view help/help_mp-ro.h @ 36721:e9044aed2250

Fix issue with testing of the help message header files. In order for all definitions to be checked properly, we cannot rely on config.h, but must assure that all conditional symbolic constants are defined.
author ib
date Sun, 09 Feb 2014 09:22:09 +0000
parents 489c1945bbe2
children 7a5d329bcb72
line wrap: on
line source

// FIXME: This needs to be redone properly.
// Partially sync'ed with help_mp-en.h
// This is a retranslation of the file by Bogdan Butnaru <bogdanb@fastmail.fm>,
// based on the previous translation by Codre Adrian
// <codreadrian@softhome.net> (address bounces).
// The translation is partial and should be completed eventually, also it
// should be checked that messages are 80-column wrapped
//
// ========================= MPlayer help ===========================

#ifdef CONFIG_VCD
#define MSGTR_HelpVCD " vcd://<nrpistã>  ruleazã pista VCD (Video CD) de pe device în loc de fiºier\n"
#else
#define MSGTR_HelpVCD
#endif

#ifdef CONFIG_DVDREAD
#define MSGTR_HelpDVD " dvd://<nrtitlu>  ruleazã titlul/pista de pe dispozitivul DVD în loc de fiºier\n"\
                      " -aLMB/-sLMB      alege limba pentru audio/subtitrãri DVD\n"\
                      "                  (cu codul de 2 caractere, ex. RO)\n"
#else
#define MSGTR_HelpDVD
#endif

#define MSGTR_Help \
"Folosire: mplayer [opþiuni] [url|cale/]numefiºier\n"\
"\n"\
"Opþiuni principale: (lista completã în pagina man)\n"\
" -vo <drv[:dev]>  alege driver-ul ºi device-ul de ieºire video\n"\
"                  ('-vo help' pentru listã)\n"\
" -ao <drv[:dev]>  alege driver-ul ºi device-ul de ieºire audio\n"\
"                  ('-ao help' pentru listã)\n"\
MSGTR_HelpVCD \
MSGTR_HelpDVD \
" -ss <timp>       deruleazã la poziþia datã (secunde sau hh:mm:ss)\n"\
" -nosound         rulare fãrã sunet\n"\
" -fs              afiºare pe tot ecranul (sau -vm, -zoom, detalii în pagina man)\n"\
" -x <x> -y <y>    alege rezoluþia (folosit pentru -vm sau -zoom)\n"\
" -sub <fiºier>    specificã fiºierul cu subtitrãri folosit\n"\
"                  (vezi ºi -subfps, -subdelay)\n"\
" -playlist <fiº>  specificã playlist-ul\n"\
" -vid x -aid y    alege pista video (x) ºi audio (y)\n"\
" -fps x -srate y  schimbã rata video (x fps) ºi audio (y Hz)\n"\
" -pp <calitate>   activeazã filtrul de postprocesare (detalii în pagina man)\n"\
" -framedrop       activeazã sãritul cadrelor (pentru calculatoare lente)\n"\
"\n"\
"Taste principale: (lista completã în pagina man, vezi ºi input.conf)\n"\
" <-  sau  ->      deruleazã spate/faþã 10 secunde\n"\
" sus sau jos      deruleazã spate/faþã un minut\n"\
" pgup or pgdown   deruleazã spate/faþã 10 minute\n"\
" < or >           salt spate/faþã în playlist\n"\
" p or SPACE       pauzã (apãsaþi orice tastã pentru continuare)\n"\
" q or ESC         opreºte filmul ºi iese din program\n"\
" + or -           modificã decalajul audio cu +/- 0,1 secunde\n"\
" o                schimbã modul OSD între: nimic / barã derulare / barã + ceas\n"\
" * or /           creºte sau scade volumul PCM\n"\
" z or x           modificã decalajul subtitrãrii cu +/- 0,1 secunde\n"\
" r or t           modificã poziþia subtitrãrii sus/jos, vezi ºi -vf expand\n"\
"\n"\
" * * * VEZI PAGINA MAN PENTRU DETALII, ALTE OPÞIUNI (AVANSATE) ªI TASTE * * *\n"\
"\n"

static const char help_text[] = MSGTR_Help;

