diff help/help_mp-ru.h @ 36694:eed2fb870f43

Rename symbolic constants of GUI help message texts. Create a kind of GUI namespace and don't add place or kind of usage to the name unless it's advantageous. This reduces the amount of definitions as well. Arrange them alphabetically.
author ib
date Wed, 05 Feb 2014 16:39:38 +0000
parents e8567b5f7da9
children 4c63b476f848
line wrap: on
line diff
--- a/help/help_mp-ru.h	Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000
+++ b/help/help_mp-ru.h	Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000
@@ -511,260 +511,214 @@
 
 // ================================ GUI ================================
 
-// --- labels ---
-#define MSGTR_FileSelect "Выбрать файл..."
-#define MSGTR_SubtitleSelect "Выбрать субтитры..."
-#define MSGTR_AudioFileSelect "Выбор внешнего аудио канала..."
-#define MSGTR_FontSelect "Выбор шрифта..."
-#define MSGTR_PlayList "Плейлист"
-#define MSGTR_Equalizer "Эквалайзер"
-#define MSGTR_ConfigureEqualizer "Настройка каналов"
-#define MSGTR_SkinBrowser "Просмотр шкур"
-#define MSGTR_Network "Сетевые потоки..."
-#define MSGTR_Preferences "Настройки"
-#define MSGTR_AudioPreferences "Конфигурация аудио драйвера"
-#define MSGTR_NoMediaOpened "Носитель не открыт."
-#define MSGTR_NoChapter "Нет раздела"
-#define MSGTR_Chapter "Раздел %d"
-#define MSGTR_NoFileLoaded "Файл не загружен."
-
-// --- buttons ---
-#define MSGTR_Ok "Да"
-#define MSGTR_Cancel "Отмена"
-#define MSGTR_Add "Добавить"
-#define MSGTR_Remove "Удалить"
-#define MSGTR_Clear "Очистить"
-#define MSGTR_Config "Настроить"
-#define MSGTR_ConfigDriver "Настроить драйвер"
-#define MSGTR_Browse "Просмотреть"
-
-// --- error messages ---
-#define MSGTR_NEMDB "Извините, не хватает памяти для буфера прорисовки."
-#define MSGTR_IDFGCVD "Извините, не нашёл совместимый с GUI драйвер видео вывода."
-#define MSGTR_NEEDLAVC "Извините, Вы не можете проигрывать не-MPEG файлы на Вашем DXR3/H+ устройстве\nбез перекодирования. Пожалуйста, включите lavc при конфигурации DXR3/H+."
-
-// --- skin loader error messages
-#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[скин] ошибка в файле конфигурации шкуры на строке %d: %s"
-#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[скин] файл '%s' не найден.\n"
-#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[скин] файл ( %s ) не читаем.\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "Глубина битовой матрицы в 16 бит и меньше не поддерживается (%s).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "Файл не найден (%s)\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "ошибка чтения PNG (%s)\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "ошибка преобразования 24-бит в 32-бит (%s)\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownMessage "неизвестное сообщение: %s\n"
-#define MSGTR_SKIN_NotEnoughMemory "не хватает памяти\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "Объявлено слишком много шрифтов.\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "Файл шрифта не найден.\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Файл образов шрифта не найден.\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFont "несуществующий идентификатор шрифта (%s)\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "неизвестный параметр (%s)\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Скин не найден (%s).\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "Выбранный скин '%s' не найден, пробую 'default'...\n"
-#define MSGTR_SKIN_LABEL "Шкуры"
-
-// --- GTK menus
-#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "О MPlayer"
-#define MSGTR_MENU_Open "Открыть..."
-#define MSGTR_MENU_PlayFile "Играть файл"
-#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD"
-#define MSGTR_MENU_PlayURL "Играть URL"
-#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Субтитры"
-#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Убрать субтитры..."
