Mercurial > mplayer.hg
diff help/help_mp-ru.h @ 36694:eed2fb870f43
Rename symbolic constants of GUI help message texts.
Create a kind of GUI namespace and don't add place or kind of
usage to the name unless it's advantageous.
This reduces the amount of definitions as well.
Arrange them alphabetically.
author | ib |
---|---|
date | Wed, 05 Feb 2014 16:39:38 +0000 |
parents | e8567b5f7da9 |
children | 4c63b476f848 |
line wrap: on
line diff
--- a/help/help_mp-ru.h Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/help/help_mp-ru.h Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -511,260 +511,214 @@ // ================================ GUI ================================ -// --- labels --- -#define MSGTR_FileSelect "Выбрать файл..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Выбрать субтитры..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Выбор внешнего аудио канала..." -#define MSGTR_FontSelect "Выбор шрифта..." -#define MSGTR_PlayList "Плейлист" -#define MSGTR_Equalizer "Эквалайзер" -#define MSGTR_ConfigureEqualizer "Настройка каналов" -#define MSGTR_SkinBrowser "Просмотр шкур" -#define MSGTR_Network "Сетевые потоки..." -#define MSGTR_Preferences "Настройки" -#define MSGTR_AudioPreferences "Конфигурация аудио драйвера" -#define MSGTR_NoMediaOpened "Носитель не открыт." -#define MSGTR_NoChapter "Нет раздела" -#define MSGTR_Chapter "Раздел %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded "Файл не загружен." - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "Да" -#define MSGTR_Cancel "Отмена" -#define MSGTR_Add "Добавить" -#define MSGTR_Remove "Удалить" -#define MSGTR_Clear "Очистить" -#define MSGTR_Config "Настроить" -#define MSGTR_ConfigDriver "Настроить драйвер" -#define MSGTR_Browse "Просмотреть" - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "Извините, не хватает памяти для буфера прорисовки." -#define MSGTR_IDFGCVD "Извините, не нашёл совместимый с GUI драйвер видео вывода." -#define MSGTR_NEEDLAVC "Извините, Вы не можете проигрывать не-MPEG файлы на Вашем DXR3/H+ устройстве\nбез перекодирования. Пожалуйста, включите lavc при конфигурации DXR3/H+." - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[скин] ошибка в файле конфигурации шкуры на строке %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[скин] файл '%s' не найден.\n" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[скин] файл ( %s ) не читаем.\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Глубина битовой матрицы в 16 бит и меньше не поддерживается (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "Файл не найден (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "ошибка чтения PNG (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "ошибка преобразования 24-бит в 32-бит (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownMessage "неизвестное сообщение: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_NotEnoughMemory "не хватает памяти\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "Объявлено слишком много шрифтов.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "Файл шрифта не найден.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Файл образов шрифта не найден.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFont "несуществующий идентификатор шрифта (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "неизвестный параметр (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Скин не найден (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "Выбранный скин '%s' не найден, пробую 'default'...\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Шкуры" - -// --- GTK menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "О MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "Открыть..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Играть файл" -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_PlayURL "Играть URL" -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Субтитры" -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Убрать субтитры..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Загрузить внешний аудио файл" -#define MSGTR_MENU_Playing "Воспроизведение" -#define MSGTR_MENU_Play "Играть" -#define MSGTR_MENU_Pause "Пауза" -#define MSGTR_MENU_Stop "Останов" -#define MSGTR_MENU_NextStream "След. поток" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "Пред. поток" -#define MSGTR_MENU_HalfSize "Половинный размер" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "Нормальный размер" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Двойной размер" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "Полный экран" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Играть" -#define MSGTR_MENU_Titles "Ролики" -#define MSGTR_MENU_Title "Ролик %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(нет)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "Разделы" -#define MSGTR_MENU_Chapter "Раздел %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Аудио дорожка" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Субтитры" -#define MSGTR_MENU_PlayList "Плейлист" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Просмотр шкур" -#define MSGTR_MENU_Preferences "Настройки" -#define MSGTR_MENU_Exit "Выход" -#define MSGTR_MENU_Mute "Приглушить" -#define MSGTR_MENU_Original "Исходный" -#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Соотношение сторон" -#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Аудио дорожка" -#define MSGTR_MENU_Track "Дорожка %d" -#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Видео дорожка" -#define MSGTR_MENU_Subtitles "Субтитры" - -// --- equalizer -#define MSGTR_EQU_Audio "Аудио" -#define MSGTR_EQU_Video "Видео" -#define MSGTR_EQU_Contrast "Контраст" -#define MSGTR_EQU_Brightness "Яркость" -#define MSGTR_EQU_Hue "Цвет" -#define MSGTR_EQU_Saturation "Насыщенность" -#define MSGTR_EQU_Front_Left "Передняя Левая" -#define MSGTR_EQU_Front_Right "Передняя Правая" -#define MSGTR_EQU_Back_Left "Задняя Левая" -#define MSGTR_EQU_Back_Right "Задняя Правая" -#define MSGTR_EQU_Center "Центральная" -#define MSGTR_EQU_Bass "Бас" -#define MSGTR_EQU_All "Все" -#define MSGTR_EQU_Channel1 "Канал 1" -#define MSGTR_EQU_Channel2 "Канал 2" -#define MSGTR_EQU_Channel3 "Канал 3" -#define MSGTR_EQU_Channel4 "Канал 4" -#define MSGTR_EQU_Channel5 "Канал 5" -#define MSGTR_EQU_Channel6 "Канал 6" - -// --- playlist -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Путь" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Выбранные файлы" -#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Файлы" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Дерево каталогов" - -// --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Аудио" -#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Видео" -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Субтитры и OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Кодеки и демультиплексор" -#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Разное" -#define MSGTR_PREFERENCES_None "(нет)" -#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "драйвер по умолчанию" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Доступные драйверы:" -#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Нормализовать звук" -#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Включить эквалайзер" -#define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Включить программный микшер" -#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Включить дополнительное стерео" -#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Коэффициент" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Задержка аудио" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Включить двойную буферизацию" -#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Включить прямое отображение" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Включить пропуск кадров" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Включить ИНТЕНСИВНЫЙ пропуск кадров (опасно)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Отобразить изображение вверх ногами" -#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Усечение сторон" -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Субтитры" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Задержка" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "Кадр/сек" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Позиция" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Выключить автозагрузку субтитров" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Конвертировать данные субтитры в MPlayer'овский формат субтитров" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Конвертировать данные субтитры в основанный на времени SubViewer (SRT) формат" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Изменить перекрывание субтитров" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_USE_ASS "SSA/ASS рендеринг субтитров" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_USE_MARGINS "Использ. края" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_TOP_MARGIN "Верх" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_BOTTOM_MARGIN "Низ" -#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Шрифт" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Включить постобработку" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Авто качество" -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Использовать 'неслоёный' AVI парсер" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Если требуется, перестроить индексную таблицу" -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Семейство видео кодеков" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Семейство аудио кодеков" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "уровень OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Субтитры" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Шрифт" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Постобработка" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Кэш" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Разное" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Устройство" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Микшер" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Канал микшера" -#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Пожалуйста, запомните, что Вам нужно перезапустить проигрывание,\nчтобы некоторые изменения вступили в силу!" