Mercurial > mplayer.hg
changeset 22987:4f439985c7ce
synced with r23003
author | Gabrov |
---|---|
date | Mon, 16 Apr 2007 11:13:12 +0000 |
parents | 28b70023c18f |
children | e8a50ab385aa |
files | DOCS/man/hu/mplayer.1 DOCS/xml/hu/usage.xml DOCS/xml/hu/video.xml help/help_mp-hu.h |
diffstat | 4 files changed, 110 insertions(+), 134 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/man/hu/mplayer.1 Mon Apr 16 11:12:35 2007 +0000 +++ b/DOCS/man/hu/mplayer.1 Mon Apr 16 11:13:12 2007 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" Synced with r22845 +.\" Synced with r22975 .\" MPlayer (C) 2000-2007 MPlayer Team .\" Ezt a man oldalt Gabucino, Diego Biurrun s Jonas Jermann kszti/ksztette .\" Karbantart: Gabrov @@ -33,7 +33,7 @@ .\" Nv .\" -------------------------------------------------------------------------- . -.TH MPlayer 1 "2007. 03. 31." "MPlayer Project" "A film lejtsz" +.TH MPlayer 1 "2007. 04. 16." "MPlayer Project" "A film lejtsz" . .SH NV mplayer \- film lejtsz @@ -1730,6 +1730,10 @@ elrhetek: dummy, v4l, v4l2, bsdbt848 .IPs device=<rtk> TV eszkz megadsa (alaprtelmezett: /dev/\:video0). +.I MEGJEGYZS: +A bsdbt848 vezrlnek megadhatod mind a bktr, mind a tuner eszkz nevt +vesszvel elvlasztva, tuner a bktr utn +(pl.\& -tv device=/dev/bktr1,/dev/tuner1). .IPs input=<rtk> Input megadsa (alaprtelmezett: 0 (TV), lsd a konzol kimenetet az elrhet inputokrt). .IPs freq=<rtk> @@ -9811,17 +9815,21 @@ valsznleg nem engedlyezted ezt az opcit. . .TP -.B init_vpts=<100\-700> -kezdeti vide pts milliszekundumokban (alaprtelmezett: 200) -. -.TP -.B init_apts=<100\-700> -kezdeti audi pts milliszekundumokban (alaprtelmezett: 200) +.B "interleaving2\ \ \ " +Egy jobb algoritmust hasznl az audi s vide csomagok tlapolshoz, +kihasznlva azt az alapvet tulajdonsgot, hogy a muxer a folyamot mindig +a lehet legnagyobb szzalkban prblja meg kitlteni szabad terlettel. . .TP .B vdelay=<1\-32760> -Initial video delay time, in milliseconds (alaprtelmezett: 0), -use it if you want to delay video with respect to audio. +A kezdeti vide ksleltets ideje milliszekundumban (alaprtelmezett: 0), +akkor hasznlatos, ha a videt ksleltetni kell a hanghoz kpest. +Nem mkdik a :drop-pal. +. +.TP +.B adelay=<1\-32760> +A kezdeti audi ksleltets ideje milliszekundumban (alaprtelmezett: 0), +akkor hasznlhatos, ha az audit ksleltetni kell a videhoz kpest. . .TP .B "drop\ \ \ "
--- a/DOCS/xml/hu/usage.xml Mon Apr 16 11:12:35 2007 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/usage.xml Mon Apr 16 11:13:12 2007 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r21748 --> +<!-- synced with r22951 --> <chapter id="usage"> <title>Használat</title> @@ -435,68 +435,6 @@ <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> -<sect1 id="mpst" xreflabel="Remote streams"> -<title>Távoli stream-ek</title> - -<para> -A távoli stream-ek segítségévela legtöbb <application>MPlayer</application> -által ismert stream típust elérheted egy távoli hoszt segítségével is. A fő -célja ennek, hogy direkt módon használhasd egy másik számítógép CD vagy DVD -meghajtóját hálózaton keresztül (feltéve, hogy megvan a megfelelő sávszélesség). -Letöltési oldalon