-#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Загрузить внешний аудио файл"
-#define MSGTR_MENU_Playing "Воспроизведение"
-#define MSGTR_MENU_Play "Играть"
-#define MSGTR_MENU_Pause "Пауза"
-#define MSGTR_MENU_Stop "Останов"
-#define MSGTR_MENU_NextStream "След. поток"
-#define MSGTR_MENU_PrevStream "Пред. поток"
-#define MSGTR_MENU_HalfSize   "Половинный размер"
-#define MSGTR_MENU_NormalSize "Нормальный размер"
-#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Двойной размер"
-#define MSGTR_MENU_FullScreen "Полный экран"
-#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
-#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Играть"
-#define MSGTR_MENU_Titles "Ролики"
-#define MSGTR_MENU_Title "Ролик %2d"
-#define MSGTR_MENU_None "(нет)"
-#define MSGTR_MENU_Chapters "Разделы"
-#define MSGTR_MENU_Chapter "Раздел %2d"
-#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Аудио дорожка"
-#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Субтитры"
-#define MSGTR_MENU_PlayList "Плейлист"
-#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Просмотр шкур"
-#define MSGTR_MENU_Preferences "Настройки"
-#define MSGTR_MENU_Exit "Выход"
-#define MSGTR_MENU_Mute "Приглушить"
-#define MSGTR_MENU_Original "Исходный"
-#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Соотношение сторон"
-#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Аудио дорожка"
-#define MSGTR_MENU_Track "Дорожка %d"
-#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Видео дорожка"
-#define MSGTR_MENU_Subtitles "Субтитры"
-
-// --- equalizer
-#define MSGTR_EQU_Audio "Аудио"
-#define MSGTR_EQU_Video "Видео"
-#define MSGTR_EQU_Contrast "Контраст"
-#define MSGTR_EQU_Brightness "Яркость"
-#define MSGTR_EQU_Hue "Цвет"
-#define MSGTR_EQU_Saturation "Насыщенность"
-#define MSGTR_EQU_Front_Left "Передняя Левая"
-#define MSGTR_EQU_Front_Right "Передняя Правая"
-#define MSGTR_EQU_Back_Left "Задняя Левая"
-#define MSGTR_EQU_Back_Right "Задняя Правая"
-#define MSGTR_EQU_Center "Центральная"
-#define MSGTR_EQU_Bass "Бас"
-#define MSGTR_EQU_All "Все"
-#define MSGTR_EQU_Channel1 "Канал 1"
-#define MSGTR_EQU_Channel2 "Канал 2"
-#define MSGTR_EQU_Channel3 "Канал 3"
-#define MSGTR_EQU_Channel4 "Канал 4"
-#define MSGTR_EQU_Channel5 "Канал 5"
-#define MSGTR_EQU_Channel6 "Канал 6"
-
-// --- playlist
-#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Путь"
-#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Выбранные файлы"
-#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Файлы"
-#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Дерево каталогов"
-
-// --- preferences
-#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Аудио"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Видео"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Субтитры и OSD"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Кодеки и демультиплексор"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Разное"
-#define MSGTR_PREFERENCES_None "(нет)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "драйвер по умолчанию"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Доступные драйверы:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Нормализовать звук"
-#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Включить эквалайзер"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Включить программный микшер"
-#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Включить дополнительное стерео"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Коэффициент"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Задержка аудио"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Включить двойную буферизацию"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Включить прямое отображение"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Включить пропуск кадров"
-#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Включить ИНТЕНСИВНЫЙ пропуск кадров (опасно)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Отобразить изображение вверх ногами"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Усечение сторон"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Субтитры"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Задержка"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "Кадр/сек"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Позиция"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Выключить автозагрузку субтитров"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Конвертировать данные субтитры в MPlayer'овский формат субтитров"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Конвертировать данные субтитры в основанный на времени SubViewer (SRT) формат"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Изменить перекрывание субтитров"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_USE_ASS "SSA/ASS рендеринг субтитров"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_USE_MARGINS "Использ. края"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_TOP_MARGIN "Верх"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_BOTTOM_MARGIN "Низ"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Шрифт"
-#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Включить постобработку"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Авто качество"
