Mercurial > mplayer.hg
changeset 12777:6f1dc329cebe
Sync and changed character encoding from euckr to utf8 by
DongCheon Park (David) <dcpark@kaist.ac.kr>.
author | diego |
---|---|
date | Thu, 08 Jul 2004 23:58:46 +0000 |
parents | 1154a70ade70 |
children | e8f118e80cde |
files | help/help_mp-ko.h |
diffstat | 1 files changed, 496 insertions(+), 485 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/help/help_mp-ko.h Thu Jul 08 17:06:24 2004 +0000 +++ b/help/help_mp-ko.h Thu Jul 08 23:58:46 2004 +0000 @@ -1,47 +1,47 @@ -// Fully sync'ed with help_mp-en.h 1.105 +// Fully sync'ed with help_mp-en.h 1.120 // Translated by: DongCheon Park <dcpark@kaist.ac.kr> // ========================= MPlayer help =========================== #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC static char help_text[]= -": mplayer [û] [url|/]ϸ\n" +"사용법: mplayer [선택사항] [url|경로/]파일명\n" "\n" -"⺻ û: (ü man )\n" -" -vo <drv[:dev]> ̹ ġ (Ϻ '-vo help')\n" -" -ao <drv[:dev]> ̹ ġ (Ϻ '-ao help')\n" +"기본 선택사항: (전체 목록은 man 페이지 참조)\n" +" -vo <drv[:dev]> 비디오 출력 드라이버 및 장치 선택 (목록보기는 '-vo help')\n" +" -ao <drv[:dev]> 오디오 출력 드라이버 및 장치 선택 (목록보기는 '-ao help')\n" #ifdef HAVE_VCD -" vcd://<trackno> ƴ ġκ VCD ( CD) Ʈ \n" +" vcd://<trackno> (S)VCD (Super Video CD) 트랙 재생 (장치로부터, 마운트 없이)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" dvd://<titleno> ƴ ġκ DVD ŸƲ/Ʈ \n" -" -alang/-slang DVD /ڸ ( ڵ)\n" +" dvd://<titleno> 일반 파일이 아닌 장치로부터 DVD 타이틀 재생\n" +" -alang/-slang DVD 오디오/자막 언어 선택 (두 글자의 국가 코드)\n" #endif -" -ss <timepos> Ư ġ ãư ( Ǵ ::)\n" -" -nosound Ҹ \n" -" -fs üȭ (Ǵ -vm, -zoom, ڼ man )\n" -" -x <x> -y <y> ȭ <x>*<y>ػ (-vm̳ -zoom Բ )\n" -" -sub <file> ڸ (-subfps, -subdelay )\n" -" -playlist <file> \n" -" -vid x -aid y (x) (y) Ʈ \n" -" -fps x -srate y (x fps) (y Hz) \n" -" -pp <quality> ó (ڼ man )\n" -" -framedrop dzʶٱ ( ǻͿ û)\n" +" -ss <timepos> 특정 위치로 찾아가기 (초 또는 시:분:초)\n" +" -nosound 소리 재생 안함\n" +" -fs 전체화면 재생 (또는 -vm, -zoom, 자세한 사항은 man 페이지)\n" +" -x <x> -y <y> 화면을 <x>*<y>해상도로 설정 (-vm이나 -zoom과 함께 사용함)\n" +" -sub <file> 사용할 자막 파일 지정 (-subfps, -subdelay도 참고할 것)\n" +" -playlist <file> 재생목록 파일 지정\n" +" -vid x -aid y 재생할 비디오(x) 와 오디오(y) 스트림 선택\n" +" -fps x -srate y 비디오(x fps)와 오디오(y Hz) 비율 변경\n" +" -pp <quality> 후행처리 필터 사용 (자세한 사항은 man 페이지 참조)\n" +" -framedrop 프레임 건너뛰기 사용 (느린 컴퓨터용 선택사항)\n" "\n" -"⺻ Ű: (ü Ű man , input.conf Ȯ )\n" -" <- Ǵ -> 10 ڷ/ ̵\n" -" up Ǵ down 1 ڷ/ ̵\n" -" pgup Ǵ pgdown 10 ڷ/ ̵\n" -" < Ǵ > Ͽ ڷ/ ̵\n" -" p Ǵ SPACE (ƹŰ )\n" -" q Ǵ ESC ߰ α \n" -" + Ǵ - +/- 0.1ʾ \n" -" o OSD : /Ž/Ž+Ÿ̸\n" -" * Ǵ / PCM /\n" -" z Ǵ x +/- 0.1ʾ ڸ \n" -" r Ǵ t ڸ ġ /Ʒ , -vf expand \n" +"기본 조정키: (전체 조정키 목록은 man 페이지 참조, input.conf도 확인할 것)\n" +" <- 또는 -> 10초 뒤로/앞으로 이동\n" +" up 또는 down 1분 뒤로/앞으로 이동\n" +" pgup 또는 pgdown 10분 뒤로/앞으로 이동\n" +" < 또는 > 재생목록에서 뒤로/앞으로 이동\n" +" p 또는 SPACE 잠시 멈춤 (아무키나 누르면 계속)\n" +" q 또는 ESC 재생을 멈추고 프로그램을 끝냄\n" +" + 또는 - +/- 0.1초씩 오디오 지연 조정\n" +" o OSD모드 변경: 없음/탐색줄/탐색줄+타이머\n" +" * 또는 / PCM 음량을 높임/낮춤\n" +" z 또는 x +/- 0.1초씩 자막 지연 조정\n" +" r 또는 t 자막 위치를 위로/아래로 조정, -vf expand도 참고할 것\n" "\n" -" * * * ڼ () û Ű MAN ϼ. * * *\n" +" * * * 더 자세한 (고급) 선택사항 및 조정키는 MAN 페이지를 참조하세요. * * *\n" "\n"; #endif @@ -49,544 +49,555 @@ // mplayer.c: -#define MSGTR_Exiting "\nմϴ... (%s)\n" -#define MSGTR_Exit_quit "" -#define MSGTR_Exit_eof " " -#define MSGTR_Exit_error "ġ " -#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer %dñ׳ο ͷƮǾϴ. - : %s\n" -#define MSGTR_NoHomeDir "Ȩ丮 ã ϴ.\n" -#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") \n" -#define MSGTR_CreatingCfgFile " ϴ.: %s\n" -#define MSGTR_InvalidVOdriver "߸ ̹Դϴ.: %s\n ̹ '-vo help' ϼ.\n" -#define MSGTR_InvalidAOdriver "߸ ̹Դϴ.: %s\n ̹ '-ao help' ϼ.\n" -#define MSGTR_CopyCodecsConf "((MPlayer ҽ Ʈ) etc/codecs.conf ~/.mplayer/codecs.conf Ǵ ũϼ.)\n" -#define MSGTR_BuiltinCodecsConf " ⺻ codecs.conf մϴ.\n" -#define MSGTR_CantLoadFont "Ʈ о ϴ.: %s\n" -#define MSGTR_CantLoadSub "ڸ о ϴ.: %s\n" -#define MSGTR_ErrorDVDkey "DVD Ű óϴ ߽ϴ.\n" -#define MSGTR_CmdlineDVDkey "ȣص û DVD Ű մϴ.\n" -#define MSGTR_DVDauthOk "DVD ε մϴ.\n" -#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: ġ : õ Ʈ ϴ!\n" -#define MSGTR_CantOpenDumpfile "dump ϴ.\n" +#define MSGTR_Exiting "\n종료합니다... (%s)\n" +#define MSGTR_Exit_quit "종료" +#define MSGTR_Exit_eof "파일의 끝" +#define MSGTR_Exit_error "치명적 오류" +#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer가 %d시그널에 의해 인터럽트되었습니다. - 모듈: %s\n" +#define MSGTR_NoHomeDir "홈디렉토리를 찾을 수 없습니다.\n" +#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") 문제 발생\n" +#define MSGTR_CreatingCfgFile "설정파일을 만듭니다.: %s\n" +#define MSGTR_InvalidVOdriver "잘못된 비디오 출력 드라이버입니다.: %s\n가능한 비디오 출력 드라이버 목록을 보려면 '-vo help' 하세요.\n" +#define MSGTR_InvalidAOdriver "잘못된 오디오 출력 드라이버입니다.: %s\n가능한 오디오 출력 드라이버 목록을 보려면 '-ao help' 하세요.\n" +#define MSGTR_CopyCodecsConf "((MPlayer 소스 트리의) etc/codecs.conf를 ~/.mplayer/codecs.conf로 복사 또는 링크하세요.)\n" +#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "내장된 기본 codecs.conf를 사용합니다.\n" +#define MSGTR_CantLoadFont "폰트를 읽어 들일 수 없습니다.: %s\n" +#define MSGTR_CantLoadSub "자막을 읽어 들일 수 없습니다.: %s\n" +#define MSGTR_ErrorDVDkey "DVD 키를 처리하는 도중 오류가 발생했습니다.\n" +#define MSGTR_CmdlineDVDkey "암호해독을 위해 요청한 DVD 키를 사용합니다.\n" +#define MSGTR_DVDauthOk "DVD 인증 결과가 정상적인듯 합니다.\n" +#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: 치명적 : 선택된 스트림이 없습니다!\n" +#define MSGTR_CantOpenDumpfile "dump파일을 열 수 없습니다.\n" #define MSGTR_CoreDumped "Core dumped :)\n" -#define MSGTR_FPSnotspecified " FPS ʾҰų ȿ ʽϴ. -fps ɼ ϼ.\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr " ڵ ̹ %s õϰ ֽϴ...\n" -#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "õ ̹ տ ڵ ã , ٸ ̹ üմϴ.\n" -#define MSGTR_CantFindAudioCodec " 0x%X ڵ ã ϴ.\n" -#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec " ڵ ʱȭ ϴ. -> Ҹ\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr " ڵ ̹ %s õϰ ֽϴ...\n" -#define MSGTR_CantFindVideoCodec " -vo 0x%X ġϴ ڵ ã ϴ.\n" -#define MSGTR_VOincompCodec " ġ ڵ ȣȯ ʽϴ.\n" -#define MSGTR_CannotInitVO "ġ : ̹ ʱȭ ϴ.\n" -#define MSGTR_CannotInitAO " ġ ų ʱȭ ϴ. -> Ҹ\n" -#define MSGTR_StartPlaying " մϴ...\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "헤더에 FPS가 지정되지 않았거나 유효하지 않습니다. -fps 옵션을 사용하세요.\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "오디오 코덱 드라이버 집합 %s를 시도하고 있습니다...\n" +#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "시도한 드라이버 집합에서 오디오 코덱을 찾을 수 없어, 다른 드라이버로 대체합니다.\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "오디오 형식 0x%X를 위한 코덱을 찾을 수 없습니다.\n" +#define MSGTR_RTFMCodecs "DOCS/HTML/en/codecs.html을 참조하세요!\n" +#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "오디오 코덱을 초기화할 수 없습니다. -> 소리없음\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "비디오 코덱 드라이버 집합 %s를 시도하고 있습니다...\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "선택한 -vo 및 비디오 형식 0x%X과 일치하는 코덱을 찾을 수 없습니다.\n" +#define MSGTR_VOincompCodec "선택한 비디오 출력 장치는 이 코덱과 호환되지 않습니다.\n" +#define MSGTR_CannotInitVO "치명적 오류: 비디오 드라이버를 초기화할 수 없습니다.\n" +#define MSGTR_CannotInitAO "오디오 장치를 열거나 초기화할 수 없습니다. -> 소리없음\n" +#define MSGTR_StartPlaying "재생을 시작합니다...