Mercurial > mplayer.hg
changeset 9242:255211f067a9
Sync by Tomas Blaha <tomasb@kapsa.club.cz>.
author | diego |
---|---|
date | Mon, 03 Feb 2003 02:26:12 +0000 |
parents | 537ff3f9961d |
children | 84bd5a9b150c |
files | help/help_mp-cs.h |
diffstat | 1 files changed, 67 insertions(+), 59 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/help/help_mp-cs.h Mon Feb 03 02:06:21 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-cs.h Mon Feb 03 02:26:12 2003 +0000 @@ -9,48 +9,46 @@ "\n"; static char help_text[]= -"Použití: mplayer [přepínače] [cesta/]jmenosouboru\n" +"Použití: mplayer [přepínače] [url|cesta/]jméno_souboru\n" "\n" -"Přepínače:\n" -" -vo <drv[:dev]> výběr výstupního video ovladače&zařízení (-vo help pro seznam)\n" -" -ao <drv[:dev]> výběr výstupního audio ovladače&zařízení (-ao help pro seznam)\n" -" -vcd <trackno> přehrát VCD (video cd) stopu ze zařízení místo ze souboru\n" +"Základní přepínače: (kompletní seznam je v manuálové stránce)\n" +" -vo <ovl[:zař]> výběr výst. video ovladače a zařízení (-vo help pro seznam)\n" +" -ao <ovl[:zař]> výběr výst. audio ovladače a zařízení (-ao help pro seznam)\n" +#ifdef HAVE_VCD +" -vcd <číslo> přehrát VCD (Video CD) stopu ze zařízení místo ze souboru\n" +#endif #ifdef HAVE_LIBCSS -" -dvdauth <dev> určení DVD zařízení pro autentizaci (pro kódované disky)\n" +" -dvdauth <zař> určení DVD zařízení pro autentikaci (pro kódované disky)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" -dvd <titleno> přehrát DVD titul/stopu ze zařízení (mechaniky) místo souboru\n" -#endif -" -ss <timepos> posun na pozici (sekundy nebo hh:mm:ss)\n" -" -nosound přehrávat beze zvuku\n" -#ifdef USE_FAKE_MONO -" -stereo <mode> výběr audiokanálu pro MPEG1 (0:stereo 1:levý 2:pravý)\n" +" -dvd <číslo> přehrát DVD titul ze zařízení (mechaniky), místo ze souboru\n" +" -alang/-slang zvolit jazyk audia/titulků na DVD (dvouznakový kód země)\n" #endif -" -channels <n> cílový počet zvukových výstupních kanálů\n" -" -fs -vm -zoom volby pro přehrávání přes celou obrazovku (celá obrazovka\n měnit videorežim, softwarový zoom)\n" -" -x <x> -y <y> zvětšení obrazu na rozměr <x>*<y> (pokud to umí -vo ovladač!)\n" -" -sub <file> volba souboru s titulky (viz také -subfps, -subdelay)\n" -" -playlist <file> určení souboru se seznamem přehrávaných souborů\n" -" -vid x -aid y výběr čísla video (x) a audio (y) proudu pro přehrání\n" -" -fps x -srate y volba pro změnu video (x fps) a audio (y Hz) frekvence\n" -" -pp <quality> aktivace postprocesing filtru (0-4 pro DivX, 0-63 pro mpegy)\n" -" -nobps použít alternativní A-V synchronizační metodu pro Avi soubory\n" -" -framedrop povolit zahazování snímků (pro pomalé stroje)\n" -" -wid <window id> použít existující okno pro výstup videa\n" +" -ss <timepos> posun na danou pozici (sekundy nebo hh:mm:ss)\n" +" -nosound přehrávat beze zvuku\n" +" -fs celoobrazovkové přehrávání (nebo -vm -zoom, viz manuál)\n" +" -x <x> -y <y> rozlišení zobrazování (pro použití s -vm či -zoom)\n" +" -sub <soubor> volba souboru s titulky (viz také -subfps, -subdelay)\n" +" -playlist <soubor> určení souboru s playlistem\n" +" -vid x -aid y výběr čísla video (x) a audio (y) proudu pro přehrání\n" +" -fps x -srate y změna video (x fps) a audio (y Hz) frekvence\n" +" -pp <quality> aktivace