Mercurial > mplayer.hg
changeset 20662:91bf44886996
synced with r20677
author | Gabrov |
---|---|
date | Sat, 04 Nov 2006 23:38:59 +0000 |
parents | d698ee121edc |
children | 3a241e0b7860 |
files | DOCS/man/hu/mplayer.1 DOCS/xml/hu/audio.xml DOCS/xml/hu/bugreports.xml DOCS/xml/hu/bugs.xml DOCS/xml/hu/cd-dvd.xml DOCS/xml/hu/codecs.xml DOCS/xml/hu/containers.xml DOCS/xml/hu/documentation.xml DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml DOCS/xml/hu/faq.xml DOCS/xml/hu/history.xml DOCS/xml/hu/install.xml DOCS/xml/hu/mencoder.xml DOCS/xml/hu/ports.xml DOCS/xml/hu/radio.xml DOCS/xml/hu/skin.xml DOCS/xml/hu/tvinput.xml DOCS/xml/hu/usage.xml DOCS/xml/hu/video.xml |
diffstat | 19 files changed, 78 insertions(+), 45 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/man/hu/mplayer.1 Sat Nov 04 23:07:55 2006 +0000 +++ b/DOCS/man/hu/mplayer.1 Sat Nov 04 23:38:59 2006 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" Synced with r20445 +.\" Synced with r20664 .\" MPlayer (C) 2000-2006 MPlayer Team .\" Ezt a man oldalt Gabucino, Diego Biurrun s Jonas Jermann kszti/ksztette .\" Karbantart: Gabrov @@ -739,9 +739,13 @@ . .TP .B \-correct-pts (ksrleti) -tvltja az MPlayert egy ksrleti mdba, melyben a vide szrk llaptjk -meg a vide kockk prezentcis idblyegt a vide forrs helyett. -A legtbb szr nem tmogatja. +tvltja az MPlayert egy ksrleti mdba, melyben a vide kockk idblyege +mskpp lesz kiszmtva s tmogatottak lesznek azok a szrk, melyek j kockkat +szrnak be vagy a meglvek idblyegt mdostjk. +A sokkal pontosabb idblyegek lthatak pldul a fejezetvltsokhoz +igaztott feliratok esetn a \-ass opci hasznlatval. +A \-correct-pts nlkl a felirat idzts elcsszik nhny kockval. +Ez az opci nem mkdik jl nhny demuxer-rel s codec-kel. . .TP .B \-crash-debug (DEBUG KD) @@ -2448,6 +2452,10 @@ natv Mac OS X audi kimeneti vezrl . .TP +.B openal +ksrleti, nem befejezett (lemixel mono-ra) OpenAL audi kimeneti vezrl +. +.TP .B sgi (csak SGI) natv SGI audi kimeneti vezrl .PD 0 @@ -3301,6 +3309,7 @@ ami jobb fix mret bettpusoknl. Letiltva sokkal jobban nznek ki FreeType bettpusokkal s a hatrokat hasznlja teljes kpernys mdban. +Nem mkdik jl ass feliratokkal (lsd \-ass). .IPs osdcolor=<0xRRGGBB> OSD szne (alaprtelmezett: 0xffffff, ez megfelel a fehrnek). .IPs (no)aspect @@ -6529,7 +6538,15 @@ .B "ass\ \ \ \ " Az SSA/ASS felirat renderelt a vide szr lnc egy meghatrozott pontjra teszi. Csak a \-ass kapcsolval egytt hasznos. -.RE +.sp 1 +.I PLDA: +.PD 0 +.RSs +.IPs "\-vf ass,screenshot" +Az SSA/ASS renderelst a "screenshot" szr el teszi. +Az gy ksztett kperny mentseken rajt lesz a felirat is. +.RE +.PD 1 . .TP .B blackframe[=mennyisg:kszb] @@ -9829,7 +9846,7 @@ Ha nincs belltva, egy teljes elrsi utat kell megadnod. FIXME: Ez meg van emltve a ladspa rszben is. . -.SS libmpdvdkit2: +.SS libdvdcss: . .TP .B DVDCSS_CACHE
--- a/DOCS/xml/hu/audio.xml Sat Nov 04 23:07:55 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/audio.xml Sat Nov 04 23:38:59 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r17322 --> +<!-- synced with r20551 --> <chapter id="audio"> <title>Audió kimeneti eszközök</title> <sect1 id="sync">
--- a/DOCS/xml/hu/bugreports.xml Sat Nov 04 23:07:55 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/bugreports.xml Sat Nov 04 23:38:59 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r19715 --> +<!-- synced with r20551 --> <appendix id="bugreports"> <title>Hogyan jelentsd a hibákat</title> <para>
--- a/DOCS/xml/hu/bugs.xml Sat Nov 04 23:07:55 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/bugs.xml Sat Nov 04 23:38:59 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r20083 --> +<!-- synced with r20551 --> <appendix id="bugs"> <title>Ismert hibák</title>
