Mercurial > mplayer.hg
changeset 10925:3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
author | lumag |
---|---|
date | Mon, 22 Sep 2003 08:20:53 +0000 |
parents | f531971e44cf |
children | f9e8401ec049 |
files | DOCS/xml/ru/bugs.xml DOCS/xml/ru/cd-dvd.xml DOCS/xml/ru/codecs.xml DOCS/xml/ru/documentation.xml DOCS/xml/ru/edl.xml DOCS/xml/ru/features.xml DOCS/xml/ru/formats.xml DOCS/xml/ru/history.xml DOCS/xml/ru/html-single.xsl DOCS/xml/ru/html.xsl DOCS/xml/ru/install.xml DOCS/xml/ru/mail-lists.xml DOCS/xml/ru/patches.xml DOCS/xml/ru/tvinput.xml DOCS/xml/ru/users-vs-dev.xml |
diffstat | 15 files changed, 245 insertions(+), 292 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/xml/ru/bugs.xml Sun Sep 21 23:59:49 2003 +0000 +++ b/DOCS/xml/ru/bugs.xml Mon Sep 22 08:20:53 2003 +0000 @@ -1,4 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?> +<!-- synced with 1.4 --> <appendix id="bugs"> <title>Известные проблемы</title> <sect1 id="bugs-special"> @@ -19,7 +20,7 @@ </listitem> <listitem> <para>"Internal buffer inconsistency" во время выполнения MEncoder'а:</para> -<para>Проблема: известная проблема, когда < 3.90 компилировался, используя gcc 2.96 или 3.x.</para> +<para>Проблема: известная проблема, когда lame < 3.90 компилировался, используя gcc 2.96 или 3.x.</para> <para>Решение: используйте lame ≥3.90.</para> <para>Обход: скомпилируйте lame,используя gcc 2.95.x, и удалите все уже установленные пакеты lame, они могли быть скомпилированы, используя gcc 2.96.</para> @@ -128,7 +129,7 @@ </sect2> <sect2 id="bugs-nopicture"> -<title>Вообще нет изображения (только простой серое/зелёное окно)</title> +<title>Вообще нет изображения (только простое серое/зелёное окно)</title> <itemizedlist> <listitem> <para>Ваш файл использует не поддерживаемый видео кодек</para>
--- a/DOCS/xml/ru/cd-dvd.xml Sun Sep 21 23:59:49 2003 +0000 +++ b/DOCS/xml/ru/cd-dvd.xml Mon Sep 22 08:20:53 2003 +0000 @@ -1,4 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?> +<!-- synced with 1.7 --> <chapter id="cd-dvd"> <title>Использование CD/DVD</title> @@ -10,48 +11,48 @@ <para> Современные приводы CD-ROM могут работать на очень высоких скоростях, некоторые -из них способны регулировать скорость чтения. Несколько аргументов в пользу использования этой возможности: +из них способны регулировать скорость чтения. Несколько аргументов "за" +использование этой возможности: </para> <itemizedlist> <listitem><para> -При высоких оборотах возрастает вероятность ошибки при чтении, особенно с -неправильно записанных дисков. Уменьшение скорости может предотвратить потерю +На высоких оборотах возрастает вероятность ошибки при чтении, особенно с +плохо сформованных дисков. Уменьшение скорости может предотвратить потерю данных в некоторых случаях. </para></listitem> <listitem><para> -Уровень шума, возрастающий с оборотами, может оказаться весьма существенным +Многие CD-ROM приводы ужасно шумят, а снижение скорости может привести +к уменьшению шума. </para></listitem> </itemizedlist> <para> Вы можете уменьшить скорость вращения IDE CD-ROM приводов программами <command>hdparm</command> или <command>setcd</command>. Это работает так: -<screen>hdparm -E <replaceable>[скорость]</replaceable> <replaceable>[привод]</replaceable></screen> -<screen>setcd -x <replaceable>[скорость]</replaceable> <replaceable>[привод]</replaceable></screen> +<screen>hdparm -E <replaceable>[скорость]</replaceable> <replaceable>[cdrom устройство]</replaceable></screen> +<screen>setcd -x <replaceable>[скорость]</replaceable> <replaceable>[cdrom устройство]</replaceable></screen> </para> <para> -Вы также можете попробовать -<screen>echo current_speed:4 > /proc/ide/<replaceable>[cdrom device]</replaceable>/settings</screen> -но для этого требуются привилегии администратора. Следующая команда -тоже может быть полезна: +Если у Вас есть привилегии администратора, следующая команда +тоже может оказаться полезной: <screen>echo file_readahead:2000000 > /proc/ide/<replaceable>[cdrom device]</replaceable>/settings</screen> </para> <para> Таким образом предварительно считывается 2 мегабайта (полезно при -дисках с царапинами). Если поставить слишком высокое значение, то постоянный -запуск и остановка вращения диска драматически снизят эффективность. +дисках с царапинами). Если поставить слишком большое значение, то постоянный +запуск и остановка вращения диска ужасно снизят эффективность. Рекомендуется также подстроить привод, используя <command>hdparm</command>: -<screen>hdparm -d1 -a8 -u1 <replaceable>привод</replaceable></screen> +<screen>hdparm -d1 -a8 -u1 <replaceable>cdrom устройство</replaceable></screen> </para> <para> Таким образом включается прямой доступ к памяти[DMA], предварительное -чтение и размаскировка IRQ (прочти man-страницу <command>hdparm</command>, -для более подробного описания). +чтение и размаскировка IRQ (прочтите man-страницу <command>hdparm</command>, +с более подробным описанием). </para> <para> @@ -73,7 +74,7 @@ <sect1 id="dvd"> <title>Воспроизведение DVD</title> <para> -Полный список возможных опций можно прочитать в man. +Полный список возможных опций можно прочитать в man странице. Синтаксис для стандартных Цифровых Многоцелевых Дисков[Digital Versatile Disc] (DVD) таков: <screen>mplayer dvd://<replaceable><ролик></replaceable> [-dvd-device <replaceable>привод</replaceable>]</screen> @@ -114,15 +115,6 @@ </para> <formalpara> -<title>Поддержка DVD навигации (dvdnav)</title> -<para> -Поддержка DVD навигации, используя <systemitem>dvdnav</systemitem> была начата, -но никогда не была доведена до ума, и на данном этапе заброшена. Кто знает, -она может даже скомпилироваться. -</para> -</formalpara> - -<formalpara> <title>Старая поддержка DVD - НЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО</title> <para> Это может оказаться полезным, например, при просмотре зашифрованных VOB-файлов @@ -157,7 +149,7 @@ <para> Из-за этого старая поддержка DVD c <systemitem>libcss</systemitem> нуждается в -замонтированной файловой системе и посекторному доступу к устройству. К +замонтированной файловой системе и посекторном доступе к устройству. К сожалению, для этого нужны привилегии администратора (под Linux). Проблема решается тремя способами: @@ -177,7 +169,8 @@ Не использовать драйвер файловой системы из ядра и все делать в пространстве пользователя. <systemitem>libdvdread</systemitem> 0.9.x и <systemitem> libmpdvdkit</systemitem> так и делают (новая поддержка DVD). Драйвер UDF -файловой системы не нужен, поскольку в них встроенные драйвера файловой системы +файловой системы не нужен, поскольку в этих библиотеках есть встроенные +драйвера файловой системы UDF. Также DVD не обязан быть замонтированным, поскольку используется только прямой посекторный доступ. </para></listitem> @@ -185,8 +178,8 @@ </para> <para> -Иногда пользователи не могут читать <filename>/dev/dvd</filename> -, поэтому авторы <systemitem>libdvdread</systemitem> написали эмуляционный +Иногда пользователи не могут читать <filename>/dev/dvd</filename>, +поэтому авторы <systemitem>libdvdread</systemitem> написали эмуляционный уровень, который превращает секторные адреса в названия файла и смещение, для эмуляции прямого доступа на замонтированной файловой системе или на жёстком диске. @@ -201,7 +194,7 @@ <para> Устройство DVD по умолчанию — <filename>/dev/dvd</filename>. Если Ваши -установки отличаются, создайте символическую ссылку или укажите правильное +настройки отличаются, создайте символическую ссылку или укажите правильное название в командной строке после опции <filename>-dvd-device</filename>. </para> @@ -301,8 +294,8 @@ <note><para> По крайней мере Plextor'ы и некоторые Toshiba SCSI CD-ROM приводы показывают -ужасную производительность при чтении VCD'ов. Это объясняется неполным -осуществлением <systemitem>ioctl</systemitem> CDROMREADRAW на этих приводах. +ужасную производительность при чтении VCD'ов. Это объясняется тем, что +CDROMREADRAW <systemitem>ioctl</systemitem> на этих приводах осуществлён не целиком. Если Вы имеете некоторые познания в сфере программирования SCSI, пожалуйста <ulink url="../../tech/patches.txt">помогите нам</ulink> в написании поддержки SCSI generic для VCD. @@ -326,15 +319,16 @@ <listitem><para> Первая дорожка содержит несколько мегабайт секторами по 2048 байтов, с файловой системой iso9660, обычно содержащей проигрыватель VCD для -Windows или прочую информацию, вроде картинок или текста. +Windows и, возможно, прочую информацию, вроде картинок или текста. </para></listitem> <listitem><para> Вторая и остальные дорожки содержат MPEG-поток секторами по 2324 байта, по -одному пакету MPEG PS на сектор вместо файловой системы. Эти дорожки <emphasis -role="bold">не монтируются</emphasis> (Вы когда-нибудь монтировали аудио диск +одному пакету MPEG PS на сектор вместо файловой системы. Как и дорожки +аудиоCD, эти дорожки <emphasis role="bold">не монтируются</emphasis> +(Вы когда-нибудь монтировали аудио диск для того, чтобы его воспроизвести?) Так как большинство фильмов именно на этой -дорожке, попробуй сначала <option>vcd://2</option>. +дорожке, попробуйте сначала <option>vcd://2</option>. </para></listitem> <listitem><para> @@ -350,9 +344,9 @@ называемый ISO-переход, созданный, чтобы позволить Windows обрабатывать эти дорожки (Windows вообще запрещает приложениям использовать прямой доступ к устройствам). Под Linux Вы не можете копировать эти файлы (они выглядят, как -мусор). Под Windows это возможно, поскольку из iso9660 эмулирует прямой доступ +мусор). Под Windows это возможно, поскольку там iso9660 эмулирует прямой доступ к дорожкам через этот файл. Чтобы проигрывать .DAT файл Вам нужен драйвер, -который может быть найден в Linux версии PowerDVD. Это модифицированный драйвер +из Linux версии PowerDVD. Это модифицированный драйвер iso9660 файловой системы (<filename>vcdfs/isofs-2.4.X.o</filename>), который способен эмулировать прямой доступ к дорожкам через этот файл. Если Вы замонтируете диск, используя их драйвер, Вы можете копировать и даже проигрывать @@ -362,7 +356,7 @@ драйвер <ulink url="http://www.elis.rug.ac.be/~ronsse/cdfs/">cdfs</ulink> (не входит в официальное ядро) который показывает дорожки[сессии] на диске как файлы образов и <ulink url="http://cdrdao.sf.net/">cdrdao</ulink>, приложение для -побитного чтения/копирования CD. +побитового чтения/копирования CD. </para> </formalpara> </sect1>
