Mercurial > mplayer.hg
changeset 18524:685b4818c265
fix extras and malformed translation messages, check done with uau's brand new TOOLS/ script, PART 2 of 3
author | reynaldo |
---|---|
date | Wed, 17 May 2006 07:18:57 +0000 |
parents | ac344c70d328 |
children | caae2af546cd |
files | help/help_mp-hu.h help/help_mp-it.h help/help_mp-ja.h help/help_mp-ko.h help/help_mp-mk.h help/help_mp-nl.h help/help_mp-pl.h help/help_mp-pt_BR.h |
diffstat | 8 files changed, 17 insertions(+), 58 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/help/help_mp-hu.h Wed May 17 05:18:16 2006 +0000 +++ b/help/help_mp-hu.h Wed May 17 07:18:57 2006 +0000 @@ -228,7 +228,7 @@ // property state #define MSGTR_MuteStatus "Nmt: %s" -#define MSGTR_AVDelayStatus "A-V kss: %d ms" +#define MSGTR_AVDelayStatus "A-V kss: %s ms" #define MSGTR_OnTopStatus "Mindig fell: %s" #define MSGTR_RootwinStatus "Fablak: %s" #define MSGTR_BorderStatus "Keret: %s" @@ -270,7 +270,7 @@ #define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio stream: %8.3f kbit/mp (%d B/s) mret: %"PRIu64" byte %5.3f mp\n" #define MSGTR_OpenedStream "ksz: formtum: %d adat: 0x%X - 0x%x\n" #define MSGTR_VCodecFramecopy "videocodec: framecopy (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n" -#define MSGTR_ACodecFramecopy "audiocodec: framecopy (formtum=%x csati=%d rta=%d bit=%d B/s=%d sample-%ld)\n" +#define MSGTR_ACodecFramecopy "audiocodec: framecopy (formtum=%x csati=%d rta=%d bit=%d B/s=%d sample-%d)\n" #define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "CBR PCM audi kivlasztva.\n" #define MSGTR_MP3AudioSelected "MP3 audi kivlasztva.\n" #define MSGTR_CannotAllocateBytes "%d byte nem foglalhat le.\n" @@ -722,8 +722,8 @@ // --- skin loader error messages #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] hiba a skin konfigurcis fjljnak %d. sorban: %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] figyelmeztets: a skin konfigurcis fjljnak %d. sorban: widget (%S) megvan, de nincs eltte \"section\"" -#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] figyelmeztets: a skin konfigurcis fjljnak %d. sorban: widget (%S) megvan, de nincs eltte \"subsection\"" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] figyelmeztets: a skin konfigurcis fjljnak %d. sorban: widget (%s) megvan, de nincs eltte \"section\"" +#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] figyelmeztets: a skin konfigurcis fjljnak %d. sorban: widget (%s) megvan, de nincs eltte \"subsection\"" #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] figyelmeztets: a skin konfigurcis fjljnak %d. sorban: ez az elem nem hasznlhat ebben az alrszben (%s)" #define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[skin] a fjl ( %s ) nem tallhat.\n" #define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[skin] fjl ( %s ) nem olvashat.\n" @@ -1240,7 +1240,7 @@ #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableAccessType "Elrsi tpus nem hasznlhat.\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableSampleFmt "Minta formtum nem elrhet.\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableChanCount "Csatorna szmll nem elrhet - visszatrs az alaprtelmezetthez: %d\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallHWParams "Sikertelen a hardver paramterek belltsa:" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallHWParams "Sikertelen a hardver paramterek belltsa: %s" #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PeriodEqualsBufferSize "Nem hasznlhat a buffer mrettel egyez peridus (%u == %lu)\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallSWParams "Sikertelen a szoftver paramterek belltsa:\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_ErrorOpeningAudio "Hiba az audi megnyitsakor: %s\n" @@ -1466,7 +1466,7 @@ #define MSGTR_LIBMENU_CantOpenConfigFile "[MENU] A men konfigurcis fjl nem nyithat meg: %s\n" #define MSGTR_LIBMENU_ConfigFileIsTooBig "[MENU] A konfigurcis fjl tl nagy (> %d KB)\n" #define MSGTR_LIBMENU_ConfigFileIsEmpty "[MENU] A konfigurcis fjl res.