view help/help_mp-ro.h @ 36985:20710ce09985

Add missing #include.
author ib
date Thu, 27 Mar 2014 01:51:22 +0000 (2014-03-27)
parents 7a5d329bcb72
children
line wrap: on
line source
// FIXME: This needs to be redone properly.
// Partially sync'ed with help_mp-en.h
// This is a retranslation of the file by Bogdan Butnaru <bogdanb@fastmail.fm>,
// based on the previous translation by Codre Adrian
// <codreadrian@softhome.net> (address bounces).
// The translation is partial and should be completed eventually, also it
// should be checked that messages are 80-column wrapped
//
// ========================= MPlayer help ===========================

#ifdef CONFIG_VCD
#define MSGTR_HelpVCD " vcd://<nrpist達>  ruleaz達 pista VCD (Video CD) de pe device 樽n loc de fi尊ier\n"
#else
#define MSGTR_HelpVCD
#endif

#ifdef CONFIG_DVDREAD
#define MSGTR_HelpDVD " dvd://<nrtitlu>  ruleaz達 titlul/pista de pe dispozitivul DVD 樽n loc de fi尊ier\n"\
                      " -aLMB/-sLMB      alege limba pentru audio/subtitr達ri DVD\n"\
                      "                  (cu codul de 2 caractere, ex. RO)\n"
#else
#define MSGTR_HelpDVD
#endif

#define MSGTR_Help \
"Folosire: mplayer [op綻iuni] [url|cale/]numefi尊ier\n"\
"\n"\
"Op綻iuni principale: (lista complet達 樽n pagina man)\n"\
" -vo <drv[:dev]>  alege driver-ul 尊i device-ul de ie尊ire video\n"\
"                  ('-vo help' pentru list達)\n"\
" -ao <drv[:dev]>  alege driver-ul 尊i device-ul de ie尊ire audio\n"\
"                  ('-ao help' pentru list達)\n"\
MSGTR_HelpVCD \
MSGTR_HelpDVD \
" -ss <timp>       deruleaz達 la pozi綻ia dat達 (secunde sau hh:mm:ss)\n"\
" -nosound         rulare f達r達 sunet\n"\
" -fs              afi尊are pe tot ecranul (sau -vm, -zoom, detalii 樽n pagina man)\n"\
" -x <x> -y <y>    alege rezolu綻ia (folosit pentru -vm sau -zoom)\n"\
" -sub <fi尊ier>    specific達 fi尊ierul cu subtitr達ri folosit\n"\
"                  (vezi 尊i -subfps, -subdelay)\n"\
" -playlist <fi尊>  specific達 playlist-ul\n"\
" -vid x -aid y    alege pista video (x) 尊i audio (y)\n"\
" -fps x -srate y  schimb達 rata video (x fps) 尊i audio (y Hz)\n"\
" -pp <calitate>   activeaz達 filtrul de postprocesare (detalii 樽n pagina man)\n"\
" -framedrop       activeaz達 s達ritul cadrelor (pentru calculatoare lente)\n"\
"\n"\
"Taste principale: (lista complet達 樽n pagina man, vezi 尊i input.conf)\n"\
" <-  sau  ->      deruleaz達 spate/fa綻達 10 secunde\n"\
" sus sau jos      deruleaz達 spate/fa綻達 un minut\n"\
" pgup or pgdown   deruleaz達 spate/fa綻達 10 minute\n"\
" < or >           salt spate/fa綻達 樽n playlist\n"\
" p or SPACE       pauz達 (ap達sa綻i orice tast達 pentru continuare)\n"\
" q or ESC         opre尊te filmul 尊i iese din program\n"\
" + or -           modific達 decalajul audio cu +/- 0,1 secunde\n"\
" o                schimb達 modul OSD 樽ntre: nimic / bar達 derulare / bar達 + ceas\n"\
" * or /           cre尊te sau scade volumul PCM\n"\
" z or x           modific達 decalajul subtitr達rii cu +/- 0,1 secunde\n"\
" r or t           modific達 pozi綻ia subtitr達rii sus/jos, vezi 尊i -vf expand\n"\
"\n"\
" * * * VEZI PAGINA MAN PENTRU DETALII, ALTE OP�IUNI (AVANSATE) 捉I TASTE * * *\n"\
"\n"

static const char help_text[] = MSGTR_Help;