--- a/DOCS/xml/hu/cd-dvd.xml Sat Nov 04 23:07:55 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/cd-dvd.xml Sat Nov 04 23:38:59 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r20442 --> +<!-- synced with r20637 --> <chapter id="cd-dvd"> <title>CD/DVD használat</title> @@ -120,8 +120,7 @@ <para> Az <application>MPlayer</application> fel tudja használni a <systemitem>libdvdread</systemitem>-ot és a <systemitem>libdvdcss</systemitem>-t is a DVD-k lejátszásához és dekódolásához. -Ez a két függvénykönyvtár a <filename class="directory">libmpdvdkit2</filename> -alkönyvtárban található az <application>MPlayer</application> forrás fájában, +Ez a két függvénykönyvtár megtalálható az <application>MPlayer</application> forrás fájában, nem kell őket külön telepítened. Használhatod a két függvénykönyvtár rendszer-szintű verzióját is, de ez <emphasis role="bold">nem</emphasis> javasolt, mivel hibák forrása lehet, a függvénykönyvtárak közötti inkompatibilítást és sebességcsökkenést okozhat. @@ -154,8 +153,8 @@ A DVD támogatás nyers szektor-alapú elérést igényel az eszközhöz. Sajnos (Linux alatt) root-nak kell lenned, hogy megkapd egy fájl szektor címét. Emiatt egyáltalán nem használjuk a kernel fájlrendszer vezérlőjét, inkább felhasználói szinten -(userspace) oldottuk meg. A <systemitem>libdvdread</systemitem> 0.9.x és a -<systemitem>libmpdvdkit</systemitem> teszi ezt lehetővé. A kernel UDF fájlrendszer +(userspace) oldottuk meg. A <systemitem>libdvdread</systemitem> 0.9.x teszi ezt +lehetővé. A kernel UDF fájlrendszer vezérlője nem kell, mivel saját beépített UDF fájlrendszer vezérlőjük van. Sőt, még mountolni sem kell a DVD-t, mivel csak nyers szektor-alapú címzést használnak.
--- a/DOCS/xml/hu/codecs.xml Sat Nov 04 23:07:55 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/codecs.xml Sat Nov 04 23:38:59 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r20361 --> +<!-- synced with r20551 --> <chapter id="codecs"> <title>Codec-ek</title>
--- a/DOCS/xml/hu/containers.xml Sat Nov 04 23:07:55 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/containers.xml Sat Nov 04 23:38:59 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r20341 --> +<!-- synced with r20551 --> <chapter id="containers"> <title>Konténerek</title>
--- a/DOCS/xml/hu/documentation.xml Sat Nov 04 23:07:55 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/documentation.xml Sat Nov 04 23:38:59 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r20085 --> +<!-- synced with r20551 --> <bookinfo id="toc"> <title><application>MPlayer</application> - The Movie Player</title>
--- a/DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml Sat Nov 04 23:07:55 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml Sat Nov 04 23:38:59 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r20408 --> +<!-- synced with r20551 --> <chapter id="encoding-guide"> <title>Kódolás a <application>MEncoder</application>rel</title> @@ -1522,11 +1522,11 @@ elkódolja a <replaceable>destination_sound.wav</replaceable>-ot az 1-es kódolási minsőséggel, ami nagyjából megfelel 80Kb/s-nak és annak a minimum minőségnek, amit legalább használnod kell, ha érdekel a minőség. - Kérlek jegyezd meg, hogy a MEncoder jelenleg nem tud Ogg Vorbis sávokat - belekeverni a kimeneti fájlba, mert csak AVI és MPEG konténereket támogat - kimenetként és mindkettőnél audió/videó lejátszási szinkronizációs problémákat - okozhat néhány lejátszóval, ha az AVI fájl VBR-es audió stream-et tartalmaz, - mint pl. a Vorbis. + Kérlek jegyezd meg, hogy a <application>MEncoder</application> jelenleg nem + tud Ogg Vorbis sávokat belekeverni a kimeneti fájlba, mert csak AVI és MPEG + konténereket támogat kimenetként és mindkettőnél audió/videó lejátszási + szinkronizációs problémákat okozhat néhány lejátszóval, ha az AVI fájl VBR-es + audió stream-et tartalmaz, mint pl. a Vorbis. De ne aggódj, ez a dokumentáció megmutatja, hogy hogy tudod ezt megcsinálni egyéb programokkal. </para> @@ -1552,7 +1552,7 @@ </para> <para> - A MEncoderben kísérleti jelleggel van + A <application>MEncoder</application>ben kísérleti jelleggel van <systemitem class="library">libavformat</systemitem> támogatás, ami az FFmpeg projektből egy függvénykönyvtár, ami számos konténer keverését és demux-álását támogatja. @@ -4060,7 +4060,7 @@ <sect1 id="menc-feat-vcd-dvd"> -<title>MEncoder használata VCD/SVCD/DVD-kompatibilis fájlok készítéséhez.