changeset 12777:6f1dc329cebe

Sync and changed character encoding from euckr to utf8 by DongCheon Park (David) <dcpark@kaist.ac.kr>.
author diego
date Thu, 08 Jul 2004 23:58:46 +0000
parents 1154a70ade70
children e8f118e80cde
files help/help_mp-ko.h
diffstat 1 files changed, 496 insertions(+), 485 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/help/help_mp-ko.h	Thu Jul 08 17:06:24 2004 +0000
+++ b/help/help_mp-ko.h	Thu Jul 08 23:58:46 2004 +0000
@@ -1,47 +1,47 @@
-// Fully sync'ed with help_mp-en.h 1.105
+// Fully sync'ed with help_mp-en.h 1.120
 // Translated by: DongCheon Park <dcpark@kaist.ac.kr>
 
 // ========================= MPlayer help ===========================
 
 #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
 static char help_text[]=
-":   mplayer [û] [url|/]ϸ\n"
+"사용법:   mplayer [선택사항] [url|경로/]파일명\n"
 "\n"
-"⺻ û: (ü  man  )\n"
-" -vo <drv[:dev]>    ̹  ġ  (Ϻ '-vo help')\n"
-" -ao <drv[:dev]>    ̹  ġ  (Ϻ '-ao help')\n"
+"기본 선택사항: (전체 목록은 man 페이지 참조)\n"
+" -vo <drv[:dev]>  비디오 출력 드라이버 및 장치 선택 (목록보기는 '-vo help')\n"
+" -ao <drv[:dev]>  오디오 출력 드라이버 및 장치 선택 (목록보기는 '-ao help')\n"
 #ifdef HAVE_VCD
-" vcd://<trackno>   ƴ ġκ VCD ( CD) Ʈ \n"
+" vcd://<trackno>  (S)VCD (Super Video CD) 트랙 재생 (장치로부터, 마운트 없이)\n"
 #endif
 #ifdef USE_DVDREAD
-" dvd://<titleno>   ƴ ġκ DVD ŸƲ/Ʈ \n"
-" -alang/-slang    DVD /ڸ   (   ڵ)\n"
+" dvd://<titleno>  일반 파일이 아닌 장치로부터 DVD 타이틀 재생\n"
+" -alang/-slang    DVD 오디오/자막 언어 선택 (두 글자의 국가 코드)\n"
 #endif
-" -ss <timepos>    Ư ġ ãư ( Ǵ ::)\n"
-" -nosound         Ҹ  \n"
-" -fs              üȭ  (Ǵ -vm, -zoom, ڼ  man )\n"
-" -x <x> -y <y>    ȭ <x>*<y>ػ󵵷  (-vm̳ -zoom Բ )\n"
-" -sub <file>       ڸ   (-subfps, -subdelay  )\n"
-" -playlist <file>   \n"
-" -vid x -aid y     (x)  (y) Ʈ \n"
-" -fps x -srate y  (x fps) (y Hz)  \n"
-" -pp <quality>    ó   (ڼ  man  )\n"
-" -framedrop        dzʶٱ  ( ǻͿ û)\n"
+" -ss <timepos>    특정 위치로 찾아가기 (초 또는 시:분:초)\n"
+" -nosound         소리 재생 안함\n"
+" -fs              전체화면 재생 (또는 -vm, -zoom, 자세한 사항은 man 페이지)\n"
+" -x <x> -y <y>    화면을 <x>*<y>해상도로 설정 (-vm이나 -zoom과 함께 사용함)\n"
+" -sub <file>      사용할 자막 파일 지정 (-subfps, -subdelay도 참고할 것)\n"
+" -playlist <file> 재생목록 파일 지정\n"
+" -vid x -aid y    재생할 비디오(x) 와 오디오(y) 스트림 선택\n"
+" -fps x -srate y  비디오(x fps)와 오디오(y Hz) 비율 변경\n"
+" -pp <quality>    후행처리 필터 사용 (자세한 사항은 man 페이지 참조)\n"
+" -framedrop       프레임 건너뛰기 사용 (느린 컴퓨터용 선택사항)\n"
 "\n"
-"⺻ Ű: (ü Ű  man  , input.conf Ȯ )\n"
-" <-  Ǵ  ->     10 ڷ/ ̵\n"
-" up Ǵ down     1 ڷ/ ̵\n"
-" pgup Ǵ pgdown 10 ڷ/ ̵\n"
-" < Ǵ >         Ͽ ڷ/ ̵\n"
-" p Ǵ SPACE       (ƹŰ  )\n"
-" q Ǵ ESC        ߰ α׷ \n"
-" + Ǵ -         +/- 0.1ʾ   \n"
-" o                OSD :  /Ž/Ž+Ÿ̸\n"
-" * Ǵ /         PCM  /\n"
-" z Ǵ x         +/- 0.1ʾ ڸ  \n"
-" r Ǵ t         ڸ ġ /Ʒ , -vf expand  \n"
+"기본 조정키: (전체 조정키 목록은 man 페이지 참조, input.conf도 확인할 것)\n"
+" <-  또는  ->     10초 뒤로/앞으로 이동\n"
+" up 또는 down     1분 뒤로/앞으로 이동\n"
+" pgup 또는 pgdown 10분 뒤로/앞으로 이동\n"
+" < 또는 >         재생목록에서 뒤로/앞으로 이동\n"
+" p 또는 SPACE     잠시 멈춤 (아무키나 누르면 계속)\n"
+" q 또는 ESC       재생을 멈추고 프로그램을 끝냄\n"
+" + 또는 -         +/- 0.1초씩 오디오 지연 조정\n"
+" o                OSD모드 변경:  없음/탐색줄/탐색줄+타이머\n"
+" * 또는 /         PCM 음량을 높임/낮춤\n"
+" z 또는 x         +/- 0.1초씩 자막 지연 조정\n"
+" r 또는 t         자막 위치를 위로/아래로 조정, -vf expand도 참고할 것\n"
 "\n"
-" * * *  ڼ () û  Ű MAN  ϼ. * * *\n"
+" * * * 더 자세한 (고급) 선택사항 및 조정키는 MAN 페이지를 참조하세요. * * *\n"
 "\n";
 #endif
 
@@ -49,544 +49,555 @@
 
 // mplayer.c: 
 