// ========================= MPlayer messages ===========================

// mplayer.c:
#define MSGTR_Exiting "\nIe尊ire...\n"
#define MSGTR_ExitingHow "\nIe尊ire... (%s)\n"
#define MSGTR_Exit_quit "Ie尊ire"
#define MSGTR_Exit_eof "Sf但r尊it fi尊ier"
#define MSGTR_Exit_error "Eroare fatal達"
#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer a fost 樽ntrerupt de semnalul %d 樽n modulul: %s\n"
#define MSGTR_NoHomeDir "Nu g達sesc directorul HOME.\n"
#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problem\n"
#define MSGTR_CreatingCfgFile "Creez fi尊ierul de configurare: %s\n"\
        "�ncearc達 '-vo help' pentru o list達 cu driveri video disponibili.\n"
#define MSGTR_CantLoadFont "Nu pot 樽nc達rca fontul: %s\n"
#define MSGTR_CantLoadSub "Nu pot 樽nc達rca subtitrarea: %s\n"
#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS (nr. de cadre pe secund達) nu e specificat 樽n header sau e gre尊it; folose尊te op綻iunea '-fps'.\n"
#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "For綻ez familia de codec audio %s...\n"
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nu g達sesc codec pentru formatul audio 0x%X.\n"
#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "For綻ez familia de codecuri video %s...\n"
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nu g達sesc codec potrivit pentru ie尊irea '-vo' aleas達 尊i formatul video 0x%X.\n"
#define MSGTR_VOincompCodec "Dispozitivul de ie尊ire video ales e incompatibil cu acest codec.\n"
#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Nu pot activa driverul video.\n"
#define MSGTR_CannotInitAO "Nu pot deschide/ini綻ializa audio -> rulez f達r達 sunet.\n"
#define MSGTR_StartPlaying "Rulez...\n"

#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
"     *****************************************************\n"\
"     **** Sistemul t達u e prea LENT pentru acest film! ****\n"\
"     *****************************************************\n\n"\
"Posibile motive, probleme, rezolv達ri:\n"\
"- Cel mai des 樽nt但lnit caz: drivere _audio_ defecte\n"\
"  - �ncearc達 '-ao sdl' sau folose尊te ALSA 0.5 / emularea OSS pentru ALSA 0.9.\n"\
"  - Experimenteaz達 cu diferite valori pentru '-autosync', 樽ncep但nd cu 30.\n"\
"- Ie尊ire video lent達\n"\
"  - �ncearc達 alt driver '-vo' ('-vo help' pentru o list達) sau \n"\
"    樽ncearc達 '-framedrop'.\n"\
"- Procesor lent\n"\
"  - Nu rula filme DVD/DivX mari pe un procesor lent! �ncearc達 -hardframedrop.\n"\
"- Fi尊ier stricat\n"\
"  - �ncearc達 diferite combina綻ii de '-nobps', '-ni', '-forceidx' sau '-mc 0'.\n"\
"- Surse lente (NFS/SMB, DVD, VCD etc.)\n"\
"  - �ncearc達 '-cache 8192'.\n"\
"- Folose尊ti -cache pentru fi尊iere AVI neinterleaved?\n"\
"  - �ncearc達 '-nocache'.\n"\
"Cite尊te DOCS/HTML/en/video.html pentru idei de reglare/accelerare.\n"\
"Dac達 tot nu reu尊e尊ti, cite尊te DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n\n" //lang