-#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Использовать 'неслоёный' AVI парсер"
-#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Если требуется, перестроить индексную таблицу"
-#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Семейство видео кодеков"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Семейство аудио кодеков"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "уровень OSD"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Субтитры"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Шрифт"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Постобработка"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Кэш"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Разное"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Устройство"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Микшер"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Канал микшера"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Пожалуйста, запомните, что Вам нужно перезапустить проигрывание,\nчтобы некоторые изменения вступили в силу!"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Видео кодировщик"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Использовать LAVC (FFmpeg)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Уникод"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Западноевропейские языки (ISO-8859-1)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Западноевропейские языки с Евро (ISO-8859-15)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Славянские/Центрально-европейские языки (ISO-8859-2)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Эсперанто, Галицийский, Мальтийский, Турецкий (ISO-8859-3)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Старая Балтийская кодировка (ISO-8859-4)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Кириллица (ISO-8859-5)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Арабская (ISO-8859-6)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Современная Греческая (ISO-8859-7)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Турецкая (ISO-8859-9)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Балтийская (ISO-8859-13)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Кельтская (ISO-8859-14)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Еврейские кодировки (ISO-8859-8)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Русская (KOI8-R)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Украинская, Белорусская (KOI8-U/RU)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Упрощённая Китайская кодировка (CP936)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Традиционная Китайская кодировка (BIG5)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Японские кодировки (SHIFT-JIS)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Корейская кодировка (CP949)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Тайская кодировка (CP874)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Кириллица Window$ (CP1251)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Славянский/Центрально-европейский Window$ (CP1250)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding23 "Арабский Windows (CP1256)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Не масштабировать"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Пропорционально ширине фильма"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Пропорционально высоте фильма"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Пропорционально диагонали фильма"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Кодировка"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Нерезкость"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Контуры"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Масштаб текста"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Масштаб OSD"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Кэш вкл/выкл"
-#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Размер кэша"
-#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Стартовать в полноэкранном режиме"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Сохранять позицию окна"
-#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Останавливать XScreenSaver"
-#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Включить полосу воспроизведения"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "Автосинхронизация вкл/выкл"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Автосинхронизация"
-#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Кадр/сек"
-#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Показывать окно видео, когда неактивен"
-#define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "Новые версии aRts несовместимы с GTK 1.x "\
-           "и приведут к фатальной ошибке GMPlayer!"
-
-// --- aboutbox
-#define MSGTR_ABOUT_UHU "Разработка GUI спонсирована UHU Linux"
-#define MSGTR_ABOUT_Contributors "Разработчики кода и документации"
-#define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "Кодеки и сторонние библиотеки"
-#define MSGTR_ABOUT_Translations "Переводы"
-#define MSGTR_ABOUT_Skins "Шкуры"
-
-// --- messagebox
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Фатальная ошибка!"
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Ошибка!"
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Предупреждение!"