pár stream típus (jelenleg a TV és az MF) nem használhatóak -távolról, mert a demuxer szintjén vannak implementálva. Ez sajnálatos az MF -esetében, de a TV stream-hez úgyis eszeveszettül nagy sávszélesség kellene. -</para> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="compile_mpst_server"> -<title>A szerver fordítása</title> - -<para> -Miután lefordítottad az <application>MPlayer</application>t, menj a -<filename>TOOLS/netstream</filename> könyvtárba és add ki a -<application>make</application> parancsot a szerver bináris -elkészítéséhez. Ezután a <application>netstream</application> binárist -bemásolhatod a megfelelő helyre (általában <filename class="directory">/usr/local/bin</filename> -Linuxon). -</para> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="use_mpst"> -<title>Távoli stream-ek használata</title> - -<para> -Először el kell indítanod a szervert azon a gépen, amit távolról el akarsz -érni. Jelenleg a szerver nagyon kezdetleges és nincs parancssori kapcsolója, -csak írd be a <filename>netstream</filename> parancsot. Ezután például -le tudod játszani a szerverben lévő VCD második sávját: -<screen> -mplayer -cache 5000 <replaceable>mpst://servername/vcd://2</replaceable> -</screen> -A szerveren lévő fájlokat is elérheted: -<screen> -mplayer -cache 5000 <replaceable>mpst://servername//usr/local/movies/lol.avi</replaceable> -</screen> -Figyelj arra, hogy ha egy elérési útvonal nem / jellel kezdődik, akkor az a szerver -futási helyéhez képest lesz relatív. A <option>-cache</option> kapcsoló nem szükséges, -de nagyon ajánlott. -</para> - -<para> -Vigyázz, a jelenlegi szerver semennyire sem biztonságos. Tehát ne panaszkodj -a számos exploit miatt, ami esetleg kihasználhatja ezt. Inkább küldj néhány -(jó) javítást, hogy jobb legyen vagy kezd el írni a saját szervered. -</para> -</sect2> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - <sect1 id="edl" xreflabel="Edit Decision Lists (EDL)"> <title>Edit Decision Lists (EDL)</title>
--- a/DOCS/xml/hu/video.xml Mon Apr 16 11:12:35 2007 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/video.xml Mon Apr 16 11:13:12 2007 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r22800 --> +<!-- synced with r22854 --> <chapter id="video"> <title>Videó kimeneti eszközök</title> @@ -92,10 +92,7 @@ <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> -<sect1 id="output-trad"> -<title>Videó kimenet tradícionális videó kártyákhoz</title> - -<sect2 id="xv"> +<sect1 id="xv"> <title>Xv</title> <para> @@ -168,7 +165,7 @@ </para> -<sect3 id="tdfx"> +<sect2 id="tdfx"> <title>3dfx kártyák</title> <para> @@ -186,10 +183,10 @@ <option>-vo tdfxfb</option> vezérlőt! Lásd a <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link> részt. </para> -</sect3> +</sect2> -<sect3 id="s3"> +<sect2 id="s3"> <title>S3 kártyák</title> <para> @@ -211,10 +208,10 @@ konvertál a vezérlő (lassú). Ha a kártyára gyanakodsz, szerezz be egy újabb vezérlőt, vagy udvariasan kérj az MPlayer-users levelezési listán egy MMX/3DNow! támogatású vezérlőt. </para></note> -</sect3> +</sect2> -<sect3 id="nvidia"> +<sect2 id="nvidia"> <title>nVidia kártyák</title> <para> @@ -236,10 +233,10 @@ béta állapotú, és van pár bökkenője. További információkért lásd az <link linkend="vidix-nvidia">nVidia VIDIX</link> részt. </para> -</sect3> +</sect2> -<sect3 id="ati"> +<sect2 id="ati"> <title>ATI kártyák</title> <para> @@ -259,10 +256,10 @@ függvénykönyvtárra sem X-re nincs szükség. Olvasd el a <link linkend="vidix">VIDIX</link> részt. </para> -</sect3> +</sect2> -<sect3 id="neomagic"> +<sect2 id="neomagic"> <title>NeoMagic kártyák</title> <para> @@ -291,10 +288,10 @@ EndSection<!-- --></programlisting> </para> -</sect3> +</sect2> -<sect3 id="trident"> +<sect2 id="trident"> <title>Trident kártyák</title> <para> @@ -307,10 +304,10 @@ Alternatívaként az <application>MPlayer</application> is tartalmaz egy <link linkend="vidix">VIDIX</link> vezérlőt a Cyberblade/i1 kártyához. </para> -</sect3> +</sect2> -<sect3 id="kyro"> +<sect2 id="kyro"> <title>Kyro/PowerVR kártyák</title> <para> @@ -318,12 +315,12 @@ Prophet 4000XT-vel), akkor le kell töltened a vezérlőt a <ulink url="http://www.powervr.com/">PowerVR oldaláról</ulink> </para> -</sect3> </sect2> +</sect1> <!-- ********** --> -<sect2 id="dga"> +<sect1 id="dga"> <title>DGA</title> <formalpara> @@ -608,11 +605,11 @@ </para></listitem> </itemizedlist> -</sect2> +</sect1> <!-- ********** --> -<sect2 id="sdl"> +<sect1 id="sdl"> <title>SDL</title> <para> @@ -643,11 +640,11 @@ Az SDL videó kimenet támogatja a feliratok megjelenítését a film alatt, a (ha van) fekete soron. </para> -</sect2> +</sect1> <!-- ********** --> -<sect2 id="svgalib"> +<sect1 id="svgalib"> <title>SVGAlib</title> <formalpara> @@ -719,11 +716,11 @@ Csak az <option>expand</option> szűrő segítségével tudod bekapcsolni a feliratokat és az OSD-t, lásd a man oldalt a megfelelő paraméterekért. </para> -</sect2> +</sect1> <!-- ********** --> -<sect2 id="fbdev"> +<sect1 id="fbdev"> <title>Framebuffer kimenet (FBdev)</title> <para> @@ -815,11 +812,11 @@ framebufferrel és ne is kérd, hogy működjön, mivel ez nem az <application>MPlayer</application> korlátja. </para></note> -</sect2> +</sect1> <!-- ********** --> -<sect2 id="mga_vid"> +<sect1 id="mga_vid"> <title>Matrox framebuffer (mga_vid)</title> <para> @@ -894,11 +891,11 @@ könyvtárban. Ha minden jól működik, akkor 256x256-os képeket rajzol a képernyőre. </para> -</sect2> +</sect1> <!-- ********** --> -<sect2 id="tdfxfb" xreflabel="3Dfx YUV support (tdfxfb)"> +<sect1 id="tdfxfb" xreflabel="3Dfx YUV support (tdfxfb)"> <title>3Dfx YUV támogatás</title> <para> @@ -908,11 +905,11 @@ <screen>./configure --enable-tdfxfb</screen> paranccsal. </para> -</sect2> +</sect1> <!-- ********** --> -<sect2 id="tdfx_vid"> +<sect1 id="tdfx_vid"> <title>tdfx_vid</title> <para> @@ -953,11 +950,11 @@ könyvtárban. Ha minden jól működik, néhány hasznos információt jelenít meg. </para> -</sect2> +</sect1> <!-- ********** --> -<sect2 id="opengl"> +<sect1 id="opengl"> <title>OpenGL kimenet</title> <para> @@ -990,11 +987,11 @@ <para> <command>export __GL_SYNC_TO_VBLANK=1</command> </para> -</sect2> +</sect1> <!-- ********** --> -<sect2 id="aalib"> +<sect1 id="aalib"> <title>AAlib – szöveges módú megjelenítés</title> <para> @@ -1118,11 +1115,11 @@ Lásd a <ulink url="http://aa-project.sf.net/tune"/> oldalt a további tuningolási dolgokhoz. </para> -</sect2> +</sect1> <!