Mercurial > mplayer.hg
diff help/help_mp-pl.h @ 36694:eed2fb870f43
Rename symbolic constants of GUI help message texts.
Create a kind of GUI namespace and don't add place or kind of
usage to the name unless it's advantageous.
This reduces the amount of definitions as well.
Arrange them alphabetically.
author | ib |
---|---|
date | Wed, 05 Feb 2014 16:39:38 +0000 |
parents | e8567b5f7da9 |
children | 4c63b476f848 |
line wrap: on
line diff
--- a/help/help_mp-pl.h Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/help/help_mp-pl.h Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -641,264 +641,213 @@ // ================================ GUI ================================ -// --- labels --- -#define MSGTR_FileSelect "Wybierz plik..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Wybierz napisy..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Wybierz zewnętrzny kanał dźwięku..." -#define MSGTR_FontSelect "Wybierz czcionkę..." -#define MSGTR_PlayList "Lista Odtwarzania" -#define MSGTR_Equalizer "Korektor" -#define MSGTR_ConfigureEqualizer "Konfiguruj Korektor" -#define MSGTR_SkinBrowser "Przeglądarka skórek" -#define MSGTR_Network "Strumieniowanie sieciowe..." -#define MSGTR_Preferences "Opcje" -#define MSGTR_AudioPreferences "Konfiguracja sterownika audio" -#define MSGTR_NoMediaOpened "Nie otwarto żadnego nośnika." -#define MSGTR_NoChapter "Brak rozdziału" -#define MSGTR_Chapter "Rozdział %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded "Nie wczytano pliku." - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "OK" -#define MSGTR_Cancel "Anuluj" -#define MSGTR_Add "Dodaj" -#define MSGTR_Remove "Usuń" -#define MSGTR_Clear "Wyczyść" -#define MSGTR_Config "Konfiguracja" -#define MSGTR_ConfigDriver "Skonfiguruj sterownik" -#define MSGTR_Browse "Przeglądaj" - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "Za mało pamięci by wyrysować bufor." -#define MSGTR_IDFGCVD "Brak sterownika video zgodnego z GUI." -#define MSGTR_NEEDLAVC "Niestety, nie można odtwarzać plików innych niż MPEG przy użyciu urządzenia DXR3/H+ bez kowersji.\nProszę włączyć lavc w polu sterowania DXR3/H+." - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skórka] błąd w pliku konfiguracyjnym skórki, linia %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[skórka] plik ( %s ) nie znaleziony.\n" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[skórka] nie mogę odczytać pliku ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmapy o głębokości <=16 bitów nie są obsgługiwane (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "Pliku nie znaleziono (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "Błąd odczytu PNG (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "Błąd konwersji 24 bitów do 32 bitów (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownMessage "nieznana wiadomość: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_NotEnoughMemory "za mało pamięci\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "Zadeklarowano za dużo czcionek.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "Nie znalazłem pliku z czcionką.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Nie znalazłem pliku z obrazem czcionki.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFont "Nieistniejący identyfikator czcionki (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "nieznany parametr (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skórka nie znaleziona (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "Wybrana skórka ( %s ) nie odnaleziona, próbuję 'default'...\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skórki" - -// --- gtk menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "O MPlayerze" -#define MSGTR_MENU_Open "Otwórz..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Odtwarzaj plik" -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_PlayURL "Odtwarzaj URL" -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Napisy" -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Porzuć napisy..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Wczytaj zewnętrzny plik ścieżki dźwiękowej" -#define MSGTR_MENU_Playing "Odtwarzanie" -#define MSGTR_MENU_Play "Odtwarzanie" -#define MSGTR_MENU_Pause "Pauza" -#define MSGTR_MENU_Stop "Stop" -#define MSGTR_MENU_NextStream "Następny strumień" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "Poprzedni strumień" -#define MSGTR_MENU_HalfSize "połowa normalnego rozmiaru" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "normalny rozmiar" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "podwójny rozmiar" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "Pełny ekran" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Odtwarzanie" -#define MSGTR_MENU_Titles "Tytuły" -#define MSGTR_MENU_Title "Tytuł %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(brak)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "Rozdziały" -#define MSGTR_MENU_Chapter "Rozdział %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Ścieżka Audio" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Napisy" -#define MSGTR_MENU_PlayList "Lista Odtwarzania" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Przeglądarka skórek" -#define MSGTR_MENU_Preferences "Opcje" -#define MSGTR_MENU_Exit "Wyjście" -#define MSGTR_MENU_Mute "Wycisz" -#define MSGTR_MENU_Original "Oryginalnie" -#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Format" -#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Ścieżka Audio" -#define MSGTR_MENU_Track "Ścieżka %d" -#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Ścieżka Wideo" -#define MSGTR_MENU_Subtitles "Napisy" - -// --- equalizer -#define MSGTR_EQU_Audio "Audio" -#define MSGTR_EQU_Video "Wideo" -#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast" -#define MSGTR_EQU_Brightness "Jasność" -#define MSGTR_EQU_Hue "Barwa" -#define MSGTR_EQU_Saturation "Nasycenie" -#define MSGTR_EQU_Front_Left "Lewy przedni" -#define MSGTR_EQU_Front_Right "Prawy przedni" -#define MSGTR_EQU_Back_Left "Lewy tylny" -#define MSGTR_EQU_Back_Right "Prawy tylny" -#define MSGTR_EQU_Center "Centralny" -#define MSGTR_EQU_Bass "Subwoofer(basowy)" -#define MSGTR_EQU_All "Wszystkie" -#define MSGTR_EQU_Channel1 "Kanał 1" -#define MSGTR_EQU_Channel2 "Kanał 2" -#define MSGTR_EQU_Channel3 "Kanał 3" -#define MSGTR_EQU_Channel4 "Kanał 4" -#define MSGTR_EQU_Channel5 "Kanał 5" -#define MSGTR_EQU_Channel6 "Kanał 6" - -// --- playlist -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Ścieżka" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Wybrane pliki" -#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Pliki" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Drzewo katalogów" - -// --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio" -#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Wideo" -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Napisy & OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Kodeki & demuxer" -#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Inne" - -#define MSGTR_PREFERENCES_None "(brak)" -#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "domyślne ustawienia sterownika" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Dostępne sterowniki:" -#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizuj dźwięk" -#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Włącz korektor" -#define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Włącz mikser programowy" -#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Włącz dodatkowe stereo" -#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Współczynnik" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Opóźnienie dźwięku" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Włącz podwójne buforowanie" -#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Włącz bezpośrednie renderowanie" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Włącz pomijanie klatek" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Włącz pomijanie dużej ilości klatek (niebezpieczne)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Odwróć obraz" -#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan" -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Napisy" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Opóźnienie" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Pozycja" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Wyłącz automatycznie wczytywanie napisów" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konwertuj wybrane napisy na format MPlayer" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konwertuj wybrane napisy na oparty na czasie format SubViewer (SRT)" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Włącz nakładanie się napisów" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_USE_ASS "Wyświetlanie napisów SSA/ASS" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_USE_MARGINS "Używaj marginesów" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_TOP_MARGIN "Górny" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_BOTTOM_MARGIN "Dolny" -#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Czcionka" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Włącz postprocessing" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Jakość automatyczna" -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Użyj parsera dla pliku AVI bez przeplotu" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Odtwórz tablicę indexową, jeśli potrzebne" -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Rodzina kodeków video" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Rodzina kodeków audio" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Poziom OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Napisy" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Czcionka" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Pamięć podręczna" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Inne" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Urządzenie" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mixer" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Kanał Mixera" -#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Pamiętaj, że niektóre opcje działają dopiero po zrestartowaniu odtwarzania!" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Koder video" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Użyj LAVC (FFmpeg)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Języki zachodnioeuropejskie (ISO-8859-1)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Języki zachodnioeuropejskie z Euro (ISO-8859-15)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Języki Słowiańskie/środkowoeuropejskie (ISO-8859-2)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galicyjski, Maltański, Turecki (ISO-8859-3)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Stary, bałtycki zestaw znaków (ISO-8859-4)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrylica (ISO-8859-5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabski (ISO-8859-6)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Współczesna Greka (ISO-8859-7)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turecki (ISO-8859-9)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Bałtycki (ISO-8859-13)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtycki (ISO-8859-14)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Znaki hebrajskie (ISO-8859-8)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Rosyjski (KOI8-R)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukraiński, Białoruski (KOI8-U/RU)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Uproszczony chiński (CP936)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Tradycyjny chiński (BIG5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Znaki japońskie (SHIFT-JIS)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Znaki Koreańskie (CP949)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Znaki tajskie charset (CP874)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrylica Windows (CP1251)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Języki Słowiańskie/środkowoeuropejskie Windows (CP1250)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Bez autoskalowania" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporcjonalnie do szerokości filmu" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporcjonalnie do wysokości filmu" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proporcjonalnie do przekątnej filmu" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Kodowanie" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Rozmycie" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Obramowanie" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Skala tekstu" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Skala OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Pamięć podręczna wł/wył" -#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Wielkość pamięci podręcznej" -#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Rozpoczynaj w trybie pełnoekranowym" -#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Zapisz pozycję okna" -#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Wyłącz XScreenSaver" -#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Włącz pasek odtwarzania" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "Autosynchronizacja wł/wył" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Autosynchronizacja" -#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "Urządzenie CD-ROM" -#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "Urządzenie DVD" -#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "FPS" -#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Pokaż okno video, gdy nieaktywne" -#define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "Nowsze wersje aRts nie są kompatybilne z "\ - "GTK 1.x i spowodują błąd GMPlayer!" - -#define MSGTR_ABOUT_UHU "Rozwój GUI sponsorowany przez UHU Linux" -#define MSGTR_ABOUT_Contributors "Kod i osoby pomagające w tworzeniu dokumentacji" -#define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "Kodeki i inne obce biblioteki" -#define MSGTR_ABOUT_Translations "Tłumaczenia" -#define MSGTR_ABOUT_Skins "Skórki" - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Błąd krytyczny!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Błąd!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Uwaga!" - -// cfg.c - -#define MSGTR_UnableToSaveOption "[cfg] Nie udało się zapisać opcji '%s'.