Mercurial > mplayer.hg
changeset 10405:a5785a0b9ee1
-dvd -> dvd:// and -vcd -> vcd://
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/de/cd-dvd.html Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/DOCS/de/cd-dvd.html Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -80,9 +80,9 @@ verfügbaren Optionen willst. Die Syntax bei einer normalen Digital Versatile Disc (DVD) sieht wie folgt aus:</P> -<P><CODE>mplayer -dvd <track> [-dvd-device <Gerät>]</CODE></P> +<P><CODE>mplayer dvd://<track> [-dvd-device <Gerät>]</CODE></P> -<P>Beispiel: <CODE>mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc</CODE></P> +<P>Beispiel: <CODE>mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc</CODE></P> <P>Das Standard-DVD-Gerät ist <CODE>/dev/dvd</CODE>. Wenn das bei dir anders ist, so erstelle einen symbolischen Link auf das richtige Gerät, @@ -256,11 +256,11 @@ <P><B>Abspielen von Standard Video-CDs:</B></P> -<P><CODE>mplayer -vcd <Tracknummer> [-cdrom-device +<P><CODE>mplayer vcd://<Tracknummer> [-cdrom-device <Gerät>]</CODE></P> <P>Beispiele:<BR> -<CODE>mplayer -vcd 2 -cdrom-device /dev/hdc</CODE><BR></P> +<CODE>mplayer vcd://2 -cdrom-device /dev/hdc</CODE><BR></P> <P>Das Standard-CD-Rom-Laufwerk ist <CODE>/dev/cdrom</CODE>. Falls das bei dir nicht der Fall ist, erstelle einen symbolischen Link oder gib das richtige @@ -291,7 +291,7 @@ enthalten. Ähnlich wie bei Audio-CDs können diese Spuren <B>nicht gemountet</B> werden (hast du jemals eine Audio-CD gemountet, um sie abzuspielen?). Da die meisten Filme sich auf der zweiten Spur - befinden, solltest du zuerst <CODE>-vcd 2</CODE> ausprobieren.</LI> + befinden, solltest du zuerst <CODE>vcd://2</CODE> ausprobieren.</LI> <LI>Es existieren auch VCDs ohne die erste Spur (nur eine Spur, überhaupt kein Dateisystem). Diese lassen sich abspielen aber nicht mounten.</LI> </UL>
--- a/DOCS/de/documentation.html Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/DOCS/de/documentation.html Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -1475,8 +1475,8 @@ <TABLE BORDER=0> <TR><TD> </TD><TD>Datei</TD><TD> </TD><TD><CODE>mplayer [Optionen] [Pfad/]Dateiname</CODE></TD></TR> <TR><TD></TD><TD>Datei</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [standard Optionen] [Pfad/]Dateiname [Optionen für datei1] datei2 datei3 [Optionen für datei3]</CODE></TD></TR> - <TR><TD></TD><TD>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [Optionen] -vcd Tracknr [-cdrom-device /dev/cdrom]</CODE></TD></TR> - <TR><TD></TD><TD>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [Optionen] -dvd Titelnr [-dvd-device /dev/dvd]</CODE></TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [Optionen] vcd://Tracknr [-cdrom-device /dev/cdrom]</CODE></TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [Optionen] dvd://Titelnr [-dvd-device /dev/dvd]</CODE></TD></TR> <TR><TD></TD><TD>Netz</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [Optionen] http://site.com/datei.asf (playlist kann auch benutzt werden)</CODE></TD></TR> </TABLE> @@ -1486,9 +1486,9 @@ <PRE> mplayer -vo x11 /mnt/Filme/Contact/contact2.mpg - mplayer -vcd 2 + mplayer vcd://2 mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob - mplayer -dvd 1 + mplayer dvd://1 mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi </PRE> @@ -2040,7 +2040,7 @@ <P>DVDs funktionieren ebenfalls. Setze dafür einfach dsa DVD-Gerät korrekt:</P> -<P><CODE>mplayer -dvd <Titel> -dvd-device '\\.\d:'</CODE></P> +<P><CODE>mplayer dvd://<Titel> -dvd-device '\\.\d:'</CODE></P> <P>Die QuickTime-DLLs sollen angeblich ebenfalls funktionieren. Compiliere MPlayer mit <CODE>--enable-qtx-codecs</CODE> und kopiere die Codecs an den
--- a/DOCS/de/encoding.html Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/DOCS/de/encoding.html Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -43,10 +43,10 @@ welche von einer früheren 3-Pass-Encodierung kommen kann (Sie führt zu einem Konflikt mit der momentanen Encodierung).<BR> -<CODE> mencoder -dvd 2 -lavcopts +<CODE> mencoder dvd://2 -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o film.avi</CODE><BR> -<CODE> mencoder -dvd 2 -lavcopts +<CODE> mencoder dvd://2 -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o film.avi</CODE></P> <P><U><B>3-Pass-Encodierung:</B></U> Dies ist eine Erweiterung der @@ -93,13 +93,13 @@ welche von einer früheren 3-Pass-Encodierung kommen kann (Sie führt zu einem Konflikt mit der momentanen Encodierung).<BR> -<CODE> mencoder -dvd 2 -ovc frameno +<CODE> mencoder dvd://2 -ovc frameno -o frameno.avi -oac mp3lame -lameopts vbr=3<BR> - mencoder -dvd 2 -ovc lavc + mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o movie.avi<BR> - mencoder -dvd 2 -ovc lavc + mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o movie.avi</CODE></P> @@ -219,7 +219,7 @@ <CODE>-lavcopts vcodec=msmpeg4</CODE></P> <P>Ein Beispiel mit MJPEG-Compression:<BR> -<CODE> mencoder -dvd 2 -o titel2.avi -ovc lavc -lavcopts +<CODE> mencoder dvd://2 -o titel2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</CODE></P> <H3><A NAME="image_files">7.7 Encodierung von mehreren Einzelbildern @@ -317,13 +317,13 @@ <CODE>rm untertitel.idx untertitel.sub</CODE><BR> - <CODE>mencoder -dvd 1 -vobsubout untertitel -vobsuboutindex 0 -sid + <CODE>mencoder dvd://1 -vobsubout untertitel -vobsuboutindex 0 -sid 2 -o frameno.avi -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3</CODE><BR> - <CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts + <CODE>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=1</CODE><BR> - <CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=2 + <CODE>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=2 -vobsubout untertitel -vobsuboutindex 1 -sid 5</CODE></P>
--- a/DOCS/de/mplayer.1 Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/DOCS/de/mplayer.1 Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -539,7 +539,7 @@ Schreibt den unbehandelten, komprimierten Videostream nach ./\:stream.dump (nicht sehr nützlich). .TP -.B \-dvd <Titel\-ID> +.B \dvd://<Titel\-ID> Gibt an, welche Filme (durch die Titel-ID spezifiziert) abgespielt werden sollen. Beispielsweise ist '1' eine Vorschau und '2' der tatsächliche Film. @@ -831,7 +831,7 @@ .B \-user <Benutzername> (siehe auch \-passwd) Gibt den Benutzernamen für die HTTP-Authentifizierung an. .TP -.B \-vcd <Titel> +.B \vcd://<Titel> Spielt den Video\-CD\-Titel direkt von einem Gerät oder einem Diskabbild ab (siehe \-cuefile). .TP @@ -3521,19 +3521,19 @@ .SH BEISPIELE .TP .B Simples Kommando für DVD -mplayer \-dvd 1 +mplayer \dvd://1 .TP .B Audio auf japanisch mit englischen Untertiteln -mplayer \-dvd 1 \-alang ja \-slang en +mplayer \dvd://1 \-alang ja \-slang en .TP .B Spiele nur Kapitel 5, 6, 7 -mplayer \-dvd 1 \-chapter 5\-7 +mplayer \dvd://1 \-chapter 5\-7 .TP .B bei DVDs mit mehreren Kameraperspektiven -mplayer \-dvd 1 \-dvdangle 2 +mplayer \dvd://1 \-dvdangle 2 .TP .B Abspielen von einem anderen DVD\-Gerät -mplayer \-dvd 1 \-dvd\-device /dev/\:dvd2 +mplayer \dvd://1 \-dvd\-device /dev/\:dvd2 .TP .B Abspielen mit alter DVD\-Unterstützung (VOB) mplayer \-dvdauth /dev/\:dvd /mnt/\:dvd/\:VIDEO_TS/\:VTS_02_4.VOB @@ -3552,21 +3552,21 @@ \-vo xv .TP .B Encodiere Titel Nr. 2 der DVD, aber nur ausgewählte Kapitel -mencoder \-dvd 2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 +mencoder \dvd://2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 .TP .B Encodiere Titel Nr. 2 der DVD und skaliere auf 640x480 -mencoder \-dvd 2 \-vf scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 +mencoder \dvd://2 \-vf scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 .TP .B Encodiere Titel Nr. 2 der DVD und skaliere auf 512xHHH unter Beibehaltung des Höhen\-/\:Breitenverhältnisses -mencoder \-dvd 2 \-vf scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy +mencoder \dvd://2 \-vf scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 .TP .B Das gleiche, aber mit libavcodecs MPEG4\-Codec -mencoder \-dvd 2 \-o title2.avi \-ovc lavc +mencoder \dvd://2 \-o title2.avi \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy .TP .B Das gleiche, aber mit libavcodecs MJPEG\-Codec -mencoder \-dvd 2 \-o titel2.avi \-ovc lavc +mencoder \dvd://2 \-o titel2.avi \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mjpeg:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy .TP .B Encodiere alls .jpg\-Dateien im aktuellen Verzeichnis
