changeset 10405:a5785a0b9ee1

-dvd -> dvd:// and -vcd -> vcd://
author jonas
date Wed, 09 Jul 2003 20:10:48 +0000 (2003-07-09)
parents fdcb22f51ec3
children 075d2fe89bb9
files DOCS/de/cd-dvd.html DOCS/de/documentation.html DOCS/de/encoding.html DOCS/de/mplayer.1 DOCS/hu/cd-dvd.html DOCS/hu/documentation.html DOCS/hu/encoding.html DOCS/hu/mplayer.1 DOCS/it/cd-dvd.html DOCS/it/documentation.html DOCS/it/encoding.html DOCS/pl/cd-dvd.html DOCS/pl/documentation.html DOCS/pl/encoding.html DOCS/pl/mplayer.1 DOCS/tech/encoding-tips.txt DOCS/zh/cd-dvd.html DOCS/zh/documentation.html DOCS/zh/encoding.html DOCS/zh/mplayer.1 README TOOLS/dvd2divxscript.pl TOOLS/mencvcd help/help_mp-bg.h help/help_mp-cs.h help/help_mp-de.h help/help_mp-dk.h help/help_mp-el.h help/help_mp-en.h help/help_mp-es.h help/help_mp-fr.h help/help_mp-hu.h help/help_mp-it.h help/help_mp-ko.h help/help_mp-nl.h help/help_mp-no.h help/help_mp-pl.h help/help_mp-pt_BR.h help/help_mp-ro.h help/help_mp-ru.h help/help_mp-sk.h help/help_mp-tr.h help/help_mp-uk.h help/help_mp-zh_CN.h help/help_mp-zh_TW.h libmpdemux/dvdauth.c
diffstat 46 files changed, 192 insertions(+), 192 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/de/cd-dvd.html	Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/DOCS/de/cd-dvd.html	Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -80,9 +80,9 @@
 verfügbaren Optionen willst. Die Syntax bei einer normalen Digital
 Versatile Disc (DVD) sieht wie folgt aus:</P>
 
-<P><CODE>mplayer -dvd &lt;track&gt; [-dvd-device &lt;Ger&auml;t&gt;]</CODE></P>
+<P><CODE>mplayer dvd://&lt;track&gt; [-dvd-device &lt;Ger&auml;t&gt;]</CODE></P>
 
-<P>Beispiel: <CODE>mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc</CODE></P>
+<P>Beispiel: <CODE>mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc</CODE></P>
 
 <P>Das Standard-DVD-Ger&auml;t ist  <CODE>/dev/dvd</CODE>. Wenn das bei dir
 anders ist, so erstelle einen symbolischen Link auf das richtige Ger&auml;t,
@@ -256,11 +256,11 @@
 
 <P><B>Abspielen von Standard Video-CDs:</B></P>
 
-<P><CODE>mplayer -vcd &lt;Tracknummer&gt; [-cdrom-device
+<P><CODE>mplayer vcd://&lt;Tracknummer&gt; [-cdrom-device
 &lt;Ger&auml;t&gt;]</CODE></P>
 
 <P>Beispiele:<BR>
-<CODE>mplayer -vcd 2 -cdrom-device /dev/hdc</CODE><BR></P>
+<CODE>mplayer vcd://2 -cdrom-device /dev/hdc</CODE><BR></P>
 
 <P>Das Standard-CD-Rom-Laufwerk ist <CODE>/dev/cdrom</CODE>. Falls das bei dir
 nicht der Fall ist, erstelle einen symbolischen Link oder gib das richtige
@@ -291,7 +291,7 @@
     enthalten. &Auml;hnlich wie bei Audio-CDs k&ouml;nnen diese Spuren
     <B>nicht gemountet</B> werden (hast du jemals eine Audio-CD gemountet,
     um sie abzuspielen?). Da die meisten Filme sich auf der zweiten Spur
-    befinden, solltest du zuerst <CODE>-vcd 2</CODE> ausprobieren.</LI>
+    befinden, solltest du zuerst <CODE>vcd://2</CODE> ausprobieren.</LI>
   <LI>Es existieren auch VCDs ohne die erste Spur (nur eine Spur, &uuml;berhaupt
     kein Dateisystem). Diese lassen sich abspielen aber nicht mounten.</LI>
 </UL>
--- a/DOCS/de/documentation.html	Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/DOCS/de/documentation.html	Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -1475,8 +1475,8 @@
 <TABLE BORDER=0>
   <TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>Datei</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><CODE>mplayer [Optionen] [Pfad/]Dateiname</CODE></TD></TR>
   <TR><TD></TD><TD>Datei</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [standard Optionen] [Pfad/]Dateiname [Optionen f&uuml;r datei1] datei2 datei3 [Optionen f&uuml;r datei3]</CODE></TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [Optionen] -vcd Tracknr [-cdrom-device /dev/cdrom]</CODE></TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [Optionen] -dvd Titelnr [-dvd-device /dev/dvd]</CODE></TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [Optionen] vcd://Tracknr [-cdrom-device /dev/cdrom]</CODE></TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [Optionen] dvd://Titelnr [-dvd-device /dev/dvd]</CODE></TD></TR>
   <TR><TD></TD><TD>Netz</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [Optionen] http://site.com/datei.asf (playlist kann auch benutzt werden)</CODE></TD></TR>
 </TABLE>
 
@@ -1486,9 +1486,9 @@
 
 <PRE>
   mplayer -vo x11 /mnt/Filme/Contact/contact2.mpg
-  mplayer -vcd 2
+  mplayer vcd://2
   mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob
-  mplayer -dvd 1
+  mplayer dvd://1
   mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi
 </PRE>
 
@@ -2040,7 +2040,7 @@
 <P>DVDs funktionieren ebenfalls. Setze daf&uuml;r einfach dsa DVD-Ger&auml;t
 korrekt:</P>
 
-<P><CODE>mplayer -dvd &lt;Titel&gt; -dvd-device '\\.\d:'</CODE></P>
+<P><CODE>mplayer dvd://&lt;Titel&gt; -dvd-device '\\.\d:'</CODE></P>
 
 <P>Die QuickTime-DLLs sollen angeblich ebenfalls funktionieren. Compiliere
 MPlayer mit <CODE>--enable-qtx-codecs</CODE> und kopiere die Codecs an den
--- a/DOCS/de/encoding.html	Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/DOCS/de/encoding.html	Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -43,10 +43,10 @@
   welche von einer fr&uuml;heren 3-Pass-Encodierung kommen kann (Sie f&uuml;hrt zu
   einem Konflikt mit der momentanen Encodierung).<BR>
 
-<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -lavcopts
+<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder dvd://2 -lavcopts
 vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o film.avi</CODE><BR>
 
-<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -lavcopts
+<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder dvd://2 -lavcopts
 vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o film.avi</CODE></P>
 
 <P><U><B>3-Pass-Encodierung:</B></U> Dies ist eine Erweiterung der
@@ -93,13 +93,13 @@
   welche von einer fr&uuml;heren 3-Pass-Encodierung kommen kann (Sie f&uuml;hrt
   zu einem Konflikt mit der momentanen Encodierung).<BR>
 
-<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc frameno
+<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder dvd://2 -ovc frameno
   -o frameno.avi -oac mp3lame -lameopts vbr=3<BR>
 
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder dvd://2 -ovc lavc
   -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o movie.avi<BR>
 
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder dvd://2 -ovc lavc
   -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o movie.avi</CODE></P>
 
 
@@ -219,7 +219,7 @@
 <CODE>-lavcopts vcodec=msmpeg4</CODE></P>
 
 <P>Ein Beispiel mit MJPEG-Compression:<BR>
-<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -o titel2.avi -ovc lavc -lavcopts
+<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder dvd://2 -o titel2.avi -ovc lavc -lavcopts
 vcodec=mjpeg -oac copy</CODE></P>
 
 <H3><A NAME="image_files">7.7 Encodierung von mehreren Einzelbildern
@@ -317,13 +317,13 @@
 
 &nbsp;&nbsp;<CODE>rm untertitel.idx untertitel.sub</CODE><BR>
 
-&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -vobsubout untertitel -vobsuboutindex 0 -sid
+&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder dvd://1 -vobsubout untertitel -vobsuboutindex 0 -sid
 2 -o frameno.avi -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3</CODE><BR>
 
-&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts
+&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts
 pass=1</CODE><BR>
 
-&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=2
+&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=2
   -vobsubout untertitel -vobsuboutindex 1 -sid 5</CODE></P>
 
 
--- a/DOCS/de/mplayer.1	Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/DOCS/de/mplayer.1	Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -539,7 +539,7 @@
 Schreibt den unbehandelten, komprimierten Videostream nach ./\:stream.dump
 (nicht sehr n�tzlich).
 .TP
-.B \-dvd <Titel\-ID>
+.B \dvd://<Titel\-ID>
 Gibt an, welche Filme (durch die Titel-ID spezifiziert) abgespielt werden
 sollen. Beispielsweise ist '1' eine Vorschau und '2' der tats�chliche Film.
 
