changeset 4099:31bd636f50a1

"I made some fixed in my previous translation, and new parts are translated also here."
author gabucino
date Sat, 12 Jan 2002 00:07:29 +0000
parents 0eb21bf98baa
children 6758274b7f7b
files DOCS/Polish/documentation.html
diffstat 1 files changed, 368 insertions(+), 275 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/Polish/documentation.html	Sat Jan 12 00:02:52 2002 +0000
+++ b/DOCS/Polish/documentation.html	Sat Jan 12 00:07:29 2002 +0000
@@ -62,8 +62,8 @@
       </UL>
       <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2">2.2.2 Dźwięk</A></LI>
       <UL>
-	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.1">2.2.2.1 Dekodowanie programowe AC3</A></LI>
-	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.2">2.2.2.2 Dekodowanie sprzętowe AC3</A></LI>
+	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.1">2.2.2.1 Programowe dekodowanie AC3</A></LI>
+	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.2">2.2.2.2 Sprzętowe dekodowanie AC3</A></LI>
 	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.3">2.2.2.3 Wsparcie dla libmad</A></LI>
 	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.4">2.2.2.4 Dźwięk VIVO</A></LI>
 	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.5">2.2.2.5 RealAudio</A></LI>
@@ -86,19 +86,19 @@
 	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.3">2.3.1.2.3 nVidia</A></LI>
 	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.4">2.3.1.2.4 ATI</A></LI>
 	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.5">2.3.1.2.5 NeoMagic</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.6">2.3.1.2.6 Trident cards</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.6">2.3.1.2.6 Karty Trident</A></LI>
 	</UL>
 	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.3">2.3.1.3 DGA</A></LI>
 	<UL>
 	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.1">2.3.1.3.1 Podsumowanie</A></LI>
 	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.2">2.3.1.3.2 Czym jest DGA</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.3">2.3.1.3.3 Instalacja wsparcia DGA dla MPlayera</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.3">2.3.1.3.3 Instalacja obsługi DGA dla MPlayera</A></LI>
 	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.4">2.3.1.3.4 Przełączanie rozdzielczości</A></LI>
 	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.5">2.3.1.3.5 DGA i MPlayer</A></LI>
 	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.6">2.3.1.3.6 Właściwości sterownika DGA</A></LI>
 	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.7">2.3.1.3.7 Zagadnienie szybkości</A></LI>
 	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.8">2.3.1.3.8 Znane błędy</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.9">2.3.1.3.9 Plany na przyszłość</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.9">2.3.1.3.9 Zadania na przyszłość</A></LI>
 	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.A">2.3.1.3.A Wybrane modeline</A></LI>
 	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.B">2.3.1.3.B Raporty o błędach</A></LI>
 	</UL>
@@ -123,7 +123,7 @@
       <LI><A HREF="sound.html#2.3.2">2.3.2 Dźwięk</A></LI>
       <UL>
 	<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.1">2.3.2.1 Doświadczenia z kartami dźwiękowymi, rekomendacje</A></LI>
-	<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2">2.3.2.2 Wtyczki audio</A></LI>
+	<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2">2.3.2.2 Wtyczki dźwiękowe</A></LI>
 	  <UL>
 	    <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.1">2.3.2.2.1 Up/Downsampling</A></LI>
 	    <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.2">2.3.2.2.2 Dekodowanie dźwięku otaczającego</A></LI>
@@ -141,7 +141,7 @@
             <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.2">2.4.3.2 Przeskalowywanie filmów</A></LI>
             <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.3">2.4.3.3 Streamcopy</A></LI>
 	    <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.4">2.4.3.4 Naprawa plików AVI z uszkodzonym indeksem</A></LI>
-	    <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.5">2.4.3.5 Kodowanie z użyciem rodzinu kodeków libavcodec</A></LI>
+	    <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.5">2.4.3.5 Kodowanie za pomocą  rodziny kodeków libavcodec</A></LI>
           </UL>
         <LI><A HREF="encoding.html#2.4.4">2.4.4 Składnia</A></LI>
         <LI><A HREF="encoding.html#2.4.5">2.4.5 Dostępne opcje</A></LI>
@@ -158,9 +158,9 @@
   </UL>
   <LI><A HREF="#3">3. Sposób użycia</A></LI>
     <UL>
-      <LI><A HREF="#3.1">3.1 Sterowanie za pomocą klawiatury</A></LI>
+      <LI><A HREF="#3.1">3.1 Sterowanie z klawiatury</A></LI>
       <LI><A HREF="#3.2">3.2 Sterowanie przez LIRC (Linux Infrared Remote Control)</A></LI>
-      <LI><A HREF="#3.3">3.3 Obsługa potoków z sieci, bądź jako pipe</A></LI>
+      <LI><A HREF="#3.3">3.3 Przesyłanie przez sieć lub za pomocą pipe</A></LI>
     </UL>
   <LI><A HREF="cd-dvd.html#4">4. Sekcja CD/DVD</A></LI>
     <UL>
@@ -174,7 +174,7 @@
       <LI><A HREF="faq.html#5.2">5.2 Ogólne pytania</A></LI>
       <LI><A HREF="faq.html#5.3">5.3 Problemy z odgrywaniem plików</A></LI>
       <LI><A HREF="faq.html#5.4">5.4 Problemy ze sterownikami video/audio</A></LI>
-      <LI><A HREF="faq.html#5.5">5.5 Wymagania określonnych zachowań</A></LI>
+      <LI><A HREF="faq.html#5.5">5.5 Żądanie określonych zachowań</A></LI>
       <LI><A HREF="faq.html#5.6">5.6 Kodowanie</A></LI>
     </UL>
   <LI><A HREF="#6">6. Różne systemy operacyjne</A></LI>
@@ -215,17 +215,18 @@
 
 <P><HR></P>
  
-<P><B><A NAME=0>0. How to read this documentation</A></B></P>
+<P><B><A NAME=0>0. Jak czytać tą dokumentaję?</A></B></P>
 
-<P>If you are a first-time installer: be sure to read everything from here to
-  the end of the Installation section, and follow the links you will find. If
-  you have any other questions, return to the TOC (Table of Contents) and
-  search for the topic, read the FAQ, or try grepping though the files.</P>
+<P>Jeżeli instalujesz Mplayera po raz pierwszy: koniecznie przeczytaj wszystko,
+stąd do końca sekcji Instalacja i prześledź linki, które znajdziesz po drodze.
+Jeśli będziesz miał jakieś inne jeszcze pytania, wróć do spisu treści i
+wyszykaj odpowiedni temat, przeczytaj FAQ lub spróbuj przegrepować pliki
+dokumentacji pod kątem swojego problemu.</P>
 
-<P>The main rule of this documentation: if it's not documented, it
-  <U>does not exist</U>. If I don't say you encode audio from TV tuner, you
-  can't. A healthy quantity of combining ability is welcomed, though.
-  Good luck. You'll need it :)</P>
+<P>Podstawowa zasada dokumentacji: jeśli coś nie jest udokumentowane, to <U>to
+nie istnieje</U>. Jeśli nie powiem ci, że możesz kodować dźwięk z tunera TV, to
+nie możesz. Zdrowa dawka pomysłowości jest jednak mile widziana. Życzę dużo
+szczęścia. Będziesz go potrzebował :) </P>
 