\n" #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ " ************************************************\n"\ -" **** ϱ ý ʹ ϴ.! ****\n"\ +" **** 재생하기에는 시스템이 너무 느립니다.! ****\n"\ " ************************************************\n"\ -"ɼִ ΰ ó: \n"\ -"- κ : /װ ̹\n"\ -" - -ao sdl õϰų ALSA 0.5, Ȥ ALSA 0.9 OSS ķ̼ غ.\n"\ -" - -autosync غ. δ 30 մϴ.\n"\ -"- \n"\ -" - ٸ -vo driver õϰų (Ϻ -vo help), -framedrop õغ!\n"\ -"- CPU\n"\ -" - ġ ū DVD DivX CPU ! -hardframedrop õغ.\n"\ -"- \n"\ -" - -nobps -ni -forceidx -mc 0 õغ.\n"\ -"- ̵ (NFS/SMB Ʈ, DVD, VCD )\n"\ -" - -cache 8192 õغ.\n"\ -"- non-interleaved AVI -cache ɼ ϰ ֳ?\n"\ -" - -nocache õغ.\n"\ -"̼/ӵ DOCS/HTML/en/devices.html#video-dev DOCS/HTML/en/devices.html#audio-dev ϼ.\n"\ -" ʴ´ٸ, DOCS/HTML/en/bugreports.html ϼ.\n\n" +"가능성있는 원인과 문제 및 대처방안: \n"\ +"- 대부분의 경우: 깨진/버그가 많은 오디오 드라이버\n"\ +" - -ao sdl을 시도하거나 ALSA 0.5, 혹은 ALSA 0.9의 OSS 에뮬레이션을 사용해보세요.\n"\ +" - -autosync를으로 여러가지 값으로 실험해보세요. 시작 값으로는 30이 적당합니다.\n"\ +"- 비디오 출력이 느림\n"\ +" - 다른 -vo driver를 시도하거나 (목록보기는 -vo help), -framedrop을 시도해보세요!\n"\ +"- 느린 CPU\n"\ +" - 덩치 큰 DVD나 DivX를 느린 CPU에서 재생하지 마세요! -hardframedrop을 시도해보세요.\n"\ +"- 깨진 파일\n"\ +" - -nobps -ni -forceidx -mc 0 등의 여러가지 조합을 시도해보세요.\n"\ +"- 느린 미디어 (NFS/SMB 마운트, DVD, VCD 등)\n"\ +" - -cache 8192를 시도해보세요.\n"\ +"- non-interleaved AVI 파일을 -cache 옵션으로 재생하고 있나요?\n"\ +" - -nocache를 시도해보세요.\n"\ +"미세조정/속도향상 팁은 DOCS/HTML/en/devices.html#video-dev과 DOCS/HTML/en/devices.html#audio-dev을 참조하세요.\n"\ +"위의 어떤 사항도 도움이 되지 않는다면, DOCS/HTML/en/bugreports.html을 참조하세요.\n\n" -#define MSGTR_NoGui "MPlayer GUI ֵ ϵ ʾҽϴ.\n" -#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI X11 ʿմϴ!\n" -#define MSGTR_Playing "%s ...\n" -#define MSGTR_NoSound ": Ҹ\n" -#define MSGTR_FPSforced "FPS %5.3f (ftime: %5.3f) Ǿϴ.\n" -#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Ÿ CPU ϵ ϵǾϴ. - - ̰ ƴմϴ!\nֻ ؼ, MPlayer --disable-runtime-cpudetection ɼ ٽ ϼ.\n" -#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Ȯ x86 CPU Ǿϴ.:" -#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins " ÷:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers " ̹:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers " 帮ƹ:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioCodecs " ڵ:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoCodecs " ڵ:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioFm "\n (ϵ) ڵ /̹:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoFm "\n (ϵ) ڵ /̹:\n" -#define MSGTR_AvailableFsType " üȭ ̾ :\n" -#define MSGTR_UsingRTCTiming " ϵ RTC Ÿ̹(%ldHz) մϴ.\n" -#define MSGTR_CannotReadVideoProperties ": Ӽ ϴ.\n" -#define MSGTR_NoStreamFound "Ƽ ã ϴ.\n" -#define MSGTR_InitializingAudioCodec " ڵ ʱȭմϴ...\n" -#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice " (-vo) ġ ų ʱȭ ϴ.\n" -#define MSGTR_ForcedVideoCodec " ڵ: %s\n" -#define MSGTR_ForcedAudioCodec " ڵ: %s\n" -#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: : %s\nAO: : %s\n" -#define MSGTR_AOComment "AO: : %s\n" -#define MSGTR_Video_NoVideo ": \n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nġ : (-vf) Ǵ (-vo) ʱȭ ϴ.\n" -#define MSGTR_Paused "\n ===== ø =====\r" -#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\n %s() ϴ.\n" +#define MSGTR_NoGui "MPlayer가 GUI를 사용할 수 있도록 컴파일되지 않았습니다.\n" +#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI는 X11을 필요로합니다!\n" +#define MSGTR_Playing "%s 재생 중...\n" +#define MSGTR_NoSound "오디오: 소리없음\n" +#define MSGTR_FPSforced "FPS가 %5.3f (ftime: %5.3f)으로 변경되었습니다.\n" +#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "런타임 CPU 감지가 가능하도록 컴파일되었습니다. - 경고 - 이것은 최적 조건이 아닙니다!\n최상의 성능을 얻기위해선, MPlayer를 --disable-runtime-cpudetection 옵션으로 다시 컴파일하세요.\n" +#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "확장 x86 CPU용으로 컴파일 되었습니다.:" +#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "가능한 비디오 출력 플러그인:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "가능한 비디오 출력 드라이버:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "가능한 오디오 출력 드리아버:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "가능한 오디오 코덱:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "가능한 비디오 코덱:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioFm "\n가능한 (컴파일된) 오디오 코덱 집합/드라이버:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoFm "\n가능한 (컴파일된) 비디오 코덱 집합/드라이버:\n" +#define MSGTR_AvailableFsType "가능한 전체화면 레이어 변경 모드:\n" +#define MSGTR_UsingRTCTiming "리눅스 하드웨어 RTC 타이밍(%ldHz)을 사용합니다.\n" +#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "비디오: 속성을 읽을 수 없습니다.\n" +#define MSGTR_NoStreamFound "스티림을 찾을 수 없습니다.\n" +#define MSGTR_InitializingAudioCodec "오디오 코덱을 초기화합니다...\n" +#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "선택한 비디오 출력 (-vo) 장치를 열거나 초기화할 수 없습니다.\n" +#define MSGTR_ForcedVideoCodec "강제로 사용된 비디오 코덱: %s\n" +#define MSGTR_ForcedAudioCodec "강제로 사용된 오디오 코덱: %s\n" +#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: 설명: %s\nAO: 만든이: %s\n" +#define MSGTR_AOComment "AO: 덧말: %s\n" +#define MSGTR_Video_NoVideo "비디오: 비디오 없음\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\n치명적 오류: 비디오 필터(-vf) 또는 비디오 출력(-vo)을 초기화할 수 없습니다.\n" +#define MSGTR_Paused "\n ===== 잠시멈춤 =====\r" +#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\n재생목록 %s을(를) 열 수 없습니다.\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ -"- MPlayer '߸ ' Ǿϴ.\n"\ -" Ÿ CPU ڵ忡 װ ϴ...\n"\ -" DOCS/HTML/en/bugreports.html ϼ.\n" +"- MPlayer가 '잘못된 연산'으로 종료되었습니다.\n"\ +" 런타임 CPU 감지 코드에 버그가 있을 지도 모릅니다...\n"\ +" DOCS/HTML/en/bugreports.html을 참조하세요.\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL \ -"- MPlayer '߸ ' Ǿϴ.\n"\ -" /ȭ CPU ٸ CPU \n"\ -" Ͼ Դϴ.\n Ȯ !\n" +"- MPlayer가 '잘못된 연산'으로 종료되었습니다.\n"\ +" 컴파일/최적화된 CPU와 다른 모델의 CPU에서 실행될 때\n"\ +" 종종 일어나는 현상입니다.\n"\ +" 확인해 보세요!\n" #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ -"- MPlayer ߸ CPU/FPU/RAM Ǿϴ.\n"\ -" MPlayer --enable-debug ɼ ٽ ϰ, 'gdb' Ʈ̽ \n"\ -" غ. ڼ DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash ϼ.\n" +"- MPlayer가 잘못된 CPU/FPU/RAM의 사용으로 종료되었습니다.\n"\ +" MPlayer를 --enable-debug 옵션으로 다시 컴파일하고, 'gdb' 백트레이스 및\n"\ +" 디스어셈블해보세요. 자세한 사항은 DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash를 참조하세요.\n" #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ -"- MPlayer Ǿϴ.\n"\ -" MPlayer ڵ峪 ̹ , Ȥ gcc ֽϴ.\n"\ -" MPlayer Ѵٸ, DOCS/HTML/en/bugreports.html а űִ\n"\ -" Ͻñ ٶϴ. , ϼ.\n"\ -" , ϴ.\n" +"- MPlayer가 알 수 없는 이유로 종료되었습니다.\n"\ +" MPlayer 코드나 드라이버의 버그, 혹은 gcc버전의 문제일 수도 있습니다.\n"\ +" MPlayer의 문제라고 생각한다면, DOCS/HTML/en/bugreports.html을 읽고 거기있는\n"\ +" 설명대로 하시기 바랍니다. 가능한 버그를 보고할 땐, 이 정보를 포함하세요.\n"\ +" 그렇지 않으면, 도와줄 방법이 없습니다.\n" // mencoder.c: -#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "pass3 Ʈ մϴ.: %s\n" -#define MSGTR_MissingFilename "\n̸ ϴ.\n\n" -#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "/ġ ϴ.\n" -#define MSGTR_ErrorDVDAuth "DVD ߽ϴ.\n" -#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "ؼ⸦ ϴ.\n" -#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nõ ڴ(-oac) ϴ. ϳ ϰų, -nosound ɼ ϼ. -oac help ϼ!