-- ********** --> -<sect2 id="caca"> +<sect1 id="caca"> <title> <systemitem class="library">libcaca</systemitem> - Színes ASCII Art függvénykönyvtár </title> @@ -1215,11 +1212,11 @@ gyors az összes képkocka rendeléséhez. </para> -</sect2> +</sect1> <!-- ********** --> -<sect2 id="vesa"> +<sect1 id="vesa"> <title>VESA - kimenet a VESA BIOS-hoz</title> <para> @@ -1351,11 +1348,11 @@ a POST eljárás során inicializálja magát. </para></listitem> </itemizedlist> -</sect2> +</sect1> <!-- ********** --> -<sect2 id="x11"> +<sect1 id="x11"> <title>X11</title> <para> @@ -1403,11 +1400,11 @@ vezérlő nem tud alacsony pixelclock-ot használni, ami szükséges az alacsony felbontású videó módokhoz. </para> -</sect2> +</sect1> <!-- ********** --> -<sect2 id="vidix"> +<sect1 id="vidix"> <title>VIDIX</title> <formalpara><title>BEVEZETÉS</title> @@ -1567,7 +1564,7 @@ </procedure> -<sect3 id="vidix-ati"> +<sect2 id="vidix-ati"> <title>ATI kártyák</title> <para> @@ -1580,10 +1577,10 @@ <filename>rage128_vid</filename> a Rage 128 kártyákhoz. Előírhatsz egyet vagy hagyhatod a VIDIX rendszernek automatikusan kipróbálni az összes elérhető vezérlőt. </para> -</sect3> +</sect2> -<sect3 id="vidix-mga"> +<sect2 id="vidix-mga"> <title>Matrox kártyák</title> <para> @@ -1594,10 +1591,10 @@ A vezérlő támogatja a videó equalizereket és majdnem olyan gyors, mint a <link linkend="mga_vid">Matrox framebuffer</link>. </para> -</sect3> +</sect2> -<sect3 id="vidix-trident"> +<sect2 id="vidix-trident"> <title>Trident kártyák</title> <para> @@ -1610,20 +1607,20 @@ <ulink url="http://www.blackfiveservices.co.uk/EPIAVidix.shtml">Alastair M. Robinson</ulink> írta és tartja karban. </para> -</sect3> +</sect2> -<sect3 id="vidix-3dlabs"> +<sect2 id="vidix-3dlabs"> <title>3DLabs kártyák</title> <para> Habár van vezérlő a 3DLabs GLINT R3 és Permedia3 chip-ekhez, senki sem tesztelte le, így örömmel fogadjuk a jelentéseket. </para> -</sect3> +</sect2> -<sect3 id="vidix-nvidia"> +<sect2 id="vidix-nvidia"> <title>nVidia kártya</title> <para> @@ -1633,10 +1630,10 @@ <option>cvidix</option> videó kimenetet kell használni, amint az itt látható: <screen>mplayer -vo cvidix <replaceable>pelda.avi</replaceable></screen> </para> -</sect3> +</sect2> -<sect3 id="vidix-sis"> +<sect2 id="vidix-sis"> <title>SiS kártyák</title> <para> @@ -1651,12 +1648,12 @@ <para> Várjuk a visszajelzéseket! </para> -</sect3> </sect2> +</sect1> <!-- ********** --> -<sect2 id="directfb"> +<sect1 id="directfb"> <title>DirectFB</title> <blockquote><para> @@ -1681,11 +1678,11 @@ A réteg választás egy aleszköz módszerével történhet, pl.: <option>-vo directfb:2</option> (-1-es réteg az alapértelmezett: automatikus keresés) </para> -</sect2> +</sect1> <!-- ********** --> -<sect2 id="dfbmga"> +<sect1 id="dfbmga"> <title>DirectFB/Matrox (dfbmga)</title> <para> @@ -1714,7 +1711,6 @@ <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>-be évekig terveztük, a <ulink url="../../tech/patches.txt">javításokat</ulink> szívesen fogadjuk. </para></note> -</sect2> </sect1>