-#define MSGTR_Exiting "\nմϴ... (%s)\n"
-#define MSGTR_Exit_quit ""
-#define MSGTR_Exit_eof " "
-#define MSGTR_Exit_error "ġ "
-#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer %dñ׳ο  ͷƮǾϴ. - : %s\n"
-#define MSGTR_NoHomeDir "Ȩ丮 ã  ϴ.\n"
-#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\")  ߻\n"
-#define MSGTR_CreatingCfgFile " ϴ.: %s\n"
-#define MSGTR_InvalidVOdriver "߸   ̹Դϴ.: %s\n   ̹   '-vo help' ϼ.\n"
-#define MSGTR_InvalidAOdriver "߸   ̹Դϴ.: %s\n   ̹   '-ao help' ϼ.\n"
-#define MSGTR_CopyCodecsConf "((MPlayer ҽ Ʈ) etc/codecs.conf ~/.mplayer/codecs.conf  Ǵ ũϼ.)\n"
-#define MSGTR_BuiltinCodecsConf " ⺻ codecs.conf մϴ.\n"
-#define MSGTR_CantLoadFont "Ʈ о   ϴ.: %s\n"
-#define MSGTR_CantLoadSub "ڸ о   ϴ.: %s\n"
-#define MSGTR_ErrorDVDkey "DVD Ű óϴ   ߻߽ϴ.\n"
-#define MSGTR_CmdlineDVDkey "ȣص  û DVD Ű մϴ.\n"
-#define MSGTR_DVDauthOk "DVD   ε մϴ.\n"
-#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: ġ : õ Ʈ ϴ!\n"
-#define MSGTR_CantOpenDumpfile "dump   ϴ.\n"
+#define MSGTR_Exiting "\n종료합니다... (%s)\n"
+#define MSGTR_Exit_quit "종료"
+#define MSGTR_Exit_eof "파일의 끝"
+#define MSGTR_Exit_error "치명적 오류"
+#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer가 %d시그널에 의해 인터럽트되었습니다. - 모듈: %s\n"
+#define MSGTR_NoHomeDir "홈디렉토리를 찾을 수 없습니다.\n"
+#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") 문제 발생\n"
+#define MSGTR_CreatingCfgFile "설정파일을 만듭니다.: %s\n"
+#define MSGTR_InvalidVOdriver "잘못된 비디오 출력 드라이버입니다.: %s\n가능한 비디오 출력 드라이버 목록을 보려면 '-vo help' 하세요.\n"
+#define MSGTR_InvalidAOdriver "잘못된 오디오 출력 드라이버입니다.: %s\n가능한 오디오 출력 드라이버 목록을 보려면 '-ao help' 하세요.\n"
+#define MSGTR_CopyCodecsConf "((MPlayer 소스 트리의) etc/codecs.conf를 ~/.mplayer/codecs.conf로 복사 또는 링크하세요.)\n"
+#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "내장된 기본 codecs.conf를 사용합니다.\n"
+#define MSGTR_CantLoadFont "폰트를 읽어 들일 수 없습니다.: %s\n"
+#define MSGTR_CantLoadSub "자막을 읽어 들일 수 없습니다.: %s\n"
+#define MSGTR_ErrorDVDkey "DVD 키를 처리하는 도중 오류가 발생했습니다.\n"
+#define MSGTR_CmdlineDVDkey "암호해독을 위해 요청한 DVD 키를 사용합니다.\n"
+#define MSGTR_DVDauthOk "DVD 인증 결과가 정상적인듯 합니다.\n"
+#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: 치명적 : 선택된 스트림이 없습니다!\n"
+#define MSGTR_CantOpenDumpfile "dump파일을 열 수 없습니다.\n"
 #define MSGTR_CoreDumped "Core dumped :)\n"
-#define MSGTR_FPSnotspecified " FPS  ʾҰų ȿ ʽϴ. -fps ɼ ϼ.\n"
-#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr " ڵ ̹  %s õϰ ֽϴ...\n"
-#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "õ ̹ տ  ڵ ã  , ٸ ̹ üմϴ.\n"
-#define MSGTR_CantFindAudioCodec "  0x%X  ڵ ã  ϴ.\n"
-#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec " ڵ ʱȭ  ϴ. -> Ҹ\n"
-#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr " ڵ ̹  %s õϰ ֽϴ...\n"
-#define MSGTR_CantFindVideoCodec " -vo    0x%X ġϴ ڵ ã  ϴ.\n"
-#define MSGTR_VOincompCodec "   ġ  ڵ ȣȯ ʽϴ.\n"
-#define MSGTR_CannotInitVO "ġ :  ̹ ʱȭ  ϴ.\n"
-#define MSGTR_CannotInitAO " ġ ų ʱȭ  ϴ. -> Ҹ\n"
-#define MSGTR_StartPlaying " մϴ...\n"
+#define MSGTR_FPSnotspecified "헤더에 FPS가 지정되지 않았거나 유효하지 않습니다. -fps 옵션을 사용하세요.\n"
+#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "오디오 코덱 드라이버 집합 %s를 시도하고 있습니다...\n"
+#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "시도한 드라이버 집합에서 오디오 코덱을 찾을 수 없어, 다른 드라이버로 대체합니다.\n"
+#define MSGTR_CantFindAudioCodec "오디오 형식 0x%X를 위한 코덱을 찾을 수 없습니다.\n"
+#define MSGTR_RTFMCodecs "DOCS/HTML/en/codecs.html을 참조하세요!\n"
+#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "오디오 코덱을 초기화할 수 없습니다. -> 소리없음\n"
+#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "비디오 코덱 드라이버 집합 %s를 시도하고 있습니다...\n"
+#define MSGTR_CantFindVideoCodec "선택한 -vo 및 비디오 형식 0x%X과 일치하는 코덱을 찾을 수 없습니다.\n"
+#define MSGTR_VOincompCodec "선택한 비디오 출력 장치는 이 코덱과 호환되지 않습니다.\n"
+#define MSGTR_CannotInitVO "치명적 오류: 비디오 드라이버를 초기화할 수 없습니다.\n"
+#define MSGTR_CannotInitAO "오디오 장치를 열거나 초기화할 수 없습니다. -> 소리없음\n"
+#define MSGTR_StartPlaying "재생을 시작합니다...\n"
 
 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
 "         ************************************************\n"\
-"         **** ϱ⿡ ý ʹ ϴ.!  ****\n"\
+"         **** 재생하기에는 시스템이 너무 느립니다.!  ****\n"\
 "         ************************************************\n"\
-"ɼִ ΰ   ó: \n"\
-"- κ : /װ   ̹\n"\
-"  - -ao sdl õϰų ALSA 0.5, Ȥ ALSA 0.9 OSS ķ̼ غ.\n"\
-"  - -autosync   غ.  δ 30 մϴ.\n"\
-"-   \n"\
-"  - ٸ -vo driver õϰų (Ϻ -vo help), -framedrop õغ!\n"\
-"-  CPU\n"\
-"  - ġ ū DVD DivX  CPU  ! -hardframedrop õغ.\n"\
-"-  \n"\
-"  - -nobps -ni -forceidx -mc 0    õغ.\n"\
-"-  ̵ (NFS/SMB Ʈ, DVD, VCD )\n"\
-"  - -cache 8192 õغ.\n"\
-"- non-interleaved AVI  -cache ɼ ϰ ֳ?\n"\
-"  - -nocache õغ.\n"\
-"̼/ӵ  DOCS/HTML/en/devices.html#video-dev DOCS/HTML/en/devices.html#audio-dev ϼ.\n"\
-"  ׵   ʴ´ٸ, DOCS/HTML/en/bugreports.html ϼ.\n\n"
+"가능성있는 원인과 문제 및 대처방안: \n"\
+"- 대부분의 경우: 깨진/버그가 많은 오디오 드라이버\n"\
+"  - -ao sdl을 시도하거나 ALSA 0.5, 혹은 ALSA 0.9의 OSS 에뮬레이션을 사용해보세요.\n"\
+"  - -autosync를으로 여러가지 값으로 실험해보세요. 시작 값으로는 30이 적당합니다.\n"\
+"- 비디오 출력이 느림\n"\
+"  - 다른 -vo driver를 시도하거나 (목록보기는 -vo help), -framedrop을 시도해보세요!\n"\
+"- 느린 CPU\n"\
+"  - 덩치 큰 DVD나 DivX를 느린 CPU에서 재생하지 마세요! -hardframedrop을 시도해보세요.\n"\
+"- 깨진 파일\n"\
+"  - -nobps -ni -forceidx -mc 0 등의 여러가지 조합을 시도해보세요.\n"\
+"- 느린 미디어 (NFS/SMB 마운트, DVD, VCD 등)\n"\
+"  - -cache 8192를 시도해보세요.\n"\
+"- non-interleaved AVI 파일을 -cache 옵션으로 재생하고 있나요?\n"\
+"  - -nocache를 시도해보세요.\n"\
+"미세조정/속도향상 팁은 DOCS/HTML/en/devices.html#video-dev과 DOCS/HTML/en/devices.html#audio-dev을 참조하세요.\n"\
+"위의 어떤 사항도 도움이 되지 않는다면, DOCS/HTML/en/bugreports.html을 참조하세요.\n\n"
 
