Mercurial > mplayer.hg
changeset 7484:32c7ca9359b1
help*.h files moved to help/ subdir
author | arpi |
---|---|
date | Sun, 22 Sep 2002 16:31:21 +0000 |
parents | 44198b2f42db |
children | d772e0caac7b |
files | configure help/help_diff.sh help/help_mp-bg.h help/help_mp-cs.h help/help_mp-de.h help/help_mp-dk.h help/help_mp-el.h help/help_mp-en.h help/help_mp-es.h help/help_mp-fr.h help/help_mp-hu.h help/help_mp-it.h help/help_mp-ko.h help/help_mp-nl.h help/help_mp-no.h help/help_mp-pl.h help/help_mp-pt_BR.h help/help_mp-ro.h help/help_mp-ru.h help/help_mp-sk.h help/help_mp-uk.h help/help_mp-zh_CN.h help_diff.sh help_mp-bg.h help_mp-cs.h help_mp-de.h help_mp-dk.h help_mp-el.h help_mp-en.h help_mp-es.h help_mp-fr.h help_mp-hu.h help_mp-it.h help_mp-ko.h help_mp-nl.h help_mp-no.h help_mp-pl.h help_mp-pt_BR.h help_mp-ro.h help_mp-ru.h help_mp-sk.h help_mp-uk.h help_mp-zh_CN.h |
diffstat | 43 files changed, 7915 insertions(+), 7915 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/configure Sun Sep 22 15:37:51 2002 +0000 +++ b/configure Sun Sep 22 16:31:21 2002 +0000 @@ -104,7 +104,7 @@ *) _echo_n='-n ' _echo_c= ;; # BSD echo esac -LANGUAGES=`echo help_mp-??.h help_mp-??_??.h | sed "s/help_mp-\(..\).h/\1/g" |sed "s/help_mp-\(.....\).h/\1/g"` +LANGUAGES=`echo help/help_mp-??.h help/help_mp-??_??.h | sed "s/help_mp-\(..\).h/\1/g" |sed "s/help_mp-\(.....\).h/\1/g"` for parm in "$@" ; do if test "$parm" = "--help" || test "$parm" = "-help" || test "$parm" = "-h" ; then @@ -1484,14 +1484,14 @@ echocheck "language" test -z "$LINGUAS" && LINGUAS="en" -if test -f "help_mp-${LINGUAS}.h" ; then +if test -f "help/help_mp-${LINGUAS}.h" ; then echores "using ${LINGUAS}" else echores "${LINGUAS} not found, using en" LINGUAS="en" fi -_mp_help="help_mp-${LINGUAS}.h" -test -f help_mp-${LINGUAS}.h || die "help_mp-${LINGUAS}.h not found" +_mp_help="help/help_mp-${LINGUAS}.h" +test -f $_mp_help || die "$_mp_help not found" echocheck "enable sighandler" if test "$_sighandler" = yes ; then @@ -4881,9 +4881,9 @@ #include "$_mp_help" EOF -if test $_mp_help != "help_mp-en.h"; then +if test $_mp_help != "help/help_mp-en.h"; then echo "Adding untranslated messages to help_mp.h" - ./help_diff.sh $_mp_help <help_mp-en.h >> help_mp.h + help/help_diff.sh $_mp_help <help/help_mp-en.h >> help_mp.h fi #############################################################################
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/help/help_diff.sh Sun Sep 22 16:31:21 2002 +0000 @@ -0,0 +1,29 @@ +#! /bin/sh + +# This script walks through the master (stdin) help/message file, and +# prints (stdout) only those messages which are missing from the help +# file given as parameter ($1). +# +# Example: help_diff.sh help_mp-hu.h < help_mp-en.h > missing.h + +curr="x" + +while read -r line ; do + +if ( echo $line | cut -d ' ' -f 1 | grep '^#define' > /dev/null ); then + curr=`echo $line | cut -d ' ' -f 2` + if ( grep " $curr " $1 > /dev/null ); then + curr="x" + fi +else + if test x"$line" = x; then + curr="x" + fi +fi + +if test $curr != "x" ; then + echo "$line" +fi + +done +
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/help/help_mp-bg.h Sun Sep 22 16:31:21 2002 +0000 @@ -0,0 +1,497 @@ +// Translated to Bulgarian Language file. Used encoding: M$ CP1251 + +// Приемам всякакви предложения, поправки и съвети на ivan@cacad.com +// Ако направите промени може да ги пратите на mplayer-dev-eng maillist +// като patch (вижте mplayer/DOC/tech/patches.txt). +// Специални благодарности на Vlindos Vlindos (vlidos@abv.bg) + +// ========================= MPlayer help =========================== + +#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC +static char* banner_text= +"\n\n" +"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy \n" +"(прочети Документацията в ./DOCS/ и manpage -> `man mplayer` ) \n"; + +static char help_text[]= +"Употреба: mplayer [опции] [url | път/]име_на_файл\n" +"\n" +"Основни опции: (вижте manpage `man mplayer` за пълен списък на всички опции!)\n" +" -vo <drv[:dev]> Избира видео изход (драйвер и устройство) (виж '-vo help')\n" +" -ao <drv[:dev]> Избира аудио изход (драйвер и устройство) (виж '-ao help')\n" +#ifdef HAVE_VCD +" -vcd <trackno> Пуска VCD (Видео Копакт Диск) пътечка, вместо файл\n" +#endif +#ifdef HAVE_LIBCSS +" -dvdauth <dev> Указва DVD устройство за дешифриране (при кодирани дискове)\n" +#endif +#ifdef USE_DVDREAD +" -dvd <titleno> Пуска DVD заглавие/пътечка от устройството, вместо от файл\n" +" -alang/-slang Избира език на DVD - аудио/субтитри (с 2-буквен код - 'bg')\n" +#endif +" -ss <timepos> Превърта до дадена позиция (в секунди или чч:мм:сс)\n" +" -nosound Изключва звука\n" +" -fs -vm -zoom Опции за цял екран (пусни на цял екран, смяна на режима,\n" +" програмно разпъване на картината)\n" +" -x <x> -y <y> Задава големината на екрана (при смяна на режима или\n" +" програмно разпъване на картината )\n" +" -sub <file> Указва файла със субтитрите(виж и -subfps, -subdelay)\n" +" -playlist <file> Указва файл със списък за просвирване playlist\n" +" -vid x -aid y Опции за избор на видео (x) и аудио (y) поток (при повече потоци)\n" +" -fps x -srate y Опции за смяна на видео (x fps) и/ли/ аудио (y Hz) честотата\n" +" -pp <качество> Включва филтър за допълнителна обработка на картината\n"\ +" \"postprocessing\" (виж manpage/docs за описание)\n" +" -framedrop Включва автоматично пропускане на кадри (при бавни машини)\n" +"\n" +"Основни клавиши: (Виж manpage за пълен списък, провери и input.conf)\n" +" <- or -> превърта напред/назад с 10 секунди\n" +" up or down превърта напред/назад с 1 минута\n" +" pgup or pgdown превърта напред/назад с 10 минути\n" +" < or > стъпка напред/назад в списъка playlist\n" +" p or SPACE пауза (натисни някой клавиш за да продължи)\n" +" q or ESC спира и излиза от програмата\n" +" + or - настройка закъснение на звука с +/- 0.1 секунда\n" +" o превключва OSD режима: none / seekbar / seekbar+timer\n" +" * or / увеличава или намалява звука (pcm volume)\n" +" z or x настройка закъснение на субтитрите с +/- 0.1 секунда\n" +" r or t настройка позицията на субтитрите нагоре/надолу,\n" +" погледни -vop expand !\n" +"\n" +" * * ПРОВЕРИ MANPAGE ЗА ПОДРОБНОСТИ, ПОВЕЧЕ (И ПО-СЛОЖНИ) ОПЦИИ И КЛАВИШИ ! * *\n" +"\n"; +#endif + +// ========================= MPlayer messages =========================== + +// mplayer.c: + +#define MSGTR_Exiting "\nИзлизам... (%s)\n" +#define MSGTR_Exit_quit "Край" +#define MSGTR_Exit_eof "Край на файла" +#define MSGTR_Exit_error "Фатална грешка" +#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer прекъснат от signal %d в модул: %s \n" +#define MSGTR_NoHomeDir "Не намирам HOME директория\n" +#define MSGTR_GetpathProblem "Проблем с функция get_path(\"config\") \n" +#define MSGTR_CreatingCfgFile "Създавам конфигурационен файл: %s\n" +#define MSGTR_InvalidVOdriver "Невалидно име на видео драйвер: %s\nИзползвай '-vo help' за списък на наличните видео драйвери.\n" +#define MSGTR_InvalidAOdriver "Невалидно име на аудио драйвер: %s\nИзползвай '-ao help' за списък на наличните аудио драйвери.\n" +#define MSGTR_CopyCodecsConf "(копирай/свържи etc/codecs.conf (от сорс кода на MPlayer) с ~/.mplayer/codecs.conf)\n" +#define MSGTR_CantLoadFont "Не мога да заредя шрифт: %s\n" +#define MSGTR_CantLoadSub "Не мога за заредя субтитри: %s\n" +#define MSGTR_ErrorDVDkey "Грешка при обработка на DVD KEY (ключът невалиден).\n" + #define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD command line requested key is stored for descrambling.\n" + #define MSGTR_DVDauthOk "DVD auth sequence seems to be OK.\n" +#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: ФАТАЛНО: избраният поток липсва!\n" +#define MSGTR_CantOpenDumpfile "dump: Не мога да създам файл за извличане!!\n" +#define MSGTR_CoreDumped "dump: Данните извлечени :)\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS (Кадри В Секунда) е с неизвестна или невалидна стойност! Използвайте опция -fps !\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Опитвам да наложа аудио декодер от указаната фамилия %s ...\n" +#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Не мога да намеря аудио декодер от указаната фамилия, връщам се на другите.\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Не мога да намеря декодер за аудио формат 0x%X !\n" +#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Опитай да обновиш %s с etc/codecs.conf\n*** Ако все още не работи прочети DOCS/codecs.html!\n" +#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Не успях да пусна аудио декодера! -> изключвам звука\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Опитвам да използвам видео декодер от фамилия %s ...\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Не мога да намеря декодер който да работи с този видео драйвер и видео тип 0x%X !\n" +#define MSGTR_VOincompCodec "Съжалявам, избраният видео драйвер е несъвместим с този декодер.\n" +#define MSGTR_CannotInitVO "ФАТАЛНО: Не мога да пусна видео драйвера!\n" +#define MSGTR_CannotInitAO "не мога да отворя/пусна аудио устройство -> ИЗКЛЮЧВАМ ЗВУКА\n" +#define MSGTR_StartPlaying "Start playing...\n" + +#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ +" ************************************************\n"\ +" **** Вашата система е твърде бавна ****\n"\ +" ************************************************\n"\ +"!!! Възможни причини, проблеми и настройки: \n"\ +"- Най-вероятно: \"развален\" аудио драйвер. настройка: Опитай -ao sdl или\n"\ +" използвай ALSA 0.5 или OSS емулация на ALSA 0.9. Прочети DOCS/sound.html\n"\ +" за още съвети!\n"\ +"- Бавно видео. Пробвай с различни -vo драйвери (за пълен списък: -vo help)\n"\ +" или пробвай с опция -framedrop ! Прочети DOCS/video.html за още настройки.\n"\ +"- Бавен процесор. Не се опитвай да пускаш dvd/divx с голям размер на кадрите\n"\ +" на бавен процесор! Последно спасение -hardframedrop\n"\ +"- Развален файл. Опитай различни комбинации от тези опции:\n"\ +" -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ +"- Използваш опция -cache при неправилно структуриран файл (non-interleaved)? \n"\ +" Опитай с -nocache\n"\ +"Ако нищо не помогне, прочети DOCS/bugreports.html !\n\n" + +#define MSGTR_NoGui "MPlayer е компилиран БЕЗ Графичен Потребителски Интерфейс (GUI) !\n" +#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer с GUI изисква графична среда X11 !\n" + #define MSGTR_Playing "Playing %s\n" +#define MSGTR_NoSound "Аудио: без звук!!!\n" +#define MSGTR_FPSforced "Видеото е застопорено на %5.3f кадъра в секунда (ftime: %5.3f)\n" + #define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Поддръжка RUNTIME CPU Detection - внимание, това не е оптимално! За да получите максимална производителност, прекомпилирайте mplayer от сорса и използвайте ./configure --disable-runtime-cpudetection \n" +#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Поддръжка на x86 CPU с :" + #define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Налични видео plugin-и:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Налични видео драйвери:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Налични аудио драйвери:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Налични аудио декодери:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Налични видео декодери:\n" + #define MSGTR_AvailableAudioFm "\nНалични аудио декодери - фамилии/драйвери:\n" + #define MSGTR_AvailableVideoFm "\nНалични видео декодери - фамилии/драйвери:\n" + #define MSGTR_UsingRTCTiming "Изполвзвам Linux's hardware RTC таймер (%ldHz)\n" +#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Видео: не мога да прочета параметрите на видео потока\n" +#define MSGTR_NoStreamFound "Потокът не е намерен\n" +#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Пускам аудио декодер...\n" +#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Грешка при отваряне/пускане на видео драйвера (-vo) !\n" +#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Наложен видео декодер: %s\n" +#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Описание: %s\nAO: Автор: %s\n" +#define MSGTR_AOComment "AO: Коментар: %s\n" +#define MSGTR_Video_NoVideo "Видео: няма видео! ! !\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nФАТАЛНО: Не мога да пусна видео филтрите (-vop) или видео изхода (-vo) !\n" +#define MSGTR_Paused "\n------ ПАУЗА -------\r" + #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nНе мога да заредя списъка playlist %s\n" + +// mencoder.c + +#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (виж DOCS!)\n" + #define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Използвам pass3 контролен файл: %s\n" +#define MSGTR_MissingFilename "\nЛипсва име на файл!\n\n" +#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Не мога да отворя файл/устройство\n" + #define MSGTR_ErrorDVDAuth "Грешка при DVD auth...\n" + #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Не мога да отворя demuxer\n" + #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nНе е посочен аудио енкодер (-oac)! Изберете един или използвайте -nosound.\nВижте -oac help !\n" + #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nНе е посочен видео енкодер (-ovc)! Изберете един, Вижте -ovc help !\n" +// #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Инициализирам аудио codec...\n" +#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Не мога да отворя изходящия файл '%s'\n" + #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Не успях да отворя енкодер\n" +#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Налагам fourcc кода да бъде %x [%.4s]\n" +#define MSGTR_WritingAVIHeader "Записвам AVI header...\n" +#define MSGTR_DuplicateFrames "\nповтарям %d кадър(а)!!!\n" +#define MSGTR_SkipFrame "\nпропускам кадър!!!\n" +#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: грешка при писане във файла.\n" +#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nЗаписвам AVI index...\n" +#define MSGTR_FixupAVIHeader "Поправям AVI header...\n" +#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Препоръчителната скорост на видео потока (bitrate) за %s CD е: %d\n" +#define MSGTR_VideoStreamResult "\nВидео поток: %8.3f kbit/s (%d bps) големина: %d байта %5.3f сек %d кадъра\n" +#define MSGTR_AudioStreamResult "\nАудио поток: %8.3f kbit/s (%d bps) големина: %d байта %5.3f сек\n" + +// open.c, stream.c: +#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Устройство '%s' не е намерено!\n" +#define MSGTR_ErrTrackSelect "Грешка при избора на VCD пътечка!" +#define MSGTR_ReadSTDIN "Ще чета от стандартния вход stdin...\n" +#define MSGTR_UnableOpenURL "На мога да отворя URL адрес: %s\n" +#define MSGTR_ConnToServer "Установих връзка със сървър: %s\n" +#define MSGTR_FileNotFound "Не намирам файл: '%s'\n" + +#define MSGTR_CantOpenDVD "Не мога да отворя DVD устройство: %s\n" +#define MSGTR_DVDwait "Чета информацията на DVD диска, моля изчакайте...\n" +#define MSGTR_DVDnumTitles "Има %d заглавия на това DVD.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Заглавието на DVD има невалиден номер : %d\n" +#define MSGTR_DVDnumChapters "Има %d секции в това DVD заглавие.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Секцията на DVD има невалиден номер: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumAngles "Има %d гледни точки в това DVD заглавие.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Гледна точка на DVD с невалиден номер: %d\n" +#define MSGTR_DVDnoIFO "Не мога да отворя IFO файла на това DVD заглавие %d.\n" +#define MSGTR_DVDnoVOBs "Не мога да отворя това заглавие, грешка във VTS_%02d_1.VOB.\n" +#define MSGTR_DVDopenOk "DVD отворено успешно!\n" + +// demuxer.c, demux_*.c: + #define MSGTR_AudioStreamRedefined "Внимание! Audio stream header %d redefined!\n" + #define MSGTR_VideoStreamRedefined "Внимание! Video stream header %d redefined!\n" +#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Твърде много (%d в %d байта) аудио пакети в буфера!\n" +#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Твърде много (%d в %d байта) видео пакети в буфера!\n" +#define MSGTR_MaybeNI "(може би пускате неправилно структуриран (non-interleaved) поток/файл или\n"\ + " декодерът се дъни)?\n" \ + "При .AVI файл, опитай да наложиш non-interleaved режим с опция -ni\n" +#define MSGTR_SwitchToNi "\nОткрит е неправилно структуриран .AVI - автоматично включвам опция -ni !\n" +#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Засечен файлов формат %s!\n" +#define MSGTR_DetectedAudiofile "Засечен аудио файл!\n" +#define MSGTR_NotSystemStream "Форматът не е MPEG System Stream ... (може би е Transport Stream ?)\n" +#define MSGTR_InvalidMPEGES "Невалиден MPEG-ES поток??? Свържете се с автора, може да е бъг :(\n" +#define MSGTR_FormatNotRecognized \ +"============= Съжалявам, този файлов формат не е разпознат/поддържан ===============\n"\ +"===== Ако този файл е AVI, ASF или MPEG поток, моля свържете се с автора! =====\n" +#define MSGTR_MissingVideoStream "Не намирам Видео поток!\n" +#define MSGTR_MissingAudioStream "Не намирам Аудио поток... -> изключвам звука\n" +#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Липсва видео поток!? Свържете се с автора, може да е бъг :(\n" + +#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: файлът не съдържа посоченият аудио или видео поток\n" + +#define MSGTR_NI_Forced "Наложен е" +#define MSGTR_NI_Detected "Открит е" +#define MSGTR_NI_Message "%s НЕПРАВИЛНО СТРУКТУРИРАН AVI файлов формат!\n" + +#define MSGTR_UsingNINI "Използвам НЕПРАВИЛНО СТРУКТУРИРАН - Развален AVI файлов формат!\n" +#define MSGTR_CouldntDetFNo "Не мога да определя броя на кадрите (за процентно превъртане)\n" +#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Не мога да превъртам при `сурови` .AVI потоци! (необходим е индекс, опитай с опция -idx !)\n" +#define MSGTR_CantSeekFile "Не мога превъртам в този файл!\n" + +#define MSGTR_EncryptedVOB "Кодиран VOB файл (компилирано е без libcss дешифратор)! Прочети DOCS/cd-dvd.html\n" + #define MSGTR_EncryptedVOBauth "Кодиран VOB поток, но вие не сте поискали authentication!!\n" + +#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Compressed headers (засега) на се поддържат!\n" +#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Внимание! Засечен променлив FOURCC код!?\n" +#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Внимание! Твърде много пътечки!" +#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Намерен аудио поток: %d\n" +#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Намерен видео поток: %d\n" + #define MSGTR_DetectedTV "Намерен е TV! ;-)\n" + #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Не мога да отворя ogg demuxer\n" +#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Търся аудио поток (id:%d)\n" +#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Не мога за отворя аудио поток: %s\n" +#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Не мога да отворя поток със субтитри: %s\n" + #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Не успях да отворя аудио demuxer: %s\n" + #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Не успях да отворя demuxer за субтитрите: %s\n" +#define MSGTR_TVInputNotSeekable "Не може да се превърта при TV ! (боже би ще се използва за смяна на каналите ;)\n" + #define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Информацията на demuxer-а %s е вече известна!\n" + #define MSGTR_ClipInfo "Информация за парчето: \n" + +// dec_video.c & dec_audio.c: +#define MSGTR_CantOpenCodec "не мога да отворя декодера\n" +#define MSGTR_CantCloseCodec "не мога да затворя декодера\n" + +#define MSGTR_MissingDLLcodec "ГРЕШКА: Не мога да отворя DirectShow декодер: %s\n" +#define MSGTR_ACMiniterror "Не мога да заредя/пусна Win32/ACM AUDIO декодер (май липсва DLL библиотеката?)\n" +#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Не мога да намеря декодер '%s' в библиотека libavcodec...\n" + +#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: ФАТАЛНО: EOF (Край_На_Файла) докато търсех sequence header\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "MPEG: ФАТАЛНО: Не мога да прочета sequence header!\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "MPEG: ФАТАЛНО: Не мога да прочета sequence header extension!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Лош sequence header!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Лош sequence header extension!\n" + +#define MSGTR_ShMemAllocFail "Не мога да заделя споделена памет\n" +#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Не мога да заделя аудио буфер\n" +#define MSGTR_NoMemForDecodedImage "Няма достатъчно памет за буфера на декодираното изображение (%ld байта)\n" + +#define MSGTR_UnknownAudio "Непознат/липсващ аудио формат -> изключвам звука\n" + + #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Използвам собствен postprocessing филтър, максимално качество q = %d\n" + #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Използвам postprocessing на декодера, максимално качество q = %d\n" + #define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Видео атрибутът '%s' не се поддържа от текущите vo & vd! \n" +#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Посочената фамилия за видео декодер [%s] (vfm=%s) не е достъпна (включете я по време на компилация!)\n" +#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Посочената фамилия за аудио декодер [%s] (afm=%s) не е достъпна (включете я по време на компиляция!)\n" +#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Отварям видео декодер: [%s] %s\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Отварям аудио декодер: [%s] %s\n" + #define MSGTR_UninitVideoStr "спирам видео: %s \n" + #define MSGTR_UninitAudioStr "спирам аудио: %s \n" + #define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder провал при пускане :(\n" + #define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder провал при пускане :(\n" + #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder провал при предварително пускане (preinit) :(\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Заделям %d байта да входен буфер\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Заделям %d + %d = %d байта за изходен буфер\n" + +// LIRC: +#define MSGTR_SettingUpLIRC "Установяване на LIRC поддръжка...\n" +#define MSGTR_LIRCdisabled "Вие няма да можете да използвате вашето дистанционно управление\n" +#define MSGTR_LIRCopenfailed "Провал при пускането на LIRC поддръжката!\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "Провал при четене конфигурацията на LIRC от %s !\n" + +// vf.c +#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Не мога да намеря видео филтър '%s'\n" +#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Не мога да отворя видео филтър '%s'\n" +#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Отварям видео филтър: " +#define MSGTR_CannotFindColorspace "Не мога да намеря общ цветови режим, дори след включване на филтър 'scale' :(\n" + +// vd.c + #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: декодерът не е установил sh->disp_w и sh->disp_h, опитвам се да позная!\n" + #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config изисква - %d x %d (цветови режим - csp: %s)\n" +#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Не мога да намеря общ цветови режим - опитвам пак с -vop scale...\n" + #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect е %.2f:1 - оразмерявам до правилното съотношение.\n" + #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect е недефиниран - запазвам съотношението.\n" + +// ====================== GUI messages/buttons ======================== + +#ifdef HAVE_NEW_GUI + +// --- labels --- +#define MSGTR_About "За MPlayer ..." +#define MSGTR_FileSelect "Файл ..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "Субтитри ..." +#define MSGTR_OtherSelect "Избор ..." +#define MSGTR_AudioFileSelect "Външен аудио файл ..." +#define MSGTR_FontSelect "Шрифт ..." + #define MSGTR_PlayList "PlayList" +#define MSGTR_Equalizer "Еквилайзер" +#define MSGTR_SkinBrowser "Избор на Кожи" +#define MSGTR_Network "Поточно видео ..." +#define MSGTR_Preferences "Настройки" +#define MSGTR_OSSPreferences "Конфигурация на OSS драйвера" + #define MSGTR_NoMediaOpened "no media opened" +#define MSGTR_VCDTrack "VCD пътечка %d" + #define MSGTR_NoChapter "няма глави" +#define MSGTR_Chapter "глава %d" +#define MSGTR_NoFileLoaded "няма зареден файл" + +// --- buttons --- +#define MSGTR_Ok "Ok" +#define MSGTR_Cancel "Отказ" +#define MSGTR_Add "Добави" +#define MSGTR_Remove "Махни" +#define MSGTR_Clear "Изчисти" +#define MSGTR_Config "Конфигурирай" +#define MSGTR_ConfigDriver "Конфигурирай драйвера" +#define MSGTR_Browse "Избери" + +// --- error messages --- +#define MSGTR_NEMDB "Съжалявам, няма достатъчно памет за draw buffer." +#define MSGTR_NEMFMR "Съжалявам, няма достатъчно памет за menu rendering." +#define MSGTR_IDFGCVD "Съжалявам, не мога да намеря видео драйвер съвместим с това GUI." +#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Съжалявам, не можете да пуснете файлове които не са MPEG на \nвашето DXR3/H+ устройство без да прекодирате видеото.\nМоля включете LAVC или FAME в конфигурацията на DXR3/H+ драйвера." + +// --- skin loader error messages +#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] грешка в конфигурационния файл на кожата в ред %d: %s" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] предупреждение в конфигурационния файл на кожата в ред %d:\n намерен widget, който го няма в \"section\" - ( %s )" +#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] предупреждение в конфигурационния файл на кожата в ред %d:\n намерен widget, който го няма в \"subsection\" - ( %s )" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmap с 16 и по-малко бита за цвят не се поддържа ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "файлът липсва ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp грешка при четене ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga грешка при четене ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png грешка при четене ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "TGA с RLE компресия не се поддържа ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "неизвестен тип на файла ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "Грешка при прерисуване от 24 бита към 32 бита ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "Неизвестно съобщение: %s\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "Няма достатъчно памет\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "Декларирани са твърде много шрифтове\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "Файлът на шрифта не е намерен\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Файлът с изображението на шрифта не е намерен\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "Несъществуващ идентификатор на шрифт ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "Неизвестен параметър ( %s )\n" +#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] Недостиг на памет.\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Не намирам Кожата ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Грешка при четене на конфигурационния файл на Кожата ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_LABEL "Кожи:" + +// --- gtk menus +#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "За MPlayer" +#define MSGTR_MENU_Open "Отвори ..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "Файл ..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD ..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD ..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL ..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Субтитри ..." + #define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Празни субтитри" +#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Външен аудио файл ..." +#define MSGTR_MENU_Playing "Контроли" +#define MSGTR_MENU_Play "Старт" +#define MSGTR_MENU_Pause "Пауза" +#define MSGTR_MENU_Stop "Стоп" +#define MSGTR_MENU_NextStream "Следващ" +#define MSGTR_MENU_PrevStream "Предишен" +#define MSGTR_MENU_Size "Размер" +#define MSGTR_MENU_NormalSize "Нормален размер" +#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Двоен размер" +#define MSGTR_MENU_FullScreen "Цял екран" +#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" +#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Пусни диск ..." +#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Покажи DVD меню" +#define MSGTR_MENU_Titles "Заглавие" +#define MSGTR_MENU_Title "Заглавие %2d" +#define MSGTR_MENU_None "(няма)" +#define MSGTR_MENU_Chapters "Глава" +#define MSGTR_MENU_Chapter "Глава %2d" +#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Език на аудиото" +#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Език на субтитрите" + #define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist" +#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Избор на кожа" +#define MSGTR_MENU_Preferences "Настройки" +#define MSGTR_MENU_Exit "Изход ..." + +// --- equalizer +#define MSGTR_EQU_Audio "Аудио" +#define MSGTR_EQU_Video "Видео" +#define MSGTR_EQU_Contrast "Контраст: " +#define MSGTR_EQU_Brightness "Затъмненост: " +#define MSGTR_EQU_Hue "Цветови тон: " +#define MSGTR_EQU_Saturation "Цветово насищане: " +#define MSGTR_EQU_Front_Left "Преден Ляв" +#define MSGTR_EQU_Front_Right "Преден Десен" +#define MSGTR_EQU_Back_Left "Заден Ляв" +#define MSGTR_EQU_Back_Right "Заден Десен" +#define MSGTR_EQU_Center "Среден" +#define MSGTR_EQU_Bass "Бас" +#define MSGTR_EQU_All "Всички" + +// --- playlist +#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Път" +#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Избрани файлове" +#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Файлове" +#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Директории" + +// --- preferences +#define MSGTR_PREFERENCES_None "Нищо" +#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Налични драйвери:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Без звук" +#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Изравняване силата на звука" +#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Включи еквилайзер" +#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Включи допълнително стерео" +#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Коефициент:" +#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Закъснение:" +#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Аудио" +#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Включи двойно буфериране" +#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Включи директно чертане" +#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Включи пропускане на кадри" +#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Включи СИЛНО пропускане на кадри( опасно )" +#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Обърни изображението отгоре-надолу" + #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " +#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Видео" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Часовник и контроли" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Само временни контроли" +#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Субтитри:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Закъснение: " +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Местоположение: " +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Забрани автоматично търсене на субтитри" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Буквите са в Unicode кодировка" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Преобразувай субтитрите в собствен MPlayer формат" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Преобразувай субтитрите в SubViewer( SRT ) формат" +#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Шрифт:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Дебелина на сянката:" +#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Включи допълнителна обработка на картината (postprocess)" + #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Автоматично регулиране на качеството: " +#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Третирай всички AVI като неправилно структурирани ( -ni )" +#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Създай нова индексна таблица (index table) при необходимост (-idx)" + #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Предпочитана фамилия за видео декодер:" + #define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Предпочитана фамилия на аудио декодер:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD степен" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Субтитри" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Шрифт" + #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess" + #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer" + #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Device:" + #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:" +#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Не забравяйте, че някои опции остават в сила до следващия филм." + +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Видео енкодер:" + #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC (ffmpeg)" + #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "FAME" + #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" + #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)" + #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Western European Languages with Euro (ISO-8859-15)" + #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)" + #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltese, Turkish (ISO-8859-3)" + #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Old Baltic charset (ISO-8859-4)" + #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillic (ISO-8859-5)" + #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabic (ISO-8859-6)" + #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Greek (ISO-8859-7)" + #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turkish (ISO-8859-9)" + #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltic (ISO-8859-13)" + #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)" + #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrew charsets (ISO-8859-8)" + #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russian (KOI8-R)" + #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainian, Belarusian (KOI8-U/RU)" + #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Simplified Chinese charset (CP936)" + #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditional Chinese charset (BIG5)" + #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanese charsets (SHIFT-JIS)" + #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korean charset (CP949)" + #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)" + #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillic Windows (CP1251)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Без автоматично мащабиране" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Пропорционално по дължината на кадъра" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Пропорционално по височината на кадъра" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Пропорционално по диагонала на кадъра" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Знакова таблица:" + #define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Размазване на сянката:" + #define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Дебелина на сянката:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Мащаб на текста:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Мащаб на OSD:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Субтитри & OSD" + +// --- messagebox +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Фатална грешка ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Грешка ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Внимание ..." + +#endif
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/help/help_mp-cs.h Sun Sep 22 16:31:21 2002 +0000 @@ -0,0 +1,485 @@ +// Translated by: Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz +// Updated by: Tomas Blaha, tomas.blaha at kapsa.club.cz +// ========================= MPlayer help =========================== + +#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC +static char* banner_text= +"\n\n" +"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (viz DOCS!)\n" +"\n"; + +static char help_text[]= +"Pouѕitн: mplayer [pшepнnaиe] [cesta/]jmenosouboru\n" +"\n" +"Pшepнnaиe:\n" +" -vo <drv[:dev]> vэbмr vэstupnнho video ovladaиe&zaшнzenн (-vo help pro seznam)\n" +" -ao <drv[:dev]> vэbмr vэstupnнho audio ovladaиe&zaшнzenн (-ao help pro seznam)\n" +" -vcd <trackno> pшehrбt VCD (video cd) stopu ze zaшнzenн mнsto ze souboru\n" +#ifdef HAVE_LIBCSS +" -dvdauth <dev> urиenн DVD zaшнzenн pro autentikaci (pro kуdovanй disky)\n" +#endif +#ifdef USE_DVDREAD +" -dvd <titleno> pшehrбt DVD titul/stopu ze zaшнzenн (mechaniky) mнsto souboru\n" +#endif +" -ss <timepos> posun na pozici (sekundy nebo hh:mm:ss)\n" +" -nosound pшehrбvat beze zvuku\n" +#ifdef USE_FAKE_MONO +" -stereo <mode> vэbмr audiokanбlu pro MPEG1 (0:stereo 1:levэ 2:pravэ)\n" +#endif +" -channels <n> cнlovэ poиet zvukovэch vэstupnнch kanбlщ\n" +" -fs -vm -zoom volby pro pшehrбvбnн pшes celou obrazovku (celб obrazovka\n mмnit videoreѕim, softwarovэ zoom)\n" +" -x <x> -y <y> zvмt№enн obrazu na rozmмr <x>*<y> (pokud to umн -vo ovladaи!)\n" +" -sub <file> volba souboru s titulky (viz takй -subfps, -subdelay)\n" +" -playlist <file> urиenн souboru se seznamem pшehrбvanэch souborщ\n" +" -vid x -aid y vэbмr инsla video (x) a audio (y) proudu pro pшehrбnн\n" +" -fps x -srate y volba pro zmмnu video (x fps) a audio (y Hz) frekvence\n" +" -pp <quality> aktivace postprocesing filtru (0-4 pro DivX, 0-63 pro mpegy)\n" +" -nobps pouѕнt alternativnн A-V synchronizaиnн metodu pro Avi soubory\n" +" -framedrop povolit zahazovбnн snнmkщ (pro pomale stroje)\n" +" -wid <window id> pouѕнt existujнcн okno pro vэstup videa\n" +"\n" +"Klбvesy:\n" +" <- nebo -> posun vzad/vpшed o 10 sekund\n" +" nahoru иi dolщ posun vzad/vpшed o 1 minutu\n" +" < nebo > posun vzad/vpшed v seznamu pшehrбvanэch souborщ\n" +" p nebo mezernнk pauza pшi pшehrбvбnн (pokraиovбnн stiskem kterйkoliv klбvesy)\n" +" q nebo ESC konec pшehrбvбnн a ukonиenн programu\n" +" + nebo - upravit zpoѕdмnн zvuku v krocнch +/- 0.1 sekundy\n" +" o cyklickб zmмna reѕimu OSD: nic / pozice / pozice+иas\n" +" * nebo / pшidat nebo ubrat hlasitost (stiskem 'm' vэbмr master/pcm)\n" +" z nebo x upravit zpoѕdмnн titulkщ v krocнch +/- 0.1 sekundy\n" +"\n" +" * * * * PШEИTМTE SI MAN STRБNKU PRO DETAILY (DAL©Н VOLBY A KLБVESY)! * * * *\n" +"\n"; +#endif + +// ========================= MPlayer messages =========================== + +// mplayer.c: + +#define MSGTR_Exiting "\nKonинm... (%s)\n" +#define MSGTR_Exit_quit "Konec" +#define MSGTR_Exit_eof "Konec souboru" +#define MSGTR_Exit_error "Zбvaѕnб chyba" +#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer pшeru№en signбlem %d v modulu: %s \n" +#define MSGTR_NoHomeDir "Nemohu nalйzt domбcн (HOME) adresбш\n" +#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problйm\n" +#define MSGTR_CreatingCfgFile "Vytvбшнm konfiguraиnн soubor: %s\n" +#define MSGTR_InvalidVOdriver "Neplatnй jmйno vэstupnнho video ovladaиe: %s\nPouѕijte '-vo help' pro seznam dostupnэch ovladaищ.\n" +#define MSGTR_InvalidAOdriver "Neplatnй jmйno vэstupnнho audio ovladaиe: %s\nPouѕijte '-ao help' pro seznam dostupnэch ovladaищ.\n" +#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copy/ln etc/codecs.conf (ze zdrojovэch kуdщ MPlayeru) do ~/.mplayer/codecs.conf)\n" +#define MSGTR_CantLoadFont "Nemohu naинst font: %s\n" +#define MSGTR_CantLoadSub "Nemohu naинst titulky: %s\n" +#define MSGTR_ErrorDVDkey "Chyba pшi zpracovбnн klниe DVD.\n" +#define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD klни poѕadovanэ na pшнkazovй шбdce je uschovбn pro rozkуdovбnн.\n" +#define MSGTR_DVDauthOk "DVD autentikaиnн sekvence vypadб vpoшбdku.\n" +#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: Kritickб chyba: poѕadovanэ proud chybн!\n" +#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nelze otevшнt soubor pro dump!!!\n" +#define MSGTR_CoreDumped "jбdro vypsбno :)\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "V hlaviиce souboru nenн udбno (nebo je №patnй) FPS! Pouѕijte volbu -fps !\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Pokou№нm se vynutit rodinu audiokodeku %d ...\n" +#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nemohu nalйzt audio kodek pro poѕadovanou rodinu, pouѕiji ostatnн.\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nemohu nalйzt kodek pro audio formбt 0x%X !\n" +#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Pokuste se upgradovat %s z etc/codecs.conf\n*** Pokud problйm pшetrvб, pak si pшeиtмte DOCS/CODECS!\n" +#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nelze inicializovat audio kodek! -> beze zvuku\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Poku№нm se vynutit rodinu videokodeku %d ...\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemohu nalйzt kodek pro video formбt 0x%X !\n" +#define MSGTR_VOincompCodec "Bohuѕel, vybranй video_out zaшнzenн je nekompatibilnн s tнmto kodekem.\n" +#define MSGTR_CannotInitVO "Kritickб chyba: Nemohu inicializovat video driver!\n" +#define MSGTR_CannotInitAO "nemohu otevшнt/inicializovat audio driver -> TICHO\n" +#define MSGTR_StartPlaying "Zaинnбm pшehrбvat...\n" + +#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ +" ***********************************************************\n"\ +" **** Vб№ systйm je pшнli№ POMALЭ pro toto pшehrбvбnн! ****\n"\ +" ***********************************************************\n"\ +"!!! Moѕnй pшниiny, problйmy a шe№enн:\n"\ +"- Nejиastмj№н: №patnэ/chybnэ _zvukovэ_ ovladaи. Шe№enн: zkuste -ao sdl\n"\ +" nebo pouѕijte ALSA 0.5 иi oss emulaci z ALSA 0.9. Vнce tipщ se dozvнte\n"\ +" v souboru DOCS/sound.html!\n"\ +"- Pomalэ video vэstup. Zkuste jinэ -vo ovladaи (pro seznam: -vo help) nebo zkuste\n"\ +" volbu -framedrop ! Tipy pro ladмnн/zrychlenн videa jsou v DOCS/video.html\n"\ +"- Pomalй cpu. Nezkou№ejte pшehrбvat velkй dvd/divx na pomalйm cpu!\n"\ +" Zkuste volbu -hardframedrop\n"\ +"- Po№kozenэ soubor. Zkuste rщznй kombinace tмchto voleb:\n"\ +" -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ +"Pokud nic z toho nenн pravda, pшeиtмte si DOCS/bugreports.html!\n\n" + +#define MSGTR_NoGui "MPlayer byl pшeloѕen BEZ podpory GUI!\n" +#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI vyѕaduje X11!\n" +#define MSGTR_Playing "Pшehrбvбm %s\n" +#define MSGTR_NoSound "Audio: beze zvuku!!!\n" +#define MSGTR_FPSforced "FPS vynuceno na hodnotu %5.3f (ftime: %5.3f)\n" +#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Pшeloѕeno s detekcн CPU ZA BМHU - upozornмnн, toto nenн optimбlnн!\nAbyste zнskali co nejvмt№н vэkon, pшeoloѕte znovu mplayer ze zdrojovйho kуdu\ns ъpшepнnaиem --disable-runtime-cpudetection\n" +#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Pшeloѕeno pro architekturu x86 pro CPU s roz№ншenнm:" +#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Dostupnй zбsuvnй video moduly:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostupnй ovladaиe pro video:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Dostupnй ovladaиe pro audio:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Dostupnй audio kodeky:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Dostupnй video kodeky:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nDostupnй (pшikompilovanй) rodiny audio kodekщ/ovladaиe:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nDostupnй (pшikompilovanй) rodiny video kodekщ/ovladaиe:\n" +#define MSGTR_UsingRTCTiming "Pouѕito иasovбnн pomocн Linux hardware RTC (%ldHz)\n" +#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Video: nelze pшeинst vlastnosti\n" +#define MSGTR_NoStreamFound "Nenalezen ѕбdnэ proud\n" +#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicializuji audio kodek...\n" +#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Chyba pшн otvнrбnн/inicializaci vybranйho video_out (-vo) zaшнzenн!\n" +#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Vynucen video kodek: %s\n" +#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Popis: %s\nAO: Autor: %s\n" +#define MSGTR_AOComment "AO: Poznбmka: %s\n" +#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: ѕбdnй video!!!\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nKritickб chyba: Nemohu inicializovat video filtry (-vop) nebo video ovladaи (-vo) !\n" +#define MSGTR_Paused "\n------ MБM PAUZU :-P -------\r" +#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNemohu naинst seznam souborщ pro pшehrбnн %s\n" + +// mencoder.c: + +#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (viz DOCS!)\n" +#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Шнdнcн soubor pro tшetн prщbмh (pass3): %s\n" +#define MSGTR_MissingFilename "\nChybмjнcн jmйno souboru!\n\n" +#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Nelze otevшнt soubor/zaшнzenн\n" +#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Chyba pшi autentikaci DVD...\n" +#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Nemohu otevшнt demuxer\n" +#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNebyl vybrбn enkoder zvuku (-oac)! Vyberte jeden nebo pouѕijte volbu -nosound. Pro nбpovмdu pouѕijte -oac help !\n" +#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNebyl vybrбn enkoder videa (-ovc)! Vyberte jeden. Pro nбpovмdu pouѕijte -ovc help !\n" +#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicializuji audio kodek...\n" +#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nemohu otevшнt vэstupnн soubor '%s'\n" +#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Nepovedlo se otevшнt enkoder\n" +#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Vynucuji vэstupnн formбt (fourcc) na %x [%.4s]\n" +#define MSGTR_WritingAVIHeader "Zapisuji hlaviиku AVI...\n" +#define MSGTR_DuplicateFrames "\nduplikovat %d snнmek/snнmky!!! \n" +#define MSGTR_SkipFrame "\npшeskoиit snнmek!!! \n" +#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: chyba pшi zбpisu souboru.\n" +#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nZapisuji AVI index...\n" +#define MSGTR_FixupAVIHeader "Opravuji AVI hlaviиku...\n" +#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Doporuиenэ datovэ tok videa pro %s CD: %d\n" +#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo proud: %8.3f kbit/s (%d bps) velikost: %d bajtщ %5.3f sekund %d snнmkщ\n" +#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio proud: %8.3f kbit/s (%d bps) velikost: %d bajtщ %5.3f sekund\n" + + +// open.c, stream.c: +#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM zaшнzenн '%s' nenalezeno!\n" +#define MSGTR_ErrTrackSelect "Chyba pшi vэbмru VCD stopy!" +#define MSGTR_ReadSTDIN "Иtu ze stdin...\n" +#define MSGTR_UnableOpenURL "Nelze otevшнt URL: %s\n" +#define MSGTR_ConnToServer "Pшipojen k serveru: %s\n" +#define MSGTR_FileNotFound "Soubor nenalezen: '%s'\n" + +#define MSGTR_CantOpenDVD "Nelze otevшнt DVD zaшнzenн: %s\n" +#define MSGTR_DVDwait "Иtu strukturu disku, prosнm иekejte...\n" +#define MSGTR_DVDnumTitles "Na tomto DVD je %d titulщ.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Neplatnй инslo DVD titulu: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumChapters "Na tomto DVD je %d kapitol.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Neplatnй инslo kapitoly DVD: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumAngles "Na tomto DVD je %d ъhlщ pohledu.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Neplatnй инslo ъhlu pohledu DVD: %d\n" +#define MSGTR_DVDnoIFO "Nemohu otevшнt soubor IFO pro DVD titul %d.\n" +#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nemohu otevшнt VOB soubor (VTS_%02d_1.VOB).\n" +#define MSGTR_DVDopenOk "DVD ъspм№nм otevшeno!\n" + +// demuxer.c, demux_*.c: +#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Upozornмnн! Hlaviиka audio proudu %d pшedefinovбna!\n" +#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Upozornмnн! Hlaviиka video proudu %d pшedefinovбna!\n" +#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Pшнli№ mnoho (%d v %d bajtech) audio paketщ v bufferu!\n" +#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Pшнli№ mnoho (%d v %d bajtech) video paketщ v bufferu!\n" +#define MSGTR_MaybeNI "(moѕnб pшehrбvбte neproklбdanэ proud/soubor nebo kodek selhal)\n" +#define MSGTR_SwitchToNi "\nDetekovбn №patnм proklбdanэ soubor .AVI - pшepnuto do -ni modu!\n" +#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detekovбn %s formбt souboru!\n" +#define MSGTR_DetectedAudiofile "Detekovбn audio soubor!\n" +#define MSGTR_NotSystemStream "Toto nenн proud ve formбtu MPEG System... (moѕnб Transportnн proud?)\n" +#define MSGTR_InvalidMPEGES "Neplatnэ MPEG-ES proud!? Kontaktujte autora, moѕnб to je chyba (bug) :(\n" +#define MSGTR_FormatNotRecognized "======== Bohuѕel, formбt tohoto souboru nebyl rozpoznбn/nenн podporovбn =======\n"\ + "= Pokud je soubor typu AVI, ASF nebo obsahuje MPEG proud, kontaktujte autora! =\n" +#define MSGTR_MissingVideoStream "®бdnэ video proud nenalezen!\n" +#define MSGTR_MissingAudioStream "®бdnэ audio proud nenalezen... ->beze zvuku\n" +#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Chybмjнcн video proud!? Kontaktujte autora, moѕnб to je chyba (bug) :(\n" + +#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: soubor neobsahuje vybranэ audio nebo video proud\n" + +#define MSGTR_NI_Forced "Vynucen" +#define MSGTR_NI_Detected "Detekovбn" +#define MSGTR_NI_Message "%s NEPROKLБDANЭ formбt souboru AVI!\n" + +#define MSGTR_UsingNINI "Pouѕнvбm NEPROKLБDANЭ po№kozenэ formбt souboru AVI!\n" //tohle taky nмjak opravit +#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nemohu urиit poиet snнmkщ (pro absolutnн posun) \n" +#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nelze se posouvat v surovэch (raw) .AVI proudech! (Potшebuji index, zkuste pouѕнt volbu -idx !) \n" +#define MSGTR_CantSeekFile "Nemohu posouvat v tomto souboru! \n" + +#define MSGTR_EncryptedVOB "Kуdovanэ VOB soubor (pшeloѕeno bez podpory libcss)! Pшeиtмte si DOCS/DVD\n" +#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Zakуdovanэ proud, ale autentikaci jste nepoѕadoval!!\n" + +#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimovanй hlaviиky nejsou (je№tм) podporovбny!\n" +#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Upozornмnн! promмnnб FOURCC detekovбna!?\n" +#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Upozornмnн! Pшнli№ mnoho stop!" +#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Nalezen audio proud: %d\n" +#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Nalezen video proud: %d\n" +#define MSGTR_DetectedTV "Detekovбna TV! ;-)\n" +#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Nemohu otevшнt ogg demuxer\n" +#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Hledбm audio proud (id:%d)\n" +#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Nemohu otevшнt audio proud: %s\n" +#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Nemohu otevшнt proud s titulky: %s\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nepovedlo se otevшнt audio demuxer: %s\n" +#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nepovedlo se otevшнt demuxer pro titulky: %s\n" +#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV vstup neumoѕтuje posun (seek)! (Pravdмpodobnм \"posun\" bude pouѕit pro zmмnu kanбlщ ;)\n" +#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Informace o demuxeru %s jiѕ pшнtomno\n!" +#define MSGTR_ClipInfo "Informace o klipu: \n" + +// dec_video.c & dec_audio.c: +#define MSGTR_CantOpenCodec "nemohu otevшнt kodek\n" +#define MSGTR_CantCloseCodec "nemohu uzavшнt kodek\n" + +#define MSGTR_MissingDLLcodec "CHYBA: Nemohu otevшнt potшebnэ DirectShow kodek: %s\n" +#define MSGTR_ACMiniterror "Nemohu naинst/inicializovat Win32/ACM AUDIO kodek (chybмjнcн soubor DLL?)\n" +#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nemohu najнt kodek '%s' v libavcodec...\n" + +#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: Kritickб chyba: EOF - konec souboru v prщbмhu vyhledбvбnн hlaviиky sekvence\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "Kritickб chyba: Nelze pшeинst hlaviиku sekvence!\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "Kritickб chyba: Nelze pшeинst roz№ншenн hlaviиky sekvence!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: ©patnб hlaviиka sekvence!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: ©patnй roz№ншenн hlaviиky sekvence!\n" + +#define MSGTR_ShMemAllocFail "Nemohu alokovat sdнlenou pamм»\n" +#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nemohu alokovat pamм» pro vэstupnн audio buffer\n" + +#define MSGTR_UnknownAudio "Neznбmэ/chybмjнcн audio formбt -> beze zvuku\n" + +#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Pouѕнvбm externн filtr pro postprocessing , max q = %d\n" +#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Pouѕнvбm integrovanэ postprocesing kodeku, max q = %d\n" +#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video atribut '%s' nenн podporovбn vybranэm vo & vd! \n" +#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Poѕadovanб rodina video kodeku [%s] (vfm=%d) nenн dostupnб (aktivujte ji pшi kompilace!)\n" +#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Poѕadovanб rodina audio kodeku [%s] (afm=%d) not available (aktivujte ji pшi kompilace!)\n" +#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Otevнrбm viedo dekodйr: [%s] %s\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Otevнrбm audio decodйr: [%s] %s\n" +#define MSGTR_UninitVideoStr "uninit video: %d \n" +#define MSGTR_UninitAudioStr "uninit audio: %d \n" +#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder - inicializace selhala :(\n" +#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder - inicializace selhala :(\n" +#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinit selhal :(\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Alokuji %d bytщ pro vstupnн buffer\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Alokuji %d + %d = %d bytщ pro vэstupnн buffer\n" + +// LIRC: +#define MSGTR_SettingUpLIRC "Nastavuji podporu lirc ...\n" +#define MSGTR_LIRCdisabled "Nebudete moci pouѕнvat dбlkovэ ovladaи.\n" +#define MSGTR_LIRCopenfailed "Selhal pokus o otevшenн podpory LIRC!\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "Selhalo иtenн konfiguraиnнho souboru LIRC %s !\n" + +// vf.c +#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Nemohu nalйzt video filtr '%s'\n" +#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Nemohu otevшнtvideo filtr '%s'\n" +#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Otevнrбm video filtr: " +#define MSGTR_CannotFindColorspace "Nemohu nalйzt spoleиnэ barevnэ prostor, ani pшi vloѕenн 'scale' :(\n" + +// vd.c +#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: kodek nenastavil sh->disp_w a sh->disp_h, pokou№нm se to pшekonat!\n" +#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo poѕadovanб konfigurace - %d x %d (preferovanэ csp: %s)\n" +#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nemohu nalйzt spoleиnэ barevnэ prostor - zkou№нm to znovu s -vop scale...\n" +#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Obraz - pomмr stran je %.2f:1 - pшedbмѕnм mмnнm velikost obrazu.\n" +#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Obraz - pomмr stran nenн definovбn - nemмnнm velikost.\n" + +// ====================== GUI messages/buttons ======================== + +#ifdef HAVE_NEW_GUI + +// --- labels --- +#define MSGTR_About "O aplikaci" +#define MSGTR_FileSelect "Vэbмr souboru ..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "Vybrat titulky ..." +#define MSGTR_PlayList "Soubory pro pшehrбnн" +#define MSGTR_Equalizer "Ekvalizйr" +#define MSGTR_SkinBrowser "Prohlнѕeи tйmat" +#define MSGTR_OtherSelect "Vybrat ..." +#define MSGTR_AudioFileSelect "Vybrat externн zvukovэ kanбl ..." +#define MSGTR_Network "Sн» ..." //opravit +#define MSGTR_Preferences "Nastavenн" // Pшedvolby? +#define MSGTR_FontSelect "Vybrat font ..." +#define MSGTR_OSSPreferences "Konfigurace ovladaиe OSS" +#define MSGTR_NoMediaOpened "nic nenн otevшeno" +#define MSGTR_VCDTrack "VCD stopa %d" +#define MSGTR_NoChapter "ѕбdnб kapitola" //bez kapitoly? +#define MSGTR_Chapter "kapitola %d" +#define MSGTR_NoFileLoaded "ѕбdnэ soubor nenaиten" + +// --- buttons --- +#define MSGTR_Ok "Ok" +#define MSGTR_Cancel "Zru№it" +#define MSGTR_Add "Pшidat" +#define MSGTR_Remove "Odebrat" +#define MSGTR_Clear "Vynulovat" +#define MSGTR_Config "Konfigurace" +#define MSGTR_ConfigDriver "Konfigurovat ovladaи" +#define MSGTR_Browse "Prohlнѕet" + +// --- error messages --- +#define MSGTR_NEMDB "Bohuѕel, nedostatek pamмti pro buffer pro kreslenн." +#define MSGTR_NEMFMR "Bohuѕel, nedostatek pamмti pro vytvбшenн menu." +#define MSGTR_IDFGCVD "Bohuѕel, nebyl nalezen video ovladaи kompatibilnн s GUI." +#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Bohuѕel, nenн moѕno pшehrбvat jinй soubory neѕ mpeg s kartou DXR3/H+ bez pшekуdovбnн.\nProsнm, aktivujte lavc nebo fame v konfiguraci DXR3/H+." + +// --- skin loader error messages +#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[tйmata] chyba v konfiguraиnнm soubory tйmat %d: %s" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[tйmata] v konfiguraиnнm soubory tйmat na шбdce %d: widget nalezen ale pшed \"section\" nenalezen ( %s )" +#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[tйmata] v konfiguraиnнm soubory tйmat na шбdce %d: widget nalezen ale pшed \"subsection\" nenalezen (%s)" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "bitmapa s hloubkou 16 bitovб a mйnм nepodporovбna ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "soubor nenalezen ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "chyba иtenн bmp ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "chyba иtenн tga ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "chyba иtenн png ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "formбt RLE packed tga nepodporovбn ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "neznбmэ typ souboru ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "chyba konverze z 24 bit do 32 bit ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "neznбmб zprбva: %s\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nedostatek pamмti\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "deklarovбno pшнli№ mnoho fontщ\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "soubor fontu nenalezen\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "soubor obrazщ fontu nenalezen\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "neexistujнcн identifikбtor fontu ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "neznбmэ parametr ( %s )\n" +#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[prohlнѕeи tйmat] nedostatek pamмti.\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nenalezen ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Chyba pшi иtenн konfiguraиnнho souboru tйmat ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_LABEL "Tйmata:" + +// --- gtk menus +#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "O aplikaci MPlayer" +#define MSGTR_MENU_Open "Otevшнt ..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "Pшehrбt soubor ..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Pшehrбt VCD ..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Pшehrбt DVD ..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "Иtenн URL ..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Naинst titulky ..." +#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Zahodit titulky ..." +#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Naинst externн soubor se zvukem ..." +#define MSGTR_MENU_Playing "Ovlбdбnн pшehrбvбnн" +#define MSGTR_MENU_Play "Pшehrбt" +#define MSGTR_MENU_Pause "Pauza" +#define MSGTR_MENU_Stop "Zastavit" +#define MSGTR_MENU_NextStream "Dal№н proud" +#define MSGTR_MENU_PrevStream "Pшedchozн proud" +#define MSGTR_MENU_Size "Velikost" +#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normбlnн velikost" +#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dvojnбsobnб velikost" +#define MSGTR_MENU_FullScreen "Celб obrazovka" +#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" +#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Pшehrбt disk ..." +#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zobrazit DVD menu" +#define MSGTR_MENU_Titles "Tituly" +#define MSGTR_MENU_Title "Titul %2d" +#define MSGTR_MENU_None "(nic)" +#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitoly" +#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitola %2d" +#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Jazyk zvuku" +#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Jazyk titulkщ" +#define MSGTR_MENU_PlayList "Soubory pro pшehrбnн" +#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Prohliѕeи tйmat" +#define MSGTR_MENU_Preferences "Pшedvolby" +#define MSGTR_MENU_Exit "Konec ..." + +// --- equalizer +#define MSGTR_EQU_Audio "Zvuk" +#define MSGTR_EQU_Video "Obraz" +#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: " +#define MSGTR_EQU_Brightness "Jas: " +#define MSGTR_EQU_Hue "Odstнn: " +#define MSGTR_EQU_Saturation "Sytost: " +#define MSGTR_EQU_Front_Left "Levэ pшednн" +#define MSGTR_EQU_Front_Right "Pravэ pшednн" +#define MSGTR_EQU_Back_Left "Levэ zadnн" +#define MSGTR_EQU_Back_Right "Pravэ zadnн" +#define MSGTR_EQU_Center "Centrбlnн" +#define MSGTR_EQU_Bass "Basovэ" +#define MSGTR_EQU_All "V№e" + +// --- playlist +#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Cesta" +#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Vybranй soubory" +#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Soubory" +#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Adresбшe" + +// --- preferences +#define MSGTR_PREFERENCES_None "Nic" +#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Dostupnй ovladaиe:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Nepшehrбvat zvuk" +#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizovat zvuk" +#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Aktivovat ekvalizйr" +#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Aktivovat extra stereo" +#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koeficient:" +#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Zpoѕdмnн zvuku" +#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Zvuk" +#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Aktivovat double buffering" +#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Aktivovat direct rendering" +#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Aktivovat zahazovбnн snнmkщ" +#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Aktivovat TVRDЙ zahazovбnн snнmkщ (nebezpeиnй)" +#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Obrбtit obraz vzhщru nohama" +#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan:" +#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Иas a ostatnн ukazatele" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Pouze ukazatel pozice" // progressbar +#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Titulky:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Zpoѕdмnн: " +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Pozice: " +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Vypnout automatickй naиtenн titulkщ" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Titulky v UNICODE" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Pшevйst danй titulky do vlastnнho formбtu titulkщ MPlayeru" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Pшevйst danй titulky do иasovм orientovanйho formбtu SubViewer (SRT)" +#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font faktor:" //???? +#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Aktivovat postprocessing" +#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Automatickб kontrola kvality:" +#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Pouѕнt parser pro neproklбdanэ AVI formбt" +#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Vytvoшit tabulku indexщ, pokud je to tшeba" +#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Rodina video kodeku:" +#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Rodina audio kodeku:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Typ OSD" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Titulky" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Kodek & demuxer" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Zaшнzenн:" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:" +#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Pozor, nмkterб nastavenн potшebujн pro svou funkci restartovat pшehrбvбnн." +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video enkoder:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Pouѕнt LAVC (ffmpeg)" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Pouѕнt FAME" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Zбpadoevropskй jazyky (ISO-8859-1)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Zбpadoevropskй jazyky s Eurem (ISO-8859-15)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slovanskй/stшedoevropskй jazyky (ISO-8859-2)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, gal№tina, maltйz№tina, tureиtina (ISO-8859-3)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Starй Baltskй kуdovбnн (ISO-8859-4)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrilice (ISO-8859-5)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arab№tina (ISO-8859-6)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modernн шeиtina (ISO-8859-7)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Tureиtina (ISO-8859-9)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltickй (ISO-8859-13)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrej№tina (ISO-8859-8)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Ru№tina (KOI8-R)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrajin№tina, bмloru№tina (KOI8-U/RU)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Jednoduchб инn№tina (CP936)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Tradiиnн инn№tina (BIG5)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japon№tina (SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korej№tina (CP949)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thaj№tina (CP874)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrilice Windows (CP1251)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Bez automatickй velikosti" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporиnм dle №ншky obrazu" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporиnм dle vэ№ky obrazu" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proporиnм dle ъhlopшниky" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Kуdovбnн:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Rozmazбnн:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Obrys:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Velikost textu:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Velikost OSD:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Titulky & OSD" + +// --- messagebox +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Kritickб chyba ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Chyba ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Upozornмnн ..." + +#endif + +
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/help/help_mp-de.h Sun Sep 22 16:31:21 2002 +0000 @@ -0,0 +1,485 @@ +// Transated by: Johannes Feigl, johannes.feigl@aon.at +// Reworked by Klaus Umbach, klaus.umbach@gmx.net + +// ========================= MPlayer help =========================== + +#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC +static char* banner_text= +"\n\n" +"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (siehe DOCS!)\n" +"\n"; + +static char help_text[]= +"Verwendung: mplayer [optionen] [url|verzeichnis/]dateiname\n" +"\n" +"Grundlegende Optionen: (siehe Manpage fьr eine vollstдndige Liste ALLER Optionen!)\n" +" -vo <drv[:dev]> Videoausgabetreiber & -Gerдt (siehe '-vo help' fьr eine Liste)\n" +" -ao <drv[:dev]> Audioausgabetreiber & -Gerдt (siehe '-ao help' fьr eine Liste)\n" +#ifdef HAVE_VCD +" -vcd <tracknr> Spiele VCD (Video CD) Titel anstelle eines Dateinames\n" +#endif +#ifdef HAVE_LIBCSS +" -dvdauth <dev> Benutze DVD Gerдt fьr die Authentifizierung (fьr verschl. DVD's)\n" +#endif +#ifdef USE_DVDREAD +" -dvd <titelnr> Spiele DVD Titel/Track von Gerдt anstelle eines Dateinames\n" +" -alang/-slang Wдhle DVD Audio/Untertitel Sprache (2-Zeichen Lдndercode)\n" +#endif +" -ss <zeitpos> Starte Abspielen ab Position (Sekunden oder hh:mm:ss)\n" +" -nosound Spiele keinen Sound\n" +" -fs -vm -zoom Vollbild Optionen (Vollbild, Videomode, Softwareskalierung)\n" +" -x <x> -y <y> Setze Bildschirmauflцsung (fьr Vidmode-Wechsel oder sw-Skalierung)\n" +" -sub <datei> Benutze Untertitle-Datei (siehe auch -subfps, -subdelay)\n" +" -playlist <datei> Benutze Playlist-Datei\n" +" -vid x -aid y Spiele Videostream (x) und Audiostream (y)\n" +" -fps x -srate y Benutze Videoframerate (x fps) und Audiosamplingrate (y Hz)\n" +" -pp <Qualitдt> Aktiviere Nachbearbeitungsfilter (siehe Manpage fьr Details)\n" +" -framedrop Benutze frame-dropping (fьr langsame Rechner)\n" +"\n" +"Grundlegende Tasten:\n" +" <- oder -> Springe zehn Sekunden vor/zurьck\n" +" rauf / runter Springe eine Minute vor/zurьck\n" +" pgup / pgdown Springe 10 Minuten vor/zurьck\n" +" < oder > Springe in der Playliste vor/zurьck\n" +" p oder LEER PAUSE (beliebige Taste zum Fortsetzen)\n" +" q oder ESC Abspielen stoppen und Programm beenden\n" +" + oder - Audioverzцgerung um +/- 0.1 Sekunde verдndern\n" +" o OSD Mode: Aus / Suchleiste / Suchleiste + Zeit\n" +" * oder / PCM-Lautstдrke verstellen\n" +" z oder x Untertitelverzцgerung um +/- 0.1 Sekunde verдndern\n" +" r oder t Verschiebe die Untertitel-Position, siehe auch -vop expand!\n" +"\n" +" * * * IN DER MANPAGE STEHEN WEITERE KEYS UND OPTIONEN ! * * *\n" +"\n"; +#endif + +// ========================= MPlayer Ausgaben =========================== + +// mplayer.c: + +#define MSGTR_Exiting "\nBeende... (%s)\n" +#define MSGTR_Exit_quit "Ende" +#define MSGTR_Exit_eof "Ende der Datei" +#define MSGTR_Exit_error "Schwerer Fehler" +#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer wurde durch Signal %d von Modul %s beendet\n" +#define MSGTR_NoHomeDir "Kann Homeverzeichnis nicht finden\n" +#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") Problem\n" +#define MSGTR_CreatingCfgFile "Erstelle Konfigurationsdatei: %s\n" +#define MSGTR_InvalidVOdriver "Ungьltiger Videoausgabetreibername: %s\n'-vo help' zeigt eine Liste an.\n" +#define MSGTR_InvalidAOdriver "Ungьltiger Audioausgabetreibername: %s\n'-ao help' zeigt eine Liste an.\n" +#define MSGTR_CopyCodecsConf "(kopiere/linke etc/codecs.conf nach ~/.mplayer/codecs.conf)\n" +#define MSGTR_CantLoadFont "Kann Schriftdatei %s nicht laden\n" +#define MSGTR_CantLoadSub "Kann Untertitel nicht laden: %s\n" +#define MSGTR_ErrorDVDkey "Fehler beim Bearbeiten des DVD-Schlьssels..\n" +#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Der DVD-Schlьssel der Kommandozeile wurde fьr das Descrambeln gespeichert.\n" +#define MSGTR_DVDauthOk "DVD Authentifizierungssequenz scheint OK zu sein.\n" +#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: Ausgewдhlter Stream fehlt!\n" +#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kann dump-Datei nicht цffnen!!!\n" +#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS ist im Header nicht angegeben (oder ungьltig)! Benutze -fps Option!\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Erzwinge Audiocodecgruppe %s ...\n" +#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Kann keinen Audiocodec fьr gewьnschte Gruppe finden, verwende anderen.\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kann Codec fьr Audioformat 0x%X nicht finden!\n" +#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Versuche %s mit etc/codecs.conf zu erneuern\n*** Sollte es weiterhin nicht gehen, dann lies DOCS/CODECS!\n" +#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Kann Audiocodec nicht finden! -> Kein Ton\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Erzwinge Videocodecgruppe %s ...\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kann keinen Codec passend zum gewдhlten -vo und Videoformat 0x%X finden!\n" +#define MSGTR_VOincompCodec "Sorry, der ausgewдhlte Videoausgabetreiber ist nicht kompatibel mit diesem Codec.\n" +#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Kann Videoausgabetreiber nicht initialisieren!\n" +#define MSGTR_CannotInitAO "Kann Audiotreiber/Soundkarte nicht initialisieren -> Kein Ton\n" +#define MSGTR_StartPlaying "Starte Wiedergabe...\n" + +#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ +" ***************************************************\n"\ +" **** Dein System ist zu LANGSAM zum Abspielen! ****\n"\ +" ***************************************************\n"\ +"!!! Mцgliche Grьnde, Probleme, Abhilfen: \n"\ +"- Meistens: defekter/fehlerhafter _Audio_ Treiber. Abhilfe: versuche -ao sdl,\n"\ +" verwende ALSA 0.5 oder die OSS Emulation von ALSA 0.9. Lese DOCS/sound.html!\n"\ +"- Langsame Videoausgabe. Versuche einen anderen -vo Treiber (Liste: -vo help)\n"\ +" oder versuche es mit -framedrop ! Lese DOCS/video.html fьr Tipps.\n"\ +"- Langsame CPU. Keine DVD/DIVX auf einer langsamen CPU. Versuche -hardframedrop\n"\ +"- Defekte Datei. Versuche verschiede Kombinationen: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ +"- Wird -cache verwendet, um eine nicht-interleaved Datei abzuspielen? Versuche -nocache\n"\ +"Wenn nichts davon hilft, lies DOCS/bugreports.html !\n\n" + +#define MSGTR_NoGui "MPlayer wurde OHNE GUI-Unterstьtzung kompiliert!\n" +#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI erfordert X11!\n" +#define MSGTR_Playing "Spiele %s\n" +#define MSGTR_NoSound "Audio: kein Ton!!!\n" +#define MSGTR_FPSforced "FPS fixiert auf %5.3f (ftime: %5.3f)\n" +#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Kompiliert mit RUNTIME CPU Detection - Warnung, das ist nicht optimal! Um die beste Performance zu erhalten kompiliere MPlayer von den Sourcen mit --disable-runtime-cpudetection\n" +#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Kompiliert fьr x86 CPU mit folgenden Erweiterungen:" +#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Verfьgbare Videoausgabe-Plugins:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Verfьgbare Videoausgabe-Treiber:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Verfьgbare Audioausgabe-Treiber:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Verfьgbare Audiocodocs:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Verfьgbare Videocodecs:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nVerfьgbare (in die Binary kompilierte) Audio Codec Familien:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nVerfьgbare (in die Binary kompilierte) Video Codec Familien:\n" +#define MSGTR_UsingRTCTiming "Verwende Linux Hardware RTC-Timing (%ldHz)\n" +#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Video: Kann Eigenschaften nicht lesen\n" +#define MSGTR_NoStreamFound "Kein Streams gefunden\n" +#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initialisiere Audiocodec...\n" +#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Fehler beim Цffenen/Initialisieren des ausgewдhlten Videoausgabe (-vo) Treibers!\n" +#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Videocodec fixiert: %s\n" +#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Beschreibung: %s\nAO: Autor: %s\n" +#define MSGTR_AOComment "AO: Hinweis: %s\n" +#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: kein Video!!!\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Konnte Videofilter (-vop) oder Videoausgabe-Treiber (-vo) nicht initialisieren!\n" +#define MSGTR_Paused "\n------ PAUSE -------\r" +#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nKann Playliste %s nicht laden\n" + +// mencoder.c: + +#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (siehe DOCS!)\n" +#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Verwende Pass 3 Kontrolldatei: %s\n" +#define MSGTR_MissingFilename "\nDateiname nicht angegeben!\n\n" +#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Kann Datei/Gerдt nicht цffnen\n" +#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Fehler bei der DVD Authentifizierung...\n" +#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Kann Demuxer nicht цffnen\n" +#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nKein Audioencoder (-oac) ausgewдhlt! Wдhle einen aus oder verwende -nosound. Verwende -oac help !\n" +#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nKein Videoencoder (-ovc) selected! Wдhle einen aus, verwende -ovc help !\n" +#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Kann Ausgabedatei '%s' nicht цffnen\n" +#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Цffnen des Encoders fehlgeschlagen\n" +#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Output-Fourcc auf %x [%.4s] gestellt\n" +#define MSGTR_WritingAVIHeader "Schreibe AVI Header...\n" +#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d doppelte(r) Frame(s)!!! \n" +#define MSGTR_SkipFrame "\nFrame ausgelassen!!! \n" +#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: Fehler beim Schreiben der Datei.\n" +#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nSchreibe AVI Index...\n" +#define MSGTR_FixupAVIHeader "Fixiere AVI Header...\n" +#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Empfohlene Videobitrate fьr %s CD: %d\n" +#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideostream: %8.3f kbit/s (%d bps) GrцЯe: %d Bytes %5.3f Sek. %d Frames\n" +#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudiostream: %8.3f kbit/s (%d bps) GrцЯe: %d Bytes %5.3f Sek.\n" + +// open.c, stream.c: +#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Gerдt '%s' nicht gefunden!\n" +#define MSGTR_ErrTrackSelect "Fehler beim Auswдhlen des VCD Tracks!" +#define MSGTR_ReadSTDIN "Lese von stdin...\n" +#define MSGTR_UnableOpenURL "Kann URL nicht цffnen: %s\n" +#define MSGTR_ConnToServer "Verbunden mit Server: %s\n" +#define MSGTR_FileNotFound "Datei nicht gefunden: '%s'\n" + +#define MSGTR_CantOpenDVD "Kann DVD Gerдt nicht цffnen: %s\n" +#define MSGTR_DVDwait "Lese Disk-Struktur, bitte warten...\n" +#define MSGTR_DVDnumTitles "Es sind %d Titel auf dieser DVD.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Ungьltige DVD Titelnummer: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumChapters "Es sind %d Kapitel auf diesem DVD Titel.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Ungьltige DVD Kapitelnummer: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumAngles "Es sind %d Sequenzen auf diesem DVD Titel.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Ungьltige DVD Sequenznummer: %d\n" +#define MSGTR_DVDnoIFO "Kann die IFO-Datei fьr den DVD-Titel nicht цffnen %d.\n" +#define MSGTR_DVDnoVOBs "Kann Titel-VOBS (VTS_%02d_1.VOB) nicht цffnen.\n" +#define MSGTR_DVDopenOk "DVD erfolgreich geцffnet!\n" + +// demuxer.c, demux_*.c: +#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Warnung! Audiostreamheader %d redefiniert!\n" +#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Warnung! Videostreamheader %d redefiniert!\n" +#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Zu viele (%d in %d bytes) Audiopakete im Puffer!\n" +#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Zu viele (%d in %d bytes) Videopakete im Puffer!\n" +#define MSGTR_MaybeNI "Vielleicht spielst du einen non-interleaved Stream/Datei oder der Codec funktioniert nicht.\n" \ + "Versuche fьr .AVI Dateien den nicht-interleaved Modus mit der Option -ni zu erzwingen\n" +#define MSGTR_SwitchToNi "\nSchlecht Interleaved .AVI erkannt, schalte in das -ni Modus!\n" +#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s Dateiformat erkannt!\n" +#define MSGTR_DetectedAudiofile "Audiodatei erkannt!\n" +#define MSGTR_NotSystemStream "Kein MPEG System Stream ... (vielleicht Transport Stream?)\n" +#define MSGTR_InvalidMPEGES "Ungьltiger MPEG-ES Stream??? Kontaktiere den Author, das kцnnte ein Bug sein :(\n" +#define MSGTR_FormatNotRecognized "=========== Sorry, das Dateiformat/Codec wird nicht unterstьtzt ==============\n"\ + "============== Sollte dies ein AVI, ASF oder MPEG Stream sein, ===============\n"\ + "================== dann kontaktiere bitte den Author =========================\n" +#define MSGTR_MissingVideoStream "Kann keinen Videostream finden!\n" +#define MSGTR_MissingAudioStream "Kann keinen Audiostream finden... -> kein Ton\n" +#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Vermisse Videostream!? Kontaktiere den Author, mцglicherweise ein Bug :(\n" + +#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "Demuxer: Datei enthдlt nicht den gewдhlen Audio- oder Videostream\n" + +#define MSGTR_NI_Forced "Erzwungen" +#define MSGTR_NI_Detected "Erkannt" +#define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI Dateiformat!\n" + +#define MSGTR_UsingNINI "Verwende defektes NON-INTERLEAVED AVI Dateiformat!\n" +#define MSGTR_CouldntDetFNo "Konnte die Anzahl der Frames (fьr absulute Suche) nicht finden \n" +#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Kann keine RAW .AVI-Streams durchsuchen! (Index erforderlich, versuche es mit der -idx Option!) \n" +#define MSGTR_CantSeekFile "Kann diese Datei nicht durchsuchen! \n" + +#define MSGTR_EncryptedVOB "Verschlьsselte VOB-Datei (wurde ohne libcss Unterstьtzung kompiliert)! Lese DOCS\n" +#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Verschlьsselter Stream, jedoch wurde die Authentifizierung nicht von Dir gefordert!!\n" + +#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimierte Header werden (zur Zeit) nicht unterstьtzt!\n" +#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Warnung! Variable FOURCC erkannt!?\n" +#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Warnung! Zu viele Tracks!" +#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Audiostream gefunden: %d\n" +#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Videostream gefunden: %d\n" +#define MSGTR_DetectedTV "TV festgestellt! ;-)\n" +#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Цffnen des OGG Demuxers fehlgeschlagen\n" +#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Suche nach Audiostream (Id:%d)\n" +#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Kann Audiostream nicht цffnen: %s\n" +#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Kann Untertitelstream nicht цffnen: %s\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Цffnen des Audiodemuxers fehlgeschlagen: %s\n" +#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Цffnen des Untertiteldemuxers fehlgeschlagen: %s\n" +#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV-Input ist nicht durchsuchbar! (mцglicherweise дnderst du damit den Kanal ;)\n" +#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxerinfo %s existiert bereits\n!" +#define MSGTR_ClipInfo "Clipinfo: \n" + + +// dec_video.c & dec_audio.c: +#define MSGTR_CantOpenCodec "kann Codec nicht цffnen\n" +#define MSGTR_CantCloseCodec "kann Codec nicht schlieЯen\n" + +#define MSGTR_MissingDLLcodec "FEHLER: Kann erforderlichen DirectShow Codec nicht finden: %s\n" +#define MSGTR_ACMiniterror "Kann Win32/ACM AUDIO Codec nicht finden (fehlende DLL-Datei?)\n" +#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Kann Codec '%s' von libavcodec nicht finden...\n" + +#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: Ende der Datei wдhrend der Suche fьr Sequenzheader\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Kann Sequenzheader nicht lesen!\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Kann Sequenzheader-Erweiterung nicht lesen!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Schlechte Sequenzheader!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Schlechte Sequenzheader-Erweiterung!\n" + +#define MSGTR_ShMemAllocFail "Kann keinen gemeinsamen Speicher zuweisen\n" +#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Kann keinen Audioausgabe-Puffer zuweisen\n" + +#define MSGTR_UnknownAudio "Unbekanntes/fehlendes Audioformat -> kein Ton\n" + +#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Verwende externe Postprocessing Filter, max q = %d\n" +#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Verwende Postprocessing des Codecs, max q = %d\n" +#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Videoeigenschaft '%s' wird nicht unterstьtzt vom ausgewдhlen vo & vd! \n" +#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Erforderliche Videocodec Familie [%s] (vfm=%s) nicht verfьgbar (aktiviere sie beim Kompilieren!)\n" +#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Erforderliche Audiocodec Familie [%s] (afm=%s) nicht verfьgbar (aktiviere sie beim Kompilieren!)\n" +#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Цffne Videodecoder: [%s] %s\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Цffne Audiodecoder: [%s] %s\n" +#define MSGTR_UninitVideoStr "Uninitialisiere Video: %s \n" +#define MSGTR_UninitAudioStr "Uninitialisiere Audio: %s \n" +#define MSGTR_VDecoderInitFailed "Initialisierung des Videodecoder fehlgeschlagen :(\n" +#define MSGTR_ADecoderInitFailed "Initialisierung des Audiodecoder fehlgeschlagen :(\n" +#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Preinitialisierung des Audiodecoder fehlgeschlagen :(\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Reserviere %d Bytes fьr Eingangsbuffer\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Reserviere %d + %d = %d Bytes fьs Ausgabebuffer\n" + +// LIRC: +#define MSGTR_SettingUpLIRC "Initialisiere LIRC Unterstьtzung...\n" +#define MSGTR_LIRCdisabled "Verwenden der Fernbedienung nicht mцglich\n" +#define MSGTR_LIRCopenfailed "Fehler beim Цffnen der LIRC Unterstьtzung!\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "Kann LIRC Konfigurationsdatei nicht lesen %s !\n" + +// vf.c +#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Konnte Videofilter '%s' nicht finden\n" +#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Konnte Videofilter '%s' nicht цffnen\n" +#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Цffne Videofilter: " +#define MSGTR_CannotFindColorspace "Konnte kein allgemeines Colorspace-Format finden, auch nicht mithilfe von 'scale' :(\n" + +// vd.c +#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Codec hat sh->disp_w und sh->disp_h nicht gesetzt, versuche zu umgehen!\n" +#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: VO wird versucht auf %d x %d (Bevorzugter Colorspace: %s) zu setzen\n" +#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Kann keinen passenden Colorspace finden - versuche erneut mithilfe von -vop scale...\n" +#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect ist %.2f:1 - Prescaling zur korrekten VideogrцЯe.\n" +#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect ist undefiniert - kein Prescaling verwendet.\n" + + +// ====================== GUI messages/buttons ======================== + +#ifdef HAVE_NEW_GUI + +// --- labels --- +#define MSGTR_About "Ьber ..." +#define MSGTR_FileSelect "Wдhle Datei ..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "Wдhle Untertitel ..." +#define MSGTR_OtherSelect "Wдhle ..." +#define MSGTR_AudioFileSelect "Wдhle externen Audiokanal ..." +#define MSGTR_FontSelect "Wдhle Schrift ..." +#define MSGTR_PlayList "Playlist" +#define MSGTR_Equalizer "Equalizer" +#define MSGTR_SkinBrowser "Skin-Browser" +#define MSGTR_Network "Netzwerk-Streaming ..." +#define MSGTR_Preferences "Einstellungen" +#define MSGTR_OSSPreferences "OSS Treibereinstellungen" +#define MSGTR_NoMediaOpened "nichts geцffnet" +#define MSGTR_VCDTrack "VCD Track %d" +#define MSGTR_NoChapter "kein Kapitel" +#define MSGTR_Chapter "Kapitel %d" +#define MSGTR_NoFileLoaded "keine Datei geladenno file loaded" + + +// --- buttons --- +#define MSGTR_Ok "Ok" +#define MSGTR_Cancel "Abbrechen" +#define MSGTR_Add "Hinzufьgen" +#define MSGTR_Remove "Entfernen" +#define MSGTR_Clear "Lцschen" +#define MSGTR_Config "Konfiguration" +#define MSGTR_ConfigDriver "Konfiguriere Treiber" +#define MSGTR_Browse "Durchsuchen" + + +// --- error messages --- +#define MSGTR_NEMDB "Sorry, nicht genug Speicher fьr den Zeichen-Puffer." +#define MSGTR_NEMFMR "Sorry, nicht genug Speicher fьr Menь-Rendering." +#define MSGTR_IDFGCVD "Sorry, kann keinen GUI-kompatiblen Ausgabetreiber finden" +#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Sorry, du versuchst Nicht-MPEG Dateien ьber deine DXR3/H+ Karte ohne Neuenkodierung abzuspielen.\nBitte aktiviere lavc oder fame in der DXR3/H+ Configbox." + +// --- skin loader error messages +#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[Skin] Fehler in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: %s" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[Skin] Warnung in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: Widget gefunden, aber davor wurde \"section\" nicht gefunden ( %s )" +#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[Skin] Warnung in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: Widget gefunden, aber davor wurde \"subsection\" nicht gefunden (%s)" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmaps mit 16 Bits oder weniger werden nicht unterstьtzt ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "Datei nicht gefunden ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP Lesefehler ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA Lesefehler ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG Lesefehler ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE gepackte TGA werden nicht unterstьtzt ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "unbekanntes Dateiformat ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "Konvertierungsfehler von 24 Bit auf 32 Bit ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "unbekannte Nachricht: %s\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nicht genug Speicher\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "zu viele Schriften eingestellt\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "Schriftdatei nicht gefunden\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Schriftbilddatei nicht gefunden\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "nicht existierende Schriftbezeichnung ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "unbekannter Parameter ( %s )\n" +#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[Skin Browser] nicht genug Speicher.\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nicht gefunden ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Lesefehler beim Lesen der Skin-Configdatei ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" + +// --- gtk menus +#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Ьber MPlayer" +#define MSGTR_MENU_Open "Цffnen ..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "Spiele Datei ..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Spiele VCD ..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Spiele DVD ..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "Spiele URL ..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Lade Untertitel ..." +#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Entferne Untertitel ..." +#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Lade externe Audiodatei ..." +#define MSGTR_MENU_Playing "Spiele" +#define MSGTR_MENU_Play "Spiele" +#define MSGTR_MENU_Pause "Pause" +#define MSGTR_MENU_Stop "Stop" +#define MSGTR_MENU_NextStream "Nдchster Stream" +#define MSGTR_MENU_PrevStream "Verheriger Stream" +#define MSGTR_MENU_Size "GrцЯe" +#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normale GrцЯe" +#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Doppelte GrцЯe" +#define MSGTR_MENU_FullScreen "Vollbild" +#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" +#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Spiele Disk ..." +#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zeige DVD Menь" +#define MSGTR_MENU_Titles "Titel" +#define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d" +#define MSGTR_MENU_None "(nichts)" +#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitel" +#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitel %2d" +#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Audio-Sprachen" +#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Untertitel-Sprachen" +#define MSGTR_MENU_PlayList "Playliste" +#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skinbrowser" +#define MSGTR_MENU_Preferences "Einstellungen" +#define MSGTR_MENU_Exit "Beenden ..." + +// --- equalizer +#define MSGTR_EQU_Audio "Audio" +#define MSGTR_EQU_Video "Video" +#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: " +#define MSGTR_EQU_Brightness "Helligkeit: " +#define MSGTR_EQU_Hue "Farbton: " +#define MSGTR_EQU_Saturation "Sдttigung: " +#define MSGTR_EQU_Front_Left "Vorne Links" +#define MSGTR_EQU_Front_Right "Vorne Rechts" +#define MSGTR_EQU_Back_Left "Hinten Links" +#define MSGTR_EQU_Back_Right "Hinten Rechts" +#define MSGTR_EQU_Center "Mitte" +#define MSGTR_EQU_Bass "Tiefton" // LFE +#define MSGTR_EQU_All "Alle" + +// --- playlist +#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Pfad" +#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "ausgewдhlte Dateien" +#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Dateien" +#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Verzeichnisbaum" + +// --- preferences +#define MSGTR_PREFERENCES_None "Nichts" +#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Verfьgbare Treiber:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Spiele keinen Ton" +#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalisiere Ton" +#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Equalizer verwenden" +#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Extra Stereo verwenden" +#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koeffizient:" +#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Audio-Verzцgerung" +#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio" +#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Double-Buffering verwenden" +#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Direct-Rendering verwenden" +#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Frame-Dropping verwenden" +#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "HARD Frame-Dropping verwenden ( gefдhrlich )" +#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Bild spiegeln" +#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " +#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Zeit und Indikatoren" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "nur Progressbar" +#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Untertitel:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Verzцgerung: " +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Position: " +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Automatisches Laden der Untertitel ausschalten" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode Subtitle" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konvertiere Untertitel zum MPlayer Untertitelformat" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konvertiere Untertitel zum zeitbasierenden SubViewer (SRT) Untertitelformat" +#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Schrift:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Schriftfaktor:" +#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Postprocess verwenden" +#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Auto-Qualitдt: " +#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Non-Interleaved AVI Parser verwenden" +#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Index Table neu aufbauen, falls benцtigt" +#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Videocodec Familie:" +#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Audiocodec Familie:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD Level" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Untertitel" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Schrift" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & Demuxer" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Gerдt:" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:" +#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Bitte bedenke, mache Funktionen erfordern einen Neustart der Wiedergabe." +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Videoenkoder:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Verwende LAVC (ffmpeg)" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Verwende FAME" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Westeuropдische Sprachen (ISO-8859-1)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Westeuropдische Sprachen mit Euro (ISO-8859-15)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavische / Westeuropдische Sprache (ISO-8859-2)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Gallisch, Maltesisch, Tьrkisch (ISO-8859-3)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Alte Baltische Schriftzeichen (ISO-8859-4)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Kyrillisch (ISO-8859-5)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabisch (ISO-8859-6)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Moderes Griechisch (ISO-8859-7)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Tьrkisch (ISO-8859-9)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltisch (ISO-8859-13)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Keltisch (ISO-8859-14)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrдische Schriftzeichen (ISO-8859-8)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russisch (KOI8-R)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainisch, Belarussisch (KOI8-U/RU)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Vereinfachte chinesische Schriftzeichen (CP936)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditionelle chinesische Schriftzeichen (BIG5)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanische Schiftzeichen (SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Koreanische Schiftzeichen (CP949)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thailдndische Schiftzeichen (CP874)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Kyrillisch Windows (CP1251)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Kein Autoscaling" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportional to movie width" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportional to movie height" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportional to movie diagonal" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Encoding:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Blur:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Outline:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Text Scaling:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD Scaling:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Untertitel & OSD" + +// --- messagebox +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fataler Fehler ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Fehler ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Warnung ..." + +#endif
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/help/help_mp-dk.h Sun Sep 22 16:31:21 2002 +0000 @@ -0,0 +1,476 @@ +// Translated by: Anders Rune Jensen <anders@gnulinux.dk> + +// ========================= MPlayer help =========================== + +#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC +static char* banner_text= +"\n\n" +"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (se dokumentation!)\n" +"\n"; + +static char help_text[]= +"Benyt: mplayer [instilling] [url|sti/]filnavn\n" +"\n" +"Basale indstillinger (se mansiden for en komplet liste):\n" +" -vo <drv[:dev]> vжlg video driver og enhed (se '-vo help' for en komplet liste)\n" +" -ao <drv[:dev]> vжlg lyd driver og enhed (se '-ao help' for en komplet liste)\n" +#ifdef HAVE_VCD +" -vcd <trackno> afspil et VCD (video cd) nummer fra et drev i stedet for en fil\n" +#endif +#ifdef HAVE_LIBCSS +" -dvdauth <dev> specificer DVD enhed til dekryptering\n" +#endif +#ifdef USE_DVDREAD +" -dvd <titleno> afspiller DVD titel/nummer fra et drev i stedet for en fil\n" +" -alang/-slang vжlg DVD lyd/undertekst-sprog (vha. 2 karakters landekode)\n" +#endif +" -ss <timepos> sшger til en given position (sekunder eller hh:mm:ss)\n" +" -nosound afspiller uden lyd\n" +" -fs -vm -zoom type af afspilning i fuldskжrm (alm. fuldskжrm, video mode, software skalering)\n" +" -x <x> -y <y> skaler billede til <x> * <y> oplшsning [hvis -vo driveren understшtter det!]\n" +" -sub <file> specificer undertekst-fil (se ogsе -subfps, -subdelay)\n" +" -playlist <file> specificer afspilningsliste\n" +" -vid x -aid y afspil film (x) og lyd (y)\n" +" -fps x -srate y жndre filmens (x fps) og lydens (y Hz)\n" +" -pp <quality> slе efterprocesseringsfilter til (bedre billedkvalitet) (0-4 for DivX, 0-63 for mpegs)\n" +" -framedrop slе billede-skip til (kan hjжlpe langsomme maskiner)\n" +"\n" +"Basis taster:\n" +" <- or -> sшger 10 sekunder frem eller tilbage\n" +" up or down sшger 1 minut frem eller tilbage \n" +" pgup or pgdown sшger 10 minutter frem eller tilbage\n" +" < or > sшger frem og tilbage en afspilningslisten\n" +" p or SPACE pause filmen (starter igen ved en vilkеrlig tast)\n" +" q or ESC stop afspilning og afslut program\n" +" + or - juster lydforsinkelse med +/- 0.1 sekundt\n" +" o vжlger OSD type: ingen / sшgebar / sшgebar+tid\n" +" * or / forшger eller formindsker volumen (tryk 'm' for at vжlge master/pcm)\n" +" z or x justerer undertekstforsinkelse med +/- 0.1 sekund\n" +"\n" +" * * * SE MANSIDEN FOR FLERE DETALJER, YDERLIGERE (AVANCEREDE) MULIGHEDER OG TASTER ! * * *\n" +"\n"; +#endif + +// ========================= MPlayer messages =========================== + +// mplayer.c: + +#define MSGTR_Exiting "\n Afslutter... (%s)\n" +#define MSGTR_Exit_quit "Afslut" +#define MSGTR_Exit_eof "Slutningen af filen" +#define MSGTR_Exit_error "Fatal fejl" +#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer afbrudt af signal %d i modul: %s \n" +#define MSGTR_NoHomeDir "Kan ikke finde hjemmekatalog\n" +#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problem\n" +#define MSGTR_CreatingCfgFile "Genererer konfigurationsfil: %s\n" +#define MSGTR_InvalidVOdriver "Ugyldig valg af videodriver: %s\nBrug '-vo help' for at fе en komplet liste over gyldige videodrivere.\n" +#define MSGTR_InvalidAOdriver "Ugyldig valg af lyddriver: %s\nBrug '-ao help' for at fе en komplet liste over gyldige lyddrivere.\n" +#define MSGTR_CopyCodecsConf "(kopier/link etc/codecs.conf (fra MPlayer kilde katalog) til ~/.mplayer/codecs.conf)\n" +#define MSGTR_CantLoadFont "Kan ikke indlжse skrifttypen: %s\n" +#define MSGTR_CantLoadSub "Kan ikke indlжse undertekstfilen: %s\n" +#define MSGTR_ErrorDVDkey "Fejl under afvikling af DVDNШGLE.\n" +#define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD kommandolinjenшgle er gemt til dekryptering.\n" +#define MSGTR_DVDauthOk "DVD auth sekvens synes af vжre OK.\n" +#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: kan ikke finde den valge fil eller adresse!\n" +#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kan ikke еbne dump filen!!!\n" +#define MSGTR_CoreDumped "kernen dumped :)\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS ikke specificeret (eller ugyldig) i headeren! Brug -fps !\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Prшver at tvinge et lyd-codec driverfamilie %s ...\n" +#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Kan ikke finde lyd codec for driver familien, falder tilbage pе en anden driver.\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kan ikke finde codec til lydformatet 0x%X !\n" +#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Prшv at opgradere %s fra etc/codecs.conf\n*** Hvis dette ikke hjжlper, sе lжs filen DOCS/codecs.html!\n" +#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Kunne ikke initialisere lydcodec! -> ingen lyd\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Prшver at tvinge en videocodec driver familie %s ...\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kan ikke finde videocodec til formatet 0x%X !\n" +#define MSGTR_VOincompCodec "Desvжrre, den valgte video-driverenhed er ikke kompatibel med dette codec.\n" +#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Kan ikke initialisere videodriveren!\n" +#define MSGTR_CannotInitAO "Kunne ikke еbne/initialisere lydkortet -> INGEN LYD\n" +#define MSGTR_StartPlaying "Starter afspilning ...\n" + +#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ +" ***********************************************************\n"\ +" **** Dit system er for langsomt til at afspille dette! ****\n"\ +" ***********************************************************\n"\ +"!!! Evt. fejlkilder, problemer eller muligheder: \n"\ +"- Den mest almindelige: шdelagt eller dеrlig _lydkort_ driver. Mulighed: prшv -ao sdl eller brug\n"\ +" ALSA 0.5 eller oss emulation af ALSA 0.9. lжs DOCS/sound.html for flere tips!\n"\ +"- Langsom video output. Prшv en anden -vo driver (for liste: -vo help) eller prшv\n"\ +" med -framedrop ! Lжs DOCS/video.html for video tuning/speedup tips.\n"\ +"- Langsom CPU. Prшv ikke at afspille en stor dvd/divx pе en langsom CPU! Prшv -hardframedrop\n"\ +"- Шdelagt fil. Prшv kombinationer af fшlgende: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ +"Hvis intet af dette hjalp, lжs da DOCS/bugreports.html !\n\n" + +#define MSGTR_NoGui "MPlayer blev kompileret UDEN grafisk grжnseflade!\n" +#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer grafisk grжnseflade krжver X11!\n" +#define MSGTR_Playing "Afspiller %s\n" +#define MSGTR_NoSound "Lyd: ingen lyd!!!\n" +#define MSGTR_FPSforced "FPS tvunget til %5.3f (ftime: %5.3f)\n" +#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Kompileret med kшrselstid CPU detektering - advarsel, dette er ikke optimalt! For at fе den bedre ydelse rekompiler MPlayer fra kildekode med --disable-runtime-cpudetection\n" +#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Kompileret til x86 CPU med udvidelse:" +#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Tilgжngelige videoudvidelser:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Tilgжngelige videodrivere:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Tilgжngelige lyddrivere:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Tilgжngelige lydcodecs:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Tilgжngelige videocodecs:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nTilgжngelige (prжkompilerede) lyd-codec familier/drivere:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nTilgжngelige (prжkompilerede) video-codec familier/drivere:\n" +#define MSGTR_UsingRTCTiming "Benytter Linux's hardware RTC timing (%ldHz)\n" +#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Video: kan ikke lжse egenskaber\n" +#define MSGTR_NoStreamFound "Ingen stream fundet\n" +#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initialiserer lydcodec...\n" +#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Fejl under initialisering/еbning af den valgte video (-vo) enhed!\n" +#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Tvunget videocodec: %s\n" +#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Beskrivelse: %s\nAO: forfatter: %s\n" +#define MSGTR_AOComment "AO: Kommentar: %s\n" +#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: ingen video!!!\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Kunne ikke initialisere video filtre (-vop) eller video udgang (-vo) !\n" +#define MSGTR_Paused "\n------ PAUSE -------\r" +#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nKunne ikke indlжse afspilningslisten %s\n" + +// mencoder.c: + +#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy ((se dokumentation!)\n" +#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Benytter 3. pass kontrolfilen: %s\n" +#define MSGTR_MissingFilename "\nManglende filnavn!\n\n" +#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Kan ikke еbne fil/enhed\n" +#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Fejl i DVD auth...\n" +#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Kan ikke еbne demuxer\n" +#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nIngen lydenkoder (-oac) valgt! Vжlg en eller brug -nosound. Brug -oac for hjжlp !\n" +#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nIngen videoenkoder (-ovc) valgt! Vжlg en eller brug, brug -ovc for hjжlp !\n" +#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initialiserer lydcodec...\n" +#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Kan ikke skrive til filen '%s'\n" +#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Kunne ikke еbne enkoderen\n" +#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Tvinger udgang fourcc til %x [%.4s]\n" +#define MSGTR_WritingAVIHeader "Skriver AVI header...\n" +#define MSGTR_DuplicateFrames "\nduplikerer %d bille(r)!!! \n" +#define MSGTR_SkipFrame "\nskip billede!!! \n" +#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: fejl under skrivning af fil.\n" +#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nSkriver AVI index...\n" +#define MSGTR_FixupAVIHeader "Fixup AVI header...\n" +#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Anbefalet video bitrate for %s CD: %d\n" +#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo strшm: %8.3f kbit/s (%d bps) stшrrelse: %d bytes %5.3f sek. %d billeder\n" +#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio strшm: %8.3f kbit/s (%d bps) stшrrelse: %d bytes %5.3f sek.\n" + +// open.c, stream.c: +#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Drev '%s' ikke fundet!\n" +#define MSGTR_ErrTrackSelect "Fejl i valg af VCD nummer!" +#define MSGTR_ReadSTDIN "Lжser fra stdin...\n" +#define MSGTR_UnableOpenURL "Ikke mulig at fе kontakt til adressen: %s\n" +#define MSGTR_ConnToServer "Koblet op til serveren: %s\n" +#define MSGTR_FileNotFound "Filen blev ikke fundet: '%s'\n" + +#define MSGTR_CantOpenDVD "Kunne ikke еbne DVD drev: %s\n" +#define MSGTR_DVDwait "Lжser disken struktur, vent venligst...\n" +#define MSGTR_DVDnumTitles "Der er %d titler pе denne DVD.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Forkert DVD titel nummer: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumChapters "Der er %d kapitler pе denne DVD titel.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Forkert DVD katalog nummmer: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumAngles "Der er %d vinkler i denne DVD titel.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Forkert DVD vinkelnummer: %d\n" +#define MSGTR_DVDnoIFO "Kan ikke finde IFO filen for DVD titlen %d.\n" +#define MSGTR_DVDnoVOBs "Kan ikke еbne titlen VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n" +#define MSGTR_DVDopenOk "DVD korrekt еbnet!\n" + +// demuxer.c, demux_*.c: +#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Advarsel! Lyd-filens header %d er blevet omdefineret!\n" +#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Advarsel! Video-filens header %d er blevet omdefineret!\n" +#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: For mange (%d i %d bytes) lydpakker i bufferen!\n" +#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: For mange (%d i %d bytes) videopakker i bufferen!\n" +#define MSGTR_MaybeNI "(mеske afspiller du en 'non-interleaved' stream/fil ellers fejlede codec'et)\n" +#define MSGTR_SwitchToNi "\nDetekteret defekt .AVI - skifter til -ni!\n" +#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detekterede %s filformat!\n" +#define MSGTR_DetectedAudiofile "Detekterede lydfil!\n" +#define MSGTR_NotSystemStream "Ikke MPEG System Stream format... (mеske Transport Stream?)\n" +#define MSGTR_InvalidMPEGES "Ugyldig MPEG-ES stream??? Rapporter venligst dette, det kunne vжre en fejl i programmet :(\n" +#define MSGTR_FormatNotRecognized \ +"============= Desvжrre, dette fil-format er ikke detekteret eller understшttet ===============\n"\ +"=== Hvis denne fil er en AVI, ASF or MPEG stream, sе rapporter venligst dette, det kunne vжre en fejl i programmet :(===\n" +#define MSGTR_MissingVideoStream "Ingen videostream fundet!\n" +#define MSGTR_MissingAudioStream "Ingen lydstream fundet... ->ingen lyd\n" +#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Manglende videostream!? Rapporter venligst dette, det kunne vжre en fejl i programmet :(\n" + +#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: filen indeholder ikke den valgte lyd- eller video-stream\n" + +#define MSGTR_NI_Forced "Tvunget" +#define MSGTR_NI_Detected "Detekteret" +#define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI fil-format!\n" + +#define MSGTR_UsingNINI "Bruger NON-INTERLEAVED (-ni), шdelagt AVI fil-format!\n" +#define MSGTR_CouldntDetFNo "Kunne ikke finde antallet af billeder (for en absolutte sшgning) \n" +#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Kan ikke sшge i rе .AVI stream! (manglende index, prшv med -idx!) \n" +#define MSGTR_CantSeekFile "Kan ikke sшge i denne fil! \n" +#define MSGTR_EncryptedVOB "Krypteret VOB fil (ikke kompileret med libcss support)! Lжs filen DOCS/cd-dvd.html\n" +#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Krypteret stream men autoriseringen blev ikke pеbegyndt af dig!!\n" + +#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimeret header (endnu) ikke understшttet!\n" +#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Advarsel! variablen FOURCC detekteret!?\n" +#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Advarsel! For mange numre!" +#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Fandt lydstream: %d\n" +#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Fandt videostream: %d\n" +#define MSGTR_DetectedTV "Detekteret TV! ;-)\n" +#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Ikke i stand til at еbne ogg demuxer\n" +#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Sшger efter lydstream (id:%d)\n" +#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Kan ikke еbne lydstream: %s\n" +#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Kan ikke еbne undertekststream: %s\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Kan ikke еbne lyddemuxer: %s\n" +#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Kunne ikke еbne undertekstdemuxer: %s\n" +#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV input er ikke sшgebart! (kan vжre du skulle skifte kanal ;))\n" +#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s allerede tilstede\n!" +#define MSGTR_ClipInfo "Klip info: \n" + +// dec_video.c & dec_audio.c: +#define MSGTR_CantOpenCodec "kunne ikke еbne codec\n" +#define MSGTR_CantCloseCodec "kunne ikke afslutte codec\n" + +#define MSGTR_MissingDLLcodec "FEJL: Kunne ikke еbne DirectShow codec: %s\n" +#define MSGTR_ACMiniterror "Kunne ikke loade/initialisere Win32/ACM LYD codec (manglende DLL fil?)\n" +#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Kunne ikke finde codec '%s' i libavcodec...\n" + +#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF under sшgning efter sekvensheader\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Kunne ikke lжse sekvensheader!\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Kunne ikke lжse sekvensheaderudvidelse!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Ugyldig sekvensheader!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Ugyldig sekvensheaderudvidelse!\n" + +#define MSGTR_ShMemAllocFail "Kunne ikke allokere delt ram\n" +#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Kunne ikke allokere lyd buffer\n" + +#define MSGTR_UnknownAudio "Ukendt/manglende lyd format, slеr over til ingen lyd\n" + +#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Benytter ekstern efterprocesseringsfilter, max q = %d\n" +#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Benytter codec's efterprocessering, max q = %d\n" +#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video egenskab '%s' ikke understшttet af den valgte vo & vd! \n" +#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Anmodede videocodec familie [%s] (vfm=%s) ikke tilgжngelig (aktiver fшr kompilering!)\n" +#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Anmodede lydcodec familie [%s] (afm=%s) ikke tilgжngelig (aktiver fшr kompilering!)\n" +#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Еbner videodekoder: [%s] %s\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Еbner audiodekoder: [%s] %s\n" +#define MSGTR_UninitVideoStr "deinit video: %s \n" +#define MSGTR_UninitAudioStr "deinit audio: %s \n" +#define MSGTR_VDecoderInitFailed "Videodekoder init fejlede :(\n" +#define MSGTR_ADecoderInitFailed "Lyddekoder init fejlede :(\n" +#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Lyddekoder prжinit fejlede :(\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Allokerer %d bytes til input buffer\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Allokerer %d + %d = %d bytes til output buffer\n" + +// LIRC: +#define MSGTR_SettingUpLIRC "Sжtter LIRC understшttelse op...\n" +#define MSGTR_LIRCdisabled "Du vil ikke vжre i stand til at bruge din fjernbetjening\n" +#define MSGTR_LIRCopenfailed "Ingen lirc understшttelse fundet!\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "Kunne ikke lжse LIRC konfigurationsfil %s !\n" + +// vf.c +#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Kunne ikke finde videofilter '%s'\n" +#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Kunne ikke еbne videofilter '%s'\n" +#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Еbner videofilter: " +#define MSGTR_CannotFindColorspace "Kunne ikke finde fжlles colorspace, selv med 'scale' :(\n" + +// vd.c +#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDek: codec satte ikke sh->disp_w og sh->disp_h, prшver en anden lшsning!\n" +#define MSGTR_VoConfigRequest "VDek: vo konfig. anmodning - %d x %d (foretrukket csp: %s)\n" +#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Kunne ikke finde colorspace som matcher - prшver med -vop scale...\n" +#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Film-Aspect er %.2f:1 - prжskalerer for at rette film-aspect.\n" +#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Film-Aspect er ikke defineret - ingen prжskalering benyttet.\n" + +// ====================== GUI messages/buttons ======================== + +#ifdef HAVE_NEW_GUI + +// --- labels --- +#define MSGTR_About "Om" +#define MSGTR_FileSelect "Vжlg fil ..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "Vжlg undertekst-fil ..." +#define MSGTR_OtherSelect "Vжlg..." +#define MSGTR_AudioFileSelect "Vжlg ekstern lydkanal ..." +#define MSGTR_FontSelect "Vжlg font ..." +#define MSGTR_PlayList "PlayList" +#define MSGTR_Equalizer "Equalizer" +#define MSGTR_SkinBrowser "Vжlg udseende" +#define MSGTR_Network "Netvжrksstreaming ..." +#define MSGTR_Preferences "Instillinger" +#define MSGTR_OSSPreferences "OSS driverkonfiguration" +#define MSGTR_NoMediaOpened "medie ikke еbnet" +#define MSGTR_VCDTrack "VCD nummer %d" +#define MSGTR_NoChapter "ingen kapitel" +#define MSGTR_Chapter "kapitel %d" +#define MSGTR_NoFileLoaded "ingen fil indlжst" + +// --- buttons --- +#define MSGTR_Ok "Ok" +#define MSGTR_Cancel "Annuller" +#define MSGTR_Add "Tilfшj" +#define MSGTR_Remove "Fjern" +#define MSGTR_Clear "Nulstil" +#define MSGTR_Config "Konfig" +#define MSGTR_ConfigDriver "Konfigurer driver" +#define MSGTR_Browse "Gennemse" + +// --- error messages --- +#define MSGTR_NEMDB "Desvжrre, ikke nok ram til at vise bufferen." +#define MSGTR_NEMFMR "Desvжrre, ikke nok ram til at vise menuen." +#define MSGTR_IDFGCVD "Desvжrre, kunne ikke finde gui kompabitel video driver." +#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "For at afspille ikke-mpeg filer med dit DXR3/H+ skal du kode filmen igen.\nVenligst aktiver lavc eller fame i DXR3/H+ configboxen." + +// --- skin loader error messages +#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] fejl i skin config filen pе linje %d: %s" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] advarsel i skin config filen pе linje %d: widget fundet men fшr \"section\" ikke fundet ( %s )" +#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] advarsel i skin config filne pе linje %d: widget fundet men fшr \"subsection\" ikke fundet (%s)" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bits eller mindre ikke understшttet ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "filen ikke fundet ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp lжse fejl ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga lжse fejl ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png lжse fejl ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE pakket tga ikke supporteret ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ukendt filtype ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "Fejl i 24 bit to 32 bit convertering ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ukendt besked: %s\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "ikke nok ram\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "for mange skrifttyper specificeret\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "skriftypefilen ikke fundet\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "skrifttypebilled ikke fundet\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ikke eksisterende font ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ukendt parameter ( %s )\n" +#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] ikke nok ram.\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin blev ikke fundet ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin config-fil lжse fejl ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" + +// --- gtk menus +#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Om MPlayer" +#define MSGTR_MENU_Open "Еben ..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "Afspil fil ..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Afspil VCD ..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Afspil DVD ..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "Afspil URL ..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Indlжs undertekst ..." +#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Drop undertekst ..." +#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Indlжs extern lyd fil ..." +#define MSGTR_MENU_Playing "Afspilning" +#define MSGTR_MENU_Play "Afspil" +#define MSGTR_MENU_Pause "Pause" +#define MSGTR_MENU_Stop "Stop" +#define MSGTR_MENU_NextStream "Nжste strшm" +#define MSGTR_MENU_PrevStream "Forrige strшm" +#define MSGTR_MENU_Size "Stшrrelse" +#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normal stшrrelse" +#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Double stшrrelse" +#define MSGTR_MENU_FullScreen "Fuld skжrm" +#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" +#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Afspil disk ..." +#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Vis DVD menu" +#define MSGTR_MENU_Titles "Titler" +#define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d" +#define MSGTR_MENU_None "(ingen)" +#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitler" +#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitel %2d" +#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Lyd sprog" +#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Undertekst sprog" +#define MSGTR_MENU_PlayList "Afspilningslisten" +#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Vжlg udseende" +#define MSGTR_MENU_Preferences "Indstillinger" +#define MSGTR_MENU_Exit "Forlad ..." + +// --- equalizer +#define MSGTR_EQU_Audio "Lyd" +#define MSGTR_EQU_Video "Video" +#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: " +#define MSGTR_EQU_Brightness "Lysstyrke: " +#define MSGTR_EQU_Hue "Hue: " +#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturation: " +#define MSGTR_EQU_Front_Left "Venstre Front" +#define MSGTR_EQU_Front_Right "Hшjre Front" +#define MSGTR_EQU_Back_Left "Venstre Baghшjtaler" +#define MSGTR_EQU_Back_Right "Hшjre Baghшjtaler" +#define MSGTR_EQU_Center "Center" +#define MSGTR_EQU_Bass "Bass" +#define MSGTR_EQU_All "Alle" + +// --- playlist +#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Sti" +#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Valgte filer" +#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Filer" +#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Katalog trж" + +// --- preferences +#define MSGTR_PREFERENCES_None "Ingen" +#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Tilgжngelige drivere:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Afspil ikke lyd" +#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Ensart lydstyrke" +#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Anvend equalizer" +#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Anvend extra stereo" +#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koefficient:" +#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Lydforsinkelse" +#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Lyd" +#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Anvend double buffering" +#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Anvend 'direct rendering'" +#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Anvend billed-skip" +#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Anvend meget billed-skip ( farlig )" +#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Flip billede" +#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " +#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Statuslinje og indikator" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Kun statuslinje" +#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Undertekst:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Forsinkelse: " +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Position: " +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Deaktiver auto-undertekster" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode undertekst" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konverter en given undertekst til MPlayer's undertekst format" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konverter den angivne undertekst til et tidsbaseret SubViewer (SRT) format" +#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font factor:" +#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Anvend efterprocesseringsfilter" +#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Auto kvalitet: " +#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Benyt non-interleaved AVI parser" +#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Genopbyt index tabel, hvis nшdvendig" +#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Video codec familie:" +#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Lydcodec familie:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD level" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Undertekst" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Skriftype" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Efterprocesseringsfilter" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Device:" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:" +#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Husk, nogle funktioner krжver at MPlayer bliver genstartet for at de virker." +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video enkoder:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Brug LAVC (ffmpeg)" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Brug FAME" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Vesteuropжriske sprog (ISO-8859-1)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Vesteuropжriske sprog med euro (ISO-8859-15)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Centraleuropжriske sprog (ISO-8859-2)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltisk, Tyrkisk (ISO-8859-3)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Gammel Baltisk tegnsжt (ISO-8859-4)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillisk (ISO-8859-5)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabisk (ISO-8859-6)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Moderne Grжsk (ISO-8859-7)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Tyrkisk (ISO-8859-9)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltisk (ISO-8859-13)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Keltisk (ISO-8859-14)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrжisk tegnsжt (ISO-8859-8)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russisk (KOI8-R)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainsk, Belarusian (KOI8-U/RU)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Simplificeret kinesisk tegnsжt (CP936)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditionel kinesisk tegnsжt (BIG5)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japansk tegnsжt (SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Koreansk tegnsжt (CP949)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai tegnsжt (CP874)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Ingen autoskalering" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportional med film bredde" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportional med film hшjde" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportional med film diagonalt" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Enkodning:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Uskarp:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Outline:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Text skalering:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD skalering:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Undertekst & OSD" + +// --- messagebox +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "fatal fejl ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "fejl ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "advarsel ..." + +#endif