--- a/help/help_mp-hu.h Mon Apr 16 11:12:35 2007 +0000 +++ b/help/help_mp-hu.h Mon Apr 16 11:13:12 2007 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ //... Okay enough of the hw, now send the other two! // // Updated by: Gabrov <gabrov@freemail.hu> -// Sync'ed with help_mp-en.h r22772 (2007. 03. 31.) +// Sync'ed with help_mp-en.h r23003 (2007. 04. 16.) // ========================= MPlayer help =========================== @@ -2051,3 +2051,37 @@ #define MSGTR_LIBASS_ErrorOpeningMemoryFont "[ass] Hiba a betűtípus memóriában történő megnyitásakor: %s\n" #define MSGTR_LIBASS_NoCharmaps "[ass] betűtípus leírás karaktertábla nélkül\n" #define MSGTR_LIBASS_NoCharmapAutodetected "[ass] nincs alapértelmezetten megtalált karaktertábla, az elsőt próbálom\n" + +//tv.c +#define MSGTR_TV_BogusNormParameter "tv.c: norm_from_string(%s): Hibás norma paraméter, beállított: %s.\n" +#define MSGTR_TV_NoVideoInputPresent "Hiba: Nincs videó bemenet!\n" +#define MSGTR_TV_UnknownImageFormat ""\ +"==================================================================\n"\ +" FIGYELEM: NEM TESZTELT VAGY ISMERETLEN KIMENETI KÉPFORMÁTUM (0x%x)\n"\ +" Ez hibás lejátszást vagy összeomlást okozhat! A hibajelentéseket\n"\ +" figyelmen kívül hagyjuk! Próbáld újra YV12-vel (az alapértelmezett\n"\ +" színtérrel) és olvasd el a dokumentációt!\n"\ +"==================================================================\n" +#define MSGTR_TV_SelectedNormId "Kiválasztott norma id: %d\n" +#define MSGTR_TV_SelectedNorm "Kiválasztott norma: %s\n" +#define MSGTR_TV_CannotSetNorm "Hiba: Nem lehet beállítani a normát!\n" +#define MSGTR_TV_MJP_WidthHeight " MJP: %d szélesség %d magasság\n" +#define MSGTR_TV_UnableToSetWidth "Nem lehet beállítani a kívánt szélességet: %d\n" +#define MSGTR_TV_UnableToSetHeight "Nem lehet beállítani a kívánt magasságot: %d\n" +#define MSGTR_TV_NoTuner "A kiválasztott bemeneten nincs tuner!\n" +#define MSGTR_TV_UnableFindChanlist "Nem található a kiválasztott csatorna lista! (%s)\n" +#define MSGTR_TV_SelectedChanlist "Kiválasztott csatorna lista: %s (%d csatorna)\n" +#define MSGTR_TV_ChannelFreqParamConflict "Nem állíthatod be a frekvenciát és a csatornát egy időben!\n" +#define MSGTR_TV_ChannelNamesDetected "TV csatornák nevének keresése.\n" +#define MSGTR_TV_NoFreqForChannel "Nem található frekvencia a(z) %s csatornához (%s)\n" +#define MSGTR_TV_SelectedChannel3 "Kiválasztott csatorna: %s - %s (frekv: %.3f)\n" +#define MSGTR_TV_SelectedChannel2 "Kiválasztott csatorna: %s (frekv: %.3f)\n" +#define MSGTR_TV_SelectedFrequency "Kiválasztott frekvencia: %lu (%.3f)\n" +#define MSGTR_TV_RequestedChannel "Kért csatorna: %s\n" +#define MSGTR_TV_UnsupportedAudioType "A(z) '%s (%x)' audió típus nem támogatott!\n" +#define MSGTR_TV_AudioFormat " TV audió: %d csatorna, %d bit, %d Hz\n" +#define MSGTR_TV_AvailableDrivers "Elérhető vezérlők:\n" +#define MSGTR_TV_DriverInfo "Kiválasztott vezérlő: %s\n név: %s\n szerző: %s\n megjegyzés: %s\n" +#define MSGTR_TV_NoSuchDriver "Nincs ilyen vezérlő: %s\n" +#define MSGTR_TV_UnknownColorOption "Ismeretlen szín opció (%d) van megadva!\n" +#define MSGTR_TV_CurrentFrequency "Aktuális frekvencia: %lu (%.3f)\n"