-#define MSGTR_NoGui "MPlayer GUI   ֵ ϵ ʾҽϴ.\n"
-#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI X11 ʿմϴ!\n"
-#define MSGTR_Playing "%s  ...\n"
-#define MSGTR_NoSound ": Ҹ\n"
-#define MSGTR_FPSforced "FPS %5.3f (ftime: %5.3f) Ǿϴ.\n"
-#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Ÿ CPU  ϵ ϵǾϴ. -  - ̰   ƴմϴ!\nֻ  ؼ, MPlayer --disable-runtime-cpudetection ɼ ٽ ϼ.\n"
-#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Ȯ x86 CPU  Ǿϴ.:"
-#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "   ÷:\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "   ̹:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "   帮ƹ:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "  ڵ:\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "  ڵ:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioFm "\n (ϵ)  ڵ /̹:\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoFm "\n (ϵ)  ڵ /̹:\n"
-#define MSGTR_AvailableFsType " üȭ ̾  :\n"
-#define MSGTR_UsingRTCTiming " ϵ RTC Ÿ̹(%ldHz) մϴ.\n"
-#define MSGTR_CannotReadVideoProperties ": Ӽ   ϴ.\n"
-#define MSGTR_NoStreamFound "Ƽ ã  ϴ.\n"
-#define MSGTR_InitializingAudioCodec " ڵ ʱȭմϴ...\n"
-#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "   (-vo) ġ ų ʱȭ  ϴ.\n"
-#define MSGTR_ForcedVideoCodec "   ڵ: %s\n"
-#define MSGTR_ForcedAudioCodec "   ڵ: %s\n"
-#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: : %s\nAO: : %s\n"
-#define MSGTR_AOComment "AO: : %s\n"
-#define MSGTR_Video_NoVideo ":  \n"
-#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nġ :  (-vf) Ǵ  (-vo) ʱȭ  ϴ.\n"
-#define MSGTR_Paused "\n  =====  ø  =====\r"
-#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\n %s()   ϴ.\n"
+#define MSGTR_NoGui "MPlayer가 GUI를 사용할 수 있도록 컴파일되지 않았습니다.\n"
+#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI는 X11을 필요로합니다!\n"
+#define MSGTR_Playing "%s 재생 중...\n"
+#define MSGTR_NoSound "오디오: 소리없음\n"
+#define MSGTR_FPSforced "FPS가 %5.3f (ftime: %5.3f)으로 변경되었습니다.\n"
+#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "런타임 CPU 감지가 가능하도록 컴파일되었습니다. - 경고 - 이것은 최적 조건이 아닙니다!\n최상의 성능을 얻기위해선, MPlayer를 --disable-runtime-cpudetection 옵션으로 다시 컴파일하세요.\n"
+#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "확장 x86 CPU용으로 컴파일 되었습니다.:"
+#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "가능한 비디오 출력 플러그인:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "가능한 비디오 출력 드라이버:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "가능한 오디오 출력 드리아버:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "가능한 오디오 코덱:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "가능한 비디오 코덱:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioFm "\n가능한 (컴파일된) 오디오 코덱 집합/드라이버:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoFm "\n가능한 (컴파일된) 비디오 코덱 집합/드라이버:\n"
+#define MSGTR_AvailableFsType "가능한 전체화면 레이어 변경 모드:\n"
+#define MSGTR_UsingRTCTiming "리눅스 하드웨어 RTC 타이밍(%ldHz)을 사용합니다.\n"
+#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "비디오: 속성을 읽을 수 없습니다.\n"
+#define MSGTR_NoStreamFound "스티림을 찾을 수 없습니다.\n"
+#define MSGTR_InitializingAudioCodec "오디오 코덱을 초기화합니다...\n"
+#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "선택한 비디오 출력 (-vo) 장치를 열거나 초기화할 수 없습니다.\n"
+#define MSGTR_ForcedVideoCodec "강제로 사용된 비디오 코덱: %s\n"
+#define MSGTR_ForcedAudioCodec "강제로 사용된 오디오 코덱: %s\n"
+#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: 설명: %s\nAO: 만든이: %s\n"
+#define MSGTR_AOComment "AO: 덧말: %s\n"
+#define MSGTR_Video_NoVideo "비디오: 비디오 없음\n"
+#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\n치명적 오류: 비디오 필터(-vf) 또는 비디오 출력(-vo)을 초기화할 수 없습니다.\n"
+#define MSGTR_Paused "\n  =====  잠시멈춤  =====\r"
+#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\n재생목록 %s을(를) 열 수 없습니다.\n"
 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
-"- MPlayer '߸ ' Ǿϴ.\n"\
-"  Ÿ CPU  ڵ忡 װ   𸨴ϴ...\n"\
-"  DOCS/HTML/en/bugreports.html ϼ.\n"
+"- MPlayer가 '잘못된 연산'으로 종료되었습니다.\n"\
+"  런타임 CPU 감지 코드에 버그가 있을 지도 모릅니다...\n"\
+"  DOCS/HTML/en/bugreports.html을 참조하세요.\n"
 #define MSGTR_Exit_SIGILL \
-"- MPlayer '߸ ' Ǿϴ.\n"\
-"  /ȭ CPU ٸ  CPU  \n"\
-"   Ͼ Դϴ.\n  Ȯ !\n"
+"- MPlayer가 '잘못된 연산'으로 종료되었습니다.\n"\
+"  컴파일/최적화된 CPU와 다른 모델의 CPU에서 실행될 때\n"\
+"  종종 일어나는 현상입니다.\n"\
+"  확인해 보세요!\n"
 #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
-"- MPlayer ߸ CPU/FPU/RAM  Ǿϴ.\n"\
-"  MPlayer --enable-debug ɼ ٽ ϰ, 'gdb' Ʈ̽ \n"\
-"  𽺾غ. ڼ  DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash ϼ.\n"
+"- MPlayer가 잘못된 CPU/FPU/RAM의 사용으로 종료되었습니다.\n"\
+"  MPlayer를 --enable-debug 옵션으로 다시 컴파일하고, 'gdb' 백트레이스 및\n"\
+"  디스어셈블해보세요. 자세한 사항은 DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash를 참조하세요.\n"
 #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
-"- MPlayer     Ǿϴ.\n"\
-"  MPlayer ڵ峪 ̹ , Ȥ gcc   ֽϴ.\n"\
-"  MPlayer  Ѵٸ, DOCS/HTML/en/bugreports.html а űִ\n"\
-"   Ͻñ ٶϴ.  ׸  ,   ϼ.\n"\
-"  ׷ ,   ϴ.\n"
+"- MPlayer가 알 수 없는 이유로 종료되었습니다.\n"\
+"  MPlayer 코드나 드라이버의 버그, 혹은 gcc버전의 문제일 수도 있습니다.\n"\
+"  MPlayer의 문제라고 생각한다면, DOCS/HTML/en/bugreports.html을 읽고 거기있는\n"\
+"  설명대로 하시기 바랍니다. 가능한 버그를 보고할 땐, 이 정보를 포함하세요.\n"\
+"  그렇지 않으면, 도와줄 방법이 없습니다.\n"
 
 
 // mencoder.c:
 
-#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "pass3 Ʈ  մϴ.: %s\n"
-#define MSGTR_MissingFilename "\n̸ ϴ.\n\n"
-#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "/ġ   ϴ.\n"
-#define MSGTR_ErrorDVDAuth "DVD   ߻߽ϴ.\n"
-#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "ؼ⸦   ϴ.\n"
-#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nõ  ڴ(-oac) ϴ. ϳ ϰų, -nosound ɼ ϼ. -oac help ϼ!\n"
-#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nõ  ڴ(-ovc) ϴ. ϳ ðų, -ovc help ϼ!\n"
-#define MSGTR_InitializingAudioCodec " ڵ ʱȭմϴ...\n"
-#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "  '%s'()   ϴ.\n"
-#define MSGTR_EncoderOpenFailed "ڴ ⿡ ߽ϴ.\n"
-#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "fourcc %x [%.4s]() մϴ.\n"
-#define MSGTR_WritingAVIHeader "AVI ش  ֽϴ...\n"
-#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d () ߺǾϴ!\n"
-#define MSGTR_SkipFrame "\n dz ݴϴ!\n"
-#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s:    ߻߽ϴ.\n"
-#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nAVI ε  ֽϴ...\n"
-#define MSGTR_FixupAVIHeader "AVI ش ġ ֽϴ...\n"
-#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "%s CD õ   ֻ: %d\n"
-#define MSGTR_VideoStreamResult "\n Ʈ: %8.3f kbit/s  (%d bps)  ũ: %d Ʈ  %5.3f   %d \n"
-#define MSGTR_AudioStreamResult "\n Ʈ: %8.3f kbit/s  (%d bps)  ũ: %d Ʈ  %5.3f \n"
+#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "pass3 컨트롤 파일을 사용합니다.: %s\n"
+#define MSGTR_MissingFilename "\n파일이름이 없습니다.\n\n"
+#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "파일/장치를 열 수 없습니다.\n"
+#define MSGTR_ErrorDVDAuth "DVD 인증에 오류가 발생했습니다.\n"
+#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "해석기를 열 수 없습니다.\n"
+#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\n선택된 오디오 인코더(-oac)가 없습니다. 하나를 선택하거나, -nosound 옵션을 사용하세요. -oac help를 참조하세요!\n"
+#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\n선택된 비디오 인코더(-ovc)가 없습니다. 하나를 선택거나, -ovc help를 참조하세요!\n"
+#define MSGTR_InitializingAudioCodec "오디오 코덱을 초기화합니다...\n"
+#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "출력 파일 '%s'을(를) 열 수 없습니다.\n"
+#define MSGTR_EncoderOpenFailed "인코더 열기에 실패했습니다.\n"
+#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "fourcc를 %x [%.4s](으)로 강제출력합니다.\n"
+#define MSGTR_WritingAVIHeader "AVI 해더를 쓰고 있습니다...\n"
+#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d 프레임(들)이 중복되었습니다!\n"
+#define MSGTR_SkipFrame "\n프레임을 건너 뜁니다!\n"
+#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: 파일 쓰기 오류가 발생했습니다.\n"
+#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nAVI 인덱스를 쓰고 있습니다...\n"
+#define MSGTR_FixupAVIHeader "AVI 해더를 고치고 있습니다...\n"
+#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "%s CD용으로 추천할 만한 비디오 주사율: %d\n"
+#define MSGTR_VideoStreamResult "\n비디오 스트림: %8.3f kbit/s  (%d bps)  크기: %d 바이트  %5.3f 초  %d 프레임\n"
+#define MSGTR_AudioStreamResult "\n오디오 스트림: %8.3f kbit/s  (%d bps)  크기: %d 바이트  %5.3f 초\n"
 
 // cfg-mencoder.h:
 
