Mercurial > mplayer.hg
changeset 21819:3111015f8474
synced with r21741
author | Gabrov |
---|---|
date | Sat, 06 Jan 2007 13:38:30 +0000 |
parents | 7bd48682de5f |
children | cd705f30bb31 |
files | DOCS/xml/hu/install.xml |
diffstat | 1 files changed, 112 insertions(+), 87 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/xml/hu/install.xml Sat Jan 06 13:31:16 2007 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/install.xml Sat Jan 06 13:38:30 2007 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r21395 --> +<!-- synced with r21741 --> <chapter id="install"> <title>Telepítés</title> @@ -16,9 +16,8 @@ a dokumentációt és megtalálod a válaszokat. </para> -<para> -Nem árt, ha vmi újabb rendszered van. Linuxon a 2.4.x-es kernel javasolt. -</para> + +<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> <sect1 id="softreq"> @@ -33,90 +32,96 @@ <emphasis role="bold">gcc</emphasis> - a javasolt verziók a 2.95 és 3.4+. A 2.96 és 3.0.x tudvalevőleg hibás kódot generálnak, a 3.1-nek és a 3.2-nek is vannak problémái, a 3.3-nak kisebb hibái. PowerPC-n használj 4.x+ verziót. - </para></listitem> +</para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">Xorg/XFree86</emphasis> - a javasolt verzió a 4.3 vagy későbbi. Győződj meg róla, hogy a <emphasis role="bold">fejlesztői csomagok</emphasis> is telepítve vannak, különben nem fog működni. - Nem feltétlenül van szükséged az X-re, néhány videó kimeneti vezérlő működik nélküle is. - </para></listitem> + Nem feltétlenül van szükséged az X-re, néhány videó kimeneti vezérlő + működik nélküle is. +</para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">make</emphasis> - a javasolt verzió 3.79.x vagy régebbi. Az XML dokumentáció elkészítéséhez 3.80-as kell. - </para></listitem> +</para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">FreeType</emphasis> 2.0.9 vagy későbbi szükséges, valamint egy betűtípus is az OSD-hez és a feliratokhoz. - </para></listitem> +</para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - választható JPEG kódoló/dekódoló, a JPEG videó kimeneti vezérlőhöz és az MJPEG videó dekódolóhoz szükséges. - </para></listitem> +</para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">libpng</emphasis> - választható (M)PNG dekóder, a GUI-hoz és a PNG videó kimeneti vezérlőhöz szükséges. - </para></listitem> +</para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">lame</emphasis> - 3.90 vagy későbbi javasolt, szükséges MP3 audió <application>MEncoder</application>rel történő kódolásához. - </para></listitem> +</para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">zlib</emphasis> - javasolt, szükséges a tömörített MOV fejlécekhez és a PNG támogatáshoz - </para></listitem> +</para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink></emphasis> - választható, szükséges néhány RTSP/RTP folyamokhoz - </para></listitem> +</para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">directfb</emphasis> - választható, 0.9.13 vagy későbbi kell. - </para></listitem> +</para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> - választható, szükséges a CDDA támogatáshoz - </para></listitem> +</para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - választható, XMMS input plugin támogatáshoz kell. Legalább 1.2.7-es szükséges. - </para></listitem> +</para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">libsmb</emphasis> - választható, smb hálózat támogatásához kell. - </para></listitem> +</para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">ALSA</emphasis> - választható, az ALSA audió kimenet támogatásához. Legalább 0.9.0rc4 szükséges. - </para></listitem> +</para></listitem> </itemizedlist> </sect1> +<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> + + <sect1 id="features"> <title>Jellemzők</title> <itemizedlist> <listitem><para> - Döntsd el, hogy szükséged van-e GUI-ra. Ha igen, akkor nézd meg a <link linkend="gui">GUI</link> - fejezetet a fordítás előtt! - </para></listitem> + Döntsd el, hogy szükséged van-e