Mercurial > mplayer.hg
changeset 21942:7631fc684b64
synced with r21959
author | Gabrov |
---|---|
date | Thu, 18 Jan 2007 20:21:54 +0000 |
parents | 32c3d5e3a682 |
children | 4f470e2df105 |
files | DOCS/xml/hu/tvinput.xml DOCS/xml/hu/usage.xml DOCS/xml/hu/video.xml |
diffstat | 3 files changed, 858 insertions(+), 826 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/xml/hu/tvinput.xml Thu Jan 18 19:30:02 2007 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/tvinput.xml Thu Jan 18 20:21:54 2007 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r20551 --> +<!-- synced with r21748 --> <chapter id="tv"> <title>TV</title> @@ -12,6 +12,7 @@ a vezérlő billentyűk listájáért. </para> +<!-- ********** --> <sect2 id="tv-compilation"> <title>Fordítás</title> @@ -22,193 +23,166 @@ automatikusan megtalálja a v4l dolgok kernel fejléceit és a <filename>/dev/video*</filename> bejegyzéseket. Ha léteznek, a TV támogatás be lesz építve (lásd a <filename>./configure</filename> kimenetét). - </para></step> +</para></step> <step><para> Győződj meg róla, hogy a tunered működik másik Linuxos TV szoftverrel is, például a <application>XawTV</application>-vel. - </para></step> +</para></step> </procedure> </sect2> +<!-- ********** --> + <sect2 id="tv-tips"> <title>Használati tippek</title> + <para> A kapcsolók teljes listája a man oldalon található. Itt csak pár tippet említünk meg: -</para> + <itemizedlist> -<listitem> -<para> -Használd a <option>channels</option> kapcsolót. Például: -<screen>-tv channels=26-MTV1,23-TV2</screen> -Magyarázat: ha ezt a kapcsolót használod, akkor csak a 26-os és a 23-as csatorna -lesz használható, és szép OSD szöveg lesz csatorna váltáskor, mely a csatorna nevét -jelzi ki. A csatorna nevében lévő szóközöket a "_" karakterrel kell kicserélni. -</para> -</listitem> - -<listitem> -<para> -Válassz valamilyen értelmes képméretet. A kp méreteinek oszthatónak kell lennie 16-tal. -</para> -</listitem> - +<listitem><para> + Használd a <option>channels</option> kapcsolót. Például: + <screen>-tv channels=26-MTV1,23-TV2</screen> + Magyarázat: ha ezt a kapcsolót használod, akkor csak a 26-os és a 23-as + csatorna lesz használható, és szép OSD szöveg lesz csatorna váltáskor, + mely a csatorna nevét jelzi ki. A csatorna nevében lévő szóközöket a + "_" karakterrel kell kicserélni. +</para></listitem> +<listitem><para> + Válassz valamilyen értelmes képméretet. A kp méreteinek oszthatónak + kell lennie 16-tal. +</para></listitem> <listitem> -<para> -Ha videót mentesz el úgy, hogy a függőleges felbontás nagyobb, mint a teljes -felbontás fele (pl. 288 a PAL-nál és 240 az NTSC-nél), akkor a kapott 'képkockák' -tényleg átlapolt mezőpárok lesznek. -Attól függően, hogy mit akarsz csinálni a videóval, hagyhatod ebben a formában, -veszteséges deinterlacing-et hajthatsz végre vagy szétszedheted a párokat -egyedi mezőkre. -</para> -<para> -Különben a filmed torzul a gyors mozgású jelenetek alatt és a bitráta vezérlő -is valószínűleg képtelen lesz az előírt bitráta megtartására, ahogy az -interlacing változások nagy mennyiségű adatot eredményeznek és így nagy -sávszélességet vesznek el. A deinterlacing-et bekapcsolhatod a -<option>-vf pp=DEINT_TYPE</option> kapcsolóval. Általában a -<option>pp=lb</option> jó, de ez az egyéni beállításokon is múlik. A többi -deinterlacing algoritmust lásd a manuálban és próbálgasd ki őket. -</para> -</listitem> - -<listitem> -<para> -Vágd le a felesleges helyet. Ha videót mentesz, a sarki arénák teljesen -feketék és némi zajt tartalmaznak. Ezek szintén nagy sávszélességet foglalnak -el feleslegesen. Pontosabban nem maguk a fekete területek, hanem az éles -átmenetek a fekete és a világosabb videó kép között, de ez most nem fontos -igazából. Mielőtt elindítanád a mentést, állítsd be a <option>crop</option> -kapcsoló argumentumait, így a széleknél lévő vackok le lesznek vágva. -És ne feledd a képméreteket ésszerű keretek között tartani. -</para> -</listitem> - -<listitem> -<para> -Figyelj a CPU terhelésre. Legtöbbször átlépi a 90%-os határt. Ha nagy mentési -buffered van, a <application>MEncoder</application> túlél egy esetleges túlterhelést -pár másodpercig, de semmi több. Jobb kikapcsolni a 3D OpenGL képernyővédőket -és a hasonló dolgokat. -</para> + <para> + Ha videót mentesz el úgy, hogy a függőleges felbontás nagyobb, mint a + teljes felbontás fele (pl. 288 a PAL-nál és 240 az NTSC-nél), akkor a + kapott 'képkockák' tényleg átlapolt mezőpárok lesznek. + Attól függően, hogy mit akarsz csinálni a videóval, hagyhatod ebben a + formában, veszteséges deinterlacing-et hajthatsz végre vagy szétszedheted + a párokat egyedi mezőkre. + </para> + <para> + Különben a filmed torzul a gyors mozgású jelenetek alatt és a bitráta + vezérlő is valószínűleg képtelen lesz az előírt bitráta megtartására, + ahogy az interlacing változások nagy mennyiségű adatot eredményeznek és + így nagy sávszélességet vesznek el. A deinterlacing-et bekapcsolhatod a + <option>-vf pp=DEINT_TYPE</option> kapcsolóval. + Általában a <option>pp=lb</option> jó, de ez az egyéni beállításokon is + múlik. + A többi deinterlacing algoritmust lásd a manuálban és próbálgasd ki őket. + </para> </listitem> - -<listitem> -<para> -Ne szórakozz a rendszer órával. A <application>MEncoder</application> a -rendszer órát használja az A/V szinkronhoz. Ha átállítod a rendszer órát (különösen -vissza az időben), a <application>MEncoder</application> összezavarodik és -képkockákat veszítesz. Ez egy fontos dolog, ha hálózathoz kapcsolódsz és futtatsz -valamilyen idő szinkronizációs szoftvert, mint pl. NTP. Ki kell kapcsolnod az -NTP-t a mentési folyamat alatt, ha megbízható mentést akarsz. -</para> -</listitem> - -<listitem> -<para> -Ne változtasd meg az <option>outfmt</option>-t, hacsak vagy biztos benne, hogy mit -csinálsz, vagy a kártyád/vezérlőd tényleg nem támogatja az alapértelmezést -(YV12 színtér). A <application>MPlayer</application>/<application>MEncoder</application> -régebbi verzióiban szükséges volt a kimeneti formátum megadása. Ez a jelenlegi -kiadásban már javítva lett és az <option>outfmt</option> már nem szükséges, az -alapértelmezés megfelel a legtöbb esetben. Például ha videót mentesz DivX-be -a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> használatával és megadod -az <option>outfmt=RGB24</option>-t a mentett kép minőségének növelése érdekében, -a mentett kép igazából később lesz visszakonvertálva YV12-be így az egyetlen, -amit elérsz, az erőteljes CPU használat. +<listitem><para> + Vágd le a felesleges helyet. Ha videót mentesz, a sarki arénák teljesen + feketék és némi zajt tartalmaznak. Ezek szintén nagy sávszélességet + foglalnak el feleslegesen. Pontosabban nem maguk a fekete területek, + hanem az éles átmenetek a fekete és a világosabb videó kép között, de + ez most nem fontos igazából. Mielőtt elindítanád a mentést, állítsd be + a <option>crop</option> kapcsoló argumentumait, így a széleknél lévő + vackok le lesznek vágva. És ne feledd a képméreteket ésszerű keretek + között tartani. +</para></listitem> +<listitem><para> + Figyelj a CPU terhelésre. Legtöbbször átlépi a 90%-os határt. Ha nagy + mentési buffered van, a <application>MEncoder</application> túlél egy + esetleges túlterhelést pár másodpercig, de semmi több. Jobb kikapcsolni + a 3D OpenGL képernyővédőket és a hasonló dolgokat. +</para></listitem> +<listitem><para> + Ne szórakozz a rendszer órával. A <application>MEncoder</application> a rendszer + órát használja az A/V szinkronhoz. Ha átállítod a rendszer órát (különösen + vissza az időben), a <application>MEncoder</application> összezavarodik és + képkockákat veszítesz. Ez egy fontos dolog, ha hálózathoz kapcsolódsz és + futtatsz valamilyen idő szinkronizációs szoftvert, mint pl. NTP. Ki kell + kapcsolnod az NTP-t a mentési folyamat alatt, ha megbízható mentést akarsz. +</para></listitem> +<listitem><para> + Ne változtasd meg az <option>outfmt</option>-t, hacsak vagy biztos benne, + hogy mit csinálsz, vagy a kártyád/vezérlőd tényleg nem támogatja az + alapértelmezést (YV12 színtér). A <application>MPlayer</application>/<application>MEncoder</application> + régebbi verzióiban szükséges volt a kimeneti formátum megadása. Ez a + jelenlegi kiadásban már javítva lett és az <option>outfmt</option> már + nem szükséges, az alapértelmezés megfelel a legtöbb esetben. Például ha + videót mentesz DivX-be a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> + használatával és megadod az <option>outfmt=RGB24</option>-t a mentett kép + minőségének növelése érdekében, a mentett kép igazából később lesz + visszakonvertálva YV12-be így az egyetlen, amit elérsz, az erőteljes CPU + használat. +</para></listitem> +<listitem><para> + Az I420 színtér megadásához (<option>outfmt=i420</option>) meg kell adnod + egy <option>-vc rawi420</option> kapcsolót is, mivel fourcc ütközés van + egy Intel Indeo videó codec-kel. +</para></listitem> +<listitem><para> + Rengeteg módon menthetsz el audiót. A hangot grabbelheted a hang kártyáddal is + egy a videó kártya és a line-in között lévő külső kábelen keresztül, vagy a + bt878-as chip-be beépített ADC segítségével. A második esetben be kell töltened + a <emphasis role="bold">btaudio</emphasis> vezérlőt. Olvasd el a + <filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> fájlt (a kernel fájában, + nem az <application>MPlayer</application>ében) némi leírásért ezen vezérlő + használatával kapcsolatban. +</para></listitem> +<listitem><para> + Ha a <application>MEncoder</application> nem tudja megnyitni az audió eszközt, + győződj meg róla, hogy tényleg elérhető-e. Gond lehet a hang szerverekkel, mint + pl. aRts (KDE) vagy ESD (GNOME). ha full duplex hang kártyád van (majdnem + az összes hangkártya tudja már ezt manapság), és KDE-t használsz, próbáld + meg bekapcsolni a "full duplex" opciót a hangkártya tulajdonságok menüben. +</para></listitem> +</itemizedlist> </para> -</listitem> - -<listitem> -<para> -Az I420 színtér megadásához (<option>outfmt=i420</option>) meg kell adnod egy -<option>-vc rawi420</option> kapcsolót is, mivel fourcc ütközés van egy Intel Indeo -videó codec-kel. -</para> -</listitem> - -<listitem> -<para> -Rengeteg módon menthetsz el audiót. A hangot grabbelheted a hang kártyáddal is -egy a videó kártya és a line-in között lévő külső kábelen keresztül, vagy a -bt878-as chip-be beépített ADC segítségével. A második esetben be kell töltened -a <emphasis role="bold">btaudio</emphasis> vezérlőt. Olvasd el a -<filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> fájlt (a kernel fájában, -nem az <application>MPlayer</application>ében) némi leírásért ezen vezérlő -használatával kapcsolatban. -</para> -</listitem> - -<listitem> -<para> -Ha a <application>MEncoder</application> nem tudja megnyitni az audió eszközt, -győződj meg róla, hogy tényleg elérhető-e. Gond lehet a hang szerverekkel, mint -pl. aRts (KDE) vagy ESD (GNOME). ha full duplex hang kártyád van (majdnem -az összes hangkártya tudja már ezt manapság), és KDE-t használsz, próbáld -meg bekapcsolni a "full duplex" opciót a hangkártya tulajdonságok menüben. -</para> -</listitem> -</itemizedlist> </sect2> +<!-- ********** --> <sect2 id="tv-examples"> <title>Példák</title> -<informalexample> -<para> +<informalexample><para> Dummy kimenet AAlib-re :) -<screen> -mplayer -tv driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa tv://<!-- ---></screen> -</para> -</informalexample> +<screen>mplayer -tv driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa tv://</screen> +</para></informalexample> -<informalexample> -<para> +<informalexample><para> Bemenet standard V4L-ről: <screen> -mplayer -tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv tv://<!-- ---></screen> -</para> -</informalexample> +mplayer -tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv tv:// +</screen> +</para></informalexample> -<informalexample> -<para> +<informalexample><para> Egy sokkal mesterkéltebb példa. Ezzel a <application>MEncoder</application> elmenti a teljes PAL képet, levágja a széleket és deinterlace-eli a képet a linear blend algoritmus segítségével. Az audió 65 kbps-es állandó bitrátával kerül tömörítésre, a LAME codec felhasználásával. Ez a beállítás megfelelő a filmek elmentéséhez. <screen> - mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \ - -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \ - -oac mp3lame -lameopts cbr:br=64 \ - -vf crop=720:544:24:16,pp=lb -o <replaceable>output.avi</replaceable> tv:// +mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 -oac mp3lame -lameopts cbr:br=64\ + -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \ + -vf crop=720:544:24:16,pp=lb -o <replaceable>output.avi</replaceable> tv:// </screen> -</para> -</informalexample> +</para></informalexample> -<informalexample> -<para> -This will additionally rescale the image to 384x288 and compresses the -video with the bitrate of 350kbps in high quality mode. The vqmax option -looses the quantizer and allows the video compressor to actually reach so -low bitrate even at the expense of the quality. This can be used for -capturing long TV series, where the video quality isn't so important. +<informalexample><para> +Ez ráadásul átméretezi a képet 384x288-ra és 350 kbps-sel, nagyon jó +minőségben összetömöríti a videót. A vqmax opció felszabadítja a +kvantálót és így lehetővé teszi a videó tömörítőnek az ilyen alacsony +bitráta elérését akár a minőség kárára is. Ez használható TV-s sorozatok +elmentésekor, amikor a minőség nem olyan fontos. <screen> - mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \ - -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=350:vhq:vqmax=31:keyint=300 \ - -oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 \ - -vf crop=720:540:24:18,pp=lb,scale=384:288 -sws 1 -o <replaceable>output.avi</replaceable> tv:// +mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \ + -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=350:vhq:vqmax=31:keyint=300 \ + -oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 -sws 1 -o <replaceable>output.avi</replaceable>\ + -vf crop=720:540:24:18,pp=lb,scale=384:288 tv:// </screen> -Meg lehet adni kisebb képméretet is a <option>-tv</option> kapcsolónál és ki lehet -hagyni a szoftveres méretezést, de ez a megközelítés a lehető legtöbb információt -használja fel és egy kicsit ellenállóbb a zajokkal szemben. A bt8x8 chip-ek a -pixel átlagolást csak vízszintesen tudják hardveres korlátok miatt. -</para> -</informalexample> +Meg lehet adni kisebb képméretet is a <option>-tv</option> kapcsolónál +és ki lehet hagyni a szoftveres méretezést, de ez a megközelítés a +lehető legtöbb információt használja fel és egy kicsit ellenállóbb a +zajokkal szemben. A bt8x8 chip-ek a pixel átlagolást csak vízszintesen +tudják hardveres korlátok miatt. +</para></informalexample> </sect2> </sect1>