#define MSGTR_NoGui "MPlayer a fost compilat F�R� suport pentru GUI.\n"
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI necesit達 X11.\n"
#define MSGTR_Playing "Rulez %s.\n"
#define MSGTR_NoSound "Audio: f達r達 sunet\n"
#define MSGTR_FPSforced "FPS for綻at la %5.3f  (ftime: %5.3f).\n"
#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Plugin-uri de ie尊ire video disponibile:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Plugin-uri de ie尊ire audio disponibile:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Codec-uri audio disponibile:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Codec-uri video disponibile:\n"
#define MSGTR_AvailableFsType "Moduri fullscreen disponibile:\n"
#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: Nu pot citi propriet達綻ile.\n"
#define MSGTR_NoStreamFound "Nu am g達sit nici un canal.\n"
#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Eroare la activarea ie尊irii video (-vo) aleas達.\n"
#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Codec video for綻at: %s\n"
#define MSGTR_ForcedAudioCodec "Codec audio for綻at: %s\n"
#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: nu exist達 video\n"
#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Nu pot ini綻ializa filtrele video (-vf) sau ie尊irea video (-vo).\n"
#define MSGTR_Paused "  =====  PAUZ�  =====" // no more than 23 characters (status line for audio files)
#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNu pot s達 樽ncarc playlistul %s.\n"
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
"- MPlayer a murit. Nu ar trebui s達 se 樽nt但mple asta.\n"\
"  S-ar putea s達 fie un bug 樽n sursa MPlayer _sau_ 樽n driverele tale _sau_ 樽n\n"\
"  versiunea ta de gcc. Dac達 crezi c達 e vina MPlayer, te rog cite尊te\n"\
"  DOCS/HTML/en/bugreports.html 尊i urmeaz達 instruc綻iunile de acolo. Nu putem\n"\
"  尊i nu te vom ajuta decat dac達 asiguri informa綻ia cerut達 acolo cand anun綻i\n"\
"  un posibil bug.\n"

// mencoder.c:

#define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Folosesc fi尊ierul de control pass3: %s\n"
#define MSGTR_MissingFilename "\nLipse尊te numele fi尊ierului.\n\n"
#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Nu pot deschide fi尊ierul/dispozitivul.\n"
#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Nu pot deschide demultiplexorul.\n"
#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNu e ales nici un encoder audio (-oac). Alege unul (vezi '-oac help') sau folose尊te '-nosound'.\n"
#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNu e ales nici un encoder video (-ovc). Alege te rog unul (vezi '-ovc help').\n"
#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nu pot deschide fi尊ierul de ie尊ire '%s'.\n"
#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Nu pot deschide encoderul.\n"
#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "For綻ez ie尊irea fourcc la %x [%.4s]\n"
#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d cadre duplicate!\n"
#define MSGTR_SkipFrame "\nSkipping frame!\n"
#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: Eroare la scrierea fi尊ierului.\n"
#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Bitrate-ul video recomandatpentru %s CD: %d\n"
#define MSGTR_VideoStreamResult "\nCanal video: %8.3f kbit/s (%d B/s)  dimensiune: %"PRIu64" bytes %5.3f sec %d cadre\n"
#define MSGTR_AudioStreamResult "\nCanal audio: %8.3f kbit/s (%d B/s)  dimensiune: %"PRIu64" bytes %5.3f sec\n"

// cfg-mencoder.h:

#define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\
" vbr=<0-4>     metoda de bitrate variabil\n"\
"                0: cbr\n"\
"                1: mt\n"\
"                2: rh(default)\n"\
"                3: abr\n"\
"                4: mtrh\n"\
"\n"\
" abr           bitrate mediu\n"\
"\n"\
" cbr           bitrate constant\n"\
"               For綻eaz達 尊i codarea 樽n mod CBR la preseturile ABR urm達toare.\n"\
"\n"\
" br=<0-1024>   alege bitrate-ul 樽n kBit (doar la CBR 尊i ABR)\n"\
"\n"\
" q=<0-9>       calitate (0-maxim達, 9-minim達) (doar pentru VBR)\n"\
"\n"\
" aq=<0-9>      calitate algoritmic達 (0-maxim達/lent達, 9-minim達/rapid達)\n"\
"\n"\
" ratio=<1-100> rata de compresie\n"\
"\n"\
" vol=<0-10>    amplificarea intr達rii audio\n"\
"\n"\
" mode=<0-3>    (default: auto)\n"\
"                0: stereo\n"\
"                1: joint-stereo\n"\
"                2: dualchannel\n"\
"                3: mono\n"\
"\n"\
" padding=<0-2>\n"\
"                0: de loc\n"\
"                1: tot\n"\
"                2: ajusteaz達\n"\
"\n"\
" fast          Activeaz達 codare rapid達 pentru urm達toarele preseturi VBR,\n"\
"               la calitate pu綻in redus達 尊i bitrate-uri crescute.\n"\
"\n"\
" preset=<value> Asigur達 reglajele de calitate maxim posibile.\n"\
"                medium: codare VBR, calitate bun達\n"\
"                 (150-180 kbps bitrate)\n"\
"                standard:  codare VBR, calitate mare\n"\
"                 (170-210 kbps bitrate)\n"\
"                extreme: codare VBR calitate foarte mare\n"\
"                 (200-240 kbps bitrate)\n"\
"                insane:  codare CBR, calitate maxim達\n"\
"                 (320 kbps bitrate)\n"\
"                 <8-320>: codare ABR la bitrate-ul dat 樽n kbps.\n\n"