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/help/help_mp-el.h Sun Sep 22 16:31:21 2002 +0000 @@ -0,0 +1,486 @@ +// Translated by: Ioannis Panteleakis <pioann@csd.auth.gr> + +// Translated files should be uploaded to ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming +// and send a notify message to mplayer-dev-eng maillist. + +// ========================= MPlayer help =========================== + +#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC +static char* banner_text= +"\n\n" +"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (влЭре DOCS!)\n" +"\n"; + +static char help_text[]= +#ifdef HAVE_NEW_GUI +"Usage: mplayer [-gui] [ерйлпгЭт] [дйбдспмЮ/]ьнпмб_бсчеЯпх\n" +#else +"Usage: mplayer [ерйлпгЭт] [дйбдспмЮ/]ьнпмб_бсчеЯпх\n" +#endif +"\n" +"ВбуйкЭт ерйлпгЭт: (влЭре manpage гйб плпклзсщмЭнз лЯуфб гйб ПЛЕУ фйт ерйлпгЭт!)\n" +" -vo <drv[:dev]> ерйлЭофе фпн пдзгь еоьдпх вЯнфеп кбй фз ухукехЮ (влЭре '-vo help' гйб фз лЯуфб)\n" +" -ao <drv[:dev]> ерйлЭофе фпн пдзгь еоьдпх Ючпх кбй фз ухукехЮ (влЭре '-ao help' гйб фз лЯуфб)\n" +#ifdef HAVE_VCD +" -vcd <trackno> бнбрбсбгщгЮ VCD (video cd) track брь ухукехЮ бнфЯ гйб бсчеЯп\n" +#endif +#ifdef HAVE_LIBCSS +" -dvdauth <dev> псЯжей фз ухукехЮ DVD гйб рйуфпрпЯзуз (гйб ксхрфпгсбцзмЭнпхт дЯукпхт)\n" +#endif +#ifdef USE_DVDREAD +" -dvd <titleno> бнбрбсбгщгЮ фпх фЯфлпх/track DVD брь фз ухукехЮ бнфЯ гйб бсчеЯп\n" +" -alang/-slang ерйлпгЮ фзт глюуубт фпх Ючпх/хрпфЯфлщн фпх DVD (2 чбсбкфЮсет фпх кщдйкпэ фзт чюсбт)\n" +#endif +" -ss <timepos> бнбжЮфзуз уе дедпмЭнз иЭуз (дехфесьлерфб Ю hh:mm:ss)\n" +" -nosound мз бнбрбсбгщгЮ фпх Ючпх\n" +" -fs -vm -zoom ерйлпгЭт гйб бнбрбсбгщгЮ уе рлЮсз пиьнз (fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n" +" -x <x> -y <y> клзмЬкщуз ейкьнбт уе <x> * <y> бнблэуейт [бн п -vo пдзгьт фп хрпуфзсЯжей!]\n" +" -sub <бсчеЯп> ерйлпгЮ фпх бсчеЯпх хрпфЯфлщн гйб чсЮуз (влЭре ерЯузт -subfps, -subdelay)\n" +" -playlist <бсчеЯп> псЯжей фп бсчеЯп фзт playlist\n" +" -vid x -aid y ерйлпгЭт гйб ерйлпгЮ кбнблйпэ вЯнфеп (x) кбй Ючпх (y) гйб бнбрбсбгщгЮ\n" +" -fps x -srate y ерйлпгЭт гйб фзн бллбгЮ фзт ухчньфзфбт фпх вЯнфеп (x fps) кбй фпх Ючпх (y Hz)\n" +" -pp <рпйьфзфб> енесгпрпЯзуз фпх цЯлфспх postprocessing (0-4 гйб DivX, 0-63 гйб mpegs)\n" +" -framedrop енесгпрпЯзуз фпх frame-dropping (гйб бсгЬ мзчбнЮмбфб)\n" +"\n" +"ВбуйкЬ рлЮкфсб: (влЭре manpage гйб мйб плпклзсщмЭнз лЯуфб, кбиют ерЯузт фп бсчеЯп input.conf)\n" +" <- Ю -> бнбжЮфзуз мрспт/рЯущ кбфЬ 10 дехфесьлерфб\n" +" up Ю down бнбжЮфзуз мрспт/рЯущ кбфЬ 1 лерфь\n" +" pgup Ю pgdown бнбжЮфзуз мрспт/рЯущ кбфЬ 10 лерфЬ\n" +" < Ю > бнбжЮфзуз мрспт/рЯущ уфзн playlist\n" +" p Ю SPACE рбэуз фбйнЯбт (рбфЮуфе прпйпдЮрпфе рлЮкфсп гйб нб ухнечЯуефе)\n" +" q Ю ESC уфпр фзн бнбрбсбгщгЮ кбй Эопдпт рспгсЬммбфпт\n" +" + Ю - сэимйуз кбихуфЭсйузт Ючпх кбфЬ +/- 0.1 дехфесьлерфб\n" +" o бллбгЮ фзт OSD меиьдпх: фЯрпфб / seekbar / seekbar+чсьнпт\n" +" * Ю / бэозуз Ю меЯщуз фзт Энфбузт фпх Ючпх (рбфЮуфе 'm' гйб ерйлпгЮ master/pcm)\n" +" z Ю x сэимйуз кбихуфЭсйузт хрпфЯфлщн кбфЬ +/- 0.1 дехфесьлерфб\n" +" r Ю t сэимйузфзт иЭузт фщн хрпфЯфлщн рЬнщ/кЬфщ, влЭре ерЯузт -vop expand !\n" +"\n" +" * * * ВЛЕРЕ MANPAGE ГЙБ РЕСЙУУПФЕСЕУ ЛЕРФПМЕСЕЙЕУ, КБЙ РЙП РСПЧЩСЙМЕНЕУ ЕРЙЛПГЕУ КБЙ KEYS ! * * *\n" +"\n"; +#endif + +// ========================= MPlayer messages =========================== + +// mplayer.c: + +#define MSGTR_Exiting "\nёопдпт... (%s)\n" +#define MSGTR_Exit_quit "КлеЯуймп" +#define MSGTR_Exit_eof "ФЭлпт фпх бсчеЯпх" +#define MSGTR_Exit_error "КсЯуймп уцЬлмб" +#define MSGTR_IntBySignal "\nФп MPlayer фесмбфЮуфзке брь фп уЮмб %d уфп module: %s \n" +#define MSGTR_NoHomeDir "Мз дхнбфЮ з еэсеуз фпх HOME цбкЭлпх\n" +#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") рсьвлмзб\n" +#define MSGTR_CreatingCfgFile "ДзмйпхсгЯб фпх бсчеЯпх config: %s\n" +#define MSGTR_InvalidVOdriver "ЛЬипт ьнпмб гйб фпн пдзгь еоьдпх вЯнфеп: %s\nЧсзуймпрпйЮуфе '-vo help' гйб нб Эчефе фз лЯуфб фщн дйбиЭуймщн пдзгюн еоьдпх вЯнфеп.\n" +#define MSGTR_InvalidAOdriver "ЛЬипт ьнпмб гйб фпн пдзгь еоьдпх Ючпх: %s\nЧсзуймпрпйЮуфе '-ao help' гйб нб Эчефе фз лЯуфб фщн дйбиЭуймщн пдзгюн еоьдпх Ючпх.\n" +#define MSGTR_CopyCodecsConf "(бнфйгсбцЮ/ln etc/codecs.conf (брь фпн рзгбЯп фпх MPlayer) уфп ~/.mplayer/codecs.conf)\n" +#define MSGTR_CantLoadFont "Мз дхнбфьфзфб цюсфщузт фзт гсбммбфпуейсЬт: %s\n" +#define MSGTR_CantLoadSub "Мз дхнбфьфзфб цюсфщузт фщн хрпфЯфлщн: %s\n" +#define MSGTR_ErrorDVDkey "УцЬлмб кбфЬ фзн ереоесгбуЯб фпх DVD KEY.\n" +#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Фп жзфпэменп клейдЯ гйб фп DVD брпихкеэфзке гйб descrambling.\n" +#define MSGTR_DVDauthOk "З бкплпхиЯб рйуфпрпЯзузт фпх DVD цбЯнефбй енфЬоей.\n" +#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: КСЙУЙМП: лпЯрей фп ерйлегмЭнп кбнЬлй!\n" +#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Бдэнбфп фп Ьнпйгмб фпх dump бсчеЯпх!!!\n" +#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "Мз псйумЭнб FPS (Ю лЬипт) уфп header! ЧсзуймпрпйЮуфе фзн ерйлпгЮ -fps!\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmt "РспурЬиейб нб ерйвплЮт фзт пйкпгЭнейбт фпх пдзгпэ фпх codec фпх Ючпх %d ...\n" +#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Ден еЯнбй дхнбфЮ з еэсеуз фзт пйкпгЭнейбт фпх пдзгпэ фпх codec фпх Ючпх, чсЮуз Ьллпх пдзгпэ.\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Ден еЯнбй дхнбфЮ з еэсеуз фпх format фпх codec фпх Ючпх 0x%X !\n" +#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** ДпкймЬуфе нб бнбвбимЯуефбй фп %s брь фп etc/codecs.conf\n*** Бн бкьмб хрЬсчей рсьвЮмб, дйбвЬуфе DOCS/codecs.html!\n" +#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Бдэнбфз з бсчйкпрпЯзуз фпх codec фпх Ючпх! -> чщсЯт-Ючп\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmt "РспурЬиейб нб ерйвплЮт фзт пйкпгЭнейбт фпх пдзгпэ фпх codec фпх вЯнфеп %d ...\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Ден еЯнбй дхнбфЮ з еэсеуз фпх codec гйб фпн ухгкексймЭнп -vo кбй фп format фпх вЯнфеп 0x%X !\n" +#define MSGTR_VOincompCodec "ЛхрЬмбй, з ерйлегмЭнз ухукехЮ video_out еЯнбй буэмвбфз ме бифь фп codec.\n" +#define MSGTR_CannotInitVO "КСЙУЙМП: Бдэнбфз з бсчйкпрпЯзуз фпх пдзгпэ фпх вЯнфеп!\n" +#define MSGTR_CannotInitAO "бдэнбфп фп Ьнпйгмб/бсчйкпрпЯзуз фпх пдзгпэ фпх Ючпх -> ЧЩСЙУ-ЗЧП\n" +#define MSGTR_StartPlaying "ЕккЯнйуз бнбрбсбгщгЮт...\n" + +#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ +" **************************************************************************\n"\ +" **** Фп уэуфзмЬ убт еЯнбй рплэ бсгь гйб фзн бнбрбсбгщгЮ фпх бсчеЯпх! ****\n"\ +" **************************************************************************\n"\ +"!!! РйибнЭт бйфЯет, рспвлЮмбфб, лэуейт: \n"\ +"- УхнЮиз бйфЯб: рсьвлзмб ме фпн пдзгь фпх Ючпх. лэуз: дпкймЬуфе -ao sdl Ю чсзуймпрпйЮуфе\n"\ +" ALSA 0.5 Ю oss emulation фпх пдзгпэ ALSA 0.9. ДйбвЬуфе DOCS/sound.html гйб ресйууьфесет лэуейт!\n"\ +"- БсгЮ Эопдпт фпх вЯнфеп. ДпкймЬуфе дйбцпсефйкь -vo пдзгь (гйб лЯуфб: -vo help) Ю дпкймЬуфе\n"\ +" ме -framedrop ! ДйбвЬуфе DOCS/video.html гйб сэимйуз/ерйфЬчхнуз фпх вЯнфеп.\n"\ +"- Бсгьт ереоесгбуфЮт. Мзн бнбрбсЬгефе мегЬлб dvd/divx уе бсгпэт ереоесгбуфЭт! дппкймЬуфе ме -hardframedrop\n"\ +"- Broken file. дпкймЬуфе ме дйЬцпспхт ухндйбумпэт брь фб рбсбкЬфщ: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ +"- МЮрщт чсзуймпрпйеЯфбй -cache гйб фзн бнбрбсбгщгЮ еньт non-interleaved бсчеЯпх? дпкймЬуфе ме -nocache\n"\ +"Бн кбнЭнб брь бхфЬ ден впзиЬей, фьфе дйбвЬуфе DOCS/bugreports.html !\n\n" + +#define MSGTR_NoGui "Фп MPlayer мефбцсЬуфзке ЧЩСЙУ хрпуфЮсйоз гйб GUI!\n" +#define MSGTR_GuiNeedsX "Фп GUI фпх MPlayer чсейЬжефбй X11!\n" +#define MSGTR_Playing "БнбрбсбгщгЮ фпх %s\n" +#define MSGTR_NoSound "№чпт: мз дйбиЭуймп!!!\n" +#define MSGTR_FPSforced "Фб FPS схимЯуфзкбн нб еЯнбй %5.3f (ftime: %5.3f)\n" +#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "МефЬцсбуз ме бхфьмбфз бнбгнюсйуз ереоесгбуфЮ - рспупчЮ, ден еЯнбй вЭлфйуфп! Гйб кблэфесет ерйдьуейт, мефбцсЬуфе фп mplayer брь фпн рзгбЯп кюдйкб ме --disable-runtime-cpudetection\n" +#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "МефЬцсбуз гйб x86 ереоесгбуфЮ ме фйт бкьлпхиет ерекфЬуейт:" +#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "ДйбиЭуймб plugins гйб Эопдп вЯнфеп:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "ДйбиЭуймпй пдзгпЯ гйб Эопдп вЯнфеп:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "ДйбиЭуймпй пдзгпЯ гйб Эопдп Ючпх:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "ДйбиЭуймб codecs Ючпх:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "ДйбиЭуймб codecs вЯнфеп:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nДйбиЭуймпй (compiled-in) пдзгпЯ/пйкпгЭнейет codec Ючпх:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nДйбиЭуймпй (compiled-in) пдзгпЯ/пйкпгЭнейет codec вЯнфеп:\n" +#define MSGTR_UsingRTCTiming "ЧсЮуз фпх hardware RTC фпх linux уфб (%ldHz)\n" +#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "ВЯнфеп: бдэнбфз з бнЬгнщуз йдйпфЮфщн\n" +#define MSGTR_NoStreamFound "Ден всЭизке кбнЬлй\n" +#define MSGTR_InitializingAudioCodec "БсчйкпрпЯзуз фпх codec Ючпх...\n" +#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "УцЬлмб кбфЬ фп Ьнпйгмб/бсчйкпрпЯзуз фзт ерйлегмЭнзт video_out (-vo) ухукехЮ!\n" +#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Еобнбгкбумьт чсЮузт фпх вЯнфеп codec: %s\n" +#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: РесйгсбцЮ: %s\nAO: Дзмйпхсгьт: %s\n" +#define MSGTR_AOComment "AO: Учьлйп: %s\n" +#define MSGTR_Video_NoVideo "ВЯнфеп: ден хрЬсчей вЯнфеп!!!\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nКСЙУЙМП: Бдэнбфз з бсчйкпрпЯзуз фпх цЯлфспх вЯнфеп (-vop) Ю фзт Эопдпх вЯнфеп (-vo) !\n" +#define MSGTR_Paused "\n------ РБХУЗ -------\r" +#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nБдэнбфп фп цюсфщмб фзт playlist %s\n" + +// mencoder.c: + +#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (влЭре DOCS!)\n" +#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "ЧсЮуз фпх бсчеЯпх елЭгчпх pass3: %s\n" +#define MSGTR_MissingFilename "\nРбсЬлейшз пньмбфпт бсчеЯпх!\n\n" +#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Бдэнбфп фп Ьнпйгмб фпх бсчеЯпх/ухукехЮ\n" +#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Уцблмб кбфЬ фзн рйуфпрпЯзуз фпх DVD...\n" +#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Бдэнбфп фп Ьнпйгмб фпх demuxer\n" +#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nДен ерйлЭчфзке кщдйкпрпйзфЮт Ючпх (-oac)! ЕрйлЭофе Энбн Ю чсзуймпрпйЮуфе -nosound. ЧсзуймпрпйЮуфе -oac help !\n" +#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nДен ерйлЭчфзке кщдйкпрпйзфЮт вЯнфеп (-ovc)! ЕрйлЭофе Энбн, ЧсзуймпрпйЮуфе -ovc help !\n" +#define MSGTR_InitializingAudioCodec "БсчйкпрпЯзуз фпх codec Ючпх...\n" +#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Бдэнбфп фп Ьнпйгмб фпх бсчеЯпх еоьдпх '%s'\n" +#define MSGTR_EncoderOpenFailed "БрпфхчЯб кбфЬ фп Ьнпйгмб фпх кщдйкпрпйзфЮ\n" +#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Еобнбгкбумьт чсЮузт еоьдпх fourcc уе %x [%.4s]\n" +#define MSGTR_WritingAVIHeader "ЕггсбцЮ ерйкецблЯдбт фпх AVI...\n" +#define MSGTR_DuplicateFrames "\nдйрлбуйбумьт %d кбсЭ!!! \n" +#define MSGTR_SkipFrame "\nрбсЬлейшз кбсЭ!!! \n" +#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: уцЬлмб еггсбцЮт бсчеЯпх.\n" +#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nЕггсбцЮ фпх index фпх AVI...\n" +#define MSGTR_FixupAVIHeader "Дйьсищуз ерйкецблЯдбт фпх AVI...\n" +#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Рспфйньменп bitrate фпх вЯнфеп гйб %s CD: %d\n" +#define MSGTR_VideoStreamResult "\nКбнЬлй вЯнфеп: %8.3f kbit/s (%d bps) мЭгеипт: %d bytes %5.3f дехфесьлерфб %d кбсЭ\n" +#define MSGTR_AudioStreamResult "\nКбнЬлй Ючпх: %8.3f kbit/s (%d bps) мЭгеипт: %d bytes %5.3f дехфесьлерфб\n" + +// open.c, stream.c: +#define MSGTR_CdDevNotfound "З CD-ROM ухукехЮ '%s' ден всЭизке!\n" +#define MSGTR_ErrTrackSelect "УцЬлмб уфзн ерйлпгЮ фпх VCD track!" +#define MSGTR_ReadSTDIN "ДйбвЬжпнфбт брь фп stdin...\n" +#define MSGTR_UnableOpenURL "Бдэнбфп фп Ьнпйгмб фпх URL: %s\n" +#define MSGTR_ConnToServer "РсбгмбфпрпйЮизке уэндеуз ме фпн server: %s\n" +#define MSGTR_FileNotFound "Фп бсчеЯп: '%s' ден всЭизке\n" + +#define MSGTR_CantOpenDVD "Ден мрьсеуб нб бнпЯощ фзн DVD ухукехЮ: %s\n" +#define MSGTR_DVDwait "БнЬгнщуз дпмЮт фпх дЯукпх, рбсбкблю ресймЭнефе...\n" +#define MSGTR_DVDnumTitles "ХрЬсчпхн %d фЯфлпй уфп DVD.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidTitle "¶кхспт бсйимьт гйб фпн фЯфлп фпх DVD: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumChapters "ХрЬсчпхн %d кецЬлбйб уе бхфьн фпн фЯфлп фпх DVD.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidChapter "ЛЬипт бсйимьт фщн кецблбЯщн фпх DVD: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumAngles "ХрЬсчпхн %d гщнЯетуе бхфь фпн фЯфлп фпх DVD.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidAngle "ЛЬипт бсйимьт фщн гщнйюн фпх DVD: %d\n" +#define MSGTR_DVDnoIFO "Ден еЯнбй дхнбфь фп Ьнпйгмб фпх IFO бсчеЯп гйб фпн фЯфлп фпх DVD %d.\n" +#define MSGTR_DVDnoVOBs "Ден еЯнбй дхнбфь фп Ьнпйгмб фщн VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n" +#define MSGTR_DVDopenOk "Фп DVD Ьнпйое ме ерйфхчЯб!\n" + +// demuxer.c, demux_*.c: +#define MSGTR_AudioStreamRedefined "РспейдпрпЯзуз! З ерйкецблЯдб фпх кбнблйпэ Ючпх %d псЯжефбй обнЬ!\n" +#define MSGTR_VideoStreamRedefined "РспейдпрпЯзуз! З ерйкецблЯдб фпх кбнблйпэ вЯнфеп %d псЯжефбй обнЬ!\n" +#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: РпллбрлЬ (%d уе %d bytes) рбкЭфб Ючпх уфпн buffer!\n" +#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: РпллбрлЬ (%d уе %d bytes) рбкЭфб вЯнфеп уфпн buffer!\n" +#define MSGTR_MaybeNI "(Яущт бнбрбсЬгефбй Энбн non-interleaved кбнЬлй/бсчеЯп Ю брЭфхче фп codec)\n" \ + "Гйб .AVI бсчеЯб, енесгпрпйЮуфе фз мЭипдп non-interleaved ме фзн ерйлпгЮ -ni\n" +#define MSGTR_SwitchToNi "\nБнбгнщсЯуфзке лЬипт interleaved .AVI - енбллбгЮ уфз мЭипдп -ni!\n" +#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "БнбгнщсЯуфзке бсчеЯп фэрпх %s!\n" +#define MSGTR_DetectedAudiofile "БнбгнщсЯуфзке бсчеЯп Ючпх!\n" +#define MSGTR_NotSystemStream "Мз БнбгнщсЯумймп MPEG System Stream format... (мЮрщт еЯнбй Transport Stream?)\n" +#define MSGTR_InvalidMPEGES "Мз БнбгнщсЯуймп кбнЬлй MPEG-ES??? Ерйкпйнюнзуе ме фпн author, мрпсеЯ нб еЯнбй Энб bug :(\n" +#define MSGTR_FormatNotRecognized "============= ЛхрЬмбй, бхфь фп еЯдпт бсчеЯпх ден бнбгнщсЯжефбй/хрпуфзсЯжефбй ===============\n"\ + "=== Бн фп бсчеЯп еЯнбй Энб AVI, ASF Ю MPEG кбнЬлй, рбсбкблю ерйкпйнщнЮуфе ме фпн дзмйпхсгь! ===\n" +#define MSGTR_MissingVideoStream "Ден всЭизке кбнЬлй вЯнфеп!\n" +#define MSGTR_MissingAudioStream "Ден всЭизке кбнЬлй Ючпх... ->чщсЯт-Ючп\n" +#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "ЛеЯрей фп кбнЬлй вЯнфеп!? Ерйкпйнюнзуе ме фпн дзмйпхсгь, мрпсеЯ нб еЯнбй Энб bug :(\n" + +#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: фп бсчеЯп ден ресйЭчей фп ерйлегмЭнп кбнЬлй Ючпх Ю вЯнфеп\n" + +#define MSGTR_NI_Forced "ЕобнбгкбумЭнп" +#define MSGTR_NI_Detected "ВсЭизке" +#define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI format бсчеЯпх!\n" + +#define MSGTR_UsingNINI "ЧсЮуз еньт NON-INTERLEAVED цибсмЭнпх бсчеЯпх фэрпх AVI!\n" +#define MSGTR_CouldntDetFNo "Ден мрьсеуе нб дйексхнйуфеЯ п бсйимьт фщн frames (гйб брьлхфз бнбжЮфзуз) \n" +#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Мз дхнбфз бнбжЮфзуз уе raw .AVI кбнЬлйб! (фп index еЯнбй брбсбЯфзфп, дпкймЬуфе ме фзн ерйлпгЮ -idx!) \n" +#define MSGTR_CantSeekFile "Бдэнбфз з бнбжЮфзуз уе бхфь фп бсчеЯп! \n" + +#define MSGTR_EncryptedVOB "КщдйкпрпйзмЭнп VOB бсчеЯп (з мефЬцсбуз Эгйне чщсЯт фзн libcss хрпуфЮсйоз)! ДйбвЬуфе DOCS/cd-dvd.html\n" +#define MSGTR_EncryptedVOBauth "КщдйкпрпйзмЭнп кбнЬлй бллЬ ден жзфЮизке рйуфпрпЯзуз!!\n" + +#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: УхмрйеумЭнб headers ден хрпуфзсЯжпнфбй (бкьмб)!\n" +#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: РСПЕЙДПРПЙЗУЗ! мефбвлзфь FOURCC всЭизке!?\n" +#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: РспейдпрпЯзуз! всЭизкбн рпллЬ tracks!" +#define MSGTR_FoundAudioStream "==> ВсЭизке кбнЬлй Ючпх: %d\n" +#define MSGTR_FoundVideoStream "==> ВсЭизке кбнЬлй вЯнфеп: %d\n" +#define MSGTR_DetectedTV "ВсЭизке TV! ;-)\n" +#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Ден еЯнбй дхнбфь фп Ьнпйгмб фпх ogg demuxer\n" +#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: БнбжЮфзуз гйб кбнЬлй Ючпх (id:%d)\n" +#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Ден еЯнбй дхнбфь фп Ьнпйгмб фпх кбнблйпэ Ючпх: %s\n" +#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Ден еЯнбй дхнбфь фп Ьнпйгмб фпх кбнблйпэ хрпфЯфлщн: %s\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "БрпфхчЯб кбфЬ фп Ьнпйгмб фпх demuxer Ючпх: %s\n" +#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "БрпфхчЯб кбфЬ фп Ьнпйгмб фпх demuxer demuxer хрпфЯфлщн: %s\n" +#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV input ден еЯнбй бнбжзфЮуймп! (рйибньн з бнбжЮфзуз нб гЯней гйб фзн бллбгЮ уфбимюн ;)\n" +#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Пй рлзспцпсЯет гйб фп demuxer %s хрЬсчпхн Юдз\n!" +#define MSGTR_ClipInfo "РлзспцпсЯет фпх мЭупх: \n" + +// dec_video.c & dec_audio.c: +#define MSGTR_CantOpenCodec "Бдэнбфп фп Ьнпйгмб фпх codec\n" +#define MSGTR_CantCloseCodec "Бдэнбфп фп клеЯуймп фпх codec\n" + +#define MSGTR_MissingDLLcodec "УЦБЛМБ: Ден еЯнбй дхнбфь фп Ьнпйгмб фпх брбйфпэменп DirectShow codec: %s\n" +#define MSGTR_ACMiniterror "Ден еЯнбй дхнбфь нб цпсфщиеЯ/бсчйкпрпйзиеЯ фп Win32/ACM codec Ючпх (леЯрей фп DLL бсчеЯп?)\n" +#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Ден еЯнбй дхнбфь нб всеиеЯ фп '%s' уфп libavcodec...\n" + +#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: КСЙУЙМП: всЭизке EOF уфзн бнбжЮфзуз гйб бкплпхиЯб фзт ерйкецблЯдбт\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "КСЙУЙМП: Ден еЯнбй дхнбфь нб дйбвбуфеЯ з бкплпхиЯб фзт ерйкецблЯдбт!\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "КСЙУЙМП: Ден еЯнбй дхнбфь нб дйбвбуфеЯ з бкплпхиЯб фзт ерЭкфбузт фзт ерйкецблЯдбт!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: КбкЮ бкплпхиЯб фзт ерйкецблЯдбт!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: КбкЮ бкплпхиЯб фзт ерЭкфбузт фзт ерйкецблЯдбт!\n" + +#define MSGTR_ShMemAllocFail "Ден мрпсеЯ нб рспудйпсйуфеЯ дйбмпйсбжьменз мнЮмз\n" +#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Ден мрпсеЯ нб рспудйпсйуфеЯ buffer гйб Эопдп Ючпх\n" + +#define MSGTR_UnknownAudio "¶гнщуфп/брюн format Ючпх, чсЮуз фпх чщсЯт-Ючп\n" + +#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] ЧсЮуз еощфесйкпэ цЯлфспх рспереоесгбуЯбт, мЭгйуфп q = %d\n" +#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] ЧсЮуз цЯлфспх рспереоесгбуЯбт гйб фп codec, мЭгйуфп q = %d\n" +#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "З йдйьфзфб гйб фп вЯнфеп '%s' ден хрпуфзсЯжефбй брь фп ерйлегмЭнп vo кбй vd! \n" +#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailable "З бЯфзуз гйб фзн пйкпгЭнейбт фпх codec вЯнфеп [%s] (vfm=%d) ден дйбфЮиефбй (енесгпрпйЮуфе фп кбфЬ фзн мефЬцсбуз фпх рспгсЬммбфпт!)\n" +#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailable "З бЯфзуз гйб фзн пйкпгЭнейбт фпх codec Ючпх [%s] (afm=%d) ден дйбфЮиефбй (енесгпрпйЮуфе фп кбфЬ фзн мефЬцсбуз фпх рспгсЬммбфпт!)\n" +#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "¶нпйгмб брпкщдйкпрпйзфЮ вЯнфеп: [%s] %s\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "¶нпйгмб брпкщдйкпрпйзфЮ Ючпх: [%s] %s\n" +#define MSGTR_UninitVideo "uninit вЯнфеп: %d \n" +#define MSGTR_UninitAudio "uninit Ючп: %d \n" +#define MSGTR_VDecoderInitFailed "БрпфхчЯб бсчйкпрпЯзузт фпх VDecoder :(\n" +#define MSGTR_ADecoderInitFailed "БрпфхчЯб бсчйкпрпЯзузт фпх ADecoder :(\n" +#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "БрпфхчЯб рспбсчйкпрпЯзузт фпх ADecoder :(\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: БрпнпмЮ %d bytes гйб фпн buffer ейуьдпх\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: БрпнпмЮ %d + %d = %d bytes гйб фпн buffer еоьдпх\n" + +// LIRC: +#define MSGTR_SettingUpLIRC "БсчйкпрпЯзуз хрпуфЮсйозт фпх lirc...\n" +#define MSGTR_LIRCdisabled "БренесгпрпЯзуз фзт дхнбфьфзфбт чсЮузт фзлекпнфсьл\n" +#define MSGTR_LIRCopenfailed "БрпфхчЯб уфзн бсчйкпрпЯзуз фзт хрпуфЮсйозт фпх lirc!\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "БрпфхчЯб кбфЬ фп дйЬвбумб фпх LIRC config бсчеЯпх %s !\n" + +// vf.c +#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Бдэнбфз еэсеуз фпх цЯлфспх вЯнфеп '%s'\n" +#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Бдэнбфп Ьнпйгмб фпх цЯлфспх вЯнфеп '%s'\n" +#define MSGTR_OpeningVideoFilter "¶нпйгмб фпх цЯлфспх вЯнфеп: " +#define MSGTR_CannotFindColorspace "Бдэнбфз еэсеуз гйб colorspace, бкьмз кбй ме фзн ейубгщгЮ 'scale' :(\n" + +// vd.c +#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: фп codec ден ьсйуе sh->disp_w кбй sh->disp_h, рспурЬиейб ерЯлхузт!\n" +#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: бЯфзуз гйб ерйлпгЮт vo - %d x %d (рспфйньменп csp: %s)\n" +#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Ден всЭизке бнфЯуфпйчп colorspace - рспурЬиейб ме -vop scale...\n" +#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Фп Movie-Aspect еЯнбй %.2f:1 - рспклймЬкщуз гйб фзн дйьсищуз фзт емцЬнзузт фзт фбйнЯбт.\n" +#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Фп Movie-Aspect ден еЯнбй псйумЭнп - ден ецбсмьжефбй рспклймЬкщуз.\n" + +// ====================== GUI messages/buttons ======================== + +#ifdef HAVE_NEW_GUI + +// --- labels --- +#define MSGTR_About "РесЯ" +#define MSGTR_FileSelect "ЕрйлпгЮ бсчеЯпх ..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "ЕрйлпгЮ хрпфЯфлпх ..." +#define MSGTR_OtherSelect "ЕрйлпгЮ ..." +#define MSGTR_AudioFileSelect "ЕрйлпгЮ еощфесйкпэ бсчеЯпх Ючпх ..." +#define MSGTR_FontSelect "ЕрйлпгЮ гсбммбфпуейсЬт ..." +#define MSGTR_PlayList "PlayList" +#define MSGTR_Equalizer "Equalizer" +#define MSGTR_SkinBrowser "ЛЯуфб гйб фб skins" +#define MSGTR_Network "Streaming дхкфЯпх..." +#define MSGTR_Preferences "Йдйьфзфет" +#define MSGTR_OSSPreferences "РспфймЮуейт гйб фпн пдзгь OSS" +#define MSGTR_NoMediaOpened "ден цщсфюизкбн media" +#define MSGTR_VCDTrack "VCD track %d" +#define MSGTR_NoChapter "мз чсЮуз кецблбЯпх" +#define MSGTR_Chapter "кецЬлбйп %d" +#define MSGTR_NoFileLoaded "ден цщсфюизке бсчеЯп" + +// --- buttons --- +#define MSGTR_Ok "ЕнфЬоей" +#define MSGTR_Cancel "¶кхсп" +#define MSGTR_Add "Рсьуиеуе" +#define MSGTR_Remove "БцбЯсеуе" +#define MSGTR_Clear "КбиЬсйумб" +#define MSGTR_Config "РспфймЮуейт" +#define MSGTR_ConfigDriver "РспфЯмзуз пдзгпэ" +#define MSGTR_Browse "КбфЬлпгпт" + +// --- error messages --- +#define MSGTR_NEMDB "ЛхрЬмбй, ден хрЬсчей бскефЮ мнЮмз гйб гсЬшзмп уфпн buffer." +#define MSGTR_NEMFMR "ЛхрЬмбй, ден хрЬсчей бскефЮ мнЮмз гйб фзн емцЬнйуз фпх менпэ." +#define MSGTR_IDFGCVD "ЛхрЬмбй, ден всЭизке пдзгьт еоьдпх вЯнфеп рпх нб еЯнбй ухмвбфьт ме фп GUI." +#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "ЛхрЬмбй, ден мрпсеЯфе нб бнбрбсЬгефе бсчеЯб рпх ден еЯнбй mpeg ме фз ухукехЮ DXR3/H+ чщсЯт ербнбкщдйкпрпЯзуз.\nРбсбкблю енесгпрпйЮуфе lavc Ю fame уфп DXR3/H+ кпхфЯ-дйбльгпх." + +// --- skin loader error messages +#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] уцЬлмб уфп бсчеЯп рспфймЮуещн фпх skin уфз гсбммЮ %d: %s" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] рспейдпрпЯзуз уфп бсчеЯп рспфймЮуещн фпх skin уфз гсбммЮ %d: фп widget всЭизке бллЬ рсйн фп \"section\" ден всЭизке ( %s )" +#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] рспейдпрпЯзуз уфп бсчеЯп рспфймЮуещн фпх skin уфз гсбммЮ %d: фп widget всЭизке бллЬ рсйн фп \"subsection\" ден всЭизке (%s)" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "фп вЬипт чсюмбфпт ейкьнбт фщн 16 bits Ю лйгьфесп ден хрпуфзсЯжефбй ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "фп бсчеЯп ( %s ) ден всЭизке\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "уцЬлмб кбфЬ фзн бнЬгнщуз фпх bmp ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "уцЬлмб кбфЬ фзн бнЬгнщуз фпх tga ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "уцЬлмб кбфЬ фзн бнЬгнщуз фпх png ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "Фп RLE packed tga ден хрпуфзсЯжефбй ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "мз бнбгнщсЯуймп еЯдпт бсчеЯпх ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "уцЬлмб кбфЬ фз мефбфспрЮ брь 24 bit уе 32 bit ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "мз бнбгнщеЯуймп мэнnмб: %s\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "ден хрЬсчей бскефЮ мнЮмз дйбиЭуймз\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "рпллбрлЭт рсйумЭнет гсбммбфпуейсЭт\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "ден всЭизке бсчеЯп гсбммбфпуейсЬт\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "ден всЭизке ейкьнб фпх бсчеЯпх гсбммбфпуейсЬт\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "мз-хрбскфЮ з фбхфьфзфб фзт гсбммбфпуейсЬт ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "мз бнбгнсЯуймз рбсЬмефспт ( %s )\n" +#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[лЯуфб skin] ден хрЬсчей бскефЮ мнЮмз дйбиЭуймз.\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Ден всЭизке skin ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "уцЬлмб бнЬгнщузт фпх skin configfile ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" + +// --- gtk menus +#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "РесЯ MPlayer" +#define MSGTR_MENU_Open "¶нпйгмб ..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "БнбрбсбгщгЮ бсчеЯпх ..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "БнбрбсбгщгЮ VCD ..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "БнбрбсбгщгЮ DVD ..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "БнбрбсбгщгЮ URL ..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "¶нпйгмб хрпфЯфлпх ..." +#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "РЭфбмб хрпфэфлпх ..." +#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "¶нпйгмб еощфесйкпэ бсчеЯпх Ючпх ..." +#define MSGTR_MENU_Playing "БнбрбсбгщгЮ..." +#define MSGTR_MENU_Play "БнбрбсбгщгЮ" +#define MSGTR_MENU_Pause "Рбэуз" +#define MSGTR_MENU_Stop "Уфпр" +#define MSGTR_MENU_NextStream "Ерьменп кбнЬлй" +#define MSGTR_MENU_PrevStream "Рспзгпэменп кбнЬлй" +#define MSGTR_MENU_Size "МЭгеипт" +#define MSGTR_MENU_NormalSize "Кбнпнйкь мЭгеипт" +#define MSGTR_MENU_DoubleSize "ДйрлЬуйп мЭгеипт" +#define MSGTR_MENU_FullScreen "РлЮсзт пиьнз" +#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" +#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "БнбрбсбгщгЮ дЯукпх ..." +#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "ЕмцЬнйуз фпх DVD менпэ" +#define MSGTR_MENU_Titles "ФЯфлпй" +#define MSGTR_MENU_Title "ФЯфлпт %2d" +#define MSGTR_MENU_None "(фЯрпфб)" +#define MSGTR_MENU_Chapters "КецЬлбйб" +#define MSGTR_MENU_Chapter "КецЬлбйп %2d" +#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Глюуует Ючпх" +#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Глюуует хрпфЯфлщн" +#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist" +#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "ЛЯуфб гйб фб skins" +#define MSGTR_MENU_Preferences "СхимЯуейт" +#define MSGTR_MENU_Exit "ёопдпт ..." + +// --- equalizer +#define MSGTR_EQU_Audio "№чпт" +#define MSGTR_EQU_Video "ВЯнфеп" +#define MSGTR_EQU_Contrast "Contrast: " +#define MSGTR_EQU_Brightness "Цщфейньфзфб: " +#define MSGTR_EQU_Hue "Hue: " +#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturation: " +#define MSGTR_EQU_Front_Left "МрспуфЬ БсйуфесЬ" +#define MSGTR_EQU_Front_Right "МрспуфЬ ДеойЬ" +#define MSGTR_EQU_Back_Left "РЯущ бсйуфесЬ" +#define MSGTR_EQU_Back_Right "РЯущ деойЬ" +#define MSGTR_EQU_Center "КЭнфсп" +#define MSGTR_EQU_Bass "Bass" +#define MSGTR_EQU_All "јлб" + +// --- playlist +#define MSGTR_PLAYLIST_Path "ДйбдспмЮ" +#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "ЕрйлегмЭнб бсчеЯб" +#define MSGTR_PLAYLIST_Files "БсчеЯб" +#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "ДЭндсп кбфбльгщн" + +// --- preferences +#define MSGTR_PREFERENCES_None "ФЯрпфб" +#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "ДйбиЭуймпй пдзгпЯ:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Мз-бнбрбсбгщгЮ Ючпх" +#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "КбнпнйкпрпЯзуз Ючпх" +#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "ЕнесгпрпЯзуз фпх equalizer" +#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "ЕнесгпрпЯзуз фпх extra stereo" +#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coefficient:" +#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "КбихуфЭсйуз Ючпх" +#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "№чпт" +#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "ЕнесгпрпЯзуз double buffering" +#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "ЕнесгпрпЯзуз direct rendering" +#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "ЕнесгпрпЯзуз рефЬмбфпт кбсЭ" +#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "ЕнесгпрпЯзуз УКЛЗСПХ рефЬмбфпт кбсЭ (ерйкЯндхнп)" +#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Flip фзт ейкьнбт рЬнщ-кЬфщ" +#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " +#define MSGTR_PREFERENCES_Video "ВЯнфеп" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "МефсзфЮт чсьнпх кбй деЯкфет" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Мьнп Progressbars" +#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Хрьфйфлпт:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "КбихуфЭсйуз: " +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "ИЭуз: " +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "БренесгпрпЯзуз бхфьмбфпх цщсфюмбфпт хрпфЯфлщн" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode хрьфйфлпт" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "МефбфспрЮ ейубгьменпх хрьфйфлпх уе хрьфйфлп фэрпх MPlayer" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "МефбфспрЮ ейубгьменпх хрьфйфлпх уе фэрп SubViewer( SRT ) чсьнп-вбуйжьменп" +#define MSGTR_PREFERENCES_Font "ГсбммбфпуейсЬ:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "РбсЬгпнфбт фзт гсбммбфпуейсЬт:" +#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "ЕнесгпрпЯзуз рспереоесгбуЯбт" +#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Бхфьмбфз рпйьфзфб: " +#define MSGTR_PREFERENCES_NI "ЧсЮуз фпх non-interleaved AVI parser" +#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "БнбдзмйпхсгЯб фпх рЯнбкб index, бн чсейЬжефбй" +#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "ПйкпгЭнейб фпх вЯнфеп codec:" +#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "ПйкпгЭнейб фпх codec Ючпх:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "ЕрЯредп OSD" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Хрьфйфлпт" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "ГсбммбфпуейсЬ" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "РспереоесгбуЯб" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec кбй demuxer" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "УхукехЮ:" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "МЯкфзт:" +#define MSGTR_PREFERENCES_Message "РспупчЮ, месйкЭт лейфпхсгЯет чсейЬжпнфбй ербнеккЯнйуз бнбрбсбгщгЮт." +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "КщдйкпрпйзфЮт вЯнфеп:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "ЧсЮуз фпх LAVC (ffmpeg)" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "ЧсЮуз фпх FAME" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "ДхфйкЭт ЕхсщрбъкЭт глюуует (ISO-8859-1)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "ДхфйкЭт ЕхсщрбъкЭт глюуует ме Ехсю (ISO-8859-15)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltese, Фпэскйкб (ISO-8859-3)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Рблйь Baltic charset (ISO-8859-4)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "КхсйллйкЬ (ISO-8859-5)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "БсбвйкЬ (ISO-8859-6)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "НЭб ЕллзнйкЬ (ISO-8859-7)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Фпэскйкб (ISO-8859-9)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltic (ISO-8859-13)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "КЭлфйкб (ISO-8859-14)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "ЕвсбъкЬ (ISO-8859-8)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Сюуйкб (KOI8-R)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainian, Belarusian (KOI8-U/RU)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "БрлпрпйзмЭнб КйнЭжйкб (CP936)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "РбсбдпуйбкЬ КйнЭжйкб (BIG5)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "ЙбрпнЭжйкб (SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "КпсеЬфйкб (CP949)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "јчй бхфьмбфз клймЬкщуз" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "БнблпгЯб ме фп рлЬфпт фзт фбйнЯбт" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "БнблпгЯб ме фп эшпт фзт фбйнЯбт" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "БнблпгЯб ме фз дйбгюнйп фзт фбйнЯбт" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "КщдйкпрпЯзуз:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Blur:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Outline:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "КлймЬкщуз фпх Text:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD клймЬкщузe:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Хрьфйфлпй кбй & OSD" + +// --- messagebox +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "ксЯуймп уцЬлмб ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "уцЬлмб ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "рспейдпрпЯзуз ..." + +#endif
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/help/help_mp-en.h Sun Sep 22 16:31:21 2002 +0000 @@ -0,0 +1,483 @@ +// MASTER FILE. Use this file as base for translations. + +// Translated files should be uploaded to ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming. +// Also send a notify message to the mplayer-dev-eng mailing list. + +// ========================= MPlayer help =========================== + +#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC +static char* banner_text= +"\n\n" +"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (see DOCS)\n" +"\n"; + +static char help_text[]= +"Usage: mplayer [options] [url|path/]filename\n" +"\n" +"Basic options: (see the man page for the complete list)\n" +" -vo <drv[:dev]> select video output driver & device (see '-vo help' for list)\n" +" -ao <drv[:dev]> select audio output driver & device (see '-ao help' for list)\n" +#ifdef HAVE_VCD +" -vcd <trackno> play VCD (Video CD) track from device instead of plain file\n" +#endif +#ifdef HAVE_LIBCSS +" -dvdauth <dev> specify DVD device for authentication (for encrypted discs)\n" +#endif +#ifdef USE_DVDREAD +" -dvd <titleno> play DVD title from device instead of plain file\n" +" -alang/-slang select DVD audio/subtitle language (by 2-char country code)\n" +#endif +" -ss <timepos> seek to given (seconds or hh:mm:ss) position\n" +" -nosound don't play sound\n" +" -fs -vm -zoom fullscreen playing options (fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n" +" -x <x> -y <y> set display resolution (for use with -vm or -zoom)\n" +" -sub <file> specify subtitle file to use (see also -subfps, -subdelay)\n" +" -playlist <file> specify playlist file\n" +" -vid x -aid y options to select video (x) and audio (y) stream to play\n" +" -fps x -srate y options to change video (x fps) and audio (y Hz) rate\n" +" -pp <quality> enable postprocessing filter (see the man page for details)\n" +" -framedrop enable frame dropping (for slow machines)\n" +"\n" +"Basic keys: (see the man page for the complete list, also check input.conf)\n" +" <- or -> seek backward/forward 10 seconds\n" +" up or down seek backward/forward 1 minute\n" +" pgup or pgdown seek backward/forward 10 minutes\n" +" < or > step backward/forward in playlist\n" +" p or SPACE pause movie (press any key to continue)\n" +" q or ESC stop playing and quit program\n" +" + or - adjust audio delay by +/- 0.1 second\n" +" o cycle OSD mode: none / seekbar / seekbar+timer\n" +" * or / increase or decrease pcm volume\n" +" z or x adjust subtitle delay by +/- 0.1 second\n" +" r or t adjust subtitle position up/down, also see -vop expand\n" +"\n" +" * * * SEE MAN PAGE FOR DETAILS, FURTHER (ADVANCED) OPTIONS AND KEYS! * * *\n" +"\n"; +#endif + +// ========================= MPlayer messages =========================== + +// mplayer.c: + +#define MSGTR_Exiting "\nExiting... (%s)\n" +#define MSGTR_Exit_quit "Quit" +#define MSGTR_Exit_eof "End of file" +#define MSGTR_Exit_error "Fatal error" +#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer interrupted by signal %d in module: %s \n" +#define MSGTR_NoHomeDir "Can't find HOME directory\n" +#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problem\n" +#define MSGTR_CreatingCfgFile "Creating config file: %s\n" +#define MSGTR_InvalidVOdriver "Invalid video output driver name: %s\nUse '-vo help' to get a list of available video drivers.\n" +#define MSGTR_InvalidAOdriver "Invalid audio output driver name: %s\nUse '-ao help' to get a list of available audio drivers.\n" +#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copy/link etc/codecs.conf (from the MPlayer source tree) to ~/.mplayer/codecs.conf)\n" +#define MSGTR_CantLoadFont "Can't load font: %s\n" +#define MSGTR_CantLoadSub "Can't load subtitles: %s\n" +#define MSGTR_ErrorDVDkey "Error processing DVD KEY.\n" +#define MSGTR_CmdlineDVDkey "The requested DVD key is used for descrambling.\n" +#define MSGTR_DVDauthOk "DVD auth sequence seems to be OK.\n" +#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: selected stream missing!\n" +#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Can't open dump file!!!\n" +#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS not specified (or invalid) in the header! Use the -fps option!\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Trying to force audio codec driver family %s ...\n" +#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Can't find audio codec for forced driver family, falling back to other drivers.\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Can't find codec for audio format 0x%X!\n" +#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Try to upgrade %s from etc/codecs.conf\n*** If it still does not work, read DOCS/codecs.html!\n" +#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Couldn't initialize audio codec! -> no sound\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Trying to force video codec driver family %s ...\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Can't find codec matching selected -vo and video format 0x%X!\n" +#define MSGTR_VOincompCodec "Sorry, selected video_out device is incompatible with this codec.\n" +#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Cannot initialize video driver!\n" +#define MSGTR_CannotInitAO "couldn't open/init audio device -> no sound\n" +#define MSGTR_StartPlaying "Start playing...\n" + +#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ +" ************************************************\n"\ +" **** Your system is too SLOW to play this! ****\n"\ +" ************************************************\n"\ +"!!! Possible reasons, problems, workarounds: \n"\ +"- Most common: broken/buggy _audio_ driver. Workaround: Try -ao sdl or use\n"\ +" ALSA 0.5 or OSS emulation of ALSA 0.9. Read DOCS/sound.html for more tips!\n"\ +"- Slow video output. Try a different -vo driver (for list: -vo help) or try\n"\ +" with -framedrop! Read DOCS/video.html for video tuning/speedup tips.\n"\ +"- Slow CPU. Don't try to play a big DVD/divx on a slow CPU! Try -hardframedrop.\n"\ +"- Broken file. Try various combinations of these: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ +"- Are you using -cache to play a non-interleaved file? Try with -nocache.\n"\ +"If none of these apply, read DOCS/bugreports.html!\n\n" + +#define MSGTR_NoGui "MPlayer was compiled WITHOUT GUI support!\n" +#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI requires X11!\n" +#define MSGTR_Playing "Playing %s\n" +#define MSGTR_NoSound "Audio: no sound!!!\n" +#define MSGTR_FPSforced "FPS forced to be %5.3f (ftime: %5.3f)\n" +#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Compiled with RUNTIME CPU Detection - warning, it's not optimal! To get best performance, recompile MPlayer with --disable-runtime-cpudetection\n" +#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Compiled for x86 CPU with extensions:" +#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Available video output plugins:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Available video output drivers:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Available audio output drivers:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Available audio codecs:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Available video codecs:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nAvailable (compiled-in) audio codec families/drivers:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nAvailable (compiled-in) video codec families/drivers:\n" +#define MSGTR_UsingRTCTiming "Using Linux hardware RTC timing (%ldHz)\n" +#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Video: can't read properties\n" +#define MSGTR_NoStreamFound "No stream found\n" +#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initializing audio codec...\n" +#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Error opening/initializing the selected video_out (-vo) device!\n" +#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Forced video codec: %s\n" +#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Description: %s\nAO: Author: %s\n" +#define MSGTR_AOComment "AO: Comment: %s\n" +#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: no video!!!\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Couldn't initialize video filters (-vop) or video output (-vo)!\n" +#define MSGTR_Paused "\n------ PAUSED -------\r" +#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nUnable to load playlist %s\n" + +// mencoder.c: + +#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (see DOCS!)\n" +#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Using pass3 control file: %s\n" +#define MSGTR_MissingFilename "\nMissing filename!\n\n" +#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Cannot open file/device\n" +#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Error in DVD auth...\n" +#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Cannot open demuxer\n" +#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNo audio encoder (-oac) selected! Select one or use -nosound. Use -oac help!\n" +#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNo video encoder (-ovc) selected! Select one, use -ovc help!\n" +#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initializing audio codec...\n" +#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Cannot open output file '%s'\n" +#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Failed to open the encoder\n" +#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Forcing output fourcc to %x [%.4s]\n" +#define MSGTR_WritingAVIHeader "Writing AVI header...\n" +#define MSGTR_DuplicateFrames "\nduplicate %d frame(s)!!! \n" +#define MSGTR_SkipFrame "\nskip frame!!! \n" +#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: error writing file.\n" +#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nWriting AVI index...\n" +#define MSGTR_FixupAVIHeader "Fixup AVI header...\n" +#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Recommended video bitrate for %s CD: %d\n" +#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo stream: %8.3f kbit/s (%d bps) size: %d bytes %5.3f secs %d frames\n" +#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio stream: %8.3f kbit/s (%d bps) size: %d bytes %5.3f secs\n" + +// open.c, stream.c: +#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Device '%s' not found!\n" +#define MSGTR_ErrTrackSelect "Error selecting VCD track!" +#define MSGTR_ReadSTDIN "Reading from stdin...\n" +#define MSGTR_UnableOpenURL "Unable to open URL: %s\n" +#define MSGTR_ConnToServer "Connected to server: %s\n" +#define MSGTR_FileNotFound "File not found: '%s'\n" + +#define MSGTR_CantOpenDVD "Couldn't open DVD device: %s\n" +#define MSGTR_DVDwait "Reading disc structure, please wait...\n" +#define MSGTR_DVDnumTitles "There are %d titles on this DVD.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Invalid DVD title number: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumChapters "There are %d chapters in this DVD title.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Invalid DVD chapter number: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumAngles "There are %d angles in this DVD title.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Invalid DVD angle number: %d\n" +#define MSGTR_DVDnoIFO "Can't open the IFO file for DVD title %d.\n" +#define MSGTR_DVDnoVOBs "Can't open title VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n" +#define MSGTR_DVDopenOk "DVD successfully opened!\n" + +// demuxer.c, demux_*.c: +#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Warning! Audio stream header %d redefined!\n" +#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Warning! Video stream header %d redefined!\n" +#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Too many (%d in %d bytes) audio packets in the buffer!\n" +#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Too many (%d in %d bytes) video packets in the buffer!\n" +#define MSGTR_MaybeNI "Maybe you are playing a non-interleaved stream/file or the codec failed?\n" \ + "For .AVI files, try to force non-interleaved mode with the -ni option.\n" +#define MSGTR_SwitchToNi "\nDetected badly interleaved .AVI - switching to -ni mode!\n" +#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detected %s file format!\n" +#define MSGTR_DetectedAudiofile "Detected audio file!\n" +#define MSGTR_NotSystemStream "Not MPEG System Stream format... (maybe Transport Stream?)\n" +#define MSGTR_InvalidMPEGES "Invalid MPEG-ES stream??? Contact the author, it may be a bug :(\n" +#define MSGTR_FormatNotRecognized "============ Sorry, this file format is not recognized/supported =============\n"\ + "=== If this file is an AVI, ASF or MPEG stream, please contact the author! ===\n" +#define MSGTR_MissingVideoStream "No video stream found!\n" +#define MSGTR_MissingAudioStream "No Audio stream found... -> no sound\n" +#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Missing video stream!? Contact the author, it may be a bug :(\n" + +#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: File doesn't contain the selected audio or video stream.\n" + +#define MSGTR_NI_Forced "Forced" +#define MSGTR_NI_Detected "Detected" +#define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI file-format!\n" + +#define MSGTR_UsingNINI "Using NON-INTERLEAVED Broken AVI file-format!\n" +#define MSGTR_CouldntDetFNo "Couldn't determine number of frames (for absolute seek) \n" +#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Can't seek in raw .AVI streams! (Index required, try with the -idx switch!) \n" +#define MSGTR_CantSeekFile "Can't seek in this file! \n" + +#define MSGTR_EncryptedVOB "Encrypted VOB file (not compiled with libcss support)! Read DOCS/cd-dvd.html.\n" +#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Encrypted stream but you did not request authentication!!\n" + +#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Compressed headers not (yet) supported!\n" +#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Warning! Variable FOURCC detected!?\n" +#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Warning! Too many tracks!" +#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Found audio stream: %d\n" +#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Found video stream: %d\n" +#define MSGTR_DetectedTV "Detected TV! ;-)\n" +#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Unable to open the ogg demuxer\n" +#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Searching for audio stream (id:%d)\n" +#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Can't open audio stream: %s\n" +#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Can't open subtitles stream: %s\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Failed to open audio demuxer: %s\n" +#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Failed to open subtitles demuxer: %s\n" +#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV input isn't seekable! (Probably seeking will be for changing channels ;)\n" +#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s already present!\n" +#define MSGTR_ClipInfo "Clip info: \n" + +// dec_video.c & dec_audio.c: +#define MSGTR_CantOpenCodec "could not open codec\n" +#define MSGTR_CantCloseCodec "could not close codec\n" + +#define MSGTR_MissingDLLcodec "ERROR: Couldn't open required DirectShow codec: %s\n" +#define MSGTR_ACMiniterror "Could not load/initialize Win32/ACM AUDIO codec (missing DLL file?)\n" +#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Can't find codec '%s' in libavcodec...\n" + +#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF while searching for sequence header\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Cannot read sequence header!\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Cannot read sequence header extension!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Bad sequence header!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Bad sequence header extension!\n" + +#define MSGTR_ShMemAllocFail "Cannot allocate shared memory\n" +#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Cannot allocate audio out buffer\n" + +#define MSGTR_UnknownAudio "Unknown/missing audio format -> no sound\n" + +#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Using external postprocessing filter, max q = %d\n" +#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Using codec's postprocessing, max q = %d\n" +#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video attribute '%s' isn't supported by selected vo & vd! \n" +#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Requested video codec family [%s] (vfm=%s) not available (enable it at compilation!)\n" +#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Requested audio codec family [%s] (afm=%s) not available (enable it at compilation!)\n" +#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Opening video decoder: [%s] %s\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Opening audio decoder: [%s] %s\n" +#define MSGTR_UninitVideoStr "uninit video: %s \n" +#define MSGTR_UninitAudioStr "uninit audio: %s \n" +#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder init failed :(\n" +#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder init failed :(\n" +#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinit failed :(\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Allocating %d bytes for input buffer\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Allocating %d + %d = %d bytes for output buffer\n" + +// LIRC: +#define MSGTR_SettingUpLIRC "Setting up lirc support...\n" +#define MSGTR_LIRCdisabled "You won't be able to use your remote control\n" +#define MSGTR_LIRCopenfailed "Failed opening lirc support!\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "Failed to read LIRC config file %s!\n" + +// vf.c +#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Couldn't find video filter '%s'\n" +#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Couldn't open video filter '%s'\n" +#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Opening video filter: " +#define MSGTR_CannotFindColorspace "Cannot find common colorspace, even by inserting 'scale' :(\n" + +// vd.c +#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: codec didn't set sh->disp_w and sh->disp_h, trying to workaround!\n" +#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config request - %d x %d (preferred csp: %s)\n" +#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Couldn't find matching colorspace - retrying with -vop scale...\n" +#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect is %.2f:1 - prescaling to correct movie aspect.\n" +#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect is undefined - no prescaling applied.\n" + +// ====================== GUI messages/buttons ======================== + +#ifdef HAVE_NEW_GUI + +// --- labels --- +#define MSGTR_About "About" +#define MSGTR_FileSelect "Select file ..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "Select subtitle ..." +#define MSGTR_OtherSelect "Select ..." +#define MSGTR_AudioFileSelect "Select external audio channel ..." +#define MSGTR_FontSelect "Select font ..." +#define MSGTR_PlayList "PlayList" +#define MSGTR_Equalizer "Equalizer" +#define MSGTR_SkinBrowser "Skin Browser" +#define MSGTR_Network "Network streaming ..." +#define MSGTR_Preferences "Preferences" +#define MSGTR_OSSPreferences "OSS driver configuration" +#define MSGTR_NoMediaOpened "no media opened" +#define MSGTR_VCDTrack "VCD track %d" +#define MSGTR_NoChapter "no chapter" +#define MSGTR_Chapter "chapter %d" +#define MSGTR_NoFileLoaded "no file loaded" + +// --- buttons --- +#define MSGTR_Ok "Ok" +#define MSGTR_Cancel "Cancel" +#define MSGTR_Add "Add" +#define MSGTR_Remove "Remove" +#define MSGTR_Clear "Clear" +#define MSGTR_Config "Config" +#define MSGTR_ConfigDriver "Configure driver" +#define MSGTR_Browse "Browse" + +// --- error messages --- +#define MSGTR_NEMDB "Sorry, not enough memory for draw buffer." +#define MSGTR_NEMFMR "Sorry, not enough memory for menu rendering." +#define MSGTR_IDFGCVD "Sorry, i didn't find a GUI compatible video output driver." +#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Sorry, you cannot play non-MPEG files with your DXR3/H+ device without reencoding.\nPlease enable lavc or fame in the DXR3/H+ configbox." + +// --- skin loader error messages +#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] error in skin config file on line %d: %s" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] warning in skin config file on line %d: widget found but before \"section\" not found ( %s )" +#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] warning in skin config file on line %d: widget found but before \"subsection\" not found (%s)" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bits or less depth bitmap not supported ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "file not found ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp read error ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga read error ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png read error ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed tga not supported ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "unknown file type ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bit to 32 bit convert error ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "unknown message: %s\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "not enough memory\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "too many fonts declared\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "font file not found\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "font image file not found\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "non-existent font identifier ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "unknown parameter ( %s )\n" +#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] not enough memory.\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin not found ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin configfile read error ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" + +// --- gtk menus +#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "About MPlayer" +#define MSGTR_MENU_Open "Open ..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "Play file ..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Play VCD ..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Play DVD ..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "Play URL ..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Load subtitle ..." +#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Drop subtitle ..." +#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Load external audio file ..." +#define MSGTR_MENU_Playing "Playing" +#define MSGTR_MENU_Play "Play" +#define MSGTR_MENU_Pause "Pause" +#define MSGTR_MENU_Stop "Stop" +#define MSGTR_MENU_NextStream "Next stream" +#define MSGTR_MENU_PrevStream "Prev stream" +#define MSGTR_MENU_Size "Size" +#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normal size" +#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Double size" +#define MSGTR_MENU_FullScreen "Fullscreen" +#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" +#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Open disc ..." +#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Show DVD menu" +#define MSGTR_MENU_Titles "Titles" +#define MSGTR_MENU_Title "Title %2d" +#define MSGTR_MENU_None "(none)" +#define MSGTR_MENU_Chapters "Chapters" +#define MSGTR_MENU_Chapter "Chapter %2d" +#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Audio languages" +#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Subtitle languages" +#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist" +#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin browser" +#define MSGTR_MENU_Preferences "Preferences" +#define MSGTR_MENU_Exit "Exit ..." + +// --- equalizer +#define MSGTR_EQU_Audio "Audio" +#define MSGTR_EQU_Video "Video" +#define MSGTR_EQU_Contrast "Contrast: " +#define MSGTR_EQU_Brightness "Brightness: " +#define MSGTR_EQU_Hue "Hue: " +#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturation: " +#define MSGTR_EQU_Front_Left "Front Left" +#define MSGTR_EQU_Front_Right "Front Right" +#define MSGTR_EQU_Back_Left "Rear Left" +#define MSGTR_EQU_Back_Right "Rear Right" +#define MSGTR_EQU_Center "Center" +#define MSGTR_EQU_Bass "Bass" +#define MSGTR_EQU_All "All" + +// --- playlist +#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Path" +#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Selected files" +#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Files" +#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Directory tree" + +// --- preferences +#define MSGTR_PREFERENCES_None "None" +#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Available drivers:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Do not play sound" +#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalize sound" +#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Enable equalizer" +#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Enable extra stereo" +#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coefficient:" +#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Audio delay" +#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio" +#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Enable double buffering" +#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Enable direct rendering" +#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Enable frame dropping" +#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Enable HARD frame dropping (dangerous)" +#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Flip image upside down" +#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " +#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Timer and indicators" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Progressbars only" +#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Subtitle:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Delay: " +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Position: " +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Disable subtitle autoloading" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode subtitle" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Convert the given subtitle to MPlayer's subtitle format" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Convert the given subtitle to the time based SubViewer (SRT) format" +#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font factor:" +#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Enable postprocessing" +#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Auto quality: " +#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Use non-interleaved AVI parser" +#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Rebuild index table, if needed" +#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Video codec family:" +#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Audio codec family:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD level" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Subtitle" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Device:" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:" +#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Please remember that you need to restart playback for some options to take effect!" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video encoder:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Use LAVC (ffmpeg)" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Use FAME" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Western European Languages with Euro (ISO-8859-15)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltese, Turkish (ISO-8859-3)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Old Baltic charset (ISO-8859-4)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillic (ISO-8859-5)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabic (ISO-8859-6)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Greek (ISO-8859-7)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turkish (ISO-8859-9)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltic (ISO-8859-13)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrew charsets (ISO-8859-8)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russian (KOI8-R)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainian, Belarusian (KOI8-U/RU)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Simplified Chinese charset (CP936)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditional Chinese charset (BIG5)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanese charsets (SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korean charset (CP949)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillic Windows (CP1251)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "No autoscale" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportional to movie width" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportional to movie height" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportional to movie diagonal" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Encoding:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Blur:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Outline:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Text scale:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD scale:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Subtitle & OSD" + +// --- messagebox +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fatal error!" +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Error!" +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Warning!" + +#endif
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/help/help_mp-es.h Sun Sep 22 16:31:21 2002 +0000 @@ -0,0 +1,277 @@ +// Translated by: Leandro Lucarella <leandro@lucarella.com.ar> +// Translated by: Jesъs Climent <jesus.climent@hispalinux.es> +// +// ========================= MPlayer help =========================== + +#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC +static char* banner_text= +"\n\n" +"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2001 Arpad Gereoffy (vea DOCS!)\n" +"\n"; + +static char help_text[]= +"Uso: mplayer [opciones] [ruta/]archivo\n" +"\n" +"Opciones:\n" +" -vo <drv[:dev]> selecciona el driver de salida de video y el dispositivo ('-vo help' para obtener una lista)\n" +" -ao <drv[:dev]> selecciona el driver de salida de audio y el dispositivo ('-ao help' para obtener una lista)\n" +" -vcd <trackno> reproduce pista de VCD (video cd) desde un dispositivo en vez de un archivo regular\n" +#ifdef HAVE_LIBCSS +" -dvdauth <dev> especifica el dispositivo DVD para autenticaciуn (para discos encriptados)\n" +#endif +#ifdef USE_DVDREAD +" -dvd <titleno> reproduce tнtulo/pista de DVD desde un dispositivo en vez de un archivo regular\n" +#endif +" -ss <timepos> busca una determindad posicion (en segundos o hh:mm:ss)\n" +" -nosound no reproduce el sonido\n" +#ifdef USE_FAKE_MONO +" -stereo <mode> selecciona la salida estйreo MPEG1 (0:estйreo 1:izquierda 2:derecha)\n" +#endif +" -channels <n> nъmero de canales de salida de audio\n" +" -fs -vm -zoom opciones de pantalla completa (pantalla completa,cambio de modo de video,escalado por software)\n" +" -x <x> -y <y> escala la imagen a resoluciуn <x> * <y> [si -vo driver lo soporta!]\n" +" -sub <file> especifica el archivo de subtitulos a usar (vea tambiйn -subfps, -subdelay)\n" +" -playlist <file> especifica el archivo con la lista de reproducciуn\n" +" -vid x -aid y opciones para especificar el stream de video (x) y el audio (y) a reproducir\n" +" -fps x -srate y opciones para cambiar la tasa de video (x fps) y de audio (y Hz)\n" +" -pp <quality> activa filtro de postprocesado (0-4 para DivX, 0-63 para mpegs)\n" +" -nobps usa sincronнa A-V alternativa para AVIs (puede ayudar!)\n" +" -framedrop activa frame-dropping (para mбquinas lentas)\n" +" -wid <window id> usa una ventana activa para dirigir la salida de video (ъtil conjuntamente con el \"plugger\"\n" +"\n" +"Teclas:\n" +" <- o -> avanza/retrocede 10 segundos\n" +" arriba o abajo avanza/retrocede 1 minuto\n" +" < o > avanza/retrocede en la lista de reproducciуn\n" +" p o ESPACIO pausa el video (presione cualquier tecla para continuar)\n" +" q o ESC detiene la reproducciуn y sale del programa\n" +" + o - ajusta el retardo de audio en +/- 0.1 segundos\n" +" o cambia el modo OSD: nada / bъsqueda / bъsqueda+tiempo\n" +" * o / aumenta o disminuye el volumen (presione 'm' para elegir entre master/pcm)\n" +" z o x ajusta el retardo del subtнtulo en +/- 0.1 segundos\n" +"\n" +" * * * VEA LA PБGINA DE MANUAL PARA MБS DETALLES, OPCIONES AVANZADAS Y TECLAS ! * * *\n" +"\n"; +#endif + +// ========================= MPlayer messages =========================== + +// mplayer.c: + +#define MSGTR_Exiting "\nSaliendo... (%s)\n" +#define MSGTR_Exit_quit "Salida" +#define MSGTR_Exit_eof "Fin del archivo" +#define MSGTR_Exit_error "Error fatal" +#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer interrumpido por seсal %d en el mуdulo: %s \n" +#define MSGTR_NoHomeDir "No se puede encontrar el directorio HOME\n" +#define MSGTR_GetpathProblem "problema en get_path(\"config\")\n" +#define MSGTR_CreatingCfgFile "Creando archivo de configuraciуn: %s\n" +#define MSGTR_InvalidVOdriver "Nombre del driver de salida de video incorrecto: %s\nUse '-vo help' para obtener la lista de drivers de salida de video disponibles.\n" +#define MSGTR_InvalidAOdriver "Nombre del driver de salida de audio incorrecto: %s\nUse '-ao help' para obtener la lista de drivers de salida de audio disponibles.\n" +#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copie/ln etc/codecs.conf (en el бrbol del codigo fuente de MPlayer) a ~/.mplayer/codecs.conf)\n" +#define MSGTR_CantLoadFont "No se puede cargar la fuente: %s\n" +#define MSGTR_CantLoadSub "No se puede cargar el subtнtulo: %s\n" +#define MSGTR_ErrorDVDkey "Error procesando la clave del DVD.\n" +#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Clave de DVD requerida en la lнnea de comandos esta almacenada para 'descrambling'.\n" +#define MSGTR_DVDauthOk "La secuencia de autorizaciуn del DVD parece estar bien.\n" +#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: no se encuentra el stream seleccionado!\n" +#define MSGTR_CantOpenDumpfile "No se puede abrir el archivo de dump!!!\n" +#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS no especificado (o invбlido) en la cabecera! Use la opciуn -fps!\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Tratando de forzar la familia del codec de audio %d ...\n" +#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "No se encuentra codec de audio para la familia forzada, se usan otros drivers.\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "No se encuentra codec para el formato de audio 0x%X !\n" +#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Intente actualizar %s en etc/codecs.conf\n*** Si todavнa no funciona, lea DOCS/codecs.html!\n" +#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "No se pudo inicializar el codec de audio! -> sin sonido\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Tratando de forzar la familia del codec de video %d ...\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "No se encuentra codec para el formato de video 0x%X !\n" +#define MSGTR_VOincompCodec "Disculpe, el dispositivo de salida de video es incompatible con este codec.\n" +#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: No se puede inicializar el driver de video!\n" +#define MSGTR_CannotInitAO "no se puede abrir/inicializar dispositivo de audio -> SIN SONIDO\n" +#define MSGTR_StartPlaying "Empezando a reproducir...\n" + +#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ +" **************************************************************\n"\ +" * Su sistema es demasiado lento para reproducir el video! *\n"\ +" **************************************************************\n"\ +" Posibles razones, problemas, soluciones: \n"\ +"- Mбs comъn: controlador de _audio_ con errores. Soluciуn: use\n"\ +" -ao sdl o ALSA 0.5 o ALSA 0.9 con emulacion OSS. Lea DOCS/sound.html\n"\ +" para mбs ayuda\n"\ +"- Salida de video lenta: pruebe otro -vo driver (para obtener una lista,\n"\ +" -vo help) o pruebe -framedrop ! Lea DOCS/video.html para mas ayuda.\n"\ +"- CPU lenta: no reproduzca DVD/DivX grandes en una CPU lenta. pruebe\n"\ +" -hardframedrop !\n"\ +"- Fichero errуneo: pruebe combinaciones de: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ +"Si niguna funciona, lea DOCS/bugreports.html !\n\n" + +#define MSGTR_NoGui "MPlayer fue compilado sin soporte de GUI!\n" +#define MSGTR_GuiNeedsX "El GUI de MPlayer requiere X11!\n" +#define MSGTR_Playing "Reproduciendo %s\n" +#define MSGTR_NoSound "Audio: sin sonido!!!\n" +#define MSGTR_FPSforced "FPS forzado en %5.3f (ftime: %5.3f)\n" + +// open.c, stream.c: +#define MSGTR_CdDevNotfound "Dispositivo de CD-ROM '%s' no encontrado!\n" +#define MSGTR_ErrTrackSelect "Error seleccionando la pista de VCD!" +#define MSGTR_ReadSTDIN "Leyendo desde la entrada estбndar (stdin)...\n" +#define MSGTR_UnableOpenURL "No es posible abrir URL: %s\n" +#define MSGTR_ConnToServer "Connectado al servidor: %s\n" +#define MSGTR_FileNotFound "Archivo no encontrado: '%s'\n" + +#define MSGTR_CantOpenDVD "No se puede abrir el dispositivo de DVD: %s\n" +#define MSGTR_DVDwait "Leyendo la estructura del disco, espere por favor...\n" +#define MSGTR_DVDnumTitles "Hay %d tнtulos en este DVD.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Nъmero de tнtulo de DVD invбlido: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumChapters "Hay %d capнtulos en este tнtulo de DVD.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Nъmero de capнtulo de DVD invбlido: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumAngles "Hay %d бngulos en este tнtulo de DVD.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Nъmero de бngulo de DVD invбlido: %d\n" +#define MSGTR_DVDnoIFO "No se puede abrir archivo IFO para el tнtulo de DVD %d.\n" +#define MSGTR_DVDnoVOBs "No se puede abrir VOBS del tнtulo (VTS_%02d_1.VOB).\n" +#define MSGTR_DVDopenOk "DVD abierto existosamente!\n" + +// demuxer.c, demux_*.c: +#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Advertencia! Cabecera de stream de audio %d redefinida!\n" +#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Advertencia! Cabecera de stream de video %d redefinida!\n" +#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Demasiados (%d en %d bytes) paquetes de audio en el buffer!\n" +#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Demasiados (%d en %d bytes) paquetes de video en el buffer!\n" +#define MSGTR_MaybeNI "(tal vez estб reproduciendo un stream/archivo 'non-interleaved' o fallу el codec)\n" +#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detectado formato de archivo %s!\n" +#define MSGTR_InvalidMPEGES "Stream MPEG-ES invбlido??? contacte al autor, puede ser un bug :(\n" +#define MSGTR_FormatNotRecognized "============ Disculpe, este formato no estб soportado/reconocido =============\n"\ + "==== Si este archivo es un AVI, ASF o MPEG, por favor contacte al autor! =====\n" +#define MSGTR_MissingVideoStream "No se encontrу stream de video!\n" +#define MSGTR_MissingAudioStream "No se encontrу stream de audio... -> sin sonido\n" +#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Stream de video perdido!? Contacte al autor, puede ser un bug :(\n" + +#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: el archivo no contiene el stream de audio o video seleccionado\n" + +#define MSGTR_NI_Forced "Forzado" +#define MSGTR_NI_Detected "Detectado" +#define MSGTR_NI_Message "%s formato de AVI 'NON-INTERLEAVED'!\n" + +#define MSGTR_UsingNINI "Usando formato de AVI roto 'NON-INTERLEAVED'!\n" +#define MSGTR_CouldntDetFNo "No se puede determinar el nъmero de cuadros (para una bъsqueda absoluta)\n" +#define MSGTR_CantSeekRawAVI "No se puede avanzar/retroceder en un stream crudo .AVI! (se requiere нndice, pruebe con -idx!) \n" +#define MSGTR_CantSeekFile "No se puede avanzar/retroceder en este archivo! \n" + +#define MSGTR_EncryptedVOB "Archivos VOB encriptados (no se compilу con soporte de libcss)! Lea DOCS/cd-dvd.html\n" +#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Stream encriptado pero usted no pidiу autenticaciуn!!\n" + +#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Cabecera comprimida no suportada (por ahora)!\n" +#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Advertencia! FOURCC variable detectada!?\n" +#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Advertencia! demasiadas pistas!" + +// dec_video.c & dec_audio.c: +#define MSGTR_CantOpenCodec "no se pudo abrir codec\n" +#define MSGTR_CantCloseCodec "no se pudo cerrar codec\n" + +#define MSGTR_MissingDLLcodec "ERROR: No se pudo abrir el codec DirectShow requerido: %s\n" +#define MSGTR_ACMiniterror "No se puede cargar/inicializar codecs de audio Win32/ACM (falta archivo DLL?)\n" +#define MSGTR_MissingLAVCcodec "No se encuentra codec '%s' en libavcodec...\n" + +#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF mientras buscaba la cabecera de secuencia\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: No se puede leer cabecera de secuencia!\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: No se puede leer la extensiуn de la cabecera de secuencia!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Mala cabecera de secuencia!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Mala extensiуn de la cabecera de secuencia!\n" + +#define MSGTR_ShMemAllocFail "No se puede alocar memoria compartida\n" +#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "No se puede alocar buffer de la salida de audio\n" + +#define MSGTR_UnknownAudio "Formato de audio desconocido/perdido, usando sin sonido\n" + +// LIRC: +#define MSGTR_SettingUpLIRC "Configurando soporte para lirc ...\n" +#define MSGTR_LIRCdisabled "No podrб usar el control remoto\n" +#define MSGTR_LIRCopenfailed "Fallу al abrir el soporte para lirc!\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "Fallу al leer archivo de configuraciуn de LIRC %s !\n" + + +// ====================== GUI messages/buttons ======================== + +#ifdef HAVE_NEW_GUI + +// --- labels --- +#define MSGTR_About "Acerca de ..." +#define MSGTR_FileSelect "Seleccionar archivo ..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "Seleccionar subtнtulos..." +#define MSGTR_OtherSelect "Seleccionar..." +#define MSGTR_PlayList "ListaDeReproducciуn" +#define MSGTR_SkinBrowser "Navegador de Skins" + +// --- buttons --- +#define MSGTR_Ok "Ok" +#define MSGTR_Cancel "Cancelar" +#define MSGTR_Add "Agregar" +#define MSGTR_Remove "Quitar" + +// --- error messages --- +#define MSGTR_NEMDB "Disculpe, no hay suficiente memoria para dibujar el buffer." +#define MSGTR_NEMFMR "Disculpe, no hay suficiente memoria para dibujar el menъ." + +// --- skin loader error messages +#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] error en configuraciуn de skin en la lнnea %d: %s" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] advertencia en configuraciуn de skin en la lнnea %d: widget encontrado pero \"section\" posterior no encontrada ( %s )" +#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] advertencia en configuraciуn de skin en la lнnea %d: widget encontrado pero \"subsection\" posterior no encontrada (%s)" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Mapa de bits de 16 bits o menos no soportado ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "archivo no encontrado ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "error al leer bmp ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "error al leer tga ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "error al leer png ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed tga no soportado ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "tipo de archivo desconocido ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "error de conversiуn de 24 bit a 32 bit ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "mensaje desconocido: %s\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "no hay suficiente memoria\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "demasiadas fuentes declaradas\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "archivo de fuentes no encontrado\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "archivo de imagen de fuente noi encontrado\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "identificador de fuente no existente ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "parametro desconocido ( %s )\n" +#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] no hay suficiente memoria.\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin no encontrado( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Error de lectura de la configuraciуn del skin ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" + +// --- gtk menus +#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Sobre MPlayer" +#define MSGTR_MENU_Open "Abrir ..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "Reproducir file ..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Reproducir VCD ..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Reproducir DVD ..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "Reproducir URL ..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Cargar subtнtulos ..." +#define MSGTR_MENU_Playing "Reproduciendo" +#define MSGTR_MENU_Play "Reproducir" +#define MSGTR_MENU_Pause "Pausa" +#define MSGTR_MENU_Stop "Parar" +#define MSGTR_MENU_NextStream "Siguiente stream" +#define MSGTR_MENU_PrevStream "Anterior stream" +#define MSGTR_MENU_Size "Tamaсo" +#define MSGTR_MENU_NormalSize "Tamaсo normal" +#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Tamaсo doble" +#define MSGTR_MENU_FullScreen "Fullscreen" +#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" +#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Reproducir disco ..." +#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Mostrar menъ DVD" +#define MSGTR_MENU_Titles "Tнtulos" +#define MSGTR_MENU_Title "Tнtulo %2d" +#define MSGTR_MENU_None "(ninguno)" +#define MSGTR_MENU_Chapters "Capнtulos" +#define MSGTR_MENU_Chapter "Capнtulo %2d" +#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Idiomas audio" +#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Idiomas de subtнtulos" +#define MSGTR_MENU_PlayList "Lista de Reproducciуn" +#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Navegador de Skins" +#define MSGTR_MENU_Preferences "Preferencias" +#define MSGTR_MENU_Exit "Salir ..." + +// --- messagebox +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "error fatal ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "error ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "advertencia ..." + +#endif
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/help/help_mp-fr.h Sun Sep 22 16:31:21 2002 +0000 @@ -0,0 +1,481 @@ +// sync'ed with help_mp-en.h 1.56 +// Updates & fixes by pl <p_l@gmx.fr> +// Original transation by Firebird <firebird@chez.com> + +// ========================= Aide MPlayer =========================== + +#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC +static char* banner_text= +"\n\n" +"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (lisez les DOCS!)\n" +"\n"; + +static char help_text[]= +"Utilisation: mplayer [options] [rйpertoire/]fichier\n" +"\n" +"Options de base (voir la page man pour TOUTES les autres options):\n" +" -vo <pil[:pйr]> Sйl. le pil. et le pйriph. vidйo ('-vo help' pour la liste)\n" +" -ao <pil[:pйr]> Sйl. le pil. et le pйriph. audio ('-ao help' pour la liste)\n" +#ifdef HAVE_VCD +" -vcd <n°piste> Joue а partir d'un VCD plutфt que d'un fichier\n" +#endif +#ifdef HAVE_LIBCSS +" -dvdauth <pйr> Prйcise le chemin du lecteur DVD (pour les DVD cryptйs)\n" +#endif +#ifdef USE_DVDREAD +" -dvd <nrtitre> Joue а partir du lecteur DVD plutфt que d'un fichier\n" +" -alang/-slang Sйlectionne la langue pour l'audio/les sous-titres (fr,en,...)\n" +#endif +" -ss <temps> Dйmarre la lecture а 'temps' (temps en secondes ou hh:mm:ss)\n" +" -nosound Ne joue aucun son\n" +" -fs -vm -zoom Options plein-йcran (fs: plein-йcran, vm: changement de mode\n" +" vidйo, zoom: changement de taille software)\n" +" -x <x> -y <y> Rйsolution de l'affichage (chgts. de mode vidйo ou zoom soft)\n" +" -sub <fich> Spйcifie les sous-titres а utiliser (cf. -subfps, -subdelay)\n" +" -playlist <fich> Spйcifie la liste des fichiers а jouer\n" +" -vid x -aid y Spйcifie les flux vidйos (x) et audio (y) а jouer\n" +" -fps x -srate y Options pour changer les frйq. vidйo (x fps) et audio (y Hz)\n" +" -pp <qualitй> Filtres de sorties (voir page man et les docs)\n" +" -framedrop \"Drop\" d'images (pour les machines lentes)\n" +"\n" +"Fonctions au clavier: (voir la page man et regarder dans input.conf)\n" +" <- ou -> + / - 10 secondes\n" +" haut ou bas + / - 1 minute\n" +" PgUp ou PgDown + / - de 10 minutes\n" +" < ou > Fichier suivant / prйcйdent dans la playlist\n" +" p ou ESPACE Pause (presser n'importe quelle touche pour continuer)\n" +" q ou ESC Quitter\n" +" + ou - Synchro audio / vidйo: +/- 0.1 seconde\n" +" o Change l'OSD: rien / barre de recherche / barre rech. + temps\n" +" * ou / Augmente/diminue le volume PCM\n" +" z ou x Synchro des sous-titres: +/- 0.1 seconde\n" +" r ou t Pos. des sous-titres: plus haut/plus bas (cf. -vop expand !)\n" +"\n" +" *** VOIR LA PAGE MAN POUR LES DETAILS ET LES AUTRES OPTIONS (AVANCEES) ***\n" +"\n"; +#endif + +// ========================= Messages MPlayer =========================== + +// mplayer.c: + +#define MSGTR_Exiting "\nSortie... (%s)\n" +#define MSGTR_Exit_quit "Fin" +#define MSGTR_Exit_eof "Fin du fichier" +#define MSGTR_Exit_error "Erreur fatale" +#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer interrompu par le signal %d dans le module: %s \n" +#define MSGTR_NoHomeDir "Ne peut trouver rйpertoire HOME\n" +#define MSGTR_GetpathProblem "Problиme get_path(\"config\")\n" +#define MSGTR_CreatingCfgFile "Crйation du fichier de config: %s\n" +#define MSGTR_InvalidVOdriver "Nom du pilote de sortie vidйo invalide: %s\nUtiliser '-vo help' pour avoir une liste des pilotes disponibles.\n" +#define MSGTR_InvalidAOdriver "Nom du pilote de sortie audio invalide: %s\nUtiliser '-ao help' pour avoir une liste des pilotes disponibles.\n" +#define MSGTR_CopyCodecsConf "Copiez/liez etc/codecs.conf (dans le source de MPlayer) vers ~/.mplayer/codecs.conf)\n" +#define MSGTR_CantLoadFont "Ne peut charger la police: %s\n" +#define MSGTR_CantLoadSub "Ne peut charger les sous-titres: %s\n" +#define MSGTR_ErrorDVDkey "Erreur avec la clй du DVD.\n" +#define MSGTR_CmdlineDVDkey "La clй DVD demandйe sera utilisйe pour le dйcryptage.\n" +#define MSGTR_DVDauthOk "La sйquence d'authentification DVD semble OK.\n" +#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: le flux sйlectionnй est manquant\n" +#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Ne peut ouvrir un fichier dump!!!\n" +#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS non spйcifiй (ou invalide) dans l'entкte! Utiliser l'option -fps!\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Tente de forcer famille de pilotes codec audio de famille %d ...\n" +#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Ne peut trouver de codec audio pour famille de pilotes imposйe, utilisation d'autres.\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Ne peut trouver codec pour format audio 0x%X !\n" +#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Tentez de mettre а jour %s а partir de etc/codecs.conf\n*** Si ce n'est toujours pas bon, alors lisez DOCS/codecs.html!\n" +#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Ne peut trouver de codec audio! -> Aucun son\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Tente de forcer famille de pilotes codec vidйo %d ...\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Ne peut trouver codec pour format vidйo 0x%X !\n" +#define MSGTR_VOincompCodec "Dйsolй, le pilote de sortie vidйo choisi n'est pas compatible avec ce codec.\n" +#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Ne peut initialiser le pilote vidйo!\n" +#define MSGTR_CannotInitAO "Ne peut ouvrir/initialiser le pйriphйrique audio -> Aucun son\n" +#define MSGTR_StartPlaying "Dйmarre la reproduction...\n" +#define MSGTR_SystemTooSlow "\n***********************************************************************"\ + "\n** Votre systиme est trop lent. Essayez l'option -framedrop ou RTFM! **"\ + "\n***********************************************************************\n"\ + "!!! Raisons possibles, problиmes, solutions: \n"\ + "- Le plus probable: pilote audio _buggй_ => essayer -ao sdl ou\n"\ + " ALSA 0.5 ou l'йmulation OSS d'ALSA 0.9 => lire DOCS/sound.html\n"\ + "- Vidйo lente => essayer avec plusieurs pilotes -vo (pour la liste: -vo help) ou\n"\ + " avec -framedrop => lire DOCS/video.html\n"\ + "- CPU lent => йviter les gros DVD/DivX => essayer -hardframedrop\n"\ + "- Fichier corrompu => essayer des mйlanges de -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ + "- -cache est utilisй avec un fichier mal multiplexй => essayer avec -nocache\n"\ + "Si rien de tout cela ne rйsout le problиme, lire DOCS/bugreports.html !\n\n" + +#define MSGTR_NoGui "MPlayer a йtй compilй SANS support GUI!\n" +#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI a besoin de X11!\n" +#define MSGTR_Playing "Joue %s\n" +#define MSGTR_NoSound "Audio: Aucun son!!!\n" +#define MSGTR_FPSforced "FPS forcй а %5.3f (ftime: %5.3f)\n" +#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Compilй avec dйtection du CPU а l'exйcution - attention, c'est sous-optimal! Pour de meilleures performances, recompilez MPlayer avec l'option --disable-runtime-cpudetection\n" +#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Compilй pour CPU x86 avec les extensions:" +#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Plugins de sortie vidйo:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Modules de sortie vidйo disponibles:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Modules de sortie audio disponibles::\n" +#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Codecs audio disponibles:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Codecs vidйo disponibles:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioFm "\n(Familles de) Codecs audio disponibles (inclus а la compilation):\n" +#define MSGTR_AvailableVideoFm "\n(Familles de) Codecs vidйo disponibles (inclus а la compilation):\n" +#define MSGTR_UsingRTCTiming "Utilisation de la synchronisation matйrielle par RTC (%ldHz)\n" +#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Vidйo: ne pas pas lire les propriйtйs\n" +#define MSGTR_NoStreamFound "Pas de flux trouvй\n" +#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initialisation des codecs audio...\n" +#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Erreur а l'ouverture/l'initialisation de la sortie vidйo choisie (-vo)!\n" +#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Codec vidйo forcй: %s\n" +#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Description: %s\nAO: Auteur: %s\n" +#define MSGTR_AOComment "AO: Commentaire: %s\n" +#define MSGTR_Video_NoVideo "Vidйo: pas de vidйo!!!\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: n'a pas pu initialiser les filtres vidйo (-vop) ou la sortie vidйo (-vo) !\n" +#define MSGTR_Paused "\n------ EN PAUSE -------\r" +#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNe peut pas charger la playlist %s\n" + +// mencoder.c + +#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (see DOCS!)\n" +#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Utilisation du fichier de controle de la passe 3\n" +#define MSGTR_MissingFilename "\nNom de fichier manquant!\n\n" +#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Ne peut pas ouvrir le fichier/le device\n" +#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Erreur а l'authentification du DVD...\n" +#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Ne peut pas ouvrir le dйmultiplexeur\n" +#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nPas d'encodeur audio (-oac) choisi! Choisissez en un ou utilisez -nosound. Essayez -oac help !\n" +#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nPas d'encodeur vidйo (-ovc) choisi! Choisissez-en un, essayez -ovc help !\n" +#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Ne peut pas ouvrir le fichier de sortie '%s'\n" +#define MSGTR_EncoderOpenFailed "N'a pas pu ouvrir l'encodeur\n" +#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Code fourcc de sortie forcй а %x [%.4s]\n" +#define MSGTR_WritingAVIHeader "Ecriture de l'entкte AVI...\n" +#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d trame(s) dupliquйe(s)!!! \n" +#define MSGTR_SkipFrame "\ntrame supprimйe!!! \n" +#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: erreur а l'йcriture du fichier.\n" +#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nEcriture de l'index AVI...\n" +#define MSGTR_FixupAVIHeader "Correction de l'entкte AVI...\n" +#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Bitrate vidйo recommandй pour %s CD: %d\n" +#define MSGTR_VideoStreamResult "\nFlux vidйo: %8.3f kbit/s (%d bps) size: %d bytes %5.3f secs %d trames\n" +#define MSGTR_AudioStreamResult "\nFlux audio: %8.3f kbit/s (%d bps) size: %d bytes %5.3f secs\n" + +// open.c, stream.c: +#define MSGTR_CdDevNotfound "Lecteur CD-ROM '%s' non trouvй!\n" +#define MSGTR_ErrTrackSelect "Erreur lors du choix de la piste VCD!" +#define MSGTR_ReadSTDIN "Lecture depuis stdin...\n" +#define MSGTR_UnableOpenURL "Ne peut ouvrir l'URL: %s\n" +#define MSGTR_ConnToServer "Connectй au serveur: %s\n" +#define MSGTR_FileNotFound "Fichier non trouvй: '%s'\n" + +#define MSGTR_CantOpenDVD "Ne peut ouvrir le lecteur DVD: %s\n" +#define MSGTR_DVDwait "Lecture de la structure du disque, veuillez attendre...\n" +#define MSGTR_DVDnumTitles "Il y a %d titres sur ce DVD.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Numйro de titre DVD invalide: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumChapters "Il y a %d chapitres sur ce titre DVD.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Numйro de chapitre DVD invalide: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumAngles "Il y a %d sйquences sur ce titre DVD.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Numйro de sйquence DVD invalide: %d\n" +#define MSGTR_DVDnoIFO "Ne peut ouvrir le fichier IFO pour le titre DVD %d.\n" +#define MSGTR_DVDnoVOBs "Ne peut ouvrir titre VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n" +#define MSGTR_DVDopenOk "DVD ouvert avec succиs!\n" + +// demuxer.c, demux_*.c: +#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Attention! Entкte du flux audio %d redйfini!\n" +#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Attention! Entкte du flux vidйo %d redйfini!\n" +#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Trop (%d dans %d octets) de packets audio dans le tampon!\n" +#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Trop (%d dans %d octets) de packets vidйo dans le tampon!\n" +#define MSGTR_MaybeNI "Peut-кtre jouez-vous un flux/fichier mal multiplexй, ou le codec n'est pas lа...\n"\ + "Pour les fichier .AVI, essayez l'option -ni." +#define MSGTR_SwitchToNi "\nFichier .AVI mal multiplexй - passage en mode -ni!\n" +#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Fichier de type %s dйtectй!\n" +#define MSGTR_DetectedAudiofile "Fichier audio dйtectй!\n" +#define MSGTR_NotSystemStream "Pas un flux de type MPEG System... (peut-кtre un flux de transport?)\n" +#define MSGTR_InvalidMPEGES "Flux MPEG-ES invalide??? Contactez l'auteur, c'est peut-кtre un bug :(\n" +#define MSGTR_FormatNotRecognized "========== Dйsolй, ce format de fichier n'est pas reconnu/supportй ===========\n"\ + "========= Si ce fichier est un fichier AVI, ASF ou MPEG en bon йtat, =========\n"\ + "======================= merci de contacter l'auteur ! ========================\n" +#define MSGTR_MissingVideoStream "Ne peut trouver de flux vidйo!\n" +#define MSGTR_MissingAudioStream "Ne peut trouver de flux audio... -> pas de son\n" +#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Flux vidйo manquant!? Contactez l'auteur, c'est peut-кtre un bug :(\n" + +#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "Demux: le fichier ne contient pas le flux audio ou vidйo sйlectionnй\n" + +#define MSGTR_NI_Forced "Forcй" +#define MSGTR_NI_Detected "Dйtectй" +#define MSGTR_NI_Message "%s format de fichier AVI mal multiplexй!\n" + +#define MSGTR_UsingNINI "Utilise le support des fichiers AVI mal multiplexйs!\n" +#define MSGTR_CouldntDetFNo "Ne peut dйterminer le nombre de frames (pour recherche absolue)\n" +#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Ne peut chercher dans un flux .AVI brut! (Index requis, essayez l'option -idx!)\n" +#define MSGTR_CantSeekFile "Ne peut chercher dans ce fichier! \n" + +#define MSGTR_EncryptedVOB "Fichier VOB cryptй (support libcss NON compilй!) Lire DOCS/cd-dvd.html\n" +#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Flux cryptй mais l'authentification n'a pas йtй demandйe explicitement!\n" + +#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Les entкtes compressйes ne sont pas (encore) supportйs!\n" +#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Attention! Variable FOURCC dйtectйe!?\n" +#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Attention! Trop de pistes!" +#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Flux audio trouvй: %d\n" +#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Flux vidйo trouvй: %d\n" +#define MSGTR_DetectedTV "TV dйtectйe! ;-)\n" +#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Ne peut pas ouvrir le demuxer ogg\n" +#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: recherche du flux audio (id:%d)\n" +#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Ne peut pas ouvrir le flux audio: %s\n" +#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Ne peut pas ouvrir le flux des sous-titres: %s\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "N'a pas pu ouvrir le demuxer audio: %s\n" +#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "N'a pas pu ouvrir le demuxer de sous-titres: %s\n" +#define MSGTR_TVInputNotSeekable "Impossible de rechercher sur l'entrйe TV! (cette opйration correspondra surement а un changement de chaоnes ;)\n" +#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Info du demuxer %s dйjа prйsentes!\n" +#define MSGTR_ClipInfo "Information sur le clip: \n" + +// dec_video.c & dec_audio.c: +#define MSGTR_CantOpenCodec "Ne peut ouvrir le codec\n" +#define MSGTR_CantCloseCodec "Ne peut fermer le codec\n" + +#define MSGTR_MissingDLLcodec "ERREUR: Ne peut trouver le codec DirectShow nйcessaire: %s\n" +#define MSGTR_ACMiniterror "Ne peut charger/initialiser le codec AUDIO Win32/ACM (fichier DLL manquant?)\n" +#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Ne peut trouver le codec '%s' de libavcodec...\n" + +#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: Fin du fichier lors de la recherche d'entкte de sйquence\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Ne peut lire l'entкte de sйquence!\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Ne peut lire l'extension d'entкte de sйquence!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Mauvais entкte de sйquence!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Mauvaise extension d'entкte de sйquence!\n" + +#define MSGTR_ShMemAllocFail "Ne peut allouer de mйmoire partagйe\n" +#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Ne peut allouer de tampon de sortie audio\n" + +#define MSGTR_UnknownAudio "Format audio inconnu/manquant -> pas de son\n" + +#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Utilisation de filtres de postprocessing externes, max q = %d\n" +#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Utilisation du postprocessing du codec, max q = %d\n" +#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "L'attribut vidйo '%s' n'est pas supportй par ce vo & ce vd! \n" +#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Famille de codecs vidйo demandйe [%s] (vfm=%s) non disponible (activez-les а la compilation!)\n" +#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Famille de codecs audio demandйe [%s] (afm=%s) non disponible (activez-les а la compilation!)\n" +#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Ouverture du dйcodeur vidйo: [%s] %s\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Ouverture du dйcodeur audio: [%s] %s\n" +#define MSGTR_UninitVideoStr "Dйsinitialisation vidйo: %s \n" +#define MSGTR_UninitAudioStr "Dйsinitialistion audio: %s \n" +#define MSGTR_VDecoderInitFailed "Echec de l'initialisation du VDecoder :(\n" +#define MSGTR_ADecoderInitFailed "Echec de l'initialisation de l'ADecoder :(\n" +#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Echec de la prй-initialisation de l'ADecoder :(\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: allocation de %d bytes comme tampon d'entrйe\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: allocation %d + %d = %d bytes comme tampon de sortie\n" + +// LIRC: +#define MSGTR_SettingUpLIRC "Mise en place du support LIRC...\n" +#define MSGTR_LIRCdisabled "Vous ne pourrez pas utiliser votre tйlйcommande\n" +#define MSGTR_LIRCopenfailed "Impossible d'activer le support LIRC!\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "Impossible de lire le fichier de configuration LIRC %s !\n" + +// vf.c +#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "N'a pas pu trouvй le filtre vidйo '%s'\n" +#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "N'a pas pu ouvrir le filtre vidйo '%s'\n" +#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Ouverture du filtre vidйo: " +#define MSGTR_CannotFindColorspace "Ne peut pas trouver d'espace de couleurs commun, mкme en utilisant 'scale' :(\n" + +// vd.c +#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: le codec n'a pas dйfini sh->disp_w and sh->disp_h, essai de workaround!\n" +#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: requкte de configuration du vo - %d x %d (csp prйferй: %s)\n" +#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "N'a pas pu trouver d'espace de couleur correspondant - nouvel essai avec -vop scale...\n" +#define MSGTR_MovieAspectIsSet "L'aspect du film est %.2f:1 - prй-redimensionnement а l'aspect correct.\n" +#define MSGTR_MovieAspectUndefined "L'aspect du film est indйfini - pas de prй-redimensionnement appliquй.\n" + +// ====================== messages/boutons GUI ======================== + +#ifdef HAVE_NEW_GUI + +// --- labels --- +#define MSGTR_About "А propos ..." +#define MSGTR_FileSelect "Choisir un fichier ..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "Choisir un sous-titre ..." +#define MSGTR_OtherSelect "Choisir ..." +#define MSGTR_AudioFileSelect "Choisir une source audio extйrieure ..." +#define MSGTR_FontSelect "Choisir une police ..." +#define MSGTR_PlayList "PlayList" +#define MSGTR_Equalizer "Equaliseur" +#define MSGTR_SkinBrowser "Browser de skins" +#define MSGTR_Network "Streaming sur le rйseau ..." +#define MSGTR_Preferences "Prйfйrences" +#define MSGTR_OSSPreferences "Configuration du pilote OSS" +#define MSGTR_NoMediaOpened "pas de mйdia ouvert" +#define MSGTR_VCDTrack "Piste du VCD %d" +#define MSGTR_NoChapter "Pas de chapitre" +#define MSGTR_Chapter "Chapitre %d" +#define MSGTR_NoFileLoaded "Pas de fichier chargй" + +// --- boutons --- +#define MSGTR_Ok "Ok" +#define MSGTR_Cancel "Annuler" +#define MSGTR_Add "Ajouter" +#define MSGTR_Remove "Supprimer" +#define MSGTR_Clear "Effacer" +#define MSGTR_Config "Configurer" +#define MSGTR_ConfigDriver "Configuration du pilote" +#define MSGTR_Browse "Browser" + +// --- messages d'erreur --- +#define MSGTR_NEMDB "Dйsolй, pas assez de mйmoire pour le tampon de dessin." +#define MSGTR_NEMFMR "Dйsolй, pas assez de mйmoire pour le rendu des menus." +#define MSGTR_IDFGCVD "Dйsolй, pas de pilote de sortie vidйo compatible avec le GUI." +#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Dйsolй, vous ne pouvez pas jouer de fichier non-MPEG avec votre DXR3/H+ device sans rйencodage\nVeuillez activer lavc ou fame dans la boоte de configuration DXR3/H+." + +// --- messages d'erreurs du chargement de skin --- +#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[Skin] Erreur а la ligne %d du fichier de config de skin: %s" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[Skin] Attention а la ligne %d du fichier de config de skin: Widget trouvй mais \"section\" n'a pas йtй trouvй avant (%s)" +#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[Skin] Attention а la ligne %d du fichier de config de skin: Widget trouvй mais \"subsection\" n'a pas йtй trouvй avant (%s)" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmaps de 16 bits ou moins ne sont pas supportйs ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "Fichier non trouvй ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "Erreur de lecture BMP ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "Erreur de lecture TGA ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "Erreur de lecture PNG ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "tga compactй en RLE non supportйs ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "format de fichier inconnu ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "erreur de conversion de 24 bit а 32 bit ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "Message inconnu: %s\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "pas assez de mйmoire\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "trop de polices dйclarйes\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "fichier de police introuvable\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "fichier d'image de police introuvable\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "identificateur de fonte inexistant ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "paramиtre inconnu ( %s )\n" +#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[Browser de skins] pas assez de mйmoire.\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin non trouvй ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Erreur de lecture du fichier de configuration du skin ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" + +// --- menus gtk +#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "А propos de MPlayer" +#define MSGTR_MENU_Open "Ouvrir ..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "Lire un fichier ..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Lire un VCD ..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Lire un DVD ..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "Lire une URL ..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Charger un sous-titre ..." +#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Laisser tomber un sous-titre ..." +#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Chargement d'un fichier audio externe ..." +#define MSGTR_MENU_Playing "En cours de lecture" +#define MSGTR_MENU_Play "Lecture" +#define MSGTR_MENU_Pause "Pause" +#define MSGTR_MENU_Stop "Arrкt" +#define MSGTR_MENU_NextStream "Flux suivant" +#define MSGTR_MENU_PrevStream "Flux prйcйdent" +#define MSGTR_MENU_Size "Taille" +#define MSGTR_MENU_NormalSize "Taille normale" +#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Taille double" +#define MSGTR_MENU_FullScreen "Plein йcran" +#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" +#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Lire un disque..." +#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Afficher le menu DVD" +#define MSGTR_MENU_Titles "Titres" +#define MSGTR_MENU_Title "Titre %2d" +#define MSGTR_MENU_None "(aucun)" +#define MSGTR_MENU_Chapters "Chapitres" +#define MSGTR_MENU_Chapter "Chapitre %2d" +#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Langues (audio)" +#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Langues (sous-titres)" +#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist" +#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Browser de skins" +#define MSGTR_MENU_Preferences "Prйfйrences" +#define MSGTR_MENU_Exit "Quitter ..." + +// --- equalizer +#define MSGTR_EQU_Audio "Audio" +#define MSGTR_EQU_Video "Vidйo" +#define MSGTR_EQU_Contrast "Contraste: " +#define MSGTR_EQU_Brightness "Luminositй: " +#define MSGTR_EQU_Hue "Hue: " +#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturation: " +#define MSGTR_EQU_Front_Left "Avant Gauche" +#define MSGTR_EQU_Front_Right "Avant Droit" +#define MSGTR_EQU_Back_Left "Cфtй Gauche" +#define MSGTR_EQU_Back_Right "Cфtй Droit" +#define MSGTR_EQU_Center "Centre" +#define MSGTR_EQU_Bass "Basses" +#define MSGTR_EQU_All "Tout" + +// --- playlist +#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Chemin" +#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Fichiers choisis" +#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Fichiers" +#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Hiйrarchie des dossiers" + +// --- preferences +#define MSGTR_PREFERENCES_None "Aucun" +#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Pilotes disponibles:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Ne pas jouer le son" +#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normaliser le son" +#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Activer l'йqualiseur" +#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Activer l'extra-stйrйo" +#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coefficient:" +#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Retard audio" +#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio" +#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Activer le double-buffering" +#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Activer le rendu direct" +#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Activer le frame-dropping" +#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Activer le frame-dropping VIOLENT (dangereux)" +#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Mirroir vertical" +#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " +#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Vidйo" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Minuteur et indicateurs" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Barres de progression seulement" +#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Sous-titre:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Delay: " +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Position: " +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Dйsactiver le chargement automatique des sous-titres" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Sous-titre en Unicode" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Convertit le sous-titre dans le format MPlayer" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Convertit le sous-titre vers le format SubViewer (SRT) basй sur le temps" +#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Police:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font factor:" +#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Activer le postprocessing" +#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Qualitй auto.: " +#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Utiliser le parseur d'AVI mal multiplexйs" +#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Reconstruire l'index, si nйcessaire" +#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Famille de codecs vidйo:" +#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Famille de codecs audio:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Niveau OSD" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Sous-titre" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Police" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Device:" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:" +#define MSGTR_PREFERENCES_Message "ATTENTION: certaines options requiиrent de un redйmarrage de la lecture!" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Encodeur vidйo:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Utiliser LAVC (ffmpeg)" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Utiliser FAME" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Langues Europйennes Occidentales (ISO-8859-1)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Langues Europйeenes Occidentales avec Euro (ISO-8859-15)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Langues Europйeenes Slaves/Centrales (ISO-8859-2)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galicien, Maltais, Turc (ISO-8859-3)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Caractиres Old Baltic (ISO-8859-4)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillique (ISO-8859-5)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabe (ISO-8859-6)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Grec Moderne (ISO-8859-7)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turc (ISO-8859-9)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Balte (ISO-8859-13)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celte (ISO-8859-14)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebreu (ISO-8859-8)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russe (KOI8-R)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainien, Biйlorusse (KOI8-U/RU)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Chinois Simplifiй (CP936)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Chinois Traditionnel (BIG5)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japonais (SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Corйen (CP949)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thaпlandais (CP874)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillique Windows (CP1251)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Pas d'agrandissement auto" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportionnel а la largeur du film" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportionnel а la hauteur du film" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportionnel а la diagonale du film" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Encodage:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Flou:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Contour:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Echelle du texte:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Echelle de l'OSD:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Sous-titre & OSD" + +// --- messagebox +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Erreur fatale ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Erreur!" +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Attention!" + +#endif