// ========================= MPlayer messages ===========================

// mplayer.c:
#define MSGTR_Exiting "\nIeºire...\n"
#define MSGTR_ExitingHow "\nIeºire... (%s)\n"
#define MSGTR_Exit_quit "Ieºire"
#define MSGTR_Exit_eof "Sfârºit fiºier"
#define MSGTR_Exit_error "Eroare fatalã"
#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer a fost întrerupt de semnalul %d în modulul: %s\n"
#define MSGTR_NoHomeDir "Nu gãsesc directorul HOME.\n"
#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problem\n"
#define MSGTR_CreatingCfgFile "Creez fiºierul de configurare: %s\n"\
        "Încearcã '-vo help' pentru o listã cu driveri video disponibili.\n"
#define MSGTR_CantLoadFont "Nu pot încãrca fontul: %s\n"
#define MSGTR_CantLoadSub "Nu pot încãrca subtitrarea: %s\n"
#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS (nr. de cadre pe secundã) nu e specificat în header sau e greºit; foloseºte opþiunea '-fps'.\n"
#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Forþez familia de codec audio %s...\n"
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nu gãsesc codec pentru formatul audio 0x%X.\n"
#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Forþez familia de codecuri video %s...\n"
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nu gãsesc codec potrivit pentru ieºirea '-vo' aleasã ºi formatul video 0x%X.\n"
#define MSGTR_VOincompCodec "Dispozitivul de ieºire video ales e incompatibil cu acest codec.\n"
#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Nu pot activa driverul video.\n"
#define MSGTR_CannotInitAO "Nu pot deschide/iniþializa audio -> rulez fãrã sunet.\n"
#define MSGTR_StartPlaying "Rulez...\n"

#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
"     *****************************************************\n"\
"     **** Sistemul tãu e prea LENT pentru acest film! ****\n"\
"     *****************************************************\n\n"\
"Posibile motive, probleme, rezolvãri:\n"\
"- Cel mai des întâlnit caz: drivere _audio_ defecte\n"\
"  - Încearcã '-ao sdl' sau foloseºte ALSA 0.5 / emularea OSS pentru ALSA 0.9.\n"\
"  - Experimenteazã cu diferite valori pentru '-autosync', începând cu 30.\n"\
"- Ieºire video lentã\n"\
"  - Încearcã alt driver '-vo' ('-vo help' pentru o listã) sau \n"\
"    încearcã '-framedrop'.\n"\
"- Procesor lent\n"\
"  - Nu rula filme DVD/DivX mari pe un procesor lent! Încearcã -hardframedrop.\n"\
"- Fiºier stricat\n"\
"  - Încearcã diferite combinaþii de '-nobps', '-ni', '-forceidx' sau '-mc 0'.\n"\
"- Surse lente (NFS/SMB, DVD, VCD etc.)\n"\
"  - Încearcã '-cache 8192'.\n"\
"- Foloseºti -cache pentru fiºiere AVI neinterleaved?\n"\
"  - Încearcã '-nocache'.\n"\
"Citeºte DOCS/HTML/en/video.html pentru idei de reglare/accelerare.\n"\
"Dacã tot nu reuºeºti, citeºte DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n\n" //lang