\n" -#define MSGTR_LIBMENU_MenuNotFound "[MENU] A(z) % men nem tallhat.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_MenuNotFound "[MENU] A(z) %s men nem tallhat.\n" #define MSGTR_LIBMENU_MenuInitFailed "[MENU] '%s' men: init sikertelen.\n" #define MSGTR_LIBMENU_UnsupportedOutformat "[MENU] Nem tmogatott kimeneti formtum!!!!\n"
--- a/help/help_mp-it.h Wed May 17 05:18:16 2006 +0000 +++ b/help/help_mp-it.h Wed May 17 07:18:57 2006 +0000 @@ -73,10 +73,10 @@ #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Impossibile aprire il file di dump!!!\n" #define MSGTR_CoreDumped "Core dumped ;)\n" #define MSGTR_FPSnotspecified "FPS non specificato (o non valido) nell'intestazione! Usa l'opzione -fps!\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Cerco di forzare l'uso della famiglia dei driver dei codec audio %d...\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Cerco di forzare l'uso della famiglia dei driver dei codec audio %s...\n" #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Impossibile trovare il codec per il formato audio 0x%X!\n" #define MSGTR_RTFMCodecs "Leggi DOCS/HTML/en/codecs.html!\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Cerco di forzare l'uso della famiglia dei driver dei codec video %d...\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Cerco di forzare l'uso della famiglia dei driver dei codec video %s...\n" #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Impossibile trovare il codec per il formato video 0x%X!\n" #define MSGTR_CannotInitVO "FATALE: Impossibile inizializzare il driver video!\n" #define MSGTR_CannotInitAO "Impossibile aprire/inizializzare il dispositivo audio -> NESSUN SUONO\n" @@ -1242,7 +1242,7 @@ #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableChanCount "Calcolo canali non disponibile - reimposto al default: %d\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallHWParams "Impossibile impostare i parametri hardware: %s\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PeriodEqualsBufferSize "Non posso usare il periodo uguale al buffer (%u == %lu)\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallSWParams "Impossibile impostare i parametri software: %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallSWParams "Impossibile impostare i parametri software:\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_ErrorOpeningAudio "Non posso aprire l'audio: %s\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaStatusError "ALSA Errore di stato: %s" #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaXRUN "ALSA xrun!!! (almeno di %.3f ms)\n"
--- a/help/help_mp-ja.h Wed May 17 05:18:16 2006 +0000 +++ b/help/help_mp-ja.h Wed May 17 07:18:57 2006 +0000 @@ -150,12 +150,9 @@ #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "ϥե'%s'ޤ.\n" #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Ȥ˼Ԥޤ.\n" #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "fourcc %x [%.4s] ˻ꤷޤ\n" -#define MSGTR_WritingAVIHeader "AVIإå...\n" #define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d ʣե졼\n" #define MSGTR_SkipFrame "\nե졼åפƤޤ\n" #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: եߥ顼.\n" -#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nAVI index...\n" -#define MSGTR_FixupAVIHeader "AVIإå...\n" #define MSGTR_VideoStreamResult "\nȥ: %8.3f kbit/s (%d B/s) : %"PRIu64" bytes %5.3f secs %d ե졼\n" #define MSGTR_AudioStreamResult "\nȥ: %8.3f kbit/s (%d B/s) : %"PRIu64" bytes %5.3f secs\n" @@ -446,9 +443,6 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD ǥХ:" #define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Movie FPS:" -#define MSGTR_ABOUT_CoreTeam " MPlayer :\n" -#define MSGTR_ABOUT_MainTesters " ᥤƥ:\n" - // --- messagebox #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "̿Ū顼!" #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "顼"
