changeset 7484:32c7ca9359b1

help*.h files moved to help/ subdir
author arpi
date Sun, 22 Sep 2002 16:31:21 +0000
parents 44198b2f42db
children d772e0caac7b
files configure help/help_diff.sh help/help_mp-bg.h help/help_mp-cs.h help/help_mp-de.h help/help_mp-dk.h help/help_mp-el.h help/help_mp-en.h help/help_mp-es.h help/help_mp-fr.h help/help_mp-hu.h help/help_mp-it.h help/help_mp-ko.h help/help_mp-nl.h help/help_mp-no.h help/help_mp-pl.h help/help_mp-pt_BR.h help/help_mp-ro.h help/help_mp-ru.h help/help_mp-sk.h help/help_mp-uk.h help/help_mp-zh_CN.h help_diff.sh help_mp-bg.h help_mp-cs.h help_mp-de.h help_mp-dk.h help_mp-el.h help_mp-en.h help_mp-es.h help_mp-fr.h help_mp-hu.h help_mp-it.h help_mp-ko.h help_mp-nl.h help_mp-no.h help_mp-pl.h help_mp-pt_BR.h help_mp-ro.h help_mp-ru.h help_mp-sk.h help_mp-uk.h help_mp-zh_CN.h
diffstat 43 files changed, 7915 insertions(+), 7915 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/configure	Sun Sep 22 15:37:51 2002 +0000
+++ b/configure	Sun Sep 22 16:31:21 2002 +0000
@@ -104,7 +104,7 @@
   *)	_echo_n='-n '	_echo_c=	;;	# BSD echo
 esac
 
-LANGUAGES=`echo help_mp-??.h help_mp-??_??.h | sed "s/help_mp-\(..\).h/\1/g" |sed "s/help_mp-\(.....\).h/\1/g"`
+LANGUAGES=`echo help/help_mp-??.h help/help_mp-??_??.h | sed "s/help_mp-\(..\).h/\1/g" |sed "s/help_mp-\(.....\).h/\1/g"`
 
 for parm in "$@" ; do
   if test "$parm" = "--help" || test "$parm" = "-help" || test "$parm" = "-h" ; then
@@ -1484,14 +1484,14 @@
 
 echocheck "language"
 test -z "$LINGUAS" && LINGUAS="en"
-if test -f "help_mp-${LINGUAS}.h" ; then
+if test -f "help/help_mp-${LINGUAS}.h" ; then
   echores "using ${LINGUAS}"
 else
   echores "${LINGUAS} not found, using en"
   LINGUAS="en"
 fi
-_mp_help="help_mp-${LINGUAS}.h"
-test -f help_mp-${LINGUAS}.h || die "help_mp-${LINGUAS}.h not found"
+_mp_help="help/help_mp-${LINGUAS}.h"
+test -f $_mp_help || die "$_mp_help not found"
 
 echocheck "enable sighandler"
 if test "$_sighandler" = yes ; then
@@ -4881,9 +4881,9 @@
 #include "$_mp_help"
 EOF
 
-if test $_mp_help != "help_mp-en.h"; then
+if test $_mp_help != "help/help_mp-en.h"; then
   echo "Adding untranslated messages to help_mp.h"
-  ./help_diff.sh $_mp_help <help_mp-en.h >> help_mp.h
+  help/help_diff.sh $_mp_help <help/help_mp-en.h >> help_mp.h
 fi
 
 #############################################################################
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/help/help_diff.sh	Sun Sep 22 16:31:21 2002 +0000
@@ -0,0 +1,29 @@
+#! /bin/sh
+
+# This script walks through the master (stdin) help/message file, and
+# prints (stdout) only those messages which are missing from the help
+# file given as parameter ($1).
+#
+# Example: help_diff.sh help_mp-hu.h < help_mp-en.h > missing.h
+
+curr="x"
+
+while read -r line ; do
+
+if ( echo $line | cut -d ' ' -f 1 | grep '^#define' > /dev/null ); then
+    curr=`echo $line | cut -d ' ' -f 2`
+    if ( grep " $curr " $1 > /dev/null ); then
+	curr="x"
+    fi
+else
+    if test x"$line" = x; then
+	curr="x"
+    fi
+fi
+
+if test $curr != "x" ; then
+    echo "$line"
+fi
+
+done
+
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/help/help_mp-bg.h	Sun Sep 22 16:31:21 2002 +0000
@@ -0,0 +1,497 @@
+//  Translated to Bulgarian Language file. Used encoding: M$ CP1251
+
+// Приемам всякакви предложения, поправки и съвети на ivan@cacad.com
+// Ако направите промени може да ги пратите на mplayer-dev-eng maillist
+// като patch (вижте mplayer/DOC/tech/patches.txt).
+// Специални благодарности на Vlindos Vlindos (vlidos@abv.bg) 
+
+// ========================= MPlayer help ===========================
+
+#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
+static char* banner_text=
+"\n\n"
+"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy  \n"
+"(прочети Документацията в ./DOCS/ и manpage -> `man mplayer` )  \n";
+
+static char help_text[]=
+"Употреба:   mplayer [опции] [url | път/]име_на_файл\n"
+"\n"
+"Основни опции: (вижте manpage `man mplayer` за пълен списък на всички опции!)\n"
+" -vo <drv[:dev]> Избира видео изход (драйвер и устройство) (виж '-vo help')\n"
+" -ao <drv[:dev]> Избира аудио изход (драйвер и устройство) (виж '-ao help')\n"
+#ifdef HAVE_VCD
+" -vcd <trackno>  Пуска VCD (Видео Копакт Диск) пътечка, вместо файл\n"
+#endif
+#ifdef HAVE_LIBCSS
+" -dvdauth <dev>  Указва DVD устройство за дешифриране (при кодирани дискове)\n"
+#endif
+#ifdef USE_DVDREAD
+" -dvd <titleno>  Пуска DVD заглавие/пътечка от устройството, вместо от файл\n"
+" -alang/-slang   Избира език на DVD - аудио/субтитри (с 2-буквен код - 'bg')\n"
+#endif
+" -ss <timepos>   Превърта до дадена позиция (в секунди или чч:мм:сс)\n"
+" -nosound        Изключва звука\n"
+" -fs -vm -zoom   Опции за цял екран (пусни на цял екран, смяна на режима,\n" 
+"                                       програмно разпъване на картината)\n"
+" -x <x> -y <y>   Задава големината на екрана (при смяна на режима или\n" 
+"                                        програмно разпъване на картината )\n"
+" -sub <file>     Указва файла със субтитрите(виж и -subfps, -subdelay)\n"
+" -playlist <file> Указва файл със списък за просвирване playlist\n"
+" -vid x -aid y   Опции за избор на видео (x) и аудио (y) поток (при повече потоци)\n"
+" -fps x -srate y Опции за смяна на видео (x fps) и/ли/ аудио (y Hz) честотата\n"
+" -pp <качество>   Включва филтър за допълнителна обработка на картината\n"\
+"                 \"postprocessing\"  (виж manpage/docs за описание)\n"
+" -framedrop      Включва автоматично пропускане на кадри (при бавни машини)\n"
+"\n"
+"Основни клавиши: (Виж manpage за пълен списък, провери и input.conf)\n"
+" <-  or  ->      превърта напред/назад с 10 секунди\n"
+" up or down      превърта напред/назад с 1 минута\n"
+" pgup or pgdown  превърта напред/назад с 10 минути\n"
+" < or >          стъпка напред/назад в списъка playlist\n"
+" p or SPACE      пауза (натисни някой клавиш за да продължи)\n"
+" q or ESC        спира и излиза от програмата\n"
+" + or -          настройка закъснение на звука с +/- 0.1 секунда\n"
+" o               превключва OSD режима:  none / seekbar / seekbar+timer\n"
+" * or /          увеличава или намалява звука (pcm volume)\n"
+" z or x          настройка закъснение на субтитрите с +/- 0.1 секунда\n"
+" r or t          настройка позицията на субтитрите нагоре/надолу,\n"
+"                                            погледни -vop expand !\n"
+"\n"
+" * * ПРОВЕРИ MANPAGE ЗА ПОДРОБНОСТИ, ПОВЕЧЕ (И ПО-СЛОЖНИ) ОПЦИИ И КЛАВИШИ ! * *\n"
+"\n";
+#endif
+
+// ========================= MPlayer messages ===========================
+
+// mplayer.c: 
+
+#define MSGTR_Exiting "\nИзлизам... (%s)\n"
+#define MSGTR_Exit_quit "Край"
+#define MSGTR_Exit_eof "Край на файла"
+#define MSGTR_Exit_error "Фатална грешка"
+#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer прекъснат от signal %d в модул: %s \n"
+#define MSGTR_NoHomeDir "Не намирам HOME директория\n"
+#define MSGTR_GetpathProblem "Проблем с функция get_path(\"config\") \n"
+#define MSGTR_CreatingCfgFile "Създавам конфигурационен файл: %s\n"
+#define MSGTR_InvalidVOdriver "Невалидно име на видео драйвер: %s\nИзползвай '-vo help' за списък на наличните видео драйвери.\n"
+#define MSGTR_InvalidAOdriver "Невалидно име на аудио драйвер: %s\nИзползвай '-ao help' за списък на наличните аудио драйвери.\n"
+#define MSGTR_CopyCodecsConf "(копирай/свържи etc/codecs.conf (от сорс кода на MPlayer) с ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
+#define MSGTR_CantLoadFont "Не мога да заредя шрифт: %s\n"
+#define MSGTR_CantLoadSub "Не мога за заредя субтитри: %s\n"
+#define MSGTR_ErrorDVDkey "Грешка при обработка на DVD KEY (ключът невалиден).\n"
+ #define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD command line requested key is stored for descrambling.\n"
+ #define MSGTR_DVDauthOk "DVD auth sequence seems to be OK.\n"
+#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: ФАТАЛНО: избраният поток липсва!\n"
+#define MSGTR_CantOpenDumpfile "dump: Не мога да създам файл за извличане!!\n"
+#define MSGTR_CoreDumped "dump: Данните извлечени :)\n"
+#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS (Кадри В Секунда) е с неизвестна или невалидна стойност! Използвайте опция -fps !\n"
+#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Опитвам да наложа аудио декодер от указаната фамилия %s ...\n"
+#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Не мога да намеря аудио декодер от указаната фамилия, връщам се на другите.\n"
+#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Не мога да намеря декодер за аудио формат 0x%X !\n"
+#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Опитай да обновиш %s с etc/codecs.conf\n*** Ако все още не работи прочети DOCS/codecs.html!\n"
+#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Не успях да пусна аудио декодера! -> изключвам звука\n"
+#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Опитвам да използвам видео декодер от фамилия %s ...\n"
+#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Не мога да намеря декодер който да работи с този видео драйвер и видео тип 0x%X !\n"
+#define MSGTR_VOincompCodec "Съжалявам, избраният видео драйвер е несъвместим с този декодер.\n"
+#define MSGTR_CannotInitVO "ФАТАЛНО: Не мога да пусна видео драйвера!\n"
+#define MSGTR_CannotInitAO "не мога да отворя/пусна аудио устройство -> ИЗКЛЮЧВАМ ЗВУКА\n"
+#define MSGTR_StartPlaying "Start playing...\n"
+
+#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
+"         ************************************************\n"\
+"         ****      Вашата система е твърде бавна     ****\n"\
+"         ************************************************\n"\
+"!!! Възможни причини, проблеми и настройки: \n"\
+"- Най-вероятно: \"развален\" аудио драйвер. настройка: Опитай -ao sdl или\n"\
+"  използвай ALSA 0.5 или OSS емулация на ALSA 0.9. Прочети DOCS/sound.html\n"\
+"  за още съвети!\n"\
+"- Бавно видео. Пробвай с различни -vo драйвери (за пълен списък: -vo help)\n"\
+"  или пробвай с опция -framedrop !  Прочети DOCS/video.html за още настройки.\n"\
+"- Бавен процесор. Не се опитвай да пускаш dvd/divx с голям размер на кадрите\n"\
+"    на бавен процесор! Последно спасение -hardframedrop\n"\
+"- Развален файл. Опитай различни комбинации от тези опции:\n"\
+"   -nobps  -ni  -mc 0  -forceidx\n"\
+"- Използваш опция -cache при неправилно структуриран файл (non-interleaved)? \n"\
+"  Опитай с -nocache\n"\
+"Ако нищо не помогне, прочети DOCS/bugreports.html !\n\n"
+
+#define MSGTR_NoGui "MPlayer е компилиран БЕЗ Графичен Потребителски Интерфейс (GUI) !\n"
+#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer с GUI изисква графична среда X11 !\n"
+ #define MSGTR_Playing "Playing %s\n"
+#define MSGTR_NoSound "Аудио: без звук!!!\n"
+#define MSGTR_FPSforced "Видеото е застопорено на %5.3f кадъра в секунда (ftime: %5.3f)\n"
+ #define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Поддръжка RUNTIME CPU Detection - внимание, това не е оптимално! За да получите максимална производителност, прекомпилирайте mplayer от сорса и използвайте ./configure --disable-runtime-cpudetection \n"
+#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Поддръжка на x86 CPU с :"
+ #define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Налични видео plugin-и:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Налични видео драйвери:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Налични аудио драйвери:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Налични аудио декодери:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Налични видео декодери:\n"
+ #define MSGTR_AvailableAudioFm "\nНалични аудио декодери - фамилии/драйвери:\n"
+ #define MSGTR_AvailableVideoFm "\nНалични видео декодери - фамилии/драйвери:\n"
+ #define MSGTR_UsingRTCTiming "Изполвзвам Linux's hardware RTC таймер (%ldHz)\n"
+#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Видео: не мога да прочета параметрите на видео потока\n"
+#define MSGTR_NoStreamFound "Потокът не е намерен\n"
+#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Пускам аудио декодер...\n"
+#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Грешка при отваряне/пускане на видео драйвера (-vo) !\n"
+#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Наложен видео декодер: %s\n"
+#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Описание: %s\nAO: Автор: %s\n"
+#define MSGTR_AOComment "AO: Коментар: %s\n"
+#define MSGTR_Video_NoVideo "Видео: няма видео! ! !\n"
+#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nФАТАЛНО: Не мога да пусна видео филтрите (-vop) или видео изхода (-vo) !\n"
+#define MSGTR_Paused "\n------ ПАУЗА -------\r"
+ #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nНе мога да заредя списъка playlist %s\n"
+
+// mencoder.c
+
+#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (виж DOCS!)\n"
+ #define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Използвам pass3 контролен файл: %s\n"
+#define MSGTR_MissingFilename "\nЛипсва име на файл!\n\n"
+#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Не мога да отворя файл/устройство\n"
+ #define MSGTR_ErrorDVDAuth "Грешка при DVD auth...\n"
+ #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Не мога да отворя demuxer\n"
+ #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nНе е посочен аудио енкодер (-oac)! Изберете един или използвайте -nosound.\nВижте -oac help !\n"
+ #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nНе е посочен видео енкодер (-ovc)! Изберете един, Вижте -ovc help !\n"
+// #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Инициализирам аудио codec...\n"
+#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Не мога да отворя изходящия файл '%s'\n"
+ #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Не успях да отворя енкодер\n"
+#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Налагам fourcc кода да бъде %x [%.4s]\n"
+#define MSGTR_WritingAVIHeader "Записвам AVI header...\n"
+#define MSGTR_DuplicateFrames "\nповтарям %d кадър(а)!!!\n"
+#define MSGTR_SkipFrame "\nпропускам кадър!!!\n"
+#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: грешка при писане във файла.\n"
+#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nЗаписвам AVI index...\n"
+#define MSGTR_FixupAVIHeader "Поправям AVI header...\n"
+#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Препоръчителната скорост на видео потока (bitrate) за %s CD е: %d\n"
+#define MSGTR_VideoStreamResult "\nВидео поток: %8.3f kbit/s  (%d bps)  големина: %d байта  %5.3f сек  %d кадъра\n"
+#define MSGTR_AudioStreamResult "\nАудио поток: %8.3f kbit/s  (%d bps)  големина: %d байта  %5.3f сек\n"
+
+// open.c, stream.c:
+#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Устройство '%s' не е намерено!\n"
+#define MSGTR_ErrTrackSelect "Грешка при избора на VCD пътечка!"
+#define MSGTR_ReadSTDIN "Ще чета от стандартния вход stdin...\n"
+#define MSGTR_UnableOpenURL "На мога да отворя URL адрес: %s\n"
+#define MSGTR_ConnToServer "Установих връзка със сървър: %s\n"
+#define MSGTR_FileNotFound "Не намирам файл: '%s'\n"
+
+#define MSGTR_CantOpenDVD "Не мога да отворя DVD устройство: %s\n"
+#define MSGTR_DVDwait "Чета информацията на DVD диска, моля изчакайте...\n"
+#define MSGTR_DVDnumTitles "Има %d заглавия на това DVD.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Заглавието на DVD има невалиден номер : %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumChapters "Има %d секции в това DVD заглавие.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Секцията на DVD има невалиден номер: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumAngles "Има %d гледни точки в това DVD заглавие.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Гледна точка на DVD с невалиден номер: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnoIFO "Не мога да отворя IFO файла на това DVD заглавие %d.\n"
+#define MSGTR_DVDnoVOBs "Не мога да отворя това заглавие, грешка във VTS_%02d_1.VOB.\n"
+#define MSGTR_DVDopenOk "DVD отворено успешно!\n"
+
+// demuxer.c, demux_*.c:
+ #define MSGTR_AudioStreamRedefined "Внимание! Audio stream header %d redefined!\n"
+ #define MSGTR_VideoStreamRedefined "Внимание! Video stream header %d redefined!\n"
+#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Твърде много (%d в %d байта) аудио пакети в буфера!\n"
+#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Твърде много (%d в %d байта) видео пакети в буфера!\n"
+#define MSGTR_MaybeNI "(може би пускате неправилно структуриран (non-interleaved) поток/файл или\n"\
+                      " декодерът се дъни)?\n" \
+		      "При .AVI файл, опитай да наложиш non-interleaved режим с опция -ni\n"
+#define MSGTR_SwitchToNi "\nОткрит е неправилно структуриран .AVI - автоматично включвам опция -ni !\n"
+#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Засечен файлов формат %s!\n"
+#define MSGTR_DetectedAudiofile "Засечен аудио файл!\n"
+#define MSGTR_NotSystemStream "Форматът не е MPEG System Stream ... (може би е Transport Stream ?)\n"
+#define MSGTR_InvalidMPEGES "Невалиден MPEG-ES поток??? Свържете се с автора, може да е бъг :(\n"
+#define MSGTR_FormatNotRecognized \
+"============= Съжалявам, този файлов формат не е разпознат/поддържан ===============\n"\
+"=====    Ако този файл е AVI, ASF или MPEG поток, моля свържете се с автора!   =====\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStream "Не намирам Видео поток!\n"
+#define MSGTR_MissingAudioStream "Не намирам Аудио поток...  -> изключвам звука\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Липсва видео поток!? Свържете се с автора, може да е бъг :(\n"
+
+#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: файлът не съдържа посоченият аудио или видео поток\n"
+
+#define MSGTR_NI_Forced "Наложен е"
+#define MSGTR_NI_Detected "Открит е"
+#define MSGTR_NI_Message "%s НЕПРАВИЛНО СТРУКТУРИРАН AVI файлов формат!\n"
+
+#define MSGTR_UsingNINI "Използвам НЕПРАВИЛНО СТРУКТУРИРАН - Развален AVI файлов формат!\n"
+#define MSGTR_CouldntDetFNo "Не мога да определя броя на кадрите (за процентно превъртане)\n"
+#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Не мога да превъртам при `сурови` .AVI потоци! (необходим е индекс, опитай с опция -idx !)\n"
+#define MSGTR_CantSeekFile "Не мога превъртам в този файл!\n"
+
+#define MSGTR_EncryptedVOB "Кодиран VOB файл (компилирано е без libcss дешифратор)! Прочети DOCS/cd-dvd.html\n"
+ #define MSGTR_EncryptedVOBauth "Кодиран VOB поток, но вие не сте поискали authentication!!\n"
+
+#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Compressed headers (засега) на се поддържат!\n"
+#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Внимание! Засечен променлив FOURCC код!?\n"
+#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Внимание! Твърде много пътечки!"
+#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Намерен аудио поток: %d\n"
+#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Намерен видео поток: %d\n"
+ #define MSGTR_DetectedTV "Намерен е TV! ;-)\n"
+ #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Не мога да отворя ogg demuxer\n"
+#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Търся аудио поток (id:%d)\n"
+#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Не мога за отворя аудио поток: %s\n"
+#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Не мога да отворя поток със субтитри: %s\n"
+ #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Не успях да отворя аудио demuxer: %s\n"
+ #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Не успях да отворя demuxer за субтитрите: %s\n"
+#define MSGTR_TVInputNotSeekable "Не може да се превърта при TV ! (боже би ще се използва за смяна на каналите ;)\n"
+ #define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Информацията на demuxer-а %s е вече известна!\n"
+ #define MSGTR_ClipInfo "Информация за парчето: \n"
+
+// dec_video.c & dec_audio.c:
+#define MSGTR_CantOpenCodec "не мога да отворя декодера\n"
+#define MSGTR_CantCloseCodec "не мога да затворя декодера\n"
+
+#define MSGTR_MissingDLLcodec "ГРЕШКА: Не мога да отворя DirectShow декодер: %s\n"
+#define MSGTR_ACMiniterror "Не мога да заредя/пусна Win32/ACM AUDIO декодер (май липсва DLL библиотеката?)\n"
+#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Не мога да намеря декодер '%s' в библиотека libavcodec...\n"
+
+#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: ФАТАЛНО: EOF (Край_На_Файла) докато търсех sequence header\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "MPEG: ФАТАЛНО: Не мога да прочета sequence header!\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "MPEG: ФАТАЛНО: Не мога да прочета sequence header extension!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Лош sequence header!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Лош sequence header extension!\n"
+
+#define MSGTR_ShMemAllocFail "Не мога да заделя споделена памет\n"
+#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Не мога да заделя аудио буфер\n"
+#define MSGTR_NoMemForDecodedImage "Няма достатъчно памет за буфера на декодираното изображение (%ld байта)\n"
+
+#define MSGTR_UnknownAudio "Непознат/липсващ аудио формат -> изключвам звука\n"
+
+ #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Използвам собствен postprocessing филтър, максимално качество q = %d\n"
+ #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Използвам postprocessing на декодера, максимално качество q = %d\n"
+ #define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Видео атрибутът '%s' не се поддържа от текущите vo & vd! \n"
+#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Посочената фамилия за видео декодер [%s] (vfm=%s) не е достъпна (включете я по време на компилация!)\n"
+#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Посочената фамилия за аудио декодер [%s] (afm=%s) не е достъпна (включете я по време на компиляция!)\n"
+#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Отварям видео декодер: [%s] %s\n"
+#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Отварям аудио декодер: [%s] %s\n"
+ #define MSGTR_UninitVideoStr "спирам видео: %s  \n"
+ #define MSGTR_UninitAudioStr "спирам аудио: %s  \n"
+ #define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder провал при пускане :(\n"
+ #define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder провал при пускане :(\n"
+ #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder провал при предварително пускане (preinit) :(\n"
+#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Заделям %d байта да входен буфер\n"
+#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Заделям %d + %d = %d байта за изходен буфер\n"
+
+// LIRC:
+#define MSGTR_SettingUpLIRC "Установяване на LIRC поддръжка...\n"
+#define MSGTR_LIRCdisabled "Вие няма да можете да използвате вашето дистанционно управление\n"
+#define MSGTR_LIRCopenfailed "Провал при пускането на LIRC поддръжката!\n"
+#define MSGTR_LIRCcfgerr "Провал при четене конфигурацията на LIRC от %s !\n"
+
+// vf.c 
+#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Не мога да намеря видео филтър '%s'\n"
+#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Не мога да отворя видео филтър '%s'\n"
+#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Отварям видео филтър: "
+#define MSGTR_CannotFindColorspace "Не мога да намеря общ цветови режим, дори след включване на филтър 'scale' :(\n"
+
+// vd.c
+ #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: декодерът не е установил sh->disp_w и sh->disp_h, опитвам се да позная!\n"
+ #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config изисква - %d x %d (цветови режим - csp: %s)\n"
+#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Не мога да намеря общ цветови режим - опитвам пак с -vop scale...\n"
+ #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect е %.2f:1 - оразмерявам до правилното съотношение.\n"
+ #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect е недефиниран - запазвам съотношението.\n"
+
+// ====================== GUI messages/buttons ========================
+
+#ifdef HAVE_NEW_GUI
+
+// --- labels ---
+#define MSGTR_About "За MPlayer ..."
+#define MSGTR_FileSelect "Файл ..."
+#define MSGTR_SubtitleSelect "Субтитри ..."
+#define MSGTR_OtherSelect "Избор ..."
+#define MSGTR_AudioFileSelect "Външен аудио файл ..."
+#define MSGTR_FontSelect "Шрифт ..."
+ #define MSGTR_PlayList "PlayList"
+#define MSGTR_Equalizer "Еквилайзер"
+#define MSGTR_SkinBrowser "Избор на Кожи"
+#define MSGTR_Network "Поточно видео ..."
+#define MSGTR_Preferences "Настройки"
+#define MSGTR_OSSPreferences "Конфигурация на OSS драйвера"
+ #define MSGTR_NoMediaOpened "no media opened"
+#define MSGTR_VCDTrack "VCD пътечка %d"
+ #define MSGTR_NoChapter "няма глави"
+#define MSGTR_Chapter "глава %d"
+#define MSGTR_NoFileLoaded "няма зареден файл"
+
+// --- buttons ---
+#define MSGTR_Ok "Ok"
+#define MSGTR_Cancel "Отказ"
+#define MSGTR_Add "Добави"
+#define MSGTR_Remove "Махни"
+#define MSGTR_Clear "Изчисти"
+#define MSGTR_Config "Конфигурирай"
+#define MSGTR_ConfigDriver "Конфигурирай драйвера"
+#define MSGTR_Browse "Избери"
+
+// --- error messages ---
+#define MSGTR_NEMDB "Съжалявам, няма достатъчно памет за draw buffer."
+#define MSGTR_NEMFMR "Съжалявам, няма достатъчно памет за menu rendering."
+#define MSGTR_IDFGCVD "Съжалявам, не мога да намеря видео драйвер съвместим с това GUI."
+#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Съжалявам, не можете да пуснете файлове които не са MPEG на \nвашето DXR3/H+ устройство без да прекодирате видеото.\nМоля включете LAVC или FAME в конфигурацията на DXR3/H+ драйвера."
+
+// --- skin loader error messages
+#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] грешка в конфигурационния файл на кожата в ред %d: %s" 
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] предупреждение в конфигурационния файл на кожата в ред %d:\n намерен widget, който го няма в \"section\" - ( %s )"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] предупреждение в конфигурационния файл на кожата в ред %d:\n намерен widget, който го няма в \"subsection\" - ( %s )"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmap с 16 и по-малко бита за цвят не се поддържа ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "файлът липсва ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp грешка при четене ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga грешка при четене ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png грешка при четене ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "TGA с RLE компресия не се поддържа ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "неизвестен тип на файла ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "Грешка при прерисуване от 24 бита към 32 бита ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "Неизвестно съобщение: %s\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "Няма достатъчно памет\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "Декларирани са твърде много шрифтове\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "Файлът на шрифта не е намерен\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Файлът с изображението на шрифта не е намерен\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "Несъществуващ идентификатор на шрифт ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "Неизвестен параметър ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] Недостиг на памет.\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Не намирам Кожата ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Грешка при четене на конфигурационния файл на Кожата ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_LABEL "Кожи:"
+
+// --- gtk menus
+#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "За MPlayer"
+#define MSGTR_MENU_Open "Отвори ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayFile "Файл ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL ..."
+#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Субтитри ..."
+ #define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Празни субтитри"
+#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Външен аудио файл ..."
+#define MSGTR_MENU_Playing "Контроли"
+#define MSGTR_MENU_Play "Старт"
+#define MSGTR_MENU_Pause "Пауза"
+#define MSGTR_MENU_Stop "Стоп"
+#define MSGTR_MENU_NextStream "Следващ"
+#define MSGTR_MENU_PrevStream "Предишен"
+#define MSGTR_MENU_Size "Размер"
+#define MSGTR_MENU_NormalSize "Нормален размер"
+#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Двоен размер"
+#define MSGTR_MENU_FullScreen "Цял екран"
+#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
+#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
+#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Пусни диск ..."
+#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Покажи DVD меню"
+#define MSGTR_MENU_Titles "Заглавие"
+#define MSGTR_MENU_Title "Заглавие %2d"
+#define MSGTR_MENU_None "(няма)"
+#define MSGTR_MENU_Chapters "Глава"
+#define MSGTR_MENU_Chapter "Глава %2d"
+#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Език на аудиото"
+#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Език на субтитрите"
+ #define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
+#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Избор на кожа"
+#define MSGTR_MENU_Preferences "Настройки"
+#define MSGTR_MENU_Exit "Изход ..."
+
+// --- equalizer
+#define MSGTR_EQU_Audio "Аудио"
+#define MSGTR_EQU_Video "Видео"
+#define MSGTR_EQU_Contrast "Контраст: "
+#define MSGTR_EQU_Brightness "Затъмненост: "
+#define MSGTR_EQU_Hue "Цветови тон: "
+#define MSGTR_EQU_Saturation "Цветово насищане: "
+#define MSGTR_EQU_Front_Left "Преден Ляв"
+#define MSGTR_EQU_Front_Right "Преден Десен"
+#define MSGTR_EQU_Back_Left "Заден Ляв"
+#define MSGTR_EQU_Back_Right "Заден Десен"
+#define MSGTR_EQU_Center "Среден"
+#define MSGTR_EQU_Bass "Бас"
+#define MSGTR_EQU_All "Всички"
+
+// --- playlist
+#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Път"
+#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Избрани файлове"
+#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Файлове"
+#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Директории"
+
+// --- preferences
+#define MSGTR_PREFERENCES_None "Нищо"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Налични драйвери:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Без звук"
+#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Изравняване силата на звука"
+#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Включи еквилайзер"
+#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Включи допълнително стерео"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Коефициент:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Закъснение:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Аудио"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Включи двойно буфериране"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Включи директно чертане"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Включи пропускане на кадри"
+#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Включи СИЛНО пропускане на кадри( опасно )"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Обърни изображението отгоре-надолу"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Видео"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Часовник и контроли"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Само временни контроли"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Субтитри:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Закъснение: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Местоположение: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Забрани автоматично търсене на субтитри"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Буквите са в Unicode кодировка"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Преобразувай субтитрите в собствен MPlayer формат"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Преобразувай субтитрите в SubViewer( SRT ) формат"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Шрифт:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Дебелина на сянката:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Включи допълнителна обработка на картината (postprocess)"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Автоматично регулиране на качеството: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Третирай всички AVI като неправилно структурирани ( -ni )"
+#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Създай нова индексна таблица (index table) при необходимост (-idx)"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Предпочитана фамилия за видео декодер:"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Предпочитана фамилия на аудио декодер:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD степен"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Субтитри"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Шрифт"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Device:"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Не забравяйте, че някои опции остават в сила до следващия филм."
+
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Видео енкодер:"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC (ffmpeg)"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "FAME"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Western European Languages with Euro (ISO-8859-15)"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltese, Turkish (ISO-8859-3)"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Old Baltic charset (ISO-8859-4)"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabic (ISO-8859-6)"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Greek (ISO-8859-7)"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turkish (ISO-8859-9)"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltic (ISO-8859-13)"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrew charsets (ISO-8859-8)"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russian (KOI8-R)"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainian, Belarusian (KOI8-U/RU)"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Simplified Chinese charset (CP936)"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditional Chinese charset (BIG5)"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanese charsets (SHIFT-JIS)"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korean charset (CP949)"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillic Windows (CP1251)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Без автоматично мащабиране"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth    "Пропорционално по дължината на кадъра"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight   "Пропорционално по височината на кадъра"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Пропорционално по диагонала на кадъра"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Знакова таблица:"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur    "Размазване на сянката:"
+ #define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Дебелина на сянката:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Мащаб на текста:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Мащаб на OSD:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Субтитри & OSD"
+
+// --- messagebox
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Фатална грешка ..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Грешка ..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Внимание ..." 
+
+#endif
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/help/help_mp-cs.h	Sun Sep 22 16:31:21 2002 +0000
@@ -0,0 +1,485 @@
+// Translated by:  Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
+// Updated by:     Tomas Blaha,  tomas.blaha at kapsa.club.cz
+// ========================= MPlayer help ===========================
+
+#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
+static char* banner_text=
+"\n\n"
+"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (viz DOCS!)\n"
+"\n";
+
+static char help_text[]=
+"Pouѕitн:   mplayer [pшepнnaиe] [cesta/]jmenosouboru\n"
+"\n"
+"Pшepнnaиe:\n"
+" -vo <drv[:dev]> vэbмr vэstupnнho video ovladaиe&zaшнzenн (-vo help pro seznam)\n"
+" -ao <drv[:dev]> vэbмr vэstupnнho audio ovladaиe&zaшнzenн (-ao help pro seznam)\n"
+" -vcd <trackno>  pшehrбt VCD (video cd) stopu ze zaшнzenн mнsto ze souboru\n"
+#ifdef HAVE_LIBCSS
+" -dvdauth <dev>  urиenн DVD zaшнzenн pro autentikaci (pro kуdovanй disky)\n"
+#endif
+#ifdef USE_DVDREAD
+" -dvd <titleno>  pшehrбt DVD titul/stopu ze zaшнzenн (mechaniky) mнsto souboru\n"
+#endif
+" -ss <timepos>   posun na pozici (sekundy nebo hh:mm:ss)\n"
+" -nosound        pшehrбvat beze zvuku\n"
+#ifdef USE_FAKE_MONO
+" -stereo <mode>  vэbмr audiokanбlu pro MPEG1 (0:stereo 1:levэ 2:pravэ)\n"
+#endif
+" -channels <n>   cнlovэ poиet zvukovэch vэstupnнch kanбlщ\n"
+" -fs -vm -zoom   volby pro pшehrбvбnн pшes celou obrazovku (celб obrazovka\n                 mмnit videoreѕim, softwarovэ zoom)\n"
+" -x <x> -y <y>   zvмt№enн obrazu na rozmмr <x>*<y> (pokud to umн -vo ovladaи!)\n"
+" -sub <file>     volba souboru s titulky (viz takй -subfps, -subdelay)\n"
+" -playlist <file> urиenн souboru se seznamem pшehrбvanэch souborщ\n"
+" -vid x -aid y   vэbмr инsla video (x) a audio (y) proudu pro pшehrбnн\n"
+" -fps x -srate y volba pro zmмnu video (x fps) a audio (y Hz) frekvence\n"
+" -pp <quality>   aktivace postprocesing filtru (0-4 pro DivX, 0-63 pro mpegy)\n"
+" -nobps          pouѕнt alternativnн A-V synchronizaиnн metodu pro Avi soubory\n"
+" -framedrop      povolit zahazovбnн snнmkщ (pro pomale stroje)\n"
+" -wid <window id> pouѕнt existujнcн okno pro vэstup videa\n"
+"\n"
+"Klбvesy:\n"
+" <-  nebo  ->    posun vzad/vpшed o 10 sekund\n"
+" nahoru иi dolщ  posun vzad/vpшed o  1 minutu\n"
+" < nebo >        posun vzad/vpшed v seznamu pшehrбvanэch souborщ\n"
+" p nebo mezernнk pauza pшi pшehrбvбnн (pokraиovбnн stiskem kterйkoliv klбvesy)\n"
+" q nebo ESC      konec pшehrбvбnн a ukonиenн programu\n"
+" + nebo -        upravit zpoѕdмnн zvuku v krocнch +/- 0.1 sekundy\n"
+" o               cyklickб zmмna reѕimu OSD:  nic / pozice / pozice+иas\n"
+" * nebo /        pшidat nebo ubrat hlasitost (stiskem 'm' vэbмr master/pcm)\n"
+" z nebo x        upravit zpoѕdмnн titulkщ v krocнch +/- 0.1 sekundy\n"
+"\n"
+" * * * * PШEИTМTE SI MAN STRБNKU PRO DETAILY (DAL©Н VOLBY A KLБVESY)! * * * *\n"
+"\n";
+#endif
+
+// ========================= MPlayer messages ===========================
+
+// mplayer.c: 
+
+#define MSGTR_Exiting "\nKonинm... (%s)\n"
+#define MSGTR_Exit_quit "Konec"
+#define MSGTR_Exit_eof "Konec souboru"
+#define MSGTR_Exit_error "Zбvaѕnб chyba"
+#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer pшeru№en signбlem %d v modulu: %s \n"
+#define MSGTR_NoHomeDir "Nemohu nalйzt domбcн (HOME) adresбш\n"
+#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problйm\n"
+#define MSGTR_CreatingCfgFile "Vytvбшнm konfiguraиnн soubor: %s\n"
+#define MSGTR_InvalidVOdriver "Neplatnй jmйno vэstupnнho video ovladaиe: %s\nPouѕijte '-vo help' pro seznam dostupnэch ovladaищ.\n"
+#define MSGTR_InvalidAOdriver "Neplatnй jmйno vэstupnнho audio ovladaиe: %s\nPouѕijte '-ao help' pro seznam dostupnэch ovladaищ.\n"
+#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copy/ln etc/codecs.conf (ze zdrojovэch kуdщ MPlayeru) do ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
+#define MSGTR_CantLoadFont "Nemohu naинst font: %s\n"
+#define MSGTR_CantLoadSub "Nemohu naинst titulky: %s\n"
+#define MSGTR_ErrorDVDkey "Chyba pшi zpracovбnн klниe DVD.\n"
+#define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD klни poѕadovanэ na pшнkazovй шбdce je uschovбn pro rozkуdovбnн.\n"
+#define MSGTR_DVDauthOk "DVD autentikaиnн sekvence vypadб vpoшбdku.\n"
+#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: Kritickб chyba: poѕadovanэ proud chybн!\n"
+#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nelze otevшнt soubor pro dump!!!\n"
+#define MSGTR_CoreDumped "jбdro vypsбno :)\n"
+#define MSGTR_FPSnotspecified "V hlaviиce souboru nenн udбno (nebo je №patnй) FPS! Pouѕijte volbu -fps !\n"
+#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Pokou№нm se vynutit rodinu audiokodeku %d ...\n"
+#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nemohu nalйzt audio kodek pro poѕadovanou rodinu, pouѕiji ostatnн.\n"
+#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nemohu nalйzt kodek pro audio formбt 0x%X !\n"
+#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Pokuste se upgradovat %s z etc/codecs.conf\n*** Pokud problйm pшetrvб, pak si pшeиtмte DOCS/CODECS!\n"
+#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nelze inicializovat audio kodek! -> beze zvuku\n"
+#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Poku№нm se vynutit rodinu videokodeku %d ...\n"
+#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemohu nalйzt kodek pro video formбt 0x%X !\n"
+#define MSGTR_VOincompCodec "Bohuѕel, vybranй video_out zaшнzenн je nekompatibilnн s tнmto kodekem.\n"
+#define MSGTR_CannotInitVO "Kritickб chyba: Nemohu inicializovat video driver!\n"
+#define MSGTR_CannotInitAO "nemohu otevшнt/inicializovat audio driver -> TICHO\n"
+#define MSGTR_StartPlaying "Zaинnбm pшehrбvat...\n"
+
+#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
+"         ***********************************************************\n"\
+"         ****  Vб№ systйm je pшнli№ POMALЭ pro toto pшehrбvбnн! ****\n"\
+"         ***********************************************************\n"\
+"!!! Moѕnй pшниiny, problйmy a шe№enн:\n"\
+"- Nejиastмj№н: №patnэ/chybnэ _zvukovэ_ ovladaи. Шe№enн: zkuste -ao sdl\n"\
+"  nebo pouѕijte ALSA 0.5 иi oss emulaci z ALSA 0.9. Vнce tipщ se dozvнte\n"\
+"  v souboru DOCS/sound.html!\n"\
+"- Pomalэ video vэstup. Zkuste jinэ -vo ovladaи (pro seznam: -vo help) nebo zkuste\n"\
+"  volbu -framedrop ! Tipy pro ladмnн/zrychlenн videa jsou v DOCS/video.html\n"\
+"- Pomalй cpu. Nezkou№ejte pшehrбvat velkй dvd/divx na pomalйm cpu!\n"\
+"  Zkuste volbu -hardframedrop\n"\
+"- Po№kozenэ soubor. Zkuste rщznй kombinace tмchto voleb:\n"\
+"  -nobps  -ni  -mc 0  -forceidx\n"\
+"Pokud nic z toho nenн pravda, pшeиtмte si DOCS/bugreports.html!\n\n"
+
+#define MSGTR_NoGui "MPlayer byl pшeloѕen BEZ podpory GUI!\n"
+#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI vyѕaduje X11!\n"
+#define MSGTR_Playing "Pшehrбvбm %s\n"
+#define MSGTR_NoSound "Audio: beze zvuku!!!\n"
+#define MSGTR_FPSforced "FPS vynuceno na hodnotu %5.3f  (ftime: %5.3f)\n"
+#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Pшeloѕeno s detekcн CPU ZA BМHU - upozornмnн, toto nenн optimбlnн!\nAbyste zнskali co nejvмt№н vэkon, pшeoloѕte znovu mplayer ze zdrojovйho kуdu\ns ъpшepнnaиem --disable-runtime-cpudetection\n"
+#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Pшeloѕeno pro architekturu x86 pro CPU s roz№ншenнm:"
+#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Dostupnй zбsuvnй video moduly:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostupnй ovladaиe pro video:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Dostupnй ovladaиe pro audio:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Dostupnй audio kodeky:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Dostupnй video kodeky:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nDostupnй (pшikompilovanй) rodiny audio kodekщ/ovladaиe:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nDostupnй (pшikompilovanй) rodiny video kodekщ/ovladaиe:\n"
+#define MSGTR_UsingRTCTiming "Pouѕito иasovбnн pomocн Linux hardware RTC (%ldHz)\n"
+#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Video: nelze pшeинst vlastnosti\n"
+#define MSGTR_NoStreamFound "Nenalezen ѕбdnэ proud\n"
+#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicializuji audio kodek...\n"
+#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Chyba pшн otvнrбnн/inicializaci vybranйho video_out (-vo) zaшнzenн!\n"
+#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Vynucen video kodek: %s\n"
+#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Popis: %s\nAO: Autor: %s\n"
+#define MSGTR_AOComment "AO: Poznбmka: %s\n"
+#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: ѕбdnй video!!!\n"
+#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nKritickб chyba: Nemohu inicializovat video filtry (-vop) nebo video ovladaи (-vo) !\n"
+#define MSGTR_Paused "\n------ MБM PAUZU :-P -------\r"
+#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNemohu naинst seznam souborщ pro pшehrбnн %s\n"
+
+// mencoder.c:
+
+#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (viz DOCS!)\n"
+#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Шнdнcн soubor pro tшetн prщbмh (pass3): %s\n"
+#define MSGTR_MissingFilename "\nChybмjнcн jmйno souboru!\n\n"
+#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Nelze otevшнt soubor/zaшнzenн\n"
+#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Chyba pшi autentikaci DVD...\n"
+#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Nemohu otevшнt demuxer\n"
+#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNebyl vybrбn enkoder zvuku (-oac)! Vyberte jeden nebo pouѕijte volbu -nosound. Pro nбpovмdu pouѕijte -oac help !\n"
+#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNebyl vybrбn enkoder videa (-ovc)! Vyberte jeden. Pro nбpovмdu pouѕijte -ovc help !\n"
+#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicializuji audio kodek...\n"
+#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nemohu otevшнt vэstupnн soubor '%s'\n"
+#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Nepovedlo se otevшнt enkoder\n"
+#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Vynucuji vэstupnн formбt (fourcc) na %x [%.4s]\n"
+#define MSGTR_WritingAVIHeader "Zapisuji hlaviиku AVI...\n"
+#define MSGTR_DuplicateFrames "\nduplikovat %d snнmek/snнmky!!!    \n"
+#define MSGTR_SkipFrame "\npшeskoиit snнmek!!!    \n"
+#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: chyba pшi zбpisu souboru.\n"
+#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nZapisuji AVI index...\n"
+#define MSGTR_FixupAVIHeader "Opravuji AVI hlaviиku...\n"
+#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Doporuиenэ datovэ tok videa pro %s CD: %d\n"
+#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo proud: %8.3f kbit/s  (%d bps)  velikost: %d bajtщ  %5.3f sekund  %d snнmkщ\n"
+#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio proud: %8.3f kbit/s  (%d bps)  velikost: %d bajtщ  %5.3f sekund\n"
+
+
+// open.c, stream.c:
+#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM zaшнzenн '%s' nenalezeno!\n"
+#define MSGTR_ErrTrackSelect "Chyba pшi vэbмru VCD stopy!"
+#define MSGTR_ReadSTDIN "Иtu ze stdin...\n"
+#define MSGTR_UnableOpenURL "Nelze otevшнt URL: %s\n"
+#define MSGTR_ConnToServer "Pшipojen k serveru: %s\n"
+#define MSGTR_FileNotFound "Soubor nenalezen: '%s'\n"
+
+#define MSGTR_CantOpenDVD "Nelze otevшнt DVD zaшнzenн: %s\n"
+#define MSGTR_DVDwait "Иtu strukturu disku, prosнm иekejte...\n"
+#define MSGTR_DVDnumTitles "Na tomto DVD je %d titulщ.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Neplatnй инslo DVD titulu: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumChapters "Na tomto DVD je %d kapitol.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Neplatnй инslo kapitoly DVD: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumAngles "Na tomto DVD je %d ъhlщ pohledu.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Neplatnй инslo ъhlu pohledu DVD: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnoIFO "Nemohu otevшнt soubor IFO pro DVD titul %d.\n"
+#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nemohu otevшнt VOB soubor (VTS_%02d_1.VOB).\n"
+#define MSGTR_DVDopenOk "DVD ъspм№nм otevшeno!\n"
+
+// demuxer.c, demux_*.c:
+#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Upozornмnн! Hlaviиka audio proudu %d pшedefinovбna!\n"
+#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Upozornмnн! Hlaviиka video proudu %d pшedefinovбna!\n"
+#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Pшнli№ mnoho (%d v %d bajtech) audio paketщ v bufferu!\n"
+#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Pшнli№ mnoho (%d v %d bajtech) video paketщ v bufferu!\n"
+#define MSGTR_MaybeNI "(moѕnб pшehrбvбte neproklбdanэ proud/soubor nebo kodek selhal)\n"
+#define MSGTR_SwitchToNi "\nDetekovбn №patnм proklбdanэ soubor .AVI - pшepnuto do -ni modu!\n"
+#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detekovбn %s formбt souboru!\n"
+#define MSGTR_DetectedAudiofile "Detekovбn audio soubor!\n"
+#define MSGTR_NotSystemStream "Toto nenн proud ve formбtu MPEG System... (moѕnб Transportnн proud?)\n"
+#define MSGTR_InvalidMPEGES "Neplatnэ MPEG-ES proud!? Kontaktujte autora, moѕnб to je chyba (bug) :(\n"
+#define MSGTR_FormatNotRecognized "======== Bohuѕel, formбt tohoto souboru nebyl rozpoznбn/nenн podporovбn =======\n"\
+                                 "= Pokud je soubor typu AVI, ASF nebo obsahuje MPEG proud, kontaktujte autora! =\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStream "®бdnэ video proud nenalezen!\n"
+#define MSGTR_MissingAudioStream "®бdnэ audio proud nenalezen...  ->beze zvuku\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Chybмjнcн video proud!? Kontaktujte autora, moѕnб to je chyba (bug) :(\n"
+
+#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: soubor neobsahuje vybranэ audio nebo video proud\n"
+
+#define MSGTR_NI_Forced "Vynucen"
+#define MSGTR_NI_Detected "Detekovбn"
+#define MSGTR_NI_Message "%s NEPROKLБDANЭ formбt souboru AVI!\n"
+
+#define MSGTR_UsingNINI "Pouѕнvбm NEPROKLБDANЭ po№kozenэ formбt souboru AVI!\n" //tohle taky nмjak opravit
+#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nemohu urиit poиet snнmkщ (pro absolutnн posun)  \n"
+#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nelze se posouvat v surovэch (raw) .AVI proudech! (Potшebuji index, zkuste pouѕнt volbu -idx !)  \n"
+#define MSGTR_CantSeekFile "Nemohu posouvat v tomto souboru!  \n"
+
+#define MSGTR_EncryptedVOB "Kуdovanэ VOB soubor (pшeloѕeno bez podpory libcss)! Pшeиtмte si DOCS/DVD\n"
+#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Zakуdovanэ proud, ale autentikaci jste nepoѕadoval!!\n"
+
+#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimovanй hlaviиky nejsou (je№tм) podporovбny!\n"
+#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Upozornмnн! promмnnб FOURCC detekovбna!?\n"
+#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Upozornмnн! Pшнli№ mnoho stop!"
+#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Nalezen audio proud: %d\n"
+#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Nalezen video proud: %d\n"
+#define MSGTR_DetectedTV "Detekovбna TV! ;-)\n"
+#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Nemohu otevшнt ogg demuxer\n"
+#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Hledбm audio proud (id:%d)\n"
+#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Nemohu otevшнt audio proud: %s\n"
+#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Nemohu otevшнt proud s titulky: %s\n"
+#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nepovedlo se otevшнt audio demuxer: %s\n"
+#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nepovedlo se otevшнt demuxer pro titulky: %s\n"
+#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV vstup neumoѕтuje posun (seek)! (Pravdмpodobnм \"posun\" bude pouѕit pro zmмnu kanбlщ ;)\n"
+#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Informace o demuxeru %s jiѕ pшнtomno\n!"
+#define MSGTR_ClipInfo "Informace o klipu: \n"
+
+// dec_video.c & dec_audio.c:
+#define MSGTR_CantOpenCodec "nemohu otevшнt kodek\n"
+#define MSGTR_CantCloseCodec "nemohu uzavшнt kodek\n"
+
+#define MSGTR_MissingDLLcodec "CHYBA: Nemohu otevшнt potшebnэ DirectShow kodek: %s\n"
+#define MSGTR_ACMiniterror "Nemohu naинst/inicializovat Win32/ACM AUDIO kodek (chybмjнcн soubor DLL?)\n"
+#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nemohu najнt kodek '%s' v libavcodec...\n"
+
+#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: Kritickб chyba: EOF - konec souboru v prщbмhu vyhledбvбnн hlaviиky sekvence\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "Kritickб chyba: Nelze pшeинst hlaviиku sekvence!\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "Kritickб chyba: Nelze pшeинst roz№ншenн hlaviиky sekvence!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: ©patnб hlaviиka sekvence!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: ©patnй roz№ншenн hlaviиky sekvence!\n"
+
+#define MSGTR_ShMemAllocFail "Nemohu alokovat sdнlenou pamм»\n"
+#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nemohu alokovat pamм» pro vэstupnн audio buffer\n"
+
+#define MSGTR_UnknownAudio "Neznбmэ/chybмjнcн audio formбt -> beze zvuku\n"
+
+#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Pouѕнvбm externн filtr pro postprocessing , max q = %d\n"
+#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Pouѕнvбm integrovanэ postprocesing kodeku, max q = %d\n"
+#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video atribut '%s' nenн podporovбn vybranэm vo & vd! \n"
+#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Poѕadovanб rodina video kodeku [%s] (vfm=%d) nenн dostupnб (aktivujte ji pшi kompilace!)\n"
+#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Poѕadovanб rodina audio kodeku [%s] (afm=%d) not available (aktivujte ji pшi kompilace!)\n"
+#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Otevнrбm viedo dekodйr: [%s] %s\n"
+#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Otevнrбm audio decodйr: [%s] %s\n"
+#define MSGTR_UninitVideoStr "uninit video: %d  \n"
+#define MSGTR_UninitAudioStr "uninit audio: %d  \n"
+#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder - inicializace selhala :(\n"
+#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder - inicializace selhala :(\n"
+#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinit selhal :(\n"
+#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Alokuji %d bytщ pro vstupnн buffer\n"
+#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Alokuji %d + %d = %d bytщ pro vэstupnн buffer\n"
+
+// LIRC:
+#define MSGTR_SettingUpLIRC "Nastavuji podporu lirc ...\n"
+#define MSGTR_LIRCdisabled "Nebudete moci pouѕнvat dбlkovэ ovladaи.\n"
+#define MSGTR_LIRCopenfailed "Selhal pokus o otevшenн podpory LIRC!\n"
+#define MSGTR_LIRCcfgerr "Selhalo иtenн konfiguraиnнho souboru LIRC %s !\n"
+
+// vf.c
+#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Nemohu nalйzt video filtr '%s'\n"
+#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Nemohu otevшнtvideo filtr '%s'\n"
+#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Otevнrбm video filtr: "
+#define MSGTR_CannotFindColorspace "Nemohu nalйzt spoleиnэ barevnэ prostor, ani pшi vloѕenн 'scale' :(\n"
+
+// vd.c
+#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: kodek nenastavil sh->disp_w a sh->disp_h, pokou№нm se to pшekonat!\n"
+#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo poѕadovanб konfigurace - %d x %d (preferovanэ csp: %s)\n"
+#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nemohu nalйzt spoleиnэ barevnэ prostor - zkou№нm to znovu s -vop scale...\n"
+#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Obraz - pomмr stran je %.2f:1 - pшedbмѕnм mмnнm velikost obrazu.\n"
+#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Obraz - pomмr stran nenн definovбn - nemмnнm velikost.\n"
+
+// ====================== GUI messages/buttons ========================
+
+#ifdef HAVE_NEW_GUI
+
+// --- labels ---
+#define MSGTR_About "O aplikaci"
+#define MSGTR_FileSelect "Vэbмr souboru ..."
+#define MSGTR_SubtitleSelect "Vybrat titulky ..."
+#define MSGTR_PlayList "Soubory pro pшehrбnн"
+#define MSGTR_Equalizer "Ekvalizйr"
+#define MSGTR_SkinBrowser "Prohlнѕeи tйmat"
+#define MSGTR_OtherSelect "Vybrat ..."
+#define MSGTR_AudioFileSelect "Vybrat externн zvukovэ kanбl ..."
+#define MSGTR_Network "Sн» ..." //opravit
+#define MSGTR_Preferences "Nastavenн" // Pшedvolby?
+#define MSGTR_FontSelect "Vybrat font ..."
+#define MSGTR_OSSPreferences "Konfigurace ovladaиe OSS"
+#define MSGTR_NoMediaOpened "nic nenн otevшeno"
+#define MSGTR_VCDTrack "VCD stopa %d"
+#define MSGTR_NoChapter "ѕбdnб kapitola" //bez kapitoly?
+#define MSGTR_Chapter "kapitola %d"
+#define MSGTR_NoFileLoaded "ѕбdnэ soubor nenaиten"
+
+// --- buttons ---
+#define MSGTR_Ok "Ok"
+#define MSGTR_Cancel "Zru№it"
+#define MSGTR_Add "Pшidat"
+#define MSGTR_Remove "Odebrat"
+#define MSGTR_Clear "Vynulovat"
+#define MSGTR_Config "Konfigurace"
+#define MSGTR_ConfigDriver "Konfigurovat ovladaи"
+#define MSGTR_Browse "Prohlнѕet"
+
+// --- error messages ---
+#define MSGTR_NEMDB "Bohuѕel, nedostatek pamмti pro buffer pro kreslenн."
+#define MSGTR_NEMFMR "Bohuѕel, nedostatek pamмti pro vytvбшenн menu."
+#define MSGTR_IDFGCVD "Bohuѕel, nebyl nalezen video ovladaи kompatibilnн s GUI."
+#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Bohuѕel, nenн moѕno pшehrбvat jinй soubory neѕ mpeg s kartou DXR3/H+ bez pшekуdovбnн.\nProsнm, aktivujte lavc nebo fame v konfiguraci DXR3/H+."
+
+// --- skin loader error messages
+#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[tйmata] chyba v konfiguraиnнm soubory tйmat %d: %s"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[tйmata] v konfiguraиnнm soubory tйmat na шбdce %d: widget nalezen ale pшed  \"section\" nenalezen ( %s )"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[tйmata] v konfiguraиnнm soubory tйmat na шбdce %d: widget nalezen ale pшed \"subsection\" nenalezen (%s)"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "bitmapa s hloubkou 16 bitovб a mйnм nepodporovбna ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "soubor nenalezen ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "chyba иtenн bmp ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "chyba иtenн tga ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "chyba иtenн png ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "formбt RLE packed tga nepodporovбn ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "neznбmэ typ souboru ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "chyba konverze z 24 bit do 32 bit ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "neznбmб zprбva: %s\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nedostatek pamмti\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "deklarovбno pшнli№ mnoho fontщ\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "soubor fontu nenalezen\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "soubor obrazщ fontu nenalezen\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "neexistujнcн identifikбtor fontu ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "neznбmэ parametr ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[prohlнѕeи tйmat] nedostatek pamмti.\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nenalezen ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Chyba pшi иtenн konfiguraиnнho souboru tйmat ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_LABEL "Tйmata:"
+
+// --- gtk menus
+#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "O aplikaci MPlayer"
+#define MSGTR_MENU_Open "Otevшнt ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayFile "Pшehrбt soubor ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Pшehrбt VCD ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Pшehrбt DVD ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayURL "Иtenн URL ..."
+#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Naинst titulky ..."
+#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Zahodit titulky ..."
+#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Naинst externн soubor se zvukem ..."
+#define MSGTR_MENU_Playing "Ovlбdбnн pшehrбvбnн"
+#define MSGTR_MENU_Play "Pшehrбt"
+#define MSGTR_MENU_Pause "Pauza"
+#define MSGTR_MENU_Stop "Zastavit"
+#define MSGTR_MENU_NextStream "Dal№н proud"
+#define MSGTR_MENU_PrevStream "Pшedchozн proud"
+#define MSGTR_MENU_Size "Velikost"
+#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normбlnн velikost"
+#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dvojnбsobnб velikost"
+#define MSGTR_MENU_FullScreen "Celб obrazovka"
+#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
+#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
+#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Pшehrбt disk ..."
+#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zobrazit DVD menu"
+#define MSGTR_MENU_Titles "Tituly"
+#define MSGTR_MENU_Title "Titul %2d"
+#define MSGTR_MENU_None "(nic)"
+#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitoly"
+#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitola %2d"
+#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Jazyk zvuku"
+#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Jazyk titulkщ"
+#define MSGTR_MENU_PlayList "Soubory pro pшehrбnн"
+#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Prohliѕeи tйmat"
+#define MSGTR_MENU_Preferences "Pшedvolby"
+#define MSGTR_MENU_Exit "Konec ..."
+
+// --- equalizer
+#define MSGTR_EQU_Audio "Zvuk"
+#define MSGTR_EQU_Video "Obraz"
+#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: "
+#define MSGTR_EQU_Brightness "Jas: "
+#define MSGTR_EQU_Hue "Odstнn: "
+#define MSGTR_EQU_Saturation "Sytost: "
+#define MSGTR_EQU_Front_Left "Levэ pшednн"
+#define MSGTR_EQU_Front_Right "Pravэ pшednн"
+#define MSGTR_EQU_Back_Left "Levэ zadnн"
+#define MSGTR_EQU_Back_Right "Pravэ zadnн"
+#define MSGTR_EQU_Center "Centrбlnн"
+#define MSGTR_EQU_Bass "Basovэ"
+#define MSGTR_EQU_All "V№e"
+
+// --- playlist
+#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Cesta"
+#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Vybranй soubory"
+#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Soubory"
+#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Adresбшe"
+
+// --- preferences
+#define MSGTR_PREFERENCES_None "Nic"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Dostupnй ovladaиe:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Nepшehrбvat zvuk"
+#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizovat zvuk"
+#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Aktivovat ekvalizйr"
+#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Aktivovat extra stereo"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koeficient:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Zpoѕdмnн zvuku"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Zvuk"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Aktivovat double buffering"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Aktivovat direct rendering"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Aktivovat zahazovбnн snнmkщ"
+#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Aktivovat TVRDЙ zahazovбnн snнmkщ (nebezpeиnй)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Obrбtit obraz vzhщru nohama"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Иas a ostatnн ukazatele"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Pouze ukazatel pozice" // progressbar
+#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Titulky:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Zpoѕdмnн: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Pozice: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Vypnout automatickй naиtenн titulkщ"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Titulky v UNICODE"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Pшevйst danй titulky do vlastnнho formбtu titulkщ MPlayeru"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Pшevйst danй titulky do иasovм orientovanйho formбtu SubViewer (SRT)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font faktor:" //????
+#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Aktivovat postprocessing"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Automatickб kontrola kvality:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Pouѕнt parser pro neproklбdanэ AVI formбt"
+#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Vytvoшit tabulku indexщ, pokud je to tшeba"
+#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Rodina video kodeku:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Rodina audio kodeku:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Typ OSD"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Titulky"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Kodek & demuxer"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Zaшнzenн:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Pozor, nмkterб nastavenн potшebujн pro svou funkci restartovat pшehrбvбnн."
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video enkoder:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Pouѕнt LAVC (ffmpeg)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Pouѕнt FAME"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Zбpadoevropskй jazyky (ISO-8859-1)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Zбpadoevropskй jazyky s Eurem (ISO-8859-15)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slovanskй/stшedoevropskй jazyky (ISO-8859-2)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, gal№tina, maltйz№tina, tureиtina (ISO-8859-3)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Starй Baltskй kуdovбnн (ISO-8859-4)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrilice (ISO-8859-5)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arab№tina (ISO-8859-6)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modernн шeиtina (ISO-8859-7)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Tureиtina (ISO-8859-9)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltickй (ISO-8859-13)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrej№tina (ISO-8859-8)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Ru№tina (KOI8-R)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrajin№tina, bмloru№tina (KOI8-U/RU)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Jednoduchб инn№tina (CP936)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Tradiиnн инn№tina (BIG5)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japon№tina (SHIFT-JIS)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korej№tina (CP949)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thaj№tina (CP874)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrilice Windows (CP1251)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Bez automatickй velikosti"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporиnм dle №ншky obrazu"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporиnм dle vэ№ky obrazu"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proporиnм dle ъhlopшниky"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Kуdovбnн:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Rozmazбnн:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Obrys:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Velikost textu:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Velikost OSD:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Titulky & OSD"
+
+// --- messagebox
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Kritickб chyba ..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Chyba ..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Upozornмnн ..."
+
+#endif
+
+
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/help/help_mp-de.h	Sun Sep 22 16:31:21 2002 +0000
@@ -0,0 +1,485 @@
+// Transated by: Johannes Feigl, johannes.feigl@aon.at
+// Reworked by Klaus Umbach, klaus.umbach@gmx.net
+
+// ========================= MPlayer help ===========================
+
+#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
+static char* banner_text=
+"\n\n"
+"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (siehe DOCS!)\n"
+"\n";
+
+static char help_text[]=
+"Verwendung:   mplayer [optionen] [url|verzeichnis/]dateiname\n"
+"\n"
+"Grundlegende Optionen: (siehe Manpage fьr eine vollstдndige Liste ALLER Optionen!)\n"
+" -vo <drv[:dev]>  Videoausgabetreiber & -Gerдt (siehe '-vo help' fьr eine Liste)\n"
+" -ao <drv[:dev]>  Audioausgabetreiber & -Gerдt (siehe '-ao help' fьr eine Liste)\n"
+#ifdef HAVE_VCD
+" -vcd <tracknr>   Spiele VCD (Video CD) Titel anstelle eines Dateinames\n"
+#endif
+#ifdef HAVE_LIBCSS
+" -dvdauth <dev>   Benutze DVD Gerдt fьr die Authentifizierung (fьr verschl. DVD's)\n"
+#endif
+#ifdef USE_DVDREAD
+" -dvd <titelnr>   Spiele DVD Titel/Track von Gerдt anstelle eines Dateinames\n"
+" -alang/-slang    Wдhle DVD Audio/Untertitel Sprache (2-Zeichen Lдndercode)\n"
+#endif
+" -ss <zeitpos>    Starte Abspielen ab Position (Sekunden oder hh:mm:ss)\n"
+" -nosound         Spiele keinen Sound\n"
+" -fs -vm -zoom    Vollbild Optionen (Vollbild, Videomode, Softwareskalierung)\n"
+" -x <x> -y <y>    Setze Bildschirmauflцsung (fьr Vidmode-Wechsel oder sw-Skalierung)\n"
+" -sub <datei>     Benutze Untertitle-Datei (siehe auch -subfps, -subdelay)\n"
+" -playlist <datei> Benutze Playlist-Datei\n"
+" -vid x -aid y    Spiele Videostream (x) und Audiostream (y)\n"
+" -fps x -srate y  Benutze Videoframerate (x fps) und Audiosamplingrate (y Hz)\n"
+" -pp <Qualitдt>   Aktiviere Nachbearbeitungsfilter (siehe Manpage fьr Details)\n"
+" -framedrop       Benutze frame-dropping (fьr langsame Rechner)\n"
+"\n"
+"Grundlegende Tasten:\n"
+" <- oder ->       Springe zehn Sekunden vor/zurьck\n"
+" rauf / runter    Springe eine Minute vor/zurьck\n"
+" pgup / pgdown    Springe 10 Minuten vor/zurьck\n"
+" < oder >         Springe in der Playliste vor/zurьck\n"
+" p oder LEER      PAUSE (beliebige Taste zum Fortsetzen)\n"
+" q oder ESC       Abspielen stoppen und Programm beenden\n"
+" + oder -         Audioverzцgerung um +/- 0.1 Sekunde verдndern\n"
+" o                OSD Mode:  Aus / Suchleiste / Suchleiste + Zeit\n"
+" * oder /         PCM-Lautstдrke verstellen\n"
+" z oder x         Untertitelverzцgerung um +/- 0.1 Sekunde verдndern\n"
+" r oder t         Verschiebe die Untertitel-Position, siehe auch -vop expand!\n"
+"\n"
+" * * * IN DER MANPAGE STEHEN WEITERE KEYS UND OPTIONEN ! * * *\n"
+"\n";
+#endif
+
+// ========================= MPlayer Ausgaben ===========================
+
+// mplayer.c: 
+
+#define MSGTR_Exiting "\nBeende... (%s)\n"
+#define MSGTR_Exit_quit "Ende"
+#define MSGTR_Exit_eof "Ende der Datei"
+#define MSGTR_Exit_error "Schwerer Fehler"
+#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer wurde durch Signal %d von Modul %s beendet\n"
+#define MSGTR_NoHomeDir "Kann Homeverzeichnis nicht finden\n"
+#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") Problem\n"
+#define MSGTR_CreatingCfgFile "Erstelle Konfigurationsdatei: %s\n"
+#define MSGTR_InvalidVOdriver "Ungьltiger Videoausgabetreibername: %s\n'-vo help' zeigt eine Liste an.\n"
+#define MSGTR_InvalidAOdriver "Ungьltiger Audioausgabetreibername: %s\n'-ao help' zeigt eine Liste an.\n"
+#define MSGTR_CopyCodecsConf "(kopiere/linke etc/codecs.conf nach ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
+#define MSGTR_CantLoadFont "Kann Schriftdatei %s nicht laden\n"
+#define MSGTR_CantLoadSub "Kann Untertitel nicht laden: %s\n"
+#define MSGTR_ErrorDVDkey "Fehler beim Bearbeiten des DVD-Schlьssels..\n"
+#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Der DVD-Schlьssel der Kommandozeile wurde fьr das Descrambeln gespeichert.\n"
+#define MSGTR_DVDauthOk "DVD Authentifizierungssequenz scheint OK zu sein.\n"
+#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: Ausgewдhlter Stream fehlt!\n"
+#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kann dump-Datei nicht цffnen!!!\n"
+#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n"
+#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS ist im Header nicht angegeben (oder ungьltig)! Benutze -fps Option!\n"
+#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Erzwinge Audiocodecgruppe %s ...\n"
+#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Kann keinen Audiocodec fьr gewьnschte Gruppe finden, verwende anderen.\n"
+#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kann Codec fьr Audioformat 0x%X nicht finden!\n"
+#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Versuche %s mit etc/codecs.conf zu erneuern\n*** Sollte es weiterhin nicht gehen, dann lies DOCS/CODECS!\n"
+#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Kann Audiocodec nicht finden! -> Kein Ton\n"
+#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Erzwinge Videocodecgruppe %s ...\n"
+#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kann keinen Codec passend zum gewдhlten -vo und Videoformat 0x%X finden!\n"
+#define MSGTR_VOincompCodec "Sorry, der ausgewдhlte Videoausgabetreiber ist nicht kompatibel mit diesem Codec.\n"
+#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Kann Videoausgabetreiber nicht initialisieren!\n"
+#define MSGTR_CannotInitAO "Kann Audiotreiber/Soundkarte nicht initialisieren -> Kein Ton\n"
+#define MSGTR_StartPlaying "Starte Wiedergabe...\n"
+
+#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
+"         ***************************************************\n"\
+"         **** Dein System ist zu LANGSAM zum Abspielen! ****\n"\
+"         ***************************************************\n"\
+"!!! Mцgliche Grьnde, Probleme, Abhilfen: \n"\
+"- Meistens: defekter/fehlerhafter _Audio_ Treiber. Abhilfe: versuche -ao sdl,\n"\
+"  verwende ALSA 0.5 oder die OSS Emulation von ALSA 0.9. Lese DOCS/sound.html!\n"\
+"- Langsame Videoausgabe. Versuche einen anderen -vo Treiber (Liste: -vo help)\n"\
+"  oder versuche es mit -framedrop ! Lese DOCS/video.html fьr Tipps.\n"\
+"- Langsame CPU. Keine DVD/DIVX auf einer langsamen CPU. Versuche -hardframedrop\n"\
+"- Defekte Datei. Versuche verschiede Kombinationen: -nobps  -ni  -mc 0  -forceidx\n"\
+"- Wird -cache verwendet, um eine nicht-interleaved Datei abzuspielen? Versuche -nocache\n"\
+"Wenn nichts davon hilft, lies DOCS/bugreports.html !\n\n"
+
+#define MSGTR_NoGui "MPlayer wurde OHNE GUI-Unterstьtzung kompiliert!\n"
+#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI erfordert X11!\n"
+#define MSGTR_Playing "Spiele %s\n"
+#define MSGTR_NoSound "Audio: kein Ton!!!\n"
+#define MSGTR_FPSforced "FPS fixiert auf %5.3f  (ftime: %5.3f)\n"
+#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Kompiliert mit RUNTIME CPU Detection - Warnung, das ist nicht optimal! Um die beste Performance zu erhalten kompiliere MPlayer von den Sourcen mit --disable-runtime-cpudetection\n"
+#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Kompiliert fьr x86 CPU mit folgenden Erweiterungen:"
+#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Verfьgbare Videoausgabe-Plugins:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Verfьgbare Videoausgabe-Treiber:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Verfьgbare Audioausgabe-Treiber:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Verfьgbare Audiocodocs:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Verfьgbare Videocodecs:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nVerfьgbare (in die Binary kompilierte) Audio Codec Familien:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nVerfьgbare (in die Binary kompilierte) Video Codec Familien:\n"
+#define MSGTR_UsingRTCTiming "Verwende Linux Hardware RTC-Timing (%ldHz)\n"
+#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Video: Kann Eigenschaften nicht lesen\n"
+#define MSGTR_NoStreamFound "Kein Streams gefunden\n"
+#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initialisiere Audiocodec...\n"
+#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Fehler beim Цffenen/Initialisieren des ausgewдhlten Videoausgabe (-vo) Treibers!\n"
+#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Videocodec fixiert: %s\n"
+#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Beschreibung: %s\nAO: Autor: %s\n"
+#define MSGTR_AOComment "AO: Hinweis: %s\n"
+#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: kein Video!!!\n"
+#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Konnte Videofilter (-vop) oder Videoausgabe-Treiber (-vo) nicht initialisieren!\n"
+#define MSGTR_Paused "\n------ PAUSE -------\r"
+#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nKann Playliste %s nicht laden\n"
+
+// mencoder.c:
+
+#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (siehe DOCS!)\n"
+#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Verwende Pass 3 Kontrolldatei: %s\n"
+#define MSGTR_MissingFilename "\nDateiname nicht angegeben!\n\n"
+#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Kann Datei/Gerдt nicht цffnen\n"
+#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Fehler bei der DVD Authentifizierung...\n"
+#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Kann Demuxer nicht цffnen\n"
+#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nKein Audioencoder (-oac) ausgewдhlt! Wдhle einen aus oder verwende -nosound. Verwende -oac help !\n"
+#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nKein Videoencoder (-ovc) selected! Wдhle einen aus, verwende -ovc help !\n"
+#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Kann Ausgabedatei '%s' nicht цffnen\n"
+#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Цffnen des Encoders fehlgeschlagen\n"
+#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Output-Fourcc auf %x [%.4s] gestellt\n"
+#define MSGTR_WritingAVIHeader "Schreibe AVI Header...\n"
+#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d doppelte(r) Frame(s)!!!    \n"
+#define MSGTR_SkipFrame "\nFrame ausgelassen!!!    \n"
+#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: Fehler beim Schreiben der Datei.\n"
+#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nSchreibe AVI Index...\n"
+#define MSGTR_FixupAVIHeader "Fixiere AVI Header...\n"
+#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Empfohlene Videobitrate fьr %s CD: %d\n"
+#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideostream: %8.3f kbit/s  (%d bps)  GrцЯe: %d Bytes  %5.3f Sek.  %d Frames\n"
+#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudiostream: %8.3f kbit/s  (%d bps)  GrцЯe: %d Bytes  %5.3f Sek.\n"
+
+// open.c, stream.c:
+#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Gerдt '%s' nicht gefunden!\n"
+#define MSGTR_ErrTrackSelect "Fehler beim Auswдhlen des VCD Tracks!"
+#define MSGTR_ReadSTDIN "Lese von stdin...\n"
+#define MSGTR_UnableOpenURL "Kann URL nicht цffnen: %s\n"
+#define MSGTR_ConnToServer "Verbunden mit Server: %s\n"
+#define MSGTR_FileNotFound "Datei nicht gefunden: '%s'\n"
+
+#define MSGTR_CantOpenDVD "Kann DVD Gerдt nicht цffnen: %s\n"
+#define MSGTR_DVDwait "Lese Disk-Struktur, bitte warten...\n"
+#define MSGTR_DVDnumTitles "Es sind %d Titel auf dieser DVD.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Ungьltige DVD Titelnummer: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumChapters "Es sind %d Kapitel auf diesem DVD Titel.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Ungьltige DVD Kapitelnummer: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumAngles "Es sind %d Sequenzen auf diesem DVD Titel.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Ungьltige DVD Sequenznummer: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnoIFO "Kann die IFO-Datei fьr den DVD-Titel nicht цffnen %d.\n"
+#define MSGTR_DVDnoVOBs "Kann Titel-VOBS (VTS_%02d_1.VOB) nicht цffnen.\n"
+#define MSGTR_DVDopenOk "DVD erfolgreich geцffnet!\n"
+
+// demuxer.c, demux_*.c:
+#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Warnung! Audiostreamheader %d redefiniert!\n"
+#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Warnung! Videostreamheader %d redefiniert!\n"
+#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Zu viele (%d in %d bytes) Audiopakete im Puffer!\n"
+#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Zu viele (%d in %d bytes) Videopakete im Puffer!\n"
+#define MSGTR_MaybeNI "Vielleicht spielst du einen non-interleaved Stream/Datei oder der Codec funktioniert nicht.\n" \
+                      "Versuche fьr .AVI Dateien den nicht-interleaved Modus mit der Option -ni zu erzwingen\n"
+#define MSGTR_SwitchToNi "\nSchlecht Interleaved .AVI erkannt, schalte in das -ni Modus!\n"
+#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s Dateiformat erkannt!\n"
+#define MSGTR_DetectedAudiofile "Audiodatei erkannt!\n"
+#define MSGTR_NotSystemStream "Kein MPEG System Stream ... (vielleicht Transport Stream?)\n"
+#define MSGTR_InvalidMPEGES "Ungьltiger MPEG-ES Stream??? Kontaktiere den Author, das kцnnte ein Bug sein :(\n"
+#define MSGTR_FormatNotRecognized "=========== Sorry, das Dateiformat/Codec wird nicht unterstьtzt ==============\n"\
+				  "============== Sollte dies ein AVI, ASF oder MPEG Stream sein, ===============\n"\
+				  "================== dann kontaktiere bitte den Author =========================\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStream "Kann keinen Videostream finden!\n"
+#define MSGTR_MissingAudioStream "Kann keinen Audiostream finden...  -> kein Ton\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Vermisse Videostream!? Kontaktiere den Author, mцglicherweise ein Bug :(\n"
+
+#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "Demuxer: Datei enthдlt nicht den gewдhlen Audio- oder Videostream\n"
+
+#define MSGTR_NI_Forced "Erzwungen"
+#define MSGTR_NI_Detected "Erkannt"
+#define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI Dateiformat!\n"
+
+#define MSGTR_UsingNINI "Verwende defektes NON-INTERLEAVED AVI Dateiformat!\n"
+#define MSGTR_CouldntDetFNo "Konnte die Anzahl der Frames (fьr absulute Suche) nicht finden  \n"
+#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Kann keine RAW .AVI-Streams durchsuchen! (Index erforderlich, versuche es mit der -idx Option!)  \n"
+#define MSGTR_CantSeekFile "Kann diese Datei nicht durchsuchen!  \n"
+
+#define MSGTR_EncryptedVOB "Verschlьsselte VOB-Datei (wurde ohne libcss Unterstьtzung kompiliert)! Lese DOCS\n"
+#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Verschlьsselter Stream, jedoch wurde die Authentifizierung nicht von Dir gefordert!!\n"
+
+#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimierte Header werden (zur Zeit) nicht unterstьtzt!\n"
+#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Warnung! Variable FOURCC erkannt!?\n"
+#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Warnung! Zu viele Tracks!"
+#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Audiostream gefunden: %d\n"
+#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Videostream gefunden: %d\n"
+#define MSGTR_DetectedTV "TV festgestellt! ;-)\n"
+#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Цffnen des OGG Demuxers fehlgeschlagen\n"
+#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Suche nach Audiostream (Id:%d)\n"
+#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Kann Audiostream nicht цffnen: %s\n"
+#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Kann Untertitelstream nicht цffnen: %s\n"
+#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Цffnen des Audiodemuxers fehlgeschlagen: %s\n"
+#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Цffnen des Untertiteldemuxers fehlgeschlagen: %s\n"
+#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV-Input ist nicht durchsuchbar! (mцglicherweise дnderst du damit den Kanal ;)\n"
+#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxerinfo %s existiert bereits\n!"
+#define MSGTR_ClipInfo "Clipinfo: \n"
+
+				  
+// dec_video.c & dec_audio.c:
+#define MSGTR_CantOpenCodec "kann Codec nicht цffnen\n"
+#define MSGTR_CantCloseCodec "kann Codec nicht schlieЯen\n"
+
+#define MSGTR_MissingDLLcodec "FEHLER: Kann erforderlichen DirectShow Codec nicht finden: %s\n"
+#define MSGTR_ACMiniterror "Kann Win32/ACM AUDIO Codec nicht finden (fehlende DLL-Datei?)\n"
+#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Kann Codec '%s' von libavcodec nicht finden...\n"
+
+#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: Ende der Datei wдhrend der Suche fьr Sequenzheader\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Kann Sequenzheader nicht lesen!\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Kann Sequenzheader-Erweiterung nicht lesen!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Schlechte Sequenzheader!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Schlechte Sequenzheader-Erweiterung!\n"
+
+#define MSGTR_ShMemAllocFail "Kann keinen gemeinsamen Speicher zuweisen\n"
+#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Kann keinen Audioausgabe-Puffer zuweisen\n"
+
+#define MSGTR_UnknownAudio "Unbekanntes/fehlendes Audioformat -> kein Ton\n"
+
+#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Verwende externe Postprocessing Filter, max q = %d\n"
+#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Verwende Postprocessing des Codecs, max q = %d\n"
+#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Videoeigenschaft '%s' wird nicht unterstьtzt vom ausgewдhlen vo & vd! \n"
+#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Erforderliche Videocodec Familie [%s] (vfm=%s) nicht verfьgbar (aktiviere sie beim Kompilieren!)\n"
+#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Erforderliche Audiocodec Familie [%s] (afm=%s) nicht verfьgbar (aktiviere sie beim Kompilieren!)\n"
+#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Цffne Videodecoder: [%s] %s\n"
+#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Цffne Audiodecoder: [%s] %s\n"
+#define MSGTR_UninitVideoStr "Uninitialisiere Video: %s  \n"
+#define MSGTR_UninitAudioStr "Uninitialisiere Audio: %s  \n"
+#define MSGTR_VDecoderInitFailed "Initialisierung des Videodecoder fehlgeschlagen :(\n"
+#define MSGTR_ADecoderInitFailed "Initialisierung des Audiodecoder fehlgeschlagen :(\n"
+#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Preinitialisierung des Audiodecoder fehlgeschlagen :(\n"
+#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Reserviere %d Bytes fьr Eingangsbuffer\n"
+#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Reserviere %d + %d = %d Bytes fьs Ausgabebuffer\n"
+			 
+// LIRC:
+#define MSGTR_SettingUpLIRC "Initialisiere LIRC Unterstьtzung...\n"
+#define MSGTR_LIRCdisabled "Verwenden der Fernbedienung nicht mцglich\n"
+#define MSGTR_LIRCopenfailed "Fehler beim Цffnen der LIRC Unterstьtzung!\n"
+#define MSGTR_LIRCcfgerr "Kann LIRC Konfigurationsdatei nicht lesen %s !\n"
+
+// vf.c
+#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Konnte Videofilter '%s' nicht finden\n"
+#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Konnte Videofilter '%s' nicht цffnen\n"
+#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Цffne Videofilter: "
+#define MSGTR_CannotFindColorspace "Konnte kein allgemeines Colorspace-Format finden, auch nicht mithilfe von 'scale' :(\n"
+
+// vd.c
+#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Codec hat sh->disp_w und sh->disp_h nicht gesetzt, versuche zu umgehen!\n"
+#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: VO wird versucht auf %d x %d (Bevorzugter Colorspace: %s) zu setzen\n"
+#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Kann keinen passenden Colorspace finden - versuche erneut mithilfe von -vop scale...\n"
+#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect ist %.2f:1 - Prescaling zur korrekten VideogrцЯe.\n"
+#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect ist undefiniert - kein Prescaling verwendet.\n"
+			 
+
+// ====================== GUI messages/buttons ========================
+
+#ifdef HAVE_NEW_GUI
+
+// --- labels ---
+#define MSGTR_About "Ьber ..."
+#define MSGTR_FileSelect "Wдhle Datei ..."
+#define MSGTR_SubtitleSelect "Wдhle Untertitel ..."
+#define MSGTR_OtherSelect "Wдhle ..."
+#define MSGTR_AudioFileSelect "Wдhle externen Audiokanal ..."
+#define MSGTR_FontSelect "Wдhle Schrift ..."
+#define MSGTR_PlayList "Playlist"
+#define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
+#define MSGTR_SkinBrowser "Skin-Browser"
+#define MSGTR_Network "Netzwerk-Streaming ..."
+#define MSGTR_Preferences "Einstellungen"
+#define MSGTR_OSSPreferences "OSS Treibereinstellungen"
+#define MSGTR_NoMediaOpened "nichts geцffnet"
+#define MSGTR_VCDTrack "VCD Track %d"
+#define MSGTR_NoChapter "kein Kapitel"
+#define MSGTR_Chapter "Kapitel %d"
+#define MSGTR_NoFileLoaded "keine Datei geladenno file loaded"
+			 
+
+// --- buttons ---
+#define MSGTR_Ok "Ok"
+#define MSGTR_Cancel "Abbrechen"
+#define MSGTR_Add "Hinzufьgen"
+#define MSGTR_Remove "Entfernen"
+#define MSGTR_Clear "Lцschen"
+#define MSGTR_Config "Konfiguration"
+#define MSGTR_ConfigDriver "Konfiguriere Treiber"
+#define MSGTR_Browse "Durchsuchen"
+			 
+			 
+// --- error messages ---
+#define MSGTR_NEMDB "Sorry, nicht genug Speicher fьr den Zeichen-Puffer."
+#define MSGTR_NEMFMR "Sorry, nicht genug Speicher fьr Menь-Rendering."
+#define MSGTR_IDFGCVD "Sorry, kann keinen GUI-kompatiblen Ausgabetreiber finden"
+#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Sorry, du versuchst Nicht-MPEG Dateien ьber deine DXR3/H+ Karte ohne Neuenkodierung abzuspielen.\nBitte aktiviere lavc oder fame in der DXR3/H+ Configbox."
+			 
+// --- skin loader error messages
+#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[Skin] Fehler in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: %s" 
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[Skin] Warnung in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: Widget gefunden, aber davor wurde \"section\" nicht gefunden ( %s )"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[Skin] Warnung in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: Widget gefunden, aber davor wurde \"subsection\" nicht gefunden (%s)"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "Bitmaps mit 16 Bits oder weniger werden nicht unterstьtzt ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "Datei nicht gefunden ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP Lesefehler ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA Lesefehler ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG Lesefehler ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE gepackte TGA werden nicht unterstьtzt ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "unbekanntes Dateiformat ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "Konvertierungsfehler von 24 Bit auf 32 Bit ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "unbekannte Nachricht: %s\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nicht genug Speicher\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "zu viele Schriften eingestellt\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "Schriftdatei nicht gefunden\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Schriftbilddatei nicht gefunden\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "nicht existierende Schriftbezeichnung ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "unbekannter Parameter ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[Skin Browser] nicht genug Speicher.\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nicht gefunden ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Lesefehler beim Lesen der Skin-Configdatei ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:"
+
+// --- gtk menus
+#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Ьber MPlayer"
+#define MSGTR_MENU_Open "Цffnen ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayFile "Spiele Datei ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Spiele VCD ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Spiele DVD ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayURL "Spiele URL ..."
+#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Lade Untertitel ..."
+#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Entferne Untertitel ..."
+#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Lade externe Audiodatei ..."
+#define MSGTR_MENU_Playing "Spiele"
+#define MSGTR_MENU_Play "Spiele"
+#define MSGTR_MENU_Pause "Pause"
+#define MSGTR_MENU_Stop "Stop"
+#define MSGTR_MENU_NextStream "Nдchster Stream"
+#define MSGTR_MENU_PrevStream "Verheriger Stream"
+#define MSGTR_MENU_Size "GrцЯe"
+#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normale GrцЯe"
+#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Doppelte GrцЯe"
+#define MSGTR_MENU_FullScreen "Vollbild"
+#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
+#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
+#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Spiele Disk ..."
+#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zeige DVD Menь"
+#define MSGTR_MENU_Titles "Titel"
+#define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d"
+#define MSGTR_MENU_None "(nichts)"
+#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitel"
+#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitel %2d"
+#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Audio-Sprachen"
+#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Untertitel-Sprachen"
+#define MSGTR_MENU_PlayList "Playliste"
+#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skinbrowser"
+#define MSGTR_MENU_Preferences "Einstellungen"
+#define MSGTR_MENU_Exit "Beenden ..."
+
+// --- equalizer
+#define MSGTR_EQU_Audio "Audio"
+#define MSGTR_EQU_Video "Video"
+#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: "
+#define MSGTR_EQU_Brightness "Helligkeit: "
+#define MSGTR_EQU_Hue "Farbton: "
+#define MSGTR_EQU_Saturation "Sдttigung: "
+#define MSGTR_EQU_Front_Left "Vorne Links"
+#define MSGTR_EQU_Front_Right "Vorne Rechts"
+#define MSGTR_EQU_Back_Left "Hinten Links"
+#define MSGTR_EQU_Back_Right "Hinten Rechts"
+#define MSGTR_EQU_Center "Mitte"
+#define MSGTR_EQU_Bass "Tiefton" // LFE
+#define MSGTR_EQU_All "Alle"
+
+// --- playlist
+#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Pfad"
+#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "ausgewдhlte Dateien"
+#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Dateien"
+#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Verzeichnisbaum"
+
+// --- preferences
+#define MSGTR_PREFERENCES_None "Nichts"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Verfьgbare Treiber:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Spiele keinen Ton"
+#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalisiere Ton"
+#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Equalizer verwenden"
+#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Extra Stereo verwenden"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koeffizient:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Audio-Verzцgerung"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Double-Buffering verwenden"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Direct-Rendering verwenden"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Frame-Dropping verwenden"
+#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "HARD Frame-Dropping verwenden ( gefдhrlich )"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Bild spiegeln"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Zeit und Indikatoren"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "nur Progressbar"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Untertitel:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Verzцgerung: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Position: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Automatisches Laden der Untertitel ausschalten"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode Subtitle"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konvertiere Untertitel zum MPlayer Untertitelformat"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konvertiere Untertitel zum zeitbasierenden SubViewer (SRT) Untertitelformat"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Schrift:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Schriftfaktor:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Postprocess verwenden"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Auto-Qualitдt: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Non-Interleaved AVI Parser verwenden"
+#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Index Table neu aufbauen, falls benцtigt"
+#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Videocodec Familie:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Audiocodec Familie:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD Level"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Untertitel"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Schrift"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & Demuxer"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Gerдt:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Bitte bedenke, mache Funktionen erfordern einen Neustart der Wiedergabe."
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Videoenkoder:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Verwende LAVC (ffmpeg)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Verwende FAME"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Westeuropдische Sprachen (ISO-8859-1)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Westeuropдische Sprachen mit Euro (ISO-8859-15)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavische / Westeuropдische Sprache (ISO-8859-2)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Gallisch, Maltesisch, Tьrkisch (ISO-8859-3)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Alte Baltische Schriftzeichen (ISO-8859-4)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabisch (ISO-8859-6)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Moderes Griechisch (ISO-8859-7)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Tьrkisch (ISO-8859-9)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltisch (ISO-8859-13)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Keltisch (ISO-8859-14)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrдische Schriftzeichen (ISO-8859-8)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russisch (KOI8-R)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainisch, Belarussisch (KOI8-U/RU)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Vereinfachte chinesische Schriftzeichen (CP936)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditionelle chinesische Schriftzeichen (BIG5)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanische Schiftzeichen (SHIFT-JIS)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Koreanische Schiftzeichen (CP949)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thailдndische Schiftzeichen (CP874)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Kyrillisch Windows (CP1251)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Kein Autoscaling"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportional to movie width"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportional to movie height"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportional to movie diagonal"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Encoding:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Blur:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Outline:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Text Scaling:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD Scaling:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Untertitel & OSD"
+			 
+// --- messagebox
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fataler Fehler ..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Fehler ..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Warnung ..."
+
+#endif
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/help/help_mp-dk.h	Sun Sep 22 16:31:21 2002 +0000
@@ -0,0 +1,476 @@
+// Translated by:  Anders Rune Jensen <anders@gnulinux.dk>
+
+// ========================= MPlayer help ===========================
+
+#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
+static char* banner_text=
+"\n\n"
+"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (se dokumentation!)\n"
+"\n";
+
+static char help_text[]=
+"Benyt:   mplayer [instilling] [url|sti/]filnavn\n"
+"\n"
+"Basale indstillinger (se mansiden for en komplet liste):\n"
+" -vo <drv[:dev]> vжlg video driver og enhed (se '-vo help' for en komplet liste)\n"
+" -ao <drv[:dev]> vжlg lyd driver og enhed (se '-ao help' for en komplet liste)\n"
+#ifdef HAVE_VCD
+" -vcd <trackno>  afspil et VCD (video cd) nummer fra et drev i stedet for en fil\n"
+#endif
+#ifdef HAVE_LIBCSS
+" -dvdauth <dev>  specificer DVD enhed til dekryptering\n"
+#endif
+#ifdef USE_DVDREAD
+" -dvd <titleno>  afspiller DVD titel/nummer fra et drev i stedet for en fil\n"
+" -alang/-slang   vжlg DVD lyd/undertekst-sprog (vha. 2 karakters landekode)\n"
+#endif
+" -ss <timepos>   sшger til en given position (sekunder eller hh:mm:ss)\n"
+" -nosound        afspiller uden lyd\n"
+" -fs -vm -zoom   type af afspilning i fuldskжrm (alm. fuldskжrm, video mode, software skalering)\n"
+" -x <x> -y <y>   skaler billede til <x> * <y> oplшsning [hvis -vo driveren understшtter det!]\n"
+" -sub <file>     specificer undertekst-fil (se ogsе -subfps, -subdelay)\n"
+" -playlist <file> specificer afspilningsliste\n"
+" -vid x -aid y   afspil film (x) og lyd (y)\n"
+" -fps x -srate y жndre filmens (x fps) og lydens (y Hz)\n"
+" -pp <quality>   slе efterprocesseringsfilter til (bedre billedkvalitet) (0-4 for DivX, 0-63 for mpegs)\n"
+" -framedrop      slе billede-skip til (kan hjжlpe langsomme maskiner)\n"
+"\n"
+"Basis taster:\n"
+" <-  or  ->      sшger 10 sekunder frem eller tilbage\n"
+" up or down      sшger 1 minut frem eller tilbage \n"
+" pgup or pgdown  sшger 10 minutter frem eller tilbage\n"
+" < or >          sшger frem og tilbage en afspilningslisten\n"
+" p or SPACE      pause filmen (starter igen ved en vilkеrlig tast)\n"
+" q or ESC        stop afspilning og afslut program\n"
+" + or -          juster lydforsinkelse med +/- 0.1 sekundt\n"
+" o               vжlger OSD type:  ingen / sшgebar / sшgebar+tid\n"
+" * or /          forшger eller formindsker volumen (tryk 'm' for at vжlge master/pcm)\n"
+" z or x          justerer undertekstforsinkelse med +/- 0.1 sekund\n"
+"\n"
+" * * * SE MANSIDEN FOR FLERE DETALJER, YDERLIGERE (AVANCEREDE) MULIGHEDER OG TASTER ! * * *\n"
+"\n";
+#endif
+
+// ========================= MPlayer messages ===========================
+
+// mplayer.c: 
+
+#define MSGTR_Exiting "\n Afslutter... (%s)\n"
+#define MSGTR_Exit_quit "Afslut"
+#define MSGTR_Exit_eof "Slutningen af filen"
+#define MSGTR_Exit_error "Fatal fejl"
+#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer afbrudt af signal %d i modul: %s \n"
+#define MSGTR_NoHomeDir "Kan ikke finde hjemmekatalog\n"
+#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problem\n"
+#define MSGTR_CreatingCfgFile "Genererer konfigurationsfil: %s\n"
+#define MSGTR_InvalidVOdriver "Ugyldig valg af videodriver: %s\nBrug '-vo help' for at fе en komplet liste over gyldige videodrivere.\n"
+#define MSGTR_InvalidAOdriver "Ugyldig valg af lyddriver: %s\nBrug '-ao help' for at fе en komplet liste over gyldige lyddrivere.\n"
+#define MSGTR_CopyCodecsConf "(kopier/link etc/codecs.conf (fra MPlayer kilde katalog) til ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
+#define MSGTR_CantLoadFont "Kan ikke indlжse skrifttypen:  %s\n"
+#define MSGTR_CantLoadSub "Kan ikke indlжse undertekstfilen: %s\n"
+#define MSGTR_ErrorDVDkey "Fejl under afvikling af DVDNШGLE.\n"
+#define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD kommandolinjenшgle er gemt til dekryptering.\n"
+#define MSGTR_DVDauthOk "DVD auth sekvens synes af vжre OK.\n"
+#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: kan ikke finde den valge fil eller adresse!\n"
+#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kan ikke еbne dump filen!!!\n"
+#define MSGTR_CoreDumped "kernen dumped :)\n"
+#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS ikke specificeret (eller ugyldig) i headeren! Brug -fps !\n"
+#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Prшver at tvinge et lyd-codec driverfamilie %s ...\n"
+#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Kan ikke finde lyd codec for driver familien, falder tilbage pе en anden driver.\n"
+#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kan ikke finde codec til lydformatet 0x%X !\n"
+#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Prшv at opgradere %s fra etc/codecs.conf\n*** Hvis dette ikke hjжlper, sе lжs filen DOCS/codecs.html!\n"
+#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Kunne ikke initialisere lydcodec! -> ingen lyd\n"
+#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Prшver at tvinge en videocodec driver familie %s ...\n"
+#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kan ikke finde videocodec til formatet 0x%X !\n"
+#define MSGTR_VOincompCodec "Desvжrre, den valgte video-driverenhed er ikke kompatibel med dette codec.\n"
+#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Kan ikke initialisere videodriveren!\n"
+#define MSGTR_CannotInitAO "Kunne ikke еbne/initialisere lydkortet -> INGEN LYD\n"
+#define MSGTR_StartPlaying "Starter afspilning ...\n"
+
+#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
+"       ***********************************************************\n"\
+"       **** Dit system er for langsomt til at afspille dette! ****\n"\
+"       ***********************************************************\n"\
+"!!! Evt. fejlkilder, problemer eller muligheder: \n"\
+"- Den mest almindelige: шdelagt eller dеrlig _lydkort_ driver. Mulighed: prшv -ao sdl eller brug\n"\
+"  ALSA 0.5 eller oss emulation af ALSA 0.9. lжs DOCS/sound.html for flere tips!\n"\
+"- Langsom video output. Prшv en anden -vo driver (for liste: -vo help) eller prшv\n"\
+"  med -framedrop !  Lжs DOCS/video.html for video tuning/speedup tips.\n"\
+"- Langsom CPU. Prшv ikke at afspille en stor dvd/divx pе en langsom CPU! Prшv -hardframedrop\n"\
+"- Шdelagt fil. Prшv kombinationer af fшlgende: -nobps  -ni  -mc 0  -forceidx\n"\
+"Hvis intet af dette hjalp, lжs da DOCS/bugreports.html !\n\n"
+
+#define MSGTR_NoGui "MPlayer blev kompileret UDEN grafisk grжnseflade!\n"
+#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer grafisk grжnseflade krжver X11!\n"
+#define MSGTR_Playing "Afspiller %s\n"
+#define MSGTR_NoSound "Lyd: ingen lyd!!!\n"
+#define MSGTR_FPSforced "FPS tvunget til %5.3f  (ftime: %5.3f)\n"
+#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Kompileret med kшrselstid CPU detektering - advarsel, dette er ikke optimalt! For at fе den bedre ydelse rekompiler MPlayer fra kildekode med --disable-runtime-cpudetection\n"
+#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Kompileret til x86 CPU med udvidelse:"
+#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Tilgжngelige videoudvidelser:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Tilgжngelige videodrivere:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Tilgжngelige lyddrivere:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Tilgжngelige lydcodecs:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Tilgжngelige videocodecs:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nTilgжngelige (prжkompilerede) lyd-codec familier/drivere:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nTilgжngelige (prжkompilerede) video-codec familier/drivere:\n"
+#define MSGTR_UsingRTCTiming "Benytter Linux's hardware RTC timing (%ldHz)\n"
+#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Video: kan ikke lжse egenskaber\n"
+#define MSGTR_NoStreamFound "Ingen stream fundet\n"
+#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initialiserer lydcodec...\n"
+#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Fejl under initialisering/еbning af den valgte video (-vo) enhed!\n"
+#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Tvunget videocodec: %s\n"
+#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Beskrivelse: %s\nAO: forfatter: %s\n"
+#define MSGTR_AOComment "AO: Kommentar: %s\n"
+#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: ingen video!!!\n"
+#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Kunne ikke initialisere video filtre (-vop) eller video udgang (-vo) !\n"
+#define MSGTR_Paused "\n------ PAUSE -------\r"
+#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nKunne ikke indlжse afspilningslisten %s\n"
+
+// mencoder.c:
+
+#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy ((se dokumentation!)\n"
+#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Benytter 3. pass kontrolfilen: %s\n"
+#define MSGTR_MissingFilename "\nManglende filnavn!\n\n"
+#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Kan ikke еbne fil/enhed\n"
+#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Fejl i DVD auth...\n"
+#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Kan ikke еbne demuxer\n"
+#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nIngen lydenkoder (-oac) valgt! Vжlg en eller brug -nosound. Brug -oac for hjжlp !\n"
+#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nIngen videoenkoder (-ovc) valgt! Vжlg en eller brug, brug -ovc for hjжlp !\n"
+#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initialiserer lydcodec...\n"
+#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Kan ikke skrive til filen '%s'\n"
+#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Kunne ikke еbne enkoderen\n"
+#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Tvinger udgang fourcc til %x [%.4s]\n"
+#define MSGTR_WritingAVIHeader "Skriver AVI header...\n"
+#define MSGTR_DuplicateFrames "\nduplikerer %d bille(r)!!!    \n"
+#define MSGTR_SkipFrame "\nskip billede!!!    \n"
+#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: fejl under skrivning af fil.\n"
+#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nSkriver AVI index...\n"
+#define MSGTR_FixupAVIHeader "Fixup AVI header...\n"
+#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Anbefalet video bitrate for %s CD: %d\n"
+#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo strшm: %8.3f kbit/s  (%d bps)  stшrrelse: %d bytes  %5.3f sek.  %d billeder\n"
+#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio strшm: %8.3f kbit/s  (%d bps)  stшrrelse: %d bytes  %5.3f sek.\n"
+
+// open.c, stream.c:
+#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Drev '%s' ikke fundet!\n"
+#define MSGTR_ErrTrackSelect "Fejl i valg af VCD nummer!"
+#define MSGTR_ReadSTDIN "Lжser fra stdin...\n"
+#define MSGTR_UnableOpenURL "Ikke mulig at fе kontakt til adressen: %s\n"
+#define MSGTR_ConnToServer "Koblet op til serveren: %s\n"
+#define MSGTR_FileNotFound "Filen blev ikke fundet: '%s'\n"
+
+#define MSGTR_CantOpenDVD "Kunne ikke еbne DVD drev: %s\n"
+#define MSGTR_DVDwait "Lжser disken struktur, vent venligst...\n"
+#define MSGTR_DVDnumTitles "Der er %d titler pе denne DVD.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Forkert DVD titel nummer: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumChapters "Der er %d kapitler pе denne DVD titel.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Forkert DVD katalog nummmer: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumAngles "Der er %d vinkler i denne DVD titel.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Forkert DVD vinkelnummer: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnoIFO "Kan ikke finde IFO filen for DVD titlen %d.\n"
+#define MSGTR_DVDnoVOBs "Kan ikke еbne titlen VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n"
+#define MSGTR_DVDopenOk "DVD korrekt еbnet!\n"
+
+// demuxer.c, demux_*.c:
+#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Advarsel! Lyd-filens header %d er blevet omdefineret!\n"
+#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Advarsel! Video-filens header %d er blevet omdefineret!\n"
+#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: For mange (%d i %d bytes) lydpakker i bufferen!\n"
+#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: For mange (%d i %d bytes) videopakker i bufferen!\n"
+#define MSGTR_MaybeNI "(mеske afspiller du en 'non-interleaved' stream/fil ellers fejlede codec'et)\n"
+#define MSGTR_SwitchToNi "\nDetekteret defekt .AVI - skifter til -ni!\n"
+#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detekterede %s filformat!\n"
+#define MSGTR_DetectedAudiofile "Detekterede lydfil!\n"
+#define MSGTR_NotSystemStream "Ikke MPEG System Stream format... (mеske Transport Stream?)\n"
+#define MSGTR_InvalidMPEGES "Ugyldig MPEG-ES stream??? Rapporter venligst dette, det kunne vжre en fejl i programmet :(\n"
+#define MSGTR_FormatNotRecognized \
+"============= Desvжrre, dette fil-format er ikke detekteret eller understшttet ===============\n"\
+"=== Hvis denne fil er en AVI, ASF or MPEG stream, sе rapporter venligst dette, det kunne vжre en fejl i programmet :(===\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStream "Ingen videostream fundet!\n"
+#define MSGTR_MissingAudioStream "Ingen lydstream fundet...  ->ingen lyd\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Manglende videostream!? Rapporter venligst dette, det kunne vжre en fejl i programmet :(\n"
+
+#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: filen indeholder ikke den valgte lyd- eller video-stream\n"
+
+#define MSGTR_NI_Forced "Tvunget"
+#define MSGTR_NI_Detected "Detekteret"
+#define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI fil-format!\n"
+
+#define MSGTR_UsingNINI "Bruger NON-INTERLEAVED (-ni), шdelagt AVI fil-format!\n"
+#define MSGTR_CouldntDetFNo "Kunne ikke finde antallet af billeder (for en absolutte sшgning)  \n"
+#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Kan ikke sшge i rе .AVI stream! (manglende index, prшv med -idx!)  \n"
+#define MSGTR_CantSeekFile "Kan ikke sшge i denne fil!  \n"
+#define MSGTR_EncryptedVOB "Krypteret VOB fil (ikke kompileret med libcss support)! Lжs filen DOCS/cd-dvd.html\n"
+#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Krypteret stream men autoriseringen blev ikke pеbegyndt af dig!!\n"
+
+#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimeret header (endnu) ikke understшttet!\n"
+#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Advarsel! variablen FOURCC detekteret!?\n"
+#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Advarsel! For mange numre!"
+#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Fandt lydstream: %d\n"
+#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Fandt videostream: %d\n"
+#define MSGTR_DetectedTV "Detekteret TV! ;-)\n"
+#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Ikke i stand til at еbne ogg demuxer\n"
+#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Sшger efter lydstream (id:%d)\n"
+#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Kan ikke еbne lydstream: %s\n"
+#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Kan ikke еbne undertekststream: %s\n"
+#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Kan ikke еbne lyddemuxer: %s\n"
+#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Kunne ikke еbne undertekstdemuxer: %s\n"
+#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV input er ikke sшgebart! (kan vжre du skulle skifte kanal ;))\n"
+#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s allerede tilstede\n!"
+#define MSGTR_ClipInfo "Klip info: \n"
+
+// dec_video.c & dec_audio.c:
+#define MSGTR_CantOpenCodec "kunne ikke еbne codec\n"
+#define MSGTR_CantCloseCodec "kunne ikke afslutte codec\n"
+
+#define MSGTR_MissingDLLcodec "FEJL: Kunne ikke еbne DirectShow codec: %s\n"
+#define MSGTR_ACMiniterror "Kunne ikke loade/initialisere Win32/ACM LYD codec (manglende DLL fil?)\n"
+#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Kunne ikke finde codec '%s' i libavcodec...\n"
+
+#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF under sшgning efter sekvensheader\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Kunne ikke lжse sekvensheader!\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Kunne ikke lжse sekvensheaderudvidelse!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Ugyldig sekvensheader!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Ugyldig sekvensheaderudvidelse!\n"
+
+#define MSGTR_ShMemAllocFail "Kunne ikke allokere delt ram\n"
+#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Kunne ikke allokere lyd buffer\n"
+
+#define MSGTR_UnknownAudio "Ukendt/manglende lyd format, slеr over til ingen lyd\n"
+
+#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Benytter ekstern efterprocesseringsfilter, max q = %d\n"
+#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Benytter codec's efterprocessering, max q = %d\n"
+#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video egenskab '%s' ikke understшttet af den valgte vo & vd! \n"
+#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Anmodede videocodec familie [%s] (vfm=%s) ikke tilgжngelig (aktiver fшr kompilering!)\n"
+#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Anmodede lydcodec familie [%s] (afm=%s) ikke tilgжngelig (aktiver fшr kompilering!)\n"
+#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Еbner videodekoder: [%s] %s\n"
+#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Еbner audiodekoder: [%s] %s\n"
+#define MSGTR_UninitVideoStr "deinit video: %s  \n"
+#define MSGTR_UninitAudioStr "deinit audio: %s  \n"
+#define MSGTR_VDecoderInitFailed "Videodekoder init fejlede :(\n"
+#define MSGTR_ADecoderInitFailed "Lyddekoder init fejlede :(\n"
+#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Lyddekoder prжinit fejlede :(\n"
+#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Allokerer %d bytes til input buffer\n"
+#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Allokerer %d + %d = %d bytes til output buffer\n"
+
+// LIRC:
+#define MSGTR_SettingUpLIRC "Sжtter LIRC understшttelse op...\n"
+#define MSGTR_LIRCdisabled "Du vil ikke vжre i stand til at bruge din fjernbetjening\n"
+#define MSGTR_LIRCopenfailed "Ingen lirc understшttelse fundet!\n"
+#define MSGTR_LIRCcfgerr "Kunne ikke lжse LIRC konfigurationsfil %s !\n"
+
+// vf.c
+#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Kunne ikke finde videofilter '%s'\n"
+#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Kunne ikke еbne videofilter '%s'\n"
+#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Еbner videofilter: "
+#define MSGTR_CannotFindColorspace "Kunne ikke finde fжlles colorspace, selv med 'scale' :(\n"
+
+// vd.c
+#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDek: codec satte ikke sh->disp_w og sh->disp_h, prшver en anden lшsning!\n"
+#define MSGTR_VoConfigRequest "VDek: vo konfig. anmodning - %d x %d (foretrukket csp: %s)\n"
+#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Kunne ikke finde colorspace som matcher - prшver med -vop scale...\n"
+#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Film-Aspect er %.2f:1 - prжskalerer for at rette film-aspect.\n"
+#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Film-Aspect er ikke defineret - ingen prжskalering benyttet.\n"
+
+// ====================== GUI messages/buttons ========================
+
+#ifdef HAVE_NEW_GUI
+
+// --- labels ---
+#define MSGTR_About "Om"
+#define MSGTR_FileSelect "Vжlg fil ..."
+#define MSGTR_SubtitleSelect "Vжlg undertekst-fil ..."
+#define MSGTR_OtherSelect "Vжlg..."
+#define MSGTR_AudioFileSelect "Vжlg ekstern lydkanal ..."
+#define MSGTR_FontSelect "Vжlg font ..."
+#define MSGTR_PlayList "PlayList"
+#define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
+#define MSGTR_SkinBrowser "Vжlg udseende"
+#define MSGTR_Network "Netvжrksstreaming ..."
+#define MSGTR_Preferences "Instillinger"
+#define MSGTR_OSSPreferences "OSS driverkonfiguration"
+#define MSGTR_NoMediaOpened "medie ikke еbnet"
+#define MSGTR_VCDTrack "VCD nummer %d"
+#define MSGTR_NoChapter "ingen kapitel"
+#define MSGTR_Chapter "kapitel %d"
+#define MSGTR_NoFileLoaded "ingen fil indlжst"
+
+// --- buttons ---
+#define MSGTR_Ok "Ok"
+#define MSGTR_Cancel "Annuller"
+#define MSGTR_Add "Tilfшj"
+#define MSGTR_Remove "Fjern"
+#define MSGTR_Clear "Nulstil"
+#define MSGTR_Config "Konfig"
+#define MSGTR_ConfigDriver "Konfigurer driver"
+#define MSGTR_Browse "Gennemse"
+
+// --- error messages ---
+#define MSGTR_NEMDB "Desvжrre, ikke nok ram til at vise bufferen."
+#define MSGTR_NEMFMR "Desvжrre, ikke nok ram til at vise menuen."
+#define MSGTR_IDFGCVD "Desvжrre, kunne ikke finde gui kompabitel video driver."
+#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "For at afspille ikke-mpeg filer med dit DXR3/H+ skal du kode filmen igen.\nVenligst aktiver lavc eller fame i DXR3/H+ configboxen."
+
+// --- skin loader error messages
+#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] fejl i skin config filen pе linje %d: %s" 
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] advarsel i skin config filen pе linje %d: widget fundet men fшr \"section\" ikke fundet ( %s )"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] advarsel i skin config filne pе linje %d: widget fundet men fшr \"subsection\" ikke fundet (%s)"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "16 bits eller mindre ikke understшttet ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "filen ikke fundet ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp lжse fejl ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga lжse fejl ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png lжse fejl ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE pakket tga ikke supporteret ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ukendt filtype ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "Fejl i 24 bit to 32 bit convertering ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ukendt besked: %s\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "ikke nok ram\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "for mange skrifttyper specificeret\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "skriftypefilen ikke fundet\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "skrifttypebilled ikke fundet\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ikke eksisterende font ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ukendt parameter ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] ikke nok ram.\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin blev ikke fundet ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin config-fil lжse fejl ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:"
+
+// --- gtk menus
+#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Om MPlayer"
+#define MSGTR_MENU_Open "Еben ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayFile "Afspil fil ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Afspil VCD ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Afspil DVD ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayURL "Afspil URL ..."
+#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Indlжs undertekst ..."
+#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Drop undertekst ..."
+#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Indlжs extern lyd fil ..."
+#define MSGTR_MENU_Playing "Afspilning"
+#define MSGTR_MENU_Play "Afspil"
+#define MSGTR_MENU_Pause "Pause"
+#define MSGTR_MENU_Stop "Stop"
+#define MSGTR_MENU_NextStream "Nжste strшm"
+#define MSGTR_MENU_PrevStream "Forrige strшm"
+#define MSGTR_MENU_Size "Stшrrelse"
+#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normal stшrrelse"
+#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Double stшrrelse"
+#define MSGTR_MENU_FullScreen "Fuld skжrm"
+#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
+#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
+#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Afspil disk ..."
+#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Vis DVD menu"
+#define MSGTR_MENU_Titles "Titler"
+#define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d"
+#define MSGTR_MENU_None "(ingen)"
+#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitler"
+#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitel %2d"
+#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Lyd sprog"
+#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Undertekst sprog"
+#define MSGTR_MENU_PlayList "Afspilningslisten"
+#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Vжlg udseende"
+#define MSGTR_MENU_Preferences "Indstillinger"
+#define MSGTR_MENU_Exit "Forlad ..."
+
+// --- equalizer
+#define MSGTR_EQU_Audio "Lyd"
+#define MSGTR_EQU_Video "Video"
+#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: "
+#define MSGTR_EQU_Brightness "Lysstyrke: "
+#define MSGTR_EQU_Hue "Hue: "
+#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturation: "
+#define MSGTR_EQU_Front_Left "Venstre Front"
+#define MSGTR_EQU_Front_Right "Hшjre Front"
+#define MSGTR_EQU_Back_Left "Venstre Baghшjtaler"
+#define MSGTR_EQU_Back_Right "Hшjre Baghшjtaler"
+#define MSGTR_EQU_Center "Center"
+#define MSGTR_EQU_Bass "Bass"
+#define MSGTR_EQU_All "Alle"
+
+// --- playlist
+#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Sti"
+#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Valgte filer"
+#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Filer"
+#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Katalog trж"
+
+// --- preferences
+#define MSGTR_PREFERENCES_None "Ingen"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Tilgжngelige drivere:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Afspil ikke lyd"
+#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Ensart lydstyrke"
+#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Anvend equalizer"
+#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Anvend extra stereo"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koefficient:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Lydforsinkelse"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Lyd"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Anvend double buffering"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Anvend 'direct rendering'"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Anvend billed-skip"
+#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Anvend meget billed-skip ( farlig )"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Flip billede"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Statuslinje og indikator"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Kun statuslinje"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Undertekst:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Forsinkelse: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Position: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Deaktiver auto-undertekster"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode undertekst"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konverter en given undertekst til MPlayer's undertekst format"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konverter den angivne undertekst til et tidsbaseret SubViewer (SRT) format"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font factor:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Anvend efterprocesseringsfilter"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Auto kvalitet: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Benyt non-interleaved AVI parser"
+#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Genopbyt index tabel, hvis nшdvendig"
+#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Video codec familie:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Lydcodec familie:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD level"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Undertekst"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Skriftype"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Efterprocesseringsfilter"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Device:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Husk, nogle funktioner krжver at MPlayer bliver genstartet for at de virker."
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video enkoder:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Brug LAVC (ffmpeg)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Brug FAME"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Vesteuropжriske sprog (ISO-8859-1)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Vesteuropжriske sprog med euro (ISO-8859-15)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Centraleuropжriske sprog (ISO-8859-2)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltisk, Tyrkisk (ISO-8859-3)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Gammel Baltisk tegnsжt (ISO-8859-4)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillisk (ISO-8859-5)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabisk (ISO-8859-6)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Moderne Grжsk (ISO-8859-7)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Tyrkisk (ISO-8859-9)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltisk (ISO-8859-13)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Keltisk (ISO-8859-14)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrжisk tegnsжt (ISO-8859-8)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russisk (KOI8-R)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainsk, Belarusian (KOI8-U/RU)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Simplificeret kinesisk tegnsжt (CP936)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditionel kinesisk tegnsжt (BIG5)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japansk tegnsжt (SHIFT-JIS)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Koreansk tegnsжt (CP949)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai tegnsжt (CP874)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Ingen autoskalering"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportional med film bredde"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportional med film hшjde"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportional med film diagonalt"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Enkodning:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Uskarp:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Outline:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Text skalering:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD skalering:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Undertekst & OSD"
+
+// --- messagebox
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "fatal fejl ..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "fejl ..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "advarsel ..." 
+
+#endif
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/help/help_mp-el.h	Sun Sep 22 16:31:21 2002 +0000
@@ -0,0 +1,486 @@
+// Translated by: Ioannis Panteleakis <pioann@csd.auth.gr>
+
+// Translated files should be uploaded to ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming
+// and send a notify message to mplayer-dev-eng maillist.
+
+// ========================= MPlayer help ===========================
+
+#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
+static char* banner_text=
+"\n\n"
+"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (влЭре DOCS!)\n"
+"\n";
+
+static char help_text[]=
+#ifdef HAVE_NEW_GUI
+"Usage:   mplayer [-gui] [ерйлпгЭт] [дйбдспмЮ/]ьнпмб_бсчеЯпх\n"
+#else
+"Usage:   mplayer [ерйлпгЭт] [дйбдспмЮ/]ьнпмб_бсчеЯпх\n"
+#endif
+"\n"
+"ВбуйкЭт ерйлпгЭт: (влЭре manpage гйб плпклзсщмЭнз лЯуфб гйб ПЛЕУ фйт ерйлпгЭт!)\n"
+" -vo <drv[:dev]> ерйлЭофе фпн пдзгь еоьдпх вЯнфеп кбй фз ухукехЮ (влЭре '-vo help' гйб фз лЯуфб)\n"
+" -ao <drv[:dev]> ерйлЭофе фпн пдзгь еоьдпх Ючпх кбй фз ухукехЮ (влЭре '-ao help' гйб фз лЯуфб)\n"
+#ifdef HAVE_VCD
+" -vcd <trackno>  бнбрбсбгщгЮ VCD (video cd) track брь ухукехЮ бнфЯ гйб бсчеЯп\n"
+#endif
+#ifdef HAVE_LIBCSS
+" -dvdauth <dev>  псЯжей фз ухукехЮ DVD гйб рйуфпрпЯзуз (гйб ксхрфпгсбцзмЭнпхт дЯукпхт)\n"
+#endif
+#ifdef USE_DVDREAD
+" -dvd <titleno>  бнбрбсбгщгЮ фпх фЯфлпх/track DVD брь фз ухукехЮ бнфЯ гйб бсчеЯп\n"
+" -alang/-slang   ерйлпгЮ фзт глюуубт фпх Ючпх/хрпфЯфлщн фпх DVD (2 чбсбкфЮсет фпх кщдйкпэ фзт чюсбт)\n"
+#endif
+" -ss <timepos>   бнбжЮфзуз уе дедпмЭнз иЭуз (дехфесьлерфб Ю hh:mm:ss)\n"
+" -nosound        мз бнбрбсбгщгЮ фпх Ючпх\n"
+" -fs -vm -zoom   ерйлпгЭт гйб бнбрбсбгщгЮ уе рлЮсз пиьнз (fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n"
+" -x <x> -y <y>   клзмЬкщуз ейкьнбт уе <x> * <y> бнблэуейт [бн п -vo пдзгьт фп хрпуфзсЯжей!]\n"
+" -sub <бсчеЯп>   ерйлпгЮ фпх бсчеЯпх хрпфЯфлщн гйб чсЮуз (влЭре ерЯузт -subfps, -subdelay)\n"
+" -playlist <бсчеЯп> псЯжей фп бсчеЯп фзт playlist\n"
+" -vid x -aid y   ерйлпгЭт гйб ерйлпгЮ кбнблйпэ вЯнфеп (x) кбй Ючпх (y) гйб бнбрбсбгщгЮ\n"
+" -fps x -srate y ерйлпгЭт гйб фзн бллбгЮ фзт ухчньфзфбт фпх вЯнфеп (x fps) кбй фпх Ючпх (y Hz)\n"
+" -pp <рпйьфзфб>  енесгпрпЯзуз фпх цЯлфспх postprocessing (0-4 гйб DivX, 0-63 гйб mpegs)\n"
+" -framedrop      енесгпрпЯзуз фпх frame-dropping (гйб бсгЬ мзчбнЮмбфб)\n"
+"\n"
+"ВбуйкЬ рлЮкфсб: (влЭре manpage гйб мйб плпклзсщмЭнз лЯуфб, кбиют ерЯузт фп бсчеЯп input.conf)\n"
+" <-  Ю  ->      бнбжЮфзуз мрспт/рЯущ кбфЬ 10 дехфесьлерфб\n"
+" up Ю down      бнбжЮфзуз мрспт/рЯущ кбфЬ 1 лерфь\n"
+" pgup Ю pgdown  бнбжЮфзуз мрспт/рЯущ кбфЬ 10 лерфЬ\n"
+" < Ю >          бнбжЮфзуз мрспт/рЯущ уфзн playlist\n"
+" p Ю SPACE      рбэуз фбйнЯбт (рбфЮуфе прпйпдЮрпфе рлЮкфсп гйб нб ухнечЯуефе)\n"
+" q Ю ESC        уфпр фзн бнбрбсбгщгЮ кбй Эопдпт рспгсЬммбфпт\n"
+" + Ю -          сэимйуз кбихуфЭсйузт Ючпх кбфЬ +/- 0.1 дехфесьлерфб\n"
+" o               бллбгЮ фзт OSD меиьдпх:  фЯрпфб / seekbar / seekbar+чсьнпт\n"
+" * Ю /          бэозуз Ю меЯщуз фзт Энфбузт фпх Ючпх (рбфЮуфе 'm' гйб ерйлпгЮ master/pcm)\n"
+" z Ю x          сэимйуз кбихуфЭсйузт хрпфЯфлщн кбфЬ +/- 0.1 дехфесьлерфб\n"
+" r Ю t          сэимйузфзт иЭузт фщн хрпфЯфлщн рЬнщ/кЬфщ, влЭре ерЯузт -vop expand !\n"
+"\n"
+" * * * ВЛЕРЕ MANPAGE ГЙБ РЕСЙУУПФЕСЕУ ЛЕРФПМЕСЕЙЕУ, КБЙ РЙП РСПЧЩСЙМЕНЕУ ЕРЙЛПГЕУ КБЙ KEYS ! * * *\n"
+"\n";
+#endif
+
+// ========================= MPlayer messages ===========================
+
+// mplayer.c:
+
+#define MSGTR_Exiting "\nёопдпт... (%s)\n"
+#define MSGTR_Exit_quit "КлеЯуймп"
+#define MSGTR_Exit_eof "ФЭлпт фпх бсчеЯпх"
+#define MSGTR_Exit_error "КсЯуймп уцЬлмб"
+#define MSGTR_IntBySignal "\nФп MPlayer фесмбфЮуфзке брь фп уЮмб %d уфп module: %s \n"
+#define MSGTR_NoHomeDir "Мз дхнбфЮ з еэсеуз фпх HOME цбкЭлпх\n"
+#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") рсьвлмзб\n"
+#define MSGTR_CreatingCfgFile "ДзмйпхсгЯб фпх бсчеЯпх config: %s\n"
+#define MSGTR_InvalidVOdriver "ЛЬипт ьнпмб гйб фпн пдзгь еоьдпх вЯнфеп: %s\nЧсзуймпрпйЮуфе '-vo help' гйб нб Эчефе фз лЯуфб фщн дйбиЭуймщн пдзгюн еоьдпх вЯнфеп.\n"
+#define MSGTR_InvalidAOdriver "ЛЬипт ьнпмб гйб фпн пдзгь еоьдпх Ючпх: %s\nЧсзуймпрпйЮуфе '-ao help' гйб нб Эчефе фз лЯуфб фщн дйбиЭуймщн пдзгюн еоьдпх Ючпх.\n"
+#define MSGTR_CopyCodecsConf "(бнфйгсбцЮ/ln etc/codecs.conf (брь фпн рзгбЯп фпх MPlayer) уфп ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
+#define MSGTR_CantLoadFont "Мз дхнбфьфзфб цюсфщузт фзт гсбммбфпуейсЬт: %s\n"
+#define MSGTR_CantLoadSub "Мз дхнбфьфзфб цюсфщузт фщн хрпфЯфлщн: %s\n"
+#define MSGTR_ErrorDVDkey "УцЬлмб кбфЬ фзн ереоесгбуЯб фпх DVD KEY.\n"
+#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Фп жзфпэменп клейдЯ гйб фп DVD брпихкеэфзке гйб descrambling.\n"
+#define MSGTR_DVDauthOk "З бкплпхиЯб рйуфпрпЯзузт фпх DVD цбЯнефбй енфЬоей.\n"
+#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: КСЙУЙМП: лпЯрей фп ерйлегмЭнп кбнЬлй!\n"
+#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Бдэнбфп фп Ьнпйгмб фпх dump бсчеЯпх!!!\n"
+#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n"
+#define MSGTR_FPSnotspecified "Мз псйумЭнб FPS (Ю лЬипт) уфп header! ЧсзуймпрпйЮуфе фзн ерйлпгЮ -fps!\n"
+#define MSGTR_TryForceAudioFmt "РспурЬиейб нб ерйвплЮт фзт пйкпгЭнейбт фпх пдзгпэ фпх codec фпх Ючпх %d ...\n"
+#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Ден еЯнбй дхнбфЮ з еэсеуз фзт пйкпгЭнейбт фпх пдзгпэ фпх codec фпх Ючпх, чсЮуз Ьллпх пдзгпэ.\n"
+#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Ден еЯнбй дхнбфЮ з еэсеуз фпх format фпх codec фпх Ючпх 0x%X !\n"
+#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** ДпкймЬуфе нб бнбвбимЯуефбй фп %s брь фп etc/codecs.conf\n*** Бн бкьмб хрЬсчей рсьвЮмб, дйбвЬуфе DOCS/codecs.html!\n"
+#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Бдэнбфз з бсчйкпрпЯзуз фпх codec фпх Ючпх! -> чщсЯт-Ючп\n"
+#define MSGTR_TryForceVideoFmt "РспурЬиейб нб ерйвплЮт фзт пйкпгЭнейбт фпх пдзгпэ фпх codec фпх вЯнфеп %d ...\n"
+#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Ден еЯнбй дхнбфЮ з еэсеуз фпх codec гйб фпн ухгкексймЭнп -vo кбй фп format фпх вЯнфеп 0x%X !\n"
+#define MSGTR_VOincompCodec "ЛхрЬмбй, з ерйлегмЭнз ухукехЮ video_out еЯнбй буэмвбфз ме бифь фп codec.\n"
+#define MSGTR_CannotInitVO "КСЙУЙМП: Бдэнбфз з бсчйкпрпЯзуз фпх пдзгпэ фпх вЯнфеп!\n"
+#define MSGTR_CannotInitAO "бдэнбфп фп Ьнпйгмб/бсчйкпрпЯзуз фпх пдзгпэ фпх Ючпх -> ЧЩСЙУ-ЗЧП\n"
+#define MSGTR_StartPlaying "ЕккЯнйуз бнбрбсбгщгЮт...\n"
+
+#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
+"         **************************************************************************\n"\
+"         **** Фп уэуфзмЬ убт еЯнбй рплэ бсгь гйб фзн бнбрбсбгщгЮ фпх бсчеЯпх!  ****\n"\
+"         **************************************************************************\n"\
+"!!! РйибнЭт бйфЯет, рспвлЮмбфб, лэуейт: \n"\
+"- УхнЮиз бйфЯб: рсьвлзмб ме фпн пдзгь фпх Ючпх. лэуз: дпкймЬуфе -ao sdl Ю чсзуймпрпйЮуфе\n"\
+"  ALSA 0.5 Ю oss emulation фпх пдзгпэ ALSA 0.9. ДйбвЬуфе DOCS/sound.html гйб ресйууьфесет лэуейт!\n"\
+"- БсгЮ Эопдпт фпх вЯнфеп. ДпкймЬуфе дйбцпсефйкь -vo пдзгь (гйб лЯуфб: -vo help) Ю дпкймЬуфе\n"\
+"  ме -framedrop !  ДйбвЬуфе DOCS/video.html гйб сэимйуз/ерйфЬчхнуз фпх вЯнфеп.\n"\
+"- Бсгьт ереоесгбуфЮт. Мзн бнбрбсЬгефе мегЬлб dvd/divx уе бсгпэт ереоесгбуфЭт! дппкймЬуфе ме -hardframedrop\n"\
+"- Broken file. дпкймЬуфе ме дйЬцпспхт ухндйбумпэт брь фб рбсбкЬфщ: -nobps  -ni  -mc 0  -forceidx\n"\
+"- МЮрщт чсзуймпрпйеЯфбй -cache гйб фзн бнбрбсбгщгЮ еньт non-interleaved бсчеЯпх? дпкймЬуфе ме -nocache\n"\
+"Бн кбнЭнб брь бхфЬ ден впзиЬей, фьфе дйбвЬуфе DOCS/bugreports.html !\n\n"
+
+#define MSGTR_NoGui "Фп MPlayer мефбцсЬуфзке ЧЩСЙУ хрпуфЮсйоз гйб GUI!\n"
+#define MSGTR_GuiNeedsX "Фп GUI фпх MPlayer чсейЬжефбй X11!\n"
+#define MSGTR_Playing "БнбрбсбгщгЮ фпх %s\n"
+#define MSGTR_NoSound "№чпт: мз дйбиЭуймп!!!\n"
+#define MSGTR_FPSforced "Фб FPS схимЯуфзкбн нб еЯнбй %5.3f  (ftime: %5.3f)\n"
+#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "МефЬцсбуз ме бхфьмбфз бнбгнюсйуз ереоесгбуфЮ - рспупчЮ, ден еЯнбй вЭлфйуфп! Гйб кблэфесет ерйдьуейт, мефбцсЬуфе фп mplayer брь фпн рзгбЯп кюдйкб ме --disable-runtime-cpudetection\n"
+#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "МефЬцсбуз гйб x86 ереоесгбуфЮ ме фйт бкьлпхиет ерекфЬуейт:"
+#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "ДйбиЭуймб plugins гйб Эопдп вЯнфеп:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "ДйбиЭуймпй пдзгпЯ гйб Эопдп вЯнфеп:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "ДйбиЭуймпй пдзгпЯ гйб Эопдп Ючпх:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "ДйбиЭуймб codecs Ючпх:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "ДйбиЭуймб codecs вЯнфеп:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nДйбиЭуймпй (compiled-in) пдзгпЯ/пйкпгЭнейет codec Ючпх:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nДйбиЭуймпй (compiled-in) пдзгпЯ/пйкпгЭнейет codec вЯнфеп:\n"
+#define MSGTR_UsingRTCTiming "ЧсЮуз фпх hardware RTC фпх linux уфб (%ldHz)\n"
+#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "ВЯнфеп: бдэнбфз з бнЬгнщуз йдйпфЮфщн\n"
+#define MSGTR_NoStreamFound "Ден всЭизке кбнЬлй\n"
+#define MSGTR_InitializingAudioCodec "БсчйкпрпЯзуз фпх codec Ючпх...\n"
+#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "УцЬлмб кбфЬ фп Ьнпйгмб/бсчйкпрпЯзуз фзт ерйлегмЭнзт video_out (-vo) ухукехЮ!\n"
+#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Еобнбгкбумьт чсЮузт фпх вЯнфеп codec: %s\n"
+#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: РесйгсбцЮ: %s\nAO: Дзмйпхсгьт: %s\n"
+#define MSGTR_AOComment "AO: Учьлйп: %s\n"
+#define MSGTR_Video_NoVideo "ВЯнфеп: ден хрЬсчей вЯнфеп!!!\n"
+#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nКСЙУЙМП: Бдэнбфз з бсчйкпрпЯзуз фпх цЯлфспх вЯнфеп (-vop) Ю фзт Эопдпх вЯнфеп (-vo) !\n"
+#define MSGTR_Paused "\n------ РБХУЗ -------\r"
+#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nБдэнбфп фп цюсфщмб фзт playlist %s\n"
+
+// mencoder.c:
+
+#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (влЭре DOCS!)\n"
+#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "ЧсЮуз фпх бсчеЯпх елЭгчпх pass3: %s\n"
+#define MSGTR_MissingFilename "\nРбсЬлейшз пньмбфпт бсчеЯпх!\n\n"
+#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Бдэнбфп фп Ьнпйгмб фпх бсчеЯпх/ухукехЮ\n"
+#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Уцблмб кбфЬ фзн рйуфпрпЯзуз фпх DVD...\n"
+#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Бдэнбфп фп Ьнпйгмб фпх demuxer\n"
+#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nДен ерйлЭчфзке кщдйкпрпйзфЮт Ючпх (-oac)! ЕрйлЭофе Энбн Ю чсзуймпрпйЮуфе -nosound. ЧсзуймпрпйЮуфе -oac help !\n"
+#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nДен ерйлЭчфзке кщдйкпрпйзфЮт вЯнфеп (-ovc)! ЕрйлЭофе Энбн, ЧсзуймпрпйЮуфе -ovc help !\n"
+#define MSGTR_InitializingAudioCodec "БсчйкпрпЯзуз фпх codec Ючпх...\n"
+#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Бдэнбфп фп Ьнпйгмб фпх бсчеЯпх еоьдпх '%s'\n"
+#define MSGTR_EncoderOpenFailed "БрпфхчЯб кбфЬ фп Ьнпйгмб фпх кщдйкпрпйзфЮ\n"
+#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Еобнбгкбумьт чсЮузт еоьдпх fourcc уе %x [%.4s]\n"
+#define MSGTR_WritingAVIHeader "ЕггсбцЮ ерйкецблЯдбт фпх AVI...\n"
+#define MSGTR_DuplicateFrames "\nдйрлбуйбумьт %d кбсЭ!!!    \n"
+#define MSGTR_SkipFrame "\nрбсЬлейшз кбсЭ!!!    \n"
+#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: уцЬлмб еггсбцЮт бсчеЯпх.\n"
+#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nЕггсбцЮ фпх index фпх AVI...\n"
+#define MSGTR_FixupAVIHeader "Дйьсищуз ерйкецблЯдбт фпх AVI...\n"
+#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Рспфйньменп bitrate фпх вЯнфеп гйб %s CD: %d\n"
+#define MSGTR_VideoStreamResult "\nКбнЬлй вЯнфеп: %8.3f kbit/s  (%d bps)  мЭгеипт: %d bytes  %5.3f дехфесьлерфб  %d кбсЭ\n"
+#define MSGTR_AudioStreamResult "\nКбнЬлй Ючпх: %8.3f kbit/s  (%d bps)  мЭгеипт: %d bytes  %5.3f дехфесьлерфб\n"
+
+// open.c, stream.c:
+#define MSGTR_CdDevNotfound "З CD-ROM ухукехЮ '%s' ден всЭизке!\n"
+#define MSGTR_ErrTrackSelect "УцЬлмб уфзн ерйлпгЮ фпх VCD track!"
