changeset 21043:80581271f64d

synced with r21058
author Gabrov
date Sun, 19 Nov 2006 16:39:24 +0000
parents c549c2de24ce
children d6e342ac2363
files DOCS/man/hu/mplayer.1 DOCS/xml/hu/codecs.xml DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml DOCS/xml/hu/faq.xml DOCS/xml/hu/install.xml DOCS/xml/hu/mencoder.xml DOCS/xml/hu/video.xml
diffstat 7 files changed, 375 insertions(+), 359 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/man/hu/mplayer.1	Sun Nov 19 16:15:05 2006 +0000
+++ b/DOCS/man/hu/mplayer.1	Sun Nov 19 16:39:24 2006 +0000
@@ -1,4 +1,4 @@
-.\" Synced with r20872
+.\" Synced with r21026
 .\" MPlayer (C) 2000-2006 MPlayer Team
 .\" Ezt a man oldalt Gabucino, Diego Biurrun és Jonas Jermann készíti/készítette
 .\" Karbantartó: Gabrov
@@ -33,7 +33,7 @@
 .\" Név
 .\" --------------------------------------------------------------------------
 .
-.TH MPlayer 1 "2006. 11. 13." "MPlayer Project" "A film lejátszó"
+.TH MPlayer 1 "2006. 11. 19." "MPlayer Project" "A film lejátszó"
 .
 .SH NÉV
 mplayer  \- film lejátszó
@@ -177,7 +177,7 @@
 (MPlayer's Movie Encoder) egy egyszerű film kódoló, amit az
 MPlayer által lejátszható filmek (lásd fent) más, MPlayer által támogatott
 formátumba történő átalakítására terveztünk (lásd lejebb).
-MPEG-4-be (DivX/XviD) kódol, a libavcodec valamelyik codec-jével és
+MPEG-4-be (DivX/Xvid) kódol, a libavcodec valamelyik codec-jével és
 PCM/\:MP3/\:VBRMP3 audióval 1, 2 vagy 3 lépésben.
 Továbbá képes stream-et másolni, hatékony szűrő rendszere van (vágás,
 nagyítás, tükrözés, utófeldolgozás, forgatás, méretezés, zajszűrés,
@@ -241,8 +241,12 @@
 Hangerő csökkentése/\:növelése.
 .IPs "m\ \ \ \ "
 Hang elnémítása.
+.IPs "_ (csak MPEG-TS)"
+Váltás az elérhető videó sávok között.
 .IPs "# (csak MPEG és Matroska)"
 Váltás az elérhető audió sávok között.
+.IPs "TAB (csak MPEG-TS)"
+Váltás az elérhető programok között.
 .IPs "f\ \ \ \ "
 Teljes képernyős lejátszás (lásd a \-fs\-t).
 .IPs "T\ \ \ \ "
@@ -256,7 +260,7 @@
 (lásd a \-framedrop és \-hardframedrop kapcsolókat).
 .IPs "v\ \ \ \ "
 Feliratok láthatóságának ki-/bekapcsolása.
-.IPs "b / j"
+.IPs "j\ \ \ \ "
 Lépegetés az elérhető feliratok között.
 .IPs "y és g"
 Előre/hátra lépés a felirat listában.
@@ -278,6 +282,8 @@
 Fájlnév megjelenítése az OSD-n.
 .IPs "! és @"
 Ugrás az előző/következő fejezet elejére.
+.IPs "D (csak \-vo xvmc mellett)"
+Deinterlacer aktiválása/deaktiválása.
 .RE
 .PD 1
 .PP
@@ -1624,12 +1630,16 @@
 A használható opciók:
 .RSs
 .IPs device=<érték>
-A használandó rádiós eszköz (alapértelmezett: /dev/radio0).
+A használandó rádiós eszköz (alapértelmezett: /dev/radio0 Linux alatt és /dev/tuner0 *BSD alatt).
 .IPs driver=<érték>
 A használandó rádió vezérlő (alapértelmezett: v4l2 ha van, különben v4l).
 Jelenleg a v4l és v4l2 vezérlők támogatottak.
 .IPs volume=<0..100>
 A rádiós eszköz hangereje (alapértelmezett: 100)
+.IPs freq_min=<érték> (csak *BSD BT848)
+minimálisan engedélyezett frekvencia (alapértelmezett: 87.50)
+.IPs freq_max=<érték> (csak *BSD BT848)
+maximálisan engedélyezett frekvencia (alapértelmezett: 108.00)
 .IPs channels=<frekvencia>\-<név>,<frekvencia>\-<név>,...
 Beállítja a csatorna listát.
 Használj _ jelent a szóköz helyett a nevekben (vagy idézőjeleket ;-).
@@ -3975,7 +3985,7 @@
 .br
 2 (msmpeg4v3): néhány régi lavc-vel generált msmpeg4v3 fájl (nincs automatikus detektálás)
 .br
-4 (mpeg4): XviD átlapolási hiba (automatikusan megtalálva, ha a fourcc==XVIX)
+4 (mpeg4): Xvid átlapolási hiba (automatikusan megtalálva, ha a fourcc==XVIX)
 .br
 8 (mpeg4): UMP4 (automatikusan megtalálva ha a fourcc==UMP4)
 .br
@@ -3983,7 +3993,7 @@
 .br
 32 (mpeg4): illegális vlc hiba (automatikusan megtalálva fourcc alapján)
 .br
-64 (mpeg4): XviD és DivX qpel hiba (automatikusan megtalálva fourcc/\:version alapján)
+64 (mpeg4): Xvid és DivX qpel hiba (automatikusan megtalálva fourcc/\:version alapján)
 .br
 128 (mpeg4): régi szabványos qpel (automatikusan megtalálva fourcc/\:version alapján)
 .br
@@ -4296,13 +4306,13 @@
 .
 .TP
 .B \-xvidopts <opció1:opció2:...>
-További paraméterek megadását biztosítja XViD-del történő dekódolásnál.
+További paraméterek megadását biztosítja Xvid-del történő dekódolásnál.
 .br
 .I MEGJEGYZÉS:
-Mivel a libavcodec gyorsabb, mint az XviD, valószínűleg jobb a libavcodec
+Mivel a libavcodec gyorsabb, mint az Xvid, valószínűleg jobb a libavcodec
 utófeldolgozó szűrőjét (\-vf pp) és dekóderét (\-vfm ffmpeg) használni.
 .sp 1
-XviD belső utófeldolgozó szűrői:
+Xvid belső utófeldolgozó szűrői:
 .PD 0
 .RSs
 .IPs deblock-chroma (lásd még \-vf pp)
@@ -5027,7 +5037,7 @@
 .I PÉLDA:
 .PD 0
 .RSs
-.IP expand=800::::4/3
+.IP expand=800:::::4/3
 800x600-ra nagyít, hacsak a forrás nem nagyobb felbontású, mert akkor
 a 4/3-as aránynak megfelelően nagyít.
 .RE
@@ -7513,7 +7523,7 @@
 .IPs 0
 A lavc belső ratecontrol-ját használja (alapértelmezett).
 .IPs 1
-Az XviD ratecontrol-ját használja (kísérleti; XViD 1.1 vagy újabb
+Az Xvid ratecontrol-ját használja (kísérleti; Xvid 1.1 vagy újabb
 támogatásával fordított MEncoder kell hozzá).
 .RE
 .PD 1
@@ -8454,7 +8464,7 @@
 .B bitrate=<érték> (CBR vagy két lépéses mód)
 Megadja a használandó bitrátát kbit/\:másodperc-ben ha <16000 vagy bit/\:másodpercben
 ha >16000.
-Ha az <érték> negatív, az XviD az abszolút értékét fogja használni a videó cél
+Ha az <érték> negatív, az Xvid az abszolút értékét fogja használni a videó cél
 méreteként (kbájtban) és automatikusan kiszámítja a megfelelő bitrátát
 (alapértelmezett: 687 kbits/s).
 .
@@ -8502,188 +8512,6 @@
 ha valós időben akarsz kódolni.
 .
 .TP
-.B (no)interlacing
-Az átlapolt videó anyag mezőinek kódolása.
-Kapcsold be egy átlapolt tartalomhoz.
-.br
-.I MEGJEGYZÉS:
-Ha át kell méretezned a videót, egy átlapolást figyelmbe vevő méretezőt
-kell használnod, amit a \-vf scale=<width>:<height>:1 opcióval aktiválhatsz.
-.
-.TP
-.B "4mv\ \ \ \ "
-4 mozgás vektor használata makroblokkonként.
-Jobb tömörítést ad, de lelassítja a kódolást.
-.br
-.I FIGYELMEZTETÉS:
-A XviD-1.0.x-től ez az opció nem elérhető külön, a funkcionalítása bekerült a
-me_quality opcióba.
-Ha a me_quality > 4, a 4mv aktiválva lesz.
-.
-.TP
-.B rc_reaction_delay_factor=<érték>
-Ez a paraméter szabályozza, hogy a CBR rate controller hány képkockát várjon,
-mielőtt reagálna a bitráta változásra és kompenzálná a konstans bitráta
-megtartásához a kockák egy átlagos tartományán.
-.
-.TP
-.B rc_averaging_period=<érték>
-Az igazi CBR-t nagyon nehéz elérni.
-A videó anyagtól függően a bitráta változhat és ezt nehéz előre megjósolni.
-Ezért az XviD egy átlagoló periódust használ, ami alatt garantálja a megadott
-bitmennyiséget (minusz egy kis variáció).
-Ez a beállítás megadja a "kockák számát", amikre vonatkoztatva az XviD 
-átlagol és megpróbálja elérni a CBR-t.
-.
-.TP
-.B rc_buffer=<érték>
-a rate control bufferjének mérete
-.
-.TP
-.B quant_range=<1\-31>\-<1\-31>[/<1\-31>\-<1\-31>]
-CBR mód: min & max kvantáló minden képkockához (alapértelmezett: 2\-31)
-.br
-két lépéses mód: min & max kvantáló az I/P-kockákhoz (alapértelmezett: 2\-31/\:2\-31)
-.br
-.I FIGYELMEZTETÉS:
-Az XviD-1.0.x-től ezt az opciót felváltották a [min|max]_[i|p|b]quant opciók.
-.
-.TP
-.B min_key_interval=<érték> (csak két lépéses)
-minimális időköz a kulcskockák között (alapértelmezett: 0)
-.
-.TP
-.B max_key_interval=<érték>
-maximális időköz a kulcskockák között (alapértelmezett: 10*fps)
-.
-.TP
-.B mpeg_quant
-MPEG kvantálók használata a H.263 helyett.
-Nagyobb bitrátáknál úgy tűnik, hogy az MPEG kvantálás jobban megőrzi a részleteket.
-Alacsony bitrátáknál a H.263simítása csökkenti a blokk zajt.
-Ha saját matricákat használsz, az MPEG-et kell használni.
-.br
-.I FIGYELMEZTETÉS:
-Az XviD-1.0.x-től ezt az opciót a quant_type opció váltotta fel.
-.
-.TP
-.B mod_quant
-Megadja, hogy MPEG vagy H.263 kvantálás legyen-e alkalmazva kockánkénti alapon
-(csak két lépéses mód).
-.br
-.I FIGYELMEZTETÉS:
-Ez hibát bitfolyamot fog generálni és legvalószívűbb, hogy semmilyen MPEG-4
-dekódoló által nem lehet majd visszakódolni, kivéve a libavcodec-et vagy az XviD-et.
-.br
-.I FIGYELMEZTETÉS:
-Az XviD-1.0.x-től ez az opció nem elérhető.
-.
-.TP
-.B keyframe_boost=<0\-1000> (csak két lépéses módban)
-A más kocka típusok közös tulajdonából néhány bitet az intra kockáknak ad,
-így növelve a kulcskockák minőségét.
-Ez a mennyiség az extra százaléka, így a 10-es érték a kulcskockáidnak
-10%-kal több bitet ad, mint alapesetben (alapértelmezett: 0).
-.
-.TP
-.B kfthreshold=<érték> (csak két lépéses módban)
-A kfreduction-nal együtt működik.
-Megadja a minimális távolságot, ami alatt két egymás utáni kockát
-egymást követőnek tekint és különbözően kezeli őket a kfreduction-nek
-megfelelően (alapértelmezett: 10).
-.
-.TP
-.B kfreduction=<0\-100> (csak két lépéses módban)
-A fenti két beállítás használható a kulcs képkocka méretének beállításához,
-amit már elég közelinek tartasz ahhoz, hogy az első legyen (a sorban).
-A kfthreshold beállítja a tartományt, amiben a kulcs képkockák csökkennek
-és a kfreduction szabályozza a bitráta csökkentést, ami jut rájuk.
-Az utolsó I-kocka normálisként lesz kezelve (alapértelmezett: 30).
-.
-.TP
-.B divx5bvop
-DivX5 kompatibilis B-kockák generálása (alapértelmezett: be).
-Ez csak a DivX dekódolók régebbi verzióinál szükséges.
-.br
-.I FIGYELMEZTETÉS:
-Az XviD-1.0.x-től ezt az opciót a closed_gop opció váltotta fel.
-.
-.TP
-.B (no)grayscale
-Az XviD figyelmen kívül hagyja a színtelítettségi síkot, így a kódolt videó
-szürkeárnyalatos lesz. Vedd figyelembe, hogy ez nem gyorsítja fel a
-kódolást, csak megakadályozza, hogy a színtelítettségi adatok kiíródjanak
-a kódolás utolsó szakaszában.
-.
-.TP
-.B "debug\ \ "
-Kockánkénti statisztikát ment el a ./xvid.dbg fájlba. (Ez nem a két lépéses
-control fájl.)
-.RE
-.
-.PP
-.sp 1
-A következő opciók csak az XviD 1.0.x (api4) legújabb stabil kiadásaiban
-érhetőek el.
-.
-.TP
-.B (no)packed
-Ez az opció a kocka-sorrendbeli gondokat oldja meg konténer formátumokba,
-pl. AVI-ba történő kódoláskor, ami nem tud megbírkózni a nem sorrendben
-lévő kockákkal. A gyakorlatban a legtöbb dekódoló (mind szoftveres, mind
-hardveres) saját maga is tudja kezelni a kocka-sorrendet és összezavarodhat,
-ha ez az opció be van kapcsolva, így nyugodtan kikapcsolva hagyhatod,
-kivéve ha pontosan tudod, hogy mit csinálsz.
-.br
-.I FIGYELMEZTETÉS:
-Ez egy hibás bitfolyamot fog generálni, amit nem lehet lejátszani az
-ISO-MPEG-4 dekódolókkal, kivéve a DivX/\:libavcodec/\:XviD-et.
-.br
-.I FIGYELMEZTETÉS:
-Ez egy hamis DivX verziót is eltárol a fájlban, így néjány dekódoló
-automatikus hibafelismerése összezavarodhat.
-.
-.TP
-.B max_bframes=<0\-4>
-Az I/P-kockák közé teendő B-kockák maximális száma (alapértelmezett: 2).
-.
-.TP
-.B bquant_ratio=<0\-1000>
-kvantáló ráta a B- és nem-B-kockák között, 150=1.50 (alapértelmezett: 150)
-.
-.TP
-.B bquant_offset=<-1000\-1000>
-kvantáló eltolás a B- és nem-B-kockák között, 100=1.00 (alapértelmezett: 100)
-.
-.TP
-.B bf_threshold=<-255\-255>
-Ezzel az opcióval megadhatod a B-kockák használatának priorítását.