-
-// cfg.c
-#define MSGTR_UnableToSaveOption "[cfg] Не могу сохранить опцию '%s'.\n"
-
-// interface.c
-#define MSGTR_DeletingSubtitles "[GUI] Удаляю субтитры.\n"
-#define MSGTR_LoadingSubtitles "[GUI] Загружаю субтитры: %s\n"
-#define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] Добавляю видеофильтр: %s\n"
-
-// mw.c
-#define MSGTR_NotAFile "Это не похоже на файл: '%s' !\n"
-
-// ws.c
-#define MSGTR_WS_RemoteDisplay "Удалённый дисплей, отключаю XMITSHM.\n"
-#define MSGTR_WS_NoXshm "Извините, ваша система не поддерживает расширение разделяемой памяти X'ов.\n"
-#define MSGTR_WS_NoXshape "Извините, ваша система не поддерживает расширение XShape.\n"
-#define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "Извините, глубина цвета слишком мала.\n"
-#define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "Слишком много открытых окон.\n"
-#define MSGTR_WS_ShmError "ошибка расширения разделяемой памяти\n"
-#define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "Извините, недостаточно памяти для буфера прорисовки.\n"
-
-// wsxdnd.c
-#define MSGTR_WS_NotAFile "Это не похоже на файл...\n"
-#define MSGTR_WS_DDNothing "D&D: Ничего не возвращено!\n"
+#define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "О MPlayer"
+#define MSGTR_GUI_Add "Добавить"
+#define MSGTR_GUI_AspectRatio "Соотношение сторон"
+#define MSGTR_GUI_Audio "Аудио"
+#define MSGTR_GUI_AudioDelay "Задержка аудио"
+#define MSGTR_GUI_AudioDriverConfiguration "Конфигурация аудио драйвера"
+#define MSGTR_GUI_AudioTrack "Загрузить внешний аудио файл"
+#define MSGTR_GUI_AudioTracks "Аудио дорожка"
+#define MSGTR_GUI_AvailableDrivers "Доступные драйверы:"
+#define MSGTR_GUI_AvailableSkins "Шкуры"
+#define MSGTR_GUI_Bass "Бас"
+#define MSGTR_GUI_Blur "Нерезкость"
+#define MSGTR_GUI_Bottom "Низ"
+#define MSGTR_GUI_Brightness "Яркость"
+#define MSGTR_GUI_Browse "Просмотреть"
+#define MSGTR_GUI_Cache "Кэш"
+#define MSGTR_GUI_CacheSize "Размер кэша"
+#define MSGTR_GUI_Cancel "Отмена"
+#define MSGTR_GUI_Center "Центральная"
+#define MSGTR_GUI_Channel1 "Канал 1"
+#define MSGTR_GUI_Channel2 "Канал 2"
+#define MSGTR_GUI_Channel3 "Канал 3"
+#define MSGTR_GUI_Channel4 "Канал 4"
+#define MSGTR_GUI_Channel5 "Канал 5"
+#define MSGTR_GUI_Channel6 "Канал 6"
+#define MSGTR_GUI_ChannelAll "Все"
+#define MSGTR_GUI_ChapterN "Раздел %d"
+#define MSGTR_GUI_ChapterNN "Раздел %2d"
+#define MSGTR_GUI_Chapters "Разделы"
+#define MSGTR_GUI_Clear "Очистить"
+#define MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio "Семейство аудио кодеков"
+#define MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo "Семейство видео кодеков"
+#define MSGTR_GUI_CodecsAndLibraries "Кодеки и сторонние библиотеки"
+#define MSGTR_GUI_Coefficient "Коэффициент"
+#define MSGTR_GUI_Configure "Настроить"
+#define MSGTR_GUI_ConfigureDriver "Настроить драйвер"
+#define MSGTR_GUI_Contrast "Контраст"
+#define MSGTR_GUI_Contributors "Разработчики кода и документации"
+#define MSGTR_GUI_Cp874 "Тайская кодировка (CP874)"
+#define MSGTR_GUI_Cp936 "Упрощённая Китайская кодировка (CP936)"
+#define MSGTR_GUI_Cp949 "Корейская кодировка (CP949)"
+#define MSGTR_GUI_Cp1250 "Славянский/Центрально-европейский Window$ (CP1250)"
+#define MSGTR_GUI_Cp1251 "Кириллица Window$ (CP1251)"
+#define MSGTR_GUI_Cp1256 "Арабский Windows (CP1256)"