@@ -831,7 +831,7 @@
 .B \-user <Benutzername> (siehe auch \-passwd)
 Gibt den Benutzernamen f�r die HTTP-Authentifizierung an.
 .TP
-.B \-vcd <Titel>
+.B \vcd://<Titel>
 Spielt den Video\-CD\-Titel direkt von einem Ger�t oder einem Diskabbild
 ab (siehe \-cuefile).
 .TP
@@ -3521,19 +3521,19 @@
 .SH BEISPIELE
 .TP
 .B Simples Kommando f�r DVD
-mplayer \-dvd 1
+mplayer \dvd://1
 .TP
 .B Audio auf japanisch mit englischen Untertiteln
-mplayer \-dvd 1 \-alang ja \-slang en
+mplayer \dvd://1 \-alang ja \-slang en
 .TP
 .B Spiele nur Kapitel 5, 6, 7
-mplayer \-dvd 1 \-chapter 5\-7
+mplayer \dvd://1 \-chapter 5\-7
 .TP
 .B bei DVDs mit mehreren Kameraperspektiven
-mplayer \-dvd 1 \-dvdangle 2
+mplayer \dvd://1 \-dvdangle 2
 .TP
 .B Abspielen von einem anderen DVD\-Ger�t
-mplayer \-dvd 1 \-dvd\-device /dev/\:dvd2
+mplayer \dvd://1 \-dvd\-device /dev/\:dvd2
 .TP
 .B Abspielen mit alter DVD\-Unterst�tzung (VOB)
 mplayer \-dvdauth /dev/\:dvd /mnt/\:dvd/\:VIDEO_TS/\:VTS_02_4.VOB
@@ -3552,21 +3552,21 @@
 \-vo xv
 .TP
 .B Encodiere Titel Nr. 2 der DVD, aber nur ausgew�hlte Kapitel
-mencoder \-dvd 2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
+mencoder \dvd://2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
 .TP
 .B Encodiere Titel Nr. 2 der DVD und skaliere auf 640x480
-mencoder \-dvd 2 \-vf scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
+mencoder \dvd://2 \-vf scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
 .TP
 .B Encodiere Titel Nr. 2 der DVD und skaliere auf 512xHHH unter Beibehaltung des H�hen\-/\:Breitenverh�ltnisses
-mencoder \-dvd 2 \-vf scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy
+mencoder \dvd://2 \-vf scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy
 \-ovc divx4
 .TP
 .B Das gleiche, aber mit libavcodecs MPEG4\-Codec
-mencoder \-dvd 2 \-o title2.avi \-ovc lavc
+mencoder \dvd://2 \-o title2.avi \-ovc lavc
 \-lavcopts vcodec=mpeg4:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy
 .TP
 .B Das gleiche, aber mit libavcodecs MJPEG\-Codec
-mencoder \-dvd 2 \-o titel2.avi \-ovc lavc
+mencoder \dvd://2 \-o titel2.avi \-ovc lavc
 \-lavcopts vcodec=mjpeg:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy
 .TP
 .B Encodiere alls .jpg\-Dateien im aktuellen Verzeichnis
--- a/DOCS/hu/cd-dvd.html	Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/DOCS/hu/cd-dvd.html	Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -63,9 +63,9 @@
 <P>A rendelkez�sre �ll� opci�k teljes list�ja a man page-ben tekinthet�
   meg. Egy szabv�nyos DVD lemez lej�tsz�sa a k�vetkez�k�ppen t�rt�nik:</P>
 
-<P><CODE>mplayer -dvd &lt;s�v&gt; [-dvd-device &lt;egys�g&gt;]</CODE></P>
+<P><CODE>mplayer dvd://&lt;s�v&gt; [-dvd-device &lt;egys�g&gt;]</CODE></P>
 
-<P>P�ld�ul: <CODE>mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc</CODE></P>
+<P>P�ld�ul: <CODE>mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc</CODE></P>
 
 <P>Az alap�rtelmezett DVD egys�g a <CODE>/dev/dvd</CODE>. Ha a rendszered ett�l
   k�l�nb�zik, egy megfelel� symlink-kel, vagy a <CODE>-dvd-device</CODE>
@@ -245,7 +245,7 @@
     MPEG (film) s�vog, mindegyik egy-egy MPEG-PS adat/sector-t tartalmaz
     filerendszer helyett. Hasonl�an az audio CD s�vokhoz, ezeket a s�vokat
     <B>sem lehet mountolni</B> (Mountolt�l m�r valaha audio CD-t hogy
-    lej�tszd?). Mivel a legt�bb film ebben a s�vban van, a <CODE>-vcd 2</CODE>
+    lej�tszd?). Mivel a legt�bb film ebben a s�vban van, a <CODE>vcd://2</CODE>
     opci�t kell haszn�lnod.</LI>
   <LI>L�teznek VCD lemezek amelyeken nincs rajta az els� s�v (teh�t csak
     egyetlen s�vot tartalmaznak, filerendszer n�lk�l). Ezek is lej�tszhat�ak,
--- a/DOCS/hu/documentation.html	Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/DOCS/hu/documentation.html	Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -1283,8 +1283,8 @@
 <P><TABLE BORDER=0>
 <TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>file</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><CODE>mplayer [opci�k] [�tvonal/]filen�v</CODE></TD></TR>
 <TR><TD></TD><TD>file-ok</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opci�k] [�tvonal/]filen�v1 [filen�v1 opci�i] filen�v2 [filen�v2 opci�i] ...</CODE></TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opci�k] -vcd tracksz�m [-cdrom-device /dev/cdrom]</CODE></TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opci�k] -dvd titleno [-dvd device /dev/dvd]</CODE></TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opci�k] vcd://tracksz�m [-cdrom-device /dev/cdrom]</CODE></TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opci�k] dvd://titleno [dvd://device /dev/dvd]</CODE></TD></TR>
 <TR><TD></TD><TD>net</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opci�k] http://site.com/file.[mpg|avi|asf] (lej�tsz�si list�k is haszn�lhat�ak)</CODE></TD></TR>
 </TABLE></P>
 
@@ -1294,9 +1294,9 @@
 </P>
 
 <P><PRE>  mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg
-  mplayer -vcd 2
+  mplayer vcd://2
   mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob
-  mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/dvd
+  mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/dvd
   mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi</PRE></P>
 
 
@@ -1736,7 +1736,7 @@
 
 <P>A DVD-k is m�k�dnek, csak helyesen kell megadni a DVD egys�g nev�t:</P>
 
-<P><CODE>mplayer -dvd &lt;s�v&gt; -dvd-device '\\.\d:'</CODE></P>
+<P><CODE>mplayer dvd://&lt;s�v&gt; -dvd-device '\\.\d:'</CODE></P>
 
 <P>A QuickTime DLL-ek is m�k�dnek, ha a DLL-ed keres�si �tvonalba
   berakod �ket: <CODE>c:\winnt\system32</CODE> vagy
--- a/DOCS/hu/encoding.html	Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/DOCS/hu/encoding.html	Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -35,9 +35,9 @@
   mutatja be. Csak k�t parancs sz�ks�ges:<BR>
   <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;rm frameno.avi</CODE> - t�r�ld ezt a file-t,
     ami egy esetleges el�z� 3 menetes enk�dol�sb�l sz�rmazhat<BR>
-  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts
+  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts
     vcodec=mpeg4:opci�k -oac copy -o film.avi -pass 1<BR>
-  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts
+  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts
     vcodec=mpeg4:opci�k -oac copy -o film.avi -pass 2<BR>
 
 <P><U><B>3 menetes enk�dol�s:</B></U> ez egyfajta b�v�tett k�tmenetes
@@ -78,11 +78,11 @@
 
 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;rm frameno.avi</CODE> - esetlegesen egy el�z�
   enk�dol�sbol sz�rmaz� file t�rl�se (bezavar a most k�vetkez�nek)<BR>
-  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc frameno
+  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder dvd://2 -ovc frameno
     -o frameno.avi -oac mp3lame -lameopts vbr=3:opci�k<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder dvd://2 -ovc lavc
     -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=1100 -oac copy -o movie.avi -pass 1<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder dvd://2 -ovc lavc
     -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=1100 -oac copy -o movie.avi -pass 2</CODE>
 </P>
 
@@ -193,7 +193,7 @@
   <CODE>vcodec</CODE> opci�nak, pl: <CODE>-lavcopts vcodec=msmpeg4</CODE></P>
 
 <P>Egy p�lda, MJPEG t�m�r�t�ssel:<BR>
-  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -o title2.avi -ovc lavc
+  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder dvd://2 -o title2.avi -ovc lavc
     -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</CODE></P>
 
 
@@ -267,10 +267,10 @@
 
 <P><I>K�t felirat m�sol�sa DVD-r�l, 3 menetes enk�dol�s k�zben</I><BR>
   &nbsp;&nbsp;<CODE>rm subtitles.idx subtitles.sub</CODE><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder dvd://1 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0
     -sid 2 -o frameno.avi -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3</CODE><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -pass 1</CODE><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -pass 2 -vobsubout
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -pass 1</CODE><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -pass 2 -vobsubout
     subtitles -vobsuboutindex 1 -sid 5</CODE></P>
 
 <P><I>Francia nyelv� felirat m�sol�sa MPEG-b�l</I><BR>
--- a/DOCS/hu/mplayer.1	Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/DOCS/hu/mplayer.1	Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -508,7 +508,7 @@
 Nyers, t�m�r�tetlen video stream ki�r�sa a ./\:stream.dump file-ba
 (nem t�l hasznos)
 .TP
-.B \-dvd <c�m\ id>
+.B \dvd://<c�m\ id>
 Megadja az MPlayernek hogy mely ID-vel ell�tott filmeket j�tssza le.
 P�ld�ul n�ha az '1'-es egy el�zetes, �s a '2'-es az igazi film.
 
@@ -783,7 +783,7 @@
 .B \-user <felhaszn�l�n�> (l�sd a \-passwd opci�t)
 Felhaszn�l�n�v megad�sa HTTP autentik�ci�hoz.
 .TP
-.B \-vcd <s�v>
+.B \vcd://<s�v>
 Megadott video CD s�v lej�tsz�sa egys�gr�l, vagy image fileb�l
 (l�sd a \-cuefile opci�t)
 .TP
@@ -3333,19 +3333,19 @@
 .SH P�LD�K
 .TP
 .B DVD lej�tsz�s ind�t�sa
-mplayer \-dvd 1
+mplayer \dvd://1
 .TP
 .B Jap�n hanggal, �s angol felirattal
-mplayer \-dvd 1 \-alang ja \-slang en
+mplayer \dvd://1 \-alang ja \-slang en
 .TP
 .B Csak az 5, 6, 7 fejezetek lej�tsz�sa
-mplayer \-dvd 1 \-chapter 5\-7
+mplayer \dvd://1 \-chapter 5\-7
 .TP
 .B M�s n�z�pont kiv�laszt�sa
-mplayer \-dvd 1 \-dvdangle 2
+mplayer \dvd://1 \-dvdangle 2
 .TP
 .B M�s DVD egys�g haszn�lata
-mplayer \-dvd 1 \-dvd\-device /dev/\:dvd2
+mplayer \dvd://1 \-dvd\-device /dev/\:dvd2
 .TP
 .B R�gi tipus� DVD (VOB) lej�tsz�s
 mplayer \-dvdauth /dev/\:dvd /mnt/\:dvd/\:VIDEO_TS/\:VTS_02_4.VOB
@@ -3364,22 +3364,22 @@
 \-vo xv
 .TP
 .B DVD 2-es s�vj�nak enk�dol�sa, csak a kiv�lasztott fejezetekkel
-mencoder \-dvd 2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
+mencoder \dvd://2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
 .TP
 .B DVD 2-es s�vj�nak enk�dol�sa, �tm�retez�s 640x480-ba
-mencoder \-dvd 2 \-vf scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
+mencoder \dvd://2 \-vf scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
 .TP
 .B DVD 2-es s�vj�nak enk�dol�sa, �tm�retez�s 512xMMM-be (k�par�ny
 megtart�s�val)
-mencoder \-dvd 2 \-vf scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy
+mencoder \dvd://2 \-vf scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy
 \-ovc divx4
 .TP
 .B Ugyanez, de a libavcodec-kel, MPEG4 t�m�r�t�ssel
-mencoder \-dvd 2 \-o title2.avi \-ovc lavc
+mencoder \dvd://2 \-o title2.avi \-ovc lavc
 \-lavcopts vcodec=mpeg4:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy
 .TP
 .B Ugyanez MJPEG-gel
-mencoder \-dvd 2 \-o titel2.avi \-ovc lavc
+mencoder \dvd://2 \-o titel2.avi \-ovc lavc
 \-lavcopts vcodec=mjpeg:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy
 .TP
 .B A jelenlegi k�nyvt�rban l�v� �sszes *.jpg file enk�dol�sa
--- a/DOCS/it/cd-dvd.html	Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/DOCS/it/cd-dvd.html	Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -64,9 +64,9 @@
 <P>Per la lista completa delle opzioni disponibili, leggete la pagina di man.
 La sintassi per la riproduzione di un DVD standard � la seguente:</P>
 