-A nagyobb érték a B-kocka felhasználásának nagyobb valószínűségét jelenti
-(alapértelmezett: 0).
-Ne felejtsd el, hogy a B-kockák általában nagyobb kvantálóval rendelkeznek,
-ezért a B-kockák túlzott használata csökkenti a vizuális minőséget.
-.
-.TP
-.B (no)closed_gop
-Ez az opció megmondja az XviD-nek, hogy zárja le az összes GOP-ot
-(Group Of Pictures, Képek Csoportja, melyeket két I-kocka határol), ami által
-a GOP-ok függetlenek lesznek egymástól. Ez magában foglalja azt, hogy a GOP
-utolsó kockája vagy egy P-kocka vagy egy N-kocka, de nem B-kocka.
-Általában jó ötlet bekapcsolni ezt az opciót (alapértelmezett: be).
-.
-.TP
-.B frame_drop_ratio=<0\-100> (csak max_bframes=0)
-Ez az opció megengedi a változó framerátájú videó folyamok készítését.
-Az érték egy küszöböt jelöl, ami mellett ha a különbség az előző és a
-következő kocka között kisebb vagy egyenlő vele, a kocka nem lesz elkódolva
-(egy úgynevezett n-vop kerül a folyamba).
-Lejátszáskor az n-vop helyett az előző kocka jelenik meg.
-.br
-.I FIGYELMEZTETÉS:
-Ezzel a beállítással történő lejátszás szaggatott videót eredményezhet,
-tehát csak a saját felelősségedre használd!
-.
-.TP
 .B (no)qpel
 Az MPEG-4 fél pixel-es precíziót használ a mozgáskereséshez alapértelmezésben.
 A szabvány javasol egy módot, ahol a kódoló használhatja a negyed
@@ -8697,7 +8525,7 @@
 .
 .TP
 .B (no)gmc
-Bekapcsolja a Global Motion Compensation-t, aminek a hatására az XviD
+Bekapcsolja a Global Motion Compensation-t, aminek a hatására az Xvid
 speciális kockákat (GMC-kockákat) fog generálni, ami nagyon megfelelő a
 Pan-nelt/\:Nagyított/\:Forgatott képekhez.
 Az, hogy ez az opció spórol-e biteket vagy sem, nagyban függ a forrás anyagtól.
@@ -8714,19 +8542,10 @@
 .TP
 .B (no)cartoon
 Akkor kapcsold be ezt, ha a kódolt sorozatod anime/\:rajzfilm.
-Módosít néhány XviD belső küszöbértéket, így az XviD jobb döntéseket hoz
+Módosít néhány Xvid belső küszöbértéket, így az Xvid jobb döntéseket hoz
 a kocka típusoknál és a mozgásvektoroknál az egyszerű kinézetű rajzfilmeknél.
 .
 .TP
-.B quant_type=<h263|mpeg>
-A használni kívánt kvantáló típusát állítja be.
-Nagy bitrátánál úgy tűnik, hogy az MPEG kvantáló több részletet őriz meg.
-Alacsony bitrátánál a H.263 simítása kevesebb blokk zajt ad.
-Ha saját matricákat használsz, az MPEG kvantálást
-.B kell
-használni.
-.
-.TP
 .B (no)chroma_me
 Az általános mozgásbecslő algoritmusok csak a fényerősség információkat
 használják a legjobb mozgásvektor megtalálásához.
@@ -8756,7 +8575,7 @@
 A mozgás kereső algoritmus az általános szín tartományokban keres és megpróbálja
 megtalálni azt a mozgásvektort, ami minimalizálja a különbséget a referencia
 kocka és a kódolt kocka között.
-Ha ez a beállítás aktív, az XviD a frekvencia tartományokat (DCT) is használni
+Ha ez a beállítás aktív, az Xvid a frekvencia tartományokat (DCT) is használni
 fogja a mozgásvektorokhoz, ami nem csak a térbeli különbséget minimalizálja,
 hanem a blokk kódolási hosszát is.
 Gyorsabbtól a lassabbig:
@@ -8787,6 +8606,22 @@
 össz szubjektív minőséget és valószínűleg csökkentve a PSNR-t.
 .
 .TP
+.B (no)grayscale
+Az Xvid figyelmen kívül hagyja a színtelítettségi síkot, így a kódolt videó
+szürkeárnyalatos lesz. Vedd figyelembe, hogy ez nem gyorsítja fel a
+kódolást, csak megakadályozza, hogy a színtelítettségi adatok kiíródjanak
+a kódolás utolsó szakaszában.
+.
+.TP
+.B (no)interlacing
+Az átlapolt videó anyag mezőinek kódolása.
+Kapcsold be egy átlapolt tartalomhoz.
+.br
+.I MEGJEGYZÉS:
+Ha át kell méretezned a videót, egy átlapolást figyelmbe vevő méretezőt
+kell használnod, amit a \-vf scale=<width>:<height>:1 opcióval aktiválhatsz.
+.
+.TP
 .B min_iquant=<0\-31>
 minimális I-kocka kvantáló (alapértelmezett: 2)
 .
@@ -8811,6 +8646,23 @@
 maximális B-kocka kvantáló (alapértelmezett: 31)
 .
 .TP
+.B min_key_interval=<érték> (csak két lépéses)
+minimális időköz a kulcskockák között (alapértelmezett: 0)
+.
+.TP
+.B max_key_interval=<érték>
+maximális időköz a kulcskockák között (alapértelmezett: 10*fps)
+.
+.TP
+.B quant_type=<h263|mpeg>
+Beállítja a használni kívánt kvantáló típusát.
+Nagyobb bitrátáknál úgy tűnik, hogy az MPEG kvantálás jobban megőrzi a részleteket.
+Alacsony bitrátáknál a H.263 simítása csökkenti a blokk zajt.
+Ha saját matricákat használsz, az MPEG kvantálást
+.b kell
+használni.
+.
+.TP
 .B quant_intra_matrix=<fájlnév>
 Betölti a saját intra mátrixot tartalmazó fájlt.
 Ilyen fájlt az xvid4conf mátrix szerkesztőjével készíthetsz.
@@ -8821,8 +8673,106 @@
 Ilyen fájlt az xvid4conf mátrix szerkesztőjével készíthetsz.
 .
 .TP
+.B keyframe_boost=<0\-1000> (csak két lépéses módban)
+A más kocka típusok közös tulajdonából néhány bitet az intra kockáknak ad,
+így növelve a kulcskockák minőségét.
+Ez a mennyiség az extra százaléka, így a 10-es érték a kulcskockáidnak
+10%-kal több bitet ad, mint alapesetben (alapértelmezett: 0).
+.
+.TP
+.B kfthreshold=<érték> (csak két lépéses módban)
+A kfreduction-nal együtt működik.
+Megadja a minimális távolságot, ami alatt két egymás utáni kockát
+egymást követőnek tekint és különbözően kezeli őket a kfreduction-nek
+megfelelően (alapértelmezett: 10).
+.
+.TP
+.B kfreduction=<0\-100> (csak két lépéses módban)
+A fenti két beállítás használható a kulcs képkocka méretének beállításához,
+amit már elég közelinek tartasz ahhoz, hogy az első legyen (a sorban).
+A kfthreshold beállítja a tartományt, amiben a kulcs képkockák csökkennek
+és a kfreduction szabályozza a bitráta csökkentést, ami jut rájuk.
+Az utolsó I-kocka normálisként lesz kezelve (alapértelmezett: 30).
+.
+.TP
+.B max_bframes=<0\-4>
+Az I/P-kockák közé teendő B-kockák maximális száma (alapértelmezett: 2).
+.
+.TP
+.B bquant_ratio=<0\-1000>
+kvantáló ráta a B- és nem-B-kockák között, 150=1.50 (alapértelmezett: 150)
+.
+.TP
+.B bquant_offset=<-1000\-1000>
+kvantáló eltolás a B- és nem-B-kockák között, 100=1.00 (alapértelmezett: 100)
+.
+.TP
+.B bf_threshold=<-255\-255>
+Ezzel az opcióval megadhatod a B-kockák használatának priorítását.
+A nagyobb érték a B-kocka felhasználásának nagyobb valószínűségét jelenti
+(alapértelmezett: 0).
+Ne felejtsd el, hogy a B-kockák általában nagyobb kvantálóval rendelkeznek,
+ezért a B-kockák túlzott használata csökkenti a vizuális minőséget.
+.
+.TP
+.B (no)closed_gop
+Ez az opció megmondja az Xvid-nek, hogy zárja le az összes GOP-ot
+(Group Of Pictures, Képek Csoportja, melyeket két I-kocka határol), ami által
+a GOP-ok függetlenek lesznek egymástól. Ez magában foglalja azt, hogy a GOP
+utolsó kockája vagy egy P-kocka vagy egy N-kocka, de nem B-kocka.
+Általában jó ötlet bekapcsolni ezt az opciót (alapértelmezett: be).
+.
+.TP
+.B (no)packed
+Ez az opció a kocka-sorrendbeli gondokat oldja meg konténer formátumokba,
+pl. AVI-ba történő kódoláskor, ami nem tud megbírkózni a nem sorrendben
+lévő kockákkal. A gyakorlatban a legtöbb dekódoló (mind szoftveres, mind
+hardveres) saját maga is tudja kezelni a kocka-sorrendet és összezavarodhat,
+ha ez az opció be van kapcsolva, így nyugodtan kikapcsolva hagyhatod,
+kivéve ha pontosan tudod, hogy mit csinálsz.
+.br
+.I FIGYELMEZTETÉS:
+Ez egy hibás bitfolyamot fog generálni, amit nem lehet lejátszani az
+ISO-MPEG-4 dekódolókkal, kivéve a DivX/\:libavcodec/\:Xvid-et.
+.br
+.I FIGYELMEZTETÉS:
+Ez egy hamis DivX verziót is eltárol a fájlban, így néjány dekódoló
+automatikus hibafelismerése összezavarodhat.
+.
+.TP
+.B frame_drop_ratio=<0\-100> (csak max_bframes=0)
+Ez az opció megengedi a változó framerátájú videó folyamok készítését.
+Az érték egy küszöböt jelöl, ami mellett ha a különbség az előző és a
+következő kocka között kisebb vagy egyenlő vele, a kocka nem lesz elkódolva
+(egy úgynevezett n-vop kerül a folyamba).
+Lejátszáskor az n-vop helyett az előző kocka jelenik meg.
+.br
+.I FIGYELMEZTETÉS:
+Ezzel a beállítással történő lejátszás szaggatott videót eredményezhet,
+tehát csak a saját felelősségedre használd!
+.
+.TP
+.B rc_reaction_delay_factor=<érték>
+Ez a paraméter szabályozza, hogy a CBR rate controller hány képkockát várjon,
+mielőtt reagálna a bitráta változásra és kompenzálná a konstans bitráta
+megtartásához a kockák egy átlagos tartományán.
+.
+.TP
+.B rc_averaging_period=<érték>
+Az igazi CBR-t nagyon nehéz elérni.
+A videó anyagtól függően a bitráta változhat és ezt nehéz előre megjósolni.
+Ezért az Xvid egy átlagoló periódust használ, ami alatt garantálja a megadott
+bitmennyiséget (minusz egy kis variáció).
+Ez a beállítás megadja a "kockák számát", amikre vonatkoztatva az Xvid 
+átlagol és megpróbálja elérni a CBR-t.
+.
+.TP
+.B rc_buffer=<érték>
+a rate control bufferjének mérete
+.
+.TP
 .B curve_compression_high=<0\-100>
-Ez a beállítás megengedi az XviD-nek a bitek bizonyos százalékának
+Ez a beállítás megengedi az Xvid-nek a bitek bizonyos százalékának
 elvételét a nagy bitrátájú jelenetektől és visszateszi a nagy közös
 tartályba.
 Akkor is hasznos lehet, ha egy olyan klipped van, amiben már olyan
@@ -8831,7 +8781,7 @@
 .
 .TP
 .B curve_compression_low=<0\-100>
-Ez a beállítás megengedi az XviD-nek, hogy az extra bitek bizonyos
+Ez a beállítás megengedi az Xvid-nek, hogy az extra bitek bizonyos
 százalékát az alacsony bitrátájú fejezeteknek adja, elvéve pár bitet
 a teljes klipptől. Hasznos lehet, ha van pár alacsony bitrátájú
 jeleneted, ami még mindig blokkos (alapértelmezett: 0).
@@ -8876,9 +8826,9 @@
 nem veszik figyelembe a videó konténerének többletét.
 Ez a kicsi de (legtöbbször) konstant többlet azt okozhatja, hogy a célzott
 fájlméret át lesz lépve.
-Az XviD megengedi a felhasználóknak, hogy beállítsák a többlet kockánkénti
+Az Xvid megengedi a felhasználóknak, hogy beállítsák a többlet kockánkénti
 méretét, amit a konténer generál (csak egy kockánkénti átlagot adva).
-A 0-nak speciális jelentése van, ez engedi az XviD-nek a saját alapértelmezett
+A 0-nak speciális jelentése van, ez engedi az Xvid-nek a saját alapértelmezett
 értékeit használni (alapértelmezett: 24 \- AVI átlagos többlet).
 .
 .TP
@@ -8929,7 +8879,7 @@
 .I MEGJEGYZÉS:
 Ezeket a profilokat a megfelelő \-ffourcc mellett ajánlott használni.
 Általában a DX50 a használatos, mivel néhány lejátszó nem ismeri fel az
-XviD-et, de a legtöbb felismeri a DivX-et.
+Xvid-et, de a legtöbb felismeri a DivX-et.
 .RE
 .
 .TP
@@ -8995,9 +8945,15 @@
 fájlnévvel az aktuális könyvtárba.
 A visszatérési érték dB-ben (decibel) értendő, a nagyobb a jobb.
 .
+.TP
+.B "debug\ \ "
+Kockánkénti statisztikát ment el a ./xvid.dbg fájlba. (Ez nem a két lépéses
+control fájl.)
+.RE
+.
 .PP
 .sp 1
-A következő opció csak az XviD 1.1.x változatában létezik.
+A következő opció csak az Xvid 1.1.x változatában létezik.
 .
 .TP
 .B bvhq=<0|1>
@@ -9009,7 +8965,7 @@
 .
 .PP
 .sp 1
-A következő opció csak az XViD CVS változatában létezik.
+A következő opció csak az Xvid 1.2.x változatában létezik.
 .
 .TP
 .B threads=<0\-n>
--- a/DOCS/xml/hu/codecs.xml	Sun Nov 19 16:15:05 2006 +0000
+++ b/DOCS/xml/hu/codecs.xml	Sun Nov 19 16:39:24 2006 +0000
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r20705 -->
+<!-- synced with r20876 -->
 <chapter id="codecs">
 <title>Codec-ek</title>
 