--- a/DOCS/xml/hu/usage.xml Thu Jan 18 19:30:02 2007 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/usage.xml Thu Jan 18 20:21:54 2007 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r20551 --> +<!-- synced with r21748 --> <chapter id="usage"> <title>Használat</title> @@ -9,21 +9,19 @@ <para> Az <application>MPlayer</application> egy komplex lejátszási sort használ. Először a globális opciók szerepelnek, például - <screen>mplayer -vfm 5</screen> - -majd a fájlnév után írt kapcsolók, amik csak a megadott fájlra/URL-re/bármire -vonatkoznak, például: - -<screen>mplayer -vfm 5 <replaceable>movie1.avi</replaceable> <replaceable>movie2.avi</replaceable> -vfm 4</screen> +majd a fájlnév után írt kapcsolók, amik csak a megadott +fájlra/URL-re/bármire vonatkoznak, például: +<screen> +mplayer -vfm 5 <replaceable>movie1.avi</replaceable> <replaceable>movie2.avi</replaceable> -vfm 4 +</screen> </para> <para> -A fájlneveket/URL-eket csoportosíthatod a <literal>{</literal> és <literal>}</literal> -segítségével. Ez főleg a <option>-loop</option> kapcsolóval együtt hasznos: - +A fájlneveket/URL-eket csoportosíthatod a <literal>{</literal> és +<literal>}</literal> segítségével. Ez főleg a <option>-loop</option> +kapcsolóval együtt hasznos: <screen>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</screen> - A fenti parancs a fájlokat ebben a sorrendben játsza le: 1, 1, 2, 1, 1, 2, 1, 1, 2. </para> @@ -105,40 +103,45 @@ </sect1> +<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> + + <sect1 id="subosd"> <title>Feliratok és OSD</title> <para> -Az <application>MPlayer</application> feliratokat is meg tud jeleníteni a filmekkel -együtt. Jelenleg a következő formátumok támogatottak: +Az <application>MPlayer</application> feliratokat is meg tud jeleníteni a +filmekkel együtt. Jelenleg a következő formátumok támogatottak: <itemizedlist> -<listitem><para>VOBsub</para></listitem> -<listitem><para>OGM</para></listitem> -<listitem><para>CC (closed caption)</para></listitem> -<listitem><para>MicroDVD</para></listitem> -<listitem><para>SubRip</para></listitem> -<listitem><para>SubViewer</para></listitem> -<listitem><para>Sami</para></listitem> -<listitem><para>VPlayer</para></listitem> -<listitem><para>RT</para></listitem> -<listitem><para>SSA</para></listitem> -<listitem><para>PJS (Phoenix Japanimation Society)</para></listitem> -<listitem><para>MPsub</para></listitem> -<listitem><para>AQTitle</para></listitem> -<listitem><para><ulink url="http://unicorn.us.com/jacosub/">JACOsub</ulink></para></listitem> + <listitem><para>VOBsub</para></listitem> + <listitem><para>OGM</para></listitem> + <listitem><para>CC (closed caption)</para></listitem> + <listitem><para>MicroDVD</para></listitem> + <listitem><para>SubRip</para></listitem> + <listitem><para>SubViewer</para></listitem> + <listitem><para>Sami</para></listitem> + <listitem><para>VPlayer</para></listitem> + <listitem><para>RT</para></listitem> + <listitem><para>SSA</para></listitem> + <listitem><para>PJS (Phoenix Japanimation Society)</para></listitem> + <listitem><para>MPsub</para></listitem> + <listitem><para>AQTitle</para></listitem> + <listitem><para> + <ulink url="http://unicorn.us.com/jacosub/">JACOsub</ulink> + </para></listitem> </itemizedlist> </para> <para> -Az <application>MPlayer</application> az előzőleg felsorolt felirat formátumokat -(<emphasis role="bold">az első három kivételével</emphasis>) át is tudja konvertálni -az alábbi formátumokba, a megadott kapcsolókkal: +Az <application>MPlayer</application> az előzőleg felsorolt felirat +formátumokat (<emphasis role="bold">az első három kivételével</emphasis>) +át is tudja konvertálni az alábbi formátumokba, a megadott kapcsolókkal: <itemizedlist> -<listitem><para>MPsub: <option>-dumpmpsub</option></para></listitem> -<listitem><para>SubRip: <option>-dumpsrtsub</option></para></listitem> -<listitem><para>MicroDVD: <option>-dumpmicrodvdsub</option></para></listitem> -<listitem><para>JACOsub: <option>-dumpjacosub</option></para></listitem> -<listitem><para>Sami: <option>-dumpsami</option></para></listitem> + <listitem><para>MPsub: <option>-dumpmpsub</option></para></listitem> + <listitem><para>SubRip: <option>-dumpsrtsub</option></para></listitem> + <listitem><para>MicroDVD: <option>-dumpmicrodvdsub</option></para></listitem> + <listitem><para>JACOsub: <option>-dumpjacosub</option></para></listitem> + <listitem><para>Sami: <option>-dumpsami</option></para></listitem> </itemizedlist> </para> @@ -154,9 +157,9 @@ <formalpara> <title>VOBsub feliratok</title> <para> -A VOBsub feliratok egy nagy (néhány megabájtos) <filename>.SUB</filename> fájlból -és opcionálisan egy <filename>.IDX</filename> és/vagy <filename>.IFO</filename> -fájlból állnak. Ha olyan fájlaid vannak, hogy +A VOBsub feliratok egy nagy (néhány megabájtos) <filename>.SUB</filename> +fájlból és opcionálisan egy <filename>.IDX</filename> és/vagy +<filename>.IFO</filename> fájlból állnak. Ha olyan fájlaid vannak, hogy <filename><replaceable>sample.sub</replaceable></filename>, <filename><replaceable>sample.ifo</replaceable></filename> (opcionális), <filename><replaceable>sample.idx</replaceable></filename> - meg kell adnod az @@ -165,10 +168,10 @@ (teljes elérési út is megadható). A <option>-vobsubid</option> kapcsoló olyan, mint a <option>-sid</option> a DVD-knél, segítségével felirat sávok (nyelvek) közül választhatsz. Abban az esetben, ha elfelejted a <option>-vobsubid</option> -kapcsolót, az <application>MPlayer</application> a <option>-slang</option> kapcsolóval -megadott nyelveket próbálja használni, és a <systemitem>langidx</systemitem>-re ugrik -az <filename>.IDX</filename> fájlban, hogy beállítsa a felirat nyelvét. Ha ez nem -sikerül, nem lesz felirat. +kapcsolót, az <application>MPlayer</application> a <option>-slang</option> +kapcsolóval megadott nyelveket próbálja használni, és a +<systemitem>langidx</systemitem>-re ugrik az <filename>.IDX</filename> fájlban, +hogy beállítsa a felirat nyelvét. Ha ez nem sikerül, nem lesz felirat. </para> </formalpara> @@ -190,19 +193,19 @@ <listitem><para> Késlelteti a feliratot <option><replaceable>mp</replaceable></option> másodperccel. Lehet negatív is. Az érték a film időpozíciójának számlálójához adódik hozzá. - </para></listitem> + </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-subfps <replaceable>RÁTA</replaceable></option></term> <listitem><para> Megadhatod a felirat fájl képkocka/mp rátáját (lebegőpontos szám). - </para></listitem> + </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-subpos <replaceable>0-100</replaceable></option></term> <listitem><para> A felirat pozícióját adhatod meg. - </para></listitem> + </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -216,7 +219,10 @@ fájl frame rátáját. Az <application>MPlayer</application> el tudja végezni ezt a konverziót neked: -<screen>mplayer -dumpmicrodvdsub -fps <replaceable>subtitles_fps</replaceable> -subfps <replaceable>avi_fps</replaceable> -sub <replaceable>subtitle_filename</replaceable> <replaceable>dummy.avi</replaceable></screen> +<screen> +mplayer -dumpmicrodvdsub -fps <replaceable>subtitles_fps</replaceable> -subfps <replaceable>avi_fps</replaceable> \ + -sub <replaceable>subtitle_filename</replaceable> <replaceable>dummy.avi</replaceable> +</screen> </para> <para> @@ -224,6 +230,10 @@ </para> </sect1> + +<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> + + <sect1 id="control"> <title>Vezérlés</title> @@ -234,6 +244,7 @@ (LIRC használatával). Olvasd el a man oldalon a használható billentyűk listáját. </para> +<!-- ********** --> <sect2 id="ctrl-cfg"> <title>Vezérlés beállítása</title> @@ -275,6 +286,7 @@ </example> </sect2> +<!-- ********** --> <sect2 id="lirc"> <title>Irányítás LIRC-ből</title> @@ -290,7 +302,7 @@ <para> Ha feltelepítetted a LIRC csomagot, a <filename>configure</filename> automatikusan megtalálja. Ha minden jól megy, az <application>MPlayer</application> egy ilyen -üzenetet ír ki indításkor: "<computeroutput>Setting up lirc support...</computeroutput>". +üzenetet ír ki indításkor: "<computeroutput>Setting up lirc support...</computeroutput>". Ha valami hiba történt, tájékoztat róla. Ha semmit sem mond a LIRC-ről, akkor a támogatása nincs beforgatva. Ennyi :-) </para> @@ -341,13 +353,15 @@ </para> </sect2> +<!-- ********** --> <sect2 id="slave-mode"> <title>Szolga mód</title> + <para> A szolga mód segítségével egyszerű frontend-eket készíthetsz az -<application>MPlayer</application>hez. Ha a -<option>-slave</option> kapcsolóval futtatod az <application>MPlayer</application>t, +<application>MPlayer</application>hez. Ha a <option>-slave</option> +kapcsolóval futtatod az <application>MPlayer</application>t, beolvassa az új sor karakterrel (\n) elválasztott parancsokat a standard bemenetről (stdin). A parancsok a <ulink url="../../tech/slave.txt">slave.txt</ulink> fájlban @@ -357,6 +371,9 @@ </sect1> +<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> + + <sect1 id="streaming"> <title>Hálózati és pipe-os stream-elés</title> @@ -370,57 +387,72 @@ Az <application>MPlayer</application> figyeli a <envar>http_proxy</envar> környezeti változót is, és használja a proxy-t, ha van. Azonban így is megadhatod a proxy-t: -<screen>mplayer <replaceable>http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</replaceable></screen> +<screen> +mplayer <replaceable>http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</replaceable> +</screen> </para> <para> Az <application>MPlayer</application> tud olvasni a standard bemenetről (stdin) is (<emphasis>nem</emphasis> nevesített pipe). Ezt például FTP-ről történő lejátszásnál tudod használni: -<screen>wget <replaceable>ftp://micorsops.com/something.avi</replaceable> -O - | mplayer -</screen> +<screen> +wget <replaceable>ftp://micorsops.com/something.avi</replaceable> -O - | mplayer - +</screen> </para> <note><para> -Tanácsos megadni a <option>-cache</option> kapcsolót, ha hálózatról játszol le: -<screen>wget <replaceable>ftp://micorsops.com/something.avi</replaceable> -O - | mplayer -cache 8192 -</screen> +Tanácsos megadni a <option>-cache</option> kapcsolót, ha hálózatról +játszol le: +<screen> +wget <replaceable>ftp://micorsops.com/something.avi</replaceable> -O - | mplayer -cache 8192 - +</screen> </para></note> +<!-- ********** --> + <sect2 id="streaming-save"> <title>Stream-elt tartalom lementése</title> + <para> - Ha már sikerült az <application>MPlayer</application>rel lejátszani - a kedvenc internetes stream-edet, a <option>-dumpstream</option> - kapcsoló segítségével el is tudod menteni a folyamot egy fájlba. - Például: +Ha már sikerült az <application>MPlayer</application>rel lejátszani +a kedvenc internetes stream-edet, a <option>-dumpstream</option> +kapcsoló segítségével el is tudod menteni a folyamot egy fájlba. +Például: <screen> - mplayer <replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> -dumpstream -dumpfile <replaceable>stream.asf</replaceable> +mplayer <replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> -dumpstream -dumpfile <replaceable>stream.asf</replaceable> </screen> - Ez el fogja menteni a - <replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> szerveren stream-elt - tartalmat a <replaceable>stream.asf</replaceable> fájlba. - Ez működik az <application>MPlayer</application> által támogatott - összes protokollal, mint MMS, RSTP és így tovább. +Ez el fogja menteni a +<replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> szerveren stream-elt +tartalmat a <replaceable>stream.asf</replaceable> fájlba. +Ez működik az <application>MPlayer</application> által támogatott +összes protokollal, mint MMS, RSTP és így tovább. </para> </sect2> +</sect1> -</sect1> + +<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> + <sect1 id="mpst" xreflabel="Remote streams"> <title>Távoli stream-ek</title> <para> -A távoli stream-ek segítségévela legtöbb <application>MPlayer</application> által -ismert stream típust elérheted egy távoli hoszt segítségével is. A fő célja ennek, -hogy direkt módon használhasd egy másik számítógép CD vagy DVD meghajtóját -hálózaton keresztül (feltéve, hogy megvan a megfelelő sávszélesség). +A távoli stream-ek segítségévela legtöbb <application>MPlayer</application> +által ismert stream típust elérheted egy távoli hoszt segítségével is. A fő +célja ennek, hogy direkt módon használhasd egy másik számítógép CD vagy DVD +meghajtóját hálózaton keresztül (feltéve, hogy megvan a megfelelő sávszélesség). Letöltési oldalon pár stream típus (jelenleg a TV és az MF) nem használhatóak -távolról, mert a demuxer szintjén vannak implementálva. -Ez sajnálatos az MF esetében, de a TV stream-hez úgyis eszeveszettül nagy -sávszélesség kellene. +távolról, mert a demuxer szintjén vannak implementálva. Ez sajnálatos az MF +esetében, de a TV stream-hez úgyis eszeveszettül nagy sávszélesség kellene. </para> +<!-- ********** --> + <sect2 id="compile_mpst_server"> <title>A szerver fordítása</title> + <para> Miután lefordítottad az <application>MPlayer</application>t, menj a <filename>TOOLS/netstream</filename> könyvtárba és add ki a @@ -431,8 +463,11 @@ </para> </sect2> +<!-- ********** --> + <sect2 id="use_mpst"> <title>Távoli stream-ek használata</title> + <para> Először el kell indítanod a szervert azon a gépen, amit távolról el akarsz érni. Jelenleg a szerver nagyon kezdetleges és nincs parancssori kapcsolója, @@ -455,10 +490,12 @@ a számos exploit miatt, ami esetleg kihasználhatja ezt. Inkább küldj néhány (jó) javítást, hogy jobb legyen vagy kezd el írni a saját szervered. </para> +</sect2> +</sect1> -</sect2> -</sect1> +<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> + <sect1 id="edl" xreflabel="Edit Decision Lists (EDL)"> <title>Edit Decision Lists (EDL)</title> @@ -481,21 +518,26 @@ hogy mit kell csinálni (skip/mute) és mikor (másodperc alapú mutatóval). </para> +<!-- ********** --> + <sect2 id="edl_using"> <title>EDL fájl használata</title> + <para> -Add meg a <option>-edl <fájlnév></option> kapcsolót, amikor indítod az -<application>MPlayer</application>t, a videóhoz használni kívánt EDL fájl nevével. +Add meg a <option>-edl <fájlnév></option> kapcsolót, amikor +indítod az <application>MPlayer</application>t, a videóhoz használni +kívánt EDL fájl nevével. </para> </sect2> +<!