--- a/DOCS/xml/ru/codecs.xml Sun Sep 21 23:59:49 2003 +0000 +++ b/DOCS/xml/ru/codecs.xml Mon Sep 22 08:20:53 2003 +0000 @@ -1,4 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?> +<!-- synced with 1.18 --> <sect1 id="codecs"> <title>Поддерживаемые кодеки</title> @@ -13,7 +14,7 @@ </para> <para> -Наиболее важные из них: +Наиболее важные кодеки: </para> <itemizedlist> @@ -78,11 +79,11 @@ <title>DivX4/DivX5</title> <para> -Эта секция содержит информацию о DivX4 b DivX5 кодеках из +Эта секция содержит информацию о DivX4 b DivX5 кодеках от <ulink url="http://www.projectmayo.com">Project Mayo</ulink>. Их первыми доступными альфа версиями были OpenDivX alpha 47 и 48. -Поддержка для них была включена в <application>MPlayer</application> в прошлом -и собиралась по умолчанию. Мы также использовали их код постобработки +В прошлом поддержка для них была включена в <application>MPlayer</application> +и собиралась по умолчанию. Также мы использовали их код постобработки для факультативного улучшения качества изображения в MPEG1/2 фильмах. Сейчас мы используем наш собственный фильтр для файлов всех типов. </para> @@ -93,8 +94,8 @@ быстрее, чем Win32 DivX DLL'и, но медленнее, чем <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>. Поэтому, использовать его в качестве декодера <emphasis role="bold">НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ</emphasis>. Хотя, он полезен -для кодирования. Единственным недостатком этого кодека является то, у него -не лицензия Открытым исходным кода[Open Source license] +для кодирования. Единственным недостатком этого кодека является то, что он +не доступен по лицензии с Открытым исходным кодом[Open Source license] </para> <para> @@ -163,7 +164,7 @@ </para></step> <step><para> К сожалению, для библиотеки encore Linux'ового Makefile нет, и MMX оптимизированный -код работает только под Windows. Вы все же можете скомпилировать её, используя этот +код работает только под Windows. Вы всё же можете скомпилировать её, используя этот <ulink url="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/divx-mf/Makefile">Makefile</ulink>. <screen> cd ../../../encore/build @@ -179,7 +180,7 @@ </procedure> <para> -<application>MPlayer</application> автоматически находит DivX4/DivX5 если он был +<application>MPlayer</application> автоматически находит DivX4/DivX5 если они были правильно установлен, просто компилируйте как обычно. Если он не находит этот кодек, то Вы неправильно установили или сконфигурировали DivX4/DivX5. </para> @@ -308,7 +309,7 @@ </para></step> <step><para> Переименуйте/создайте символические ссылки, убрав части, относящиеся к - архитектуре, чтобы они назывались так: <filename>vid_cvid.xa</filename>, + архитектуре так, чтобы файлы назывались так: <filename>vid_cvid.xa</filename>, <filename>vid_h263.xa</filename>, <filename>vid_iv50.xa</filename> </para></step> </procedure> @@ -400,15 +401,15 @@ <application>RealONE</application>, поскольку <application>MPlayer</application> может использовать их библиотеки для декодирования файлов с RealVideo 2.0 - 4.0 видео. <application>MPlayer</application>'овский скрипт <filename>configure</filename> -должен определить <application>RealPlayer</application>'овские библиотеки в -стандартном местоположении полной установки. Если этого не происходит, сообщите +должен найти <application>RealPlayer</application>'овские библиотеки, в +стандартном местоположении при полной установке. Если этого не происходит, сообщите <filename>configure</filename>, где их искать опцией <option>--with-reallibdir</option>. </para> <para> Также, Вы можете скачать кодеки на <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/</ulink>. -После скаачивания пакета Real'овских кодеков, распакуйте их в каталог +После скачивания пакета Real'овских кодеков, распакуйте их в каталог <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename>, или укажите путь опцией <option>--with-reallibdir</option>. </para> @@ -426,10 +427,10 @@ <title>XviD</title> <para> -<ulink url="http://www.xvid.org">XviD</ulink> - это отпочковавшаяся разработка +<ulink url="http://www.xvid.org">XviD</ulink> - это разработка, отпочковавшаяся от OpenDivX кодека. Это произошло, когда ProjectMayo сделал исходный код OpenDivX -закрытым (DivX4, ntgthm DivX5), и разработчики OpenDivX не из ProjectMayo -разозлились, и начали XviD. Поэтому у обоих проектов общие корни. +закрытым (DivX4, теперь DivX5), и разработчики OpenDivX не из ProjectMayo +разозлились, и взялись за XviD. Поэтому у обоих проектов общие корни. <itemizedlist> <title>ПРЕИМУЩЕСТВА</title> @@ -443,7 +444,7 @@ поддержка кодирования в 2 прохода </simpara></listitem> <listitem><simpara> - высокое качество кодирования, более высокая скорость, по сравнению с DivX4 + хорошее качество кодирования, более высокая скорость, по сравнению с DivX4 (вы можете его оптимизировать под Вашу машину во время компиляции) </simpara></listitem> </itemizedlist> @@ -452,8 +453,8 @@ <title>НЕДОСТАТКИ</title> <listitem><simpara> в настоящий момент не все DivX/DivX4 файлы <emphasis role="bold">декодируются - </emphasis> (не проблема, поскольку <link linkend="ffmpeg">libavcodec</link> - может их проигрывать) + </emphasis> (не проблема, поскольку их может воспроизвести + <link linkend="ffmpeg">libavcodec</link>) </simpara></listitem> <listitem><simpara> разработка продолжается и в настоящий момент @@ -513,11 +514,8 @@ <itemizedlist> <listitem><simpara> Sorenson 1 (fourcc <emphasis>SVQ1</emphasis>) - декодирование поддерживается - <emphasis role="bold">родными кодеками</emphasis>. В действительности есть два - (почти одинаковых) декодера для SVQ1: один в <application>MPlayer</application>'е, - другой в libavcodec. Вы можете запустить их соответственно опциями - <option>-vc svq1</option> и <option>-vc ffsvq1</option>. Некоторые файлы будут - работать с одним и не будут работать с другим, поэтому попробуйте оба декодера. + <emphasis role="bold">родным кодеком</emphasis> + (<link linkend="ffmpeg">libavcodec</link>) </simpara></listitem> <listitem><simpara> Sorenson 3 (fourcc <emphasis>SVQ3</emphasis>) - декодирование поддерживается, @@ -527,7 +525,7 @@ <procedure> <title>КОМПИЛЯЦИЯ MPLAYER'А С ПОДДЕРЖКОЙ БИБЛИОТЕК QUICKTIME</title> -<note><para>в настоящий момент поддерживаются только 32битные Intel'евские +<note><para>в настоящий момент поддерживаются только 32битовые Intel'евские платформы.</para></note> <step><para>скачайте MPlayer'овский CVS</para></step> <step><para>скачайте пакет QuickTime DLL с @@ -605,9 +603,8 @@ <para> Декодер AC3 может создавать аудио вывод микшированный для 2, 4 или 6 колонок. Будучи сконфигурированным для 6 колонок, этот декодер предоставляет раздельный -вывод всех AC3 каналов звуковому драйверу , позволяя получить "звук вокруг" +вывод всех AC3 каналов звуковому драйверу, позволяя получить "звук вокруг" без внешнего AC3 декодера, необходимого для использования hwac3 кодека. -hwac3 codec. </para> <para> @@ -642,7 +639,7 @@ Вам нужна AC3-совместимая карта с цифровым (SP/DIF) выводом. Драйвер карты должен должным образом поддерживать AFMT_AC3 формат (например C-Media). Подсоедините AC3 декодер к SP/DIF выводу и используйте опцию <option>-ac -hwac3</option>. Это экспериментально, но известно, что это работает с +hwac3</option>. Это экспериментальная возможность, но известно, что это работает с C-Media картами и Soundblaster Live! + ALSA (но не OSS) драйверами и картами MPEG декодирования DXR3/Hollywood+. </para> @@ -655,7 +652,7 @@ <para> <ulink url="http://mad.sourceforge.net">libmad</ulink> - это многоплатформенная библиотека декодирования MPEG аудио. Она не очень хорошо обрабатывает битые -файлы и иногда испытывает проблемы с перемещением по файлу. +файлы и иногда у неё бывают проблемы с перемещением по