\n" -#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nõ ڴ(-ovc) ϴ. ϳ ðų, -ovc help ϼ!\n" -#define MSGTR_InitializingAudioCodec " ڵ ʱȭմϴ...\n" -#define MSGTR_CannotOpenOutputFile " '%s'() ϴ.\n" -#define MSGTR_EncoderOpenFailed "ڴ ߽ϴ.\n" -#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "fourcc %x [%.4s]() մϴ.\n" -#define MSGTR_WritingAVIHeader "AVI ش ֽϴ...\n" -#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d () ߺǾϴ!\n" -#define MSGTR_SkipFrame "\n dz ݴϴ!\n" -#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: ߽ϴ.\n" -#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nAVI ε ֽϴ...\n" -#define MSGTR_FixupAVIHeader "AVI ش ġ ֽϴ...\n" -#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "%s CD õ ֻ: %d\n" -#define MSGTR_VideoStreamResult "\n Ʈ: %8.3f kbit/s (%d bps) ũ: %d Ʈ %5.3f %d \n" -#define MSGTR_AudioStreamResult "\n Ʈ: %8.3f kbit/s (%d bps) ũ: %d Ʈ %5.3f \n" +#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "pass3 컨트롤 파일을 사용합니다.: %s\n" +#define MSGTR_MissingFilename "\n파일이름이 없습니다.\n\n" +#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "파일/장치를 열 수 없습니다.\n" +#define MSGTR_ErrorDVDAuth "DVD 인증에 오류가 발생했습니다.\n" +#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "해석기를 열 수 없습니다.\n" +#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\n선택된 오디오 인코더(-oac)가 없습니다. 하나를 선택하거나, -nosound 옵션을 사용하세요. -oac help를 참조하세요!\n" +#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\n선택된 비디오 인코더(-ovc)가 없습니다. 하나를 선택거나, -ovc help를 참조하세요!\n" +#define MSGTR_InitializingAudioCodec "오디오 코덱을 초기화합니다...\n" +#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "출력 파일 '%s'을(를) 열 수 없습니다.\n" +#define MSGTR_EncoderOpenFailed "인코더 열기에 실패했습니다.\n" +#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "fourcc를 %x [%.4s](으)로 강제출력합니다.\n" +#define MSGTR_WritingAVIHeader "AVI 해더를 쓰고 있습니다...\n" +#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d 프레임(들)이 중복되었습니다!\n" +#define MSGTR_SkipFrame "\n프레임을 건너 뜁니다!\n" +#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: 파일 쓰기 오류가 발생했습니다.\n" +#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nAVI 인덱스를 쓰고 있습니다...\n" +#define MSGTR_FixupAVIHeader "AVI 해더를 고치고 있습니다...\n" +#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "%s CD용으로 추천할 만한 비디오 주사율: %d\n" +#define MSGTR_VideoStreamResult "\n비디오 스트림: %8.3f kbit/s (%d bps) 크기: %d 바이트 %5.3f 초 %d 프레임\n" +#define MSGTR_AudioStreamResult "\n오디오 스트림: %8.3f kbit/s (%d bps) 크기: %d 바이트 %5.3f 초\n" // cfg-mencoder.h: #define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\ -" vbr=<0-4> ƮƮ \n"\ +" vbr=<0-4> 가변 비트레이트 방식\n"\ " 0: cbr\n"\ " 1: mt\n"\ -" 2: rh(⺻)\n"\ +" 2: rh(기본값)\n"\ " 3: abr\n"\ " 4: mtrh\n"\ "\n"\ -" abr ƮƮ\n"\ +" abr 평균 비트레이트\n"\ "\n"\ -" cbr ƮƮ\n"\ -" Ϸ ABR 鿡 CBR .\n"\ +" cbr 고정 비트레이트\n"\ +" 일련의 ABR 프리셋 모드들에서 CBR모드 강제 사용함.\n"\ "\n"\ -" br=<0-1024> ƮƮ kBit (CBR ABR)\n"\ +" br=<0-1024> 비트레이트를 kBit단위로 지정 (CBR 및 ABR에서만)\n"\ "\n"\ -" q=<0-9> (0-ְ, 9-) (VBR)\n"\ +" q=<0-9> 음질 (0-최고, 9-최저) (VBR에서만)\n"\ "\n"\ -" aq=<0-9> (0-ְ/, 9-/)\n"\ +" aq=<0-9> 연산 음질 (0-최고/느림, 9-최저/빠름)\n"\ "\n"\ -" ratio=<1-100> \n"\ +" ratio=<1-100> 압축률\n"\ "\n"\ -" vol=<0-10> Է \n"\ +" vol=<0-10> 오디오 입력 음량 조절\n"\ "\n"\ -" mode=<0-3> (⺻: ڵ)\n"\ -" 0: \n"\ -" 1: Ʈ-\n"\ -" 2: ä\n"\ -" 3: \n"\ +" mode=<0-3> (기본값: 자동)\n"\ +" 0: 스테레오\n"\ +" 1: 조인트-스테레오\n"\ +" 2: 듀얼채널\n"\ +" 3: 모노\n"\ "\n"\ " padding=<0-2>\n"\ -" 0: \n"\ -" 1: \n"\ -" 2: \n"\ +" 0: 안함\n"\ +" 1: 모두\n"\ +" 2: 조정\n"\ "\n"\ -" fast Ϸ VBR 鿡 ڵ ,\n"\ -" ϵǰ ƮƮ .\n"\ +" fast 일련의 VBR 프리셋 모드들에서 더 빠른 인코딩 사용,\n"\ +" 음질이 조금 저하되고 비트레이트가 조금 더 높아짐.\n"\ "\n"\ -" preset=<value> õ.\n"\ -" medium: VBR ڵ, \n"\ -" (150-180 kbps ƮƮ )\n"\ -" standard: VBR ڵ, \n"\ -" (170-210 kbps ƮƮ )\n"\ -" extreme: VBR ڵ, ſ \n"\ -" (200-240 kbps ƮƮ )\n"\ -" insane: CBR ڵ, \n"\ -" (320 kbps ƮƮ )\n"\ -" <8-320>: ־ kbps ƮƮ ġ ABR ڵ.\n\n" +" preset=<value> 최적의 가능한 음질 세팅들.\n"\ +" medium: VBR 인코딩, 좋은 음질\n"\ +" (150-180 kbps 비트레이트 범위)\n"\ +" standard: VBR 인코딩, 높은 음질\n"\ +" (170-210 kbps 비트레이트 범위)\n"\ +" extreme: VBR 인코딩, 매우 높은 음질\n"\ +" (200-240 kbps 비트레이트 범위)\n"\ +" insane: CBR 인코딩, 가장 높은 음질\n"\ +" (320 kbps 비트레이트 고정)\n"\ +" <8-320>: 주어진 kbps 비트레이트의 평균치로 ABR 인코딩.\n\n" // open.c, stream.c: -#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM ġ '%s' ã ϴ!\n" -#define MSGTR_ErrTrackSelect "VCD Ʈ ϴ ߽ϴ." -#define MSGTR_ReadSTDIN "ǥԷ(stdin) а ֽϴ...\n" -#define MSGTR_UnableOpenURL "URL ϴ.: %s\n" -#define MSGTR_ConnToServer " Ǿϴ.: %s\n" -#define MSGTR_FileNotFound " ã ϴ.: '%s'\n" +#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM 장치 '%s'를 찾을 수 없습니다!\n" +#define MSGTR_ErrTrackSelect "VCD 트랙을 선택하는 도중 에러가 발생했습니다." +#define MSGTR_ReadSTDIN "표준입력(stdin)으로 부터 읽고 있습니다...\n" +#define MSGTR_UnableOpenURL "URL을 열 수 없습니다.: %s\n" +#define MSGTR_ConnToServer "서버에 연결되었습니다.: %s\n" +#define MSGTR_FileNotFound "파일을 찾을 수 없습니다.: '%s'\n" -#define MSGTR_SMBInitError "libsmbclient ̺귯 ʱȭ ϴ.: %d\n" -#define MSGTR_SMBFileNotFound "lan ϴ.: '%s'\n" -#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer SMBб⸦ ֵ ϵ ʾҽϴ.\n" +#define MSGTR_SMBInitError "libsmbclient 라이브러리를 초기화할 수 없습니다.: %d\n" +#define MSGTR_SMBFileNotFound "lan으로 부터 열 수 없습니다.: '%s'\n" +#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer가 SMB읽기를 할 수 있도록 컴파일되지 않았습니다.\n" -#define MSGTR_CantOpenDVD "DVD ġ ϴ.: %s\n" -#define MSGTR_DVDwait "ũ аֽϴ. ø ٷ ּ...\n" -#define MSGTR_DVDnumTitles " DVD %d ŸƲ ֽϴ.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidTitle "ȿ DVD ŸƲ ȣԴϴ.: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumChapters " DVD ŸƲ %d éͰ ֽϴ.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidChapter "ȿ DVD é ȣԴϴ.: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumAngles " DVD ŸƲ %d ޱ ֽϴ.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidAngle "ȿ DVD ޱ ȣԴϴ.: %d\n" -#define MSGTR_DVDnoIFO "DVD ŸƲ %d IFO ϴ.\n" -#define MSGTR_DVDnoVOBs "ŸƲ VOBS (VTS_%02d_1.VOB) ϴ.\n" -#define MSGTR_DVDopenOk " DVD ϴ.\n" +#define MSGTR_CantOpenDVD "DVD 장치를 열 수 없습니다.: %s\n" +#define MSGTR_DVDwait "디스크 구조를 읽고있습니다. 잠시만 기다려 주세요...\n" +#define MSGTR_DVDnumTitles "이 DVD에는 %d개의 타이틀이 있습니다.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidTitle "유효하지 않은 DVD 타이틀 번호입니다.: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumChapters "이 DVD 타이틀에는 %d개의 챕터가 있습니다.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidChapter "유효하지 않은 DVD 챕터 번호입니다.: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumAngles "이 DVD 타이틀에는 %d개의 앵글이 있습니다.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidAngle "유효하지 않은 DVD 앵글 번호입니다.: %d\n" +#define MSGTR_DVDnoIFO "DVD 타이틀 %d를 위한 IFO파일을 열 수 없습니다.\n" +#define MSGTR_DVDnoVOBs "타이틀 VOBS (VTS_%02d_1.VOB)를 열 수 없습니다.\n" +#define MSGTR_DVDopenOk "성공적으로 DVD를 열었습니다.\n" // demuxer.c, demux_*.c: -#define MSGTR_AudioStreamRedefined ": Ʈ %d ǵǾϴ.\n" -#define MSGTR_VideoStreamRedefined ": Ʈ %d ǵǾϴ.\n" -#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nۿ ʹ Ŷ ֽϴ.: (%d in %d bytes)\n" -#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nۿ ʹ Ŷ ֽϴ.: (%d in %d bytes)\n" -#define MSGTR_MaybeNI "non-interleaved Ʈ/ ϰְų ڵ ֳ?