 
 <P><B><A NAME=1>1. Wprowadzenie</A></B></P>
@@ -238,17 +239,17 @@
 ASF/WMV, QT/MOV oraz FLI, korzystając z wielu własnych, XAnim oraz Win32 DLL
 kodeków. Możesz również oglądać <B>VideoCD</B>, <B>SVCD</B>, <B>DVD</B>,
 <B>3ivx</B>, a nawet filmy <B>DivX</B> (i nie potrzebujesz wcale biblioteki
-avifile. Kolejną dużą zaletą mplayera jest szeroki wachlarz sterowników
-wyjścia.  Mplayer działa z X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib,
-DirectFB, ale możesz też korzystać z GGI i SDL ( i w ten sposób z wielu
-sterowników dostarczanych przez SDL)  oraz z niskopoziomowych sterowników
-specyficznych dla danej karty (dla Matrox, 3Dfx i Radeon) także!  Większość
-dostępnych sterowników wspiera sklaowanie programowe i sprzętowe, możesz więc
-cieszyć się oglądaniem filmów w trybie pełnoekranowym. <B>MPlayer</B> wspiera
+avifile!). Kolejną dużą zaletą mplayera jest szeroki wachlarz sterowników
+wyjścia. Mplayer działa z X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib,
+DirectFB, ale możesz też korzystać z GGI i SDL (i w ten sposób z wielu
+sterowników dostarczanych przez SDL), a także z niskopoziomowych sterowników
+specyficznych dla danej karty (Matrox, 3Dfx i Radeon)!  Większość dostępnych
+sterowników wspiera programowe i sprzętowe skalowanie, możesz więc cieszyć się
+oglądaniem filmów w trybie pełnoekranowym. <B>MPlayer</B> obsługuje
 wyświetlanie poprzez pewne sprzętowe karty dekodujące MPEG , takie jak <B><A
 HREF="DVB">DVB</A></B> i <B> <A HREF="DXR3">DXR3/Hollywood+</A></B> !  A co
-powiesz na ładne, duże, antyaliasowane podtytuły z cieniem (<B>wspieranych jest
-9 typów!!!</B>) z europejskim ISO 8859-1,2 (węgierskimi, angielskimi, czeskimi
+powiesz na ładne, duże, antyaliasowane i cieniowane napisy (<B>wspieranych jest
+10 typów!!!</B>) z europejskim ISO 8859-1,2 (węgierskimi, angielskimi, czeskimi
 itd.), cyrylicą, koreańskimi fontami oraz OSD?</P>
 
 <P><B>MPlayer</B> jest oparty na GPL, ale zawiera pewien kod nie-GPL, którego
@@ -257,35 +258,35 @@
 kierunku GPL.</P> 
 
 <P>Rozprowadzanie <B>MPlayera</B> w formie binarnej i/lub w pakietach binarnych
-jest aktualnie niemożliwe zarówno ze względów <B>technicznych</B> jak i
-<B>prawnych</B>. Szczegółową informację na ten temat można znaleźć w drugiej
-części <A HREF="users_against_developers.html">tego pliku</A> i jest zalecane
-przeczytanie go.</P>
+jest aktualnie niemożliwe, zarówno ze względów <B>technicznych</B>, jak i
+<B>prawnych</B>. O szczegółach na ten temat można przeczytać, i jest to
+zalecane, w drugiej części <A HREF="users_against_developers.html">tego
+pliku</A>.</P>
 
 <P>Nie napisałem żadnych kodeków, tylko kilka odgrywarek. Spędziłem wiele
 czasu poszukując najlepszego sposobu, aby rozkodować złe, uszkodzone pliki
-wejściowe (zarówno MPEG jak i AVI), oraz by zrobić perfekcyjną synchronizację
-A-V w poszukiwanych możliwościach. Moja odgrywarka jest wybitnie dobra w
+wejściowe (zarówno MPEG jak i AVI) oraz by zrobić perfekcyjną synchronizację
+A-V z możliwością przeszukiwania. Moja odgrywarka jest wybitnie dobra w
 odgrywaniu uszkodzonych plików MPEG (co jest użyteczne w pewnych VCD), a także
 odgrywa złe pliki AVI, których nie potrafi odtworzyć słynny windows media
 player. Nawet pliki AVI bez indeksowania są odgrywane i możesz dodatkowo
-przebudować ich indeksowanie za pomocą opcji -idx, co umożlliwia wyszukiwanie.
-Jak widzisz, stabilność i jakość, to dla mnie najważniejsze rzeczy, ale
-również prędkość jest zadziwiająca.</P>
+przebudować ich indeksowanie za pomocą opcji -idx, co umożlliwia przeszukiwanie.
+Jak widzisz, stabilność i jakość, to rzeczy dla mnie najważniejsze, ale
+prędkość jest również zadziwiająca.</P>
 
 <P><B><A NAME=1.2>1.2. Historia</A></B></P>
 
-<P>Wszystko zaczęło się rok temu...
-Próbowałem wielu odgrywarek pod linuxa (mtv,xmps,dvdview,livid/oms,VideoLAN,
-xine,xanim,avifile,xmmp) ale wszystkie miały jakieś wady. Głównie z odtwarzaniem
-szczególnych plików oraz z synchronizacją obrazu i dźwięku. Większość z nich
-nie potrafi odgrywać plików w obu formatach MPEG1/2 i AVI (DivX). Wiele z nich
-miało również problemy z jakością obrazu oraz prędkością.
-Postanowiłem więc napisać nowy lub zmodyfikować jeden z tych programów...</P>
+<P>Wszystko zaczęło się rok temu... Próbowałem wielu odgrywarek pod linuxa
+(mtv, xmps, dvdview, livid/oms, VideoLAN, xine, xanim, avifile, xmmp), ale
+wszystkie miały jakieś wady, głównie dotyczące odtwarzania plików specjalnych
+oraz synchronizacji obrazu i dźwięku. Większość z nich nie potrafi odgrywać
+plików w obu formatach MPEG1/2 i AVI (DivX). Wiele z nich miało również
+problemy z jakością obrazu lub prędkością. Postanowiłem więc napisać nowy lub
+zmodyfikować jeden z tych programów...</P>
 
 <P><UL>
 <LI><B>mpg12play v0.1-v0.3:</B><BR>
-    Pierwsza próba, zakodowane razem w pół godziny!
+    Pierwsza próba, wszystko zakodowane w pół godziny!
     Użyłem libmpeg3 z www.heroinewarrior.com aż do wersji 0.3,
     ale były z tym problemy z jakością obrazu i szybkością.
 <LI><B>mpg12play v0.5-v0.87:</B><BR>
@@ -326,33 +327,32 @@
 <P><B><A NAME=1.3>1.3. Instalacja</A></B></P>
 
 <P>W tym rozdziale spróbuję przeprowadzić cię przez proces kompilacji i
-konfiguracji <B>MPlayera</B>. To nie jest proste, ale też niekoniecznie musi
+konfiguracji <B>MPlayera</B>. Nie jest to proste, ale też niekoniecznie musi
 być trudne. Jeśli zaobserwujesz inne zachowanie, niż to, które opiszę, proszę,
 przeszukaj tą dokumentację, a znajdziesz wyjaśnienie. Kiedy zobaczysz linki,
 przeczytaj uważnie dokumenty, które one wskazują. Zajmie ci to trochę czasu,
 ale warto to zrobić.</P>
 
 <P>Potrzebna ci będzie dość nowa wersja systemu. W Linuksie wymagane są jądra
-2.4.x, ale z 2.4.10 i wyższymi czasami możesz napotkać problemy ( licencja,
-błędy jądra, itp.) więc są one odradzane.</P>
+2.4.x, ale z 2.4.10 i wyższymi czasami możesz napotkać problemy (licencja,
+błędy jądra, itp.), więc są one odradzane.</P>
 