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Видео кодировщик" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Использовать LAVC (FFmpeg)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Уникод" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Западноевропейские языки (ISO-8859-1)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Западноевропейские языки с Евро (ISO-8859-15)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Славянские/Центрально-европейские языки (ISO-8859-2)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Эсперанто, Галицийский, Мальтийский, Турецкий (ISO-8859-3)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Старая Балтийская кодировка (ISO-8859-4)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Кириллица (ISO-8859-5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Арабская (ISO-8859-6)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Современная Греческая (ISO-8859-7)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Турецкая (ISO-8859-9)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Балтийская (ISO-8859-13)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Кельтская (ISO-8859-14)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Еврейские кодировки (ISO-8859-8)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Русская (KOI8-R)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Украинская, Белорусская (KOI8-U/RU)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Упрощённая Китайская кодировка (CP936)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Традиционная Китайская кодировка (BIG5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Японские кодировки (SHIFT-JIS)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Корейская кодировка (CP949)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Тайская кодировка (CP874)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Кириллица Window$ (CP1251)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Славянский/Центрально-европейский Window$ (CP1250)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding23 "Арабский Windows (CP1256)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Не масштабировать" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Пропорционально ширине фильма" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Пропорционально высоте фильма" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Пропорционально диагонали фильма" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Кодировка" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Нерезкость" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Контуры" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Масштаб текста" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Масштаб OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Кэш вкл/выкл" -#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Размер кэша" -#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Стартовать в полноэкранном режиме" -#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Сохранять позицию окна" -#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Останавливать XScreenSaver" -#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Включить полосу воспроизведения" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "Автосинхронизация вкл/выкл" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Автосинхронизация" -#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM" -#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD" -#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Кадр/сек" -#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Показывать окно видео, когда неактивен" -#define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "Новые версии aRts несовместимы с GTK 1.x "\ - "и приведут к фатальной ошибке GMPlayer!" - -// --- aboutbox -#define MSGTR_ABOUT_UHU "Разработка GUI спонсирована UHU Linux" -#define MSGTR_ABOUT_Contributors "Разработчики кода и документации" -#define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "Кодеки и сторонние библиотеки" -#define MSGTR_ABOUT_Translations "Переводы" -#define MSGTR_ABOUT_Skins "Шкуры" - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Фатальная ошибка!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Ошибка!