-<P><CODE>mplayer -dvd &lt;track&gt; [-dvd-device &lt;device&gt;]</CODE></P>
+<P><CODE>mplayer dvd://&lt;track&gt; [-dvd-device &lt;device&gt;]</CODE></P>
 
-<P>Esempio:<CODE>mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc</CODE></P>
+<P>Esempio:<CODE>mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc</CODE></P>
 
 <P>Il dispositivo DVD predefinito � <CODE>/dev/dvd</CODE>. Se il tuo sistema � 
 diverso, crea un symlink o specifica il dispositivo corretto sulla linea di comando 
@@ -203,10 +203,10 @@
 La sintassi per vedere i Video CD standard (VCD) � la seguente:</P>
 
 <P>
-mplayer -vcd <I>numerotraccia</I> [-cdrom-device device]<BR><BR>
+mplayer vcd://<I>numerotraccia</I> [-cdrom-device device]<BR><BR>
 Esempi:<BR>
-mplayer -vcd 1<BR>
-mplayer -fs -vcd 2 -cdrom-device /dev/hdc<BR>
+mplayer vcd://1<BR>
+mplayer -fs vcd://2 -cdrom-device /dev/hdc<BR>
 </P>
 
 <P><B>Nota:</B> Almeno i Plextor e alcuni CD-ROM SCSI della Toshiba hanno
@@ -232,7 +232,7 @@
     film... Le tracce <B>non possono essere montate</B>! E' come con le tracce audio
     (es. Tu non hai mai montato un cd audio per leggerlo, vero?).
     Dato che di solito i film sono contenuti nella traccia due, dovresti provare
-    l'opzione <CODE>-vcd 2</CODE> per prima.</LI>
+    l'opzione <CODE>vcd://2</CODE> per prima.</LI>
   <LI>Esistono anche dischi VCD senza la prima traccia (traccia singola e privi
     di qualunque filesystem). Sono sempre leggibili, ma non possono essere montati.</LI>
 </UL>
--- a/DOCS/it/documentation.html	Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/DOCS/it/documentation.html	Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -1238,8 +1238,8 @@
 <P><TABLE BORDER=0>
 <TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>file</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><CODE>mplayer [opzioni] [percorso/]nomefile</CODE></TD><TR>
 <TD></TD><TD>file</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opzioni di default] [percorso/]nomefile1 [opzioni per nomefile1] nomefile2 [opzioni per nomefile2] ...</CODE></TD><TR>
-<TD></TD><TD>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opzioni] -vcd numtraccia [-cdrom-device /dev/cdrom]</CODE></TD><TR>
-<TD></TD><TD>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opzioni] -dvd numtitolo [-dvd-device /dev/dvd]</CODE></TD><TR>
+<TD></TD><TD>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opzioni] vcd://numtraccia [-cdrom-device /dev/cdrom]</CODE></TD><TR>
+<TD></TD><TD>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opzioni] dvd://numtitolo [-dvd-device /dev/dvd]</CODE></TD><TR>
 <TD></TD><TD>rete</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opzioni] http://sito.com/file.[mpg|avi] (si possono usare anche playlist)</CODE></TD><TR>
 <TR><TD></TD><TD>RTSP</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opzioni] rtsp://server.example.com/nomeStream</CODE></TD></TR>
 </TABLE></P>
@@ -1250,9 +1250,9 @@
 </P>
 
 <P><PRE>  mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg
-  mplayer -vcd 2
+  mplayer vcd://2
   mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob
-  mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc
+  mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc
   mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi</PRE></P>
 
 <H2><A NAME="control">3.2. Controllo</A></H2>
@@ -1739,7 +1739,7 @@
 <P>Anche i DVD funzionano, basta impostare il dispositivo DVD con la lettera
  del drive CD-ROM:</P>
 
-<P><CODE>mplayer -dvd &lt;title&gt; -dvd-device '\\.\d:'</CODE></P>
+<P><CODE>mplayer dvd://&lt;title&gt; -dvd-device '\\.\d:'</CODE></P>
 
 <P>ci � stato riferito che le DLL di QuickTime sembrano funzionare. Compila con
  <CODE>--enable-qtx-codecs</CODE> e metti i codec nella posizione predefinita
--- a/DOCS/it/encoding.html	Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/DOCS/it/encoding.html	Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -36,9 +36,9 @@
 
 <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;rm frameno.avi</CODE> - rimuovi questo file che pu� essere rimasto
   da una precedente codifica a 3 passaggi (interferisce col processo attuale)<BR>
-<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts
+<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts
     vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o movie.avi<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts
     vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o movie.avi</CODE></P>
 
 <P><U><B>codifica a 3 passaggi :</B></U> questa � un' estensione della codifica a 2 passaggi,
@@ -77,11 +77,11 @@
 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;rm frameno.avi</CODE> - rimuovi questo file,
   che pu� essere rimasto da una precedente codifica a 3 passaggi (interferisce con quella attuale)<BR>
 
-<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc frameno
+<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder dvd://2 -ovc frameno
   -o frameno.avi -oac mp3lame -lameopts vbr=3<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder dvd://2 -ovc lavc
     -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o movie.avi<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder dvd://2 -ovc lavc
     -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o movie.avi</CODE></P>
 
 <H2><A NAME="rescaling">7.2 Codificare in formato MPEG</A></H2>
@@ -195,7 +195,7 @@
   <CODE>vcodec</CODE>, come : <CODE>-lavcopts vcodec=msmpeg4</CODE></P>
 
 <P>Un esempio, con la compressione MJPEG :<BR>
-  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -o title2.avi -ovc lavc 
+  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder dvd://2 -o title2.avi -ovc lavc 
   -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</CODE></P>
 
 
@@ -266,10 +266,10 @@
 
 <P><I>Copiare due sottotitoli da un DVD usando la codifica a tre passaggi</I><BR>   
 &nbsp;&nbsp;<CODE>rm sottotitoli.idx sottotitoli.sub</CODE><BR>    
-&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -vobsubout sottotitoli -vobsuboutindex 0 
+&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder dvd://1 -vobsubout sottotitoli -vobsuboutindex 0 
 -sid 2 -o frameno.avi -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3</CODE><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=1</CODE><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=2 -vobsubout
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=1</CODE><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=2 -vobsubout
     subtitles -vobsuboutindex 1 -sid 5</CODE></P>
 
 <P><I>Copiare un sottotitolo francese da un file MPEG</I><BR>
--- a/DOCS/pl/cd-dvd.html	Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/DOCS/pl/cd-dvd.html	Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -196,9 +196,9 @@
 <P>Po kompletn� list� dost�pnych opcji, prosimy o przeczytanie manuala.
   Sk�adnia dla standardowego Video CD (VCD) jest nast�puj�ca:</P>
 
-<P><CODE>mplayer -vcd &lt;�cie�ka&gt; [-cdrom-device &lt;uz�dzenie&gt;]</CODE></P>
+<P><CODE>mplayer vcd://&lt;�cie�ka&gt; [-cdrom-device &lt;uz�dzenie&gt;]</CODE></P>
 
-<P>Przyk�ad: <CODE>mplayer -vcd 2 -cdrom-device /dev/hdc</CODE></P>
+<P>Przyk�ad: <CODE>mplayer vcd://2 -cdrom-device /dev/hdc</CODE></P>
 
 <P>Domy�lnym u娠dzeniem VCD jest <CODE>/dev/cdrom</CODE>. Je�eli twoje ustawienia s� inne,
   stw�rz link symboliczny lub podaj poprawne urz�dzenie w lini komend opcj�
@@ -226,7 +226,7 @@
     zawieraj�ce jeden pakiet danych MPEG PS na sektor zamiast systemu plik�w.
     Podobnie do �cie�ek audio CD, te �cie�ki <B>nie mog� by� zamontowane</B> (Montowa�e� kiedykolwiek
     audio CD, by je odtworzy�?). Poniewa� wi�kszo倶 film�w jest w tej �ie�ce,
-    powiniene� najpierw spr�bowa� <CODE>-vcd 2</CODE>.</LI>
+    powiniene� najpierw spr�bowa� <CODE>vcd://2</CODE>.</LI>
   <LI>Istniej� dyski VCD bez pierwszej �cie�ki (pojedy�cza �cie�ka i ca�kowity
     brak systemu plik�w). Nadal mo�na je odtworzy�, ale nie mog� by� zamontowane.</LI>
 </UL>
--- a/DOCS/pl/documentation.html	Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/DOCS/pl/documentation.html	Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -1209,13 +1209,13 @@
 <TD></TD>
 <TD> <FONT CLASS="text">VCD</TD>
 <TD></TD>
-<TD><CODE> <FONT CLASS="text">mplayer [opcje] -vcd trackno
+<TD><CODE> <FONT CLASS="text">mplayer [opcje] vcd://trackno
 /dev/cdrom</CODE></TD>
 <TR>
 <TD></TD>
 <TD> <FONT CLASS="text">DVD</TD>
 <TD></TD>
-<TD><CODE> <FONT CLASS="text">mplayer [opcje] -dvd titleno
+<TD><CODE> <FONT CLASS="text">mplayer [opcje] dvd://titleno
 [-dvd-device /dev/dvd]</CODE></TD>
 <TR>
 <TD></TD>
@@ -1231,9 +1231,9 @@
 vcd://1</CODE></P>
 