-<P><B><I>WYMAGANIA SPRZĘTOWE</I></B><BR>
+<P><B><I>WYMAGANE OPROGRAMOWANIE</I></B><BR>
 
 <UL>
-  <LI><B>binutils</B> - sugerowana wersja, to <B>2.11.x</B> . Ten program jest
-odpowiedzialny za generowanie instrukcji MMX/3DNow!/itp., które są bardzo
-istotne.</LI>
+  <LI><B>binutils</B> - sugerowana wersja, to <B>2.11.x</B>. Ten program jest
+odpowiedzialny za generowanie bardzo istotnych instrukcji MMX/3DNow!/itp.</LI>
   <LI><B>gcc</B> - sugerowana wersja od <B>2.95.2</B> do <B>2.95.4</B>.
     <B>NIGDY</B> nie używaj 2.96 lub 3.x.x !!! One generują błędny kod. Jeśli
 zdecydujesz się zmienić gcc z 2.96, wtedy nie wybieraj odgałęzień 3.0, tylko
 dlatego, żę są nowsze! W pewnych względach, to jest wersja nawet gorsza niż
-2.96.  Tak więc zejdź do 2.95.x (zejdź także do niższej wersji libstdc++!),
+2.96. Tak więc zejdź do 2.95.x (zejdź także do niższej wersji libstdc++!),
 albo nie zmieniaj nic w ogóle (ale w tym wypadku bądź przygotowany na
 czasochłonne problemy). Szczegółowe informacje o błędach gcc 2.96 można znaleźć
 <A HREF="users_against_developers.html"><B><I>tu</I></B></A> oraz w <A
-HREF="faq.html">FAQu</A> !</I></B></LI>.
+HREF="faq.html">FAQ</A>!</I></B></LI>.
   <LI><B>XFree86</B> - sugerowana wersja, to <B>wersja najnowsza (4.1.0)</B>.
-Normalnie każdy chce tej wersji, jako że poczynając od XFree86 4.0.2, zawiera
+Normalnie każdy chce tej wersji, gdyż, poczynając od XFree86 4.0.2, zawiera
 ona rozszerzenie <A HREF="video.html#2.3.1.2">XVideo</A> (gdzieś określane jako
 <B>Xv</B>), które jest konieczne, aby włączyć akcelerację sprzętową YUV
 (szybkie wyświetlanie obrazów) w kartach, które to obsługują. Więcej informacji
@@ -375,8 +375,9 @@
 przed kompilacją sekcję <A HREF="codecs.html#2.2.1.2">2.2.1.2</A>.
 Właściwości:<BR>
 <UL>
-  <LI>możesz <B>osiągnąć <I>DivX/DivX4</I> odgrywanie ma maszynach
+  <LI>możesz <B>osiągnąć odgrywanie <I>DivX/DivX4</I> na maszynach
 nie-x86</B></LI>
+  <LI>odgrywanie i kodowanie RealVideo 1.0/MJPEG/h263/i innych</LI>
   <LI>ten kodek posiada <B>najlepszą prędkość dekodowania</B> filmów DivX i
 DivX4 (większą nawet niż oryginalna biblioteka DivX4)! Rekomendowany!</LI>
 </UL>
@@ -389,27 +390,25 @@
 wszystkich wspieranych kodeków, wówczas stosuj nasz pakiet! Jednakże możesz
 używać naszego pakietu kodeków z avifile. Właściwości:<BR>
 <UL>
-  <LI>potrzebne, jeżeli chcesz odgrywać bądź zakodować np. filmy
+  <LI>potrzebne, jeżeli chcesz odgrywać, bądź kodować np. filmy
 nagrane za pomocą cyfrowych kamer (np.: DV)</LI>
-  <LI>potrzebne, jeżeli chcesz odgrywać filmy <B>WMV</B> albo starsze ASF'y</LI>
+  <LI>potrzebne, jeżeli chcesz odgrywać filmy <B>WMV</B>, albo starsze ASF'y</LI>
 </UL>
 </LI>
 
 <LI><B>DivX4</B>: informacje na temat tego kodeka można uzyskać w sekcji <A
 HREF="codecs.html#2.2.1.1">2.2.1.1</A>. Jeżeli nie chcesz używać
-<B>MEncodera</B>, nie będziesz chciał używać też tego kodeka, gdyż
+<B>MEncodera</B>, nie będziesz chciał też używać tego kodeka, gdyż
 <B>libavcodec</B> (zobacz powyżej) jest znacznie od niego szybszy.<BR>
 Właściwości :<UL>
   <LI>potrafi odgrywać stare filmy <B>DivX3</B> znacznie szybciej niż Win32
 DLL, ale wolniej niż <B>libavcodec</B>!</LI>
   <LI>jest closed-source i dostępna jest tylko wersja na x86.</LI>
-  <LI><I>Ten kodek będzie ci również potrzebny dla <B>MEncodera</B>, zobacz
-niżej !</I></LI>
 </UL>
 </LI>
 
-<LI>Jeśli chcesz odgrywać filmy <B>3ivx</B>, sprawdź sekcję 
-<A HREF=codecs.html#2.2.1.3> kodeków XAnim</A>.</LI>
+<LI>Jeśli chcesz odgrywać filmy <B>3ivx</B>, sprawdź sekcję <A
+HREF=codecs.html#2.2.1.3>kodeków XAnim</A>.</LI>
 
 <LI><A HREF=codecs.html#2.2.1.3>Kodeki XAnim</A> są najlepsze (pełny ekran,
 sprzętowy zoom YUV) do dekodowania starych filmów, takich jak Indeo 3/4/5,
@@ -435,13 +434,13 @@
 <P>
   <UL>
     <LI><B>Karty Matrox G200/G400/G450/G550</B>: w celu uzyskania dużego
-zwiększenia prędkości zobacz sekcję <A HREF="video.html#2.3.1.7">mga_vid</A>.
+zwiększenia prędkości, zobacz sekcję <A HREF="video.html#2.3.1.7">mga_vid</A>.
 Ważne jest, aby wykonać te kroki <I>zanim</I> skompilujesz <B>MPlayera</B>, w
 przeciwnym razie żadne specjalne wsparcie dla Matroxa nie zostanie zbudowane.
 Zobacz również sekcję <A HREF="video.html#2.3.1.A.1">Matrox TV-out</A>.</LI>
 
 <LI><B>Karty 3Dfx Voodoo3/Banshee</B>: w celu uzyskania dużego zwiększenia
-prędkości zobacz sekcję <A HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9</A>. Ważne jest,
+prędkości, zobacz sekcję <A HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9</A>. Ważne jest,
 aby wykonać te kroki <I>zanim</I> skompilujesz <B>MPlayera</B>, w przeciwnym
 razie żadne wsparcie dla 3Dfx nie zostanie zbudowane. Zobacz również sekcję <A
 HREF="video.html#2.3.1.A.3">3dfx TV-out</A>.</LI>
@@ -461,12 +460,11 @@
 
 <LI><B>Karty Nvidia</B>: to bardzo zły wybór jeśli chodzi o odtwarzanie
 obrazów. (NVidia ma <A HREF="users_against_developers.html#nvidia">inne
-opcje</A>!). Karty Nvidii są produkowane na Dalekim Wschodzie i zawierają
-bardzo tanie i złej jakości chipy. Co więcej, <U>wbudowany sterownik Nvidii w
-XFree86 nie zawiera wsparcia dla sprzętowej akceleracji YUV!</U> Musisz
-ściągnąć sterowniki Nvidii, które są closed-source, ze strony nvidia.com.
-Zobacz więcej szczegółów w sekcji <A HREF="video.html#2.3.1.2.3"> Sterowniki
-Nvidia Xv</LI>.
+opcje</A>!). Karty Nvidii zawierają bardzo tanie i złej jakości chipy. Co
+więcej, <U>wbudowany sterownik Nvidii w XFree86 nie zawiera wsparcia dla
+sprzętowej akceleracji YUV!</U> Musisz ściągnąć sterowniki Nvidii, które są
+closed-source, ze strony nvidia.com. Zobacz więcej szczegółów w sekcji <A
+HREF="video.html#2.3.1.2.3"> Sterowniki Nvidia Xv</LI>.
 
 <LI><B>Inne karty</B>: żadna z wyżej wymienionych?
   <UL>
@@ -483,11 +481,11 @@
 <P>
 <B><I>Karty bez YUV</I></B></P>
 
-<P> Pełnoekranowe odgrywanie może być osiągnięte albo przez (<B>sprzętowy</B>,
-zbyt wolny) zooming, albo przez zmianę na mniejszy trybu video (videomode), np.
-na 352x288. Jeśli nie masz akceleracji YUV, ta druga metoda jest
-rekomendowana. Za pomocą <B>MPlayera</B>, <U>to zachowanie może być włączone za
-pomocą opcji <CODE>-vm</CODE></U>  z następującymi sterownikami:
+<P> Pełnoekranowe odgrywanie może być osiągnięte albo przez zooming (<B>sprzętowy</B> jest
+zbyt wolny), albo przez zmianę, na mniejszy, trybu video (videomode), np.
+na 352x288. Jeśli nie masz akceleracji YUV, to rekomendowana jest ta druga metoda.
+Za pomocą <B>MPlayera</B>, <U>można to włączyć za
+pomocą opcji <CODE>-vm</CODE></U> z następującymi sterownikami:
 <UL>
   <LI><B>using</B> XFree86: zobacz szczegóły w sekcji:
     <A HREF="video.html#2.3.1.3">sterownik DGA</A> oraz
@@ -532,17 +530,17 @@
 kodować filmy za pomocą <B>MPlayera</B>, przeczytaj sekcję <A HREF=#2.5>wejście
 TV</A>.</LI>
 