// open.c, stream.c:
#define MSGTR_CdDevNotfound "Nu g達sesc CD-ROM-ul '%s'.\n"
#define MSGTR_ErrTrackSelect "Eroare la alegerea pistei VCD."
#define MSGTR_ReadSTDIN "Citesc din stdin...\n"
#define MSGTR_FileNotFound "Nu g達sesc fi尊ierul: '%s'\n"

#define MSGTR_SMBFileNotFound "Nu pot deschide de pe LAN: '%s'\n"

#define MSGTR_CantOpenDVD "Nu pot deschide DVD-ul: %s (%s)\n"
#define MSGTR_DVDnumTitles "Sunt %d titluri pe acest DVD.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Num達rul titlului DVD gre尊it: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumAngles "Sunt %d unghiuri 樽n acest titlu DVD.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Num達rul unghiului gre尊it: %d\n"
#define MSGTR_DVDnoIFO "Nu pot deschide fi尊ierul IFO pentru titlul %d.\n"
#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nu pot deschide VOB-ul pentru titlu (VTS_%02d_1.VOB).\n"

// demuxer.c, demux_*.c:
#define MSGTR_FormatNotRecognized \
"====== Scuze, formatul acestui fi尊ier nu e cunoscut/suportat =======\n"\
"=== Dac達 fi尊ierul este AVI, ASF sau MPEG, te rog anun綻達 autorul! ===\n"

#define MSGTR_MissingVideoStream "Nu am g達sit canal video.\n"
#define MSGTR_MissingAudioStream "Nu am g達sit canal audio -> rulez f達r達 sunet.\n"
#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Canal video lips達!? Intreab達 autorul, ar putea fi un bug :(\n"

#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: Fi尊ierul nu con綻ine canalul video sau audio ales.\n"

#define MSGTR_NI_Forced "For綻at"
#define MSGTR_NI_Detected "Detectat"

#define MSGTR_UsingNINI "Folosesc formatul AVI NON-INTERLEAVED (incorect).\n"
#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nu pot determina num達rul de cadre (pentru seek absolut).\n"
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nu pot derula 樽n stream-uri AVI pure. (E nevoie de index, 樽ncearc達 cu op綻iunea '-idx'.)\n"
#define MSGTR_CantSeekFile "Nu pot derula 樽n acest fi尊ier.\n"

#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Pentru a folosi headere compresate e nevoie de ZLIB!\n"
#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: ATENTIE: Am detectat FOURCC variabil!?\n"
#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: ATENTIE: prea multe piste"
#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Nu pot deschide demultiplexorul ogg.\n"
#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Nu pot deschide canalul audio: %s\n"
#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Nu pot deschide canalul de subtitrare: %s\n"
#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nu am reu尊it s達 deschid demultiplexorul audio: %s\n"
#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nu am reu尊it s達 deschid demultiplexorul subtitr達rii: %s\n"
#define MSGTR_TVInputNotSeekable "Nu se poate derula TV! (Derularea probabil va schimba canalul ;)\n"
#define MSGTR_ClipInfo "Info despre clip:\n"

#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: am detectat con綻inut NTSC la 30fps, schimb framerate-ul.\n"
#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: am detectat con綻inut NTSC progresiv la 24fps, schimb framerate-ul.\n"

// dec_video.c & dec_audio.c:
#define MSGTR_CantOpenCodec "Nu pot deschide codecul.\n"
#define MSGTR_CantCloseCodec "Nu pot 樽nchide codecul.\n"