@@ -107,10 +107,10 @@
 
 
 <sect2 id="xvid">
-<title>XviD</title>
+<title>Xvid</title>
 
 <para>
-Az <ulink url="http://www.xvid.org">XviD</ulink> egy szabad szoftveres MPEG-4
+Az <ulink url="http://www.xvid.org">Xvid</ulink> egy szabad szoftveres MPEG-4
 ASP kompatibilis videĂł codec, ami tud kĂŠt lĂŠpĂŠsben kĂłdolni ĂŠs teljes MPEG-4
 ASP tĂĄmogatĂĄs van benne, ezĂĄltal sokkal hatĂŠkonyabb, mint a jĂłlismert DivX codec.
 Nagyon jó videó minőséget kínál és a CPU optimalizációknak hála a legtöbb
@@ -120,25 +120,25 @@
 Az OpenDivX codec forkolt fejlesztĂŠskĂŠnt indult annak idejĂŠn.
 A fork akkor tĂśrtĂŠnt, amikor a ProjectMayo az OpenDivX-et zĂĄrt forrĂĄskĂłdĂşvĂĄ
 tette DivX4 néven, felbosszantva így a nem-ProjectMayo-s fejlesztőket,
-akik az OpenDivX-en dolgoztak, s akik így elindították az XviD-et. Így mindkét
+akik az OpenDivX-en dolgoztak, s akik így elindították az Xvid-et. Így mindkét
 projektnek azonosak a gyĂśkereik.
 </para>
 
 <para>
-Jegyezd meg, hogy az XviD nem szĂźksĂŠges az XviD-es videĂłk dekĂłdolĂĄsĂĄhoz.
+Jegyezd meg, hogy az Xvid nem szĂźksĂŠges az Xvid-es videĂłk dekĂłdolĂĄsĂĄhoz.
 A <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> az alapĂŠrtelmezett,
 mivel jobb a sebessĂŠge.
 </para>
 
 <procedure>
-<title>Az <systemitem class="library">XviD</systemitem> telepĂ­tĂŠse</title>
+<title>Az <systemitem class="library">Xvid</systemitem> telepĂ­tĂŠse</title>
 <para>
   Mint a legtöbb nyílt forráskódú program, ez is két formában érhető el:
   <ulink url="http://www.xvid.org/downloads.html">hivatalos kiadĂĄs</ulink>
   ĂŠs a CVS verziĂł.
   A CVS verziĂł ĂĄltalĂĄban elĂŠg stabil a hasznĂĄlathoz, mivel legtĂśbbszĂśr csak
   a kiadásokban benne lévő hibák javításait tartalmazza.
-  Itt van lépésről lépésre, hogy mit kell tenned, ha az <systemitem class="library">XviD</systemitem>
+  Itt van lépésről lépésre, hogy mit kell tenned, ha az <systemitem class="library">Xvid</systemitem>
   CVS-t hasznĂĄlni akarod a <application>MEncoder</application>rel (szĂźksĂŠged
   lesz az <application>autoconf</application> 2.50-re, az <application>automake</application>-re
   ĂŠs a <application>libtool</application>-ra):
--- a/DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml	Sun Nov 19 16:15:05 2006 +0000
+++ b/DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml	Sun Nov 19 16:39:24 2006 +0000
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r20683 -->
+<!-- synced with r21034 -->
 <chapter id="encoding-guide">
 <title>KĂłdolĂĄs a <application>MEncoder</application>rel</title>
 