--- a/DOCS/hu/cd-dvd.html Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/DOCS/hu/cd-dvd.html Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -63,9 +63,9 @@ <P>A rendelkezésre álló opciók teljes listája a man page-ben tekinthetõ meg. Egy szabványos DVD lemez lejátszása a következõképpen történik:</P> -<P><CODE>mplayer -dvd <sáv> [-dvd-device <egység>]</CODE></P> +<P><CODE>mplayer dvd://<sáv> [-dvd-device <egység>]</CODE></P> -<P>Például: <CODE>mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc</CODE></P> +<P>Például: <CODE>mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc</CODE></P> <P>Az alapértelmezett DVD egység a <CODE>/dev/dvd</CODE>. Ha a rendszered ettõl különbözik, egy megfelelõ symlink-kel, vagy a <CODE>-dvd-device</CODE> @@ -245,7 +245,7 @@ MPEG (film) sávog, mindegyik egy-egy MPEG-PS adat/sector-t tartalmaz filerendszer helyett. Hasonlóan az audio CD sávokhoz, ezeket a sávokat <B>sem lehet mountolni</B> (Mountoltál már valaha audio CD-t hogy - lejátszd?). Mivel a legtöbb film ebben a sávban van, a <CODE>-vcd 2</CODE> + lejátszd?). Mivel a legtöbb film ebben a sávban van, a <CODE>vcd://2</CODE> opciót kell használnod.</LI> <LI>Léteznek VCD lemezek amelyeken nincs rajta az elsõ sáv (tehát csak egyetlen sávot tartalmaznak, filerendszer nélkül). Ezek is lejátszhatóak,
--- a/DOCS/hu/documentation.html Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/DOCS/hu/documentation.html Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -1283,8 +1283,8 @@ <P><TABLE BORDER=0> <TR><TD> </TD><TD>file</TD><TD> </TD><TD><CODE>mplayer [opciók] [útvonal/]filenév</CODE></TD></TR> <TR><TD></TD><TD>file-ok</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opciók] [útvonal/]filenév1 [filenév1 opciói] filenév2 [filenév2 opciói] ...</CODE></TD></TR> -<TR><TD></TD><TD>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opciók] -vcd trackszám [-cdrom-device /dev/cdrom]</CODE></TD></TR> -<TR><TD></TD><TD>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opciók] -dvd titleno [-dvd device /dev/dvd]</CODE></TD></TR> +<TR><TD></TD><TD>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opciók] vcd://trackszám [-cdrom-device /dev/cdrom]</CODE></TD></TR> +<TR><TD></TD><TD>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opciók] dvd://titleno [dvd://device /dev/dvd]</CODE></TD></TR> <TR><TD></TD><TD>net</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opciók] http://site.com/file.[mpg|avi|asf] (lejátszási listák is használhatóak)</CODE></TD></TR> </TABLE></P> @@ -1294,9 +1294,9 @@ </P> <P><PRE> mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg - mplayer -vcd 2 + mplayer vcd://2 mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob - mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/dvd + mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/dvd mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi</PRE></P> @@ -1736,7 +1736,7 @@ <P>A DVD-k is mûködnek, csak helyesen kell megadni a DVD egység nevét:</P> -<P><CODE>mplayer -dvd <sáv> -dvd-device '\\.\d:'</CODE></P> +<P><CODE>mplayer dvd://<sáv> -dvd-device '\\.\d:'</CODE></P> <P>A QuickTime DLL-ek is mûködnek, ha a DLL-ed keresési útvonalba berakod õket: <CODE>c:\winnt\system32</CODE> vagy
--- a/DOCS/hu/encoding.html Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/DOCS/hu/encoding.html Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -35,9 +35,9 @@ mutatja be. Csak két parancs szükséges:<BR> <CODE> rm frameno.avi</CODE> - töröld ezt a file-t, ami egy esetleges elõzõ 3 menetes enkódolásból származhat<BR> - <CODE> mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts + <CODE> mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:opciók -oac copy -o film.avi -pass 1<BR> - <CODE> mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts + <CODE> mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:opciók -oac copy -o film.avi -pass 2<BR> <P><U><B>3 menetes enkódolás:</B></U> ez egyfajta bõvített kétmenetes @@ -78,11 +78,11 @@ <P><CODE> rm frameno.avi</CODE> - esetlegesen egy elõzõ enkódolásbol származó file törlése (bezavar a most következõnek)<BR> - <CODE> mencoder -dvd 2 -ovc frameno + <CODE> mencoder dvd://2 -ovc frameno -o frameno.avi -oac mp3lame -lameopts vbr=3:opciók<BR> - mencoder -dvd 2 -ovc lavc + mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=1100 -oac copy -o movie.avi -pass 1<BR> - mencoder -dvd 2 -ovc lavc + mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=1100 -oac copy -o movie.avi -pass 2</CODE> </P> @@ -193,7 +193,7 @@ <CODE>vcodec</CODE> opciónak, pl: <CODE>-lavcopts vcodec=msmpeg4</CODE></P> <P>Egy példa, MJPEG tömörítéssel:<BR> - <CODE> mencoder -dvd 2 -o title2.avi -ovc lavc + <CODE> mencoder dvd://2 -o title2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</CODE></P> @@ -267,10 +267,10 @@ <P><I>Két felirat másolása DVD-rõl, 3 menetes enkódolás közben</I><BR> <CODE>rm subtitles.idx subtitles.sub</CODE><BR> - <CODE>mencoder -dvd 1 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 + <CODE>mencoder dvd://1 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 -sid 2 -o frameno.avi -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3</CODE><BR> - <CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -pass 1</CODE><BR> - <CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -pass 2 -vobsubout + <CODE>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -pass 1</CODE><BR> + <CODE>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -pass 2 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 1 -sid 5</CODE></P> <P><I>Francia nyelvû felirat másolása MPEG-bõl</I><BR>
--- a/DOCS/hu/mplayer.1 Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/DOCS/hu/mplayer.1 Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -508,7 +508,7 @@ Nyers, tömörítetlen video stream kiírása a ./\:stream.dump file-ba (nem túl hasznos) .TP -.B \-dvd <cím\ id> +.B \dvd://<cím\ id> Megadja az MPlayernek hogy mely ID-vel ellátott filmeket játssza le. Például néha az '1'-es egy elõzetes, és a '2'-es az igazi film. @@ -783,7 +783,7 @@ .B \-user <felhasználóné> (lásd a \-passwd opciót) Felhasználónév megadása HTTP autentikációhoz. .TP -.B \-vcd <sáv> +.B \vcd://<sáv> Megadott video CD sáv lejátszása egységrõl, vagy image fileból (lásd a \-cuefile opciót) .TP @@ -3333,19 +3333,19 @@ .SH PÉLDÁK .TP .B DVD lejátszás indítása -mplayer \-dvd 1 +mplayer \dvd://1 .TP .B Japán hanggal, és angol felirattal -mplayer \-dvd 1 \-alang ja \-slang en +mplayer \dvd://1 \-alang ja \-slang en .TP .B Csak az 5, 6, 7 fejezetek lejátszása -mplayer \-dvd 1 \-chapter 5\-7 +mplayer \dvd://1 \-chapter 5\-7 .TP .B Más nézõpont kiválasztása -mplayer \-dvd 1 \-dvdangle 2 +mplayer \dvd://1 \-dvdangle 2 .TP .B Más DVD egység használata -mplayer \-dvd 1 \-dvd\-device /dev/\:dvd2 +mplayer \dvd://1 \-dvd\-device /dev/\:dvd2 .TP .B Régi tipusú DVD (VOB) lejátszás mplayer \-dvdauth /dev/\:dvd /mnt/\:dvd/\:VIDEO_TS/\:VTS_02_4.VOB @@ -3364,22 +3364,22 @@ \-vo xv .TP .B DVD 2-es sávjának enkódolása, csak a kiválasztott fejezetekkel -mencoder \-dvd 2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 +mencoder \dvd://2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 .TP .B DVD 2-es sávjának enkódolása, átméretezés 640x480-ba -mencoder \-dvd 2 \-vf scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 +mencoder \dvd://2 \-vf scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 .TP .B DVD 2-es sávjának enkódolása, átméretezés 512xMMM-be (képarány megtartásával) -mencoder \-dvd 2 \-vf scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy +mencoder \dvd://2 \-vf scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 .TP .B Ugyanez, de a libavcodec-kel, MPEG4 tömörítéssel -mencoder \-dvd 2 \-o title2.avi \-ovc lavc +mencoder \dvd://2 \-o title2.avi \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy .TP .B Ugyanez MJPEG-gel -mencoder \-dvd 2 \-o titel2.avi \-ovc lavc +mencoder \dvd://2 \-o titel2.avi \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mjpeg:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy .TP .B A jelenlegi könyvtárban lévõ összes *.jpg file enkódolása