--- a/help/help_mp-ko.h Wed May 17 05:18:16 2006 +0000 +++ b/help/help_mp-ko.h Wed May 17 07:18:57 2006 +0000 @@ -153,12 +153,9 @@ #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "출력 파일 '%s'을(를) 열 수 없습니다.\n" #define MSGTR_EncoderOpenFailed "인코더 열기에 실패했습니다.\n" #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "fourcc를 %x [%.4s](으)로 강제출력합니다.\n" -#define MSGTR_WritingAVIHeader "AVI 해더를 쓰고 있습니다...\n" #define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d 프레임(들)이 중복되었습니다!\n" #define MSGTR_SkipFrame "\n프레임을 건너 뜁니다!\n" #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: 파일 쓰기 오류가 발생했습니다.\n" -#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nAVI 인덱스를 쓰고 있습니다...\n" -#define MSGTR_FixupAVIHeader "AVI 해더를 고치고 있습니다...\n" #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "%s CD용으로 추천할 만한 비디오 주사율: %d\n" #define MSGTR_VideoStreamResult "\n비디오 스트림: %8.3f kbit/s (%d B/s) 크기: %"PRIu64" 바이트 %5.3f 초 %d 프레임\n" #define MSGTR_AudioStreamResult "\n오디오 스트림: %8.3f kbit/s (%d B/s) 크기: %"PRIu64" 바이트 %5.3f 초\n" @@ -567,9 +564,6 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "정지 중일 때 비디오 창 보이기" #define MSGTR_ABOUT_UHU "GUI 개발 지원: UHU Linux\n" -#define MSGTR_ABOUT_CoreTeam "한글번역: DongCheon Park (동쪽하늘)\n <dcpark@kaist.ac.kr>\n\n MPlayer 코어 팀:\n" -#define MSGTR_ABOUT_AdditionalCoders " 그 외의 코더:\n" -#define MSGTR_ABOUT_MainTesters " 메인 테스터:\n" // --- messagebox #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "치명적 오류!"
--- a/help/help_mp-mk.h Wed May 17 05:18:16 2006 +0000 +++ b/help/help_mp-mk.h Wed May 17 07:18:57 2006 +0000 @@ -154,12 +154,9 @@ #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Не може да ја отвори излезната датотека '%s'.\n" #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Не успеа да се отвори енкодерот.\n" #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Присилување на излезното fourcc на %x [%.4s]\n" -#define MSGTR_WritingAVIHeader "Запишување на AVI хедерот...\n" #define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d дуплирање на фрејмо(ви)т!\n" #define MSGTR_SkipFrame "\nПрескокнување на фрејмот!\n" #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: Грешка при запишување на датотеката.\n" -#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nЗапишување на AVI индексот...\n" -#define MSGTR_FixupAVIHeader "Поправање на AVI хедерот...\n" #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Препорачана видео битрата за %s CD: %d\n" #define MSGTR_VideoStreamResult "\nВидео проток: %8.3f kbit/s (%d B/s) големина: %"PRIu64" бајти %5.3f сек %d фрејма\n" #define MSGTR_AudioStreamResult "\nАудио проток: %8.3f kbit/s (%d B/s) големина: %"PRIu64" бајти %5.3f сек\n" @@ -564,9 +561,6 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Прикажи го видео прозорецот кога не е активен" #define MSGTR_ABOUT_UHU "GUI развивањето спонзорирано од UHU Linux\n" -#define MSGTR_ABOUT_CoreTeam " Тимот за јадрото на MPlayer:\n" -#define MSGTR_ABOUT_AdditionalCoders " Други програмери:\n" -#define MSGTR_ABOUT_MainTesters " Главни Тестери:\n" // --- messagebox #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Фатална Грешка!"