-<LI>Są trzy kody timera w <B>MPlayerze</B>. Aby użyć starej metody, nie musisz
+<LI>Są trzy kody zegara w <B>MPlayerze</B>. Aby użyć starej metody, nie musisz
 robić nic. Stosuje ona <CODE>usleep()</CODE>, aby dostroić A/V sync, z
 dokładnością +/- 10ms. Jakkolwiek, czasami synchronizacja musi być dostrojona
-nawet lepiej. Nowy kod timera w tym celu RTC (Real Time Clock) komputera,
-ponieważ ma on precyzyjność taką, jak timers 1ms. Wymaga to uprawnień roota
+nawet lepiej. Nowy kod zegara w tym celu RTC (Real Time Clock) komputera,
+ponieważ ma on precyzyjność taką, jak zegary 1ms. Wymaga to uprawnień roota
 (ew. <I>setuid root</I>) dla binariów <B>MPlayera</B> (lub drobnych zmian w
-jądrze, ale to jest odradzane).  Możesz zobaczyć wydajność nowego timera w
-status line. Trzeci kod timera jest włączany za pomocą opcji
-<CODE>-softsleep</CODE>.  Ma on wydajność RTC, ale nie wymaga uprawnień roota.
-Z innej strony, zużywa on więcej CPU.  Uwaga: <B>NIGDY nie instaluj binariów
-MPlayera jako setuid w systemie wielu użytkowników!</B> To prosta droga dla
+jądrze, ale to jest odradzane). Możesz zobaczyć wydajność nowego zegaraa w lini
+statusu. Trzeci kod zegara jest włączany za pomocą opcji
+<CODE>-softsleep</CODE>. Ma on wydajność RTC, ale nie wymaga uprawnień roota.
+Z drugiej strony, zużywa on więcej CPU. Uwaga: <B>NIGDY nie instaluj binariów
+MPlayera, jako setuid w systemie wielu użytkowników!</B> To prosta droga dla
 każdego, by zdobyć uprawnienia roota.</LI>
 </UL>
 
@@ -608,10 +606,18 @@
 
 <P><B><A NAME=1.5>1.5. Napisy i OSD</A></B></P>
 
-<P>Tak, <B>MPlayer</B> obsługuje wiele typów napisów. Obecnie 8 rodzajów
-napisów  może być używanych przez kod subreadera. Informacje o formatach
+<P>Tak, <B>MPlayer</B> obsługuje wiele typów napisów. Obecnie 10 rodzajów
+napisów może być używanych przez kod subreadera. Informacje o formatach
 napisów znajdziesz w pliku subreader.c, w okolicach linii 30.</P>
 
+<P><B>MPlayer</B> obsługuje napisy VobSub. Napisy VobSub zawierają duży
+(kilkumegabajtowy) plik .SUB, plik .IDX oraz plik .IFO. Sposób użycia: jeśli
+masz pliki w rodzaju: <CODE>sample.sub</CODE>, <CODE>sample.ifo</CODE>,
+<CODE>sample.idx</CODE> - musisz podać opcje: <CODE>-vobsub sample
+-vobsubid0</CODE> (opcjonalnie ze ścieżką dopliku, oczywiście). Opcja
+<CODE>-vobsubid</CODE> jest odpowiednikiem opcji <CODE>-sid</CODE> dla DVD. Z
+tą opcją możesz wybierać wersję językową z dostępnych scieżek napisów.</P>
+
 <P>O napisach DVD przeczytać możesz w <A HREF="cd-dvd.html#4.2">sekcji DVD</A>.</P>
 
 <P><B>MPlayer</B> wprowadza nowy format napisów zwany <B><I>MPsub</I></B>.
@@ -636,7 +642,8 @@
 </I></CODE></P>
 
 <P>A więc widzisz, że głównym celem było <B>uczynienie napisów łatwymi w
-edycji/taktowaniu/łaczeniu/obcinaniu</B>. I jeżeli, powiedzmy, dostaniesz do swojej wersji filmu napisy SSA, ale źle taktowane/opóźnione, wywołaj po prostu: 
+edycji/taktowaniu/łaczeniu/obcinaniu</B>. I jeżeli, powiedzmy, dostaniesz do
+swojej wersji filmu napisy SSA, ale źle taktowane/opóźnione, wywołaj po prostu:
 <I>mplayer dummy.avi -sub source.ssa -dumpmpsub</I> . Plik
 <CODE>dump.mpsub</CODE> będzie stworzony w aktualnym katalogu i będzie zawierał
 źródłowy text napisów, ale w formacie <B>MPsub</B>. Wówczas możesz już  w
@@ -700,8 +707,8 @@
 <P><A NAME=2.2>2.2. <A HREF="codecs.html">Wspierane kodeki</A></P>
 
 
-<P><A NAME=2.3>2.3. <A HREF="video.html">Video</A> & <A
-HREF="sound.html">Dźwiękowe </A> urządzenia wyjściowe</P>
+<P><A NAME=2.3>2.3. Urządzenia wyjścia dla <A HREF="video.html">obrazu</A> i <A
+HREF="sound.html">dźwięku</A>.</P>
 
 
 <P><A NAME=2.4>2.4. <A HREF="encoding.html">MEncoder - wielozadaniowy koder</P>
@@ -719,7 +726,7 @@
 <P>
 <UL>
     <LI>Najpierw musisz wykonać rekompilację. <CODE>./configure</CODE>
-automatycznie wykryje nagłówki jądra zwiazane z v4l oraz wejścia
+automatycznie wykryje nagłówki jądra związane z v4l oraz wejścia
 /dev/video*. Jeśli one istnieją, obsługa TV będzie utworzona (zobacz komunikaty
 configure!).</LI>
   <LI>upewnij się, że twój tuner działa z innymi programami dla TV pod
@@ -815,17 +822,19 @@
   <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><I>chanlist</I></TD>
   <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
   <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
-  dostępne: <CODE>us-bcast, us-cable, europe-west, europe-east, etc</CODE></TD>
+  dostępne: <CODE>us-bcast, us-cable, europe-west, europe-east, itp.</CODE></TD>
 </TR>
 </TABLE>
 </P>
 
 <A NAME=2.5.4><P><B><I>2.5.4. Sterowanie z klawiatury</I></B></P>
 
-<TABLE BORDER=0>
-<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>h  or  l</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>przełącz poprzedni/następny kanał</TD><TR>
+<TABLE BORDER=0> <TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial,
+Helvetica, sans-serif" size=2>h lub l</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT
+face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>przełącz poprzedni/następny
+kanał</TD><TR>
 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>n</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>zmień normę</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>b</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>change channel list</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>b</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>zmień listę kanałów</TD><TR>
 </TABLE>
 
 <A NAME=2.5.5><P><B><I>2.5.5. Przykłady</I></B></P>
@@ -839,7 +848,7 @@
 </P>
 
 
-<P><B><A NAME=3>3. Użytkowanie</A></B></P>
+<P><B><A NAME=3>3. Sposób użycia</A></B></P>
 
 <P><TABLE BORDER=0>
 <TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>file</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mplayer [options] [path/]filename</CODE></TD><TR>
@@ -858,58 +867,125 @@
 <P><B><A NAME=3.1>3.1. Sterowanie za pomocą kalwiatury</A></B></P>
 