--- a/DOCS/it/cd-dvd.html Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/DOCS/it/cd-dvd.html Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -64,9 +64,9 @@ <P>Per la lista completa delle opzioni disponibili, leggete la pagina di man. La sintassi per la riproduzione di un DVD standard è la seguente:</P> -<P><CODE>mplayer -dvd <track> [-dvd-device <device>]</CODE></P> +<P><CODE>mplayer dvd://<track> [-dvd-device <device>]</CODE></P> -<P>Esempio:<CODE>mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc</CODE></P> +<P>Esempio:<CODE>mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc</CODE></P> <P>Il dispositivo DVD predefinito è <CODE>/dev/dvd</CODE>. Se il tuo sistema è diverso, crea un symlink o specifica il dispositivo corretto sulla linea di comando @@ -203,10 +203,10 @@ La sintassi per vedere i Video CD standard (VCD) è la seguente:</P> <P> -mplayer -vcd <I>numerotraccia</I> [-cdrom-device device]<BR><BR> +mplayer vcd://<I>numerotraccia</I> [-cdrom-device device]<BR><BR> Esempi:<BR> -mplayer -vcd 1<BR> -mplayer -fs -vcd 2 -cdrom-device /dev/hdc<BR> +mplayer vcd://1<BR> +mplayer -fs vcd://2 -cdrom-device /dev/hdc<BR> </P> <P><B>Nota:</B> Almeno i Plextor e alcuni CD-ROM SCSI della Toshiba hanno @@ -232,7 +232,7 @@ film... Le tracce <B>non possono essere montate</B>! E' come con le tracce audio (es. Tu non hai mai montato un cd audio per leggerlo, vero?). Dato che di solito i film sono contenuti nella traccia due, dovresti provare - l'opzione <CODE>-vcd 2</CODE> per prima.</LI> + l'opzione <CODE>vcd://2</CODE> per prima.</LI> <LI>Esistono anche dischi VCD senza la prima traccia (traccia singola e privi di qualunque filesystem). Sono sempre leggibili, ma non possono essere montati.</LI> </UL>
--- a/DOCS/it/documentation.html Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/DOCS/it/documentation.html Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -1238,8 +1238,8 @@ <P><TABLE BORDER=0> <TD> </TD><TD>file</TD><TD> </TD><TD><CODE>mplayer [opzioni] [percorso/]nomefile</CODE></TD><TR> <TD></TD><TD>file</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opzioni di default] [percorso/]nomefile1 [opzioni per nomefile1] nomefile2 [opzioni per nomefile2] ...</CODE></TD><TR> -<TD></TD><TD>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opzioni] -vcd numtraccia [-cdrom-device /dev/cdrom]</CODE></TD><TR> -<TD></TD><TD>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opzioni] -dvd numtitolo [-dvd-device /dev/dvd]</CODE></TD><TR> +<TD></TD><TD>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opzioni] vcd://numtraccia [-cdrom-device /dev/cdrom]</CODE></TD><TR> +<TD></TD><TD>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opzioni] dvd://numtitolo [-dvd-device /dev/dvd]</CODE></TD><TR> <TD></TD><TD>rete</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opzioni] http://sito.com/file.[mpg|avi] (si possono usare anche playlist)</CODE></TD><TR> <TR><TD></TD><TD>RTSP</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opzioni] rtsp://server.example.com/nomeStream</CODE></TD></TR> </TABLE></P> @@ -1250,9 +1250,9 @@ </P> <P><PRE> mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg - mplayer -vcd 2 + mplayer vcd://2 mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob - mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc + mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi</PRE></P> <H2><A NAME="control">3.2. Controllo</A></H2> @@ -1739,7 +1739,7 @@ <P>Anche i DVD funzionano, basta impostare il dispositivo DVD con la lettera del drive CD-ROM:</P> -<P><CODE>mplayer -dvd <title> -dvd-device '\\.\d:'</CODE></P> +<P><CODE>mplayer dvd://<title> -dvd-device '\\.\d:'</CODE></P> <P>ci è stato riferito che le DLL di QuickTime sembrano funzionare. Compila con <CODE>--enable-qtx-codecs</CODE> e metti i codec nella posizione predefinita
--- a/DOCS/it/encoding.html Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/DOCS/it/encoding.html Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -36,9 +36,9 @@ <CODE> rm frameno.avi</CODE> - rimuovi questo file che può essere rimasto da una precedente codifica a 3 passaggi (interferisce col processo attuale)<BR> -<CODE> mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts +<CODE> mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o movie.avi<BR> - mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts + mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o movie.avi</CODE></P> <P><U><B>codifica a 3 passaggi :</B></U> questa è un' estensione della codifica a 2 passaggi, @@ -77,11 +77,11 @@ <P><CODE> rm frameno.avi</CODE> - rimuovi questo file, che può essere rimasto da una precedente codifica a 3 passaggi (interferisce con quella attuale)<BR> -<CODE> mencoder -dvd 2 -ovc frameno +<CODE> mencoder dvd://2 -ovc frameno -o frameno.avi -oac mp3lame -lameopts vbr=3<BR> - mencoder -dvd 2 -ovc lavc + mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o movie.avi<BR> - mencoder -dvd 2 -ovc lavc + mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o movie.avi</CODE></P> <H2><A NAME="rescaling">7.2 Codificare in formato MPEG</A></H2> @@ -195,7 +195,7 @@ <CODE>vcodec</CODE>, come : <CODE>-lavcopts vcodec=msmpeg4</CODE></P> <P>Un esempio, con la compressione MJPEG :<BR> - <CODE> mencoder -dvd 2 -o title2.avi -ovc lavc + <CODE> mencoder dvd://2 -o title2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</CODE></P> @@ -266,10 +266,10 @@ <P><I>Copiare due sottotitoli da un DVD usando la codifica a tre passaggi</I><BR> <CODE>rm sottotitoli.idx sottotitoli.sub</CODE><BR> - <CODE>mencoder -dvd 1 -vobsubout sottotitoli -vobsuboutindex 0 + <CODE>mencoder dvd://1 -vobsubout sottotitoli -vobsuboutindex 0 -sid 2 -o frameno.avi -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3</CODE><BR> - <CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=1</CODE><BR> - <CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=2 -vobsubout + <CODE>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=1</CODE><BR> + <CODE>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=2 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 1 -sid 5</CODE></P> <P><I>Copiare un sottotitolo francese da un file MPEG</I><BR>
--- a/DOCS/pl/cd-dvd.html Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/DOCS/pl/cd-dvd.html Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -196,9 +196,9 @@ <P>Po kompletn± listê dostêpnych opcji, prosimy o przeczytanie manuala. Sk³adnia dla standardowego Video CD (VCD) jest nastêpuj±ca:</P> -<P><CODE>mplayer -vcd <¶cie¿ka> [-cdrom-device <uz±dzenie>]</CODE></P> +<P><CODE>mplayer vcd://<¶cie¿ka> [-cdrom-device <uz±dzenie>]</CODE></P> -<P>Przyk³ad: <CODE>mplayer -vcd 2 -cdrom-device /dev/hdc</CODE></P> +<P>Przyk³ad: <CODE>mplayer vcd://2 -cdrom-device /dev/hdc</CODE></P> <P>Domy¶lnym u¿±dzeniem VCD jest <CODE>/dev/cdrom</CODE>. Je¿eli twoje ustawienia s± inne, stwórz link symboliczny lub podaj poprawne urz±dzenie w lini komend opcj± @@ -226,7 +226,7 @@ zawieraj±ce jeden pakiet danych MPEG PS na sektor zamiast systemu plików. Podobnie do ¶cie¿ek audio CD, te ¶cie¿ki <B>nie mog± byæ zamontowane</B> (Montowa³e¶ kiedykolwiek audio CD, by je odtworzyæ?). Poniewa¿ wiêkszo¶æ filmów jest w tej ¶ie¿ce, - powiniene¶ najpierw spróbowaæ <CODE>-vcd 2</CODE>.</LI> + powiniene¶ najpierw spróbowaæ <CODE>vcd://2</CODE>.</LI> <LI>Istniej± dyski VCD bez pierwszej ¶cie¿ki (pojedyñcza ¶cie¿ka i ca³kowity brak systemu plików). Nadal mo¿na je odtworzyæ, ale nie mog± byæ zamontowane.</LI> </UL>