 <P><PRE>  mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg
-  mplayer -vcd 2 
+  mplayer vcd://2 
   mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob
-  mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc
+  mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc
   mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi</PRE></P>
 
 <P><B><A NAME=3.2>3.2. Sterowanie</A></B></P>
--- a/DOCS/pl/encoding.html	Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/DOCS/pl/encoding.html	Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -37,9 +37,9 @@
   dwie komendy s� potrzebne:<BR>
   <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;rm frameno.avi</CODE> - usu� plik, kt�ry mo�e
     pochodzi� z poprzedniego 3-krokowego kodowania (mo�e kolidowa� z obecnym)<BR>
-  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts
+  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts
     vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o movie.avi<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts
     vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o movie.avi</CODE></P>
 
 <P><U><B>Kodowanie 3-krokowe:</B></U> to przed�u�enie 2-krokowego kodowania,
@@ -75,11 +75,11 @@
 
 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;rm frameno.avi</CODE> - usu� plik, kt�ry mo�e
     pochodzi� z poprzedniego 3-krokowego kodowania (mo�e kolidowa� z obecnym)<BR>
-  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc frameno
+  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder dvd://2 -ovc frameno
     -o frameno.avi -oac mp3lame -lameopts vbr=3<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder dvd://2 -ovc lavc
     -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o movie.avi<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder dvd://2 -ovc lavc
     -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o movie.avi</CODE></P>
 
 
@@ -185,7 +185,7 @@
   <CODE>vcodec</CODE>, czyli: <CODE>-lavcopts vcodec=msmpeg4</CODE></P>
 
 <P>Przyk�ad z kompresj� MJPEG:<BR>
-  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -o title2.avi -ovc lavc
+  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder dvd://2 -o title2.avi -ovc lavc
     -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</CODE></P>
 
 
@@ -265,10 +265,10 @@
 
 <P><I>Kopiowanie dw�ch napis�w z DVD podczas kodowania 3-krokowego</I><BR>
   &nbsp;&nbsp;<CODE>rm subtitles.idx subtitles.sub</CODE><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder dvd://1 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0
     -sid 2 -o frameno.avi -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3</CODE><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=1</CODE><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=2 -vobsubout
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=1</CODE><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=2 -vobsubout
     subtitles -vobsuboutindex 1 -sid 5</CODE></P>
 
 <P><I>Kopiowanie francuskich napis�w z pliku MPEG</I><BR>
--- a/DOCS/pl/mplayer.1	Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/DOCS/pl/mplayer.1	Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -523,7 +523,7 @@
 Zrzuca surowy skompresowany strumie� video do ./\:stream.dump (nie bardzo
 u�yteczny).
 .TP
-.B \-dvd <id\ tytu�u>
+.B \dvd://<id\ tytu�u>
 Przeka� MPlayerowi kt�re filmy (okre�lone przez id tytu�u) ma odtwarza�.
 Dla przyk�adu czasem '1' to trailery, a '2' to prawdziwy film.
 
@@ -830,7 +830,7 @@
 .B \-user <nazwa u�ytkownika> (zobacz tak�e opcj� \-passwd)
 Wyszczeg�lnienie nazwy u�ytownika do autentyfikacji http.
 .TP
-.B \-vcd <�cie�ka>
+.B \vcd://<�cie�ka>
 Odtwarzaj �cie�k� video CD z urz�dzenia lub obrazu pliku (zobacz \-cuefile).
 .TP
 .B \-vid <id>
@@ -3667,19 +3667,19 @@
 .SH "PRZYK�ADY"
 .TP
 .B Szybki start odtwarzania DVD
-mplayer \-dvd 1
+mplayer \dvd://1
 .TP
 .B Odtwarzaj w japo�skim z angielskimi napisami
-mplayer \-dvd 1 \-alang ja \-slang en
+mplayer \dvd://1 \-alang ja \-slang en
 .TP
 .B Odtwarzaj tylko rozdzia�y 5, 6, 7
-mplayer \-dvd 1 \-chapter 5\-7
+mplayer \dvd://1 \-chapter 5\-7
 .TP
 .B Odtwarzanie DVD z r鷽nych uj裝
-mplayer \-dvd 1 \-dvdangle 2
+mplayer \dvd://1 \-dvdangle 2
 .TP
 .B Odtwarzanie z innego urz�dzenia DVD
-mplayer \-dvd 1 \-dvd\-device /dev/\:dvd2
+mplayer \dvd://1 \-dvd\-device /dev/\:dvd2
 .TP
 .B Odtwarzanie starego stylu DVD (VOB)
 mplayer \-dvdauth /dev/\:dvd /mnt/\:dvd/\:VIDEO_TS/\:VTS_02_4.VOB
@@ -3698,22 +3698,22 @@
 \-vo xv
 .TP
 .B Kodowanie tytu�u #2 DVD, tylko wybranych rozdzia鞄w
-mencoder \-dvd 2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
+mencoder \dvd://2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
 .TP
 .B Kodowanie tytu�u #2 DVD, zmieniaj�c rozmiar do 640x480
-mencoder \-dvd 2 \-vf scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
+mencoder \dvd://2 \-vf scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
 .TP
 .B Kodowanie tytu�u #2 DVD, zmieniaj�c rozmiar do 512xHHH (zachowaj stosunek
 obrazu)
-mencoder \-dvd 2 \-vf scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy
+mencoder \dvd://2 \-vf scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy
 \-ovc divx4
 .TP
 .B To samo, ale z rodzin� kodek�w libavcodec, kompresja MPEG4 (Divx5)
-mencoder \-dvd 2 \-o title2.avi \-ovc lavc
+mencoder \dvd://2 \-o title2.avi \-ovc lavc
 \-lavcopts vcodec=mpeg4:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy
 .TP
 .B To samo, ale z rodzin� kodek�w libavcodec, kompresja MJPEG
-mencoder \-dvd 2 \-o titel2.avi \-ovc lavc
+mencoder \dvd://2 \-o titel2.avi \-ovc lavc
 \-lavcopts vcodec=mjpeg:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy
 .TP
 .B Kodowanie wszystkich plik�w *.jpg w aktualnym katalog
--- a/DOCS/tech/encoding-tips.txt	Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/DOCS/tech/encoding-tips.txt	Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -52,7 +52,7 @@
 so that the results will be good? First let's take a look at a
 typical mencoder line:
 
-mencoder -dvd 1 -o /dev/null -oac copy -ovc lavc \
+mencoder dvd://1 -o /dev/null -oac copy -ovc lavc \
   -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=1000:vhq:vqmin=2:\
   vlelim=-4:vcelim=9:lumi_mask=0.05:dark_mask=0.01:vpass=1 \
   -vf crop=716:572:2:2,scale=640:480
@@ -440,7 +440,7 @@
 4)  I would  recommend  using the  Ogg  Vorbis audio  codec  with the  .ogm
 container format. Ogg  Vorbis compress audio better than MP3.  On a typical
 old,  mono-only audio  stream, a  45 kbits/s  Vorbis stream  is ok.  How to
-extract  & compress  an audio  stream  from a  ripped DVD  (mplayer -dvd  1
+extract  & compress  an audio  stream  from a  ripped DVD  (mplayer dvd:// 1
 -dumpstream) :
 
 rm -f audiodump.pcm ; mkfifo -m 600 audiodump.pcm
@@ -507,7 +507,7 @@
 them with the .ogm
 
 / .avi :
-1) rip the DVD to harddisk with "mplayer -dvd 1 -dumpstream"
+1) rip the DVD to harddisk with "mplayer dvd://1 -dumpstream"
 2) mount the DVD and copy the .ifo file
 2) extract all vobsubs to one single file with something like :
 
--- a/DOCS/zh/cd-dvd.html	Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/DOCS/zh/cd-dvd.html	Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -56,9 +56,9 @@
 
 <P>辛喘僉�議頼屁双燕歌需man page。殴慧炎彈議方忖謹孔嬬禦頭(DVD)議囂隈泌和�</P>
 
-<P><CODE>mplayer -dvd &lt;track&gt; [-dvd-device &lt;device&gt;]</CODE></P>
+<P><CODE>mplayer dvd://&lt;track&gt; [-dvd-device &lt;device&gt;]</CODE></P>
 
-<P>幣箭�<CODE>mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc</CODE></P>
+<P>幣箭�<CODE>mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc</CODE></P>
 
 <P>潮範議DVD譜姥頁<CODE>/dev/dvd</CODE>。泌惚低議譜崔音揖�恬匯倖憲催全俊�賜宀壓凋綜佩嶄喘<CODE>-dvd-device</CODE>僉�
 峺協匯倖屎鳩議譜姥。</P>
@@ -144,9 +144,9 @@
 
 <P>殴慧炎彈議Video CDs�</P>
 
-<P><CODE>mplayer -vcd &lt;track&gt; [-cdrom-device &lt;device&gt;]</CODE></P>
+<P><CODE>mplayer vcd://&lt;track&gt; [-cdrom-device &lt;device&gt;]</CODE></P>
 
-<P>幣箭�<CODE>mplayer -vcd 2 -cdrom-device /dev/hdc</CODE></P>
+<P>幣箭�<CODE>mplayer vcd://2 -cdrom-device /dev/hdc</CODE></P>
 