 <P><TABLE BORDER=0>
-<TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>&lt;-  or  -&gt;</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>poszukiwanie wstecz/naprzód o 10 sekund</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>up or down</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>poszukiwanie wstecz/naprzód o 1 minutę</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>pgup/pgdown</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>poszukiwanie wstecz/naprzód o 10 minut</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>&lt; or &gt;</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>poszukiwanie wstecz/naprzód po playliście</TD><TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>p or SPACE</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>zatrzymanie filmu (wciśnij jakikolwiek przycisk)</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>q or ESC</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>zakończenie odgrywania i wyjście z programu</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>+ or -</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>dopasuj opóźnienie dźwięku o +/- 0.1 sekundy</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>/ or *</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>zmniejsz/zwiększ głośność</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>o</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>włącz/wyłącz OSD: nic /pasek poszukiwania / pasek poszukiwania + zegar</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>m</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>włącz/wyłącz używanie dźwięku  master/pcm</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>z or x</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>dopasuj opóźnienie napisów o +/- 0.1 sekundy</TD></TR>
+<TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>&lt;- lub -&gt;</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial,
+Helvetica, sans-serif" size=2>poszukiwanie wstecz/naprzód o 10 sekund</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>strzałka w górę
+lub w dół</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>poszukiwanie wstecz/naprzód o 1 minutę</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>pgup/pgdown</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica,
+sans-serif" size=2>poszukiwanie wstecz/naprzód o 10 minut</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>&lt;
+lub &gt;</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>poszukiwanie wstecz/naprzód po playliście</TD><TR>
+<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>p lub 
+spacja</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>zatrzymanie filmu (wciśnij jakikolwiek przycisk)</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>q lub 
+ESC</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>zakończenie odgrywania i wyjście z programu</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>+ lub
+-</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>dopasuj opóźnienie dźwięku o +/- 0.1 sekundy</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>/ lub 
+*</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>zmniejsz/zwiększ głośność</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>o</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>włącz/wyłącz OSD: nic /pasek poszukiwania / pasek poszukiwania +
+zegar</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>m</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>włącz/wyłącz używanie dźwięku  master/pcm</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>z lub 
+x</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>dopasuj opóźnienie napisów o +/- 0.1 sekundy</TD></TR>
 
-<TR><TD COLSPAN=4><P><I><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
-(następujące klawisze są ważne tylko wtedy, gdy używasz kodeka DirectShow DivX lub 
-DivX4 z opcją -vc divx4)</I></P></TD></TR>
+<TR><TD COLSPAN=4><P><I><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2> (następujące klawisze są ważne tylko wtedy, gdy używasz kodeka
+DirectShow DivX lub DivX4 z opcją -vc divx4)</I></P></TD></TR>
 
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>1 lub 2</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>dostosuj kontrast</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>3 lub 4</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>dostosuj jasność</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>5 lub 6</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>dostosuj nasilenie</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>7 lub 8</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>dostosuj saturation</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>1
+lub 2</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>dostosuj kontrast</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>3
+lub 4</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>dostosuj jasność</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>5
+lub 6</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>dostosuj odcień</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>7
+lub 8</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>dostosuj nasycenie</TD></TR>
 
 <TR><TD COLSPAN=4><P><I><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
 (następujące klawisze są ważne tylko przy obsłudze wejścia TV)</I></P></TD></TR>
 
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>h  lub  l</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>wybierz poprzedni/następny kanał</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>n</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>zmień normę</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>b</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>change channel list</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>h
+lub  l</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica,
+sans-serif" size=2>wybierz poprzedni/następny kanał</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>n</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>zmień normę</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>b</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>zmień listę kanałów</TD></TR>
 </TABLE></P>
 
 <P><B>Obsługa GUI z klawiatury</B></P>
 
 <P><TABLE BORDER=0>
-<TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>, and .</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>previous / next file</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>gray - or +</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>decrease / increase volume</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>enter</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>start playing</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>space</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>pause</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>s</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>stop</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>a</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>about</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>l</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>load file</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>b</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>skin browser</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>e</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>toggle equalizer</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>p</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>toggle playlist</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>f</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>toggle fullscreen</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>m</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>toggle mute</TD>
+<TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>, i .</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial,
+Helvetica, sans-serif" size=2> poprzedni / następny plik</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>szary
+- lub +</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2> zmniejsz / zwiększ głośność</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>enter</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica,
+sans-serif" size=2> rozpocznij odgrywanie</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>spacja</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica,
+sans-serif" size=2> pauza</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>s</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2> stop</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>a</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2> informacje o programie</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>l</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2> wczytaj plik</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>b</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2> przeglądarka skórek</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>e</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2> włącz/wyłącz equalizer</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>p</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2> włącz wyłącz listę odtwarzania</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>f</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2> włącz/wyłącz pełny ekran</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>m</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2> włącz/wyłącz wyciszenie dźwięku</TD>
 </TABLE></P>
 
 <P><B>Sterowanie wejściem TV</B></P>
 
 <P><TABLE BORDER=0>
-<TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>h  or  l</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>select previous/next channel</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>n</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>change norm</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>b</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>change channel list</TD></TR>
+<TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>h lub l</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial,
+Helvetica, sans-serif" size=2> wybierz porzedni / następny kanał</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>n</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2> zmień normę</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>b</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2> zmień listę kanałów</TD></TR>
 
 </TABLE></P>
 
@@ -986,42 +1062,43 @@
 <P>Jeśli nie odpowiada ci standardowa lokalizacja pliku lirc-config (~/.lircrc)
 użyj przełącznika -lircconf &lt;nazwa_pliku&gt;, aby podać inny plik.</P>
 
-<P><B><A NAME=3.3>3.3. Obsługa potoków z sieci, bądź jako pipe</A></B></P>
+<P><B><A NAME=3.3>3.3. Przesyłanie przez sieć, bądź za pomocą pipe</A></B></P>
 
-<P><B>MPlayer</B> can play files from network, using the HTTP protocol.
-Configuring it is simple, just recompile <B>MPlayer</B> with</P>
+<P><B>MPlayer</B> potrafi odgrywać pliki przesyłane przez sieć, za pomocą protokołu HTTP.
+Skonfigurowanie go jest proste, przekompiluj tylko <B>MPlayera</B> z opcją:</P>
 
 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;./configure --enable-streaming</CODE></P>
 
-<P>MPlayer <B>can NOT read ASF</B> files from network by the MMS protocol, only by plain HTTP.</P>
+<P>MPlayer <B>NIE umie czytać plików ASF</B> z sieci za pomocą protokołu MMS,
+tylko z użyciem czystego HTTP.</P>
 
-<P><B>MPlayer</B> can read from stdin (NOT named pipes). This can be for example
-used to play from FTP:</P>
+<P><B>MPlayer</B> potrafi czytać ze standardowego wejściam (NIE z nazwanych rurek (pipes)). 
+Można to zastosować do odgrywania z FTP:</P>
 
 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;wget ftp://micorsops.com/something.avi -O - | mplayer -</CODE></P>
 
-<P><B><A NAME=4>4. <A HREF="faq.html">FAQ section</A></A></B></P>
+<P><B><A NAME=4>4. <A HREF="faq.html">sekcja FAQ</A></A></B></P>
 
-<P><B><A NAME=5>5. <A HREF="cd-dvd.html">CD/DVD section</A></A></B></P>
+<P><B><A NAME=5>5. <A HREF="cd-dvd.html">sekcja CD/DVD</A></A></B></P>
 
 <P><B><A NAME=6>6. Różne systemy operacyjne</A></B></P>
 
 <P><B><A NAME=6.1>6.1. Pakiety Debiana</A></B></P>
 
-<P>To build the package, get the cvs version, or .tgz and uncompress it,
-and cd into programs directory:</P>
+<P>Aby zbudować pakiet, zdobądź wersję cvs, albo .tgz i rozpakuj ją.
+Przejdź do katalogu z programami:</P>
 
 <P><PRE>    cd main
     fakeroot debian/rules binary</PRE></P>
 
-<P>(... mplayer detects hardware/software, builds itself and.. )
+<P>(... mplayer wykrywa sprzęt/oprogramowanie, buduje się i ... )
 dpkg-deb: building package `mplayer' in `../mplayer_0.18-1_i386.deb'.</P>
 
-<P>And now just become root, and:</P>
+<P>A teraz jako root:</P>
 
 <P><PRE>    dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb as root.</PRE></P>
 
-<P>Here's how it looks like:</P>
+<P>Oto, jak to wygląda:</P>
 
 <P><PRE>	eyck@incubus:/src/main$ sudo dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb
 	Password:
@@ -1033,70 +1110,70 @@
 
 <P><B><A NAME=6.2>6.2. FreeBSD</A></B></P>
 
-<P>To build the package you will need GNU make (gmake, /usr/ports/devel/gmake),
-native BSD make will not work.</P>
+<P>Aby zbudować pakiet, będziesz potrzebował GNU make (gmake, /usr/ports/devel/gmake),
+pochądzący z BSD make nie zadziała.</P>
 