--- a/DOCS/pl/documentation.html Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/DOCS/pl/documentation.html Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -1209,13 +1209,13 @@ <TD></TD> <TD> <FONT CLASS="text">VCD</TD> <TD></TD> -<TD><CODE> <FONT CLASS="text">mplayer [opcje] -vcd trackno +<TD><CODE> <FONT CLASS="text">mplayer [opcje] vcd://trackno /dev/cdrom</CODE></TD> <TR> <TD></TD> <TD> <FONT CLASS="text">DVD</TD> <TD></TD> -<TD><CODE> <FONT CLASS="text">mplayer [opcje] -dvd titleno +<TD><CODE> <FONT CLASS="text">mplayer [opcje] dvd://titleno [-dvd-device /dev/dvd]</CODE></TD> <TR> <TD></TD> @@ -1231,9 +1231,9 @@ vcd://1</CODE></P> <P><PRE> mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg - mplayer -vcd 2 + mplayer vcd://2 mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob - mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc + mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi</PRE></P> <P><B><A NAME=3.2>3.2. Sterowanie</A></B></P>
--- a/DOCS/pl/encoding.html Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/DOCS/pl/encoding.html Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -37,9 +37,9 @@ dwie komendy s± potrzebne:<BR> <CODE> rm frameno.avi</CODE> - usuñ plik, który mo¿e pochodziæ z poprzedniego 3-krokowego kodowania (mo¿e kolidowaæ z obecnym)<BR> - <CODE> mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts + <CODE> mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o movie.avi<BR> - mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts + mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o movie.avi</CODE></P> <P><U><B>Kodowanie 3-krokowe:</B></U> to przed³u¿enie 2-krokowego kodowania, @@ -75,11 +75,11 @@ <P><CODE> rm frameno.avi</CODE> - usuñ plik, który mo¿e pochodziæ z poprzedniego 3-krokowego kodowania (mo¿e kolidowaæ z obecnym)<BR> - <CODE> mencoder -dvd 2 -ovc frameno + <CODE> mencoder dvd://2 -ovc frameno -o frameno.avi -oac mp3lame -lameopts vbr=3<BR> - mencoder -dvd 2 -ovc lavc + mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o movie.avi<BR> - mencoder -dvd 2 -ovc lavc + mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o movie.avi</CODE></P> @@ -185,7 +185,7 @@ <CODE>vcodec</CODE>, czyli: <CODE>-lavcopts vcodec=msmpeg4</CODE></P> <P>Przyk³ad z kompresj± MJPEG:<BR> - <CODE> mencoder -dvd 2 -o title2.avi -ovc lavc + <CODE> mencoder dvd://2 -o title2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</CODE></P> @@ -265,10 +265,10 @@ <P><I>Kopiowanie dwóch napisów z DVD podczas kodowania 3-krokowego</I><BR> <CODE>rm subtitles.idx subtitles.sub</CODE><BR> - <CODE>mencoder -dvd 1 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 + <CODE>mencoder dvd://1 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 -sid 2 -o frameno.avi -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3</CODE><BR> - <CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=1</CODE><BR> - <CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=2 -vobsubout + <CODE>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=1</CODE><BR> + <CODE>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=2 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 1 -sid 5</CODE></P> <P><I>Kopiowanie francuskich napisów z pliku MPEG</I><BR>
--- a/DOCS/pl/mplayer.1 Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/DOCS/pl/mplayer.1 Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -523,7 +523,7 @@ Zrzuca surowy skompresowany strumieñ video do ./\:stream.dump (nie bardzo u¿yteczny). .TP -.B \-dvd <id\ tytu³u> +.B \dvd://<id\ tytu³u> Przeka¿ MPlayerowi które filmy (okre¶lone przez id tytu³u) ma odtwarzaæ. Dla przyk³adu czasem '1' to trailery, a '2' to prawdziwy film. @@ -830,7 +830,7 @@ .B \-user <nazwa u¿ytkownika> (zobacz tak¿e opcjê \-passwd) Wyszczególnienie nazwy u¿ytownika do autentyfikacji http. .TP -.B \-vcd <¶cie¿ka> +.B \vcd://<¶cie¿ka> Odtwarzaj ¶cie¿kê video CD z urz±dzenia lub obrazu pliku (zobacz \-cuefile). .TP .B \-vid <id> @@ -3667,19 +3667,19 @@ .SH "PRZYK£ADY" .TP .B Szybki start odtwarzania DVD -mplayer \-dvd 1 +mplayer \dvd://1 .TP .B Odtwarzaj w japoñskim z angielskimi napisami -mplayer \-dvd 1 \-alang ja \-slang en +mplayer \dvd://1 \-alang ja \-slang en .TP .B Odtwarzaj tylko rozdzia³y 5, 6, 7 -mplayer \-dvd 1 \-chapter 5\-7 +mplayer \dvd://1 \-chapter 5\-7 .TP .B Odtwarzanie DVD z ró¿nych ujêæ -mplayer \-dvd 1 \-dvdangle 2 +mplayer \dvd://1 \-dvdangle 2 .TP .B Odtwarzanie z innego urz±dzenia DVD -mplayer \-dvd 1 \-dvd\-device /dev/\:dvd2 +mplayer \dvd://1 \-dvd\-device /dev/\:dvd2 .TP .B Odtwarzanie starego stylu DVD (VOB) mplayer \-dvdauth /dev/\:dvd /mnt/\:dvd/\:VIDEO_TS/\:VTS_02_4.VOB @@ -3698,22 +3698,22 @@ \-vo xv .TP .B Kodowanie tytu³u #2 DVD, tylko wybranych rozdzia³ów -mencoder \-dvd 2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 +mencoder \dvd://2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 .TP .B Kodowanie tytu³u #2 DVD, zmieniaj±c rozmiar do 640x480 -mencoder \-dvd 2 \-vf scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 +mencoder \dvd://2 \-vf scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 .TP .B Kodowanie tytu³u #2 DVD, zmieniaj±c rozmiar do 512xHHH (zachowaj stosunek obrazu) -mencoder \-dvd 2 \-vf scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy +mencoder \dvd://2 \-vf scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 .TP .B To samo, ale z rodzin± kodeków libavcodec, kompresja MPEG4 (Divx5) -mencoder \-dvd 2 \-o title2.avi \-ovc lavc +mencoder \dvd://2 \-o title2.avi \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy .TP .B To samo, ale z rodzin± kodeków libavcodec, kompresja MJPEG -mencoder \-dvd 2 \-o titel2.avi \-ovc lavc +mencoder \dvd://2 \-o titel2.avi \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mjpeg:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy .TP .B Kodowanie wszystkich plików *.jpg w aktualnym katalog
--- a/DOCS/tech/encoding-tips.txt Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/DOCS/tech/encoding-tips.txt Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -52,7 +52,7 @@ so that the results will be good? First let's take a look at a typical mencoder line: -mencoder -dvd 1 -o /dev/null -oac copy -ovc lavc \ +mencoder dvd://1 -o /dev/null -oac copy -ovc lavc \ -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=1000:vhq:vqmin=2:\ vlelim=-4:vcelim=9:lumi_mask=0.05:dark_mask=0.01:vpass=1 \ -vf crop=716:572:2:2,scale=640:480 @@ -440,7 +440,7 @@ 4) I would recommend using the Ogg Vorbis audio codec with the .ogm container format. Ogg Vorbis compress audio better than MP3. On a typical old, mono-only audio stream, a 45 kbits/s Vorbis stream is ok. How to -extract & compress an audio stream from a ripped DVD (mplayer -dvd 1 +extract & compress an audio stream from a ripped DVD (mplayer dvd:// 1 -dumpstream) : rm -f audiodump.pcm ; mkfifo -m 600 audiodump.pcm @@ -507,7 +507,7 @@ them with the .ogm / .avi : -1) rip the DVD to harddisk with "mplayer -dvd 1 -dumpstream" +1) rip the DVD to harddisk with "mplayer dvd://1 -dumpstream" 2) mount the DVD and copy the .ifo file 2) extract all vobsubs to one single file with something like :