#define MSGTR_NoGui "MPlayer a fost compilat FÃRÃ suport pentru GUI.\n"
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI necesitã X11.\n"
#define MSGTR_Playing "Rulez %s.\n"
#define MSGTR_NoSound "Audio: fãrã sunet\n"
#define MSGTR_FPSforced "FPS forþat la %5.3f  (ftime: %5.3f).\n"
#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Plugin-uri de ieºire video disponibile:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Plugin-uri de ieºire audio disponibile:\n"
#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Codec-uri audio disponibile:\n"
#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Codec-uri video disponibile:\n"
#define MSGTR_AvailableFsType "Moduri fullscreen disponibile:\n"
#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: Nu pot citi proprietãþile.\n"
#define MSGTR_NoStreamFound "Nu am gãsit nici un canal.\n"
#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Eroare la activarea ieºirii video (-vo) aleasã.\n"
#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Codec video forþat: %s\n"
#define MSGTR_ForcedAudioCodec "Codec audio forþat: %s\n"
#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: nu existã video\n"
#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Nu pot iniþializa filtrele video (-vf) sau ieºirea video (-vo).\n"
#define MSGTR_Paused "  =====  PAUZÃ  =====" // no more than 23 characters (status line for audio files)
#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNu pot sã încarc playlistul %s.\n"
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
"- MPlayer a murit. Nu ar trebui sã se întâmple asta.\n"\
"  S-ar putea sã fie un bug în sursa MPlayer _sau_ în driverele tale _sau_ în\n"\
"  versiunea ta de gcc. Dacã crezi cã e vina MPlayer, te rog citeºte\n"\
"  DOCS/HTML/en/bugreports.html ºi urmeazã instrucþiunile de acolo. Nu putem\n"\
"  ºi nu te vom ajuta decat dacã asiguri informaþia cerutã acolo cand anunþi\n"\
"  un posibil bug.\n"

// mencoder.c:

#define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Folosesc fiºierul de control pass3: %s\n"
#define MSGTR_MissingFilename "\nLipseºte numele fiºierului.\n\n"
#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Nu pot deschide fiºierul/dispozitivul.\n"
#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Nu pot deschide demultiplexorul.\n"
#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNu e ales nici un encoder audio (-oac). Alege unul (vezi '-oac help') sau foloseºte '-nosound'.\n"
#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNu e ales nici un encoder video (-ovc). Alege te rog unul (vezi '-ovc help').\n"
#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nu pot deschide fiºierul de ieºire '%s'.\n"
#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Nu pot deschide encoderul.\n"
#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Forþez ieºirea fourcc la %x [%.4s]\n"
#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d cadre duplicate!\n"
#define MSGTR_SkipFrame "\nSkipping frame!\n"
#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: Eroare la scrierea fiºierului.\n"
#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Bitrate-ul video recomandatpentru %s CD: %d\n"
#define MSGTR_VideoStreamResult "\nCanal video: %8.3f kbit/s (%d B/s)  dimensiune: %"PRIu64" bytes %5.3f sec %d cadre\n"
#define MSGTR_AudioStreamResult "\nCanal audio: %8.3f kbit/s (%d B/s)  dimensiune: %"PRIu64" bytes %5.3f sec\n"

// cfg-mencoder.h:

#define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\
" vbr=<0-4>     metoda de bitrate variabil\n"\
"                0: cbr\n"\
"                1: mt\n"\
"                2: rh(default)\n"\
"                3: abr\n"\
"                4: mtrh\n"\
"\n"\
" abr           bitrate mediu\n"\
"\n"\
" cbr           bitrate constant\n"\
"               Forþeazã ºi codarea în mod CBR la preseturile ABR urmãtoare.\n"\
"\n"\
" br=<0-1024>   alege bitrate-ul în kBit (doar la CBR ºi ABR)\n"\
"\n"\
" q=<0-9>       calitate (0-maximã, 9-minimã) (doar pentru VBR)\n"\
"\n"\
" aq=<0-9>      calitate algoritmicã (0-maximã/lentã, 9-minimã/rapidã)\n"\
"\n"\
" ratio=<1-100> rata de compresie\n"\
"\n"\
" vol=<0-10>    amplificarea intrãrii audio\n"\
"\n"\
" mode=<0-3>    (default: auto)\n"\
"                0: stereo\n"\
"                1: joint-stereo\n"\
"                2: dualchannel\n"\
"                3: mono\n"\
"\n"\
" padding=<0-2>\n"\
"                0: de loc\n"\
"                1: tot\n"\
"                2: ajusteazã\n"\
"\n"\
" fast          Activeazã codare rapidã pentru urmãtoarele preseturi VBR,\n"\
"               la calitate puþin redusã ºi bitrate-uri crescute.\n"\
"\n"\
" preset=<value> Asigurã reglajele de calitate maxim posibile.\n"\
"                medium: codare VBR, calitate bunã\n"\
"                 (150-180 kbps bitrate)\n"\
"                standard:  codare VBR, calitate mare\n"\
"                 (170-210 kbps bitrate)\n"\
"                extreme: codare VBR calitate foarte mare\n"\
"                 (200-240 kbps bitrate)\n"\
"                insane:  codare CBR, calitate maximã\n"\
"                 (320 kbps bitrate)\n"\
"                 <8-320>: codare ABR la bitrate-ul dat în kbps.\n\n"