+#define MSGTR_ReadSTDIN "ДйбвЬжпнфбт брь фп stdin...\n"
+#define MSGTR_UnableOpenURL "Бдэнбфп фп Ьнпйгмб фпх URL: %s\n"
+#define MSGTR_ConnToServer "РсбгмбфпрпйЮизке уэндеуз ме фпн server: %s\n"
+#define MSGTR_FileNotFound "Фп бсчеЯп: '%s' ден всЭизке\n"
+
+#define MSGTR_CantOpenDVD "Ден мрьсеуб нб бнпЯощ фзн DVD ухукехЮ: %s\n"
+#define MSGTR_DVDwait "БнЬгнщуз дпмЮт фпх дЯукпх, рбсбкблю ресймЭнефе...\n"
+#define MSGTR_DVDnumTitles "ХрЬсчпхн %d фЯфлпй уфп DVD.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidTitle "¶кхспт бсйимьт гйб фпн фЯфлп фпх DVD: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumChapters "ХрЬсчпхн %d кецЬлбйб уе бхфьн фпн фЯфлп фпх DVD.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidChapter "ЛЬипт бсйимьт фщн кецблбЯщн фпх DVD: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumAngles "ХрЬсчпхн %d гщнЯетуе бхфь фпн фЯфлп фпх DVD.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidAngle "ЛЬипт бсйимьт фщн гщнйюн фпх DVD: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnoIFO "Ден еЯнбй дхнбфь фп Ьнпйгмб фпх IFO бсчеЯп гйб фпн фЯфлп фпх DVD %d.\n"
+#define MSGTR_DVDnoVOBs "Ден еЯнбй дхнбфь фп Ьнпйгмб фщн VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n"
+#define MSGTR_DVDopenOk "Фп DVD Ьнпйое ме ерйфхчЯб!\n"
+
+// demuxer.c, demux_*.c:
+#define MSGTR_AudioStreamRedefined "РспейдпрпЯзуз! З ерйкецблЯдб фпх кбнблйпэ Ючпх %d псЯжефбй обнЬ!\n"
+#define MSGTR_VideoStreamRedefined "РспейдпрпЯзуз! З ерйкецблЯдб фпх кбнблйпэ вЯнфеп %d псЯжефбй обнЬ!\n"
+#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: РпллбрлЬ (%d уе %d bytes) рбкЭфб Ючпх уфпн buffer!\n"
+#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: РпллбрлЬ (%d уе %d bytes) рбкЭфб вЯнфеп уфпн buffer!\n"
+#define MSGTR_MaybeNI "(Яущт бнбрбсЬгефбй Энбн non-interleaved кбнЬлй/бсчеЯп Ю брЭфхче фп codec)\n" \
+		      "Гйб .AVI бсчеЯб, енесгпрпйЮуфе фз мЭипдп non-interleaved ме фзн ерйлпгЮ -ni\n"
+#define MSGTR_SwitchToNi "\nБнбгнщсЯуфзке лЬипт interleaved .AVI - енбллбгЮ уфз мЭипдп -ni!\n"
+#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "БнбгнщсЯуфзке бсчеЯп фэрпх %s!\n"
+#define MSGTR_DetectedAudiofile "БнбгнщсЯуфзке бсчеЯп Ючпх!\n"
+#define MSGTR_NotSystemStream "Мз БнбгнщсЯумймп MPEG System Stream format... (мЮрщт еЯнбй Transport Stream?)\n"
+#define MSGTR_InvalidMPEGES "Мз БнбгнщсЯуймп кбнЬлй MPEG-ES??? Ерйкпйнюнзуе ме фпн author, мрпсеЯ нб еЯнбй Энб bug :(\n"
+#define MSGTR_FormatNotRecognized "============= ЛхрЬмбй, бхфь фп еЯдпт бсчеЯпх ден бнбгнщсЯжефбй/хрпуфзсЯжефбй ===============\n"\
+				  "=== Бн фп бсчеЯп еЯнбй Энб AVI, ASF Ю MPEG кбнЬлй, рбсбкблю ерйкпйнщнЮуфе ме фпн дзмйпхсгь! ===\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStream "Ден всЭизке кбнЬлй вЯнфеп!\n"
+#define MSGTR_MissingAudioStream "Ден всЭизке кбнЬлй Ючпх...  ->чщсЯт-Ючп\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "ЛеЯрей фп кбнЬлй вЯнфеп!? Ерйкпйнюнзуе ме фпн дзмйпхсгь, мрпсеЯ нб еЯнбй Энб bug :(\n"
+
+#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: фп бсчеЯп ден ресйЭчей фп ерйлегмЭнп кбнЬлй Ючпх Ю вЯнфеп\n"
+
+#define MSGTR_NI_Forced "ЕобнбгкбумЭнп"
+#define MSGTR_NI_Detected "ВсЭизке"
+#define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI format бсчеЯпх!\n"
+
+#define MSGTR_UsingNINI "ЧсЮуз еньт NON-INTERLEAVED цибсмЭнпх бсчеЯпх фэрпх AVI!\n"
+#define MSGTR_CouldntDetFNo "Ден мрьсеуе нб дйексхнйуфеЯ п бсйимьт фщн frames (гйб брьлхфз бнбжЮфзуз)  \n"
+#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Мз дхнбфз бнбжЮфзуз уе raw .AVI кбнЬлйб! (фп index еЯнбй брбсбЯфзфп, дпкймЬуфе ме фзн ерйлпгЮ -idx!)  \n"
+#define MSGTR_CantSeekFile "Бдэнбфз з бнбжЮфзуз уе бхфь фп бсчеЯп!  \n"
+
+#define MSGTR_EncryptedVOB "КщдйкпрпйзмЭнп VOB бсчеЯп (з мефЬцсбуз Эгйне чщсЯт фзн libcss хрпуфЮсйоз)! ДйбвЬуфе DOCS/cd-dvd.html\n"
+#define MSGTR_EncryptedVOBauth "КщдйкпрпйзмЭнп кбнЬлй бллЬ ден жзфЮизке рйуфпрпЯзуз!!\n"
+
+#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: УхмрйеумЭнб headers ден хрпуфзсЯжпнфбй (бкьмб)!\n"
+#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: РСПЕЙДПРПЙЗУЗ! мефбвлзфь FOURCC всЭизке!?\n"
+#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: РспейдпрпЯзуз! всЭизкбн рпллЬ tracks!"
+#define MSGTR_FoundAudioStream "==> ВсЭизке кбнЬлй Ючпх: %d\n"
+#define MSGTR_FoundVideoStream "==> ВсЭизке кбнЬлй вЯнфеп: %d\n"
+#define MSGTR_DetectedTV "ВсЭизке TV! ;-)\n"
+#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Ден еЯнбй дхнбфь фп Ьнпйгмб фпх ogg demuxer\n"
+#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: БнбжЮфзуз гйб кбнЬлй Ючпх (id:%d)\n"
+#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Ден еЯнбй дхнбфь фп Ьнпйгмб фпх кбнблйпэ Ючпх: %s\n"
+#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Ден еЯнбй дхнбфь фп Ьнпйгмб фпх кбнблйпэ хрпфЯфлщн: %s\n"
+#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "БрпфхчЯб кбфЬ фп Ьнпйгмб фпх demuxer Ючпх: %s\n"
+#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "БрпфхчЯб кбфЬ фп Ьнпйгмб фпх demuxer demuxer хрпфЯфлщн: %s\n"
+#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV input ден еЯнбй бнбжзфЮуймп! (рйибньн з бнбжЮфзуз нб гЯней гйб фзн бллбгЮ уфбимюн ;)\n"
+#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Пй рлзспцпсЯет гйб фп demuxer %s хрЬсчпхн Юдз\n!"
+#define MSGTR_ClipInfo "РлзспцпсЯет фпх мЭупх: \n"
+
+// dec_video.c & dec_audio.c:
+#define MSGTR_CantOpenCodec "Бдэнбфп фп Ьнпйгмб фпх codec\n"
+#define MSGTR_CantCloseCodec "Бдэнбфп фп клеЯуймп фпх codec\n"
+
+#define MSGTR_MissingDLLcodec "УЦБЛМБ: Ден еЯнбй дхнбфь фп Ьнпйгмб фпх брбйфпэменп DirectShow codec: %s\n"
+#define MSGTR_ACMiniterror "Ден еЯнбй дхнбфь нб цпсфщиеЯ/бсчйкпрпйзиеЯ фп Win32/ACM codec Ючпх (леЯрей фп DLL бсчеЯп?)\n"
+#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Ден еЯнбй дхнбфь нб всеиеЯ фп '%s' уфп libavcodec...\n"
+
+#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: КСЙУЙМП: всЭизке EOF уфзн бнбжЮфзуз гйб бкплпхиЯб фзт ерйкецблЯдбт\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "КСЙУЙМП: Ден еЯнбй дхнбфь нб дйбвбуфеЯ з бкплпхиЯб фзт ерйкецблЯдбт!\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "КСЙУЙМП: Ден еЯнбй дхнбфь нб дйбвбуфеЯ з бкплпхиЯб фзт ерЭкфбузт фзт ерйкецблЯдбт!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: КбкЮ бкплпхиЯб фзт ерйкецблЯдбт!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: КбкЮ бкплпхиЯб фзт ерЭкфбузт фзт ерйкецблЯдбт!\n"
+
+#define MSGTR_ShMemAllocFail "Ден мрпсеЯ нб рспудйпсйуфеЯ дйбмпйсбжьменз мнЮмз\n"
+#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Ден мрпсеЯ нб рспудйпсйуфеЯ buffer гйб Эопдп Ючпх\n"
+
+#define MSGTR_UnknownAudio "¶гнщуфп/брюн format Ючпх, чсЮуз фпх чщсЯт-Ючп\n"
+
+#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] ЧсЮуз еощфесйкпэ цЯлфспх рспереоесгбуЯбт, мЭгйуфп q = %d\n"
+#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] ЧсЮуз цЯлфспх рспереоесгбуЯбт гйб фп codec, мЭгйуфп q = %d\n"
+#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "З йдйьфзфб гйб фп вЯнфеп '%s' ден хрпуфзсЯжефбй брь фп ерйлегмЭнп vo кбй vd! \n"
+#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailable "З бЯфзуз гйб фзн пйкпгЭнейбт фпх codec вЯнфеп [%s] (vfm=%d) ден дйбфЮиефбй (енесгпрпйЮуфе фп кбфЬ фзн мефЬцсбуз фпх рспгсЬммбфпт!)\n"
+#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailable "З бЯфзуз гйб фзн пйкпгЭнейбт фпх codec Ючпх [%s] (afm=%d) ден дйбфЮиефбй (енесгпрпйЮуфе фп кбфЬ фзн мефЬцсбуз фпх рспгсЬммбфпт!)\n"
+#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "¶нпйгмб брпкщдйкпрпйзфЮ вЯнфеп: [%s] %s\n"
+#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "¶нпйгмб брпкщдйкпрпйзфЮ Ючпх: [%s] %s\n"
+#define MSGTR_UninitVideo "uninit вЯнфеп: %d  \n"
+#define MSGTR_UninitAudio "uninit Ючп: %d  \n"
+#define MSGTR_VDecoderInitFailed "БрпфхчЯб бсчйкпрпЯзузт фпх VDecoder :(\n"
+#define MSGTR_ADecoderInitFailed "БрпфхчЯб бсчйкпрпЯзузт фпх ADecoder :(\n"
+#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "БрпфхчЯб рспбсчйкпрпЯзузт фпх ADecoder :(\n"
+#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: БрпнпмЮ %d bytes гйб фпн buffer ейуьдпх\n"
+#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: БрпнпмЮ %d + %d = %d bytes гйб фпн buffer еоьдпх\n"
+
+// LIRC:
+#define MSGTR_SettingUpLIRC "БсчйкпрпЯзуз хрпуфЮсйозт фпх lirc...\n"
+#define MSGTR_LIRCdisabled "БренесгпрпЯзуз фзт дхнбфьфзфбт чсЮузт фзлекпнфсьл\n"
+#define MSGTR_LIRCopenfailed "БрпфхчЯб уфзн бсчйкпрпЯзуз фзт хрпуфЮсйозт фпх lirc!\n"
+#define MSGTR_LIRCcfgerr "БрпфхчЯб кбфЬ фп дйЬвбумб фпх LIRC config бсчеЯпх %s !\n"
+
+// vf.c
+#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Бдэнбфз еэсеуз фпх цЯлфспх вЯнфеп '%s'\n"
+#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Бдэнбфп Ьнпйгмб фпх цЯлфспх вЯнфеп '%s'\n"
+#define MSGTR_OpeningVideoFilter "¶нпйгмб фпх цЯлфспх вЯнфеп: "
+#define MSGTR_CannotFindColorspace "Бдэнбфз еэсеуз гйб colorspace, бкьмз кбй ме фзн ейубгщгЮ 'scale' :(\n"
+
+// vd.c
+#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: фп codec ден ьсйуе sh->disp_w кбй sh->disp_h, рспурЬиейб ерЯлхузт!\n"
+#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: бЯфзуз гйб ерйлпгЮт vo - %d x %d (рспфйньменп csp: %s)\n"
+#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Ден всЭизке бнфЯуфпйчп colorspace - рспурЬиейб ме -vop scale...\n"
+#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Фп Movie-Aspect еЯнбй %.2f:1 - рспклймЬкщуз гйб фзн дйьсищуз фзт емцЬнзузт фзт фбйнЯбт.\n"
+#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Фп Movie-Aspect ден еЯнбй псйумЭнп - ден ецбсмьжефбй рспклймЬкщуз.\n"
+
+// ====================== GUI messages/buttons ========================
+
+#ifdef HAVE_NEW_GUI
+
+// --- labels ---
+#define MSGTR_About "РесЯ"
+#define MSGTR_FileSelect "ЕрйлпгЮ бсчеЯпх ..."
+#define MSGTR_SubtitleSelect "ЕрйлпгЮ хрпфЯфлпх ..."
+#define MSGTR_OtherSelect "ЕрйлпгЮ ..."
+#define MSGTR_AudioFileSelect "ЕрйлпгЮ еощфесйкпэ бсчеЯпх Ючпх ..."
+#define MSGTR_FontSelect "ЕрйлпгЮ гсбммбфпуейсЬт ..."
+#define MSGTR_PlayList "PlayList"
+#define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
+#define MSGTR_SkinBrowser "ЛЯуфб гйб фб skins"
+#define MSGTR_Network "Streaming дхкфЯпх..."
+#define MSGTR_Preferences "Йдйьфзфет"
+#define MSGTR_OSSPreferences "РспфймЮуейт гйб фпн пдзгь OSS"
+#define MSGTR_NoMediaOpened "ден цщсфюизкбн media"
+#define MSGTR_VCDTrack "VCD track %d"
+#define MSGTR_NoChapter "мз чсЮуз кецблбЯпх"
+#define MSGTR_Chapter "кецЬлбйп %d"
+#define MSGTR_NoFileLoaded "ден цщсфюизке бсчеЯп"
+
+// --- buttons ---
+#define MSGTR_Ok "ЕнфЬоей"
+#define MSGTR_Cancel "¶кхсп"
+#define MSGTR_Add "Рсьуиеуе"
+#define MSGTR_Remove "БцбЯсеуе"
+#define MSGTR_Clear "КбиЬсйумб"
+#define MSGTR_Config "РспфймЮуейт"
+#define MSGTR_ConfigDriver "РспфЯмзуз пдзгпэ"
+#define MSGTR_Browse "КбфЬлпгпт"
+
+// --- error messages ---
+#define MSGTR_NEMDB "ЛхрЬмбй, ден хрЬсчей бскефЮ мнЮмз гйб гсЬшзмп уфпн buffer."
+#define MSGTR_NEMFMR "ЛхрЬмбй, ден хрЬсчей бскефЮ мнЮмз гйб фзн емцЬнйуз фпх менпэ."
+#define MSGTR_IDFGCVD "ЛхрЬмбй, ден всЭизке пдзгьт еоьдпх вЯнфеп рпх нб еЯнбй ухмвбфьт ме фп GUI."
+#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "ЛхрЬмбй, ден мрпсеЯфе нб бнбрбсЬгефе бсчеЯб рпх ден еЯнбй mpeg ме фз ухукехЮ DXR3/H+ чщсЯт ербнбкщдйкпрпЯзуз.\nРбсбкблю енесгпрпйЮуфе lavc Ю fame уфп DXR3/H+ кпхфЯ-дйбльгпх."
+
+// --- skin loader error messages
+#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] уцЬлмб уфп бсчеЯп рспфймЮуещн фпх skin уфз гсбммЮ %d: %s"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] рспейдпрпЯзуз уфп бсчеЯп рспфймЮуещн фпх skin уфз гсбммЮ %d: фп widget всЭизке бллЬ рсйн фп \"section\" ден всЭизке ( %s )"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] рспейдпрпЯзуз уфп бсчеЯп рспфймЮуещн фпх skin уфз гсбммЮ %d: фп widget всЭизке бллЬ рсйн фп \"subsection\" ден всЭизке (%s)"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "фп вЬипт чсюмбфпт ейкьнбт фщн 16 bits Ю лйгьфесп ден хрпуфзсЯжефбй ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "фп бсчеЯп ( %s ) ден всЭизке\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "уцЬлмб кбфЬ фзн бнЬгнщуз фпх bmp ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "уцЬлмб кбфЬ фзн бнЬгнщуз фпх tga ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "уцЬлмб кбфЬ фзн бнЬгнщуз фпх png ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "Фп RLE packed tga ден хрпуфзсЯжефбй ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "мз бнбгнщсЯуймп еЯдпт бсчеЯпх ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "уцЬлмб кбфЬ фз мефбфспрЮ брь 24 bit уе 32 bit ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "мз бнбгнщеЯуймп мэнnмб: %s\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "ден хрЬсчей бскефЮ мнЮмз дйбиЭуймз\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "рпллбрлЭт рсйумЭнет гсбммбфпуейсЭт\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "ден всЭизке бсчеЯп гсбммбфпуейсЬт\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "ден всЭизке ейкьнб фпх бсчеЯпх гсбммбфпуейсЬт\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "мз-хрбскфЮ з фбхфьфзфб фзт гсбммбфпуейсЬт ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "мз бнбгнсЯуймз рбсЬмефспт ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[лЯуфб skin] ден хрЬсчей бскефЮ мнЮмз дйбиЭуймз.\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Ден всЭизке skin ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "уцЬлмб бнЬгнщузт фпх skin configfile ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:"
+
+// --- gtk menus
+#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "РесЯ MPlayer"
+#define MSGTR_MENU_Open "¶нпйгмб ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayFile "БнбрбсбгщгЮ бсчеЯпх ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayVCD "БнбрбсбгщгЮ VCD ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDVD "БнбрбсбгщгЮ DVD ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayURL "БнбрбсбгщгЮ URL ..."
+#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "¶нпйгмб хрпфЯфлпх ..."
+#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "РЭфбмб хрпфэфлпх ..."
+#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "¶нпйгмб еощфесйкпэ бсчеЯпх Ючпх ..."
+#define MSGTR_MENU_Playing "БнбрбсбгщгЮ..."
+#define MSGTR_MENU_Play "БнбрбсбгщгЮ"
+#define MSGTR_MENU_Pause "Рбэуз"
+#define MSGTR_MENU_Stop "Уфпр"
+#define MSGTR_MENU_NextStream "Ерьменп кбнЬлй"
+#define MSGTR_MENU_PrevStream "Рспзгпэменп кбнЬлй"
+#define MSGTR_MENU_Size "МЭгеипт"
+#define MSGTR_MENU_NormalSize "Кбнпнйкь мЭгеипт"
+#define MSGTR_MENU_DoubleSize "ДйрлЬуйп мЭгеипт"
+#define MSGTR_MENU_FullScreen "РлЮсзт пиьнз"
+#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
+#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
+#define MSGTR_MENU_PlayDisc "БнбрбсбгщгЮ дЯукпх ..."
+#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "ЕмцЬнйуз фпх DVD менпэ"
+#define MSGTR_MENU_Titles "ФЯфлпй"
+#define MSGTR_MENU_Title "ФЯфлпт %2d"
+#define MSGTR_MENU_None "(фЯрпфб)"
+#define MSGTR_MENU_Chapters "КецЬлбйб"
+#define MSGTR_MENU_Chapter "КецЬлбйп %2d"
+#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Глюуует Ючпх"
+#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Глюуует хрпфЯфлщн"
+#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
+#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "ЛЯуфб гйб фб skins"
+#define MSGTR_MENU_Preferences "СхимЯуейт"
+#define MSGTR_MENU_Exit "ёопдпт ..."
+
+// --- equalizer
+#define MSGTR_EQU_Audio "№чпт"
+#define MSGTR_EQU_Video "ВЯнфеп"
+#define MSGTR_EQU_Contrast "Contrast: "
+#define MSGTR_EQU_Brightness "Цщфейньфзфб: "
+#define MSGTR_EQU_Hue "Hue: "
+#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturation: "
+#define MSGTR_EQU_Front_Left "МрспуфЬ БсйуфесЬ"
+#define MSGTR_EQU_Front_Right "МрспуфЬ ДеойЬ"
+#define MSGTR_EQU_Back_Left "РЯущ бсйуфесЬ"
+#define MSGTR_EQU_Back_Right "РЯущ деойЬ"
+#define MSGTR_EQU_Center "КЭнфсп"
+#define MSGTR_EQU_Bass "Bass"
+#define MSGTR_EQU_All "јлб"
+
+// --- playlist
+#define MSGTR_PLAYLIST_Path "ДйбдспмЮ"
+#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "ЕрйлегмЭнб бсчеЯб"
+#define MSGTR_PLAYLIST_Files "БсчеЯб"
+#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "ДЭндсп кбфбльгщн"
+
+// --- preferences
+#define MSGTR_PREFERENCES_None "ФЯрпфб"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "ДйбиЭуймпй пдзгпЯ:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Мз-бнбрбсбгщгЮ Ючпх"
+#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "КбнпнйкпрпЯзуз Ючпх"
+#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "ЕнесгпрпЯзуз фпх equalizer"
+#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "ЕнесгпрпЯзуз фпх extra stereo"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coefficient:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "КбихуфЭсйуз Ючпх"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "№чпт"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "ЕнесгпрпЯзуз double buffering"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "ЕнесгпрпЯзуз direct rendering"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "ЕнесгпрпЯзуз рефЬмбфпт кбсЭ"
+#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "ЕнесгпрпЯзуз УКЛЗСПХ рефЬмбфпт кбсЭ (ерйкЯндхнп)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Flip фзт ейкьнбт рЬнщ-кЬфщ"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_Video "ВЯнфеп"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "МефсзфЮт чсьнпх кбй деЯкфет"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Мьнп Progressbars"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Хрьфйфлпт:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "КбихуфЭсйуз: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "ИЭуз: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "БренесгпрпЯзуз бхфьмбфпх цщсфюмбфпт хрпфЯфлщн"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode хрьфйфлпт"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "МефбфспрЮ ейубгьменпх хрьфйфлпх уе хрьфйфлп фэрпх MPlayer"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "МефбфспрЮ ейубгьменпх хрьфйфлпх уе фэрп SubViewer( SRT ) чсьнп-вбуйжьменп"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Font "ГсбммбфпуейсЬ:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "РбсЬгпнфбт фзт гсбммбфпуейсЬт:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "ЕнесгпрпЯзуз рспереоесгбуЯбт"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Бхфьмбфз рпйьфзфб: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_NI "ЧсЮуз фпх non-interleaved AVI parser"
+#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "БнбдзмйпхсгЯб фпх рЯнбкб index, бн чсейЬжефбй"
+#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "ПйкпгЭнейб фпх вЯнфеп codec:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "ПйкпгЭнейб фпх codec Ючпх:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "ЕрЯредп OSD"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Хрьфйфлпт"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "ГсбммбфпуейсЬ"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "РспереоесгбуЯб"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec кбй demuxer"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "УхукехЮ:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "МЯкфзт:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Message "РспупчЮ, месйкЭт лейфпхсгЯет чсейЬжпнфбй ербнеккЯнйуз бнбрбсбгщгЮт."
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "КщдйкпрпйзфЮт вЯнфеп:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "ЧсЮуз фпх LAVC (ffmpeg)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "ЧсЮуз фпх FAME"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "ДхфйкЭт ЕхсщрбъкЭт глюуует (ISO-8859-1)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "ДхфйкЭт ЕхсщрбъкЭт глюуует ме Ехсю (ISO-8859-15)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltese, Фпэскйкб (ISO-8859-3)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Рблйь Baltic charset (ISO-8859-4)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "КхсйллйкЬ (ISO-8859-5)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "БсбвйкЬ (ISO-8859-6)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "НЭб ЕллзнйкЬ (ISO-8859-7)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Фпэскйкб (ISO-8859-9)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltic (ISO-8859-13)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "КЭлфйкб (ISO-8859-14)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "ЕвсбъкЬ (ISO-8859-8)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Сюуйкб (KOI8-R)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainian, Belarusian (KOI8-U/RU)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "БрлпрпйзмЭнб КйнЭжйкб (CP936)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "РбсбдпуйбкЬ КйнЭжйкб (BIG5)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "ЙбрпнЭжйкб (SHIFT-JIS)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "КпсеЬфйкб (CP949)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "јчй бхфьмбфз клймЬкщуз"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "БнблпгЯб ме фп рлЬфпт фзт фбйнЯбт"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "БнблпгЯб ме фп эшпт фзт фбйнЯбт"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "БнблпгЯб ме фз дйбгюнйп фзт фбйнЯбт"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "КщдйкпрпЯзуз:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Blur:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Outline:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "КлймЬкщуз фпх Text:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD клймЬкщузe:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Хрьфйфлпй кбй & OSD"
+
+// --- messagebox
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "ксЯуймп уцЬлмб ..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "уцЬлмб ..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "рспейдпрпЯзуз ..."
+
+#endif
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/help/help_mp-en.h	Sun Sep 22 16:31:21 2002 +0000
@@ -0,0 +1,483 @@
+// MASTER FILE. Use this file as base for translations.
+
+// Translated files should be uploaded to ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming.
+// Also send a notify message to the mplayer-dev-eng mailing list.
+
+// ========================= MPlayer help ===========================
+
+#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
+static char* banner_text=
+"\n\n"
+"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (see DOCS)\n"
+"\n";
+
+static char help_text[]=
+"Usage:   mplayer [options] [url|path/]filename\n"
+"\n"
+"Basic options: (see the man page for the complete list)\n"
+" -vo <drv[:dev]> select video output driver & device (see '-vo help' for list)\n"
+" -ao <drv[:dev]> select audio output driver & device (see '-ao help' for list)\n"
+#ifdef HAVE_VCD
+" -vcd <trackno>  play VCD (Video CD) track from device instead of plain file\n"
+#endif
+#ifdef HAVE_LIBCSS
+" -dvdauth <dev>  specify DVD device for authentication (for encrypted discs)\n"
+#endif
+#ifdef USE_DVDREAD
+" -dvd <titleno>  play DVD title from device instead of plain file\n"
+" -alang/-slang   select DVD audio/subtitle language (by 2-char country code)\n"
+#endif
+" -ss <timepos>   seek to given (seconds or hh:mm:ss) position\n"
+" -nosound        don't play sound\n"
+" -fs -vm -zoom   fullscreen playing options (fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n"
+" -x <x> -y <y>   set display resolution (for use with -vm or -zoom)\n"
+" -sub <file>     specify subtitle file to use (see also -subfps, -subdelay)\n"
+" -playlist <file> specify playlist file\n"
+" -vid x -aid y   options to select video (x) and audio (y) stream to play\n"
+" -fps x -srate y options to change video (x fps) and audio (y Hz) rate\n"
+" -pp <quality>   enable postprocessing filter (see the man page for details)\n"
+" -framedrop      enable frame dropping (for slow machines)\n"
+"\n"
+"Basic keys: (see the man page for the complete list, also check input.conf)\n"
+" <-  or  ->      seek backward/forward 10 seconds\n"
+" up or down      seek backward/forward  1 minute\n"
+" pgup or pgdown  seek backward/forward 10 minutes\n"
+" < or >          step backward/forward in playlist\n"
+" p or SPACE      pause movie (press any key to continue)\n"
+" q or ESC        stop playing and quit program\n"
+" + or -          adjust audio delay by +/- 0.1 second\n"
+" o               cycle OSD mode:  none / seekbar / seekbar+timer\n"
+" * or /          increase or decrease pcm volume\n"
+" z or x          adjust subtitle delay by +/- 0.1 second\n"
+" r or t          adjust subtitle position up/down, also see -vop expand\n"
+"\n"
+" * * * SEE MAN PAGE FOR DETAILS, FURTHER (ADVANCED) OPTIONS AND KEYS! * * *\n"
+"\n";
+#endif
+
+// ========================= MPlayer messages ===========================
+
+// mplayer.c: 
+
+#define MSGTR_Exiting "\nExiting... (%s)\n"
+#define MSGTR_Exit_quit "Quit"
+#define MSGTR_Exit_eof "End of file"
+#define MSGTR_Exit_error "Fatal error"
+#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer interrupted by signal %d in module: %s \n"
+#define MSGTR_NoHomeDir "Can't find HOME directory\n"
+#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problem\n"
+#define MSGTR_CreatingCfgFile "Creating config file: %s\n"
+#define MSGTR_InvalidVOdriver "Invalid video output driver name: %s\nUse '-vo help' to get a list of available video drivers.\n"
+#define MSGTR_InvalidAOdriver "Invalid audio output driver name: %s\nUse '-ao help' to get a list of available audio drivers.\n"
+#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copy/link etc/codecs.conf (from the MPlayer source tree) to ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
+#define MSGTR_CantLoadFont "Can't load font: %s\n"
+#define MSGTR_CantLoadSub "Can't load subtitles: %s\n"
+#define MSGTR_ErrorDVDkey "Error processing DVD KEY.\n"
+#define MSGTR_CmdlineDVDkey "The requested DVD key is used for descrambling.\n"
+#define MSGTR_DVDauthOk "DVD auth sequence seems to be OK.\n"
+#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: selected stream missing!\n"
+#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Can't open dump file!!!\n"
+#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n"
+#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS not specified (or invalid) in the header! Use the -fps option!\n"
+#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Trying to force audio codec driver family %s ...\n"
+#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Can't find audio codec for forced driver family, falling back to other drivers.\n"
+#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Can't find codec for audio format 0x%X!\n"
+#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Try to upgrade %s from etc/codecs.conf\n*** If it still does not work, read DOCS/codecs.html!\n"
+#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Couldn't initialize audio codec! -> no sound\n"
+#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Trying to force video codec driver family %s ...\n"
+#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Can't find codec matching selected -vo and video format 0x%X!\n"
+#define MSGTR_VOincompCodec "Sorry, selected video_out device is incompatible with this codec.\n"
+#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Cannot initialize video driver!\n"
+#define MSGTR_CannotInitAO "couldn't open/init audio device -> no sound\n"
+#define MSGTR_StartPlaying "Start playing...\n"
+
+#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
+"         ************************************************\n"\
+"         **** Your system is too SLOW to play this!  ****\n"\
+"         ************************************************\n"\
+"!!! Possible reasons, problems, workarounds: \n"\
+"- Most common: broken/buggy _audio_ driver. Workaround: Try -ao sdl or use\n"\
+"  ALSA 0.5 or OSS emulation of ALSA 0.9. Read DOCS/sound.html for more tips!\n"\
+"- Slow video output. Try a different -vo driver (for list: -vo help) or try\n"\
+"  with -framedrop!  Read DOCS/video.html for video tuning/speedup tips.\n"\
+"- Slow CPU. Don't try to play a big DVD/divx on a slow CPU! Try -hardframedrop.\n"\
+"- Broken file. Try various combinations of these: -nobps  -ni  -mc 0  -forceidx\n"\
+"- Are you using -cache to play a non-interleaved file? Try with -nocache.\n"\
+"If none of these apply, read DOCS/bugreports.html!\n\n"
+
+#define MSGTR_NoGui "MPlayer was compiled WITHOUT GUI support!\n"
+#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI requires X11!\n"
+#define MSGTR_Playing "Playing %s\n"
+#define MSGTR_NoSound "Audio: no sound!!!\n"
+#define MSGTR_FPSforced "FPS forced to be %5.3f  (ftime: %5.3f)\n"
+#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Compiled with RUNTIME CPU Detection - warning, it's not optimal! To get best performance, recompile MPlayer with --disable-runtime-cpudetection\n"
+#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Compiled for x86 CPU with extensions:"
+#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Available video output plugins:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Available video output drivers:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Available audio output drivers:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Available audio codecs:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Available video codecs:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nAvailable (compiled-in) audio codec families/drivers:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nAvailable (compiled-in) video codec families/drivers:\n"
+#define MSGTR_UsingRTCTiming "Using Linux hardware RTC timing (%ldHz)\n"
+#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Video: can't read properties\n"
+#define MSGTR_NoStreamFound "No stream found\n"
+#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initializing audio codec...\n"
+#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Error opening/initializing the selected video_out (-vo) device!\n"
+#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Forced video codec: %s\n"
+#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Description: %s\nAO: Author: %s\n"
+#define MSGTR_AOComment "AO: Comment: %s\n"
+#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: no video!!!\n"
+#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Couldn't initialize video filters (-vop) or video output (-vo)!\n"
+#define MSGTR_Paused "\n------ PAUSED -------\r"
+#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nUnable to load playlist %s\n"
+
+// mencoder.c:
+
+#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (see DOCS!)\n"
+#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Using pass3 control file: %s\n"
+#define MSGTR_MissingFilename "\nMissing filename!\n\n"
+#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Cannot open file/device\n"
+#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Error in DVD auth...\n"
+#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Cannot open demuxer\n"
+#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNo audio encoder (-oac) selected! Select one or use -nosound. Use -oac help!\n"
+#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNo video encoder (-ovc) selected! Select one, use -ovc help!\n"
+#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initializing audio codec...\n"
+#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Cannot open output file '%s'\n"
+#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Failed to open the encoder\n"
+#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Forcing output fourcc to %x [%.4s]\n"
+#define MSGTR_WritingAVIHeader "Writing AVI header...\n"
+#define MSGTR_DuplicateFrames "\nduplicate %d frame(s)!!!    \n"
+#define MSGTR_SkipFrame "\nskip frame!!!    \n"
+#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: error writing file.\n"
+#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nWriting AVI index...\n"
+#define MSGTR_FixupAVIHeader "Fixup AVI header...\n"
+#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Recommended video bitrate for %s CD: %d\n"
+#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo stream: %8.3f kbit/s  (%d bps)  size: %d bytes  %5.3f secs  %d frames\n"
+#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio stream: %8.3f kbit/s  (%d bps)  size: %d bytes  %5.3f secs\n"
+
+// open.c, stream.c:
+#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Device '%s' not found!\n"
+#define MSGTR_ErrTrackSelect "Error selecting VCD track!"
+#define MSGTR_ReadSTDIN "Reading from stdin...\n"
+#define MSGTR_UnableOpenURL "Unable to open URL: %s\n"
+#define MSGTR_ConnToServer "Connected to server: %s\n"
+#define MSGTR_FileNotFound "File not found: '%s'\n"
+
+#define MSGTR_CantOpenDVD "Couldn't open DVD device: %s\n"
+#define MSGTR_DVDwait "Reading disc structure, please wait...\n"
+#define MSGTR_DVDnumTitles "There are %d titles on this DVD.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Invalid DVD title number: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumChapters "There are %d chapters in this DVD title.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Invalid DVD chapter number: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumAngles "There are %d angles in this DVD title.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Invalid DVD angle number: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnoIFO "Can't open the IFO file for DVD title %d.\n"
+#define MSGTR_DVDnoVOBs "Can't open title VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n"
+#define MSGTR_DVDopenOk "DVD successfully opened!\n"
+
+// demuxer.c, demux_*.c:
+#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Warning! Audio stream header %d redefined!\n"
+#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Warning! Video stream header %d redefined!\n"
+#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Too many (%d in %d bytes) audio packets in the buffer!\n"
+#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Too many (%d in %d bytes) video packets in the buffer!\n"
+#define MSGTR_MaybeNI "Maybe you are playing a non-interleaved stream/file or the codec failed?\n" \
+		      "For .AVI files, try to force non-interleaved mode with the -ni option.\n"
+#define MSGTR_SwitchToNi "\nDetected badly interleaved .AVI - switching to -ni mode!\n"
+#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detected %s file format!\n"
+#define MSGTR_DetectedAudiofile "Detected audio file!\n"
+#define MSGTR_NotSystemStream "Not MPEG System Stream format... (maybe Transport Stream?)\n"
+#define MSGTR_InvalidMPEGES "Invalid MPEG-ES stream??? Contact the author, it may be a bug :(\n"
+#define MSGTR_FormatNotRecognized "============ Sorry, this file format is not recognized/supported =============\n"\
+				  "=== If this file is an AVI, ASF or MPEG stream, please contact the author! ===\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStream "No video stream found!\n"
+#define MSGTR_MissingAudioStream "No Audio stream found...  ->  no sound\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Missing video stream!? Contact the author, it may be a bug :(\n"
+
+#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: File doesn't contain the selected audio or video stream.\n"
+
+#define MSGTR_NI_Forced "Forced"
+#define MSGTR_NI_Detected "Detected"
+#define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI file-format!\n"
+
+#define MSGTR_UsingNINI "Using NON-INTERLEAVED Broken AVI file-format!\n"
+#define MSGTR_CouldntDetFNo "Couldn't determine number of frames (for absolute seek)  \n"
+#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Can't seek in raw .AVI streams! (Index required, try with the -idx switch!)  \n"
+#define MSGTR_CantSeekFile "Can't seek in this file!  \n"
+
+#define MSGTR_EncryptedVOB "Encrypted VOB file (not compiled with libcss support)! Read DOCS/cd-dvd.html.\n"
+#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Encrypted stream but you did not request authentication!!\n"
+
+#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Compressed headers not (yet) supported!\n"
+#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Warning! Variable FOURCC detected!?\n"
+#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Warning! Too many tracks!"
+#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Found audio stream: %d\n"
+#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Found video stream: %d\n"
+#define MSGTR_DetectedTV "Detected TV! ;-)\n"
+#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Unable to open the ogg demuxer\n"
+#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Searching for audio stream (id:%d)\n"
+#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Can't open audio stream: %s\n"
+#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Can't open subtitles stream: %s\n"
+#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Failed to open audio demuxer: %s\n"
+#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Failed to open subtitles demuxer: %s\n"
+#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV input isn't seekable! (Probably seeking will be for changing channels ;)\n"
+#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s already present!\n"
+#define MSGTR_ClipInfo "Clip info: \n"
+
+// dec_video.c & dec_audio.c:
+#define MSGTR_CantOpenCodec "could not open codec\n"
+#define MSGTR_CantCloseCodec "could not close codec\n"
+
+#define MSGTR_MissingDLLcodec "ERROR: Couldn't open required DirectShow codec: %s\n"
+#define MSGTR_ACMiniterror "Could not load/initialize Win32/ACM AUDIO codec (missing DLL file?)\n"
+#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Can't find codec '%s' in libavcodec...\n"
+
+#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF while searching for sequence header\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Cannot read sequence header!\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Cannot read sequence header extension!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Bad sequence header!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Bad sequence header extension!\n"
+
+#define MSGTR_ShMemAllocFail "Cannot allocate shared memory\n"
+#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Cannot allocate audio out buffer\n"
+
+#define MSGTR_UnknownAudio "Unknown/missing audio format -> no sound\n"
+
+#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Using external postprocessing filter, max q = %d\n"
+#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Using codec's postprocessing, max q = %d\n"
+#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video attribute '%s' isn't supported by selected vo & vd! \n"
+#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Requested video codec family [%s] (vfm=%s) not available (enable it at compilation!)\n"
+#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Requested audio codec family [%s] (afm=%s) not available (enable it at compilation!)\n"
+#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Opening video decoder: [%s] %s\n"
+#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Opening audio decoder: [%s] %s\n"
+#define MSGTR_UninitVideoStr "uninit video: %s  \n"
+#define MSGTR_UninitAudioStr "uninit audio: %s  \n"
+#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder init failed :(\n"
+#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder init failed :(\n"
+#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinit failed :(\n"
+#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Allocating %d bytes for input buffer\n"
+#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Allocating %d + %d = %d bytes for output buffer\n"
+			 
+// LIRC:
+#define MSGTR_SettingUpLIRC "Setting up lirc support...\n"
+#define MSGTR_LIRCdisabled "You won't be able to use your remote control\n"
+#define MSGTR_LIRCopenfailed "Failed opening lirc support!\n"
+#define MSGTR_LIRCcfgerr "Failed to read LIRC config file %s!\n"
+
+// vf.c
+#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Couldn't find video filter '%s'\n"
+#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Couldn't open video filter '%s'\n"
+#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Opening video filter: "
+#define MSGTR_CannotFindColorspace "Cannot find common colorspace, even by inserting 'scale' :(\n"
+
+// vd.c
+#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: codec didn't set sh->disp_w and sh->disp_h, trying to workaround!\n"
+#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config request - %d x %d (preferred csp: %s)\n"
+#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Couldn't find matching colorspace - retrying with -vop scale...\n"
+#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect is %.2f:1 - prescaling to correct movie aspect.\n"
+#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect is undefined - no prescaling applied.\n"
+			 
+// ====================== GUI messages/buttons ========================
+
+#ifdef HAVE_NEW_GUI
+
+// --- labels ---
+#define MSGTR_About "About"
+#define MSGTR_FileSelect "Select file ..."
+#define MSGTR_SubtitleSelect "Select subtitle ..."
+#define MSGTR_OtherSelect "Select ..."
+#define MSGTR_AudioFileSelect "Select external audio channel ..."
+#define MSGTR_FontSelect "Select font ..."
+#define MSGTR_PlayList "PlayList"
+#define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
+#define MSGTR_SkinBrowser "Skin Browser"
+#define MSGTR_Network "Network streaming ..."
+#define MSGTR_Preferences "Preferences"
+#define MSGTR_OSSPreferences "OSS driver configuration"
+#define MSGTR_NoMediaOpened "no media opened"
+#define MSGTR_VCDTrack "VCD track %d"
+#define MSGTR_NoChapter "no chapter"
+#define MSGTR_Chapter "chapter %d"
+#define MSGTR_NoFileLoaded "no file loaded"
+
+// --- buttons ---
+#define MSGTR_Ok "Ok"
+#define MSGTR_Cancel "Cancel"
+#define MSGTR_Add "Add"
+#define MSGTR_Remove "Remove"
+#define MSGTR_Clear "Clear"
+#define MSGTR_Config "Config"
+#define MSGTR_ConfigDriver "Configure driver"
+#define MSGTR_Browse "Browse"
+
+// --- error messages ---
+#define MSGTR_NEMDB "Sorry, not enough memory for draw buffer."
+#define MSGTR_NEMFMR "Sorry, not enough memory for menu rendering."
+#define MSGTR_IDFGCVD "Sorry, i didn't find a GUI compatible video output driver."
+#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Sorry, you cannot play non-MPEG files with your DXR3/H+ device without reencoding.\nPlease enable lavc or fame in the DXR3/H+ configbox."
+
+// --- skin loader error messages
+#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] error in skin config file on line %d: %s" 
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] warning in skin config file on line %d: widget found but before \"section\" not found ( %s )"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] warning in skin config file on line %d: widget found but before \"subsection\" not found (%s)"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "16 bits or less depth bitmap not supported ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "file not found ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp read error ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga read error ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png read error ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed tga not supported ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "unknown file type ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bit to 32 bit convert error ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "unknown message: %s\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "not enough memory\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "too many fonts declared\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "font file not found\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "font image file not found\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "non-existent font identifier ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "unknown parameter ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] not enough memory.\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin not found ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin configfile read error ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:"
+
+// --- gtk menus
+#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "About MPlayer"
+#define MSGTR_MENU_Open "Open ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayFile "Play file ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Play VCD ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Play DVD ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayURL "Play URL ..."
+#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Load subtitle ..."
+#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Drop subtitle ..."
+#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Load external audio file ..."
+#define MSGTR_MENU_Playing "Playing"
+#define MSGTR_MENU_Play "Play"
+#define MSGTR_MENU_Pause "Pause"
+#define MSGTR_MENU_Stop "Stop"
+#define MSGTR_MENU_NextStream "Next stream"
+#define MSGTR_MENU_PrevStream "Prev stream"
+#define MSGTR_MENU_Size "Size"
+#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normal size"
+#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Double size"
+#define MSGTR_MENU_FullScreen "Fullscreen"
+#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
+#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
+#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Open disc ..."
+#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Show DVD menu"
+#define MSGTR_MENU_Titles "Titles"
+#define MSGTR_MENU_Title "Title %2d"
+#define MSGTR_MENU_None "(none)"
+#define MSGTR_MENU_Chapters "Chapters"
+#define MSGTR_MENU_Chapter "Chapter %2d"
+#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Audio languages"
+#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Subtitle languages"
+#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
+#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin browser"
+#define MSGTR_MENU_Preferences "Preferences"
+#define MSGTR_MENU_Exit "Exit ..."
+
+// --- equalizer
+#define MSGTR_EQU_Audio "Audio"
+#define MSGTR_EQU_Video "Video"
+#define MSGTR_EQU_Contrast "Contrast: "
+#define MSGTR_EQU_Brightness "Brightness: "
+#define MSGTR_EQU_Hue "Hue: "
+#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturation: "
+#define MSGTR_EQU_Front_Left "Front Left"
+#define MSGTR_EQU_Front_Right "Front Right"
+#define MSGTR_EQU_Back_Left "Rear Left"
+#define MSGTR_EQU_Back_Right "Rear Right"
+#define MSGTR_EQU_Center "Center"
+#define MSGTR_EQU_Bass "Bass"
+#define MSGTR_EQU_All "All"
+
+// --- playlist
+#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Path"
+#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Selected files"
+#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Files"
+#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Directory tree"
+
+// --- preferences
+#define MSGTR_PREFERENCES_None "None"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Available drivers:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Do not play sound"
+#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalize sound"
+#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Enable equalizer"
+#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Enable extra stereo"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coefficient:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Audio delay"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Enable double buffering"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Enable direct rendering"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Enable frame dropping"
+#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Enable HARD frame dropping (dangerous)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Flip image upside down"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Timer and indicators"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Progressbars only"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Subtitle:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Delay: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Position: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Disable subtitle autoloading"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode subtitle"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Convert the given subtitle to MPlayer's subtitle format"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Convert the given subtitle to the time based SubViewer (SRT) format"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font factor:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Enable postprocessing"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Auto quality: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Use non-interleaved AVI parser"
+#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Rebuild index table, if needed"
+#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Video codec family:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Audio codec family:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD level"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Subtitle"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Device:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Please remember that you need to restart playback for some options to take effect!"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video encoder:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Use LAVC (ffmpeg)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Use FAME"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Western European Languages with Euro (ISO-8859-15)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltese, Turkish (ISO-8859-3)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Old Baltic charset (ISO-8859-4)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabic (ISO-8859-6)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Greek (ISO-8859-7)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turkish (ISO-8859-9)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltic (ISO-8859-13)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrew charsets (ISO-8859-8)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russian (KOI8-R)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainian, Belarusian (KOI8-U/RU)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Simplified Chinese charset (CP936)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditional Chinese charset (BIG5)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanese charsets (SHIFT-JIS)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korean charset (CP949)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillic Windows (CP1251)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "No autoscale"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportional to movie width"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportional to movie height"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportional to movie diagonal"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Encoding:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Blur:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Outline:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Text scale:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD scale:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Subtitle & OSD"
+
+// --- messagebox
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fatal error!"
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Error!"
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Warning!" 
+
+#endif
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/help/help_mp-es.h	Sun Sep 22 16:31:21 2002 +0000
@@ -0,0 +1,277 @@
+// Translated by: Leandro Lucarella <leandro@lucarella.com.ar>
+// Translated by: Jesъs Climent <jesus.climent@hispalinux.es>
+// 
+// ========================= MPlayer help ===========================
+
+#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
+static char* banner_text=
+"\n\n"
+"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2001 Arpad Gereoffy (vea DOCS!)\n"
+"\n";
+
+static char help_text[]=
+"Uso:   mplayer [opciones] [ruta/]archivo\n"
+"\n"
+"Opciones:\n"
+" -vo <drv[:dev]> selecciona el driver de salida de video y el dispositivo ('-vo help' para obtener una lista)\n"
+" -ao <drv[:dev]> selecciona el driver de salida de audio y el dispositivo ('-ao help' para obtener una lista)\n"
+" -vcd <trackno>  reproduce pista de VCD (video cd) desde un dispositivo en vez de un archivo regular\n"
+#ifdef HAVE_LIBCSS
+" -dvdauth <dev>  especifica el dispositivo DVD para autenticaciуn (para discos encriptados)\n"
+#endif
+#ifdef USE_DVDREAD
+" -dvd <titleno>  reproduce tнtulo/pista de DVD desde un dispositivo en vez de un archivo regular\n"
+#endif
+" -ss <timepos>   busca una determindad posicion (en segundos o hh:mm:ss)\n"
+" -nosound        no reproduce el sonido\n"
+#ifdef USE_FAKE_MONO
+" -stereo <mode>  selecciona la salida estйreo MPEG1 (0:estйreo 1:izquierda 2:derecha)\n"
+#endif
+" -channels <n>   nъmero de canales de salida de audio\n"
+" -fs -vm -zoom   opciones de pantalla completa (pantalla completa,cambio de modo de video,escalado por software)\n"
+" -x <x> -y <y>   escala la imagen a resoluciуn <x> * <y> [si -vo driver lo soporta!]\n"
+" -sub <file>     especifica el archivo de subtitulos a usar (vea tambiйn -subfps, -subdelay)\n"
+" -playlist <file> especifica el archivo con la lista de reproducciуn\n"
+" -vid x -aid y   opciones para especificar el stream de video (x) y el audio (y) a reproducir\n"
+" -fps x -srate y opciones para cambiar la tasa de video (x fps) y de audio (y Hz)\n"
+" -pp <quality>   activa filtro de postprocesado (0-4 para DivX, 0-63 para mpegs)\n"
+" -nobps          usa sincronнa A-V alternativa para AVIs (puede ayudar!)\n"
+" -framedrop      activa frame-dropping (para mбquinas lentas)\n"
+" -wid <window id> usa una ventana activa para dirigir la salida de video (ъtil conjuntamente con el \"plugger\"\n"
+"\n"
+"Teclas:\n"
+" <-  o  ->      avanza/retrocede 10 segundos\n"
+" arriba o abajo avanza/retrocede 1 minuto\n"
+" < o >          avanza/retrocede en la lista de reproducciуn\n"
+" p o ESPACIO    pausa el video (presione cualquier tecla para continuar)\n"
+" q o ESC        detiene la reproducciуn y sale del programa\n"
+" + o -          ajusta el retardo de audio en +/- 0.1 segundos\n"
+" o              cambia el modo OSD:  nada / bъsqueda / bъsqueda+tiempo\n"
+" * o /          aumenta o disminuye el volumen (presione 'm' para elegir entre master/pcm)\n"
+" z o x          ajusta el retardo del subtнtulo en +/- 0.1 segundos\n"
+"\n"
+" * * * VEA LA PБGINA DE MANUAL PARA MБS DETALLES, OPCIONES AVANZADAS Y TECLAS ! * * *\n"
+"\n";
+#endif
+
+// ========================= MPlayer messages ===========================
+
+// mplayer.c: 
+
+#define MSGTR_Exiting "\nSaliendo... (%s)\n"
+#define MSGTR_Exit_quit "Salida"
+#define MSGTR_Exit_eof "Fin del archivo"
+#define MSGTR_Exit_error "Error fatal"
+#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer interrumpido por seсal %d en el mуdulo: %s \n"
+#define MSGTR_NoHomeDir "No se puede encontrar el directorio HOME\n"
+#define MSGTR_GetpathProblem "problema en get_path(\"config\")\n"
+#define MSGTR_CreatingCfgFile "Creando archivo de configuraciуn: %s\n"
+#define MSGTR_InvalidVOdriver "Nombre del driver de salida de video incorrecto: %s\nUse '-vo help' para obtener la lista de drivers de salida de video disponibles.\n"
+#define MSGTR_InvalidAOdriver "Nombre del driver de salida de audio incorrecto: %s\nUse '-ao help' para obtener la lista de drivers de salida de audio disponibles.\n"
+#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copie/ln etc/codecs.conf (en el бrbol del codigo fuente de MPlayer) a ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
+#define MSGTR_CantLoadFont "No se puede cargar la fuente: %s\n"
+#define MSGTR_CantLoadSub "No se puede cargar el subtнtulo: %s\n"
+#define MSGTR_ErrorDVDkey "Error procesando la clave del DVD.\n"
+#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Clave de DVD requerida en la lнnea de comandos esta almacenada para 'descrambling'.\n"
+#define MSGTR_DVDauthOk "La secuencia de autorizaciуn del DVD parece estar bien.\n"
+#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: no se encuentra el stream seleccionado!\n"
+#define MSGTR_CantOpenDumpfile "No se puede abrir el archivo de dump!!!\n"
+#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n"
+#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS no especificado (o invбlido) en la cabecera! Use la opciуn -fps!\n"
+#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Tratando de forzar la familia del codec de audio %d ...\n"
+#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "No se encuentra codec de audio para la familia forzada, se usan otros drivers.\n"
+#define MSGTR_CantFindAudioCodec "No se encuentra codec para el formato de audio 0x%X !\n"
+#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Intente actualizar %s en etc/codecs.conf\n*** Si todavнa no funciona, lea DOCS/codecs.html!\n"
+#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "No se pudo inicializar el codec de audio! -> sin sonido\n"
+#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Tratando de forzar la familia del codec de video %d ...\n"
+#define MSGTR_CantFindVideoCodec "No se encuentra codec para el formato de video 0x%X !\n"
+#define MSGTR_VOincompCodec "Disculpe, el dispositivo de salida de video es incompatible con este codec.\n"
+#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: No se puede inicializar el driver de video!\n"
+#define MSGTR_CannotInitAO "no se puede abrir/inicializar dispositivo de audio -> SIN SONIDO\n"
+#define MSGTR_StartPlaying "Empezando a reproducir...\n"
+
+#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
+"  **************************************************************\n"\
+"  *  Su sistema es demasiado lento para reproducir el video!   *\n"\
+"  **************************************************************\n"\
+" Posibles razones, problemas, soluciones: \n"\
+"- Mбs comъn: controlador de _audio_ con errores. Soluciуn: use\n"\
+"  -ao sdl o ALSA 0.5 o ALSA 0.9 con emulacion OSS. Lea DOCS/sound.html\n"\
+"  para mбs ayuda\n"\
+"- Salida de video lenta: pruebe otro -vo driver (para obtener una lista,\n"\
+"   -vo help) o pruebe -framedrop ! Lea DOCS/video.html para mas ayuda.\n"\
+"- CPU lenta: no reproduzca DVD/DivX grandes en una CPU lenta. pruebe\n"\
+"  -hardframedrop !\n"\
+"- Fichero errуneo: pruebe combinaciones de: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\
+"Si niguna funciona, lea DOCS/bugreports.html !\n\n"
+
+#define MSGTR_NoGui "MPlayer fue compilado sin soporte de GUI!\n"
+#define MSGTR_GuiNeedsX "El GUI de MPlayer requiere X11!\n"
+#define MSGTR_Playing "Reproduciendo %s\n"
+#define MSGTR_NoSound "Audio: sin sonido!!!\n"
+#define MSGTR_FPSforced "FPS forzado en %5.3f  (ftime: %5.3f)\n"
+
+// open.c, stream.c:
+#define MSGTR_CdDevNotfound "Dispositivo de CD-ROM '%s' no encontrado!\n"
+#define MSGTR_ErrTrackSelect "Error seleccionando la pista de VCD!"
+#define MSGTR_ReadSTDIN "Leyendo desde la entrada estбndar (stdin)...\n"
+#define MSGTR_UnableOpenURL "No es posible abrir URL: %s\n"
+#define MSGTR_ConnToServer "Connectado al servidor: %s\n"
+#define MSGTR_FileNotFound "Archivo no encontrado: '%s'\n"
+
+#define MSGTR_CantOpenDVD "No se puede abrir el dispositivo de DVD: %s\n"
+#define MSGTR_DVDwait "Leyendo la estructura del disco, espere por favor...\n"
+#define MSGTR_DVDnumTitles "Hay %d tнtulos en este DVD.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Nъmero de tнtulo de DVD invбlido: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumChapters "Hay %d capнtulos en este tнtulo de DVD.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Nъmero de capнtulo de DVD invбlido: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumAngles "Hay %d бngulos en este tнtulo de DVD.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Nъmero de бngulo de DVD invбlido: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnoIFO "No se puede abrir archivo IFO para el tнtulo de DVD %d.\n"
+#define MSGTR_DVDnoVOBs "No se puede abrir VOBS del tнtulo (VTS_%02d_1.VOB).\n"
+#define MSGTR_DVDopenOk "DVD abierto existosamente!\n"
+
+// demuxer.c, demux_*.c:
+#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Advertencia! Cabecera de stream de audio %d redefinida!\n"
+#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Advertencia! Cabecera de stream de video %d redefinida!\n"
+#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Demasiados (%d en %d bytes) paquetes de audio en el buffer!\n"
+#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Demasiados (%d en %d bytes) paquetes de video en el buffer!\n"
+#define MSGTR_MaybeNI "(tal vez estб reproduciendo un stream/archivo 'non-interleaved' o fallу el codec)\n"
+#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detectado formato de archivo %s!\n"
+#define MSGTR_InvalidMPEGES "Stream MPEG-ES invбlido??? contacte al autor, puede ser un bug :(\n"
+#define MSGTR_FormatNotRecognized "============ Disculpe, este formato no estб soportado/reconocido =============\n"\
+				  "==== Si este archivo es un AVI, ASF o MPEG, por favor contacte al autor! =====\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStream "No se encontrу stream de video!\n"
+#define MSGTR_MissingAudioStream "No se encontrу stream de audio...  -> sin sonido\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Stream de video perdido!? Contacte al autor, puede ser un bug :(\n"
+
+#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: el archivo no contiene el stream de audio o video seleccionado\n"
+
+#define MSGTR_NI_Forced "Forzado"
+#define MSGTR_NI_Detected "Detectado"
+#define MSGTR_NI_Message "%s formato de AVI 'NON-INTERLEAVED'!\n"
+
+#define MSGTR_UsingNINI "Usando formato de AVI roto 'NON-INTERLEAVED'!\n"
+#define MSGTR_CouldntDetFNo "No se puede determinar el nъmero de cuadros (para una bъsqueda absoluta)\n"
+#define MSGTR_CantSeekRawAVI "No se puede avanzar/retroceder en un stream crudo .AVI! (se requiere нndice, pruebe con -idx!)  \n"
+#define MSGTR_CantSeekFile "No se puede avanzar/retroceder en este archivo!  \n"
+
+#define MSGTR_EncryptedVOB "Archivos VOB encriptados (no se compilу con soporte de libcss)! Lea DOCS/cd-dvd.html\n"
+#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Stream encriptado pero usted no pidiу autenticaciуn!!\n"
+
+#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Cabecera comprimida no suportada (por ahora)!\n"
+#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Advertencia! FOURCC variable detectada!?\n"
+#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Advertencia! demasiadas pistas!"
+
+// dec_video.c & dec_audio.c:
+#define MSGTR_CantOpenCodec "no se pudo abrir codec\n"
+#define MSGTR_CantCloseCodec "no se pudo cerrar codec\n"
+
+#define MSGTR_MissingDLLcodec "ERROR: No se pudo abrir el codec DirectShow requerido: %s\n"
+#define MSGTR_ACMiniterror "No se puede cargar/inicializar codecs de audio Win32/ACM (falta archivo DLL?)\n"
+#define MSGTR_MissingLAVCcodec "No se encuentra codec '%s' en libavcodec...\n"
+
+#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF mientras buscaba la cabecera de secuencia\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: No se puede leer cabecera de secuencia!\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: No se puede leer la extensiуn de la cabecera de secuencia!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Mala cabecera de secuencia!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Mala extensiуn de la cabecera de secuencia!\n"
+
+#define MSGTR_ShMemAllocFail "No se puede alocar memoria compartida\n"
+#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "No se puede alocar buffer de la salida de audio\n"
+
+#define MSGTR_UnknownAudio "Formato de audio desconocido/perdido, usando sin sonido\n"
+
+// LIRC:
+#define MSGTR_SettingUpLIRC "Configurando soporte para lirc ...\n"
+#define MSGTR_LIRCdisabled "No podrб usar el control remoto\n"
+#define MSGTR_LIRCopenfailed "Fallу al abrir el soporte para lirc!\n"
+#define MSGTR_LIRCcfgerr "Fallу al leer archivo de configuraciуn de LIRC %s !\n"
+
+
+// ====================== GUI messages/buttons ========================
+
+#ifdef HAVE_NEW_GUI
+
+// --- labels ---
+#define MSGTR_About "Acerca de ..."
+#define MSGTR_FileSelect "Seleccionar archivo ..."
+#define MSGTR_SubtitleSelect "Seleccionar subtнtulos..."
+#define MSGTR_OtherSelect "Seleccionar..."
+#define MSGTR_PlayList "ListaDeReproducciуn"
+#define MSGTR_SkinBrowser "Navegador de Skins"
+
+// --- buttons ---
+#define MSGTR_Ok "Ok"
+#define MSGTR_Cancel "Cancelar"
+#define MSGTR_Add "Agregar"
+#define MSGTR_Remove "Quitar"
+
+// --- error messages ---
+#define MSGTR_NEMDB "Disculpe, no hay suficiente memoria para dibujar el buffer."
+#define MSGTR_NEMFMR "Disculpe, no hay suficiente memoria para dibujar el menъ."
+
+// --- skin loader error messages
+#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] error en configuraciуn de skin en la lнnea %d: %s" 
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] advertencia en configuraciуn de skin en la lнnea %d: widget encontrado pero \"section\" posterior no encontrada ( %s )"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] advertencia en configuraciуn de skin en la lнnea %d: widget encontrado pero \"subsection\" posterior no encontrada (%s)"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "Mapa de bits de 16 bits o menos no soportado ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "archivo no encontrado ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "error al leer bmp ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "error al leer tga ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "error al leer png ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed tga no soportado ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "tipo de archivo desconocido ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "error de conversiуn de 24 bit a 32 bit ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "mensaje desconocido: %s\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "no hay suficiente memoria\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "demasiadas fuentes declaradas\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "archivo de fuentes no encontrado\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "archivo de imagen de fuente noi encontrado\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "identificador de fuente no existente ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "parametro desconocido ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] no hay suficiente memoria.\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin no encontrado( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Error de lectura de la configuraciуn del skin ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:"
+
+// --- gtk menus
+#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Sobre MPlayer"
+#define MSGTR_MENU_Open "Abrir ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayFile "Reproducir file ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Reproducir VCD ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Reproducir DVD ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayURL "Reproducir URL ..."
+#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Cargar subtнtulos ..."
+#define MSGTR_MENU_Playing "Reproduciendo"
+#define MSGTR_MENU_Play "Reproducir"
+#define MSGTR_MENU_Pause "Pausa"
+#define MSGTR_MENU_Stop "Parar"
+#define MSGTR_MENU_NextStream "Siguiente stream"
+#define MSGTR_MENU_PrevStream "Anterior stream"
+#define MSGTR_MENU_Size "Tamaсo"
+#define MSGTR_MENU_NormalSize "Tamaсo normal"
+#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Tamaсo doble"
+#define MSGTR_MENU_FullScreen "Fullscreen"
+#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
+#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
+#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Reproducir disco ..."
+#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Mostrar menъ DVD"
+#define MSGTR_MENU_Titles "Tнtulos"
+#define MSGTR_MENU_Title "Tнtulo %2d"
+#define MSGTR_MENU_None "(ninguno)"
+#define MSGTR_MENU_Chapters "Capнtulos"
+#define MSGTR_MENU_Chapter "Capнtulo %2d"
+#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Idiomas audio"
+#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Idiomas de subtнtulos"
+#define MSGTR_MENU_PlayList "Lista de Reproducciуn"
+#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Navegador de Skins"
+#define MSGTR_MENU_Preferences "Preferencias"
+#define MSGTR_MENU_Exit "Salir ..."
+
+// --- messagebox
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "error fatal ..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "error ..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "advertencia ..." 
+
+#endif
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/help/help_mp-fr.h	Sun Sep 22 16:31:21 2002 +0000
@@ -0,0 +1,481 @@
+// sync'ed with help_mp-en.h 1.56
+// Updates & fixes by pl <p_l@gmx.fr>
+// Original transation by Firebird <firebird@chez.com>
+
+// ========================= Aide MPlayer ===========================
+
+#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
+static char* banner_text=
+"\n\n"
+"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (lisez les DOCS!)\n"
+"\n";
+
+static char help_text[]=
+"Utilisation:   mplayer [options] [rйpertoire/]fichier\n"
+"\n"
+"Options de base (voir la page man pour TOUTES les autres options):\n"
+" -vo <pil[:pйr]>  Sйl. le pil. et le pйriph. vidйo ('-vo help' pour la liste)\n"
+" -ao <pil[:pйr]>  Sйl. le pil. et le pйriph. audio ('-ao help' pour la liste)\n"
+#ifdef HAVE_VCD
+" -vcd <n°piste>   Joue а partir d'un VCD plutфt que d'un fichier\n"
+#endif
+#ifdef HAVE_LIBCSS
+" -dvdauth <pйr>   Prйcise le chemin du lecteur DVD (pour les DVD cryptйs)\n"
+#endif
+#ifdef USE_DVDREAD
+" -dvd <nrtitre>   Joue а partir du lecteur DVD plutфt que d'un fichier\n"
+" -alang/-slang    Sйlectionne la langue pour l'audio/les sous-titres (fr,en,...)\n"
+#endif
+" -ss <temps>      Dйmarre la lecture а 'temps' (temps en secondes ou hh:mm:ss)\n"
+" -nosound         Ne joue aucun son\n"
+" -fs -vm -zoom    Options plein-йcran (fs: plein-йcran, vm: changement de mode\n"
+"                  vidйo, zoom: changement de taille software)\n"
+" -x <x> -y <y>    Rйsolution de l'affichage (chgts. de mode vidйo ou zoom soft)\n"
+" -sub <fich>      Spйcifie les sous-titres а utiliser (cf. -subfps, -subdelay)\n"
+" -playlist <fich> Spйcifie la liste des fichiers а jouer\n"
+" -vid x -aid y    Spйcifie les flux vidйos (x) et audio (y) а jouer\n"
+" -fps x -srate y  Options pour changer les frйq. vidйo (x fps) et audio (y Hz)\n"
+" -pp <qualitй>    Filtres de sorties (voir page man et les docs)\n"
+" -framedrop       \"Drop\" d'images (pour les machines lentes)\n"
+"\n"
+"Fonctions au clavier: (voir la page man et regarder dans input.conf)\n"
+" <- ou ->         + / - 10 secondes\n"
+" haut ou bas      + / - 1 minute\n"
+" PgUp ou PgDown   + / - de 10 minutes\n"
+" < ou >           Fichier suivant / prйcйdent dans la playlist\n"
+" p ou ESPACE      Pause (presser n'importe quelle touche pour continuer)\n"
+" q ou ESC         Quitter\n"
+" + ou -           Synchro audio / vidйo: +/- 0.1 seconde\n"
+" o                Change l'OSD: rien / barre de recherche / barre rech. + temps\n"
+" * ou /           Augmente/diminue le volume PCM\n"
+" z ou x           Synchro des sous-titres: +/- 0.1 seconde\n"
+" r ou t           Pos. des sous-titres: plus haut/plus bas (cf. -vop expand !)\n"
+"\n"
+" *** VOIR LA PAGE MAN POUR LES DETAILS ET LES AUTRES OPTIONS (AVANCEES) ***\n"
+"\n";
+#endif
+
+// ========================= Messages MPlayer ===========================
+
+// mplayer.c: 
+
+#define MSGTR_Exiting "\nSortie... (%s)\n"
+#define MSGTR_Exit_quit "Fin"
+#define MSGTR_Exit_eof "Fin du fichier"
+#define MSGTR_Exit_error "Erreur fatale"
+#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer interrompu par le signal %d dans le module: %s \n"
+#define MSGTR_NoHomeDir "Ne peut trouver rйpertoire HOME\n"
+#define MSGTR_GetpathProblem "Problиme get_path(\"config\")\n"
+#define MSGTR_CreatingCfgFile "Crйation du fichier de config: %s\n"
+#define MSGTR_InvalidVOdriver "Nom du pilote de sortie vidйo invalide: %s\nUtiliser '-vo help' pour avoir une liste des pilotes disponibles.\n"
+#define MSGTR_InvalidAOdriver "Nom du pilote de sortie audio invalide: %s\nUtiliser '-ao help' pour avoir une liste des pilotes disponibles.\n"
+#define MSGTR_CopyCodecsConf "Copiez/liez etc/codecs.conf (dans le source de MPlayer) vers ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
+#define MSGTR_CantLoadFont "Ne peut charger la police: %s\n"
+#define MSGTR_CantLoadSub "Ne peut charger les sous-titres: %s\n"
+#define MSGTR_ErrorDVDkey "Erreur avec la clй du DVD.\n"
+#define MSGTR_CmdlineDVDkey "La clй DVD demandйe sera utilisйe pour le dйcryptage.\n"
+#define MSGTR_DVDauthOk "La sйquence d'authentification DVD semble OK.\n"
+#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: le flux sйlectionnй est manquant\n"
+#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Ne peut ouvrir un fichier dump!!!\n"
+#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n"
+#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS non spйcifiй (ou invalide) dans l'entкte! Utiliser l'option -fps!\n"
+#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Tente de forcer famille de pilotes codec audio de famille %d ...\n"
+#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Ne peut trouver de codec audio pour famille de pilotes imposйe, utilisation d'autres.\n"
+#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Ne peut trouver codec pour format audio 0x%X !\n"
+#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Tentez de mettre а jour %s а partir de etc/codecs.conf\n*** Si ce n'est toujours pas bon, alors lisez DOCS/codecs.html!\n"
+#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Ne peut trouver de codec audio! -> Aucun son\n"
+#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Tente de forcer famille de pilotes codec vidйo %d ...\n"
+#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Ne peut trouver codec pour format vidйo 0x%X !\n"
+#define MSGTR_VOincompCodec "Dйsolй, le pilote de sortie vidйo choisi n'est pas compatible avec ce codec.\n"
+#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Ne peut initialiser le pilote vidйo!\n"
+#define MSGTR_CannotInitAO "Ne peut ouvrir/initialiser le pйriphйrique audio -> Aucun son\n"
+#define MSGTR_StartPlaying "Dйmarre la reproduction...\n"
+#define MSGTR_SystemTooSlow "\n***********************************************************************"\
+			    "\n** Votre systиme est trop lent. Essayez l'option -framedrop ou RTFM! **"\
+			    "\n***********************************************************************\n"\
+			    "!!! Raisons possibles, problиmes, solutions: \n"\
+			    "- Le plus probable: pilote audio _buggй_ => essayer -ao sdl ou\n"\
+			    "  ALSA 0.5 ou l'йmulation OSS d'ALSA 0.9 => lire DOCS/sound.html\n"\
+			    "- Vidйo lente => essayer avec plusieurs pilotes -vo (pour la liste: -vo help) ou\n"\
+			    "  avec -framedrop => lire DOCS/video.html\n"\
+			    "- CPU lent => йviter les gros DVD/DivX => essayer -hardframedrop\n"\
+			    "- Fichier corrompu => essayer des mйlanges de -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\
+			    "- -cache est utilisй avec un fichier mal multiplexй => essayer avec -nocache\n"\
+			    "Si rien de tout cela ne rйsout le problиme, lire DOCS/bugreports.html !\n\n"
+
+#define MSGTR_NoGui "MPlayer a йtй compilй SANS support GUI!\n"
+#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI a besoin de X11!\n"
+#define MSGTR_Playing "Joue %s\n"
+#define MSGTR_NoSound "Audio: Aucun son!!!\n"
+#define MSGTR_FPSforced "FPS forcй а %5.3f  (ftime: %5.3f)\n"
+#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Compilй avec dйtection du CPU а l'exйcution - attention, c'est sous-optimal! Pour de meilleures performances, recompilez MPlayer avec l'option --disable-runtime-cpudetection\n"
+#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Compilй pour CPU x86 avec les extensions:"
+#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Plugins de sortie vidйo:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Modules de sortie vidйo disponibles:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Modules de sortie audio disponibles::\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Codecs audio disponibles:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Codecs vidйo disponibles:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioFm "\n(Familles de) Codecs audio disponibles (inclus а la compilation):\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoFm "\n(Familles de) Codecs vidйo disponibles (inclus а la compilation):\n"
+#define MSGTR_UsingRTCTiming "Utilisation de la synchronisation matйrielle par RTC (%ldHz)\n"
+#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Vidйo: ne pas pas lire les propriйtйs\n"
+#define MSGTR_NoStreamFound "Pas de flux trouvй\n"
+#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initialisation des codecs audio...\n"
+#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Erreur а l'ouverture/l'initialisation de la sortie vidйo choisie (-vo)!\n"
+#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Codec vidйo forcй: %s\n"
+#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Description: %s\nAO: Auteur: %s\n"
+#define MSGTR_AOComment "AO: Commentaire: %s\n"
+#define MSGTR_Video_NoVideo "Vidйo: pas de vidйo!!!\n"
+#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: n'a pas pu initialiser les filtres vidйo (-vop) ou la sortie vidйo (-vo) !\n"
+#define MSGTR_Paused "\n------ EN PAUSE -------\r"
+#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNe peut pas charger la playlist %s\n"
+
+// mencoder.c
+
+#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (see DOCS!)\n"
+#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Utilisation du fichier de controle de la passe 3\n"
+#define MSGTR_MissingFilename "\nNom de fichier manquant!\n\n"
+#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Ne peut pas ouvrir le fichier/le device\n"
+#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Erreur а l'authentification du DVD...\n"
+#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Ne peut pas ouvrir le dйmultiplexeur\n"
+#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nPas d'encodeur audio (-oac) choisi! Choisissez en un ou utilisez -nosound. Essayez -oac help !\n"
+#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nPas d'encodeur vidйo (-ovc) choisi! Choisissez-en un, essayez -ovc help !\n"
+#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Ne peut pas ouvrir le fichier de sortie '%s'\n"
+#define MSGTR_EncoderOpenFailed "N'a pas pu ouvrir l'encodeur\n"
+#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Code fourcc de sortie forcй а %x [%.4s]\n"
+#define MSGTR_WritingAVIHeader "Ecriture de l'entкte AVI...\n"
+#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d trame(s) dupliquйe(s)!!!    \n"
+#define MSGTR_SkipFrame "\ntrame supprimйe!!!    \n"
+#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: erreur а l'йcriture du fichier.\n"
+#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nEcriture de l'index AVI...\n"
+#define MSGTR_FixupAVIHeader "Correction de l'entкte AVI...\n"
+#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Bitrate vidйo recommandй pour %s CD: %d\n"
+#define MSGTR_VideoStreamResult "\nFlux vidйo: %8.3f kbit/s  (%d bps)  size: %d bytes  %5.3f secs  %d trames\n"
+#define MSGTR_AudioStreamResult "\nFlux audio: %8.3f kbit/s  (%d bps)  size: %d bytes  %5.3f secs\n"
+
+// open.c, stream.c:
+#define MSGTR_CdDevNotfound "Lecteur CD-ROM '%s' non trouvй!\n"
+#define MSGTR_ErrTrackSelect "Erreur lors du choix de la piste VCD!"
+#define MSGTR_ReadSTDIN "Lecture depuis stdin...\n"
+#define MSGTR_UnableOpenURL "Ne peut ouvrir l'URL: %s\n"
+#define MSGTR_ConnToServer "Connectй au serveur: %s\n"
+#define MSGTR_FileNotFound "Fichier non trouvй: '%s'\n"
+
+#define MSGTR_CantOpenDVD "Ne peut ouvrir le lecteur DVD: %s\n"
+#define MSGTR_DVDwait "Lecture de la structure du disque, veuillez attendre...\n"
+#define MSGTR_DVDnumTitles "Il y a %d titres sur ce DVD.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Numйro de titre DVD invalide: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumChapters "Il y a %d chapitres sur ce titre DVD.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Numйro de chapitre DVD invalide: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumAngles "Il y a %d sйquences sur ce titre DVD.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Numйro de sйquence DVD invalide: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnoIFO "Ne peut ouvrir le fichier IFO pour le titre DVD %d.\n"
+#define MSGTR_DVDnoVOBs "Ne peut ouvrir titre VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n"
+#define MSGTR_DVDopenOk "DVD ouvert avec succиs!\n"
+
+// demuxer.c, demux_*.c:
+#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Attention! Entкte du flux audio %d redйfini!\n"
+#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Attention! Entкte du flux vidйo %d redйfini!\n"
+#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Trop (%d dans %d octets) de packets audio dans le tampon!\n"
+#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Trop (%d dans %d octets) de packets vidйo dans le tampon!\n"
+#define MSGTR_MaybeNI "Peut-кtre jouez-vous un flux/fichier mal multiplexй, ou le codec n'est pas lа...\n"\
+                      "Pour les fichier .AVI, essayez l'option -ni."
+#define MSGTR_SwitchToNi "\nFichier .AVI mal multiplexй - passage en mode -ni!\n"
+#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Fichier de type %s dйtectй!\n"
+#define MSGTR_DetectedAudiofile "Fichier audio dйtectй!\n"
+#define MSGTR_NotSystemStream "Pas un flux de type MPEG System... (peut-кtre un flux de transport?)\n"
+#define MSGTR_InvalidMPEGES "Flux MPEG-ES invalide??? Contactez l'auteur, c'est peut-кtre un bug :(\n"
+#define MSGTR_FormatNotRecognized "========== Dйsolй, ce format de fichier n'est pas reconnu/supportй ===========\n"\
+				  "========= Si ce fichier est un fichier AVI, ASF ou MPEG en bon йtat, =========\n"\
+				  "======================= merci de contacter l'auteur ! ========================\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStream "Ne peut trouver de flux vidйo!\n"
+#define MSGTR_MissingAudioStream "Ne peut trouver de flux audio...  -> pas de son\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Flux vidйo manquant!? Contactez l'auteur, c'est peut-кtre un bug :(\n"
+
+#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "Demux: le fichier ne contient pas le flux audio ou vidйo sйlectionnй\n"
+
+#define MSGTR_NI_Forced "Forcй"
+#define MSGTR_NI_Detected "Dйtectй"
+#define MSGTR_NI_Message "%s format de fichier AVI mal multiplexй!\n"
+
+#define MSGTR_UsingNINI "Utilise le support des fichiers AVI mal multiplexйs!\n"
+#define MSGTR_CouldntDetFNo "Ne peut dйterminer le nombre de frames (pour recherche absolue)\n"
+#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Ne peut chercher dans un flux .AVI brut! (Index requis, essayez l'option -idx!)\n"
+#define MSGTR_CantSeekFile "Ne peut chercher dans ce fichier!  \n"
+
+#define MSGTR_EncryptedVOB "Fichier VOB cryptй (support libcss NON compilй!) Lire DOCS/cd-dvd.html\n"
+#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Flux cryptй mais l'authentification n'a pas йtй demandйe explicitement!\n"
+
+#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Les entкtes compressйes ne sont pas (encore) supportйs!\n"
+#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Attention! Variable FOURCC dйtectйe!?\n"
+#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Attention! Trop de pistes!"
+#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Flux audio trouvй: %d\n"
+#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Flux vidйo trouvй: %d\n"
+#define MSGTR_DetectedTV "TV dйtectйe! ;-)\n"
+#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Ne peut pas ouvrir le demuxer ogg\n"
+#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: recherche du flux audio (id:%d)\n"
+#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Ne peut pas ouvrir le flux audio: %s\n"
+#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Ne peut pas ouvrir le flux des sous-titres: %s\n"
+#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "N'a pas pu ouvrir le demuxer audio: %s\n"
+#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "N'a pas pu ouvrir le demuxer de sous-titres: %s\n"
+#define MSGTR_TVInputNotSeekable "Impossible de rechercher sur l'entrйe TV! (cette opйration correspondra surement а un changement de chaоnes ;)\n"
+#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Info du demuxer %s dйjа prйsentes!\n"
+#define MSGTR_ClipInfo "Information sur le clip: \n"
+
+// dec_video.c & dec_audio.c:
+#define MSGTR_CantOpenCodec "Ne peut ouvrir le codec\n"
+#define MSGTR_CantCloseCodec "Ne peut fermer le codec\n"
+
+#define MSGTR_MissingDLLcodec "ERREUR: Ne peut trouver le codec DirectShow nйcessaire: %s\n"
+#define MSGTR_ACMiniterror "Ne peut charger/initialiser le codec AUDIO Win32/ACM (fichier DLL manquant?)\n"
+#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Ne peut trouver le codec '%s' de libavcodec...\n"
+
+#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: Fin du fichier lors de la recherche d'entкte de sйquence\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Ne peut lire l'entкte de sйquence!\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Ne peut lire l'extension d'entкte de sйquence!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Mauvais entкte de sйquence!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Mauvaise extension d'entкte de sйquence!\n"
+
+#define MSGTR_ShMemAllocFail "Ne peut allouer de mйmoire partagйe\n"
+#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Ne peut allouer de tampon de sortie audio\n"
+
+#define MSGTR_UnknownAudio "Format audio inconnu/manquant -> pas de son\n"
+
+#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Utilisation de filtres de postprocessing externes, max q = %d\n"
+#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Utilisation du postprocessing du codec, max q = %d\n"
+#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "L'attribut vidйo '%s' n'est pas supportй par ce vo & ce vd! \n"
+#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Famille de codecs vidйo demandйe [%s] (vfm=%s) non disponible (activez-les а la compilation!)\n"
+#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Famille de codecs audio demandйe [%s] (afm=%s) non disponible (activez-les а la compilation!)\n"
+#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Ouverture du dйcodeur vidйo: [%s] %s\n"
+#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Ouverture du dйcodeur audio: [%s] %s\n"
+#define MSGTR_UninitVideoStr "Dйsinitialisation vidйo: %s  \n"
+#define MSGTR_UninitAudioStr "Dйsinitialistion audio: %s  \n"
+#define MSGTR_VDecoderInitFailed "Echec de l'initialisation du VDecoder :(\n"
+#define MSGTR_ADecoderInitFailed "Echec de l'initialisation de l'ADecoder :(\n"
+#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Echec de la prй-initialisation de l'ADecoder :(\n"
+#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: allocation de %d bytes comme tampon d'entrйe\n"
+#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: allocation %d + %d = %d bytes comme tampon de sortie\n"
+
+// LIRC:
+#define MSGTR_SettingUpLIRC "Mise en place du support LIRC...\n"
+#define MSGTR_LIRCdisabled "Vous ne pourrez pas utiliser votre tйlйcommande\n"
+#define MSGTR_LIRCopenfailed "Impossible d'activer le support LIRC!\n"
+#define MSGTR_LIRCcfgerr "Impossible de lire le fichier de configuration LIRC %s !\n"
+
+// vf.c
+#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "N'a pas pu trouvй le filtre vidйo '%s'\n"
+#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "N'a pas pu ouvrir le filtre vidйo '%s'\n"
+#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Ouverture du filtre vidйo: "
+#define MSGTR_CannotFindColorspace "Ne peut pas trouver d'espace de couleurs commun, mкme en utilisant 'scale' :(\n"
+
+// vd.c
+#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: le codec n'a pas dйfini sh->disp_w and sh->disp_h, essai de workaround!\n"
+#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: requкte de configuration du vo - %d x %d (csp prйferй: %s)\n"
+#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "N'a pas pu trouver d'espace de couleur correspondant - nouvel essai avec -vop scale...\n"
+#define MSGTR_MovieAspectIsSet "L'aspect du film est %.2f:1 - prй-redimensionnement а l'aspect correct.\n"
+#define MSGTR_MovieAspectUndefined "L'aspect du film est indйfini - pas de prй-redimensionnement appliquй.\n"
+
+// ====================== messages/boutons GUI ========================
+
+#ifdef HAVE_NEW_GUI
+
+// --- labels ---
+#define MSGTR_About "А propos ..."
+#define MSGTR_FileSelect "Choisir un fichier ..."
+#define MSGTR_SubtitleSelect "Choisir un sous-titre ..."
+#define MSGTR_OtherSelect "Choisir ..."
+#define MSGTR_AudioFileSelect "Choisir une source audio extйrieure ..."
+#define MSGTR_FontSelect "Choisir une police ..."
+#define MSGTR_PlayList "PlayList"
+#define MSGTR_Equalizer "Equaliseur"
+#define MSGTR_SkinBrowser "Browser de skins"
+#define MSGTR_Network "Streaming sur le rйseau ..."
+#define MSGTR_Preferences "Prйfйrences"
+#define MSGTR_OSSPreferences "Configuration du pilote OSS"
+#define MSGTR_NoMediaOpened "pas de mйdia ouvert"
+#define MSGTR_VCDTrack "Piste du VCD %d"
+#define MSGTR_NoChapter "Pas de chapitre"
+#define MSGTR_Chapter "Chapitre %d"
+#define MSGTR_NoFileLoaded "Pas de fichier chargй"
+
+// --- boutons ---
+#define MSGTR_Ok "Ok"
+#define MSGTR_Cancel "Annuler"
+#define MSGTR_Add "Ajouter"
+#define MSGTR_Remove "Supprimer"
+#define MSGTR_Clear "Effacer"
+#define MSGTR_Config "Configurer"
+#define MSGTR_ConfigDriver "Configuration du pilote"
+#define MSGTR_Browse "Browser"
+
+// --- messages d'erreur ---
+#define MSGTR_NEMDB "Dйsolй, pas assez de mйmoire pour le tampon de dessin."
+#define MSGTR_NEMFMR "Dйsolй, pas assez de mйmoire pour le rendu des menus."
+#define MSGTR_IDFGCVD "Dйsolй, pas de pilote de sortie vidйo compatible avec le GUI."
+#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Dйsolй, vous ne pouvez pas jouer de fichier non-MPEG avec votre DXR3/H+ device sans rйencodage\nVeuillez activer lavc ou fame dans la boоte de configuration DXR3/H+."
+
+// --- messages d'erreurs du chargement de skin ---
+#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[Skin] Erreur а la ligne %d du fichier de config de skin: %s" 
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[Skin] Attention а la ligne %d du fichier de config de skin: Widget trouvй mais \"section\" n'a pas йtй trouvй avant (%s)"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[Skin] Attention а la ligne %d du fichier de config de skin: Widget trouvй mais \"subsection\" n'a pas йtй trouvй avant (%s)"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "Bitmaps de 16 bits ou moins ne sont pas supportйs ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "Fichier non trouvй ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "Erreur de lecture BMP ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "Erreur de lecture TGA ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "Erreur de lecture PNG ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "tga compactй en RLE non supportйs ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "format de fichier inconnu ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "erreur de conversion de 24 bit а 32 bit ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "Message inconnu: %s\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "pas assez de mйmoire\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "trop de polices dйclarйes\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "fichier de police introuvable\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "fichier d'image de police introuvable\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "identificateur de fonte inexistant ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "paramиtre inconnu ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[Browser de skins] pas assez de mйmoire.\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin non trouvй ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Erreur de lecture du fichier de configuration du skin ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:"
+
+// --- menus gtk
+#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "А propos de MPlayer"
+#define MSGTR_MENU_Open "Ouvrir ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayFile "Lire un fichier ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Lire un VCD ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Lire un DVD ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayURL "Lire une URL ..."
+#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Charger un sous-titre ..."
+#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Laisser tomber un sous-titre ..."
+#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Chargement d'un fichier audio externe ..."
+#define MSGTR_MENU_Playing "En cours de lecture"
+#define MSGTR_MENU_Play "Lecture"
+#define MSGTR_MENU_Pause "Pause"
+#define MSGTR_MENU_Stop "Arrкt"
+#define MSGTR_MENU_NextStream "Flux suivant"
+#define MSGTR_MENU_PrevStream "Flux prйcйdent"
+#define MSGTR_MENU_Size "Taille"
+#define MSGTR_MENU_NormalSize "Taille normale"
+#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Taille double"
+#define MSGTR_MENU_FullScreen "Plein йcran"
+#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
+#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
+#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Lire un disque..."
+#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Afficher le menu DVD"
+#define MSGTR_MENU_Titles "Titres"
+#define MSGTR_MENU_Title "Titre %2d"
+#define MSGTR_MENU_None "(aucun)"
+#define MSGTR_MENU_Chapters "Chapitres"
+#define MSGTR_MENU_Chapter "Chapitre %2d"
+#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Langues (audio)"
+#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Langues (sous-titres)"
+#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
+#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Browser de skins"
+#define MSGTR_MENU_Preferences "Prйfйrences"
+#define MSGTR_MENU_Exit "Quitter ..."
+
+// --- equalizer
+#define MSGTR_EQU_Audio "Audio"
+#define MSGTR_EQU_Video "Vidйo"
+#define MSGTR_EQU_Contrast "Contraste: "
+#define MSGTR_EQU_Brightness "Luminositй: "
+#define MSGTR_EQU_Hue "Hue: "
+#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturation: "
+#define MSGTR_EQU_Front_Left "Avant Gauche"
+#define MSGTR_EQU_Front_Right "Avant Droit"
+#define MSGTR_EQU_Back_Left "Cфtй Gauche"
+#define MSGTR_EQU_Back_Right "Cфtй Droit"
+#define MSGTR_EQU_Center "Centre"
+#define MSGTR_EQU_Bass "Basses"
+#define MSGTR_EQU_All "Tout"
+
+// --- playlist
+#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Chemin"
+#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Fichiers choisis"
+#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Fichiers"
+#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Hiйrarchie des dossiers"
+
+// --- preferences
+#define MSGTR_PREFERENCES_None "Aucun"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Pilotes disponibles:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Ne pas jouer le son"
+#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normaliser le son"
+#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Activer l'йqualiseur"
+#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Activer l'extra-stйrйo"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coefficient:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Retard audio"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Activer le double-buffering"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Activer le rendu direct"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Activer le frame-dropping"
+#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Activer le frame-dropping VIOLENT (dangereux)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Mirroir vertical"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Vidйo"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Minuteur et indicateurs"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Barres de progression seulement"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Sous-titre:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Delay: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Position: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Dйsactiver le chargement automatique des sous-titres"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Sous-titre en Unicode"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Convertit le sous-titre dans le format MPlayer"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Convertit le sous-titre vers le format SubViewer (SRT) basй sur le temps"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Police:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font factor:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Activer le postprocessing"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Qualitй auto.: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Utiliser le parseur d'AVI mal multiplexйs"
+#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Reconstruire l'index, si nйcessaire"
+#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Famille de codecs vidйo:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Famille de codecs audio:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Niveau OSD"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Sous-titre"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Police"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Device:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Message "ATTENTION: certaines options requiиrent de un redйmarrage de la lecture!"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Encodeur vidйo:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Utiliser LAVC (ffmpeg)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Utiliser FAME"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Langues Europйennes Occidentales (ISO-8859-1)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Langues Europйeenes Occidentales avec Euro (ISO-8859-15)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Langues Europйeenes Slaves/Centrales (ISO-8859-2)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galicien, Maltais, Turc (ISO-8859-3)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Caractиres Old Baltic (ISO-8859-4)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillique (ISO-8859-5)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabe (ISO-8859-6)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Grec Moderne (ISO-8859-7)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turc (ISO-8859-9)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Balte (ISO-8859-13)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celte (ISO-8859-14)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebreu (ISO-8859-8)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russe (KOI8-R)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainien, Biйlorusse (KOI8-U/RU)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Chinois Simplifiй (CP936)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Chinois Traditionnel (BIG5)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japonais (SHIFT-JIS)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Corйen (CP949)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thaпlandais (CP874)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillique Windows (CP1251)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Pas d'agrandissement auto"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportionnel а la largeur du film"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportionnel а la hauteur du film"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportionnel а la diagonale du film"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Encodage:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Flou:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Contour:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Echelle du texte:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Echelle de l'OSD:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Sous-titre & OSD"
+
+// --- messagebox
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Erreur fatale ..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Erreur!"
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Attention!" 
+
+#endif
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/help/help_mp-hu.h	Sun Sep 22 16:31:21 2002 +0000
@@ -0,0 +1,389 @@
+// Translated by:  Gabucino <gabucino@mplayerhq.hu>
+
+// ========================= MPlayer help ===========================
+
+#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
+static char* banner_text=
+"\n\n"
+"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002  Gereцffy Бrpбd  (lбsd DOCS!)\n"
+"\n";
+
+static char help_text[]=
+"Indнtбs:   mplayer [opciуk] [url|ъtvonal/]filenйv\n"
+"\n"
+"Alapvetх opciуk: (az цsszes opciу listбjбhoz lбsd a man lapot!)\n"
+" -vo <drv[:dev]> videomeghajtу йs -alegysйg kivбlasztбsa (lista: '-vo help')\n"
+" -ao <drv[:dev]> audiomeghajtу йs -alegysйg kivбlasztбsa (lista: '-ao help')\n"
+#ifdef HAVE_VCD
+" -vcd <sбvszбm>  lejбtszбs VCD (video cd)-sбvbуl, kцzvetlenьl az eszkцzrхl\n"
+#endif
+#ifdef HAVE_LIBCSS
+" -dvdauth <megh> DVD-meghajtу elйrйsi ъtjбnak megadбsa (kуdolt lemezekhez)\n"
+#endif
+#ifdef USE_DVDREAD
+" -dvd <titleno>  a megadott DVD sбv lejбtszбsa, file helyett\n"
+" -alang/-slang   DVD audio/felirat nyelv kivбlasztбsa (2 betыs orszбgkуddal)\n"
+#endif
+" -ss <idхpoz>    a megadott (mбsodperc v. уra:perc:mperc) pozнciуra tekerйs\n"
+" -nosound        hanglejбtszбs kikapcsolбsa\n"
+" -fs -vm -zoom   teljeskйpernyхs lejбtszбs opciуi (teljkйp,mуdvбlt,szoft.nagy)\n"
+" -x <x> -y <y>   lejбtszбsi ablak felbontбsбnak felьlbнrбlata (mуdvбltбshoz vagy szoftveres nagyнtбshoz)\n"
+" -sub <file>     felhasznбlandу felirat-file megadбsa (lбsd -subfps, -subdelay)\n"
+" -vid x -aid y   lejбtszandу video- (x) йs audio- (y) stream-ek kivбlasztбsa\n"
+" -fps x -srate y video (x kйpkocka/mp) йs audio (y Hz) rбta megadбsa\n"
+" -pp <minхsйg>   kйpjavнtбs fokozatainak beбllнtбsa (lбsd a man lapot)\n"
+" -framedrop      kйpkockбk eldobбsбnak engedйlyezйse (lassъ gйpekhez)\n"
+"\n"
+"Legfontosabb billentyыk: (a teljes listбhoz lбsd a man lapot, йs az input.conf file-t)\n"
+" <-  vagy  ->    10 mбsodperces hбtra/elхre ugrбs\n"
+" fel vagy le     1 percnyi hбtra/elхre ugrбs\n"
+" pgup v. pgdown  10 percnyi hбtra/elхre ugrбs\n"
+" < vagy >        1 file-al elхre/hбtra lйpйs a lejбtszбsi listбban\n"
+" p vagy SPACE    pillanatбllj (bбrmely billentyыre tovбbbmegy)\n"
+" q vagy ESC      kilйpйs\n"
+" + vagy -        audio kйsleltetйse +/- 0.1 mбsodperccel\n"
+" o               OSD-mуd vбltбsa:  nincs / keresхsбv / keresхsбv+idх\n"
+" * vagy /        hangerх fel/le\n"
+" z vagy x        felirat kйsleltetйse +/- 0.1 mбsodperccel\n"
+" r vagy t        felirat pozнciуjбnak megvбltoztatбsa, lбsd -vop expand-ot is!\n"
+"\n"
+" * * * A MANPAGE TOVБBBI RЙSZLETEKET, OPCIУKAT, BILLENTYЫKET TARTALMAZ ! * * *\n"
+"\n";
+#endif
+
+// ========================= MPlayer messages ===========================
+
+// mplayer.c: 
+
+#define MSGTR_Exiting "\nKilйpek... (%s)\n"
+#define MSGTR_Exit_quit "Kilйpйs"
+#define MSGTR_Exit_eof "Vйge a file-nak"
+#define MSGTR_Exit_error "Vйgzetes hiba"
+#define MSGTR_IntBySignal "\nAz MPlayer futбsa %d-es szignбl miatt megszakadt a %s modulban\n"
+#define MSGTR_NoHomeDir "Nem talбlom a HOME konyvtбrat\n"
+#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problйma\n"
+#define MSGTR_CreatingCfgFile "Konfigurбciуs file lйtrehozбsa: %s\n"
+#define MSGTR_InvalidVOdriver "Nem lйtezх video drivernйv: %s\nHasznбld a '-vo help' opciуt, hogy listбt kapj a hasznбlhato vo meghajtуkrуl.\n"
+#define MSGTR_InvalidAOdriver "Nem lйtezх audio drivernйv: %s\nHasznбld az '-ao help' opciуt, hogy listбt kapj a hasznбlhato ao meghajtуkrуl.\n"
+#define MSGTR_CopyCodecsConf "(mбsold/linkeld az etc/codecs.conf file-t ~/.mplayer/codecs.conf-ba)\n"
+#define MSGTR_CantLoadFont "Nem tudom betцlteni a kцvetkezх fontot: %s\n"
+#define MSGTR_CantLoadSub "Nem tudom betцlteni a feliratot: %s\n"
+#define MSGTR_ErrorDVDkey "Hiba a DVD-KULCS feldolgozбsa kцzben.\n"
+#define MSGTR_CmdlineDVDkey "A parancssorban megadott DVD-kulcs tovбbbi dekуdolбs cйljбbуl eltбrolбsra kerьlt.\n"
+#define MSGTR_DVDauthOk "DVD-autentikбciуs folyamat, ъgy tьnik, sikerrel vйgzхdцtt.\n"
+#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: VЙGZETES HIBA: a kйrt stream nem talбlhatу!\n"
+#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nem tudom megnyitni a dump file-t!\n"
+#define MSGTR_CoreDumped "Kinyomattam a cuccost, jуl.\n"
+#define MSGTR_FPSnotspecified "Az FPS (kйpkocka/mp) йrtйk nincs megadva, vagy hibбs! Hasznбld az -fps opciуt!\n"
+#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Megprуbбlom a(z) %d audio codec-csalбdot hasznбlni ...\n"
+#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "A megadott audio codec-csalбdban nem talбltam idevalу meghajtуt, prуbбlkozok mбs meghajtуval.\n"
+#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nem talбlok codecet a(z) 0x%X audio-formбtumhoz !\n"
+#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Frissнtsd a %s-t az etc/codecs.conf-bуl\n*** Ha mйg mindig nem jу, olvasd el a DOCS/CODECS-et!\n"
+#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nem tudom indнtani az audio codecet! -> nincshang ;)\n"
+#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Megprуbбlom a(z) %d video codec-csalбdot hasznбlni ...\n"
+#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nem talбlok codec-et ami megfelel a kivalasztott vo-hoz es 0x%X video-formбtumhoz !\n"
+#define MSGTR_VOincompCodec "A kivбlasztott video_out meghajtу inkompatibilis ezzel a codec-kel.\n"
+#define MSGTR_CannotInitVO "VЙGZETES HIBA: Nem tudom elindнtani a video-meghajtуt!\n"
+#define MSGTR_CannotInitAO "nem tudom megnyitni az audio-egysйget -> NOSOUND\n"
+#define MSGTR_StartPlaying "Lejбtszбs indнtбsa...\n"
+#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
+"         ***************************************\n"\
+"         **** A rendszered tъl LASSЪ ehhez! ****\n"\
+"         ***************************************\n"\
+"!!! Lehetsйges okok, йs megoldбsaik: \n"\
+"- Legyakrabban : hibбs _audio_ meghajtу. Workaround: prуbбld az -ao sdl\n"\
+"  opciуt, vagy 0.5-цs ALSA-t, vagy ALSA 0.9-et oss emulбciуval.\n"\
+"  Tovбbbi info a DOCS/sound.html file-ban!\n"\
+"- Lassъ video kimenet. Prуbбlj mбsik -vo meghajtуt (lista: -vo help) vagy\n"\
+"  a -framedrop opciуt ! Sebessйgnцvelх tippekhez lбsd DOCS/video.html.\n"\
+"- Lassъ CPU. Fцlцsleges gyenge CPU-n DVD-t vagy nagy DivX-et lejбtszani.\n"\
+"  Talбn -hardframedrop opciуval.\n"\
+"- Hibбs file. A kцvetkezхk kombinбciуjaival probбlkozz: -nobps -ni -mc 0\n"\
+"  -forceidx\n"\
+"Ha egyik se mьxik, olvasd el a DOCS/bugreports.html file-t !\n\n"
+
+#define MSGTR_NoGui "Az MPlayer grafikus felьlet NЙLKЬL lett fordнtva!\n"
+#define MSGTR_GuiNeedsX "Az MPlayer grafikus felьletйnek X11-re van szьksйge!\n"
+#define MSGTR_Playing "%s lejбtszбsa\n"
+#define MSGTR_NoSound "Audio: nincs hang!!!\n"
+#define MSGTR_FPSforced "FPS kйnyszerнtve %5.3f  (ftime: %5.3f)\n"
+
+// open.c, stream.c:
+#define MSGTR_CdDevNotfound "A CD-ROM meghajtу (%s) nem talбlhatу!\n"
+#define MSGTR_ErrTrackSelect "Hiba a VCD-sбv kivбlasztбsakor!"
+#define MSGTR_ReadSTDIN "Olvasбs a szabvбnyos bemenetrхl (stdin)...\n"
+#define MSGTR_UnableOpenURL "Nem megnyithatу az URL: %s\n"
+#define MSGTR_ConnToServer "Csatlakozom a szerverhez: %s\n"
+#define MSGTR_FileNotFound "A file nem talбlhatу: '%s'\n"
+
+#define MSGTR_CantOpenDVD "Nem tudom megnyitni a DVD eszkцzt: %s\n"
+#define MSGTR_DVDwait "A lemez struktъrбjбnak olvasбsa, kйrlek vбrj...\n"
+#define MSGTR_DVDnumTitles "%d sбv van a DVD-n.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Helytelen DVD sбv: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumChapters "Az adott DVD sбvban %d fejezet van.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Helytelen DVD fejezet: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumAngles "%d darab kameraбllбs van ezen a DVD sбvon.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Helytelen DVD kameraбllбs: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnoIFO "Nem tudom a(z) %d. DVD sбvhoz megnyitni az IFO file-t.\n"
+#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nem tudom megnyitni a sбvot (VTS_%02d_1.VOB).\n"
+#define MSGTR_DVDopenOk "DVD sikeresen megnyitva!\n"
+
+// demuxer.c, demux_*.c:
+#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Vigyбzat! Tцbbszцrцsen definiбlt Audio-folyam! (Hibбs file?)\n"
+#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Vigyбzat! Tцbbszцrцsen definiбlt Video-folyam! (Hibбs file?)\n"
+#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Tъl sok (%d db, %d bбjt) audio-csomag a pufferben!\n"
+#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Tъl sok (%d db, %d bбjt) video-csomag a pufferben!\n"
+#define MSGTR_MaybeNI "(talбn ez egy nem цsszefйsьlt (interleaved) file vagy a CODEC nem mыkцdik jуl)\n"
+#define MSGTR_SwitchToNi "\nRosszul цsszefйsьlt (interleaved) file, бtvбltбs -ni mуdba!\n"
+#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Ez egy %s formбtumъ file!\n"
+#define MSGTR_InvalidMPEGES "Hibбs MPEG-ES-folyam? Lйpj kapcsolatba a kйszнtхkkel, lehet, hogy hiba!\n"
+#define MSGTR_FormatNotRecognized "========= Sajnos ez a fileformбtum ismeretlen vagy nem tбmogatott ===========\n"\
+				  "= Ha ez egy AVI, ASF vagy MPEG file, lйpj kapcsolatba a kйszнtхkkel (hiba)! =\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStream "Nincs kйpfolyam!\n"
+#define MSGTR_MissingAudioStream "Nincs hangfolyam... -> hang nйlkьl\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Nincs kйpfolyam?! Нrj a szerzхnek, lehet hogy hiba :(\n"
+
+#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: a file nem tartalmazza a kйrt hang vagy kйp folyamot\n"
+
+#define MSGTR_NI_Forced "Kйnyszerнtve"
+#define MSGTR_NI_Detected "Detektбlva"
+#define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI formбtum!\n"
+
+#define MSGTR_UsingNINI "NON-INTERLEAVED hibбs AVI formбtum hasznбlata!\n"
+#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nem tudom meghatбrozni a kйpkockбk szбmбt (abszolut tekerйshez)   \n"
+#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nem tudok nyers .AVI-kban tekerni! (index kell, prуbбld az -idx kapcsolуval!)\n"
+#define MSGTR_CantSeekFile "Nem tudok ebben a fileban tekerni!  \n"
+
+#define MSGTR_EncryptedVOB "Kуdolt VOB file (libcss tбmogatбs nincs befordнtva!) Olvasd el a doksit\n"
+#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Kуdolt folyam, de nem kйrtйl autentikбlбst!!\n"
+
+#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Tцmцrнtett fejlйcek (mйg) nincsenek tбmogatva!\n"
+#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Vigyбzat! vбltozу FOURCC detektбlva!?\n"
+#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Vigyбzat! tъl sok sбv!"
+
+// dec_video.c & dec_audio.c:
+#define MSGTR_CantOpenCodec "nem tudom megnyitni a kodeket\n"
+#define MSGTR_CantCloseCodec "nem tudom lezбrni a kodeket\n"
+
+#define MSGTR_MissingDLLcodec "HIBA: Nem tudom megnyitni a kйrt DirectShow kodeket: %s\n"
+#define MSGTR_ACMiniterror "Nem tudom betцlteni/inicializбlni a Win32/ACM kodeket (hiбnyzу DLL file?)\n"
+#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nem talбlom a(z) '%s' nevы kodeket a libavcodec-ben...\n"
+
+#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: VЙGZETES: vйge lett a filenak mikцzben a szekvencia fejlйcet kerestem\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "VЙGZETES: Nem tudom olvasni a szekvencia fejlйcet!\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "VЙGZETES: Nem tudom olvasni a szekvencia fejlйc kiterjesztйsйt!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Hibбs szekvencia fejlйc!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Hibбs szekvencia fejlйc kiterjesztйs!\n"
+
+#define MSGTR_ShMemAllocFail "Nem tudok megosztott memуriбt lefoglalni\n"
+#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nem tudok kimeneti hangbuffer lefoglalni\n"
+
+#define MSGTR_UnknownAudio "Ismeretlen/hiбnyzу hangformбtum, hang kikapcsolva\n"
+
+// LIRC:
+#define MSGTR_SettingUpLIRC "lirc tбmogatбs indнtбsa...\n"
+#define MSGTR_LIRCdisabled "Nem fogod tudni hasznбlni a tбvirбnyнtуt\n"
+#define MSGTR_LIRCopenfailed "Nem tudtam megnyitni a lirc tбmogatбst!\n"
+#define MSGTR_LIRCcfgerr "Nem tudom olvasni a LIRC konfigurбciуs file-t : %s \n"
+
+//  ====================== GUI messages/buttons ========================
+
+#ifdef HAVE_NEW_GUI
+
+// --- labels ---
+#define MSGTR_About "Az MPlayer - rцl"
+#define MSGTR_FileSelect "File kivбlasztбsa ..."
+#define MSGTR_SubtitleSelect "Felirat kivбlasztбsa ..."
+#define MSGTR_OtherSelect "File kivбlasztбsa ..."
+#define MSGTR_AudioFileSelect "Kьlsх audio csatorna vбlasztбsa ..."
+#define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
+#define MSGTR_PlayList "Lejбtszбsi lista"
+#define MSGTR_SkinBrowser "Skin bцngйszх"
+#define MSGTR_Network "Lejбtszбs WEB - rцl ..."
+#define MSGTR_Preferences "Beбllнtбsok"
+#define MSGTR_OSSPreferences "OSS driver beбllнtбsok"
+#define MSGTR_NoMediaOpened "nincs megnyitva semmi"
+#define MSGTR_VCDTrack "%d. VCD track"
+#define MSGTR_NoChapter "nincs megnyitott fejezet"
+#define MSGTR_Chapter "%d. fejezet"
+#define MSGTR_NoFileLoaded "nincs file betцltve"
+
+// --- buttons ---
+#define MSGTR_Ok "Ok"
+#define MSGTR_Cancel "Mйgse"
+#define MSGTR_Add "Hozzбad"
+#define MSGTR_Remove "Kivesz"
+#define MSGTR_Clear "Tцrlйs"
+#define MSGTR_Config "Beбllнtбs"
+#define MSGTR_ConfigDriver "Driver beбllнtбsa"
+#define MSGTR_Browse "Tallуzбs"
+
+// --- error messages ---
+#define MSGTR_NEMDB "Nincs elйg memуria a buffer kirajzolбsбhoz."
+#define MSGTR_NEMFMR "Nincs elйg memуria a menь renderelйsйhez."
+#define MSGTR_IDFGCVD "Nem talaltam gui kompatibilis video drivert."
+
+// --- skin loader error messages
+#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] hiba a skin konfigurбciуs file-jбnak %d. sorбban: %s"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] figyelmeztetйs a skin konfigurбciуs file-jбnak %d. sorбban: widget megvan, de nincs elхtte \"section\" ( %s )"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] figyelmeztetйs a skin konfigurбciуs file-jбnak %d. sorбban: widget megvan, de nincs elхtte \"subsection\" ( %s )"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "16 vagy kevesebb bites bitmap nem tбmogatott ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "file nem talбlhatу ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp olvasбsi hiba ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga olvasбsi hiba ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png olvasбsi hiba ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE tцmцrнtett tga-k nincsenek tбmogatva ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ismeretlen tipusъ file ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "hiba a 24-rхl 32bitre konvertбlбs kцzben ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ismeretlen ьzenet: %s\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nincs elйg memуria\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "tъl sok betыtipus van deklarбlva\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "nem talбlom a betыtipus file-t\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "nem talбlom a betыtipus kйpfile-t"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "nemlйtezх betыtipus azonosнtу ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ismeretlen paramйter ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbцngйszх] nincs elйg memуria.\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nem talбlhatу ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin configfile olvasбsi hiba ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skin-ek:"
+
+// --- gtk menus
+#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Az MPlayer-rхl"
+#define MSGTR_MENU_Open "Megnyitбs ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayFile "File lejбtszбs ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD lejбtszбs ..."  
+#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD lejбtszбs ..."  
+#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL lejбtszбs ..."  
+#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Felirat betцltйse ..."
+#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Felirat eldobбsa ..."
+#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Kьlsх hang betцltйse ..."
+#define MSGTR_MENU_Playing "Lejбtszбs"
+#define MSGTR_MENU_Play "Lejбtszбs"
+#define MSGTR_MENU_Pause "Pillanatбllj"
+#define MSGTR_MENU_Stop "Бllj"  
+#define MSGTR_MENU_NextStream "Kцvetkezх file"
+#define MSGTR_MENU_PrevStream "Elхzх file"
+#define MSGTR_MENU_Size "Mйret"
+#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normбl mйret"
+#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dupla mйret"
+#define MSGTR_MENU_FullScreen "Teljeskйpernyх" 
+#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
+#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
+#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Lemez megnyitбsa ..."
+#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "DVD menы"
+#define MSGTR_MENU_Titles "Sбvok"
+#define MSGTR_MENU_Title "%2d. sбv"
+#define MSGTR_MENU_None "(nincs)"
+#define MSGTR_MENU_Chapters "Fejezetek"
+#define MSGTR_MENU_Chapter "%2d. fejezet"
+#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Szinkron nyelvei"
+#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Feliratok nyelvei"
+#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
+#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin bцngйszх"
+#define MSGTR_MENU_Preferences "Beбllнtбsok" 
+#define MSGTR_MENU_Exit "Kilйpйs ..."
+
+// --- equalizer
+#define MSGTR_EQU_Audio "Audio"
+#define MSGTR_EQU_Video "Video"
+#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontraszt: "
+#define MSGTR_EQU_Brightness "Fйnyerх: "
+#define MSGTR_EQU_Hue "Szinбrnyalat: "
+#define MSGTR_EQU_Saturation "Telнtettsйg: "
+#define MSGTR_EQU_Front_Left "Bal Elsх"
+#define MSGTR_EQU_Front_Right "Jobb Elsх"
+#define MSGTR_EQU_Back_Left "Bal Hбtsу"
+#define MSGTR_EQU_Back_Right "Jobb Hбtsу"
+#define MSGTR_EQU_Center "Kцzйpsх"
+#define MSGTR_EQU_Bass "Basszus"
+#define MSGTR_EQU_All "Mindegyik"
+
+// --- playlist
+#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Utvonal"
+#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Kiv'lasztott filr - ok"
+#define MSGTR_PLAYLIST_Files "File - ok"
+#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Kцnyvtбr lista"
+
+// --- preferences
+#define MSGTR_PREFERENCES_None "Egyik sem"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Driverek:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Hang nйlkьl"
+#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Hang normalizбlбsa"
+#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Audio equalizer"
+#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Extra stereo"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Egyьtthatу:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Hang kйsleltetйs"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Dupla bufferelйs"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Direct rendering"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Kйp eldobбs"
+#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Erхszakos kйp eldobу"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Kйp fejjel lefelй"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Уra es indikбtorok"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Csak a szбzalйk jelzхk"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Felirat:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Kйsleltetйs: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Pozнciуja: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Felirat automatikus betцltйsйnek tiltбsa"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode felirat"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "A film feliratбnak konvertбlбsa MPlayer felirat formбtumba"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "A film feliratбnak konvertбlбsa SubViewer ( SRT ) formбtumba"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Betыk:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Betы egyьtthatу:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Kйpjavнtбs"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Autуmatikus minхsйg бllнtбs: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_NI "non-interleaved  AVI  feltйtelezйse (hibбs AVI-knбl segнthet"
+#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Az AVI indexйnek ъjraйpнtйse, ha szьksйges"
+#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Video kodek csalбd:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Audio kodek csalбd:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD szint"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Felirat"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Betы"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Kйpjavнtбs"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Meghajtу:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Kйrlek emlйkezz, nйhбny opciу igйnyli a lejбtszбs ъjraindнtбsбt."
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video kуdolу:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC hasznбlata (ffmpeg)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "FAME hasznбlata"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Nyugat-Eurуpai karakterkйszlet (ISO-8859-1)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Nyugat-Eurуpai karakterkйszlet eurуval (ISO-8859-15)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Szlбv / Kцzйp-Eurуpai karakterkйszlet (ISO-8859-2)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Eszperantу, gall, mбltai, tцrцk karakterkйszlet (ISO-8859-3)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Rйgi baltik karakterkйszlet (ISO-8859-4)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cirill karakterkйszlet (ISO-8859-5)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arab karakterkйszlet (ISO-8859-6)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern gцrцg karakterkйszlet (ISO-8859-7)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Tцrцk karakterkйszlet (ISO-8859-9)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltik karakterkйszlet (ISO-8859-13"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Kelta karakterkйszlet (ISO-8859-14)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hйber karakterkйszlet (ISO-8859-8)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Orosz karakterkйszlet (KOI8-R)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrбn, Belorusz karakterkйszlet (KOI8-U/UR)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Egyszerы kнnai karakterkйszlet (CP936)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Tradicionбlis kнnai karakterkйszlet (BIG5)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japбn karakterkйszlet (SHIFT-JIS)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Koreai karakterkйszlet (CP949)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai karakterkйszlet (CP874)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Nincs automata karaktermйret vбlasztбs"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Karaktermйret film szйlessйgйhez valу бllнtбsa"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Karaktermйret film magassбgбhoz valу бllнtбsa"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Karaktermйret film бtlуjбhoz valу бllнtбsa"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Kуdolбs:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Blur:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Kцrvonal:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Szцveg skбla:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD skбla:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Felirat & OSD"
+
+// --- messagebox
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "vйgzetes hiba ..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "hiba ..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "figyelmeztetйs ..."
+
+#endif
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/help/help_mp-it.h	Sun Sep 22 16:31:21 2002 +0000
@@ -0,0 +1,298 @@
+// Translated by: Fabio Olimpieri <fabio.olimpieri@tin.it>
+
+// Translated files should be uploaded to ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming
+// and send a notify message to mplayer-dev-eng maillist.
+
+// ========================= MPlayer help ===========================
+
+#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
+static char* banner_text=
+"\n\n"
+"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (vedi DOCS!)\n"
+"\n";
+
+static char help_text[]=
+"Uso:   mplayer [opzioni] [percorso/]nome_file\n"
+"\n"
+"Opzioni:\n"
+" -vo <drv[:dev]> seleziona il driver ed il dispositivo video di output ('-vo help' per la lista)\n"
+" -ao <drv[:dev]> seleziona il driver ed il dispositivo audio di output ('-ao help' per la lista)\n"
+" -vcd <trackno>  riproduce la traccia VCD (video cd) dal dispositivo invece che dal file normale\n"
+#ifdef HAVE_LIBCSS
+" -dvdauth <dev>  specifica il dispositivo DVD per l\'autenticazione (per dischi criptati)\n"
+#endif
+#ifdef USE_DVDREAD
+" -dvd <titleno>  riproduce il titolo/traccia del DVD dal dispositivo invece che dal file normale\n"
+#endif
+" -ss <timepos>   cerca una determinata posizione (in secondi o in hh:mm:ss) \n"
+" -nosound        non riproduce l\'audio\n"
+#ifdef USE_FAKE_MONO
+" -stereo <mode>  seleziona l\'uscita stereo MPEG1 (0:stereo 1:sinistra 2:destra)\n"
+#endif
+" -channels <n>   numero desiderato di canali audio di uscita\n"
+" -fs -vm -zoom   opzioni di riproduzione a schermo intero (schermo int,cambia video,scalatura softw)\n"
+" -x <x> -y <y>   scala l\'immagine alla risoluzione <x> * <y> [se -vo driver lo supporta!]\n"
+" -sub <file>     specifica il file dei sottotitoli da usare (vedi anche -subfps, -subdelay)\n"
+" -playlist <file> specifica il file della playlist\n"
+" -vid x -aid y   opzioni per selezionare il flusso video (x) ed audio (y) da riprodurre\n"
+" -fps x -srate y opzioni per cambiare il rate del video (x fps) e dell\'audio (y Hz)\n"
+" -pp <quality>   abilita il filtro di postelaborazione (0-4 per DivX, 0-63 per mpegs)\n"
+" -nobps          usa il metodo di sincronizzazione A-V alternativo per i file AVI (puт aiutare!)\n"
+" -framedrop      abilita lo scarto dei fotogrammi (per macchine lente)\n"
+" -wid <window id> usa una finestra esistente per l\'uscita video (utile per plugger!)\n"
+"\n"
+"Tasti:\n"
+" <-  o  ->       va indietro/avanti di 10 secondi\n"
+" su o giщ        va indietro/avanti di 1 minuto\n"
+" < o >           va indietro/avanti nella playlist\n"
+" p o SPAZIO      mette in pausa il filmato (premere un qualunque tasto per continuare)\n"
+" q o ESC         ferma la riproduzione ed esce dal programma\n"
+" + o -           regola il ritardo audio di +/- 0.1 secondi\n"
+" o               cambia tra le modalitа OSD: niente / barra di ricerca / barra di ricerca + tempo\n"
+" * o /           incrementa o decrementa il volume (premere 'm' per selezionare master/pcm)\n"
+" z o x           regola il ritardo dei sottotitoli di +/- 0.1 secondi\n"
+"\n"
+" * * * VEDI LA PAGINA MAN PER DETTAGLI, ULTERIORI OPZIONI AVANZATE E TASTI ! * * *\n"
+"\n";
+#endif
+
+// ========================= MPlayer messages ===========================
+
+// mplayer.c:
+
+#define MSGTR_Exiting "\nIn uscita... (%s)\n"
+#define MSGTR_Exit_quit "Uscita"
+#define MSGTR_Exit_eof "Fine del file"
+#define MSGTR_Exit_error "Errore fatale"
+#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer interrotto dal segnale %d nel modulo: %s \n"
+#define MSGTR_NoHomeDir "Impossibile trovare la HOME directory\n"
+#define MSGTR_GetpathProblem "Problema in get_path(\"config\")\n"
+#define MSGTR_CreatingCfgFile "Creo il file di configurazione: %s\n"
+#define MSGTR_InvalidVOdriver "Nome del diver video di output non valido: %s\nUsa '-vo help' per avere una lista dei driver video disponibili.\n"
+#define MSGTR_InvalidAOdriver "Nome del diver audio di output non valido: %s\nUsa '-ao help' per avere una lista dei driver audio disponibili.\n"
+#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copia/collega etc/codecs.conf (dall\'albero dei sorgenti di MPlayer) a ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
+#define MSGTR_CantLoadFont "Impossibile caricare i font: %s\n"
+#define MSGTR_CantLoadSub "Impossibile caricare i sottotitoli: %s\n"
+#define MSGTR_ErrorDVDkey "Errore di elaborazione della chiave del DVD.\n"
+#define MSGTR_CmdlineDVDkey "La chiave del DVD richiesta nella riga di comando и immagazzinata per il descrambling.\n"
+#define MSGTR_DVDauthOk "La sequenza di autorizzazione del DVD sembra essere corretta.\n"
+#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: manca il flusso selezionato!\n"
+#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Impossibile aprire il file di dump!!!\n"
+#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n"
+#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS non specificato (o non valido) nell\'intestazione! Usa l\'opzione -fps !\n"
+#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Cerco di forzare l\'uso della famiglia dei driver dei codec audio %d ...\n"
+#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Impossibile trovare i codec audio per la famiglia dei driver richiesta, torno agli altri driver.\n"
+#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Impossibile trovare il codec per il formato audio 0x%X !\n"
+#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Prova ad aggiornare %s da etc/codecs.conf\n*** Se non va ancora bene, allora leggi DOCS/codecs.html!\n"
+#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Impossibile inizializzare il codec audio! -> nessun suono\n"
+#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Cerco di forzare l\'uso della famiglia dei driver dei codec video %d ...\n"
+#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Impossibile trovare il codec per il formato video 0x%X !\n"
+#define MSGTR_VOincompCodec "Mi dispiace, il dispositivo di video_out selezionato и incompatibile con questo codec.\n"
+#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Impossibile inizializzare il driver video!\n"
+#define MSGTR_CannotInitAO "Impossibile aprire/inizializzare il dispositivo audio -> NESSUN SUONO\n"
+#define MSGTR_StartPlaying "Inizio la riproduzione...\n"
+
+#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
+"         ***************************************************************\n"\
+"         **** Il tuo sistema и troppo lento per questa riproduzione! ***\n"\
+"         ***************************************************************\n"\
+"!!! Possibili cause, problemi, soluzioni: \n"\
+"- Nella maggior parte dei casi: driver audio corrotto/bacato. Soluzione: prova -ao sdl o usa\n"\
+"  ALSA 0.5 o l\'emulazione oss di ALSA 0.9. Leggi DOCS/sound.html per ulteriori suggerimenti!\n"\
+"- Output video lento. Prova un differente -vo driver (per la lista completa: -vo help) o prova\n"\
+"  con -framedrop !  Leggi DOCS/video.html per suggerimenti sulla regolazione/accelerazione del video.\n"\
+"- Cpu lenta. Non provare a riprodurre grossi dvd/divx su cpu lente! Prova -hardframedrop\n"\
+"- File corrotto. Prova varie combinazioni di: -nobps  -ni  -mc 0  -forceidx\n"\
+"Se il problema non и in nessuno di questi casi, allora leggi DOCS/bugreports.html !\n\n"
+
+#define MSGTR_NoGui "MPlayer и stato compilato senza il supporto della GUI!\n"
+#define MSGTR_GuiNeedsX "LA GUI di MPlayer richiede X11!\n"
+#define MSGTR_Playing "In riproduzione %s\n"
+#define MSGTR_NoSound "Audio: nessun suono!!!\n"
+#define MSGTR_FPSforced "FPS forzato a %5.3f  (ftime: %5.3f)\n"
+
+// open.c, stream.c:
+#define MSGTR_CdDevNotfound "Dispositivo CD-ROM '%s' non trovato!\n"
+#define MSGTR_ErrTrackSelect "Errore nella selezione della traccia del VCD!"
+#define MSGTR_ReadSTDIN "Leggo da stdin...\n"
+#define MSGTR_UnableOpenURL "Impossibile aprire la URL: %s\n"
+#define MSGTR_ConnToServer "Connesso al server: %s\n"
+#define MSGTR_FileNotFound "File non trovato: '%s'\n"
+
+#define MSGTR_CantOpenDVD "Impossibile aprire il dispositivo DVD: %s\n"
+#define MSGTR_DVDwait "Leggo la struttura del disco, per favore aspetta...\n"
+#define MSGTR_DVDnumTitles "Ci sono %d titoli su questo DVD.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Numero del titolo del DVD non valido: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumChapters "Ci sono %d capitoli in questo titolo del DVD.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Numero del capitolo del DVD non valido: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumAngles "Ci sono %d angolature in questo titolo del DVD.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Numero delle angolature del DVD non valido: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnoIFO "Impossibile aprire il file IFO per il titolo del DVD %d.\n"
+#define MSGTR_DVDnoVOBs "Impossibile aprire il titolo VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n"
+#define MSGTR_DVDopenOk "DVD aperto con successo!\n"
+
+// demuxer.c, demux_*.c:
+#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Avvertimento! Intestazione del flusso audio %d ridefinito!\n"
+#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Avvertimento! Intestazione del flusso video %d ridefinito!\n"
+#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Troppi (%d in %d byte) pacchetti audio nel buffer!\n"
+#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Troppi (%d in %d byte) pacchetti video nel buffer!\n"
+#define MSGTR_MaybeNI "(forse stai riproducendo un flusso/file non interlacciato o il codec non funziona)\n"
+#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Rilevato formato file %s!\n"
+#define MSGTR_InvalidMPEGES "Flusso MPEG-ES non valido??? Contatta l\'autore, puт essere un baco :(\n"
+#define MSGTR_FormatNotRecognized "===== Mi dispiace, questo formato file non и riconosciuto/supportato ======\n"\
+				  "=== Se questo и un file AVI, ASF o MPEG, per favore contatta l\'autore! ===\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStream "Nessun flusso video trovato!\n"
+#define MSGTR_MissingAudioStream "Nessun flusso audio trovato...  ->nessun suono\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Manca il flusso video!? Contatta l\'autore, puт essere un baco :(\n"
+
+#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: il file non contiene il flusso audio o video selezionato\n"
+
+#define MSGTR_NI_Forced "Forzato"
+#define MSGTR_NI_Detected "Rilevato"
+#define MSGTR_NI_Message "%s formato file AVI NON-INTERLACCIATO!\n"
+
+#define MSGTR_UsingNINI "Uso di formato file AVI NON-INTERLACCIATO corrotto!\n"
+#define MSGTR_CouldntDetFNo "Impossibile determinare il numero di fotogrammi (per lo spostamento in valore assoluto)  \n"
+#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Impossibile spostarsi nei flussi .AVI grezzi! (richiesto un indice, prova con l\'opzione -idx !)  \n"
+#define MSGTR_CantSeekFile "Impossibile spostarsi in questo file!  \n"
+
+#define MSGTR_EncryptedVOB "File VOB criptato (non compilato con il supporto delle libcss)! Leggi il file DOCS/cd-dvd.html\n"
+#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Flusso criptato di cui non и stata chiesta l\'autenticazione!\n"
+
+#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Intestazioni compresse non (ancora) supportate!\n"
+#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Avvertimento! Rilevata variabile FOURCC !?\n"
+#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Avvertimento! troppe tracce!"