 #define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\
-" vbr=<0-4>      ƮƮ \n"\
+" vbr=<0-4>     가변 비트레이트 방식\n"\
 "                0: cbr\n"\
 "                1: mt\n"\
-"                2: rh(⺻)\n"\
+"                2: rh(기본값)\n"\
 "                3: abr\n"\
 "                4: mtrh\n"\
 "\n"\
-" abr            ƮƮ\n"\
+" abr           평균 비트레이트\n"\
 "\n"\
-" cbr            ƮƮ\n"\
-"               Ϸ ABR  鿡 CBR  .\n"\
+" cbr           고정 비트레이트\n"\
+"               일련의 ABR 프리셋 모드들에서 CBR모드 강제 사용함.\n"\
 "\n"\
-" br=<0-1024>   ƮƮ kBit  (CBR  ABR)\n"\
+" br=<0-1024>   비트레이트를 kBit단위로 지정 (CBR 및 ABR에서만)\n"\
 "\n"\
-" q=<0-9>        (0-ְ, 9-) (VBR)\n"\
+" q=<0-9>       음질 (0-최고, 9-최저) (VBR에서만)\n"\
 "\n"\
-" aq=<0-9>        (0-ְ/, 9-/)\n"\
+" aq=<0-9>      연산 음질 (0-최고/느림, 9-최저/빠름)\n"\
 "\n"\
-" ratio=<1-100> \n"\
+" ratio=<1-100> 압축률\n"\
 "\n"\
-" vol=<0-10>     Է  \n"\
+" vol=<0-10>    오디오 입력 음량 조절\n"\
 "\n"\
-" mode=<0-3>    (⺻: ڵ)\n"\
-"                0: ׷\n"\
-"                1: Ʈ-׷\n"\
-"                2: ä\n"\
-"                3: \n"\
+" mode=<0-3>    (기본값: 자동)\n"\
+"                0: 스테레오\n"\
+"                1: 조인트-스테레오\n"\
+"                2: 듀얼채널\n"\
+"                3: 모노\n"\
 "\n"\
 " padding=<0-2>\n"\
-"                0: \n"\
-"                1: \n"\
-"                2: \n"\
+"                0: 안함\n"\
+"                1: 모두\n"\
+"                2: 조정\n"\
 "\n"\
-" fast          Ϸ VBR  鿡   ڵ ,\n"\
-"                 ϵǰ ƮƮ   .\n"\
+" fast          일련의 VBR 프리셋 모드들에서 더 빠른 인코딩 사용,\n"\
+"               음질이 조금 저하되고 비트레이트가 조금 더 높아짐.\n"\
 "\n"\
-" preset=<value>    õ.\n"\
-"                 medium: VBR  ڵ,  \n"\
-"                 (150-180 kbps ƮƮ )\n"\
-"                 standard:  VBR ڵ,  \n"\
-"                 (170-210 kbps ƮƮ )\n"\
-"                 extreme: VBR ڵ, ſ  \n"\
-"                 (200-240 kbps ƮƮ )\n"\
-"                 insane:  CBR  ڵ,   \n"\
-"                 (320 kbps ƮƮ )\n"\
-"                 <8-320>: ־ kbps ƮƮ ġ ABR ڵ.\n\n"
+" preset=<value> 최적의 가능한 음질 세팅들.\n"\
+"                 medium: VBR  인코딩, 좋은 음질\n"\
+"                 (150-180 kbps 비트레이트 범위)\n"\
+"                 standard:  VBR 인코딩, 높은 음질\n"\
+"                 (170-210 kbps 비트레이트 범위)\n"\
+"                 extreme: VBR 인코딩, 매우 높은 음질\n"\
+"                 (200-240 kbps 비트레이트 범위)\n"\
+"                 insane:  CBR  인코딩, 가장 높은 음질\n"\
+"                 (320 kbps 비트레이트 고정)\n"\
+"                 <8-320>: 주어진 kbps 비트레이트의 평균치로 ABR 인코딩.\n\n"
 
 // open.c, stream.c:
-#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM ġ '%s' ã  ϴ!\n"
-#define MSGTR_ErrTrackSelect "VCD Ʈ ϴ   ߻߽ϴ."
-#define MSGTR_ReadSTDIN "ǥԷ(stdin)  а ֽϴ...\n"
-#define MSGTR_UnableOpenURL "URL   ϴ.: %s\n"
-#define MSGTR_ConnToServer " Ǿϴ.: %s\n"
-#define MSGTR_FileNotFound " ã  ϴ.: '%s'\n"
+#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM 장치 '%s'를 찾을 수 없습니다!\n"
+#define MSGTR_ErrTrackSelect "VCD 트랙을 선택하는 도중 에러가 발생했습니다."
+#define MSGTR_ReadSTDIN "표준입력(stdin)으로 부터 읽고 있습니다...\n"
+#define MSGTR_UnableOpenURL "URL을 열 수 없습니다.: %s\n"
+#define MSGTR_ConnToServer "서버에 연결되었습니다.: %s\n"
+#define MSGTR_FileNotFound "파일을 찾을 수 없습니다.: '%s'\n"
 
-#define MSGTR_SMBInitError "libsmbclient ̺귯 ʱȭ  ϴ.: %d\n"
-#define MSGTR_SMBFileNotFound "lan    ϴ.: '%s'\n"
-#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer SMBб⸦   ֵ ϵ ʾҽϴ.\n"
+#define MSGTR_SMBInitError "libsmbclient 라이브러리를 초기화할 수 없습니다.: %d\n"
+#define MSGTR_SMBFileNotFound "lan으로 부터 열 수 없습니다.: '%s'\n"
+#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer가 SMB읽기를 할 수 있도록 컴파일되지 않았습니다.\n"
 
-#define MSGTR_CantOpenDVD "DVD ġ   ϴ.: %s\n"
-#define MSGTR_DVDwait "ũ  аֽϴ. ø ٷ ּ...\n"
-#define MSGTR_DVDnumTitles " DVD %d ŸƲ ֽϴ.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidTitle "ȿ  DVD ŸƲ ȣԴϴ.: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumChapters " DVD ŸƲ %d éͰ ֽϴ.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidChapter "ȿ  DVD é ȣԴϴ.: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnumAngles " DVD ŸƲ %d ޱ ֽϴ.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidAngle "ȿ  DVD ޱ ȣԴϴ.: %d\n"
-#define MSGTR_DVDnoIFO "DVD ŸƲ %d  IFO   ϴ.\n"
-#define MSGTR_DVDnoVOBs "ŸƲ VOBS (VTS_%02d_1.VOB)   ϴ.\n"
-#define MSGTR_DVDopenOk " DVD ϴ.\n"
+#define MSGTR_CantOpenDVD "DVD 장치를 열 수 없습니다.: %s\n"
+#define MSGTR_DVDwait "디스크 구조를 읽고있습니다. 잠시만 기다려 주세요...\n"
+#define MSGTR_DVDnumTitles "이 DVD에는 %d개의 타이틀이 있습니다.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidTitle "유효하지 않은 DVD 타이틀 번호입니다.: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumChapters "이 DVD 타이틀에는 %d개의 챕터가 있습니다.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidChapter "유효하지 않은 DVD 챕터 번호입니다.: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumAngles "이 DVD 타이틀에는 %d개의 앵글이 있습니다.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidAngle "유효하지 않은 DVD 앵글 번호입니다.: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnoIFO "DVD 타이틀 %d를 위한 IFO파일을 열 수 없습니다.\n"
+#define MSGTR_DVDnoVOBs "타이틀 VOBS (VTS_%02d_1.VOB)를 열 수 없습니다.\n"
+#define MSGTR_DVDopenOk "성공적으로 DVD를 열었습니다.\n"
 