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/help/help_mp-hu.h Sun Sep 22 16:31:21 2002 +0000 @@ -0,0 +1,389 @@ +// Translated by: Gabucino <gabucino@mplayerhq.hu> + +// ========================= MPlayer help =========================== + +#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC +static char* banner_text= +"\n\n" +"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Gereцffy Бrpбd (lбsd DOCS!)\n" +"\n"; + +static char help_text[]= +"Indнtбs: mplayer [opciуk] [url|ъtvonal/]filenйv\n" +"\n" +"Alapvetх opciуk: (az цsszes opciу listбjбhoz lбsd a man lapot!)\n" +" -vo <drv[:dev]> videomeghajtу йs -alegysйg kivбlasztбsa (lista: '-vo help')\n" +" -ao <drv[:dev]> audiomeghajtу йs -alegysйg kivбlasztбsa (lista: '-ao help')\n" +#ifdef HAVE_VCD +" -vcd <sбvszбm> lejбtszбs VCD (video cd)-sбvbуl, kцzvetlenьl az eszkцzrхl\n" +#endif +#ifdef HAVE_LIBCSS +" -dvdauth <megh> DVD-meghajtу elйrйsi ъtjбnak megadбsa (kуdolt lemezekhez)\n" +#endif +#ifdef USE_DVDREAD +" -dvd <titleno> a megadott DVD sбv lejбtszбsa, file helyett\n" +" -alang/-slang DVD audio/felirat nyelv kivбlasztбsa (2 betыs orszбgkуddal)\n" +#endif +" -ss <idхpoz> a megadott (mбsodperc v. уra:perc:mperc) pozнciуra tekerйs\n" +" -nosound hanglejбtszбs kikapcsolбsa\n" +" -fs -vm -zoom teljeskйpernyхs lejбtszбs opciуi (teljkйp,mуdvбlt,szoft.nagy)\n" +" -x <x> -y <y> lejбtszбsi ablak felbontбsбnak felьlbнrбlata (mуdvбltбshoz vagy szoftveres nagyнtбshoz)\n" +" -sub <file> felhasznбlandу felirat-file megadбsa (lбsd -subfps, -subdelay)\n" +" -vid x -aid y lejбtszandу video- (x) йs audio- (y) stream-ek kivбlasztбsa\n" +" -fps x -srate y video (x kйpkocka/mp) йs audio (y Hz) rбta megadбsa\n" +" -pp <minхsйg> kйpjavнtбs fokozatainak beбllнtбsa (lбsd a man lapot)\n" +" -framedrop kйpkockбk eldobбsбnak engedйlyezйse (lassъ gйpekhez)\n" +"\n" +"Legfontosabb billentyыk: (a teljes listбhoz lбsd a man lapot, йs az input.conf file-t)\n" +" <- vagy -> 10 mбsodperces hбtra/elхre ugrбs\n" +" fel vagy le 1 percnyi hбtra/elхre ugrбs\n" +" pgup v. pgdown 10 percnyi hбtra/elхre ugrбs\n" +" < vagy > 1 file-al elхre/hбtra lйpйs a lejбtszбsi listбban\n" +" p vagy SPACE pillanatбllj (bбrmely billentyыre tovбbbmegy)\n" +" q vagy ESC kilйpйs\n" +" + vagy - audio kйsleltetйse +/- 0.1 mбsodperccel\n" +" o OSD-mуd vбltбsa: nincs / keresхsбv / keresхsбv+idх\n" +" * vagy / hangerх fel/le\n" +" z vagy x felirat kйsleltetйse +/- 0.1 mбsodperccel\n" +" r vagy t felirat pozнciуjбnak megvбltoztatбsa, lбsd -vop expand-ot is!\n" +"\n" +" * * * A MANPAGE TOVБBBI RЙSZLETEKET, OPCIУKAT, BILLENTYЫKET TARTALMAZ ! * * *\n" +"\n"; +#endif + +// ========================= MPlayer messages =========================== + +// mplayer.c: + +#define MSGTR_Exiting "\nKilйpek... (%s)\n" +#define MSGTR_Exit_quit "Kilйpйs" +#define MSGTR_Exit_eof "Vйge a file-nak" +#define MSGTR_Exit_error "Vйgzetes hiba" +#define MSGTR_IntBySignal "\nAz MPlayer futбsa %d-es szignбl miatt megszakadt a %s modulban\n" +#define MSGTR_NoHomeDir "Nem talбlom a HOME konyvtбrat\n" +#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problйma\n" +#define MSGTR_CreatingCfgFile "Konfigurбciуs file lйtrehozбsa: %s\n" +#define MSGTR_InvalidVOdriver "Nem lйtezх video drivernйv: %s\nHasznбld a '-vo help' opciуt, hogy listбt kapj a hasznбlhato vo meghajtуkrуl.\n" +#define MSGTR_InvalidAOdriver "Nem lйtezх audio drivernйv: %s\nHasznбld az '-ao help' opciуt, hogy listбt kapj a hasznбlhato ao meghajtуkrуl.\n" +#define MSGTR_CopyCodecsConf "(mбsold/linkeld az etc/codecs.conf file-t ~/.mplayer/codecs.conf-ba)\n" +#define MSGTR_CantLoadFont "Nem tudom betцlteni a kцvetkezх fontot: %s\n" +#define MSGTR_CantLoadSub "Nem tudom betцlteni a feliratot: %s\n" +#define MSGTR_ErrorDVDkey "Hiba a DVD-KULCS feldolgozбsa kцzben.\n" +#define MSGTR_CmdlineDVDkey "A parancssorban megadott DVD-kulcs tovбbbi dekуdolбs cйljбbуl eltбrolбsra kerьlt.\n" +#define MSGTR_DVDauthOk "DVD-autentikбciуs folyamat, ъgy tьnik, sikerrel vйgzхdцtt.\n" +#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: VЙGZETES HIBA: a kйrt stream nem talбlhatу!\n" +#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nem tudom megnyitni a dump file-t!\n" +#define MSGTR_CoreDumped "Kinyomattam a cuccost, jуl.\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "Az FPS (kйpkocka/mp) йrtйk nincs megadva, vagy hibбs! Hasznбld az -fps opciуt!\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Megprуbбlom a(z) %d audio codec-csalбdot hasznбlni ...\n" +#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "A megadott audio codec-csalбdban nem talбltam idevalу meghajtуt, prуbбlkozok mбs meghajtуval.\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nem talбlok codecet a(z) 0x%X audio-formбtumhoz !\n" +#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Frissнtsd a %s-t az etc/codecs.conf-bуl\n*** Ha mйg mindig nem jу, olvasd el a DOCS/CODECS-et!\n" +#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nem tudom indнtani az audio codecet! -> nincshang ;)\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Megprуbбlom a(z) %d video codec-csalбdot hasznбlni ...\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nem talбlok codec-et ami megfelel a kivalasztott vo-hoz es 0x%X video-formбtumhoz !\n" +#define MSGTR_VOincompCodec "A kivбlasztott video_out meghajtу inkompatibilis ezzel a codec-kel.\n" +#define MSGTR_CannotInitVO "VЙGZETES HIBA: Nem tudom elindнtani a video-meghajtуt!\n" +#define MSGTR_CannotInitAO "nem tudom megnyitni az audio-egysйget -> NOSOUND\n" +#define MSGTR_StartPlaying "Lejбtszбs indнtбsa...\n" +#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ +" ***************************************\n"\ +" **** A rendszered tъl LASSЪ ehhez! ****\n"\ +" ***************************************\n"\ +"!!! Lehetsйges okok, йs megoldбsaik: \n"\ +"- Legyakrabban : hibбs _audio_ meghajtу. Workaround: prуbбld az -ao sdl\n"\ +" opciуt, vagy 0.5-цs ALSA-t, vagy ALSA 0.9-et oss emulбciуval.\n"\ +" Tovбbbi info a DOCS/sound.html file-ban!\n"\ +"- Lassъ video kimenet. Prуbбlj mбsik -vo meghajtуt (lista: -vo help) vagy\n"\ +" a -framedrop opciуt ! Sebessйgnцvelх tippekhez lбsd DOCS/video.html.\n"\ +"- Lassъ CPU. Fцlцsleges gyenge CPU-n DVD-t vagy nagy DivX-et lejбtszani.\n"\ +" Talбn -hardframedrop opciуval.\n"\ +"- Hibбs file. A kцvetkezхk kombinбciуjaival probбlkozz: -nobps -ni -mc 0\n"\ +" -forceidx\n"\ +"Ha egyik se mьxik, olvasd el a DOCS/bugreports.html file-t !\n\n" + +#define MSGTR_NoGui "Az MPlayer grafikus felьlet NЙLKЬL lett fordнtva!\n" +#define MSGTR_GuiNeedsX "Az MPlayer grafikus felьletйnek X11-re van szьksйge!\n" +#define MSGTR_Playing "%s lejбtszбsa\n" +#define MSGTR_NoSound "Audio: nincs hang!!!\n" +#define MSGTR_FPSforced "FPS kйnyszerнtve %5.3f (ftime: %5.3f)\n" + +// open.c, stream.c: +#define MSGTR_CdDevNotfound "A CD-ROM meghajtу (%s) nem talбlhatу!\n" +#define MSGTR_ErrTrackSelect "Hiba a VCD-sбv kivбlasztбsakor!" +#define MSGTR_ReadSTDIN "Olvasбs a szabvбnyos bemenetrхl (stdin)...\n" +#define MSGTR_UnableOpenURL "Nem megnyithatу az URL: %s\n" +#define MSGTR_ConnToServer "Csatlakozom a szerverhez: %s\n" +#define MSGTR_FileNotFound "A file nem talбlhatу: '%s'\n" + +#define MSGTR_CantOpenDVD "Nem tudom megnyitni a DVD eszkцzt: %s\n" +#define MSGTR_DVDwait "A lemez struktъrбjбnak olvasбsa, kйrlek vбrj...\n" +#define MSGTR_DVDnumTitles "%d sбv van a DVD-n.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Helytelen DVD sбv: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumChapters "Az adott DVD sбvban %d fejezet van.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Helytelen DVD fejezet: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumAngles "%d darab kameraбllбs van ezen a DVD sбvon.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Helytelen DVD kameraбllбs: %d\n" +#define MSGTR_DVDnoIFO "Nem tudom a(z) %d. DVD sбvhoz megnyitni az IFO file-t.\n" +#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nem tudom megnyitni a sбvot (VTS_%02d_1.VOB).\n" +#define MSGTR_DVDopenOk "DVD sikeresen megnyitva!\n" + +// demuxer.c, demux_*.c: +#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Vigyбzat! Tцbbszцrцsen definiбlt Audio-folyam! (Hibбs file?)\n" +#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Vigyбzat! Tцbbszцrцsen definiбlt Video-folyam! (Hibбs file?)\n" +#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Tъl sok (%d db, %d bбjt) audio-csomag a pufferben!\n" +#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Tъl sok (%d db, %d bбjt) video-csomag a pufferben!\n" +#define MSGTR_MaybeNI "(talбn ez egy nem цsszefйsьlt (interleaved) file vagy a CODEC nem mыkцdik jуl)\n" +#define MSGTR_SwitchToNi "\nRosszul цsszefйsьlt (interleaved) file, бtvбltбs -ni mуdba!\n" +#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Ez egy %s formбtumъ file!\n" +#define MSGTR_InvalidMPEGES "Hibбs MPEG-ES-folyam? Lйpj kapcsolatba a kйszнtхkkel, lehet, hogy hiba!\n" +#define MSGTR_FormatNotRecognized "========= Sajnos ez a fileformбtum ismeretlen vagy nem tбmogatott ===========\n"\ + "= Ha ez egy AVI, ASF vagy MPEG file, lйpj kapcsolatba a kйszнtхkkel (hiba)! =\n" +#define MSGTR_MissingVideoStream "Nincs kйpfolyam!\n" +#define MSGTR_MissingAudioStream "Nincs hangfolyam... -> hang nйlkьl\n" +#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Nincs kйpfolyam?! Нrj a szerzхnek, lehet hogy hiba :(\n" + +#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: a file nem tartalmazza a kйrt hang vagy kйp folyamot\n" + +#define MSGTR_NI_Forced "Kйnyszerнtve" +#define MSGTR_NI_Detected "Detektбlva" +#define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI formбtum!\n" + +#define MSGTR_UsingNINI "NON-INTERLEAVED hibбs AVI formбtum hasznбlata!\n" +#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nem tudom meghatбrozni a kйpkockбk szбmбt (abszolut tekerйshez) \n" +#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nem tudok nyers .AVI-kban tekerni! (index kell, prуbбld az -idx kapcsolуval!)\n" +#define MSGTR_CantSeekFile "Nem tudok ebben a fileban tekerni! \n" + +#define MSGTR_EncryptedVOB "Kуdolt VOB file (libcss tбmogatбs nincs befordнtva!) Olvasd el a doksit\n" +#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Kуdolt folyam, de nem kйrtйl autentikбlбst!!\n" + +#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Tцmцrнtett fejlйcek (mйg) nincsenek tбmogatva!\n" +#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Vigyбzat! vбltozу FOURCC detektбlva!?\n" +#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Vigyбzat! tъl sok sбv!" + +// dec_video.c & dec_audio.c: +#define MSGTR_CantOpenCodec "nem tudom megnyitni a kodeket\n" +#define MSGTR_CantCloseCodec "nem tudom lezбrni a kodeket\n" + +#define MSGTR_MissingDLLcodec "HIBA: Nem tudom megnyitni a kйrt DirectShow kodeket: %s\n" +#define MSGTR_ACMiniterror "Nem tudom betцlteni/inicializбlni a Win32/ACM kodeket (hiбnyzу DLL file?)\n" +#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nem talбlom a(z) '%s' nevы kodeket a libavcodec-ben...\n" + +#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: VЙGZETES: vйge lett a filenak mikцzben a szekvencia fejlйcet kerestem\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "VЙGZETES: Nem tudom olvasni a szekvencia fejlйcet!\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "VЙGZETES: Nem tudom olvasni a szekvencia fejlйc kiterjesztйsйt!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Hibбs szekvencia fejlйc!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Hibбs szekvencia fejlйc kiterjesztйs!\n" + +#define MSGTR_ShMemAllocFail "Nem tudok megosztott memуriбt lefoglalni\n" +#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nem tudok kimeneti hangbuffer lefoglalni\n" + +#define MSGTR_UnknownAudio "Ismeretlen/hiбnyzу hangformбtum, hang kikapcsolva\n" + +// LIRC: +#define MSGTR_SettingUpLIRC "lirc tбmogatбs indнtбsa...\n" +#define MSGTR_LIRCdisabled "Nem fogod tudni hasznбlni a tбvirбnyнtуt\n" +#define MSGTR_LIRCopenfailed "Nem tudtam megnyitni a lirc tбmogatбst!\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "Nem tudom olvasni a LIRC konfigurбciуs file-t : %s \n" + +// ====================== GUI messages/buttons ======================== + +#ifdef HAVE_NEW_GUI + +// --- labels --- +#define MSGTR_About "Az MPlayer - rцl" +#define MSGTR_FileSelect "File kivбlasztбsa ..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "Felirat kivбlasztбsa ..." +#define MSGTR_OtherSelect "File kivбlasztбsa ..." +#define MSGTR_AudioFileSelect "Kьlsх audio csatorna vбlasztбsa ..." +#define MSGTR_Equalizer "Equalizer" +#define MSGTR_PlayList "Lejбtszбsi lista" +#define MSGTR_SkinBrowser "Skin bцngйszх" +#define MSGTR_Network "Lejбtszбs WEB - rцl ..." +#define MSGTR_Preferences "Beбllнtбsok" +#define MSGTR_OSSPreferences "OSS driver beбllнtбsok" +#define MSGTR_NoMediaOpened "nincs megnyitva semmi" +#define MSGTR_VCDTrack "%d. VCD track" +#define MSGTR_NoChapter "nincs megnyitott fejezet" +#define MSGTR_Chapter "%d. fejezet" +#define MSGTR_NoFileLoaded "nincs file betцltve" + +// --- buttons --- +#define MSGTR_Ok "Ok" +#define MSGTR_Cancel "Mйgse" +#define MSGTR_Add "Hozzбad" +#define MSGTR_Remove "Kivesz" +#define MSGTR_Clear "Tцrlйs" +#define MSGTR_Config "Beбllнtбs" +#define MSGTR_ConfigDriver "Driver beбllнtбsa" +#define MSGTR_Browse "Tallуzбs" + +// --- error messages --- +#define MSGTR_NEMDB "Nincs elйg memуria a buffer kirajzolбsбhoz." +#define MSGTR_NEMFMR "Nincs elйg memуria a menь renderelйsйhez." +#define MSGTR_IDFGCVD "Nem talaltam gui kompatibilis video drivert." + +// --- skin loader error messages +#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] hiba a skin konfigurбciуs file-jбnak %d. sorбban: %s" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] figyelmeztetйs a skin konfigurбciуs file-jбnak %d. sorбban: widget megvan, de nincs elхtte \"section\" ( %s )" +#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] figyelmeztetйs a skin konfigurбciуs file-jбnak %d. sorбban: widget megvan, de nincs elхtte \"subsection\" ( %s )" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 vagy kevesebb bites bitmap nem tбmogatott ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "file nem talбlhatу ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp olvasбsi hiba ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga olvasбsi hiba ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png olvasбsi hiba ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE tцmцrнtett tga-k nincsenek tбmogatva ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ismeretlen tipusъ file ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "hiba a 24-rхl 32bitre konvertбlбs kцzben ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ismeretlen ьzenet: %s\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nincs elйg memуria\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "tъl sok betыtipus van deklarбlva\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "nem talбlom a betыtipus file-t\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "nem talбlom a betыtipus kйpfile-t" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "nemlйtezх betыtipus azonosнtу ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ismeretlen paramйter ( %s )\n" +#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbцngйszх] nincs elйg memуria.\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nem talбlhatу ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin configfile olvasбsi hiba ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skin-ek:" + +// --- gtk menus +#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Az MPlayer-rхl" +#define MSGTR_MENU_Open "Megnyitбs ..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "File lejбtszбs ..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD lejбtszбs ..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD lejбtszбs ..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL lejбtszбs ..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Felirat betцltйse ..." +#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Felirat eldobбsa ..." +#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Kьlsх hang betцltйse ..." +#define MSGTR_MENU_Playing "Lejбtszбs" +#define MSGTR_MENU_Play "Lejбtszбs" +#define MSGTR_MENU_Pause "Pillanatбllj" +#define MSGTR_MENU_Stop "Бllj" +#define MSGTR_MENU_NextStream "Kцvetkezх file" +#define MSGTR_MENU_PrevStream "Elхzх file" +#define MSGTR_MENU_Size "Mйret" +#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normбl mйret" +#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dupla mйret" +#define MSGTR_MENU_FullScreen "Teljeskйpernyх" +#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" +#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Lemez megnyitбsa ..." +#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "DVD menы" +#define MSGTR_MENU_Titles "Sбvok" +#define MSGTR_MENU_Title "%2d. sбv" +#define MSGTR_MENU_None "(nincs)" +#define MSGTR_MENU_Chapters "Fejezetek" +#define MSGTR_MENU_Chapter "%2d. fejezet" +#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Szinkron nyelvei" +#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Feliratok nyelvei" +#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist" +#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin bцngйszх" +#define MSGTR_MENU_Preferences "Beбllнtбsok" +#define MSGTR_MENU_Exit "Kilйpйs ..." + +// --- equalizer +#define MSGTR_EQU_Audio "Audio" +#define MSGTR_EQU_Video "Video" +#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontraszt: " +#define MSGTR_EQU_Brightness "Fйnyerх: " +#define MSGTR_EQU_Hue "Szinбrnyalat: " +#define MSGTR_EQU_Saturation "Telнtettsйg: " +#define MSGTR_EQU_Front_Left "Bal Elsх" +#define MSGTR_EQU_Front_Right "Jobb Elsх" +#define MSGTR_EQU_Back_Left "Bal Hбtsу" +#define MSGTR_EQU_Back_Right "Jobb Hбtsу" +#define MSGTR_EQU_Center "Kцzйpsх" +#define MSGTR_EQU_Bass "Basszus" +#define MSGTR_EQU_All "Mindegyik" + +// --- playlist +#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Utvonal" +#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Kiv'lasztott filr - ok" +#define MSGTR_PLAYLIST_Files "File - ok" +#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Kцnyvtбr lista" + +// --- preferences +#define MSGTR_PREFERENCES_None "Egyik sem" +#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Driverek:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Hang nйlkьl" +#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Hang normalizбlбsa" +#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Audio equalizer" +#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Extra stereo" +#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Egyьtthatу:" +#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Hang kйsleltetйs" +#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio" +#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Dupla bufferelйs" +#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Direct rendering" +#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Kйp eldobбs" +#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Erхszakos kйp eldobу" +#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Kйp fejjel lefelй" +#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " +#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Уra es indikбtorok" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Csak a szбzalйk jelzхk" +#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Felirat:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Kйsleltetйs: " +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Pozнciуja: " +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Felirat automatikus betцltйsйnek tiltбsa" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode felirat" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "A film feliratбnak konvertбlбsa MPlayer felirat formбtumba" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "A film feliratбnak konvertбlбsa SubViewer ( SRT ) formбtumba" +#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Betыk:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Betы egyьtthatу:" +#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Kйpjavнtбs" +#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Autуmatikus minхsйg бllнtбs: " +#define MSGTR_PREFERENCES_NI "non-interleaved AVI feltйtelezйse (hibбs AVI-knбl segнthet" +#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Az AVI indexйnek ъjraйpнtйse, ha szьksйges" +#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Video kodek csalбd:" +#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Audio kodek csalбd:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD szint" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Felirat" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Betы" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Kйpjavнtбs" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Meghajtу:" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:" +#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Kйrlek emlйkezz, nйhбny opciу igйnyli a lejбtszбs ъjraindнtбsбt." +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video kуdolу:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC hasznбlata (ffmpeg)" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "FAME hasznбlata" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Nyugat-Eurуpai karakterkйszlet (ISO-8859-1)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Nyugat-Eurуpai karakterkйszlet eurуval (ISO-8859-15)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Szlбv / Kцzйp-Eurуpai karakterkйszlet (ISO-8859-2)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Eszperantу, gall, mбltai, tцrцk karakterkйszlet (ISO-8859-3)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Rйgi baltik karakterkйszlet (ISO-8859-4)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cirill karakterkйszlet (ISO-8859-5)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arab karakterkйszlet (ISO-8859-6)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern gцrцg karakterkйszlet (ISO-8859-7)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Tцrцk karakterkйszlet (ISO-8859-9)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltik karakterkйszlet (ISO-8859-13" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Kelta karakterkйszlet (ISO-8859-14)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hйber karakterkйszlet (ISO-8859-8)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Orosz karakterkйszlet (KOI8-R)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrбn, Belorusz karakterkйszlet (KOI8-U/UR)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Egyszerы kнnai karakterkйszlet (CP936)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Tradicionбlis kнnai karakterkйszlet (BIG5)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japбn karakterkйszlet (SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Koreai karakterkйszlet (CP949)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai karakterkйszlet (CP874)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Nincs automata karaktermйret vбlasztбs" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Karaktermйret film szйlessйgйhez valу бllнtбsa" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Karaktermйret film magassбgбhoz valу бllнtбsa" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Karaktermйret film бtlуjбhoz valу бllнtбsa" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Kуdolбs:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Blur:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Kцrvonal:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Szцveg skбla:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD skбla:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Felirat & OSD" + +// --- messagebox +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "vйgzetes hiba ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "hiba ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "figyelmeztetйs ..." + +#endif
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/help/help_mp-it.h Sun Sep 22 16:31:21 2002 +0000 @@ -0,0 +1,298 @@ +// Translated by: Fabio Olimpieri <fabio.olimpieri@tin.it> + +// Translated files should be uploaded to ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming +// and send a notify message to mplayer-dev-eng maillist. + +// ========================= MPlayer help =========================== + +#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC +static char* banner_text= +"\n\n" +"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (vedi DOCS!)\n" +"\n"; + +static char help_text[]= +"Uso: mplayer [opzioni] [percorso/]nome_file\n" +"\n" +"Opzioni:\n" +" -vo <drv[:dev]> seleziona il driver ed il dispositivo video di output ('-vo help' per la lista)\n" +" -ao <drv[:dev]> seleziona il driver ed il dispositivo audio di output ('-ao help' per la lista)\n" +" -vcd <trackno> riproduce la traccia VCD (video cd) dal dispositivo invece che dal file normale\n" +#ifdef HAVE_LIBCSS +" -dvdauth <dev> specifica il dispositivo DVD per l\'autenticazione (per dischi criptati)\n" +#endif +#ifdef USE_DVDREAD +" -dvd <titleno> riproduce il titolo/traccia del DVD dal dispositivo invece che dal file normale\n" +#endif +" -ss <timepos> cerca una determinata posizione (in secondi o in hh:mm:ss) \n" +" -nosound non riproduce l\'audio\n" +#ifdef USE_FAKE_MONO +" -stereo <mode> seleziona l\'uscita stereo MPEG1 (0:stereo 1:sinistra 2:destra)\n" +#endif +" -channels <n> numero desiderato di canali audio di uscita\n" +" -fs -vm -zoom opzioni di riproduzione a schermo intero (schermo int,cambia video,scalatura softw)\n" +" -x <x> -y <y> scala l\'immagine alla risoluzione <x> * <y> [se -vo driver lo supporta!]\n" +" -sub <file> specifica il file dei sottotitoli da usare (vedi anche -subfps, -subdelay)\n" +" -playlist <file> specifica il file della playlist\n" +" -vid x -aid y opzioni per selezionare il flusso video (x) ed audio (y) da riprodurre\n" +" -fps x -srate y opzioni per cambiare il rate del video (x fps) e dell\'audio (y Hz)\n" +" -pp <quality> abilita il filtro di postelaborazione (0-4 per DivX, 0-63 per mpegs)\n" +" -nobps usa il metodo di sincronizzazione A-V alternativo per i file AVI (puт aiutare!)\n" +" -framedrop abilita lo scarto dei fotogrammi (per macchine lente)\n" +" -wid <window id> usa una finestra esistente per l\'uscita video (utile per plugger!)\n" +"\n" +"Tasti:\n" +" <- o -> va indietro/avanti di 10 secondi\n" +" su o giщ va indietro/avanti di 1 minuto\n" +" < o > va indietro/avanti nella playlist\n" +" p o SPAZIO mette in pausa il filmato (premere un qualunque tasto per continuare)\n" +" q o ESC ferma la riproduzione ed esce dal programma\n" +" + o - regola il ritardo audio di +/- 0.1 secondi\n" +" o cambia tra le modalitа OSD: niente / barra di ricerca / barra di ricerca + tempo\n" +" * o / incrementa o decrementa il volume (premere 'm' per selezionare master/pcm)\n" +" z o x regola il ritardo dei sottotitoli di +/- 0.1 secondi\n" +"\n" +" * * * VEDI LA PAGINA MAN PER DETTAGLI, ULTERIORI OPZIONI AVANZATE E TASTI ! * * *\n" +"\n"; +#endif + +// ========================= MPlayer messages =========================== + +// mplayer.c: + +#define MSGTR_Exiting "\nIn uscita... (%s)\n" +#define MSGTR_Exit_quit "Uscita" +#define MSGTR_Exit_eof "Fine del file" +#define MSGTR_Exit_error "Errore fatale" +#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer interrotto dal segnale %d nel modulo: %s \n" +#define MSGTR_NoHomeDir "Impossibile trovare la HOME directory\n" +#define MSGTR_GetpathProblem "Problema in get_path(\"config\")\n" +#define MSGTR_CreatingCfgFile "Creo il file di configurazione: %s\n" +#define MSGTR_InvalidVOdriver "Nome del diver video di output non valido: %s\nUsa '-vo help' per avere una lista dei driver video disponibili.\n" +#define MSGTR_InvalidAOdriver "Nome del diver audio di output non valido: %s\nUsa '-ao help' per avere una lista dei driver audio disponibili.\n" +#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copia/collega etc/codecs.conf (dall\'albero dei sorgenti di MPlayer) a ~/.mplayer/codecs.conf)\n" +#define MSGTR_CantLoadFont "Impossibile caricare i font: %s\n" +#define MSGTR_CantLoadSub "Impossibile caricare i sottotitoli: %s\n" +#define MSGTR_ErrorDVDkey "Errore di elaborazione della chiave del DVD.\n" +#define MSGTR_CmdlineDVDkey "La chiave del DVD richiesta nella riga di comando и immagazzinata per il descrambling.\n" +#define MSGTR_DVDauthOk "La sequenza di autorizzazione del DVD sembra essere corretta.\n" +#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: manca il flusso selezionato!\n" +#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Impossibile aprire il file di dump!!!\n" +#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS non specificato (o non valido) nell\'intestazione! Usa l\'opzione -fps !\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Cerco di forzare l\'uso della famiglia dei driver dei codec audio %d ...\n" +#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Impossibile trovare i codec audio per la famiglia dei driver richiesta, torno agli altri driver.\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Impossibile trovare il codec per il formato audio 0x%X !\n" +#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Prova ad aggiornare %s da etc/codecs.conf\n*** Se non va ancora bene, allora leggi DOCS/codecs.html!\n" +#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Impossibile inizializzare il codec audio! -> nessun suono\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Cerco di forzare l\'uso della famiglia dei driver dei codec video %d ...\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Impossibile trovare il codec per il formato video 0x%X !\n" +#define MSGTR_VOincompCodec "Mi dispiace, il dispositivo di video_out selezionato и incompatibile con questo codec.\n" +#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Impossibile inizializzare il driver video!\n" +#define MSGTR_CannotInitAO "Impossibile aprire/inizializzare il dispositivo audio -> NESSUN SUONO\n" +#define MSGTR_StartPlaying "Inizio la riproduzione...\n" + +#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ +" ***************************************************************\n"\ +" **** Il tuo sistema и troppo lento per questa riproduzione! ***\n"\ +" ***************************************************************\n"\ +"!!! Possibili cause, problemi, soluzioni: \n"\ +"- Nella maggior parte dei casi: driver audio corrotto/bacato. Soluzione: prova -ao sdl o usa\n"\ +" ALSA 0.5 o l\'emulazione oss di ALSA 0.9. Leggi DOCS/sound.html per ulteriori suggerimenti!\n"\ +"- Output video lento. Prova un differente -vo driver (per la lista completa: -vo help) o prova\n"\ +" con -framedrop ! Leggi DOCS/video.html per suggerimenti sulla regolazione/accelerazione del video.\n"\ +"- Cpu lenta. Non provare a riprodurre grossi dvd/divx su cpu lente! Prova -hardframedrop\n"\ +"- File corrotto. Prova varie combinazioni di: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ +"Se il problema non и in nessuno di questi casi, allora leggi DOCS/bugreports.html !\n\n" + +#define MSGTR_NoGui "MPlayer и stato compilato senza il supporto della GUI!\n" +#define MSGTR_GuiNeedsX "LA GUI di MPlayer richiede X11!\n" +#define MSGTR_Playing "In riproduzione %s\n" +#define MSGTR_NoSound "Audio: nessun suono!!!\n" +#define MSGTR_FPSforced "FPS forzato a %5.3f (ftime: %5.3f)\n" + +// open.c, stream.c: +#define MSGTR_CdDevNotfound "Dispositivo CD-ROM '%s' non trovato!\n" +#define MSGTR_ErrTrackSelect "Errore nella selezione della traccia del VCD!" +#define MSGTR_ReadSTDIN "Leggo da stdin...\n" +#define MSGTR_UnableOpenURL "Impossibile aprire la URL: %s\n" +#define MSGTR_ConnToServer "Connesso al server: %s\n" +#define MSGTR_FileNotFound "File non trovato: '%s'\n" + +#define MSGTR_CantOpenDVD "Impossibile aprire il dispositivo DVD: %s\n" +#define MSGTR_DVDwait "Leggo la struttura del disco, per favore aspetta...\n" +#define MSGTR_DVDnumTitles "Ci sono %d titoli su questo DVD.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Numero del titolo del DVD non valido: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumChapters "Ci sono %d capitoli in questo titolo del DVD.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Numero del capitolo del DVD non valido: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumAngles "Ci sono %d angolature in questo titolo del DVD.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Numero delle angolature del DVD non valido: %d\n" +#define MSGTR_DVDnoIFO "Impossibile aprire il file IFO per il titolo del DVD %d.\n" +#define MSGTR_DVDnoVOBs "Impossibile aprire il titolo VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n" +#define MSGTR_DVDopenOk "DVD aperto con successo!\n" + +// demuxer.c, demux_*.c: +#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Avvertimento! Intestazione del flusso audio %d ridefinito!\n" +#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Avvertimento! Intestazione del flusso video %d ridefinito!\n" +#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Troppi (%d in %d byte) pacchetti audio nel buffer!\n" +#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Troppi (%d in %d byte) pacchetti video nel buffer!\n" +#define MSGTR_MaybeNI "(forse stai riproducendo un flusso/file non interlacciato o il codec non funziona)\n" +#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Rilevato formato file %s!\n" +#define MSGTR_InvalidMPEGES "Flusso MPEG-ES non valido??? Contatta l\'autore, puт essere un baco :(\n" +#define MSGTR_FormatNotRecognized "===== Mi dispiace, questo formato file non и riconosciuto/supportato ======\n"\ + "=== Se questo и un file AVI, ASF o MPEG, per favore contatta l\'autore! ===\n" +#define MSGTR_MissingVideoStream "Nessun flusso video trovato!\n" +#define MSGTR_MissingAudioStream "Nessun flusso audio trovato... ->nessun suono\n" +#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Manca il flusso video!? Contatta l\'autore, puт essere un baco :(\n" + +#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: il file non contiene il flusso audio o video selezionato\n" + +#define MSGTR_NI_Forced "Forzato" +#define MSGTR_NI_Detected "Rilevato" +#define MSGTR_NI_Message "%s formato file AVI NON-INTERLACCIATO!\n" + +#define MSGTR_UsingNINI "Uso di formato file AVI NON-INTERLACCIATO corrotto!\n" +#define MSGTR_CouldntDetFNo "Impossibile determinare il numero di fotogrammi (per lo spostamento in valore assoluto) \n" +#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Impossibile spostarsi nei flussi .AVI grezzi! (richiesto un indice, prova con l\'opzione -idx !) \n" +#define MSGTR_CantSeekFile "Impossibile spostarsi in questo file! \n" + +#define MSGTR_EncryptedVOB "File VOB criptato (non compilato con il supporto delle libcss)! Leggi il file DOCS/cd-dvd.html\n" +#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Flusso criptato di cui non и stata chiesta l\'autenticazione!\n" + +#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Intestazioni compresse non (ancora) supportate!\n" +#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Avvertimento! Rilevata variabile FOURCC !?\n" +#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Avvertimento! troppe tracce!" + +// dec_video.c & dec_audio.c: +#define MSGTR_CantOpenCodec "impossibile aprire il codec\n" +#define MSGTR_CantCloseCodec "impossibile chiudere il codec\n" + +#define MSGTR_MissingDLLcodec "ERRORE: Impossibile aprire il codec DirectShow richiesto: %s\n" +#define MSGTR_ACMiniterror "Impossibile caricare/inizializzare il codec audio Win32/ACM (manca il file DLL ?)\n" +#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Impossibile trovare il codec '%s' in libavcodec...\n" + +#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF mentre cercavo la sequenza di intestazione\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Impossibile leggere la sequenza di intestazione!\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Impossibile leggere l\'estensione della sequenza di intestazione!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Sequenza di intestazione non valida!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Estensione della sequenza di intestazione non valida!\n" + +#define MSGTR_ShMemAllocFail "Impossibile allocare la memoria condivisa\n" +#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Impossibile allocare il buffer di uscita dell\'audio\n" + +#define MSGTR_UnknownAudio "Formato audio sconosciuto/mancante, non uso l\'audio\n" + +// LIRC: +#define MSGTR_SettingUpLIRC "Configurazione del supporto per lirc...\n" +#define MSGTR_LIRCdisabled "Non potrai usare il tuo telecomando\n" +#define MSGTR_LIRCopenfailed "Apertura del supporto per lirc fallita!\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "Fallimento nella lettura del file di configurazione di LIRC %s !\n" + + +// ====================== GUI messages/buttons ======================== + +#ifdef HAVE_NEW_GUI + +// --- labels --- +#define MSGTR_About "Informazioni su" +#define MSGTR_FileSelect "Seleziona il file ..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "Seleziona il sottotitolo ..." +#define MSGTR_OtherSelect "Seleziona ..." +#define MSGTR_AudioFileSelect "Seleziona canale audio esterno ..." +#define MSGTR_PlayList "PlayList" +#define MSGTR_Equalizer "Equalizzatore" +#define MSGTR_SkinBrowser "Gestore Skin" +#define MSGTR_Network "Flusso dati dalla rete ..." + +// --- buttons --- +#define MSGTR_Ok "Ok" +#define MSGTR_Cancel "Annulla" +#define MSGTR_Add "Aggiungi" +#define MSGTR_Remove "Rimuovi" +#define MSGTR_Clear "Pulisci" +#define MSGTR_Config "Configura" + +// --- error messages --- +#define MSGTR_NEMDB "Mi dispiace, non c'и sufficiente memoria per il buffer di disegno." +#define MSGTR_NEMFMR "Mi dispiace, non c'и sufficiente memoria per visualizzare il menu." + +// --- skin loader error messages +#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] errore nel file di configurazione della skin nella riga %d: %s" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] avvertimento nel file di configurazione della skin nella riga %d: widget trovato ma non trovato prima di \"section\" ( %s )" +#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] avvertimento nel file di configurazione della skin nella riga %d: widget trovato ma non trovato prima di \"subsection\" (%s)" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "bitmap con profonditа di 16 bit o inferiore non supportata ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "file non trovato ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp, errore di lettura ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga, errore di lettura ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png, errore di lettura ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed tga non supportato ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "tipo di file sconosciuto ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "errore nella conversione da 24 bit a 32 bit ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "messaggio sconosciuto: %s\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "memoria insufficiente\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "dichiarati troppi font\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "file dei font non trovato\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "file delle immagini dei font non trovato\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "identificatore del font inesistente ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "parametro sconosciuto ( %s )\n" +#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] memoria insufficiente.\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin non trovata ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Errore nella lettura del file di configurazione della skin ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" + +// --- gtk menus +#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Informazione su MPlayer" +#define MSGTR_MENU_Open "Apri ..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "Riproduci il file ..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Riproduci il VCD ..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Riproduci il DVD ..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "Riproduci la URL ..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Carica i sottotitoli ..." +#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Carica file audio esterni ..." +#define MSGTR_MENU_Playing "Riproduzione" +#define MSGTR_MENU_Play "Riproduci" +#define MSGTR_MENU_Pause "Pausa" +#define MSGTR_MENU_Stop "Interrompi" +#define MSGTR_MENU_NextStream "Stream successivo" +#define MSGTR_MENU_PrevStream "Stream precedente" +#define MSGTR_MENU_Size "Dimensione" +#define MSGTR_MENU_NormalSize "Dimensione normale" +#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dimensione doppia" +#define MSGTR_MENU_FullScreen "Schermo intero" +#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" +#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Disco in riproduzione..." +#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Mostra il menu del DVD" +#define MSGTR_MENU_Titles "Titoli" +#define MSGTR_MENU_Title "Titolo %2d" +#define MSGTR_MENU_None "(niente)" +#define MSGTR_MENU_Chapters "Capitoli" +#define MSGTR_MENU_Chapter "Capitolo %2d" +#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Lingua dell\'audio" +#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Lingua dei sottotitoli" +#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist" +#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin browser" +#define MSGTR_MENU_Preferences "Preferenze" +#define MSGTR_MENU_Exit "Uscita ..." + +// --- equalizer +#define MSGTR_EQU_Audio "Audio" +#define MSGTR_EQU_Video "Video" +#define MSGTR_EQU_Contrast "Contrasto: " +#define MSGTR_EQU_Brightness "Luminositа: " +#define MSGTR_EQU_Hue "Tonalitа: " +#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturazione: " +#define MSGTR_EQU_Front_Left "Anteriore Sinistro" +#define MSGTR_EQU_Front_Right "Anteriore Destro" +#define MSGTR_EQU_Back_Left "Posteriore Sinistro" +#define MSGTR_EQU_Back_Right "Posteriore Destro" +#define MSGTR_EQU_Center "Centro" +#define MSGTR_EQU_Bass "Bassi" +#define MSGTR_EQU_All "Tutti" + +// --- messagebox +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "errore fatale ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "errore ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "avvertimento ..." + +#endif
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/help/help_mp-ko.h Sun Sep 22 16:31:21 2002 +0000 @@ -0,0 +1,280 @@ +// Translated by: DongCheon Park <pdc@kaist.ac.kr> + +// Translated files should be uploaded to ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming +// and send a notify message to mplayer-dev-eng maillist. + +// ========================= MPlayer µµїтё» =========================== + +#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC +static char* banner_text= +"\n\n" +"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (DOCS ВьБ¶!)\n" +"\n"; + +static char help_text[]= +"»зїл№э: mplayer [ј±ЕГ»зЗЧ] [°ж·О/]ЖДАПён\n" +"\n" +"ј±ЕГ»зЗЧµй:\n" +" -vo <drv[:dev]> єсµрїА Гв·В µе¶уАМ№ц №Ч АеДЎ ј±ЕГ (ёс·Пєё±вґВ '-vo help')\n" +" -ao <drv[:dev]> їАµрїА Гв·В µе¶уАМ№ц №Ч АеДЎ ј±ЕГ (ёс·Пєё±вґВ '-ao help')\n" +" -vcd <trackno> ЖДАПАМ ѕЖґС АеДЎ·ОєОЕН VCD (єсµрїА cd) Ж®·ў Аз»э\n" +#ifdef HAVE_LIBCSS +" -dvdauth <dev> АОБхА» А§ЗШ DVD АеДЎ БцБ¤ (ѕПИЈИµИ µрЅєЕ©їл)\n" +#endif +#ifdef USE_DVDREAD +" -dvd <titleno> ЖДАПАМ ѕЖґС АеДЎ·ОєОЕН DVD ЕёАМЖІ/Ж®·ў Аз»э\n" +#endif +" -ss <timepos> ЖЇБ¤ А§ДЎ·О ГЈѕЖ°Ў±в (ГК ¶ЗґВ ЅГ:єР:ГК)\n" +" -nosound јТё® Аз»э ѕИЗФ\n" +#ifdef USE_FAKE_MONO +" -stereo <mode> MPEG1 ЅєЕЧ·№їА Гв·В ј±ЕГ (0:ЅєЕЧ·№їА 1:їЮВК 2:їАёҐВК)\n" +#endif +" -channels <n> їАµрїА Гв·В Г¤іО °іјц БцБ¤\n" +" -fs -vm -zoom Иёй Е©±в БцБ¤ (АьГјИёй, єсµрїАёрµе, s/wИ®ґл)\n" +" -x <x> -y <y> ИёйА» <x>*<y>ЗШ»уµµ·О єЇ°ж [-vo µе¶уАМ№ц°Ў БцїшЗПґВ °жїмёё!]\n" +" -sub <file> »зїлЗТ АЪё·ЖДАП БцБ¤ (-subfps, -subdelayµµ ВьБ¶)\n" +" -playlist <file> Аз»эёс·ПЖДАП БцБ¤\n" +" -vid x -aid y Аз»эЗТ єсµрїА(x) їН їАµрїА(y) ЅєЖ®ёІ ј±ЕГ\n" +" -fps x -srate y єсµрїА(x fps)їН їАµрїА(y Hz) єсАІ єЇ°ж\n" +" -pp <quality> їмј±Гіё® ЗКЕН »зїл (DivXґВ 0-4, mpegsґВ 0-63)\n" +" -nobps AVI ЖДАПА» А§ЗШ ґЩёҐ A-V µї±вИ №ж№э »зїл\n" +" -framedrop ЗБ·№АУ єь¶Яё®±в »зїл (ґАё° machineїл)\n" +" -wid <window id> ЗцАз ГўїЎј єсµрїА Гв·В (pluggerїЎ Иї°ъАы!)\n" +"\n" +"Б¶Б¤Е°:\n" +" <- ¶ЗґВ -> 10ГК µЪ·О/ѕХАё·О АМµї\n" +" up ¶ЗґВ dn 1єР µЪ·О/ѕХАё·О АМµї\n" +" < ¶ЗґВ > Аз»эёс·ПїЎј µЪ·О/ѕХАё·О АМµї\n" +" p ¶ЗґВ SPACE АбЅГ ёШГг (ѕЖ№«Е°іЄ ґ©ёЈёй °ијУ)\n" +" q ¶ЗґВ ESC Аз»эА» ёШГЯ°н ЗБ·О±Ч·ҐА» іЎії\n" +" + ¶ЗґВ - +/- 0.1ГК їАµрїА Бцї¬ Б¶Аэ\n" +" o OSDёрµе єЇ°ж: ѕшАЅ/ЕЅ»цБЩ/ЕЅ»цБЩ+ЕёАМёУ\n" +" * ¶ЗґВ / єј·э іфАУ/і·Гг ('m'А» ґ·Ї master/pcm ј±ЕГ)\n" +" z ¶ЗґВ x +/- 0.1ГК АЪё· Бцї¬ Б¶Аэ\n" +"\n" +" * * * АЪјјЗС »зЗЧ(ґх ё№Ає ј±ЕГ»зЗЧ №Ч Б¶Б¤Е°µо)Ає MANPAGEё¦ ВьБ¶ЗПјјїд ! * * *\n" +"\n"; +#endif + +// ========================= MPlayer ёЮјјБц =========================== + +// mplayer.c: + +#define MSGTR_Exiting "\nБѕ·бЗХґПґЩ... (%s)\n" +#define MSGTR_Exit_quit "Бѕ·б" +#define MSGTR_Exit_eof "ЖДАПАЗ іЎ" +#define MSGTR_Exit_error "ДЎёнАы їА·щ" +// FIXME: %d must be before %s !!! +// #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer°Ў %sёрµвїЎј %dЅЕИЈ·О АОЕН·ґЖ®µЗѕъЅАґПґЩ.\n" +#define MSGTR_NoHomeDir "ИЁµр·єЕдё®ё¦ ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ.\n" +#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") №®Б¦ №Я»э\n" +#define MSGTR_CreatingCfgFile "јіБ¤ЖДАП %sё¦ ёёµмґПґЩ.\n" +#define MSGTR_InvalidVOdriver "%sґВ АЯёшµИ єсµрїА Гв·В µе¶уАМ№цАФґПґЩ.\n°ЎґЙЗС єсµрїА Гв·В µе¶уАМ№ц ёс·ПА» єё·Бёй '-vo help' ЗПјјїд.\n" +#define MSGTR_InvalidAOdriver "%sґВ АЯёшµИ їАµрїА Гв·В µе¶уАМ№цАФґПґЩ.\n°ЎґЙЗС їАµрїА Гв·В µе¶уАМ№ц ёс·ПА» єё·Бёй '-ao help' ЗПјјїд.\n" +#define MSGTR_CopyCodecsConf "((MPlayer јТЅє Ж®ё®АЗ) etc/codecs.confё¦ ~/.mplayer/codecs.conf·О є№»з ¶ЗґВ ёµЕ©ЗПјјїд.)\n" +#define MSGTR_CantLoadFont "%s ЖщЖ®ё¦ ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ.\n" +#define MSGTR_CantLoadSub "%s АЪё·А» ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ.\n" +#define MSGTR_ErrorDVDkey "DVD Е°ё¦ Гіё®ЗПґВ µµБЯ їА·щ°Ў №Я»эЗЯЅАґПґЩ.\n" +#define MSGTR_CmdlineDVDkey "їдГ»ЗС DVD ён·ЙБЩ Е°ё¦ ЗШµ¶А» А§ЗШ АъАеЗЯЅАґПґЩ.\n" +#define MSGTR_DVDauthOk "DVD АОБх °б°ъ°Ў Б¤»уАыАОµн ЗХґПґЩ.\n" +#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: ДЎёнАы: ј±ЕГµИ ЅєЖ®ёІАМ ѕшЅАґПґЩ!\n" +#define MSGTR_CantOpenDumpfile "dumpЖДАПА» ї јц ѕшЅАґПґЩ!!!\n" +#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "ЗмґхїЎ FPS°Ў БцБ¤µЗБцѕКѕТ°ЕіЄ АЯёшµЗѕъЅАґПґЩ! -fps їЙјЗА» »зїлЗПјјїд!\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmt "їАµрїА ДЪµ¦ µе¶уАМ№ц %d·щё¦ ЅГµµЗП°н АЦЅАґПґЩ...\n" +#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "ЅГµµЗС µе¶уАМ№ц·щїЎј їАµрїА ДЪµ¦А» ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ. ґЩёҐ µе¶уАМ№ц·О ґлГјЗПјјїд.\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "їАµрїА ЗьЅД 0x%Xё¦ А§ЗС ДЪµ¦А» ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ!\n" +#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** etc/codecs.conf·О єОЕН %sё¦ ѕч±Ч·№АМµеЗШєёјјїд.\n*** ї©АьИч АЫµїЗПБцѕКАёёй, DOCS/codecs.htmlА» АРѕоєёјјїд!\n" +#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "їАµрїА ДЪµ¦А» ГК±вИЗТ јц ѕшЅАґПґЩ! -> јТё®ѕшАЅ\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmt "єсµрїА ДЪµ¦ µе¶уАМ№ц %d·щё¦ ЅГµµЗП°н АЦЅАґПґЩ...\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "єсµрїА ЗьЅД 0x%Xё¦ А§ЗС ДЪµ¦А» ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ!\n" +#define MSGTR_VOincompCodec "БЛјЫЗХґПґЩ, ј±ЕГЗС єсµрїА Гв·В АеДЎґВ АМ ДЪµ¦°ъ ИЈИЇµЗБц ѕКЅАґПґЩ.\n" +#define MSGTR_CannotInitVO "ДЎёнАы: єсµрїА µе¶уАМ№цё¦ ГК±вИЗТ јц ѕшЅАґПґЩ!\n" +#define MSGTR_CannotInitAO "їАµрїА АеДЎё¦ ї°ЕіЄ ГК±вИЗТ јц ѕшЅАґПґЩ. -> јТё®ѕшАЅ\n" +#define MSGTR_StartPlaying "Аз»эА» ЅГАЫЗХґПґЩ...\n" + +#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ +" ************************************************\n"\ +" **** Аз»эЗП±вїЎґВ ЅГЅєЕЫАМ іК№« ґАёіґПґЩ.! ****\n"\ +" ************************************************\n"\ +"!!! °ЎґЙЗС їшАО, №®Б¦, ґлГі№жѕИ: \n"\ +"- ґлєОєРАЗ °жїм: ±ъБш/№ц±Ч°Ў ё№Ає їАµрїА µе¶уАМ№ц. ґлГі№жѕИ: -ao sdl А» »зїлЗШєёјјїд.\n"\ +" ALSA 0.5 іЄ ALSA 0.9АЗ oss їЎ№Д·№АМјЗ. ґх ё№Ає ЖБАє DOCS/sound.html А» ВьБ¶ЗПјјїд!\n"\ +"- єсµрїА Гв·ВАМ ґАёІ. ґЩёҐ -vo driver (ёс·ПАє -vo help)ё¦ »зїлЗШєёјјїд.\n"\ +" -framedrop »зїл! єсµрїА Б¶Аэ/јУµµЗв»у ЖБАє DOCS/video.html А» ВьБ¶ЗПјјїд!\n"\ +"- ґАё° cpu. µўДЎ Е« dvdіЄ divxё¦ Аз»эЗПБцё¶јјїд! -hardframedrop А» »зїлЗШєёјјїд.\n"\ +"- ±ъБш ЖДАП. ї©·Ї°ЎБц Б¶ЗХА» »зїлЗШєёјјїд: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ +"А§АЗ ѕо¶І »зЗЧµµ АыїлµЗБц ѕКґВґЩёй, DOCS/bugreports.html А» ВьБ¶ЗПјјїд!\n\n" + +#define MSGTR_NoGui "MPlayer°Ў GUI БцїшѕшАМ ДДЖДАПµЗѕъЅАґПґЩ!\n" +#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUIґВ X11АМ ЗКїдЗХґПґЩ!\n" +#define MSGTR_Playing "%s Аз»эБЯ\n" +#define MSGTR_NoSound "їАµрїА: јТё®ѕшАЅ!!!\n" +#define MSGTR_FPSforced "FPS°Ў %5.3f (ftime: %5.3f)АМ µЗµµ·П ЗПїґЅАґПґЩ.\n" + +// open.c, stream.c: +#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM АеДЎ '%s'ё¦ ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ!\n" +#define MSGTR_ErrTrackSelect "VCD Ж®·ўА» ј±ЕГЗПґВ µµБЯ їЎ·Ї°Ў №Я»эЗЯЅАґПґЩ!" +#define MSGTR_ReadSTDIN "ЗҐБШАФ·В(stdin)Аё·О єОЕН АР°н АЦЅАґПґЩ...\n" +#define MSGTR_UnableOpenURL "%s URLА» ї јц ѕшЅАґПґЩ.\n" +#define MSGTR_ConnToServer "%s ј№цїЎ ї¬°бµЗѕъЅАґПґЩ.\n" +#define MSGTR_FileNotFound "'%s'ЖДАПА» ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ.\n" + +#define MSGTR_CantOpenDVD "DVD АеДЎ %sё¦ ї јц ѕшЅАґПґЩ.\n" +#define MSGTR_DVDwait "µрЅєЕ© ±ёБ¶ё¦ АР°нАЦЅАґПґЩ, ±вґЩ·Б БЦјјїд...\n" +#define MSGTR_DVDnumTitles "АМ DVDїЎґВ %d ЕёАМЖІАМ АЦЅАґПґЩ.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidTitle "АЯёшµИ DVD ЕёАМЖІ №шИЈ: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumChapters "АМ DVD ЕёАМЖІїЎґВ %d Г©ЕН°Ў АЦЅАґПґЩ.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidChapter "АЯёшµИ DVD Г©ЕН №шИЈ: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumAngles "АМ DVD ЕёАМЖІїЎґВ %d ѕЮ±ЫАМ АЦЅАґПґЩ.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidAngle "АЯёшµИ DVD ѕЮ±Ы №шИЈ: %d\n" +#define MSGTR_DVDnoIFO "DVD ЕёАМЖІ %dё¦ А§ЗС IFOЖДАПА» ї јц ѕшЅАґПґЩ.\n" +#define MSGTR_DVDnoVOBs "ЕёАМЖІ VOBS (VTS_%02d_1.VOB)ё¦ ї јц ѕшЅАґПґЩ.\n" +#define MSGTR_DVDopenOk "јє°шАыАё·О DVD°Ў ї·ИЅАґПґЩ!\n" + +// demuxer.c, demux_*.c: +#define MSGTR_AudioStreamRedefined "°ж°н! їАµрїА ЅєЖ®ёІ Змґх %d°Ў АзБ¤АЗµЗѕъЅАґПґЩ!\n" +#define MSGTR_VideoStreamRedefined "°ж°н! єсµрїА ЅєЖ®ёІ Змґх %d°Ў АзБ¤АЗµЗѕъЅАґПґЩ!\n" +#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: №цЖЫїЎ іК№« ё№Ає (%d in %d bytes) їАµрїА ЖРЕ¶АМ АЦЅАґПґЩ!\n" +#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: №цЖЫїЎ іК№« ё№Ає (%d in %d bytes) єсµрїА ЖРЕ¶АМ АЦЅАґПґЩ!\n" +#define MSGTR_MaybeNI "(non-interleaved ЅєЖ®ёІ/ЖДАПА» Аз»эЗП°нАЦ°ЕіЄ ДЪµ¦АМ АЯёшµЗѕъЅАґПґЩ.)\n" +#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s ЖДАП ЗьЅДА» №Я°ЯЗЯЅАґПґЩ!\n" +#define MSGTR_InvalidMPEGES "АЯёшµИ MPEG-ES ЅєЖ®ёІ??? АъАЫАЪїЎ°Ф №®АЗЗПјјїд, №ц±ЧАПБцµµ ёрёЁґПґЩ. :(\n" +#define MSGTR_FormatNotRecognized "============= БЛјЫЗХґПґЩ, АМ ЖДАПЗьЅДАє АОЅДµЗБцёшЗЯ°ЕіЄ БцїшµЗБцѕКЅАґПґЩ ===============\n"\ + "=== ёёѕа АМ ЖДАПАМ AVI, ASF ¶ЗґВ MPEG ЅєЖ®ёІАМ¶уёй, АъАЫАЪїЎ°Ф №®АЗЗПјјїд! ===\n" +#define MSGTR_MissingVideoStream "єсµрїА ЅєЖ®ёІА» ГЈБц ёшЗЯЅАґПґЩ!\n" +#define MSGTR_MissingAudioStream "їАµрїА ЅєЖ®ёІА» ГЈБц ёшЗЯЅАґПґЩ... ->јТё®ѕшАЅ\n" +#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "ГЈА» јц ѕшґВ єсµрїА ЅєЖ®ёІ!? АъАЫАЪїЎ°Ф №®АЗЗПјјїд, №ц±ЧАПБцµµ ёрёЁґПґЩ. :(\n" + +#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: ЖДАПїЎ ј±ЕГµИ їАµрїА №Ч єсµрїА ЅєЖ®ёІАМ ѕшЅАґПґЩ.\n" + +#define MSGTR_NI_Forced "°Б¦·О" +#define MSGTR_NI_Detected "№Я°ЯµК" +#define MSGTR_NI_Message "%sґВ NON-INTERLEAVED AVI ЖДАП ЗьЅДАФґПґЩ!\n" + +#define MSGTR_UsingNINI "NON-INTERLEAVED ±ъБш AVI ЖДАП ЗьЅДА» »зїлЗХґПґЩ!\n" +#define MSGTR_CouldntDetFNo "ЗБ·№АУ јцё¦ °бБ¤ЗТ јц ѕшЅАґПґЩ.\n" +#define MSGTR_CantSeekRawAVI "raw .AVI ЅєЖ®ёІїЎјґВ ЕЅ»цЗТ јц ѕшЅАґПґЩ! (АОµ¦Ѕє°Ў ЗКїдЗХґПґЩ, -idx ЅєА§ДЎ·О ЅГµµЗШєёјјїд!) \n" +#define MSGTR_CantSeekFile "АМ ЖДАПїЎјґВ ЕЅ»цЗТ јц ѕшЅАґПґЩ! \n" + +#define MSGTR_EncryptedVOB "ѕПИЈИµИ VOB ЖДАПАФґПґЩ(libcss БцїшѕшАМ ДДЖДАПµЗѕъАЅ)! DOCS/cd-dvd.htmlА» ВьБ¶ЗПјјїд\n" +#define MSGTR_EncryptedVOBauth "ѕПИЈИµИ ЅєЖ®ёІАОµҐ, АОБх ЅЕГ»А» ЗПБцѕКѕТЅАґПґЩ!!\n" + +#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: ѕРГаµИ ЗмґхґВ (ѕЖБч) БцїшµЗБцѕКЅАґПґЩ!\n" +#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: °ж°н! FOURCC єЇјц №Я°Я!?\n" +#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: °ж°н! Ж®·ўАМ іК№« ё№ЅАґПґЩ!" + +// dec_video.c & dec_audio.c: +#define MSGTR_CantOpenCodec "ДЪµ¦А» ї јц ѕшЅАґПґЩ.\n" +#define MSGTR_CantCloseCodec "ДЪµ¦А» ґЭА» јц ѕшЅАґПґЩ.\n" + +#define MSGTR_MissingDLLcodec "їЎ·Ї: їдГ»ЗС DirectShow ДЪµ¦ %sё¦ ї јц ѕшЅАґПґЩ.\n" +#define MSGTR_ACMiniterror "Win32/ACM їАµрїА ДЪµ¦А» ї°ЕіЄ ГК±вИЗТ јц ѕшЅАґПґЩ. (DLL ЖДАПАМ ѕшіЄїд?)\n" +#define MSGTR_MissingLAVCcodec "libavcodecїЎј '%s' ДЪµ¦А» ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ...\n" + +#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: ДЎёнАы: ЅГДцЅє Змґхё¦ ГЈґВ µµБЯ EOF.\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "ДЎёнАы: ЅГДцЅє Змґхё¦ ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ!\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "ДЎёнАы: ЅГДцЅє Змґх И®АеА» АРА» јц ѕшЅАґПґЩ!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: єТ·®ЗС ЅГДцЅє Змґх!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: єТ·®ЗС ЅГДцЅє Змґх И®Ае!\n" + +#define MSGTR_ShMemAllocFail "°шАЇ ёЮёрё®ё¦ ЗТґзЗТ јц ѕшЅАґПґЩ.\n" +#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "їАµрїА Гв·В №цЖЫё¦ ЗТґзЗТ јц ѕшЅАґПґЩ.\n" + +#define MSGTR_UnknownAudio "ѕЛ јц ѕшґВ їАµрїА ЗьЅДАФґПґЩ. -> јТё®ѕшАЅ\n" + +// LIRC: +#define MSGTR_SettingUpLIRC "lirc БцїшА» ЅГАЫЗХґПґЩ...\n" +#define MSGTR_LIRCdisabled "ё®ёрДЬА» »зїлЗТ јц ѕшЅАґПґЩ.\n" +#define MSGTR_LIRCopenfailed "lirc Бцїш ЅГАЫ ЅЗЖР!\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "LIRC јіБ¤ЖДАП %sё¦ АРґВµҐ ЅЗЖРЗЯЅАґПґЩ!\n" + + +// ====================== GUI ёЮјјБц/№цЖ° ======================== + +#ifdef HAVE_NEW_GUI + +// --- labels --- +#define MSGTR_About "Б¤єё" +#define MSGTR_FileSelect "ЖДАП ј±ЕГ ..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "АЪё· ј±ЕГ ..." +#define MSGTR_OtherSelect "ј±ЕГ ..." +#define MSGTR_PlayList "Аз»эёс·П" +#define MSGTR_SkinBrowser "ЅєЕІ ГЈ±в" + +// --- buttons --- +#define MSGTR_Ok "И®АО" +#define MSGTR_Cancel "ГлјТ" +#define MSGTR_Add "ГЯ°Ў" +#define MSGTR_Remove "»иБ¦" + +// --- error messages --- +#define MSGTR_NEMDB "БЛјЫЗХґПґЩ, draw №цЖЫїЎ ГжєРЗС ёЮёрё®°Ў ѕшЅАґПґЩ." +#define MSGTR_NEMFMR "БЛјЫЗХґПґЩ, ёЮґє ·»ґхёµА» А§ЗС ГжєРЗС ёЮёрё®°Ў ѕшЅАґПґЩ." + +// --- skin loader error messages +#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[ЅєЕІ] ЅєЕІ јіБ¤ЖДАП %sАЗ %d№шВ° БЩїЎ їЎ·Ї°Ў АЦЅАґПґЩ." +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[ЅєЕІ] ЅєЕІ јіБ¤ЖДАПАЗ %d№шВ° БЩїЎ °ж°н: А§Б¬А» ГЈѕТБцёё \"section\"ѕХїЎ ( %s )ё¦ ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ." +#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[ЅєЕІ] ЅєЕІ јіБ¤ЖДАПАЗ %d№шВ° БЩїЎ °ж°н: А§Б¬А» ГЈѕТБцёё \"subsection\"ѕХїЎ ( %s )ё¦ ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ." +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 єсЖ® И¤Ає ґх АЫАє depthАЗ єсЖ®ёКАє БцїшµЗБц ѕКЅАґПґЩ ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "ЖДАПА» ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp АР±в їЎ·Ї ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga АР±в їЎ·Ї ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png АР±в їЎ·Ї ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE ЖСµИ tgaґВ БцїшµЗБц ѕКЅАґПґЩ ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ѕЛ јц ѕшґВ ЖДАП ЗьЅД ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 єсЖ®їЎј 32 єсЖ®·О АьИЇ їЎ·Ї ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ѕЛ јц ѕшґВ ёЮјјБц: %s\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "ёЮёрё®°Ў єОБ·ЗХґПґЩ.\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "ЖщЖ®°Ў іК№« ё№АМ ј±ѕрµЗѕо АЦЅАґПґЩ.\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "ЖщЖ®ЖДАПА» ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ.\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "ЖщЖ® АМ№МБцЖДАПА» ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ.\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "БёАзЗПБц ѕКґВ ЖщЖ® identifier ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ѕЛ јц ѕшґВ ёЕ°ієЇјц ( %s )\n" +#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[ЅєЕІј±ЕГ] ёЮёрё®°Ў єОБ·ЗХґПґЩ.\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "ЅєЕІА» ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "ЅєЕІ јіБ¤ЖДАП АР±в їЎ·Ї ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_LABEL "ЅєЕІ:" + +// --- gtk menus +#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "MPlayer Б¤єё" +#define MSGTR_MENU_Open "ї±в ..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "ЖДАП Аз»э ..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD Аз»э ..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD Аз»э ..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL Аз»э ..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "АЪё· ј±ЕГ ..." +#define MSGTR_MENU_Playing "Аз»эБЯ" +#define MSGTR_MENU_Play "Аз»э" +#define MSGTR_MENU_Pause "ёШГг" +#define MSGTR_MENU_Stop "Б¤Бц" +#define MSGTR_MENU_NextStream "ґЩАЅ" +#define MSGTR_MENU_PrevStream "АМАь" +#define MSGTR_MENU_Size "Е©±в" +#define MSGTR_MENU_NormalSize "єёЕл Е©±в" +#define MSGTR_MENU_DoubleSize "µО№и Е©±в" +#define MSGTR_MENU_FullScreen "АьГј Иёй" +#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" +#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "µрЅєЕ© Аз»э ..." +#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "DVD ёЮґєєё±в" +#define MSGTR_MENU_Titles "ЕёАМЖІ" +#define MSGTR_MENU_Title "ЕёАМЖІ %2d" +#define MSGTR_MENU_None "(ѕшАЅ)" +#define MSGTR_MENU_Chapters "Г©ЕН" +#define MSGTR_MENU_Chapter "Г©ЕН %2d" +#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "їАµрїА ѕрѕо" +#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "АЪё· ѕрѕо" +#define MSGTR_MENU_PlayList "Аз»эёс·П" +#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "ЅєЕІј±ЕГ" +#define MSGTR_MENU_Preferences "ј±ЕГ»зЗЧ" +#define MSGTR_MENU_Exit "Бѕ·б ..." + +// --- messagebox +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "ДЎёнАыАО їЎ·Ї ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "їЎ·Ї ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "°ж°н ..." + +#endif + +
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/help/help_mp-nl.h Sun Sep 22 16:31:21 2002 +0000 @@ -0,0 +1,478 @@ +// Translated by: Panagiotis Issaris <takis@lumumba.luc.ac.be> + +#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC +static char* banner_text= +"\n\n" +"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (zie DOCS!)\n" +"\n"; + +static char help_text[]= +"Gebruik: mplayer [opties] [pad/]bestandsnaam\n" +"\n" +"Opties:\n" +" -vo <drv[:dev]> selecteer video uitvoer driver & device (zie '-vo help' voor lijst)\n" +" -ao <drv[:dev]> selecteer audio uitvoer driver & device (zie '-ao help' voor lijst)\n" +#ifdef HAVE_VCD +" -vcd <trackno> speel VCD (Video CD) track van device in plaats van standaard bestand\n" +#endif +#ifdef HAVE_LIBCSS +" -dvdauth <dev> specificeer DVD device voor authenticatie (voor geencrypteerde schijven)\n" +#endif +#ifdef USE_DVDREAD +" -dvd <titelnr> speel DVD titel/track van device in plaats van gewoon bestand\n" +" -alang/-slang selecteer DVD audio/ondertitelingstaal (door middel van 2-karakter landcode)\n" +#endif +" -ss <timepos> ga naar opgegeven (seconden of hh:mm:ss) positie\n" +" -nosound speel het geluid niet af\n" +" -fs -vm -zoom volledig scherm afspeel opties (fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n" +" -x <x> -y <y> herschaal beeld naar <x> * <y> resolutie [als -vo driver het ondersteunt!]\n" +" -sub <bestand> specificeer het te gebruiken ondertitel bestand (zie ook -subfps, -subdelay)\n" +" -playlist <file> specificeer het te gebruiken playlist bestand\n" +" -vid x -aid y opties om te spelen video (x) en audio (y) stream te selecteren\n" +" -fps x -srate y opties om video (x fps) en audio (y Hz) tempo te veranderen\n" +" -pp <kwaliteit> activeer postprocessing filter (Zie manpage/docs voor meer informatie)\n" +" -framedrop activeer frame-dropping (voor trage machines)\n" +"\n" +"Toetsen: (Zie manpage voor de volledige lijst, kijk ook naar input.conf)\n" +" <- of -> ga 10 seconden achterwaarts/voorwaarts\n" +" omhoog of omlaag ga 1 minuut achterwaarts/voorwaarts\n" +" PGUP of PGDOWN ga 10 minuten achterwaarts/voorwaarts\n" +" < or > ga naar vorige/volgende item in playlist\n" +" p of SPACE pauzeer film (druk eender welke toets om verder te gaan)\n" +" q of ESC stop afspelen en sluit programma af\n" +" + of - pas audio vertraging aan met +/- 0.1 seconde\n" +" o doorloop OSD modes: geen / enkel zoekbalk / zoekbalk en tijd\n" +" * of / verhoog of verlaag volume (druk 'm' om master/pcm te selecteren)\n" +" z of x pas ondertiteling vertraging aan met +/- 0.1 seconde\n" +" r or t verticale positionering van de ondertiteling, zie ook -vop expand !\n" +"\n" +" * * * ZIE MANPAGE VOOR DETAILS, OVERIGE (GEAVANCEERDE) OPTIES EN TOETSEN ! * * *\n" +"\n"; +#endif + +// ========================= MPlayer messages =========================== + +// mplayer.c: + +#define MSGTR_Exiting "\nBezig met afsluiten... (%s)\n" +#define MSGTR_Exit_quit "Stop" +#define MSGTR_Exit_eof "Einde van bestand" +#define MSGTR_Exit_error "Fatale fout" +#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer onderbroken door signal %d in module: %s \n" +#define MSGTR_NoHomeDir "Kan HOME dir niet vinden\n" +#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") probleem\n" +#define MSGTR_CreatingCfgFile "Bezig met het creлren van config bestand: %s\n" +#define MSGTR_InvalidVOdriver "Foutieve video uitvoer driver naam: %s\nGebruik '-vo help' om een lijst met beschikbare video drivers te verkrijgen.\n" +#define MSGTR_InvalidAOdriver "Foutieve audio uitvoer driver naam: %s\nGebruik '-ao help' om een lijst met beschikbare audio drivers te verkrijgen.\n" +#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copy/ln etc/codecs.conf (van MPlayer source tree) naar ~/.mplayer/codecs.conf)\n" +#define MSGTR_CantLoadFont "Kan font niet laden: %s\n" +#define MSGTR_CantLoadSub "Kan ondertitels niet lezen: %s\n" +#define MSGTR_ErrorDVDkey "Fout bij het verwerken van DVD KEY.\n" +#define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD command line aangevraagde sleutel is opgeslaan voor descrambling.\n" +#define MSGTR_DVDauthOk "DVD auth sequence lijkt OK te zijn.\n" +#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: geselecteerde stream ontbreekt!\n" +#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kan dump bestand niet openen!!!\n" +#define MSGTR_CoreDumped "Debuginformatie weggeschreven naar bestand core\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS niet gespecificeerd (of foutief) in de header! Gebruik de optie -fps!\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Probeer audio codec driver familie %d te forceren...\n" +#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Kan audio codec voor geforceerde driver familie niet vinden, val terug op andere drivers.\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kan codec voor audio format 0x%X niet vinden!\n" +#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Probeer %s te upgraden van etc/codecs.conf\n*** Als het nog steeds niet OK is, lees dan DOCS/codecs.html!\n" +#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Kon audio codec niet initialiseren! -> nosound\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Probeer video codec driver familie %d te forceren...\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kan codec voor video format 0x%X niet vinden!\n" +#define MSGTR_VOincompCodec "Sorry, geselecteerde video_out device is incompatibel met deze codec.\n" +#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Kan video driver niet initialiseren!\n" +#define MSGTR_CannotInitAO "Kon audio device niet open/init -> NOSOUND\n" +#define MSGTR_StartPlaying "Start afspelen...\n" + +#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ +" ************************************************\n"\ +" ** Je system is te TRAAG om dit af te spelen! **\n"\ +" ************************************************\n"\ +"!!! Mogelijke oorzaken, problemen, oplossingen: \n"\ +"- Meestal: kapotte/buggy _audio_ driver. Oplossing: Probeer -ao sdl of gebruik\n"\ +" ALSA 0.5 of oss emulatie of ALSA 0.9. Lees DOCS/sound.html voor more tips!\n"\ +"- Trage video output. Probeer andere -vo driver (voor lijst: -vo help) of probeer\n"\ +" met -framedrop ! Lees DOCS/video.html voor video tuning/speedup tips.\n"\ +"- Trage CPU. Probeer geen grote DVD/DivX af te spelen op een trage CPU! Probeer -hardframedrop\n"\ +"- Kapot bestand. Probeer verschillende combinaties van: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ +"- Gebruik je -cache om een niet-interleaved bestand af te spelen? Probeer met -nocache\n"\ +"Als geen van deze oorzaken van toepassingen zijn, lees dan DOCS/bugreports.html !\n\n" + +#define MSGTR_NoGui "MPlayer werd gecompileerd ZONDER GUI ondersteuning!\n" +#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI heeft X11 nodig!\n" +#define MSGTR_Playing "Bezig met het afspelen van %s\n" +#define MSGTR_NoSound "Audio: geen geluid!!!\n" +#define MSGTR_FPSforced "FPS geforceerd om %5.3f te zijn (ftime: %5.3f)\n" +#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Gecompileerd met RUNTIME CPU detectie - waarschuwing, dit is niet optimaal! Om de best mogelijke performantie te krijgen, hercompileer je mplayer met --disable-runtime-cpudetection\n" +#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Gecompileerd voor x86 CPU met de volgende uitbreidingen:" +#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Beschikbare video output plugins:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Beschikbare video output drivers:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Beschikbare audio output drivers:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Beschikbare audio codecs:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Beschikbare video codecs:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nBeschikbare (ingecompileerde) audio codec families/drivers:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nBeschikbare (ingecompileerde) video codec families/drivers:\n" +#define MSGTR_UsingRTCTiming "Er wordt gebruik gemaakt van Linux's hardware RTC timing (%ldHz)\n" +#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Video: kan eigenschappen niet lezen\n" +#define MSGTR_NoStreamFound "Geen stream gevonden\n" +#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Bezig met het initializeren van de audio codec...\n" +#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Fout bij het openen/initialiseren van het gekozen video_out (-vo) apparaat!\n" +#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Forced video codec: %s\n" +#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Beschrijving: %s\nAO: Auteur: %s\n" +#define MSGTR_AOComment "AO: Commentaar: %s\n" +#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: geen video!!!\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAAL: Kon de video filters (-vop) of de video uitvoer (-vo) niet initialiseren!\n" +#define MSGTR_Paused "\n------ GEPAUZEERD -------\r" +#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nKon de playlist %s niet laden\n" + +// mencoder.c: + +#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (zie DOCS!)\n" +#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Pass3 control bestand gebruikend: %s\n" +#define MSGTR_MissingFilename "\nOntbrekende bestandsnaam!\n\n" +#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Kan bestand/aparaat niet openen\n" +#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Fout in DVD auth...\n" +#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Kan demuxer niet openen\n" +#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nGeen audio encoder (-oac) geselecteerd! Kies er een of gebruik -nosound. Probeer -oac help !\n" +#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nGeen video encoder (-ovc) geselecteerd! Kies er een. Probeer -ovc help !\n" +#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Bezig met het initializeren van de audio codec...\n" +#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Kan het uitvoer bestand '%s' niet openen\n" +#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Het openen van de encoder is mislukt\n" +#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Forcing output fourcc to %x [%.4s]\n" +#define MSGTR_WritingAVIHeader "Bezig met het schrijven van de AVI header...\n" +#define MSGTR_DuplicateFrames "\nduplicate %d frame(s)!!! \n" +#define MSGTR_SkipFrame "\nskip frame!!! \n" +#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: fout bij het schrijven van het bestand.\n" +#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nBezig met het schrijven van de AVI index...\n" +#define MSGTR_FixupAVIHeader "Bezig met het herstellen van de AVI header...\n" +#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Aangeraden video bitrate voor %s CD: %d\n" +#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo stream: %8.3f kbit/s (%d bps) grootte: %d bytes %5.3f secs %d frames\n" +#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio stream: %8.3f kbit/s (%d bps) grootte: %d bytes %5.3f secs\n" + +// open.c, stream.c: +#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Device '%s' niet gevonden!\n" +#define MSGTR_ErrTrackSelect "Fout bij het selecteren van VCD track!" +#define MSGTR_ReadSTDIN "Lezen van stdin...\n" +#define MSGTR_UnableOpenURL "Onmogelijk om URL te openen: %s\n" +#define MSGTR_ConnToServer "Verbonden met server: %s\n" +#define MSGTR_FileNotFound "Bestand niet gevonden: '%s'\n" + +#define MSGTR_CantOpenDVD "Kon DVD device niet openen: %s\n" +#define MSGTR_DVDwait "Bezig met het lezen van de schijf structuur, gelieve te wachten...\n" +#define MSGTR_DVDnumTitles "Er zijn %d titels op deze DVD.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Foutieve DVD titelnummer: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumChapters "Er zijn %d hoofdstukken in deze DVD titel.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Foutief DVD hoofdstuknummer: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumAngles "Er zijn %d gezichtspunten in deze DVD titel.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Foutief DVD gezichtspuntnummer: %d\n" +#define MSGTR_DVDnoIFO "Kan het IFO bestand voor DVD titel %d niet openen.\n" +#define MSGTR_DVDnoVOBs "Kan titel VOBS niet openen (VTS_%02d_1.VOB).\n" +#define MSGTR_DVDopenOk "DVD openen geslaagd!\n" + +// demuxer.c, demux_*.c: +#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Waarschuwing! Audio stream header %d geherdefinieerd!\n" +#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Waarschuwing! Video stream header %d geherdefinieerd!\n" +#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Te veel (%d in %d bytes) audio packets in de buffer!\n" +#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Te veel (%d in %d bytes) video packets in de buffer!\n" +#define MSGTR_MaybeNI "(misschien speel je een non-interleaved stream/bestand of werkte de codec niet)\n" \ + "Voor .AVI bestanden probeer je best non-interleaved mode met de optie -ni\n" +#define MSGTR_SwitchToNi "\nSlecht geinterleaved .AVI bestand gedetecteerd - schakel om naar -ni mode!\n" +#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s bestandsformaat gedetecteerd!\n" +#define MSGTR_DetectedAudiofile "Audio bestandsformaat gedetecteerd!\n" +#define MSGTR_NotSystemStream "Geen MPEG System Stream formaat... (misschien Transport Stream?)\n" +#define MSGTR_InvalidMPEGES "Invalid MPEG-ES stream??? Contacteer de auteur, het zou een bug kunnen zijn :(\n" +#define MSGTR_FormatNotRecognized "============= Sorry, dit bestandsformaat niet herkend/ondersteund ===============\n"\ + "=== Als dit een AVI bestand, ASF bestand of MPEG stream is, contacteer dan aub de auteur! ===\n" +#define MSGTR_MissingVideoStream "Geen video stream gevonden!\n" +#define MSGTR_MissingAudioStream "Geen audio stream gevonden... ->nosound\n" +#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Ontbrekende video stream!? Contacteer de auteur, het zou een bug kunnen zijn :(\n" + +#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: bestand bevat de geselecteerde audio- of videostream niet\n" + +#define MSGTR_NI_Forced "Geforceerd" +#define MSGTR_NI_Detected "Gedetecteerd" +#define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI bestandsformaat!\n" + +#define MSGTR_UsingNINI "NON-INTERLEAVED Broken AVI bestandsformaat wordt gebruikt!\n" +#define MSGTR_CouldntDetFNo "Kon het aantal frames niet bepalen (voor absolute verplaatsing) \n" +#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Kan niet in raw .AVI streams verplaatsen! (index nodig, probeer met de -idx optie!) \n" +#define MSGTR_CantSeekFile "Kan niet verplaatsen in dit bestand! \n" + +#define MSGTR_EncryptedVOB "Geencrypteerd VOB bestand (niet gecompileerd met libcss ondersteuning)! Lees DOCS/cd-dvd.html bestand\n" +#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Geencrypteerde stream maar authenticatie was niet aangevraagd door u!!\n" + +#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Gecomprimeerde headers (nog) niet ondersteund!\n" +#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Waarschuwing! variabele FOURCC gedetecteerd!?\n" +#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Waarschuwing! te veel tracks!" +#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Audio stream gevonden: %d\n" +#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Video stream gevonden: %d\n" +#define MSGTR_DetectedTV "TV gedetecteerd! ;-)\n" +#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Kan de Ogg demuxer niet openen\n" +#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Bezig met zoeken naar audio stream (id:%d)\n" +#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Kan audio stream niet openen: %s\n" +#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Kan ondertitelingstream niet openen: %s\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Kan audio demuxer niet openen: %s\n" +#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Openen van de ondertiteling demuxer is mislukt: %s\n" +#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV invoer is niet doorzoekbaar! (Waarschijnlijk zal zoeken de kanalen veranderen ;)\n" +#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s reeds aanwezig\n!" +#define MSGTR_ClipInfo "Clip info: \n" + +// dec_video.c & dec_audio.c: +#define MSGTR_CantOpenCodec "kon codec niet openen\n" +#define MSGTR_CantCloseCodec "kon codec niet sluiten\n" + +#define MSGTR_MissingDLLcodec "FOUT: Kon de nodige DirectShow codec niet openen: %s\n" +#define MSGTR_ACMiniterror "Kon Win32/ACM AUDIO codec niet laden/initialiseren (ontbrekend DLL bestand?)\n" +#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Kan codec codec '%s' niet vinden in libavcodec...\n" + +#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAAL: EOF tijdens het zoeken naar sequence header\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAAL: Kan sequence header niet lezen!\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAAL: Kan sequence header extension niet lezen!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Foutieve sequence header!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Foutieve sequence header extension!\n" + +#define MSGTR_ShMemAllocFail "Kan gedeeld geheugen niet alloceren\n" +#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Kan audio uitvoer buffer niet alloceren\n" + +#define MSGTR_UnknownAudio "Onbekend/ontbrekend audio formaat, gebruik -nosound\n" + +#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Gebruik makend van externe postprocessing filter, max q = %d\n" +#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Gebruik makend van de codec's interne postprocessing, max q = %d\n" +#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video attribuut '%s' wordt niet ondersteund door de gekozen vo & vd! \n" +#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Aangevraagde video codec familie [%s] (vfm=%d) niet beschikbaar (activeer het bij het compileren!)\n" +#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Aangevraagde audio codec familie [%s] (afm=%d) niet beschikbaar (activeer het bij het compileren!)\n" +#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Bezig met het openen van de video decoder: [%s] %s\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Bezig met het openen van de audio decoder: [%s] %s\n" +#define MSGTR_UninitVideoStr "Deinitialisatie video: %s \n" +#define MSGTR_UninitAudioStr "Deinitialisatie audio: %s \n" +#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder initialisatie mislukt :(\n" +#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder initialisatie mislukt :(\n" +#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinitialisatie mislukt :(\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Bezig met het toekennen van %d bytes voor de invoer buffer\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Bezig met het toekennen van %d + %d = %d bytes voor uitvoer buffer\n" + +// LIRC: +#define MSGTR_SettingUpLIRC "Bezig met configuratie van lirc ondersteuning...\n" +#define MSGTR_LIRCdisabled "Je zal je afstandsbediening niet kunnen gebruiken\n" +#define MSGTR_LIRCopenfailed "Openen van lirc ondersteuning mislukt!\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "Lezen van LIRC config bestand mislukt %s !\n" + +// vf.c +#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Kon video filter '%s' niet vinden\n" +#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Kon video filter '%s' niet openen\n" +#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Bezig met het openen van video filter: " +#define MSGTR_CannotFindColorspace "Kan geen gemeenschappelijke colorspace vinden, zelfs bij gebruik van 'scale' :(\n" + +// vd.c +#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: codec stelde sh->disp_w en sh->disp_h niet in, ik probeer het probleem te omzeilen!\n" +#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config aanvraag - %d x %d (csp voorkeur: %s)\n" +#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Kon geen bijpassende kleurenruimte vinden - ik probeer opnieuw met -vop scale...\n" +#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect is %.2f:1 - prescaling to correct movie aspect.\n" +#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect is niet gedefinieerd - geen voorscalering toegepast.\n" + +// ====================== GUI messages/buttons ======================== + +#ifdef HAVE_NEW_GUI + +// --- labels --- +#define MSGTR_About "Info over" +#define MSGTR_FileSelect "Selecteer bestand ..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "Selecteer ondertiteling ..." +#define MSGTR_OtherSelect "Selecteer ..." +#define MSGTR_AudioFileSelect "Selecteer extern audio kanaal ..." +#define MSGTR_FontSelect "Selecteer lettertype ..." +#define MSGTR_PlayList "AfspeelLijst" +#define MSGTR_Equalizer "Equalizer" +#define MSGTR_SkinBrowser "Skin Browser" +#define MSGTR_Network "Network streaming ..." +#define MSGTR_Preferences "Voorkeuren" +#define MSGTR_OSSPreferences "OSS driver configuratie" +#define MSGTR_NoMediaOpened "geen medium geopend" +#define MSGTR_VCDTrack "VCD track %d" +#define MSGTR_NoChapter "geen hoofdstuk" +#define MSGTR_Chapter "hoofdstuk %d" +#define MSGTR_NoFileLoaded "geen bestand geladen" + +// --- buttons --- +#define MSGTR_Ok "Ok" +#define MSGTR_Cancel "Annuleer" +#define MSGTR_Add "Toevoegen" +#define MSGTR_Remove "Verwijderen" +#define MSGTR_Clear "Wis" +#define MSGTR_Config "Configureer" +#define MSGTR_ConfigDriver "Configureer driver" +#define MSGTR_Browse "Browse" + +// --- error messages --- +#define MSGTR_NEMDB "Sorry, niet genoeg geheugen voor tekenbuffer." +#define MSGTR_NEMFMR "Sorry, niet genoeg geheugen voor menu rendering." +#define MSGTR_IDFGCVD "Sorry, kon geen GUI compatibele video uitvoer driver vinden." +#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Sorry, je kan geen niet-MPEG bestanden met je DXR3/H+ apparaat aspelen zonder het bestand te herencoderen.\nActiveer lavc of fame in het DXR3/H+ configuratiescherm." + +// --- skin loader error messages +#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] fout skin config bestand op regel %d: %s" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] waarschuwing in skin config bestand op regel %d: widget gevonden maar voordien \"section\" niet gevonden ( %s )" +#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] waarschuwing in skin config bestand op regel %d: widget gevonden maar voordien \"subsection\" niet gevonden (%s)" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bits of minder kleurendiepte bitmap niet ondersteund ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "bestand niet gevonden ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp lees fout ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga lees fout ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png lees fout ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed tga niet ondersteund ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "onbekend bestandstype ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bit naar 32 bit converteerfout ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "onbekende boodschap: %s\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "onvoldoende geheugen\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "te veel fonts gedeclareerd\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "font bestand niet gevonden\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "font image bestand niet gevonden\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "onbestaande font identifier ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "onbekende parameter ( %s )\n" +#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] onvoldoende geheugen.\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin niet gevonden ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Leesfout in skin-configuratiebestand ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" + +// --- gtk menus +#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Over MPlayer" +#define MSGTR_MENU_Open "Open ..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "Speel bestand ..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Speel VCD ..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Speel DVD ..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "Speel URL ..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Laad ondertitels ..." +#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Drop ondertitels ..." +#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Laad extern audio bestand ..." +#define MSGTR_MENU_Playing "Afspelen" +#define MSGTR_MENU_Play "Speel" +#define MSGTR_MENU_Pause "Pauzeer" +#define MSGTR_MENU_Stop "Stop" +#define MSGTR_MENU_NextStream "Volgende stream" +#define MSGTR_MENU_PrevStream "Vorige stream" +#define MSGTR_MENU_Size "Grootte" +#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normale grootte" +#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dubbele grootte" +#define MSGTR_MENU_FullScreen "Volledig scherm" +#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" +#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Speel disc ..." +#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Toon DVD menu" +#define MSGTR_MENU_Titles "Titels" +#define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d" +#define MSGTR_MENU_None "(geen)" +#define MSGTR_MENU_Chapters "Hoofdstukken" +#define MSGTR_MENU_Chapter "Hoofdstuk %2d" +#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Audio talen" +#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Ondertiteling talen" +#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist" +#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin browser" +#define MSGTR_MENU_Preferences "Voorkeuren" +#define MSGTR_MENU_Exit "Afsluiten ..." + +// --- equalizer +#define MSGTR_EQU_Audio "Audio" +#define MSGTR_EQU_Video "Video" +#define MSGTR_EQU_Contrast "Contrast: " +#define MSGTR_EQU_Brightness "Helderheid: " +#define MSGTR_EQU_Hue "Hue: " +#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturatie: " +#define MSGTR_EQU_Front_Left "Links vooraan" +#define MSGTR_EQU_Front_Right "Rechts vooraan" +#define MSGTR_EQU_Back_Left "Links achter" +#define MSGTR_EQU_Back_Right "Rechts achter" +#define MSGTR_EQU_Center "Centrum" +#define MSGTR_EQU_Bass "Bass" +#define MSGTR_EQU_All "Allemaal" + +// --- playlist +#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Pad" +#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Geselecteerde bestanden" +#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Bestanden" +#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Directory tree" + +// --- preferences +#define MSGTR_PREFERENCES_None "Geen" +#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Beschikbare drivers:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Speel geen geluid af" +#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizeer het geluid" +#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Gebruik equalizer" +#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Gebruik extra stereo" +#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coefficient:" +#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Audio vertraging" +#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio" +#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Gebruik dubbele buffering" +#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Gebruik directe rendering" +#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Gebruik frame dropping" +#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Gebruik HARD frame drop( gevaarlijk )" +#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Keer het beeld ondersteboven" +#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " +#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Timer en indicatoren" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Enkel voortgangsbalk" +#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Ondertiteling:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Vertraging: " +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Positie: " +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Geen automatisch laden van ondertiteling" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode ondertiteling" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Converteer de gegeven ondertiteling naar MPlayer's ondertitelingsformaat" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Converteer de gegeven ondertiteling naar het tijdsgebaseerde SubViewer( SRT ) formaat" +#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Lettertype:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Lettertype factor:" +#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Gebruik postprocess" +#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Auto kwaliteit: " +#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Gebruik non-interleaved AVI parser" +#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Reconstrueer de index tabel als dat nodig is" +#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Video codec familie:" +#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Audio codec familie:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD level" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Ondertiteling" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Lettertype" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Apparaat:" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:" +#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Denk eraan, dat sommige functies het afspelen herstarten." +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video encoder:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Gebruik LAVC (ffmpeg)" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Gebruik FAME" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "West Europese talen (ISO-8859-1)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "West Europese talen with Euro (ISO-8859-15)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavische/Centraal Europese talen (ISO-8859-2)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltees, Turks (ISO-8859-3)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Oude Baltische karakterset (ISO-8859-4)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillisch (ISO-8859-5)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabisch (ISO-8859-6)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Grieks (ISO-8859-7)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turks (ISO-8859-9)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltisch (ISO-8859-13)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtisch (ISO-8859-14)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebreewse karakterset (ISO-8859-8)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russisch (KOI8-R)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukraiens, Belarusian (KOI8-U/RU)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Vereenvoudigde Chinese karakterset (CP936)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditionele Chinese karakterset (BIG5)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanse karakterset (SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Koreaanse karakterset (CP949)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thaise karakterset (CP874)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillisch Windows (CP1251)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Geen automatische scalering" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportioneel met de filmbreedte" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportioneel met de filmhoogte" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportional met de filmdiagonaal" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Encodering:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Blur:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Outline:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Tekst schaal:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD schaal:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Ondertiteling & OSD" + +// --- messagebox +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fatale fout!" +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Fout!" +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Waarschuwing!" + +#endif
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/help/help_mp-no.h Sun Sep 22 16:31:21 2002 +0000 @@ -0,0 +1,278 @@ +// Transated by: Andreas Berntsen <andreasb@kvarteret.org> +// Updated for 0.60 by: B. Johannessen <bob@well.com> + +// ========================= MPlayer hjelp =========================== + +#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC +static char* banner_text= +"\n\n" +"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (se DOCS!)\n" +"\n"; + +static char help_text[]= +"Bruk: mplayer [valg] [sti/]filnavn\n" +"\n" +"Valg:\n" +" -vo <drv[:dev]> velg video-ut driver og enhet (se '-vo help' for liste)\n" +" -ao <drv[:dev]> velg lyd-ut driver og enhet (se '-ao help' for liste)\n" +" -vcd <sporno> spill VCD (video cd) spor fra enhet i stedet for fil\n" +#ifdef HAVE_LIBCSS +" -dvdauth <dev> spesifiser DVD enhet for autentikasjon (for krypterte disker)\n" +#endif +#ifdef USE_DVDREAD +" -dvd <tittelno> spill DVD tittel/spor fra enhet i stedet for fil\n" +#endif +" -ss <timepos> sшk til gitt (sekunder eller hh:mm:ss) posisjon\n" +" -nosound ikke spill av lyd\n" +#ifdef USE_FAKE_MONO +" -stereo <mode> velg MPEG1 stereo output (0:stereo 1:venstre 2:hшyre)\n" +#endif +" -channels <n> mеlnummer for lyd output kanaler\n" +" -fs -vm -zoom fullskjerm avspillings valg (fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n" +" -x <x> -y <y> skaler bildet til <x> * <y> opplшsning [hvis -vo driver stшtter det!]\n" +" -sub <fil> spesifiser hvilken subtitle fil som skal brukes (se ogsе -subfps, -subdelay)\n" +" -vid x -aid y spesifiser hvilken video (x) og lyd (y) stream som skal spilles av\n" +" -fps x -srate y spesifiser video (x fps) og lyd (y Hz) hastiget\n" +" -pp <quality> slе pе etterbehandlingsfilter (0-4 for DivX, 0-63 for mpeg)\n" +" -nobps bruk alternativ A-V sync metode for AVI filer (kan vжre nyttig!)\n" +" -framedrop slе pе bilde-dropping (for trege maskiner)\n" +" -wid <window id> bruk eksisterende vindu for video output (nytting med plugger!)\n" +"\n" +"Tastatur:\n" +" <- eller -> sшk bakover/fremover 10 sekunder\n" +" opp eller ned sшk bakover/fremover 1 minutt\n" +" < or > sшk bakover/fremover i playlisten\n" +" p eller MELLOMROM pause filmen (trykk en tast for е fortsette)\n" +" q eller ESC stopp avspilling og avslutt programmet\n" +" + eller - juster lyd-forsinkelse med +/- 0.1 sekund\n" +" o gе gjennom OSD modi: ingen / sшkelinje / sшkelinje+tidsvisning\n" +" * eller / шk eller mink volumet (trykk 'm' for е velge master/pcm)\n" +" z or x juster undertittelens forsinkelse med +/- 0.1 sekund\n" +"\n" +" * * * SE PЕ MANSIDE FOR DETALJER, FLERE (AVANSERTE) VALG OG TASTER! * * *\n" +"\n"; +#endif + +// ========================= MPlayer messages =========================== + +// mplayer.c: + +#define MSGTR_Exiting "\nAvslutter... (%s)\n" +#define MSGTR_Exit_quit "Avslutt" +#define MSGTR_Exit_eof "Slutt pе filen" +#define MSGTR_Exit_error "Fatal feil" +#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer avbrutt av signal %d i modul: %s \n" +#define MSGTR_NoHomeDir "Kan ikke finne HOME katalog\n" +#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problem\n" +#define MSGTR_CreatingCfgFile "Oppretter konfigurasjonsfil: %s\n" +#define MSGTR_InvalidVOdriver "Ugyldig video-ut drivernavn: %s\nBruk '-vo help' for en liste over mulige video-drivere.\n" +#define MSGTR_InvalidAOdriver "Ugyldig lyd-ut drivernavn: %s\nBruk '-ao help' for en liste over mulige lyd-ut drivere.\n" +#define MSGTR_CopyCodecsConf "(kopier eller link etc/codecs.conf (fra MPlayer kildekode) til ~/.mplayer/codecs.conf)\n" +#define MSGTR_CantLoadFont "Kan ikke laste skrifttype: %s\n" +#define MSGTR_CantLoadSub "Kan ikke laste undertitler: %s\n" +#define MSGTR_ErrorDVDkey "Feil under bearbeiding av DVD KEY.\n" +#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Etter spurte DVD kommandolinje nшkkel er lagret for descrambling.\n" +#define MSGTR_DVDauthOk "DVD auth sekvense ser ut til е vжre OK.\n" +#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATALT: valgte stream mangler!\n" +#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kan ikke еpne dump fil!!!\n" +#define MSGTR_CoreDumped "core dumpet :)\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS ikke spesifisert (eller ugyldig) i headeren! Bruk -fps valget!\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Prшver е tvinge lyd-codec driver familie %d ...\n" +#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Kan ikke finne lyd-codec for tvunget driver familie, faller tilbake til andre drivere.\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kan ikke finne codec for lydformat 0x%X !\n" +#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Prшv е oppgrader %s fra etc/codecs.conf\n*** Hvis det fortsatt ikke virker, les DOCS/CODECS!\n" +#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Greide ikke е initialisere lyd-codec! -> nosound\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Prшver е tvingte video-codec driver familie %d ...\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kan ikke finne codec for videoformat 0x%X !\n" +#define MSGTR_VOincompCodec "Desverre, valgt video_out enhet er inkompatibel med denne codec'en.\n" +#define MSGTR_CannotInitVO "FATALT: Kan ikke initialisere video driver!\n" +#define MSGTR_CannotInitAO "kunne ikke еpne/initialisere lyd-enhet -> NOSOUND\n" +#define MSGTR_StartPlaying "Starter avspilling...\n" + +#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ +" ************************************************************\n"\ +" **** Systemed ditt er for TREGT til е spille av dette! ****\n"\ +" ************************************************************\n"\ +"!!! Mulige еrsaker, problemer, lшsninger: \n"\ +"- Vanligste problem: шdelagte _lyd_ drivere, eller lyddrivere med feil. \n"\ +" Prшv: -ao sdl eller bruk ALSA 0.5/oss emuleringen i ALSA 0.9. Les ogsе\n"\ +" DOCS/sound.html for flere tips!\n"\ +"- Treg video output. Prшv en annen -vo driver (for liste: -vo help) eller\n"\ +" prшv med -framedrop! Les DOCS/video.html for flere tips\n"\ +"- Treg CPU. ikke forsшk е spille av store dvd/divx filer pе en treg CPU!\n"\ +" forsшk -hardframedrop\n"\ +"- Feil pе filen. forsшk forskjellige kombinasjoner av disse:\n"\ +" -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ +"Dersom dette ikke hjelper, les DOCS/bugreports.html !\n\n" + +#define MSGTR_NoGui "MPlayer er kompilert uten GUI-stшtte!\n" +#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI trenger X11!\n" +#define MSGTR_Playing "Spiller %s\n" +#define MSGTR_NoSound "Lyd: ingen lyd!!!\n" +#define MSGTR_FPSforced "FPS tvunget til %5.3f (ftime: %5.3f)\n" + +// open.c, stream.c: +#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM enhet '%s' ikke funnet!\n" +#define MSGTR_ErrTrackSelect "Feil under valg av VCD spor!" +#define MSGTR_ReadSTDIN "Leser fra stdin...\n" +#define MSGTR_UnableOpenURL "Kan ikke еpne URL: %s\n" +#define MSGTR_ConnToServer "Koblet til server: %s\n" +#define MSGTR_FileNotFound "Finner ikke filen: '%s'\n" + +#define MSGTR_CantOpenDVD "Kan ikke еpne DVD enhet: %s\n" +#define MSGTR_DVDwait "Leser disk-struktur, vennligst vent...\n" +#define MSGTR_DVDnumTitles "Det er %d titler pе denne DVD.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Ugyldig DVD tittelnummer: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumChapters "Det er %d kapitler i denne DVD tittelen.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Ugyldig DVD kapittelnummer: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumAngles "Det er %d vinkler i denne DVD tittelen.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Ugyldig DVD vinkel nummer: %d\n" +#define MSGTR_DVDnoIFO "Kan ikke еpne IFO filen for DVD tittel %d.\n" +#define MSGTR_DVDnoVOBs "Kan ikke еpne VOBS tittel (VTS_%02d_1.VOB).\n" +#define MSGTR_DVDopenOk "DVD еpnet ok!\n" + +// demuxer.c, demux_*.c: +#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Advarsel! lyd stream header %d redefinert!\n" +#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Advarsel! video stream header %d redefinert!\n" +#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: For mange (%d i %d bytes) lyd pakker i bufferen!\n" +#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: For mange (%d i %d bytes) video pakker i bufferen!\n" +#define MSGTR_MaybeNI "(kanskje du spiller av en ikke-interleaved stream/fil eller codec'en feilet)\n" +#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detekterte %s filformat!\n" +#define MSGTR_InvalidMPEGES "Ugyldig MPEG-ES stream??? kontakt utvikleren, det kan vжre en feil :(\n" +#define MSGTR_FormatNotRecognized "======== Beklager, dette filformatet er ikke gjenkjent/stшttet ===============\n"\ + "=== Hvis det er en AVI, ASF eller MPEG stream, kontakt utvikleren! ===\n" +#define MSGTR_MissingVideoStream "Ingen video stream funnet!\n" +#define MSGTR_MissingAudioStream "Ingen lyd stream funnet... ->nosound\n" +#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Manglende video stream!? Kontakt utvikleren, det kan vжre en feil :(\n" + +#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: filen inneholder ikke valgte lyd eller video stream\n" + +#define MSGTR_NI_Forced "Tvunget" +#define MSGTR_NI_Detected "Detekterte" +#define MSGTR_NI_Message "%s IKKE-INTERLEAVED AVI filformat!\n" + +#define MSGTR_UsingNINI "Bruker NON-INTERLEAVED Шdelagt AVI filformat!\n" +#define MSGTR_CouldntDetFNo "Kan ikke bestemme antall frames (for absolutt sшk) \n" +#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Kan ikke sшke i rе .AVI streams! (index behшves, prшv med -idx valget!) \n" +#define MSGTR_CantSeekFile "Kan ikke sшke i denne filen! \n" + +#define MSGTR_EncryptedVOB "Kryptert VOB fil (ikke kompilert med libcss stшtte)! Les filen DOCS/DVD\n" +#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Kryptert stream men autentikasjon var ikke forespurt av deg!!\n" + +#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimerte headere ikke stшttet (enda)!\n" +#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Advarsel! variabel FOURCC detektert!?\n" +#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Advarsel! for mange sport!" + +// dec_video.c & dec_audio.c: +#define MSGTR_CantOpenCodec "kunne ikke еpne codec\n" +#define MSGTR_CantCloseCodec "kunne ikke lukke codec\n" + +#define MSGTR_MissingDLLcodec "FEIL: Kunne ikke еpne nшdvendig DirectShow codec: %s\n" +#define MSGTR_ACMiniterror "Kunne ikke laste/initialisere Win32/ACM AUDIO codec (manglende DLL fil?)\n" +#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Kan ikke finne codec '%s' i libavcodec...\n" + +#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATALT: EOF under sшking etter sekvens header\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATALT: Kan ikke lese sekvens header!\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATALT: Kan ikke lese sekvens header tillegg!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Feil i sekvens header!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Feil i sekvens header tillegg!\n" + +#define MSGTR_ShMemAllocFail "Kan ikke allokere delt minne\n" +#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Kan ikke allokere lyd-ut buffer\n" + +#define MSGTR_UnknownAudio "Ukjent/manglende lydformat, bruker nosound\n" + +// LIRC: +#define MSGTR_SettingUpLIRC "Setter opp lirc stшtte...\n" +#define MSGTR_LIRCdisabled "Du vil ikke kunne bruke fjernkontrollen din\n" +#define MSGTR_LIRCopenfailed "Feil under еpning av lirc!\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "Feil under lesing av lirc konfigurasjonsfil %s !\n" + + +// ====================== GUI messages/buttons ======================== + +#ifdef HAVE_NEW_GUI + +// --- labels --- +#define MSGTR_About "Om" +#define MSGTR_FileSelect "Еpne fil..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "Velg teksting ..." +#define MSGTR_OtherSelect "Velg ..." +#define MSGTR_PlayList "Spilleliste" +#define MSGTR_SkinBrowser "Velg skin" + +// --- buttons --- +#define MSGTR_Ok "Ok" +#define MSGTR_Cancel "Avbryt" +#define MSGTR_Add "Legg til" +#define MSGTR_Remove "Fjern" + +// --- error messages --- +#define MSGTR_NEMDB "Beklager, ikke nok minne til tegnebuffer." +#define MSGTR_NEMFMR "Beklager, ikke nok minne til meny rendering." + +// --- skin loader error messages +#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] feil i skin konfigurasjonsfil linje %d: %s" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] advarsel i skin konfigurasjonsfil linje %d: widget funnet, men fшr \"section\" ikke funnet %s )" +#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] advarsel i skin konfigurasjonsfil linje %d: widget funnet, men fшr \"subsection\" ikke funnet (%s)" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bits eller minde bitmap ikke stшttet ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "finner ikke filen ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp lesefeil ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga lesefeil ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png lesefeil ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed tga ikke stшttet ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ukjent filtype ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bit til 32 bit konverteringsfeil ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ukjent beskjed: %s\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "ikke nok minne\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "for mange skrifttyper deklarert\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "skrifttypefil ikke funnet\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "skrifttype image fil ikke funnet\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ikke-ekstisterende skrifttype identifikasjon ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ukjent parameter ( %s )\n" +#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] ikke nok minne.\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin ikke funnet ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin konfigurasjonfil lesefeil ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" + + +// --- gtk menus +#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Om MPlayer" +#define MSGTR_MENU_Open "Еpne ..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "Spill file ..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Spill VCD ..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Spill DVD ..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "Spill URL ..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Last tekst ..." +#define MSGTR_MENU_Playing "Spiller" +#define MSGTR_MENU_Play "Spill" +#define MSGTR_MENU_Pause "Pause" +#define MSGTR_MENU_Stop "Stopp" +#define MSGTR_MENU_NextStream "Neste stream" +#define MSGTR_MENU_PrevStream "Forrige stream" +#define MSGTR_MENU_Size "Stшrrelse" +#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normal stшrrelse" +#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dobbel stшrrelse" +#define MSGTR_MENU_FullScreen "Fullskjerm" +#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" +#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Spill Plate ..." +#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Vis DVD meny" +#define MSGTR_MENU_Titles "Titler" +#define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d" +#define MSGTR_MENU_None "(ingen)" +#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapittel" +#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapittel %2d" +#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Lyd sprеk" +#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Tekst sprеk" +#define MSGTR_MENU_PlayList "Spilleliste" +#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin velger" +#define MSGTR_MENU_Preferences "Preferanser" +#define MSGTR_MENU_Exit "Avslutt ..." + +// --- messagebox +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "fatal feil ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "fail ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "advarsel ..." + +#endif
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/help/help_mp-pl.h Sun Sep 22 16:31:21 2002 +0000 @@ -0,0 +1,481 @@ +// Translated by: Bohdan Horst <nexus@hoth.amu.edu.pl> +// Wszelkie uwagi i poprawki mile widziane :) + +// ========================= MPlayer help =========================== + +#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC +static char* banner_text= +"\n\n" +"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (zobacz DOCS)\n" +"\n"; + +static char help_text[]= +"Uїycie: mplayer [opcje] [url|¶cieїka/]nazwa\n" +"\n" +"Podstawowe opcje: (peіna lista w manualu)\n" +" -vo <drv[:dev]> wybуr sterownika[:urz±dzenia] video (lista po '-vo help')\n" +" -ao <drv[:dev]> wybуr sterownika[:urz±dzenia] audio (lista po '-ao help')\n" +#ifdef HAVE_VCD +" -vcd <trackno> odtwarzanie bezpo¶rednio ¶cieїki VCD (video cd)\n" +#endif +#ifdef HAVE_LIBCSS +" -dvdauth <dev> urz±dzenie DVD do autentykacji (dla zaszyfrowanych dyskуw)\n" +#endif +#ifdef USE_DVDREAD +" -dvd <titleno> odtwarzanie bezpo¶rednio tytuіu DVD\n" +" -alang/-slang jкzyk dla dјwiкku/napisуw (poprzez 2-znakowy kod kraju)\n" +#endif +" -ss <timepos> skok do podanej pozycji (sekundy albo hh:mm:ss)\n" +" -nosound odtwarzanie bez dјwiкku\n" +" -fs -vm -zoom opcje peіnoekranowe (peіen ekran,zmiana trybu,skalowanie)\n" +" -x <x> -y <y> wybуr rozdzielczo¶ci ekranu (dla -vm lub -zoom)\n" +" -sub <plik> wybуr pliku z napisami (zobacz takїe -subfps, -subdelay)\n" +" -playlist <plik>wybуr pliku z playlist±\n" +" -vid x -aid y wybуr odtwarzanego strumienia video (x) i audio (y)\n" +" -fps x -srate y wybуr prкdko¶ci odtwarzania video (x fps) i audio (y Hz)\n" +" -pp <opcje> wybуr postprocesingu (zobacz manual)\n" +" -framedrop gubienie klatek (dla wolnych maszyn)\n" +"\n" +"Podstawowe klawisze: (peіna lista w manualu, sprawdј takїe input.conf)\n" +" Right,Up,PgUp skok naprzуd o 10 sekund, 1 minutк, 10 minut\n" +" Left,Down,PgDn skok do tyіu o 10 sekund, 1 minutк, 10 minut\n" +" < lub > przeskok o jedn± pozycjк w playli¶cie\n" +" p lub SPACE zatrzymanie filmu (kontynuacja - dowolny klawisz)\n" +" q lub ESC zatrzymanie odtwarzania i wyj¶cie z programu\n" +" + lub - regulacja opујnienia dјwiкku o +/- 0,1 sekundy\n" +" o przeі±czanie trybуw OSD: pusty / belka / belka i zegar\n" +" * lub / zwiкkszenie lub zmniejszenie natкїenia dјwiкku\n" +" z lub x regulacja opујnienia napisуw o +/- 0,1 sekundy\n" +" r lub t regulacja poіoїenia napisуw (zobacz takїe -vop expand)\n" +"\n" +" **** DOKЈADNY SPIS WSZYSTKICH DOSTКPNYCH OPCJI ZNAJDUJE SIК W MANUALU! ****\n" +"\n"; +#endif + +// ========================= MPlayer messages =========================== + +// mplayer.c: + +#define MSGTR_Exiting "\nWychodzк... (%s)\n" +#define MSGTR_Exit_quit "Wyj¶cie" +#define MSGTR_Exit_eof "Koniec pliku" +#define MSGTR_Exit_error "Bі±d krytyczny" +#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer przerwany sygnaіem %d w module: %s \n" +#define MSGTR_NoHomeDir "Nie mogк znaleјж katalogu domowego\n" +#define MSGTR_GetpathProblem "problem z get_path(\"config\")\n" +#define MSGTR_CreatingCfgFile "Tworzк plik z konfiguracj±: %s\n" +#define MSGTR_InvalidVOdriver "Nieprawidіowa nazwa sterownika video: %s\nUїyj '-vo help' aby dostaж listк dostкpnych sterownikуw video.\n" +#define MSGTR_InvalidAOdriver "Nieprawidіowa nazwa sterownika audio: %s\nUїyj '-ao help' aby dostaж listк dostкpnych sterownikуw audio.\n" +#define MSGTR_CopyCodecsConf "(skopiuj/zlinkuj etc/codecs.conf do ~/.mplayer/codecs.conf)\n" +#define MSGTR_CantLoadFont "Nie mogк zaіadowaж fontu: %s\n" +#define MSGTR_CantLoadSub "Nie mogк zaіadowaж napisуw: %s\n" +#define MSGTR_ErrorDVDkey "Bі±d w przetwarzaniu DVD KEY.\n" +#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Ї±dany klucz DVD uїywany jest do dekodowania.\n" +#define MSGTR_DVDauthOk "Sekwencja autoryzacji DVD wygl±da OK.\n" +#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: nie ma wybranego strumienia!\n" +#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nie mogк otworzyж pliku dump!!!\n" +#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS nie podane (lub bікdne) w nagіуwku! Uїyj opcji -fps!\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Wymuszam zastosowanie kodeka audio z rodziny %d ...\n" +#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nie mogк znaleјж kodeka audio dla wymuszonej rodziny, wracam do standardowych.\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nie mogк znaleјж kodeka dla formatu audio 0x%X!\n" +#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Sprуbuj uaktualniж %s etc/codecs.conf\n*** Je¶li to nie pomaga, przeczytaj DOCS/codecs.html !\n" +#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nie moge zainicjowaж sterownika audio! -> nosound\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Wymuszam zastosowanie kodeka video z rodziny %d ...\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nie mogк znaleјж kodeka dla wybranego -vo i formatu video 0x%X!\n" +#define MSGTR_VOincompCodec "Przykro mi, wybrany sterownik video_out jest niekompatybilny z tym kodekiem.\n" +#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Nie mogк zainicjowaж sterownika video!\n" +#define MSGTR_CannotInitAO "Nie mogк otworzyж/zainicjowaж urz±dzenia audio -> brak dјwiкku\n" +#define MSGTR_StartPlaying "Pocz±tek odtwarzania...\n" + +#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ +" ************************************\n"\ +" *** Twуj system jest zbyt wolny! ***\n"\ +" ************************************\n"\ +"!!! Moїliwe przyczyny, problemy, rozwi±zania: \n"\ +"- Najczкstsza przyczyna: uszkodzony/obarczony bіedami sterownik _audio_.\n"\ +" Rozwi±zanie: sprуbuj -ao sdl lub uїyj ALSA 0.5 lub emulacjк OSS w ALSA 0.9\n"\ +" Przeczytaj DOCS/sound.html!\n"\ +"- Wolny sterownik video. Sprуbuj z inny sterownikiem -vo (lista: -vo help)\n"\ +" lub odtwarzaj z opcj± -framedrop ! Przeczytaj DOCS/video.html!\n"\ +"- Wolny procesor. Nie odtwarzaj duїych dvd/divx na wolnych procesorach!\n"\ +" Sprуbuj z opcj± -hardframedrop\n"\ +"- Uszkodzony plik. Sprуbuj rуїnych kombinacji: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ +"- Uїywasz -cache do odtwarzania plikow non-interleaved? Sprуbuj z -nocache\n"\ +"Je¶li nic z powyїszego nie pomaga, przeczytaj DOCS/bugreports.html !\n\n" + +#define MSGTR_NoGui "MPlayer zostaі skompilowany BEZ obsіugi GUI!\n" +#define MSGTR_GuiNeedsX "GUI MPlayera wymaga X11!\n" +#define MSGTR_Playing "Odtwarzam %s\n" +#define MSGTR_NoSound "Audio: brak dјwiкku!!!\n" +#define MSGTR_FPSforced "FPS wymuszone na %5.3f (ftime: %5.3f)\n" +#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Skompilowane z RUNTIME CPU Detection - ostrzeїenie: to nie jest optymalne! Aby uzyskaж lepsz± wydajno¶ж, przekompiluj mplayera z opcja --disable-runtime-cpudetection\n" +#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Skompilowane dla x86 CPU z rozszerzeniami:" +#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Dostкpne pluginy video:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostкpne sterowniki video:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Dostкpne sterowniki audio:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Dostкpne kodeki audio:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Dostкpne kodeki video:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nDostкpne (wkompilowane) rodziny kodekуw audio/sterowniki:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nDostкpne (wkompilowane) rodziny kodekуw video/sterowniki:\n" +#define MSGTR_UsingRTCTiming "Uїywam Linux's hardware RTC timing (%ldHz)\n" +#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Video: nie mogк odczytaж wіa¶ciwo¶ci\n" +#define MSGTR_NoStreamFound "Nie znaleziono strumienia\n" +#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicjalizuje kodek audio...\n" +#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Bі±d otwierania/inicjalizacji wybranego video_out (-vo) urzadzenia!\n" +#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Wymuszony kodek video: %s\n" +#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Opis: %s\nAO: Autor: %s\n" +#define MSGTR_AOComment "AO: Komentarz: %s\n" +#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: brak video!!!\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Nie mogк zainicjowaж filtrуw video (-vop) lub wyj¶cia video (-vo)!\n" +#define MSGTR_Paused "\n------ PAUZA -------\r" +#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNie moїna zaіadowaж playlisty %s\n" + +// mencoder.c: + +#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (zobacz DOCS!)\n" +#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Uїywam pliku kontrolnego pass3: %s\n" +#define MSGTR_MissingFilename "\nBrak nazwy pliku!\n\n" +#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Nie moїna otworzyж pliku/urz±dzenia\n" +#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Bіad w DVD auth...\n" +#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Nie moїna otworzyж demuxera\n" +#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNie wybrano encodera audio (-oac)! Wybierz jeden lub uїyj -nosound. Uїyj -oac help!\n" +#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNie wybrano encodera video (-ovc)! Wybierz jeden, uїyj -ovc help!\n" +#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicjalizuje kodek audio...\n" +#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nie mogк otworzyж pliku wynikowego: '%s'\n" +#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Nie mogк otworzyж encodera\n" +#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Wymuszam fourcc wynikowe na %x [%.4s]\n" +#define MSGTR_WritingAVIHeader "Zapisuje nagіуwek AVI ...\n" +#define MSGTR_DuplicateFrames "\npowtуrzone %d ramek!!! \n" +#define MSGTR_SkipFrame "\nopuszczona ramka!!! \n" +#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: bі±d zapisu pliku.\n" +#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nZapisuje indeks AVI...\n" +#define MSGTR_FixupAVIHeader "Naprawiam nagіуwek AVI...\n" +#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Zalecane video bitrate dla %s CD: %d\n" +#define MSGTR_VideoStreamResult "\nStrumieс Video: %8.3f kbit/s (%d bps) rozmiar: %d bajtуw %5.3f sekund %d ramek\n" +#define MSGTR_AudioStreamResult "\nStrumieс Audio: %8.3f kbit/s (%d bps) rozmiar: %d bajtуw %5.3f sekund\n" + +// open.c, stream.c: +#define MSGTR_CdDevNotfound "Urz±dzenie CD-ROM '%s' nie znalezione!\n" +#define MSGTR_ErrTrackSelect "Bі±d wyboru ¶cieїki VCD!" +#define MSGTR_ReadSTDIN "Odczytujк ze stdin...\n" +#define MSGTR_UnableOpenURL "Nie mogк otworzyж URL: %s\n" +#define MSGTR_ConnToServer "Poі±czony z serwerem: %s\n" +#define MSGTR_FileNotFound "Plik nieznaleziony: '%s'\n" + +#define MSGTR_CantOpenDVD "Nie mogк otworzyж urz±dzenia DVD: %s\n" +#define MSGTR_DVDwait "Odczytujк strukturк dysku, proszк czekaж...\n" +#define MSGTR_DVDnumTitles "Na tym DVD znajduje siк %d tytuіуw.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Nieprawidіowy numer tytuіu DVD: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumChapters "W tym tytule DVD znajduje siк %d rozdziaіуw.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Nieprawidіowy numer rozdziaіu DVD: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumAngles "W tym tytule DVD znajduje siк %d ustawieс kamery.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Nieprawidіowy numer ustawienia kamery DVD: %d\n" +#define MSGTR_DVDnoIFO "Nie mogк otworzyж pliku IFO dla tytuіu DVD %d.\n" +#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nie mogк otworzyж tytuіu VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n" +#define MSGTR_DVDopenOk "DVD otwarte poprawnie!\n" + +// demuxer.c, demux_*.c: +#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Uwaga! Nagіуwek strumienia audio %d przedefiniowany!\n" +#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Uwaga! Nagіуwek strumienia video %d przedefiniowany!\n" +#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Zbyt wiele (%d w %d bajtach) pakietуw audio w buforze!\n" +#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Zbyt wiele (%d w %d bajtach) pakietуw video w buforze!\n" +#define MSGTR_MaybeNI "Moїe odtwarzasz strumieс/plik non-interleaved lub kodek nie zadziaіaі?\n"\ + "Dla plikуw .AVI sprуbuj wymusiж tryb non-interleaved poprzez opcje -ni\n" +#define MSGTR_SwitchToNi "\nWykryto non-interleaved .AVI - przeі±czam na tryb -ni !\n" +#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Wykryto format %s!\n" +#define MSGTR_DetectedAudiofile "Wykryto plik audio!\n" +#define MSGTR_NotSystemStream "Nie jest to MPEG System Stream ... (moїe Transport Stream?)\n" +#define MSGTR_InvalidMPEGES "Bікdny strumieс MPEG-ES ??? Skontaktuj siк z autorem, moїe to bі±d:(\n" +#define MSGTR_FormatNotRecognized "=========== Przykro mi, nierozpoznany/nieobsіugiwany format pliku ===========\n"\ + "=== Je¶li to strumieс AVI, ASF lub MPEG, proszк skontaktuj siк z autorem! ===\n" +#define MSGTR_MissingVideoStream "Nie znaleziono strumienia video!\n" +#define MSGTR_MissingAudioStream "Nie znaleziono strumienia audio... -> brak dјwiкku\n" +#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Zgubiony strumieс video!? skontaktuj siк z autorem, moїe to bі±d:(\n" + +#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: Plik nie zawiera wybranego strumienia audio lub video\n" + +#define MSGTR_NI_Forced "Wymuszony" +#define MSGTR_NI_Detected "Wykryty" +#define MSGTR_NI_Message "%s format pliku NON-INTERLEAVED AVI !\n" + +#define MSGTR_UsingNINI "Uїywa uszkodzonego formatu pliku NON-INTERLEAVED AVI !\n" +#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nie mogк okre¶liж liczby klatek (dla przeszukiwania)\n" +#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nie mogк przeszukiwaж nieindeksowanych strumieni .AVI! (sprawdј opcjк -idx!)\n" +#define MSGTR_CantSeekFile "Nie mogк przeszukiwaж tego pliku! \n" + +#define MSGTR_EncryptedVOB "Zaszyfrowany plik VOB (nie wkompilowano obsіugi libcss)! Przeczytaj DOCS/cd-dvd.html\n" +#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Zaszyfrowany strumieс, nie zaї±daіe¶ autentykacji!!\n" + +#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Skompresowane nagіуwki nie s± obsіugiwane (na razie)!\n" +#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Uwaga! Wykryto zmienn± FOURCC!?\n" +#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Uwaga! Zbyt duїo scieїek!" +#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Znaleziono strumieс audio: %d\n" +#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Znaleziono strumieс video: %d\n" +#define MSGTR_DetectedTV "Wykryto TV! ;-)\n" +#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Nie moїna otworzyж demuxera ogg\n" +#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Szukanie strumieni audio (id:%d)\n" +#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Nie moїna otworzyж strumienia audio: %s\n" +#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Nie moїna otworzyж strumienia z napisami: %s\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nieudane otwarcie demuxera audio: %s\n" +#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nieudane otwarcie demuxera napisуw: %s\n" +#define MSGTR_TVInputNotSeekable "Wej¶cia TV nie moїna przeszukiwaж! (Prawdopodobnie wyszukiwanie bedzie zmieniaіo kanaіy ;)\n" +#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s already present!\n" +#define MSGTR_ClipInfo "Informacja o clipie: \n" + +// dec_video.c & dec_audio.c: +#define MSGTR_CantOpenCodec "nie mogк otworzyж kodeka\n" +#define MSGTR_CantCloseCodec "nie mogк zamkn±ж kodeka\n" + +#define MSGTR_MissingDLLcodec "ERROR: Nie mogк otworzyж wymaganego kodeka DirectShow: %s\n" +#define MSGTR_ACMiniterror "Nie mogк zaіadowaж/zainicjalizowaж kodeka Win32/ACM AUDIO (brakuje pliku DLL?)\n" +#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nie moge znaleјж w libavcodec kodeka '%s' ...\n" +#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF podczas przeszukiwania nagіуwka sekwencji\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Nie mogк odczytaж nagіуwka sekwencji!\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Nie mogк odczytaж rozszerzenia nagіуwka sekwencji!!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Nieprawidіowy nagіуwek sekwencji!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Nieprawidіowe rozszerzenie nagіуwka sekwencji!\n" + +#define MSGTR_ShMemAllocFail "Nie mogк zaalokowaж pamiкci dzielonej\n" +#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nie mogк zaalokowaж buforu wyj¶ciowego audio\n" + +#define MSGTR_UnknownAudio "Nieznany/zgubiony format audio -> brak dјwiкku\n" + +#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Uїywam zewnкtrznego filtra postprocessingu, max q = %d\n" +#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Uїywam postprocessingu w kodeku, max q = %d\n" +#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Atrybut video '%s' nie jest obsіugiwany przez wybrane vo & vd!\n" +#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Wybrana rodzina kodekуw video [%s] (vfm=%d) niedostкpna (wі±cz j± podczas kompilacji!)\n" +#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Wybrana rodzina kodekуw audio [%s] (afm=%d) niedostкpna (wі±cz j± podczas kompilacji!)\n" +#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Otwieram dekoder video: [%s] %s\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Otwieram dekoder audio: [%s] %s\n" +#define MSGTR_UninitVideoStr "uninit video: %d \n" +#define MSGTR_UninitAudioStr "uninit audio: %d \n" +#define MSGTR_VDecoderInitFailed "Nieudana inicjalizacja VDecodera :(\n" +#define MSGTR_ADecoderInitFailed "Nieudana inicjalizacja ADecodera :(\n" +#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Nieudana preinicjalizacja ADecodera :(\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Przydzielam %d bajtуw dla bufora wej¶ciowego\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Przydzielam %d + %d = %d bajtуw dla bufora wyj¶ciowego\n" + +// LIRC: +#define MSGTR_SettingUpLIRC "Wі±czam obsіugк lirc...\n" +#define MSGTR_LIRCdisabled "Nie bкdziesz mуgі uїywaж twojego pilota\n" +#define MSGTR_LIRCopenfailed "Nieudane otwarcie obsіugi lirc!\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "Nieudane odczytanie pliku konfiguracyjnego LIRC %s!\n" + +// vf.c +#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Nie mogк znaleјж filtra video '%s'\n" +#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Nie mogк otworzyж filtra video '%s'\n" +#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Otwieram filtr video: " +#define MSGTR_CannotFindColorspace "Cannot find common colorspace, even by inserting 'scale' :(\n" + +// vd.c +#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: kodek nie ustawia sh->disp_w i sh->disp_h, probujк to rozwi±zaж!\n" +#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config request - %d x %d (preferred csp: %s)\n" +#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Couldn't find matching colorspace - retrying with -vop scale...\n" +#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect is %.2f:1 - prescaling to correct movie aspect.\n" +#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect is undefined - no prescaling applied.\n" + +// ====================== GUI messages/buttons ======================== + +#ifdef HAVE_NEW_GUI + +// --- labels --- +#define MSGTR_About "O programie" +#define MSGTR_FileSelect "Wybуr pliku ..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "Wybуr napisуw ..." +#define MSGTR_OtherSelect "Wybуr ..." +#define MSGTR_AudioFileSelect "Wybуr zewnкtrznego kanaіu ..." +#define MSGTR_FontSelect "Wybуr fontu ..." +#define MSGTR_PlayList "Playlista" +#define MSGTR_Equalizer "Equalizer" +#define MSGTR_SkinBrowser "Przegl±darka Skуrek" +#define MSGTR_Network "Strumieс sieciowy ..." +#define MSGTR_Preferences "Preferencje" +#define MSGTR_OSSPreferences "Konfiguracja sterownika OSS" +#define MSGTR_NoMediaOpened "Nie otwarto no¶nika" +#define MSGTR_VCDTrack "Scieїka VCD: %d" +#define MSGTR_NoChapter "Brak rozdziaіu" +#define MSGTR_Chapter "Rozdziaі %d" +#define MSGTR_NoFileLoaded "Nie zaіadowano pliku" + +// --- buttons --- +#define MSGTR_Ok "Tak" +#define MSGTR_Cancel "Anuluj" +#define MSGTR_Add "Dodaj" +#define MSGTR_Remove "Usuс" +#define MSGTR_Clear "Wyczy¶ж" +#define MSGTR_Config "Konfiguracja" +#define MSGTR_ConfigDriver "Konfiguracja sterownika" +#define MSGTR_Browse "Przegl±daj" + +// --- error messages --- +#define MSGTR_NEMDB "Przykro mi, za maіo pamiкci na bufor rysowania." +#define MSGTR_NEMFMR "Przykro mi, za maіo pamiкci na renderowanie menu." +#define MSGTR_IDFGCVD "Przykro mi, nie znalazіem kompatybilnego z GUI sterownika video." +#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Przykro mi, nie moїesz odtwarzaж plikуw innych niї mpeg za pomoc± twojego urz±dzenia DXR3/H+ bez przekodowania.\nProszк wі±cz lavc lub fame w konfigu DXR3/H+." + +// --- skin loader error messages +#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] bі±d w pliku konfiguracyjnym skуrki w linii %d: %s" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] ostrzeїenie w pliku konfiguracyjnym skуrki w linii %d: widget znaleziony, ale poprzednia \"sekcja\" nie znaleziona ( %s )" +#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] ostrzeїenie w pliku konfiguracyjnym skуrki w linii %d: widget znaleziony, ale poprzednia \"podsekcja\" nie znaleziona (%s)" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmapy 16 bitowe lub mniejsze nie obsіugiwane ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "plik nie znaleziony ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bі±d odczytu bmp ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "bі±d odczytu tga ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "bі±d odczytu png ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "tga kompresowane RLE nie obsіugiwane ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "nieznany typ pliku ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "bі±d konwersji 24 bitуw na 32 bity ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "nieznany komunikat: %s\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "za maіo pamiкci\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "za duїo zadeklarowanych fontуw\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "nie znaleziono pliku z fontami\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "nie znaleziono pliku z obrazem fontu\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "nie istniej±cy identyfikator fontu ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "nieznany parametr ( %s )\n" +#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] za maіo pamiкci.\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skуrka nie znaleziona ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Bіad odczytu pliku konfiguracyjnego skуrki ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skуrki:" + +// --- gtk menus +#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "O MPlayerze" +#define MSGTR_MENU_Open "Otwуrz ..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "Odtwarzaj plik ..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Odtwarzaj VCD ..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Odtwarzaj DVD ..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "Odtwarzaj URL ..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Zaіaduj napisy ..." +#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Wyіaduj napisy ..." +#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Zaіaduj zewnкtrzny plik audio ..." +#define MSGTR_MENU_Playing "Odtwarzanie" +#define MSGTR_MENU_Play "Odtwarzaj" +#define MSGTR_MENU_Pause "Pauza" +#define MSGTR_MENU_Stop "Stop" +#define MSGTR_MENU_NextStream "Nastкpny strumieс" +#define MSGTR_MENU_PrevStream "Poprzedni strumieс" +#define MSGTR_MENU_Size "Wielko¶ж" +#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normalna wielko¶ж" +#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Podwуjna wielko¶ж" +#define MSGTR_MENU_FullScreen "Peіen ekran" +#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" +#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Odtwarzaj dysk ..." +#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Pokaї menu DVD" +#define MSGTR_MENU_Titles "Tytuіy" +#define MSGTR_MENU_Title "Tytuі %2d" +#define MSGTR_MENU_None "(puste)" +#define MSGTR_MENU_Chapters "Rozdziaіy" +#define MSGTR_MENU_Chapter "Rozdziaі %2d" +#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Jкzyki audio" +#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Jкzyki napisуw" +#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlista" +#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Przegl±darka skуrek" +#define MSGTR_MENU_Preferences "Preferencje" +#define MSGTR_MENU_Exit "Wyj¶cie ..." + +// --- equalizer +#define MSGTR_EQU_Audio "Audio" +#define MSGTR_EQU_Video "Video" +#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: " +#define MSGTR_EQU_Brightness "Jasno¶ж: " +#define MSGTR_EQU_Hue "Hue: " +#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturation: " +#define MSGTR_EQU_Front_Left "Lewy Przedni" +#define MSGTR_EQU_Front_Right "Prawy Przedni" +#define MSGTR_EQU_Back_Left "Lewy Tylni" +#define MSGTR_EQU_Back_Right "Prawy Tylni" +#define MSGTR_EQU_Center "Centralny" +#define MSGTR_EQU_Bass "Basowy" +#define MSGTR_EQU_All "Wszystkie" + +// --- playlist +#define MSGTR_PLAYLIST_Path "¦cieїka" +#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Wybrane pliki" +#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Pliki" +#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Drzewo katalogуw" + +// --- preferences +#define MSGTR_PREFERENCES_None "Puste" +#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Dostкpne sterowniki:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Nie odtwarzaj dјwiкku" +#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizuj dјwiкk" +#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Wі±cz equalizer" +#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Wі±cz extra stereo" +#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coefficient:" +#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Opујnienie dјwiкku" +#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Dјwiкk" +#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Wі±cz podwуjne buforowanie" +#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Wі±cz bezpo¶rednie rysowanie" +#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Wі±cz zrzucanie ramek" +#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Wі±cz gwaіtowne zrzucanie ramek (niebezpieczne)" +#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Odwrуж obraz gуra-dуі" +#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " +#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Timer i wskaјniki" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Tylko belki" +#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Napisy:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Opујnienie napisуw: " +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Pozycja: " +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Wyі±cz automatyczne іadowanie napisуw" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Napisy w Unicode" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konertuj podane napisy do formatu napisуw Mplayera" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konwertuj podane napisy do formatu SRT (time based SubViewer)" +#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font factor:" +#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Wі±cz postprocesing" +#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Automatyczna jako¶ж: " +#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Uїyj parsera dla non-interleaved AVI" +#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Przebuduj tablice indeksуw jesli to potrzebne" +#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Rodzina kodekуw video:" +#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Rodzina kodekуw audio:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Poziom OSD" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Napisy" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocesing" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Kodek & demuxer" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Urz±dzenie:" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mikser:" +#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Proszк pamiкtaж, їe niektуre funkcje wymagaja restartowania odtwarzania." +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Enkoder Video:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Uїyj LAVC (ffmpeg)" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Uїyj FAME" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unikod" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Jкzyki zachodnioeuropejskie (ISO-8859-1)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Jкzyki zachodnioeuropejskiez Euro (ISO-8859-15)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Jкzyki sіowiaсskie i ¶rodkowoeuropejskie (ISO-8859-2)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, maltaсski, turecki (ISO-8859-3)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Stare znaki baіtyckie (ISO-8859-4)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrylica (ISO-8859-5)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabski (ISO-8859-6)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Wspуіczesna greka (ISO-8859-7)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turecki (ISO-8859-9)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baіtycki (ISO-8859-13)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtycki (ISO-8859-14)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Znaki hebrajskie (ISO-8859-8)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Rosyjski (KOI8-R)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukraiсski, biaіoruski (KOI8-U/RU)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Uproszczone znaki chiсskie (CP936)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Tradycyjne znaki chiсskie (BIG5)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Znaki japoсskie (SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Znaki koreaсskie (CP949)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Znaki tajskie (CP874)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrylica Windows (CP1251)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Bez autoskalowania" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporcjonalnie do szeroko¶ci filmu" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporcjonalnie do wysoko¶ci filmu" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proporcjonalnie do przek±tnej filmu" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Kodowanie:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Rozmazanie:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Obramowanie:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Skalowanie tekstu:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Skalowanie OSD:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Napisy i OSD" + +// --- messagebox +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "bі±d krytyczny ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "bі±d ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "ostrzeїenie ..." + +#endif
