Mercurial > mplayer.hg
diff help/help_mp-zh_TW.h @ 36694:eed2fb870f43
Rename symbolic constants of GUI help message texts.
Create a kind of GUI namespace and don't add place or kind of
usage to the name unless it's advantageous.
This reduces the amount of definitions as well.
Arrange them alphabetically.
author | ib |
---|---|
date | Wed, 05 Feb 2014 16:39:38 +0000 |
parents | e8567b5f7da9 |
children | 4c63b476f848 |
line wrap: on
line diff
--- a/help/help_mp-zh_TW.h Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/help/help_mp-zh_TW.h Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -659,264 +659,213 @@ // ================================ GUI ================================ -// --- labels --- -#define MSGTR_FileSelect "選擇文件..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "選擇字幕..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "選擇外部音頻通道..." -#define MSGTR_FontSelect "選擇字體..." -#define MSGTR_PlayList "播放列表" -#define MSGTR_Equalizer "均衡器" -#define MSGTR_ConfigureEqualizer "配置均衡器" -#define MSGTR_SkinBrowser "皮膚瀏覽器" -#define MSGTR_Network "網絡流媒體..." -#define MSGTR_Preferences "首選項" -#define MSGTR_AudioPreferences "音頻驅動配置" -#define MSGTR_NoMediaOpened "没有打開媒體" -#define MSGTR_NoChapter "没有章節" -#define MSGTR_Chapter "章節 %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded "没有載入文件" - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "確定" -#define MSGTR_Cancel "取消" -#define MSGTR_Add "添加" -#define MSGTR_Remove "删除" -#define MSGTR_Clear "清空" -#define MSGTR_Config "配置" -#define MSGTR_ConfigDriver "配置驅動" -#define MSGTR_Browse "瀏覽" - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "抱歉, 没有足够的内存用于繪製緩衝。" -#define MSGTR_IDFGCVD "抱歉, 未找到 GUI-兼容的視頻輸出驅動。" -#define MSGTR_NEEDLAVC "抱歉, 不能用没有重編碼的 DXR3/H+ 設備播放 non-MPEG 文件\n請啟用 DXR3/H+ 配置盒中的 lavc。" - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] 皮膚配置文件的 %d: %s行出錯" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[skin] 文件 (%s) 没找到。\n" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[skin] 文件 (%s) 不可讀。\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "不支持少于 16 比特色深的位圖 (%s)。\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "找不到文件 (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG 讀取錯誤 (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "24 比特到 32 比特的轉換發生錯誤 (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownMessage "未知信息: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_NotEnoughMemory "内存不够\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "聲明字體太多。\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "找不到字體文件。\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "找不到字體圖像文件。\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFont "不存在的字體標簽 (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "未知參數 (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "找不到皮膚 (%s)。\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "没找到選定的皮膚 (%s), 試着使用默認的...\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins" - -// --- gtk menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "關于 MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "打開..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "播放文件" -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_PlayURL "播放 URL" -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "字幕" -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "丢棄字幕..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "加載外部音頻文件" -#define MSGTR_MENU_Playing "播放控製" -#define MSGTR_MENU_Play "播放" -#define MSGTR_MENU_Pause "暫停" -#define MSGTR_MENU_Stop "停止" -#define MSGTR_MENU_NextStream "下一個" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "上一個" -#define MSGTR_MENU_HalfSize "一半尺寸" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "正常尺寸" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "雙倍尺寸" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "全屏" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "播放" -#define MSGTR_MENU_Titles "標題" -#define MSGTR_MENU_Title "標題 %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(none)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "章節" -#define MSGTR_MENU_Chapter "章節 %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "音頻軌迹" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "字幕" -#define MSGTR_MENU_PlayList "播放列表" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "皮膚瀏覽器" -#define MSGTR_MENU_Preferences "首選項" -#define MSGTR_MENU_Exit "退出" -#define MSGTR_MENU_Mute "靜音" -#define MSGTR_MENU_Original "原始的" -#define MSGTR_MENU_AspectRatio "寬高比" -#define MSGTR_MENU_AudioTrack "音頻軌迹" -#define MSGTR_MENU_Track "軌迹 %d" -#define MSGTR_MENU_VideoTrack "視頻軌迹" -#define MSGTR_MENU_Subtitles "字幕" - -// --- equalizer -#define