\n" \ - "AVI , -ni ɼ non-interleaved õغ.\n" -#define MSGTR_SwitchToNi "\n߸ interleaved AVI ߽߰ϴ. -ni մϴ...\n" -#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s ߽߰ϴ.\n" -#define MSGTR_DetectedAudiofile " Ͽϴ.\n" -#define MSGTR_NotSystemStream "MPEG ý Ʈ ƴմϴ... (Ȥ Ʈ?)\n" -#define MSGTR_InvalidMPEGES "ȿ MPEG-ES Ʈ??? ڿ ϼ, ϴ. :(\n" -#define MSGTR_FormatNotRecognized "============= ˼մϴ. ν߰ų ʽϴ ===============\n"\ - "=== AVI, ASF Ǵ MPEG Ʈ̶, ڿ ϼ! ===\n" -#define MSGTR_MissingVideoStream " Ʈ ã ߽ϴ.\n" -#define MSGTR_MissingAudioStream " Ʈ ã ߽ϴ. -> Ҹ\n" -#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "ã Ʈ!? ڿ ϼ, ϴ. :(\n" +#define MSGTR_AudioStreamRedefined "경고: 오디오 스트림 헤더 %d가 재정의되었습니다.\n" +#define MSGTR_VideoStreamRedefined "경고: 비디오 스트림 헤더 %d가 재정의되었습니다.\n" +#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\n버퍼에 너무 많은 오디오 패킷이 있습니다.: (%d in %d bytes)\n" +#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\n버퍼에 너무 많은 비디오 패킷이 있습니다.: (%d in %d bytes)\n" +#define MSGTR_MaybeNI "non-interleaved 스트림/파일을 재생하고있거나 코덱에 문제가 있나요?\n" \ + "AVI 파일의 경우, -ni 옵션으로 non-interleaved 모드로 강제 시도해보세요.\n" +#define MSGTR_SwitchToNi "\n잘못된 interleaved AVI 파일을 발견했습니다. -ni 모드로 변경합니다...\n" +#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s 파일 형식을 발견했습니다.\n" +#define MSGTR_DetectedAudiofile "오디오 파일을 감지하였습니다.\n" +#define MSGTR_NotSystemStream "MPEG 시스템 스트림 포맷이 아닙니다... (혹시 전송 스트림일지도?)\n" +#define MSGTR_InvalidMPEGES "유효하지 않은 MPEG-ES 스트림??? 저작자에게 문의하세요, 버그일지도 모릅니다. :(\n" +#define MSGTR_FormatNotRecognized "============= 죄송합니다. 이 파일형식을 인식하지못했거나 지원하지않습니다 ===============\n"\ + "=== 만약 이 파일이 AVI, ASF 또는 MPEG 스트림이라면, 저작자에게 문의하세요! ===\n" +#define MSGTR_MissingVideoStream "비디오 스트림을 찾지 못했습니다.\n" +#define MSGTR_MissingAudioStream "오디오 스트림을 찾지 못했습니다. -> 소리없음\n" +#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "찾을 수 없는 비디오 스트림!? 저작자에게 문의하세요, 버그일지도 모릅니다. :(\n" -#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: Ͽ õ Ʈ ϴ.\n" +#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: 파일에 선택된 오디오 및 비디오 스트림이 없습니다.\n" + +#define MSGTR_NI_Forced "강제로" +#define MSGTR_NI_Detected "발견됨" +#define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI 파일 형식입니다.\n" -#define MSGTR_NI_Forced "" -#define MSGTR_NI_Detected "߰ߵ" -#define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI Դϴ.\n" +#define MSGTR_UsingNINI "NON-INTERLEAVED 깨진 AVI 파일 형식을 사용중입니다.\n" +#define MSGTR_CouldntDetFNo "(절대 탐색을 위한) 프레임 수를 결정할 수 없습니다.\n" +#define MSGTR_CantSeekRawAVI "raw AVI 스트림에서는 탐색할 수 없습니다. (인덱스가 필요합니다. -idx 스위치로 시도해보세요.) \n" +#define MSGTR_CantSeekFile "이 파일에서는 탐색할 수 없습니다.\n" -#define MSGTR_UsingNINI "NON-INTERLEAVED AVI Դϴ.\n" -#define MSGTR_CouldntDetFNo "( Ž ) ϴ.\n" -#define MSGTR_CantSeekRawAVI "raw AVI Ʈ Ž ϴ. (ε ʿմϴ. -idx ġ õغ.) \n" -#define MSGTR_CantSeekFile " Ͽ Ž ϴ.\n" +#define MSGTR_EncryptedVOB "암호화된 VOB 파일입니다! DOCS/HTML/en/dvd.html을 참조하세요.\n" -#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: () ʽϴ.\n" -#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: : FOURCC ߰!?\n" -#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: : Ʈ ʹ ϴ." -#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Ʈ ãҽϴ.: %d\n" -#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Ʈ ãҽϴ.: %d\n" -#define MSGTR_DetectedTV "TV ߰Ͽϴ! ;-)\n" -#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "ogg ؼ⸦ ϴ.\n" -#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Ʈ(id:%d) ã ֽϴ.\n" -#define MSGTR_CannotOpenAudioStream " Ʈ ϴ.: %s\n" -#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "ڸ Ʈ ϴ.: %s\n" -#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed " ؼ⸦ µ ߽ϴ.: %s\n" -#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "ڸ ؼ⸦ µ ߽ϴ.: %s\n" -#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV Է ã ϴ! (ä ٲٰ ϸ ɼ ֽϴ. ;)\n" -#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "ؼ %s() ̹ մϴ!\n" -#define MSGTR_ClipInfo "Ŭ : \n" +#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: 압축된 헤더는 (아직) 지원되지않습니다.\n" +#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: 경고: 가변적인 FOURCC 발견!?\n" +#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: 경고: 트랙이 너무 많습니다." +#define MSGTR_FoundAudioStream "==> 오디오 스트림을 찾았습니다.: %d\n" +#define MSGTR_FoundVideoStream "==> 비디오 스트림을 찾았습니다.: %d\n" +#define MSGTR_DetectedTV "TV를 발견하였습니다! ;-)\n" +#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "ogg 해석기를 열 수 없습니다.\n" +#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: 오디오 스트림(id:%d)을 찾고 있습니다.\n" +#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "오디오 스트림을 열 수 없습니다.: %s\n" +#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "자막 스트림을 열 수 없습니다.: %s\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "오디오 해석기를 여는데 실패했습니다.: %s\n" +#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "자막 해석기를 여는데 실패했습니다.: %s\n" +#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV 입력을 찾을 수 없습니다! (채널을 바꾸고 하면 될수도 있습니다. ;)\n" +#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "해석기 정보 %s(이)가 이미 존재합니다!\n" +#define MSGTR_ClipInfo "클립 정보: \n" +#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: 30fps NTSC 항목을 감지하여, 프레임속도를 바꿉니다.\n" +#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 24fps progressive NTSC 항목을 감지하여, 프레임속도를 바꿉니다.\n" // dec_video.c & dec_audio.c: -#define MSGTR_CantOpenCodec "ڵ ϴ.\n" -#define MSGTR_CantCloseCodec "ڵ ϴ.\n" +#define MSGTR_CantOpenCodec "코덱을 열 수 없습니다.\n" +#define MSGTR_CantCloseCodec "코덱을 닫을 수 없습니다.\n" -#define MSGTR_MissingDLLcodec ": û DirectShow ڵ %s ϴ.\n" -#define MSGTR_ACMiniterror "Win32/ACM ڵ ų ʱȭ ϴ. (DLL ?)\n" -#define MSGTR_MissingLAVCcodec "libavcodec '%s' ڵ ã ϴ...\n" +#define MSGTR_MissingDLLcodec "오류: 요청한 DirectShow 코덱 %s를 열 수 없습니다.\n" +#define MSGTR_ACMiniterror "Win32/ACM 오디오 코덱을 열거나 초기화할 수 없습니다. (DLL 파일이 없나요?)\n" +#define MSGTR_MissingLAVCcodec "libavcodec에서 '%s' 코덱을 찾을 수 없습니다...\n" -#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: ġ : ã EOF.\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "ġ : ϴ.\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "ġ : Ȯ ϴ.\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: ߸ Դϴ.\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: ߸ ȮԴϴ.\n" +#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: 치명적 오류: 시퀀스 헤더를 찾는 도중 EOF.\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "치명적 오류: 시퀀스 헤더를 읽을 수 없습니다.\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "치명적 오류: 시퀀스 헤더 확장을 읽을 수 없습니다.\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: 잘못된 시퀀스 헤더입니다.\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: 잘못된 시퀀스 헤더 확장입니다.\n" -#define MSGTR_ShMemAllocFail " Ҵ ϴ.\n" -#define MSGTR_CantAllocAudioBuf " ۸ Ҵ ϴ.\n" +#define MSGTR_ShMemAllocFail "공유 메모리를 할당할 수 없습니다.\n" +#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "오디오 출력 버퍼를 할당할 수 없습니다.