+#define MSGTR_GUI_CpBIG5 "Традиционная Китайская кодировка (BIG5)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_1 "Западноевропейские языки (ISO-8859-1)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_2 "Славянские/Центрально-европейские языки (ISO-8859-2)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_3 "Эсперанто, Галицийский, Мальтийский, Турецкий (ISO-8859-3)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_4 "Старая Балтийская кодировка (ISO-8859-4)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_5 "Кириллица (ISO-8859-5)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_6 "Арабская (ISO-8859-6)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_7 "Современная Греческая (ISO-8859-7)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_8 "Еврейские кодировки (ISO-8859-8)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_9 "Турецкая (ISO-8859-9)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_13 "Балтийская (ISO-8859-13)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_14 "Кельтская (ISO-8859-14)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_15 "Западноевропейские языки с Евро (ISO-8859-15)"
+#define MSGTR_GUI_CpKOI8_R "Русская (KOI8-R)"
+#define MSGTR_GUI_CpKOI8_U "Украинская, Белорусская (KOI8-U/RU)"
+#define MSGTR_GUI_CpShiftJis "Японские кодировки (SHIFT-JIS)"
+#define MSGTR_GUI_CpUnicode "Уникод"
+#define MSGTR_GUI_DefaultSetting "драйвер по умолчанию"
+#define MSGTR_GUI_Delay "Задержка"
+#define MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs "Кодеки и демультиплексор"
+#define MSGTR_GUI_Device "Устройство"
+#define MSGTR_GUI_DeviceCDROM "CD-ROM"
+#define MSGTR_GUI_DeviceDVD "DVD"
+#define MSGTR_GUI_Directory "Путь"
+#define MSGTR_GUI_DirectoryTree "Дерево каталогов"
+#define MSGTR_GUI_DropSubtitle "Убрать субтитры..."
+#define MSGTR_GUI_DVD "DVD"
+#define MSGTR_GUI_EnableAssSubtitle "SSA/ASS рендеринг субтитров"
+#define MSGTR_GUI_EnableAutomaticAVSync "Автосинхронизация вкл/выкл"
+#define MSGTR_GUI_EnableCache "Кэш вкл/выкл"
+#define MSGTR_GUI_EnableDirectRendering "Включить прямое отображение"
+#define MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering "Включить двойную буферизацию"
+#define MSGTR_GUI_EnableEqualizer "Включить эквалайзер"
+#define MSGTR_GUI_EnableExtraStereo "Включить дополнительное стерео"
+#define MSGTR_GUI_EnableFrameDropping "Включить пропуск кадров"
+#define MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense "Включить ИНТЕНСИВНЫЙ пропуск кадров (опасно)"
+#define MSGTR_GUI_EnablePlaybar "Включить полосу воспроизведения"
+#define MSGTR_GUI_EnablePostProcessing "Включить постобработку"
+#define MSGTR_GUI_EnableSoftwareMixer "Включить программный микшер"
+#define MSGTR_GUI_Encoding "Кодировка"
+#define MSGTR_GUI_Equalizer "Эквалайзер"
+#define MSGTR_GUI_EqualizerConfiguration "Настройка каналов"
+#define MSGTR_GUI_Error "Ошибка!"
+#define MSGTR_GUI_ErrorFatal "Фатальная ошибка!"
+#define MSGTR_GUI_File "Играть файл"
+#define MSGTR_GUI_Files "Файлы"
+#define MSGTR_GUI_Flip "Отобразить изображение вверх ногами"
+#define MSGTR_GUI_Font "Шрифт"
+#define MSGTR_GUI_FrameRate "Кадр/сек"
+#define MSGTR_GUI_FrontLeft "Передняя Левая"
+#define MSGTR_GUI_FrontRight "Передняя Правая"
+#define MSGTR_GUI_HideVideoWindow "Показывать окно видео, когда неактивен"
+#define MSGTR_GUI_Hue "Цвет"
+#define MSGTR_GUI_Lavc "Использовать LAVC (FFmpeg)"
+#define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "Авто качество"
+#define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Разное"
+#define MSGTR_GUI_Mixer "Микшер"
+#define MSGTR_GUI_MixerChannel "Канал микшера"
+#define MSGTR_GUI_MSG_AddingVideoFilter "[GUI] Добавляю видеофильтр: %s\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_aRtsBroken "Новые версии aRts несовместимы с GTK 1.x и приведут к фатальной ошибке GMPlayer!"