MSGTR_EQU_Audio "音頻" -#define MSGTR_EQU_Video "視頻" -#define MSGTR_EQU_Contrast "對比度" -#define MSGTR_EQU_Brightness "亮度" -#define MSGTR_EQU_Hue "色調" -#define MSGTR_EQU_Saturation "飽和度" -#define MSGTR_EQU_Front_Left "前左" -#define MSGTR_EQU_Front_Right "前右" -#define MSGTR_EQU_Back_Left "後左" -#define MSGTR_EQU_Back_Right "後右" -#define MSGTR_EQU_Center "中間" -#define MSGTR_EQU_Bass "低音" -#define MSGTR_EQU_All "所有" -#define MSGTR_EQU_Channel1 "聲道 1" -#define MSGTR_EQU_Channel2 "聲道 2" -#define MSGTR_EQU_Channel3 "聲道 3" -#define MSGTR_EQU_Channel4 "聲道 4" -#define MSGTR_EQU_Channel5 "聲道 5" -#define MSGTR_EQU_Channel6 "聲道 6" - -// --- playlist -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "路徑" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "所選文件" -#define MSGTR_PLAYLIST_Files "所有文件" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "目録樹" - -// --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "音頻" -#define MSGTR_PREFERENCES_Video "視頻" -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "字幕和 OSD " -#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "編解碼器和分路器" -#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "其他" - -#define MSGTR_PREFERENCES_None "(none)" -#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "默認驅動" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "可用驅動:" -#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "聲音標凖化" -#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "啟用均衡器" -#define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "啟用軟件混音器" -#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "啟用立體聲加强" -#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "參數" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "音頻延遲" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "啟用雙重緩衝" -#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "啟用直接渲染" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "啟用丢幀" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "啟用强製丢幀(危險)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "上下翻轉圖像" -#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "摇移" -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "字幕" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "延遲" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "幀率" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "位置" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "停用字幕自動裝載" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "轉換給定的字幕成為 MPlayer 的字幕文件" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "轉換給定的字幕成為基于時間的 SubViewer (SRT) 格式" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "啟/停用字幕重疊" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_USE_ASS "SSA/ASS 字幕提供中" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_USE_MARGINS "使用邊空白" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_TOP_MARGIN "上:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_BOTTOM_MARGIN "下" -#define MSGTR_PREFERENCES_Font "字體" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "啟用後期處理" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "自動品質控製" -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "使用非交錯的 AVI 解析器" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "如果需要的話, 重建索引表" -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "視頻解碼器族" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "音頻解碼器族" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD 級别" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "字幕" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "字體" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "後期處理" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "緩存" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "其他" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "設備" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "混音器" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "混音通道" -#define MSGTR_PREFERENCES_Message "請注意, 有些功能祇有重新播放後能生效。" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "視頻編碼器" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "使用 LAVC (FFmpeg)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "西歐(ISO-8859-1)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "西歐(ISO-8859-15)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "中歐(ISO-8859-2)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "中歐(ISO-8859-3)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "波羅的語(ISO-8859-4)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "斯拉夫語(ISO-8859-5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "阿拉伯語(ISO-8859-6)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "現代希臘語(ISO-8859-7)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "土耳其語(ISO-8859-9)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "波羅的語(ISO-8859-13)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "凱爾特語(ISO-8859-14)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "希伯來語(ISO-8859-8)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "俄語(KOI8-R)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "俄語(KOI8-U/RU)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "簡體中文(CP936)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "繁體中文(BIG5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "日語(SHIFT-JIS)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "韓語(CP949)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "泰語(CP874)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Windows 的西裏爾語(CP1251)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Windows 的西裏爾/中歐語(CP1250)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "不自動縮放" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "寬度成比例" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "高度成比例" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "對角綫成比例" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "編碼" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "模糊" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "輪廓" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "文字縮放" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD 縮放" -#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "打開/關閉緩存" -#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "緩存大小" -#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "以全屏方式啟動" -#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "保存窗口位置" -#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "停用屏保(XScreenSaver)" -#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "使用播放條" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "自同步 打開/關閉" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "自同步" -#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM 設備" -#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD 設備" -#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "幀率" -#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "在非激活狀態下顯示視頻窗口" -#define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "新版 aRts 與 GTK 1.x 不兼容, "\ - "會使 GMPlayer 崩潰!" - -#define MSGTR_ABOUT_UHU "GUI 開發由 UHU Linux 贊助" -#define MSGTR_ABOUT_Contributors "代碼和文檔貢獻者" -#define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "編解碼器和第三方庫" -#define MSGTR_ABOUT_Translations "翻譯" -#define MSGTR_ABOUT_Skins "皮膚" - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "致命錯誤!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "錯誤!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "警告!" - -// cfg.c - -#define MSGTR_UnableToSaveOption "[cfg] 無法保存 '%s' 選項。\n" - -// interface.c - -#define MSGTR_DeletingSubtitles "[GUI] 删除字幕。\n" -#define MSGTR_LoadingSubtitles "[GUI] 導入字幕: %s\n" -#define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] 添加視頻過濾器: %s\n" - -// mw.c - -#define MSGTR_NotAFile "這好像不是文件: %s !\n" - -// ws.c - -#define MSGTR_WS_RemoteDisplay "遠程顯示, 停用 XMITSHM。\n" -#define MSGTR_WS_NoXshm "抱歉, 你的係統不支持 X 共享内存擴展。\n" -#define MSGTR_WS_NoXshape "抱歉, 你的係統不支持 XShape 擴展。\n" -#define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "抱歉, 色彩深度太低。\n" -#define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "打開窗口太多。\n" -#define MSGTR_WS_ShmError "共享内存擴展錯誤\n" -#define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "抱歉, 内存不够繪製緩衝。\n" - -// wsxdnd.c - -#define MSGTR_WS_NotAFile "這好像不是一個文件...\n" -#define MSGTR_WS_DDNothing "D&D: 没有任何東西返回!\n" +#define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "關于 MPlayer" +#define MSGTR_GUI_Add "添加" +#define MSGTR_GUI_AspectRatio "寬高比" +#define MSGTR_GUI_Audio "音頻" +#define MSGTR_GUI_AudioDelay "音頻延遲" +#define MSGTR_GUI_AudioDriverConfiguration "音頻驅動配置" +#define MSGTR_GUI_AudioTrack "加載外部音頻文件" +#define MSGTR_GUI_AudioTracks "音頻軌迹" +#define MSGTR_GUI_AvailableDrivers "可用驅動:" +#define MSGTR_GUI_AvailableSkins "Skins" +#define MSGTR_GUI_Bass "低音" +#define MSGTR_GUI_Blur "模糊" +#define MSGTR_GUI_Bottom "下" +#define MSGTR_GUI_Brightness "亮度" +#define MSGTR_GUI_Browse "瀏覽" +#define MSGTR_GUI_Cache "緩存" +#define MSGTR_GUI_CacheSize "緩存大小" +#define MSGTR_GUI_Cancel "取消" +#define MSGTR_GUI_Center "中間" +#define MSGTR_GUI_Channel1 "聲道 1" +#define MSGTR_GUI_Channel2 "聲道 2" +#define MSGTR_GUI_Channel3 "聲道 3" +#define MSGTR_GUI_Channel4 "聲道 4" +#define MSGTR_GUI_Channel5 "聲道 5" +#define MSGTR_GUI_Channel6 "聲道 6" +#define MSGTR_GUI_ChannelAll "所有" +#define MSGTR_GUI_ChapterN "章節 %d" +#define MSGTR_GUI_ChapterNN "章節 %2d" +#define MSGTR_GUI_Chapters "章節" +#define MSGTR_GUI_Clear "清空" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio "音頻解碼器族" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo "視頻解碼器族" +#define MSGTR_GUI_CodecsAndLibraries "編解碼器和第三方庫" +#define MSGTR_GUI_Coefficient "參數" +#define MSGTR_GUI_Configure "配置" +#define MSGTR_GUI_ConfigureDriver "配置驅動" +#define MSGTR_GUI_Contrast "對比度" +#define MSGTR_GUI_Contributors "代碼和文檔貢獻者" +#define MSGTR_GUI_Cp874 "泰語(CP874)" +#define MSGTR_GUI_Cp936 "簡體中文(CP936)" +#define MSGTR_GUI_Cp949 "韓語(CP949)" +#define MSGTR_GUI_Cp1250 "Windows 的西裏爾/中歐語(CP1250)" +#define MSGTR_GUI_Cp1251 "Windows 的西裏爾語(CP1251)" +#define MSGTR_GUI_CpBIG5 "繁體中文(BIG5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_1 "西歐(ISO-8859-1)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_2 "中歐(ISO-8859-2)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_3 "中歐(ISO-8859-3)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_4 "波羅的語(ISO-8859-4)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_5 "斯拉夫語(ISO-8859-5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_6 "阿拉伯語(ISO-8859-6)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_7 "現代希臘語(ISO-8859-7)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_8 "希伯來語(ISO-8859-8)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_9 "土耳其語(ISO-8859-9)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_13 "波羅的語(ISO-8859-13)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_14 "凱爾特語(ISO-8859-14)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_15 "西歐(ISO-8859-15)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_R "俄語(KOI8-R)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_U "俄語(KOI8-U/RU)" +#define MSGTR_GUI_CpShiftJis "日語(SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_GUI_CpUnicode "Unicode" +#define MSGTR_GUI_DefaultSetting "默認驅動" +#define MSGTR_GUI_Delay "延遲" +#define MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs "編解碼器和分路器" +#define MSGTR_GUI_Device "設備" +#define MSGTR_GUI_DeviceCDROM "CD-ROM 設備" +#define MSGTR_GUI_DeviceDVD "DVD 設備" +#define MSGTR_GUI_Directory "路徑" +#define MSGTR_GUI_DirectoryTree "目録樹" +#define MSGTR_GUI_DropSubtitle "丢棄字幕..." +#define MSGTR_GUI_DVD "DVD" +#define MSGTR_GUI_EnableAssSubtitle "SSA/ASS 字幕提供中" +#define MSGTR_GUI_EnableAutomaticAVSync "自同步 打開/關閉" +#define MSGTR_GUI_EnableCache "打開/關閉緩存" +#define MSGTR_GUI_EnableDirectRendering "啟用直接渲染" +#define MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering "啟用雙重緩衝" +#define MSGTR_GUI_EnableEqualizer "啟用均衡器" +#define MSGTR_GUI_EnableExtraStereo "啟用立體聲加强" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDropping "啟用丢幀" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense "啟用强製丢幀(危險)" +#define MSGTR_GUI_EnablePlaybar "使用播放條" +#define MSGTR_GUI_EnablePostProcessing "啟用後期處理" +#define MSGTR_GUI_EnableSoftwareMixer "啟用軟件混音器" +#define MSGTR_GUI_Encoding "編碼" +#define MSGTR_GUI_Equalizer "均衡器" +#define MSGTR_GUI_EqualizerConfiguration "配置均衡器" +#define MSGTR_GUI_Error "錯誤!" +#define MSGTR_GUI_ErrorFatal "致命錯誤!" +#define MSGTR_GUI_File "播放文件" +#define MSGTR_GUI_Files "所有文件" +#define MSGTR_GUI_Flip "上下翻轉圖像" +#define MSGTR_GUI_Font "字體" +#define MSGTR_GUI_FrameRate "幀率" +#define MSGTR_GUI_FrontLeft "前左" +#define MSGTR_GUI_FrontRight "前右" +#define MSGTR_GUI_HideVideoWindow "在非激活狀態下顯示視頻窗口" +#define MSGTR_GUI_Hue "色調" +#define MSGTR_GUI_Lavc "使用 LAVC (FFmpeg)" +#define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "自動品質控製" +#define MSGTR_GUI_Miscellaneous "其他" +#define MSGTR_GUI_Mixer "混音器" +#define MSGTR_GUI_MixerChannel "混音通道" +#define MSGTR_GUI_MSG_AddingVideoFilter "[GUI] 添加視頻過濾器: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_aRtsBroken "新版 aRts 與 GTK 1.x 不兼容, 會使 GMPlayer 崩潰!" +#define MSGTR_GUI_MSG_ColorDepthTooLow "抱歉, 色彩深度太低。\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_DragAndDropNothing "D&D: 没有任何東西返回!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "抱歉, 不能用没有重編碼的 DXR3/H+ 設備播放 non-MPEG 文件\n請啟用 DXR3/H+ 配置盒中的 lavc。" +#define MSGTR_GUI_MSG_LoadingSubtitle "[GUI] 導入字幕: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorImage "抱歉, 内存不够繪製緩衝。\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "抱歉, 没有足够的内存用于繪製緩衝。" +#define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "没有載入文件" +#define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "没有打開媒體" +#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile0 "這好像不是一個文件...\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile1 "這好像不是文件: %s !\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "請注意, 有些功能祇有重新播放後能生效。" +#define MSGTR_GUI_MSG_RemoteDisplay "遠程顯示, 停用 XMITSHM。\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_RemovingSubtitle "[GUI] 删除字幕。