\n" -#define MSGTR_UnknownAudio " Դϴ. -> Ҹ\n" +#define MSGTR_UnknownAudio "알 수 없는 오디오 형식입니다. -> 소리없음\n" -#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] ܺ ó մϴ. max q = %d\n" -#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] ڵ ó մϴ. max q = %d\n" -#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "õ vo & vd Ӽ '%s'() ʽϴ. \n" -#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "û ڵ [%s] (vfm=%s)() ϴ. (Ͻÿ ϵ ϼ.)\n" -#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "û [%s] (afm=%s)() ϴ. (Ͻÿ ϵ ϼ.)\n" -#define MSGTR_OpeningVideoDecoder " ڴ ֽϴ.: [%s] %s\n" -#define MSGTR_OpeningAudioDecoder " ڴ ֽϴ.: [%s] %s\n" -#define MSGTR_UninitVideoStr " ʱȭ մϴ.: %s\n" -#define MSGTR_UninitAudioStr " ʱȭ մϴ.: %s\n" -#define MSGTR_VDecoderInitFailed " ڴ ʱȭ ߽ϴ. :(\n" -#define MSGTR_ADecoderInitFailed " ڴ ʱȭ ߽ϴ. :(\n" -#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed " ڴ ʱȭ ߽ϴ. :(\n" -#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Է ۷ %d Ʈ Ҵմϴ.\n" -#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: ۷ %d + %d = %d Ʈ Ҵմϴ.\n" +#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] 외부 후행처리 필터를 사용합니다. max q = %d\n" +#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] 코덱의 후행처리를 사용합니다. max q = %d\n" +#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "선택된 vo & vd가 비디오 속성 '%s'을(를) 지원하지 않습니다. \n" +#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "요청한 비디오 코덱 집합 [%s] (vfm=%s)을(를) 사용할 수 없습니다. (컴파일시에 가능하도록 설정하세요.)\n" +#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "요청한 오디오 코텍 집합 [%s] (afm=%s)을(를) 사용할 수 없습니다. (컴파일시에 가능하도록 설정하세요.)\n" +#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "비디오 디코더를 열고 있습니다.: [%s] %s\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "오디오 디코더를 열고 있습니다.: [%s] %s\n" +#define MSGTR_UninitVideoStr "비디오 초기화를 취소합니다.: %s\n" +#define MSGTR_UninitAudioStr "오디오 초기화를 취소합니다.: %s\n" +#define MSGTR_VDecoderInitFailed "비디오 디코더 초기화를 실패했습니다. :(\n" +#define MSGTR_ADecoderInitFailed "오디오 디코더 초기화를 실패했습니다. :(\n" +#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "오디오 디코더 사전 초기화를 실패했습니다. :(\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: 입력 버퍼로 %d 바이트를 할당합니다.\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: 출력 버퍼로 %d + %d = %d 바이트를 할당합니다.\n" // LIRC: -#define MSGTR_SettingUpLIRC "LIRC մϴ...\n" -#define MSGTR_LIRCdisabled " ϴ.\n" -#define MSGTR_LIRCopenfailed "LIRC ߽ϴ.\n" -#define MSGTR_LIRCcfgerr "LIRC %s дµ ߽ϴ.\n" +#define MSGTR_SettingUpLIRC "LIRC 지원을 시작합니다...\n" +#define MSGTR_LIRCdisabled "리모콘을 사용할 수 없습니다.\n" +#define MSGTR_LIRCopenfailed "LIRC 지원 시작을 실패했습니다.\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "LIRC 설정파일 %s를 읽는데 실패했습니다.\n" // vf.c: -#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter " '%s'() ã ϴ.\n" -#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter " '%s'() ϴ.\n" -#define MSGTR_OpeningVideoFilter " ֽϴ.: " -#define MSGTR_CannotFindColorspace " ÷ ã ϴ. :(\n" +#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "비디오 필터 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다.\n" +#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "비디오 필터 '%s'을(를) 열 수 없습니다.\n" +#define MSGTR_OpeningVideoFilter "비디오 필터를 열고 있습니다.: " +#define MSGTR_CannotFindColorspace "'scale'을 시도했지만, 맞는 컬러공간을 찾을 수 없습니다. :(\n" // vd.c -#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: ڵ sh->disp_w sh->disp_h ʾƼ, ٽ õմϴ.\n" -#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo û - %d x %d (ȣϴ csp: %s)\n" -#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "︮ ÷ ã ϴ. -vf ũ ٽ õմϴ...\n" -#define MSGTR_MovieAspectIsSet "ȭ %.2f:1 Դϴ. - ȭ ϱ ũ մϴ.\n" -#define MSGTR_MovieAspectUndefined "ȭ ǵ ʾҽϴ. - ũ ʾҽϴ.\n" +#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: 코덱이 sh->disp_w와 sh->disp_h로 설정되지 않아서, 다시 시도합니다.\n" +#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo 설정 요청 - %d x %d (선호하는 csp: %s)\n" +#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "어울리는 컬러공간을 찾을 수 없습니다. -vf 크기조절로 다시 시도합니다...\n" +#define MSGTR_MovieAspectIsSet "화면비율이 %.2f:1 입니다. - 화면비율을 조정하기위해 사전 크기조절을 합니다.\n" +#define MSGTR_MovieAspectUndefined "화면비율이 정의되지 않았습니다. - 사전 크기조절이 적용되지 않았습니다.\n" + +// x11_common.c +#define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: EWMH 전체화면 이벤트를 보낼 수 없습니다!\n" + +#define MSGTR_NeedAfVolume "Mixer: 이 오디오 출력 드라이버는 음량조절을 위해 \"-af volume\"을 해야합니다.\n" // ====================== GUI messages/buttons ======================== #ifdef HAVE_NEW_GUI // --- labels --- -#define MSGTR_About "" -#define MSGTR_FileSelect " ..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "ڸ ..." -#define MSGTR_OtherSelect "..." -#define MSGTR_AudioFileSelect " ..." -#define MSGTR_FontSelect "۲ ..." -#define MSGTR_PlayList "" -#define MSGTR_Equalizer "" -#define MSGTR_SkinBrowser "Ų ã" -#define MSGTR_Network "Ʈũ Ʈ..." -#define MSGTR_Preferences "û" -#define MSGTR_OSSPreferences "OSS ̹ " -#define MSGTR_SDLPreferences "SDL ̹ " -#define MSGTR_NoMediaOpened "̵ " -#define MSGTR_VCDTrack "VCD Ʈ %d" -#define MSGTR_NoChapter "é " -#define MSGTR_Chapter "é %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded " " +#define MSGTR_About "정보" +#define MSGTR_FileSelect "파일 선택..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "자막 선택..." +#define MSGTR_OtherSelect "선택..." +#define MSGTR_AudioFileSelect "음악 파일 선택..." +#define MSGTR_FontSelect "글꼴 선택..." +#define MSGTR_PlayList "재생목록" +#define MSGTR_Equalizer "이퀄라이저" +#define MSGTR_SkinBrowser "스킨 찾기" +#define MSGTR_Network "네트워크 스트리밍..." +#define MSGTR_Preferences "선택사항" +#define MSGTR_OSSPreferences "OSS 드라이버 설정" +#define MSGTR_SDLPreferences "SDL 드라이버 설정" +#define MSGTR_NoMediaOpened "미디어 없음" +#define MSGTR_VCDTrack "VCD 트랙 %d" +#define MSGTR_NoChapter "챕터 없음" +#define MSGTR_Chapter "챕터 %d" +#define MSGTR_NoFileLoaded "파일 없음" // --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "Ȯ" -#define MSGTR_Cancel "" -#define MSGTR_Add "߰" -#define MSGTR_Remove "" -#define MSGTR_Clear "" -#define MSGTR_Config "" -#define MSGTR_ConfigDriver "̹ " -#define MSGTR_Browse "" +#define MSGTR_Ok "확인" +#define MSGTR_Cancel "취소" +#define MSGTR_Add "추가" +#define MSGTR_Remove "삭제" +#define MSGTR_Clear "지움" +#define MSGTR_Config "설정" +#define MSGTR_ConfigDriver "드라이버 설정" +#define MSGTR_Browse "열기" // --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "˼մϴ. ۸ ϴ." -#define MSGTR_NEMFMR "˼մϴ. ϴ." -#define MSGTR_IDFGCVD "˼մϴ. GUI ȣȯ ̹ ã ߽ϴ." -#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "˼մϴ. MPEG ƴ DXR3/H+ ġ Ϸ ٽ ڵؾ߸ մϴ.\nDXR3/H+ ȭڿ lavc frame ϵ ϼ." +#define MSGTR_NEMDB "죄송합니다. 그리기 버퍼를 위한 충분한 메모리가 없습니다." +#define MSGTR_NEMFMR "죄송합니다. 메뉴 렌더링을 위한 충분한 메모리가 없습니다." +#define MSGTR_IDFGCVD "죄송합니다. GUI 호환 비디오 출력 드라이버를 찾지 못했습니다." +#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "죄송합니다. MPEG가 아닌 파일을 DXR3/H+ 장치로 재생하려면 다시 인코딩해야만 합니다.