-<P>To run <B>MPlayer</B> you will need to re-compile the kernel with
-"options USER_LDT" (unless you are running -CURRENT, where this is default).
-If you have a CPU with SSE also use "options CPU_ENABLE_SSE" to use it
-(FreeBSD-STABLE required, or use kernel patches).</P>
+<P>Aby uruchomić <B>MPlayera</B>, będziesz musiał rekompilować jądro z 
+"options USER_LDT" (o ile nie używasz -CURRENT, gdzie to jest domyślne).
+Jeśli masz CPU z SSE, uzyj również "options CPU_ENABLE_SSE", aby go używać
+(FreeBSD-STABLE jest wymagane, albo użyj łat na jądro).</P>
 
-<P>If <B>MPlayer</B> complains about "CD-ROM Device '/dev/cdrom' not found!" make a
-symbolic link: <CODE>ln -s /dev/(your_cdrom_device) /dev/cdrom</CODE></P>
+<P>Jeśli <B>MPlayer</B> narzeka, że: "CD-ROM Device '/dev/cdrom' not found!",
+stwórz link symboliczny: <CODE>ln -s /dev/(your_cdrom_device)
+/dev/cdrom</CODE></P>
 
-<P>There's no DVD support for FreeBSD yet.</P>
+<P>Nie ma obsługi DVD dla FreeBSD jak dotąd.</P>
 
 <P><B><A NAME=6.3>6.3. Solaris</A></B></P>
 
-<P>MPlayer should work on Solaris 2.6 or newer.</P>
+<P>MPlayer powinien działać na Solaris 2.6 lub nowszym.</P>
 
-<P>AVI file playback works best on Solaris x86, because you have the
-option to use the win32 codecs on the x86 platform, or can use MMX/MMX2/3DNow/etc
-instructions for MP3/DivX/DVD/whatever. On Solaris SPARC,
-you'll find quite a few AVI files with non working video and/or
-audio playback, because the video/audio codecs using the Win32 DLLs
-are not available. However, <B>DivX/OpenDivX</B> movies should work,
-when using libavcodec.</P>
+<P>Odtwarzanie plików AVI najlepiej działa na Solaris x86, ponieważ jest opcja
+do użycia kodeków win32 na platformie x86 lub mogą być użyte instrukcje 
+MMX/MMX2/3DNow/utp do MP3/DivX/DVD/czegokolwiek. Na Solaris SPARC
+naprawdę rzadko spotkać się możesz z niedziałaniem obrazu lub dźwięku w plikach AVI
+z powodu braku kodeków video/audio używających biblioteki Win32 DLL.
+Natomiast powinny działać filmy <B>DivX/OpenDivX</B> z kodekiem libavcodec.</P>
 
-<P>On <B>UltraSPARC</B>s, <B>MPlayer</B> takes advantage of their <B>VIS</B>
-extensions (equivalent to MMX), currently only in <I>libmpeg2</I>,
-<I>libvo</I> and <I>libavcodec</I>, but not in mp3lib. You can watch a VOB file
-on a 400Mhz CPU. You'll need <A
-HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mLib</A> installed.</P>
+<P>Na systemach <B>UltraSPARC</B>, <B>MPlayer</B> korzysta z rozszerzeń
+<B>VIS</B> (równoważnym MMX), aktualnie tylko w <I>libmpeg2</I>, <I>libvo</I> i
+<I>libavcodec</I>, ale nie w mp3lib. Możesz oglądać plik VOB na 400Mhz CPU.
+Trzeba zainstalować <A
+HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mLib</A>.</P>
 
-<P>To build the package you will need GNU make (gmake, /opt/sfw/gmake), native
-Solaris make will not work. Typical error you get when building with solaris'
-make instead of GNU make:</P>
+<P>Aby zbudować pakiet, potrzebny ci będzie GNU make (gmake, /opt/sfw/gmake),
+pochądzący z Solarisa make nie zadziała. Typowy błąd, jaki się pojawi podczas
+budowania za pomocą solarisowego make zamiast GNU make, to:</P>
 
 <P><PRE>   % /usr/ccs/bin/make
    make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen</P></PRE>
 
-<P>On Solaris SPARC, you need the GNU C/C++ Compiler; it does not matter
-if GNU C/C++ compiler is configured with or without the GNU assembler.</P>
+<P>Na Solaris SPARC potrzebować będziesz kompilatora GNU C/C++ Compiler; nie ma
+znaczenia czy kompilator GNU C/C++ jest skonfigurowany z czy bez GNU
+assemblera.</P>
 
-<P>On Solaris x86, you need the GNU assembler and the GNU C/C++
-compiler, configured to use the GNU assembler!  The mplayer code on
-the x86 platform makes heavy use of MMX, SSE and 3DNOW!
-instructions that cannot be compiled using Sun's assembler
-<CODE>/usr/ccs/bin/as</CODE>.</P>
+<P>Na Solaris x86 potrzebny jest GNU assembler i kompilator GNU C/C++
+skonfigurowany tak, aby używał GNU assemblera! Kod mplayera na platformie x86
+dużo korzysta z instrukcji MMX, SSE i 3DNOW!, które nie mogą być skompilowane
+za pomocą assemblera Sun'a <CODE>/usr/ccs/bin/as</CODE>.</P>
 
-<P>The configure script tries to find out, which assembler program is
-used by your "gcc" command (in case the autodetection fails, use
-the "--as=/whereever/you/have/installed/gnu-as" option to tell the
-configure script where it can find GNU "as" on your system).</P>
+<P>Skrypt configure usiłuje dowiedzieć się, który program assemblera 
+jest uzywany przez twoje polecenie "gcc" (w przypadku nieudanej autodetekcji,
+użyj opcji "--as=/tam/gdzie/zainstalowales/gnu-as", aby poinformować  
+skrypt configure, gdzie może on znaleźć GNU "as" w twoim systemie).</P>
 
-<P>Error message from configure on a Solaris x86 system using GCC
-without GNU assembler:</P>
+<P>Komunikat o błędzie z configure w systemie Solaris x86, stosującym GCC
+bez GNU assemblera:</P>
 
 <P><PRE>   % configure
    ...
    Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed
    Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...</PRE></P>
 
-<P>(Solution: Install and use a gcc configured with "--with-as=gas")</P>
+<P>(Rozwiązanie: Zainstaluj i użyj gcc skonfigurowanego z "--with-as=gas")</P>
 
-<P>Typical error you get when building with a GNU C compiler that does
-not use GNU as:</P>
+<P>Typowy błąd podczas użycia kompilatora GNU C nie stosującego
+GNU as:</P>
 
 <P><PRE>   % gmake
    ...
@@ -1107,11 +1184,11 @@
    "(stdin)", line 3567 : Syntax error
    ... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...</PRE></P>
 
-<P>For DVD support you must have the patched libcss installed. Patch:
+<P>Dla obsługi DVD musisz mieć zainstalowane libcss z nałożoną łatą. Łatę znajdziesz tu:
 <A HREF="http://www.tools.de/solaris/mplayer/">http://www.tools.de/solaris/mplayer/</A>.</P>
 
-<P>Due to two bugs in solaris 8 x86,  you cannot reliably play DVDs using a
-capacity >4GB:</P>
+<P>Z powodu dwóch błędów w systemie solaris 8 x86,  nie możesz wydajnie
+odtwarzać DVD przy pojemności >4GB:</P>
 
 <P><UL><LI>The sd(7D) driver on solaris 8 x86 driver has bug when accessing a
 disk block >4GB on a device using a logical blocksize != DEV_BSIZE
@@ -1136,7 +1213,7 @@
 
 <P><B><A NAME=6.4>6.4. StrongARM</A></B></P>
 
-<P><B>MPlayer</B> is reported to compile on StrongARM. Use the following command line:</P>
+<P><B>MPlayer</B>, jak doniesiono, kompiluje się na StrongARM. Zastosuj następującą linię poleceń:</P>
 
 <P><PRE>  ./configure --target=arm-linux --disable-css --with-x11libdir=/usr/arm/lib
 	      --with-x11incdir=/usr/arm/lib --disable-gcc-checking</PRE></P>
@@ -1144,158 +1221,172 @@
 