#define MSGTR_MissingDLLcodec "ERROR: Nu pot deschide codecul DirectShow necesar %s.\n"
#define MSGTR_ACMiniterror "Nu pot 樽nc達rca codecul audio Win32/ACM (lipse尊te un DLL?).\n"
#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nu g達sesc codecul '%s' 樽n libavcodec...\n"

#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Folosesc filtru de postprocesare extern, q max = %d.\n"
#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Folosesc postprocesarea codecului, q max = %d.\n"
#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Deschid decodorul video: [%s] %s\n"
#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Deschid decodorul audio: [%s] %s\n"
#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder init e尊uat :(\n"
#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder init e尊uat :(\n"
#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinit e尊uat :(\n"

// LIRC:
#define MSGTR_LIRCopenfailed "Nu am reu尊it s達 activez LIRC.\n"
#define MSGTR_LIRCcfgerr "Nu am putut citi fi尊ierul de configurare LIRC %s.\n"

// vf.c
#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Nu g達sesc filtrul video '%s'.\n"
#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Nu pot deschide filtrul video '%s'.\n"
#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Deschid filtrul video: "

// vd.c

// ================================ GUI ================================

#define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "Despre MPlayer"
#define MSGTR_GUI_Add "Adaug達"
#define MSGTR_GUI_AspectRatio "Raport dimensiuni"
#define MSGTR_GUI_Audio "Audio"
#define MSGTR_GUI_AudioDelay "Decalaj audio"
#define MSGTR_GUI_AudioTrack "�ncarc達 fi尊ier audio extern"
#define MSGTR_GUI_AudioTracks "Pista audio"
#define MSGTR_GUI_AvailableDrivers "Drivere disponibile:"
#define MSGTR_GUI_Bass "Bass"
#define MSGTR_GUI_Brightness "Luuminozitate"
#define MSGTR_GUI_Cache "Cache"
#define MSGTR_GUI_CacheSize "Dimensiune cache"
#define MSGTR_GUI_Cancel "Anulare"
#define MSGTR_GUI_Center "Centru"
#define MSGTR_GUI_Channel1 "Canalul 1"
#define MSGTR_GUI_Channel2 "Canalul 2"
#define MSGTR_GUI_Channel3 "Canalul 3"
#define MSGTR_GUI_Channel4 "Canalul 4"
#define MSGTR_GUI_Channel5 "Canalul 5"
#define MSGTR_GUI_Channel6 "Canalul 6"
#define MSGTR_GUI_ChannelAll "Toate"
#define MSGTR_GUI_ChapterN "Capitol %d"
#define MSGTR_GUI_ChapterNN "Capitolul %2d"
#define MSGTR_GUI_Chapters "Capitole"
#define MSGTR_GUI_Clear "Sterge tot"
#define MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio "Familia codecului audio"
#define MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo "Familia codecului video"
#define MSGTR_GUI_Coefficient "Coeficient"
#define MSGTR_GUI_Configure "Configurare"
#define MSGTR_GUI_ConfigureDriver "Configurare driver"
#define MSGTR_GUI_Contrast "Contrast"
#define MSGTR_GUI_Cp874 "Tailandez達 (CP874)"
#define MSGTR_GUI_Cp936 "Chinez達 simplificat達 (CP936)"
#define MSGTR_GUI_Cp949 "Corean達 (CP949)"
#define MSGTR_GUI_Cp1250 "Central-european 尊i slavic de Windows (CP1250)"
#define MSGTR_GUI_Cp1251 "Chirilic de Windows (CP1251)"
#define MSGTR_GUI_CpBIG5 "Chinez達 tradi綻ional達 (BIG5)"
#define MSGTR_GUI_CpISO8859_1 "Limbi vest-europene (ISO-8859-1)"
#define MSGTR_GUI_CpISO8859_2 "Limbi central-europene sau slavice (ISO-8859-2)"