\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError "24 比特到 32 比特的轉換發生錯誤 (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapNotFound "找不到文件 (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapPngReadError "PNG 讀取錯誤 (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgNotFound "找不到皮膚 (%s)。\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgSelectedNotFound "没找到選定的皮膚 (%s), 試着使用默認的...\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorBitmap16Bit "不支持少于 16 比特色深的位圖 (%s)。\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorMessage "[skin] 皮膚配置文件的 %d: %s行出錯" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotFound "[skin] 文件 (%s) 没找到。\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotReadable "[skin] 文件 (%s) 不可讀。\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontFileNotFound "找不到字體文件。\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontImageNotFound "找不到字體圖像文件。\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontNotFound "不存在的字體標簽 (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError "内存不够\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "聲明字體太多。\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "未知信息: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "未知參數 (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_TooManyWindows "打開窗口太多。\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_UnableToSaveOption "[cfg] 無法保存 '%s' 選項。\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "抱歉, 未找到 GUI-兼容的視頻輸出驅動。" +#define MSGTR_GUI_MSG_XShapeError "抱歉, 你的係統不支持 XShape 擴展。\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryError "共享内存擴展錯誤\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryUnavailable "抱歉, 你的係統不支持 X 共享内存擴展。\n" +#define MSGTR_GUI_Mute "靜音" +#define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "網絡流媒體..." +#define MSGTR_GUI_Next "下一個" +#define MSGTR_GUI_NoChapter "没有章節" +#define MSGTR_GUI__none_ "(none)" +#define MSGTR_GUI_NonInterleavedParser "使用非交錯的 AVI 解析器" +#define MSGTR_GUI_NormalizeSound "聲音標凖化" +#define MSGTR_GUI_Ok "確定" +#define MSGTR_GUI_Open "打開..." +#define MSGTR_GUI_Original "原始的" +#define MSGTR_GUI_OsdLevel "OSD 級别" +#define MSGTR_GUI_OSD_Subtitles "字幕和 OSD " +#define MSGTR_GUI_Outline "輪廓" +#define MSGTR_GUI_PanAndScan "摇移" +#define MSGTR_GUI_Pause "暫停" +#define MSGTR_GUI_Play "播放" +#define MSGTR_GUI_Playback "播放控製" +#define MSGTR_GUI_Playlist "播放列表" +#define MSGTR_GUI_Position "位置" +#define MSGTR_GUI_PostProcessing "後期處理" +#define MSGTR_GUI_Preferences "首選項" +#define MSGTR_GUI_Previous "上一個" +#define MSGTR_GUI_Quit "退出" +#define MSGTR_GUI_RearLeft "後左" +#define MSGTR_GUI_RearRight "後右" +#define MSGTR_GUI_Remove "删除" +#define MSGTR_GUI_Saturation "飽和度" +#define MSGTR_GUI_SaveWindowPositions "保存窗口位置" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieDiagonal "對角綫成比例" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieHeight "高度成比例" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieWidth "寬度成比例" +#define MSGTR_GUI_ScaleNo "不自動縮放" +#define MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia "如果需要的話, 重建索引表" +#define MSGTR_GUI_SelectAudioFile "選擇外部音頻通道..." +#define MSGTR_GUI_SelectedFiles "所選文件" +#define MSGTR_GUI_SelectFile "選擇文件..." +#define MSGTR_GUI_SelectFont "選擇字體..." +#define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "選擇字幕..." +#define MSGTR_GUI_SizeDouble "雙倍尺寸" +#define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "全屏" +#define MSGTR_GUI_SizeHalf "一半尺寸" +#define MSGTR_GUI_SizeNormal "正常尺寸" +#define MSGTR_GUI_SizeOSD "OSD 縮放" +#define MSGTR_GUI_SizeSubtitles "文字縮放" +#define MSGTR_GUI_SkinBrowser "皮膚瀏覽器" +#define MSGTR_GUI_Skins "皮膚" +#define MSGTR_GUI_Sponsored "GUI 開發由 UHU Linux 贊助" +#define MSGTR_GUI_StartFullscreen "以全屏方式啟動" +#define MSGTR_GUI_Stop "停止" +#define MSGTR_GUI_Subtitle "字幕" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAddMargins "使用邊空白" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAllowOverlap "啟/停用字幕重疊" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad "停用字幕自動裝載" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub "轉換給定的字幕成為 MPlayer 的字幕文件" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertSrt "轉換給定的字幕成為基于時間的 SubViewer (SRT) 格式" +#define MSGTR_GUI_Subtitles "字幕" +#define MSGTR_GUI_SyncValue "自同步" +#define MSGTR_GUI_TitleNN "標題 %2d" +#define MSGTR_GUI_Titles "標題" +#define MSGTR_GUI_Top "上:" +#define MSGTR_GUI_TrackN "軌迹 %d" +#define MSGTR_GUI_Translations "翻譯" +#define MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver "停用屏保(XScreenSaver)" +#define MSGTR_GUI_URL "播放 URL" +#define MSGTR_GUI_VCD "VCD" +#define MSGTR_GUI_Video "視頻" +#define MSGTR_GUI_VideoEncoder "視頻編碼器" +#define MSGTR_GUI_VideoTracks "視頻軌迹" +#define MSGTR_GUI_Warning "警告!" // ======================= VO Video Output drivers ========================