\n" - -// interface.c - -#define MSGTR_DeletingSubtitles "[GUI] Usuwam napisy.\n" -#define MSGTR_LoadingSubtitles "[GUI] Wczytuję napisy: %s\n" -#define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] Dodaję filtr video: %s\n" - -// mw.c - -#define MSGTR_NotAFile "To nie wygląda na plik: %s !\n" - -// ws.c - -#define MSGTR_WS_RemoteDisplay "Ekran zdalny, wyłączam XMITSHM.\n" -#define MSGTR_WS_NoXshm "Niestety Twój system nie obsługuje rozszerzeń dzielonej pamięci X.\n" -#define MSGTR_WS_NoXshape "Niestety Twój system nie obsługuje rozszerzenia XShape.\n" -#define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "Niestety paleta kolorów jest za mała.\n" -#define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "Za dużo otwartych okien.\n" -#define MSGTR_WS_ShmError "błąd rozszerzenia pamięci dzielonej\n" -#define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "Za mało pamięci do wyrysowania bufora.\n" - -// wsxdnd.c - -#define MSGTR_WS_NotAFile "To nie wygląda jak plik...\n" -#define MSGTR_WS_DDNothing "D&D: Nic nie zwrócono!\n" +#define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "O MPlayerze" +#define MSGTR_GUI_Add "Dodaj" +#define MSGTR_GUI_AspectRatio "Format" +#define MSGTR_GUI_Audio "Audio" +#define MSGTR_GUI_AudioDelay "Opóźnienie dźwięku" +#define MSGTR_GUI_AudioDriverConfiguration "Konfiguracja sterownika audio" +#define MSGTR_GUI_AudioTrack "Wczytaj zewnętrzny plik ścieżki dźwiękowej" +#define MSGTR_GUI_AudioTracks "Ścieżka Audio" +#define MSGTR_GUI_AvailableDrivers "Dostępne sterowniki:" +#define MSGTR_GUI_AvailableSkins "Skórki" +#define MSGTR_GUI_Bass "Subwoofer(basowy)" +#define MSGTR_GUI_Blur "Rozmycie" +#define MSGTR_GUI_Bottom "Dolny" +#define MSGTR_GUI_Brightness "Jasność" +#define MSGTR_GUI_Browse "Przeglądaj" +#define MSGTR_GUI_Cache "Pamięć podręczna" +#define MSGTR_GUI_CacheSize "Wielkość pamięci podręcznej" +#define MSGTR_GUI_Cancel "Anuluj" +#define MSGTR_GUI_Center "Centralny" +#define MSGTR_GUI_Channel1 "Kanał 1" +#define MSGTR_GUI_Channel2 "Kanał 2" +#define MSGTR_GUI_Channel3 "Kanał 3" +#define MSGTR_GUI_Channel4 "Kanał 4" +#define MSGTR_GUI_Channel5 "Kanał 5" +#define MSGTR_GUI_Channel6 "Kanał 6" +#define MSGTR_GUI_ChannelAll "Wszystkie" +#define MSGTR_GUI_ChapterN "Rozdział %d" +#define MSGTR_GUI_ChapterNN "Rozdział %2d" +#define MSGTR_GUI_Chapters "Rozdziały" +#define MSGTR_GUI_Clear "Wyczyść" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio "Rodzina kodeków audio" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo "Rodzina kodeków video" +#define MSGTR_GUI_CodecsAndLibraries "Kodeki i inne obce biblioteki" +#define MSGTR_GUI_Coefficient "Współczynnik" +#define MSGTR_GUI_Configure "Konfiguracja" +#define MSGTR_GUI_ConfigureDriver "Skonfiguruj sterownik" +#define MSGTR_GUI_Contrast "Kontrast" +#define MSGTR_GUI_Contributors "Kod i osoby pomagające w tworzeniu dokumentacji" +#define MSGTR_GUI_Cp874 "Znaki tajskie charset (CP874)" +#define MSGTR_GUI_Cp936 "Uproszczony chiński (CP936)" +#define MSGTR_GUI_Cp949 "Znaki Koreańskie (CP949)" +#define MSGTR_GUI_Cp1250 "Języki Słowiańskie/środkowoeuropejskie Windows (CP1250)" +#define MSGTR_GUI_Cp1251 "Cyrylica Windows (CP1251)" +#define MSGTR_GUI_CpBIG5 "Tradycyjny chiński (BIG5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_1 "Języki zachodnioeuropejskie (ISO-8859-1)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_2 "Języki Słowiańskie/środkowoeuropejskie (ISO-8859-2)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_3 "Esperanto, Galicyjski, Maltański, Turecki (ISO-8859-3)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_4 "Stary, bałtycki zestaw znaków (ISO-8859-4)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_5 "Cyrylica (ISO-8859-5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_6 "Arabski (ISO-8859-6)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_7 "Współczesna Greka (ISO-8859-7)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_8 "Znaki hebrajskie (ISO-8859-8)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_9 "Turecki (ISO-8859-9)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_13 "Bałtycki (ISO-8859-13)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_14 "Celtycki (ISO-8859-14)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_15 "Języki zachodnioeuropejskie z Euro (ISO-8859-15)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_R "Rosyjski (KOI8-R)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_U "Ukraiński, Białoruski (KOI8-U/RU)" +#define MSGTR_GUI_CpShiftJis "Znaki japońskie (SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_GUI_CpUnicode "Unicode" +#define MSGTR_GUI_DefaultSetting "domyślne ustawienia sterownika" +#define MSGTR_GUI_Delay "Opóźnienie" +#define MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs "Kodeki & demuxer" +#define MSGTR_GUI_Device "Urządzenie" +#define MSGTR_GUI_DeviceCDROM "Urządzenie CD-ROM" +#define MSGTR_GUI_DeviceDVD "Urządzenie DVD" +#define MSGTR_GUI_Directory "Ścieżka" +#define MSGTR_GUI_DirectoryTree "Drzewo katalogów" +#define MSGTR_GUI_DropSubtitle "Porzuć napisy..." +#define MSGTR_GUI_DVD "DVD" +#define MSGTR_GUI_EnableAssSubtitle "Wyświetlanie napisów SSA/ASS" +#define MSGTR_GUI_EnableAutomaticAVSync "Autosynchronizacja wł/wył" +#define MSGTR_GUI_EnableCache "Pamięć podręczna wł/wył" +#define MSGTR_GUI_EnableDirectRendering "Włącz bezpośrednie renderowanie" +#define MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering "Włącz podwójne buforowanie" +#define MSGTR_GUI_EnableEqualizer "Włącz korektor" +#define MSGTR_GUI_EnableExtraStereo "Włącz dodatkowe stereo" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDropping "Włącz pomijanie klatek" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense "Włącz pomijanie dużej ilości klatek (niebezpieczne)" +#define MSGTR_GUI_EnablePlaybar "Włącz pasek odtwarzania" +#define MSGTR_GUI_EnablePostProcessing "Włącz postprocessing" +#define MSGTR_GUI_EnableSoftwareMixer "Włącz mikser programowy" +#define MSGTR_GUI_Encoding "Kodowanie" +#define MSGTR_GUI_Equalizer "Korektor" +#define MSGTR_GUI_EqualizerConfiguration "Konfiguruj Korektor" +#define MSGTR_GUI_Error "Błąd!" +#define MSGTR_GUI_ErrorFatal "Błąd krytyczny!" +#define MSGTR_GUI_File "Odtwarzaj plik" +#define MSGTR_GUI_Files "Pliki" +#define MSGTR_GUI_Flip "Odwróć obraz" +#define MSGTR_GUI_Font "Czcionka" +#define MSGTR_GUI_FrameRate "FPS" +#define MSGTR_GUI_FrontLeft "Lewy przedni" +#define MSGTR_GUI_FrontRight "Prawy przedni" +#define MSGTR_GUI_HideVideoWindow "Pokaż okno video, gdy nieaktywne" +#define MSGTR_GUI_Hue "Barwa" +#define MSGTR_GUI_Lavc "Użyj LAVC (FFmpeg)" +#define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "Jakość automatyczna" +#define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Inne" +#define MSGTR_GUI_Mixer "Mixer" +#define MSGTR_GUI_MixerChannel "Kanał Mixera" +#define MSGTR_GUI_MSG_AddingVideoFilter "[GUI] Dodaję filtr video: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_aRtsBroken "Nowsze wersje aRts nie są kompatybilne z GTK 1.x i spowodują błąd GMPlayer!" +#define MSGTR_GUI_MSG_ColorDepthTooLow "Niestety paleta kolorów jest za mała.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_DragAndDropNothing "D&D: Nic nie zwrócono!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Niestety, nie można odtwarzać plików innych niż MPEG przy użyciu urządzenia DXR3/H+ bez kowersji.\nProszę włączyć lavc w polu sterowania DXR3/H+." +#define MSGTR_GUI_MSG_LoadingSubtitle "[GUI] Wczytuję napisy: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorImage "Za mało pamięci do wyrysowania bufora.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Za mało pamięci by wyrysować bufor." +#define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "Nie wczytano pliku." +#define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Nie otwarto żadnego nośnika." +#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile0 "To nie wygląda jak plik...\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile1 "To nie wygląda na plik: %s !\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "Pamiętaj, że niektóre opcje działają dopiero po zrestartowaniu odtwarzania!" +#define MSGTR_GUI_MSG_RemoteDisplay "Ekran zdalny, wyłączam XMITSHM.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_RemovingSubtitle "[GUI] Usuwam napisy.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError "Błąd konwersji 24 bitów do 32 bitów (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapNotFound "Pliku nie znaleziono (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapPngReadError "Błąd odczytu PNG (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgNotFound "Skórka nie znaleziona (%s).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgSelectedNotFound "Wybrana skórka ( %s ) nie odnaleziona, próbuję 'default'...\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorBitmap16Bit "Bitmapy o głębokości <=16 bitów nie są obsgługiwane (%s).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorMessage "[skórka] błąd w pliku konfiguracyjnym skórki, linia %d: %s" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotFound "[skórka] plik ( %s ) nie znaleziony.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotReadable "[skórka] nie mogę odczytać pliku ( %s ).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontFileNotFound "Nie znalazłem pliku z czcionką.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontImageNotFound "Nie znalazłem pliku z obrazem czcionki.