-- ********** --> + <sect2 id="edl_making"> <title>EDL fájl készítése</title> + <para> A jelenlegi EDL fájl formátum: -<programlisting> -[kezdő másodperc] [befejező másodperc] [akció] -</programlisting> +<programlisting>[kezdő másodperc] [befejező másodperc] [akció]</programlisting> Ahol a másodpercek lebegőpontos számok, az akció pedig vagy <literal>0</literal> a kihagyáshoz vagy <literal>1</literal> az elnémításhoz. Például: <programlisting> @@ -519,8 +561,10 @@ leírt blokkok kihagyása. </para> </sect2> +</sect1> -</sect1> + +<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> <sect1 id="advaudio" xreflabel="Advanced Audio"> @@ -531,6 +575,7 @@ <sect3 id="advaudio-surround-DVD"> <title>DVD-k</title> + <para> A legtöbb DVD és sok más fájl térhatású hangot tartalmaz. Az <application>MPlayer</application> támogatja a térhatású lejátszást, de @@ -538,17 +583,13 @@ A több, mint két csatornás audiót tartalmazó fájlok lejátszásához használd a <option>-channels</option> kapcsolót. Például egy 5.1-es audióval rendelkező DVD lejátszása: - <screen>mplayer dvd://1 -channels 6</screen> - Figyelj rá, hogy az "5.1" név ellenére valójában hat különálló csatorna van. Ha van térhatású hangfalszetted, nyugodtan beleírhatod a <option>channels</option> opciót az <application>MPlayer</application> konfigurációs fájljába, a <filename>~/.mplayer/config</filename>-ba. Például a kvadrafónikus lejátszás alapértelmezetté tételéhez írd be ezt a sort: - <programlisting>channels=4</programlisting> - Az <application>MPlayer</application> ekkor az audiót négy csatornán fogja lejátszani, ha mind a négy csatorna elérhető. </para> @@ -561,13 +602,10 @@ <para> Az <application>MPlayer</application> nem duplázza meg a csatornákat alapból, ahogy a legtöbb audió vezérlő sem. Ha ilyet akarsz, kézzel kell megadnod: - <screen>mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0</screen> - Lásd a <link linkend="advaudio-channels-copying">csatorna másolásról</link> szóló rész a magyarázatért. </para> - </sect3> @@ -591,27 +629,27 @@ <itemizedlist> <title>Áteresztés engedélyezése a parancssorban:</title> <listitem><para> -Csak AC3-hoz használd a <option>-ac hwac3</option> kapcsolót. + Csak AC3-hoz használd a <option>-ac hwac3</option> kapcsolót. </para></listitem> <listitem><para> -CSak DTS-hez használd a <option>-ac hwdts</option> kapcsolót + CSak DTS-hez használd a <option>-ac hwdts</option> kapcsolót </para></listitem> <listitem><para> -AC3 és DTS esetén használd a <option>-afm hwac3</option> kapcsolót. + AC3 és DTS esetén használd a <option>-afm hwac3</option> kapcsolót. </para></listitem> </itemizedlist> <itemizedlist> <title>Áteresztés engedélyezése az <application>MPlayer</application> -konfigurációs fájljában: </title> + konfigurációs fájljában: </title> <listitem><para> -Csak AC3-hoz használd az <option>ac=hwac3,</option> sort. + Csak AC3-hoz használd az <option>ac=hwac3,</option> sort. </para></listitem> <listitem><para> -Csak DTS-hez használd az <option>ac=hwdts,</option> sort. + Csak DTS-hez használd az <option>ac=hwdts,</option> sort. </para></listitem> <listitem><para> -AC3 és DTS esetén használd az <option>afm=hwac3</option> sort. + AC3 és DTS esetén használd az <option>afm=hwac3</option> sort. </para></listitem> </itemizedlist> @@ -623,8 +661,8 @@ sorba nem kell vessző; az <application>MPlayer</application> mindenképpen vált ha egy audió család van megadva. </para> +</sect3> -</sect3> <sect3 id="hwmpa-surround-passthrough"> <title>MPEG audió áteresztés</title> @@ -644,20 +682,23 @@ </para> </sect3> + <sect3 id="advaudio-surround-matrix"> <title>Mátrix-kódolású audió</title> <para> <emphasis>***TENNIVALÓ***</emphasis> </para> + <para> -Ezt a részt még el kell készíteni, de addig nem lehet befejezni, amíg valaki nem -ad nekünk hozzá példafájlokat teszteléshez. Ha van mátrix-kódolású audió fájlod, -tudod, hogy hol lehet találni ilyet vagy van bármilyen információd, hálásak lennénk -ha üzennél nekünk az +Ezt a részt még el kell készíteni, de addig nem lehet befejezni, amíg valaki +nem ad nekünk hozzá példafájlokat teszteléshez. Ha van mátrix-kódolású audió +fájlod, tudod, hogy hol lehet találni ilyet vagy van bármilyen információd, +hálásak lennénk ha üzennél nekünk az <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-DOCS</ulink> levelezési listára. Írj egy "[matrix-encoded audio]"-t a tárgy sorba. </para> + <para> Ha nem érkezik fájl vagy további információ, ez a fejezet törölve lesz. </para> @@ -666,14 +707,13 @@ Jó link-ek: <itemizedlist> <listitem><para> -<ulink url="http://electronics.howstuffworks.com/surround-sound5.htm">http://electronics.howstuffworks.com/surround-sound5.htm</ulink> + <ulink url="http://electronics.howstuffworks.com/surround-sound5.htm">http://electronics.howstuffworks.com/surround-sound5.htm</ulink> </para></listitem> <listitem><para> -<ulink url="http://www.extremetech.com/article2/0,1697,1016875,00.asp">http://www.extremetech.com/article2/0,1697,1016875,00.asp</ulink> + <ulink url="http://www.extremetech.com/article2/0,1697,1016875,00.asp">http://www.extremetech.com/article2/0,1697,1016875,00.asp</ulink> </para></listitem> </itemizedlist> </para> - </sect3> @@ -689,19 +729,18 @@ <para> Bár nem lehet tökéletesen imitálni egy térhatású rendszert, -az <application>MPlayer</application> HRTF szűrője biztosít térben némileg mélyített -hangot két csatornás fülhallgatón. A hagyományos lekeverés egyszerűen kombinálja az -összes csatornát kettőbe; a csatornák kombinálásán túl a <option>hrtf</option> -finom visszhangot generál, kissé növeli a sztereó elválasztást és megváltoztatja -néhány frekvencia hangerejét. A HRTF hangzásának minősége függ a forrás audiótól -és az emberi érzékléstől, de mindenképpen megér egy próbát. +az <application>MPlayer</application> HRTF szűrője biztosít térben némileg +mélyített hangot két csatornás fülhallgatón. A hagyományos lekeverés +egyszerűen kombinálja az összes csatornát kettőbe; a csatornák kombinálásán +túl a <option>hrtf</option> finom visszhangot generál, kissé növeli a sztereó +elválasztást és megváltoztatja néhány frekvencia hangerejét. A HRTF +hangzásának minősége függ a forrás audiótól és az emberi érzékléstől, de +mindenképpen megér egy próbát. </para> <para> DVD lejátszása DVD HRTF-fel: - <screen>mplayer dvd://1 -channels 6 -af hrtf</screen> - </para> <para> @@ -709,11 +748,10 @@ 48 kHz-es audió kell hozzá. A DVD audió már 48 kHz-es, de ha van egy fájlod ettől különböző mintavételezési rátával, akkor a <option>hrtf</option>-fel történő lejátszáshoz újra kell mintáznod: - -<screen>mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -channels 6 -af resample=48000,hrtf</screen> - +<screen> +mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -channels 6 -af resample=48000,hrtf +</screen> </para> - </sect3> @@ -725,11 +763,10 @@ beállításait egy mixer programmal, mint pl. az <application>alsamixer</application>; az audió kimenetek gyakran le vannak némítva és nulla hangerőre vannak állítva alapértelmezésben. </para> - </sect3> - </sect2> +<!-- ********** --> <sect2 id="advaudio-channels"> <title>Csatorna többszörözés</title> @@ -738,56 +775,55 @@ <title>Általános információk</title> <para> -Sajnos nincs szabvány a csatornák sorrendjére vonatkozóan. Az alábbi sorrend az -AC3-é, ami eléggé tipikus; próbáld meg ezt és meglátod, hogy a forrásod megfelel-e -neki. A csatornák számozása 0-tól indul. +Sajnos nincs szabvány a csatornák sorrendjére vonatkozóan. Az alábbi sorrend +az AC3-é, ami eléggé tipikus; próbáld meg ezt és meglátod, hogy a forrásod +megfelel-e neki. A csatornák számozása 0-tól indul. <orderedlist spacing="compact"> <title>mono</title> -<listitem override="0"><para>középső</para></listitem> + <listitem override="0"><para>középső</para></listitem> </orderedlist> <orderedlist spacing="compact"> <title>sztereó</title> -<listitem override="0"><para>bal</para></listitem> -<listitem><para>jobb</para></listitem> + <listitem override="0"><para>bal</para></listitem> + <listitem><para>jobb</para></listitem> </orderedlist> <orderedlist spacing="compact"> <title>kvadrafónikus</title> -<listitem override="0"><para>bal első</para></listitem> -<listitem><para>jobb első</para></listitem> -<listitem><para>bal hátsó</para></listitem> -<listitem><para>jobb hátsó</para></listitem> + <listitem override="0"><para>bal első</para></listitem> + <listitem><para>jobb első</para></listitem> + <listitem><para>bal hátsó</para></listitem> + <listitem><para>jobb hátsó</para></listitem> </orderedlist> <orderedlist spacing="compact"> <title>surround 4.0</title> -<listitem override="0"><para>bal első</para></listitem> -<listitem><para>jobb első</para></listitem> -<listitem><para>közép hátsó</para></listitem> -<listitem><para>közép első</para></listitem> + <listitem override="0"><para>bal első</para></listitem> + <listitem><para>jobb első</para></listitem> + <listitem><para>közép hátsó</para></listitem> + <listitem><para>közép első</para></listitem> </orderedlist> <orderedlist spacing="compact"> <title>surround 5.0</title> -<listitem override="0"><para>bal első</para></listitem> -<listitem><para>jobb első</para></listitem> -<listitem><para>bal hátsó</para></listitem> -<listitem><para>jobb hátsó</para></listitem> -<listitem><para>közép első</para></listitem> + <listitem override="0"><para>bal első</para></listitem> + <listitem><para>jobb első</para></listitem> + <listitem><para>bal hátsó</para></listitem> + <listitem><para>jobb hátsó</para></listitem> + <listitem><para>közép első</para></listitem> </orderedlist> <orderedlist spacing="compact"> <title>surround 5.1</title> -<listitem override="0"><para>bal első</para></listitem> -<listitem><para>jobb első</para></listitem> -<listitem><para>bal hátsó</para></listitem> -<listitem><para>jobb hátsó</para></listitem> -<listitem><para>közép első</para></listitem> -<listitem><para>mélynyomó</para></listitem> + <listitem override="0"><para>bal első</para></listitem> + <listitem><para>jobb első</para></listitem> + <listitem><para>bal hátsó</para></listitem> + <listitem><para>jobb hátsó</para></listitem> + <listitem><para>közép első</para></listitem> + <listitem><para>mélynyomó</para></listitem> </orderedlist> - </para> <para> @@ -805,7 +841,6 @@ való. Lásd a következő fejezeteket a csatorna manipulációval kapcsolatos bővebb információkért. </para> - </sect3> @@ -819,9 +854,7 @@ mono hangú fájl tulajdonképpen szereóként van elkódolva, amiben az egyik csatornát lenémították. A legkönnyebb és legbolondbiztosabb megoldás arra, hogy mindkét hangszórón ugyanaz a kimenet legyen, az <option>extrastereo</option> szűrő: - <screen>mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -af extrastereo=0</screen> - </para> <para> @@ -831,11 +864,10 @@ kapcsolókat igényelnek attól függően, hogy melyik csatornát tartod meg. Ha tényleg szükséges a hangerő megtartása, könnyebb, ha a <option>volume</option> szűrővel kikísérletezed és megkeresed a helyes hangerőt. Például: - -<screen>mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af extrastereo=0,volume=5</screen> - +<screen> +mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af extrastereo=0,volume=5 +</screen> </para> - </sect3> @@ -849,53 +881,52 @@ <orderedlist spacing="compact"> <listitem><para> -Döntsd el, hány kimeneti csatornára van szükséged. Ez az első alopció. + Döntsd el, hány kimeneti csatornára van szükséged. Ez az első alopció. </para></listitem> <listitem><para> -Számold meg, hány csatornamozgatást fogsz véghezvinni. Ez a második alopció. -Minden csatorna több különböző helyre mozgatható egy időben, de tartsd észben, -hogy ha egy csatornát mozgatsz (még ha csak egy helyre is), a forrás csatorna -üres lesz amíg másik csatornát nem mozgatsz a helyére. Csatorna másolásakor -a forrás ugyan az marad, egyszerűen csak mozgasd a csatornát mind a cél mind -a forrás helyre. Például: -<programlisting> + Számold meg, hány csatornamozgatást fogsz véghezvinni. Ez a második alopció. + Minden csatorna több különböző helyre mozgatható egy időben, de tartsd észben, + hogy ha egy csatornát mozgatsz (még ha csak egy helyre is), a forrás csatorna + üres lesz amíg másik csatornát nem mozgatsz a helyére. Csatorna másolásakor + a forrás ugyan az marad, egyszerűen csak mozgasd a csatornát mind a cél mind + a forrás helyre. Például: + <programlisting> 2-es csatorna --> 3-as csatorna -2-es csatorna --> 2-es csatorna -</programlisting> +2-es csatorna --> 2-es csatorna<!-- + --></programlisting> </para></listitem> <listitem><para> -Írd le a csatorna másolásokat alopció párokként. Figyelj rá, hogy az első csatorna -a 0, a második az 1, stb. Ezen alopciók sorrendje nem számít, amíg megfelelően -vannak csoportosítva <replaceable>forrás:cél</replaceable> párokba. + Írd le a csatorna másolásokat alopció párokként. Figyelj rá, hogy az első + csatorna a 0, a második az 1, stb. Ezen alopciók sorrendje nem számít, + amíg megfelelően vannak csoportosítva + <replaceable>forrás:cél</replaceable> párokba. </para></listitem> </orderedlist> - </para> - <bridgehead>Példa: egy csatorna két hangszóróra</bridgehead> - <para> Itt egy példa az egy csatorna több hangszóróra való kiküldésének egy másik módjára. Ebben a példában feltételezzük, hogy a bal csatornát kell lejátszani és a jobb csatornát eldobjuk. Követve a fenti leírást: <orderedlist> <listitem><para> -Ahhoz, hogy egy-egy kimeneti csatorna legyen mindkét hangszóróhoz, az első -alopciónak "2"-nek kell lennie. + Ahhoz, hogy egy-egy kimeneti csatorna legyen mindkét hangszóróhoz, az első + alopciónak "2"-nek kell lennie. </para></listitem> <listitem><para> -A bal csatornát kell mozgatni a jobb csatornára és saját magára is, hogy ne -legyen üres. Ez összesen két mozgatás, ami miatt a második alopció is "2". + A bal csatornát kell mozgatni a jobb csatornára és saját magára is, hogy ne + legyen üres. Ez összesen két mozgatás, ami miatt a második alopció is "2". </para></listitem> <listitem><para> -A bal csatorna mozgatásához (0. csatorna) a jobb csatornára (1. csatorna) az -alopció pár "0:1", "0:0" mozgatja a bal csatornát saját magára. + A bal csatorna mozgatásához (0. csatorna) a jobb csatornára (1. csatorna) az + alopció pár "0:1", "0:0" mozgatja a bal csatornát saját magára. </para></listitem> </orderedlist> Mindezt összerakva kapjuk: - -<screen>mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0</screen> +<screen> +mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0 +</screen> </para> <para> @@ -906,13 +937,10 @@ </para> <bridgehead>Példa: bal csatorna két hangszóróra rövidítve</bridgehead> - <para> Van egy sokkal könnyebb mód a <option>channels</option> szűrő használatára, hogy a bal csatornát mindkét hangszórón megszólaltassuk: - <screen>mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -af channels=1</screen> - A második csatorna figyelmen kívül marad és további alopciók nélkül az egyetlen megmaradó csatorna egyedül marad. A hangkártya vezérlők az