GUI-ra. Ha igen, akkor nézd meg + a <link linkend="gui">GUI</link> fejezetet a fordítás előtt! +</para></listitem> <listitem><para> - Ha telepíteni akarod a <application>MEncoder</application>t is (a nagyszerű, mindent - tudó kódolónkat), nézd meg a <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link> részt! - </para></listitem> + Ha telepíteni akarod a <application>MEncoder</application>t is (a + nagyszerű, mindent tudó kódolónkat), nézd meg a + <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link> részt! +</para></listitem> <listitem><para> Ha V4L kompatibilis <emphasis role="bold">TV tuner</emphasis> kártyád van, - és nézni/grabbelni vagy kódolni szeretnél filmeket az <application>MPlayer</application>rel, + és nézni/grabbelni vagy kódolni szeretnél filmeket az + <application>MPlayer</application>rel, olvasd el a <link linkend="tv-input">TV bemenet</link> fejezetet. - </para></listitem> +</para></listitem> <listitem><para> - Ha van V4L kompatibilis <emphasis role="bold">rádió tuner</emphasis> kártyád - és <application>MPlayer</application>rel szeretnél hallgatni vagy lementeni, - olvasd el a <link linkend="radio">rádió</link> részt. - </para></listitem> + Ha van V4L kompatibilis <emphasis role="bold">rádió tuner</emphasis> + kártyád és <application>MPlayer</application>rel szeretnél hallgatni + vagy lementeni, olvasd el a <link linkend="radio">rádió</link> részt. +</para></listitem> <listitem><para> - Roppant jól sikerült <emphasis role="bold">OSD Menü</emphasis> támogatás vár használatra. - Lásd az <link linkend="subosd">OSD menü</link> fejezetet! - </para></listitem> + Roppant jól sikerült <emphasis role="bold">OSD Menü</emphasis> támogatás + vár használatra. Lásd az <link linkend="subosd">OSD menü</link> fejezetet! +</para></listitem> </itemizedlist> <para> @@ -124,16 +129,18 @@ <screen> ./configure make -make install</screen> +make install +</screen> </para> <para> -Ezek után az <application>MPlayer</application> máris használatra kész. A -<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename> könyvtárban van -a <filename>codecs.conf</filename> fájl, ami a codec-eket és azok tulajdonságait -írja le a programnak. Ez a fájl csak akkor kell, ha meg akarod változtatni a -képességeit, egyébként nem, mert a binárisban van egy másolat róla. Ellenőrizd le, -hogy van-e <filename>codecs.conf</filename> nevű fájlod a home könyvtáradban +Ezek után az <application>MPlayer</application> máris használatra kész. +A <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename> könyvtárban +van a <filename>codecs.conf</filename> fájl, ami a codec-eket és azok +tulajdonságait írja le a programnak. Ez a fájl csak akkor kell, ha meg +akarod változtatni a képességeit, egyébként nem, mert a binárisban van egy +másolat róla. Ellenőrizd le, hogy van-e <filename>codecs.conf</filename> +nevű fájlod a home könyvtáradban (<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>), melyet régebbi <application>MPlayer</application> verziók hagyhattak ott, és ha van, töröld le! </para> @@ -149,7 +156,6 @@ (lásd man oldal). </para> - <para> A Debian használók .deb csomagot is készíthetnek maguknak, roppant egyszerűen. Csak futtasd a @@ -176,18 +182,20 @@ majd megmondod az <application>MPlayer</application>nek, hogy használja azt. Lásd a <link linkend="subosd">Feliratok és az OSD</link> részt bővebben. </para> - </sect1> -<!-- ********** --> + +<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> + <sect1 id="gui"> <title>Mi a helyzet a GUI-val?</title> <para> A GUI-hoz GTK 1.2.x vagy GTK 2.0 kell (nem teljesen GTK-s, de a panelek igen). -A skinek sPNG formátumúak, így telepített GTK, <systemitem class="library">libpng</systemitem> -(és a fejlesztői cuccok, amik általában <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem> +A skinek sPNG formátumúak, így telepített GTK, +<systemitem class="library">libpng</systemitem> (és a fejlesztői cuccok, amik +általában <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem> és <systemitem class="library">libpng-dev</systemitem> néven futnak) szükséges. A <filename>./configure</filename>-nak az <option>--enable-gui</option> kapcsoló megadásával írhatod elő, hogy GUI-t is készítsen. Ezután ha a GUI-s változatot @@ -211,7 +219,9 @@ </para> </sect1> -<!