</title> +<title>A <application>MEncoder</application> használata VCD/SVCD/DVD-kompatibilis fájlok készítéséhez.</title> <sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-constraints"> <title>Formátum korlátok</title>
--- a/DOCS/xml/hu/faq.xml Sat Nov 04 23:07:55 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/faq.xml Sat Nov 04 23:38:59 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r20304 --> +<!-- synced with r20658 --> <chapter id="faq" xreflabel="FAQ"> <title>Gyakran ismételt kérdések</title> @@ -68,8 +68,10 @@ </qandaentry> </qandadiv> + <qandadiv id="faq-compilation-installation"> <title>Fordítás és telepítés</title> + <qandaentry> <question><para> A fordítás leáll hibaüzenettel és a <application>gcc</application> valami @@ -139,16 +141,15 @@ </para></question> <answer><para> ... de nincsenek telepítve az X11 fejlesztői csomagjai. Vagy rosszul vannak fent. -<filename>XFree86-devel*</filename> a nevük Red Hat alatt és -<filename>xlibs-dev</filename> Debian Woody ill. <filename>libx11-dev</filename> -Debian Sarge alatt. Nézd meg azt is, hogy +<filename>XFree86-devel*</filename> a nevük Red Hat alatt, +<filename>xlibs-dev</filename> Debian Woody és +<filename>libx11-dev</filename> Debian Sarge alatt. Nézd meg azt is, hogy a <filename class="directory">/usr/X11</filename> és a <filename class="directory">/usr/include/X11</filename> szimbolikus linkek léteznek-e (ez Mandrake rendszereken lehet probléma). </para></answer> </qandaentry> - <qandaentry> <question><para> A Mac OS 10.3 alatti fordítás számos szerkesztési hibát okoz</para></question> @@ -190,8 +191,8 @@ (Ezt leellenőrizheted a <systemitem>otool -l</systemitem> használatával). </para></answer> </qandaentry> +</qandadiv> -</qandadiv> <qandadiv id="faq-general"> <title>Általános kérdések</title> @@ -374,6 +375,7 @@ </qandaentry> </qandadiv> + <qandadiv id="faq-playback"> <title>Lejátszási problémák</title> @@ -582,6 +584,7 @@ </qandaentry> </qandadiv> + <qandadiv id="faq-driver"> <title>Videó/audió vezérlő problémák (vo/ao)</title> @@ -763,8 +766,10 @@ </qandaentry> </qandadiv> + <qandadiv id="faq-dvd"> <title>DVD lejátszás</title> + <qandaentry> <question><para> Mi van a DVD navigációval/menükkel? @@ -788,8 +793,8 @@ Ez normális; átvertek, egy szándékosan elrontott lemezt adtak el neked. Az egyetlen módszer ezen DVD-k lejátszására a hibás blokkok kikerülése az mpdvdkit2 helyett a DVDnav használatával. -Ezt úgy teheted meg, hogy az MPlayert DVDnav támogatással fordítod le, majd -a parancssori dvd:// dvdnav://-ra cseréled. +Ezt úgy teheted meg, hogy az <application>MPlayer</application> DVDnav +támogatással fordítod le, majd a parancssori dvd:// dvdnav://-ra cseréled. A DVDnav nagyon nagy mértékben kizárja az mpdvdkit2-et, győződj meg róla, hogy a <option>--disable-mpdvdkit</option> opciót megadtad a configure-nak. </para></answer> @@ -867,8 +872,10 @@ </qandaentry> </qandadiv> + <qandadiv id="faq-features"> <title>Speciális kérések</title> + <qandaentry> <question><para> Ha az <application>MPlayer</application>t megállítom és megpróbálok ugrani @@ -894,8 +901,10 @@ </qandaentry> </qandadiv> + <qandadiv id="faq-encoding"> <title>Elkódolás</title> + <qandaentry> <question><para> Hogy tudok kódolni? @@ -1109,7 +1118,6 @@ </para></answer> </qandaentry> - <qandaentry> <question><para> Hogy tudok feliratot tenni a kimeneti fájlba? @@ -1145,7 +1153,6 @@ Miért nem tudom lejátszani más programmal a <application>MEncoder</application> 1.0pre7 és későbbi verzióival kódolt MPEG-4 filmeket? </para></question> - <answer><para> A <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, a natív MPEG-4 kódoló függvény könyvtár, ami általában a <application>MEncoder</application>rel @@ -1209,8 +1216,8 @@ A <filename>TOOLS/README</filename> tartalmazza a dokumentációt. </para></answer> </qandaentry> +</qandadiv> -</qandadiv> </qandaset> </chapter>