egy csatornás audiót automatikusan lejátszák mindkét hangszórón. Ez csak akkor működik, ha @@ -925,24 +953,23 @@ hangszórókon kvadrafónikus beállítással. <orderedlist> <listitem><para> -Négy kimeneti csatorna kell. Az első alopció "4". + Négy kimeneti csatorna kell. Az első alopció "4". </para></listitem> <listitem><para> -A két elülső csatornát kell mozgatni a megfelelő hátsóra és saját magára. Ez négy -mozgatás, a második alopció "4". + A két elülső csatornát kell mozgatni a megfelelő hátsóra és saját magára. Ez négy + mozgatás, a második alopció "4". </para></listitem> <listitem><para> -A bal elsőt (0. csatorna) kell mozgatni a bal hátsóra (2. csatorna): "0:2". -A bal elsőt saját magára is kell mozgatni: "0:0". A jobb elsőt (1. csatorna) -a jobb hátsóra (3. csatorna): "1:3", és saját magára kell mozgatni: "1:1". + A bal elsőt (0. csatorna) kell mozgatni a bal hátsóra (2. csatorna): "0:2". + A bal elsőt saját magára is kell mozgatni: "0:0". A jobb elsőt (1. csatorna) + a jobb hátsóra (3. csatorna): "1:3", és saját magára kell mozgatni: "1:1". </para></listitem> </orderedlist> Az alopciók összeállításával kapjuk: - -<screen>mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -af channels=4:4:0:2:0:0:1:3:1:1</screen> - +<screen> +mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -af channels=4:4:0:2:0:0:1:3:1:1 +</screen> </para> - </sect3> @@ -955,71 +982,68 @@ szűrővel, és még többet is. Sajnos az alopciók még komplikáltabbak. <orderedlist> <listitem><para> -Döntsd el, hány csatornával akarsz dolgozni. Ezt a <option>-channels</option> -és/vagy <option>-af channels</option> kapcsolókkal kell megadnod. A példák -megmutatják, mikor melyiket kell használni. + Döntsd el, hány csatornával akarsz dolgozni. Ezt a <option>-channels</option> + és/vagy <option>-af channels</option> kapcsolókkal kell megadnod. A példák + megmutatják, mikor melyiket kell használni. </para></listitem> <listitem><para> -Döntsd el, hány csatornát adsz át a <option>pan</option>-nek (a további dekódolt -csatornák figyelmen kívül maradnak). Ez az első alopció és szabályozza a kimeneti -csatornák számát is. + Döntsd el, hány csatornát adsz át a <option>pan</option>-nek (a további + dekódolt csatornák figyelmen kívül maradnak). Ez az első alopció és + szabályozza a kimeneti csatornák számát is. </para></listitem> <listitem><para> -A fennmaradó alopciók megadják, hogy melyik csatornát milyen mértékben kell -bekeverni mindegyik másik csatornába. Ez az igazán bonyolult dolog. Könnyítésként -válaszd szét az alopciókat különböző részekre, egy rész minden egyes kimeneti -csatornához. Minden egy részen belül található alopció egy bemeneti csatornának -felel meg. A szám, amit megadsz, a bemeneti csatorna kimeneti csatornába történő -bekeverésének százalékos aránya lesz. -</para> -<para> -A <option>pan</option> 0 és 512 közötti értékeket fogad el, az eredeti hangerő 0% -és 51200%-ának megfelelően. Légy óvatos, ha 1-nél nagyobb értékeket használsz. -Nem csak nagy hangerőt adhat, de ha túlléped a hangkártyád mintavételezési rátáját, -kellemetlen pukkanásokat és kattanásokat hallhatsz. Ha akarod, a <option>pan</option>-t -követheti egy <option>,volume</option> a vágás engedélyezéséhez, de jobb a -<option>pan</option> értékeit olyan alacsonyan tartani, hogy ne kelljen vágni. -</para></listitem> + A fennmaradó alopciók megadják, hogy melyik csatornát milyen mértékben kell + bekeverni mindegyik másik csatornába. Ez az igazán bonyolult dolog. Könnyítésként + válaszd szét az alopciókat különböző részekre, egy rész minden egyes kimeneti + csatornához. Minden egy részen belül található alopció egy bemeneti csatornának + felel meg. A szám, amit megadsz, a bemeneti csatorna kimeneti csatornába + történő bekeverésének százalékos aránya lesz. + </para> + <para> + A <option>pan</option> 0 és 512 közötti értékeket fogad el, az eredeti + hangerő 0% és 51200%-ának megfelelően. Légy óvatos, ha 1-nél nagyobb értékeket + használsz. Nem csak nagy hangerőt adhat, de ha túlléped a hangkártyád + mintavételezési rátáját, kellemetlen pukkanásokat és kattanásokat hallhatsz. + Ha akarod, a <option>pan</option>-t követheti egy <option>,volume</option> + a vágás engedélyezéséhez, de jobb a <option>pan</option> értékeit olyan + alacsonyan tartani, hogy ne kelljen vágni. + </para> +</listitem> </orderedlist> </para> <bridgehead>Példa: egy csatorna két hangszóróra</bridgehead> - <para> Itt van egy újabb példa a bal csatorna két hangszórón történő lejátszására. Kövesd a fent leírt lépéseket: <orderedlist> <listitem><para> -A <option>pan</option>nek két kimeneti csatornája lesz, így az első alopció "2". + A <option>pan</option>nek két kimeneti csatornája lesz, így az első + alopció "2". </para></listitem> <listitem><para> -Mivel két bemeneti csatornánk van, két alopció rész lesz. -Mivel két kimeneti csatornánk van, két alopció lesz részenként. -A fájl bal csatornája teljes hangerővel mehet az új bal és jobb -csatornára. -Így az első alopció rész "1:1". -A jobb csatornát figyelmen kívül kell hagyni, így a második "0:0". -A sorvégi 0 értékek elhagyhatóak, de a könnyebb megértésért -most megtartjuk őket. + Mivel két bemeneti csatornánk van, két alopció rész lesz. + Mivel két kimeneti csatornánk van, két alopció lesz részenként. + A fájl bal csatornája teljes hangerővel mehet az új bal és jobb + csatornára. + Így az első alopció rész "1:1". + A jobb csatornát figyelmen kívül kell hagyni, így a második "0:0". + A sorvégi 0 értékek elhagyhatóak, de a könnyebb megértésért + most megtartjuk őket. </para></listitem> </orderedlist> Ezen opciók összeállítása adja: - <screen>mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -af pan=2:1:1:0:0</screen> - Ha inkább a jobb csatorna kell a bal helyett, a <option>pan</option> alopciói "2:0:0:1:1" lesznek. </para> <bridgehead>Példa: bal csatorna két hangszóróra rövidítve</bridgehead> - <para> Amint a <option>channels</option>-el, itt is lehet rövidíteni, ha a csak a bal csatornával dolgozol: - <screen>mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -af pan=1:1</screen> - Mivel a <option>pan</option>-nek csak egy bemeneti csatornája van (a másik csatorna figyelmen kívül marad), csak egy része van az alopcióknak, ami megadja, hogy az egyetlen csatorna saját maga 100%-át kapja. @@ -1031,95 +1055,93 @@ Itt egy módszer a PCM lekeverésre a <option>pan</option> használatával: <orderedlist> <listitem><para> -A kimeneti csatornák száma 2, így az első alopció "2". + A kimeneti csatornák száma 2, így az első alopció "2". </para></listitem> <listitem><para> -Hat bemeneti csatornával hat alopció rész lesz. Szerencsére mivel csak az első -két csatorna kimenetével foglalkozunk, csak két részt kell készítenünk; a -maradék négy elhagyható. Vigyázz, nem mindig ugyan az a csatornák sorrendje a -többcsatornás audió fájlokban! Ez a példa egy olyan fájl lekeverését szemlélteti, -amiben ugyan olyan csatornák vannak, mint az AC3 5.1 esetén: -<programlisting> + Hat bemeneti csatornával hat alopció rész lesz. Szerencsére mivel csak az első + két csatorna kimenetével foglalkozunk, csak két részt kell készítenünk; a + maradék négy elhagyható. Vigyázz, nem mindig ugyan az a csatornák sorrendje a + többcsatornás audió fájlokban! Ez a példa egy olyan fájl lekeverését szemlélteti, + amiben ugyan olyan csatornák vannak, mint az AC3 5.1 esetén: + <programlisting> 0 - bal első 1 - jobb első 2 - bal hátsó 3 - jobb hátsó 4 - középső első -5 - mélynyomó -</programlisting> -Az alopciók első csoportja az eredeti hangerő százalékát adja, sorrendben, -amit mindegyik kimeneti csatorna a bal első csatornától kap: "1:0". -A jobb első csatornának a jobb kimenetre kell mennie: "0:1". -Ugyan ez a hátsó csatornákra: "1:0" és "0:1". -A középső csatorna mindkét kimeneti csatornára átmegy fél hangerővel: -"0.5:0.5", a mélynyomó pedig mindkettőre teljes hangerővel: "1:1". +5 - mélynyomó<!-- + --></programlisting> + Az alopciók első csoportja az eredeti hangerő százalékát adja, sorrendben, + amit mindegyik kimeneti csatorna a bal első csatornától kap: "1:0". + A jobb első csatornának a jobb kimenetre kell mennie: "0:1". + Ugyan ez a hátsó csatornákra: "1:0" és "0:1". + A középső csatorna mindkét kimeneti csatornára átmegy fél hangerővel: + "0.5:0.5", a mélynyomó pedig mindkettőre teljes hangerővel: "1:1". </para></listitem> </orderedlist> Mindezt összerakva: - -<screen>mplayer <replaceable>6-channel.wav</replaceable> -af pan=2:1:0:0:1:1:0:0:1:0.5:0.5:1:1</screen> - +<screen> +mplayer <replaceable>6-channel.wav</replaceable> -af pan=2:1:0:0:1:1:0:0:1:0.5:0.5:1:1 +</screen> A fenti példa százalékok csak durva példák. Nyugodtan játszadozz velük! </para> <bridgehead>Példa: 5.1-es audió lejátszása nagy hangszórókon, mélynyomó nélkül</bridgehead> - <para> -Ha egy pár nagy hangszóród van elől, nem kell pénzt áldoznod mélynyomóra a teljes -5.1-es hangzáshoz. Ha a <option>-channels 5</option> használatával kéred, hogy a -liba52 az 5.1-es audiót 5.0-ban dekódolja, a mélynyomó csatornája egyszerűen -elmarad. Ha a mélynyomó csatornáját saját magad szeretnéd szétosztani, -kézzel kell lekeverned a <option>pan</option>-nal: - +Ha egy pár nagy hangszóród van elől, nem kell pénzt áldoznod mélynyomóra a +teljes 5.1-es hangzáshoz. Ha a <option>-channels 5</option> használatával +kéred, hogy a liba52 az 5.1-es audiót 5.0-ban dekódolja, a mélynyomó +csatornája egyszerűen elmarad. Ha a mélynyomó csatornáját saját magad +szeretnéd szétosztani, kézzel kell lekeverned a +<option>pan</option>-nal: <orderedlist> <listitem><para> -Mivel a <option>pan</option>-nak mind a hat csatornával kell foglalkoznia, add -meg a <option>-channels 6</option> kapcsolót, hogy a liba52 dekódolja őket. + Mivel a <option>pan</option>-nak mind a hat csatornával kell foglalkoznia, add + meg a <option>-channels 6</option> kapcsolót, hogy a liba52 dekódolja őket. </para></listitem> <listitem><para> -A <option>pan</option> csak öt csatornára küld kimenetet, az első alopció 5. + A <option>pan</option> csak öt csatornára küld kimenetet, az első alopció 5. </para></listitem> <listitem><para> -Hat bemeneti csatorna van és öt kimeneti csatorna, ez hat részt jelent öt alopcióval. + Hat bemeneti csatorna van és öt kimeneti csatorna, ez hat részt jelent öt alopcióval. <itemizedlist spacing="compact"> <listitem><para> - A bal első csatornát csak saját magára kell ismételni: - "1:0:0:0:0" + A bal első csatornát csak saját magára kell ismételni: + "1:0:0:0:0" </para></listitem> <listitem><para> - Ugyan ez a jobb első csatornára: - "0:1:0:0:0" + Ugyan ez a jobb első csatornára: + "0:1:0:0:0" </para></listitem> <listitem><para> - Ugyan ez a bal hátsó csatornára: - "0:0:1:0:0" + Ugyan ez a bal hátsó csatornára: + "0:0:1:0:0" </para></listitem> <listitem><para> - És a jobb hátsó csatornára: - "0:0:0:1:0" + És a jobb hátsó csatornára: + "0:0:0:1:0" </para></listitem> <listitem><para> - Közép első szintén: - "0:0:0:0:1" + Közép első szintén: + "0:0:0:0:1" </para></listitem> <listitem><para> - És most kell eldöntenünk, hogy mit csináljunk a mélynyomóval, pl. - felezve a jobb elsőre és a bal elsőre: - "0.5:0.5:0:0:0" + És most kell eldöntenünk, hogy mit csináljunk a mélynyomóval, pl. + felezve a jobb elsőre és a bal elsőre: + "0.5:0.5:0:0:0" </para></listitem> </itemizedlist> </para></listitem> </orderedlist> Ezen opciók összevonásával születik meg az eredmény: - -<screen>mplayer <replaceable>dvd://1</replaceable> -channels 6 -af pan=5:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0.5:0.5:0:0:0</screen> - +<screen> +mplayer <replaceable>dvd://1</replaceable> -channels 6 -af pan=5:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0.5:0.5:0:0:0 +</screen> </para> - </sect3> - </sect2> +<!-- ********** --> <sect2 id="advaudio-volume"> <title>Szoftveres hangerő állítás</title> @@ -1133,11 +1155,8 @@ <keycap>0</keycap>) a nagyobb hangerő eléréséhez. Figyelj rá, hogy ez nem hagyja figyelmen kívül a hangkártyád keverőjét; az <application>MPlayer</application> csak erősít az eredeti jelen mielőtt kiküldené a hangkártyára. - A következő példa jó kezdésként: - <screen>mplayer <replaceable>halk-fájl</replaceable> -softvol -softvol-max 300</screen> - A <option>-softvol-max</option> opció megadja a maximálisan megengedhető kimeneti hangerőt az eredeti hangerő százalékában. Például a <option>-softvol-max 200</option> az eredeti szint dupláját engedélyezi. @@ -1155,9 +1174,7 @@ A <option>-softvol</option> opció a <option>volume</option> audió szűrő vezérlésével működik. Ha egy fájlt egy bizonyos hangerővel akarsz lejátszani az elejétől kezdve, megadhatod a <option>volume</option>-val kézzel: - <screen>mplayer <replaceable>halk-fájl</replaceable> -af volume=10</screen> - Ez 10 decibel-es növeléssel játsszal le a fájlt. Légy óvatos, ha a <option>volume</option> szűrőt használod - könnyen károsíthatod a füleidet, ha túl nagy értéket használsz. Kezd alacsonyan és fokozatosan menj felfelé, amíg @@ -1166,9 +1183,6 @@ megakadályozza a hangkártyád elfogadható tartományán kívül eső adatok küldését; ez zavart audiót eredményez. </para> - </sect2> - </sect1> - </chapter>