+#define MSGTR_GUI_MSG_ColorDepthTooLow "Извините, глубина цвета слишком мала.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_DragAndDropNothing "D&D: Ничего не возвращено!\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Извините, Вы не можете проигрывать не-MPEG файлы на Вашем DXR3/H+ устройстве\nбез перекодирования. Пожалуйста, включите lavc при конфигурации DXR3/H+."
+#define MSGTR_GUI_MSG_LoadingSubtitle "[GUI] Загружаю субтитры: %s\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorImage "Извините, недостаточно памяти для буфера прорисовки.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Извините, не хватает памяти для буфера прорисовки."
+#define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "Файл не загружен."
+#define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Носитель не открыт."
+#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile0 "Это не похоже на файл...\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile1 "Это не похоже на файл: '%s' !\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "Пожалуйста, запомните, что Вам нужно перезапустить проигрывание,\nчтобы некоторые изменения вступили в силу!"
+#define MSGTR_GUI_MSG_RemoteDisplay "Удалённый дисплей, отключаю XMITSHM.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_RemovingSubtitle "[GUI] Удаляю субтитры.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError "ошибка преобразования 24-бит в 32-бит (%s)\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapNotFound "Файл не найден (%s)\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapPngReadError "ошибка чтения PNG (%s)\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgNotFound "Скин не найден (%s).\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgSelectedNotFound "Выбранный скин '%s' не найден, пробую 'default'...\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorBitmap16Bit "Глубина битовой матрицы в 16 бит и меньше не поддерживается (%s).\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorMessage "[скин] ошибка в файле конфигурации шкуры на строке %d: %s"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotFound "[скин] файл '%s' не найден.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotReadable "[скин] файл ( %s ) не читаем.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontFileNotFound "Файл шрифта не найден.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontImageNotFound "Файл образов шрифта не найден.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontNotFound "несуществующий идентификатор шрифта (%s)\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError "не хватает памяти\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "Объявлено слишком много шрифтов.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "неизвестное сообщение: %s\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "неизвестный параметр (%s)\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_TooManyWindows "Слишком много открытых окон.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_UnableToSaveOption "[cfg] Не могу сохранить опцию '%s'.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Извините, не нашёл совместимый с GUI драйвер видео вывода."
+#define MSGTR_GUI_MSG_XShapeError "Извините, ваша система не поддерживает расширение XShape.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryError "ошибка расширения разделяемой памяти\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryUnavailable "Извините, ваша система не поддерживает расширение разделяемой памяти X'ов.\n"
+#define MSGTR_GUI_Mute "Приглушить"
+#define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Сетевые потоки..."
+#define MSGTR_GUI_Next "След. поток"
+#define MSGTR_GUI_NoChapter "Нет раздела"
+#define MSGTR_GUI__none_ "(нет)"
+#define MSGTR_GUI_NonInterleavedParser "Использовать 'неслоёный' AVI парсер"
+#define MSGTR_GUI_NormalizeSound "Нормализовать звук"
+#define MSGTR_GUI_Ok "Да"
+#define MSGTR_GUI_Open "Открыть..."