// open.c, stream.c:
#define MSGTR_CdDevNotfound "Nu gãsesc CD-ROM-ul '%s'.\n"
#define MSGTR_ErrTrackSelect "Eroare la alegerea pistei VCD."
#define MSGTR_ReadSTDIN "Citesc din stdin...\n"
#define MSGTR_UnableOpenURL "Nu pot deschide URL-ul: %s\n"
#define MSGTR_ConnToServer "Conectat la serverul: %s\n"
#define MSGTR_FileNotFound "Nu gãsesc fiºierul: '%s'\n"

#define MSGTR_SMBFileNotFound "Nu pot deschide de pe LAN: '%s'\n"

#define MSGTR_CantOpenDVD "Nu pot deschide DVD-ul: %s (%s)\n"
#define MSGTR_DVDnumTitles "Sunt %d titluri pe acest DVD.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Numãrul titlului DVD greºit: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumChapters "Sunt %d capitole în acest titlu.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Numãrul capitolului e greºit: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumAngles "Sunt %d unghiuri în acest titlu DVD.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Numãrul unghiului greºit: %d\n"
#define MSGTR_DVDnoIFO "Nu pot deschide fiºierul IFO pentru titlul %d.\n"
#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nu pot deschide VOB-ul pentru titlu (VTS_%02d_1.VOB).\n"

// demuxer.c, demux_*.c:
#define MSGTR_FormatNotRecognized \
"====== Scuze, formatul acestui fiºier nu e cunoscut/suportat =======\n"\
"=== Dacã fiºierul este AVI, ASF sau MPEG, te rog anunþã autorul! ===\n"

#define MSGTR_MissingVideoStream "Nu am gãsit canal video.\n"
#define MSGTR_MissingAudioStream "Nu am gãsit canal audio -> rulez fãrã sunet.\n"
#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Canal video lipsã!? Intreabã autorul, ar putea fi un bug :(\n"

#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: Fiºierul nu conþine canalul video sau audio ales.\n"

#define MSGTR_NI_Forced "Forþat"
#define MSGTR_NI_Detected "Detectat"

#define MSGTR_UsingNINI "Folosesc formatul AVI NON-INTERLEAVED (incorect).\n"
#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nu pot determina numãrul de cadre (pentru seek absolut).\n"
#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nu pot derula în stream-uri AVI pure. (E nevoie de index, încearcã cu opþiunea '-idx'.)\n"
#define MSGTR_CantSeekFile "Nu pot derula în acest fiºier.\n"

#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Pentru a folosi headere compresate e nevoie de ZLIB!\n"
#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: ATENTIE: Am detectat FOURCC variabil!?\n"
#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: ATENTIE: prea multe piste"
#define MSGTR_DetectedTV "TV detectat! ;-)\n"
#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Nu pot deschide demultiplexorul ogg.\n"
#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Nu pot deschide canalul audio: %s\n"
#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Nu pot deschide canalul de subtitrare: %s\n"
#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nu am reuºit sã deschid demultiplexorul audio: %s\n"
#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nu am reuºit sã deschid demultiplexorul subtitrãrii: %s\n"
#define MSGTR_TVInputNotSeekable "Nu se poate derula TV! (Derularea probabil va schimba canalul ;)\n"
#define MSGTR_ClipInfo "Info despre clip:\n"

#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: am detectat conþinut NTSC la 30fps, schimb framerate-ul.\n"
#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: am detectat conþinut NTSC progresiv la 24fps, schimb framerate-ul.\n"

// dec_video.c & dec_audio.c:
#define MSGTR_CantOpenCodec "Nu pot deschide codecul.\n"
#define MSGTR_CantCloseCodec "Nu pot închide codecul.\n"