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/help/help_mp-pt_BR.h Sun Sep 22 16:31:21 2002 +0000 @@ -0,0 +1,280 @@ +// Translated by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br> +// Portuguese from Brazil Translation +// GPLed code + +// ========================= MPlayer help =========================== + +#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC +static char* banner_text= +"\n\n" +"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (veja DOCS!)\n" +"\n"; + +static char help_text[]= +"Uso: mplayer [opзхes] [caminho/]nomedoarquivo\n" +"\n" +"Opзхes:\n" +" -vo <drv[:dev]> seleciona driver de saнda de video & dispositivo (veja '-vo help' para obter uma lista)\n" +" -ao <drv[:dev]> seleciona driver de saнda de audio & dispositivo (veja '-ao help' para obter uma lista)\n" +" -vcd <trackno> reproduz faixa de VCD (video cd) do dispositivo ao invйs de arquivo regular\n" +#ifdef HAVE_LIBCSS +" -dvdauth <dev> especifica dispositivo de DVD para autenticaзгo (para discos encriptados)\n" +#endif +#ifdef USE_DVDREAD +" -dvd <titleno> reproduz tнtulo/faixa do dispositivo de DVD ao inves de arquivo regular\n" +#endif +" -ss <timepos> busca uma determinada posiзгo (segundos ou hh:mm:ss)\n" +" -nosound nгo reproduz som\n" +#ifdef USE_FAKE_MONO +" -stereo <mode> seleciona a saнda estйreo MPEG1 (0:estйreo 1:esquerda 2:direita)\n" +#endif +" -channels <n> nъmero de canais de saнda de audio\n" +" -fs -vm -zoom opзхes de reproduзгo em tela cheia (tela cheia,muda modo de vнdeo,redimensionamento por software)\n" +" -x <x> -y <y> redimensiona a imagem para a resoluзгo <x> * <y> [se o dispositivo -vo suporta!]\n" +" -sub <file> especifica o arquivo de legenda a usar (veja tambйm -subfps, -subdelay)\n" +" -playlist <file> especifica o aruqivo com a lista de reproduзгo\n" +" -vid x -aid y opзхes para selecionar o fluxo (stream) de vнdeo (x) e audio (y) a reproduzir\n" +" -fps x -srate y opзхes para mudar quadros por segundo (fps) do vнdeo (x) e frequкncia (em Hz) do audio\n" +" -pp <quality> habilita filtro de pуs-processamento (0-4 para DivX, 0-63 para mpegs)\n" +" -nobps usa um mйtodo alternativo de sincronia audio/vнdeo para arquivos AVI (pode ajudar!)\n" +" -framedrop habilita descarte de frames (para maquinas lentas)\n" +" -wid <window id> usa a janela existente para a saнda de vнdeo (ъtil com plugger!)\n" +"\n" +"Teclas:\n" +" <- ou -> avanзa/retorna 10 segundos\n" +" cima ou baixo avanзa/retorna 1 minuto\n" +" < ou > avanзa/retorna na lista de reproduзгo\n" +" p ou ESPAЗO paraliza o filme (pressione qualqer tecla para continuar)\n" +" q ou ESC para de reproduzir e sai do programa\n" +" + ou - ajusta o atraso do audio de +/- 0.1 segundo\n" +" o muda o modo OSD: nenhum / busca / busca+tempo\n" +" * ou / incrementa ou decrementa o volume (pressione 'm' para selecionar entre master/pcm)\n" +" z ou x ajusta o atraso da legenda de +/- 0.1 segundo\n" +"\n" +" * * * VEJA A PAGINA DO MANUAL PARA DETALHES, FUTURAS OPЗХES (AVANЗADAS) E TECLAS ! * * *\n" +"\n"; +#endif + +// ========================= MPlayer messages =========================== + +// mplayer.c: + +#define MSGTR_Exiting "\nSaindo... (%s)\n" +#define MSGTR_Exit_quit "Sair" +#define MSGTR_Exit_eof "Fim da linha" +#define MSGTR_Exit_error "Erro fatal" +#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer interrompido com sinal %d no mуdulo: %s \n" +#define MSGTR_NoHomeDir "Diretуrio HOME nгo encontrado\n" +#define MSGTR_GetpathProblem "Problema em get_path(\"config\")\n" +#define MSGTR_CreatingCfgFile "Criando arquivo de configuraзгo: %s\n" +#define MSGTR_InvalidVOdriver "Dispositivo de saнda de vнdeo invбlido: %s\nUse '-vo help' para obter uma lista dos dispositivos de vнdeo disponнveis.\n" +#define MSGTR_InvalidAOdriver "Dispositivo de saнda de бudio invбlido: %s\nUse '-ao help' para obter uma lista dos dispositivos de бudio disponнveis.\n" +#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copie/ln etc/codecs.conf (da бrvore fonte do MPlayer) para ~/.mplayer/codecs.conf)\n" +#define MSGTR_CantLoadFont "Nгo pode-se carregar a fonte: %s\n" +#define MSGTR_CantLoadSub "Nгo pode-se carregar a legenda: %s\n" +#define MSGTR_ErrorDVDkey "Erro processado a cahve do DVD.\n" +#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Linha de comando requisitada do DVD estб armazenada para \"descrambling\".\n" +#define MSGTR_DVDauthOk "Sequкncia de autenticaзгo do DVD parece estar OK.\n" +#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: fluxo (stream) selecionado faltando!\n" +#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nаo pode-se abrir o arquivo dump!!!\n" +#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "Quadros por segundo (FPS) nгo especificado (ou invбlido) no cabeзalho! User a opзгo -fps!\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Tentando forзar a famнlia do codec do dispositivo de бudio %d ...\n" +#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Impossнvel encontrar codec de бudio para a famнlia de dispositнvo forзada, voltando a outros dispositнvos.\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Impossнvel encontrar codec para o formato de бudio 0x%X !\n" +#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Tente atualizar $s de etc/codecs.conf\n*** Se ainda nгo estiver OK, entгo leia DOCS/codecs.html!\n" +#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Impossнvel inicializar o codec de бudio! -> nosound\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Tentando forзar famнlia do codec do dispositivo de vнdeo %d ...\n" +#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Impossнvel inicializar o dispositivo de vнdeo!\n" +#define MSGTR_CannotInitAO "Impossнvel abrir/inicializar o dispositнvo de бudio -> NOSOUND\n" +#define MSGTR_StartPlaying "Inнcio da reproduзгo...\n" + +#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ +" ************************************************\n"\ +" * Seu sistema й muito LENTO para reproduzir isto!*\n"\ +" ************************************************\n"\ +"!!! Possнveis causas, problemas, soluзхes: \n"\ +"- Mais comum: dispositivo de бudio quebrado/buggy. Soluзгo: tente -ao sdl\n"\ +" ou use ALSA 0.5 ou emulaзгo do OSS para ALSA 0.9. Leia DOCS/sound.html\n"\ +" para mais dicas!\n"\ +"- Saнda de vнdeo lenta. Tende um dispositivo diferente com -vo (para lista:\n"\ +" -vo help) ou tente com -framedrop ! Leia DOCS/video.html para mais dicas\n"\ +" de como aumentar a velocidade do vнdeo.\n"\ +"- CPU lento. Nгo tente reproduzir grandes DVD/DivX em CPU lento! Tente\n"\ +" -hardframedrop\n"\ +"- Arquivo corrompido. Tente vбrias combinaзoes destes: -nobps -ni -mc 0\n"\ +" -forceidx. Se nenhum destes resolver, leia DOCS/bugreports.html !\n"\ + +#define MSGTR_NoGui "MPlayer foi compilado sem suporte a GUI (interface grбfica)!\n" +#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI requer X11!\n" +#define MSGTR_Playing "Reproduzindo %s\n" +#define MSGTR_NoSound "Бudio: nosound!!!\n" +#define MSGTR_FPSforced "FPS forзado a ser %5.3f (ftime: %5.3f)\n" + +// open.c, stream.c: +#define MSGTR_CdDevNotfound "Dispositivo de CD-ROM '%s' nгo encontrado!\n" +#define MSGTR_ErrTrackSelect "Erro selecionando a faixa do VCD!" +#define MSGTR_ReadSTDIN "Lendo de stdin...\n" +#define MSGTR_UnableOpenURL "Impossнvel abrir URL: %s\n" +#define MSGTR_ConnToServer "Conectado ao servidor: %s\n" +#define MSGTR_FileNotFound "Arquivo nгo encontrado: '%s'\n" + +#define MSGTR_CantOpenDVD "Impossнvel abrir o dispositivo de DVD: %s\n" +#define MSGTR_DVDwait "Lendo estrutura do disco, por favor espere...\n" +#define MSGTR_DVDnumTitles "Existem %d tнtulos neste DVD.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Nъmero do tнtulo do DVD invбlido: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumChapters "Existem %d capнtulos neste tнtulod de DVD.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Nъmero do capнtulo do DVD invбlido: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumAngles "Existem %d angulos neste tнtulod e DVD.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Nъmero do angulo do DVD invбlido: %d\n" +#define MSGTR_DVDnoIFO "Impossнvel abrir arquivo IFO para o tнtulo %d do DVD.\n" +#define MSGTR_DVDnoVOBs "Impossнvel abrir os tнtulos VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n" +#define MSGTR_DVDopenOk "DVD aberto com sucesso!\n" + +// demuxer.c, demux_*.c: +#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Aviso! Cabeзalho do fluxo (stream) de бudio %d redefinido!\n" +#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Aviso! Cabeзalho do fluxo (strean) de vнdeo %d redefinido!\n" +#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Muitos (%d em %d bytes) pacotes de бudio no buffer!\n" +#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Muitos (%d em %d bytes) pacotes de vнdeo no buffer!\n" +#define MSGTR_MaybeNI "(pode ser que vocк reprodiziu um nгo-\"interleaved\" fluxo(stream)/arquivo ou o coded falhou)\n" +#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detectado formato de arquivo %s!\n" +#define MSGTR_InvalidMPEGES "Fluxo (stream) de vнdeo MPEG-ES faltando!? Contate o autor, pode ser um bug :(\n" +#define MSGTR_FormatNotRecognized "============= Desculpe, este formato nгo й rconhecido/suportado ===============\n"\ + "=== Se este arquivo й um AVI, ASF ou MPEG, por favor contate o autor! ===\n" +#define MSGTR_MissingVideoStream "Fluxo (stream) de vнdeo nгo encontrado!\n" + + + +#define MSGTR_MissingAudioStream "Fluxo (stream) de бudio nгo encontrado... -> nosound\n" +#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Fluxo (stream) de vнdeo faltando!? Contate o autor, pode ser um bug :(\n" + +#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: arquivo nгo contйm o fluxo (stream) de бudio ou vнdeo selecionado\n" + +#define MSGTR_NI_Forced "Forзado" +#define MSGTR_NI_Detected "Detectado" +#define MSGTR_NI_Message "Formato do arquivo AVI %s NГO-\"INTERLEAVED\"!\n" + +#define MSGTR_UsingNINI "Usando formato de arquivo AVI NГO-\"INTERLEAVED\" quebrado!\n" +#define MSGTR_CouldntDetFNo "Impossнvel determinar o nъmero de frames (para busca absoluta) \n" +#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Impossнvel buscar em fluxos (streams) de .AVI raw! (нndice requerido, tente com a opзгo -idx ativada!) \n" +#define MSGTR_CantSeekFile "Impossнvel buscar neste arquivo! \n" + +#define MSGTR_EncryptedVOB "Arquivo VOB encriptado (nгo compilado com suporte a libcss!) Leia o arquivo DOCS/cd-dvd.html\n" +#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Fluxo (stream) encriptado mas a autenticaзгo nao foi requisitada por vocк!!\n" + +#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Cabeзalhos comprimidos (ainda) nгo suportados!\n" +#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Aviso! variбvel FOURCC detectada!?\n" +#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Aviso! muitas trilhas!" + +// dec_video.c & dec_audio.c: +#define MSGTR_CantOpenCodec "impossнvel abrir codec\n" +#define MSGTR_CantCloseCodec "impossнvel fechar codec\n" + +#define MSGTR_MissingDLLcodec "ERRO: Impossнvel abrir o codec DirectShow requerido: %s\n" +#define MSGTR_ACMiniterror "Impossнvel carregar/inicializar o codec Win32/ACM AUDIO (faltando o arquivo DLL?)\n" +#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Impossнvel encontrar codec '%s' em libavcodec...\n" + +#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF enquanto procurava pela sequкncia de cabeзalho\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Impossнvel ler a sequкncia do cabeзalho!\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Impossнvel ler a extensгo da sequкncia de cabeзalhon" +#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Sequкncia de cabeзalho ruim!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Extenзгo da sequкncia de cabeзalho ruim!\n" + +#define MSGTR_ShMemAllocFail "Impossнvel alocar memуria compartilahda\n" +#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Impossнvel alocar a saнda de бudio no buffer\n" + +#define MSGTR_UnknownAudio "Formato de бudio desconhecido/faltando, usando nosound\n" + +// LIRC: +#define MSGTR_SettingUpLIRC "Configurando suporte a lirc...\n" +#define MSGTR_LIRCdisabled "Vocк nгo poderб usar seu controle remoto\n" +#define MSGTR_LIRCopenfailed "Falha abrindo o suporte a lirc\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "Falha ao ler o arquivo de configuraзгo do LIRC %s !\n" + + +// ====================== GUI messages/buttons ======================== + +#ifdef HAVE_NEW_GUI + +// --- labels --- +#define MSGTR_About "Sobre" +#define MSGTR_FileSelect "Selecionar arquivo ..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "Selecionar legenda ..." +#define MSGTR_OtherSelect "Selecionar ..." +#define MSGTR_PlayList "Lista de Reprocuзгo" +#define MSGTR_SkinBrowser "Visualizador de texturas" + +// --- buttons --- +#define MSGTR_Ok "Ok" +#define MSGTR_Cancel "Cancelar" +#define MSGTR_Add "Add" +#define MSGTR_Remove "Remover" + +// --- error messages --- +#define MSGTR_NEMDB "Desculpe, sem memуria suficiente para desenhar o buffer." +#define MSGTR_NEMFMR "Desculpe, sem memуria suficiente para rendenizar o menu." + +// --- skin loader error messages +#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] erro no arquivo de configuraзгo da textura na linha %d: %s" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] aviso no arquivo de configuraзгo da textura na linha %d: widget encontrado mas antes de \"section\" nгo encontrado ( %s )" +#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] aviso no arquivo de configuraзгo da textura na linha %d: widget encontrado mas antes de \"subsection\" nгo encontrado (%s)" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bits ou menos cores nгo suportado ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "arquivo nгo encontrado ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "erro na leitura do bmp ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "erro na leitura do tga ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "erro na leitura do png ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "Pacote RLE no tga nгo suportado ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "tipo de arquivo desconhecido ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "erro na conversгo de 24 bit para 32 bit ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "menssagem desconhecida: %s\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "sem memoria suficiente\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "fontes de mais declaradas\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "arquivo da fonte nгo encontrado\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "arquivo da imagem da fonte nгo encontrado\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "identificador de fonte inexistente ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "parвmetro desconhecido ( %s )\n" +#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] sem memуra suficiente.\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Textura nгo encontrada ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Erro na leitura do arquivo de configuraзгo da textura ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_LABEL "Texturas:" + +// --- gtk menus +#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Sobre MPlayer" +#define MSGTR_MENU_Open "Abrir ..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "Reproduzir arquivo ..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Reproduzir VCD ..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Reproduzir DVD ..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "Reproduzir URL ..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Carregar legenda ..." +#define MSGTR_MENU_Playing "Reproduzindo" +#define MSGTR_MENU_Play "Reproduzir" +#define MSGTR_MENU_Pause "Paralizar" +#define MSGTR_MENU_Stop "Parar" +#define MSGTR_MENU_NextStream "Proximo arquivo" +#define MSGTR_MENU_PrevStream "Arquivo anterior" +#define MSGTR_MENU_Size "Tamanho" +#define MSGTR_MENU_NormalSize "Tamanho normal" +#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Tamanho dobrado" +#define MSGTR_MENU_FullScreen "Tela cheia" +#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" +#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Reproduzir disco ..." +#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Mostrar menu do DVD" +#define MSGTR_MENU_Titles "Tнtulos" +#define MSGTR_MENU_Title "Tнtulo %2d" +#define MSGTR_MENU_None "(vazio)" +#define MSGTR_MENU_Chapters "Capнtulos" +#define MSGTR_MENU_Chapter "Capнtulo %2d" +#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Idiomas do бudio" +#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Idioma das legendas" +#define MSGTR_MENU_PlayList "Lista de reproduзгo" +#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Visualizador de texturas" +#define MSGTR_MENU_Preferences "Preferкncias" +#define MSGTR_MENU_Exit "Sair ..." + +// --- messagebox +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "erro fatal ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "erro ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "aviso ..." + +#endif
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/help/help_mp-ro.h Sun Sep 22 16:31:21 2002 +0000 @@ -0,0 +1,217 @@ +// Translated by: Codre Adrian <codreadrian@softhome.net> + +// ========================= MPlayer help =========================== + +#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC +static char* banner_text= +"\n\n" +"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2001 Arpad Gereoffy (see DOCS!)\n" +"\n"; + +static char help_text[]= +"Folosire: mplayer [opюiuni] [cale/]fiєier\n" +"\n" +"Opюiuni:\n" +" -vo <drv[:disp]> Ieєirea video: driver&dispozitiv ('-vo help' pentru o listг)\n" +" -ao <drv[:disp]> Ieєirea audio: driver&dispozitiv ('-ao help' pentru o listг)\n" +" -vcd <numгr pistг> foloseєte <pista> de pe dispozitivul VCD оn loc de fiєier\n" +#ifdef HAVE_LIBCSS +" -dvdauth <disp> dispozitivul DVD pentru autentificare (la discuri encriptate)\n" +#endif +#ifdef USE_DVDREAD +" -dvd <titlu> foloseєte titlu/pista de pe dispozitivul DVD оn loc de fiєier\n" +#endif +" -ss <poziюia> sare la poziюia (secunde sau oo:mm:ss)\n" +" -nosound fгrг sunet\n" +#ifdef USE_FAKE_MONO +" -stereo <mod> modul stereo la MPEG (0:stereo 1:canalul stвng 2:canalul drept)\n" +#endif +" -fs -vm -zoom mod tot ecranul (tot ecranul,schimbг modul,scalat prin software)\n" +" -x <x> -y <y> scaleazг imaginea la <x> * <y> [dacг driver-ul -vo suportг!]\n" +" -sub <fiєier> specificг fiєierul cu subtitrгri (vezi єi -subfps, -subdelay)\n" +" -vid x -aid y opюiuni pentru selectarea pistei video (x) sau audio (y)\n" +" -fps x -srate y opюiuni pentru schimbarea ratei video (x fps) sau audio (y Hz)\n" +" -pp <calitate> activeazг filtrul de postprocesare (0-4 la DivX, 0-63 la MPEG)\n" +" -nobps foloseєte metoda alternativг de sicronizare A-V (poate ajuta!)\n" +" -framedrop activeazг sгritul cadrelor (pentru calculatoare lente)\n" +"\n" +"Taste:\n" +" <- sau -> cautг faюг/spate cu 10 secunde\n" +" sus sau jos cautг faюг/spate cu 1 minut\n" +" p sau SPACE pune filmul pe pauzг (orice tastг pentru a continua)\n" +" q sau ESC opreєte filmul єi iese din program\n" +" + sau - ajusteazг decalajul audio cu +/- 0.1 secunde\n" +" o roteєte modurile OSD: nimic / barг progres / barг progres+ceas\n" +" * sau / creєte sau scade volumul (apгsaюi 'm' pentru principal/wav)\n" +" z sau x ajusteazг decalajul subtitrгrii cu +/- 0.1 secunde\n" +"\n" +" * * * VEDEЮI MANUALUL PENTRU DETALII,(ALTE) OPЮIUNI AVANSATE ЄI TASTE ! * * *\n" +"\n"; +#endif + +// ========================= MPlayer messages =========================== + +// mplayer.c: + +#define MSGTR_Exiting "\nIes... (%s)\n" +#define MSGTR_Exit_quit "Ieєire" +#define MSGTR_Exit_eof "Sfвrєitul fiєierului" +#define MSGTR_Exit_error "Eroare fatalг" +#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer a fost intrerupt de semnalul %d оn modulul: %s \n" +#define MSGTR_NoHomeDir "Nu gгsesc directorul HOME\n" +#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") cu probleme\n" +#define MSGTR_CreatingCfgFile "Creez fiєierul de configurare: %s\n" +#define MSGTR_InvalidVOdriver "Ieєire video invalidг: %s\nFolosiюi '-vo help' pentru o listг de ieєiri video disponibile.\n" +#define MSGTR_InvalidAOdriver "Ieєire audio invalidг: %s\nFolosiюi '-ao help' pentru o listг de ieєiri audio disponibile.\n" +#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copiaюi etc/codecs.conf (din directorul sursг MPlayer) оn ~/.mplayer/codecs.conf)\n" +#define MSGTR_CantLoadFont "Nu pot incгrca fontul: %s\n" +#define MSGTR_CantLoadSub "Nu pot incarcг subtitrarea: %s\n" +#define MSGTR_ErrorDVDkey "Eroare la procesarea cheii DVD.\n" +#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Cheia DVD specificatг оn linia de comandг este pгstratг pentru decodificare.\n" +#define MSGTR_DVDauthOk "Secvenюa de autentificare DVD pare sг fie OK.\n" +#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATALA: pista selectatг lipseєte!\n" +#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nu pot deschide fiєierul (dump)!!!\n" +#define MSGTR_CoreDumped "core aruncat :)\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS nespecificat (sau invalid) оn antet! Folosiюi opюiunea -fps!\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Оncerc sг forюez utilizarea unui codec audio din familia %d ...\n" +#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nu pot sг gгsesc un codec audio pentru familia forюatг, revin la alte drivere.\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nu gгsesc un codec audio pentru formatul 0x%X !\n" +#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Оncercaюi sг оnnoiюi %s din etc/codecs.conf\n*** Dacг nu ajutг citiюi DOCS/CODECS!\n" +#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nu pot sг iniюializez codec-ul audio! -> fгrг sunet\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Оncerc sг forюez utilizarea unui codec video din familia %d ...\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nu gгsesc un codec video pentru formatul 0x%X !\n" +#define MSGTR_VOincompCodec "Оmi pare rгu, ieєirea video selectatг este incompatibilг cu acest codec.\n" +#define MSGTR_CouldntInitVideoCodec "FATALГ: Nu pot iniюializa codec-ul video :(\n" +#define MSGTR_CannotInitVO "FATALГ: Nu pot iniюializa diver-ul video!\n" +#define MSGTR_CannotInitAO "nu pot deschide/iniюializa dispozitivul audio -> fгrг sunet\n" +#define MSGTR_StartPlaying "Оncep afiєarea...\n" +#define MSGTR_SystemTooSlow "\n*******************************************************************************"\ + "\n** Sistemul dumneavoastrг este prea LENT ! оncercaюi cu -framedrop sau RTFM! **"\ + "\n*******************************************************************************\n" + +#define MSGTR_NoGui "MPlayer a fost compilat fгrг interfaюг graficг!\n" +#define MSGTR_GuiNeedsX "Interfaюa grafica necesitг X11!\n" +#define MSGTR_Playing "Afiєez %s\n" +#define MSGTR_NoSound "Audio: fгrг sunet!!!\n" +#define MSGTR_FPSforced "FPS forюat la %5.3f (ftime: %5.3f)\n" + +// open.c, stream.c: +#define MSGTR_CdDevNotfound "Dispozitivul CD-ROM '%s' nu a fost gгsit!\n" +#define MSGTR_ErrTrackSelect "Eroare la selectarea pistei VCD!" +#define MSGTR_ReadSTDIN "Citesc de la intrarea standard...\n" +#define MSGTR_UnableOpenURL "Nu pot accesa adresa: %s\n" +#define MSGTR_ConnToServer "Conectat la serverul: %s\n" +#define MSGTR_FileNotFound "Fiєier negгsit: '%s'\n" + +#define MSGTR_CantOpenDVD "Nu am putut deschide dispozitivul DVD: %s\n" +#define MSGTR_DVDwait "Citesc structura discului, vг rog aєteptaюi...\n" +#define MSGTR_DVDnumTitles "Pe acest DVD sunt %d titluri.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Numгr titlu DVD invalid: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumChapters "Оn acest titlu DVD sunt %d capitole.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Numгr capitol DVD invalid: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumAngles "Sunt %d unghiuri оn acest titlu DVD.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Numгr unghi DVD invalid: %d\n" +#define MSGTR_DVDnoIFO "Nu pot deschide fiєierul IFO pentru titlul DVD %d.\n" +#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nu pot deschide fiєierul titlu (VTS_%02d_1.VOB).\n" +#define MSGTR_DVDopenOk "DVD deschis cu succes!\n" + +// demuxer.c, demux_*.c: +#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Atenюie! Antet pistг audio %d redefinit!\n" +#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Atenюie! Antet pistг video %d redefinit!\n" +#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Prea multe (%d оn %d bytes) pachete audio оn tampon!\n" +#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Prea multe (%d оn %d bytes) pachete video оn tampon!\n" +#define MSGTR_MaybeNI "(poate afiєaюi un film/pistг ne-оntreюesut sau codec-ul a dat eroare)\n" +#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Format fiєier detectat: %s!\n" +#define MSGTR_InvalidMPEGES "Pistг MPEG-ES invalidг??? contactaюi autorul, poate fi un bug :(\n" +#define MSGTR_FormatNotRecognized "============= Оmi pare rгu, acest format de fiєier nu este recunoscut/suportat ===============\n"\ + "======== Dacг acest fiєier este o pistг AVI, ASF sau MPEG , contactaюi vг rog autorul! ========\n" +#define MSGTR_MissingVideoStream "Nu am gгsit piste video!\n" +#define MSGTR_MissingAudioStream "Nu am gгsit piste audio... -> fгrг sunet\n" +#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Lipseєte pista video!? Contactaюi autorul, poate fi un bug :(\n" + +#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: fiєierul nu conюine pista audio sau video specificatг\n" + +#define MSGTR_NI_Forced "Forюat" +#define MSGTR_NI_Detected "Detectat" +#define MSGTR_NI_Message "%s fiєier AVI NE-ОNTREЮESUT!\n" + +#define MSGTR_UsingNINI "Folosesc fiєier AVI NE-ОNTREЮESUT eronat!\n" +#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nu pot determina numгrul de cadre (pentru cгutare absolutг)\n" +#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nu pot cгuta оn fiєiere .AVI neindexate! (am nevoie de index, оncercaюi cu -idx!) \n" +#define MSGTR_CantSeekFile "Nu pot cгuta оn fiєier! \n" + +#define MSGTR_EncryptedVOB "Fiєier VOB encriptat (necompilat cu suport libcss)! Citiюi fiєierul DOCS/DVD\n" +#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Fiєier encriptat dar autentificarea nu a fost cerutг de dumneavoastrг.!!\n" + +#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Antetele compresate nu sunt (оncг) suportate!\n" +#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Atenюie! variabilг FOURCC detectatг!?\n" +#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Atenюie! prea multe piste!" + +// dec_video.c & dec_audio.c: +#define MSGTR_CantOpenCodec "nu pot deschide codec-ul audio\n" +#define MSGTR_CantCloseCodec "nu pot deschide codec-ul video\n" + +#define MSGTR_MissingDLLcodec "EROARE: Nu pot deschide codec-ul DirectShow necesar: %s\n" +#define MSGTR_ACMiniterror "Nu pot оncгrca/iniюializa codec-ul audio Win32/ACM (lipseєte fiєierul DLL?)\n" +#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nu gгsesc codec-ul '%s' оn libavcodec...\n" + +#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATALГ: EOF оn timpul cгutгrii antetului secvenюei\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATALГ: Nu pot citi antetul secvenюei!\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATALГ: Nu pot citi extensia antetului secvenюei!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Antet secvenюг eronat!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Extensie antet secvenюг eronatг!\n" + +#define MSGTR_ShMemAllocFail "Nu pot aloca memoria partajatг\n" +#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nu pot aloca tamponul pentru ieєirea audio\n" + +#define MSGTR_UnknownAudio "Format audio necunoscut/lipsг, folosesc fгrг sunet\n" + +// LIRC: +#define MSGTR_SettingUpLIRC "Setez suportul pentru LIRC...\n" +#define MSGTR_LIRCdisabled "Nu veюi putea utiliza telecomanda\n" +#define MSGTR_LIRCopenfailed "Nu pot deschide suportul pentru LIRC!\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "Nu pot citi fiєierul de configurare LIRC %s !\n" + + +// ====================== GUI messages/buttons ======================== + +#ifdef HAVE_NEW_GUI + +// --- labels --- +#define MSGTR_About "Despre..." +#define MSGTR_FileSelect "Selectare fiєier..." +#define MSGTR_PlayList "Listг de redare..." +#define MSGTR_SkinBrowser "Navigator tematici..." + +// --- buttons --- +#define MSGTR_Ok "Ok" +#define MSGTR_Cancel "Anulare" +#define MSGTR_Add "Adaugг" +#define MSGTR_Remove "Scoate" + +// --- error messages --- +#define MSGTR_NEMDB "Оmi pare rгu, memorie insuficientг pentru tamponul de desenare." +#define MSGTR_NEMFMR "Оmi pare rгu, memorie insuficientг pentru desenarea meniului." + +// --- skin loader error messages +#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[tematicг] eroare оn fiєierul de tematicг la linia %d: %s" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[tematicг] eroare оn fiєierul de tematicг la linia %d: componentг gasitг dar оnainte \"section\" negгsitг ( %s )" +#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[tematicг] eroare оn fiєierul de tematicг la linia %d: componentг gasitг dar оnainte \"subsection\" negгsitг (%s)" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "adвncimea de culoare de 16 biюi sau mai puюin pentru imagini nesuportatг ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "fiєier negгsit ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "eroare la citire bmp ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "eroare la citire tga ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "eroare la citire png ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "imagini tga оmpachetate RLE nesuportate ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "tip fiєier necunoscut ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "eroare la conversia de la 24 biюi la 32 biюi ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "mesaj necunoscut: %s\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "memorie insuficientг\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "prea multe font-uri declarate\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "fiєier cu font negєsit\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "fiєier imagine font negгsit\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "identificator font inexistent ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "parametru necunoscut ( %s )\n" +#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[Navigator tematici] memorie insuficientг.\n" + +#endif
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/help/help_mp-ru.h Sun Sep 22 16:31:21 2002 +0000 @@ -0,0 +1,274 @@ +/* Translated by: Nick Kurshev <nickols_k@mail.ru> + Was synced with help_mp-en.h: rev 1.20 + ========================= MPlayer help =========================== */ + +#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC +static char* banner_text= +"\n\n" +"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (УН. DOCS!)\n" +"\n"; + +static char help_text[]= +"ъБРХУЛ: mplayer [ПРГЙЙ] [path/]filename\n" +"\n" +"пРГЙЙ:\n" +" -vo <drv[:dev]> ЧЩВПТ ДТБКЧЕТБ Й ХУФТПКУФЧБ ЧЙДЕП ЧЩЧПДБ (УРЙУПЛ УН. У '-vo help')\n" +" -ao <drv[:dev]> ЧЩВПТ ДТБКЧЕТБ Й ХУФТПКУФЧБ БХДЙП ЧЩЧПДБ (УРЙУПЛ УН. У '-ao help')\n" +" -vcd <ОПНЕТ ФТЕЛБ> ЙЗТБФШ VCD (video cd) ФТЕЛ У ХУФТПКУФЧБ ЧЙЕУФП ЖБКМБ\n" +#ifdef HAVE_LIBCSS +" -dvdauth <dev> ЧЩВПТ ХУФТПКУФЧБ DVD ДМС БЧФПТЙЪБГЙЙ (ДМС ЫЙЖТПЧБООЩИ ДЙУЛПЧ)\n" +#endif +#ifdef USE_DVDREAD +" -dvd <ОПНЕТ ФЙФТБ> ЙЗТБФШ DVD ФЙФТ/ФТЕЛ У ХУФТПКУФЧБ ЧНЕУФП ЖБКМБ\n" +#endif +" -ss <ЧТЕНС> РЕТЕНЕУФЙФШУС ОБ ЪБДБООХА (УЕЛХОДЩ ЙМЙ юю:нн:уу) РПЪЙГЙА\n" +" -nosound ВЕЪ ЪЧХЛБ\n" +#ifdef USE_FAKE_MONO +" -stereo <ТЕЦЙН> ЧЩВПТ MPEG1 УФЕТЕП ЧЩЧПДБ (0:УФЕТЕП 1:МЕЧЩК 2:РТБЧЩК)\n" +#endif +" -channels <n> ОПНЕТ ЧЩИПДОЩИ ЛБОБМПЧ ЪЧХЛБ\n" +" -fs -vm -zoom ПРГЙЙ РПМОПЬЛТБООПЗП РТПЙЗТЩЧБОЙС (fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n" +" -x <x> -y <y> НБУЫФБВЙТПЧБФШ ЛБТФЙОЛХ Ч <x> * <y> ТБЪТЕЫЕОЙЕ [ЕУМЙ -vo ДТБКЧЕТ РПДДЕТЦЙЧБЕФ!]\n" +" -sub <file> ХЛБЪБФШ ЖБКМ УХВФЙФТПЧ (УН. ФБЛЦЕ -subfps, -subdelay)\n" +" -playlist <file> ХЛБЪБФШ playlist\n" +" -vid x -aid y ПРГЙЙ ДМС ЧЩВПТБ ЧЙДЕП (x) Й БХДЙП (y) РПФПЛБ ДМС РТПЙЫТЩЧБОЙС\n" +" -fps x -srate y ПРГЙЙ ДМС ЙЪНЕОЕОЙС ЧЙДЕП (x ЛБДТ/УЕЛ) Й БХДЙП (y Hz) УЛПТПУФЙ\n" +" -pp <quality> ТБЪТЕЫЙФШ РПУФРТПГЕУУОЩК ЖЙМШФТ (0-4 ДМС DivX, 0-63 ДМС mpegs)\n" +" -nobps ЙУРПМШЪПЧБФШ БМШФЕТОБФЙЧОЩК НЕФПД УЙОИТПОЙЪБГЙЙ A-V ДМС AVI ЖБКМПЧ (НПЦЕФ РПНПЮШ!)\n" +" -framedrop ТБЪТЕЫЙФШ РПФЕТА ЛБДТПЧ (ДМС НЕДМЕООЩИ НБЫЙО)\n" +" -wid <ЙД ПЛОБ> ЙУРПМШЪПЧБФШ УХЭЕУФЧХАЭЕЕ ПЛОП ДМС ЧЙДЕП ЧЩЧПДБ (РПМЕЪОП ДМС plugger!)\n" +"\n" +"лМАЮЙ:\n" +" <- ЙМЙ -> РЕТЕНЕЭЕОЙЕ ЧРЕТЕД/ОБЪБД ОБ 10 УЕЛХОД\n" +" up ЙМЙ down РЕТЕНЕЭЕОЙЕ ЧРЕТЕД/ОБЪБД ОБ 1 НЙОХФХ\n" +" < ЙМЙ > РЕТЕНЕЭЕОЙЕ ЧРЕТЕД/ОБЪБД Ч playlist'Е\n" +" p ЙМЙ ртпвем РТЙПУФБОПЧЙФШ ЖЙМШН (МАВБС ЛМБЧЙЫБ - РТПДПМЦЙФШ)\n" +" q ЙМЙ ESC ПУФБОПЧЙФШ ЧПУРТПЙЪЧЕДЕОЙЕ Й ЧЩИПД\n" +" + ЙМЙ - ТЕЗХМЙТПЧБФШ ЪБДЕТЦЛХ ЪЧХЛБ РП +/- 0.1 УЕЛХОДЕ\n" +" o ГЙЛМЙЮОЩК РЕТЕВПТ OSD ТЕЦЙНПЧ: ОЕФ / ОБЧЙЗБГЙС / ОБЧЙЗБГЙС+ФБКНЕТ\n" +" * ЙМЙ / РТЙВБЧЙФШ ЙМЙ ХВБЧЙФШ ЗТПНЛПУФШ (ОБЦБФЙЕ 'm' ЧЩВЙТБЕФ master/pcm)\n" +" z ЙМЙ x ТЕЗХМЙТПЧБФШ ЪБДЕТЦЛХ УХВФЙФТПЧ РП +/- 0.1 УЕЛХОДЕ\n" +"\n" +" * * * рпдтпвоее ун. дплхнеофбгйа, п дпрпмойфемшощи пргйси й лмаюби ! * * *\n" +"\n"; +#endif + +// ========================= MPlayer messages =========================== + +// mplayer.c: + +#define MSGTR_Exiting "\nчЩИПДЙН... (%s)\n" +#define MSGTR_Exit_quit "чЩИПД" +#define MSGTR_Exit_eof "лПОЕГ ЖБКМБ" +#define MSGTR_Exit_error "жБФБМШОБС ПЫЙВЛБ" +#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer РТЕТЧБО УЙЗОБМПН %d Ч НПДХМЕ: %s \n" +#define MSGTR_NoHomeDir "оЕ НПЗХ ОБКФЙ HOME ЛБФБМПЗ\n" +#define MSGTR_GetpathProblem "РТПВМЕНЩ Ч get_path(\"config\")\n" +#define MSGTR_CreatingCfgFile "уПЪДБОЙЕ ЖБКМБ ЛПОЖЙЗХТБГЙЙ: %s\n" +#define MSGTR_InvalidVOdriver "оЕДПРХУФЙНПЕ ЙНС ДТБКЧЕТБ ЧЙДЕП ЧЩЧПДБ: %s\nуН. '-vo help' ЮФПВЩ РПМХЮЙФШ УРЙУПЛ ДПУФХРОЩИ ДТБКЧЕТПЧ.\n" +#define MSGTR_InvalidAOdriver "оЕДПРХУФЙНПЕ ЙНС ДТБКЧЕТБ БХДЙП ЧЩЧПДБ: %s\nуН. '-ao help' ЮФПВЩ РПМХЮЙФШ УРЙУПЛ ДПУФХРОЩИ ДТБКЧЕТПЧ.\n" +#define MSGTR_CopyCodecsConf "(УЛПРЙТХКФЕ etc/codecs.conf (ЙЪ ЙУИПДОЙЛПЧ MPlayer) Ч ~/.mplayer/codecs.conf)\n" +#define MSGTR_CantLoadFont "оЕ НПЗХ ЪБЗТХЪЙФШ ЫТЙЖФ: %s\n" +#define MSGTR_CantLoadSub "оЕ НПЗХ ЪБЗТХЪЙФШ УХВФЙФТЩ: %s\n" +#define MSGTR_ErrorDVDkey "пЫЙВЛБ ПВТБВПФЛЙ DVD лмаюб.\n" +#define MSGTR_CmdlineDVDkey "лПННБОДОБС УФТПЛБ DVD ФТЕВХЕФ ЪБРЙУБООЩК ЛМАЮ ДМС ДЕЫЙЖТПЧБОЙС.\n" +#define MSGTR_DVDauthOk "бЧФПТЙЪБГЙС DVD ЧЩЗМСДЙФ OK.\n" +#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: ЧЩВТБООЩК РПФПЛ РПФЕТСО!\n" +#define MSGTR_CantOpenDumpfile "оЕ НПЗХ ПФЛТЩФШ ЖБКМ ДБНРБ!!!\n" +#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "лБДТ/УЕЛ ОЕ ХЛБЪБОЩ (ЙМЙ ОЕДПРХУФЙНЩЕ) Ч ЪБЗПМПЧЛЕ! йУРПМШЪХКФЕ -fps ПРГЙА!\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmt "рПРЩФЛБ ЖПТУЙТПЧБФШ УЕНЕКУФЧП БХДЙП ЛПДЕЛПЧ %d ...\n" +#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "оЕ НПЗХ ОБКФЙ БХДЙП ЛПДЕЛ ДМС ЖПТУЙТПЧБООПЗП УЕНЕКУФЧБ, РЕТЕИПД ОБ ДТХЗЙЕ ДТБКЧЕТБ.\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "оЕ НПЗХ ОБКФЙ ЛПДЕЛ ДМС БХДЙП ЖПТНБФБ 0x%X !\n" +#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** рПРЩФБКФЕУШ ПВОПЧЙФШ %s ЙЪ etc/codecs.conf\n*** еУМЙ ОЕ РПНПЗМП - ЮЙФБКФЕ DOCS/codecs.html!\n" +#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "оЕ УНПЗ РТПЙОЙГЙБМЙЪЙТПЧБФШ БХДЙП ЛПДЕЛ! -> ВЕЪ ЪЧХЛБ\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmt "рПРЩФЛБ ЖПТУЙТПЧБФШ УЕНЕУФЧП ЧЙДЕП ЛПДЕЛПЧ %d ...\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "оЕ НПЗХ ОБКФЙ ЛПДЕЛ ДМС ЧЙДЕП ЖПТНБФБ 0x%X !\n" +#define MSGTR_VOincompCodec "Sorry, ЧЩВТБООПЕ video_out ХУФТПКУФЧП ОЕ УПЧНЕУФЙНП У ЬФЙН ЛПДЕЛПН.\n" +#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: оЕ НПЗХ РТПЙОЙГЙБМЙЪЙТПЧБФШ ЧЙДЕП ДТБКЧЕТ!\n" +#define MSGTR_CannotInitAO "ОЕ НПЗХ ПФЛТЩФШ/РТПЙОЙГЙБМЙЪЙТПЧБФШ БХДЙП ХУФТПКУФЧП -> веъ ъчхлб\n" +#define MSGTR_StartPlaying "оБЮБМП ЧПcРТПЙЪЧЕДЕОЙС...\n" +#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ +" *****************************************************************\n"\ +" **** чБЫБ УЙУФЕНБ УМЙЫЛПН недмеооб ЮФПВЩ ЧПУРТПЙЪЧПДЙФШ ЬФП! ****\n"\ +" *****************************************************************\n"\ +"!!! чПЪНПЦОЩЕ РТЙЮЙОЩ, РТПВМЕНЩ, ПВИПДЩ: \n"\ +"- оБЙВПМЕЕ ПВЭЙЕ: РМПИПК/УЩТПК _БХДЙП_ ДТБКЧЕТ. ПВИПД: РПРЩФРКФЕУШ -ao sdl ЙМЙ\n"\ +" ЙУРПМШЪХКФЕ ALSA 0.5 ЙМЙ ЬНХМСГЙА oss ОБ ALSA 0.9. юЙФБКФЕ DOCS/sound.html!\n"\ +"- нЕДМЕООЩК ЧЙДЕП ЧЩЧПД. рПРЩФБКФЕУШ ДТХЗЙЕ -vo driver (УРЙУПЛ: -vo help) ЙМЙ\n"\ +" РПРЩФБКФЕУШ У -framedrop ! юЙФБКФЕ DOCS/video.html.\n"\ +"- нЕДМЕООЩК грх. оЕ РЩФБКФЕУШ ЧПУРТПЙЪЧПДЙФШ ВПМШЫЙЕ dvd/divx ОБ НЕДМЕООЩИ\n"\ +" РТПГЕУУПТБИ! РПРЩФБКФЕУШ -hardframedrop\n"\ +"- вЙФЩК ЖБКМ. рПРЩФБКФЕУШ ТБЪМЙЮОЩЕ ЛПНВЙОБГЙЙ: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ +"еУМЙ ОЙЮЕЗП ОЕ РПНПЗМП, ФПЗДБ ЮЙФБКФЕ DOCS/bugreports.html !\n\n" + +#define MSGTR_NoGui "MPlayer ВЩМ УЛПНТРЙМЕО веъ РПДДЕТЦЛЙ GUI!\n" +#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI ФТЕВХЕФ X11!\n" +#define MSGTR_Playing "рТПЙЗТЩЧБОЙЕ %s\n" +#define MSGTR_NoSound "бХДЙП: ВЕЪ ЪЧХЛБ!!!\n" +#define MSGTR_FPSforced "лБДТЩ/УЕЛ ЖПТУЙТПЧБОЩ Ч %5.3f (ftime: %5.3f)\n" + +// open.c, stream.c: +#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM '%s' ОЕ ОБКДЕО!\n" +#define MSGTR_ErrTrackSelect "пЫЙВЛБ ЧЩВПТБ ФТЕЛБ VCD!" +#define MSGTR_ReadSTDIN "юФЕОЙЕ ЙЪ stdin...\n" +#define MSGTR_UnableOpenURL "оЕ НПЗЕ ПФЛТЩФШ URL: %s\n" +#define MSGTR_ConnToServer "уПЕДЙОЕОЙЕ У УЕТЧЕТПН: %s\n" +#define MSGTR_FileNotFound "жБКМ ОЕ ОБКДЕО: '%s'\n" + +#define MSGTR_CantOpenDVD "оЕ УНПЗ ПФЛТЩФШ DVD: %s\n" +#define MSGTR_DVDwait "юФЕОЙЕ УФТХЛФХТЩ ДЙУЛБ, РПДПЦДЙФЕ РПЦБМХКУФБ...\n" +#define MSGTR_DVDnumTitles "еУФШ %d ФЙФТПЧ ОБ ЬФПН DVD.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidTitle "оЕДПРХУФЙНЩК ОПНЕТ DVD ФЙФТБ: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumChapters "еУФШ %d ЗМБЧ Ч ЬФПН DVD ФЙФТЕ.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidChapter "оЕДПРХУФЙНЩК ОПНЕТ DVD ЗМБЧЩ: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumAngles "еУФШ %d ХЗМПЧ Ч ЬФПН DVD ФЙФТЕ.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidAngle "оЕДПРХУФЙНЩК ОПНЕТ DVD ХЗМБ: %d\n" +#define MSGTR_DVDnoIFO "оЕ НПЗХ ПФЛТЩФШ IFO ЖБКМ ДМС DVD ФЙФТБ %d.\n" +#define MSGTR_DVDnoVOBs "оЕ НПЗХ ПФЛТЩФШ ФЙФТ VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n" +#define MSGTR_DVDopenOk "DVD ХУРЕЫОП ПФЛТЩФ!\n" + +// demuxer.c, demux_*.c: +#define MSGTR_AudioStreamRedefined "рТЕДХРТЕЦДЕОЙЕ! ъБЗПМПЧПЛ БХДЙП РПФПЛБ %d РЕТЕПРТЕДЕМЕО!\n" +#define MSGTR_VideoStreamRedefined "рТЕДХРТЕЦДЕОЙЕ! ъБЗПМПЧПЛ ЧЙДЕП РПФПЛБ %d РЕТЕПРТЕДЕМЕО!\n" +#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: уМЙЫЛПН НОПЗП (%d Ч %d ВБКФБИ) БХДЙП РБЛЕФПЧ Ч ВХЖЕТЕ!\n" +#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: уМЙЫЛПН НОПЗП (%d Ч %d ВБКФБИ) ЧЙДЕП РБЛЕФПЧ Ч ВХЖЕТЕ!\n" +#define MSGTR_MaybeNI "(ЧПЪНПЦОП чЩ РТПЙЗТЩЧБЕФЕ ОЕЮЕТЕДПЧБООЩК РПФПЛ/ЖБКМ ЙМЙ ОЕХДБЮОЩК ЛПДЕЛ)\n" +#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "пВОБТХЦЕО %s ЖПТНБФ ЖБКМБ!\n" +#define MSGTR_InvalidMPEGES "оЕДПРХУФЙНЩК MPEG-ES РПФПЛ??? УЧСЦЙФЕУШ У БЧФПТПН, ЬФП НПЦЕФ ВЩФШ ВБЗПН :(\n" +#define MSGTR_FormatNotRecognized "========= Sorry, ЖПТНБФ ЬФПЗП ЖБКМБ ОЕ ТБУРПЪОБО/ОЕ РПДДЕТЦЙЧБЕФУС ===========\n"\ + "===== еУМЙ ЬФП AVI, ASF ЙМЙ MPEG РПФПЛ, РПЦБМХКУФБ УЧСЦЙФЕУШ У БЧФПТПН! ======\n" +#define MSGTR_MissingVideoStream "чЙДЕП РПФПЛ ОЕ ОБКДЕО!\n" +#define MSGTR_MissingAudioStream "бХДЙП РПФПЛ ОЕ ОБКДЕО... ->ВЕЪ ЪЧХЛБ\n" +#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "чЙДЕП РПФПЛ РПФЕТСО!? УЧСЦЙФЕУШ У БЧФПТПН, ЬФП НПЦЕФ ВЩФШ ВБЗПН :(\n" + +#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: ЖБКМ ОЕ УПДЕТЦЙФ ЧЩВТБООЩК БХДЙП ЙМЙ ЧЙДЕП РПФПЛ\n" + +#define MSGTR_NI_Forced "жПТУЙТПЧБО" +#define MSGTR_NI_Detected "пВОБТХЦЕО" +#define MSGTR_NI_Message "%s оеюетедпчбоощк ЖПТНБФ AVI ЖБКМБ!\n" + +#define MSGTR_UsingNINI "йУРПМШЪПЧБОЙЕ оеюетедпчбоопзп ЙУРПТЮЕООПЗП ЖПТНБФБ AVI ЖБКМБ!\n" +#define MSGTR_CouldntDetFNo "оЕ УНПЗ ПРТЕДЕМЙФШ ЮЙУМП ЛБДТПЧ (ДМС БВУПМАФОПЗП РЕТЕНЕЭЕОЙС)\n" +#define MSGTR_CantSeekRawAVI "оЕ НПЗХ РЕТЕНЕУФЙФШУС Ч УЩТПН РПФПЛЕ .AVI! (ФТЕВХЕФУС ЙОДЕЛУ, РПРТПВХКФЕ У ЛМАЮПН -idx!)\n" +#define MSGTR_CantSeekFile "оЕ НПЗХ РЕТЕНЕЭБФШУС Ч ЬФПН ЖБКМЕ!\n" + +#define MSGTR_EncryptedVOB "ыЙЖТПЧБООЩК VOB ЖБКМ (ОЕ ЛПНРЙМЙМЙ У РПДДЕТЦЛПК libcss)! уН. DOCS/cd-dvd.html\n" +#define MSGTR_EncryptedVOBauth "ыЙЖТПЧБООЩК РПФПЛ ОП БЧФПТЙЪБГЙС чБНЙ ОЕ ВЩМБ ЪБФТЕВПЧБОБ!!\n" + +#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: уЦБФЩЕ ЪБЗПМПЧЛЙ (РПЛБ) ОЕ РПДДЕТЦЙЧБАФУС!\n" +#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: рТЕДХРТЕЦДЕОЙЕ! пВОБТХЦЕО РЕТЕНЕООЩК FOURCC!?\n" +#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: рТЕДХРТЕЦДЕОЙЕ! УМЙЫЛПН НОПЗП ФТЕЛПЧ!" + +// dec_video.c & dec_audio.c: +#define MSGTR_CantOpenCodec "оЕ УНПЗ ПФЛТЩФШ ЛПДЕЛ\n" +#define MSGTR_CantCloseCodec "оЕ УНПЗ ЪБЛТЩФШ ЛПДЕЛ\n" + +#define MSGTR_MissingDLLcodec "пыйвлб: оЕ УНПЗ ПФЛТЩФШ ФТЕВХАЭЙКУС DirectShow ЛПДЕЛ: %s\n" +#define MSGTR_ACMiniterror "оЕ УНПЗ ЪБЗТХЪЙФШ/РТПЙОЙГЙБМЙЪЙТПЧБФШ Win32/ACM AUDIO ЛПДЕЛ (РПФЕТСО DLL ЖБКМ?)\n" +#define MSGTR_MissingLAVCcodec "оЕ НПЗХ ОБКФЙ ЛПДЕЛ '%s' Ч libavcodec...\n" + +#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: лпоег жбкмб РТЙ РПЙУЛЕ РПУМЕДПЧБФЕМШОПУФЙ ЪБЗПМПЧЛПЧ\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: оЕ НПЗХ ЮЙФБФШ РПУМЕДПЧБФЕМШОПУФШ ЪБЗПМПЧЛПЧ!\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: оЕ НПЮХ ЮЙФБФШ ТБУЫЙТЕОЙЕ РПУМЕДПЧБФЕМШОПУФЙ ЪБЗПМПЧПЧ!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: рМПИБС РПУМЕДПЧБФЕМШОПУФШ ЪБЗПМПЧЛПЧ!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: рМПИПЕ ТБУЫЙТЕОЙЕ РПУМЕДПЧБФЕМШОПУФЙ ЪБЗМПЧЛПЧ!\n" + +#define MSGTR_ShMemAllocFail "оЕ НПЗХ ЪБИЧБФЙФШ ПВЭХА РБНСФШ\n" +#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "оЕ НПЗХ ЪБИЧБФЙФШ ЧЩИПДОПК ВХЖЖЕТ БХДЙП\n" + +#define MSGTR_UnknownAudio "оЕЙЪЧЕУФОЩК/РПФЕТСООЩК БХДЙП ЖПТНБФ, ПФЛБЪ ПФ ЪЧХЛБ\n" + +// LIRC: +#define MSGTR_SettingUpLIRC "хУФБОПЧЛБ РПДДЕТЦЛЙ lirc...\n" +#define MSGTR_LIRCdisabled "чЩ ОЕ УНПЦЕФЕ ЙУРПМШЪПЧБФШ чБЫЕ ХДБМЕООПЕ ХРТБЧМЕОЙЕ\n" +#define MSGTR_LIRCopenfailed "оЕХДБЮОПЕ ПФЛТЩФЙЕ РПДДЕТЦЛЙ lirc!\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "оЕХДБЮОПЕ ЮФЕОЙЕ ЖБКМБ ЛПОЖЙЗХТБГЙЙ LIRC %s !\n" + + +// ====================== GUI messages/buttons ======================== + +#ifdef HAVE_NEW_GUI + +// --- labels --- +#define MSGTR_About "п УЕВЕ" +#define MSGTR_FileSelect "чЩВТБФШ ЖБКМ ..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "чЩВТБФШ УХВФЙФТЩ ..." +#define MSGTR_OtherSelect "чЩВПТ ..." +#define MSGTR_PlayList "PlayList" +#define MSGTR_SkinBrowser "рТПУНПФПТЭЙЛ УЛЙОПЧ" + +// --- buttons --- +#define MSGTR_Ok "дБ" +#define MSGTR_Cancel "пФНЕОБ" +#define MSGTR_Add "дПВБЧЙФШ" +#define MSGTR_Remove "хДБМЙФШ" + +// --- error messages --- +#define MSGTR_NEMDB "Sorry, ОЕ ИЧБФБЕФ РБНСФЙ ДМС ПФТЙУПЧЛЙ ВХЖЖЕТБ." +#define MSGTR_NEMFMR "Sorry, ОЕ ИЧБФБЕФ РБНСФЙ ДМС ПФПВТБЦЕОЙС НЕОА." + +// --- skin loader error messages +#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] ПЫЙВЛБ Ч ЖБКМЕ ЛПОЖЙЗХТБГЙЙ УЛЙОБ ОБ МЙОЙЙ %d: %s" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] РТЕДХРТЕЦДЕОЙЕ: Ч ЖБКМЕ ЛПОЖЙЗХТБГЙЙ УЛЙОБ ОБ МЙОЙЙ %d: widget ОБКДЕО ОП ДП ЬФПЗП ОЕ ОБКДЕОБ \"section\" ( %s )" +#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] РТЕДХРТЕЦДЕОЙЕ: Ч ЖБКМЕ ЛПОЖЙЗХТБГЙЙ УЛЙОБ ОБ МЙОЙЙ %d: widget ОБКДЕО ОП ДП ЬФПЗП ОЕ ОБКДЕОБ \"subsection\" (%s)" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "зМХВЙОБ bitmap Ч 16 ВЙФ Й НЕОШЫЕ ОЕ РПДДЕТЦЙЧБЕФУС ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "ЖБКМ ОЕ ОБКДЕО ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "ПЫЙВЛБ ЮФЕОЙС bmp ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "ПЫЙВЛБ ЮФЕОЙС tga ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "ПЫЙВЛБ ЮФЕОЙС png ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE ХРБЛПЧБООЩК tga ОЕ РПДДЕТЦЙЧБЕФУС ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ОЕЙЪЧЕУФОЩК ФЙР ЖБКМБ ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "ПЫЙВЛБ РТЕПВТБЪПЧБОЙС 24-ВЙФ Ч 32-ВЙФ ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ОЕЙЪЧЕУФОПЕ УППВЭЕОЙЕ: %s\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "ОЕ ИЧБФБЕФ РБНСФЙ\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "ПВШСЧМЕОП УМЙЫЛПН НОПЗП ЫТЙЖФПЧ\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "ЖБКМ ЫТЙЖФБ ОЕ ОБКДЕО\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "ЖБКМ ПВТБЪПЧ ЫТЙЖФБ ОЕ ОБКДЕО\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ОЕУХЭЕУФЧХАЭЙК ЙДЕОФЙЖЙЛБФПТ ЫТЙЖФБ ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ОЕЙЪЧЕУФОЩК РБТБНЕФТ ( %s )\n" +#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] ОЕ ИЧБФБЕФ РБНСФЙ.\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin ОЕ ОБКДЕО ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "пЫЙВЛБ ЮФЕОЙС ЖБМБ ЛПОЖЙЗХТБГЙЙ skin ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" + +// --- gtk menus +#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "п MPlayer" +#define MSGTR_MENU_Open "пФЛТЩФШ ..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "йЗТБФШ ЖБКМ ..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "йЗТБФШ VCD ..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "йЗТБФШ DVD ..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "йЗТБФШ URL ..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "ъБЗТХЪЙФШ УХВФЙФТЩ ..." +#define MSGTR_MENU_Playing "чПУРТПЙЪЧЕДЕОЙЕ" +#define MSGTR_MENU_Play "йЗТБФШ" +#define MSGTR_MENU_Pause "рБХЪБ" +#define MSGTR_MENU_Stop "пУФБОПЧ" +#define MSGTR_MENU_NextStream "уМЕД. РПФПЛ" +#define MSGTR_MENU_PrevStream "рТЕД. РПФПЛ" +#define MSGTR_MENU_Size "тБЪНЕТ" +#define MSGTR_MENU_NormalSize "оПТНБМШОЩК ТБЪНЕТ" +#define MSGTR_MENU_DoubleSize "дЧПКОПК ТБЪНЕТ" +#define MSGTR_MENU_FullScreen "рПМОЩК ЬЛТБО" +#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" +#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "йЗТБФШ ДЙУЛ ..." +#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "рПЛБЪБФШ DVD НЕОА" +#define MSGTR_MENU_Titles "фЙФТЩ" +#define MSGTR_MENU_Title "фЙФТ %2d" +#define MSGTR_MENU_None "(ОЕФ)" +#define MSGTR_MENU_Chapters "зМБЧЩ" +#define MSGTR_MENU_Chapter "зМБЧБ %2d" +#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "бЧФП СЪЩЛ" +#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "сЪЩЛ УХВФЙФТПЧ" +#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist" +#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "рТПУНПФПТЭЙЛ skin'ПЧ" +#define MSGTR_MENU_Preferences "оБУФТПКЛЙ" +#define MSGTR_MENU_Exit "чЩИПД ..." + +// --- messagebox +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "ЖБФБМШОБС ПЫЙВЛБ ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "ПЫЙВЛБ ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "РТЕДХРТЕЦДЕОЙЕ ..." + +#endif
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/help/help_mp-sk.h Sun Sep 22 16:31:21 2002 +0000 @@ -0,0 +1,484 @@ +// Translated by: Daniel Beтa, benad@centrum.cz +// Translated files should be uploaded to ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming + +// ========================= MPlayer help =========================== + +#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC +static char* banner_text= +"\n\n" +"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (viп DOCS!)\n" +"\n"; + +// Preklad do slovenиiny + +static char help_text[]= +"Pouѕitie: mplayer [prepнnaиe] [url|cesta/]menosъboru\n" +"\n" +"Prepнnaиe:\n" +" -vo <drv[:dev]> vэber vэstup. video ovlбdaиa&zariadenia (-vo help pre zoznam)\n" +" -ao <drv[:dev]> vэber vэstup. audio ovlбdaиa&zariadenia (-ao help pre zoznam)\n" +" -vcd <trackno> prehra» VCD (video cd) stopu zo zariadenia namiesto zo sъboru\n" +#ifdef HAVE_LIBCSS +" -dvdauth <dev> urиenie DVD zariadenia pre overenie autenticity (pre kуdovanй disky)\n" +#endif +#ifdef USE_DVDREAD +" -dvd <titleno> prehra» DVD titul/stopu zo zariadenia (mechaniky) namiesto sъboru\n" +" -alang/-slang vybra» jazyk DVD zvuku/titulkov (pomocou 2-miest. kуdu krajiny)\n" +#endif +" -ss <timepos> posun na pozнciu (sekundy alebo hh:mm:ss)\n" +" -nosound prehrбva» bez zvuku\n" +" -fs -vm -zoom voµby pre prehrбvanie na celъ obrazovku (celб obrazovka\n meni» videoreѕim, softvйrovэ zoom)\n" +" -x <x> -y <y> zvet№enie obrazu na rozmer <x>*<y> (pokiaµ to vie -vo ovlбdaи!)\n" +" -sub <file> voµba sъboru s titulkami (viп tieѕ -subfps, -subdelay)\n" +" -playlist <file> urиenie sъboru so zoznamom prehrбvanэch sъborov\n" +" -vid x -aid y vэber инsla video (x) a audio (y) prъdu pre prehrбvanie\n" +" -fps x -srate y voµba pre zmenu video (x fps) a audio (y Hz) frekvencie\n" +" -pp <quality> aktivбcia postprocesing filtra (0-4 pre DivX, 0-63 pre mpegy)\n" +" -framedrop povoli» zahadzovanie snнmkov (pre pomalй stroje)\n" +"\n" +"Zбkl. klбvesy: (pre kompl. pozrite aj man strбnku a input.conf)\n" +" <- alebo -> posun vzad/vpred o 10 sekund\n" +" hore / dole posun vzad/vpred o 1 minъtu\n" +" pgup alebo pgdown posun vzad/vpred o 10 minъt\n" +" < alebo > posun vzad/vpred v zozname prehrбvanэch sъborov\n" +" p al. medzernнk pauza pri prehrбvanн (pokraиovanн stlaиenнm niektorej klбvesy)\n" +" q alebo ESC koniec prehrбvania a ukonиenie programu\n" +" + alebo - upravi» spozdenie zvuku v krokoch +/- 0.1 sekundy\n" +" o cyklickб zmena reѕimu OSD: niи / pozнcia / pozнcia+иas\n" +" * alebo / prida» alebo ubra» hlasitos» (stlaиenнm 'm' vэber master/pcm)\n" +" z alebo x upravi» spozdenie titulkov v krokoch +/- 0.1 sekundy\n" +" r alebo t upravi» pozнciu titulkov hore/dole, pozrite tieѕ -vop !\n" +"\n" +" * * * * PREИНTAJTE SI MAN STRБNKU PRE DETAILY (ПAL©IE VOҐBY A KLБVESY)! * * * *\n" +"\n"; +#endif + +// ========================= MPlayer messages =========================== +// mplayer.c: + +#define MSGTR_Exiting "\nKonинm... (%s)\n" +#define MSGTR_Exit_eof "Koniec sъboru" +#define MSGTR_Exit_error "Zбvaѕnб chyba" +#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer preru№enэ signбlom %d v module: %s \n" +#define MSGTR_NoHomeDir "Nemфѕem najs» domбci (HOME) adresбr\n" +#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problйm\n" +#define MSGTR_CreatingCfgFile "Vytvбram konfiguraиnэ sъbor: %s\n" +#define MSGTR_InvalidVOdriver "Neplatnй meno vэstupnйho videoovlбdaиa: %s\nPouѕite '-vo help' pre zoznam dostupnэch ovlбdaиov.\n" +#define MSGTR_InvalidAOdriver "Neplatnй meno vэstupnйho audioovlбdaиa: %s\nPouѕite '-ao help' pre zoznam dostupnэch ovlбdaиov.\n" +#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copy/ln etc/codecs.conf (zo zdrojovэch kуdov MPlayeru) do ~/.mplayer/codecs.conf)\n" +#define MSGTR_CantLoadFont "Nemфѕem naинta» font: %s\n" +#define MSGTR_CantLoadSub "Nemфѕem naинta» titulky: %s\n" +#define MSGTR_ErrorDVDkey "Chyba pri spracovanн kµъиa DVD.\n" +#define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD kµъи poѕadovanэ na prнkazovom riadku je uschovanэ pre rozkуdovanie.\n" +#define MSGTR_DVDauthOk "DVD sekvencia overenia autenticity vypadб v poriadku.\n" +#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: poѕadovanэ prъd chэba!\n" +#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nejde otvori» sъbor pre dump!!!\n" +#define MSGTR_CoreDumped "jadro vypнsanй :)\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "V hlaviиke sъboru nie je udanй (alebo je zlй) FPS! Pouѕite voµbu -fps !\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Pokъ№am sa vynъti» rodinu audiokodeku %d ...\n" +#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nemфѕem nбjs» audio kodek pre poѕadovanъ rodinu, pouѕijem ostatnй.\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nemфѕem nбjs» kodek pre audio formбt 0x%X !\n" +#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Pokъste sa upgradova» %s z etc/codecs.conf\n*** Pokiaµ problйm pretrvб, preинtajte si DOCS/CODECS!\n" +#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nejde inicializova» audio kodek! -> bez zvuku\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Pokъ№am se vnъti» rodinu videokodeku %d ...\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemфѕem najs» kodek pre video formбt 0x%X !\n" +#define MSGTR_VOincompCodec "®iaµ, vybranй video_out zariadenie je nekompatibilnй s tэmto kodekom.\n" +#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Nemфѕem inicializova» video driver!\n" +#define MSGTR_CannotInitAO "nemфѕem otvori»/inicializova» audio driver -> TICHO\n" +#define MSGTR_StartPlaying "Zaинnam prehrбva»...\n" + +#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ +" ***********************************************************\n"\ +" **** Na prehratie tohoto je vб№ systйm prнli№ POMALЭ! ****\n"\ +" ***********************************************************\n"\ +"!!! Moѕnй prниiny, problйmy a rie№enia:\n"\ +"- Nejиastej№ie: nesprбvny/chybnэ _zvukovэ_ ovlбdaи. Rie№enie: skъste -ao sdl al. pouѕite\n"\ +" ALSA 0.5 alebo oss emulбciu z ALSA 0.9. viac tipov sa dozviete v DOCS/sound.html!\n"\ +"- Pomalэ video vэstup. Skъste inэ -vo ovlбdaи (pre zoznam: -vo help) alebo skъste\n"\ +" s voµbou -framedrop ! Tipy pre ladenie/zrэchlenie videa sъ v DOCS/video.html\n"\ +"- Pomalэ cpu. Neskъ№ajte prehrбva» veµkй dvd/divx na pomalom cpu! Skъste -hardframedrop\n"\ +"- Po№kodenэ sъbor. Skъste rфzne kombinбcie tэchto volieb: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ +"- Pouѕнvate -cache na prehrбvanie non-interleaved sъboru? skъste -nocache\n"\ +"Pokiaµ niи z toho nie je pravda, preинtajte si DOCS/bugreports.html !\n\n" + +#define MSGTR_NoGui "MPlayer bol preloѕenэ BEZ podpory GUI!\n" +#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI vyѕaduje X11!\n" +#define MSGTR_Playing "Prehrбvam %s\n" +#define MSGTR_NoSound "Audio: bez zvuku!!!\n" +#define MSGTR_FPSforced "FPS vnъtenй na hodnotu %5.3f (ftime: %5.3f)\n" +#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Skompilovnй s RUNTIME CPU Detection - varovanie, nie je to optimбlne! Na zнskanie max. vэkonu, rekompilujte mplayer zo zdrojakov s --disable-runtime-cpudetection\n" +#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Skompilovanй pre x86 CPU s roz№нreniami:" +#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Dostupnй video vэstupnй pluginy:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostupnй video vэstupnй ovlбdaиe:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Dostupnй audio vэstupnй ovlбdaиe:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Dostupnй audio kodeky:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Dostupnй video kodeky:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nDostupnй (vkompilovanй) audio rodiny kodekov/ovlбdaиe:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nDostupnй (vkompilovanй) video rodiny kodekov/ovlбdaиe:\n" +#define MSGTR_UsingRTCTiming "Pouѕнvam Linuxovй hardvйrovй RTC иasovanie (%ldHz)\n" +#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Video: nemфѕem инta» vlastnosti\n" +#define MSGTR_NoStreamFound "Nenбjdenэ prъd\n" +#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initializujem audio kodek...\n" +#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Chyba pri otvбranн/inicializбcii vybranэch video_out (-vo) zariadenн!\n" +#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Vnъtenэ video kodek: %s\n" +#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Popis: %s\nAO: Autor: %s\n" +#define MSGTR_AOComment "AO: Komentбr: %s\n" +#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: ѕiadne video!!!\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Nemфѕem inicializova» video filtre (-vop) alebo video vэstup (-vo) !\n" +#define MSGTR_Paused "\n------ PAUZA -------\r" +#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNemфѕem naинta» playlist %s\n" + +// mencoder.c: + +#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (viп. DOCS!)\n" +#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Pouѕнvam pass3 ovlбdacн sъbor: %s\n" +#define MSGTR_MissingFilename "\nChэbajъce meno sъboru!\n\n" +#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Nemфѕem otvori» sъbor/zariadenie\n" +#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Chyba v DVD auth...\n" +#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Nemфѕem otvori» demuxer\n" +#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\n®iaden encoder (-oac) vybranэ! Vyberte jeden alebo -nosound. Pouѕite -oac help !\n" +#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\n®iaden encoder (-ovc) vybranэ! Vyberte jeden, pouѕite -ovc help !\n" +#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicializujem audio kodek...\n" +#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nemфѕem otvori» sъbor '%s'\n" +#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Zlyhal to open the encoder\n" +#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Forcing output fourcc to %x [%.4s]\n" +#define MSGTR_WritingAVIHeader "Writing AVI header...\n" +#define MSGTR_DuplicateFrames "\nduplicate %d frame(s)!!! \n" +#define MSGTR_SkipFrame "\nskip frame!!! \n" +#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: error writing file.\n" +#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nWriting AVI index...\n" +#define MSGTR_FixupAVIHeader "Fixup AVI header...\n" +#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Recommended video bitrate for %s CD: %d\n" +#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo stream: %8.3f kbit/s (%d bps) size: %d bytes %5.3f secs %d frames\n" +#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio stream: %8.3f kbit/s (%d bps) size: %d bytes %5.3f secs\n" + +// open.c, stream.c: +#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM zariadenie '%s' nenбjdenй!\n" +#define MSGTR_ErrTrackSelect "Chyba pri vэbere VCD stopy!" +#define MSGTR_ReadSTDIN "Инtam z stdin...\n" +#define MSGTR_UnableOpenURL "Nejde otvori» URL: %s\n" +#define MSGTR_ConnToServer "Pripojenэ k servru: %s\n" +#define MSGTR_FileNotFound "Sъbor nenбjdenэ: '%s'\n" + +#define MSGTR_CantOpenDVD "Nejde otvori» DVD zariadenie: %s\n" +#define MSGTR_DVDwait "Инtam №truktъru disku, prosнm иakajte...\n" +#define MSGTR_DVDnumTitles "Na tomto DVD je %d titulov.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Neplatnй инslo DVD titulu: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumChapters "Na tomto DVD je %d kapitol.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Neplatnй инslo kapitoly DVD: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumAngles "Na tomto DVD je %d ъhlov pohµadov.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Neplatnй инslo uhlu pohµadu DVD: %d\n" +#define MSGTR_DVDnoIFO "Nemфѕem otvori» sъbor IFO pre DVD titul %d.\n" +#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nemфѕem otvori» VOB sъbor (VTS_%02d_1.VOB).\n" +#define MSGTR_DVDopenOk "DVD ъspe№ne otvorenй!\n" + +// demuxer.c, demux_*.c: +#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Upozornenie! Hlaviиka audio prъdu %d predefinovanб!\n" +#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Upozornenie! Hlaviиka video prъdu %d predefinovanб!\n" +#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Prнli№ mnoho (%d v %d bajtech) audio paketov v bufferi!\n" +#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Prнli№ mnoho (%d v %d bajtech) video paketov v bufferi!\n" +#define MSGTR_MaybeNI "(moѕno prehrбvate neprekladanэ prъd/sъbor alebo kodek zlyhal)\n" \ + "Pre .AVI sъbory skъste vynъti» neprekladanэ mуd voµbou -ni\n" +#define MSGTR_SwitchToNi "\nDetekovanэ zle prekladanэ .AVI - prepnite -ni mуd!\n" +#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detekovanэ %s formбt sъboru!\n" +#define MSGTR_DetectedAudiofile "Detekovanэ audio sъbor!\n" +#define MSGTR_NotSystemStream "Nie je to MPEG System Stream formбt... (moѕno Transport Stream?)\n" +#define MSGTR_InvalidMPEGES "Neplatnэ MPEG-ES prъd??? kontaktujte autora, moѕno je to chyba (bug) :(\n" +#define MSGTR_FormatNotRecognized "========== ®iaµ, tento formбt sъboru nie je rozpoznanэ/podporovanэ =======\n"\ + "==== Pokiaµ je tento sъbor AVI, ASF alebo MPEG prъd, kontaktujte autora! ====\n" +#define MSGTR_MissingVideoStream "®iadny video prъd nenбjdenэ!\n" +#define MSGTR_MissingAudioStream "®iadny audio prъd nenбjdenэ... -> bez zvuku\n" +#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Chэbajъci video prъd!? Kontaktujte autora, moѕno to je chyba (bug) :(\n" + +#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: sъbor neobsahuje vybranэ audio alebo video prъd\n" + +#define MSGTR_NI_Forced "Vnъtenэ" +#define MSGTR_NI_Detected "Detekovanэ" +#define MSGTR_NI_Message "%s NEPREKLADANЭ formбt sъboru AVI!\n" + +#define MSGTR_UsingNINI "Pouѕнvam NEPREKLADANЭ po№kodenэ formбt sъboru AVI!\n" +#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nemфѕem urиi» poиet snнmkov (pre absolъtny posun) \n" +#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nemфѕem sa posъva» v surovэch (raw) .AVI prъdoch! (Potrebujem index, zkuste pouѕн» voµbu -idx !) \n" +#define MSGTR_CantSeekFile "Nemфѕem sa posъva» v tomto sъbore! \n" + +#define MSGTR_EncryptedVOB "Kуdovanэ VOB sъbor (preloѕenй bez podpory libcss)! Preинtajte si DOCS/DVD\n" +#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Zakуdovanэ prъd, ale overenie autenticity ste nepoѕadovali!!\n" + +#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimovanй hlaviиky nie sъ (e№te) podporovanй!\n" +#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Upozornenie! premennб FOURCC detekovanб!?\n" +#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Upozornenie! Prнli№ veµa stфp!" +#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Nбjdenэ audio prъd: %d\n" +#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Nбjdenэ video prъd: %d\n" +#define MSGTR_DetectedTV "TV detekovanэ ! ;-)\n" +#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Nemфѕem otvori» ogg demuxer\n" +#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Hµadбm audio prъd (id:%d)\n" +#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Nemфѕem otvori» audio prъd: %s\n" +#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Nemфѕem otvori» prъd titulkov: %s\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nemфѕem otvori» audio demuxer: %s\n" +#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nemфѕem otvori» demuxer titulkov: %s\n" +#define MSGTR_TVInputNotSeekable "v TV vstupe nie je moѕnй sa pohybova»! (moѕno posun bude na zmenu kanбlov ;)\n" +#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s uѕ prнtomnй\n!" +#define MSGTR_ClipInfo "Clip info: \n" + +// dec_video.c & dec_audio.c: +#define MSGTR_CantOpenCodec "nemфѕem otvori» kodek\n" +#define MSGTR_CantCloseCodec "nemфѕem uzavie» kodek\n" + +#define MSGTR_MissingDLLcodec "CHYBA: Nemфѕem otvori» potrebnэ DirectShow kodek: %s\n" +#define MSGTR_ACMiniterror "Nemфѕem naинta»/inicializova» Win32/ACM AUDIO kodek (chэbajъci sъbor DLL?)\n" +#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nemфѕem najs» kodek '%s' v libavcodec...\n" + +#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF - koniec sъboru v priebehu vyhµadбvania hlaviиky sekvencie\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Nemфѕem preинta» hlaviиku sekvencie!\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Nemфѕem preинta» roz№нrenie hlaviиky sekvencie!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Zlб hlaviиka sekvencie!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Zlй roz№нrenie hlaviиky sekvencie!\n" + +#define MSGTR_ShMemAllocFail "Nemфѕem alokova» zdieµanъ pamд»\n" +#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nemфѕem alokova» pamд» pre vэstupnэ audio buffer\n" + +#define MSGTR_UnknownAudio "Neznбmy/chэbajъci audio formбt -> bez zvuku\n" + +#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Pouѕнvam externэ postprocessing filter, max q = %d\n" +#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Poѕнvam postprocessing z kodeku, max q = %d\n" +#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video atribъt '%s' nie je podporovanэ vэberom vo & vd! \n" +#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Poѕadovanб rodina video kodekov [%s] (vfm=%s) nie je dostupnб (zapnite ju pri kompilбcii!)\n" +#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Poѕadovanб rodina audio kodekov [%s] (afm=%s) nie je dostupnб (zapnite ju pri kompilбcii!)\n" +#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Otvбram video dekуder: [%s] %s\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Otvбram audio dekуder: [%s] %s\n" +#define MSGTR_UninitVideoStr "uninit video: %s \n" +#define MSGTR_UninitAudioStr "uninit audio: %s \n" +#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder init zlyhal :(\n" +#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder init zlyhal :(\n" +#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinit zlyhal :(\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Alokujem %d bytov pre vstupnэ buffer\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Alokujem %d + %d = %d bytov pre vэstupnэ buffer\n" + +// LIRC: +#define MSGTR_SettingUpLIRC "Nastavujem podporu lirc ...\n" +#define MSGTR_LIRCdisabled "Nebudete mфc» pouѕнva» diaµkovэ ovlбdaи.\n" +#define MSGTR_LIRCopenfailed "Zlyhal pokus o otvorenie podpory LIRC!\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "Zlyhalo инtanie konfiguraиnйho sъboru LIRC %s !\n" + +// vf.c +#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Nemфѕem nбjs» video filter '%s'\n" +#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Nemфѕem otvori» video filter '%s'\n" +#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Otvбram video filter: " +#define MSGTR_CannotFindColorspace "Nemфѕem nбjs» beѕnэ priestor farieb, ani vloѕenнm 'scale' :(\n" + +// vd.c +#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: kodek nenastavil sh->disp_w a sh->disp_h, skъ№am to obнs»!\n" +#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo konfiguraиnб poѕiadavka - %d x %d (preferovanэ csp: %s)\n" +#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nemфѕem nбjs» zhodnэ priestor farieb - skъ№am znova s -vop scale...\n" +#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect je %.2f:1 - menнm rozmery na sprбvne.\n" +#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect je nedefinovnэ - nemenia sa rozmery.\n" + + +// ====================== GUI messages/buttons ======================== + +#ifdef HAVE_NEW_GUI + +// --- labels --- +#define MSGTR_About "O aplikбcii" +#define MSGTR_FileSelect "Vybra» sъbor ..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "Vybra» titulky ..." +#define MSGTR_OtherSelect "Vybra» ..." +#define MSGTR_AudioFileSelect "Vybra» externэ audio kanбl ..." +#define MSGTR_FontSelect "Vybra» font ..." +#define MSGTR_PlayList "PlayList" +#define MSGTR_Equalizer "Equalizer" +#define MSGTR_SkinBrowser "Prehliadaи tйm" +#define MSGTR_Network "Sie»ovй prehrбvanie (streaming) ..." +#define MSGTR_Preferences "Preferencie" +#define MSGTR_OSSPreferences "konfigurбcia OSS ovlбdaиa" +#define MSGTR_NoMediaOpened "ѕiadne mйdium otvorenй" +#define MSGTR_VCDTrack "VCD track %d" +#define MSGTR_NoChapter "ѕiadna kapitola" +#define MSGTR_Chapter "kapitola %d" +#define MSGTR_NoFileLoaded "nenahranэ ѕiaden sъbor" + +// --- buttons --- +#define MSGTR_Ok "Ok" +#define MSGTR_Cancel "Zru№i»" +#define MSGTR_Add "Prida»" +#define MSGTR_Remove "Odobra»" +#define MSGTR_Clear "Vyиisti»" +#define MSGTR_Config "Konfigurбcia" +#define MSGTR_ConfigDriver "Konfigurova» ovlбdaи" +#define MSGTR_Browse "Prehliada»" + + +// --- error messages --- +#define MSGTR_NEMDB "®iaµ, nedostatok pamдte pre buffer na kreslenie." +#define MSGTR_NEMFMR "®iaµ, nedostatok pamдte pre vytvбranie menu." +#define MSGTR_IDFGCVD "®iaµ, nemфѕem nбjs» gui kompatibilnэ ovlбdaи video vэstupu." +#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "®iaµ, nemфѕete prehrбva» nie mpeg sъbory s DXR3/H+ zariadenнm bez prekуdovania.\nProsнm zapnite lavc alebo fame v DXR3/H+ konfig. okne." + + +// --- skin loader error messages +#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[tйmy] chyba v konfiguraиnom sъbore tйm %d: %s" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[tйmy] v konfiguraиnom sъbore tйm na riadku %d: widget najdenэ ale pred \"section\" nenбjdenэ ( %s )" +#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[tйmy] v konfiguraиnom sъbore tйm na riadku %d: widget najdenэ ale pred \"subsection\" nenбjdenэ (%s)" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "bitmapa s hеbkou 16 bit a menej je nepodporovanб ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "sъbor nenбjdenэ ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "chyba инtania bmp ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "chyba инtania tga ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "chyba инtania png ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "formбt RLE packed tga nepodporovanэ ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "neznбmy typ sъboru ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "chyba konverzie z 24 bit do 32 bit ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "neznбma sprбva: %s\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nedostatok pamдte\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "prнli№ mnoho fontov deklarovanэch\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "sъbor fontov nenбjdenэ\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "sъbor obrazov fontu nenбjdenэ\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "neexistujъci identifikбtor fontu ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "neznбmy parameter ( %s )\n" +#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[prehliadaи tйm] nedostatok pamдte.\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nenбjdenэ ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Chyba pri инtanн konfiguraиnйho sъboru tйm ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_LABEL "Tйmy:" + +// --- gtk menus +#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "O aplikбcii MPlayer" +#define MSGTR_MENU_Open "Otvori» ..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "Prehra» sъbor ..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Prehra» VCD ..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Prehra» DVD ..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "Prehra» URL ..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Naинta» titulky ..." +#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Zahodi» titulky ..." +#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Naинta» externэ audio sъbor ..." +#define MSGTR_MENU_Playing "Prehrбvam" +#define MSGTR_MENU_Play "Prehra»" +#define MSGTR_MENU_Pause "Pauza" +#define MSGTR_MENU_Stop "Zastavi»" +#define MSGTR_MENU_NextStream "Пal№н prъd" +#define MSGTR_MENU_PrevStream "Predchбdzajъci prъd" +#define MSGTR_MENU_Size "Veµkos»" +#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normбlna veµkos»" +#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dvojnбsobnб veµkos»" +#define MSGTR_MENU_FullScreen "Celб obrazovka" +#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" +#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Prehra» disk ..." +#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zobrazi» DVD menu" +#define MSGTR_MENU_Titles "Tituly" +#define MSGTR_MENU_Title "Titul %2d" +#define MSGTR_MENU_None "(niи)" +#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitoly" +#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitola %2d" +#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Jazyk zvuku" +#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Jazyk titulkov" +#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist" +#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Prehliadaи tйm" +#define MSGTR_MENU_Preferences "Predvoµby" +#define MSGTR_MENU_Exit "Koniec ..." + + +// --- equalizer +#define MSGTR_EQU_Audio "Audio" +#define MSGTR_EQU_Video "Video" +#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: " +#define MSGTR_EQU_Brightness "Jas: " +#define MSGTR_EQU_Hue "Odtieт: " +#define MSGTR_EQU_Saturation "Nasэtenie: " +#define MSGTR_EQU_Front_Left "Prednэ Ґavэ" +#define MSGTR_EQU_Front_Right "Prednэ Pravэ" +#define MSGTR_EQU_Back_Left "Zadnэ Ґavэ" +#define MSGTR_EQU_Back_Right "Zadnэ Pravэ" +#define MSGTR_EQU_Center "Center" +#define MSGTR_EQU_Bass "Bass" +#define MSGTR_EQU_All "V№etko" + +// --- playlist +#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Cesta" +#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Vybranй sъbory" +#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Sъbory" +#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Adresбrovэ strom" + +// --- preferences +#define MSGTR_PREFERENCES_None "Niи" +#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Dostupnй ovlбdaиe:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Nehra» zvuk" +#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizova» zvuk" +#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Zapnъ» equalizer" +#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Zapnъ» extra stereo" +#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koeficient:" +#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Audio oneskorenie" +#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio" +#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Zapnъ» dvojtэ buffering" +#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Zapnъ» direct rendering" +#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Povoli» zahadzovanie rбmcov" +#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Povoli» TVRDЙ zahadzovanie rбmcov (nebezpeиnй)" +#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "prehodi» obraz hornб strana-dole" +#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " +#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Иasovaи a indikбtor" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Iba ukazovateµ priebehu" +#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Titulky:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Oneskorenie: " +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Pozнcia: " +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Zakбza» automatickй nahrбvanie titulkov" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Titulky v Unicode" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konvertova» danй titulky do MPlayer formбtu" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konvertova» danй titulky do иasovo-urиenйho SubViewer (SRT) formбtu" +#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font faktor:" +#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Zapnъ» postprocess" +#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Automatickб qualita: " +#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Pouѕi» neprekladanэ AVI parser" +#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Obnovi» index tabulku, ak je potrebnй" +#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Rodina video kodekov:" +#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Rodina audeo kodekov:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD ъroveт" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Titulky" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Kodek & demuxer" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Zariadenie:" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:" +#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Prosнm pamдtajte, nietorй voµby potrebujъ re№tart prehrбvania!" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video encoder:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Pouѕi» LAVC (ffmpeg)" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Pouѕi» FAME" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Western European Languages with Euro (ISO-8859-15)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltese, Turkish (ISO-8859-3)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Old Baltic charset (ISO-8859-4)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillic (ISO-8859-5)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabic (ISO-8859-6)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Greek (ISO-8859-7)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turkish (ISO-8859-9)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltic (ISO-8859-13)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrew charsets (ISO-8859-8)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russian (KOI8-R)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainian, Belarusian (KOI8-U/RU)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Simplified Chinese charset (CP936)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditional Chinese charset (BIG5)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanese charsets (SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korean charset (CP949)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Nemeni» rozmery" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporcionбlne k №нrke filmu" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporcionбlne k vэ№ke filmu" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proporcionбlne k diagonбle filmu" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Kуdovanie:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Rozmazanie:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Obrys:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Mierka textu:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD mierka:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Titulky & OSD" + +// --- messagebox +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "fatбlna chyba ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "chyba ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "upozornenie ..." + +#endif + +
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/help/help_mp-uk.h Sun Sep 22 16:31:21 2002 +0000 @@ -0,0 +1,274 @@ +/* Translated by: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net> + Was synced with help_mp-en.h: rev 1.20 + ========================= MPlayer help =========================== */ + +#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC +static char* banner_text= +"\n\n" +"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (ДЙЧ. DOCS!)\n" +"\n"; + +static char help_text[]= +"ъБРХУЛ: mplayer [ПРГ¦§] [path/]filename\n" +"\n" +"пРГ¦§:\n" +" -vo <drv[:dev]> ЧЙВ¦Т ДТБКЧЕТБ ¦ РТЙУФТПА Ч¦ДЕП ЧЙЧПДХ (УРЙУПЛ ДЙЧ. Ъ '-vo help')\n" +" -ao <drv[:dev]> ЧЙВ¦Т ДТБКЧЕТБ ¦ РТЙУФТПА БХД¦П ЧЙЧПДХ (УРЙУПЛ ДЙЧ. Ъ '-ao help')\n" +" -vcd <ОПНЕТ ФТЕЛХ> ЗТБФЙ VCD (video cd) ФТЕЛ Ъ РТЙУФТПА ЪБН¦УФШ ЖБКМХ\n" +#ifdef HAVE_LIBCSS +" -dvdauth <dev> ЧЙВ¦Т РТЙУФТПА DVD ДМС БЧФПТЙЪБГ¦§ (ДМС ЫЙЖТПЧБОЙИ ДЙУЛ¦Ч)\n" +#endif +#ifdef USE_DVDREAD +" -dvd <ОПНЕТ ФЙФТ¦Ч> ЗТБФЙ DVD ФЙФТЙ/ФТЕЛ Ъ РТЙУФТПА ЪБН¦УФШ ЖБКМХ\n" +#endif +" -ss <ЮБУ> РЕТЕН¦УФЙФЙУС ОБ ЪБДБОХ (УЕЛХОДЙ БВП зз:нн:уу) РПЪЙГ¦А\n" +" -nosound ВЕЪ ЪЧХЛХ\n" +#ifdef USE_FAKE_MONO +" -stereo <ТЕЦЙН> ЧЙВ¦Т MPEG1 УФЕТЕП ЧЙЧПДХ (0:УФЕТЕП 1:М¦ЧЙК 2:РТБЧЙК)\n" +#endif +" -channels <n> ОПНЕТ ЧЙИ¦ДОЙИ ЛБОБМ¦Ч ЪЧХЛХ\n" +" -fs -vm -zoom ПРГ¦§ РПЧОПЕЛТБООПЗП РТПЗТБЧБООС (fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n" +" -x <x> -y <y> НБЫФБВХЧБФЙ ЛБТФЙОЛХ ДП <x> * <y> [СЛЭП -vo ДТБКЧЕТ Р¦ДФТЙНХ¤!]\n" +" -sub <file> ЧЛБЪБФЙ ЖБКМ УХВФЙФТ¦Ч (ДЙЧ. ФБЛПЦ -subfps, -subdelay)\n" +" -playlist <file> ЧЛБЪБФЙ playlist\n" +" -vid x -aid y ПРГ¦§ ДМС ЧЙВПТХ Ч¦ДЕП (x) ¦ БХД¦П (y) РПФПЛХ ДМС РТПЗТБЧБООС\n" +" -fps x -srate y ПРГ¦§ ДМС ЪН¦ОЙ Ч¦ДЕП (x ЛБДТ/УЕЛ) ¦ БХД¦П (y Hz) ЫЧЙДЛПУФ¦\n" +" -pp <quality> ДПЪЧПМЙФЙ Ж¦МШФТ (0-4 ДМС DivX, 0-63 ДМС mpegs)\n" +" -nobps ЧЙЛПТЙУФПЧХЧБФЙ БМШФЕТОБФЙЧОЙК НЕФПД УЙОИТПО¦ЪБГ¦§ A-V ДМС AVI ЖБКМ¦Ч (НПЦЕ ДПРПНПЗФЙ!)\n" +" -framedrop ДПЪЧПМЙФЙ ЧФТБФХ ЛБДТ¦Ч (ДМС РПЧ¦МШОЙИ НБЫЙО)\n" +" -wid <id Ч¦ЛОБ> ЧЙЛПТЙУФПЧХЧБФЙ ¦УОХАЮЕ Ч¦ЛОП ДМС Ч¦ДЕП ЧЙЧПДХ (ЛПТЙУОП ДМС plugger!)\n" +"\n" +"лМБЧ¦Ы¦:\n" +" <- БВП -> РЕТЕНПФХЧБООС ЧРЕТЕД/ОБЪБД ОБ 10 УЕЛХОД\n" +" ЧЧЕТИ БВП ЧОЙЪ РЕТЕНПФХЧБООС ЧРЕТЕД/ОБЪБД ОБ 1 ИЧЙМЙОХ\n" +" < БВП > РЕТЕНПФХЧБООС ЧРЕТЕД/ОБЪБД Х УРЙУЛХ РТПЗТБЧБООС\n" +" p БВП ртпв¶м ЪХРЙОЙФЙ Ж¦МШН (ВХДШ-СЛБ ЛМБЧ¦ЫБ - РТПДПЧЦЙФЙ)\n" +" q БВП ESC ЪХРЙОЙФЙ Ч¦ДФЧПТЕООС ¦ ЧЙИ¦Д\n" +" + БВП - ТЕЗХМАЧБФЙ ЪБФТЙНЛХ ЪЧХЛХ РП +/- 0.1 УЕЛХОД¦\n" +" o ГЙЛМ¦ЮОЙК РЕТЕВ¦Т OSD ТЕЦЙН¦Ч: ОЕНБ / ОБЧ¦ЗБГ¦С / ОБЧ¦ЗБГ¦С+ФБКНЕТ\n" +" * БВП / ДПДБФЙ БВП ЪНЕОЫЙФЙ ЗХЮО¦УФШ (ОБФЙУЛБООС 'm' ЧЙВЙТБ¤ master/pcm)\n" +" z БВП x ТЕЗХМАЧБФЙ ЪБФТЙНЛХ УХВФЙФТ¦Ч РП +/- 0.1 УЕЛХОД¦\n" +"\n" +" * * * дефбмшо¶ые дйч. дплхнеофбг¶а, ртп дпдбфлпч¶ прг¶· ¶ лмаю¶ ! * * *\n" +"\n"; +#endif + +// ========================= MPlayer messages =========================== + +// mplayer.c: + +#define MSGTR_Exiting "\nчЙИПДЙНП... (%s)\n" +#define MSGTR_Exit_quit "чЙИ¦Д" +#define MSGTR_Exit_eof "л¦ОЕГШ ЖБКМХ" +#define MSGTR_Exit_error "жБФБМШОБ РПНЙМЛБ" +#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer РЕТЕТЧБОЙК УЙЗОБМПН %d Х НПДХМ¦: %s \n" +#define MSGTR_NoHomeDir "оЕ НПЦХ ЪОБКФЙ ДПНБЫО¦К ЛБФБМПЗ\n" +#define MSGTR_GetpathProblem "РТПВМЕНЙ Х get_path(\"config\")\n" +#define MSGTR_CreatingCfgFile "уФЧПТЕООС ЖБКМХ ЛПОЖ¦ЗХТБГ¦§: %s\n" +#define MSGTR_InvalidVOdriver "оЕРТЙРХУФЙНЕ ¦Н'С ДТБКЧЕТХ Ч¦ДЕП ЧЙЧПДХ: %s\nдЙЧ. '-vo help' ЭПВ ПФТЙНБФЙ УРЙУПЛ ДПУФХРОЙИ ДТБКЧЕТ¦Ч.\n" +#define MSGTR_InvalidAOdriver "оЕРТЙРХУФЙНЕ ¦Н'С ДТБКЧЕТХ БХД¦П ЧЙЧПДХ: %s\nдЙЧ. '-ao help' ЭПВ ПФТЙНБФЙ УРЙУПЛ ДПУФХРОЙИ ДТБКЧЕТ¦Ч.\n" +#define MSGTR_CopyCodecsConf "(УЛПР¦АКФЕ etc/codecs.conf (Ъ ФЕЛУФ¦Ч MPlayer) Х ~/.mplayer/codecs.conf)\n" +#define MSGTR_CantLoadFont "оЕ НПЦХ ЪБЧБОФБЦЙФЙ ЫТЙЖФ: %s\n" +#define MSGTR_CantLoadSub "оЕ НПЦХ ЪБЧБОФБЦЙФЙ УХВФЙФТЙ: %s\n" +#define MSGTR_ErrorDVDkey "рПНЙМЛБ ПВТПВЛЙ DVD лмаюб.\n" +#define MSGTR_CmdlineDVDkey "лПНБОДОЙК ТСДПЛ DVD ЧЙНБЗБ¤ ЪБРЙУБОЙК ЛМАЮ ДМС ДЕЫЙЖТХЧБООС.\n" +#define MSGTR_DVDauthOk "бЧФПТЙЪБГ¦С DVD - ЧУЕ ЗБТБЪД.\n" +#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: ПВТБОЙК РПФ¦Л ЪБЗХВМЕОЙК!\n" +#define MSGTR_CantOpenDumpfile "оЕ НПЦХ Ч¦ДЛТЙФЙ ЖБКМ ДБНРХ!!!\n" +#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "л¦МШЛ¦УФШ ЛБДТ¦Ч ОБ УЕЛХОДХ ОЕ ЧЛБЪБОП (БВП ОЕРТЙРХУФЙНЕ ЪОБЮЕООС) Х ЪБЗПМПЧЛХ! чЙЛПТЙУФПЧХКФЕ ЛМАЮ -fps!\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmt "уРТПВБ РТЙНХУПЧП ЧЙЛПТЙУФБФЙ У¦НЕКУФЧП БХД¦П ЛПДЕЛ¦Ч %d ...\n" +#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "оЕ НПЦХ ЪОБКФЙ БХД¦П ЛПДЕЛ ДМС ЧЛБЪБОПЗП У¦НЕКУФЧБ, РЕТЕИ¦Д ОБ ¦ОЫ¦ ДТБКЧЕТЙ.\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "оЕ НПЦХ ЪОБКФЙ ЛПДЕЛ ДМС БХД¦П ЖПТНБФХ 0x%X !\n" +#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** уРТПВХКФЕ ПОПЧЙФЙ %s Ъ etc/codecs.conf\n*** сЛЭП ОЕ ДПРПНПЗМП - ЮЙФБКФЕ DOCS/codecs.html!\n" +#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "оЕ ЪН¦З ¦О¦Г¦БМ¦ЪХЧБФЙ БХД¦П ЛПДЕЛ! -> ЗТБА ВЕЪ ЪЧХЛХ\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmt "уРТПВБ РТЙНХУПЧП ЧЙЛПТЙУФБФЙ У¦НЕКУФЧП Ч¦ДЕП ЛПДЕЛ¦Ч %d ...\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "оЕ НПЦХ ЪОБКФЙ ЛПДЕЛ ДМС Ч¦ДЕП ЖПТНБФХ 0x%X !\n" +#define MSGTR_VOincompCodec "чЙВБЮФЕ, ПВТБОЙК video_out РТЙУФТ¦К ОЕ УХН¦УОЙК Ъ ГЙН ЛПДЕЛПН.\n" +#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: оЕ НПЦХ ¦О¦Г¦БМ¦ЪХЧБФЙ Ч¦ДЕП ДТБКЧЕТ!\n" +#define MSGTR_CannotInitAO "ОЕ НПЦХ Ч¦ДЛТЙФЙ/¦О¦Г¦БМ¦ЪХЧБФЙ БХД¦П РТЙУФТ¦К -> зтба веъ ъчхлх\n" +#define MSGTR_StartPlaying "рПЮБФПЛ РТПЗТБЧБООС...\n" +#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ +" *****************************************************************\n"\ +" **** чБЫБ УЙУФЕНБ ОБДФП рпч¶мшоб ЭПВ Ч¦ДФЧПТЙФЙ ГЕ! ****\n"\ +" *****************************************************************\n"\ +"!!! нПЦМЙЧ¦ РТЙЮЙОЙ, РТПВМЕНЙ, ПВИ¦ДО¦ ЫМСИЙ: \n"\ +"- оБКВ¦МШЫ ЪБЗБМШО¦: РПЗБОЙК/УЙТЙК _БХД¦П_ ДТБКЧЕТ : УРТПВХКФЕ -ao sdl БВП\n"\ +" ЧЙЛПТЙУФПЧХКФЕ ALSA 0.5 БВП ЕНХМСГ¦А oss ОБ ALSA 0.9. юЙФБКФЕ DOCS/sound.html!\n"\ +"- рПЧ¦МШОЙК Ч¦ДЕП ЧЙЧ¦Д. уРТПВХКФЕ ¦ОЫЙК -vo ДТБКЧЕТ (УРЙУПЛ: -vo help) БВП\n"\ +" УРТПВХКФЕ Ъ -framedrop ! юЙФБКФЕ DOCS/video.html.\n"\ +"- рПЧ¦МШОЙК гр. оЕ ОБНБЗБКФЕУС Ч¦ДФЧПТАЧБФЙ ЧЕМЙЛ¦ dvd/divx ОБ РПЧ¦МШОЙИ\n"\ +" РТПГЕУПТБИ! УРТПВХКФЕ -hardframedrop\n"\ +"- вЙФЙК ЖБКМ. уРТПВХКФЕ Т¦ЪО¦ ЛПНВ¦ОБГ¦§: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ +"сЛЭП О¦ЮПЗП ОЕ ДПРПНПЗМП, ФПД¦ ЮЙФБКФЕ DOCS/bugreports.html !\n\n" + +#define MSGTR_NoGui "MPlayer ВХЧ УЛПНР¦МШПЧБОЙК веъ Р¦ДФТЙНЛЙ GUI!\n" +#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI ЧЙНБЗБ¤ X11!\n" +#define MSGTR_Playing "рТПЗТБЧБООС %s\n" +#define MSGTR_NoSound "бХД¦П: ВЕЪ ЪЧХЛХ!!!\n" +#define MSGTR_FPSforced "рТЙНХУПЧП ЪН¦ОЕОБ Л¦МШЛ¦УФШ ЛБДТ¦Ч ОБ УЕЛХОДХ ОБ %5.3f (ftime: %5.3f)\n" + +// open.c, stream.c: +#define MSGTR_CdDevNotfound "лПНРБЛФПЧ¦Д \"%s\" ОЕ ЪОБКДЕОЙК!\n" +#define MSGTR_ErrTrackSelect "рПНЙМЛБ ЧЙВПТХ ФТЕЛХ ОБ VCD!" +#define MSGTR_ReadSTDIN "юЙФБООС Ъ stdin...\n" +#define MSGTR_UnableOpenURL "оЕ НПЦХ Ч¦ДЛТЙФЙ URL: %s\n" +#define MSGTR_ConnToServer "ъ'¤ДОБООС Ъ УЕТЧЕТПН: %s\n" +#define MSGTR_FileNotFound "жБКМ ОЕ ЪОБКДЕОЙК: '%s'\n" + +#define MSGTR_CantOpenDVD "оЕ ЪН¦З Ч¦ДЛТЙФЙ DVD: %s\n" +#define MSGTR_DVDwait "юЙФБООС УФТХЛФХТЙ ДЙУЛБ, РПЮЕЛБКФЕ ВХДШ МБУЛБ...\n" +#define MSGTR_DVDnumTitles "ґ %d ДПТ¦ЦПЛ Ъ ФЙФТБНЙ ОБ ГШПНХ DVD.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidTitle "оЕРТЙРХУФЙНЙК ОПНЕТ ДПТ¦ЦЛЙ ФЙФТ¦Ч ОБ DVD: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumChapters "ґ %d ТПЪД¦М¦Ч ОБ Г¦К ДПТ¦ЦГ¦ Ъ DVD ФЙФТБНЙ.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidChapter "оЕРТЙРХУФЙНЙК ОПНЕТ DVD ТПЪД¦МХ: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumAngles "ґ %d ЛХФ¦Ч ОБ Г¦К ДПТ¦ЦГ¦ Ъ DVD ФЙФТБНЙ.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidAngle "оЕРТЙРХУФЙНЙК ОПНЕТ DVD ЛХФБ: %d\n" +#define MSGTR_DVDnoIFO "оЕ НПЦХ Ч¦ДЛТЙФЙ IFO ЖБКМ ДМС DVD ФЙФТ¦Ч %d.\n" +#define MSGTR_DVDnoVOBs "оЕ НПЦХ Ч¦ДЛТЙФЙ ФЙФТЙ VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n" +#define MSGTR_DVDopenOk "DVD ХУР¦ЫОП Ч¦ДЛТЙФЙК!\n" + +// demuxer.c, demux_*.c: +#define MSGTR_AudioStreamRedefined "рПРЕТЕДЦЕООС! ъБЗПМПЧПЛ БХД¦П РПФПЛХ %d РЕТЕЧЙЪОБЮЕОЙК!\n" +#define MSGTR_VideoStreamRedefined "рПРЕТЕДЦЕООС! ъБЗПМПЧПЛ Ч¦ДЕП РПФПЛХ %d РЕТЕЧЙЪОБЮЕОЙК!\n" +#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: оБДФП ВБЗБФП (%d, %d ВБКФ¦Ч) БХД¦П РБЛЕФ¦Ч Х ВХЖЕТ¦!\n" +#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: оБДФП ВБЗБФП (%d, %d ВБКФ¦Ч) Ч¦ДЕП РБЛЕФ¦Ч Х ВХЖЕТ¦!\n" +#define MSGTR_MaybeNI "(НПЦМЙЧП ЧЙ РТПЗТБ¤ФЕ ОЕЮЕТЕЪТСДЛПЧЙК РПФ¦Л/ЖБКМ БВП ОЕЧДБМЙК ЛПДЕЛ)\n" +#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "ъОБКДЕОЙК %s ЖПТНБФ ЖБКМХ!\n" +#define MSGTR_InvalidMPEGES "оЕРТЙРХУФЙНЙК MPEG-ES РПФ¦Л??? ъЧ'СЦ¦ФШУС Ъ БЧФПТПН, ГЕ НБВХФШ РПНЙМЛБ :(\n" +#define MSGTR_FormatNotRecognized "========= чЙВБЮФЕ, ЖПТНБФ ГШПЗП ЖБКМХ ОЕ ТПЪР¦ЪОБОЙК ЮЙ ОЕ Р¦ДФТЙНХ¤ФШУС ===========\n"\ + "===== сЛЭП ГЕ AVI, ASF БВП MPEG РПФ¦Л, ВХДШ МБУЛБ ЪЧ'СЦ¦ФШУС Ъ БЧФПТПН! ======\n" +#define MSGTR_MissingVideoStream "ч¦ДЕП РПФ¦Л ОЕ ЪОБКДЕОЙК!\n" +#define MSGTR_MissingAudioStream "бХД¦П РПФ¦Л ОЕ ЪОБКДЕОЙК... -> РТПЗТБА ВЕЪ ЪЧХЛХ\n" +#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "ч¦ДЕП РПФ¦Л ЪБЗХВМЕОЙК!? ъЧ'СЦ¦ФШУС Ъ БЧФПТПН, ГЕ НБВХФШ РПНЙМЛБ :(\n" + +#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: ЖБКМ ОЕ Н¦УФЙФШ ПВТБОЙК БХД¦П БВП Ч¦ДЕП РПФ¦Л\n" + +#define MSGTR_NI_Forced "рТЙНХУПЧП ЧЙВТБОЙК" +#define MSGTR_NI_Detected "ъОБКДЕОЙК" +#define MSGTR_NI_Message "%s оеюетеътсдлпчйк ЖПТНБФ AVI ЖБКМХ!\n" + +#define MSGTR_UsingNINI "чЙЛПТЙУФБООС оеюетеътсдлпчпзп БВП РПЫЛПДЦЕОПЗП ЖПТНБФХ AVI ЖБКМХ!\n" +#define MSGTR_CouldntDetFNo "оЕ ЪН¦З ЧЙЪОБЮЙФЙ ЮЙУМП ЛБДТ¦Ч (ДМС БВУПМАФОПЗП РЕТЕОЕУЕООС)\n" +#define MSGTR_CantSeekRawAVI "оЕ НПЦХ РЕТЕН¦УФЙФЙУС Х ОЕРТП¦ОДЕЛУПЧБОПНХ РПФПГ¦ .AVI! (ЧЙНБЗБ¤ФШУС ¦ОДЕЛУ, УРТПВХКФЕ Ъ ЛМАЮПН -idx!)\n" +#define MSGTR_CantSeekFile "оЕ НПЦХ РЕТЕН¦ЭХЧБФЙУС Х ГШПНХ ЖБКМ¦!\n" + +#define MSGTR_EncryptedVOB "ыЙЖТПЧБОЙК VOB ЖБКМ (mplayer ОЕ УЛПНР¦МШПЧБОЙК Ъ Р¦ДФТЙНЛПА libcss)! дЙЧ. DOCS/cd-dvd.html\n" +#define MSGTR_EncryptedVOBauth "ыЙЖТПЧБОЙК РПФ¦Л БМЕ ЧЙ ОЕ ЧЙНБЗБМЙ БЧФПТЙЪБГ¦§!!\n" + +#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: уФЙУОХФ¦ ЪБЗПМПЧЛЙ (РПЛЙ ЭП) ОЕ Р¦ДФТЙНХАФШУС!\n" +#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: рПРЕТЕДЦЕООС! ъОБКДЕОП РЕТЕН¦ООЙК FOURCC!?\n" +#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: рПРЕТЕДЦЕООС! ОБДФП ВБЗБФП ФТЕЛ¦Ч!" + +// dec_video.c & dec_audio.c: +#define MSGTR_CantOpenCodec "оЕ ЪН¦З Ч¦ДЛТЙФЙ ЛПДЕЛ\n" +#define MSGTR_CantCloseCodec "оЕ ЪН¦З ЪБЛТЙФЙ ЛПДЕЛ\n" + +#define MSGTR_MissingDLLcodec "рпнймлб: оЕ ЪН¦З Ч¦ДЛТЙФЙ ОЕПВИ¦ДОЙК DirectShow ЛПДЕЛ: %s\n" +#define MSGTR_ACMiniterror "оЕ ЪН¦З ЪБЧБОФБЦЙФЙ ЮЙ ¦О¦Г¦БМ¦ЪХЧБФЙ Win32/ACM AUDIO ЛПДЕЛ (ЪБЗХВМЕОЙК DLL ЖБКМ?)\n" +#define MSGTR_MissingLAVCcodec "оЕ НПЦХ ЪОБКФЙ ЛПДЕЛ \"%s\" Х libavcodec...\n" + +#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: л¶оегш жбкмх РТЙ РПЫХЛХ РПУМ¦ДПЧОПУФ¦ ЪБЗПМПЧЛ¦Ч\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: оЕ НПЦХ ЮЙФБФЙ РПУМ¦ДПЧО¦УФШ ЪБЗПМПЧЛ¦Ч!\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: оЕ НПЮХ ЮЙФБФЙ ТПЪЫЙТЕООС РПУМ¦ДПЧОПУФ¦ ЪБЗПМПЧЛ¦Ч!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: рПЗБОБ РПУМ¦ДПЧО¦УФШ ЪБЗПМПЧЛ¦Ч!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: рПЗБОЕ ТПЪЫЙТЕООС РПУМ¦ДПЧОПУФ¦ ЪБЗПМПЧЛ¦Ч!\n" + +#define MSGTR_ShMemAllocFail "оЕ НПЦХ ЪБИПРЙФЙ ЪБЗБМШОХ РБН'СФШ\n" +#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "оЕ НПЦХ ЪБИПРЙФЙ ЧЙИ¦ДОЙК ВХЖЕТ БХД¦П\n" + +#define MSGTR_UnknownAudio "оЕЧ¦ДПНЙК ЮЙ ЪБЗХВМЕОЙК БХД¦П ЖПТНБФ, РТПЗТБА ВЕЪ ЪЧХЛХ\n" + +// LIRC: +#define MSGTR_SettingUpLIRC "чУФБОПЧМЕООС Р¦ДФТЙНЛЙ lirc...\n" +#define MSGTR_LIRCdisabled "чЙ ОЕ ЪНПЦЕФЕ ЧЙЛПТЙУФПЧХЧБФЙ ЧБЫЕ Ч¦ДДБМЕОЕ ЛЕТХЧБООС\n" +#define MSGTR_LIRCopenfailed "оЕЧДБМЕ Ч¦ДЛТЙФФС Р¦ДФТЙНЛЙ lirc!\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "оЕЧДБМЕ ЮЙФБООС ЖБКМХ ЛПОЖ¦ЗХТБГ¦§ LIRC %s !\n" + + +// ====================== GUI messages/buttons ======================== + +#ifdef HAVE_NEW_GUI + +// --- labels --- +#define MSGTR_About "рТП РТПЗТБНХ" +#define MSGTR_FileSelect "чЙВТБФЙ ЖБКМ ..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "чЙВТБФЙ УХВФЙФТЙ ..." +#define MSGTR_OtherSelect "чЙВ¦Т ..." +#define MSGTR_PlayList "уРЙУПЛ РТПЗТБЧБООС" +#define MSGTR_SkinBrowser "рЕТЕЗМСДБЮ ЦХРБО¦Ч" + +// --- buttons --- +#define MSGTR_Ok "фБЛ" +#define MSGTR_Cancel "уЛБУХЧБФЙ" +#define MSGTR_Add "дПДБФЙ" +#define MSGTR_Remove "чЙДБМЙФЙ" + +// --- error messages --- +#define MSGTR_NEMDB "чЙВБЮФЕ, ОЕ ЧЙУФБЮБ¤ РБН'СФ¦ ДМС Ч¦ДНБМШПЧХЧБООС ВХЖЕТХ." +#define MSGTR_NEMFMR "чЙВБЮФЕ, ОЕ ЧЙУФБЮБ¤ РБН'СФ¦ ДМС Ч¦ДПВТБЦЕООС НЕОА." + +// --- skin loader error messages +#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[ЦХРБО] РПНЙМЛБ Х ЖБКМ¦ ЛПОЖ¦ЗХТБГ¦§ ЦХРБОБ, ТСДПЛ %d : %s" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[ЦХРБО] РПРЕТЕДЦЕООС: Х ЖБКМ¦ ЛПОЖ¦ЗХТБГ¦§ ЦХРБОБ, ТСДПЛ %d: widget ЪОБКДЕОЙК БМЕ ДП ГШПЗП ОЕ ЪОБКДЕОП \"section\" ( %s )" +#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[ЦХРБО] РПРЕТЕДЦЕООС: Х ЖБКМ¦ ЛПОЖ¦ЗХТБГ¦§ ЦХРБОБ, ТСДПЛ %d: widget ЪОБКДЕОЙК БМЕ ДП ГШПЗП ОЕ ЪОБКДЕОП \"subsection\" (%s)" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "зМЙВЙОБ ЛПМШПТХ В¦ФПЧП§ ЛБТФЙ Х 16 В¦Ф ¦ НЕОЫЕ ОЕ Р¦ДФТЙНХ¤ФШУС ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "ЖБКМ ОЕ ЪОБКДЕОЙК ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "РПНЙМЛБ ЮЙФБООС bmp ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "РПНЙМЛБ ЮЙФБООС tga ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "РПНЙМЛБ ЮЙФБООС png ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE ЪБРБЛПЧБОЙК tga ОЕ Р¦ДФТЙНХ¤ФШУС ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ОЕЧ¦ДПНЙК ФЙР ЖБКМХ ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "РПНЙМЛБ РЕТЕФЧПТЕООС 24-В¦Ф Х 32-В¦Ф ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ОЕЧ¦ДПНЕ РПЧ¦ДПНМЕООС: %s\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "ОЕ ЧЙУФБЮБ¤ РБН'СФ¦\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "ПЗПМПЫЕОП ОБДФП ВБЗБФП ЫТЙЖФ¦Ч\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "ЖБКМ ЫТЙЖФХ ОЕ ЪОБКДЕОЙК\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "ЖБКМ ПВТБЪ¦Ч ЫТЙЖФХ ОЕ ЪОБКДЕОЙК\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ОЕ¦УОХАЮЙК ¦ДЕОФЙЖ¦ЛБФПТ ЫТЙЖФХ ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ОЕЧ¦ДПНЙК РБТБНЕФТ ( %s )\n" +#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[РЕТЕЗМСДБЮ ЦХРБО¦Ч] ОЕ ЧЙУФБЮБ¤ РБН'СФ¦.\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "цХРБО ОЕ ЪОБКДЕОП ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "рПНЙМЛБ ЮЙФБООС ЖБКМБ ЛПОЖ¦ЗХТБГ¦§ ЦХРБОБ ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_LABEL "цХРБОЙ:" + +// --- gtk menus +#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "рТП РТПЗТБНХ" +#define MSGTR_MENU_Open "ч¦ДЛТЙФЙ ..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "зТБФЙ ЖБКМ ..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "зТБФЙ VCD ..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "зТБФЙ DVD ..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "зТБФЙ URL ..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "ъБЧБОФБЦЙФЙ УХВФЙФТЙ ..." +#define MSGTR_MENU_Playing "ч¦ДФЧПТЕООС" +#define MSGTR_MENU_Play "зТБФЙ" +#define MSGTR_MENU_Pause "рБХЪБ" +#define MSGTR_MENU_Stop "ъХРЙОЙФЙ" +#define MSGTR_MENU_NextStream "оБУФХРОЙК РПФ¦Л" +#define MSGTR_MENU_PrevStream "рПРЕТЕДО¦К РПФ¦Л" +#define MSGTR_MENU_Size "тПЪН¦Т" +#define MSGTR_MENU_NormalSize "оПТНБМШОЙК ТПЪН¦Т" +#define MSGTR_MENU_DoubleSize "рПДЧ¦КОЙК ТПЪН¦Т" +#define MSGTR_MENU_FullScreen "рПЧОЙК ЕЛТБО" +#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" +#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "зТБФЙ ДЙУЛ ..." +#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "рПЛБЪБФЙ DVD НЕОА" +#define MSGTR_MENU_Titles "фЙФТЙ" +#define MSGTR_MENU_Title "фЙФТ %2d" +#define MSGTR_MENU_None "(ОЕНБ)" +#define MSGTR_MENU_Chapters "тПЪД¦МЙ" +#define MSGTR_MENU_Chapter "тПЪД¦М %2d" +#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "бЧФП НПЧБ" +#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "нПЧБ УХВФЙФТ¦Ч" +#define MSGTR_MENU_PlayList "уРЙУПЛ РТПЗТБЧБООС" +#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "рЕТЕЗМСДБЮ ЦХРБО¦Ч" +#define MSGTR_MENU_Preferences "оБМБЫФХЧБООС" +#define MSGTR_MENU_Exit "чЙИ¦Д ..." + +// --- messagebox +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "ЖБФБМШОБ РПНЙМЛБ ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "РПНЙМЛБ ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "РПРЕТЕДЦЕООС ..." + +#endif
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/help/help_mp-zh_CN.h Sun Sep 22 16:31:21 2002 +0000 @@ -0,0 +1,477 @@ +// ========================= MPlayer help =========================== + +#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC +static char* banner_text= +"\n\n" +"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (їґDOCS!)\n" +"\n"; + +static char help_text[]= +"УГ·Ё: mplayer [options] [url|path/]filename\n" +"\n" +"»щ±ѕСЎПо: (°ьАЁЛщУРСЎПоµДПкПёБР±нІОјыmanpage!)\n" +" -vo <drv[:dev]> СЎФсКУЖµКдіцДЈКЅєНЙи±ё(УГ'-vo help'ІйїґБР±н)\n" +" -ao <drv[:dev]> СЎФсТфЖµКдіцДЈКЅєНЙи±ё(УГ'-ao help'ІйїґБР±н)\n" +#ifdef HAVE_VCD +" -vcd <trackno> ґУЙи±ё¶шІ»КЗЖХНЁОДјюЙПІҐ·ЕVCD(video cd)track\n" +#endif +#ifdef HAVE_LIBCSS +" -dvdauth <dev> ОЄDVDЙи±ёЙиЦГКЪИЁВл(УГУЪјУГЬ№вЕМ)\n" +#endif +#ifdef USE_DVDREAD +" -dvd <titleno> ґУЙи±ё¶шІ»КЗЖХНЁОДјюЙПІҐ·ЕDVD title/track\n" +" -alang/-slang СЎФсDVDТф№м/ЧЦД»µДУпСФ(К№УГБЅО»µД№ъјТґъВл)\n" +#endif +" -ss <timepos> С°ХТЦё¶ЁµД(¶аЙЩГл»тhh:mm:ss)О»ЦГ\n" +" -nosound І»ІҐ·ЕЙщТф\n" +" -fs -vm -zoom И«ЖБІҐ·ЕСЎПо(fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n" +" -x <x> -y <y> ЙиЦГІҐ·ЕµД·Ц±жВК(УГУЪёД±дvidmode»тИнјюЛх·Е)\n" +" -sub <file> Цё¶ЁК№УГµДЧЦД»ОДјю(ІОјы-subfps, -subdelay)\n" +" -playlist <file> Цё¶ЁК№УГІҐ·ЕБР±нОДјю\n" +" -vid x -aid y СЎФсУГУЪІҐ·ЕµДКУЖµ(x)єНТфЖµ(y)Бч\n" +" -fps x -srate y ёД±дКУЖµ(x fps)єНТфЖµ(y Hz)ВК\n" +" -pp <quality> К№УГєуЖЪґ¦АнВЛѕµ(ПкПёДЪИЭІОјыmanpage/docs)\n" +" -framedrop К№УГ frame-dropping (УГУЪВэ»ъЖч)\n" +"\n" +"»щ±ѕїШЦЖјь: (НкХыµДБР±нІОјыmanpage, Н¬К±ТІТЄјмІйТ»ПВ input.conf)\n" +" <- or -> Птєу/ПтЗ°ЛСЛч10Гл\n" +" up or down Птєу/ПтЗ°ЛСЛч1·ЦЦУ\n" +" pgup or pgdown Птєу/ПтЗ°ЛСЛч10·ЦЦУ\n" +" < or > МшµЅІҐ·ЕБР±нЦРµДЗ°Т»КЧ/ПВТ»КЧ\n" +" p or SPACE ФЭНЈІҐ·Е(°ґИОТвјьјМРш)\n" +" q or ESC НЈЦ№ІҐ·ЕІўНЖіц\n" +" + or - µчХыТфЖµСУіЩ+/-0.1Гл\n" +" o С»·OSDДЈКЅ: none/seekbar/seekbar+timer\n" +" * or / ФцјУ»тјхЙЩpcmТфБї\n" +" z or x µчХыЧЦД»СУіЩ+/-0.1Гл\n" +" r or t ЙП/ПВµчХыЧЦД»О»ЦГ, ІОјы-vop expand !\n" +"\n" +" * * * ПкПёДЪИЭЈ¬ЅшТ»ІЅ(ёЯј¶)µДСЎПоєНїШЦЖјьІОјыMANPAGEЈЎ* * *\n" +"\n"; +#endif + +// ========================= MPlayer messages =========================== + +// mplayer.c: + +#define MSGTR_Exiting "\nХэФЪНЛіц... (%s)\n" +#define MSGTR_Exit_eof "ОДјюЅбКш" +#define MSGTR_Exit_error "ЦВГьґнОу" +#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer±» %s ДЈїйЦРµД %d РЕєЕЦР¶П\n" +#define MSGTR_NoHomeDir "ХТІ»µЅHOMEДїВј\n" +#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\")ОКМв\n" +#define MSGTR_CreatingCfgFile "ґґЅЁconfigОДјю: %s\n" +#define MSGTR_InvalidVOdriver "ОЮР§µДКУЖµКдіцЗэ¶Ї: %s\nУГ'-vo help' tІйїґїЙУГµДКУЖµЗэ¶ЇµДБР±н" +#define MSGTR_InvalidAOdriver "ОЮР§µДКУЖµКдіцЗэ¶Ї: %s\nУГ'-vo help' tІйїґїЙУГµДКУЖµЗэ¶ЇµДБР±н" +#define MSGTR_CopyCodecsConf "(°Сetc/codecs.conf(ґУMPlayerµДФґВлКчЦР)ёґЦЖ/БґЅУ ~/.mplayer/codecs.conf)\n" +#define MSGTR_CantLoadFont "ОЮ·ЁјУФШЧЦМе: %s\n" +#define MSGTR_CantLoadSub "ОЮ·ЁјУФШЧЦД»: %s\n" +#define MSGTR_ErrorDVDkey "DVD KEYґ¦Аніцґн.\n" +#define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVDГьБоРРТЄЗуµДkey±»ґўґжТФУГАґЅвИЕ.\n" +#define MSGTR_DVDauthOk "DVDКЪИЁРтБРЛЖєхOK.\n" +#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: ЦВГьґнОу: Цё¶ЁµДБчІ»ґжФЪ!\n" +#define MSGTR_CantOpenDumpfile "ОЮ·ЁґтїЄdumpОДјю!!!\n" +#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "FPSФЪОДјюН·ЦРГ»УРЦё¶Ё(»тХЯКЗОЮР§КэѕЭ)! УГ-fpsСЎПо!\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "іўКФЦё¶ЁТфЖµcodecЗэ¶ЇЧе %d ...\n" +#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "ХТІ»µЅЦё¶ЁЗэ¶ЇЧеµДТфЖµcodec, Ц»ДЬК№УГЖдЛыЗэ¶Ї.\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "ХТІ»µЅТфЖµёсКЅ 0x%X µДcodec!\n" +#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** іўКФУГ etc/codecs.conf Йэј¶ %s \n*** Из№ыХвСщ»№І»РР, ІйїґDOCS/codecs.html!\n" +#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "ОЮ·ЁіхКј»ЇТфЖµcodec! -> nosound\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "іўКФЦё¶ЁКУЖµcodecЗэ¶ЇЧе %d ...\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "ХТІ»µЅККєПЛщСЎµД-voєНКУЖµёсКЅ 0x%X µДcodec!\n" +#define MSGTR_VOincompCodec "±§Зё, ЛщСЎµДКУЖµКдіцЙи±ёУлХвёцcodecІ»јжИЭ.\n" +#define MSGTR_CannotInitVO "ЦВГьґнОу: ОЮ·ЁіхКј»ЇКУЖµЗэ¶Ї!\n" +#define MSGTR_CannotInitAO "ОЮ·ЁґтїЄ/іхКј»ЇТфЖµЙи±ё -> NOSOUND\n" +#define MSGTR_StartPlaying "їЄКјІҐ·Е...\n" + +#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ +" ************************************************\n"\ +" **** ДгµДПµНіМ«ВэБЛЈ¬·ЕІ»БЛХвёцЈЎ ****\n"\ +" ************************************************\n"\ +"!!! їЙДЬµДФТтЈ¬ОКМвЈ¬Ѕвѕц°м·ЁЈє\n"\ +"- ЧоЖХ±йµДФТтЈє±»Лр»µµД/buggyµДТфЖµЗэ¶ЇЎЈЅвѕц°м·ЁЈєКФКФ-ao sdl»тК№УГ\n"\ +" ALSA 0.5»тALSA 0.9µДossДЈДвЎЈФД¶БDOCS/sound.htmlАґС°ХТёь¶ајјЗЙЈЎ\n"\ +"- КУЖµКдіцМ«ВэЎЈКФКФІ»Н¬µД-voЗэ¶Ї(-vo helpУРБР±н)»тХЯКФКФ\n"\ +" К№УГ-framedropЈЎФД¶БDOCS/video.htmlАґС°ХТКУЖµµчХы/МбЛЩµДјјЗЙЎЈ\n"\ +"- cpuМ«ВэЎЈІ»ТЄКФНјФЪВэЛЩcpuЙПІҐ·ЕґуµДdvd/divx! КФКФ-hardframedrop\n"\ +"- ±»Лр»µµДОДјюЎЈКФКФПВБРСЎПоµДІ»Н¬ЧйєПЈє-nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ +"- ДгК№УГ-cacheСЎПоІҐ·ЕТ»ёц·ЗЅ»ґнµДОДјюЈїКФКФК№УГ-nocache\n"\ +"Из№ыХвР©Т»ёц¶јУГІ»ЙПЈ¬ФД¶БDOCS/bugreports.htmlЈЎ\n\n" + +#define MSGTR_NoGui "MplayerГ»УР±аТлGUIµДЦ§іЦ!\n" +#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUIРиТЄX11!\n" +#define MSGTR_Playing "ІҐ·Е %s\n" +#define MSGTR_NoSound "ТфЖµ: no sound!!!\n" +#define MSGTR_FPSforced "FPSЦё¶ЁОЄ %5.3f (ftime: %5.3f)\n" +#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "±аТлКµК±CPUјмІв - ѕЇёж, ХвІ»КЗЧојССЎФс! Из№ыДгПл»сµГЧојСµД±нПЦ, јУЙП--disable-runtime-cpudetectionСЎПоЦШРВ±аТлmplayer\n" +#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Хл¶ФУРА©Х№ЦёБојЇx86 CPU±аТл:" +#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "їЙУГµДКУЖµКдіцІејю:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "їЙУГµДКУЖµКдіцЗэ¶Ї:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "їЙУГµДТфЖµКдіцЗэ¶Ї:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "їЙУГµДТфЖµcodecs:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "їЙУГµДКУЖµcodecs:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nїЙУГµД(±аТлБЛµД)ТфЖµЅвВлЖчЧе/Зэ¶Ї:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nїЙУГµД(±аТлБЛµД)КУЖµЅвВлЖчЧе/Зэ¶Ї:\n" +#define MSGTR_UsingRTCTiming "К№УГLinuxµДУІјюRTCјЖК±(%ldHz)\n" +#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "КУЖµ: ОЮ·Ё¶БИЎКфРФ\n" +#define MSGTR_NoStreamFound "ХТІ»µЅБчГЅМе\n" +#define MSGTR_InitializingAudioCodec "іхКј»ЇТфЖµcodec...\n" +#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "ґтїЄ/іхКј»ЇЛщСЎµДКУЖµКдіц(-vo)Йи±ёКЗіцґн!\n" +#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Цё¶ЁµДКУЖµcodec: %s\n" +#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: ГиКц: %s\nAO: ЧчХЯ: %s\n" +#define MSGTR_AOComment "AO: ±ёЧў: %s\n" +#define MSGTR_Video_NoVideo "КУЖµ: no video!!!\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nЦВГьґнОу: ОЮ·ЁіхКј»ЇКУЖµІејю(-vop)»тКУЖµКдіц(-vo) !\n" +#define MSGTR_Paused "\n------ ФЭНЈ -------\r" +#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nОЮ·ЁЧ°ФШІҐ·ЕБР±н %s\n" + +// mencoder.c: + +#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (їґDOCS!)\n" +#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "К№УГpass3їШЦЖОДјю: %s\n" +#define MSGTR_MissingFilename "\nГ»УРОДјюГы!\n\n" +#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "ОЮ·ЁґтїЄОДјю/Йи±ё\n" +#define MSGTR_ErrorDVDAuth "DVDКЪИЁґнОу...\n" +#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "ОЮ·ЁґтїЄdemuxer\n" +#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nГ»УРСЎФсТфЖµ±аВлЖч(-oac)! СЎФсТ»ёц»тХЯК№УГ-nosound. К№УГ-oac help !\n" +#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNo video encoder (-ovc) selected! Select one, use -ovc help !\n" +#define MSGTR_InitializingAudioCodec "іхКј»ЇТфЖµcodec...\n" +#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "ОЮ·ЁґтїЄКдіцОДјю '%s'\n" +#define MSGTR_EncoderOpenFailed "ОЮ·ЁґтїЄ±аВлЖч\n" +#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Цё¶ЁКдіцµДfourccОЄ %x [%.4s]\n" +#define MSGTR_WritingAVIHeader "ХэФЪРґAVIОДјюН·...\n" +#define MSGTR_DuplicateFrames "\nТСёґЦЖ %d ЦЎ!!! \n" +#define MSGTR_SkipFrame "\nМш№эХвТ»ЦЎ!!! \n" +#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: РґИлОДјюґнОу.\n" +#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nХэФЪРґAVIЛчТэ...\n" +#define MSGTR_FixupAVIHeader "РЮХэAVI„1¤7ДјюН„1¤7...\n" +#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "%s CDНЖјцµДКУЖµ±ИМШВКОЄ: %d\n" +#define MSGTR_VideoStreamResult "\nКУЖµБч: %8.3f kbit/s (%d bps) ґуРЎ: %d bytes %5.3f secs %d frames\n" +#define MSGTR_AudioStreamResult "\nТфЖµБч: %8.3f kbit/s (%d bps) ґуРЎ: %d bytes %5.3f secs\n" + +// open.c, stream.c: +#define MSGTR_CdDevNotfound "ХТІ»µЅCD-ROMЙи±ё '%s' !\n" +#define MSGTR_ErrTrackSelect "СЎФсVCD trackіцґн!" +#define MSGTR_ReadSTDIN "ґУstdin¶БИЎ...\n" +#define MSGTR_UnableOpenURL "ОЮ·ЁґтїЄURL: %s\n" +#define MSGTR_ConnToServer "Б¬ЅУµЅ·юОсЖч: %s\n" +#define MSGTR_FileNotFound "ХТІ»µЅОДјю: '%s'\n" + +#define MSGTR_CantOpenDVD "ОЮ·ЁґтїЄDVD Йи±ё: %s\n" +#define MSGTR_DVDwait "¶БИЎ№вЕМЅб№№, ЗлµИґэ...\n" +#define MSGTR_DVDnumTitles "ХвХЕDVDУР %d ёцtitles.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidTitle "ОЮР§µДDVD titleєЕ: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumChapters "Хвёц DVD titleУР %d chapters.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidChapter "IОЮР§µДDVD chapterєЕ: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumAngles "Хвёц DVD titleУР %d ёцКУЅЗ.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidAngle "ОЮР§µДDVDКУЅЗєЕ: %d\n" +#define MSGTR_DVDnoIFO "ОЮ·ЁґтїЄ DVD title: %d µДIFOОДјю.\n" +#define MSGTR_DVDnoVOBs "ОЮ·ЁґтїЄtitleµДVOB(VTS_%02d_1.VOB).\n" +#define MSGTR_DVDopenOk "DVDіЙ№¦ґтїЄ!\n" + +// demuxer.c, demux_*.c: +#define MSGTR_AudioStreamRedefined "ѕЇёж! ТфЖµБчН·Ії %d ±»ЦШРВ¶ЁТе!\n" +#define MSGTR_VideoStreamRedefined "ѕЇёж! КУЖµБчН·Ії %d ±»ЦШРВ¶ЁТе!\n" +#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: bufferЦРТфЖµ°ьМ«¶а(%d in %d bytes) !\n" +#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: bufferЦРКУЖµ°ьМ«¶а(%d in %d bytes) !\n" +#define MSGTR_MaybeNI "(ТІРнДгІҐ·ЕБЛТ»ёц·ЗЅ»ґнµДБч/ОДјю»тХЯКЗЅвВлК§°Ь)?\n" \ + "¶ФУЪ.AVIОДјю, іўКФУГ-niСЎПоЦё¶Ё·ЗЅ»ґнДЈКЅ\n" +#define MSGTR_SwitchToNi "\nјмІвµЅФгёвµДЅ»ґнёсКЅµД.AVI - ЗР»»µЅ-niДЈКЅ!\n" +#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "јмІвµЅ%sОДјюёсКЅ!\n" +#define MSGTR_DetectedAudiofile "јмІвµЅТфЖµОДјю!\n" +#define MSGTR_NotSystemStream "·ЗMPEGПµНіµДБчёсКЅ... (їЙДЬКЗКдЛНБч?)\n" +#define MSGTR_MissingMpegVideo "ХТІ»µЅMPEGКУЖµБч!? БЄПµЧчХЯ, ХвїЙДЬКЗёцbug :(\n" +#define MSGTR_InvalidMPEGES "ОЮР§µДMPEG-ESБч??? БЄПµЧчХЯ, ХвїЙДЬКЗёцbug :(\n" +#define MSGTR_FormatNotRecognized "============= ±§Зё, ХвЦЦОДјюёсКЅОЮ·Ё±жИП»тЦ§іЦ ===============\n"\ + "=== Из№ыХвёцОДјюКЗТ»ёцAVI, ASF»тMPEGБч, ЗлБЄПµЧчХЯ! ===\n" +#define MSGTR_MissingVideoStream "ХТІ»µЅКУЖµБч!\n" +#define MSGTR_MissingAudioStream "ХТІ»µЅТфЖµБч... ->nosound\n" +#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Г»УРКУЖµБч!? БЄПµЧчХЯ, ХвїЙДЬКЗёцbug :(\n" + +#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: ОДјюЦРГ»УРЛщСЎФсµДТфЖµ»тКУЖµБч \n" + +#define MSGTR_NI_Forced "ЗїРРЦё¶Ё" +#define MSGTR_NI_Detected "јмІвµЅ" +#define MSGTR_NI_Message "%s ·ЗЅ»ґнAVIОДјюДЈКЅ!\n" + +#define MSGTR_UsingNINI "К№УГ·ЗЅ»ґнµДЛр»µµДAVIОДјюёсКЅ!\n" +#define MSGTR_CouldntDetFNo "ОЮ·Ёѕц¶ЁЦЎКэ(УГУЪѕш¶ФЛСЛч) \n" +#define MSGTR_CantSeekRawAVI "ОЮ·ЁФЪІ»НкХыµД.AVIБчЦРЛСЛч! (РиТЄЛчТэ, іўКФК№УГ-idx СЎПо!) \n" +#define MSGTR_CantSeekFile "ОЮ·ЁФЪХвёцОДјюЦРЛСЛч! \n" + +#define MSGTR_EncryptedVOB "јУГЬµДVOBОДјю(Г»УР±аТлlibcssЦ§іЦ)! ФД¶БDOCS/cd-dvd.html\n" +#define MSGTR_EncryptedVOBauth "јУГЬБчµ«ДгГ»УРТЄЗуК№УГКЪИЁ!!\n" + +#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: С№ЛхµДОДјюН·(ДїЗ°)І»Ц§іЦ!\n" +#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: ѕЇёж! јмІвµЅїЙ±дµДFOURCC!?\n" +#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: ѕЇёж! М«¶а№мµА!" +#define MSGTR_FoundAudioStream "==> ХТµЅТфЖµБч: %d\n" +#define MSGTR_FoundVideoStream "==> ХТµЅКУЖµБч: %d\n" +#define MSGTR_DetectedTV "јмІвµЅTV! ;-)\n" +#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "ОЮ·ЁґтїЄogg demuxer\n" +#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: С°ХТТфЖµБч(id:%d)\n" +#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "ОЮ·ЁґтїЄТфЖµБч: %s\n" +#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "ОЮ·ЁґтїЄЧЦД»Бч: %s\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "ґтїЄТфЖµdemuxer: %sК§°Ь\n" +#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "ґтїЄЧЦД»demuxer: %sК§°Ь\n" +#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TVКдИлІ»ДЬЛСЛч! (їЙДЬЛСЛчУ¦ёГУГАґёь»»ЖµµА;)\n" +#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s ТСѕПФКѕ\n!" +#define MSGTR_ClipInfo "Clip info: \n" + +// dec_video.c & dec_audio.c: +#define MSGTR_CantOpenCodec "ОЮ·ЁґтїЄcodec\n" +#define MSGTR_CantCloseCodec "ОЮ·Ё№Ш±Хcodec\n" + +#define MSGTR_MissingDLLcodec "ґнОу: ОЮ·ЁґтїЄТЄЗуµДDirectShow codec: %s\n" +#define MSGTR_ACMiniterror "ОЮ·ЁјУФШ/іхКј»ЇWin32/ACMТфЖµcodec (И±ЙЩDLLОДјю?)\n" +#define MSGTR_MissingLAVCcodec "ФЪlibavcodecЦРХТІ»µЅcodec '%s'...\n" + +#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: ЦВГьґнОу: ЛСЛчРтБРН·К±УцµЅEOF\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "ЦВГьґнОу: ОЮ·Ё¶БИЎРтБРН·!\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "ЦВГьґнОу: ОЮ·Ё¶БИЎРтБРН·А©Х№!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: ФгёвµДРтБРН·!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: ФгёвµДРтБРН·А©Х№!\n" + +#define MSGTR_ShMemAllocFail "ОЮ·Ё·ЦЕд№ІПнДЪґж\n" +#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "ОЮ·Ё·ЦЕдТфЖµКдіцbuffer\n" + +#define MSGTR_UnknownAudio "ОґЦЄ»тИ±ЙЩТфЖµёсКЅ, К№УГnosound\n" + +#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] К№УГНвІїµДєуґ¦АнІејю, max q = %d\n" +#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] К№УГЅвВлЖчµДєуґ¦АнІејю, max q = %d\n" +#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "ЛщСЎµДvo & vdІ»Ц§іЦКУЖµКфРФ'%s'! \n" +#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "ТЄЗуµДКУЖµЅвВлЖчЧе [%s] (vfm=%s) І»їЙУГ (ФЪ±аТлК±їЄЖфЛь!)\n" +#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "ТЄЗуµДТфЖµЅвВлЖчЧе [%s] (afm=%s) І»їЙУГ (ФЪ±аТлК±їЄЖфЛь!)\n" +#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "ґтїЄКУЖµЅвВлЖч: [%s] %s\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "ґтїЄТфЖµЅвВлЖч: [%s] %s\n" +#define MSGTR_UninitVideoStr "№Ш±ХКУЖµ: %s \n" +#define MSGTR_UninitAudioStr "№Ш±ХТфЖµ: %s \n" +#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoderіхКј»ЇК§°Ь :(\n" +#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoderіхКј»ЇК§°Ь :(\n" +#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoderФ¤іхКј»ЇК§°Ь :(\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: ОЄКдИл»єіе·ЦЕд %d ЧЦЅЪ\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: ОЄКдіц»єіе·ЦЕд %d + %d = %d ЧЦЅЪ\n" + +// LIRC: +#define MSGTR_SettingUpLIRC "Жр¶ЇємНвТЈїШЦ§іЦ...\n" +#define MSGTR_LIRCdisabled "ДгЅ«ОЮ·ЁК№УГДгµДТЈїШЖч\n" +#define MSGTR_LIRCopenfailed "ємНвТЈїШЦ§іЦЖр¶ЇК§°Ь!\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "¶БИЎLIRCЕдЦГОДјю %s К§°Ь!\n" + +// vf.c +#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "ХТІ»µЅКУЖµВЛѕµ '%s'\n" +#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "ОЮ·ЁґтїЄКУЖµВЛѕµ '%s'\n" +#define MSGTR_OpeningVideoFilter "ґтїЄКУЖµВЛѕµ: " +#define MSGTR_CannotFindColorspace "ОЮ·ЁХТµЅ№«УГµДЙ«ІКїХјд, ЙхЦБїїІеИл'scale'ТІІ»РР :(\n" + +// vd.c +#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: ЅвВлЖчОЮ·ЁЙиЦГsh->disp_wєНsh->disp_h, іўКФИЖ№э!\n" +#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: voЕдЦГТЄЗу - %d x %d (СЎФс csp: %s)\n" +#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "ОЮ·ЁХТµЅЖҐЕдµДЙ«ІКїХјд - ЦШРВіўКФ -vop scale...\n" +#define MSGTR_MovieAspectIsSet "µзУ°їнёЯ±ИОЄ %.2f:1 - Ф¤·ЕґуµЅХэИ·µДµзУ°їнёЯ±И.\n" +#define MSGTR_MovieAspectUndefined "µзУ°їнёЯ±ИОґ¶ЁТе - ОЮ·ЁК№УГФ¤·Еґу.\n" + +// ====================== GUI messages/buttons ======================== + +#ifdef HAVE_NEW_GUI + +// --- labels --- +#define MSGTR_About "№ШУЪ" +#define MSGTR_FileSelect "СЎФсОДјю..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "СЎФсЧЦД»..." +#define MSGTR_OtherSelect "СЎФс..." +#define MSGTR_AudioFileSelect "СЎФсНвІїТфЖµ№мµА..." +#define MSGTR_FontSelect "СЎФсЧЦМе..." +#define MSGTR_PlayList "ІҐ·ЕБР±н" +#define MSGTR_Equalizer "ѕщєвЖч" +#define MSGTR_SkinBrowser "SkinдЇААЖч" +#define MSGTR_Network "НшВзБчГЅМе ..." +#define MSGTR_Preferences "КфРФЙиЦГ" +#define MSGTR_OSSPreferences "OSS Зэ¶ЇЙиЦГ" +#define MSGTR_NoMediaOpened "Г»УРґтїЄГЅМе" +#define MSGTR_VCDTrack "VCD %d №мµА" +#define MSGTR_NoChapter "Г»УРchapter" +#define MSGTR_Chapter "chapter %d" +#define MSGTR_NoFileLoaded "Г»УРФШИлОДјю" + +// --- buttons --- +#define MSGTR_Ok "И·¶Ё" +#define MSGTR_Cancel "ИЎПы" +#define MSGTR_Add "МнјУ" +#define MSGTR_Remove "Йѕіэ" +#define MSGTR_Clear "ЗеїХ" +#define MSGTR_Config "ЕдЦГ" +#define MSGTR_ConfigDriver "ЕдЦГЗэ¶Ї" +#define MSGTR_Browse "дЇАА" + +// --- error messages --- +#define MSGTR_NEMDB "±§Зё, Г»УРЧг№»µДДЪґжУГУЪ»жЦЖ»єіе." +#define MSGTR_NEMFMR "±§Зё, Г»УРЧг№»µДДЪґжУГУЪІЛµҐдЦИѕ." +#define MSGTR_IDFGCVD "±§Зё, ОЮ·ЁХТµЅguiјжИЭµДКУЖµКдіцЗэ¶Ї." +#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "±§Зё, ДгІ»ДЬУГДгµДDXR3/H+Йи±ёІ»ѕ№эЦШРВ±аВл¶шІҐ·Е·ЗmpegµДОДјю.\nЗлФЪDXR3/H+ЕдЦГЦРїЄЖфlavc»тХЯfame." + +// --- skin loader error messages +#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] skinЕдЦГОДјюµД %d: %sРРіцґн" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] ѕЇёж, ФЪskinЕдЦГОДјюµД %dРР: ХТµЅwidgetµ«ФЪХвЦ®З°Г»УРХТµЅ\"section\" ( %s )" +#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] ѕЇёж, ФЪskinЕдЦГОДјюµД %dРР: ХТµЅwidgetµ«ФЪХвЦ®З°Г»УРХТµЅ \"subsection\" ( %s) " +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "І»Ц§іЦЙЩУЪ16 bitsЙ«ЙоµДО»Нј( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "ХТІ»µЅОДјю( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp¶БИЎґнОу( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga¶БИЎґнОу( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png¶БИЎґнОу( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "І»Ц§іЦRLEёсКЅС№ЛхµДtga( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ОґЦЄµДОДјюёсКЅ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bitµЅ32 bitµДЧЄ»»·ўЙъґнОу( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ОґЦЄРЕПў: %s\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "Г»УРЧг№»ДЪґж\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "ЙщГчБЛМ«¶аЧЦМе\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "ХТІ»µЅЧЦМеОДјю\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "ХТІ»µЅЧЦМеНјПсОДјю\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "І»ґжФЪµДЧЦМе±кЗ©( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ОґЦЄІОКэ( %s )\n" +#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser]Г»УРЧг№»ДЪґж.\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "ХТІ»µЅSkin( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "SkinЕдЦГОДјю( %s )¶БИЎґнОу.\n" +#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" + +// --- gtk menus +#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "№ШУЪMPlayer" +#define MSGTR_MENU_Open "ґтїЄ ..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "ІҐ·ЕОДјю ..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "ІҐ·ЕVCD ..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "ІҐ·ЕDVD ..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "ІҐ·ЕURL ..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "јУФШЧЦД» ..." +#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "¶ЄЖъЧЦД» ..." +#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "јУФШНвІїТфЖµОДјю ..." +#define MSGTR_MENU_Playing "ІҐ·ЕїШЦЖ" +#define MSGTR_MENU_Play "ІҐ·Е" +#define MSGTR_MENU_Pause "ФЭНЈ" +#define MSGTR_MENU_Stop "НЈЦ№" +#define MSGTR_MENU_NextStream "ПВТ»ёц" +#define MSGTR_MENU_PrevStream "ЙПТ»ёц" +#define MSGTR_MENU_Size "ґуРЎ" +#define MSGTR_MENU_NormalSize "ХэіЈґуРЎ" +#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Л«±¶ґуРЎ" +#define MSGTR_MENU_FullScreen "И«ЖБ" +#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" +#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "ґтїЄµъЖ¬ ..." +#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "ПФКѕDVDІЛµҐ" +#define MSGTR_MENU_Titles "Titles" +#define MSGTR_MENU_Title "Title %2d" +#define MSGTR_MENU_None "(none)" +#define MSGTR_MENU_Chapters "Chapters" +#define MSGTR_MENU_Chapter "Chapter %2d" +#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "ТфЖµУпСФ" +#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "ЧЦД»УпСФ" +#define MSGTR_MENU_PlayList "ІҐ·ЕБР±н" +#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "SkinдЇААЖч" +#define MSGTR_MENU_Preferences "КфРФЙиЦГ" +#define MSGTR_MENU_Exit "НЛіц ..." + +// --- equalizer +#define MSGTR_EQU_Audio "ТфЖµ" +#define MSGTR_EQU_Video "КУЖµ" +#define MSGTR_EQU_Contrast "¶Ф±И¶И: " +#define MSGTR_EQU_Brightness "ББ¶И: " +#define MSGTR_EQU_Hue "Й«Па: " +#define MSGTR_EQU_Saturation "±ҐєН¶И: " +#define MSGTR_EQU_Front_Left "З°Чу" +#define MSGTR_EQU_Front_Right "З°УТ" +#define MSGTR_EQU_Back_Left "єуЧу" +#define MSGTR_EQU_Back_Right "єуУТ" +#define MSGTR_EQU_Center "ЦРјд" +#define MSGTR_EQU_Bass "µНТф" +#define MSGTR_EQU_All "ЛщУР" + +// --- playlist +#define MSGTR_PLAYLIST_Path "В·ѕ¶" +#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "ЛщСЎОДјю" +#define MSGTR_PLAYLIST_Files "ЛщУРОДјю" +#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "ДїВјКч" + +// --- preferences +#define MSGTR_PREFERENCES_None "None" +#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "їЙУГЗэ¶Ї:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "І»ІҐ·ЕЙщТф" +#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "ЙщТф±кЧј»Ї" +#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "їЄЖфѕщєвЖч" +#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "їЄЖфБўМеЙщјУЗї" +#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "ІОКэ:" +#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "ТфЖµСУіЩ" +#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "ТфЖµ" +#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "їЄЖфЛ«ЦШ»єіе" +#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "їЄЖфЦ±ЅУдЦИѕ" +#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "їЄЖфµфЦЎСЎПо" +#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "їЄЖфHARDµфЦЎСЎПо(ОЈПХ)" +#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "ЙППВ·ЧЄНјПс" +#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "НјПсЗРёо: " +#define MSGTR_PREFERENCES_Video "КУЖµ" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "ПФКѕјЖК±ЖчєНЦёКѕЖч" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Ц»ПФКѕЅш¶ИМх" +#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "ЧЦД»:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "СУіЩ: " +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "О»ЦГ: " +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "ЅыУГЧЦД»ЧФ¶ЇЧ°ФШ" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "UnicodeЧЦД»" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Ѕ«ЛщёшЧЦД»ЧЄ»»ОЄMplayerµДЧЦД»ОДјю" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Ѕ«ЛщёшЧЦД»ЧЄ»»ОЄ»щУЪК±јдµДSubViewer(SRT) ёсКЅ" +#define MSGTR_PREFERENCES_Font "ЧЦМе:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "ЧЦМеР§№ы:" +#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "їЄЖфєуЖЪґ¦Ан" +#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "ЧФ¶ЇїШЦЖЦКБї: " +#define MSGTR_PREFERENCES_NI "К№УГ·ЗЅ»ґнµДAVI·ЦОцЖч" +#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Из№ыРиТЄµД»°, ЦШЅЁЛчТэ±н" +#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "КУЖµЅвВлЖчЧе:" +#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "ТфЖµЅвВлЖчЧе:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSDј¶±р" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "ЧЦД»" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "ЧЦМе" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "єуЖЪґ¦Ан" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Йи±ё:" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "»мТфЖч:" +#define MSGTR_PREFERENCES_Message "ЗлјЗЧЎ, УРР©№¦ДЬЦ»УРЦШРВІҐ·ЕєуІЕУРР§№ы." +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "КУЖµ±аВлЖч:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "К№УГLAVC(ffmpeg)" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "К№УГFAME" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "ОчЕ·(ISO-8859-1)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "ОчЕ·(ISO-8859-15)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "ЦРЕ·(ISO-8859-2)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "ЦРЕ·(ISO-8859-3)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "ІЁВЮµДУп(ISO-8859-4)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Л№А·тУп(ISO-8859-5)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "°ўАІ®Уп(ISO-8859-6)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "ПЦґъПЈА°Уп(ISO-8859-7)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "НБ¶ъЖдУп(ISO-8859-9)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "ІЁВЮµДУп(ISO-8859-13)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "ї¶ыМШУп(ISO-8859-14)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "ПЈІ®АґУп(ISO-8859-8)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "¶нУп(KOI8-R)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "¶нУп(KOI8-U/RU)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "јтМеЦРОД(CP936)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "·±МеЦРОД(BIG5)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "ИХУп(SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "є«Уп(CP949)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "М©Уп(CP874)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "І»ЧФ¶ЇЛх·Е" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "їн¶ИіЙ±ИАэ" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "ёЯ¶ИіЙ±ИАэ" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "¶ФЅЗПЯіЙ±ИАэ" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "±аВл:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "ДЈєэ:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "ВЦАЄ:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "ОДЧЦЛх·Е:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSDЛх·Е:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "ЧЦД»єНOSD" + +// --- messagebox +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "ЦВГьґнОу ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "ґнОу ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "ѕЇёж ..." + +#endif
