Mercurial > mplayer.hg
changeset 24708:2a97fcd4ef44
sync to r24423
author | jheryan |
---|---|
date | Mon, 08 Oct 2007 08:34:16 +0000 |
parents | 4c8ffbdd9775 |
children | c81e83794b0e |
files | help/help_mp-cs.h |
diffstat | 1 files changed, 25 insertions(+), 9 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/help/help_mp-cs.h Mon Oct 08 08:28:08 2007 +0000 +++ b/help/help_mp-cs.h Mon Oct 08 08:34:16 2007 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ // Translated by: Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz // Updated by: Tomas Blaha, tomas.blaha at kapsa.cz // Jiri Heryan -// Synced with r21367 +// Synced with r24423 // ========================= MPlayer help =========================== #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC @@ -158,7 +158,6 @@ #define MSGTR_MenuInitFailed "Selhala inicializace menu.\n" #define MSGTR_Getch2InitializedTwice "VAROVÁNÍ: getch2_init volána dvakrát!\n" #define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "Nemohu uložit (dump) tento proud - žádný deskriptor souboru není dostupný.\n" -#define MSGTR_FallingBackOnPlaylist "Ustupuji od pokusu o zpracování playlistu %s...\n" #define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "Nemohu otevřít video filtr libmenu s kořenovým menu %s.\n" #define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Chyba při předinicializaci řetězce audio filtrů!\n" #define MSGTR_LinuxRTCReadError "Chyba při čtení z Linuxových RTC: %s\n" @@ -225,8 +224,10 @@ #define MSGTR_Contrast "Kontrast" #define MSGTR_Saturation "Sytost" #define MSGTR_Hue "Odstín" +#define MSGTR_Balance "Stereováha" // property state +#define MSGTR_LoopStatus "Loop: %s" #define MSGTR_MuteStatus "Ztišení: %s" #define MSGTR_AVDelayStatus "A-V odchylka: %s" #define MSGTR_OnTopStatus "Zůstat navrchu: %s" @@ -238,6 +239,7 @@ #define MSGTR_SubPosStatus "Umístění titulků: %s/100" #define MSGTR_SubAlignStatus "Zarovnání titulků: %s" #define MSGTR_SubDelayStatus "Zpoždění titulků: %s" +#define MSGTR_SubScale "Zvětšení titulků: %s" #define MSGTR_SubVisibleStatus "Titulky: %s" #define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "Pouze vynucené titulky: %s" @@ -530,6 +532,11 @@ #define MSGTR_CantOpenDVD "Nelze otevřít DVD zařízení: %s\n" // stream_dvd.c +#define MSGTR_DVDspeedCantOpen "Nemohu otevřít DVD zařízení pro zápis, změna DVD rychlosti vyžaduje právo zápisu.\n" +#define MSGTR_DVDrestoreSpeed "Obnovuji DVD rychlost... " +#define MSGTR_DVDlimitSpeed "Omezuji DVD rychlost na %dKB/s... " +#define MSGTR_DVDlimitFail "selhalo\n" +#define MSGTR_DVDlimitOk "úspěch\n" #define MSGTR_NoDVDSupport "MPlayer byl zkompilován bez podpory DVD, končím.\n" #define MSGTR_DVDnumTitles "Na tomto DVD je %d titul(ů).\n" #define MSGTR_DVDinvalidTitle "Neplatné číslo DVD titulu: %d\n" @@ -622,6 +629,10 @@ #define MSGTR_NoBindFound "Tlačítko '%s' nemá přiřazenu žádnou funkci." #define MSGTR_FailedToOpen "Selhalo otevření %s.\n" +#define MSGTR_VideoID "Nalezen video proud [%s], -vid %d\n" +#define MSGTR_AudioID "Nalezen audio proud [%s], -aid %d\n" +#define MSGTR_SubtitleID "Nalezen titulkový proud [%s], -sid %d\n" + // dec_video.c & dec_audio.c: #define MSGTR_CantOpenCodec "Nelze otevřít kodek.\n" #define MSGTR_CantCloseCodec "Nelze uzavřít kodek.\n" @@ -690,6 +701,7 @@ #define MSGTR_InsertingAfVolume "[Mixer] Hardwarový mixér není k dispozici, vkládám filtr pro hlasitost.\n" #define MSGTR_NoVolume "[Mixer] Řízení hlasitosti není dostupné.\n" +#define MSGTR_NoBalance "[Mixer] Řízení stereováhy není dostupné.\n" // ====================== GUI messages/buttons ======================== @@ -996,7 +1008,8 @@ // ======================= VO Video Output drivers ======================== #define MSGTR_VOincompCodec "Vybrané video_out zařízení je nekompatibilní s tímto kodekem.\n"\ - "Zkuste přidat filtr scale, čili -vf spp,scale namísto -vf spp.\n" + "Zkuste přidat filtr scale do svého řetězce filtrů,\n"\ + "čili -vf spp,scale namísto -vf spp.\n" #define MSGTR_VO_GenericError "Tato chyba nastala" #define MSGTR_VO_UnableToAccess "Nemám přístup k" #define MSGTR_VO_ExistsButNoDirectory "již existuje, ale není to adresář." @@ -1060,6 +1073,7 @@ #define MSGTR_VO_SUB_Volume "Hlasitost" #define MSGTR_VO_SUB_Brightness "Jas" #define MSGTR_VO_SUB_Hue "Barevný tón" +#define MSGTR_VO_SUB_Balance "Vyvažování" // vo_xv.c #define MSGTR_VO_XV_ImagedimTooHigh "Rozměry zdrojového obrazu jsou příliš velké: %ux%u (maximum je %ux%u)\n" @@ -1189,8 +1203,6 @@ "[AO_ALSA] device=<název_zařízení>\n"\ "[AO_ALSA] Nastaví zařízení (změňte , za . a : za =)\n" #define MSGTR_AO_ALSA_ChannelsNotSupported "[AO_ALSA] %d kanálů není podporováno.