--- a/DOCS/xml/hu/video.xml Thu Jan 18 19:30:02 2007 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/video.xml Thu Jan 18 20:21:54 2007 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r20879 --> +<!-- synced with r21897 --> <chapter id="video"> <title>Videó kimeneti eszközök</title> @@ -60,12 +60,12 @@ <informaltable frame="none"> <tgroup cols="2"> <tbody> -<row><entry>1 MB</entry><entry>0x100000</entry></row> -<row><entry>2 MB</entry><entry>0x200000</entry></row> -<row><entry>4 MB</entry><entry>0x400000</entry></row> -<row><entry>8 MB</entry><entry>0x800000</entry></row> -<row><entry>16 MB</entry><entry>0x1000000</entry></row> -<row><entry>32 MB</entry><entry>0x2000000</entry></row> + <row><entry>1 MB</entry><entry>0x100000</entry></row> + <row><entry>2 MB</entry><entry>0x200000</entry></row> + <row><entry>4 MB</entry><entry>0x400000</entry></row> + <row><entry>8 MB</entry><entry>0x800000</entry></row> + <row><entry>16 MB</entry><entry>0x1000000</entry></row> + <row><entry>32 MB</entry><entry>0x2000000</entry></row> </tbody> </tgroup> </informaltable> @@ -121,9 +121,9 @@ <programlisting>(II) Loading extension XVideo</programlisting> a <filename>/var/log/XFree86.0.log</filename> fájlban. <note><para> - Ez csak az XFree86 kiegészítését tölti be. Egy jó telepítésben ez mindig betöltődik, - de ez nem jelenti azt, hogy a <emphasis role="bold">kártya</emphasis> XVideo - támogatása is be van töltve! + Ez csak az XFree86 kiegészítését tölti be. Egy jó telepítésben ez + mindig betöltődik, de ez nem jelenti azt, hogy a + <emphasis role="bold">kártya</emphasis> XVideo támogatása is be van töltve! </para></note> </para></listitem> <listitem><para> @@ -162,9 +162,7 @@ És végül, nézd meg, hogy az <application>MPlayer</application> 'xv' támogatással lett-e fordítva. Írd be ezt: <command>mplayer -vo help | grep xv </command>. Ha az 'xv' támogatás be van építve, egy ehhez hasonló sornak szerepelnie kell: - <screen> - xv X11/Xv<!-- - --></screen> + <screen> xv X11/Xv</screen> </para></listitem> </orderedlist> </para> @@ -208,13 +206,11 @@ szintén segíthet). </para> -<note> -<para> +<note><para> Jelenleg nem tisztázott, hogy mely Savage modellekből hiányzik a YV12 támogatás, és konvertál a vezérlő (lassú). Ha a kártyára gyanakodsz, szerezz be egy újabb vezérlőt, vagy udvariasan kérj az MPlayer-users levelezési listán egy MMX/3DNow! támogatású vezérlőt. -</para> -</note> +</para></note> </sect3> @@ -279,9 +275,9 @@ <para> Az XFree86 4.3.0-ban van Xv támogatás, Bohdan Horst pedig küldött egy kis <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver/neo_driver.patch">javítást</ulink> -az XFree86 forrásához, ami a framebuffer műveleteket felgyorsítja (XVideo-t is) -akár négyszeresére is. A javítás belekerült az XFree86 CVS-ébe és a 4.3.0 utáni -következő kiadásban is benne lesz. +az XFree86 forrásához, ami a framebuffer műveleteket felgyorsítja (XVideo-t +is) akár négyszeresére is. A javítás belekerült az XFree86 CVS-ébe és a +4.3.0 utáni következő kiadásban is benne lesz. </para> <para> @@ -365,9 +361,10 @@ </para> <para> -A DGA2 már tartalmazza az XVidMode kiterjesztés képességeit és a képernyő -színmélységét is engedi változtatni. Így alaphelyzetben 32 bites színmélységben -futtatott X szervert átállíthatsz 15 bites mélységre és vissza. +A DGA2 már tartalmazza az XVidMode kiterjesztés képességeit és a +képernyő színmélységét is engedi változtatni. Így alaphelyzetben 32 +bites színmélységben futtatott X szervert átállíthatsz 15 bites +mélységre és vissza. </para> <para> @@ -385,7 +382,8 @@ <programlisting>(II) Loading extension XFree86-DGA</programlisting> -XFree86 4.0.x vagy újabb <emphasis role="bold">nagyon javasolt</emphasis>! +XFree86 4.0.x vagy újabb +<emphasis role="bold">nagyon javasolt</emphasis>! Az <application>MPlayer</application> DGA vezérlőjét a <filename>./configure</filename> automatikusan megtalálja, de elő is írhatod a használatát a <option>--enable-dga</option> kapcsolóval. @@ -471,11 +469,11 @@ <formalpara> <title>DGA & MPLAYER</title> <para> -A DGA két helyen használható az <application>MPlayer</application>ben: Az SDL -vezérlőnek előírhatod a használatát (<option>-vo sdl:driver=dga</option>) és -a DGA vezérlőben (<option>-vo dga</option>). A fent említettek vonatkoznak mind -a kettőre; a következő részben leírom, hogyan működik az <application>MPlayer</application> -DGA vezérlője. +A DGA két helyen használható az <application>MPlayer</application>ben: Az +SDL vezérlőnek előírhatod a használatát (<option>-vo sdl:driver=dga</option>) +és a DGA vezérlőben (<option>-vo dga</option>). A fent említettek vonatkoznak +mind a kettőre; a következő részben leírom, hogyan működik az +<application>MPlayer</application> DGA vezérlője. </para> </formalpara> @@ -486,19 +484,20 @@ <para> A DGA vezérlő használatát a <option>-vo dga</option> kapcsoló parancssorban történő megadásával írhatod elő. Alapértelmezésként az videó eredeti -felbontásához legközelebb álló felbontásra vált. Szándékosan figyelmen kívül -hagyja a <option>-vm</option> és <option>-fs</option> kapcsolókat -(videó mód váltás engedélyezése és teljes képernyő) - mindig a lehető legtöbbet -megpróbálja elfedni a képernyődből a videó mód váltásával, így megspórolja a -képméretezéshez szükséges plusz CPU ciklusokat. Ha nem tetszik az általa -választott mód, kényszerítheted, hogy az általad megadott felbontáshoz -legközelebbit keresse meg az <option>-x</option> és <option>-y</option> kapcsolókkal. -A <option>-v</option> kapcsoló beírásának hatására a DGA vezérlő sok egyéb -mellett kilistázza az aktuális <filename>XF86Config</filename> fájl által -támogatott összes felbontást. DGA2 használata esetén előírhatod a színmélységet -is a <option>-bpp</option> kapcsolóval. Az érvényes színmélységek 15, 16, 24 és 32. -A hardvereden múlik, hogy ezek a színmélységek alapból támogatottak-e vagy -(valószínűleg lassú) konverziót kell végezni. +felbontásához legközelebb álló felbontásra vált. Szándékosan figyelmen +kívül hagyja a <option>-vm</option> és <option>-fs</option> kapcsolókat +(videó mód váltás engedélyezése és teljes képernyő) - mindig a lehető +legtöbbet megpróbálja elfedni a képernyődből a videó mód váltásával, így +megspórolja a képméretezéshez szükséges plusz CPU ciklusokat. Ha nem +tetszik az általa választott mód, kényszerítheted, hogy az általad megadott +felbontáshoz legközelebbit keresse meg az <option>-x</option> és +<option>-y</option> kapcsolókkal. A <option>-v</option> kapcsoló beírásának +hatására a DGA vezérlő sok egyéb mellett kilistázza az aktuális +<filename>XF86Config</filename> fájl által támogatott összes felbontást. +DGA2 használata esetén előírhatod a színmélységet is a <option>-bpp</option> +kapcsolóval. Az érvényes színmélységek 15, 16, 24 és 32. A hardvereden +múlik, hogy ezek a színmélységek alapból támogatottak-e vagy (valószínűleg +lassú) konverziót kell végezni. </para> </formalpara> <para> @@ -586,9 +585,10 @@ lejátszás után. </para></listitem> <listitem><para> - Néhány vezérlő egyszerűen képtelen visszaváltani normál felbontásra - (használd a <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>Keypad +</keycap> és - <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>Keypad -</keycap> + Néhány vezérlő egyszerűen képtelen visszaváltani normál felbontásra (használd a + <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Keypad +</keycap></keycombo> + és + <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Keypad -</keycap></keycombo> kombinációkat a kézi váltáshoz). </para></listitem> <listitem><para> @@ -609,7 +609,6 @@ </itemizedlist> </sect2> -<!--</sect1>--> <!-- ********** --> @@ -662,13 +661,11 @@ </para> </formalpara> -<note> -<para> +<note><para> Ne használd a <option>-fs</option> kapcsolót, mert bekapcsolja a szoftveres méretezést és lassú. Ha tényleg szükség van rá, használd a <option>-sws 4</option> kapcsolót, ami rossz minőséget ad, de valamivel gyorsabb. -</para> -</note> +</para></note> <formalpara> <title>EGA (4BPP) TÁMOGATÁS</title> @@ -796,8 +793,8 @@ ha megadsz valamit a <option>-bpp</option> kapcsolóval, akkor azt. </para></listitem> <listitem><para> - A <option>-zoom</option> kapcsoló nem támogatott (használd a <option>-vf scale</option>-t). - Nem használhatsz 8bpp (vagy kevesebb) módokat. + A <option>-zoom</option> kapcsoló nem támogatott (használd a + <option>-vf scale</option>-t). Nem használhatsz 8bpp (vagy kevesebb) módokat. </para></listitem> <listitem><para> Valószínűleg el szeretnéd tüntetni a kurzort: @@ -813,13 +810,11 @@ </para></listitem> </itemizedlist> -<note> -<para> +<note><para> Az FBdev videó mód váltása <emphasis>nem működik</emphasis> a VESA framebufferrel és ne is kérd, hogy működjön, mivel ez nem az <application>MPlayer</application> korlátja. -</para> -</note> +</para></note> </sect2> <!-- ********** --> @@ -828,19 +823,12 @@ <title>Matrox framebuffer (mga_vid)</title> <para> -Ez a rész a Matrox G200/G400/G450/G550 BES (Back-End Scaler) támogatásról -szól, az <systemitem>mga_vid</systemitem> kernel vezérlőről. +Ez egy videó kimeneti vezérlő és egy a Matrox G200/G400/G450/G550 BES +(Back-End Scaler)-hez tartozó Linux kernel modul kombinációja. Van benne hardveres VSYNC támogatás tripla buffereléssel. Működik mind -framebufferes konzolon, mind X alatt. +framebufferes konzolon, mind X alatt, de csak 2.4.x-es Linux-szal. </para> -<warning> -<para> -Mindez csak Linux alatt! Nem-Linux (FreeBSD-n tesztelve) rendszereken a -<link linkend="vidix">VIDIX</link>-et használhatod helyette! -</para> -</warning> - <procedure> <title>Telepítés:</title> <step><para> @@ -917,6 +905,52 @@ <!-- ********** --> +<sect2 id="tdfx_vid"> +<title>tdfx_vid</title> + +<para> +Ez a Linux kernel moduljainak és egy videó kimeneti vezérlőnek a +kombinációja, hasonlóan az <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>-hez. +2.4.x kernel kell hozzá az <systemitem>agpgart</systemitem> +vezérlővel, mivel a <systemitem>tdfx_vid</systemitem> AGP-t használ. +Add meg a <option>--enable-tdfxfb</option> a <command>configure</command>-nak +a videó kimeneti vezérlő elkészítéséhez és készíts egy kernel modult +az alábbi utasítások alapján. +</para> + +<procedure> +<title>A tdfx_vid.o kernel modul telepítése:</title> +<step><para> + Fordítsd le a <filename>tdfx_vid.o</filename> fájlt: + <screen> +cd drivers +make tdfx_vid.o</screen> +</para></step> +<step><para> + Ezután hozd létre a <filename>/dev/tdfx_vid</filename> eszközt: + <screen>mknod /dev/tdfx_vid c 178 0</screen> + és töltsd be a vezérlőt + <screen>insmod tdfx_vid.o</screen> +</para></step> +<step><para> + A szükség esetén történő automatikus betöltéshez/törléshez, először szúrd + be ezt a sort a <filename>/etc/modules.conf</filename> fájl végére: + + <programlisting>alias char-major-178 tdfx_vid</programlisting> + + Majd másold át a <filename>tdfx_vid.o</filename> modult a megfelelő helyre + a <filename>/lib/modules/<replaceable>kernel + verzió</replaceable>/<replaceable>valahova</replaceable></filename> + könyvtárba, majd futtasd a + <screen>depmod -a</screen> + parancsot. +</para></step> +</procedure> + +</sect2> + +<!-- ********** --> + <sect2 id="opengl"> <title>OpenGL kimenet</title> @@ -955,7 +989,7 @@ <!-- ********** --> <sect2 id="aalib"> -<title>AAlib - szöveges módú megjelenítés</title> +<title>AAlib – szöveges módú megjelenítés</title> <para> Az AAlib egy függvény könyvtár grafika karakteres módban történő megjelenítéséhez, @@ -1055,16 +1089,14 @@ </varlistentry> </variablelist> -<note> -<para> +<note><para> A renderelés nagyon CPU igényes, különösen ha AA-on-X-et (aalib használata X alatt) használsz, a legalacsonyabb a standard, nem framebuffer-es konzolon. Használd az SVGATextMode-ot a nagy felbontás beállításához, és élvezd! (másodlagos Hercules kártyák a sirályak :)) (de SZVSZ használhatod a <option>-vf 1bpp</option> kapcsolót is a hgafb-en megjelenő grafikához :) -</para> -</note> +</para></note> <para> A <option>-framedrop</option> kapcsoló használatát javasoljuk, ha nem @@ -1085,7 +1117,9 @@ <!-- ********** --> <sect2 id="caca"> -<title><systemitem class="library">libcaca</systemitem> - Színes ASCII Art függvénykönyvtár</title> +<title> +<systemitem class="library">libcaca</systemitem> - Színes ASCII Art függvénykönyvtár +</title> <para> A <ulink url="http://sam.zoy.org/projects/libcaca/"><systemitem class="library">libcaca</systemitem></ulink> @@ -1148,7 +1182,8 @@ </informaltable> <variablelist> -<title>A <systemitem class="library">libcaca</systemitem> figyel pár környezeti változót is:</title> +<title>A <systemitem class="library">libcaca</systemitem> figyel pár + környezeti változót is:</title> <varlistentry> <term><option>CACA_DRIVER</option></term> <listitem><para> @@ -1259,12 +1294,10 @@ </para></listitem> </itemizedlist> -<important> -<para> +<important><para> Ne használd ezt a vezérlőt <emphasis role="bold">GCC 2.96</emphasis>-tal! Nem fog menni! -</para> -</important> +</para></important> <variablelist> <title>A VESA PARANCSSORI KAPCSOLÓI</title> @@ -1300,10 +1333,11 @@ és újra kell indítanod a számítógépedet. </para></listitem> <listitem><para> - Gyakran a VESA vezérlő bezárása után <emphasis role="bold">fekete</emphasis> - képernyőt kapsz. Hogy visszaállítsd a képernyődet az eredeti állapotába - egyszerűen csak - válts át másik konzolra (az <keycap>Alt</keycap>+<keycap>F<x></keycap> gombok - megnyomásával) majd válts vissza ugyanígy. + Gyakran a VESA vezérlő bezárása után + <emphasis role="bold">fekete</emphasis> képernyőt kapsz. Hogy visszaállítsd + a képernyődet az eredeti állapotába - egyszerűen csak válts át másik + konzolra (az <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F<x></keycap></keycombo> + gombok megnyomásával) majd válts vissza ugyanígy. </para></listitem> <listitem><para> A <emphasis role="bold">működő TV kimenethez</emphasis> be kell dugnod a @@ -1348,10 +1382,11 @@ egy olyan felbontásra, amin elfér a film. Ha mégsem: </para></listitem> <listitem><para> - XFree86 3.x.x-szel: körkörösen végigmehetsz az elérhető felbontásokon a - <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>Keypad +</keycap> + XFree86 3.x.x-szel: körkörösen végigmehetsz az elérhető felbontásokon + a + <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Keypad +</keycap></keycombo> és - <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>Keypad -</keycap> + <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Keypad -</keycap></keycombo> gombokkal. </para></listitem> </itemizedlist> @@ -1369,24 +1404,26 @@ <sect2 id="vidix"> <title>VIDIX</title> -<formalpara> -<title>BEVEZETÉS</title> +<formalpara><title>BEVEZETÉS</title> <para> -A <acronym>VIDIX</acronym> a <emphasis role="bold">VID</emphasis>eo -<emphasis role="bold">I</emphasis>nterface for *ni<emphasis role="bold">X</emphasis> -rövidítése. A VIDIX-et egy felhasználói térben használható vezérlőként tervezték és -mutatták be, mely olyan videó teljesítményt nyújt, mint az mga_vid a Matrox kártyákon. -Ráadásul könnyen portolható. +A <acronym>VIDIX</acronym> a +<emphasis role="bold">VID</emphasis>eo +<emphasis role="bold">I</emphasis>nterface +for *ni<emphasis role="bold">X</emphasis> rövidítése. +A VIDIX-et egy felhasználói térben használható vezérlőként tervezték és +mutatták be, mely olyan videó teljesítményt nyújt, mint az mga_vid a +Matrox kártyákon. Ráadásul könnyen portolható. </para> </formalpara> + <para> Ezt az interfészt úgy tervezték meg, hogy illeszkedjen a már létező videó -gyorsító interfészekhez (mga_vid, rage128_vid, radeon_vid, pm3_vid) egy állandó -sémával. Magas szintű interfészt biztosít a BES (BackEnd Scalers) néven ismert -chip-ekhez vagy az OV-hoz (Video Overlays). Nem nyújt a grafikus szerverekhez -hasonló alacsony szintű interfészt. (Nem akarok versenyezni a z X11 csapattal a -grafikus mód váltásban). Pl. ezen interfész fő célja a videó lejátszás sebességének -maximalizálása. +gyorsító interfészekhez (mga_vid, rage128_vid, radeon_vid, pm3_vid) egy +állandó sémával. Magas szintű interfészt biztosít a BES (BackEnd Scalers) +néven ismert chip-ekhez vagy az OV-hoz (Video Overlays). Nem nyújt a +grafikus szerverekhez hasonló alacsony szintű interfészt. (Nem akarok +versenyezni a z X11 csapattal a grafikus mód váltásban). Pl. ezen +interfész fő célja a videó lejátszás