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Предупреждение!" - -// cfg.c -#define MSGTR_UnableToSaveOption "[cfg] Не могу сохранить опцию '%s'.\n" - -// interface.c -#define MSGTR_DeletingSubtitles "[GUI] Удаляю субтитры.\n" -#define MSGTR_LoadingSubtitles "[GUI] Загружаю субтитры: %s\n" -#define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] Добавляю видеофильтр: %s\n" - -// mw.c -#define MSGTR_NotAFile "Это не похоже на файл: '%s' !\n" - -// ws.c -#define MSGTR_WS_RemoteDisplay "Удалённый дисплей, отключаю XMITSHM.\n" -#define MSGTR_WS_NoXshm "Извините, ваша система не поддерживает расширение разделяемой памяти X'ов.\n" -#define MSGTR_WS_NoXshape "Извините, ваша система не поддерживает расширение XShape.\n" -#define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "Извините, глубина цвета слишком мала.\n" -#define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "Слишком много открытых окон.\n" -#define MSGTR_WS_ShmError "ошибка расширения разделяемой памяти\n" -#define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "Извините, недостаточно памяти для буфера прорисовки.\n" - -// wsxdnd.c -#define MSGTR_WS_NotAFile "Это не похоже на файл...\n" -#define MSGTR_WS_DDNothing "D&D: Ничего не возвращено!\n" +#define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "О MPlayer" +#define MSGTR_GUI_Add "Добавить" +#define MSGTR_GUI_AspectRatio "Соотношение сторон" +#define MSGTR_GUI_Audio "Аудио" +#define MSGTR_GUI_AudioDelay "Задержка аудио" +#define MSGTR_GUI_AudioDriverConfiguration "Конфигурация аудио драйвера" +#define MSGTR_GUI_AudioTrack "Загрузить внешний аудио файл" +#define MSGTR_GUI_AudioTracks "Аудио дорожка" +#define MSGTR_GUI_AvailableDrivers "Доступные драйверы:" +#define MSGTR_GUI_AvailableSkins "Шкуры" +#define MSGTR_GUI_Bass "Бас" +#define MSGTR_GUI_Blur "Нерезкость" +#define MSGTR_GUI_Bottom "Низ" +#define MSGTR_GUI_Brightness "Яркость" +#define MSGTR_GUI_Browse "Просмотреть" +#define MSGTR_GUI_Cache "Кэш" +#define MSGTR_GUI_CacheSize "Размер кэша" +#define MSGTR_GUI_Cancel "Отмена" +#define MSGTR_GUI_Center "Центральная" +#define MSGTR_GUI_Channel1 "Канал 1" +#define MSGTR_GUI_Channel2 "Канал 2" +#define MSGTR_GUI_Channel3 "Канал 3" +#define MSGTR_GUI_Channel4 "Канал 4" +#define MSGTR_GUI_Channel5 "Канал 5" +#define MSGTR_GUI_Channel6 "Канал 6" +#define MSGTR_GUI_ChannelAll "Все" +#define MSGTR_GUI_ChapterN "Раздел %d" +#define MSGTR_GUI_ChapterNN "Раздел %2d" +#define MSGTR_GUI_Chapters "Разделы" +#define MSGTR_GUI_Clear "Очистить" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio "Семейство аудио кодеков" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo "Семейство видео кодеков" +#define MSGTR_GUI_CodecsAndLibraries "Кодеки и сторонние библиотеки" +#define MSGTR_GUI_Coefficient "Коэффициент" +#define MSGTR_GUI_Configure "Настроить" +#define MSGTR_GUI_ConfigureDriver "Настроить драйвер" +#define MSGTR_GUI_Contrast "Контраст" +#define MSGTR_GUI_Contributors "Разработчики кода и документации" +#define MSGTR_GUI_Cp874 "Тайская кодировка (CP874)" +#define MSGTR_GUI_Cp936 "Упрощённая Китайская кодировка (CP936)" +#define MSGTR_GUI_Cp949 "Корейская кодировка (CP949)" +#define MSGTR_GUI_Cp1250 "Славянский/Центрально-европейский Window$ (CP1250)" +#define MSGTR_GUI_Cp1251 "Кириллица Window$ (CP1251)" +#define MSGTR_GUI_Cp1256 "Арабский Windows (CP1256)" +#define MSGTR_GUI_CpBIG5 "Традиционная Китайская кодировка (BIG5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_1 "Западноевропейские языки (ISO-8859-1)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_2 "Славянские/Центрально-европейские языки (ISO-8859-2)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_3 "Эсперанто, Галицийский, Мальтийский, Турецкий (ISO-8859-3)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_4 "Старая Балтийская кодировка (ISO-8859-4)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_5 "Кириллица (ISO-8859-5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_6 "Арабская (ISO-8859-6)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_7 "Современная Греческая (ISO-8859-7)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_8 "Еврейские кодировки (ISO-8859-8)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_9 "Турецкая (ISO-8859-9)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_13 "Балтийская (ISO-8859-13)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_14 "Кельтская (ISO-8859-14)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_15 "Западноевропейские языки с Евро (ISO-8859-15)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_R "Русская (KOI8-R)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_U "Украинская, Белорусская (KOI8-U/RU)" +#define MSGTR_GUI_CpShiftJis "Японские кодировки (SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_GUI_CpUnicode "Уникод" +#define MSGTR_GUI_DefaultSetting "драйвер по