--- a/help/help_mp-nl.h Wed May 17 05:18:16 2006 +0000 +++ b/help/help_mp-nl.h Wed May 17 07:18:57 2006 +0000 @@ -174,8 +174,6 @@ #define MSGTR_DvdnavNavSpuClutChange "DVDNAV Event: Nav SPU CLUT Change\n" #define MSGTR_DvdnavNavSeekDone "DVDNAV Event: Nav Seek Done\n" #define MSGTR_MenuCall "Menu call\n" - -#define MSGTR_EdlCantUseBothModes "Kan -edl en -edlout niet tezelfdertijd gebruiken.\n" #define MSGTR_EdlOutOfMem "Kan niet genoeg geheugen toewijzen voor de EDL data.\n" #define MSGTR_EdlRecordsNo "Bezig met het lezen van %d EDL acties.\n" #define MSGTR_EdlQueueEmpty "Er zijn geen EDL acties meer te verwerken.\n" @@ -199,18 +197,15 @@ #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Kan het uitvoer bestand '%s' niet openen\n" #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Het openen van de encoder is mislukt\n" #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Uitvoer fourcc gedwongen naar %x [%.4s]\n" -#define MSGTR_WritingAVIHeader "Bezig met het schrijven van de AVI header...\n" #define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d duplicate frame(s)!!! \n" #define MSGTR_SkipFrame "\nframe overgeslagen!!! \n" #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: fout bij het schrijven van het bestand.\n" -#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nBezig met het schrijven van de AVI index...\n" -#define MSGTR_FixupAVIHeader "Bezig met het herstellen van de AVI header...\n" #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Aangeraden video bitrate voor %s CD: %d\n" #define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo stream: %8.3f kbit/s (%d B/s) grootte: %"PRIu64" bytes %5.3f secs %d frames\n" #define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio stream: %8.3f kbit/s (%d B/s) grootte: %"PRIu64" bytes %5.3f secs\n" #define MSGTR_OpenedStream "succes: formaat: %d data: 0x%X - 0x%x\n" #define MSGTR_VCodecFramecopy "videocodec: framecopy (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n" -#define MSGTR_ACodecFramecopy "audiocodec: framecopy (formaat=%x chans=%d rate=%ld bits=%d B/s=%ld sample-%ld)\n" +#define MSGTR_ACodecFramecopy "audiocodec: framecopy (formaat=%x chans=%d rate=%d bits=%d B/s=%d sample-%d)\n" #define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "CBR PCM audio geselecteerd\n" #define MSGTR_MP3AudioSelected "MP3 audio geselecteerd\n" #define MSGTR_CannotAllocateBytes "Kon %d bytes niet toewijzen\n" @@ -220,7 +215,7 @@ #define MSGTR_LimitingAudioPreload "Audio audio preload wordt beperkt tot 0.4s\n" #define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Audio densiteit wordt opgevoerd tot 4\n" #define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Audio preload wordt ingesteld op 0, max pts correctie is 0\n" -#define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nCBR audio: %ld bytes/sec, %d bytes/blok\n" +#define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nCBR audio: %d bytes/sec, %d bytes/blok\n" #define MSGTR_LameVersion "LAME versie %s (%s)\n\n" #define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Fout: De ingestelde bitrate valt buiten het bereik van deze preset\n"\ "\n"\ @@ -524,8 +519,8 @@ #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Gebruik makend van externe postprocessing filter, max q = %d\n" #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Gebruik makend van de codec's interne postprocessing, max q = %d\n" #define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video attribuut '%s' wordt niet ondersteund door de gekozen vo & vd! \n" -#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Aangevraagde video codec familie [%s] (vfm=%d) niet beschikbaar (activeer het bij het compileren!)\n" -#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Aangevraagde audio codec familie [%s] (afm=%d) niet beschikbaar (activeer het bij het compileren!)\n" +#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Aangevraagde video codec familie [%s] (vfm=%s) niet beschikbaar (activeer het bij het compileren!)\n" +#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Aangevraagde audio codec familie [%s] (afm=%s) niet beschikbaar (activeer het bij het compileren!)\n" #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Bezig met het openen van de video decoder: [%s] %s\n" #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Bezig met het openen van de audio decoder: [%s] %s\n" #define MSGTR_UninitVideoStr "Deinitialisatie video: %s \n" @@ -796,9 +791,6 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Toon video venster wanneer inactief" #define MSGTR_ABOUT_UHU "GUI ontwikkeling gesponsord door UHU Linux\n" -#define MSGTR_ABOUT_CoreTeam " MPlayer core team:\n" -#define MSGTR_ABOUT_AdditionalCoders " Bijkomende coders:\n" -#define MSGTR_ABOUT_MainTesters " Belangrijkste testers:\n" // --- messagebox #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fatale fout!" @@ -842,7 +834,7 @@ #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedInputNotRGB "Input is geen RGB, de chrominantie kan niet opgesplitst worden op basis van de velden!" #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_WidthDivisibleBy2 "De beeldbreedte moet deelbaar zijn door twee." #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_NoMemRGBFrameBuf "Niet genoeg geheugen om een RGB framebuffer toe te wijzen." -#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileOpenError "Kan geen geheugen of \"file handle\" verkrijgen om de \"stream.yuv\" te schrijven!" +#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileOpenError "Kan geen geheugen of \"file handle\" verkrijgen om de \"%s\" te schrijven!" #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileWriteError "Fout bij het schrijven van het beeld naar de output!" #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_UnknownSubDev "Ongekende subapparaat: %s" #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedTFFMode "De volgende interlaced output mode wordt gebruikt, top-field first."