@@ -299,7 +299,7 @@
 <para>
   A legtĂśbb ABR kĂłdolĂĄst tĂĄmogatĂł codec csak a kĂŠt lĂŠpĂŠses kĂłdolĂĄst
   tĂĄmogatja, mĂ­g nĂŠhĂĄny mĂĄsik, mint pl. az <systemitem class="library">x264</systemitem>,
-  az <systemitem class="library">XviD</systemitem> ĂŠs a
+  az <systemitem class="library">Xvid</systemitem> ĂŠs a
   <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> tĂĄmogatjĂĄk
   a többmenetest, ami kissé javít a minőségen minden lépésben,
   bár ez a javulás nem mérhető és nem is észrevehető a 4. lépés után.
@@ -1057,7 +1057,7 @@
   A CQ fĂźgg a bitrĂĄtĂĄtĂłl, a videĂł codec hatĂŠkonysĂĄgĂĄtĂłl ĂŠs a film felbontĂĄsĂĄtĂłl.
   Ha nĂśvelni akarod a CQ-t, ĂĄltalĂĄban lemĂŠretezĂŠst kell vĂŠgezned a filmen,
   mivel a bitrĂĄta a cĂŠl mĂŠret ĂŠs a film hosszĂĄbĂłl szĂĄmĂ­tĂłdik, ami konstans.
-  Az MPEG-4 ASP codec-ekkel, mint pl. az <systemitem class="library">XviD</systemitem>
+  Az MPEG-4 ASP codec-ekkel, mint pl. az <systemitem class="library">Xvid</systemitem>
   ĂŠs a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, egy 0,18 alatti
   CQ ĂĄltalĂĄban nagyon kockĂĄs kĂŠpet eredmĂŠnyez, mert nincs
   elĂŠg bit minden egyes makroblokk informĂĄciĂłinak eltĂĄrolĂĄsĂĄhoz. (Az MPEG4,
@@ -1066,7 +1066,7 @@
   EzĂŠrt ĂŠsszerĹą a CQ-t a 0,20-0,22-es tartomĂĄnybĂłl vĂĄlasztani 1 CD-s rip
   esetĂŠn, ĂŠs 0,26-0,28-bĂłl a 2 CD-snĂŠl a szabvĂĄnyos kĂłdolĂĄsi opciĂłkkal.
   A <link linkend="menc-feat-mpeg4-lavc-example-settings"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>-hez
-  ĂŠs az <link linkend="menc-feat-xvid-example-settings"><systemitem class="library">XviD</systemitem></link>-hez
+  ĂŠs az <link linkend="menc-feat-xvid-example-settings"><systemitem class="library">Xvid</systemitem></link>-hez
   itt felsoroltaknĂĄl fejlettebb kĂłdolĂĄsi opciĂłk segĂ­tsĂŠgĂŠvel lehetsĂŠges
   ugyan ilyen minőség elérése 0,18-0,20-as CQ mellett egy 1 CD-s rip
   esetĂŠn ĂŠs 0,24-0,26-ossal 2 CD-s rip-nĂŠl.
@@ -1346,7 +1346,7 @@
   akĂĄr MPEG-4 AVC codec-et vĂĄlasztasz, mint pĂŠldĂĄul az
   <systemitem class="library">x264</systemitem>, akĂĄr egy MPEG-4 ASP
   codec-et, mint pl. a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
-  MPEG-4 vagy az <systemitem class="library">XviD</systemitem>.
+  MPEG-4 vagy az <systemitem class="library">Xvid</systemitem>.
   (A haladóbb codec fejlesztőket talán érdekelheti Michael Niedermayer
   vĂŠlemĂŠnye, a
   "<ulink url="http://guru.multimedia.cx/?p=10">miĂŠrt utĂĄljuk az MPEG4-et</ulink>".)
@@ -1371,7 +1371,7 @@
   Ennek eredmĂŠnye, hogy a legtĂśbb csak MPEG-1 (mint a VCD, XVCD ĂŠs KVCD),
   MPEG-2 (mint a DVD, SVCD ĂŠs KVCD) ĂŠs MPEG-4 ASP (mint a DivX, a
   <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> LMP4-e ĂŠs az
-  <systemitem class="library">XviD</systemitem>) lejĂĄtszĂĄsĂĄra kĂŠpes
+  <systemitem class="library">Xvid</systemitem>) lejĂĄtszĂĄsĂĄra kĂŠpes
   (VigyĂĄzz: LegtĂśbbszĂśr nem ismerik az MPEG-4 ASP Ăśsszes kĂŠpessĂŠgĂŠt).
   NĂŠzd meg a lejĂĄtszĂłd technikai specifikĂĄciĂłjĂĄt (ha van) vagy google-ozz
   kÜrbe tovåbbi informåcióÊrt.
@@ -1381,7 +1381,7 @@
   <emphasis role="bold">Legjobb minőség kontra kódolási idő</emphasis>:
   A már jó ideje létező codec-ek (mint pl. a
   <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4-e ĂŠs az
-  <systemitem class="library">XviD</systemitem>) ĂĄltalĂĄban nagyon jĂłl
+  <systemitem class="library">Xvid</systemitem>) ĂĄltalĂĄban nagyon jĂłl
   optimalizĂĄltak mindenfĂŠle okos algoritmussal ĂŠs SIMD assembly kĂłddal.
   Ezért a legjobb minőség per kódolási idő arány felé tartanak.
   Azonban van nĂŠhĂĄny nagyon fejlett opciĂł, amit ha engedĂŠlyezel, nagyon
@@ -1399,7 +1399,7 @@
   A <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4 tudja
   ezt, de a sebessĂŠgnĂśvekedĂŠs elĂŠggĂŠ korlĂĄtolt ĂŠs egy kis negatĂ­v hatĂĄsa
   van a képminőségre.
-  Az <systemitem class="library">XviD</systemitem> tĂśbb-szĂĄlas kĂłdolĂĄsa,
+  Az <systemitem class="library">Xvid</systemitem> tĂśbb-szĂĄlas kĂłdolĂĄsa,
   melyet a <option>threads</option> opciĂł kapcsol be, hasznĂĄlhatĂł a
   kĂłdolĂĄsi sebessĂŠg &mdash; ĂĄtlagban kb. 40-60%-os &mdash; nĂśvelĂŠsĂŠre,
   nagyon csekĂŠly vagy semmilyen kĂŠpromlĂĄssal.
@@ -1414,7 +1414,7 @@
   <emphasis role="bold">EgyĂŠni igĂŠnyek</emphasis>:
   Itt vĂĄlik a dolog a legirrĂĄlisabbĂĄ: ugyan azĂŠrt, amiĂŠrt sokan leragadtak
   a DivX&nbsp;3-nĂĄl ĂŠvekig, mikĂśzben az Ăşj codec-ek mĂĄr csodĂĄkat mĹąveltek,
-  nĂŠhĂĄnyan az <systemitem class="library">XviD</systemitem>-et vagy a
+  nĂŠhĂĄnyan az <systemitem class="library">Xvid</systemitem>-et vagy a
   <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4-ĂŠt rĂŠszesĂ­tik
   előnyben az <systemitem class="library">x264</systemitem>-hez képest.
   </para>
@@ -1786,7 +1786,7 @@
 </para>
 
 <para>
-  Ha megnézed az egyes képkockákat az 60000/1001 mező per másodperces videóban,
+  Ha megnézed az egyes képkockákat a 60000/1001 mező per másodperces videóban,
   telecine-lt vagy sem, az ĂĄtlapolĂĄs tisztĂĄn lĂĄthatĂł bĂĄrmilyen mozgĂĄsnĂĄl, mert
   az egyik mező (mondjuk a páros sorszámú sorok) időben 1/(60000/1001)
   másodperccel későbbi történést reprezentál, mint a másik. Átlapolt videó
@@ -2339,7 +2339,7 @@
   H.263+
   </entry></row>
 <row><entry>mpeg4</entry><entry>
-  ISO szabvĂĄny MPEG-4 (DivX, XviD kompatibilis)
+  ISO szabvĂĄny MPEG-4 (DivX, Xvid kompatibilis)
   </entry></row>
 <row><entry>msmpeg4</entry><entry>
   Szabvány előtti MPEG-4 variáns az MS-től, v3 (AKA DivX3)
@@ -2863,10 +2863,10 @@
 
 
 <sect1 id="menc-feat-xvid">
-<title>KĂłdolĂĄs az <systemitem class="library">XviD</systemitem>
+<title>KĂłdolĂĄs az <systemitem class="library">Xvid</systemitem>
 codec-kal</title>
 <para>
- Az <systemitem class="library">XviD</systemitem> egy szabad fĂźggvĂŠnykĂśnyvtĂĄr
+ Az <systemitem class="library">Xvid</systemitem> egy szabad fĂźggvĂŠnykĂśnyvtĂĄr
  MPEG-4 ASP videĂł stream-ek elkĂłdolĂĄsĂĄhoz.
  A kódolás megkezdése előtt <link linkend="xvid">be kell állítanod
  a <application>MEncoder</application>ben a tĂĄmogatĂĄsĂĄt</link>.
@@ -2884,18 +2884,18 @@
 
 <para>
  KezdĂŠskĂŠnt nĂŠzd ĂĄt az <application>MPlayer</application> man oldalĂĄnak
- <systemitem class="library">XviD</systemitem> rĂŠszĂŠt!
+ <systemitem class="library">Xvid</systemitem> rĂŠszĂŠt!
  Ez a rĂŠsz csak a man oldal kiegĂŠszĂ­tĂŠsekĂŠnt hasznĂĄlhatĂł.
 </para>
 <para>
- Az XviD alapĂŠrtelmezett beĂĄllĂ­tĂĄsai egyensĂşlyt teremtenek a sebessĂŠg ĂŠs
+ Az Xvid alapĂŠrtelmezett beĂĄllĂ­tĂĄsai egyensĂşlyt teremtenek a sebessĂŠg ĂŠs
  a minőség között, így nyugodtan használhatod azokat, ha a következő rész
  tĂşl zavarosnak tĹąnik.
 </para>
 </sect2>
 
 <sect2 id="menc-feat-xvid-encoding-options">
-<title>Az <systemitem class="library">XviD</systemitem> kĂłdolĂĄsi opciĂłi</title>
+<title>Az <systemitem class="library">Xvid</systemitem> kĂłdolĂĄsi opciĂłi</title>
 
 <itemizedlist>
 <listitem><para>
@@ -3049,7 +3049,7 @@
     kĂłdolĂĄst (ĂŠs a dekĂłdolĂĄst is).
     EzĂŠrt csak akkor ajĂĄnlott hasznĂĄlnod, ha a <option>vhq</option>
     a maximumra ĂĄllĂ­tottad.
-    Az <systemitem class="library">XviD</systemitem> GMC-je sokkal
+    Az <systemitem class="library">Xvid</systemitem> GMC-je sokkal
     kifinomultabb, mint a DivX-ĂŠ, de csak kevĂŠs lejĂĄtszĂł tĂĄmogatja.
 </para></listitem>
 
@@ -3059,7 +3059,7 @@
 <sect2 id="menc-feat-xvid-encoding-profiles">
 <title>KĂłdolĂĄsi profilok</title>
 <para>
-  Az XviD tĂĄmogatja a kĂłdolĂĄsi profilokat a <option>profile</option> opciĂłn
+  Az Xvid tĂĄmogatja a kĂłdolĂĄsi profilokat a <option>profile</option> opciĂłn
   keresztĂźl, amivel az XVid videĂł folyam tulajdonsĂĄgaiban olyan megszorĂ­tĂĄsokat
   lehet előírni, amikkel az lejátszható marad az összes eszközön, ami támogatja
   a vĂĄlasztott profilt.
--- a/DOCS/xml/hu/faq.xml	Sun Nov 19 16:15:05 2006 +0000
+++ b/DOCS/xml/hu/faq.xml	Sun Nov 19 16:39:24 2006 +0000
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r20658 -->
+<!-- synced with r20876 -->
 <chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
 <title>Gyakran ismĂŠtelt kĂŠrdĂŠsek</title>
 
@@ -1178,7 +1178,7 @@
 EzĂŠrt ha DIVX-re vĂĄltoztatod a FourCC-t, nĂŠhĂĄny rossz program vagy
 hardveres lejĂĄtszĂł agyoncsaphatja a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
 pĂĄr fejlett tulajdonsĂĄgĂĄt, amiket egyĂŠbkĂŠnt tĂĄmogat, de a DivX nem;
-mĂĄsrĂŠszt az <systemitem class="library">XviD</systemitem>
+mĂĄsrĂŠszt az <systemitem class="library">Xvid</systemitem>
 kĂśzelebb ĂĄll a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-hez
 funkcionalitĂĄsĂĄban ĂŠs minden illedelmes lejĂĄtszĂł tĂĄmogatja.
 </para></answer>
--- a/DOCS/xml/hu/install.xml	Sun Nov 19 16:15:05 2006 +0000
+++ b/DOCS/xml/hu/install.xml	Sun Nov 19 16:39:24 2006 +0000
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r20870 -->
+<!-- synced with r20933 -->
 <chapter id="install">
 <title>TelepĂ­tĂŠs</title>
 