--- a/DOCS/zh/cd-dvd.html Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/DOCS/zh/cd-dvd.html Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -56,9 +56,9 @@ <P>¿ÉÓÃÑ¡ÏîµÄÍêÕûÁбí²Î¼ûman page¡£²¥·Å±ê×¼µÄÊý×ֶ๦ÄܵúƬ(DVD)µÄÓï·¨ÈçÏ£º</P> -<P><CODE>mplayer -dvd <track> [-dvd-device <device>]</CODE></P> +<P><CODE>mplayer dvd://<track> [-dvd-device <device>]</CODE></P> -<P>ʾÀý£º<CODE>mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc</CODE></P> +<P>ʾÀý£º<CODE>mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc</CODE></P> <P>ĬÈϵÄDVDÉ豸ÊÇ<CODE>/dev/dvd</CODE>¡£Èç¹ûÄãµÄÉèÖò»Í¬£¬×÷Ò»¸ö·ûºÅÁ´½Ó£¬»òÕßÔÚÃüÁîÐÐÖÐÓÃ<CODE>-dvd-device</CODE>Ñ¡Ïî Ö¸¶¨Ò»¸öÕýÈ·µÄÉ豸¡£</P> @@ -144,9 +144,9 @@ <P>²¥·Å±ê×¼µÄVideo CDs£º</P> -<P><CODE>mplayer -vcd <track> [-cdrom-device <device>]</CODE></P> +<P><CODE>mplayer vcd://<track> [-cdrom-device <device>]</CODE></P> -<P>ʾÀý£º<CODE>mplayer -vcd 2 -cdrom-device /dev/hdc</CODE></P> +<P>ʾÀý£º<CODE>mplayer vcd://2 -cdrom-device /dev/hdc</CODE></P> <P>ĬÈϵÄVCDÉ豸ÊÇ<CODE>/dev/cdrom</CODE>¡£Èç¹ûÄãµÄÉèÖò»Í¬£¬×÷Ò»¸ö·ûºÅÁ´½Ó£¬»òÕßÔÚÃüÁîÐÐÖÐÓÃ<CODE>-cdrom-device</CODE>Ñ¡Ïî Ö¸¶¨Ò»¸öÕýÈ·µÄÉ豸¡£</P> @@ -167,7 +167,7 @@ (ͼÏñ£¬ÎÄ×ֵȵÈ)¡£</LI> <LI>µÚ¶þºÍÖ®ºóµÄ¹ìµÀÊÇδ´¦ÀíµÄ2324×Ö½Ú/ÉÈÇøµÄMPEG(µçÓ°)¹ì£¬Ã¿¸öÉÈÇø°üº¬Ò»¸öMPEG PSÊý¾Ý°ü¶øûÓÐÎļþϵͳ¡£ÒôƵCDµÄ¹ìµÀÒ²ÀàËÆ¡£ ÕâЩ¹ìµÀÊÇ<B>ÎÞ·¨±»mountµÄ</B>(ÄãÔø¾mountÒ»¸öÒôƵCDÈ»ºó²¥·Å¹ýÂð£¿)¡£´ó²¿·ÖµçÓ°¶¼ÔÚÕâ¸ö¹ìµÀ£¬ËùÒÔÄãÓ¦¸ÃÏÈÊÔÊÔ -<CODE>-vcd 2</CODE>¡£</LI> +<CODE>vcd://2</CODE>¡£</LI> <LI>ÓÐЩVCDµúƬûÓеÚÒ»¸ö¹ìµÀ(µ¥¹ìµÀ¶ø¸ù±¾Ã»ÓÐÎļþϵͳ)¡£ËüÃÇÒ²¿ÉÒÔ²¥·Å£¬µ«ÊDz»ÄÜmount¡£</LI> </UL>
--- a/DOCS/zh/documentation.html Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/DOCS/zh/documentation.html Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -990,8 +990,8 @@ <TABLE BORDER=0> <TR><TD> </TD><TD>µ¥Ò»Îļþ</TD><TD> </TD><TD><CODE>mplayer [options] [path/]filename</CODE></TD></TR> <TR><TD></TD><TD>¶à¸öÎļþ</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [default options] [path/]filename1 [options for filename1] filename2 [options for filename2] ...</CODE></TD></TR> - <TR><TD></TD><TD>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [options] -vcd trackno [-cdrom-device /dev/cdrom]</CODE></TD></TR> - <TR><TD></TD><TD>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [options] -dvd titleno [-dvd-device /dev/dvd]</CODE></TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [options] vcd://trackno [-cdrom-device /dev/cdrom]</CODE></TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [options] dvd://titleno [-dvd-device /dev/dvd]</CODE></TD></TR> <TR><TD></TD><TD>WWW</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [options] http://site.com/file.asf(Ò²¿ÉÒÔʹÓÃplaylist)</CODE></TD></TR> <TR><TD></TD><TD>RTSP</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [options] rtsp://server.example.com/streamName</CODE></TD></TR> </TABLE> @@ -1001,9 +1001,9 @@ <PRE> mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg - mplayer -vcd 2 + mplayer vcd://2 mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob - mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc + mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi </PRE> @@ -1422,7 +1422,7 @@ <P>DVDͬÑù¿ÉÒÔ£¬ÓÃÏÂÃæµÄÃüÁîDVDÉ豸ÉèÖóÉÄãµÄCD-ROMÇý¶¯Æ÷£º</P> -<P><CODE>mplayer -dvd <title> -dvd-device '\\.\d:'</CODE></P> +<P><CODE>mplayer dvd://<title> -dvd-device '\\.\d:'</CODE></P> <P>QuickTime DLL¾Ý˵ҲÄܹ¤×÷¡£ÓÃ<CODE>--enable-qtx-codecs</CODE>±àÒë²¢°Ñ±à½âÂëÆ÷·Åµ½Ä¬ÈϵÄWindows DLLλ Öã¬<CODE>C:\WINNT\system32</CODE>»òÕß<CODE>C:\Windows\system</CODE>È¡¾öÓÚÄãµÄWindowsµÄ°æ±¾¡£</P>
--- a/DOCS/zh/encoding.html Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/DOCS/zh/encoding.html Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -26,9 +26,9 @@ <P>Õâ¸öÀý×ÓÑÝʾÈçºÎ°ÑDVD±àÂë³ÉΪ2-passµÄMPEG-4("DIVX")µÄAVI¡£Ö»ÐèÒªÁ½¸öÃüÁ<BR> <CODE> rm frameno.avi</CODE> -- ɾµôÕâ¸öÎļþ£¬Ëü¿ÉÄÜÀ´×ÔÒÔÇ°µÄ3-pass±àÂë(Ëü»á¸ÉÈŵ±Ç°±àÂë)<BR> - <CODE> mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts + <CODE> mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o movie.avi<BR> - mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts + mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o movie.avi</CODE></P> <P><U><B>3-pass±àÂ룺</B></U>ÕâÊÇ2-pass±àÂëµÄÀ©Õ¹£¬¶ÔÒôƵµÄ±àÂëʹÓÃÒ»¸öµ¥¶ÀµÄ±àÂë¡£ÕâÖÖ·½·¨ÌṩÍƼöÊÓƵ±ÈÌØÂʵĹÀ¼ÆÒÔʹ֮Äܹ»ÊʺÏCDµÄÈÝÁ¿¡£Í¬Ê±£¬ @@ -54,11 +54,11 @@ <H4>3-pass±àÂëµÄÀý×Ó£º</H4> <P><CODE> rm frameno.avi</CODE> -- ÒÆÈ¥Õâ¸öÎļþ£¬Ëü¿ÉÄÜÀ´×ÔÒÔÇ°µÄ3-pass±àÂë(Ëü»á¸ÉÈŵ±Ç°±àÂë)<BR> - <CODE> mencoder -dvd 2 -ovc frameno + <CODE> mencoder dvd://2 -ovc frameno -o frameno.avi -oac mp3lame -lameopts vbr=3<BR> - mencoder -dvd 2 -ovc lavc + mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o movie.avi<BR> - mencoder -dvd 2 -ovc lavc + mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o movie.avi</CODE></P> <H2><A NAME="mpeg">7.2 ±àÂëΪMPEG¸ñʽ</A></H2> @@ -141,7 +141,7 @@ <P>µÚÒ»À¸ÊÇÓ¦¸ÃÔÚ<CODE>vcodec</CODE>Ñ¡ÏîÀïÉèÖõıàÂë¸ñʽµÄÃû³Æ£¬±ÈÈ磺<CODE>-lavcopts vcodec=msmpeg4</CODE></P> <P>ÀýÈ磬¶ÔÓÚʹÓÃMJPEGѹËõ£º<BR> - <CODE> mencoder -dvd 2 -o title2.avi -ovc lavc + <CODE> mencoder dvd://2 -o title2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</CODE></P> @@ -204,10 +204,10 @@ <P><I>ÔÚ½øÐÐ3-pass±àÂëµÄͬʱ´ÓDVD¸´ÖÆÁ½·Ý×ÖÄ»</I><BR> <CODE>rm subtitles.idx subtitles.sub</CODE><BR> - <CODE>mencoder -dvd 1 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 + <CODE>mencoder dvd://1 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 -sid 2 -o frameno.avi -ovc frameno</CODE><BR> - <CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -pass 1</CODE><BR> - <CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -pass 2 -vobsubout + <CODE>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -pass 1</CODE><BR> + <CODE>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -pass 2 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 1 -sid 5</CODE></P> <P><I>´ÓÒ»¸öMPEGÎļþÖи´ÖÆ·¨Óï×ÖÄ»</I><BR>
--- a/DOCS/zh/mplayer.1 Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/DOCS/zh/mplayer.1 Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -447,7 +447,7 @@ .B \-dumpvideo (½öÓÃÓÚMPLAYER) ½«ÔʼµÄÊÓƵѹËõÁ÷¸´ÖƵ½./\:stream.dump(²»ÊÇÊ®·ÖºÃÓÃ). .TP -.B \-dvd <½ÚÄ¿±êʶ> +.B \dvd://<½ÚÄ¿±êʶ> ¸æËßMPlayer²¥·ÅÄĸöµçÓ°(ͨ¹ý½ÚÄ¿±êʶָ¶¨). ±ÈÈçÓÐʱ'1'ÊÇÒ»²¿Ô¤¸æƬ, ¶ø'2'²ÅÊÇÕæÕýµÄµçÓ°. @@ -726,7 +726,7 @@ .B \-user <Óû§Ãû> (²Î¼û\-passwdÑ¡Ïî) É趨httpÈÏÖ¤µÄÓû§Ãû. .TP -.B \-vcd <Òô¹ì> +.B \vcd://<Òô¹ì> ´ÓÉ豸»ò¾µÏñÎļþÖв¥·Åvideo CDÒô¹ì(²Î¼û\-cuefile). .TP .B \-vid <±êʶ> @@ -3424,19 +3424,19 @@ .SH ʾÀý .TP .B ¿ìËÙDVD²¥·Å -mplayer \-dvd 1 +mplayer \dvd://1 .TP .B ²¥·ÅÈÕÎĶԻ°ºÍÓ¢ÎÄ×ÖÄ» -mplayer \-dvd 1 \-alang ja \-slang en +mplayer \dvd://1 \-alang ja \-slang en .TP .B Ö»²¥·Å5, 6, 7³¡¾° -mplayer \-dvd 1 \-chapter 5\-7 +mplayer \dvd://1 \-chapter 5\-7 .TP .B ¶àÊÓ½ÇDVD²¥·Å -mplayer \-dvd 1 \-dvdangle 2 +mplayer \dvd://1 \-dvdangle 2 .TP .B ´ÓÆäËüDVDÉ豸²¥·Å -mplayer \-dvd 1 \-dvd\-device /dev/\:dvd2 +mplayer \dvd://1 \-dvd\-device /dev/\:dvd2 .TP .B ÀÏʦDVD(VOB)²¥·Å mplayer \-dvdauth /dev/\:dvd /mnt/\:dvd/\:VIDEO_TS/\:VTS_02_4.VOB @@ -3455,21 +3455,21 @@ \-vo xv .TP .B ±àÂëDVD½ÚÄ¿#2ÖÐÑ¡ÔñµÄ³¡¾° -mencoder \-dvd 2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 +mencoder \dvd://2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 .TP .B ±àÂëDVD½ÚÄ¿#2, Ëõ·Åµ½640x480 -mencoder \-dvd 2 \-vf scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 +mencoder \dvd://2 \-vf scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 .TP .B ±àÂëDVD½ÚÄ¿#2, Ëõ·Åµ½512xHHH(±£³Ö³¤¿í±È) -mencoder \-dvd 2 \-vf scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy +mencoder \dvd://2 \-vf scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 .TP .B ͬÉÏ, µ«Ê¹ÓÃlibavcodec×å, MPEG4(Divx5)ѹËõ -mencoder \-dvd 2 \-o title2.avi \-ovc lavc +mencoder \dvd://2 \-o title2.avi \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy .TP .B ͬÉÏ, µ«Ê¹ÓÃlibavcodec×å, MJPEGѹËõ -mencoder \-dvd 2 \-o titel2.avi \-ovc lavc +mencoder \dvd://2 \-o titel2.avi \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mjpeg:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy .TP .B ±àÂ뵱ǰĿ¼ÏµÄËùÓÐ*.jpgÎļþ
--- a/README Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/README Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -208,8 +208,8 @@ To play a VCD track or a DVD title, try: - mplayer -vcd 2 -cdrom-device /dev/hdc - mplayer -dvd 1 -alang en -slang hu -dvd-device /dev/hdd + mplayer vcd://2/dev/hdc + mplayer dvd://1 -alang en -slang hu -dvd-device /dev/hdd See 'mplayer -help' and 'man mplayer' for further options.