#define MSGTR_GUI_CpISO8859_3 "Esperanto, galic達, maltez達, turc達 (ISO-8859-3)"
#define MSGTR_GUI_CpISO8859_4 "Vechiul charset baltic (ISO-8859-4)"
#define MSGTR_GUI_CpISO8859_5 "Chrilic (ISO-8859-5)"
#define MSGTR_GUI_CpISO8859_6 "Arab達 (ISO-8859-6)"
#define MSGTR_GUI_CpISO8859_7 "Greac達 modern達 (ISO-8859-7)"
#define MSGTR_GUI_CpISO8859_8 "Charseturi ebraice (ISO-8859-8)"
#define MSGTR_GUI_CpISO8859_9 "Turc達 (ISO-8859-9)"
#define MSGTR_GUI_CpISO8859_13 "Baltic (ISO-8859-13)"
#define MSGTR_GUI_CpISO8859_14 "Celtic (ISO-8859-14)"
#define MSGTR_GUI_CpISO8859_15 "Limbi vest-europene cu Euro (ISO-8859-15)"
#define MSGTR_GUI_CpKOI8_R "Rus達 (KOI8-R)"
#define MSGTR_GUI_CpKOI8_U "Ucrainian達, belarus達 (KOI8-U/RU)"
#define MSGTR_GUI_CpShiftJis "Japonez達 (SHIFT-JIS)"
#define MSGTR_GUI_CpUnicode "Unicode"
#define MSGTR_GUI_Delay "Decalaj"
#define MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs "Codecuri & demuxer"
#define MSGTR_GUI_DeviceCDROM "CD-ROM"
#define MSGTR_GUI_DeviceDVD "DVD"
#define MSGTR_GUI_Directory "Cale"
#define MSGTR_GUI_DirectoryTree "Arbore de directoare"
#define MSGTR_GUI_DropSubtitle "Scoate subtitreare..."
#define MSGTR_GUI_DVD "DVD"
#define MSGTR_GUI_EnableAutomaticAVSync "AutoSync pornit/oprit"
#define MSGTR_GUI_EnableCache "Cache on/off"
#define MSGTR_GUI_EnableDirectRendering "Activeaz達 direct rendering"
#define MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering "Activeaz達 double buffering"
#define MSGTR_GUI_EnableEqualizer "Activeaz達 egalizatorul"
#define MSGTR_GUI_EnableExtraStereo "Activeaz達 extra stereo"
#define MSGTR_GUI_EnableFrameDropping "Activeaz達 s達ritul cadrelor"
#define MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense "Activeaz達 s達ritul dur de cadre (PERICULOS)"
#define MSGTR_GUI_EnablePlaybar "Activeaz達 playbar"
#define MSGTR_GUI_EnablePostProcessing "Activeaz達 postprocesarea"
#define MSGTR_GUI_Encoding "Codare"
#define MSGTR_GUI_Equalizer "Egalizator"
#define MSGTR_GUI_Error "Eroare!"
#define MSGTR_GUI_ErrorFatal "Eroare fatal達!"
#define MSGTR_GUI_File "Ruleaz達 fi尊ierul"
#define MSGTR_GUI_Files "Fi尊iere"
#define MSGTR_GUI_Flip "Inverseaz達 imaginea sus/jos"
#define MSGTR_GUI_Font "Font"
#define MSGTR_GUI_FrameRate "FPS"
#define MSGTR_GUI_FrontLeft "Fa綻達 St但nga"
#define MSGTR_GUI_FrontRight "Fa綻達 Dreapta"
#define MSGTR_GUI_HideVideoWindow "Afi尊eaz達 fereastra video cand e inactiv達"
#define MSGTR_GUI_Hue "Nuan綻達"
#define MSGTR_GUI_Lavc "Folose尊te LAVC (FFmpeg)"
#define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "Calitate auto"
#define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Altele"
#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Scuze, nu po綻i afi尊a fi尊iere ne-MPEG cu dispozitivul DXR3/H+ f達r達 recodare.\nActiveaz達 'lavc' 樽n c達su綻a de configurare pentru DXR3/H+."
#define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "Nici un fi尊ier 樽nc達rcat."
#define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Nu e deschis nici un fi尊ier."
#define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "Nu uita c達 rularea trebuie repornit達 pentru ca unele op綻iuni s達-尊i fac達 efectul!"
#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Scuze, nu am g達sit un driver video compatibil cu GUI."