-- ********** --> + +<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> + <sect1 id="fonts-osd"> <title>Betűtípusok és OSD</title> @@ -225,6 +235,7 @@ különböző kódolásokkal. </para> +<!-- ********** --> <sect2 id="truetype-fonts"> <title>TrueType betűk</title> @@ -232,13 +243,17 @@ <para> A TrueType betűtípusok kétféle módon használhatóak. Az egyik a <option>-font</option> opcióval egy TrueType betűtípus fájl megadása -a parancssorban. Ez az opció jó eséllyel pályázik arra, hogy bekerüljön -a konfigurációs fájlodba (lásd a man oldalt a részletekért). -A másik, hogy készítesz egy <filename>subfont.ttf</filename> nevű symlink-et -a választott betűtípus fájlhoz. Vagy -<screen>ln -s <replaceable>/eleresi/ut/pelda_betu.ttf</replaceable> ~/.mplayer/subfont.ttf</screen> +a parancssorban. Ez az opció jó eséllyel pályázik arra, hogy +bekerüljön a konfigurációs fájlodba (lásd a man oldalt a részletekért). +A másik, hogy készítesz egy <filename>subfont.ttf</filename> nevű +symlink-et a választott betűtípus fájlhoz. Vagy +<screen> +ln -s <replaceable>/eleresi/ut/pelda_betu.ttf</replaceable> ~/.mplayer/subfont.ttf +</screen> külön minden egyes felhasználóhoz, vagy az egész rendszerre vonatkozóan: -<screen>ln -s <replaceable>/eleresi/ut/pelda_betu.ttf</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/subfont.ttf</screen> +<screen> +ln -s <replaceable>/eleresi/ut/pelda_betu.ttf</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/subfont.ttf +</screen> </para> <para> @@ -252,11 +267,13 @@ </para> <para> -A <systemitem class="library">fontconfig</systemitem> által ismert -betűtípusok listáját az <command>fc-list</command> paranccsal nézheted meg. +A <systemitem class="library">fontconfig</systemitem> +által ismert betűtípusok listáját az +<command>fc-list</command> paranccsal nézheted meg. </para> </sect2> +<!-- ********** --> <sect2 id="bitmap-fonts"> <title>bittérképes betűk</title> @@ -276,8 +293,12 @@ <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename> könyvtárba. Ezután nevezd át vagy készíts egy symlink-et valamelyik kicsomagolt könyvtárra <filename class="directory">font</filename> néven, például: -<screen>ln -s <replaceable>~/.mplayer/arial-24</replaceable> ~/.mplayer/font</screen> -<screen>ln -s <replaceable>$PREFIX/share/mplayer/arial-24</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/font</screen> +<screen> +ln -s <replaceable>~/.mplayer/arial-24</replaceable> ~/.mplayer/font +</screen> +<screen> +ln -s <replaceable>$PREFIX/share/mplayer/arial-24</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/font +</screen> </para> <para> @@ -288,15 +309,16 @@ fájl neveként ugyan azt a nevet, mint a videó fájlé, de <filename>.utf</filename> kiterjesztéssel és tedd a videóval azonos könyvtárba. </para> - </sect2> +<!-- ********** --> <sect2 id="osdmenu"> <title>OSD menü</title> <para> -Az <application>MPlayer</application>nek az OSD Menüje teljesen igényre szabható. +Az <application>MPlayer</application>nek az OSD Menüje teljesen +igényre szabható. </para> <note><para> @@ -308,53 +330,55 @@ <listitem><para> fordítsd le az <application>MPlayer</application>t a <filename>./configure</filename>-nak az <option>--enable-menu</option> kapcsoló megadásával - </para></listitem> +</para></listitem> <listitem><para> bizonyosodj meg róla, hogy van telepített OSD betűkészleted - </para></listitem> +</para></listitem> <listitem><para> másold át az <filename>etc/menu.conf</filename> fájlt a <filename class="directory">.mplayer</filename> könyvtárba - </para></listitem> +</para></listitem> <listitem><para> másold át az <filename>etc/input.conf</filename> fájlt a <filename class="directory">.mplayer</filename> könyvtárba, vagy egy rendszerszinten