--- a/help_diff.sh Sun Sep 22 15:37:51 2002 +0000 +++ /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 @@ -1,29 +0,0 @@ -#! /bin/sh - -# This script walks through the master (stdin) help/message file, and -# prints (stdout) only those messages which are missing from the help -# file given as parameter ($1). -# -# Example: help_diff.sh help_mp-hu.h < help_mp-en.h > missing.h - -curr="x" - -while read -r line ; do - -if ( echo $line | cut -d ' ' -f 1 | grep '^#define' > /dev/null ); then - curr=`echo $line | cut -d ' ' -f 2` - if ( grep " $curr " $1 > /dev/null ); then - curr="x" - fi -else - if test x"$line" = x; then - curr="x" - fi -fi - -if test $curr != "x" ; then - echo "$line" -fi - -done -
--- a/help_mp-bg.h Sun Sep 22 15:37:51 2002 +0000 +++ /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 @@ -1,497 +0,0 @@ -// Translated to Bulgarian Language file. Used encoding: M$ CP1251 - -// Приемам всякакви предложения, поправки и съвети на ivan@cacad.com -// Ако направите промени може да ги пратите на mplayer-dev-eng maillist -// като patch (вижте mplayer/DOC/tech/patches.txt). -// Специални благодарности на Vlindos Vlindos (vlidos@abv.bg) - -// ========================= MPlayer help =========================== - -#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC -static char* banner_text= -"\n\n" -"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy \n" -"(прочети Документацията в ./DOCS/ и manpage -> `man mplayer` ) \n"; - -static char help_text[]= -"Употреба: mplayer [опции] [url | път/]име_на_файл\n" -"\n" -"Основни опции: (вижте manpage `man mplayer` за пълен списък на всички опции!)\n" -" -vo <drv[:dev]> Избира видео изход (драйвер и устройство) (виж '-vo help')\n" -" -ao <drv[:dev]> Избира аудио изход (драйвер и устройство) (виж '-ao help')\n" -#ifdef HAVE_VCD -" -vcd <trackno> Пуска VCD (Видео Копакт Диск) пътечка, вместо файл\n" -#endif -#ifdef HAVE_LIBCSS -" -dvdauth <dev> Указва DVD устройство за дешифриране (при кодирани дискове)\n" -#endif -#ifdef USE_DVDREAD -" -dvd <titleno> Пуска DVD заглавие/пътечка от устройството, вместо от файл\n" -" -alang/-slang Избира език на DVD - аудио/субтитри (с 2-буквен код - 'bg')\n" -#endif -" -ss <timepos> Превърта до дадена позиция (в секунди или чч:мм:сс)\n" -" -nosound Изключва звука\n" -" -fs -vm -zoom Опции за цял екран (пусни на цял екран, смяна на режима,\n" -" програмно разпъване на картината)\n" -" -x <x> -y <y> Задава големината на екрана (при смяна на режима или\n" -" програмно разпъване на картината )\n" -" -sub <file> Указва файла със субтитрите(виж и -subfps, -subdelay)\n" -" -playlist <file> Указва файл със списък за просвирване playlist\n" -" -vid x -aid y Опции за избор на видео (x) и аудио (y) поток (при повече потоци)\n" -" -fps x -srate y Опции за смяна на видео (x fps) и/ли/ аудио (y Hz) честотата\n" -" -pp <качество> Включва филтър за допълнителна обработка на картината\n"\ -" \"postprocessing\" (виж manpage/docs за описание)\n" -" -framedrop Включва автоматично пропускане на кадри (при бавни машини)\n" -"\n" -"Основни клавиши: (Виж manpage за пълен списък, провери и input.conf)\n" -" <- or -> превърта напред/назад с 10 секунди\n" -" up or down превърта напред/назад с 1 минута\n" -" pgup or pgdown превърта напред/назад с 10 минути\n" -" < or > стъпка напред/назад в списъка playlist\n" -" p or SPACE пауза (натисни някой клавиш за да продължи)\n" -" q or ESC спира и излиза от програмата\n" -" + or - настройка закъснение на звука с +/- 0.1 секунда\n" -" o превключва OSD режима: none / seekbar / seekbar+timer\n" -" * or / увеличава или намалява звука (pcm volume)\n" -" z or x настройка закъснение на субтитрите с +/- 0.1 секунда\n" -" r or t настройка позицията на субтитрите нагоре/надолу,\n" -" погледни -vop expand !\n" -"\n" -" * * ПРОВЕРИ MANPAGE ЗА ПОДРОБНОСТИ, ПОВЕЧЕ (И ПО-СЛОЖНИ) ОПЦИИ И КЛАВИШИ ! * *\n" -"\n"; -#endif - -// ========================= MPlayer messages =========================== - -// mplayer.c: - -#define MSGTR_Exiting "\nИзлизам... (%s)\n" -#define MSGTR_Exit_quit "Край" -#define MSGTR_Exit_eof "Край на файла" -#define MSGTR_Exit_error "Фатална грешка" -#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer прекъснат от signal %d в модул: %s \n" -#define MSGTR_NoHomeDir "Не намирам HOME директория\n" -#define MSGTR_GetpathProblem "Проблем с функция get_path(\"config\") \n" -#define MSGTR_CreatingCfgFile "Създавам конфигурационен файл: %s\n" -#define MSGTR_InvalidVOdriver "Невалидно име на видео драйвер: %s\nИзползвай '-vo help' за списък на наличните видео драйвери.\n" -#define MSGTR_InvalidAOdriver "Невалидно име на аудио драйвер: %s\nИзползвай '-ao help' за списък на наличните аудио драйвери.\n" -#define MSGTR_CopyCodecsConf "(копирай/свържи etc/codecs.conf (от сорс кода на MPlayer) с ~/.mplayer/codecs.conf)\n" -#define MSGTR_CantLoadFont "Не мога да заредя шрифт: %s\n" -#define MSGTR_CantLoadSub "Не мога за заредя субтитри: %s\n" -#define MSGTR_ErrorDVDkey "Грешка при обработка на DVD KEY (ключът невалиден).\n" - #define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD command line requested key is stored for descrambling.\n" - #define MSGTR_DVDauthOk "DVD auth sequence seems to be OK.\n" -#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: ФАТАЛНО: избраният поток липсва!\n" -#define MSGTR_CantOpenDumpfile "dump: Не мога да създам файл за извличане!!\n" -#define MSGTR_CoreDumped "dump: Данните извлечени :)\n" -#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS (Кадри В Секунда) е с неизвестна или невалидна стойност! Използвайте опция -fps !\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Опитвам да наложа аудио декодер от указаната фамилия %s ...\n" -#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Не мога да намеря аудио декодер от указаната фамилия, връщам се на другите.\n" -#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Не мога да намеря декодер за аудио формат 0x%X !\n" -#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Опитай да обновиш %s с etc/codecs.conf\n*** Ако все още не работи прочети DOCS/codecs.html!\n" -#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Не успях да пусна аудио декодера! -> изключвам звука\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Опитвам да използвам видео декодер от фамилия %s ...\n" -#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Не мога да намеря декодер който да работи с този видео драйвер и видео тип 0x%X !\n" -#define MSGTR_VOincompCodec "Съжалявам, избраният видео драйвер е несъвместим с този декодер.\n" -#define MSGTR_CannotInitVO "ФАТАЛНО: Не мога да пусна видео драйвера!\n" -#define MSGTR_CannotInitAO "не мога да отворя/пусна аудио устройство -> ИЗКЛЮЧВАМ ЗВУКА\n" -#define MSGTR_StartPlaying "Start playing...\n" - -#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ -" ************************************************\n"\ -" **** Вашата система е твърде бавна ****\n"\ -" ************************************************\n"\ -"!!! Възможни причини, проблеми и настройки: \n"\ -"- Най-вероятно: \"развален\" аудио драйвер. настройка: Опитай -ao sdl или\n"\ -" използвай ALSA 0.5 или OSS емулация на ALSA 0.9. Прочети DOCS/sound.html\n"\ -" за още съвети!\n"\ -"- Бавно видео. Пробвай с различни -vo драйвери (за пълен списък: -vo help)\n"\ -" или пробвай с опция -framedrop ! Прочети DOCS/video.html за още настройки.\n"\ -"- Бавен процесор. Не се опитвай да пускаш dvd/divx с голям размер на кадрите\n"\ -" на бавен процесор! Последно спасение -hardframedrop\n"\ -"- Развален файл. Опитай различни комбинации от тези опции:\n"\ -" -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ -"- Използваш опция -cache при неправилно структуриран файл (non-interleaved)? \n"\ -" Опитай с -nocache\n"\ -"Ако нищо не помогне, прочети DOCS/bugreports.html !\n\n" - -#define MSGTR_NoGui "MPlayer е компилиран БЕЗ Графичен Потребителски Интерфейс (GUI) !\n" -#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer с GUI изисква графична среда X11 !\n" - #define MSGTR_Playing "Playing %s\n" -#define MSGTR_NoSound "Аудио: без звук!!!\n" -#define MSGTR_FPSforced "Видеото е застопорено на %5.3f кадъра в секунда (ftime: %5.3f)\n" - #define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Поддръжка RUNTIME CPU Detection - внимание, това не е оптимално! За да получите максимална производителност, прекомпилирайте mplayer от сорса и използвайте ./configure --disable-runtime-cpudetection \n" -#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Поддръжка на x86 CPU с :" - #define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Налични видео plugin-и:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Налични видео драйвери:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Налични аудио драйвери:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Налични аудио декодери:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Налични видео декодери:\n" - #define MSGTR_AvailableAudioFm "\nНалични аудио декодери - фамилии/драйвери:\n" - #define MSGTR_AvailableVideoFm "\nНалични видео декодери - фамилии/драйвери:\n" - #define MSGTR_UsingRTCTiming "Изполвзвам Linux's hardware RTC таймер (%ldHz)\n" -#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Видео: не мога да прочета параметрите на видео потока\n" -#define MSGTR_NoStreamFound "Потокът не е намерен\n" -#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Пускам аудио декодер...\n" -#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Грешка при отваряне/пускане на видео драйвера (-vo) !\n" -#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Наложен видео декодер: %s\n" -#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Описание: %s\nAO: Автор: %s\n" -#define MSGTR_AOComment "AO: Коментар: %s\n" -#define MSGTR_Video_NoVideo "Видео: няма видео! ! !\n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nФАТАЛНО: Не мога да пусна видео филтрите (-vop) или видео изхода (-vo) !\n" -#define MSGTR_Paused "\n------ ПАУЗА -------\r" - #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nНе мога да заредя списъка playlist %s\n" - -// mencoder.c - -#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (виж DOCS!)\n" - #define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Използвам pass3 контролен файл: %s\n" -#define MSGTR_MissingFilename "\nЛипсва име на файл!\n\n" -#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Не мога да отворя файл/устройство\n" - #define MSGTR_ErrorDVDAuth "Грешка при DVD auth...\n" - #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Не мога да отворя demuxer\n" - #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nНе е посочен аудио енкодер (-oac)! Изберете един или използвайте -nosound.\nВижте -oac help !\n" - #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nНе е посочен видео енкодер (-ovc)! Изберете един, Вижте -ovc help !\n" -// #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Инициализирам аудио codec...\n" -#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Не мога да отворя изходящия файл '%s'\n" - #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Не успях да отворя енкодер\n" -#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Налагам fourcc кода да бъде %x [%.4s]\n" -#define MSGTR_WritingAVIHeader "Записвам AVI header...\n" -#define MSGTR_DuplicateFrames "\nповтарям %d кадър(а)!!!\n" -#define MSGTR_SkipFrame "\nпропускам кадър!!!\n" -#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: грешка при писане във файла.\n" -#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nЗаписвам AVI index...\n" -#define MSGTR_FixupAVIHeader "Поправям AVI header...\n" -#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Препоръчителната скорост на видео потока (bitrate) за %s CD е: %d\n" -#define MSGTR_VideoStreamResult "\nВидео поток: %8.3f kbit/s (%d bps) големина: %d байта %5.3f сек %d кадъра\n" -#define MSGTR_AudioStreamResult "\nАудио поток: %8.3f kbit/s (%d bps) големина: %d байта %5.3f сек\n" - -// open.c, stream.c: -#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Устройство '%s' не е намерено!\n" -#define MSGTR_ErrTrackSelect "Грешка при избора на VCD пътечка!" -#define MSGTR_ReadSTDIN "Ще чета от стандартния вход stdin...\n" -#define MSGTR_UnableOpenURL "На мога да отворя URL адрес: %s\n" -#define MSGTR_ConnToServer "Установих връзка със сървър: %s\n" -#define MSGTR_FileNotFound "Не намирам файл: '%s'\n" - -#define MSGTR_CantOpenDVD "Не мога да отворя DVD устройство: %s\n" -#define MSGTR_DVDwait "Чета информацията на DVD диска, моля изчакайте...\n" -#define MSGTR_DVDnumTitles "Има %d заглавия на това DVD.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Заглавието на DVD има невалиден номер : %d\n" -#define MSGTR_DVDnumChapters "Има %d секции в това DVD заглавие.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Секцията на DVD има невалиден номер: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumAngles "Има %d гледни точки в това DVD заглавие.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Гледна точка на DVD с невалиден номер: %d\n" -#define MSGTR_DVDnoIFO "Не мога да отворя IFO файла на това DVD заглавие %d.\n" -#define MSGTR_DVDnoVOBs "Не мога да отворя това заглавие, грешка във VTS_%02d_1.VOB.\n" -#define MSGTR_DVDopenOk "DVD отворено успешно!\n" - -// demuxer.c, demux_*.c: - #define MSGTR_AudioStreamRedefined "Внимание! Audio stream header %d redefined!\n" - #define MSGTR_VideoStreamRedefined "Внимание! Video stream header %d redefined!\n" -#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Твърде много (%d в %d байта) аудио пакети в буфера!\n" -#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Твърде много (%d в %d байта) видео пакети в буфера!\n" -#define MSGTR_MaybeNI "(може би пускате неправилно структуриран (non-interleaved) поток/файл или\n"\ - " декодерът се дъни)?\n" \ - "При .AVI файл, опитай да наложиш non-interleaved режим с опция -ni\n" -#define MSGTR_SwitchToNi "\nОткрит е неправилно структуриран .AVI - автоматично включвам опция -ni !\n" -#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Засечен файлов формат %s!\n" -#define MSGTR_DetectedAudiofile "Засечен аудио файл!\n" -#define MSGTR_NotSystemStream "Форматът не е MPEG System Stream ... (може би е Transport Stream ?)\n" -#define MSGTR_InvalidMPEGES "Невалиден MPEG-ES поток??? Свържете се с автора, може да е бъг :(\n" -#define MSGTR_FormatNotRecognized \ -"============= Съжалявам, този файлов формат не е разпознат/поддържан ===============\n"\ -"===== Ако този файл е AVI, ASF или MPEG поток, моля свържете се с автора! =====\n" -#define MSGTR_MissingVideoStream "Не намирам Видео поток!\n" -#define MSGTR_MissingAudioStream "Не намирам Аудио поток... -> изключвам звука\n" -#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Липсва видео поток!? Свържете се с автора, може да е бъг :(\n" - -#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: файлът не съдържа посоченият аудио или видео поток\n" - -#define MSGTR_NI_Forced "Наложен е" -#define MSGTR_NI_Detected "Открит е" -#define MSGTR_NI_Message "%s НЕПРАВИЛНО СТРУКТУРИРАН AVI файлов формат!\n" - -#define MSGTR_UsingNINI "Използвам НЕПРАВИЛНО СТРУКТУРИРАН - Развален AVI файлов формат!\n" -#define MSGTR_CouldntDetFNo "Не мога да определя броя на кадрите (за процентно превъртане)\n" -#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Не мога да превъртам при `сурови` .AVI потоци! (необходим е индекс, опитай с опция -idx !)\n" -#define MSGTR_CantSeekFile "Не мога превъртам в този файл!\n" - -#define MSGTR_EncryptedVOB "Кодиран VOB файл (компилирано е без libcss дешифратор)! Прочети DOCS/cd-dvd.html\n" - #define MSGTR_EncryptedVOBauth "Кодиран VOB поток, но вие не сте поискали authentication!!\n" - -#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Compressed headers (засега) на се поддържат!\n" -#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Внимание! Засечен променлив FOURCC код!?\n" -#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Внимание! Твърде много пътечки!" -#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Намерен аудио поток: %d\n" -#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Намерен видео поток: %d\n" - #define MSGTR_DetectedTV "Намерен е TV! ;-)\n" - #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Не мога да отворя ogg demuxer\n" -#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Търся аудио поток (id:%d)\n" -#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Не мога за отворя аудио поток: %s\n" -#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Не мога да отворя поток със субтитри: %s\n" - #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Не успях да отворя аудио demuxer: %s\n" - #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Не успях да отворя demuxer за субтитрите: %s\n" -#define MSGTR_TVInputNotSeekable "Не може да се превърта при TV ! (боже би ще се използва за смяна на каналите ;)\n" - #define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Информацията на demuxer-а %s е вече известна!\n" - #define MSGTR_ClipInfo "Информация за парчето: \n" - -// dec_video.c & dec_audio.c: -#define MSGTR_CantOpenCodec "не мога да отворя декодера\n" -#define MSGTR_CantCloseCodec "не мога да затворя декодера\n" - -#define MSGTR_MissingDLLcodec "ГРЕШКА: Не мога да отворя DirectShow декодер: %s\n" -#define MSGTR_ACMiniterror "Не мога да заредя/пусна Win32/ACM AUDIO декодер (май липсва DLL библиотеката?)\n" -#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Не мога да намеря декодер '%s' в библиотека libavcodec...\n" - -#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: ФАТАЛНО: EOF (Край_На_Файла) докато търсех sequence header\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "MPEG: ФАТАЛНО: Не мога да прочета sequence header!\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "MPEG: ФАТАЛНО: Не мога да прочета sequence header extension!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Лош sequence header!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Лош sequence header extension!\n" - -#define MSGTR_ShMemAllocFail "Не мога да заделя споделена памет\n" -#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Не мога да заделя аудио буфер\n" -#define MSGTR_NoMemForDecodedImage "Няма достатъчно памет за буфера на декодираното изображение (%ld байта)\n" - -#define MSGTR_UnknownAudio "Непознат/липсващ аудио формат -> изключвам звука\n" - - #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Използвам собствен postprocessing филтър, максимално качество q = %d\n" - #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Използвам postprocessing на декодера, максимално качество q = %d\n" - #define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Видео атрибутът '%s' не се поддържа от текущите vo & vd! \n" -#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Посочената фамилия за видео декодер [%s] (vfm=%s) не е достъпна (включете я по време на компилация!)\n" -#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Посочената фамилия за аудио декодер [%s] (afm=%s) не е достъпна (включете я по време на компиляция!)\n" -#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Отварям видео декодер: [%s] %s\n" -#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Отварям аудио декодер: [%s] %s\n" - #define MSGTR_UninitVideoStr "спирам видео: %s \n" - #define MSGTR_UninitAudioStr "спирам аудио: %s \n" - #define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder провал при пускане :(\n" - #define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder провал при пускане :(\n" - #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder провал при предварително пускане (preinit) :(\n" -#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Заделям %d байта да входен буфер\n" -#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Заделям %d + %d = %d байта за изходен буфер\n" - -// LIRC: -#define MSGTR_SettingUpLIRC "Установяване на LIRC поддръжка...\n" -#define MSGTR_LIRCdisabled "Вие няма да можете да използвате вашето дистанционно управление\n" -#define MSGTR_LIRCopenfailed "Провал при пускането на LIRC поддръжката!\n" -#define MSGTR_LIRCcfgerr "Провал при четене конфигурацията на LIRC от %s !\n" - -// vf.c -#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Не мога да намеря видео филтър '%s'\n" -#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Не мога да отворя видео филтър '%s'\n" -#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Отварям видео филтър: " -#define MSGTR_CannotFindColorspace "Не мога да намеря общ цветови режим, дори след включване на филтър 'scale' :(\n" - -// vd.c - #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: декодерът не е установил sh->disp_w и sh->disp_h, опитвам се да позная!\n" - #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config изисква - %d x %d (цветови режим - csp: %s)\n" -#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Не мога да намеря общ цветови режим - опитвам пак с -vop scale...\n" - #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect е %.2f:1 - оразмерявам до правилното съотношение.\n" - #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect е недефиниран - запазвам съотношението.\n" - -// ====================== GUI messages/buttons ======================== - -#ifdef HAVE_NEW_GUI - -// --- labels --- -#define MSGTR_About "За MPlayer ..." -#define MSGTR_FileSelect "Файл ..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Субтитри ..." -#define MSGTR_OtherSelect "Избор ..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Външен аудио файл ..." -#define MSGTR_FontSelect "Шрифт ..." - #define MSGTR_PlayList "PlayList" -#define MSGTR_Equalizer "Еквилайзер" -#define MSGTR_SkinBrowser "Избор на Кожи" -#define MSGTR_Network "Поточно видео ..." -#define MSGTR_Preferences "Настройки" -#define MSGTR_OSSPreferences "Конфигурация на OSS драйвера" - #define MSGTR_NoMediaOpened "no media opened" -#define MSGTR_VCDTrack "VCD пътечка %d" - #define MSGTR_NoChapter "няма глави" -#define MSGTR_Chapter "глава %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded "няма зареден файл" - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "Ok" -#define MSGTR_Cancel "Отказ" -#define MSGTR_Add "Добави" -#define MSGTR_Remove "Махни" -#define MSGTR_Clear "Изчисти" -#define MSGTR_Config "Конфигурирай" -#define MSGTR_ConfigDriver "Конфигурирай драйвера" -#define MSGTR_Browse "Избери" - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "Съжалявам, няма достатъчно памет за draw buffer." -#define MSGTR_NEMFMR "Съжалявам, няма достатъчно памет за menu rendering." -#define MSGTR_IDFGCVD "Съжалявам, не мога да намеря видео драйвер съвместим с това GUI." -#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Съжалявам, не можете да пуснете файлове които не са MPEG на \nвашето DXR3/H+ устройство без да прекодирате видеото.\nМоля включете LAVC или FAME в конфигурацията на DXR3/H+ драйвера." - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] грешка в конфигурационния файл на кожата в ред %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] предупреждение в конфигурационния файл на кожата в ред %d:\n намерен widget, който го няма в \"section\" - ( %s )" -#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] предупреждение в конфигурационния файл на кожата в ред %d:\n намерен widget, който го няма в \"subsection\" - ( %s )" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmap с 16 и по-малко бита за цвят не се поддържа ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "файлът липсва ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp грешка при четене ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga грешка при четене ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png грешка при четене ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "TGA с RLE компресия не се поддържа ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "неизвестен тип на файла ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "Грешка при прерисуване от 24 бита към 32 бита ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "Неизвестно съобщение: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "Няма достатъчно памет\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "Декларирани са твърде много шрифтове\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "Файлът на шрифта не е намерен\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Файлът с изображението на шрифта не е намерен\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "Несъществуващ идентификатор на шрифт ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "Неизвестен параметър ( %s )\n" -#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] Недостиг на памет.\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Не намирам Кожата ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Грешка при четене на конфигурационния файл на Кожата ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Кожи:" - -// --- gtk menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "За MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "Отвори ..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Файл ..." -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL ..." -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Субтитри ..." - #define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Празни субтитри" -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Външен аудио файл ..." -#define MSGTR_MENU_Playing "Контроли" -#define MSGTR_MENU_Play "Старт" -#define MSGTR_MENU_Pause "Пауза" -#define MSGTR_MENU_Stop "Стоп" -#define MSGTR_MENU_NextStream "Следващ" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "Предишен" -#define MSGTR_MENU_Size "Размер" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "Нормален размер" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Двоен размер" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "Цял екран" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Пусни диск ..." -#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Покажи DVD меню" -#define MSGTR_MENU_Titles "Заглавие" -#define MSGTR_MENU_Title "Заглавие %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(няма)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "Глава" -#define MSGTR_MENU_Chapter "Глава %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Език на аудиото" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Език на субтитрите" - #define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Избор на кожа" -#define MSGTR_MENU_Preferences "Настройки" -#define MSGTR_MENU_Exit "Изход ..." - -// --- equalizer -#define MSGTR_EQU_Audio "Аудио" -#define MSGTR_EQU_Video "Видео" -#define MSGTR_EQU_Contrast "Контраст: " -#define MSGTR_EQU_Brightness "Затъмненост: " -#define MSGTR_EQU_Hue "Цветови тон: " -#define MSGTR_EQU_Saturation "Цветово насищане: " -#define MSGTR_EQU_Front_Left "Преден Ляв" -#define MSGTR_EQU_Front_Right "Преден Десен" -#define MSGTR_EQU_Back_Left "Заден Ляв" -#define MSGTR_EQU_Back_Right "Заден Десен" -#define MSGTR_EQU_Center "Среден" -#define MSGTR_EQU_Bass "Бас" -#define MSGTR_EQU_All "Всички" - -// --- playlist -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Път" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Избрани файлове" -#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Файлове" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Директории" - -// --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_None "Нищо" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Налични драйвери:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Без звук" -#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Изравняване силата на звука" -#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Включи еквилайзер" -#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Включи допълнително стерео" -#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Коефициент:" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Закъснение:" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Аудио" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Включи двойно буфериране" -#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Включи директно чертане" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Включи пропускане на кадри" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Включи СИЛНО пропускане на кадри( опасно )" -#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Обърни изображението отгоре-надолу" - #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " -#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Видео" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Часовник и контроли" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Само временни контроли" -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Субтитри:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Закъснение: " -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Местоположение: " -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Забрани автоматично търсене на субтитри" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Буквите са в Unicode кодировка" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Преобразувай субтитрите в собствен MPlayer формат" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Преобразувай субтитрите в SubViewer( SRT ) формат" -#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Шрифт:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Дебелина на сянката:" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Включи допълнителна обработка на картината (postprocess)" - #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Автоматично регулиране на качеството: " -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Третирай всички AVI като неправилно структурирани ( -ni )" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Създай нова индексна таблица (index table) при необходимост (-idx)" - #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Предпочитана фамилия за видео декодер:" - #define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Предпочитана фамилия на аудио декодер:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD степен" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Субтитри" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Шрифт" - #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess" - #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer" - #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Device:" - #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:" -#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Не забравяйте, че някои опции остават в сила до следващия филм." - -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Видео енкодер:" - #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC (ffmpeg)" - #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "FAME" - #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" - #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)" - #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Western European Languages with Euro (ISO-8859-15)" - #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)" - #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltese, Turkish (ISO-8859-3)" - #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Old Baltic charset (ISO-8859-4)" - #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillic (ISO-8859-5)" - #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabic (ISO-8859-6)" - #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Greek (ISO-8859-7)" - #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turkish (ISO-8859-9)" - #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltic (ISO-8859-13)" - #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)" - #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrew charsets (ISO-8859-8)" - #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russian (KOI8-R)" - #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainian, Belarusian (KOI8-U/RU)" - #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Simplified Chinese charset (CP936)" - #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditional Chinese charset (BIG5)" - #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanese charsets (SHIFT-JIS)" - #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korean charset (CP949)" - #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)" - #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillic Windows (CP1251)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Без автоматично мащабиране" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Пропорционално по дължината на кадъра" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Пропорционално по височината на кадъра" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Пропорционално по диагонала на кадъра" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Знакова таблица:" - #define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Размазване на сянката:" - #define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Дебелина на сянката:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Мащаб на текста:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Мащаб на OSD:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Субтитри & OSD" - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Фатална грешка ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Грешка ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Внимание ..." - -#endif
--- a/help_mp-cs.h Sun Sep 22 15:37:51 2002 +0000 +++ /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 @@ -1,485 +0,0 @@ -// Translated by: Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz -// Updated by: Tomas Blaha, tomas.blaha at kapsa.club.cz -// ========================= MPlayer help =========================== - -#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC -static char* banner_text= -"\n\n" -"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (viz DOCS!)\n" -"\n"; - -static char help_text[]= -"Pouѕitн: mplayer [pшepнnaиe] [cesta/]jmenosouboru\n" -"\n" -"Pшepнnaиe:\n" -" -vo <drv[:dev]> vэbмr vэstupnнho video ovladaиe&zaшнzenн (-vo help pro seznam)\n" -" -ao <drv[:dev]> vэbмr vэstupnнho audio ovladaиe&zaшнzenн (-ao help pro seznam)\n" -" -vcd <trackno> pшehrбt VCD (video cd) stopu ze zaшнzenн mнsto ze souboru\n" -#ifdef HAVE_LIBCSS -" -dvdauth <dev> urиenн DVD zaшнzenн pro autentikaci (pro kуdovanй disky)\n" -#endif -#ifdef USE_DVDREAD -" -dvd <titleno> pшehrбt DVD titul/stopu ze zaшнzenн (mechaniky) mнsto souboru\n" -#endif -" -ss <timepos> posun na pozici (sekundy nebo hh:mm:ss)\n" -" -nosound pшehrбvat beze zvuku\n" -#ifdef USE_FAKE_MONO -" -stereo <mode> vэbмr audiokanбlu pro MPEG1 (0:stereo 1:levэ 2:pravэ)\n" -#endif -" -channels <n> cнlovэ poиet zvukovэch vэstupnнch kanбlщ\n" -" -fs -vm -zoom volby pro pшehrбvбnн pшes celou obrazovku (celб obrazovka\n mмnit videoreѕim, softwarovэ zoom)\n" -" -x <x> -y <y> zvмt№enн obrazu na rozmмr <x>*<y> (pokud to umн -vo ovladaи!)\n" -" -sub <file> volba souboru s titulky (viz takй -subfps, -subdelay)\n" -" -playlist <file> urиenн souboru se seznamem pшehrбvanэch souborщ\n" -" -vid x -aid y vэbмr инsla video (x) a audio (y) proudu pro pшehrбnн\n" -" -fps x -srate y volba pro zmмnu video (x fps) a audio (y Hz) frekvence\n" -" -pp <quality> aktivace postprocesing filtru (0-4 pro DivX, 0-63 pro mpegy)\n" -" -nobps pouѕнt alternativnн A-V synchronizaиnн metodu pro Avi soubory\n" -" -framedrop povolit zahazovбnн snнmkщ (pro pomale stroje)\n" -" -wid <window id> pouѕнt existujнcн okno pro vэstup videa\n" -"\n" -"Klбvesy:\n" -" <- nebo -> posun vzad/vpшed o 10 sekund\n" -" nahoru иi dolщ posun vzad/vpшed o 1 minutu\n" -" < nebo > posun vzad/vpшed v seznamu pшehrбvanэch souborщ\n" -" p nebo mezernнk pauza pшi pшehrбvбnн (pokraиovбnн stiskem kterйkoliv klбvesy)\n" -" q nebo ESC konec pшehrбvбnн a ukonиenн programu\n" -" + nebo - upravit zpoѕdмnн zvuku v krocнch +/- 0.1 sekundy\n" -" o cyklickб zmмna reѕimu OSD: nic / pozice / pozice+иas\n" -" * nebo / pшidat nebo ubrat hlasitost (stiskem 'm' vэbмr master/pcm)\n" -" z nebo x upravit zpoѕdмnн titulkщ v krocнch +/- 0.1 sekundy\n" -"\n" -" * * * * PШEИTМTE SI MAN STRБNKU PRO DETAILY (DAL©Н VOLBY A KLБVESY)! * * * *\n" -"\n"; -#endif - -// ========================= MPlayer messages =========================== - -// mplayer.c: - -#define MSGTR_Exiting "\nKonинm... (%s)\n" -#define MSGTR_Exit_quit "Konec" -#define MSGTR_Exit_eof "Konec souboru" -#define MSGTR_Exit_error "Zбvaѕnб chyba" -#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer pшeru№en signбlem %d v modulu: %s \n" -#define MSGTR_NoHomeDir "Nemohu nalйzt domбcн (HOME) adresбш\n" -#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problйm\n" -#define MSGTR_CreatingCfgFile "Vytvбшнm konfiguraиnн soubor: %s\n" -#define MSGTR_InvalidVOdriver "Neplatnй jmйno vэstupnнho video ovladaиe: %s\nPouѕijte '-vo help' pro seznam dostupnэch ovladaищ.\n" -#define MSGTR_InvalidAOdriver "Neplatnй jmйno vэstupnнho audio ovladaиe: %s\nPouѕijte '-ao help' pro seznam dostupnэch ovladaищ.\n" -#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copy/ln etc/codecs.conf (ze zdrojovэch kуdщ MPlayeru) do ~/.mplayer/codecs.conf)\n" -#define MSGTR_CantLoadFont "Nemohu naинst font: %s\n" -#define MSGTR_CantLoadSub "Nemohu naинst titulky: %s\n" -#define MSGTR_ErrorDVDkey "Chyba pшi zpracovбnн klниe DVD.\n" -#define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD klни poѕadovanэ na pшнkazovй шбdce je uschovбn pro rozkуdovбnн.\n" -#define MSGTR_DVDauthOk "DVD autentikaиnн sekvence vypadб vpoшбdku.\n" -#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: Kritickб chyba: poѕadovanэ proud chybн!\n" -#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nelze otevшнt soubor pro dump!!!\n" -#define MSGTR_CoreDumped "jбdro vypsбno :)\n" -#define MSGTR_FPSnotspecified "V hlaviиce souboru nenн udбno (nebo je №patnй) FPS! Pouѕijte volbu -fps !\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Pokou№нm se vynutit rodinu audiokodeku %d ...\n" -#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nemohu nalйzt audio kodek pro poѕadovanou rodinu, pouѕiji ostatnн.\n" -#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nemohu nalйzt kodek pro audio formбt 0x%X !\n" -#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Pokuste se upgradovat %s z etc/codecs.conf\n*** Pokud problйm pшetrvб, pak si pшeиtмte DOCS/CODECS!\n" -#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nelze inicializovat audio kodek! -> beze zvuku\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Poku№нm se vynutit rodinu videokodeku %d ...\n" -#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemohu nalйzt kodek pro video formбt 0x%X !\n" -#define MSGTR_VOincompCodec "Bohuѕel, vybranй video_out zaшнzenн je nekompatibilnн s tнmto kodekem.\n" -#define MSGTR_CannotInitVO "Kritickб chyba: Nemohu inicializovat video driver!\n" -#define MSGTR_CannotInitAO "nemohu otevшнt/inicializovat audio driver -> TICHO\n" -#define MSGTR_StartPlaying "Zaинnбm pшehrбvat...\n" - -#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ -" ***********************************************************\n"\ -" **** Vб№ systйm je pшнli№ POMALЭ pro toto pшehrбvбnн! ****\n"\ -" ***********************************************************\n"\ -"!!! Moѕnй pшниiny, problйmy a шe№enн:\n"\ -"- Nejиastмj№н: №patnэ/chybnэ _zvukovэ_ ovladaи. Шe№enн: zkuste -ao sdl\n"\ -" nebo pouѕijte ALSA 0.5 иi oss emulaci z ALSA 0.9. Vнce tipщ se dozvнte\n"\ -" v souboru DOCS/sound.html!\n"\ -"- Pomalэ video vэstup. Zkuste jinэ -vo ovladaи (pro seznam: -vo help) nebo zkuste\n"\ -" volbu -framedrop ! Tipy pro ladмnн/zrychlenн videa jsou v DOCS/video.html\n"\ -"- Pomalй cpu. Nezkou№ejte pшehrбvat velkй dvd/divx na pomalйm cpu!\n"\ -" Zkuste volbu -hardframedrop\n"\ -"- Po№kozenэ soubor. Zkuste rщznй kombinace tмchto voleb:\n"\ -" -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ -"Pokud nic z toho nenн pravda, pшeиtмte si DOCS/bugreports.html!\n\n" - -#define MSGTR_NoGui "MPlayer byl pшeloѕen BEZ podpory GUI!\n" -#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI vyѕaduje X11!\n" -#define MSGTR_Playing "Pшehrбvбm %s\n" -#define MSGTR_NoSound "Audio: beze zvuku!!!\n" -#define MSGTR_FPSforced "FPS vynuceno na hodnotu %5.3f (ftime: %5.3f)\n" -#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Pшeloѕeno s detekcн CPU ZA BМHU - upozornмnн, toto nenн optimбlnн!\nAbyste zнskali co nejvмt№н vэkon, pшeoloѕte znovu mplayer ze zdrojovйho kуdu\ns ъpшepнnaиem --disable-runtime-cpudetection\n" -#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Pшeloѕeno pro architekturu x86 pro CPU s roz№ншenнm:" -#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Dostupnй zбsuvnй video moduly:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostupnй ovladaиe pro video:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Dostupnй ovladaиe pro audio:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Dostupnй audio kodeky:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Dostupnй video kodeky:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nDostupnй (pшikompilovanй) rodiny audio kodekщ/ovladaиe:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nDostupnй (pшikompilovanй) rodiny video kodekщ/ovladaиe:\n" -#define MSGTR_UsingRTCTiming "Pouѕito иasovбnн pomocн Linux hardware RTC (%ldHz)\n" -#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Video: nelze pшeинst vlastnosti\n" -#define MSGTR_NoStreamFound "Nenalezen ѕбdnэ proud\n" -#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicializuji audio kodek...\n" -#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Chyba pшн otvнrбnн/inicializaci vybranйho video_out (-vo) zaшнzenн!\n" -#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Vynucen video kodek: %s\n" -#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Popis: %s\nAO: Autor: %s\n" -#define MSGTR_AOComment "AO: Poznбmka: %s\n" -#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: ѕбdnй video!!!\n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nKritickб chyba: Nemohu inicializovat video filtry (-vop) nebo video ovladaи (-vo) !\n" -#define MSGTR_Paused "\n------ MБM PAUZU :-P -------\r" -#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNemohu naинst seznam souborщ pro pшehrбnн %s\n" - -// mencoder.c: - -#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (viz DOCS!)\n" -#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Шнdнcн soubor pro tшetн prщbмh (pass3): %s\n" -#define MSGTR_MissingFilename "\nChybмjнcн jmйno souboru!\n\n" -#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Nelze otevшнt soubor/zaшнzenн\n" -#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Chyba pшi autentikaci DVD...\n" -#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Nemohu otevшнt demuxer\n" -#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNebyl vybrбn enkoder zvuku (-oac)! Vyberte jeden nebo pouѕijte volbu -nosound. Pro nбpovмdu pouѕijte -oac help !\n" -#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNebyl vybrбn enkoder videa (-ovc)! Vyberte jeden. Pro nбpovмdu pouѕijte -ovc help !\n" -#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicializuji audio kodek...\n" -#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nemohu otevшнt vэstupnн soubor '%s'\n" -#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Nepovedlo se otevшнt enkoder\n" -#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Vynucuji vэstupnн formбt (fourcc) na %x [%.4s]\n" -#define MSGTR_WritingAVIHeader "Zapisuji hlaviиku AVI...\n" -#define MSGTR_DuplicateFrames "\nduplikovat %d snнmek/snнmky!!! \n" -#define MSGTR_SkipFrame "\npшeskoиit snнmek!!! \n" -#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: chyba pшi zбpisu souboru.\n" -#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nZapisuji AVI index...\n" -#define MSGTR_FixupAVIHeader "Opravuji AVI hlaviиku...\n" -#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Doporuиenэ datovэ tok videa pro %s CD: %d\n" -#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo proud: %8.3f kbit/s (%d bps) velikost: %d bajtщ %5.3f sekund %d snнmkщ\n" -#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio proud: %8.3f kbit/s (%d bps) velikost: %d bajtщ %5.3f sekund\n" - - -// open.c, stream.c: -#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM zaшнzenн '%s' nenalezeno!\n" -#define MSGTR_ErrTrackSelect "Chyba pшi vэbмru VCD stopy!" -#define MSGTR_ReadSTDIN "Иtu ze stdin...\n" -#define MSGTR_UnableOpenURL "Nelze otevшнt URL: %s\n" -#define MSGTR_ConnToServer "Pшipojen k serveru: %s\n" -#define MSGTR_FileNotFound "Soubor nenalezen: '%s'\n" - -#define MSGTR_CantOpenDVD "Nelze otevшнt DVD zaшнzenн: %s\n" -#define MSGTR_DVDwait "Иtu strukturu disku, prosнm иekejte...\n" -#define MSGTR_DVDnumTitles "Na tomto DVD je %d titulщ.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Neplatnй инslo DVD titulu: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumChapters "Na tomto DVD je %d kapitol.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Neplatnй инslo kapitoly DVD: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumAngles "Na tomto DVD je %d ъhlщ pohledu.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Neplatnй инslo ъhlu pohledu DVD: %d\n" -#define MSGTR_DVDnoIFO "Nemohu otevшнt soubor IFO pro DVD titul %d.\n" -#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nemohu otevшнt VOB soubor (VTS_%02d_1.VOB).\n" -#define MSGTR_DVDopenOk "DVD ъspм№nм otevшeno!\n" - -// demuxer.c, demux_*.c: -#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Upozornмnн! Hlaviиka audio proudu %d pшedefinovбna!\n" -#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Upozornмnн! Hlaviиka video proudu %d pшedefinovбna!\n" -#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Pшнli№ mnoho (%d v %d bajtech) audio paketщ v bufferu!\n" -#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Pшнli№ mnoho (%d v %d bajtech) video paketщ v bufferu!\n" -#define MSGTR_MaybeNI "(moѕnб pшehrбvбte neproklбdanэ proud/soubor nebo kodek selhal)\n" -#define MSGTR_SwitchToNi "\nDetekovбn №patnм proklбdanэ soubor .AVI - pшepnuto do -ni modu!\n" -#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detekovбn %s formбt souboru!\n" -#define MSGTR_DetectedAudiofile "Detekovбn audio soubor!\n" -#define MSGTR_NotSystemStream "Toto nenн proud ve formбtu MPEG System... (moѕnб Transportnн proud?)\n" -#define MSGTR_InvalidMPEGES "Neplatnэ MPEG-ES proud!? Kontaktujte autora, moѕnб to je chyba (bug) :(\n" -#define MSGTR_FormatNotRecognized "======== Bohuѕel, formбt tohoto souboru nebyl rozpoznбn/nenн podporovбn =======\n"\ - "= Pokud je soubor typu AVI, ASF nebo obsahuje MPEG proud, kontaktujte autora! =\n" -#define MSGTR_MissingVideoStream "®бdnэ video proud nenalezen!\n" -#define MSGTR_MissingAudioStream "®бdnэ audio proud nenalezen... ->beze zvuku\n" -#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Chybмjнcн video proud!? Kontaktujte autora, moѕnб to je chyba (bug) :(\n" - -#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: soubor neobsahuje vybranэ audio nebo video proud\n" - -#define MSGTR_NI_Forced "Vynucen" -#define MSGTR_NI_Detected "Detekovбn" -#define MSGTR_NI_Message "%s NEPROKLБDANЭ formбt souboru AVI!\n" - -#define MSGTR_UsingNINI "Pouѕнvбm NEPROKLБDANЭ po№kozenэ formбt souboru AVI!\n" //tohle taky nмjak opravit -#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nemohu urиit poиet snнmkщ (pro absolutnн posun) \n" -#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nelze se posouvat v surovэch (raw) .AVI proudech! (Potшebuji index, zkuste pouѕнt volbu -idx !) \n" -#define MSGTR_CantSeekFile "Nemohu posouvat v tomto souboru! \n" - -#define MSGTR_EncryptedVOB "Kуdovanэ VOB soubor (pшeloѕeno bez podpory libcss)! Pшeиtмte si DOCS/DVD\n" -#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Zakуdovanэ proud, ale autentikaci jste nepoѕadoval!!\n" - -#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimovanй hlaviиky nejsou (je№tм) podporovбny!\n" -#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Upozornмnн! promмnnб FOURCC detekovбna!?\n" -#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Upozornмnн! Pшнli№ mnoho stop!" -#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Nalezen audio proud: %d\n" -#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Nalezen video proud: %d\n" -#define MSGTR_DetectedTV "Detekovбna TV! ;-)\n" -#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Nemohu otevшнt ogg demuxer\n" -#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Hledбm audio proud (id:%d)\n" -#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Nemohu otevшнt audio proud: %s\n" -#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Nemohu otevшнt proud s titulky: %s\n" -#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nepovedlo se otevшнt audio demuxer: %s\n" -#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nepovedlo se otevшнt demuxer pro titulky: %s\n" -#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV vstup neumoѕтuje posun (seek)! (Pravdмpodobnм \"posun\" bude pouѕit pro zmмnu kanбlщ ;)\n" -#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Informace o demuxeru %s jiѕ pшнtomno\n!" -#define MSGTR_ClipInfo "Informace o klipu: \n" - -// dec_video.c & dec_audio.c: -#define MSGTR_CantOpenCodec "nemohu otevшнt kodek\n" -#define MSGTR_CantCloseCodec "nemohu uzavшнt kodek\n" - -#define MSGTR_MissingDLLcodec "CHYBA: Nemohu otevшнt potшebnэ DirectShow kodek: %s\n" -#define MSGTR_ACMiniterror "Nemohu naинst/inicializovat Win32/ACM AUDIO kodek (chybмjнcн soubor DLL?)\n" -#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nemohu najнt kodek '%s' v libavcodec...\n" - -#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: Kritickб chyba: EOF - konec souboru v prщbмhu vyhledбvбnн hlaviиky sekvence\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "Kritickб chyba: Nelze pшeинst hlaviиku sekvence!\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "Kritickб chyba: Nelze pшeинst roz№ншenн hlaviиky sekvence!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: ©patnб hlaviиka sekvence!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: ©patnй roz№ншenн hlaviиky sekvence!\n" - -#define MSGTR_ShMemAllocFail "Nemohu alokovat sdнlenou pamм»\n" -#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nemohu alokovat pamм» pro vэstupnн audio buffer\n" - -#define MSGTR_UnknownAudio "Neznбmэ/chybмjнcн audio formбt -> beze zvuku\n" - -#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Pouѕнvбm externн filtr pro postprocessing , max q = %d\n" -#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Pouѕнvбm integrovanэ postprocesing kodeku, max q = %d\n" -#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video atribut '%s' nenн podporovбn vybranэm vo & vd! \n" -#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Poѕadovanб rodina video kodeku [%s] (vfm=%d) nenн dostupnб (aktivujte ji pшi kompilace!)\n" -#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Poѕadovanб rodina audio kodeku [%s] (afm=%d) not available (aktivujte ji pшi kompilace!)\n" -#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Otevнrбm viedo dekodйr: [%s] %s\n" -#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Otevнrбm audio decodйr: [%s] %s\n" -#define MSGTR_UninitVideoStr "uninit video: %d \n" -#define MSGTR_UninitAudioStr "uninit audio: %d \n" -#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder - inicializace selhala :(\n" -#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder - inicializace selhala :(\n" -#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinit selhal :(\n" -#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Alokuji %d bytщ pro vstupnн buffer\n" -#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Alokuji %d + %d = %d bytщ pro vэstupnн buffer\n" - -// LIRC: -#define MSGTR_SettingUpLIRC "Nastavuji podporu lirc ...\n" -#define MSGTR_LIRCdisabled "Nebudete moci pouѕнvat dбlkovэ ovladaи.\n" -#define MSGTR_LIRCopenfailed "Selhal pokus o otevшenн podpory LIRC!\n" -#define MSGTR_LIRCcfgerr "Selhalo иtenн konfiguraиnнho souboru LIRC %s !\n" - -// vf.c -#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Nemohu nalйzt video filtr '%s'\n" -#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Nemohu otevшнtvideo filtr '%s'\n" -#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Otevнrбm video filtr: " -#define MSGTR_CannotFindColorspace "Nemohu nalйzt spoleиnэ barevnэ prostor, ani pшi vloѕenн 'scale' :(\n" - -// vd.c -#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: kodek nenastavil sh->disp_w a sh->disp_h, pokou№нm se to pшekonat!\n" -#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo poѕadovanб konfigurace - %d x %d (preferovanэ csp: %s)\n" -#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nemohu nalйzt spoleиnэ barevnэ prostor - zkou№нm to znovu s -vop scale...\n" -#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Obraz - pomмr stran je %.2f:1 - pшedbмѕnм mмnнm velikost obrazu.\n" -#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Obraz - pomмr stran nenн definovбn - nemмnнm velikost.\n" - -// ====================== GUI messages/buttons ======================== - -#ifdef HAVE_NEW_GUI - -// --- labels --- -#define MSGTR_About "O aplikaci" -#define MSGTR_FileSelect "Vэbмr souboru ..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Vybrat titulky ..." -#define MSGTR_PlayList "Soubory pro pшehrбnн" -#define MSGTR_Equalizer "Ekvalizйr" -#define MSGTR_SkinBrowser "Prohlнѕeи tйmat" -#define MSGTR_OtherSelect "Vybrat ..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Vybrat externн zvukovэ kanбl ..." -#define MSGTR_Network "Sн» ..." //opravit -#define MSGTR_Preferences "Nastavenн" // Pшedvolby? -#define MSGTR_FontSelect "Vybrat font ..." -#define MSGTR_OSSPreferences "Konfigurace ovladaиe OSS" -#define MSGTR_NoMediaOpened "nic nenн otevшeno" -#define MSGTR_VCDTrack "VCD stopa %d" -#define MSGTR_NoChapter "ѕбdnб kapitola" //bez kapitoly? -#define MSGTR_Chapter "kapitola %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded "ѕбdnэ soubor nenaиten" - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "Ok" -#define MSGTR_Cancel "Zru№it" -#define MSGTR_Add "Pшidat" -#define MSGTR_Remove "Odebrat" -#define MSGTR_Clear "Vynulovat" -#define MSGTR_Config "Konfigurace" -#define MSGTR_ConfigDriver "Konfigurovat ovladaи" -#define MSGTR_Browse "Prohlнѕet" - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "Bohuѕel, nedostatek pamмti pro buffer pro kreslenн." -#define MSGTR_NEMFMR "Bohuѕel, nedostatek pamмti pro vytvбшenн menu." -#define MSGTR_IDFGCVD "Bohuѕel, nebyl nalezen video ovladaи kompatibilnн s GUI." -#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Bohuѕel, nenн moѕno pшehrбvat jinй soubory neѕ mpeg s kartou DXR3/H+ bez pшekуdovбnн.\nProsнm, aktivujte lavc nebo fame v konfiguraci DXR3/H+." - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[tйmata] chyba v konfiguraиnнm soubory tйmat %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[tйmata] v konfiguraиnнm soubory tйmat na шбdce %d: widget nalezen ale pшed \"section\" nenalezen ( %s )" -#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[tйmata] v konfiguraиnнm soubory tйmat na шбdce %d: widget nalezen ale pшed \"subsection\" nenalezen (%s)" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "bitmapa s hloubkou 16 bitovб a mйnм nepodporovбna ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "soubor nenalezen ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "chyba иtenн bmp ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "chyba иtenн tga ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "chyba иtenн png ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "formбt RLE packed tga nepodporovбn ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "neznбmэ typ souboru ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "chyba konverze z 24 bit do 32 bit ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "neznбmб zprбva: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nedostatek pamмti\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "deklarovбno pшнli№ mnoho fontщ\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "soubor fontu nenalezen\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "soubor obrazщ fontu nenalezen\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "neexistujнcн identifikбtor fontu ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "neznбmэ parametr ( %s )\n" -#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[prohlнѕeи tйmat] nedostatek pamмti.\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nenalezen ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Chyba pшi иtenн konfiguraиnнho souboru tйmat ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Tйmata:" - -// --- gtk menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "O aplikaci MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "Otevшнt ..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Pшehrбt soubor ..." -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Pшehrбt VCD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Pшehrбt DVD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL "Иtenн URL ..." -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Naинst titulky ..." -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Zahodit titulky ..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Naинst externн soubor se zvukem ..." -#define MSGTR_MENU_Playing "Ovlбdбnн pшehrбvбnн" -#define MSGTR_MENU_Play "Pшehrбt" -#define MSGTR_MENU_Pause "Pauza" -#define MSGTR_MENU_Stop "Zastavit" -#define MSGTR_MENU_NextStream "Dal№н proud" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "Pшedchozн proud" -#define MSGTR_MENU_Size "Velikost" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normбlnн velikost" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dvojnбsobnб velikost" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "Celб obrazovka" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Pшehrбt disk ..." -#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zobrazit DVD menu" -#define MSGTR_MENU_Titles "Tituly" -#define MSGTR_MENU_Title "Titul %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(nic)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitoly" -#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitola %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Jazyk zvuku" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Jazyk titulkщ" -#define MSGTR_MENU_PlayList "Soubory pro pшehrбnн" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Prohliѕeи tйmat" -#define MSGTR_MENU_Preferences "Pшedvolby" -#define MSGTR_MENU_Exit "Konec ..." - -// --- equalizer -#define MSGTR_EQU_Audio "Zvuk" -#define MSGTR_EQU_Video "Obraz" -#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: " -#define MSGTR_EQU_Brightness "Jas: " -#define MSGTR_EQU_Hue "Odstнn: " -#define MSGTR_EQU_Saturation "Sytost: " -#define MSGTR_EQU_Front_Left "Levэ pшednн" -#define MSGTR_EQU_Front_Right "Pravэ pшednн" -#define MSGTR_EQU_Back_Left "Levэ zadnн" -#define MSGTR_EQU_Back_Right "Pravэ zadnн" -#define MSGTR_EQU_Center "Centrбlnн" -#define MSGTR_EQU_Bass "Basovэ" -#define MSGTR_EQU_All "V№e" - -// --- playlist -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Cesta" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Vybranй soubory" -#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Soubory" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Adresбшe" - -// --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_None "Nic" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Dostupnй ovladaиe:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Nepшehrбvat zvuk" -#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizovat zvuk" -#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Aktivovat ekvalizйr" -#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Aktivovat extra stereo" -#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koeficient:" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Zpoѕdмnн zvuku" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Zvuk" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Aktivovat double buffering" -#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Aktivovat direct rendering" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Aktivovat zahazovбnн snнmkщ" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Aktivovat TVRDЙ zahazovбnн snнmkщ (nebezpeиnй)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Obrбtit obraz vzhщru nohama" -#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan:" -#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Иas a ostatnн ukazatele" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Pouze ukazatel pozice" // progressbar -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Titulky:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Zpoѕdмnн: " -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Pozice: " -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Vypnout automatickй naиtenн titulkщ" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Titulky v UNICODE" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Pшevйst danй titulky do vlastnнho formбtu titulkщ MPlayeru" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Pшevйst danй titulky do иasovм orientovanйho formбtu SubViewer (SRT)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font faktor:" //???? -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Aktivovat postprocessing" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Automatickб kontrola kvality:" -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Pouѕнt parser pro neproklбdanэ AVI formбt" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Vytvoшit tabulku indexщ, pokud je to tшeba" -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Rodina video kodeku:" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Rodina audio kodeku:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Typ OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Titulky" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Kodek & demuxer" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Zaшнzenн:" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:" -#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Pozor, nмkterб nastavenн potшebujн pro svou funkci restartovat pшehrбvбnн." -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video enkoder:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Pouѕнt LAVC (ffmpeg)" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Pouѕнt FAME" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Zбpadoevropskй jazyky (ISO-8859-1)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Zбpadoevropskй jazyky s Eurem (ISO-8859-15)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slovanskй/stшedoevropskй jazyky (ISO-8859-2)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, gal№tina, maltйz№tina, tureиtina (ISO-8859-3)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Starй Baltskй kуdovбnн (ISO-8859-4)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrilice (ISO-8859-5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arab№tina (ISO-8859-6)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modernн шeиtina (ISO-8859-7)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Tureиtina (ISO-8859-9)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltickй (ISO-8859-13)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrej№tina (ISO-8859-8)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Ru№tina (KOI8-R)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrajin№tina, bмloru№tina (KOI8-U/RU)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Jednoduchб инn№tina (CP936)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Tradiиnн инn№tina (BIG5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japon№tina (SHIFT-JIS)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korej№tina (CP949)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thaj№tina (CP874)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrilice Windows (CP1251)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Bez automatickй velikosti" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporиnм dle №ншky obrazu" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporиnм dle vэ№ky obrazu" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proporиnм dle ъhlopшниky" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Kуdovбnн:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Rozmazбnн:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Obrys:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Velikost textu:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Velikost OSD:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Titulky & OSD" - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Kritickб chyba ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Chyba ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Upozornмnн ..." - -#endif - -
--- a/help_mp-de.h Sun Sep 22 15:37:51 2002 +0000 +++ /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 @@ -1,485 +0,0 @@ -// Transated by: Johannes Feigl, johannes.feigl@aon.at -// Reworked by Klaus Umbach, klaus.umbach@gmx.net - -// ========================= MPlayer help =========================== - -#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC -static char* banner_text= -"\n\n" -"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (siehe DOCS!)\n" -"\n"; - -static char help_text[]= -"Verwendung: mplayer [optionen] [url|verzeichnis/]dateiname\n" -"\n" -"Grundlegende Optionen: (siehe Manpage fьr eine vollstдndige Liste ALLER Optionen!)\n" -" -vo <drv[:dev]> Videoausgabetreiber & -Gerдt (siehe '-vo help' fьr eine Liste)\n" -" -ao <drv[:dev]> Audioausgabetreiber & -Gerдt (siehe '-ao help' fьr eine Liste)\n" -#ifdef HAVE_VCD -" -vcd <tracknr> Spiele VCD (Video CD) Titel anstelle eines Dateinames\n" -#endif -#ifdef HAVE_LIBCSS -" -dvdauth <dev> Benutze DVD Gerдt fьr die Authentifizierung (fьr verschl. DVD's)\n" -#endif -#ifdef USE_DVDREAD -" -dvd <titelnr> Spiele DVD Titel/Track von Gerдt anstelle eines Dateinames\n" -" -alang/-slang Wдhle DVD Audio/Untertitel Sprache (2-Zeichen Lдndercode)\n" -#endif -" -ss <zeitpos> Starte Abspielen ab Position (Sekunden oder hh:mm:ss)\n" -" -nosound Spiele keinen Sound\n" -" -fs -vm -zoom Vollbild Optionen (Vollbild, Videomode, Softwareskalierung)\n" -" -x <x> -y <y> Setze Bildschirmauflцsung (fьr Vidmode-Wechsel oder sw-Skalierung)\n" -" -sub <datei> Benutze Untertitle-Datei (siehe auch -subfps, -subdelay)\n" -" -playlist <datei> Benutze Playlist-Datei\n" -" -vid x -aid y Spiele Videostream (x) und Audiostream (y)\n" -" -fps x -srate y Benutze Videoframerate (x fps) und Audiosamplingrate (y Hz)\n" -" -pp <Qualitдt> Aktiviere Nachbearbeitungsfilter (siehe Manpage fьr Details)\n" -" -framedrop Benutze frame-dropping (fьr langsame Rechner)\n" -"\n" -"Grundlegende Tasten:\n" -" <- oder -> Springe zehn Sekunden vor/zurьck\n" -" rauf / runter Springe eine Minute vor/zurьck\n" -" pgup / pgdown Springe 10 Minuten vor/zurьck\n" -" < oder > Springe in der Playliste vor/zurьck\n" -" p oder LEER PAUSE (beliebige Taste zum Fortsetzen)\n" -" q oder ESC Abspielen stoppen und Programm beenden\n" -" + oder - Audioverzцgerung um +/- 0.1 Sekunde verдndern\n" -" o OSD Mode: Aus / Suchleiste / Suchleiste + Zeit\n" -" * oder / PCM-Lautstдrke verstellen\n" -" z oder x Untertitelverzцgerung um +/- 0.1 Sekunde verдndern\n" -" r oder t Verschiebe die Untertitel-Position, siehe auch -vop expand!\n" -"\n" -" * * * IN DER MANPAGE STEHEN WEITERE KEYS UND OPTIONEN ! * * *\n" -"\n"; -#endif - -// ========================= MPlayer Ausgaben =========================== - -// mplayer.c: - -#define MSGTR_Exiting "\nBeende... (%s)\n" -#define MSGTR_Exit_quit "Ende" -#define MSGTR_Exit_eof "Ende der Datei" -#define MSGTR_Exit_error "Schwerer Fehler" -#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer wurde durch Signal %d von Modul %s beendet\n" -#define MSGTR_NoHomeDir "Kann Homeverzeichnis nicht finden\n" -#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") Problem\n" -#define MSGTR_CreatingCfgFile "Erstelle Konfigurationsdatei: %s\n" -#define MSGTR_InvalidVOdriver "Ungьltiger Videoausgabetreibername: %s\n'-vo help' zeigt eine Liste an.\n" -#define MSGTR_InvalidAOdriver "Ungьltiger Audioausgabetreibername: %s\n'-ao help' zeigt eine Liste an.\n" -#define MSGTR_CopyCodecsConf "(kopiere/linke etc/codecs.conf nach ~/.mplayer/codecs.conf)\n" -#define MSGTR_CantLoadFont "Kann Schriftdatei %s nicht laden\n" -#define MSGTR_CantLoadSub "Kann Untertitel nicht laden: %s\n" -#define MSGTR_ErrorDVDkey "Fehler beim Bearbeiten des DVD-Schlьssels..\n" -#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Der DVD-Schlьssel der Kommandozeile wurde fьr das Descrambeln gespeichert.\n" -#define MSGTR_DVDauthOk "DVD Authentifizierungssequenz scheint OK zu sein.\n" -#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: Ausgewдhlter Stream fehlt!\n" -#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kann dump-Datei nicht цffnen!!!\n" -#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n" -#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS ist im Header nicht angegeben (oder ungьltig)! Benutze -fps Option!\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Erzwinge Audiocodecgruppe %s ...\n" -#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Kann keinen Audiocodec fьr gewьnschte Gruppe finden, verwende anderen.\n" -#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kann Codec fьr Audioformat 0x%X nicht finden!\n" -#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Versuche %s mit etc/codecs.conf zu erneuern\n*** Sollte es weiterhin nicht gehen, dann lies DOCS/CODECS!\n" -#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Kann Audiocodec nicht finden! -> Kein Ton\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Erzwinge Videocodecgruppe %s ...\n" -#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kann keinen Codec passend zum gewдhlten -vo und Videoformat 0x%X finden!\n" -#define MSGTR_VOincompCodec "Sorry, der ausgewдhlte Videoausgabetreiber ist nicht kompatibel mit diesem Codec.\n" -#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Kann Videoausgabetreiber nicht initialisieren!\n" -#define MSGTR_CannotInitAO "Kann Audiotreiber/Soundkarte nicht initialisieren -> Kein Ton\n" -#define MSGTR_StartPlaying "Starte Wiedergabe...\n" - -#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ -" ***************************************************\n"\ -" **** Dein System ist zu LANGSAM zum Abspielen! ****\n"\ -" ***************************************************\n"\ -"!!! Mцgliche Grьnde, Probleme, Abhilfen: \n"\ -"- Meistens: defekter/fehlerhafter _Audio_ Treiber. Abhilfe: versuche -ao sdl,\n"\ -" verwende ALSA 0.5 oder die OSS Emulation von ALSA 0.9. Lese DOCS/sound.html!\n"\ -"- Langsame Videoausgabe. Versuche einen anderen -vo Treiber (Liste: -vo help)\n"\ -" oder versuche es mit -framedrop ! Lese DOCS/video.html fьr Tipps.\n"\ -"- Langsame CPU. Keine DVD/DIVX auf einer langsamen CPU. Versuche -hardframedrop\n"\ -"- Defekte Datei. Versuche verschiede Kombinationen: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ -"- Wird -cache verwendet, um eine nicht-interleaved Datei abzuspielen? Versuche -nocache\n"\ -"Wenn nichts davon hilft, lies DOCS/bugreports.html !\n\n" - -#define MSGTR_NoGui "MPlayer wurde OHNE GUI-Unterstьtzung kompiliert!\n" -#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI erfordert X11!\n" -#define MSGTR_Playing "Spiele %s\n" -#define MSGTR_NoSound "Audio: kein Ton!!!\n" -#define MSGTR_FPSforced "FPS fixiert auf %5.3f (ftime: %5.3f)\n" -#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Kompiliert mit RUNTIME CPU Detection - Warnung, das ist nicht optimal! Um die beste Performance zu erhalten kompiliere MPlayer von den Sourcen mit --disable-runtime-cpudetection\n" -#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Kompiliert fьr x86 CPU mit folgenden Erweiterungen:" -#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Verfьgbare Videoausgabe-Plugins:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Verfьgbare Videoausgabe-Treiber:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Verfьgbare Audioausgabe-Treiber:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Verfьgbare Audiocodocs:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Verfьgbare Videocodecs:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nVerfьgbare (in die Binary kompilierte) Audio Codec Familien:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nVerfьgbare (in die Binary kompilierte) Video Codec Familien:\n" -#define MSGTR_UsingRTCTiming "Verwende Linux Hardware RTC-Timing (%ldHz)\n" -#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Video: Kann Eigenschaften nicht lesen\n" -#define MSGTR_NoStreamFound "Kein Streams gefunden\n" -#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initialisiere Audiocodec...\n" -#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Fehler beim Цffenen/Initialisieren des ausgewдhlten Videoausgabe (-vo) Treibers!\n" -#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Videocodec fixiert: %s\n" -#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Beschreibung: %s\nAO: Autor: %s\n" -#define MSGTR_AOComment "AO: Hinweis: %s\n" -#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: kein Video!!!\n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Konnte Videofilter (-vop) oder Videoausgabe-Treiber (-vo) nicht initialisieren!\n" -#define MSGTR_Paused "\n------ PAUSE -------\r" -#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nKann Playliste %s nicht laden\n" - -// mencoder.c: - -#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (siehe DOCS!)\n" -#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Verwende Pass 3 Kontrolldatei: %s\n" -#define MSGTR_MissingFilename "\nDateiname nicht angegeben!\n\n" -#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Kann Datei/Gerдt nicht цffnen\n" -#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Fehler bei der DVD Authentifizierung...\n" -#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Kann Demuxer nicht цffnen\n" -#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nKein Audioencoder (-oac) ausgewдhlt! Wдhle einen aus oder verwende -nosound. Verwende -oac help !\n" -#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nKein Videoencoder (-ovc) selected! Wдhle einen aus, verwende -ovc help !\n" -#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Kann Ausgabedatei '%s' nicht цffnen\n" -#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Цffnen des Encoders fehlgeschlagen\n" -#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Output-Fourcc auf %x [%.4s] gestellt\n" -#define MSGTR_WritingAVIHeader "Schreibe AVI Header...\n" -#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d doppelte(r) Frame(s)!!! \n" -#define MSGTR_SkipFrame "\nFrame ausgelassen!!! \n" -#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: Fehler beim Schreiben der Datei.\n" -#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nSchreibe AVI Index...\n" -#define MSGTR_FixupAVIHeader "Fixiere AVI Header...\n" -#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Empfohlene Videobitrate fьr %s CD: %d\n" -#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideostream: %8.3f kbit/s (%d bps) GrцЯe: %d Bytes %5.3f Sek. %d Frames\n" -#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudiostream: %8.3f kbit/s (%d bps) GrцЯe: %d Bytes %5.3f Sek.\n" - -// open.c, stream.c: -#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Gerдt '%s' nicht gefunden!\n" -#define MSGTR_ErrTrackSelect "Fehler beim Auswдhlen des VCD Tracks!" -#define MSGTR_ReadSTDIN "Lese von stdin...\n" -#define MSGTR_UnableOpenURL "Kann URL nicht цffnen: %s\n" -#define MSGTR_ConnToServer "Verbunden mit Server: %s\n" -#define MSGTR_FileNotFound "Datei nicht gefunden: '%s'\n" - -#define MSGTR_CantOpenDVD "Kann DVD Gerдt nicht цffnen: %s\n" -#define MSGTR_DVDwait "Lese Disk-Struktur, bitte warten...\n" -#define MSGTR_DVDnumTitles "Es sind %d Titel auf dieser DVD.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Ungьltige DVD Titelnummer: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumChapters "Es sind %d Kapitel auf diesem DVD Titel.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Ungьltige DVD Kapitelnummer: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumAngles "Es sind %d Sequenzen auf diesem DVD Titel.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Ungьltige DVD Sequenznummer: %d\n" -#define MSGTR_DVDnoIFO "Kann die IFO-Datei fьr den DVD-Titel nicht цffnen %d.\n" -#define MSGTR_DVDnoVOBs "Kann Titel-VOBS (VTS_%02d_1.VOB) nicht цffnen.\n" -#define MSGTR_DVDopenOk "DVD erfolgreich geцffnet!\n" - -// demuxer.c, demux_*.c: -#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Warnung! Audiostreamheader %d redefiniert!\n" -#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Warnung! Videostreamheader %d redefiniert!\n" -#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Zu viele (%d in %d bytes) Audiopakete im Puffer!\n" -#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Zu viele (%d in %d bytes) Videopakete im Puffer!\n" -#define MSGTR_MaybeNI "Vielleicht spielst du einen non-interleaved Stream/Datei oder der Codec funktioniert nicht.\n" \ - "Versuche fьr .AVI Dateien den nicht-interleaved Modus mit der Option -ni zu erzwingen\n" -#define MSGTR_SwitchToNi "\nSchlecht Interleaved .AVI erkannt, schalte in das -ni Modus!\n" -#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s Dateiformat erkannt!\n" -#define MSGTR_DetectedAudiofile "Audiodatei erkannt!\n" -#define MSGTR_NotSystemStream "Kein MPEG System Stream ... (vielleicht Transport Stream?)\n" -#define MSGTR_InvalidMPEGES "Ungьltiger MPEG-ES Stream??? Kontaktiere den Author, das kцnnte ein Bug sein :(\n" -#define MSGTR_FormatNotRecognized "=========== Sorry, das Dateiformat/Codec wird nicht unterstьtzt ==============\n"\ - "============== Sollte dies ein AVI, ASF oder MPEG Stream sein, ===============\n"\ - "================== dann kontaktiere bitte den Author =========================\n" -#define MSGTR_MissingVideoStream "Kann keinen Videostream finden!\n" -#define MSGTR_MissingAudioStream "Kann keinen Audiostream finden... -> kein Ton\n" -#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Vermisse Videostream!? Kontaktiere den Author, mцglicherweise ein Bug :(\n" - -#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "Demuxer: Datei enthдlt nicht den gewдhlen Audio- oder Videostream\n" - -#define MSGTR_NI_Forced "Erzwungen" -#define MSGTR_NI_Detected "Erkannt" -#define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI Dateiformat!\n" - -#define MSGTR_UsingNINI "Verwende defektes NON-INTERLEAVED AVI Dateiformat!\n" -#define MSGTR_CouldntDetFNo "Konnte die Anzahl der Frames (fьr absulute Suche) nicht finden \n" -#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Kann keine RAW .AVI-Streams durchsuchen! (Index erforderlich, versuche es mit der -idx Option!) \n" -#define MSGTR_CantSeekFile "Kann diese Datei nicht durchsuchen! \n" - -#define MSGTR_EncryptedVOB "Verschlьsselte VOB-Datei (wurde ohne libcss Unterstьtzung kompiliert)! Lese DOCS\n" -#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Verschlьsselter Stream, jedoch wurde die Authentifizierung nicht von Dir gefordert!!\n" - -#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimierte Header werden (zur Zeit) nicht unterstьtzt!\n" -#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Warnung! Variable FOURCC erkannt!?\n" -#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Warnung! Zu viele Tracks!" -#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Audiostream gefunden: %d\n" -#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Videostream gefunden: %d\n" -#define MSGTR_DetectedTV "TV festgestellt! ;-)\n" -#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Цffnen des OGG Demuxers fehlgeschlagen\n" -#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Suche nach Audiostream (Id:%d)\n" -#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Kann Audiostream nicht цffnen: %s\n" -#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Kann Untertitelstream nicht цffnen: %s\n" -#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Цffnen des Audiodemuxers fehlgeschlagen: %s\n" -#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Цffnen des Untertiteldemuxers fehlgeschlagen: %s\n" -#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV-Input ist nicht durchsuchbar! (mцglicherweise дnderst du damit den Kanal ;)\n" -#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxerinfo %s existiert bereits\n!" -#define MSGTR_ClipInfo "Clipinfo: \n" - - -// dec_video.c & dec_audio.c: -#define MSGTR_CantOpenCodec "kann Codec nicht цffnen\n" -#define MSGTR_CantCloseCodec "kann Codec nicht schlieЯen\n" - -#define MSGTR_MissingDLLcodec "FEHLER: Kann erforderlichen DirectShow Codec nicht finden: %s\n" -#define MSGTR_ACMiniterror "Kann Win32/ACM AUDIO Codec nicht finden (fehlende DLL-Datei?)\n" -#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Kann Codec '%s' von libavcodec nicht finden...\n" - -#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: Ende der Datei wдhrend der Suche fьr Sequenzheader\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Kann Sequenzheader nicht lesen!\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Kann Sequenzheader-Erweiterung nicht lesen!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Schlechte Sequenzheader!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Schlechte Sequenzheader-Erweiterung!\n" - -#define MSGTR_ShMemAllocFail "Kann keinen gemeinsamen Speicher zuweisen\n" -#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Kann keinen Audioausgabe-Puffer zuweisen\n" - -#define MSGTR_UnknownAudio "Unbekanntes/fehlendes Audioformat -> kein Ton\n" - -#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Verwende externe Postprocessing Filter, max q = %d\n" -#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Verwende Postprocessing des Codecs, max q = %d\n" -#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Videoeigenschaft '%s' wird nicht unterstьtzt vom ausgewдhlen vo & vd! \n" -#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Erforderliche Videocodec Familie [%s] (vfm=%s) nicht verfьgbar (aktiviere sie beim Kompilieren!)\n" -#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Erforderliche Audiocodec Familie [%s] (afm=%s) nicht verfьgbar (aktiviere sie beim Kompilieren!)\n" -#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Цffne Videodecoder: [%s] %s\n" -#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Цffne Audiodecoder: [%s] %s\n" -#define MSGTR_UninitVideoStr "Uninitialisiere Video: %s \n" -#define MSGTR_UninitAudioStr "Uninitialisiere Audio: %s \n" -#define MSGTR_VDecoderInitFailed "Initialisierung des Videodecoder fehlgeschlagen :(\n" -#define MSGTR_ADecoderInitFailed "Initialisierung des Audiodecoder fehlgeschlagen :(\n" -#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Preinitialisierung des Audiodecoder fehlgeschlagen :(\n" -#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Reserviere %d Bytes fьr Eingangsbuffer\n" -#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Reserviere %d + %d = %d Bytes fьs Ausgabebuffer\n" - -// LIRC: -#define MSGTR_SettingUpLIRC "Initialisiere LIRC Unterstьtzung...\n" -#define MSGTR_LIRCdisabled "Verwenden der Fernbedienung nicht mцglich\n" -#define MSGTR_LIRCopenfailed "Fehler beim Цffnen der LIRC Unterstьtzung!\n" -#define MSGTR_LIRCcfgerr "Kann LIRC Konfigurationsdatei nicht lesen %s !\n" - -// vf.c -#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Konnte Videofilter '%s' nicht finden\n" -#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Konnte Videofilter '%s' nicht цffnen\n" -#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Цffne Videofilter: " -#define MSGTR_CannotFindColorspace "Konnte kein allgemeines Colorspace-Format finden, auch nicht mithilfe von 'scale' :(\n" - -// vd.c -#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Codec hat sh->disp_w und sh->disp_h nicht gesetzt, versuche zu umgehen!\n" -#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: VO wird versucht auf %d x %d (Bevorzugter Colorspace: %s) zu setzen\n" -#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Kann keinen passenden Colorspace finden - versuche erneut mithilfe von -vop scale...\n" -#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect ist %.2f:1 - Prescaling zur korrekten VideogrцЯe.\n" -#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect ist undefiniert - kein Prescaling verwendet.\n" - - -// ====================== GUI messages/buttons ======================== - -#ifdef HAVE_NEW_GUI - -// --- labels --- -#define MSGTR_About "Ьber ..." -#define MSGTR_FileSelect "Wдhle Datei ..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Wдhle Untertitel ..." -#define MSGTR_OtherSelect "Wдhle ..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Wдhle externen Audiokanal ..." -#define MSGTR_FontSelect "Wдhle Schrift ..." -#define MSGTR_PlayList "Playlist" -#define MSGTR_Equalizer "Equalizer" -#define MSGTR_SkinBrowser "Skin-Browser" -#define MSGTR_Network "Netzwerk-Streaming ..." -#define MSGTR_Preferences "Einstellungen" -#define MSGTR_OSSPreferences "OSS Treibereinstellungen" -#define MSGTR_NoMediaOpened "nichts geцffnet" -#define MSGTR_VCDTrack "VCD Track %d" -#define MSGTR_NoChapter "kein Kapitel" -#define MSGTR_Chapter "Kapitel %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded "keine Datei geladenno file loaded" - - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "Ok" -#define MSGTR_Cancel "Abbrechen" -#define MSGTR_Add "Hinzufьgen" -#define MSGTR_Remove "Entfernen" -#define MSGTR_Clear "Lцschen" -#define MSGTR_Config "Konfiguration" -#define MSGTR_ConfigDriver "Konfiguriere Treiber" -#define MSGTR_Browse "Durchsuchen" - - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "Sorry, nicht genug Speicher fьr den Zeichen-Puffer." -#define MSGTR_NEMFMR "Sorry, nicht genug Speicher fьr Menь-Rendering." -#define MSGTR_IDFGCVD "Sorry, kann keinen GUI-kompatiblen Ausgabetreiber finden" -#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Sorry, du versuchst Nicht-MPEG Dateien ьber deine DXR3/H+ Karte ohne Neuenkodierung abzuspielen.\nBitte aktiviere lavc oder fame in der DXR3/H+ Configbox." - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[Skin] Fehler in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[Skin] Warnung in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: Widget gefunden, aber davor wurde \"section\" nicht gefunden ( %s )" -#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[Skin] Warnung in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: Widget gefunden, aber davor wurde \"subsection\" nicht gefunden (%s)" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmaps mit 16 Bits oder weniger werden nicht unterstьtzt ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "Datei nicht gefunden ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP Lesefehler ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA Lesefehler ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG Lesefehler ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE gepackte TGA werden nicht unterstьtzt ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "unbekanntes Dateiformat ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "Konvertierungsfehler von 24 Bit auf 32 Bit ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "unbekannte Nachricht: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nicht genug Speicher\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "zu viele Schriften eingestellt\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "Schriftdatei nicht gefunden\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Schriftbilddatei nicht gefunden\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "nicht existierende Schriftbezeichnung ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "unbekannter Parameter ( %s )\n" -#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[Skin Browser] nicht genug Speicher.\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nicht gefunden ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Lesefehler beim Lesen der Skin-Configdatei ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" - -// --- gtk menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Ьber MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "Цffnen ..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Spiele Datei ..." -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Spiele VCD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Spiele DVD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL "Spiele URL ..." -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Lade Untertitel ..." -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Entferne Untertitel ..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Lade externe Audiodatei ..." -#define MSGTR_MENU_Playing "Spiele" -#define MSGTR_MENU_Play "Spiele" -#define MSGTR_MENU_Pause "Pause" -#define MSGTR_MENU_Stop "Stop" -#define MSGTR_MENU_NextStream "Nдchster Stream" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "Verheriger Stream" -#define MSGTR_MENU_Size "GrцЯe" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normale GrцЯe" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Doppelte GrцЯe" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "Vollbild" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Spiele Disk ..." -#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zeige DVD Menь" -#define MSGTR_MENU_Titles "Titel" -#define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(nichts)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitel" -#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitel %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Audio-Sprachen" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Untertitel-Sprachen" -#define MSGTR_MENU_PlayList "Playliste" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skinbrowser" -#define MSGTR_MENU_Preferences "Einstellungen" -#define MSGTR_MENU_Exit "Beenden ..." - -// --- equalizer -#define MSGTR_EQU_Audio "Audio" -#define MSGTR_EQU_Video "Video" -#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: " -#define MSGTR_EQU_Brightness "Helligkeit: " -#define MSGTR_EQU_Hue "Farbton: " -#define MSGTR_EQU_Saturation "Sдttigung: " -#define MSGTR_EQU_Front_Left "Vorne Links" -#define MSGTR_EQU_Front_Right "Vorne Rechts" -#define MSGTR_EQU_Back_Left "Hinten Links" -#define MSGTR_EQU_Back_Right "Hinten Rechts" -#define MSGTR_EQU_Center "Mitte" -#define MSGTR_EQU_Bass "Tiefton" // LFE -#define MSGTR_EQU_All "Alle" - -// --- playlist -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Pfad" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "ausgewдhlte Dateien" -#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Dateien" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Verzeichnisbaum" - -// --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_None "Nichts" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Verfьgbare Treiber:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Spiele keinen Ton" -#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalisiere Ton" -#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Equalizer verwenden" -#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Extra Stereo verwenden" -#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koeffizient:" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Audio-Verzцgerung" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Double-Buffering verwenden" -#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Direct-Rendering verwenden" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Frame-Dropping verwenden" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "HARD Frame-Dropping verwenden ( gefдhrlich )" -#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Bild spiegeln" -#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " -#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Zeit und Indikatoren" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "nur Progressbar" -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Untertitel:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Verzцgerung: " -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Position: " -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Automatisches Laden der Untertitel ausschalten" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode Subtitle" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konvertiere Untertitel zum MPlayer Untertitelformat" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konvertiere Untertitel zum zeitbasierenden SubViewer (SRT) Untertitelformat" -#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Schrift:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Schriftfaktor:" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Postprocess verwenden" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Auto-Qualitдt: " -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Non-Interleaved AVI Parser verwenden" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Index Table neu aufbauen, falls benцtigt" -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Videocodec Familie:" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Audiocodec Familie:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD Level" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Untertitel" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Schrift" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & Demuxer" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Gerдt:" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:" -#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Bitte bedenke, mache Funktionen erfordern einen Neustart der Wiedergabe." -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Videoenkoder:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Verwende LAVC (ffmpeg)" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Verwende FAME" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Westeuropдische Sprachen (ISO-8859-1)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Westeuropдische Sprachen mit Euro (ISO-8859-15)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavische / Westeuropдische Sprache (ISO-8859-2)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Gallisch, Maltesisch, Tьrkisch (ISO-8859-3)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Alte Baltische Schriftzeichen (ISO-8859-4)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Kyrillisch (ISO-8859-5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabisch (ISO-8859-6)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Moderes Griechisch (ISO-8859-7)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Tьrkisch (ISO-8859-9)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltisch (ISO-8859-13)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Keltisch (ISO-8859-14)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrдische Schriftzeichen (ISO-8859-8)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russisch (KOI8-R)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainisch, Belarussisch (KOI8-U/RU)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Vereinfachte chinesische Schriftzeichen (CP936)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditionelle chinesische Schriftzeichen (BIG5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanische Schiftzeichen (SHIFT-JIS)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Koreanische Schiftzeichen (CP949)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thailдndische Schiftzeichen (CP874)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Kyrillisch Windows (CP1251)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Kein Autoscaling" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportional to movie width" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportional to movie height" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportional to movie diagonal" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Encoding:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Blur:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Outline:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Text Scaling:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD Scaling:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Untertitel & OSD" - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fataler Fehler ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Fehler ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Warnung ..." - -#endif
--- a/help_mp-dk.h Sun Sep 22 15:37:51 2002 +0000 +++ /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 @@ -1,476 +0,0 @@ -// Translated by: Anders Rune Jensen <anders@gnulinux.dk> - -// ========================= MPlayer help =========================== - -#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC -static char* banner_text= -"\n\n" -"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (se dokumentation!)\n" -"\n"; - -static char help_text[]= -"Benyt: mplayer [instilling] [url|sti/]filnavn\n" -"\n" -"Basale indstillinger (se mansiden for en komplet liste):\n" -" -vo <drv[:dev]> vжlg video driver og enhed (se '-vo help' for en komplet liste)\n" -" -ao <drv[:dev]> vжlg lyd driver og enhed (se '-ao help' for en komplet liste)\n" -#ifdef HAVE_VCD -" -vcd <trackno> afspil et VCD (video cd) nummer fra et drev i stedet for en fil\n" -#endif -#ifdef HAVE_LIBCSS -" -dvdauth <dev> specificer DVD enhed til dekryptering\n" -#endif -#ifdef USE_DVDREAD -" -dvd <titleno> afspiller DVD titel/nummer fra et drev i stedet for en fil\n" -" -alang/-slang vжlg DVD lyd/undertekst-sprog (vha. 2 karakters landekode)\n" -#endif -" -ss <timepos> sшger til en given position (sekunder eller hh:mm:ss)\n" -" -nosound afspiller uden lyd\n" -" -fs -vm -zoom type af afspilning i fuldskжrm (alm. fuldskжrm, video mode, software skalering)\n" -" -x <x> -y <y> skaler billede til <x> * <y> oplшsning [hvis -vo driveren understшtter det!]\n" -" -sub <file> specificer undertekst-fil (se ogsе -subfps, -subdelay)\n" -" -playlist <file> specificer afspilningsliste\n" -" -vid x -aid y afspil film (x) og lyd (y)\n" -" -fps x -srate y жndre filmens (x fps) og lydens (y Hz)\n" -" -pp <quality> slе efterprocesseringsfilter til (bedre billedkvalitet) (0-4 for DivX, 0-63 for mpegs)\n" -" -framedrop slе billede-skip til (kan hjжlpe langsomme maskiner)\n" -"\n" -"Basis taster:\n" -" <- or -> sшger 10 sekunder frem eller tilbage\n" -" up or down sшger 1 minut frem eller tilbage \n" -" pgup or pgdown sшger 10 minutter frem eller tilbage\n" -" < or > sшger frem og tilbage en afspilningslisten\n" -" p or SPACE pause filmen (starter igen ved en vilkеrlig tast)\n" -" q or ESC stop afspilning og afslut program\n" -" + or - juster lydforsinkelse med +/- 0.1 sekundt\n" -" o vжlger OSD type: ingen / sшgebar / sшgebar+tid\n" -" * or / forшger eller formindsker volumen (tryk 'm' for at vжlge master/pcm)\n" -" z or x justerer undertekstforsinkelse med +/- 0.1 sekund\n" -"\n" -" * * * SE MANSIDEN FOR FLERE DETALJER, YDERLIGERE (AVANCEREDE) MULIGHEDER OG TASTER ! * * *\n" -"\n"; -#endif - -// ========================= MPlayer messages =========================== - -// mplayer.c: - -#define MSGTR_Exiting "\n Afslutter... (%s)\n" -#define MSGTR_Exit_quit "Afslut" -#define MSGTR_Exit_eof "Slutningen af filen" -#define MSGTR_Exit_error "Fatal fejl" -#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer afbrudt af signal %d i modul: %s \n" -#define MSGTR_NoHomeDir "Kan ikke finde hjemmekatalog\n" -#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problem\n" -#define MSGTR_CreatingCfgFile "Genererer konfigurationsfil: %s\n" -#define MSGTR_InvalidVOdriver "Ugyldig valg af videodriver: %s\nBrug '-vo help' for at fе en komplet liste over gyldige videodrivere.\n" -#define MSGTR_InvalidAOdriver "Ugyldig valg af lyddriver: %s\nBrug '-ao help' for at fе en komplet liste over gyldige lyddrivere.\n" -#define MSGTR_CopyCodecsConf "(kopier/link etc/codecs.conf (fra MPlayer kilde katalog) til ~/.mplayer/codecs.conf)\n" -#define MSGTR_CantLoadFont "Kan ikke indlжse skrifttypen: %s\n" -#define MSGTR_CantLoadSub "Kan ikke indlжse undertekstfilen: %s\n" -#define MSGTR_ErrorDVDkey "Fejl under afvikling af DVDNШGLE.\n" -#define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD kommandolinjenшgle er gemt til dekryptering.\n" -#define MSGTR_DVDauthOk "DVD auth sekvens synes af vжre OK.\n" -#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: kan ikke finde den valge fil eller adresse!\n" -#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kan ikke еbne dump filen!!!\n" -#define MSGTR_CoreDumped "kernen dumped :)\n" -#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS ikke specificeret (eller ugyldig) i headeren! Brug -fps !\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Prшver at tvinge et lyd-codec driverfamilie %s ...\n" -#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Kan ikke finde lyd codec for driver familien, falder tilbage pе en anden driver.\n" -#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kan ikke finde codec til lydformatet 0x%X !\n" -#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Prшv at opgradere %s fra etc/codecs.conf\n*** Hvis dette ikke hjжlper, sе lжs filen DOCS/codecs.html!\n" -#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Kunne ikke initialisere lydcodec! -> ingen lyd\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Prшver at tvinge en videocodec driver familie %s ...\n" -#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kan ikke finde videocodec til formatet 0x%X !\n" -#define MSGTR_VOincompCodec "Desvжrre, den valgte video-driverenhed er ikke kompatibel med dette codec.\n" -#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Kan ikke initialisere videodriveren!\n" -#define MSGTR_CannotInitAO "Kunne ikke еbne/initialisere lydkortet -> INGEN LYD\n" -#define MSGTR_StartPlaying "Starter afspilning ...\n" - -#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ -" ***********************************************************\n"\ -" **** Dit system er for langsomt til at afspille dette! ****\n"\ -" ***********************************************************\n"\ -"!!! Evt. fejlkilder, problemer eller muligheder: \n"\ -"- Den mest almindelige: шdelagt eller dеrlig _lydkort_ driver. Mulighed: prшv -ao sdl eller brug\n"\ -" ALSA 0.5 eller oss emulation af ALSA 0.9. lжs DOCS/sound.html for flere tips!\n"\ -"- Langsom video output. Prшv en anden -vo driver (for liste: -vo help) eller prшv\n"\ -" med -framedrop ! Lжs DOCS/video.html for video tuning/speedup tips.\n"\ -"- Langsom CPU. Prшv ikke at afspille en stor dvd/divx pе en langsom CPU! Prшv -hardframedrop\n"\ -"- Шdelagt fil. Prшv kombinationer af fшlgende: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ -"Hvis intet af dette hjalp, lжs da DOCS/bugreports.html !\n\n" - -#define MSGTR_NoGui "MPlayer blev kompileret UDEN grafisk grжnseflade!\n" -#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer grafisk grжnseflade krжver X11!\n" -#define MSGTR_Playing "Afspiller %s\n" -#define MSGTR_NoSound "Lyd: ingen lyd!!!\n" -#define MSGTR_FPSforced "FPS tvunget til %5.3f (ftime: %5.3f)\n" -#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Kompileret med kшrselstid CPU detektering - advarsel, dette er ikke optimalt! For at fе den bedre ydelse rekompiler MPlayer fra kildekode med --disable-runtime-cpudetection\n" -#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Kompileret til x86 CPU med udvidelse:" -#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Tilgжngelige videoudvidelser:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Tilgжngelige videodrivere:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Tilgжngelige lyddrivere:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Tilgжngelige lydcodecs:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Tilgжngelige videocodecs:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nTilgжngelige (prжkompilerede) lyd-codec familier/drivere:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nTilgжngelige (prжkompilerede) video-codec familier/drivere:\n" -#define MSGTR_UsingRTCTiming "Benytter Linux's hardware RTC timing (%ldHz)\n" -#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Video: kan ikke lжse egenskaber\n" -#define MSGTR_NoStreamFound "Ingen stream fundet\n" -#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initialiserer lydcodec...\n" -#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Fejl under initialisering/еbning af den valgte video (-vo) enhed!\n" -#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Tvunget videocodec: %s\n" -#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Beskrivelse: %s\nAO: forfatter: %s\n" -#define MSGTR_AOComment "AO: Kommentar: %s\n" -#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: ingen video!!!\n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Kunne ikke initialisere video filtre (-vop) eller video udgang (-vo) !\n" -#define MSGTR_Paused "\n------ PAUSE -------\r" -#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nKunne ikke indlжse afspilningslisten %s\n" - -// mencoder.c: - -#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy ((se dokumentation!)\n" -#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Benytter 3. pass kontrolfilen: %s\n" -#define MSGTR_MissingFilename "\nManglende filnavn!\n\n" -#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Kan ikke еbne fil/enhed\n" -#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Fejl i DVD auth...\n" -#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Kan ikke еbne demuxer\n" -#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nIngen lydenkoder (-oac) valgt! Vжlg en eller brug -nosound. Brug -oac for hjжlp !\n" -#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nIngen videoenkoder (-ovc) valgt! Vжlg en eller brug, brug -ovc for hjжlp !\n" -#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initialiserer lydcodec...\n" -#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Kan ikke skrive til filen '%s'\n" -#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Kunne ikke еbne enkoderen\n" -#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Tvinger udgang fourcc til %x [%.4s]\n" -#define MSGTR_WritingAVIHeader "Skriver AVI header...\n" -#define MSGTR_DuplicateFrames "\nduplikerer %d bille(r)!!! \n" -#define MSGTR_SkipFrame "\nskip billede!!! \n" -#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: fejl under skrivning af fil.\n" -#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nSkriver AVI index...\n" -#define MSGTR_FixupAVIHeader "Fixup AVI header...\n" -#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Anbefalet video bitrate for %s CD: %d\n" -#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo strшm: %8.3f kbit/s (%d bps) stшrrelse: %d bytes %5.3f sek. %d billeder\n" -#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio strшm: %8.3f kbit/s (%d bps) stшrrelse: %d bytes %5.3f sek.\n" - -// open.c, stream.c: -#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Drev '%s' ikke fundet!\n" -#define MSGTR_ErrTrackSelect "Fejl i valg af VCD nummer!" -#define MSGTR_ReadSTDIN "Lжser fra stdin...\n" -#define MSGTR_UnableOpenURL "Ikke mulig at fе kontakt til adressen: %s\n" -#define MSGTR_ConnToServer "Koblet op til serveren: %s\n" -#define MSGTR_FileNotFound "Filen blev ikke fundet: '%s'\n" - -#define MSGTR_CantOpenDVD "Kunne ikke еbne DVD drev: %s\n" -#define MSGTR_DVDwait "Lжser disken struktur, vent venligst...\n" -#define MSGTR_DVDnumTitles "Der er %d titler pе denne DVD.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Forkert DVD titel nummer: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumChapters "Der er %d kapitler pе denne DVD titel.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Forkert DVD katalog nummmer: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumAngles "Der er %d vinkler i denne DVD titel.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Forkert DVD vinkelnummer: %d\n" -#define MSGTR_DVDnoIFO "Kan ikke finde IFO filen for DVD titlen %d.\n" -#define MSGTR_DVDnoVOBs "Kan ikke еbne titlen VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n" -#define MSGTR_DVDopenOk "DVD korrekt еbnet!\n" - -// demuxer.c, demux_*.c: -#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Advarsel! Lyd-filens header %d er blevet omdefineret!\n" -#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Advarsel! Video-filens header %d er blevet omdefineret!\n" -#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: For mange (%d i %d bytes) lydpakker i bufferen!\n" -#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: For mange (%d i %d bytes) videopakker i bufferen!\n" -#define MSGTR_MaybeNI "(mеske afspiller du en 'non-interleaved' stream/fil ellers fejlede codec'et)\n" -#define MSGTR_SwitchToNi "\nDetekteret defekt .AVI - skifter til -ni!\n" -#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detekterede %s filformat!\n" -#define MSGTR_DetectedAudiofile "Detekterede lydfil!\n" -#define MSGTR_NotSystemStream "Ikke MPEG System Stream format... (mеske Transport Stream?)\n" -#define MSGTR_InvalidMPEGES "Ugyldig MPEG-ES stream??? Rapporter venligst dette, det kunne vжre en fejl i programmet :(\n" -#define MSGTR_FormatNotRecognized \ -"============= Desvжrre, dette fil-format er ikke detekteret eller understшttet ===============\n"\ -"=== Hvis denne fil er en AVI, ASF or MPEG stream, sе rapporter venligst dette, det kunne vжre en fejl i programmet :(===\n" -#define MSGTR_MissingVideoStream "Ingen videostream fundet!\n" -#define MSGTR_MissingAudioStream "Ingen lydstream fundet... ->ingen lyd\n" -#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Manglende videostream!? Rapporter venligst dette, det kunne vжre en fejl i programmet :(\n" - -#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: filen indeholder ikke den valgte lyd- eller video-stream\n" - -#define MSGTR_NI_Forced "Tvunget" -#define MSGTR_NI_Detected "Detekteret" -#define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI fil-format!\n" - -#define MSGTR_UsingNINI "Bruger NON-INTERLEAVED (-ni), шdelagt AVI fil-format!\n" -#define MSGTR_CouldntDetFNo "Kunne ikke finde antallet af billeder (for en absolutte sшgning) \n" -#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Kan ikke sшge i rе .AVI stream! (manglende index, prшv med -idx!) \n" -#define MSGTR_CantSeekFile "Kan ikke sшge i denne fil! \n" -#define MSGTR_EncryptedVOB "Krypteret VOB fil (ikke kompileret med libcss support)! Lжs filen DOCS/cd-dvd.html\n" -#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Krypteret stream men autoriseringen blev ikke pеbegyndt af dig!!\n" - -#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimeret header (endnu) ikke understшttet!\n" -#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Advarsel! variablen FOURCC detekteret!?\n" -#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Advarsel! For mange numre!" -#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Fandt lydstream: %d\n" -#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Fandt videostream: %d\n" -#define MSGTR_DetectedTV "Detekteret TV! ;-)\n" -#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Ikke i stand til at еbne ogg demuxer\n" -#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Sшger efter lydstream (id:%d)\n" -#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Kan ikke еbne lydstream: %s\n" -#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Kan ikke еbne undertekststream: %s\n" -#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Kan ikke еbne lyddemuxer: %s\n" -#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Kunne ikke еbne undertekstdemuxer: %s\n" -#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV input er ikke sшgebart! (kan vжre du skulle skifte kanal ;))\n" -#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s allerede tilstede\n!" -#define MSGTR_ClipInfo "Klip info: \n" - -// dec_video.c & dec_audio.c: -#define MSGTR_CantOpenCodec "kunne ikke еbne codec\n" -#define MSGTR_CantCloseCodec "kunne ikke afslutte codec\n" - -#define MSGTR_MissingDLLcodec "FEJL: Kunne ikke еbne DirectShow codec: %s\n" -#define MSGTR_ACMiniterror "Kunne ikke loade/initialisere Win32/ACM LYD codec (manglende DLL fil?)\n" -#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Kunne ikke finde codec '%s' i libavcodec...\n" - -#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF under sшgning efter sekvensheader\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Kunne ikke lжse sekvensheader!\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Kunne ikke lжse sekvensheaderudvidelse!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Ugyldig sekvensheader!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Ugyldig sekvensheaderudvidelse!\n" - -#define MSGTR_ShMemAllocFail "Kunne ikke allokere delt ram\n" -#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Kunne ikke allokere lyd buffer\n" - -#define MSGTR_UnknownAudio "Ukendt/manglende lyd format, slеr over til ingen lyd\n" - -#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Benytter ekstern efterprocesseringsfilter, max q = %d\n" -#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Benytter codec's efterprocessering, max q = %d\n" -#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video egenskab '%s' ikke understшttet af den valgte vo & vd! \n" -#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Anmodede videocodec familie [%s] (vfm=%s) ikke tilgжngelig (aktiver fшr kompilering!)\n" -#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Anmodede lydcodec familie [%s] (afm=%s) ikke tilgжngelig (aktiver fшr kompilering!)\n" -#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Еbner videodekoder: [%s] %s\n" -#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Еbner audiodekoder: [%s] %s\n" -#define MSGTR_UninitVideoStr "deinit video: %s \n" -#define MSGTR_UninitAudioStr "deinit audio: %s \n" -#define MSGTR_VDecoderInitFailed "Videodekoder init fejlede :(\n" -#define MSGTR_ADecoderInitFailed "Lyddekoder init fejlede :(\n" -#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Lyddekoder prжinit fejlede :(\n" -#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Allokerer %d bytes til input buffer\n" -#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Allokerer %d + %d = %d bytes til output buffer\n" - -// LIRC: -#define MSGTR_SettingUpLIRC "Sжtter LIRC understшttelse op...\n" -#define MSGTR_LIRCdisabled "Du vil ikke vжre i stand til at bruge din fjernbetjening\n" -#define MSGTR_LIRCopenfailed "Ingen lirc understшttelse fundet!\n" -#define MSGTR_LIRCcfgerr "Kunne ikke lжse LIRC konfigurationsfil %s !\n" - -// vf.c -#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Kunne ikke finde videofilter '%s'\n" -#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Kunne ikke еbne videofilter '%s'\n" -#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Еbner videofilter: " -#define MSGTR_CannotFindColorspace "Kunne ikke finde fжlles colorspace, selv med 'scale' :(\n" - -// vd.c -#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDek: codec satte ikke sh->disp_w og sh->disp_h, prшver en anden lшsning!\n" -#define MSGTR_VoConfigRequest "VDek: vo konfig. anmodning - %d x %d (foretrukket csp: %s)\n" -#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Kunne ikke finde colorspace som matcher - prшver med -vop scale...\n" -#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Film-Aspect er %.2f:1 - prжskalerer for at rette film-aspect.\n" -#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Film-Aspect er ikke defineret - ingen prжskalering benyttet.\n" - -// ====================== GUI messages/buttons ======================== - -#ifdef HAVE_NEW_GUI - -// --- labels --- -#define MSGTR_About "Om" -#define MSGTR_FileSelect "Vжlg fil ..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Vжlg undertekst-fil ..." -#define MSGTR_OtherSelect "Vжlg..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Vжlg ekstern lydkanal ..." -#define MSGTR_FontSelect "Vжlg font ..." -#define MSGTR_PlayList "PlayList" -#define MSGTR_Equalizer "Equalizer" -#define MSGTR_SkinBrowser "Vжlg udseende" -#define MSGTR_Network "Netvжrksstreaming ..." -#define MSGTR_Preferences "Instillinger" -#define MSGTR_OSSPreferences "OSS driverkonfiguration" -#define MSGTR_NoMediaOpened "medie ikke еbnet" -#define MSGTR_VCDTrack "VCD nummer %d" -#define MSGTR_NoChapter "ingen kapitel" -#define MSGTR_Chapter "kapitel %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded "ingen fil indlжst" - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "Ok" -#define MSGTR_Cancel "Annuller" -#define MSGTR_Add "Tilfшj" -#define MSGTR_Remove "Fjern" -#define MSGTR_Clear "Nulstil" -#define MSGTR_Config "Konfig" -#define MSGTR_ConfigDriver "Konfigurer driver" -#define MSGTR_Browse "Gennemse" - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "Desvжrre, ikke nok ram til at vise bufferen." -#define MSGTR_NEMFMR "Desvжrre, ikke nok ram til at vise menuen." -#define MSGTR_IDFGCVD "Desvжrre, kunne ikke finde gui kompabitel video driver." -#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "For at afspille ikke-mpeg filer med dit DXR3/H+ skal du kode filmen igen.\nVenligst aktiver lavc eller fame i DXR3/H+ configboxen." - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] fejl i skin config filen pе linje %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] advarsel i skin config filen pе linje %d: widget fundet men fшr \"section\" ikke fundet ( %s )" -#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] advarsel i skin config filne pе linje %d: widget fundet men fшr \"subsection\" ikke fundet (%s)" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bits eller mindre ikke understшttet ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "filen ikke fundet ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp lжse fejl ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga lжse fejl ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png lжse fejl ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE pakket tga ikke supporteret ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ukendt filtype ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "Fejl i 24 bit to 32 bit convertering ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ukendt besked: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "ikke nok ram\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "for mange skrifttyper specificeret\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "skriftypefilen ikke fundet\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "skrifttypebilled ikke fundet\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ikke eksisterende font ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ukendt parameter ( %s )\n" -#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] ikke nok ram.\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin blev ikke fundet ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin config-fil lжse fejl ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" - -// --- gtk menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Om MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "Еben ..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Afspil fil ..." -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Afspil VCD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Afspil DVD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL "Afspil URL ..." -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Indlжs undertekst ..." -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Drop undertekst ..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Indlжs extern lyd fil ..." -#define MSGTR_MENU_Playing "Afspilning" -#define MSGTR_MENU_Play "Afspil" -#define MSGTR_MENU_Pause "Pause" -#define MSGTR_MENU_Stop "Stop" -#define MSGTR_MENU_NextStream "Nжste strшm" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "Forrige strшm" -#define MSGTR_MENU_Size "Stшrrelse" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normal stшrrelse" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Double stшrrelse" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "Fuld skжrm" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Afspil disk ..." -#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Vis DVD menu" -#define MSGTR_MENU_Titles "Titler" -#define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(ingen)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitler" -#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitel %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Lyd sprog" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Undertekst sprog" -#define MSGTR_MENU_PlayList "Afspilningslisten" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Vжlg udseende" -#define MSGTR_MENU_Preferences "Indstillinger" -#define MSGTR_MENU_Exit "Forlad ..." - -// --- equalizer -#define MSGTR_EQU_Audio "Lyd" -#define MSGTR_EQU_Video "Video" -#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: " -#define MSGTR_EQU_Brightness "Lysstyrke: " -#define MSGTR_EQU_Hue "Hue: " -#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturation: " -#define MSGTR_EQU_Front_Left "Venstre Front" -#define MSGTR_EQU_Front_Right "Hшjre Front" -#define MSGTR_EQU_Back_Left "Venstre Baghшjtaler" -#define MSGTR_EQU_Back_Right "Hшjre Baghшjtaler" -#define MSGTR_EQU_Center "Center" -#define MSGTR_EQU_Bass "Bass" -#define MSGTR_EQU_All "Alle" - -// --- playlist -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Sti" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Valgte filer" -#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Filer" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Katalog trж" - -// --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_None "Ingen" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Tilgжngelige drivere:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Afspil ikke lyd" -#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Ensart lydstyrke" -#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Anvend equalizer" -#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Anvend extra stereo" -#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koefficient:" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Lydforsinkelse" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Lyd" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Anvend double buffering" -#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Anvend 'direct rendering'" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Anvend billed-skip" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Anvend meget billed-skip ( farlig )" -#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Flip billede" -#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " -#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Statuslinje og indikator" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Kun statuslinje" -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Undertekst:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Forsinkelse: " -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Position: " -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Deaktiver auto-undertekster" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode undertekst" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konverter en given undertekst til MPlayer's undertekst format" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konverter den angivne undertekst til et tidsbaseret SubViewer (SRT) format" -#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font factor:" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Anvend efterprocesseringsfilter" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Auto kvalitet: " -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Benyt non-interleaved AVI parser" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Genopbyt index tabel, hvis nшdvendig" -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Video codec familie:" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Lydcodec familie:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD level" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Undertekst" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Skriftype" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Efterprocesseringsfilter" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Device:" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:" -#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Husk, nogle funktioner krжver at MPlayer bliver genstartet for at de virker." -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video enkoder:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Brug LAVC (ffmpeg)" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Brug FAME" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Vesteuropжriske sprog (ISO-8859-1)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Vesteuropжriske sprog med euro (ISO-8859-15)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Centraleuropжriske sprog (ISO-8859-2)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltisk, Tyrkisk (ISO-8859-3)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Gammel Baltisk tegnsжt (ISO-8859-4)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillisk (ISO-8859-5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabisk (ISO-8859-6)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Moderne Grжsk (ISO-8859-7)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Tyrkisk (ISO-8859-9)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltisk (ISO-8859-13)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Keltisk (ISO-8859-14)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrжisk tegnsжt (ISO-8859-8)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russisk (KOI8-R)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainsk, Belarusian (KOI8-U/RU)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Simplificeret kinesisk tegnsжt (CP936)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditionel kinesisk tegnsжt (BIG5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japansk tegnsжt (SHIFT-JIS)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Koreansk tegnsжt (CP949)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai tegnsжt (CP874)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Ingen autoskalering" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportional med film bredde" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportional med film hшjde" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportional med film diagonalt" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Enkodning:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Uskarp:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Outline:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Text skalering:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD skalering:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Undertekst & OSD" - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "fatal fejl ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "fejl ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "advarsel ..." - -#endif