--- a/help/help_mp-pl.h Wed May 17 05:18:16 2006 +0000 +++ b/help/help_mp-pl.h Wed May 17 07:18:57 2006 +0000 @@ -179,8 +179,6 @@ #define MSGTR_DvdnavNavSpuClutChange "Zdarzenie DVDNAV: Zmiana Nav SPU CLUT\n" #define MSGTR_DvdnavNavSeekDone "Zdarzenie DVDNAV: Przeszukiwanie Nav Zrobione\n" #define MSGTR_MenuCall "Wywoanie menu\n" - -#define MSGTR_EdlCantUseBothModes "Nie mona uzywa -edl i -edlout w tym samym czasie.\n" #define MSGTR_EdlOutOfMem "Nie mog zaalokowa wystarczajco duo pamici dla danych EDL.\n" #define MSGTR_EdlRecordsNo "Odczytaem %d akcji EDL.\n" #define MSGTR_EdlQueueEmpty "Nie ma adnych akcji EDL do wykonania.\n" @@ -205,7 +203,6 @@ #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Nie mog otworzy kodera.\n" #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Wymuszam wyjciowe fourcc na %x [%.4s]\n" #define MSGTR_ForcingOutputAudiofmtTag "Wymuszam znacznik wyjciowego formatu audio na 0x%x\n" -#define MSGTR_WritingAVIHeader "Zapisuj nagwek AVI...\n" #define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d powtrzona(e) ramka(i)!\n" #define MSGTR_SkipFrame "\nOpuszczam ramk!\n" #define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nNowy film ma inn rozdzielczo lub przestrze kolorw ni poprzedni.\n" @@ -214,15 +211,13 @@ #define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "UWAGA: Nie ma gwarancji e -speed dziaa prawidowo przy -oac copy"\ "Kodowanie moe by popsute!\n" #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s Bd przy zapisie pliku.\n" -#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nZapisuj indeks AVI...\n" -#define MSGTR_FixupAVIHeader "Naprawiam nagwek AVI...\n" #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Zalecany video bitrate dla tego %s CD: %d\n" #define MSGTR_VideoStreamResult "\nStrumie video: %8.3f kbit/s (%d B/s) rozmiar: %"PRIu64" bajtw %5.3f s %d ramek\n" #define MSGTR_AudioStreamResult "\nStrumie audio: %8.3f kbit/s (%d B/s) rozmiar: %"PRIu64" bajtw %5.3f s\n" #define MSGTR_OpenedStream "sukces: format: %d dane: 0x%X - 0x%x\n" #define MSGTR_VCodecFramecopy "videocodec: framecopy (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n" -#define MSGTR_ACodecFramecopy "audiocodec: framecopy (format=%x chans=%d rate=%ld bits=%d B/s=%ld sample-%ld)\n" +#define MSGTR_ACodecFramecopy "audiocodec: framecopy (format=%x chans=%d rate=%d bits=%d B/s=%d sample-%d)\n" #define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "Wybrano dwik CBR PCM\n" #define MSGTR_MP3AudioSelected "Wybrano dwik MP3\n" #define MSGTR_CannotAllocateBytes "Nie mona byo zaalokowa %d bajtw\n" @@ -232,7 +227,7 @@ #define MSGTR_LimitingAudioPreload "Ograniczam buforowanie dwiku do 0.4s\n" #define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Zwikszam gsto dwiku do 4\n" #define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Wymuszam buforowanie dwiku na 0, maksymaln korekcj pts na 0\n" -#define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nCBR audio: %ld bajtw/sek, %d bajtw/blok\n" +#define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nCBR audio: %d bajtw/sek, %d bajtw/blok\n" #define MSGTR_LameVersion "Wersja LAME %s (%s)\n\n" #define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Bd: Wybrany bitrate jest poza prawidowym zasiegiem tego ustawienia\n"\ "\n"\ @@ -832,9 +827,6 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Pokazuj okno video gdy nieaktywne" #define MSGTR_ABOUT_UHU "Rozwj GUI sponsorowany przez UHU Linux\n" -#define MSGTR_ABOUT_CoreTeam " Gwni czonkowie zespou MPlayera:\n" -#define MSGTR_ABOUT_AdditionalCoders " Dodatkowi koderzy (programici):\n" -#define MSGTR_ABOUT_MainTesters " Gowni testerzy:\n" // --- messagebox #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Bd krytyczny!"