 // demuxer.c, demux_*.c:
-#define MSGTR_AudioStreamRedefined ":  Ʈ  %d ǵǾϴ.\n"
-#define MSGTR_VideoStreamRedefined ":  Ʈ  %d ǵǾϴ.\n"
-#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nۿ ʹ   Ŷ ֽϴ.: (%d in %d bytes)\n"
-#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nۿ ʹ   Ŷ ֽϴ.: (%d in %d bytes)\n"
-#define MSGTR_MaybeNI "non-interleaved Ʈ/ ϰְų ڵ  ֳ?\n" \
-		      "AVI  , -ni ɼ non-interleaved   õغ.\n"
-#define MSGTR_SwitchToNi "\n߸ interleaved AVI  ߽߰ϴ. -ni  մϴ...\n"
-#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s   ߽߰ϴ.\n"
-#define MSGTR_DetectedAudiofile "  Ͽϴ.\n"
-#define MSGTR_NotSystemStream "MPEG ý Ʈ  ƴմϴ... (Ȥ  Ʈ?)\n"
-#define MSGTR_InvalidMPEGES "ȿ  MPEG-ES Ʈ??? ڿ ϼ,  𸨴ϴ. :(\n"
-#define MSGTR_FormatNotRecognized "============= ˼մϴ.   ν߰ų ʽϴ ===============\n"\
-				  "===    AVI, ASF Ǵ MPEG Ʈ̶, ڿ ϼ! ===\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStream " Ʈ ã ߽ϴ.\n"
-#define MSGTR_MissingAudioStream " Ʈ ã ߽ϴ. -> Ҹ\n"
-#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "ã    Ʈ!? ڿ ϼ,  𸨴ϴ. :(\n"
+#define MSGTR_AudioStreamRedefined "경고: 오디오 스트림 헤더 %d가 재정의되었습니다.\n"
+#define MSGTR_VideoStreamRedefined "경고: 비디오 스트림 헤더 %d가 재정의되었습니다.\n"
+#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\n버퍼에 너무 많은 오디오 패킷이 있습니다.: (%d in %d bytes)\n"
+#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\n버퍼에 너무 많은 비디오 패킷이 있습니다.: (%d in %d bytes)\n"
+#define MSGTR_MaybeNI "non-interleaved 스트림/파일을 재생하고있거나 코덱에 문제가 있나요?\n" \
+		      "AVI 파일의 경우, -ni 옵션으로 non-interleaved 모드로 강제 시도해보세요.\n"
+#define MSGTR_SwitchToNi "\n잘못된 interleaved AVI 파일을 발견했습니다. -ni 모드로 변경합니다...\n"
+#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s 파일 형식을 발견했습니다.\n"
+#define MSGTR_DetectedAudiofile "오디오 파일을 감지하였습니다.\n"
+#define MSGTR_NotSystemStream "MPEG 시스템 스트림 포맷이 아닙니다... (혹시 전송 스트림일지도?)\n"
+#define MSGTR_InvalidMPEGES "유효하지 않은 MPEG-ES 스트림??? 저작자에게 문의하세요, 버그일지도 모릅니다. :(\n"
+#define MSGTR_FormatNotRecognized "============= 죄송합니다. 이 파일형식을 인식하지못했거나 지원하지않습니다 ===============\n"\
+				  "=== 만약 이 파일이 AVI, ASF 또는 MPEG 스트림이라면, 저작자에게 문의하세요! ===\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStream "비디오 스트림을 찾지 못했습니다.\n"
+#define MSGTR_MissingAudioStream "오디오 스트림을 찾지 못했습니다. -> 소리없음\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "찾을 수 없는 비디오 스트림!? 저작자에게 문의하세요, 버그일지도 모릅니다. :(\n"
 
-#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: Ͽ õ    Ʈ ϴ.\n"
+#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: 파일에 선택된 오디오 및 비디오 스트림이 없습니다.\n"
+
+#define MSGTR_NI_Forced "강제로"
+#define MSGTR_NI_Detected "발견됨"
+#define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI 파일 형식입니다.\n"
 
-#define MSGTR_NI_Forced ""
-#define MSGTR_NI_Detected "߰ߵ"
-#define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI  Դϴ.\n"
+#define MSGTR_UsingNINI "NON-INTERLEAVED 깨진 AVI 파일 형식을 사용중입니다.\n"
+#define MSGTR_CouldntDetFNo "(절대 탐색을 위한) 프레임 수를 결정할 수 없습니다.\n"
+#define MSGTR_CantSeekRawAVI "raw AVI 스트림에서는 탐색할 수 없습니다. (인덱스가 필요합니다. -idx 스위치로 시도해보세요.)  \n"
+#define MSGTR_CantSeekFile "이 파일에서는 탐색할 수 없습니다.\n"
 
-#define MSGTR_UsingNINI "NON-INTERLEAVED  AVI   Դϴ.\n"
-#define MSGTR_CouldntDetFNo "( Ž )     ϴ.\n"
-#define MSGTR_CantSeekRawAVI "raw AVI Ʈ Ž  ϴ. (ε ʿմϴ. -idx ġ õغ.)  \n"
-#define MSGTR_CantSeekFile " Ͽ Ž  ϴ.\n"
+#define MSGTR_EncryptedVOB "암호화된 VOB 파일입니다! DOCS/HTML/en/dvd.html을 참조하세요.\n"
 
-#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV:   () ʽϴ.\n"
-#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: :  FOURCC ߰!?\n"
-#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: : Ʈ ʹ ϴ."
-#define MSGTR_FoundAudioStream "==>  Ʈ ãҽϴ.: %d\n"
-#define MSGTR_FoundVideoStream "==>  Ʈ ãҽϴ.: %d\n"
-#define MSGTR_DetectedTV "TV ߰Ͽϴ! ;-)\n"
-#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "ogg ؼ⸦   ϴ.\n"
-#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF:  Ʈ(id:%d) ã ֽϴ.\n"
-#define MSGTR_CannotOpenAudioStream " Ʈ   ϴ.: %s\n"
-#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "ڸ Ʈ   ϴ.: %s\n"
-#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed " ؼ⸦ µ ߽ϴ.: %s\n"
-#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "ڸ ؼ⸦ µ ߽ϴ.: %s\n"
-#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV Է ã  ϴ! (ä ٲٰ ϸ ɼ ֽϴ. ;)\n"
-#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "ؼ  %s() ̹ մϴ!\n"
-#define MSGTR_ClipInfo "Ŭ : \n"
+#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: 압축된 헤더는 (아직) 지원되지않습니다.\n"
+#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: 경고: 가변적인 FOURCC 발견!?\n"
+#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: 경고: 트랙이 너무 많습니다."
+#define MSGTR_FoundAudioStream "==> 오디오 스트림을 찾았습니다.: %d\n"
+#define MSGTR_FoundVideoStream "==> 비디오 스트림을 찾았습니다.: %d\n"
+#define MSGTR_DetectedTV "TV를 발견하였습니다! ;-)\n"
+#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "ogg 해석기를 열 수 없습니다.\n"
+#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: 오디오 스트림(id:%d)을 찾고 있습니다.\n"
+#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "오디오 스트림을 열 수 없습니다.: %s\n"
+#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "자막 스트림을 열 수 없습니다.: %s\n"
+#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "오디오 해석기를 여는데 실패했습니다.: %s\n"
+#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "자막 해석기를 여는데 실패했습니다.: %s\n"
+#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV 입력을 찾을 수 없습니다! (채널을 바꾸고 하면 될수도 있습니다. ;)\n"
+#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "해석기 정보 %s(이)가 이미 존재합니다!\n"
+#define MSGTR_ClipInfo "클립 정보: \n"
 
+#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: 30fps NTSC 항목을 감지하여, 프레임속도를 바꿉니다.\n"
+#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 24fps progressive NTSC 항목을 감지하여, 프레임속도를 바꿉니다.\n"
 
 // dec_video.c & dec_audio.c:
-#define MSGTR_CantOpenCodec "ڵ   ϴ.\n"
-#define MSGTR_CantCloseCodec "ڵ   ϴ.\n"
+#define MSGTR_CantOpenCodec "코덱을 열 수 없습니다.\n"
+#define MSGTR_CantCloseCodec "코덱을 닫을 수 없습니다.\n"
 
-#define MSGTR_MissingDLLcodec ": û DirectShow ڵ %s   ϴ.\n"
-#define MSGTR_ACMiniterror "Win32/ACM  ڵ ų ʱȭ  ϴ. (DLL  ?)\n"
-#define MSGTR_MissingLAVCcodec "libavcodec '%s' ڵ ã  ϴ...\n"
+#define MSGTR_MissingDLLcodec "오류: 요청한 DirectShow 코덱 %s를 열 수 없습니다.\n"
+#define MSGTR_ACMiniterror "Win32/ACM 오디오 코덱을 열거나 초기화할 수 없습니다. (DLL 파일이 없나요?)\n"
+#define MSGTR_MissingLAVCcodec "libavcodec에서 '%s' 코덱을 찾을 수 없습니다...\n"
 
-#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: ġ :   ã  EOF.\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "ġ :     ϴ.\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "ġ :   Ȯ   ϴ.\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: ߸  Դϴ.\n"
-#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: ߸   ȮԴϴ.\n"
+#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: 치명적 오류: 시퀀스 헤더를 찾는 도중 EOF.\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "치명적 오류: 시퀀스 헤더를 읽을 수 없습니다.\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "치명적 오류: 시퀀스 헤더 확장을 읽을 수 없습니다.\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: 잘못된 시퀀스 헤더입니다.\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: 잘못된 시퀀스 헤더 확장입니다.\n"
 
-#define MSGTR_ShMemAllocFail " ޸𸮸 Ҵ  ϴ.\n"
-#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "  ۸ Ҵ  ϴ.\n"
+#define MSGTR_ShMemAllocFail "공유 메모리를 할당할 수 없습니다.\n"
+#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "오디오 출력 버퍼를 할당할 수 없습니다.\n"
 