+
+// dec_video.c & dec_audio.c:
+#define MSGTR_CantOpenCodec "impossibile aprire il codec\n"
+#define MSGTR_CantCloseCodec "impossibile chiudere il codec\n"
+
+#define MSGTR_MissingDLLcodec "ERRORE: Impossibile aprire il codec DirectShow richiesto: %s\n"
+#define MSGTR_ACMiniterror "Impossibile caricare/inizializzare il codec audio Win32/ACM (manca il file DLL ?)\n"
+#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Impossibile trovare il codec '%s' in libavcodec...\n"
+
+#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF mentre cercavo la sequenza di intestazione\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Impossibile leggere la sequenza di intestazione!\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Impossibile leggere l\'estensione della sequenza di intestazione!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Sequenza di intestazione non valida!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Estensione della sequenza di intestazione non valida!\n"
+
+#define MSGTR_ShMemAllocFail "Impossibile allocare la memoria condivisa\n"
+#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Impossibile allocare il buffer di uscita dell\'audio\n"
+
+#define MSGTR_UnknownAudio "Formato audio sconosciuto/mancante, non uso l\'audio\n"
+
+// LIRC:
+#define MSGTR_SettingUpLIRC "Configurazione del supporto per lirc...\n"
+#define MSGTR_LIRCdisabled "Non potrai usare il tuo telecomando\n"
+#define MSGTR_LIRCopenfailed "Apertura del supporto per lirc fallita!\n"
+#define MSGTR_LIRCcfgerr "Fallimento nella lettura del file di configurazione di LIRC %s !\n"
+
+
+// ====================== GUI messages/buttons ========================
+
+#ifdef HAVE_NEW_GUI
+
+// --- labels ---
+#define MSGTR_About "Informazioni su"
+#define MSGTR_FileSelect "Seleziona il file ..."
+#define MSGTR_SubtitleSelect "Seleziona il sottotitolo ..."
+#define MSGTR_OtherSelect "Seleziona ..."
+#define MSGTR_AudioFileSelect "Seleziona canale audio esterno ..."
+#define MSGTR_PlayList "PlayList"
+#define MSGTR_Equalizer "Equalizzatore"			 
+#define MSGTR_SkinBrowser "Gestore Skin"
+#define MSGTR_Network "Flusso dati dalla rete ..."
+			 
+// --- buttons ---
+#define MSGTR_Ok "Ok"
+#define MSGTR_Cancel "Annulla"
+#define MSGTR_Add "Aggiungi"
+#define MSGTR_Remove "Rimuovi"
+#define MSGTR_Clear "Pulisci"
+#define MSGTR_Config "Configura"
+
+// --- error messages ---
+#define MSGTR_NEMDB "Mi dispiace, non c'и sufficiente memoria per il buffer di disegno."
+#define MSGTR_NEMFMR "Mi dispiace, non c'и sufficiente memoria per visualizzare il menu."
+
+// --- skin loader error messages
+#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] errore nel file di configurazione della skin nella riga %d: %s"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] avvertimento nel file di configurazione della skin nella riga %d: widget trovato ma non trovato prima di \"section\" ( %s )"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] avvertimento nel file di configurazione della skin nella riga %d: widget trovato ma non trovato prima di \"subsection\" (%s)"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "bitmap con profonditа di 16 bit o inferiore non supportata ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "file non trovato ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp, errore di lettura ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga, errore di lettura ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png, errore di lettura ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed tga non supportato ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "tipo di file sconosciuto ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "errore nella conversione da 24 bit a 32 bit ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "messaggio sconosciuto: %s\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "memoria insufficiente\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "dichiarati troppi font\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "file dei font non trovato\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "file delle immagini dei font non trovato\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "identificatore del font inesistente ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "parametro sconosciuto  ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] memoria insufficiente.\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin non trovata ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Errore nella lettura del file di configurazione della skin ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:"
+
+// --- gtk menus
+#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Informazione su MPlayer"
+#define MSGTR_MENU_Open "Apri ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayFile "Riproduci il file ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Riproduci il VCD ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Riproduci il DVD ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayURL "Riproduci la URL ..."
+#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Carica i sottotitoli ..."
+#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Carica file audio esterni ..."
+#define MSGTR_MENU_Playing "Riproduzione"
+#define MSGTR_MENU_Play "Riproduci"
+#define MSGTR_MENU_Pause "Pausa"
+#define MSGTR_MENU_Stop "Interrompi"
+#define MSGTR_MENU_NextStream "Stream successivo"
+#define MSGTR_MENU_PrevStream "Stream precedente"
+#define MSGTR_MENU_Size "Dimensione"
+#define MSGTR_MENU_NormalSize "Dimensione normale"
+#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dimensione doppia"
+#define MSGTR_MENU_FullScreen "Schermo intero"
+#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
+#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
+#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Disco in riproduzione..."
+#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Mostra il menu del DVD"
+#define MSGTR_MENU_Titles "Titoli"
+#define MSGTR_MENU_Title "Titolo %2d"
+#define MSGTR_MENU_None "(niente)"
+#define MSGTR_MENU_Chapters "Capitoli"
+#define MSGTR_MENU_Chapter "Capitolo %2d"
+#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Lingua dell\'audio"
+#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Lingua dei sottotitoli"
+#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
+#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin browser"
+#define MSGTR_MENU_Preferences "Preferenze"
+#define MSGTR_MENU_Exit "Uscita ..."
+
+// --- equalizer
+#define MSGTR_EQU_Audio "Audio"
+#define MSGTR_EQU_Video "Video"
+#define MSGTR_EQU_Contrast "Contrasto: "
+#define MSGTR_EQU_Brightness "Luminositа: "
+#define MSGTR_EQU_Hue "Tonalitа: "
+#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturazione: "
+#define MSGTR_EQU_Front_Left "Anteriore Sinistro"
+#define MSGTR_EQU_Front_Right "Anteriore Destro"
+#define MSGTR_EQU_Back_Left "Posteriore Sinistro"
+#define MSGTR_EQU_Back_Right "Posteriore Destro"
+#define MSGTR_EQU_Center "Centro"
+#define MSGTR_EQU_Bass "Bassi"
+#define MSGTR_EQU_All "Tutti"
+
+// --- messagebox
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "errore fatale ..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "errore ..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "avvertimento ..."
+
+#endif
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/help/help_mp-ko.h	Sun Sep 22 16:31:21 2002 +0000
@@ -0,0 +1,280 @@
+// Translated by: DongCheon Park <pdc@kaist.ac.kr>
+
+// Translated files should be uploaded to ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming
+// and send a notify message to mplayer-dev-eng maillist.
+
+// ========================= MPlayer µµїтё» ===========================
+
+#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
+static char* banner_text=
+"\n\n"
+"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (DOCS ВьБ¶!)\n"
+"\n";
+
+static char help_text[]=
+"»зїл№э:   mplayer [ј±ЕГ»зЗЧ] [°ж·О/]ЖДАПён\n"
+"\n"
+"ј±ЕГ»зЗЧµй:\n"
+" -vo <drv[:dev]>  єсµрїА Гв·В µе¶уАМ№ц №Ч АеДЎ ј±ЕГ (ёс·Пєё±вґВ '-vo help')\n"
+" -ao <drv[:dev]>  їАµрїА Гв·В µе¶уАМ№ц №Ч АеДЎ ј±ЕГ (ёс·Пєё±вґВ '-ao help')\n"
+" -vcd <trackno>   ЖДАПАМ ѕЖґС АеДЎ·ОєОЕН VCD (єсµрїА cd) Ж®·ў Аз»э\n"
+#ifdef HAVE_LIBCSS
+" -dvdauth <dev>   АОБхА» А§ЗШ DVD АеДЎ БцБ¤ (ѕПИЈИ­µИ µрЅєЕ©їл)\n"
+#endif
+#ifdef USE_DVDREAD
+" -dvd <titleno>   ЖДАПАМ ѕЖґС АеДЎ·ОєОЕН DVD ЕёАМЖІ/Ж®·ў Аз»э\n"
+#endif
+" -ss <timepos>    ЖЇБ¤ А§ДЎ·О ГЈѕЖ°Ў±в (ГК ¶ЗґВ ЅГ:єР:ГК)\n"
+" -nosound         јТё® Аз»э ѕИЗФ\n"
+#ifdef USE_FAKE_MONO
+" -stereo <mode>   MPEG1 ЅєЕЧ·№їА Гв·В ј±ЕГ (0:ЅєЕЧ·№їА 1:їЮВК 2:їАёҐВК)\n"
+#endif
+" -channels <n>    їАµрїА Гв·В Г¤іО °іјц БцБ¤\n"
+" -fs -vm -zoom    И­ёй Е©±в БцБ¤ (АьГјИ­ёй, єсµрїАёрµе, s/wИ®ґл)\n"
+" -x <x> -y <y>    И­ёйА» <x>*<y>ЗШ»уµµ·О єЇ°ж [-vo µе¶уАМ№ц°Ў БцїшЗПґВ °жїмёё!]\n"
+" -sub <file>      »зїлЗТ АЪё·ЖДАП БцБ¤ (-subfps, -subdelayµµ ВьБ¶)\n"
+" -playlist <file> Аз»эёс·ПЖДАП БцБ¤\n"
+" -vid x -aid y    Аз»эЗТ єсµрїА(x) їН їАµрїА(y) ЅєЖ®ёІ ј±ЕГ\n"
+" -fps x -srate y  єсµрїА(x fps)їН їАµрїА(y Hz) єсАІ єЇ°ж\n"
+" -pp <quality>    їмј±Гіё® ЗКЕН »зїл (DivXґВ 0-4, mpegsґВ 0-63)\n"
+" -nobps           AVI ЖДАПА» А§ЗШ ґЩёҐ A-V µї±вИ­ №ж№э »зїл\n"
+" -framedrop       ЗБ·№АУ єь¶Яё®±в »зїл (ґАё° machineїл)\n"
+" -wid <window id> ЗцАз ГўїЎј­ єсµрїА Гв·В (pluggerїЎ Иї°ъАы!)\n"
+"\n"
+"Б¶Б¤Е°:\n"
+" <-  ¶ЗґВ  ->     10ГК µЪ·О/ѕХАё·О АМµї\n"
+" up ¶ЗґВ dn       1єР µЪ·О/ѕХАё·О АМµї\n"
+" < ¶ЗґВ >         Аз»эёс·ПїЎј­ µЪ·О/ѕХАё·О АМµї\n"
+" p ¶ЗґВ SPACE     АбЅГ ёШГг (ѕЖ№«Е°іЄ ґ©ёЈёй °ијУ)\n"
+" q ¶ЗґВ ESC       Аз»эА» ёШГЯ°н ЗБ·О±Ч·ҐА» іЎії\n"
+" + ¶ЗґВ -         +/- 0.1ГК їАµрїА Бцї¬ Б¶Аэ\n"
+" o                OSDёрµе єЇ°ж:  ѕшАЅ/ЕЅ»цБЩ/ЕЅ»цБЩ+ЕёАМёУ\n"
+" * ¶ЗґВ /         єј·э іфАУ/і·Гг ('m'А» ґ­·Ї master/pcm ј±ЕГ)\n"
+" z ¶ЗґВ x         +/- 0.1ГК АЪё· Бцї¬ Б¶Аэ\n"
+"\n"
+" * * * АЪјјЗС »зЗЧ(ґх ё№Ає ј±ЕГ»зЗЧ №Ч Б¶Б¤Е°µо)Ає MANPAGEё¦ ВьБ¶ЗПјјїд ! * * *\n"
+"\n";
+#endif
+
+// ========================= MPlayer ёЮјјБц ===========================
+
+// mplayer.c: 
+
+#define MSGTR_Exiting "\nБѕ·бЗХґПґЩ... (%s)\n"
+#define MSGTR_Exit_quit "Бѕ·б"
+#define MSGTR_Exit_eof "ЖДАПАЗ іЎ"
+#define MSGTR_Exit_error "ДЎёнАы їА·щ"
+// FIXME: %d must be before %s !!!
+// #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer°Ў %sёрµвїЎј­ %dЅЕИЈ·О АОЕН·ґЖ®µЗѕъЅАґПґЩ.\n"
+#define MSGTR_NoHomeDir "ИЁµр·єЕдё®ё¦ ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ.\n"
+#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") №®Б¦ №Я»э\n"
+#define MSGTR_CreatingCfgFile "јіБ¤ЖДАП %sё¦ ёёµмґПґЩ.\n"
+#define MSGTR_InvalidVOdriver "%sґВ АЯёшµИ єсµрїА Гв·В µе¶уАМ№цАФґПґЩ.\n°ЎґЙЗС єсµрїА Гв·В µе¶уАМ№ц ёс·ПА» єё·Бёй '-vo help' ЗПјјїд.\n"
+#define MSGTR_InvalidAOdriver "%sґВ АЯёшµИ їАµрїА Гв·В µе¶уАМ№цАФґПґЩ.\n°ЎґЙЗС їАµрїА Гв·В µе¶уАМ№ц ёс·ПА» єё·Бёй '-ao help' ЗПјјїд.\n"
+#define MSGTR_CopyCodecsConf "((MPlayer јТЅє Ж®ё®АЗ) etc/codecs.confё¦ ~/.mplayer/codecs.conf·О є№»з ¶ЗґВ ёµЕ©ЗПјјїд.)\n"
+#define MSGTR_CantLoadFont "%s ЖщЖ®ё¦ ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ.\n"
+#define MSGTR_CantLoadSub "%s АЪё·А» ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ.\n"
+#define MSGTR_ErrorDVDkey "DVD Е°ё¦ Гіё®ЗПґВ µµБЯ їА·щ°Ў №Я»эЗЯЅАґПґЩ.\n"
+#define MSGTR_CmdlineDVDkey "їдГ»ЗС DVD ён·ЙБЩ Е°ё¦ ЗШµ¶А» А§ЗШ АъАеЗЯЅАґПґЩ.\n"
+#define MSGTR_DVDauthOk "DVD АОБх °б°ъ°Ў Б¤»уАыАОµн ЗХґПґЩ.\n"
+#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: ДЎёнАы: ј±ЕГµИ ЅєЖ®ёІАМ ѕшЅАґПґЩ!\n"
+#define MSGTR_CantOpenDumpfile "dumpЖДАПА» ї­ јц ѕшЅАґПґЩ!!!\n"
+#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n"
+#define MSGTR_FPSnotspecified "ЗмґхїЎ FPS°Ў БцБ¤µЗБцѕКѕТ°ЕіЄ АЯёшµЗѕъЅАґПґЩ! -fps їЙјЗА» »зїлЗПјјїд!\n"
+#define MSGTR_TryForceAudioFmt "їАµрїА ДЪµ¦ µе¶уАМ№ц %d·щё¦ ЅГµµЗП°н АЦЅАґПґЩ...\n"
+#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "ЅГµµЗС µе¶уАМ№ц·щїЎј­ їАµрїА ДЪµ¦А» ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ. ґЩёҐ µе¶уАМ№ц·О ґлГјЗПјјїд.\n"
+#define MSGTR_CantFindAudioCodec "їАµрїА ЗьЅД 0x%Xё¦ А§ЗС ДЪµ¦А» ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ!\n"
+#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** etc/codecs.conf·О єОЕН %sё¦ ѕч±Ч·№АМµеЗШєёјјїд.\n*** ї©АьИч АЫµїЗПБцѕКАёёй, DOCS/codecs.htmlА» АРѕоєёјјїд!\n"
+#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "їАµрїА ДЪµ¦А» ГК±вИ­ЗТ јц ѕшЅАґПґЩ! -> јТё®ѕшАЅ\n"
+#define MSGTR_TryForceVideoFmt "єсµрїА ДЪµ¦ µе¶уАМ№ц %d·щё¦ ЅГµµЗП°н АЦЅАґПґЩ...\n"
+#define MSGTR_CantFindVideoCodec "єсµрїА ЗьЅД 0x%Xё¦ А§ЗС ДЪµ¦А» ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ!\n"
+#define MSGTR_VOincompCodec "БЛјЫЗХґПґЩ, ј±ЕГЗС єсµрїА Гв·В АеДЎґВ АМ ДЪµ¦°ъ ИЈИЇµЗБц ѕКЅАґПґЩ.\n"
+#define MSGTR_CannotInitVO "ДЎёнАы: єсµрїА µе¶уАМ№цё¦ ГК±вИ­ЗТ јц ѕшЅАґПґЩ!\n"
+#define MSGTR_CannotInitAO "їАµрїА АеДЎё¦ ї­°ЕіЄ ГК±вИ­ЗТ јц ѕшЅАґПґЩ. -> јТё®ѕшАЅ\n"
+#define MSGTR_StartPlaying "Аз»эА» ЅГАЫЗХґПґЩ...\n"
+
+#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
+"         ************************************************\n"\
+"         **** Аз»эЗП±вїЎґВ ЅГЅєЕЫАМ іК№« ґАёіґПґЩ.!  ****\n"\
+"         ************************************************\n"\
+"!!! °ЎґЙЗС їшАО, №®Б¦, ґлГі№жѕИ: \n"\
+"- ґлєОєРАЗ °жїм: ±ъБш/№ц±Ч°Ў ё№Ає їАµрїА µе¶уАМ№ц. ґлГі№жѕИ: -ao sdl А» »зїлЗШєёјјїд.\n"\
+"  ALSA 0.5 іЄ ALSA 0.9АЗ oss їЎ№Д·№АМјЗ. ґх ё№Ає ЖБАє DOCS/sound.html А» ВьБ¶ЗПјјїд!\n"\
+"- єсµрїА Гв·ВАМ ґАёІ. ґЩёҐ -vo driver (ёс·ПАє -vo help)ё¦ »зїлЗШєёјјїд.\n"\
+"  -framedrop »зїл!  єсµрїА Б¶Аэ/јУµµЗв»у ЖБАє DOCS/video.html А» ВьБ¶ЗПјјїд!\n"\
+"- ґАё° cpu. µўДЎ Е« dvdіЄ divxё¦ Аз»эЗПБцё¶јјїд! -hardframedrop А» »зїлЗШєёјјїд.\n"\
+"- ±ъБш ЖДАП. ї©·Ї°ЎБц Б¶ЗХА» »зїлЗШєёјјїд: -nobps  -ni  -mc 0  -forceidx\n"\
+"А§АЗ ѕо¶І »зЗЧµµ АыїлµЗБц ѕКґВґЩёй, DOCS/bugreports.html А» ВьБ¶ЗПјјїд!\n\n"
+
+#define MSGTR_NoGui "MPlayer°Ў GUI БцїшѕшАМ ДДЖДАПµЗѕъЅАґПґЩ!\n"
+#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUIґВ X11АМ ЗКїдЗХґПґЩ!\n"
+#define MSGTR_Playing "%s Аз»эБЯ\n"
+#define MSGTR_NoSound "їАµрїА: јТё®ѕшАЅ!!!\n"
+#define MSGTR_FPSforced "FPS°Ў %5.3f (ftime: %5.3f)АМ µЗµµ·П ЗПїґЅАґПґЩ.\n"
+
+// open.c, stream.c:
+#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM АеДЎ '%s'ё¦ ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ!\n"
+#define MSGTR_ErrTrackSelect "VCD Ж®·ўА» ј±ЕГЗПґВ µµБЯ їЎ·Ї°Ў №Я»эЗЯЅАґПґЩ!"
+#define MSGTR_ReadSTDIN "ЗҐБШАФ·В(stdin)Аё·О єОЕН АР°н АЦЅАґПґЩ...\n"
+#define MSGTR_UnableOpenURL "%s URLА» ї­ јц ѕшЅАґПґЩ.\n"
+#define MSGTR_ConnToServer "%s ј­№цїЎ ї¬°бµЗѕъЅАґПґЩ.\n"
+#define MSGTR_FileNotFound "'%s'ЖДАПА» ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ.\n"
+
+#define MSGTR_CantOpenDVD "DVD АеДЎ %sё¦ ї­ јц ѕшЅАґПґЩ.\n"
+#define MSGTR_DVDwait "µрЅєЕ© ±ёБ¶ё¦ АР°нАЦЅАґПґЩ, ±вґЩ·Б БЦјјїд...\n"
+#define MSGTR_DVDnumTitles "АМ DVDїЎґВ %d ЕёАМЖІАМ АЦЅАґПґЩ.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidTitle "АЯёшµИ DVD ЕёАМЖІ №шИЈ: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumChapters "АМ DVD ЕёАМЖІїЎґВ %d Г©ЕН°Ў АЦЅАґПґЩ.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidChapter "АЯёшµИ DVD Г©ЕН №шИЈ: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumAngles "АМ DVD ЕёАМЖІїЎґВ %d ѕЮ±ЫАМ АЦЅАґПґЩ.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidAngle "АЯёшµИ DVD ѕЮ±Ы №шИЈ: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnoIFO "DVD ЕёАМЖІ %dё¦ А§ЗС IFOЖДАПА» ї­ јц ѕшЅАґПґЩ.\n"
+#define MSGTR_DVDnoVOBs "ЕёАМЖІ VOBS (VTS_%02d_1.VOB)ё¦ ї­ јц ѕшЅАґПґЩ.\n"
+#define MSGTR_DVDopenOk "јє°шАыАё·О DVD°Ў ї­·ИЅАґПґЩ!\n"
+
+// demuxer.c, demux_*.c:
+#define MSGTR_AudioStreamRedefined "°ж°н! їАµрїА ЅєЖ®ёІ Змґх %d°Ў АзБ¤АЗµЗѕъЅАґПґЩ!\n"
+#define MSGTR_VideoStreamRedefined "°ж°н! єсµрїА ЅєЖ®ёІ Змґх %d°Ў АзБ¤АЗµЗѕъЅАґПґЩ!\n"
+#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: №цЖЫїЎ іК№« ё№Ає (%d in %d bytes) їАµрїА ЖРЕ¶АМ АЦЅАґПґЩ!\n"
+#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: №цЖЫїЎ іК№« ё№Ає (%d in %d bytes) єсµрїА ЖРЕ¶АМ АЦЅАґПґЩ!\n"
+#define MSGTR_MaybeNI "(non-interleaved ЅєЖ®ёІ/ЖДАПА» Аз»эЗП°нАЦ°ЕіЄ ДЪµ¦АМ АЯёшµЗѕъЅАґПґЩ.)\n"
+#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s ЖДАП ЗьЅДА» №Я°ЯЗЯЅАґПґЩ!\n"
+#define MSGTR_InvalidMPEGES "АЯёшµИ MPEG-ES ЅєЖ®ёІ??? АъАЫАЪїЎ°Ф №®АЗЗПјјїд, №ц±ЧАПБцµµ ёрёЁґПґЩ. :(\n"
+#define MSGTR_FormatNotRecognized "============= БЛјЫЗХґПґЩ, АМ ЖДАПЗьЅДАє АОЅДµЗБцёшЗЯ°ЕіЄ БцїшµЗБцѕКЅАґПґЩ ===============\n"\
+				  "=== ёёѕа АМ ЖДАПАМ AVI, ASF ¶ЗґВ MPEG ЅєЖ®ёІАМ¶уёй, АъАЫАЪїЎ°Ф №®АЗЗПјјїд! ===\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStream "єсµрїА ЅєЖ®ёІА» ГЈБц ёшЗЯЅАґПґЩ!\n"
+#define MSGTR_MissingAudioStream "їАµрїА ЅєЖ®ёІА» ГЈБц ёшЗЯЅАґПґЩ...  ->јТё®ѕшАЅ\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "ГЈА» јц ѕшґВ єсµрїА ЅєЖ®ёІ!? АъАЫАЪїЎ°Ф №®АЗЗПјјїд, №ц±ЧАПБцµµ ёрёЁґПґЩ. :(\n"
+
+#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: ЖДАПїЎ ј±ЕГµИ їАµрїА №Ч єсµрїА ЅєЖ®ёІАМ ѕшЅАґПґЩ.\n"
+
+#define MSGTR_NI_Forced "°­Б¦·О"
+#define MSGTR_NI_Detected "№Я°ЯµК"
+#define MSGTR_NI_Message "%sґВ NON-INTERLEAVED AVI ЖДАП ЗьЅДАФґПґЩ!\n"
+
+#define MSGTR_UsingNINI "NON-INTERLEAVED ±ъБш AVI ЖДАП ЗьЅДА» »зїлЗХґПґЩ!\n"
+#define MSGTR_CouldntDetFNo "ЗБ·№АУ јцё¦ °бБ¤ЗТ јц ѕшЅАґПґЩ.\n"
+#define MSGTR_CantSeekRawAVI "raw .AVI ЅєЖ®ёІїЎј­ґВ ЕЅ»цЗТ јц ѕшЅАґПґЩ! (АОµ¦Ѕє°Ў ЗКїдЗХґПґЩ, -idx ЅєА§ДЎ·О ЅГµµЗШєёјјїд!)  \n"
+#define MSGTR_CantSeekFile "АМ ЖДАПїЎј­ґВ ЕЅ»цЗТ јц ѕшЅАґПґЩ!  \n"
+
+#define MSGTR_EncryptedVOB "ѕПИЈИ­µИ VOB ЖДАПАФґПґЩ(libcss БцїшѕшАМ ДДЖДАПµЗѕъАЅ)! DOCS/cd-dvd.htmlА» ВьБ¶ЗПјјїд\n"
+#define MSGTR_EncryptedVOBauth "ѕПИЈИ­µИ ЅєЖ®ёІАОµҐ, АОБх ЅЕГ»А» ЗПБцѕКѕТЅАґПґЩ!!\n"
+
+#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: ѕРГаµИ ЗмґхґВ (ѕЖБч) БцїшµЗБцѕКЅАґПґЩ!\n"
+#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: °ж°н! FOURCC єЇјц №Я°Я!?\n"
+#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: °ж°н! Ж®·ўАМ іК№« ё№ЅАґПґЩ!"
+
+// dec_video.c & dec_audio.c:
+#define MSGTR_CantOpenCodec "ДЪµ¦А» ї­ јц ѕшЅАґПґЩ.\n"
+#define MSGTR_CantCloseCodec "ДЪµ¦А» ґЭА» јц ѕшЅАґПґЩ.\n"
+
+#define MSGTR_MissingDLLcodec "їЎ·Ї: їдГ»ЗС DirectShow ДЪµ¦ %sё¦ ї­ јц ѕшЅАґПґЩ.\n"
+#define MSGTR_ACMiniterror "Win32/ACM їАµрїА ДЪµ¦А» ї­°ЕіЄ ГК±вИ­ЗТ јц ѕшЅАґПґЩ. (DLL ЖДАПАМ ѕшіЄїд?)\n"
+#define MSGTR_MissingLAVCcodec "libavcodecїЎј­ '%s' ДЪµ¦А» ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ...\n"
+
+#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: ДЎёнАы: ЅГДцЅє Змґхё¦ ГЈґВ µµБЯ EOF.\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "ДЎёнАы: ЅГДцЅє Змґхё¦ ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ!\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "ДЎёнАы: ЅГДцЅє Змґх И®АеА» АРА» јц ѕшЅАґПґЩ!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: єТ·®ЗС ЅГДцЅє Змґх!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: єТ·®ЗС ЅГДцЅє Змґх И®Ае!\n"
+
+#define MSGTR_ShMemAllocFail "°шАЇ ёЮёрё®ё¦ ЗТґзЗТ јц ѕшЅАґПґЩ.\n"
+#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "їАµрїА Гв·В №цЖЫё¦ ЗТґзЗТ јц ѕшЅАґПґЩ.\n"
+
+#define MSGTR_UnknownAudio "ѕЛ јц ѕшґВ їАµрїА ЗьЅДАФґПґЩ. -> јТё®ѕшАЅ\n"
+
+// LIRC:
+#define MSGTR_SettingUpLIRC "lirc БцїшА» ЅГАЫЗХґПґЩ...\n"
+#define MSGTR_LIRCdisabled "ё®ёрДЬА» »зїлЗТ јц ѕшЅАґПґЩ.\n"
+#define MSGTR_LIRCopenfailed "lirc Бцїш ЅГАЫ ЅЗЖР!\n"
+#define MSGTR_LIRCcfgerr "LIRC јіБ¤ЖДАП %sё¦ АРґВµҐ ЅЗЖРЗЯЅАґПґЩ!\n"
+
+
+// ====================== GUI ёЮјјБц/№цЖ° ========================
+
+#ifdef HAVE_NEW_GUI
+
+// --- labels ---
+#define MSGTR_About "Б¤єё"
+#define MSGTR_FileSelect "ЖДАП ј±ЕГ ..."
+#define MSGTR_SubtitleSelect "АЪё· ј±ЕГ ..."
+#define MSGTR_OtherSelect "ј±ЕГ ..."
+#define MSGTR_PlayList "Аз»эёс·П"
+#define MSGTR_SkinBrowser "ЅєЕІ ГЈ±в"
+
+// --- buttons ---
+#define MSGTR_Ok "И®АО"
+#define MSGTR_Cancel "ГлјТ"
+#define MSGTR_Add "ГЯ°Ў"
+#define MSGTR_Remove "»иБ¦"
+
+// --- error messages ---
+#define MSGTR_NEMDB "БЛјЫЗХґПґЩ, draw №цЖЫїЎ ГжєРЗС ёЮёрё®°Ў ѕшЅАґПґЩ."
+#define MSGTR_NEMFMR "БЛјЫЗХґПґЩ, ёЮґє ·»ґхёµА» А§ЗС ГжєРЗС ёЮёрё®°Ў ѕшЅАґПґЩ."
+
+// --- skin loader error messages
+#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[ЅєЕІ] ЅєЕІ јіБ¤ЖДАП %sАЗ %d№шВ° БЩїЎ їЎ·Ї°Ў АЦЅАґПґЩ." 
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[ЅєЕІ] ЅєЕІ јіБ¤ЖДАПАЗ %d№шВ° БЩїЎ °ж°н: А§Б¬А» ГЈѕТБцёё \"section\"ѕХїЎ ( %s )ё¦ ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ."
+#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[ЅєЕІ] ЅєЕІ јіБ¤ЖДАПАЗ %d№шВ° БЩїЎ °ж°н: А§Б¬А» ГЈѕТБцёё \"subsection\"ѕХїЎ ( %s )ё¦ ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ."
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "16 єсЖ® И¤Ає ґх АЫАє depthАЗ єсЖ®ёКАє БцїшµЗБц ѕКЅАґПґЩ ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "ЖДАПА» ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp АР±в їЎ·Ї ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga АР±в їЎ·Ї ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png АР±в їЎ·Ї ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE ЖСµИ tgaґВ БцїшµЗБц ѕКЅАґПґЩ ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ѕЛ јц ѕшґВ ЖДАП ЗьЅД ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 єсЖ®їЎј­ 32 єсЖ®·О АьИЇ їЎ·Ї ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ѕЛ јц ѕшґВ ёЮјјБц: %s\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "ёЮёрё®°Ў єОБ·ЗХґПґЩ.\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "ЖщЖ®°Ў іК№« ё№АМ ј±ѕрµЗѕо АЦЅАґПґЩ.\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "ЖщЖ®ЖДАПА» ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ.\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "ЖщЖ® АМ№МБцЖДАПА» ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ.\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "БёАзЗПБц ѕКґВ ЖщЖ® identifier ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ѕЛ јц ѕшґВ ёЕ°ієЇјц ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[ЅєЕІј±ЕГ] ёЮёрё®°Ў єОБ·ЗХґПґЩ.\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "ЅєЕІА» ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "ЅєЕІ јіБ¤ЖДАП АР±в їЎ·Ї ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_LABEL "ЅєЕІ:"
+
+// --- gtk menus
+#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "MPlayer Б¤єё"
+#define MSGTR_MENU_Open "ї­±в ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayFile "ЖДАП Аз»э ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD Аз»э ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD Аз»э ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL Аз»э ..."
+#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "АЪё· ј±ЕГ ..."
+#define MSGTR_MENU_Playing "Аз»эБЯ"
+#define MSGTR_MENU_Play "Аз»э"
+#define MSGTR_MENU_Pause "ёШГг"
+#define MSGTR_MENU_Stop "Б¤Бц"
+#define MSGTR_MENU_NextStream "ґЩАЅ"
+#define MSGTR_MENU_PrevStream "АМАь"
+#define MSGTR_MENU_Size "Е©±в"
+#define MSGTR_MENU_NormalSize "єёЕл Е©±в"
+#define MSGTR_MENU_DoubleSize "µО№и Е©±в"
+#define MSGTR_MENU_FullScreen "АьГј И­ёй"
+#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
+#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
+#define MSGTR_MENU_PlayDisc "µрЅєЕ© Аз»э ..."
+#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "DVD ёЮґєєё±в"
+#define MSGTR_MENU_Titles "ЕёАМЖІ"
+#define MSGTR_MENU_Title "ЕёАМЖІ %2d"
+#define MSGTR_MENU_None "(ѕшАЅ)"
+#define MSGTR_MENU_Chapters "Г©ЕН"
+#define MSGTR_MENU_Chapter "Г©ЕН %2d"
+#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "їАµрїА ѕрѕо"
+#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "АЪё· ѕрѕо"
+#define MSGTR_MENU_PlayList "Аз»эёс·П"
+#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "ЅєЕІј±ЕГ"
+#define MSGTR_MENU_Preferences "ј±ЕГ»зЗЧ"
+#define MSGTR_MENU_Exit "Бѕ·б ..."
+
+// --- messagebox
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "ДЎёнАыАО їЎ·Ї ..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "їЎ·Ї ..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "°ж°н ..." 
+
+#endif
+
+
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/help/help_mp-nl.h	Sun Sep 22 16:31:21 2002 +0000
@@ -0,0 +1,478 @@
+// Translated by:  Panagiotis Issaris <takis@lumumba.luc.ac.be>
+
+#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
+static char* banner_text=
+"\n\n"
+"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (zie DOCS!)\n"
+"\n";
+
+static char help_text[]=
+"Gebruik:   mplayer [opties] [pad/]bestandsnaam\n"
+"\n"
+"Opties:\n"
+" -vo <drv[:dev]>  selecteer video uitvoer driver & device (zie '-vo help' voor lijst)\n"
+" -ao <drv[:dev]>  selecteer audio uitvoer driver & device (zie '-ao help' voor lijst)\n"
+#ifdef HAVE_VCD
+" -vcd <trackno>   speel VCD (Video CD) track van device in plaats van standaard bestand\n"
+#endif
+#ifdef HAVE_LIBCSS
+" -dvdauth <dev>   specificeer DVD device voor authenticatie (voor geencrypteerde schijven)\n"
+#endif
+#ifdef USE_DVDREAD
+" -dvd <titelnr>   speel DVD titel/track van device in plaats van gewoon bestand\n"
+" -alang/-slang    selecteer DVD audio/ondertitelingstaal (door middel van 2-karakter landcode)\n"
+#endif
+" -ss <timepos>    ga naar opgegeven (seconden of hh:mm:ss) positie\n"
+" -nosound         speel het geluid niet af\n"
+" -fs -vm -zoom    volledig scherm afspeel opties (fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n"
+" -x <x> -y <y>    herschaal beeld naar <x> * <y> resolutie [als -vo driver het ondersteunt!]\n"
+" -sub <bestand>   specificeer het te gebruiken ondertitel bestand (zie ook -subfps, -subdelay)\n"
+" -playlist <file> specificeer het te gebruiken playlist bestand\n"
+" -vid x -aid y    opties om te spelen video (x) en audio (y) stream te selecteren\n"
+" -fps x -srate y  opties om video (x fps) en audio (y Hz) tempo te veranderen\n"
+" -pp <kwaliteit>  activeer postprocessing filter (Zie manpage/docs voor meer informatie)\n"
+" -framedrop       activeer frame-dropping (voor trage machines)\n"
+"\n"
+"Toetsen: (Zie manpage voor de volledige lijst, kijk ook naar input.conf)\n"
+" <-  of  ->       ga 10 seconden achterwaarts/voorwaarts\n"
+" omhoog of omlaag ga 1 minuut achterwaarts/voorwaarts\n"
+" PGUP of PGDOWN   ga 10 minuten achterwaarts/voorwaarts\n"
+" < or >           ga naar vorige/volgende item in playlist\n"
+" p of SPACE       pauzeer film (druk eender welke toets om verder te gaan)\n"
+" q of ESC         stop afspelen en sluit programma af\n"
+" + of -           pas audio vertraging aan met +/- 0.1 seconde\n"
+" o                doorloop OSD modes: geen / enkel zoekbalk / zoekbalk en tijd\n"
+" * of /           verhoog of verlaag volume (druk 'm' om master/pcm te selecteren)\n"
+" z of x           pas ondertiteling vertraging aan met +/- 0.1 seconde\n"
+" r or t           verticale positionering van de ondertiteling, zie ook -vop expand !\n"
+"\n"
+" * * * ZIE MANPAGE VOOR DETAILS, OVERIGE (GEAVANCEERDE) OPTIES EN TOETSEN ! * * *\n"
+"\n";
+#endif
+
+// ========================= MPlayer messages ===========================
+
+// mplayer.c: 
+
+#define MSGTR_Exiting "\nBezig met afsluiten... (%s)\n"
+#define MSGTR_Exit_quit "Stop"
+#define MSGTR_Exit_eof "Einde van bestand"
+#define MSGTR_Exit_error "Fatale fout"
+#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer onderbroken door signal %d in module: %s \n"
+#define MSGTR_NoHomeDir "Kan HOME dir niet vinden\n"
+#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") probleem\n"
+#define MSGTR_CreatingCfgFile "Bezig met het creлren van config bestand: %s\n"
+#define MSGTR_InvalidVOdriver "Foutieve video uitvoer driver naam: %s\nGebruik '-vo help' om een lijst met beschikbare video drivers te verkrijgen.\n"
+#define MSGTR_InvalidAOdriver "Foutieve audio uitvoer driver naam: %s\nGebruik '-ao help' om een lijst met beschikbare audio drivers te verkrijgen.\n"
+#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copy/ln etc/codecs.conf (van MPlayer source tree) naar ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
+#define MSGTR_CantLoadFont "Kan font niet laden: %s\n"
+#define MSGTR_CantLoadSub "Kan ondertitels niet lezen: %s\n"
+#define MSGTR_ErrorDVDkey "Fout bij het verwerken van DVD KEY.\n"
+#define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD command line aangevraagde sleutel is opgeslaan voor descrambling.\n"
+#define MSGTR_DVDauthOk "DVD auth sequence lijkt OK te zijn.\n"
+#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: geselecteerde stream ontbreekt!\n"
+#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kan dump bestand niet openen!!!\n"
+#define MSGTR_CoreDumped "Debuginformatie weggeschreven naar bestand core\n"
+#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS niet gespecificeerd (of foutief) in de header! Gebruik de optie -fps!\n"
+#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Probeer audio codec driver familie %d te forceren...\n"
+#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Kan audio codec voor geforceerde driver familie niet vinden, val terug op andere drivers.\n"
+#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kan codec voor audio format 0x%X niet vinden!\n"
+#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Probeer %s te upgraden van etc/codecs.conf\n*** Als het nog steeds niet OK is, lees dan DOCS/codecs.html!\n"
+#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Kon audio codec niet initialiseren! -> nosound\n"
+#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Probeer video codec driver familie %d te forceren...\n"
+#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kan codec voor video format 0x%X niet vinden!\n"
+#define MSGTR_VOincompCodec "Sorry, geselecteerde video_out device is incompatibel met deze codec.\n"
+#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Kan video driver niet initialiseren!\n"
+#define MSGTR_CannotInitAO "Kon audio device niet open/init -> NOSOUND\n"
+#define MSGTR_StartPlaying "Start afspelen...\n"
+
+#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
+"         ************************************************\n"\
+"         ** Je system is te TRAAG om dit af te spelen! **\n"\
+"         ************************************************\n"\
+"!!! Mogelijke oorzaken, problemen, oplossingen: \n"\
+"- Meestal: kapotte/buggy _audio_ driver. Oplossing: Probeer -ao sdl of gebruik\n"\
+"  ALSA 0.5 of oss emulatie of ALSA 0.9. Lees DOCS/sound.html voor more tips!\n"\
+"- Trage video output. Probeer andere -vo driver (voor lijst: -vo help) of probeer\n"\
+"  met -framedrop !  Lees DOCS/video.html voor video tuning/speedup tips.\n"\
+"- Trage CPU. Probeer geen grote DVD/DivX af te spelen op een trage CPU! Probeer -hardframedrop\n"\
+"- Kapot bestand. Probeer verschillende combinaties van: -nobps  -ni  -mc 0  -forceidx\n"\
+"- Gebruik je -cache om een niet-interleaved bestand af te spelen? Probeer met -nocache\n"\
+"Als geen van deze oorzaken van toepassingen zijn, lees dan DOCS/bugreports.html !\n\n"
+
+#define MSGTR_NoGui "MPlayer werd gecompileerd ZONDER GUI ondersteuning!\n"
+#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI heeft X11 nodig!\n"
+#define MSGTR_Playing "Bezig met het afspelen van %s\n"
+#define MSGTR_NoSound "Audio: geen geluid!!!\n"
+#define MSGTR_FPSforced "FPS geforceerd om %5.3f te zijn (ftime: %5.3f)\n"
+#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Gecompileerd met RUNTIME CPU detectie - waarschuwing, dit is niet optimaal! Om de best mogelijke performantie te krijgen, hercompileer je mplayer met --disable-runtime-cpudetection\n"
+#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Gecompileerd voor x86 CPU met de volgende uitbreidingen:"
+#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Beschikbare video output plugins:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Beschikbare video output drivers:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Beschikbare audio output drivers:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Beschikbare audio codecs:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Beschikbare video codecs:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nBeschikbare (ingecompileerde) audio codec families/drivers:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nBeschikbare (ingecompileerde) video codec families/drivers:\n"
+#define MSGTR_UsingRTCTiming "Er wordt gebruik gemaakt van Linux's hardware RTC timing (%ldHz)\n"
+#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Video: kan eigenschappen niet lezen\n"
+#define MSGTR_NoStreamFound "Geen stream gevonden\n"
+#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Bezig met het initializeren van de audio codec...\n"
+#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Fout bij het openen/initialiseren van het gekozen video_out (-vo) apparaat!\n"
+#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Forced video codec: %s\n"
+#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Beschrijving: %s\nAO: Auteur: %s\n"
+#define MSGTR_AOComment "AO: Commentaar: %s\n"
+#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: geen video!!!\n"
+#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAAL: Kon de video filters (-vop) of de video uitvoer (-vo) niet initialiseren!\n"
+#define MSGTR_Paused "\n------ GEPAUZEERD -------\r"
+#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nKon de playlist %s niet laden\n"
+
+// mencoder.c:
+
+#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (zie DOCS!)\n"
+#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Pass3 control bestand gebruikend: %s\n"
+#define MSGTR_MissingFilename "\nOntbrekende bestandsnaam!\n\n"
+#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Kan bestand/aparaat niet openen\n"
+#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Fout in DVD auth...\n"
+#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Kan demuxer niet openen\n"
+#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nGeen audio encoder (-oac) geselecteerd! Kies er een of gebruik -nosound. Probeer -oac help !\n"
+#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nGeen video encoder (-ovc) geselecteerd! Kies er een. Probeer -ovc help !\n"
+#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Bezig met het initializeren van de audio codec...\n"
+#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Kan het uitvoer bestand '%s' niet openen\n"
+#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Het openen van de encoder is mislukt\n"
+#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Forcing output fourcc to %x [%.4s]\n"
+#define MSGTR_WritingAVIHeader "Bezig met het schrijven van de AVI header...\n"
+#define MSGTR_DuplicateFrames "\nduplicate %d frame(s)!!!    \n"
+#define MSGTR_SkipFrame "\nskip frame!!!    \n"
+#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: fout bij het schrijven van het bestand.\n"
+#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nBezig met het schrijven van de AVI index...\n"
+#define MSGTR_FixupAVIHeader "Bezig met het herstellen van de AVI header...\n"
+#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Aangeraden video bitrate voor %s CD: %d\n"
+#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo stream: %8.3f kbit/s  (%d bps)  grootte: %d bytes  %5.3f secs  %d frames\n"
+#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio stream: %8.3f kbit/s  (%d bps)  grootte: %d bytes  %5.3f secs\n"
+
+// open.c, stream.c:
+#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Device '%s' niet gevonden!\n"
+#define MSGTR_ErrTrackSelect "Fout bij het selecteren van VCD track!"
+#define MSGTR_ReadSTDIN "Lezen van stdin...\n"
+#define MSGTR_UnableOpenURL "Onmogelijk om URL te openen: %s\n"
+#define MSGTR_ConnToServer "Verbonden met server: %s\n"
+#define MSGTR_FileNotFound "Bestand niet gevonden: '%s'\n"
+
+#define MSGTR_CantOpenDVD "Kon DVD device niet openen: %s\n"
+#define MSGTR_DVDwait "Bezig met het lezen van de schijf structuur, gelieve te wachten...\n"
+#define MSGTR_DVDnumTitles "Er zijn %d titels op deze DVD.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Foutieve DVD titelnummer: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumChapters "Er zijn %d hoofdstukken in deze DVD titel.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Foutief DVD hoofdstuknummer: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumAngles "Er zijn %d gezichtspunten in deze DVD titel.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Foutief DVD gezichtspuntnummer: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnoIFO "Kan het IFO bestand voor DVD titel %d niet openen.\n"
+#define MSGTR_DVDnoVOBs "Kan titel VOBS niet openen (VTS_%02d_1.VOB).\n"
+#define MSGTR_DVDopenOk "DVD openen geslaagd!\n"
+
+// demuxer.c, demux_*.c:
+#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Waarschuwing! Audio stream header %d geherdefinieerd!\n"
+#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Waarschuwing! Video stream header %d geherdefinieerd!\n"
+#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Te veel (%d in %d bytes) audio packets in de buffer!\n"
+#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Te veel (%d in %d bytes) video packets in de buffer!\n"
+#define MSGTR_MaybeNI "(misschien speel je een non-interleaved stream/bestand of werkte de codec niet)\n" \
+		      "Voor .AVI bestanden probeer je best non-interleaved mode met de optie -ni\n"
+#define MSGTR_SwitchToNi "\nSlecht geinterleaved .AVI bestand gedetecteerd - schakel om naar -ni mode!\n"
+#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s bestandsformaat gedetecteerd!\n"
+#define MSGTR_DetectedAudiofile "Audio bestandsformaat gedetecteerd!\n"
+#define MSGTR_NotSystemStream "Geen MPEG System Stream formaat... (misschien Transport Stream?)\n"
+#define MSGTR_InvalidMPEGES "Invalid MPEG-ES stream??? Contacteer de auteur, het zou een bug kunnen zijn :(\n"
+#define MSGTR_FormatNotRecognized "============= Sorry, dit bestandsformaat niet herkend/ondersteund ===============\n"\
+				  "=== Als dit een AVI bestand, ASF bestand of MPEG stream is, contacteer dan aub de auteur! ===\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStream "Geen video stream gevonden!\n"
+#define MSGTR_MissingAudioStream "Geen audio stream gevonden...  ->nosound\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Ontbrekende video stream!? Contacteer de auteur, het zou een bug kunnen zijn :(\n"
+
+#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: bestand bevat de geselecteerde audio- of videostream niet\n"
+
+#define MSGTR_NI_Forced "Geforceerd"
+#define MSGTR_NI_Detected "Gedetecteerd"
+#define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI bestandsformaat!\n"
+
+#define MSGTR_UsingNINI "NON-INTERLEAVED Broken AVI bestandsformaat wordt gebruikt!\n"
+#define MSGTR_CouldntDetFNo "Kon het aantal frames niet bepalen (voor absolute verplaatsing)  \n"
+#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Kan niet in raw .AVI streams verplaatsen! (index nodig, probeer met de -idx optie!)  \n"
+#define MSGTR_CantSeekFile "Kan niet verplaatsen in dit bestand!  \n"
+
+#define MSGTR_EncryptedVOB "Geencrypteerd VOB bestand (niet gecompileerd met libcss ondersteuning)! Lees DOCS/cd-dvd.html bestand\n"
+#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Geencrypteerde stream maar authenticatie was niet aangevraagd door u!!\n"
+
+#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Gecomprimeerde headers (nog) niet ondersteund!\n"
+#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Waarschuwing! variabele FOURCC gedetecteerd!?\n"
+#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Waarschuwing! te veel tracks!"
+#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Audio stream gevonden: %d\n"
+#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Video stream gevonden: %d\n"
+#define MSGTR_DetectedTV "TV gedetecteerd! ;-)\n"
+#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Kan de Ogg demuxer niet openen\n"
+#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Bezig met zoeken naar audio stream (id:%d)\n"
+#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Kan audio stream niet openen: %s\n"
+#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Kan ondertitelingstream niet openen: %s\n"
+#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Kan audio demuxer niet openen: %s\n"
+#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Openen van de ondertiteling demuxer is mislukt: %s\n"
+#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV invoer is niet doorzoekbaar! (Waarschijnlijk zal zoeken de kanalen veranderen ;)\n"
+#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s reeds aanwezig\n!"
+#define MSGTR_ClipInfo "Clip info: \n"
+
+// dec_video.c & dec_audio.c:
+#define MSGTR_CantOpenCodec "kon codec niet openen\n"
+#define MSGTR_CantCloseCodec "kon codec niet sluiten\n"
+
+#define MSGTR_MissingDLLcodec "FOUT: Kon de nodige DirectShow codec niet openen: %s\n"
+#define MSGTR_ACMiniterror "Kon Win32/ACM AUDIO codec niet laden/initialiseren (ontbrekend DLL bestand?)\n"
+#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Kan codec codec '%s' niet vinden in libavcodec...\n"
+
+#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAAL: EOF tijdens het zoeken naar sequence header\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAAL: Kan sequence header niet lezen!\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAAL: Kan sequence header extension niet lezen!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Foutieve sequence header!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Foutieve sequence header extension!\n"
+
+#define MSGTR_ShMemAllocFail "Kan gedeeld geheugen niet alloceren\n"
+#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Kan audio uitvoer buffer niet alloceren\n"
+
+#define MSGTR_UnknownAudio "Onbekend/ontbrekend audio formaat, gebruik -nosound\n"
+
+#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Gebruik makend van externe postprocessing filter, max q = %d\n"
+#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Gebruik makend van de codec's interne postprocessing, max q = %d\n"
+#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video attribuut '%s' wordt niet ondersteund door de gekozen vo & vd! \n"
+#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Aangevraagde video codec familie [%s] (vfm=%d) niet beschikbaar (activeer het bij het compileren!)\n"
+#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Aangevraagde audio codec familie [%s] (afm=%d) niet beschikbaar (activeer het bij het compileren!)\n"
+#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Bezig met het openen van de video decoder: [%s] %s\n"
+#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Bezig met het openen van de audio decoder: [%s] %s\n"
+#define MSGTR_UninitVideoStr "Deinitialisatie video: %s  \n"
+#define MSGTR_UninitAudioStr "Deinitialisatie audio: %s  \n"
+#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder initialisatie mislukt :(\n"
+#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder initialisatie mislukt :(\n"
+#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinitialisatie mislukt :(\n"
+#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Bezig met het toekennen van %d bytes voor de invoer buffer\n"
+#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Bezig met het toekennen van %d + %d = %d bytes voor uitvoer buffer\n"
+
+// LIRC:
+#define MSGTR_SettingUpLIRC "Bezig met configuratie van lirc ondersteuning...\n"
+#define MSGTR_LIRCdisabled "Je zal je afstandsbediening niet kunnen gebruiken\n"
+#define MSGTR_LIRCopenfailed "Openen van lirc ondersteuning mislukt!\n"
+#define MSGTR_LIRCcfgerr "Lezen van LIRC config bestand mislukt %s !\n"
+
+// vf.c
+#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Kon video filter '%s' niet vinden\n"
+#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Kon video filter '%s' niet openen\n"
+#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Bezig met het openen van video filter: "
+#define MSGTR_CannotFindColorspace "Kan geen gemeenschappelijke colorspace vinden, zelfs bij gebruik van 'scale' :(\n"
+
+// vd.c
+#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: codec stelde sh->disp_w en sh->disp_h niet in, ik probeer het probleem te omzeilen!\n"
+#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config aanvraag - %d x %d (csp voorkeur: %s)\n"
+#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Kon geen bijpassende kleurenruimte vinden - ik probeer opnieuw met -vop scale...\n"
+#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect is %.2f:1 - prescaling to correct movie aspect.\n"
+#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect is niet gedefinieerd - geen voorscalering toegepast.\n"
+
+// ====================== GUI messages/buttons ========================
+
+#ifdef HAVE_NEW_GUI
+
+// --- labels ---
+#define MSGTR_About "Info over"
+#define MSGTR_FileSelect "Selecteer bestand ..."
+#define MSGTR_SubtitleSelect "Selecteer ondertiteling ..."
+#define MSGTR_OtherSelect "Selecteer ..."
+#define MSGTR_AudioFileSelect "Selecteer extern audio kanaal ..."
+#define MSGTR_FontSelect "Selecteer lettertype ..."
+#define MSGTR_PlayList "AfspeelLijst"
+#define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
+#define MSGTR_SkinBrowser "Skin Browser"
+#define MSGTR_Network "Network streaming ..."
+#define MSGTR_Preferences "Voorkeuren"
+#define MSGTR_OSSPreferences "OSS driver configuratie"
+#define MSGTR_NoMediaOpened "geen medium geopend"
+#define MSGTR_VCDTrack "VCD track %d"
+#define MSGTR_NoChapter "geen hoofdstuk"
+#define MSGTR_Chapter "hoofdstuk %d"
+#define MSGTR_NoFileLoaded "geen bestand geladen"
+
+// --- buttons ---
+#define MSGTR_Ok "Ok"
+#define MSGTR_Cancel "Annuleer"
+#define MSGTR_Add "Toevoegen"
+#define MSGTR_Remove "Verwijderen"
+#define MSGTR_Clear "Wis"
+#define MSGTR_Config "Configureer"
+#define MSGTR_ConfigDriver "Configureer driver"
+#define MSGTR_Browse "Browse"
+
+// --- error messages ---
+#define MSGTR_NEMDB "Sorry, niet genoeg geheugen voor tekenbuffer."
+#define MSGTR_NEMFMR "Sorry, niet genoeg geheugen voor menu rendering."
+#define MSGTR_IDFGCVD "Sorry, kon geen GUI compatibele video uitvoer driver vinden."
+#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Sorry, je kan geen niet-MPEG bestanden met je DXR3/H+ apparaat aspelen zonder het bestand te herencoderen.\nActiveer lavc of fame in het DXR3/H+ configuratiescherm."
+
+// --- skin loader error messages
+#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] fout skin config bestand op regel %d: %s" 
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] waarschuwing in skin config bestand op regel %d: widget gevonden maar voordien \"section\" niet gevonden ( %s )"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] waarschuwing in skin config bestand op regel %d: widget gevonden maar voordien \"subsection\" niet gevonden (%s)"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "16 bits of minder kleurendiepte bitmap niet ondersteund ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "bestand niet gevonden ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp lees fout ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga lees fout ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png lees fout ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed tga niet ondersteund ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "onbekend bestandstype ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bit naar 32 bit converteerfout ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "onbekende boodschap: %s\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "onvoldoende geheugen\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "te veel fonts gedeclareerd\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "font bestand niet gevonden\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "font image bestand niet gevonden\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "onbestaande font identifier ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "onbekende parameter ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] onvoldoende geheugen.\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin niet gevonden ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Leesfout in skin-configuratiebestand ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:"
+
+// --- gtk menus
+#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Over MPlayer"
+#define MSGTR_MENU_Open "Open ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayFile "Speel bestand ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Speel VCD ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Speel DVD ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayURL "Speel URL ..."
+#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Laad ondertitels ..."
+#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Drop ondertitels ..."
+#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Laad extern audio bestand ..."
+#define MSGTR_MENU_Playing "Afspelen"
+#define MSGTR_MENU_Play "Speel"
+#define MSGTR_MENU_Pause "Pauzeer"
+#define MSGTR_MENU_Stop "Stop"
+#define MSGTR_MENU_NextStream "Volgende stream"
+#define MSGTR_MENU_PrevStream "Vorige stream"
+#define MSGTR_MENU_Size "Grootte"
+#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normale grootte"
+#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dubbele grootte"
+#define MSGTR_MENU_FullScreen "Volledig scherm"
+#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
+#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
+#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Speel disc ..."
+#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Toon DVD menu"
+#define MSGTR_MENU_Titles "Titels"
+#define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d"
+#define MSGTR_MENU_None "(geen)"
+#define MSGTR_MENU_Chapters "Hoofdstukken"
+#define MSGTR_MENU_Chapter "Hoofdstuk %2d"
+#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Audio talen"
+#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Ondertiteling talen"
+#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
+#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin browser"
+#define MSGTR_MENU_Preferences "Voorkeuren"
+#define MSGTR_MENU_Exit "Afsluiten ..."
+
+// --- equalizer
+#define MSGTR_EQU_Audio "Audio"
+#define MSGTR_EQU_Video "Video"
+#define MSGTR_EQU_Contrast "Contrast: "
+#define MSGTR_EQU_Brightness "Helderheid: "
+#define MSGTR_EQU_Hue "Hue: "
+#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturatie: "
+#define MSGTR_EQU_Front_Left "Links vooraan"
+#define MSGTR_EQU_Front_Right "Rechts vooraan"
+#define MSGTR_EQU_Back_Left "Links achter"
+#define MSGTR_EQU_Back_Right "Rechts achter"
+#define MSGTR_EQU_Center "Centrum"
+#define MSGTR_EQU_Bass "Bass"
+#define MSGTR_EQU_All "Allemaal"
+
+// --- playlist
+#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Pad"
+#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Geselecteerde bestanden"
+#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Bestanden"
+#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Directory tree"
+
+// --- preferences
+#define MSGTR_PREFERENCES_None "Geen"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Beschikbare drivers:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Speel geen geluid af"
+#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizeer het geluid"
+#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Gebruik equalizer"
+#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Gebruik extra stereo"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coefficient:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Audio vertraging"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Gebruik dubbele buffering"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Gebruik directe rendering"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Gebruik frame dropping"
+#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Gebruik HARD frame drop( gevaarlijk )"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Keer het beeld ondersteboven"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Timer en indicatoren"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Enkel voortgangsbalk"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Ondertiteling:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Vertraging: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Positie: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Geen automatisch laden van ondertiteling"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode ondertiteling"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Converteer de gegeven ondertiteling naar MPlayer's ondertitelingsformaat"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Converteer de gegeven ondertiteling naar het tijdsgebaseerde SubViewer( SRT ) formaat"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Lettertype:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Lettertype factor:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Gebruik postprocess"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Auto kwaliteit: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Gebruik non-interleaved AVI parser"
+#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Reconstrueer de index tabel als dat nodig is"
+#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Video codec familie:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Audio codec familie:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD level"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Ondertiteling"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Lettertype"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Apparaat:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Denk eraan, dat sommige functies het afspelen herstarten."
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video encoder:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Gebruik LAVC (ffmpeg)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Gebruik FAME" 
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "West Europese talen (ISO-8859-1)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "West Europese talen with Euro (ISO-8859-15)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavische/Centraal Europese talen (ISO-8859-2)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltees, Turks (ISO-8859-3)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Oude Baltische karakterset (ISO-8859-4)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillisch (ISO-8859-5)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabisch (ISO-8859-6)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Grieks (ISO-8859-7)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turks (ISO-8859-9)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltisch (ISO-8859-13)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtisch (ISO-8859-14)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebreewse karakterset (ISO-8859-8)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russisch (KOI8-R)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukraiens, Belarusian (KOI8-U/RU)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Vereenvoudigde Chinese karakterset (CP936)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditionele Chinese karakterset (BIG5)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanse karakterset (SHIFT-JIS)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Koreaanse karakterset (CP949)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thaise karakterset (CP874)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillisch Windows (CP1251)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Geen automatische scalering"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportioneel met de filmbreedte"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportioneel met de filmhoogte"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportional met de filmdiagonaal"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Encodering:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Blur:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Outline:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Tekst schaal:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD schaal:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Ondertiteling & OSD"
+
+// --- messagebox
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fatale fout!"
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Fout!"
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Waarschuwing!" 
+
+#endif
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/help/help_mp-no.h	Sun Sep 22 16:31:21 2002 +0000
@@ -0,0 +1,278 @@
+// Transated by:  Andreas Berntsen  <andreasb@kvarteret.org>
+// Updated for 0.60 by: B. Johannessen <bob@well.com>
+
+// ========================= MPlayer hjelp ===========================
+
+#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
+static char* banner_text=
+"\n\n"
+"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (se DOCS!)\n"
+"\n";
+
+static char help_text[]=
+"Bruk:    mplayer [valg] [sti/]filnavn\n"
+"\n"
+"Valg:\n"
+" -vo <drv[:dev]> velg video-ut driver og enhet (se '-vo help' for liste)\n"
+" -ao <drv[:dev]> velg lyd-ut driver og enhet (se '-ao help' for liste)\n"
+" -vcd <sporno>   spill VCD (video cd) spor fra enhet i stedet for fil\n"
+#ifdef HAVE_LIBCSS
+" -dvdauth <dev>  spesifiser DVD enhet for autentikasjon (for krypterte disker)\n"
+#endif
+#ifdef USE_DVDREAD
+" -dvd <tittelno> spill DVD tittel/spor fra enhet i stedet for fil\n"
+#endif
+" -ss <timepos>   sшk til gitt (sekunder eller hh:mm:ss) posisjon\n"
+" -nosound        ikke spill av lyd\n"
+#ifdef USE_FAKE_MONO
+" -stereo <mode>  velg MPEG1 stereo output (0:stereo 1:venstre 2:hшyre)\n"
+#endif
+" -channels <n>   mеlnummer for lyd output kanaler\n"
+" -fs -vm -zoom   fullskjerm avspillings valg (fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n"
+" -x <x> -y <y>   skaler bildet til <x> * <y> opplшsning [hvis -vo driver stшtter det!]\n"
+" -sub <fil>      spesifiser hvilken subtitle fil som skal brukes (se ogsе -subfps, -subdelay)\n"
+" -vid x -aid y   spesifiser hvilken video (x) og lyd (y) stream som skal spilles av\n"
+" -fps x -srate y spesifiser video (x fps) og lyd (y Hz) hastiget\n"
+" -pp <quality>   slе pе etterbehandlingsfilter (0-4 for DivX, 0-63 for mpeg)\n"
+" -nobps          bruk alternativ A-V sync metode for AVI filer (kan vжre nyttig!)\n"
+" -framedrop      slе pе bilde-dropping (for trege maskiner)\n"
+" -wid <window id> bruk eksisterende vindu for video output (nytting med plugger!)\n"
+"\n"
+"Tastatur:\n"
+" <- eller ->       sшk bakover/fremover 10 sekunder\n"
+" opp eller ned     sшk bakover/fremover 1 minutt\n"
+" < or >            sшk bakover/fremover i playlisten\n"
+" p eller MELLOMROM pause filmen (trykk en tast for е fortsette)\n"
+" q eller ESC       stopp avspilling og avslutt programmet\n"
+" + eller -         juster lyd-forsinkelse med +/- 0.1 sekund\n"
+" o                 gе gjennom OSD modi:  ingen / sшkelinje / sшkelinje+tidsvisning\n"
+" * eller /         шk eller mink volumet (trykk 'm' for е velge master/pcm)\n"
+" z or x            juster undertittelens forsinkelse med +/- 0.1 sekund\n"
+"\n"
+" * * * SE PЕ MANSIDE FOR DETALJER, FLERE (AVANSERTE) VALG OG TASTER! * * *\n"
+"\n";
+#endif
+
+// ========================= MPlayer messages ===========================
+
+// mplayer.c:
+
+#define MSGTR_Exiting "\nAvslutter... (%s)\n"
+#define MSGTR_Exit_quit "Avslutt"
+#define MSGTR_Exit_eof "Slutt pе filen"
+#define MSGTR_Exit_error "Fatal feil"
+#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer avbrutt av signal %d i modul: %s \n"
+#define MSGTR_NoHomeDir "Kan ikke finne HOME katalog\n"
+#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problem\n"
+#define MSGTR_CreatingCfgFile "Oppretter konfigurasjonsfil: %s\n"
+#define MSGTR_InvalidVOdriver "Ugyldig video-ut drivernavn: %s\nBruk '-vo help' for en liste over mulige video-drivere.\n"
+#define MSGTR_InvalidAOdriver "Ugyldig lyd-ut drivernavn: %s\nBruk '-ao help' for en liste over mulige lyd-ut drivere.\n"
+#define MSGTR_CopyCodecsConf "(kopier eller link etc/codecs.conf (fra MPlayer kildekode) til ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
+#define MSGTR_CantLoadFont "Kan ikke laste skrifttype: %s\n"
+#define MSGTR_CantLoadSub "Kan ikke laste undertitler: %s\n"
+#define MSGTR_ErrorDVDkey "Feil under bearbeiding av DVD KEY.\n"
+#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Etter spurte DVD kommandolinje nшkkel er lagret for descrambling.\n"
+#define MSGTR_DVDauthOk "DVD auth sekvense ser ut til е vжre OK.\n"
+#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATALT: valgte stream mangler!\n"
+#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kan ikke еpne dump fil!!!\n"
+#define MSGTR_CoreDumped "core dumpet :)\n"
+#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS ikke spesifisert (eller ugyldig) i headeren! Bruk -fps valget!\n"
+#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Prшver е tvinge lyd-codec driver familie %d ...\n"
+#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Kan ikke finne lyd-codec for tvunget driver familie, faller tilbake til andre drivere.\n"
+#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kan ikke finne codec for lydformat 0x%X !\n"
+#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Prшv е oppgrader %s fra etc/codecs.conf\n*** Hvis det fortsatt ikke virker, les DOCS/CODECS!\n"
+#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Greide ikke е initialisere lyd-codec! -> nosound\n"
+#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Prшver е tvingte video-codec driver familie %d ...\n"
+#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kan ikke finne codec for videoformat 0x%X !\n"
+#define MSGTR_VOincompCodec "Desverre, valgt video_out enhet er inkompatibel med denne codec'en.\n"
+#define MSGTR_CannotInitVO "FATALT: Kan ikke initialisere video driver!\n"
+#define MSGTR_CannotInitAO "kunne ikke еpne/initialisere lyd-enhet -> NOSOUND\n"
+#define MSGTR_StartPlaying "Starter avspilling...\n"
+
+#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
+"         ************************************************************\n"\
+"         **** Systemed ditt er for TREGT til е spille av dette!  ****\n"\
+"         ************************************************************\n"\
+"!!! Mulige еrsaker, problemer, lшsninger: \n"\
+"- Vanligste problem: шdelagte _lyd_ drivere, eller lyddrivere med feil. \n"\
+"  Prшv: -ao sdl eller bruk ALSA 0.5/oss emuleringen i ALSA 0.9. Les ogsе\n"\
+"  DOCS/sound.html for flere tips!\n"\
+"- Treg video output. Prшv en annen -vo driver (for liste: -vo help) eller\n"\
+"  prшv med -framedrop! Les DOCS/video.html for flere tips\n"\
+"- Treg CPU. ikke forsшk е spille av store dvd/divx filer pе en treg CPU!\n"\
+"  forsшk -hardframedrop\n"\
+"- Feil pе filen. forsшk forskjellige kombinasjoner av disse:\n"\
+"  -nobps  -ni  -mc 0  -forceidx\n"\
+"Dersom dette ikke hjelper, les DOCS/bugreports.html !\n\n"
+
+#define MSGTR_NoGui "MPlayer er kompilert uten GUI-stшtte!\n"
+#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI trenger X11!\n"
+#define MSGTR_Playing "Spiller %s\n"
+#define MSGTR_NoSound "Lyd: ingen lyd!!!\n"
+#define MSGTR_FPSforced "FPS tvunget til %5.3f  (ftime: %5.3f)\n"
+
+// open.c, stream.c:
+#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM enhet '%s' ikke funnet!\n"
+#define MSGTR_ErrTrackSelect "Feil under valg av VCD spor!"
+#define MSGTR_ReadSTDIN "Leser fra stdin...\n"
+#define MSGTR_UnableOpenURL "Kan ikke еpne URL: %s\n"
+#define MSGTR_ConnToServer "Koblet til server: %s\n"
+#define MSGTR_FileNotFound "Finner ikke filen: '%s'\n"
+
+#define MSGTR_CantOpenDVD "Kan ikke еpne DVD enhet: %s\n"
+#define MSGTR_DVDwait "Leser disk-struktur, vennligst vent...\n"
+#define MSGTR_DVDnumTitles "Det er %d titler pе denne DVD.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Ugyldig DVD tittelnummer: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumChapters "Det er %d kapitler i denne DVD tittelen.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Ugyldig DVD kapittelnummer: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumAngles "Det er %d vinkler i denne DVD tittelen.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Ugyldig DVD vinkel nummer: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnoIFO "Kan ikke еpne IFO filen for DVD tittel %d.\n"
+#define MSGTR_DVDnoVOBs "Kan ikke еpne VOBS tittel (VTS_%02d_1.VOB).\n"
+#define MSGTR_DVDopenOk "DVD еpnet ok!\n"
+
+// demuxer.c, demux_*.c:
+#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Advarsel! lyd stream header %d redefinert!\n"
+#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Advarsel! video stream header %d redefinert!\n"
+#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: For mange (%d i %d bytes) lyd pakker i bufferen!\n"
+#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: For mange (%d i %d bytes) video pakker i bufferen!\n"
+#define MSGTR_MaybeNI "(kanskje du spiller av en ikke-interleaved stream/fil eller codec'en feilet)\n"
+#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detekterte %s filformat!\n"
+#define MSGTR_InvalidMPEGES "Ugyldig MPEG-ES stream??? kontakt utvikleren, det kan vжre en feil :(\n"
+#define MSGTR_FormatNotRecognized "======== Beklager, dette filformatet er ikke gjenkjent/stшttet ===============\n"\
+				  "=== Hvis det er en AVI, ASF eller MPEG stream, kontakt utvikleren! ===\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStream "Ingen video stream funnet!\n"
+#define MSGTR_MissingAudioStream "Ingen lyd stream funnet...  ->nosound\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Manglende video stream!? Kontakt utvikleren, det kan vжre en  feil :(\n"
+
+#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: filen inneholder ikke valgte lyd eller video stream\n"
+
+#define MSGTR_NI_Forced "Tvunget"
+#define MSGTR_NI_Detected "Detekterte"
+#define MSGTR_NI_Message "%s IKKE-INTERLEAVED AVI filformat!\n"
+
+#define MSGTR_UsingNINI "Bruker NON-INTERLEAVED Шdelagt AVI filformat!\n"
+#define MSGTR_CouldntDetFNo "Kan ikke bestemme antall frames (for absolutt sшk)  \n"
+#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Kan ikke sшke i rе .AVI streams! (index behшves, prшv med -idx valget!)  \n"
+#define MSGTR_CantSeekFile "Kan ikke sшke i denne filen!  \n"
+
+#define MSGTR_EncryptedVOB "Kryptert VOB fil (ikke kompilert med libcss stшtte)! Les filen DOCS/DVD\n"
+#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Kryptert stream men autentikasjon var ikke forespurt av deg!!\n"
+
+#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimerte headere ikke stшttet (enda)!\n"
+#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Advarsel! variabel FOURCC detektert!?\n"
+#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Advarsel! for mange sport!"
+
+// dec_video.c & dec_audio.c:
+#define MSGTR_CantOpenCodec "kunne ikke еpne codec\n"
+#define MSGTR_CantCloseCodec "kunne ikke lukke codec\n"
+
+#define MSGTR_MissingDLLcodec "FEIL: Kunne ikke еpne nшdvendig DirectShow codec: %s\n"
+#define MSGTR_ACMiniterror "Kunne ikke laste/initialisere Win32/ACM AUDIO codec (manglende DLL fil?)\n"
+#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Kan ikke finne codec '%s' i libavcodec...\n"
+
+#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATALT: EOF under sшking etter sekvens header\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATALT: Kan ikke lese sekvens header!\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATALT: Kan ikke lese sekvens header tillegg!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Feil i sekvens header!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Feil i sekvens header tillegg!\n"
+
+#define MSGTR_ShMemAllocFail "Kan ikke allokere delt minne\n"
+#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Kan ikke allokere lyd-ut buffer\n"
+
+#define MSGTR_UnknownAudio "Ukjent/manglende lydformat, bruker nosound\n"
+
+// LIRC:
+#define MSGTR_SettingUpLIRC "Setter opp lirc stшtte...\n"
+#define MSGTR_LIRCdisabled "Du vil ikke kunne bruke fjernkontrollen din\n"
+#define MSGTR_LIRCopenfailed "Feil under еpning av lirc!\n"
+#define MSGTR_LIRCcfgerr "Feil under lesing av lirc konfigurasjonsfil %s !\n"
+
+
+// ====================== GUI messages/buttons ========================
+
+#ifdef HAVE_NEW_GUI
+
+// --- labels ---
+#define MSGTR_About "Om"
+#define MSGTR_FileSelect "Еpne fil..."
+#define MSGTR_SubtitleSelect "Velg teksting ..."
+#define MSGTR_OtherSelect "Velg ..."
+#define MSGTR_PlayList "Spilleliste"
+#define MSGTR_SkinBrowser "Velg skin"
+
+// --- buttons ---
+#define MSGTR_Ok "Ok"
+#define MSGTR_Cancel "Avbryt"
+#define MSGTR_Add "Legg til"
+#define MSGTR_Remove "Fjern"
+
+// --- error messages ---
+#define MSGTR_NEMDB "Beklager, ikke nok minne til tegnebuffer."
+#define MSGTR_NEMFMR "Beklager, ikke nok minne til meny rendering."
+
+// --- skin loader error messages
+#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] feil i skin konfigurasjonsfil linje %d: %s"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] advarsel i skin konfigurasjonsfil linje %d: widget funnet, men fшr \"section\" ikke funnet  %s )"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] advarsel i skin konfigurasjonsfil linje %d: widget funnet, men fшr \"subsection\" ikke funnet (%s)"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "16 bits eller minde bitmap ikke stшttet ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "finner ikke filen ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp lesefeil ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga lesefeil ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png lesefeil ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed tga ikke stшttet ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ukjent filtype ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bit til 32 bit konverteringsfeil ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ukjent beskjed: %s\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "ikke nok minne\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "for mange skrifttyper deklarert\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "skrifttypefil ikke funnet\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "skrifttype image fil ikke funnet\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ikke-ekstisterende skrifttype identifikasjon ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ukjent parameter ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] ikke nok minne.\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin ikke funnet ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin konfigurasjonfil lesefeil ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:"
+
+
+// --- gtk menus
+#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Om MPlayer"
+#define MSGTR_MENU_Open "Еpne ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayFile "Spill file ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Spill VCD ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Spill DVD ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayURL "Spill URL ..."
+#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Last tekst ..."
+#define MSGTR_MENU_Playing "Spiller"
+#define MSGTR_MENU_Play "Spill"
+#define MSGTR_MENU_Pause "Pause"
+#define MSGTR_MENU_Stop "Stopp"
+#define MSGTR_MENU_NextStream "Neste stream"
+#define MSGTR_MENU_PrevStream "Forrige stream"
+#define MSGTR_MENU_Size "Stшrrelse"
+#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normal stшrrelse"
+#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dobbel stшrrelse"
+#define MSGTR_MENU_FullScreen "Fullskjerm"
+#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
+#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
+#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Spill Plate ..."
+#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Vis DVD meny"
+#define MSGTR_MENU_Titles "Titler"
+#define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d"
+#define MSGTR_MENU_None "(ingen)"
+#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapittel"
+#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapittel %2d"
+#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Lyd sprеk"
+#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Tekst sprеk"
+#define MSGTR_MENU_PlayList "Spilleliste"
+#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin velger"
+#define MSGTR_MENU_Preferences "Preferanser"
+#define MSGTR_MENU_Exit "Avslutt ..."
+
+// --- messagebox
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "fatal feil ..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "fail ..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "advarsel ..."
+
+#endif
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/help/help_mp-pl.h	Sun Sep 22 16:31:21 2002 +0000
@@ -0,0 +1,481 @@
+// Translated by:  Bohdan Horst <nexus@hoth.amu.edu.pl>
+// Wszelkie uwagi i poprawki mile widziane :)
+
+// ========================= MPlayer help ===========================
+
+#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
+static char* banner_text=
+"\n\n"
+"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (zobacz DOCS)\n"
+"\n";
+
+static char help_text[]=
+"Uїycie:   mplayer [opcje] [url|¶cieїka/]nazwa\n"
+"\n"
+"Podstawowe opcje: (peіna lista w manualu)\n"
+" -vo <drv[:dev]> wybуr sterownika[:urz±dzenia] video (lista po '-vo help')\n"
+" -ao <drv[:dev]> wybуr sterownika[:urz±dzenia] audio (lista po '-ao help')\n"
+#ifdef HAVE_VCD
+" -vcd <trackno>  odtwarzanie bezpo¶rednio ¶cieїki VCD (video cd)\n"
+#endif
+#ifdef HAVE_LIBCSS
+" -dvdauth <dev>  urz±dzenie DVD do autentykacji (dla zaszyfrowanych dyskуw)\n"
+#endif
+#ifdef USE_DVDREAD
+" -dvd <titleno>  odtwarzanie bezpo¶rednio tytuіu DVD\n"
+" -alang/-slang   jкzyk dla dјwiкku/napisуw (poprzez 2-znakowy kod kraju)\n"
+#endif
+" -ss <timepos>   skok do podanej pozycji (sekundy albo hh:mm:ss)\n"
+" -nosound        odtwarzanie bez dјwiкku\n"
+" -fs -vm -zoom   opcje peіnoekranowe (peіen ekran,zmiana trybu,skalowanie)\n"
+" -x <x> -y <y>   wybуr rozdzielczo¶ci ekranu (dla -vm lub -zoom)\n"
+" -sub <plik>     wybуr pliku z napisami (zobacz takїe -subfps, -subdelay)\n"
+" -playlist <plik>wybуr pliku z playlist±\n"
+" -vid x -aid y   wybуr odtwarzanego strumienia video (x) i audio (y)\n"
+" -fps x -srate y wybуr prкdko¶ci odtwarzania video (x fps) i audio (y Hz)\n"
+" -pp <opcje>     wybуr postprocesingu (zobacz manual)\n"
+" -framedrop      gubienie klatek (dla wolnych maszyn)\n"
+"\n"
+"Podstawowe klawisze: (peіna lista w manualu, sprawdј takїe input.conf)\n"
+" Right,Up,PgUp   skok naprzуd o 10 sekund, 1 minutк, 10 minut\n"
+" Left,Down,PgDn  skok do tyіu o 10 sekund, 1 minutк, 10 minut\n"
+" < lub >         przeskok o jedn± pozycjк w playli¶cie\n"
+" p lub SPACE     zatrzymanie filmu (kontynuacja - dowolny klawisz)\n"
+" q lub ESC       zatrzymanie odtwarzania i wyj¶cie z programu\n"
+" + lub -         regulacja opујnienia dјwiкku o +/- 0,1 sekundy\n"
+" o               przeі±czanie trybуw OSD: pusty / belka / belka i zegar\n"
+" * lub /         zwiкkszenie lub zmniejszenie natкїenia dјwiкku\n"
+" z lub x         regulacja opујnienia napisуw o +/- 0,1 sekundy\n"
+" r lub t         regulacja poіoїenia napisуw (zobacz takїe -vop expand)\n"
+"\n"
+" **** DOKЈADNY SPIS WSZYSTKICH DOSTКPNYCH OPCJI ZNAJDUJE SIК W MANUALU! ****\n"
+"\n";
+#endif
+
+// ========================= MPlayer messages ===========================
+
+// mplayer.c: 
+
+#define MSGTR_Exiting "\nWychodzк... (%s)\n"
+#define MSGTR_Exit_quit "Wyj¶cie"
+#define MSGTR_Exit_eof "Koniec pliku"
+#define MSGTR_Exit_error "Bі±d krytyczny"
+#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer przerwany sygnaіem %d w module: %s \n"
+#define MSGTR_NoHomeDir "Nie mogк znaleјж katalogu domowego\n"
+#define MSGTR_GetpathProblem "problem z get_path(\"config\")\n"
+#define MSGTR_CreatingCfgFile "Tworzк plik z konfiguracj±: %s\n"
+#define MSGTR_InvalidVOdriver "Nieprawidіowa nazwa sterownika video: %s\nUїyj '-vo help' aby dostaж listк dostкpnych sterownikуw video.\n"
+#define MSGTR_InvalidAOdriver "Nieprawidіowa nazwa sterownika audio: %s\nUїyj '-ao help' aby dostaж listк dostкpnych sterownikуw audio.\n"
+#define MSGTR_CopyCodecsConf "(skopiuj/zlinkuj etc/codecs.conf do ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
+#define MSGTR_CantLoadFont "Nie mogк zaіadowaж fontu: %s\n"
+#define MSGTR_CantLoadSub "Nie mogк zaіadowaж napisуw: %s\n"
+#define MSGTR_ErrorDVDkey "Bі±d w przetwarzaniu DVD KEY.\n"
+#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Ї±dany klucz DVD uїywany jest do dekodowania.\n"
+#define MSGTR_DVDauthOk "Sekwencja autoryzacji DVD wygl±da OK.\n"
+#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: nie ma wybranego strumienia!\n"
+#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nie mogк otworzyж pliku dump!!!\n"
+#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n"
+#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS nie podane (lub bікdne) w nagіуwku! Uїyj opcji -fps!\n"
+#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Wymuszam zastosowanie kodeka audio z rodziny %d ...\n"
+#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nie mogк znaleјж kodeka audio dla wymuszonej rodziny, wracam do standardowych.\n"
+#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nie mogк znaleјж kodeka dla formatu audio 0x%X!\n"
+#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Sprуbuj uaktualniж %s etc/codecs.conf\n*** Je¶li to nie pomaga, przeczytaj DOCS/codecs.html !\n"
+#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nie moge zainicjowaж sterownika audio! -> nosound\n"
+#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Wymuszam zastosowanie kodeka video z rodziny %d ...\n"
+#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nie mogк znaleјж kodeka dla wybranego -vo i formatu video 0x%X!\n"
+#define MSGTR_VOincompCodec "Przykro mi, wybrany sterownik video_out jest niekompatybilny z tym kodekiem.\n"
+#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Nie mogк zainicjowaж sterownika video!\n"
+#define MSGTR_CannotInitAO "Nie mogк otworzyж/zainicjowaж urz±dzenia audio -> brak dјwiкku\n"
+#define MSGTR_StartPlaying "Pocz±tek odtwarzania...\n"
+
+#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
+"         ************************************\n"\
+"         *** Twуj system jest zbyt wolny! ***\n"\
+"         ************************************\n"\
+"!!! Moїliwe przyczyny, problemy, rozwi±zania: \n"\
+"- Najczкstsza przyczyna: uszkodzony/obarczony bіedami sterownik _audio_.\n"\
+"  Rozwi±zanie: sprуbuj -ao sdl lub uїyj ALSA 0.5 lub emulacjк OSS w ALSA 0.9\n"\
+"  Przeczytaj DOCS/sound.html!\n"\
+"- Wolny sterownik video. Sprуbuj z inny sterownikiem -vo (lista: -vo help)\n"\
+"  lub odtwarzaj z opcj± -framedrop ! Przeczytaj DOCS/video.html!\n"\
+"- Wolny procesor. Nie odtwarzaj duїych dvd/divx na wolnych procesorach!\n"\
+"  Sprуbuj z opcj± -hardframedrop\n"\
+"- Uszkodzony plik. Sprуbuj rуїnych kombinacji: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\
+"- Uїywasz -cache do odtwarzania plikow non-interleaved? Sprуbuj z -nocache\n"\
+"Je¶li nic z powyїszego nie pomaga, przeczytaj DOCS/bugreports.html !\n\n"
+
+#define MSGTR_NoGui "MPlayer zostaі skompilowany BEZ obsіugi GUI!\n"
+#define MSGTR_GuiNeedsX "GUI MPlayera wymaga X11!\n"
+#define MSGTR_Playing "Odtwarzam %s\n"
+#define MSGTR_NoSound "Audio: brak dјwiкku!!!\n"
+#define MSGTR_FPSforced "FPS wymuszone na %5.3f  (ftime: %5.3f)\n"
+#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Skompilowane z RUNTIME CPU Detection - ostrzeїenie: to nie jest optymalne! Aby uzyskaж lepsz± wydajno¶ж, przekompiluj mplayera z opcja --disable-runtime-cpudetection\n"
+#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Skompilowane dla x86 CPU z rozszerzeniami:"
+#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Dostкpne pluginy video:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostкpne sterowniki video:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Dostкpne sterowniki audio:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Dostкpne kodeki audio:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Dostкpne kodeki video:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nDostкpne (wkompilowane) rodziny kodekуw audio/sterowniki:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nDostкpne (wkompilowane) rodziny kodekуw video/sterowniki:\n"
+#define MSGTR_UsingRTCTiming "Uїywam Linux's hardware RTC timing (%ldHz)\n"
+#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Video: nie mogк odczytaж wіa¶ciwo¶ci\n"
+#define MSGTR_NoStreamFound "Nie znaleziono strumienia\n"
+#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicjalizuje kodek audio...\n"
+#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Bі±d otwierania/inicjalizacji wybranego video_out (-vo) urzadzenia!\n"
+#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Wymuszony kodek video: %s\n"
+#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Opis: %s\nAO: Autor: %s\n"
+#define MSGTR_AOComment "AO: Komentarz: %s\n"
+#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: brak video!!!\n"
+#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Nie mogк zainicjowaж filtrуw video (-vop) lub wyj¶cia video (-vo)!\n"
+#define MSGTR_Paused "\n------ PAUZA -------\r"
+#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNie moїna zaіadowaж playlisty %s\n"
+
+// mencoder.c:
+
+#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (zobacz DOCS!)\n"
+#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Uїywam pliku kontrolnego pass3: %s\n"
+#define MSGTR_MissingFilename "\nBrak nazwy pliku!\n\n"
+#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Nie moїna otworzyж pliku/urz±dzenia\n"
+#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Bіad w DVD auth...\n"
+#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Nie moїna otworzyж demuxera\n"
+#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNie wybrano encodera audio (-oac)! Wybierz jeden lub uїyj -nosound. Uїyj -oac help!\n"
+#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNie wybrano encodera video (-ovc)! Wybierz jeden, uїyj -ovc help!\n"
+#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicjalizuje kodek audio...\n"
+#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nie mogк otworzyж pliku wynikowego: '%s'\n"
+#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Nie mogк otworzyж encodera\n"
+#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Wymuszam fourcc wynikowe na %x [%.4s]\n"
+#define MSGTR_WritingAVIHeader "Zapisuje nagіуwek AVI ...\n"
+#define MSGTR_DuplicateFrames "\npowtуrzone %d ramek!!!    \n"
+#define MSGTR_SkipFrame "\nopuszczona ramka!!!    \n"
+#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: bі±d zapisu pliku.\n"
+#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nZapisuje indeks AVI...\n"
+#define MSGTR_FixupAVIHeader "Naprawiam nagіуwek AVI...\n"
+#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Zalecane video bitrate dla %s CD: %d\n"
+#define MSGTR_VideoStreamResult "\nStrumieс Video: %8.3f kbit/s (%d bps) rozmiar: %d bajtуw %5.3f sekund %d ramek\n"
+#define MSGTR_AudioStreamResult "\nStrumieс Audio: %8.3f kbit/s (%d bps) rozmiar: %d bajtуw %5.3f sekund\n"
+
+// open.c, stream.c:
+#define MSGTR_CdDevNotfound "Urz±dzenie CD-ROM '%s' nie znalezione!\n"
+#define MSGTR_ErrTrackSelect "Bі±d wyboru ¶cieїki VCD!"
+#define MSGTR_ReadSTDIN "Odczytujк ze stdin...\n"
+#define MSGTR_UnableOpenURL "Nie mogк otworzyж URL: %s\n"
+#define MSGTR_ConnToServer "Poі±czony z serwerem: %s\n"
+#define MSGTR_FileNotFound "Plik nieznaleziony: '%s'\n"
+
+#define MSGTR_CantOpenDVD "Nie mogк otworzyж urz±dzenia DVD: %s\n"
+#define MSGTR_DVDwait "Odczytujк strukturк dysku, proszк czekaж...\n"
+#define MSGTR_DVDnumTitles "Na tym DVD znajduje siк %d tytuіуw.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Nieprawidіowy numer tytuіu DVD: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumChapters "W tym tytule DVD znajduje siк %d rozdziaіуw.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Nieprawidіowy numer rozdziaіu DVD: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumAngles "W tym tytule DVD znajduje siк %d ustawieс kamery.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Nieprawidіowy numer ustawienia kamery DVD: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnoIFO "Nie mogк otworzyж pliku IFO dla tytuіu DVD %d.\n"
+#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nie mogк otworzyж tytuіu VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n"
+#define MSGTR_DVDopenOk "DVD otwarte poprawnie!\n"
+
+// demuxer.c, demux_*.c:
+#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Uwaga! Nagіуwek strumienia audio %d przedefiniowany!\n"
+#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Uwaga! Nagіуwek strumienia video %d przedefiniowany!\n"
+#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Zbyt wiele (%d w %d bajtach) pakietуw audio w buforze!\n"
+#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Zbyt wiele (%d w %d bajtach) pakietуw video w buforze!\n"
+#define MSGTR_MaybeNI "Moїe odtwarzasz strumieс/plik non-interleaved lub kodek nie zadziaіaі?\n"\
+		      "Dla plikуw .AVI sprуbuj wymusiж tryb non-interleaved poprzez opcje -ni\n"
+#define MSGTR_SwitchToNi "\nWykryto non-interleaved .AVI - przeі±czam na tryb -ni !\n"
+#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Wykryto format %s!\n"
+#define MSGTR_DetectedAudiofile "Wykryto plik audio!\n"
+#define MSGTR_NotSystemStream "Nie jest to MPEG System Stream ... (moїe Transport Stream?)\n"
+#define MSGTR_InvalidMPEGES "Bікdny strumieс MPEG-ES ??? Skontaktuj siк z autorem, moїe to bі±d:(\n"
+#define MSGTR_FormatNotRecognized "=========== Przykro mi, nierozpoznany/nieobsіugiwany format pliku ===========\n"\
+				  "=== Je¶li to strumieс AVI, ASF lub MPEG, proszк skontaktuj siк z autorem! ===\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStream "Nie znaleziono strumienia video!\n"
+#define MSGTR_MissingAudioStream "Nie znaleziono strumienia audio... -> brak dјwiкku\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Zgubiony strumieс video!? skontaktuj siк z autorem, moїe to bі±d:(\n"
+
+#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: Plik nie zawiera wybranego strumienia audio lub video\n"
+
+#define MSGTR_NI_Forced "Wymuszony"
+#define MSGTR_NI_Detected "Wykryty"
+#define MSGTR_NI_Message "%s format pliku NON-INTERLEAVED AVI !\n"
+
+#define MSGTR_UsingNINI "Uїywa uszkodzonego formatu pliku NON-INTERLEAVED AVI !\n"
+#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nie mogк okre¶liж liczby klatek (dla przeszukiwania)\n"
+#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nie mogк przeszukiwaж nieindeksowanych strumieni .AVI! (sprawdј opcjк -idx!)\n"
+#define MSGTR_CantSeekFile "Nie mogк przeszukiwaж tego pliku!  \n"
+
+#define MSGTR_EncryptedVOB "Zaszyfrowany plik VOB (nie wkompilowano obsіugi libcss)! Przeczytaj DOCS/cd-dvd.html\n"
+#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Zaszyfrowany strumieс, nie zaї±daіe¶ autentykacji!!\n"
+
+#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Skompresowane nagіуwki nie s± obsіugiwane (na razie)!\n"
+#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Uwaga! Wykryto zmienn± FOURCC!?\n"
+#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Uwaga! Zbyt duїo scieїek!"
+#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Znaleziono strumieс audio: %d\n"
+#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Znaleziono strumieс video: %d\n"
+#define MSGTR_DetectedTV "Wykryto TV! ;-)\n"
+#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Nie moїna otworzyж demuxera ogg\n"
+#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Szukanie strumieni audio (id:%d)\n"
+#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Nie moїna otworzyж strumienia audio: %s\n"
+#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Nie moїna otworzyж strumienia z napisami: %s\n"
+#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nieudane otwarcie demuxera audio: %s\n"
+#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nieudane otwarcie demuxera napisуw: %s\n"
+#define MSGTR_TVInputNotSeekable "Wej¶cia TV nie moїna przeszukiwaж! (Prawdopodobnie wyszukiwanie bedzie zmieniaіo kanaіy ;)\n"
+#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s already present!\n"
+#define MSGTR_ClipInfo "Informacja o clipie: \n"
+
+// dec_video.c & dec_audio.c:
+#define MSGTR_CantOpenCodec "nie mogк otworzyж kodeka\n"
+#define MSGTR_CantCloseCodec "nie mogк zamkn±ж kodeka\n"
+
+#define MSGTR_MissingDLLcodec "ERROR: Nie mogк otworzyж wymaganego kodeka DirectShow: %s\n"
+#define MSGTR_ACMiniterror "Nie mogк zaіadowaж/zainicjalizowaж kodeka Win32/ACM AUDIO (brakuje pliku DLL?)\n"
+#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nie moge znaleјж w libavcodec kodeka '%s' ...\n"
+#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF podczas przeszukiwania nagіуwka sekwencji\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Nie mogк odczytaж nagіуwka sekwencji!\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Nie mogк odczytaж rozszerzenia nagіуwka sekwencji!!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Nieprawidіowy nagіуwek sekwencji!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Nieprawidіowe rozszerzenie nagіуwka sekwencji!\n"
+
+#define MSGTR_ShMemAllocFail "Nie mogк zaalokowaж pamiкci dzielonej\n"
+#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nie mogк zaalokowaж buforu wyj¶ciowego audio\n"
+
+#define MSGTR_UnknownAudio "Nieznany/zgubiony format audio -> brak dјwiкku\n"
+
+#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Uїywam zewnкtrznego filtra postprocessingu, max q = %d\n"
+#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Uїywam postprocessingu w kodeku, max q = %d\n"
+#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Atrybut video '%s' nie jest obsіugiwany przez wybrane vo & vd!\n"
+#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Wybrana rodzina kodekуw video [%s] (vfm=%d) niedostкpna (wі±cz j± podczas kompilacji!)\n"
+#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Wybrana rodzina kodekуw audio [%s] (afm=%d) niedostкpna (wі±cz j± podczas kompilacji!)\n"
+#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Otwieram dekoder video: [%s] %s\n"
+#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Otwieram dekoder audio: [%s] %s\n"
+#define MSGTR_UninitVideoStr "uninit video: %d  \n"
+#define MSGTR_UninitAudioStr "uninit audio: %d  \n"
+#define MSGTR_VDecoderInitFailed "Nieudana inicjalizacja VDecodera :(\n"
+#define MSGTR_ADecoderInitFailed "Nieudana inicjalizacja ADecodera :(\n"
+#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Nieudana preinicjalizacja ADecodera :(\n"
+#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Przydzielam %d bajtуw dla bufora wej¶ciowego\n"
+#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Przydzielam %d + %d = %d bajtуw dla bufora wyj¶ciowego\n"
+
+// LIRC:
+#define MSGTR_SettingUpLIRC "Wі±czam obsіugк lirc...\n"
+#define MSGTR_LIRCdisabled "Nie bкdziesz mуgі uїywaж twojego pilota\n"
+#define MSGTR_LIRCopenfailed "Nieudane otwarcie obsіugi lirc!\n"
+#define MSGTR_LIRCcfgerr "Nieudane odczytanie pliku konfiguracyjnego LIRC %s!\n"
+
+// vf.c
+#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Nie mogк znaleјж filtra video '%s'\n"
+#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Nie mogк otworzyж filtra video '%s'\n"
+#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Otwieram filtr video: "
+#define MSGTR_CannotFindColorspace "Cannot find common colorspace, even by inserting 'scale' :(\n"
+
+// vd.c
+#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: kodek nie ustawia sh->disp_w i sh->disp_h, probujк to rozwi±zaж!\n"
+#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config request - %d x %d (preferred csp: %s)\n"
+#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Couldn't find matching colorspace - retrying with -vop scale...\n"
+#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect is %.2f:1 - prescaling to correct movie aspect.\n"
+#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect is undefined - no prescaling applied.\n"
+
+// ====================== GUI messages/buttons ========================
+
+#ifdef HAVE_NEW_GUI
+
+// --- labels ---
+#define MSGTR_About "O programie"
+#define MSGTR_FileSelect "Wybуr pliku ..."
+#define MSGTR_SubtitleSelect "Wybуr napisуw ..."
+#define MSGTR_OtherSelect "Wybуr ..."
+#define MSGTR_AudioFileSelect "Wybуr zewnкtrznego kanaіu ..."
+#define MSGTR_FontSelect "Wybуr fontu ..."
+#define MSGTR_PlayList "Playlista"
+#define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
+#define MSGTR_SkinBrowser "Przegl±darka Skуrek"
+#define MSGTR_Network "Strumieс sieciowy ..."
+#define MSGTR_Preferences "Preferencje"
+#define MSGTR_OSSPreferences "Konfiguracja sterownika OSS"
+#define MSGTR_NoMediaOpened "Nie otwarto no¶nika"
+#define MSGTR_VCDTrack "Scieїka VCD: %d"
+#define MSGTR_NoChapter "Brak rozdziaіu"
+#define MSGTR_Chapter "Rozdziaі %d"
+#define MSGTR_NoFileLoaded "Nie zaіadowano pliku"
+
+// --- buttons ---
+#define MSGTR_Ok "Tak"
+#define MSGTR_Cancel "Anuluj"
+#define MSGTR_Add "Dodaj"
+#define MSGTR_Remove "Usuс"
+#define MSGTR_Clear "Wyczy¶ж"
+#define MSGTR_Config "Konfiguracja"
+#define MSGTR_ConfigDriver "Konfiguracja sterownika"
+#define MSGTR_Browse "Przegl±daj"
+
+// --- error messages ---
+#define MSGTR_NEMDB "Przykro mi, za maіo pamiкci na bufor rysowania."
+#define MSGTR_NEMFMR "Przykro mi, za maіo pamiкci na renderowanie menu."
+#define MSGTR_IDFGCVD "Przykro mi, nie znalazіem kompatybilnego z GUI sterownika video."
+#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Przykro mi, nie moїesz odtwarzaж plikуw innych niї mpeg za pomoc± twojego urz±dzenia DXR3/H+ bez przekodowania.\nProszк wі±cz lavc lub fame w konfigu DXR3/H+."
+
+// --- skin loader error messages
+#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] bі±d w pliku konfiguracyjnym skуrki w linii %d: %s"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] ostrzeїenie w pliku konfiguracyjnym skуrki w linii %d: widget znaleziony, ale poprzednia \"sekcja\" nie znaleziona ( %s )"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] ostrzeїenie w pliku konfiguracyjnym skуrki w linii %d: widget znaleziony, ale poprzednia \"podsekcja\" nie znaleziona (%s)"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmapy 16 bitowe lub mniejsze nie obsіugiwane ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "plik nie znaleziony ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bі±d odczytu bmp ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "bі±d odczytu tga ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "bі±d odczytu png ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "tga kompresowane RLE nie obsіugiwane ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "nieznany typ pliku ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "bі±d konwersji 24 bitуw na 32 bity ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "nieznany komunikat: %s\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "za maіo pamiкci\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "za duїo zadeklarowanych fontуw\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "nie znaleziono pliku z fontami\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "nie znaleziono pliku z obrazem fontu\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "nie istniej±cy identyfikator fontu ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "nieznany parametr ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] za maіo pamiкci.\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skуrka nie znaleziona ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Bіad odczytu pliku konfiguracyjnego skуrki ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skуrki:"
+
+// --- gtk menus
+#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "O MPlayerze"
+#define MSGTR_MENU_Open "Otwуrz ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayFile "Odtwarzaj plik ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Odtwarzaj VCD ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Odtwarzaj DVD ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayURL "Odtwarzaj URL ..."
+#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Zaіaduj napisy ..."
+#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Wyіaduj napisy ..."
+#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Zaіaduj zewnкtrzny plik audio ..."
+#define MSGTR_MENU_Playing "Odtwarzanie"
+#define MSGTR_MENU_Play "Odtwarzaj"
+#define MSGTR_MENU_Pause "Pauza"
+#define MSGTR_MENU_Stop "Stop"
+#define MSGTR_MENU_NextStream "Nastкpny strumieс"
+#define MSGTR_MENU_PrevStream "Poprzedni strumieс"
+#define MSGTR_MENU_Size "Wielko¶ж"
+#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normalna wielko¶ж"
+#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Podwуjna wielko¶ж"
+#define MSGTR_MENU_FullScreen "Peіen ekran"
+#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
+#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
+#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Odtwarzaj dysk ..."
+#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Pokaї menu DVD"
+#define MSGTR_MENU_Titles "Tytuіy"
+#define MSGTR_MENU_Title "Tytuі %2d"
+#define MSGTR_MENU_None "(puste)"
+#define MSGTR_MENU_Chapters "Rozdziaіy"
+#define MSGTR_MENU_Chapter "Rozdziaі %2d"
+#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Jкzyki audio"
+#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Jкzyki napisуw"
+#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlista"
+#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Przegl±darka skуrek"
+#define MSGTR_MENU_Preferences "Preferencje"
+#define MSGTR_MENU_Exit "Wyj¶cie ..."
+
+// --- equalizer
+#define MSGTR_EQU_Audio "Audio"
+#define MSGTR_EQU_Video "Video"
+#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: "
+#define MSGTR_EQU_Brightness "Jasno¶ж: "
+#define MSGTR_EQU_Hue "Hue: "
+#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturation: "
+#define MSGTR_EQU_Front_Left "Lewy Przedni"
+#define MSGTR_EQU_Front_Right "Prawy Przedni"
+#define MSGTR_EQU_Back_Left "Lewy Tylni"
+#define MSGTR_EQU_Back_Right "Prawy Tylni"
+#define MSGTR_EQU_Center "Centralny"
+#define MSGTR_EQU_Bass "Basowy"
+#define MSGTR_EQU_All "Wszystkie"
+
+// --- playlist
+#define MSGTR_PLAYLIST_Path "¦cieїka"
+#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Wybrane pliki"
+#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Pliki"
+#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Drzewo katalogуw"
+
+// --- preferences
+#define MSGTR_PREFERENCES_None "Puste"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Dostкpne sterowniki:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Nie odtwarzaj dјwiкku"
+#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizuj dјwiкk"
+#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Wі±cz equalizer"
+#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Wі±cz extra stereo"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coefficient:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Opујnienie dјwiкku"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Dјwiкk"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Wі±cz podwуjne buforowanie"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Wі±cz bezpo¶rednie rysowanie"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Wі±cz zrzucanie ramek"
+#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Wі±cz gwaіtowne zrzucanie ramek (niebezpieczne)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Odwrуж obraz gуra-dуі"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Timer i wskaјniki"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Tylko belki"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Napisy:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Opујnienie napisуw: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Pozycja: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Wyі±cz automatyczne іadowanie napisуw"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Napisy w Unicode"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konertuj podane napisy do formatu napisуw Mplayera"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konwertuj podane napisy do formatu SRT (time based SubViewer)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font factor:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Wі±cz postprocesing"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Automatyczna jako¶ж: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Uїyj parsera dla non-interleaved AVI"
+#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Przebuduj tablice indeksуw jesli to potrzebne"
+#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Rodzina kodekуw video:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Rodzina kodekуw audio:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Poziom OSD"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Napisy"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocesing"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Kodek & demuxer"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Urz±dzenie:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mikser:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Proszк pamiкtaж, їe niektуre funkcje wymagaja restartowania odtwarzania."
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Enkoder Video:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Uїyj LAVC (ffmpeg)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Uїyj FAME"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unikod"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Jкzyki zachodnioeuropejskie (ISO-8859-1)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Jкzyki zachodnioeuropejskiez Euro (ISO-8859-15)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Jкzyki sіowiaсskie i ¶rodkowoeuropejskie (ISO-8859-2)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, maltaсski, turecki (ISO-8859-3)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Stare znaki baіtyckie (ISO-8859-4)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrylica (ISO-8859-5)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabski (ISO-8859-6)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Wspуіczesna greka (ISO-8859-7)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turecki (ISO-8859-9)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baіtycki (ISO-8859-13)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtycki (ISO-8859-14)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Znaki hebrajskie (ISO-8859-8)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Rosyjski (KOI8-R)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukraiсski, biaіoruski (KOI8-U/RU)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Uproszczone znaki chiсskie (CP936)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Tradycyjne znaki chiсskie (BIG5)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Znaki japoсskie (SHIFT-JIS)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Znaki koreaсskie (CP949)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Znaki tajskie (CP874)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrylica Windows (CP1251)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Bez autoskalowania"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporcjonalnie do szeroko¶ci filmu"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporcjonalnie do wysoko¶ci filmu"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proporcjonalnie do przek±tnej filmu"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Kodowanie:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Rozmazanie:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Obramowanie:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Skalowanie tekstu:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Skalowanie OSD:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Napisy i OSD"
+
+// --- messagebox
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "bі±d krytyczny ..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "bі±d ..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "ostrzeїenie ..." 
+
+#endif
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/help/help_mp-pt_BR.h	Sun Sep 22 16:31:21 2002 +0000
@@ -0,0 +1,280 @@
+// Translated by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>
+// Portuguese from Brazil Translation
+// GPLed code
+
+// ========================= MPlayer help ===========================
+
+#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
+static char* banner_text=
+"\n\n"
+"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (veja DOCS!)\n"
+"\n";
+
+static char help_text[]=
+"Uso:   mplayer [opзхes] [caminho/]nomedoarquivo\n"
+"\n"
+"Opзхes:\n"
+" -vo <drv[:dev]> seleciona driver de saнda de video & dispositivo (veja '-vo help' para obter uma lista)\n"
+" -ao <drv[:dev]> seleciona driver de saнda de audio & dispositivo (veja '-ao help' para obter uma lista)\n"
+" -vcd <trackno>  reproduz faixa de VCD (video cd) do dispositivo ao invйs de arquivo regular\n"
+#ifdef HAVE_LIBCSS
+" -dvdauth <dev>  especifica dispositivo de DVD para autenticaзгo (para discos encriptados)\n"
+#endif
+#ifdef USE_DVDREAD
+" -dvd <titleno>  reproduz tнtulo/faixa do dispositivo de DVD ao inves de arquivo regular\n"
+#endif
+" -ss <timepos>   busca uma determinada posiзгo (segundos ou hh:mm:ss)\n"
+" -nosound        nгo reproduz som\n"
+#ifdef USE_FAKE_MONO
+" -stereo <mode>  seleciona a saнda estйreo MPEG1 (0:estйreo 1:esquerda 2:direita)\n"
+#endif
+" -channels <n>   nъmero de canais de saнda de audio\n"
+" -fs -vm -zoom   opзхes de reproduзгo em tela cheia (tela cheia,muda modo de vнdeo,redimensionamento por software)\n"
+" -x <x> -y <y>   redimensiona a imagem para a resoluзгo <x> * <y> [se o dispositivo -vo suporta!]\n"
+" -sub <file>     especifica o arquivo de legenda a usar (veja tambйm -subfps, -subdelay)\n"
+" -playlist <file> especifica o aruqivo com a lista de reproduзгo\n"
+" -vid x -aid y   opзхes para selecionar o fluxo (stream) de vнdeo (x) e audio (y) a reproduzir\n"
+" -fps x -srate y opзхes para mudar quadros por segundo (fps) do vнdeo (x) e frequкncia (em Hz) do audio\n"
+" -pp <quality>   habilita filtro de pуs-processamento (0-4 para DivX, 0-63 para mpegs)\n"
+" -nobps          usa um mйtodo alternativo de sincronia audio/vнdeo para arquivos AVI (pode ajudar!)\n"
+" -framedrop      habilita descarte de frames (para maquinas lentas)\n"
+" -wid <window id> usa a janela existente para a saнda de vнdeo (ъtil com plugger!)\n"
+"\n"
+"Teclas:\n"
+" <-  ou  ->      avanзa/retorna 10 segundos\n"
+" cima ou baixo   avanзa/retorna 1 minuto\n"
+" < ou >          avanзa/retorna na lista de reproduзгo\n"
+" p ou ESPAЗO     paraliza o filme (pressione qualqer tecla para continuar)\n"
+" q ou ESC        para de reproduzir e sai do programa\n"
+" + ou -          ajusta o atraso do audio de +/- 0.1 segundo\n"
+" o               muda o modo OSD: nenhum / busca / busca+tempo\n"
+" * ou /          incrementa ou decrementa o volume (pressione 'm' para selecionar entre master/pcm)\n"
+" z ou x          ajusta o atraso da legenda de +/- 0.1 segundo\n"
+"\n"
+" * * * VEJA A PAGINA DO MANUAL PARA DETALHES, FUTURAS OPЗХES (AVANЗADAS) E TECLAS ! * * *\n"
+"\n";
+#endif
+
+// ========================= MPlayer messages ===========================
+
+// mplayer.c:
+
+#define MSGTR_Exiting "\nSaindo... (%s)\n"
+#define MSGTR_Exit_quit "Sair"
+#define MSGTR_Exit_eof "Fim da linha"
+#define MSGTR_Exit_error "Erro fatal"
+#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer interrompido com sinal %d no mуdulo: %s \n"
+#define MSGTR_NoHomeDir "Diretуrio HOME nгo encontrado\n"
+#define MSGTR_GetpathProblem "Problema em get_path(\"config\")\n"
+#define MSGTR_CreatingCfgFile "Criando arquivo de configuraзгo: %s\n"
+#define MSGTR_InvalidVOdriver "Dispositivo de saнda de vнdeo invбlido: %s\nUse '-vo help' para obter uma lista dos dispositivos de vнdeo disponнveis.\n"
+#define MSGTR_InvalidAOdriver "Dispositivo de saнda de бudio invбlido: %s\nUse '-ao help' para obter uma lista dos dispositivos de бudio disponнveis.\n"
+#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copie/ln etc/codecs.conf (da бrvore fonte do MPlayer) para ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
+#define MSGTR_CantLoadFont "Nгo pode-se carregar a fonte: %s\n"
+#define MSGTR_CantLoadSub "Nгo pode-se carregar a legenda: %s\n"
+#define MSGTR_ErrorDVDkey "Erro processado a cahve do DVD.\n"
+#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Linha de comando requisitada do DVD estб armazenada para \"descrambling\".\n"
+#define MSGTR_DVDauthOk "Sequкncia de autenticaзгo do DVD parece estar OK.\n"
+#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: fluxo (stream) selecionado faltando!\n"
+#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nаo pode-se abrir o arquivo dump!!!\n"
+#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n"
+#define MSGTR_FPSnotspecified "Quadros por segundo (FPS) nгo especificado (ou invбlido) no cabeзalho! User a opзгo -fps!\n"
+#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Tentando forзar a famнlia do codec do dispositivo de бudio %d ...\n"
+#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Impossнvel encontrar codec de бudio para a famнlia de dispositнvo forзada, voltando a outros dispositнvos.\n"
+#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Impossнvel encontrar codec para o formato de бudio 0x%X !\n"
+#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Tente atualizar $s de etc/codecs.conf\n*** Se ainda nгo estiver OK, entгo leia DOCS/codecs.html!\n"
+#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Impossнvel inicializar o codec de бudio! -> nosound\n"
+#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Tentando forзar famнlia do codec do dispositivo de vнdeo %d ...\n"
+#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Impossнvel inicializar o dispositivo de vнdeo!\n"
+#define MSGTR_CannotInitAO "Impossнvel abrir/inicializar o dispositнvo de бudio -> NOSOUND\n"
+#define MSGTR_StartPlaying "Inнcio da reproduзгo...\n"
+
+#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
+"         ************************************************\n"\
+"         * Seu sistema й muito LENTO para reproduzir isto!*\n"\
+"         ************************************************\n"\
+"!!! Possнveis causas, problemas, soluзхes:  \n"\
+"- Mais comum: dispositivo de бudio quebrado/buggy. Soluзгo: tente -ao sdl\n"\
+"  ou use ALSA 0.5 ou emulaзгo do OSS para ALSA 0.9. Leia DOCS/sound.html\n"\
+"  para mais dicas!\n"\
+"- Saнda de vнdeo lenta. Tende um dispositivo diferente com -vo (para lista:\n"\
+"  -vo help) ou tente com -framedrop ! Leia DOCS/video.html para mais dicas\n"\
+"  de como aumentar a velocidade do vнdeo.\n"\
+"- CPU lento. Nгo tente reproduzir grandes DVD/DivX em CPU lento! Tente\n"\
+"  -hardframedrop\n"\
+"- Arquivo corrompido. Tente vбrias combinaзoes destes: -nobps  -ni  -mc 0\n"\
+"  -forceidx. Se nenhum destes resolver, leia DOCS/bugreports.html !\n"\
+
+#define MSGTR_NoGui "MPlayer foi compilado sem suporte a GUI (interface grбfica)!\n"
+#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI requer X11!\n"
+#define MSGTR_Playing "Reproduzindo %s\n"
+#define MSGTR_NoSound "Бudio: nosound!!!\n"
+#define MSGTR_FPSforced "FPS forзado a ser %5.3f  (ftime: %5.3f)\n"
+
+// open.c, stream.c:
+#define MSGTR_CdDevNotfound "Dispositivo de CD-ROM '%s' nгo encontrado!\n"
+#define MSGTR_ErrTrackSelect "Erro selecionando a faixa do VCD!"
+#define MSGTR_ReadSTDIN "Lendo de stdin...\n"
+#define MSGTR_UnableOpenURL "Impossнvel abrir URL: %s\n"
+#define MSGTR_ConnToServer "Conectado ao servidor: %s\n"
+#define MSGTR_FileNotFound "Arquivo nгo encontrado: '%s'\n"
+
+#define MSGTR_CantOpenDVD "Impossнvel abrir o dispositivo de DVD: %s\n"
+#define MSGTR_DVDwait "Lendo estrutura do disco, por favor espere...\n"
+#define MSGTR_DVDnumTitles "Existem %d tнtulos neste DVD.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Nъmero do tнtulo do DVD invбlido: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumChapters "Existem %d capнtulos neste tнtulod de DVD.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Nъmero do capнtulo do DVD invбlido: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumAngles "Existem %d angulos neste tнtulod e DVD.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Nъmero do angulo do DVD invбlido: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnoIFO "Impossнvel abrir arquivo IFO para o tнtulo %d do DVD.\n"
+#define MSGTR_DVDnoVOBs "Impossнvel abrir os tнtulos VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n"
+#define MSGTR_DVDopenOk "DVD aberto com sucesso!\n"
+
+// demuxer.c, demux_*.c:
+#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Aviso! Cabeзalho do fluxo (stream) de бudio %d redefinido!\n"
+#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Aviso! Cabeзalho do fluxo (strean) de vнdeo %d redefinido!\n"
+#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Muitos (%d em %d bytes) pacotes de бudio no buffer!\n"
+#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Muitos (%d em %d bytes) pacotes de vнdeo no buffer!\n"
+#define MSGTR_MaybeNI "(pode ser que vocк reprodiziu um nгo-\"interleaved\" fluxo(stream)/arquivo ou o coded falhou)\n"
+#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detectado formato de arquivo %s!\n"
+#define MSGTR_InvalidMPEGES "Fluxo (stream) de vнdeo MPEG-ES faltando!? Contate o autor, pode ser um bug :(\n"
+#define MSGTR_FormatNotRecognized "============= Desculpe, este formato nгo й rconhecido/suportado ===============\n"\
+				  "=== Se este arquivo й um AVI, ASF ou MPEG, por favor contate o autor! ===\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStream "Fluxo (stream) de vнdeo nгo encontrado!\n"
+
+
+
+#define MSGTR_MissingAudioStream "Fluxo (stream) de бudio nгo encontrado...  -> nosound\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Fluxo (stream) de vнdeo faltando!? Contate o autor, pode ser um bug :(\n"
+
+#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: arquivo nгo contйm o fluxo (stream) de бudio ou vнdeo selecionado\n"
+
+#define MSGTR_NI_Forced "Forзado"
+#define MSGTR_NI_Detected "Detectado"
+#define MSGTR_NI_Message "Formato do arquivo AVI %s NГO-\"INTERLEAVED\"!\n"
+
+#define MSGTR_UsingNINI "Usando formato de arquivo AVI NГO-\"INTERLEAVED\" quebrado!\n"
+#define MSGTR_CouldntDetFNo "Impossнvel determinar o nъmero de frames (para busca absoluta)  \n"
+#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Impossнvel buscar em fluxos (streams) de .AVI raw! (нndice requerido, tente com a opзгo -idx ativada!)  \n"
+#define MSGTR_CantSeekFile "Impossнvel buscar neste arquivo!  \n"
+
+#define MSGTR_EncryptedVOB "Arquivo VOB encriptado (nгo compilado com suporte a libcss!) Leia o arquivo DOCS/cd-dvd.html\n"
+#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Fluxo (stream) encriptado mas a autenticaзгo nao foi requisitada por vocк!!\n"
+
+#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Cabeзalhos comprimidos (ainda) nгo suportados!\n"
+#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Aviso! variбvel FOURCC detectada!?\n"
+#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Aviso! muitas trilhas!"
+
+// dec_video.c & dec_audio.c:
+#define MSGTR_CantOpenCodec "impossнvel abrir codec\n"
+#define MSGTR_CantCloseCodec "impossнvel fechar codec\n"
+
+#define MSGTR_MissingDLLcodec "ERRO: Impossнvel abrir o codec DirectShow requerido: %s\n"
+#define MSGTR_ACMiniterror "Impossнvel carregar/inicializar o codec Win32/ACM AUDIO (faltando o arquivo DLL?)\n"
+#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Impossнvel encontrar codec '%s' em libavcodec...\n"
+
+#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF enquanto procurava pela sequкncia de cabeзalho\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Impossнvel ler a sequкncia do cabeзalho!\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Impossнvel ler a extensгo da sequкncia de cabeзalhon"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Sequкncia de cabeзalho ruim!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Extenзгo da sequкncia de cabeзalho ruim!\n"
+
+#define MSGTR_ShMemAllocFail "Impossнvel alocar memуria compartilahda\n"
+#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Impossнvel alocar a saнda de бudio no buffer\n"
+
+#define MSGTR_UnknownAudio "Formato de бudio desconhecido/faltando, usando nosound\n"
+
+// LIRC:
+#define MSGTR_SettingUpLIRC "Configurando suporte a lirc...\n"
+#define MSGTR_LIRCdisabled "Vocк nгo poderб usar seu controle remoto\n"
+#define MSGTR_LIRCopenfailed "Falha abrindo o suporte a lirc\n"
+#define MSGTR_LIRCcfgerr "Falha ao ler o arquivo de configuraзгo do LIRC %s !\n"
+
+
+// ====================== GUI messages/buttons ========================
+
+#ifdef HAVE_NEW_GUI
+
+// --- labels ---
+#define MSGTR_About "Sobre"
+#define MSGTR_FileSelect "Selecionar arquivo ..."
+#define MSGTR_SubtitleSelect "Selecionar legenda ..."
+#define MSGTR_OtherSelect "Selecionar ..."
+#define MSGTR_PlayList "Lista de Reprocuзгo"
+#define MSGTR_SkinBrowser "Visualizador de texturas"
+
+// --- buttons ---
+#define MSGTR_Ok "Ok"
+#define MSGTR_Cancel "Cancelar"
+#define MSGTR_Add "Add"
+#define MSGTR_Remove "Remover"
+
+// --- error messages ---
+#define MSGTR_NEMDB "Desculpe, sem memуria suficiente para desenhar o buffer."
+#define MSGTR_NEMFMR "Desculpe, sem memуria suficiente para rendenizar o menu."
+
+// --- skin loader error messages
+#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] erro no arquivo de configuraзгo da textura na linha %d: %s"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] aviso no arquivo de configuraзгo da textura na linha %d: widget encontrado mas antes de \"section\" nгo encontrado ( %s )"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] aviso no arquivo de configuraзгo da textura na linha %d: widget encontrado mas antes de \"subsection\" nгo encontrado (%s)"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "16 bits ou menos cores nгo suportado ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "arquivo nгo encontrado ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "erro na leitura do bmp ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "erro na leitura do tga ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "erro na leitura do png ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "Pacote RLE no tga nгo suportado ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "tipo de arquivo desconhecido ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "erro na conversгo de 24 bit para 32 bit ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "menssagem desconhecida: %s\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "sem memoria suficiente\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "fontes de mais declaradas\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "arquivo da fonte nгo encontrado\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "arquivo da imagem da fonte nгo encontrado\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "identificador de fonte inexistente ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "parвmetro desconhecido ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] sem memуra suficiente.\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Textura nгo encontrada ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Erro na leitura do arquivo de configuraзгo da textura ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_LABEL "Texturas:"
+
+// --- gtk menus
+#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Sobre MPlayer"
+#define MSGTR_MENU_Open "Abrir ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayFile "Reproduzir arquivo ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Reproduzir VCD ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Reproduzir DVD ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayURL "Reproduzir URL ..."
+#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Carregar legenda ..."
+#define MSGTR_MENU_Playing "Reproduzindo"
+#define MSGTR_MENU_Play "Reproduzir"
+#define MSGTR_MENU_Pause "Paralizar"
+#define MSGTR_MENU_Stop "Parar"
+#define MSGTR_MENU_NextStream "Proximo arquivo"
+#define MSGTR_MENU_PrevStream "Arquivo anterior"
+#define MSGTR_MENU_Size "Tamanho"
+#define MSGTR_MENU_NormalSize "Tamanho normal"
+#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Tamanho dobrado"
+#define MSGTR_MENU_FullScreen "Tela cheia"
+#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
+#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
+#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Reproduzir disco ..."
+#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Mostrar menu do DVD"
+#define MSGTR_MENU_Titles "Tнtulos"
+#define MSGTR_MENU_Title "Tнtulo %2d"
+#define MSGTR_MENU_None "(vazio)"
+#define MSGTR_MENU_Chapters "Capнtulos"
+#define MSGTR_MENU_Chapter "Capнtulo %2d"
+#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Idiomas do бudio"
+#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Idioma das legendas"
+#define MSGTR_MENU_PlayList "Lista de reproduзгo"
+#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Visualizador de texturas"
+#define MSGTR_MENU_Preferences "Preferкncias"
+#define MSGTR_MENU_Exit "Sair ..."
+
+// --- messagebox
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "erro fatal ..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "erro ..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "aviso ..."
+
+#endif
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/help/help_mp-ro.h	Sun Sep 22 16:31:21 2002 +0000
@@ -0,0 +1,217 @@
+// Translated by:  Codre Adrian <codreadrian@softhome.net>
+
+// ========================= MPlayer help ===========================
+
+#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
+static char* banner_text=
+"\n\n"
+"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2001 Arpad Gereoffy (see DOCS!)\n"
+"\n";
+
+static char help_text[]=
+"Folosire:   mplayer [opюiuni] [cale/]fiєier\n"
+"\n"
+"Opюiuni:\n"
+" -vo <drv[:disp]> Ieєirea video: driver&dispozitiv ('-vo help' pentru o listг)\n"
+" -ao <drv[:disp]> Ieєirea audio: driver&dispozitiv ('-ao help' pentru o listг)\n"
+" -vcd <numгr pistг>  foloseєte <pista> de pe dispozitivul VCD оn loc de fiєier\n"
+#ifdef HAVE_LIBCSS
+" -dvdauth <disp>  dispozitivul DVD pentru autentificare (la discuri encriptate)\n"
+#endif
+#ifdef USE_DVDREAD
+" -dvd <titlu>  foloseєte titlu/pista de pe dispozitivul DVD оn loc de fiєier\n"
+#endif
+" -ss <poziюia>   sare la poziюia (secunde sau oo:mm:ss)\n"
+" -nosound        fгrг sunet\n"
+#ifdef USE_FAKE_MONO
+" -stereo <mod>   modul stereo la MPEG (0:stereo 1:canalul stвng 2:canalul drept)\n"
+#endif
+" -fs -vm -zoom   mod tot ecranul (tot ecranul,schimbг modul,scalat prin software)\n"
+" -x <x> -y <y>   scaleazг imaginea la <x> * <y> [dacг driver-ul -vo suportг!]\n"
+" -sub <fiєier>   specificг fiєierul cu subtitrгri (vezi єi -subfps, -subdelay)\n"
+" -vid x -aid y   opюiuni pentru selectarea pistei video (x) sau audio (y)\n"
+" -fps x -srate y opюiuni pentru schimbarea ratei video (x fps) sau audio (y Hz)\n"
+" -pp <calitate>  activeazг filtrul de postprocesare (0-4 la DivX, 0-63 la MPEG)\n"
+" -nobps          foloseєte metoda alternativг de sicronizare A-V (poate ajuta!)\n"
+" -framedrop      activeazг sгritul cadrelor (pentru calculatoare lente)\n"
+"\n"
+"Taste:\n"
+" <-  sau  ->      cautг faюг/spate cu 10 secunde\n"
+" sus sau jos      cautг faюг/spate cu 1 minut\n"
+" p sau SPACE      pune filmul pe pauzг (orice tastг pentru a continua)\n"
+" q sau ESC        opreєte filmul єi iese din program\n"
+" + sau -          ajusteazг decalajul audio cu +/- 0.1 secunde\n"
+" o                roteєte modurile OSD: nimic / barг progres / barг progres+ceas\n"
+" * sau /          creєte sau scade volumul (apгsaюi 'm' pentru principal/wav)\n"
+" z sau x          ajusteazг decalajul subtitrгrii cu +/- 0.1 secunde\n"
+"\n"
+" * * * VEDEЮI MANUALUL PENTRU DETALII,(ALTE) OPЮIUNI AVANSATE ЄI TASTE ! * * *\n"
+"\n";
+#endif
+
+// ========================= MPlayer messages ===========================
+
+// mplayer.c: 
+
+#define MSGTR_Exiting "\nIes... (%s)\n"
+#define MSGTR_Exit_quit "Ieєire"
+#define MSGTR_Exit_eof "Sfвrєitul fiєierului"
+#define MSGTR_Exit_error "Eroare fatalг"
+#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer a fost intrerupt de semnalul %d оn modulul: %s \n"
+#define MSGTR_NoHomeDir "Nu gгsesc directorul HOME\n"
+#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") cu probleme\n"
+#define MSGTR_CreatingCfgFile "Creez fiєierul de configurare: %s\n"
+#define MSGTR_InvalidVOdriver "Ieєire video invalidг: %s\nFolosiюi '-vo help' pentru o listг de ieєiri video disponibile.\n"
+#define MSGTR_InvalidAOdriver "Ieєire audio invalidг: %s\nFolosiюi '-ao help' pentru o listг de ieєiri audio disponibile.\n"
+#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copiaюi etc/codecs.conf (din directorul sursг MPlayer) оn  ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
+#define MSGTR_CantLoadFont "Nu pot incгrca fontul: %s\n"
+#define MSGTR_CantLoadSub "Nu pot incarcг subtitrarea: %s\n"
+#define MSGTR_ErrorDVDkey "Eroare la procesarea cheii DVD.\n"
+#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Cheia DVD specificatг оn linia de comandг este pгstratг pentru decodificare.\n"
+#define MSGTR_DVDauthOk "Secvenюa de autentificare DVD pare sг fie OK.\n"
+#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATALA: pista selectatг lipseєte!\n"
+#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nu pot deschide fiєierul (dump)!!!\n"
+#define MSGTR_CoreDumped "core aruncat :)\n"
+#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS nespecificat (sau invalid) оn antet! Folosiюi opюiunea -fps!\n"
+#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Оncerc sг forюez utilizarea unui codec audio din familia %d ...\n"
+#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nu pot sг gгsesc un codec audio pentru familia forюatг, revin la alte drivere.\n"
+#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nu gгsesc un codec audio pentru formatul 0x%X !\n"
+#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Оncercaюi sг оnnoiюi %s din etc/codecs.conf\n*** Dacг nu ajutг citiюi DOCS/CODECS!\n"
+#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nu pot sг iniюializez codec-ul audio! -> fгrг sunet\n"
+#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Оncerc sг forюez utilizarea unui codec video din familia %d ...\n"
+#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nu gгsesc un codec video pentru formatul 0x%X !\n"
+#define MSGTR_VOincompCodec "Оmi pare rгu, ieєirea video selectatг este incompatibilг cu acest codec.\n"
+#define MSGTR_CouldntInitVideoCodec "FATALГ: Nu pot iniюializa codec-ul video :(\n"
+#define MSGTR_CannotInitVO "FATALГ: Nu pot iniюializa diver-ul video!\n"
+#define MSGTR_CannotInitAO "nu pot deschide/iniюializa dispozitivul audio -> fгrг sunet\n"
+#define MSGTR_StartPlaying "Оncep afiєarea...\n"
+#define MSGTR_SystemTooSlow "\n*******************************************************************************"\
+			    "\n** Sistemul dumneavoastrг este prea LENT ! оncercaюi cu -framedrop sau RTFM! **"\
+			    "\n*******************************************************************************\n"
+
+#define MSGTR_NoGui "MPlayer a fost compilat fгrг interfaюг graficг!\n"
+#define MSGTR_GuiNeedsX "Interfaюa grafica necesitг X11!\n"
+#define MSGTR_Playing "Afiєez %s\n"
+#define MSGTR_NoSound "Audio: fгrг sunet!!!\n"
+#define MSGTR_FPSforced "FPS forюat la %5.3f  (ftime: %5.3f)\n"
+
+// open.c, stream.c:
+#define MSGTR_CdDevNotfound "Dispozitivul CD-ROM '%s' nu a fost gгsit!\n"
+#define MSGTR_ErrTrackSelect "Eroare la selectarea pistei VCD!"