\nDXR3/H+ 설정 대화상자에서 lavc나 frame이 가능하도록 하세요." // --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[Ų] Ų %d° ٿ ֽϴ.: %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[Ų] Ų %d° : ã \"section\"տ (%s) ã ϴ." -#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[Ų] Ų %d° : ã \"subsection\"տ (%s) ã ϴ." -#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[Ų] Ų %d° : subsection ʽϴ. (%s)" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 Ʈ Ȥ ǰ Ʈ ʽϴ. (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound " ã ϴ. (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP б Դϴ. (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA б Դϴ. (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG б Դϴ. (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE TGA ʽϴ. (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType " Դϴ. (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 Ʈ 32 Ʈ ȯ (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage " Դϴ.: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory " մϴ.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "Ʈ ʹ Ǿ ֽϴ.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "Ʈ ã ϴ.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Ʈ ̹ ã ϴ.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "Ʈ ڰ ʽϴ. (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter " ŰԴϴ. (%s)\n" -#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[Ų] մϴ.\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Ų ã ϴ. (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Ų б Դϴ. (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Ų:" +#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[스킨] 스킨 설정파일의 %d번째 줄에 오류가 있습니다.: %s" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[스킨] 설정파일의 %d번째 줄 경고:\n위젯(%s)을 찾았지만 그 앞에 \"section\"을 찾을 수 없습니다." +#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[스킨] 설정파일의 %d번째 줄 경고:\n위젯(%s)을 찾았지만 그 앞에 \"subsection\"을 찾을 수 없습니다." +#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[스킨] 설정파일의 %d번째 줄 경고:\n이 subsection은 현재 위젯에서 지원되지 않습니다. (%s)" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 비트 혹은 더 낮은 품질의 비트맵은 지원되지 않습니다. (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "파일을 찾을 수 없습니다. (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP 읽기 오류입니다. (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA 읽기 오류입니다. (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG 읽기 오류입니다. (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE로 압축된 TGA는 지원되지 않습니다. (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "알 수 없는 파일 형식입니다. (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 비트에서 32 비트로 전환 오류 (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "알 수 없는 메세지입니다.: %s\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "메모리가 부족합니다.\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "폰트가 너무 많이 선언되어 있습니다.\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "폰트파일을 찾을 수 없습니다.\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "폰트 이미지파일을 찾을 수 없습니다.\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "폰트 지정자가 존재하지 않습니다. (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "알 수 없는 매개변수입니다. (%s)\n" +#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[스킨선택] 메모리가 부족합니다.\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "스킨을 찾을 수 없습니다. (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "스킨 설정파일 읽기 오류입니다. (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_LABEL "스킨:" // --- gtk menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "MPlayer " -#define MSGTR_MENU_Open "..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile " ..." -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL ..." -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "ڸ ..." -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "ڸ ..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile " ..." -#define MSGTR_MENU_Playing "۵" -#define MSGTR_MENU_Play "" -#define MSGTR_MENU_Pause "" -#define MSGTR_MENU_Stop "" -#define MSGTR_MENU_NextStream "" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "" -#define MSGTR_MENU_Size "ũ" -#define MSGTR_MENU_NormalSize " ũ" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "ι ũ" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "ü ȭ" +#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "MPlayer 정보" +#define MSGTR_MENU_Open "열기..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "파일 재생..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD 재생..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD 재생..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL 재생..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "자막 선택..." +#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "자막 없앰..." +#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "음악 파일..." +#define MSGTR_MENU_Playing "작동" +#define MSGTR_MENU_Play "재생" +#define MSGTR_MENU_Pause "멈춤" +#define MSGTR_MENU_Stop "정지" +#define MSGTR_MENU_NextStream "다음" +#define MSGTR_MENU_PrevStream "이전" +#define MSGTR_MENU_Size "크기" +#define MSGTR_MENU_NormalSize "보통 크기" +#define MSGTR_MENU_DoubleSize "두배 크기" +#define MSGTR_MENU_FullScreen "전체 화면" #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "ũ ..." -#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "DVD " -#define MSGTR_MENU_Titles "ŸƲ" -#define MSGTR_MENU_Title "ŸƲ %2d" -#define MSGTR_MENU_None "()" -#define MSGTR_MENU_Chapters "é" -#define MSGTR_MENU_Chapter "é %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages " " -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "ڸ " -#define MSGTR_MENU_PlayList "" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Ų" -#define MSGTR_MENU_Preferences "û" -#define MSGTR_MENU_Exit "..." -#define MSGTR_MENU_Mute "Ұ" -#define MSGTR_MENU_Original "" -#define MSGTR_MENU_AspectRatio "ȭ" -#define MSGTR_MENU_AudioTrack " Ʈ" -#define MSGTR_MENU_Track "Ʈ %d" -#define MSGTR_MENU_VideoTrack " Ʈ" +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "디스크 열기..." +#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "DVD 메뉴보기" +#define MSGTR_MENU_Titles "타이틀" +#define MSGTR_MENU_Title "타이틀 %2d" +#define MSGTR_MENU_None "(없음)" +#define MSGTR_MENU_Chapters "챕터" +#define MSGTR_MENU_Chapter "챕터 %2d" +#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "오디오 언어" +#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "자막 언어" +#define MSGTR_MENU_PlayList "재생목록" +#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "스킨선택" +#define MSGTR_MENU_Preferences "선택사항" +#define MSGTR_MENU_Exit "종료..." +#define MSGTR_MENU_Mute "음소거" +#define MSGTR_MENU_Original "원래대로" +#define MSGTR_MENU_AspectRatio "화면비율" +#define MSGTR_MENU_AudioTrack "오디오 트랙" +#define MSGTR_MENU_Track "트랙 %d" +#define MSGTR_MENU_VideoTrack "비디오 트랙" // --- equalizer -#define MSGTR_EQU_Audio "" -#define MSGTR_EQU_Video "" -#define MSGTR_EQU_Contrast ": " -#define MSGTR_EQU_Brightness ": " -#define MSGTR_EQU_Hue ": " -#define MSGTR_EQU_Saturation "ä: " -#define MSGTR_EQU_Front_Left " " -#define MSGTR_EQU_Front_Right " " -#define MSGTR_EQU_Back_Left " " -#define MSGTR_EQU_Back_Right " " -#define MSGTR_EQU_Center "" -#define MSGTR_EQU_Bass "̽" -#define MSGTR_EQU_All "" -#define MSGTR_EQU_Channel1 "ä 1:" -#define MSGTR_EQU_Channel2 "ä 2:" -#define MSGTR_EQU_Channel3 "ä 3:" -#define MSGTR_EQU_Channel4 "ä 4:" -#define MSGTR_EQU_Channel5 "ä 5:" -#define MSGTR_EQU_Channel6 "ä 