postprocesing filtru (podrobnosti v manuálu)\n" +" -framedrop povolit zahazování snímků (pro pomalé stroje)\n" "\n" -"Klávesy:\n" -" <- nebo -> posun vzad/vpřed o 10 sekund\n" -" nahoru či dolů posun vzad/vpřed o 1 minutu\n" -" < nebo > posun vzad/vpřed v seznamu přehrávaných souborů\n" -" p nebo mezerník pauza při přehrávání (pokračování stiskem kterékoliv klávesy)\n" -" q nebo ESC konec přehrávání a ukončení programu\n" -" + nebo - upravit zpoždění zvuku v krocích +/- 0.1 sekundy\n" -" o cyklická změna režimu OSD: nic / pozice / pozice a čas/\n" -" / pozice, procenta a celková délka\n" -" * nebo / přidat nebo ubrat hlasitost (stiskem 'm' výběr master/pcm)\n" -" z nebo x upravit zpoždění titulků v krocích +/- 0.1 sekundy\n" +"Základní klávesy: (kompletní seznam je v manuálu, viz také input.conf)\n" +" <- nebo -> posun vzad/vpřed o 10 sekund\n" +" nahoru či dolů posun vzad/vpřed o 1 minutu\n" +" pgup či pgdown posun vzad/vpřed o 10 minut\n" +" < nebo > posun vzad/vpřed v playlistu\n" +" p nebo mezerník pauza při přehrávání (pokračování stiskem kterékoliv klávesy)\n" +" q nebo ESC konec přehrávání a ukončení programu\n" +" + nebo - upravit zpoždění zvuku v krocích +/- 0,1 sekundy\n" +" o cyklická změna režimu OSD: nic / pozice / pozice a čas/\n" +" * nebo / přidat nebo ubrat PCM hlasitost\n" +" z nebo x upravit zpoždění titulků v krocích +/- 0,1 sekundy\n" +" r nebo t upravit polohu titulků nahoru/dolů, viz také -vop expand\n" "\n" -" * * * * PŘEČTĚTE SI MAN STRÁNKU PRO DETAILY (DALŠÍ VOLBY A KLÁVESY)! * * * *\n" +" * * * V MAN STRÁNCE NAJDETE PODROBNOSTI, DALŠÍ PARAMETRY A KLÁVESY * * *\n" "\n"; #endif @@ -63,8 +61,8 @@ #define MSGTR_Exit_eof "Konec souboru" #define MSGTR_Exit_error "Závažná chyba" #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer přerušen signálem %d v modulu: %s \n" -#define MSGTR_NoHomeDir "Nemohu nalézt domácí (HOME) adresář\n" -#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problém\n" +#define MSGTR_NoHomeDir "Nemohu nalézt domácí (HOME) adresář.\n" +#define MSGTR_GetpathProblem "problém s get_path(\"config\")\n" #define MSGTR_CreatingCfgFile "Vytvářím konfigurační soubor: %s\n" #define MSGTR_InvalidVOdriver "Neplatné jméno výstupního video ovladače: %s\nPoužijte '-vo help' pro seznam dostupných ovladačů.\n" #define MSGTR_InvalidAOdriver "Neplatné jméno výstupního audio ovladače: %s\nPoužijte '-ao help' pro seznam dostupných ovladačů.\n" @@ -77,7 +75,7 @@ #define MSGTR_DVDauthOk "DVD autentizační sekvence vypadá vpořádku.\n" #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: Kritická chyba: požadovaný proud chybí!\n" #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nelze otevřít soubor pro dump!!!\n" -#define MSGTR_CoreDumped "jádro vypsáno :)\n" +#define MSGTR_CoreDumped "Jádro vydumpováno ;)\n" #define MSGTR_FPSnotspecified "V hlavičce souboru není udáno (nebo je špatné) FPS! Použijte volbu -fps !\n" #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Pokouším se vynutit rodinu audiokodeku %s ...\n" #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nemohu nalézt audio kodek pro požadovanou rodinu, použiji ostatní.\n" @@ -85,7 +83,7 @@ #define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Pokuste se upgradovat %s z etc/codecs.conf\n*** Pokud problém přetrvá, pak si přečtěte DOCS/CODECS!