+#define MSGTR_ReadSTDIN "Citesc de la intrarea standard...\n"
+#define MSGTR_UnableOpenURL "Nu pot accesa adresa: %s\n"
+#define MSGTR_ConnToServer "Conectat la serverul: %s\n"
+#define MSGTR_FileNotFound "Fiєier negгsit: '%s'\n"
+
+#define MSGTR_CantOpenDVD "Nu am putut deschide dispozitivul DVD: %s\n"
+#define MSGTR_DVDwait "Citesc structura discului, vг rog aєteptaюi...\n"
+#define MSGTR_DVDnumTitles "Pe acest DVD sunt %d titluri.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Numгr titlu DVD invalid: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumChapters "Оn acest titlu DVD sunt %d capitole.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Numгr capitol DVD invalid: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumAngles "Sunt %d unghiuri оn acest titlu DVD.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Numгr unghi DVD invalid: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnoIFO "Nu pot deschide fiєierul IFO pentru titlul DVD %d.\n"
+#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nu pot deschide fiєierul titlu (VTS_%02d_1.VOB).\n"
+#define MSGTR_DVDopenOk "DVD deschis cu succes!\n"
+
+// demuxer.c, demux_*.c:
+#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Atenюie! Antet pistг audio %d redefinit!\n"
+#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Atenюie! Antet pistг video %d redefinit!\n"
+#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Prea multe (%d оn %d bytes) pachete audio оn tampon!\n"
+#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Prea multe (%d оn %d bytes) pachete video оn tampon!\n"
+#define MSGTR_MaybeNI "(poate afiєaюi un film/pistг ne-оntreюesut sau codec-ul a dat eroare)\n"
+#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Format fiєier detectat: %s!\n"
+#define MSGTR_InvalidMPEGES "Pistг MPEG-ES invalidг??? contactaюi autorul, poate fi un bug :(\n"
+#define MSGTR_FormatNotRecognized "============= Оmi pare rгu, acest format de fiєier nu este recunoscut/suportat ===============\n"\
+				  "======== Dacг acest fiєier este o pistг AVI, ASF sau MPEG , contactaюi vг rog autorul! ========\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStream "Nu am gгsit piste video!\n"
+#define MSGTR_MissingAudioStream "Nu am gгsit piste audio...  -> fгrг sunet\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Lipseєte pista video!? Contactaюi autorul, poate fi un bug :(\n"
+
+#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: fiєierul nu conюine pista audio sau video specificatг\n"
+
+#define MSGTR_NI_Forced "Forюat"
+#define MSGTR_NI_Detected "Detectat"
+#define MSGTR_NI_Message "%s fiєier AVI NE-ОNTREЮESUT!\n"
+
+#define MSGTR_UsingNINI "Folosesc fiєier AVI NE-ОNTREЮESUT eronat!\n"
+#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nu pot determina numгrul de cadre (pentru cгutare absolutг)\n"
+#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nu pot cгuta оn fiєiere .AVI neindexate! (am nevoie de index, оncercaюi cu -idx!)  \n"
+#define MSGTR_CantSeekFile "Nu pot cгuta оn fiєier!  \n"
+
+#define MSGTR_EncryptedVOB "Fiєier VOB encriptat (necompilat cu suport libcss)! Citiюi fiєierul DOCS/DVD\n"
+#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Fiєier encriptat dar autentificarea nu a fost cerutг de dumneavoastrг.!!\n"
+
+#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Antetele compresate nu sunt (оncг) suportate!\n"
+#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Atenюie! variabilг FOURCC detectatг!?\n"
+#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Atenюie! prea multe piste!"
+
+// dec_video.c & dec_audio.c:
+#define MSGTR_CantOpenCodec "nu pot deschide codec-ul audio\n"
+#define MSGTR_CantCloseCodec "nu pot deschide codec-ul video\n"
+
+#define MSGTR_MissingDLLcodec "EROARE: Nu pot deschide codec-ul DirectShow necesar: %s\n"
+#define MSGTR_ACMiniterror "Nu pot оncгrca/iniюializa codec-ul audio Win32/ACM (lipseєte fiєierul DLL?)\n"
+#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nu gгsesc codec-ul '%s' оn libavcodec...\n"
+
+#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATALГ: EOF оn timpul cгutгrii antetului secvenюei\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATALГ: Nu pot citi antetul secvenюei!\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATALГ: Nu pot citi extensia antetului secvenюei!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Antet secvenюг eronat!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Extensie antet secvenюг eronatг!\n"
+
+#define MSGTR_ShMemAllocFail "Nu pot aloca memoria partajatг\n"
+#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nu pot aloca tamponul pentru ieєirea audio\n"
+
+#define MSGTR_UnknownAudio "Format audio necunoscut/lipsг, folosesc fгrг sunet\n"
+
+// LIRC:
+#define MSGTR_SettingUpLIRC "Setez suportul pentru LIRC...\n"
+#define MSGTR_LIRCdisabled "Nu veюi putea utiliza telecomanda\n"
+#define MSGTR_LIRCopenfailed "Nu pot deschide suportul pentru LIRC!\n"
+#define MSGTR_LIRCcfgerr "Nu pot citi fiєierul de configurare LIRC %s !\n"
+
+
+// ====================== GUI messages/buttons ========================
+
+#ifdef HAVE_NEW_GUI
+
+// --- labels ---
+#define MSGTR_About "Despre..."
+#define MSGTR_FileSelect "Selectare fiєier..."
+#define MSGTR_PlayList "Listг de redare..."
+#define MSGTR_SkinBrowser "Navigator tematici..."
+
+// --- buttons ---
+#define MSGTR_Ok "Ok"
+#define MSGTR_Cancel "Anulare"
+#define MSGTR_Add "Adaugг"
+#define MSGTR_Remove "Scoate"
+
+// --- error messages ---
+#define MSGTR_NEMDB "Оmi pare rгu, memorie insuficientг pentru tamponul de desenare."
+#define MSGTR_NEMFMR "Оmi pare rгu, memorie insuficientг pentru desenarea meniului."
+
+// --- skin loader error messages
+#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[tematicг] eroare оn fiєierul de tematicг la linia %d: %s" 
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[tematicг] eroare оn fiєierul de tematicг la linia %d: componentг gasitг dar оnainte \"section\" negгsitг ( %s )"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[tematicг] eroare оn fiєierul de tematicг la linia %d: componentг gasitг dar оnainte \"subsection\" negгsitг (%s)"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "adвncimea de culoare de 16 biюi sau mai puюin pentru imagini nesuportatг ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "fiєier negгsit ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "eroare la citire bmp ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "eroare la citire tga ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "eroare la citire png ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "imagini tga оmpachetate RLE nesuportate ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "tip fiєier necunoscut ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "eroare la conversia de la 24 biюi la 32 biюi ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "mesaj necunoscut: %s\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "memorie insuficientг\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "prea multe font-uri declarate\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "fiєier cu font negєsit\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "fiєier imagine font negгsit\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "identificator font inexistent ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "parametru necunoscut ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[Navigator tematici] memorie insuficientг.\n"
+
+#endif
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/help/help_mp-ru.h	Sun Sep 22 16:31:21 2002 +0000
@@ -0,0 +1,274 @@
+/* Translated by:  Nick Kurshev <nickols_k@mail.ru>
+   Was synced with help_mp-en.h: rev 1.20
+ ========================= MPlayer help =========================== */
+
+#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
+static char* banner_text=
+"\n\n"
+"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (УН. DOCS!)\n"
+"\n";
+
+static char help_text[]=
+"ъБРХУЛ:   mplayer [ПРГЙЙ] [path/]filename\n"
+"\n"
+"пРГЙЙ:\n"
+" -vo <drv[:dev]> ЧЩВПТ ДТБКЧЕТБ Й ХУФТПКУФЧБ ЧЙДЕП ЧЩЧПДБ (УРЙУПЛ УН. У '-vo help')\n"
+" -ao <drv[:dev]> ЧЩВПТ ДТБКЧЕТБ Й ХУФТПКУФЧБ БХДЙП ЧЩЧПДБ (УРЙУПЛ УН. У '-ao help')\n"
+" -vcd <ОПНЕТ ФТЕЛБ> ЙЗТБФШ VCD (video cd) ФТЕЛ У ХУФТПКУФЧБ ЧЙЕУФП ЖБКМБ\n"
+#ifdef HAVE_LIBCSS
+" -dvdauth <dev>  ЧЩВПТ ХУФТПКУФЧБ DVD ДМС БЧФПТЙЪБГЙЙ (ДМС ЫЙЖТПЧБООЩИ ДЙУЛПЧ)\n"
+#endif
+#ifdef USE_DVDREAD
+" -dvd <ОПНЕТ ФЙФТБ> ЙЗТБФШ DVD ФЙФТ/ФТЕЛ У ХУФТПКУФЧБ ЧНЕУФП ЖБКМБ\n"
+#endif
+" -ss <ЧТЕНС>     РЕТЕНЕУФЙФШУС ОБ ЪБДБООХА (УЕЛХОДЩ ЙМЙ юю:нн:уу) РПЪЙГЙА\n"
+" -nosound        ВЕЪ ЪЧХЛБ\n"
+#ifdef USE_FAKE_MONO
+" -stereo <ТЕЦЙН> ЧЩВПТ MPEG1 УФЕТЕП ЧЩЧПДБ (0:УФЕТЕП 1:МЕЧЩК 2:РТБЧЩК)\n"
+#endif
+" -channels <n>   ОПНЕТ ЧЩИПДОЩИ ЛБОБМПЧ ЪЧХЛБ\n"
+" -fs -vm -zoom   ПРГЙЙ РПМОПЬЛТБООПЗП РТПЙЗТЩЧБОЙС (fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n"
+" -x <x> -y <y>   НБУЫФБВЙТПЧБФШ ЛБТФЙОЛХ Ч <x> * <y> ТБЪТЕЫЕОЙЕ [ЕУМЙ -vo ДТБКЧЕТ РПДДЕТЦЙЧБЕФ!]\n"
+" -sub <file>     ХЛБЪБФШ ЖБКМ УХВФЙФТПЧ (УН. ФБЛЦЕ -subfps, -subdelay)\n"
+" -playlist <file> ХЛБЪБФШ playlist\n"
+" -vid x -aid y   ПРГЙЙ ДМС ЧЩВПТБ ЧЙДЕП (x) Й БХДЙП (y) РПФПЛБ ДМС РТПЙЫТЩЧБОЙС\n"
+" -fps x -srate y ПРГЙЙ ДМС ЙЪНЕОЕОЙС ЧЙДЕП (x ЛБДТ/УЕЛ) Й БХДЙП (y Hz) УЛПТПУФЙ\n"
+" -pp <quality>   ТБЪТЕЫЙФШ РПУФРТПГЕУУОЩК ЖЙМШФТ (0-4 ДМС DivX, 0-63 ДМС mpegs)\n"
+" -nobps          ЙУРПМШЪПЧБФШ БМШФЕТОБФЙЧОЩК НЕФПД УЙОИТПОЙЪБГЙЙ A-V ДМС AVI ЖБКМПЧ (НПЦЕФ РПНПЮШ!)\n"
+" -framedrop      ТБЪТЕЫЙФШ РПФЕТА ЛБДТПЧ (ДМС НЕДМЕООЩИ НБЫЙО)\n"
+" -wid <ЙД ПЛОБ>  ЙУРПМШЪПЧБФШ УХЭЕУФЧХАЭЕЕ ПЛОП ДМС ЧЙДЕП ЧЩЧПДБ (РПМЕЪОП ДМС plugger!)\n"
+"\n"
+"лМАЮЙ:\n"
+" <-  ЙМЙ ->      РЕТЕНЕЭЕОЙЕ ЧРЕТЕД/ОБЪБД ОБ 10 УЕЛХОД\n"
+" up ЙМЙ down     РЕТЕНЕЭЕОЙЕ ЧРЕТЕД/ОБЪБД ОБ  1 НЙОХФХ\n"
+" < ЙМЙ >         РЕТЕНЕЭЕОЙЕ ЧРЕТЕД/ОБЪБД Ч playlist'Е\n"
+" p ЙМЙ ртпвем    РТЙПУФБОПЧЙФШ ЖЙМШН (МАВБС ЛМБЧЙЫБ - РТПДПМЦЙФШ)\n"
+" q ЙМЙ ESC       ПУФБОПЧЙФШ ЧПУРТПЙЪЧЕДЕОЙЕ Й ЧЩИПД\n"
+" + ЙМЙ -         ТЕЗХМЙТПЧБФШ ЪБДЕТЦЛХ ЪЧХЛБ РП +/- 0.1 УЕЛХОДЕ\n"
+" o               ГЙЛМЙЮОЩК РЕТЕВПТ OSD ТЕЦЙНПЧ:  ОЕФ / ОБЧЙЗБГЙС / ОБЧЙЗБГЙС+ФБКНЕТ\n"
+" * ЙМЙ /         РТЙВБЧЙФШ ЙМЙ ХВБЧЙФШ ЗТПНЛПУФШ (ОБЦБФЙЕ 'm' ЧЩВЙТБЕФ master/pcm)\n"
+" z ЙМЙ x         ТЕЗХМЙТПЧБФШ ЪБДЕТЦЛХ УХВФЙФТПЧ РП +/- 0.1 УЕЛХОДЕ\n"
+"\n"
+" * * * рпдтпвоее ун. дплхнеофбгйа, п дпрпмойфемшощи пргйси й лмаюби ! * * *\n"
+"\n";
+#endif
+
+// ========================= MPlayer messages ===========================
+
+// mplayer.c: 
+
+#define MSGTR_Exiting "\nчЩИПДЙН... (%s)\n"
+#define MSGTR_Exit_quit "чЩИПД"
+#define MSGTR_Exit_eof "лПОЕГ ЖБКМБ"
+#define MSGTR_Exit_error "жБФБМШОБС ПЫЙВЛБ"
+#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer РТЕТЧБО УЙЗОБМПН %d Ч НПДХМЕ: %s \n"
+#define MSGTR_NoHomeDir "оЕ НПЗХ ОБКФЙ HOME ЛБФБМПЗ\n"
+#define MSGTR_GetpathProblem "РТПВМЕНЩ Ч get_path(\"config\")\n"
+#define MSGTR_CreatingCfgFile "уПЪДБОЙЕ ЖБКМБ ЛПОЖЙЗХТБГЙЙ: %s\n"
+#define MSGTR_InvalidVOdriver "оЕДПРХУФЙНПЕ ЙНС ДТБКЧЕТБ ЧЙДЕП ЧЩЧПДБ: %s\nуН. '-vo help' ЮФПВЩ РПМХЮЙФШ УРЙУПЛ ДПУФХРОЩИ ДТБКЧЕТПЧ.\n"
+#define MSGTR_InvalidAOdriver "оЕДПРХУФЙНПЕ ЙНС ДТБКЧЕТБ БХДЙП ЧЩЧПДБ: %s\nуН. '-ao help' ЮФПВЩ РПМХЮЙФШ УРЙУПЛ ДПУФХРОЩИ ДТБКЧЕТПЧ.\n"
+#define MSGTR_CopyCodecsConf "(УЛПРЙТХКФЕ etc/codecs.conf (ЙЪ ЙУИПДОЙЛПЧ MPlayer) Ч ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
+#define MSGTR_CantLoadFont "оЕ НПЗХ ЪБЗТХЪЙФШ ЫТЙЖФ: %s\n"
+#define MSGTR_CantLoadSub "оЕ НПЗХ ЪБЗТХЪЙФШ УХВФЙФТЩ: %s\n"
+#define MSGTR_ErrorDVDkey "пЫЙВЛБ ПВТБВПФЛЙ DVD лмаюб.\n"
+#define MSGTR_CmdlineDVDkey "лПННБОДОБС УФТПЛБ DVD ФТЕВХЕФ ЪБРЙУБООЩК ЛМАЮ ДМС ДЕЫЙЖТПЧБОЙС.\n"
+#define MSGTR_DVDauthOk "бЧФПТЙЪБГЙС DVD ЧЩЗМСДЙФ OK.\n"
+#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: ЧЩВТБООЩК РПФПЛ РПФЕТСО!\n"
+#define MSGTR_CantOpenDumpfile "оЕ НПЗХ ПФЛТЩФШ ЖБКМ ДБНРБ!!!\n"
+#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n"
+#define MSGTR_FPSnotspecified "лБДТ/УЕЛ ОЕ ХЛБЪБОЩ (ЙМЙ ОЕДПРХУФЙНЩЕ) Ч ЪБЗПМПЧЛЕ! йУРПМШЪХКФЕ -fps ПРГЙА!\n"
+#define MSGTR_TryForceAudioFmt "рПРЩФЛБ ЖПТУЙТПЧБФШ УЕНЕКУФЧП БХДЙП ЛПДЕЛПЧ %d ...\n"
+#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "оЕ НПЗХ ОБКФЙ БХДЙП ЛПДЕЛ ДМС ЖПТУЙТПЧБООПЗП УЕНЕКУФЧБ, РЕТЕИПД ОБ ДТХЗЙЕ ДТБКЧЕТБ.\n"
+#define MSGTR_CantFindAudioCodec "оЕ НПЗХ ОБКФЙ ЛПДЕЛ ДМС БХДЙП ЖПТНБФБ 0x%X !\n"
+#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** рПРЩФБКФЕУШ ПВОПЧЙФШ %s ЙЪ etc/codecs.conf\n*** еУМЙ ОЕ РПНПЗМП - ЮЙФБКФЕ DOCS/codecs.html!\n"
+#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "оЕ УНПЗ РТПЙОЙГЙБМЙЪЙТПЧБФШ БХДЙП ЛПДЕЛ! -> ВЕЪ ЪЧХЛБ\n"
+#define MSGTR_TryForceVideoFmt "рПРЩФЛБ ЖПТУЙТПЧБФШ УЕНЕУФЧП ЧЙДЕП ЛПДЕЛПЧ %d ...\n"
+#define MSGTR_CantFindVideoCodec "оЕ НПЗХ ОБКФЙ ЛПДЕЛ ДМС ЧЙДЕП ЖПТНБФБ 0x%X !\n"
+#define MSGTR_VOincompCodec "Sorry, ЧЩВТБООПЕ video_out ХУФТПКУФЧП ОЕ УПЧНЕУФЙНП У ЬФЙН ЛПДЕЛПН.\n"
+#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: оЕ НПЗХ РТПЙОЙГЙБМЙЪЙТПЧБФШ ЧЙДЕП ДТБКЧЕТ!\n"
+#define MSGTR_CannotInitAO "ОЕ НПЗХ ПФЛТЩФШ/РТПЙОЙГЙБМЙЪЙТПЧБФШ БХДЙП ХУФТПКУФЧП -> веъ ъчхлб\n"
+#define MSGTR_StartPlaying "оБЮБМП ЧПcРТПЙЪЧЕДЕОЙС...\n"
+#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
+"         *****************************************************************\n"\
+"         **** чБЫБ УЙУФЕНБ УМЙЫЛПН недмеооб ЮФПВЩ ЧПУРТПЙЪЧПДЙФШ ЬФП! ****\n"\
+"         *****************************************************************\n"\
+"!!! чПЪНПЦОЩЕ РТЙЮЙОЩ, РТПВМЕНЩ, ПВИПДЩ: \n"\
+"- оБЙВПМЕЕ ПВЭЙЕ: РМПИПК/УЩТПК _БХДЙП_ ДТБКЧЕТ. ПВИПД: РПРЩФРКФЕУШ -ao sdl ЙМЙ\n"\
+"  ЙУРПМШЪХКФЕ ALSA 0.5 ЙМЙ ЬНХМСГЙА oss ОБ ALSA 0.9. юЙФБКФЕ DOCS/sound.html!\n"\
+"- нЕДМЕООЩК ЧЙДЕП ЧЩЧПД. рПРЩФБКФЕУШ ДТХЗЙЕ -vo driver (УРЙУПЛ: -vo help) ЙМЙ\n"\
+"  РПРЩФБКФЕУШ У -framedrop ! юЙФБКФЕ DOCS/video.html.\n"\
+"- нЕДМЕООЩК грх. оЕ РЩФБКФЕУШ ЧПУРТПЙЪЧПДЙФШ ВПМШЫЙЕ dvd/divx ОБ НЕДМЕООЩИ\n"\
+"  РТПГЕУУПТБИ! РПРЩФБКФЕУШ -hardframedrop\n"\
+"- вЙФЩК ЖБКМ. рПРЩФБКФЕУШ ТБЪМЙЮОЩЕ ЛПНВЙОБГЙЙ: -nobps  -ni  -mc 0  -forceidx\n"\
+"еУМЙ ОЙЮЕЗП ОЕ РПНПЗМП, ФПЗДБ ЮЙФБКФЕ DOCS/bugreports.html !\n\n"
+
+#define MSGTR_NoGui "MPlayer ВЩМ УЛПНТРЙМЕО веъ РПДДЕТЦЛЙ GUI!\n"
+#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI ФТЕВХЕФ X11!\n"
+#define MSGTR_Playing "рТПЙЗТЩЧБОЙЕ %s\n"
+#define MSGTR_NoSound "бХДЙП: ВЕЪ ЪЧХЛБ!!!\n"
+#define MSGTR_FPSforced "лБДТЩ/УЕЛ ЖПТУЙТПЧБОЩ Ч %5.3f (ftime: %5.3f)\n"
+
+// open.c, stream.c:
+#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM '%s' ОЕ ОБКДЕО!\n"
+#define MSGTR_ErrTrackSelect "пЫЙВЛБ ЧЩВПТБ ФТЕЛБ VCD!"
+#define MSGTR_ReadSTDIN "юФЕОЙЕ ЙЪ stdin...\n"
+#define MSGTR_UnableOpenURL "оЕ НПЗЕ ПФЛТЩФШ URL: %s\n"
+#define MSGTR_ConnToServer "уПЕДЙОЕОЙЕ У УЕТЧЕТПН: %s\n"
+#define MSGTR_FileNotFound "жБКМ ОЕ ОБКДЕО: '%s'\n"
+
+#define MSGTR_CantOpenDVD "оЕ УНПЗ ПФЛТЩФШ DVD: %s\n"
+#define MSGTR_DVDwait "юФЕОЙЕ УФТХЛФХТЩ ДЙУЛБ, РПДПЦДЙФЕ РПЦБМХКУФБ...\n"
+#define MSGTR_DVDnumTitles "еУФШ %d ФЙФТПЧ ОБ ЬФПН DVD.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidTitle "оЕДПРХУФЙНЩК ОПНЕТ DVD ФЙФТБ: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumChapters "еУФШ %d ЗМБЧ Ч ЬФПН DVD ФЙФТЕ.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidChapter "оЕДПРХУФЙНЩК ОПНЕТ DVD ЗМБЧЩ: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumAngles "еУФШ %d ХЗМПЧ Ч ЬФПН DVD ФЙФТЕ.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidAngle "оЕДПРХУФЙНЩК ОПНЕТ DVD ХЗМБ: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnoIFO "оЕ НПЗХ ПФЛТЩФШ IFO ЖБКМ ДМС DVD ФЙФТБ %d.\n"
+#define MSGTR_DVDnoVOBs "оЕ НПЗХ ПФЛТЩФШ ФЙФТ VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n"
+#define MSGTR_DVDopenOk "DVD ХУРЕЫОП ПФЛТЩФ!\n"
+
+// demuxer.c, demux_*.c:
+#define MSGTR_AudioStreamRedefined "рТЕДХРТЕЦДЕОЙЕ! ъБЗПМПЧПЛ БХДЙП РПФПЛБ %d РЕТЕПРТЕДЕМЕО!\n"
+#define MSGTR_VideoStreamRedefined "рТЕДХРТЕЦДЕОЙЕ! ъБЗПМПЧПЛ ЧЙДЕП РПФПЛБ %d РЕТЕПРТЕДЕМЕО!\n"
+#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: уМЙЫЛПН НОПЗП (%d Ч %d ВБКФБИ) БХДЙП РБЛЕФПЧ Ч ВХЖЕТЕ!\n"
+#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: уМЙЫЛПН НОПЗП (%d Ч %d ВБКФБИ) ЧЙДЕП РБЛЕФПЧ Ч ВХЖЕТЕ!\n"
+#define MSGTR_MaybeNI "(ЧПЪНПЦОП чЩ РТПЙЗТЩЧБЕФЕ ОЕЮЕТЕДПЧБООЩК РПФПЛ/ЖБКМ ЙМЙ ОЕХДБЮОЩК ЛПДЕЛ)\n"
+#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "пВОБТХЦЕО %s ЖПТНБФ ЖБКМБ!\n"
+#define MSGTR_InvalidMPEGES "оЕДПРХУФЙНЩК MPEG-ES РПФПЛ??? УЧСЦЙФЕУШ У БЧФПТПН, ЬФП НПЦЕФ ВЩФШ ВБЗПН :(\n"
+#define MSGTR_FormatNotRecognized "========= Sorry, ЖПТНБФ ЬФПЗП ЖБКМБ ОЕ ТБУРПЪОБО/ОЕ РПДДЕТЦЙЧБЕФУС ===========\n"\
+				  "===== еУМЙ ЬФП AVI, ASF ЙМЙ MPEG РПФПЛ, РПЦБМХКУФБ УЧСЦЙФЕУШ У БЧФПТПН! ======\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStream "чЙДЕП РПФПЛ ОЕ ОБКДЕО!\n"
+#define MSGTR_MissingAudioStream "бХДЙП РПФПЛ ОЕ ОБКДЕО...  ->ВЕЪ ЪЧХЛБ\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "чЙДЕП РПФПЛ РПФЕТСО!? УЧСЦЙФЕУШ У БЧФПТПН, ЬФП НПЦЕФ ВЩФШ ВБЗПН :(\n"
+
+#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: ЖБКМ ОЕ УПДЕТЦЙФ ЧЩВТБООЩК БХДЙП ЙМЙ ЧЙДЕП РПФПЛ\n"
+
+#define MSGTR_NI_Forced "жПТУЙТПЧБО"
+#define MSGTR_NI_Detected "пВОБТХЦЕО"
+#define MSGTR_NI_Message "%s оеюетедпчбоощк ЖПТНБФ AVI ЖБКМБ!\n"
+
+#define MSGTR_UsingNINI "йУРПМШЪПЧБОЙЕ оеюетедпчбоопзп ЙУРПТЮЕООПЗП ЖПТНБФБ AVI ЖБКМБ!\n"
+#define MSGTR_CouldntDetFNo "оЕ УНПЗ ПРТЕДЕМЙФШ ЮЙУМП ЛБДТПЧ (ДМС БВУПМАФОПЗП РЕТЕНЕЭЕОЙС)\n"
+#define MSGTR_CantSeekRawAVI "оЕ НПЗХ РЕТЕНЕУФЙФШУС Ч УЩТПН РПФПЛЕ .AVI! (ФТЕВХЕФУС ЙОДЕЛУ, РПРТПВХКФЕ У ЛМАЮПН -idx!)\n"
+#define MSGTR_CantSeekFile "оЕ НПЗХ РЕТЕНЕЭБФШУС Ч ЬФПН ЖБКМЕ!\n"
+
+#define MSGTR_EncryptedVOB "ыЙЖТПЧБООЩК VOB ЖБКМ (ОЕ ЛПНРЙМЙМЙ У РПДДЕТЦЛПК libcss)! уН. DOCS/cd-dvd.html\n"
+#define MSGTR_EncryptedVOBauth "ыЙЖТПЧБООЩК РПФПЛ ОП БЧФПТЙЪБГЙС чБНЙ ОЕ ВЩМБ ЪБФТЕВПЧБОБ!!\n"
+
+#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: уЦБФЩЕ ЪБЗПМПЧЛЙ (РПЛБ) ОЕ РПДДЕТЦЙЧБАФУС!\n"
+#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: рТЕДХРТЕЦДЕОЙЕ! пВОБТХЦЕО РЕТЕНЕООЩК FOURCC!?\n"
+#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: рТЕДХРТЕЦДЕОЙЕ! УМЙЫЛПН НОПЗП ФТЕЛПЧ!"
+
+// dec_video.c & dec_audio.c:
+#define MSGTR_CantOpenCodec "оЕ УНПЗ ПФЛТЩФШ ЛПДЕЛ\n"
+#define MSGTR_CantCloseCodec "оЕ УНПЗ ЪБЛТЩФШ ЛПДЕЛ\n"
+
+#define MSGTR_MissingDLLcodec "пыйвлб: оЕ УНПЗ ПФЛТЩФШ ФТЕВХАЭЙКУС DirectShow ЛПДЕЛ: %s\n"
+#define MSGTR_ACMiniterror "оЕ УНПЗ ЪБЗТХЪЙФШ/РТПЙОЙГЙБМЙЪЙТПЧБФШ Win32/ACM AUDIO ЛПДЕЛ (РПФЕТСО DLL ЖБКМ?)\n"
+#define MSGTR_MissingLAVCcodec "оЕ НПЗХ ОБКФЙ ЛПДЕЛ '%s' Ч libavcodec...\n"
+
+#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: лпоег жбкмб РТЙ РПЙУЛЕ РПУМЕДПЧБФЕМШОПУФЙ ЪБЗПМПЧЛПЧ\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: оЕ НПЗХ ЮЙФБФШ РПУМЕДПЧБФЕМШОПУФШ ЪБЗПМПЧЛПЧ!\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: оЕ НПЮХ ЮЙФБФШ ТБУЫЙТЕОЙЕ РПУМЕДПЧБФЕМШОПУФЙ ЪБЗПМПЧПЧ!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: рМПИБС РПУМЕДПЧБФЕМШОПУФШ ЪБЗПМПЧЛПЧ!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: рМПИПЕ ТБУЫЙТЕОЙЕ РПУМЕДПЧБФЕМШОПУФЙ ЪБЗМПЧЛПЧ!\n"
+
+#define MSGTR_ShMemAllocFail "оЕ НПЗХ ЪБИЧБФЙФШ ПВЭХА РБНСФШ\n"
+#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "оЕ НПЗХ ЪБИЧБФЙФШ ЧЩИПДОПК ВХЖЖЕТ БХДЙП\n"
+
+#define MSGTR_UnknownAudio "оЕЙЪЧЕУФОЩК/РПФЕТСООЩК БХДЙП ЖПТНБФ, ПФЛБЪ ПФ ЪЧХЛБ\n"
+
+// LIRC:
+#define MSGTR_SettingUpLIRC "хУФБОПЧЛБ РПДДЕТЦЛЙ lirc...\n"
+#define MSGTR_LIRCdisabled "чЩ ОЕ УНПЦЕФЕ ЙУРПМШЪПЧБФШ чБЫЕ ХДБМЕООПЕ ХРТБЧМЕОЙЕ\n"
+#define MSGTR_LIRCopenfailed "оЕХДБЮОПЕ ПФЛТЩФЙЕ РПДДЕТЦЛЙ lirc!\n"
+#define MSGTR_LIRCcfgerr "оЕХДБЮОПЕ ЮФЕОЙЕ ЖБКМБ ЛПОЖЙЗХТБГЙЙ LIRC %s !\n"
+
+
+// ====================== GUI messages/buttons ========================
+
+#ifdef HAVE_NEW_GUI
+
+// --- labels ---
+#define MSGTR_About "п УЕВЕ"
+#define MSGTR_FileSelect "чЩВТБФШ ЖБКМ ..."
+#define MSGTR_SubtitleSelect "чЩВТБФШ УХВФЙФТЩ ..."
+#define MSGTR_OtherSelect "чЩВПТ ..."
+#define MSGTR_PlayList "PlayList"
+#define MSGTR_SkinBrowser "рТПУНПФПТЭЙЛ УЛЙОПЧ"
+
+// --- buttons ---
+#define MSGTR_Ok "дБ"
+#define MSGTR_Cancel "пФНЕОБ"
+#define MSGTR_Add "дПВБЧЙФШ"
+#define MSGTR_Remove "хДБМЙФШ"
+
+// --- error messages ---
+#define MSGTR_NEMDB "Sorry, ОЕ ИЧБФБЕФ РБНСФЙ ДМС ПФТЙУПЧЛЙ ВХЖЖЕТБ."
+#define MSGTR_NEMFMR "Sorry, ОЕ ИЧБФБЕФ РБНСФЙ ДМС ПФПВТБЦЕОЙС НЕОА."
+
+// --- skin loader error messages
+#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] ПЫЙВЛБ Ч ЖБКМЕ ЛПОЖЙЗХТБГЙЙ УЛЙОБ ОБ МЙОЙЙ %d: %s" 
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] РТЕДХРТЕЦДЕОЙЕ: Ч ЖБКМЕ ЛПОЖЙЗХТБГЙЙ УЛЙОБ ОБ МЙОЙЙ %d: widget ОБКДЕО ОП ДП ЬФПЗП ОЕ ОБКДЕОБ \"section\" ( %s )"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] РТЕДХРТЕЦДЕОЙЕ: Ч ЖБКМЕ ЛПОЖЙЗХТБГЙЙ УЛЙОБ ОБ МЙОЙЙ %d: widget ОБКДЕО ОП ДП ЬФПЗП ОЕ ОБКДЕОБ \"subsection\" (%s)"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "зМХВЙОБ bitmap Ч 16 ВЙФ Й НЕОШЫЕ ОЕ РПДДЕТЦЙЧБЕФУС ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "ЖБКМ ОЕ ОБКДЕО ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "ПЫЙВЛБ ЮФЕОЙС bmp ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "ПЫЙВЛБ ЮФЕОЙС tga ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "ПЫЙВЛБ ЮФЕОЙС png ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE ХРБЛПЧБООЩК tga ОЕ РПДДЕТЦЙЧБЕФУС ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ОЕЙЪЧЕУФОЩК ФЙР ЖБКМБ ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "ПЫЙВЛБ РТЕПВТБЪПЧБОЙС 24-ВЙФ Ч 32-ВЙФ ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ОЕЙЪЧЕУФОПЕ УППВЭЕОЙЕ: %s\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "ОЕ ИЧБФБЕФ РБНСФЙ\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "ПВШСЧМЕОП УМЙЫЛПН НОПЗП ЫТЙЖФПЧ\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "ЖБКМ ЫТЙЖФБ ОЕ ОБКДЕО\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "ЖБКМ ПВТБЪПЧ ЫТЙЖФБ ОЕ ОБКДЕО\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ОЕУХЭЕУФЧХАЭЙК ЙДЕОФЙЖЙЛБФПТ ЫТЙЖФБ ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ОЕЙЪЧЕУФОЩК РБТБНЕФТ ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] ОЕ ИЧБФБЕФ РБНСФЙ.\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin ОЕ ОБКДЕО ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "пЫЙВЛБ ЮФЕОЙС ЖБМБ ЛПОЖЙЗХТБГЙЙ skin ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:"
+
+// --- gtk menus
+#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "п MPlayer"
+#define MSGTR_MENU_Open "пФЛТЩФШ ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayFile "йЗТБФШ ЖБКМ ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayVCD "йЗТБФШ VCD ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDVD "йЗТБФШ DVD ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayURL "йЗТБФШ URL ..."
+#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "ъБЗТХЪЙФШ УХВФЙФТЩ ..."
+#define MSGTR_MENU_Playing "чПУРТПЙЪЧЕДЕОЙЕ"
+#define MSGTR_MENU_Play "йЗТБФШ"
+#define MSGTR_MENU_Pause "рБХЪБ"
+#define MSGTR_MENU_Stop "пУФБОПЧ"
+#define MSGTR_MENU_NextStream "уМЕД. РПФПЛ"
+#define MSGTR_MENU_PrevStream "рТЕД. РПФПЛ"
+#define MSGTR_MENU_Size "тБЪНЕТ"
+#define MSGTR_MENU_NormalSize "оПТНБМШОЩК ТБЪНЕТ"
+#define MSGTR_MENU_DoubleSize "дЧПКОПК ТБЪНЕТ"
+#define MSGTR_MENU_FullScreen "рПМОЩК ЬЛТБО"
+#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
+#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
+#define MSGTR_MENU_PlayDisc "йЗТБФШ ДЙУЛ ..."
+#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "рПЛБЪБФШ DVD НЕОА"
+#define MSGTR_MENU_Titles "фЙФТЩ"
+#define MSGTR_MENU_Title "фЙФТ %2d"
+#define MSGTR_MENU_None "(ОЕФ)"
+#define MSGTR_MENU_Chapters "зМБЧЩ"
+#define MSGTR_MENU_Chapter "зМБЧБ %2d"
+#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "бЧФП СЪЩЛ"
+#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "сЪЩЛ УХВФЙФТПЧ"
+#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
+#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "рТПУНПФПТЭЙЛ skin'ПЧ"
+#define MSGTR_MENU_Preferences "оБУФТПКЛЙ"
+#define MSGTR_MENU_Exit "чЩИПД ..."
+
+// --- messagebox
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "ЖБФБМШОБС ПЫЙВЛБ ..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "ПЫЙВЛБ ..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "РТЕДХРТЕЦДЕОЙЕ ..." 
+
+#endif
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/help/help_mp-sk.h	Sun Sep 22 16:31:21 2002 +0000
@@ -0,0 +1,484 @@
+// Translated by:  Daniel Beтa, benad@centrum.cz
+// Translated files should be uploaded to ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming
+
+// ========================= MPlayer help ===========================
+
+#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
+static char* banner_text=
+"\n\n"
+"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (viп DOCS!)\n"
+"\n";
+
+// Preklad do slovenиiny 
+
+static char help_text[]=
+"Pouѕitie:   mplayer [prepнnaиe] [url|cesta/]menosъboru\n"
+"\n"
+"Prepнnaиe:\n"
+" -vo <drv[:dev]> vэber vэstup. video ovlбdaиa&zariadenia (-vo help pre zoznam)\n"
+" -ao <drv[:dev]> vэber vэstup. audio ovlбdaиa&zariadenia (-ao help pre zoznam)\n"
+" -vcd <trackno>  prehra» VCD (video cd) stopu zo zariadenia namiesto zo sъboru\n"
+#ifdef HAVE_LIBCSS
+" -dvdauth <dev>  urиenie DVD zariadenia pre overenie autenticity (pre kуdovanй disky)\n"
+#endif
+#ifdef USE_DVDREAD
+" -dvd <titleno>  prehra» DVD titul/stopu zo zariadenia (mechaniky) namiesto sъboru\n"
+" -alang/-slang   vybra» jazyk DVD zvuku/titulkov (pomocou 2-miest. kуdu krajiny)\n"
+#endif
+" -ss <timepos>   posun na pozнciu (sekundy alebo hh:mm:ss)\n"
+" -nosound        prehrбva» bez zvuku\n"
+" -fs -vm -zoom   voµby pre prehrбvanie na celъ obrazovku (celб obrazovka\n                 meni» videoreѕim, softvйrovэ zoom)\n"
+" -x <x> -y <y>   zvet№enie obrazu na rozmer <x>*<y> (pokiaµ to vie -vo ovlбdaи!)\n"
+" -sub <file>     voµba sъboru s titulkami (viп tieѕ -subfps, -subdelay)\n"
+" -playlist <file> urиenie sъboru so zoznamom prehrбvanэch sъborov\n"
+" -vid x -aid y   vэber инsla video (x) a audio (y) prъdu pre prehrбvanie\n"
+" -fps x -srate y voµba pre zmenu video (x fps) a audio (y Hz) frekvencie\n"
+" -pp <quality>   aktivбcia postprocesing filtra (0-4 pre DivX, 0-63 pre mpegy)\n"
+" -framedrop      povoli» zahadzovanie snнmkov (pre pomalй stroje)\n"
+"\n"
+"Zбkl. klбvesy:   (pre kompl. pozrite aj man strбnku a input.conf)\n"
+" <-  alebo  ->   posun vzad/vpred o 10 sekund\n"
+" hore / dole     posun vzad/vpred o  1 minъtu\n"
+" pgup alebo pgdown  posun vzad/vpred o 10 minъt\n"
+" < alebo >       posun vzad/vpred v zozname prehrбvanэch sъborov\n"
+" p al. medzernнk pauza pri prehrбvanн (pokraиovanн stlaиenнm niektorej klбvesy)\n"
+" q alebo ESC     koniec prehrбvania a ukonиenie programu\n"
+" + alebo -       upravi» spozdenie zvuku v krokoch +/- 0.1 sekundy\n"
+" o               cyklickб zmena reѕimu OSD:  niи / pozнcia / pozнcia+иas\n"
+" * alebo /       prida» alebo ubra» hlasitos» (stlaиenнm 'm' vэber master/pcm)\n"
+" z alebo x       upravi» spozdenie titulkov v krokoch +/- 0.1 sekundy\n"
+" r alebo t       upravi» pozнciu titulkov hore/dole, pozrite tieѕ -vop !\n"
+"\n"
+" * * * * PREИНTAJTE SI MAN STRБNKU PRE DETAILY (ПAL©IE VOҐBY A KLБVESY)! * * * *\n"
+"\n";
+#endif
+
+// ========================= MPlayer messages ===========================
+// mplayer.c:
+
+#define MSGTR_Exiting "\nKonинm... (%s)\n"
+#define MSGTR_Exit_eof "Koniec sъboru"
+#define MSGTR_Exit_error "Zбvaѕnб chyba"
+#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer preru№enэ signбlom %d v module: %s \n"
+#define MSGTR_NoHomeDir "Nemфѕem najs» domбci (HOME) adresбr\n"
+#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problйm\n"
+#define MSGTR_CreatingCfgFile "Vytvбram konfiguraиnэ sъbor: %s\n"
+#define MSGTR_InvalidVOdriver "Neplatnй meno vэstupnйho videoovlбdaиa: %s\nPouѕite '-vo help' pre zoznam dostupnэch ovlбdaиov.\n"
+#define MSGTR_InvalidAOdriver "Neplatnй meno vэstupnйho audioovlбdaиa: %s\nPouѕite '-ao help' pre zoznam dostupnэch ovlбdaиov.\n"
+#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copy/ln etc/codecs.conf (zo zdrojovэch kуdov MPlayeru) do ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
+#define MSGTR_CantLoadFont "Nemфѕem naинta» font: %s\n"
+#define MSGTR_CantLoadSub "Nemфѕem naинta» titulky: %s\n"
+#define MSGTR_ErrorDVDkey "Chyba pri spracovanн kµъиa DVD.\n"
+#define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD kµъи poѕadovanэ na prнkazovom riadku je uschovanэ pre rozkуdovanie.\n"
+#define MSGTR_DVDauthOk "DVD sekvencia overenia autenticity vypadб v poriadku.\n"
+#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: poѕadovanэ prъd chэba!\n"
+#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nejde otvori» sъbor pre dump!!!\n"
+#define MSGTR_CoreDumped "jadro vypнsanй :)\n"
+#define MSGTR_FPSnotspecified "V hlaviиke sъboru nie je udanй (alebo je zlй) FPS! Pouѕite voµbu -fps !\n"
+#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Pokъ№am sa vynъti» rodinu audiokodeku %d ...\n"
+#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nemфѕem nбjs» audio kodek pre poѕadovanъ rodinu, pouѕijem ostatnй.\n"
+#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nemфѕem nбjs» kodek pre audio formбt 0x%X !\n"
+#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Pokъste sa upgradova» %s z etc/codecs.conf\n*** Pokiaµ problйm pretrvб, preинtajte si DOCS/CODECS!\n"
+#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nejde inicializova» audio kodek! -> bez zvuku\n"
+#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Pokъ№am se vnъti» rodinu videokodeku %d ...\n"
+#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemфѕem najs» kodek pre video formбt 0x%X !\n"
+#define MSGTR_VOincompCodec "®iaµ, vybranй video_out zariadenie je nekompatibilnй s tэmto kodekom.\n"
+#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Nemфѕem inicializova» video driver!\n"
+#define MSGTR_CannotInitAO "nemфѕem otvori»/inicializova» audio driver -> TICHO\n"
+#define MSGTR_StartPlaying "Zaинnam prehrбva»...\n"
+
+#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
+"         ***********************************************************\n"\
+"         ****  Na prehratie tohoto je vб№ systйm prнli№ POMALЭ!  ****\n"\
+"         ***********************************************************\n"\
+"!!! Moѕnй prниiny, problйmy a rie№enia:\n"\
+"- Nejиastej№ie: nesprбvny/chybnэ _zvukovэ_ ovlбdaи. Rie№enie: skъste -ao sdl al. pouѕite\n"\
+"  ALSA 0.5 alebo oss emulбciu z ALSA 0.9. viac tipov sa dozviete v DOCS/sound.html!\n"\
+"- Pomalэ video vэstup. Skъste inэ -vo ovlбdaи (pre zoznam: -vo help) alebo skъste\n"\
+"  s voµbou -framedrop !  Tipy pre ladenie/zrэchlenie videa sъ v DOCS/video.html\n"\
+"- Pomalэ cpu. Neskъ№ajte prehrбva» veµkй dvd/divx na pomalom cpu! Skъste -hardframedrop\n"\
+"- Po№kodenэ sъbor. Skъste rфzne kombinбcie tэchto volieb: -nobps  -ni  -mc 0  -forceidx\n"\
+"- Pouѕнvate -cache na prehrбvanie non-interleaved sъboru? skъste -nocache\n"\
+"Pokiaµ niи z toho nie je pravda, preинtajte si DOCS/bugreports.html !\n\n"
+
+#define MSGTR_NoGui "MPlayer bol preloѕenэ BEZ podpory GUI!\n"
+#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI vyѕaduje X11!\n"
+#define MSGTR_Playing "Prehrбvam %s\n"
+#define MSGTR_NoSound "Audio: bez zvuku!!!\n"
+#define MSGTR_FPSforced "FPS vnъtenй na hodnotu %5.3f  (ftime: %5.3f)\n"
+#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Skompilovnй s RUNTIME CPU Detection - varovanie, nie je to optimбlne! Na zнskanie max. vэkonu, rekompilujte mplayer zo zdrojakov s --disable-runtime-cpudetection\n"
+#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Skompilovanй pre x86 CPU s roz№нreniami:"
+#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Dostupnй video vэstupnй pluginy:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostupnй video vэstupnй ovlбdaиe:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Dostupnй audio vэstupnй ovlбdaиe:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Dostupnй audio kodeky:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Dostupnй video kodeky:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nDostupnй (vkompilovanй) audio rodiny kodekov/ovlбdaиe:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nDostupnй (vkompilovanй) video rodiny kodekov/ovlбdaиe:\n"
+#define MSGTR_UsingRTCTiming "Pouѕнvam Linuxovй hardvйrovй RTC иasovanie (%ldHz)\n"
+#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Video: nemфѕem инta» vlastnosti\n"
+#define MSGTR_NoStreamFound "Nenбjdenэ prъd\n"
+#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initializujem audio kodek...\n"
+#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Chyba pri otvбranн/inicializбcii vybranэch video_out (-vo) zariadenн!\n"
+#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Vnъtenэ video kodek: %s\n"
+#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Popis: %s\nAO: Autor: %s\n"
+#define MSGTR_AOComment "AO: Komentбr: %s\n"
+#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: ѕiadne video!!!\n"
+#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Nemфѕem inicializova» video filtre (-vop) alebo video vэstup (-vo) !\n"
+#define MSGTR_Paused "\n------ PAUZA -------\r"
+#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNemфѕem naинta» playlist %s\n"
+
+// mencoder.c:
+
+#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (viп. DOCS!)\n"
+#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Pouѕнvam pass3 ovlбdacн sъbor: %s\n"
+#define MSGTR_MissingFilename "\nChэbajъce meno sъboru!\n\n"
+#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Nemфѕem otvori» sъbor/zariadenie\n"
+#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Chyba v DVD auth...\n"
+#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Nemфѕem otvori» demuxer\n"
+#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\n®iaden encoder (-oac) vybranэ! Vyberte jeden alebo -nosound. Pouѕite -oac help !\n"
+#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\n®iaden encoder (-ovc) vybranэ! Vyberte jeden, pouѕite -ovc help !\n"
+#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicializujem audio kodek...\n"
+#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nemфѕem otvori» sъbor '%s'\n"
+#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Zlyhal to open the encoder\n"
+#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Forcing output fourcc to %x [%.4s]\n"
+#define MSGTR_WritingAVIHeader "Writing AVI header...\n"
+#define MSGTR_DuplicateFrames "\nduplicate %d frame(s)!!!    \n"
+#define MSGTR_SkipFrame "\nskip frame!!!    \n"
+#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: error writing file.\n"
+#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nWriting AVI index...\n"
+#define MSGTR_FixupAVIHeader "Fixup AVI header...\n"
+#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Recommended video bitrate for %s CD: %d\n"
+#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo stream: %8.3f kbit/s  (%d bps)  size: %d bytes  %5.3f secs  %d frames\n"
+#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio stream: %8.3f kbit/s  (%d bps)  size: %d bytes  %5.3f secs\n"
+
+// open.c, stream.c:
+#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM zariadenie '%s' nenбjdenй!\n"
+#define MSGTR_ErrTrackSelect "Chyba pri vэbere VCD stopy!"
+#define MSGTR_ReadSTDIN "Инtam z stdin...\n"
+#define MSGTR_UnableOpenURL "Nejde otvori» URL: %s\n"
+#define MSGTR_ConnToServer "Pripojenэ k servru: %s\n"
+#define MSGTR_FileNotFound "Sъbor nenбjdenэ: '%s'\n"
+
+#define MSGTR_CantOpenDVD "Nejde otvori» DVD zariadenie: %s\n"
+#define MSGTR_DVDwait "Инtam №truktъru disku, prosнm иakajte...\n"
+#define MSGTR_DVDnumTitles "Na tomto DVD je %d titulov.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Neplatnй инslo DVD titulu: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumChapters "Na tomto DVD je %d kapitol.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Neplatnй инslo kapitoly DVD: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumAngles "Na tomto DVD je %d ъhlov pohµadov.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Neplatnй инslo uhlu pohµadu DVD: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnoIFO "Nemфѕem otvori» sъbor IFO pre DVD titul %d.\n"
+#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nemфѕem otvori» VOB sъbor (VTS_%02d_1.VOB).\n"
+#define MSGTR_DVDopenOk "DVD ъspe№ne otvorenй!\n"
+
+// demuxer.c, demux_*.c:
+#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Upozornenie! Hlaviиka audio prъdu %d predefinovanб!\n"
+#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Upozornenie! Hlaviиka video prъdu %d predefinovanб!\n"
+#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Prнli№ mnoho (%d v %d bajtech) audio paketov v bufferi!\n"
+#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Prнli№ mnoho (%d v %d bajtech) video paketov v bufferi!\n"
+#define MSGTR_MaybeNI "(moѕno prehrбvate neprekladanэ prъd/sъbor alebo kodek zlyhal)\n" \
+		      "Pre .AVI sъbory skъste vynъti» neprekladanэ mуd voµbou -ni\n"
+#define MSGTR_SwitchToNi "\nDetekovanэ zle prekladanэ .AVI - prepnite -ni mуd!\n"
+#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detekovanэ %s formбt sъboru!\n"
+#define MSGTR_DetectedAudiofile "Detekovanэ audio sъbor!\n"
+#define MSGTR_NotSystemStream "Nie je to MPEG System Stream formбt... (moѕno Transport Stream?)\n"
+#define MSGTR_InvalidMPEGES "Neplatnэ MPEG-ES prъd??? kontaktujte autora, moѕno je to chyba (bug) :(\n"
+#define MSGTR_FormatNotRecognized "========== ®iaµ, tento formбt sъboru nie je rozpoznanэ/podporovanэ =======\n"\
+				  "==== Pokiaµ je tento sъbor AVI, ASF alebo MPEG prъd, kontaktujte autora! ====\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStream "®iadny video prъd nenбjdenэ!\n"
+#define MSGTR_MissingAudioStream "®iadny audio prъd nenбjdenэ...  -> bez zvuku\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Chэbajъci video prъd!? Kontaktujte autora, moѕno to je chyba (bug) :(\n"
+
+#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: sъbor neobsahuje vybranэ audio alebo video prъd\n"
+
+#define MSGTR_NI_Forced "Vnъtenэ"
+#define MSGTR_NI_Detected "Detekovanэ"
+#define MSGTR_NI_Message "%s NEPREKLADANЭ formбt sъboru AVI!\n"
+
+#define MSGTR_UsingNINI "Pouѕнvam NEPREKLADANЭ po№kodenэ formбt sъboru AVI!\n" 
+#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nemфѕem urиi» poиet snнmkov (pre absolъtny posun)  \n"
+#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nemфѕem sa posъva» v surovэch (raw) .AVI prъdoch! (Potrebujem index, zkuste pouѕн» voµbu -idx !)  \n"
+#define MSGTR_CantSeekFile "Nemфѕem sa posъva» v tomto sъbore!  \n"
+
+#define MSGTR_EncryptedVOB "Kуdovanэ VOB sъbor (preloѕenй bez podpory libcss)! Preинtajte si DOCS/DVD\n"
+#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Zakуdovanэ prъd, ale overenie autenticity ste nepoѕadovali!!\n"
+
+#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimovanй hlaviиky nie sъ (e№te) podporovanй!\n"
+#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Upozornenie! premennб FOURCC detekovanб!?\n"
+#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Upozornenie! Prнli№ veµa stфp!"
+#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Nбjdenэ audio prъd: %d\n"
+#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Nбjdenэ video prъd: %d\n"
+#define MSGTR_DetectedTV "TV detekovanэ ! ;-)\n"
+#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Nemфѕem otvori» ogg demuxer\n"
+#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Hµadбm audio prъd (id:%d)\n"
+#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Nemфѕem otvori» audio prъd: %s\n"
+#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Nemфѕem otvori» prъd titulkov: %s\n"
+#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nemфѕem otvori» audio demuxer: %s\n"
+#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nemфѕem otvori» demuxer titulkov: %s\n"
+#define MSGTR_TVInputNotSeekable "v TV vstupe nie je moѕnй sa pohybova»! (moѕno posun bude na zmenu kanбlov ;)\n"
+#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s uѕ prнtomnй\n!"
+#define MSGTR_ClipInfo "Clip info: \n"
+
+// dec_video.c & dec_audio.c:
+#define MSGTR_CantOpenCodec "nemфѕem otvori» kodek\n"
+#define MSGTR_CantCloseCodec "nemфѕem uzavie» kodek\n"
+
+#define MSGTR_MissingDLLcodec "CHYBA: Nemфѕem otvori» potrebnэ DirectShow kodek: %s\n"
+#define MSGTR_ACMiniterror "Nemфѕem naинta»/inicializova» Win32/ACM AUDIO kodek (chэbajъci sъbor DLL?)\n"
+#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nemфѕem najs» kodek '%s' v libavcodec...\n"
+
+#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF - koniec sъboru v priebehu vyhµadбvania hlaviиky sekvencie\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Nemфѕem preинta» hlaviиku sekvencie!\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Nemфѕem preинta» roz№нrenie hlaviиky sekvencie!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Zlб hlaviиka sekvencie!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Zlй roz№нrenie hlaviиky sekvencie!\n"
+
+#define MSGTR_ShMemAllocFail "Nemфѕem alokova» zdieµanъ pamд»\n"
+#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nemфѕem alokova» pamд» pre vэstupnэ audio buffer\n"
+
+#define MSGTR_UnknownAudio "Neznбmy/chэbajъci audio formбt -> bez zvuku\n"
+
+#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Pouѕнvam externэ postprocessing filter, max q = %d\n"
+#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Poѕнvam postprocessing z kodeku, max q = %d\n"
+#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video atribъt '%s' nie je podporovanэ vэberom vo & vd! \n"
+#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Poѕadovanб rodina video kodekov [%s] (vfm=%s) nie je dostupnб (zapnite ju pri kompilбcii!)\n"
+#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Poѕadovanб rodina audio kodekov [%s] (afm=%s) nie je dostupnб (zapnite ju pri kompilбcii!)\n"
+#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Otvбram video dekуder: [%s] %s\n"
+#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Otvбram audio dekуder: [%s] %s\n"
+#define MSGTR_UninitVideoStr "uninit video: %s  \n"
+#define MSGTR_UninitAudioStr "uninit audio: %s  \n"
+#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder init zlyhal :(\n"
+#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder init zlyhal :(\n"
+#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinit zlyhal :(\n"
+#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Alokujem %d bytov pre vstupnэ buffer\n"
+#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Alokujem %d + %d = %d bytov pre vэstupnэ buffer\n"
+			 
+// LIRC:
+#define MSGTR_SettingUpLIRC "Nastavujem podporu lirc ...\n"
+#define MSGTR_LIRCdisabled "Nebudete mфc» pouѕнva» diaµkovэ ovlбdaи.\n"
+#define MSGTR_LIRCopenfailed "Zlyhal pokus o otvorenie podpory LIRC!\n"
+#define MSGTR_LIRCcfgerr "Zlyhalo инtanie konfiguraиnйho sъboru LIRC %s !\n"
+
+// vf.c
+#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Nemфѕem nбjs» video filter '%s'\n"
+#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Nemфѕem otvori» video filter '%s'\n"
+#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Otvбram video filter: "
+#define MSGTR_CannotFindColorspace "Nemфѕem nбjs» beѕnэ priestor farieb, ani vloѕenнm 'scale' :(\n"
+
+// vd.c
+#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: kodek nenastavil sh->disp_w a sh->disp_h, skъ№am to obнs»!\n"
+#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo konfiguraиnб poѕiadavka - %d x %d (preferovanэ csp: %s)\n"
+#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nemфѕem nбjs» zhodnэ priestor farieb - skъ№am znova s -vop scale...\n"
+#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect je %.2f:1 - menнm rozmery na sprбvne.\n"
+#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect je nedefinovnэ - nemenia sa rozmery.\n"
+
+
+// ====================== GUI messages/buttons ========================
+
+#ifdef HAVE_NEW_GUI
+
+// --- labels ---
+#define MSGTR_About "O aplikбcii"
+#define MSGTR_FileSelect "Vybra» sъbor ..."
+#define MSGTR_SubtitleSelect "Vybra» titulky ..."
+#define MSGTR_OtherSelect "Vybra» ..."
+#define MSGTR_AudioFileSelect "Vybra» externэ audio kanбl ..."
+#define MSGTR_FontSelect "Vybra» font ..."
+#define MSGTR_PlayList "PlayList"
+#define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
+#define MSGTR_SkinBrowser "Prehliadaи tйm"
+#define MSGTR_Network "Sie»ovй prehrбvanie (streaming) ..."
+#define MSGTR_Preferences "Preferencie"
+#define MSGTR_OSSPreferences "konfigurбcia OSS ovlбdaиa"
+#define MSGTR_NoMediaOpened "ѕiadne mйdium otvorenй"
+#define MSGTR_VCDTrack "VCD track %d"
+#define MSGTR_NoChapter "ѕiadna kapitola"
+#define MSGTR_Chapter "kapitola %d"
+#define MSGTR_NoFileLoaded "nenahranэ ѕiaden sъbor"
+
+// --- buttons ---
+#define MSGTR_Ok "Ok"
+#define MSGTR_Cancel "Zru№i»"
+#define MSGTR_Add "Prida»"
+#define MSGTR_Remove "Odobra»"
+#define MSGTR_Clear "Vyиisti»"
+#define MSGTR_Config "Konfigurбcia"
+#define MSGTR_ConfigDriver "Konfigurova» ovlбdaи"
+#define MSGTR_Browse "Prehliada»"
+
+
+// --- error messages ---
+#define MSGTR_NEMDB "®iaµ, nedostatok pamдte pre buffer na kreslenie."
+#define MSGTR_NEMFMR "®iaµ, nedostatok pamдte pre vytvбranie menu."
+#define MSGTR_IDFGCVD "®iaµ, nemфѕem nбjs» gui kompatibilnэ ovlбdaи video vэstupu."
+#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "®iaµ, nemфѕete prehrбva» nie mpeg sъbory s DXR3/H+ zariadenнm bez prekуdovania.\nProsнm zapnite lavc alebo fame v DXR3/H+ konfig. okne."
+
+
+// --- skin loader error messages
+#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[tйmy] chyba v konfiguraиnom sъbore tйm %d: %s"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[tйmy] v konfiguraиnom sъbore tйm na riadku %d: widget najdenэ ale pred  \"section\" nenбjdenэ ( %s )"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[tйmy] v konfiguraиnom sъbore tйm na riadku %d: widget najdenэ ale pred \"subsection\" nenбjdenэ (%s)"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "bitmapa s hеbkou 16 bit a menej je nepodporovanб ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "sъbor nenбjdenэ ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "chyba инtania bmp ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "chyba инtania tga ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "chyba инtania png ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "formбt RLE packed tga nepodporovanэ ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "neznбmy typ sъboru ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "chyba konverzie z 24 bit do 32 bit ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "neznбma sprбva: %s\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nedostatok pamдte\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "prнli№ mnoho fontov deklarovanэch\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "sъbor fontov nenбjdenэ\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "sъbor obrazov fontu nenбjdenэ\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "neexistujъci identifikбtor fontu ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "neznбmy parameter ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[prehliadaи tйm] nedostatok pamдte.\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nenбjdenэ ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Chyba pri инtanн konfiguraиnйho sъboru tйm ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_LABEL "Tйmy:"
+
+// --- gtk menus
+#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "O aplikбcii MPlayer"
+#define MSGTR_MENU_Open "Otvori» ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayFile "Prehra» sъbor ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Prehra» VCD ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Prehra» DVD ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayURL "Prehra» URL ..."
+#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Naинta» titulky ..."
+#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Zahodi» titulky ..."
+#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Naинta» externэ audio sъbor ..."
+#define MSGTR_MENU_Playing "Prehrбvam"
+#define MSGTR_MENU_Play "Prehra»"
+#define MSGTR_MENU_Pause "Pauza"
+#define MSGTR_MENU_Stop "Zastavi»"
+#define MSGTR_MENU_NextStream "Пal№н prъd"
+#define MSGTR_MENU_PrevStream "Predchбdzajъci prъd"
+#define MSGTR_MENU_Size "Veµkos»"
+#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normбlna veµkos»"
+#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dvojnбsobnб veµkos»"
+#define MSGTR_MENU_FullScreen "Celб obrazovka"
+#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
+#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
+#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Prehra» disk ..."
+#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zobrazi» DVD menu"
+#define MSGTR_MENU_Titles "Tituly"
+#define MSGTR_MENU_Title "Titul %2d"
+#define MSGTR_MENU_None "(niи)"
+#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitoly"
+#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitola %2d"
+#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Jazyk zvuku"
+#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Jazyk titulkov"
+#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
+#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Prehliadaи tйm"
+#define MSGTR_MENU_Preferences "Predvoµby"
+#define MSGTR_MENU_Exit "Koniec ..."
+
+
+// --- equalizer
+#define MSGTR_EQU_Audio "Audio"
+#define MSGTR_EQU_Video "Video"
+#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: "
+#define MSGTR_EQU_Brightness "Jas: "
+#define MSGTR_EQU_Hue "Odtieт: "
+#define MSGTR_EQU_Saturation "Nasэtenie: "
+#define MSGTR_EQU_Front_Left "Prednэ Ґavэ"
+#define MSGTR_EQU_Front_Right "Prednэ Pravэ"
+#define MSGTR_EQU_Back_Left "Zadnэ Ґavэ"
+#define MSGTR_EQU_Back_Right "Zadnэ Pravэ"
+#define MSGTR_EQU_Center "Center"
+#define MSGTR_EQU_Bass "Bass"
+#define MSGTR_EQU_All "V№etko"
+
+// --- playlist
+#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Cesta"
+#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Vybranй sъbory"
+#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Sъbory"
+#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Adresбrovэ strom"
+
+// --- preferences
+#define MSGTR_PREFERENCES_None "Niи"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Dostupnй ovlбdaиe:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Nehra» zvuk"
+#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizova» zvuk"
+#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Zapnъ» equalizer"
+#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Zapnъ» extra stereo"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koeficient:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Audio oneskorenie"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Zapnъ» dvojtэ buffering"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Zapnъ» direct rendering"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Povoli» zahadzovanie rбmcov"
+#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Povoli» TVRDЙ zahadzovanie rбmcov (nebezpeиnй)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "prehodi» obraz hornб strana-dole"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Иasovaи a indikбtor"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Iba ukazovateµ priebehu"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Titulky:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Oneskorenie: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Pozнcia: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Zakбza» automatickй nahrбvanie titulkov"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Titulky v Unicode"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konvertova» danй titulky do MPlayer formбtu"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konvertova» danй titulky do иasovo-urиenйho SubViewer (SRT) formбtu"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font faktor:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Zapnъ» postprocess"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Automatickб qualita: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Pouѕi» neprekladanэ AVI parser"
+#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Obnovi» index tabulku, ak je potrebnй"
+#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Rodina video kodekov:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Rodina audeo kodekov:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD ъroveт"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Titulky"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Kodek & demuxer"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Zariadenie:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Prosнm pamдtajte, nietorй voµby potrebujъ re№tart prehrбvania!"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video encoder:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Pouѕi» LAVC (ffmpeg)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Pouѕi» FAME"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Western European Languages with Euro (ISO-8859-15)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltese, Turkish (ISO-8859-3)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Old Baltic charset (ISO-8859-4)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabic (ISO-8859-6)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Greek (ISO-8859-7)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turkish (ISO-8859-9)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltic (ISO-8859-13)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrew charsets (ISO-8859-8)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russian (KOI8-R)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainian, Belarusian (KOI8-U/RU)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Simplified Chinese charset (CP936)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditional Chinese charset (BIG5)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanese charsets (SHIFT-JIS)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korean charset (CP949)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Nemeni» rozmery"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporcionбlne k №нrke filmu"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporcionбlne k vэ№ke filmu"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proporcionбlne k diagonбle filmu"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Kуdovanie:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Rozmazanie:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Obrys:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Mierka textu:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD mierka:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Titulky & OSD"
+
+// --- messagebox
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "fatбlna chyba ..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "chyba ..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "upozornenie ..."
+
+#endif
+
+
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/help/help_mp-uk.h	Sun Sep 22 16:31:21 2002 +0000
@@ -0,0 +1,274 @@
+/* Translated by:  Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>
+   Was synced with help_mp-en.h: rev 1.20
+ ========================= MPlayer help =========================== */
+
+#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
+static char* banner_text=
+"\n\n"
+"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (ДЙЧ. DOCS!)\n"
+"\n";
+
+static char help_text[]=
+"ъБРХУЛ:   mplayer [ПРГ¦§] [path/]filename\n"
+"\n"
+"пРГ¦§:\n"
+" -vo <drv[:dev]> ЧЙВ¦Т ДТБКЧЕТБ ¦ РТЙУФТПА Ч¦ДЕП ЧЙЧПДХ (УРЙУПЛ ДЙЧ. Ъ '-vo help')\n"
+" -ao <drv[:dev]> ЧЙВ¦Т ДТБКЧЕТБ ¦ РТЙУФТПА БХД¦П ЧЙЧПДХ (УРЙУПЛ ДЙЧ. Ъ '-ao help')\n"
+" -vcd <ОПНЕТ ФТЕЛХ> ЗТБФЙ VCD (video cd) ФТЕЛ Ъ РТЙУФТПА ЪБН¦УФШ ЖБКМХ\n"
+#ifdef HAVE_LIBCSS
+" -dvdauth <dev>  ЧЙВ¦Т РТЙУФТПА DVD ДМС БЧФПТЙЪБГ¦§ (ДМС ЫЙЖТПЧБОЙИ ДЙУЛ¦Ч)\n"
+#endif
+#ifdef USE_DVDREAD
+" -dvd <ОПНЕТ ФЙФТ¦Ч> ЗТБФЙ DVD ФЙФТЙ/ФТЕЛ Ъ РТЙУФТПА ЪБН¦УФШ ЖБКМХ\n"
+#endif
+" -ss <ЮБУ>     РЕТЕН¦УФЙФЙУС ОБ ЪБДБОХ (УЕЛХОДЙ БВП зз:нн:уу) РПЪЙГ¦А\n"
+" -nosound        ВЕЪ ЪЧХЛХ\n"
+#ifdef USE_FAKE_MONO
+" -stereo <ТЕЦЙН> ЧЙВ¦Т MPEG1 УФЕТЕП ЧЙЧПДХ (0:УФЕТЕП 1:М¦ЧЙК 2:РТБЧЙК)\n"
+#endif
+" -channels <n>   ОПНЕТ ЧЙИ¦ДОЙИ ЛБОБМ¦Ч ЪЧХЛХ\n"
+" -fs -vm -zoom   ПРГ¦§ РПЧОПЕЛТБООПЗП РТПЗТБЧБООС (fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n"
+" -x <x> -y <y>   НБЫФБВХЧБФЙ ЛБТФЙОЛХ ДП <x> * <y> [СЛЭП -vo ДТБКЧЕТ Р¦ДФТЙНХ¤!]\n"
+" -sub <file>     ЧЛБЪБФЙ ЖБКМ УХВФЙФТ¦Ч (ДЙЧ. ФБЛПЦ -subfps, -subdelay)\n"
+" -playlist <file> ЧЛБЪБФЙ playlist\n"
+" -vid x -aid y   ПРГ¦§ ДМС ЧЙВПТХ Ч¦ДЕП (x) ¦ БХД¦П (y) РПФПЛХ ДМС РТПЗТБЧБООС\n"
+" -fps x -srate y ПРГ¦§ ДМС ЪН¦ОЙ Ч¦ДЕП (x ЛБДТ/УЕЛ) ¦ БХД¦П (y Hz) ЫЧЙДЛПУФ¦\n"
+" -pp <quality>   ДПЪЧПМЙФЙ Ж¦МШФТ (0-4 ДМС DivX, 0-63 ДМС mpegs)\n"
+" -nobps          ЧЙЛПТЙУФПЧХЧБФЙ БМШФЕТОБФЙЧОЙК НЕФПД УЙОИТПО¦ЪБГ¦§ A-V ДМС AVI ЖБКМ¦Ч (НПЦЕ ДПРПНПЗФЙ!)\n"
+" -framedrop      ДПЪЧПМЙФЙ ЧФТБФХ ЛБДТ¦Ч (ДМС РПЧ¦МШОЙИ НБЫЙО)\n"
+" -wid <id Ч¦ЛОБ>  ЧЙЛПТЙУФПЧХЧБФЙ ¦УОХАЮЕ Ч¦ЛОП ДМС Ч¦ДЕП ЧЙЧПДХ (ЛПТЙУОП ДМС plugger!)\n"
+"\n"
+"лМБЧ¦Ы¦:\n"
+" <-  БВП ->      РЕТЕНПФХЧБООС ЧРЕТЕД/ОБЪБД ОБ 10 УЕЛХОД\n"
+" ЧЧЕТИ БВП ЧОЙЪ  РЕТЕНПФХЧБООС ЧРЕТЕД/ОБЪБД ОБ  1 ИЧЙМЙОХ\n"
+" < БВП >         РЕТЕНПФХЧБООС ЧРЕТЕД/ОБЪБД Х УРЙУЛХ РТПЗТБЧБООС\n"
+" p БВП ртпв¶м    ЪХРЙОЙФЙ Ж¦МШН (ВХДШ-СЛБ ЛМБЧ¦ЫБ - РТПДПЧЦЙФЙ)\n"
+" q БВП ESC       ЪХРЙОЙФЙ Ч¦ДФЧПТЕООС ¦ ЧЙИ¦Д\n"
+" + БВП -         ТЕЗХМАЧБФЙ ЪБФТЙНЛХ ЪЧХЛХ РП +/- 0.1 УЕЛХОД¦\n"
+" o               ГЙЛМ¦ЮОЙК РЕТЕВ¦Т OSD ТЕЦЙН¦Ч:  ОЕНБ / ОБЧ¦ЗБГ¦С / ОБЧ¦ЗБГ¦С+ФБКНЕТ\n"
+" * БВП /         ДПДБФЙ БВП ЪНЕОЫЙФЙ ЗХЮО¦УФШ (ОБФЙУЛБООС 'm' ЧЙВЙТБ¤ master/pcm)\n"
+" z БВП x         ТЕЗХМАЧБФЙ ЪБФТЙНЛХ УХВФЙФТ¦Ч РП +/- 0.1 УЕЛХОД¦\n"
+"\n"
+" * * * дефбмшо¶ые дйч. дплхнеофбг¶а, ртп дпдбфлпч¶ прг¶· ¶ лмаю¶ ! * * *\n"
+"\n";
+#endif
+
+// ========================= MPlayer messages ===========================
+
+// mplayer.c: 
+
+#define MSGTR_Exiting "\nчЙИПДЙНП... (%s)\n"
+#define MSGTR_Exit_quit "чЙИ¦Д"
+#define MSGTR_Exit_eof "л¦ОЕГШ ЖБКМХ"
+#define MSGTR_Exit_error "жБФБМШОБ РПНЙМЛБ"
+#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer РЕТЕТЧБОЙК УЙЗОБМПН %d Х НПДХМ¦: %s \n"
+#define MSGTR_NoHomeDir "оЕ НПЦХ ЪОБКФЙ ДПНБЫО¦К ЛБФБМПЗ\n"
+#define MSGTR_GetpathProblem "РТПВМЕНЙ Х get_path(\"config\")\n"
+#define MSGTR_CreatingCfgFile "уФЧПТЕООС ЖБКМХ ЛПОЖ¦ЗХТБГ¦§: %s\n"
+#define MSGTR_InvalidVOdriver "оЕРТЙРХУФЙНЕ ¦Н'С ДТБКЧЕТХ Ч¦ДЕП ЧЙЧПДХ: %s\nдЙЧ. '-vo help' ЭПВ ПФТЙНБФЙ УРЙУПЛ ДПУФХРОЙИ ДТБКЧЕТ¦Ч.\n"
+#define MSGTR_InvalidAOdriver "оЕРТЙРХУФЙНЕ ¦Н'С ДТБКЧЕТХ БХД¦П ЧЙЧПДХ: %s\nдЙЧ. '-ao help' ЭПВ ПФТЙНБФЙ УРЙУПЛ ДПУФХРОЙИ ДТБКЧЕТ¦Ч.\n"
+#define MSGTR_CopyCodecsConf "(УЛПР¦АКФЕ etc/codecs.conf (Ъ ФЕЛУФ¦Ч MPlayer) Х ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
+#define MSGTR_CantLoadFont "оЕ НПЦХ ЪБЧБОФБЦЙФЙ ЫТЙЖФ: %s\n"
+#define MSGTR_CantLoadSub "оЕ НПЦХ ЪБЧБОФБЦЙФЙ УХВФЙФТЙ: %s\n"
+#define MSGTR_ErrorDVDkey "рПНЙМЛБ ПВТПВЛЙ DVD лмаюб.\n"
+#define MSGTR_CmdlineDVDkey "лПНБОДОЙК ТСДПЛ DVD ЧЙНБЗБ¤ ЪБРЙУБОЙК ЛМАЮ ДМС ДЕЫЙЖТХЧБООС.\n"
+#define MSGTR_DVDauthOk "бЧФПТЙЪБГ¦С DVD - ЧУЕ ЗБТБЪД.\n"
+#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: ПВТБОЙК РПФ¦Л ЪБЗХВМЕОЙК!\n"
+#define MSGTR_CantOpenDumpfile "оЕ НПЦХ Ч¦ДЛТЙФЙ ЖБКМ ДБНРХ!!!\n"
+#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n"
+#define MSGTR_FPSnotspecified "л¦МШЛ¦УФШ ЛБДТ¦Ч ОБ УЕЛХОДХ ОЕ ЧЛБЪБОП (БВП ОЕРТЙРХУФЙНЕ ЪОБЮЕООС) Х ЪБЗПМПЧЛХ! чЙЛПТЙУФПЧХКФЕ ЛМАЮ -fps!\n"
+#define MSGTR_TryForceAudioFmt "уРТПВБ РТЙНХУПЧП ЧЙЛПТЙУФБФЙ У¦НЕКУФЧП БХД¦П ЛПДЕЛ¦Ч %d ...\n"
+#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "оЕ НПЦХ ЪОБКФЙ БХД¦П ЛПДЕЛ ДМС ЧЛБЪБОПЗП У¦НЕКУФЧБ, РЕТЕИ¦Д ОБ ¦ОЫ¦ ДТБКЧЕТЙ.\n"
+#define MSGTR_CantFindAudioCodec "оЕ НПЦХ ЪОБКФЙ ЛПДЕЛ ДМС БХД¦П ЖПТНБФХ 0x%X !\n"
+#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** уРТПВХКФЕ ПОПЧЙФЙ %s Ъ etc/codecs.conf\n*** сЛЭП ОЕ ДПРПНПЗМП - ЮЙФБКФЕ DOCS/codecs.html!\n"
+#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "оЕ ЪН¦З ¦О¦Г¦БМ¦ЪХЧБФЙ БХД¦П ЛПДЕЛ! -> ЗТБА ВЕЪ ЪЧХЛХ\n"
+#define MSGTR_TryForceVideoFmt "уРТПВБ РТЙНХУПЧП ЧЙЛПТЙУФБФЙ У¦НЕКУФЧП Ч¦ДЕП ЛПДЕЛ¦Ч %d ...\n"
+#define MSGTR_CantFindVideoCodec "оЕ НПЦХ ЪОБКФЙ ЛПДЕЛ ДМС Ч¦ДЕП ЖПТНБФХ 0x%X !\n"
+#define MSGTR_VOincompCodec "чЙВБЮФЕ, ПВТБОЙК video_out РТЙУФТ¦К ОЕ УХН¦УОЙК Ъ ГЙН ЛПДЕЛПН.\n"
+#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: оЕ НПЦХ ¦О¦Г¦БМ¦ЪХЧБФЙ Ч¦ДЕП ДТБКЧЕТ!\n"
+#define MSGTR_CannotInitAO "ОЕ НПЦХ Ч¦ДЛТЙФЙ/¦О¦Г¦БМ¦ЪХЧБФЙ БХД¦П РТЙУФТ¦К -> зтба веъ ъчхлх\n"
+#define MSGTR_StartPlaying "рПЮБФПЛ РТПЗТБЧБООС...\n"
+#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
+"         *****************************************************************\n"\
+"         **** чБЫБ УЙУФЕНБ ОБДФП рпч¶мшоб ЭПВ Ч¦ДФЧПТЙФЙ ГЕ! ****\n"\
+"         *****************************************************************\n"\
+"!!! нПЦМЙЧ¦ РТЙЮЙОЙ, РТПВМЕНЙ, ПВИ¦ДО¦ ЫМСИЙ: \n"\
+"- оБКВ¦МШЫ ЪБЗБМШО¦: РПЗБОЙК/УЙТЙК _БХД¦П_ ДТБКЧЕТ : УРТПВХКФЕ -ao sdl БВП\n"\
+"  ЧЙЛПТЙУФПЧХКФЕ ALSA 0.5 БВП ЕНХМСГ¦А oss ОБ ALSA 0.9. юЙФБКФЕ DOCS/sound.html!\n"\
+"- рПЧ¦МШОЙК Ч¦ДЕП ЧЙЧ¦Д. уРТПВХКФЕ ¦ОЫЙК -vo ДТБКЧЕТ (УРЙУПЛ: -vo help) БВП\n"\
+"  УРТПВХКФЕ Ъ -framedrop ! юЙФБКФЕ DOCS/video.html.\n"\
+"- рПЧ¦МШОЙК гр. оЕ ОБНБЗБКФЕУС Ч¦ДФЧПТАЧБФЙ ЧЕМЙЛ¦ dvd/divx ОБ РПЧ¦МШОЙИ\n"\
+"  РТПГЕУПТБИ! УРТПВХКФЕ -hardframedrop\n"\
+"- вЙФЙК ЖБКМ. уРТПВХКФЕ Т¦ЪО¦ ЛПНВ¦ОБГ¦§: -nobps  -ni  -mc 0  -forceidx\n"\
+"сЛЭП О¦ЮПЗП ОЕ ДПРПНПЗМП, ФПД¦ ЮЙФБКФЕ DOCS/bugreports.html !\n\n"
+
+#define MSGTR_NoGui "MPlayer ВХЧ УЛПНР¦МШПЧБОЙК веъ Р¦ДФТЙНЛЙ GUI!\n"
+#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI ЧЙНБЗБ¤ X11!\n"
+#define MSGTR_Playing "рТПЗТБЧБООС %s\n"
+#define MSGTR_NoSound "бХД¦П: ВЕЪ ЪЧХЛХ!!!\n"
+#define MSGTR_FPSforced "рТЙНХУПЧП ЪН¦ОЕОБ Л¦МШЛ¦УФШ ЛБДТ¦Ч ОБ УЕЛХОДХ ОБ %5.3f (ftime: %5.3f)\n"
+
+// open.c, stream.c:
+#define MSGTR_CdDevNotfound "лПНРБЛФПЧ¦Д \"%s\" ОЕ ЪОБКДЕОЙК!\n"
+#define MSGTR_ErrTrackSelect "рПНЙМЛБ ЧЙВПТХ ФТЕЛХ ОБ VCD!"
+#define MSGTR_ReadSTDIN "юЙФБООС Ъ stdin...\n"
+#define MSGTR_UnableOpenURL "оЕ НПЦХ Ч¦ДЛТЙФЙ URL: %s\n"
+#define MSGTR_ConnToServer "ъ'¤ДОБООС Ъ УЕТЧЕТПН: %s\n"
+#define MSGTR_FileNotFound "жБКМ ОЕ ЪОБКДЕОЙК: '%s'\n"
+
+#define MSGTR_CantOpenDVD "оЕ ЪН¦З Ч¦ДЛТЙФЙ DVD: %s\n"
+#define MSGTR_DVDwait "юЙФБООС УФТХЛФХТЙ ДЙУЛБ, РПЮЕЛБКФЕ ВХДШ МБУЛБ...\n"
+#define MSGTR_DVDnumTitles "ґ %d ДПТ¦ЦПЛ Ъ ФЙФТБНЙ ОБ ГШПНХ DVD.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidTitle "оЕРТЙРХУФЙНЙК ОПНЕТ ДПТ¦ЦЛЙ ФЙФТ¦Ч ОБ DVD: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumChapters "ґ %d ТПЪД¦М¦Ч ОБ Г¦К ДПТ¦ЦГ¦ Ъ DVD ФЙФТБНЙ.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidChapter "оЕРТЙРХУФЙНЙК ОПНЕТ DVD ТПЪД¦МХ: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumAngles "ґ %d ЛХФ¦Ч ОБ Г¦К ДПТ¦ЦГ¦ Ъ DVD ФЙФТБНЙ.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidAngle "оЕРТЙРХУФЙНЙК ОПНЕТ DVD ЛХФБ: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnoIFO "оЕ НПЦХ Ч¦ДЛТЙФЙ IFO ЖБКМ ДМС DVD ФЙФТ¦Ч %d.\n"
+#define MSGTR_DVDnoVOBs "оЕ НПЦХ Ч¦ДЛТЙФЙ ФЙФТЙ VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n"
+#define MSGTR_DVDopenOk "DVD ХУР¦ЫОП Ч¦ДЛТЙФЙК!\n"
+
+// demuxer.c, demux_*.c:
+#define MSGTR_AudioStreamRedefined "рПРЕТЕДЦЕООС! ъБЗПМПЧПЛ БХД¦П РПФПЛХ %d РЕТЕЧЙЪОБЮЕОЙК!\n"
+#define MSGTR_VideoStreamRedefined "рПРЕТЕДЦЕООС! ъБЗПМПЧПЛ Ч¦ДЕП РПФПЛХ %d РЕТЕЧЙЪОБЮЕОЙК!\n"
+#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: оБДФП ВБЗБФП (%d, %d ВБКФ¦Ч) БХД¦П РБЛЕФ¦Ч Х ВХЖЕТ¦!\n"
+#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: оБДФП ВБЗБФП (%d, %d ВБКФ¦Ч) Ч¦ДЕП РБЛЕФ¦Ч Х ВХЖЕТ¦!\n"
+#define MSGTR_MaybeNI "(НПЦМЙЧП ЧЙ РТПЗТБ¤ФЕ ОЕЮЕТЕЪТСДЛПЧЙК РПФ¦Л/ЖБКМ БВП ОЕЧДБМЙК ЛПДЕЛ)\n"
+#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "ъОБКДЕОЙК %s ЖПТНБФ ЖБКМХ!\n"
+#define MSGTR_InvalidMPEGES "оЕРТЙРХУФЙНЙК MPEG-ES РПФ¦Л??? ъЧ'СЦ¦ФШУС Ъ БЧФПТПН, ГЕ НБВХФШ РПНЙМЛБ :(\n"
+#define MSGTR_FormatNotRecognized "========= чЙВБЮФЕ, ЖПТНБФ ГШПЗП ЖБКМХ ОЕ ТПЪР¦ЪОБОЙК ЮЙ ОЕ Р¦ДФТЙНХ¤ФШУС ===========\n"\
+				  "===== сЛЭП ГЕ AVI, ASF БВП MPEG РПФ¦Л, ВХДШ МБУЛБ ЪЧ'СЦ¦ФШУС Ъ БЧФПТПН! ======\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStream "ч¦ДЕП РПФ¦Л ОЕ ЪОБКДЕОЙК!\n"
+#define MSGTR_MissingAudioStream "бХД¦П РПФ¦Л ОЕ ЪОБКДЕОЙК...  -> РТПЗТБА ВЕЪ ЪЧХЛХ\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "ч¦ДЕП РПФ¦Л ЪБЗХВМЕОЙК!? ъЧ'СЦ¦ФШУС Ъ БЧФПТПН, ГЕ НБВХФШ РПНЙМЛБ :(\n"
+
+#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: ЖБКМ ОЕ Н¦УФЙФШ ПВТБОЙК БХД¦П БВП Ч¦ДЕП РПФ¦Л\n"
+
+#define MSGTR_NI_Forced "рТЙНХУПЧП ЧЙВТБОЙК"
+#define MSGTR_NI_Detected "ъОБКДЕОЙК"
+#define MSGTR_NI_Message "%s оеюетеътсдлпчйк ЖПТНБФ AVI ЖБКМХ!\n"
+
+#define MSGTR_UsingNINI "чЙЛПТЙУФБООС оеюетеътсдлпчпзп БВП РПЫЛПДЦЕОПЗП ЖПТНБФХ AVI ЖБКМХ!\n"
+#define MSGTR_CouldntDetFNo "оЕ ЪН¦З ЧЙЪОБЮЙФЙ ЮЙУМП ЛБДТ¦Ч (ДМС БВУПМАФОПЗП РЕТЕОЕУЕООС)\n"
+#define MSGTR_CantSeekRawAVI "оЕ НПЦХ РЕТЕН¦УФЙФЙУС Х ОЕРТП¦ОДЕЛУПЧБОПНХ РПФПГ¦ .AVI! (ЧЙНБЗБ¤ФШУС ¦ОДЕЛУ, УРТПВХКФЕ Ъ ЛМАЮПН -idx!)\n"
+#define MSGTR_CantSeekFile "оЕ НПЦХ РЕТЕН¦ЭХЧБФЙУС Х ГШПНХ ЖБКМ¦!\n"
+
+#define MSGTR_EncryptedVOB "ыЙЖТПЧБОЙК VOB ЖБКМ (mplayer ОЕ УЛПНР¦МШПЧБОЙК Ъ Р¦ДФТЙНЛПА libcss)! дЙЧ. DOCS/cd-dvd.html\n"
+#define MSGTR_EncryptedVOBauth "ыЙЖТПЧБОЙК РПФ¦Л БМЕ ЧЙ ОЕ ЧЙНБЗБМЙ БЧФПТЙЪБГ¦§!!\n"
+
+#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: уФЙУОХФ¦ ЪБЗПМПЧЛЙ (РПЛЙ ЭП) ОЕ Р¦ДФТЙНХАФШУС!\n"
+#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: рПРЕТЕДЦЕООС! ъОБКДЕОП РЕТЕН¦ООЙК FOURCC!?\n"
+#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: рПРЕТЕДЦЕООС! ОБДФП ВБЗБФП ФТЕЛ¦Ч!"
+
+// dec_video.c & dec_audio.c:
+#define MSGTR_CantOpenCodec "оЕ ЪН¦З Ч¦ДЛТЙФЙ ЛПДЕЛ\n"
+#define MSGTR_CantCloseCodec "оЕ ЪН¦З ЪБЛТЙФЙ ЛПДЕЛ\n"
+
+#define MSGTR_MissingDLLcodec "рпнймлб: оЕ ЪН¦З Ч¦ДЛТЙФЙ ОЕПВИ¦ДОЙК DirectShow ЛПДЕЛ: %s\n"
+#define MSGTR_ACMiniterror "оЕ ЪН¦З ЪБЧБОФБЦЙФЙ ЮЙ ¦О¦Г¦БМ¦ЪХЧБФЙ Win32/ACM AUDIO ЛПДЕЛ (ЪБЗХВМЕОЙК DLL ЖБКМ?)\n"
+#define MSGTR_MissingLAVCcodec "оЕ НПЦХ ЪОБКФЙ ЛПДЕЛ \"%s\" Х libavcodec...\n"
+
+#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: л¶оегш жбкмх РТЙ РПЫХЛХ РПУМ¦ДПЧОПУФ¦ ЪБЗПМПЧЛ¦Ч\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: оЕ НПЦХ ЮЙФБФЙ РПУМ¦ДПЧО¦УФШ ЪБЗПМПЧЛ¦Ч!\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: оЕ НПЮХ ЮЙФБФЙ ТПЪЫЙТЕООС РПУМ¦ДПЧОПУФ¦ ЪБЗПМПЧЛ¦Ч!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: рПЗБОБ РПУМ¦ДПЧО¦УФШ ЪБЗПМПЧЛ¦Ч!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: рПЗБОЕ ТПЪЫЙТЕООС РПУМ¦ДПЧОПУФ¦ ЪБЗПМПЧЛ¦Ч!\n"
+
+#define MSGTR_ShMemAllocFail "оЕ НПЦХ ЪБИПРЙФЙ ЪБЗБМШОХ РБН'СФШ\n"
+#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "оЕ НПЦХ ЪБИПРЙФЙ ЧЙИ¦ДОЙК ВХЖЕТ БХД¦П\n"
+
+#define MSGTR_UnknownAudio "оЕЧ¦ДПНЙК ЮЙ ЪБЗХВМЕОЙК БХД¦П ЖПТНБФ, РТПЗТБА ВЕЪ ЪЧХЛХ\n"
+
+// LIRC:
+#define MSGTR_SettingUpLIRC "чУФБОПЧМЕООС Р¦ДФТЙНЛЙ lirc...\n"
+#define MSGTR_LIRCdisabled "чЙ ОЕ ЪНПЦЕФЕ ЧЙЛПТЙУФПЧХЧБФЙ ЧБЫЕ Ч¦ДДБМЕОЕ ЛЕТХЧБООС\n"
+#define MSGTR_LIRCopenfailed "оЕЧДБМЕ Ч¦ДЛТЙФФС Р¦ДФТЙНЛЙ lirc!\n"
+#define MSGTR_LIRCcfgerr "оЕЧДБМЕ ЮЙФБООС ЖБКМХ ЛПОЖ¦ЗХТБГ¦§ LIRC %s !\n"
+
+
+// ====================== GUI messages/buttons ========================
+
+#ifdef HAVE_NEW_GUI
+
+// --- labels ---
+#define MSGTR_About "рТП РТПЗТБНХ"
+#define MSGTR_FileSelect "чЙВТБФЙ ЖБКМ ..."
+#define MSGTR_SubtitleSelect "чЙВТБФЙ УХВФЙФТЙ ..."
+#define MSGTR_OtherSelect "чЙВ¦Т ..."
+#define MSGTR_PlayList "уРЙУПЛ РТПЗТБЧБООС"
+#define MSGTR_SkinBrowser "рЕТЕЗМСДБЮ ЦХРБО¦Ч"
+
+// --- buttons ---
+#define MSGTR_Ok "фБЛ"
+#define MSGTR_Cancel "уЛБУХЧБФЙ"
+#define MSGTR_Add "дПДБФЙ"
+#define MSGTR_Remove "чЙДБМЙФЙ"
+
+// --- error messages ---
+#define MSGTR_NEMDB "чЙВБЮФЕ, ОЕ ЧЙУФБЮБ¤ РБН'СФ¦ ДМС Ч¦ДНБМШПЧХЧБООС ВХЖЕТХ."
+#define MSGTR_NEMFMR "чЙВБЮФЕ, ОЕ ЧЙУФБЮБ¤ РБН'СФ¦ ДМС Ч¦ДПВТБЦЕООС НЕОА."
+
+// --- skin loader error messages
+#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[ЦХРБО] РПНЙМЛБ Х ЖБКМ¦ ЛПОЖ¦ЗХТБГ¦§ ЦХРБОБ, ТСДПЛ %d  : %s" 
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[ЦХРБО] РПРЕТЕДЦЕООС: Х ЖБКМ¦ ЛПОЖ¦ЗХТБГ¦§ ЦХРБОБ, ТСДПЛ %d: widget ЪОБКДЕОЙК БМЕ ДП ГШПЗП ОЕ ЪОБКДЕОП \"section\" ( %s )"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[ЦХРБО] РПРЕТЕДЦЕООС: Х ЖБКМ¦ ЛПОЖ¦ЗХТБГ¦§ ЦХРБОБ, ТСДПЛ %d: widget ЪОБКДЕОЙК БМЕ ДП ГШПЗП ОЕ ЪОБКДЕОП \"subsection\" (%s)"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "зМЙВЙОБ ЛПМШПТХ В¦ФПЧП§ ЛБТФЙ Х 16 В¦Ф ¦ НЕОЫЕ ОЕ Р¦ДФТЙНХ¤ФШУС ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "ЖБКМ ОЕ ЪОБКДЕОЙК ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "РПНЙМЛБ ЮЙФБООС bmp ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "РПНЙМЛБ ЮЙФБООС tga ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "РПНЙМЛБ ЮЙФБООС png ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE ЪБРБЛПЧБОЙК tga ОЕ Р¦ДФТЙНХ¤ФШУС ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ОЕЧ¦ДПНЙК ФЙР ЖБКМХ ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "РПНЙМЛБ РЕТЕФЧПТЕООС 24-В¦Ф Х 32-В¦Ф ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ОЕЧ¦ДПНЕ РПЧ¦ДПНМЕООС: %s\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "ОЕ ЧЙУФБЮБ¤ РБН'СФ¦\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "ПЗПМПЫЕОП ОБДФП ВБЗБФП ЫТЙЖФ¦Ч\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "ЖБКМ ЫТЙЖФХ ОЕ ЪОБКДЕОЙК\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "ЖБКМ ПВТБЪ¦Ч ЫТЙЖФХ ОЕ ЪОБКДЕОЙК\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ОЕ¦УОХАЮЙК ¦ДЕОФЙЖ¦ЛБФПТ ЫТЙЖФХ ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ОЕЧ¦ДПНЙК РБТБНЕФТ ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[РЕТЕЗМСДБЮ ЦХРБО¦Ч] ОЕ ЧЙУФБЮБ¤ РБН'СФ¦.\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "цХРБО ОЕ ЪОБКДЕОП ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "рПНЙМЛБ ЮЙФБООС ЖБКМБ ЛПОЖ¦ЗХТБГ¦§ ЦХРБОБ ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_LABEL "цХРБОЙ:"
+
+// --- gtk menus
+#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "рТП РТПЗТБНХ"
+#define MSGTR_MENU_Open "ч¦ДЛТЙФЙ ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayFile "зТБФЙ ЖБКМ ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayVCD "зТБФЙ VCD ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDVD "зТБФЙ DVD ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayURL "зТБФЙ URL ..."
+#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "ъБЧБОФБЦЙФЙ УХВФЙФТЙ ..."
+#define MSGTR_MENU_Playing "ч¦ДФЧПТЕООС"
+#define MSGTR_MENU_Play "зТБФЙ"
+#define MSGTR_MENU_Pause "рБХЪБ"
+#define MSGTR_MENU_Stop "ъХРЙОЙФЙ"
+#define MSGTR_MENU_NextStream "оБУФХРОЙК РПФ¦Л"
+#define MSGTR_MENU_PrevStream "рПРЕТЕДО¦К РПФ¦Л"
+#define MSGTR_MENU_Size "тПЪН¦Т"
+#define MSGTR_MENU_NormalSize "оПТНБМШОЙК ТПЪН¦Т"
+#define MSGTR_MENU_DoubleSize "рПДЧ¦КОЙК ТПЪН¦Т"
+#define MSGTR_MENU_FullScreen "рПЧОЙК ЕЛТБО"
+#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
+#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
+#define MSGTR_MENU_PlayDisc "зТБФЙ ДЙУЛ ..."
+#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "рПЛБЪБФЙ DVD НЕОА"
+#define MSGTR_MENU_Titles "фЙФТЙ"
+#define MSGTR_MENU_Title "фЙФТ %2d"
+#define MSGTR_MENU_None "(ОЕНБ)"
+#define MSGTR_MENU_Chapters "тПЪД¦МЙ"
+#define MSGTR_MENU_Chapter "тПЪД¦М %2d"
+#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "бЧФП НПЧБ"
+#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "нПЧБ УХВФЙФТ¦Ч"
+#define MSGTR_MENU_PlayList "уРЙУПЛ РТПЗТБЧБООС"
+#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "рЕТЕЗМСДБЮ ЦХРБО¦Ч"
+#define MSGTR_MENU_Preferences "оБМБЫФХЧБООС"
+#define MSGTR_MENU_Exit "чЙИ¦Д ..."
+
+// --- messagebox
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "ЖБФБМШОБ РПНЙМЛБ ..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "РПНЙМЛБ ..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "РПРЕТЕДЦЕООС ..." 
+
+#endif
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/help/help_mp-zh_CN.h	Sun Sep 22 16:31:21 2002 +0000
@@ -0,0 +1,477 @@
+// ========================= MPlayer help ===========================
+
+#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
+static char* banner_text=
+"\n\n"
+"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (їґDOCS!)\n"
+"\n";
+
+static char help_text[]=
+"УГ·Ё:   mplayer [options] [url|path/]filename\n"
+"\n"
+"»щ±ѕСЎПо: (°ьАЁЛщУРСЎПоµДПкПёБР±нІОјыmanpage!)\n"
+" -vo <drv[:dev]> СЎФсКУЖµКдіцДЈКЅєНЙи±ё(УГ'-vo help'ІйїґБР±н)\n"
+" -ao <drv[:dev]> СЎФсТфЖµКдіцДЈКЅєНЙи±ё(УГ'-ao help'ІйїґБР±н)\n"
+#ifdef HAVE_VCD
+" -vcd <trackno>  ґУЙи±ё¶шІ»КЗЖХНЁОДјюЙПІҐ·ЕVCD(video cd)track\n"
+#endif
+#ifdef HAVE_LIBCSS
+" -dvdauth <dev>  ОЄDVDЙи±ёЙиЦГКЪИЁВл(УГУЪјУГЬ№вЕМ)\n"
+#endif
+#ifdef USE_DVDREAD
+" -dvd <titleno>  ґУЙи±ё¶шІ»КЗЖХНЁОДјюЙПІҐ·ЕDVD title/track\n"
+" -alang/-slang   СЎФсDVDТф№м/ЧЦД»µДУпСФ(К№УГБЅО»µД№ъјТґъВл)\n"
+#endif
+" -ss <timepos>   С°ХТЦё¶ЁµД(¶аЙЩГл»тhh:mm:ss)О»ЦГ\n"
+" -nosound        І»ІҐ·ЕЙщТф\n"
+" -fs -vm -zoom   И«ЖБІҐ·ЕСЎПо(fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n"
+" -x <x> -y <y>   ЙиЦГІҐ·ЕµД·Ц±жВК(УГУЪёД±дvidmode»тИнјюЛх·Е)\n"
+" -sub <file>     Цё¶ЁК№УГµДЧЦД»ОДјю(ІОјы-subfps, -subdelay)\n"
+" -playlist <file> Цё¶ЁК№УГІҐ·ЕБР±нОДјю\n"
+" -vid x -aid y   СЎФсУГУЪІҐ·ЕµДКУЖµ(x)єНТфЖµ(y)Бч\n"
+" -fps x -srate y ёД±дКУЖµ(x fps)єНТфЖµ(y Hz)ВК\n"
+" -pp <quality>   К№УГєуЖЪґ¦АнВЛѕµ(ПкПёДЪИЭІОјыmanpage/docs)\n"
+" -framedrop      К№УГ frame-dropping (УГУЪВэ»ъЖч)\n"
+"\n"
+"»щ±ѕїШЦЖјь: (НкХыµДБР±нІОјыmanpage, Н¬К±ТІТЄјмІйТ»ПВ input.conf)\n"
+" <-  or  ->      Птєу/ПтЗ°ЛСЛч10Гл\n"
+" up or down      Птєу/ПтЗ°ЛСЛч1·ЦЦУ\n"
+" pgup or pgdown  Птєу/ПтЗ°ЛСЛч10·ЦЦУ\n"
+" < or >          МшµЅІҐ·ЕБР±нЦРµДЗ°Т»КЧ/ПВТ»КЧ\n"
+" p or SPACE      ФЭНЈІҐ·Е(°ґИОТвјьјМРш)\n"
+" q or ESC        НЈЦ№ІҐ·ЕІўНЖіц\n"
+" + or -          µчХыТфЖµСУіЩ+/-0.1Гл\n"
+" o               С­»·OSDДЈКЅ:  none/seekbar/seekbar+timer\n"
+" * or /          ФцјУ»тјхЙЩpcmТфБї\n"
+" z or x          µчХыЧЦД»СУіЩ+/-0.1Гл\n"
+" r or t          ЙП/ПВµчХыЧЦД»О»ЦГ, ІОјы-vop expand !\n"
+"\n"
+" * * * ПкПёДЪИЭЈ¬ЅшТ»ІЅ(ёЯј¶)µДСЎПоєНїШЦЖјьІОјыMANPAGEЈЎ* * *\n"
+"\n";
+#endif
+
+// ========================= MPlayer messages ===========================
+
+// mplayer.c: 
+
+#define MSGTR_Exiting "\nХэФЪНЛіц... (%s)\n"
+#define MSGTR_Exit_eof "ОДјюЅбКш"
+#define MSGTR_Exit_error "ЦВГьґнОу"
+#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer±» %s ДЈїйЦРµД %d РЕєЕЦР¶П\n"
+#define MSGTR_NoHomeDir "ХТІ»µЅHOMEДїВј\n"
+#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\")ОКМв\n"
+#define MSGTR_CreatingCfgFile "ґґЅЁconfigОДјю: %s\n"
+#define MSGTR_InvalidVOdriver "ОЮР§µДКУЖµКдіцЗэ¶Ї: %s\nУГ'-vo help' tІйїґїЙУГµДКУЖµЗэ¶ЇµДБР±н"
+#define MSGTR_InvalidAOdriver "ОЮР§µДКУЖµКдіцЗэ¶Ї: %s\nУГ'-vo help' tІйїґїЙУГµДКУЖµЗэ¶ЇµДБР±н"
+#define MSGTR_CopyCodecsConf "(°Сetc/codecs.conf(ґУMPlayerµДФґВлКчЦР)ёґЦЖ/БґЅУ ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
+#define MSGTR_CantLoadFont "ОЮ·ЁјУФШЧЦМе: %s\n"
+#define MSGTR_CantLoadSub "ОЮ·ЁјУФШЧЦД»: %s\n"
+#define MSGTR_ErrorDVDkey "DVD KEYґ¦Аніцґн.\n"
+#define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVDГьБоРРТЄЗуµДkey±»ґўґжТФУГАґЅвИЕ.\n"
+#define MSGTR_DVDauthOk "DVDКЪИЁРтБРЛЖєхOK.\n"
+#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: ЦВГьґнОу: Цё¶ЁµДБчІ»ґжФЪ!\n"
+#define MSGTR_CantOpenDumpfile "ОЮ·ЁґтїЄdumpОДјю!!!\n"
+#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n"
+#define MSGTR_FPSnotspecified "FPSФЪОДјюН·ЦРГ»УРЦё¶Ё(»тХЯКЗОЮР§КэѕЭ)! УГ-fpsСЎПо!\n"
+#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "іўКФЦё¶ЁТфЖµcodecЗэ¶ЇЧе %d ...\n"
+#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "ХТІ»µЅЦё¶ЁЗэ¶ЇЧеµДТфЖµcodec, Ц»ДЬК№УГЖдЛыЗэ¶Ї.\n"
+#define MSGTR_CantFindAudioCodec "ХТІ»µЅТфЖµёсКЅ 0x%X µДcodec!\n"
+#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** іўКФУГ etc/codecs.conf Йэј¶ %s \n*** Из№ыХвСщ»№І»РР, ІйїґDOCS/codecs.html!\n"
+#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "ОЮ·ЁіхКј»ЇТфЖµcodec! -> nosound\n"
+#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "іўКФЦё¶ЁКУЖµcodecЗэ¶ЇЧе %d ...\n"
+#define MSGTR_CantFindVideoCodec "ХТІ»µЅККєПЛщСЎµД-voєНКУЖµёсКЅ 0x%X µДcodec!\n"
+#define MSGTR_VOincompCodec "±§Зё, ЛщСЎµДКУЖµКдіцЙи±ёУлХвёцcodecІ»јжИЭ.\n"
+#define MSGTR_CannotInitVO "ЦВГьґнОу: ОЮ·ЁіхКј»ЇКУЖµЗэ¶Ї!\n"
+#define MSGTR_CannotInitAO "ОЮ·ЁґтїЄ/іхКј»ЇТфЖµЙи±ё -> NOSOUND\n"
+#define MSGTR_StartPlaying "їЄКјІҐ·Е...\n"
+
+#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
+"         ************************************************\n"\
+"         ****       ДгµДПµНіМ«ВэБЛЈ¬·ЕІ»БЛХвёцЈЎ       ****\n"\
+"         ************************************************\n"\
+"!!! їЙДЬµДФ­ТтЈ¬ОКМвЈ¬Ѕвѕц°м·ЁЈє\n"\
+"- ЧоЖХ±йµДФ­ТтЈє±»Лр»µµД/buggyµДТфЖµЗэ¶ЇЎЈЅвѕц°м·ЁЈєКФКФ-ao sdl»тК№УГ\n"\
+"  ALSA 0.5»тALSA 0.9µДossДЈДвЎЈФД¶БDOCS/sound.htmlАґС°ХТёь¶ајјЗЙЈЎ\n"\
+"- КУЖµКдіцМ«ВэЎЈКФКФІ»Н¬µД-voЗэ¶Ї(-vo helpУРБР±н)»тХЯКФКФ\n"\
+"  К№УГ-framedropЈЎФД¶БDOCS/video.htmlАґС°ХТКУЖµµчХы/МбЛЩµДјјЗЙЎЈ\n"\
+"- cpuМ«ВэЎЈІ»ТЄКФНјФЪВэЛЩcpuЙПІҐ·ЕґуµДdvd/divx! КФКФ-hardframedrop\n"\
+"- ±»Лр»µµДОДјюЎЈКФКФПВБРСЎПоµДІ»Н¬ЧйєПЈє-nobps  -ni  -mc 0  -forceidx\n"\
+"- ДгК№УГ-cacheСЎПоІҐ·ЕТ»ёц·ЗЅ»ґнµДОДјюЈїКФКФК№УГ-nocache\n"\
+"Из№ыХвР©Т»ёц¶јУГІ»ЙПЈ¬ФД¶БDOCS/bugreports.htmlЈЎ\n\n"
+
+#define MSGTR_NoGui "MplayerГ»УР±аТлGUIµДЦ§іЦ!\n"
+#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUIРиТЄX11!\n"
+#define MSGTR_Playing "ІҐ·Е %s\n"
+#define MSGTR_NoSound "ТфЖµ: no sound!!!\n"
+#define MSGTR_FPSforced "FPSЦё¶ЁОЄ %5.3f  (ftime: %5.3f)\n"
+#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "±аТлКµК±CPUјмІв - ѕЇёж, ХвІ»КЗЧојССЎФс! Из№ыДгПл»сµГЧојСµД±нПЦ, јУЙП--disable-runtime-cpudetectionСЎПоЦШРВ±аТлmplayer\n"
+#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Хл¶ФУРА©Х№ЦёБојЇx86 CPU±аТл:"
+#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "їЙУГµДКУЖµКдіцІејю:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "їЙУГµДКУЖµКдіцЗэ¶Ї:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "їЙУГµДТфЖµКдіцЗэ¶Ї:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "їЙУГµДТфЖµcodecs:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "їЙУГµДКУЖµcodecs:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nїЙУГµД(±аТлБЛµД)ТфЖµЅвВлЖчЧе/Зэ¶Ї:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nїЙУГµД(±аТлБЛµД)КУЖµЅвВлЖчЧе/Зэ¶Ї:\n"
+#define MSGTR_UsingRTCTiming "К№УГLinuxµДУІјюRTCјЖК±(%ldHz)\n"
+#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "КУЖµ: ОЮ·Ё¶БИЎКфРФ\n"
+#define MSGTR_NoStreamFound "ХТІ»µЅБчГЅМе\n"
+#define MSGTR_InitializingAudioCodec "іхКј»ЇТфЖµcodec...\n"
+#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "ґтїЄ/іхКј»ЇЛщСЎµДКУЖµКдіц(-vo)Йи±ёКЗіцґн!\n"
+#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Цё¶ЁµДКУЖµcodec: %s\n"
+#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: ГиКц: %s\nAO: ЧчХЯ: %s\n"
+#define MSGTR_AOComment "AO: ±ёЧў: %s\n"
+#define MSGTR_Video_NoVideo "КУЖµ: no video!!!\n"
+#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nЦВГьґнОу: ОЮ·ЁіхКј»ЇКУЖµІејю(-vop)»тКУЖµКдіц(-vo) !\n"
+#define MSGTR_Paused "\n------ ФЭНЈ -------\r"
+#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nОЮ·ЁЧ°ФШІҐ·ЕБР±н %s\n"
+
+// mencoder.c:
+
+#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (їґDOCS!)\n"
+#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "К№УГpass3їШЦЖОДјю: %s\n"
+#define MSGTR_MissingFilename "\nГ»УРОДјюГы!\n\n"
+#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "ОЮ·ЁґтїЄОДјю/Йи±ё\n"
+#define MSGTR_ErrorDVDAuth "DVDКЪИЁґнОу...\n"
+#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "ОЮ·ЁґтїЄdemuxer\n"
+#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nГ»УРСЎФсТфЖµ±аВлЖч(-oac)! СЎФсТ»ёц»тХЯК№УГ-nosound. К№УГ-oac help !\n"
+#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNo video encoder (-ovc) selected! Select one, use -ovc help !\n"
+#define MSGTR_InitializingAudioCodec "іхКј»ЇТфЖµcodec...\n"
+#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "ОЮ·ЁґтїЄКдіцОДјю '%s'\n"
+#define MSGTR_EncoderOpenFailed "ОЮ·ЁґтїЄ±аВлЖч\n"
+#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Цё¶ЁКдіцµДfourccОЄ %x [%.4s]\n"
+#define MSGTR_WritingAVIHeader "ХэФЪРґAVIОДјюН·...\n"
+#define MSGTR_DuplicateFrames "\nТСёґЦЖ %d ЦЎ!!!    \n"
+#define MSGTR_SkipFrame "\nМш№эХвТ»ЦЎ!!!    \n"
+#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: РґИлОДјюґнОу.\n"
+#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nХэФЪРґAVIЛчТэ...\n"
+#define MSGTR_FixupAVIHeader "РЮХэAVI„1¤7ДјюН„1¤7...\n"
+#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "%s CDНЖјцµДКУЖµ±ИМШВКОЄ: %d\n"
+#define MSGTR_VideoStreamResult "\nКУЖµБч: %8.3f kbit/s  (%d bps)  ґуРЎ: %d bytes  %5.3f secs  %d frames\n"
+#define MSGTR_AudioStreamResult "\nТфЖµБч: %8.3f kbit/s  (%d bps)  ґуРЎ: %d bytes  %5.3f secs\n"
+
+// open.c, stream.c:
+#define MSGTR_CdDevNotfound "ХТІ»µЅCD-ROMЙи±ё '%s' !\n"
+#define MSGTR_ErrTrackSelect "СЎФсVCD trackіцґн!"
+#define MSGTR_ReadSTDIN "ґУstdin¶БИЎ...\n"
+#define MSGTR_UnableOpenURL "ОЮ·ЁґтїЄURL: %s\n"
+#define MSGTR_ConnToServer "Б¬ЅУµЅ·юОсЖч: %s\n"
+#define MSGTR_FileNotFound "ХТІ»µЅОДјю: '%s'\n"
+
+#define MSGTR_CantOpenDVD "ОЮ·ЁґтїЄDVD Йи±ё: %s\n"
+#define MSGTR_DVDwait "¶БИЎ№вЕМЅб№№, ЗлµИґэ...\n"
+#define MSGTR_DVDnumTitles "ХвХЕDVDУР %d ёцtitles.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidTitle "ОЮР§µДDVD titleєЕ: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumChapters "Хвёц DVD titleУР %d chapters.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidChapter "IОЮР§µДDVD chapterєЕ: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumAngles "Хвёц DVD titleУР %d ёцКУЅЗ.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidAngle "ОЮР§µДDVDКУЅЗєЕ: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnoIFO "ОЮ·ЁґтїЄ DVD title: %d µДIFOОДјю.\n"
+#define MSGTR_DVDnoVOBs "ОЮ·ЁґтїЄtitleµДVOB(VTS_%02d_1.VOB).\n"
+#define MSGTR_DVDopenOk "DVDіЙ№¦ґтїЄ!\n"
+
+// demuxer.c, demux_*.c:
+#define MSGTR_AudioStreamRedefined "ѕЇёж! ТфЖµБчН·Ії %d ±»ЦШРВ¶ЁТе!\n"
+#define MSGTR_VideoStreamRedefined "ѕЇёж! КУЖµБчН·Ії %d ±»ЦШРВ¶ЁТе!\n"
+#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: bufferЦРТфЖµ°ьМ«¶а(%d in %d bytes) !\n"
+#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: bufferЦРКУЖµ°ьМ«¶а(%d in %d bytes) !\n"
+#define MSGTR_MaybeNI "(ТІРнДгІҐ·ЕБЛТ»ёц·ЗЅ»ґнµДБч/ОДјю»тХЯКЗЅвВлК§°Ь)?\n" \
+		      "¶ФУЪ.AVIОДјю, іўКФУГ-niСЎПоЦё¶Ё·ЗЅ»ґнДЈКЅ\n"
+#define MSGTR_SwitchToNi "\nјмІвµЅФгёвµДЅ»ґнёсКЅµД.AVI - ЗР»»µЅ-niДЈКЅ!\n"
+#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "јмІвµЅ%sОДјюёсКЅ!\n"
+#define MSGTR_DetectedAudiofile "јмІвµЅТфЖµОДјю!\n"
+#define MSGTR_NotSystemStream "·ЗMPEGПµНіµДБчёсКЅ... (їЙДЬКЗКдЛНБч?)\n"
+#define MSGTR_MissingMpegVideo "ХТІ»µЅMPEGКУЖµБч!? БЄПµЧчХЯ, ХвїЙДЬКЗёцbug :(\n"
+#define MSGTR_InvalidMPEGES "ОЮР§µДMPEG-ESБч??? БЄПµЧчХЯ, ХвїЙДЬКЗёцbug :(\n"
+#define MSGTR_FormatNotRecognized "============= ±§Зё, ХвЦЦОДјюёсКЅОЮ·Ё±жИП»тЦ§іЦ ===============\n"\
+				  "=== Из№ыХвёцОДјюКЗТ»ёцAVI, ASF»тMPEGБч, ЗлБЄПµЧчХЯ! ===\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStream "ХТІ»µЅКУЖµБч!\n"
+#define MSGTR_MissingAudioStream "ХТІ»µЅТфЖµБч...  ->nosound\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Г»УРКУЖµБч!? БЄПµЧчХЯ, ХвїЙДЬКЗёцbug :(\n"
+
+#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: ОДјюЦРГ»УРЛщСЎФсµДТфЖµ»тКУЖµБч \n"
+
+#define MSGTR_NI_Forced "ЗїРРЦё¶Ё"
+#define MSGTR_NI_Detected "јмІвµЅ"
+#define MSGTR_NI_Message "%s ·ЗЅ»ґнAVIОДјюДЈКЅ!\n"
+
+#define MSGTR_UsingNINI "К№УГ·ЗЅ»ґнµДЛр»µµДAVIОДјюёсКЅ!\n"
+#define MSGTR_CouldntDetFNo "ОЮ·Ёѕц¶ЁЦЎКэ(УГУЪѕш¶ФЛСЛч)  \n"
+#define MSGTR_CantSeekRawAVI "ОЮ·ЁФЪІ»НкХыµД.AVIБчЦРЛСЛч! (РиТЄЛчТэ, іўКФК№УГ-idx СЎПо!)  \n"
+#define MSGTR_CantSeekFile "ОЮ·ЁФЪХвёцОДјюЦРЛСЛч!  \n"
+
+#define MSGTR_EncryptedVOB "јУГЬµДVOBОДјю(Г»УР±аТлlibcssЦ§іЦ)! ФД¶БDOCS/cd-dvd.html\n"
+#define MSGTR_EncryptedVOBauth "јУГЬБчµ«ДгГ»УРТЄЗуК№УГКЪИЁ!!\n"
+
+#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: С№ЛхµДОДјюН·(ДїЗ°)І»Ц§іЦ!\n"
+#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: ѕЇёж! јмІвµЅїЙ±дµДFOURCC!?\n"
+#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: ѕЇёж! М«¶а№мµА!"
+#define MSGTR_FoundAudioStream "==> ХТµЅТфЖµБч: %d\n"
+#define MSGTR_FoundVideoStream "==> ХТµЅКУЖµБч: %d\n"
+#define MSGTR_DetectedTV "јмІвµЅTV! ;-)\n"
+#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "ОЮ·ЁґтїЄogg demuxer\n"
+#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: С°ХТТфЖµБч(id:%d)\n"
+#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "ОЮ·ЁґтїЄТфЖµБч: %s\n"
+#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "ОЮ·ЁґтїЄЧЦД»Бч: %s\n"
+#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "ґтїЄТфЖµdemuxer: %sК§°Ь\n"
+#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "ґтїЄЧЦД»demuxer: %sК§°Ь\n"
+#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TVКдИлІ»ДЬЛСЛч! (їЙДЬЛСЛчУ¦ёГУГАґёь»»ЖµµА;)\n"
+#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s ТСѕ­ПФКѕ\n!"
+#define MSGTR_ClipInfo "Clip info: \n"
+
+// dec_video.c & dec_audio.c:
+#define MSGTR_CantOpenCodec "ОЮ·ЁґтїЄcodec\n"
+#define MSGTR_CantCloseCodec "ОЮ·Ё№Ш±Хcodec\n"
+
+#define MSGTR_MissingDLLcodec "ґнОу: ОЮ·ЁґтїЄТЄЗуµДDirectShow codec: %s\n"
+#define MSGTR_ACMiniterror "ОЮ·ЁјУФШ/іхКј»ЇWin32/ACMТфЖµcodec (И±ЙЩDLLОДјю?)\n"
+#define MSGTR_MissingLAVCcodec "ФЪlibavcodecЦРХТІ»µЅcodec '%s'...\n"
+
+#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: ЦВГьґнОу: ЛСЛчРтБРН·К±УцµЅEOF\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "ЦВГьґнОу: ОЮ·Ё¶БИЎРтБРН·!\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "ЦВГьґнОу: ОЮ·Ё¶БИЎРтБРН·А©Х№!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: ФгёвµДРтБРН·!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: ФгёвµДРтБРН·А©Х№!\n"
+
+#define MSGTR_ShMemAllocFail "ОЮ·Ё·ЦЕд№ІПнДЪґж\n"
+#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "ОЮ·Ё·ЦЕдТфЖµКдіцbuffer\n"
+
+#define MSGTR_UnknownAudio "ОґЦЄ»тИ±ЙЩТфЖµёсКЅ, К№УГnosound\n"
+
+#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] К№УГНвІїµДєуґ¦АнІејю, max q = %d\n"
+#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] К№УГЅвВлЖчµДєуґ¦АнІејю, max q = %d\n"
+#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "ЛщСЎµДvo & vdІ»Ц§іЦКУЖµКфРФ'%s'! \n"
+#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "ТЄЗуµДКУЖµЅвВлЖчЧе [%s] (vfm=%s) І»їЙУГ (ФЪ±аТлК±їЄЖфЛь!)\n"
+#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "ТЄЗуµДТфЖµЅвВлЖчЧе [%s] (afm=%s) І»їЙУГ (ФЪ±аТлК±їЄЖфЛь!)\n"
+#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "ґтїЄКУЖµЅвВлЖч: [%s] %s\n"
+#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "ґтїЄТфЖµЅвВлЖч: [%s] %s\n"
+#define MSGTR_UninitVideoStr "№Ш±ХКУЖµ: %s  \n"
+#define MSGTR_UninitAudioStr "№Ш±ХТфЖµ: %s  \n"
+#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoderіхКј»ЇК§°Ь :(\n"
+#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoderіхКј»ЇК§°Ь :(\n"
+#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoderФ¤іхКј»ЇК§°Ь :(\n"
+#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: ОЄКдИл»єіе·ЦЕд %d ЧЦЅЪ\n"
+#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: ОЄКдіц»єіе·ЦЕд %d + %d = %d ЧЦЅЪ\n"
+
+// LIRC:
+#define MSGTR_SettingUpLIRC "Жр¶ЇємНвТЈїШЦ§іЦ...\n"
+#define MSGTR_LIRCdisabled "ДгЅ«ОЮ·ЁК№УГДгµДТЈїШЖч\n"
+#define MSGTR_LIRCopenfailed "ємНвТЈїШЦ§іЦЖр¶ЇК§°Ь!\n"
+#define MSGTR_LIRCcfgerr "¶БИЎLIRCЕдЦГОДјю %s К§°Ь!\n"
+
+// vf.c
+#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "ХТІ»µЅКУЖµВЛѕµ '%s'\n"
+#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "ОЮ·ЁґтїЄКУЖµВЛѕµ '%s'\n"
+#define MSGTR_OpeningVideoFilter "ґтїЄКУЖµВЛѕµ: "
+#define MSGTR_CannotFindColorspace "ОЮ·ЁХТµЅ№«УГµДЙ«ІКїХјд, ЙхЦБїїІеИл'scale'ТІІ»РР :(\n"
+
+// vd.c
+#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: ЅвВлЖчОЮ·ЁЙиЦГsh->disp_wєНsh->disp_h, іўКФИЖ№э!\n"
+#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: voЕдЦГТЄЗу - %d x %d (СЎФс csp: %s)\n"
+#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "ОЮ·ЁХТµЅЖҐЕдµДЙ«ІКїХјд - ЦШРВіўКФ -vop scale...\n"
+#define MSGTR_MovieAspectIsSet "µзУ°їнёЯ±ИОЄ %.2f:1 - Ф¤·ЕґуµЅХэИ·µДµзУ°їнёЯ±И.\n"
+#define MSGTR_MovieAspectUndefined "µзУ°їнёЯ±ИОґ¶ЁТе - ОЮ·ЁК№УГФ¤·Еґу.\n"
+
+// ====================== GUI messages/buttons ========================
+
+#ifdef HAVE_NEW_GUI
+
+// --- labels ---
+#define MSGTR_About "№ШУЪ"
+#define MSGTR_FileSelect "СЎФсОДјю..."
+#define MSGTR_SubtitleSelect "СЎФсЧЦД»..."
+#define MSGTR_OtherSelect "СЎФс..."
+#define MSGTR_AudioFileSelect "СЎФсНвІїТфЖµ№мµА..."
+#define MSGTR_FontSelect "СЎФсЧЦМе..."
+#define MSGTR_PlayList "ІҐ·ЕБР±н"
+#define MSGTR_Equalizer "ѕщєвЖч"
+#define MSGTR_SkinBrowser "SkinдЇААЖч"
+#define MSGTR_Network "НшВзБчГЅМе ..."
+#define MSGTR_Preferences "КфРФЙиЦГ"
+#define MSGTR_OSSPreferences "OSS Зэ¶ЇЙиЦГ"
+#define MSGTR_NoMediaOpened "Г»УРґтїЄГЅМе"
+#define MSGTR_VCDTrack "VCD %d №мµА"
+#define MSGTR_NoChapter "Г»УРchapter"
+#define MSGTR_Chapter "chapter %d"
+#define MSGTR_NoFileLoaded "Г»УРФШИлОДјю"
+
+// --- buttons ---
+#define MSGTR_Ok "И·¶Ё"
+#define MSGTR_Cancel "ИЎПы"
+#define MSGTR_Add "МнјУ"
+#define MSGTR_Remove "Йѕіэ"
+#define MSGTR_Clear "ЗеїХ"
+#define MSGTR_Config "ЕдЦГ"
+#define MSGTR_ConfigDriver "ЕдЦГЗэ¶Ї"
+#define MSGTR_Browse "дЇАА"
+
+// --- error messages ---
+#define MSGTR_NEMDB "±§Зё, Г»УРЧг№»µДДЪґжУГУЪ»жЦЖ»єіе."
+#define MSGTR_NEMFMR "±§Зё, Г»УРЧг№»µДДЪґжУГУЪІЛµҐдЦИѕ."
+#define MSGTR_IDFGCVD "±§Зё, ОЮ·ЁХТµЅguiјжИЭµДКУЖµКдіцЗэ¶Ї."
+#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "±§Зё, ДгІ»ДЬУГДгµДDXR3/H+Йи±ёІ»ѕ­№эЦШРВ±аВл¶шІҐ·Е·ЗmpegµДОДјю.\nЗлФЪDXR3/H+ЕдЦГЦРїЄЖфlavc»тХЯfame."
+
+// --- skin loader error messages
+#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] skinЕдЦГОДјюµД %d: %sРРіцґн" 
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] ѕЇёж, ФЪskinЕдЦГОДјюµД %dРР: ХТµЅwidgetµ«ФЪХвЦ®З°Г»УРХТµЅ\"section\" ( %s )"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] ѕЇёж, ФЪskinЕдЦГОДјюµД %dРР: ХТµЅwidgetµ«ФЪХвЦ®З°Г»УРХТµЅ \"subsection\" ( %s) "
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "І»Ц§іЦЙЩУЪ16 bitsЙ«ЙоµДО»Нј( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "ХТІ»µЅОДјю( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp¶БИЎґнОу( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga¶БИЎґнОу( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png¶БИЎґнОу( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "І»Ц§іЦRLEёсКЅС№ЛхµДtga( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ОґЦЄµДОДјюёсКЅ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bitµЅ32 bitµДЧЄ»»·ўЙъґнОу( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ОґЦЄРЕПў: %s\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "Г»УРЧг№»ДЪґж\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "ЙщГчБЛМ«¶аЧЦМе\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "ХТІ»µЅЧЦМеОДјю\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "ХТІ»µЅЧЦМеНјПсОДјю\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "І»ґжФЪµДЧЦМе±кЗ©( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ОґЦЄІОКэ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser]Г»УРЧг№»ДЪґж.\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "ХТІ»µЅSkin( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "SkinЕдЦГОДјю( %s )¶БИЎґнОу.\n"
+#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:"
+
+// --- gtk menus
+#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "№ШУЪMPlayer"
+#define MSGTR_MENU_Open "ґтїЄ ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayFile "ІҐ·ЕОДјю ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayVCD "ІҐ·ЕVCD ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDVD "ІҐ·ЕDVD ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayURL "ІҐ·ЕURL ..."
+#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "јУФШЧЦД» ..."
+#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "¶ЄЖъЧЦД» ..."
+#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "јУФШНвІїТфЖµОДјю ..."
+#define MSGTR_MENU_Playing "ІҐ·ЕїШЦЖ"
+#define MSGTR_MENU_Play "ІҐ·Е"
+#define MSGTR_MENU_Pause "ФЭНЈ"
+#define MSGTR_MENU_Stop "НЈЦ№"
+#define MSGTR_MENU_NextStream "ПВТ»ёц"
+#define MSGTR_MENU_PrevStream "ЙПТ»ёц"
+#define MSGTR_MENU_Size "ґуРЎ"
+#define MSGTR_MENU_NormalSize "ХэіЈґуРЎ"
+#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Л«±¶ґуРЎ"
+#define MSGTR_MENU_FullScreen "И«ЖБ"
+#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
+#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
+#define MSGTR_MENU_PlayDisc "ґтїЄµъЖ¬ ..."
+#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "ПФКѕDVDІЛµҐ"
+#define MSGTR_MENU_Titles "Titles"
+#define MSGTR_MENU_Title "Title %2d"
+#define MSGTR_MENU_None "(none)"
+#define MSGTR_MENU_Chapters "Chapters"
+#define MSGTR_MENU_Chapter "Chapter %2d"
+#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "ТфЖµУпСФ"
+#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "ЧЦД»УпСФ"
+#define MSGTR_MENU_PlayList "ІҐ·ЕБР±н"
+#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "SkinдЇААЖч"
+#define MSGTR_MENU_Preferences "КфРФЙиЦГ"
+#define MSGTR_MENU_Exit "НЛіц ..."
+
+// --- equalizer
+#define MSGTR_EQU_Audio "ТфЖµ"
+#define MSGTR_EQU_Video "КУЖµ"
+#define MSGTR_EQU_Contrast "¶Ф±И¶И: "
+#define MSGTR_EQU_Brightness "ББ¶И: "
+#define MSGTR_EQU_Hue "Й«Па: "
+#define MSGTR_EQU_Saturation "±ҐєН¶И: "
+#define MSGTR_EQU_Front_Left "З°Чу"
+#define MSGTR_EQU_Front_Right "З°УТ"
+#define MSGTR_EQU_Back_Left "єуЧу"
+#define MSGTR_EQU_Back_Right "єуУТ"
+#define MSGTR_EQU_Center "ЦРјд"
+#define MSGTR_EQU_Bass "µНТф"
+#define MSGTR_EQU_All "ЛщУР"
+
+// --- playlist
+#define MSGTR_PLAYLIST_Path "В·ѕ¶"
+#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "ЛщСЎОДјю"
+#define MSGTR_PLAYLIST_Files "ЛщУРОДјю"
+#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "ДїВјКч"
+
+// --- preferences
+#define MSGTR_PREFERENCES_None "None"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "їЙУГЗэ¶Ї:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "І»ІҐ·ЕЙщТф"
+#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "ЙщТф±кЧј»Ї"
+#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "їЄЖфѕщєвЖч"
+#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "їЄЖфБўМеЙщјУЗї"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "ІОКэ:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "ТфЖµСУіЩ"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "ТфЖµ"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "їЄЖфЛ«ЦШ»єіе"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "їЄЖфЦ±ЅУдЦИѕ"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "їЄЖфµфЦЎСЎПо"
+#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "їЄЖфHARDµфЦЎСЎПо(ОЈПХ)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "ЙППВ·­ЧЄНјПс"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "НјПсЗРёо: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_Video "КУЖµ"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "ПФКѕјЖК±ЖчєНЦёКѕЖч"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Ц»ПФКѕЅш¶ИМх"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "ЧЦД»:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "СУіЩ: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "О»ЦГ: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "ЅыУГЧЦД»ЧФ¶ЇЧ°ФШ"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "UnicodeЧЦД»"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Ѕ«ЛщёшЧЦД»ЧЄ»»ОЄMplayerµДЧЦД»ОДјю"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Ѕ«ЛщёшЧЦД»ЧЄ»»ОЄ»щУЪК±јдµДSubViewer(SRT) ёсКЅ"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Font "ЧЦМе:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "ЧЦМеР§№ы:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "їЄЖфєуЖЪґ¦Ан"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "ЧФ¶ЇїШЦЖЦКБї: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_NI "К№УГ·ЗЅ»ґнµДAVI·ЦОцЖч"
+#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Из№ыРиТЄµД»°, ЦШЅЁЛчТэ±н"
+#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "КУЖµЅвВлЖчЧе:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "ТфЖµЅвВлЖчЧе:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSDј¶±р"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "ЧЦД»"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "ЧЦМе"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "єуЖЪґ¦Ан"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Йи±ё:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "»мТфЖч:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Message "ЗлјЗЧЎ, УРР©№¦ДЬЦ»УРЦШРВІҐ·ЕєуІЕУРР§№ы."