--- a/help/help_mp-pt_BR.h Wed May 17 05:18:16 2006 +0000 +++ b/help/help_mp-pt_BR.h Wed May 17 07:18:57 2006 +0000 @@ -159,12 +159,9 @@ #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Impossvel abrir arquivo de sada '%s'\n" #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Falha ao abrir o codificador\n" #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Forando sada fourcc para %x [%.4s]\n" -#define MSGTR_WritingAVIHeader "Gravando cabealho do AVI...\n" #define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d quadro(s) duplicado(s)!\n" #define MSGTR_SkipFrame "\npulando frame!!! \n" #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: erro gravando arquivo.\n" -#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nGravando ndice do AVI...\n" -#define MSGTR_FixupAVIHeader "Corrigindo cabealho do AVI...\n" #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Bitrate do vdeo recomendado para CD de %s: %d\n" #define MSGTR_VideoStreamResult "\nTrilha de vdeo: %8.3f kbit/s (%d B/s) tamanho: %"PRIu64" bytes %5.3f segundos %d quadros\n" #define MSGTR_AudioStreamResult "\nTrilha de audio: %8.3f kbit/s (%d B/s) tamanho: %"PRIu64" bytes %5.3f segundos\n" @@ -382,7 +379,7 @@ #define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Desculpe, voc no pode reproduzir arquivos no-MPEG com o seu dispositivo DXR3/H+ sem recodificar.\nPor favor habilite lavc ou fame na configurao do DXR3/H+." // --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] erro no arquivo de configurao do skin na linha: %s" +#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] erro no arquivo de configurao do skin na linha %d: %s" #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] aviso no arquivo de configurao do skin na linha %d: widget encontrado mas antes de \"section\" no encontrado (%s)" #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] aviso no arquivo de configurao do skin na linha %d: widget encontrado mas antes de \"subsection\" no encontrtado (%s)" #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] aviso no arquivo de configurao do skin na linha %d: esta sub-seo no suportada por este widget (%s)" @@ -563,11 +560,7 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "Dispositivo de DVD:" #define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Quadros por segundo do filme:" #define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Mostrar janela do vdeo quando inativo" - #define MSGTR_ABOUT_UHU "Desenvolvimento do GUI patrocinado por UHU Linux\n" -#define MSGTR_ABOUT_CoreTeam " Ncleo do time do MPlayer:\n" -#define MSGTR_ABOUT_AdditionalCoders " Programadores adicionais:\n" -#define MSGTR_ABOUT_MainTesters " Testadores principais:\n" // --- messagebox #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Erro fatal!"