-#define MSGTR_UnknownAudio "    Դϴ. -> Ҹ\n"
+#define MSGTR_UnknownAudio "알 수 없는 오디오 형식입니다. -> 소리없음\n"
 
-#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] ܺ ó ͸ մϴ. max q = %d\n"
-#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] ڵ ó մϴ. max q = %d\n"
-#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "õ vo & vd  Ӽ '%s'()  ʽϴ. \n"
-#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "û  ڵ  [%s] (vfm=%s)()   ϴ. (Ͻÿ ϵ ϼ.)\n"
-#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "û    [%s] (afm=%s)()   ϴ. (Ͻÿ ϵ ϼ.)\n"
-#define MSGTR_OpeningVideoDecoder " ڴ  ֽϴ.: [%s] %s\n"
-#define MSGTR_OpeningAudioDecoder " ڴ  ֽϴ.: [%s] %s\n"
-#define MSGTR_UninitVideoStr " ʱȭ մϴ.: %s\n"
-#define MSGTR_UninitAudioStr " ʱȭ մϴ.: %s\n"
-#define MSGTR_VDecoderInitFailed " ڴ ʱȭ ߽ϴ. :(\n"
-#define MSGTR_ADecoderInitFailed " ڴ ʱȭ ߽ϴ. :(\n"
-#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed " ڴ  ʱȭ ߽ϴ. :(\n"
-#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Է ۷ %d Ʈ Ҵմϴ.\n"
-#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio:  ۷ %d + %d = %d Ʈ Ҵմϴ.\n"
+#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] 외부 후행처리 필터를 사용합니다. max q = %d\n"
+#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] 코덱의 후행처리를 사용합니다. max q = %d\n"
+#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "선택된 vo & vd가 비디오 속성 '%s'을(를) 지원하지 않습니다. \n"
+#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "요청한 비디오 코덱 집합 [%s] (vfm=%s)을(를) 사용할 수 없습니다. (컴파일시에 가능하도록 설정하세요.)\n"
+#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "요청한 오디오 코텍 집합 [%s] (afm=%s)을(를) 사용할 수 없습니다. (컴파일시에 가능하도록 설정하세요.)\n"
+#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "비디오 디코더를 열고 있습니다.: [%s] %s\n"
+#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "오디오 디코더를 열고 있습니다.: [%s] %s\n"
+#define MSGTR_UninitVideoStr "비디오 초기화를 취소합니다.: %s\n"
+#define MSGTR_UninitAudioStr "오디오 초기화를 취소합니다.: %s\n"
+#define MSGTR_VDecoderInitFailed "비디오 디코더 초기화를 실패했습니다. :(\n"
+#define MSGTR_ADecoderInitFailed "오디오 디코더 초기화를 실패했습니다. :(\n"
+#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "오디오 디코더 사전 초기화를 실패했습니다. :(\n"
+#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: 입력 버퍼로 %d 바이트를 할당합니다.\n"
+#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: 출력 버퍼로 %d + %d = %d 바이트를 할당합니다.\n"
 
 // LIRC:
-#define MSGTR_SettingUpLIRC "LIRC  մϴ...\n"
-#define MSGTR_LIRCdisabled "   ϴ.\n"
-#define MSGTR_LIRCopenfailed "LIRC   ߽ϴ.\n"
-#define MSGTR_LIRCcfgerr "LIRC  %s дµ ߽ϴ.\n"
+#define MSGTR_SettingUpLIRC "LIRC 지원을 시작합니다...\n"
+#define MSGTR_LIRCdisabled "리모콘을 사용할 수 없습니다.\n"
+#define MSGTR_LIRCopenfailed "LIRC 지원 시작을 실패했습니다.\n"
+#define MSGTR_LIRCcfgerr "LIRC 설정파일 %s를 읽는데 실패했습니다.\n"
 
 // vf.c:
-#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "  '%s'() ã  ϴ.\n"
-#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "  '%s'()   ϴ.\n"
-#define MSGTR_OpeningVideoFilter " ͸  ֽϴ.: "
-#define MSGTR_CannotFindColorspace " ÷ ã  ϴ. :(\n"
+#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "비디오 필터 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다.\n"
+#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "비디오 필터 '%s'을(를) 열 수 없습니다.\n"
+#define MSGTR_OpeningVideoFilter "비디오 필터를 열고 있습니다.: "
+#define MSGTR_CannotFindColorspace "'scale'을 시도했지만, 맞는 컬러공간을 찾을 수 없습니다. :(\n"
 
 // vd.c
-#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: ڵ sh->disp_w sh->disp_h  ʾƼ, ٽ õմϴ.\n"
-#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo  û - %d x %d (ȣϴ csp: %s)\n"
-#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "︮ ÷ ã  ϴ. -vf ũ ٽ õմϴ...\n"
-#define MSGTR_MovieAspectIsSet "ȭ %.2f:1 Դϴ. - ȭ ϱ  ũ մϴ.\n"
-#define MSGTR_MovieAspectUndefined "ȭ ǵ ʾҽϴ. -  ũ  ʾҽϴ.\n"
+#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: 코덱이 sh->disp_w와 sh->disp_h로 설정되지 않아서, 다시 시도합니다.\n"
+#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo 설정 요청 - %d x %d (선호하는 csp: %s)\n"
+#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "어울리는 컬러공간을 찾을 수 없습니다. -vf 크기조절로 다시 시도합니다...\n"
+#define MSGTR_MovieAspectIsSet "화면비율이 %.2f:1 입니다. - 화면비율을 조정하기위해 사전 크기조절을 합니다.\n"
+#define MSGTR_MovieAspectUndefined "화면비율이 정의되지 않았습니다. - 사전 크기조절이 적용되지 않았습니다.\n"
+
+// x11_common.c
+#define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: EWMH 전체화면 이벤트를 보낼 수 없습니다!\n"
+
+#define MSGTR_NeedAfVolume "Mixer: 이 오디오 출력 드라이버는 음량조절을 위해 \"-af volume\"을 해야합니다.\n"
 
 // ====================== GUI messages/buttons ========================
 
 #ifdef HAVE_NEW_GUI
 
 // --- labels ---
-#define MSGTR_About ""
-#define MSGTR_FileSelect " ..."
-#define MSGTR_SubtitleSelect "ڸ ..."
-#define MSGTR_OtherSelect "..."
-#define MSGTR_AudioFileSelect "  ..."
-#define MSGTR_FontSelect "۲ ..."
-#define MSGTR_PlayList ""
-#define MSGTR_Equalizer ""
-#define MSGTR_SkinBrowser "Ų ã"
-#define MSGTR_Network "Ʈũ Ʈ..."
-#define MSGTR_Preferences "û"
-#define MSGTR_OSSPreferences "OSS ̹ "
-#define MSGTR_SDLPreferences "SDL ̹ "
-#define MSGTR_NoMediaOpened "̵ "
-#define MSGTR_VCDTrack "VCD Ʈ %d"
-#define MSGTR_NoChapter "é "
-#define MSGTR_Chapter "é %d"
-#define MSGTR_NoFileLoaded " "
+#define MSGTR_About "정보"
+#define MSGTR_FileSelect "파일 선택..."
+#define MSGTR_SubtitleSelect "자막 선택..."
+#define MSGTR_OtherSelect "선택..."
+#define MSGTR_AudioFileSelect "음악 파일 선택..."
+#define MSGTR_FontSelect "글꼴 선택..."
+#define MSGTR_PlayList "재생목록"
+#define MSGTR_Equalizer "이퀄라이저"
+#define MSGTR_SkinBrowser "스킨 찾기"
+#define MSGTR_Network "네트워크 스트리밍..."
+#define MSGTR_Preferences "선택사항"
+#define MSGTR_OSSPreferences "OSS 드라이버 설정"
+#define MSGTR_SDLPreferences "SDL 드라이버 설정"
+#define MSGTR_NoMediaOpened "미디어 없음"
+#define MSGTR_VCDTrack "VCD 트랙 %d"
+#define MSGTR_NoChapter "챕터 없음"
+#define MSGTR_Chapter "챕터 %d"
+#define MSGTR_NoFileLoaded "파일 없음"
 
 // --- buttons ---
-#define MSGTR_Ok "Ȯ"
-#define MSGTR_Cancel ""
-#define MSGTR_Add "߰"
-#define MSGTR_Remove ""
-#define MSGTR_Clear ""
-#define MSGTR_Config ""
-#define MSGTR_ConfigDriver "̹ "
-#define MSGTR_Browse ""
+#define MSGTR_Ok "확인"
+#define MSGTR_Cancel "취소"
+#define MSGTR_Add "추가"
+#define MSGTR_Remove "삭제"
+#define MSGTR_Clear "지움"
+#define MSGTR_Config "설정"
+#define MSGTR_ConfigDriver "드라이버 설정"
+#define MSGTR_Browse "열기"
 