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "КУЖµ±аВлЖч:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "К№УГLAVC(ffmpeg)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "К№УГFAME"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "ОчЕ·(ISO-8859-1)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "ОчЕ·(ISO-8859-15)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "ЦРЕ·(ISO-8859-2)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "ЦРЕ·(ISO-8859-3)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "ІЁВЮµДУп(ISO-8859-4)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Л№А­·тУп(ISO-8859-5)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "°ўА­І®Уп(ISO-8859-6)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "ПЦґъПЈА°Уп(ISO-8859-7)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "НБ¶ъЖдУп(ISO-8859-9)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "ІЁВЮµДУп(ISO-8859-13)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "ї­¶ыМШУп(ISO-8859-14)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "ПЈІ®АґУп(ISO-8859-8)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "¶нУп(KOI8-R)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "¶нУп(KOI8-U/RU)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "јтМеЦРОД(CP936)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "·±МеЦРОД(BIG5)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "ИХУп(SHIFT-JIS)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "є«Уп(CP949)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "М©Уп(CP874)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "І»ЧФ¶ЇЛх·Е"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "їн¶ИіЙ±ИАэ"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "ёЯ¶ИіЙ±ИАэ"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "¶ФЅЗПЯіЙ±ИАэ"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "±аВл:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "ДЈєэ:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "ВЦАЄ:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "ОДЧЦЛх·Е:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSDЛх·Е:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "ЧЦД»єНOSD"
+
+// --- messagebox
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "ЦВГьґнОу ..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "ґнОу ..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "ѕЇёж ..." 
+
+#endif
--- a/help_diff.sh	Sun Sep 22 15:37:51 2002 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,29 +0,0 @@
-#! /bin/sh
-
-# This script walks through the master (stdin) help/message file, and
-# prints (stdout) only those messages which are missing from the help
-# file given as parameter ($1).
-#
-# Example: help_diff.sh help_mp-hu.h < help_mp-en.h > missing.h
-
-curr="x"
-
-while read -r line ; do
-
-if ( echo $line | cut -d ' ' -f 1 | grep '^#define' > /dev/null ); then
-    curr=`echo $line | cut -d ' ' -f 2`
-    if ( grep " $curr " $1 > /dev/null ); then
-	curr="x"
-    fi
-else
-    if test x"$line" = x; then
-	curr="x"
-    fi
-fi
-
-if test $curr != "x" ; then
-    echo "$line"
-fi
-
-done
-
--- a/help_mp-bg.h	Sun Sep 22 15:37:51 2002 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,497 +0,0 @@
-//  Translated to Bulgarian Language file. Used encoding: M$ CP1251
-
-// Приемам всякакви предложения, поправки и съвети на ivan@cacad.com
-// Ако направите промени може да ги пратите на mplayer-dev-eng maillist
-// като patch (вижте mplayer/DOC/tech/patches.txt).
-// Специални благодарности на Vlindos Vlindos (vlidos@abv.bg) 
-
-// ========================= MPlayer help ===========================
-
-#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
-static char* banner_text=
-"\n\n"
-"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy  \n"
-"(прочети Документацията в ./DOCS/ и manpage -> `man mplayer` )  \n";
-
-static char help_text[]=
-"Употреба:   mplayer [опции] [url | път/]име_на_файл\n"
-"\n"
-"Основни опции: (вижте manpage `man mplayer` за пълен списък на всички опции!)\n"
-" -vo <drv[:dev]> Избира видео изход (драйвер и устройство) (виж '-vo help')\n"
-" -ao <drv[:dev]> Избира аудио изход (драйвер и устройство) (виж '-ao help')\n"
-#ifdef HAVE_VCD
-" -vcd <trackno>  Пуска VCD (Видео Копакт Диск) пътечка, вместо файл\n"
-#endif
-#ifdef HAVE_LIBCSS
-" -dvdauth <dev>  Указва DVD устройство за дешифриране (при кодирани дискове)\n"
-#endif
-#ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd <titleno>  Пуска DVD заглавие/пътечка от устройството, вместо от файл\n"
-" -alang/-slang   Избира език на DVD - аудио/субтитри (с 2-буквен код - 'bg')\n"
-#endif
-" -ss <timepos>   Превърта до дадена позиция (в секунди или чч:мм:сс)\n"
-" -nosound        Изключва звука\n"
-" -fs -vm -zoom   Опции за цял екран (пусни на цял екран, смяна на режима,\n" 
-"                                       програмно разпъване на картината)\n"
-" -x <x> -y <y>   Задава големината на екрана (при смяна на режима или\n" 
-"                                        програмно разпъване на картината )\n"
-" -sub <file>     Указва файла със субтитрите(виж и -subfps, -subdelay)\n"
-" -playlist <file> Указва файл със списък за просвирване playlist\n"
-" -vid x -aid y   Опции за избор на видео (x) и аудио (y) поток (при повече потоци)\n"
-" -fps x -srate y Опции за смяна на видео (x fps) и/ли/ аудио (y Hz) честотата\n"
-" -pp <качество>   Включва филтър за допълнителна обработка на картината\n"\
-"                 \"postprocessing\"  (виж manpage/docs за описание)\n"
-" -framedrop      Включва автоматично пропускане на кадри (при бавни машини)\n"
-"\n"
-"Основни клавиши: (Виж manpage за пълен списък, провери и input.conf)\n"
-" <-  or  ->      превърта напред/назад с 10 секунди\n"
-" up or down      превърта напред/назад с 1 минута\n"
-" pgup or pgdown  превърта напред/назад с 10 минути\n"
-" < or >          стъпка напред/назад в списъка playlist\n"
-" p or SPACE      пауза (натисни някой клавиш за да продължи)\n"
-" q or ESC        спира и излиза от програмата\n"
-" + or -          настройка закъснение на звука с +/- 0.1 секунда\n"
-" o               превключва OSD режима:  none / seekbar / seekbar+timer\n"
-" * or /          увеличава или намалява звука (pcm volume)\n"
-" z or x          настройка закъснение на субтитрите с +/- 0.1 секунда\n"
-" r or t          настройка позицията на субтитрите нагоре/надолу,\n"
-"                                            погледни -vop expand !\n"
-"\n"
-" * * ПРОВЕРИ MANPAGE ЗА ПОДРОБНОСТИ, ПОВЕЧЕ (И ПО-СЛОЖНИ) ОПЦИИ И КЛАВИШИ ! * *\n"
-"\n";
-#endif
-
-// ========================= MPlayer messages ===========================
-
-// mplayer.c: 
-
-#define MSGTR_Exiting "\nИзлизам... (%s)\n"
-#define MSGTR_Exit_quit "Край"
-#define MSGTR_Exit_eof "Край на файла"
-#define MSGTR_Exit_error "Фатална грешка"
-#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer прекъснат от signal %d в модул: %s \n"
-#define MSGTR_NoHomeDir "Не намирам HOME директория\n"
-#define MSGTR_GetpathProblem "Проблем с функция get_path(\"config\") \n"
-#define MSGTR_CreatingCfgFile "Създавам конфигурационен файл: %s\n"
-#define MSGTR_InvalidVOdriver "Невалидно име на видео драйвер: %s\nИзползвай '-vo help' за списък на наличните видео драйвери.\n"
-#define MSGTR_InvalidAOdriver "Невалидно име на аудио драйвер: %s\nИзползвай '-ao help' за списък на наличните аудио драйвери.\n"
-#define MSGTR_CopyCodecsConf "(копирай/свържи etc/codecs.conf (от сорс кода на MPlayer) с ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
-#define MSGTR_CantLoadFont "Не мога да заредя шрифт: %s\n"
-#define MSGTR_CantLoadSub "Не мога за заредя субтитри: %s\n"
-#define MSGTR_ErrorDVDkey "Грешка при обработка на DVD KEY (ключът невалиден).\n"
- #define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD command line requested key is stored for descrambling.\n"
- #define MSGTR_DVDauthOk "DVD auth sequence seems to be OK.\n"
-#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: ФАТАЛНО: избраният поток липсва!\n"
-#define MSGTR_CantOpenDumpfile "dump: Не мога да създам файл за извличане!!\n"
-#define MSGTR_CoreDumped "dump: Данните извлечени :)\n"
-#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS (Кадри В Секунда) е с неизвестна или невалидна стойност! Използвайте опция -fps !\n"
-#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Опитвам да наложа аудио декодер от указаната фамилия %s ...\n"
-#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Не мога да намеря аудио декодер от указаната фамилия, връщам се на другите.\n"
-#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Не мога да намеря декодер за аудио формат 0x%X !\n"
-#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Опитай да обновиш %s с etc/codecs.conf\n*** Ако все още не работи прочети DOCS/codecs.html!\n"
-#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Не успях да пусна аудио декодера! -> изключвам звука\n"
-#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Опитвам да използвам видео декодер от фамилия %s ...\n"
-#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Не мога да намеря декодер който да работи с този видео драйвер и видео тип 0x%X !\n"
-#define MSGTR_VOincompCodec "Съжалявам, избраният видео драйвер е несъвместим с този декодер.\n"
-#define MSGTR_CannotInitVO "ФАТАЛНО: Не мога да пусна видео драйвера!\n"
-#define MSGTR_CannotInitAO "не мога да отворя/пусна аудио устройство -> ИЗКЛЮЧВАМ ЗВУКА\n"
-#define MSGTR_StartPlaying "Start playing...\n"
-
-#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
-"         ************************************************\n"\
-"         ****      Вашата система е твърде бавна     ****\n"\
-"         ************************************************\n"\
-"!!! Възможни причини, проблеми и настройки: \n"\
-"- Най-вероятно: \"развален\" аудио драйвер. настройка: Опитай -ao sdl или\n"\
-"  използвай ALSA 0.5 или OSS емулация на ALSA 0.9. Прочети DOCS/sound.html\n"\
-"  за още съвети!\n"\
-"- Бавно видео. Пробвай с различни -vo драйвери (за пълен списък: -vo help)\n"\
-"  или пробвай с опция -framedrop !  Прочети DOCS/video.html за още настройки.\n"\
-"- Бавен процесор. Не се опитвай да пускаш dvd/divx с голям размер на кадрите\n"\
-"    на бавен процесор! Последно спасение -hardframedrop\n"\
-"- Развален файл. Опитай различни комбинации от тези опции:\n"\
-"   -nobps  -ni  -mc 0  -forceidx\n"\
-"- Използваш опция -cache при неправилно структуриран файл (non-interleaved)? \n"\
-"  Опитай с -nocache\n"\
-"Ако нищо не помогне, прочети DOCS/bugreports.html !\n\n"
-
-#define MSGTR_NoGui "MPlayer е компилиран БЕЗ Графичен Потребителски Интерфейс (GUI) !\n"
-#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer с GUI изисква графична среда X11 !\n"
- #define MSGTR_Playing "Playing %s\n"
-#define MSGTR_NoSound "Аудио: без звук!!!\n"
-#define MSGTR_FPSforced "Видеото е застопорено на %5.3f кадъра в секунда (ftime: %5.3f)\n"
- #define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Поддръжка RUNTIME CPU Detection - внимание, това не е оптимално! За да получите максимална производителност, прекомпилирайте mplayer от сорса и използвайте ./configure --disable-runtime-cpudetection \n"
-#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Поддръжка на x86 CPU с :"
- #define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Налични видео plugin-и:\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Налични видео драйвери:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Налични аудио драйвери:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Налични аудио декодери:\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Налични видео декодери:\n"
- #define MSGTR_AvailableAudioFm "\nНалични аудио декодери - фамилии/драйвери:\n"
- #define MSGTR_AvailableVideoFm "\nНалични видео декодери - фамилии/драйвери:\n"
- #define MSGTR_UsingRTCTiming "Изполвзвам Linux's hardware RTC таймер (%ldHz)\n"
-#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Видео: не мога да прочета параметрите на видео потока\n"
-#define MSGTR_NoStreamFound "Потокът не е намерен\n"
-#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Пускам аудио декодер...\n"
-#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Грешка при отваряне/пускане на видео драйвера (-vo) !\n"
-#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Наложен видео декодер: %s\n"
-#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Описание: %s\nAO: Автор: %s\n"
-#define MSGTR_AOComment "AO: Коментар: %s\n"
-#define MSGTR_Video_NoVideo "Видео: няма видео! ! !\n"
-#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nФАТАЛНО: Не мога да пусна видео филтрите (-vop) или видео изхода (-vo) !\n"
-#define MSGTR_Paused "\n------ ПАУЗА -------\r"
- #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nНе мога да заредя списъка playlist %s\n"
-
-// mencoder.c
-
-#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (виж DOCS!)\n"
- #define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Използвам pass3 контролен файл: %s\n"
-#define MSGTR_MissingFilename "\nЛипсва име на файл!\n\n"
-#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Не мога да отворя файл/устройство\n"
- #define MSGTR_ErrorDVDAuth "Грешка при DVD auth...\n"
- #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Не мога да отворя demuxer\n"
- #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nНе е посочен аудио енкодер (-oac)! Изберете един или използвайте -nosound.\nВижте -oac help !\n"
- #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nНе е посочен видео енкодер (-ovc)! Изберете един, Вижте -ovc help !\n"
-// #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Инициализирам аудио codec...\n"
-#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Не мога да отворя изходящия файл '%s'\n"
- #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Не успях да отворя енкодер\n"
-#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Налагам fourcc кода да бъде %x [%.4s]\n"
-#define MSGTR_WritingAVIHeader "Записвам AVI header...\n"
-#define MSGTR_DuplicateFrames "\nповтарям %d кадър(а)!!!\n"
-#define MSGTR_SkipFrame "\nпропускам кадър!!!\n"
-#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: грешка при писане във файла.\n"
-#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nЗаписвам AVI index...\n"
-#define MSGTR_FixupAVIHeader "Поправям AVI header...\n"
-#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Препоръчителната скорост на видео потока (bitrate) за %s CD е: %d\n"
-#define MSGTR_VideoStreamResult "\nВидео поток: %8.3f kbit/s  (%d bps)  големина: %d байта  %5.3f сек  %d кадъра\n"
-#define MSGTR_AudioStreamResult "\nАудио поток: %8.3f kbit/s  (%d bps)  големина: %d байта  %5.3f сек\n"
-
-// open.c, stream.c:
-#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Устройство '%s' не е намерено!\n"
-#define MSGTR_ErrTrackSelect "Грешка при избора на VCD пътечка!"
-#define MSGTR_ReadSTDIN "Ще чета от стандартния вход stdin...\n"
-#define MSGTR_UnableOpenURL "На мога да отворя URL адрес: %s\n"
-#define MSGTR_ConnToServer "Установих връзка със сървър: %s\n"
-#define MSGTR_FileNotFound "Не намирам файл: '%s'\n"
-
-#define MSGTR_CantOpenDVD "Не мога да отворя DVD устройство: %s\n"
-#define MSGTR_DVDwait "Чета информацията на DVD диска, моля изчакайте...\n"
-#define MSGTR_DVDnumTitles "Има %d заглавия на това DVD.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Заглавието на DVD има невалиден номер : %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumChapters "Има %d секции в това DVD заглавие.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Секцията на DVD има невалиден номер: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumAngles "Има %d гледни точки в това DVD заглавие.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Гледна точка на DVD с невалиден номер: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnoIFO "Не мога да отворя IFO файла на това DVD заглавие %d.\n"
-#define MSGTR_DVDnoVOBs "Не мога да отворя това заглавие, грешка във VTS_%02d_1.VOB.\n"
-#define MSGTR_DVDopenOk "DVD отворено успешно!\n"
-
-// demuxer.c, demux_*.c:
- #define MSGTR_AudioStreamRedefined "Внимание! Audio stream header %d redefined!\n"
- #define MSGTR_VideoStreamRedefined "Внимание! Video stream header %d redefined!\n"
-#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Твърде много (%d в %d байта) аудио пакети в буфера!\n"
-#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Твърде много (%d в %d байта) видео пакети в буфера!\n"
-#define MSGTR_MaybeNI "(може би пускате неправилно структуриран (non-interleaved) поток/файл или\n"\
-                      " декодерът се дъни)?\n" \
-		      "При .AVI файл, опитай да наложиш non-interleaved режим с опция -ni\n"
-#define MSGTR_SwitchToNi "\nОткрит е неправилно структуриран .AVI - автоматично включвам опция -ni !\n"
-#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Засечен файлов формат %s!\n"
-#define MSGTR_DetectedAudiofile "Засечен аудио файл!\n"
-#define MSGTR_NotSystemStream "Форматът не е MPEG System Stream ... (може би е Transport Stream ?)\n"
-#define MSGTR_InvalidMPEGES "Невалиден MPEG-ES поток??? Свържете се с автора, може да е бъг :(\n"
-#define MSGTR_FormatNotRecognized \
-"============= Съжалявам, този файлов формат не е разпознат/поддържан ===============\n"\
-"=====    Ако този файл е AVI, ASF или MPEG поток, моля свържете се с автора!   =====\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStream "Не намирам Видео поток!\n"
-#define MSGTR_MissingAudioStream "Не намирам Аудио поток...  -> изключвам звука\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Липсва видео поток!? Свържете се с автора, може да е бъг :(\n"
-
-#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: файлът не съдържа посоченият аудио или видео поток\n"
-
-#define MSGTR_NI_Forced "Наложен е"
-#define MSGTR_NI_Detected "Открит е"
-#define MSGTR_NI_Message "%s НЕПРАВИЛНО СТРУКТУРИРАН AVI файлов формат!\n"
-
-#define MSGTR_UsingNINI "Използвам НЕПРАВИЛНО СТРУКТУРИРАН - Развален AVI файлов формат!\n"
-#define MSGTR_CouldntDetFNo "Не мога да определя броя на кадрите (за процентно превъртане)\n"
-#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Не мога да превъртам при `сурови` .AVI потоци! (необходим е индекс, опитай с опция -idx !)\n"
-#define MSGTR_CantSeekFile "Не мога превъртам в този файл!\n"
-
-#define MSGTR_EncryptedVOB "Кодиран VOB файл (компилирано е без libcss дешифратор)! Прочети DOCS/cd-dvd.html\n"
- #define MSGTR_EncryptedVOBauth "Кодиран VOB поток, но вие не сте поискали authentication!!\n"
-
-#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Compressed headers (засега) на се поддържат!\n"
-#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Внимание! Засечен променлив FOURCC код!?\n"
-#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Внимание! Твърде много пътечки!"
-#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Намерен аудио поток: %d\n"
-#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Намерен видео поток: %d\n"
- #define MSGTR_DetectedTV "Намерен е TV! ;-)\n"
- #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Не мога да отворя ogg demuxer\n"
-#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Търся аудио поток (id:%d)\n"
-#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Не мога за отворя аудио поток: %s\n"
-#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Не мога да отворя поток със субтитри: %s\n"
- #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Не успях да отворя аудио demuxer: %s\n"
- #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Не успях да отворя demuxer за субтитрите: %s\n"
-#define MSGTR_TVInputNotSeekable "Не може да се превърта при TV ! (боже би ще се използва за смяна на каналите ;)\n"
- #define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Информацията на demuxer-а %s е вече известна!\n"
- #define MSGTR_ClipInfo "Информация за парчето: \n"
-
-// dec_video.c & dec_audio.c:
-#define MSGTR_CantOpenCodec "не мога да отворя декодера\n"
-#define MSGTR_CantCloseCodec "не мога да затворя декодера\n"
-
-#define MSGTR_MissingDLLcodec "ГРЕШКА: Не мога да отворя DirectShow декодер: %s\n"
-#define MSGTR_ACMiniterror "Не мога да заредя/пусна Win32/ACM AUDIO декодер (май липсва DLL библиотеката?)\n"
-#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Не мога да намеря декодер '%s' в библиотека libavcodec...\n"
-
-#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: ФАТАЛНО: EOF (Край_На_Файла) докато търсех sequence header\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "MPEG: ФАТАЛНО: Не мога да прочета sequence header!\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "MPEG: ФАТАЛНО: Не мога да прочета sequence header extension!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Лош sequence header!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Лош sequence header extension!\n"
-
-#define MSGTR_ShMemAllocFail "Не мога да заделя споделена памет\n"
-#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Не мога да заделя аудио буфер\n"
-#define MSGTR_NoMemForDecodedImage "Няма достатъчно памет за буфера на декодираното изображение (%ld байта)\n"
-
-#define MSGTR_UnknownAudio "Непознат/липсващ аудио формат -> изключвам звука\n"
-
- #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Използвам собствен postprocessing филтър, максимално качество q = %d\n"
- #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Използвам postprocessing на декодера, максимално качество q = %d\n"
- #define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Видео атрибутът '%s' не се поддържа от текущите vo & vd! \n"
-#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Посочената фамилия за видео декодер [%s] (vfm=%s) не е достъпна (включете я по време на компилация!)\n"
-#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Посочената фамилия за аудио декодер [%s] (afm=%s) не е достъпна (включете я по време на компиляция!)\n"
-#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Отварям видео декодер: [%s] %s\n"
-#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Отварям аудио декодер: [%s] %s\n"
- #define MSGTR_UninitVideoStr "спирам видео: %s  \n"
- #define MSGTR_UninitAudioStr "спирам аудио: %s  \n"
- #define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder провал при пускане :(\n"
- #define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder провал при пускане :(\n"
- #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder провал при предварително пускане (preinit) :(\n"
-#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Заделям %d байта да входен буфер\n"
-#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Заделям %d + %d = %d байта за изходен буфер\n"
-
-// LIRC:
-#define MSGTR_SettingUpLIRC "Установяване на LIRC поддръжка...\n"
-#define MSGTR_LIRCdisabled "Вие няма да можете да използвате вашето дистанционно управление\n"
-#define MSGTR_LIRCopenfailed "Провал при пускането на LIRC поддръжката!\n"
-#define MSGTR_LIRCcfgerr "Провал при четене конфигурацията на LIRC от %s !\n"
-
-// vf.c 
-#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Не мога да намеря видео филтър '%s'\n"
-#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Не мога да отворя видео филтър '%s'\n"
-#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Отварям видео филтър: "
-#define MSGTR_CannotFindColorspace "Не мога да намеря общ цветови режим, дори след включване на филтър 'scale' :(\n"
-
-// vd.c
- #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: декодерът не е установил sh->disp_w и sh->disp_h, опитвам се да позная!\n"
- #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config изисква - %d x %d (цветови режим - csp: %s)\n"
-#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Не мога да намеря общ цветови режим - опитвам пак с -vop scale...\n"
- #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect е %.2f:1 - оразмерявам до правилното съотношение.\n"
- #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect е недефиниран - запазвам съотношението.\n"
-
-// ====================== GUI messages/buttons ========================
-
-#ifdef HAVE_NEW_GUI
-
-// --- labels ---
-#define MSGTR_About "За MPlayer ..."
-#define MSGTR_FileSelect "Файл ..."
-#define MSGTR_SubtitleSelect "Субтитри ..."
-#define MSGTR_OtherSelect "Избор ..."
-#define MSGTR_AudioFileSelect "Външен аудио файл ..."
-#define MSGTR_FontSelect "Шрифт ..."
- #define MSGTR_PlayList "PlayList"
-#define MSGTR_Equalizer "Еквилайзер"
-#define MSGTR_SkinBrowser "Избор на Кожи"
-#define MSGTR_Network "Поточно видео ..."
-#define MSGTR_Preferences "Настройки"
-#define MSGTR_OSSPreferences "Конфигурация на OSS драйвера"
- #define MSGTR_NoMediaOpened "no media opened"
-#define MSGTR_VCDTrack "VCD пътечка %d"
- #define MSGTR_NoChapter "няма глави"
-#define MSGTR_Chapter "глава %d"
-#define MSGTR_NoFileLoaded "няма зареден файл"
-
-// --- buttons ---
-#define MSGTR_Ok "Ok"
-#define MSGTR_Cancel "Отказ"
-#define MSGTR_Add "Добави"
-#define MSGTR_Remove "Махни"
-#define MSGTR_Clear "Изчисти"
-#define MSGTR_Config "Конфигурирай"
-#define MSGTR_ConfigDriver "Конфигурирай драйвера"
-#define MSGTR_Browse "Избери"
-
-// --- error messages ---
-#define MSGTR_NEMDB "Съжалявам, няма достатъчно памет за draw buffer."
-#define MSGTR_NEMFMR "Съжалявам, няма достатъчно памет за menu rendering."
-#define MSGTR_IDFGCVD "Съжалявам, не мога да намеря видео драйвер съвместим с това GUI."
-#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Съжалявам, не можете да пуснете файлове които не са MPEG на \nвашето DXR3/H+ устройство без да прекодирате видеото.\nМоля включете LAVC или FAME в конфигурацията на DXR3/H+ драйвера."
-
-// --- skin loader error messages
-#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] грешка в конфигурационния файл на кожата в ред %d: %s" 
-#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] предупреждение в конфигурационния файл на кожата в ред %d:\n намерен widget, който го няма в \"section\" - ( %s )"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] предупреждение в конфигурационния файл на кожата в ред %d:\n намерен widget, който го няма в \"subsection\" - ( %s )"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmap с 16 и по-малко бита за цвят не се поддържа ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "файлът липсва ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp грешка при четене ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga грешка при четене ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png грешка при четене ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "TGA с RLE компресия не се поддържа ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "неизвестен тип на файла ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "Грешка при прерисуване от 24 бита към 32 бита ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "Неизвестно съобщение: %s\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "Няма достатъчно памет\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "Декларирани са твърде много шрифтове\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "Файлът на шрифта не е намерен\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Файлът с изображението на шрифта не е намерен\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "Несъществуващ идентификатор на шрифт ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "Неизвестен параметър ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] Недостиг на памет.\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Не намирам Кожата ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Грешка при четене на конфигурационния файл на Кожата ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_LABEL "Кожи:"
-
-// --- gtk menus
-#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "За MPlayer"
-#define MSGTR_MENU_Open "Отвори ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayFile "Файл ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Субтитри ..."
- #define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Празни субтитри"
-#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Външен аудио файл ..."
-#define MSGTR_MENU_Playing "Контроли"
-#define MSGTR_MENU_Play "Старт"
-#define MSGTR_MENU_Pause "Пауза"
-#define MSGTR_MENU_Stop "Стоп"
-#define MSGTR_MENU_NextStream "Следващ"
-#define MSGTR_MENU_PrevStream "Предишен"
-#define MSGTR_MENU_Size "Размер"
-#define MSGTR_MENU_NormalSize "Нормален размер"
-#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Двоен размер"
-#define MSGTR_MENU_FullScreen "Цял екран"
-#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
-#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Пусни диск ..."
-#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Покажи DVD меню"
-#define MSGTR_MENU_Titles "Заглавие"
-#define MSGTR_MENU_Title "Заглавие %2d"
-#define MSGTR_MENU_None "(няма)"
-#define MSGTR_MENU_Chapters "Глава"
-#define MSGTR_MENU_Chapter "Глава %2d"
-#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Език на аудиото"
-#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Език на субтитрите"
- #define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
-#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Избор на кожа"
-#define MSGTR_MENU_Preferences "Настройки"
-#define MSGTR_MENU_Exit "Изход ..."
-
-// --- equalizer
-#define MSGTR_EQU_Audio "Аудио"
-#define MSGTR_EQU_Video "Видео"
-#define MSGTR_EQU_Contrast "Контраст: "
-#define MSGTR_EQU_Brightness "Затъмненост: "
-#define MSGTR_EQU_Hue "Цветови тон: "
-#define MSGTR_EQU_Saturation "Цветово насищане: "
-#define MSGTR_EQU_Front_Left "Преден Ляв"
-#define MSGTR_EQU_Front_Right "Преден Десен"
-#define MSGTR_EQU_Back_Left "Заден Ляв"
-#define MSGTR_EQU_Back_Right "Заден Десен"
-#define MSGTR_EQU_Center "Среден"
-#define MSGTR_EQU_Bass "Бас"
-#define MSGTR_EQU_All "Всички"
-
-// --- playlist
-#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Път"
-#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Избрани файлове"
-#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Файлове"
-#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Директории"
-
-// --- preferences
-#define MSGTR_PREFERENCES_None "Нищо"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Налични драйвери:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Без звук"
-#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Изравняване силата на звука"
-#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Включи еквилайзер"
-#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Включи допълнително стерео"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Коефициент:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Закъснение:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Аудио"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Включи двойно буфериране"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Включи директно чертане"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Включи пропускане на кадри"
-#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Включи СИЛНО пропускане на кадри( опасно )"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Обърни изображението отгоре-надолу"
- #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Видео"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Часовник и контроли"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Само временни контроли"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Субтитри:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Закъснение: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Местоположение: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Забрани автоматично търсене на субтитри"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Буквите са в Unicode кодировка"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Преобразувай субтитрите в собствен MPlayer формат"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Преобразувай субтитрите в SubViewer( SRT ) формат"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Шрифт:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Дебелина на сянката:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Включи допълнителна обработка на картината (postprocess)"
- #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Автоматично регулиране на качеството: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Третирай всички AVI като неправилно структурирани ( -ni )"
-#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Създай нова индексна таблица (index table) при необходимост (-idx)"
- #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Предпочитана фамилия за видео декодер:"
- #define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Предпочитана фамилия на аудио декодер:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD степен"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Субтитри"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Шрифт"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer"
- #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Device:"
- #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Не забравяйте, че някои опции остават в сила до следващия филм."
-
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Видео енкодер:"
- #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC (ffmpeg)"
- #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "FAME"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Western European Languages with Euro (ISO-8859-15)"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltese, Turkish (ISO-8859-3)"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Old Baltic charset (ISO-8859-4)"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillic (ISO-8859-5)"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabic (ISO-8859-6)"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Greek (ISO-8859-7)"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turkish (ISO-8859-9)"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltic (ISO-8859-13)"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrew charsets (ISO-8859-8)"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russian (KOI8-R)"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainian, Belarusian (KOI8-U/RU)"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Simplified Chinese charset (CP936)"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditional Chinese charset (BIG5)"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanese charsets (SHIFT-JIS)"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korean charset (CP949)"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillic Windows (CP1251)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Без автоматично мащабиране"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth    "Пропорционално по дължината на кадъра"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight   "Пропорционално по височината на кадъра"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Пропорционално по диагонала на кадъра"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Знакова таблица:"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur    "Размазване на сянката:"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Дебелина на сянката:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Мащаб на текста:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Мащаб на OSD:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Субтитри & OSD"
-
-// --- messagebox
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Фатална грешка ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Грешка ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Внимание ..." 
-
-#endif
--- a/help_mp-cs.h	Sun Sep 22 15:37:51 2002 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,485 +0,0 @@
-// Translated by:  Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
-// Updated by:     Tomas Blaha,  tomas.blaha at kapsa.club.cz
-// ========================= MPlayer help ===========================
-
-#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
-static char* banner_text=
-"\n\n"
-"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (viz DOCS!)\n"
-"\n";
-
-static char help_text[]=
-"Pouѕitн:   mplayer [pшepнnaиe] [cesta/]jmenosouboru\n"
-"\n"
-"Pшepнnaиe:\n"
-" -vo <drv[:dev]> vэbмr vэstupnнho video ovladaиe&zaшнzenн (-vo help pro seznam)\n"
-" -ao <drv[:dev]> vэbмr vэstupnнho audio ovladaиe&zaшнzenн (-ao help pro seznam)\n"
-" -vcd <trackno>  pшehrбt VCD (video cd) stopu ze zaшнzenн mнsto ze souboru\n"
-#ifdef HAVE_LIBCSS
-" -dvdauth <dev>  urиenн DVD zaшнzenн pro autentikaci (pro kуdovanй disky)\n"
-#endif
-#ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd <titleno>  pшehrбt DVD titul/stopu ze zaшнzenн (mechaniky) mнsto souboru\n"
-#endif
-" -ss <timepos>   posun na pozici (sekundy nebo hh:mm:ss)\n"
-" -nosound        pшehrбvat beze zvuku\n"
-#ifdef USE_FAKE_MONO
-" -stereo <mode>  vэbмr audiokanбlu pro MPEG1 (0:stereo 1:levэ 2:pravэ)\n"
-#endif
-" -channels <n>   cнlovэ poиet zvukovэch vэstupnнch kanбlщ\n"
-" -fs -vm -zoom   volby pro pшehrбvбnн pшes celou obrazovku (celб obrazovka\n                 mмnit videoreѕim, softwarovэ zoom)\n"
-" -x <x> -y <y>   zvмt№enн obrazu na rozmмr <x>*<y> (pokud to umн -vo ovladaи!)\n"
-" -sub <file>     volba souboru s titulky (viz takй -subfps, -subdelay)\n"
-" -playlist <file> urиenн souboru se seznamem pшehrбvanэch souborщ\n"
-" -vid x -aid y   vэbмr инsla video (x) a audio (y) proudu pro pшehrбnн\n"
-" -fps x -srate y volba pro zmмnu video (x fps) a audio (y Hz) frekvence\n"
-" -pp <quality>   aktivace postprocesing filtru (0-4 pro DivX, 0-63 pro mpegy)\n"
-" -nobps          pouѕнt alternativnн A-V synchronizaиnн metodu pro Avi soubory\n"
-" -framedrop      povolit zahazovбnн snнmkщ (pro pomale stroje)\n"
-" -wid <window id> pouѕнt existujнcн okno pro vэstup videa\n"
-"\n"
-"Klбvesy:\n"
-" <-  nebo  ->    posun vzad/vpшed o 10 sekund\n"
-" nahoru иi dolщ  posun vzad/vpшed o  1 minutu\n"
-" < nebo >        posun vzad/vpшed v seznamu pшehrбvanэch souborщ\n"
-" p nebo mezernнk pauza pшi pшehrбvбnн (pokraиovбnн stiskem kterйkoliv klбvesy)\n"
-" q nebo ESC      konec pшehrбvбnн a ukonиenн programu\n"
-" + nebo -        upravit zpoѕdмnн zvuku v krocнch +/- 0.1 sekundy\n"
-" o               cyklickб zmмna reѕimu OSD:  nic / pozice / pozice+иas\n"
-" * nebo /        pшidat nebo ubrat hlasitost (stiskem 'm' vэbмr master/pcm)\n"
-" z nebo x        upravit zpoѕdмnн titulkщ v krocнch +/- 0.1 sekundy\n"
-"\n"
-" * * * * PШEИTМTE SI MAN STRБNKU PRO DETAILY (DAL©Н VOLBY A KLБVESY)! * * * *\n"
-"\n";
-#endif
-
-// ========================= MPlayer messages ===========================
-
-// mplayer.c: 
-
-#define MSGTR_Exiting "\nKonинm... (%s)\n"
-#define MSGTR_Exit_quit "Konec"
-#define MSGTR_Exit_eof "Konec souboru"
-#define MSGTR_Exit_error "Zбvaѕnб chyba"
-#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer pшeru№en signбlem %d v modulu: %s \n"
-#define MSGTR_NoHomeDir "Nemohu nalйzt domбcн (HOME) adresбш\n"
-#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problйm\n"
-#define MSGTR_CreatingCfgFile "Vytvбшнm konfiguraиnн soubor: %s\n"
-#define MSGTR_InvalidVOdriver "Neplatnй jmйno vэstupnнho video ovladaиe: %s\nPouѕijte '-vo help' pro seznam dostupnэch ovladaищ.\n"
-#define MSGTR_InvalidAOdriver "Neplatnй jmйno vэstupnнho audio ovladaиe: %s\nPouѕijte '-ao help' pro seznam dostupnэch ovladaищ.\n"
-#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copy/ln etc/codecs.conf (ze zdrojovэch kуdщ MPlayeru) do ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
-#define MSGTR_CantLoadFont "Nemohu naинst font: %s\n"
-#define MSGTR_CantLoadSub "Nemohu naинst titulky: %s\n"
-#define MSGTR_ErrorDVDkey "Chyba pшi zpracovбnн klниe DVD.\n"
-#define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD klни poѕadovanэ na pшнkazovй шбdce je uschovбn pro rozkуdovбnн.\n"
-#define MSGTR_DVDauthOk "DVD autentikaиnн sekvence vypadб vpoшбdku.\n"
-#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: Kritickб chyba: poѕadovanэ proud chybн!\n"
-#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nelze otevшнt soubor pro dump!!!\n"
-#define MSGTR_CoreDumped "jбdro vypsбno :)\n"
-#define MSGTR_FPSnotspecified "V hlaviиce souboru nenн udбno (nebo je №patnй) FPS! Pouѕijte volbu -fps !\n"
-#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Pokou№нm se vynutit rodinu audiokodeku %d ...\n"
-#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nemohu nalйzt audio kodek pro poѕadovanou rodinu, pouѕiji ostatnн.\n"
-#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nemohu nalйzt kodek pro audio formбt 0x%X !\n"
-#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Pokuste se upgradovat %s z etc/codecs.conf\n*** Pokud problйm pшetrvб, pak si pшeиtмte DOCS/CODECS!\n"
-#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nelze inicializovat audio kodek! -> beze zvuku\n"
-#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Poku№нm se vynutit rodinu videokodeku %d ...\n"
-#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemohu nalйzt kodek pro video formбt 0x%X !\n"
-#define MSGTR_VOincompCodec "Bohuѕel, vybranй video_out zaшнzenн je nekompatibilnн s tнmto kodekem.\n"
-#define MSGTR_CannotInitVO "Kritickб chyba: Nemohu inicializovat video driver!\n"
-#define MSGTR_CannotInitAO "nemohu otevшнt/inicializovat audio driver -> TICHO\n"
-#define MSGTR_StartPlaying "Zaинnбm pшehrбvat...\n"
-
-#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
-"         ***********************************************************\n"\
-"         ****  Vб№ systйm je pшнli№ POMALЭ pro toto pшehrбvбnн! ****\n"\
-"         ***********************************************************\n"\
-"!!! Moѕnй pшниiny, problйmy a шe№enн:\n"\
-"- Nejиastмj№н: №patnэ/chybnэ _zvukovэ_ ovladaи. Шe№enн: zkuste -ao sdl\n"\
-"  nebo pouѕijte ALSA 0.5 иi oss emulaci z ALSA 0.9. Vнce tipщ se dozvнte\n"\
-"  v souboru DOCS/sound.html!\n"\
-"- Pomalэ video vэstup. Zkuste jinэ -vo ovladaи (pro seznam: -vo help) nebo zkuste\n"\
-"  volbu -framedrop ! Tipy pro ladмnн/zrychlenн videa jsou v DOCS/video.html\n"\
-"- Pomalй cpu. Nezkou№ejte pшehrбvat velkй dvd/divx na pomalйm cpu!\n"\
-"  Zkuste volbu -hardframedrop\n"\
-"- Po№kozenэ soubor. Zkuste rщznй kombinace tмchto voleb:\n"\
-"  -nobps  -ni  -mc 0  -forceidx\n"\
-"Pokud nic z toho nenн pravda, pшeиtмte si DOCS/bugreports.html!\n\n"
-
-#define MSGTR_NoGui "MPlayer byl pшeloѕen BEZ podpory GUI!\n"
-#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI vyѕaduje X11!\n"
-#define MSGTR_Playing "Pшehrбvбm %s\n"
-#define MSGTR_NoSound "Audio: beze zvuku!!!\n"
-#define MSGTR_FPSforced "FPS vynuceno na hodnotu %5.3f  (ftime: %5.3f)\n"
-#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Pшeloѕeno s detekcн CPU ZA BМHU - upozornмnн, toto nenн optimбlnн!\nAbyste zнskali co nejvмt№н vэkon, pшeoloѕte znovu mplayer ze zdrojovйho kуdu\ns ъpшepнnaиem --disable-runtime-cpudetection\n"
-#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Pшeloѕeno pro architekturu x86 pro CPU s roz№ншenнm:"
-#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Dostupnй zбsuvnй video moduly:\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostupnй ovladaиe pro video:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Dostupnй ovladaиe pro audio:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Dostupnй audio kodeky:\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Dostupnй video kodeky:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nDostupnй (pшikompilovanй) rodiny audio kodekщ/ovladaиe:\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nDostupnй (pшikompilovanй) rodiny video kodekщ/ovladaиe:\n"
-#define MSGTR_UsingRTCTiming "Pouѕito иasovбnн pomocн Linux hardware RTC (%ldHz)\n"
-#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Video: nelze pшeинst vlastnosti\n"
-#define MSGTR_NoStreamFound "Nenalezen ѕбdnэ proud\n"
-#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicializuji audio kodek...\n"
-#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Chyba pшн otvнrбnн/inicializaci vybranйho video_out (-vo) zaшнzenн!\n"
-#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Vynucen video kodek: %s\n"
-#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Popis: %s\nAO: Autor: %s\n"
-#define MSGTR_AOComment "AO: Poznбmka: %s\n"
-#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: ѕбdnй video!!!\n"
-#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nKritickб chyba: Nemohu inicializovat video filtry (-vop) nebo video ovladaи (-vo) !\n"
-#define MSGTR_Paused "\n------ MБM PAUZU :-P -------\r"
-#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNemohu naинst seznam souborщ pro pшehrбnн %s\n"
-
-// mencoder.c:
-
-#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (viz DOCS!)\n"
-#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Шнdнcн soubor pro tшetн prщbмh (pass3): %s\n"
-#define MSGTR_MissingFilename "\nChybмjнcн jmйno souboru!\n\n"
-#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Nelze otevшнt soubor/zaшнzenн\n"
-#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Chyba pшi autentikaci DVD...\n"
-#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Nemohu otevшнt demuxer\n"
-#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNebyl vybrбn enkoder zvuku (-oac)! Vyberte jeden nebo pouѕijte volbu -nosound. Pro nбpovмdu pouѕijte -oac help !\n"
-#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNebyl vybrбn enkoder videa (-ovc)! Vyberte jeden. Pro nбpovмdu pouѕijte -ovc help !\n"
-#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicializuji audio kodek...\n"
-#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nemohu otevшнt vэstupnн soubor '%s'\n"
-#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Nepovedlo se otevшнt enkoder\n"
-#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Vynucuji vэstupnн formбt (fourcc) na %x [%.4s]\n"
-#define MSGTR_WritingAVIHeader "Zapisuji hlaviиku AVI...\n"
-#define MSGTR_DuplicateFrames "\nduplikovat %d snнmek/snнmky!!!    \n"
-#define MSGTR_SkipFrame "\npшeskoиit snнmek!!!    \n"
-#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: chyba pшi zбpisu souboru.\n"
-#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nZapisuji AVI index...\n"
-#define MSGTR_FixupAVIHeader "Opravuji AVI hlaviиku...\n"
-#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Doporuиenэ datovэ tok videa pro %s CD: %d\n"
-#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo proud: %8.3f kbit/s  (%d bps)  velikost: %d bajtщ  %5.3f sekund  %d snнmkщ\n"
-#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio proud: %8.3f kbit/s  (%d bps)  velikost: %d bajtщ  %5.3f sekund\n"
-
-
-// open.c, stream.c:
-#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM zaшнzenн '%s' nenalezeno!\n"
-#define MSGTR_ErrTrackSelect "Chyba pшi vэbмru VCD stopy!"
-#define MSGTR_ReadSTDIN "Иtu ze stdin...\n"
-#define MSGTR_UnableOpenURL "Nelze otevшнt URL: %s\n"
-#define MSGTR_ConnToServer "Pшipojen k serveru: %s\n"
-#define MSGTR_FileNotFound "Soubor nenalezen: '%s'\n"
-
-#define MSGTR_CantOpenDVD "Nelze otevшнt DVD zaшнzenн: %s\n"
-#define MSGTR_DVDwait "Иtu strukturu disku, prosнm иekejte...\n"
-#define MSGTR_DVDnumTitles "Na tomto DVD je %d titulщ.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Neplatnй инslo DVD titulu: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumChapters "Na tomto DVD je %d kapitol.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Neplatnй инslo kapitoly DVD: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumAngles "Na tomto DVD je %d ъhlщ pohledu.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Neplatnй инslo ъhlu pohledu DVD: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnoIFO "Nemohu otevшнt soubor IFO pro DVD titul %d.\n"
-#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nemohu otevшнt VOB soubor (VTS_%02d_1.VOB).\n"
-#define MSGTR_DVDopenOk "DVD ъspм№nм otevшeno!\n"
-
-// demuxer.c, demux_*.c:
-#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Upozornмnн! Hlaviиka audio proudu %d pшedefinovбna!\n"
-#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Upozornмnн! Hlaviиka video proudu %d pшedefinovбna!\n"
-#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Pшнli№ mnoho (%d v %d bajtech) audio paketщ v bufferu!\n"
-#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Pшнli№ mnoho (%d v %d bajtech) video paketщ v bufferu!\n"
-#define MSGTR_MaybeNI "(moѕnб pшehrбvбte neproklбdanэ proud/soubor nebo kodek selhal)\n"
-#define MSGTR_SwitchToNi "\nDetekovбn №patnм proklбdanэ soubor .AVI - pшepnuto do -ni modu!\n"
-#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detekovбn %s formбt souboru!\n"
-#define MSGTR_DetectedAudiofile "Detekovбn audio soubor!\n"
-#define MSGTR_NotSystemStream "Toto nenн proud ve formбtu MPEG System... (moѕnб Transportnн proud?)\n"
-#define MSGTR_InvalidMPEGES "Neplatnэ MPEG-ES proud!? Kontaktujte autora, moѕnб to je chyba (bug) :(\n"
-#define MSGTR_FormatNotRecognized "======== Bohuѕel, formбt tohoto souboru nebyl rozpoznбn/nenн podporovбn =======\n"\
-                                 "= Pokud je soubor typu AVI, ASF nebo obsahuje MPEG proud, kontaktujte autora! =\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStream "®бdnэ video proud nenalezen!\n"
-#define MSGTR_MissingAudioStream "®бdnэ audio proud nenalezen...  ->beze zvuku\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Chybмjнcн video proud!? Kontaktujte autora, moѕnб to je chyba (bug) :(\n"
-
-#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: soubor neobsahuje vybranэ audio nebo video proud\n"
-
-#define MSGTR_NI_Forced "Vynucen"
-#define MSGTR_NI_Detected "Detekovбn"
-#define MSGTR_NI_Message "%s NEPROKLБDANЭ formбt souboru AVI!\n"
-
-#define MSGTR_UsingNINI "Pouѕнvбm NEPROKLБDANЭ po№kozenэ formбt souboru AVI!\n" //tohle taky nмjak opravit
-#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nemohu urиit poиet snнmkщ (pro absolutnн posun)  \n"
-#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nelze se posouvat v surovэch (raw) .AVI proudech! (Potшebuji index, zkuste pouѕнt volbu -idx !)  \n"
-#define MSGTR_CantSeekFile "Nemohu posouvat v tomto souboru!  \n"
-
-#define MSGTR_EncryptedVOB "Kуdovanэ VOB soubor (pшeloѕeno bez podpory libcss)! Pшeиtмte si DOCS/DVD\n"
-#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Zakуdovanэ proud, ale autentikaci jste nepoѕadoval!!\n"
-
-#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimovanй hlaviиky nejsou (je№tм) podporovбny!\n"
-#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Upozornмnн! promмnnб FOURCC detekovбna!?\n"
-#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Upozornмnн! Pшнli№ mnoho stop!"
-#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Nalezen audio proud: %d\n"
-#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Nalezen video proud: %d\n"
-#define MSGTR_DetectedTV "Detekovбna TV! ;-)\n"
-#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Nemohu otevшнt ogg demuxer\n"
-#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Hledбm audio proud (id:%d)\n"
-#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Nemohu otevшнt audio proud: %s\n"
-#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Nemohu otevшнt proud s titulky: %s\n"
-#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nepovedlo se otevшнt audio demuxer: %s\n"
-#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nepovedlo se otevшнt demuxer pro titulky: %s\n"
-#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV vstup neumoѕтuje posun (seek)! (Pravdмpodobnм \"posun\" bude pouѕit pro zmмnu kanбlщ ;)\n"
-#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Informace o demuxeru %s jiѕ pшнtomno\n!"
-#define MSGTR_ClipInfo "Informace o klipu: \n"
-
-// dec_video.c & dec_audio.c:
-#define MSGTR_CantOpenCodec "nemohu otevшнt kodek\n"
-#define MSGTR_CantCloseCodec "nemohu uzavшнt kodek\n"
-
-#define MSGTR_MissingDLLcodec "CHYBA: Nemohu otevшнt potшebnэ DirectShow kodek: %s\n"
-#define MSGTR_ACMiniterror "Nemohu naинst/inicializovat Win32/ACM AUDIO kodek (chybмjнcн soubor DLL?)\n"
-#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nemohu najнt kodek '%s' v libavcodec...\n"
-
-#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: Kritickб chyba: EOF - konec souboru v prщbмhu vyhledбvбnн hlaviиky sekvence\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "Kritickб chyba: Nelze pшeинst hlaviиku sekvence!\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "Kritickб chyba: Nelze pшeинst roz№ншenн hlaviиky sekvence!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: ©patnб hlaviиka sekvence!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: ©patnй roz№ншenн hlaviиky sekvence!\n"
-
-#define MSGTR_ShMemAllocFail "Nemohu alokovat sdнlenou pamм»\n"
-#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nemohu alokovat pamм» pro vэstupnн audio buffer\n"
-
-#define MSGTR_UnknownAudio "Neznбmэ/chybмjнcн audio formбt -> beze zvuku\n"
-
-#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Pouѕнvбm externн filtr pro postprocessing , max q = %d\n"
-#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Pouѕнvбm integrovanэ postprocesing kodeku, max q = %d\n"
-#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video atribut '%s' nenн podporovбn vybranэm vo & vd! \n"
-#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Poѕadovanб rodina video kodeku [%s] (vfm=%d) nenн dostupnб (aktivujte ji pшi kompilace!)\n"
-#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Poѕadovanб rodina audio kodeku [%s] (afm=%d) not available (aktivujte ji pшi kompilace!)\n"
-#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Otevнrбm viedo dekodйr: [%s] %s\n"
-#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Otevнrбm audio decodйr: [%s] %s\n"
-#define MSGTR_UninitVideoStr "uninit video: %d  \n"
-#define MSGTR_UninitAudioStr "uninit audio: %d  \n"
-#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder - inicializace selhala :(\n"
-#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder - inicializace selhala :(\n"
-#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinit selhal :(\n"
-#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Alokuji %d bytщ pro vstupnн buffer\n"
-#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Alokuji %d + %d = %d bytщ pro vэstupnн buffer\n"
-
-// LIRC:
-#define MSGTR_SettingUpLIRC "Nastavuji podporu lirc ...\n"
-#define MSGTR_LIRCdisabled "Nebudete moci pouѕнvat dбlkovэ ovladaи.\n"
-#define MSGTR_LIRCopenfailed "Selhal pokus o otevшenн podpory LIRC!\n"
-#define MSGTR_LIRCcfgerr "Selhalo иtenн konfiguraиnнho souboru LIRC %s !\n"
-
-// vf.c
-#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Nemohu nalйzt video filtr '%s'\n"
-#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Nemohu otevшнtvideo filtr '%s'\n"
-#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Otevнrбm video filtr: "
-#define MSGTR_CannotFindColorspace "Nemohu nalйzt spoleиnэ barevnэ prostor, ani pшi vloѕenн 'scale' :(\n"
-
-// vd.c
-#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: kodek nenastavil sh->disp_w a sh->disp_h, pokou№нm se to pшekonat!\n"
-#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo poѕadovanб konfigurace - %d x %d (preferovanэ csp: %s)\n"
-#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nemohu nalйzt spoleиnэ barevnэ prostor - zkou№нm to znovu s -vop scale...\n"
-#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Obraz - pomмr stran je %.2f:1 - pшedbмѕnм mмnнm velikost obrazu.\n"
-#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Obraz - pomмr stran nenн definovбn - nemмnнm velikost.\n"
-
-// ====================== GUI messages/buttons ========================
-
-#ifdef HAVE_NEW_GUI
-
-// --- labels ---
-#define MSGTR_About "O aplikaci"
-#define MSGTR_FileSelect "Vэbмr souboru ..."
-#define MSGTR_SubtitleSelect "Vybrat titulky ..."
-#define MSGTR_PlayList "Soubory pro pшehrбnн"
-#define MSGTR_Equalizer "Ekvalizйr"
-#define MSGTR_SkinBrowser "Prohlнѕeи tйmat"
-#define MSGTR_OtherSelect "Vybrat ..."
-#define MSGTR_AudioFileSelect "Vybrat externн zvukovэ kanбl ..."
-#define MSGTR_Network "Sн» ..." //opravit
-#define MSGTR_Preferences "Nastavenн" // Pшedvolby?
-#define MSGTR_FontSelect "Vybrat font ..."
-#define MSGTR_OSSPreferences "Konfigurace ovladaиe OSS"
-#define MSGTR_NoMediaOpened "nic nenн otevшeno"
-#define MSGTR_VCDTrack "VCD stopa %d"
-#define MSGTR_NoChapter "ѕбdnб kapitola" //bez kapitoly?
-#define MSGTR_Chapter "kapitola %d"
-#define MSGTR_NoFileLoaded "ѕбdnэ soubor nenaиten"
-
-// --- buttons ---
-#define MSGTR_Ok "Ok"
-#define MSGTR_Cancel "Zru№it"
-#define MSGTR_Add "Pшidat"
-#define MSGTR_Remove "Odebrat"
-#define MSGTR_Clear "Vynulovat"
-#define MSGTR_Config "Konfigurace"
-#define MSGTR_ConfigDriver "Konfigurovat ovladaи"
-#define MSGTR_Browse "Prohlнѕet"
-
-// --- error messages ---
-#define MSGTR_NEMDB "Bohuѕel, nedostatek pamмti pro buffer pro kreslenн."
-#define MSGTR_NEMFMR "Bohuѕel, nedostatek pamмti pro vytvбшenн menu."
-#define MSGTR_IDFGCVD "Bohuѕel, nebyl nalezen video ovladaи kompatibilnн s GUI."
-#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Bohuѕel, nenн moѕno pшehrбvat jinй soubory neѕ mpeg s kartou DXR3/H+ bez pшekуdovбnн.\nProsнm, aktivujte lavc nebo fame v konfiguraci DXR3/H+."
-
-// --- skin loader error messages
-#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[tйmata] chyba v konfiguraиnнm soubory tйmat %d: %s"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[tйmata] v konfiguraиnнm soubory tйmat na шбdce %d: widget nalezen ale pшed  \"section\" nenalezen ( %s )"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[tйmata] v konfiguraиnнm soubory tйmat na шбdce %d: widget nalezen ale pшed \"subsection\" nenalezen (%s)"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "bitmapa s hloubkou 16 bitovб a mйnм nepodporovбna ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "soubor nenalezen ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "chyba иtenн bmp ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "chyba иtenн tga ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "chyba иtenн png ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "formбt RLE packed tga nepodporovбn ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "neznбmэ typ souboru ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "chyba konverze z 24 bit do 32 bit ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "neznбmб zprбva: %s\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nedostatek pamмti\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "deklarovбno pшнli№ mnoho fontщ\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "soubor fontu nenalezen\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "soubor obrazщ fontu nenalezen\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "neexistujнcн identifikбtor fontu ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "neznбmэ parametr ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[prohlнѕeи tйmat] nedostatek pamмti.\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nenalezen ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Chyba pшi иtenн konfiguraиnнho souboru tйmat ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_LABEL "Tйmata:"
-
-// --- gtk menus
-#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "O aplikaci MPlayer"
-#define MSGTR_MENU_Open "Otevшнt ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayFile "Pшehrбt soubor ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Pшehrбt VCD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Pшehrбt DVD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayURL "Иtenн URL ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Naинst titulky ..."
-#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Zahodit titulky ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Naинst externн soubor se zvukem ..."
-#define MSGTR_MENU_Playing "Ovlбdбnн pшehrбvбnн"
-#define MSGTR_MENU_Play "Pшehrбt"
-#define MSGTR_MENU_Pause "Pauza"
-#define MSGTR_MENU_Stop "Zastavit"
-#define MSGTR_MENU_NextStream "Dal№н proud"
-#define MSGTR_MENU_PrevStream "Pшedchozн proud"
-#define MSGTR_MENU_Size "Velikost"
-#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normбlnн velikost"
-#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dvojnбsobnб velikost"
-#define MSGTR_MENU_FullScreen "Celб obrazovka"
-#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
-#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Pшehrбt disk ..."
-#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zobrazit DVD menu"
-#define MSGTR_MENU_Titles "Tituly"
-#define MSGTR_MENU_Title "Titul %2d"
-#define MSGTR_MENU_None "(nic)"
-#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitoly"
-#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitola %2d"
-#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Jazyk zvuku"
-#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Jazyk titulkщ"
-#define MSGTR_MENU_PlayList "Soubory pro pшehrбnн"
-#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Prohliѕeи tйmat"
-#define MSGTR_MENU_Preferences "Pшedvolby"
-#define MSGTR_MENU_Exit "Konec ..."
-
-// --- equalizer
-#define MSGTR_EQU_Audio "Zvuk"
-#define MSGTR_EQU_Video "Obraz"
-#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: "
-#define MSGTR_EQU_Brightness "Jas: "
-#define MSGTR_EQU_Hue "Odstнn: "
-#define MSGTR_EQU_Saturation "Sytost: "
-#define MSGTR_EQU_Front_Left "Levэ pшednн"
-#define MSGTR_EQU_Front_Right "Pravэ pшednн"
-#define MSGTR_EQU_Back_Left "Levэ zadnн"
-#define MSGTR_EQU_Back_Right "Pravэ zadnн"
-#define MSGTR_EQU_Center "Centrбlnн"
-#define MSGTR_EQU_Bass "Basovэ"
-#define MSGTR_EQU_All "V№e"
-
-// --- playlist
-#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Cesta"
-#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Vybranй soubory"
-#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Soubory"
-#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Adresбшe"
-
-// --- preferences
-#define MSGTR_PREFERENCES_None "Nic"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Dostupnй ovladaиe:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Nepшehrбvat zvuk"
-#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizovat zvuk"
-#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Aktivovat ekvalizйr"
-#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Aktivovat extra stereo"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koeficient:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Zpoѕdмnн zvuku"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Zvuk"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Aktivovat double buffering"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Aktivovat direct rendering"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Aktivovat zahazovбnн snнmkщ"
-#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Aktivovat TVRDЙ zahazovбnн snнmkщ (nebezpeиnй)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Obrбtit obraz vzhщru nohama"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Иas a ostatnн ukazatele"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Pouze ukazatel pozice" // progressbar
-#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Titulky:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Zpoѕdмnн: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Pozice: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Vypnout automatickй naиtenн titulkщ"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Titulky v UNICODE"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Pшevйst danй titulky do vlastnнho formбtu titulkщ MPlayeru"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Pшevйst danй titulky do иasovм orientovanйho formбtu SubViewer (SRT)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font faktor:" //????
-#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Aktivovat postprocessing"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Automatickб kontrola kvality:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Pouѕнt parser pro neproklбdanэ AVI formбt"
-#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Vytvoшit tabulku indexщ, pokud je to tшeba"
-#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Rodina video kodeku:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Rodina audio kodeku:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Typ OSD"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Titulky"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Kodek & demuxer"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Zaшнzenн:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Pozor, nмkterб nastavenн potшebujн pro svou funkci restartovat pшehrбvбnн."
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video enkoder:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Pouѕнt LAVC (ffmpeg)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Pouѕнt FAME"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Zбpadoevropskй jazyky (ISO-8859-1)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Zбpadoevropskй jazyky s Eurem (ISO-8859-15)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slovanskй/stшedoevropskй jazyky (ISO-8859-2)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, gal№tina, maltйz№tina, tureиtina (ISO-8859-3)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Starй Baltskй kуdovбnн (ISO-8859-4)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrilice (ISO-8859-5)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arab№tina (ISO-8859-6)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modernн шeиtina (ISO-8859-7)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Tureиtina (ISO-8859-9)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltickй (ISO-8859-13)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrej№tina (ISO-8859-8)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Ru№tina (KOI8-R)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrajin№tina, bмloru№tina (KOI8-U/RU)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Jednoduchб инn№tina (CP936)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Tradiиnн инn№tina (BIG5)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japon№tina (SHIFT-JIS)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korej№tina (CP949)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thaj№tina (CP874)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrilice Windows (CP1251)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Bez automatickй velikosti"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporиnм dle №ншky obrazu"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporиnм dle vэ№ky obrazu"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proporиnм dle ъhlopшниky"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Kуdovбnн:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Rozmazбnн:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Obrys:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Velikost textu:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Velikost OSD:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Titulky & OSD"
-
-// --- messagebox
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Kritickб chyba ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Chyba ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Upozornмnн ..."
-
-#endif
-
-
--- a/help_mp-de.h	Sun Sep 22 15:37:51 2002 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,485 +0,0 @@
-// Transated by: Johannes Feigl, johannes.feigl@aon.at
-// Reworked by Klaus Umbach, klaus.umbach@gmx.net
-
-// ========================= MPlayer help ===========================
-
-#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
-static char* banner_text=
-"\n\n"
-"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (siehe DOCS!)\n"
-"\n";
-
-static char help_text[]=
-"Verwendung:   mplayer [optionen] [url|verzeichnis/]dateiname\n"
-"\n"
-"Grundlegende Optionen: (siehe Manpage fьr eine vollstдndige Liste ALLER Optionen!)\n"
-" -vo <drv[:dev]>  Videoausgabetreiber & -Gerдt (siehe '-vo help' fьr eine Liste)\n"
-" -ao <drv[:dev]>  Audioausgabetreiber & -Gerдt (siehe '-ao help' fьr eine Liste)\n"
-#ifdef HAVE_VCD
-" -vcd <tracknr>   Spiele VCD (Video CD) Titel anstelle eines Dateinames\n"
-#endif
-#ifdef HAVE_LIBCSS
-" -dvdauth <dev>   Benutze DVD Gerдt fьr die Authentifizierung (fьr verschl. DVD's)\n"
-#endif
-#ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd <titelnr>   Spiele DVD Titel/Track von Gerдt anstelle eines Dateinames\n"
-" -alang/-slang    Wдhle DVD Audio/Untertitel Sprache (2-Zeichen Lдndercode)\n"
-#endif
-" -ss <zeitpos>    Starte Abspielen ab Position (Sekunden oder hh:mm:ss)\n"
-" -nosound         Spiele keinen Sound\n"
-" -fs -vm -zoom    Vollbild Optionen (Vollbild, Videomode, Softwareskalierung)\n"
-" -x <x> -y <y>    Setze Bildschirmauflцsung (fьr Vidmode-Wechsel oder sw-Skalierung)\n"
-" -sub <datei>     Benutze Untertitle-Datei (siehe auch -subfps, -subdelay)\n"
-" -playlist <datei> Benutze Playlist-Datei\n"
-" -vid x -aid y    Spiele Videostream (x) und Audiostream (y)\n"
-" -fps x -srate y  Benutze Videoframerate (x fps) und Audiosamplingrate (y Hz)\n"
-" -pp <Qualitдt>   Aktiviere Nachbearbeitungsfilter (siehe Manpage fьr Details)\n"
-" -framedrop       Benutze frame-dropping (fьr langsame Rechner)\n"
-"\n"
-"Grundlegende Tasten:\n"
-" <- oder ->       Springe zehn Sekunden vor/zurьck\n"
-" rauf / runter    Springe eine Minute vor/zurьck\n"
-" pgup / pgdown    Springe 10 Minuten vor/zurьck\n"
-" < oder >         Springe in der Playliste vor/zurьck\n"
-" p oder LEER      PAUSE (beliebige Taste zum Fortsetzen)\n"
-" q oder ESC       Abspielen stoppen und Programm beenden\n"
-" + oder -         Audioverzцgerung um +/- 0.1 Sekunde verдndern\n"
-" o                OSD Mode:  Aus / Suchleiste / Suchleiste + Zeit\n"
-" * oder /         PCM-Lautstдrke verstellen\n"
-" z oder x         Untertitelverzцgerung um +/- 0.1 Sekunde verдndern\n"
-" r oder t         Verschiebe die Untertitel-Position, siehe auch -vop expand!\n"
-"\n"
-" * * * IN DER MANPAGE STEHEN WEITERE KEYS UND OPTIONEN ! * * *\n"
-"\n";
-#endif
-
-// ========================= MPlayer Ausgaben ===========================
-
-// mplayer.c: 
-
-#define MSGTR_Exiting "\nBeende... (%s)\n"
-#define MSGTR_Exit_quit "Ende"
-#define MSGTR_Exit_eof "Ende der Datei"
-#define MSGTR_Exit_error "Schwerer Fehler"
-#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer wurde durch Signal %d von Modul %s beendet\n"
-#define MSGTR_NoHomeDir "Kann Homeverzeichnis nicht finden\n"
-#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") Problem\n"
-#define MSGTR_CreatingCfgFile "Erstelle Konfigurationsdatei: %s\n"
-#define MSGTR_InvalidVOdriver "Ungьltiger Videoausgabetreibername: %s\n'-vo help' zeigt eine Liste an.\n"
-#define MSGTR_InvalidAOdriver "Ungьltiger Audioausgabetreibername: %s\n'-ao help' zeigt eine Liste an.\n"
-#define MSGTR_CopyCodecsConf "(kopiere/linke etc/codecs.conf nach ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
-#define MSGTR_CantLoadFont "Kann Schriftdatei %s nicht laden\n"
-#define MSGTR_CantLoadSub "Kann Untertitel nicht laden: %s\n"
-#define MSGTR_ErrorDVDkey "Fehler beim Bearbeiten des DVD-Schlьssels..\n"
-#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Der DVD-Schlьssel der Kommandozeile wurde fьr das Descrambeln gespeichert.\n"
-#define MSGTR_DVDauthOk "DVD Authentifizierungssequenz scheint OK zu sein.\n"
-#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: Ausgewдhlter Stream fehlt!\n"
-#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kann dump-Datei nicht цffnen!!!\n"
-#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n"
-#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS ist im Header nicht angegeben (oder ungьltig)! Benutze -fps Option!\n"
-#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Erzwinge Audiocodecgruppe %s ...\n"
-#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Kann keinen Audiocodec fьr gewьnschte Gruppe finden, verwende anderen.\n"
-#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kann Codec fьr Audioformat 0x%X nicht finden!\n"
-#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Versuche %s mit etc/codecs.conf zu erneuern\n*** Sollte es weiterhin nicht gehen, dann lies DOCS/CODECS!\n"
-#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Kann Audiocodec nicht finden! -> Kein Ton\n"
-#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Erzwinge Videocodecgruppe %s ...\n"
-#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kann keinen Codec passend zum gewдhlten -vo und Videoformat 0x%X finden!\n"
-#define MSGTR_VOincompCodec "Sorry, der ausgewдhlte Videoausgabetreiber ist nicht kompatibel mit diesem Codec.\n"
-#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Kann Videoausgabetreiber nicht initialisieren!\n"
-#define MSGTR_CannotInitAO "Kann Audiotreiber/Soundkarte nicht initialisieren -> Kein Ton\n"
-#define MSGTR_StartPlaying "Starte Wiedergabe...\n"
-
-#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
-"         ***************************************************\n"\
-"         **** Dein System ist zu LANGSAM zum Abspielen! ****\n"\
-"         ***************************************************\n"\
-"!!! Mцgliche Grьnde, Probleme, Abhilfen: \n"\
-"- Meistens: defekter/fehlerhafter _Audio_ Treiber. Abhilfe: versuche -ao sdl,\n"\
-"  verwende ALSA 0.5 oder die OSS Emulation von ALSA 0.9. Lese DOCS/sound.html!\n"\
-"- Langsame Videoausgabe. Versuche einen anderen -vo Treiber (Liste: -vo help)\n"\
-"  oder versuche es mit -framedrop ! Lese DOCS/video.html fьr Tipps.\n"\
-"- Langsame CPU. Keine DVD/DIVX auf einer langsamen CPU. Versuche -hardframedrop\n"\
-"- Defekte Datei. Versuche verschiede Kombinationen: -nobps  -ni  -mc 0  -forceidx\n"\
-"- Wird -cache verwendet, um eine nicht-interleaved Datei abzuspielen? Versuche -nocache\n"\
-"Wenn nichts davon hilft, lies DOCS/bugreports.html !\n\n"
-
-#define MSGTR_NoGui "MPlayer wurde OHNE GUI-Unterstьtzung kompiliert!\n"
-#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI erfordert X11!\n"
-#define MSGTR_Playing "Spiele %s\n"
-#define MSGTR_NoSound "Audio: kein Ton!!!\n"
-#define MSGTR_FPSforced "FPS fixiert auf %5.3f  (ftime: %5.3f)\n"
-#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Kompiliert mit RUNTIME CPU Detection - Warnung, das ist nicht optimal! Um die beste Performance zu erhalten kompiliere MPlayer von den Sourcen mit --disable-runtime-cpudetection\n"
-#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Kompiliert fьr x86 CPU mit folgenden Erweiterungen:"
-#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Verfьgbare Videoausgabe-Plugins:\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Verfьgbare Videoausgabe-Treiber:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Verfьgbare Audioausgabe-Treiber:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Verfьgbare Audiocodocs:\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Verfьgbare Videocodecs:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nVerfьgbare (in die Binary kompilierte) Audio Codec Familien:\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nVerfьgbare (in die Binary kompilierte) Video Codec Familien:\n"
-#define MSGTR_UsingRTCTiming "Verwende Linux Hardware RTC-Timing (%ldHz)\n"
-#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Video: Kann Eigenschaften nicht lesen\n"
-#define MSGTR_NoStreamFound "Kein Streams gefunden\n"
-#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initialisiere Audiocodec...\n"
-#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Fehler beim Цffenen/Initialisieren des ausgewдhlten Videoausgabe (-vo) Treibers!\n"
-#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Videocodec fixiert: %s\n"
-#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Beschreibung: %s\nAO: Autor: %s\n"
-#define MSGTR_AOComment "AO: Hinweis: %s\n"
-#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: kein Video!!!\n"
-#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Konnte Videofilter (-vop) oder Videoausgabe-Treiber (-vo) nicht initialisieren!\n"
-#define MSGTR_Paused "\n------ PAUSE -------\r"
-#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nKann Playliste %s nicht laden\n"
-
-// mencoder.c:
-
-#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (siehe DOCS!)\n"
-#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Verwende Pass 3 Kontrolldatei: %s\n"
-#define MSGTR_MissingFilename "\nDateiname nicht angegeben!\n\n"
-#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Kann Datei/Gerдt nicht цffnen\n"
-#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Fehler bei der DVD Authentifizierung...\n"
-#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Kann Demuxer nicht цffnen\n"
-#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nKein Audioencoder (-oac) ausgewдhlt! Wдhle einen aus oder verwende -nosound. Verwende -oac help !\n"
-#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nKein Videoencoder (-ovc) selected! Wдhle einen aus, verwende -ovc help !\n"
-#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Kann Ausgabedatei '%s' nicht цffnen\n"
-#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Цffnen des Encoders fehlgeschlagen\n"
-#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Output-Fourcc auf %x [%.4s] gestellt\n"
-#define MSGTR_WritingAVIHeader "Schreibe AVI Header...\n"
-#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d doppelte(r) Frame(s)!!!    \n"
-#define MSGTR_SkipFrame "\nFrame ausgelassen!!!    \n"
-#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: Fehler beim Schreiben der Datei.\n"
-#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nSchreibe AVI Index...\n"
-#define MSGTR_FixupAVIHeader "Fixiere AVI Header...\n"
-#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Empfohlene Videobitrate fьr %s CD: %d\n"
-#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideostream: %8.3f kbit/s  (%d bps)  GrцЯe: %d Bytes  %5.3f Sek.  %d Frames\n"
-#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudiostream: %8.3f kbit/s  (%d bps)  GrцЯe: %d Bytes  %5.3f Sek.\n"
-
-// open.c, stream.c:
-#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Gerдt '%s' nicht gefunden!\n"
-#define MSGTR_ErrTrackSelect "Fehler beim Auswдhlen des VCD Tracks!"
-#define MSGTR_ReadSTDIN "Lese von stdin...\n"
-#define MSGTR_UnableOpenURL "Kann URL nicht цffnen: %s\n"
-#define MSGTR_ConnToServer "Verbunden mit Server: %s\n"
-#define MSGTR_FileNotFound "Datei nicht gefunden: '%s'\n"
-
-#define MSGTR_CantOpenDVD "Kann DVD Gerдt nicht цffnen: %s\n"
-#define MSGTR_DVDwait "Lese Disk-Struktur, bitte warten...\n"
-#define MSGTR_DVDnumTitles "Es sind %d Titel auf dieser DVD.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Ungьltige DVD Titelnummer: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumChapters "Es sind %d Kapitel auf diesem DVD Titel.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Ungьltige DVD Kapitelnummer: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumAngles "Es sind %d Sequenzen auf diesem DVD Titel.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Ungьltige DVD Sequenznummer: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnoIFO "Kann die IFO-Datei fьr den DVD-Titel nicht цffnen %d.\n"
-#define MSGTR_DVDnoVOBs "Kann Titel-VOBS (VTS_%02d_1.VOB) nicht цffnen.\n"
-#define MSGTR_DVDopenOk "DVD erfolgreich geцffnet!\n"
-
-// demuxer.c, demux_*.c:
-#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Warnung! Audiostreamheader %d redefiniert!\n"
-#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Warnung! Videostreamheader %d redefiniert!\n"
-#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Zu viele (%d in %d bytes) Audiopakete im Puffer!\n"
-#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Zu viele (%d in %d bytes) Videopakete im Puffer!\n"
-#define MSGTR_MaybeNI "Vielleicht spielst du einen non-interleaved Stream/Datei oder der Codec funktioniert nicht.\n" \
-                      "Versuche fьr .AVI Dateien den nicht-interleaved Modus mit der Option -ni zu erzwingen\n"
-#define MSGTR_SwitchToNi "\nSchlecht Interleaved .AVI erkannt, schalte in das -ni Modus!\n"
-#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s Dateiformat erkannt!\n"
-#define MSGTR_DetectedAudiofile "Audiodatei erkannt!\n"
-#define MSGTR_NotSystemStream "Kein MPEG System Stream ... (vielleicht Transport Stream?)\n"
-#define MSGTR_InvalidMPEGES "Ungьltiger MPEG-ES Stream??? Kontaktiere den Author, das kцnnte ein Bug sein :(\n"
-#define MSGTR_FormatNotRecognized "=========== Sorry, das Dateiformat/Codec wird nicht unterstьtzt ==============\n"\
-				  "============== Sollte dies ein AVI, ASF oder MPEG Stream sein, ===============\n"\
-				  "================== dann kontaktiere bitte den Author =========================\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStream "Kann keinen Videostream finden!\n"
-#define MSGTR_MissingAudioStream "Kann keinen Audiostream finden...  -> kein Ton\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Vermisse Videostream!? Kontaktiere den Author, mцglicherweise ein Bug :(\n"
-
-#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "Demuxer: Datei enthдlt nicht den gewдhlen Audio- oder Videostream\n"
-
-#define MSGTR_NI_Forced "Erzwungen"
-#define MSGTR_NI_Detected "Erkannt"
-#define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI Dateiformat!\n"
-
-#define MSGTR_UsingNINI "Verwende defektes NON-INTERLEAVED AVI Dateiformat!\n"
-#define MSGTR_CouldntDetFNo "Konnte die Anzahl der Frames (fьr absulute Suche) nicht finden  \n"
-#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Kann keine RAW .AVI-Streams durchsuchen! (Index erforderlich, versuche es mit der -idx Option!)  \n"
-#define MSGTR_CantSeekFile "Kann diese Datei nicht durchsuchen!  \n"
-
-#define MSGTR_EncryptedVOB "Verschlьsselte VOB-Datei (wurde ohne libcss Unterstьtzung kompiliert)! Lese DOCS\n"
-#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Verschlьsselter Stream, jedoch wurde die Authentifizierung nicht von Dir gefordert!!\n"
-
-#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimierte Header werden (zur Zeit) nicht unterstьtzt!\n"
-#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Warnung! Variable FOURCC erkannt!?\n"
-#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Warnung! Zu viele Tracks!"
-#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Audiostream gefunden: %d\n"
-#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Videostream gefunden: %d\n"
-#define MSGTR_DetectedTV "TV festgestellt! ;-)\n"
-#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Цffnen des OGG Demuxers fehlgeschlagen\n"
-#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Suche nach Audiostream (Id:%d)\n"
-#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Kann Audiostream nicht цffnen: %s\n"
-#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Kann Untertitelstream nicht цffnen: %s\n"
-#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Цffnen des Audiodemuxers fehlgeschlagen: %s\n"
-#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Цffnen des Untertiteldemuxers fehlgeschlagen: %s\n"
-#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV-Input ist nicht durchsuchbar! (mцglicherweise дnderst du damit den Kanal ;)\n"
-#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxerinfo %s existiert bereits\n!"
-#define MSGTR_ClipInfo "Clipinfo: \n"
-
-				  
-// dec_video.c & dec_audio.c:
-#define MSGTR_CantOpenCodec "kann Codec nicht цffnen\n"
-#define MSGTR_CantCloseCodec "kann Codec nicht schlieЯen\n"
-
-#define MSGTR_MissingDLLcodec "FEHLER: Kann erforderlichen DirectShow Codec nicht finden: %s\n"
-#define MSGTR_ACMiniterror "Kann Win32/ACM AUDIO Codec nicht finden (fehlende DLL-Datei?)\n"
-#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Kann Codec '%s' von libavcodec nicht finden...\n"
-
-#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: Ende der Datei wдhrend der Suche fьr Sequenzheader\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Kann Sequenzheader nicht lesen!\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Kann Sequenzheader-Erweiterung nicht lesen!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Schlechte Sequenzheader!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Schlechte Sequenzheader-Erweiterung!\n"
-
-#define MSGTR_ShMemAllocFail "Kann keinen gemeinsamen Speicher zuweisen\n"
-#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Kann keinen Audioausgabe-Puffer zuweisen\n"
-
-#define MSGTR_UnknownAudio "Unbekanntes/fehlendes Audioformat -> kein Ton\n"
-
-#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Verwende externe Postprocessing Filter, max q = %d\n"
-#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Verwende Postprocessing des Codecs, max q = %d\n"
-#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Videoeigenschaft '%s' wird nicht unterstьtzt vom ausgewдhlen vo & vd! \n"
-#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Erforderliche Videocodec Familie [%s] (vfm=%s) nicht verfьgbar (aktiviere sie beim Kompilieren!)\n"
-#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Erforderliche Audiocodec Familie [%s] (afm=%s) nicht verfьgbar (aktiviere sie beim Kompilieren!)\n"
-#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Цffne Videodecoder: [%s] %s\n"
-#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Цffne Audiodecoder: [%s] %s\n"
-#define MSGTR_UninitVideoStr "Uninitialisiere Video: %s  \n"
-#define MSGTR_UninitAudioStr "Uninitialisiere Audio: %s  \n"
-#define MSGTR_VDecoderInitFailed "Initialisierung des Videodecoder fehlgeschlagen :(\n"
-#define MSGTR_ADecoderInitFailed "Initialisierung des Audiodecoder fehlgeschlagen :(\n"
-#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Preinitialisierung des Audiodecoder fehlgeschlagen :(\n"
-#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Reserviere %d Bytes fьr Eingangsbuffer\n"
-#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Reserviere %d + %d = %d Bytes fьs Ausgabebuffer\n"
-			 
-// LIRC:
-#define MSGTR_SettingUpLIRC "Initialisiere LIRC Unterstьtzung...\n"
-#define MSGTR_LIRCdisabled "Verwenden der Fernbedienung nicht mцglich\n"
-#define MSGTR_LIRCopenfailed "Fehler beim Цffnen der LIRC Unterstьtzung!\n"
-#define MSGTR_LIRCcfgerr "Kann LIRC Konfigurationsdatei nicht lesen %s !\n"
-
-// vf.c
-#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Konnte Videofilter '%s' nicht finden\n"
-#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Konnte Videofilter '%s' nicht цffnen\n"
-#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Цffne Videofilter: "
-#define MSGTR_CannotFindColorspace "Konnte kein allgemeines Colorspace-Format finden, auch nicht mithilfe von 'scale' :(\n"
-
-// vd.c
-#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Codec hat sh->disp_w und sh->disp_h nicht gesetzt, versuche zu umgehen!\n"
-#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: VO wird versucht auf %d x %d (Bevorzugter Colorspace: %s) zu setzen\n"
-#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Kann keinen passenden Colorspace finden - versuche erneut mithilfe von -vop scale...\n"
-#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect ist %.2f:1 - Prescaling zur korrekten VideogrцЯe.\n"
-#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect ist undefiniert - kein Prescaling verwendet.\n"
-			 
-
-// ====================== GUI messages/buttons ========================
-
-#ifdef HAVE_NEW_GUI
-
-// --- labels ---
-#define MSGTR_About "Ьber ..."
-#define MSGTR_FileSelect "Wдhle Datei ..."
-#define MSGTR_SubtitleSelect "Wдhle Untertitel ..."
-#define MSGTR_OtherSelect "Wдhle ..."
-#define MSGTR_AudioFileSelect "Wдhle externen Audiokanal ..."
-#define MSGTR_FontSelect "Wдhle Schrift ..."
-#define MSGTR_PlayList "Playlist"
-#define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
-#define MSGTR_SkinBrowser "Skin-Browser"
-#define MSGTR_Network "Netzwerk-Streaming ..."
-#define MSGTR_Preferences "Einstellungen"
-#define MSGTR_OSSPreferences "OSS Treibereinstellungen"
-#define MSGTR_NoMediaOpened "nichts geцffnet"
-#define MSGTR_VCDTrack "VCD Track %d"
-#define MSGTR_NoChapter "kein Kapitel"
-#define MSGTR_Chapter "Kapitel %d"
-#define MSGTR_NoFileLoaded "keine Datei geladenno file loaded"
-			 
-
-// --- buttons ---
-#define MSGTR_Ok "Ok"
-#define MSGTR_Cancel "Abbrechen"
-#define MSGTR_Add "Hinzufьgen"
-#define MSGTR_Remove "Entfernen"
-#define MSGTR_Clear "Lцschen"
-#define MSGTR_Config "Konfiguration"
-#define MSGTR_ConfigDriver "Konfiguriere Treiber"
-#define MSGTR_Browse "Durchsuchen"
-			 
-			 
-// --- error messages ---
-#define MSGTR_NEMDB "Sorry, nicht genug Speicher fьr den Zeichen-Puffer."
-#define MSGTR_NEMFMR "Sorry, nicht genug Speicher fьr Menь-Rendering."
-#define MSGTR_IDFGCVD "Sorry, kann keinen GUI-kompatiblen Ausgabetreiber finden"
-#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Sorry, du versuchst Nicht-MPEG Dateien ьber deine DXR3/H+ Karte ohne Neuenkodierung abzuspielen.\nBitte aktiviere lavc oder fame in der DXR3/H+ Configbox."
-			 
-// --- skin loader error messages
-#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[Skin] Fehler in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: %s" 
-#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[Skin] Warnung in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: Widget gefunden, aber davor wurde \"section\" nicht gefunden ( %s )"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[Skin] Warnung in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: Widget gefunden, aber davor wurde \"subsection\" nicht gefunden (%s)"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "Bitmaps mit 16 Bits oder weniger werden nicht unterstьtzt ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "Datei nicht gefunden ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP Lesefehler ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA Lesefehler ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG Lesefehler ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE gepackte TGA werden nicht unterstьtzt ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "unbekanntes Dateiformat ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "Konvertierungsfehler von 24 Bit auf 32 Bit ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "unbekannte Nachricht: %s\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nicht genug Speicher\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "zu viele Schriften eingestellt\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "Schriftdatei nicht gefunden\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Schriftbilddatei nicht gefunden\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "nicht existierende Schriftbezeichnung ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "unbekannter Parameter ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[Skin Browser] nicht genug Speicher.\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nicht gefunden ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Lesefehler beim Lesen der Skin-Configdatei ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:"
-
-// --- gtk menus
-#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Ьber MPlayer"
-#define MSGTR_MENU_Open "Цffnen ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayFile "Spiele Datei ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Spiele VCD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Spiele DVD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayURL "Spiele URL ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Lade Untertitel ..."
-#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Entferne Untertitel ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Lade externe Audiodatei ..."
-#define MSGTR_MENU_Playing "Spiele"
-#define MSGTR_MENU_Play "Spiele"
-#define MSGTR_MENU_Pause "Pause"
-#define MSGTR_MENU_Stop "Stop"
-#define MSGTR_MENU_NextStream "Nдchster Stream"
-#define MSGTR_MENU_PrevStream "Verheriger Stream"
-#define MSGTR_MENU_Size "GrцЯe"
-#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normale GrцЯe"
-#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Doppelte GrцЯe"
-#define MSGTR_MENU_FullScreen "Vollbild"
-#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
-#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Spiele Disk ..."
-#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zeige DVD Menь"
-#define MSGTR_MENU_Titles "Titel"
-#define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d"
-#define MSGTR_MENU_None "(nichts)"
-#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitel"
-#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitel %2d"
-#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Audio-Sprachen"
-#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Untertitel-Sprachen"
-#define MSGTR_MENU_PlayList "Playliste"
-#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skinbrowser"
-#define MSGTR_MENU_Preferences "Einstellungen"
-#define MSGTR_MENU_Exit "Beenden ..."
-
-// --- equalizer
-#define MSGTR_EQU_Audio "Audio"
-#define MSGTR_EQU_Video "Video"
-#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: "
-#define MSGTR_EQU_Brightness "Helligkeit: "
-#define MSGTR_EQU_Hue "Farbton: "
-#define MSGTR_EQU_Saturation "Sдttigung: "
-#define MSGTR_EQU_Front_Left "Vorne Links"
-#define MSGTR_EQU_Front_Right "Vorne Rechts"
-#define MSGTR_EQU_Back_Left "Hinten Links"
-#define MSGTR_EQU_Back_Right "Hinten Rechts"
-#define MSGTR_EQU_Center "Mitte"
-#define MSGTR_EQU_Bass "Tiefton" // LFE
-#define MSGTR_EQU_All "Alle"
-
-// --- playlist
-#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Pfad"
-#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "ausgewдhlte Dateien"
-#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Dateien"
-#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Verzeichnisbaum"
-
-// --- preferences
-#define MSGTR_PREFERENCES_None "Nichts"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Verfьgbare Treiber:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Spiele keinen Ton"
-#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalisiere Ton"
-#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Equalizer verwenden"
-#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Extra Stereo verwenden"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koeffizient:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Audio-Verzцgerung"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Double-Buffering verwenden"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Direct-Rendering verwenden"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Frame-Dropping verwenden"
-#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "HARD Frame-Dropping verwenden ( gefдhrlich )"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Bild spiegeln"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Zeit und Indikatoren"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "nur Progressbar"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Untertitel:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Verzцgerung: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Position: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Automatisches Laden der Untertitel ausschalten"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode Subtitle"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konvertiere Untertitel zum MPlayer Untertitelformat"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konvertiere Untertitel zum zeitbasierenden SubViewer (SRT) Untertitelformat"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Schrift:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Schriftfaktor:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Postprocess verwenden"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Auto-Qualitдt: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Non-Interleaved AVI Parser verwenden"
-#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Index Table neu aufbauen, falls benцtigt"
-#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Videocodec Familie:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Audiocodec Familie:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD Level"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Untertitel"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Schrift"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & Demuxer"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Gerдt:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Bitte bedenke, mache Funktionen erfordern einen Neustart der Wiedergabe."
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Videoenkoder:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Verwende LAVC (ffmpeg)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Verwende FAME"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Westeuropдische Sprachen (ISO-8859-1)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Westeuropдische Sprachen mit Euro (ISO-8859-15)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavische / Westeuropдische Sprache (ISO-8859-2)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Gallisch, Maltesisch, Tьrkisch (ISO-8859-3)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Alte Baltische Schriftzeichen (ISO-8859-4)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabisch (ISO-8859-6)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Moderes Griechisch (ISO-8859-7)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Tьrkisch (ISO-8859-9)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltisch (ISO-8859-13)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Keltisch (ISO-8859-14)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrдische Schriftzeichen (ISO-8859-8)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russisch (KOI8-R)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainisch, Belarussisch (KOI8-U/RU)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Vereinfachte chinesische Schriftzeichen (CP936)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditionelle chinesische Schriftzeichen (BIG5)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanische Schiftzeichen (SHIFT-JIS)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Koreanische Schiftzeichen (CP949)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thailдndische Schiftzeichen (CP874)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Kyrillisch Windows (CP1251)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Kein Autoscaling"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportional to movie width"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportional to movie height"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportional to movie diagonal"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Encoding:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Blur:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Outline:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Text Scaling:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD Scaling:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Untertitel & OSD"
-			 
-// --- messagebox
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fataler Fehler ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Fehler ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Warnung ..."
-
-#endif
--- a/help_mp-dk.h	Sun Sep 22 15:37:51 2002 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,476 +0,0 @@
-// Translated by:  Anders Rune Jensen <anders@gnulinux.dk>
-
-// ========================= MPlayer help ===========================
-
-#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
-static char* banner_text=
-"\n\n"
-"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (se dokumentation!)\n"
-"\n";
-
-static char help_text[]=
-"Benyt:   mplayer [instilling] [url|sti/]filnavn\n"
-"\n"
-"Basale indstillinger (se mansiden for en komplet liste):\n"
-" -vo <drv[:dev]> vжlg video driver og enhed (se '-vo help' for en komplet liste)\n"
-" -ao <drv[:dev]> vжlg lyd driver og enhed (se '-ao help' for en komplet liste)\n"
-#ifdef HAVE_VCD
-" -vcd <trackno>  afspil et VCD (video cd) nummer fra et drev i stedet for en fil\n"
-#endif
-#ifdef HAVE_LIBCSS
-" -dvdauth <dev>  specificer DVD enhed til dekryptering\n"
-#endif
-#ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd <titleno>  afspiller DVD titel/nummer fra et drev i stedet for en fil\n"
-" -alang/-slang   vжlg DVD lyd/undertekst-sprog (vha. 2 karakters landekode)\n"
-#endif
-" -ss <timepos>   sшger til en given position (sekunder eller hh:mm:ss)\n"
-" -nosound        afspiller uden lyd\n"
-" -fs -vm -zoom   type af afspilning i fuldskжrm (alm. fuldskжrm, video mode, software skalering)\n"
-" -x <x> -y <y>   skaler billede til <x> * <y> oplшsning [hvis -vo driveren understшtter det!]\n"
-" -sub <file>     specificer undertekst-fil (se ogsе -subfps, -subdelay)\n"
-" -playlist <file> specificer afspilningsliste\n"
-" -vid x -aid y   afspil film (x) og lyd (y)\n"
-" -fps x -srate y жndre filmens (x fps) og lydens (y Hz)\n"
-" -pp <quality>   slе efterprocesseringsfilter til (bedre billedkvalitet) (0-4 for DivX, 0-63 for mpegs)\n"
-" -framedrop      slе billede-skip til (kan hjжlpe langsomme maskiner)\n"
-"\n"
-"Basis taster:\n"
-" <-  or  ->      sшger 10 sekunder frem eller tilbage\n"
-" up or down      sшger 1 minut frem eller tilbage \n"
-" pgup or pgdown  sшger 10 minutter frem eller tilbage\n"
-" < or >          sшger frem og tilbage en afspilningslisten\n"
-" p or SPACE      pause filmen (starter igen ved en vilkеrlig tast)\n"
-" q or ESC        stop afspilning og afslut program\n"
-" + or -          juster lydforsinkelse med +/- 0.1 sekundt\n"
-" o               vжlger OSD type:  ingen / sшgebar / sшgebar+tid\n"
-" * or /          forшger eller formindsker volumen (tryk 'm' for at vжlge master/pcm)\n"
-" z or x          justerer undertekstforsinkelse med +/- 0.1 sekund\n"
-"\n"
-" * * * SE MANSIDEN FOR FLERE DETALJER, YDERLIGERE (AVANCEREDE) MULIGHEDER OG TASTER ! * * *\n"
-"\n";
-#endif
-
-// ========================= MPlayer messages ===========================
-
-// mplayer.c: 
-
-#define MSGTR_Exiting "\n Afslutter... (%s)\n"
-#define MSGTR_Exit_quit "Afslut"
-#define MSGTR_Exit_eof "Slutningen af filen"
-#define MSGTR_Exit_error "Fatal fejl"
-#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer afbrudt af signal %d i modul: %s \n"
-#define MSGTR_NoHomeDir "Kan ikke finde hjemmekatalog\n"
-#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problem\n"
-#define MSGTR_CreatingCfgFile "Genererer konfigurationsfil: %s\n"
-#define MSGTR_InvalidVOdriver "Ugyldig valg af videodriver: %s\nBrug '-vo help' for at fе en komplet liste over gyldige videodrivere.\n"
-#define MSGTR_InvalidAOdriver "Ugyldig valg af lyddriver: %s\nBrug '-ao help' for at fе en komplet liste over gyldige lyddrivere.\n"
-#define MSGTR_CopyCodecsConf "(kopier/link etc/codecs.conf (fra MPlayer kilde katalog) til ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
-#define MSGTR_CantLoadFont "Kan ikke indlжse skrifttypen:  %s\n"
-#define MSGTR_CantLoadSub "Kan ikke indlжse undertekstfilen: %s\n"
-#define MSGTR_ErrorDVDkey "Fejl under afvikling af DVDNШGLE.\n"
-#define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD kommandolinjenшgle er gemt til dekryptering.\n"
-#define MSGTR_DVDauthOk "DVD auth sekvens synes af vжre OK.\n"
-#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: kan ikke finde den valge fil eller adresse!\n"
-#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kan ikke еbne dump filen!!!\n"
-#define MSGTR_CoreDumped "kernen dumped :)\n"
-#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS ikke specificeret (eller ugyldig) i headeren! Brug -fps !\n"
-#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Prшver at tvinge et lyd-codec driverfamilie %s ...\n"
-#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Kan ikke finde lyd codec for driver familien, falder tilbage pе en anden driver.\n"
-#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kan ikke finde codec til lydformatet 0x%X !\n"
-#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Prшv at opgradere %s fra etc/codecs.conf\n*** Hvis dette ikke hjжlper, sе lжs filen DOCS/codecs.html!\n"
-#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Kunne ikke initialisere lydcodec! -> ingen lyd\n"
-#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Prшver at tvinge en videocodec driver familie %s ...\n"
-#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kan ikke finde videocodec til formatet 0x%X !\n"
-#define MSGTR_VOincompCodec "Desvжrre, den valgte video-driverenhed er ikke kompatibel med dette codec.\n"
-#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Kan ikke initialisere videodriveren!\n"
-#define MSGTR_CannotInitAO "Kunne ikke еbne/initialisere lydkortet -> INGEN LYD\n"
-#define MSGTR_StartPlaying "Starter afspilning ...\n"
-
-#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
-"       ***********************************************************\n"\
-"       **** Dit system er for langsomt til at afspille dette! ****\n"\
-"       ***********************************************************\n"\
-"!!! Evt. fejlkilder, problemer eller muligheder: \n"\
-"- Den mest almindelige: шdelagt eller dеrlig _lydkort_ driver. Mulighed: prшv -ao sdl eller brug\n"\
-"  ALSA 0.5 eller oss emulation af ALSA 0.9. lжs DOCS/sound.html for flere tips!\n"\
-"- Langsom video output. Prшv en anden -vo driver (for liste: -vo help) eller prшv\n"\
-"  med -framedrop !  Lжs DOCS/video.html for video tuning/speedup tips.\n"\
-"- Langsom CPU. Prшv ikke at afspille en stor dvd/divx pе en langsom CPU! Prшv -hardframedrop\n"\
-"- Шdelagt fil. Prшv kombinationer af fшlgende: -nobps  -ni  -mc 0  -forceidx\n"\
-"Hvis intet af dette hjalp, lжs da DOCS/bugreports.html !\n\n"
-
-#define MSGTR_NoGui "MPlayer blev kompileret UDEN grafisk grжnseflade!\n"
-#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer grafisk grжnseflade krжver X11!\n"
-#define MSGTR_Playing "Afspiller %s\n"
-#define MSGTR_NoSound "Lyd: ingen lyd!!!\n"
-#define MSGTR_FPSforced "FPS tvunget til %5.3f  (ftime: %5.3f)\n"
-#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Kompileret med kшrselstid CPU detektering - advarsel, dette er ikke optimalt! For at fе den bedre ydelse rekompiler MPlayer fra kildekode med --disable-runtime-cpudetection\n"
-#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Kompileret til x86 CPU med udvidelse:"
-#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Tilgжngelige videoudvidelser:\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Tilgжngelige videodrivere:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Tilgжngelige lyddrivere:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Tilgжngelige lydcodecs:\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Tilgжngelige videocodecs:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nTilgжngelige (prжkompilerede) lyd-codec familier/drivere:\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nTilgжngelige (prжkompilerede) video-codec familier/drivere:\n"
-#define MSGTR_UsingRTCTiming "Benytter Linux's hardware RTC timing (%ldHz)\n"
-#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Video: kan ikke lжse egenskaber\n"
-#define MSGTR_NoStreamFound "Ingen stream fundet\n"
-#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initialiserer lydcodec...\n"
-#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Fejl under initialisering/еbning af den valgte video (-vo) enhed!\n"
-#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Tvunget videocodec: %s\n"
-#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Beskrivelse: %s\nAO: forfatter: %s\n"
-#define MSGTR_AOComment "AO: Kommentar: %s\n"
-#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: ingen video!!!\n"
-#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Kunne ikke initialisere video filtre (-vop) eller video udgang (-vo) !\n"
-#define MSGTR_Paused "\n------ PAUSE -------\r"
-#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nKunne ikke indlжse afspilningslisten %s\n"
-
-// mencoder.c:
-
-#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy ((se dokumentation!)\n"
-#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Benytter 3. pass kontrolfilen: %s\n"
-#define MSGTR_MissingFilename "\nManglende filnavn!\n\n"
-#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Kan ikke еbne fil/enhed\n"
-#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Fejl i DVD auth...\n"
-#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Kan ikke еbne demuxer\n"
-#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nIngen lydenkoder (-oac) valgt! Vжlg en eller brug -nosound. Brug -oac for hjжlp !\n"
-#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nIngen videoenkoder (-ovc) valgt! Vжlg en eller brug, brug -ovc for hjжlp !\n"
-#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initialiserer lydcodec...\n"
-#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Kan ikke skrive til filen '%s'\n"
-#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Kunne ikke еbne enkoderen\n"
-#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Tvinger udgang fourcc til %x [%.4s]\n"
-#define MSGTR_WritingAVIHeader "Skriver AVI header...\n"
-#define MSGTR_DuplicateFrames "\nduplikerer %d bille(r)!!!    \n"
-#define MSGTR_SkipFrame "\nskip billede!!!    \n"
-#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: fejl under skrivning af fil.\n"
-#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nSkriver AVI index...\n"
-#define MSGTR_FixupAVIHeader "Fixup AVI header...\n"
-#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Anbefalet video bitrate for %s CD: %d\n"
-#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo strшm: %8.3f kbit/s  (%d bps)  stшrrelse: %d bytes  %5.3f sek.  %d billeder\n"
-#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio strшm: %8.3f kbit/s  (%d bps)  stшrrelse: %d bytes  %5.3f sek.\n"
-
-// open.c, stream.c:
-#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Drev '%s' ikke fundet!\n"
-#define MSGTR_ErrTrackSelect "Fejl i valg af VCD nummer!"
-#define MSGTR_ReadSTDIN "Lжser fra stdin...\n"
-#define MSGTR_UnableOpenURL "Ikke mulig at fе kontakt til adressen: %s\n"
-#define MSGTR_ConnToServer "Koblet op til serveren: %s\n"
-#define MSGTR_FileNotFound "Filen blev ikke fundet: '%s'\n"
-
-#define MSGTR_CantOpenDVD "Kunne ikke еbne DVD drev: %s\n"
-#define MSGTR_DVDwait "Lжser disken struktur, vent venligst...\n"
-#define MSGTR_DVDnumTitles "Der er %d titler pе denne DVD.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Forkert DVD titel nummer: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumChapters "Der er %d kapitler pе denne DVD titel.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Forkert DVD katalog nummmer: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumAngles "Der er %d vinkler i denne DVD titel.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Forkert DVD vinkelnummer: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnoIFO "Kan ikke finde IFO filen for DVD titlen %d.\n"
-#define MSGTR_DVDnoVOBs "Kan ikke еbne titlen VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n"
-#define MSGTR_DVDopenOk "DVD korrekt еbnet!\n"
-
-// demuxer.c, demux_*.c:
-#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Advarsel! Lyd-filens header %d er blevet omdefineret!\n"
-#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Advarsel! Video-filens header %d er blevet omdefineret!\n"
-#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: For mange (%d i %d bytes) lydpakker i bufferen!\n"
-#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: For mange (%d i %d bytes) videopakker i bufferen!\n"
-#define MSGTR_MaybeNI "(mеske afspiller du en 'non-interleaved' stream/fil ellers fejlede codec'et)\n"
-#define MSGTR_SwitchToNi "\nDetekteret defekt .AVI - skifter til -ni!\n"
-#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detekterede %s filformat!\n"
-#define MSGTR_DetectedAudiofile "Detekterede lydfil!\n"
-#define MSGTR_NotSystemStream "Ikke MPEG System Stream format... (mеske Transport Stream?)\n"
-#define MSGTR_InvalidMPEGES "Ugyldig MPEG-ES stream??? Rapporter venligst dette, det kunne vжre en fejl i programmet :(\n"
-#define MSGTR_FormatNotRecognized \
-"============= Desvжrre, dette fil-format er ikke detekteret eller understшttet ===============\n"\
-"=== Hvis denne fil er en AVI, ASF or MPEG stream, sе rapporter venligst dette, det kunne vжre en fejl i programmet :(===\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStream "Ingen videostream fundet!\n"
-#define MSGTR_MissingAudioStream "Ingen lydstream fundet...  ->ingen lyd\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Manglende videostream!? Rapporter venligst dette, det kunne vжre en fejl i programmet :(\n"
-
-#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: filen indeholder ikke den valgte lyd- eller video-stream\n"
-
-#define MSGTR_NI_Forced "Tvunget"
-#define MSGTR_NI_Detected "Detekteret"
-#define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI fil-format!\n"
-
-#define MSGTR_UsingNINI "Bruger NON-INTERLEAVED (-ni), шdelagt AVI fil-format!\n"
-#define MSGTR_CouldntDetFNo "Kunne ikke finde antallet af billeder (for en absolutte sшgning)  \n"
-#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Kan ikke sшge i rе .AVI stream! (manglende index, prшv med -idx!)  \n"
-#define MSGTR_CantSeekFile "Kan ikke sшge i denne fil!  \n"
-#define MSGTR_EncryptedVOB "Krypteret VOB fil (ikke kompileret med libcss support)! Lжs filen DOCS/cd-dvd.html\n"
-#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Krypteret stream men autoriseringen blev ikke pеbegyndt af dig!!\n"
-
-#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimeret header (endnu) ikke understшttet!\n"
-#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Advarsel! variablen FOURCC detekteret!?\n"
-#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Advarsel! For mange numre!"
-#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Fandt lydstream: %d\n"
-#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Fandt videostream: %d\n"
-#define MSGTR_DetectedTV "Detekteret TV! ;-)\n"
-#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Ikke i stand til at еbne ogg demuxer\n"
-#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Sшger efter lydstream (id:%d)\n"
-#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Kan ikke еbne lydstream: %s\n"
-#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Kan ikke еbne undertekststream: %s\n"
-#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Kan ikke еbne lyddemuxer: %s\n"
-#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Kunne ikke еbne undertekstdemuxer: %s\n"
-#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV input er ikke sшgebart! (kan vжre du skulle skifte kanal ;))\n"
-#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s allerede tilstede\n!"
-#define MSGTR_ClipInfo "Klip info: \n"
-
-// dec_video.c & dec_audio.c:
-#define MSGTR_CantOpenCodec "kunne ikke еbne codec\n"
-#define MSGTR_CantCloseCodec "kunne ikke afslutte codec\n"
-
-#define MSGTR_MissingDLLcodec "FEJL: Kunne ikke еbne DirectShow codec: %s\n"
-#define MSGTR_ACMiniterror "Kunne ikke loade/initialisere Win32/ACM LYD codec (manglende DLL fil?)\n"
-#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Kunne ikke finde codec '%s' i libavcodec...\n"
-
-#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF under sшgning efter sekvensheader\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Kunne ikke lжse sekvensheader!\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Kunne ikke lжse sekvensheaderudvidelse!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Ugyldig sekvensheader!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Ugyldig sekvensheaderudvidelse!\n"
-
-#define MSGTR_ShMemAllocFail "Kunne ikke allokere delt ram\n"
-#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Kunne ikke allokere lyd buffer\n"
-
-#define MSGTR_UnknownAudio "Ukendt/manglende lyd format, slеr over til ingen lyd\n"
-
-#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Benytter ekstern efterprocesseringsfilter, max q = %d\n"
-#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Benytter codec's efterprocessering, max q = %d\n"
-#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video egenskab '%s' ikke understшttet af den valgte vo & vd! \n"
-#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Anmodede videocodec familie [%s] (vfm=%s) ikke tilgжngelig (aktiver fшr kompilering!)\n"
-#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Anmodede lydcodec familie [%s] (afm=%s) ikke tilgжngelig (aktiver fшr kompilering!)\n"
-#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Еbner videodekoder: [%s] %s\n"
-#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Еbner audiodekoder: [%s] %s\n"
-#define MSGTR_UninitVideoStr "deinit video: %s  \n"
-#define MSGTR_UninitAudioStr "deinit audio: %s  \n"
-#define MSGTR_VDecoderInitFailed "Videodekoder init fejlede :(\n"
-#define MSGTR_ADecoderInitFailed "Lyddekoder init fejlede :(\n"
-#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Lyddekoder prжinit fejlede :(\n"
-#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Allokerer %d bytes til input buffer\n"
-#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Allokerer %d + %d = %d bytes til output buffer\n"
-
-// LIRC:
-#define MSGTR_SettingUpLIRC "Sжtter LIRC understшttelse op...\n"
-#define MSGTR_LIRCdisabled "Du vil ikke vжre i stand til at bruge din fjernbetjening\n"
-#define MSGTR_LIRCopenfailed "Ingen lirc understшttelse fundet!\n"
-#define MSGTR_LIRCcfgerr "Kunne ikke lжse LIRC konfigurationsfil %s !\n"
-
-// vf.c
-#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Kunne ikke finde videofilter '%s'\n"
-#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Kunne ikke еbne videofilter '%s'\n"
-#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Еbner videofilter: "
-#define MSGTR_CannotFindColorspace "Kunne ikke finde fжlles colorspace, selv med 'scale' :(\n"
-
-// vd.c
-#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDek: codec satte ikke sh->disp_w og sh->disp_h, prшver en anden lшsning!\n"
-#define MSGTR_VoConfigRequest "VDek: vo konfig. anmodning - %d x %d (foretrukket csp: %s)\n"
-#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Kunne ikke finde colorspace som matcher - prшver med -vop scale...\n"
-#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Film-Aspect er %.2f:1 - prжskalerer for at rette film-aspect.\n"
-#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Film-Aspect er ikke defineret - ingen prжskalering benyttet.\n"
-
-// ====================== GUI messages/buttons ========================
-
-#ifdef HAVE_NEW_GUI
-
-// --- labels ---
-#define MSGTR_About "Om"
-#define MSGTR_FileSelect "Vжlg fil ..."
-#define MSGTR_SubtitleSelect "Vжlg undertekst-fil ..."
-#define MSGTR_OtherSelect "Vжlg..."
-#define MSGTR_AudioFileSelect "Vжlg ekstern lydkanal ..."
-#define MSGTR_FontSelect "Vжlg font ..."
-#define MSGTR_PlayList "PlayList"
-#define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
-#define MSGTR_SkinBrowser "Vжlg udseende"
-#define MSGTR_Network "Netvжrksstreaming ..."
-#define MSGTR_Preferences "Instillinger"
-#define MSGTR_OSSPreferences "OSS driverkonfiguration"
-#define MSGTR_NoMediaOpened "medie ikke еbnet"
-#define MSGTR_VCDTrack "VCD nummer %d"
-#define MSGTR_NoChapter "ingen kapitel"
-#define MSGTR_Chapter "kapitel %d"
-#define MSGTR_NoFileLoaded "ingen fil indlжst"
-
-// --- buttons ---
-#define MSGTR_Ok "Ok"
-#define MSGTR_Cancel "Annuller"
-#define MSGTR_Add "Tilfшj"
-#define MSGTR_Remove "Fjern"
-#define MSGTR_Clear "Nulstil"
-#define MSGTR_Config "Konfig"
-#define MSGTR_ConfigDriver "Konfigurer driver"
-#define MSGTR_Browse "Gennemse"
-
-// --- error messages ---
-#define MSGTR_NEMDB "Desvжrre, ikke nok ram til at vise bufferen."
-#define MSGTR_NEMFMR "Desvжrre, ikke nok ram til at vise menuen."
-#define MSGTR_IDFGCVD "Desvжrre, kunne ikke finde gui kompabitel video driver."
-#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "For at afspille ikke-mpeg filer med dit DXR3/H+ skal du kode filmen igen.\nVenligst aktiver lavc eller fame i DXR3/H+ configboxen."
-
-// --- skin loader error messages
-#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] fejl i skin config filen pе linje %d: %s" 
-#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] advarsel i skin config filen pе linje %d: widget fundet men fшr \"section\" ikke fundet ( %s )"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] advarsel i skin config filne pе linje %d: widget fundet men fшr \"subsection\" ikke fundet (%s)"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "16 bits eller mindre ikke understшttet ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "filen ikke fundet ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp lжse fejl ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga lжse fejl ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png lжse fejl ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE pakket tga ikke supporteret ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ukendt filtype ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "Fejl i 24 bit to 32 bit convertering ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ukendt besked: %s\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "ikke nok ram\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "for mange skrifttyper specificeret\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "skriftypefilen ikke fundet\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "skrifttypebilled ikke fundet\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ikke eksisterende font ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ukendt parameter ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] ikke nok ram.\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin blev ikke fundet ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin config-fil lжse fejl ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:"
-
-// --- gtk menus
-#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Om MPlayer"
-#define MSGTR_MENU_Open "Еben ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayFile "Afspil fil ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Afspil VCD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Afspil DVD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayURL "Afspil URL ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Indlжs undertekst ..."
-#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Drop undertekst ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Indlжs extern lyd fil ..."
-#define MSGTR_MENU_Playing "Afspilning"
-#define MSGTR_MENU_Play "Afspil"
-#define MSGTR_MENU_Pause "Pause"
-#define MSGTR_MENU_Stop "Stop"
-#define MSGTR_MENU_NextStream "Nжste strшm"
-#define MSGTR_MENU_PrevStream "Forrige strшm"
-#define MSGTR_MENU_Size "Stшrrelse"
-#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normal stшrrelse"
-#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Double stшrrelse"
-#define MSGTR_MENU_FullScreen "Fuld skжrm"
-#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
-#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Afspil disk ..."
-#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Vis DVD menu"
-#define MSGTR_MENU_Titles "Titler"
-#define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d"
-#define MSGTR_MENU_None "(ingen)"
-#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitler"
-#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitel %2d"
-#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Lyd sprog"
-#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Undertekst sprog"
-#define MSGTR_MENU_PlayList "Afspilningslisten"
-#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Vжlg udseende"
-#define MSGTR_MENU_Preferences "Indstillinger"
-#define MSGTR_MENU_Exit "Forlad ..."
-
-// --- equalizer
-#define MSGTR_EQU_Audio "Lyd"
-#define MSGTR_EQU_Video "Video"
-#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: "
-#define MSGTR_EQU_Brightness "Lysstyrke: "
-#define MSGTR_EQU_Hue "Hue: "
-#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturation: "
-#define MSGTR_EQU_Front_Left "Venstre Front"
-#define MSGTR_EQU_Front_Right "Hшjre Front"
-#define MSGTR_EQU_Back_Left "Venstre Baghшjtaler"
-#define MSGTR_EQU_Back_Right "Hшjre Baghшjtaler"
-#define MSGTR_EQU_Center "Center"
-#define MSGTR_EQU_Bass "Bass"
-#define MSGTR_EQU_All "Alle"
-
-// --- playlist
-#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Sti"
-#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Valgte filer"
-#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Filer"
-#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Katalog trж"
-
-// --- preferences
-#define MSGTR_PREFERENCES_None "Ingen"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Tilgжngelige drivere:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Afspil ikke lyd"
-#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Ensart lydstyrke"
-#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Anvend equalizer"
-#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Anvend extra stereo"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koefficient:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Lydforsinkelse"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Lyd"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Anvend double buffering"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Anvend 'direct rendering'"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Anvend billed-skip"
-#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Anvend meget billed-skip ( farlig )"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Flip billede"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Statuslinje og indikator"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Kun statuslinje"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Undertekst:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Forsinkelse: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Position: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Deaktiver auto-undertekster"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode undertekst"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konverter en given undertekst til MPlayer's undertekst format"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konverter den angivne undertekst til et tidsbaseret SubViewer (SRT) format"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font factor:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Anvend efterprocesseringsfilter"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Auto kvalitet: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Benyt non-interleaved AVI parser"
-#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Genopbyt index tabel, hvis nшdvendig"
-#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Video codec familie:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Lydcodec familie:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD level"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Undertekst"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Skriftype"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Efterprocesseringsfilter"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Device:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Husk, nogle funktioner krжver at MPlayer bliver genstartet for at de virker."
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video enkoder:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Brug LAVC (ffmpeg)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Brug FAME"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Vesteuropжriske sprog (ISO-8859-1)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Vesteuropжriske sprog med euro (ISO-8859-15)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Centraleuropжriske sprog (ISO-8859-2)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltisk, Tyrkisk (ISO-8859-3)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Gammel Baltisk tegnsжt (ISO-8859-4)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillisk (ISO-8859-5)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabisk (ISO-8859-6)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Moderne Grжsk (ISO-8859-7)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Tyrkisk (ISO-8859-9)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltisk (ISO-8859-13)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Keltisk (ISO-8859-14)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrжisk tegnsжt (ISO-8859-8)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russisk (KOI8-R)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainsk, Belarusian (KOI8-U/RU)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Simplificeret kinesisk tegnsжt (CP936)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditionel kinesisk tegnsжt (BIG5)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japansk tegnsжt (SHIFT-JIS)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Koreansk tegnsжt (CP949)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai tegnsжt (CP874)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Ingen autoskalering"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportional med film bredde"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportional med film hшjde"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportional med film diagonalt"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Enkodning:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Uskarp:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Outline:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Text skalering:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD skalering:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Undertekst & OSD"
-
-// --- messagebox
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "fatal fejl ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "fejl ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "advarsel ..." 
-
-#endif
--- a/help_mp-el.h	Sun Sep 22 15:37:51 2002 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,486 +0,0 @@
-// Translated by: Ioannis Panteleakis <pioann@csd.auth.gr>
-
-// Translated files should be uploaded to ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming
-// and send a notify message to mplayer-dev-eng maillist.
-
-// ========================= MPlayer help ===========================
-
-#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
-static char* banner_text=
-"\n\n"
-"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (влЭре DOCS!)\n"
-"\n";
-
-static char help_text[]=
-#ifdef HAVE_NEW_GUI
-"Usage:   mplayer [-gui] [ерйлпгЭт] [дйбдспмЮ/]ьнпмб_бсчеЯпх\n"
-#else
-"Usage:   mplayer [ерйлпгЭт] [дйбдспмЮ/]ьнпмб_бсчеЯпх\n"
-#endif
-"\n"
-"ВбуйкЭт ерйлпгЭт: (влЭре manpage гйб плпклзсщмЭнз лЯуфб гйб ПЛЕУ фйт ерйлпгЭт!)\n"
-" -vo <drv[:dev]> ерйлЭофе фпн пдзгь еоьдпх вЯнфеп кбй фз ухукехЮ (влЭре '-vo help' гйб фз лЯуфб)\n"
-" -ao <drv[:dev]> ерйлЭофе фпн пдзгь еоьдпх Ючпх кбй фз ухукехЮ (влЭре '-ao help' гйб фз лЯуфб)\n"
-#ifdef HAVE_VCD
-" -vcd <trackno>  бнбрбсбгщгЮ VCD (video cd) track брь ухукехЮ бнфЯ гйб бсчеЯп\n"
-#endif
-#ifdef HAVE_LIBCSS
-" -dvdauth <dev>  псЯжей фз ухукехЮ DVD гйб рйуфпрпЯзуз (гйб ксхрфпгсбцзмЭнпхт дЯукпхт)\n"
-#endif
-#ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd <titleno>  бнбрбсбгщгЮ фпх фЯфлпх/track DVD брь фз ухукехЮ бнфЯ гйб бсчеЯп\n"
-" -alang/-slang   ерйлпгЮ фзт глюуубт фпх Ючпх/хрпфЯфлщн фпх DVD (2 чбсбкфЮсет фпх кщдйкпэ фзт чюсбт)\n"
-#endif
-" -ss <timepos>   бнбжЮфзуз уе дедпмЭнз иЭуз (дехфесьлерфб Ю hh:mm:ss)\n"
-" -nosound        мз бнбрбсбгщгЮ фпх Ючпх\n"
-" -fs -vm -zoom   ерйлпгЭт гйб бнбрбсбгщгЮ уе рлЮсз пиьнз (fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n"
-" -x <x> -y <y>   клзмЬкщуз ейкьнбт уе <x> * <y> бнблэуейт [бн п -vo пдзгьт фп хрпуфзсЯжей!]\n"
-" -sub <бсчеЯп>   ерйлпгЮ фпх бсчеЯпх хрпфЯфлщн гйб чсЮуз (влЭре ерЯузт -subfps, -subdelay)\n"
-" -playlist <бсчеЯп> псЯжей фп бсчеЯп фзт playlist\n"
-" -vid x -aid y   ерйлпгЭт гйб ерйлпгЮ кбнблйпэ вЯнфеп (x) кбй Ючпх (y) гйб бнбрбсбгщгЮ\n"
-" -fps x -srate y ерйлпгЭт гйб фзн бллбгЮ фзт ухчньфзфбт фпх вЯнфеп (x fps) кбй фпх Ючпх (y Hz)\n"
-" -pp <рпйьфзфб>  енесгпрпЯзуз фпх цЯлфспх postprocessing (0-4 гйб DivX, 0-63 гйб mpegs)\n"
-" -framedrop      енесгпрпЯзуз фпх frame-dropping (гйб бсгЬ мзчбнЮмбфб)\n"
-"\n"
-"ВбуйкЬ рлЮкфсб: (влЭре manpage гйб мйб плпклзсщмЭнз лЯуфб, кбиют ерЯузт фп бсчеЯп input.conf)\n"
-" <-  Ю  ->      бнбжЮфзуз мрспт/рЯущ кбфЬ 10 дехфесьлерфб\n"
-" up Ю down      бнбжЮфзуз мрспт/рЯущ кбфЬ 1 лерфь\n"
-" pgup Ю pgdown  бнбжЮфзуз мрспт/рЯущ кбфЬ 10 лерфЬ\n"
-" < Ю >          бнбжЮфзуз мрспт/рЯущ уфзн playlist\n"
-" p Ю SPACE      рбэуз фбйнЯбт (рбфЮуфе прпйпдЮрпфе рлЮкфсп гйб нб ухнечЯуефе)\n"
-" q Ю ESC        уфпр фзн бнбрбсбгщгЮ кбй Эопдпт рспгсЬммбфпт\n"
-" + Ю -          сэимйуз кбихуфЭсйузт Ючпх кбфЬ +/- 0.1 дехфесьлерфб\n"
-" o               бллбгЮ фзт OSD меиьдпх:  фЯрпфб / seekbar / seekbar+чсьнпт\n"
-" * Ю /          бэозуз Ю меЯщуз фзт Энфбузт фпх Ючпх (рбфЮуфе 'm' гйб ерйлпгЮ master/pcm)\n"
-" z Ю x          сэимйуз кбихуфЭсйузт хрпфЯфлщн кбфЬ +/- 0.1 дехфесьлерфб\n"
-" r Ю t          сэимйузфзт иЭузт фщн хрпфЯфлщн рЬнщ/кЬфщ, влЭре ерЯузт -vop expand !\n"
-"\n"
-" * * * ВЛЕРЕ MANPAGE ГЙБ РЕСЙУУПФЕСЕУ ЛЕРФПМЕСЕЙЕУ, КБЙ РЙП РСПЧЩСЙМЕНЕУ ЕРЙЛПГЕУ КБЙ KEYS ! * * *\n"
-"\n";
-#endif
-
-// ========================= MPlayer messages ===========================
-
-// mplayer.c:
-
-#define MSGTR_Exiting "\nёопдпт... (%s)\n"
-#define MSGTR_Exit_quit "КлеЯуймп"
-#define MSGTR_Exit_eof "ФЭлпт фпх бсчеЯпх"
-#define MSGTR_Exit_error "КсЯуймп уцЬлмб"
-#define MSGTR_IntBySignal "\nФп MPlayer фесмбфЮуфзке брь фп уЮмб %d уфп module: %s \n"
-#define MSGTR_NoHomeDir "Мз дхнбфЮ з еэсеуз фпх HOME цбкЭлпх\n"
-#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") рсьвлмзб\n"
-#define MSGTR_CreatingCfgFile "ДзмйпхсгЯб фпх бсчеЯпх config: %s\n"
-#define MSGTR_InvalidVOdriver "ЛЬипт ьнпмб гйб фпн пдзгь еоьдпх вЯнфеп: %s\nЧсзуймпрпйЮуфе '-vo help' гйб нб Эчефе фз лЯуфб фщн дйбиЭуймщн пдзгюн еоьдпх вЯнфеп.\n"
-#define MSGTR_InvalidAOdriver "ЛЬипт ьнпмб гйб фпн пдзгь еоьдпх Ючпх: %s\nЧсзуймпрпйЮуфе '-ao help' гйб нб Эчефе фз лЯуфб фщн дйбиЭуймщн пдзгюн еоьдпх Ючпх.\n"
-#define MSGTR_CopyCodecsConf "(бнфйгсбцЮ/ln etc/codecs.conf (брь фпн рзгбЯп фпх MPlayer) уфп ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
-#define MSGTR_CantLoadFont "Мз дхнбфьфзфб цюсфщузт фзт гсбммбфпуейсЬт: %s\n"
-#define MSGTR_CantLoadSub "Мз дхнбфьфзфб цюсфщузт фщн хрпфЯфлщн: %s\n"
-#define MSGTR_ErrorDVDkey "УцЬлмб кбфЬ фзн ереоесгбуЯб фпх DVD KEY.\n"
-#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Фп жзфпэменп клейдЯ гйб фп DVD брпихкеэфзке гйб descrambling.\n"
-#define MSGTR_DVDauthOk "З бкплпхиЯб рйуфпрпЯзузт фпх DVD цбЯнефбй енфЬоей.\n"
-#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: КСЙУЙМП: лпЯрей фп ерйлегмЭнп кбнЬлй!\n"
-#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Бдэнбфп фп Ьнпйгмб фпх dump бсчеЯпх!!!\n"
-#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n"
-#define MSGTR_FPSnotspecified "Мз псйумЭнб FPS (Ю лЬипт) уфп header! ЧсзуймпрпйЮуфе фзн ерйлпгЮ -fps!\n"
-#define MSGTR_TryForceAudioFmt "РспурЬиейб нб ерйвплЮт фзт пйкпгЭнейбт фпх пдзгпэ фпх codec фпх Ючпх %d ...\n"
-#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Ден еЯнбй дхнбфЮ з еэсеуз фзт пйкпгЭнейбт фпх пдзгпэ фпх codec фпх Ючпх, чсЮуз Ьллпх пдзгпэ.\n"
-#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Ден еЯнбй дхнбфЮ з еэсеуз фпх format фпх codec фпх Ючпх 0x%X !\n"
-#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** ДпкймЬуфе нб бнбвбимЯуефбй фп %s брь фп etc/codecs.conf\n*** Бн бкьмб хрЬсчей рсьвЮмб, дйбвЬуфе DOCS/codecs.html!\n"
-#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Бдэнбфз з бсчйкпрпЯзуз фпх codec фпх Ючпх! -> чщсЯт-Ючп\n"
-#define MSGTR_TryForceVideoFmt "РспурЬиейб нб ерйвплЮт фзт пйкпгЭнейбт фпх пдзгпэ фпх codec фпх вЯнфеп %d ...\n"
-#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Ден еЯнбй дхнбфЮ з еэсеуз фпх codec гйб фпн ухгкексймЭнп -vo кбй фп format фпх вЯнфеп 0x%X !\n"
-#define MSGTR_VOincompCodec "ЛхрЬмбй, з ерйлегмЭнз ухукехЮ video_out еЯнбй буэмвбфз ме бифь фп codec.\n"
-#define MSGTR_CannotInitVO "КСЙУЙМП: Бдэнбфз з бсчйкпрпЯзуз фпх пдзгпэ фпх вЯнфеп!\n"
-#define MSGTR_CannotInitAO "бдэнбфп фп Ьнпйгмб/бсчйкпрпЯзуз фпх пдзгпэ фпх Ючпх -> ЧЩСЙУ-ЗЧП\n"
-#define MSGTR_StartPlaying "ЕккЯнйуз бнбрбсбгщгЮт...\n"
-
-#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
-"         **************************************************************************\n"\
-"         **** Фп уэуфзмЬ убт еЯнбй рплэ бсгь гйб фзн бнбрбсбгщгЮ фпх бсчеЯпх!  ****\n"\
-"         **************************************************************************\n"\
-"!!! РйибнЭт бйфЯет, рспвлЮмбфб, лэуейт: \n"\
-"- УхнЮиз бйфЯб: рсьвлзмб ме фпн пдзгь фпх Ючпх. лэуз: дпкймЬуфе -ao sdl Ю чсзуймпрпйЮуфе\n"\
-"  ALSA 0.5 Ю oss emulation фпх пдзгпэ ALSA 0.9. ДйбвЬуфе DOCS/sound.html гйб ресйууьфесет лэуейт!\n"\
-"- БсгЮ Эопдпт фпх вЯнфеп. ДпкймЬуфе дйбцпсефйкь -vo пдзгь (гйб лЯуфб: -vo help) Ю дпкймЬуфе\n"\
-"  ме -framedrop !  ДйбвЬуфе DOCS/video.html гйб сэимйуз/ерйфЬчхнуз фпх вЯнфеп.\n"\
-"- Бсгьт ереоесгбуфЮт. Мзн бнбрбсЬгефе мегЬлб dvd/divx уе бсгпэт ереоесгбуфЭт! дппкймЬуфе ме -hardframedrop\n"\
-"- Broken file. дпкймЬуфе ме дйЬцпспхт ухндйбумпэт брь фб рбсбкЬфщ: -nobps  -ni  -mc 0  -forceidx\n"\
-"- МЮрщт чсзуймпрпйеЯфбй -cache гйб фзн бнбрбсбгщгЮ еньт non-interleaved бсчеЯпх? дпкймЬуфе ме -nocache\n"\
-"Бн кбнЭнб брь бхфЬ ден впзиЬей, фьфе дйбвЬуфе DOCS/bugreports.html !\n\n"
-
-#define MSGTR_NoGui "Фп MPlayer мефбцсЬуфзке ЧЩСЙУ хрпуфЮсйоз гйб GUI!\n"
-#define MSGTR_GuiNeedsX "Фп GUI фпх MPlayer чсейЬжефбй X11!\n"
-#define MSGTR_Playing "БнбрбсбгщгЮ фпх %s\n"
-#define MSGTR_NoSound "№чпт: мз дйбиЭуймп!!!\n"
-#define MSGTR_FPSforced "Фб FPS схимЯуфзкбн нб еЯнбй %5.3f  (ftime: %5.3f)\n"
-#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "МефЬцсбуз ме бхфьмбфз бнбгнюсйуз ереоесгбуфЮ - рспупчЮ, ден еЯнбй вЭлфйуфп! Гйб кблэфесет ерйдьуейт, мефбцсЬуфе фп mplayer брь фпн рзгбЯп кюдйкб ме --disable-runtime-cpudetection\n"
-#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "МефЬцсбуз гйб x86 ереоесгбуфЮ ме фйт бкьлпхиет ерекфЬуейт:"
-#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "ДйбиЭуймб plugins гйб Эопдп вЯнфеп:\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "ДйбиЭуймпй пдзгпЯ гйб Эопдп вЯнфеп:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "ДйбиЭуймпй пдзгпЯ гйб Эопдп Ючпх:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "ДйбиЭуймб codecs Ючпх:\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "ДйбиЭуймб codecs вЯнфеп:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nДйбиЭуймпй (compiled-in) пдзгпЯ/пйкпгЭнейет codec Ючпх:\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nДйбиЭуймпй (compiled-in) пдзгпЯ/пйкпгЭнейет codec вЯнфеп:\n"
-#define MSGTR_UsingRTCTiming "ЧсЮуз фпх hardware RTC фпх linux уфб (%ldHz)\n"
-#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "ВЯнфеп: бдэнбфз з бнЬгнщуз йдйпфЮфщн\n"
-#define MSGTR_NoStreamFound "Ден всЭизке кбнЬлй\n"
-#define MSGTR_InitializingAudioCodec "БсчйкпрпЯзуз фпх codec Ючпх...\n"
-#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "УцЬлмб кбфЬ фп Ьнпйгмб/бсчйкпрпЯзуз фзт ерйлегмЭнзт video_out (-vo) ухукехЮ!\n"
-#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Еобнбгкбумьт чсЮузт фпх вЯнфеп codec: %s\n"
-#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: РесйгсбцЮ: %s\nAO: Дзмйпхсгьт: %s\n"
-#define MSGTR_AOComment "AO: Учьлйп: %s\n"
-#define MSGTR_Video_NoVideo "ВЯнфеп: ден хрЬсчей вЯнфеп!!!\n"
-#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nКСЙУЙМП: Бдэнбфз з бсчйкпрпЯзуз фпх цЯлфспх вЯнфеп (-vop) Ю фзт Эопдпх вЯнфеп (-vo) !\n"
-#define MSGTR_Paused "\n------ РБХУЗ -------\r"
-#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nБдэнбфп фп цюсфщмб фзт playlist %s\n"
-
-// mencoder.c:
-
-#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (влЭре DOCS!)\n"
-#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "ЧсЮуз фпх бсчеЯпх елЭгчпх pass3: %s\n"
-#define MSGTR_MissingFilename "\nРбсЬлейшз пньмбфпт бсчеЯпх!\n\n"
-#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Бдэнбфп фп Ьнпйгмб фпх бсчеЯпх/ухукехЮ\n"
-#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Уцблмб кбфЬ фзн рйуфпрпЯзуз фпх DVD...\n"
-#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Бдэнбфп фп Ьнпйгмб фпх demuxer\n"
-#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nДен ерйлЭчфзке кщдйкпрпйзфЮт Ючпх (-oac)! ЕрйлЭофе Энбн Ю чсзуймпрпйЮуфе -nosound. ЧсзуймпрпйЮуфе -oac help !\n"
-#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nДен ерйлЭчфзке кщдйкпрпйзфЮт вЯнфеп (-ovc)! ЕрйлЭофе Энбн, ЧсзуймпрпйЮуфе -ovc help !\n"
-#define MSGTR_InitializingAudioCodec "БсчйкпрпЯзуз фпх codec Ючпх...\n"
-#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Бдэнбфп фп Ьнпйгмб фпх бсчеЯпх еоьдпх '%s'\n"
-#define MSGTR_EncoderOpenFailed "БрпфхчЯб кбфЬ фп Ьнпйгмб фпх кщдйкпрпйзфЮ\n"
-#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Еобнбгкбумьт чсЮузт еоьдпх fourcc уе %x [%.4s]\n"
-#define MSGTR_WritingAVIHeader "ЕггсбцЮ ерйкецблЯдбт фпх AVI...\n"
-#define MSGTR_DuplicateFrames "\nдйрлбуйбумьт %d кбсЭ!!!    \n"
-#define MSGTR_SkipFrame "\nрбсЬлейшз кбсЭ!!!    \n"
-#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: уцЬлмб еггсбцЮт бсчеЯпх.\n"
-#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nЕггсбцЮ фпх index фпх AVI...\n"
-#define MSGTR_FixupAVIHeader "Дйьсищуз ерйкецблЯдбт фпх AVI...\n"
-#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Рспфйньменп bitrate фпх вЯнфеп гйб %s CD: %d\n"
-#define MSGTR_VideoStreamResult "\nКбнЬлй вЯнфеп: %8.3f kbit/s  (%d bps)  мЭгеипт: %d bytes  %5.3f дехфесьлерфб  %d кбсЭ\n"
-#define MSGTR_AudioStreamResult "\nКбнЬлй Ючпх: %8.3f kbit/s  (%d bps)  мЭгеипт: %d bytes  %5.3f дехфесьлерфб\n"
-
-// open.c, stream.c:
-#define MSGTR_CdDevNotfound "З CD-ROM ухукехЮ '%s' ден всЭизке!\n"
-#define MSGTR_ErrTrackSelect "УцЬлмб уфзн ерйлпгЮ фпх VCD track!"