\n" -#define MSGTR_AO_ALSA_CannotReadAlsaConfiguration "[AO_ALSA] Nelze číst konfiguraci ALSA: %s\n" -#define MSGTR_AO_ALSA_CannotCopyConfiguration "[AO_ALSA] Nelze zkopírovat konfiguraci: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA_OpenInNonblockModeFailed "[AO_ALSA] Otevření v neblokujícím režimu selhalo, zkouším otevřít v blokujícím.\n" #define MSGTR_AO_ALSA_PlaybackOpenError "[AO_ALSA] Chyba otevření přehrávání: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA_ErrorSetBlockMode "[AL_ALSA] Chyba nastavení blokujícího režimu %s.\n" @@ -1346,6 +1358,8 @@ #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_NoDataChunkAfterHeader "Po hlavičce nenásleduje žádný datový chunk!\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_AudioVideoHeaderNotFound "ASF: ani audio ani video hlavičky nebyly nalezeny - vadný soubor?\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_InvalidLengthInASFHeader "Nesprávná délka v hlavičce ASF!\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DRMLicenseURL "DRM Licence URL: %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DRMProtected "Tento soubor byl zatížen DRM šifrou, v MPlayeru nelze přehrát!\n" // asf_mmst_streaming.c @@ -1548,6 +1562,7 @@ #define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_FoundPlugin "Nalezen plugin: %s (%s).\n" #define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_ClosingPlugin "Uzavírám plugin: %s.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_WaitForStart "Čekám až XMMS plugin zahájí přehrávání '%s'...\n" // ========================== LIBMPMENU =================================== @@ -1589,7 +1604,8 @@ // libmenu/menu_param.c #define MSGTR_LIBMENU_SubmenuDefinitionNeedAMenuAttribut "[MENU] Při definici podmenu je potřeba uvést atribut 'menu'.\n" -#define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuEntryDefinitionsNeed "[MENU] Preferenční položka menu vyžaduje korektní atribut 'property' (řádka %d).\n" +#define MSGTR_LIBMENU_InvalidProperty "[MENU] Neplatná vlastnost '%s' v pref menu. (řádek %d).\n" +#define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuEntryDefinitionsNeed "[MENU] Preferenční položka menu vyžaduje korektní atribut 'property' nebo 'txt' (řádek %d).\n" #define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuNeedsAnArgument "[MENU] Preferenční menu vyžaduje argument.\n" // libmenu/menu_pt.c @@ -1954,12 +1970,12 @@ #define MSGTR_RADIO_CaptureStarting "[radio] Zahajuji zachytávání obsahu.\n" #define MSGTR_RADIO_ClearBufferFailed "[radio] Vypráznění vyrovnávací paměti selhalo: %s\n" #define MSGTR_RADIO_StreamEnableCacheFailed "[radio] Volání do stream_enable_cache selhalo: %s\n" -#define MSGTR_RADIO_DriverUnknownId "[radio] Neznámé ID ovladače: %d\n" #define MSGTR_RADIO_DriverUnknownStr "[radio] Neznámé jméno ovladače: %s\n" #define MSGTR_RADIO_DriverV4L2 "[radio] Používám V4Lv2 rádio rozhraní.\n" #define MSGTR_RADIO_DriverV4L "[radio] Používám V4Lv1 rádio rozhraní.\n" #define MSGTR_RADIO_DriverBSDBT848 "[radio] Používám *BSD BT848 rádio rozhraní.\n" - +#define MSGTR_RADIO_AvailableDrivers "[radio] Dostupné ovladače: " + // ================================== LIBASS ==================================== // ass_bitmap.c @@ -2000,6 +2016,7 @@ #define MSGTR_LIBASS_FcDirSave "[ass] FcDirSave selhalo.\n" #define MSGTR_LIBASS_FcConfigAppFontAddDirFailed "[ass] FcConfigAppFontAddDir selhalo\n" #define MSGTR_LIBASS_FontconfigDisabledDefaultFontWillBeUsed "[ass] Fontconfig zakázán, bude použit jen výchozí font.\n" +#define MSGTR_LIBASS_FunctionCallFailed "[ass] %s selhalo\n" // ass_render.c #define MSGTR_LIBASS_NeitherPlayResXNorPlayResYDefined "[ass] Není definována PlayResX ani PlayResY. Předpokládám 384x288.\n" @@ -2016,7 +2033,6 @@ #define MSGTR_LIBASS_EmptyEvent "[ass] Prázdná událost!\n" #define MSGTR_LIBASS_MAX_GLYPHS_Reached "[ass] Dosaženo MAX_GLYPHS: událost %d, start = %llu, trvání = %llu\n Text = %s\n" #define MSGTR_LIBASS_EventHeightHasChanged "[ass] Varování! Změněna výška události! \n" -#define MSGTR_LIBASS_TooManySimultaneousEvents "[ass] Příliš mnoho událostí současně!\n" // ass_font.c #define MSGTR_LIBASS_GlyphNotFoundReselectingFont "[ass] Glyf 0x%X nenalezen, měním font pro (%s, %d, %d)\n"