#define MSGTR_MissingDLLcodec "ERROR: Nu pot deschide codecul DirectShow necesar %s.\n"
#define MSGTR_ACMiniterror "Nu pot încãrca codecul audio Win32/ACM (lipseºte un DLL?).\n"
#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nu gãsesc codecul '%s' în libavcodec...\n"

#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Folosesc filtru de postprocesare extern, q max = %d.\n"
#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Folosesc postprocesarea codecului, q max = %d.\n"
#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Deschid decodorul video: [%s] %s\n"
#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Deschid decodorul audio: [%s] %s\n"
#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder init eºuat :(\n"
#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder init eºuat :(\n"
#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinit eºuat :(\n"

// LIRC:
#define MSGTR_LIRCopenfailed "Nu am reuºit sã activez LIRC.\n"
#define MSGTR_LIRCcfgerr "Nu am putut citi fiºierul de configurare LIRC %s.\n"

// vf.c
#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Nu gãsesc filtrul video '%s'.\n"
#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Nu pot deschide filtrul video '%s'.\n"
#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Deschid filtrul video: "

// vd.c

// ================================ GUI ================================

#define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "Despre MPlayer"
#define MSGTR_GUI_Add "Adaugã"
#define MSGTR_GUI_AspectRatio "Raport dimensiuni"
#define MSGTR_GUI_Audio "Audio"
#define MSGTR_GUI_AudioDelay "Decalaj audio"
#define MSGTR_GUI_AudioTrack "Încarcã fiºier audio extern"
#define MSGTR_GUI_AudioTracks "Pista audio"
#define MSGTR_GUI_AvailableDrivers "Drivere disponibile:"
#define MSGTR_GUI_Bass "Bass"
#define MSGTR_GUI_Brightness "Luuminozitate"
#define MSGTR_GUI_Cache "Cache"
#define MSGTR_GUI_CacheSize "Dimensiune cache"
#define MSGTR_GUI_Cancel "Anulare"
#define MSGTR_GUI_Center "Centru"
#define MSGTR_GUI_Channel1 "Canalul 1"
#define MSGTR_GUI_Channel2 "Canalul 2"
#define MSGTR_GUI_Channel3 "Canalul 3"
#define MSGTR_GUI_Channel4 "Canalul 4"
#define MSGTR_GUI_Channel5 "Canalul 5"
#define MSGTR_GUI_Channel6 "Canalul 6"
#define MSGTR_GUI_ChannelAll "Toate"
#define MSGTR_GUI_ChapterN "Capitol %d"
#define MSGTR_GUI_ChapterNN "Capitolul %2d"
#define MSGTR_GUI_Chapters "Capitole"
#define MSGTR_GUI_Clear "Sterge tot"
#define MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio "Familia codecului audio"
#define MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo "Familia codecului video"
#define MSGTR_GUI_Coefficient "Coeficient"
#define MSGTR_GUI_Configure "Configurare"
#define MSGTR_GUI_ConfigureDriver "Configurare driver"
#define MSGTR_GUI_Contrast "Contrast"
#define MSGTR_GUI_Cp874 "Tailandezã (CP874)"
#define MSGTR_GUI_Cp936 "Chinezã simplificatã (CP936)"
#define MSGTR_GUI_Cp949 "Coreanã (CP949)"
#define MSGTR_GUI_Cp1250 "Central-european ºi slavic de Windows (CP1250)"
#define MSGTR_GUI_Cp1251 "Chirilic de Windows (CP1251)"
#define MSGTR_GUI_CpBIG5 "Chinezã tradiþionalã (BIG5)"
#define MSGTR_GUI_CpISO8859_1 "Limbi vest-europene (ISO-8859-1)"
#define MSGTR_GUI_CpISO8859_2 "Limbi central-europene sau slavice (ISO-8859-2)"