файлу. </para> <para> @@ -706,7 +703,7 @@ <para> Аудио потоки QDesign (fourcc:<emphasis>QDMC, QDM2</emphasis>) обнаруживаются в MOV/QT файлах. Обе версии этого кодека могут декодироваться библиотеками -QuickTime. Для инструкций по установке см. секцию +QuickTime. Инструкции по установке см. в секции <link linkend="sorenson">Sorenson video codec</link>. </para> </sect3> @@ -716,7 +713,7 @@ <para> Аудио потоки Qualcomm (fourcc:<emphasis>Qclp</emphasis>) обнаруживаются в MOV/QT файлах. Они могут декодироваться библиотеками QuickTime. -Для инструкций по установке см. секцию +Инструкций по установке см. в секции <link linkend="sorenson">Sorenson video codec</link>. </para> </sect3> @@ -725,24 +722,9 @@ <title>AAC кодек</title> <para> AAC (Advanced Audio Coding) - это кодек, иногда обнаруживаемый в MOV и MP4 -файлах. Декодер с открытым исходным кодом называется FAAD и доступен с -<ulink url="http://www.audiocoding.com"/>. Вы можете скачать кодек второго -поколения - FAAD2 на их <ulink url="http://www.audiocoding.com/download.php"> -странице скачивания</ulink>. К сожалению, FAAD2 1.1 не компилируется под Linux, -поэтому Вам примется использовать CVS версию. И вот как: -<screen> -cvs -d:pserver:anonymous@cvs.audiocoding.com:/cvsroot/faac login -cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.audiocoding.com:/cvsroot/faac co faad2 -cd faad2/ -chmod +x bootstrap -./bootstrap -./configure -make -make install -</screen> -Бинарии не доступны на audiocoding.com, но Вы получить(apt-get) Debian'овские -пакеты с <ulink url="http://marillat.free.fr">домашней страницы Christian -Marillat</ulink> и Mandrake'овские RPM'ы с <ulink url="http://plf.zarb.org">P.L.F</ulink>. +файлах. Декодер с открытым исходным кодом, называемый FAAD, доступен с +<ulink url="http://www.audiocoding.com"/>. +MPlayer включает в себя libfaad 2.0RC1, поэтому Вам ничего не нужно дополнительно скачивать. </para> </sect3> @@ -880,7 +862,7 @@ </para></step> <step><para> Если GUID найден, Вы должны видеть поля <guilabel>FriendlyName</guilabel> - и <guilabel>CLSID</guilabel>. Выпишите 16-ти байтный CLSID, это GUID, который + и <guilabel>CLSID</guilabel>. Выпишите 16-ти байтовый CLSID, это GUID, который нам нужен. </para></step> </procedure>
--- a/DOCS/xml/ru/documentation.xml Sun Sep 21 23:59:49 2003 +0000 +++ b/DOCS/xml/ru/documentation.xml Mon Sep 22 08:20:53 2003 +0000 @@ -1,4 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="KOI8-R" standalone="no"?> +<!-- synced with 1.6 --> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" "/usr/share/sgml/docbook/dtd/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [ @@ -24,7 +25,6 @@ <!ENTITY video-filters.xml SYSTEM "video-filters.xml"> <!ENTITY video.xml SYSTEM "video.xml"> ]> - <book id="index" lang="ru"> <bookinfo id="toc"> <title>MPlayer - The Movie Player for LINUX</title> @@ -66,40 +66,11 @@ И просматривайте ссылки, которые Вы обнаружите. Если у Вас все ещё остались вопросы, вернитесь к <link linkend="toc">Оглавлению</link> и поищите там на эту тему, прочтите <xref linkend="faq"/>, или попытайтесь про'grep'пить файлы. -</para> - -<para> -Главное правило этой документации: если что-то не документировано, это -<emphasis>не существует</emphasis>. Если я не говорю, как кодировать звук -с TV тюнера, значит это не возможно. Хотя, значительное количество способности -комбинировать всегда приветствуется. Удачи. Она Вам понадобится :) В качестве -другого хорошего совета, позвольте мне процитировать Chris Phillips из -<ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</ulink> -рассылки: +На большую часть вопросов Вы найдёте ответы здесь, а остальные, наверное, уже +спрашивались в наших <link linkend="mailinglists">рассылках</link>. Проверьте +<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch">по архивам</ulink>, где +можно найти много ценной информации </para> - -<blockquote><para> -Недавно я говорил, что существует разница между новичком и идиотом. Не важно, -что Вы действительно знаете о системе (Linux, машины, девушки :D) Вы ВСЕГДА -должны смочь отойти и быть объективны, иначе Вы ИМХО просто тупица. Женщина -с которой я живу, предполагала что пылесос сломан, поскольку он не всасывал -вещи. Она не задумывалась поменять пакет, поскольку она никогда прежде этого -не делала... Это просто глупость, а не незнание... Плохое знакомство с -окружением --- это не оправдание для а) лени и б) невежества. Так много людей -останавливаются просто увидев слово "ошибка"... немногие действительно читают -слова по ДРУГУЮ сторону двоеточия. - -[I said a while ago that there is such a difference between a newbie and -a dumbass. No matter what you actually know about a system (linux, cars, -girls :D) you should ALWAYS be able to take a step back and be objective, -otherwise, you're just dumb IMHO. A girl i live with assumed the vacuum -cleaner was broken because it didn't suck things up. never thought to change -the bag, becasue she'd never done it before... now that's just stupid, not a -case of simply not knowing what to do... Simply not being that familiar with -your surroundings is no excuse for a) laziness and b) ignorance. So many -people seem to see the word "error" and then stop... few seem to actually -read the words on the OTHER side of the colon.] -</para></blockquote> </preface> @@ -108,7 +79,7 @@ <para> <application>MPlayer</application> - это проигрыватель фильмов для LINUX'а -(работает на многих других UNIX'ах и <emphasis role="bold">non-x86</emphasis> +(работает на многих других UNIX'ах и <emphasis role="bold">не-x86</emphasis> CPU, см. <xref linkend="ports"/>). Он проигрывает большинство MPEG, VOB, AVI, OGG/OGM, VIVO, ASF/WMA/WMV, QT/MOV/MP4, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ, PVA, Matroska файлов, опираясь на множество "родных", XAnim'овских, RealPlayer'овских, и @@ -131,10 +102,10 @@ </para> <para> -Плеер неколебимо проигрывает повреждённые MPEG файлы (полезно для некоторых VCD), +Плеер без проблем проигрывает повреждённые MPEG файлы (полезно для некоторых VCD), и он проигрывает плохие AVI файлы, которые не проигрываются известным windows media player. Даже AVI файлы без индекса являются проигрываемыми, и -Вы можете временно сделать их индекс с помощью ключа <option>-idx</option>, или +Вы можете временно сделать индекс с помощью ключа <option>-idx</option>, или перманентно с помощью MEncoder'а, таким образом получив возможность перемещаться по фильму! Как видите стабильность и качество - наиболее важные вещи, но скорость также изумительна. @@ -146,7 +117,7 @@ (<emphasis role="bold">AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET/PVA</emphasis>) в другие проигрываемые MPlayer'ом форматы (см. ниже). Он может кодировать такими разными кодеками, как <emphasis role="bold">DivX4</emphasis> (1 или 2 прохода), libavcodec, -<emphasis role="bold">PCM/MP3/VBR MP3</emphasis> звук. Кроме того у него простая система +<emphasis role="bold">PCM/MP3/VBR MP3</emphasis> звук. Кроме того у него мощная система плагинов для манипуляции видео. </para> @@ -188,14 +159,14 @@ </simpara></listitem> <listitem><simpara> входная A/V синхронизация (основана на PTS, может быть отключена с помощью -ключа <option>-mc 0</option> ) + ключа <option>-mc 0</option> ) </simpara></listitem> <listitem><simpara> коррекция FPS[кадров/сек] ключом <option>-ofps</option> (полезно при кодировании -29.97fps VOB в 24fps AVI) + 29.97fps VOB в 24fps AVI) </simpara></listitem> <listitem><simpara> - использование нашей очень мощной системы плагинов (обрезание[crop], + использование нашей очень мощной системы плагинов (обрезание[crop], расширение[expand], отражение[flip], пост-обработка[postprocess], поворот[rotate], масштабирование[scale], rgb/yuv преобразования) </simpara></listitem> @@ -212,7 +183,7 @@ <title>Планируемые возможности</title> <listitem><simpara> ещё большее количество доступных форматов кодирования.декодирования -(создание VOB файлов с DivX4/Indeo5/VIVO потоками :) + (создание VOB файлов с DivX4/Indeo5/VIVO потоками :) </simpara></listitem> </itemizedlist>