--- a/help_mp-el.h Sun Sep 22 15:37:51 2002 +0000 +++ /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 @@ -1,486 +0,0 @@ -// Translated by: Ioannis Panteleakis <pioann@csd.auth.gr> - -// Translated files should be uploaded to ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming -// and send a notify message to mplayer-dev-eng maillist. - -// ========================= MPlayer help =========================== - -#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC -static char* banner_text= -"\n\n" -"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (влЭре DOCS!)\n" -"\n"; - -static char help_text[]= -#ifdef HAVE_NEW_GUI -"Usage: mplayer [-gui] [ерйлпгЭт] [дйбдспмЮ/]ьнпмб_бсчеЯпх\n" -#else -"Usage: mplayer [ерйлпгЭт] [дйбдспмЮ/]ьнпмб_бсчеЯпх\n" -#endif -"\n" -"ВбуйкЭт ерйлпгЭт: (влЭре manpage гйб плпклзсщмЭнз лЯуфб гйб ПЛЕУ фйт ерйлпгЭт!)\n" -" -vo <drv[:dev]> ерйлЭофе фпн пдзгь еоьдпх вЯнфеп кбй фз ухукехЮ (влЭре '-vo help' гйб фз лЯуфб)\n" -" -ao <drv[:dev]> ерйлЭофе фпн пдзгь еоьдпх Ючпх кбй фз ухукехЮ (влЭре '-ao help' гйб фз лЯуфб)\n" -#ifdef HAVE_VCD -" -vcd <trackno> бнбрбсбгщгЮ VCD (video cd) track брь ухукехЮ бнфЯ гйб бсчеЯп\n" -#endif -#ifdef HAVE_LIBCSS -" -dvdauth <dev> псЯжей фз ухукехЮ DVD гйб рйуфпрпЯзуз (гйб ксхрфпгсбцзмЭнпхт дЯукпхт)\n" -#endif -#ifdef USE_DVDREAD -" -dvd <titleno> бнбрбсбгщгЮ фпх фЯфлпх/track DVD брь фз ухукехЮ бнфЯ гйб бсчеЯп\n" -" -alang/-slang ерйлпгЮ фзт глюуубт фпх Ючпх/хрпфЯфлщн фпх DVD (2 чбсбкфЮсет фпх кщдйкпэ фзт чюсбт)\n" -#endif -" -ss <timepos> бнбжЮфзуз уе дедпмЭнз иЭуз (дехфесьлерфб Ю hh:mm:ss)\n" -" -nosound мз бнбрбсбгщгЮ фпх Ючпх\n" -" -fs -vm -zoom ерйлпгЭт гйб бнбрбсбгщгЮ уе рлЮсз пиьнз (fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n" -" -x <x> -y <y> клзмЬкщуз ейкьнбт уе <x> * <y> бнблэуейт [бн п -vo пдзгьт фп хрпуфзсЯжей!]\n" -" -sub <бсчеЯп> ерйлпгЮ фпх бсчеЯпх хрпфЯфлщн гйб чсЮуз (влЭре ерЯузт -subfps, -subdelay)\n" -" -playlist <бсчеЯп> псЯжей фп бсчеЯп фзт playlist\n" -" -vid x -aid y ерйлпгЭт гйб ерйлпгЮ кбнблйпэ вЯнфеп (x) кбй Ючпх (y) гйб бнбрбсбгщгЮ\n" -" -fps x -srate y ерйлпгЭт гйб фзн бллбгЮ фзт ухчньфзфбт фпх вЯнфеп (x fps) кбй фпх Ючпх (y Hz)\n" -" -pp <рпйьфзфб> енесгпрпЯзуз фпх цЯлфспх postprocessing (0-4 гйб DivX, 0-63 гйб mpegs)\n" -" -framedrop енесгпрпЯзуз фпх frame-dropping (гйб бсгЬ мзчбнЮмбфб)\n" -"\n" -"ВбуйкЬ рлЮкфсб: (влЭре manpage гйб мйб плпклзсщмЭнз лЯуфб, кбиют ерЯузт фп бсчеЯп input.conf)\n" -" <- Ю -> бнбжЮфзуз мрспт/рЯущ кбфЬ 10 дехфесьлерфб\n" -" up Ю down бнбжЮфзуз мрспт/рЯущ кбфЬ 1 лерфь\n" -" pgup Ю pgdown бнбжЮфзуз мрспт/рЯущ кбфЬ 10 лерфЬ\n" -" < Ю > бнбжЮфзуз мрспт/рЯущ уфзн playlist\n" -" p Ю SPACE рбэуз фбйнЯбт (рбфЮуфе прпйпдЮрпфе рлЮкфсп гйб нб ухнечЯуефе)\n" -" q Ю ESC уфпр фзн бнбрбсбгщгЮ кбй Эопдпт рспгсЬммбфпт\n" -" + Ю - сэимйуз кбихуфЭсйузт Ючпх кбфЬ +/- 0.1 дехфесьлерфб\n" -" o бллбгЮ фзт OSD меиьдпх: фЯрпфб / seekbar / seekbar+чсьнпт\n" -" * Ю / бэозуз Ю меЯщуз фзт Энфбузт фпх Ючпх (рбфЮуфе 'm' гйб ерйлпгЮ master/pcm)\n" -" z Ю x сэимйуз кбихуфЭсйузт хрпфЯфлщн кбфЬ +/- 0.1 дехфесьлерфб\n" -" r Ю t сэимйузфзт иЭузт фщн хрпфЯфлщн рЬнщ/кЬфщ, влЭре ерЯузт -vop expand !\n" -"\n" -" * * * ВЛЕРЕ MANPAGE ГЙБ РЕСЙУУПФЕСЕУ ЛЕРФПМЕСЕЙЕУ, КБЙ РЙП РСПЧЩСЙМЕНЕУ ЕРЙЛПГЕУ КБЙ KEYS ! * * *\n" -"\n"; -#endif - -// ========================= MPlayer messages =========================== - -// mplayer.c: - -#define MSGTR_Exiting "\nёопдпт... (%s)\n" -#define MSGTR_Exit_quit "КлеЯуймп" -#define MSGTR_Exit_eof "ФЭлпт фпх бсчеЯпх" -#define MSGTR_Exit_error "КсЯуймп уцЬлмб" -#define MSGTR_IntBySignal "\nФп MPlayer фесмбфЮуфзке брь фп уЮмб %d уфп module: %s \n" -#define MSGTR_NoHomeDir "Мз дхнбфЮ з еэсеуз фпх HOME цбкЭлпх\n" -#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") рсьвлмзб\n" -#define MSGTR_CreatingCfgFile "ДзмйпхсгЯб фпх бсчеЯпх config: %s\n" -#define MSGTR_InvalidVOdriver "ЛЬипт ьнпмб гйб фпн пдзгь еоьдпх вЯнфеп: %s\nЧсзуймпрпйЮуфе '-vo help' гйб нб Эчефе фз лЯуфб фщн дйбиЭуймщн пдзгюн еоьдпх вЯнфеп.\n" -#define MSGTR_InvalidAOdriver "ЛЬипт ьнпмб гйб фпн пдзгь еоьдпх Ючпх: %s\nЧсзуймпрпйЮуфе '-ao help' гйб нб Эчефе фз лЯуфб фщн дйбиЭуймщн пдзгюн еоьдпх Ючпх.\n" -#define MSGTR_CopyCodecsConf "(бнфйгсбцЮ/ln etc/codecs.conf (брь фпн рзгбЯп фпх MPlayer) уфп ~/.mplayer/codecs.conf)\n" -#define MSGTR_CantLoadFont "Мз дхнбфьфзфб цюсфщузт фзт гсбммбфпуейсЬт: %s\n" -#define MSGTR_CantLoadSub "Мз дхнбфьфзфб цюсфщузт фщн хрпфЯфлщн: %s\n" -#define MSGTR_ErrorDVDkey "УцЬлмб кбфЬ фзн ереоесгбуЯб фпх DVD KEY.\n" -#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Фп жзфпэменп клейдЯ гйб фп DVD брпихкеэфзке гйб descrambling.\n" -#define MSGTR_DVDauthOk "З бкплпхиЯб рйуфпрпЯзузт фпх DVD цбЯнефбй енфЬоей.\n" -#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: КСЙУЙМП: лпЯрей фп ерйлегмЭнп кбнЬлй!\n" -#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Бдэнбфп фп Ьнпйгмб фпх dump бсчеЯпх!!!\n" -#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n" -#define MSGTR_FPSnotspecified "Мз псйумЭнб FPS (Ю лЬипт) уфп header! ЧсзуймпрпйЮуфе фзн ерйлпгЮ -fps!\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmt "РспурЬиейб нб ерйвплЮт фзт пйкпгЭнейбт фпх пдзгпэ фпх codec фпх Ючпх %d ...\n" -#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Ден еЯнбй дхнбфЮ з еэсеуз фзт пйкпгЭнейбт фпх пдзгпэ фпх codec фпх Ючпх, чсЮуз Ьллпх пдзгпэ.\n" -#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Ден еЯнбй дхнбфЮ з еэсеуз фпх format фпх codec фпх Ючпх 0x%X !\n" -#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** ДпкймЬуфе нб бнбвбимЯуефбй фп %s брь фп etc/codecs.conf\n*** Бн бкьмб хрЬсчей рсьвЮмб, дйбвЬуфе DOCS/codecs.html!\n" -#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Бдэнбфз з бсчйкпрпЯзуз фпх codec фпх Ючпх! -> чщсЯт-Ючп\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmt "РспурЬиейб нб ерйвплЮт фзт пйкпгЭнейбт фпх пдзгпэ фпх codec фпх вЯнфеп %d ...\n" -#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Ден еЯнбй дхнбфЮ з еэсеуз фпх codec гйб фпн ухгкексймЭнп -vo кбй фп format фпх вЯнфеп 0x%X !\n" -#define MSGTR_VOincompCodec "ЛхрЬмбй, з ерйлегмЭнз ухукехЮ video_out еЯнбй буэмвбфз ме бифь фп codec.\n" -#define MSGTR_CannotInitVO "КСЙУЙМП: Бдэнбфз з бсчйкпрпЯзуз фпх пдзгпэ фпх вЯнфеп!\n" -#define MSGTR_CannotInitAO "бдэнбфп фп Ьнпйгмб/бсчйкпрпЯзуз фпх пдзгпэ фпх Ючпх -> ЧЩСЙУ-ЗЧП\n" -#define MSGTR_StartPlaying "ЕккЯнйуз бнбрбсбгщгЮт...\n" - -#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ -" **************************************************************************\n"\ -" **** Фп уэуфзмЬ убт еЯнбй рплэ бсгь гйб фзн бнбрбсбгщгЮ фпх бсчеЯпх! ****\n"\ -" **************************************************************************\n"\ -"!!! РйибнЭт бйфЯет, рспвлЮмбфб, лэуейт: \n"\ -"- УхнЮиз бйфЯб: рсьвлзмб ме фпн пдзгь фпх Ючпх. лэуз: дпкймЬуфе -ao sdl Ю чсзуймпрпйЮуфе\n"\ -" ALSA 0.5 Ю oss emulation фпх пдзгпэ ALSA 0.9. ДйбвЬуфе DOCS/sound.html гйб ресйууьфесет лэуейт!\n"\ -"- БсгЮ Эопдпт фпх вЯнфеп. ДпкймЬуфе дйбцпсефйкь -vo пдзгь (гйб лЯуфб: -vo help) Ю дпкймЬуфе\n"\ -" ме -framedrop ! ДйбвЬуфе DOCS/video.html гйб сэимйуз/ерйфЬчхнуз фпх вЯнфеп.\n"\ -"- Бсгьт ереоесгбуфЮт. Мзн бнбрбсЬгефе мегЬлб dvd/divx уе бсгпэт ереоесгбуфЭт! дппкймЬуфе ме -hardframedrop\n"\ -"- Broken file. дпкймЬуфе ме дйЬцпспхт ухндйбумпэт брь фб рбсбкЬфщ: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ -"- МЮрщт чсзуймпрпйеЯфбй -cache гйб фзн бнбрбсбгщгЮ еньт non-interleaved бсчеЯпх? дпкймЬуфе ме -nocache\n"\ -"Бн кбнЭнб брь бхфЬ ден впзиЬей, фьфе дйбвЬуфе DOCS/bugreports.html !\n\n" - -#define MSGTR_NoGui "Фп MPlayer мефбцсЬуфзке ЧЩСЙУ хрпуфЮсйоз гйб GUI!\n" -#define MSGTR_GuiNeedsX "Фп GUI фпх MPlayer чсейЬжефбй X11!\n" -#define MSGTR_Playing "БнбрбсбгщгЮ фпх %s\n" -#define MSGTR_NoSound "№чпт: мз дйбиЭуймп!!!\n" -#define MSGTR_FPSforced "Фб FPS схимЯуфзкбн нб еЯнбй %5.3f (ftime: %5.3f)\n" -#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "МефЬцсбуз ме бхфьмбфз бнбгнюсйуз ереоесгбуфЮ - рспупчЮ, ден еЯнбй вЭлфйуфп! Гйб кблэфесет ерйдьуейт, мефбцсЬуфе фп mplayer брь фпн рзгбЯп кюдйкб ме --disable-runtime-cpudetection\n" -#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "МефЬцсбуз гйб x86 ереоесгбуфЮ ме фйт бкьлпхиет ерекфЬуейт:" -#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "ДйбиЭуймб plugins гйб Эопдп вЯнфеп:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "ДйбиЭуймпй пдзгпЯ гйб Эопдп вЯнфеп:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "ДйбиЭуймпй пдзгпЯ гйб Эопдп Ючпх:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "ДйбиЭуймб codecs Ючпх:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "ДйбиЭуймб codecs вЯнфеп:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nДйбиЭуймпй (compiled-in) пдзгпЯ/пйкпгЭнейет codec Ючпх:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nДйбиЭуймпй (compiled-in) пдзгпЯ/пйкпгЭнейет codec вЯнфеп:\n" -#define MSGTR_UsingRTCTiming "ЧсЮуз фпх hardware RTC фпх linux уфб (%ldHz)\n" -#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "ВЯнфеп: бдэнбфз з бнЬгнщуз йдйпфЮфщн\n" -#define MSGTR_NoStreamFound "Ден всЭизке кбнЬлй\n" -#define MSGTR_InitializingAudioCodec "БсчйкпрпЯзуз фпх codec Ючпх...\n" -#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "УцЬлмб кбфЬ фп Ьнпйгмб/бсчйкпрпЯзуз фзт ерйлегмЭнзт video_out (-vo) ухукехЮ!\n" -#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Еобнбгкбумьт чсЮузт фпх вЯнфеп codec: %s\n" -#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: РесйгсбцЮ: %s\nAO: Дзмйпхсгьт: %s\n" -#define MSGTR_AOComment "AO: Учьлйп: %s\n" -#define MSGTR_Video_NoVideo "ВЯнфеп: ден хрЬсчей вЯнфеп!!!\n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nКСЙУЙМП: Бдэнбфз з бсчйкпрпЯзуз фпх цЯлфспх вЯнфеп (-vop) Ю фзт Эопдпх вЯнфеп (-vo) !\n" -#define MSGTR_Paused "\n------ РБХУЗ -------\r" -#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nБдэнбфп фп цюсфщмб фзт playlist %s\n" - -// mencoder.c: - -#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (влЭре DOCS!)\n" -#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "ЧсЮуз фпх бсчеЯпх елЭгчпх pass3: %s\n" -#define MSGTR_MissingFilename "\nРбсЬлейшз пньмбфпт бсчеЯпх!\n\n" -#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Бдэнбфп фп Ьнпйгмб фпх бсчеЯпх/ухукехЮ\n" -#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Уцблмб кбфЬ фзн рйуфпрпЯзуз фпх DVD...\n" -#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Бдэнбфп фп Ьнпйгмб фпх demuxer\n" -#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nДен ерйлЭчфзке кщдйкпрпйзфЮт Ючпх (-oac)! ЕрйлЭофе Энбн Ю чсзуймпрпйЮуфе -nosound. ЧсзуймпрпйЮуфе -oac help !\n" -#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nДен ерйлЭчфзке кщдйкпрпйзфЮт вЯнфеп (-ovc)! ЕрйлЭофе Энбн, ЧсзуймпрпйЮуфе -ovc help !\n" -#define MSGTR_InitializingAudioCodec "БсчйкпрпЯзуз фпх codec Ючпх...\n" -#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Бдэнбфп фп Ьнпйгмб фпх бсчеЯпх еоьдпх '%s'\n" -#define MSGTR_EncoderOpenFailed "БрпфхчЯб кбфЬ фп Ьнпйгмб фпх кщдйкпрпйзфЮ\n" -#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Еобнбгкбумьт чсЮузт еоьдпх fourcc уе %x [%.4s]\n" -#define MSGTR_WritingAVIHeader "ЕггсбцЮ ерйкецблЯдбт фпх AVI...\n" -#define MSGTR_DuplicateFrames "\nдйрлбуйбумьт %d кбсЭ!!! \n" -#define MSGTR_SkipFrame "\nрбсЬлейшз кбсЭ!!! \n" -#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: уцЬлмб еггсбцЮт бсчеЯпх.\n" -#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nЕггсбцЮ фпх index фпх AVI...\n" -#define MSGTR_FixupAVIHeader "Дйьсищуз ерйкецблЯдбт фпх AVI...\n" -#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Рспфйньменп bitrate фпх вЯнфеп гйб %s CD: %d\n" -#define MSGTR_VideoStreamResult "\nКбнЬлй вЯнфеп: %8.3f kbit/s (%d bps) мЭгеипт: %d bytes %5.3f дехфесьлерфб %d кбсЭ\n" -#define MSGTR_AudioStreamResult "\nКбнЬлй Ючпх: %8.3f kbit/s (%d bps) мЭгеипт: %d bytes %5.3f дехфесьлерфб\n" - -// open.c, stream.c: -#define MSGTR_CdDevNotfound "З CD-ROM ухукехЮ '%s' ден всЭизке!\n" -#define MSGTR_ErrTrackSelect "УцЬлмб уфзн ерйлпгЮ фпх VCD track!" -#define MSGTR_ReadSTDIN "ДйбвЬжпнфбт брь фп stdin...\n" -#define MSGTR_UnableOpenURL "Бдэнбфп фп Ьнпйгмб фпх URL: %s\n" -#define MSGTR_ConnToServer "РсбгмбфпрпйЮизке уэндеуз ме фпн server: %s\n" -#define MSGTR_FileNotFound "Фп бсчеЯп: '%s' ден всЭизке\n" - -#define MSGTR_CantOpenDVD "Ден мрьсеуб нб бнпЯощ фзн DVD ухукехЮ: %s\n" -#define MSGTR_DVDwait "БнЬгнщуз дпмЮт фпх дЯукпх, рбсбкблю ресймЭнефе...\n" -#define MSGTR_DVDnumTitles "ХрЬсчпхн %d фЯфлпй уфп DVD.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidTitle "¶кхспт бсйимьт гйб фпн фЯфлп фпх DVD: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumChapters "ХрЬсчпхн %d кецЬлбйб уе бхфьн фпн фЯфлп фпх DVD.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidChapter "ЛЬипт бсйимьт фщн кецблбЯщн фпх DVD: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumAngles "ХрЬсчпхн %d гщнЯетуе бхфь фпн фЯфлп фпх DVD.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidAngle "ЛЬипт бсйимьт фщн гщнйюн фпх DVD: %d\n" -#define MSGTR_DVDnoIFO "Ден еЯнбй дхнбфь фп Ьнпйгмб фпх IFO бсчеЯп гйб фпн фЯфлп фпх DVD %d.\n" -#define MSGTR_DVDnoVOBs "Ден еЯнбй дхнбфь фп Ьнпйгмб фщн VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n" -#define MSGTR_DVDopenOk "Фп DVD Ьнпйое ме ерйфхчЯб!\n" - -// demuxer.c, demux_*.c: -#define MSGTR_AudioStreamRedefined "РспейдпрпЯзуз! З ерйкецблЯдб фпх кбнблйпэ Ючпх %d псЯжефбй обнЬ!\n" -#define MSGTR_VideoStreamRedefined "РспейдпрпЯзуз! З ерйкецблЯдб фпх кбнблйпэ вЯнфеп %d псЯжефбй обнЬ!\n" -#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: РпллбрлЬ (%d уе %d bytes) рбкЭфб Ючпх уфпн buffer!\n" -#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: РпллбрлЬ (%d уе %d bytes) рбкЭфб вЯнфеп уфпн buffer!\n" -#define MSGTR_MaybeNI "(Яущт бнбрбсЬгефбй Энбн non-interleaved кбнЬлй/бсчеЯп Ю брЭфхче фп codec)\n" \ - "Гйб .AVI бсчеЯб, енесгпрпйЮуфе фз мЭипдп non-interleaved ме фзн ерйлпгЮ -ni\n" -#define MSGTR_SwitchToNi "\nБнбгнщсЯуфзке лЬипт interleaved .AVI - енбллбгЮ уфз мЭипдп -ni!\n" -#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "БнбгнщсЯуфзке бсчеЯп фэрпх %s!\n" -#define MSGTR_DetectedAudiofile "БнбгнщсЯуфзке бсчеЯп Ючпх!\n" -#define MSGTR_NotSystemStream "Мз БнбгнщсЯумймп MPEG System Stream format... (мЮрщт еЯнбй Transport Stream?)\n" -#define MSGTR_InvalidMPEGES "Мз БнбгнщсЯуймп кбнЬлй MPEG-ES??? Ерйкпйнюнзуе ме фпн author, мрпсеЯ нб еЯнбй Энб bug :(\n" -#define MSGTR_FormatNotRecognized "============= ЛхрЬмбй, бхфь фп еЯдпт бсчеЯпх ден бнбгнщсЯжефбй/хрпуфзсЯжефбй ===============\n"\ - "=== Бн фп бсчеЯп еЯнбй Энб AVI, ASF Ю MPEG кбнЬлй, рбсбкблю ерйкпйнщнЮуфе ме фпн дзмйпхсгь! ===\n" -#define MSGTR_MissingVideoStream "Ден всЭизке кбнЬлй вЯнфеп!\n" -#define MSGTR_MissingAudioStream "Ден всЭизке кбнЬлй Ючпх... ->чщсЯт-Ючп\n" -#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "ЛеЯрей фп кбнЬлй вЯнфеп!? Ерйкпйнюнзуе ме фпн дзмйпхсгь, мрпсеЯ нб еЯнбй Энб bug :(\n" - -#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: фп бсчеЯп ден ресйЭчей фп ерйлегмЭнп кбнЬлй Ючпх Ю вЯнфеп\n" - -#define MSGTR_NI_Forced "ЕобнбгкбумЭнп" -#define MSGTR_NI_Detected "ВсЭизке" -#define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI format бсчеЯпх!\n" - -#define MSGTR_UsingNINI "ЧсЮуз еньт NON-INTERLEAVED цибсмЭнпх бсчеЯпх фэрпх AVI!\n" -#define MSGTR_CouldntDetFNo "Ден мрьсеуе нб дйексхнйуфеЯ п бсйимьт фщн frames (гйб брьлхфз бнбжЮфзуз) \n" -#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Мз дхнбфз бнбжЮфзуз уе raw .AVI кбнЬлйб! (фп index еЯнбй брбсбЯфзфп, дпкймЬуфе ме фзн ерйлпгЮ -idx!) \n" -#define MSGTR_CantSeekFile "Бдэнбфз з бнбжЮфзуз уе бхфь фп бсчеЯп! \n" - -#define MSGTR_EncryptedVOB "КщдйкпрпйзмЭнп VOB бсчеЯп (з мефЬцсбуз Эгйне чщсЯт фзн libcss хрпуфЮсйоз)! ДйбвЬуфе DOCS/cd-dvd.html\n" -#define MSGTR_EncryptedVOBauth "КщдйкпрпйзмЭнп кбнЬлй бллЬ ден жзфЮизке рйуфпрпЯзуз!!\n" - -#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: УхмрйеумЭнб headers ден хрпуфзсЯжпнфбй (бкьмб)!\n" -#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: РСПЕЙДПРПЙЗУЗ! мефбвлзфь FOURCC всЭизке!?\n" -#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: РспейдпрпЯзуз! всЭизкбн рпллЬ tracks!" -#define MSGTR_FoundAudioStream "==> ВсЭизке кбнЬлй Ючпх: %d\n" -#define MSGTR_FoundVideoStream "==> ВсЭизке кбнЬлй вЯнфеп: %d\n" -#define MSGTR_DetectedTV "ВсЭизке TV! ;-)\n" -#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Ден еЯнбй дхнбфь фп Ьнпйгмб фпх ogg demuxer\n" -#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: БнбжЮфзуз гйб кбнЬлй Ючпх (id:%d)\n" -#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Ден еЯнбй дхнбфь фп Ьнпйгмб фпх кбнблйпэ Ючпх: %s\n" -#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Ден еЯнбй дхнбфь фп Ьнпйгмб фпх кбнблйпэ хрпфЯфлщн: %s\n" -#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "БрпфхчЯб кбфЬ фп Ьнпйгмб фпх demuxer Ючпх: %s\n" -#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "БрпфхчЯб кбфЬ фп Ьнпйгмб фпх demuxer demuxer хрпфЯфлщн: %s\n" -#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV input ден еЯнбй бнбжзфЮуймп! (рйибньн з бнбжЮфзуз нб гЯней гйб фзн бллбгЮ уфбимюн ;)\n" -#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Пй рлзспцпсЯет гйб фп demuxer %s хрЬсчпхн Юдз\n!" -#define MSGTR_ClipInfo "РлзспцпсЯет фпх мЭупх: \n" - -// dec_video.c & dec_audio.c: -#define MSGTR_CantOpenCodec "Бдэнбфп фп Ьнпйгмб фпх codec\n" -#define MSGTR_CantCloseCodec "Бдэнбфп фп клеЯуймп фпх codec\n" - -#define MSGTR_MissingDLLcodec "УЦБЛМБ: Ден еЯнбй дхнбфь фп Ьнпйгмб фпх брбйфпэменп DirectShow codec: %s\n" -#define MSGTR_ACMiniterror "Ден еЯнбй дхнбфь нб цпсфщиеЯ/бсчйкпрпйзиеЯ фп Win32/ACM codec Ючпх (леЯрей фп DLL бсчеЯп?)\n" -#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Ден еЯнбй дхнбфь нб всеиеЯ фп '%s' уфп libavcodec...\n" - -#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: КСЙУЙМП: всЭизке EOF уфзн бнбжЮфзуз гйб бкплпхиЯб фзт ерйкецблЯдбт\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "КСЙУЙМП: Ден еЯнбй дхнбфь нб дйбвбуфеЯ з бкплпхиЯб фзт ерйкецблЯдбт!\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "КСЙУЙМП: Ден еЯнбй дхнбфь нб дйбвбуфеЯ з бкплпхиЯб фзт ерЭкфбузт фзт ерйкецблЯдбт!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: КбкЮ бкплпхиЯб фзт ерйкецблЯдбт!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: КбкЮ бкплпхиЯб фзт ерЭкфбузт фзт ерйкецблЯдбт!\n" - -#define MSGTR_ShMemAllocFail "Ден мрпсеЯ нб рспудйпсйуфеЯ дйбмпйсбжьменз мнЮмз\n" -#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Ден мрпсеЯ нб рспудйпсйуфеЯ buffer гйб Эопдп Ючпх\n" - -#define MSGTR_UnknownAudio "¶гнщуфп/брюн format Ючпх, чсЮуз фпх чщсЯт-Ючп\n" - -#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] ЧсЮуз еощфесйкпэ цЯлфспх рспереоесгбуЯбт, мЭгйуфп q = %d\n" -#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] ЧсЮуз цЯлфспх рспереоесгбуЯбт гйб фп codec, мЭгйуфп q = %d\n" -#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "З йдйьфзфб гйб фп вЯнфеп '%s' ден хрпуфзсЯжефбй брь фп ерйлегмЭнп vo кбй vd! \n" -#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailable "З бЯфзуз гйб фзн пйкпгЭнейбт фпх codec вЯнфеп [%s] (vfm=%d) ден дйбфЮиефбй (енесгпрпйЮуфе фп кбфЬ фзн мефЬцсбуз фпх рспгсЬммбфпт!)\n" -#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailable "З бЯфзуз гйб фзн пйкпгЭнейбт фпх codec Ючпх [%s] (afm=%d) ден дйбфЮиефбй (енесгпрпйЮуфе фп кбфЬ фзн мефЬцсбуз фпх рспгсЬммбфпт!)\n" -#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "¶нпйгмб брпкщдйкпрпйзфЮ вЯнфеп: [%s] %s\n" -#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "¶нпйгмб брпкщдйкпрпйзфЮ Ючпх: [%s] %s\n" -#define MSGTR_UninitVideo "uninit вЯнфеп: %d \n" -#define MSGTR_UninitAudio "uninit Ючп: %d \n" -#define MSGTR_VDecoderInitFailed "БрпфхчЯб бсчйкпрпЯзузт фпх VDecoder :(\n" -#define MSGTR_ADecoderInitFailed "БрпфхчЯб бсчйкпрпЯзузт фпх ADecoder :(\n" -#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "БрпфхчЯб рспбсчйкпрпЯзузт фпх ADecoder :(\n" -#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: БрпнпмЮ %d bytes гйб фпн buffer ейуьдпх\n" -#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: БрпнпмЮ %d + %d = %d bytes гйб фпн buffer еоьдпх\n" - -// LIRC: -#define MSGTR_SettingUpLIRC "БсчйкпрпЯзуз хрпуфЮсйозт фпх lirc...\n" -#define MSGTR_LIRCdisabled "БренесгпрпЯзуз фзт дхнбфьфзфбт чсЮузт фзлекпнфсьл\n" -#define MSGTR_LIRCopenfailed "БрпфхчЯб уфзн бсчйкпрпЯзуз фзт хрпуфЮсйозт фпх lirc!\n" -#define MSGTR_LIRCcfgerr "БрпфхчЯб кбфЬ фп дйЬвбумб фпх LIRC config бсчеЯпх %s !\n" - -// vf.c -#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Бдэнбфз еэсеуз фпх цЯлфспх вЯнфеп '%s'\n" -#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Бдэнбфп Ьнпйгмб фпх цЯлфспх вЯнфеп '%s'\n" -#define MSGTR_OpeningVideoFilter "¶нпйгмб фпх цЯлфспх вЯнфеп: " -#define MSGTR_CannotFindColorspace "Бдэнбфз еэсеуз гйб colorspace, бкьмз кбй ме фзн ейубгщгЮ 'scale' :(\n" - -// vd.c -#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: фп codec ден ьсйуе sh->disp_w кбй sh->disp_h, рспурЬиейб ерЯлхузт!\n" -#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: бЯфзуз гйб ерйлпгЮт vo - %d x %d (рспфйньменп csp: %s)\n" -#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Ден всЭизке бнфЯуфпйчп colorspace - рспурЬиейб ме -vop scale...\n" -#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Фп Movie-Aspect еЯнбй %.2f:1 - рспклймЬкщуз гйб фзн дйьсищуз фзт емцЬнзузт фзт фбйнЯбт.\n" -#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Фп Movie-Aspect ден еЯнбй псйумЭнп - ден ецбсмьжефбй рспклймЬкщуз.\n" - -// ====================== GUI messages/buttons ======================== - -#ifdef HAVE_NEW_GUI - -// --- labels --- -#define MSGTR_About "РесЯ" -#define MSGTR_FileSelect "ЕрйлпгЮ бсчеЯпх ..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "ЕрйлпгЮ хрпфЯфлпх ..." -#define MSGTR_OtherSelect "ЕрйлпгЮ ..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "ЕрйлпгЮ еощфесйкпэ бсчеЯпх Ючпх ..." -#define MSGTR_FontSelect "ЕрйлпгЮ гсбммбфпуейсЬт ..." -#define MSGTR_PlayList "PlayList" -#define MSGTR_Equalizer "Equalizer" -#define MSGTR_SkinBrowser "ЛЯуфб гйб фб skins" -#define MSGTR_Network "Streaming дхкфЯпх..." -#define MSGTR_Preferences "Йдйьфзфет" -#define MSGTR_OSSPreferences "РспфймЮуейт гйб фпн пдзгь OSS" -#define MSGTR_NoMediaOpened "ден цщсфюизкбн media" -#define MSGTR_VCDTrack "VCD track %d" -#define MSGTR_NoChapter "мз чсЮуз кецблбЯпх" -#define MSGTR_Chapter "кецЬлбйп %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded "ден цщсфюизке бсчеЯп" - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "ЕнфЬоей" -#define MSGTR_Cancel "¶кхсп" -#define MSGTR_Add "Рсьуиеуе" -#define MSGTR_Remove "БцбЯсеуе" -#define MSGTR_Clear "КбиЬсйумб" -#define MSGTR_Config "РспфймЮуейт" -#define MSGTR_ConfigDriver "РспфЯмзуз пдзгпэ" -#define MSGTR_Browse "КбфЬлпгпт" - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "ЛхрЬмбй, ден хрЬсчей бскефЮ мнЮмз гйб гсЬшзмп уфпн buffer." -#define MSGTR_NEMFMR "ЛхрЬмбй, ден хрЬсчей бскефЮ мнЮмз гйб фзн емцЬнйуз фпх менпэ." -#define MSGTR_IDFGCVD "ЛхрЬмбй, ден всЭизке пдзгьт еоьдпх вЯнфеп рпх нб еЯнбй ухмвбфьт ме фп GUI." -#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "ЛхрЬмбй, ден мрпсеЯфе нб бнбрбсЬгефе бсчеЯб рпх ден еЯнбй mpeg ме фз ухукехЮ DXR3/H+ чщсЯт ербнбкщдйкпрпЯзуз.\nРбсбкблю енесгпрпйЮуфе lavc Ю fame уфп DXR3/H+ кпхфЯ-дйбльгпх." - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] уцЬлмб уфп бсчеЯп рспфймЮуещн фпх skin уфз гсбммЮ %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] рспейдпрпЯзуз уфп бсчеЯп рспфймЮуещн фпх skin уфз гсбммЮ %d: фп widget всЭизке бллЬ рсйн фп \"section\" ден всЭизке ( %s )" -#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] рспейдпрпЯзуз уфп бсчеЯп рспфймЮуещн фпх skin уфз гсбммЮ %d: фп widget всЭизке бллЬ рсйн фп \"subsection\" ден всЭизке (%s)" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "фп вЬипт чсюмбфпт ейкьнбт фщн 16 bits Ю лйгьфесп ден хрпуфзсЯжефбй ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "фп бсчеЯп ( %s ) ден всЭизке\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "уцЬлмб кбфЬ фзн бнЬгнщуз фпх bmp ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "уцЬлмб кбфЬ фзн бнЬгнщуз фпх tga ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "уцЬлмб кбфЬ фзн бнЬгнщуз фпх png ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "Фп RLE packed tga ден хрпуфзсЯжефбй ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "мз бнбгнщсЯуймп еЯдпт бсчеЯпх ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "уцЬлмб кбфЬ фз мефбфспрЮ брь 24 bit уе 32 bit ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "мз бнбгнщеЯуймп мэнnмб: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "ден хрЬсчей бскефЮ мнЮмз дйбиЭуймз\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "рпллбрлЭт рсйумЭнет гсбммбфпуейсЭт\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "ден всЭизке бсчеЯп гсбммбфпуейсЬт\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "ден всЭизке ейкьнб фпх бсчеЯпх гсбммбфпуейсЬт\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "мз-хрбскфЮ з фбхфьфзфб фзт гсбммбфпуейсЬт ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "мз бнбгнсЯуймз рбсЬмефспт ( %s )\n" -#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[лЯуфб skin] ден хрЬсчей бскефЮ мнЮмз дйбиЭуймз.\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Ден всЭизке skin ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "уцЬлмб бнЬгнщузт фпх skin configfile ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" - -// --- gtk menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "РесЯ MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "¶нпйгмб ..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "БнбрбсбгщгЮ бсчеЯпх ..." -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "БнбрбсбгщгЮ VCD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "БнбрбсбгщгЮ DVD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL "БнбрбсбгщгЮ URL ..." -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "¶нпйгмб хрпфЯфлпх ..." -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "РЭфбмб хрпфэфлпх ..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "¶нпйгмб еощфесйкпэ бсчеЯпх Ючпх ..." -#define MSGTR_MENU_Playing "БнбрбсбгщгЮ..." -#define MSGTR_MENU_Play "БнбрбсбгщгЮ" -#define MSGTR_MENU_Pause "Рбэуз" -#define MSGTR_MENU_Stop "Уфпр" -#define MSGTR_MENU_NextStream "Ерьменп кбнЬлй" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "Рспзгпэменп кбнЬлй" -#define MSGTR_MENU_Size "МЭгеипт" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "Кбнпнйкь мЭгеипт" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "ДйрлЬуйп мЭгеипт" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "РлЮсзт пиьнз" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "БнбрбсбгщгЮ дЯукпх ..." -#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "ЕмцЬнйуз фпх DVD менпэ" -#define MSGTR_MENU_Titles "ФЯфлпй" -#define MSGTR_MENU_Title "ФЯфлпт %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(фЯрпфб)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "КецЬлбйб" -#define MSGTR_MENU_Chapter "КецЬлбйп %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Глюуует Ючпх" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Глюуует хрпфЯфлщн" -#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "ЛЯуфб гйб фб skins" -#define MSGTR_MENU_Preferences "СхимЯуейт" -#define MSGTR_MENU_Exit "ёопдпт ..." - -// --- equalizer -#define MSGTR_EQU_Audio "№чпт" -#define MSGTR_EQU_Video "ВЯнфеп" -#define MSGTR_EQU_Contrast "Contrast: " -#define MSGTR_EQU_Brightness "Цщфейньфзфб: " -#define MSGTR_EQU_Hue "Hue: " -#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturation: " -#define MSGTR_EQU_Front_Left "МрспуфЬ БсйуфесЬ" -#define MSGTR_EQU_Front_Right "МрспуфЬ ДеойЬ" -#define MSGTR_EQU_Back_Left "РЯущ бсйуфесЬ" -#define MSGTR_EQU_Back_Right "РЯущ деойЬ" -#define MSGTR_EQU_Center "КЭнфсп" -#define MSGTR_EQU_Bass "Bass" -#define MSGTR_EQU_All "јлб" - -// --- playlist -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "ДйбдспмЮ" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "ЕрйлегмЭнб бсчеЯб" -#define MSGTR_PLAYLIST_Files "БсчеЯб" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "ДЭндсп кбфбльгщн" - -// --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_None "ФЯрпфб" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "ДйбиЭуймпй пдзгпЯ:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Мз-бнбрбсбгщгЮ Ючпх" -#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "КбнпнйкпрпЯзуз Ючпх" -#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "ЕнесгпрпЯзуз фпх equalizer" -#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "ЕнесгпрпЯзуз фпх extra stereo" -#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coefficient:" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "КбихуфЭсйуз Ючпх" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "№чпт" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "ЕнесгпрпЯзуз double buffering" -#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "ЕнесгпрпЯзуз direct rendering" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "ЕнесгпрпЯзуз рефЬмбфпт кбсЭ" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "ЕнесгпрпЯзуз УКЛЗСПХ рефЬмбфпт кбсЭ (ерйкЯндхнп)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Flip фзт ейкьнбт рЬнщ-кЬфщ" -#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " -#define MSGTR_PREFERENCES_Video "ВЯнфеп" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "МефсзфЮт чсьнпх кбй деЯкфет" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Мьнп Progressbars" -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Хрьфйфлпт:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "КбихуфЭсйуз: " -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "ИЭуз: " -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "БренесгпрпЯзуз бхфьмбфпх цщсфюмбфпт хрпфЯфлщн" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode хрьфйфлпт" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "МефбфспрЮ ейубгьменпх хрьфйфлпх уе хрьфйфлп фэрпх MPlayer" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "МефбфспрЮ ейубгьменпх хрьфйфлпх уе фэрп SubViewer( SRT ) чсьнп-вбуйжьменп" -#define MSGTR_PREFERENCES_Font "ГсбммбфпуейсЬ:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "РбсЬгпнфбт фзт гсбммбфпуейсЬт:" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "ЕнесгпрпЯзуз рспереоесгбуЯбт" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Бхфьмбфз рпйьфзфб: " -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "ЧсЮуз фпх non-interleaved AVI parser" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "БнбдзмйпхсгЯб фпх рЯнбкб index, бн чсейЬжефбй" -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "ПйкпгЭнейб фпх вЯнфеп codec:" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "ПйкпгЭнейб фпх codec Ючпх:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "ЕрЯредп OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Хрьфйфлпт" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "ГсбммбфпуейсЬ" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "РспереоесгбуЯб" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec кбй demuxer" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "УхукехЮ:" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "МЯкфзт:" -#define MSGTR_PREFERENCES_Message "РспупчЮ, месйкЭт лейфпхсгЯет чсейЬжпнфбй ербнеккЯнйуз бнбрбсбгщгЮт." -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "КщдйкпрпйзфЮт вЯнфеп:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "ЧсЮуз фпх LAVC (ffmpeg)" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "ЧсЮуз фпх FAME" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "ДхфйкЭт ЕхсщрбъкЭт глюуует (ISO-8859-1)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "ДхфйкЭт ЕхсщрбъкЭт глюуует ме Ехсю (ISO-8859-15)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltese, Фпэскйкб (ISO-8859-3)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Рблйь Baltic charset (ISO-8859-4)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "КхсйллйкЬ (ISO-8859-5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "БсбвйкЬ (ISO-8859-6)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "НЭб ЕллзнйкЬ (ISO-8859-7)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Фпэскйкб (ISO-8859-9)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltic (ISO-8859-13)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "КЭлфйкб (ISO-8859-14)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "ЕвсбъкЬ (ISO-8859-8)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Сюуйкб (KOI8-R)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainian, Belarusian (KOI8-U/RU)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "БрлпрпйзмЭнб КйнЭжйкб (CP936)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "РбсбдпуйбкЬ КйнЭжйкб (BIG5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "ЙбрпнЭжйкб (SHIFT-JIS)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "КпсеЬфйкб (CP949)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "јчй бхфьмбфз клймЬкщуз" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "БнблпгЯб ме фп рлЬфпт фзт фбйнЯбт" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "БнблпгЯб ме фп эшпт фзт фбйнЯбт" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "БнблпгЯб ме фз дйбгюнйп фзт фбйнЯбт" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "КщдйкпрпЯзуз:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Blur:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Outline:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "КлймЬкщуз фпх Text:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD клймЬкщузe:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Хрьфйфлпй кбй & OSD" - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "ксЯуймп уцЬлмб ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "уцЬлмб ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "рспейдпрпЯзуз ..." - -#endif
--- a/help_mp-en.h Sun Sep 22 15:37:51 2002 +0000 +++ /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 @@ -1,483 +0,0 @@ -// MASTER FILE. Use this file as base for translations. - -// Translated files should be uploaded to ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming. -// Also send a notify message to the mplayer-dev-eng mailing list. - -// ========================= MPlayer help =========================== - -#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC -static char* banner_text= -"\n\n" -"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (see DOCS)\n" -"\n"; - -static char help_text[]= -"Usage: mplayer [options] [url|path/]filename\n" -"\n" -"Basic options: (see the man page for the complete list)\n" -" -vo <drv[:dev]> select video output driver & device (see '-vo help' for list)\n" -" -ao <drv[:dev]> select audio output driver & device (see '-ao help' for list)\n" -#ifdef HAVE_VCD -" -vcd <trackno> play VCD (Video CD) track from device instead of plain file\n" -#endif -#ifdef HAVE_LIBCSS -" -dvdauth <dev> specify DVD device for authentication (for encrypted discs)\n" -#endif -#ifdef USE_DVDREAD -" -dvd <titleno> play DVD title from device instead of plain file\n" -" -alang/-slang select DVD audio/subtitle language (by 2-char country code)\n" -#endif -" -ss <timepos> seek to given (seconds or hh:mm:ss) position\n" -" -nosound don't play sound\n" -" -fs -vm -zoom fullscreen playing options (fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n" -" -x <x> -y <y> set display resolution (for use with -vm or -zoom)\n" -" -sub <file> specify subtitle file to use (see also -subfps, -subdelay)\n" -" -playlist <file> specify playlist file\n" -" -vid x -aid y options to select video (x) and audio (y) stream to play\n" -" -fps x -srate y options to change video (x fps) and audio (y Hz) rate\n" -" -pp <quality> enable postprocessing filter (see the man page for details)\n" -" -framedrop enable frame dropping (for slow machines)\n" -"\n" -"Basic keys: (see the man page for the complete list, also check input.conf)\n" -" <- or -> seek backward/forward 10 seconds\n" -" up or down seek backward/forward 1 minute\n" -" pgup or pgdown seek backward/forward 10 minutes\n" -" < or > step backward/forward in playlist\n" -" p or SPACE pause movie (press any key to continue)\n" -" q or ESC stop playing and quit program\n" -" + or - adjust audio delay by +/- 0.1 second\n" -" o cycle OSD mode: none / seekbar / seekbar+timer\n" -" * or / increase or decrease pcm volume\n" -" z or x adjust subtitle delay by +/- 0.1 second\n" -" r or t adjust subtitle position up/down, also see -vop expand\n" -"\n" -" * * * SEE MAN PAGE FOR DETAILS, FURTHER (ADVANCED) OPTIONS AND KEYS! * * *\n" -"\n"; -#endif - -// ========================= MPlayer messages =========================== - -// mplayer.c: - -#define MSGTR_Exiting "\nExiting... (%s)\n" -#define MSGTR_Exit_quit "Quit" -#define MSGTR_Exit_eof "End of file" -#define MSGTR_Exit_error "Fatal error" -#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer interrupted by signal %d in module: %s \n" -#define MSGTR_NoHomeDir "Can't find HOME directory\n" -#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problem\n" -#define MSGTR_CreatingCfgFile "Creating config file: %s\n" -#define MSGTR_InvalidVOdriver "Invalid video output driver name: %s\nUse '-vo help' to get a list of available video drivers.\n" -#define MSGTR_InvalidAOdriver "Invalid audio output driver name: %s\nUse '-ao help' to get a list of available audio drivers.\n" -#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copy/link etc/codecs.conf (from the MPlayer source tree) to ~/.mplayer/codecs.conf)\n" -#define MSGTR_CantLoadFont "Can't load font: %s\n" -#define MSGTR_CantLoadSub "Can't load subtitles: %s\n" -#define MSGTR_ErrorDVDkey "Error processing DVD KEY.\n" -#define MSGTR_CmdlineDVDkey "The requested DVD key is used for descrambling.\n" -#define MSGTR_DVDauthOk "DVD auth sequence seems to be OK.\n" -#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: selected stream missing!\n" -#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Can't open dump file!!!\n" -#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n" -#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS not specified (or invalid) in the header! Use the -fps option!\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Trying to force audio codec driver family %s ...\n" -#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Can't find audio codec for forced driver family, falling back to other drivers.\n" -#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Can't find codec for audio format 0x%X!\n" -#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Try to upgrade %s from etc/codecs.conf\n*** If it still does not work, read DOCS/codecs.html!\n" -#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Couldn't initialize audio codec! -> no sound\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Trying to force video codec driver family %s ...\n" -#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Can't find codec matching selected -vo and video format 0x%X!\n" -#define MSGTR_VOincompCodec "Sorry, selected video_out device is incompatible with this codec.\n" -#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Cannot initialize video driver!\n" -#define MSGTR_CannotInitAO "couldn't open/init audio device -> no sound\n" -#define MSGTR_StartPlaying "Start playing...\n" - -#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ -" ************************************************\n"\ -" **** Your system is too SLOW to play this! ****\n"\ -" ************************************************\n"\ -"!!! Possible reasons, problems, workarounds: \n"\ -"- Most common: broken/buggy _audio_ driver. Workaround: Try -ao sdl or use\n"\ -" ALSA 0.5 or OSS emulation of ALSA 0.9. Read DOCS/sound.html for more tips!\n"\ -"- Slow video output. Try a different -vo driver (for list: -vo help) or try\n"\ -" with -framedrop! Read DOCS/video.html for video tuning/speedup tips.\n"\ -"- Slow CPU. Don't try to play a big DVD/divx on a slow CPU! Try -hardframedrop.\n"\ -"- Broken file. Try various combinations of these: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ -"- Are you using -cache to play a non-interleaved file? Try with -nocache.\n"\ -"If none of these apply, read DOCS/bugreports.html!\n\n" - -#define MSGTR_NoGui "MPlayer was compiled WITHOUT GUI support!\n" -#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI requires X11!\n" -#define MSGTR_Playing "Playing %s\n" -#define MSGTR_NoSound "Audio: no sound!!!\n" -#define MSGTR_FPSforced "FPS forced to be %5.3f (ftime: %5.3f)\n" -#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Compiled with RUNTIME CPU Detection - warning, it's not optimal! To get best performance, recompile MPlayer with --disable-runtime-cpudetection\n" -#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Compiled for x86 CPU with extensions:" -#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Available video output plugins:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Available video output drivers:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Available audio output drivers:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Available audio codecs:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Available video codecs:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nAvailable (compiled-in) audio codec families/drivers:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nAvailable (compiled-in) video codec families/drivers:\n" -#define MSGTR_UsingRTCTiming "Using Linux hardware RTC timing (%ldHz)\n" -#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Video: can't read properties\n" -#define MSGTR_NoStreamFound "No stream found\n" -#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initializing audio codec...\n" -#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Error opening/initializing the selected video_out (-vo) device!\n" -#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Forced video codec: %s\n" -#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Description: %s\nAO: Author: %s\n" -#define MSGTR_AOComment "AO: Comment: %s\n" -#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: no video!!!\n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Couldn't initialize video filters (-vop) or video output (-vo)!\n" -#define MSGTR_Paused "\n------ PAUSED -------\r" -#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nUnable to load playlist %s\n" - -// mencoder.c: - -#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (see DOCS!)\n" -#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Using pass3 control file: %s\n" -#define MSGTR_MissingFilename "\nMissing filename!\n\n" -#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Cannot open file/device\n" -#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Error in DVD auth...\n" -#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Cannot open demuxer\n" -#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNo audio encoder (-oac) selected! Select one or use -nosound. Use -oac help!\n" -#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNo video encoder (-ovc) selected! Select one, use -ovc help!\n" -#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initializing audio codec...\n" -#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Cannot open output file '%s'\n" -#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Failed to open the encoder\n" -#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Forcing output fourcc to %x [%.4s]\n" -#define MSGTR_WritingAVIHeader "Writing AVI header...\n" -#define MSGTR_DuplicateFrames "\nduplicate %d frame(s)!!! \n" -#define MSGTR_SkipFrame "\nskip frame!!! \n" -#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: error writing file.\n" -#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nWriting AVI index...\n" -#define MSGTR_FixupAVIHeader "Fixup AVI header...\n" -#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Recommended video bitrate for %s CD: %d\n" -#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo stream: %8.3f kbit/s (%d bps) size: %d bytes %5.3f secs %d frames\n" -#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio stream: %8.3f kbit/s (%d bps) size: %d bytes %5.3f secs\n" - -// open.c, stream.c: -#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Device '%s' not found!\n" -#define MSGTR_ErrTrackSelect "Error selecting VCD track!" -#define MSGTR_ReadSTDIN "Reading from stdin...\n" -#define MSGTR_UnableOpenURL "Unable to open URL: %s\n" -#define MSGTR_ConnToServer "Connected to server: %s\n" -#define MSGTR_FileNotFound "File not found: '%s'\n" - -#define MSGTR_CantOpenDVD "Couldn't open DVD device: %s\n" -#define MSGTR_DVDwait "Reading disc structure, please wait...\n" -#define MSGTR_DVDnumTitles "There are %d titles on this DVD.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Invalid DVD title number: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumChapters "There are %d chapters in this DVD title.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Invalid DVD chapter number: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumAngles "There are %d angles in this DVD title.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Invalid DVD angle number: %d\n" -#define MSGTR_DVDnoIFO "Can't open the IFO file for DVD title %d.\n" -#define MSGTR_DVDnoVOBs "Can't open title VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n" -#define MSGTR_DVDopenOk "DVD successfully opened!\n" - -// demuxer.c, demux_*.c: -#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Warning! Audio stream header %d redefined!\n" -#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Warning! Video stream header %d redefined!\n" -#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Too many (%d in %d bytes) audio packets in the buffer!\n" -#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Too many (%d in %d bytes) video packets in the buffer!\n" -#define MSGTR_MaybeNI "Maybe you are playing a non-interleaved stream/file or the codec failed?\n" \ - "For .AVI files, try to force non-interleaved mode with the -ni option.\n" -#define MSGTR_SwitchToNi "\nDetected badly interleaved .AVI - switching to -ni mode!\n" -#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detected %s file format!\n" -#define MSGTR_DetectedAudiofile "Detected audio file!\n" -#define MSGTR_NotSystemStream "Not MPEG System Stream format... (maybe Transport Stream?)\n" -#define MSGTR_InvalidMPEGES "Invalid MPEG-ES stream??? Contact the author, it may be a bug :(\n" -#define MSGTR_FormatNotRecognized "============ Sorry, this file format is not recognized/supported =============\n"\ - "=== If this file is an AVI, ASF or MPEG stream, please contact the author! ===\n" -#define MSGTR_MissingVideoStream "No video stream found!\n" -#define MSGTR_MissingAudioStream "No Audio stream found... -> no sound\n" -#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Missing video stream!? Contact the author, it may be a bug :(\n" - -#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: File doesn't contain the selected audio or video stream.\n" - -#define MSGTR_NI_Forced "Forced" -#define MSGTR_NI_Detected "Detected" -#define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI file-format!\n" - -#define MSGTR_UsingNINI "Using NON-INTERLEAVED Broken AVI file-format!\n" -#define MSGTR_CouldntDetFNo "Couldn't determine number of frames (for absolute seek) \n" -#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Can't seek in raw .AVI streams! (Index required, try with the -idx switch!) \n" -#define MSGTR_CantSeekFile "Can't seek in this file! \n" - -#define MSGTR_EncryptedVOB "Encrypted VOB file (not compiled with libcss support)! Read DOCS/cd-dvd.html.\n" -#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Encrypted stream but you did not request authentication!!\n" - -#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Compressed headers not (yet) supported!\n" -#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Warning! Variable FOURCC detected!?\n" -#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Warning! Too many tracks!" -#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Found audio stream: %d\n" -#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Found video stream: %d\n" -#define MSGTR_DetectedTV "Detected TV! ;-)\n" -#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Unable to open the ogg demuxer\n" -#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Searching for audio stream (id:%d)\n" -#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Can't open audio stream: %s\n" -#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Can't open subtitles stream: %s\n" -#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Failed to open audio demuxer: %s\n" -#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Failed to open subtitles demuxer: %s\n" -#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV input isn't seekable! (Probably seeking will be for changing channels ;)\n" -#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s already present!\n" -#define MSGTR_ClipInfo "Clip info: \n" - -// dec_video.c & dec_audio.c: -#define MSGTR_CantOpenCodec "could not open codec\n" -#define MSGTR_CantCloseCodec "could not close codec\n" - -#define MSGTR_MissingDLLcodec "ERROR: Couldn't open required DirectShow codec: %s\n" -#define MSGTR_ACMiniterror "Could not load/initialize Win32/ACM AUDIO codec (missing DLL file?)\n" -#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Can't find codec '%s' in libavcodec...\n" - -#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF while searching for sequence header\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Cannot read sequence header!\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Cannot read sequence header extension!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Bad sequence header!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Bad sequence header extension!\n" - -#define MSGTR_ShMemAllocFail "Cannot allocate shared memory\n" -#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Cannot allocate audio out buffer\n" - -#define MSGTR_UnknownAudio "Unknown/missing audio format -> no sound\n" - -#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Using external postprocessing filter, max q = %d\n" -#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Using codec's postprocessing, max q = %d\n" -#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video attribute '%s' isn't supported by selected vo & vd! \n" -#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Requested video codec family [%s] (vfm=%s) not available (enable it at compilation!)\n" -#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Requested audio codec family [%s] (afm=%s) not available (enable it at compilation!)\n" -#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Opening video decoder: [%s] %s\n" -#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Opening audio decoder: [%s] %s\n" -#define MSGTR_UninitVideoStr "uninit video: %s \n" -#define MSGTR_UninitAudioStr "uninit audio: %s \n" -#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder init failed :(\n" -#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder init failed :(\n" -#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinit failed :(\n" -#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Allocating %d bytes for input buffer\n" -#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Allocating %d + %d = %d bytes for output buffer\n" - -// LIRC: -#define MSGTR_SettingUpLIRC "Setting up lirc support...\n" -#define MSGTR_LIRCdisabled "You won't be able to use your remote control\n" -#define MSGTR_LIRCopenfailed "Failed opening lirc support!\n" -#define MSGTR_LIRCcfgerr "Failed to read LIRC config file %s!\n" - -// vf.c -#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Couldn't find video filter '%s'\n" -#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Couldn't open video filter '%s'\n" -#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Opening video filter: " -#define MSGTR_CannotFindColorspace "Cannot find common colorspace, even by inserting 'scale' :(\n" - -// vd.c -#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: codec didn't set sh->disp_w and sh->disp_h, trying to workaround!\n" -#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config request - %d x %d (preferred csp: %s)\n" -#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Couldn't find matching colorspace - retrying with -vop scale...\n" -#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect is %.2f:1 - prescaling to correct movie aspect.\n" -#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect is undefined - no prescaling applied.\n" - -// ====================== GUI messages/buttons ======================== - -#ifdef HAVE_NEW_GUI - -// --- labels --- -#define MSGTR_About "About" -#define MSGTR_FileSelect "Select file ..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Select subtitle ..." -#define MSGTR_OtherSelect "Select ..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Select external audio channel ..." -#define MSGTR_FontSelect "Select font ..." -#define MSGTR_PlayList "PlayList" -#define MSGTR_Equalizer "Equalizer" -#define MSGTR_SkinBrowser "Skin Browser" -#define MSGTR_Network "Network streaming ..." -#define MSGTR_Preferences "Preferences" -#define MSGTR_OSSPreferences "OSS driver configuration" -#define MSGTR_NoMediaOpened "no media opened" -#define MSGTR_VCDTrack "VCD track %d" -#define MSGTR_NoChapter "no chapter" -#define MSGTR_Chapter "chapter %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded "no file loaded" - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "Ok" -#define MSGTR_Cancel "Cancel" -#define MSGTR_Add "Add" -#define MSGTR_Remove "Remove" -#define MSGTR_Clear "Clear" -#define MSGTR_Config "Config" -#define MSGTR_ConfigDriver "Configure driver" -#define MSGTR_Browse "Browse" - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "Sorry, not enough memory for draw buffer." -#define MSGTR_NEMFMR "Sorry, not enough memory for menu rendering." -#define MSGTR_IDFGCVD "Sorry, i didn't find a GUI compatible video output driver." -#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Sorry, you cannot play non-MPEG files with your DXR3/H+ device without reencoding.\nPlease enable lavc or fame in the DXR3/H+ configbox." - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] error in skin config file on line %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] warning in skin config file on line %d: widget found but before \"section\" not found ( %s )" -#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] warning in skin config file on line %d: widget found but before \"subsection\" not found (%s)" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bits or less depth bitmap not supported ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "file not found ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp read error ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga read error ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png read error ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed tga not supported ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "unknown file type ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bit to 32 bit convert error ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "unknown message: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "not enough memory\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "too many fonts declared\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "font file not found\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "font image file not found\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "non-existent font identifier ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "unknown parameter ( %s )\n" -#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] not enough memory.\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin not found ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin configfile read error ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" - -// --- gtk menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "About MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "Open ..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Play file ..." -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Play VCD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Play DVD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL "Play URL ..." -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Load subtitle ..." -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Drop subtitle ..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Load external audio file ..." -#define MSGTR_MENU_Playing "Playing" -#define MSGTR_MENU_Play "Play" -#define MSGTR_MENU_Pause "Pause" -#define MSGTR_MENU_Stop "Stop" -#define MSGTR_MENU_NextStream "Next stream" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "Prev stream" -#define MSGTR_MENU_Size "Size" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normal size" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Double size" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "Fullscreen" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Open disc ..." -#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Show DVD menu" -#define MSGTR_MENU_Titles "Titles" -#define MSGTR_MENU_Title "Title %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(none)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "Chapters" -#define MSGTR_MENU_Chapter "Chapter %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Audio languages" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Subtitle languages" -#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin browser" -#define MSGTR_MENU_Preferences "Preferences" -#define MSGTR_MENU_Exit "Exit ..." - -// --- equalizer -#define MSGTR_EQU_Audio "Audio" -#define MSGTR_EQU_Video "Video" -#define MSGTR_EQU_Contrast "Contrast: " -#define MSGTR_EQU_Brightness "Brightness: " -#define MSGTR_EQU_Hue "Hue: " -#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturation: " -#define MSGTR_EQU_Front_Left "Front Left" -#define MSGTR_EQU_Front_Right "Front Right" -#define MSGTR_EQU_Back_Left "Rear Left" -#define MSGTR_EQU_Back_Right "Rear Right" -#define MSGTR_EQU_Center "Center" -#define MSGTR_EQU_Bass "Bass" -#define MSGTR_EQU_All "All" - -// --- playlist -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Path" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Selected files" -#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Files" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Directory tree" - -// --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_None "None" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Available drivers:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Do not play sound" -#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalize sound" -#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Enable equalizer" -#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Enable extra stereo" -#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coefficient:" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Audio delay" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Enable double buffering" -#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Enable direct rendering" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Enable frame dropping" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Enable HARD frame dropping (dangerous)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Flip image upside down" -#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " -#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Timer and indicators" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Progressbars only" -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Subtitle:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Delay: " -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Position: " -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Disable subtitle autoloading" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode subtitle" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Convert the given subtitle to MPlayer's subtitle format" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Convert the given subtitle to the time based SubViewer (SRT) format" -#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font factor:" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Enable postprocessing" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Auto quality: " -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Use non-interleaved AVI parser" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Rebuild index table, if needed" -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Video codec family:" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Audio codec family:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD level" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Subtitle" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Device:" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:" -#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Please remember that you need to restart playback for some options to take effect!" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video encoder:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Use LAVC (ffmpeg)" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Use FAME" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Western European Languages with Euro (ISO-8859-15)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltese, Turkish (ISO-8859-3)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Old Baltic charset (ISO-8859-4)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillic (ISO-8859-5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabic (ISO-8859-6)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Greek (ISO-8859-7)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turkish (ISO-8859-9)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltic (ISO-8859-13)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrew charsets (ISO-8859-8)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russian (KOI8-R)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainian, Belarusian (KOI8-U/RU)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Simplified Chinese charset (CP936)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditional Chinese charset (BIG5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanese charsets (SHIFT-JIS)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korean charset (CP949)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillic Windows (CP1251)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "No autoscale" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportional to movie width" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportional to movie height" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportional to movie diagonal" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Encoding:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Blur:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Outline:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Text scale:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD scale:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Subtitle & OSD" - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fatal error!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Error!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Warning!" - -#endif
--- a/help_mp-es.h Sun Sep 22 15:37:51 2002 +0000 +++ /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 @@ -1,277 +0,0 @@ -// Translated by: Leandro Lucarella <leandro@lucarella.com.ar> -// Translated by: Jesъs Climent <jesus.climent@hispalinux.es> -// -// ========================= MPlayer help =========================== - -#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC -static char* banner_text= -"\n\n" -"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2001 Arpad Gereoffy (vea DOCS!)\n" -"\n"; - -static char help_text[]= -"Uso: mplayer [opciones] [ruta/]archivo\n" -"\n" -"Opciones:\n" -" -vo <drv[:dev]> selecciona el driver de salida de video y el dispositivo ('-vo help' para obtener una lista)\n" -" -ao <drv[:dev]> selecciona el driver de salida de audio y el dispositivo ('-ao help' para obtener una lista)\n" -" -vcd <trackno> reproduce pista de VCD (video cd) desde un dispositivo en vez de un archivo regular\n" -#ifdef HAVE_LIBCSS -" -dvdauth <dev> especifica el dispositivo DVD para autenticaciуn (para discos encriptados)\n" -#endif -#ifdef USE_DVDREAD -" -dvd <titleno> reproduce tнtulo/pista de DVD desde un dispositivo en vez de un archivo regular\n" -#endif -" -ss <timepos> busca una determindad posicion (en segundos o hh:mm:ss)\n" -" -nosound no reproduce el sonido\n" -#ifdef USE_FAKE_MONO -" -stereo <mode> selecciona la salida estйreo MPEG1 (0:estйreo 1:izquierda 2:derecha)\n" -#endif -" -channels <n> nъmero de canales de salida de audio\n" -" -fs -vm -zoom opciones de pantalla completa (pantalla completa,cambio de modo de video,escalado por software)\n" -" -x <x> -y <y> escala la imagen a resoluciуn <x> * <y> [si -vo driver lo soporta!]\n" -" -sub <file> especifica el archivo de subtitulos a usar (vea tambiйn -subfps, -subdelay)\n" -" -playlist <file> especifica el archivo con la lista de reproducciуn\n" -" -vid x -aid y opciones para especificar el stream de video (x) y el audio (y) a reproducir\n" -" -fps x -srate y opciones para cambiar la tasa de video (x fps) y de audio (y Hz)\n" -" -pp <quality> activa filtro de postprocesado (0-4 para DivX, 0-63 para mpegs)\n" -" -nobps usa sincronнa A-V alternativa para AVIs (puede ayudar!)\n" -" -framedrop activa frame-dropping (para mбquinas lentas)\n" -" -wid <window id> usa una ventana activa para dirigir la salida de video (ъtil conjuntamente con el \"plugger\"\n" -"\n" -"Teclas:\n" -" <- o -> avanza/retrocede 10 segundos\n" -" arriba o abajo avanza/retrocede 1 minuto\n" -" < o > avanza/retrocede en la lista de reproducciуn\n" -" p o ESPACIO pausa el video (presione cualquier tecla para continuar)\n" -" q o ESC detiene la reproducciуn y sale del programa\n" -" + o - ajusta el retardo de audio en +/- 0.1 segundos\n" -" o cambia el modo OSD: nada / bъsqueda / bъsqueda+tiempo\n" -" * o / aumenta o disminuye el volumen (presione 'm' para elegir entre master/pcm)\n" -" z o x ajusta el retardo del subtнtulo en +/- 0.1 segundos\n" -"\n" -" * * * VEA LA PБGINA DE MANUAL PARA MБS DETALLES, OPCIONES AVANZADAS Y TECLAS ! * * *\n" -"\n"; -#endif - -// ========================= MPlayer messages =========================== - -// mplayer.c: - -#define MSGTR_Exiting "\nSaliendo... (%s)\n" -#define MSGTR_Exit_quit "Salida" -#define MSGTR_Exit_eof "Fin del archivo" -#define MSGTR_Exit_error "Error fatal" -#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer interrumpido por seсal %d en el mуdulo: %s \n" -#define MSGTR_NoHomeDir "No se puede encontrar el directorio HOME\n" -#define MSGTR_GetpathProblem "problema en get_path(\"config\")\n" -#define MSGTR_CreatingCfgFile "Creando archivo de configuraciуn: %s\n" -#define MSGTR_InvalidVOdriver "Nombre del driver de salida de video incorrecto: %s\nUse '-vo help' para obtener la lista de drivers de salida de video disponibles.\n" -#define MSGTR_InvalidAOdriver "Nombre del driver de salida de audio incorrecto: %s\nUse '-ao help' para obtener la lista de drivers de salida de audio disponibles.\n" -#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copie/ln etc/codecs.conf (en el бrbol del codigo fuente de MPlayer) a ~/.mplayer/codecs.conf)\n" -#define MSGTR_CantLoadFont "No se puede cargar la fuente: %s\n" -#define MSGTR_CantLoadSub "No se puede cargar el subtнtulo: %s\n" -#define MSGTR_ErrorDVDkey "Error procesando la clave del DVD.\n" -#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Clave de DVD requerida en la lнnea de comandos esta almacenada para 'descrambling'.\n" -#define MSGTR_DVDauthOk "La secuencia de autorizaciуn del DVD parece estar bien.\n" -#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: no se encuentra el stream seleccionado!\n" -#define MSGTR_CantOpenDumpfile "No se puede abrir el archivo de dump!!!\n" -#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n" -#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS no especificado (o invбlido) en la cabecera! Use la opciуn -fps!\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Tratando de forzar la familia del codec de audio %d ...\n" -#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "No se encuentra codec de audio para la familia forzada, se usan otros drivers.\n" -#define MSGTR_CantFindAudioCodec "No se encuentra codec para el formato de audio 0x%X !\n" -#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Intente actualizar %s en etc/codecs.conf\n*** Si todavнa no funciona, lea DOCS/codecs.html!\n" -#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "No se pudo inicializar el codec de audio! -> sin sonido\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Tratando de forzar la familia del codec de video %d ...\n" -#define MSGTR_CantFindVideoCodec "No se encuentra codec para el formato de video 0x%X !\n" -#define MSGTR_VOincompCodec "Disculpe, el dispositivo de salida de video es incompatible con este codec.\n" -#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: No se puede inicializar el driver de video!\n" -#define MSGTR_CannotInitAO "no se puede abrir/inicializar dispositivo de audio -> SIN SONIDO\n" -#define MSGTR_StartPlaying "Empezando a reproducir...\n" - -#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ -" **************************************************************\n"\ -" * Su sistema es demasiado lento para reproducir el video! *\n"\ -" **************************************************************\n"\ -" Posibles razones, problemas, soluciones: \n"\ -"- Mбs comъn: controlador de _audio_ con errores. Soluciуn: use\n"\ -" -ao sdl o ALSA 0.5 o ALSA 0.9 con emulacion OSS. Lea DOCS/sound.html\n"\ -" para mбs ayuda\n"\ -"- Salida de video lenta: pruebe otro -vo driver (para obtener una lista,\n"\ -" -vo help) o pruebe -framedrop ! Lea DOCS/video.html para mas ayuda.\n"\ -"- CPU lenta: no reproduzca DVD/DivX grandes en una CPU lenta. pruebe\n"\ -" -hardframedrop !\n"\ -"- Fichero errуneo: pruebe combinaciones de: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ -"Si niguna funciona, lea DOCS/bugreports.html !\n\n" - -#define MSGTR_NoGui "MPlayer fue compilado sin soporte de GUI!\n" -#define MSGTR_GuiNeedsX "El GUI de MPlayer requiere X11!\n" -#define MSGTR_Playing "Reproduciendo %s\n" -#define MSGTR_NoSound "Audio: sin sonido!!!\n" -#define MSGTR_FPSforced "FPS forzado en %5.3f (ftime: %5.3f)\n" - -// open.c, stream.c: -#define MSGTR_CdDevNotfound "Dispositivo de CD-ROM '%s' no encontrado!\n" -#define MSGTR_ErrTrackSelect "Error seleccionando la pista de VCD!" -#define MSGTR_ReadSTDIN "Leyendo desde la entrada estбndar (stdin)...\n" -#define MSGTR_UnableOpenURL "No es posible abrir URL: %s\n" -#define MSGTR_ConnToServer "Connectado al servidor: %s\n" -#define MSGTR_FileNotFound "Archivo no encontrado: '%s'\n" - -#define MSGTR_CantOpenDVD "No se puede abrir el dispositivo de DVD: %s\n" -#define MSGTR_DVDwait "Leyendo la estructura del disco, espere por favor...\n" -#define MSGTR_DVDnumTitles "Hay %d tнtulos en este DVD.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Nъmero de tнtulo de DVD invбlido: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumChapters "Hay %d capнtulos en este tнtulo de DVD.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Nъmero de capнtulo de DVD invбlido: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumAngles "Hay %d бngulos en este tнtulo de DVD.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Nъmero de бngulo de DVD invбlido: %d\n" -#define MSGTR_DVDnoIFO "No se puede abrir archivo IFO para el tнtulo de DVD %d.\n" -#define MSGTR_DVDnoVOBs "No se puede abrir VOBS del tнtulo (VTS_%02d_1.VOB).\n" -#define MSGTR_DVDopenOk "DVD abierto existosamente!\n" - -// demuxer.c, demux_*.c: -#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Advertencia! Cabecera de stream de audio %d redefinida!\n" -#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Advertencia! Cabecera de stream de video %d redefinida!\n" -#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Demasiados (%d en %d bytes) paquetes de audio en el buffer!\n" -#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Demasiados (%d en %d bytes) paquetes de video en el buffer!\n" -#define MSGTR_MaybeNI "(tal vez estб reproduciendo un stream/archivo 'non-interleaved' o fallу el codec)\n" -#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detectado formato de archivo %s!\n" -#define MSGTR_InvalidMPEGES "Stream MPEG-ES invбlido??? contacte al autor, puede ser un bug :(\n" -#define MSGTR_FormatNotRecognized "============ Disculpe, este formato no estб soportado/reconocido =============\n"\ - "==== Si este archivo es un AVI, ASF o MPEG, por favor contacte al autor! =====\n" -#define MSGTR_MissingVideoStream "No se encontrу stream de video!\n" -#define MSGTR_MissingAudioStream "No se encontrу stream de audio... -> sin sonido\n" -#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Stream de video perdido!? Contacte al autor, puede ser un bug :(\n" - -#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: el archivo no contiene el stream de audio o video seleccionado\n" - -#define MSGTR_NI_Forced "Forzado" -#define MSGTR_NI_Detected "Detectado" -#define MSGTR_NI_Message "%s formato de AVI 'NON-INTERLEAVED'!\n" - -#define MSGTR_UsingNINI "Usando formato de AVI roto 'NON-INTERLEAVED'!\n" -#define MSGTR_CouldntDetFNo "No se puede determinar el nъmero de cuadros (para una bъsqueda absoluta)\n" -#define MSGTR_CantSeekRawAVI "No se puede avanzar/retroceder en un stream crudo .AVI! (se requiere нndice, pruebe con -idx!) \n" -#define MSGTR_CantSeekFile "No se puede avanzar/retroceder en este archivo! \n" - -#define MSGTR_EncryptedVOB "Archivos VOB encriptados (no se compilу con soporte de libcss)! Lea DOCS/cd-dvd.html\n" -#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Stream encriptado pero usted no pidiу autenticaciуn!!\n" - -#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Cabecera comprimida no suportada (por ahora)!\n" -#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Advertencia! FOURCC variable detectada!?\n" -#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Advertencia! demasiadas pistas!" - -// dec_video.c & dec_audio.c: -#define MSGTR_CantOpenCodec "no se pudo abrir codec\n" -#define MSGTR_CantCloseCodec "no se pudo cerrar codec\n" - -#define MSGTR_MissingDLLcodec "ERROR: No se pudo abrir el codec DirectShow requerido: %s\n" -#define MSGTR_ACMiniterror "No se puede cargar/inicializar codecs de audio Win32/ACM (falta archivo DLL?)\n" -#define MSGTR_MissingLAVCcodec "No se encuentra codec '%s' en libavcodec...\n" - -#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF mientras buscaba la cabecera de secuencia\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: No se puede leer cabecera de secuencia!\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: No se puede leer la extensiуn de la cabecera de secuencia!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Mala cabecera de secuencia!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Mala extensiуn de la cabecera de secuencia!\n" - -#define MSGTR_ShMemAllocFail "No se puede alocar memoria compartida\n" -#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "No se puede alocar buffer de la salida de audio\n" - -#define MSGTR_UnknownAudio "Formato de audio desconocido/perdido, usando sin sonido\n" - -// LIRC: -#define MSGTR_SettingUpLIRC "Configurando soporte para lirc ...\n" -#define MSGTR_LIRCdisabled "No podrб usar el control remoto\n" -#define MSGTR_LIRCopenfailed "Fallу al abrir el soporte para lirc!\n" -#define MSGTR_LIRCcfgerr "Fallу al leer archivo de configuraciуn de LIRC %s !\n" - - -// ====================== GUI messages/buttons ======================== - -#ifdef HAVE_NEW_GUI - -// --- labels --- -#define MSGTR_About "Acerca de ..." -#define MSGTR_FileSelect "Seleccionar archivo ..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Seleccionar subtнtulos..." -#define MSGTR_OtherSelect "Seleccionar..." -#define MSGTR_PlayList "ListaDeReproducciуn" -#define MSGTR_SkinBrowser "Navegador de Skins" - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "Ok" -#define MSGTR_Cancel "Cancelar" -#define MSGTR_Add "Agregar" -#define MSGTR_Remove "Quitar" - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "Disculpe, no hay suficiente memoria para dibujar el buffer." -#define MSGTR_NEMFMR "Disculpe, no hay suficiente memoria para dibujar el menъ." - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] error en configuraciуn de skin en la lнnea %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] advertencia en configuraciуn de skin en la lнnea %d: widget encontrado pero \"section\" posterior no encontrada ( %s )" -#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] advertencia en configuraciуn de skin en la lнnea %d: widget encontrado pero \"subsection\" posterior no encontrada (%s)" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Mapa de bits de 16 bits o menos no soportado ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "archivo no encontrado ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "error al leer bmp ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "error al leer tga ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "error al leer png ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed tga no soportado ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "tipo de archivo desconocido ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "error de conversiуn de 24 bit a 32 bit ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "mensaje desconocido: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "no hay suficiente memoria\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "demasiadas fuentes declaradas\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "archivo de fuentes no encontrado\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "archivo de imagen de fuente noi encontrado\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "identificador de fuente no existente ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "parametro desconocido ( %s )\n" -#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] no hay suficiente memoria.\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin no encontrado( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Error de lectura de la configuraciуn del skin ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" - -// --- gtk menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Sobre MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "Abrir ..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Reproducir file ..." -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Reproducir VCD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Reproducir DVD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL "Reproducir URL ..." -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Cargar subtнtulos ..." -#define MSGTR_MENU_Playing "Reproduciendo" -#define MSGTR_MENU_Play "Reproducir" -#define MSGTR_MENU_Pause "Pausa" -#define MSGTR_MENU_Stop "Parar" -#define MSGTR_MENU_NextStream "Siguiente stream" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "Anterior stream" -#define MSGTR_MENU_Size "Tamaсo" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "Tamaсo normal" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Tamaсo doble" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "Fullscreen" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Reproducir disco ..." -#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Mostrar menъ DVD" -#define MSGTR_MENU_Titles "Tнtulos" -#define MSGTR_MENU_Title "Tнtulo %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(ninguno)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "Capнtulos" -#define MSGTR_MENU_Chapter "Capнtulo %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Idiomas audio" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Idiomas de subtнtulos" -#define MSGTR_MENU_PlayList "Lista de Reproducciуn" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Navegador de Skins" -#define MSGTR_MENU_Preferences "Preferencias" -#define MSGTR_MENU_Exit "Salir ..." - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "error fatal ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "error ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "advertencia ..." - -#endif
--- a/help_mp-fr.h Sun Sep 22 15:37:51 2002 +0000 +++ /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 @@ -1,481 +0,0 @@ -// sync'ed with help_mp-en.h 1.56 -// Updates & fixes by pl <p_l@gmx.fr> -// Original transation by Firebird <firebird@chez.com> - -// ========================= Aide MPlayer =========================== - -#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC -static char* banner_text= -"\n\n" -"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (lisez les DOCS!)\n" -"\n"; - -static char help_text[]= -"Utilisation: mplayer [options] [rйpertoire/]fichier\n" -"\n" -"Options de base (voir la page man pour TOUTES les autres options):\n" -" -vo <pil[:pйr]> Sйl. le pil. et le pйriph. vidйo ('-vo help' pour la liste)\n" -" -ao <pil[:pйr]> Sйl. le pil. et le pйriph. audio ('-ao help' pour la liste)\n" -#ifdef HAVE_VCD -" -vcd <n°piste> Joue а partir d'un VCD plutфt que d'un fichier\n" -#endif -#ifdef HAVE_LIBCSS -" -dvdauth <pйr> Prйcise le chemin du lecteur DVD (pour les DVD cryptйs)\n" -#endif -#ifdef USE_DVDREAD -" -dvd <nrtitre> Joue а partir du lecteur DVD plutфt que d'un fichier\n" -" -alang/-slang Sйlectionne la langue pour l'audio/les sous-titres (fr,en,...)\n" -#endif -" -ss <temps> Dйmarre la lecture а 'temps' (temps en secondes ou hh:mm:ss)\n" -" -nosound Ne joue aucun son\n" -" -fs -vm -zoom Options plein-йcran (fs: plein-йcran, vm: changement de mode\n" -" vidйo, zoom: changement de taille software)\n" -" -x <x> -y <y> Rйsolution de l'affichage (chgts. de mode vidйo ou zoom soft)\n" -" -sub <fich> Spйcifie les sous-titres а utiliser (cf. -subfps, -subdelay)\n" -" -playlist <fich> Spйcifie la liste des fichiers а jouer\n" -" -vid x -aid y Spйcifie les flux vidйos (x) et audio (y) а jouer\n" -" -fps x -srate y Options pour changer les frйq. vidйo (x fps) et audio (y Hz)\n" -" -pp <qualitй> Filtres de sorties (voir page man et les docs)\n" -" -framedrop \"Drop\" d'images (pour les machines lentes)\n" -"\n" -"Fonctions au clavier: (voir la page man et regarder dans input.conf)\n" -" <- ou -> + / - 10 secondes\n" -" haut ou bas + / - 1 minute\n" -" PgUp ou PgDown + / - de 10 minutes\n" -" < ou > Fichier suivant / prйcйdent dans la playlist\n" -" p ou ESPACE Pause (presser n'importe quelle touche pour continuer)\n" -" q ou ESC Quitter\n" -" + ou - Synchro audio / vidйo: +/- 0.1 seconde\n" -" o Change l'OSD: rien / barre de recherche / barre rech. + temps\n" -" * ou / Augmente/diminue le volume PCM\n" -" z ou x Synchro des sous-titres: +/- 0.1 seconde\n" -" r ou t Pos. des sous-titres: plus haut/plus bas (cf. -vop expand !)\n" -"\n" -" *** VOIR LA PAGE MAN POUR LES DETAILS ET LES AUTRES OPTIONS (AVANCEES) ***\n" -"\n"; -#endif - -// ========================= Messages MPlayer =========================== - -// mplayer.c: - -#define MSGTR_Exiting "\nSortie... (%s)\n" -#define MSGTR_Exit_quit "Fin" -#define MSGTR_Exit_eof "Fin du fichier" -#define MSGTR_Exit_error "Erreur fatale" -#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer interrompu par le signal %d dans le module: %s \n" -#define MSGTR_NoHomeDir "Ne peut trouver rйpertoire HOME\n" -#define MSGTR_GetpathProblem "Problиme get_path(\"config\")\n" -#define MSGTR_CreatingCfgFile "Crйation du fichier de config: %s\n" -#define MSGTR_InvalidVOdriver "Nom du pilote de sortie vidйo invalide: %s\nUtiliser '-vo help' pour avoir une liste des pilotes disponibles.\n" -#define MSGTR_InvalidAOdriver "Nom du pilote de sortie audio invalide: %s\nUtiliser '-ao help' pour avoir une liste des pilotes disponibles.\n" -#define MSGTR_CopyCodecsConf "Copiez/liez etc/codecs.conf (dans le source de MPlayer) vers ~/.mplayer/codecs.conf)\n" -#define MSGTR_CantLoadFont "Ne peut charger la police: %s\n" -#define MSGTR_CantLoadSub "Ne peut charger les sous-titres: %s\n" -#define MSGTR_ErrorDVDkey "Erreur avec la clй du DVD.\n" -#define MSGTR_CmdlineDVDkey "La clй DVD demandйe sera utilisйe pour le dйcryptage.\n" -#define MSGTR_DVDauthOk "La sйquence d'authentification DVD semble OK.\n" -#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: le flux sйlectionnй est manquant\n" -#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Ne peut ouvrir un fichier dump!!!\n" -#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n" -#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS non spйcifiй (ou invalide) dans l'entкte! Utiliser l'option -fps!\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Tente de forcer famille de pilotes codec audio de famille %d ...\n" -#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Ne peut trouver de codec audio pour famille de pilotes imposйe, utilisation d'autres.\n" -#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Ne peut trouver codec pour format audio 0x%X !\n" -#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Tentez de mettre а jour %s а partir de etc/codecs.conf\n*** Si ce n'est toujours pas bon, alors lisez DOCS/codecs.html!\n" -#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Ne peut trouver de codec audio! -> Aucun son\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Tente de forcer famille de pilotes codec vidйo %d ...\n" -#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Ne peut trouver codec pour format vidйo 0x%X !\n" -#define MSGTR_VOincompCodec "Dйsolй, le pilote de sortie vidйo choisi n'est pas compatible avec ce codec.\n" -#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Ne peut initialiser le pilote vidйo!\n" -#define MSGTR_CannotInitAO "Ne peut ouvrir/initialiser le pйriphйrique audio -> Aucun son\n" -#define MSGTR_StartPlaying "Dйmarre la reproduction...\n" -#define MSGTR_SystemTooSlow "\n***********************************************************************"\ - "\n** Votre systиme est trop lent. Essayez l'option -framedrop ou RTFM! **"\ - "\n***********************************************************************\n"\ - "!!! Raisons possibles, problиmes, solutions: \n"\ - "- Le plus probable: pilote audio _buggй_ => essayer -ao sdl ou\n"\ - " ALSA 0.5 ou l'йmulation OSS d'ALSA 0.9 => lire DOCS/sound.html\n"\ - "- Vidйo lente => essayer avec plusieurs pilotes -vo (pour la liste: -vo help) ou\n"\ - " avec -framedrop => lire DOCS/video.html\n"\ - "- CPU lent => йviter les gros DVD/DivX => essayer -hardframedrop\n"\ - "- Fichier corrompu => essayer des mйlanges de -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ - "- -cache est utilisй avec un fichier mal multiplexй => essayer avec -nocache\n"\ - "Si rien de tout cela ne rйsout le problиme, lire DOCS/bugreports.html !\n\n" - -#define MSGTR_NoGui "MPlayer a йtй compilй SANS support GUI!\n" -#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI a besoin de X11!\n" -#define MSGTR_Playing "Joue %s\n" -#define MSGTR_NoSound "Audio: Aucun son!!!\n" -#define MSGTR_FPSforced "FPS forcй а %5.3f (ftime: %5.3f)\n" -#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Compilй avec dйtection du CPU а l'exйcution - attention, c'est sous-optimal! Pour de meilleures performances, recompilez MPlayer avec l'option --disable-runtime-cpudetection\n" -#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Compilй pour CPU x86 avec les extensions:" -#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Plugins de sortie vidйo:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Modules de sortie vidйo disponibles:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Modules de sortie audio disponibles::\n" -#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Codecs audio disponibles:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Codecs vidйo disponibles:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioFm "\n(Familles de) Codecs audio disponibles (inclus а la compilation):\n" -#define MSGTR_AvailableVideoFm "\n(Familles de) Codecs vidйo disponibles (inclus а la compilation):\n" -#define MSGTR_UsingRTCTiming "Utilisation de la synchronisation matйrielle par RTC (%ldHz)\n" -#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Vidйo: ne pas pas lire les propriйtйs\n" -#define MSGTR_NoStreamFound "Pas de flux trouvй\n" -#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initialisation des codecs audio...\n" -#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Erreur а l'ouverture/l'initialisation de la sortie vidйo choisie (-vo)!\n" -#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Codec vidйo forcй: %s\n" -#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Description: %s\nAO: Auteur: %s\n" -#define MSGTR_AOComment "AO: Commentaire: %s\n" -#define MSGTR_Video_NoVideo "Vidйo: pas de vidйo!!!\n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: n'a pas pu initialiser les filtres vidйo (-vop) ou la sortie vidйo (-vo) !\n" -#define MSGTR_Paused "\n------ EN PAUSE -------\r" -#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNe peut pas charger la playlist %s\n" - -// mencoder.c - -#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (see DOCS!)\n" -#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Utilisation du fichier de controle de la passe 3\n" -#define MSGTR_MissingFilename "\nNom de fichier manquant!\n\n" -#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Ne peut pas ouvrir le fichier/le device\n" -#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Erreur а l'authentification du DVD...\n" -#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Ne peut pas ouvrir le dйmultiplexeur\n" -#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nPas d'encodeur audio (-oac) choisi! Choisissez en un ou utilisez -nosound. Essayez -oac help !\n" -#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nPas d'encodeur vidйo (-ovc) choisi! Choisissez-en un, essayez -ovc help !\n" -#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Ne peut pas ouvrir le fichier de sortie '%s'\n" -#define MSGTR_EncoderOpenFailed "N'a pas pu ouvrir l'encodeur\n" -#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Code fourcc de sortie forcй а %x [%.4s]\n" -#define MSGTR_WritingAVIHeader "Ecriture de l'entкte AVI...\n" -#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d trame(s) dupliquйe(s)!!! \n" -#define MSGTR_SkipFrame "\ntrame supprimйe!!! \n" -#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: erreur а l'йcriture du fichier.\n" -#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nEcriture de l'index AVI...\n" -#define MSGTR_FixupAVIHeader "Correction de l'entкte AVI...\n" -#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Bitrate vidйo recommandй pour %s CD: %d\n" -#define MSGTR_VideoStreamResult "\nFlux vidйo: %8.3f kbit/s (%d bps) size: %d bytes %5.3f secs %d trames\n" -#define MSGTR_AudioStreamResult "\nFlux audio: %8.3f kbit/s (%d bps) size: %d bytes %5.3f secs\n" - -// open.c, stream.c: -#define MSGTR_CdDevNotfound "Lecteur CD-ROM '%s' non trouvй!\n" -#define MSGTR_ErrTrackSelect "Erreur lors du choix de la piste VCD!" -#define MSGTR_ReadSTDIN "Lecture depuis stdin...\n" -#define MSGTR_UnableOpenURL "Ne peut ouvrir l'URL: %s\n" -#define MSGTR_ConnToServer "Connectй au serveur: %s\n" -#define MSGTR_FileNotFound "Fichier non trouvй: '%s'\n" - -#define MSGTR_CantOpenDVD "Ne peut ouvrir le lecteur DVD: %s\n" -#define MSGTR_DVDwait "Lecture de la structure du disque, veuillez attendre...\n" -#define MSGTR_DVDnumTitles "Il y a %d titres sur ce DVD.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Numйro de titre DVD invalide: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumChapters "Il y a %d chapitres sur ce titre DVD.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Numйro de chapitre DVD invalide: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumAngles "Il y a %d sйquences sur ce titre DVD.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Numйro de sйquence DVD invalide: %d\n" -#define MSGTR_DVDnoIFO "Ne peut ouvrir le fichier IFO pour le titre DVD %d.\n" -#define MSGTR_DVDnoVOBs "Ne peut ouvrir titre VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n" -#define MSGTR_DVDopenOk "DVD ouvert avec succиs!\n" - -// demuxer.c, demux_*.c: -#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Attention! Entкte du flux audio %d redйfini!\n" -#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Attention! Entкte du flux vidйo %d redйfini!\n" -#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Trop (%d dans %d octets) de packets audio dans le tampon!\n" -#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Trop (%d dans %d octets) de packets vidйo dans le tampon!\n" -#define MSGTR_MaybeNI "Peut-кtre jouez-vous un flux/fichier mal multiplexй, ou le codec n'est pas lа...\n"\ - "Pour les fichier .AVI, essayez l'option -ni." -#define MSGTR_SwitchToNi "\nFichier .AVI mal multiplexй - passage en mode -ni!\n" -#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Fichier de type %s dйtectй!\n" -#define MSGTR_DetectedAudiofile "Fichier audio dйtectй!\n" -#define MSGTR_NotSystemStream "Pas un flux de type MPEG System... (peut-кtre un flux de transport?)\n" -#define MSGTR_InvalidMPEGES "Flux MPEG-ES invalide??? Contactez l'auteur, c'est peut-кtre un bug :(\n" -#define MSGTR_FormatNotRecognized "========== Dйsolй, ce format de fichier n'est pas reconnu/supportй ===========\n"\ - "========= Si ce fichier est un fichier AVI, ASF ou MPEG en bon йtat, =========\n"\ - "======================= merci de contacter l'auteur ! ========================\n" -#define MSGTR_MissingVideoStream "Ne peut trouver de flux vidйo!\n" -#define MSGTR_MissingAudioStream "Ne peut trouver de flux audio... -> pas de son\n" -#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Flux vidйo manquant!? Contactez l'auteur, c'est peut-кtre un bug :(\n" - -#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "Demux: le fichier ne contient pas le flux audio ou vidйo sйlectionnй\n" - -#define MSGTR_NI_Forced "Forcй" -#define MSGTR_NI_Detected "Dйtectй" -#define MSGTR_NI_Message "%s format de fichier AVI mal multiplexй!\n" - -#define MSGTR_UsingNINI "Utilise le support des fichiers AVI mal multiplexйs!\n" -#define MSGTR_CouldntDetFNo "Ne peut dйterminer le nombre de frames (pour recherche absolue)\n" -#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Ne peut chercher dans un flux .AVI brut! (Index requis, essayez l'option -idx!)\n" -#define MSGTR_CantSeekFile "Ne peut chercher dans ce fichier! \n" - -#define MSGTR_EncryptedVOB "Fichier VOB cryptй (support libcss NON compilй!) Lire DOCS/cd-dvd.html\n" -#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Flux cryptй mais l'authentification n'a pas йtй demandйe explicitement!\n" - -#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Les entкtes compressйes ne sont pas (encore) supportйs!\n" -#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Attention! Variable FOURCC dйtectйe!?\n" -#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Attention! Trop de pistes!" -#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Flux audio trouvй: %d\n" -#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Flux vidйo trouvй: %d\n" -#define MSGTR_DetectedTV "TV dйtectйe! ;-)\n" -#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Ne peut pas ouvrir le demuxer ogg\n" -#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: recherche du flux audio (id:%d)\n" -#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Ne peut pas ouvrir le flux audio: %s\n" -#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Ne peut pas ouvrir le flux des sous-titres: %s\n" -#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "N'a pas pu ouvrir le demuxer audio: %s\n" -#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "N'a pas pu ouvrir le demuxer de sous-titres: %s\n" -#define MSGTR_TVInputNotSeekable "Impossible de rechercher sur l'entrйe TV! (cette opйration correspondra surement а un changement de chaоnes ;)\n" -#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Info du demuxer %s dйjа prйsentes!\n" -#define MSGTR_ClipInfo "Information sur le clip: \n" - -// dec_video.c & dec_audio.c: -#define MSGTR_CantOpenCodec "Ne peut ouvrir le codec\n" -#define MSGTR_CantCloseCodec "Ne peut fermer le codec\n" - -#define MSGTR_MissingDLLcodec "ERREUR: Ne peut trouver le codec DirectShow nйcessaire: %s\n" -#define MSGTR_ACMiniterror "Ne peut charger/initialiser le codec AUDIO Win32/ACM (fichier DLL manquant?)\n" -#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Ne peut trouver le codec '%s' de libavcodec...\n" - -#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: Fin du fichier lors de la recherche d'entкte de sйquence\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Ne peut lire l'entкte de sйquence!\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Ne peut lire l'extension d'entкte de sйquence!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Mauvais entкte de sйquence!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Mauvaise extension d'entкte de sйquence!\n" - -#define MSGTR_ShMemAllocFail "Ne peut allouer de mйmoire partagйe\n" -#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Ne peut allouer de tampon de sortie audio\n" - -#define MSGTR_UnknownAudio "Format audio inconnu/manquant -> pas de son\n" - -#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Utilisation de filtres de postprocessing externes, max q = %d\n" -#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Utilisation du postprocessing du codec, max q = %d\n" -#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "L'attribut vidйo '%s' n'est pas supportй par ce vo & ce vd! \n" -#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Famille de codecs vidйo demandйe [%s] (vfm=%s) non disponible (activez-les а la compilation!)\n" -#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Famille de codecs audio demandйe [%s] (afm=%s) non disponible (activez-les а la compilation!)\n" -#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Ouverture du dйcodeur vidйo: [%s] %s\n" -#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Ouverture du dйcodeur audio: [%s] %s\n" -#define MSGTR_UninitVideoStr "Dйsinitialisation vidйo: %s \n" -#define MSGTR_UninitAudioStr "Dйsinitialistion audio: %s \n" -#define MSGTR_VDecoderInitFailed "Echec de l'initialisation du VDecoder :(\n" -#define MSGTR_ADecoderInitFailed "Echec de l'initialisation de l'ADecoder :(\n" -#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Echec de la prй-initialisation de l'ADecoder :(\n" -#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: allocation de %d bytes comme tampon d'entrйe\n" -#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: allocation %d + %d = %d bytes comme tampon de sortie\n" - -// LIRC: -#define MSGTR_SettingUpLIRC "Mise en place du support LIRC...\n" -#define MSGTR_LIRCdisabled "Vous ne pourrez pas utiliser votre tйlйcommande\n" -#define MSGTR_LIRCopenfailed "Impossible d'activer le support LIRC!\n" -#define MSGTR_LIRCcfgerr "Impossible de lire le fichier de configuration LIRC %s !\n" - -// vf.c -#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "N'a pas pu trouvй le filtre vidйo '%s'\n" -#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "N'a pas pu ouvrir le filtre vidйo '%s'\n" -#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Ouverture du filtre vidйo: " -#define MSGTR_CannotFindColorspace "Ne peut pas trouver d'espace de couleurs commun, mкme en utilisant 'scale' :(\n" - -// vd.c -#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: le codec n'a pas dйfini sh->disp_w and sh->disp_h, essai de workaround!\n" -#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: requкte de configuration du vo - %d x %d (csp prйferй: %s)\n" -#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "N'a pas pu trouver d'espace de couleur correspondant - nouvel essai avec -vop scale...\n" -#define MSGTR_MovieAspectIsSet "L'aspect du film est %.2f:1 - prй-redimensionnement а l'aspect correct.\n" -#define MSGTR_MovieAspectUndefined "L'aspect du film est indйfini - pas de prй-redimensionnement appliquй.\n" - -// ====================== messages/boutons GUI ======================== - -#ifdef HAVE_NEW_GUI - -// --- labels --- -#define MSGTR_About "А propos ..." -#define MSGTR_FileSelect "Choisir un fichier ..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Choisir un sous-titre ..." -#define MSGTR_OtherSelect "Choisir ..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Choisir une source audio extйrieure ..." -#define MSGTR_FontSelect "Choisir une police ..." -#define MSGTR_PlayList "PlayList" -#define MSGTR_Equalizer "Equaliseur" -#define MSGTR_SkinBrowser "Browser de skins" -#define MSGTR_Network "Streaming sur le rйseau ..." -#define MSGTR_Preferences "Prйfйrences" -#define MSGTR_OSSPreferences "Configuration du pilote OSS" -#define MSGTR_NoMediaOpened "pas de mйdia ouvert" -#define MSGTR_VCDTrack "Piste du VCD %d" -#define MSGTR_NoChapter "Pas de chapitre" -#define MSGTR_Chapter "Chapitre %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded "Pas de fichier chargй" - -// --- boutons --- -#define MSGTR_Ok "Ok" -#define MSGTR_Cancel "Annuler" -#define MSGTR_Add "Ajouter" -#define MSGTR_Remove "Supprimer" -#define MSGTR_Clear "Effacer" -#define MSGTR_Config "Configurer" -#define MSGTR_ConfigDriver "Configuration du pilote" -#define MSGTR_Browse "Browser" - -// --- messages d'erreur --- -#define MSGTR_NEMDB "Dйsolй, pas assez de mйmoire pour le tampon de dessin." -#define MSGTR_NEMFMR "Dйsolй, pas assez de mйmoire pour le rendu des menus." -#define MSGTR_IDFGCVD "Dйsolй, pas de pilote de sortie vidйo compatible avec le GUI." -#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Dйsolй, vous ne pouvez pas jouer de fichier non-MPEG avec votre DXR3/H+ device sans rйencodage\nVeuillez activer lavc ou fame dans la boоte de configuration DXR3/H+." - -// --- messages d'erreurs du chargement de skin --- -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[Skin] Erreur а la ligne %d du fichier de config de skin: %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[Skin] Attention а la ligne %d du fichier de config de skin: Widget trouvй mais \"section\" n'a pas йtй trouvй avant (%s)" -#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[Skin] Attention а la ligne %d du fichier de config de skin: Widget trouvй mais \"subsection\" n'a pas йtй trouvй avant (%s)" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmaps de 16 bits ou moins ne sont pas supportйs ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "Fichier non trouvй ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "Erreur de lecture BMP ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "Erreur de lecture TGA ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "Erreur de lecture PNG ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "tga compactй en RLE non supportйs ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "format de fichier inconnu ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "erreur de conversion de 24 bit а 32 bit ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "Message inconnu: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "pas assez de mйmoire\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "trop de polices dйclarйes\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "fichier de police introuvable\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "fichier d'image de police introuvable\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "identificateur de fonte inexistant ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "paramиtre inconnu ( %s )\n" -#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[Browser de skins] pas assez de mйmoire.\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin non trouvй ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Erreur de lecture du fichier de configuration du skin ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" - -// --- menus gtk -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "А propos de MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "Ouvrir ..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Lire un fichier ..." -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Lire un VCD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Lire un DVD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL "Lire une URL ..." -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Charger un sous-titre ..." -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Laisser tomber un sous-titre ..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Chargement d'un fichier audio externe ..." -#define MSGTR_MENU_Playing "En cours de lecture" -#define MSGTR_MENU_Play "Lecture" -#define MSGTR_MENU_Pause "Pause" -#define MSGTR_MENU_Stop "Arrкt" -#define MSGTR_MENU_NextStream "Flux suivant" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "Flux prйcйdent" -#define MSGTR_MENU_Size "Taille" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "Taille normale" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Taille double" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "Plein йcran" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Lire un disque..." -#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Afficher le menu DVD" -#define MSGTR_MENU_Titles "Titres" -#define MSGTR_MENU_Title "Titre %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(aucun)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "Chapitres" -#define MSGTR_MENU_Chapter "Chapitre %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Langues (audio)" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Langues (sous-titres)" -#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Browser de skins" -#define MSGTR_MENU_Preferences "Prйfйrences" -#define MSGTR_MENU_Exit "Quitter ..." - -// --- equalizer -#define MSGTR_EQU_Audio "Audio" -#define MSGTR_EQU_Video "Vidйo" -#define MSGTR_EQU_Contrast "Contraste: " -#define MSGTR_EQU_Brightness "Luminositй: " -#define MSGTR_EQU_Hue "Hue: " -#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturation: " -#define MSGTR_EQU_Front_Left "Avant Gauche" -#define MSGTR_EQU_Front_Right "Avant Droit" -#define MSGTR_EQU_Back_Left "Cфtй Gauche" -#define MSGTR_EQU_Back_Right "Cфtй Droit" -#define MSGTR_EQU_Center "Centre" -#define MSGTR_EQU_Bass "Basses" -#define MSGTR_EQU_All "Tout" - -// --- playlist -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Chemin" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Fichiers choisis" -#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Fichiers" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Hiйrarchie des dossiers" - -// --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_None "Aucun" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Pilotes disponibles:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Ne pas jouer le son" -#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normaliser le son" -#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Activer l'йqualiseur" -#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Activer l'extra-stйrйo" -#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coefficient:" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Retard audio" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Activer le double-buffering" -#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Activer le rendu direct" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Activer le frame-dropping" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Activer le frame-dropping VIOLENT (dangereux)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Mirroir vertical" -#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " -#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Vidйo" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Minuteur et indicateurs" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Barres de progression seulement" -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Sous-titre:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Delay: " -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Position: " -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Dйsactiver le chargement automatique des sous-titres" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Sous-titre en Unicode" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Convertit le sous-titre dans le format MPlayer" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Convertit le sous-titre vers le format SubViewer (SRT) basй sur le temps" -#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Police:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font factor:" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Activer le postprocessing" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Qualitй auto.: " -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Utiliser le parseur d'AVI mal multiplexйs" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Reconstruire l'index, si nйcessaire" -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Famille de codecs vidйo:" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Famille de codecs audio:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Niveau OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Sous-titre" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Police" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Device:" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:" -#define MSGTR_PREFERENCES_Message "ATTENTION: certaines options requiиrent de un redйmarrage de la lecture!" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Encodeur vidйo:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Utiliser LAVC (ffmpeg)" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Utiliser FAME" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Langues Europйennes Occidentales (ISO-8859-1)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Langues Europйeenes Occidentales avec Euro (ISO-8859-15)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Langues Europйeenes Slaves/Centrales (ISO-8859-2)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galicien, Maltais, Turc (ISO-8859-3)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Caractиres Old Baltic (ISO-8859-4)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillique (ISO-8859-5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabe (ISO-8859-6)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Grec Moderne (ISO-8859-7)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turc (ISO-8859-9)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Balte (ISO-8859-13)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celte (ISO-8859-14)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebreu (ISO-8859-8)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russe (KOI8-R)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainien, Biйlorusse (KOI8-U/RU)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Chinois Simplifiй (CP936)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Chinois Traditionnel (BIG5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japonais (SHIFT-JIS)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Corйen (CP949)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thaпlandais (CP874)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillique Windows (CP1251)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Pas d'agrandissement auto" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportionnel а la largeur du film" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportionnel а la hauteur du film" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportionnel а la diagonale du film" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Encodage:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Flou:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Contour:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Echelle du texte:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Echelle de l'OSD:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Sous-titre & OSD" - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Erreur fatale ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Erreur!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Attention!" - -#endif
