Mercurial > mplayer.hg
changeset 11175:8b2129b988a0
sync with en
author | luran |
---|---|
date | Sun, 19 Oct 2003 11:26:39 +0000 |
parents | c5c19f69e17b |
children | 92ea2b3d40ac |
files | help/help_mp-zh_TW.h |
diffstat | 1 files changed, 27 insertions(+), 24 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/help/help_mp-zh_TW.h Sun Oct 19 11:23:31 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-zh_TW.h Sun Oct 19 11:26:39 2003 +0000 @@ -1,6 +1,7 @@ -// Sync'ed on 2003-07-26 with help_mp-en.h 1.105 +// Sync'ed on 2003-07-26 with help_mp-en.h 1.110 // Translated by Kenneth Chan <chantk@ctk.sytes.net> // With reference from help_mp-zh.h +// Synced by Lu Ran <hephooey@fastmail.fm> // ========================= MPlayer help =========================== @@ -64,7 +65,7 @@ #define MSGTR_InvalidVOdriver "無效的視訊輸出驅動程式名稱: %s\n用 '-vo help' 來取得可用的視訊驅動程式列表\n" #define MSGTR_InvalidAOdriver "無效的音效輸出驅動程式名稱: %s\n用 '-ao help' 來取得可用的音效驅動程式列表\n" #define MSGTR_CopyCodecsConf "(把 etc/codecs.conf 從 MPlayer 原程式碼中複製/建立連接至 ~/.mplayer/codecs.conf)\n" -#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "使用內建預設的 codecs.conf\n" +#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "使用內建預設的 codecs.conf。\n" #define MSGTR_CantLoadFont "無法載入字型: %s\n" #define MSGTR_CantLoadSub "無法載入字幕: %s\n" #define MSGTR_ErrorDVDkey "DVD key 處理錯誤。\n" @@ -77,6 +78,7 @@ #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "正嘗試強行指定音效解碼驅動程式組群 %s...\n" #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "無法找到指定之驅動程式組群的音效解碼器,回復到其他驅動程式。\n" #define MSGTR_CantFindAudioCodec "無法為音效格式 0x%X 找到解碼器。\n" +#define MSGTR_RTFMCodecs "參閱DOCS/en/codecs.html﹗\n" #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "無法為音效解碼器初始化 -> 沒有聲音。\n" #define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "正嘗試強行指定視訊解碼驅動程式組群 %s...\n" #define MSGTR_CantFindVideoCodec "無法為所選擇的 -vo 與視訊格式 0x%X 找到適合的解碼器。\n" @@ -108,10 +110,10 @@ #define MSGTR_NoGui "MPlayer 編譯並無 GUI 支援。\n" #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI 需要 X11。\n" -#define MSGTR_Playing "正在播放 %s\n" +#define MSGTR_Playing "正在播放 %s。\n" #define MSGTR_NoSound "音效: 沒有聲音\n" -#define MSGTR_FPSforced "FPS 被指定為 %5.3f (ftime: %5.3f)\n" -#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "編譯包括了執行時期CPU偵查 - 警告 - 這並非最佳化!\n要獲得最佳表現,加上 --disable-runtime-cpudetection 選項重新編譯 MPlayer\n" +#define MSGTR_FPSforced "FPS 被指定為 %5.3f (ftime: %5.3f).\n" +#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "編譯包括了執行時期CPU偵查 - 警告 - 這並非最佳化!\n要獲得最佳表現,加上 --disable-runtime-cpudetection 選項重新編譯 MPlayer。\n" #define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "為 x86 CPU 編譯並有 extensions:\n" #define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "可用的視訊輸出 plugins:\n" #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "可用的視訊輸出驅動程式:\n" @@ -141,11 +143,12 @@ #define MSGTR_Exit_SIGILL \ "- '非法指令'導致 MPlayer 當了。\n"\ " 這通常發生於當你在一個與編譯/最佳化 MPlayer 不同的 CPU 上使用它\n"\ -" 所造成的。\n 檢查一下吧﹗\n" +" 所造成的。\n"\ +" 檢查一下吧﹗\n" #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ "- 不良的 CPU/FPU/RAM 應用導致 MPlayer 當了。\n"\ " 可使用 --enable-debug 來重新編譯 MPlayer 並做 'gdb' backtrace 及\n"\ -" disassembly。具體細節請參閱 DOCS/zh/bugreports.html#crash.b。\n" +" disassembly。具體細節請參閱 DOCS/zh/bugreports.html#crash。\n" #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ "- MPlayer 當了。 這是不應該發生的。\n"\ " 這可能是在 MPlayer 程式碼 _或_ 你的驅動程式 _或_ 你的 gcc 版本\n"\ @@ -161,8 +164,8 @@ #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "無法開啟檔案/裝置。\n" #define MSGTR_ErrorDVDAuth "DVD 授權錯誤。\n" #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "無法開啟 demuxer。\n" -#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\n沒有選擇音效編碼器 (-oac)。請選擇一個或使用 -nosound,可用 -oac help﹗\n" -#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\n沒有選擇視訊編碼器 (-ovc)。請選擇一個,用 -ovc help﹗\n" +#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\n沒有選擇音效編碼器 (-oac)。請選擇一個 (可用 -oac help) 或使用 -nosound。\n" +#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\n沒有選擇視訊編碼器 (-ovc)。請選擇一個 (可用 -oac help)\n" #define MSGTR_InitializingAudioCodec "正初始化音效 codec...\n" #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "無法開啟輸出檔 '%s'。\n" #define MSGTR_EncoderOpenFailed "無法開啟編碼器。\n" @@ -190,7 +193,7 @@ " abr 平均 bitrate\n"\ "\n"\ " cbr 固定 bitrate\n"\ -" 在往後的 ABR 預校模式中亦強行使用 CBR 編碼模式\n"\ +" 在往後的 ABR 預校模式中亦強行使用 CBR 編碼模式。