--- a/DOCS/xml/ru/edl.xml Sun Sep 21 23:59:49 2003 +0000 +++ b/DOCS/xml/ru/edl.xml Mon Sep 22 08:20:53 2003 +0000 @@ -1,4 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?> +<!-- synced with 1.3 --> <sect1 id="edl" xreflabel="Редактируемые списки решений [Edit Decision Lists] (EDL)"> <title>Редактируемые списки решений [Edit Decision Lists] (EDL)</title> @@ -11,15 +12,15 @@ <para> Это полезно для тех, кто может захотеть посмотреть фильм в "семейном" режиме. Вы можете исключить любые проявления насилия, не нормативной лексики, -Jar-Jar Binks, и т. п. из фильмов, сообразуясь с Вашими личными предпочтениями. -Помимо этого, существуют применения, например автоматический пропуск рекламы +<!--XXX-->Jar-Jar Binks, и т. п. из фильмов, сообразуясь с Вашими личными предпочтениями. +Помимо этого, существуют другие применения, например автоматический пропуск рекламы при просмотре фильмов. </para> <para> Формат EDL файлов пока элементарен. Когда система EDL достигнет определённой -степени завершённости, вероятно будет осуществлён основанный на XML формат -файлов (при этом сохранится совместимость с предыдущими EDL форматами). +степени завершённости, вероятно будет использоваться основанный на XML формат +файлов (при этом сохранится совместимость с предыдущими форматами EDL). </para> <para> @@ -46,15 +47,15 @@ </programlisting> Где секунды - это числа с плавающей точкой (вещественные числа), а действие - это или <literal>0</literal> для пропуска или <literal>1</literal> для -приглушения. Пример: +заглушения звука. Пример: <programlisting> 5.3 7.1 0 15 16.7 1 420 422 0 </programlisting> -Это вызовет пропуск с 5.3 секунды до 7.1 секунды видео, затем заглушит звук +Это вызовет пропуск видео с 5.3 секунды до 7.1 секунды, затем заглушит звук на 15 секунде, включит обратно в 16.7 секунд и пропустит видео с 420 по 422 -секунды.Эти действия будут происходить, когда таймер проигрывания достигнет +секунды. Эти действия будут происходить, когда таймер проигрывания достигнет указанных в файле значений. </para>
--- a/DOCS/xml/ru/features.xml Sun Sep 21 23:59:49 2003 +0000 +++ b/DOCS/xml/ru/features.xml Mon Sep 22 08:20:53 2003 +0000 @@ -1,4 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?> +<!-- synced with 1.2 --> <chapter id="features"> <title>Возможности</title>
--- a/DOCS/xml/ru/formats.xml Sun Sep 21 23:59:49 2003 +0000 +++ b/DOCS/xml/ru/formats.xml Mon Sep 22 08:20:53 2003 +0000 @@ -1,17 +1,18 @@ <?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?> +<!-- synced with 1.5 --> <sect1 id="formats"> <title>Поддерживаемые форматы</title> <para> Важно разъяснить одну общую ошибку. Когда люди видят файл с расширением <filename>.AVI</filename>, они немедленно заключают, что это - не MPEG файл. -Это не так. Во всяком случае не полностью. Супротив популярному мнению +Это не так. Во всяком случае не всегда. Супротив популярному мнению такой файл <emphasis>может</emphasis> содержать MPEG видео. </para> <para> -Как видите, <emphasis role="bold">кодек</emphasis> не совпадает с -<emphasis role="bold">форматом файла</emphasis>. +Как видите, <emphasis role="bold">кодек</emphasis> — это не то же самое, +что и <emphasis role="bold">формат файла</emphasis>. Примеры видео <emphasis role="bold">кодеков</emphasis>: MPEG1, MPEG2, DivX, Indeo5, 3ivx. Примеры видео <emphasis role="bold">форматов</emphasis>: MPG, AVI, ASF. </para> @@ -19,11 +20,11 @@ <para> В теории, Вы можете поместить OpenDivX видео и MP3 аудио в <emphasis role="bold">файл MPG формата</emphasis>. Хотя, большинство -плееров не будут это проигрывать, поскольку они ожидают MPEG1 видео и +плееров не смогут это проиграть, поскольку они ожидают MPEG1 видео и MP2 аудио (в отличие от <emphasis role="bold">AVI</emphasis>, в <emphasis role="bold">MPG</emphasis> нет нужных полей для описания его видео и аудио потоков). -Или Вы будете вынуждены поместить MPEG1 видео в AVI файл. +Или Вы можете поместить MPEG1 видео в AVI файл. <ulink url="http://ffmpeg.sourceforge.net/">FFmpeg</ulink> и <link linkend="mencoder">MEncoder</link> могут создавать эти файлы. </para> @@ -72,7 +73,7 @@ описывающее соотношение сторон видео потока. Например, на SVCD содержится видео разрешением 480x480, и заголовок установил его(поле) в 4:3, поэтому это будет проигрываться на 640x480. В AVI файлах такого поля нет, поэтому они должны -быть смасштабированы при кодировании или проигрываться с опцией +быть масштабированы при кодировании или проигрываться с опцией <option>-aspect</option>. </para> </sect3> @@ -85,7 +86,7 @@ Разработанный Microsoft'ом <emphasis role="bold">AVI (Audio Video Interleaved [Аудио Видео 'Слоёные'])</emphasis> - это широко распространённый многоцелевой формат, в настоящий момент чаще всего применяемый для DivX и DivX4 видео. -У него много известных недостатков и дефектов (например в потоках). Он +У него много известных недостатков и недочётов (например в потоках). Он поддерживает 1 видео поток и от 0 до 99 аудио потоков и может быть не более 2 Гб, хотя существует расширение<emphasis role="bold">OpenDML</emphasis>, допускающее большие файлы. В настоящий момент Microsoft сильно отговаривает от @@ -193,7 +194,7 @@ идут с расширением <filename>.MPG</filename> или <filename>.MP4</filename> (Интересно, что видео и аудио потоки в этих файлах - настоящие MPG и AAC файлы. Вы даже можете извлечь их, используя опции -<option>-dumpvideo</option> b <option>-dumpaudio</option>.). +<option>-dumpvideo</option> и <option>-dumpaudio</option>.). </para> <note> @@ -213,14 +214,14 @@ <application>MPlayer</application> успешно демультиплексирует VIVO форматы файлов. Огромный недостаток этого формата заключается в том, что в нем нет ни индексных блоков, ни фиксированного размера пакетов или байтов синхронизации -и в большинстве файлов нет даже основных кадров[keyframes], так что забудьте +и в большинстве файлов нет даже ключевых кадров[keyframes], так что забудьте о перемещении по файлу! </para> <para> Видео кодек в VIVO/1.0 файлах - это стандартный <emphasis role="bold">h.263</emphasis>. Видео кодек в VIVO/2.0 файлах - это модифицированный, нестандартный -<emphasis role="bold">h.263v2</emphasis>. Аудио одинаковое, это может быть +<emphasis role="bold">h.263v2</emphasis>. Аудио в обоих форматах одинаковое, это может быть <emphasis role="bold">g.723 (стандарт)</emphasis>, или <emphasis role="bold">Vivo Siren</emphasis>. </para> @@ -267,8 +268,8 @@ <ulink url="http://mars.tuwien.ac.at/~roman/nuppelvideo">NuppelVideo</ulink> - это средство захвата с ТВ (AFAIK:). <application>MPlayer</application> может читать его <filename>.NUV</filename> файлы (только NuppelVideo 5.0). Эти файлы -могут содержать несжатые YV12, YV12+RTJpeg сжатые, YV12 RTJpeg+lzo сжатые и -YV12+lzo сжатые кадры. <application>MPlayer</application> декодирует (и также +могут содержать несжатые YV12, YV12+сжатые RTJpeg, YV12 сжатые RTJpeg+lzo и +YV12 + сжатые lzo кадры. <application>MPlayer</application> декодирует (и также <emphasis role="bold">кодирует</emphasis> их <application>MEncoder </application>'ом в DivX/и т. д.!) все это. Перемещение работает. </para> @@ -309,10 +310,10 @@ <title>OGG/OGM файлы</title> <para> Это новый формат файлов от <ulink url="http://www.xiph.org">Xiphophorus</ulink>. -Он может содержать любой видео или аудио кодек, CBR или VBR. Вам понадобятся -установленные <systemitem class="library">libogg</systemitem> и -<systemitem class="library">libvorbis</systemitem> до компиляции -<application>MPlayer</application>'а, чтобы проигрывать эти файлы. +Он может содержать любой видео или аудио кодек, CBR или VBR. Вам понадобятся, +чтобы <systemitem class="library">libogg</systemitem> и +<systemitem class="library">libvorbis</systemitem> были установлены до компиляции +<application>MPlayer</application>'а, чтобы иметь возможность проигрывать эти файлы. </para> </sect3> @@ -322,7 +323,7 @@ <para> <ulink url="ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc2327.txt">SDP</ulink> - это IETF стандартный формат для описания видео и аудио RTP потоков. -(требуются "<ulink url="http://www.live.com/mplayer/">LIVE.COM Streaming Media</ulink>".) +(требуется "<ulink url="http://www.live.com/mplayer/">LIVE.COM Streaming Media</ulink>".) </para> </sect3> @@ -389,8 +390,8 @@ <application>MPlayer</application> - это проигрыватель <emphasis role="bold">фильмов</emphasis>, а не <emphasis role="bold">медиа</emphasis> плеер, хотя он может проигрывать -некоторые форматы аудио файлов (они перечислены ниже). Это не рекомендуемое -применение <application>MPlayer</application>, Вам лучше использовать <ulink +некоторые форматы аудио файлов (они перечислены ниже). Это не является рекомендуемым +применением <application>MPlayer</application>'а, Вам лучше использовать <ulink url="http://www.xmms.org">XMMS</ulink>. </para> @@ -400,8 +401,8 @@ У Вас могут возникнуть проблемы при проигрывании некоторых MP3 файлов, которые <application>MPlayer</application> будет неверно определять, как MPEG'и и проигрывать неправильно или вообще никак. Это не может быть исправлено без -потери поддержки некоторых плохих MPEG файлов и поэтому все останется как есть -обозримом будущем. Опция <option>-demuxer</option>, описанная на man странице +потери поддержки некоторых плохих MPEG файлов и поэтому всё останется как есть +обозримом будущем. Опция <option>-demuxer</option>, описанная на man странице, может Вам помочь в этом случае. </para> </sect3> @@ -453,7 +454,7 @@ <para> <application>MPlayer</application> может использовать <application>XMMS</application> -расширения для ввода<!-- звучит жутко, но это - перевод из XMMS :) -->, чтобы +расширения для ввода<!-- звучит жутковато, но это - перевод из XMMS :) -->, чтобы проигрывать множество форматов файлов. Существуют расширения для проигрывания мелодий из SNES игр, SID мелодий (из Commodore 64), множества Amiga форматов, .xm, .it, VQF, musepack, Bonk, shorten и множества других. Все это Вы можете