\n" #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nelze inicializovat audio kodek! -> beze zvuku\n" #define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Pokuším se vynutit rodinu videokodeku %s ...\n" -#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemohu nalézt kodek pro video formát 0x%X !\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemohu nalézt kodek pro vybraný -vo a video formát 0x%X !\n" #define MSGTR_VOincompCodec "Bohužel, vybrané video_out zařízení je nekompatibilní s tímto kodekem.\n" #define MSGTR_CannotInitVO "Kritická chyba: Nemohu inicializovat video driver!\n" #define MSGTR_CannotInitAO "nemohu otevřít/inicializovat audio driver -> TICHO\n" @@ -94,28 +92,31 @@ #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ " ***********************************************************\n"\ " **** Váš systém je příliš POMALÝ pro toto přehrávání! ****\n"\ -" ***********************************************************\n"\ -"!!! Možné příčiny, problémy a řešení:\n"\ -"- Nejčastější: špatný/chybný _zvukový_ ovladač. Řešení: zkuste -ao sdl\n"\ -" nebo použijte ALSA 0.5 či oss emulaci z ALSA 0.9. Více tipů se dozvíte\n"\ -" v souboru DOCS/sound.html!\n"\ -"- Pomalý video výstup. Zkuste jiný -vo ovladač (pro seznam: -vo help) nebo zkuste\n"\ -" volbu -framedrop ! Tipy pro ladění/zrychlení videa jsou v DOCS/video.html\n"\ -"- Pomalé cpu. Nezkoušejte přehrávat velké dvd/divx na pomalém cpu!\n"\ -" Zkuste volbu -hardframedrop\n"\ -"- Poškozený soubor. Zkuste různé kombinace těchto voleb:\n"\ -" -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ -"- Při přehrávání z pomalých médií (nfs/smb, dvd, vcd etc) zkuste -cache 8192\n"\ -"- Používáte -cache pro neprokládaní AVI soubory? Zkuste -nocache.\n"\ -"Pokud nic z toho není pravda, přečtěte si DOCS/bugreports.html!\n\n" +" ***********************************************************\n\n"\ +"Možné příčiny, problémy a řešení:\n"\ +"- Nejčastější: špatný/chybný _zvukový_ ovladač\n!"\ +" - Zkuste -ao sdl nebo použijte ALSA 0.5 či oss emulaci z ALSA 0.9.\n"\ +" - Pohrajte si s různými hodnotami -audiosync, pro začátek třeba 30.\n"\ +"- Pomalý video výstup\n"\ +" - Zkuste jiný -vo ovladač (pro seznam: -vo help) nebo zkuste -framedrop!\n"\ +"- Pomalá CPU\n"\ +" - Nezkoušejte přehrávat velké DVD/DivX na pomalém procesoru! Zkuste -hardframedrop.\n"\ +"- Poškozený soubor.\n"\ +" - Zkuste různé kombinace těchto voleb: -nobps -ni -forceidx -mc 0.\n"\ +"- Při přehrávání z pomalých médií (NFS/SMB, DVD, VCD, atd.)\n"\ +" - Zkuste -cache 8192.\n"\ +"- Používáte -cache pro neprokládané AVI soubory?\n"\ +" - Zkuste -nocache.\n"\ +"Tipy na vyladění a zrychlení najdete v DOCS/video.html a DOCS/sound.html.\n"\ +"Pokud nic z toho nepomůže, přečtěte si DOCS/bugreports.html.\n\n" #define MSGTR_NoGui "MPlayer byl přeložen BEZ podpory GUI!\n" -#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI vyžaduje X11!\n" +#define MSGTR_GuiNeedsX "GUI MPlayeru vyžaduje X11.\n" #define MSGTR_Playing "Přehrávám %s\n" #define MSGTR_NoSound "Audio: beze zvuku!!!\n" #define MSGTR_FPSforced "FPS vynuceno na hodnotu %5.3f (ftime: %5.3f)\n" #define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Přeloženo s detekcí CPU ZA BĚHU - upozornění, toto není optimální!