--- a/help_mp-hu.h Sun Sep 22 15:37:51 2002 +0000 +++ /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 @@ -1,389 +0,0 @@ -// Translated by: Gabucino <gabucino@mplayerhq.hu> - -// ========================= MPlayer help =========================== - -#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC -static char* banner_text= -"\n\n" -"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Gereцffy Бrpбd (lбsd DOCS!)\n" -"\n"; - -static char help_text[]= -"Indнtбs: mplayer [opciуk] [url|ъtvonal/]filenйv\n" -"\n" -"Alapvetх opciуk: (az цsszes opciу listбjбhoz lбsd a man lapot!)\n" -" -vo <drv[:dev]> videomeghajtу йs -alegysйg kivбlasztбsa (lista: '-vo help')\n" -" -ao <drv[:dev]> audiomeghajtу йs -alegysйg kivбlasztбsa (lista: '-ao help')\n" -#ifdef HAVE_VCD -" -vcd <sбvszбm> lejбtszбs VCD (video cd)-sбvbуl, kцzvetlenьl az eszkцzrхl\n" -#endif -#ifdef HAVE_LIBCSS -" -dvdauth <megh> DVD-meghajtу elйrйsi ъtjбnak megadбsa (kуdolt lemezekhez)\n" -#endif -#ifdef USE_DVDREAD -" -dvd <titleno> a megadott DVD sбv lejбtszбsa, file helyett\n" -" -alang/-slang DVD audio/felirat nyelv kivбlasztбsa (2 betыs orszбgkуddal)\n" -#endif -" -ss <idхpoz> a megadott (mбsodperc v. уra:perc:mperc) pozнciуra tekerйs\n" -" -nosound hanglejбtszбs kikapcsolбsa\n" -" -fs -vm -zoom teljeskйpernyхs lejбtszбs opciуi (teljkйp,mуdvбlt,szoft.nagy)\n" -" -x <x> -y <y> lejбtszбsi ablak felbontбsбnak felьlbнrбlata (mуdvбltбshoz vagy szoftveres nagyнtбshoz)\n" -" -sub <file> felhasznбlandу felirat-file megadбsa (lбsd -subfps, -subdelay)\n" -" -vid x -aid y lejбtszandу video- (x) йs audio- (y) stream-ek kivбlasztбsa\n" -" -fps x -srate y video (x kйpkocka/mp) йs audio (y Hz) rбta megadбsa\n" -" -pp <minхsйg> kйpjavнtбs fokozatainak beбllнtбsa (lбsd a man lapot)\n" -" -framedrop kйpkockбk eldobбsбnak engedйlyezйse (lassъ gйpekhez)\n" -"\n" -"Legfontosabb billentyыk: (a teljes listбhoz lбsd a man lapot, йs az input.conf file-t)\n" -" <- vagy -> 10 mбsodperces hбtra/elхre ugrбs\n" -" fel vagy le 1 percnyi hбtra/elхre ugrбs\n" -" pgup v. pgdown 10 percnyi hбtra/elхre ugrбs\n" -" < vagy > 1 file-al elхre/hбtra lйpйs a lejбtszбsi listбban\n" -" p vagy SPACE pillanatбllj (bбrmely billentyыre tovбbbmegy)\n" -" q vagy ESC kilйpйs\n" -" + vagy - audio kйsleltetйse +/- 0.1 mбsodperccel\n" -" o OSD-mуd vбltбsa: nincs / keresхsбv / keresхsбv+idх\n" -" * vagy / hangerх fel/le\n" -" z vagy x felirat kйsleltetйse +/- 0.1 mбsodperccel\n" -" r vagy t felirat pozнciуjбnak megvбltoztatбsa, lбsd -vop expand-ot is!\n" -"\n" -" * * * A MANPAGE TOVБBBI RЙSZLETEKET, OPCIУKAT, BILLENTYЫKET TARTALMAZ ! * * *\n" -"\n"; -#endif - -// ========================= MPlayer messages =========================== - -// mplayer.c: - -#define MSGTR_Exiting "\nKilйpek... (%s)\n" -#define MSGTR_Exit_quit "Kilйpйs" -#define MSGTR_Exit_eof "Vйge a file-nak" -#define MSGTR_Exit_error "Vйgzetes hiba" -#define MSGTR_IntBySignal "\nAz MPlayer futбsa %d-es szignбl miatt megszakadt a %s modulban\n" -#define MSGTR_NoHomeDir "Nem talбlom a HOME konyvtбrat\n" -#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problйma\n" -#define MSGTR_CreatingCfgFile "Konfigurбciуs file lйtrehozбsa: %s\n" -#define MSGTR_InvalidVOdriver "Nem lйtezх video drivernйv: %s\nHasznбld a '-vo help' opciуt, hogy listбt kapj a hasznбlhato vo meghajtуkrуl.\n" -#define MSGTR_InvalidAOdriver "Nem lйtezх audio drivernйv: %s\nHasznбld az '-ao help' opciуt, hogy listбt kapj a hasznбlhato ao meghajtуkrуl.\n" -#define MSGTR_CopyCodecsConf "(mбsold/linkeld az etc/codecs.conf file-t ~/.mplayer/codecs.conf-ba)\n" -#define MSGTR_CantLoadFont "Nem tudom betцlteni a kцvetkezх fontot: %s\n" -#define MSGTR_CantLoadSub "Nem tudom betцlteni a feliratot: %s\n" -#define MSGTR_ErrorDVDkey "Hiba a DVD-KULCS feldolgozбsa kцzben.\n" -#define MSGTR_CmdlineDVDkey "A parancssorban megadott DVD-kulcs tovбbbi dekуdolбs cйljбbуl eltбrolбsra kerьlt.\n" -#define MSGTR_DVDauthOk "DVD-autentikбciуs folyamat, ъgy tьnik, sikerrel vйgzхdцtt.\n" -#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: VЙGZETES HIBA: a kйrt stream nem talбlhatу!\n" -#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nem tudom megnyitni a dump file-t!\n" -#define MSGTR_CoreDumped "Kinyomattam a cuccost, jуl.\n" -#define MSGTR_FPSnotspecified "Az FPS (kйpkocka/mp) йrtйk nincs megadva, vagy hibбs! Hasznбld az -fps opciуt!\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Megprуbбlom a(z) %d audio codec-csalбdot hasznбlni ...\n" -#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "A megadott audio codec-csalбdban nem talбltam idevalу meghajtуt, prуbбlkozok mбs meghajtуval.\n" -#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nem talбlok codecet a(z) 0x%X audio-formбtumhoz !\n" -#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Frissнtsd a %s-t az etc/codecs.conf-bуl\n*** Ha mйg mindig nem jу, olvasd el a DOCS/CODECS-et!\n" -#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nem tudom indнtani az audio codecet! -> nincshang ;)\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Megprуbбlom a(z) %d video codec-csalбdot hasznбlni ...\n" -#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nem talбlok codec-et ami megfelel a kivalasztott vo-hoz es 0x%X video-formбtumhoz !\n" -#define MSGTR_VOincompCodec "A kivбlasztott video_out meghajtу inkompatibilis ezzel a codec-kel.\n" -#define MSGTR_CannotInitVO "VЙGZETES HIBA: Nem tudom elindнtani a video-meghajtуt!\n" -#define MSGTR_CannotInitAO "nem tudom megnyitni az audio-egysйget -> NOSOUND\n" -#define MSGTR_StartPlaying "Lejбtszбs indнtбsa...\n" -#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ -" ***************************************\n"\ -" **** A rendszered tъl LASSЪ ehhez! ****\n"\ -" ***************************************\n"\ -"!!! Lehetsйges okok, йs megoldбsaik: \n"\ -"- Legyakrabban : hibбs _audio_ meghajtу. Workaround: prуbбld az -ao sdl\n"\ -" opciуt, vagy 0.5-цs ALSA-t, vagy ALSA 0.9-et oss emulбciуval.\n"\ -" Tovбbbi info a DOCS/sound.html file-ban!\n"\ -"- Lassъ video kimenet. Prуbбlj mбsik -vo meghajtуt (lista: -vo help) vagy\n"\ -" a -framedrop opciуt ! Sebessйgnцvelх tippekhez lбsd DOCS/video.html.\n"\ -"- Lassъ CPU. Fцlцsleges gyenge CPU-n DVD-t vagy nagy DivX-et lejбtszani.\n"\ -" Talбn -hardframedrop opciуval.\n"\ -"- Hibбs file. A kцvetkezхk kombinбciуjaival probбlkozz: -nobps -ni -mc 0\n"\ -" -forceidx\n"\ -"Ha egyik se mьxik, olvasd el a DOCS/bugreports.html file-t !\n\n" - -#define MSGTR_NoGui "Az MPlayer grafikus felьlet NЙLKЬL lett fordнtva!\n" -#define MSGTR_GuiNeedsX "Az MPlayer grafikus felьletйnek X11-re van szьksйge!\n" -#define MSGTR_Playing "%s lejбtszбsa\n" -#define MSGTR_NoSound "Audio: nincs hang!!!\n" -#define MSGTR_FPSforced "FPS kйnyszerнtve %5.3f (ftime: %5.3f)\n" - -// open.c, stream.c: -#define MSGTR_CdDevNotfound "A CD-ROM meghajtу (%s) nem talбlhatу!\n" -#define MSGTR_ErrTrackSelect "Hiba a VCD-sбv kivбlasztбsakor!" -#define MSGTR_ReadSTDIN "Olvasбs a szabvбnyos bemenetrхl (stdin)...\n" -#define MSGTR_UnableOpenURL "Nem megnyithatу az URL: %s\n" -#define MSGTR_ConnToServer "Csatlakozom a szerverhez: %s\n" -#define MSGTR_FileNotFound "A file nem talбlhatу: '%s'\n" - -#define MSGTR_CantOpenDVD "Nem tudom megnyitni a DVD eszkцzt: %s\n" -#define MSGTR_DVDwait "A lemez struktъrбjбnak olvasбsa, kйrlek vбrj...\n" -#define MSGTR_DVDnumTitles "%d sбv van a DVD-n.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Helytelen DVD sбv: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumChapters "Az adott DVD sбvban %d fejezet van.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Helytelen DVD fejezet: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumAngles "%d darab kameraбllбs van ezen a DVD sбvon.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Helytelen DVD kameraбllбs: %d\n" -#define MSGTR_DVDnoIFO "Nem tudom a(z) %d. DVD sбvhoz megnyitni az IFO file-t.\n" -#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nem tudom megnyitni a sбvot (VTS_%02d_1.VOB).\n" -#define MSGTR_DVDopenOk "DVD sikeresen megnyitva!\n" - -// demuxer.c, demux_*.c: -#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Vigyбzat! Tцbbszцrцsen definiбlt Audio-folyam! (Hibбs file?)\n" -#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Vigyбzat! Tцbbszцrцsen definiбlt Video-folyam! (Hibбs file?)\n" -#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Tъl sok (%d db, %d bбjt) audio-csomag a pufferben!\n" -#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Tъl sok (%d db, %d bбjt) video-csomag a pufferben!\n" -#define MSGTR_MaybeNI "(talбn ez egy nem цsszefйsьlt (interleaved) file vagy a CODEC nem mыkцdik jуl)\n" -#define MSGTR_SwitchToNi "\nRosszul цsszefйsьlt (interleaved) file, бtvбltбs -ni mуdba!\n" -#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Ez egy %s formбtumъ file!\n" -#define MSGTR_InvalidMPEGES "Hibбs MPEG-ES-folyam? Lйpj kapcsolatba a kйszнtхkkel, lehet, hogy hiba!\n" -#define MSGTR_FormatNotRecognized "========= Sajnos ez a fileformбtum ismeretlen vagy nem tбmogatott ===========\n"\ - "= Ha ez egy AVI, ASF vagy MPEG file, lйpj kapcsolatba a kйszнtхkkel (hiba)! =\n" -#define MSGTR_MissingVideoStream "Nincs kйpfolyam!\n" -#define MSGTR_MissingAudioStream "Nincs hangfolyam... -> hang nйlkьl\n" -#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Nincs kйpfolyam?! Нrj a szerzхnek, lehet hogy hiba :(\n" - -#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: a file nem tartalmazza a kйrt hang vagy kйp folyamot\n" - -#define MSGTR_NI_Forced "Kйnyszerнtve" -#define MSGTR_NI_Detected "Detektбlva" -#define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI formбtum!\n" - -#define MSGTR_UsingNINI "NON-INTERLEAVED hibбs AVI formбtum hasznбlata!\n" -#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nem tudom meghatбrozni a kйpkockбk szбmбt (abszolut tekerйshez) \n" -#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nem tudok nyers .AVI-kban tekerni! (index kell, prуbбld az -idx kapcsolуval!)\n" -#define MSGTR_CantSeekFile "Nem tudok ebben a fileban tekerni! \n" - -#define MSGTR_EncryptedVOB "Kуdolt VOB file (libcss tбmogatбs nincs befordнtva!) Olvasd el a doksit\n" -#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Kуdolt folyam, de nem kйrtйl autentikбlбst!!\n" - -#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Tцmцrнtett fejlйcek (mйg) nincsenek tбmogatva!\n" -#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Vigyбzat! vбltozу FOURCC detektбlva!?\n" -#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Vigyбzat! tъl sok sбv!" - -// dec_video.c & dec_audio.c: -#define MSGTR_CantOpenCodec "nem tudom megnyitni a kodeket\n" -#define MSGTR_CantCloseCodec "nem tudom lezбrni a kodeket\n" - -#define MSGTR_MissingDLLcodec "HIBA: Nem tudom megnyitni a kйrt DirectShow kodeket: %s\n" -#define MSGTR_ACMiniterror "Nem tudom betцlteni/inicializбlni a Win32/ACM kodeket (hiбnyzу DLL file?)\n" -#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nem talбlom a(z) '%s' nevы kodeket a libavcodec-ben...\n" - -#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: VЙGZETES: vйge lett a filenak mikцzben a szekvencia fejlйcet kerestem\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "VЙGZETES: Nem tudom olvasni a szekvencia fejlйcet!\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "VЙGZETES: Nem tudom olvasni a szekvencia fejlйc kiterjesztйsйt!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Hibбs szekvencia fejlйc!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Hibбs szekvencia fejlйc kiterjesztйs!\n" - -#define MSGTR_ShMemAllocFail "Nem tudok megosztott memуriбt lefoglalni\n" -#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nem tudok kimeneti hangbuffer lefoglalni\n" - -#define MSGTR_UnknownAudio "Ismeretlen/hiбnyzу hangformбtum, hang kikapcsolva\n" - -// LIRC: -#define MSGTR_SettingUpLIRC "lirc tбmogatбs indнtбsa...\n" -#define MSGTR_LIRCdisabled "Nem fogod tudni hasznбlni a tбvirбnyнtуt\n" -#define MSGTR_LIRCopenfailed "Nem tudtam megnyitni a lirc tбmogatбst!\n" -#define MSGTR_LIRCcfgerr "Nem tudom olvasni a LIRC konfigurбciуs file-t : %s \n" - -// ====================== GUI messages/buttons ======================== - -#ifdef HAVE_NEW_GUI - -// --- labels --- -#define MSGTR_About "Az MPlayer - rцl" -#define MSGTR_FileSelect "File kivбlasztбsa ..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Felirat kivбlasztбsa ..." -#define MSGTR_OtherSelect "File kivбlasztбsa ..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Kьlsх audio csatorna vбlasztбsa ..." -#define MSGTR_Equalizer "Equalizer" -#define MSGTR_PlayList "Lejбtszбsi lista" -#define MSGTR_SkinBrowser "Skin bцngйszх" -#define MSGTR_Network "Lejбtszбs WEB - rцl ..." -#define MSGTR_Preferences "Beбllнtбsok" -#define MSGTR_OSSPreferences "OSS driver beбllнtбsok" -#define MSGTR_NoMediaOpened "nincs megnyitva semmi" -#define MSGTR_VCDTrack "%d. VCD track" -#define MSGTR_NoChapter "nincs megnyitott fejezet" -#define MSGTR_Chapter "%d. fejezet" -#define MSGTR_NoFileLoaded "nincs file betцltve" - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "Ok" -#define MSGTR_Cancel "Mйgse" -#define MSGTR_Add "Hozzбad" -#define MSGTR_Remove "Kivesz" -#define MSGTR_Clear "Tцrlйs" -#define MSGTR_Config "Beбllнtбs" -#define MSGTR_ConfigDriver "Driver beбllнtбsa" -#define MSGTR_Browse "Tallуzбs" - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "Nincs elйg memуria a buffer kirajzolбsбhoz." -#define MSGTR_NEMFMR "Nincs elйg memуria a menь renderelйsйhez." -#define MSGTR_IDFGCVD "Nem talaltam gui kompatibilis video drivert." - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] hiba a skin konfigurбciуs file-jбnak %d. sorбban: %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] figyelmeztetйs a skin konfigurбciуs file-jбnak %d. sorбban: widget megvan, de nincs elхtte \"section\" ( %s )" -#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] figyelmeztetйs a skin konfigurбciуs file-jбnak %d. sorбban: widget megvan, de nincs elхtte \"subsection\" ( %s )" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 vagy kevesebb bites bitmap nem tбmogatott ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "file nem talбlhatу ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp olvasбsi hiba ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga olvasбsi hiba ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png olvasбsi hiba ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE tцmцrнtett tga-k nincsenek tбmogatva ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ismeretlen tipusъ file ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "hiba a 24-rхl 32bitre konvertбlбs kцzben ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ismeretlen ьzenet: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nincs elйg memуria\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "tъl sok betыtipus van deklarбlva\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "nem talбlom a betыtipus file-t\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "nem talбlom a betыtipus kйpfile-t" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "nemlйtezх betыtipus azonosнtу ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ismeretlen paramйter ( %s )\n" -#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbцngйszх] nincs elйg memуria.\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nem talбlhatу ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin configfile olvasбsi hiba ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skin-ek:" - -// --- gtk menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Az MPlayer-rхl" -#define MSGTR_MENU_Open "Megnyitбs ..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "File lejбtszбs ..." -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD lejбtszбs ..." -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD lejбtszбs ..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL lejбtszбs ..." -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Felirat betцltйse ..." -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Felirat eldobбsa ..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Kьlsх hang betцltйse ..." -#define MSGTR_MENU_Playing "Lejбtszбs" -#define MSGTR_MENU_Play "Lejбtszбs" -#define MSGTR_MENU_Pause "Pillanatбllj" -#define MSGTR_MENU_Stop "Бllj" -#define MSGTR_MENU_NextStream "Kцvetkezх file" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "Elхzх file" -#define MSGTR_MENU_Size "Mйret" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normбl mйret" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dupla mйret" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "Teljeskйpernyх" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Lemez megnyitбsa ..." -#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "DVD menы" -#define MSGTR_MENU_Titles "Sбvok" -#define MSGTR_MENU_Title "%2d. sбv" -#define MSGTR_MENU_None "(nincs)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "Fejezetek" -#define MSGTR_MENU_Chapter "%2d. fejezet" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Szinkron nyelvei" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Feliratok nyelvei" -#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin bцngйszх" -#define MSGTR_MENU_Preferences "Beбllнtбsok" -#define MSGTR_MENU_Exit "Kilйpйs ..." - -// --- equalizer -#define MSGTR_EQU_Audio "Audio" -#define MSGTR_EQU_Video "Video" -#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontraszt: " -#define MSGTR_EQU_Brightness "Fйnyerх: " -#define MSGTR_EQU_Hue "Szinбrnyalat: " -#define MSGTR_EQU_Saturation "Telнtettsйg: " -#define MSGTR_EQU_Front_Left "Bal Elsх" -#define MSGTR_EQU_Front_Right "Jobb Elsх" -#define MSGTR_EQU_Back_Left "Bal Hбtsу" -#define MSGTR_EQU_Back_Right "Jobb Hбtsу" -#define MSGTR_EQU_Center "Kцzйpsх" -#define MSGTR_EQU_Bass "Basszus" -#define MSGTR_EQU_All "Mindegyik" - -// --- playlist -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Utvonal" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Kiv'lasztott filr - ok" -#define MSGTR_PLAYLIST_Files "File - ok" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Kцnyvtбr lista" - -// --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_None "Egyik sem" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Driverek:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Hang nйlkьl" -#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Hang normalizбlбsa" -#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Audio equalizer" -#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Extra stereo" -#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Egyьtthatу:" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Hang kйsleltetйs" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Dupla bufferelйs" -#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Direct rendering" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Kйp eldobбs" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Erхszakos kйp eldobу" -#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Kйp fejjel lefelй" -#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " -#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Уra es indikбtorok" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Csak a szбzalйk jelzхk" -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Felirat:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Kйsleltetйs: " -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Pozнciуja: " -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Felirat automatikus betцltйsйnek tiltбsa" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode felirat" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "A film feliratбnak konvertбlбsa MPlayer felirat formбtumba" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "A film feliratбnak konvertбlбsa SubViewer ( SRT ) formбtumba" -#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Betыk:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Betы egyьtthatу:" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Kйpjavнtбs" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Autуmatikus minхsйg бllнtбs: " -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "non-interleaved AVI feltйtelezйse (hibбs AVI-knбl segнthet" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Az AVI indexйnek ъjraйpнtйse, ha szьksйges" -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Video kodek csalбd:" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Audio kodek csalбd:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD szint" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Felirat" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Betы" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Kйpjavнtбs" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Meghajtу:" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:" -#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Kйrlek emlйkezz, nйhбny opciу igйnyli a lejбtszбs ъjraindнtбsбt." -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video kуdolу:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC hasznбlata (ffmpeg)" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "FAME hasznбlata" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Nyugat-Eurуpai karakterkйszlet (ISO-8859-1)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Nyugat-Eurуpai karakterkйszlet eurуval (ISO-8859-15)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Szlбv / Kцzйp-Eurуpai karakterkйszlet (ISO-8859-2)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Eszperantу, gall, mбltai, tцrцk karakterkйszlet (ISO-8859-3)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Rйgi baltik karakterkйszlet (ISO-8859-4)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cirill karakterkйszlet (ISO-8859-5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arab karakterkйszlet (ISO-8859-6)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern gцrцg karakterkйszlet (ISO-8859-7)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Tцrцk karakterkйszlet (ISO-8859-9)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltik karakterkйszlet (ISO-8859-13" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Kelta karakterkйszlet (ISO-8859-14)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hйber karakterkйszlet (ISO-8859-8)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Orosz karakterkйszlet (KOI8-R)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrбn, Belorusz karakterkйszlet (KOI8-U/UR)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Egyszerы kнnai karakterkйszlet (CP936)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Tradicionбlis kнnai karakterkйszlet (BIG5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japбn karakterkйszlet (SHIFT-JIS)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Koreai karakterkйszlet (CP949)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai karakterkйszlet (CP874)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Nincs automata karaktermйret vбlasztбs" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Karaktermйret film szйlessйgйhez valу бllнtбsa" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Karaktermйret film magassбgбhoz valу бllнtбsa" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Karaktermйret film бtlуjбhoz valу бllнtбsa" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Kуdolбs:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Blur:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Kцrvonal:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Szцveg skбla:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD skбla:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Felirat & OSD" - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "vйgzetes hiba ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "hiba ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "figyelmeztetйs ..." - -#endif
--- a/help_mp-it.h Sun Sep 22 15:37:51 2002 +0000 +++ /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 @@ -1,298 +0,0 @@ -// Translated by: Fabio Olimpieri <fabio.olimpieri@tin.it> - -// Translated files should be uploaded to ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming -// and send a notify message to mplayer-dev-eng maillist. - -// ========================= MPlayer help =========================== - -#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC -static char* banner_text= -"\n\n" -"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (vedi DOCS!)\n" -"\n"; - -static char help_text[]= -"Uso: mplayer [opzioni] [percorso/]nome_file\n" -"\n" -"Opzioni:\n" -" -vo <drv[:dev]> seleziona il driver ed il dispositivo video di output ('-vo help' per la lista)\n" -" -ao <drv[:dev]> seleziona il driver ed il dispositivo audio di output ('-ao help' per la lista)\n" -" -vcd <trackno> riproduce la traccia VCD (video cd) dal dispositivo invece che dal file normale\n" -#ifdef HAVE_LIBCSS -" -dvdauth <dev> specifica il dispositivo DVD per l\'autenticazione (per dischi criptati)\n" -#endif -#ifdef USE_DVDREAD -" -dvd <titleno> riproduce il titolo/traccia del DVD dal dispositivo invece che dal file normale\n" -#endif -" -ss <timepos> cerca una determinata posizione (in secondi o in hh:mm:ss) \n" -" -nosound non riproduce l\'audio\n" -#ifdef USE_FAKE_MONO -" -stereo <mode> seleziona l\'uscita stereo MPEG1 (0:stereo 1:sinistra 2:destra)\n" -#endif -" -channels <n> numero desiderato di canali audio di uscita\n" -" -fs -vm -zoom opzioni di riproduzione a schermo intero (schermo int,cambia video,scalatura softw)\n" -" -x <x> -y <y> scala l\'immagine alla risoluzione <x> * <y> [se -vo driver lo supporta!]\n" -" -sub <file> specifica il file dei sottotitoli da usare (vedi anche -subfps, -subdelay)\n" -" -playlist <file> specifica il file della playlist\n" -" -vid x -aid y opzioni per selezionare il flusso video (x) ed audio (y) da riprodurre\n" -" -fps x -srate y opzioni per cambiare il rate del video (x fps) e dell\'audio (y Hz)\n" -" -pp <quality> abilita il filtro di postelaborazione (0-4 per DivX, 0-63 per mpegs)\n" -" -nobps usa il metodo di sincronizzazione A-V alternativo per i file AVI (puт aiutare!)\n" -" -framedrop abilita lo scarto dei fotogrammi (per macchine lente)\n" -" -wid <window id> usa una finestra esistente per l\'uscita video (utile per plugger!)\n" -"\n" -"Tasti:\n" -" <- o -> va indietro/avanti di 10 secondi\n" -" su o giщ va indietro/avanti di 1 minuto\n" -" < o > va indietro/avanti nella playlist\n" -" p o SPAZIO mette in pausa il filmato (premere un qualunque tasto per continuare)\n" -" q o ESC ferma la riproduzione ed esce dal programma\n" -" + o - regola il ritardo audio di +/- 0.1 secondi\n" -" o cambia tra le modalitа OSD: niente / barra di ricerca / barra di ricerca + tempo\n" -" * o / incrementa o decrementa il volume (premere 'm' per selezionare master/pcm)\n" -" z o x regola il ritardo dei sottotitoli di +/- 0.1 secondi\n" -"\n" -" * * * VEDI LA PAGINA MAN PER DETTAGLI, ULTERIORI OPZIONI AVANZATE E TASTI ! * * *\n" -"\n"; -#endif - -// ========================= MPlayer messages =========================== - -// mplayer.c: - -#define MSGTR_Exiting "\nIn uscita... (%s)\n" -#define MSGTR_Exit_quit "Uscita" -#define MSGTR_Exit_eof "Fine del file" -#define MSGTR_Exit_error "Errore fatale" -#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer interrotto dal segnale %d nel modulo: %s \n" -#define MSGTR_NoHomeDir "Impossibile trovare la HOME directory\n" -#define MSGTR_GetpathProblem "Problema in get_path(\"config\")\n" -#define MSGTR_CreatingCfgFile "Creo il file di configurazione: %s\n" -#define MSGTR_InvalidVOdriver "Nome del diver video di output non valido: %s\nUsa '-vo help' per avere una lista dei driver video disponibili.\n" -#define MSGTR_InvalidAOdriver "Nome del diver audio di output non valido: %s\nUsa '-ao help' per avere una lista dei driver audio disponibili.\n" -#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copia/collega etc/codecs.conf (dall\'albero dei sorgenti di MPlayer) a ~/.mplayer/codecs.conf)\n" -#define MSGTR_CantLoadFont "Impossibile caricare i font: %s\n" -#define MSGTR_CantLoadSub "Impossibile caricare i sottotitoli: %s\n" -#define MSGTR_ErrorDVDkey "Errore di elaborazione della chiave del DVD.\n" -#define MSGTR_CmdlineDVDkey "La chiave del DVD richiesta nella riga di comando и immagazzinata per il descrambling.\n" -#define MSGTR_DVDauthOk "La sequenza di autorizzazione del DVD sembra essere corretta.\n" -#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: manca il flusso selezionato!\n" -#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Impossibile aprire il file di dump!!!\n" -#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n" -#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS non specificato (o non valido) nell\'intestazione! Usa l\'opzione -fps !\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Cerco di forzare l\'uso della famiglia dei driver dei codec audio %d ...\n" -#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Impossibile trovare i codec audio per la famiglia dei driver richiesta, torno agli altri driver.\n" -#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Impossibile trovare il codec per il formato audio 0x%X !\n" -#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Prova ad aggiornare %s da etc/codecs.conf\n*** Se non va ancora bene, allora leggi DOCS/codecs.html!\n" -#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Impossibile inizializzare il codec audio! -> nessun suono\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Cerco di forzare l\'uso della famiglia dei driver dei codec video %d ...\n" -#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Impossibile trovare il codec per il formato video 0x%X !\n" -#define MSGTR_VOincompCodec "Mi dispiace, il dispositivo di video_out selezionato и incompatibile con questo codec.\n" -#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Impossibile inizializzare il driver video!\n" -#define MSGTR_CannotInitAO "Impossibile aprire/inizializzare il dispositivo audio -> NESSUN SUONO\n" -#define MSGTR_StartPlaying "Inizio la riproduzione...\n" - -#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ -" ***************************************************************\n"\ -" **** Il tuo sistema и troppo lento per questa riproduzione! ***\n"\ -" ***************************************************************\n"\ -"!!! Possibili cause, problemi, soluzioni: \n"\ -"- Nella maggior parte dei casi: driver audio corrotto/bacato. Soluzione: prova -ao sdl o usa\n"\ -" ALSA 0.5 o l\'emulazione oss di ALSA 0.9. Leggi DOCS/sound.html per ulteriori suggerimenti!\n"\ -"- Output video lento. Prova un differente -vo driver (per la lista completa: -vo help) o prova\n"\ -" con -framedrop ! Leggi DOCS/video.html per suggerimenti sulla regolazione/accelerazione del video.\n"\ -"- Cpu lenta. Non provare a riprodurre grossi dvd/divx su cpu lente! Prova -hardframedrop\n"\ -"- File corrotto. Prova varie combinazioni di: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ -"Se il problema non и in nessuno di questi casi, allora leggi DOCS/bugreports.html !\n\n" - -#define MSGTR_NoGui "MPlayer и stato compilato senza il supporto della GUI!\n" -#define MSGTR_GuiNeedsX "LA GUI di MPlayer richiede X11!\n" -#define MSGTR_Playing "In riproduzione %s\n" -#define MSGTR_NoSound "Audio: nessun suono!!!\n" -#define MSGTR_FPSforced "FPS forzato a %5.3f (ftime: %5.3f)\n" - -// open.c, stream.c: -#define MSGTR_CdDevNotfound "Dispositivo CD-ROM '%s' non trovato!\n" -#define MSGTR_ErrTrackSelect "Errore nella selezione della traccia del VCD!" -#define MSGTR_ReadSTDIN "Leggo da stdin...\n" -#define MSGTR_UnableOpenURL "Impossibile aprire la URL: %s\n" -#define MSGTR_ConnToServer "Connesso al server: %s\n" -#define MSGTR_FileNotFound "File non trovato: '%s'\n" - -#define MSGTR_CantOpenDVD "Impossibile aprire il dispositivo DVD: %s\n" -#define MSGTR_DVDwait "Leggo la struttura del disco, per favore aspetta...\n" -#define MSGTR_DVDnumTitles "Ci sono %d titoli su questo DVD.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Numero del titolo del DVD non valido: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumChapters "Ci sono %d capitoli in questo titolo del DVD.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Numero del capitolo del DVD non valido: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumAngles "Ci sono %d angolature in questo titolo del DVD.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Numero delle angolature del DVD non valido: %d\n" -#define MSGTR_DVDnoIFO "Impossibile aprire il file IFO per il titolo del DVD %d.\n" -#define MSGTR_DVDnoVOBs "Impossibile aprire il titolo VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n" -#define MSGTR_DVDopenOk "DVD aperto con successo!\n" - -// demuxer.c, demux_*.c: -#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Avvertimento! Intestazione del flusso audio %d ridefinito!\n" -#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Avvertimento! Intestazione del flusso video %d ridefinito!\n" -#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Troppi (%d in %d byte) pacchetti audio nel buffer!\n" -#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Troppi (%d in %d byte) pacchetti video nel buffer!\n" -#define MSGTR_MaybeNI "(forse stai riproducendo un flusso/file non interlacciato o il codec non funziona)\n" -#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Rilevato formato file %s!\n" -#define MSGTR_InvalidMPEGES "Flusso MPEG-ES non valido??? Contatta l\'autore, puт essere un baco :(\n" -#define MSGTR_FormatNotRecognized "===== Mi dispiace, questo formato file non и riconosciuto/supportato ======\n"\ - "=== Se questo и un file AVI, ASF o MPEG, per favore contatta l\'autore! ===\n" -#define MSGTR_MissingVideoStream "Nessun flusso video trovato!\n" -#define MSGTR_MissingAudioStream "Nessun flusso audio trovato... ->nessun suono\n" -#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Manca il flusso video!? Contatta l\'autore, puт essere un baco :(\n" - -#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: il file non contiene il flusso audio o video selezionato\n" - -#define MSGTR_NI_Forced "Forzato" -#define MSGTR_NI_Detected "Rilevato" -#define MSGTR_NI_Message "%s formato file AVI NON-INTERLACCIATO!\n" - -#define MSGTR_UsingNINI "Uso di formato file AVI NON-INTERLACCIATO corrotto!\n" -#define MSGTR_CouldntDetFNo "Impossibile determinare il numero di fotogrammi (per lo spostamento in valore assoluto) \n" -#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Impossibile spostarsi nei flussi .AVI grezzi! (richiesto un indice, prova con l\'opzione -idx !) \n" -#define MSGTR_CantSeekFile "Impossibile spostarsi in questo file! \n" - -#define MSGTR_EncryptedVOB "File VOB criptato (non compilato con il supporto delle libcss)! Leggi il file DOCS/cd-dvd.html\n" -#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Flusso criptato di cui non и stata chiesta l\'autenticazione!\n" - -#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Intestazioni compresse non (ancora) supportate!\n" -#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Avvertimento! Rilevata variabile FOURCC !?\n" -#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Avvertimento! troppe tracce!" - -// dec_video.c & dec_audio.c: -#define MSGTR_CantOpenCodec "impossibile aprire il codec\n" -#define MSGTR_CantCloseCodec "impossibile chiudere il codec\n" - -#define MSGTR_MissingDLLcodec "ERRORE: Impossibile aprire il codec DirectShow richiesto: %s\n" -#define MSGTR_ACMiniterror "Impossibile caricare/inizializzare il codec audio Win32/ACM (manca il file DLL ?)\n" -#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Impossibile trovare il codec '%s' in libavcodec...\n" - -#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF mentre cercavo la sequenza di intestazione\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Impossibile leggere la sequenza di intestazione!\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Impossibile leggere l\'estensione della sequenza di intestazione!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Sequenza di intestazione non valida!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Estensione della sequenza di intestazione non valida!\n" - -#define MSGTR_ShMemAllocFail "Impossibile allocare la memoria condivisa\n" -#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Impossibile allocare il buffer di uscita dell\'audio\n" - -#define MSGTR_UnknownAudio "Formato audio sconosciuto/mancante, non uso l\'audio\n" - -// LIRC: -#define MSGTR_SettingUpLIRC "Configurazione del supporto per lirc...\n" -#define MSGTR_LIRCdisabled "Non potrai usare il tuo telecomando\n" -#define MSGTR_LIRCopenfailed "Apertura del supporto per lirc fallita!\n" -#define MSGTR_LIRCcfgerr "Fallimento nella lettura del file di configurazione di LIRC %s !\n" - - -// ====================== GUI messages/buttons ======================== - -#ifdef HAVE_NEW_GUI - -// --- labels --- -#define MSGTR_About "Informazioni su" -#define MSGTR_FileSelect "Seleziona il file ..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Seleziona il sottotitolo ..." -#define MSGTR_OtherSelect "Seleziona ..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Seleziona canale audio esterno ..." -#define MSGTR_PlayList "PlayList" -#define MSGTR_Equalizer "Equalizzatore" -#define MSGTR_SkinBrowser "Gestore Skin" -#define MSGTR_Network "Flusso dati dalla rete ..." - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "Ok" -#define MSGTR_Cancel "Annulla" -#define MSGTR_Add "Aggiungi" -#define MSGTR_Remove "Rimuovi" -#define MSGTR_Clear "Pulisci" -#define MSGTR_Config "Configura" - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "Mi dispiace, non c'и sufficiente memoria per il buffer di disegno." -#define MSGTR_NEMFMR "Mi dispiace, non c'и sufficiente memoria per visualizzare il menu." - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] errore nel file di configurazione della skin nella riga %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] avvertimento nel file di configurazione della skin nella riga %d: widget trovato ma non trovato prima di \"section\" ( %s )" -#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] avvertimento nel file di configurazione della skin nella riga %d: widget trovato ma non trovato prima di \"subsection\" (%s)" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "bitmap con profonditа di 16 bit o inferiore non supportata ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "file non trovato ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp, errore di lettura ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga, errore di lettura ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png, errore di lettura ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed tga non supportato ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "tipo di file sconosciuto ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "errore nella conversione da 24 bit a 32 bit ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "messaggio sconosciuto: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "memoria insufficiente\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "dichiarati troppi font\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "file dei font non trovato\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "file delle immagini dei font non trovato\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "identificatore del font inesistente ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "parametro sconosciuto ( %s )\n" -#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] memoria insufficiente.\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin non trovata ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Errore nella lettura del file di configurazione della skin ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" - -// --- gtk menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Informazione su MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "Apri ..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Riproduci il file ..." -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Riproduci il VCD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Riproduci il DVD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL "Riproduci la URL ..." -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Carica i sottotitoli ..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Carica file audio esterni ..." -#define MSGTR_MENU_Playing "Riproduzione" -#define MSGTR_MENU_Play "Riproduci" -#define MSGTR_MENU_Pause "Pausa" -#define MSGTR_MENU_Stop "Interrompi" -#define MSGTR_MENU_NextStream "Stream successivo" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "Stream precedente" -#define MSGTR_MENU_Size "Dimensione" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "Dimensione normale" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dimensione doppia" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "Schermo intero" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Disco in riproduzione..." -#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Mostra il menu del DVD" -#define MSGTR_MENU_Titles "Titoli" -#define MSGTR_MENU_Title "Titolo %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(niente)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "Capitoli" -#define MSGTR_MENU_Chapter "Capitolo %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Lingua dell\'audio" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Lingua dei sottotitoli" -#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin browser" -#define MSGTR_MENU_Preferences "Preferenze" -#define MSGTR_MENU_Exit "Uscita ..." - -// --- equalizer -#define MSGTR_EQU_Audio "Audio" -#define MSGTR_EQU_Video "Video" -#define MSGTR_EQU_Contrast "Contrasto: " -#define MSGTR_EQU_Brightness "Luminositа: " -#define MSGTR_EQU_Hue "Tonalitа: " -#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturazione: " -#define MSGTR_EQU_Front_Left "Anteriore Sinistro" -#define MSGTR_EQU_Front_Right "Anteriore Destro" -#define MSGTR_EQU_Back_Left "Posteriore Sinistro" -#define MSGTR_EQU_Back_Right "Posteriore Destro" -#define MSGTR_EQU_Center "Centro" -#define MSGTR_EQU_Bass "Bassi" -#define MSGTR_EQU_All "Tutti" - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "errore fatale ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "errore ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "avvertimento ..." - -#endif
--- a/help_mp-ko.h Sun Sep 22 15:37:51 2002 +0000 +++ /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 @@ -1,280 +0,0 @@ -// Translated by: DongCheon Park <pdc@kaist.ac.kr> - -// Translated files should be uploaded to ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming -// and send a notify message to mplayer-dev-eng maillist. - -// ========================= MPlayer µµїтё» =========================== - -#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC -static char* banner_text= -"\n\n" -"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (DOCS ВьБ¶!)\n" -"\n"; - -static char help_text[]= -"»зїл№э: mplayer [ј±ЕГ»зЗЧ] [°ж·О/]ЖДАПён\n" -"\n" -"ј±ЕГ»зЗЧµй:\n" -" -vo <drv[:dev]> єсµрїА Гв·В µе¶уАМ№ц №Ч АеДЎ ј±ЕГ (ёс·Пєё±вґВ '-vo help')\n" -" -ao <drv[:dev]> їАµрїА Гв·В µе¶уАМ№ц №Ч АеДЎ ј±ЕГ (ёс·Пєё±вґВ '-ao help')\n" -" -vcd <trackno> ЖДАПАМ ѕЖґС АеДЎ·ОєОЕН VCD (єсµрїА cd) Ж®·ў Аз»э\n" -#ifdef HAVE_LIBCSS -" -dvdauth <dev> АОБхА» А§ЗШ DVD АеДЎ БцБ¤ (ѕПИЈИµИ µрЅєЕ©їл)\n" -#endif -#ifdef USE_DVDREAD -" -dvd <titleno> ЖДАПАМ ѕЖґС АеДЎ·ОєОЕН DVD ЕёАМЖІ/Ж®·ў Аз»э\n" -#endif -" -ss <timepos> ЖЇБ¤ А§ДЎ·О ГЈѕЖ°Ў±в (ГК ¶ЗґВ ЅГ:єР:ГК)\n" -" -nosound јТё® Аз»э ѕИЗФ\n" -#ifdef USE_FAKE_MONO -" -stereo <mode> MPEG1 ЅєЕЧ·№їА Гв·В ј±ЕГ (0:ЅєЕЧ·№їА 1:їЮВК 2:їАёҐВК)\n" -#endif -" -channels <n> їАµрїА Гв·В Г¤іО °іјц БцБ¤\n" -" -fs -vm -zoom Иёй Е©±в БцБ¤ (АьГјИёй, єсµрїАёрµе, s/wИ®ґл)\n" -" -x <x> -y <y> ИёйА» <x>*<y>ЗШ»уµµ·О єЇ°ж [-vo µе¶уАМ№ц°Ў БцїшЗПґВ °жїмёё!]\n" -" -sub <file> »зїлЗТ АЪё·ЖДАП БцБ¤ (-subfps, -subdelayµµ ВьБ¶)\n" -" -playlist <file> Аз»эёс·ПЖДАП БцБ¤\n" -" -vid x -aid y Аз»эЗТ єсµрїА(x) їН їАµрїА(y) ЅєЖ®ёІ ј±ЕГ\n" -" -fps x -srate y єсµрїА(x fps)їН їАµрїА(y Hz) єсАІ єЇ°ж\n" -" -pp <quality> їмј±Гіё® ЗКЕН »зїл (DivXґВ 0-4, mpegsґВ 0-63)\n" -" -nobps AVI ЖДАПА» А§ЗШ ґЩёҐ A-V µї±вИ №ж№э »зїл\n" -" -framedrop ЗБ·№АУ єь¶Яё®±в »зїл (ґАё° machineїл)\n" -" -wid <window id> ЗцАз ГўїЎј єсµрїА Гв·В (pluggerїЎ Иї°ъАы!)\n" -"\n" -"Б¶Б¤Е°:\n" -" <- ¶ЗґВ -> 10ГК µЪ·О/ѕХАё·О АМµї\n" -" up ¶ЗґВ dn 1єР µЪ·О/ѕХАё·О АМµї\n" -" < ¶ЗґВ > Аз»эёс·ПїЎј µЪ·О/ѕХАё·О АМµї\n" -" p ¶ЗґВ SPACE АбЅГ ёШГг (ѕЖ№«Е°іЄ ґ©ёЈёй °ијУ)\n" -" q ¶ЗґВ ESC Аз»эА» ёШГЯ°н ЗБ·О±Ч·ҐА» іЎії\n" -" + ¶ЗґВ - +/- 0.1ГК їАµрїА Бцї¬ Б¶Аэ\n" -" o OSDёрµе єЇ°ж: ѕшАЅ/ЕЅ»цБЩ/ЕЅ»цБЩ+ЕёАМёУ\n" -" * ¶ЗґВ / єј·э іфАУ/і·Гг ('m'А» ґ·Ї master/pcm ј±ЕГ)\n" -" z ¶ЗґВ x +/- 0.1ГК АЪё· Бцї¬ Б¶Аэ\n" -"\n" -" * * * АЪјјЗС »зЗЧ(ґх ё№Ає ј±ЕГ»зЗЧ №Ч Б¶Б¤Е°µо)Ає MANPAGEё¦ ВьБ¶ЗПјјїд ! * * *\n" -"\n"; -#endif - -// ========================= MPlayer ёЮјјБц =========================== - -// mplayer.c: - -#define MSGTR_Exiting "\nБѕ·бЗХґПґЩ... (%s)\n" -#define MSGTR_Exit_quit "Бѕ·б" -#define MSGTR_Exit_eof "ЖДАПАЗ іЎ" -#define MSGTR_Exit_error "ДЎёнАы їА·щ" -// FIXME: %d must be before %s !!! -// #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer°Ў %sёрµвїЎј %dЅЕИЈ·О АОЕН·ґЖ®µЗѕъЅАґПґЩ.\n" -#define MSGTR_NoHomeDir "ИЁµр·єЕдё®ё¦ ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ.\n" -#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") №®Б¦ №Я»э\n" -#define MSGTR_CreatingCfgFile "јіБ¤ЖДАП %sё¦ ёёµмґПґЩ.\n" -#define MSGTR_InvalidVOdriver "%sґВ АЯёшµИ єсµрїА Гв·В µе¶уАМ№цАФґПґЩ.\n°ЎґЙЗС єсµрїА Гв·В µе¶уАМ№ц ёс·ПА» єё·Бёй '-vo help' ЗПјјїд.\n" -#define MSGTR_InvalidAOdriver "%sґВ АЯёшµИ їАµрїА Гв·В µе¶уАМ№цАФґПґЩ.\n°ЎґЙЗС їАµрїА Гв·В µе¶уАМ№ц ёс·ПА» єё·Бёй '-ao help' ЗПјјїд.\n" -#define MSGTR_CopyCodecsConf "((MPlayer јТЅє Ж®ё®АЗ) etc/codecs.confё¦ ~/.mplayer/codecs.conf·О є№»з ¶ЗґВ ёµЕ©ЗПјјїд.)\n" -#define MSGTR_CantLoadFont "%s ЖщЖ®ё¦ ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ.\n" -#define MSGTR_CantLoadSub "%s АЪё·А» ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ.\n" -#define MSGTR_ErrorDVDkey "DVD Е°ё¦ Гіё®ЗПґВ µµБЯ їА·щ°Ў №Я»эЗЯЅАґПґЩ.\n" -#define MSGTR_CmdlineDVDkey "їдГ»ЗС DVD ён·ЙБЩ Е°ё¦ ЗШµ¶А» А§ЗШ АъАеЗЯЅАґПґЩ.\n" -#define MSGTR_DVDauthOk "DVD АОБх °б°ъ°Ў Б¤»уАыАОµн ЗХґПґЩ.\n" -#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: ДЎёнАы: ј±ЕГµИ ЅєЖ®ёІАМ ѕшЅАґПґЩ!\n" -#define MSGTR_CantOpenDumpfile "dumpЖДАПА» ї јц ѕшЅАґПґЩ!!!\n" -#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n" -#define MSGTR_FPSnotspecified "ЗмґхїЎ FPS°Ў БцБ¤µЗБцѕКѕТ°ЕіЄ АЯёшµЗѕъЅАґПґЩ! -fps їЙјЗА» »зїлЗПјјїд!\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmt "їАµрїА ДЪµ¦ µе¶уАМ№ц %d·щё¦ ЅГµµЗП°н АЦЅАґПґЩ...\n" -#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "ЅГµµЗС µе¶уАМ№ц·щїЎј їАµрїА ДЪµ¦А» ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ. ґЩёҐ µе¶уАМ№ц·О ґлГјЗПјјїд.\n" -#define MSGTR_CantFindAudioCodec "їАµрїА ЗьЅД 0x%Xё¦ А§ЗС ДЪµ¦А» ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ!\n" -#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** etc/codecs.conf·О єОЕН %sё¦ ѕч±Ч·№АМµеЗШєёјјїд.\n*** ї©АьИч АЫµїЗПБцѕКАёёй, DOCS/codecs.htmlА» АРѕоєёјјїд!\n" -#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "їАµрїА ДЪµ¦А» ГК±вИЗТ јц ѕшЅАґПґЩ! -> јТё®ѕшАЅ\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmt "єсµрїА ДЪµ¦ µе¶уАМ№ц %d·щё¦ ЅГµµЗП°н АЦЅАґПґЩ...\n" -#define MSGTR_CantFindVideoCodec "єсµрїА ЗьЅД 0x%Xё¦ А§ЗС ДЪµ¦А» ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ!\n" -#define MSGTR_VOincompCodec "БЛјЫЗХґПґЩ, ј±ЕГЗС єсµрїА Гв·В АеДЎґВ АМ ДЪµ¦°ъ ИЈИЇµЗБц ѕКЅАґПґЩ.\n" -#define MSGTR_CannotInitVO "ДЎёнАы: єсµрїА µе¶уАМ№цё¦ ГК±вИЗТ јц ѕшЅАґПґЩ!\n" -#define MSGTR_CannotInitAO "їАµрїА АеДЎё¦ ї°ЕіЄ ГК±вИЗТ јц ѕшЅАґПґЩ. -> јТё®ѕшАЅ\n" -#define MSGTR_StartPlaying "Аз»эА» ЅГАЫЗХґПґЩ...\n" - -#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ -" ************************************************\n"\ -" **** Аз»эЗП±вїЎґВ ЅГЅєЕЫАМ іК№« ґАёіґПґЩ.! ****\n"\ -" ************************************************\n"\ -"!!! °ЎґЙЗС їшАО, №®Б¦, ґлГі№жѕИ: \n"\ -"- ґлєОєРАЗ °жїм: ±ъБш/№ц±Ч°Ў ё№Ає їАµрїА µе¶уАМ№ц. ґлГі№жѕИ: -ao sdl А» »зїлЗШєёјјїд.\n"\ -" ALSA 0.5 іЄ ALSA 0.9АЗ oss їЎ№Д·№АМјЗ. ґх ё№Ає ЖБАє DOCS/sound.html А» ВьБ¶ЗПјјїд!\n"\ -"- єсµрїА Гв·ВАМ ґАёІ. ґЩёҐ -vo driver (ёс·ПАє -vo help)ё¦ »зїлЗШєёјјїд.\n"\ -" -framedrop »зїл! єсµрїА Б¶Аэ/јУµµЗв»у ЖБАє DOCS/video.html А» ВьБ¶ЗПјјїд!\n"\ -"- ґАё° cpu. µўДЎ Е« dvdіЄ divxё¦ Аз»эЗПБцё¶јјїд! -hardframedrop А» »зїлЗШєёјјїд.\n"\ -"- ±ъБш ЖДАП. ї©·Ї°ЎБц Б¶ЗХА» »зїлЗШєёјјїд: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ -"А§АЗ ѕо¶І »зЗЧµµ АыїлµЗБц ѕКґВґЩёй, DOCS/bugreports.html А» ВьБ¶ЗПјјїд!\n\n" - -#define MSGTR_NoGui "MPlayer°Ў GUI БцїшѕшАМ ДДЖДАПµЗѕъЅАґПґЩ!\n" -#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUIґВ X11АМ ЗКїдЗХґПґЩ!\n" -#define MSGTR_Playing "%s Аз»эБЯ\n" -#define MSGTR_NoSound "їАµрїА: јТё®ѕшАЅ!!!\n" -#define MSGTR_FPSforced "FPS°Ў %5.3f (ftime: %5.3f)АМ µЗµµ·П ЗПїґЅАґПґЩ.\n" - -// open.c, stream.c: -#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM АеДЎ '%s'ё¦ ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ!\n" -#define MSGTR_ErrTrackSelect "VCD Ж®·ўА» ј±ЕГЗПґВ µµБЯ їЎ·Ї°Ў №Я»эЗЯЅАґПґЩ!" -#define MSGTR_ReadSTDIN "ЗҐБШАФ·В(stdin)Аё·О єОЕН АР°н АЦЅАґПґЩ...\n" -#define MSGTR_UnableOpenURL "%s URLА» ї јц ѕшЅАґПґЩ.\n" -#define MSGTR_ConnToServer "%s ј№цїЎ ї¬°бµЗѕъЅАґПґЩ.\n" -#define MSGTR_FileNotFound "'%s'ЖДАПА» ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ.\n" - -#define MSGTR_CantOpenDVD "DVD АеДЎ %sё¦ ї јц ѕшЅАґПґЩ.\n" -#define MSGTR_DVDwait "µрЅєЕ© ±ёБ¶ё¦ АР°нАЦЅАґПґЩ, ±вґЩ·Б БЦјјїд...\n" -#define MSGTR_DVDnumTitles "АМ DVDїЎґВ %d ЕёАМЖІАМ АЦЅАґПґЩ.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidTitle "АЯёшµИ DVD ЕёАМЖІ №шИЈ: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumChapters "АМ DVD ЕёАМЖІїЎґВ %d Г©ЕН°Ў АЦЅАґПґЩ.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidChapter "АЯёшµИ DVD Г©ЕН №шИЈ: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumAngles "АМ DVD ЕёАМЖІїЎґВ %d ѕЮ±ЫАМ АЦЅАґПґЩ.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidAngle "АЯёшµИ DVD ѕЮ±Ы №шИЈ: %d\n" -#define MSGTR_DVDnoIFO "DVD ЕёАМЖІ %dё¦ А§ЗС IFOЖДАПА» ї јц ѕшЅАґПґЩ.\n" -#define MSGTR_DVDnoVOBs "ЕёАМЖІ VOBS (VTS_%02d_1.VOB)ё¦ ї јц ѕшЅАґПґЩ.\n" -#define MSGTR_DVDopenOk "јє°шАыАё·О DVD°Ў ї·ИЅАґПґЩ!\n" - -// demuxer.c, demux_*.c: -#define MSGTR_AudioStreamRedefined "°ж°н! їАµрїА ЅєЖ®ёІ Змґх %d°Ў АзБ¤АЗµЗѕъЅАґПґЩ!\n" -#define MSGTR_VideoStreamRedefined "°ж°н! єсµрїА ЅєЖ®ёІ Змґх %d°Ў АзБ¤АЗµЗѕъЅАґПґЩ!\n" -#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: №цЖЫїЎ іК№« ё№Ає (%d in %d bytes) їАµрїА ЖРЕ¶АМ АЦЅАґПґЩ!\n" -#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: №цЖЫїЎ іК№« ё№Ає (%d in %d bytes) єсµрїА ЖРЕ¶АМ АЦЅАґПґЩ!\n" -#define MSGTR_MaybeNI "(non-interleaved ЅєЖ®ёІ/ЖДАПА» Аз»эЗП°нАЦ°ЕіЄ ДЪµ¦АМ АЯёшµЗѕъЅАґПґЩ.)\n" -#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s ЖДАП ЗьЅДА» №Я°ЯЗЯЅАґПґЩ!\n" -#define MSGTR_InvalidMPEGES "АЯёшµИ MPEG-ES ЅєЖ®ёІ??? АъАЫАЪїЎ°Ф №®АЗЗПјјїд, №ц±ЧАПБцµµ ёрёЁґПґЩ. :(\n" -#define MSGTR_FormatNotRecognized "============= БЛјЫЗХґПґЩ, АМ ЖДАПЗьЅДАє АОЅДµЗБцёшЗЯ°ЕіЄ БцїшµЗБцѕКЅАґПґЩ ===============\n"\ - "=== ёёѕа АМ ЖДАПАМ AVI, ASF ¶ЗґВ MPEG ЅєЖ®ёІАМ¶уёй, АъАЫАЪїЎ°Ф №®АЗЗПјјїд! ===\n" -#define MSGTR_MissingVideoStream "єсµрїА ЅєЖ®ёІА» ГЈБц ёшЗЯЅАґПґЩ!\n" -#define MSGTR_MissingAudioStream "їАµрїА ЅєЖ®ёІА» ГЈБц ёшЗЯЅАґПґЩ... ->јТё®ѕшАЅ\n" -#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "ГЈА» јц ѕшґВ єсµрїА ЅєЖ®ёІ!? АъАЫАЪїЎ°Ф №®АЗЗПјјїд, №ц±ЧАПБцµµ ёрёЁґПґЩ. :(\n" - -#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: ЖДАПїЎ ј±ЕГµИ їАµрїА №Ч єсµрїА ЅєЖ®ёІАМ ѕшЅАґПґЩ.\n" - -#define MSGTR_NI_Forced "°Б¦·О" -#define MSGTR_NI_Detected "№Я°ЯµК" -#define MSGTR_NI_Message "%sґВ NON-INTERLEAVED AVI ЖДАП ЗьЅДАФґПґЩ!\n" - -#define MSGTR_UsingNINI "NON-INTERLEAVED ±ъБш AVI ЖДАП ЗьЅДА» »зїлЗХґПґЩ!\n" -#define MSGTR_CouldntDetFNo "ЗБ·№АУ јцё¦ °бБ¤ЗТ јц ѕшЅАґПґЩ.\n" -#define MSGTR_CantSeekRawAVI "raw .AVI ЅєЖ®ёІїЎјґВ ЕЅ»цЗТ јц ѕшЅАґПґЩ! (АОµ¦Ѕє°Ў ЗКїдЗХґПґЩ, -idx ЅєА§ДЎ·О ЅГµµЗШєёјјїд!) \n" -#define MSGTR_CantSeekFile "АМ ЖДАПїЎјґВ ЕЅ»цЗТ јц ѕшЅАґПґЩ! \n" - -#define MSGTR_EncryptedVOB "ѕПИЈИµИ VOB ЖДАПАФґПґЩ(libcss БцїшѕшАМ ДДЖДАПµЗѕъАЅ)! DOCS/cd-dvd.htmlА» ВьБ¶ЗПјјїд\n" -#define MSGTR_EncryptedVOBauth "ѕПИЈИµИ ЅєЖ®ёІАОµҐ, АОБх ЅЕГ»А» ЗПБцѕКѕТЅАґПґЩ!!\n" - -#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: ѕРГаµИ ЗмґхґВ (ѕЖБч) БцїшµЗБцѕКЅАґПґЩ!\n" -#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: °ж°н! FOURCC єЇјц №Я°Я!?\n" -#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: °ж°н! Ж®·ўАМ іК№« ё№ЅАґПґЩ!" - -// dec_video.c & dec_audio.c: -#define MSGTR_CantOpenCodec "ДЪµ¦А» ї јц ѕшЅАґПґЩ.\n" -#define MSGTR_CantCloseCodec "ДЪµ¦А» ґЭА» јц ѕшЅАґПґЩ.\n" - -#define MSGTR_MissingDLLcodec "їЎ·Ї: їдГ»ЗС DirectShow ДЪµ¦ %sё¦ ї јц ѕшЅАґПґЩ.\n" -#define MSGTR_ACMiniterror "Win32/ACM їАµрїА ДЪµ¦А» ї°ЕіЄ ГК±вИЗТ јц ѕшЅАґПґЩ. (DLL ЖДАПАМ ѕшіЄїд?)\n" -#define MSGTR_MissingLAVCcodec "libavcodecїЎј '%s' ДЪµ¦А» ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ...\n" - -#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: ДЎёнАы: ЅГДцЅє Змґхё¦ ГЈґВ µµБЯ EOF.\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "ДЎёнАы: ЅГДцЅє Змґхё¦ ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ!\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "ДЎёнАы: ЅГДцЅє Змґх И®АеА» АРА» јц ѕшЅАґПґЩ!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: єТ·®ЗС ЅГДцЅє Змґх!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: єТ·®ЗС ЅГДцЅє Змґх И®Ае!\n" - -#define MSGTR_ShMemAllocFail "°шАЇ ёЮёрё®ё¦ ЗТґзЗТ јц ѕшЅАґПґЩ.\n" -#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "їАµрїА Гв·В №цЖЫё¦ ЗТґзЗТ јц ѕшЅАґПґЩ.\n" - -#define MSGTR_UnknownAudio "ѕЛ јц ѕшґВ їАµрїА ЗьЅДАФґПґЩ. -> јТё®ѕшАЅ\n" - -// LIRC: -#define MSGTR_SettingUpLIRC "lirc БцїшА» ЅГАЫЗХґПґЩ...\n" -#define MSGTR_LIRCdisabled "ё®ёрДЬА» »зїлЗТ јц ѕшЅАґПґЩ.\n" -#define MSGTR_LIRCopenfailed "lirc Бцїш ЅГАЫ ЅЗЖР!\n" -#define MSGTR_LIRCcfgerr "LIRC јіБ¤ЖДАП %sё¦ АРґВµҐ ЅЗЖРЗЯЅАґПґЩ!\n" - - -// ====================== GUI ёЮјјБц/№цЖ° ======================== - -#ifdef HAVE_NEW_GUI - -// --- labels --- -#define MSGTR_About "Б¤єё" -#define MSGTR_FileSelect "ЖДАП ј±ЕГ ..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "АЪё· ј±ЕГ ..." -#define MSGTR_OtherSelect "ј±ЕГ ..." -#define MSGTR_PlayList "Аз»эёс·П" -#define MSGTR_SkinBrowser "ЅєЕІ ГЈ±в" - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "И®АО" -#define MSGTR_Cancel "ГлјТ" -#define MSGTR_Add "ГЯ°Ў" -#define MSGTR_Remove "»иБ¦" - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "БЛјЫЗХґПґЩ, draw №цЖЫїЎ ГжєРЗС ёЮёрё®°Ў ѕшЅАґПґЩ." -#define MSGTR_NEMFMR "БЛјЫЗХґПґЩ, ёЮґє ·»ґхёµА» А§ЗС ГжєРЗС ёЮёрё®°Ў ѕшЅАґПґЩ." - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[ЅєЕІ] ЅєЕІ јіБ¤ЖДАП %sАЗ %d№шВ° БЩїЎ їЎ·Ї°Ў АЦЅАґПґЩ." -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[ЅєЕІ] ЅєЕІ јіБ¤ЖДАПАЗ %d№шВ° БЩїЎ °ж°н: А§Б¬А» ГЈѕТБцёё \"section\"ѕХїЎ ( %s )ё¦ ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ." -#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[ЅєЕІ] ЅєЕІ јіБ¤ЖДАПАЗ %d№шВ° БЩїЎ °ж°н: А§Б¬А» ГЈѕТБцёё \"subsection\"ѕХїЎ ( %s )ё¦ ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ." -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 єсЖ® И¤Ає ґх АЫАє depthАЗ єсЖ®ёКАє БцїшµЗБц ѕКЅАґПґЩ ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "ЖДАПА» ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp АР±в їЎ·Ї ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga АР±в їЎ·Ї ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png АР±в їЎ·Ї ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE ЖСµИ tgaґВ БцїшµЗБц ѕКЅАґПґЩ ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ѕЛ јц ѕшґВ ЖДАП ЗьЅД ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 єсЖ®їЎј 32 єсЖ®·О АьИЇ їЎ·Ї ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ѕЛ јц ѕшґВ ёЮјјБц: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "ёЮёрё®°Ў єОБ·ЗХґПґЩ.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "ЖщЖ®°Ў іК№« ё№АМ ј±ѕрµЗѕо АЦЅАґПґЩ.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "ЖщЖ®ЖДАПА» ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "ЖщЖ® АМ№МБцЖДАПА» ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "БёАзЗПБц ѕКґВ ЖщЖ® identifier ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ѕЛ јц ѕшґВ ёЕ°ієЇјц ( %s )\n" -#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[ЅєЕІј±ЕГ] ёЮёрё®°Ў єОБ·ЗХґПґЩ.\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "ЅєЕІА» ГЈА» јц ѕшЅАґПґЩ ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "ЅєЕІ јіБ¤ЖДАП АР±в їЎ·Ї ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "ЅєЕІ:" - -// --- gtk menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "MPlayer Б¤єё" -#define MSGTR_MENU_Open "ї±в ..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "ЖДАП Аз»э ..." -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD Аз»э ..." -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD Аз»э ..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL Аз»э ..." -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "АЪё· ј±ЕГ ..." -#define MSGTR_MENU_Playing "Аз»эБЯ" -#define MSGTR_MENU_Play "Аз»э" -#define MSGTR_MENU_Pause "ёШГг" -#define MSGTR_MENU_Stop "Б¤Бц" -#define MSGTR_MENU_NextStream "ґЩАЅ" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "АМАь" -#define MSGTR_MENU_Size "Е©±в" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "єёЕл Е©±в" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "µО№и Е©±в" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "АьГј Иёй" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "µрЅєЕ© Аз»э ..." -#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "DVD ёЮґєєё±в" -#define MSGTR_MENU_Titles "ЕёАМЖІ" -#define MSGTR_MENU_Title "ЕёАМЖІ %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(ѕшАЅ)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "Г©ЕН" -#define MSGTR_MENU_Chapter "Г©ЕН %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "їАµрїА ѕрѕо" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "АЪё· ѕрѕо" -#define MSGTR_MENU_PlayList "Аз»эёс·П" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "ЅєЕІј±ЕГ" -#define MSGTR_MENU_Preferences "ј±ЕГ»зЗЧ" -#define MSGTR_MENU_Exit "Бѕ·б ..." - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "ДЎёнАыАО їЎ·Ї ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "їЎ·Ї ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "°ж°н ..." - -#endif - -
--- a/help_mp-nl.h Sun Sep 22 15:37:51 2002 +0000 +++ /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 @@ -1,478 +0,0 @@ -// Translated by: Panagiotis Issaris <takis@lumumba.luc.ac.be> - -#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC -static char* banner_text= -"\n\n" -"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (zie DOCS!)\n" -"\n"; - -static char help_text[]= -"Gebruik: mplayer [opties] [pad/]bestandsnaam\n" -"\n" -"Opties:\n" -" -vo <drv[:dev]> selecteer video uitvoer driver & device (zie '-vo help' voor lijst)\n" -" -ao <drv[:dev]> selecteer audio uitvoer driver & device (zie '-ao help' voor lijst)\n" -#ifdef HAVE_VCD -" -vcd <trackno> speel VCD (Video CD) track van device in plaats van standaard bestand\n" -#endif -#ifdef HAVE_LIBCSS -" -dvdauth <dev> specificeer DVD device voor authenticatie (voor geencrypteerde schijven)\n" -#endif -#ifdef USE_DVDREAD -" -dvd <titelnr> speel DVD titel/track van device in plaats van gewoon bestand\n" -" -alang/-slang selecteer DVD audio/ondertitelingstaal (door middel van 2-karakter landcode)\n" -#endif -" -ss <timepos> ga naar opgegeven (seconden of hh:mm:ss) positie\n" -" -nosound speel het geluid niet af\n" -" -fs -vm -zoom volledig scherm afspeel opties (fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n" -" -x <x> -y <y> herschaal beeld naar <x> * <y> resolutie [als -vo driver het ondersteunt!]\n" -" -sub <bestand> specificeer het te gebruiken ondertitel bestand (zie ook -subfps, -subdelay)\n" -" -playlist <file> specificeer het te gebruiken playlist bestand\n" -" -vid x -aid y opties om te spelen video (x) en audio (y) stream te selecteren\n" -" -fps x -srate y opties om video (x fps) en audio (y Hz) tempo te veranderen\n" -" -pp <kwaliteit> activeer postprocessing filter (Zie manpage/docs voor meer informatie)\n" -" -framedrop activeer frame-dropping (voor trage machines)\n" -"\n" -"Toetsen: (Zie manpage voor de volledige lijst, kijk ook naar input.conf)\n" -" <- of -> ga 10 seconden achterwaarts/voorwaarts\n" -" omhoog of omlaag ga 1 minuut achterwaarts/voorwaarts\n" -" PGUP of PGDOWN ga 10 minuten achterwaarts/voorwaarts\n" -" < or > ga naar vorige/volgende item in playlist\n" -" p of SPACE pauzeer film (druk eender welke toets om verder te gaan)\n" -" q of ESC stop afspelen en sluit programma af\n" -" + of - pas audio vertraging aan met +/- 0.1 seconde\n" -" o doorloop OSD modes: geen / enkel zoekbalk / zoekbalk en tijd\n" -" * of / verhoog of verlaag volume (druk 'm' om master/pcm te selecteren)\n" -" z of x pas ondertiteling vertraging aan met +/- 0.1 seconde\n" -" r or t verticale positionering van de ondertiteling, zie ook -vop expand !\n" -"\n" -" * * * ZIE MANPAGE VOOR DETAILS, OVERIGE (GEAVANCEERDE) OPTIES EN TOETSEN ! * * *\n" -"\n"; -#endif - -// ========================= MPlayer messages =========================== - -// mplayer.c: - -#define MSGTR_Exiting "\nBezig met afsluiten... (%s)\n" -#define MSGTR_Exit_quit "Stop" -#define MSGTR_Exit_eof "Einde van bestand" -#define MSGTR_Exit_error "Fatale fout" -#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer onderbroken door signal %d in module: %s \n" -#define MSGTR_NoHomeDir "Kan HOME dir niet vinden\n" -#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") probleem\n" -#define MSGTR_CreatingCfgFile "Bezig met het creлren van config bestand: %s\n" -#define MSGTR_InvalidVOdriver "Foutieve video uitvoer driver naam: %s\nGebruik '-vo help' om een lijst met beschikbare video drivers te verkrijgen.\n" -#define MSGTR_InvalidAOdriver "Foutieve audio uitvoer driver naam: %s\nGebruik '-ao help' om een lijst met beschikbare audio drivers te verkrijgen.\n" -#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copy/ln etc/codecs.conf (van MPlayer source tree) naar ~/.mplayer/codecs.conf)\n" -#define MSGTR_CantLoadFont "Kan font niet laden: %s\n" -#define MSGTR_CantLoadSub "Kan ondertitels niet lezen: %s\n" -#define MSGTR_ErrorDVDkey "Fout bij het verwerken van DVD KEY.\n" -#define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD command line aangevraagde sleutel is opgeslaan voor descrambling.\n" -#define MSGTR_DVDauthOk "DVD auth sequence lijkt OK te zijn.\n" -#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: geselecteerde stream ontbreekt!\n" -#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kan dump bestand niet openen!!!\n" -#define MSGTR_CoreDumped "Debuginformatie weggeschreven naar bestand core\n" -#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS niet gespecificeerd (of foutief) in de header! Gebruik de optie -fps!\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Probeer audio codec driver familie %d te forceren...\n" -#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Kan audio codec voor geforceerde driver familie niet vinden, val terug op andere drivers.\n" -#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kan codec voor audio format 0x%X niet vinden!\n" -#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Probeer %s te upgraden van etc/codecs.conf\n*** Als het nog steeds niet OK is, lees dan DOCS/codecs.html!\n" -#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Kon audio codec niet initialiseren! -> nosound\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Probeer video codec driver familie %d te forceren...\n" -#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kan codec voor video format 0x%X niet vinden!\n" -#define MSGTR_VOincompCodec "Sorry, geselecteerde video_out device is incompatibel met deze codec.\n" -#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Kan video driver niet initialiseren!\n" -#define MSGTR_CannotInitAO "Kon audio device niet open/init -> NOSOUND\n" -#define MSGTR_StartPlaying "Start afspelen...\n" - -#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ -" ************************************************\n"\ -" ** Je system is te TRAAG om dit af te spelen! **\n"\ -" ************************************************\n"\ -"!!! Mogelijke oorzaken, problemen, oplossingen: \n"\ -"- Meestal: kapotte/buggy _audio_ driver. Oplossing: Probeer -ao sdl of gebruik\n"\ -" ALSA 0.5 of oss emulatie of ALSA 0.9. Lees DOCS/sound.html voor more tips!\n"\ -"- Trage video output. Probeer andere -vo driver (voor lijst: -vo help) of probeer\n"\ -" met -framedrop ! Lees DOCS/video.html voor video tuning/speedup tips.\n"\ -"- Trage CPU. Probeer geen grote DVD/DivX af te spelen op een trage CPU! Probeer -hardframedrop\n"\ -"- Kapot bestand. Probeer verschillende combinaties van: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ -"- Gebruik je -cache om een niet-interleaved bestand af te spelen? Probeer met -nocache\n"\ -"Als geen van deze oorzaken van toepassingen zijn, lees dan DOCS/bugreports.html !\n\n" - -#define MSGTR_NoGui "MPlayer werd gecompileerd ZONDER GUI ondersteuning!\n" -#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI heeft X11 nodig!\n" -#define MSGTR_Playing "Bezig met het afspelen van %s\n" -#define MSGTR_NoSound "Audio: geen geluid!!!\n" -#define MSGTR_FPSforced "FPS geforceerd om %5.3f te zijn (ftime: %5.3f)\n" -#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Gecompileerd met RUNTIME CPU detectie - waarschuwing, dit is niet optimaal! Om de best mogelijke performantie te krijgen, hercompileer je mplayer met --disable-runtime-cpudetection\n" -#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Gecompileerd voor x86 CPU met de volgende uitbreidingen:" -#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Beschikbare video output plugins:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Beschikbare video output drivers:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Beschikbare audio output drivers:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Beschikbare audio codecs:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Beschikbare video codecs:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nBeschikbare (ingecompileerde) audio codec families/drivers:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nBeschikbare (ingecompileerde) video codec families/drivers:\n" -#define MSGTR_UsingRTCTiming "Er wordt gebruik gemaakt van Linux's hardware RTC timing (%ldHz)\n" -#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Video: kan eigenschappen niet lezen\n" -#define MSGTR_NoStreamFound "Geen stream gevonden\n" -#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Bezig met het initializeren van de audio codec...\n" -#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Fout bij het openen/initialiseren van het gekozen video_out (-vo) apparaat!\n" -#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Forced video codec: %s\n" -#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Beschrijving: %s\nAO: Auteur: %s\n" -#define MSGTR_AOComment "AO: Commentaar: %s\n" -#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: geen video!!!\n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAAL: Kon de video filters (-vop) of de video uitvoer (-vo) niet initialiseren!\n" -#define MSGTR_Paused "\n------ GEPAUZEERD -------\r" -#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nKon de playlist %s niet laden\n" - -// mencoder.c: - -#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (zie DOCS!)\n" -#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Pass3 control bestand gebruikend: %s\n" -#define MSGTR_MissingFilename "\nOntbrekende bestandsnaam!\n\n" -#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Kan bestand/aparaat niet openen\n" -#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Fout in DVD auth...\n" -#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Kan demuxer niet openen\n" -#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nGeen audio encoder (-oac) geselecteerd! Kies er een of gebruik -nosound. Probeer -oac help !\n" -#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nGeen video encoder (-ovc) geselecteerd! Kies er een. Probeer -ovc help !\n" -#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Bezig met het initializeren van de audio codec...\n" -#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Kan het uitvoer bestand '%s' niet openen\n" -#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Het openen van de encoder is mislukt\n" -#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Forcing output fourcc to %x [%.4s]\n" -#define MSGTR_WritingAVIHeader "Bezig met het schrijven van de AVI header...\n" -#define MSGTR_DuplicateFrames "\nduplicate %d frame(s)!!! \n" -#define MSGTR_SkipFrame "\nskip frame!!! \n" -#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: fout bij het schrijven van het bestand.\n" -#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nBezig met het schrijven van de AVI index...\n" -#define MSGTR_FixupAVIHeader "Bezig met het herstellen van de AVI header...\n" -#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Aangeraden video bitrate voor %s CD: %d\n" -#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo stream: %8.3f kbit/s (%d bps) grootte: %d bytes %5.3f secs %d frames\n" -#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio stream: %8.3f kbit/s (%d bps) grootte: %d bytes %5.3f secs\n" - -// open.c, stream.c: -#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Device '%s' niet gevonden!\n" -#define MSGTR_ErrTrackSelect "Fout bij het selecteren van VCD track!" -#define MSGTR_ReadSTDIN "Lezen van stdin...\n" -#define MSGTR_UnableOpenURL "Onmogelijk om URL te openen: %s\n" -#define MSGTR_ConnToServer "Verbonden met server: %s\n" -#define MSGTR_FileNotFound "Bestand niet gevonden: '%s'\n" - -#define MSGTR_CantOpenDVD "Kon DVD device niet openen: %s\n" -#define MSGTR_DVDwait "Bezig met het lezen van de schijf structuur, gelieve te wachten...\n" -#define MSGTR_DVDnumTitles "Er zijn %d titels op deze DVD.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Foutieve DVD titelnummer: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumChapters "Er zijn %d hoofdstukken in deze DVD titel.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Foutief DVD hoofdstuknummer: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumAngles "Er zijn %d gezichtspunten in deze DVD titel.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Foutief DVD gezichtspuntnummer: %d\n" -#define MSGTR_DVDnoIFO "Kan het IFO bestand voor DVD titel %d niet openen.\n" -#define MSGTR_DVDnoVOBs "Kan titel VOBS niet openen (VTS_%02d_1.VOB).\n" -#define MSGTR_DVDopenOk "DVD openen geslaagd!\n" - -// demuxer.c, demux_*.c: -#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Waarschuwing! Audio stream header %d geherdefinieerd!\n" -#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Waarschuwing! Video stream header %d geherdefinieerd!\n" -#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Te veel (%d in %d bytes) audio packets in de buffer!\n" -#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Te veel (%d in %d bytes) video packets in de buffer!\n" -#define MSGTR_MaybeNI "(misschien speel je een non-interleaved stream/bestand of werkte de codec niet)\n" \ - "Voor .AVI bestanden probeer je best non-interleaved mode met de optie -ni\n" -#define MSGTR_SwitchToNi "\nSlecht geinterleaved .AVI bestand gedetecteerd - schakel om naar -ni mode!\n" -#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s bestandsformaat gedetecteerd!\n" -#define MSGTR_DetectedAudiofile "Audio bestandsformaat gedetecteerd!\n" -#define MSGTR_NotSystemStream "Geen MPEG System Stream formaat... (misschien Transport Stream?)\n" -#define MSGTR_InvalidMPEGES "Invalid MPEG-ES stream??? Contacteer de auteur, het zou een bug kunnen zijn :(\n" -#define MSGTR_FormatNotRecognized "============= Sorry, dit bestandsformaat niet herkend/ondersteund ===============\n"\ - "=== Als dit een AVI bestand, ASF bestand of MPEG stream is, contacteer dan aub de auteur! ===\n" -#define MSGTR_MissingVideoStream "Geen video stream gevonden!\n" -#define MSGTR_MissingAudioStream "Geen audio stream gevonden... ->nosound\n" -#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Ontbrekende video stream!? Contacteer de auteur, het zou een bug kunnen zijn :(\n" - -#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: bestand bevat de geselecteerde audio- of videostream niet\n" - -#define MSGTR_NI_Forced "Geforceerd" -#define MSGTR_NI_Detected "Gedetecteerd" -#define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI bestandsformaat!\n" - -#define MSGTR_UsingNINI "NON-INTERLEAVED Broken AVI bestandsformaat wordt gebruikt!\n" -#define MSGTR_CouldntDetFNo "Kon het aantal frames niet bepalen (voor absolute verplaatsing) \n" -#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Kan niet in raw .AVI streams verplaatsen! (index nodig, probeer met de -idx optie!) \n" -#define MSGTR_CantSeekFile "Kan niet verplaatsen in dit bestand! \n" - -#define MSGTR_EncryptedVOB "Geencrypteerd VOB bestand (niet gecompileerd met libcss ondersteuning)! Lees DOCS/cd-dvd.html bestand\n" -#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Geencrypteerde stream maar authenticatie was niet aangevraagd door u!!\n" - -#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Gecomprimeerde headers (nog) niet ondersteund!\n" -#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Waarschuwing! variabele FOURCC gedetecteerd!?\n" -#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Waarschuwing! te veel tracks!" -#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Audio stream gevonden: %d\n" -#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Video stream gevonden: %d\n" -#define MSGTR_DetectedTV "TV gedetecteerd! ;-)\n" -#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Kan de Ogg demuxer niet openen\n" -#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Bezig met zoeken naar audio stream (id:%d)\n" -#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Kan audio stream niet openen: %s\n" -#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Kan ondertitelingstream niet openen: %s\n" -#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Kan audio demuxer niet openen: %s\n" -#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Openen van de ondertiteling demuxer is mislukt: %s\n" -#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV invoer is niet doorzoekbaar! (Waarschijnlijk zal zoeken de kanalen veranderen ;)\n" -#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s reeds aanwezig\n!" -#define MSGTR_ClipInfo "Clip info: \n" - -// dec_video.c & dec_audio.c: -#define MSGTR_CantOpenCodec "kon codec niet openen\n" -#define MSGTR_CantCloseCodec "kon codec niet sluiten\n" - -#define MSGTR_MissingDLLcodec "FOUT: Kon de nodige DirectShow codec niet openen: %s\n" -#define MSGTR_ACMiniterror "Kon Win32/ACM AUDIO codec niet laden/initialiseren (ontbrekend DLL bestand?)\n" -#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Kan codec codec '%s' niet vinden in libavcodec...\n" - -#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAAL: EOF tijdens het zoeken naar sequence header\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAAL: Kan sequence header niet lezen!\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAAL: Kan sequence header extension niet lezen!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Foutieve sequence header!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Foutieve sequence header extension!\n" - -#define MSGTR_ShMemAllocFail "Kan gedeeld geheugen niet alloceren\n" -#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Kan audio uitvoer buffer niet alloceren\n" - -#define MSGTR_UnknownAudio "Onbekend/ontbrekend audio formaat, gebruik -nosound\n" - -#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Gebruik makend van externe postprocessing filter, max q = %d\n" -#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Gebruik makend van de codec's interne postprocessing, max q = %d\n" -#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video attribuut '%s' wordt niet ondersteund door de gekozen vo & vd! \n" -#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Aangevraagde video codec familie [%s] (vfm=%d) niet beschikbaar (activeer het bij het compileren!)\n" -#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Aangevraagde audio codec familie [%s] (afm=%d) niet beschikbaar (activeer het bij het compileren!)\n" -#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Bezig met het openen van de video decoder: [%s] %s\n" -#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Bezig met het openen van de audio decoder: [%s] %s\n" -#define MSGTR_UninitVideoStr "Deinitialisatie video: %s \n" -#define MSGTR_UninitAudioStr "Deinitialisatie audio: %s \n" -#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder initialisatie mislukt :(\n" -#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder initialisatie mislukt :(\n" -#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinitialisatie mislukt :(\n" -#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Bezig met het toekennen van %d bytes voor de invoer buffer\n" -#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Bezig met het toekennen van %d + %d = %d bytes voor uitvoer buffer\n" - -// LIRC: -#define MSGTR_SettingUpLIRC "Bezig met configuratie van lirc ondersteuning...\n" -#define MSGTR_LIRCdisabled "Je zal je afstandsbediening niet kunnen gebruiken\n" -#define MSGTR_LIRCopenfailed "Openen van lirc ondersteuning mislukt!\n" -#define MSGTR_LIRCcfgerr "Lezen van LIRC config bestand mislukt %s !\n" - -// vf.c -#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Kon video filter '%s' niet vinden\n" -#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Kon video filter '%s' niet openen\n" -#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Bezig met het openen van video filter: " -#define MSGTR_CannotFindColorspace "Kan geen gemeenschappelijke colorspace vinden, zelfs bij gebruik van 'scale' :(\n" - -// vd.c -#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: codec stelde sh->disp_w en sh->disp_h niet in, ik probeer het probleem te omzeilen!\n" -#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config aanvraag - %d x %d (csp voorkeur: %s)\n" -#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Kon geen bijpassende kleurenruimte vinden - ik probeer opnieuw met -vop scale...\n" -#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect is %.2f:1 - prescaling to correct movie aspect.\n" -#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect is niet gedefinieerd - geen voorscalering toegepast.\n" - -// ====================== GUI messages/buttons ======================== - -#ifdef HAVE_NEW_GUI - -// --- labels --- -#define MSGTR_About "Info over" -#define MSGTR_FileSelect "Selecteer bestand ..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Selecteer ondertiteling ..." -#define MSGTR_OtherSelect "Selecteer ..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Selecteer extern audio kanaal ..." -#define MSGTR_FontSelect "Selecteer lettertype ..." -#define MSGTR_PlayList "AfspeelLijst" -#define MSGTR_Equalizer "Equalizer" -#define MSGTR_SkinBrowser "Skin Browser" -#define MSGTR_Network "Network streaming ..." -#define MSGTR_Preferences "Voorkeuren" -#define MSGTR_OSSPreferences "OSS driver configuratie" -#define MSGTR_NoMediaOpened "geen medium geopend" -#define MSGTR_VCDTrack "VCD track %d" -#define MSGTR_NoChapter "geen hoofdstuk" -#define MSGTR_Chapter "hoofdstuk %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded "geen bestand geladen" - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "Ok" -#define MSGTR_Cancel "Annuleer" -#define MSGTR_Add "Toevoegen" -#define MSGTR_Remove "Verwijderen" -#define MSGTR_Clear "Wis" -#define MSGTR_Config "Configureer" -#define MSGTR_ConfigDriver "Configureer driver" -#define MSGTR_Browse "Browse" - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "Sorry, niet genoeg geheugen voor tekenbuffer." -#define MSGTR_NEMFMR "Sorry, niet genoeg geheugen voor menu rendering." -#define MSGTR_IDFGCVD "Sorry, kon geen GUI compatibele video uitvoer driver vinden." -#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Sorry, je kan geen niet-MPEG bestanden met je DXR3/H+ apparaat aspelen zonder het bestand te herencoderen.\nActiveer lavc of fame in het DXR3/H+ configuratiescherm." - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] fout skin config bestand op regel %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] waarschuwing in skin config bestand op regel %d: widget gevonden maar voordien \"section\" niet gevonden ( %s )" -#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] waarschuwing in skin config bestand op regel %d: widget gevonden maar voordien \"subsection\" niet gevonden (%s)" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bits of minder kleurendiepte bitmap niet ondersteund ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "bestand niet gevonden ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp lees fout ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga lees fout ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png lees fout ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed tga niet ondersteund ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "onbekend bestandstype ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bit naar 32 bit converteerfout ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "onbekende boodschap: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "onvoldoende geheugen\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "te veel fonts gedeclareerd\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "font bestand niet gevonden\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "font image bestand niet gevonden\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "onbestaande font identifier ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "onbekende parameter ( %s )\n" -#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] onvoldoende geheugen.\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin niet gevonden ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Leesfout in skin-configuratiebestand ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" - -// --- gtk menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Over MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "Open ..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Speel bestand ..." -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Speel VCD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Speel DVD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL "Speel URL ..." -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Laad ondertitels ..." -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Drop ondertitels ..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Laad extern audio bestand ..." -#define MSGTR_MENU_Playing "Afspelen" -#define MSGTR_MENU_Play "Speel" -#define MSGTR_MENU_Pause "Pauzeer" -#define MSGTR_MENU_Stop "Stop" -#define MSGTR_MENU_NextStream "Volgende stream" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "Vorige stream" -#define MSGTR_MENU_Size "Grootte" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normale grootte" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dubbele grootte" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "Volledig scherm" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Speel disc ..." -#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Toon DVD menu" -#define MSGTR_MENU_Titles "Titels" -#define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(geen)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "Hoofdstukken" -#define MSGTR_MENU_Chapter "Hoofdstuk %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Audio talen" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Ondertiteling talen" -#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin browser" -#define MSGTR_MENU_Preferences "Voorkeuren" -#define MSGTR_MENU_Exit "Afsluiten ..." - -// --- equalizer -#define MSGTR_EQU_Audio "Audio" -#define MSGTR_EQU_Video "Video" -#define MSGTR_EQU_Contrast "Contrast: " -#define MSGTR_EQU_Brightness "Helderheid: " -#define MSGTR_EQU_Hue "Hue: " -#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturatie: " -#define MSGTR_EQU_Front_Left "Links vooraan" -#define MSGTR_EQU_Front_Right "Rechts vooraan" -#define MSGTR_EQU_Back_Left "Links achter" -#define MSGTR_EQU_Back_Right "Rechts achter" -#define MSGTR_EQU_Center "Centrum" -#define MSGTR_EQU_Bass "Bass" -#define MSGTR_EQU_All "Allemaal" - -// --- playlist -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Pad" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Geselecteerde bestanden" -#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Bestanden" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Directory tree" - -// --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_None "Geen" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Beschikbare drivers:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Speel geen geluid af" -#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizeer het geluid" -#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Gebruik equalizer" -#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Gebruik extra stereo" -#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coefficient:" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Audio vertraging" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Gebruik dubbele buffering" -#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Gebruik directe rendering" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Gebruik frame dropping" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Gebruik HARD frame drop( gevaarlijk )" -#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Keer het beeld ondersteboven" -#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " -#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Timer en indicatoren" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Enkel voortgangsbalk" -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Ondertiteling:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Vertraging: " -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Positie: " -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Geen automatisch laden van ondertiteling" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode ondertiteling" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Converteer de gegeven ondertiteling naar MPlayer's ondertitelingsformaat" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Converteer de gegeven ondertiteling naar het tijdsgebaseerde SubViewer( SRT ) formaat" -#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Lettertype:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Lettertype factor:" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Gebruik postprocess" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Auto kwaliteit: " -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Gebruik non-interleaved AVI parser" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Reconstrueer de index tabel als dat nodig is" -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Video codec familie:" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Audio codec familie:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD level" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Ondertiteling" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Lettertype" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Apparaat:" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:" -#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Denk eraan, dat sommige functies het afspelen herstarten." -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video encoder:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Gebruik LAVC (ffmpeg)" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Gebruik FAME" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "West Europese talen (ISO-8859-1)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "West Europese talen with Euro (ISO-8859-15)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavische/Centraal Europese talen (ISO-8859-2)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltees, Turks (ISO-8859-3)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Oude Baltische karakterset (ISO-8859-4)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillisch (ISO-8859-5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabisch (ISO-8859-6)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Grieks (ISO-8859-7)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turks (ISO-8859-9)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltisch (ISO-8859-13)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtisch (ISO-8859-14)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebreewse karakterset (ISO-8859-8)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russisch (KOI8-R)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukraiens, Belarusian (KOI8-U/RU)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Vereenvoudigde Chinese karakterset (CP936)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditionele Chinese karakterset (BIG5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanse karakterset (SHIFT-JIS)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Koreaanse karakterset (CP949)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thaise karakterset (CP874)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillisch Windows (CP1251)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Geen automatische scalering" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportioneel met de filmbreedte" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportioneel met de filmhoogte" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportional met de filmdiagonaal" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Encodering:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Blur:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Outline:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Tekst schaal:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD schaal:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Ondertiteling & OSD" - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fatale fout!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Fout!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Waarschuwing!" - -#endif
--- a/help_mp-no.h Sun Sep 22 15:37:51 2002 +0000 +++ /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 @@ -1,278 +0,0 @@ -// Transated by: Andreas Berntsen <andreasb@kvarteret.org> -// Updated for 0.60 by: B. Johannessen <bob@well.com> - -// ========================= MPlayer hjelp =========================== - -#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC -static char* banner_text= -"\n\n" -"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (se DOCS!)\n" -"\n"; - -static char help_text[]= -"Bruk: mplayer [valg] [sti/]filnavn\n" -"\n" -"Valg:\n" -" -vo <drv[:dev]> velg video-ut driver og enhet (se '-vo help' for liste)\n" -" -ao <drv[:dev]> velg lyd-ut driver og enhet (se '-ao help' for liste)\n" -" -vcd <sporno> spill VCD (video cd) spor fra enhet i stedet for fil\n" -#ifdef HAVE_LIBCSS -" -dvdauth <dev> spesifiser DVD enhet for autentikasjon (for krypterte disker)\n" -#endif -#ifdef USE_DVDREAD -" -dvd <tittelno> spill DVD tittel/spor fra enhet i stedet for fil\n" -#endif -" -ss <timepos> sшk til gitt (sekunder eller hh:mm:ss) posisjon\n" -" -nosound ikke spill av lyd\n" -#ifdef USE_FAKE_MONO -" -stereo <mode> velg MPEG1 stereo output (0:stereo 1:venstre 2:hшyre)\n" -#endif -" -channels <n> mеlnummer for lyd output kanaler\n" -" -fs -vm -zoom fullskjerm avspillings valg (fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n" -" -x <x> -y <y> skaler bildet til <x> * <y> opplшsning [hvis -vo driver stшtter det!]\n" -" -sub <fil> spesifiser hvilken subtitle fil som skal brukes (se ogsе -subfps, -subdelay)\n" -" -vid x -aid y spesifiser hvilken video (x) og lyd (y) stream som skal spilles av\n" -" -fps x -srate y spesifiser video (x fps) og lyd (y Hz) hastiget\n" -" -pp <quality> slе pе etterbehandlingsfilter (0-4 for DivX, 0-63 for mpeg)\n" -" -nobps bruk alternativ A-V sync metode for AVI filer (kan vжre nyttig!)\n" -" -framedrop slе pе bilde-dropping (for trege maskiner)\n" -" -wid <window id> bruk eksisterende vindu for video output (nytting med plugger!)\n" -"\n" -"Tastatur:\n" -" <- eller -> sшk bakover/fremover 10 sekunder\n" -" opp eller ned sшk bakover/fremover 1 minutt\n" -" < or > sшk bakover/fremover i playlisten\n" -" p eller MELLOMROM pause filmen (trykk en tast for е fortsette)\n" -" q eller ESC stopp avspilling og avslutt programmet\n" -" + eller - juster lyd-forsinkelse med +/- 0.1 sekund\n" -" o gе gjennom OSD modi: ingen / sшkelinje / sшkelinje+tidsvisning\n" -" * eller / шk eller mink volumet (trykk 'm' for е velge master/pcm)\n" -" z or x juster undertittelens forsinkelse med +/- 0.1 sekund\n" -"\n" -" * * * SE PЕ MANSIDE FOR DETALJER, FLERE (AVANSERTE) VALG OG TASTER! * * *\n" -"\n"; -#endif - -// ========================= MPlayer messages =========================== - -// mplayer.c: - -#define MSGTR_Exiting "\nAvslutter... (%s)\n" -#define MSGTR_Exit_quit "Avslutt" -#define MSGTR_Exit_eof "Slutt pе filen" -#define MSGTR_Exit_error "Fatal feil" -#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer avbrutt av signal %d i modul: %s \n" -#define MSGTR_NoHomeDir "Kan ikke finne HOME katalog\n" -#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problem\n" -#define MSGTR_CreatingCfgFile "Oppretter konfigurasjonsfil: %s\n" -#define MSGTR_InvalidVOdriver "Ugyldig video-ut drivernavn: %s\nBruk '-vo help' for en liste over mulige video-drivere.\n" -#define MSGTR_InvalidAOdriver "Ugyldig lyd-ut drivernavn: %s\nBruk '-ao help' for en liste over mulige lyd-ut drivere.\n" -#define MSGTR_CopyCodecsConf "(kopier eller link etc/codecs.conf (fra MPlayer kildekode) til ~/.mplayer/codecs.conf)\n" -#define MSGTR_CantLoadFont "Kan ikke laste skrifttype: %s\n" -#define MSGTR_CantLoadSub "Kan ikke laste undertitler: %s\n" -#define MSGTR_ErrorDVDkey "Feil under bearbeiding av DVD KEY.\n" -#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Etter spurte DVD kommandolinje nшkkel er lagret for descrambling.\n" -#define MSGTR_DVDauthOk "DVD auth sekvense ser ut til е vжre OK.\n" -#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATALT: valgte stream mangler!\n" -#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kan ikke еpne dump fil!!!\n" -#define MSGTR_CoreDumped "core dumpet :)\n" -#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS ikke spesifisert (eller ugyldig) i headeren! Bruk -fps valget!\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Prшver е tvinge lyd-codec driver familie %d ...\n" -#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Kan ikke finne lyd-codec for tvunget driver familie, faller tilbake til andre drivere.\n" -#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kan ikke finne codec for lydformat 0x%X !\n" -#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Prшv е oppgrader %s fra etc/codecs.conf\n*** Hvis det fortsatt ikke virker, les DOCS/CODECS!\n" -#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Greide ikke е initialisere lyd-codec! -> nosound\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Prшver е tvingte video-codec driver familie %d ...\n" -#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kan ikke finne codec for videoformat 0x%X !\n" -#define MSGTR_VOincompCodec "Desverre, valgt video_out enhet er inkompatibel med denne codec'en.\n" -#define MSGTR_CannotInitVO "FATALT: Kan ikke initialisere video driver!\n" -#define MSGTR_CannotInitAO "kunne ikke еpne/initialisere lyd-enhet -> NOSOUND\n" -#define MSGTR_StartPlaying "Starter avspilling...\n" - -#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ -" ************************************************************\n"\ -" **** Systemed ditt er for TREGT til е spille av dette! ****\n"\ -" ************************************************************\n"\ -"!!! Mulige еrsaker, problemer, lшsninger: \n"\ -"- Vanligste problem: шdelagte _lyd_ drivere, eller lyddrivere med feil. \n"\ -" Prшv: -ao sdl eller bruk ALSA 0.5/oss emuleringen i ALSA 0.9. Les ogsе\n"\ -" DOCS/sound.html for flere tips!\n"\ -"- Treg video output. Prшv en annen -vo driver (for liste: -vo help) eller\n"\ -" prшv med -framedrop! Les DOCS/video.html for flere tips\n"\ -"- Treg CPU. ikke forsшk е spille av store dvd/divx filer pе en treg CPU!\n"\ -" forsшk -hardframedrop\n"\ -"- Feil pе filen. forsшk forskjellige kombinasjoner av disse:\n"\ -" -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ -"Dersom dette ikke hjelper, les DOCS/bugreports.html !\n\n" - -#define MSGTR_NoGui "MPlayer er kompilert uten GUI-stшtte!\n" -#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI trenger X11!\n" -#define MSGTR_Playing "Spiller %s\n" -#define MSGTR_NoSound "Lyd: ingen lyd!!!\n" -#define MSGTR_FPSforced "FPS tvunget til %5.3f (ftime: %5.3f)\n" - -// open.c, stream.c: -#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM enhet '%s' ikke funnet!\n" -#define MSGTR_ErrTrackSelect "Feil under valg av VCD spor!" -#define MSGTR_ReadSTDIN "Leser fra stdin...\n" -#define MSGTR_UnableOpenURL "Kan ikke еpne URL: %s\n" -#define MSGTR_ConnToServer "Koblet til server: %s\n" -#define MSGTR_FileNotFound "Finner ikke filen: '%s'\n" - -#define MSGTR_CantOpenDVD "Kan ikke еpne DVD enhet: %s\n" -#define MSGTR_DVDwait "Leser disk-struktur, vennligst vent...\n" -#define MSGTR_DVDnumTitles "Det er %d titler pе denne DVD.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Ugyldig DVD tittelnummer: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumChapters "Det er %d kapitler i denne DVD tittelen.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Ugyldig DVD kapittelnummer: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumAngles "Det er %d vinkler i denne DVD tittelen.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Ugyldig DVD vinkel nummer: %d\n" -#define MSGTR_DVDnoIFO "Kan ikke еpne IFO filen for DVD tittel %d.\n" -#define MSGTR_DVDnoVOBs "Kan ikke еpne VOBS tittel (VTS_%02d_1.VOB).\n" -#define MSGTR_DVDopenOk "DVD еpnet ok!\n" - -// demuxer.c, demux_*.c: -#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Advarsel! lyd stream header %d redefinert!\n" -#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Advarsel! video stream header %d redefinert!\n" -#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: For mange (%d i %d bytes) lyd pakker i bufferen!\n" -#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: For mange (%d i %d bytes) video pakker i bufferen!\n" -#define MSGTR_MaybeNI "(kanskje du spiller av en ikke-interleaved stream/fil eller codec'en feilet)\n" -#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detekterte %s filformat!\n" -#define MSGTR_InvalidMPEGES "Ugyldig MPEG-ES stream??? kontakt utvikleren, det kan vжre en feil :(\n" -#define MSGTR_FormatNotRecognized "======== Beklager, dette filformatet er ikke gjenkjent/stшttet ===============\n"\ - "=== Hvis det er en AVI, ASF eller MPEG stream, kontakt utvikleren! ===\n" -#define MSGTR_MissingVideoStream "Ingen video stream funnet!\n" -#define MSGTR_MissingAudioStream "Ingen lyd stream funnet... ->nosound\n" -#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Manglende video stream!? Kontakt utvikleren, det kan vжre en feil :(\n" - -#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: filen inneholder ikke valgte lyd eller video stream\n" - -#define MSGTR_NI_Forced "Tvunget" -#define MSGTR_NI_Detected "Detekterte" -#define MSGTR_NI_Message "%s IKKE-INTERLEAVED AVI filformat!\n" - -#define MSGTR_UsingNINI "Bruker NON-INTERLEAVED Шdelagt AVI filformat!\n" -#define MSGTR_CouldntDetFNo "Kan ikke bestemme antall frames (for absolutt sшk) \n" -#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Kan ikke sшke i rе .AVI streams! (index behшves, prшv med -idx valget!) \n" -#define MSGTR_CantSeekFile "Kan ikke sшke i denne filen! \n" - -#define MSGTR_EncryptedVOB "Kryptert VOB fil (ikke kompilert med libcss stшtte)! Les filen DOCS/DVD\n" -#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Kryptert stream men autentikasjon var ikke forespurt av deg!!\n" - -#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimerte headere ikke stшttet (enda)!\n" -#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Advarsel! variabel FOURCC detektert!?\n" -#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Advarsel! for mange sport!" - -// dec_video.c & dec_audio.c: -#define MSGTR_CantOpenCodec "kunne ikke еpne codec\n" -#define MSGTR_CantCloseCodec "kunne ikke lukke codec\n" - -#define MSGTR_MissingDLLcodec "FEIL: Kunne ikke еpne nшdvendig DirectShow codec: %s\n" -#define MSGTR_ACMiniterror "Kunne ikke laste/initialisere Win32/ACM AUDIO codec (manglende DLL fil?)\n" -#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Kan ikke finne codec '%s' i libavcodec...\n" - -#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATALT: EOF under sшking etter sekvens header\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATALT: Kan ikke lese sekvens header!\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATALT: Kan ikke lese sekvens header tillegg!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Feil i sekvens header!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Feil i sekvens header tillegg!\n" - -#define MSGTR_ShMemAllocFail "Kan ikke allokere delt minne\n" -#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Kan ikke allokere lyd-ut buffer\n" - -#define MSGTR_UnknownAudio "Ukjent/manglende lydformat, bruker nosound\n" - -// LIRC: -#define MSGTR_SettingUpLIRC "Setter opp lirc stшtte...\n" -#define MSGTR_LIRCdisabled "Du vil ikke kunne bruke fjernkontrollen din\n" -#define MSGTR_LIRCopenfailed "Feil under еpning av lirc!\n" -#define MSGTR_LIRCcfgerr "Feil under lesing av lirc konfigurasjonsfil %s !\n" - - -// ====================== GUI messages/buttons ======================== - -#ifdef HAVE_NEW_GUI - -// --- labels --- -#define MSGTR_About "Om" -#define MSGTR_FileSelect "Еpne fil..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Velg teksting ..." -#define MSGTR_OtherSelect "Velg ..." -#define MSGTR_PlayList "Spilleliste" -#define MSGTR_SkinBrowser "Velg skin" - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "Ok" -#define MSGTR_Cancel "Avbryt" -#define MSGTR_Add "Legg til" -#define MSGTR_Remove "Fjern" - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "Beklager, ikke nok minne til tegnebuffer." -#define MSGTR_NEMFMR "Beklager, ikke nok minne til meny rendering." - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] feil i skin konfigurasjonsfil linje %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] advarsel i skin konfigurasjonsfil linje %d: widget funnet, men fшr \"section\" ikke funnet %s )" -#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] advarsel i skin konfigurasjonsfil linje %d: widget funnet, men fшr \"subsection\" ikke funnet (%s)" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bits eller minde bitmap ikke stшttet ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "finner ikke filen ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp lesefeil ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga lesefeil ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png lesefeil ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed tga ikke stшttet ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ukjent filtype ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bit til 32 bit konverteringsfeil ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ukjent beskjed: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "ikke nok minne\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "for mange skrifttyper deklarert\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "skrifttypefil ikke funnet\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "skrifttype image fil ikke funnet\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ikke-ekstisterende skrifttype identifikasjon ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ukjent parameter ( %s )\n" -#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] ikke nok minne.\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin ikke funnet ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin konfigurasjonfil lesefeil ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" - - -// --- gtk menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Om MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "Еpne ..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Spill file ..." -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Spill VCD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Spill DVD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL "Spill URL ..." -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Last tekst ..." -#define MSGTR_MENU_Playing "Spiller" -#define MSGTR_MENU_Play "Spill" -#define MSGTR_MENU_Pause "Pause" -#define MSGTR_MENU_Stop "Stopp" -#define MSGTR_MENU_NextStream "Neste stream" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "Forrige stream" -#define MSGTR_MENU_Size "Stшrrelse" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normal stшrrelse" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dobbel stшrrelse" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "Fullskjerm" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Spill Plate ..." -#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Vis DVD meny" -#define MSGTR_MENU_Titles "Titler" -#define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(ingen)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapittel" -#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapittel %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Lyd sprеk" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Tekst sprеk" -#define MSGTR_MENU_PlayList "Spilleliste" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin velger" -#define MSGTR_MENU_Preferences "Preferanser" -#define MSGTR_MENU_Exit "Avslutt ..." - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "fatal feil ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "fail ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "advarsel ..." - -#endif
--- a/help_mp-pl.h Sun Sep 22 15:37:51 2002 +0000 +++ /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 @@ -1,481 +0,0 @@ -// Translated by: Bohdan Horst <nexus@hoth.amu.edu.pl> -// Wszelkie uwagi i poprawki mile widziane :) - -// ========================= MPlayer help =========================== - -#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC -static char* banner_text= -"\n\n" -"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (zobacz DOCS)\n" -"\n"; - -static char help_text[]= -"Uїycie: mplayer [opcje] [url|¶cieїka/]nazwa\n" -"\n" -"Podstawowe opcje: (peіna lista w manualu)\n" -" -vo <drv[:dev]> wybуr sterownika[:urz±dzenia] video (lista po '-vo help')\n" -" -ao <drv[:dev]> wybуr sterownika[:urz±dzenia] audio (lista po '-ao help')\n" -#ifdef HAVE_VCD -" -vcd <trackno> odtwarzanie bezpo¶rednio ¶cieїki VCD (video cd)\n" -#endif -#ifdef HAVE_LIBCSS -" -dvdauth <dev> urz±dzenie DVD do autentykacji (dla zaszyfrowanych dyskуw)\n" -#endif -#ifdef USE_DVDREAD -" -dvd <titleno> odtwarzanie bezpo¶rednio tytuіu DVD\n" -" -alang/-slang jкzyk dla dјwiкku/napisуw (poprzez 2-znakowy kod kraju)\n" -#endif -" -ss <timepos> skok do podanej pozycji (sekundy albo hh:mm:ss)\n" -" -nosound odtwarzanie bez dјwiкku\n" -" -fs -vm -zoom opcje peіnoekranowe (peіen ekran,zmiana trybu,skalowanie)\n" -" -x <x> -y <y> wybуr rozdzielczo¶ci ekranu (dla -vm lub -zoom)\n" -" -sub <plik> wybуr pliku z napisami (zobacz takїe -subfps, -subdelay)\n" -" -playlist <plik>wybуr pliku z playlist±\n" -" -vid x -aid y wybуr odtwarzanego strumienia video (x) i audio (y)\n" -" -fps x -srate y wybуr prкdko¶ci odtwarzania video (x fps) i audio (y Hz)\n" -" -pp <opcje> wybуr postprocesingu (zobacz manual)\n" -" -framedrop gubienie klatek (dla wolnych maszyn)\n" -"\n" -"Podstawowe klawisze: (peіna lista w manualu, sprawdј takїe input.conf)\n" -" Right,Up,PgUp skok naprzуd o 10 sekund, 1 minutк, 10 minut\n" -" Left,Down,PgDn skok do tyіu o 10 sekund, 1 minutк, 10 minut\n" -" < lub > przeskok o jedn± pozycjк w playli¶cie\n" -" p lub SPACE zatrzymanie filmu (kontynuacja - dowolny klawisz)\n" -" q lub ESC zatrzymanie odtwarzania i wyj¶cie z programu\n" -" + lub - regulacja opујnienia dјwiкku o +/- 0,1 sekundy\n" -" o przeі±czanie trybуw OSD: pusty / belka / belka i zegar\n" -" * lub / zwiкkszenie lub zmniejszenie natкїenia dјwiкku\n" -" z lub x regulacja opујnienia napisуw o +/- 0,1 sekundy\n" -" r lub t regulacja poіoїenia napisуw (zobacz takїe -vop expand)\n" -"\n" -" **** DOKЈADNY SPIS WSZYSTKICH DOSTКPNYCH OPCJI ZNAJDUJE SIК W MANUALU! ****\n" -"\n"; -#endif - -// ========================= MPlayer messages =========================== - -// mplayer.c: - -#define MSGTR_Exiting "\nWychodzк... (%s)\n" -#define MSGTR_Exit_quit "Wyj¶cie" -#define MSGTR_Exit_eof "Koniec pliku" -#define MSGTR_Exit_error "Bі±d krytyczny" -#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer przerwany sygnaіem %d w module: %s \n" -#define MSGTR_NoHomeDir "Nie mogк znaleјж katalogu domowego\n" -#define MSGTR_GetpathProblem "problem z get_path(\"config\")\n" -#define MSGTR_CreatingCfgFile "Tworzк plik z konfiguracj±: %s\n" -#define MSGTR_InvalidVOdriver "Nieprawidіowa nazwa sterownika video: %s\nUїyj '-vo help' aby dostaж listк dostкpnych sterownikуw video.\n" -#define MSGTR_InvalidAOdriver "Nieprawidіowa nazwa sterownika audio: %s\nUїyj '-ao help' aby dostaж listк dostкpnych sterownikуw audio.\n" -#define MSGTR_CopyCodecsConf "(skopiuj/zlinkuj etc/codecs.conf do ~/.mplayer/codecs.conf)\n" -#define MSGTR_CantLoadFont "Nie mogк zaіadowaж fontu: %s\n" -#define MSGTR_CantLoadSub "Nie mogк zaіadowaж napisуw: %s\n" -#define MSGTR_ErrorDVDkey "Bі±d w przetwarzaniu DVD KEY.\n" -#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Ї±dany klucz DVD uїywany jest do dekodowania.\n" -#define MSGTR_DVDauthOk "Sekwencja autoryzacji DVD wygl±da OK.\n" -#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: nie ma wybranego strumienia!\n" -#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nie mogк otworzyж pliku dump!!!\n" -#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n" -#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS nie podane (lub bікdne) w nagіуwku! Uїyj opcji -fps!\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Wymuszam zastosowanie kodeka audio z rodziny %d ...\n" -#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nie mogк znaleјж kodeka audio dla wymuszonej rodziny, wracam do standardowych.\n" -#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nie mogк znaleјж kodeka dla formatu audio 0x%X!\n" -#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Sprуbuj uaktualniж %s etc/codecs.conf\n*** Je¶li to nie pomaga, przeczytaj DOCS/codecs.html !\n" -#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nie moge zainicjowaж sterownika audio! -> nosound\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Wymuszam zastosowanie kodeka video z rodziny %d ...\n" -#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nie mogк znaleјж kodeka dla wybranego -vo i formatu video 0x%X!\n" -#define MSGTR_VOincompCodec "Przykro mi, wybrany sterownik video_out jest niekompatybilny z tym kodekiem.\n" -#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Nie mogк zainicjowaж sterownika video!\n" -#define MSGTR_CannotInitAO "Nie mogк otworzyж/zainicjowaж urz±dzenia audio -> brak dјwiкku\n" -#define MSGTR_StartPlaying "Pocz±tek odtwarzania...\n" - -#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ -" ************************************\n"\ -" *** Twуj system jest zbyt wolny! ***\n"\ -" ************************************\n"\ -"!!! Moїliwe przyczyny, problemy, rozwi±zania: \n"\ -"- Najczкstsza przyczyna: uszkodzony/obarczony bіedami sterownik _audio_.\n"\ -" Rozwi±zanie: sprуbuj -ao sdl lub uїyj ALSA 0.5 lub emulacjк OSS w ALSA 0.9\n"\ -" Przeczytaj DOCS/sound.html!\n"\ -"- Wolny sterownik video. Sprуbuj z inny sterownikiem -vo (lista: -vo help)\n"\ -" lub odtwarzaj z opcj± -framedrop ! Przeczytaj DOCS/video.html!\n"\ -"- Wolny procesor. Nie odtwarzaj duїych dvd/divx na wolnych procesorach!\n"\ -" Sprуbuj z opcj± -hardframedrop\n"\ -"- Uszkodzony plik. Sprуbuj rуїnych kombinacji: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ -"- Uїywasz -cache do odtwarzania plikow non-interleaved? Sprуbuj z -nocache\n"\ -"Je¶li nic z powyїszego nie pomaga, przeczytaj DOCS/bugreports.html !\n\n" - -#define MSGTR_NoGui "MPlayer zostaі skompilowany BEZ obsіugi GUI!\n" -#define MSGTR_GuiNeedsX "GUI MPlayera wymaga X11!\n" -#define MSGTR_Playing "Odtwarzam %s\n" -#define MSGTR_NoSound "Audio: brak dјwiкku!!!\n" -#define MSGTR_FPSforced "FPS wymuszone na %5.3f (ftime: %5.3f)\n" -#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Skompilowane z RUNTIME CPU Detection - ostrzeїenie: to nie jest optymalne! Aby uzyskaж lepsz± wydajno¶ж, przekompiluj mplayera z opcja --disable-runtime-cpudetection\n" -#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Skompilowane dla x86 CPU z rozszerzeniami:" -#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Dostкpne pluginy video:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostкpne sterowniki video:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Dostкpne sterowniki audio:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Dostкpne kodeki audio:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Dostкpne kodeki video:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nDostкpne (wkompilowane) rodziny kodekуw audio/sterowniki:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nDostкpne (wkompilowane) rodziny kodekуw video/sterowniki:\n" -#define MSGTR_UsingRTCTiming "Uїywam Linux's hardware RTC timing (%ldHz)\n" -#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Video: nie mogк odczytaж wіa¶ciwo¶ci\n" -#define MSGTR_NoStreamFound "Nie znaleziono strumienia\n" -#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicjalizuje kodek audio...\n" -#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Bі±d otwierania/inicjalizacji wybranego video_out (-vo) urzadzenia!\n" -#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Wymuszony kodek video: %s\n" -#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Opis: %s\nAO: Autor: %s\n" -#define MSGTR_AOComment "AO: Komentarz: %s\n" -#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: brak video!!!\n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Nie mogк zainicjowaж filtrуw video (-vop) lub wyj¶cia video (-vo)!\n" -#define MSGTR_Paused "\n------ PAUZA -------\r" -#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNie moїna zaіadowaж playlisty %s\n" - -// mencoder.c: - -#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (zobacz DOCS!)\n" -#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Uїywam pliku kontrolnego pass3: %s\n" -#define MSGTR_MissingFilename "\nBrak nazwy pliku!\n\n" -#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Nie moїna otworzyж pliku/urz±dzenia\n" -#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Bіad w DVD auth...\n" -#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Nie moїna otworzyж demuxera\n" -#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNie wybrano encodera audio (-oac)! Wybierz jeden lub uїyj -nosound. Uїyj -oac help!\n" -#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNie wybrano encodera video (-ovc)! Wybierz jeden, uїyj -ovc help!\n" -#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicjalizuje kodek audio...\n" -#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nie mogк otworzyж pliku wynikowego: '%s'\n" -#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Nie mogк otworzyж encodera\n" -#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Wymuszam fourcc wynikowe na %x [%.4s]\n" -#define MSGTR_WritingAVIHeader "Zapisuje nagіуwek AVI ...\n" -#define MSGTR_DuplicateFrames "\npowtуrzone %d ramek!!! \n" -#define MSGTR_SkipFrame "\nopuszczona ramka!!! \n" -#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: bі±d zapisu pliku.\n" -#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nZapisuje indeks AVI...\n" -#define MSGTR_FixupAVIHeader "Naprawiam nagіуwek AVI...\n" -#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Zalecane video bitrate dla %s CD: %d\n" -#define MSGTR_VideoStreamResult "\nStrumieс Video: %8.3f kbit/s (%d bps) rozmiar: %d bajtуw %5.3f sekund %d ramek\n" -#define MSGTR_AudioStreamResult "\nStrumieс Audio: %8.3f kbit/s (%d bps) rozmiar: %d bajtуw %5.3f sekund\n" - -// open.c, stream.c: -#define MSGTR_CdDevNotfound "Urz±dzenie CD-ROM '%s' nie znalezione!\n" -#define MSGTR_ErrTrackSelect "Bі±d wyboru ¶cieїki VCD!" -#define MSGTR_ReadSTDIN "Odczytujк ze stdin...\n" -#define MSGTR_UnableOpenURL "Nie mogк otworzyж URL: %s\n" -#define MSGTR_ConnToServer "Poі±czony z serwerem: %s\n" -#define MSGTR_FileNotFound "Plik nieznaleziony: '%s'\n" - -#define MSGTR_CantOpenDVD "Nie mogк otworzyж urz±dzenia DVD: %s\n" -#define MSGTR_DVDwait "Odczytujк strukturк dysku, proszк czekaж...\n" -#define MSGTR_DVDnumTitles "Na tym DVD znajduje siк %d tytuіуw.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Nieprawidіowy numer tytuіu DVD: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumChapters "W tym tytule DVD znajduje siк %d rozdziaіуw.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Nieprawidіowy numer rozdziaіu DVD: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumAngles "W tym tytule DVD znajduje siк %d ustawieс kamery.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Nieprawidіowy numer ustawienia kamery DVD: %d\n" -#define MSGTR_DVDnoIFO "Nie mogк otworzyж pliku IFO dla tytuіu DVD %d.\n" -#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nie mogк otworzyж tytuіu VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n" -#define MSGTR_DVDopenOk "DVD otwarte poprawnie!\n" - -// demuxer.c, demux_*.c: -#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Uwaga! Nagіуwek strumienia audio %d przedefiniowany!\n" -#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Uwaga! Nagіуwek strumienia video %d przedefiniowany!\n" -#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Zbyt wiele (%d w %d bajtach) pakietуw audio w buforze!\n" -#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Zbyt wiele (%d w %d bajtach) pakietуw video w buforze!\n" -#define MSGTR_MaybeNI "Moїe odtwarzasz strumieс/plik non-interleaved lub kodek nie zadziaіaі?\n"\ - "Dla plikуw .AVI sprуbuj wymusiж tryb non-interleaved poprzez opcje -ni\n" -#define MSGTR_SwitchToNi "\nWykryto non-interleaved .AVI - przeі±czam na tryb -ni !\n" -#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Wykryto format %s!\n" -#define MSGTR_DetectedAudiofile "Wykryto plik audio!\n" -#define MSGTR_NotSystemStream "Nie jest to MPEG System Stream ... (moїe Transport Stream?)\n" -#define MSGTR_InvalidMPEGES "Bікdny strumieс MPEG-ES ??? Skontaktuj siк z autorem, moїe to bі±d:(\n" -#define MSGTR_FormatNotRecognized "=========== Przykro mi, nierozpoznany/nieobsіugiwany format pliku ===========\n"\ - "=== Je¶li to strumieс AVI, ASF lub MPEG, proszк skontaktuj siк z autorem! ===\n" -#define MSGTR_MissingVideoStream "Nie znaleziono strumienia video!\n" -#define MSGTR_MissingAudioStream "Nie znaleziono strumienia audio... -> brak dјwiкku\n" -#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Zgubiony strumieс video!? skontaktuj siк z autorem, moїe to bі±d:(\n" - -#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: Plik nie zawiera wybranego strumienia audio lub video\n" - -#define MSGTR_NI_Forced "Wymuszony" -#define MSGTR_NI_Detected "Wykryty" -#define MSGTR_NI_Message "%s format pliku NON-INTERLEAVED AVI !\n" - -#define MSGTR_UsingNINI "Uїywa uszkodzonego formatu pliku NON-INTERLEAVED AVI !\n" -#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nie mogк okre¶liж liczby klatek (dla przeszukiwania)\n" -#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nie mogк przeszukiwaж nieindeksowanych strumieni .AVI! (sprawdј opcjк -idx!)\n" -#define MSGTR_CantSeekFile "Nie mogк przeszukiwaж tego pliku! \n" - -#define MSGTR_EncryptedVOB "Zaszyfrowany plik VOB (nie wkompilowano obsіugi libcss)! Przeczytaj DOCS/cd-dvd.html\n" -#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Zaszyfrowany strumieс, nie zaї±daіe¶ autentykacji!!\n" - -#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Skompresowane nagіуwki nie s± obsіugiwane (na razie)!\n" -#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Uwaga! Wykryto zmienn± FOURCC!?\n" -#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Uwaga! Zbyt duїo scieїek!" -#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Znaleziono strumieс audio: %d\n" -#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Znaleziono strumieс video: %d\n" -#define MSGTR_DetectedTV "Wykryto TV! ;-)\n" -#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Nie moїna otworzyж demuxera ogg\n" -#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Szukanie strumieni audio (id:%d)\n" -#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Nie moїna otworzyж strumienia audio: %s\n" -#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Nie moїna otworzyж strumienia z napisami: %s\n" -#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nieudane otwarcie demuxera audio: %s\n" -#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nieudane otwarcie demuxera napisуw: %s\n" -#define MSGTR_TVInputNotSeekable "Wej¶cia TV nie moїna przeszukiwaж! (Prawdopodobnie wyszukiwanie bedzie zmieniaіo kanaіy ;)\n" -#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s already present!\n" -#define MSGTR_ClipInfo "Informacja o clipie: \n" - -// dec_video.c & dec_audio.c: -#define MSGTR_CantOpenCodec "nie mogк otworzyж kodeka\n" -#define MSGTR_CantCloseCodec "nie mogк zamkn±ж kodeka\n" - -#define MSGTR_MissingDLLcodec "ERROR: Nie mogк otworzyж wymaganego kodeka DirectShow: %s\n" -#define MSGTR_ACMiniterror "Nie mogк zaіadowaж/zainicjalizowaж kodeka Win32/ACM AUDIO (brakuje pliku DLL?)\n" -#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nie moge znaleјж w libavcodec kodeka '%s' ...\n" -#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF podczas przeszukiwania nagіуwka sekwencji\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Nie mogк odczytaж nagіуwka sekwencji!\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Nie mogк odczytaж rozszerzenia nagіуwka sekwencji!!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Nieprawidіowy nagіуwek sekwencji!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Nieprawidіowe rozszerzenie nagіуwka sekwencji!\n" - -#define MSGTR_ShMemAllocFail "Nie mogк zaalokowaж pamiкci dzielonej\n" -#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nie mogк zaalokowaж buforu wyj¶ciowego audio\n" - -#define MSGTR_UnknownAudio "Nieznany/zgubiony format audio -> brak dјwiкku\n" - -#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Uїywam zewnкtrznego filtra postprocessingu, max q = %d\n" -#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Uїywam postprocessingu w kodeku, max q = %d\n" -#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Atrybut video '%s' nie jest obsіugiwany przez wybrane vo & vd!\n" -#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Wybrana rodzina kodekуw video [%s] (vfm=%d) niedostкpna (wі±cz j± podczas kompilacji!)\n" -#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Wybrana rodzina kodekуw audio [%s] (afm=%d) niedostкpna (wі±cz j± podczas kompilacji!)\n" -#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Otwieram dekoder video: [%s] %s\n" -#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Otwieram dekoder audio: [%s] %s\n" -#define MSGTR_UninitVideoStr "uninit video: %d \n" -#define MSGTR_UninitAudioStr "uninit audio: %d \n" -#define MSGTR_VDecoderInitFailed "Nieudana inicjalizacja VDecodera :(\n" -#define MSGTR_ADecoderInitFailed "Nieudana inicjalizacja ADecodera :(\n" -#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Nieudana preinicjalizacja ADecodera :(\n" -#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Przydzielam %d bajtуw dla bufora wej¶ciowego\n" -#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Przydzielam %d + %d = %d bajtуw dla bufora wyj¶ciowego\n" - -// LIRC: -#define MSGTR_SettingUpLIRC "Wі±czam obsіugк lirc...\n" -#define MSGTR_LIRCdisabled "Nie bкdziesz mуgі uїywaж twojego pilota\n" -#define MSGTR_LIRCopenfailed "Nieudane otwarcie obsіugi lirc!\n" -#define MSGTR_LIRCcfgerr "Nieudane odczytanie pliku konfiguracyjnego LIRC %s!\n" - -// vf.c -#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Nie mogк znaleјж filtra video '%s'\n" -#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Nie mogк otworzyж filtra video '%s'\n" -#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Otwieram filtr video: " -#define MSGTR_CannotFindColorspace "Cannot find common colorspace, even by inserting 'scale' :(\n" - -// vd.c -#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: kodek nie ustawia sh->disp_w i sh->disp_h, probujк to rozwi±zaж!\n" -#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config request - %d x %d (preferred csp: %s)\n" -#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Couldn't find matching colorspace - retrying with -vop scale...\n" -#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect is %.2f:1 - prescaling to correct movie aspect.\n" -#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect is undefined - no prescaling applied.\n" - -// ====================== GUI messages/buttons ======================== - -#ifdef HAVE_NEW_GUI - -// --- labels --- -#define MSGTR_About "O programie" -#define MSGTR_FileSelect "Wybуr pliku ..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Wybуr napisуw ..." -#define MSGTR_OtherSelect "Wybуr ..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Wybуr zewnкtrznego kanaіu ..." -#define MSGTR_FontSelect "Wybуr fontu ..." -#define MSGTR_PlayList "Playlista" -#define MSGTR_Equalizer "Equalizer" -#define MSGTR_SkinBrowser "Przegl±darka Skуrek" -#define MSGTR_Network "Strumieс sieciowy ..." -#define MSGTR_Preferences "Preferencje" -#define MSGTR_OSSPreferences "Konfiguracja sterownika OSS" -#define MSGTR_NoMediaOpened "Nie otwarto no¶nika" -#define MSGTR_VCDTrack "Scieїka VCD: %d" -#define MSGTR_NoChapter "Brak rozdziaіu" -#define MSGTR_Chapter "Rozdziaі %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded "Nie zaіadowano pliku" - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "Tak" -#define MSGTR_Cancel "Anuluj" -#define MSGTR_Add "Dodaj" -#define MSGTR_Remove "Usuс" -#define MSGTR_Clear "Wyczy¶ж" -#define MSGTR_Config "Konfiguracja" -#define MSGTR_ConfigDriver "Konfiguracja sterownika" -#define MSGTR_Browse "Przegl±daj" - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "Przykro mi, za maіo pamiкci na bufor rysowania." -#define MSGTR_NEMFMR "Przykro mi, za maіo pamiкci na renderowanie menu." -#define MSGTR_IDFGCVD "Przykro mi, nie znalazіem kompatybilnego z GUI sterownika video." -#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Przykro mi, nie moїesz odtwarzaж plikуw innych niї mpeg za pomoc± twojego urz±dzenia DXR3/H+ bez przekodowania.\nProszк wі±cz lavc lub fame w konfigu DXR3/H+." - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] bі±d w pliku konfiguracyjnym skуrki w linii %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] ostrzeїenie w pliku konfiguracyjnym skуrki w linii %d: widget znaleziony, ale poprzednia \"sekcja\" nie znaleziona ( %s )" -#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] ostrzeїenie w pliku konfiguracyjnym skуrki w linii %d: widget znaleziony, ale poprzednia \"podsekcja\" nie znaleziona (%s)" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmapy 16 bitowe lub mniejsze nie obsіugiwane ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "plik nie znaleziony ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bі±d odczytu bmp ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "bі±d odczytu tga ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "bі±d odczytu png ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "tga kompresowane RLE nie obsіugiwane ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "nieznany typ pliku ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "bі±d konwersji 24 bitуw na 32 bity ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "nieznany komunikat: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "za maіo pamiкci\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "za duїo zadeklarowanych fontуw\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "nie znaleziono pliku z fontami\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "nie znaleziono pliku z obrazem fontu\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "nie istniej±cy identyfikator fontu ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "nieznany parametr ( %s )\n" -#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] za maіo pamiкci.\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skуrka nie znaleziona ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Bіad odczytu pliku konfiguracyjnego skуrki ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skуrki:" - -// --- gtk menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "O MPlayerze" -#define MSGTR_MENU_Open "Otwуrz ..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Odtwarzaj plik ..." -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Odtwarzaj VCD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Odtwarzaj DVD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL "Odtwarzaj URL ..." -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Zaіaduj napisy ..." -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Wyіaduj napisy ..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Zaіaduj zewnкtrzny plik audio ..." -#define MSGTR_MENU_Playing "Odtwarzanie" -#define MSGTR_MENU_Play "Odtwarzaj" -#define MSGTR_MENU_Pause "Pauza" -#define MSGTR_MENU_Stop "Stop" -#define MSGTR_MENU_NextStream "Nastкpny strumieс" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "Poprzedni strumieс" -#define MSGTR_MENU_Size "Wielko¶ж" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normalna wielko¶ж" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Podwуjna wielko¶ж" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "Peіen ekran" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Odtwarzaj dysk ..." -#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Pokaї menu DVD" -#define MSGTR_MENU_Titles "Tytuіy" -#define MSGTR_MENU_Title "Tytuі %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(puste)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "Rozdziaіy" -#define MSGTR_MENU_Chapter "Rozdziaі %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Jкzyki audio" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Jкzyki napisуw" -#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlista" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Przegl±darka skуrek" -#define MSGTR_MENU_Preferences "Preferencje" -#define MSGTR_MENU_Exit "Wyj¶cie ..." - -// --- equalizer -#define MSGTR_EQU_Audio "Audio" -#define MSGTR_EQU_Video "Video" -#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: " -#define MSGTR_EQU_Brightness "Jasno¶ж: " -#define MSGTR_EQU_Hue "Hue: " -#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturation: " -#define MSGTR_EQU_Front_Left "Lewy Przedni" -#define MSGTR_EQU_Front_Right "Prawy Przedni" -#define MSGTR_EQU_Back_Left "Lewy Tylni" -#define MSGTR_EQU_Back_Right "Prawy Tylni" -#define MSGTR_EQU_Center "Centralny" -#define MSGTR_EQU_Bass "Basowy" -#define MSGTR_EQU_All "Wszystkie" - -// --- playlist -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "¦cieїka" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Wybrane pliki" -#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Pliki" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Drzewo katalogуw" - -// --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_None "Puste" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Dostкpne sterowniki:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Nie odtwarzaj dјwiкku" -#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizuj dјwiкk" -#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Wі±cz equalizer" -#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Wі±cz extra stereo" -#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coefficient:" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Opујnienie dјwiкku" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Dјwiкk" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Wі±cz podwуjne buforowanie" -#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Wі±cz bezpo¶rednie rysowanie" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Wі±cz zrzucanie ramek" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Wі±cz gwaіtowne zrzucanie ramek (niebezpieczne)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Odwrуж obraz gуra-dуі" -#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " -#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Timer i wskaјniki" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Tylko belki" -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Napisy:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Opујnienie napisуw: " -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Pozycja: " -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Wyі±cz automatyczne іadowanie napisуw" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Napisy w Unicode" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konertuj podane napisy do formatu napisуw Mplayera" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konwertuj podane napisy do formatu SRT (time based SubViewer)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font factor:" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Wі±cz postprocesing" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Automatyczna jako¶ж: " -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Uїyj parsera dla non-interleaved AVI" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Przebuduj tablice indeksуw jesli to potrzebne" -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Rodzina kodekуw video:" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Rodzina kodekуw audio:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Poziom OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Napisy" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocesing" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Kodek & demuxer" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Urz±dzenie:" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mikser:" -#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Proszк pamiкtaж, їe niektуre funkcje wymagaja restartowania odtwarzania." -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Enkoder Video:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Uїyj LAVC (ffmpeg)" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Uїyj FAME" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unikod" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Jкzyki zachodnioeuropejskie (ISO-8859-1)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Jкzyki zachodnioeuropejskiez Euro (ISO-8859-15)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Jкzyki sіowiaсskie i ¶rodkowoeuropejskie (ISO-8859-2)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, maltaсski, turecki (ISO-8859-3)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Stare znaki baіtyckie (ISO-8859-4)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrylica (ISO-8859-5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabski (ISO-8859-6)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Wspуіczesna greka (ISO-8859-7)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turecki (ISO-8859-9)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baіtycki (ISO-8859-13)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtycki (ISO-8859-14)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Znaki hebrajskie (ISO-8859-8)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Rosyjski (KOI8-R)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukraiсski, biaіoruski (KOI8-U/RU)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Uproszczone znaki chiсskie (CP936)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Tradycyjne znaki chiсskie (BIG5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Znaki japoсskie (SHIFT-JIS)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Znaki koreaсskie (CP949)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Znaki tajskie (CP874)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrylica Windows (CP1251)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Bez autoskalowania" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporcjonalnie do szeroko¶ci filmu" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporcjonalnie do wysoko¶ci filmu" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proporcjonalnie do przek±tnej filmu" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Kodowanie:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Rozmazanie:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Obramowanie:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Skalowanie tekstu:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Skalowanie OSD:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Napisy i OSD" - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "bі±d krytyczny ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "bі±d ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "ostrzeїenie ..." - -#endif