sebességének maximalizálása. </para> <itemizedlist spacing="compact"> @@ -1394,31 +1431,36 @@ <listitem><para> Használhatsz egyedülálló videó kimeneti vezérlőt: <option>-vo xvidix</option>. Ez a vezérlő a VIDIX-es technológia X11-es front end-je. X szerver kell hozzá - és csak X szerverrel működik. Jegyezd meg, hogy mivel közvetlenül éri el a hardvert - az X vezérlő megkerülésével, a grafikus kártya memóriájában lévő pixmap-ok sérülhetnek. - Ezt elkerülheted az X által használt videó memória korlátozásával, amit az XF86Config - "VideoRam" opciójával adhatsz meg az eszköz részben. Ajánlott ezt a kártyádon lévő - memória mínusz 4 MB-ra állítani. Ha kevesebb, mint 8 MB videó ram-od van, akkor - ehelyett használhatod az "XaaNoPixmapCache" opciót a képernyő részben. + és csak X szerverrel működik. Jegyezd meg, hogy mivel közvetlenül éri el a + hardvert az X vezérlő megkerülésével, a grafikus kártya memóriájában lévő + pixmap-ok sérülhetnek. Ezt elkerülheted az X által használt videó memória + korlátozásával, amit az XF86Config "VideoRam" opciójával adhatsz meg az + eszköz részben. Ajánlott ezt a kártyádon lévő memória mínusz 4 MB-ra állítani. + Ha kevesebb, mint 8 MB videó ram-od van, akkor ehelyett használhatod az + "XaaNoPixmapCache" opciót a képernyő részben. </para></listitem> -<listitem><para> +<listitem> + <para> Van egy konzolos VIDIX vezérlő: <option>-vo cvidix</option>. - Ehhez egy működő és inicializált frambuffer kell a legtöbb kártyánál (vagy különben - csak összeszemeteled a képernyőd), és hasonló eredményt kapsz, mint a - <option>-vo mga</option> vagy <option>-vo fbdev</option> kapcsolókkal. Az nVidia - kártyák azonban képesek tényleges grafikus kimenetre igazi szöveges konzolon. - Lásd az <link linkend="vidix-nvidia">nvidia_vid</link> részt a további információkért. - Hogy megszabadulj a határoló szövegektől és a villogó kurzortól, próbálj ki valami ilyesmit: + Ehhez egy működő és inicializált frambuffer kell a legtöbb kártyánál (vagy + különben csak összeszemeteled a képernyőd), és hasonló eredményt kapsz, mint + a <option>-vo mga</option> vagy <option>-vo fbdev</option> kapcsolókkal. Az + nVidia kártyák azonban képesek tényleges grafikus kimenetre igazi szöveges + konzolon. Lásd az <link linkend="vidix-nvidia">nvidia_vid</link> részt a + további információkért. Hogy megszabadulj a határoló szövegektől és a + villogó kurzortól, próbálj ki valami ilyesmit: </para> <screen>setterm -cursor off > /dev/tty9</screen> <para> - (feltéve, hogy a <systemitem>tty9</systemitem> eddig nem volt használva) és ezután - válts a <systemitem>tty9</systemitem>-re. - Másrész a <option>-colorkey 0</option>-t ajánlott megadni egy "háttérben" futó - videónál, mivel a helyes működése a colorkey funkcionalításától függ. -</para></listitem> + (feltéve, hogy a <systemitem>tty9</systemitem> eddig nem volt használva) + és ezután válts a <systemitem>tty9</systemitem>-re. + Másrész a <option>-colorkey 0</option>-t ajánlott megadni egy "háttérben" + futó videónál, mivel a helyes működése a colorkey funkcionalításától + függ. + </para> +</listitem> <listitem><para> Használhatod a VIDIX aleszközt, ami számos videó kimeneti vezérlővel együtt használható, például: <option>-vo vesa:vidix</option> @@ -1461,9 +1503,13 @@ <para> A parancssorban harmadik alkapcsolóként megadhatod közvetlenül a VIDIX vezérlőjét: -<screen>mplayer -vo xvidix:mga_vid.so -fs -zoom -double <replaceable>file.avi</replaceable></screen> -or -<screen>mplayer -vo vesa:vidix:radeon_vid.so -fs -zoom -double -bpp 32 <replaceable>file.avi</replaceable></screen> +<screen> +mplayer -vo xvidix:mga_vid.so -fs -zoom -double <replaceable>file.avi</replaceable> +</screen> +vagy +<screen> +mplayer -vo vesa:vidix:radeon_vid.so -fs -zoom -double -bpp 32 <replaceable>file.avi</replaceable> +</screen> De ez veszélyes, inkább ne használd. Ebben az esetben a megadott vezérlő lesz kényszerítve, így az eredmény megjósolhatatlan (<emphasis role="bold">lefagyaszthatja</emphasis> a számítógéped). CSAK akkor @@ -1482,30 +1528,32 @@ <procedure> <step><para> - Töltsd le az svgalib (pl. 1.9.17-es) <ulink url="http://www.arava.co.il/matan/svgalib/">fejlesztői verzióját</ulink>, - <emphasis role="bold">VAGY</emphasis> - az Alex által speciálisan az <application>MPlayer</application>rel történő - használatra készítettet (a lefordításához nem kell az svgalib forrás) + Töltsd le az svgalib (pl. 1.9.17-es) + <ulink url="http://www.arava.co.il/matan/svgalib/">fejlesztői verzióját</ulink>, + <emphasis role="bold">VAGY</emphasis> az Alex által speciálisan az + <application>MPlayer</application>rel történő használatra készítettet + (a lefordításához nem kell az svgalib forrás) <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/svgalib/svgalib_helper-1.9.17-mplayer.tar.bz2">innen</ulink>. </para></step> <step><para> - Fordítsd le a modult az <filename class="directory">svgalib_helper</filename> - könyvtárban (az <filename class="directory">svgalib-1.9.17/kernel/</filename> - könyvtáron belül található, ha az svgalib oldaláról töltötted le a forrást) és - insmod-old. + Fordítsd le a modult az + <filename class="directory">svgalib_helper</filename> könyvtárban (az + <filename class="directory">svgalib-1.9.17/kernel/</filename> könyvtáron + belül található, ha az svgalib oldaláról töltötted le a forrást) és insmod-old. </para></step> <step><para> - A <filename class="directory">/dev</filename> könyvtárban a megfelelő eszközök - létrehozásához add ki a <screen>make device</screen> parancsot az <filename class="directory">svgalib_helper</filename> - könyvtárban rootként. + A <filename class="directory">/dev</filename> könyvtárban a megfelelő + eszközök létrehozásához add ki a + <screen>make device</screen> parancsot az + <filename class="directory">svgalib_helper</filename> könyvtárban rootként. </para></step> <step><para> Mozgasd át az <filename class="directory">svgalib_helper</filename> könyvtárat az <filename class="directory">mplayer/main/libdha/svgalib_helper</filename>-be. </para></step> <step><para> - Szükséges, ha a forrást az svgalib oldaláról szerezted be: töröld a megjegyzést az - "svgalib_helper"-t tartalmazó CFLAGS sor elől a + Szükséges, ha a forrást az svgalib oldaláról szerezted be: töröld a megjegyzést + az "svgalib_helper"-t tartalmazó CFLAGS sor elől a <filename class="directory">libdha/Makefile</filename>-ban. </para></step> <step><para> @@ -1516,6 +1564,7 @@ <sect3 id="vidix-ati"> <title>ATI kártyák</title> + <para> Jelenleg a legtöbb ATI kártya natívan támogatott, a Mach64-től a legújabb Radeonokig. @@ -1573,11 +1622,11 @@ <title>nVidia kártya</title> <para> - Egy egyedülálló tulajdonsága az nvidia_vid vezérlőnek a - <emphasis role="bold">sima, egyszerű, csak szöveges konzolon</emphasis> történő - videó megjelenítés - framebuffer vagy X varázslag és egyebek nélkül. Ehhez a - <option>cvidix</option> videó kimenetet kell használni, amint az itt látható: - <screen>mplayer -vo cvidix <replaceable>pelda.avi</replaceable></screen> +Egy egyedülálló tulajdonsága az nvidia_vid vezérlőnek a +<emphasis role="bold">sima, egyszerű, csak szöveges konzolon</emphasis> történő +videó megjelenítés - framebuffer vagy X varázslat és egyebek nélkül. Ehhez a +<option>cvidix</option> videó kimenetet kell használni, amint az itt látható: +<screen>mplayer -vo cvidix <replaceable>pelda.avi</replaceable></screen> </para> </sect3> @@ -1606,18 +1655,19 @@ <title>DirectFB</title> <blockquote><para> -"A DirectFB egy grafikus függvénykönyvtár, amit a beágyazott rendszereket szem előtt +"A DirectFB egy grafikus függvénykönyvtár, amit a beágyazott rendszereket szem előtt tartva terveztek meg. Maximális hardver gyorsítási teljesítményt ad minimális erőforrás -felhasználással és terheléssel." - idézet a <ulink url="http://www.directfb.org"/> oldalról +felhasználással és terheléssel." - idézet a +<ulink url="http://www.directfb.org"/> oldalról. </para></blockquote> <para>Ki fogom hagyni a DirectFB tulajdonságokat ebből a fejezetből.</para> <para> -Mivel az <application>MPlayer</application> nem támogatott, mint "video -provider" a DirectFB-ben, ez a kimeneti vezérlő engedélyezi a videó lejátszást -DirectFB-n keresztül. Természetesen gyorsított lesz, az én Matrox G400-amon a DirectFB -sebessége majdnem megegyezik az XVideo-éval. +Mivel az <application>MPlayer</application> nem támogatott, mint "video +provider" a DirectFB-ben, ez a kimeneti vezérlő engedélyezi a videó +lejátszást DirectFB-n keresztül. Természetesen gyorsított lesz, az én +Matrox G400-amon a DirectFB sebessége majdnem megegyezik az XVideo-éval. </para> <para> @@ -1634,8 +1684,8 @@ <title>DirectFB/Matrox (dfbmga)</title> <para> -Kérjük olvasd el a <link linkend="directfb">fő DirectFB</link> részt az általános -információkért. +Kérjük olvasd el a <link linkend="directfb">fő DirectFB</link> részt az +általános információkért. </para> <para> @@ -1675,78 +1725,69 @@ <para> Az <application>MPlayer</application> támogatja a Siemens DVB chipset-tel szerelt kártyákat olyan gyártóktól, mint a Siemens, Technotrend, Galaxis vagy a Hauppauge. A -legújabb DVB vezérlők elérhetőek a <ulink url="http://www.linuxtv.org">Linux TV oldalról</ulink>. +legújabb DVB vezérlők elérhetőek a +<ulink url="http://www.linuxtv.org">Linux TV oldalról</ulink>. Ha szoftveres átkódolást akarsz csinálni, legalább egy 1GHz-es CPU-ra lesz szükséged. </para> <para> A configure megtalálja a DVB kártyádat. Ha mégsem, kényszerítheted: -</para> - -<para><screen>./configure --enable-dvb</screen></para> - -<para>Ha ost fejléc fájlaid vannak egy nem szabványos elérési útvonalon, add meg:</para> +<screen>./configure --enable-dvb</screen> +Ha ost fejléc fájlaid vannak egy nem szabványos elérési útvonalon, add meg: +<screen> +./configure --with-extraincdir=<replaceable>DVB forrás könyvtár</replaceable>/ost/include +</screen> +Majd fordíts és telepíts, mint rendesen.</para> -<para><screen>./configure --with-extraincdir=<replaceable>DVB forrás könyvtár</replaceable>/ost/include -</screen></para> - -<para>Majd fordíts és telepíts, mint rendesen.</para> - -<formalpara> -<title>HASZNÁLAT</title> +<formalpara><title>HASZNÁLAT</title> <para> -A hardveres dekódolás (szabványos MPEG-1/2 fájlok lejátszása) elvégezhető ezzel a paranccsal: +A hardveres dekódolás (szabványos MPEG-1/2 fájlok lejátszása) +elvégezhető ezzel a paranccsal: +<screen> +mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes <replaceable>file.mpg|vob</replaceable> +</screen> </para> </formalpara> <para> -<screen>mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes <replaceable>file.mpg|vob</replaceable></screen> -</para> - -<para> A Szoftveres dekódolás vagy átkódolás különböző formátumokról MPEG-1-re egy ehhez hasonló paranccsal érhető el: -</para> -<para><screen> +<screen> mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes <replaceable>yourfile.ext</replaceable> mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf expand <replaceable>yourfile.ext</replaceable> </screen></para> <para> -Figyelj rá, hogy a DVB kártyák PAL esetén csak a 288-as és 576-os, NTSC esetén a 240-es és 480-as -magasságokat ismerik. <emphasis role="bold">Muszáj</emphasis> átméretezned más magassághoz a -<option>scale=szélesség:magasság</option> kapcsolóval és a kívánt szélesség és magasság -megadásával a <option>-vf</option> kapcsolónál. A DVB kártyák számos szélességet elfogadnak, -mint például 720, 704, 640, 512, 480, 352 stb. és hardveres méretezést alkalmaznak vízszintes -irányban, így a legtöbb esetben nem kell vízszintesen méretezned. Egy 512x384 (4:3 arányú) +Figyelj rá, hogy a DVB kártyák PAL esetén csak a 288-as és 576-os, NTSC esetén +a 240-es és 480-as magasságokat ismerik. <emphasis role="bold">Muszáj</emphasis> +átméretezned más magassághoz a <option>scale=szélesség:magasság</option> +kapcsolóval és a kívánt szélesség és magasság megadásával a <option>-vf</option> +kapcsolónál. A DVB kártyák számos szélességet elfogadnak, mint például 720, 704, +640, 512, 480, 352 stb. és hardveres méretezést alkalmaznak vízszintes irányban, +így a legtöbb esetben nem kell vízszintesen méretezned. Egy 512x384 (4:3 arányú) MPEG-4 (DivX)-hez: -</para> - -<para><screen>mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=512:576</screen></para> - -<para>Ha szélesvásznú filmed van és nem akarod átméretezni teljes magasságúra, -használhatod az <option>expand=w:h</option> szűrőt a fekete sávok hozzáadásához. Egy -640x384 MPEG-4 (DivX) megnézésénél: +<screen>mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=512:576</screen> </para> <para> -<screen>mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf expand=640:576 <replaceable>file.avi</replaceable> +Ha szélesvásznú filmed van és nem akarod átméretezni teljes magasságúra, +használhatod az <option>expand=w:h</option> szűrőt a fekete sávok hozzáadásához. +Egy 640x384 MPEG-4 (DivX) megnézésénél: +<screen> +mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf expand=640:576 <replaceable>file.avi</replaceable> </screen> </para> <para> Ha a CPU-d túl lassú a teljes méretű 720x576 MPEG-4 (DivX)-hez, próbáld meg leméretezni: -</para> - -<para> -<screen>mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=352:576 <replaceable>file.avi</replaceable> +<screen> +mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=352:576 <replaceable>file.avi</replaceable> </screen> </para> -<para>Ha a sebesség nem javul, próbáld meg a függőleges leméretezést is:</para> - -<para> -<screen>mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=352:288 <replaceable>file.avi</replaceable> +<para>Ha a sebesség nem javul, próbáld meg a függőleges leméretezést is: +<screen> +mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=352:288 <replaceable>file.avi</replaceable> </screen> </para> @@ -1770,140 +1811,129 @@ Az MPEG-4 (DivX) fájlok méretarányának megtartásához és az optimális méretezési paraméterekhez (hardveres vízszintes és szoftveres függőleges méretezés a helyes méretarány megtartásával) használd az új dvbscale szűrőt: -</para> - -<para><screen> +<screen> for a 4:3 TV: -vf dvbscale,scale=-1:0,expand=-1:576:-1:-1:1 for a 16:9 TV: -vf dvbscale=1024,scale=-1:0,expand=-1:576:-1:-1:1 -</screen></para> +</screen> +</para> -<formalpara> -<title>Digital TV (DVB bemeneti modul)</title> +<formalpara><title>Digital TV (DVB bemeneti modul)</title> <para>A DVB kártyád segítségével digitalis TV-t is nézhetsz.