 <P>潮範議VCD譜姥頁<CODE>/dev/cdrom</CODE>。泌惚低議譜崔音揖�恬匯倖憲催全俊�賜宀壓凋綜佩嶄喘<CODE>-cdrom-device</CODE>僉�
 峺協匯倖屎鳩議譜姥。</P>
@@ -167,7 +167,7 @@
 (夕��猟忖吉吉)。</LI>
   <LI>及屈才岻朔議轟祇頁隆侃尖議2324忖准/蛭曝議MPEG(窮唹)轟�耽倖蛭曝淫根匯倖MPEG PS方象淫遇短嗤猟周狼由。咄撞CD議轟祇匆窃貌。
 宸乂轟祇頁<B>涙隈瓜mount議</B>(低奚将mount匯倖咄撞CD隼朔殴慧狛宅�)。寄何蛍窮唹脅壓宸倖轟祇�侭參低哘乎枠編編
-<CODE>-vcd 2</CODE>。</LI>
+<CODE>vcd://2</CODE>。</LI>
   <LI>嗤乂VCD禦頭短嗤及匯倖轟祇(汽轟祇遇功云短嗤猟周狼由)。万断匆辛參殴慧�徽頁音嬬mount。</LI>
 </UL>
 
--- a/DOCS/zh/documentation.html	Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/DOCS/zh/documentation.html	Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -990,8 +990,8 @@
 <TABLE BORDER=0>
 <TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>汽匯猟周</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><CODE>mplayer [options] [path/]filename</CODE></TD></TR>
   <TR><TD></TD><TD>謹倖猟周</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [default options] [path/]filename1 [options for filename1] filename2 [options for filename2] ...</CODE></TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [options] -vcd trackno [-cdrom-device /dev/cdrom]</CODE></TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [options] -dvd titleno [-dvd-device /dev/dvd]</CODE></TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [options] vcd://trackno [-cdrom-device /dev/cdrom]</CODE></TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [options] dvd://titleno [-dvd-device /dev/dvd]</CODE></TD></TR>
   <TR><TD></TD><TD>WWW</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [options] http://site.com/file.asf(匆辛參聞喘playlist)</CODE></TD></TR>
   <TR><TD></TD><TD>RTSP</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [options] rtsp://server.example.com/streamName</CODE></TD></TR>
 </TABLE>
@@ -1001,9 +1001,9 @@
 
 <PRE>
   mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg
-  mplayer -vcd 2
+  mplayer vcd://2
   mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob
-  mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc
+  mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc
   mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi
 </PRE>
 
@@ -1422,7 +1422,7 @@
 
 <P>DVD揖劔辛參�喘和中議凋綜DVD譜姥譜崔撹低議CD-ROM駁強匂�</P>
 
-<P><CODE>mplayer -dvd &lt;title&gt; -dvd-device '\\.\d:'</CODE></P>
+<P><CODE>mplayer dvd://&lt;title&gt; -dvd-device '\\.\d:'</CODE></P>
 
 <P>QuickTime DLL象傍匆嬬垢恬。喘<CODE>--enable-qtx-codecs</CODE>園咎旺委園盾鷹匂慧欺潮範議Windows DLL了
 崔�<CODE>C:\WINNT\system32</CODE>賜宀<CODE>C:\Windows\system</CODE>函畳噐低議Windows議井云。</P>
--- a/DOCS/zh/encoding.html	Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/DOCS/zh/encoding.html	Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -26,9 +26,9 @@
 
 <P>宸倖箭徨處幣泌採委DVD園鷹撹葎2-pass議MPEG-4("DIVX")議AVI。峪俶勣曾倖凋綜�<BR>
   <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;rm frameno.avi</CODE> -- 評渠宸倖猟周�万辛嬬栖徭參念議3-pass園鷹(万氏孤氾輝念園鷹)<BR>
-  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts
+  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts
     vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o movie.avi<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts
     vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o movie.avi</CODE></P>
 
 <P><U><B>3-pass園鷹�</B></U>宸頁2-pass園鷹議制婢�斤咄撞議園鷹聞喘匯倖汽鏡議園鷹。宸嶽圭隈戻工容呪篇撞曳蒙楕議浩柴參聞岻嬬校癖栽CD議否楚。揖扮�
@@ -54,11 +54,11 @@
 <H4>3-pass園鷹議箭徨�</H4>
 
 <P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;rm frameno.avi</CODE> -- 卞肇宸倖猟周�万辛嬬栖徭參念議3-pass園鷹(万氏孤氾輝念園鷹)<BR>
-  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc frameno
+  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder dvd://2 -ovc frameno
     -o frameno.avi -oac mp3lame -lameopts vbr=3<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder dvd://2 -ovc lavc
     -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o movie.avi<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder dvd://2 -ovc lavc
     -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o movie.avi</CODE></P>
 
 <H2><A NAME="mpeg">7.2 園鷹葎MPEG鯉塀</A></H2>
@@ -141,7 +141,7 @@
 <P>及匯生頁哘乎壓<CODE>vcodec</CODE>僉�戦譜崔議園鷹鯉塀議兆各�曳泌�<CODE>-lavcopts vcodec=msmpeg4</CODE></P>
 
 <P>箭泌�斤噐聞喘MJPEG儿抹�<BR>
-  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -o title2.avi -ovc lavc
+  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder dvd://2 -o title2.avi -ovc lavc
     -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</CODE></P>
 
 
@@ -204,10 +204,10 @@
 
 <P><I>壓序佩3-pass園鷹議揖扮貫DVD鹸崙曾芸忖鳥</I><BR>
   &nbsp;&nbsp;<CODE>rm subtitles.idx subtitles.sub</CODE><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder dvd://1 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0
     -sid 2 -o frameno.avi -ovc frameno</CODE><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -pass 1</CODE><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -pass 2 -vobsubout
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -pass 1</CODE><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -pass 2 -vobsubout
     subtitles -vobsuboutindex 1 -sid 5</CODE></P>
 
 <P><I>貫匯倖MPEG猟周嶄鹸崙隈囂忖鳥</I><BR>
--- a/DOCS/zh/mplayer.1	Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/DOCS/zh/mplayer.1	Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -447,7 +447,7 @@
 .B \-dumpvideo (叙喘噐MPLAYER)
 繍圻兵議篇撞儿抹送鹸崙欺./\:stream.dump(音頁噴蛍挫喘).
 .TP
-.B \-dvd <准朕炎紛>
+.B \dvd://<准朕炎紛>
 御盆MPlayer殴慧陳倖窮唹(宥狛准朕炎紛峺協). 曳泌嗤扮'1'頁匯何圓御頭,
 遇'2'嘉頁寔屎議窮唹.
 
@@ -726,7 +726,7 @@
 .B \-user <喘薩兆> (歌需\-passwd僉�)
 譜協http範屬議喘薩兆.
 .TP
-.B \-vcd <咄轟>
+.B \vcd://<咄轟>
 貫譜姥賜承�猟周嶄殴慧video CD咄轟(歌需\-cuefile).
 .TP
 .B \-vid <炎紛>
@@ -3424,19 +3424,19 @@
 .SH 幣箭
 .TP
 .B 酔堀DVD殴慧
-mplayer \-dvd 1
+mplayer \dvd://1
 .TP
 .B 殴慧晩猟斤三才哂猟忖鳥
-mplayer \-dvd 1 \-alang ja \-slang en
+mplayer \dvd://1 \-alang ja \-slang en
 .TP
 .B 峪殴慧5, 6, 7魁尚
-mplayer \-dvd 1 \-chapter 5\-7
+mplayer \dvd://1 \-chapter 5\-7
 .TP
 .B 謹篇叔DVD殴慧
-mplayer \-dvd 1 \-dvdangle 2
+mplayer \dvd://1 \-dvdangle 2
 .TP
 .B 貫凪万DVD譜姥殴慧
-mplayer \-dvd 1 \-dvd\-device /dev/\:dvd2
+mplayer \dvd://1 \-dvd\-device /dev/\:dvd2
 .TP
 .B 析弗DVD(VOB)殴慧
 mplayer \-dvdauth /dev/\:dvd /mnt/\:dvd/\:VIDEO_TS/\:VTS_02_4.VOB
@@ -3455,21 +3455,21 @@
 \-vo xv
 .TP
 .B 園鷹DVD准朕#2嶄僉夲議魁尚
-mencoder \-dvd 2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
+mencoder \dvd://2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
 .TP
 .B 園鷹DVD准朕#2, 抹慧欺640x480
-mencoder \-dvd 2 \-vf scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
+mencoder \dvd://2 \-vf scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
 .TP
 .B 園鷹DVD准朕#2, 抹慧欺512xHHH(隠隔海錐曳)
-mencoder \-dvd 2 \-vf scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy
+mencoder \dvd://2 \-vf scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy
 \-ovc divx4
 .TP
 .B 揖貧, 徽聞喘libavcodec怛, MPEG4(Divx5)儿抹
-mencoder \-dvd 2 \-o title2.avi \-ovc lavc
+mencoder \dvd://2 \-o title2.avi \-ovc lavc
 \-lavcopts vcodec=mpeg4:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy
 .TP
 .B 揖貧, 徽聞喘libavcodec怛, MJPEG儿抹
-mencoder \-dvd 2 \-o titel2.avi \-ovc lavc
+mencoder \dvd://2 \-o titel2.avi \-ovc lavc
 \-lavcopts vcodec=mjpeg:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy
 .TP
 .B 園鷹輝念朕村和議侭嗤*.jpg猟周
--- a/README	Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/README	Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -208,8 +208,8 @@
 
 To play a VCD track or a DVD title, try:
 
-  mplayer -vcd 2 -cdrom-device /dev/hdc
-  mplayer -dvd 1 -alang en -slang hu -dvd-device /dev/hdd
+  mplayer vcd://2/dev/hdc
+  mplayer dvd://1 -alang en -slang hu -dvd-device /dev/hdd
 
 See 'mplayer -help' and 'man mplayer' for further options.
 