--- a/TOOLS/dvd2divxscript.pl Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/TOOLS/dvd2divxscript.pl Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -201,7 +201,7 @@ # here comes the fun part... print "precacheing...\n"; -$status = system ("mencoder -dvd $dvd_track -ovc copy -oac copy -alang $lang -o $vob_tempfile 1>/dev/tty8 2>/dev/tty8"); +$status = system ("mencoder dvd://$dvd_track -ovc copy -oac copy -alang $lang -o $vob_tempfile 1>/dev/tty8 2>/dev/tty8"); die "Prechacheing failed. mencoder exited with Status Code $?" unless $status == 0; print "Encoding Audio...\n";
--- a/TOOLS/mencvcd Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/TOOLS/mencvcd Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -153,10 +153,10 @@ echo "'$HOWCALLED teneriffa teneriffa.avi'" echo "this creates a VCD from an avi file." echo - echo "'$HOWCALLED crazy -dvd 3 -w':" + echo "'$HOWCALLED crazy dvd://3 -w':" echo "encodes and burns dvd title 3 to VCD in 16:9." echo - echo "'$HOWCALLED carter -dvd 1 -sid 0 -aid 128 -ss 3:00 -frames 1500 \\" + echo "'$HOWCALLED carter dvd://1 -sid 0 -aid 128 -ss 3:00 -frames 1500 \\" echo " -noburn -vnorm n -vfr 1':" echo "this encodes 1500 frames of dvd title 1 with subtitle 0 and audio stream" echo "128 starting from 3:00 with frame rate 29.97 fps and input video norm NTSC"
--- a/help/help_mp-bg.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-bg.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -20,13 +20,13 @@ " -vo <drv[:dev]> Èçáèðà âèäåî èçõîä (äðàéâåð è óñòðîéñòâî) (âèæ '-vo help')\n" " -ao <drv[:dev]> Èçáèðà àóäèî èçõîä (äðàéâåð è óñòðîéñòâî) (âèæ '-ao help')\n" #ifdef HAVE_VCD -" -vcd <trackno> Ïóñêà VCD (Âèäåî Êîïàêò Äèñê) ïèñòà, âìåñòî ôàéë\n" +" vcd://<trackno> Ïóñêà VCD (Âèäåî Êîïàêò Äèñê) ïèñòà, âìåñòî ôàéë\n" #endif #ifdef HAVE_LIBCSS " -dvdauth <dev> Óêàçâà DVD óñòðîéñòâî çà äåøèôðèðàíå (ïðè êîäèðàíè äèñêîâå)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" -dvd <titleno> Ïóñêà DVD çàãëàâèå/ïúòå÷êà îò óñòðîéñòâîòî, âìåñòî îò ôàéë\n" +" dvd://<titleno> Ïóñêà DVD çàãëàâèå/ïúòå÷êà îò óñòðîéñòâîòî, âìåñòî îò ôàéë\n" " -alang/-slang Èçáèðà åçèê íà DVD - àóäèî/ñóáòèòðè (ñ 2-áóêâåí êîä - 'bg')\n" #endif " -ss <timepos> Ïðåâúðòà äî äàäåíà ïîçèöèÿ (â ñåêóíäè èëè ÷÷:ìì:ññ)\n"
--- a/help/help_mp-cs.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-cs.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -15,13 +15,13 @@ " -vo <ovl[:zaø]> výbìr výst. video ovladaèe a zaøízení (-vo help pro seznam)\n" " -ao <ovl[:zaø]> výbìr výst. audio ovladaèe a zaøízení (-ao help pro seznam)\n" #ifdef HAVE_VCD -" -vcd <èíslo> pøehrát VCD (Video CD) stopu ze zaøízení místo ze souboru\n" +" vcd://<èíslo> pøehrát VCD (Video CD) stopu ze zaøízení místo ze souboru\n" #endif #ifdef HAVE_LIBCSS " -dvdauth <zaø> urèení DVD zaøízení pro autentizaci (pro kódované disky)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" -dvd <èíslo> pøehrát DVD titul ze zaøízení (mechaniky), místo ze souboru\n" +" dvd://<èíslo> pøehrát DVD titul ze zaøízení (mechaniky), místo ze souboru\n" " -alang/-slang zvolit jazyk audia/titulkù na DVD (dvouznakový kód zemì)\n" #endif " -ss <timepos> posun na danou pozici (sekundy nebo hh:mm:ss)\n"
--- a/help/help_mp-de.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-de.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -17,13 +17,13 @@ " -vo <drv[:dev]> Videoausgabetreiber & -gerät (siehe '-vo help' für eine Liste)\n" " -ao <drv[:dev]> Audioausgabetreiber & -gerät (siehe '-ao help' für eine Liste)\n" #ifdef HAVE_VCD -" -vcd <tracknr> Spiele einen VCD-Titel (Video CD) anstelle einer Datei\n" +" vcd://<tracknr> Spiele einen VCD-Titel (Video CD) anstelle einer Datei\n" #endif #ifdef HAVE_LIBCSS " -dvdauth <dev> Benutze DVD-Gerät für die Authentifizierung (für verschl. DVDs)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" -dvd <titelnr> Spiele DVD-Titel von Gerät anstelle einer Datei\n" +" dvd://<titelnr> Spiele DVD-Titel von Gerät anstelle einer Datei\n" " -alang/-slang Wähle DVD Audio/Untertitel Sprache (2-Zeichen-Ländercode)\n" #endif " -ss <zeitpos> Starte Abspielen ab Position (Sekunden oder hh:mm:ss)\n"
--- a/help/help_mp-dk.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-dk.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -17,13 +17,13 @@ " -vo <drv[:enhed]> vælg videodriver og -enhed (se '-vo help' for en komplet liste)\n" " -ao <drv[:enhed]> vælg lyddriver og -enhed (se '-ao help' for en komplet liste)\n" #ifdef HAVE_VCD -" -vcd <trackno> afspil et VCD (Video CD) spor fra et drev i stedet for en fil\n" +" vcd://<trackno> afspil et VCD (Video CD) spor fra et drev i stedet for en fil\n" #endif #ifdef HAVE_LIBCSS " -dvdauth <dev> specificer DVD enhed til godkendelse (krypterede diske)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" -dvd <titleno> afspiller DVD titel fra et drev i stedet for en fil\n" +" dvd://<titleno> afspiller DVD titel fra et drev i stedet for en fil\n" " -alang/-slang vælg DVD lyd / undertekst sprog (vha. landekode på 2 tegn)\n" #endif " -ss <timepos> søger til en given position (sekund eller hh:mm:ss)\n"
--- a/help/help_mp-el.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-el.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -19,13 +19,13 @@ " -vo <drv[:dev]> åðéëÝîôå ôïí ïäçãü åîüäïõ âßíôåï êáé ôç óõóêåõÞ (âëÝðå '-vo help' ãéá ôç ëßóôá)\n" " -ao <drv[:dev]> åðéëÝîôå ôïí ïäçãü åîüäïõ Þ÷ïõ êáé ôç óõóêåõÞ (âëÝðå '-ao help' ãéá ôç ëßóôá)\n" #ifdef HAVE_VCD -" -vcd <áñéèìüò track> áíáðáñáãùãÞ track VCD (video cd) áðü óõóêåõÞ áíôß ãéá áñ÷åßï\n" +" vcd://<áñéèìüò track> áíáðáñáãùãÞ track VCD (video cd) áðü óõóêåõÞ áíôß ãéá áñ÷åßï\n" #endif #ifdef HAVE_LIBCSS " -dvdauth <dev> ïñßæåé ôç óõóêåõÞ DVD ãéá ðéóôïðïßçóç (ãéá êñõðôïãñáöçìÝíïõò äßóêïõò)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" -dvd <titleno> áíáðáñáãùãÞ ôïõ ôßôëïõ/track DVD áðü ôç óõóêåõÞ áíôß ãéá áñ÷åßï\n" +" dvd://<titleno> áíáðáñáãùãÞ ôïõ ôßôëïõ/track DVD áðü ôç óõóêåõÞ áíôß ãéá áñ÷åßï\n" " -alang/-slang åðéëïãÞ ôçò ãëþóóáò ôïõ Þ÷ïõ/õðïôßôëùí ôïõ DVD (2 ÷áñáêôÞñåò ôïõ êùäéêïý ôçò ÷þñáò)\n" #endif " -ss <timepos> áíáæÞôçóç óå äåäïìÝíç èÝóç (äåõôåñüëåðôá Þ ùù:ëë:ää)\n"
--- a/help/help_mp-en.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-en.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -21,13 +21,13 @@ " -vo <drv[:dev]> select video output driver & device ('-vo help' for a list)\n" " -ao <drv[:dev]> select audio output driver & device ('-ao help' for a list)\n" #ifdef HAVE_VCD -" -vcd <trackno> play VCD (Video CD) track from device instead of plain file\n" +" vcd://<trackno> play VCD (Video CD) track from device instead of plain file\n" #endif #ifdef HAVE_LIBCSS " -dvdauth <dev> specify DVD device for authentication (for encrypted discs)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" -dvd <titleno> play DVD title from device instead of plain file\n" +" dvd://<titleno> play DVD title from device instead of plain file\n" " -alang/-slang select DVD audio/subtitle language (by 2-char country code)\n" #endif " -ss <timepos> seek to given (seconds or hh:mm:ss) position\n"
--- a/help/help_mp-es.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-es.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -26,12 +26,12 @@ "Opciones básicas: ('man mplayer' para una lista completa)\n" " -vo <driver[:disp]> Seleccionar driver de salida de vídeo y dispositivo ('-vo help' para obtener una lista).\n" " -ao <driver[:disp]> Seleccionar driver de salida de audio y dispositivo ('-ao help' para obtener una lista).\n" -" -vcd <numpista> Reproducir pista de VCD (Video CD) desde un dispositivo en vez de un archivo regular.\n" +" vcd://<numpista> Reproducir pista de VCD (Video CD) desde un dispositivo en vez de un archivo regular.\n" #ifdef HAVE_LIBCSS " -dvdauth <disp> Especificar dispositivo DVD para autenticación (para discos encriptados).\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" -dvd <número> Reproducir título o pista de DVD desde un dispositivo en vez de un archivo regular.\n" +" dvd://<número> Reproducir título o pista de DVD desde un dispositivo en vez de un archivo regular.\n" " -alang <lengua> Seleccionar lengua para el audio del DVD (con código de país de dos caracteres. p. ej. 'es').\n" " -alang <lengua> Seleccionar lengua para los subtítulos del DVD.\n" #endif