 // --- error messages ---
-#define MSGTR_NEMDB "˼մϴ. ׸ ۸   ޸𸮰 ϴ."
-#define MSGTR_NEMFMR "˼մϴ. ޴    ޸𸮰 ϴ."
-#define MSGTR_IDFGCVD "˼մϴ. GUI ȣȯ   ̹ ã ߽ϴ."
-#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "˼մϴ. MPEG ƴ  DXR3/H+ ġ Ϸ ٽ ڵؾ߸ մϴ.\nDXR3/H+  ȭڿ lavc frame ϵ ϼ."
+#define MSGTR_NEMDB "죄송합니다. 그리기 버퍼를 위한 충분한 메모리가 없습니다."
+#define MSGTR_NEMFMR "죄송합니다. 메뉴 렌더링을 위한 충분한 메모리가 없습니다."
+#define MSGTR_IDFGCVD "죄송합니다. GUI 호환 비디오 출력 드라이버를 찾지 못했습니다."
+#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "죄송합니다. MPEG가 아닌 파일을 DXR3/H+ 장치로 재생하려면 다시 인코딩해야만 합니다.\nDXR3/H+ 설정 대화상자에서 lavc나 frame이 가능하도록 하세요."
 
 // --- skin loader error messages
-#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[Ų] Ų  %d° ٿ  ֽϴ.: %s" 
-#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[Ų] Ų  %d°  :  ã \"section\"տ (%s) ã  ϴ."
-#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[Ų] Ų  %d°  :  ã \"subsection\"տ (%s) ã  ϴ."
-#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[Ų] Ų  %d°  :  subsection    ʽϴ. (%s)"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "16 Ʈ Ȥ   ǰ Ʈ  ʽϴ. (%s)\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  " ã  ϴ. (%s)\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP б Դϴ. (%s)\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA б Դϴ. (%s)\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG б Դϴ. (%s)\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE  TGA  ʽϴ. (%s)\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "    Դϴ. (%s)\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 Ʈ 32 Ʈ ȯ  (%s)\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "   ޼Դϴ.: %s\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "޸𸮰 մϴ.\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "Ʈ ʹ  Ǿ ֽϴ.\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "Ʈ ã  ϴ.\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Ʈ ̹ ã  ϴ.\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "Ʈ ڰ  ʽϴ. (%s)\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "   ŰԴϴ. (%s)\n"
-#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[Ų] ޸𸮰 մϴ.\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Ų ã  ϴ. (%s)\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Ų  б Դϴ. (%s)\n"
-#define MSGTR_SKIN_LABEL "Ų:"
+#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[스킨] 스킨 설정파일의 %d번째 줄에 오류가 있습니다.: %s" 
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[스킨] 설정파일의 %d번째 줄 경고:\n위젯(%s)을 찾았지만 그 앞에 \"section\"을 찾을 수 없습니다."
+#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[스킨] 설정파일의 %d번째 줄 경고:\n위젯(%s)을 찾았지만 그 앞에 \"subsection\"을 찾을 수 없습니다."
+#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[스킨] 설정파일의 %d번째 줄 경고:\n이 subsection은 현재 위젯에서 지원되지 않습니다. (%s)"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "16 비트 혹은 더 낮은 품질의 비트맵은 지원되지 않습니다. (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "파일을 찾을 수 없습니다. (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP 읽기 오류입니다. (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA 읽기 오류입니다. (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG 읽기 오류입니다. (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE로 압축된 TGA는 지원되지 않습니다. (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "알 수 없는 파일 형식입니다. (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 비트에서 32 비트로 전환 오류 (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "알 수 없는 메세지입니다.: %s\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "메모리가 부족합니다.\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "폰트가 너무 많이 선언되어 있습니다.\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "폰트파일을 찾을 수 없습니다.\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "폰트 이미지파일을 찾을 수 없습니다.\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "폰트 지정자가 존재하지 않습니다. (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "알 수 없는 매개변수입니다. (%s)\n"
+#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[스킨선택] 메모리가 부족합니다.\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "스킨을 찾을 수 없습니다. (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "스킨 설정파일 읽기 오류입니다. (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_LABEL "스킨:"
 
 // --- gtk menus
-#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "MPlayer "
-#define MSGTR_MENU_Open "..."
-#define MSGTR_MENU_PlayFile " ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "ڸ ..."
-#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "ڸ ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile " ..."
-#define MSGTR_MENU_Playing "۵"
-#define MSGTR_MENU_Play ""
-#define MSGTR_MENU_Pause ""
-#define MSGTR_MENU_Stop ""
-#define MSGTR_MENU_NextStream ""
-#define MSGTR_MENU_PrevStream ""
-#define MSGTR_MENU_Size "ũ"
-#define MSGTR_MENU_NormalSize " ũ"
-#define MSGTR_MENU_DoubleSize "ι ũ"
-#define MSGTR_MENU_FullScreen "ü ȭ"
+#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "MPlayer 정보"
+#define MSGTR_MENU_Open "열기..."
+#define MSGTR_MENU_PlayFile "파일 재생..."
+#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD 재생..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD 재생..."
+#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL 재생..."
+#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "자막 선택..."
+#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "자막 없앰..."
+#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "음악 파일..."
+#define MSGTR_MENU_Playing "작동"
+#define MSGTR_MENU_Play "재생"
+#define MSGTR_MENU_Pause "멈춤"
+#define MSGTR_MENU_Stop "정지"
+#define MSGTR_MENU_NextStream "다음"
+#define MSGTR_MENU_PrevStream "이전"
+#define MSGTR_MENU_Size "크기"
+#define MSGTR_MENU_NormalSize "보통 크기"
+#define MSGTR_MENU_DoubleSize "두배 크기"
+#define MSGTR_MENU_FullScreen "전체 화면"
 #define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
 #define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDisc "ũ ..."
-#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "DVD ޴"
-#define MSGTR_MENU_Titles "ŸƲ"
-#define MSGTR_MENU_Title "ŸƲ %2d"
-#define MSGTR_MENU_None "()"
-#define MSGTR_MENU_Chapters "é"
-#define MSGTR_MENU_Chapter "é %2d"
-#define MSGTR_MENU_AudioLanguages " "
-#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "ڸ "
-#define MSGTR_MENU_PlayList ""
-#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Ų"
-#define MSGTR_MENU_Preferences "û"
-#define MSGTR_MENU_Exit "..."
-#define MSGTR_MENU_Mute "Ұ"
-#define MSGTR_MENU_Original ""
-#define MSGTR_MENU_AspectRatio "ȭ"
-#define MSGTR_MENU_AudioTrack " Ʈ"
-#define MSGTR_MENU_Track "Ʈ %d"
-#define MSGTR_MENU_VideoTrack " Ʈ"
+#define MSGTR_MENU_PlayDisc "디스크 열기..."
+#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "DVD 메뉴보기"
+#define MSGTR_MENU_Titles "타이틀"
+#define MSGTR_MENU_Title "타이틀 %2d"
+#define MSGTR_MENU_None "(없음)"
+#define MSGTR_MENU_Chapters "챕터"
+#define MSGTR_MENU_Chapter "챕터 %2d"
+#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "오디오 언어"
+#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "자막 언어"
+#define MSGTR_MENU_PlayList "재생목록"
+#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "스킨선택"
+#define MSGTR_MENU_Preferences "선택사항"
+#define MSGTR_MENU_Exit "종료..."
+#define MSGTR_MENU_Mute "음소거"
+#define MSGTR_MENU_Original "원래대로"
+#define MSGTR_MENU_AspectRatio "화면비율"
+#define MSGTR_MENU_AudioTrack "오디오 트랙"
+#define MSGTR_MENU_Track "트랙 %d"
+#define MSGTR_MENU_VideoTrack "비디오 트랙"
 