--- a/TOOLS/dvd2divxscript.pl	Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/TOOLS/dvd2divxscript.pl	Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -201,7 +201,7 @@
 # here comes the fun part...
 
 print "precacheing...\n";
-$status = system ("mencoder -dvd $dvd_track -ovc copy -oac copy -alang $lang -o $vob_tempfile 1>/dev/tty8 2>/dev/tty8");
+$status = system ("mencoder dvd://$dvd_track -ovc copy -oac copy -alang $lang -o $vob_tempfile 1>/dev/tty8 2>/dev/tty8");
 die "Prechacheing failed. mencoder exited with Status Code $?" unless $status == 0;
 
 print "Encoding Audio...\n";
--- a/TOOLS/mencvcd	Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/TOOLS/mencvcd	Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -153,10 +153,10 @@
    echo "'$HOWCALLED teneriffa teneriffa.avi'"
    echo "this creates a VCD from an avi file."
    echo
-   echo "'$HOWCALLED crazy -dvd 3 -w':"
+   echo "'$HOWCALLED crazy dvd://3 -w':"
    echo "encodes and burns dvd title 3 to VCD in 16:9."
    echo
-   echo "'$HOWCALLED carter -dvd 1 -sid 0 -aid 128 -ss 3:00 -frames 1500 \\"
+   echo "'$HOWCALLED carter dvd://1 -sid 0 -aid 128 -ss 3:00 -frames 1500 \\"
    echo "        -noburn -vnorm n -vfr 1':"
    echo "this encodes 1500 frames of dvd title 1 with subtitle 0 and audio stream"
    echo "128 starting from 3:00 with frame rate 29.97 fps and input video norm NTSC"
--- a/help/help_mp-bg.h	Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-bg.h	Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -20,13 +20,13 @@
 " -vo <drv[:dev]> 泌瘉鞐 礦粤� 蒟�� (粽珸矼� � 齣鴃鉗髓碆) (礦� '-vo help')\n"
 " -ao <drv[:dev]> 泌瘉鞐 瑰粫� 蒟�� (粽珸矼� � 齣鴃鉗髓碆) (礦� '-ao help')\n"
 #ifdef HAVE_VCD
-" -vcd <trackno>  �驫� VCD (第粤� 菩閠褞 呈驫) 闊髓�, 碎繿鴈 �蜍\n"
+" vcd://<trackno>  �驫� VCD (第粤� 菩閠褞 呈驫) 闊髓�, 碎繿鴈 �蜍\n"
 #endif
 #ifdef HAVE_LIBCSS
 " -dvdauth <dev>  嚏瑯矗 DVD 齣鴃鉗髓碆 艢 粤��蒡琿� (關� 褌粫鞐辷 粫驫鈞�)\n"
 #endif
 #ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd <titleno>  �驫� DVD 艢站珥蒹/陏鱚�� 銜 齣鴃鉗髓碆鴈, 碎繿鴈 銜 �蜍\n"
+" dvd://<titleno>  �驫� DVD 艢站珥蒹/陏鱚�� 銜 齣鴃鉗髓碆鴈, 碎繿鴈 銜 �蜍\n"
 " -alang/-slang   泌瘉鞐 繚蒻 轢 DVD - 瑰粫�/體癇蓿韆 (� 2-癈裄纃 褌� - 'bg')\n"
 #endif
 " -ss <timepos>   �繧濵鰰 粮 籥粤轢 闔艾�� (� 驟褥辟� 蓚� �:跛:髑)\n"
--- a/help/help_mp-cs.h	Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-cs.h	Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -15,13 +15,13 @@
 " -vo <ovl[:za�]>  v�b�r v�st. video ovlada�e a za�zen� (-vo help pro seznam)\n"
 " -ao <ovl[:za�]>  v�b�r v�st. audio ovlada�e a za�zen� (-ao help pro seznam)\n"
 #ifdef HAVE_VCD
-" -vcd <蓁slo>     p�ehr�t VCD (Video CD) stopu ze za�zen� m�sto ze souboru\n"
+" vcd://<蓁slo>     p�ehr�t VCD (Video CD) stopu ze za�zen� m�sto ze souboru\n"
 #endif
 #ifdef HAVE_LIBCSS
 " -dvdauth <za�>   ur�en� DVD za�zen� pro autentizaci (pro k�dovan� disky)\n"
 #endif
 #ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd <蓁slo>     p�ehr�t DVD titul ze za�zen� (mechaniky), m�sto ze souboru\n"
+" dvd://<蓁slo>     p�ehr�t DVD titul ze za�zen� (mechaniky), m�sto ze souboru\n"
 " -alang/-slang    zvolit jazyk audia/titulk� na DVD (dvouznakov� k�d zem�)\n"
 #endif
 " -ss <timepos>    posun na danou pozici (sekundy nebo hh:mm:ss)\n"
--- a/help/help_mp-de.h	Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-de.h	Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -17,13 +17,13 @@
 " -vo <drv[:dev]>  Videoausgabetreiber & -ger�t (siehe '-vo help' f�r eine Liste)\n"
 " -ao <drv[:dev]>  Audioausgabetreiber & -ger�t (siehe '-ao help' f�r eine Liste)\n"
 #ifdef HAVE_VCD
-" -vcd <tracknr>   Spiele einen VCD-Titel (Video CD) anstelle einer Datei\n"
+" vcd://<tracknr>   Spiele einen VCD-Titel (Video CD) anstelle einer Datei\n"
 #endif
 #ifdef HAVE_LIBCSS
 " -dvdauth <dev>   Benutze DVD-Ger�t f�r die Authentifizierung (f�r verschl. DVDs)\n"
 #endif
 #ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd <titelnr>   Spiele DVD-Titel von Ger�t anstelle einer Datei\n"
+" dvd://<titelnr>   Spiele DVD-Titel von Ger�t anstelle einer Datei\n"
 " -alang/-slang    W�hle DVD Audio/Untertitel Sprache (2-Zeichen-L�ndercode)\n"
 #endif
 " -ss <zeitpos>    Starte Abspielen ab Position (Sekunden oder hh:mm:ss)\n"
--- a/help/help_mp-dk.h	Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-dk.h	Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -17,13 +17,13 @@
 " -vo <drv[:enhed]> v�lg videodriver og -enhed (se '-vo help' for en komplet liste)\n"
 " -ao <drv[:enhed]> v�lg lyddriver og -enhed (se '-ao help' for en komplet liste)\n"
 #ifdef HAVE_VCD
-" -vcd <trackno>  afspil et VCD (Video CD) spor fra et drev i stedet for en fil\n"
+" vcd://<trackno>  afspil et VCD (Video CD) spor fra et drev i stedet for en fil\n"
 #endif
 #ifdef HAVE_LIBCSS
 " -dvdauth <dev>  specificer DVD enhed til godkendelse (krypterede diske)\n"
 #endif
 #ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd <titleno>  afspiller DVD titel fra et drev i stedet for en fil\n"
+" dvd://<titleno>  afspiller DVD titel fra et drev i stedet for en fil\n"
 " -alang/-slang   v�lg DVD lyd / undertekst sprog (vha. landekode p� 2 tegn)\n"
 #endif
 " -ss <timepos>   s�ger til en given position (sekund eller hh:mm:ss)\n"
--- a/help/help_mp-el.h	Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-el.h	Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -19,13 +19,13 @@
 " -vo <drv[:dev]> 辮蜍沁� �� 閼艫� 緕魵阨 矍逕繽 裃� � 齦鼕纒� (硅汾� '-vo help' 竕� � 諧齡�)\n"
 " -ao <drv[:dev]> 辮蜍沁� �� 閼艫� 緕魵阨 滸阨 裃� � 齦鼕纒� (硅汾� '-ao help' 竕� � 諧齡�)\n"
 #ifdef HAVE_VCD
-" -vcd <瘻蛻踰� track>  瘢瘰瘻痺夋� track VCD (video cd)  瘰� 齦鼕纒� 瘢� 竕� 瘻�熄\n"
+" vcd://<瘻蛻踰� track>  瘢瘰瘻痺夋� track VCD (video cd)  瘰� 齦鼕纒� 瘢� 竕� 瘻�熄\n"
 #endif
 #ifdef HAVE_LIBCSS
 " -dvdauth <dev>  闡煕繪 � 齦鼕纒� DVD 竕� 韈齡關閙苴� (竕� 襃��竭癘芟沚阨� 籖鼕阨�)\n"
 #endif
 #ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd <titleno>  瘢瘰瘻痺夋� �� ��阨/track DVD 瘰� � 齦鼕纒� 瘢� 竕� 瘻�熄\n"
+" dvd://<titleno>  瘢瘰瘻痺夋� �� ��阨/track DVD 瘰� � 齦鼕纒� 瘢� 竕� 瘻�熄\n"
 " -alang/-slang   辮蜍閭� �� 站�黶� �� 滸阨/�阡熹譎� �� DVD (2 �驕褪滂纈 �� 褶粡褊� �� �驕�)\n"
 #endif
 " -ss <timepos>   瘢瘋漑苴� 黼 粤粹贔辯 葩鼇 (粤�繿鵫辮� � 嶹:諡:粐)\n"
--- a/help/help_mp-en.h	Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-en.h	Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -21,13 +21,13 @@
 " -vo <drv[:dev]>  select video output driver & device ('-vo help' for a list)\n"
 " -ao <drv[:dev]>  select audio output driver & device ('-ao help' for a list)\n"
 #ifdef HAVE_VCD
-" -vcd <trackno>   play VCD (Video CD) track from device instead of plain file\n"
+" vcd://<trackno>   play VCD (Video CD) track from device instead of plain file\n"
 #endif
 #ifdef HAVE_LIBCSS
 " -dvdauth <dev>   specify DVD device for authentication (for encrypted discs)\n"
 #endif
 #ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd <titleno>   play DVD title from device instead of plain file\n"
+" dvd://<titleno>   play DVD title from device instead of plain file\n"
 " -alang/-slang    select DVD audio/subtitle language (by 2-char country code)\n"
 #endif
 " -ss <timepos>    seek to given (seconds or hh:mm:ss) position\n"
--- a/help/help_mp-es.h	Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-es.h	Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -26,12 +26,12 @@
 "Opciones b�sicas: ('man mplayer' para una lista completa)\n"
 " -vo <driver[:disp]>  Seleccionar driver de salida de v�deo y dispositivo ('-vo help' para obtener una lista).\n"
 " -ao <driver[:disp]>  Seleccionar driver de salida de audio y dispositivo ('-ao help' para obtener una lista).\n"
-" -vcd <numpista>      Reproducir pista de VCD (Video CD) desde un dispositivo en vez de un archivo regular.\n"
+" vcd://<numpista>      Reproducir pista de VCD (Video CD) desde un dispositivo en vez de un archivo regular.\n"
 #ifdef HAVE_LIBCSS
 " -dvdauth <disp>      Especificar dispositivo DVD para autenticaci�n (para discos encriptados).\n"
 #endif
 #ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd <n�mero>        Reproducir t�tulo o pista de DVD desde un dispositivo en vez de un archivo regular.\n"
+" dvd://<n�mero>        Reproducir t�tulo o pista de DVD desde un dispositivo en vez de un archivo regular.\n"
 " -alang <lengua>      Seleccionar lengua para el audio del DVD (con c�digo de pa�s de dos caracteres. p. ej. 'es').\n"
 " -alang <lengua>      Seleccionar lengua para los subt�tulos del DVD.\n"
 #endif
--- a/help/help_mp-fr.h	Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-fr.h	Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -17,13 +17,13 @@
 " -vo <pil[:p�r]>  s�lectionne le pilote et le p�riph. vid�o ('-vo help' pour la liste)\n"
 " -ao <pil[:p�r]>  s�lectionne le pilote et le p�riph. audio ('-ao help' pour la liste)\n"
 #ifdef HAVE_VCD
-" -vcd <n�piste>   lit une piste VCD (Video CD) plut�t qu'un fichier\n"
+" vcd://<n�piste>   lit une piste VCD (Video CD) plut�t qu'un fichier\n"
 #endif
 #ifdef HAVE_LIBCSS
 " -dvdauth <p�r>   pr�cise le chemin du lecteur DVD (pour les DVD crypt�s)\n"
 #endif
 #ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd <n�titre>   joue un titre DVD plut�t qu'un fichier\n"
+" dvd://<n�titre>   joue un titre DVD plut�t qu'un fichier\n"
 " -alang/-slang    s�lectionne la langue audio/sous-titres (code pays � 2 lettres)\n"
 #endif
 " -ss <temps>      d�marre la lecture � 'temps' (temps en secondes ou hh:mm:ss)\n"
--- a/help/help_mp-hu.h	Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-hu.h	Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -18,13 +18,13 @@
 " -vo <drv[:dev]> videomeghajt� �s -alegys�g kiv�laszt�sa (lista: '-vo help')\n"
 " -ao <drv[:dev]> audiomeghajt� �s -alegys�g kiv�laszt�sa (lista: '-ao help')\n"
 #ifdef HAVE_VCD
-" -vcd <s�vsz�m>  lej�tsz�s VCD (video cd)-s�vb�l, k�zvetlen�l az eszk�zr�l\n"
+" vcd://<s�vsz�m>  lej�tsz�s VCD (video cd)-s�vb�l, k�zvetlen�l az eszk�zr�l\n"
 #endif
 #ifdef HAVE_LIBCSS
 " -dvdauth <megh> DVD-meghajt� el�r�si �tj�nak megad�sa (k�dolt lemezekhez)\n"
 #endif
 #ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd <titleno>  a megadott DVD s�v lej�tsz�sa, file helyett\n"
+" dvd://<titleno>  a megadott DVD s�v lej�tsz�sa, file helyett\n"
 " -alang/-slang   DVD audio/felirat nyelv kiv�laszt�sa (2 bet�s orsz�gk�ddal)\n"
 #endif
 " -ss <id�poz>    a megadott (m�sodperc v. �ra:perc:mperc) poz�ci�ra teker�s\n"
--- a/help/help_mp-it.h	Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-it.h	Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -23,13 +23,13 @@
 " -vo <drv[:dev]> sceglie driver e dispositivo output video ('-vo help' lista)\n"
 " -ao <drv[:dev]> sceglie driver e dispositivo output audio ('-ao help' lista)\n"
 #ifdef HAVE_VCD
-" -vcd <trackno>  legge traccia VCD (Video CD) da dispositivo anzich� da file\n"
+" vcd://<trackno>  legge traccia VCD (Video CD) da dispositivo anzich� da file\n"
 #endif
 #ifdef HAVE_LIBCSS
 " -dvdauth <dev>  dispositivo DVD per l\'autenticazione (per dischi criptati)\n"
 #endif
 #ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd <titleno>  legge titolo/traccia DVD dal dispositivo anzich� da file\n"
+" dvd://<titleno>  legge titolo/traccia DVD dal dispositivo anzich� da file\n"
 " -alang/-slang   sceglie lingua audio/sottotitoli DVD (cod nazione 2 caratteri)\n"
 #endif
 " -ss <timepos>   cerca una determinata posizione (in secondi o in hh:mm:ss) \n"
--- a/help/help_mp-ko.h	Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-ko.h	Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -17,12 +17,12 @@
 "識澱紫牌級:\n"
 " -vo <drv[:dev]>  搾巨神 窒径 球虞戚獄 貢 舌帖 識澱 (鯉系左奄澗 '-vo help')\n"
 " -ao <drv[:dev]>  神巨神 窒径 球虞戚獄 貢 舌帖 識澱 (鯉系左奄澗 '-ao help')\n"
-" -vcd <trackno>   督析戚 焼観 舌帖稽採斗 VCD (搾巨神 cd) 闘窟 仙持\n"
+" vcd://<trackno>   督析戚 焼観 舌帖稽採斗 VCD (搾巨神 cd) 闘窟 仙持\n"
 #ifdef HAVE_LIBCSS
 " -dvdauth <dev>   昔装聖 是背 DVD 舌帖 走舛 (章硲鉢吉 巨什滴遂)\n"
 #endif
 #ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd <titleno>   督析戚 焼観 舌帖稽採斗 DVD 展戚堂/闘窟 仙持\n"
+" dvd://<titleno>   督析戚 焼観 舌帖稽採斗 DVD 展戚堂/闘窟 仙持\n"
 #endif
 " -ss <timepos>    働舛 是帖稽 達焼亜奄 (段 暁澗 獣:歳:段)\n"
 " -nosound         社軒 仙持 照敗\n"
--- a/help/help_mp-nl.h	Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-nl.h	Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -13,13 +13,13 @@
 " -vo <drv[:dev]>  selecteer video uitvoer driver & device (zie '-vo help' voor lijst)\n"
 " -ao <drv[:dev]>  selecteer audio uitvoer driver & device (zie '-ao help' voor lijst)\n"
 #ifdef HAVE_VCD
-" -vcd <trackno>   speel VCD (Video CD) track van device in plaats van standaard bestand\n"
+" vcd://<trackno>   speel VCD (Video CD) track van device in plaats van standaard bestand\n"
 #endif
 #ifdef HAVE_LIBCSS
 " -dvdauth <dev>   specificeer DVD device voor authenticatie (voor geencrypteerde schijven)\n"
 #endif
 #ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd <titelnr>   speel DVD titel/track van device in plaats van gewoon bestand\n"
+" dvd://<titelnr>   speel DVD titel/track van device in plaats van gewoon bestand\n"
 " -alang/-slang    selecteer DVD audio/ondertitelingstaal (door middel van 2-karakter landcode)\n"
 #endif
 " -ss <timepos>    ga naar opgegeven (seconden of hh:mm:ss) positie\n"
--- a/help/help_mp-no.h	Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-no.h	Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -15,12 +15,12 @@
 "Valg:\n"
 " -vo <drv[:dev]> velg video-ut driver og enhet (se '-vo help' for liste)\n"
 " -ao <drv[:dev]> velg lyd-ut driver og enhet (se '-ao help' for liste)\n"
-" -vcd <sporno>   spill VCD (video cd) spor fra enhet i stedet for fil\n"
+" vcd://<sporno>   spill VCD (video cd) spor fra enhet i stedet for fil\n"
 #ifdef HAVE_LIBCSS
 " -dvdauth <dev>  spesifiser DVD enhet for autentikasjon (for krypterte disker)\n"
 #endif
 #ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd <tittelno> spill DVD tittel/spor fra enhet i stedet for fil\n"
+" dvd://<tittelno> spill DVD tittel/spor fra enhet i stedet for fil\n"
 #endif
 " -ss <timepos>   s�k til gitt (sekunder eller hh:mm:ss) posisjon\n"
 " -nosound        ikke spill av lyd\n"
--- a/help/help_mp-pl.h	Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-pl.h	Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -19,13 +19,13 @@
 " -vo <drv[:dev]> wyb�r sterownika[:urz�dzenia] video (lista po '-vo help')\n"
 " -ao <drv[:dev]> wyb�r sterownika[:urz�dzenia] audio (lista po '-ao help')\n"
 #ifdef HAVE_VCD
-" -vcd <trackno>  odtwarzanie bezpo�rednio �cie�ki VCD (video cd)\n"
+" vcd://<trackno>  odtwarzanie bezpo�rednio �cie�ki VCD (video cd)\n"
 #endif
 #ifdef HAVE_LIBCSS
 " -dvdauth <dev>  urz�dzenie DVD do autoryzacji (dla zaszyfrowanych dysk�w)\n"
 #endif
 #ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd <titleno>  odtwarzanie bezpo�rednio tytu�u DVD\n"
+" dvd://<titleno>  odtwarzanie bezpo�rednio tytu�u DVD\n"
 " -alang/-slang   j�zyk dla d�wi�ku/napis�w (poprzez 2-znakowy kod kraju)\n"
 #endif
 " -ss <timepos>   skok do podanej pozycji (sekundy albo hh:mm:ss)\n"
--- a/help/help_mp-pt_BR.h	Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-pt_BR.h	Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -20,7 +20,7 @@