@@ -83,9 +83,6 @@
   <emphasis role="bold">libogg</emphasis> - vĂĄlaszthatĂł, szĂźksĂŠges az OGG formĂĄtumĂş fĂĄjlok lejĂĄtszĂĄsĂĄhoz.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">libvorbis</emphasis> - vĂĄlaszthatĂł, szĂźksĂŠges az OGG Vorbis audiĂłk lejĂĄtszĂĄsĂĄhoz.
-  </para></listitem>
-<listitem><para>
   <emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink></emphasis>
   - vĂĄlaszthatĂł, szĂźksĂŠges az RTSP/RTP folyamok lejĂĄtszĂĄsĂĄhoz.
   </para></listitem>
@@ -101,7 +98,7 @@
   LegalĂĄbb 1.2.7-es szĂźksĂŠges.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">libsmb</emphasis> - vĂĄlaszthatĂł, Samba tĂĄmogatĂĄshoz kell.
+  <emphasis role="bold">libsmb</emphasis> - vĂĄlaszthatĂł, smb hĂĄlĂłzat tĂĄmogatĂĄsĂĄhoz kell.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">ALSA</emphasis> - vĂĄlaszthatĂł, az ALSA audiĂł kimenet
--- a/DOCS/xml/hu/mencoder.xml	Sun Nov 19 16:15:05 2006 +0000
+++ b/DOCS/xml/hu/mencoder.xml	Sun Nov 19 16:39:24 2006 +0000
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r20551 -->
+<!-- synced with r20876 -->
 <chapter id="mencoder">
 <title>A <application>MEncoder</application> hasznĂĄlatĂĄnak alapjai</title>
 
@@ -86,7 +86,7 @@
   </row>
   <row>
     <entry>xvid</entry>
-    <entry>XviD, MPEG-4 Advanced Simple Profile (ASP) codec</entry>
+    <entry>Xvid, MPEG-4 Advanced Simple Profile (ASP) codec</entry>
   </row>
   <row>
     <entry>x264</entry>
@@ -522,7 +522,7 @@
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   EzutĂĄn a <application>MEncoder</application> a dekĂłdolt kĂŠpeket a kivĂĄlasztott
-  videó tömörítőnek adja át (DivX4, XviD, FFmpeg msmpeg4, stb.).
+  videó tömörítőnek adja át (DivX4, Xvid, FFmpeg msmpeg4, stb.).
   </para></listitem>
 </orderedlist>
 
--- a/DOCS/xml/hu/video.xml	Sun Nov 19 16:15:05 2006 +0000
+++ b/DOCS/xml/hu/video.xml	Sun Nov 19 16:39:24 2006 +0000
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r20873 -->
+<!-- synced with r20879 -->
 <chapter id="video">
 <title>VideĂł kimeneti eszkĂśzĂśk</title>
 
@@ -37,8 +37,8 @@
   <screen>
 (--) SVGA: PCI: Matrox MGA G400 AGP rev 4, Memory @ 0xd8000000, 0xd4000000
 (--) SVGA: Linear framebuffer at 0xD8000000<!--
---></screen>
-  </para></listitem>
+  --></screen>
+</para></listitem>
 <listitem><para>
   a <filename>/proc/pci</filename> fĂĄjlbĂłl (hasznĂĄld az <command>lspci -v</command>
   parancsot):
@@ -46,11 +46,11 @@
 01:00.0 VGA compatible controller: Matrox Graphics, Inc.: Unknown device 0525
 Memory at d8000000 (32-bit, prefetchable)
   </screen>
-  </para></listitem>
+</para></listitem>
 <listitem><para>
   az mga_vid kernel vezérlő üzeneteiből (használd a <command>dmesg</command>-et):
   <screen>mga_mem_base = d8000000</screen>
-  </para></listitem>
+</para></listitem>
 </orderedlist>
 </para>
 
@@ -77,7 +77,7 @@
 PĂŠldĂĄul a fenti Matrox kĂĄrtyĂĄnĂĄl (<literal>base=0xd8000000</literal>)
 32MB RAM-mal (<literal>size=0x2000000</literal>) csak futtasd ezt:
 <screen>
-echo "base=0xd8000000 size=0x2000000 type=write-combining" &gt;| /proc/mtrr
+echo "base=0xd8000000 size=0x2000000 type=write-combining" &gt; /proc/mtrr
 </screen>
 </para>
 
@@ -88,14 +88,19 @@
 </para>
 </sect1>
 
+
+<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
+
+
 <sect1 id="output-trad">
 <title>VideĂł kimenet tradĂ­cionĂĄlis videĂł kĂĄrtyĂĄkhoz</title>
+
 <sect2 id="xv">
 <title>Xv</title>
 
 <para>
 XFree86 4.0.2 vagy Ăşjabb alatt hasznĂĄlhatod a kĂĄrtyĂĄd YUV rutinjait
-az XVideo kiterjesztĂŠs hasznĂĄlatĂĄval. Ez az, amit a '<option>-vo xv</option>'
+az XVideo kiterjesztĂŠs hasznĂĄlatĂĄval. Ez az, amit a <option>-vo xv</option>
 kapcsoló használ. Ez a vezérlő támogatja a
 fényerősség/kontraszt/árnyalat/stb. állítását (hacsak nem a régi, lassú
 DirectShow DivX codec-et hasznĂĄlod, ami mindenhol tĂĄmogatja), lĂĄsd a man oldalt.
@@ -107,10 +112,10 @@
 <orderedlist>
 <listitem><para>
   XFree86 4.0.2 vagy Ăşjabbat kell hasznĂĄlnod (korĂĄbbi verziĂłkban nincs XVideo)
-  </para></listitem>
+</para></listitem>
 <listitem><para>
   A kĂĄrtyĂĄdnak tĂĄmogatnia kell a hardveres gyorsĂ­tĂĄst (a modern kĂĄrtyĂĄk tudjĂĄk)
-  </para></listitem>
+</para></listitem>
 <listitem><para>
   Az X-nek Ă­rnia kell az XVideo kiegĂŠszĂ­tĂŠs betĂśltĂŠsĂŠt valahogy Ă­gy:
   <programlisting>(II) Loading extension XVideo</programlisting>
@@ -120,7 +125,7 @@
    de ez nem jelenti azt, hogy a <emphasis role="bold">kĂĄrtya</emphasis> XVideo
    tĂĄmogatĂĄsa is be van tĂśltve!
   </para></note>
-  </para></listitem>
+</para></listitem>
 <listitem><para>
   A kártyádnak van Xv támogatása Linux alatt. Ennek az ellenőrzéséhez add ki az
   <command>xvinfo</command> parancsot, ez rĂŠsze az XFree86 disztribĂşciĂłnak. Egy
@@ -152,7 +157,7 @@
 --></screen>
   TĂĄmogatnia kell a tĂśmĂśrĂ­tett YUY2 ĂŠs a YV12 planar pixel formĂĄtumokat, hogy az
   <application>MPlayer</application> hasznĂĄlni tudja.
-  </para></listitem>
+</para></listitem>
 <listitem><para>
   És végül, nézd meg, hogy az <application>MPlayer</application> 'xv' támogatással
   lett-e fordítva. Írd be ezt: <command>mplayer -vo help | grep xv </command>.
@@ -160,10 +165,11 @@
   <screen>
   xv      X11/Xv<!--
   --></screen>
-  </para></listitem>
+</para></listitem>
 </orderedlist>
 </para>
 
+
 <sect3 id="tdfx">
 <title>3dfx kĂĄrtyĂĄk</title>
 
@@ -193,6 +199,7 @@
 hasznĂĄlata mellett (kĂŠphibĂĄk esetĂŠn prĂłbĂĄld 16bpp-vel). Ami az S3 Virge-eket illeti:
 van xv tĂĄmogatĂĄs, de maga a kĂĄrtya tĂşl lassĂş, Ă­gy jobb, ha eladod.
 </para>
+
 <para>
 Már van natív framebuffer vezérlő az S3 Virge kártyákhoz, hasonlóan a tdfxfb-hez.
 Állítsd be a framebuffer-ed (pl. add hozzå a
@@ -293,6 +300,7 @@
 
 <sect3 id="trident">
 <title>Trident kĂĄrtyĂĄk</title>
+
 <para>
 Ha az Xv-t Trident kĂĄrtyĂĄval akarod hasznĂĄlni, feltĂŠve hogy nem megy 4.1.0-val,
 telepítsd fel az XFree 4.2.0-t. A 4.2.0-ban teljes képernyős Xv támogatás van
@@ -303,12 +311,12 @@
 AlternatĂ­vakĂŠnt az <application>MPlayer</application> is tartalmaz egy
 <link linkend="vidix">VIDIX</link> vezérlőt a Cyberblade/i1 kártyához.
 </para>
-
 </sect3>
 
 
 <sect3 id="kyro">
 <title>Kyro/PowerVR kĂĄrtyĂĄk</title>
+
 <para>
 Ha az Xv-t Kyro alapĂş kĂĄrtyĂĄval akarod hasznĂĄlni (pĂŠldĂĄul Hercules
 Prophet 4000XT-vel), akkor le kell töltened a vezérlőt a
@@ -446,7 +454,6 @@
 vezérlő modul használatával.
 </para>
 
-
 <para><programlisting>
 Section "Modes"
   Identifier "Modes[0]"
@@ -548,7 +555,7 @@
 </para>
 
 <para>
-A 24 bites szĂ­nmĂŠlysĂŠg hasznĂĄlata is jĂł Ăśtlet, ha a kĂĄrtyĂĄd natĂ­van tĂĄmogatja a
+A 24 bites szĂ­nmĂŠlysĂŠg hasznĂĄlata jĂł Ăśtlet, ha a kĂĄrtyĂĄd natĂ­van tĂĄmogatja a
 32 bites mĂŠlysĂŠget, mivel ez is 25%-kal kevesebb adatĂĄtvitelt jelent a 32/32
 mĂłdhoz kĂŠpest.
 </para>
@@ -573,32 +580,32 @@
 <listitem><simpara>
   Az XFree 4.0.3 ĂŠs az <filename>nv.o</filename> esetĂŠn van egy hiba, ami
   ĂŠrdekes szĂ­neket eredmĂŠnyez.
-  </simpara></listitem>
+</simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
   ATI vezérlő esetén egynél többször kell visszaváltani a módot a DGA-s
   lejĂĄtszĂĄs utĂĄn.
-  </simpara></listitem>
+</simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
   Néhány vezérlő egyszerűen képtelen visszaváltani normál felbontásra
   (hasznĂĄld a <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>Keypad +</keycap> ĂŠs
   <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>Keypad -</keycap>
   kombinĂĄciĂłkat a kĂŠzi vĂĄltĂĄshoz).
-  </simpara></listitem>
+</simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
   Néhány vezérlő egyszerűen rossz színeket jelenít meg.
-  </simpara></listitem>
+</simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
   Néhány vezérlő hamis adatot ad a processz címterébe bemappolt memória méretéről,
   Ă­gy a vo_dga nem hasznĂĄl dupla bufferelĂŠst (SIS?).
-  </simpara></listitem>
+</simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
   Néhány vezérlő egy használható módot sem jelez. Ebben az esetben a
   DGA vezérlő összeomlik és azt írja, hogy 100000x100000-es értelmetlen mód
   vagy valami hasonlĂł.
-  </simpara></listitem>
+</simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
   Az OSD csak engedĂŠlyezett dupla bufferelĂŠssel mĹąkĂśdik (kĂźlĂśnben villog).
-  </simpara></listitem>
+</simpara></listitem>
 </itemizedlist>
 
 </sect2>
@@ -637,9 +644,9 @@
 Az SDL videĂł kimenet tĂĄmogatja a feliratok megjelenĂ­tĂŠsĂŠt a film alatt, a
 (ha van) fekete soron.
 </para>
-
 </sect2>
 
+<!-- ********** -->
 
 <sect2 id="svgalib">
 <title>SVGAlib</title>
@@ -663,7 +670,8 @@
 </para>
 </note>
 
-<formalpara><title>EGA (4BPP) TÁMOGATÁS</title>
+<formalpara>
+<title>EGA (4BPP) TÁMOGATÁS</title>
 <para>
 Az SVGAlib tartalmazza az EGAlib-et ĂŠs az <application>MPlayer</application> Ă­gy
 képes bármely film 16 színben történő megjelenítésére, lehetővé téve az alábbi
@@ -674,10 +682,10 @@
 <itemizedlist>
 <listitem><simpara>
   EGA kĂĄrtya EGA monitorral: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp, 640x350x4bpp
-  </simpara></listitem>
+</simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
   EGA kĂĄrtya CGA monitorral: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp
-  </simpara></listitem>
+</simpara></listitem>
 </itemizedlist>
 