#define MSGTR_GUI_Mute "F達r達 sunet"
#define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Streaming 樽n re綻ea..."
#define MSGTR_GUI_Next "Pista urm達toare"
#define MSGTR_GUI_NoChapter "Nici un capitol"
#define MSGTR_GUI__none_ "(nimic)"
#define MSGTR_GUI_NonInterleavedParser "Folose尊te parser AVI non-interleaved"
#define MSGTR_GUI_NormalizeSound "Normalizeaz達 sunetul"
#define MSGTR_GUI_Ok "OK"
#define MSGTR_GUI_Open "Deschide..."
#define MSGTR_GUI_Original "Original"
#define MSGTR_GUI_OsdLevel "Nivelul OSD"
#define MSGTR_GUI_OSD_Subtitles "Subtitr達ri & OSD"
#define MSGTR_GUI_Pause "Pauz達"
#define MSGTR_GUI_Play "Play"
#define MSGTR_GUI_Playback "Rulez"
#define MSGTR_GUI_Playlist "Playlist"
#define MSGTR_GUI_Position "Pozitie"
#define MSGTR_GUI_PostProcessing "Postprocesare"
#define MSGTR_GUI_Preferences "Preferin綻e"
#define MSGTR_GUI_Previous "Pista precedent達"
#define MSGTR_GUI_Quit "Ie尊ire"
#define MSGTR_GUI_RearLeft "Spate St但nga"
#define MSGTR_GUI_RearRight "Spate Dreapta"
#define MSGTR_GUI_Remove "Elimin達"
#define MSGTR_GUI_Saturation "Satura綻ie"
#define MSGTR_GUI_SaveWindowPositions "Salveaz達 pozi綻ia ferestrei"
#define MSGTR_GUI_ScaleMovieDiagonal "Proportional cu diagonala filmului"
#define MSGTR_GUI_ScaleMovieHeight "Propor綻ional cu 樽n達l綻imea filmului"
#define MSGTR_GUI_ScaleMovieWidth "Propor綻ional cu l達綻imea filmului"
#define MSGTR_GUI_ScaleNo "F達r達 scalare automat達"
#define MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia "Reconstruie尊te tabela de index, dac達 e nevoie"
#define MSGTR_GUI_SelectAudioFile "Alege canalul audio extern..."
#define MSGTR_GUI_SelectedFiles "Fi尊iere alese"
#define MSGTR_GUI_SelectFile "Alege fi尊ierul..."
#define MSGTR_GUI_SelectFont "Alege fontul..."
#define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "Alege subtitrarea..."
#define MSGTR_GUI_SizeDouble "Dimensiune dubl達"
#define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "�ntreg ecranul"
#define MSGTR_GUI_SizeNormal "Dimensiune normal達"
#define MSGTR_GUI_SizeOSD "Scara OSD"
#define MSGTR_GUI_SizeSubtitles "Scara textului"
#define MSGTR_GUI_SkinBrowser "Alegere skin"
#define MSGTR_GUI_Sponsored "Dezvoltare GUI sponsorizat達 de UHU Linux"
#define MSGTR_GUI_StartFullscreen "Porne尊te fullscreen"
#define MSGTR_GUI_Stop "Stop"
#define MSGTR_GUI_Subtitle "Subtitrare"
#define MSGTR_GUI_SubtitleAllowOverlap "Alege suprapunerea subtitrarilor"
#define MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad "F達r達 auto-樽nc達rcarea subtitr達rii"
#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub "Converte尊te subtitrarea dat達 la formatul MPlayer"
#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertSrt "Converte尊te subtitrarea la formatul time based SubViewer (SRT)"
#define MSGTR_GUI_Subtitles "Limbi pentru subtitr達ri"
#define MSGTR_GUI_SyncValue "Autosync"
#define MSGTR_GUI_TitleNN "Titlu %2d"
#define MSGTR_GUI_Titles "Titluri"
#define MSGTR_GUI_TrackN "Pista %d"
#define MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver "Opre尊te XScreenSaver"
#define MSGTR_GUI_URL "Ruleaz達 URL"
#define MSGTR_GUI_VCD "VCD"
#define MSGTR_GUI_Video "Video"
#define MSGTR_GUI_VideoEncoder "Encoder video"
#define MSGTR_GUI_VideoTracks "Pista video"
#define MSGTR_GUI_Warning "Aten綻ie!"