 // --- equalizer
-#define MSGTR_EQU_Audio ""
-#define MSGTR_EQU_Video ""
-#define MSGTR_EQU_Contrast ": "
-#define MSGTR_EQU_Brightness ": "
-#define MSGTR_EQU_Hue ": "
-#define MSGTR_EQU_Saturation "ä: "
-#define MSGTR_EQU_Front_Left " "
-#define MSGTR_EQU_Front_Right " "
-#define MSGTR_EQU_Back_Left " "
-#define MSGTR_EQU_Back_Right " "
-#define MSGTR_EQU_Center ""
-#define MSGTR_EQU_Bass "̽"
-#define MSGTR_EQU_All ""
-#define MSGTR_EQU_Channel1 "ä 1:"
-#define MSGTR_EQU_Channel2 "ä 2:"
-#define MSGTR_EQU_Channel3 "ä 3:"
-#define MSGTR_EQU_Channel4 "ä 4:"
-#define MSGTR_EQU_Channel5 "ä 5:"
-#define MSGTR_EQU_Channel6 "ä 6:"
+#define MSGTR_EQU_Audio "오디오"
+#define MSGTR_EQU_Video "비디오"
+#define MSGTR_EQU_Contrast "대비: "
+#define MSGTR_EQU_Brightness "밝기: "
+#define MSGTR_EQU_Hue "색상: "
+#define MSGTR_EQU_Saturation "채도: "
+#define MSGTR_EQU_Front_Left "왼쪽 앞"
+#define MSGTR_EQU_Front_Right "오른쪽 앞"
+#define MSGTR_EQU_Back_Left "왼쪽 뒤"
+#define MSGTR_EQU_Back_Right "오른쪽 뒤"
+#define MSGTR_EQU_Center "가운데"
+#define MSGTR_EQU_Bass "베이스"
+#define MSGTR_EQU_All "모두"
+#define MSGTR_EQU_Channel1 "채널 1:"
+#define MSGTR_EQU_Channel2 "채널 2:"
+#define MSGTR_EQU_Channel3 "채널 3:"
+#define MSGTR_EQU_Channel4 "채널 4:"
+#define MSGTR_EQU_Channel5 "채널 5:"
+#define MSGTR_EQU_Channel6 "채널 6:"
 
 // --- playlist
-#define MSGTR_PLAYLIST_Path ""
-#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "õ "
-#define MSGTR_PLAYLIST_Files ""
-#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "丮"
+#define MSGTR_PLAYLIST_Path "경로"
+#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "선택된 파일"
+#define MSGTR_PLAYLIST_Files "파일"
+#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "디렉토리"
 
 // --- preferences
-#define MSGTR_PREFERENCES_Audio ""
-#define MSGTR_PREFERENCES_Video ""
-#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "ڸ & OSD"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "ڵ & ؼ"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Ÿ"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "오디오"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Video "비디오"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "자막 & OSD"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "코덱 & 해석기"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "기타"
 
-#define MSGTR_PREFERENCES_None ""
-#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers " ̹:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "  "
-#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound " ǥȭ"
-#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer " "
-#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "ܺ ׷ "
-#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient ":"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay " :"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer " ۸ "
-#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "̷Ʈ  "
-#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop " dzʶٱ "
-#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "  dzʶٱ ()"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "̹  "
-#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "ҽĵ: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Ÿ̸  ǥñ"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress " 븸 ǥ"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "Ÿ̸, ۼƮ  üð"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "ڸ:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay ": "
+#define MSGTR_PREFERENCES_None "없음"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "가능한 드라이버:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "사운드 재생 안함"
+#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "사운드 표준화"
+#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "이퀄라이저 사용"
+#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "외부 스테레오 사용"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "계수:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "오디오 지연:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "이중 버퍼링 사용"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "다이렉트 렌더링 사용"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "프레임 건너뛰기 사용"
+#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "강제 프레임 건너뛰기 사용(위험함)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "이미지 상하 반전"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "팬스캔: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "타이머 및 표시기"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "진행 막대만 표시"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "타이머, 퍼센트 및 전체시간"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "자막:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "지연: "
 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "ġ: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "ڵ ڸ  ʱ"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "ڵ ڸ"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "־ ڸ MPlayer ڸ  ٲ"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "־ ڸ SRT  ٲ"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "ڸ ħ ѱ"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Font "۲:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "۲ :"
-#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "ó "
-#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "ڵ ǰ: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_NI "non-interleaved AVI ļ "
-#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "ʿ , ε ̺ ٽ "
-#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily " ڵ :"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily " ڵ :"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD "
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "ڸ"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "۲"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "ó"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "ڵ & ؼ"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "ij"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Ÿ"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "ġ:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "ͼ:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "̹:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Message "û׵ Ϸ ⸦ ٽ ؾ մϴ!"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC " ڴ:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC  (FFmpeg)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "FAME "
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "ڵ"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 " (ISO-8859-1)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Euro   (ISO-8859-15)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "/߾  (ISO-8859-2)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 ", þ, Ÿ, Ű (ISO-8859-3)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 " Ʈ ڼ (ISO-8859-4)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Ű ڸ (ISO-8859-5)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "ƶ (ISO-8859-6)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 " ׸ (ISO-8859-7)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Ű (ISO-8859-9)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Ʈ (ISO-8859-13)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Ʈ (ISO-8859-14)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "긮 (ISO-8859-8)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "þƾ (KOI8-R)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "ũ̳, ηþ (KOI8-U/RU)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "߱ ü (CP936)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "߱ ü (BIG5)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Ϻ (SHIFT-JIS)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "ѱ (CP949)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "± (CP874)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Ʈ Windows (CP1251)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "/߾  Windows (CP1250)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "ڵ ũ "
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "ũ ʺ "
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "ũ ̿ "
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "ũ 밢 "
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "ڵ:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "帲:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "ܰ:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "ؽƮ ũ:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD ũ:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "ij ѱ/"
-#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "ij ũ: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "üȭ "
-#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "â ġ "
-#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Xũ̹ "
-#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "ǥ "
-#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "ڵ ȭ ѱ/"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "ڵ ȭ: "
-#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM ġ:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD ġ:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FPS " FPS:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "    â ̱"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "위치: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "자동으로 자막 열지 않기"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "유니코드 자막"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "주어진 자막을 MPlayer용 자막 형식으로 바꿈"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "주어진 자막을 SRT 형식으로 바꿈"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "자막 겹침 켜기"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Font "글꼴:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "글꼴 팩터:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "후행처리 사용"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "자동 품질조정: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_NI "non-interleaved AVI 파서 사용"
+#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "필요한 경우, 인덱스 테이블 다시 만들기"
+#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "비디오 코덱 집합:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "오디오 코덱 집합:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD 레벨"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "자막"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "글꼴"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "후행처리"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "코덱 & 해석기"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "캐시"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "기타"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "장치:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "믹서:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "드라이버:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Message "선택사항들을 적용하려면 재생기를 다시 시작해야 합니다!"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "비디오 인코더:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC 사용 (FFmpeg)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "FAME 사용"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "유니코드"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "서유럽어 (ISO-8859-1)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Euro 포함 서유럽어 (ISO-8859-15)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "슬라브/중앙 유럽어 (ISO-8859-2)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "에스페란토, 갈리시아, 몰타, 터키어 (ISO-8859-3)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "고대 발트 문자셋 (ISO-8859-4)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "키릴 자모 (ISO-8859-5)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "아랍어 (ISO-8859-6)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "현대 그리스어 (ISO-8859-7)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "터키어 (ISO-8859-9)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "발트어 (ISO-8859-13)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "켈트어 (ISO-8859-14)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "히브리어 (ISO-8859-8)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "러시아어 (KOI8-R)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "우크라이나, 벨로루시어 (KOI8-U/RU)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "중국어 간체 (CP936)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "중국어 번체 (BIG5)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "일본어 (SHIFT-JIS)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "한국어 (CP949)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "태국어 (CP874)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "발트어 Windows (CP1251)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "슬라브/중앙 유럽어 Windows (CP1250)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "자동 크기조절 끔"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "스크린의 너비에 비례"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "스크린의 높이에 비례"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "스크린의 대각선에 비례"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "인코딩:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "흐림:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "외곽선:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "텍스트 크기조절:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD 크기조절:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "캐쉬 켜기/끄기"
+#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "캐시 크기: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "전체화면으로 시작"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "창의 위치 저장"
+#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "X스크린세이버 정지"
+#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "재생표시줄 사용"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "자동 동기화 켜기/끄기"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "자동 동기화: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM 장치:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD 장치:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "동영상 FPS:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "정지 중일 때 비디오 창 보이기"
 
-#define MSGTR_ABOUT_UHU "GUI  : UHU Linux\n"
-#define MSGTR_ABOUT_CoreTeam "ѱ۹: DongCheon Park (ϴ)\n          <dcpark@kaist.ac.kr>\n\n   MPlayer ھ :\n"
-#define MSGTR_ABOUT_AdditionalCoders "     ڴ:\n"
-#define MSGTR_ABOUT_MainTesters "    ׽:\n"
+#define MSGTR_ABOUT_UHU "GUI 개발 지원: UHU Linux\n"
+#define MSGTR_ABOUT_CoreTeam "한글번역: DongCheon Park (동쪽하늘)\n          <dcpark@kaist.ac.kr>\n\n   MPlayer 코어 팀:\n"
+#define MSGTR_ABOUT_AdditionalCoders "   그 외의 코더:\n"
+#define MSGTR_ABOUT_MainTesters "   메인 테스터:\n"
 
 // --- messagebox
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "ġ !"
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "!"
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "!" 
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "치명적 오류!"
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "오류!"
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "경고!" 
 
 #endif