-#define MSGTR_ReadSTDIN "ДйбвЬжпнфбт брь фп stdin...\n"
-#define MSGTR_UnableOpenURL "Бдэнбфп фп Ьнпйгмб фпх URL: %s\n"
-#define MSGTR_ConnToServer "РсбгмбфпрпйЮизке уэндеуз ме фпн server: %s\n"
-#define MSGTR_FileNotFound "Фп бсчеЯп: '%s' ден всЭизке\n"
-
-#define MSGTR_CantOpenDVD "Ден мрьсеуб нб бнпЯощ фзн DVD ухукехЮ: %s\n"
-#define MSGTR_DVDwait "БнЬгнщуз дпмЮт фпх дЯукпх, рбсбкблю ресймЭнефе...\n"
-#define MSGTR_DVDnumTitles "ХрЬсчпхн %d фЯфлпй уфп DVD.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidTitle "¶кхспт бсйимьт гйб фпн фЯфлп фпх DVD: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumChapters "ХрЬсчпхн %d кецЬлбйб уе бхфьн фпн фЯфлп фпх DVD.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidChapter "ЛЬипт бсйимьт фщн кецблбЯщн фпх DVD: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumAngles "ХрЬсчпхн %d гщнЯетуе бхфь фпн фЯфлп фпх DVD.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidAngle "ЛЬипт бсйимьт фщн гщнйюн фпх DVD: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnoIFO "Ден еЯнбй дхнбфь фп Ьнпйгмб фпх IFO бсчеЯп гйб фпн фЯфлп фпх DVD %d.\n"
-#define MSGTR_DVDnoVOBs "Ден еЯнбй дхнбфь фп Ьнпйгмб фщн VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n"
-#define MSGTR_DVDopenOk "Фп DVD Ьнпйое ме ерйфхчЯб!\n"
-
-// demuxer.c, demux_*.c:
-#define MSGTR_AudioStreamRedefined "РспейдпрпЯзуз! З ерйкецблЯдб фпх кбнблйпэ Ючпх %d псЯжефбй обнЬ!\n"
-#define MSGTR_VideoStreamRedefined "РспейдпрпЯзуз! З ерйкецблЯдб фпх кбнблйпэ вЯнфеп %d псЯжефбй обнЬ!\n"
-#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: РпллбрлЬ (%d уе %d bytes) рбкЭфб Ючпх уфпн buffer!\n"
-#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: РпллбрлЬ (%d уе %d bytes) рбкЭфб вЯнфеп уфпн buffer!\n"
-#define MSGTR_MaybeNI "(Яущт бнбрбсЬгефбй Энбн non-interleaved кбнЬлй/бсчеЯп Ю брЭфхче фп codec)\n" \
-		      "Гйб .AVI бсчеЯб, енесгпрпйЮуфе фз мЭипдп non-interleaved ме фзн ерйлпгЮ -ni\n"
-#define MSGTR_SwitchToNi "\nБнбгнщсЯуфзке лЬипт interleaved .AVI - енбллбгЮ уфз мЭипдп -ni!\n"
-#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "БнбгнщсЯуфзке бсчеЯп фэрпх %s!\n"
-#define MSGTR_DetectedAudiofile "БнбгнщсЯуфзке бсчеЯп Ючпх!\n"
-#define MSGTR_NotSystemStream "Мз БнбгнщсЯумймп MPEG System Stream format... (мЮрщт еЯнбй Transport Stream?)\n"
-#define MSGTR_InvalidMPEGES "Мз БнбгнщсЯуймп кбнЬлй MPEG-ES??? Ерйкпйнюнзуе ме фпн author, мрпсеЯ нб еЯнбй Энб bug :(\n"
-#define MSGTR_FormatNotRecognized "============= ЛхрЬмбй, бхфь фп еЯдпт бсчеЯпх ден бнбгнщсЯжефбй/хрпуфзсЯжефбй ===============\n"\
-				  "=== Бн фп бсчеЯп еЯнбй Энб AVI, ASF Ю MPEG кбнЬлй, рбсбкблю ерйкпйнщнЮуфе ме фпн дзмйпхсгь! ===\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStream "Ден всЭизке кбнЬлй вЯнфеп!\n"
-#define MSGTR_MissingAudioStream "Ден всЭизке кбнЬлй Ючпх...  ->чщсЯт-Ючп\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "ЛеЯрей фп кбнЬлй вЯнфеп!? Ерйкпйнюнзуе ме фпн дзмйпхсгь, мрпсеЯ нб еЯнбй Энб bug :(\n"
-
-#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: фп бсчеЯп ден ресйЭчей фп ерйлегмЭнп кбнЬлй Ючпх Ю вЯнфеп\n"
-
-#define MSGTR_NI_Forced "ЕобнбгкбумЭнп"
-#define MSGTR_NI_Detected "ВсЭизке"
-#define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI format бсчеЯпх!\n"
-
-#define MSGTR_UsingNINI "ЧсЮуз еньт NON-INTERLEAVED цибсмЭнпх бсчеЯпх фэрпх AVI!\n"
-#define MSGTR_CouldntDetFNo "Ден мрьсеуе нб дйексхнйуфеЯ п бсйимьт фщн frames (гйб брьлхфз бнбжЮфзуз)  \n"
-#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Мз дхнбфз бнбжЮфзуз уе raw .AVI кбнЬлйб! (фп index еЯнбй брбсбЯфзфп, дпкймЬуфе ме фзн ерйлпгЮ -idx!)  \n"
-#define MSGTR_CantSeekFile "Бдэнбфз з бнбжЮфзуз уе бхфь фп бсчеЯп!  \n"
-
-#define MSGTR_EncryptedVOB "КщдйкпрпйзмЭнп VOB бсчеЯп (з мефЬцсбуз Эгйне чщсЯт фзн libcss хрпуфЮсйоз)! ДйбвЬуфе DOCS/cd-dvd.html\n"
-#define MSGTR_EncryptedVOBauth "КщдйкпрпйзмЭнп кбнЬлй бллЬ ден жзфЮизке рйуфпрпЯзуз!!\n"
-
-#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: УхмрйеумЭнб headers ден хрпуфзсЯжпнфбй (бкьмб)!\n"
-#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: РСПЕЙДПРПЙЗУЗ! мефбвлзфь FOURCC всЭизке!?\n"
-#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: РспейдпрпЯзуз! всЭизкбн рпллЬ tracks!"
-#define MSGTR_FoundAudioStream "==> ВсЭизке кбнЬлй Ючпх: %d\n"
-#define MSGTR_FoundVideoStream "==> ВсЭизке кбнЬлй вЯнфеп: %d\n"
-#define MSGTR_DetectedTV "ВсЭизке TV! ;-)\n"
-#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Ден еЯнбй дхнбфь фп Ьнпйгмб фпх ogg demuxer\n"
-#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: БнбжЮфзуз гйб кбнЬлй Ючпх (id:%d)\n"
-#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Ден еЯнбй дхнбфь фп Ьнпйгмб фпх кбнблйпэ Ючпх: %s\n"
-#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Ден еЯнбй дхнбфь фп Ьнпйгмб фпх кбнблйпэ хрпфЯфлщн: %s\n"
-#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "БрпфхчЯб кбфЬ фп Ьнпйгмб фпх demuxer Ючпх: %s\n"
-#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "БрпфхчЯб кбфЬ фп Ьнпйгмб фпх demuxer demuxer хрпфЯфлщн: %s\n"
-#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV input ден еЯнбй бнбжзфЮуймп! (рйибньн з бнбжЮфзуз нб гЯней гйб фзн бллбгЮ уфбимюн ;)\n"
-#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Пй рлзспцпсЯет гйб фп demuxer %s хрЬсчпхн Юдз\n!"
-#define MSGTR_ClipInfo "РлзспцпсЯет фпх мЭупх: \n"
-
-// dec_video.c & dec_audio.c:
-#define MSGTR_CantOpenCodec "Бдэнбфп фп Ьнпйгмб фпх codec\n"
-#define MSGTR_CantCloseCodec "Бдэнбфп фп клеЯуймп фпх codec\n"
-
-#define MSGTR_MissingDLLcodec "УЦБЛМБ: Ден еЯнбй дхнбфь фп Ьнпйгмб фпх брбйфпэменп DirectShow codec: %s\n"
-#define MSGTR_ACMiniterror "Ден еЯнбй дхнбфь нб цпсфщиеЯ/бсчйкпрпйзиеЯ фп Win32/ACM codec Ючпх (леЯрей фп DLL бсчеЯп?)\n"
-#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Ден еЯнбй дхнбфь нб всеиеЯ фп '%s' уфп libavcodec...\n"
-
-#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: КСЙУЙМП: всЭизке EOF уфзн бнбжЮфзуз гйб бкплпхиЯб фзт ерйкецблЯдбт\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "КСЙУЙМП: Ден еЯнбй дхнбфь нб дйбвбуфеЯ з бкплпхиЯб фзт ерйкецблЯдбт!\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "КСЙУЙМП: Ден еЯнбй дхнбфь нб дйбвбуфеЯ з бкплпхиЯб фзт ерЭкфбузт фзт ерйкецблЯдбт!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: КбкЮ бкплпхиЯб фзт ерйкецблЯдбт!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: КбкЮ бкплпхиЯб фзт ерЭкфбузт фзт ерйкецблЯдбт!\n"
-
-#define MSGTR_ShMemAllocFail "Ден мрпсеЯ нб рспудйпсйуфеЯ дйбмпйсбжьменз мнЮмз\n"
-#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Ден мрпсеЯ нб рспудйпсйуфеЯ buffer гйб Эопдп Ючпх\n"
-
-#define MSGTR_UnknownAudio "¶гнщуфп/брюн format Ючпх, чсЮуз фпх чщсЯт-Ючп\n"
-
-#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] ЧсЮуз еощфесйкпэ цЯлфспх рспереоесгбуЯбт, мЭгйуфп q = %d\n"
-#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] ЧсЮуз цЯлфспх рспереоесгбуЯбт гйб фп codec, мЭгйуфп q = %d\n"
-#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "З йдйьфзфб гйб фп вЯнфеп '%s' ден хрпуфзсЯжефбй брь фп ерйлегмЭнп vo кбй vd! \n"
-#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailable "З бЯфзуз гйб фзн пйкпгЭнейбт фпх codec вЯнфеп [%s] (vfm=%d) ден дйбфЮиефбй (енесгпрпйЮуфе фп кбфЬ фзн мефЬцсбуз фпх рспгсЬммбфпт!)\n"
-#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailable "З бЯфзуз гйб фзн пйкпгЭнейбт фпх codec Ючпх [%s] (afm=%d) ден дйбфЮиефбй (енесгпрпйЮуфе фп кбфЬ фзн мефЬцсбуз фпх рспгсЬммбфпт!)\n"
-#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "¶нпйгмб брпкщдйкпрпйзфЮ вЯнфеп: [%s] %s\n"
-#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "¶нпйгмб брпкщдйкпрпйзфЮ Ючпх: [%s] %s\n"
-#define MSGTR_UninitVideo "uninit вЯнфеп: %d  \n"
-#define MSGTR_UninitAudio "uninit Ючп: %d  \n"
-#define MSGTR_VDecoderInitFailed "БрпфхчЯб бсчйкпрпЯзузт фпх VDecoder :(\n"
-#define MSGTR_ADecoderInitFailed "БрпфхчЯб бсчйкпрпЯзузт фпх ADecoder :(\n"
-#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "БрпфхчЯб рспбсчйкпрпЯзузт фпх ADecoder :(\n"
-#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: БрпнпмЮ %d bytes гйб фпн buffer ейуьдпх\n"
-#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: БрпнпмЮ %d + %d = %d bytes гйб фпн buffer еоьдпх\n"
-
-// LIRC:
-#define MSGTR_SettingUpLIRC "БсчйкпрпЯзуз хрпуфЮсйозт фпх lirc...\n"
-#define MSGTR_LIRCdisabled "БренесгпрпЯзуз фзт дхнбфьфзфбт чсЮузт фзлекпнфсьл\n"
-#define MSGTR_LIRCopenfailed "БрпфхчЯб уфзн бсчйкпрпЯзуз фзт хрпуфЮсйозт фпх lirc!\n"
-#define MSGTR_LIRCcfgerr "БрпфхчЯб кбфЬ фп дйЬвбумб фпх LIRC config бсчеЯпх %s !\n"
-
-// vf.c
-#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Бдэнбфз еэсеуз фпх цЯлфспх вЯнфеп '%s'\n"
-#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Бдэнбфп Ьнпйгмб фпх цЯлфспх вЯнфеп '%s'\n"
-#define MSGTR_OpeningVideoFilter "¶нпйгмб фпх цЯлфспх вЯнфеп: "
-#define MSGTR_CannotFindColorspace "Бдэнбфз еэсеуз гйб colorspace, бкьмз кбй ме фзн ейубгщгЮ 'scale' :(\n"
-
-// vd.c
-#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: фп codec ден ьсйуе sh->disp_w кбй sh->disp_h, рспурЬиейб ерЯлхузт!\n"
-#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: бЯфзуз гйб ерйлпгЮт vo - %d x %d (рспфйньменп csp: %s)\n"
-#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Ден всЭизке бнфЯуфпйчп colorspace - рспурЬиейб ме -vop scale...\n"
-#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Фп Movie-Aspect еЯнбй %.2f:1 - рспклймЬкщуз гйб фзн дйьсищуз фзт емцЬнзузт фзт фбйнЯбт.\n"
-#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Фп Movie-Aspect ден еЯнбй псйумЭнп - ден ецбсмьжефбй рспклймЬкщуз.\n"
-
-// ====================== GUI messages/buttons ========================
-
-#ifdef HAVE_NEW_GUI
-
-// --- labels ---
-#define MSGTR_About "РесЯ"
-#define MSGTR_FileSelect "ЕрйлпгЮ бсчеЯпх ..."
-#define MSGTR_SubtitleSelect "ЕрйлпгЮ хрпфЯфлпх ..."
-#define MSGTR_OtherSelect "ЕрйлпгЮ ..."
-#define MSGTR_AudioFileSelect "ЕрйлпгЮ еощфесйкпэ бсчеЯпх Ючпх ..."
-#define MSGTR_FontSelect "ЕрйлпгЮ гсбммбфпуейсЬт ..."
-#define MSGTR_PlayList "PlayList"
-#define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
-#define MSGTR_SkinBrowser "ЛЯуфб гйб фб skins"
-#define MSGTR_Network "Streaming дхкфЯпх..."
-#define MSGTR_Preferences "Йдйьфзфет"
-#define MSGTR_OSSPreferences "РспфймЮуейт гйб фпн пдзгь OSS"
-#define MSGTR_NoMediaOpened "ден цщсфюизкбн media"
-#define MSGTR_VCDTrack "VCD track %d"
-#define MSGTR_NoChapter "мз чсЮуз кецблбЯпх"
-#define MSGTR_Chapter "кецЬлбйп %d"
-#define MSGTR_NoFileLoaded "ден цщсфюизке бсчеЯп"
-
-// --- buttons ---
-#define MSGTR_Ok "ЕнфЬоей"
-#define MSGTR_Cancel "¶кхсп"
-#define MSGTR_Add "Рсьуиеуе"
-#define MSGTR_Remove "БцбЯсеуе"
-#define MSGTR_Clear "КбиЬсйумб"
-#define MSGTR_Config "РспфймЮуейт"
-#define MSGTR_ConfigDriver "РспфЯмзуз пдзгпэ"
-#define MSGTR_Browse "КбфЬлпгпт"
-
-// --- error messages ---
-#define MSGTR_NEMDB "ЛхрЬмбй, ден хрЬсчей бскефЮ мнЮмз гйб гсЬшзмп уфпн buffer."
-#define MSGTR_NEMFMR "ЛхрЬмбй, ден хрЬсчей бскефЮ мнЮмз гйб фзн емцЬнйуз фпх менпэ."
-#define MSGTR_IDFGCVD "ЛхрЬмбй, ден всЭизке пдзгьт еоьдпх вЯнфеп рпх нб еЯнбй ухмвбфьт ме фп GUI."
-#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "ЛхрЬмбй, ден мрпсеЯфе нб бнбрбсЬгефе бсчеЯб рпх ден еЯнбй mpeg ме фз ухукехЮ DXR3/H+ чщсЯт ербнбкщдйкпрпЯзуз.\nРбсбкблю енесгпрпйЮуфе lavc Ю fame уфп DXR3/H+ кпхфЯ-дйбльгпх."
-
-// --- skin loader error messages
-#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] уцЬлмб уфп бсчеЯп рспфймЮуещн фпх skin уфз гсбммЮ %d: %s"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] рспейдпрпЯзуз уфп бсчеЯп рспфймЮуещн фпх skin уфз гсбммЮ %d: фп widget всЭизке бллЬ рсйн фп \"section\" ден всЭизке ( %s )"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] рспейдпрпЯзуз уфп бсчеЯп рспфймЮуещн фпх skin уфз гсбммЮ %d: фп widget всЭизке бллЬ рсйн фп \"subsection\" ден всЭизке (%s)"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "фп вЬипт чсюмбфпт ейкьнбт фщн 16 bits Ю лйгьфесп ден хрпуфзсЯжефбй ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "фп бсчеЯп ( %s ) ден всЭизке\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "уцЬлмб кбфЬ фзн бнЬгнщуз фпх bmp ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "уцЬлмб кбфЬ фзн бнЬгнщуз фпх tga ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "уцЬлмб кбфЬ фзн бнЬгнщуз фпх png ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "Фп RLE packed tga ден хрпуфзсЯжефбй ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "мз бнбгнщсЯуймп еЯдпт бсчеЯпх ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "уцЬлмб кбфЬ фз мефбфспрЮ брь 24 bit уе 32 bit ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "мз бнбгнщеЯуймп мэнnмб: %s\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "ден хрЬсчей бскефЮ мнЮмз дйбиЭуймз\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "рпллбрлЭт рсйумЭнет гсбммбфпуейсЭт\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "ден всЭизке бсчеЯп гсбммбфпуейсЬт\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "ден всЭизке ейкьнб фпх бсчеЯпх гсбммбфпуейсЬт\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "мз-хрбскфЮ з фбхфьфзфб фзт гсбммбфпуейсЬт ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "мз бнбгнсЯуймз рбсЬмефспт ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[лЯуфб skin] ден хрЬсчей бскефЮ мнЮмз дйбиЭуймз.\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Ден всЭизке skin ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "уцЬлмб бнЬгнщузт фпх skin configfile ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:"
-
-// --- gtk menus
-#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "РесЯ MPlayer"
-#define MSGTR_MENU_Open "¶нпйгмб ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayFile "БнбрбсбгщгЮ бсчеЯпх ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayVCD "БнбрбсбгщгЮ VCD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayDVD "БнбрбсбгщгЮ DVD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayURL "БнбрбсбгщгЮ URL ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "¶нпйгмб хрпфЯфлпх ..."
-#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "РЭфбмб хрпфэфлпх ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "¶нпйгмб еощфесйкпэ бсчеЯпх Ючпх ..."
-#define MSGTR_MENU_Playing "БнбрбсбгщгЮ..."
-#define MSGTR_MENU_Play "БнбрбсбгщгЮ"
-#define MSGTR_MENU_Pause "Рбэуз"
-#define MSGTR_MENU_Stop "Уфпр"
-#define MSGTR_MENU_NextStream "Ерьменп кбнЬлй"
-#define MSGTR_MENU_PrevStream "Рспзгпэменп кбнЬлй"
-#define MSGTR_MENU_Size "МЭгеипт"
-#define MSGTR_MENU_NormalSize "Кбнпнйкь мЭгеипт"
-#define MSGTR_MENU_DoubleSize "ДйрлЬуйп мЭгеипт"
-#define MSGTR_MENU_FullScreen "РлЮсзт пиьнз"
-#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
-#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDisc "БнбрбсбгщгЮ дЯукпх ..."
-#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "ЕмцЬнйуз фпх DVD менпэ"
-#define MSGTR_MENU_Titles "ФЯфлпй"
-#define MSGTR_MENU_Title "ФЯфлпт %2d"
-#define MSGTR_MENU_None "(фЯрпфб)"
-#define MSGTR_MENU_Chapters "КецЬлбйб"
-#define MSGTR_MENU_Chapter "КецЬлбйп %2d"
-#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Глюуует Ючпх"
-#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Глюуует хрпфЯфлщн"
-#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
-#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "ЛЯуфб гйб фб skins"
-#define MSGTR_MENU_Preferences "СхимЯуейт"
-#define MSGTR_MENU_Exit "ёопдпт ..."
-
-// --- equalizer
-#define MSGTR_EQU_Audio "№чпт"
-#define MSGTR_EQU_Video "ВЯнфеп"
-#define MSGTR_EQU_Contrast "Contrast: "
-#define MSGTR_EQU_Brightness "Цщфейньфзфб: "
-#define MSGTR_EQU_Hue "Hue: "
-#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturation: "
-#define MSGTR_EQU_Front_Left "МрспуфЬ БсйуфесЬ"
-#define MSGTR_EQU_Front_Right "МрспуфЬ ДеойЬ"
-#define MSGTR_EQU_Back_Left "РЯущ бсйуфесЬ"
-#define MSGTR_EQU_Back_Right "РЯущ деойЬ"
-#define MSGTR_EQU_Center "КЭнфсп"
-#define MSGTR_EQU_Bass "Bass"
-#define MSGTR_EQU_All "јлб"
-
-// --- playlist
-#define MSGTR_PLAYLIST_Path "ДйбдспмЮ"
-#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "ЕрйлегмЭнб бсчеЯб"
-#define MSGTR_PLAYLIST_Files "БсчеЯб"
-#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "ДЭндсп кбфбльгщн"
-
-// --- preferences
-#define MSGTR_PREFERENCES_None "ФЯрпфб"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "ДйбиЭуймпй пдзгпЯ:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Мз-бнбрбсбгщгЮ Ючпх"
-#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "КбнпнйкпрпЯзуз Ючпх"
-#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "ЕнесгпрпЯзуз фпх equalizer"
-#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "ЕнесгпрпЯзуз фпх extra stereo"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coefficient:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "КбихуфЭсйуз Ючпх"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "№чпт"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "ЕнесгпрпЯзуз double buffering"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "ЕнесгпрпЯзуз direct rendering"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "ЕнесгпрпЯзуз рефЬмбфпт кбсЭ"
-#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "ЕнесгпрпЯзуз УКЛЗСПХ рефЬмбфпт кбсЭ (ерйкЯндхнп)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Flip фзт ейкьнбт рЬнщ-кЬфщ"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_Video "ВЯнфеп"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "МефсзфЮт чсьнпх кбй деЯкфет"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Мьнп Progressbars"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Хрьфйфлпт:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "КбихуфЭсйуз: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "ИЭуз: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "БренесгпрпЯзуз бхфьмбфпх цщсфюмбфпт хрпфЯфлщн"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode хрьфйфлпт"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "МефбфспрЮ ейубгьменпх хрьфйфлпх уе хрьфйфлп фэрпх MPlayer"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "МефбфспрЮ ейубгьменпх хрьфйфлпх уе фэрп SubViewer( SRT ) чсьнп-вбуйжьменп"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Font "ГсбммбфпуейсЬ:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "РбсЬгпнфбт фзт гсбммбфпуейсЬт:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "ЕнесгпрпЯзуз рспереоесгбуЯбт"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Бхфьмбфз рпйьфзфб: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_NI "ЧсЮуз фпх non-interleaved AVI parser"
-#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "БнбдзмйпхсгЯб фпх рЯнбкб index, бн чсейЬжефбй"
-#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "ПйкпгЭнейб фпх вЯнфеп codec:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "ПйкпгЭнейб фпх codec Ючпх:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "ЕрЯредп OSD"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Хрьфйфлпт"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "ГсбммбфпуейсЬ"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "РспереоесгбуЯб"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec кбй demuxer"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "УхукехЮ:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "МЯкфзт:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Message "РспупчЮ, месйкЭт лейфпхсгЯет чсейЬжпнфбй ербнеккЯнйуз бнбрбсбгщгЮт."
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "КщдйкпрпйзфЮт вЯнфеп:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "ЧсЮуз фпх LAVC (ffmpeg)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "ЧсЮуз фпх FAME"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "ДхфйкЭт ЕхсщрбъкЭт глюуует (ISO-8859-1)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "ДхфйкЭт ЕхсщрбъкЭт глюуует ме Ехсю (ISO-8859-15)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltese, Фпэскйкб (ISO-8859-3)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Рблйь Baltic charset (ISO-8859-4)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "КхсйллйкЬ (ISO-8859-5)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "БсбвйкЬ (ISO-8859-6)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "НЭб ЕллзнйкЬ (ISO-8859-7)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Фпэскйкб (ISO-8859-9)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltic (ISO-8859-13)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "КЭлфйкб (ISO-8859-14)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "ЕвсбъкЬ (ISO-8859-8)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Сюуйкб (KOI8-R)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainian, Belarusian (KOI8-U/RU)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "БрлпрпйзмЭнб КйнЭжйкб (CP936)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "РбсбдпуйбкЬ КйнЭжйкб (BIG5)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "ЙбрпнЭжйкб (SHIFT-JIS)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "КпсеЬфйкб (CP949)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "јчй бхфьмбфз клймЬкщуз"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "БнблпгЯб ме фп рлЬфпт фзт фбйнЯбт"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "БнблпгЯб ме фп эшпт фзт фбйнЯбт"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "БнблпгЯб ме фз дйбгюнйп фзт фбйнЯбт"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "КщдйкпрпЯзуз:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Blur:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Outline:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "КлймЬкщуз фпх Text:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD клймЬкщузe:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Хрьфйфлпй кбй & OSD"
-
-// --- messagebox
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "ксЯуймп уцЬлмб ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "уцЬлмб ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "рспейдпрпЯзуз ..."
-
-#endif
--- a/help_mp-en.h	Sun Sep 22 15:37:51 2002 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,483 +0,0 @@
-// MASTER FILE. Use this file as base for translations.
-
-// Translated files should be uploaded to ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming.
-// Also send a notify message to the mplayer-dev-eng mailing list.
-
-// ========================= MPlayer help ===========================
-
-#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
-static char* banner_text=
-"\n\n"
-"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (see DOCS)\n"
-"\n";
-
-static char help_text[]=
-"Usage:   mplayer [options] [url|path/]filename\n"
-"\n"
-"Basic options: (see the man page for the complete list)\n"
-" -vo <drv[:dev]> select video output driver & device (see '-vo help' for list)\n"
-" -ao <drv[:dev]> select audio output driver & device (see '-ao help' for list)\n"
-#ifdef HAVE_VCD
-" -vcd <trackno>  play VCD (Video CD) track from device instead of plain file\n"
-#endif
-#ifdef HAVE_LIBCSS
-" -dvdauth <dev>  specify DVD device for authentication (for encrypted discs)\n"
-#endif
-#ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd <titleno>  play DVD title from device instead of plain file\n"
-" -alang/-slang   select DVD audio/subtitle language (by 2-char country code)\n"
-#endif
-" -ss <timepos>   seek to given (seconds or hh:mm:ss) position\n"
-" -nosound        don't play sound\n"
-" -fs -vm -zoom   fullscreen playing options (fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n"
-" -x <x> -y <y>   set display resolution (for use with -vm or -zoom)\n"
-" -sub <file>     specify subtitle file to use (see also -subfps, -subdelay)\n"
-" -playlist <file> specify playlist file\n"
-" -vid x -aid y   options to select video (x) and audio (y) stream to play\n"
-" -fps x -srate y options to change video (x fps) and audio (y Hz) rate\n"
-" -pp <quality>   enable postprocessing filter (see the man page for details)\n"
-" -framedrop      enable frame dropping (for slow machines)\n"
-"\n"
-"Basic keys: (see the man page for the complete list, also check input.conf)\n"
-" <-  or  ->      seek backward/forward 10 seconds\n"
-" up or down      seek backward/forward  1 minute\n"
-" pgup or pgdown  seek backward/forward 10 minutes\n"
-" < or >          step backward/forward in playlist\n"
-" p or SPACE      pause movie (press any key to continue)\n"
-" q or ESC        stop playing and quit program\n"
-" + or -          adjust audio delay by +/- 0.1 second\n"
-" o               cycle OSD mode:  none / seekbar / seekbar+timer\n"
-" * or /          increase or decrease pcm volume\n"
-" z or x          adjust subtitle delay by +/- 0.1 second\n"
-" r or t          adjust subtitle position up/down, also see -vop expand\n"
-"\n"
-" * * * SEE MAN PAGE FOR DETAILS, FURTHER (ADVANCED) OPTIONS AND KEYS! * * *\n"
-"\n";
-#endif
-
-// ========================= MPlayer messages ===========================
-
-// mplayer.c: 
-
-#define MSGTR_Exiting "\nExiting... (%s)\n"
-#define MSGTR_Exit_quit "Quit"
-#define MSGTR_Exit_eof "End of file"
-#define MSGTR_Exit_error "Fatal error"
-#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer interrupted by signal %d in module: %s \n"
-#define MSGTR_NoHomeDir "Can't find HOME directory\n"
-#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problem\n"
-#define MSGTR_CreatingCfgFile "Creating config file: %s\n"
-#define MSGTR_InvalidVOdriver "Invalid video output driver name: %s\nUse '-vo help' to get a list of available video drivers.\n"
-#define MSGTR_InvalidAOdriver "Invalid audio output driver name: %s\nUse '-ao help' to get a list of available audio drivers.\n"
-#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copy/link etc/codecs.conf (from the MPlayer source tree) to ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
-#define MSGTR_CantLoadFont "Can't load font: %s\n"
-#define MSGTR_CantLoadSub "Can't load subtitles: %s\n"
-#define MSGTR_ErrorDVDkey "Error processing DVD KEY.\n"
-#define MSGTR_CmdlineDVDkey "The requested DVD key is used for descrambling.\n"
-#define MSGTR_DVDauthOk "DVD auth sequence seems to be OK.\n"
-#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: selected stream missing!\n"
-#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Can't open dump file!!!\n"
-#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n"
-#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS not specified (or invalid) in the header! Use the -fps option!\n"
-#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Trying to force audio codec driver family %s ...\n"
-#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Can't find audio codec for forced driver family, falling back to other drivers.\n"
-#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Can't find codec for audio format 0x%X!\n"
-#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Try to upgrade %s from etc/codecs.conf\n*** If it still does not work, read DOCS/codecs.html!\n"
-#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Couldn't initialize audio codec! -> no sound\n"
-#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Trying to force video codec driver family %s ...\n"
-#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Can't find codec matching selected -vo and video format 0x%X!\n"
-#define MSGTR_VOincompCodec "Sorry, selected video_out device is incompatible with this codec.\n"
-#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Cannot initialize video driver!\n"
-#define MSGTR_CannotInitAO "couldn't open/init audio device -> no sound\n"
-#define MSGTR_StartPlaying "Start playing...\n"
-
-#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
-"         ************************************************\n"\
-"         **** Your system is too SLOW to play this!  ****\n"\
-"         ************************************************\n"\
-"!!! Possible reasons, problems, workarounds: \n"\
-"- Most common: broken/buggy _audio_ driver. Workaround: Try -ao sdl or use\n"\
-"  ALSA 0.5 or OSS emulation of ALSA 0.9. Read DOCS/sound.html for more tips!\n"\
-"- Slow video output. Try a different -vo driver (for list: -vo help) or try\n"\
-"  with -framedrop!  Read DOCS/video.html for video tuning/speedup tips.\n"\
-"- Slow CPU. Don't try to play a big DVD/divx on a slow CPU! Try -hardframedrop.\n"\
-"- Broken file. Try various combinations of these: -nobps  -ni  -mc 0  -forceidx\n"\
-"- Are you using -cache to play a non-interleaved file? Try with -nocache.\n"\
-"If none of these apply, read DOCS/bugreports.html!\n\n"
-
-#define MSGTR_NoGui "MPlayer was compiled WITHOUT GUI support!\n"
-#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI requires X11!\n"
-#define MSGTR_Playing "Playing %s\n"
-#define MSGTR_NoSound "Audio: no sound!!!\n"
-#define MSGTR_FPSforced "FPS forced to be %5.3f  (ftime: %5.3f)\n"
-#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Compiled with RUNTIME CPU Detection - warning, it's not optimal! To get best performance, recompile MPlayer with --disable-runtime-cpudetection\n"
-#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Compiled for x86 CPU with extensions:"
-#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Available video output plugins:\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Available video output drivers:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Available audio output drivers:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Available audio codecs:\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Available video codecs:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nAvailable (compiled-in) audio codec families/drivers:\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nAvailable (compiled-in) video codec families/drivers:\n"
-#define MSGTR_UsingRTCTiming "Using Linux hardware RTC timing (%ldHz)\n"
-#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Video: can't read properties\n"
-#define MSGTR_NoStreamFound "No stream found\n"
-#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initializing audio codec...\n"
-#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Error opening/initializing the selected video_out (-vo) device!\n"
-#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Forced video codec: %s\n"
-#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Description: %s\nAO: Author: %s\n"
-#define MSGTR_AOComment "AO: Comment: %s\n"
-#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: no video!!!\n"
-#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Couldn't initialize video filters (-vop) or video output (-vo)!\n"
-#define MSGTR_Paused "\n------ PAUSED -------\r"
-#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nUnable to load playlist %s\n"
-
-// mencoder.c:
-
-#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (see DOCS!)\n"
-#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Using pass3 control file: %s\n"
-#define MSGTR_MissingFilename "\nMissing filename!\n\n"
-#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Cannot open file/device\n"
-#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Error in DVD auth...\n"
-#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Cannot open demuxer\n"
-#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNo audio encoder (-oac) selected! Select one or use -nosound. Use -oac help!\n"
-#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNo video encoder (-ovc) selected! Select one, use -ovc help!\n"
-#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initializing audio codec...\n"
-#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Cannot open output file '%s'\n"
-#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Failed to open the encoder\n"
-#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Forcing output fourcc to %x [%.4s]\n"
-#define MSGTR_WritingAVIHeader "Writing AVI header...\n"
-#define MSGTR_DuplicateFrames "\nduplicate %d frame(s)!!!    \n"
-#define MSGTR_SkipFrame "\nskip frame!!!    \n"
-#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: error writing file.\n"
-#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nWriting AVI index...\n"
-#define MSGTR_FixupAVIHeader "Fixup AVI header...\n"
-#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Recommended video bitrate for %s CD: %d\n"
-#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo stream: %8.3f kbit/s  (%d bps)  size: %d bytes  %5.3f secs  %d frames\n"
-#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio stream: %8.3f kbit/s  (%d bps)  size: %d bytes  %5.3f secs\n"
-
-// open.c, stream.c:
-#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Device '%s' not found!\n"
-#define MSGTR_ErrTrackSelect "Error selecting VCD track!"
-#define MSGTR_ReadSTDIN "Reading from stdin...\n"
-#define MSGTR_UnableOpenURL "Unable to open URL: %s\n"
-#define MSGTR_ConnToServer "Connected to server: %s\n"
-#define MSGTR_FileNotFound "File not found: '%s'\n"
-
-#define MSGTR_CantOpenDVD "Couldn't open DVD device: %s\n"
-#define MSGTR_DVDwait "Reading disc structure, please wait...\n"
-#define MSGTR_DVDnumTitles "There are %d titles on this DVD.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Invalid DVD title number: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumChapters "There are %d chapters in this DVD title.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Invalid DVD chapter number: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumAngles "There are %d angles in this DVD title.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Invalid DVD angle number: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnoIFO "Can't open the IFO file for DVD title %d.\n"
-#define MSGTR_DVDnoVOBs "Can't open title VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n"
-#define MSGTR_DVDopenOk "DVD successfully opened!\n"
-
-// demuxer.c, demux_*.c:
-#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Warning! Audio stream header %d redefined!\n"
-#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Warning! Video stream header %d redefined!\n"
-#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Too many (%d in %d bytes) audio packets in the buffer!\n"
-#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Too many (%d in %d bytes) video packets in the buffer!\n"
-#define MSGTR_MaybeNI "Maybe you are playing a non-interleaved stream/file or the codec failed?\n" \
-		      "For .AVI files, try to force non-interleaved mode with the -ni option.\n"
-#define MSGTR_SwitchToNi "\nDetected badly interleaved .AVI - switching to -ni mode!\n"
-#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detected %s file format!\n"
-#define MSGTR_DetectedAudiofile "Detected audio file!\n"
-#define MSGTR_NotSystemStream "Not MPEG System Stream format... (maybe Transport Stream?)\n"
-#define MSGTR_InvalidMPEGES "Invalid MPEG-ES stream??? Contact the author, it may be a bug :(\n"
-#define MSGTR_FormatNotRecognized "============ Sorry, this file format is not recognized/supported =============\n"\
-				  "=== If this file is an AVI, ASF or MPEG stream, please contact the author! ===\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStream "No video stream found!\n"
-#define MSGTR_MissingAudioStream "No Audio stream found...  ->  no sound\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Missing video stream!? Contact the author, it may be a bug :(\n"
-
-#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: File doesn't contain the selected audio or video stream.\n"
-
-#define MSGTR_NI_Forced "Forced"
-#define MSGTR_NI_Detected "Detected"
-#define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI file-format!\n"
-
-#define MSGTR_UsingNINI "Using NON-INTERLEAVED Broken AVI file-format!\n"
-#define MSGTR_CouldntDetFNo "Couldn't determine number of frames (for absolute seek)  \n"
-#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Can't seek in raw .AVI streams! (Index required, try with the -idx switch!)  \n"
-#define MSGTR_CantSeekFile "Can't seek in this file!  \n"
-
-#define MSGTR_EncryptedVOB "Encrypted VOB file (not compiled with libcss support)! Read DOCS/cd-dvd.html.\n"
-#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Encrypted stream but you did not request authentication!!\n"
-
-#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Compressed headers not (yet) supported!\n"
-#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Warning! Variable FOURCC detected!?\n"
-#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Warning! Too many tracks!"
-#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Found audio stream: %d\n"
-#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Found video stream: %d\n"
-#define MSGTR_DetectedTV "Detected TV! ;-)\n"
-#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Unable to open the ogg demuxer\n"
-#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Searching for audio stream (id:%d)\n"
-#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Can't open audio stream: %s\n"
-#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Can't open subtitles stream: %s\n"
-#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Failed to open audio demuxer: %s\n"
-#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Failed to open subtitles demuxer: %s\n"
-#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV input isn't seekable! (Probably seeking will be for changing channels ;)\n"
-#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s already present!\n"
-#define MSGTR_ClipInfo "Clip info: \n"
-
-// dec_video.c & dec_audio.c:
-#define MSGTR_CantOpenCodec "could not open codec\n"
-#define MSGTR_CantCloseCodec "could not close codec\n"
-
-#define MSGTR_MissingDLLcodec "ERROR: Couldn't open required DirectShow codec: %s\n"
-#define MSGTR_ACMiniterror "Could not load/initialize Win32/ACM AUDIO codec (missing DLL file?)\n"
-#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Can't find codec '%s' in libavcodec...\n"
-
-#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF while searching for sequence header\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Cannot read sequence header!\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Cannot read sequence header extension!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Bad sequence header!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Bad sequence header extension!\n"
-
-#define MSGTR_ShMemAllocFail "Cannot allocate shared memory\n"
-#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Cannot allocate audio out buffer\n"
-
-#define MSGTR_UnknownAudio "Unknown/missing audio format -> no sound\n"
-
-#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Using external postprocessing filter, max q = %d\n"
-#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Using codec's postprocessing, max q = %d\n"
-#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video attribute '%s' isn't supported by selected vo & vd! \n"
-#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Requested video codec family [%s] (vfm=%s) not available (enable it at compilation!)\n"
-#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Requested audio codec family [%s] (afm=%s) not available (enable it at compilation!)\n"
-#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Opening video decoder: [%s] %s\n"
-#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Opening audio decoder: [%s] %s\n"
-#define MSGTR_UninitVideoStr "uninit video: %s  \n"
-#define MSGTR_UninitAudioStr "uninit audio: %s  \n"
-#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder init failed :(\n"
-#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder init failed :(\n"
-#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinit failed :(\n"
-#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Allocating %d bytes for input buffer\n"
-#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Allocating %d + %d = %d bytes for output buffer\n"
-			 
-// LIRC:
-#define MSGTR_SettingUpLIRC "Setting up lirc support...\n"
-#define MSGTR_LIRCdisabled "You won't be able to use your remote control\n"
-#define MSGTR_LIRCopenfailed "Failed opening lirc support!\n"
-#define MSGTR_LIRCcfgerr "Failed to read LIRC config file %s!\n"
-
-// vf.c
-#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Couldn't find video filter '%s'\n"
-#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Couldn't open video filter '%s'\n"
-#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Opening video filter: "
-#define MSGTR_CannotFindColorspace "Cannot find common colorspace, even by inserting 'scale' :(\n"
-
-// vd.c
-#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: codec didn't set sh->disp_w and sh->disp_h, trying to workaround!\n"
-#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config request - %d x %d (preferred csp: %s)\n"
-#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Couldn't find matching colorspace - retrying with -vop scale...\n"
-#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect is %.2f:1 - prescaling to correct movie aspect.\n"
-#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect is undefined - no prescaling applied.\n"
-			 
-// ====================== GUI messages/buttons ========================
-
-#ifdef HAVE_NEW_GUI
-
-// --- labels ---
-#define MSGTR_About "About"
-#define MSGTR_FileSelect "Select file ..."
-#define MSGTR_SubtitleSelect "Select subtitle ..."
-#define MSGTR_OtherSelect "Select ..."
-#define MSGTR_AudioFileSelect "Select external audio channel ..."
-#define MSGTR_FontSelect "Select font ..."
-#define MSGTR_PlayList "PlayList"
-#define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
-#define MSGTR_SkinBrowser "Skin Browser"
-#define MSGTR_Network "Network streaming ..."
-#define MSGTR_Preferences "Preferences"
-#define MSGTR_OSSPreferences "OSS driver configuration"
-#define MSGTR_NoMediaOpened "no media opened"
-#define MSGTR_VCDTrack "VCD track %d"
-#define MSGTR_NoChapter "no chapter"
-#define MSGTR_Chapter "chapter %d"
-#define MSGTR_NoFileLoaded "no file loaded"
-
-// --- buttons ---
-#define MSGTR_Ok "Ok"
-#define MSGTR_Cancel "Cancel"
-#define MSGTR_Add "Add"
-#define MSGTR_Remove "Remove"
-#define MSGTR_Clear "Clear"
-#define MSGTR_Config "Config"
-#define MSGTR_ConfigDriver "Configure driver"
-#define MSGTR_Browse "Browse"
-
-// --- error messages ---
-#define MSGTR_NEMDB "Sorry, not enough memory for draw buffer."
-#define MSGTR_NEMFMR "Sorry, not enough memory for menu rendering."
-#define MSGTR_IDFGCVD "Sorry, i didn't find a GUI compatible video output driver."
-#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Sorry, you cannot play non-MPEG files with your DXR3/H+ device without reencoding.\nPlease enable lavc or fame in the DXR3/H+ configbox."
-
-// --- skin loader error messages
-#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] error in skin config file on line %d: %s" 
-#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] warning in skin config file on line %d: widget found but before \"section\" not found ( %s )"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] warning in skin config file on line %d: widget found but before \"subsection\" not found (%s)"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "16 bits or less depth bitmap not supported ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "file not found ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp read error ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga read error ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png read error ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed tga not supported ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "unknown file type ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bit to 32 bit convert error ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "unknown message: %s\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "not enough memory\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "too many fonts declared\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "font file not found\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "font image file not found\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "non-existent font identifier ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "unknown parameter ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] not enough memory.\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin not found ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin configfile read error ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:"
-
-// --- gtk menus
-#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "About MPlayer"
-#define MSGTR_MENU_Open "Open ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayFile "Play file ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Play VCD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Play DVD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayURL "Play URL ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Load subtitle ..."
-#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Drop subtitle ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Load external audio file ..."
-#define MSGTR_MENU_Playing "Playing"
-#define MSGTR_MENU_Play "Play"
-#define MSGTR_MENU_Pause "Pause"
-#define MSGTR_MENU_Stop "Stop"
-#define MSGTR_MENU_NextStream "Next stream"
-#define MSGTR_MENU_PrevStream "Prev stream"
-#define MSGTR_MENU_Size "Size"
-#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normal size"
-#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Double size"
-#define MSGTR_MENU_FullScreen "Fullscreen"
-#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
-#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Open disc ..."
-#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Show DVD menu"
-#define MSGTR_MENU_Titles "Titles"
-#define MSGTR_MENU_Title "Title %2d"
-#define MSGTR_MENU_None "(none)"
-#define MSGTR_MENU_Chapters "Chapters"
-#define MSGTR_MENU_Chapter "Chapter %2d"
-#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Audio languages"
-#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Subtitle languages"
-#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
-#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin browser"
-#define MSGTR_MENU_Preferences "Preferences"
-#define MSGTR_MENU_Exit "Exit ..."
-
-// --- equalizer
-#define MSGTR_EQU_Audio "Audio"
-#define MSGTR_EQU_Video "Video"
-#define MSGTR_EQU_Contrast "Contrast: "
-#define MSGTR_EQU_Brightness "Brightness: "
-#define MSGTR_EQU_Hue "Hue: "
-#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturation: "
-#define MSGTR_EQU_Front_Left "Front Left"
-#define MSGTR_EQU_Front_Right "Front Right"
-#define MSGTR_EQU_Back_Left "Rear Left"
-#define MSGTR_EQU_Back_Right "Rear Right"
-#define MSGTR_EQU_Center "Center"
-#define MSGTR_EQU_Bass "Bass"
-#define MSGTR_EQU_All "All"
-
-// --- playlist
-#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Path"
-#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Selected files"
-#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Files"
-#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Directory tree"
-
-// --- preferences
-#define MSGTR_PREFERENCES_None "None"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Available drivers:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Do not play sound"
-#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalize sound"
-#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Enable equalizer"
-#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Enable extra stereo"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coefficient:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Audio delay"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Enable double buffering"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Enable direct rendering"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Enable frame dropping"
-#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Enable HARD frame dropping (dangerous)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Flip image upside down"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Timer and indicators"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Progressbars only"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Subtitle:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Delay: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Position: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Disable subtitle autoloading"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode subtitle"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Convert the given subtitle to MPlayer's subtitle format"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Convert the given subtitle to the time based SubViewer (SRT) format"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font factor:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Enable postprocessing"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Auto quality: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Use non-interleaved AVI parser"
-#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Rebuild index table, if needed"
-#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Video codec family:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Audio codec family:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD level"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Subtitle"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Device:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Please remember that you need to restart playback for some options to take effect!"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video encoder:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Use LAVC (ffmpeg)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Use FAME"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Western European Languages with Euro (ISO-8859-15)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltese, Turkish (ISO-8859-3)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Old Baltic charset (ISO-8859-4)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabic (ISO-8859-6)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Greek (ISO-8859-7)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turkish (ISO-8859-9)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltic (ISO-8859-13)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrew charsets (ISO-8859-8)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russian (KOI8-R)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainian, Belarusian (KOI8-U/RU)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Simplified Chinese charset (CP936)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditional Chinese charset (BIG5)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanese charsets (SHIFT-JIS)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korean charset (CP949)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillic Windows (CP1251)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "No autoscale"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportional to movie width"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportional to movie height"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportional to movie diagonal"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Encoding:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Blur:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Outline:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Text scale:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD scale:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Subtitle & OSD"
-
-// --- messagebox
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fatal error!"
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Error!"
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Warning!" 
-
-#endif
--- a/help_mp-es.h	Sun Sep 22 15:37:51 2002 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,277 +0,0 @@
-// Translated by: Leandro Lucarella <leandro@lucarella.com.ar>
-// Translated by: Jesъs Climent <jesus.climent@hispalinux.es>
-// 
-// ========================= MPlayer help ===========================
-
-#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
-static char* banner_text=
-"\n\n"
-"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2001 Arpad Gereoffy (vea DOCS!)\n"
-"\n";
-
-static char help_text[]=
-"Uso:   mplayer [opciones] [ruta/]archivo\n"
-"\n"
-"Opciones:\n"
-" -vo <drv[:dev]> selecciona el driver de salida de video y el dispositivo ('-vo help' para obtener una lista)\n"
-" -ao <drv[:dev]> selecciona el driver de salida de audio y el dispositivo ('-ao help' para obtener una lista)\n"
-" -vcd <trackno>  reproduce pista de VCD (video cd) desde un dispositivo en vez de un archivo regular\n"
-#ifdef HAVE_LIBCSS
-" -dvdauth <dev>  especifica el dispositivo DVD para autenticaciуn (para discos encriptados)\n"
-#endif
-#ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd <titleno>  reproduce tнtulo/pista de DVD desde un dispositivo en vez de un archivo regular\n"
-#endif
-" -ss <timepos>   busca una determindad posicion (en segundos o hh:mm:ss)\n"
-" -nosound        no reproduce el sonido\n"
-#ifdef USE_FAKE_MONO
-" -stereo <mode>  selecciona la salida estйreo MPEG1 (0:estйreo 1:izquierda 2:derecha)\n"
-#endif
-" -channels <n>   nъmero de canales de salida de audio\n"
-" -fs -vm -zoom   opciones de pantalla completa (pantalla completa,cambio de modo de video,escalado por software)\n"
-" -x <x> -y <y>   escala la imagen a resoluciуn <x> * <y> [si -vo driver lo soporta!]\n"
-" -sub <file>     especifica el archivo de subtitulos a usar (vea tambiйn -subfps, -subdelay)\n"
-" -playlist <file> especifica el archivo con la lista de reproducciуn\n"
-" -vid x -aid y   opciones para especificar el stream de video (x) y el audio (y) a reproducir\n"
-" -fps x -srate y opciones para cambiar la tasa de video (x fps) y de audio (y Hz)\n"
-" -pp <quality>   activa filtro de postprocesado (0-4 para DivX, 0-63 para mpegs)\n"
-" -nobps          usa sincronнa A-V alternativa para AVIs (puede ayudar!)\n"
-" -framedrop      activa frame-dropping (para mбquinas lentas)\n"
-" -wid <window id> usa una ventana activa para dirigir la salida de video (ъtil conjuntamente con el \"plugger\"\n"
-"\n"
-"Teclas:\n"
-" <-  o  ->      avanza/retrocede 10 segundos\n"
-" arriba o abajo avanza/retrocede 1 minuto\n"
-" < o >          avanza/retrocede en la lista de reproducciуn\n"
-" p o ESPACIO    pausa el video (presione cualquier tecla para continuar)\n"
-" q o ESC        detiene la reproducciуn y sale del programa\n"
-" + o -          ajusta el retardo de audio en +/- 0.1 segundos\n"
-" o              cambia el modo OSD:  nada / bъsqueda / bъsqueda+tiempo\n"
-" * o /          aumenta o disminuye el volumen (presione 'm' para elegir entre master/pcm)\n"
-" z o x          ajusta el retardo del subtнtulo en +/- 0.1 segundos\n"
-"\n"
-" * * * VEA LA PБGINA DE MANUAL PARA MБS DETALLES, OPCIONES AVANZADAS Y TECLAS ! * * *\n"
-"\n";
-#endif
-
-// ========================= MPlayer messages ===========================
-
-// mplayer.c: 
-
-#define MSGTR_Exiting "\nSaliendo... (%s)\n"
-#define MSGTR_Exit_quit "Salida"
-#define MSGTR_Exit_eof "Fin del archivo"
-#define MSGTR_Exit_error "Error fatal"
-#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer interrumpido por seсal %d en el mуdulo: %s \n"
-#define MSGTR_NoHomeDir "No se puede encontrar el directorio HOME\n"
-#define MSGTR_GetpathProblem "problema en get_path(\"config\")\n"
-#define MSGTR_CreatingCfgFile "Creando archivo de configuraciуn: %s\n"
-#define MSGTR_InvalidVOdriver "Nombre del driver de salida de video incorrecto: %s\nUse '-vo help' para obtener la lista de drivers de salida de video disponibles.\n"
-#define MSGTR_InvalidAOdriver "Nombre del driver de salida de audio incorrecto: %s\nUse '-ao help' para obtener la lista de drivers de salida de audio disponibles.\n"
-#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copie/ln etc/codecs.conf (en el бrbol del codigo fuente de MPlayer) a ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
-#define MSGTR_CantLoadFont "No se puede cargar la fuente: %s\n"
-#define MSGTR_CantLoadSub "No se puede cargar el subtнtulo: %s\n"
-#define MSGTR_ErrorDVDkey "Error procesando la clave del DVD.\n"
-#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Clave de DVD requerida en la lнnea de comandos esta almacenada para 'descrambling'.\n"
-#define MSGTR_DVDauthOk "La secuencia de autorizaciуn del DVD parece estar bien.\n"
-#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: no se encuentra el stream seleccionado!\n"
-#define MSGTR_CantOpenDumpfile "No se puede abrir el archivo de dump!!!\n"
-#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n"
-#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS no especificado (o invбlido) en la cabecera! Use la opciуn -fps!\n"
-#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Tratando de forzar la familia del codec de audio %d ...\n"
-#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "No se encuentra codec de audio para la familia forzada, se usan otros drivers.\n"
-#define MSGTR_CantFindAudioCodec "No se encuentra codec para el formato de audio 0x%X !\n"
-#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Intente actualizar %s en etc/codecs.conf\n*** Si todavнa no funciona, lea DOCS/codecs.html!\n"
-#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "No se pudo inicializar el codec de audio! -> sin sonido\n"
-#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Tratando de forzar la familia del codec de video %d ...\n"
-#define MSGTR_CantFindVideoCodec "No se encuentra codec para el formato de video 0x%X !\n"
-#define MSGTR_VOincompCodec "Disculpe, el dispositivo de salida de video es incompatible con este codec.\n"
-#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: No se puede inicializar el driver de video!\n"
-#define MSGTR_CannotInitAO "no se puede abrir/inicializar dispositivo de audio -> SIN SONIDO\n"
-#define MSGTR_StartPlaying "Empezando a reproducir...\n"
-
-#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
-"  **************************************************************\n"\
-"  *  Su sistema es demasiado lento para reproducir el video!   *\n"\
-"  **************************************************************\n"\
-" Posibles razones, problemas, soluciones: \n"\
-"- Mбs comъn: controlador de _audio_ con errores. Soluciуn: use\n"\
-"  -ao sdl o ALSA 0.5 o ALSA 0.9 con emulacion OSS. Lea DOCS/sound.html\n"\
-"  para mбs ayuda\n"\
-"- Salida de video lenta: pruebe otro -vo driver (para obtener una lista,\n"\
-"   -vo help) o pruebe -framedrop ! Lea DOCS/video.html para mas ayuda.\n"\
-"- CPU lenta: no reproduzca DVD/DivX grandes en una CPU lenta. pruebe\n"\
-"  -hardframedrop !\n"\
-"- Fichero errуneo: pruebe combinaciones de: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\
-"Si niguna funciona, lea DOCS/bugreports.html !\n\n"
-
-#define MSGTR_NoGui "MPlayer fue compilado sin soporte de GUI!\n"
-#define MSGTR_GuiNeedsX "El GUI de MPlayer requiere X11!\n"
-#define MSGTR_Playing "Reproduciendo %s\n"
-#define MSGTR_NoSound "Audio: sin sonido!!!\n"
-#define MSGTR_FPSforced "FPS forzado en %5.3f  (ftime: %5.3f)\n"
-
-// open.c, stream.c:
-#define MSGTR_CdDevNotfound "Dispositivo de CD-ROM '%s' no encontrado!\n"
-#define MSGTR_ErrTrackSelect "Error seleccionando la pista de VCD!"
-#define MSGTR_ReadSTDIN "Leyendo desde la entrada estбndar (stdin)...\n"
-#define MSGTR_UnableOpenURL "No es posible abrir URL: %s\n"
-#define MSGTR_ConnToServer "Connectado al servidor: %s\n"
-#define MSGTR_FileNotFound "Archivo no encontrado: '%s'\n"
-
-#define MSGTR_CantOpenDVD "No se puede abrir el dispositivo de DVD: %s\n"
-#define MSGTR_DVDwait "Leyendo la estructura del disco, espere por favor...\n"
-#define MSGTR_DVDnumTitles "Hay %d tнtulos en este DVD.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Nъmero de tнtulo de DVD invбlido: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumChapters "Hay %d capнtulos en este tнtulo de DVD.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Nъmero de capнtulo de DVD invбlido: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumAngles "Hay %d бngulos en este tнtulo de DVD.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Nъmero de бngulo de DVD invбlido: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnoIFO "No se puede abrir archivo IFO para el tнtulo de DVD %d.\n"
-#define MSGTR_DVDnoVOBs "No se puede abrir VOBS del tнtulo (VTS_%02d_1.VOB).\n"
-#define MSGTR_DVDopenOk "DVD abierto existosamente!\n"
-
-// demuxer.c, demux_*.c:
-#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Advertencia! Cabecera de stream de audio %d redefinida!\n"
-#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Advertencia! Cabecera de stream de video %d redefinida!\n"
-#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Demasiados (%d en %d bytes) paquetes de audio en el buffer!\n"
-#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Demasiados (%d en %d bytes) paquetes de video en el buffer!\n"
-#define MSGTR_MaybeNI "(tal vez estб reproduciendo un stream/archivo 'non-interleaved' o fallу el codec)\n"
-#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detectado formato de archivo %s!\n"
-#define MSGTR_InvalidMPEGES "Stream MPEG-ES invбlido??? contacte al autor, puede ser un bug :(\n"
-#define MSGTR_FormatNotRecognized "============ Disculpe, este formato no estб soportado/reconocido =============\n"\
-				  "==== Si este archivo es un AVI, ASF o MPEG, por favor contacte al autor! =====\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStream "No se encontrу stream de video!\n"
-#define MSGTR_MissingAudioStream "No se encontrу stream de audio...  -> sin sonido\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Stream de video perdido!? Contacte al autor, puede ser un bug :(\n"
-
-#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: el archivo no contiene el stream de audio o video seleccionado\n"
-
-#define MSGTR_NI_Forced "Forzado"
-#define MSGTR_NI_Detected "Detectado"
-#define MSGTR_NI_Message "%s formato de AVI 'NON-INTERLEAVED'!\n"
-
-#define MSGTR_UsingNINI "Usando formato de AVI roto 'NON-INTERLEAVED'!\n"
-#define MSGTR_CouldntDetFNo "No se puede determinar el nъmero de cuadros (para una bъsqueda absoluta)\n"
-#define MSGTR_CantSeekRawAVI "No se puede avanzar/retroceder en un stream crudo .AVI! (se requiere нndice, pruebe con -idx!)  \n"
-#define MSGTR_CantSeekFile "No se puede avanzar/retroceder en este archivo!  \n"
-
-#define MSGTR_EncryptedVOB "Archivos VOB encriptados (no se compilу con soporte de libcss)! Lea DOCS/cd-dvd.html\n"
-#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Stream encriptado pero usted no pidiу autenticaciуn!!\n"
-
-#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Cabecera comprimida no suportada (por ahora)!\n"
-#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Advertencia! FOURCC variable detectada!?\n"
-#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Advertencia! demasiadas pistas!"
-
-// dec_video.c & dec_audio.c:
-#define MSGTR_CantOpenCodec "no se pudo abrir codec\n"
-#define MSGTR_CantCloseCodec "no se pudo cerrar codec\n"
-
-#define MSGTR_MissingDLLcodec "ERROR: No se pudo abrir el codec DirectShow requerido: %s\n"
-#define MSGTR_ACMiniterror "No se puede cargar/inicializar codecs de audio Win32/ACM (falta archivo DLL?)\n"
-#define MSGTR_MissingLAVCcodec "No se encuentra codec '%s' en libavcodec...\n"
-
-#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF mientras buscaba la cabecera de secuencia\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: No se puede leer cabecera de secuencia!\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: No se puede leer la extensiуn de la cabecera de secuencia!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Mala cabecera de secuencia!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Mala extensiуn de la cabecera de secuencia!\n"
-
-#define MSGTR_ShMemAllocFail "No se puede alocar memoria compartida\n"
-#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "No se puede alocar buffer de la salida de audio\n"
-
-#define MSGTR_UnknownAudio "Formato de audio desconocido/perdido, usando sin sonido\n"
-
-// LIRC:
-#define MSGTR_SettingUpLIRC "Configurando soporte para lirc ...\n"
-#define MSGTR_LIRCdisabled "No podrб usar el control remoto\n"
-#define MSGTR_LIRCopenfailed "Fallу al abrir el soporte para lirc!\n"
-#define MSGTR_LIRCcfgerr "Fallу al leer archivo de configuraciуn de LIRC %s !\n"
-
-
-// ====================== GUI messages/buttons ========================
-
-#ifdef HAVE_NEW_GUI
-
-// --- labels ---
-#define MSGTR_About "Acerca de ..."
-#define MSGTR_FileSelect "Seleccionar archivo ..."
-#define MSGTR_SubtitleSelect "Seleccionar subtнtulos..."
-#define MSGTR_OtherSelect "Seleccionar..."
-#define MSGTR_PlayList "ListaDeReproducciуn"
-#define MSGTR_SkinBrowser "Navegador de Skins"
-
-// --- buttons ---
-#define MSGTR_Ok "Ok"
-#define MSGTR_Cancel "Cancelar"
-#define MSGTR_Add "Agregar"
-#define MSGTR_Remove "Quitar"
-
-// --- error messages ---
-#define MSGTR_NEMDB "Disculpe, no hay suficiente memoria para dibujar el buffer."
-#define MSGTR_NEMFMR "Disculpe, no hay suficiente memoria para dibujar el menъ."
-
-// --- skin loader error messages
-#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] error en configuraciуn de skin en la lнnea %d: %s" 
-#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] advertencia en configuraciуn de skin en la lнnea %d: widget encontrado pero \"section\" posterior no encontrada ( %s )"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] advertencia en configuraciуn de skin en la lнnea %d: widget encontrado pero \"subsection\" posterior no encontrada (%s)"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "Mapa de bits de 16 bits o menos no soportado ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "archivo no encontrado ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "error al leer bmp ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "error al leer tga ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "error al leer png ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed tga no soportado ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "tipo de archivo desconocido ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "error de conversiуn de 24 bit a 32 bit ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "mensaje desconocido: %s\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "no hay suficiente memoria\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "demasiadas fuentes declaradas\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "archivo de fuentes no encontrado\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "archivo de imagen de fuente noi encontrado\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "identificador de fuente no existente ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "parametro desconocido ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] no hay suficiente memoria.\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin no encontrado( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Error de lectura de la configuraciуn del skin ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:"
-
-// --- gtk menus
-#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Sobre MPlayer"
-#define MSGTR_MENU_Open "Abrir ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayFile "Reproducir file ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Reproducir VCD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Reproducir DVD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayURL "Reproducir URL ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Cargar subtнtulos ..."
-#define MSGTR_MENU_Playing "Reproduciendo"
-#define MSGTR_MENU_Play "Reproducir"
-#define MSGTR_MENU_Pause "Pausa"
-#define MSGTR_MENU_Stop "Parar"
-#define MSGTR_MENU_NextStream "Siguiente stream"
-#define MSGTR_MENU_PrevStream "Anterior stream"
-#define MSGTR_MENU_Size "Tamaсo"
-#define MSGTR_MENU_NormalSize "Tamaсo normal"
-#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Tamaсo doble"
-#define MSGTR_MENU_FullScreen "Fullscreen"
-#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
-#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Reproducir disco ..."
-#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Mostrar menъ DVD"
-#define MSGTR_MENU_Titles "Tнtulos"
-#define MSGTR_MENU_Title "Tнtulo %2d"
-#define MSGTR_MENU_None "(ninguno)"
-#define MSGTR_MENU_Chapters "Capнtulos"
-#define MSGTR_MENU_Chapter "Capнtulo %2d"
-#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Idiomas audio"
-#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Idiomas de subtнtulos"
-#define MSGTR_MENU_PlayList "Lista de Reproducciуn"
-#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Navegador de Skins"
-#define MSGTR_MENU_Preferences "Preferencias"
-#define MSGTR_MENU_Exit "Salir ..."
-
-// --- messagebox
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "error fatal ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "error ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "advertencia ..." 
-
-#endif
--- a/help_mp-fr.h	Sun Sep 22 15:37:51 2002 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,481 +0,0 @@
-// sync'ed with help_mp-en.h 1.56
-// Updates & fixes by pl <p_l@gmx.fr>
-// Original transation by Firebird <firebird@chez.com>
-
-// ========================= Aide MPlayer ===========================
-
-#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
-static char* banner_text=
-"\n\n"
-"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (lisez les DOCS!)\n"
-"\n";
-
-static char help_text[]=
-"Utilisation:   mplayer [options] [rйpertoire/]fichier\n"
-"\n"
-"Options de base (voir la page man pour TOUTES les autres options):\n"
-" -vo <pil[:pйr]>  Sйl. le pil. et le pйriph. vidйo ('-vo help' pour la liste)\n"
-" -ao <pil[:pйr]>  Sйl. le pil. et le pйriph. audio ('-ao help' pour la liste)\n"
-#ifdef HAVE_VCD
-" -vcd <n°piste>   Joue а partir d'un VCD plutфt que d'un fichier\n"
-#endif
-#ifdef HAVE_LIBCSS
-" -dvdauth <pйr>   Prйcise le chemin du lecteur DVD (pour les DVD cryptйs)\n"
-#endif
-#ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd <nrtitre>   Joue а partir du lecteur DVD plutфt que d'un fichier\n"
-" -alang/-slang    Sйlectionne la langue pour l'audio/les sous-titres (fr,en,...)\n"
-#endif
-" -ss <temps>      Dйmarre la lecture а 'temps' (temps en secondes ou hh:mm:ss)\n"
-" -nosound         Ne joue aucun son\n"
-" -fs -vm -zoom    Options plein-йcran (fs: plein-йcran, vm: changement de mode\n"
-"                  vidйo, zoom: changement de taille software)\n"
-" -x <x> -y <y>    Rйsolution de l'affichage (chgts. de mode vidйo ou zoom soft)\n"
-" -sub <fich>      Spйcifie les sous-titres а utiliser (cf. -subfps, -subdelay)\n"
-" -playlist <fich> Spйcifie la liste des fichiers а jouer\n"
-" -vid x -aid y    Spйcifie les flux vidйos (x) et audio (y) а jouer\n"
-" -fps x -srate y  Options pour changer les frйq. vidйo (x fps) et audio (y Hz)\n"
-" -pp <qualitй>    Filtres de sorties (voir page man et les docs)\n"
-" -framedrop       \"Drop\" d'images (pour les machines lentes)\n"
-"\n"
-"Fonctions au clavier: (voir la page man et regarder dans input.conf)\n"
-" <- ou ->         + / - 10 secondes\n"
-" haut ou bas      + / - 1 minute\n"
-" PgUp ou PgDown   + / - de 10 minutes\n"
-" < ou >           Fichier suivant / prйcйdent dans la playlist\n"
-" p ou ESPACE      Pause (presser n'importe quelle touche pour continuer)\n"
-" q ou ESC         Quitter\n"
-" + ou -           Synchro audio / vidйo: +/- 0.1 seconde\n"
-" o                Change l'OSD: rien / barre de recherche / barre rech. + temps\n"
-" * ou /           Augmente/diminue le volume PCM\n"
-" z ou x           Synchro des sous-titres: +/- 0.1 seconde\n"
-" r ou t           Pos. des sous-titres: plus haut/plus bas (cf. -vop expand !)\n"
-"\n"
-" *** VOIR LA PAGE MAN POUR LES DETAILS ET LES AUTRES OPTIONS (AVANCEES) ***\n"
-"\n";
-#endif
-
-// ========================= Messages MPlayer ===========================
-
-// mplayer.c: 
-
-#define MSGTR_Exiting "\nSortie... (%s)\n"
-#define MSGTR_Exit_quit "Fin"
-#define MSGTR_Exit_eof "Fin du fichier"
-#define MSGTR_Exit_error "Erreur fatale"
-#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer interrompu par le signal %d dans le module: %s \n"
-#define MSGTR_NoHomeDir "Ne peut trouver rйpertoire HOME\n"
-#define MSGTR_GetpathProblem "Problиme get_path(\"config\")\n"
-#define MSGTR_CreatingCfgFile "Crйation du fichier de config: %s\n"
-#define MSGTR_InvalidVOdriver "Nom du pilote de sortie vidйo invalide: %s\nUtiliser '-vo help' pour avoir une liste des pilotes disponibles.\n"
-#define MSGTR_InvalidAOdriver "Nom du pilote de sortie audio invalide: %s\nUtiliser '-ao help' pour avoir une liste des pilotes disponibles.\n"
-#define MSGTR_CopyCodecsConf "Copiez/liez etc/codecs.conf (dans le source de MPlayer) vers ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
-#define MSGTR_CantLoadFont "Ne peut charger la police: %s\n"
-#define MSGTR_CantLoadSub "Ne peut charger les sous-titres: %s\n"
-#define MSGTR_ErrorDVDkey "Erreur avec la clй du DVD.\n"
-#define MSGTR_CmdlineDVDkey "La clй DVD demandйe sera utilisйe pour le dйcryptage.\n"
-#define MSGTR_DVDauthOk "La sйquence d'authentification DVD semble OK.\n"
-#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: le flux sйlectionnй est manquant\n"
-#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Ne peut ouvrir un fichier dump!!!\n"
-#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n"
-#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS non spйcifiй (ou invalide) dans l'entкte! Utiliser l'option -fps!\n"
-#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Tente de forcer famille de pilotes codec audio de famille %d ...\n"
-#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Ne peut trouver de codec audio pour famille de pilotes imposйe, utilisation d'autres.\n"
-#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Ne peut trouver codec pour format audio 0x%X !\n"
-#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Tentez de mettre а jour %s а partir de etc/codecs.conf\n*** Si ce n'est toujours pas bon, alors lisez DOCS/codecs.html!\n"
-#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Ne peut trouver de codec audio! -> Aucun son\n"
-#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Tente de forcer famille de pilotes codec vidйo %d ...\n"
-#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Ne peut trouver codec pour format vidйo 0x%X !\n"
-#define MSGTR_VOincompCodec "Dйsolй, le pilote de sortie vidйo choisi n'est pas compatible avec ce codec.\n"
-#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Ne peut initialiser le pilote vidйo!\n"
-#define MSGTR_CannotInitAO "Ne peut ouvrir/initialiser le pйriphйrique audio -> Aucun son\n"
-#define MSGTR_StartPlaying "Dйmarre la reproduction...\n"
-#define MSGTR_SystemTooSlow "\n***********************************************************************"\
-			    "\n** Votre systиme est trop lent. Essayez l'option -framedrop ou RTFM! **"\
-			    "\n***********************************************************************\n"\
-			    "!!! Raisons possibles, problиmes, solutions: \n"\
-			    "- Le plus probable: pilote audio _buggй_ => essayer -ao sdl ou\n"\
-			    "  ALSA 0.5 ou l'йmulation OSS d'ALSA 0.9 => lire DOCS/sound.html\n"\
-			    "- Vidйo lente => essayer avec plusieurs pilotes -vo (pour la liste: -vo help) ou\n"\
-			    "  avec -framedrop => lire DOCS/video.html\n"\
-			    "- CPU lent => йviter les gros DVD/DivX => essayer -hardframedrop\n"\
-			    "- Fichier corrompu => essayer des mйlanges de -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\
-			    "- -cache est utilisй avec un fichier mal multiplexй => essayer avec -nocache\n"\
-			    "Si rien de tout cela ne rйsout le problиme, lire DOCS/bugreports.html !\n\n"
-
-#define MSGTR_NoGui "MPlayer a йtй compilй SANS support GUI!\n"
-#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI a besoin de X11!\n"
-#define MSGTR_Playing "Joue %s\n"
-#define MSGTR_NoSound "Audio: Aucun son!!!\n"
-#define MSGTR_FPSforced "FPS forcй а %5.3f  (ftime: %5.3f)\n"
-#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Compilй avec dйtection du CPU а l'exйcution - attention, c'est sous-optimal! Pour de meilleures performances, recompilez MPlayer avec l'option --disable-runtime-cpudetection\n"
-#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Compilй pour CPU x86 avec les extensions:"
-#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Plugins de sortie vidйo:\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Modules de sortie vidйo disponibles:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Modules de sortie audio disponibles::\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Codecs audio disponibles:\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Codecs vidйo disponibles:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioFm "\n(Familles de) Codecs audio disponibles (inclus а la compilation):\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoFm "\n(Familles de) Codecs vidйo disponibles (inclus а la compilation):\n"
-#define MSGTR_UsingRTCTiming "Utilisation de la synchronisation matйrielle par RTC (%ldHz)\n"
-#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Vidйo: ne pas pas lire les propriйtйs\n"
-#define MSGTR_NoStreamFound "Pas de flux trouvй\n"
-#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initialisation des codecs audio...\n"
-#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Erreur а l'ouverture/l'initialisation de la sortie vidйo choisie (-vo)!\n"
-#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Codec vidйo forcй: %s\n"
-#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Description: %s\nAO: Auteur: %s\n"
-#define MSGTR_AOComment "AO: Commentaire: %s\n"
-#define MSGTR_Video_NoVideo "Vidйo: pas de vidйo!!!\n"
-#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: n'a pas pu initialiser les filtres vidйo (-vop) ou la sortie vidйo (-vo) !\n"
-#define MSGTR_Paused "\n------ EN PAUSE -------\r"
-#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNe peut pas charger la playlist %s\n"
-
-// mencoder.c
-
-#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (see DOCS!)\n"
-#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Utilisation du fichier de controle de la passe 3\n"
-#define MSGTR_MissingFilename "\nNom de fichier manquant!\n\n"
-#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Ne peut pas ouvrir le fichier/le device\n"
-#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Erreur а l'authentification du DVD...\n"
-#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Ne peut pas ouvrir le dйmultiplexeur\n"
-#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nPas d'encodeur audio (-oac) choisi! Choisissez en un ou utilisez -nosound. Essayez -oac help !\n"
-#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nPas d'encodeur vidйo (-ovc) choisi! Choisissez-en un, essayez -ovc help !\n"
-#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Ne peut pas ouvrir le fichier de sortie '%s'\n"
-#define MSGTR_EncoderOpenFailed "N'a pas pu ouvrir l'encodeur\n"
-#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Code fourcc de sortie forcй а %x [%.4s]\n"
-#define MSGTR_WritingAVIHeader "Ecriture de l'entкte AVI...\n"
-#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d trame(s) dupliquйe(s)!!!    \n"
-#define MSGTR_SkipFrame "\ntrame supprimйe!!!    \n"
-#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: erreur а l'йcriture du fichier.\n"
-#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nEcriture de l'index AVI...\n"
-#define MSGTR_FixupAVIHeader "Correction de l'entкte AVI...\n"
-#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Bitrate vidйo recommandй pour %s CD: %d\n"
-#define MSGTR_VideoStreamResult "\nFlux vidйo: %8.3f kbit/s  (%d bps)  size: %d bytes  %5.3f secs  %d trames\n"
-#define MSGTR_AudioStreamResult "\nFlux audio: %8.3f kbit/s  (%d bps)  size: %d bytes  %5.3f secs\n"
-
-// open.c, stream.c:
-#define MSGTR_CdDevNotfound "Lecteur CD-ROM '%s' non trouvй!\n"
-#define MSGTR_ErrTrackSelect "Erreur lors du choix de la piste VCD!"
-#define MSGTR_ReadSTDIN "Lecture depuis stdin...\n"
-#define MSGTR_UnableOpenURL "Ne peut ouvrir l'URL: %s\n"
-#define MSGTR_ConnToServer "Connectй au serveur: %s\n"
-#define MSGTR_FileNotFound "Fichier non trouvй: '%s'\n"
-
-#define MSGTR_CantOpenDVD "Ne peut ouvrir le lecteur DVD: %s\n"
-#define MSGTR_DVDwait "Lecture de la structure du disque, veuillez attendre...\n"
-#define MSGTR_DVDnumTitles "Il y a %d titres sur ce DVD.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Numйro de titre DVD invalide: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumChapters "Il y a %d chapitres sur ce titre DVD.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Numйro de chapitre DVD invalide: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumAngles "Il y a %d sйquences sur ce titre DVD.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Numйro de sйquence DVD invalide: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnoIFO "Ne peut ouvrir le fichier IFO pour le titre DVD %d.\n"
-#define MSGTR_DVDnoVOBs "Ne peut ouvrir titre VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n"
-#define MSGTR_DVDopenOk "DVD ouvert avec succиs!\n"
-
-// demuxer.c, demux_*.c:
-#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Attention! Entкte du flux audio %d redйfini!\n"
-#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Attention! Entкte du flux vidйo %d redйfini!\n"
-#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Trop (%d dans %d octets) de packets audio dans le tampon!\n"
-#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Trop (%d dans %d octets) de packets vidйo dans le tampon!\n"
-#define MSGTR_MaybeNI "Peut-кtre jouez-vous un flux/fichier mal multiplexй, ou le codec n'est pas lа...\n"\
-                      "Pour les fichier .AVI, essayez l'option -ni."
-#define MSGTR_SwitchToNi "\nFichier .AVI mal multiplexй - passage en mode -ni!\n"
-#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Fichier de type %s dйtectй!\n"
-#define MSGTR_DetectedAudiofile "Fichier audio dйtectй!\n"
-#define MSGTR_NotSystemStream "Pas un flux de type MPEG System... (peut-кtre un flux de transport?)\n"
-#define MSGTR_InvalidMPEGES "Flux MPEG-ES invalide??? Contactez l'auteur, c'est peut-кtre un bug :(\n"
-#define MSGTR_FormatNotRecognized "========== Dйsolй, ce format de fichier n'est pas reconnu/supportй ===========\n"\
-				  "========= Si ce fichier est un fichier AVI, ASF ou MPEG en bon йtat, =========\n"\
-				  "======================= merci de contacter l'auteur ! ========================\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStream "Ne peut trouver de flux vidйo!\n"
-#define MSGTR_MissingAudioStream "Ne peut trouver de flux audio...  -> pas de son\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Flux vidйo manquant!? Contactez l'auteur, c'est peut-кtre un bug :(\n"
-
-#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "Demux: le fichier ne contient pas le flux audio ou vidйo sйlectionnй\n"
-
-#define MSGTR_NI_Forced "Forcй"
-#define MSGTR_NI_Detected "Dйtectй"
-#define MSGTR_NI_Message "%s format de fichier AVI mal multiplexй!\n"
-
-#define MSGTR_UsingNINI "Utilise le support des fichiers AVI mal multiplexйs!\n"
-#define MSGTR_CouldntDetFNo "Ne peut dйterminer le nombre de frames (pour recherche absolue)\n"
-#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Ne peut chercher dans un flux .AVI brut! (Index requis, essayez l'option -idx!)\n"
-#define MSGTR_CantSeekFile "Ne peut chercher dans ce fichier!  \n"
-
-#define MSGTR_EncryptedVOB "Fichier VOB cryptй (support libcss NON compilй!) Lire DOCS/cd-dvd.html\n"
-#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Flux cryptй mais l'authentification n'a pas йtй demandйe explicitement!\n"
-
-#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Les entкtes compressйes ne sont pas (encore) supportйs!\n"
-#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Attention! Variable FOURCC dйtectйe!?\n"
-#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Attention! Trop de pistes!"
-#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Flux audio trouvй: %d\n"
-#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Flux vidйo trouvй: %d\n"
-#define MSGTR_DetectedTV "TV dйtectйe! ;-)\n"
-#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Ne peut pas ouvrir le demuxer ogg\n"
-#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: recherche du flux audio (id:%d)\n"
-#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Ne peut pas ouvrir le flux audio: %s\n"
-#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Ne peut pas ouvrir le flux des sous-titres: %s\n"
-#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "N'a pas pu ouvrir le demuxer audio: %s\n"
-#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "N'a pas pu ouvrir le demuxer de sous-titres: %s\n"
-#define MSGTR_TVInputNotSeekable "Impossible de rechercher sur l'entrйe TV! (cette opйration correspondra surement а un changement de chaоnes ;)\n"
-#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Info du demuxer %s dйjа prйsentes!\n"
-#define MSGTR_ClipInfo "Information sur le clip: \n"
-
-// dec_video.c & dec_audio.c:
-#define MSGTR_CantOpenCodec "Ne peut ouvrir le codec\n"
-#define MSGTR_CantCloseCodec "Ne peut fermer le codec\n"
-
-#define MSGTR_MissingDLLcodec "ERREUR: Ne peut trouver le codec DirectShow nйcessaire: %s\n"
-#define MSGTR_ACMiniterror "Ne peut charger/initialiser le codec AUDIO Win32/ACM (fichier DLL manquant?)\n"
-#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Ne peut trouver le codec '%s' de libavcodec...\n"
-
-#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: Fin du fichier lors de la recherche d'entкte de sйquence\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Ne peut lire l'entкte de sйquence!\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Ne peut lire l'extension d'entкte de sйquence!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Mauvais entкte de sйquence!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Mauvaise extension d'entкte de sйquence!\n"
-
-#define MSGTR_ShMemAllocFail "Ne peut allouer de mйmoire partagйe\n"
-#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Ne peut allouer de tampon de sortie audio\n"
-
-#define MSGTR_UnknownAudio "Format audio inconnu/manquant -> pas de son\n"
-
-#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Utilisation de filtres de postprocessing externes, max q = %d\n"
-#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Utilisation du postprocessing du codec, max q = %d\n"
-#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "L'attribut vidйo '%s' n'est pas supportй par ce vo & ce vd! \n"
-#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Famille de codecs vidйo demandйe [%s] (vfm=%s) non disponible (activez-les а la compilation!)\n"
-#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Famille de codecs audio demandйe [%s] (afm=%s) non disponible (activez-les а la compilation!)\n"
-#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Ouverture du dйcodeur vidйo: [%s] %s\n"
-#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Ouverture du dйcodeur audio: [%s] %s\n"
-#define MSGTR_UninitVideoStr "Dйsinitialisation vidйo: %s  \n"
-#define MSGTR_UninitAudioStr "Dйsinitialistion audio: %s  \n"
-#define MSGTR_VDecoderInitFailed "Echec de l'initialisation du VDecoder :(\n"
-#define MSGTR_ADecoderInitFailed "Echec de l'initialisation de l'ADecoder :(\n"
-#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Echec de la prй-initialisation de l'ADecoder :(\n"
-#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: allocation de %d bytes comme tampon d'entrйe\n"
-#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: allocation %d + %d = %d bytes comme tampon de sortie\n"
-
-// LIRC:
-#define MSGTR_SettingUpLIRC "Mise en place du support LIRC...\n"
-#define MSGTR_LIRCdisabled "Vous ne pourrez pas utiliser votre tйlйcommande\n"
-#define MSGTR_LIRCopenfailed "Impossible d'activer le support LIRC!\n"
-#define MSGTR_LIRCcfgerr "Impossible de lire le fichier de configuration LIRC %s !\n"
-
-// vf.c
-#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "N'a pas pu trouvй le filtre vidйo '%s'\n"
-#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "N'a pas pu ouvrir le filtre vidйo '%s'\n"
-#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Ouverture du filtre vidйo: "
-#define MSGTR_CannotFindColorspace "Ne peut pas trouver d'espace de couleurs commun, mкme en utilisant 'scale' :(\n"
-
-// vd.c
-#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: le codec n'a pas dйfini sh->disp_w and sh->disp_h, essai de workaround!\n"
-#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: requкte de configuration du vo - %d x %d (csp prйferй: %s)\n"
-#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "N'a pas pu trouver d'espace de couleur correspondant - nouvel essai avec -vop scale...\n"
-#define MSGTR_MovieAspectIsSet "L'aspect du film est %.2f:1 - prй-redimensionnement а l'aspect correct.\n"
-#define MSGTR_MovieAspectUndefined "L'aspect du film est indйfini - pas de prй-redimensionnement appliquй.\n"
-
-// ====================== messages/boutons GUI ========================
-
-#ifdef HAVE_NEW_GUI
-
-// --- labels ---
-#define MSGTR_About "А propos ..."
-#define MSGTR_FileSelect "Choisir un fichier ..."
-#define MSGTR_SubtitleSelect "Choisir un sous-titre ..."
-#define MSGTR_OtherSelect "Choisir ..."
-#define MSGTR_AudioFileSelect "Choisir une source audio extйrieure ..."
-#define MSGTR_FontSelect "Choisir une police ..."
-#define MSGTR_PlayList "PlayList"
-#define MSGTR_Equalizer "Equaliseur"
-#define MSGTR_SkinBrowser "Browser de skins"
-#define MSGTR_Network "Streaming sur le rйseau ..."
-#define MSGTR_Preferences "Prйfйrences"
-#define MSGTR_OSSPreferences "Configuration du pilote OSS"
-#define MSGTR_NoMediaOpened "pas de mйdia ouvert"
-#define MSGTR_VCDTrack "Piste du VCD %d"
-#define MSGTR_NoChapter "Pas de chapitre"
-#define MSGTR_Chapter "Chapitre %d"
-#define MSGTR_NoFileLoaded "Pas de fichier chargй"
-
-// --- boutons ---
-#define MSGTR_Ok "Ok"
-#define MSGTR_Cancel "Annuler"
-#define MSGTR_Add "Ajouter"
-#define MSGTR_Remove "Supprimer"
-#define MSGTR_Clear "Effacer"
-#define MSGTR_Config "Configurer"
-#define MSGTR_ConfigDriver "Configuration du pilote"
-#define MSGTR_Browse "Browser"
-
-// --- messages d'erreur ---
-#define MSGTR_NEMDB "Dйsolй, pas assez de mйmoire pour le tampon de dessin."
-#define MSGTR_NEMFMR "Dйsolй, pas assez de mйmoire pour le rendu des menus."
-#define MSGTR_IDFGCVD "Dйsolй, pas de pilote de sortie vidйo compatible avec le GUI."
-#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Dйsolй, vous ne pouvez pas jouer de fichier non-MPEG avec votre DXR3/H+ device sans rйencodage\nVeuillez activer lavc ou fame dans la boоte de configuration DXR3/H+."
-
-// --- messages d'erreurs du chargement de skin ---
-#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[Skin] Erreur а la ligne %d du fichier de config de skin: %s" 
-#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[Skin] Attention а la ligne %d du fichier de config de skin: Widget trouvй mais \"section\" n'a pas йtй trouvй avant (%s)"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[Skin] Attention а la ligne %d du fichier de config de skin: Widget trouvй mais \"subsection\" n'a pas йtй trouvй avant (%s)"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "Bitmaps de 16 bits ou moins ne sont pas supportйs ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "Fichier non trouvй ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "Erreur de lecture BMP ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "Erreur de lecture TGA ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "Erreur de lecture PNG ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "tga compactй en RLE non supportйs ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "format de fichier inconnu ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "erreur de conversion de 24 bit а 32 bit ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "Message inconnu: %s\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "pas assez de mйmoire\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "trop de polices dйclarйes\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "fichier de police introuvable\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "fichier d'image de police introuvable\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "identificateur de fonte inexistant ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "paramиtre inconnu ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[Browser de skins] pas assez de mйmoire.\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin non trouvй ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Erreur de lecture du fichier de configuration du skin ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:"
-
-// --- menus gtk
-#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "А propos de MPlayer"
-#define MSGTR_MENU_Open "Ouvrir ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayFile "Lire un fichier ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Lire un VCD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Lire un DVD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayURL "Lire une URL ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Charger un sous-titre ..."
-#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Laisser tomber un sous-titre ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Chargement d'un fichier audio externe ..."
-#define MSGTR_MENU_Playing "En cours de lecture"
-#define MSGTR_MENU_Play "Lecture"
-#define MSGTR_MENU_Pause "Pause"
-#define MSGTR_MENU_Stop "Arrкt"
-#define MSGTR_MENU_NextStream "Flux suivant"
-#define MSGTR_MENU_PrevStream "Flux prйcйdent"
-#define MSGTR_MENU_Size "Taille"
-#define MSGTR_MENU_NormalSize "Taille normale"
-#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Taille double"
-#define MSGTR_MENU_FullScreen "Plein йcran"
-#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
-#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Lire un disque..."
-#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Afficher le menu DVD"
-#define MSGTR_MENU_Titles "Titres"
-#define MSGTR_MENU_Title "Titre %2d"
-#define MSGTR_MENU_None "(aucun)"
-#define MSGTR_MENU_Chapters "Chapitres"
-#define MSGTR_MENU_Chapter "Chapitre %2d"
-#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Langues (audio)"
-#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Langues (sous-titres)"
-#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
-#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Browser de skins"
-#define MSGTR_MENU_Preferences "Prйfйrences"
-#define MSGTR_MENU_Exit "Quitter ..."
-
-// --- equalizer
-#define MSGTR_EQU_Audio "Audio"
-#define MSGTR_EQU_Video "Vidйo"
-#define MSGTR_EQU_Contrast "Contraste: "
-#define MSGTR_EQU_Brightness "Luminositй: "
-#define MSGTR_EQU_Hue "Hue: "
-#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturation: "
-#define MSGTR_EQU_Front_Left "Avant Gauche"
-#define MSGTR_EQU_Front_Right "Avant Droit"
-#define MSGTR_EQU_Back_Left "Cфtй Gauche"
-#define MSGTR_EQU_Back_Right "Cфtй Droit"
-#define MSGTR_EQU_Center "Centre"
-#define MSGTR_EQU_Bass "Basses"
-#define MSGTR_EQU_All "Tout"
-
-// --- playlist
-#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Chemin"
-#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Fichiers choisis"
-#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Fichiers"
-#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Hiйrarchie des dossiers"
-
-// --- preferences
-#define MSGTR_PREFERENCES_None "Aucun"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Pilotes disponibles:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Ne pas jouer le son"
-#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normaliser le son"
-#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Activer l'йqualiseur"
-#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Activer l'extra-stйrйo"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coefficient:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Retard audio"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Activer le double-buffering"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Activer le rendu direct"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Activer le frame-dropping"
-#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Activer le frame-dropping VIOLENT (dangereux)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Mirroir vertical"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Vidйo"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Minuteur et indicateurs"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Barres de progression seulement"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Sous-titre:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Delay: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Position: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Dйsactiver le chargement automatique des sous-titres"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Sous-titre en Unicode"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Convertit le sous-titre dans le format MPlayer"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Convertit le sous-titre vers le format SubViewer (SRT) basй sur le temps"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Police:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font factor:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Activer le postprocessing"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Qualitй auto.: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Utiliser le parseur d'AVI mal multiplexйs"
-#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Reconstruire l'index, si nйcessaire"
-#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Famille de codecs vidйo:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Famille de codecs audio:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Niveau OSD"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Sous-titre"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Police"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Device:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Message "ATTENTION: certaines options requiиrent de un redйmarrage de la lecture!"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Encodeur vidйo:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Utiliser LAVC (ffmpeg)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Utiliser FAME"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Langues Europйennes Occidentales (ISO-8859-1)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Langues Europйeenes Occidentales avec Euro (ISO-8859-15)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Langues Europйeenes Slaves/Centrales (ISO-8859-2)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galicien, Maltais, Turc (ISO-8859-3)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Caractиres Old Baltic (ISO-8859-4)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillique (ISO-8859-5)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabe (ISO-8859-6)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Grec Moderne (ISO-8859-7)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turc (ISO-8859-9)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Balte (ISO-8859-13)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celte (ISO-8859-14)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebreu (ISO-8859-8)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russe (KOI8-R)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainien, Biйlorusse (KOI8-U/RU)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Chinois Simplifiй (CP936)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Chinois Traditionnel (BIG5)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japonais (SHIFT-JIS)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Corйen (CP949)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thaпlandais (CP874)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillique Windows (CP1251)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Pas d'agrandissement auto"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportionnel а la largeur du film"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportionnel а la hauteur du film"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportionnel а la diagonale du film"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Encodage:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Flou:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Contour:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Echelle du texte:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Echelle de l'OSD:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Sous-titre & OSD"
-
-// --- messagebox
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Erreur fatale ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Erreur!"
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Attention!" 
-
-#endif
--- a/help_mp-hu.h	Sun Sep 22 15:37:51 2002 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,389 +0,0 @@
-// Translated by:  Gabucino <gabucino@mplayerhq.hu>
-
-// ========================= MPlayer help ===========================
-
-#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
-static char* banner_text=
-"\n\n"
-"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002  Gereцffy Бrpбd  (lбsd DOCS!)\n"
-"\n";
-
-static char help_text[]=
-"Indнtбs:   mplayer [opciуk] [url|ъtvonal/]filenйv\n"
-"\n"
-"Alapvetх opciуk: (az цsszes opciу listбjбhoz lбsd a man lapot!)\n"
-" -vo <drv[:dev]> videomeghajtу йs -alegysйg kivбlasztбsa (lista: '-vo help')\n"
-" -ao <drv[:dev]> audiomeghajtу йs -alegysйg kivбlasztбsa (lista: '-ao help')\n"
-#ifdef HAVE_VCD
-" -vcd <sбvszбm>  lejбtszбs VCD (video cd)-sбvbуl, kцzvetlenьl az eszkцzrхl\n"
-#endif
-#ifdef HAVE_LIBCSS
-" -dvdauth <megh> DVD-meghajtу elйrйsi ъtjбnak megadбsa (kуdolt lemezekhez)\n"
-#endif
-#ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd <titleno>  a megadott DVD sбv lejбtszбsa, file helyett\n"
-" -alang/-slang   DVD audio/felirat nyelv kivбlasztбsa (2 betыs orszбgkуddal)\n"
-#endif
-" -ss <idхpoz>    a megadott (mбsodperc v. уra:perc:mperc) pozнciуra tekerйs\n"
-" -nosound        hanglejбtszбs kikapcsolбsa\n"
-" -fs -vm -zoom   teljeskйpernyхs lejбtszбs opciуi (teljkйp,mуdvбlt,szoft.nagy)\n"
-" -x <x> -y <y>   lejбtszбsi ablak felbontбsбnak felьlbнrбlata (mуdvбltбshoz vagy szoftveres nagyнtбshoz)\n"
-" -sub <file>     felhasznбlandу felirat-file megadбsa (lбsd -subfps, -subdelay)\n"
-" -vid x -aid y   lejбtszandу video- (x) йs audio- (y) stream-ek kivбlasztбsa\n"
-" -fps x -srate y video (x kйpkocka/mp) йs audio (y Hz) rбta megadбsa\n"
-" -pp <minхsйg>   kйpjavнtбs fokozatainak beбllнtбsa (lбsd a man lapot)\n"
-" -framedrop      kйpkockбk eldobбsбnak engedйlyezйse (lassъ gйpekhez)\n"
-"\n"
-"Legfontosabb billentyыk: (a teljes listбhoz lбsd a man lapot, йs az input.conf file-t)\n"
-" <-  vagy  ->    10 mбsodperces hбtra/elхre ugrбs\n"
-" fel vagy le     1 percnyi hбtra/elхre ugrбs\n"
-" pgup v. pgdown  10 percnyi hбtra/elхre ugrбs\n"
-" < vagy >        1 file-al elхre/hбtra lйpйs a lejбtszбsi listбban\n"
-" p vagy SPACE    pillanatбllj (bбrmely billentyыre tovбbbmegy)\n"
-" q vagy ESC      kilйpйs\n"
-" + vagy -        audio kйsleltetйse +/- 0.1 mбsodperccel\n"
-" o               OSD-mуd vбltбsa:  nincs / keresхsбv / keresхsбv+idх\n"
-" * vagy /        hangerх fel/le\n"
-" z vagy x        felirat kйsleltetйse +/- 0.1 mбsodperccel\n"
-" r vagy t        felirat pozнciуjбnak megvбltoztatбsa, lбsd -vop expand-ot is!\n"
-"\n"
-" * * * A MANPAGE TOVБBBI RЙSZLETEKET, OPCIУKAT, BILLENTYЫKET TARTALMAZ ! * * *\n"
-"\n";
-#endif
-
-// ========================= MPlayer messages ===========================
-
-// mplayer.c: 
-
-#define MSGTR_Exiting "\nKilйpek... (%s)\n"
-#define MSGTR_Exit_quit "Kilйpйs"
-#define MSGTR_Exit_eof "Vйge a file-nak"
-#define MSGTR_Exit_error "Vйgzetes hiba"
-#define MSGTR_IntBySignal "\nAz MPlayer futбsa %d-es szignбl miatt megszakadt a %s modulban\n"
-#define MSGTR_NoHomeDir "Nem talбlom a HOME konyvtбrat\n"
-#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problйma\n"
-#define MSGTR_CreatingCfgFile "Konfigurбciуs file lйtrehozбsa: %s\n"
-#define MSGTR_InvalidVOdriver "Nem lйtezх video drivernйv: %s\nHasznбld a '-vo help' opciуt, hogy listбt kapj a hasznбlhato vo meghajtуkrуl.\n"
-#define MSGTR_InvalidAOdriver "Nem lйtezх audio drivernйv: %s\nHasznбld az '-ao help' opciуt, hogy listбt kapj a hasznбlhato ao meghajtуkrуl.\n"
-#define MSGTR_CopyCodecsConf "(mбsold/linkeld az etc/codecs.conf file-t ~/.mplayer/codecs.conf-ba)\n"
-#define MSGTR_CantLoadFont "Nem tudom betцlteni a kцvetkezх fontot: %s\n"
-#define MSGTR_CantLoadSub "Nem tudom betцlteni a feliratot: %s\n"
-#define MSGTR_ErrorDVDkey "Hiba a DVD-KULCS feldolgozбsa kцzben.\n"
-#define MSGTR_CmdlineDVDkey "A parancssorban megadott DVD-kulcs tovбbbi dekуdolбs cйljбbуl eltбrolбsra kerьlt.\n"
-#define MSGTR_DVDauthOk "DVD-autentikбciуs folyamat, ъgy tьnik, sikerrel vйgzхdцtt.\n"
-#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: VЙGZETES HIBA: a kйrt stream nem talбlhatу!\n"
-#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nem tudom megnyitni a dump file-t!\n"
-#define MSGTR_CoreDumped "Kinyomattam a cuccost, jуl.\n"
-#define MSGTR_FPSnotspecified "Az FPS (kйpkocka/mp) йrtйk nincs megadva, vagy hibбs! Hasznбld az -fps opciуt!\n"
-#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Megprуbбlom a(z) %d audio codec-csalбdot hasznбlni ...\n"
-#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "A megadott audio codec-csalбdban nem talбltam idevalу meghajtуt, prуbбlkozok mбs meghajtуval.\n"
-#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nem talбlok codecet a(z) 0x%X audio-formбtumhoz !\n"
-#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Frissнtsd a %s-t az etc/codecs.conf-bуl\n*** Ha mйg mindig nem jу, olvasd el a DOCS/CODECS-et!\n"
-#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nem tudom indнtani az audio codecet! -> nincshang ;)\n"
-#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Megprуbбlom a(z) %d video codec-csalбdot hasznбlni ...\n"
-#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nem talбlok codec-et ami megfelel a kivalasztott vo-hoz es 0x%X video-formбtumhoz !\n"
-#define MSGTR_VOincompCodec "A kivбlasztott video_out meghajtу inkompatibilis ezzel a codec-kel.\n"
-#define MSGTR_CannotInitVO "VЙGZETES HIBA: Nem tudom elindнtani a video-meghajtуt!\n"
-#define MSGTR_CannotInitAO "nem tudom megnyitni az audio-egysйget -> NOSOUND\n"
-#define MSGTR_StartPlaying "Lejбtszбs indнtбsa...\n"
-#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
-"         ***************************************\n"\
-"         **** A rendszered tъl LASSЪ ehhez! ****\n"\
-"         ***************************************\n"\
-"!!! Lehetsйges okok, йs megoldбsaik: \n"\
-"- Legyakrabban : hibбs _audio_ meghajtу. Workaround: prуbбld az -ao sdl\n"\
-"  opciуt, vagy 0.5-цs ALSA-t, vagy ALSA 0.9-et oss emulбciуval.\n"\
-"  Tovбbbi info a DOCS/sound.html file-ban!\n"\
-"- Lassъ video kimenet. Prуbбlj mбsik -vo meghajtуt (lista: -vo help) vagy\n"\
-"  a -framedrop opciуt ! Sebessйgnцvelх tippekhez lбsd DOCS/video.html.\n"\
-"- Lassъ CPU. Fцlцsleges gyenge CPU-n DVD-t vagy nagy DivX-et lejбtszani.\n"\
-"  Talбn -hardframedrop opciуval.\n"\
-"- Hibбs file. A kцvetkezхk kombinбciуjaival probбlkozz: -nobps -ni -mc 0\n"\
-"  -forceidx\n"\
-"Ha egyik se mьxik, olvasd el a DOCS/bugreports.html file-t !\n\n"
-
-#define MSGTR_NoGui "Az MPlayer grafikus felьlet NЙLKЬL lett fordнtva!\n"
-#define MSGTR_GuiNeedsX "Az MPlayer grafikus felьletйnek X11-re van szьksйge!\n"
-#define MSGTR_Playing "%s lejбtszбsa\n"
-#define MSGTR_NoSound "Audio: nincs hang!!!\n"
-#define MSGTR_FPSforced "FPS kйnyszerнtve %5.3f  (ftime: %5.3f)\n"
-
-// open.c, stream.c:
-#define MSGTR_CdDevNotfound "A CD-ROM meghajtу (%s) nem talбlhatу!\n"
-#define MSGTR_ErrTrackSelect "Hiba a VCD-sбv kivбlasztбsakor!"
-#define MSGTR_ReadSTDIN "Olvasбs a szabvбnyos bemenetrхl (stdin)...\n"
-#define MSGTR_UnableOpenURL "Nem megnyithatу az URL: %s\n"
-#define MSGTR_ConnToServer "Csatlakozom a szerverhez: %s\n"
-#define MSGTR_FileNotFound "A file nem talбlhatу: '%s'\n"
-
-#define MSGTR_CantOpenDVD "Nem tudom megnyitni a DVD eszkцzt: %s\n"
-#define MSGTR_DVDwait "A lemez struktъrбjбnak olvasбsa, kйrlek vбrj...\n"
-#define MSGTR_DVDnumTitles "%d sбv van a DVD-n.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Helytelen DVD sбv: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumChapters "Az adott DVD sбvban %d fejezet van.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Helytelen DVD fejezet: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumAngles "%d darab kameraбllбs van ezen a DVD sбvon.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Helytelen DVD kameraбllбs: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnoIFO "Nem tudom a(z) %d. DVD sбvhoz megnyitni az IFO file-t.\n"
-#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nem tudom megnyitni a sбvot (VTS_%02d_1.VOB).\n"
-#define MSGTR_DVDopenOk "DVD sikeresen megnyitva!\n"
-
-// demuxer.c, demux_*.c:
-#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Vigyбzat! Tцbbszцrцsen definiбlt Audio-folyam! (Hibбs file?)\n"
-#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Vigyбzat! Tцbbszцrцsen definiбlt Video-folyam! (Hibбs file?)\n"
-#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Tъl sok (%d db, %d bбjt) audio-csomag a pufferben!\n"
-#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Tъl sok (%d db, %d bбjt) video-csomag a pufferben!\n"
-#define MSGTR_MaybeNI "(talбn ez egy nem цsszefйsьlt (interleaved) file vagy a CODEC nem mыkцdik jуl)\n"
-#define MSGTR_SwitchToNi "\nRosszul цsszefйsьlt (interleaved) file, бtvбltбs -ni mуdba!\n"
-#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Ez egy %s formбtumъ file!\n"
-#define MSGTR_InvalidMPEGES "Hibбs MPEG-ES-folyam? Lйpj kapcsolatba a kйszнtхkkel, lehet, hogy hiba!\n"
-#define MSGTR_FormatNotRecognized "========= Sajnos ez a fileformбtum ismeretlen vagy nem tбmogatott ===========\n"\
-				  "= Ha ez egy AVI, ASF vagy MPEG file, lйpj kapcsolatba a kйszнtхkkel (hiba)! =\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStream "Nincs kйpfolyam!\n"
-#define MSGTR_MissingAudioStream "Nincs hangfolyam... -> hang nйlkьl\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Nincs kйpfolyam?! Нrj a szerzхnek, lehet hogy hiba :(\n"
-
-#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: a file nem tartalmazza a kйrt hang vagy kйp folyamot\n"
-
-#define MSGTR_NI_Forced "Kйnyszerнtve"
-#define MSGTR_NI_Detected "Detektбlva"
-#define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI formбtum!\n"
-
-#define MSGTR_UsingNINI "NON-INTERLEAVED hibбs AVI formбtum hasznбlata!\n"
-#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nem tudom meghatбrozni a kйpkockбk szбmбt (abszolut tekerйshez)   \n"
-#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nem tudok nyers .AVI-kban tekerni! (index kell, prуbбld az -idx kapcsolуval!)\n"
-#define MSGTR_CantSeekFile "Nem tudok ebben a fileban tekerni!  \n"
-
-#define MSGTR_EncryptedVOB "Kуdolt VOB file (libcss tбmogatбs nincs befordнtva!) Olvasd el a doksit\n"
-#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Kуdolt folyam, de nem kйrtйl autentikбlбst!!\n"
-
-#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Tцmцrнtett fejlйcek (mйg) nincsenek tбmogatva!\n"
-#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Vigyбzat! vбltozу FOURCC detektбlva!?\n"
-#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Vigyбzat! tъl sok sбv!"
-
-// dec_video.c & dec_audio.c:
-#define MSGTR_CantOpenCodec "nem tudom megnyitni a kodeket\n"
-#define MSGTR_CantCloseCodec "nem tudom lezбrni a kodeket\n"
-
-#define MSGTR_MissingDLLcodec "HIBA: Nem tudom megnyitni a kйrt DirectShow kodeket: %s\n"
-#define MSGTR_ACMiniterror "Nem tudom betцlteni/inicializбlni a Win32/ACM kodeket (hiбnyzу DLL file?)\n"
-#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nem talбlom a(z) '%s' nevы kodeket a libavcodec-ben...\n"
-
-#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: VЙGZETES: vйge lett a filenak mikцzben a szekvencia fejlйcet kerestem\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "VЙGZETES: Nem tudom olvasni a szekvencia fejlйcet!\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "VЙGZETES: Nem tudom olvasni a szekvencia fejlйc kiterjesztйsйt!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Hibбs szekvencia fejlйc!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Hibбs szekvencia fejlйc kiterjesztйs!\n"
-
-#define MSGTR_ShMemAllocFail "Nem tudok megosztott memуriбt lefoglalni\n"
-#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nem tudok kimeneti hangbuffer lefoglalni\n"
-
-#define MSGTR_UnknownAudio "Ismeretlen/hiбnyzу hangformбtum, hang kikapcsolva\n"
-
-// LIRC:
-#define MSGTR_SettingUpLIRC "lirc tбmogatбs indнtбsa...\n"
-#define MSGTR_LIRCdisabled "Nem fogod tudni hasznбlni a tбvirбnyнtуt\n"
-#define MSGTR_LIRCopenfailed "Nem tudtam megnyitni a lirc tбmogatбst!\n"
-#define MSGTR_LIRCcfgerr "Nem tudom olvasni a LIRC konfigurбciуs file-t : %s \n"
-
-//  ====================== GUI messages/buttons ========================
-
-#ifdef HAVE_NEW_GUI
-
-// --- labels ---
-#define MSGTR_About "Az MPlayer - rцl"
-#define MSGTR_FileSelect "File kivбlasztбsa ..."
-#define MSGTR_SubtitleSelect "Felirat kivбlasztбsa ..."
-#define MSGTR_OtherSelect "File kivбlasztбsa ..."
-#define MSGTR_AudioFileSelect "Kьlsх audio csatorna vбlasztбsa ..."
-#define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
-#define MSGTR_PlayList "Lejбtszбsi lista"
-#define MSGTR_SkinBrowser "Skin bцngйszх"
-#define MSGTR_Network "Lejбtszбs WEB - rцl ..."
-#define MSGTR_Preferences "Beбllнtбsok"
-#define MSGTR_OSSPreferences "OSS driver beбllнtбsok"
-#define MSGTR_NoMediaOpened "nincs megnyitva semmi"
-#define MSGTR_VCDTrack "%d. VCD track"
-#define MSGTR_NoChapter "nincs megnyitott fejezet"
-#define MSGTR_Chapter "%d. fejezet"
-#define MSGTR_NoFileLoaded "nincs file betцltve"
-
-// --- buttons ---
-#define MSGTR_Ok "Ok"
-#define MSGTR_Cancel "Mйgse"
-#define MSGTR_Add "Hozzбad"
-#define MSGTR_Remove "Kivesz"
-#define MSGTR_Clear "Tцrlйs"
-#define MSGTR_Config "Beбllнtбs"
-#define MSGTR_ConfigDriver "Driver beбllнtбsa"
-#define MSGTR_Browse "Tallуzбs"
-
-// --- error messages ---
-#define MSGTR_NEMDB "Nincs elйg memуria a buffer kirajzolбsбhoz."
-#define MSGTR_NEMFMR "Nincs elйg memуria a menь renderelйsйhez."
-#define MSGTR_IDFGCVD "Nem talaltam gui kompatibilis video drivert."
-
-// --- skin loader error messages
-#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] hiba a skin konfigurбciуs file-jбnak %d. sorбban: %s"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] figyelmeztetйs a skin konfigurбciуs file-jбnak %d. sorбban: widget megvan, de nincs elхtte \"section\" ( %s )"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] figyelmeztetйs a skin konfigurбciуs file-jбnak %d. sorбban: widget megvan, de nincs elхtte \"subsection\" ( %s )"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "16 vagy kevesebb bites bitmap nem tбmogatott ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "file nem talбlhatу ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp olvasбsi hiba ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga olvasбsi hiba ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png olvasбsi hiba ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE tцmцrнtett tga-k nincsenek tбmogatva ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ismeretlen tipusъ file ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "hiba a 24-rхl 32bitre konvertбlбs kцzben ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ismeretlen ьzenet: %s\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nincs elйg memуria\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "tъl sok betыtipus van deklarбlva\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "nem talбlom a betыtipus file-t\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "nem talбlom a betыtipus kйpfile-t"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "nemlйtezх betыtipus azonosнtу ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ismeretlen paramйter ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbцngйszх] nincs elйg memуria.\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nem talбlhatу ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin configfile olvasбsi hiba ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skin-ek:"
-
-// --- gtk menus
-#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Az MPlayer-rхl"
-#define MSGTR_MENU_Open "Megnyitбs ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayFile "File lejбtszбs ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD lejбtszбs ..."  
-#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD lejбtszбs ..."  
-#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL lejбtszбs ..."  
-#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Felirat betцltйse ..."
-#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Felirat eldobбsa ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Kьlsх hang betцltйse ..."
-#define MSGTR_MENU_Playing "Lejбtszбs"
-#define MSGTR_MENU_Play "Lejбtszбs"
-#define MSGTR_MENU_Pause "Pillanatбllj"
-#define MSGTR_MENU_Stop "Бllj"  
-#define MSGTR_MENU_NextStream "Kцvetkezх file"
-#define MSGTR_MENU_PrevStream "Elхzх file"
-#define MSGTR_MENU_Size "Mйret"
-#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normбl mйret"
-#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dupla mйret"
-#define MSGTR_MENU_FullScreen "Teljeskйpernyх" 
-#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
-#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Lemez megnyitбsa ..."
-#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "DVD menы"
-#define MSGTR_MENU_Titles "Sбvok"
-#define MSGTR_MENU_Title "%2d. sбv"
-#define MSGTR_MENU_None "(nincs)"
-#define MSGTR_MENU_Chapters "Fejezetek"
-#define MSGTR_MENU_Chapter "%2d. fejezet"
-#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Szinkron nyelvei"
-#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Feliratok nyelvei"
-#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
-#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin bцngйszх"
-#define MSGTR_MENU_Preferences "Beбllнtбsok" 
-#define MSGTR_MENU_Exit "Kilйpйs ..."
-
-// --- equalizer
-#define MSGTR_EQU_Audio "Audio"
-#define MSGTR_EQU_Video "Video"
-#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontraszt: "
-#define MSGTR_EQU_Brightness "Fйnyerх: "
-#define MSGTR_EQU_Hue "Szinбrnyalat: "
-#define MSGTR_EQU_Saturation "Telнtettsйg: "
-#define MSGTR_EQU_Front_Left "Bal Elsх"
-#define MSGTR_EQU_Front_Right "Jobb Elsх"
-#define MSGTR_EQU_Back_Left "Bal Hбtsу"
-#define MSGTR_EQU_Back_Right "Jobb Hбtsу"
-#define MSGTR_EQU_Center "Kцzйpsх"
-#define MSGTR_EQU_Bass "Basszus"
-#define MSGTR_EQU_All "Mindegyik"
-
-// --- playlist
-#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Utvonal"
-#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Kiv'lasztott filr - ok"
-#define MSGTR_PLAYLIST_Files "File - ok"
-#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Kцnyvtбr lista"
-
-// --- preferences
-#define MSGTR_PREFERENCES_None "Egyik sem"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Driverek:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Hang nйlkьl"
-#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Hang normalizбlбsa"
-#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Audio equalizer"
-#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Extra stereo"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Egyьtthatу:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Hang kйsleltetйs"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Dupla bufferelйs"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Direct rendering"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Kйp eldobбs"
-#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Erхszakos kйp eldobу"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Kйp fejjel lefelй"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Уra es indikбtorok"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Csak a szбzalйk jelzхk"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Felirat:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Kйsleltetйs: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Pozнciуja: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Felirat automatikus betцltйsйnek tiltбsa"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode felirat"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "A film feliratбnak konvertбlбsa MPlayer felirat formбtumba"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "A film feliratбnak konvertбlбsa SubViewer ( SRT ) formбtumba"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Betыk:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Betы egyьtthatу:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Kйpjavнtбs"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Autуmatikus minхsйg бllнtбs: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_NI "non-interleaved  AVI  feltйtelezйse (hibбs AVI-knбl segнthet"
-#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Az AVI indexйnek ъjraйpнtйse, ha szьksйges"
-#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Video kodek csalбd:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Audio kodek csalбd:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD szint"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Felirat"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Betы"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Kйpjavнtбs"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Meghajtу:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Kйrlek emlйkezz, nйhбny opciу igйnyli a lejбtszбs ъjraindнtбsбt."
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video kуdolу:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC hasznбlata (ffmpeg)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "FAME hasznбlata"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Nyugat-Eurуpai karakterkйszlet (ISO-8859-1)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Nyugat-Eurуpai karakterkйszlet eurуval (ISO-8859-15)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Szlбv / Kцzйp-Eurуpai karakterkйszlet (ISO-8859-2)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Eszperantу, gall, mбltai, tцrцk karakterkйszlet (ISO-8859-3)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Rйgi baltik karakterkйszlet (ISO-8859-4)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cirill karakterkйszlet (ISO-8859-5)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arab karakterkйszlet (ISO-8859-6)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern gцrцg karakterkйszlet (ISO-8859-7)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Tцrцk karakterkйszlet (ISO-8859-9)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltik karakterkйszlet (ISO-8859-13"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Kelta karakterkйszlet (ISO-8859-14)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hйber karakterkйszlet (ISO-8859-8)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Orosz karakterkйszlet (KOI8-R)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrбn, Belorusz karakterkйszlet (KOI8-U/UR)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Egyszerы kнnai karakterkйszlet (CP936)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Tradicionбlis kнnai karakterkйszlet (BIG5)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japбn karakterkйszlet (SHIFT-JIS)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Koreai karakterkйszlet (CP949)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai karakterkйszlet (CP874)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Nincs automata karaktermйret vбlasztбs"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Karaktermйret film szйlessйgйhez valу бllнtбsa"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Karaktermйret film magassбgбhoz valу бllнtбsa"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Karaktermйret film бtlуjбhoz valу бllнtбsa"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Kуdolбs:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Blur:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Kцrvonal:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Szцveg skбla:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD skбla:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Felirat & OSD"
-
-// --- messagebox
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "vйgzetes hiba ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "hiba ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "figyelmeztetйs ..."
-
-#endif
--- a/help_mp-it.h	Sun Sep 22 15:37:51 2002 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,298 +0,0 @@
-// Translated by: Fabio Olimpieri <fabio.olimpieri@tin.it>
-
-// Translated files should be uploaded to ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming
-// and send a notify message to mplayer-dev-eng maillist.
-
-// ========================= MPlayer help ===========================
-
-#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
-static char* banner_text=
-"\n\n"
-"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (vedi DOCS!)\n"
-"\n";
-
-static char help_text[]=
-"Uso:   mplayer [opzioni] [percorso/]nome_file\n"
-"\n"
-"Opzioni:\n"
-" -vo <drv[:dev]> seleziona il driver ed il dispositivo video di output ('-vo help' per la lista)\n"
-" -ao <drv[:dev]> seleziona il driver ed il dispositivo audio di output ('-ao help' per la lista)\n"
-" -vcd <trackno>  riproduce la traccia VCD (video cd) dal dispositivo invece che dal file normale\n"
-#ifdef HAVE_LIBCSS
-" -dvdauth <dev>  specifica il dispositivo DVD per l\'autenticazione (per dischi criptati)\n"
-#endif
-#ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd <titleno>  riproduce il titolo/traccia del DVD dal dispositivo invece che dal file normale\n"
-#endif
-" -ss <timepos>   cerca una determinata posizione (in secondi o in hh:mm:ss) \n"
-" -nosound        non riproduce l\'audio\n"
-#ifdef USE_FAKE_MONO
-" -stereo <mode>  seleziona l\'uscita stereo MPEG1 (0:stereo 1:sinistra 2:destra)\n"
-#endif
-" -channels <n>   numero desiderato di canali audio di uscita\n"
-" -fs -vm -zoom   opzioni di riproduzione a schermo intero (schermo int,cambia video,scalatura softw)\n"
-" -x <x> -y <y>   scala l\'immagine alla risoluzione <x> * <y> [se -vo driver lo supporta!]\n"
-" -sub <file>     specifica il file dei sottotitoli da usare (vedi anche -subfps, -subdelay)\n"
-" -playlist <file> specifica il file della playlist\n"
-" -vid x -aid y   opzioni per selezionare il flusso video (x) ed audio (y) da riprodurre\n"
-" -fps x -srate y opzioni per cambiare il rate del video (x fps) e dell\'audio (y Hz)\n"
-" -pp <quality>   abilita il filtro di postelaborazione (0-4 per DivX, 0-63 per mpegs)\n"
-" -nobps          usa il metodo di sincronizzazione A-V alternativo per i file AVI (puт aiutare!)\n"
-" -framedrop      abilita lo scarto dei fotogrammi (per macchine lente)\n"
-" -wid <window id> usa una finestra esistente per l\'uscita video (utile per plugger!)\n"
-"\n"
-"Tasti:\n"
-" <-  o  ->       va indietro/avanti di 10 secondi\n"
-" su o giщ        va indietro/avanti di 1 minuto\n"
-" < o >           va indietro/avanti nella playlist\n"
-" p o SPAZIO      mette in pausa il filmato (premere un qualunque tasto per continuare)\n"
-" q o ESC         ferma la riproduzione ed esce dal programma\n"
-" + o -           regola il ritardo audio di +/- 0.1 secondi\n"
-" o               cambia tra le modalitа OSD: niente / barra di ricerca / barra di ricerca + tempo\n"
-" * o /           incrementa o decrementa il volume (premere 'm' per selezionare master/pcm)\n"
-" z o x           regola il ritardo dei sottotitoli di +/- 0.1 secondi\n"
-"\n"
-" * * * VEDI LA PAGINA MAN PER DETTAGLI, ULTERIORI OPZIONI AVANZATE E TASTI ! * * *\n"
-"\n";
-#endif
-
-// ========================= MPlayer messages ===========================
-
-// mplayer.c:
-
-#define MSGTR_Exiting "\nIn uscita... (%s)\n"
-#define MSGTR_Exit_quit "Uscita"
-#define MSGTR_Exit_eof "Fine del file"
-#define MSGTR_Exit_error "Errore fatale"
-#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer interrotto dal segnale %d nel modulo: %s \n"
-#define MSGTR_NoHomeDir "Impossibile trovare la HOME directory\n"
-#define MSGTR_GetpathProblem "Problema in get_path(\"config\")\n"
-#define MSGTR_CreatingCfgFile "Creo il file di configurazione: %s\n"
-#define MSGTR_InvalidVOdriver "Nome del diver video di output non valido: %s\nUsa '-vo help' per avere una lista dei driver video disponibili.\n"
-#define MSGTR_InvalidAOdriver "Nome del diver audio di output non valido: %s\nUsa '-ao help' per avere una lista dei driver audio disponibili.\n"
-#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copia/collega etc/codecs.conf (dall\'albero dei sorgenti di MPlayer) a ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
-#define MSGTR_CantLoadFont "Impossibile caricare i font: %s\n"
-#define MSGTR_CantLoadSub "Impossibile caricare i sottotitoli: %s\n"
-#define MSGTR_ErrorDVDkey "Errore di elaborazione della chiave del DVD.\n"
-#define MSGTR_CmdlineDVDkey "La chiave del DVD richiesta nella riga di comando и immagazzinata per il descrambling.\n"
-#define MSGTR_DVDauthOk "La sequenza di autorizzazione del DVD sembra essere corretta.\n"
-#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: manca il flusso selezionato!\n"
-#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Impossibile aprire il file di dump!!!\n"
-#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n"
-#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS non specificato (o non valido) nell\'intestazione! Usa l\'opzione -fps !\n"
-#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Cerco di forzare l\'uso della famiglia dei driver dei codec audio %d ...\n"
-#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Impossibile trovare i codec audio per la famiglia dei driver richiesta, torno agli altri driver.\n"
-#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Impossibile trovare il codec per il formato audio 0x%X !\n"
-#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Prova ad aggiornare %s da etc/codecs.conf\n*** Se non va ancora bene, allora leggi DOCS/codecs.html!\n"
-#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Impossibile inizializzare il codec audio! -> nessun suono\n"
-#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Cerco di forzare l\'uso della famiglia dei driver dei codec video %d ...\n"
-#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Impossibile trovare il codec per il formato video 0x%X !\n"
-#define MSGTR_VOincompCodec "Mi dispiace, il dispositivo di video_out selezionato и incompatibile con questo codec.\n"
-#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Impossibile inizializzare il driver video!\n"
-#define MSGTR_CannotInitAO "Impossibile aprire/inizializzare il dispositivo audio -> NESSUN SUONO\n"
-#define MSGTR_StartPlaying "Inizio la riproduzione...\n"
-
-#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
-"         ***************************************************************\n"\
-"         **** Il tuo sistema и troppo lento per questa riproduzione! ***\n"\
-"         ***************************************************************\n"\
-"!!! Possibili cause, problemi, soluzioni: \n"\
-"- Nella maggior parte dei casi: driver audio corrotto/bacato. Soluzione: prova -ao sdl o usa\n"\
-"  ALSA 0.5 o l\'emulazione oss di ALSA 0.9. Leggi DOCS/sound.html per ulteriori suggerimenti!\n"\
-"- Output video lento. Prova un differente -vo driver (per la lista completa: -vo help) o prova\n"\
-"  con -framedrop !  Leggi DOCS/video.html per suggerimenti sulla regolazione/accelerazione del video.\n"\
-"- Cpu lenta. Non provare a riprodurre grossi dvd/divx su cpu lente! Prova -hardframedrop\n"\
-"- File corrotto. Prova varie combinazioni di: -nobps  -ni  -mc 0  -forceidx\n"\
-"Se il problema non и in nessuno di questi casi, allora leggi DOCS/bugreports.html !\n\n"
-
-#define MSGTR_NoGui "MPlayer и stato compilato senza il supporto della GUI!\n"
-#define MSGTR_GuiNeedsX "LA GUI di MPlayer richiede X11!\n"
-#define MSGTR_Playing "In riproduzione %s\n"
-#define MSGTR_NoSound "Audio: nessun suono!!!\n"
-#define MSGTR_FPSforced "FPS forzato a %5.3f  (ftime: %5.3f)\n"
-
-// open.c, stream.c:
-#define MSGTR_CdDevNotfound "Dispositivo CD-ROM '%s' non trovato!\n"
-#define MSGTR_ErrTrackSelect "Errore nella selezione della traccia del VCD!"
-#define MSGTR_ReadSTDIN "Leggo da stdin...\n"
-#define MSGTR_UnableOpenURL "Impossibile aprire la URL: %s\n"
-#define MSGTR_ConnToServer "Connesso al server: %s\n"
-#define MSGTR_FileNotFound "File non trovato: '%s'\n"
-
-#define MSGTR_CantOpenDVD "Impossibile aprire il dispositivo DVD: %s\n"
-#define MSGTR_DVDwait "Leggo la struttura del disco, per favore aspetta...\n"
-#define MSGTR_DVDnumTitles "Ci sono %d titoli su questo DVD.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Numero del titolo del DVD non valido: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumChapters "Ci sono %d capitoli in questo titolo del DVD.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Numero del capitolo del DVD non valido: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumAngles "Ci sono %d angolature in questo titolo del DVD.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Numero delle angolature del DVD non valido: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnoIFO "Impossibile aprire il file IFO per il titolo del DVD %d.\n"
-#define MSGTR_DVDnoVOBs "Impossibile aprire il titolo VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n"
-#define MSGTR_DVDopenOk "DVD aperto con successo!\n"
-
-// demuxer.c, demux_*.c:
-#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Avvertimento! Intestazione del flusso audio %d ridefinito!\n"
-#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Avvertimento! Intestazione del flusso video %d ridefinito!\n"
-#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Troppi (%d in %d byte) pacchetti audio nel buffer!\n"
-#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Troppi (%d in %d byte) pacchetti video nel buffer!\n"
-#define MSGTR_MaybeNI "(forse stai riproducendo un flusso/file non interlacciato o il codec non funziona)\n"
-#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Rilevato formato file %s!\n"
-#define MSGTR_InvalidMPEGES "Flusso MPEG-ES non valido??? Contatta l\'autore, puт essere un baco :(\n"
-#define MSGTR_FormatNotRecognized "===== Mi dispiace, questo formato file non и riconosciuto/supportato ======\n"\
-				  "=== Se questo и un file AVI, ASF o MPEG, per favore contatta l\'autore! ===\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStream "Nessun flusso video trovato!\n"
-#define MSGTR_MissingAudioStream "Nessun flusso audio trovato...  ->nessun suono\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Manca il flusso video!? Contatta l\'autore, puт essere un baco :(\n"
-
-#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: il file non contiene il flusso audio o video selezionato\n"
-
-#define MSGTR_NI_Forced "Forzato"
-#define MSGTR_NI_Detected "Rilevato"
-#define MSGTR_NI_Message "%s formato file AVI NON-INTERLACCIATO!\n"
-
-#define MSGTR_UsingNINI "Uso di formato file AVI NON-INTERLACCIATO corrotto!\n"
-#define MSGTR_CouldntDetFNo "Impossibile determinare il numero di fotogrammi (per lo spostamento in valore assoluto)  \n"
-#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Impossibile spostarsi nei flussi .AVI grezzi! (richiesto un indice, prova con l\'opzione -idx !)  \n"
-#define MSGTR_CantSeekFile "Impossibile spostarsi in questo file!  \n"
-
-#define MSGTR_EncryptedVOB "File VOB criptato (non compilato con il supporto delle libcss)! Leggi il file DOCS/cd-dvd.html\n"
-#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Flusso criptato di cui non и stata chiesta l\'autenticazione!\n"
-
-#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Intestazioni compresse non (ancora) supportate!\n"
-#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Avvertimento! Rilevata variabile FOURCC !?\n"
-#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Avvertimento! troppe tracce!"