 <para>
@@ -716,6 +724,7 @@
 </para>
 </sect2>
 
+<!-- ********** -->
 
 <sect2 id="fbdev">
 <title>Framebuffer kimenet (FBdev)</title>
@@ -744,19 +753,19 @@
   <term><option>-fb</option></term>
   <listitem><simpara>
     megadhatod a hasznĂĄlni kĂ­vĂĄnt framebuffer eszkĂśzt (alapĂŠrtelmezett: <filename>/dev/fb0</filename>)
-    </simpara></listitem>
+  </simpara></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry>
   <term><option>-fbmode</option></term>
   <listitem><simpara>
     használni kívánt mód neve (a <filename>/etc/fb.modes</filename> fájlnak megfelelően)
-    </simpara></listitem>
+  </simpara></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry>
   <term><option>-fbmodeconfig</option></term>
   <listitem><simpara>
     mĂłdokat tartalmazĂł konfigurĂĄciĂłs fĂĄjl (alapĂŠrtelmezett: <filename>/etc/fb.modes</filename>)
-    </simpara></listitem>
+  </simpara></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry>
   <term><option>-monitor-hfreq</option></term>
@@ -765,7 +774,7 @@
   <listitem><simpara>
     <emphasis role="bold">fontos</emphasis> ĂŠrtĂŠkek, lĂĄsd
     <filename>example.conf</filename>
-    </simpara></listitem>
+  </simpara></listitem>
 </varlistentry>
 </variablelist>
 
@@ -785,11 +794,11 @@
   formĂĄtuma megfelel a videĂł mĂłd pixel formĂĄtumĂĄnak. Figyelj a bpp
   értékére, az fbdev vezérlő az aktuálisat próbálja meg használni, vagy
   ha megadsz valamit a <option>-bpp</option> kapcsolĂłval, akkor azt.
-  </para></listitem>
+</para></listitem>
 <listitem><para>
   A <option>-zoom</option> kapcsolĂł nem tĂĄmogatott (hasznĂĄld a <option>-vf scale</option>-t).
   Nem hasznĂĄlhatsz 8bpp (vagy kevesebb) mĂłdokat.
-  </para></listitem>
+</para></listitem>
 <listitem><para>
   ValĂłszĂ­nĹąleg el szeretnĂŠd tĂźntetni a kurzort:
   <screen>echo -e '\033[?25l'</screen>
@@ -801,7 +810,7 @@
   <screen>echo -e '\033[?25h'</screen>
   vagy
   <screen>setterm -cursor on</screen>
-  </para></listitem>
+</para></listitem>
 </itemizedlist>
 
 <note>
@@ -813,6 +822,7 @@
 </note>
 </sect2>
 
+<!-- ********** -->
 
 <sect2 id="mga_vid">
 <title>Matrox framebuffer (mga_vid)</title>
@@ -839,13 +849,13 @@
 cd drivers
 make<!--
 --></screen>
-  </para></step>
+</para></step>
 <step><para>
   Majd hozd lĂŠtre a <filename>/dev/mga_vid</filename> eszkĂśzt:
   <screen>mknod /dev/mga_vid c 178 0</screen>
   és töltsd be a vezérlőt
   <screen>insmod mga_vid.o</screen>
-  </para></step>
+</para></step>
 <step><para>
   Ellenőrizd a memória méret detektálását a <command>dmesg</command>
   parancs segĂ­tsĂŠgĂŠvel. Ha hibĂĄsan Ă­rja, hasznĂĄld a
@@ -853,7 +863,7 @@
   (előtte <command>rmmod mga_vid</command>),
   a kártya memóriájának MB-ban történő megadásához:
   <screen>insmod mga_vid.o mga_ram_size=16</screen>
-  </para></step>
+</para></step>
 <step><para>
   Az automatikus betöltéshez/törléshez először írd be ezt a sort a
   <filename>/etc/modules.conf</filename> fĂĄjlod vĂŠgĂŠre:
@@ -867,7 +877,7 @@
   EzutĂĄn futtasd le a
   <screen>depmod -a</screen>
   parancsot.
-  </para></step>
+</para></step>
 <step><para>
   EzekutĂĄn le kell fordĂ­tanod (Ăşjra) az <application>MPlayer</application>t, a
   <filename>./configure</filename> meg fogja talĂĄlni a
@@ -875,7 +885,7 @@
   <application>MPlayer</application>ben a <option>-vo mga</option> kapcsolĂłval
   hasznĂĄlhatod, ha matroxfb konzolod van vagy a <option>-vo xmga</option>-val
   XFree86 3.x.x vagy 4.x.x alatt.
-  </para></step>
+</para></step>
 </procedure>
 
 <para>
@@ -891,9 +901,11 @@
 </para>
 </sect2>
 
+<!-- ********** -->
 
 <sect2 id="tdfxfb" xreflabel="3Dfx YUV support (tdfxfb)">
 <title>3Dfx YUV tĂĄmogatĂĄs</title>
+
 <para>
 Ez a vezérlő a kernel tdfx framebuffer vezérlőjét használja a filmek
 YUV gyorsításával történő lejátszásához. Kell hozzá egy kernel tdfxfb
@@ -903,6 +915,7 @@
 </para>
 </sect2>
 
+<!-- ********** -->
 
 <sect2 id="opengl">
 <title>OpenGL kimenet</title>
@@ -937,9 +950,9 @@
 <para>
 <command>export __GL_SYNC_TO_VBLANK=1</command>
 </para>
-
 </sect2>
 
+<!-- ********** -->
 
 <sect2 id="aalib">
 <title>AAlib - szĂśveges mĂłdĂş megjelenĂ­tĂŠs</title>
@@ -964,28 +977,28 @@
 <tbody>
 <row><entry><keycap>1</keycap></entry><entry>
   kontraszt csĂśkkentĂŠse
-  </entry></row>
+</entry></row>
 <row><entry><keycap>2</keycap></entry><entry>
   kontraszt nĂśvelĂŠse
-  </entry></row>
+</entry></row>
 <row><entry><keycap>3</keycap></entry><entry>
   fényerő csökkentése
-  </entry></row>
+</entry></row>
 <row><entry><keycap>4</keycap></entry><entry>
   fényerő növelése
-  </entry></row>
+</entry></row>
 <row><entry><keycap>5</keycap></entry><entry>
   gyors renderelĂŠs be/kikapcsolĂĄsa
-  </entry></row>
+</entry></row>
 <row><entry><keycap>6</keycap></entry><entry>
   dithering mĂłdjĂĄnak beĂĄllĂ­tĂĄsa (nincs, hiba eloszlĂĄs, Floyd Steinberg)
-  </entry></row>
+</entry></row>
 <row><entry><keycap>7</keycap></entry><entry>
   kĂŠp megfordĂ­tĂĄsa
-  </entry></row>
+</entry></row>
 <row><entry><keycap>8</keycap></entry><entry>
   vĂĄltĂĄs az aa ĂŠs az <application>MPlayer</application> vezĂŠrlĂŠse kĂśzĂśtt
-  </entry></row>
+</entry></row>
 </tbody>
 </tgroup>
 </informaltable>
@@ -996,7 +1009,7 @@
   <term><option>-aaosdcolor=<replaceable>V</replaceable></option></term>
   <listitem><para>
     OSD szĂ­nĂŠnek megvĂĄltoztatĂĄsa
-    </para></listitem>
+  </para></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry>
   <term><option>-aasubcolor=<replaceable>V</replaceable></option></term>
@@ -1010,7 +1023,7 @@
     <literal>3</literal> (fĂŠlkĂśvĂŠr betĹą),
     <literal>4</literal> (ellentĂŠtes),
     <literal>5</literal> (speciĂĄlis).
-    </para></listitem>
+  </para></listitem>
 </varlistentry>
 </variablelist>
 
@@ -1020,25 +1033,25 @@
   <term><option>-aadriver</option></term>
   <listitem><simpara>
     Beállítja a javasolt aa vezérlőt (X11, curses, Linux).
-    </simpara></listitem>
+  </simpara></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry>
   <term><option>-aaextended</option></term>
   <listitem><simpara>
     Mind a 256 karakter hasznĂĄlata.
-    </simpara></listitem>
+  </simpara></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry>
   <term><option>-aaeight</option></term>
   <listitem><simpara>
     Nyolc bites ASCII.
-    </simpara></listitem>
+  </simpara></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry>
   <term><option>-aahelp</option></term>
   <listitem><simpara>
     KiĂ­rja az Ăśsszes aalib kapcsolĂłt.
-    </simpara></listitem>
+  </simpara></listitem>
 </varlistentry>
 </variablelist>
 
@@ -1069,6 +1082,7 @@
 </para>
 </sect2>
 
+<!-- ********** -->
 
 <sect2 id="caca">
 <title><systemitem class="library">libcaca</systemitem> - SzĂ­nes ASCII Art fĂźggvĂŠnykĂśnyvtĂĄr</title>
@@ -1096,10 +1110,10 @@
   a következőek:</title>
 <listitem><simpara>
    16 elérhető szín a karakter kimenetre (256 színű párok)
-  </simpara></listitem>
+</simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
    szĂ­nes kĂŠp dithering
-  </simpara></listitem>
+</simpara></listitem>
 </itemizedlist>
 
 <itemizedlist>
@@ -1107,7 +1121,7 @@
   alĂĄbbi korlĂĄtja:</title>
 <listitem><simpara>
    nincs fényerő, kontraszt és gamma támogatás
-  </simpara></listitem>
+</simpara></listitem>
 </itemizedlist>
 
 <para>
@@ -1122,13 +1136,13 @@
 <tbody>
 <row><entry><keycap>d</keycap></entry><entry>
   VĂĄltĂĄs a <systemitem class="library">libcaca</systemitem> dithering metĂłdusai kĂśzĂśtt.
-  </entry></row>
+</entry></row>
 <row><entry><keycap>a</keycap></entry><entry>
   A <systemitem class="library">libcaca</systemitem> antialiasing ki-/bekapcsolĂĄsa.
-  </entry></row>
+</entry></row>
 <row><entry><keycap>b</keycap></entry><entry>
   A <systemitem class="library">libcaca</systemitem> hĂĄttĂŠrbe kĂźldĂŠse.
-  </entry></row>
+</entry></row>
 </tbody>
 </tgroup>
 </informaltable>
@@ -1139,19 +1153,19 @@
   <term><option>CACA_DRIVER</option></term>
   <listitem><simpara>
     Állítsd be a javasolt caca vezérlőt, pl. ncurses, slang, x11.
-    </simpara></listitem>
+  </simpara></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry>
   <term><option>CACA_GEOMETRY (csak X11)</option></term>
   <listitem><simpara>
     Megadja a sorok ĂŠs oszlopok szĂĄmĂĄt, pl. 128x50.
-    </simpara></listitem>
+  </simpara></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry>
   <term><option>CACA_FONT (csak X11)</option></term>
   <listitem><simpara>
     Megadja a hasznĂĄlni kĂ­vĂĄnt betĹątĂ­pust, pl. fixed, nexus.
-    </simpara></listitem>
+  </simpara></listitem>
 </varlistentry>
 </variablelist>
 