--- a/DOCS/xml/hu/history.xml Sat Nov 04 23:07:55 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/history.xml Sat Nov 04 23:38:59 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r20085 --> +<!-- synced with r20551 --> <appendix id="history"> <title>Történelem</title>
--- a/DOCS/xml/hu/install.xml Sat Nov 04 23:07:55 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/install.xml Sat Nov 04 23:38:59 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r20412 --> +<!-- synced with r20551 --> <chapter id="install"> <title>Telepítés</title>
--- a/DOCS/xml/hu/mencoder.xml Sat Nov 04 23:07:55 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/mencoder.xml Sat Nov 04 23:38:59 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r20041 --> +<!-- synced with r20551 --> <chapter id="mencoder"> <title>A <application>MEncoder</application> használatának alapjai</title>
--- a/DOCS/xml/hu/ports.xml Sat Nov 04 23:07:55 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/ports.xml Sat Nov 04 23:38:59 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r20419 --> +<!-- synced with r20561 --> <chapter id="ports" xreflabel="Ports"> <title>Portok</title>
--- a/DOCS/xml/hu/radio.xml Sat Nov 04 23:07:55 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/radio.xml Sat Nov 04 23:38:59 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r20051 --> +<!-- synced with r20551 --> <chapter id="radio"> <title>Rádió</title>
--- a/DOCS/xml/hu/skin.xml Sat Nov 04 23:07:55 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/skin.xml Sat Nov 04 23:38:59 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r19081 --> +<!-- synced with r20551 --> <appendix id="skin"> <title><application>MPlayer</application> skin formátum</title>
--- a/DOCS/xml/hu/tvinput.xml Sat Nov 04 23:07:55 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/tvinput.xml Sat Nov 04 23:38:59 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r17322 --> +<!-- synced with r20551 --> <chapter id="tv"> <title>TV</title>
--- a/DOCS/xml/hu/usage.xml Sat Nov 04 23:07:55 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/usage.xml Sat Nov 04 23:38:59 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r20449 --> +<!-- synced with r20551 --> <chapter id="usage"> <title>Használat</title>
--- a/DOCS/xml/hu/video.xml Sat Nov 04 23:07:55 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/video.xml Sat Nov 04 23:38:59 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r20054 --> +<!-- synced with r20572 --> <chapter id="video"> <title>Videó kimeneti eszközök</title> @@ -1391,6 +1391,16 @@ <option>-vo mga</option> vagy <option>-vo fbdev</option> kapcsolókkal. Az nVidia kártyák azonban képesek tényleges grafikus kimenetre igazi szöveges konzolon. Lásd az <link linkend="vidix-nvidia">nvidia_vid</link> részt a további információkért. + Hogy megszabadulj a határoló szövegektől és a villogó kurzortól, próbálj ki valami ilyesmit: + </simpara> + + <screen>setterm -cursor off > /dev/tty9</screen> + + <simpara> + (feltéve, hogy a <systemitem>tty9</systemitem> eddig nem volt használva) és ezután + válts a <systemitem>tty9</systemitem>-re. + Másrész a <option>-colorkey 0</option>-t ajánlott megadni egy "háttérben" futó + videónál, mivel a helyes működése a colorkey funkcionalításától függ. </simpara></listitem> <listitem><simpara> Használhatod a VIDIX aleszközt, ami számos videó kimeneti vezérlővel együtt használható,