 <P><B><A NAME=6.5>6.5. Silicon Graphics Indigo / IRIX</A></B></P>
 
-<P>Reported working. You'll probably have to use the <I>sgi</I> ao driver.
-Anyone has closer info?</P>
+<P>Doniesiono, że pracuje. Najprawdopodobniej musisz użyć sterownika <I>sgi</I> ao.
+Może ktoś ma bliższe informacje?</P>
 
 
 <P><B><A NAME=6.6>6.6. QNX</A></B></P>
 
-<P>Works. Only has <CODE>-vo x11</CODE> output which is even much slower
-than on Linux, since QNX has only X <I>emulation</I> which is VERY slow.
-No closer info yet.</P>
+<P>Działa. Ma tylko wyjście <CODE>-vo x11</CODE>, które jest nawet dużo wolniejsze 
+niż w Linuksie, odkąd QNX ma tylko <I>emulację</I> X, która jest BARDZO wolna .
+Jak dotąd brak bliższych informacji.</P>
 
 
-<P><B><A NAME=A>Appendix A - Authors</A></B></P>
+<P><B><A NAME=A>Dodatek A - Authorzy</A></B></P>
 
-<P>NOTE: Do *NOT* send bugreports, help &amp; feature requests directly to the authors!</P>
+<P>UWAGA: *NIE* wysyłaj raportów o błędach, próśb o pomoc &amp; oczekiwań co do
+przyszłości wprost do autorów!</P>
 
-<P>Read Appendix <A HREF="#C">C</A> and subscribe to mplayer-users mailing lists.</P>
+<P>Przeczytaj dodatek <A HREF="#C">C</A> i zasubskrybuj listę dyskusyjną
+użytkowników mplayera</P>
 
-<P ALIGN=center><B><U>The <B>MPlayer</B> project:</U></B></P>
+<P ALIGN=center><B><U>Projekt <B>MPlayer</B>:</U></B></P>
 
 <P><UL>
 
-<LI><B><A HREF="mailto:send mail to mplayer-users!">Árpád Gereöffy (A'rpi/ESP-team)</A></B>
+<LI><B><A HREF="mailto:send mail to mplayer-users!">Árpád Gereöffy
+(A'rpi/ESP-team)</A></B>
 <UL>
-  <LI>player code (mpeg stream demultiplexer and avi/asf parser, A-V sync, seek...)</LI>
-  <LI>mp3lib, based on mpglib sources  [MP3 audio decoder]</LI>
-  <LI>getch2  [keyboard handler]</LI>
-  <LI>some changes in libmpeg2 code (progressive frames, bitrate &amp; fps support)</LI>
-  <LI>libvo improvements: adding OpenGL support, bugfix in mga driver...</LI>
-  <LI>triple buffering &amp; YUY2 support (for DivX/MPEG4) into mga_vid driver</LI>
-  <LI>scripts in the TVout directory (TVout on Matrox G400DH, read documentation)</LI>
+  <LI>kod odgrywarki (demultiplekser strumienia mpeg i parser avi/asf,
+  synchronizacja A-V, przeszukiwanie...)</LI>
+  <LI>mp3lib, oparty na żródłach mpglib [dekoder dźwięku MP3]</LI>
+  <LI>getch2 [obsługa klawiatury]</LI>
+  <LI>pewne zmiany w kodzie libmpeg2 (progressive frames, bitrate i obsługa
+  fps)</LI>
+  <LI>usprawnienia libvo: dodanie obsługi OpenGL, poprawa błędów w sterowniku
+  mga...</LI>
+  <LI>triple buffering i obsługa YUY2 (dla DivX/MPEG4) w sterowniku mga_vid
+  </LI>
+  <LI>skrypty w katalogu TVout (TVout w Matrox G400DH, przeczytaj
+  documentację)</LI>
   <LI>hacking DivX/Mpeg4 VfW codecs to get YUV output</LI>
-  <LI>opendivx decoder speed optimizations (see opendivx/ChangeLog)</LI>
-  <LI>OSD &amp; SUB display code</LI>
-  <LI>ffmpeg/libavcodec integration</LI>
-  <LI>DivX4Linux (ProjectMayo) support (see documentation)</LI>
-  <LI>New DVD-Support using libdvdread</LI>
-  <LI>DVB support</LI>
-  <LI>MPEG PES output</LI>
-  <LI>anything that isn't mentioned elsewhere</LI>
+  <LI>optymalizacja prędkości dekodera opendivx (zobacz
+  opendivx/ChangeLog)</LI>
+  <LI>kod wyświetlający OSD i SUB</LI>
+  <LI>integracja ffmpeg/libavcodec</LI>
+  <LI>obsługa DivX4Linux (ProjectMayo) (przeczytaj documentację)</LI>
+  <LI>Nowa obsługa DVD z użyciem libdvdread</LI>
+  <LI>obsługa DVB</LI>
+  <LI>wyjście MPEG PES</LI>
+  <LI>wszystko pozostałe, co nie jest nigdzie wymienione</LI>
 </UL></LI>
 
-<LI><B><A HREF="mailto:pontscho@makacs.poliod.hu">Zoltán Ponekker (Pontscho/Fresh!)</A></B>
+<LI><B><A HREF="mailto:pontscho@makacs.poliod.hu">Zoltán Ponekker
+(Pontscho/Fresh!)</A></B>
 <UL>
-  <LI>configure script and Makefiles for easy compile</LI>
-  <LI>GUI system</LI>
-  <LI>3DNow! support into mp3lib</LI>
-  <LI>3DNow! support into fastmemcpy.h</LI>
-  <LI>various X11 driver changes (keyboard handling, fullscreen, bpp detect, etc)</LI>
-  <LI>libvo: adding xmga driver, and fullscreen support to xv</LI>
-  <LI>audio mixer (volume) support</LI>
+  <LI>skrypt configure i Makefiles dla łatwej kompilacji</LI>
+  <LI>system GUI</LI>
+  <LI>obsługa 3DNow! w mp3lib</LI>
+  <LI>obsługa 3DNow! w fastmemcpy.h</LI>
+  <LI>różne zmiany w sterownikach X11 (obsługa klawiaturyg, pełny ekran,
+  wykrywanie bpp, itp)</LI>
+  <LI>libvo: dodanie sterownika xmga, obsługa pełnego ekranu z xv</LI>
+  <LI>obsługa miksera dźwięku (głośność)</LI>
 </UL></LI>
 
 <LI><B><A HREF="mailto:lgb@lgb.hu">Gábor Lénárt (LGB)</A></B>
 <UL>
-  <LI>./configure script improvements</LI>
-  <LI>Makefile improvements</LI>
-  <LI>prelimenary DVD support</LI>
-  <LI>various X11 cleanups and fixes</LI>
-  <LI>HTMLization of documentation</LI>
+  <LI>usprawnienia w skrypcie ./configure</LI>
+  <LI>usprawnienia Makefiles</LI>
+  <LI>wstępna obsługa DVD</LI>
+  <LI>różne poprawki kosmetyczne i naprawa błędów w X11</LI>
+  <LI>przerobienie dokumentacji na format HTML</LI>
 </UL></LI>
 
 <LI><B><A HREF="mailto:gabucino@mplayerhq.hu">Gábor Bérczi (Gabucino)</A></B>
 <UL>
-  <LI>documentation writer & maintainer</LI>
-  <LI>hungarian translation of documentation, homepage, and help output</LI>
-  <LI>second homepage design&amp;gfx</LI>
-  <LI>homepage maintainer</LI>
-  <LI>testing, codecs quality &amp; speed comparsions</LI>
-  <LI>IRC channels operator (#MPlayer is user channel)</LI>
-  <LI>experimental MINIX port :) (what's funny about it?)</LI>
-  <LI>MPsub subtitle format design</LI>
+  <LI>autor i maintainer documentacji</LI>
+  <LI>węgierskie tłumaczenie documentacji, strona domowa i odpowiedzi na prośby
+  o pomoc </LI>
+  <LI>projekt i graficzna szata drugiej strony domowej</LI>
+  <LI>maintainer strony domowej</LI>
+  <LI>testowanie,porównanie jakości i szybkości kodeków</LI>
+  <LI>operator kanałów IRC (#MPlayer is user channel)</LI>
+  <LI>eksperymentalny port dla MINIXa :) (a co w tym śmiesznego?)</LI>
+  <LI>projekt formatu napisów MPsub</LI>
 </UL></LI>
 
