changeset 14641:3942af0dcca6

sync 1.867
author wight
date Fri, 04 Feb 2005 08:51:38 +0000
parents 7afd18e23770
children 38572280e8e7
files DOCS/man/pl/mplayer.1
diffstat 1 files changed, 20 insertions(+), 16 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/man/pl/mplayer.1	Fri Feb 04 08:50:18 2005 +0000
+++ b/DOCS/man/pl/mplayer.1	Fri Feb 04 08:51:38 2005 +0000
@@ -1,4 +1,4 @@
-.\" synced with 1.860
+.\" synced with 1.867
 .\" MPlayer (C) 2000-2005 MPlayer Team
 .\" This man page was/is done by Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann
 .\" Tłumaczenie: Wacław "Torinthiel" Schiller (torinthiel@wp.pl)
@@ -728,18 +728,18 @@
 .B \-aid <ID> (przeczytaj też \-alang)
 Wybiera kanał audio (MPEG: 0\-31 AVI/\:OGM: 1\-99 ASF/\:RM: 0\-127,
 VOB(AC3): 128\-159 VOB(LPCM): 160\-191 MPEG-TS 17\-8190).
-MPlayer wyświetli dostępne identyfikatory, jeśli jest uruchomiony w trybie
-gadatliwym (\-v).
+MPlayer wyświetli dostępne identyfikatory audio,
+jeśli jest uruchomiony w trybie gadatliwym (\-v).
 Kiedy odtwarzany jest strumień MPEG-TS, MPlayer/\:MEncoder użyje pierwszego
 programu (jeżeli jest dostępny) z wybranym strumieniem.
 .
 .TP
-.B \-alang <kod\ języka> (sprawdź też \-aid)
-Odtwarza ścieżkę dźwiękową, która odpowiada podanemu kodowi języka.
+.B \-alang <kod\ języka[,kod\ języka,...]> (sprawdź też \-aid)
+Określa priorytetową listę języków, w których audio ma być odtwarzane.
 Różne formaty używają różnych kodów.
 DVD korzysta z dwuliterowych w standardzie ISO 639-1, Matroska i NUT operują na
 trzyliterowych ISO 639-2, a OGM korzysta z dowolnego identyfikatora.
-MPlayer wyświetli listę dostępnych języków,
+MPlayer wyświetli dostępne języki,
 jeśli jest uruchomiony w trybie gatatliwym (\-v).
 .sp 1
 .I PRZYKŁAD:
@@ -1434,22 +1434,26 @@
 .
 .TP
 .B \-sid <ID> (patrz też opcja \-slang)
-Włącza wyświetlanie napisów DVD w języku podanym przez <ID> (0\-31).
-MPlayer wyświetli dostępne języki, jeśli jest uruchomiony w trybie
+Wyświetla napisy ze strumienia określongo przez <ID> (0\-31).
+MPlayer wyświetli dostępne identyfikatory, jeśli jest uruchomiony w trybie
 gadatliwym (\-v).
 .
 .TP
-.B \-slang <kod\ kraju[,kod\ kraju,...]> (sprawdź teź opcję \-sid)
-Określa priorytetową listę języków napisów DVD do użycia.
-Języki muszą być podane jako dwuliterowe kody krajów.
-MPlayer wyświetli dostępne języki, jeśli jest uruchomiony w trybie
-gadatliwym (\-v).
+.B \-slang <kod\ języka[,kod\ języka,...]> (sprawdź też opcję \-sid)
+Określa priorytetową listę języków, w których napisy mają być wyświetlane.
+Różne formaty używają różnych kodów.
+DVD korzysta z dwuliterowych w standardzie ISO 639-1, Matroska operuje na
+trzyliterowych ISO 639-2, a OGM korzysta z dowolnego identyfikatora.
+MPlayer wyświetli dostępne języki,
+jeśli jest uruchomiony w trybie gatatliwym (\-v).
 .sp 1
 .I PRZYKŁAD:
 .PD 0
 .RSs
-.IPs "\-slang pl,en"
-Wybiera polskie napisy, a jeśli nie są dostępne to angielskie.
+.IPs "mplayer dvd://1 \-slang pl,en"
+Wybiera polskie napisy na DVD a jeśli nie są dostępne to angielskie.
+.IPs "mplayer \-slang jpn example.mkv"
+Odtwarza plik typu Matroska z japońskimi napisami.
 .RE
 .PD 1
 .
@@ -1913,7 +1917,7 @@
 Do testów wydajnościowych użyj \-nosound.
 .
 .TP
-.B pcm
+.B pcm\ \ \ \ 
 sterownik wyjściowy zapisujący dane w surowych (raw) plikach PCM/\:wave
 .PD 0
 .RSs