-
-// dec_video.c & dec_audio.c:
-#define MSGTR_CantOpenCodec "impossibile aprire il codec\n"
-#define MSGTR_CantCloseCodec "impossibile chiudere il codec\n"
-
-#define MSGTR_MissingDLLcodec "ERRORE: Impossibile aprire il codec DirectShow richiesto: %s\n"
-#define MSGTR_ACMiniterror "Impossibile caricare/inizializzare il codec audio Win32/ACM (manca il file DLL ?)\n"
-#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Impossibile trovare il codec '%s' in libavcodec...\n"
-
-#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF mentre cercavo la sequenza di intestazione\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Impossibile leggere la sequenza di intestazione!\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Impossibile leggere l\'estensione della sequenza di intestazione!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Sequenza di intestazione non valida!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Estensione della sequenza di intestazione non valida!\n"
-
-#define MSGTR_ShMemAllocFail "Impossibile allocare la memoria condivisa\n"
-#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Impossibile allocare il buffer di uscita dell\'audio\n"
-
-#define MSGTR_UnknownAudio "Formato audio sconosciuto/mancante, non uso l\'audio\n"
-
-// LIRC:
-#define MSGTR_SettingUpLIRC "Configurazione del supporto per lirc...\n"
-#define MSGTR_LIRCdisabled "Non potrai usare il tuo telecomando\n"
-#define MSGTR_LIRCopenfailed "Apertura del supporto per lirc fallita!\n"
-#define MSGTR_LIRCcfgerr "Fallimento nella lettura del file di configurazione di LIRC %s !\n"
-
-
-// ====================== GUI messages/buttons ========================
-
-#ifdef HAVE_NEW_GUI
-
-// --- labels ---
-#define MSGTR_About "Informazioni su"
-#define MSGTR_FileSelect "Seleziona il file ..."
-#define MSGTR_SubtitleSelect "Seleziona il sottotitolo ..."
-#define MSGTR_OtherSelect "Seleziona ..."
-#define MSGTR_AudioFileSelect "Seleziona canale audio esterno ..."
-#define MSGTR_PlayList "PlayList"
-#define MSGTR_Equalizer "Equalizzatore"			 
-#define MSGTR_SkinBrowser "Gestore Skin"
-#define MSGTR_Network "Flusso dati dalla rete ..."
-			 
-// --- buttons ---
-#define MSGTR_Ok "Ok"
-#define MSGTR_Cancel "Annulla"
-#define MSGTR_Add "Aggiungi"
-#define MSGTR_Remove "Rimuovi"
-#define MSGTR_Clear "Pulisci"
-#define MSGTR_Config "Configura"
-
-// --- error messages ---
-#define MSGTR_NEMDB "Mi dispiace, non c'и sufficiente memoria per il buffer di disegno."
-#define MSGTR_NEMFMR "Mi dispiace, non c'и sufficiente memoria per visualizzare il menu."
-
-// --- skin loader error messages
-#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] errore nel file di configurazione della skin nella riga %d: %s"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] avvertimento nel file di configurazione della skin nella riga %d: widget trovato ma non trovato prima di \"section\" ( %s )"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] avvertimento nel file di configurazione della skin nella riga %d: widget trovato ma non trovato prima di \"subsection\" (%s)"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "bitmap con profonditа di 16 bit o inferiore non supportata ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "file non trovato ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp, errore di lettura ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga, errore di lettura ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png, errore di lettura ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed tga non supportato ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "tipo di file sconosciuto ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "errore nella conversione da 24 bit a 32 bit ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "messaggio sconosciuto: %s\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "memoria insufficiente\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "dichiarati troppi font\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "file dei font non trovato\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "file delle immagini dei font non trovato\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "identificatore del font inesistente ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "parametro sconosciuto  ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] memoria insufficiente.\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin non trovata ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Errore nella lettura del file di configurazione della skin ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:"
-
-// --- gtk menus
-#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Informazione su MPlayer"
-#define MSGTR_MENU_Open "Apri ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayFile "Riproduci il file ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Riproduci il VCD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Riproduci il DVD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayURL "Riproduci la URL ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Carica i sottotitoli ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Carica file audio esterni ..."
-#define MSGTR_MENU_Playing "Riproduzione"
-#define MSGTR_MENU_Play "Riproduci"
-#define MSGTR_MENU_Pause "Pausa"
-#define MSGTR_MENU_Stop "Interrompi"
-#define MSGTR_MENU_NextStream "Stream successivo"
-#define MSGTR_MENU_PrevStream "Stream precedente"
-#define MSGTR_MENU_Size "Dimensione"
-#define MSGTR_MENU_NormalSize "Dimensione normale"
-#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dimensione doppia"
-#define MSGTR_MENU_FullScreen "Schermo intero"
-#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
-#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Disco in riproduzione..."
-#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Mostra il menu del DVD"
-#define MSGTR_MENU_Titles "Titoli"
-#define MSGTR_MENU_Title "Titolo %2d"
-#define MSGTR_MENU_None "(niente)"
-#define MSGTR_MENU_Chapters "Capitoli"
-#define MSGTR_MENU_Chapter "Capitolo %2d"
-#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Lingua dell\'audio"
-#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Lingua dei sottotitoli"
-#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
-#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin browser"
-#define MSGTR_MENU_Preferences "Preferenze"
-#define MSGTR_MENU_Exit "Uscita ..."
-
-// --- equalizer
-#define MSGTR_EQU_Audio "Audio"
-#define MSGTR_EQU_Video "Video"
-#define MSGTR_EQU_Contrast "Contrasto: "
-#define MSGTR_EQU_Brightness "Luminositа: "
-#define MSGTR_EQU_Hue "Tonalitа: "
-#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturazione: "
-#define MSGTR_EQU_Front_Left "Anteriore Sinistro"
-#define MSGTR_EQU_Front_Right "Anteriore Destro"
-#define MSGTR_EQU_Back_Left "Posteriore Sinistro"
-#define MSGTR_EQU_Back_Right "Posteriore Destro"
-#define MSGTR_EQU_Center "Centro"
-#define MSGTR_EQU_Bass "Bassi"
-#define MSGTR_EQU_All "Tutti"
-
-// --- messagebox
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "errore fatale ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "errore ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "avvertimento ..."
-
-#endif
--- a/help_mp-ko.h	Sun Sep 22 15:37:51 2002 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,280 +0,0 @@
-// Translated by: DongCheon Park <pdc@kaist.ac.kr>
-
-// Translated files should be uploaded to ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming
-// and send a notify message to mplayer-dev-eng maillist.
-
-// ========================= MPlayer µµїтё» ===========================
-
-#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
-static char* banner_text=
-"\n\n"
-"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (DOCS ВьБ¶!)\n"
-"\n";
-
-static char help_text[]=
-"»зїл№э:   mplayer [ј±ЕГ»зЗЧ] [°ж·О/]ЖДАПён\n"
-"\n"
-"ј±ЕГ»зЗЧµй:\n"
-" -vo <drv[:dev]>  єсµрїА Гв·В µе¶уАМ№ц №Ч АеДЎ ј±ЕГ (ёс·Пєё±вґВ '-vo help')\n"
-" -ao <drv[:dev]>  їАµрїА Гв·В µе¶уАМ№ц №Ч АеДЎ ј±ЕГ (ёс·Пєё±вґВ '-ao help')\n"
-" -vcd <trackno>   ЖДАПАМ ѕЖґС АеДЎ·ОєОЕН VCD (єсµрїА cd) Ж®·ў Аз»э\n"
-#ifdef HAVE_LIBCSS
-" -dvdauth <dev>   АОБхА» А§ЗШ DVD АеДЎ БцБ¤ (ѕПИЈИ­µИ µрЅєЕ©їл)\n"
-#endif
-#ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd <titleno>   ЖДАПАМ ѕЖґС АеДЎ·ОєОЕН DVD ЕёАМЖІ/Ж®·ў Аз»э\n"
-#endif
-" -ss <timepos>    ЖЇБ¤ А§ДЎ·О ГЈѕЖ°Ў±в (ГК ¶ЗґВ ЅГ:єР:ГК)\n"
-" -nosound         јТё® Аз»э ѕИЗФ\n"
-#ifdef USE_FAKE_MONO
-" -stereo <mode>   MPEG1 ЅєЕЧ·№їА Гв·В ј±ЕГ (0:ЅєЕЧ·№їА 1:їЮВК 2:їАёҐВК)\n"
-#endif
-" -channels <n>    їАµрїА Гв·В Г¤іО °іјц БцБ¤\n"
-" -fs -vm -zoom    И­ёй Е©±в БцБ¤ (АьГјИ­ёй, єсµрїАёрµе, s/wИ®ґл)\n"
-" -x <x> -y <y>    И­ёйА» <x>*<y>ЗШ»уµµ·О єЇ°ж [-vo µе¶уАМ№ц°Ў БцїшЗПґВ °жїмёё!]\n"
-" -sub <file>      »зїлЗТ АЪё·ЖДАП БцБ¤ (-subfps, -subdelayµµ ВьБ¶)\n"
-" -playlist <file> Аз»эёс·ПЖДАП БцБ¤\n"
-" -vid x -aid y    Аз»эЗТ єсµрїА(x) їН їАµрїА(y) ЅєЖ®ёІ ј±ЕГ\n"
-" -fps x -srate y  єсµрїА(x fps)їН їАµрїА(y Hz) єсАІ єЇ°ж\n"
-" -pp <quality>    їмј±Гіё® ЗКЕН »зїл (DivXґВ 0-4, mpegsґВ 0-63)\n"
-" -nobps           AVI ЖДАПА» А§ЗШ ґЩёҐ A-V µї±вИ­ №ж№э »зїл\n"
-" -framedrop       ЗБ·№АУ єь¶Яё®±в »зїл (ґАё° machineїл)\n"
-" -wid <window id> ЗцАз ГўїЎј­ єсµрїА Гв·В (pluggerїЎ Иї°ъАы!)\n"
-"\n"
-"Б¶Б¤Е°:\n"
-" <-  ¶ЗґВ  ->     10ГК µЪ·О/ѕХАё·О АМµї\n"
-" up ¶ЗґВ dn       1єР µЪ·О/ѕХАё·О АМµї\n"
-" < ¶ЗґВ >         Аз»эёс·ПїЎј­ µЪ·О/ѕХАё·О АМµї\n"
-" p ¶ЗґВ SPACE     АбЅГ ёШГг (ѕЖ№«Е°іЄ ґ©ёЈёй °ијУ)\n"
-" q ¶ЗґВ ESC       Аз»эА» ёШГЯ°н ЗБ·О±Ч·ҐА» іЎії\n"
-" + ¶ЗґВ -         +/- 0.1ГК їАµрїА Бцї¬ Б¶Аэ\n"
-" o                OSDёрµе єЇ°ж:  ѕшАЅ/ЕЅ»цБЩ/ЕЅ»цБЩ+ЕёАМёУ\n"
-" * ¶ЗґВ /         єј·э іфАУ/і·Гг ('m'А» ґ­·Ї master/pcm ј±ЕГ)\n"
-" z ¶ЗґВ x         +/- 0.1ГК АЪё· Бцї¬ Б¶Аэ\n"
-"\n"
-" * * * АЪјјЗС »зЗЧ(ґх ё№Ає ј±ЕГ»зЗЧ №Ч Б¶Б¤Е°µо)Ає MANPAGEё¦ ВьБ¶ЗПјјїд ! * * *\n"
-"\n";
-#endif
-
-// ========================= MPlayer ёЮјјБц ===========================
-
-// mplayer.c: 
-
-#define MSGTR_Exiting "\nБѕ·бЗХґПґЩ... (%s)\n"
-#define MSGTR_Exit_quit "Бѕ·б"
-#define MSGTR_Exit_eof "ЖДАПАЗ іЎ"
-#define MSGTR_Exit_error "ДЎёнАы їА·щ"
-// FIXME: %d must be before %s !!!
-// #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer°Ў %sёрµвїЎј­ %dЅЕИЈ·О АОЕН·ґЖ®µЗѕъЅАґПґЩ.\n"
-#define MSGTR_NoHomeDir "ИЁµр·єЕдё®ё¦ ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ.\n"
-#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") №®Б¦ №Я»э\n"
-#define MSGTR_CreatingCfgFile "јіБ¤ЖДАП %sё¦ ёёµмґПґЩ.\n"
-#define MSGTR_InvalidVOdriver "%sґВ АЯёшµИ єсµрїА Гв·В µе¶уАМ№цАФґПґЩ.\n°ЎґЙЗС єсµрїА Гв·В µе¶уАМ№ц ёс·ПА» єё·Бёй '-vo help' ЗПјјїд.\n"
-#define MSGTR_InvalidAOdriver "%sґВ АЯёшµИ їАµрїА Гв·В µе¶уАМ№цАФґПґЩ.\n°ЎґЙЗС їАµрїА Гв·В µе¶уАМ№ц ёс·ПА» єё·Бёй '-ao help' ЗПјјїд.\n"
-#define MSGTR_CopyCodecsConf "((MPlayer јТЅє Ж®ё®АЗ) etc/codecs.confё¦ ~/.mplayer/codecs.conf·О є№»з ¶ЗґВ ёµЕ©ЗПјјїд.)\n"
-#define MSGTR_CantLoadFont "%s ЖщЖ®ё¦ ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ.\n"
-#define MSGTR_CantLoadSub "%s АЪё·А» ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ.\n"
-#define MSGTR_ErrorDVDkey "DVD Е°ё¦ Гіё®ЗПґВ µµБЯ їА·щ°Ў №Я»эЗЯЅАґПґЩ.\n"
-#define MSGTR_CmdlineDVDkey "їдГ»ЗС DVD ён·ЙБЩ Е°ё¦ ЗШµ¶А» А§ЗШ АъАеЗЯЅАґПґЩ.\n"
-#define MSGTR_DVDauthOk "DVD АОБх °б°ъ°Ў Б¤»уАыАОµн ЗХґПґЩ.\n"
-#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: ДЎёнАы: ј±ЕГµИ ЅєЖ®ёІАМ ѕшЅАґПґЩ!\n"
-#define MSGTR_CantOpenDumpfile "dumpЖДАПА» ї­ јц ѕшЅАґПґЩ!!!\n"
-#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n"
-#define MSGTR_FPSnotspecified "ЗмґхїЎ FPS°Ў БцБ¤µЗБцѕКѕТ°ЕіЄ АЯёшµЗѕъЅАґПґЩ! -fps їЙјЗА» »зїлЗПјјїд!\n"
-#define MSGTR_TryForceAudioFmt "їАµрїА ДЪµ¦ µе¶уАМ№ц %d·щё¦ ЅГµµЗП°н АЦЅАґПґЩ...\n"
-#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "ЅГµµЗС µе¶уАМ№ц·щїЎј­ їАµрїА ДЪµ¦А» ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ. ґЩёҐ µе¶уАМ№ц·О ґлГјЗПјјїд.\n"
-#define MSGTR_CantFindAudioCodec "їАµрїА ЗьЅД 0x%Xё¦ А§ЗС ДЪµ¦А» ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ!\n"
-#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** etc/codecs.conf·О єОЕН %sё¦ ѕч±Ч·№АМµеЗШєёјјїд.\n*** ї©АьИч АЫµїЗПБцѕКАёёй, DOCS/codecs.htmlА» АРѕоєёјјїд!\n"
-#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "їАµрїА ДЪµ¦А» ГК±вИ­ЗТ јц ѕшЅАґПґЩ! -> јТё®ѕшАЅ\n"
-#define MSGTR_TryForceVideoFmt "єсµрїА ДЪµ¦ µе¶уАМ№ц %d·щё¦ ЅГµµЗП°н АЦЅАґПґЩ...\n"
-#define MSGTR_CantFindVideoCodec "єсµрїА ЗьЅД 0x%Xё¦ А§ЗС ДЪµ¦А» ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ!\n"
-#define MSGTR_VOincompCodec "БЛјЫЗХґПґЩ, ј±ЕГЗС єсµрїА Гв·В АеДЎґВ АМ ДЪµ¦°ъ ИЈИЇµЗБц ѕКЅАґПґЩ.\n"
-#define MSGTR_CannotInitVO "ДЎёнАы: єсµрїА µе¶уАМ№цё¦ ГК±вИ­ЗТ јц ѕшЅАґПґЩ!\n"
-#define MSGTR_CannotInitAO "їАµрїА АеДЎё¦ ї­°ЕіЄ ГК±вИ­ЗТ јц ѕшЅАґПґЩ. -> јТё®ѕшАЅ\n"
-#define MSGTR_StartPlaying "Аз»эА» ЅГАЫЗХґПґЩ...\n"
-
-#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
-"         ************************************************\n"\
-"         **** Аз»эЗП±вїЎґВ ЅГЅєЕЫАМ іК№« ґАёіґПґЩ.!  ****\n"\
-"         ************************************************\n"\
-"!!! °ЎґЙЗС їшАО, №®Б¦, ґлГі№жѕИ: \n"\
-"- ґлєОєРАЗ °жїм: ±ъБш/№ц±Ч°Ў ё№Ає їАµрїА µе¶уАМ№ц. ґлГі№жѕИ: -ao sdl А» »зїлЗШєёјјїд.\n"\
-"  ALSA 0.5 іЄ ALSA 0.9АЗ oss їЎ№Д·№АМјЗ. ґх ё№Ає ЖБАє DOCS/sound.html А» ВьБ¶ЗПјјїд!\n"\
-"- єсµрїА Гв·ВАМ ґАёІ. ґЩёҐ -vo driver (ёс·ПАє -vo help)ё¦ »зїлЗШєёјјїд.\n"\
-"  -framedrop »зїл!  єсµрїА Б¶Аэ/јУµµЗв»у ЖБАє DOCS/video.html А» ВьБ¶ЗПјјїд!\n"\
-"- ґАё° cpu. µўДЎ Е« dvdіЄ divxё¦ Аз»эЗПБцё¶јјїд! -hardframedrop А» »зїлЗШєёјјїд.\n"\
-"- ±ъБш ЖДАП. ї©·Ї°ЎБц Б¶ЗХА» »зїлЗШєёјјїд: -nobps  -ni  -mc 0  -forceidx\n"\
-"А§АЗ ѕо¶І »зЗЧµµ АыїлµЗБц ѕКґВґЩёй, DOCS/bugreports.html А» ВьБ¶ЗПјјїд!\n\n"
-
-#define MSGTR_NoGui "MPlayer°Ў GUI БцїшѕшАМ ДДЖДАПµЗѕъЅАґПґЩ!\n"
-#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUIґВ X11АМ ЗКїдЗХґПґЩ!\n"
-#define MSGTR_Playing "%s Аз»эБЯ\n"
-#define MSGTR_NoSound "їАµрїА: јТё®ѕшАЅ!!!\n"
-#define MSGTR_FPSforced "FPS°Ў %5.3f (ftime: %5.3f)АМ µЗµµ·П ЗПїґЅАґПґЩ.\n"
-
-// open.c, stream.c:
-#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM АеДЎ '%s'ё¦ ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ!\n"
-#define MSGTR_ErrTrackSelect "VCD Ж®·ўА» ј±ЕГЗПґВ µµБЯ їЎ·Ї°Ў №Я»эЗЯЅАґПґЩ!"
-#define MSGTR_ReadSTDIN "ЗҐБШАФ·В(stdin)Аё·О єОЕН АР°н АЦЅАґПґЩ...\n"
-#define MSGTR_UnableOpenURL "%s URLА» ї­ јц ѕшЅАґПґЩ.\n"
-#define MSGTR_ConnToServer "%s ј­№цїЎ ї¬°бµЗѕъЅАґПґЩ.\n"
-#define MSGTR_FileNotFound "'%s'ЖДАПА» ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ.\n"
-
-#define MSGTR_CantOpenDVD "DVD АеДЎ %sё¦ ї­ јц ѕшЅАґПґЩ.\n"
-#define MSGTR_DVDwait "µрЅєЕ© ±ёБ¶ё¦ АР°нАЦЅАґПґЩ, ±вґЩ·Б БЦјјїд...\n"
-#define MSGTR_DVDnumTitles "АМ DVDїЎґВ %d ЕёАМЖІАМ АЦЅАґПґЩ.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidTitle "АЯёшµИ DVD ЕёАМЖІ №шИЈ: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumChapters "АМ DVD ЕёАМЖІїЎґВ %d Г©ЕН°Ў АЦЅАґПґЩ.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidChapter "АЯёшµИ DVD Г©ЕН №шИЈ: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumAngles "АМ DVD ЕёАМЖІїЎґВ %d ѕЮ±ЫАМ АЦЅАґПґЩ.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidAngle "АЯёшµИ DVD ѕЮ±Ы №шИЈ: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnoIFO "DVD ЕёАМЖІ %dё¦ А§ЗС IFOЖДАПА» ї­ јц ѕшЅАґПґЩ.\n"
-#define MSGTR_DVDnoVOBs "ЕёАМЖІ VOBS (VTS_%02d_1.VOB)ё¦ ї­ јц ѕшЅАґПґЩ.\n"
-#define MSGTR_DVDopenOk "јє°шАыАё·О DVD°Ў ї­·ИЅАґПґЩ!\n"
-
-// demuxer.c, demux_*.c:
-#define MSGTR_AudioStreamRedefined "°ж°н! їАµрїА ЅєЖ®ёІ Змґх %d°Ў АзБ¤АЗµЗѕъЅАґПґЩ!\n"
-#define MSGTR_VideoStreamRedefined "°ж°н! єсµрїА ЅєЖ®ёІ Змґх %d°Ў АзБ¤АЗµЗѕъЅАґПґЩ!\n"
-#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: №цЖЫїЎ іК№« ё№Ає (%d in %d bytes) їАµрїА ЖРЕ¶АМ АЦЅАґПґЩ!\n"
-#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: №цЖЫїЎ іК№« ё№Ає (%d in %d bytes) єсµрїА ЖРЕ¶АМ АЦЅАґПґЩ!\n"
-#define MSGTR_MaybeNI "(non-interleaved ЅєЖ®ёІ/ЖДАПА» Аз»эЗП°нАЦ°ЕіЄ ДЪµ¦АМ АЯёшµЗѕъЅАґПґЩ.)\n"
-#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s ЖДАП ЗьЅДА» №Я°ЯЗЯЅАґПґЩ!\n"
-#define MSGTR_InvalidMPEGES "АЯёшµИ MPEG-ES ЅєЖ®ёІ??? АъАЫАЪїЎ°Ф №®АЗЗПјјїд, №ц±ЧАПБцµµ ёрёЁґПґЩ. :(\n"
-#define MSGTR_FormatNotRecognized "============= БЛјЫЗХґПґЩ, АМ ЖДАПЗьЅДАє АОЅДµЗБцёшЗЯ°ЕіЄ БцїшµЗБцѕКЅАґПґЩ ===============\n"\
-				  "=== ёёѕа АМ ЖДАПАМ AVI, ASF ¶ЗґВ MPEG ЅєЖ®ёІАМ¶уёй, АъАЫАЪїЎ°Ф №®АЗЗПјјїд! ===\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStream "єсµрїА ЅєЖ®ёІА» ГЈБц ёшЗЯЅАґПґЩ!\n"
-#define MSGTR_MissingAudioStream "їАµрїА ЅєЖ®ёІА» ГЈБц ёшЗЯЅАґПґЩ...  ->јТё®ѕшАЅ\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "ГЈА» јц ѕшґВ єсµрїА ЅєЖ®ёІ!? АъАЫАЪїЎ°Ф №®АЗЗПјјїд, №ц±ЧАПБцµµ ёрёЁґПґЩ. :(\n"
-
-#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: ЖДАПїЎ ј±ЕГµИ їАµрїА №Ч єсµрїА ЅєЖ®ёІАМ ѕшЅАґПґЩ.\n"
-
-#define MSGTR_NI_Forced "°­Б¦·О"
-#define MSGTR_NI_Detected "№Я°ЯµК"
-#define MSGTR_NI_Message "%sґВ NON-INTERLEAVED AVI ЖДАП ЗьЅДАФґПґЩ!\n"
-
-#define MSGTR_UsingNINI "NON-INTERLEAVED ±ъБш AVI ЖДАП ЗьЅДА» »зїлЗХґПґЩ!\n"
-#define MSGTR_CouldntDetFNo "ЗБ·№АУ јцё¦ °бБ¤ЗТ јц ѕшЅАґПґЩ.\n"
-#define MSGTR_CantSeekRawAVI "raw .AVI ЅєЖ®ёІїЎј­ґВ ЕЅ»цЗТ јц ѕшЅАґПґЩ! (АОµ¦Ѕє°Ў ЗКїдЗХґПґЩ, -idx ЅєА§ДЎ·О ЅГµµЗШєёјјїд!)  \n"
-#define MSGTR_CantSeekFile "АМ ЖДАПїЎј­ґВ ЕЅ»цЗТ јц ѕшЅАґПґЩ!  \n"
-
-#define MSGTR_EncryptedVOB "ѕПИЈИ­µИ VOB ЖДАПАФґПґЩ(libcss БцїшѕшАМ ДДЖДАПµЗѕъАЅ)! DOCS/cd-dvd.htmlА» ВьБ¶ЗПјјїд\n"
-#define MSGTR_EncryptedVOBauth "ѕПИЈИ­µИ ЅєЖ®ёІАОµҐ, АОБх ЅЕГ»А» ЗПБцѕКѕТЅАґПґЩ!!\n"
-
-#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: ѕРГаµИ ЗмґхґВ (ѕЖБч) БцїшµЗБцѕКЅАґПґЩ!\n"
-#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: °ж°н! FOURCC єЇјц №Я°Я!?\n"
-#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: °ж°н! Ж®·ўАМ іК№« ё№ЅАґПґЩ!"
-
-// dec_video.c & dec_audio.c:
-#define MSGTR_CantOpenCodec "ДЪµ¦А» ї­ јц ѕшЅАґПґЩ.\n"
-#define MSGTR_CantCloseCodec "ДЪµ¦А» ґЭА» јц ѕшЅАґПґЩ.\n"
-
-#define MSGTR_MissingDLLcodec "їЎ·Ї: їдГ»ЗС DirectShow ДЪµ¦ %sё¦ ї­ јц ѕшЅАґПґЩ.\n"
-#define MSGTR_ACMiniterror "Win32/ACM їАµрїА ДЪµ¦А» ї­°ЕіЄ ГК±вИ­ЗТ јц ѕшЅАґПґЩ. (DLL ЖДАПАМ ѕшіЄїд?)\n"
-#define MSGTR_MissingLAVCcodec "libavcodecїЎј­ '%s' ДЪµ¦А» ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ...\n"
-
-#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: ДЎёнАы: ЅГДцЅє Змґхё¦ ГЈґВ µµБЯ EOF.\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "ДЎёнАы: ЅГДцЅє Змґхё¦ ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ!\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "ДЎёнАы: ЅГДцЅє Змґх И®АеА» АРА» јц ѕшЅАґПґЩ!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: єТ·®ЗС ЅГДцЅє Змґх!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: єТ·®ЗС ЅГДцЅє Змґх И®Ае!\n"
-
-#define MSGTR_ShMemAllocFail "°шАЇ ёЮёрё®ё¦ ЗТґзЗТ јц ѕшЅАґПґЩ.\n"
-#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "їАµрїА Гв·В №цЖЫё¦ ЗТґзЗТ јц ѕшЅАґПґЩ.\n"
-
-#define MSGTR_UnknownAudio "ѕЛ јц ѕшґВ їАµрїА ЗьЅДАФґПґЩ. -> јТё®ѕшАЅ\n"
-
-// LIRC:
-#define MSGTR_SettingUpLIRC "lirc БцїшА» ЅГАЫЗХґПґЩ...\n"
-#define MSGTR_LIRCdisabled "ё®ёрДЬА» »зїлЗТ јц ѕшЅАґПґЩ.\n"
-#define MSGTR_LIRCopenfailed "lirc Бцїш ЅГАЫ ЅЗЖР!\n"
-#define MSGTR_LIRCcfgerr "LIRC јіБ¤ЖДАП %sё¦ АРґВµҐ ЅЗЖРЗЯЅАґПґЩ!\n"
-
-
-// ====================== GUI ёЮјјБц/№цЖ° ========================
-
-#ifdef HAVE_NEW_GUI
-
-// --- labels ---
-#define MSGTR_About "Б¤єё"
-#define MSGTR_FileSelect "ЖДАП ј±ЕГ ..."
-#define MSGTR_SubtitleSelect "АЪё· ј±ЕГ ..."
-#define MSGTR_OtherSelect "ј±ЕГ ..."
-#define MSGTR_PlayList "Аз»эёс·П"
-#define MSGTR_SkinBrowser "ЅєЕІ ГЈ±в"
-
-// --- buttons ---
-#define MSGTR_Ok "И®АО"
-#define MSGTR_Cancel "ГлјТ"
-#define MSGTR_Add "ГЯ°Ў"
-#define MSGTR_Remove "»иБ¦"
-
-// --- error messages ---
-#define MSGTR_NEMDB "БЛјЫЗХґПґЩ, draw №цЖЫїЎ ГжєРЗС ёЮёрё®°Ў ѕшЅАґПґЩ."
-#define MSGTR_NEMFMR "БЛјЫЗХґПґЩ, ёЮґє ·»ґхёµА» А§ЗС ГжєРЗС ёЮёрё®°Ў ѕшЅАґПґЩ."
-
-// --- skin loader error messages
-#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[ЅєЕІ] ЅєЕІ јіБ¤ЖДАП %sАЗ %d№шВ° БЩїЎ їЎ·Ї°Ў АЦЅАґПґЩ." 
-#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[ЅєЕІ] ЅєЕІ јіБ¤ЖДАПАЗ %d№шВ° БЩїЎ °ж°н: А§Б¬А» ГЈѕТБцёё \"section\"ѕХїЎ ( %s )ё¦ ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ."
-#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[ЅєЕІ] ЅєЕІ јіБ¤ЖДАПАЗ %d№шВ° БЩїЎ °ж°н: А§Б¬А» ГЈѕТБцёё \"subsection\"ѕХїЎ ( %s )ё¦ ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ."
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "16 єсЖ® И¤Ає ґх АЫАє depthАЗ єсЖ®ёКАє БцїшµЗБц ѕКЅАґПґЩ ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "ЖДАПА» ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp АР±в їЎ·Ї ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga АР±в їЎ·Ї ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png АР±в їЎ·Ї ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE ЖСµИ tgaґВ БцїшµЗБц ѕКЅАґПґЩ ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ѕЛ јц ѕшґВ ЖДАП ЗьЅД ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 єсЖ®їЎј­ 32 єсЖ®·О АьИЇ їЎ·Ї ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ѕЛ јц ѕшґВ ёЮјјБц: %s\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "ёЮёрё®°Ў єОБ·ЗХґПґЩ.\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "ЖщЖ®°Ў іК№« ё№АМ ј±ѕрµЗѕо АЦЅАґПґЩ.\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "ЖщЖ®ЖДАПА» ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ.\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "ЖщЖ® АМ№МБцЖДАПА» ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ.\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "БёАзЗПБц ѕКґВ ЖщЖ® identifier ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ѕЛ јц ѕшґВ ёЕ°ієЇјц ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[ЅєЕІј±ЕГ] ёЮёрё®°Ў єОБ·ЗХґПґЩ.\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "ЅєЕІА» ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "ЅєЕІ јіБ¤ЖДАП АР±в їЎ·Ї ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_LABEL "ЅєЕІ:"
-
-// --- gtk menus
-#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "MPlayer Б¤єё"
-#define MSGTR_MENU_Open "ї­±в ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayFile "ЖДАП Аз»э ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD Аз»э ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD Аз»э ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL Аз»э ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "АЪё· ј±ЕГ ..."
-#define MSGTR_MENU_Playing "Аз»эБЯ"
-#define MSGTR_MENU_Play "Аз»э"
-#define MSGTR_MENU_Pause "ёШГг"
-#define MSGTR_MENU_Stop "Б¤Бц"
-#define MSGTR_MENU_NextStream "ґЩАЅ"
-#define MSGTR_MENU_PrevStream "АМАь"
-#define MSGTR_MENU_Size "Е©±в"
-#define MSGTR_MENU_NormalSize "єёЕл Е©±в"
-#define MSGTR_MENU_DoubleSize "µО№и Е©±в"
-#define MSGTR_MENU_FullScreen "АьГј И­ёй"
-#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
-#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDisc "µрЅєЕ© Аз»э ..."
-#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "DVD ёЮґєєё±в"
-#define MSGTR_MENU_Titles "ЕёАМЖІ"
-#define MSGTR_MENU_Title "ЕёАМЖІ %2d"
-#define MSGTR_MENU_None "(ѕшАЅ)"
-#define MSGTR_MENU_Chapters "Г©ЕН"
-#define MSGTR_MENU_Chapter "Г©ЕН %2d"
-#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "їАµрїА ѕрѕо"
-#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "АЪё· ѕрѕо"
-#define MSGTR_MENU_PlayList "Аз»эёс·П"
-#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "ЅєЕІј±ЕГ"
-#define MSGTR_MENU_Preferences "ј±ЕГ»зЗЧ"
-#define MSGTR_MENU_Exit "Бѕ·б ..."
-
-// --- messagebox
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "ДЎёнАыАО їЎ·Ї ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "їЎ·Ї ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "°ж°н ..." 
-
-#endif
-
-
--- a/help_mp-nl.h	Sun Sep 22 15:37:51 2002 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,478 +0,0 @@
-// Translated by:  Panagiotis Issaris <takis@lumumba.luc.ac.be>
-
-#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
-static char* banner_text=
-"\n\n"
-"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (zie DOCS!)\n"
-"\n";
-
-static char help_text[]=
-"Gebruik:   mplayer [opties] [pad/]bestandsnaam\n"
-"\n"
-"Opties:\n"
-" -vo <drv[:dev]>  selecteer video uitvoer driver & device (zie '-vo help' voor lijst)\n"
-" -ao <drv[:dev]>  selecteer audio uitvoer driver & device (zie '-ao help' voor lijst)\n"
-#ifdef HAVE_VCD
-" -vcd <trackno>   speel VCD (Video CD) track van device in plaats van standaard bestand\n"
-#endif
-#ifdef HAVE_LIBCSS
-" -dvdauth <dev>   specificeer DVD device voor authenticatie (voor geencrypteerde schijven)\n"
-#endif
-#ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd <titelnr>   speel DVD titel/track van device in plaats van gewoon bestand\n"
-" -alang/-slang    selecteer DVD audio/ondertitelingstaal (door middel van 2-karakter landcode)\n"
-#endif
-" -ss <timepos>    ga naar opgegeven (seconden of hh:mm:ss) positie\n"
-" -nosound         speel het geluid niet af\n"
-" -fs -vm -zoom    volledig scherm afspeel opties (fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n"
-" -x <x> -y <y>    herschaal beeld naar <x> * <y> resolutie [als -vo driver het ondersteunt!]\n"
-" -sub <bestand>   specificeer het te gebruiken ondertitel bestand (zie ook -subfps, -subdelay)\n"
-" -playlist <file> specificeer het te gebruiken playlist bestand\n"
-" -vid x -aid y    opties om te spelen video (x) en audio (y) stream te selecteren\n"
-" -fps x -srate y  opties om video (x fps) en audio (y Hz) tempo te veranderen\n"
-" -pp <kwaliteit>  activeer postprocessing filter (Zie manpage/docs voor meer informatie)\n"
-" -framedrop       activeer frame-dropping (voor trage machines)\n"
-"\n"
-"Toetsen: (Zie manpage voor de volledige lijst, kijk ook naar input.conf)\n"
-" <-  of  ->       ga 10 seconden achterwaarts/voorwaarts\n"
-" omhoog of omlaag ga 1 minuut achterwaarts/voorwaarts\n"
-" PGUP of PGDOWN   ga 10 minuten achterwaarts/voorwaarts\n"
-" < or >           ga naar vorige/volgende item in playlist\n"
-" p of SPACE       pauzeer film (druk eender welke toets om verder te gaan)\n"
-" q of ESC         stop afspelen en sluit programma af\n"
-" + of -           pas audio vertraging aan met +/- 0.1 seconde\n"
-" o                doorloop OSD modes: geen / enkel zoekbalk / zoekbalk en tijd\n"
-" * of /           verhoog of verlaag volume (druk 'm' om master/pcm te selecteren)\n"
-" z of x           pas ondertiteling vertraging aan met +/- 0.1 seconde\n"
-" r or t           verticale positionering van de ondertiteling, zie ook -vop expand !\n"
-"\n"
-" * * * ZIE MANPAGE VOOR DETAILS, OVERIGE (GEAVANCEERDE) OPTIES EN TOETSEN ! * * *\n"
-"\n";
-#endif
-
-// ========================= MPlayer messages ===========================
-
-// mplayer.c: 
-
-#define MSGTR_Exiting "\nBezig met afsluiten... (%s)\n"
-#define MSGTR_Exit_quit "Stop"
-#define MSGTR_Exit_eof "Einde van bestand"
-#define MSGTR_Exit_error "Fatale fout"
-#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer onderbroken door signal %d in module: %s \n"
-#define MSGTR_NoHomeDir "Kan HOME dir niet vinden\n"
-#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") probleem\n"
-#define MSGTR_CreatingCfgFile "Bezig met het creлren van config bestand: %s\n"
-#define MSGTR_InvalidVOdriver "Foutieve video uitvoer driver naam: %s\nGebruik '-vo help' om een lijst met beschikbare video drivers te verkrijgen.\n"
-#define MSGTR_InvalidAOdriver "Foutieve audio uitvoer driver naam: %s\nGebruik '-ao help' om een lijst met beschikbare audio drivers te verkrijgen.\n"
-#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copy/ln etc/codecs.conf (van MPlayer source tree) naar ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
-#define MSGTR_CantLoadFont "Kan font niet laden: %s\n"
-#define MSGTR_CantLoadSub "Kan ondertitels niet lezen: %s\n"
-#define MSGTR_ErrorDVDkey "Fout bij het verwerken van DVD KEY.\n"
-#define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD command line aangevraagde sleutel is opgeslaan voor descrambling.\n"
-#define MSGTR_DVDauthOk "DVD auth sequence lijkt OK te zijn.\n"
-#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: geselecteerde stream ontbreekt!\n"
-#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kan dump bestand niet openen!!!\n"
-#define MSGTR_CoreDumped "Debuginformatie weggeschreven naar bestand core\n"
-#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS niet gespecificeerd (of foutief) in de header! Gebruik de optie -fps!\n"
-#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Probeer audio codec driver familie %d te forceren...\n"
-#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Kan audio codec voor geforceerde driver familie niet vinden, val terug op andere drivers.\n"
-#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kan codec voor audio format 0x%X niet vinden!\n"
-#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Probeer %s te upgraden van etc/codecs.conf\n*** Als het nog steeds niet OK is, lees dan DOCS/codecs.html!\n"
-#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Kon audio codec niet initialiseren! -> nosound\n"
-#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Probeer video codec driver familie %d te forceren...\n"
-#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kan codec voor video format 0x%X niet vinden!\n"
-#define MSGTR_VOincompCodec "Sorry, geselecteerde video_out device is incompatibel met deze codec.\n"
-#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Kan video driver niet initialiseren!\n"
-#define MSGTR_CannotInitAO "Kon audio device niet open/init -> NOSOUND\n"
-#define MSGTR_StartPlaying "Start afspelen...\n"
-
-#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
-"         ************************************************\n"\
-"         ** Je system is te TRAAG om dit af te spelen! **\n"\
-"         ************************************************\n"\
-"!!! Mogelijke oorzaken, problemen, oplossingen: \n"\
-"- Meestal: kapotte/buggy _audio_ driver. Oplossing: Probeer -ao sdl of gebruik\n"\
-"  ALSA 0.5 of oss emulatie of ALSA 0.9. Lees DOCS/sound.html voor more tips!\n"\
-"- Trage video output. Probeer andere -vo driver (voor lijst: -vo help) of probeer\n"\
-"  met -framedrop !  Lees DOCS/video.html voor video tuning/speedup tips.\n"\
-"- Trage CPU. Probeer geen grote DVD/DivX af te spelen op een trage CPU! Probeer -hardframedrop\n"\
-"- Kapot bestand. Probeer verschillende combinaties van: -nobps  -ni  -mc 0  -forceidx\n"\
-"- Gebruik je -cache om een niet-interleaved bestand af te spelen? Probeer met -nocache\n"\
-"Als geen van deze oorzaken van toepassingen zijn, lees dan DOCS/bugreports.html !\n\n"
-
-#define MSGTR_NoGui "MPlayer werd gecompileerd ZONDER GUI ondersteuning!\n"
-#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI heeft X11 nodig!\n"
-#define MSGTR_Playing "Bezig met het afspelen van %s\n"
-#define MSGTR_NoSound "Audio: geen geluid!!!\n"
-#define MSGTR_FPSforced "FPS geforceerd om %5.3f te zijn (ftime: %5.3f)\n"
-#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Gecompileerd met RUNTIME CPU detectie - waarschuwing, dit is niet optimaal! Om de best mogelijke performantie te krijgen, hercompileer je mplayer met --disable-runtime-cpudetection\n"
-#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Gecompileerd voor x86 CPU met de volgende uitbreidingen:"
-#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Beschikbare video output plugins:\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Beschikbare video output drivers:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Beschikbare audio output drivers:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Beschikbare audio codecs:\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Beschikbare video codecs:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nBeschikbare (ingecompileerde) audio codec families/drivers:\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nBeschikbare (ingecompileerde) video codec families/drivers:\n"
-#define MSGTR_UsingRTCTiming "Er wordt gebruik gemaakt van Linux's hardware RTC timing (%ldHz)\n"
-#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Video: kan eigenschappen niet lezen\n"
-#define MSGTR_NoStreamFound "Geen stream gevonden\n"
-#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Bezig met het initializeren van de audio codec...\n"
-#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Fout bij het openen/initialiseren van het gekozen video_out (-vo) apparaat!\n"
-#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Forced video codec: %s\n"
-#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Beschrijving: %s\nAO: Auteur: %s\n"
-#define MSGTR_AOComment "AO: Commentaar: %s\n"
-#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: geen video!!!\n"
-#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAAL: Kon de video filters (-vop) of de video uitvoer (-vo) niet initialiseren!\n"
-#define MSGTR_Paused "\n------ GEPAUZEERD -------\r"
-#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nKon de playlist %s niet laden\n"
-
-// mencoder.c:
-
-#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (zie DOCS!)\n"
-#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Pass3 control bestand gebruikend: %s\n"
-#define MSGTR_MissingFilename "\nOntbrekende bestandsnaam!\n\n"
-#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Kan bestand/aparaat niet openen\n"
-#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Fout in DVD auth...\n"
-#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Kan demuxer niet openen\n"
-#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nGeen audio encoder (-oac) geselecteerd! Kies er een of gebruik -nosound. Probeer -oac help !\n"
-#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nGeen video encoder (-ovc) geselecteerd! Kies er een. Probeer -ovc help !\n"
-#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Bezig met het initializeren van de audio codec...\n"
-#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Kan het uitvoer bestand '%s' niet openen\n"
-#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Het openen van de encoder is mislukt\n"
-#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Forcing output fourcc to %x [%.4s]\n"
-#define MSGTR_WritingAVIHeader "Bezig met het schrijven van de AVI header...\n"
-#define MSGTR_DuplicateFrames "\nduplicate %d frame(s)!!!    \n"
-#define MSGTR_SkipFrame "\nskip frame!!!    \n"
-#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: fout bij het schrijven van het bestand.\n"
-#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nBezig met het schrijven van de AVI index...\n"
-#define MSGTR_FixupAVIHeader "Bezig met het herstellen van de AVI header...\n"
-#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Aangeraden video bitrate voor %s CD: %d\n"
-#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo stream: %8.3f kbit/s  (%d bps)  grootte: %d bytes  %5.3f secs  %d frames\n"
-#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio stream: %8.3f kbit/s  (%d bps)  grootte: %d bytes  %5.3f secs\n"
-
-// open.c, stream.c:
-#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Device '%s' niet gevonden!\n"
-#define MSGTR_ErrTrackSelect "Fout bij het selecteren van VCD track!"
-#define MSGTR_ReadSTDIN "Lezen van stdin...\n"
-#define MSGTR_UnableOpenURL "Onmogelijk om URL te openen: %s\n"
-#define MSGTR_ConnToServer "Verbonden met server: %s\n"
-#define MSGTR_FileNotFound "Bestand niet gevonden: '%s'\n"
-
-#define MSGTR_CantOpenDVD "Kon DVD device niet openen: %s\n"
-#define MSGTR_DVDwait "Bezig met het lezen van de schijf structuur, gelieve te wachten...\n"
-#define MSGTR_DVDnumTitles "Er zijn %d titels op deze DVD.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Foutieve DVD titelnummer: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumChapters "Er zijn %d hoofdstukken in deze DVD titel.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Foutief DVD hoofdstuknummer: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumAngles "Er zijn %d gezichtspunten in deze DVD titel.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Foutief DVD gezichtspuntnummer: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnoIFO "Kan het IFO bestand voor DVD titel %d niet openen.\n"
-#define MSGTR_DVDnoVOBs "Kan titel VOBS niet openen (VTS_%02d_1.VOB).\n"
-#define MSGTR_DVDopenOk "DVD openen geslaagd!\n"
-
-// demuxer.c, demux_*.c:
-#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Waarschuwing! Audio stream header %d geherdefinieerd!\n"
-#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Waarschuwing! Video stream header %d geherdefinieerd!\n"
-#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Te veel (%d in %d bytes) audio packets in de buffer!\n"
-#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Te veel (%d in %d bytes) video packets in de buffer!\n"
-#define MSGTR_MaybeNI "(misschien speel je een non-interleaved stream/bestand of werkte de codec niet)\n" \
-		      "Voor .AVI bestanden probeer je best non-interleaved mode met de optie -ni\n"
-#define MSGTR_SwitchToNi "\nSlecht geinterleaved .AVI bestand gedetecteerd - schakel om naar -ni mode!\n"
-#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s bestandsformaat gedetecteerd!\n"
-#define MSGTR_DetectedAudiofile "Audio bestandsformaat gedetecteerd!\n"
-#define MSGTR_NotSystemStream "Geen MPEG System Stream formaat... (misschien Transport Stream?)\n"
-#define MSGTR_InvalidMPEGES "Invalid MPEG-ES stream??? Contacteer de auteur, het zou een bug kunnen zijn :(\n"
-#define MSGTR_FormatNotRecognized "============= Sorry, dit bestandsformaat niet herkend/ondersteund ===============\n"\
-				  "=== Als dit een AVI bestand, ASF bestand of MPEG stream is, contacteer dan aub de auteur! ===\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStream "Geen video stream gevonden!\n"
-#define MSGTR_MissingAudioStream "Geen audio stream gevonden...  ->nosound\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Ontbrekende video stream!? Contacteer de auteur, het zou een bug kunnen zijn :(\n"
-
-#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: bestand bevat de geselecteerde audio- of videostream niet\n"
-
-#define MSGTR_NI_Forced "Geforceerd"
-#define MSGTR_NI_Detected "Gedetecteerd"
-#define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI bestandsformaat!\n"
-
-#define MSGTR_UsingNINI "NON-INTERLEAVED Broken AVI bestandsformaat wordt gebruikt!\n"
-#define MSGTR_CouldntDetFNo "Kon het aantal frames niet bepalen (voor absolute verplaatsing)  \n"
-#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Kan niet in raw .AVI streams verplaatsen! (index nodig, probeer met de -idx optie!)  \n"
-#define MSGTR_CantSeekFile "Kan niet verplaatsen in dit bestand!  \n"
-
-#define MSGTR_EncryptedVOB "Geencrypteerd VOB bestand (niet gecompileerd met libcss ondersteuning)! Lees DOCS/cd-dvd.html bestand\n"
-#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Geencrypteerde stream maar authenticatie was niet aangevraagd door u!!\n"
-
-#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Gecomprimeerde headers (nog) niet ondersteund!\n"
-#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Waarschuwing! variabele FOURCC gedetecteerd!?\n"
-#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Waarschuwing! te veel tracks!"
-#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Audio stream gevonden: %d\n"
-#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Video stream gevonden: %d\n"
-#define MSGTR_DetectedTV "TV gedetecteerd! ;-)\n"
-#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Kan de Ogg demuxer niet openen\n"
-#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Bezig met zoeken naar audio stream (id:%d)\n"
-#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Kan audio stream niet openen: %s\n"
-#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Kan ondertitelingstream niet openen: %s\n"
-#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Kan audio demuxer niet openen: %s\n"
-#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Openen van de ondertiteling demuxer is mislukt: %s\n"
-#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV invoer is niet doorzoekbaar! (Waarschijnlijk zal zoeken de kanalen veranderen ;)\n"
-#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s reeds aanwezig\n!"
-#define MSGTR_ClipInfo "Clip info: \n"
-
-// dec_video.c & dec_audio.c:
-#define MSGTR_CantOpenCodec "kon codec niet openen\n"
-#define MSGTR_CantCloseCodec "kon codec niet sluiten\n"
-
-#define MSGTR_MissingDLLcodec "FOUT: Kon de nodige DirectShow codec niet openen: %s\n"
-#define MSGTR_ACMiniterror "Kon Win32/ACM AUDIO codec niet laden/initialiseren (ontbrekend DLL bestand?)\n"
-#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Kan codec codec '%s' niet vinden in libavcodec...\n"
-
-#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAAL: EOF tijdens het zoeken naar sequence header\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAAL: Kan sequence header niet lezen!\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAAL: Kan sequence header extension niet lezen!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Foutieve sequence header!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Foutieve sequence header extension!\n"
-
-#define MSGTR_ShMemAllocFail "Kan gedeeld geheugen niet alloceren\n"
-#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Kan audio uitvoer buffer niet alloceren\n"
-
-#define MSGTR_UnknownAudio "Onbekend/ontbrekend audio formaat, gebruik -nosound\n"
-
-#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Gebruik makend van externe postprocessing filter, max q = %d\n"
-#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Gebruik makend van de codec's interne postprocessing, max q = %d\n"
-#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video attribuut '%s' wordt niet ondersteund door de gekozen vo & vd! \n"
-#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Aangevraagde video codec familie [%s] (vfm=%d) niet beschikbaar (activeer het bij het compileren!)\n"
-#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Aangevraagde audio codec familie [%s] (afm=%d) niet beschikbaar (activeer het bij het compileren!)\n"
-#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Bezig met het openen van de video decoder: [%s] %s\n"
-#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Bezig met het openen van de audio decoder: [%s] %s\n"
-#define MSGTR_UninitVideoStr "Deinitialisatie video: %s  \n"
-#define MSGTR_UninitAudioStr "Deinitialisatie audio: %s  \n"
-#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder initialisatie mislukt :(\n"
-#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder initialisatie mislukt :(\n"
-#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinitialisatie mislukt :(\n"
-#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Bezig met het toekennen van %d bytes voor de invoer buffer\n"
-#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Bezig met het toekennen van %d + %d = %d bytes voor uitvoer buffer\n"
-
-// LIRC:
-#define MSGTR_SettingUpLIRC "Bezig met configuratie van lirc ondersteuning...\n"
-#define MSGTR_LIRCdisabled "Je zal je afstandsbediening niet kunnen gebruiken\n"
-#define MSGTR_LIRCopenfailed "Openen van lirc ondersteuning mislukt!\n"
-#define MSGTR_LIRCcfgerr "Lezen van LIRC config bestand mislukt %s !\n"
-
-// vf.c
-#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Kon video filter '%s' niet vinden\n"
-#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Kon video filter '%s' niet openen\n"
-#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Bezig met het openen van video filter: "
-#define MSGTR_CannotFindColorspace "Kan geen gemeenschappelijke colorspace vinden, zelfs bij gebruik van 'scale' :(\n"
-
-// vd.c
-#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: codec stelde sh->disp_w en sh->disp_h niet in, ik probeer het probleem te omzeilen!\n"
-#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config aanvraag - %d x %d (csp voorkeur: %s)\n"
-#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Kon geen bijpassende kleurenruimte vinden - ik probeer opnieuw met -vop scale...\n"
-#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect is %.2f:1 - prescaling to correct movie aspect.\n"
-#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect is niet gedefinieerd - geen voorscalering toegepast.\n"
-
-// ====================== GUI messages/buttons ========================
-
-#ifdef HAVE_NEW_GUI
-
-// --- labels ---
-#define MSGTR_About "Info over"
-#define MSGTR_FileSelect "Selecteer bestand ..."
-#define MSGTR_SubtitleSelect "Selecteer ondertiteling ..."
-#define MSGTR_OtherSelect "Selecteer ..."
-#define MSGTR_AudioFileSelect "Selecteer extern audio kanaal ..."
-#define MSGTR_FontSelect "Selecteer lettertype ..."
-#define MSGTR_PlayList "AfspeelLijst"
-#define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
-#define MSGTR_SkinBrowser "Skin Browser"
-#define MSGTR_Network "Network streaming ..."
-#define MSGTR_Preferences "Voorkeuren"
-#define MSGTR_OSSPreferences "OSS driver configuratie"
-#define MSGTR_NoMediaOpened "geen medium geopend"
-#define MSGTR_VCDTrack "VCD track %d"
-#define MSGTR_NoChapter "geen hoofdstuk"
-#define MSGTR_Chapter "hoofdstuk %d"
-#define MSGTR_NoFileLoaded "geen bestand geladen"
-
-// --- buttons ---
-#define MSGTR_Ok "Ok"
-#define MSGTR_Cancel "Annuleer"
-#define MSGTR_Add "Toevoegen"
-#define MSGTR_Remove "Verwijderen"
-#define MSGTR_Clear "Wis"
-#define MSGTR_Config "Configureer"
-#define MSGTR_ConfigDriver "Configureer driver"
-#define MSGTR_Browse "Browse"
-
-// --- error messages ---
-#define MSGTR_NEMDB "Sorry, niet genoeg geheugen voor tekenbuffer."
-#define MSGTR_NEMFMR "Sorry, niet genoeg geheugen voor menu rendering."
-#define MSGTR_IDFGCVD "Sorry, kon geen GUI compatibele video uitvoer driver vinden."
-#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Sorry, je kan geen niet-MPEG bestanden met je DXR3/H+ apparaat aspelen zonder het bestand te herencoderen.\nActiveer lavc of fame in het DXR3/H+ configuratiescherm."
-
-// --- skin loader error messages
-#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] fout skin config bestand op regel %d: %s" 
-#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] waarschuwing in skin config bestand op regel %d: widget gevonden maar voordien \"section\" niet gevonden ( %s )"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] waarschuwing in skin config bestand op regel %d: widget gevonden maar voordien \"subsection\" niet gevonden (%s)"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "16 bits of minder kleurendiepte bitmap niet ondersteund ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "bestand niet gevonden ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp lees fout ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga lees fout ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png lees fout ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed tga niet ondersteund ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "onbekend bestandstype ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bit naar 32 bit converteerfout ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "onbekende boodschap: %s\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "onvoldoende geheugen\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "te veel fonts gedeclareerd\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "font bestand niet gevonden\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "font image bestand niet gevonden\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "onbestaande font identifier ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "onbekende parameter ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] onvoldoende geheugen.\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin niet gevonden ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Leesfout in skin-configuratiebestand ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:"
-
-// --- gtk menus
-#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Over MPlayer"
-#define MSGTR_MENU_Open "Open ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayFile "Speel bestand ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Speel VCD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Speel DVD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayURL "Speel URL ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Laad ondertitels ..."
-#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Drop ondertitels ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Laad extern audio bestand ..."
-#define MSGTR_MENU_Playing "Afspelen"
-#define MSGTR_MENU_Play "Speel"
-#define MSGTR_MENU_Pause "Pauzeer"
-#define MSGTR_MENU_Stop "Stop"
-#define MSGTR_MENU_NextStream "Volgende stream"
-#define MSGTR_MENU_PrevStream "Vorige stream"
-#define MSGTR_MENU_Size "Grootte"
-#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normale grootte"
-#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dubbele grootte"
-#define MSGTR_MENU_FullScreen "Volledig scherm"
-#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
-#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Speel disc ..."
-#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Toon DVD menu"
-#define MSGTR_MENU_Titles "Titels"
-#define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d"
-#define MSGTR_MENU_None "(geen)"
-#define MSGTR_MENU_Chapters "Hoofdstukken"
-#define MSGTR_MENU_Chapter "Hoofdstuk %2d"
-#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Audio talen"
-#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Ondertiteling talen"
-#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
-#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin browser"
-#define MSGTR_MENU_Preferences "Voorkeuren"
-#define MSGTR_MENU_Exit "Afsluiten ..."
-
-// --- equalizer
-#define MSGTR_EQU_Audio "Audio"
-#define MSGTR_EQU_Video "Video"
-#define MSGTR_EQU_Contrast "Contrast: "
-#define MSGTR_EQU_Brightness "Helderheid: "
-#define MSGTR_EQU_Hue "Hue: "
-#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturatie: "
-#define MSGTR_EQU_Front_Left "Links vooraan"
-#define MSGTR_EQU_Front_Right "Rechts vooraan"
-#define MSGTR_EQU_Back_Left "Links achter"
-#define MSGTR_EQU_Back_Right "Rechts achter"
-#define MSGTR_EQU_Center "Centrum"
-#define MSGTR_EQU_Bass "Bass"
-#define MSGTR_EQU_All "Allemaal"
-
-// --- playlist
-#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Pad"
-#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Geselecteerde bestanden"
-#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Bestanden"
-#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Directory tree"
-
-// --- preferences
-#define MSGTR_PREFERENCES_None "Geen"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Beschikbare drivers:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Speel geen geluid af"
-#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizeer het geluid"
-#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Gebruik equalizer"
-#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Gebruik extra stereo"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coefficient:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Audio vertraging"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Gebruik dubbele buffering"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Gebruik directe rendering"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Gebruik frame dropping"
-#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Gebruik HARD frame drop( gevaarlijk )"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Keer het beeld ondersteboven"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Timer en indicatoren"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Enkel voortgangsbalk"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Ondertiteling:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Vertraging: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Positie: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Geen automatisch laden van ondertiteling"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode ondertiteling"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Converteer de gegeven ondertiteling naar MPlayer's ondertitelingsformaat"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Converteer de gegeven ondertiteling naar het tijdsgebaseerde SubViewer( SRT ) formaat"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Lettertype:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Lettertype factor:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Gebruik postprocess"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Auto kwaliteit: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Gebruik non-interleaved AVI parser"
-#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Reconstrueer de index tabel als dat nodig is"
-#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Video codec familie:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Audio codec familie:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD level"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Ondertiteling"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Lettertype"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Apparaat:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Denk eraan, dat sommige functies het afspelen herstarten."
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video encoder:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Gebruik LAVC (ffmpeg)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Gebruik FAME" 
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "West Europese talen (ISO-8859-1)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "West Europese talen with Euro (ISO-8859-15)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavische/Centraal Europese talen (ISO-8859-2)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltees, Turks (ISO-8859-3)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Oude Baltische karakterset (ISO-8859-4)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillisch (ISO-8859-5)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabisch (ISO-8859-6)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Grieks (ISO-8859-7)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turks (ISO-8859-9)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltisch (ISO-8859-13)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtisch (ISO-8859-14)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebreewse karakterset (ISO-8859-8)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russisch (KOI8-R)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukraiens, Belarusian (KOI8-U/RU)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Vereenvoudigde Chinese karakterset (CP936)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditionele Chinese karakterset (BIG5)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanse karakterset (SHIFT-JIS)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Koreaanse karakterset (CP949)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thaise karakterset (CP874)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillisch Windows (CP1251)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Geen automatische scalering"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportioneel met de filmbreedte"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportioneel met de filmhoogte"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportional met de filmdiagonaal"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Encodering:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Blur:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Outline:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Tekst schaal:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD schaal:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Ondertiteling & OSD"
-
-// --- messagebox
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fatale fout!"
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Fout!"
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Waarschuwing!" 
-
-#endif
--- a/help_mp-no.h	Sun Sep 22 15:37:51 2002 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,278 +0,0 @@
-// Transated by:  Andreas Berntsen  <andreasb@kvarteret.org>
-// Updated for 0.60 by: B. Johannessen <bob@well.com>
-
-// ========================= MPlayer hjelp ===========================
-
-#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
-static char* banner_text=
-"\n\n"
-"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (se DOCS!)\n"
-"\n";
-
-static char help_text[]=
-"Bruk:    mplayer [valg] [sti/]filnavn\n"
-"\n"
-"Valg:\n"
-" -vo <drv[:dev]> velg video-ut driver og enhet (se '-vo help' for liste)\n"
-" -ao <drv[:dev]> velg lyd-ut driver og enhet (se '-ao help' for liste)\n"
-" -vcd <sporno>   spill VCD (video cd) spor fra enhet i stedet for fil\n"
-#ifdef HAVE_LIBCSS
-" -dvdauth <dev>  spesifiser DVD enhet for autentikasjon (for krypterte disker)\n"
-#endif
-#ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd <tittelno> spill DVD tittel/spor fra enhet i stedet for fil\n"
-#endif
-" -ss <timepos>   sшk til gitt (sekunder eller hh:mm:ss) posisjon\n"
-" -nosound        ikke spill av lyd\n"
-#ifdef USE_FAKE_MONO
-" -stereo <mode>  velg MPEG1 stereo output (0:stereo 1:venstre 2:hшyre)\n"
-#endif
-" -channels <n>   mеlnummer for lyd output kanaler\n"
-" -fs -vm -zoom   fullskjerm avspillings valg (fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n"
-" -x <x> -y <y>   skaler bildet til <x> * <y> opplшsning [hvis -vo driver stшtter det!]\n"
-" -sub <fil>      spesifiser hvilken subtitle fil som skal brukes (se ogsе -subfps, -subdelay)\n"
-" -vid x -aid y   spesifiser hvilken video (x) og lyd (y) stream som skal spilles av\n"
-" -fps x -srate y spesifiser video (x fps) og lyd (y Hz) hastiget\n"
-" -pp <quality>   slе pе etterbehandlingsfilter (0-4 for DivX, 0-63 for mpeg)\n"
-" -nobps          bruk alternativ A-V sync metode for AVI filer (kan vжre nyttig!)\n"
-" -framedrop      slе pе bilde-dropping (for trege maskiner)\n"
-" -wid <window id> bruk eksisterende vindu for video output (nytting med plugger!)\n"
-"\n"
-"Tastatur:\n"
-" <- eller ->       sшk bakover/fremover 10 sekunder\n"
-" opp eller ned     sшk bakover/fremover 1 minutt\n"
-" < or >            sшk bakover/fremover i playlisten\n"
-" p eller MELLOMROM pause filmen (trykk en tast for е fortsette)\n"
-" q eller ESC       stopp avspilling og avslutt programmet\n"
-" + eller -         juster lyd-forsinkelse med +/- 0.1 sekund\n"
-" o                 gе gjennom OSD modi:  ingen / sшkelinje / sшkelinje+tidsvisning\n"
-" * eller /         шk eller mink volumet (trykk 'm' for е velge master/pcm)\n"
-" z or x            juster undertittelens forsinkelse med +/- 0.1 sekund\n"
-"\n"
-" * * * SE PЕ MANSIDE FOR DETALJER, FLERE (AVANSERTE) VALG OG TASTER! * * *\n"
-"\n";
-#endif
-
-// ========================= MPlayer messages ===========================
-
-// mplayer.c:
-
-#define MSGTR_Exiting "\nAvslutter... (%s)\n"
-#define MSGTR_Exit_quit "Avslutt"
-#define MSGTR_Exit_eof "Slutt pе filen"
-#define MSGTR_Exit_error "Fatal feil"
-#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer avbrutt av signal %d i modul: %s \n"
-#define MSGTR_NoHomeDir "Kan ikke finne HOME katalog\n"
-#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problem\n"
-#define MSGTR_CreatingCfgFile "Oppretter konfigurasjonsfil: %s\n"
-#define MSGTR_InvalidVOdriver "Ugyldig video-ut drivernavn: %s\nBruk '-vo help' for en liste over mulige video-drivere.\n"
-#define MSGTR_InvalidAOdriver "Ugyldig lyd-ut drivernavn: %s\nBruk '-ao help' for en liste over mulige lyd-ut drivere.\n"
-#define MSGTR_CopyCodecsConf "(kopier eller link etc/codecs.conf (fra MPlayer kildekode) til ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
-#define MSGTR_CantLoadFont "Kan ikke laste skrifttype: %s\n"
-#define MSGTR_CantLoadSub "Kan ikke laste undertitler: %s\n"
-#define MSGTR_ErrorDVDkey "Feil under bearbeiding av DVD KEY.\n"
-#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Etter spurte DVD kommandolinje nшkkel er lagret for descrambling.\n"
-#define MSGTR_DVDauthOk "DVD auth sekvense ser ut til е vжre OK.\n"
-#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATALT: valgte stream mangler!\n"
-#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kan ikke еpne dump fil!!!\n"
-#define MSGTR_CoreDumped "core dumpet :)\n"
-#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS ikke spesifisert (eller ugyldig) i headeren! Bruk -fps valget!\n"
-#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Prшver е tvinge lyd-codec driver familie %d ...\n"
-#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Kan ikke finne lyd-codec for tvunget driver familie, faller tilbake til andre drivere.\n"
-#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kan ikke finne codec for lydformat 0x%X !\n"
-#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Prшv е oppgrader %s fra etc/codecs.conf\n*** Hvis det fortsatt ikke virker, les DOCS/CODECS!\n"
-#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Greide ikke е initialisere lyd-codec! -> nosound\n"
-#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Prшver е tvingte video-codec driver familie %d ...\n"
-#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kan ikke finne codec for videoformat 0x%X !\n"
-#define MSGTR_VOincompCodec "Desverre, valgt video_out enhet er inkompatibel med denne codec'en.\n"
-#define MSGTR_CannotInitVO "FATALT: Kan ikke initialisere video driver!\n"
-#define MSGTR_CannotInitAO "kunne ikke еpne/initialisere lyd-enhet -> NOSOUND\n"
-#define MSGTR_StartPlaying "Starter avspilling...\n"
-
-#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
-"         ************************************************************\n"\
-"         **** Systemed ditt er for TREGT til е spille av dette!  ****\n"\
-"         ************************************************************\n"\
-"!!! Mulige еrsaker, problemer, lшsninger: \n"\
-"- Vanligste problem: шdelagte _lyd_ drivere, eller lyddrivere med feil. \n"\
-"  Prшv: -ao sdl eller bruk ALSA 0.5/oss emuleringen i ALSA 0.9. Les ogsе\n"\
-"  DOCS/sound.html for flere tips!\n"\
-"- Treg video output. Prшv en annen -vo driver (for liste: -vo help) eller\n"\
-"  prшv med -framedrop! Les DOCS/video.html for flere tips\n"\
-"- Treg CPU. ikke forsшk е spille av store dvd/divx filer pе en treg CPU!\n"\
-"  forsшk -hardframedrop\n"\
-"- Feil pе filen. forsшk forskjellige kombinasjoner av disse:\n"\
-"  -nobps  -ni  -mc 0  -forceidx\n"\
-"Dersom dette ikke hjelper, les DOCS/bugreports.html !\n\n"
-
-#define MSGTR_NoGui "MPlayer er kompilert uten GUI-stшtte!\n"
-#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI trenger X11!\n"
-#define MSGTR_Playing "Spiller %s\n"
-#define MSGTR_NoSound "Lyd: ingen lyd!!!\n"
-#define MSGTR_FPSforced "FPS tvunget til %5.3f  (ftime: %5.3f)\n"
-
-// open.c, stream.c:
-#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM enhet '%s' ikke funnet!\n"
-#define MSGTR_ErrTrackSelect "Feil under valg av VCD spor!"
-#define MSGTR_ReadSTDIN "Leser fra stdin...\n"
-#define MSGTR_UnableOpenURL "Kan ikke еpne URL: %s\n"
-#define MSGTR_ConnToServer "Koblet til server: %s\n"
-#define MSGTR_FileNotFound "Finner ikke filen: '%s'\n"
-
-#define MSGTR_CantOpenDVD "Kan ikke еpne DVD enhet: %s\n"
-#define MSGTR_DVDwait "Leser disk-struktur, vennligst vent...\n"
-#define MSGTR_DVDnumTitles "Det er %d titler pе denne DVD.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Ugyldig DVD tittelnummer: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumChapters "Det er %d kapitler i denne DVD tittelen.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Ugyldig DVD kapittelnummer: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumAngles "Det er %d vinkler i denne DVD tittelen.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Ugyldig DVD vinkel nummer: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnoIFO "Kan ikke еpne IFO filen for DVD tittel %d.\n"
-#define MSGTR_DVDnoVOBs "Kan ikke еpne VOBS tittel (VTS_%02d_1.VOB).\n"
-#define MSGTR_DVDopenOk "DVD еpnet ok!\n"
-
-// demuxer.c, demux_*.c:
-#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Advarsel! lyd stream header %d redefinert!\n"
-#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Advarsel! video stream header %d redefinert!\n"
-#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: For mange (%d i %d bytes) lyd pakker i bufferen!\n"
-#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: For mange (%d i %d bytes) video pakker i bufferen!\n"
-#define MSGTR_MaybeNI "(kanskje du spiller av en ikke-interleaved stream/fil eller codec'en feilet)\n"
-#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detekterte %s filformat!\n"
-#define MSGTR_InvalidMPEGES "Ugyldig MPEG-ES stream??? kontakt utvikleren, det kan vжre en feil :(\n"
-#define MSGTR_FormatNotRecognized "======== Beklager, dette filformatet er ikke gjenkjent/stшttet ===============\n"\
-				  "=== Hvis det er en AVI, ASF eller MPEG stream, kontakt utvikleren! ===\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStream "Ingen video stream funnet!\n"
-#define MSGTR_MissingAudioStream "Ingen lyd stream funnet...  ->nosound\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Manglende video stream!? Kontakt utvikleren, det kan vжre en  feil :(\n"
-
-#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: filen inneholder ikke valgte lyd eller video stream\n"
-
-#define MSGTR_NI_Forced "Tvunget"
-#define MSGTR_NI_Detected "Detekterte"
-#define MSGTR_NI_Message "%s IKKE-INTERLEAVED AVI filformat!\n"
-
-#define MSGTR_UsingNINI "Bruker NON-INTERLEAVED Шdelagt AVI filformat!\n"
-#define MSGTR_CouldntDetFNo "Kan ikke bestemme antall frames (for absolutt sшk)  \n"
-#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Kan ikke sшke i rе .AVI streams! (index behшves, prшv med -idx valget!)  \n"
-#define MSGTR_CantSeekFile "Kan ikke sшke i denne filen!  \n"
-
-#define MSGTR_EncryptedVOB "Kryptert VOB fil (ikke kompilert med libcss stшtte)! Les filen DOCS/DVD\n"
-#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Kryptert stream men autentikasjon var ikke forespurt av deg!!\n"
-
-#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimerte headere ikke stшttet (enda)!\n"
-#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Advarsel! variabel FOURCC detektert!?\n"
-#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Advarsel! for mange sport!"
-
-// dec_video.c & dec_audio.c:
-#define MSGTR_CantOpenCodec "kunne ikke еpne codec\n"
-#define MSGTR_CantCloseCodec "kunne ikke lukke codec\n"
-
-#define MSGTR_MissingDLLcodec "FEIL: Kunne ikke еpne nшdvendig DirectShow codec: %s\n"
-#define MSGTR_ACMiniterror "Kunne ikke laste/initialisere Win32/ACM AUDIO codec (manglende DLL fil?)\n"
-#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Kan ikke finne codec '%s' i libavcodec...\n"
-
-#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATALT: EOF under sшking etter sekvens header\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATALT: Kan ikke lese sekvens header!\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATALT: Kan ikke lese sekvens header tillegg!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Feil i sekvens header!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Feil i sekvens header tillegg!\n"
-
-#define MSGTR_ShMemAllocFail "Kan ikke allokere delt minne\n"
-#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Kan ikke allokere lyd-ut buffer\n"
-
-#define MSGTR_UnknownAudio "Ukjent/manglende lydformat, bruker nosound\n"
-
-// LIRC:
-#define MSGTR_SettingUpLIRC "Setter opp lirc stшtte...\n"
-#define MSGTR_LIRCdisabled "Du vil ikke kunne bruke fjernkontrollen din\n"
-#define MSGTR_LIRCopenfailed "Feil under еpning av lirc!\n"
-#define MSGTR_LIRCcfgerr "Feil under lesing av lirc konfigurasjonsfil %s !\n"
-
-
-// ====================== GUI messages/buttons ========================
-
-#ifdef HAVE_NEW_GUI
-
-// --- labels ---
-#define MSGTR_About "Om"
-#define MSGTR_FileSelect "Еpne fil..."
-#define MSGTR_SubtitleSelect "Velg teksting ..."
-#define MSGTR_OtherSelect "Velg ..."
-#define MSGTR_PlayList "Spilleliste"
-#define MSGTR_SkinBrowser "Velg skin"
-
-// --- buttons ---
-#define MSGTR_Ok "Ok"
-#define MSGTR_Cancel "Avbryt"
-#define MSGTR_Add "Legg til"
-#define MSGTR_Remove "Fjern"
-
-// --- error messages ---
-#define MSGTR_NEMDB "Beklager, ikke nok minne til tegnebuffer."
-#define MSGTR_NEMFMR "Beklager, ikke nok minne til meny rendering."
-
-// --- skin loader error messages
-#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] feil i skin konfigurasjonsfil linje %d: %s"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] advarsel i skin konfigurasjonsfil linje %d: widget funnet, men fшr \"section\" ikke funnet  %s )"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] advarsel i skin konfigurasjonsfil linje %d: widget funnet, men fшr \"subsection\" ikke funnet (%s)"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "16 bits eller minde bitmap ikke stшttet ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "finner ikke filen ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp lesefeil ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga lesefeil ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png lesefeil ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed tga ikke stшttet ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ukjent filtype ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bit til 32 bit konverteringsfeil ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ukjent beskjed: %s\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "ikke nok minne\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "for mange skrifttyper deklarert\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "skrifttypefil ikke funnet\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "skrifttype image fil ikke funnet\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ikke-ekstisterende skrifttype identifikasjon ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ukjent parameter ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] ikke nok minne.\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin ikke funnet ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin konfigurasjonfil lesefeil ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:"
-
-
-// --- gtk menus
-#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Om MPlayer"
-#define MSGTR_MENU_Open "Еpne ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayFile "Spill file ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Spill VCD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Spill DVD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayURL "Spill URL ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Last tekst ..."
-#define MSGTR_MENU_Playing "Spiller"
-#define MSGTR_MENU_Play "Spill"
-#define MSGTR_MENU_Pause "Pause"
-#define MSGTR_MENU_Stop "Stopp"
-#define MSGTR_MENU_NextStream "Neste stream"
-#define MSGTR_MENU_PrevStream "Forrige stream"
-#define MSGTR_MENU_Size "Stшrrelse"
-#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normal stшrrelse"
-#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dobbel stшrrelse"
-#define MSGTR_MENU_FullScreen "Fullskjerm"
-#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
-#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Spill Plate ..."
-#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Vis DVD meny"
-#define MSGTR_MENU_Titles "Titler"
-#define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d"
-#define MSGTR_MENU_None "(ingen)"
-#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapittel"
-#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapittel %2d"
-#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Lyd sprеk"
-#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Tekst sprеk"
-#define MSGTR_MENU_PlayList "Spilleliste"
-#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin velger"
-#define MSGTR_MENU_Preferences "Preferanser"
-#define MSGTR_MENU_Exit "Avslutt ..."
-
-// --- messagebox
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "fatal feil ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "fail ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "advarsel ..."
-
-#endif
--- a/help_mp-pl.h	Sun Sep 22 15:37:51 2002 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,481 +0,0 @@
-// Translated by:  Bohdan Horst <nexus@hoth.amu.edu.pl>
-// Wszelkie uwagi i poprawki mile widziane :)
-
-// ========================= MPlayer help ===========================
-
-#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
-static char* banner_text=
-"\n\n"
-"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (zobacz DOCS)\n"
-"\n";
-
-static char help_text[]=
-"Uїycie:   mplayer [opcje] [url|¶cieїka/]nazwa\n"
-"\n"
-"Podstawowe opcje: (peіna lista w manualu)\n"
-" -vo <drv[:dev]> wybуr sterownika[:urz±dzenia] video (lista po '-vo help')\n"
-" -ao <drv[:dev]> wybуr sterownika[:urz±dzenia] audio (lista po '-ao help')\n"
-#ifdef HAVE_VCD
-" -vcd <trackno>  odtwarzanie bezpo¶rednio ¶cieїki VCD (video cd)\n"
-#endif
-#ifdef HAVE_LIBCSS
-" -dvdauth <dev>  urz±dzenie DVD do autentykacji (dla zaszyfrowanych dyskуw)\n"
-#endif
-#ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd <titleno>  odtwarzanie bezpo¶rednio tytuіu DVD\n"
-" -alang/-slang   jкzyk dla dјwiкku/napisуw (poprzez 2-znakowy kod kraju)\n"
-#endif
-" -ss <timepos>   skok do podanej pozycji (sekundy albo hh:mm:ss)\n"
-" -nosound        odtwarzanie bez dјwiкku\n"
-" -fs -vm -zoom   opcje peіnoekranowe (peіen ekran,zmiana trybu,skalowanie)\n"
-" -x <x> -y <y>   wybуr rozdzielczo¶ci ekranu (dla -vm lub -zoom)\n"
-" -sub <plik>     wybуr pliku z napisami (zobacz takїe -subfps, -subdelay)\n"
-" -playlist <plik>wybуr pliku z playlist±\n"
-" -vid x -aid y   wybуr odtwarzanego strumienia video (x) i audio (y)\n"
-" -fps x -srate y wybуr prкdko¶ci odtwarzania video (x fps) i audio (y Hz)\n"
-" -pp <opcje>     wybуr postprocesingu (zobacz manual)\n"
-" -framedrop      gubienie klatek (dla wolnych maszyn)\n"
-"\n"
-"Podstawowe klawisze: (peіna lista w manualu, sprawdј takїe input.conf)\n"
-" Right,Up,PgUp   skok naprzуd o 10 sekund, 1 minutк, 10 minut\n"
-" Left,Down,PgDn  skok do tyіu o 10 sekund, 1 minutк, 10 minut\n"
-" < lub >         przeskok o jedn± pozycjк w playli¶cie\n"
-" p lub SPACE     zatrzymanie filmu (kontynuacja - dowolny klawisz)\n"
-" q lub ESC       zatrzymanie odtwarzania i wyj¶cie z programu\n"
-" + lub -         regulacja opујnienia dјwiкku o +/- 0,1 sekundy\n"
-" o               przeі±czanie trybуw OSD: pusty / belka / belka i zegar\n"
-" * lub /         zwiкkszenie lub zmniejszenie natкїenia dјwiкku\n"
-" z lub x         regulacja opујnienia napisуw o +/- 0,1 sekundy\n"
-" r lub t         regulacja poіoїenia napisуw (zobacz takїe -vop expand)\n"
-"\n"
-" **** DOKЈADNY SPIS WSZYSTKICH DOSTКPNYCH OPCJI ZNAJDUJE SIК W MANUALU! ****\n"
-"\n";
-#endif
-
-// ========================= MPlayer messages ===========================
-
-// mplayer.c: 
-
-#define MSGTR_Exiting "\nWychodzк... (%s)\n"
-#define MSGTR_Exit_quit "Wyj¶cie"
-#define MSGTR_Exit_eof "Koniec pliku"
-#define MSGTR_Exit_error "Bі±d krytyczny"
-#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer przerwany sygnaіem %d w module: %s \n"
-#define MSGTR_NoHomeDir "Nie mogк znaleјж katalogu domowego\n"
-#define MSGTR_GetpathProblem "problem z get_path(\"config\")\n"
-#define MSGTR_CreatingCfgFile "Tworzк plik z konfiguracj±: %s\n"
-#define MSGTR_InvalidVOdriver "Nieprawidіowa nazwa sterownika video: %s\nUїyj '-vo help' aby dostaж listк dostкpnych sterownikуw video.\n"
-#define MSGTR_InvalidAOdriver "Nieprawidіowa nazwa sterownika audio: %s\nUїyj '-ao help' aby dostaж listк dostкpnych sterownikуw audio.\n"
-#define MSGTR_CopyCodecsConf "(skopiuj/zlinkuj etc/codecs.conf do ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
-#define MSGTR_CantLoadFont "Nie mogк zaіadowaж fontu: %s\n"
-#define MSGTR_CantLoadSub "Nie mogк zaіadowaж napisуw: %s\n"
-#define MSGTR_ErrorDVDkey "Bі±d w przetwarzaniu DVD KEY.\n"
-#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Ї±dany klucz DVD uїywany jest do dekodowania.\n"
-#define MSGTR_DVDauthOk "Sekwencja autoryzacji DVD wygl±da OK.\n"
-#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: nie ma wybranego strumienia!\n"
-#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nie mogк otworzyж pliku dump!!!\n"
-#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n"
-#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS nie podane (lub bікdne) w nagіуwku! Uїyj opcji -fps!\n"
-#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Wymuszam zastosowanie kodeka audio z rodziny %d ...\n"
-#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nie mogк znaleјж kodeka audio dla wymuszonej rodziny, wracam do standardowych.\n"
-#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nie mogк znaleјж kodeka dla formatu audio 0x%X!\n"
-#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Sprуbuj uaktualniж %s etc/codecs.conf\n*** Je¶li to nie pomaga, przeczytaj DOCS/codecs.html !\n"
-#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nie moge zainicjowaж sterownika audio! -> nosound\n"
-#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Wymuszam zastosowanie kodeka video z rodziny %d ...\n"
-#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nie mogк znaleјж kodeka dla wybranego -vo i formatu video 0x%X!\n"
-#define MSGTR_VOincompCodec "Przykro mi, wybrany sterownik video_out jest niekompatybilny z tym kodekiem.\n"
-#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Nie mogк zainicjowaж sterownika video!\n"
-#define MSGTR_CannotInitAO "Nie mogк otworzyж/zainicjowaж urz±dzenia audio -> brak dјwiкku\n"
-#define MSGTR_StartPlaying "Pocz±tek odtwarzania...\n"
-
-#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
-"         ************************************\n"\
-"         *** Twуj system jest zbyt wolny! ***\n"\
-"         ************************************\n"\
-"!!! Moїliwe przyczyny, problemy, rozwi±zania: \n"\
-"- Najczкstsza przyczyna: uszkodzony/obarczony bіedami sterownik _audio_.\n"\
-"  Rozwi±zanie: sprуbuj -ao sdl lub uїyj ALSA 0.5 lub emulacjк OSS w ALSA 0.9\n"\
-"  Przeczytaj DOCS/sound.html!\n"\
-"- Wolny sterownik video. Sprуbuj z inny sterownikiem -vo (lista: -vo help)\n"\
-"  lub odtwarzaj z opcj± -framedrop ! Przeczytaj DOCS/video.html!\n"\
-"- Wolny procesor. Nie odtwarzaj duїych dvd/divx na wolnych procesorach!\n"\
-"  Sprуbuj z opcj± -hardframedrop\n"\
-"- Uszkodzony plik. Sprуbuj rуїnych kombinacji: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\
-"- Uїywasz -cache do odtwarzania plikow non-interleaved? Sprуbuj z -nocache\n"\
-"Je¶li nic z powyїszego nie pomaga, przeczytaj DOCS/bugreports.html !\n\n"
-
-#define MSGTR_NoGui "MPlayer zostaі skompilowany BEZ obsіugi GUI!\n"
-#define MSGTR_GuiNeedsX "GUI MPlayera wymaga X11!\n"
-#define MSGTR_Playing "Odtwarzam %s\n"
-#define MSGTR_NoSound "Audio: brak dјwiкku!!!\n"
-#define MSGTR_FPSforced "FPS wymuszone na %5.3f  (ftime: %5.3f)\n"
-#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Skompilowane z RUNTIME CPU Detection - ostrzeїenie: to nie jest optymalne! Aby uzyskaж lepsz± wydajno¶ж, przekompiluj mplayera z opcja --disable-runtime-cpudetection\n"
-#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Skompilowane dla x86 CPU z rozszerzeniami:"
-#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Dostкpne pluginy video:\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostкpne sterowniki video:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Dostкpne sterowniki audio:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Dostкpne kodeki audio:\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Dostкpne kodeki video:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nDostкpne (wkompilowane) rodziny kodekуw audio/sterowniki:\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nDostкpne (wkompilowane) rodziny kodekуw video/sterowniki:\n"
-#define MSGTR_UsingRTCTiming "Uїywam Linux's hardware RTC timing (%ldHz)\n"
-#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Video: nie mogк odczytaж wіa¶ciwo¶ci\n"
-#define MSGTR_NoStreamFound "Nie znaleziono strumienia\n"
-#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicjalizuje kodek audio...\n"
-#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Bі±d otwierania/inicjalizacji wybranego video_out (-vo) urzadzenia!\n"
-#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Wymuszony kodek video: %s\n"
-#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Opis: %s\nAO: Autor: %s\n"
-#define MSGTR_AOComment "AO: Komentarz: %s\n"
-#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: brak video!!!\n"
-#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Nie mogк zainicjowaж filtrуw video (-vop) lub wyj¶cia video (-vo)!\n"
-#define MSGTR_Paused "\n------ PAUZA -------\r"
-#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNie moїna zaіadowaж playlisty %s\n"
-
-// mencoder.c:
-
-#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (zobacz DOCS!)\n"
-#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Uїywam pliku kontrolnego pass3: %s\n"
-#define MSGTR_MissingFilename "\nBrak nazwy pliku!\n\n"
-#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Nie moїna otworzyж pliku/urz±dzenia\n"
-#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Bіad w DVD auth...\n"
-#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Nie moїna otworzyж demuxera\n"
-#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNie wybrano encodera audio (-oac)! Wybierz jeden lub uїyj -nosound. Uїyj -oac help!\n"
-#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNie wybrano encodera video (-ovc)! Wybierz jeden, uїyj -ovc help!\n"
-#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicjalizuje kodek audio...\n"
-#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nie mogк otworzyж pliku wynikowego: '%s'\n"
-#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Nie mogк otworzyж encodera\n"
-#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Wymuszam fourcc wynikowe na %x [%.4s]\n"
-#define MSGTR_WritingAVIHeader "Zapisuje nagіуwek AVI ...\n"
-#define MSGTR_DuplicateFrames "\npowtуrzone %d ramek!!!    \n"
-#define MSGTR_SkipFrame "\nopuszczona ramka!!!    \n"
-#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: bі±d zapisu pliku.\n"
-#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nZapisuje indeks AVI...\n"
-#define MSGTR_FixupAVIHeader "Naprawiam nagіуwek AVI...\n"
-#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Zalecane video bitrate dla %s CD: %d\n"
-#define MSGTR_VideoStreamResult "\nStrumieс Video: %8.3f kbit/s (%d bps) rozmiar: %d bajtуw %5.3f sekund %d ramek\n"
-#define MSGTR_AudioStreamResult "\nStrumieс Audio: %8.3f kbit/s (%d bps) rozmiar: %d bajtуw %5.3f sekund\n"
-
-// open.c, stream.c:
-#define MSGTR_CdDevNotfound "Urz±dzenie CD-ROM '%s' nie znalezione!\n"
-#define MSGTR_ErrTrackSelect "Bі±d wyboru ¶cieїki VCD!"
-#define MSGTR_ReadSTDIN "Odczytujк ze stdin...\n"
-#define MSGTR_UnableOpenURL "Nie mogк otworzyж URL: %s\n"
-#define MSGTR_ConnToServer "Poі±czony z serwerem: %s\n"
-#define MSGTR_FileNotFound "Plik nieznaleziony: '%s'\n"
-
-#define MSGTR_CantOpenDVD "Nie mogк otworzyж urz±dzenia DVD: %s\n"
-#define MSGTR_DVDwait "Odczytujк strukturк dysku, proszк czekaж...\n"
-#define MSGTR_DVDnumTitles "Na tym DVD znajduje siк %d tytuіуw.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Nieprawidіowy numer tytuіu DVD: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumChapters "W tym tytule DVD znajduje siк %d rozdziaіуw.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Nieprawidіowy numer rozdziaіu DVD: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumAngles "W tym tytule DVD znajduje siк %d ustawieс kamery.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Nieprawidіowy numer ustawienia kamery DVD: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnoIFO "Nie mogк otworzyж pliku IFO dla tytuіu DVD %d.\n"
-#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nie mogк otworzyж tytuіu VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n"
-#define MSGTR_DVDopenOk "DVD otwarte poprawnie!\n"
-
-// demuxer.c, demux_*.c:
-#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Uwaga! Nagіуwek strumienia audio %d przedefiniowany!\n"
-#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Uwaga! Nagіуwek strumienia video %d przedefiniowany!\n"
-#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Zbyt wiele (%d w %d bajtach) pakietуw audio w buforze!\n"
-#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Zbyt wiele (%d w %d bajtach) pakietуw video w buforze!\n"
-#define MSGTR_MaybeNI "Moїe odtwarzasz strumieс/plik non-interleaved lub kodek nie zadziaіaі?\n"\
-		      "Dla plikуw .AVI sprуbuj wymusiж tryb non-interleaved poprzez opcje -ni\n"
-#define MSGTR_SwitchToNi "\nWykryto non-interleaved .AVI - przeі±czam na tryb -ni !\n"
-#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Wykryto format %s!\n"
-#define MSGTR_DetectedAudiofile "Wykryto plik audio!\n"
-#define MSGTR_NotSystemStream "Nie jest to MPEG System Stream ... (moїe Transport Stream?)\n"
-#define MSGTR_InvalidMPEGES "Bікdny strumieс MPEG-ES ??? Skontaktuj siк z autorem, moїe to bі±d:(\n"
-#define MSGTR_FormatNotRecognized "=========== Przykro mi, nierozpoznany/nieobsіugiwany format pliku ===========\n"\
-				  "=== Je¶li to strumieс AVI, ASF lub MPEG, proszк skontaktuj siк z autorem! ===\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStream "Nie znaleziono strumienia video!\n"
-#define MSGTR_MissingAudioStream "Nie znaleziono strumienia audio... -> brak dјwiкku\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Zgubiony strumieс video!? skontaktuj siк z autorem, moїe to bі±d:(\n"
-
-#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: Plik nie zawiera wybranego strumienia audio lub video\n"
-
-#define MSGTR_NI_Forced "Wymuszony"
-#define MSGTR_NI_Detected "Wykryty"
-#define MSGTR_NI_Message "%s format pliku NON-INTERLEAVED AVI !\n"
-
-#define MSGTR_UsingNINI "Uїywa uszkodzonego formatu pliku NON-INTERLEAVED AVI !\n"
-#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nie mogк okre¶liж liczby klatek (dla przeszukiwania)\n"
-#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nie mogк przeszukiwaж nieindeksowanych strumieni .AVI! (sprawdј opcjк -idx!)\n"
-#define MSGTR_CantSeekFile "Nie mogк przeszukiwaж tego pliku!  \n"
-
-#define MSGTR_EncryptedVOB "Zaszyfrowany plik VOB (nie wkompilowano obsіugi libcss)! Przeczytaj DOCS/cd-dvd.html\n"
-#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Zaszyfrowany strumieс, nie zaї±daіe¶ autentykacji!!\n"
-
-#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Skompresowane nagіуwki nie s± obsіugiwane (na razie)!\n"
-#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Uwaga! Wykryto zmienn± FOURCC!?\n"
-#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Uwaga! Zbyt duїo scieїek!"
-#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Znaleziono strumieс audio: %d\n"
-#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Znaleziono strumieс video: %d\n"
-#define MSGTR_DetectedTV "Wykryto TV! ;-)\n"
-#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Nie moїna otworzyж demuxera ogg\n"
-#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Szukanie strumieni audio (id:%d)\n"
-#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Nie moїna otworzyж strumienia audio: %s\n"
-#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Nie moїna otworzyж strumienia z napisami: %s\n"
-#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nieudane otwarcie demuxera audio: %s\n"
-#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nieudane otwarcie demuxera napisуw: %s\n"
-#define MSGTR_TVInputNotSeekable "Wej¶cia TV nie moїna przeszukiwaж! (Prawdopodobnie wyszukiwanie bedzie zmieniaіo kanaіy ;)\n"
-#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s already present!\n"
-#define MSGTR_ClipInfo "Informacja o clipie: \n"
-
-// dec_video.c & dec_audio.c:
-#define MSGTR_CantOpenCodec "nie mogк otworzyж kodeka\n"
-#define MSGTR_CantCloseCodec "nie mogк zamkn±ж kodeka\n"
-
-#define MSGTR_MissingDLLcodec "ERROR: Nie mogк otworzyж wymaganego kodeka DirectShow: %s\n"
-#define MSGTR_ACMiniterror "Nie mogк zaіadowaж/zainicjalizowaж kodeka Win32/ACM AUDIO (brakuje pliku DLL?)\n"
-#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nie moge znaleјж w libavcodec kodeka '%s' ...\n"
-#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF podczas przeszukiwania nagіуwka sekwencji\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Nie mogк odczytaж nagіуwka sekwencji!\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Nie mogк odczytaж rozszerzenia nagіуwka sekwencji!!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Nieprawidіowy nagіуwek sekwencji!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Nieprawidіowe rozszerzenie nagіуwka sekwencji!\n"
-
-#define MSGTR_ShMemAllocFail "Nie mogк zaalokowaж pamiкci dzielonej\n"
-#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nie mogк zaalokowaж buforu wyj¶ciowego audio\n"
-
-#define MSGTR_UnknownAudio "Nieznany/zgubiony format audio -> brak dјwiкku\n"
-
-#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Uїywam zewnкtrznego filtra postprocessingu, max q = %d\n"
-#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Uїywam postprocessingu w kodeku, max q = %d\n"
-#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Atrybut video '%s' nie jest obsіugiwany przez wybrane vo & vd!\n"
-#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Wybrana rodzina kodekуw video [%s] (vfm=%d) niedostкpna (wі±cz j± podczas kompilacji!)\n"
-#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Wybrana rodzina kodekуw audio [%s] (afm=%d) niedostкpna (wі±cz j± podczas kompilacji!)\n"
-#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Otwieram dekoder video: [%s] %s\n"
-#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Otwieram dekoder audio: [%s] %s\n"
-#define MSGTR_UninitVideoStr "uninit video: %d  \n"
-#define MSGTR_UninitAudioStr "uninit audio: %d  \n"
-#define MSGTR_VDecoderInitFailed "Nieudana inicjalizacja VDecodera :(\n"
-#define MSGTR_ADecoderInitFailed "Nieudana inicjalizacja ADecodera :(\n"
-#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Nieudana preinicjalizacja ADecodera :(\n"
-#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Przydzielam %d bajtуw dla bufora wej¶ciowego\n"
-#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Przydzielam %d + %d = %d bajtуw dla bufora wyj¶ciowego\n"
-
-// LIRC:
-#define MSGTR_SettingUpLIRC "Wі±czam obsіugк lirc...\n"
-#define MSGTR_LIRCdisabled "Nie bкdziesz mуgі uїywaж twojego pilota\n"
-#define MSGTR_LIRCopenfailed "Nieudane otwarcie obsіugi lirc!\n"
-#define MSGTR_LIRCcfgerr "Nieudane odczytanie pliku konfiguracyjnego LIRC %s!\n"
-
-// vf.c
-#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Nie mogк znaleјж filtra video '%s'\n"
-#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Nie mogк otworzyж filtra video '%s'\n"
-#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Otwieram filtr video: "
-#define MSGTR_CannotFindColorspace "Cannot find common colorspace, even by inserting 'scale' :(\n"
-
-// vd.c
-#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: kodek nie ustawia sh->disp_w i sh->disp_h, probujк to rozwi±zaж!\n"
-#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config request - %d x %d (preferred csp: %s)\n"
-#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Couldn't find matching colorspace - retrying with -vop scale...\n"
-#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect is %.2f:1 - prescaling to correct movie aspect.\n"
-#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect is undefined - no prescaling applied.\n"
-
-// ====================== GUI messages/buttons ========================
-
-#ifdef HAVE_NEW_GUI
-
-// --- labels ---
-#define MSGTR_About "O programie"
-#define MSGTR_FileSelect "Wybуr pliku ..."
-#define MSGTR_SubtitleSelect "Wybуr napisуw ..."
-#define MSGTR_OtherSelect "Wybуr ..."
-#define MSGTR_AudioFileSelect "Wybуr zewnкtrznego kanaіu ..."
-#define MSGTR_FontSelect "Wybуr fontu ..."
-#define MSGTR_PlayList "Playlista"
-#define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
-#define MSGTR_SkinBrowser "Przegl±darka Skуrek"
-#define MSGTR_Network "Strumieс sieciowy ..."
-#define MSGTR_Preferences "Preferencje"
-#define MSGTR_OSSPreferences "Konfiguracja sterownika OSS"
-#define MSGTR_NoMediaOpened "Nie otwarto no¶nika"
-#define MSGTR_VCDTrack "Scieїka VCD: %d"
-#define MSGTR_NoChapter "Brak rozdziaіu"
-#define MSGTR_Chapter "Rozdziaі %d"
-#define MSGTR_NoFileLoaded "Nie zaіadowano pliku"
-
-// --- buttons ---
-#define MSGTR_Ok "Tak"
-#define MSGTR_Cancel "Anuluj"
-#define MSGTR_Add "Dodaj"
-#define MSGTR_Remove "Usuс"
-#define MSGTR_Clear "Wyczy¶ж"
-#define MSGTR_Config "Konfiguracja"
-#define MSGTR_ConfigDriver "Konfiguracja sterownika"
-#define MSGTR_Browse "Przegl±daj"
-
-// --- error messages ---
-#define MSGTR_NEMDB "Przykro mi, za maіo pamiкci na bufor rysowania."
-#define MSGTR_NEMFMR "Przykro mi, za maіo pamiкci na renderowanie menu."
-#define MSGTR_IDFGCVD "Przykro mi, nie znalazіem kompatybilnego z GUI sterownika video."
-#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Przykro mi, nie moїesz odtwarzaж plikуw innych niї mpeg za pomoc± twojego urz±dzenia DXR3/H+ bez przekodowania.\nProszк wі±cz lavc lub fame w konfigu DXR3/H+."
-
-// --- skin loader error messages
-#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] bі±d w pliku konfiguracyjnym skуrki w linii %d: %s"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] ostrzeїenie w pliku konfiguracyjnym skуrki w linii %d: widget znaleziony, ale poprzednia \"sekcja\" nie znaleziona ( %s )"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] ostrzeїenie w pliku konfiguracyjnym skуrki w linii %d: widget znaleziony, ale poprzednia \"podsekcja\" nie znaleziona (%s)"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmapy 16 bitowe lub mniejsze nie obsіugiwane ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "plik nie znaleziony ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bі±d odczytu bmp ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "bі±d odczytu tga ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "bі±d odczytu png ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "tga kompresowane RLE nie obsіugiwane ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "nieznany typ pliku ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "bі±d konwersji 24 bitуw na 32 bity ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "nieznany komunikat: %s\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "za maіo pamiкci\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "za duїo zadeklarowanych fontуw\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "nie znaleziono pliku z fontami\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "nie znaleziono pliku z obrazem fontu\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "nie istniej±cy identyfikator fontu ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "nieznany parametr ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] za maіo pamiкci.\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skуrka nie znaleziona ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Bіad odczytu pliku konfiguracyjnego skуrki ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skуrki:"
-
-// --- gtk menus
-#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "O MPlayerze"
-#define MSGTR_MENU_Open "Otwуrz ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayFile "Odtwarzaj plik ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Odtwarzaj VCD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Odtwarzaj DVD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayURL "Odtwarzaj URL ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Zaіaduj napisy ..."
-#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Wyіaduj napisy ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Zaіaduj zewnкtrzny plik audio ..."
-#define MSGTR_MENU_Playing "Odtwarzanie"
-#define MSGTR_MENU_Play "Odtwarzaj"
-#define MSGTR_MENU_Pause "Pauza"
-#define MSGTR_MENU_Stop "Stop"
-#define MSGTR_MENU_NextStream "Nastкpny strumieс"
-#define MSGTR_MENU_PrevStream "Poprzedni strumieс"
-#define MSGTR_MENU_Size "Wielko¶ж"
-#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normalna wielko¶ж"
-#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Podwуjna wielko¶ж"
-#define MSGTR_MENU_FullScreen "Peіen ekran"
-#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
-#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Odtwarzaj dysk ..."
-#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Pokaї menu DVD"
-#define MSGTR_MENU_Titles "Tytuіy"
-#define MSGTR_MENU_Title "Tytuі %2d"
-#define MSGTR_MENU_None "(puste)"
-#define MSGTR_MENU_Chapters "Rozdziaіy"
-#define MSGTR_MENU_Chapter "Rozdziaі %2d"
-#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Jкzyki audio"
-#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Jкzyki napisуw"
-#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlista"
-#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Przegl±darka skуrek"
-#define MSGTR_MENU_Preferences "Preferencje"
-#define MSGTR_MENU_Exit "Wyj¶cie ..."
-
-// --- equalizer
-#define MSGTR_EQU_Audio "Audio"
-#define MSGTR_EQU_Video "Video"
-#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: "
-#define MSGTR_EQU_Brightness "Jasno¶ж: "
-#define MSGTR_EQU_Hue "Hue: "
-#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturation: "
-#define MSGTR_EQU_Front_Left "Lewy Przedni"
-#define MSGTR_EQU_Front_Right "Prawy Przedni"
-#define MSGTR_EQU_Back_Left "Lewy Tylni"
-#define MSGTR_EQU_Back_Right "Prawy Tylni"
-#define MSGTR_EQU_Center "Centralny"
-#define MSGTR_EQU_Bass "Basowy"
-#define MSGTR_EQU_All "Wszystkie"
-
-// --- playlist
-#define MSGTR_PLAYLIST_Path "¦cieїka"
-#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Wybrane pliki"
-#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Pliki"
-#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Drzewo katalogуw"
-
-// --- preferences
-#define MSGTR_PREFERENCES_None "Puste"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Dostкpne sterowniki:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Nie odtwarzaj dјwiкku"
-#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizuj dјwiкk"
-#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Wі±cz equalizer"
-#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Wі±cz extra stereo"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coefficient:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Opујnienie dјwiкku"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Dјwiкk"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Wі±cz podwуjne buforowanie"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Wі±cz bezpo¶rednie rysowanie"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Wі±cz zrzucanie ramek"
-#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Wі±cz gwaіtowne zrzucanie ramek (niebezpieczne)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Odwrуж obraz gуra-dуі"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Timer i wskaјniki"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Tylko belki"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Napisy:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Opујnienie napisуw: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Pozycja: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Wyі±cz automatyczne іadowanie napisуw"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Napisy w Unicode"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konertuj podane napisy do formatu napisуw Mplayera"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konwertuj podane napisy do formatu SRT (time based SubViewer)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font factor:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Wі±cz postprocesing"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Automatyczna jako¶ж: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Uїyj parsera dla non-interleaved AVI"
-#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Przebuduj tablice indeksуw jesli to potrzebne"
-#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Rodzina kodekуw video:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Rodzina kodekуw audio:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Poziom OSD"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Napisy"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocesing"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Kodek & demuxer"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Urz±dzenie:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mikser:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Proszк pamiкtaж, їe niektуre funkcje wymagaja restartowania odtwarzania."
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Enkoder Video:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Uїyj LAVC (ffmpeg)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Uїyj FAME"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unikod"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Jкzyki zachodnioeuropejskie (ISO-8859-1)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Jкzyki zachodnioeuropejskiez Euro (ISO-8859-15)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Jкzyki sіowiaсskie i ¶rodkowoeuropejskie (ISO-8859-2)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, maltaсski, turecki (ISO-8859-3)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Stare znaki baіtyckie (ISO-8859-4)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrylica (ISO-8859-5)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabski (ISO-8859-6)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Wspуіczesna greka (ISO-8859-7)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turecki (ISO-8859-9)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baіtycki (ISO-8859-13)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtycki (ISO-8859-14)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Znaki hebrajskie (ISO-8859-8)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Rosyjski (KOI8-R)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukraiсski, biaіoruski (KOI8-U/RU)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Uproszczone znaki chiсskie (CP936)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Tradycyjne znaki chiсskie (BIG5)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Znaki japoсskie (SHIFT-JIS)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Znaki koreaсskie (CP949)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Znaki tajskie (CP874)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrylica Windows (CP1251)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Bez autoskalowania"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporcjonalnie do szeroko¶ci filmu"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporcjonalnie do wysoko¶ci filmu"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proporcjonalnie do przek±tnej filmu"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Kodowanie:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Rozmazanie:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Obramowanie:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Skalowanie tekstu:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Skalowanie OSD:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Napisy i OSD"
-
-// --- messagebox
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "bі±d krytyczny ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "bі±d ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "ostrzeїenie ..." 
-
-#endif
--- a/help_mp-pt_BR.h	Sun Sep 22 15:37:51 2002 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,280 +0,0 @@
-// Translated by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>
-// Portuguese from Brazil Translation
-// GPLed code
-
-// ========================= MPlayer help ===========================
-
-#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
-static char* banner_text=
-"\n\n"
-"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (veja DOCS!)\n"
-"\n";
-
-static char help_text[]=
-"Uso:   mplayer [opзхes] [caminho/]nomedoarquivo\n"
-"\n"
-"Opзхes:\n"
-" -vo <drv[:dev]> seleciona driver de saнda de video & dispositivo (veja '-vo help' para obter uma lista)\n"
-" -ao <drv[:dev]> seleciona driver de saнda de audio & dispositivo (veja '-ao help' para obter uma lista)\n"
-" -vcd <trackno>  reproduz faixa de VCD (video cd) do dispositivo ao invйs de arquivo regular\n"
-#ifdef HAVE_LIBCSS
-" -dvdauth <dev>  especifica dispositivo de DVD para autenticaзгo (para discos encriptados)\n"
-#endif
-#ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd <titleno>  reproduz tнtulo/faixa do dispositivo de DVD ao inves de arquivo regular\n"
-#endif
-" -ss <timepos>   busca uma determinada posiзгo (segundos ou hh:mm:ss)\n"
-" -nosound        nгo reproduz som\n"
-#ifdef USE_FAKE_MONO
-" -stereo <mode>  seleciona a saнda estйreo MPEG1 (0:estйreo 1:esquerda 2:direita)\n"
-#endif
-" -channels <n>   nъmero de canais de saнda de audio\n"
-" -fs -vm -zoom   opзхes de reproduзгo em tela cheia (tela cheia,muda modo de vнdeo,redimensionamento por software)\n"
-" -x <x> -y <y>   redimensiona a imagem para a resoluзгo <x> * <y> [se o dispositivo -vo suporta!]\n"
-" -sub <file>     especifica o arquivo de legenda a usar (veja tambйm -subfps, -subdelay)\n"
-" -playlist <file> especifica o aruqivo com a lista de reproduзгo\n"
-" -vid x -aid y   opзхes para selecionar o fluxo (stream) de vнdeo (x) e audio (y) a reproduzir\n"
-" -fps x -srate y opзхes para mudar quadros por segundo (fps) do vнdeo (x) e frequкncia (em Hz) do audio\n"
-" -pp <quality>   habilita filtro de pуs-processamento (0-4 para DivX, 0-63 para mpegs)\n"
-" -nobps          usa um mйtodo alternativo de sincronia audio/vнdeo para arquivos AVI (pode ajudar!)\n"
-" -framedrop      habilita descarte de frames (para maquinas lentas)\n"
-" -wid <window id> usa a janela existente para a saнda de vнdeo (ъtil com plugger!)\n"
-"\n"
-"Teclas:\n"
-" <-  ou  ->      avanзa/retorna 10 segundos\n"
-" cima ou baixo   avanзa/retorna 1 minuto\n"
-" < ou >          avanзa/retorna na lista de reproduзгo\n"
-" p ou ESPAЗO     paraliza o filme (pressione qualqer tecla para continuar)\n"
-" q ou ESC        para de reproduzir e sai do programa\n"
-" + ou -          ajusta o atraso do audio de +/- 0.1 segundo\n"
-" o               muda o modo OSD: nenhum / busca / busca+tempo\n"
-" * ou /          incrementa ou decrementa o volume (pressione 'm' para selecionar entre master/pcm)\n"
-" z ou x          ajusta o atraso da legenda de +/- 0.1 segundo\n"
-"\n"
-" * * * VEJA A PAGINA DO MANUAL PARA DETALHES, FUTURAS OPЗХES (AVANЗADAS) E TECLAS ! * * *\n"
-"\n";
-#endif
-
-// ========================= MPlayer messages ===========================
-
-// mplayer.c:
-
-#define MSGTR_Exiting "\nSaindo... (%s)\n"
-#define MSGTR_Exit_quit "Sair"
-#define MSGTR_Exit_eof "Fim da linha"
-#define MSGTR_Exit_error "Erro fatal"
-#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer interrompido com sinal %d no mуdulo: %s \n"
-#define MSGTR_NoHomeDir "Diretуrio HOME nгo encontrado\n"
-#define MSGTR_GetpathProblem "Problema em get_path(\"config\")\n"
-#define MSGTR_CreatingCfgFile "Criando arquivo de configuraзгo: %s\n"
-#define MSGTR_InvalidVOdriver "Dispositivo de saнda de vнdeo invбlido: %s\nUse '-vo help' para obter uma lista dos dispositivos de vнdeo disponнveis.\n"
-#define MSGTR_InvalidAOdriver "Dispositivo de saнda de бudio invбlido: %s\nUse '-ao help' para obter uma lista dos dispositivos de бudio disponнveis.\n"
-#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copie/ln etc/codecs.conf (da бrvore fonte do MPlayer) para ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
-#define MSGTR_CantLoadFont "Nгo pode-se carregar a fonte: %s\n"
-#define MSGTR_CantLoadSub "Nгo pode-se carregar a legenda: %s\n"
-#define MSGTR_ErrorDVDkey "Erro processado a cahve do DVD.\n"
-#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Linha de comando requisitada do DVD estб armazenada para \"descrambling\".\n"
-#define MSGTR_DVDauthOk "Sequкncia de autenticaзгo do DVD parece estar OK.\n"
-#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: fluxo (stream) selecionado faltando!\n"
-#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nаo pode-se abrir o arquivo dump!!!\n"
-#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n"
-#define MSGTR_FPSnotspecified "Quadros por segundo (FPS) nгo especificado (ou invбlido) no cabeзalho! User a opзгo -fps!\n"
-#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Tentando forзar a famнlia do codec do dispositivo de бudio %d ...\n"
-#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Impossнvel encontrar codec de бudio para a famнlia de dispositнvo forзada, voltando a outros dispositнvos.\n"
-#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Impossнvel encontrar codec para o formato de бudio 0x%X !\n"
-#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Tente atualizar $s de etc/codecs.conf\n*** Se ainda nгo estiver OK, entгo leia DOCS/codecs.html!\n"
-#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Impossнvel inicializar o codec de бudio! -> nosound\n"
-#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Tentando forзar famнlia do codec do dispositivo de vнdeo %d ...\n"
-#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Impossнvel inicializar o dispositivo de vнdeo!\n"
-#define MSGTR_CannotInitAO "Impossнvel abrir/inicializar o dispositнvo de бudio -> NOSOUND\n"
-#define MSGTR_StartPlaying "Inнcio da reproduзгo...\n"
-
-#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
-"         ************************************************\n"\
-"         * Seu sistema й muito LENTO para reproduzir isto!*\n"\
-"         ************************************************\n"\
-"!!! Possнveis causas, problemas, soluзхes:  \n"\
-"- Mais comum: dispositivo de бudio quebrado/buggy. Soluзгo: tente -ao sdl\n"\
-"  ou use ALSA 0.5 ou emulaзгo do OSS para ALSA 0.9. Leia DOCS/sound.html\n"\
-"  para mais dicas!\n"\
-"- Saнda de vнdeo lenta. Tende um dispositivo diferente com -vo (para lista:\n"\
-"  -vo help) ou tente com -framedrop ! Leia DOCS/video.html para mais dicas\n"\
-"  de como aumentar a velocidade do vнdeo.\n"\
-"- CPU lento. Nгo tente reproduzir grandes DVD/DivX em CPU lento! Tente\n"\
-"  -hardframedrop\n"\
-"- Arquivo corrompido. Tente vбrias combinaзoes destes: -nobps  -ni  -mc 0\n"\
-"  -forceidx. Se nenhum destes resolver, leia DOCS/bugreports.html !\n"\
-
-#define MSGTR_NoGui "MPlayer foi compilado sem suporte a GUI (interface grбfica)!\n"
-#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI requer X11!\n"
-#define MSGTR_Playing "Reproduzindo %s\n"
-#define MSGTR_NoSound "Бudio: nosound!!!\n"
-#define MSGTR_FPSforced "FPS forзado a ser %5.3f  (ftime: %5.3f)\n"
-
-// open.c, stream.c:
-#define MSGTR_CdDevNotfound "Dispositivo de CD-ROM '%s' nгo encontrado!\n"
-#define MSGTR_ErrTrackSelect "Erro selecionando a faixa do VCD!"
-#define MSGTR_ReadSTDIN "Lendo de stdin...\n"
-#define MSGTR_UnableOpenURL "Impossнvel abrir URL: %s\n"
-#define MSGTR_ConnToServer "Conectado ao servidor: %s\n"
-#define MSGTR_FileNotFound "Arquivo nгo encontrado: '%s'\n"
-
-#define MSGTR_CantOpenDVD "Impossнvel abrir o dispositivo de DVD: %s\n"
-#define MSGTR_DVDwait "Lendo estrutura do disco, por favor espere...\n"
-#define MSGTR_DVDnumTitles "Existem %d tнtulos neste DVD.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Nъmero do tнtulo do DVD invбlido: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumChapters "Existem %d capнtulos neste tнtulod de DVD.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Nъmero do capнtulo do DVD invбlido: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumAngles "Existem %d angulos neste tнtulod e DVD.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Nъmero do angulo do DVD invбlido: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnoIFO "Impossнvel abrir arquivo IFO para o tнtulo %d do DVD.\n"
-#define MSGTR_DVDnoVOBs "Impossнvel abrir os tнtulos VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n"
-#define MSGTR_DVDopenOk "DVD aberto com sucesso!\n"
-
-// demuxer.c, demux_*.c:
-#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Aviso! Cabeзalho do fluxo (stream) de бudio %d redefinido!\n"
-#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Aviso! Cabeзalho do fluxo (strean) de vнdeo %d redefinido!\n"
-#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Muitos (%d em %d bytes) pacotes de бudio no buffer!\n"
-#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Muitos (%d em %d bytes) pacotes de vнdeo no buffer!\n"
-#define MSGTR_MaybeNI "(pode ser que vocк reprodiziu um nгo-\"interleaved\" fluxo(stream)/arquivo ou o coded falhou)\n"
-#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detectado formato de arquivo %s!\n"
-#define MSGTR_InvalidMPEGES "Fluxo (stream) de vнdeo MPEG-ES faltando!? Contate o autor, pode ser um bug :(\n"
-#define MSGTR_FormatNotRecognized "============= Desculpe, este formato nгo й rconhecido/suportado ===============\n"\
-				  "=== Se este arquivo й um AVI, ASF ou MPEG, por favor contate o autor! ===\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStream "Fluxo (stream) de vнdeo nгo encontrado!\n"
-
-
-
-#define MSGTR_MissingAudioStream "Fluxo (stream) de бudio nгo encontrado...  -> nosound\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Fluxo (stream) de vнdeo faltando!? Contate o autor, pode ser um bug :(\n"
-
-#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: arquivo nгo contйm o fluxo (stream) de бudio ou vнdeo selecionado\n"
-
-#define MSGTR_NI_Forced "Forзado"
-#define MSGTR_NI_Detected "Detectado"
-#define MSGTR_NI_Message "Formato do arquivo AVI %s NГO-\"INTERLEAVED\"!\n"
-
-#define MSGTR_UsingNINI "Usando formato de arquivo AVI NГO-\"INTERLEAVED\" quebrado!\n"
-#define MSGTR_CouldntDetFNo "Impossнvel determinar o nъmero de frames (para busca absoluta)  \n"
-#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Impossнvel buscar em fluxos (streams) de .AVI raw! (нndice requerido, tente com a opзгo -idx ativada!)  \n"
-#define MSGTR_CantSeekFile "Impossнvel buscar neste arquivo!  \n"
-
-#define MSGTR_EncryptedVOB "Arquivo VOB encriptado (nгo compilado com suporte a libcss!) Leia o arquivo DOCS/cd-dvd.html\n"
-#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Fluxo (stream) encriptado mas a autenticaзгo nao foi requisitada por vocк!!\n"
-
-#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Cabeзalhos comprimidos (ainda) nгo suportados!\n"
-#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Aviso! variбvel FOURCC detectada!?\n"
-#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Aviso! muitas trilhas!"
-
-// dec_video.c & dec_audio.c:
-#define MSGTR_CantOpenCodec "impossнvel abrir codec\n"
-#define MSGTR_CantCloseCodec "impossнvel fechar codec\n"
-
-#define MSGTR_MissingDLLcodec "ERRO: Impossнvel abrir o codec DirectShow requerido: %s\n"
-#define MSGTR_ACMiniterror "Impossнvel carregar/inicializar o codec Win32/ACM AUDIO (faltando o arquivo DLL?)\n"
-#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Impossнvel encontrar codec '%s' em libavcodec...\n"
-
-#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF enquanto procurava pela sequкncia de cabeзalho\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Impossнvel ler a sequкncia do cabeзalho!\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Impossнvel ler a extensгo da sequкncia de cabeзalhon"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Sequкncia de cabeзalho ruim!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Extenзгo da sequкncia de cabeзalho ruim!\n"
-
-#define MSGTR_ShMemAllocFail "Impossнvel alocar memуria compartilahda\n"
-#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Impossнvel alocar a saнda de бudio no buffer\n"
-
-#define MSGTR_UnknownAudio "Formato de бudio desconhecido/faltando, usando nosound\n"
-
-// LIRC:
-#define MSGTR_SettingUpLIRC "Configurando suporte a lirc...\n"
-#define MSGTR_LIRCdisabled "Vocк nгo poderб usar seu controle remoto\n"
-#define MSGTR_LIRCopenfailed "Falha abrindo o suporte a lirc\n"
-#define MSGTR_LIRCcfgerr "Falha ao ler o arquivo de configuraзгo do LIRC %s !\n"
-
-
-// ====================== GUI messages/buttons ========================
-
-#ifdef HAVE_NEW_GUI
-
-// --- labels ---
-#define MSGTR_About "Sobre"
-#define MSGTR_FileSelect "Selecionar arquivo ..."
-#define MSGTR_SubtitleSelect "Selecionar legenda ..."
-#define MSGTR_OtherSelect "Selecionar ..."
-#define MSGTR_PlayList "Lista de Reprocuзгo"
-#define MSGTR_SkinBrowser "Visualizador de texturas"
-
-// --- buttons ---
-#define MSGTR_Ok "Ok"
-#define MSGTR_Cancel "Cancelar"
-#define MSGTR_Add "Add"
-#define MSGTR_Remove "Remover"
-
-// --- error messages ---
-#define MSGTR_NEMDB "Desculpe, sem memуria suficiente para desenhar o buffer."
-#define MSGTR_NEMFMR "Desculpe, sem memуria suficiente para rendenizar o menu."
-
-// --- skin loader error messages
-#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] erro no arquivo de configuraзгo da textura na linha %d: %s"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] aviso no arquivo de configuraзгo da textura na linha %d: widget encontrado mas antes de \"section\" nгo encontrado ( %s )"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] aviso no arquivo de configuraзгo da textura na linha %d: widget encontrado mas antes de \"subsection\" nгo encontrado (%s)"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "16 bits ou menos cores nгo suportado ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "arquivo nгo encontrado ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "erro na leitura do bmp ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "erro na leitura do tga ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "erro na leitura do png ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "Pacote RLE no tga nгo suportado ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "tipo de arquivo desconhecido ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "erro na conversгo de 24 bit para 32 bit ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "menssagem desconhecida: %s\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "sem memoria suficiente\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "fontes de mais declaradas\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "arquivo da fonte nгo encontrado\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "arquivo da imagem da fonte nгo encontrado\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "identificador de fonte inexistente ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "parвmetro desconhecido ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] sem memуra suficiente.\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Textura nгo encontrada ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Erro na leitura do arquivo de configuraзгo da textura ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_LABEL "Texturas:"
-
-// --- gtk menus
-#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Sobre MPlayer"
-#define MSGTR_MENU_Open "Abrir ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayFile "Reproduzir arquivo ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Reproduzir VCD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Reproduzir DVD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayURL "Reproduzir URL ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Carregar legenda ..."
-#define MSGTR_MENU_Playing "Reproduzindo"
-#define MSGTR_MENU_Play "Reproduzir"
-#define MSGTR_MENU_Pause "Paralizar"
-#define MSGTR_MENU_Stop "Parar"
-#define MSGTR_MENU_NextStream "Proximo arquivo"
-#define MSGTR_MENU_PrevStream "Arquivo anterior"
-#define MSGTR_MENU_Size "Tamanho"
-#define MSGTR_MENU_NormalSize "Tamanho normal"
-#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Tamanho dobrado"
-#define MSGTR_MENU_FullScreen "Tela cheia"
-#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
-#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Reproduzir disco ..."
-#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Mostrar menu do DVD"
-#define MSGTR_MENU_Titles "Tнtulos"
-#define MSGTR_MENU_Title "Tнtulo %2d"
-#define MSGTR_MENU_None "(vazio)"
-#define MSGTR_MENU_Chapters "Capнtulos"
-#define MSGTR_MENU_Chapter "Capнtulo %2d"
-#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Idiomas do бudio"
-#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Idioma das legendas"
-#define MSGTR_MENU_PlayList "Lista de reproduзгo"
-#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Visualizador de texturas"
-#define MSGTR_MENU_Preferences "Preferкncias"
-#define MSGTR_MENU_Exit "Sair ..."
-
-// --- messagebox
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "erro fatal ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "erro ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "aviso ..."
-
-#endif
--- a/help_mp-ro.h	Sun Sep 22 15:37:51 2002 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,217 +0,0 @@
-// Translated by:  Codre Adrian <codreadrian@softhome.net>
-
-// ========================= MPlayer help ===========================
-
-#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
-static char* banner_text=
-"\n\n"
-"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2001 Arpad Gereoffy (see DOCS!)\n"
-"\n";
-
-static char help_text[]=
-"Folosire:   mplayer [opюiuni] [cale/]fiєier\n"
-"\n"
-"Opюiuni:\n"
-" -vo <drv[:disp]> Ieєirea video: driver&dispozitiv ('-vo help' pentru o listг)\n"
-" -ao <drv[:disp]> Ieєirea audio: driver&dispozitiv ('-ao help' pentru o listг)\n"
-" -vcd <numгr pistг>  foloseєte <pista> de pe dispozitivul VCD оn loc de fiєier\n"
-#ifdef HAVE_LIBCSS
-" -dvdauth <disp>  dispozitivul DVD pentru autentificare (la discuri encriptate)\n"
-#endif
-#ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd <titlu>  foloseєte titlu/pista de pe dispozitivul DVD оn loc de fiєier\n"
-#endif
-" -ss <poziюia>   sare la poziюia (secunde sau oo:mm:ss)\n"
-" -nosound        fгrг sunet\n"
-#ifdef USE_FAKE_MONO
-" -stereo <mod>   modul stereo la MPEG (0:stereo 1:canalul stвng 2:canalul drept)\n"
-#endif
-" -fs -vm -zoom   mod tot ecranul (tot ecranul,schimbг modul,scalat prin software)\n"
-" -x <x> -y <y>   scaleazг imaginea la <x> * <y> [dacг driver-ul -vo suportг!]\n"
-" -sub <fiєier>   specificг fiєierul cu subtitrгri (vezi єi -subfps, -subdelay)\n"
-" -vid x -aid y   opюiuni pentru selectarea pistei video (x) sau audio (y)\n"
-" -fps x -srate y opюiuni pentru schimbarea ratei video (x fps) sau audio (y Hz)\n"
-" -pp <calitate>  activeazг filtrul de postprocesare (0-4 la DivX, 0-63 la MPEG)\n"
-" -nobps          foloseєte metoda alternativг de sicronizare A-V (poate ajuta!)\n"
-" -framedrop      activeazг sгritul cadrelor (pentru calculatoare lente)\n"
-"\n"
-"Taste:\n"
-" <-  sau  ->      cautг faюг/spate cu 10 secunde\n"
-" sus sau jos      cautг faюг/spate cu 1 minut\n"
-" p sau SPACE      pune filmul pe pauzг (orice tastг pentru a continua)\n"
-" q sau ESC        opreєte filmul єi iese din program\n"
-" + sau -          ajusteazг decalajul audio cu +/- 0.1 secunde\n"
-" o                roteєte modurile OSD: nimic / barг progres / barг progres+ceas\n"
-" * sau /          creєte sau scade volumul (apгsaюi 'm' pentru principal/wav)\n"
-" z sau x          ajusteazг decalajul subtitrгrii cu +/- 0.1 secunde\n"
-"\n"
-" * * * VEDEЮI MANUALUL PENTRU DETALII,(ALTE) OPЮIUNI AVANSATE ЄI TASTE ! * * *\n"
-"\n";
-#endif
-
-// ========================= MPlayer messages ===========================
-
-// mplayer.c: 
-
-#define MSGTR_Exiting "\nIes... (%s)\n"
-#define MSGTR_Exit_quit "Ieєire"
-#define MSGTR_Exit_eof "Sfвrєitul fiєierului"
-#define MSGTR_Exit_error "Eroare fatalг"
-#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer a fost intrerupt de semnalul %d оn modulul: %s \n"
-#define MSGTR_NoHomeDir "Nu gгsesc directorul HOME\n"
-#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") cu probleme\n"
-#define MSGTR_CreatingCfgFile "Creez fiєierul de configurare: %s\n"
-#define MSGTR_InvalidVOdriver "Ieєire video invalidг: %s\nFolosiюi '-vo help' pentru o listг de ieєiri video disponibile.\n"
-#define MSGTR_InvalidAOdriver "Ieєire audio invalidг: %s\nFolosiюi '-ao help' pentru o listг de ieєiri audio disponibile.\n"
-#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copiaюi etc/codecs.conf (din directorul sursг MPlayer) оn  ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
-#define MSGTR_CantLoadFont "Nu pot incгrca fontul: %s\n"
-#define MSGTR_CantLoadSub "Nu pot incarcг subtitrarea: %s\n"
-#define MSGTR_ErrorDVDkey "Eroare la procesarea cheii DVD.\n"
-#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Cheia DVD specificatг оn linia de comandг este pгstratг pentru decodificare.\n"
-#define MSGTR_DVDauthOk "Secvenюa de autentificare DVD pare sг fie OK.\n"
-#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATALA: pista selectatг lipseєte!\n"
-#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nu pot deschide fiєierul (dump)!!!\n"
-#define MSGTR_CoreDumped "core aruncat :)\n"
-#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS nespecificat (sau invalid) оn antet! Folosiюi opюiunea -fps!\n"
-#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Оncerc sг forюez utilizarea unui codec audio din familia %d ...\n"
-#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nu pot sг gгsesc un codec audio pentru familia forюatг, revin la alte drivere.\n"
-#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nu gгsesc un codec audio pentru formatul 0x%X !\n"
-#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Оncercaюi sг оnnoiюi %s din etc/codecs.conf\n*** Dacг nu ajutг citiюi DOCS/CODECS!\n"
-#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nu pot sг iniюializez codec-ul audio! -> fгrг sunet\n"
-#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Оncerc sг forюez utilizarea unui codec video din familia %d ...\n"
-#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nu gгsesc un codec video pentru formatul 0x%X !\n"
-#define MSGTR_VOincompCodec "Оmi pare rгu, ieєirea video selectatг este incompatibilг cu acest codec.\n"
-#define MSGTR_CouldntInitVideoCodec "FATALГ: Nu pot iniюializa codec-ul video :(\n"
-#define MSGTR_CannotInitVO "FATALГ: Nu pot iniюializa diver-ul video!\n"
-#define MSGTR_CannotInitAO "nu pot deschide/iniюializa dispozitivul audio -> fгrг sunet\n"
-#define MSGTR_StartPlaying "Оncep afiєarea...\n"
-#define MSGTR_SystemTooSlow "\n*******************************************************************************"\
-			    "\n** Sistemul dumneavoastrг este prea LENT ! оncercaюi cu -framedrop sau RTFM! **"\
-			    "\n*******************************************************************************\n"
-
-#define MSGTR_NoGui "MPlayer a fost compilat fгrг interfaюг graficг!\n"
-#define MSGTR_GuiNeedsX "Interfaюa grafica necesitг X11!\n"
-#define MSGTR_Playing "Afiєez %s\n"
-#define MSGTR_NoSound "Audio: fгrг sunet!!!\n"
-#define MSGTR_FPSforced "FPS forюat la %5.3f  (ftime: %5.3f)\n"
-
-// open.c, stream.c:
-#define MSGTR_CdDevNotfound "Dispozitivul CD-ROM '%s' nu a fost gгsit!\n"
-#define MSGTR_ErrTrackSelect "Eroare la selectarea pistei VCD!"
-#define MSGTR_ReadSTDIN "Citesc de la intrarea standard...\n"
-#define MSGTR_UnableOpenURL "Nu pot accesa adresa: %s\n"
-#define MSGTR_ConnToServer "Conectat la serverul: %s\n"
-#define MSGTR_FileNotFound "Fiєier negгsit: '%s'\n"
-
-#define MSGTR_CantOpenDVD "Nu am putut deschide dispozitivul DVD: %s\n"
-#define MSGTR_DVDwait "Citesc structura discului, vг rog aєteptaюi...\n"
-#define MSGTR_DVDnumTitles "Pe acest DVD sunt %d titluri.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Numгr titlu DVD invalid: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumChapters "Оn acest titlu DVD sunt %d capitole.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Numгr capitol DVD invalid: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumAngles "Sunt %d unghiuri оn acest titlu DVD.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Numгr unghi DVD invalid: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnoIFO "Nu pot deschide fiєierul IFO pentru titlul DVD %d.\n"
-#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nu pot deschide fiєierul titlu (VTS_%02d_1.VOB).\n"
-#define MSGTR_DVDopenOk "DVD deschis cu succes!\n"
-
-// demuxer.c, demux_*.c:
-#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Atenюie! Antet pistг audio %d redefinit!\n"
-#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Atenюie! Antet pistг video %d redefinit!\n"
-#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Prea multe (%d оn %d bytes) pachete audio оn tampon!\n"
-#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Prea multe (%d оn %d bytes) pachete video оn tampon!\n"
-#define MSGTR_MaybeNI "(poate afiєaюi un film/pistг ne-оntreюesut sau codec-ul a dat eroare)\n"
-#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Format fiєier detectat: %s!\n"
-#define MSGTR_InvalidMPEGES "Pistг MPEG-ES invalidг??? contactaюi autorul, poate fi un bug :(\n"
-#define MSGTR_FormatNotRecognized "============= Оmi pare rгu, acest format de fiєier nu este recunoscut/suportat ===============\n"\
-				  "======== Dacг acest fiєier este o pistг AVI, ASF sau MPEG , contactaюi vг rog autorul! ========\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStream "Nu am gгsit piste video!\n"
-#define MSGTR_MissingAudioStream "Nu am gгsit piste audio...  -> fгrг sunet\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Lipseєte pista video!? Contactaюi autorul, poate fi un bug :(\n"
-
-#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: fiєierul nu conюine pista audio sau video specificatг\n"
-
-#define MSGTR_NI_Forced "Forюat"
-#define MSGTR_NI_Detected "Detectat"
-#define MSGTR_NI_Message "%s fiєier AVI NE-ОNTREЮESUT!\n"
-
-#define MSGTR_UsingNINI "Folosesc fiєier AVI NE-ОNTREЮESUT eronat!\n"
-#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nu pot determina numгrul de cadre (pentru cгutare absolutг)\n"
-#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nu pot cгuta оn fiєiere .AVI neindexate! (am nevoie de index, оncercaюi cu -idx!)  \n"
-#define MSGTR_CantSeekFile "Nu pot cгuta оn fiєier!  \n"
-
-#define MSGTR_EncryptedVOB "Fiєier VOB encriptat (necompilat cu suport libcss)! Citiюi fiєierul DOCS/DVD\n"
-#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Fiєier encriptat dar autentificarea nu a fost cerutг de dumneavoastrг.!!\n"
-
-#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Antetele compresate nu sunt (оncг) suportate!\n"
-#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Atenюie! variabilг FOURCC detectatг!?\n"
-#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Atenюie! prea multe piste!"