--- a/DOCS/xml/ru/history.xml Sun Sep 21 23:59:49 2003 +0000 +++ b/DOCS/xml/ru/history.xml Mon Sep 22 08:20:53 2003 +0000 @@ -1,4 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="KOI8-R"?> +<!-- synced with 1.5 --> <!-- FIXME: history really should be in the appendix --> <sect1 id="history"> <title>История</title> @@ -17,7 +18,7 @@ <itemizedlist> <listitem><para> <emphasis role="bold">mpg12play v0.1-v0.3:</emphasis> Sep 22-25, 2000</para> - <para>Первая попытка, вскрыто вместе за полчаса! + <para>Первая попытка, создавалась полчаса! Использовалась libmpeg3 с www.heroinewarrior.com до версии 0.3, но там были проблемы с качеством изображения и скоростью. </para></listitem> @@ -30,20 +31,15 @@ <listitem><para> <emphasis role="bold">mpg12play v0.9-v0.95pre5:</emphasis> Oct 21-Nov 2, 2000</para> <para> - Mpeg кодек был libmpeg2 (mpeg2dec) от Aaron Holtzman & Michel Lespinasse. - Это превосходный, оптимизированный очень быстрый C код с совершенным качеством + Mpeg кодек был libmpeg2 (mpeg2dec) от Aaron Holtzman и Michel Lespinasse. + Это превосходный, очень хорошо оптимизированный C код с совершенным качеством изображения и 100% совместимостью с MPEG стандартом. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">MPlayer v0.01:</emphasis> Nov 11, 2000</para> - <para> -Первый MPlayer. - </para></listitem> -<listitem><para> <emphasis role="bold">MPlayer v0.3-v0.9:</emphasis> Nov 18-Dec 4, 2000</para> <para> Это был набор двух программ: mpg12playv0.95pre6 и моего нового простого AVI -плеера 'avip' базирующимся на avifile загрузчике Win32 DLL. +плеера 'avip' базирующегося на avifile загрузчике Win32 DLL. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">MPlayer v0.10:</emphasis> Jan 1, 2001</para> @@ -54,29 +50,29 @@ <emphasis role="bold">MPlayer v0.11pre series:</emphasis></para> <para> Присоединились некоторые новые разработчики и с версии 0.11 проект mplayer -это работа команды! Добавлена поддержка .ASF файлов, и OpenDivX +это командная разработка! Добавлена поддержка .ASF файлов, и OpenDivX (см. www.projectmayo.com) кодер/декодер </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">MPlayer v0.17a "The IdegCounter"</emphasis> Apr 27, 2001</para> <para> -Релиз пре-версии 0.11pre после 4 месяцев напряжённой разработки! -Попробуйте это и изумитесь! Добавлены тысячи новых особенностей... и конечно -старый код был также улучшен, исправлены ошибки и т.д. +Релиз версии 0.11pre после 4 месяцев напряжённой разработки! +Попробуйте его и изумитесь! Добавлены тысячи новых особенностей... и конечно +старый код был улучшен, исправлены ошибки и т.д. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">MPlayer 0.18 "The BugCounter"</emphasis> Jul 9, 2001</para> <para> -2 месяца с 0.17 и здесь новый релиз.. Завершена поддержка ASF, +Прошло 2 месяца со времён 0.17 и вот Вам новый релиз.. Завершена поддержка ASF, больше форматов субтитров, представлена libao (подобно libvo но для аудио), -даже более стабилен чем раньше, и так далее. Это ТРЕБОВАНИЕ! +даже более стабилен чем раньше, и так далее. Это необходимо! </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">MPlayer 0.50 "The Faszom(C)ounter"</emphasis> Oct 8, 2001</para> <para> Хмм. Снова релиз. Тонны новых возможностей, бета версия GUI, исправлены -ошибки, новые vo и ao драйвера, порты во многие системы, включая DivX -кодек с открытыми исходниками и много других. Попробуйте его! +ошибки, новые vo и ao драйвера, порты во многие системы, включён DivX +кодек с открытыми исходниками и многое другое. Попробуйте его! </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">MPlayer 0.60 "The RTFMCounter"</emphasis> Jan 3, 2002</para>
--- a/DOCS/xml/ru/html-single.xsl Sun Sep 21 23:59:49 2003 +0000 +++ b/DOCS/xml/ru/html-single.xsl Mon Sep 22 08:20:53 2003 +0000 @@ -1,15 +1,12 @@ <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- *************************************************** - This file is generated automatically. DO NOT EDIT. - *************************************************** --> + <xsl:stylesheet xmlns:xsl="http://www.w3.org/1999/XSL/Transform" version="1.0"> <xsl:import href="../html.xsl"/> <xsl:param name="chunker.output.encoding" select="'KOI8-R'"/> - <!--<xsl:output encoding="KOI8-R"/>--> - <!-- This forces saxon to output chars from KOI8-R as is and not something like Ƽ + <!-- This forces Saxon to output chars from KOI8-R as is and not as something like Ƽ WARNING: This will probably work with HTML output, and won't with output XML. Anyway, this file will generate only HTML :) -->
--- a/DOCS/xml/ru/html.xsl Sun Sep 21 23:59:49 2003 +0000 +++ b/DOCS/xml/ru/html.xsl Mon Sep 22 08:20:53 2003 +0000 @@ -1,15 +1,12 @@ <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- *************************************************** - This file is generated automatically. DO NOT EDIT. - *************************************************** --> + <xsl:stylesheet xmlns:xsl="http://www.w3.org/1999/XSL/Transform" version="1.0"> <xsl:import href="../html.xsl"/> <xsl:param name="chunker.output.encoding" select="'KOI8-R'"/> - <!--<xsl:output encoding="KOI8-R"/>--> - <!-- This forces saxon to output chars from KOI8-R as is and not something like Ƽ + <!-- This forces Saxon to output chars from KOI8-R as is and not as something like Ƽ WARNING: This will probably work with HTML output, and won't with output XML. Anyway, this file will generate only HTML :) -->
--- a/DOCS/xml/ru/install.xml Sun Sep 21 23:59:49 2003 +0000 +++ b/DOCS/xml/ru/install.xml Mon Sep 22 08:20:53 2003 +0000 @@ -1,4 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="KOI8-R"?> +<!-- synced with 1.11 --> <sect1 id="install"> <title>Установка</title> @@ -30,14 +31,14 @@ <emphasis role="bold">2.95.3</emphasis> (может быть <emphasis role="bold">2.95.4</emphasis>) и <emphasis role="bold">3.2+</emphasis>. <emphasis role="bold">НИКОГДА</emphasis> не используйте 2.96 или 3.0.x! Они генерируют ошибочный код -для <application>MPlayer'а</application>. Если Вы решите изменить gcc с версии 2.96, то не решайте +для <application>MPlayer'а</application>. Если Вы решите изменить gcc с версии 2.96, то не принимайте решение в направлении 3.x только поскольку он новее. Ранние релизы 3.x содержали ещё больше ошибок, чем 2.96. Так что ставьте 2.95.x (поставьте также более старую libstdc++, это может потребоваться для других программ) или вообще ничего не меняйте (но в этом случае приготовьтесь к проблемам во время работы). -Если Вы решите в сторону 3.x, попробуйте использовать последнюю версию, -в ранних релизах были различные баги, так что используйте минимум 3.1, это -протестировано и работает. Для детальной информации о багах в gcc 2.96 +Если Вы решите использовать 3.x, попробуйте использовать последнюю версию, +в ранних релизах были различные ошибки/проблемы, так что используйте минимум 3.1, это +протестированно и работает. Для детальной информации о багах в gcc 2.96 (которые все ещё НЕ исправлены, а "ОБОЙДЕНЫ"[WORKED AROUND] в <application>MPlayer'е</application>!), см. <link linkend="gcc-296">gcc 2.96</link> и <xref linkend="faq"/>. @@ -45,9 +46,9 @@ <listitem><para> <emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - рекомендуемая версия - это <emphasis role="bold">всегда новейшая (4.3)</emphasis>. Обычно, все этого хотят, поскольку начиная с 4.0.2, XFree86 содержат -<link linkend="xv">XVideo</link> расширение (кое-где упоминаемое, как +<link linkend="xv">XVideo</link> расширение (иногда упоминаемое, как <emphasis role="bold">Xv</emphasis>) которое требуется для включения аппаратной YUV акселерации (быстрый -вывод изображений на картах, которые это поддерживают.</para> +вывод изображений на видеокартах, которые это поддерживают.</para> <para> Будьте уверены, что <emphasis role="bold">пакет разработки</emphasis> также установлен, иначе это не будет работать.</para> @@ -56,7 +57,7 @@ </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">make</emphasis> - рекомендуемая версия - это <emphasis role="bold">всегда новейшая</emphasis> (минимум -3.79.x). Обычно это важно. +3.79.x). Обычно это не очень важно. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">SDL</emphasis> - это не обязательно, но может помочь в некоторых случаях @@ -66,7 +67,7 @@ <listitem><para> <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - необязательный декодер JPEG, используемый -mf и некоторыми QT MOV файлами. Полезен для - <application>MPlayer'а</application> и <application>MEncoder'а</application>, + <application>MPlayer</application>'а и <application>MEncoder</application>'а, если Вы планируете работать с jpeg файлами. </para></listitem> <listitem><para> @@ -79,7 +80,7 @@ рекомендуемая версия - это <emphasis role="bold"> всегда новейшая</emphasis> (как минимум 3.90). </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">libogg</emphasis> - необязательно, необходимо для проигрывания OGG формата файлов. + <emphasis role="bold">libogg</emphasis> - необязательно, необходимо для проигрывания файлов формата OGG. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">libvorbis</emphasis> - необязательно, необходимо для проигрывания OGG Vorbis аудио. @@ -89,7 +90,7 @@ - необязательно, необходимо для проигрывания RTSP/RTP потоков. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">directfb</emphasis> - необязательно, из + <emphasis role="bold">directfb</emphasis> - необязательно, на <ulink url="http://www.directfb.org">http://www.directfb.org</ulink> </para></listitem> <listitem><para> @@ -118,8 +119,8 @@ <emphasis role="bold">libavcodec</emphasis>: Этот пакет кодеков способен декодировать H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1/WMV2/SVQ1/SVQ3-кодированные видео потоки и WMA (Windows Media Audio) v1/v2 аудио потоки, на многих платформах. -Он также известен как быстрейший для этой задачи. -См. <link linkend="ffmpeg">эту секцию</link> для подробностей. +Он также известен как быстрейший кодек для этих задач. +Подробности см. в <link linkend="ffmpeg">этой секции</link>. Особенности: <itemizedlist> <listitem><simpara> @@ -140,8 +141,8 @@ <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">страницы кодеков</ulink> и установите их в <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename> <emphasis role="bold">ДО</emphasis> компиляции <application>MPlayer'а</application>, иначе поддержка Win32 будет отключена! -<note><para>У проекта avifile похожий набор кодеков, но он отличается от нашего. - Если Вы хотите использовать все поддерживаемые кодеки, тогда поставьте наш +<note><para>У проекта avifile похожий набор кодеков, но он отличается от нашего, + поэтому, если Вы хотите использовать все поддерживаемые кодеки, тогда поставьте наш пакет (не беспокойтесь, avifile работает с ними без проблем).</para> </note> Особенности: @@ -170,7 +171,7 @@ </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">DivX4/DivX5</emphasis>: информация об этом кодеке расположена в -<link linkend="divx4-5">секцииDivX4/DivX5</link>. Вам, вероятно, не потребуется +<link linkend="divx4-5">секции DivX4/DivX5</link>. Вам, вероятно, не потребуется этот кодек, поскольку <emphasis role="bold">libavcodec</emphasis> (см. выше) гораздо быстрее и выше качеством, чем этот кодек, как для кодирования, так и для декодирования. Особенности: @@ -197,17 +198,17 @@ его исходный код открыт, поэтому он многоплатформенен. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - он порядка 2 раз быстрее, чем DivX4 при кодировании - примерно такое же + он где-то раза в 2 быстрее, чем DivX4 при кодировании, при примерно таком же качество </simpara></listitem> </itemizedlist> </para></listitem> <listitem><para> <link linkend="xanim">XAnim'овские кодеки</link> - лучшие (полный экран, -аппаратный YUV масштаб) для декодирования <emphasis role="bold">3ivx</emphasis> и Indeo 3/4/5 фильмов, +аппаратное YUV масштабирование) для декодирования <emphasis role="bold">3ivx</emphasis>, Indeo 3/4/5 фильмов, и некоторых старых форматов. И они многоплатформенные, поэтому это единственный способ проигрывать Indeo на не-x86 платформах (ну, кроме как использовать -Xanim:). Но к примеру, Cinepak фильмы лучше проигрываются с оригинальным +Xanim:). Но, к примеру, Cinepak фильмы лучше проигрываются с оригинальным MPlayer'овским декодером! </para></listitem> <listitem><para> @@ -291,20 +292,20 @@ Для подробностей, см. секцию <link linkend="vidix">VIDIX</link>. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">Другие карты</emphasis>: Ничего из вышеперечисленного? + <emphasis role="bold">Другие карты</emphasis>: Не упомянута выше? <itemizedlist> <listitem><simpara> Проверьте, поддерживает ли XFree86 драйвер (и Ваша карта) аппаратную -акселерацию. См. <link linkend="xv">секцию Xv</link> для подробностей. +акселерацию. Подробности см. в <link linkend="xv">секции Xv</link>. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Если нет, то видеовозможности Вашей карты не поддерживаются под Вашей + Если нет, то возможности Вашей видеокарты не поддерживаются под Вашей операционной системой :( Если аппаратная акселерация работает под Windows, это не значит, что она будет работать под Linux или иной операционной системой: это зависит от драйвера. Большинство производителей не делают Linux'овых драйверов и не распространяют спецификации для их чипов, поэтому Вам не повезло, - что Вы используете их карты. См. 'Не-YUV карты'. + что Вы используете их карты. См. <xref linkend="non-yuv-cards"/>. </simpara></listitem> </itemizedlist> </para></listitem> @@ -326,9 +327,9 @@ опции <option>-vm</option> и работает со следующими драйверами: <itemizedlist> <listitem><simpara> - <emphasis role="bold">используя</emphasis> XFree86: см секции + <emphasis role="bold">используя</emphasis> XFree86: подробности см. в секциях <link linkend="dga">DGA драйвер</link> и -<link linkend="x11">X11 драйвер</link> для подробностей. Рекомендуется DGA ! +<link linkend="x11">X11 драйвер</link>. Рекомендуется DGA ! Также попробуйте использовать DGA через SDL, иногда это лучше. </simpara></listitem> <listitem><simpara> @@ -347,31 +348,31 @@ <title>Cirrus Logic карты</title> <itemizedlist> <listitem><para> - GD 7548: установлено и тестировалась в ноутбуках серии Compaq Armada 41xx. + GD 7548: установлено на материнской плате и тестировалась в ноутбуках серии + Compaq Armada 41xx. <itemizedlist> -<listitem><simpara> - XFree86 3: работает в 8/16bpp режимах. Хотя, драйвер очень медленный и - генерирует ошибки в режиме 800x600@16bpp. -<emphasis role="bold">Рекомендуется: 640x480@16bpp</emphasis> + <listitem><simpara> + XFree86 3: работает в 8/16bpp режимах. Хотя, драйвер очень медленный и + генерирует ошибки в режиме 800x600@16bpp. + <emphasis role="bold">Рекомендуется: 640x480@16bpp</emphasis> </simpara></listitem> -<listitem><simpara> - XFree86 4: Xserver замораживается вскоре после старта, если акселерация - не отключена, но тогда все становится медленнее, чем под XFree86 3. - Нет XVideo. + <listitem><simpara> + XFree86 4: Xserver замораживается вскоре после старта, если акселерация + не отключена, но тогда все становится медленнее, чем под XFree86 3. + Нет XVideo. </simpara></listitem> -<listitem><simpara> - FBdev: фреймбуфер[framebuffer - кадровый буфер] может быть включён <option>clgenfb</option> - драйвером в ядре, хотя для меня это работало только при 8bpp, и - поэтому, непригодно. Исходный код должен быть расширен 7584 ID - до компиляции. + <listitem><simpara> + FBdev: фреймбуфер[framebuffer - кадровый буфер] может быть включён <option>clgenfb</option> + драйвером в ядре, хотя для меня это работало только при 8bpp, и поэтому + непригодно. В исходный код до компиляции должен быть добавлен 7584 ID </simpara></listitem> -<listitem><simpara> - VESA: карта совместима только с VBE 1.2, поэтому VESA вывод не может - использоваться. Не может быть обойдено с UniVBE. + <listitem><simpara> + VESA: карта совместима только с VBE 1.2, поэтому VESA вывод не может + использоваться. Не может быть обойдено с UniVBE. </simpara></listitem> -<listitem><simpara> - SVGAlib: определяет более старый Cirrus чип. Работает, но медленно с - <option>-bpp 8</option>. + <listitem><simpara> + SVGAlib: определяется как более старый Cirrus чип. Работает, но медленно с + <option>-bpp 8</option>. </simpara></listitem> </itemizedlist> </para></listitem> @@ -386,19 +387,19 @@ <itemizedlist> <listitem><simpara> <emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: с этой картой Вы можете использовать 4 или 6 (<emphasis role="bold">5.1</emphasis>) -канальное AC3 декодирование, вместо 2. Читайте секцию -<link linkend="swac3">Программное AC3 декодирование</link>. -For hardware AC3 passthrough you <emphasis role="bold">must</emphasis> use ALSA 0.9 with OSS emulation! + канальное AC3 декодирование, вместо 2. Читайте секцию + <link linkend="swac3">Программное AC3 декодирование</link>. + Для аппаратного пропуска AC3[hardware AC3 passthrough] Вы + <emphasis role="bold">должны</emphasis> использовать ALSA 0.9 с эмуляцией OSS! </simpara></listitem> <listitem><simpara> <emphasis role="bold">C-Media с SP/DIF выходом</emphasis>: аппаратная AC3 передача[passthrough] возможна -с этими картами, см. секцию <link linkend="hwac3">Аппаратное AC3 -декодирование</link>. + с этими картами, см. секцию <link linkend="hwac3">Аппаратное AC3 + декодирование</link>. </simpara></listitem> <listitem><simpara> Возможности <emphasis role="bold">других карт</emphasis> не поддерживаются <application>MPlayer'ом</application>. -Очень рекомендуется прочитать секцию <link linkend="audio-dev">звуковые карты -</link>! + Очень рекомендуется прочитать секцию <link linkend="audio-dev">звуковые карты</link>! </simpara></listitem> </itemizedlist> </sect2> @@ -409,15 +410,15 @@ <itemizedlist> <listitem><para> - Решите, нужен ли Вам GUI. Если да, читайте <link linkend="gui">секцию GUI</link> -до компиляции. + Решите, нужен ли Вам GUI. Если да, прочитайте до компиляции + <link linkend="gui">секцию GUI</link>. </para></listitem> <listitem><para> Если Вы хотите установить <application>MEncoder</application> (наш великолепный многоцелевой кодировщик), читайте <link linkend="mencoder">секцию MEncoder</link>. </para></listitem> <listitem><para> - Если у Вас V4L совместимый <emphasis role="bold">TV тюнер</emphasis>, и Вы хотите смотреть/захватывать + Если у Вас есть V4L совместимый <emphasis role="bold">TV тюнер</emphasis>, и Вы хотите смотреть/захватывать и кодировать MPlayer'ом фильмы, читайте секцию <link linkend="tv-input">TV вход</link>. </para></listitem> <listitem><para> @@ -436,7 +437,7 @@ <para> В этот момент, MPlayer готов к использованию. Каталог -<filename class="directory">$PREFIX/etc/mplayer</filename> содержит файл <filename>codecs.conf</filename>, +<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename> содержит файл <filename>codecs.conf</filename>, который используется, чтобы сообщить программе обо всех кодеки и их возможности. Этот файл требуется только в том случае, если Вы хотите поменять их настройки, поскольку основной запускаемый файл содержит внутреннюю копию этого файла. @@ -472,15 +473,15 @@ <filename>config.mak</filename>. Если у Вас стоят какие-то библиотеки, которые не определяются <filename>./configure</filename>, проверьте, что у Вас установлены соответствующие -заголовки[header files] (обычно -dev пакеты) и их версии совпадают. Файл -<filename>configure.log</filename> Обычно говорит Вам, чего не хватает. +заголовки[header files] (обычно это -dev пакеты) и их версии совпадают. Файл +<filename>configure.log</filename> Обычно сообщит Вам, чего не хватает для сборки. </para> <para> -Хотя это не обязательно, шрифты должны быть установлены, чтобы получить функционирующие -OSD и субтитры. Рекомендуемый метод - установка TTF шрифта и указание MPlyer'у -использовать его. Для подробностей, см. секцию +Хотя это не обязательно, но чтобы получить функционирующие OSD и субтитры, +должны быть установлены шрифты. Рекомендуемый метод - установка TTF шрифта и +указание MPlyer'у использовать его. Подробности, см. в секции <link linkend="subosd">Субтитры и OSD</link>. </para> @@ -493,7 +494,7 @@ <title>Как насчёт GUI?</title> <para> -Для GUI требуется GTK 1.2.x (оно не GTK'шное, но панельки - да). Шкуры хранятся +Для GUI требуется GTK 1.2.x (он не целиком GTK'шный, но панельки - да). Шкуры хранятся в PNG формате, поэтому GTK, <systemitem class="library">libpng</systemitem> (и их части для разработчиков, обычно они называются <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem> и <systemitem class="library">libpng-dev</systemitem>) должны быть установлены. Вы можете собрать GUI, указав <option>--enable-gui</option> в <option>./configure</option>. @@ -530,7 +531,7 @@ <itemizedlist> <listitem><para>VobSub</para></listitem> <listitem><para>OGM</para></listitem> -<listitem><para>CC (closed caption)</para></listitem> +<listitem><para>CC (closed caption[скрытые титры])</para></listitem> <listitem><para>Microdvd</para></listitem> <listitem><para>SubRip</para></listitem> <listitem><para>SubViewer</para></listitem> @@ -538,7 +539,7 @@ <listitem><para>VPlayer</para></listitem> <listitem><para>RT</para></listitem> <listitem><para>SSA</para></listitem> -<listitem><para>MPsub</para></listitem> +<listitem><para><link linkend="mpsub">MPsub</link></para></listitem> <listitem><para>AQTitle</para></listitem> <listitem><para><ulink url="http://unicorn.us.com/jacosub/">JACOsub</ulink></para></listitem> </itemizedlist> @@ -571,8 +572,8 @@ <filename>.IDX</filename> и/или <filename>.IFO</filename> файлов. Использование: если у Вас, например, есть файлы <filename>sample.sub</filename>, <filename>sample.ifo</filename> (необязательно), <filename>sample.idx</filename> - Вы должны указать -MPlayer'у опции <option>-vobsub sample [-vobsubid <replaceable>id</replaceable>]</option> (полный путь -указывать не обязательно). Опция <option>-vobsubid</option> похожа на <option>-sid</option> +MPlayer'у опции <option>-vobsub sample [-vobsubid <replaceable>id</replaceable>]</option> (можно указать полный путь). +Опция <option>-vobsubid</option> похожа на <option>-sid</option> для DVD, с её помощью, Вы можете выбирать между дорожками субтитров (языками). В случае, если <option>-vobsubid</option> пропущена, MPlayer попытается использовать языки, полученные через опцию <option>-slang</option> и перейти к пункту @@ -587,8 +588,7 @@ Прочие форматы субтитров состоят из единого текстового файла, содержащего информацию о синхронизации, местоположении и тексте субтитра. Использование: Если у Вас есть, например, файл <filename>sample.txt</filename>, -Вы должны указать опцию <option>-sub sample.txt</option> (полный путь указывать -не обязательно). +Вы должны указать опцию <option>-sub sample.txt</option> (можно указать полный путь). </para> </formalpara> @@ -598,7 +598,7 @@ <term><option>-subdelay <replaceable>sec</replaceable></option></term> <listitem><simpara> Задерживает субтитры на <option><replaceable>sec</replaceable></option> - секунд. Может быть отрицательным. + секунд. Это значение может быть отрицательным. </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> @@ -617,7 +617,7 @@ <para> Если Вы наблюдаете увеличивающуюся задержку между фильмом и субтитрами, используя -файл MicroDVD субтитров, наиболее вероятно, что частота кадров у фильма и файла +файл субтитров в формате MicroDVD, наиболее вероятно, что частота кадров у фильма и файла субтитров не совпадают. Пожалуйста, обратите внимание, что формат MicroDVD использует абсолютные номера кадров для синхронизации, и поэтому опция <option>-subfps</option> не может использоваться с этим форматом. Поскольку @@ -628,19 +628,19 @@ </para> <para> -О DVD субтитрах, читайте <link linkend="dvd">секцию DVD</link>. +О DVD субтитрах, читайте в <link linkend="dvd">секции DVD</link>. </para> <sect2 id="mpsub"> -<title>MPlayer's own subtitle format</title> +<title>MPlayer's own subtitle format (MPsub)</title> <para> <application>MPlayer</application> ввёл в употребление новый формат субтитров, называемый <emphasis role="bold">MPsub</emphasis>. Он был разработан Gabucino. По существу, его основная особенность - это -использование <emphasis>динамической</emphasis> временной зависимости (хотя существует и режим -кадровой зависимости). Пример (из +использование <emphasis>динамической</emphasis> временной привязки (хотя существует и режим +покадровой привязки). Пример (из <ulink url="../../tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</ulink>): <programlisting> FORMAT=TIME @@ -711,6 +711,7 @@ и использование опции <option>-utf8</option>, или просто обозвать файл субтитра <filename><video_name>.utf</filename> и разместить его в каталоге с фильмом. Перекодировка из различных кодировок в utf8 может быть + <!-- FIXME: iconv (Debian) konwert (Red Hat) instead? --> осуществлена с помощью программ konwert (Debian) или iconv (Red Hat). </para><para> @@ -729,7 +730,7 @@ <row><entry> <ulink url="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/"></ulink> </entry><entry> - разные шрифты от пользователей + различные шрифты, сделанные пользователями </entry></row> <row><entry> <ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/"></ulink> @@ -745,7 +746,7 @@ Использовать средство генерации шрифтов в <filename class="directory"> TOOLS/subfont-c</filename>. Это законченное средство для преобразования из TTF/Type1/и т. п. шрифтов в mplayer'овские шрифтовые пакеты. - (читайте <filename>TOOLS/subfont-c/README</filename> для подробностей) + (подробности читайте в <filename>TOOLS/subfont-c/README</filename>) </para></listitem> <listitem><para> используйте GIMP'овый плагин генерации шрифтов из <filename @@ -862,7 +863,7 @@ Clock[часы истинного времени]) для этой задачи потому, что это таймер точностью 1ms. Это автоматически включается, когда доступно, но требует привилегий root'а, <emphasis>съюднутого по root'у</emphasis> исполняемого - файла <application>MPlayer</application>'а, или правильно настроенного ядро. + файла <application>MPlayer</application>'а, или правильно настроенного ядра. Если Вы работаете с ядром 2.4.19pre8 или более поздним, Вы можете настроить максимальную частоту RTC для обычных пользователей через файловую систему /proc. Используйте эту команду, чтобы сделать RTC доступным для обычных @@ -880,7 +881,7 @@ и замените 64 на 1024. Хотя Вы должны знать, что Вы делаете. Вы увидите эффективность нового кода таймера по строке состояния. Функции управления потребляемой мощностью[power management] у некоторых - ноутбуковских BIOS'ов с speedstep-CPU плохо взаимодействуют с RTC. Аудио и + ноутбуковских BIOS'ов со speedstep-CPU плохо взаимодействуют с RTC. Аудио и видео могут десинхронизироваться. Вероятно, если Вы вставите штекер внешнего питания до включения ноутбука, то это поможет. Вы всегда можете отключить поддержку RTC, указав опцию <option>-nortc</option>. В некоторых аппаратных