--- a/help_mp-pt_BR.h Sun Sep 22 15:37:51 2002 +0000 +++ /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 @@ -1,280 +0,0 @@ -// Translated by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br> -// Portuguese from Brazil Translation -// GPLed code - -// ========================= MPlayer help =========================== - -#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC -static char* banner_text= -"\n\n" -"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (veja DOCS!)\n" -"\n"; - -static char help_text[]= -"Uso: mplayer [opзхes] [caminho/]nomedoarquivo\n" -"\n" -"Opзхes:\n" -" -vo <drv[:dev]> seleciona driver de saнda de video & dispositivo (veja '-vo help' para obter uma lista)\n" -" -ao <drv[:dev]> seleciona driver de saнda de audio & dispositivo (veja '-ao help' para obter uma lista)\n" -" -vcd <trackno> reproduz faixa de VCD (video cd) do dispositivo ao invйs de arquivo regular\n" -#ifdef HAVE_LIBCSS -" -dvdauth <dev> especifica dispositivo de DVD para autenticaзгo (para discos encriptados)\n" -#endif -#ifdef USE_DVDREAD -" -dvd <titleno> reproduz tнtulo/faixa do dispositivo de DVD ao inves de arquivo regular\n" -#endif -" -ss <timepos> busca uma determinada posiзгo (segundos ou hh:mm:ss)\n" -" -nosound nгo reproduz som\n" -#ifdef USE_FAKE_MONO -" -stereo <mode> seleciona a saнda estйreo MPEG1 (0:estйreo 1:esquerda 2:direita)\n" -#endif -" -channels <n> nъmero de canais de saнda de audio\n" -" -fs -vm -zoom opзхes de reproduзгo em tela cheia (tela cheia,muda modo de vнdeo,redimensionamento por software)\n" -" -x <x> -y <y> redimensiona a imagem para a resoluзгo <x> * <y> [se o dispositivo -vo suporta!]\n" -" -sub <file> especifica o arquivo de legenda a usar (veja tambйm -subfps, -subdelay)\n" -" -playlist <file> especifica o aruqivo com a lista de reproduзгo\n" -" -vid x -aid y opзхes para selecionar o fluxo (stream) de vнdeo (x) e audio (y) a reproduzir\n" -" -fps x -srate y opзхes para mudar quadros por segundo (fps) do vнdeo (x) e frequкncia (em Hz) do audio\n" -" -pp <quality> habilita filtro de pуs-processamento (0-4 para DivX, 0-63 para mpegs)\n" -" -nobps usa um mйtodo alternativo de sincronia audio/vнdeo para arquivos AVI (pode ajudar!)\n" -" -framedrop habilita descarte de frames (para maquinas lentas)\n" -" -wid <window id> usa a janela existente para a saнda de vнdeo (ъtil com plugger!)\n" -"\n" -"Teclas:\n" -" <- ou -> avanзa/retorna 10 segundos\n" -" cima ou baixo avanзa/retorna 1 minuto\n" -" < ou > avanзa/retorna na lista de reproduзгo\n" -" p ou ESPAЗO paraliza o filme (pressione qualqer tecla para continuar)\n" -" q ou ESC para de reproduzir e sai do programa\n" -" + ou - ajusta o atraso do audio de +/- 0.1 segundo\n" -" o muda o modo OSD: nenhum / busca / busca+tempo\n" -" * ou / incrementa ou decrementa o volume (pressione 'm' para selecionar entre master/pcm)\n" -" z ou x ajusta o atraso da legenda de +/- 0.1 segundo\n" -"\n" -" * * * VEJA A PAGINA DO MANUAL PARA DETALHES, FUTURAS OPЗХES (AVANЗADAS) E TECLAS ! * * *\n" -"\n"; -#endif - -// ========================= MPlayer messages =========================== - -// mplayer.c: - -#define MSGTR_Exiting "\nSaindo... (%s)\n" -#define MSGTR_Exit_quit "Sair" -#define MSGTR_Exit_eof "Fim da linha" -#define MSGTR_Exit_error "Erro fatal" -#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer interrompido com sinal %d no mуdulo: %s \n" -#define MSGTR_NoHomeDir "Diretуrio HOME nгo encontrado\n" -#define MSGTR_GetpathProblem "Problema em get_path(\"config\")\n" -#define MSGTR_CreatingCfgFile "Criando arquivo de configuraзгo: %s\n" -#define MSGTR_InvalidVOdriver "Dispositivo de saнda de vнdeo invбlido: %s\nUse '-vo help' para obter uma lista dos dispositivos de vнdeo disponнveis.\n" -#define MSGTR_InvalidAOdriver "Dispositivo de saнda de бudio invбlido: %s\nUse '-ao help' para obter uma lista dos dispositivos de бudio disponнveis.\n" -#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copie/ln etc/codecs.conf (da бrvore fonte do MPlayer) para ~/.mplayer/codecs.conf)\n" -#define MSGTR_CantLoadFont "Nгo pode-se carregar a fonte: %s\n" -#define MSGTR_CantLoadSub "Nгo pode-se carregar a legenda: %s\n" -#define MSGTR_ErrorDVDkey "Erro processado a cahve do DVD.\n" -#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Linha de comando requisitada do DVD estб armazenada para \"descrambling\".\n" -#define MSGTR_DVDauthOk "Sequкncia de autenticaзгo do DVD parece estar OK.\n" -#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: fluxo (stream) selecionado faltando!\n" -#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nаo pode-se abrir o arquivo dump!!!\n" -#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n" -#define MSGTR_FPSnotspecified "Quadros por segundo (FPS) nгo especificado (ou invбlido) no cabeзalho! User a opзгo -fps!\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Tentando forзar a famнlia do codec do dispositivo de бudio %d ...\n" -#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Impossнvel encontrar codec de бudio para a famнlia de dispositнvo forзada, voltando a outros dispositнvos.\n" -#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Impossнvel encontrar codec para o formato de бudio 0x%X !\n" -#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Tente atualizar $s de etc/codecs.conf\n*** Se ainda nгo estiver OK, entгo leia DOCS/codecs.html!\n" -#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Impossнvel inicializar o codec de бudio! -> nosound\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Tentando forзar famнlia do codec do dispositivo de vнdeo %d ...\n" -#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Impossнvel inicializar o dispositivo de vнdeo!\n" -#define MSGTR_CannotInitAO "Impossнvel abrir/inicializar o dispositнvo de бudio -> NOSOUND\n" -#define MSGTR_StartPlaying "Inнcio da reproduзгo...\n" - -#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ -" ************************************************\n"\ -" * Seu sistema й muito LENTO para reproduzir isto!*\n"\ -" ************************************************\n"\ -"!!! Possнveis causas, problemas, soluзхes: \n"\ -"- Mais comum: dispositivo de бudio quebrado/buggy. Soluзгo: tente -ao sdl\n"\ -" ou use ALSA 0.5 ou emulaзгo do OSS para ALSA 0.9. Leia DOCS/sound.html\n"\ -" para mais dicas!\n"\ -"- Saнda de vнdeo lenta. Tende um dispositivo diferente com -vo (para lista:\n"\ -" -vo help) ou tente com -framedrop ! Leia DOCS/video.html para mais dicas\n"\ -" de como aumentar a velocidade do vнdeo.\n"\ -"- CPU lento. Nгo tente reproduzir grandes DVD/DivX em CPU lento! Tente\n"\ -" -hardframedrop\n"\ -"- Arquivo corrompido. Tente vбrias combinaзoes destes: -nobps -ni -mc 0\n"\ -" -forceidx. Se nenhum destes resolver, leia DOCS/bugreports.html !\n"\ - -#define MSGTR_NoGui "MPlayer foi compilado sem suporte a GUI (interface grбfica)!\n" -#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI requer X11!\n" -#define MSGTR_Playing "Reproduzindo %s\n" -#define MSGTR_NoSound "Бudio: nosound!!!\n" -#define MSGTR_FPSforced "FPS forзado a ser %5.3f (ftime: %5.3f)\n" - -// open.c, stream.c: -#define MSGTR_CdDevNotfound "Dispositivo de CD-ROM '%s' nгo encontrado!\n" -#define MSGTR_ErrTrackSelect "Erro selecionando a faixa do VCD!" -#define MSGTR_ReadSTDIN "Lendo de stdin...\n" -#define MSGTR_UnableOpenURL "Impossнvel abrir URL: %s\n" -#define MSGTR_ConnToServer "Conectado ao servidor: %s\n" -#define MSGTR_FileNotFound "Arquivo nгo encontrado: '%s'\n" - -#define MSGTR_CantOpenDVD "Impossнvel abrir o dispositivo de DVD: %s\n" -#define MSGTR_DVDwait "Lendo estrutura do disco, por favor espere...\n" -#define MSGTR_DVDnumTitles "Existem %d tнtulos neste DVD.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Nъmero do tнtulo do DVD invбlido: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumChapters "Existem %d capнtulos neste tнtulod de DVD.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Nъmero do capнtulo do DVD invбlido: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumAngles "Existem %d angulos neste tнtulod e DVD.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Nъmero do angulo do DVD invбlido: %d\n" -#define MSGTR_DVDnoIFO "Impossнvel abrir arquivo IFO para o tнtulo %d do DVD.\n" -#define MSGTR_DVDnoVOBs "Impossнvel abrir os tнtulos VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n" -#define MSGTR_DVDopenOk "DVD aberto com sucesso!\n" - -// demuxer.c, demux_*.c: -#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Aviso! Cabeзalho do fluxo (stream) de бudio %d redefinido!\n" -#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Aviso! Cabeзalho do fluxo (strean) de vнdeo %d redefinido!\n" -#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Muitos (%d em %d bytes) pacotes de бudio no buffer!\n" -#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Muitos (%d em %d bytes) pacotes de vнdeo no buffer!\n" -#define MSGTR_MaybeNI "(pode ser que vocк reprodiziu um nгo-\"interleaved\" fluxo(stream)/arquivo ou o coded falhou)\n" -#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detectado formato de arquivo %s!\n" -#define MSGTR_InvalidMPEGES "Fluxo (stream) de vнdeo MPEG-ES faltando!? Contate o autor, pode ser um bug :(\n" -#define MSGTR_FormatNotRecognized "============= Desculpe, este formato nгo й rconhecido/suportado ===============\n"\ - "=== Se este arquivo й um AVI, ASF ou MPEG, por favor contate o autor! ===\n" -#define MSGTR_MissingVideoStream "Fluxo (stream) de vнdeo nгo encontrado!\n" - - - -#define MSGTR_MissingAudioStream "Fluxo (stream) de бudio nгo encontrado... -> nosound\n" -#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Fluxo (stream) de vнdeo faltando!? Contate o autor, pode ser um bug :(\n" - -#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: arquivo nгo contйm o fluxo (stream) de бudio ou vнdeo selecionado\n" - -#define MSGTR_NI_Forced "Forзado" -#define MSGTR_NI_Detected "Detectado" -#define MSGTR_NI_Message "Formato do arquivo AVI %s NГO-\"INTERLEAVED\"!\n" - -#define MSGTR_UsingNINI "Usando formato de arquivo AVI NГO-\"INTERLEAVED\" quebrado!\n" -#define MSGTR_CouldntDetFNo "Impossнvel determinar o nъmero de frames (para busca absoluta) \n" -#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Impossнvel buscar em fluxos (streams) de .AVI raw! (нndice requerido, tente com a opзгo -idx ativada!) \n" -#define MSGTR_CantSeekFile "Impossнvel buscar neste arquivo! \n" - -#define MSGTR_EncryptedVOB "Arquivo VOB encriptado (nгo compilado com suporte a libcss!) Leia o arquivo DOCS/cd-dvd.html\n" -#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Fluxo (stream) encriptado mas a autenticaзгo nao foi requisitada por vocк!!\n" - -#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Cabeзalhos comprimidos (ainda) nгo suportados!\n" -#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Aviso! variбvel FOURCC detectada!?\n" -#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Aviso! muitas trilhas!" - -// dec_video.c & dec_audio.c: -#define MSGTR_CantOpenCodec "impossнvel abrir codec\n" -#define MSGTR_CantCloseCodec "impossнvel fechar codec\n" - -#define MSGTR_MissingDLLcodec "ERRO: Impossнvel abrir o codec DirectShow requerido: %s\n" -#define MSGTR_ACMiniterror "Impossнvel carregar/inicializar o codec Win32/ACM AUDIO (faltando o arquivo DLL?)\n" -#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Impossнvel encontrar codec '%s' em libavcodec...\n" - -#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF enquanto procurava pela sequкncia de cabeзalho\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Impossнvel ler a sequкncia do cabeзalho!\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Impossнvel ler a extensгo da sequкncia de cabeзalhon" -#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Sequкncia de cabeзalho ruim!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Extenзгo da sequкncia de cabeзalho ruim!\n" - -#define MSGTR_ShMemAllocFail "Impossнvel alocar memуria compartilahda\n" -#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Impossнvel alocar a saнda de бudio no buffer\n" - -#define MSGTR_UnknownAudio "Formato de бudio desconhecido/faltando, usando nosound\n" - -// LIRC: -#define MSGTR_SettingUpLIRC "Configurando suporte a lirc...\n" -#define MSGTR_LIRCdisabled "Vocк nгo poderб usar seu controle remoto\n" -#define MSGTR_LIRCopenfailed "Falha abrindo o suporte a lirc\n" -#define MSGTR_LIRCcfgerr "Falha ao ler o arquivo de configuraзгo do LIRC %s !\n" - - -// ====================== GUI messages/buttons ======================== - -#ifdef HAVE_NEW_GUI - -// --- labels --- -#define MSGTR_About "Sobre" -#define MSGTR_FileSelect "Selecionar arquivo ..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Selecionar legenda ..." -#define MSGTR_OtherSelect "Selecionar ..." -#define MSGTR_PlayList "Lista de Reprocuзгo" -#define MSGTR_SkinBrowser "Visualizador de texturas" - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "Ok" -#define MSGTR_Cancel "Cancelar" -#define MSGTR_Add "Add" -#define MSGTR_Remove "Remover" - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "Desculpe, sem memуria suficiente para desenhar o buffer." -#define MSGTR_NEMFMR "Desculpe, sem memуria suficiente para rendenizar o menu." - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] erro no arquivo de configuraзгo da textura na linha %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] aviso no arquivo de configuraзгo da textura na linha %d: widget encontrado mas antes de \"section\" nгo encontrado ( %s )" -#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] aviso no arquivo de configuraзгo da textura na linha %d: widget encontrado mas antes de \"subsection\" nгo encontrado (%s)" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bits ou menos cores nгo suportado ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "arquivo nгo encontrado ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "erro na leitura do bmp ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "erro na leitura do tga ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "erro na leitura do png ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "Pacote RLE no tga nгo suportado ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "tipo de arquivo desconhecido ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "erro na conversгo de 24 bit para 32 bit ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "menssagem desconhecida: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "sem memoria suficiente\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "fontes de mais declaradas\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "arquivo da fonte nгo encontrado\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "arquivo da imagem da fonte nгo encontrado\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "identificador de fonte inexistente ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "parвmetro desconhecido ( %s )\n" -#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] sem memуra suficiente.\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Textura nгo encontrada ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Erro na leitura do arquivo de configuraзгo da textura ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Texturas:" - -// --- gtk menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Sobre MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "Abrir ..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Reproduzir arquivo ..." -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Reproduzir VCD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Reproduzir DVD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL "Reproduzir URL ..." -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Carregar legenda ..." -#define MSGTR_MENU_Playing "Reproduzindo" -#define MSGTR_MENU_Play "Reproduzir" -#define MSGTR_MENU_Pause "Paralizar" -#define MSGTR_MENU_Stop "Parar" -#define MSGTR_MENU_NextStream "Proximo arquivo" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "Arquivo anterior" -#define MSGTR_MENU_Size "Tamanho" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "Tamanho normal" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Tamanho dobrado" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "Tela cheia" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Reproduzir disco ..." -#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Mostrar menu do DVD" -#define MSGTR_MENU_Titles "Tнtulos" -#define MSGTR_MENU_Title "Tнtulo %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(vazio)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "Capнtulos" -#define MSGTR_MENU_Chapter "Capнtulo %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Idiomas do бudio" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Idioma das legendas" -#define MSGTR_MENU_PlayList "Lista de reproduзгo" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Visualizador de texturas" -#define MSGTR_MENU_Preferences "Preferкncias" -#define MSGTR_MENU_Exit "Sair ..." - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "erro fatal ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "erro ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "aviso ..." - -#endif
--- a/help_mp-ro.h Sun Sep 22 15:37:51 2002 +0000 +++ /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 @@ -1,217 +0,0 @@ -// Translated by: Codre Adrian <codreadrian@softhome.net> - -// ========================= MPlayer help =========================== - -#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC -static char* banner_text= -"\n\n" -"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2001 Arpad Gereoffy (see DOCS!)\n" -"\n"; - -static char help_text[]= -"Folosire: mplayer [opюiuni] [cale/]fiєier\n" -"\n" -"Opюiuni:\n" -" -vo <drv[:disp]> Ieєirea video: driver&dispozitiv ('-vo help' pentru o listг)\n" -" -ao <drv[:disp]> Ieєirea audio: driver&dispozitiv ('-ao help' pentru o listг)\n" -" -vcd <numгr pistг> foloseєte <pista> de pe dispozitivul VCD оn loc de fiєier\n" -#ifdef HAVE_LIBCSS -" -dvdauth <disp> dispozitivul DVD pentru autentificare (la discuri encriptate)\n" -#endif -#ifdef USE_DVDREAD -" -dvd <titlu> foloseєte titlu/pista de pe dispozitivul DVD оn loc de fiєier\n" -#endif -" -ss <poziюia> sare la poziюia (secunde sau oo:mm:ss)\n" -" -nosound fгrг sunet\n" -#ifdef USE_FAKE_MONO -" -stereo <mod> modul stereo la MPEG (0:stereo 1:canalul stвng 2:canalul drept)\n" -#endif -" -fs -vm -zoom mod tot ecranul (tot ecranul,schimbг modul,scalat prin software)\n" -" -x <x> -y <y> scaleazг imaginea la <x> * <y> [dacг driver-ul -vo suportг!]\n" -" -sub <fiєier> specificг fiєierul cu subtitrгri (vezi єi -subfps, -subdelay)\n" -" -vid x -aid y opюiuni pentru selectarea pistei video (x) sau audio (y)\n" -" -fps x -srate y opюiuni pentru schimbarea ratei video (x fps) sau audio (y Hz)\n" -" -pp <calitate> activeazг filtrul de postprocesare (0-4 la DivX, 0-63 la MPEG)\n" -" -nobps foloseєte metoda alternativг de sicronizare A-V (poate ajuta!)\n" -" -framedrop activeazг sгritul cadrelor (pentru calculatoare lente)\n" -"\n" -"Taste:\n" -" <- sau -> cautг faюг/spate cu 10 secunde\n" -" sus sau jos cautг faюг/spate cu 1 minut\n" -" p sau SPACE pune filmul pe pauzг (orice tastг pentru a continua)\n" -" q sau ESC opreєte filmul єi iese din program\n" -" + sau - ajusteazг decalajul audio cu +/- 0.1 secunde\n" -" o roteєte modurile OSD: nimic / barг progres / barг progres+ceas\n" -" * sau / creєte sau scade volumul (apгsaюi 'm' pentru principal/wav)\n" -" z sau x ajusteazг decalajul subtitrгrii cu +/- 0.1 secunde\n" -"\n" -" * * * VEDEЮI MANUALUL PENTRU DETALII,(ALTE) OPЮIUNI AVANSATE ЄI TASTE ! * * *\n" -"\n"; -#endif - -// ========================= MPlayer messages =========================== - -// mplayer.c: - -#define MSGTR_Exiting "\nIes... (%s)\n" -#define MSGTR_Exit_quit "Ieєire" -#define MSGTR_Exit_eof "Sfвrєitul fiєierului" -#define MSGTR_Exit_error "Eroare fatalг" -#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer a fost intrerupt de semnalul %d оn modulul: %s \n" -#define MSGTR_NoHomeDir "Nu gгsesc directorul HOME\n" -#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") cu probleme\n" -#define MSGTR_CreatingCfgFile "Creez fiєierul de configurare: %s\n" -#define MSGTR_InvalidVOdriver "Ieєire video invalidг: %s\nFolosiюi '-vo help' pentru o listг de ieєiri video disponibile.\n" -#define MSGTR_InvalidAOdriver "Ieєire audio invalidг: %s\nFolosiюi '-ao help' pentru o listг de ieєiri audio disponibile.\n" -#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copiaюi etc/codecs.conf (din directorul sursг MPlayer) оn ~/.mplayer/codecs.conf)\n" -#define MSGTR_CantLoadFont "Nu pot incгrca fontul: %s\n" -#define MSGTR_CantLoadSub "Nu pot incarcг subtitrarea: %s\n" -#define MSGTR_ErrorDVDkey "Eroare la procesarea cheii DVD.\n" -#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Cheia DVD specificatг оn linia de comandг este pгstratг pentru decodificare.\n" -#define MSGTR_DVDauthOk "Secvenюa de autentificare DVD pare sг fie OK.\n" -#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATALA: pista selectatг lipseєte!\n" -#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nu pot deschide fiєierul (dump)!!!\n" -#define MSGTR_CoreDumped "core aruncat :)\n" -#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS nespecificat (sau invalid) оn antet! Folosiюi opюiunea -fps!\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Оncerc sг forюez utilizarea unui codec audio din familia %d ...\n" -#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nu pot sг gгsesc un codec audio pentru familia forюatг, revin la alte drivere.\n" -#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nu gгsesc un codec audio pentru formatul 0x%X !\n" -#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Оncercaюi sг оnnoiюi %s din etc/codecs.conf\n*** Dacг nu ajutг citiюi DOCS/CODECS!\n" -#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nu pot sг iniюializez codec-ul audio! -> fгrг sunet\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Оncerc sг forюez utilizarea unui codec video din familia %d ...\n" -#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nu gгsesc un codec video pentru formatul 0x%X !\n" -#define MSGTR_VOincompCodec "Оmi pare rгu, ieєirea video selectatг este incompatibilг cu acest codec.\n" -#define MSGTR_CouldntInitVideoCodec "FATALГ: Nu pot iniюializa codec-ul video :(\n" -#define MSGTR_CannotInitVO "FATALГ: Nu pot iniюializa diver-ul video!\n" -#define MSGTR_CannotInitAO "nu pot deschide/iniюializa dispozitivul audio -> fгrг sunet\n" -#define MSGTR_StartPlaying "Оncep afiєarea...\n" -#define MSGTR_SystemTooSlow "\n*******************************************************************************"\ - "\n** Sistemul dumneavoastrг este prea LENT ! оncercaюi cu -framedrop sau RTFM! **"\ - "\n*******************************************************************************\n" - -#define MSGTR_NoGui "MPlayer a fost compilat fгrг interfaюг graficг!\n" -#define MSGTR_GuiNeedsX "Interfaюa grafica necesitг X11!\n" -#define MSGTR_Playing "Afiєez %s\n" -#define MSGTR_NoSound "Audio: fгrг sunet!!!\n" -#define MSGTR_FPSforced "FPS forюat la %5.3f (ftime: %5.3f)\n" - -// open.c, stream.c: -#define MSGTR_CdDevNotfound "Dispozitivul CD-ROM '%s' nu a fost gгsit!\n" -#define MSGTR_ErrTrackSelect "Eroare la selectarea pistei VCD!" -#define MSGTR_ReadSTDIN "Citesc de la intrarea standard...\n" -#define MSGTR_UnableOpenURL "Nu pot accesa adresa: %s\n" -#define MSGTR_ConnToServer "Conectat la serverul: %s\n" -#define MSGTR_FileNotFound "Fiєier negгsit: '%s'\n" - -#define MSGTR_CantOpenDVD "Nu am putut deschide dispozitivul DVD: %s\n" -#define MSGTR_DVDwait "Citesc structura discului, vг rog aєteptaюi...\n" -#define MSGTR_DVDnumTitles "Pe acest DVD sunt %d titluri.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Numгr titlu DVD invalid: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumChapters "Оn acest titlu DVD sunt %d capitole.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Numгr capitol DVD invalid: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumAngles "Sunt %d unghiuri оn acest titlu DVD.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Numгr unghi DVD invalid: %d\n" -#define MSGTR_DVDnoIFO "Nu pot deschide fiєierul IFO pentru titlul DVD %d.\n" -#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nu pot deschide fiєierul titlu (VTS_%02d_1.VOB).\n" -#define MSGTR_DVDopenOk "DVD deschis cu succes!\n" - -// demuxer.c, demux_*.c: -#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Atenюie! Antet pistг audio %d redefinit!\n" -#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Atenюie! Antet pistг video %d redefinit!\n" -#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Prea multe (%d оn %d bytes) pachete audio оn tampon!\n" -#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Prea multe (%d оn %d bytes) pachete video оn tampon!\n" -#define MSGTR_MaybeNI "(poate afiєaюi un film/pistг ne-оntreюesut sau codec-ul a dat eroare)\n" -#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Format fiєier detectat: %s!\n" -#define MSGTR_InvalidMPEGES "Pistг MPEG-ES invalidг??? contactaюi autorul, poate fi un bug :(\n" -#define MSGTR_FormatNotRecognized "============= Оmi pare rгu, acest format de fiєier nu este recunoscut/suportat ===============\n"\ - "======== Dacг acest fiєier este o pistг AVI, ASF sau MPEG , contactaюi vг rog autorul! ========\n" -#define MSGTR_MissingVideoStream "Nu am gгsit piste video!\n" -#define MSGTR_MissingAudioStream "Nu am gгsit piste audio... -> fгrг sunet\n" -#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Lipseєte pista video!? Contactaюi autorul, poate fi un bug :(\n" - -#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: fiєierul nu conюine pista audio sau video specificatг\n" - -#define MSGTR_NI_Forced "Forюat" -#define MSGTR_NI_Detected "Detectat" -#define MSGTR_NI_Message "%s fiєier AVI NE-ОNTREЮESUT!\n" - -#define MSGTR_UsingNINI "Folosesc fiєier AVI NE-ОNTREЮESUT eronat!\n" -#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nu pot determina numгrul de cadre (pentru cгutare absolutг)\n" -#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nu pot cгuta оn fiєiere .AVI neindexate! (am nevoie de index, оncercaюi cu -idx!) \n" -#define MSGTR_CantSeekFile "Nu pot cгuta оn fiєier! \n" - -#define MSGTR_EncryptedVOB "Fiєier VOB encriptat (necompilat cu suport libcss)! Citiюi fiєierul DOCS/DVD\n" -#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Fiєier encriptat dar autentificarea nu a fost cerutг de dumneavoastrг.!!\n" - -#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Antetele compresate nu sunt (оncг) suportate!\n" -#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Atenюie! variabilг FOURCC detectatг!?\n" -#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Atenюie! prea multe piste!" - -// dec_video.c & dec_audio.c: -#define MSGTR_CantOpenCodec "nu pot deschide codec-ul audio\n" -#define MSGTR_CantCloseCodec "nu pot deschide codec-ul video\n" - -#define MSGTR_MissingDLLcodec "EROARE: Nu pot deschide codec-ul DirectShow necesar: %s\n" -#define MSGTR_ACMiniterror "Nu pot оncгrca/iniюializa codec-ul audio Win32/ACM (lipseєte fiєierul DLL?)\n" -#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nu gгsesc codec-ul '%s' оn libavcodec...\n" - -#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATALГ: EOF оn timpul cгutгrii antetului secvenюei\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATALГ: Nu pot citi antetul secvenюei!\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATALГ: Nu pot citi extensia antetului secvenюei!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Antet secvenюг eronat!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Extensie antet secvenюг eronatг!\n" - -#define MSGTR_ShMemAllocFail "Nu pot aloca memoria partajatг\n" -#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nu pot aloca tamponul pentru ieєirea audio\n" - -#define MSGTR_UnknownAudio "Format audio necunoscut/lipsг, folosesc fгrг sunet\n" - -// LIRC: -#define MSGTR_SettingUpLIRC "Setez suportul pentru LIRC...\n" -#define MSGTR_LIRCdisabled "Nu veюi putea utiliza telecomanda\n" -#define MSGTR_LIRCopenfailed "Nu pot deschide suportul pentru LIRC!\n" -#define MSGTR_LIRCcfgerr "Nu pot citi fiєierul de configurare LIRC %s !\n" - - -// ====================== GUI messages/buttons ======================== - -#ifdef HAVE_NEW_GUI - -// --- labels --- -#define MSGTR_About "Despre..." -#define MSGTR_FileSelect "Selectare fiєier..." -#define MSGTR_PlayList "Listг de redare..." -#define MSGTR_SkinBrowser "Navigator tematici..." - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "Ok" -#define MSGTR_Cancel "Anulare" -#define MSGTR_Add "Adaugг" -#define MSGTR_Remove "Scoate" - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "Оmi pare rгu, memorie insuficientг pentru tamponul de desenare." -#define MSGTR_NEMFMR "Оmi pare rгu, memorie insuficientг pentru desenarea meniului." - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[tematicг] eroare оn fiєierul de tematicг la linia %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[tematicг] eroare оn fiєierul de tematicг la linia %d: componentг gasitг dar оnainte \"section\" negгsitг ( %s )" -#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[tematicг] eroare оn fiєierul de tematicг la linia %d: componentг gasitг dar оnainte \"subsection\" negгsitг (%s)" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "adвncimea de culoare de 16 biюi sau mai puюin pentru imagini nesuportatг ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "fiєier negгsit ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "eroare la citire bmp ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "eroare la citire tga ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "eroare la citire png ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "imagini tga оmpachetate RLE nesuportate ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "tip fiєier necunoscut ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "eroare la conversia de la 24 biюi la 32 biюi ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "mesaj necunoscut: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "memorie insuficientг\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "prea multe font-uri declarate\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "fiєier cu font negєsit\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "fiєier imagine font negгsit\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "identificator font inexistent ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "parametru necunoscut ( %s )\n" -#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[Navigator tematici] memorie insuficientг.\n" - -#endif
--- a/help_mp-ru.h Sun Sep 22 15:37:51 2002 +0000 +++ /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 @@ -1,274 +0,0 @@ -/* Translated by: Nick Kurshev <nickols_k@mail.ru> - Was synced with help_mp-en.h: rev 1.20 - ========================= MPlayer help =========================== */ - -#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC -static char* banner_text= -"\n\n" -"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (УН. DOCS!)\n" -"\n"; - -static char help_text[]= -"ъБРХУЛ: mplayer [ПРГЙЙ] [path/]filename\n" -"\n" -"пРГЙЙ:\n" -" -vo <drv[:dev]> ЧЩВПТ ДТБКЧЕТБ Й ХУФТПКУФЧБ ЧЙДЕП ЧЩЧПДБ (УРЙУПЛ УН. У '-vo help')\n" -" -ao <drv[:dev]> ЧЩВПТ ДТБКЧЕТБ Й ХУФТПКУФЧБ БХДЙП ЧЩЧПДБ (УРЙУПЛ УН. У '-ao help')\n" -" -vcd <ОПНЕТ ФТЕЛБ> ЙЗТБФШ VCD (video cd) ФТЕЛ У ХУФТПКУФЧБ ЧЙЕУФП ЖБКМБ\n" -#ifdef HAVE_LIBCSS -" -dvdauth <dev> ЧЩВПТ ХУФТПКУФЧБ DVD ДМС БЧФПТЙЪБГЙЙ (ДМС ЫЙЖТПЧБООЩИ ДЙУЛПЧ)\n" -#endif -#ifdef USE_DVDREAD -" -dvd <ОПНЕТ ФЙФТБ> ЙЗТБФШ DVD ФЙФТ/ФТЕЛ У ХУФТПКУФЧБ ЧНЕУФП ЖБКМБ\n" -#endif -" -ss <ЧТЕНС> РЕТЕНЕУФЙФШУС ОБ ЪБДБООХА (УЕЛХОДЩ ЙМЙ юю:нн:уу) РПЪЙГЙА\n" -" -nosound ВЕЪ ЪЧХЛБ\n" -#ifdef USE_FAKE_MONO -" -stereo <ТЕЦЙН> ЧЩВПТ MPEG1 УФЕТЕП ЧЩЧПДБ (0:УФЕТЕП 1:МЕЧЩК 2:РТБЧЩК)\n" -#endif -" -channels <n> ОПНЕТ ЧЩИПДОЩИ ЛБОБМПЧ ЪЧХЛБ\n" -" -fs -vm -zoom ПРГЙЙ РПМОПЬЛТБООПЗП РТПЙЗТЩЧБОЙС (fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n" -" -x <x> -y <y> НБУЫФБВЙТПЧБФШ ЛБТФЙОЛХ Ч <x> * <y> ТБЪТЕЫЕОЙЕ [ЕУМЙ -vo ДТБКЧЕТ РПДДЕТЦЙЧБЕФ!]\n" -" -sub <file> ХЛБЪБФШ ЖБКМ УХВФЙФТПЧ (УН. ФБЛЦЕ -subfps, -subdelay)\n" -" -playlist <file> ХЛБЪБФШ playlist\n" -" -vid x -aid y ПРГЙЙ ДМС ЧЩВПТБ ЧЙДЕП (x) Й БХДЙП (y) РПФПЛБ ДМС РТПЙЫТЩЧБОЙС\n" -" -fps x -srate y ПРГЙЙ ДМС ЙЪНЕОЕОЙС ЧЙДЕП (x ЛБДТ/УЕЛ) Й БХДЙП (y Hz) УЛПТПУФЙ\n" -" -pp <quality> ТБЪТЕЫЙФШ РПУФРТПГЕУУОЩК ЖЙМШФТ (0-4 ДМС DivX, 0-63 ДМС mpegs)\n" -" -nobps ЙУРПМШЪПЧБФШ БМШФЕТОБФЙЧОЩК НЕФПД УЙОИТПОЙЪБГЙЙ A-V ДМС AVI ЖБКМПЧ (НПЦЕФ РПНПЮШ!)\n" -" -framedrop ТБЪТЕЫЙФШ РПФЕТА ЛБДТПЧ (ДМС НЕДМЕООЩИ НБЫЙО)\n" -" -wid <ЙД ПЛОБ> ЙУРПМШЪПЧБФШ УХЭЕУФЧХАЭЕЕ ПЛОП ДМС ЧЙДЕП ЧЩЧПДБ (РПМЕЪОП ДМС plugger!)\n" -"\n" -"лМАЮЙ:\n" -" <- ЙМЙ -> РЕТЕНЕЭЕОЙЕ ЧРЕТЕД/ОБЪБД ОБ 10 УЕЛХОД\n" -" up ЙМЙ down РЕТЕНЕЭЕОЙЕ ЧРЕТЕД/ОБЪБД ОБ 1 НЙОХФХ\n" -" < ЙМЙ > РЕТЕНЕЭЕОЙЕ ЧРЕТЕД/ОБЪБД Ч playlist'Е\n" -" p ЙМЙ ртпвем РТЙПУФБОПЧЙФШ ЖЙМШН (МАВБС ЛМБЧЙЫБ - РТПДПМЦЙФШ)\n" -" q ЙМЙ ESC ПУФБОПЧЙФШ ЧПУРТПЙЪЧЕДЕОЙЕ Й ЧЩИПД\n" -" + ЙМЙ - ТЕЗХМЙТПЧБФШ ЪБДЕТЦЛХ ЪЧХЛБ РП +/- 0.1 УЕЛХОДЕ\n" -" o ГЙЛМЙЮОЩК РЕТЕВПТ OSD ТЕЦЙНПЧ: ОЕФ / ОБЧЙЗБГЙС / ОБЧЙЗБГЙС+ФБКНЕТ\n" -" * ЙМЙ / РТЙВБЧЙФШ ЙМЙ ХВБЧЙФШ ЗТПНЛПУФШ (ОБЦБФЙЕ 'm' ЧЩВЙТБЕФ master/pcm)\n" -" z ЙМЙ x ТЕЗХМЙТПЧБФШ ЪБДЕТЦЛХ УХВФЙФТПЧ РП +/- 0.1 УЕЛХОДЕ\n" -"\n" -" * * * рпдтпвоее ун. дплхнеофбгйа, п дпрпмойфемшощи пргйси й лмаюби ! * * *\n" -"\n"; -#endif - -// ========================= MPlayer messages =========================== - -// mplayer.c: - -#define MSGTR_Exiting "\nчЩИПДЙН... (%s)\n" -#define MSGTR_Exit_quit "чЩИПД" -#define MSGTR_Exit_eof "лПОЕГ ЖБКМБ" -#define MSGTR_Exit_error "жБФБМШОБС ПЫЙВЛБ" -#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer РТЕТЧБО УЙЗОБМПН %d Ч НПДХМЕ: %s \n" -#define MSGTR_NoHomeDir "оЕ НПЗХ ОБКФЙ HOME ЛБФБМПЗ\n" -#define MSGTR_GetpathProblem "РТПВМЕНЩ Ч get_path(\"config\")\n" -#define MSGTR_CreatingCfgFile "уПЪДБОЙЕ ЖБКМБ ЛПОЖЙЗХТБГЙЙ: %s\n" -#define MSGTR_InvalidVOdriver "оЕДПРХУФЙНПЕ ЙНС ДТБКЧЕТБ ЧЙДЕП ЧЩЧПДБ: %s\nуН. '-vo help' ЮФПВЩ РПМХЮЙФШ УРЙУПЛ ДПУФХРОЩИ ДТБКЧЕТПЧ.\n" -#define MSGTR_InvalidAOdriver "оЕДПРХУФЙНПЕ ЙНС ДТБКЧЕТБ БХДЙП ЧЩЧПДБ: %s\nуН. '-ao help' ЮФПВЩ РПМХЮЙФШ УРЙУПЛ ДПУФХРОЩИ ДТБКЧЕТПЧ.\n" -#define MSGTR_CopyCodecsConf "(УЛПРЙТХКФЕ etc/codecs.conf (ЙЪ ЙУИПДОЙЛПЧ MPlayer) Ч ~/.mplayer/codecs.conf)\n" -#define MSGTR_CantLoadFont "оЕ НПЗХ ЪБЗТХЪЙФШ ЫТЙЖФ: %s\n" -#define MSGTR_CantLoadSub "оЕ НПЗХ ЪБЗТХЪЙФШ УХВФЙФТЩ: %s\n" -#define MSGTR_ErrorDVDkey "пЫЙВЛБ ПВТБВПФЛЙ DVD лмаюб.\n" -#define MSGTR_CmdlineDVDkey "лПННБОДОБС УФТПЛБ DVD ФТЕВХЕФ ЪБРЙУБООЩК ЛМАЮ ДМС ДЕЫЙЖТПЧБОЙС.\n" -#define MSGTR_DVDauthOk "бЧФПТЙЪБГЙС DVD ЧЩЗМСДЙФ OK.\n" -#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: ЧЩВТБООЩК РПФПЛ РПФЕТСО!\n" -#define MSGTR_CantOpenDumpfile "оЕ НПЗХ ПФЛТЩФШ ЖБКМ ДБНРБ!!!\n" -#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n" -#define MSGTR_FPSnotspecified "лБДТ/УЕЛ ОЕ ХЛБЪБОЩ (ЙМЙ ОЕДПРХУФЙНЩЕ) Ч ЪБЗПМПЧЛЕ! йУРПМШЪХКФЕ -fps ПРГЙА!\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmt "рПРЩФЛБ ЖПТУЙТПЧБФШ УЕНЕКУФЧП БХДЙП ЛПДЕЛПЧ %d ...\n" -#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "оЕ НПЗХ ОБКФЙ БХДЙП ЛПДЕЛ ДМС ЖПТУЙТПЧБООПЗП УЕНЕКУФЧБ, РЕТЕИПД ОБ ДТХЗЙЕ ДТБКЧЕТБ.\n" -#define MSGTR_CantFindAudioCodec "оЕ НПЗХ ОБКФЙ ЛПДЕЛ ДМС БХДЙП ЖПТНБФБ 0x%X !\n" -#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** рПРЩФБКФЕУШ ПВОПЧЙФШ %s ЙЪ etc/codecs.conf\n*** еУМЙ ОЕ РПНПЗМП - ЮЙФБКФЕ DOCS/codecs.html!\n" -#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "оЕ УНПЗ РТПЙОЙГЙБМЙЪЙТПЧБФШ БХДЙП ЛПДЕЛ! -> ВЕЪ ЪЧХЛБ\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmt "рПРЩФЛБ ЖПТУЙТПЧБФШ УЕНЕУФЧП ЧЙДЕП ЛПДЕЛПЧ %d ...\n" -#define MSGTR_CantFindVideoCodec "оЕ НПЗХ ОБКФЙ ЛПДЕЛ ДМС ЧЙДЕП ЖПТНБФБ 0x%X !\n" -#define MSGTR_VOincompCodec "Sorry, ЧЩВТБООПЕ video_out ХУФТПКУФЧП ОЕ УПЧНЕУФЙНП У ЬФЙН ЛПДЕЛПН.\n" -#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: оЕ НПЗХ РТПЙОЙГЙБМЙЪЙТПЧБФШ ЧЙДЕП ДТБКЧЕТ!\n" -#define MSGTR_CannotInitAO "ОЕ НПЗХ ПФЛТЩФШ/РТПЙОЙГЙБМЙЪЙТПЧБФШ БХДЙП ХУФТПКУФЧП -> веъ ъчхлб\n" -#define MSGTR_StartPlaying "оБЮБМП ЧПcРТПЙЪЧЕДЕОЙС...\n" -#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ -" *****************************************************************\n"\ -" **** чБЫБ УЙУФЕНБ УМЙЫЛПН недмеооб ЮФПВЩ ЧПУРТПЙЪЧПДЙФШ ЬФП! ****\n"\ -" *****************************************************************\n"\ -"!!! чПЪНПЦОЩЕ РТЙЮЙОЩ, РТПВМЕНЩ, ПВИПДЩ: \n"\ -"- оБЙВПМЕЕ ПВЭЙЕ: РМПИПК/УЩТПК _БХДЙП_ ДТБКЧЕТ. ПВИПД: РПРЩФРКФЕУШ -ao sdl ЙМЙ\n"\ -" ЙУРПМШЪХКФЕ ALSA 0.5 ЙМЙ ЬНХМСГЙА oss ОБ ALSA 0.9. юЙФБКФЕ DOCS/sound.html!\n"\ -"- нЕДМЕООЩК ЧЙДЕП ЧЩЧПД. рПРЩФБКФЕУШ ДТХЗЙЕ -vo driver (УРЙУПЛ: -vo help) ЙМЙ\n"\ -" РПРЩФБКФЕУШ У -framedrop ! юЙФБКФЕ DOCS/video.html.\n"\ -"- нЕДМЕООЩК грх. оЕ РЩФБКФЕУШ ЧПУРТПЙЪЧПДЙФШ ВПМШЫЙЕ dvd/divx ОБ НЕДМЕООЩИ\n"\ -" РТПГЕУУПТБИ! РПРЩФБКФЕУШ -hardframedrop\n"\ -"- вЙФЩК ЖБКМ. рПРЩФБКФЕУШ ТБЪМЙЮОЩЕ ЛПНВЙОБГЙЙ: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ -"еУМЙ ОЙЮЕЗП ОЕ РПНПЗМП, ФПЗДБ ЮЙФБКФЕ DOCS/bugreports.html !\n\n" - -#define MSGTR_NoGui "MPlayer ВЩМ УЛПНТРЙМЕО веъ РПДДЕТЦЛЙ GUI!\n" -#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI ФТЕВХЕФ X11!\n" -#define MSGTR_Playing "рТПЙЗТЩЧБОЙЕ %s\n" -#define MSGTR_NoSound "бХДЙП: ВЕЪ ЪЧХЛБ!!!\n" -#define MSGTR_FPSforced "лБДТЩ/УЕЛ ЖПТУЙТПЧБОЩ Ч %5.3f (ftime: %5.3f)\n" - -// open.c, stream.c: -#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM '%s' ОЕ ОБКДЕО!\n" -#define MSGTR_ErrTrackSelect "пЫЙВЛБ ЧЩВПТБ ФТЕЛБ VCD!" -#define MSGTR_ReadSTDIN "юФЕОЙЕ ЙЪ stdin...\n" -#define MSGTR_UnableOpenURL "оЕ НПЗЕ ПФЛТЩФШ URL: %s\n" -#define MSGTR_ConnToServer "уПЕДЙОЕОЙЕ У УЕТЧЕТПН: %s\n" -#define MSGTR_FileNotFound "жБКМ ОЕ ОБКДЕО: '%s'\n" - -#define MSGTR_CantOpenDVD "оЕ УНПЗ ПФЛТЩФШ DVD: %s\n" -#define MSGTR_DVDwait "юФЕОЙЕ УФТХЛФХТЩ ДЙУЛБ, РПДПЦДЙФЕ РПЦБМХКУФБ...\n" -#define MSGTR_DVDnumTitles "еУФШ %d ФЙФТПЧ ОБ ЬФПН DVD.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidTitle "оЕДПРХУФЙНЩК ОПНЕТ DVD ФЙФТБ: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumChapters "еУФШ %d ЗМБЧ Ч ЬФПН DVD ФЙФТЕ.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidChapter "оЕДПРХУФЙНЩК ОПНЕТ DVD ЗМБЧЩ: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumAngles "еУФШ %d ХЗМПЧ Ч ЬФПН DVD ФЙФТЕ.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidAngle "оЕДПРХУФЙНЩК ОПНЕТ DVD ХЗМБ: %d\n" -#define MSGTR_DVDnoIFO "оЕ НПЗХ ПФЛТЩФШ IFO ЖБКМ ДМС DVD ФЙФТБ %d.\n" -#define MSGTR_DVDnoVOBs "оЕ НПЗХ ПФЛТЩФШ ФЙФТ VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n" -#define MSGTR_DVDopenOk "DVD ХУРЕЫОП ПФЛТЩФ!\n" - -// demuxer.c, demux_*.c: -#define MSGTR_AudioStreamRedefined "рТЕДХРТЕЦДЕОЙЕ! ъБЗПМПЧПЛ БХДЙП РПФПЛБ %d РЕТЕПРТЕДЕМЕО!\n" -#define MSGTR_VideoStreamRedefined "рТЕДХРТЕЦДЕОЙЕ! ъБЗПМПЧПЛ ЧЙДЕП РПФПЛБ %d РЕТЕПРТЕДЕМЕО!\n" -#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: уМЙЫЛПН НОПЗП (%d Ч %d ВБКФБИ) БХДЙП РБЛЕФПЧ Ч ВХЖЕТЕ!\n" -#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: уМЙЫЛПН НОПЗП (%d Ч %d ВБКФБИ) ЧЙДЕП РБЛЕФПЧ Ч ВХЖЕТЕ!\n" -#define MSGTR_MaybeNI "(ЧПЪНПЦОП чЩ РТПЙЗТЩЧБЕФЕ ОЕЮЕТЕДПЧБООЩК РПФПЛ/ЖБКМ ЙМЙ ОЕХДБЮОЩК ЛПДЕЛ)\n" -#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "пВОБТХЦЕО %s ЖПТНБФ ЖБКМБ!\n" -#define MSGTR_InvalidMPEGES "оЕДПРХУФЙНЩК MPEG-ES РПФПЛ??? УЧСЦЙФЕУШ У БЧФПТПН, ЬФП НПЦЕФ ВЩФШ ВБЗПН :(\n" -#define MSGTR_FormatNotRecognized "========= Sorry, ЖПТНБФ ЬФПЗП ЖБКМБ ОЕ ТБУРПЪОБО/ОЕ РПДДЕТЦЙЧБЕФУС ===========\n"\ - "===== еУМЙ ЬФП AVI, ASF ЙМЙ MPEG РПФПЛ, РПЦБМХКУФБ УЧСЦЙФЕУШ У БЧФПТПН! ======\n" -#define MSGTR_MissingVideoStream "чЙДЕП РПФПЛ ОЕ ОБКДЕО!\n" -#define MSGTR_MissingAudioStream "бХДЙП РПФПЛ ОЕ ОБКДЕО... ->ВЕЪ ЪЧХЛБ\n" -#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "чЙДЕП РПФПЛ РПФЕТСО!? УЧСЦЙФЕУШ У БЧФПТПН, ЬФП НПЦЕФ ВЩФШ ВБЗПН :(\n" - -#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: ЖБКМ ОЕ УПДЕТЦЙФ ЧЩВТБООЩК БХДЙП ЙМЙ ЧЙДЕП РПФПЛ\n" - -#define MSGTR_NI_Forced "жПТУЙТПЧБО" -#define MSGTR_NI_Detected "пВОБТХЦЕО" -#define MSGTR_NI_Message "%s оеюетедпчбоощк ЖПТНБФ AVI ЖБКМБ!\n" - -#define MSGTR_UsingNINI "йУРПМШЪПЧБОЙЕ оеюетедпчбоопзп ЙУРПТЮЕООПЗП ЖПТНБФБ AVI ЖБКМБ!\n" -#define MSGTR_CouldntDetFNo "оЕ УНПЗ ПРТЕДЕМЙФШ ЮЙУМП ЛБДТПЧ (ДМС БВУПМАФОПЗП РЕТЕНЕЭЕОЙС)\n" -#define MSGTR_CantSeekRawAVI "оЕ НПЗХ РЕТЕНЕУФЙФШУС Ч УЩТПН РПФПЛЕ .AVI! (ФТЕВХЕФУС ЙОДЕЛУ, РПРТПВХКФЕ У ЛМАЮПН -idx!)\n" -#define MSGTR_CantSeekFile "оЕ НПЗХ РЕТЕНЕЭБФШУС Ч ЬФПН ЖБКМЕ!\n" - -#define MSGTR_EncryptedVOB "ыЙЖТПЧБООЩК VOB ЖБКМ (ОЕ ЛПНРЙМЙМЙ У РПДДЕТЦЛПК libcss)! уН. DOCS/cd-dvd.html\n" -#define MSGTR_EncryptedVOBauth "ыЙЖТПЧБООЩК РПФПЛ ОП БЧФПТЙЪБГЙС чБНЙ ОЕ ВЩМБ ЪБФТЕВПЧБОБ!!\n" - -#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: уЦБФЩЕ ЪБЗПМПЧЛЙ (РПЛБ) ОЕ РПДДЕТЦЙЧБАФУС!\n" -#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: рТЕДХРТЕЦДЕОЙЕ! пВОБТХЦЕО РЕТЕНЕООЩК FOURCC!?\n" -#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: рТЕДХРТЕЦДЕОЙЕ! УМЙЫЛПН НОПЗП ФТЕЛПЧ!" - -// dec_video.c & dec_audio.c: -#define MSGTR_CantOpenCodec "оЕ УНПЗ ПФЛТЩФШ ЛПДЕЛ\n" -#define MSGTR_CantCloseCodec "оЕ УНПЗ ЪБЛТЩФШ ЛПДЕЛ\n" - -#define MSGTR_MissingDLLcodec "пыйвлб: оЕ УНПЗ ПФЛТЩФШ ФТЕВХАЭЙКУС DirectShow ЛПДЕЛ: %s\n" -#define MSGTR_ACMiniterror "оЕ УНПЗ ЪБЗТХЪЙФШ/РТПЙОЙГЙБМЙЪЙТПЧБФШ Win32/ACM AUDIO ЛПДЕЛ (РПФЕТСО DLL ЖБКМ?)\n" -#define MSGTR_MissingLAVCcodec "оЕ НПЗХ ОБКФЙ ЛПДЕЛ '%s' Ч libavcodec...\n" - -#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: лпоег жбкмб РТЙ РПЙУЛЕ РПУМЕДПЧБФЕМШОПУФЙ ЪБЗПМПЧЛПЧ\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: оЕ НПЗХ ЮЙФБФШ РПУМЕДПЧБФЕМШОПУФШ ЪБЗПМПЧЛПЧ!\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: оЕ НПЮХ ЮЙФБФШ ТБУЫЙТЕОЙЕ РПУМЕДПЧБФЕМШОПУФЙ ЪБЗПМПЧПЧ!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: рМПИБС РПУМЕДПЧБФЕМШОПУФШ ЪБЗПМПЧЛПЧ!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: рМПИПЕ ТБУЫЙТЕОЙЕ РПУМЕДПЧБФЕМШОПУФЙ ЪБЗМПЧЛПЧ!\n" - -#define MSGTR_ShMemAllocFail "оЕ НПЗХ ЪБИЧБФЙФШ ПВЭХА РБНСФШ\n" -#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "оЕ НПЗХ ЪБИЧБФЙФШ ЧЩИПДОПК ВХЖЖЕТ БХДЙП\n" - -#define MSGTR_UnknownAudio "оЕЙЪЧЕУФОЩК/РПФЕТСООЩК БХДЙП ЖПТНБФ, ПФЛБЪ ПФ ЪЧХЛБ\n" - -// LIRC: -#define MSGTR_SettingUpLIRC "хУФБОПЧЛБ РПДДЕТЦЛЙ lirc...\n" -#define MSGTR_LIRCdisabled "чЩ ОЕ УНПЦЕФЕ ЙУРПМШЪПЧБФШ чБЫЕ ХДБМЕООПЕ ХРТБЧМЕОЙЕ\n" -#define MSGTR_LIRCopenfailed "оЕХДБЮОПЕ ПФЛТЩФЙЕ РПДДЕТЦЛЙ lirc!\n" -#define MSGTR_LIRCcfgerr "оЕХДБЮОПЕ ЮФЕОЙЕ ЖБКМБ ЛПОЖЙЗХТБГЙЙ LIRC %s !\n" - - -// ====================== GUI messages/buttons ======================== - -#ifdef HAVE_NEW_GUI - -// --- labels --- -#define MSGTR_About "п УЕВЕ" -#define MSGTR_FileSelect "чЩВТБФШ ЖБКМ ..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "чЩВТБФШ УХВФЙФТЩ ..." -#define MSGTR_OtherSelect "чЩВПТ ..." -#define MSGTR_PlayList "PlayList" -#define MSGTR_SkinBrowser "рТПУНПФПТЭЙЛ УЛЙОПЧ" - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "дБ" -#define MSGTR_Cancel "пФНЕОБ" -#define MSGTR_Add "дПВБЧЙФШ" -#define MSGTR_Remove "хДБМЙФШ" - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "Sorry, ОЕ ИЧБФБЕФ РБНСФЙ ДМС ПФТЙУПЧЛЙ ВХЖЖЕТБ." -#define MSGTR_NEMFMR "Sorry, ОЕ ИЧБФБЕФ РБНСФЙ ДМС ПФПВТБЦЕОЙС НЕОА." - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] ПЫЙВЛБ Ч ЖБКМЕ ЛПОЖЙЗХТБГЙЙ УЛЙОБ ОБ МЙОЙЙ %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] РТЕДХРТЕЦДЕОЙЕ: Ч ЖБКМЕ ЛПОЖЙЗХТБГЙЙ УЛЙОБ ОБ МЙОЙЙ %d: widget ОБКДЕО ОП ДП ЬФПЗП ОЕ ОБКДЕОБ \"section\" ( %s )" -#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] РТЕДХРТЕЦДЕОЙЕ: Ч ЖБКМЕ ЛПОЖЙЗХТБГЙЙ УЛЙОБ ОБ МЙОЙЙ %d: widget ОБКДЕО ОП ДП ЬФПЗП ОЕ ОБКДЕОБ \"subsection\" (%s)" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "зМХВЙОБ bitmap Ч 16 ВЙФ Й НЕОШЫЕ ОЕ РПДДЕТЦЙЧБЕФУС ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "ЖБКМ ОЕ ОБКДЕО ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "ПЫЙВЛБ ЮФЕОЙС bmp ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "ПЫЙВЛБ ЮФЕОЙС tga ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "ПЫЙВЛБ ЮФЕОЙС png ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE ХРБЛПЧБООЩК tga ОЕ РПДДЕТЦЙЧБЕФУС ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ОЕЙЪЧЕУФОЩК ФЙР ЖБКМБ ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "ПЫЙВЛБ РТЕПВТБЪПЧБОЙС 24-ВЙФ Ч 32-ВЙФ ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ОЕЙЪЧЕУФОПЕ УППВЭЕОЙЕ: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "ОЕ ИЧБФБЕФ РБНСФЙ\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "ПВШСЧМЕОП УМЙЫЛПН НОПЗП ЫТЙЖФПЧ\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "ЖБКМ ЫТЙЖФБ ОЕ ОБКДЕО\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "ЖБКМ ПВТБЪПЧ ЫТЙЖФБ ОЕ ОБКДЕО\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ОЕУХЭЕУФЧХАЭЙК ЙДЕОФЙЖЙЛБФПТ ЫТЙЖФБ ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ОЕЙЪЧЕУФОЩК РБТБНЕФТ ( %s )\n" -#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] ОЕ ИЧБФБЕФ РБНСФЙ.\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin ОЕ ОБКДЕО ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "пЫЙВЛБ ЮФЕОЙС ЖБМБ ЛПОЖЙЗХТБГЙЙ skin ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" - -// --- gtk menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "п MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "пФЛТЩФШ ..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "йЗТБФШ ЖБКМ ..." -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "йЗТБФШ VCD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "йЗТБФШ DVD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL "йЗТБФШ URL ..." -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "ъБЗТХЪЙФШ УХВФЙФТЩ ..." -#define MSGTR_MENU_Playing "чПУРТПЙЪЧЕДЕОЙЕ" -#define MSGTR_MENU_Play "йЗТБФШ" -#define MSGTR_MENU_Pause "рБХЪБ" -#define MSGTR_MENU_Stop "пУФБОПЧ" -#define MSGTR_MENU_NextStream "уМЕД. РПФПЛ" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "рТЕД. РПФПЛ" -#define MSGTR_MENU_Size "тБЪНЕТ" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "оПТНБМШОЩК ТБЪНЕТ" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "дЧПКОПК ТБЪНЕТ" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "рПМОЩК ЬЛТБО" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "йЗТБФШ ДЙУЛ ..." -#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "рПЛБЪБФШ DVD НЕОА" -#define MSGTR_MENU_Titles "фЙФТЩ" -#define MSGTR_MENU_Title "фЙФТ %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(ОЕФ)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "зМБЧЩ" -#define MSGTR_MENU_Chapter "зМБЧБ %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "бЧФП СЪЩЛ" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "сЪЩЛ УХВФЙФТПЧ" -#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "рТПУНПФПТЭЙЛ skin'ПЧ" -#define MSGTR_MENU_Preferences "оБУФТПКЛЙ" -#define MSGTR_MENU_Exit "чЩИПД ..." - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "ЖБФБМШОБС ПЫЙВЛБ ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "ПЫЙВЛБ ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "РТЕДХРТЕЦДЕОЙЕ ..." - -#endif
--- a/help_mp-sk.h Sun Sep 22 15:37:51 2002 +0000 +++ /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 @@ -1,484 +0,0 @@ -// Translated by: Daniel Beтa, benad@centrum.cz -// Translated files should be uploaded to ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming - -// ========================= MPlayer help =========================== - -#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC -static char* banner_text= -"\n\n" -"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (viп DOCS!)\n" -"\n"; - -// Preklad do slovenиiny - -static char help_text[]= -"Pouѕitie: mplayer [prepнnaиe] [url|cesta/]menosъboru\n" -"\n" -"Prepнnaиe:\n" -" -vo <drv[:dev]> vэber vэstup. video ovlбdaиa&zariadenia (-vo help pre zoznam)\n" -" -ao <drv[:dev]> vэber vэstup. audio ovlбdaиa&zariadenia (-ao help pre zoznam)\n" -" -vcd <trackno> prehra» VCD (video cd) stopu zo zariadenia namiesto zo sъboru\n" -#ifdef HAVE_LIBCSS -" -dvdauth <dev> urиenie DVD zariadenia pre overenie autenticity (pre kуdovanй disky)\n" -#endif -#ifdef USE_DVDREAD -" -dvd <titleno> prehra» DVD titul/stopu zo zariadenia (mechaniky) namiesto sъboru\n" -" -alang/-slang vybra» jazyk DVD zvuku/titulkov (pomocou 2-miest. kуdu krajiny)\n" -#endif -" -ss <timepos> posun na pozнciu (sekundy alebo hh:mm:ss)\n" -" -nosound prehrбva» bez zvuku\n" -" -fs -vm -zoom voµby pre prehrбvanie na celъ obrazovku (celб obrazovka\n meni» videoreѕim, softvйrovэ zoom)\n" -" -x <x> -y <y> zvet№enie obrazu na rozmer <x>*<y> (pokiaµ to vie -vo ovlбdaи!)\n" -" -sub <file> voµba sъboru s titulkami (viп tieѕ -subfps, -subdelay)\n" -" -playlist <file> urиenie sъboru so zoznamom prehrбvanэch sъborov\n" -" -vid x -aid y vэber инsla video (x) a audio (y) prъdu pre prehrбvanie\n" -" -fps x -srate y voµba pre zmenu video (x fps) a audio (y Hz) frekvencie\n" -" -pp <quality> aktivбcia postprocesing filtra (0-4 pre DivX, 0-63 pre mpegy)\n" -" -framedrop povoli» zahadzovanie snнmkov (pre pomalй stroje)\n" -"\n" -"Zбkl. klбvesy: (pre kompl. pozrite aj man strбnku a input.conf)\n" -" <- alebo -> posun vzad/vpred o 10 sekund\n" -" hore / dole posun vzad/vpred o 1 minъtu\n" -" pgup alebo pgdown posun vzad/vpred o 10 minъt\n" -" < alebo > posun vzad/vpred v zozname prehrбvanэch sъborov\n" -" p al. medzernнk pauza pri prehrбvanн (pokraиovanн stlaиenнm niektorej klбvesy)\n" -" q alebo ESC koniec prehrбvania a ukonиenie programu\n" -" + alebo - upravi» spozdenie zvuku v krokoch +/- 0.1 sekundy\n" -" o cyklickб zmena reѕimu OSD: niи / pozнcia / pozнcia+иas\n" -" * alebo / prida» alebo ubra» hlasitos» (stlaиenнm 'm' vэber master/pcm)\n" -" z alebo x upravi» spozdenie titulkov v krokoch +/- 0.1 sekundy\n" -" r alebo t upravi» pozнciu titulkov hore/dole, pozrite tieѕ -vop !\n" -"\n" -" * * * * PREИНTAJTE SI MAN STRБNKU PRE DETAILY (ПAL©IE VOҐBY A KLБVESY)! * * * *\n" -"\n"; -#endif - -// ========================= MPlayer messages =========================== -// mplayer.c: - -#define MSGTR_Exiting "\nKonинm... (%s)\n" -#define MSGTR_Exit_eof "Koniec sъboru" -#define MSGTR_Exit_error "Zбvaѕnб chyba" -#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer preru№enэ signбlom %d v module: %s \n" -#define MSGTR_NoHomeDir "Nemфѕem najs» domбci (HOME) adresбr\n" -#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problйm\n" -#define MSGTR_CreatingCfgFile "Vytvбram konfiguraиnэ sъbor: %s\n" -#define MSGTR_InvalidVOdriver "Neplatnй meno vэstupnйho videoovlбdaиa: %s\nPouѕite '-vo help' pre zoznam dostupnэch ovlбdaиov.\n" -#define MSGTR_InvalidAOdriver "Neplatnй meno vэstupnйho audioovlбdaиa: %s\nPouѕite '-ao help' pre zoznam dostupnэch ovlбdaиov.\n" -#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copy/ln etc/codecs.conf (zo zdrojovэch kуdov MPlayeru) do ~/.mplayer/codecs.conf)\n" -#define MSGTR_CantLoadFont "Nemфѕem naинta» font: %s\n" -#define MSGTR_CantLoadSub "Nemфѕem naинta» titulky: %s\n" -#define MSGTR_ErrorDVDkey "Chyba pri spracovanн kµъиa DVD.\n" -#define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD kµъи poѕadovanэ na prнkazovom riadku je uschovanэ pre rozkуdovanie.\n" -#define MSGTR_DVDauthOk "DVD sekvencia overenia autenticity vypadб v poriadku.\n" -#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: poѕadovanэ prъd chэba!\n" -#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nejde otvori» sъbor pre dump!!!\n" -#define MSGTR_CoreDumped "jadro vypнsanй :)\n" -#define MSGTR_FPSnotspecified "V hlaviиke sъboru nie je udanй (alebo je zlй) FPS! Pouѕite voµbu -fps !\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Pokъ№am sa vynъti» rodinu audiokodeku %d ...\n" -#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nemфѕem nбjs» audio kodek pre poѕadovanъ rodinu, pouѕijem ostatnй.\n" -#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nemфѕem nбjs» kodek pre audio formбt 0x%X !\n" -#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Pokъste sa upgradova» %s z etc/codecs.conf\n*** Pokiaµ problйm pretrvб, preинtajte si DOCS/CODECS!\n" -#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nejde inicializova» audio kodek! -> bez zvuku\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Pokъ№am se vnъti» rodinu videokodeku %d ...\n" -#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemфѕem najs» kodek pre video formбt 0x%X !\n" -#define MSGTR_VOincompCodec "®iaµ, vybranй video_out zariadenie je nekompatibilnй s tэmto kodekom.\n" -#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Nemфѕem inicializova» video driver!\n" -#define MSGTR_CannotInitAO "nemфѕem otvori»/inicializova» audio driver -> TICHO\n" -#define MSGTR_StartPlaying "Zaинnam prehrбva»...\n" - -#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ -" ***********************************************************\n"\ -" **** Na prehratie tohoto je vб№ systйm prнli№ POMALЭ! ****\n"\ -" ***********************************************************\n"\ -"!!! Moѕnй prниiny, problйmy a rie№enia:\n"\ -"- Nejиastej№ie: nesprбvny/chybnэ _zvukovэ_ ovlбdaи. Rie№enie: skъste -ao sdl al. pouѕite\n"\ -" ALSA 0.5 alebo oss emulбciu z ALSA 0.9. viac tipov sa dozviete v DOCS/sound.html!\n"\ -"- Pomalэ video vэstup. Skъste inэ -vo ovlбdaи (pre zoznam: -vo help) alebo skъste\n"\ -" s voµbou -framedrop ! Tipy pre ladenie/zrэchlenie videa sъ v DOCS/video.html\n"\ -"- Pomalэ cpu. Neskъ№ajte prehrбva» veµkй dvd/divx na pomalom cpu! Skъste -hardframedrop\n"\ -"- Po№kodenэ sъbor. Skъste rфzne kombinбcie tэchto volieb: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ -"- Pouѕнvate -cache na prehrбvanie non-interleaved sъboru? skъste -nocache\n"\ -"Pokiaµ niи z toho nie je pravda, preинtajte si DOCS/bugreports.html !\n\n" - -#define MSGTR_NoGui "MPlayer bol preloѕenэ BEZ podpory GUI!\n" -#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI vyѕaduje X11!\n" -#define MSGTR_Playing "Prehrбvam %s\n" -#define MSGTR_NoSound "Audio: bez zvuku!!!\n" -#define MSGTR_FPSforced "FPS vnъtenй na hodnotu %5.3f (ftime: %5.3f)\n" -#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Skompilovnй s RUNTIME CPU Detection - varovanie, nie je to optimбlne! Na zнskanie max. vэkonu, rekompilujte mplayer zo zdrojakov s --disable-runtime-cpudetection\n" -#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Skompilovanй pre x86 CPU s roz№нreniami:" -#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Dostupnй video vэstupnй pluginy:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostupnй video vэstupnй ovlбdaиe:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Dostupnй audio vэstupnй ovlбdaиe:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Dostupnй audio kodeky:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Dostupnй video kodeky:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nDostupnй (vkompilovanй) audio rodiny kodekov/ovlбdaиe:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nDostupnй (vkompilovanй) video rodiny kodekov/ovlбdaиe:\n" -#define MSGTR_UsingRTCTiming "Pouѕнvam Linuxovй hardvйrovй RTC иasovanie (%ldHz)\n" -#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Video: nemфѕem инta» vlastnosti\n" -#define MSGTR_NoStreamFound "Nenбjdenэ prъd\n" -#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initializujem audio kodek...\n" -#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Chyba pri otvбranн/inicializбcii vybranэch video_out (-vo) zariadenн!\n" -#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Vnъtenэ video kodek: %s\n" -#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Popis: %s\nAO: Autor: %s\n" -#define MSGTR_AOComment "AO: Komentбr: %s\n" -#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: ѕiadne video!!!\n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Nemфѕem inicializova» video filtre (-vop) alebo video vэstup (-vo) !\n" -#define MSGTR_Paused "\n------ PAUZA -------\r" -#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNemфѕem naинta» playlist %s\n" - -// mencoder.c: - -#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (viп. DOCS!)\n" -#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Pouѕнvam pass3 ovlбdacн sъbor: %s\n" -#define MSGTR_MissingFilename "\nChэbajъce meno sъboru!\n\n" -#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Nemфѕem otvori» sъbor/zariadenie\n" -#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Chyba v DVD auth...\n" -#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Nemфѕem otvori» demuxer\n" -#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\n®iaden encoder (-oac) vybranэ! Vyberte jeden alebo -nosound. Pouѕite -oac help !\n" -#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\n®iaden encoder (-ovc) vybranэ! Vyberte jeden, pouѕite -ovc help !\n" -#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicializujem audio kodek...\n" -#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nemфѕem otvori» sъbor '%s'\n" -#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Zlyhal to open the encoder\n" -#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Forcing output fourcc to %x [%.4s]\n" -#define MSGTR_WritingAVIHeader "Writing AVI header...\n" -#define MSGTR_DuplicateFrames "\nduplicate %d frame(s)!!! \n" -#define MSGTR_SkipFrame "\nskip frame!!! \n" -#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: error writing file.\n" -#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nWriting AVI index...\n" -#define MSGTR_FixupAVIHeader "Fixup AVI header...\n" -#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Recommended video bitrate for %s CD: %d\n" -#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo stream: %8.3f kbit/s (%d bps) size: %d bytes %5.3f secs %d frames\n" -#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio stream: %8.3f kbit/s (%d bps) size: %d bytes %5.3f secs\n" - -// open.c, stream.c: -#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM zariadenie '%s' nenбjdenй!\n" -#define MSGTR_ErrTrackSelect "Chyba pri vэbere VCD stopy!" -#define MSGTR_ReadSTDIN "Инtam z stdin...\n" -#define MSGTR_UnableOpenURL "Nejde otvori» URL: %s\n" -#define MSGTR_ConnToServer "Pripojenэ k servru: %s\n" -#define MSGTR_FileNotFound "Sъbor nenбjdenэ: '%s'\n" - -#define MSGTR_CantOpenDVD "Nejde otvori» DVD zariadenie: %s\n" -#define MSGTR_DVDwait "Инtam №truktъru disku, prosнm иakajte...\n" -#define MSGTR_DVDnumTitles "Na tomto DVD je %d titulov.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Neplatnй инslo DVD titulu: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumChapters "Na tomto DVD je %d kapitol.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Neplatnй инslo kapitoly DVD: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumAngles "Na tomto DVD je %d ъhlov pohµadov.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Neplatnй инslo uhlu pohµadu DVD: %d\n" -#define MSGTR_DVDnoIFO "Nemфѕem otvori» sъbor IFO pre DVD titul %d.\n" -#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nemфѕem otvori» VOB sъbor (VTS_%02d_1.VOB).\n" -#define MSGTR_DVDopenOk "DVD ъspe№ne otvorenй!\n" - -// demuxer.c, demux_*.c: -#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Upozornenie! Hlaviиka audio prъdu %d predefinovanб!\n" -#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Upozornenie! Hlaviиka video prъdu %d predefinovanб!\n" -#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Prнli№ mnoho (%d v %d bajtech) audio paketov v bufferi!\n" -#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Prнli№ mnoho (%d v %d bajtech) video paketov v bufferi!\n" -#define MSGTR_MaybeNI "(moѕno prehrбvate neprekladanэ prъd/sъbor alebo kodek zlyhal)\n" \ - "Pre .AVI sъbory skъste vynъti» neprekladanэ mуd voµbou -ni\n" -#define MSGTR_SwitchToNi "\nDetekovanэ zle prekladanэ .AVI - prepnite -ni mуd!\n" -#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detekovanэ %s formбt sъboru!\n" -#define MSGTR_DetectedAudiofile "Detekovanэ audio sъbor!\n" -#define MSGTR_NotSystemStream "Nie je to MPEG System Stream formбt... (moѕno Transport Stream?)\n" -#define MSGTR_InvalidMPEGES "Neplatnэ MPEG-ES prъd??? kontaktujte autora, moѕno je to chyba (bug) :(\n" -#define MSGTR_FormatNotRecognized "========== ®iaµ, tento formбt sъboru nie je rozpoznanэ/podporovanэ =======\n"\ - "==== Pokiaµ je tento sъbor AVI, ASF alebo MPEG prъd, kontaktujte autora! ====\n" -#define MSGTR_MissingVideoStream "®iadny video prъd nenбjdenэ!\n" -#define MSGTR_MissingAudioStream "®iadny audio prъd nenбjdenэ... -> bez zvuku\n" -#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Chэbajъci video prъd!? Kontaktujte autora, moѕno to je chyba (bug) :(\n" - -#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: sъbor neobsahuje vybranэ audio alebo video prъd\n" - -#define MSGTR_NI_Forced "Vnъtenэ" -#define MSGTR_NI_Detected "Detekovanэ" -#define MSGTR_NI_Message "%s NEPREKLADANЭ formбt sъboru AVI!\n" - -#define MSGTR_UsingNINI "Pouѕнvam NEPREKLADANЭ po№kodenэ formбt sъboru AVI!\n" -#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nemфѕem urиi» poиet snнmkov (pre absolъtny posun) \n" -#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nemфѕem sa posъva» v surovэch (raw) .AVI prъdoch! (Potrebujem index, zkuste pouѕн» voµbu -idx !) \n" -#define MSGTR_CantSeekFile "Nemфѕem sa posъva» v tomto sъbore! \n" - -#define MSGTR_EncryptedVOB "Kуdovanэ VOB sъbor (preloѕenй bez podpory libcss)! Preинtajte si DOCS/DVD\n" -#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Zakуdovanэ prъd, ale overenie autenticity ste nepoѕadovali!!\n" - -#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimovanй hlaviиky nie sъ (e№te) podporovanй!\n" -#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Upozornenie! premennб FOURCC detekovanб!?\n" -#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Upozornenie! Prнli№ veµa stфp!" -#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Nбjdenэ audio prъd: %d\n" -#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Nбjdenэ video prъd: %d\n" -#define MSGTR_DetectedTV "TV detekovanэ ! ;-)\n" -#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Nemфѕem otvori» ogg demuxer\n" -#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Hµadбm audio prъd (id:%d)\n" -#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Nemфѕem otvori» audio prъd: %s\n" -#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Nemфѕem otvori» prъd titulkov: %s\n" -#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nemфѕem otvori» audio demuxer: %s\n" -#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nemфѕem otvori» demuxer titulkov: %s\n" -#define MSGTR_TVInputNotSeekable "v TV vstupe nie je moѕnй sa pohybova»! (moѕno posun bude na zmenu kanбlov ;)\n" -#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s uѕ prнtomnй\n!" -#define MSGTR_ClipInfo "Clip info: \n" - -// dec_video.c & dec_audio.c: -#define MSGTR_CantOpenCodec "nemфѕem otvori» kodek\n" -#define MSGTR_CantCloseCodec "nemфѕem uzavie» kodek\n" - -#define MSGTR_MissingDLLcodec "CHYBA: Nemфѕem otvori» potrebnэ DirectShow kodek: %s\n" -#define MSGTR_ACMiniterror "Nemфѕem naинta»/inicializova» Win32/ACM AUDIO kodek (chэbajъci sъbor DLL?)\n" -#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nemфѕem najs» kodek '%s' v libavcodec...\n" - -#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF - koniec sъboru v priebehu vyhµadбvania hlaviиky sekvencie\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Nemфѕem preинta» hlaviиku sekvencie!\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Nemфѕem preинta» roz№нrenie hlaviиky sekvencie!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Zlб hlaviиka sekvencie!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Zlй roz№нrenie hlaviиky sekvencie!\n" - -#define MSGTR_ShMemAllocFail "Nemфѕem alokova» zdieµanъ pamд»\n" -#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nemфѕem alokova» pamд» pre vэstupnэ audio buffer\n" - -#define MSGTR_UnknownAudio "Neznбmy/chэbajъci audio formбt -> bez zvuku\n" - -#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Pouѕнvam externэ postprocessing filter, max q = %d\n" -#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Poѕнvam postprocessing z kodeku, max q = %d\n" -#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video atribъt '%s' nie je podporovanэ vэberom vo & vd! \n" -#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Poѕadovanб rodina video kodekov [%s] (vfm=%s) nie je dostupnб (zapnite ju pri kompilбcii!)\n" -#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Poѕadovanб rodina audio kodekov [%s] (afm=%s) nie je dostupnб (zapnite ju pri kompilбcii!)\n" -#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Otvбram video dekуder: [%s] %s\n" -#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Otvбram audio dekуder: [%s] %s\n" -#define MSGTR_UninitVideoStr "uninit video: %s \n" -#define MSGTR_UninitAudioStr "uninit audio: %s \n" -#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder init zlyhal :(\n" -#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder init zlyhal :(\n" -#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinit zlyhal :(\n" -#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Alokujem %d bytov pre vstupnэ buffer\n" -#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Alokujem %d + %d = %d bytov pre vэstupnэ buffer\n" - -// LIRC: -#define MSGTR_SettingUpLIRC "Nastavujem podporu lirc ...\n" -#define MSGTR_LIRCdisabled "Nebudete mфc» pouѕнva» diaµkovэ ovlбdaи.\n" -#define MSGTR_LIRCopenfailed "Zlyhal pokus o otvorenie podpory LIRC!\n" -#define MSGTR_LIRCcfgerr "Zlyhalo инtanie konfiguraиnйho sъboru LIRC %s !\n" - -// vf.c -#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Nemфѕem nбjs» video filter '%s'\n" -#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Nemфѕem otvori» video filter '%s'\n" -#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Otvбram video filter: " -#define MSGTR_CannotFindColorspace "Nemфѕem nбjs» beѕnэ priestor farieb, ani vloѕenнm 'scale' :(\n" - -// vd.c -#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: kodek nenastavil sh->disp_w a sh->disp_h, skъ№am to obнs»!\n" -#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo konfiguraиnб poѕiadavka - %d x %d (preferovanэ csp: %s)\n" -#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nemфѕem nбjs» zhodnэ priestor farieb - skъ№am znova s -vop scale...\n" -#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect je %.2f:1 - menнm rozmery na sprбvne.\n" -#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect je nedefinovnэ - nemenia sa rozmery.\n" - - -// ====================== GUI messages/buttons ======================== - -#ifdef HAVE_NEW_GUI - -// --- labels --- -#define MSGTR_About "O aplikбcii" -#define MSGTR_FileSelect "Vybra» sъbor ..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Vybra» titulky ..." -#define MSGTR_OtherSelect "Vybra» ..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Vybra» externэ audio kanбl ..." -#define MSGTR_FontSelect "Vybra» font ..." -#define MSGTR_PlayList "PlayList" -#define MSGTR_Equalizer "Equalizer" -#define MSGTR_SkinBrowser "Prehliadaи tйm" -#define MSGTR_Network "Sie»ovй prehrбvanie (streaming) ..." -#define MSGTR_Preferences "Preferencie" -#define MSGTR_OSSPreferences "konfigurбcia OSS ovlбdaиa" -#define MSGTR_NoMediaOpened "ѕiadne mйdium otvorenй" -#define MSGTR_VCDTrack "VCD track %d" -#define MSGTR_NoChapter "ѕiadna kapitola" -#define MSGTR_Chapter "kapitola %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded "nenahranэ ѕiaden sъbor" - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "Ok" -#define MSGTR_Cancel "Zru№i»" -#define MSGTR_Add "Prida»" -#define MSGTR_Remove "Odobra»" -#define MSGTR_Clear "Vyиisti»" -#define MSGTR_Config "Konfigurбcia" -#define MSGTR_ConfigDriver "Konfigurova» ovlбdaи" -#define MSGTR_Browse "Prehliada»" - - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "®iaµ, nedostatok pamдte pre buffer na kreslenie." -#define MSGTR_NEMFMR "®iaµ, nedostatok pamдte pre vytvбranie menu." -#define MSGTR_IDFGCVD "®iaµ, nemфѕem nбjs» gui kompatibilnэ ovlбdaи video vэstupu." -#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "®iaµ, nemфѕete prehrбva» nie mpeg sъbory s DXR3/H+ zariadenнm bez prekуdovania.\nProsнm zapnite lavc alebo fame v DXR3/H+ konfig. okne." - - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[tйmy] chyba v konfiguraиnom sъbore tйm %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[tйmy] v konfiguraиnom sъbore tйm na riadku %d: widget najdenэ ale pred \"section\" nenбjdenэ ( %s )" -#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[tйmy] v konfiguraиnom sъbore tйm na riadku %d: widget najdenэ ale pred \"subsection\" nenбjdenэ (%s)" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "bitmapa s hеbkou 16 bit a menej je nepodporovanб ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "sъbor nenбjdenэ ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "chyba инtania bmp ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "chyba инtania tga ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "chyba инtania png ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "formбt RLE packed tga nepodporovanэ ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "neznбmy typ sъboru ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "chyba konverzie z 24 bit do 32 bit ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "neznбma sprбva: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nedostatok pamдte\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "prнli№ mnoho fontov deklarovanэch\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "sъbor fontov nenбjdenэ\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "sъbor obrazov fontu nenбjdenэ\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "neexistujъci identifikбtor fontu ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "neznбmy parameter ( %s )\n" -#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[prehliadaи tйm] nedostatok pamдte.\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nenбjdenэ ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Chyba pri инtanн konfiguraиnйho sъboru tйm ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Tйmy:" - -// --- gtk menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "O aplikбcii MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "Otvori» ..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Prehra» sъbor ..." -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Prehra» VCD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Prehra» DVD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL "Prehra» URL ..." -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Naинta» titulky ..." -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Zahodi» titulky ..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Naинta» externэ audio sъbor ..." -#define MSGTR_MENU_Playing "Prehrбvam" -#define MSGTR_MENU_Play "Prehra»" -#define MSGTR_MENU_Pause "Pauza" -#define MSGTR_MENU_Stop "Zastavi»" -#define MSGTR_MENU_NextStream "Пal№н prъd" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "Predchбdzajъci prъd" -#define MSGTR_MENU_Size "Veµkos»" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normбlna veµkos»" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dvojnбsobnб veµkos»" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "Celб obrazovka" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Prehra» disk ..." -#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zobrazi» DVD menu" -#define MSGTR_MENU_Titles "Tituly" -#define MSGTR_MENU_Title "Titul %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(niи)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitoly" -#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitola %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Jazyk zvuku" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Jazyk titulkov" -#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Prehliadaи tйm" -#define MSGTR_MENU_Preferences "Predvoµby" -#define MSGTR_MENU_Exit "Koniec ..." - - -// --- equalizer -#define MSGTR_EQU_Audio "Audio" -#define MSGTR_EQU_Video "Video" -#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: " -#define MSGTR_EQU_Brightness "Jas: " -#define MSGTR_EQU_Hue "Odtieт: " -#define MSGTR_EQU_Saturation "Nasэtenie: " -#define MSGTR_EQU_Front_Left "Prednэ Ґavэ" -#define MSGTR_EQU_Front_Right "Prednэ Pravэ" -#define MSGTR_EQU_Back_Left "Zadnэ Ґavэ" -#define MSGTR_EQU_Back_Right "Zadnэ Pravэ" -#define MSGTR_EQU_Center "Center" -#define MSGTR_EQU_Bass "Bass" -#define MSGTR_EQU_All "V№etko" - -// --- playlist -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Cesta" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Vybranй sъbory" -#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Sъbory" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Adresбrovэ strom" - -// --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_None "Niи" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Dostupnй ovlбdaиe:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Nehra» zvuk" -#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizova» zvuk" -#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Zapnъ» equalizer" -#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Zapnъ» extra stereo" -#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koeficient:" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Audio oneskorenie" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Zapnъ» dvojtэ buffering" -#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Zapnъ» direct rendering" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Povoli» zahadzovanie rбmcov" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Povoli» TVRDЙ zahadzovanie rбmcov (nebezpeиnй)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "prehodi» obraz hornб strana-dole" -#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " -#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Иasovaи a indikбtor" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Iba ukazovateµ priebehu" -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Titulky:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Oneskorenie: " -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Pozнcia: " -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Zakбza» automatickй nahrбvanie titulkov" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Titulky v Unicode" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konvertova» danй titulky do MPlayer formбtu" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konvertova» danй titulky do иasovo-urиenйho SubViewer (SRT) formбtu" -#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font faktor:" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Zapnъ» postprocess" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Automatickб qualita: " -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Pouѕi» neprekladanэ AVI parser" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Obnovi» index tabulku, ak je potrebnй" -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Rodina video kodekov:" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Rodina audeo kodekov:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD ъroveт" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Titulky" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Kodek & demuxer" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Zariadenie:" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:" -#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Prosнm pamдtajte, nietorй voµby potrebujъ re№tart prehrбvania!" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video encoder:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Pouѕi» LAVC (ffmpeg)" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Pouѕi» FAME" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Western European Languages with Euro (ISO-8859-15)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltese, Turkish (ISO-8859-3)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Old Baltic charset (ISO-8859-4)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillic (ISO-8859-5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabic (ISO-8859-6)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Greek (ISO-8859-7)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turkish (ISO-8859-9)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltic (ISO-8859-13)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrew charsets (ISO-8859-8)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russian (KOI8-R)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainian, Belarusian (KOI8-U/RU)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Simplified Chinese charset (CP936)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditional Chinese charset (BIG5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanese charsets (SHIFT-JIS)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korean charset (CP949)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Nemeni» rozmery" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporcionбlne k №нrke filmu" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporcionбlne k vэ№ke filmu" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proporcionбlne k diagonбle filmu" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Kуdovanie:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Rozmazanie:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Obrys:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Mierka textu:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD mierka:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Titulky & OSD" - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "fatбlna chyba ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "chyba ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "upozornenie ..." - -#endif - -
--- a/help_mp-uk.h Sun Sep 22 15:37:51 2002 +0000 +++ /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 @@ -1,274 +0,0 @@ -/* Translated by: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net> - Was synced with help_mp-en.h: rev 1.20 - ========================= MPlayer help =========================== */ - -#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC -static char* banner_text= -"\n\n" -"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (ДЙЧ. DOCS!)\n" -"\n"; - -static char help_text[]= -"ъБРХУЛ: mplayer [ПРГ¦§] [path/]filename\n" -"\n" -"пРГ¦§:\n" -" -vo <drv[:dev]> ЧЙВ¦Т ДТБКЧЕТБ ¦ РТЙУФТПА Ч¦ДЕП ЧЙЧПДХ (УРЙУПЛ ДЙЧ. Ъ '-vo help')\n" -" -ao <drv[:dev]> ЧЙВ¦Т ДТБКЧЕТБ ¦ РТЙУФТПА БХД¦П ЧЙЧПДХ (УРЙУПЛ ДЙЧ. Ъ '-ao help')\n" -" -vcd <ОПНЕТ ФТЕЛХ> ЗТБФЙ VCD (video cd) ФТЕЛ Ъ РТЙУФТПА ЪБН¦УФШ ЖБКМХ\n" -#ifdef HAVE_LIBCSS -" -dvdauth <dev> ЧЙВ¦Т РТЙУФТПА DVD ДМС БЧФПТЙЪБГ¦§ (ДМС ЫЙЖТПЧБОЙИ ДЙУЛ¦Ч)\n" -#endif -#ifdef USE_DVDREAD -" -dvd <ОПНЕТ ФЙФТ¦Ч> ЗТБФЙ DVD ФЙФТЙ/ФТЕЛ Ъ РТЙУФТПА ЪБН¦УФШ ЖБКМХ\n" -#endif -" -ss <ЮБУ> РЕТЕН¦УФЙФЙУС ОБ ЪБДБОХ (УЕЛХОДЙ БВП зз:нн:уу) РПЪЙГ¦А\n" -" -nosound ВЕЪ ЪЧХЛХ\n" -#ifdef USE_FAKE_MONO -" -stereo <ТЕЦЙН> ЧЙВ¦Т MPEG1 УФЕТЕП ЧЙЧПДХ (0:УФЕТЕП 1:М¦ЧЙК 2:РТБЧЙК)\n" -#endif -" -channels <n> ОПНЕТ ЧЙИ¦ДОЙИ ЛБОБМ¦Ч ЪЧХЛХ\n" -" -fs -vm -zoom ПРГ¦§ РПЧОПЕЛТБООПЗП РТПЗТБЧБООС (fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n" -" -x <x> -y <y> НБЫФБВХЧБФЙ ЛБТФЙОЛХ ДП <x> * <y> [СЛЭП -vo ДТБКЧЕТ Р¦ДФТЙНХ¤!]\n" -" -sub <file> ЧЛБЪБФЙ ЖБКМ УХВФЙФТ¦Ч (ДЙЧ. ФБЛПЦ -subfps, -subdelay)\n" -" -playlist <file> ЧЛБЪБФЙ playlist\n" -" -vid x -aid y ПРГ¦§ ДМС ЧЙВПТХ Ч¦ДЕП (x) ¦ БХД¦П (y) РПФПЛХ ДМС РТПЗТБЧБООС\n" -" -fps x -srate y ПРГ¦§ ДМС ЪН¦ОЙ Ч¦ДЕП (x ЛБДТ/УЕЛ) ¦ БХД¦П (y Hz) ЫЧЙДЛПУФ¦\n" -" -pp <quality> ДПЪЧПМЙФЙ Ж¦МШФТ (0-4 ДМС DivX, 0-63 ДМС mpegs)\n" -" -nobps ЧЙЛПТЙУФПЧХЧБФЙ БМШФЕТОБФЙЧОЙК НЕФПД УЙОИТПО¦ЪБГ¦§ A-V ДМС AVI ЖБКМ¦Ч (НПЦЕ ДПРПНПЗФЙ!)\n" -" -framedrop ДПЪЧПМЙФЙ ЧФТБФХ ЛБДТ¦Ч (ДМС РПЧ¦МШОЙИ НБЫЙО)\n" -" -wid <id Ч¦ЛОБ> ЧЙЛПТЙУФПЧХЧБФЙ ¦УОХАЮЕ Ч¦ЛОП ДМС Ч¦ДЕП ЧЙЧПДХ (ЛПТЙУОП ДМС plugger!)\n" -"\n" -"лМБЧ¦Ы¦:\n" -" <- БВП -> РЕТЕНПФХЧБООС ЧРЕТЕД/ОБЪБД ОБ 10 УЕЛХОД\n" -" ЧЧЕТИ БВП ЧОЙЪ РЕТЕНПФХЧБООС ЧРЕТЕД/ОБЪБД ОБ 1 ИЧЙМЙОХ\n" -" < БВП > РЕТЕНПФХЧБООС ЧРЕТЕД/ОБЪБД Х УРЙУЛХ РТПЗТБЧБООС\n" -" p БВП ртпв¶м ЪХРЙОЙФЙ Ж¦МШН (ВХДШ-СЛБ ЛМБЧ¦ЫБ - РТПДПЧЦЙФЙ)\n" -" q БВП ESC ЪХРЙОЙФЙ Ч¦ДФЧПТЕООС ¦ ЧЙИ¦Д\n" -" + БВП - ТЕЗХМАЧБФЙ ЪБФТЙНЛХ ЪЧХЛХ РП +/- 0.1 УЕЛХОД¦\n" -" o ГЙЛМ¦ЮОЙК РЕТЕВ¦Т OSD ТЕЦЙН¦Ч: ОЕНБ / ОБЧ¦ЗБГ¦С / ОБЧ¦ЗБГ¦С+ФБКНЕТ\n" -" * БВП / ДПДБФЙ БВП ЪНЕОЫЙФЙ ЗХЮО¦УФШ (ОБФЙУЛБООС 'm' ЧЙВЙТБ¤ master/pcm)\n" -" z БВП x ТЕЗХМАЧБФЙ ЪБФТЙНЛХ УХВФЙФТ¦Ч РП +/- 0.1 УЕЛХОД¦\n" -"\n" -" * * * дефбмшо¶ые дйч. дплхнеофбг¶а, ртп дпдбфлпч¶ прг¶· ¶ лмаю¶ ! * * *\n" -"\n"; -#endif - -// ========================= MPlayer messages =========================== - -// mplayer.c: - -#define MSGTR_Exiting "\nчЙИПДЙНП... (%s)\n" -#define MSGTR_Exit_quit "чЙИ¦Д" -#define MSGTR_Exit_eof "л¦ОЕГШ ЖБКМХ" -#define MSGTR_Exit_error "жБФБМШОБ РПНЙМЛБ" -#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer РЕТЕТЧБОЙК УЙЗОБМПН %d Х НПДХМ¦: %s \n" -#define MSGTR_NoHomeDir "оЕ НПЦХ ЪОБКФЙ ДПНБЫО¦К ЛБФБМПЗ\n" -#define MSGTR_GetpathProblem "РТПВМЕНЙ Х get_path(\"config\")\n" -#define MSGTR_CreatingCfgFile "уФЧПТЕООС ЖБКМХ ЛПОЖ¦ЗХТБГ¦§: %s\n" -#define MSGTR_InvalidVOdriver "оЕРТЙРХУФЙНЕ ¦Н'С ДТБКЧЕТХ Ч¦ДЕП ЧЙЧПДХ: %s\nдЙЧ. '-vo help' ЭПВ ПФТЙНБФЙ УРЙУПЛ ДПУФХРОЙИ ДТБКЧЕТ¦Ч.\n" -#define MSGTR_InvalidAOdriver "оЕРТЙРХУФЙНЕ ¦Н'С ДТБКЧЕТХ БХД¦П ЧЙЧПДХ: %s\nдЙЧ. '-ao help' ЭПВ ПФТЙНБФЙ УРЙУПЛ ДПУФХРОЙИ ДТБКЧЕТ¦Ч.\n" -#define MSGTR_CopyCodecsConf "(УЛПР¦АКФЕ etc/codecs.conf (Ъ ФЕЛУФ¦Ч MPlayer) Х ~/.mplayer/codecs.conf)\n" -#define MSGTR_CantLoadFont "оЕ НПЦХ ЪБЧБОФБЦЙФЙ ЫТЙЖФ: %s\n" -#define MSGTR_CantLoadSub "оЕ НПЦХ ЪБЧБОФБЦЙФЙ УХВФЙФТЙ: %s\n" -#define MSGTR_ErrorDVDkey "рПНЙМЛБ ПВТПВЛЙ DVD лмаюб.\n" -#define MSGTR_CmdlineDVDkey "лПНБОДОЙК ТСДПЛ DVD ЧЙНБЗБ¤ ЪБРЙУБОЙК ЛМАЮ ДМС ДЕЫЙЖТХЧБООС.\n" -#define MSGTR_DVDauthOk "бЧФПТЙЪБГ¦С DVD - ЧУЕ ЗБТБЪД.\n" -#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: ПВТБОЙК РПФ¦Л ЪБЗХВМЕОЙК!\n" -#define MSGTR_CantOpenDumpfile "оЕ НПЦХ Ч¦ДЛТЙФЙ ЖБКМ ДБНРХ!!!\n" -#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n" -#define MSGTR_FPSnotspecified "л¦МШЛ¦УФШ ЛБДТ¦Ч ОБ УЕЛХОДХ ОЕ ЧЛБЪБОП (БВП ОЕРТЙРХУФЙНЕ ЪОБЮЕООС) Х ЪБЗПМПЧЛХ! чЙЛПТЙУФПЧХКФЕ ЛМАЮ -fps!\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmt "уРТПВБ РТЙНХУПЧП ЧЙЛПТЙУФБФЙ У¦НЕКУФЧП БХД¦П ЛПДЕЛ¦Ч %d ...\n" -#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "оЕ НПЦХ ЪОБКФЙ БХД¦П ЛПДЕЛ ДМС ЧЛБЪБОПЗП У¦НЕКУФЧБ, РЕТЕИ¦Д ОБ ¦ОЫ¦ ДТБКЧЕТЙ.\n" -#define MSGTR_CantFindAudioCodec "оЕ НПЦХ ЪОБКФЙ ЛПДЕЛ ДМС БХД¦П ЖПТНБФХ 0x%X !\n" -#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** уРТПВХКФЕ ПОПЧЙФЙ %s Ъ etc/codecs.conf\n*** сЛЭП ОЕ ДПРПНПЗМП - ЮЙФБКФЕ DOCS/codecs.html!\n" -#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "оЕ ЪН¦З ¦О¦Г¦БМ¦ЪХЧБФЙ БХД¦П ЛПДЕЛ! -> ЗТБА ВЕЪ ЪЧХЛХ\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmt "уРТПВБ РТЙНХУПЧП ЧЙЛПТЙУФБФЙ У¦НЕКУФЧП Ч¦ДЕП ЛПДЕЛ¦Ч %d ...\n" -#define MSGTR_CantFindVideoCodec "оЕ НПЦХ ЪОБКФЙ ЛПДЕЛ ДМС Ч¦ДЕП ЖПТНБФХ 0x%X !\n" -#define MSGTR_VOincompCodec "чЙВБЮФЕ, ПВТБОЙК video_out РТЙУФТ¦К ОЕ УХН¦УОЙК Ъ ГЙН ЛПДЕЛПН.\n" -#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: оЕ НПЦХ ¦О¦Г¦БМ¦ЪХЧБФЙ Ч¦ДЕП ДТБКЧЕТ!\n" -#define MSGTR_CannotInitAO "ОЕ НПЦХ Ч¦ДЛТЙФЙ/¦О¦Г¦БМ¦ЪХЧБФЙ БХД¦П РТЙУФТ¦К -> зтба веъ ъчхлх\n" -#define MSGTR_StartPlaying "рПЮБФПЛ РТПЗТБЧБООС...\n" -#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ -" *****************************************************************\n"\ -" **** чБЫБ УЙУФЕНБ ОБДФП рпч¶мшоб ЭПВ Ч¦ДФЧПТЙФЙ ГЕ! ****\n"\ -" *****************************************************************\n"\ -"!!! нПЦМЙЧ¦ РТЙЮЙОЙ, РТПВМЕНЙ, ПВИ¦ДО¦ ЫМСИЙ: \n"\ -"- оБКВ¦МШЫ ЪБЗБМШО¦: РПЗБОЙК/УЙТЙК _БХД¦П_ ДТБКЧЕТ : УРТПВХКФЕ -ao sdl БВП\n"\ -" ЧЙЛПТЙУФПЧХКФЕ ALSA 0.5 БВП ЕНХМСГ¦А oss ОБ ALSA 0.9. юЙФБКФЕ DOCS/sound.html!\n"\ -"- рПЧ¦МШОЙК Ч¦ДЕП ЧЙЧ¦Д. уРТПВХКФЕ ¦ОЫЙК -vo ДТБКЧЕТ (УРЙУПЛ: -vo help) БВП\n"\ -" УРТПВХКФЕ Ъ -framedrop ! юЙФБКФЕ DOCS/video.html.\n"\ -"- рПЧ¦МШОЙК гр. оЕ ОБНБЗБКФЕУС Ч¦ДФЧПТАЧБФЙ ЧЕМЙЛ¦ dvd/divx ОБ РПЧ¦МШОЙИ\n"\ -" РТПГЕУПТБИ! УРТПВХКФЕ -hardframedrop\n"\ -"- вЙФЙК ЖБКМ. уРТПВХКФЕ Т¦ЪО¦ ЛПНВ¦ОБГ¦§: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ -"сЛЭП О¦ЮПЗП ОЕ ДПРПНПЗМП, ФПД¦ ЮЙФБКФЕ DOCS/bugreports.html !\n\n" - -#define MSGTR_NoGui "MPlayer ВХЧ УЛПНР¦МШПЧБОЙК веъ Р¦ДФТЙНЛЙ GUI!\n" -#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI ЧЙНБЗБ¤ X11!\n" -#define MSGTR_Playing "рТПЗТБЧБООС %s\n" -#define MSGTR_NoSound "бХД¦П: ВЕЪ ЪЧХЛХ!!!\n" -#define MSGTR_FPSforced "рТЙНХУПЧП ЪН¦ОЕОБ Л¦МШЛ¦УФШ ЛБДТ¦Ч ОБ УЕЛХОДХ ОБ %5.3f (ftime: %5.3f)\n" - -// open.c, stream.c: -#define MSGTR_CdDevNotfound "лПНРБЛФПЧ¦Д \"%s\" ОЕ ЪОБКДЕОЙК!\n" -#define MSGTR_ErrTrackSelect "рПНЙМЛБ ЧЙВПТХ ФТЕЛХ ОБ VCD!" -#define MSGTR_ReadSTDIN "юЙФБООС Ъ stdin...\n" -#define MSGTR_UnableOpenURL "оЕ НПЦХ Ч¦ДЛТЙФЙ URL: %s\n" -#define MSGTR_ConnToServer "ъ'¤ДОБООС Ъ УЕТЧЕТПН: %s\n" -#define MSGTR_FileNotFound "жБКМ ОЕ ЪОБКДЕОЙК: '%s'\n" - -#define MSGTR_CantOpenDVD "оЕ ЪН¦З Ч¦ДЛТЙФЙ DVD: %s\n" -#define MSGTR_DVDwait "юЙФБООС УФТХЛФХТЙ ДЙУЛБ, РПЮЕЛБКФЕ ВХДШ МБУЛБ...\n" -#define MSGTR_DVDnumTitles "ґ %d ДПТ¦ЦПЛ Ъ ФЙФТБНЙ ОБ ГШПНХ DVD.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidTitle "оЕРТЙРХУФЙНЙК ОПНЕТ ДПТ¦ЦЛЙ ФЙФТ¦Ч ОБ DVD: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumChapters "ґ %d ТПЪД¦М¦Ч ОБ Г¦К ДПТ¦ЦГ¦ Ъ DVD ФЙФТБНЙ.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidChapter "оЕРТЙРХУФЙНЙК ОПНЕТ DVD ТПЪД¦МХ: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumAngles "ґ %d ЛХФ¦Ч ОБ Г¦К ДПТ¦ЦГ¦ Ъ DVD ФЙФТБНЙ.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidAngle "оЕРТЙРХУФЙНЙК ОПНЕТ DVD ЛХФБ: %d\n" -#define MSGTR_DVDnoIFO "оЕ НПЦХ Ч¦ДЛТЙФЙ IFO ЖБКМ ДМС DVD ФЙФТ¦Ч %d.\n" -#define MSGTR_DVDnoVOBs "оЕ НПЦХ Ч¦ДЛТЙФЙ ФЙФТЙ VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n" -#define MSGTR_DVDopenOk "DVD ХУР¦ЫОП Ч¦ДЛТЙФЙК!\n" - -// demuxer.c, demux_*.c: -#define MSGTR_AudioStreamRedefined "рПРЕТЕДЦЕООС! ъБЗПМПЧПЛ БХД¦П РПФПЛХ %d РЕТЕЧЙЪОБЮЕОЙК!\n" -#define MSGTR_VideoStreamRedefined "рПРЕТЕДЦЕООС! ъБЗПМПЧПЛ Ч¦ДЕП РПФПЛХ %d РЕТЕЧЙЪОБЮЕОЙК!\n" -#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: оБДФП ВБЗБФП (%d, %d ВБКФ¦Ч) БХД¦П РБЛЕФ¦Ч Х ВХЖЕТ¦!\n" -#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: оБДФП ВБЗБФП (%d, %d ВБКФ¦Ч) Ч¦ДЕП РБЛЕФ¦Ч Х ВХЖЕТ¦!\n" -#define MSGTR_MaybeNI "(НПЦМЙЧП ЧЙ РТПЗТБ¤ФЕ ОЕЮЕТЕЪТСДЛПЧЙК РПФ¦Л/ЖБКМ БВП ОЕЧДБМЙК ЛПДЕЛ)\n" -#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "ъОБКДЕОЙК %s ЖПТНБФ ЖБКМХ!\n" -#define MSGTR_InvalidMPEGES "оЕРТЙРХУФЙНЙК MPEG-ES РПФ¦Л??? ъЧ'СЦ¦ФШУС Ъ БЧФПТПН, ГЕ НБВХФШ РПНЙМЛБ :(\n" -#define MSGTR_FormatNotRecognized "========= чЙВБЮФЕ, ЖПТНБФ ГШПЗП ЖБКМХ ОЕ ТПЪР¦ЪОБОЙК ЮЙ ОЕ Р¦ДФТЙНХ¤ФШУС ===========\n"\ - "===== сЛЭП ГЕ AVI, ASF БВП MPEG РПФ¦Л, ВХДШ МБУЛБ ЪЧ'СЦ¦ФШУС Ъ БЧФПТПН! ======\n" -#define MSGTR_MissingVideoStream "ч¦ДЕП РПФ¦Л ОЕ ЪОБКДЕОЙК!\n" -#define MSGTR_MissingAudioStream "бХД¦П РПФ¦Л ОЕ ЪОБКДЕОЙК... -> РТПЗТБА ВЕЪ ЪЧХЛХ\n" -#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "ч¦ДЕП РПФ¦Л ЪБЗХВМЕОЙК!? ъЧ'СЦ¦ФШУС Ъ БЧФПТПН, ГЕ НБВХФШ РПНЙМЛБ :(\n" - -#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: ЖБКМ ОЕ Н¦УФЙФШ ПВТБОЙК БХД¦П БВП Ч¦ДЕП РПФ¦Л\n" - -#define MSGTR_NI_Forced "рТЙНХУПЧП ЧЙВТБОЙК" -#define MSGTR_NI_Detected "ъОБКДЕОЙК" -#define MSGTR_NI_Message "%s оеюетеътсдлпчйк ЖПТНБФ AVI ЖБКМХ!\n" - -#define MSGTR_UsingNINI "чЙЛПТЙУФБООС оеюетеътсдлпчпзп БВП РПЫЛПДЦЕОПЗП ЖПТНБФХ AVI ЖБКМХ!\n" -#define MSGTR_CouldntDetFNo "оЕ ЪН¦З ЧЙЪОБЮЙФЙ ЮЙУМП ЛБДТ¦Ч (ДМС БВУПМАФОПЗП РЕТЕОЕУЕООС)\n" -#define MSGTR_CantSeekRawAVI "оЕ НПЦХ РЕТЕН¦УФЙФЙУС Х ОЕРТП¦ОДЕЛУПЧБОПНХ РПФПГ¦ .AVI! (ЧЙНБЗБ¤ФШУС ¦ОДЕЛУ, УРТПВХКФЕ Ъ ЛМАЮПН -idx!)\n" -#define MSGTR_CantSeekFile "оЕ НПЦХ РЕТЕН¦ЭХЧБФЙУС Х ГШПНХ ЖБКМ¦!\n" - -#define MSGTR_EncryptedVOB "ыЙЖТПЧБОЙК VOB ЖБКМ (mplayer ОЕ УЛПНР¦МШПЧБОЙК Ъ Р¦ДФТЙНЛПА libcss)! дЙЧ. DOCS/cd-dvd.html\n" -#define MSGTR_EncryptedVOBauth "ыЙЖТПЧБОЙК РПФ¦Л БМЕ ЧЙ ОЕ ЧЙНБЗБМЙ БЧФПТЙЪБГ¦§!!\n" - -#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: уФЙУОХФ¦ ЪБЗПМПЧЛЙ (РПЛЙ ЭП) ОЕ Р¦ДФТЙНХАФШУС!\n" -#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: рПРЕТЕДЦЕООС! ъОБКДЕОП РЕТЕН¦ООЙК FOURCC!?\n" -#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: рПРЕТЕДЦЕООС! ОБДФП ВБЗБФП ФТЕЛ¦Ч!" - -// dec_video.c & dec_audio.c: -#define MSGTR_CantOpenCodec "оЕ ЪН¦З Ч¦ДЛТЙФЙ ЛПДЕЛ\n" -#define MSGTR_CantCloseCodec "оЕ ЪН¦З ЪБЛТЙФЙ ЛПДЕЛ\n" - -#define MSGTR_MissingDLLcodec "рпнймлб: оЕ ЪН¦З Ч¦ДЛТЙФЙ ОЕПВИ¦ДОЙК DirectShow ЛПДЕЛ: %s\n" -#define MSGTR_ACMiniterror "оЕ ЪН¦З ЪБЧБОФБЦЙФЙ ЮЙ ¦О¦Г¦БМ¦ЪХЧБФЙ Win32/ACM AUDIO ЛПДЕЛ (ЪБЗХВМЕОЙК DLL ЖБКМ?)\n" -#define MSGTR_MissingLAVCcodec "оЕ НПЦХ ЪОБКФЙ ЛПДЕЛ \"%s\" Х libavcodec...\n" - -#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: л¶оегш жбкмх РТЙ РПЫХЛХ РПУМ¦ДПЧОПУФ¦ ЪБЗПМПЧЛ¦Ч\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: оЕ НПЦХ ЮЙФБФЙ РПУМ¦ДПЧО¦УФШ ЪБЗПМПЧЛ¦Ч!\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: оЕ НПЮХ ЮЙФБФЙ ТПЪЫЙТЕООС РПУМ¦ДПЧОПУФ¦ ЪБЗПМПЧЛ¦Ч!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: рПЗБОБ РПУМ¦ДПЧО¦УФШ ЪБЗПМПЧЛ¦Ч!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: рПЗБОЕ ТПЪЫЙТЕООС РПУМ¦ДПЧОПУФ¦ ЪБЗПМПЧЛ¦Ч!\n" - -#define MSGTR_ShMemAllocFail "оЕ НПЦХ ЪБИПРЙФЙ ЪБЗБМШОХ РБН'СФШ\n" -#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "оЕ НПЦХ ЪБИПРЙФЙ ЧЙИ¦ДОЙК ВХЖЕТ БХД¦П\n" - -#define MSGTR_UnknownAudio "оЕЧ¦ДПНЙК ЮЙ ЪБЗХВМЕОЙК БХД¦П ЖПТНБФ, РТПЗТБА ВЕЪ ЪЧХЛХ\n" - -// LIRC: -#define MSGTR_SettingUpLIRC "чУФБОПЧМЕООС Р¦ДФТЙНЛЙ lirc...\n" -#define MSGTR_LIRCdisabled "чЙ ОЕ ЪНПЦЕФЕ ЧЙЛПТЙУФПЧХЧБФЙ ЧБЫЕ Ч¦ДДБМЕОЕ ЛЕТХЧБООС\n" -#define MSGTR_LIRCopenfailed "оЕЧДБМЕ Ч¦ДЛТЙФФС Р¦ДФТЙНЛЙ lirc!\n" -#define MSGTR_LIRCcfgerr "оЕЧДБМЕ ЮЙФБООС ЖБКМХ ЛПОЖ¦ЗХТБГ¦§ LIRC %s !\n" - - -// ====================== GUI messages/buttons ======================== - -#ifdef HAVE_NEW_GUI - -// --- labels --- -#define MSGTR_About "рТП РТПЗТБНХ" -#define MSGTR_FileSelect "чЙВТБФЙ ЖБКМ ..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "чЙВТБФЙ УХВФЙФТЙ ..." -#define MSGTR_OtherSelect "чЙВ¦Т ..." -#define MSGTR_PlayList "уРЙУПЛ РТПЗТБЧБООС" -#define MSGTR_SkinBrowser "рЕТЕЗМСДБЮ ЦХРБО¦Ч" - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "фБЛ" -#define MSGTR_Cancel "уЛБУХЧБФЙ" -#define MSGTR_Add "дПДБФЙ" -#define MSGTR_Remove "чЙДБМЙФЙ" - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "чЙВБЮФЕ, ОЕ ЧЙУФБЮБ¤ РБН'СФ¦ ДМС Ч¦ДНБМШПЧХЧБООС ВХЖЕТХ." -#define MSGTR_NEMFMR "чЙВБЮФЕ, ОЕ ЧЙУФБЮБ¤ РБН'СФ¦ ДМС Ч¦ДПВТБЦЕООС НЕОА." - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[ЦХРБО] РПНЙМЛБ Х ЖБКМ¦ ЛПОЖ¦ЗХТБГ¦§ ЦХРБОБ, ТСДПЛ %d : %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[ЦХРБО] РПРЕТЕДЦЕООС: Х ЖБКМ¦ ЛПОЖ¦ЗХТБГ¦§ ЦХРБОБ, ТСДПЛ %d: widget ЪОБКДЕОЙК БМЕ ДП ГШПЗП ОЕ ЪОБКДЕОП \"section\" ( %s )" -#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[ЦХРБО] РПРЕТЕДЦЕООС: Х ЖБКМ¦ ЛПОЖ¦ЗХТБГ¦§ ЦХРБОБ, ТСДПЛ %d: widget ЪОБКДЕОЙК БМЕ ДП ГШПЗП ОЕ ЪОБКДЕОП \"subsection\" (%s)" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "зМЙВЙОБ ЛПМШПТХ В¦ФПЧП§ ЛБТФЙ Х 16 В¦Ф ¦ НЕОЫЕ ОЕ Р¦ДФТЙНХ¤ФШУС ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "ЖБКМ ОЕ ЪОБКДЕОЙК ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "РПНЙМЛБ ЮЙФБООС bmp ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "РПНЙМЛБ ЮЙФБООС tga ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "РПНЙМЛБ ЮЙФБООС png ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE ЪБРБЛПЧБОЙК tga ОЕ Р¦ДФТЙНХ¤ФШУС ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ОЕЧ¦ДПНЙК ФЙР ЖБКМХ ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "РПНЙМЛБ РЕТЕФЧПТЕООС 24-В¦Ф Х 32-В¦Ф ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ОЕЧ¦ДПНЕ РПЧ¦ДПНМЕООС: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "ОЕ ЧЙУФБЮБ¤ РБН'СФ¦\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "ПЗПМПЫЕОП ОБДФП ВБЗБФП ЫТЙЖФ¦Ч\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "ЖБКМ ЫТЙЖФХ ОЕ ЪОБКДЕОЙК\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "ЖБКМ ПВТБЪ¦Ч ЫТЙЖФХ ОЕ ЪОБКДЕОЙК\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ОЕ¦УОХАЮЙК ¦ДЕОФЙЖ¦ЛБФПТ ЫТЙЖФХ ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ОЕЧ¦ДПНЙК РБТБНЕФТ ( %s )\n" -#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[РЕТЕЗМСДБЮ ЦХРБО¦Ч] ОЕ ЧЙУФБЮБ¤ РБН'СФ¦.\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "цХРБО ОЕ ЪОБКДЕОП ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "рПНЙМЛБ ЮЙФБООС ЖБКМБ ЛПОЖ¦ЗХТБГ¦§ ЦХРБОБ ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "цХРБОЙ:" - -// --- gtk menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "рТП РТПЗТБНХ" -#define MSGTR_MENU_Open "ч¦ДЛТЙФЙ ..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "зТБФЙ ЖБКМ ..." -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "зТБФЙ VCD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "зТБФЙ DVD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL "зТБФЙ URL ..." -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "ъБЧБОФБЦЙФЙ УХВФЙФТЙ ..." -#define MSGTR_MENU_Playing "ч¦ДФЧПТЕООС" -#define MSGTR_MENU_Play "зТБФЙ" -#define MSGTR_MENU_Pause "рБХЪБ" -#define MSGTR_MENU_Stop "ъХРЙОЙФЙ" -#define MSGTR_MENU_NextStream "оБУФХРОЙК РПФ¦Л" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "рПРЕТЕДО¦К РПФ¦Л" -#define MSGTR_MENU_Size "тПЪН¦Т" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "оПТНБМШОЙК ТПЪН¦Т" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "рПДЧ¦КОЙК ТПЪН¦Т" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "рПЧОЙК ЕЛТБО" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "зТБФЙ ДЙУЛ ..." -#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "рПЛБЪБФЙ DVD НЕОА" -#define MSGTR_MENU_Titles "фЙФТЙ" -#define MSGTR_MENU_Title "фЙФТ %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(ОЕНБ)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "тПЪД¦МЙ" -#define MSGTR_MENU_Chapter "тПЪД¦М %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "бЧФП НПЧБ" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "нПЧБ УХВФЙФТ¦Ч" -#define MSGTR_MENU_PlayList "уРЙУПЛ РТПЗТБЧБООС" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "рЕТЕЗМСДБЮ ЦХРБО¦Ч" -#define MSGTR_MENU_Preferences "оБМБЫФХЧБООС" -#define MSGTR_MENU_Exit "чЙИ¦Д ..." - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "ЖБФБМШОБ РПНЙМЛБ ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "РПНЙМЛБ ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "РПРЕТЕДЦЕООС ..." - -#endif
--- a/help_mp-zh_CN.h Sun Sep 22 15:37:51 2002 +0000 +++ /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 @@ -1,477 +0,0 @@ -// ========================= MPlayer help =========================== - -#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC -static char* banner_text= -"\n\n" -"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (їґDOCS!)\n" -"\n"; - -static char help_text[]= -"УГ·Ё: mplayer [options] [url|path/]filename\n" -"\n" -"»щ±ѕСЎПо: (°ьАЁЛщУРСЎПоµДПкПёБР±нІОјыmanpage!)\n" -" -vo <drv[:dev]> СЎФсКУЖµКдіцДЈКЅєНЙи±ё(УГ'-vo help'ІйїґБР±н)\n" -" -ao <drv[:dev]> СЎФсТфЖµКдіцДЈКЅєНЙи±ё(УГ'-ao help'ІйїґБР±н)\n" -#ifdef HAVE_VCD -" -vcd <trackno> ґУЙи±ё¶шІ»КЗЖХНЁОДјюЙПІҐ·ЕVCD(video cd)track\n" -#endif -#ifdef HAVE_LIBCSS -" -dvdauth <dev> ОЄDVDЙи±ёЙиЦГКЪИЁВл(УГУЪјУГЬ№вЕМ)\n" -#endif -#ifdef USE_DVDREAD -" -dvd <titleno> ґУЙи±ё¶шІ»КЗЖХНЁОДјюЙПІҐ·ЕDVD title/track\n" -" -alang/-slang СЎФсDVDТф№м/ЧЦД»µДУпСФ(К№УГБЅО»µД№ъјТґъВл)\n" -#endif -" -ss <timepos> С°ХТЦё¶ЁµД(¶аЙЩГл»тhh:mm:ss)О»ЦГ\n" -" -nosound І»ІҐ·ЕЙщТф\n" -" -fs -vm -zoom И«ЖБІҐ·ЕСЎПо(fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n" -" -x <x> -y <y> ЙиЦГІҐ·ЕµД·Ц±жВК(УГУЪёД±дvidmode»тИнјюЛх·Е)\n" -" -sub <file> Цё¶ЁК№УГµДЧЦД»ОДјю(ІОјы-subfps, -subdelay)\n" -" -playlist <file> Цё¶ЁК№УГІҐ·ЕБР±нОДјю\n" -" -vid x -aid y СЎФсУГУЪІҐ·ЕµДКУЖµ(x)єНТфЖµ(y)Бч\n" -" -fps x -srate y ёД±дКУЖµ(x fps)єНТфЖµ(y Hz)ВК\n" -" -pp <quality> К№УГєуЖЪґ¦АнВЛѕµ(ПкПёДЪИЭІОјыmanpage/docs)\n" -" -framedrop К№УГ frame-dropping (УГУЪВэ»ъЖч)\n" -"\n" -"»щ±ѕїШЦЖјь: (НкХыµДБР±нІОјыmanpage, Н¬К±ТІТЄјмІйТ»ПВ input.conf)\n" -" <- or -> Птєу/ПтЗ°ЛСЛч10Гл\n" -" up or down Птєу/ПтЗ°ЛСЛч1·ЦЦУ\n" -" pgup or pgdown Птєу/ПтЗ°ЛСЛч10·ЦЦУ\n" -" < or > МшµЅІҐ·ЕБР±нЦРµДЗ°Т»КЧ/ПВТ»КЧ\n" -" p or SPACE ФЭНЈІҐ·Е(°ґИОТвјьјМРш)\n" -" q or ESC НЈЦ№ІҐ·ЕІўНЖіц\n" -" + or - µчХыТфЖµСУіЩ+/-0.1Гл\n" -" o С»·OSDДЈКЅ: none/seekbar/seekbar+timer\n" -" * or / ФцјУ»тјхЙЩpcmТфБї\n" -" z or x µчХыЧЦД»СУіЩ+/-0.1Гл\n" -" r or t ЙП/ПВµчХыЧЦД»О»ЦГ, ІОјы-vop expand !\n" -"\n" -" * * * ПкПёДЪИЭЈ¬ЅшТ»ІЅ(ёЯј¶)µДСЎПоєНїШЦЖјьІОјыMANPAGEЈЎ* * *\n" -"\n"; -#endif - -// ========================= MPlayer messages =========================== - -// mplayer.c: - -#define MSGTR_Exiting "\nХэФЪНЛіц... (%s)\n" -#define MSGTR_Exit_eof "ОДјюЅбКш" -#define MSGTR_Exit_error "ЦВГьґнОу" -#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer±» %s ДЈїйЦРµД %d РЕєЕЦР¶П\n" -#define MSGTR_NoHomeDir "ХТІ»µЅHOMEДїВј\n" -#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\")ОКМв\n" -#define MSGTR_CreatingCfgFile "ґґЅЁconfigОДјю: %s\n" -#define MSGTR_InvalidVOdriver "ОЮР§µДКУЖµКдіцЗэ¶Ї: %s\nУГ'-vo help' tІйїґїЙУГµДКУЖµЗэ¶ЇµДБР±н" -#define MSGTR_InvalidAOdriver "ОЮР§µДКУЖµКдіцЗэ¶Ї: %s\nУГ'-vo help' tІйїґїЙУГµДКУЖµЗэ¶ЇµДБР±н" -#define MSGTR_CopyCodecsConf "(°Сetc/codecs.conf(ґУMPlayerµДФґВлКчЦР)ёґЦЖ/БґЅУ ~/.mplayer/codecs.conf)\n" -#define MSGTR_CantLoadFont "ОЮ·ЁјУФШЧЦМе: %s\n" -#define MSGTR_CantLoadSub "ОЮ·ЁјУФШЧЦД»: %s\n" -#define MSGTR_ErrorDVDkey "DVD KEYґ¦Аніцґн.\n" -#define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVDГьБоРРТЄЗуµДkey±»ґўґжТФУГАґЅвИЕ.\n" -#define MSGTR_DVDauthOk "DVDКЪИЁРтБРЛЖєхOK.\n" -#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: ЦВГьґнОу: Цё¶ЁµДБчІ»ґжФЪ!\n" -#define MSGTR_CantOpenDumpfile "ОЮ·ЁґтїЄdumpОДјю!!!\n" -#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n" -#define MSGTR_FPSnotspecified "FPSФЪОДјюН·ЦРГ»УРЦё¶Ё(»тХЯКЗОЮР§КэѕЭ)! УГ-fpsСЎПо!\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "іўКФЦё¶ЁТфЖµcodecЗэ¶ЇЧе %d ...\n" -#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "ХТІ»µЅЦё¶ЁЗэ¶ЇЧеµДТфЖµcodec, Ц»ДЬК№УГЖдЛыЗэ¶Ї.\n" -#define MSGTR_CantFindAudioCodec "ХТІ»µЅТфЖµёсКЅ 0x%X µДcodec!\n" -#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** іўКФУГ etc/codecs.conf Йэј¶ %s \n*** Из№ыХвСщ»№І»РР, ІйїґDOCS/codecs.html!\n" -#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "ОЮ·ЁіхКј»ЇТфЖµcodec! -> nosound\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "іўКФЦё¶ЁКУЖµcodecЗэ¶ЇЧе %d ...\n" -#define MSGTR_CantFindVideoCodec "ХТІ»µЅККєПЛщСЎµД-voєНКУЖµёсКЅ 0x%X µДcodec!\n" -#define MSGTR_VOincompCodec "±§Зё, ЛщСЎµДКУЖµКдіцЙи±ёУлХвёцcodecІ»јжИЭ.\n" -#define MSGTR_CannotInitVO "ЦВГьґнОу: ОЮ·ЁіхКј»ЇКУЖµЗэ¶Ї!\n" -#define MSGTR_CannotInitAO "ОЮ·ЁґтїЄ/іхКј»ЇТфЖµЙи±ё -> NOSOUND\n" -#define MSGTR_StartPlaying "їЄКјІҐ·Е...\n" - -#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ -" ************************************************\n"\ -" **** ДгµДПµНіМ«ВэБЛЈ¬·ЕІ»БЛХвёцЈЎ ****\n"\ -" ************************************************\n"\ -"!!! їЙДЬµДФТтЈ¬ОКМвЈ¬Ѕвѕц°м·ЁЈє\n"\ -"- ЧоЖХ±йµДФТтЈє±»Лр»µµД/buggyµДТфЖµЗэ¶ЇЎЈЅвѕц°м·ЁЈєКФКФ-ao sdl»тК№УГ\n"\ -" ALSA 0.5»тALSA 0.9µДossДЈДвЎЈФД¶БDOCS/sound.htmlАґС°ХТёь¶ајјЗЙЈЎ\n"\ -"- КУЖµКдіцМ«ВэЎЈКФКФІ»Н¬µД-voЗэ¶Ї(-vo helpУРБР±н)»тХЯКФКФ\n"\ -" К№УГ-framedropЈЎФД¶БDOCS/video.htmlАґС°ХТКУЖµµчХы/МбЛЩµДјјЗЙЎЈ\n"\ -"- cpuМ«ВэЎЈІ»ТЄКФНјФЪВэЛЩcpuЙПІҐ·ЕґуµДdvd/divx! КФКФ-hardframedrop\n"\ -"- ±»Лр»µµДОДјюЎЈКФКФПВБРСЎПоµДІ»Н¬ЧйєПЈє-nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ -"- ДгК№УГ-cacheСЎПоІҐ·ЕТ»ёц·ЗЅ»ґнµДОДјюЈїКФКФК№УГ-nocache\n"\ -"Из№ыХвР©Т»ёц¶јУГІ»ЙПЈ¬ФД¶БDOCS/bugreports.htmlЈЎ\n\n" - -#define MSGTR_NoGui "MplayerГ»УР±аТлGUIµДЦ§іЦ!\n" -#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUIРиТЄX11!\n" -#define MSGTR_Playing "ІҐ·Е %s\n" -#define MSGTR_NoSound "ТфЖµ: no sound!!!\n" -#define MSGTR_FPSforced "FPSЦё¶ЁОЄ %5.3f (ftime: %5.3f)\n" -#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "±аТлКµК±CPUјмІв - ѕЇёж, ХвІ»КЗЧојССЎФс! Из№ыДгПл»сµГЧојСµД±нПЦ, јУЙП--disable-runtime-cpudetectionСЎПоЦШРВ±аТлmplayer\n" -#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Хл¶ФУРА©Х№ЦёБојЇx86 CPU±аТл:" -#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "їЙУГµДКУЖµКдіцІејю:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "їЙУГµДКУЖµКдіцЗэ¶Ї:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "їЙУГµДТфЖµКдіцЗэ¶Ї:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "їЙУГµДТфЖµcodecs:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "їЙУГµДКУЖµcodecs:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nїЙУГµД(±аТлБЛµД)ТфЖµЅвВлЖчЧе/Зэ¶Ї:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nїЙУГµД(±аТлБЛµД)КУЖµЅвВлЖчЧе/Зэ¶Ї:\n" -#define MSGTR_UsingRTCTiming "К№УГLinuxµДУІјюRTCјЖК±(%ldHz)\n" -#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "КУЖµ: ОЮ·Ё¶БИЎКфРФ\n" -#define MSGTR_NoStreamFound "ХТІ»µЅБчГЅМе\n" -#define MSGTR_InitializingAudioCodec "іхКј»ЇТфЖµcodec...\n" -#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "ґтїЄ/іхКј»ЇЛщСЎµДКУЖµКдіц(-vo)Йи±ёКЗіцґн!\n" -#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Цё¶ЁµДКУЖµcodec: %s\n" -#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: ГиКц: %s\nAO: ЧчХЯ: %s\n" -#define MSGTR_AOComment "AO: ±ёЧў: %s\n" -#define MSGTR_Video_NoVideo "КУЖµ: no video!!!\n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nЦВГьґнОу: ОЮ·ЁіхКј»ЇКУЖµІејю(-vop)»тКУЖµКдіц(-vo) !\n" -#define MSGTR_Paused "\n------ ФЭНЈ -------\r" -#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nОЮ·ЁЧ°ФШІҐ·ЕБР±н %s\n" - -// mencoder.c: - -#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (їґDOCS!)\n" -#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "К№УГpass3їШЦЖОДјю: %s\n" -#define MSGTR_MissingFilename "\nГ»УРОДјюГы!\n\n" -#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "ОЮ·ЁґтїЄОДјю/Йи±ё\n" -#define MSGTR_ErrorDVDAuth "DVDКЪИЁґнОу...\n" -#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "ОЮ·ЁґтїЄdemuxer\n" -#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nГ»УРСЎФсТфЖµ±аВлЖч(-oac)! СЎФсТ»ёц»тХЯК№УГ-nosound. К№УГ-oac help !\n" -#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNo video encoder (-ovc) selected! Select one, use -ovc help !\n" -#define MSGTR_InitializingAudioCodec "іхКј»ЇТфЖµcodec...\n" -#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "ОЮ·ЁґтїЄКдіцОДјю '%s'\n" -#define MSGTR_EncoderOpenFailed "ОЮ·ЁґтїЄ±аВлЖч\n" -#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Цё¶ЁКдіцµДfourccОЄ %x [%.4s]\n" -#define MSGTR_WritingAVIHeader "ХэФЪРґAVIОДјюН·...\n" -#define MSGTR_DuplicateFrames "\nТСёґЦЖ %d ЦЎ!!! \n" -#define MSGTR_SkipFrame "\nМш№эХвТ»ЦЎ!!! \n" -#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: РґИлОДјюґнОу.\n" -#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nХэФЪРґAVIЛчТэ...\n" -#define MSGTR_FixupAVIHeader "РЮХэAVI„1¤7ДјюН„1¤7...\n" -#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "%s CDНЖјцµДКУЖµ±ИМШВКОЄ: %d\n" -#define MSGTR_VideoStreamResult "\nКУЖµБч: %8.3f kbit/s (%d bps) ґуРЎ: %d bytes %5.3f secs %d frames\n" -#define MSGTR_AudioStreamResult "\nТфЖµБч: %8.3f kbit/s (%d bps) ґуРЎ: %d bytes %5.3f secs\n" - -// open.c, stream.c: -#define MSGTR_CdDevNotfound "ХТІ»µЅCD-ROMЙи±ё '%s' !\n" -#define MSGTR_ErrTrackSelect "СЎФсVCD trackіцґн!" -#define MSGTR_ReadSTDIN "ґУstdin¶БИЎ...\n" -#define MSGTR_UnableOpenURL "ОЮ·ЁґтїЄURL: %s\n" -#define MSGTR_ConnToServer "Б¬ЅУµЅ·юОсЖч: %s\n" -#define MSGTR_FileNotFound "ХТІ»µЅОДјю: '%s'\n" - -#define MSGTR_CantOpenDVD "ОЮ·ЁґтїЄDVD Йи±ё: %s\n" -#define MSGTR_DVDwait "¶БИЎ№вЕМЅб№№, ЗлµИґэ...\n" -#define MSGTR_DVDnumTitles "ХвХЕDVDУР %d ёцtitles.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidTitle "ОЮР§µДDVD titleєЕ: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumChapters "Хвёц DVD titleУР %d chapters.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidChapter "IОЮР§µДDVD chapterєЕ: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumAngles "Хвёц DVD titleУР %d ёцКУЅЗ.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidAngle "ОЮР§µДDVDКУЅЗєЕ: %d\n" -#define MSGTR_DVDnoIFO "ОЮ·ЁґтїЄ DVD title: %d µДIFOОДјю.\n" -#define MSGTR_DVDnoVOBs "ОЮ·ЁґтїЄtitleµДVOB(VTS_%02d_1.VOB).\n" -#define MSGTR_DVDopenOk "DVDіЙ№¦ґтїЄ!\n" - -// demuxer.c, demux_*.c: -#define MSGTR_AudioStreamRedefined "ѕЇёж! ТфЖµБчН·Ії %d ±»ЦШРВ¶ЁТе!\n" -#define MSGTR_VideoStreamRedefined "ѕЇёж! КУЖµБчН·Ії %d ±»ЦШРВ¶ЁТе!\n" -#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: bufferЦРТфЖµ°ьМ«¶а(%d in %d bytes) !\n" -#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: bufferЦРКУЖµ°ьМ«¶а(%d in %d bytes) !\n" -#define MSGTR_MaybeNI "(ТІРнДгІҐ·ЕБЛТ»ёц·ЗЅ»ґнµДБч/ОДјю»тХЯКЗЅвВлК§°Ь)?\n" \ - "¶ФУЪ.AVIОДјю, іўКФУГ-niСЎПоЦё¶Ё·ЗЅ»ґнДЈКЅ\n" -#define MSGTR_SwitchToNi "\nјмІвµЅФгёвµДЅ»ґнёсКЅµД.AVI - ЗР»»µЅ-niДЈКЅ!\n" -#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "јмІвµЅ%sОДјюёсКЅ!\n" -#define MSGTR_DetectedAudiofile "јмІвµЅТфЖµОДјю!\n" -#define MSGTR_NotSystemStream "·ЗMPEGПµНіµДБчёсКЅ... (їЙДЬКЗКдЛНБч?)\n" -#define MSGTR_MissingMpegVideo "ХТІ»µЅMPEGКУЖµБч!? БЄПµЧчХЯ, ХвїЙДЬКЗёцbug :(\n" -#define MSGTR_InvalidMPEGES "ОЮР§µДMPEG-ESБч??? БЄПµЧчХЯ, ХвїЙДЬКЗёцbug :(\n" -#define MSGTR_FormatNotRecognized "============= ±§Зё, ХвЦЦОДјюёсКЅОЮ·Ё±жИП»тЦ§іЦ ===============\n"\ - "=== Из№ыХвёцОДјюКЗТ»ёцAVI, ASF»тMPEGБч, ЗлБЄПµЧчХЯ! ===\n" -#define MSGTR_MissingVideoStream "ХТІ»µЅКУЖµБч!\n" -#define MSGTR_MissingAudioStream "ХТІ»µЅТфЖµБч... ->nosound\n" -#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Г»УРКУЖµБч!? БЄПµЧчХЯ, ХвїЙДЬКЗёцbug :(\n" - -#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: ОДјюЦРГ»УРЛщСЎФсµДТфЖµ»тКУЖµБч \n" - -#define MSGTR_NI_Forced "ЗїРРЦё¶Ё" -#define MSGTR_NI_Detected "јмІвµЅ" -#define MSGTR_NI_Message "%s ·ЗЅ»ґнAVIОДјюДЈКЅ!\n" - -#define MSGTR_UsingNINI "К№УГ·ЗЅ»ґнµДЛр»µµДAVIОДјюёсКЅ!\n" -#define MSGTR_CouldntDetFNo "ОЮ·Ёѕц¶ЁЦЎКэ(УГУЪѕш¶ФЛСЛч) \n" -#define MSGTR_CantSeekRawAVI "ОЮ·ЁФЪІ»НкХыµД.AVIБчЦРЛСЛч! (РиТЄЛчТэ, іўКФК№УГ-idx СЎПо!) \n" -#define MSGTR_CantSeekFile "ОЮ·ЁФЪХвёцОДјюЦРЛСЛч! \n" - -#define MSGTR_EncryptedVOB "јУГЬµДVOBОДјю(Г»УР±аТлlibcssЦ§іЦ)! ФД¶БDOCS/cd-dvd.html\n" -#define MSGTR_EncryptedVOBauth "јУГЬБчµ«ДгГ»УРТЄЗуК№УГКЪИЁ!!\n" - -#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: С№ЛхµДОДјюН·(ДїЗ°)І»Ц§іЦ!\n" -#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: ѕЇёж! јмІвµЅїЙ±дµДFOURCC!?\n" -#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: ѕЇёж! М«¶а№мµА!" -#define MSGTR_FoundAudioStream "==> ХТµЅТфЖµБч: %d\n" -#define MSGTR_FoundVideoStream "==> ХТµЅКУЖµБч: %d\n" -#define MSGTR_DetectedTV "јмІвµЅTV! ;-)\n" -#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "ОЮ·ЁґтїЄogg demuxer\n" -#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: С°ХТТфЖµБч(id:%d)\n" -#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "ОЮ·ЁґтїЄТфЖµБч: %s\n" -#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "ОЮ·ЁґтїЄЧЦД»Бч: %s\n" -#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "ґтїЄТфЖµdemuxer: %sК§°Ь\n" -#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "ґтїЄЧЦД»demuxer: %sК§°Ь\n" -#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TVКдИлІ»ДЬЛСЛч! (їЙДЬЛСЛчУ¦ёГУГАґёь»»ЖµµА;)\n" -#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s ТСѕПФКѕ\n!" -#define MSGTR_ClipInfo "Clip info: \n" - -// dec_video.c & dec_audio.c: -#define MSGTR_CantOpenCodec "ОЮ·ЁґтїЄcodec\n" -#define MSGTR_CantCloseCodec "ОЮ·Ё№Ш±Хcodec\n" - -#define MSGTR_MissingDLLcodec "ґнОу: ОЮ·ЁґтїЄТЄЗуµДDirectShow codec: %s\n" -#define MSGTR_ACMiniterror "ОЮ·ЁјУФШ/іхКј»ЇWin32/ACMТфЖµcodec (И±ЙЩDLLОДјю?)\n" -#define MSGTR_MissingLAVCcodec "ФЪlibavcodecЦРХТІ»µЅcodec '%s'...\n" - -#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: ЦВГьґнОу: ЛСЛчРтБРН·К±УцµЅEOF\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "ЦВГьґнОу: ОЮ·Ё¶БИЎРтБРН·!\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "ЦВГьґнОу: ОЮ·Ё¶БИЎРтБРН·А©Х№!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: ФгёвµДРтБРН·!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: ФгёвµДРтБРН·А©Х№!\n" - -#define MSGTR_ShMemAllocFail "ОЮ·Ё·ЦЕд№ІПнДЪґж\n" -#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "ОЮ·Ё·ЦЕдТфЖµКдіцbuffer\n" - -#define MSGTR_UnknownAudio "ОґЦЄ»тИ±ЙЩТфЖµёсКЅ, К№УГnosound\n" - -#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] К№УГНвІїµДєуґ¦АнІејю, max q = %d\n" -#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] К№УГЅвВлЖчµДєуґ¦АнІејю, max q = %d\n" -#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "ЛщСЎµДvo & vdІ»Ц§іЦКУЖµКфРФ'%s'! \n" -#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "ТЄЗуµДКУЖµЅвВлЖчЧе [%s] (vfm=%s) І»їЙУГ (ФЪ±аТлК±їЄЖфЛь!)\n" -#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "ТЄЗуµДТфЖµЅвВлЖчЧе [%s] (afm=%s) І»їЙУГ (ФЪ±аТлК±їЄЖфЛь!)\n" -#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "ґтїЄКУЖµЅвВлЖч: [%s] %s\n" -#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "ґтїЄТфЖµЅвВлЖч: [%s] %s\n" -#define MSGTR_UninitVideoStr "№Ш±ХКУЖµ: %s \n" -#define MSGTR_UninitAudioStr "№Ш±ХТфЖµ: %s \n" -#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoderіхКј»ЇК§°Ь :(\n" -#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoderіхКј»ЇК§°Ь :(\n" -#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoderФ¤іхКј»ЇК§°Ь :(\n" -#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: ОЄКдИл»єіе·ЦЕд %d ЧЦЅЪ\n" -#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: ОЄКдіц»єіе·ЦЕд %d + %d = %d ЧЦЅЪ\n" - -// LIRC: -#define MSGTR_SettingUpLIRC "Жр¶ЇємНвТЈїШЦ§іЦ...\n" -#define MSGTR_LIRCdisabled "ДгЅ«ОЮ·ЁК№УГДгµДТЈїШЖч\n" -#define MSGTR_LIRCopenfailed "ємНвТЈїШЦ§іЦЖр¶ЇК§°Ь!\n" -#define MSGTR_LIRCcfgerr "¶БИЎLIRCЕдЦГОДјю %s К§°Ь!\n" - -// vf.c -#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "ХТІ»µЅКУЖµВЛѕµ '%s'\n" -#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "ОЮ·ЁґтїЄКУЖµВЛѕµ '%s'\n" -#define MSGTR_OpeningVideoFilter "ґтїЄКУЖµВЛѕµ: " -#define MSGTR_CannotFindColorspace "ОЮ·ЁХТµЅ№«УГµДЙ«ІКїХјд, ЙхЦБїїІеИл'scale'ТІІ»РР :(\n" - -// vd.c -#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: ЅвВлЖчОЮ·ЁЙиЦГsh->disp_wєНsh->disp_h, іўКФИЖ№э!\n" -#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: voЕдЦГТЄЗу - %d x %d (СЎФс csp: %s)\n" -#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "ОЮ·ЁХТµЅЖҐЕдµДЙ«ІКїХјд - ЦШРВіўКФ -vop scale...\n" -#define MSGTR_MovieAspectIsSet "µзУ°їнёЯ±ИОЄ %.2f:1 - Ф¤·ЕґуµЅХэИ·µДµзУ°їнёЯ±И.\n" -#define MSGTR_MovieAspectUndefined "µзУ°їнёЯ±ИОґ¶ЁТе - ОЮ·ЁК№УГФ¤·Еґу.\n" - -// ====================== GUI messages/buttons ======================== - -#ifdef HAVE_NEW_GUI - -// --- labels --- -#define MSGTR_About "№ШУЪ" -#define MSGTR_FileSelect "СЎФсОДјю..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "СЎФсЧЦД»..." -#define MSGTR_OtherSelect "СЎФс..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "СЎФсНвІїТфЖµ№мµА..." -#define MSGTR_FontSelect "СЎФсЧЦМе..." -#define MSGTR_PlayList "ІҐ·ЕБР±н" -#define MSGTR_Equalizer "ѕщєвЖч" -#define MSGTR_SkinBrowser "SkinдЇААЖч" -#define MSGTR_Network "НшВзБчГЅМе ..." -#define MSGTR_Preferences "КфРФЙиЦГ" -#define MSGTR_OSSPreferences "OSS Зэ¶ЇЙиЦГ" -#define MSGTR_NoMediaOpened "Г»УРґтїЄГЅМе" -#define MSGTR_VCDTrack "VCD %d №мµА" -#define MSGTR_NoChapter "Г»УРchapter" -#define MSGTR_Chapter "chapter %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded "Г»УРФШИлОДјю" - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "И·¶Ё" -#define MSGTR_Cancel "ИЎПы" -#define MSGTR_Add "МнјУ" -#define MSGTR_Remove "Йѕіэ" -#define MSGTR_Clear "ЗеїХ" -#define MSGTR_Config "ЕдЦГ" -#define MSGTR_ConfigDriver "ЕдЦГЗэ¶Ї" -#define MSGTR_Browse "дЇАА" - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "±§Зё, Г»УРЧг№»µДДЪґжУГУЪ»жЦЖ»єіе." -#define MSGTR_NEMFMR "±§Зё, Г»УРЧг№»µДДЪґжУГУЪІЛµҐдЦИѕ." -#define MSGTR_IDFGCVD "±§Зё, ОЮ·ЁХТµЅguiјжИЭµДКУЖµКдіцЗэ¶Ї." -#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "±§Зё, ДгІ»ДЬУГДгµДDXR3/H+Йи±ёІ»ѕ№эЦШРВ±аВл¶шІҐ·Е·ЗmpegµДОДјю.\nЗлФЪDXR3/H+ЕдЦГЦРїЄЖфlavc»тХЯfame." - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] skinЕдЦГОДјюµД %d: %sРРіцґн" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] ѕЇёж, ФЪskinЕдЦГОДјюµД %dРР: ХТµЅwidgetµ«ФЪХвЦ®З°Г»УРХТµЅ\"section\" ( %s )" -#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] ѕЇёж, ФЪskinЕдЦГОДјюµД %dРР: ХТµЅwidgetµ«ФЪХвЦ®З°Г»УРХТµЅ \"subsection\" ( %s) " -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "І»Ц§іЦЙЩУЪ16 bitsЙ«ЙоµДО»Нј( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "ХТІ»µЅОДјю( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp¶БИЎґнОу( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga¶БИЎґнОу( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png¶БИЎґнОу( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "І»Ц§іЦRLEёсКЅС№ЛхµДtga( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ОґЦЄµДОДјюёсКЅ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bitµЅ32 bitµДЧЄ»»·ўЙъґнОу( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ОґЦЄРЕПў: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "Г»УРЧг№»ДЪґж\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "ЙщГчБЛМ«¶аЧЦМе\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "ХТІ»µЅЧЦМеОДјю\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "ХТІ»µЅЧЦМеНјПсОДјю\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "І»ґжФЪµДЧЦМе±кЗ©( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ОґЦЄІОКэ( %s )\n" -#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser]Г»УРЧг№»ДЪґж.\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "ХТІ»µЅSkin( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "SkinЕдЦГОДјю( %s )¶БИЎґнОу.\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" - -// --- gtk menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "№ШУЪMPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "ґтїЄ ..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "ІҐ·ЕОДјю ..." -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "ІҐ·ЕVCD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "ІҐ·ЕDVD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL "ІҐ·ЕURL ..." -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "јУФШЧЦД» ..." -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "¶ЄЖъЧЦД» ..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "јУФШНвІїТфЖµОДјю ..." -#define MSGTR_MENU_Playing "ІҐ·ЕїШЦЖ" -#define MSGTR_MENU_Play "ІҐ·Е" -#define MSGTR_MENU_Pause "ФЭНЈ" -#define MSGTR_MENU_Stop "НЈЦ№" -#define MSGTR_MENU_NextStream "ПВТ»ёц" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "ЙПТ»ёц" -#define MSGTR_MENU_Size "ґуРЎ" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "ХэіЈґуРЎ" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Л«±¶ґуРЎ" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "И«ЖБ" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "ґтїЄµъЖ¬ ..." -#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "ПФКѕDVDІЛµҐ" -#define MSGTR_MENU_Titles "Titles" -#define MSGTR_MENU_Title "Title %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(none)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "Chapters" -#define MSGTR_MENU_Chapter "Chapter %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "ТфЖµУпСФ" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "ЧЦД»УпСФ" -#define MSGTR_MENU_PlayList "ІҐ·ЕБР±н" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "SkinдЇААЖч" -#define MSGTR_MENU_Preferences "КфРФЙиЦГ" -#define MSGTR_MENU_Exit "НЛіц ..." - -// --- equalizer -#define MSGTR_EQU_Audio "ТфЖµ" -#define MSGTR_EQU_Video "КУЖµ" -#define MSGTR_EQU_Contrast "¶Ф±И¶И: " -#define MSGTR_EQU_Brightness "ББ¶И: " -#define MSGTR_EQU_Hue "Й«Па: " -#define MSGTR_EQU_Saturation "±ҐєН¶И: " -#define MSGTR_EQU_Front_Left "З°Чу" -#define MSGTR_EQU_Front_Right "З°УТ" -#define MSGTR_EQU_Back_Left "єуЧу" -#define MSGTR_EQU_Back_Right "єуУТ" -#define MSGTR_EQU_Center "ЦРјд" -#define MSGTR_EQU_Bass "µНТф" -#define MSGTR_EQU_All "ЛщУР" - -// --- playlist -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "В·ѕ¶" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "ЛщСЎОДјю" -#define MSGTR_PLAYLIST_Files "ЛщУРОДјю" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "ДїВјКч" - -// --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_None "None" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "їЙУГЗэ¶Ї:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "І»ІҐ·ЕЙщТф" -#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "ЙщТф±кЧј»Ї" -#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "їЄЖфѕщєвЖч" -#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "їЄЖфБўМеЙщјУЗї" -#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "ІОКэ:" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "ТфЖµСУіЩ" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "ТфЖµ" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "їЄЖфЛ«ЦШ»єіе" -#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "їЄЖфЦ±ЅУдЦИѕ" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "їЄЖфµфЦЎСЎПо" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "їЄЖфHARDµфЦЎСЎПо(ОЈПХ)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "ЙППВ·ЧЄНјПс" -#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "НјПсЗРёо: " -#define MSGTR_PREFERENCES_Video "КУЖµ" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "ПФКѕјЖК±ЖчєНЦёКѕЖч" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Ц»ПФКѕЅш¶ИМх" -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "ЧЦД»:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "СУіЩ: " -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "О»ЦГ: " -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "ЅыУГЧЦД»ЧФ¶ЇЧ°ФШ" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "UnicodeЧЦД»" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Ѕ«ЛщёшЧЦД»ЧЄ»»ОЄMplayerµДЧЦД»ОДјю" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Ѕ«ЛщёшЧЦД»ЧЄ»»ОЄ»щУЪК±јдµДSubViewer(SRT) ёсКЅ" -#define MSGTR_PREFERENCES_Font "ЧЦМе:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "ЧЦМеР§№ы:" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "їЄЖфєуЖЪґ¦Ан" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "ЧФ¶ЇїШЦЖЦКБї: " -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "К№УГ·ЗЅ»ґнµДAVI·ЦОцЖч" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Из№ыРиТЄµД»°, ЦШЅЁЛчТэ±н" -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "КУЖµЅвВлЖчЧе:" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "ТфЖµЅвВлЖчЧе:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSDј¶±р" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "ЧЦД»" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "ЧЦМе" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "єуЖЪґ¦Ан" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Йи±ё:" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "»мТфЖч:" -#define MSGTR_PREFERENCES_Message "ЗлјЗЧЎ, УРР©№¦ДЬЦ»УРЦШРВІҐ·ЕєуІЕУРР§№ы." -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "КУЖµ±аВлЖч:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "К№УГLAVC(ffmpeg)" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "К№УГFAME" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "ОчЕ·(ISO-8859-1)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "ОчЕ·(ISO-8859-15)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "ЦРЕ·(ISO-8859-2)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "ЦРЕ·(ISO-8859-3)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "ІЁВЮµДУп(ISO-8859-4)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Л№А·тУп(ISO-8859-5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "°ўАІ®Уп(ISO-8859-6)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "ПЦґъПЈА°Уп(ISO-8859-7)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "НБ¶ъЖдУп(ISO-8859-9)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "ІЁВЮµДУп(ISO-8859-13)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "ї¶ыМШУп(ISO-8859-14)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "ПЈІ®АґУп(ISO-8859-8)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "¶нУп(KOI8-R)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "¶нУп(KOI8-U/RU)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "јтМеЦРОД(CP936)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "·±МеЦРОД(BIG5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "ИХУп(SHIFT-JIS)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "є«Уп(CP949)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "М©Уп(CP874)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "І»ЧФ¶ЇЛх·Е" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "їн¶ИіЙ±ИАэ" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "ёЯ¶ИіЙ±ИАэ" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "¶ФЅЗПЯіЙ±ИАэ" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "±аВл:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "ДЈєэ:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "ВЦАЄ:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "ОДЧЦЛх·Е:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSDЛх·Е:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "ЧЦД»єНOSD" - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "ЦВГьґнОу ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "ґнОу ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "ѕЇёж ..." - -#endif