-
-// dec_video.c & dec_audio.c:
-#define MSGTR_CantOpenCodec "nu pot deschide codec-ul audio\n"
-#define MSGTR_CantCloseCodec "nu pot deschide codec-ul video\n"
-
-#define MSGTR_MissingDLLcodec "EROARE: Nu pot deschide codec-ul DirectShow necesar: %s\n"
-#define MSGTR_ACMiniterror "Nu pot оncгrca/iniюializa codec-ul audio Win32/ACM (lipseєte fiєierul DLL?)\n"
-#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nu gгsesc codec-ul '%s' оn libavcodec...\n"
-
-#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATALГ: EOF оn timpul cгutгrii antetului secvenюei\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATALГ: Nu pot citi antetul secvenюei!\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATALГ: Nu pot citi extensia antetului secvenюei!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Antet secvenюг eronat!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Extensie antet secvenюг eronatг!\n"
-
-#define MSGTR_ShMemAllocFail "Nu pot aloca memoria partajatг\n"
-#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nu pot aloca tamponul pentru ieєirea audio\n"
-
-#define MSGTR_UnknownAudio "Format audio necunoscut/lipsг, folosesc fгrг sunet\n"
-
-// LIRC:
-#define MSGTR_SettingUpLIRC "Setez suportul pentru LIRC...\n"
-#define MSGTR_LIRCdisabled "Nu veюi putea utiliza telecomanda\n"
-#define MSGTR_LIRCopenfailed "Nu pot deschide suportul pentru LIRC!\n"
-#define MSGTR_LIRCcfgerr "Nu pot citi fiєierul de configurare LIRC %s !\n"
-
-
-// ====================== GUI messages/buttons ========================
-
-#ifdef HAVE_NEW_GUI
-
-// --- labels ---
-#define MSGTR_About "Despre..."
-#define MSGTR_FileSelect "Selectare fiєier..."
-#define MSGTR_PlayList "Listг de redare..."
-#define MSGTR_SkinBrowser "Navigator tematici..."
-
-// --- buttons ---
-#define MSGTR_Ok "Ok"
-#define MSGTR_Cancel "Anulare"
-#define MSGTR_Add "Adaugг"
-#define MSGTR_Remove "Scoate"
-
-// --- error messages ---
-#define MSGTR_NEMDB "Оmi pare rгu, memorie insuficientг pentru tamponul de desenare."
-#define MSGTR_NEMFMR "Оmi pare rгu, memorie insuficientг pentru desenarea meniului."
-
-// --- skin loader error messages
-#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[tematicг] eroare оn fiєierul de tematicг la linia %d: %s" 
-#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[tematicг] eroare оn fiєierul de tematicг la linia %d: componentг gasitг dar оnainte \"section\" negгsitг ( %s )"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[tematicг] eroare оn fiєierul de tematicг la linia %d: componentг gasitг dar оnainte \"subsection\" negгsitг (%s)"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "adвncimea de culoare de 16 biюi sau mai puюin pentru imagini nesuportatг ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "fiєier negгsit ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "eroare la citire bmp ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "eroare la citire tga ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "eroare la citire png ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "imagini tga оmpachetate RLE nesuportate ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "tip fiєier necunoscut ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "eroare la conversia de la 24 biюi la 32 biюi ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "mesaj necunoscut: %s\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "memorie insuficientг\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "prea multe font-uri declarate\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "fiєier cu font negєsit\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "fiєier imagine font negгsit\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "identificator font inexistent ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "parametru necunoscut ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[Navigator tematici] memorie insuficientг.\n"
-
-#endif
--- a/help_mp-ru.h	Sun Sep 22 15:37:51 2002 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,274 +0,0 @@
-/* Translated by:  Nick Kurshev <nickols_k@mail.ru>
-   Was synced with help_mp-en.h: rev 1.20
- ========================= MPlayer help =========================== */
-
-#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
-static char* banner_text=
-"\n\n"
-"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (УН. DOCS!)\n"
-"\n";
-
-static char help_text[]=
-"ъБРХУЛ:   mplayer [ПРГЙЙ] [path/]filename\n"
-"\n"
-"пРГЙЙ:\n"
-" -vo <drv[:dev]> ЧЩВПТ ДТБКЧЕТБ Й ХУФТПКУФЧБ ЧЙДЕП ЧЩЧПДБ (УРЙУПЛ УН. У '-vo help')\n"
-" -ao <drv[:dev]> ЧЩВПТ ДТБКЧЕТБ Й ХУФТПКУФЧБ БХДЙП ЧЩЧПДБ (УРЙУПЛ УН. У '-ao help')\n"
-" -vcd <ОПНЕТ ФТЕЛБ> ЙЗТБФШ VCD (video cd) ФТЕЛ У ХУФТПКУФЧБ ЧЙЕУФП ЖБКМБ\n"
-#ifdef HAVE_LIBCSS
-" -dvdauth <dev>  ЧЩВПТ ХУФТПКУФЧБ DVD ДМС БЧФПТЙЪБГЙЙ (ДМС ЫЙЖТПЧБООЩИ ДЙУЛПЧ)\n"
-#endif
-#ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd <ОПНЕТ ФЙФТБ> ЙЗТБФШ DVD ФЙФТ/ФТЕЛ У ХУФТПКУФЧБ ЧНЕУФП ЖБКМБ\n"
-#endif
-" -ss <ЧТЕНС>     РЕТЕНЕУФЙФШУС ОБ ЪБДБООХА (УЕЛХОДЩ ЙМЙ юю:нн:уу) РПЪЙГЙА\n"
-" -nosound        ВЕЪ ЪЧХЛБ\n"
-#ifdef USE_FAKE_MONO
-" -stereo <ТЕЦЙН> ЧЩВПТ MPEG1 УФЕТЕП ЧЩЧПДБ (0:УФЕТЕП 1:МЕЧЩК 2:РТБЧЩК)\n"
-#endif
-" -channels <n>   ОПНЕТ ЧЩИПДОЩИ ЛБОБМПЧ ЪЧХЛБ\n"
-" -fs -vm -zoom   ПРГЙЙ РПМОПЬЛТБООПЗП РТПЙЗТЩЧБОЙС (fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n"
-" -x <x> -y <y>   НБУЫФБВЙТПЧБФШ ЛБТФЙОЛХ Ч <x> * <y> ТБЪТЕЫЕОЙЕ [ЕУМЙ -vo ДТБКЧЕТ РПДДЕТЦЙЧБЕФ!]\n"
-" -sub <file>     ХЛБЪБФШ ЖБКМ УХВФЙФТПЧ (УН. ФБЛЦЕ -subfps, -subdelay)\n"
-" -playlist <file> ХЛБЪБФШ playlist\n"
-" -vid x -aid y   ПРГЙЙ ДМС ЧЩВПТБ ЧЙДЕП (x) Й БХДЙП (y) РПФПЛБ ДМС РТПЙЫТЩЧБОЙС\n"
-" -fps x -srate y ПРГЙЙ ДМС ЙЪНЕОЕОЙС ЧЙДЕП (x ЛБДТ/УЕЛ) Й БХДЙП (y Hz) УЛПТПУФЙ\n"
-" -pp <quality>   ТБЪТЕЫЙФШ РПУФРТПГЕУУОЩК ЖЙМШФТ (0-4 ДМС DivX, 0-63 ДМС mpegs)\n"
-" -nobps          ЙУРПМШЪПЧБФШ БМШФЕТОБФЙЧОЩК НЕФПД УЙОИТПОЙЪБГЙЙ A-V ДМС AVI ЖБКМПЧ (НПЦЕФ РПНПЮШ!)\n"
-" -framedrop      ТБЪТЕЫЙФШ РПФЕТА ЛБДТПЧ (ДМС НЕДМЕООЩИ НБЫЙО)\n"
-" -wid <ЙД ПЛОБ>  ЙУРПМШЪПЧБФШ УХЭЕУФЧХАЭЕЕ ПЛОП ДМС ЧЙДЕП ЧЩЧПДБ (РПМЕЪОП ДМС plugger!)\n"
-"\n"
-"лМАЮЙ:\n"
-" <-  ЙМЙ ->      РЕТЕНЕЭЕОЙЕ ЧРЕТЕД/ОБЪБД ОБ 10 УЕЛХОД\n"
-" up ЙМЙ down     РЕТЕНЕЭЕОЙЕ ЧРЕТЕД/ОБЪБД ОБ  1 НЙОХФХ\n"
-" < ЙМЙ >         РЕТЕНЕЭЕОЙЕ ЧРЕТЕД/ОБЪБД Ч playlist'Е\n"
-" p ЙМЙ ртпвем    РТЙПУФБОПЧЙФШ ЖЙМШН (МАВБС ЛМБЧЙЫБ - РТПДПМЦЙФШ)\n"
-" q ЙМЙ ESC       ПУФБОПЧЙФШ ЧПУРТПЙЪЧЕДЕОЙЕ Й ЧЩИПД\n"
-" + ЙМЙ -         ТЕЗХМЙТПЧБФШ ЪБДЕТЦЛХ ЪЧХЛБ РП +/- 0.1 УЕЛХОДЕ\n"
-" o               ГЙЛМЙЮОЩК РЕТЕВПТ OSD ТЕЦЙНПЧ:  ОЕФ / ОБЧЙЗБГЙС / ОБЧЙЗБГЙС+ФБКНЕТ\n"
-" * ЙМЙ /         РТЙВБЧЙФШ ЙМЙ ХВБЧЙФШ ЗТПНЛПУФШ (ОБЦБФЙЕ 'm' ЧЩВЙТБЕФ master/pcm)\n"
-" z ЙМЙ x         ТЕЗХМЙТПЧБФШ ЪБДЕТЦЛХ УХВФЙФТПЧ РП +/- 0.1 УЕЛХОДЕ\n"
-"\n"
-" * * * рпдтпвоее ун. дплхнеофбгйа, п дпрпмойфемшощи пргйси й лмаюби ! * * *\n"
-"\n";
-#endif
-
-// ========================= MPlayer messages ===========================
-
-// mplayer.c: 
-
-#define MSGTR_Exiting "\nчЩИПДЙН... (%s)\n"
-#define MSGTR_Exit_quit "чЩИПД"
-#define MSGTR_Exit_eof "лПОЕГ ЖБКМБ"
-#define MSGTR_Exit_error "жБФБМШОБС ПЫЙВЛБ"
-#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer РТЕТЧБО УЙЗОБМПН %d Ч НПДХМЕ: %s \n"
-#define MSGTR_NoHomeDir "оЕ НПЗХ ОБКФЙ HOME ЛБФБМПЗ\n"
-#define MSGTR_GetpathProblem "РТПВМЕНЩ Ч get_path(\"config\")\n"
-#define MSGTR_CreatingCfgFile "уПЪДБОЙЕ ЖБКМБ ЛПОЖЙЗХТБГЙЙ: %s\n"
-#define MSGTR_InvalidVOdriver "оЕДПРХУФЙНПЕ ЙНС ДТБКЧЕТБ ЧЙДЕП ЧЩЧПДБ: %s\nуН. '-vo help' ЮФПВЩ РПМХЮЙФШ УРЙУПЛ ДПУФХРОЩИ ДТБКЧЕТПЧ.\n"
-#define MSGTR_InvalidAOdriver "оЕДПРХУФЙНПЕ ЙНС ДТБКЧЕТБ БХДЙП ЧЩЧПДБ: %s\nуН. '-ao help' ЮФПВЩ РПМХЮЙФШ УРЙУПЛ ДПУФХРОЩИ ДТБКЧЕТПЧ.\n"
-#define MSGTR_CopyCodecsConf "(УЛПРЙТХКФЕ etc/codecs.conf (ЙЪ ЙУИПДОЙЛПЧ MPlayer) Ч ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
-#define MSGTR_CantLoadFont "оЕ НПЗХ ЪБЗТХЪЙФШ ЫТЙЖФ: %s\n"
-#define MSGTR_CantLoadSub "оЕ НПЗХ ЪБЗТХЪЙФШ УХВФЙФТЩ: %s\n"
-#define MSGTR_ErrorDVDkey "пЫЙВЛБ ПВТБВПФЛЙ DVD лмаюб.\n"
-#define MSGTR_CmdlineDVDkey "лПННБОДОБС УФТПЛБ DVD ФТЕВХЕФ ЪБРЙУБООЩК ЛМАЮ ДМС ДЕЫЙЖТПЧБОЙС.\n"
-#define MSGTR_DVDauthOk "бЧФПТЙЪБГЙС DVD ЧЩЗМСДЙФ OK.\n"
-#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: ЧЩВТБООЩК РПФПЛ РПФЕТСО!\n"
-#define MSGTR_CantOpenDumpfile "оЕ НПЗХ ПФЛТЩФШ ЖБКМ ДБНРБ!!!\n"
-#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n"
-#define MSGTR_FPSnotspecified "лБДТ/УЕЛ ОЕ ХЛБЪБОЩ (ЙМЙ ОЕДПРХУФЙНЩЕ) Ч ЪБЗПМПЧЛЕ! йУРПМШЪХКФЕ -fps ПРГЙА!\n"
-#define MSGTR_TryForceAudioFmt "рПРЩФЛБ ЖПТУЙТПЧБФШ УЕНЕКУФЧП БХДЙП ЛПДЕЛПЧ %d ...\n"
-#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "оЕ НПЗХ ОБКФЙ БХДЙП ЛПДЕЛ ДМС ЖПТУЙТПЧБООПЗП УЕНЕКУФЧБ, РЕТЕИПД ОБ ДТХЗЙЕ ДТБКЧЕТБ.\n"
-#define MSGTR_CantFindAudioCodec "оЕ НПЗХ ОБКФЙ ЛПДЕЛ ДМС БХДЙП ЖПТНБФБ 0x%X !\n"
-#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** рПРЩФБКФЕУШ ПВОПЧЙФШ %s ЙЪ etc/codecs.conf\n*** еУМЙ ОЕ РПНПЗМП - ЮЙФБКФЕ DOCS/codecs.html!\n"
-#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "оЕ УНПЗ РТПЙОЙГЙБМЙЪЙТПЧБФШ БХДЙП ЛПДЕЛ! -> ВЕЪ ЪЧХЛБ\n"
-#define MSGTR_TryForceVideoFmt "рПРЩФЛБ ЖПТУЙТПЧБФШ УЕНЕУФЧП ЧЙДЕП ЛПДЕЛПЧ %d ...\n"
-#define MSGTR_CantFindVideoCodec "оЕ НПЗХ ОБКФЙ ЛПДЕЛ ДМС ЧЙДЕП ЖПТНБФБ 0x%X !\n"
-#define MSGTR_VOincompCodec "Sorry, ЧЩВТБООПЕ video_out ХУФТПКУФЧП ОЕ УПЧНЕУФЙНП У ЬФЙН ЛПДЕЛПН.\n"
-#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: оЕ НПЗХ РТПЙОЙГЙБМЙЪЙТПЧБФШ ЧЙДЕП ДТБКЧЕТ!\n"
-#define MSGTR_CannotInitAO "ОЕ НПЗХ ПФЛТЩФШ/РТПЙОЙГЙБМЙЪЙТПЧБФШ БХДЙП ХУФТПКУФЧП -> веъ ъчхлб\n"
-#define MSGTR_StartPlaying "оБЮБМП ЧПcРТПЙЪЧЕДЕОЙС...\n"
-#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
-"         *****************************************************************\n"\
-"         **** чБЫБ УЙУФЕНБ УМЙЫЛПН недмеооб ЮФПВЩ ЧПУРТПЙЪЧПДЙФШ ЬФП! ****\n"\
-"         *****************************************************************\n"\
-"!!! чПЪНПЦОЩЕ РТЙЮЙОЩ, РТПВМЕНЩ, ПВИПДЩ: \n"\
-"- оБЙВПМЕЕ ПВЭЙЕ: РМПИПК/УЩТПК _БХДЙП_ ДТБКЧЕТ. ПВИПД: РПРЩФРКФЕУШ -ao sdl ЙМЙ\n"\
-"  ЙУРПМШЪХКФЕ ALSA 0.5 ЙМЙ ЬНХМСГЙА oss ОБ ALSA 0.9. юЙФБКФЕ DOCS/sound.html!\n"\
-"- нЕДМЕООЩК ЧЙДЕП ЧЩЧПД. рПРЩФБКФЕУШ ДТХЗЙЕ -vo driver (УРЙУПЛ: -vo help) ЙМЙ\n"\
-"  РПРЩФБКФЕУШ У -framedrop ! юЙФБКФЕ DOCS/video.html.\n"\
-"- нЕДМЕООЩК грх. оЕ РЩФБКФЕУШ ЧПУРТПЙЪЧПДЙФШ ВПМШЫЙЕ dvd/divx ОБ НЕДМЕООЩИ\n"\
-"  РТПГЕУУПТБИ! РПРЩФБКФЕУШ -hardframedrop\n"\
-"- вЙФЩК ЖБКМ. рПРЩФБКФЕУШ ТБЪМЙЮОЩЕ ЛПНВЙОБГЙЙ: -nobps  -ni  -mc 0  -forceidx\n"\
-"еУМЙ ОЙЮЕЗП ОЕ РПНПЗМП, ФПЗДБ ЮЙФБКФЕ DOCS/bugreports.html !\n\n"
-
-#define MSGTR_NoGui "MPlayer ВЩМ УЛПНТРЙМЕО веъ РПДДЕТЦЛЙ GUI!\n"
-#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI ФТЕВХЕФ X11!\n"
-#define MSGTR_Playing "рТПЙЗТЩЧБОЙЕ %s\n"
-#define MSGTR_NoSound "бХДЙП: ВЕЪ ЪЧХЛБ!!!\n"
-#define MSGTR_FPSforced "лБДТЩ/УЕЛ ЖПТУЙТПЧБОЩ Ч %5.3f (ftime: %5.3f)\n"
-
-// open.c, stream.c:
-#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM '%s' ОЕ ОБКДЕО!\n"
-#define MSGTR_ErrTrackSelect "пЫЙВЛБ ЧЩВПТБ ФТЕЛБ VCD!"
-#define MSGTR_ReadSTDIN "юФЕОЙЕ ЙЪ stdin...\n"
-#define MSGTR_UnableOpenURL "оЕ НПЗЕ ПФЛТЩФШ URL: %s\n"
-#define MSGTR_ConnToServer "уПЕДЙОЕОЙЕ У УЕТЧЕТПН: %s\n"
-#define MSGTR_FileNotFound "жБКМ ОЕ ОБКДЕО: '%s'\n"
-
-#define MSGTR_CantOpenDVD "оЕ УНПЗ ПФЛТЩФШ DVD: %s\n"
-#define MSGTR_DVDwait "юФЕОЙЕ УФТХЛФХТЩ ДЙУЛБ, РПДПЦДЙФЕ РПЦБМХКУФБ...\n"
-#define MSGTR_DVDnumTitles "еУФШ %d ФЙФТПЧ ОБ ЬФПН DVD.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidTitle "оЕДПРХУФЙНЩК ОПНЕТ DVD ФЙФТБ: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumChapters "еУФШ %d ЗМБЧ Ч ЬФПН DVD ФЙФТЕ.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidChapter "оЕДПРХУФЙНЩК ОПНЕТ DVD ЗМБЧЩ: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumAngles "еУФШ %d ХЗМПЧ Ч ЬФПН DVD ФЙФТЕ.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidAngle "оЕДПРХУФЙНЩК ОПНЕТ DVD ХЗМБ: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnoIFO "оЕ НПЗХ ПФЛТЩФШ IFO ЖБКМ ДМС DVD ФЙФТБ %d.\n"
-#define MSGTR_DVDnoVOBs "оЕ НПЗХ ПФЛТЩФШ ФЙФТ VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n"
-#define MSGTR_DVDopenOk "DVD ХУРЕЫОП ПФЛТЩФ!\n"
-
-// demuxer.c, demux_*.c:
-#define MSGTR_AudioStreamRedefined "рТЕДХРТЕЦДЕОЙЕ! ъБЗПМПЧПЛ БХДЙП РПФПЛБ %d РЕТЕПРТЕДЕМЕО!\n"
-#define MSGTR_VideoStreamRedefined "рТЕДХРТЕЦДЕОЙЕ! ъБЗПМПЧПЛ ЧЙДЕП РПФПЛБ %d РЕТЕПРТЕДЕМЕО!\n"
-#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: уМЙЫЛПН НОПЗП (%d Ч %d ВБКФБИ) БХДЙП РБЛЕФПЧ Ч ВХЖЕТЕ!\n"
-#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: уМЙЫЛПН НОПЗП (%d Ч %d ВБКФБИ) ЧЙДЕП РБЛЕФПЧ Ч ВХЖЕТЕ!\n"
-#define MSGTR_MaybeNI "(ЧПЪНПЦОП чЩ РТПЙЗТЩЧБЕФЕ ОЕЮЕТЕДПЧБООЩК РПФПЛ/ЖБКМ ЙМЙ ОЕХДБЮОЩК ЛПДЕЛ)\n"
-#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "пВОБТХЦЕО %s ЖПТНБФ ЖБКМБ!\n"
-#define MSGTR_InvalidMPEGES "оЕДПРХУФЙНЩК MPEG-ES РПФПЛ??? УЧСЦЙФЕУШ У БЧФПТПН, ЬФП НПЦЕФ ВЩФШ ВБЗПН :(\n"
-#define MSGTR_FormatNotRecognized "========= Sorry, ЖПТНБФ ЬФПЗП ЖБКМБ ОЕ ТБУРПЪОБО/ОЕ РПДДЕТЦЙЧБЕФУС ===========\n"\
-				  "===== еУМЙ ЬФП AVI, ASF ЙМЙ MPEG РПФПЛ, РПЦБМХКУФБ УЧСЦЙФЕУШ У БЧФПТПН! ======\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStream "чЙДЕП РПФПЛ ОЕ ОБКДЕО!\n"
-#define MSGTR_MissingAudioStream "бХДЙП РПФПЛ ОЕ ОБКДЕО...  ->ВЕЪ ЪЧХЛБ\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "чЙДЕП РПФПЛ РПФЕТСО!? УЧСЦЙФЕУШ У БЧФПТПН, ЬФП НПЦЕФ ВЩФШ ВБЗПН :(\n"
-
-#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: ЖБКМ ОЕ УПДЕТЦЙФ ЧЩВТБООЩК БХДЙП ЙМЙ ЧЙДЕП РПФПЛ\n"
-
-#define MSGTR_NI_Forced "жПТУЙТПЧБО"
-#define MSGTR_NI_Detected "пВОБТХЦЕО"
-#define MSGTR_NI_Message "%s оеюетедпчбоощк ЖПТНБФ AVI ЖБКМБ!\n"
-
-#define MSGTR_UsingNINI "йУРПМШЪПЧБОЙЕ оеюетедпчбоопзп ЙУРПТЮЕООПЗП ЖПТНБФБ AVI ЖБКМБ!\n"
-#define MSGTR_CouldntDetFNo "оЕ УНПЗ ПРТЕДЕМЙФШ ЮЙУМП ЛБДТПЧ (ДМС БВУПМАФОПЗП РЕТЕНЕЭЕОЙС)\n"
-#define MSGTR_CantSeekRawAVI "оЕ НПЗХ РЕТЕНЕУФЙФШУС Ч УЩТПН РПФПЛЕ .AVI! (ФТЕВХЕФУС ЙОДЕЛУ, РПРТПВХКФЕ У ЛМАЮПН -idx!)\n"
-#define MSGTR_CantSeekFile "оЕ НПЗХ РЕТЕНЕЭБФШУС Ч ЬФПН ЖБКМЕ!\n"
-
-#define MSGTR_EncryptedVOB "ыЙЖТПЧБООЩК VOB ЖБКМ (ОЕ ЛПНРЙМЙМЙ У РПДДЕТЦЛПК libcss)! уН. DOCS/cd-dvd.html\n"
-#define MSGTR_EncryptedVOBauth "ыЙЖТПЧБООЩК РПФПЛ ОП БЧФПТЙЪБГЙС чБНЙ ОЕ ВЩМБ ЪБФТЕВПЧБОБ!!\n"
-
-#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: уЦБФЩЕ ЪБЗПМПЧЛЙ (РПЛБ) ОЕ РПДДЕТЦЙЧБАФУС!\n"
-#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: рТЕДХРТЕЦДЕОЙЕ! пВОБТХЦЕО РЕТЕНЕООЩК FOURCC!?\n"
-#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: рТЕДХРТЕЦДЕОЙЕ! УМЙЫЛПН НОПЗП ФТЕЛПЧ!"
-
-// dec_video.c & dec_audio.c:
-#define MSGTR_CantOpenCodec "оЕ УНПЗ ПФЛТЩФШ ЛПДЕЛ\n"
-#define MSGTR_CantCloseCodec "оЕ УНПЗ ЪБЛТЩФШ ЛПДЕЛ\n"
-
-#define MSGTR_MissingDLLcodec "пыйвлб: оЕ УНПЗ ПФЛТЩФШ ФТЕВХАЭЙКУС DirectShow ЛПДЕЛ: %s\n"
-#define MSGTR_ACMiniterror "оЕ УНПЗ ЪБЗТХЪЙФШ/РТПЙОЙГЙБМЙЪЙТПЧБФШ Win32/ACM AUDIO ЛПДЕЛ (РПФЕТСО DLL ЖБКМ?)\n"
-#define MSGTR_MissingLAVCcodec "оЕ НПЗХ ОБКФЙ ЛПДЕЛ '%s' Ч libavcodec...\n"
-
-#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: лпоег жбкмб РТЙ РПЙУЛЕ РПУМЕДПЧБФЕМШОПУФЙ ЪБЗПМПЧЛПЧ\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: оЕ НПЗХ ЮЙФБФШ РПУМЕДПЧБФЕМШОПУФШ ЪБЗПМПЧЛПЧ!\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: оЕ НПЮХ ЮЙФБФШ ТБУЫЙТЕОЙЕ РПУМЕДПЧБФЕМШОПУФЙ ЪБЗПМПЧПЧ!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: рМПИБС РПУМЕДПЧБФЕМШОПУФШ ЪБЗПМПЧЛПЧ!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: рМПИПЕ ТБУЫЙТЕОЙЕ РПУМЕДПЧБФЕМШОПУФЙ ЪБЗМПЧЛПЧ!\n"
-
-#define MSGTR_ShMemAllocFail "оЕ НПЗХ ЪБИЧБФЙФШ ПВЭХА РБНСФШ\n"
-#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "оЕ НПЗХ ЪБИЧБФЙФШ ЧЩИПДОПК ВХЖЖЕТ БХДЙП\n"
-
-#define MSGTR_UnknownAudio "оЕЙЪЧЕУФОЩК/РПФЕТСООЩК БХДЙП ЖПТНБФ, ПФЛБЪ ПФ ЪЧХЛБ\n"
-
-// LIRC:
-#define MSGTR_SettingUpLIRC "хУФБОПЧЛБ РПДДЕТЦЛЙ lirc...\n"
-#define MSGTR_LIRCdisabled "чЩ ОЕ УНПЦЕФЕ ЙУРПМШЪПЧБФШ чБЫЕ ХДБМЕООПЕ ХРТБЧМЕОЙЕ\n"
-#define MSGTR_LIRCopenfailed "оЕХДБЮОПЕ ПФЛТЩФЙЕ РПДДЕТЦЛЙ lirc!\n"
-#define MSGTR_LIRCcfgerr "оЕХДБЮОПЕ ЮФЕОЙЕ ЖБКМБ ЛПОЖЙЗХТБГЙЙ LIRC %s !\n"
-
-
-// ====================== GUI messages/buttons ========================
-
-#ifdef HAVE_NEW_GUI
-
-// --- labels ---
-#define MSGTR_About "п УЕВЕ"
-#define MSGTR_FileSelect "чЩВТБФШ ЖБКМ ..."
-#define MSGTR_SubtitleSelect "чЩВТБФШ УХВФЙФТЩ ..."
-#define MSGTR_OtherSelect "чЩВПТ ..."
-#define MSGTR_PlayList "PlayList"
-#define MSGTR_SkinBrowser "рТПУНПФПТЭЙЛ УЛЙОПЧ"
-
-// --- buttons ---
-#define MSGTR_Ok "дБ"
-#define MSGTR_Cancel "пФНЕОБ"
-#define MSGTR_Add "дПВБЧЙФШ"
-#define MSGTR_Remove "хДБМЙФШ"
-
-// --- error messages ---
-#define MSGTR_NEMDB "Sorry, ОЕ ИЧБФБЕФ РБНСФЙ ДМС ПФТЙУПЧЛЙ ВХЖЖЕТБ."
-#define MSGTR_NEMFMR "Sorry, ОЕ ИЧБФБЕФ РБНСФЙ ДМС ПФПВТБЦЕОЙС НЕОА."
-
-// --- skin loader error messages
-#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] ПЫЙВЛБ Ч ЖБКМЕ ЛПОЖЙЗХТБГЙЙ УЛЙОБ ОБ МЙОЙЙ %d: %s" 
-#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] РТЕДХРТЕЦДЕОЙЕ: Ч ЖБКМЕ ЛПОЖЙЗХТБГЙЙ УЛЙОБ ОБ МЙОЙЙ %d: widget ОБКДЕО ОП ДП ЬФПЗП ОЕ ОБКДЕОБ \"section\" ( %s )"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] РТЕДХРТЕЦДЕОЙЕ: Ч ЖБКМЕ ЛПОЖЙЗХТБГЙЙ УЛЙОБ ОБ МЙОЙЙ %d: widget ОБКДЕО ОП ДП ЬФПЗП ОЕ ОБКДЕОБ \"subsection\" (%s)"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "зМХВЙОБ bitmap Ч 16 ВЙФ Й НЕОШЫЕ ОЕ РПДДЕТЦЙЧБЕФУС ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "ЖБКМ ОЕ ОБКДЕО ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "ПЫЙВЛБ ЮФЕОЙС bmp ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "ПЫЙВЛБ ЮФЕОЙС tga ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "ПЫЙВЛБ ЮФЕОЙС png ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE ХРБЛПЧБООЩК tga ОЕ РПДДЕТЦЙЧБЕФУС ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ОЕЙЪЧЕУФОЩК ФЙР ЖБКМБ ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "ПЫЙВЛБ РТЕПВТБЪПЧБОЙС 24-ВЙФ Ч 32-ВЙФ ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ОЕЙЪЧЕУФОПЕ УППВЭЕОЙЕ: %s\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "ОЕ ИЧБФБЕФ РБНСФЙ\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "ПВШСЧМЕОП УМЙЫЛПН НОПЗП ЫТЙЖФПЧ\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "ЖБКМ ЫТЙЖФБ ОЕ ОБКДЕО\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "ЖБКМ ПВТБЪПЧ ЫТЙЖФБ ОЕ ОБКДЕО\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ОЕУХЭЕУФЧХАЭЙК ЙДЕОФЙЖЙЛБФПТ ЫТЙЖФБ ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ОЕЙЪЧЕУФОЩК РБТБНЕФТ ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] ОЕ ИЧБФБЕФ РБНСФЙ.\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin ОЕ ОБКДЕО ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "пЫЙВЛБ ЮФЕОЙС ЖБМБ ЛПОЖЙЗХТБГЙЙ skin ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:"
-
-// --- gtk menus
-#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "п MPlayer"
-#define MSGTR_MENU_Open "пФЛТЩФШ ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayFile "йЗТБФШ ЖБКМ ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayVCD "йЗТБФШ VCD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayDVD "йЗТБФШ DVD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayURL "йЗТБФШ URL ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "ъБЗТХЪЙФШ УХВФЙФТЩ ..."
-#define MSGTR_MENU_Playing "чПУРТПЙЪЧЕДЕОЙЕ"
-#define MSGTR_MENU_Play "йЗТБФШ"
-#define MSGTR_MENU_Pause "рБХЪБ"
-#define MSGTR_MENU_Stop "пУФБОПЧ"
-#define MSGTR_MENU_NextStream "уМЕД. РПФПЛ"
-#define MSGTR_MENU_PrevStream "рТЕД. РПФПЛ"
-#define MSGTR_MENU_Size "тБЪНЕТ"
-#define MSGTR_MENU_NormalSize "оПТНБМШОЩК ТБЪНЕТ"
-#define MSGTR_MENU_DoubleSize "дЧПКОПК ТБЪНЕТ"
-#define MSGTR_MENU_FullScreen "рПМОЩК ЬЛТБО"
-#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
-#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDisc "йЗТБФШ ДЙУЛ ..."
-#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "рПЛБЪБФШ DVD НЕОА"
-#define MSGTR_MENU_Titles "фЙФТЩ"
-#define MSGTR_MENU_Title "фЙФТ %2d"
-#define MSGTR_MENU_None "(ОЕФ)"
-#define MSGTR_MENU_Chapters "зМБЧЩ"
-#define MSGTR_MENU_Chapter "зМБЧБ %2d"
-#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "бЧФП СЪЩЛ"
-#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "сЪЩЛ УХВФЙФТПЧ"
-#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
-#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "рТПУНПФПТЭЙЛ skin'ПЧ"
-#define MSGTR_MENU_Preferences "оБУФТПКЛЙ"
-#define MSGTR_MENU_Exit "чЩИПД ..."
-
-// --- messagebox
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "ЖБФБМШОБС ПЫЙВЛБ ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "ПЫЙВЛБ ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "РТЕДХРТЕЦДЕОЙЕ ..." 
-
-#endif
--- a/help_mp-sk.h	Sun Sep 22 15:37:51 2002 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,484 +0,0 @@
-// Translated by:  Daniel Beтa, benad@centrum.cz
-// Translated files should be uploaded to ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming
-
-// ========================= MPlayer help ===========================
-
-#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
-static char* banner_text=
-"\n\n"
-"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (viп DOCS!)\n"
-"\n";
-
-// Preklad do slovenиiny 
-
-static char help_text[]=
-"Pouѕitie:   mplayer [prepнnaиe] [url|cesta/]menosъboru\n"
-"\n"
-"Prepнnaиe:\n"
-" -vo <drv[:dev]> vэber vэstup. video ovlбdaиa&zariadenia (-vo help pre zoznam)\n"
-" -ao <drv[:dev]> vэber vэstup. audio ovlбdaиa&zariadenia (-ao help pre zoznam)\n"
-" -vcd <trackno>  prehra» VCD (video cd) stopu zo zariadenia namiesto zo sъboru\n"
-#ifdef HAVE_LIBCSS
-" -dvdauth <dev>  urиenie DVD zariadenia pre overenie autenticity (pre kуdovanй disky)\n"
-#endif
-#ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd <titleno>  prehra» DVD titul/stopu zo zariadenia (mechaniky) namiesto sъboru\n"
-" -alang/-slang   vybra» jazyk DVD zvuku/titulkov (pomocou 2-miest. kуdu krajiny)\n"
-#endif
-" -ss <timepos>   posun na pozнciu (sekundy alebo hh:mm:ss)\n"
-" -nosound        prehrбva» bez zvuku\n"
-" -fs -vm -zoom   voµby pre prehrбvanie na celъ obrazovku (celб obrazovka\n                 meni» videoreѕim, softvйrovэ zoom)\n"
-" -x <x> -y <y>   zvet№enie obrazu na rozmer <x>*<y> (pokiaµ to vie -vo ovlбdaи!)\n"
-" -sub <file>     voµba sъboru s titulkami (viп tieѕ -subfps, -subdelay)\n"
-" -playlist <file> urиenie sъboru so zoznamom prehrбvanэch sъborov\n"
-" -vid x -aid y   vэber инsla video (x) a audio (y) prъdu pre prehrбvanie\n"
-" -fps x -srate y voµba pre zmenu video (x fps) a audio (y Hz) frekvencie\n"
-" -pp <quality>   aktivбcia postprocesing filtra (0-4 pre DivX, 0-63 pre mpegy)\n"
-" -framedrop      povoli» zahadzovanie snнmkov (pre pomalй stroje)\n"
-"\n"
-"Zбkl. klбvesy:   (pre kompl. pozrite aj man strбnku a input.conf)\n"
-" <-  alebo  ->   posun vzad/vpred o 10 sekund\n"
-" hore / dole     posun vzad/vpred o  1 minъtu\n"
-" pgup alebo pgdown  posun vzad/vpred o 10 minъt\n"
-" < alebo >       posun vzad/vpred v zozname prehrбvanэch sъborov\n"
-" p al. medzernнk pauza pri prehrбvanн (pokraиovanн stlaиenнm niektorej klбvesy)\n"
-" q alebo ESC     koniec prehrбvania a ukonиenie programu\n"
-" + alebo -       upravi» spozdenie zvuku v krokoch +/- 0.1 sekundy\n"
-" o               cyklickб zmena reѕimu OSD:  niи / pozнcia / pozнcia+иas\n"
-" * alebo /       prida» alebo ubra» hlasitos» (stlaиenнm 'm' vэber master/pcm)\n"
-" z alebo x       upravi» spozdenie titulkov v krokoch +/- 0.1 sekundy\n"
-" r alebo t       upravi» pozнciu titulkov hore/dole, pozrite tieѕ -vop !\n"
-"\n"
-" * * * * PREИНTAJTE SI MAN STRБNKU PRE DETAILY (ПAL©IE VOҐBY A KLБVESY)! * * * *\n"
-"\n";
-#endif
-
-// ========================= MPlayer messages ===========================
-// mplayer.c:
-
-#define MSGTR_Exiting "\nKonинm... (%s)\n"
-#define MSGTR_Exit_eof "Koniec sъboru"
-#define MSGTR_Exit_error "Zбvaѕnб chyba"
-#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer preru№enэ signбlom %d v module: %s \n"
-#define MSGTR_NoHomeDir "Nemфѕem najs» domбci (HOME) adresбr\n"
-#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problйm\n"
-#define MSGTR_CreatingCfgFile "Vytvбram konfiguraиnэ sъbor: %s\n"
-#define MSGTR_InvalidVOdriver "Neplatnй meno vэstupnйho videoovlбdaиa: %s\nPouѕite '-vo help' pre zoznam dostupnэch ovlбdaиov.\n"
-#define MSGTR_InvalidAOdriver "Neplatnй meno vэstupnйho audioovlбdaиa: %s\nPouѕite '-ao help' pre zoznam dostupnэch ovlбdaиov.\n"
-#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copy/ln etc/codecs.conf (zo zdrojovэch kуdov MPlayeru) do ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
-#define MSGTR_CantLoadFont "Nemфѕem naинta» font: %s\n"
-#define MSGTR_CantLoadSub "Nemфѕem naинta» titulky: %s\n"
-#define MSGTR_ErrorDVDkey "Chyba pri spracovanн kµъиa DVD.\n"
-#define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD kµъи poѕadovanэ na prнkazovom riadku je uschovanэ pre rozkуdovanie.\n"
-#define MSGTR_DVDauthOk "DVD sekvencia overenia autenticity vypadб v poriadku.\n"
-#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: poѕadovanэ prъd chэba!\n"
-#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nejde otvori» sъbor pre dump!!!\n"
-#define MSGTR_CoreDumped "jadro vypнsanй :)\n"
-#define MSGTR_FPSnotspecified "V hlaviиke sъboru nie je udanй (alebo je zlй) FPS! Pouѕite voµbu -fps !\n"
-#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Pokъ№am sa vynъti» rodinu audiokodeku %d ...\n"
-#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nemфѕem nбjs» audio kodek pre poѕadovanъ rodinu, pouѕijem ostatnй.\n"
-#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nemфѕem nбjs» kodek pre audio formбt 0x%X !\n"
-#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Pokъste sa upgradova» %s z etc/codecs.conf\n*** Pokiaµ problйm pretrvб, preинtajte si DOCS/CODECS!\n"
-#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nejde inicializova» audio kodek! -> bez zvuku\n"
-#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Pokъ№am se vnъti» rodinu videokodeku %d ...\n"
-#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemфѕem najs» kodek pre video formбt 0x%X !\n"
-#define MSGTR_VOincompCodec "®iaµ, vybranй video_out zariadenie je nekompatibilnй s tэmto kodekom.\n"
-#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Nemфѕem inicializova» video driver!\n"
-#define MSGTR_CannotInitAO "nemфѕem otvori»/inicializova» audio driver -> TICHO\n"
-#define MSGTR_StartPlaying "Zaинnam prehrбva»...\n"
-
-#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
-"         ***********************************************************\n"\
-"         ****  Na prehratie tohoto je vб№ systйm prнli№ POMALЭ!  ****\n"\
-"         ***********************************************************\n"\
-"!!! Moѕnй prниiny, problйmy a rie№enia:\n"\
-"- Nejиastej№ie: nesprбvny/chybnэ _zvukovэ_ ovlбdaи. Rie№enie: skъste -ao sdl al. pouѕite\n"\
-"  ALSA 0.5 alebo oss emulбciu z ALSA 0.9. viac tipov sa dozviete v DOCS/sound.html!\n"\
-"- Pomalэ video vэstup. Skъste inэ -vo ovlбdaи (pre zoznam: -vo help) alebo skъste\n"\
-"  s voµbou -framedrop !  Tipy pre ladenie/zrэchlenie videa sъ v DOCS/video.html\n"\
-"- Pomalэ cpu. Neskъ№ajte prehrбva» veµkй dvd/divx na pomalom cpu! Skъste -hardframedrop\n"\
-"- Po№kodenэ sъbor. Skъste rфzne kombinбcie tэchto volieb: -nobps  -ni  -mc 0  -forceidx\n"\
-"- Pouѕнvate -cache na prehrбvanie non-interleaved sъboru? skъste -nocache\n"\
-"Pokiaµ niи z toho nie je pravda, preинtajte si DOCS/bugreports.html !\n\n"
-
-#define MSGTR_NoGui "MPlayer bol preloѕenэ BEZ podpory GUI!\n"
-#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI vyѕaduje X11!\n"
-#define MSGTR_Playing "Prehrбvam %s\n"
-#define MSGTR_NoSound "Audio: bez zvuku!!!\n"
-#define MSGTR_FPSforced "FPS vnъtenй na hodnotu %5.3f  (ftime: %5.3f)\n"
-#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Skompilovnй s RUNTIME CPU Detection - varovanie, nie je to optimбlne! Na zнskanie max. vэkonu, rekompilujte mplayer zo zdrojakov s --disable-runtime-cpudetection\n"
-#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Skompilovanй pre x86 CPU s roz№нreniami:"
-#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Dostupnй video vэstupnй pluginy:\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostupnй video vэstupnй ovlбdaиe:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Dostupnй audio vэstupnй ovlбdaиe:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Dostupnй audio kodeky:\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Dostupnй video kodeky:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nDostupnй (vkompilovanй) audio rodiny kodekov/ovlбdaиe:\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nDostupnй (vkompilovanй) video rodiny kodekov/ovlбdaиe:\n"
-#define MSGTR_UsingRTCTiming "Pouѕнvam Linuxovй hardvйrovй RTC иasovanie (%ldHz)\n"
-#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Video: nemфѕem инta» vlastnosti\n"
-#define MSGTR_NoStreamFound "Nenбjdenэ prъd\n"
-#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initializujem audio kodek...\n"
-#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Chyba pri otvбranн/inicializбcii vybranэch video_out (-vo) zariadenн!\n"
-#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Vnъtenэ video kodek: %s\n"
-#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Popis: %s\nAO: Autor: %s\n"
-#define MSGTR_AOComment "AO: Komentбr: %s\n"
-#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: ѕiadne video!!!\n"
-#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Nemфѕem inicializova» video filtre (-vop) alebo video vэstup (-vo) !\n"
-#define MSGTR_Paused "\n------ PAUZA -------\r"
-#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNemфѕem naинta» playlist %s\n"
-
-// mencoder.c:
-
-#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (viп. DOCS!)\n"
-#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Pouѕнvam pass3 ovlбdacн sъbor: %s\n"
-#define MSGTR_MissingFilename "\nChэbajъce meno sъboru!\n\n"
-#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Nemфѕem otvori» sъbor/zariadenie\n"
-#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Chyba v DVD auth...\n"
-#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Nemфѕem otvori» demuxer\n"
-#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\n®iaden encoder (-oac) vybranэ! Vyberte jeden alebo -nosound. Pouѕite -oac help !\n"
-#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\n®iaden encoder (-ovc) vybranэ! Vyberte jeden, pouѕite -ovc help !\n"
-#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicializujem audio kodek...\n"
-#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nemфѕem otvori» sъbor '%s'\n"
-#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Zlyhal to open the encoder\n"
-#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Forcing output fourcc to %x [%.4s]\n"
-#define MSGTR_WritingAVIHeader "Writing AVI header...\n"
-#define MSGTR_DuplicateFrames "\nduplicate %d frame(s)!!!    \n"
-#define MSGTR_SkipFrame "\nskip frame!!!    \n"
-#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: error writing file.\n"
-#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nWriting AVI index...\n"
-#define MSGTR_FixupAVIHeader "Fixup AVI header...\n"
-#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Recommended video bitrate for %s CD: %d\n"
-#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo stream: %8.3f kbit/s  (%d bps)  size: %d bytes  %5.3f secs  %d frames\n"
-#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio stream: %8.3f kbit/s  (%d bps)  size: %d bytes  %5.3f secs\n"
-
-// open.c, stream.c:
-#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM zariadenie '%s' nenбjdenй!\n"
-#define MSGTR_ErrTrackSelect "Chyba pri vэbere VCD stopy!"
-#define MSGTR_ReadSTDIN "Инtam z stdin...\n"
-#define MSGTR_UnableOpenURL "Nejde otvori» URL: %s\n"
-#define MSGTR_ConnToServer "Pripojenэ k servru: %s\n"
-#define MSGTR_FileNotFound "Sъbor nenбjdenэ: '%s'\n"
-
-#define MSGTR_CantOpenDVD "Nejde otvori» DVD zariadenie: %s\n"
-#define MSGTR_DVDwait "Инtam №truktъru disku, prosнm иakajte...\n"
-#define MSGTR_DVDnumTitles "Na tomto DVD je %d titulov.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Neplatnй инslo DVD titulu: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumChapters "Na tomto DVD je %d kapitol.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Neplatnй инslo kapitoly DVD: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumAngles "Na tomto DVD je %d ъhlov pohµadov.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Neplatnй инslo uhlu pohµadu DVD: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnoIFO "Nemфѕem otvori» sъbor IFO pre DVD titul %d.\n"
-#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nemфѕem otvori» VOB sъbor (VTS_%02d_1.VOB).\n"
-#define MSGTR_DVDopenOk "DVD ъspe№ne otvorenй!\n"
-
-// demuxer.c, demux_*.c:
-#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Upozornenie! Hlaviиka audio prъdu %d predefinovanб!\n"
-#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Upozornenie! Hlaviиka video prъdu %d predefinovanб!\n"
-#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Prнli№ mnoho (%d v %d bajtech) audio paketov v bufferi!\n"
-#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Prнli№ mnoho (%d v %d bajtech) video paketov v bufferi!\n"
-#define MSGTR_MaybeNI "(moѕno prehrбvate neprekladanэ prъd/sъbor alebo kodek zlyhal)\n" \
-		      "Pre .AVI sъbory skъste vynъti» neprekladanэ mуd voµbou -ni\n"
-#define MSGTR_SwitchToNi "\nDetekovanэ zle prekladanэ .AVI - prepnite -ni mуd!\n"
-#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detekovanэ %s formбt sъboru!\n"
-#define MSGTR_DetectedAudiofile "Detekovanэ audio sъbor!\n"
-#define MSGTR_NotSystemStream "Nie je to MPEG System Stream formбt... (moѕno Transport Stream?)\n"
-#define MSGTR_InvalidMPEGES "Neplatnэ MPEG-ES prъd??? kontaktujte autora, moѕno je to chyba (bug) :(\n"
-#define MSGTR_FormatNotRecognized "========== ®iaµ, tento formбt sъboru nie je rozpoznanэ/podporovanэ =======\n"\
-				  "==== Pokiaµ je tento sъbor AVI, ASF alebo MPEG prъd, kontaktujte autora! ====\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStream "®iadny video prъd nenбjdenэ!\n"
-#define MSGTR_MissingAudioStream "®iadny audio prъd nenбjdenэ...  -> bez zvuku\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Chэbajъci video prъd!? Kontaktujte autora, moѕno to je chyba (bug) :(\n"
-
-#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: sъbor neobsahuje vybranэ audio alebo video prъd\n"
-
-#define MSGTR_NI_Forced "Vnъtenэ"
-#define MSGTR_NI_Detected "Detekovanэ"
-#define MSGTR_NI_Message "%s NEPREKLADANЭ formбt sъboru AVI!\n"
-
-#define MSGTR_UsingNINI "Pouѕнvam NEPREKLADANЭ po№kodenэ formбt sъboru AVI!\n" 
-#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nemфѕem urиi» poиet snнmkov (pre absolъtny posun)  \n"
-#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nemфѕem sa posъva» v surovэch (raw) .AVI prъdoch! (Potrebujem index, zkuste pouѕн» voµbu -idx !)  \n"
-#define MSGTR_CantSeekFile "Nemфѕem sa posъva» v tomto sъbore!  \n"
-
-#define MSGTR_EncryptedVOB "Kуdovanэ VOB sъbor (preloѕenй bez podpory libcss)! Preинtajte si DOCS/DVD\n"
-#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Zakуdovanэ prъd, ale overenie autenticity ste nepoѕadovali!!\n"
-
-#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimovanй hlaviиky nie sъ (e№te) podporovanй!\n"
-#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Upozornenie! premennб FOURCC detekovanб!?\n"
-#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Upozornenie! Prнli№ veµa stфp!"
-#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Nбjdenэ audio prъd: %d\n"
-#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Nбjdenэ video prъd: %d\n"
-#define MSGTR_DetectedTV "TV detekovanэ ! ;-)\n"
-#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Nemфѕem otvori» ogg demuxer\n"
-#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Hµadбm audio prъd (id:%d)\n"
-#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Nemфѕem otvori» audio prъd: %s\n"
-#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Nemфѕem otvori» prъd titulkov: %s\n"
-#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nemфѕem otvori» audio demuxer: %s\n"
-#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nemфѕem otvori» demuxer titulkov: %s\n"
-#define MSGTR_TVInputNotSeekable "v TV vstupe nie je moѕnй sa pohybova»! (moѕno posun bude na zmenu kanбlov ;)\n"
-#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s uѕ prнtomnй\n!"
-#define MSGTR_ClipInfo "Clip info: \n"
-
-// dec_video.c & dec_audio.c:
-#define MSGTR_CantOpenCodec "nemфѕem otvori» kodek\n"
-#define MSGTR_CantCloseCodec "nemфѕem uzavie» kodek\n"
-
-#define MSGTR_MissingDLLcodec "CHYBA: Nemфѕem otvori» potrebnэ DirectShow kodek: %s\n"
-#define MSGTR_ACMiniterror "Nemфѕem naинta»/inicializova» Win32/ACM AUDIO kodek (chэbajъci sъbor DLL?)\n"
-#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nemфѕem najs» kodek '%s' v libavcodec...\n"
-
-#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF - koniec sъboru v priebehu vyhµadбvania hlaviиky sekvencie\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Nemфѕem preинta» hlaviиku sekvencie!\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Nemфѕem preинta» roz№нrenie hlaviиky sekvencie!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Zlб hlaviиka sekvencie!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Zlй roz№нrenie hlaviиky sekvencie!\n"
-
-#define MSGTR_ShMemAllocFail "Nemфѕem alokova» zdieµanъ pamд»\n"
-#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nemфѕem alokova» pamд» pre vэstupnэ audio buffer\n"
-
-#define MSGTR_UnknownAudio "Neznбmy/chэbajъci audio formбt -> bez zvuku\n"
-
-#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Pouѕнvam externэ postprocessing filter, max q = %d\n"
-#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Poѕнvam postprocessing z kodeku, max q = %d\n"
-#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video atribъt '%s' nie je podporovanэ vэberom vo & vd! \n"
-#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Poѕadovanб rodina video kodekov [%s] (vfm=%s) nie je dostupnб (zapnite ju pri kompilбcii!)\n"
-#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Poѕadovanб rodina audio kodekov [%s] (afm=%s) nie je dostupnб (zapnite ju pri kompilбcii!)\n"
-#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Otvбram video dekуder: [%s] %s\n"
-#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Otvбram audio dekуder: [%s] %s\n"
-#define MSGTR_UninitVideoStr "uninit video: %s  \n"
-#define MSGTR_UninitAudioStr "uninit audio: %s  \n"
-#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder init zlyhal :(\n"
-#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder init zlyhal :(\n"
-#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinit zlyhal :(\n"
-#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Alokujem %d bytov pre vstupnэ buffer\n"
-#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Alokujem %d + %d = %d bytov pre vэstupnэ buffer\n"
-			 
-// LIRC:
-#define MSGTR_SettingUpLIRC "Nastavujem podporu lirc ...\n"
-#define MSGTR_LIRCdisabled "Nebudete mфc» pouѕнva» diaµkovэ ovlбdaи.\n"
-#define MSGTR_LIRCopenfailed "Zlyhal pokus o otvorenie podpory LIRC!\n"
-#define MSGTR_LIRCcfgerr "Zlyhalo инtanie konfiguraиnйho sъboru LIRC %s !\n"
-
-// vf.c
-#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Nemфѕem nбjs» video filter '%s'\n"
-#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Nemфѕem otvori» video filter '%s'\n"
-#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Otvбram video filter: "
-#define MSGTR_CannotFindColorspace "Nemфѕem nбjs» beѕnэ priestor farieb, ani vloѕenнm 'scale' :(\n"
-
-// vd.c
-#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: kodek nenastavil sh->disp_w a sh->disp_h, skъ№am to obнs»!\n"
-#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo konfiguraиnб poѕiadavka - %d x %d (preferovanэ csp: %s)\n"
-#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nemфѕem nбjs» zhodnэ priestor farieb - skъ№am znova s -vop scale...\n"
-#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect je %.2f:1 - menнm rozmery na sprбvne.\n"
-#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect je nedefinovnэ - nemenia sa rozmery.\n"
-
-
-// ====================== GUI messages/buttons ========================
-
-#ifdef HAVE_NEW_GUI
-
-// --- labels ---
-#define MSGTR_About "O aplikбcii"
-#define MSGTR_FileSelect "Vybra» sъbor ..."
-#define MSGTR_SubtitleSelect "Vybra» titulky ..."
-#define MSGTR_OtherSelect "Vybra» ..."
-#define MSGTR_AudioFileSelect "Vybra» externэ audio kanбl ..."
-#define MSGTR_FontSelect "Vybra» font ..."
-#define MSGTR_PlayList "PlayList"
-#define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
-#define MSGTR_SkinBrowser "Prehliadaи tйm"
-#define MSGTR_Network "Sie»ovй prehrбvanie (streaming) ..."
-#define MSGTR_Preferences "Preferencie"
-#define MSGTR_OSSPreferences "konfigurбcia OSS ovlбdaиa"
-#define MSGTR_NoMediaOpened "ѕiadne mйdium otvorenй"
-#define MSGTR_VCDTrack "VCD track %d"
-#define MSGTR_NoChapter "ѕiadna kapitola"
-#define MSGTR_Chapter "kapitola %d"
-#define MSGTR_NoFileLoaded "nenahranэ ѕiaden sъbor"
-
-// --- buttons ---
-#define MSGTR_Ok "Ok"
-#define MSGTR_Cancel "Zru№i»"
-#define MSGTR_Add "Prida»"
-#define MSGTR_Remove "Odobra»"
-#define MSGTR_Clear "Vyиisti»"
-#define MSGTR_Config "Konfigurбcia"
-#define MSGTR_ConfigDriver "Konfigurova» ovlбdaи"
-#define MSGTR_Browse "Prehliada»"
-
-
-// --- error messages ---
-#define MSGTR_NEMDB "®iaµ, nedostatok pamдte pre buffer na kreslenie."
-#define MSGTR_NEMFMR "®iaµ, nedostatok pamдte pre vytvбranie menu."
-#define MSGTR_IDFGCVD "®iaµ, nemфѕem nбjs» gui kompatibilnэ ovlбdaи video vэstupu."
-#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "®iaµ, nemфѕete prehrбva» nie mpeg sъbory s DXR3/H+ zariadenнm bez prekуdovania.\nProsнm zapnite lavc alebo fame v DXR3/H+ konfig. okne."
-
-
-// --- skin loader error messages
-#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[tйmy] chyba v konfiguraиnom sъbore tйm %d: %s"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[tйmy] v konfiguraиnom sъbore tйm na riadku %d: widget najdenэ ale pred  \"section\" nenбjdenэ ( %s )"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[tйmy] v konfiguraиnom sъbore tйm na riadku %d: widget najdenэ ale pred \"subsection\" nenбjdenэ (%s)"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "bitmapa s hеbkou 16 bit a menej je nepodporovanб ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "sъbor nenбjdenэ ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "chyba инtania bmp ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "chyba инtania tga ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "chyba инtania png ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "formбt RLE packed tga nepodporovanэ ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "neznбmy typ sъboru ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "chyba konverzie z 24 bit do 32 bit ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "neznбma sprбva: %s\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nedostatok pamдte\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "prнli№ mnoho fontov deklarovanэch\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "sъbor fontov nenбjdenэ\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "sъbor obrazov fontu nenбjdenэ\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "neexistujъci identifikбtor fontu ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "neznбmy parameter ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[prehliadaи tйm] nedostatok pamдte.\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nenбjdenэ ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Chyba pri инtanн konfiguraиnйho sъboru tйm ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_LABEL "Tйmy:"
-
-// --- gtk menus
-#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "O aplikбcii MPlayer"
-#define MSGTR_MENU_Open "Otvori» ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayFile "Prehra» sъbor ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Prehra» VCD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Prehra» DVD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayURL "Prehra» URL ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Naинta» titulky ..."
-#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Zahodi» titulky ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Naинta» externэ audio sъbor ..."
-#define MSGTR_MENU_Playing "Prehrбvam"
-#define MSGTR_MENU_Play "Prehra»"
-#define MSGTR_MENU_Pause "Pauza"
-#define MSGTR_MENU_Stop "Zastavi»"
-#define MSGTR_MENU_NextStream "Пal№н prъd"
-#define MSGTR_MENU_PrevStream "Predchбdzajъci prъd"
-#define MSGTR_MENU_Size "Veµkos»"
-#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normбlna veµkos»"
-#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dvojnбsobnб veµkos»"
-#define MSGTR_MENU_FullScreen "Celб obrazovka"
-#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
-#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Prehra» disk ..."
-#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zobrazi» DVD menu"
-#define MSGTR_MENU_Titles "Tituly"
-#define MSGTR_MENU_Title "Titul %2d"
-#define MSGTR_MENU_None "(niи)"
-#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitoly"
-#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitola %2d"
-#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Jazyk zvuku"
-#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Jazyk titulkov"
-#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
-#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Prehliadaи tйm"
-#define MSGTR_MENU_Preferences "Predvoµby"
-#define MSGTR_MENU_Exit "Koniec ..."
-
-
-// --- equalizer
-#define MSGTR_EQU_Audio "Audio"
-#define MSGTR_EQU_Video "Video"
-#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: "
-#define MSGTR_EQU_Brightness "Jas: "
-#define MSGTR_EQU_Hue "Odtieт: "
-#define MSGTR_EQU_Saturation "Nasэtenie: "
-#define MSGTR_EQU_Front_Left "Prednэ Ґavэ"
-#define MSGTR_EQU_Front_Right "Prednэ Pravэ"
-#define MSGTR_EQU_Back_Left "Zadnэ Ґavэ"
-#define MSGTR_EQU_Back_Right "Zadnэ Pravэ"
-#define MSGTR_EQU_Center "Center"
-#define MSGTR_EQU_Bass "Bass"
-#define MSGTR_EQU_All "V№etko"
-
-// --- playlist
-#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Cesta"
-#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Vybranй sъbory"
-#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Sъbory"
-#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Adresбrovэ strom"
-
-// --- preferences
-#define MSGTR_PREFERENCES_None "Niи"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Dostupnй ovlбdaиe:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Nehra» zvuk"
-#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizova» zvuk"
-#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Zapnъ» equalizer"
-#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Zapnъ» extra stereo"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koeficient:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Audio oneskorenie"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Zapnъ» dvojtэ buffering"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Zapnъ» direct rendering"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Povoli» zahadzovanie rбmcov"
-#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Povoli» TVRDЙ zahadzovanie rбmcov (nebezpeиnй)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "prehodi» obraz hornб strana-dole"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Иasovaи a indikбtor"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Iba ukazovateµ priebehu"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Titulky:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Oneskorenie: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Pozнcia: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Zakбza» automatickй nahrбvanie titulkov"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Titulky v Unicode"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konvertova» danй titulky do MPlayer formбtu"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konvertova» danй titulky do иasovo-urиenйho SubViewer (SRT) formбtu"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font faktor:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Zapnъ» postprocess"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Automatickб qualita: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Pouѕi» neprekladanэ AVI parser"
-#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Obnovi» index tabulku, ak je potrebnй"
-#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Rodina video kodekov:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Rodina audeo kodekov:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD ъroveт"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Titulky"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Kodek & demuxer"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Zariadenie:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Prosнm pamдtajte, nietorй voµby potrebujъ re№tart prehrбvania!"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video encoder:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Pouѕi» LAVC (ffmpeg)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Pouѕi» FAME"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Western European Languages with Euro (ISO-8859-15)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltese, Turkish (ISO-8859-3)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Old Baltic charset (ISO-8859-4)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabic (ISO-8859-6)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Greek (ISO-8859-7)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turkish (ISO-8859-9)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltic (ISO-8859-13)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrew charsets (ISO-8859-8)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russian (KOI8-R)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainian, Belarusian (KOI8-U/RU)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Simplified Chinese charset (CP936)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditional Chinese charset (BIG5)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanese charsets (SHIFT-JIS)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korean charset (CP949)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Nemeni» rozmery"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporcionбlne k №нrke filmu"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporcionбlne k vэ№ke filmu"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proporcionбlne k diagonбle filmu"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Kуdovanie:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Rozmazanie:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Obrys:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Mierka textu:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD mierka:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Titulky & OSD"
-
-// --- messagebox
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "fatбlna chyba ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "chyba ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "upozornenie ..."
-
-#endif
-
-
--- a/help_mp-uk.h	Sun Sep 22 15:37:51 2002 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,274 +0,0 @@
-/* Translated by:  Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>
-   Was synced with help_mp-en.h: rev 1.20
- ========================= MPlayer help =========================== */
-
-#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
-static char* banner_text=
-"\n\n"
-"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (ДЙЧ. DOCS!)\n"
-"\n";
-
-static char help_text[]=
-"ъБРХУЛ:   mplayer [ПРГ¦§] [path/]filename\n"
-"\n"
-"пРГ¦§:\n"
-" -vo <drv[:dev]> ЧЙВ¦Т ДТБКЧЕТБ ¦ РТЙУФТПА Ч¦ДЕП ЧЙЧПДХ (УРЙУПЛ ДЙЧ. Ъ '-vo help')\n"
-" -ao <drv[:dev]> ЧЙВ¦Т ДТБКЧЕТБ ¦ РТЙУФТПА БХД¦П ЧЙЧПДХ (УРЙУПЛ ДЙЧ. Ъ '-ao help')\n"
-" -vcd <ОПНЕТ ФТЕЛХ> ЗТБФЙ VCD (video cd) ФТЕЛ Ъ РТЙУФТПА ЪБН¦УФШ ЖБКМХ\n"
-#ifdef HAVE_LIBCSS
-" -dvdauth <dev>  ЧЙВ¦Т РТЙУФТПА DVD ДМС БЧФПТЙЪБГ¦§ (ДМС ЫЙЖТПЧБОЙИ ДЙУЛ¦Ч)\n"
-#endif
-#ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd <ОПНЕТ ФЙФТ¦Ч> ЗТБФЙ DVD ФЙФТЙ/ФТЕЛ Ъ РТЙУФТПА ЪБН¦УФШ ЖБКМХ\n"
-#endif
-" -ss <ЮБУ>     РЕТЕН¦УФЙФЙУС ОБ ЪБДБОХ (УЕЛХОДЙ БВП зз:нн:уу) РПЪЙГ¦А\n"
-" -nosound        ВЕЪ ЪЧХЛХ\n"
-#ifdef USE_FAKE_MONO
-" -stereo <ТЕЦЙН> ЧЙВ¦Т MPEG1 УФЕТЕП ЧЙЧПДХ (0:УФЕТЕП 1:М¦ЧЙК 2:РТБЧЙК)\n"
-#endif
-" -channels <n>   ОПНЕТ ЧЙИ¦ДОЙИ ЛБОБМ¦Ч ЪЧХЛХ\n"
-" -fs -vm -zoom   ПРГ¦§ РПЧОПЕЛТБООПЗП РТПЗТБЧБООС (fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n"
-" -x <x> -y <y>   НБЫФБВХЧБФЙ ЛБТФЙОЛХ ДП <x> * <y> [СЛЭП -vo ДТБКЧЕТ Р¦ДФТЙНХ¤!]\n"
-" -sub <file>     ЧЛБЪБФЙ ЖБКМ УХВФЙФТ¦Ч (ДЙЧ. ФБЛПЦ -subfps, -subdelay)\n"
-" -playlist <file> ЧЛБЪБФЙ playlist\n"
-" -vid x -aid y   ПРГ¦§ ДМС ЧЙВПТХ Ч¦ДЕП (x) ¦ БХД¦П (y) РПФПЛХ ДМС РТПЗТБЧБООС\n"
-" -fps x -srate y ПРГ¦§ ДМС ЪН¦ОЙ Ч¦ДЕП (x ЛБДТ/УЕЛ) ¦ БХД¦П (y Hz) ЫЧЙДЛПУФ¦\n"
-" -pp <quality>   ДПЪЧПМЙФЙ Ж¦МШФТ (0-4 ДМС DivX, 0-63 ДМС mpegs)\n"
-" -nobps          ЧЙЛПТЙУФПЧХЧБФЙ БМШФЕТОБФЙЧОЙК НЕФПД УЙОИТПО¦ЪБГ¦§ A-V ДМС AVI ЖБКМ¦Ч (НПЦЕ ДПРПНПЗФЙ!)\n"
-" -framedrop      ДПЪЧПМЙФЙ ЧФТБФХ ЛБДТ¦Ч (ДМС РПЧ¦МШОЙИ НБЫЙО)\n"
-" -wid <id Ч¦ЛОБ>  ЧЙЛПТЙУФПЧХЧБФЙ ¦УОХАЮЕ Ч¦ЛОП ДМС Ч¦ДЕП ЧЙЧПДХ (ЛПТЙУОП ДМС plugger!)\n"
-"\n"
-"лМБЧ¦Ы¦:\n"
-" <-  БВП ->      РЕТЕНПФХЧБООС ЧРЕТЕД/ОБЪБД ОБ 10 УЕЛХОД\n"
-" ЧЧЕТИ БВП ЧОЙЪ  РЕТЕНПФХЧБООС ЧРЕТЕД/ОБЪБД ОБ  1 ИЧЙМЙОХ\n"
-" < БВП >         РЕТЕНПФХЧБООС ЧРЕТЕД/ОБЪБД Х УРЙУЛХ РТПЗТБЧБООС\n"
-" p БВП ртпв¶м    ЪХРЙОЙФЙ Ж¦МШН (ВХДШ-СЛБ ЛМБЧ¦ЫБ - РТПДПЧЦЙФЙ)\n"
-" q БВП ESC       ЪХРЙОЙФЙ Ч¦ДФЧПТЕООС ¦ ЧЙИ¦Д\n"
-" + БВП -         ТЕЗХМАЧБФЙ ЪБФТЙНЛХ ЪЧХЛХ РП +/- 0.1 УЕЛХОД¦\n"
-" o               ГЙЛМ¦ЮОЙК РЕТЕВ¦Т OSD ТЕЦЙН¦Ч:  ОЕНБ / ОБЧ¦ЗБГ¦С / ОБЧ¦ЗБГ¦С+ФБКНЕТ\n"
-" * БВП /         ДПДБФЙ БВП ЪНЕОЫЙФЙ ЗХЮО¦УФШ (ОБФЙУЛБООС 'm' ЧЙВЙТБ¤ master/pcm)\n"
-" z БВП x         ТЕЗХМАЧБФЙ ЪБФТЙНЛХ УХВФЙФТ¦Ч РП +/- 0.1 УЕЛХОД¦\n"
-"\n"
-" * * * дефбмшо¶ые дйч. дплхнеофбг¶а, ртп дпдбфлпч¶ прг¶· ¶ лмаю¶ ! * * *\n"
-"\n";
-#endif
-
-// ========================= MPlayer messages ===========================
-
-// mplayer.c: 
-
-#define MSGTR_Exiting "\nчЙИПДЙНП... (%s)\n"
-#define MSGTR_Exit_quit "чЙИ¦Д"
-#define MSGTR_Exit_eof "л¦ОЕГШ ЖБКМХ"
-#define MSGTR_Exit_error "жБФБМШОБ РПНЙМЛБ"
-#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer РЕТЕТЧБОЙК УЙЗОБМПН %d Х НПДХМ¦: %s \n"
-#define MSGTR_NoHomeDir "оЕ НПЦХ ЪОБКФЙ ДПНБЫО¦К ЛБФБМПЗ\n"
-#define MSGTR_GetpathProblem "РТПВМЕНЙ Х get_path(\"config\")\n"
-#define MSGTR_CreatingCfgFile "уФЧПТЕООС ЖБКМХ ЛПОЖ¦ЗХТБГ¦§: %s\n"
-#define MSGTR_InvalidVOdriver "оЕРТЙРХУФЙНЕ ¦Н'С ДТБКЧЕТХ Ч¦ДЕП ЧЙЧПДХ: %s\nдЙЧ. '-vo help' ЭПВ ПФТЙНБФЙ УРЙУПЛ ДПУФХРОЙИ ДТБКЧЕТ¦Ч.\n"
-#define MSGTR_InvalidAOdriver "оЕРТЙРХУФЙНЕ ¦Н'С ДТБКЧЕТХ БХД¦П ЧЙЧПДХ: %s\nдЙЧ. '-ao help' ЭПВ ПФТЙНБФЙ УРЙУПЛ ДПУФХРОЙИ ДТБКЧЕТ¦Ч.\n"
-#define MSGTR_CopyCodecsConf "(УЛПР¦АКФЕ etc/codecs.conf (Ъ ФЕЛУФ¦Ч MPlayer) Х ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
-#define MSGTR_CantLoadFont "оЕ НПЦХ ЪБЧБОФБЦЙФЙ ЫТЙЖФ: %s\n"
-#define MSGTR_CantLoadSub "оЕ НПЦХ ЪБЧБОФБЦЙФЙ УХВФЙФТЙ: %s\n"
-#define MSGTR_ErrorDVDkey "рПНЙМЛБ ПВТПВЛЙ DVD лмаюб.\n"
-#define MSGTR_CmdlineDVDkey "лПНБОДОЙК ТСДПЛ DVD ЧЙНБЗБ¤ ЪБРЙУБОЙК ЛМАЮ ДМС ДЕЫЙЖТХЧБООС.\n"
-#define MSGTR_DVDauthOk "бЧФПТЙЪБГ¦С DVD - ЧУЕ ЗБТБЪД.\n"
-#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: ПВТБОЙК РПФ¦Л ЪБЗХВМЕОЙК!\n"
-#define MSGTR_CantOpenDumpfile "оЕ НПЦХ Ч¦ДЛТЙФЙ ЖБКМ ДБНРХ!!!\n"
-#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n"
-#define MSGTR_FPSnotspecified "л¦МШЛ¦УФШ ЛБДТ¦Ч ОБ УЕЛХОДХ ОЕ ЧЛБЪБОП (БВП ОЕРТЙРХУФЙНЕ ЪОБЮЕООС) Х ЪБЗПМПЧЛХ! чЙЛПТЙУФПЧХКФЕ ЛМАЮ -fps!\n"
-#define MSGTR_TryForceAudioFmt "уРТПВБ РТЙНХУПЧП ЧЙЛПТЙУФБФЙ У¦НЕКУФЧП БХД¦П ЛПДЕЛ¦Ч %d ...\n"
-#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "оЕ НПЦХ ЪОБКФЙ БХД¦П ЛПДЕЛ ДМС ЧЛБЪБОПЗП У¦НЕКУФЧБ, РЕТЕИ¦Д ОБ ¦ОЫ¦ ДТБКЧЕТЙ.\n"
-#define MSGTR_CantFindAudioCodec "оЕ НПЦХ ЪОБКФЙ ЛПДЕЛ ДМС БХД¦П ЖПТНБФХ 0x%X !\n"
-#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** уРТПВХКФЕ ПОПЧЙФЙ %s Ъ etc/codecs.conf\n*** сЛЭП ОЕ ДПРПНПЗМП - ЮЙФБКФЕ DOCS/codecs.html!\n"
-#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "оЕ ЪН¦З ¦О¦Г¦БМ¦ЪХЧБФЙ БХД¦П ЛПДЕЛ! -> ЗТБА ВЕЪ ЪЧХЛХ\n"
-#define MSGTR_TryForceVideoFmt "уРТПВБ РТЙНХУПЧП ЧЙЛПТЙУФБФЙ У¦НЕКУФЧП Ч¦ДЕП ЛПДЕЛ¦Ч %d ...\n"
-#define MSGTR_CantFindVideoCodec "оЕ НПЦХ ЪОБКФЙ ЛПДЕЛ ДМС Ч¦ДЕП ЖПТНБФХ 0x%X !\n"
-#define MSGTR_VOincompCodec "чЙВБЮФЕ, ПВТБОЙК video_out РТЙУФТ¦К ОЕ УХН¦УОЙК Ъ ГЙН ЛПДЕЛПН.\n"
-#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: оЕ НПЦХ ¦О¦Г¦БМ¦ЪХЧБФЙ Ч¦ДЕП ДТБКЧЕТ!\n"
-#define MSGTR_CannotInitAO "ОЕ НПЦХ Ч¦ДЛТЙФЙ/¦О¦Г¦БМ¦ЪХЧБФЙ БХД¦П РТЙУФТ¦К -> зтба веъ ъчхлх\n"
-#define MSGTR_StartPlaying "рПЮБФПЛ РТПЗТБЧБООС...\n"
-#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
-"         *****************************************************************\n"\
-"         **** чБЫБ УЙУФЕНБ ОБДФП рпч¶мшоб ЭПВ Ч¦ДФЧПТЙФЙ ГЕ! ****\n"\
-"         *****************************************************************\n"\
-"!!! нПЦМЙЧ¦ РТЙЮЙОЙ, РТПВМЕНЙ, ПВИ¦ДО¦ ЫМСИЙ: \n"\
-"- оБКВ¦МШЫ ЪБЗБМШО¦: РПЗБОЙК/УЙТЙК _БХД¦П_ ДТБКЧЕТ : УРТПВХКФЕ -ao sdl БВП\n"\
-"  ЧЙЛПТЙУФПЧХКФЕ ALSA 0.5 БВП ЕНХМСГ¦А oss ОБ ALSA 0.9. юЙФБКФЕ DOCS/sound.html!\n"\
-"- рПЧ¦МШОЙК Ч¦ДЕП ЧЙЧ¦Д. уРТПВХКФЕ ¦ОЫЙК -vo ДТБКЧЕТ (УРЙУПЛ: -vo help) БВП\n"\
-"  УРТПВХКФЕ Ъ -framedrop ! юЙФБКФЕ DOCS/video.html.\n"\
-"- рПЧ¦МШОЙК гр. оЕ ОБНБЗБКФЕУС Ч¦ДФЧПТАЧБФЙ ЧЕМЙЛ¦ dvd/divx ОБ РПЧ¦МШОЙИ\n"\
-"  РТПГЕУПТБИ! УРТПВХКФЕ -hardframedrop\n"\
-"- вЙФЙК ЖБКМ. уРТПВХКФЕ Т¦ЪО¦ ЛПНВ¦ОБГ¦§: -nobps  -ni  -mc 0  -forceidx\n"\
-"сЛЭП О¦ЮПЗП ОЕ ДПРПНПЗМП, ФПД¦ ЮЙФБКФЕ DOCS/bugreports.html !\n\n"
-
-#define MSGTR_NoGui "MPlayer ВХЧ УЛПНР¦МШПЧБОЙК веъ Р¦ДФТЙНЛЙ GUI!\n"
-#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI ЧЙНБЗБ¤ X11!\n"
-#define MSGTR_Playing "рТПЗТБЧБООС %s\n"
-#define MSGTR_NoSound "бХД¦П: ВЕЪ ЪЧХЛХ!!!\n"
-#define MSGTR_FPSforced "рТЙНХУПЧП ЪН¦ОЕОБ Л¦МШЛ¦УФШ ЛБДТ¦Ч ОБ УЕЛХОДХ ОБ %5.3f (ftime: %5.3f)\n"
-
-// open.c, stream.c:
-#define MSGTR_CdDevNotfound "лПНРБЛФПЧ¦Д \"%s\" ОЕ ЪОБКДЕОЙК!\n"
-#define MSGTR_ErrTrackSelect "рПНЙМЛБ ЧЙВПТХ ФТЕЛХ ОБ VCD!"
-#define MSGTR_ReadSTDIN "юЙФБООС Ъ stdin...\n"
-#define MSGTR_UnableOpenURL "оЕ НПЦХ Ч¦ДЛТЙФЙ URL: %s\n"
-#define MSGTR_ConnToServer "ъ'¤ДОБООС Ъ УЕТЧЕТПН: %s\n"
-#define MSGTR_FileNotFound "жБКМ ОЕ ЪОБКДЕОЙК: '%s'\n"
-
-#define MSGTR_CantOpenDVD "оЕ ЪН¦З Ч¦ДЛТЙФЙ DVD: %s\n"
-#define MSGTR_DVDwait "юЙФБООС УФТХЛФХТЙ ДЙУЛБ, РПЮЕЛБКФЕ ВХДШ МБУЛБ...\n"
-#define MSGTR_DVDnumTitles "ґ %d ДПТ¦ЦПЛ Ъ ФЙФТБНЙ ОБ ГШПНХ DVD.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidTitle "оЕРТЙРХУФЙНЙК ОПНЕТ ДПТ¦ЦЛЙ ФЙФТ¦Ч ОБ DVD: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumChapters "ґ %d ТПЪД¦М¦Ч ОБ Г¦К ДПТ¦ЦГ¦ Ъ DVD ФЙФТБНЙ.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidChapter "оЕРТЙРХУФЙНЙК ОПНЕТ DVD ТПЪД¦МХ: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumAngles "ґ %d ЛХФ¦Ч ОБ Г¦К ДПТ¦ЦГ¦ Ъ DVD ФЙФТБНЙ.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidAngle "оЕРТЙРХУФЙНЙК ОПНЕТ DVD ЛХФБ: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnoIFO "оЕ НПЦХ Ч¦ДЛТЙФЙ IFO ЖБКМ ДМС DVD ФЙФТ¦Ч %d.\n"
-#define MSGTR_DVDnoVOBs "оЕ НПЦХ Ч¦ДЛТЙФЙ ФЙФТЙ VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n"
-#define MSGTR_DVDopenOk "DVD ХУР¦ЫОП Ч¦ДЛТЙФЙК!\n"
-
-// demuxer.c, demux_*.c:
-#define MSGTR_AudioStreamRedefined "рПРЕТЕДЦЕООС! ъБЗПМПЧПЛ БХД¦П РПФПЛХ %d РЕТЕЧЙЪОБЮЕОЙК!\n"
-#define MSGTR_VideoStreamRedefined "рПРЕТЕДЦЕООС! ъБЗПМПЧПЛ Ч¦ДЕП РПФПЛХ %d РЕТЕЧЙЪОБЮЕОЙК!\n"
-#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: оБДФП ВБЗБФП (%d, %d ВБКФ¦Ч) БХД¦П РБЛЕФ¦Ч Х ВХЖЕТ¦!\n"
-#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: оБДФП ВБЗБФП (%d, %d ВБКФ¦Ч) Ч¦ДЕП РБЛЕФ¦Ч Х ВХЖЕТ¦!\n"
-#define MSGTR_MaybeNI "(НПЦМЙЧП ЧЙ РТПЗТБ¤ФЕ ОЕЮЕТЕЪТСДЛПЧЙК РПФ¦Л/ЖБКМ БВП ОЕЧДБМЙК ЛПДЕЛ)\n"
-#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "ъОБКДЕОЙК %s ЖПТНБФ ЖБКМХ!\n"
-#define MSGTR_InvalidMPEGES "оЕРТЙРХУФЙНЙК MPEG-ES РПФ¦Л??? ъЧ'СЦ¦ФШУС Ъ БЧФПТПН, ГЕ НБВХФШ РПНЙМЛБ :(\n"
-#define MSGTR_FormatNotRecognized "========= чЙВБЮФЕ, ЖПТНБФ ГШПЗП ЖБКМХ ОЕ ТПЪР¦ЪОБОЙК ЮЙ ОЕ Р¦ДФТЙНХ¤ФШУС ===========\n"\
-				  "===== сЛЭП ГЕ AVI, ASF БВП MPEG РПФ¦Л, ВХДШ МБУЛБ ЪЧ'СЦ¦ФШУС Ъ БЧФПТПН! ======\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStream "ч¦ДЕП РПФ¦Л ОЕ ЪОБКДЕОЙК!\n"
-#define MSGTR_MissingAudioStream "бХД¦П РПФ¦Л ОЕ ЪОБКДЕОЙК...  -> РТПЗТБА ВЕЪ ЪЧХЛХ\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "ч¦ДЕП РПФ¦Л ЪБЗХВМЕОЙК!? ъЧ'СЦ¦ФШУС Ъ БЧФПТПН, ГЕ НБВХФШ РПНЙМЛБ :(\n"
-
-#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: ЖБКМ ОЕ Н¦УФЙФШ ПВТБОЙК БХД¦П БВП Ч¦ДЕП РПФ¦Л\n"
-
-#define MSGTR_NI_Forced "рТЙНХУПЧП ЧЙВТБОЙК"
-#define MSGTR_NI_Detected "ъОБКДЕОЙК"
-#define MSGTR_NI_Message "%s оеюетеътсдлпчйк ЖПТНБФ AVI ЖБКМХ!\n"
-
-#define MSGTR_UsingNINI "чЙЛПТЙУФБООС оеюетеътсдлпчпзп БВП РПЫЛПДЦЕОПЗП ЖПТНБФХ AVI ЖБКМХ!\n"
-#define MSGTR_CouldntDetFNo "оЕ ЪН¦З ЧЙЪОБЮЙФЙ ЮЙУМП ЛБДТ¦Ч (ДМС БВУПМАФОПЗП РЕТЕОЕУЕООС)\n"
-#define MSGTR_CantSeekRawAVI "оЕ НПЦХ РЕТЕН¦УФЙФЙУС Х ОЕРТП¦ОДЕЛУПЧБОПНХ РПФПГ¦ .AVI! (ЧЙНБЗБ¤ФШУС ¦ОДЕЛУ, УРТПВХКФЕ Ъ ЛМАЮПН -idx!)\n"
-#define MSGTR_CantSeekFile "оЕ НПЦХ РЕТЕН¦ЭХЧБФЙУС Х ГШПНХ ЖБКМ¦!\n"
-
-#define MSGTR_EncryptedVOB "ыЙЖТПЧБОЙК VOB ЖБКМ (mplayer ОЕ УЛПНР¦МШПЧБОЙК Ъ Р¦ДФТЙНЛПА libcss)! дЙЧ. DOCS/cd-dvd.html\n"
-#define MSGTR_EncryptedVOBauth "ыЙЖТПЧБОЙК РПФ¦Л БМЕ ЧЙ ОЕ ЧЙНБЗБМЙ БЧФПТЙЪБГ¦§!!\n"
-
-#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: уФЙУОХФ¦ ЪБЗПМПЧЛЙ (РПЛЙ ЭП) ОЕ Р¦ДФТЙНХАФШУС!\n"
-#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: рПРЕТЕДЦЕООС! ъОБКДЕОП РЕТЕН¦ООЙК FOURCC!?\n"
-#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: рПРЕТЕДЦЕООС! ОБДФП ВБЗБФП ФТЕЛ¦Ч!"
-
-// dec_video.c & dec_audio.c:
-#define MSGTR_CantOpenCodec "оЕ ЪН¦З Ч¦ДЛТЙФЙ ЛПДЕЛ\n"
-#define MSGTR_CantCloseCodec "оЕ ЪН¦З ЪБЛТЙФЙ ЛПДЕЛ\n"
-
-#define MSGTR_MissingDLLcodec "рпнймлб: оЕ ЪН¦З Ч¦ДЛТЙФЙ ОЕПВИ¦ДОЙК DirectShow ЛПДЕЛ: %s\n"
-#define MSGTR_ACMiniterror "оЕ ЪН¦З ЪБЧБОФБЦЙФЙ ЮЙ ¦О¦Г¦БМ¦ЪХЧБФЙ Win32/ACM AUDIO ЛПДЕЛ (ЪБЗХВМЕОЙК DLL ЖБКМ?)\n"
-#define MSGTR_MissingLAVCcodec "оЕ НПЦХ ЪОБКФЙ ЛПДЕЛ \"%s\" Х libavcodec...\n"
-
-#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: л¶оегш жбкмх РТЙ РПЫХЛХ РПУМ¦ДПЧОПУФ¦ ЪБЗПМПЧЛ¦Ч\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: оЕ НПЦХ ЮЙФБФЙ РПУМ¦ДПЧО¦УФШ ЪБЗПМПЧЛ¦Ч!\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: оЕ НПЮХ ЮЙФБФЙ ТПЪЫЙТЕООС РПУМ¦ДПЧОПУФ¦ ЪБЗПМПЧЛ¦Ч!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: рПЗБОБ РПУМ¦ДПЧО¦УФШ ЪБЗПМПЧЛ¦Ч!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: рПЗБОЕ ТПЪЫЙТЕООС РПУМ¦ДПЧОПУФ¦ ЪБЗПМПЧЛ¦Ч!\n"
-
-#define MSGTR_ShMemAllocFail "оЕ НПЦХ ЪБИПРЙФЙ ЪБЗБМШОХ РБН'СФШ\n"
-#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "оЕ НПЦХ ЪБИПРЙФЙ ЧЙИ¦ДОЙК ВХЖЕТ БХД¦П\n"
-
-#define MSGTR_UnknownAudio "оЕЧ¦ДПНЙК ЮЙ ЪБЗХВМЕОЙК БХД¦П ЖПТНБФ, РТПЗТБА ВЕЪ ЪЧХЛХ\n"
-
-// LIRC:
-#define MSGTR_SettingUpLIRC "чУФБОПЧМЕООС Р¦ДФТЙНЛЙ lirc...\n"
-#define MSGTR_LIRCdisabled "чЙ ОЕ ЪНПЦЕФЕ ЧЙЛПТЙУФПЧХЧБФЙ ЧБЫЕ Ч¦ДДБМЕОЕ ЛЕТХЧБООС\n"
-#define MSGTR_LIRCopenfailed "оЕЧДБМЕ Ч¦ДЛТЙФФС Р¦ДФТЙНЛЙ lirc!\n"
-#define MSGTR_LIRCcfgerr "оЕЧДБМЕ ЮЙФБООС ЖБКМХ ЛПОЖ¦ЗХТБГ¦§ LIRC %s !\n"
-
-
-// ====================== GUI messages/buttons ========================
-
-#ifdef HAVE_NEW_GUI
-
-// --- labels ---
-#define MSGTR_About "рТП РТПЗТБНХ"
-#define MSGTR_FileSelect "чЙВТБФЙ ЖБКМ ..."
-#define MSGTR_SubtitleSelect "чЙВТБФЙ УХВФЙФТЙ ..."
-#define MSGTR_OtherSelect "чЙВ¦Т ..."
-#define MSGTR_PlayList "уРЙУПЛ РТПЗТБЧБООС"
-#define MSGTR_SkinBrowser "рЕТЕЗМСДБЮ ЦХРБО¦Ч"
-
-// --- buttons ---
-#define MSGTR_Ok "фБЛ"
-#define MSGTR_Cancel "уЛБУХЧБФЙ"
-#define MSGTR_Add "дПДБФЙ"
-#define MSGTR_Remove "чЙДБМЙФЙ"
-
-// --- error messages ---
-#define MSGTR_NEMDB "чЙВБЮФЕ, ОЕ ЧЙУФБЮБ¤ РБН'СФ¦ ДМС Ч¦ДНБМШПЧХЧБООС ВХЖЕТХ."
-#define MSGTR_NEMFMR "чЙВБЮФЕ, ОЕ ЧЙУФБЮБ¤ РБН'СФ¦ ДМС Ч¦ДПВТБЦЕООС НЕОА."
-
-// --- skin loader error messages
-#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[ЦХРБО] РПНЙМЛБ Х ЖБКМ¦ ЛПОЖ¦ЗХТБГ¦§ ЦХРБОБ, ТСДПЛ %d  : %s" 
-#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[ЦХРБО] РПРЕТЕДЦЕООС: Х ЖБКМ¦ ЛПОЖ¦ЗХТБГ¦§ ЦХРБОБ, ТСДПЛ %d: widget ЪОБКДЕОЙК БМЕ ДП ГШПЗП ОЕ ЪОБКДЕОП \"section\" ( %s )"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[ЦХРБО] РПРЕТЕДЦЕООС: Х ЖБКМ¦ ЛПОЖ¦ЗХТБГ¦§ ЦХРБОБ, ТСДПЛ %d: widget ЪОБКДЕОЙК БМЕ ДП ГШПЗП ОЕ ЪОБКДЕОП \"subsection\" (%s)"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "зМЙВЙОБ ЛПМШПТХ В¦ФПЧП§ ЛБТФЙ Х 16 В¦Ф ¦ НЕОЫЕ ОЕ Р¦ДФТЙНХ¤ФШУС ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "ЖБКМ ОЕ ЪОБКДЕОЙК ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "РПНЙМЛБ ЮЙФБООС bmp ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "РПНЙМЛБ ЮЙФБООС tga ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "РПНЙМЛБ ЮЙФБООС png ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE ЪБРБЛПЧБОЙК tga ОЕ Р¦ДФТЙНХ¤ФШУС ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ОЕЧ¦ДПНЙК ФЙР ЖБКМХ ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "РПНЙМЛБ РЕТЕФЧПТЕООС 24-В¦Ф Х 32-В¦Ф ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ОЕЧ¦ДПНЕ РПЧ¦ДПНМЕООС: %s\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "ОЕ ЧЙУФБЮБ¤ РБН'СФ¦\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "ПЗПМПЫЕОП ОБДФП ВБЗБФП ЫТЙЖФ¦Ч\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "ЖБКМ ЫТЙЖФХ ОЕ ЪОБКДЕОЙК\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "ЖБКМ ПВТБЪ¦Ч ЫТЙЖФХ ОЕ ЪОБКДЕОЙК\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ОЕ¦УОХАЮЙК ¦ДЕОФЙЖ¦ЛБФПТ ЫТЙЖФХ ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ОЕЧ¦ДПНЙК РБТБНЕФТ ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[РЕТЕЗМСДБЮ ЦХРБО¦Ч] ОЕ ЧЙУФБЮБ¤ РБН'СФ¦.\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "цХРБО ОЕ ЪОБКДЕОП ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "рПНЙМЛБ ЮЙФБООС ЖБКМБ ЛПОЖ¦ЗХТБГ¦§ ЦХРБОБ ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_LABEL "цХРБОЙ:"
-
-// --- gtk menus
-#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "рТП РТПЗТБНХ"
-#define MSGTR_MENU_Open "ч¦ДЛТЙФЙ ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayFile "зТБФЙ ЖБКМ ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayVCD "зТБФЙ VCD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayDVD "зТБФЙ DVD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayURL "зТБФЙ URL ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "ъБЧБОФБЦЙФЙ УХВФЙФТЙ ..."
-#define MSGTR_MENU_Playing "ч¦ДФЧПТЕООС"
-#define MSGTR_MENU_Play "зТБФЙ"
-#define MSGTR_MENU_Pause "рБХЪБ"
-#define MSGTR_MENU_Stop "ъХРЙОЙФЙ"
-#define MSGTR_MENU_NextStream "оБУФХРОЙК РПФ¦Л"
-#define MSGTR_MENU_PrevStream "рПРЕТЕДО¦К РПФ¦Л"
-#define MSGTR_MENU_Size "тПЪН¦Т"
-#define MSGTR_MENU_NormalSize "оПТНБМШОЙК ТПЪН¦Т"
-#define MSGTR_MENU_DoubleSize "рПДЧ¦КОЙК ТПЪН¦Т"
-#define MSGTR_MENU_FullScreen "рПЧОЙК ЕЛТБО"
-#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
-#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDisc "зТБФЙ ДЙУЛ ..."
-#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "рПЛБЪБФЙ DVD НЕОА"
-#define MSGTR_MENU_Titles "фЙФТЙ"
-#define MSGTR_MENU_Title "фЙФТ %2d"
-#define MSGTR_MENU_None "(ОЕНБ)"
-#define MSGTR_MENU_Chapters "тПЪД¦МЙ"
-#define MSGTR_MENU_Chapter "тПЪД¦М %2d"
-#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "бЧФП НПЧБ"
-#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "нПЧБ УХВФЙФТ¦Ч"
-#define MSGTR_MENU_PlayList "уРЙУПЛ РТПЗТБЧБООС"
-#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "рЕТЕЗМСДБЮ ЦХРБО¦Ч"
-#define MSGTR_MENU_Preferences "оБМБЫФХЧБООС"
-#define MSGTR_MENU_Exit "чЙИ¦Д ..."
-
-// --- messagebox
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "ЖБФБМШОБ РПНЙМЛБ ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "РПНЙМЛБ ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "РПРЕТЕДЦЕООС ..." 
-
-#endif
--- a/help_mp-zh_CN.h	Sun Sep 22 15:37:51 2002 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,477 +0,0 @@
-// ========================= MPlayer help ===========================
-
-#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
-static char* banner_text=
-"\n\n"
-"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (їґDOCS!)\n"
-"\n";
-
-static char help_text[]=
-"УГ·Ё:   mplayer [options] [url|path/]filename\n"
-"\n"
-"»щ±ѕСЎПо: (°ьАЁЛщУРСЎПоµДПкПёБР±нІОјыmanpage!)\n"
-" -vo <drv[:dev]> СЎФсКУЖµКдіцДЈКЅєНЙи±ё(УГ'-vo help'ІйїґБР±н)\n"
-" -ao <drv[:dev]> СЎФсТфЖµКдіцДЈКЅєНЙи±ё(УГ'-ao help'ІйїґБР±н)\n"
-#ifdef HAVE_VCD
-" -vcd <trackno>  ґУЙи±ё¶шІ»КЗЖХНЁОДјюЙПІҐ·ЕVCD(video cd)track\n"
-#endif
-#ifdef HAVE_LIBCSS
-" -dvdauth <dev>  ОЄDVDЙи±ёЙиЦГКЪИЁВл(УГУЪјУГЬ№вЕМ)\n"
-#endif
-#ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd <titleno>  ґУЙи±ё¶шІ»КЗЖХНЁОДјюЙПІҐ·ЕDVD title/track\n"
-" -alang/-slang   СЎФсDVDТф№м/ЧЦД»µДУпСФ(К№УГБЅО»µД№ъјТґъВл)\n"
-#endif
-" -ss <timepos>   С°ХТЦё¶ЁµД(¶аЙЩГл»тhh:mm:ss)О»ЦГ\n"
-" -nosound        І»ІҐ·ЕЙщТф\n"
-" -fs -vm -zoom   И«ЖБІҐ·ЕСЎПо(fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n"
-" -x <x> -y <y>   ЙиЦГІҐ·ЕµД·Ц±жВК(УГУЪёД±дvidmode»тИнјюЛх·Е)\n"
-" -sub <file>     Цё¶ЁК№УГµДЧЦД»ОДјю(ІОјы-subfps, -subdelay)\n"
-" -playlist <file> Цё¶ЁК№УГІҐ·ЕБР±нОДјю\n"
-" -vid x -aid y   СЎФсУГУЪІҐ·ЕµДКУЖµ(x)єНТфЖµ(y)Бч\n"
-" -fps x -srate y ёД±дКУЖµ(x fps)єНТфЖµ(y Hz)ВК\n"
-" -pp <quality>   К№УГєуЖЪґ¦АнВЛѕµ(ПкПёДЪИЭІОјыmanpage/docs)\n"
-" -framedrop      К№УГ frame-dropping (УГУЪВэ»ъЖч)\n"
-"\n"
-"»щ±ѕїШЦЖјь: (НкХыµДБР±нІОјыmanpage, Н¬К±ТІТЄјмІйТ»ПВ input.conf)\n"
-" <-  or  ->      Птєу/ПтЗ°ЛСЛч10Гл\n"
-" up or down      Птєу/ПтЗ°ЛСЛч1·ЦЦУ\n"
-" pgup or pgdown  Птєу/ПтЗ°ЛСЛч10·ЦЦУ\n"
-" < or >          МшµЅІҐ·ЕБР±нЦРµДЗ°Т»КЧ/ПВТ»КЧ\n"
-" p or SPACE      ФЭНЈІҐ·Е(°ґИОТвјьјМРш)\n"
-" q or ESC        НЈЦ№ІҐ·ЕІўНЖіц\n"
-" + or -          µчХыТфЖµСУіЩ+/-0.1Гл\n"
-" o               С­»·OSDДЈКЅ:  none/seekbar/seekbar+timer\n"
-" * or /          ФцјУ»тјхЙЩpcmТфБї\n"
-" z or x          µчХыЧЦД»СУіЩ+/-0.1Гл\n"
-" r or t          ЙП/ПВµчХыЧЦД»О»ЦГ, ІОјы-vop expand !\n"
-"\n"
-" * * * ПкПёДЪИЭЈ¬ЅшТ»ІЅ(ёЯј¶)µДСЎПоєНїШЦЖјьІОјыMANPAGEЈЎ* * *\n"
-"\n";
-#endif
-
-// ========================= MPlayer messages ===========================
-
-// mplayer.c: 
-
-#define MSGTR_Exiting "\nХэФЪНЛіц... (%s)\n"
-#define MSGTR_Exit_eof "ОДјюЅбКш"
-#define MSGTR_Exit_error "ЦВГьґнОу"
-#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer±» %s ДЈїйЦРµД %d РЕєЕЦР¶П\n"
-#define MSGTR_NoHomeDir "ХТІ»µЅHOMEДїВј\n"
-#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\")ОКМв\n"
-#define MSGTR_CreatingCfgFile "ґґЅЁconfigОДјю: %s\n"
-#define MSGTR_InvalidVOdriver "ОЮР§µДКУЖµКдіцЗэ¶Ї: %s\nУГ'-vo help' tІйїґїЙУГµДКУЖµЗэ¶ЇµДБР±н"
-#define MSGTR_InvalidAOdriver "ОЮР§µДКУЖµКдіцЗэ¶Ї: %s\nУГ'-vo help' tІйїґїЙУГµДКУЖµЗэ¶ЇµДБР±н"
-#define MSGTR_CopyCodecsConf "(°Сetc/codecs.conf(ґУMPlayerµДФґВлКчЦР)ёґЦЖ/БґЅУ ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
-#define MSGTR_CantLoadFont "ОЮ·ЁјУФШЧЦМе: %s\n"
-#define MSGTR_CantLoadSub "ОЮ·ЁјУФШЧЦД»: %s\n"
-#define MSGTR_ErrorDVDkey "DVD KEYґ¦Аніцґн.\n"
-#define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVDГьБоРРТЄЗуµДkey±»ґўґжТФУГАґЅвИЕ.\n"
-#define MSGTR_DVDauthOk "DVDКЪИЁРтБРЛЖєхOK.\n"
-#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: ЦВГьґнОу: Цё¶ЁµДБчІ»ґжФЪ!\n"
-#define MSGTR_CantOpenDumpfile "ОЮ·ЁґтїЄdumpОДјю!!!\n"
-#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n"
-#define MSGTR_FPSnotspecified "FPSФЪОДјюН·ЦРГ»УРЦё¶Ё(»тХЯКЗОЮР§КэѕЭ)! УГ-fpsСЎПо!\n"
-#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "іўКФЦё¶ЁТфЖµcodecЗэ¶ЇЧе %d ...\n"
-#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "ХТІ»µЅЦё¶ЁЗэ¶ЇЧеµДТфЖµcodec, Ц»ДЬК№УГЖдЛыЗэ¶Ї.\n"
-#define MSGTR_CantFindAudioCodec "ХТІ»µЅТфЖµёсКЅ 0x%X µДcodec!\n"
-#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** іўКФУГ etc/codecs.conf Йэј¶ %s \n*** Из№ыХвСщ»№І»РР, ІйїґDOCS/codecs.html!\n"
-#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "ОЮ·ЁіхКј»ЇТфЖµcodec! -> nosound\n"
-#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "іўКФЦё¶ЁКУЖµcodecЗэ¶ЇЧе %d ...\n"
-#define MSGTR_CantFindVideoCodec "ХТІ»µЅККєПЛщСЎµД-voєНКУЖµёсКЅ 0x%X µДcodec!\n"
-#define MSGTR_VOincompCodec "±§Зё, ЛщСЎµДКУЖµКдіцЙи±ёУлХвёцcodecІ»јжИЭ.\n"
-#define MSGTR_CannotInitVO "ЦВГьґнОу: ОЮ·ЁіхКј»ЇКУЖµЗэ¶Ї!\n"
-#define MSGTR_CannotInitAO "ОЮ·ЁґтїЄ/іхКј»ЇТфЖµЙи±ё -> NOSOUND\n"
-#define MSGTR_StartPlaying "їЄКјІҐ·Е...\n"
-
-#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
-"         ************************************************\n"\
-"         ****       ДгµДПµНіМ«ВэБЛЈ¬·ЕІ»БЛХвёцЈЎ       ****\n"\
-"         ************************************************\n"\
-"!!! їЙДЬµДФ­ТтЈ¬ОКМвЈ¬Ѕвѕц°м·ЁЈє\n"\
-"- ЧоЖХ±йµДФ­ТтЈє±»Лр»µµД/buggyµДТфЖµЗэ¶ЇЎЈЅвѕц°м·ЁЈєКФКФ-ao sdl»тК№УГ\n"\
-"  ALSA 0.5»тALSA 0.9µДossДЈДвЎЈФД¶БDOCS/sound.htmlАґС°ХТёь¶ајјЗЙЈЎ\n"\
-"- КУЖµКдіцМ«ВэЎЈКФКФІ»Н¬µД-voЗэ¶Ї(-vo helpУРБР±н)»тХЯКФКФ\n"\
-"  К№УГ-framedropЈЎФД¶БDOCS/video.htmlАґС°ХТКУЖµµчХы/МбЛЩµДјјЗЙЎЈ\n"\
-"- cpuМ«ВэЎЈІ»ТЄКФНјФЪВэЛЩcpuЙПІҐ·ЕґуµДdvd/divx! КФКФ-hardframedrop\n"\
-"- ±»Лр»µµДОДјюЎЈКФКФПВБРСЎПоµДІ»Н¬ЧйєПЈє-nobps  -ni  -mc 0  -forceidx\n"\
-"- ДгК№УГ-cacheСЎПоІҐ·ЕТ»ёц·ЗЅ»ґнµДОДјюЈїКФКФК№УГ-nocache\n"\
-"Из№ыХвР©Т»ёц¶јУГІ»ЙПЈ¬ФД¶БDOCS/bugreports.htmlЈЎ\n\n"
-
-#define MSGTR_NoGui "MplayerГ»УР±аТлGUIµДЦ§іЦ!\n"
-#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUIРиТЄX11!\n"
-#define MSGTR_Playing "ІҐ·Е %s\n"
-#define MSGTR_NoSound "ТфЖµ: no sound!!!\n"
-#define MSGTR_FPSforced "FPSЦё¶ЁОЄ %5.3f  (ftime: %5.3f)\n"
-#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "±аТлКµК±CPUјмІв - ѕЇёж, ХвІ»КЗЧојССЎФс! Из№ыДгПл»сµГЧојСµД±нПЦ, јУЙП--disable-runtime-cpudetectionСЎПоЦШРВ±аТлmplayer\n"
-#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Хл¶ФУРА©Х№ЦёБојЇx86 CPU±аТл:"
-#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "їЙУГµДКУЖµКдіцІејю:\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "їЙУГµДКУЖµКдіцЗэ¶Ї:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "їЙУГµДТфЖµКдіцЗэ¶Ї:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "їЙУГµДТфЖµcodecs:\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "їЙУГµДКУЖµcodecs:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nїЙУГµД(±аТлБЛµД)ТфЖµЅвВлЖчЧе/Зэ¶Ї:\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nїЙУГµД(±аТлБЛµД)КУЖµЅвВлЖчЧе/Зэ¶Ї:\n"
-#define MSGTR_UsingRTCTiming "К№УГLinuxµДУІјюRTCјЖК±(%ldHz)\n"
-#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "КУЖµ: ОЮ·Ё¶БИЎКфРФ\n"
-#define MSGTR_NoStreamFound "ХТІ»µЅБчГЅМе\n"
-#define MSGTR_InitializingAudioCodec "іхКј»ЇТфЖµcodec...\n"
-#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "ґтїЄ/іхКј»ЇЛщСЎµДКУЖµКдіц(-vo)Йи±ёКЗіцґн!\n"
-#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Цё¶ЁµДКУЖµcodec: %s\n"
-#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: ГиКц: %s\nAO: ЧчХЯ: %s\n"
-#define MSGTR_AOComment "AO: ±ёЧў: %s\n"
-#define MSGTR_Video_NoVideo "КУЖµ: no video!!!\n"
-#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nЦВГьґнОу: ОЮ·ЁіхКј»ЇКУЖµІејю(-vop)»тКУЖµКдіц(-vo) !\n"
-#define MSGTR_Paused "\n------ ФЭНЈ -------\r"
-#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nОЮ·ЁЧ°ФШІҐ·ЕБР±н %s\n"
-
-// mencoder.c:
-
-#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (їґDOCS!)\n"
-#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "К№УГpass3їШЦЖОДјю: %s\n"
-#define MSGTR_MissingFilename "\nГ»УРОДјюГы!\n\n"
-#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "ОЮ·ЁґтїЄОДјю/Йи±ё\n"
-#define MSGTR_ErrorDVDAuth "DVDКЪИЁґнОу...\n"
-#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "ОЮ·ЁґтїЄdemuxer\n"
-#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nГ»УРСЎФсТфЖµ±аВлЖч(-oac)! СЎФсТ»ёц»тХЯК№УГ-nosound. К№УГ-oac help !\n"
-#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNo video encoder (-ovc) selected! Select one, use -ovc help !\n"
-#define MSGTR_InitializingAudioCodec "іхКј»ЇТфЖµcodec...\n"
-#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "ОЮ·ЁґтїЄКдіцОДјю '%s'\n"
-#define MSGTR_EncoderOpenFailed "ОЮ·ЁґтїЄ±аВлЖч\n"
-#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Цё¶ЁКдіцµДfourccОЄ %x [%.4s]\n"
-#define MSGTR_WritingAVIHeader "ХэФЪРґAVIОДјюН·...\n"
-#define MSGTR_DuplicateFrames "\nТСёґЦЖ %d ЦЎ!!!    \n"
-#define MSGTR_SkipFrame "\nМш№эХвТ»ЦЎ!!!    \n"
-#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: РґИлОДјюґнОу.\n"
-#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nХэФЪРґAVIЛчТэ...\n"
-#define MSGTR_FixupAVIHeader "РЮХэAVI„1¤7ДјюН„1¤7...\n"
-#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "%s CDНЖјцµДКУЖµ±ИМШВКОЄ: %d\n"
-#define MSGTR_VideoStreamResult "\nКУЖµБч: %8.3f kbit/s  (%d bps)  ґуРЎ: %d bytes  %5.3f secs  %d frames\n"
-#define MSGTR_AudioStreamResult "\nТфЖµБч: %8.3f kbit/s  (%d bps)  ґуРЎ: %d bytes  %5.3f secs\n"
-
-// open.c, stream.c:
-#define MSGTR_CdDevNotfound "ХТІ»µЅCD-ROMЙи±ё '%s' !\n"
-#define MSGTR_ErrTrackSelect "СЎФсVCD trackіцґн!"
-#define MSGTR_ReadSTDIN "ґУstdin¶БИЎ...\n"
-#define MSGTR_UnableOpenURL "ОЮ·ЁґтїЄURL: %s\n"
-#define MSGTR_ConnToServer "Б¬ЅУµЅ·юОсЖч: %s\n"
-#define MSGTR_FileNotFound "ХТІ»µЅОДјю: '%s'\n"
-
-#define MSGTR_CantOpenDVD "ОЮ·ЁґтїЄDVD Йи±ё: %s\n"
-#define MSGTR_DVDwait "¶БИЎ№вЕМЅб№№, ЗлµИґэ...\n"
-#define MSGTR_DVDnumTitles "ХвХЕDVDУР %d ёцtitles.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidTitle "ОЮР§µДDVD titleєЕ: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumChapters "Хвёц DVD titleУР %d chapters.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidChapter "IОЮР§µДDVD chapterєЕ: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumAngles "Хвёц DVD titleУР %d ёцКУЅЗ.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidAngle "ОЮР§µДDVDКУЅЗєЕ: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnoIFO "ОЮ·ЁґтїЄ DVD title: %d µДIFOОДјю.\n"
-#define MSGTR_DVDnoVOBs "ОЮ·ЁґтїЄtitleµДVOB(VTS_%02d_1.VOB).\n"
-#define MSGTR_DVDopenOk "DVDіЙ№¦ґтїЄ!\n"
-
-// demuxer.c, demux_*.c:
-#define MSGTR_AudioStreamRedefined "ѕЇёж! ТфЖµБчН·Ії %d ±»ЦШРВ¶ЁТе!\n"
-#define MSGTR_VideoStreamRedefined "ѕЇёж! КУЖµБчН·Ії %d ±»ЦШРВ¶ЁТе!\n"
-#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: bufferЦРТфЖµ°ьМ«¶а(%d in %d bytes) !\n"
-#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: bufferЦРКУЖµ°ьМ«¶а(%d in %d bytes) !\n"
-#define MSGTR_MaybeNI "(ТІРнДгІҐ·ЕБЛТ»ёц·ЗЅ»ґнµДБч/ОДјю»тХЯКЗЅвВлК§°Ь)?\n" \
-		      "¶ФУЪ.AVIОДјю, іўКФУГ-niСЎПоЦё¶Ё·ЗЅ»ґнДЈКЅ\n"
-#define MSGTR_SwitchToNi "\nјмІвµЅФгёвµДЅ»ґнёсКЅµД.AVI - ЗР»»µЅ-niДЈКЅ!\n"
-#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "јмІвµЅ%sОДјюёсКЅ!\n"
-#define MSGTR_DetectedAudiofile "јмІвµЅТфЖµОДјю!\n"
-#define MSGTR_NotSystemStream "·ЗMPEGПµНіµДБчёсКЅ... (їЙДЬКЗКдЛНБч?)\n"
-#define MSGTR_MissingMpegVideo "ХТІ»µЅMPEGКУЖµБч!? БЄПµЧчХЯ, ХвїЙДЬКЗёцbug :(\n"
-#define MSGTR_InvalidMPEGES "ОЮР§µДMPEG-ESБч??? БЄПµЧчХЯ, ХвїЙДЬКЗёцbug :(\n"
-#define MSGTR_FormatNotRecognized "============= ±§Зё, ХвЦЦОДјюёсКЅОЮ·Ё±жИП»тЦ§іЦ ===============\n"\
-				  "=== Из№ыХвёцОДјюКЗТ»ёцAVI, ASF»тMPEGБч, ЗлБЄПµЧчХЯ! ===\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStream "ХТІ»µЅКУЖµБч!\n"
-#define MSGTR_MissingAudioStream "ХТІ»µЅТфЖµБч...  ->nosound\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Г»УРКУЖµБч!? БЄПµЧчХЯ, ХвїЙДЬКЗёцbug :(\n"
-
-#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: ОДјюЦРГ»УРЛщСЎФсµДТфЖµ»тКУЖµБч \n"
-
-#define MSGTR_NI_Forced "ЗїРРЦё¶Ё"
-#define MSGTR_NI_Detected "јмІвµЅ"
-#define MSGTR_NI_Message "%s ·ЗЅ»ґнAVIОДјюДЈКЅ!\n"
-
-#define MSGTR_UsingNINI "К№УГ·ЗЅ»ґнµДЛр»µµДAVIОДјюёсКЅ!\n"
-#define MSGTR_CouldntDetFNo "ОЮ·Ёѕц¶ЁЦЎКэ(УГУЪѕш¶ФЛСЛч)  \n"
-#define MSGTR_CantSeekRawAVI "ОЮ·ЁФЪІ»НкХыµД.AVIБчЦРЛСЛч! (РиТЄЛчТэ, іўКФК№УГ-idx СЎПо!)  \n"
-#define MSGTR_CantSeekFile "ОЮ·ЁФЪХвёцОДјюЦРЛСЛч!  \n"
-
-#define MSGTR_EncryptedVOB "јУГЬµДVOBОДјю(Г»УР±аТлlibcssЦ§іЦ)! ФД¶БDOCS/cd-dvd.html\n"
-#define MSGTR_EncryptedVOBauth "јУГЬБчµ«ДгГ»УРТЄЗуК№УГКЪИЁ!!\n"
-
-#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: С№ЛхµДОДјюН·(ДїЗ°)І»Ц§іЦ!\n"
-#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: ѕЇёж! јмІвµЅїЙ±дµДFOURCC!?\n"
-#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: ѕЇёж! М«¶а№мµА!"
-#define MSGTR_FoundAudioStream "==> ХТµЅТфЖµБч: %d\n"
-#define MSGTR_FoundVideoStream "==> ХТµЅКУЖµБч: %d\n"
-#define MSGTR_DetectedTV "јмІвµЅTV! ;-)\n"
-#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "ОЮ·ЁґтїЄogg demuxer\n"
-#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: С°ХТТфЖµБч(id:%d)\n"
-#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "ОЮ·ЁґтїЄТфЖµБч: %s\n"
-#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "ОЮ·ЁґтїЄЧЦД»Бч: %s\n"
-#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "ґтїЄТфЖµdemuxer: %sК§°Ь\n"
-#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "ґтїЄЧЦД»demuxer: %sК§°Ь\n"
-#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TVКдИлІ»ДЬЛСЛч! (їЙДЬЛСЛчУ¦ёГУГАґёь»»ЖµµА;)\n"
-#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s ТСѕ­ПФКѕ\n!"
-#define MSGTR_ClipInfo "Clip info: \n"
-
-// dec_video.c & dec_audio.c:
-#define MSGTR_CantOpenCodec "ОЮ·ЁґтїЄcodec\n"
-#define MSGTR_CantCloseCodec "ОЮ·Ё№Ш±Хcodec\n"
-
-#define MSGTR_MissingDLLcodec "ґнОу: ОЮ·ЁґтїЄТЄЗуµДDirectShow codec: %s\n"
-#define MSGTR_ACMiniterror "ОЮ·ЁјУФШ/іхКј»ЇWin32/ACMТфЖµcodec (И±ЙЩDLLОДјю?)\n"
-#define MSGTR_MissingLAVCcodec "ФЪlibavcodecЦРХТІ»µЅcodec '%s'...\n"
-
-#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: ЦВГьґнОу: ЛСЛчРтБРН·К±УцµЅEOF\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "ЦВГьґнОу: ОЮ·Ё¶БИЎРтБРН·!\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "ЦВГьґнОу: ОЮ·Ё¶БИЎРтБРН·А©Х№!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: ФгёвµДРтБРН·!\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: ФгёвµДРтБРН·А©Х№!\n"
-
-#define MSGTR_ShMemAllocFail "ОЮ·Ё·ЦЕд№ІПнДЪґж\n"
-#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "ОЮ·Ё·ЦЕдТфЖµКдіцbuffer\n"
-
-#define MSGTR_UnknownAudio "ОґЦЄ»тИ±ЙЩТфЖµёсКЅ, К№УГnosound\n"
-
-#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] К№УГНвІїµДєуґ¦АнІејю, max q = %d\n"
-#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] К№УГЅвВлЖчµДєуґ¦АнІејю, max q = %d\n"
-#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "ЛщСЎµДvo & vdІ»Ц§іЦКУЖµКфРФ'%s'! \n"
-#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "ТЄЗуµДКУЖµЅвВлЖчЧе [%s] (vfm=%s) І»їЙУГ (ФЪ±аТлК±їЄЖфЛь!)\n"
-#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "ТЄЗуµДТфЖµЅвВлЖчЧе [%s] (afm=%s) І»їЙУГ (ФЪ±аТлК±їЄЖфЛь!)\n"
-#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "ґтїЄКУЖµЅвВлЖч: [%s] %s\n"
-#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "ґтїЄТфЖµЅвВлЖч: [%s] %s\n"
-#define MSGTR_UninitVideoStr "№Ш±ХКУЖµ: %s  \n"
-#define MSGTR_UninitAudioStr "№Ш±ХТфЖµ: %s  \n"
-#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoderіхКј»ЇК§°Ь :(\n"
-#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoderіхКј»ЇК§°Ь :(\n"
-#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoderФ¤іхКј»ЇК§°Ь :(\n"
-#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: ОЄКдИл»єіе·ЦЕд %d ЧЦЅЪ\n"
-#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: ОЄКдіц»єіе·ЦЕд %d + %d = %d ЧЦЅЪ\n"
-
-// LIRC:
-#define MSGTR_SettingUpLIRC "Жр¶ЇємНвТЈїШЦ§іЦ...\n"
-#define MSGTR_LIRCdisabled "ДгЅ«ОЮ·ЁК№УГДгµДТЈїШЖч\n"
-#define MSGTR_LIRCopenfailed "ємНвТЈїШЦ§іЦЖр¶ЇК§°Ь!\n"
-#define MSGTR_LIRCcfgerr "¶БИЎLIRCЕдЦГОДјю %s К§°Ь!\n"
-
-// vf.c
-#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "ХТІ»µЅКУЖµВЛѕµ '%s'\n"
-#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "ОЮ·ЁґтїЄКУЖµВЛѕµ '%s'\n"
-#define MSGTR_OpeningVideoFilter "ґтїЄКУЖµВЛѕµ: "
-#define MSGTR_CannotFindColorspace "ОЮ·ЁХТµЅ№«УГµДЙ«ІКїХјд, ЙхЦБїїІеИл'scale'ТІІ»РР :(\n"
-
-// vd.c
-#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: ЅвВлЖчОЮ·ЁЙиЦГsh->disp_wєНsh->disp_h, іўКФИЖ№э!\n"
-#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: voЕдЦГТЄЗу - %d x %d (СЎФс csp: %s)\n"
-#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "ОЮ·ЁХТµЅЖҐЕдµДЙ«ІКїХјд - ЦШРВіўКФ -vop scale...\n"
-#define MSGTR_MovieAspectIsSet "µзУ°їнёЯ±ИОЄ %.2f:1 - Ф¤·ЕґуµЅХэИ·µДµзУ°їнёЯ±И.\n"
-#define MSGTR_MovieAspectUndefined "µзУ°їнёЯ±ИОґ¶ЁТе - ОЮ·ЁК№УГФ¤·Еґу.\n"
-
-// ====================== GUI messages/buttons ========================
-
-#ifdef HAVE_NEW_GUI
-
-// --- labels ---
-#define MSGTR_About "№ШУЪ"
-#define MSGTR_FileSelect "СЎФсОДјю..."
-#define MSGTR_SubtitleSelect "СЎФсЧЦД»..."
-#define MSGTR_OtherSelect "СЎФс..."
-#define MSGTR_AudioFileSelect "СЎФсНвІїТфЖµ№мµА..."
-#define MSGTR_FontSelect "СЎФсЧЦМе..."
-#define MSGTR_PlayList "ІҐ·ЕБР±н"
-#define MSGTR_Equalizer "ѕщєвЖч"
-#define MSGTR_SkinBrowser "SkinдЇААЖч"
-#define MSGTR_Network "НшВзБчГЅМе ..."
-#define MSGTR_Preferences "КфРФЙиЦГ"
-#define MSGTR_OSSPreferences "OSS Зэ¶ЇЙиЦГ"
-#define MSGTR_NoMediaOpened "Г»УРґтїЄГЅМе"
-#define MSGTR_VCDTrack "VCD %d №мµА"
-#define MSGTR_NoChapter "Г»УРchapter"
-#define MSGTR_Chapter "chapter %d"
-#define MSGTR_NoFileLoaded "Г»УРФШИлОДјю"
-
-// --- buttons ---
-#define MSGTR_Ok "И·¶Ё"
-#define MSGTR_Cancel "ИЎПы"
-#define MSGTR_Add "МнјУ"
-#define MSGTR_Remove "Йѕіэ"
-#define MSGTR_Clear "ЗеїХ"
-#define MSGTR_Config "ЕдЦГ"
-#define MSGTR_ConfigDriver "ЕдЦГЗэ¶Ї"
-#define MSGTR_Browse "дЇАА"
-
-// --- error messages ---
-#define MSGTR_NEMDB "±§Зё, Г»УРЧг№»µДДЪґжУГУЪ»жЦЖ»єіе."
-#define MSGTR_NEMFMR "±§Зё, Г»УРЧг№»µДДЪґжУГУЪІЛµҐдЦИѕ."
-#define MSGTR_IDFGCVD "±§Зё, ОЮ·ЁХТµЅguiјжИЭµДКУЖµКдіцЗэ¶Ї."
-#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "±§Зё, ДгІ»ДЬУГДгµДDXR3/H+Йи±ёІ»ѕ­№эЦШРВ±аВл¶шІҐ·Е·ЗmpegµДОДјю.\nЗлФЪDXR3/H+ЕдЦГЦРїЄЖфlavc»тХЯfame."
-
-// --- skin loader error messages
-#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] skinЕдЦГОДјюµД %d: %sРРіцґн" 
-#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] ѕЇёж, ФЪskinЕдЦГОДјюµД %dРР: ХТµЅwidgetµ«ФЪХвЦ®З°Г»УРХТµЅ\"section\" ( %s )"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] ѕЇёж, ФЪskinЕдЦГОДјюµД %dРР: ХТµЅwidgetµ«ФЪХвЦ®З°Г»УРХТµЅ \"subsection\" ( %s) "
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "І»Ц§іЦЙЩУЪ16 bitsЙ«ЙоµДО»Нј( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "ХТІ»µЅОДјю( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp¶БИЎґнОу( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga¶БИЎґнОу( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png¶БИЎґнОу( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "І»Ц§іЦRLEёсКЅС№ЛхµДtga( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ОґЦЄµДОДјюёсКЅ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bitµЅ32 bitµДЧЄ»»·ўЙъґнОу( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ОґЦЄРЕПў: %s\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "Г»УРЧг№»ДЪґж\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "ЙщГчБЛМ«¶аЧЦМе\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "ХТІ»µЅЧЦМеОДјю\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "ХТІ»µЅЧЦМеНјПсОДјю\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "І»ґжФЪµДЧЦМе±кЗ©( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ОґЦЄІОКэ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser]Г»УРЧг№»ДЪґж.\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "ХТІ»µЅSkin( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "SkinЕдЦГОДјю( %s )¶БИЎґнОу.\n"
-#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:"
-
-// --- gtk menus
-#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "№ШУЪMPlayer"
-#define MSGTR_MENU_Open "ґтїЄ ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayFile "ІҐ·ЕОДјю ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayVCD "ІҐ·ЕVCD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayDVD "ІҐ·ЕDVD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayURL "ІҐ·ЕURL ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "јУФШЧЦД» ..."
-#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "¶ЄЖъЧЦД» ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "јУФШНвІїТфЖµОДјю ..."
-#define MSGTR_MENU_Playing "ІҐ·ЕїШЦЖ"
-#define MSGTR_MENU_Play "ІҐ·Е"
-#define MSGTR_MENU_Pause "ФЭНЈ"
-#define MSGTR_MENU_Stop "НЈЦ№"
-#define MSGTR_MENU_NextStream "ПВТ»ёц"
-#define MSGTR_MENU_PrevStream "ЙПТ»ёц"
-#define MSGTR_MENU_Size "ґуРЎ"
-#define MSGTR_MENU_NormalSize "ХэіЈґуРЎ"
-#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Л«±¶ґуРЎ"
-#define MSGTR_MENU_FullScreen "И«ЖБ"
-#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
-#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDisc "ґтїЄµъЖ¬ ..."
-#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "ПФКѕDVDІЛµҐ"
-#define MSGTR_MENU_Titles "Titles"
-#define MSGTR_MENU_Title "Title %2d"
-#define MSGTR_MENU_None "(none)"
-#define MSGTR_MENU_Chapters "Chapters"
-#define MSGTR_MENU_Chapter "Chapter %2d"
-#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "ТфЖµУпСФ"
-#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "ЧЦД»УпСФ"
-#define MSGTR_MENU_PlayList "ІҐ·ЕБР±н"
-#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "SkinдЇААЖч"
-#define MSGTR_MENU_Preferences "КфРФЙиЦГ"
-#define MSGTR_MENU_Exit "НЛіц ..."
-
-// --- equalizer
-#define MSGTR_EQU_Audio "ТфЖµ"
-#define MSGTR_EQU_Video "КУЖµ"
-#define MSGTR_EQU_Contrast "¶Ф±И¶И: "
-#define MSGTR_EQU_Brightness "ББ¶И: "
-#define MSGTR_EQU_Hue "Й«Па: "
-#define MSGTR_EQU_Saturation "±ҐєН¶И: "
-#define MSGTR_EQU_Front_Left "З°Чу"
-#define MSGTR_EQU_Front_Right "З°УТ"
-#define MSGTR_EQU_Back_Left "єуЧу"
-#define MSGTR_EQU_Back_Right "єуУТ"
-#define MSGTR_EQU_Center "ЦРјд"
-#define MSGTR_EQU_Bass "µНТф"
-#define MSGTR_EQU_All "ЛщУР"
-
-// --- playlist
-#define MSGTR_PLAYLIST_Path "В·ѕ¶"
-#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "ЛщСЎОДјю"
-#define MSGTR_PLAYLIST_Files "ЛщУРОДјю"
-#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "ДїВјКч"
-
-// --- preferences
-#define MSGTR_PREFERENCES_None "None"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "їЙУГЗэ¶Ї:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "І»ІҐ·ЕЙщТф"
-#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "ЙщТф±кЧј»Ї"
-#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "їЄЖфѕщєвЖч"
-#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "їЄЖфБўМеЙщјУЗї"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "ІОКэ:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "ТфЖµСУіЩ"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "ТфЖµ"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "їЄЖфЛ«ЦШ»єіе"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "їЄЖфЦ±ЅУдЦИѕ"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "їЄЖфµфЦЎСЎПо"
-#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "їЄЖфHARDµфЦЎСЎПо(ОЈПХ)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "ЙППВ·­ЧЄНјПс"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "НјПсЗРёо: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_Video "КУЖµ"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "ПФКѕјЖК±ЖчєНЦёКѕЖч"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Ц»ПФКѕЅш¶ИМх"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "ЧЦД»:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "СУіЩ: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "О»ЦГ: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "ЅыУГЧЦД»ЧФ¶ЇЧ°ФШ"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "UnicodeЧЦД»"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Ѕ«ЛщёшЧЦД»ЧЄ»»ОЄMplayerµДЧЦД»ОДјю"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Ѕ«ЛщёшЧЦД»ЧЄ»»ОЄ»щУЪК±јдµДSubViewer(SRT) ёсКЅ"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Font "ЧЦМе:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "ЧЦМеР§№ы:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "їЄЖфєуЖЪґ¦Ан"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "ЧФ¶ЇїШЦЖЦКБї: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_NI "К№УГ·ЗЅ»ґнµДAVI·ЦОцЖч"
-#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Из№ыРиТЄµД»°, ЦШЅЁЛчТэ±н"
-#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "КУЖµЅвВлЖчЧе:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "ТфЖµЅвВлЖчЧе:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSDј¶±р"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "ЧЦД»"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "ЧЦМе"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "єуЖЪґ¦Ан"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Йи±ё:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "»мТфЖч:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Message "ЗлјЗЧЎ, УРР©№¦ДЬЦ»УРЦШРВІҐ·ЕєуІЕУРР§№ы."
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "КУЖµ±аВлЖч:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "К№УГLAVC(ffmpeg)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "К№УГFAME"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "ОчЕ·(ISO-8859-1)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "ОчЕ·(ISO-8859-15)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "ЦРЕ·(ISO-8859-2)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "ЦРЕ·(ISO-8859-3)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "ІЁВЮµДУп(ISO-8859-4)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Л№А­·тУп(ISO-8859-5)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "°ўА­І®Уп(ISO-8859-6)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "ПЦґъПЈА°Уп(ISO-8859-7)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "НБ¶ъЖдУп(ISO-8859-9)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "ІЁВЮµДУп(ISO-8859-13)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "ї­¶ыМШУп(ISO-8859-14)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "ПЈІ®АґУп(ISO-8859-8)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "¶нУп(KOI8-R)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "¶нУп(KOI8-U/RU)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "јтМеЦРОД(CP936)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "·±МеЦРОД(BIG5)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "ИХУп(SHIFT-JIS)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "є«Уп(CP949)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "М©Уп(CP874)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "І»ЧФ¶ЇЛх·Е"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "їн¶ИіЙ±ИАэ"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "ёЯ¶ИіЙ±ИАэ"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "¶ФЅЗПЯіЙ±ИАэ"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "±аВл:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "ДЈєэ:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "ВЦАЄ:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "ОДЧЦЛх·Е:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSDЛх·Е:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "ЧЦД»єНOSD"
-
-// --- messagebox
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "ЦВГьґнОу ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "ґнОу ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "ѕЇёж ..." 
-
-#endif