</para> </formalpara> <para> - A <command>scan</command> és <command>szap/tzap/czap/azap</command> programoknak - telepítve kell lenniük; mind benne vannak a drivers csomagban. +A <command>scan</command> és <command>szap/tzap/czap/azap</command> +programoknak telepítve kell lenniük; mind benne vannak a drivers +csomagban. </para> <para> - Ellenőrizd, hogy a vezérlőid megfelelően működnek egy olyan programmal, mint a - <ulink url="http://sf.net/projects/dvbtools/"><command>dvbstream</command></ulink> - (ez a DVB bemeneti modul alapja). +Ellenőrizd, hogy a vezérlőid megfelelően működnek egy olyan programmal, mint a +<ulink url="http://sf.net/projects/dvbtools/"><command>dvbstream</command></ulink> +(ez a DVB bemeneti modul alapja). </para> <para> - Most már fordíthatsz egy <filename>~/.mplayer/channels.conf</filename> - fájlt, a <command>szap/tzap/czap/azap</command> által elfogadott szintaktikával, vagy - engeded a <command>scan</command>nek, hogy elkészítse neked. +Most már fordíthatsz egy <filename>~/.mplayer/channels.conf</filename> +fájlt, a <command>szap/tzap/czap/azap</command> által elfogadott szintaktikával, vagy +engeded a <command>scan</command>nek, hogy elkészítse neked. </para> <para> - Ha több típusú kártyád van (pl. műholdas, földi, kábel és ATSC), a csatorna - fájlokat elmentheted - <filename>~/.mplayer/channels.conf.sat</filename>, - <filename>~/.mplayer/channels.conf.ter</filename>, - <filename>~/.mplayer/channels.conf.cbl</filename>, - és <filename>~/.mplayer/channels.conf.atsc</filename> néven, - így az <application>MPlayer</application>nek implicit javaslod ezen - fájlok használatát a <filename>~/.mplayer/channels.conf</filename> helyett - és csak azt kell megadnod, hogy melyik kártyát akarod használni. -</para> - -<para> - Győződj meg róla, hogy <emphasis>csak</emphasis> Free to Air - csatornák vannak a <filename>channels.conf</filename> fájlodban, vagy - az <application>MPlayer</application> a következő nézhetőig ugrik, - de ez sokáig tart, ha egymás után sok kódolt csatorna van. +Ha több típusú kártyád van (pl. műholdas, földi, kábel és ATSC), a csatorna +fájlokat elmentheted +<filename>~/.mplayer/channels.conf.sat</filename>, +<filename>~/.mplayer/channels.conf.ter</filename>, +<filename>~/.mplayer/channels.conf.cbl</filename>, +és <filename>~/.mplayer/channels.conf.atsc</filename> néven, +így az <application>MPlayer</application>nek implicit javaslod ezen +fájlok használatát a <filename>~/.mplayer/channels.conf</filename> helyett +és csak azt kell megadnod, hogy melyik kártyát akarod használni. </para> <para> - Az audió és a videó mezőkidben használhatsz kiterjesztett szintaxist: - <option>...:pid[+pid]:...</option> (egyenként maximálisan 6 pid); - ebben az esetben az <application>MPlayer</application> beleveszi a - stream-be az összes jelzett pid-et, plusz a pid 0-t (ami a PAT-ot - tartalmazza). Javasolt a PMT pid bevétele minden sorba a megfelelő - csatornáknál (ha tudod). - Egyéb lehetőségek: televideo pid, második audió sáv, stb. +Győződj meg róla, hogy <emphasis>csak</emphasis> Free to Air +csatornák vannak a <filename>channels.conf</filename> fájlodban, vagy +az <application>MPlayer</application> a következő nézhetőig ugrik, +de ez sokáig tart, ha egymás után sok kódolt csatorna van. </para> <para> - Ha az <application>MPlayer</application> rendszeren panaszkodik - <screen>"Túl sok videó/audió csomag a bufferben"</screen> - <screen>"Too many video/audio packets in the buffer")</screen> - üzenettel vagy az audió és videó közötti szinkronizáció - növekvő eltérését tapasztalod, próbáld meg használni a libavformat-ban - lévő MPEG-TS demuxer-t a - <option>-demuxer lavf -lavfdopts probesize=128</option> - opció parancssorhoz történő hozzáadásával. +Az audió és a videó mezőkidben használhatsz kiterjesztett szintaxist: +<option>...:pid[+pid]:...</option> (egyenként maximálisan 6 pid); +ebben az esetben az <application>MPlayer</application> beleveszi a +stream-be az összes jelzett pid-et, plusz a pid 0-t (ami a PAT-ot +tartalmazza). Javasolt a PMT pid bevétele minden sorba a megfelelő +csatornáknál (ha tudod). +Egyéb lehetőségek: televideo pid, második audió sáv, stb. </para> <para> - A csatornák beállításainak kilistázásához futtast ezt: +Ha az <application>MPlayer</application> rendszeren panaszkodik +<screen>"Túl sok videó/audió csomag a bufferben"</screen> +<screen>"Too many video/audio packets in the buffer"</screen> +üzenettel vagy az audió és videó közötti szinkronizáció +növekvő eltérését tapasztalod, próbáld meg használni a libavformat-ban +lévő MPEG-TS demuxer-t a +<option>-demuxer lavf -lavfdopts probesize=128</option> +opció parancssorhoz történő hozzáadásával. </para> -<screen> - mplayer dvb:// -</screen> - <para> - Ha egy adott csatornát akarsz nézni, mint pl. az R1-et, írd be: +A csatornák beállításainak kilistázásához futtast ezt: +<screen>mplayer dvb://</screen> </para> -<screen> - mplayer dvb://R1 -</screen> - <para> - Ha egynél több kártyád van, meg kell adnod a kártya számát is, - ahol a csatorna látható (pl. 2) az alábbi szintaxissal: +Ha egy adott csatornát akarsz nézni, mint pl. az R1-et, írd be: +<screen>mplayer dvb://<replaceable>R1</replaceable></screen> </para> -<screen> - mplayer dvb://2@R1 -</screen> +<para> +Ha egynél több kártyád van, meg kell adnod a kártya számát is, +ahol a csatorna látható (pl. 2) az alábbi szintaxissal: +<screen>mplayer dvb://<replaceable>2@R1</replaceable></screen> +</para> <para> - A csatornaváltáshoz nyomd meg a <keycap>h</keycap> (következő) vagy a - <keycap>k</keycap> (előző) gombot vagy használd az - <link linkend="osdmenu">OSD menü</link>t. +A csatornaváltáshoz nyomd meg a <keycap>h</keycap> (következő) vagy +a <keycap>k</keycap> (előző) gombot vagy használd az +<link linkend="osdmenu">OSD menü</link>t. </para> <para> - Ha a <filename>~/.mplayer/menu.conf</filename> fájlod tartalmazza a - <literal><dvbsel></literal> bejegyzést, úgy, mint az - <filename>etc/dvb-menu.conf</filename> példafájl (ezt felhasználhatod a - <filename>~/.mplayer/menu.conf</filename> fájl felülírásához), a fő menüben - egy al-menü bejegyzést láthatsz, aminek a segítségével választhatsz a - <filename>channels.conf</filename>-ban előre beállított csatornák közül, - melyet az elérhető kártyák listája követhet, ha egynél több - <application>MPlayer</application> által használható kártya van. +Ha a <filename>~/.mplayer/menu.conf</filename> fájlod tartalmazza a +<literal><dvbsel></literal> bejegyzést, úgy, mint az +<filename>etc/dvb-menu.conf</filename> példafájl (ezt felhasználhatod a +<filename>~/.mplayer/menu.conf</filename> fájl felülírásához), a fő menüben +egy al-menü bejegyzést láthatsz, aminek a segítségével választhatsz a +<filename>channels.conf</filename>-ban előre beállított csatornák közül, +melyet az elérhető kártyák listája követhet, ha egynél több +<application>MPlayer</application> által használható kártya van. </para> <para> - Ha el akarod menteni a programot a lemezre, használhatod az alábbi parancsot: +Ha el akarod menteni a programot a lemezre, használhatod az alábbi parancsot: +<screen> +mplayer -dumpfile <replaceable>r1.ts</replaceable> -dumpstream dvb://<replaceable>R1</replaceable> +</screen> </para> -<screen> - mplayer -dumpfile r1.ts -dumpstream dvb://R1 -</screen> - <para> - Ha inkább másik formátumban akarsz rögzíteni (újrakódolni), kiadhatsz egy - ehhez hasonló parancsot: +Ha inkább másik formátumban akarsz rögzíteni (újrakódolni), kiadhatsz egy +ehhez hasonló parancsot: +<screen> +mencoder -o <replaceable>r1.avi</replaceable> -ovc xvid -xvidencopts bitrate=800 \ + -oac mp3lame -lameopts cbr:br=128 -pp=ci dvb://<replaceable>R1</replaceable> +</screen> </para> -<screen> - mencoder -o r1.avi -ovc xvid -xvidencopts bitrate=800 -oac mp3lame -lameopts cbr:br=128 -pp=ci dvb://R1 -</screen> - <para> - Olvasd el a man oldalt a kapcsolók listájához, amiket megadhatsz a DVB bemeneti modulnak. +Olvasd el a man oldalt a kapcsolók listájához, amiket megadhatsz a DVB +bemeneti modulnak. </para> -<formalpara> -<title>A JÖVŐ</title> +<formalpara><title>A JÖVŐ</title> <para> Ha kérdésed van vagy további bejelentésekről szeretnél tudomást szerezni és részt venni a beszélgetéseinkben, csatlakozz az @@ -1925,8 +1955,11 @@ <sect2 id="dxr2"> <title>DXR2</title> -<para>Az <application>MPlayer</application> támogatja a hardveresen gyorsított -lejátszást a Creative DXR2 kártyával.</para> +<para> +Az <application>MPlayer</application> támogatja a hardveresen gyorsított +lejátszást a Creative DXR2 kártyával. +</para> + <para> Mindenek előtt megfelelően telepített DXR2 vezérlő kell. A vezérlőt és a telepítési útmutatót megtalálhatod a @@ -1936,18 +1969,18 @@ <variablelist> <title>HASZNÁLAT</title> <varlistentry> -<term><option>-vo dxr2</option></term> -<listitem><para>TV kimenet engedélyezése.</para></listitem> + <term><option>-vo dxr2</option></term> + <listitem><para>TV kimenet engedélyezése.</para></listitem> </varlistentry> - <varlistentry> -<term><option>-vo dxr2:x11</option> vagy <option>-vo dxr2:xv</option></term> -<listitem><para>Átlapolásos kimenet bekapcsolása X11-en.</para></listitem> + <term><option>-vo dxr2:x11</option> vagy <option>-vo dxr2:xv</option></term> + <listitem><para>Átlapolásos kimenet bekapcsolása X11-en.</para></listitem> </varlistentry> - <varlistentry> -<term><option>-dxr2 <opció1:opció2:...></option></term> -<listitem><para>Ezzel a kapcsolóval a DXR2 vezérlő irányítható.</para></listitem> + <term><option>-dxr2 <opció1:opció2:...></option></term> + <listitem><para> + Ezzel a kapcsolóval a DXR2 vezérlő irányítható. + </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1955,9 +1988,9 @@ A DXR2-n használt átlapolásos chipset elég rossz minőségű, de az alapértelmezett beállítások mindenkinél működnek. Az OSD használható az átlapolással (nem TV-n) a színkulcsban történi kirajzolással. Az alapértelmezett színkulcs -beállításokkal változó eredményeket kaphatsz, valószínűleg látni fogod a színkulcsot -a karakterek körül vagy más egyéb érdekes effektet. De ha megfelelően beállítod -a színkulcsot, elfogadható eredményt kapsz. +beállításokkal változó eredményeket kaphatsz, valószínűleg látni fogod a +színkulcsot a karakterek körül vagy más egyéb érdekes effektet. De ha +megfelelően beállítod a színkulcsot, elfogadható eredményt kapsz. </para> <para>Kérjük nézd meg a man oldalt a használható kapcsolókhoz.</para> @@ -1995,15 +2028,15 @@ dxr3view-ban állíthatsz az átlapolási beállításokon és láthatod az effekteket valós időben, talán ezt a funkciót az <application>MPlayer</application> GUI is támogatni fogja a jövőben. Ha az átlapolás megfelelően be lett állítva, -többet nem kell használnod a dxr3view-t. A <option>prebuf</option> bekapcsolja az -előbufferelést. Az előbufferelés az em8300 chip egy olyan képessége, mellyel +többet nem kell használnod a dxr3view-t. A <option>prebuf</option> bekapcsolja +az előbufferelést. Az előbufferelés az em8300 chip egy olyan képessége, mellyel egynél több képkockát tud megtartani egy időben. Ez azt jelenti, hogy ha előbuffereléssel futtatod az <application>MPlayer</application>t, az megpróbálja folyamatosan tele tartani a videó buffert adatokkal. Ha lassú gépen vagy, az <application>MPlayer</application> közel vagy pontosan 100% CPU kihasználtságot -fog okozni. Ez különösen gyakori ha egyszerű MPEG streamet játszasz le (pl. DVD-k, -SVCD-k, stb.), mivel ekkor az <application>MPlayer</application>nek nem kell -újrakódolnia MPEG-be, és nagyon gyorsan tölti a buffert. +fog okozni. Ez különösen gyakori ha egyszerű MPEG streamet játszasz le (pl. +DVD-k, SVCD-k, stb.), mivel ekkor az <application>MPlayer</application>nek nem +kell újrakódolnia MPEG-be, és nagyon gyorsan tölti a buffert. Az előbuffereléssel a videó lejátszás <emphasis role="bold">sokkal</emphasis> kevésbé érzékeny az többi program CPU foglalására, nem fog képkockát eldobni, hacsak az alkalmazások nem foglalják túl hosszú ideig a CPU-t. Ha előbufferelés @@ -2013,8 +2046,8 @@ A <option>sync</option> bekapcsolja az új szinkron-motort. Ez jelenleg még egy tesztelés alatt lévő képesség. A bekapcsolt szinkron tulajdonsággal az em8300 belső órája folyamatosan figyelve lesz, és ha eltér az -<application>MPlayer</application> órájától, resetel, ezzel az em8300-t az összes -hátralévő képkocka eldobására kényszeríti. +<application>MPlayer</application> órájától, resetel, ezzel az em8300-t az +összes hátralévő képkocka eldobására kényszeríti. A <option>norm=x</option> beállítja a DXR3 kártya TV normáját külső segédeszköz, pl. em8300setup nélkül. A helyes norma értékek: 5 = NTSC, 4 = PAL-60, 3 = PAL. Speciális norma a 2 (auto-beállítás PAL/PAL-60 használatával) és az 1 @@ -2024,72 +2057,74 @@ <option><replaceable>eszköz</replaceable></option> = a használni kívánt eszköz száma több em8300 kártya esetén. Ezen opciók bármelyike elhagyható. -<option>:prebuf:sync</option> látszólag nagyszerűen működik MPEG-4 (DivX) filmek -lejátszásakor. Többen problémákról számoltak be MPEG-1/2 fájlok lejátszásakor -bekapcsolt prebuf esetén. Először mindenféle opció nélkül nézd meg, majd ha -szinkron vagy DVD felirat problémáid vannak, adj egy esélyt a +<option>:prebuf:sync</option> látszólag nagyszerűen működik MPEG-4 (DivX) +filmek lejátszásakor. Többen problémákról számoltak be MPEG-1/2 fájlok +lejátszásakor bekapcsolt prebuf esetén. Először mindenféle opció nélkül nézd +meg, majd ha szinkron vagy DVD felirat problémáid vannak, adj egy esélyt a <option>:sync</option>-nek. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term><option>-ao oss:/dev/em8300_ma-<replaceable>X</replaceable></option></term> -<listitem><para> -Audió kimenethez, ahol az <replaceable>X</replaceable> az eszköz száma (0 ha egy kártya). -</para></listitem> + <term><option>-ao oss:/dev/em8300_ma-<replaceable>X</replaceable></option></term> + <listitem><para> + Audió kimenethez, ahol az <replaceable>X</replaceable> az eszköz száma + (0 ha egy kártya). + </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term><option>-af resample=<replaceable>xxxxx</replaceable></option></term> -<listitem><para> -A em8300 nem tud lejátszani 44100Hz-nél alacsonyabb mintavételű hangot. Ha a -mintavételi ráta 44100Hz alatt van, válassz 44100Hz-et vagy 48000Hz-et, attól -függően, hogy melyik van közelebb. Pl. ha egy film 22050Hz-et használ, válaszd -a 44100Hz-et, mivel 44100 / 2 = 22050, ha 24000Hz-et, válaszd a 48000Hz-et, mert -48000 / 2 = 24000 és így tovább. -Ez nem működik digitális audió kimenettel (<option>-ac hwac3</option>). -</para></listitem> + <term><option>-af resample=<replaceable>xxxxx</replaceable></option></term> + <listitem><para> + A em8300 nem tud lejátszani 44100Hz-nél alacsonyabb mintavételű hangot. + Ha a mintavételi ráta 44100Hz alatt van, válassz 44100Hz-et vagy 48000Hz-et, + attól függően, hogy melyik van közelebb. Pl. ha egy film 22050Hz-et használ, + válaszd a 44100Hz-et, mivel 44100 / 2 = 22050, ha 24000Hz-et, válaszd a + 48000Hz-et, mert 48000 / 2 = 24000 és így tovább. + Ez nem működik digitális audió kimenettel (<option>-ac hwac3</option>). + </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term><option>-vf lavc</option></term> -<listitem><para> -Nem-MPEG tartalom em8300-on történő nézéséhez (pl. MPEG-4 (DivX) vagy RealVideo) -meg kell adnod egy MPEG-1 videó szűrőt, mint pl. a -<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> (lavc). -Lásd a man oldalt a további infókért a <option>-vf lavc</option> kapcsolóról. -Jelenleg nem lehet az em8300 fps értékét -módosítani, ami azt jelenti, hogy fixen 30000/1001 fps. Emiatt javasolt a -<option>-vf lavc=<replaceable>minőség</replaceable>:25</option> kapcsoló -használata, különösen ha előbufferelést használsz. Hogy miért 25 és nem -30000/1001? Nos, a dolog úgy áll, hogy ha 30000/1001-et használsz, a kép kicsit -ugrálós lesz. Ennek az okát nem tudjuk. Ha beállítod valahova 25 és 27 -közé, a kép stabillá válik. Jelenleg mást nem tehetünk, elfogadjuk ezt -tényként. -</para></listitem> + <term><option>-vf lavc</option></term> + <listitem><para> + Nem-MPEG tartalom em8300-on történő nézéséhez (pl. MPEG-4 (DivX) vagy + RealVideo) meg kell adnod egy MPEG-1 videó szűrőt, mint pl. a + <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> (lavc). + Lásd a man oldalt a további infókért a <option>-vf lavc</option> + kapcsolóról. + Jelenleg nem lehet az em8300 fps értékét + módosítani, ami azt jelenti, hogy fixen 30000/1001 fps. Emiatt javasolt + a <option>-vf lavc=<replaceable>minőség</replaceable>:25</option> + kapcsoló használata, különösen ha előbufferelést használsz. Hogy miért + 25 és nem 30000/1001? Nos, a dolog úgy áll, hogy ha 30000/1001-et + használsz, a kép kicsit ugrálós lesz. Ennek az okát nem tudjuk. Ha + beállítod valahova 25 és 27 közé, a kép stabillá válik. Jelenleg mást + nem tehetünk, elfogadjuk ezt tényként. + </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term><option>-vf expand=-1:-1:-1:-1:1</option></term> -<listitem><para> -Habár a DXR3 vezérlő tud némi OSD-t tenni az MPEG-1/2/4 videóra, -sokkal rosszabb minősége van, mint az <application>MPlayer</application> -tradícionális OSD-jének és számos frissítési problémája is van. A fenti -parancssor először is átkonvertálja a bemeneti videót MPEG-4-be (ez szükséges, -bocs), majd alkalmazza rá az expand szűrőt, ami nem terjeszt ki semmit -(-1: alapértelmezett), de a normális OSD-t teszi a képre (ezt csinálja az -"1" a végén). -</para></listitem> + <term><option>-vf expand=-1:-1:-1:-1:1</option></term> + <listitem><para> + Habár a DXR3 vezérlő tud némi OSD-t tenni az MPEG-1/2/4 videóra, + sokkal rosszabb minősége van, mint az <application>MPlayer</application> + tradícionális OSD-jének és számos frissítési problémája is van. A fenti + parancssor először is átkonvertálja a bemeneti videót MPEG-4-be (ez szükséges, + bocs), majd alkalmazza rá az expand szűrőt, ami nem terjeszt ki semmit + (-1: alapértelmezett), de a normális OSD-t teszi a képre (ezt csinálja az + "1" a végén). + </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term><option>-ac hwac3</option></term> -<listitem><para> -A em8300 támogatja az AC3 audió lejátszását (térhatású hang) a kártya -digitális audió kimenetén keresztül. Lásd a <option>-ao oss</option> -kapcsolót fent, a DXR3 kimenetének meghatározására használható a -hangkártya helyett. -</para></listitem> + <term><option>-ac hwac3</option></term> + <listitem><para> + A em8300 támogatja az AC3 audió lejátszását (térhatású hang) a kártya + digitális audió kimenetén keresztül. Lásd a <option>-ao oss</option> + kapcsolót fent, a DXR3 kimenetének meghatározására használható a + hangkártya helyett. + </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> @@ -2115,19 +2150,20 @@ igazi nagyképernyőn nézhetsz filmeket, feltéve, hogy két felvevőd és két MJPEG kártyád van. A felbontástól és a minőségi beállításoktól függően ez a vezérlő rengeteg CPU erőt igényel, ne felejtsd el megadni a -<option>-framedrop</option> kapcsolót, ha lassú a géped. -Megjegyzés: Az én AMD K6-2 350MHz-es gépem (<option>-framedrop</option>-pal) -eléggé elfogadható volt VCD méretű anyag nézésekor és -leméretezett filmnél. +<option>-framedrop</option> kapcsolót, ha lassú a géped. Megjegyzés: Az +én AMD K6-2 350MHz-es gépem (<option>-framedrop</option>-pal) eléggé +elfogadható volt VCD méretű anyag nézésekor és leméretezett filmnél. </para> <para> -Ez a vezérlő a <ulink url="http://mjpeg.sf.net"/> címen található kernel +Ez a vezérlő a +<ulink url="http://mjpeg.sf.net"/> címen található kernel vezérlővel társalog, így először ezt kell beizzítanod. Az MJPEG kártya -jelenléte automatikusan detektálva lesz a -<filename>configure</filename> script által, ha ez nem sikerül, kényszerítsd -a detektálásra a <screen>./configure --enable-zr</screen> kapcsolóval. +jelenléte automatikusan detektálva lesz a <filename>configure</filename> +script által, ha ez nem sikerül, kényszerítsd a detektálásra a +<screen>./configure --enable-zr</screen> kapcsolóval. </para> + <para> A kimenet számos kapcsolóval szabályozható, a kapcsolók hosszú leírással megtalálhatóak a man oldalon, egy rövidebb listát a @@ -2166,33 +2202,36 @@ </para> <para> -Extra esetben a <option>-zrcrop</option> meghívja a <emphasis>cinerama</emphasis> -módot, pl. a filmet több TV vagy beamer között sugározhatod egy nagyobb kép -létrehozásához. Feltéve, hogy két beamer-ed van. A bal oldali a Buz-odhoz -csatlakozik a <filename>/dev/video1</filename>-en, a jobb oldali a DC10+-odhoz -a <filename>/dev/video0</filename>-án. A film felbontása 704x288. Továbbá -tegyük fel azt is, hogy a jobb beamer-t fekete-fehéren szeretnéd, a balnak -pedig 10-es minőségű JPEG képeket kell adnia. Ekkor a következő parancsot kell -használnod: +Extra esetben a <option>-zrcrop</option> meghívja a +<emphasis>cinerama</emphasis> módot, pl. a filmet több TV vagy beamer +között sugározhatod egy nagyobb kép létrehozásához. Feltéve, hogy két +beamer-ed van. A bal oldali a Buz-odhoz csatlakozik a +<filename>/dev/video1</filename>-en, a jobb oldali a DC10+-odhoz a +<filename>/dev/video0</filename>-án. A film felbontása 704x288. Továbbá +tegyük fel azt is, hogy a jobb beamer-t fekete-fehéren szeretnéd, a +balnak pedig 10-es minőségű JPEG képeket kell adnia. Ekkor a következő +parancsot kell használnod: <screen> mplayer -vo zr -zrdev /dev/video0 -zrcrop 352x288+352+0 -zrxdoff 0 -zrbw \ - -zrcrop 352x288+0+0 -zrdev /dev/video1 -zrquality 10 \ - <replaceable>movie.avi</replaceable> + -zrcrop 352x288+0+0 -zrdev /dev/video1 -zrquality 10 \ + <replaceable>movie.avi</replaceable> </screen> </para> <para> -Láthatod, hogy a második <option>-zrcrop</option> előtt feltűnő opciók csak -a DC10+-re, a második <option>-zrcrop</option> után lévők csak a Buz-ra -vonatkoznak. A <emphasis>cinerama</emphasis>-ban használható MJPEG kártyák -maximális száma négy, így egy 2x2-es vidi-falat építhetsz. +Láthatod, hogy a második <option>-zrcrop</option> előtt feltűnő opciók +csak a DC10+-re, a második <option>-zrcrop</option> után lévők csak a +Buz-ra vonatkoznak. A <emphasis>cinerama</emphasis>-ban használható +MJPEG kártyák maximális száma négy, így egy 2x2-es vidi-falat +építhetsz. </para> <para> Végül egy fontos megjegyzés: Ne indítsd el vagy állítsd meg a XawTV-t a lejátszó eszközön a lejátszás alatt, ez összeomlasztja a számítógépedet. Legjobb -<emphasis role="bold">ELŐSZÖR</emphasis> elindítani a XawTV-t, <emphasis role="bold">EZUTÁN</emphasis> -elindítani az <application>MPlayer</application>t, várni, míg az <application>MPlayer</application> +<emphasis role="bold">ELŐSZÖR</emphasis> elindítani a XawTV-t, +<emphasis role="bold">EZUTÁN</emphasis> elindítani az <application>MPlayer</application>t, +várni, míg az <application>MPlayer</application> végez, és <emphasis role="bold">EZUTÁN</emphasis> megállítani a XawTV-t. </para> </sect2> @@ -2239,21 +2278,26 @@ <variablelist> <varlistentry> <term>XFree86</term> - <listitem><para> + <listitem> + <para> A vezérlő és a HAL modul használatával, mely elérhető a <ulink - url="http://www.matrox.com">Matrox oldalán</ulink>. Ezzel X-et kapsz a TV-n. - </para><para> + url="http://www.matrox.com">Matrox oldalán</ulink>. Ezzel X-et + kapsz a TV-n. + </para> + <para> <emphasis role="bold">Ez a módszer nem nyújt gyorsított lejátszást</emphasis> Windows alatt! A második fejnek csak YUV framebuffer-e van, a <emphasis>BES</emphasis> (Back End Scaler, a YUV méretező a G200/G400/G450/G550 kártyákon) nem - működik rajta! A Windows-os vezérlők ezt valahogy megkerülik, talán 3D motort - használnak a nagyításhoz és a YUV framebuffer-t a nagyított képek - megjelenítéséhez. Ha tényleg X-et akarsz használni, válaszd a <option>-vo x11 -fs - -zoom</option> kapcsolókat, de <emphasis role="bold">LASSÚ</emphasis> lesz, + működik rajta! A Windows-os vezérlők ezt valahogy megkerülik, talán 3D + motort használnak a nagyításhoz és a YUV framebuffer-t a nagyított + képek megjelenítéséhez. Ha tényleg X-et akarsz használni, válaszd a + <option>-vo x11 -fs -zoom</option> kapcsolókat, de + <emphasis role="bold">LASSÚ</emphasis> lesz, és <emphasis role="bold">Macrovision</emphasis> másolásvédelem van rajta (ezzel a <ulink url="http://avifile.sf.net/mgamacro.pl">perl script</ulink>-tel "megkerülheted" a Macrovisiont). - </para></listitem> + </para> + </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Framebuffer</term> @@ -2285,10 +2329,10 @@ valahova a <envar>PATH</envar>-odba. </para></step> <step><para> - Majd lépj be a <filename class="directory">TVout/</filename> könyvtárba - az <application>MPlayer</application> forrásában és futtasd le a - <filename>./modules</filename>-t root-ként. A szöveges módú konzolod - átvált framebuffer módba (nincs visszaút!). + Majd lépj be a <filename class="directory">TVout/</filename> + könyvtárba az <application>MPlayer</application> forrásában és + futtasd le a <filename>./modules</filename>-t root-ként. A + szöveges módú konzolod átvált framebuffer módba (nincs visszaút!). </para></step> <step><para> Ezután ÍRD ÁT és futtasd a <filename>./matroxtv</filename> script-et. Ez @@ -2300,8 +2344,9 @@ a menüből és/vagy kísérletezz az fbset-tel. </para></step> <step><para> - Yoh. A következő dolog, hogy a kurzort eltűntesd a tty1-ről (vagy akármiről) - és kikapcsold a képernyő törlést. Futtasd le a következő parancsokat: + Yoh. A következő dolog, hogy a kurzort eltűntesd a tty1-ről (vagy + akármiről) és kikapcsold a képernyő törlést. Futtasd le a következő + parancsokat: <screen> echo -e '\033[?25l' @@ -2313,8 +2358,8 @@ setterm -blank 0<!-- --></screen> - A fentieket valószínűleg beleírod egy script-be, egy képernyő törléssel együtt. - A kurzor visszakapcsolása: + A fentieket valószínűleg beleírod egy script-be, egy képernyő + törléssel együtt. A kurzor visszakapcsolása: <screen>echo -e '\033[?25h'</screen> vagy <screen>setterm -cursor on</screen> </para></step> @@ -2325,7 +2370,7 @@ --></screen> (Ha X-et használsz, most válts át matroxfb-re, például a - <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>F1</keycap> gombokkal.) + <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> gombokkal.) Változtasd meg a <literal>640</literal>-et és az <literal>512</literal>-t, ha másra állítottad a felbontást... </para></step> @@ -2338,16 +2383,14 @@ </varlistentry> </variablelist> -<formalpara> -<title>Matrox TV-kimeneti kábel készítése</title> +<formalpara><title>Matrox TV-kimeneti kábel készítése</title> <para> Senki sem vállal ezért semmilyen felelősséget, sem garanciát bármilyen, ezen leírásból származó kárért. </para> </formalpara> -<formalpara> -<title>Kábel a G400-hoz</title> +<formalpara><title>Kábel a G400-hoz</title> <para> A CRTC2 csatlakozójának negyedik pin-je a kompozit videó jel. A földelés a hatodik, hetedik és nyolcadik pin. (az infót Rácz Balázs @@ -2355,8 +2398,7 @@ </para> </formalpara> -<formalpara> -<title>Kábel a G450-hez</title> +<formalpara><title>Kábel a G450-hez</title> <para> A CRTC2 csatlakozójának első pin-je a kompozit videó jel. A földelés az ötödik, hatodik, hetedik és tizenötödik (5, 6, 7, 15) @@ -2399,8 +2441,7 @@ <sect2 id="tvout-ati"> <title>ATI kártyák</title> -<formalpara> -<title>BEVEZETÉS</title> +<formalpara><title>BEVEZETÉS</title> <para> Jelenleg az ATI nem akarja támogatni semelyik TV-out chip-jét sem Linux alatt, a licenszelt Macrovision technológiájuk miatt. @@ -2425,7 +2466,8 @@ </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">Rage Mobility P/M, Radeon, Rage 128, Mobility M3/M4</emphasis>: - támogatja az <ulink url="http://www.stud.uni-hamburg.de/users/lennart/projects/atitvout/">atitvout</ulink>. + támogatja az + <ulink url="http://www.stud.uni-hamburg.de/users/lennart/projects/atitvout/">atitvout</ulink>. </para></listitem> </itemizedlist> @@ -2447,15 +2489,16 @@ <title>nVidia</title> <para> -Először le KELL töltened a zárt-forrású vezérlőt az <ulink url="http://nvidia.com"/>-ról. -Nem írom le a telepítés és a konfiguráció lépéseit, mert ez nem tartozik ezen -dokumentáció céljához. +Először le KELL töltened a zárt-forrású vezérlőt az +<ulink url="http://nvidia.com"/>-ról. +Nem írom le a telepítés és a konfiguráció lépéseit, mert ez nem tartozik +ezen dokumentáció céljához. </para> <para> -Miután az XFree86, az XVideo és a 3D gyorsítás is megfelelően működik, írd -át a kártya Device részét az <filename>XF86Config</filename> fájlban, a -következő példának megfelelően (a te kártyádhoz/TV-dhez igazítva): +Miután az XFree86, az XVideo és a 3D gyorsítás is megfelelően működik, +írd át a kártya Device részét az <filename>XF86Config</filename> fájlban, +a következő példának megfelelően (a te kártyádhoz/TV-dhez igazítva): <programlisting> Section "Device" @@ -2499,7 +2542,8 @@ kell megadni a kernel parancssorában: <option>append="video=vesafb:ywrap,mtrr" vga=791</option>. Ajánlott elindítani az <application>X</application>-et, majd átváltani - konzol módba pl. a <keycap>CTRL</keycap>+<keycap>ALT</keycap>+<keycap>F1</keycap>-gyel. + konzol módba pl. a + <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>-gyel. Ha nem sikerül elindítani az <application>X</application>-et az <application>MPlayer</application> konzolból történő elindítása előtt, a videó lassú és zavaros lesz (a magyarázatokat szívesen fogadjuk). @@ -2509,7 +2553,7 @@ Ezután a filmet konzol módban, kb. a laptop LCD képernyőjének felét kitöltve kell látnod. - A TV-re váltáshoz nyomd meg az <keycap>Fn</keycap>+<keycap>F5</keycap>-öt + A TV-re váltáshoz nyomd meg az <keycombo><keycap>Fn</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo>-öt háromszor. Tesztelve Tecra 8000-en, 2.6.15 kernel vesafb-vel, ALSA v1.0.10-en. </para></listitem> <listitem>