умолчанию" +#define MSGTR_GUI_Delay "Задержка" +#define MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs "Кодеки и демультиплексор" +#define MSGTR_GUI_Device "Устройство" +#define MSGTR_GUI_DeviceCDROM "CD-ROM" +#define MSGTR_GUI_DeviceDVD "DVD" +#define MSGTR_GUI_Directory "Путь" +#define MSGTR_GUI_DirectoryTree "Дерево каталогов" +#define MSGTR_GUI_DropSubtitle "Убрать субтитры..." +#define MSGTR_GUI_DVD "DVD" +#define MSGTR_GUI_EnableAssSubtitle "SSA/ASS рендеринг субтитров" +#define MSGTR_GUI_EnableAutomaticAVSync "Автосинхронизация вкл/выкл" +#define MSGTR_GUI_EnableCache "Кэш вкл/выкл" +#define MSGTR_GUI_EnableDirectRendering "Включить прямое отображение" +#define MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering "Включить двойную буферизацию" +#define MSGTR_GUI_EnableEqualizer "Включить эквалайзер" +#define MSGTR_GUI_EnableExtraStereo "Включить дополнительное стерео" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDropping "Включить пропуск кадров" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense "Включить ИНТЕНСИВНЫЙ пропуск кадров (опасно)" +#define MSGTR_GUI_EnablePlaybar "Включить полосу воспроизведения" +#define MSGTR_GUI_EnablePostProcessing "Включить постобработку" +#define MSGTR_GUI_EnableSoftwareMixer "Включить программный микшер" +#define MSGTR_GUI_Encoding "Кодировка" +#define MSGTR_GUI_Equalizer "Эквалайзер" +#define MSGTR_GUI_EqualizerConfiguration "Настройка каналов" +#define MSGTR_GUI_Error "Ошибка!" +#define MSGTR_GUI_ErrorFatal "Фатальная ошибка!" +#define MSGTR_GUI_File "Играть файл" +#define MSGTR_GUI_Files "Файлы" +#define MSGTR_GUI_Flip "Отобразить изображение вверх ногами" +#define MSGTR_GUI_Font "Шрифт" +#define MSGTR_GUI_FrameRate "Кадр/сек" +#define MSGTR_GUI_FrontLeft "Передняя Левая" +#define MSGTR_GUI_FrontRight "Передняя Правая" +#define MSGTR_GUI_HideVideoWindow "Показывать окно видео, когда неактивен" +#define MSGTR_GUI_Hue "Цвет" +#define MSGTR_GUI_Lavc "Использовать LAVC (FFmpeg)" +#define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "Авто качество" +#define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Разное" +#define MSGTR_GUI_Mixer "Микшер" +#define MSGTR_GUI_MixerChannel "Канал микшера" +#define MSGTR_GUI_MSG_AddingVideoFilter "[GUI] Добавляю видеофильтр: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_aRtsBroken "Новые версии aRts несовместимы с GTK 1.x и приведут к фатальной ошибке GMPlayer!" +#define MSGTR_GUI_MSG_ColorDepthTooLow "Извините, глубина цвета слишком мала.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_DragAndDropNothing "D&D: Ничего не возвращено!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Извините, Вы не можете проигрывать не-MPEG файлы на Вашем DXR3/H+ устройстве\nбез перекодирования. Пожалуйста, включите lavc при конфигурации DXR3/H+." +#define MSGTR_GUI_MSG_LoadingSubtitle "[GUI] Загружаю субтитры: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorImage "Извините, недостаточно памяти для буфера прорисовки.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Извините, не хватает памяти для буфера прорисовки." +#define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "Файл не загружен." +#define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Носитель не открыт." +#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile0 "Это не похоже на файл...\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile1 "Это не похоже на файл: '%s' !\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "Пожалуйста, запомните, что Вам нужно перезапустить проигрывание,\nчтобы некоторые изменения вступили в силу!" +#define MSGTR_GUI_MSG_RemoteDisplay "Удалённый дисплей, отключаю XMITSHM.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_RemovingSubtitle "[GUI] Удаляю субтитры.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError "ошибка преобразования 24-бит в 32-бит (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapNotFound "Файл не найден (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapPngReadError "ошибка чтения PNG (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgNotFound "Скин не найден (%s).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgSelectedNotFound "Выбранный скин '%s' не найден, пробую 'default'...\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorBitmap16Bit "Глубина битовой матрицы в 16 бит и меньше не поддерживается (%s).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorMessage "[скин] ошибка в файле конфигурации шкуры на строке %d: %s" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotFound "[скин] файл '%s' не найден.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotReadable "[скин] файл ( %s ) не читаем.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontFileNotFound "Файл шрифта не найден.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontImageNotFound "Файл образов шрифта не найден.