\nAbyste získali co největší výkon, přeoložte znovu mplayer ze zdrojového kódu\ns úpřepínačem --disable-runtime-cpudetection\n" -#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Přeloženo pro architekturu x86 pro CPU s rozšířením:" +#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Přeloženo pro CPU x86 s rozšířenímy:" #define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Dostupné zásuvné video moduly:\n" #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostupné ovladače pro video:\n" #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Dostupné ovladače pro audio:\n" @@ -135,7 +136,7 @@ #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: žádné video!!!\n" #define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nKritická chyba: Nemohu inicializovat video filtry (-vop) nebo video ovladač (-vo) !\n" #define MSGTR_Paused "\n------ MÁM PAUZU :-P -------\r" -#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNemohu načíst seznam souborů pro přehrání %s\n" +#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNemohu načíst playlist %s\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ "- MPlayer havaroval kvůli 'Illegal Instruction'.\n"\ " To může být chyba v kódu pro rozpoznání CPU za běhu...\n"\ @@ -167,11 +168,11 @@ #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNebyl vybrán enkoder videa (-ovc)! Vyberte jeden. Pro nápovědu použijte -ovc help !\n" #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicializuji audio kodek...\n" #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nemohu otevřít výstupní soubor '%s'\n" -#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Nepovedlo se otevřít enkoder\n" +#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Nepovedlo se otevřít enkodér\n" #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Vynucuji výstupní formát (fourcc) na %x [%.4s]\n" #define MSGTR_WritingAVIHeader "Zapisuji hlavičku AVI...\n" -#define MSGTR_DuplicateFrames "\nduplikovat %d snímek/snímky!!! \n" -#define MSGTR_SkipFrame "\npřeskočit snímek!!! \n" +#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d duplicitních snímků! \n" +#define MSGTR_SkipFrame "\nPřeskakuji snímek!\n" #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: chyba při zápisu souboru.\n" #define MSGTR_WritingAVIIndex "\nZapisuji AVI index...\n" #define MSGTR_FixupAVIHeader "Opravuji AVI hlavičku...\n" @@ -478,6 +479,12 @@ #define MSGTR_EQU_Center "Centrální" #define MSGTR_EQU_Bass "Basový" #define MSGTR_EQU_All "Vše" +#define MSGTR_EQU_Channel1 "Kanál 1:" +#define MSGTR_EQU_Channel2 "Kanál 2:" +#define MSGTR_EQU_Channel3 "Kanál 3:" +#define MSGTR_EQU_Channel4 "Kanál 4:" +#define MSGTR_EQU_Channel5 "Kanál 5:" +#define MSGTR_EQU_Channel6 "Kanál 6:" // --- playlist #define MSGTR_PLAYLIST_Path "Cesta" @@ -579,6 +586,7 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "Zařízení CD-ROM:" #define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "Zařízení DVD:" #define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Snímková rychlost (FPS):" +#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Zobrazovat video okno při nečinnosti" #define MSGTR_ABOUT_UHU "Vývoj GUI je sponzorován firmou UHU Linux\n" #define MSGTR_ABOUT_CoreTeam " Hlavní vývojáři programu MPlayer:\n"