 <LI><B><A HREF="mailto:szabi@inf.elte.hu">Szabolcs Berecz (Szabi)</A></B>
 <UL>
-  <LI>codecs.conf file parser</LI>
-  <LI>config file and command line parser</LI>
-  <LI>mga_vid fixes, module option etc.</LI>
-  <LI>fbdev support in libvo</LI>
-  <LI>type #7 subtitle support</LI>
+  <LI>parser plików codecs.conf</LI>
+  <LI>parser pliku config i linii poleceń</LI>
+  <LI>poprawki mga_vid, opcja module itp..</LI>
+  <LI>obsługa fbdev w libvo</LI>
+  <LI>obsługa napisów typu 7</LI>
 </UL></LI>
 
 <LI><B><A HREF="mailto:lez@sch.bme.hu">László Megyer (Lez, Laaz)</A></B>
 <UL>
-  <LI>SUB reader</LI>
-  <LI>screensaver+DPMS disable for libvo</LI>
+  <LI>czytnik SUB</LI>
+  <LI>wyłączenie screensaver+DPMS w libvo</LI>
 </UL></LI>
 
 <LI><B><A HREF="mailto:chass-@freemail.hu">Gyula László (Chass, Tégla)</A></B>
 <UL>
-  <LI>first fonts (mp_font1.zip)</LI>
-  <LI>third homepage design&gfx</LI>
-  <LI>fourth (current) homepage design&gfx</LI>
+  <LI>pierwsze fonty (mp_font1.zip)</LI>
+  <LI>projekt i szata graficzna trzeciej strony domowej</LI>
+  <LI>projekt i szata graficzna czartej (obecnej)</LI>
 </UL></LI>
 
 <LI><B><A HREF="mailto:se7en@sch.bme.hu">Zoltán Márk Vicián (Se7en)</A></B>
 <UL>
-  <LI>SVGAlib support in libvo</LI>
+  <LI>obsługa SVGAlib w libvo</LI>
 </UL></LI>
 
 <LI><B><A HREF="mailto:alex@naxine.org">Alex Beregszaszi (Al3x)</A></B>
 <UL>
-  <LI>ALSA output driver in libao2</LI>
-  <LI>vo_ggi output driver in libvo (www.ggi-project.org)</LI>
-  <LI>xanim codecs support (incomplete yet!)</LI>
-  <LI>VIVO files support</LI>
-  <LI>TV grabbing support</LI>
+  <LI>sterownik wyjścia ALSA w libao2</LI>
+  <LI>sterownik wyjścia vo_ggi w libvo (www.ggi-project.org)</LI>
+  <LI>obsługa kodeków xanim codecs (jeszcze nieskończone!)</LI>
+  <LI>obsługa plików VIVO</LI>
+  <LI>obsługa plików odbioru TV</LI>
   <LI>Quicktime hackings</LI>
-  <LI>libavcodec support in MEncoder</LI>
-  <LI>RM fileformat demuxer</LI>
+  <LI>obsługa libavcodec wn MEncoderze</LI>
+  <LI>demuxer formatu plików RM</LI>
   <LI>mencoder framecopy</LI>
-  <LI>yuv4mpeg support</LI>
+  <LI>obsługa yuv4mpeg</LI>
   <LI>subconfig</LI>
-  <LI>various stuff</LI>
+  <LI>różne rzeczy</LI>
 </UL></LI>
 
 <LI><B><A HREF="mailto:asackerm@stud.informatik.uni-erlangen.de">Andreas Ackermann (Acki)</A></B>
 <UL>
-  <LI>LIRC support (see documentation)</LI>
-  <LI>DGA support in libvo</LI>
+  <LI>obsługa LIRC (zobacz documentację)</LI>
+  <LI>obsługa DGA w libvo</LI>
 </UL></LI>
 
-<LI><B><A HREF="mailto:atmosfear@users.sourceforge.net">Felix Bünemann (Atmos)</A></B>
+<LI><B><A HREF="mailto:atmosfear@users.sourceforge.net">Felix Bünemann
+(Atmos)</A></B>
 <UL>
-  <LI>SDL driver maintainer</LI>
-  <LI>Additional YUV formats fixes</LI>
-  <LI>New font (mp_font2.zip)</LI>
-  <LI>PNG file output support in libvo</LI>
-  <LI>flipping support (for Indeo 3/4, etc)</LI>
-  <LI>SDL audio driver in libao2</LI>
-  <LI>RAW PCM/WAVE file writer for libao2</LI>
-  <LI>OggVorbis audio support</LI>
-  <LI>Various aspect code</LI>
-  <LI>Win32 port</LI>
-  <LI>priority support in codecs.conf</LI>
+  <LI>maintainer sterownika SDL</LI>
+  <LI>poprawki w dodatkowych formatach YUV</LI>
+  <LI>nowy font (mp_font2.zip)</LI>
+  <LI>obsługa wyjścia do pliku PNG w libvo</LI>
+  <LI>obsługa flipping (dla Indeo 3/4, itp.)</LI>
+  <LI>sterownik dźwięku SDL w libao2</LI>
+  <LI>zapisywarka surowych plików PCM/WAVE dla libao2</LI>
+  <LI>obsługa dźwięku OggVorbis</LI>
+  <LI>kod różnego rodzaju</LI>
+  <LI>port Win32</LI>
+  <LI>znaczące wsparcie w codecs.conf</LI>
 </UL></LI>
 
 <LI><B><A HREF="mailto:telenieko@telenieko.com">TeLeNiEkO</A></B>
 <UL>
-  <LI>spanish translation of documentation</LI>
+  <LI>hiszpańskie tłumaczenie dokumentacji</LI>
 </UL></LI>
 
 <LI><B><A HREF="mailto:mgraffam@idsi.net">Michael Graffam</A></B>
 <UL>
-  <LI>XF86VidMode support to vo_x11 and vo_dga</LI>
-  <LI>Video mode switching code to vo_dga</LI>
+  <LI>obsługa XF86VidMode dla vo_x11 i vo_dga</LI>
+  <LI>kod przełączania trybów video w vo_dga</LI>
 </UL></LI>
 
 <LI><B><A HREF="mailto:hoffmajs@gmx.de">Jens Hoffmann</A></B>
 <UL>
-  <LI>Additional YUV formats support</LI>
-  <LI>found the big BITMAPINFOHEADER problem -> solved ASV2 pixelization</LI>
+  <LI>obsługa dodatkowych formatów YUV</LI>
+  <LI>wykrył duży problem z BITMAPINFOHEADER -> rozwiązujący pikselizację
+  ASV2</LI>
 </UL></LI>
 
 <LI><B><A HREF="mailto:nickols_k@mail.ru">Nick Kurshev</A></B>
@@ -1470,6 +1561,7 @@
 <LI><B><A HREF="mailto:kmkaplan@selfoffice.com">Kim Minh Kaplan</A></B>
 <UL>
   <LI>DVD subtitles display support</LI>
+  <LI>DVD and VobSub subtitles display support</LI>
 </UL></LI>
 <LI><B><A HREF="mailto:bkuschak@yahoo.com">Brian Kuschak</A></B>
 <UL>
@@ -1577,7 +1669,8 @@
   <LI><B>francuskie</B>: <A HREF="mailto:smarteau@eso.org">Stephane Marteau</A> (outdated)
   <LI><B>włoskie</B>: TeLeNiEkO (nieuaktualnione)
   <LI><B>rosyjskie</B>: Nick Kurshev (nieuaktualnione)
-  <LI><B>polskie</B>: Dariush Pietrzak oraz Justyna Biala (nieuaktualnione)
+  <LI><B>polskie</B>: Dariush Pietrzak (wersja nieshierarchizowana w ascii) oraz 
+  <A HREF="mailto:nell@skrzynka.pl">Justyna Biala</A>(wersja aktualna w html)
 </UL></P>
 <P>Platformy sprzętowe/porty
 <UL>