--- a/DOCS/xml/ru/mail-lists.xml Sun Sep 21 23:59:49 2003 +0000 +++ b/DOCS/xml/ru/mail-lists.xml Mon Sep 22 08:20:53 2003 +0000 @@ -1,4 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?> +<!-- synced with 1.3 --> <appendix id="mailinglists"> <title>Почтовые рассылки</title> <para> @@ -26,8 +27,8 @@ <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng"/> Это рассылка о разработке MPlayer'а! Разговор ведётся о изменениях в интерфейсе/API, новых библиотеках, оптимизации кода, изменениях в конфигурации. -Присылайте сюда патчи, а не сообщения об ошибках, вопросы пользователей, запросы -новых возможностей, чтобы сохранить низким трафик. +Чтобы сохранить низкий трафик, присылайте сюда патчи, а не сообщения об ошибках, вопросы пользователей, запросы +новых возможностей. </para></listitem> <listitem><para> Рассылка пользователей MPlayer'а: @@ -38,7 +39,7 @@ ошибки</link> и <link linkend="bugreports">секцию сообщения об ошибках</link>). </para></listitem> <listitem><para> - Присылайте сюда запросы новых возможностей (прочитав <emphasis role="bold"> + Присылайте сюда просьбы о новых возможностях (прочитав <emphasis role="bold"> всю документацию</emphasis>). </para></listitem> <listitem><para> @@ -55,7 +56,7 @@ Рассылка на венгерском языке. </para></listitem> <listitem><para> - Тема? Там видно будет... по большей части - флейм[flame] и RTFM вопросы :( + Тема? Там видно будет... пока по большей части — флейм[flame] и RTFM вопросы :( </para></listitem> </itemizedlist> </para></listitem> @@ -92,12 +93,12 @@ <listitem><para> Рассылка, относящаяся к переносу MPlayer под Cygwin: <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin"/> -Рассылка для обсуждения переноса MPlayer под Cygwin: +Рассылка для обсуждения переноса MPlayer под Cygwin. </para></listitem> <listitem><para> Рассылка, относящаяся к переносу MPlayer под OS/2: <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-os2"/> -Рассылка для обсуждения переноса MPlayer под OS/2: +Рассылка для обсуждения переноса MPlayer под OS/2. </para></listitem> <listitem><para> Рассылка для редакторов и переводчиков MPlayer Weekly News: @@ -106,7 +107,7 @@ </para></listitem> </itemizedlist> <note><para> -Здесь Вы можете обнаружить архив рассылок с возможностью поиска: +Здесь находится архив рассылок с возможностью поиска: <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch"/>. </para></note> </para>
--- a/DOCS/xml/ru/patches.xml Sun Sep 21 23:59:49 2003 +0000 +++ b/DOCS/xml/ru/patches.xml Mon Sep 22 08:20:53 2003 +0000 @@ -1,4 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?> +<!-- synced with 1.2 --> <appendix id="patches"> <title>Как присылать патчи</title> <para>
--- a/DOCS/xml/ru/tvinput.xml Sun Sep 21 23:59:49 2003 +0000 +++ b/DOCS/xml/ru/tvinput.xml Mon Sep 22 08:20:53 2003 +0000 @@ -1,4 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?> +<!-- syncaed with 1.6 --> <sect1 id="tv-input" xreflabel="TV input"> <title>TV вход</title> @@ -15,7 +16,7 @@ <procedure> <step><para> Во-первых, Вам нужно перекомпилировать <application>MPlayer</application>, - <filename>./configure</filename> автоматически обнаружит заголовки из ядра, + <filename>./configure</filename> автоматически обнаружит заголовки ядра, относящиеся к v4l, и наличие <filename>/dev/video*</filename> устройств. Если они существуют, будет собрана поддержка TV (см. вывод <filename>./configure</filename>). @@ -104,8 +105,9 @@ Изменяйте значение <option>outfmt</option> только если Вы знаете, что Вы делаете,или Ваши карта/драйвер не поддерживают значение по умолчанию ( пространство цветов YV12). В старых версиях <application>MPlayer</application>/ -<application>MEncoder</application> выставлять нужное значение формата вывода. -Этот вопрос должен быть разрешён в текущих версиях и опция <option>outfmt +<application>MEncoder</application> было необходимо выставлять нужное значение +формата вывода. +Эта проблема должен быть решена в текущих версиях и опция <option>outfmt </option> больше не требуется, поскольку значение по умолчанию подходит в большинстве случаев. Например если Вы будете захватывать в DivX, используя libavcodec, и укажете <option>outfmt=RGB24</option> для улучшения качества @@ -126,8 +128,8 @@ <listitem> <para> Есть несколько путей захвата аудио. Вы можете получить звук, либо используя Вашу -звуковую карту и внешний кабель, соединяющий видео карту и линейный вход[line-in] -, либо используя встроенный ADC на в чипе bt878. В этом случае, Вы должны +звуковую карту и внешний кабель, соединяющий видео карту и линейный вход[line-in], +либо используя встроенный ADC на в чипе bt878. В этом случае, Вы должны загрузить драйвер <emphasis role="bold">btaudio</emphasis>. Читайте файл <filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> (в дереве ядра, не MPlayer'а) с некоторыми инструкциями по использованию этого драйвера. @@ -137,7 +139,7 @@ <listitem> <para> Если <application>MEncoder</application> не может открыть аудио устройство, -убедитесь, что оно действительно доступно. Возможны какие-нибудь трудности с +убедитесь, что оно действительно доступно. Возможны какие-нибудь трудности со звуковыми серверами, например arts (KDE) и esd (GNOME). Если у Вас полнодуплексная звуковая карта (почти все современные карты это поддерживают), и Вы используете KDE, попробуйте отметить галочку " full duplex" в меню настроек @@ -186,7 +188,7 @@ <informalexample> <para> -Здесь, изображение будет дополнительно смасштабировано до 384x288 и сжато с +Здесь, изображение будет дополнительно масштабировано до 384x288 и сжато с битпотоком 350 кБ/с в режиме высокого качества. Опция vqmax даёт волю квантайзеру[quantizer] и позволяет компрессору видео действительно достичь столь низкого битпотока, правда ценой качества. Это может быть полезно для захвата
--- a/DOCS/xml/ru/users-vs-dev.xml Sun Sep 21 23:59:49 2003 +0000 +++ b/DOCS/xml/ru/users-vs-dev.xml Mon Sep 22 08:20:53 2003 +0000 @@ -1,4 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?> +<!-- synced with 1.7 --> <appendix id="users-vs-dev"> <title>Плач разработчиков</title> @@ -13,8 +14,8 @@ проблем компиляции, которые можно было бы отнести на счёт gcc-2.95.3. Начиная с RedHat Linux 7.0, <emphasis role="bold">Red Hat</emphasis> включили сильно пропатченную CVS версию GCC и назвали её <emphasis role="bold">2.96</emphasis>. -RedHat включили эту версию в дистрибутив, поскольку GCC 3.0 не был завершён -в это время, а им требовался компилятор, который бы хорошо работал на всех +RedHat включили эту версию в дистрибутив, поскольку в то время GCC 3.0 не был +завершён, а им требовался компилятор, который бы хорошо работал на всех поддерживаемых платформах, включая IA64 и s390. Дистрибьютор Linux <emphasis role="bold">Mandrake</emphasis>, последовал примеру Red Hat и начал поставки GCC 2.96 с Linux-Mandrake серии 8.0. @@ -194,14 +195,15 @@ что превосходно подытоживает ситуацию: <blockquote><para> -However, he also went on to say that he was "surprised" by my column about -<application>Mplayer</application> and thought it was unfair, reminding me that it is -a free software project. "If you don't like it," Bartsch said, "you're free not to use it." - [Однако, он также сказал, что он был "удивлён" моей колонкой о <application>MPlayer</application>'е и подумал, что это было бы неправильно напоминать мне, что это проект свободного программного обеспечения. "Если он вам не нравится", сказал Барцх, "Вы свободны не использовать его."] +</para> +<para> +[However, he also went on to say that he was "surprised" by my column about +<application>Mplayer</application> and thought it was unfair, reminding me that it is +a free software project. "If you don't like it," Bartsch said, "you're free not to use it."] </para></blockquote> </para> @@ -217,15 +219,16 @@ об этом человеке. <blockquote><para> -You may all remember the LinuxWorld 2000, when he claimed that Linus T said +Вы все должно быть помните LinuxWorld 2000, когда от заявил, что Linus T +сказал, что 'FreeBSD — это только горстка программистов'. Linus НИЧЕГО +подобного не говорил. Когда Джо притянули к ответу, его реакцией было позвать +BSD сторонников и сопляков. +</para> +<para> +[You may all remember the LinuxWorld 2000, when he claimed that Linus T said that 'FreeBSD is just a handful of programmers'. Linus said NOTHING of the sort. When Joe was called on this, his reaction was to call BSD supporters -assholes and jerks. - -[Вы все должно быть помните LinuxWorld 2000, когда от заявил, что Linus T -сказал, что 'FreeBSD — это только горстка программистов'. Linus НИЧЕГО -подобного не говорил. Когда Джо притянули к ответу, его реакцией было позвать -BSD сторонников и сопляков.] +assholes and jerks.] </para></blockquote> </para> @@ -240,6 +243,8 @@ лет тому назад, Джо Барр имел обыкновение регулярно бывать на форуме Will Zachmann'а Canopus на Compuserve. Тогда он был сторонником OS/2 (я тоже был фаном OS/2). +</para> +<para> [He's interesting, but not good at avoiding, um... controversy. Joe Barr used to be one of the regulars on Will Zachmann's Canopus forum on Compuserve, years ago. He was an OS/2 advocate then (I was an OS/2 fan @@ -250,6 +255,8 @@ Как правило он чрезмерно флеймил людей, и, как мне кажется, у него тогда были тяжёлые времена. Судя по его последним колонкам, он немного смягчился. Определённо, в то время тонкий юмор не был его стилем, совсем не был. +</para> +<para> [He used to go over-the-top, flaming people, and I suspect he had some hard times, then. He's mellowed some, judging by his columns recently. Moderately subtle humor was not his mode in those earlier days, not at all.]