--- a/help/help_mp-fr.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-fr.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -17,13 +17,13 @@ " -vo <pil[:pér]> sélectionne le pilote et le périph. vidéo ('-vo help' pour la liste)\n" " -ao <pil[:pér]> sélectionne le pilote et le périph. audio ('-ao help' pour la liste)\n" #ifdef HAVE_VCD -" -vcd <n°piste> lit une piste VCD (Video CD) plutôt qu'un fichier\n" +" vcd://<n°piste> lit une piste VCD (Video CD) plutôt qu'un fichier\n" #endif #ifdef HAVE_LIBCSS " -dvdauth <pér> précise le chemin du lecteur DVD (pour les DVD cryptés)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" -dvd <n°titre> joue un titre DVD plutôt qu'un fichier\n" +" dvd://<n°titre> joue un titre DVD plutôt qu'un fichier\n" " -alang/-slang sélectionne la langue audio/sous-titres (code pays à 2 lettres)\n" #endif " -ss <temps> démarre la lecture à 'temps' (temps en secondes ou hh:mm:ss)\n"
--- a/help/help_mp-hu.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-hu.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -18,13 +18,13 @@ " -vo <drv[:dev]> videomeghajtó és -alegység kiválasztása (lista: '-vo help')\n" " -ao <drv[:dev]> audiomeghajtó és -alegység kiválasztása (lista: '-ao help')\n" #ifdef HAVE_VCD -" -vcd <sávszám> lejátszás VCD (video cd)-sávból, közvetlenül az eszközrõl\n" +" vcd://<sávszám> lejátszás VCD (video cd)-sávból, közvetlenül az eszközrõl\n" #endif #ifdef HAVE_LIBCSS " -dvdauth <megh> DVD-meghajtó elérési útjának megadása (kódolt lemezekhez)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" -dvd <titleno> a megadott DVD sáv lejátszása, file helyett\n" +" dvd://<titleno> a megadott DVD sáv lejátszása, file helyett\n" " -alang/-slang DVD audio/felirat nyelv kiválasztása (2 betûs országkóddal)\n" #endif " -ss <idõpoz> a megadott (másodperc v. óra:perc:mperc) pozícióra tekerés\n"
--- a/help/help_mp-it.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-it.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -23,13 +23,13 @@ " -vo <drv[:dev]> sceglie driver e dispositivo output video ('-vo help' lista)\n" " -ao <drv[:dev]> sceglie driver e dispositivo output audio ('-ao help' lista)\n" #ifdef HAVE_VCD -" -vcd <trackno> legge traccia VCD (Video CD) da dispositivo anziché da file\n" +" vcd://<trackno> legge traccia VCD (Video CD) da dispositivo anziché da file\n" #endif #ifdef HAVE_LIBCSS " -dvdauth <dev> dispositivo DVD per l\'autenticazione (per dischi criptati)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" -dvd <titleno> legge titolo/traccia DVD dal dispositivo anziché da file\n" +" dvd://<titleno> legge titolo/traccia DVD dal dispositivo anziché da file\n" " -alang/-slang sceglie lingua audio/sottotitoli DVD (cod nazione 2 caratteri)\n" #endif " -ss <timepos> cerca una determinata posizione (in secondi o in hh:mm:ss) \n"
--- a/help/help_mp-ko.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-ko.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -17,12 +17,12 @@ "¼±ÅûçÇ×µé:\n" " -vo <drv[:dev]> ºñµð¿À Ãâ·Â µå¶óÀ̹ö ¹× ÀåÄ¡ ¼±Åà (¸ñ·Ïº¸±â´Â '-vo help')\n" " -ao <drv[:dev]> ¿Àµð¿À Ãâ·Â µå¶óÀ̹ö ¹× ÀåÄ¡ ¼±Åà (¸ñ·Ïº¸±â´Â '-ao help')\n" -" -vcd <trackno> ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ñ ÀåÄ¡·ÎºÎÅÍ VCD (ºñµð¿À cd) Æ®·¢ Àç»ý\n" +" vcd://<trackno> ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ñ ÀåÄ¡·ÎºÎÅÍ VCD (ºñµð¿À cd) Æ®·¢ Àç»ý\n" #ifdef HAVE_LIBCSS " -dvdauth <dev> ÀÎÁõÀ» À§ÇØ DVD ÀåÄ¡ ÁöÁ¤ (¾ÏÈ£ÈµÈ µð½ºÅ©¿ë)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" -dvd <titleno> ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ñ ÀåÄ¡·ÎºÎÅÍ DVD ŸÀÌƲ/Æ®·¢ Àç»ý\n" +" dvd://<titleno> ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ñ ÀåÄ¡·ÎºÎÅÍ DVD ŸÀÌƲ/Æ®·¢ Àç»ý\n" #endif " -ss <timepos> ƯÁ¤ À§Ä¡·Î ã¾Æ°¡±â (ÃÊ ¶Ç´Â ½Ã:ºÐ:ÃÊ)\n" " -nosound ¼Ò¸® Àç»ý ¾ÈÇÔ\n"
--- a/help/help_mp-nl.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-nl.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -13,13 +13,13 @@ " -vo <drv[:dev]> selecteer video uitvoer driver & device (zie '-vo help' voor lijst)\n" " -ao <drv[:dev]> selecteer audio uitvoer driver & device (zie '-ao help' voor lijst)\n" #ifdef HAVE_VCD -" -vcd <trackno> speel VCD (Video CD) track van device in plaats van standaard bestand\n" +" vcd://<trackno> speel VCD (Video CD) track van device in plaats van standaard bestand\n" #endif #ifdef HAVE_LIBCSS " -dvdauth <dev> specificeer DVD device voor authenticatie (voor geencrypteerde schijven)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" -dvd <titelnr> speel DVD titel/track van device in plaats van gewoon bestand\n" +" dvd://<titelnr> speel DVD titel/track van device in plaats van gewoon bestand\n" " -alang/-slang selecteer DVD audio/ondertitelingstaal (door middel van 2-karakter landcode)\n" #endif " -ss <timepos> ga naar opgegeven (seconden of hh:mm:ss) positie\n"
--- a/help/help_mp-no.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-no.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -15,12 +15,12 @@ "Valg:\n" " -vo <drv[:dev]> velg video-ut driver og enhet (se '-vo help' for liste)\n" " -ao <drv[:dev]> velg lyd-ut driver og enhet (se '-ao help' for liste)\n" -" -vcd <sporno> spill VCD (video cd) spor fra enhet i stedet for fil\n" +" vcd://<sporno> spill VCD (video cd) spor fra enhet i stedet for fil\n" #ifdef HAVE_LIBCSS " -dvdauth <dev> spesifiser DVD enhet for autentikasjon (for krypterte disker)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" -dvd <tittelno> spill DVD tittel/spor fra enhet i stedet for fil\n" +" dvd://<tittelno> spill DVD tittel/spor fra enhet i stedet for fil\n" #endif " -ss <timepos> søk til gitt (sekunder eller hh:mm:ss) posisjon\n" " -nosound ikke spill av lyd\n"
--- a/help/help_mp-pl.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-pl.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -19,13 +19,13 @@ " -vo <drv[:dev]> wybór sterownika[:urz±dzenia] video (lista po '-vo help')\n" " -ao <drv[:dev]> wybór sterownika[:urz±dzenia] audio (lista po '-ao help')\n" #ifdef HAVE_VCD -" -vcd <trackno> odtwarzanie bezpo¶rednio ¶cie¿ki VCD (video cd)\n" +" vcd://<trackno> odtwarzanie bezpo¶rednio ¶cie¿ki VCD (video cd)\n" #endif #ifdef HAVE_LIBCSS " -dvdauth <dev> urz±dzenie DVD do autoryzacji (dla zaszyfrowanych dysków)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" -dvd <titleno> odtwarzanie bezpo¶rednio tytu³u DVD\n" +" dvd://<titleno> odtwarzanie bezpo¶rednio tytu³u DVD\n" " -alang/-slang jêzyk dla d¼wiêku/napisów (poprzez 2-znakowy kod kraju)\n" #endif " -ss <timepos> skok do podanej pozycji (sekundy albo hh:mm:ss)\n"
--- a/help/help_mp-pt_BR.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-pt_BR.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ " -ao <drv[:dev]> seleciona o driver de saída de audio & dispositivo\n" " ('-vo help' para listar)\n" #ifdef HAVE_VCD -" -vcd <numtrilha> reproduz trilha de VCD (Video CD) do dispositivo em vez de um\n" +" vcd://<numtrilha> reproduz trilha de VCD (Video CD) do dispositivo em vez de um\n" " arquivo\n" #endif #ifdef HAVE_LIBCSS @@ -28,7 +28,7 @@ " encriptados)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" -dvd <numtítilo> reproduz título de DVD do dispositivo em vez de um arquivo\n" +" dvd://<numtítilo> reproduz título de DVD do dispositivo em vez de um arquivo\n" " -alang/-slang seleciona o idioma/legenda do DVD (pelo código país de duas\n" " letras)\n" #endif