+#define MSGTR_GUI_Original "Исходный"
+#define MSGTR_GUI_OsdLevel "уровень OSD"
+#define MSGTR_GUI_OSD_Subtitles "Субтитры и OSD"
+#define MSGTR_GUI_Outline "Контуры"
+#define MSGTR_GUI_PanAndScan "Усечение сторон"
+#define MSGTR_GUI_Pause "Пауза"
+#define MSGTR_GUI_Play "Играть"
+#define MSGTR_GUI_Playback "Воспроизведение"
+#define MSGTR_GUI_Playlist "Плейлист"
+#define MSGTR_GUI_Position "Позиция"
+#define MSGTR_GUI_PostProcessing "Постобработка"
+#define MSGTR_GUI_Preferences "Настройки"
+#define MSGTR_GUI_Previous "Пред. поток"
+#define MSGTR_GUI_Quit "Выход"
+#define MSGTR_GUI_RearLeft "Задняя Левая"
+#define MSGTR_GUI_RearRight "Задняя Правая"
+#define MSGTR_GUI_Remove "Удалить"
+#define MSGTR_GUI_Saturation "Насыщенность"
+#define MSGTR_GUI_SaveWindowPositions "Сохранять позицию окна"
+#define MSGTR_GUI_ScaleMovieDiagonal "Пропорционально диагонали фильма"
+#define MSGTR_GUI_ScaleMovieHeight "Пропорционально высоте фильма"
+#define MSGTR_GUI_ScaleMovieWidth "Пропорционально ширине фильма"
+#define MSGTR_GUI_ScaleNo "Не масштабировать"
+#define MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia "Если требуется, перестроить индексную таблицу"
+#define MSGTR_GUI_SelectAudioFile "Выбор внешнего аудио канала..."
+#define MSGTR_GUI_SelectedFiles "Выбранные файлы"
+#define MSGTR_GUI_SelectFile "Выбрать файл..."
+#define MSGTR_GUI_SelectFont "Выбор шрифта..."
+#define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "Выбрать субтитры..."
+#define MSGTR_GUI_SizeDouble "Двойной размер"
+#define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "Полный экран"
+#define MSGTR_GUI_SizeHalf "Половинный размер"
+#define MSGTR_GUI_SizeNormal "Нормальный размер"
+#define MSGTR_GUI_SizeOSD "Масштаб OSD"
+#define MSGTR_GUI_SizeSubtitles "Масштаб текста"
+#define MSGTR_GUI_SkinBrowser "Просмотр шкур"
+#define MSGTR_GUI_Skins "Шкуры"
+#define MSGTR_GUI_Sponsored "Разработка GUI спонсирована UHU Linux"
+#define MSGTR_GUI_StartFullscreen "Стартовать в полноэкранном режиме"
+#define MSGTR_GUI_Stop "Останов"
+#define MSGTR_GUI_Subtitle "Субтитры"
+#define MSGTR_GUI_SubtitleAddMargins "Использ. края"
+#define MSGTR_GUI_SubtitleAllowOverlap "Изменить перекрывание субтитров"
+#define MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad "Выключить автозагрузку субтитров"
+#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub "Конвертировать данные субтитры в MPlayer'овский формат субтитров"
+#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertSrt "Конвертировать данные субтитры в основанный на времени SubViewer (SRT) формат"
+#define MSGTR_GUI_Subtitles "Субтитры"
+#define MSGTR_GUI_SyncValue "Автосинхронизация"
+#define MSGTR_GUI_TitleNN "Ролик %2d"
+#define MSGTR_GUI_Titles "Ролики"
+#define MSGTR_GUI_Top "Верх"
+#define MSGTR_GUI_TrackN "Дорожка %d"
+#define MSGTR_GUI_Translations "Переводы"
+#define MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver "Останавливать XScreenSaver"
+#define MSGTR_GUI_URL "Играть URL"
+#define MSGTR_GUI_VCD "VCD"
+#define MSGTR_GUI_Video "Видео"
+#define MSGTR_GUI_VideoEncoder "Видео кодировщик"
+#define MSGTR_GUI_VideoTracks "Видео дорожка"
+#define MSGTR_GUI_Warning "Предупреждение!"
 
 // ======================= video output drivers ========================