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontNotFound "несуществующий идентификатор шрифта (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError "не хватает памяти\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "Объявлено слишком много шрифтов.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "неизвестное сообщение: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "неизвестный параметр (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_TooManyWindows "Слишком много открытых окон.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_UnableToSaveOption "[cfg] Не могу сохранить опцию '%s'.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Извините, не нашёл совместимый с GUI драйвер видео вывода." +#define MSGTR_GUI_MSG_XShapeError "Извините, ваша система не поддерживает расширение XShape.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryError "ошибка расширения разделяемой памяти\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryUnavailable "Извините, ваша система не поддерживает расширение разделяемой памяти X'ов.\n" +#define MSGTR_GUI_Mute "Приглушить" +#define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Сетевые потоки..." +#define MSGTR_GUI_Next "След. поток" +#define MSGTR_GUI_NoChapter "Нет раздела" +#define MSGTR_GUI__none_ "(нет)" +#define MSGTR_GUI_NonInterleavedParser "Использовать 'неслоёный' AVI парсер" +#define MSGTR_GUI_NormalizeSound "Нормализовать звук" +#define MSGTR_GUI_Ok "Да" +#define MSGTR_GUI_Open "Открыть..." +#define MSGTR_GUI_Original "Исходный" +#define MSGTR_GUI_OsdLevel "уровень OSD" +#define MSGTR_GUI_OSD_Subtitles "Субтитры и OSD" +#define MSGTR_GUI_Outline "Контуры" +#define MSGTR_GUI_PanAndScan "Усечение сторон" +#define MSGTR_GUI_Pause "Пауза" +#define MSGTR_GUI_Play "Играть" +#define MSGTR_GUI_Playback "Воспроизведение" +#define MSGTR_GUI_Playlist "Плейлист" +#define MSGTR_GUI_Position "Позиция" +#define MSGTR_GUI_PostProcessing "Постобработка" +#define MSGTR_GUI_Preferences "Настройки" +#define MSGTR_GUI_Previous "Пред. поток" +#define MSGTR_GUI_Quit "Выход" +#define MSGTR_GUI_RearLeft "Задняя Левая" +#define MSGTR_GUI_RearRight "Задняя Правая" +#define MSGTR_GUI_Remove "Удалить" +#define MSGTR_GUI_Saturation "Насыщенность" +#define MSGTR_GUI_SaveWindowPositions "Сохранять позицию окна" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieDiagonal "Пропорционально диагонали фильма" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieHeight "Пропорционально высоте фильма" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieWidth "Пропорционально ширине фильма" +#define MSGTR_GUI_ScaleNo "Не масштабировать" +#define MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia "Если требуется, перестроить индексную таблицу" +#define MSGTR_GUI_SelectAudioFile "Выбор внешнего аудио канала..." +#define MSGTR_GUI_SelectedFiles "Выбранные файлы" +#define MSGTR_GUI_SelectFile "Выбрать файл..." +#define MSGTR_GUI_SelectFont "Выбор шрифта..." +#define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "Выбрать субтитры..." +#define MSGTR_GUI_SizeDouble "Двойной размер" +#define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "Полный экран" +#define MSGTR_GUI_SizeHalf "Половинный размер" +#define MSGTR_GUI_SizeNormal "Нормальный размер" +#define MSGTR_GUI_SizeOSD "Масштаб OSD" +#define MSGTR_GUI_SizeSubtitles "Масштаб текста" +#define MSGTR_GUI_SkinBrowser "Просмотр шкур" +#define MSGTR_GUI_Skins "Шкуры" +#define MSGTR_GUI_Sponsored "Разработка GUI спонсирована UHU Linux" +#define MSGTR_GUI_StartFullscreen "Стартовать в полноэкранном режиме" +#define MSGTR_GUI_Stop "Останов" +#define MSGTR_GUI_Subtitle "Субтитры" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAddMargins "Использ. края" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAllowOverlap "Изменить перекрывание субтитров" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad "Выключить автозагрузку субтитров" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub "Конвертировать данные субтитры в MPlayer'овский формат субтитров" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertSrt "Конвертировать данные субтитры в основанный на времени SubViewer (SRT) формат" +#define MSGTR_GUI_Subtitles "Субтитры" +#define MSGTR_GUI_SyncValue "Автосинхронизация" +#define MSGTR_GUI_TitleNN "Ролик %2d" +#define MSGTR_GUI_Titles "Ролики" +#define MSGTR_GUI_Top "Верх" +#define MSGTR_GUI_TrackN "Дорожка %d" +#define MSGTR_GUI_Translations "Переводы" +#define MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver "Останавливать XScreenSaver" +#define MSGTR_GUI_URL "Играть URL" +#define MSGTR_GUI_VCD "VCD" +#define MSGTR_GUI_Video "Видео" +#define MSGTR_GUI_VideoEncoder "Видео кодировщик" +#define MSGTR_GUI_VideoTracks "Видео дорожка" +#define MSGTR_GUI_Warning "Предупреждение!" // ======================= video output drivers ========================