@@ -1162,6 +1176,7 @@
 
 </sect2>
 
+<!-- ********** -->
 
 <sect2 id="vesa">
 <title>VESA - kimenet a VESA BIOS-hoz</title>
@@ -1202,46 +1217,46 @@
 <listitem><simpara>
   Van esĂŠlyed a film nĂŠzĂŠsre akkor is <emphasis role="bold">ha a Linux nem ismeri</emphasis>
   a videĂł hardveredet.
-  </simpara></listitem>
+</simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
   Nem kell telepĂ­tened semmifĂŠle grafikus dolgot a Linuxodra (mint pl. X11 (AKA XFree86),
   fbdev és így tovább). Ez a vezérlő fut <emphasis role="bold">szöveges-módban</emphasis>.
-  </simpara></listitem>
+</simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
   Jó eséllyel <emphasis role="bold">működő TV-kimenetet</emphasis> kapsz.
   (LegalĂĄbbis az ATI kĂĄrtyĂĄkon).
-  </simpara></listitem>
+</simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
   Ez a vezérlő meghívja az <function>int 10h</function> kezelőt így nem
   emulĂĄtor - <emphasis role="bold">igazi</emphasis> dolgokat hĂ­v az
   <emphasis>igazi</emphasis> BIOS-ban <emphasis>valĂłs-mĂłdban</emphasis>
   (valĂłjĂĄban vm86 mĂłdban).
-  </simpara></listitem>
+</simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
   HasznĂĄlhatod a VIDIX-et vele, Ă­gy gyorsĂ­tott videĂł megjelenĂ­tĂŠst kapsz
   <emphasis role="bold">és</emphasis> TV kimenetet egy időben!
   (Javasolt az ATI kĂĄrtyĂĄkhoz.)
-  </simpara></listitem>
+</simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
   Ha VESA VBE 3.0+-od van, ĂŠs megadtad a
   <option>monitor-hfreq, monitor-vfreq, monitor-dotclock</option>-ot valahol
   (konfigurációs fájlban vagy paranccsorban), a lehető legjobb frissítési rátát kapod.
   (Általános Időzítő Formulát használva). Ezen képesség engedélyezéséhez meg kell adnod
   a monitorod <emphasis role="bold">Ăśsszes</emphasis> opciĂłjĂĄt.
-  </simpara></listitem>
+</simpara></listitem>
 </itemizedlist>
 
 <itemizedlist spacing="compact">
 <title>HÁTRÁNYOK</title>
 <listitem><simpara>
    Csak <emphasis role="bold">x86 rendszereken</emphasis> mĹąkĂśdik.
-  </simpara></listitem>
+</simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
   Csak a <systemitem class="username">root</systemitem> hasznĂĄlhatja.
-  </simpara></listitem>
+</simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
   Jelenleg csak <emphasis role="bold">Linux</emphasis> alatt elérhető.
-  </simpara></listitem>
+</simpara></listitem>
 </itemizedlist>
 
 <important>
@@ -1261,7 +1276,7 @@
     a dupla bufferelĂŠst a <option>-double</option> kapcsolĂłval. MegjegyzĂŠs: ezen
     paramĂŠterek elhagyĂĄsĂĄval engedĂŠlyezed a dga mĂłd <emphasis role="bold">automatikus
     detektĂĄlĂĄsĂĄt</emphasis>.
-    </simpara></listitem>
+  </simpara></listitem>
 </varlistentry>
 </variablelist>
 
@@ -1276,28 +1291,29 @@
   talĂĄlhatĂł <command>setsysfont</command> nevĹą segĂŠdprogram hasznĂĄlatĂĄval.
   (<emphasis role="bold">TanĂĄcs</emphasis>: Ugyan ez a segĂŠdprogram hasznĂĄlhatĂł az
   fbdev honosĂ­tĂĄsĂĄra is).
-  </simpara></listitem>
+</simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
   Some <emphasis role="bold">Linux graphics drivers</emphasis> don't update
   active <emphasis role="bold">BIOS mode</emphasis> in DOS memory.
   TehĂĄt ha ilyen problĂŠmĂĄid vannak - mindig csak <emphasis role="bold">szĂśveges mĂłdban</emphasis>
   használd a VESA vezérlőt. Különben a szöveges mód (#03) aktiválódik mindenképp
   ĂŠs Ăşjra kell indĂ­tanod a szĂĄmĂ­tĂłgĂŠpedet.
-  </simpara></listitem>
+</simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
   Gyakran a VESA vezérlő bezárása után <emphasis role="bold">fekete</emphasis>
   képernyőt kapsz. Hogy visszaállítsd a képernyődet az eredeti állapotába - egyszerűen csak
   vĂĄlts ĂĄt mĂĄsik konzolra (az <keycap>Alt</keycap>+<keycap>F&lt;x&gt;</keycap> gombok
   megnyomĂĄsĂĄval) majd vĂĄlts vissza ugyanĂ­gy.
-  </simpara></listitem>
+</simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
   A <emphasis role="bold">működő TV kimenethez</emphasis> be kell dugnod a
   TV-csatlakozót mielőtt betöltene a PC-d, mivel a videó BIOS csak egyszer,
   a POST eljĂĄrĂĄs sorĂĄn inicializĂĄlja magĂĄt.
-  </simpara></listitem>
+</simpara></listitem>
 </itemizedlist>
 </sect2>
 
+<!-- ********** -->
 
 <sect2 id="x11">
 <title>X11</title>
@@ -1330,14 +1346,14 @@
 <listitem><simpara>
   Ha XFree86 4.x.x-ed van: hasznĂĄld a <option>-vm</option> kapcsolĂłt. Ez ĂĄtvĂĄlt
   egy olyan felbontĂĄsra, amin elfĂŠr a film. Ha mĂŠgsem:
-  </simpara></listitem>
+</simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
   XFree86 3.x.x-szel: körkörösen végigmehetsz az elérhető felbontásokon a
-  <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>plusz</keycap>
+  <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>Keypad +</keycap>
   ĂŠs
-  <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>minusz</keycap>
+  <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>Keypad -</keycap>
   gombokkal.
-  </simpara></listitem>
+</simpara></listitem>
 </itemizedlist>
 </para>
 
@@ -1348,6 +1364,7 @@
 </para>
 </sect2>
 
+<!-- ********** -->
 
 <sect2 id="vidix">
 <title>VIDIX</title>
@@ -1383,7 +1400,7 @@
   "VideoRam" opciójával adhatsz meg az eszköz részben. Ajánlott ezt a kártyádon lévő
   memĂłria mĂ­nusz 4 MB-ra ĂĄllĂ­tani. Ha kevesebb, mint 8 MB videĂł ram-od van, akkor
   ehelyett használhatod az "XaaNoPixmapCache" opciót a képernyő részben.
-  </simpara></listitem>
+</simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
   Van egy konzolos VIDIX vezérlő: <option>-vo cvidix</option>.
   Ehhez egy működő és inicializált frambuffer kell a legtöbb kártyánál (vagy különben
@@ -1401,13 +1418,13 @@
   vĂĄlts a <systemitem>tty9</systemitem>-re.
   MĂĄsrĂŠsz a <option>-colorkey 0</option>-t ajĂĄnlott megadni egy "hĂĄttĂŠrben" futĂł
   videĂłnĂĄl, mivel a helyes mĹąkĂśdĂŠse a colorkey funkcionalĂ­tĂĄsĂĄtĂłl fĂźgg.
-  </simpara></listitem>
+</simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
   Használhatod a VIDIX aleszközt, ami számos videó kimeneti vezérlővel együtt használható,
   pĂŠldĂĄul: <option>-vo vesa:vidix</option>
   (<emphasis role="bold">csak Linux</emphasis>) ĂŠs
   <option>-vo fbdev:vidix</option>.
-  </simpara></listitem>
+</simpara></listitem>
 </itemizedlist>
 
 <para>
@@ -1420,12 +1437,12 @@
 <listitem><simpara>
   A videĂł kĂĄrtyĂĄnak grafikus mĂłdban kell lennie (kivĂŠve az nVidia kĂĄrtyĂĄkat a
   <option>-vo cvidix</option> kimeneti vezérlővel).
-  </simpara></listitem>
+</simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
   Az <application>MPlayer</application> videó kimeneti vezérlőnek tudnia kell
   aktivĂĄlni a videĂł mĂłdot ĂŠs informĂĄciĂłkat kell tudnia ĂĄtadni a VIDIX aleszkĂśznek
   a szerver videĂł karakterisztikĂĄjĂĄrĂłl.
-  </simpara></listitem>
+</simpara></listitem>
 </itemizedlist>
 
 <formalpara>
@@ -1441,13 +1458,12 @@
 illeti, most csak a következő kapcsolókat ismeri: <option>-fs -zoom -x -y -double</option>.
 </para>
 </formalpara>
+
 <para>
 A parancssorban harmadik alkapcsolóként megadhatod közvetlenül a VIDIX vezérlőjét:
-
 <screen>mplayer -vo xvidix:mga_vid.so -fs -zoom -double <replaceable>file.avi</replaceable></screen>
 or
 <screen>mplayer -vo vesa:vidix:radeon_vid.so -fs -zoom -double -bpp 32 <replaceable>file.avi</replaceable></screen>
-
 De ez veszélyes, inkább ne használd. Ebben az esetben a megadott vezérlő
 lesz kĂŠnyszerĂ­tve, Ă­gy az eredmĂŠny megjĂłsolhatatlan
 (<emphasis role="bold">lefagyaszthatja</emphasis> a szĂĄmĂ­tĂłgĂŠped). CSAK akkor
@@ -1471,32 +1487,33 @@
   az Alex által speciálisan az <application>MPlayer</application>rel történő
   hasznĂĄlatra kĂŠszĂ­tettet (a lefordĂ­tĂĄsĂĄhoz nem kell az svgalib forrĂĄs)
   <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/svgalib/svgalib_helper-1.9.17-mplayer.tar.bz2">innen</ulink>.
-  </para></step>
+</para></step>
 <step><para>
   FordĂ­tsd le a modult az <filename class="directory">svgalib_helper</filename>
   kĂśnyvtĂĄrban (az <filename class="directory">svgalib-1.9.17/kernel/</filename>
   kĂśnyvtĂĄron belĂźl talĂĄlhatĂł, ha az svgalib oldalĂĄrĂłl tĂśltĂśtted le a forrĂĄst) ĂŠs
   insmod-old.
-  </para></step>
+</para></step>
 <step><para>
   A <filename class="directory">/dev</filename> könyvtárban a megfelelő eszközök
   lĂŠtrehozĂĄsĂĄhoz add ki a <screen>make device</screen> parancsot az <filename class="directory">svgalib_helper</filename>
   kĂśnyvtĂĄrban rootkĂŠnt.
-  </para></step>
+</para></step>
 <step><para>
   Mozgasd ĂĄt az <filename class="directory">svgalib_helper</filename> kĂśnyvtĂĄrat az
   <filename class="directory">mplayer/main/libdha/svgalib_helper</filename>-be.
-  </para></step>
+</para></step>
 <step><para>
   SzĂźksĂŠges, ha a forrĂĄst az svgalib oldalĂĄrĂłl szerezted be: tĂśrĂśld a megjegyzĂŠst az
   "svgalib_helper"-t tartalmazó CFLAGS sor elől a
   <filename class="directory">libdha/Makefile</filename>-ban.
-  </para></step>
+</para></step>
 <step><para>
   FordĂ­tsd Ăşjra ĂŠs telepĂ­tsd a libdha-t.
   </para></step>
 </procedure>
 
+
 <sect3 id="vidix-ati">
 <title>ATI kĂĄrtyĂĄk</title>
 <para>
@@ -1511,8 +1528,10 @@
 </para>
 </sect3>
 
+
 <sect3 id="vidix-mga">
 <title>Matrox kĂĄrtyĂĄk</title>
+
 <para>
 A Matrox G200, G400, G450 ĂŠs G550 mĹąkĂśdik a jelentĂŠsek szerint.
 </para>
@@ -1523,8 +1542,10 @@
 </para>
 </sect3>
 
+
 <sect3 id="vidix-trident">
 <title>Trident kĂĄrtyĂĄk</title>
+
 <para>
 Van egy vezérlő a Trident Cyberblade/i1 chipset-hez, ami
 a VIA Epia alaplapokon talĂĄlhatĂł.
@@ -1537,14 +1558,17 @@
 </para>
 </sect3>
 