\n"\ "\n"\ " br=<0-1024> 以 kBit 為單位指定 bitrate (僅適用於 CBR 及 ABR)\n"\ "\n"\ @@ -237,7 +240,7 @@ #define MSGTR_SMBInitError "無法初始 libsmbclient library: %d\n" #define MSGTR_SMBFileNotFound "無法從 LAN: '%s' 開啟\n" -#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer 編譯並無讀取 SMB 支援\n" +#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer 編譯並無讀取 SMB 支援。\n" #define MSGTR_CantOpenDVD "無法開啟 DVD 裝置: %s\n" #define MSGTR_DVDwait "正在讀取光碟架構,請稍候...\n" @@ -276,14 +279,14 @@ #define MSGTR_NI_Message "%s 非交錯式 AVI 檔案格式。\n" #define MSGTR_UsingNINI "正使用非交錯式損壞了的 AVI 檔案格式。\n" -#define MSGTR_CouldntDetFNo "無法 (為準確搜尋) 確定格數\n" +#define MSGTR_CouldntDetFNo "無法 (為準確搜尋) 確定格數。\n" #define MSGTR_CantSeekRawAVI "無法在不完整的 AVI 串流中作搜尋。(需要索引,試用 -idx 選項。)\n" #define MSGTR_CantSeekFile "無法在這檔案中作搜尋。\n" -#define MSGTR_EncryptedVOB "已加密的 VOB 檔 (並無 libcss 支援)﹗請參閱 DOCS/zh/cd-dvd.html。\n" +#define MSGTR_EncryptedVOB "已加密的 VOB 檔﹗請參閱 DOCS/zh/cd-dvd.html。\n" #define MSGTR_EncryptedVOBauth "已加密的串流,而你並無要求授權﹗\n" -#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: (目前) 並不支援壓縮的標頭。\n" +#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: 壓縮的標頭的支援需要ZLIB﹗\n" #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: 警告: 偵測到變動的 FOURCC!?\n" #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: 警告: 有太多的音軌" #define MSGTR_FoundAudioStream "==> 找到音效串流: %d\n" @@ -299,8 +302,8 @@ #define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "已經有 demuxer 資訊 %s﹗\n" #define MSGTR_ClipInfo "片段資料:\n" -#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: 偵測到遞增的 seq,離開 3:2 TELECINE 模式\n" -#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 偵測到 3:2 TELECINE,使用 inverse telecine fx. FPS 改變為 %5.3f﹗ \n" +#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: 偵測到遞增的 seq,離開 3:2 TELECINE 模式。\n" +#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 偵測到 3:2 TELECINE,使用 inverse telecine fx。\nFPS 改變為 %5.3f﹗\n" // dec_video.c & dec_audio.c: #define MSGTR_CantOpenCodec "無法開啟 codec。\n" @@ -316,16 +319,16 @@ #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: 很差的 sequence header\n" #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: 很差的 sequence header extension\n" -#define MSGTR_ShMemAllocFail "無法分配共用記憶\n" -#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "無法分配 audio out 緩衝區\n" +#define MSGTR_ShMemAllocFail "無法分配共用記憶。\n" +#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "無法分配 audio out 緩衝區。\n" #define MSGTR_UnknownAudio "不知明/找不到的音效格式 -> 沒有聲音\n" #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] 正使用外置的後期處理過濾器,最大的 q = %d。\n" #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] 正使用 codec 之後期處理,最大的 q = %d。\n" #define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "影像屬性 '%s' 不被所選擇的 vo 及 vd 支援。\n" -#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "沒有所要求的 codec 族群 [%s] (vfm=%s) (請在編譯時選定)\n" -#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "沒有所要求的 codec 族群 [%s] (afm=%s) (請在編譯時選定)\n" +#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "沒有所要求的 codec 族群 [%s] (vfm=%s)。\n請在編譯時選定。\n" +#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "沒有所要求的 codec 族群 [%s] (afm=%s)。\n請在編譯時選定。\n" #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "正在開啟影像解碼器: [%s] %s\n" #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "正在開啟音效解碼器: [%s] %s\n" #define MSGTR_UninitVideoStr "未初始視訊: %s\n" @@ -410,12 +413,12 @@ #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 位元至 32 位元轉換錯誤 (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "不明的訊息: %s\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "記憶體不足\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "宣告了太多字型\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "找不到字型檔\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "找不到字型形像檔\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "宣告了太多字型。\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "找不到字型檔。\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "找不到字型形像檔。\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "並不存在的字型識別器 (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "不明的參數 (%s)\n" -#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] 記憶體不足。\n" +#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] 記憶體不足\n" #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "找不到 skin (%s)。\n" #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin 設定檔讀取錯誤 (%s)。\n" #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:"