6:" +#define MSGTR_EQU_Audio "오디오" +#define MSGTR_EQU_Video "비디오" +#define MSGTR_EQU_Contrast "대비: " +#define MSGTR_EQU_Brightness "밝기: " +#define MSGTR_EQU_Hue "색상: " +#define MSGTR_EQU_Saturation "채도: " +#define MSGTR_EQU_Front_Left "왼쪽 앞" +#define MSGTR_EQU_Front_Right "오른쪽 앞" +#define MSGTR_EQU_Back_Left "왼쪽 뒤" +#define MSGTR_EQU_Back_Right "오른쪽 뒤" +#define MSGTR_EQU_Center "가운데" +#define MSGTR_EQU_Bass "베이스" +#define MSGTR_EQU_All "모두" +#define MSGTR_EQU_Channel1 "채널 1:" +#define MSGTR_EQU_Channel2 "채널 2:" +#define MSGTR_EQU_Channel3 "채널 3:" +#define MSGTR_EQU_Channel4 "채널 4:" +#define MSGTR_EQU_Channel5 "채널 5:" +#define MSGTR_EQU_Channel6 "채널 6:" // --- playlist -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "õ " -#define MSGTR_PLAYLIST_Files "" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "丮" +#define MSGTR_PLAYLIST_Path "경로" +#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "선택된 파일" +#define MSGTR_PLAYLIST_Files "파일" +#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "디렉토리" // --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "" -#define MSGTR_PREFERENCES_Video "" -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "ڸ & OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "ڵ & ؼ" -#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Ÿ" +#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "오디오" +#define MSGTR_PREFERENCES_Video "비디오" +#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "자막 & OSD" +#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "코덱 & 해석기" +#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "기타" -#define MSGTR_PREFERENCES_None "" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers " ̹:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound " " -#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound " ǥȭ" -#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer " " -#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "ܺ " -#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient ":" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay " :" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer " ۸ " -#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "̷Ʈ " -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop " dzʶٱ " -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop " dzʶٱ ()" -#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "̹ " -#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "ҽĵ: " -#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Ÿ̸ ǥñ" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress " 븸 ǥ" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "Ÿ̸, ۼƮ üð" -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "ڸ:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay ": " +#define MSGTR_PREFERENCES_None "없음" +#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "가능한 드라이버:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "사운드 재생 안함" +#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "사운드 표준화" +#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "이퀄라이저 사용" +#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "외부 스테레오 사용" +#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "계수:" +#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "오디오 지연:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "이중 버퍼링 사용" +#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "다이렉트 렌더링 사용" +#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "프레임 건너뛰기 사용" +#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "강제 프레임 건너뛰기 사용(위험함)" +#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "이미지 상하 반전" +#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "팬스캔: " +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "타이머 및 표시기" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "진행 막대만 표시" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "타이머, 퍼센트 및 전체시간" +#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "자막:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "지연: " #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "ġ: " -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "ڵ ڸ ʱ" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "ڵ ڸ" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "־ ڸ MPlayer ڸ ٲ" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "־ ڸ SRT ٲ" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "ڸ ħ ѱ" -#define MSGTR_PREFERENCES_Font "۲:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "۲ :" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "ó " -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "ڵ ǰ: " -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "non-interleaved AVI ļ " -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "ʿ , ε ̺ ٽ " -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily " ڵ :" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily " ڵ :" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD " -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "ڸ" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "۲" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "ó" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "ڵ & ؼ" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "ij" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Ÿ" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "ġ:" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "ͼ:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "̹:" -#define MSGTR_PREFERENCES_Message "û Ϸ ⸦ ٽ ؾ մϴ!" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC " ڴ:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC (FFmpeg)" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "FAME " -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "ڵ" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 " (ISO-8859-1)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Euro (ISO-8859-15)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "/߾ (ISO-8859-2)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 ", þ, Ÿ, Ű (ISO-8859-3)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 " Ʈ ڼ (ISO-8859-4)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Ű ڸ (ISO-8859-5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "ƶ (ISO-8859-6)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 " (ISO-8859-7)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Ű (ISO-8859-9)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Ʈ (ISO-8859-13)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Ʈ (ISO-8859-14)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "긮 (ISO-8859-8)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "þƾ (KOI8-R)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "ũ̳, ηþ (KOI8-U/RU)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "߱ ü (CP936)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "߱ ü (BIG5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Ϻ (SHIFT-JIS)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "ѱ (CP949)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "± (CP874)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Ʈ Windows (CP1251)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "/߾ Windows (CP1250)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "ڵ ũ " -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "ũ ʺ " -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "ũ ̿ " -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "ũ 밢 " -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "ڵ:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "帲:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "ܰ:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "ؽƮ ũ:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD ũ:" -#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "ij ѱ/" -#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "ij ũ: " -#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "üȭ " -#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "â ġ " -#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Xũ̹ " -#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "ǥ " -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "ڵ ȭ ѱ/" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "ڵ ȭ: " -#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM ġ:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD ġ:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FPS " FPS:" -#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow " â ̱" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "위치: " +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "자동으로 자막 열지 않기" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "유니코드 자막" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "주어진 자막을 MPlayer용 자막 형식으로 바꿈" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "주어진 자막을 SRT 형식으로 바꿈" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "자막 겹침 켜기" +#define MSGTR_PREFERENCES_Font "글꼴:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "글꼴 팩터:" +#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "후행처리 사용" +#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "자동 품질조정: " +#define MSGTR_PREFERENCES_NI "non-interleaved AVI 파서 사용" +#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "필요한 경우, 인덱스 테이블 다시 만들기" +#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "비디오 코덱 집합:" +#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "오디오 코덱 집합:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD 레벨" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "자막" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "글꼴" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "후행처리" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "코덱 & 해석기" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "캐시" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "기타" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "장치:" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "믹서:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "드라이버:" +#define MSGTR_PREFERENCES_Message "선택사항들을 적용하려면 재생기를 다시 시작해야 합니다!" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "비디오 인코더:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC 사용 (FFmpeg)" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "FAME 사용" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "유니코드" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "서유럽어 (ISO-8859-1)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Euro 포함 서유럽어 (ISO-8859-15)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "슬라브/중앙 유럽어 (ISO-8859-2)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "에스페란토, 갈리시아, 몰타, 터키어 (ISO-8859-3)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "고대 발트 문자셋 (ISO-8859-4)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "키릴 자모 (ISO-8859-5)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "아랍어 (ISO-8859-6)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "현대 그리스어 (ISO-8859-7)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "터키어 (ISO-8859-9)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "발트어 (ISO-8859-13)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "켈트어 (ISO-8859-14)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "히브리어 (ISO-8859-8)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "러시아어 (KOI8-R)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "우크라이나, 벨로루시어 (KOI8-U/RU)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "중국어 간체 (CP936)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "중국어 번체 (BIG5)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "일본어 (SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "한국어 (CP949)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "태국어 (CP874)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "발트어 Windows (CP1251)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "슬라브/중앙 유럽어 Windows (CP1250)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "자동 크기조절 끔" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "스크린의 너비에 비례" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "스크린의 높이에 비례" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "스크린의 대각선에 비례" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "인코딩:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "흐림:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "외곽선:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "텍스트 크기조절:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD 크기조절:" +#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "캐쉬 켜기/끄기" +#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "캐시 크기: " +#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "전체화면으로 시작" +#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "창의 위치 저장" +#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "X스크린세이버 정지" +#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "재생표시줄 사용" +#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "자동 동기화 켜기/끄기" +#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "자동 동기화: " +#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM 장치:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD 장치:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "동영상 FPS:" +#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "정지 중일 때 비디오 창 보이기" -#define MSGTR_ABOUT_UHU "GUI : UHU Linux\n" -#define MSGTR_ABOUT_CoreTeam "ѱ۹: DongCheon Park (ϴ)\n <dcpark@kaist.ac.kr>\n\n MPlayer ھ :\n" -#define MSGTR_ABOUT_AdditionalCoders " ڴ:\n" -#define MSGTR_ABOUT_MainTesters " :\n" +#define MSGTR_ABOUT_UHU "GUI 개발 지원: UHU Linux\n" +#define MSGTR_ABOUT_CoreTeam "한글번역: DongCheon Park (동쪽하늘)\n <dcpark@kaist.ac.kr>\n\n MPlayer 코어 팀:\n" +#define MSGTR_ABOUT_AdditionalCoders " 그 외의 코더:\n" +#define MSGTR_ABOUT_MainTesters " 메인 테스터:\n" // --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "ġ !" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "!" +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "치명적 오류!" +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "오류!" +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "경고!" #endif