+
 <sect3 id="vidix-3dlabs">
 <title>3DLabs kĂĄrtyĂĄk</title>
+
 <para>
 Habár van vezérlő a 3DLabs GLINT R3 és Permedia3 chip-ekhez, senki sem
 tesztelte le, Ă­gy ĂśrĂśmmel fogadjuk a jelentĂŠseket.
 </para>
 </sect3>
 
+
 <sect3 id="vidix-nvidia">
 <title>nVidia kĂĄrtya</title>
 
@@ -1555,11 +1579,12 @@
   <option>cvidix</option> videĂł kimenetet kell hasznĂĄlni, amint az itt lĂĄthatĂł:
   <screen>mplayer -vo cvidix <replaceable>pelda.avi</replaceable></screen>
 </para>
+</sect3>
 
-</sect3>
 
 <sect3 id="vidix-sis">
 <title>SiS kĂĄrtyĂĄk</title>
+
 <para>
 Ez nagyon kĂ­sĂŠrleti kĂłd, csakĂşgy mint az nvidia_vid.
 </para>
@@ -1575,8 +1600,11 @@
 </sect3>
 </sect2>
 
+<!-- ********** -->
+
 <sect2 id="directfb">
 <title>DirectFB</title>
+
 <blockquote><para>
 &quot;A DirectFB egy grafikus függvénykönyvtár, amit a beágyazott rendszereket szem előtt
 tartva terveztek meg. Maximális hardver gyorsítási teljesítményt ad minimális erőforrás
@@ -1600,8 +1628,11 @@
 </para>
 </sect2>
 
+<!-- ********** -->
+
 <sect2 id="dfbmga">
 <title>DirectFB/Matrox (dfbmga)</title>
+
 <para>
 Kérjük olvasd el a <link linkend="directfb">fő DirectFB</link> részt az általános
 informĂĄciĂłkĂŠrt.
@@ -1631,11 +1662,16 @@
 </sect2>
 </sect1>
 
+
+<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
+
+
 <sect1 id="mpeg_decoders">
 <title>MPEG dekĂłderek</title>
 
 <sect2 id="dvb">
 <title>DVB kimenet ĂŠs bemenet</title>
+
 <para>
 Az <application>MPlayer</application> tĂĄmogatja a Siemens DVB chipset-tel szerelt
 kĂĄrtyĂĄkat olyan gyĂĄrtĂłktĂłl, mint a Siemens, Technotrend, Galaxis vagy a Hauppauge. A
@@ -1884,8 +1920,11 @@
 </para>
 </sect2>
 
+<!-- ********** -->
+
 <sect2 id="dxr2">
 <title>DXR2</title>
+
 <para>Az <application>MPlayer</application> tĂĄmogatja a hardveresen gyorsĂ­tott
 lejĂĄtszĂĄst a Creative DXR2 kĂĄrtyĂĄval.</para>
 <para>
@@ -1924,8 +1963,11 @@
 <para>KĂŠrjĂźk nĂŠzd meg a man oldalt a hasznĂĄlhatĂł kapcsolĂłkhoz.</para>
 </sect2>
 
+<!-- ********** -->
+
 <sect2 id="dxr3">
 <title>DXR3/Hollywood+</title>
+
 <para>
 Az <application>MPlayer</application> tĂĄmogatja a hardveresen gyorsĂ­tott lejĂĄtszĂĄst
 a Creative DXR3 ĂŠs Sigma Designs Hollywood Plus kĂĄrtyĂĄkkal. Ezek a kĂĄrtyĂĄk
@@ -2051,8 +2093,11 @@
 </varlistentry>
 </variablelist>
 </sect2>
+</sect1>
 
-</sect1>
+
+<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
+
 
 <sect1 id="other">
 <title>EgyĂŠb vizualizĂĄciĂłs hardverek</title>
@@ -2152,8 +2197,11 @@
 </para>
 </sect2>
 
+<!-- ********** -->
+
 <sect2 id="blinkenlights">
 <title>Blinkenlights</title>
+
 <para>
 Ez a vezérlő képes a lejátszásra a Blinkenlights UDP protokol felhasználásával.
 Ha nem tudod, hogy mi az a <ulink url="http://www.blinkenlights.de/">Blinkenlights</ulink>,
@@ -2168,6 +2216,10 @@
 </sect2>
 </sect1>
 
+
+<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
+
+
 <sect1 id="tvout">
 <title>TV-kimenet tĂĄmogatĂĄs</title>
 
@@ -2201,11 +2253,12 @@
     ĂŠs <emphasis role="bold">Macrovision</emphasis> mĂĄsolĂĄsvĂŠdelem van rajta
     (ezzel a <ulink url="http://avifile.sf.net/mgamacro.pl">perl script</ulink>-tel
     "megkerĂźlheted" a Macrovisiont).
-    </para></listitem>
+  </para></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry>
   <term>Framebuffer</term>
-  <listitem><para>
+  <listitem>
+    <para>
     A 2.4-es kernelekben lévő <emphasis role="bold">matroxfb modulok</emphasis>
     hasznĂĄlatĂĄval. A 2.2-es kernel-ekben nincs TVout tulajdonsĂĄg hozzĂĄjuk, Ă­gy
     használhatatlanok erre. Engedélyezned kell az ÖSSZES matroxfb-specifikus
@@ -2220,23 +2273,23 @@
       <command>./compile.sh</command>. TelepĂ­tsd a
       <filename>TVout/matroxset/matroxset</filename>-et
       valahova a <envar>PATH</envar>-odon belĂźlre.
-      </para></step>
+    </para></step>
     <step><para>
       Ha nincs telepĂ­tve <command>fbset</command>-ed, tedd a
       <filename>TVout/fbset/fbset</filename>-et
       valahova a <envar>PATH</envar>-odba.
-      </para></step>
+    </para></step>
     <step><para>
       Ha nincs <command>con2fb</command>-ed telepĂ­tve, tedd a
       <filename>TVout/con2fb/con2fb</filename>-t
       valahova a <envar>PATH</envar>-odba.
-      </para></step>
+    </para></step>
     <step><para>
       Majd lĂŠpj be a <filename class="directory">TVout/</filename> kĂśnyvtĂĄrba
       az <application>MPlayer</application> forrĂĄsĂĄban ĂŠs futtasd le a
       <filename>./modules</filename>-t root-kĂŠnt. A szĂśveges mĂłdĂş konzolod
       ĂĄtvĂĄlt framebuffer mĂłdba (nincs visszaĂşt!).
-      </para></step>
+    </para></step>
     <step><para>
       Ezután ÍRD ÁT és futtasd a <filename>./matroxtv</filename> script-et. Ez
       egy roppant egyszerĹą menĂźt kĂ­nĂĄl neked. Nyomd meg a <keycap>2</keycap>-est
@@ -2245,7 +2298,7 @@
       kĂŠpĂŠn furcsa csĂ­kok vannak, a script nem tudta beĂĄllĂ­tani jĂłl a
       felbontĂĄst (640x512-ra alapesetben). PrĂłbĂĄlj meg mĂĄsik felbontĂĄst
       a menüből és/vagy kísérletezz az fbset-tel.
-      </para></step>
+    </para></step>
     <step><para>
       Yoh. A következő dolog, hogy a kurzort eltűntesd a tty1-ről (vagy akármiről)
       és kikapcsold a képernyő törlést. Futtasd le a következő parancsokat:
@@ -2264,7 +2317,7 @@
       A kurzor visszakapcsolĂĄsa:
       <screen>echo -e '\033[?25h'</screen> vagy
       <screen>setterm -cursor on</screen>
-      </para></step>
+    </para></step>
     <step><para>
       Yeah sirĂĄly. IndĂ­tsd el a film lejĂĄtszĂĄst:
       <screen>
@@ -2275,11 +2328,11 @@
       <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>F1</keycap> gombokkal.)
       VĂĄltoztasd meg a <literal>640</literal>-et ĂŠs az <literal>512</literal>-t,
       ha mĂĄsra ĂĄllĂ­tottad a felbontĂĄst...
-      </para></step>
+    </para></step>
     <step><para>
       <emphasis role="bold">Élvezd az ultra-gyors ultra-különleges Matrox TV
       kimenetet (jobb mint az Xv)!</emphasis>
-      </para></step>
+    </para></step>
     </procedure>
   </listitem>
 </varlistentry>
@@ -2312,8 +2365,11 @@
 </formalpara>
 </sect2>
 
+<!-- ********** -->
+
 <sect2 id="tv-out_matrox_g450">
 <title>Matrox G450/G550 kĂĄrtyĂĄk</title>
+
 <para>
 A TV kimenet tĂĄmogatĂĄsa ezeken a kĂĄrtyĂĄkon csak nemrĂŠg jelent meg, ĂŠs mĂŠg
 nincs a a fő kernelben. Jelenleg az <emphasis role="bold">mga_vid</emphasis>
@@ -2338,6 +2394,7 @@
 </para>
 </sect2>
 
+<!-- ********** -->
 
 <sect2 id="tvout-ati">
 <title>ATI kĂĄrtyĂĄk</title>
@@ -2355,21 +2412,21 @@
 <listitem><simpara>
   <emphasis role="bold">ATI Mach64</emphasis>:
   tĂĄmogatja a <ulink url="http://gatos.sf.net">GATOS</ulink>.
-  </simpara></listitem>
+</simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
   <emphasis role="bold">ASIC Radeon VIVO</emphasis>:
   tĂĄmogatja a <ulink url="http://gatos.sf.net">GATOS</ulink>.
-  </simpara></listitem>
+</simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
   <emphasis role="bold">Radeon</emphasis> ĂŠs <emphasis role="bold">Rage128</emphasis>:
   tĂĄmogatja az <application>MPlayer</application>!
   Lásd a <link linkend="vesa">VESA vezérlő</link> és
   a <link linkend="vidix">VIDIX</link> rĂŠszt.
-  </simpara></listitem>
+</simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
   <emphasis role="bold">Rage Mobility P/M, Radeon, Rage 128, Mobility M3/M4</emphasis>:
   tĂĄmogatja az <ulink url="http://www.stud.uni-hamburg.de/users/lennart/projects/atitvout/">atitvout</ulink>.
-  </simpara></listitem>
+</simpara></listitem>
 </itemizedlist>
 
 <para>
@@ -2384,9 +2441,11 @@
 </para>
 </sect2>
 
+<!-- ********** -->
 
 <sect2 id="tvout-nvidia">
 <title>nVidia</title>
+
 <para>
 Először le KELL töltened a zárt-forrású vezérlőt az <ulink url="http://nvidia.com"/>-ról.
 Nem Ă­rom le a telepĂ­tĂŠs ĂŠs a konfigurĂĄciĂł lĂŠpĂŠseit, mert ez nem tartozik ezen
@@ -2423,8 +2482,11 @@
 </para>
 </sect2>
 
+<!-- ********** -->
+
 <sect2 id="tvout-neomagic">
 <title>NeoMagic</title>
+
 <para>
 A NeoMagic chip szĂĄmos laptop-ban megtalĂĄlhatĂł, pĂĄr kĂśzĂźlĂźk egy egyszerĹą
 analĂłg TV kĂłdolĂłval van felszerelve, mĂĄsok sokkal fejlettebbel rendelkeznek.
@@ -2449,8 +2511,9 @@
   kitĂśltve kell lĂĄtnod.
   A TV-re vĂĄltĂĄshoz nyomd meg az <keycap>Fn</keycap>+<keycap>F5</keycap>-Ăśt
   hĂĄromszor. Tesztelve Tecra 8000-en, 2.6.15 kernel vesafb-vel, ALSA v1.0.10-en.
-  </para></listitem>
-<listitem><simpara>
+</para></listitem>
+<listitem>
+  <simpara>
   <emphasis role="bold">Chrontel 70xx kĂłdolĂł chip</emphasis>:
   Az IBM Thinkpad 390E ĂŠs talĂĄn mĂĄs Thinkpad-okban ĂŠs notebook-okban talĂĄlhatĂł.
   </simpara><simpara>