#define MSGTR_GUI_CpISO8859_3 "Esperanto, galicã, maltezã, turcã (ISO-8859-3)"
#define MSGTR_GUI_CpISO8859_4 "Vechiul charset baltic (ISO-8859-4)"
#define MSGTR_GUI_CpISO8859_5 "Chrilic (ISO-8859-5)"
#define MSGTR_GUI_CpISO8859_6 "Arabã (ISO-8859-6)"
#define MSGTR_GUI_CpISO8859_7 "Greacã modernã (ISO-8859-7)"
#define MSGTR_GUI_CpISO8859_8 "Charseturi ebraice (ISO-8859-8)"
#define MSGTR_GUI_CpISO8859_9 "Turcã (ISO-8859-9)"
#define MSGTR_GUI_CpISO8859_13 "Baltic (ISO-8859-13)"
#define MSGTR_GUI_CpISO8859_14 "Celtic (ISO-8859-14)"
#define MSGTR_GUI_CpISO8859_15 "Limbi vest-europene cu Euro (ISO-8859-15)"
#define MSGTR_GUI_CpKOI8_R "Rusã (KOI8-R)"
#define MSGTR_GUI_CpKOI8_U "Ucrainianã, belarusã (KOI8-U/RU)"
#define MSGTR_GUI_CpShiftJis "Japonezã (SHIFT-JIS)"
#define MSGTR_GUI_CpUnicode "Unicode"
#define MSGTR_GUI_Delay "Decalaj"
#define MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs "Codecuri & demuxer"
#define MSGTR_GUI_DeviceCDROM "CD-ROM"
#define MSGTR_GUI_DeviceDVD "DVD"
#define MSGTR_GUI_Directory "Cale"
#define MSGTR_GUI_DirectoryTree "Arbore de directoare"
#define MSGTR_GUI_DropSubtitle "Scoate subtitreare..."
#define MSGTR_GUI_DVD "DVD"
#define MSGTR_GUI_EnableAutomaticAVSync "AutoSync pornit/oprit"
#define MSGTR_GUI_EnableCache "Cache on/off"
#define MSGTR_GUI_EnableDirectRendering "Activeazã direct rendering"
#define MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering "Activeazã double buffering"
#define MSGTR_GUI_EnableEqualizer "Activeazã egalizatorul"
#define MSGTR_GUI_EnableExtraStereo "Activeazã extra stereo"
#define MSGTR_GUI_EnableFrameDropping "Activeazã sãritul cadrelor"
#define MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense "Activeazã sãritul dur de cadre (PERICULOS)"
#define MSGTR_GUI_EnablePlaybar "Activeazã playbar"
#define MSGTR_GUI_EnablePostProcessing "Activeazã postprocesarea"
#define MSGTR_GUI_Encoding "Codare"
#define MSGTR_GUI_Equalizer "Egalizator"
#define MSGTR_GUI_Error "Eroare!"
#define MSGTR_GUI_ErrorFatal "Eroare fatalã!"
#define MSGTR_GUI_File "Ruleazã fiºierul"
#define MSGTR_GUI_Files "Fiºiere"
#define MSGTR_GUI_Flip "Inverseazã imaginea sus/jos"
#define MSGTR_GUI_Font "Font"
#define MSGTR_GUI_FrameRate "FPS"
#define MSGTR_GUI_FrontLeft "Faþã Stânga"
#define MSGTR_GUI_FrontRight "Faþã Dreapta"
#define MSGTR_GUI_HideVideoWindow "Afiºeazã fereastra video cand e inactivã"
#define MSGTR_GUI_Hue "Nuanþã"
#define MSGTR_GUI_Lavc "Foloseºte LAVC (FFmpeg)"
#define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "Calitate auto"
#define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Altele"
#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Scuze, nu poþi afiºa fiºiere ne-MPEG cu dispozitivul DXR3/H+ fãrã recodare.\nActiveazã 'lavc' în cãsuþa de configurare pentru DXR3/H+."
#define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "Nici un fiºier încãrcat."
#define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Nu e deschis nici un fiºier."
#define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "Nu uita cã rularea trebuie repornitã pentru ca unele opþiuni sã-ºi facã efectul!"
#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Scuze, nu am gãsit un driver video compatibil cu GUI."