 " -ao <drv[:dev]> seleciona o driver de sa�da de audio & dispositivo\n"
 "                 ('-vo help' para listar)\n"
 #ifdef HAVE_VCD
-" -vcd <numtrilha> reproduz trilha de VCD (Video CD) do dispositivo em vez de um\n"
+" vcd://<numtrilha> reproduz trilha de VCD (Video CD) do dispositivo em vez de um\n"
 "                 arquivo\n"
 #endif
 #ifdef HAVE_LIBCSS
@@ -28,7 +28,7 @@
 "                 encriptados)\n"
 #endif
 #ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd <numt�tilo> reproduz t�tulo de DVD do dispositivo em vez de um arquivo\n"
+" dvd://<numt�tilo> reproduz t�tulo de DVD do dispositivo em vez de um arquivo\n"
 " -alang/-slang   seleciona o idioma/legenda do DVD (pelo c�digo pa�s de duas\n"
 "                 letras)\n"
 #endif
--- a/help/help_mp-ro.h	Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-ro.h	Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -14,12 +14,12 @@
 "Op�iuni:\n"
 " -vo <drv[:disp]> Ie�irea video: driver&dispozitiv ('-vo help' pentru o list�)\n"
 " -ao <drv[:disp]> Ie�irea audio: driver&dispozitiv ('-ao help' pentru o list�)\n"
-" -vcd <num�r pist�>  folose�te <pista> de pe dispozitivul VCD �n loc de fi�ier\n"
+" vcd://<num�r pist�>  folose�te <pista> de pe dispozitivul VCD �n loc de fi�ier\n"
 #ifdef HAVE_LIBCSS
 " -dvdauth <disp>  dispozitivul DVD pentru autentificare (la discuri encriptate)\n"
 #endif
 #ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd <titlu>  folose�te titlu/pista de pe dispozitivul DVD �n loc de fi�ier\n"
+" dvd://<titlu>  folose�te titlu/pista de pe dispozitivul DVD �n loc de fi�ier\n"
 #endif
 " -ss <pozi�ia>   sare la pozi�ia (secunde sau oo:mm:ss)\n"
 " -nosound        f�r� sunet\n"
--- a/help/help_mp-ru.h	Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-ru.h	Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -16,13 +16,13 @@
 " -vo <drv[:dev]> 忸堆� 漬訴彭卅 � 孑墟亙嘖彖 徂津� 忸從珍 (嗤瓶亘 嗟. � '-vo help')\n"
 " -ao <drv[:dev]> 忸堆� 漬訴彭卅 � 孑墟亙嘖彖 奏追� 忸從珍 (嗤瓶亘 嗟. � '-ao help')\n"
 #ifdef HAVE_VCD
-" -vcd <力妖� 墟屠�> 蒜卅墮 掴厦嵋� VCD (video cd) � 孑墟亙嘖彖 徑途塹 徳別�\n"
+" vcd://<力妖� 墟屠�> 蒜卅墮 掴厦嵋� VCD (video cd) � 孑墟亙嘖彖 徑途塹 徳別�\n"
 #endif
 #ifdef HAVE_LIBCSS
 " -dvdauth <dev>  忸堆� 孑墟亙嘖彖 DVD 通� 宋塹夘攸檀� (通� 柯寅�僧隣� 追嗚�)\n"
 #endif
 #ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd <力妖� 厦棉冒> 蒜卅墮 DVD 厦棉� � 孑墟亙嘖彖 徑途塹 徳別�\n"
+" dvd://<力妖� 厦棉冒> 蒜卅墮 DVD 厦棉� � 孑墟亙嘖彖 徑途塹 徳別�\n"
 " -alang/-slang   忸岱壮� 凉挧 奏追�/嗾待不厦� DVD (鍔嫗嬲彭領拱 墨� 嘖卅隣)\n"
 #endif
 " -ss <徠斗�>     佚凖妖嘖不慯� 料 攸珍領媽 (單釦猟� 斌� �:迯:齠) 佻敝檀�\n"
--- a/help/help_mp-sk.h	Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-sk.h	Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -19,13 +19,13 @@
 " -vo <drv[:dev]> v�ber v�stup. video ovl�da�a&zariadenia (-vo help pre zoznam)\n"
 " -ao <drv[:dev]> v�ber v�stup. audio ovl�da�a&zariadenia (-ao help pre zoznam)\n"
 #ifdef HAVE_VCD
-" -vcd <trackno>  prehra� VCD (video cd) stopu zo zariadenia namiesto zo s�boru\n"
+" vcd://<trackno>  prehra� VCD (video cd) stopu zo zariadenia namiesto zo s�boru\n"
 #endif
 #ifdef HAVE_LIBCSS
 " -dvdauth <dev>  ur�enie DVD zariadenia pre overenie autenticity (pre k�dovan� disky)\n"
 #endif
 #ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd <titleno>  prehra� DVD titul/stopu zo zariadenia (mechaniky) namiesto s�boru\n"
+" dvd://<titleno>  prehra� DVD titul/stopu zo zariadenia (mechaniky) namiesto s�boru\n"
 " -alang/-slang   vybra� jazyk DVD zvuku/titulkov(pomocou 2-miest. k�du krajiny)\n"
 #endif
 " -ss <timepos>   posun na poz�ciu (sekundy alebo hh:mm:ss)\n"
--- a/help/help_mp-tr.h	Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-tr.h	Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -17,13 +17,13 @@
 " -vo <drv[:ayg�t]> video 茉k� s�r�c�s�n� & ayg�t�n� se�in ('-vo help' ile listeyi g�rebilirsiniz)\n"
 " -ao <drv[:ayg�t]> ses 茉k� s�r�c�s�n� & ayg�t�n� se�in ('-ao help' ile listeyi g�rebilirsiniz)\n"
 #ifdef HAVE_VCD
-" -vcd <trackno>  vcd yi �almaya ba�lar. (Video CD) VCD track numaras�n� girebilirsiniz\n"
+" vcd://<trackno>  vcd yi �almaya ba�lar. (Video CD) VCD track numaras�n� girebilirsiniz\n"
 #endif
 #ifdef HAVE_LIBCSS
 " -dvdauth <aygit>  Do�rulamak i�in bir DVD ayg�t� se�in (�ifreli dvdler i�in)\n"
 #endif
 #ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd <ba�l�kno>  DVD ba�l�� �al. Ba�l�k numaras�n� gireblirsiniz.\n"
+" dvd://<ba�l�kno>  DVD ba�l�� �al. Ba�l�k numaras�n� gireblirsiniz.\n"
 " -alang/-slang    DVD dublaj/altyaz� dili se�in (2-char country codu taraf�ndan)\n"
 #endif
 " -ss <zamanpoz>    Verilmi� pozisyonu ara (saniye yada hh:mm:ss)\n"
--- a/help/help_mp-uk.h	Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-uk.h	Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -14,12 +14,12 @@
 "鑰脱�:\n"
 " -vo <drv[:dev]> 徂側� 漬訴彭卅 � 侑瓶墟論 廢津� 徂從蔦 (嗤瓶亘 追�. � '-vo help')\n"
 " -ao <drv[:dev]> 徂側� 漬訴彭卅 � 侑瓶墟論 奏彫� 徂從蔦 (嗤瓶亘 追�. � '-ao help')\n"
-" -vcd <力妖� 墟屠�> 拝壮� VCD (video cd) 墟屠 � 侑瓶墟論 攸勇嘖� 徳別�\n"
+" vcd://<力妖� 墟屠�> 拝壮� VCD (video cd) 墟屠 � 侑瓶墟論 攸勇嘖� 徳別�\n"
 #ifdef HAVE_LIBCSS
 " -dvdauth <dev>  徂側� 侑瓶墟論 DVD 通� 宋塹夘攸脱� (通� 柯寅�僧蛭 追嗚ψ)\n"
 #endif
 #ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd <力妖� 塢墟ψ> 拝壮� DVD 塢墟�/墟屠 � 侑瓶墟論 攸勇嘖� 徳別�\n"
+" dvd://<力妖� 塢墟ψ> 拝壮� DVD 塢墟�/墟屠 � 侑瓶墟論 攸勇嘖� 徳別�\n"
 #endif
 " -ss <涸�>     佚凖勇嘖不瓶� 料 攸珍燐 (單釦猟� 疎� 艸:迯:齠) 佻敝脱�\n"
 " -nosound        妥� 旌嬲�\n"
--- a/help/help_mp-zh_CN.h	Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-zh_CN.h	Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -16,13 +16,13 @@
 " -vo <drv[:dev]> 僉夲篇撞補竃庁塀才譜姥(喘'-vo help'臥心双燕)\n"
 " -ao <drv[:dev]> 僉夲咄撞補竃庁塀才譜姥(喘'-ao help'臥心双燕)\n"
 #ifdef HAVE_VCD
-" -vcd <trackno>  貫譜姥遇音頁噸宥猟周貧殴慧VCD(video cd)track\n"
+" vcd://<trackno>  貫譜姥遇音頁噸宥猟周貧殴慧VCD(video cd)track\n"
 #endif
 #ifdef HAVE_LIBCSS
 " -dvdauth <dev>  葎DVD譜姥譜崔娩幡鷹(喘噐紗畜高徒)\n"
 #endif
 #ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd <titleno>  貫譜姥遇音頁噸宥猟周貧殴慧DVD title/track\n"
+" dvd://<titleno>  貫譜姥遇音頁噸宥猟周貧殴慧DVD title/track\n"
 " -alang/-slang   僉夲DVD咄轟/忖鳥議囂冱(聞喘曾了議忽社旗鷹)\n"
 #endif
 " -ss <timepos>   儖孀峺協議(謹富昼賜hh:mm:ss)了崔\n"
--- a/help/help_mp-zh_TW.h	Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-zh_TW.h	Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -17,13 +17,13 @@
 " -vo <drv[:dev]>  随詳鋸�T翠�X�X以�{Αの庫�m (ノ '-vo help' �d��C�)\n"
 " -ao <drv[:dev]>  随詳Ⅰ�翠�X�X以�{Αの庫�m (ノ '-ao help' �d��C�)\n"
 #ifdef HAVE_VCD
-" -vcd <trackno>   �q庫�mτ��D�@�隻�悉� VCD (Video CD) track\n"
+" vcd://<trackno>   �q庫�mτ��D�@�隻�悉� VCD (Video CD) track\n"
 #endif
 #ifdef HAVE_LIBCSS
 " -dvdauth <dev>   ��w�n餌�v� DVD 庫�m (ノ��[�K�歳)\n"
 #endif
 #ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd <titleno>   �q庫�mτ��D�@�隻�悉� DVD title\n"
+" dvd://<titleno>   �q庫�mτ��D�@�隻�悉� DVD title\n"
 " -alang/-slang    随詳 DVD Ⅰ�/�r黒��y┘ (�ノ���郁�a�N弦)\n"
 #endif
 " -ss <timepos>    �j����w (�� hh:mm:ss) ���m\n"
--- a/libmpdemux/dvdauth.c	Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/libmpdemux/dvdauth.c	Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -288,7 +288,7 @@
 	}
 
 	if (!(*dl_CSSisEncrypted)(dvd)) {
-		printf("DVD: DVD is unencrypted! Skipping authentication!\n(note: you should not use -dvd switch for unencrypted discs!)\n");
+		printf("DVD: DVD is unencrypted! Skipping authentication!\n(note: you should not use dvd:// switch for unencrypted discs!)\n");
 		DVDCloseDevice(dvd);
 		return 0;
 	} else printf("DVD: DVD is encrypted, issuing authentication ...\n");