--- a/help/help_mp-ro.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-ro.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -14,12 +14,12 @@ "Opþiuni:\n" " -vo <drv[:disp]> Ieºirea video: driver&dispozitiv ('-vo help' pentru o listã)\n" " -ao <drv[:disp]> Ieºirea audio: driver&dispozitiv ('-ao help' pentru o listã)\n" -" -vcd <numãr pistã> foloseºte <pista> de pe dispozitivul VCD în loc de fiºier\n" +" vcd://<numãr pistã> foloseºte <pista> de pe dispozitivul VCD în loc de fiºier\n" #ifdef HAVE_LIBCSS " -dvdauth <disp> dispozitivul DVD pentru autentificare (la discuri encriptate)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" -dvd <titlu> foloseºte titlu/pista de pe dispozitivul DVD în loc de fiºier\n" +" dvd://<titlu> foloseºte titlu/pista de pe dispozitivul DVD în loc de fiºier\n" #endif " -ss <poziþia> sare la poziþia (secunde sau oo:mm:ss)\n" " -nosound fãrã sunet\n"
--- a/help/help_mp-ru.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-ru.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -16,13 +16,13 @@ " -vo <drv[:dev]> ×ÙÂÏÒ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ É ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ×ÉÄÅÏ ×Ù×ÏÄÁ (ÓÐÉÓÏË ÓÍ. Ó '-vo help')\n" " -ao <drv[:dev]> ×ÙÂÏÒ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ É ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÁÕÄÉÏ ×Ù×ÏÄÁ (ÓÐÉÓÏË ÓÍ. Ó '-ao help')\n" #ifdef HAVE_VCD -" -vcd <ÎÏÍÅÒ ÔÒÅËÁ> ÉÇÒÁÔØ ÄÏÒÏÖËÕ VCD (video cd) Ó ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ×ÍÅÓÔÏ ÆÁÊÌÁ\n" +" vcd://<ÎÏÍÅÒ ÔÒÅËÁ> ÉÇÒÁÔØ ÄÏÒÏÖËÕ VCD (video cd) Ó ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ×ÍÅÓÔÏ ÆÁÊÌÁ\n" #endif #ifdef HAVE_LIBCSS " -dvdauth <dev> ×ÙÂÏÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á DVD ÄÌÑ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ (ÄÌÑ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÄÉÓËÏ×)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" -dvd <ÎÏÍÅÒ ÒÏÌÉËÁ> ÉÇÒÁÔØ DVD ÒÏÌÉË Ó ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ×ÍÅÓÔÏ ÆÁÊÌÁ\n" +" dvd://<ÎÏÍÅÒ ÒÏÌÉËÁ> ÉÇÒÁÔØ DVD ÒÏÌÉË Ó ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ×ÍÅÓÔÏ ÆÁÊÌÁ\n" " -alang/-slang ×ÙÂÒÁÔØ ÑÚÙË ÁÕÄÉÏ/ÓÕÂÔÉÔÒÏ× DVD (Ä×ÕÂÕË×ÅÎÎÙÊ ËÏÄ ÓÔÒÁÎÙ)\n" #endif " -ss <×ÒÅÍÑ> ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÚÁÄÁÎÎÕÀ (ÓÅËÕÎÄÙ ÉÌÉ þþ:íí:óó) ÐÏÚÉÃÉÀ\n"
--- a/help/help_mp-sk.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-sk.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -19,13 +19,13 @@ " -vo <drv[:dev]> výber výstup. video ovládaèa&zariadenia (-vo help pre zoznam)\n" " -ao <drv[:dev]> výber výstup. audio ovládaèa&zariadenia (-ao help pre zoznam)\n" #ifdef HAVE_VCD -" -vcd <trackno> prehra» VCD (video cd) stopu zo zariadenia namiesto zo súboru\n" +" vcd://<trackno> prehra» VCD (video cd) stopu zo zariadenia namiesto zo súboru\n" #endif #ifdef HAVE_LIBCSS " -dvdauth <dev> urèenie DVD zariadenia pre overenie autenticity (pre kódované disky)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" -dvd <titleno> prehra» DVD titul/stopu zo zariadenia (mechaniky) namiesto súboru\n" +" dvd://<titleno> prehra» DVD titul/stopu zo zariadenia (mechaniky) namiesto súboru\n" " -alang/-slang vybra» jazyk DVD zvuku/titulkov(pomocou 2-miest. kódu krajiny)\n" #endif " -ss <timepos> posun na pozíciu (sekundy alebo hh:mm:ss)\n"
--- a/help/help_mp-tr.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-tr.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -17,13 +17,13 @@ " -vo <drv[:aygýt]> video çýkýþ sürücüsünü & aygýtýný seçin ('-vo help' ile listeyi görebilirsiniz)\n" " -ao <drv[:aygýt]> ses çýkýþ sürücüsünü & aygýtýný seçin ('-ao help' ile listeyi görebilirsiniz)\n" #ifdef HAVE_VCD -" -vcd <trackno> vcd yi Çalmaya baþlar. (Video CD) VCD track numarasýný girebilirsiniz\n" +" vcd://<trackno> vcd yi Çalmaya baþlar. (Video CD) VCD track numarasýný girebilirsiniz\n" #endif #ifdef HAVE_LIBCSS " -dvdauth <aygit> Doðrulamak için bir DVD aygýtý seçin (Þifreli dvdler için)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" -dvd <baþlýkno> DVD baþlýðý çal. Baþlýk numarasýný gireblirsiniz.\n" +" dvd://<baþlýkno> DVD baþlýðý çal. Baþlýk numarasýný gireblirsiniz.\n" " -alang/-slang DVD dublaj/altyazý dili seçin (2-char country codu tarafýndan)\n" #endif " -ss <zamanpoz> Verilmiþ pozisyonu ara (saniye yada hh:mm:ss)\n"
--- a/help/help_mp-uk.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-uk.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -14,12 +14,12 @@ "ïÐæ§:\n" " -vo <drv[:dev]> ×ÉÂ¦Ò ÄÒÁÊ×ÅÒÁ ¦ ÐÒÉÓÔÒÏÀ צÄÅÏ ×É×ÏÄÕ (ÓÐÉÓÏË ÄÉ×. Ú '-vo help')\n" " -ao <drv[:dev]> ×ÉÂ¦Ò ÄÒÁÊ×ÅÒÁ ¦ ÐÒÉÓÔÒÏÀ ÁÕÄ¦Ï ×É×ÏÄÕ (ÓÐÉÓÏË ÄÉ×. Ú '-ao help')\n" -" -vcd <ÎÏÍÅÒ ÔÒÅËÕ> ÇÒÁÔÉ VCD (video cd) ÔÒÅË Ú ÐÒÉÓÔÒÏÀ ÚÁͦÓÔØ ÆÁÊÌÕ\n" +" vcd://<ÎÏÍÅÒ ÔÒÅËÕ> ÇÒÁÔÉ VCD (video cd) ÔÒÅË Ú ÐÒÉÓÔÒÏÀ ÚÁͦÓÔØ ÆÁÊÌÕ\n" #ifdef HAVE_LIBCSS " -dvdauth <dev> ×ÉÂ¦Ò ÐÒÉÓÔÒÏÀ DVD ÄÌÑ Á×ÔÏÒÉÚÁæ§ (ÄÌÑ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ ÄÉÓ˦×)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" -dvd <ÎÏÍÅÒ ÔÉÔÒ¦×> ÇÒÁÔÉ DVD ÔÉÔÒÉ/ÔÒÅË Ú ÐÒÉÓÔÒÏÀ ÚÁͦÓÔØ ÆÁÊÌÕ\n" +" dvd://<ÎÏÍÅÒ ÔÉÔÒ¦×> ÇÒÁÔÉ DVD ÔÉÔÒÉ/ÔÒÅË Ú ÐÒÉÓÔÒÏÀ ÚÁͦÓÔØ ÆÁÊÌÕ\n" #endif " -ss <ÞÁÓ> ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ ÚÁÄÁÎÕ (ÓÅËÕÎÄÉ ÁÂÏ çç:íí:óó) ÐÏÚÉæÀ\n" " -nosound ÂÅÚ Ú×ÕËÕ\n"
--- a/help/help_mp-zh_CN.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-zh_CN.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -16,13 +16,13 @@ " -vo <drv[:dev]> Ñ¡ÔñÊÓƵÊä³öģʽºÍÉ豸(ÓÃ'-vo help'²é¿´Áбí)\n" " -ao <drv[:dev]> Ñ¡ÔñÒôƵÊä³öģʽºÍÉ豸(ÓÃ'-ao help'²é¿´Áбí)\n" #ifdef HAVE_VCD -" -vcd <trackno> ´ÓÉ豸¶ø²»ÊÇÆÕͨÎļþÉϲ¥·ÅVCD(video cd)track\n" +" vcd://<trackno> ´ÓÉ豸¶ø²»ÊÇÆÕͨÎļþÉϲ¥·ÅVCD(video cd)track\n" #endif #ifdef HAVE_LIBCSS " -dvdauth <dev> ΪDVDÉ豸ÉèÖÃÊÚȨÂë(ÓÃÓÚ¼ÓÃܹâÅÌ)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" -dvd <titleno> ´ÓÉ豸¶ø²»ÊÇÆÕͨÎļþÉϲ¥·ÅDVD title/track\n" +" dvd://<titleno> ´ÓÉ豸¶ø²»ÊÇÆÕͨÎļþÉϲ¥·ÅDVD title/track\n" " -alang/-slang Ñ¡ÔñDVDÒô¹ì/×ÖÄ»µÄÓïÑÔ(ʹÓÃÁ½Î»µÄ¹ú¼Ò´úÂë)\n" #endif " -ss <timepos> Ñ°ÕÒÖ¸¶¨µÄ(¶àÉÙÃë»òhh:mm:ss)λÖÃ\n"
--- a/help/help_mp-zh_TW.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-zh_TW.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -17,13 +17,13 @@ " -vo <drv[:dev]> ¿ï¾Üµø°T¿é¥XÅX°Êµ{¦¡¤Î¸Ë¸m (¥Î '-vo help' ¬d¬Ý¦Cªí)\n" " -ao <drv[:dev]> ¿ï¾Üµ®Ä¿é¥XÅX°Êµ{¦¡¤Î¸Ë¸m (¥Î '-ao help' ¬d¬Ý¦Cªí)\n" #ifdef HAVE_VCD -" -vcd <trackno> ±q¸Ë¸m¦Ó¨Ã«D¤@¯ëÀÉ®×¼½©ñ VCD (Video CD) track\n" +" vcd://<trackno> ±q¸Ë¸m¦Ó¨Ã«D¤@¯ëÀÉ®×¼½©ñ VCD (Video CD) track\n" #endif #ifdef HAVE_LIBCSS " -dvdauth <dev> «ü©wn±ÂÅvªº DVD ¸Ë¸m (¥Î©ó¥[±K¥úºÐ)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" -dvd <titleno> ±q¸Ë¸m¦Ó¨Ã«D¤@¯ëÀÉ®×¼½©ñ DVD title\n" +" dvd://<titleno> ±q¸Ë¸m¦Ó¨Ã«D¤@¯ëÀÉ®×¼½©ñ DVD title\n" " -alang/-slang ¿ï¾Ü DVD µ®Ä/¦r¹õªº»y¨¥ (¨Ï¥Î¨â¦ìªº°ê®a¥N¸¹)\n" #endif " -ss <timepos> ·j¯Á¦Ü«ü©w (¬í©Î hh:mm:ss) ªº¦ì¸m\n"
--- a/libmpdemux/dvdauth.c Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/libmpdemux/dvdauth.c Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -288,7 +288,7 @@ } if (!(*dl_CSSisEncrypted)(dvd)) { - printf("DVD: DVD is unencrypted! Skipping authentication!\n(note: you should not use -dvd switch for unencrypted discs!)\n"); + printf("DVD: DVD is unencrypted! Skipping authentication!\n(note: you should not use dvd:// switch for unencrypted discs!)\n"); DVDCloseDevice(dvd); return 0; } else printf("DVD: DVD is encrypted, issuing authentication ...\n");