#define MSGTR_GUI_Mute "Fãrã sunet"
#define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Streaming în reþea..."
#define MSGTR_GUI_Next "Pista urmãtoare"
#define MSGTR_GUI_NoChapter "Nici un capitol"
#define MSGTR_GUI__none_ "(nimic)"
#define MSGTR_GUI_NonInterleavedParser "Foloseºte parser AVI non-interleaved"
#define MSGTR_GUI_NormalizeSound "Normalizeazã sunetul"
#define MSGTR_GUI_Ok "OK"
#define MSGTR_GUI_Open "Deschide..."
#define MSGTR_GUI_Original "Original"
#define MSGTR_GUI_OsdLevel "Nivelul OSD"
#define MSGTR_GUI_OSD_Subtitles "Subtitrãri & OSD"
#define MSGTR_GUI_Pause "Pauzã"
#define MSGTR_GUI_Play "Play"
#define MSGTR_GUI_Playback "Rulez"
#define MSGTR_GUI_Playlist "Playlist"
#define MSGTR_GUI_Position "Pozitie"
#define MSGTR_GUI_PostProcessing "Postprocesare"
#define MSGTR_GUI_Preferences "Preferinþe"
#define MSGTR_GUI_Previous "Pista precedentã"
#define MSGTR_GUI_Quit "Ieºire"
#define MSGTR_GUI_RearLeft "Spate Stânga"
#define MSGTR_GUI_RearRight "Spate Dreapta"
#define MSGTR_GUI_Remove "Eliminã"
#define MSGTR_GUI_Saturation "Saturaþie"
#define MSGTR_GUI_SaveWindowPositions "Salveazã poziþia ferestrei"
#define MSGTR_GUI_ScaleMovieDiagonal "Proportional cu diagonala filmului"
#define MSGTR_GUI_ScaleMovieHeight "Proporþional cu înãlþimea filmului"
#define MSGTR_GUI_ScaleMovieWidth "Proporþional cu lãþimea filmului"
#define MSGTR_GUI_ScaleNo "Fãrã scalare automatã"
#define MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia "Reconstruieºte tabela de index, dacã e nevoie"
#define MSGTR_GUI_SelectAudioFile "Alege canalul audio extern..."
#define MSGTR_GUI_SelectedFiles "Fiºiere alese"
#define MSGTR_GUI_SelectFile "Alege fiºierul..."
#define MSGTR_GUI_SelectFont "Alege fontul..."
#define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "Alege subtitrarea..."
#define MSGTR_GUI_SizeDouble "Dimensiune dublã"
#define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "Întreg ecranul"
#define MSGTR_GUI_SizeNormal "Dimensiune normalã"
#define MSGTR_GUI_SizeOSD "Scara OSD"
#define MSGTR_GUI_SizeSubtitles "Scara textului"
#define MSGTR_GUI_SkinBrowser "Alegere skin"
#define MSGTR_GUI_Sponsored "Dezvoltare GUI sponsorizatã de UHU Linux"
#define MSGTR_GUI_StartFullscreen "Porneºte fullscreen"
#define MSGTR_GUI_Stop "Stop"
#define MSGTR_GUI_Subtitle "Subtitrare"
#define MSGTR_GUI_SubtitleAllowOverlap "Alege suprapunerea subtitrarilor"
#define MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad "Fãrã auto-încãrcarea subtitrãrii"
#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub "Converteºte subtitrarea datã la formatul MPlayer"
#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertSrt "Converteºte subtitrarea la formatul time based SubViewer (SRT)"
#define MSGTR_GUI_Subtitles "Limbi pentru subtitrãri"
#define MSGTR_GUI_SyncValue "Autosync"
#define MSGTR_GUI_TitleNN "Titlu %2d"
#define MSGTR_GUI_Titles "Titluri"
#define MSGTR_GUI_TrackN "Pista %d"
#define MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver "Opreºte XScreenSaver"
#define MSGTR_GUI_URL "Ruleazã URL"
#define MSGTR_GUI_VCD "VCD"
#define MSGTR_GUI_Video "Video"
#define MSGTR_GUI_VideoEncoder "Encoder video"
#define MSGTR_GUI_VideoTracks "Pista video"
#define MSGTR_GUI_Warning "Atenþie!"