elérhető <application>MPlayer</application> konfigurációs könyvtárba (alapértelmezett: <filename class="directory">/usr/local/etc/mplayer</filename>) - </para></listitem> +</para></listitem> <listitem><para> ellenőrizd le és írd át az <filename>input.conf</filename> fájlt a menüben történő mozgáshoz használt billentyűk engedélyezéséhez (ott le van írva). - </para></listitem> +</para></listitem> <listitem><para> indítsd el az <application>MPlayer</application>t az alábbi példa alapján: - <screen>$ mplayer -menu <replaceable>file.avi</replaceable></screen> - </para></listitem> + <screen>mplayer -menu <replaceable>file.avi</replaceable></screen> +</para></listitem> <listitem><para> nyomd meg valamelyik menü gombot, amit megadtál - </para></listitem> +</para></listitem> </orderedlist> - </sect2> </sect1> -<!-- ********** --> + +<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> + <sect1 id="rtc"> <title>RTC</title> + <para> Három fajta időzítési eljárás van az <application>MPlayer</application>ben. <itemizedlist> <listitem><para> -<emphasis role="bold">A régi módszer használatához</emphasis> nem kell tenned - semmit. Ez az <systemitem>usleep()</systemitem> függvényt használja az - A/V szinkronizáláshoz, +/- 10ms-es pontossággal. Van amikor ennél is pontosabb - szinkronizálás szükséges. - </para></listitem> + <emphasis role="bold">A régi módszer használatához</emphasis> nem kell + tenned semmit. Ez az <systemitem>usleep()</systemitem> függvényt használja + az A/V szinkronizáláshoz, +/- 10ms-es pontossággal. Van amikor ennél is + pontosabb szinkronizálás szükséges. +</para></listitem> <listitem><para> -<emphasis role="bold">Az új időzítő</emphasis> kód az RTC-t (RealTime Clock) + <emphasis role="bold">Az új időzítő</emphasis> kód az RTC-t (RealTime Clock) használja, mert ennek pontos, 1 ms-es időzítői vannak. A <option>-rtc</option> kapcsoló engedélyezi, de megfelelően beállított kernel kell hozzá. Ha 2.4.19pre8 vagy későbbi kernelt használsz, beállíthatod a maximum @@ -363,24 +387,25 @@ valamelyikét az RTC normál felhasználók számára történő engedélyezéséhez: <screen>echo 1024 > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</screen> <screen>sysctl dev/rtc/max-user-freq=1024</screen> - Ezt a beállítást állandósíthatod az utóbbi <filename>/etc/sysctl.conf</filename> fájba - történő írásával. + Ezt a beállítást állandósíthatod az utóbbi + <filename>/etc/sysctl.conf</filename> fájba történő írásával. </para> <para> - Az új időzítő eredményét a státusz sorban láthatod. - Néhány sebesség-léptetéses (speedstep) CPU-val rendelkező - notebook BIOS-ának energia takarékossági funkciói rosszul működnek együtt az - RTC-vel. Elromolhat az audió és a videó szinkronizációja. Úgy tűnik, ha bedugod - a hálózati csatlakozót, mielőtt bekapcsolnád a notebookot, az segít. - Néhány hardver összeállításban (ALi1541-es alaplapokkal használt nem DMA-s DVD - meghajtók esetén erősítették meg) az RTC időzítő használata kihagyásokat okoz - lejátszás közben. Ebben az esetben a harmadik módszer használata javasolt. - </para></listitem> + Az új időzítő eredményét a státusz sorban láthatod. + Néhány sebesség-léptetéses (speedstep) CPU-val rendelkező + notebook BIOS-ának energia takarékossági funkciói rosszul működnek együtt az + RTC-vel. Elromolhat az audió és a videó szinkronizációja. Úgy tűnik, ha bedugod + a hálózati csatlakozót, mielőtt bekapcsolnád a notebookot, az segít. + Néhány hardver összeállításban (ALi1541-es alaplapokkal használt nem DMA-s DVD + meghajtók esetén erősítették meg) az RTC időzítő használata kihagyásokat okoz + lejátszás közben. Ebben az esetben a harmadik módszer használata javasolt. + </para> +</listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">A harmadik időzítő kód</emphasis> a <option>-softsleep</option> kapcsolóval kapcsolható be. Az RTC hatékonyságával rendelkezik, de nem használja azt. Másrészről viszont jobban eszi a procit. - </para></listitem> +</para></listitem> </itemizedlist> </para> </sect1>