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontNotFound "Nieistniejący identyfikator czcionki (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError "za mało pamięci\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "Zadeklarowano za dużo czcionek.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "nieznana wiadomość: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "nieznany parametr (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_TooManyWindows "Za dużo otwartych okien.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_UnableToSaveOption "[cfg] Nie udało się zapisać opcji '%s'.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Brak sterownika video zgodnego z GUI." +#define MSGTR_GUI_MSG_XShapeError "Niestety Twój system nie obsługuje rozszerzenia XShape.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryError "błąd rozszerzenia pamięci dzielonej\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryUnavailable "Niestety Twój system nie obsługuje rozszerzeń dzielonej pamięci X.\n" +#define MSGTR_GUI_Mute "Wycisz" +#define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Strumieniowanie sieciowe..." +#define MSGTR_GUI_Next "Następny strumień" +#define MSGTR_GUI_NoChapter "Brak rozdziału" +#define MSGTR_GUI__none_ "(brak)" +#define MSGTR_GUI_NonInterleavedParser "Użyj parsera dla pliku AVI bez przeplotu" +#define MSGTR_GUI_NormalizeSound "Normalizuj dźwięk" +#define MSGTR_GUI_Ok "OK" +#define MSGTR_GUI_Open "Otwórz..." +#define MSGTR_GUI_Original "Oryginalnie" +#define MSGTR_GUI_OsdLevel "Poziom OSD" +#define MSGTR_GUI_OSD_Subtitles "Napisy & OSD" +#define MSGTR_GUI_Outline "Obramowanie" +#define MSGTR_GUI_PanAndScan "Panscan" +#define MSGTR_GUI_Pause "Pauza" +#define MSGTR_GUI_Play "Odtwarzanie" +#define MSGTR_GUI_Playback "Odtwarzanie" +#define MSGTR_GUI_Playlist "Lista Odtwarzania" +#define MSGTR_GUI_Position "Pozycja" +#define MSGTR_GUI_PostProcessing "Postprocessing" +#define MSGTR_GUI_Preferences "Opcje" +#define MSGTR_GUI_Previous "Poprzedni strumień" +#define MSGTR_GUI_Quit "Wyjście" +#define MSGTR_GUI_RearLeft "Lewy tylny" +#define MSGTR_GUI_RearRight "Prawy tylny" +#define MSGTR_GUI_Remove "Usuń" +#define MSGTR_GUI_Saturation "Nasycenie" +#define MSGTR_GUI_SaveWindowPositions "Zapisz pozycję okna" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieDiagonal "Proporcjonalnie do przekątnej filmu" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieHeight "Proporcjonalnie do wysokości filmu" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieWidth "Proporcjonalnie do szerokości filmu" +#define MSGTR_GUI_ScaleNo "Bez autoskalowania" +#define MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia "Odtwórz tablicę indexową, jeśli potrzebne" +#define MSGTR_GUI_SelectAudioFile "Wybierz zewnętrzny kanał dźwięku..." +#define MSGTR_GUI_SelectedFiles "Wybrane pliki" +#define MSGTR_GUI_SelectFile "Wybierz plik..." +#define MSGTR_GUI_SelectFont "Wybierz czcionkę..." +#define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "Wybierz napisy..." +#define MSGTR_GUI_SizeDouble "podwójny rozmiar" +#define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "Pełny ekran" +#define MSGTR_GUI_SizeHalf "połowa normalnego rozmiaru" +#define MSGTR_GUI_SizeNormal "normalny rozmiar" +#define MSGTR_GUI_SizeOSD "Skala OSD" +#define MSGTR_GUI_SizeSubtitles "Skala tekstu" +#define MSGTR_GUI_SkinBrowser "Przeglądarka skórek" +#define MSGTR_GUI_Skins "Skórki" +#define MSGTR_GUI_Sponsored "Rozwój GUI sponsorowany przez UHU Linux" +#define MSGTR_GUI_StartFullscreen "Rozpoczynaj w trybie pełnoekranowym" +#define MSGTR_GUI_Stop "Stop" +#define MSGTR_GUI_Subtitle "Napisy" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAddMargins "Używaj marginesów" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAllowOverlap "Włącz nakładanie się napisów" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad "Wyłącz automatycznie wczytywanie napisów" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub "Konwertuj wybrane napisy na format MPlayer" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertSrt "Konwertuj wybrane napisy na oparty na czasie format SubViewer (SRT)" +#define MSGTR_GUI_Subtitles "Napisy" +#define MSGTR_GUI_SyncValue "Autosynchronizacja" +#define MSGTR_GUI_TitleNN "Tytuł %2d" +#define MSGTR_GUI_Titles "Tytuły" +#define MSGTR_GUI_Top "Górny" +#define MSGTR_GUI_TrackN "Ścieżka %d" +#define MSGTR_GUI_Translations "Tłumaczenia" +#define MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver "Wyłącz XScreenSaver" +#define MSGTR_GUI_URL "Odtwarzaj URL" +#define MSGTR_GUI_VCD "VCD" +#define MSGTR_GUI_Video "Wideo" +#define MSGTR_GUI_VideoEncoder "Koder video" +#define MSGTR_GUI_VideoTracks "Ścieżka Wideo" +#define MSGTR_GUI_Warning "Uwaga!" // ======================= VO Video Output drivers ========================