Mercurial > mplayer.hg
changeset 21829:b11d75b2ebdd
synced with r21624
author | Gabrov |
---|---|
date | Sat, 06 Jan 2007 20:21:27 +0000 |
parents | a165910dcaf7 |
children | 01bb9c073e77 |
files | DOCS/xml/hu/ports.xml |
diffstat | 1 files changed, 350 insertions(+), 291 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/xml/hu/ports.xml Sat Jan 06 19:19:15 2007 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/ports.xml Sat Jan 06 20:21:27 2007 +0000 @@ -1,10 +1,11 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r20561 --> +<!-- synced with r21624 --> <chapter id="ports" xreflabel="Ports"> <title>Portok</title> <sect1 id="linux"> <title>Linux</title> + <para> Az elsődleges fejlesztési platform a Linux x86-on, ennek ellenére az <application>MPlayer</application> számos más Linux által támogatott architektúrán @@ -14,8 +15,11 @@ akkor a bináris csomag készítőjével kell felvenni a kapcsolatot, nem pedig velünk. </para> +<!-- ********** --> + <sect2 id="debian"> <title>Debian csomagolás</title> + <para> Debian csomag készítéséhez futtasd az alábbi parancsot az <application>MPlayer</application> forrásának könyvtárában: @@ -50,17 +54,20 @@ </para> </sect2> +<!-- ********** --> + <sect2 id="rpm"> <title>RedHat csomagolás</title> + <para> Dominik Mierzejewski készítette el és tartja karban az <application>MPlayer</application> -hivatalos RPM csomagjait a Red Hat-hoz és a Fedora Core-hoz. Elérhetőek ezen a -<ulink url="http://rpm.greysector.net/mplayer/">helyen</ulink>. +hivatalos RPM csomagjait a Fedora Core-hoz. Elérhetőek +ezen a <ulink url="http://rpm.greysector.net/mplayer/">helyen</ulink>. </para> <para> -A Mandrake/Mandriva RPM csomagok a <ulink url="http://plf.zarb.org/">P.L.F.</ulink> oldalán -találhatóak. +A Mandrake/Mandriva RPM csomagok a +<ulink url="http://plf.zarb.org/">P.L.F.</ulink> oldalán találhatóak. A SuSE régen az <application>MPlayer</application> egy csonkított verzióját tartalmazta, de az utóbbi kiadásokból már kiszedték. SuSE-val működő csomagok a <ulink url="http://packman.links2linux.de/?action=128">links2linux.de</ulink> @@ -68,8 +75,11 @@ </para> </sect2> +<!-- ********** --> + <sect2 id="arm"> <title>ARM</title> + <para> Az <application>MPlayer</application> működik ARM CPU-val rendelkező PDA-kon is, mint páldául a Sharp Zaurus, vagy a Compaq Ipaq. Megszerzésének legegyszerűbb @@ -86,8 +96,13 @@ </sect2> </sect1> + +<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> + + <sect1 id="bsd"> <title>*BSD</title> + <para> Az <application>MPlayer</application> fut az összes ismert BSD-n. Léteznek ports/pkgsrc/fink/stb. verziók az @@ -101,49 +116,63 @@ </para> <para> -Ha az <application>MPlayer</application> nem találja a <filename>/dev/cdrom</filename>-ot -vagy a <filename>/dev/dvd</filename>-t, csinálj egy symlinket: +Ha az <application>MPlayer</application> nem találja a +<filename>/dev/cdrom</filename>-ot vagy a <filename>/dev/dvd</filename>-t, +csinálj egy symlinket: <screen>ln -s /dev/<replaceable>cdrom_egység</replaceable> /dev/cdrom</screen> </para> <para> Ha Win32 DLL-eket akarsz használni az <application>MPlayer</application>rel, -újra kell fordítanod a kernelt -"<envar>option USER_LDT</envar>"-vel (kivéve, ha FreeBSD-CURRENT-et +újra kell fordítanod a kernelt "<envar>option USER_LDT</envar>"-vel +(kivéve, ha FreeBSD-CURRENT-et használsz, ahol ez az alapállapot). </para> +<!-- ********** --> <sect2 id="freebsd"> <title>FreeBSD</title> + <para> Ha a processzorod támogatja az SSE-t, akkor ezen utasításkészlet kihasználásához -a kernelt az "<envar>options CPU_ENABLE_SSE</envar>" beállítással +a kernelt az "<envar>options CPU_ENABLE_SSE</envar>" beállítással kell fordítani (ehhez FreeBSD-STABLE vagy kernelpatchekre van szükség). </para> </sect2> +<!-- ********** --> + <sect2 id="openbsd"> <title>OpenBSD</title> + <para> A gas különböző verzióinak hiányosságai miatt (relokáció vs MMX), két lépésben kell fordítani: előszőr legyen a nem-natív verzió a <envar>$PATH</envar>-ban, majd add ki a <command>gmake -k</command> parancsot, majd a natív verzióval <command>gmake</command>. </para> + <para> Az OpenBSD 3.4-től a fenti kavarás már nem szükséges. </para> </sect2> +<!-- ********** --> + <sect2 id="darwin"> <title>Darwin</title> + <para> Lásd a <link linkend="macos">Mac OS</link> részt. </para> </sect2> </sect1> + +<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> + + <sect1 id="unix"> <title>Kereskedelmi Unix</title> @@ -154,8 +183,11 @@ fordítás. </para> +<!-- ********** --> + <sect2 id="solaris"> <title>Solaris</title> + <para> Az <application>MPlayer</application> Solaris 2.6 vagy újabb rendszereken működik. A SUN audió vezérlőjét a <option>-ao sun</option> kapcsolóval használhatod. @@ -177,18 +209,17 @@ <para><emphasis role="bold">Figyelmeztetés:</emphasis></para> <itemizedlist> -<listitem><para>A <emphasis role="bold">mediaLib</emphasis> -<emphasis role="bold">jelenleg le van tiltva</emphasis> alapértelmezésben -az <application>MPlayer</application>ben, mivel hibás. A SPARC felhasználók, -akik az MPlayert mediaLib támogatással forgatták, egy vastag, zöld -csíkról számoltak be a libavcodec-kal kódolt és dekódolt videók esetén. -Ha mégis akarod, engedélyezheted: -<screen> -$ ./configure --enable-mlib -</screen> -Azonban ezt a saját felelősségedre tedd. Az x86 felhasználóknak -<emphasis role="bold">soha</emphasis> sem ajánlott mediaLib-et használni, -mivel nagyon lerontja az MPlayer teljesítményét. +<listitem><para> + A <emphasis role="bold">mediaLib</emphasis> + <emphasis role="bold">jelenleg le van tiltva</emphasis> alapértelmezésben + az <application>MPlayer</application>ben, mivel hibás. A SPARC felhasználók, + akik az MPlayert mediaLib támogatással forgatták, egy vastag, zöld + csíkról számoltak be a libavcodec-kal kódolt és dekódolt videók esetén. + Ha mégis akarod, engedélyezheted: + <screen>./configure --enable-mlib</screen> + Azonban ezt a saját felelősségedre tedd. Az x86 felhasználóknak + <emphasis role="bold">soha</emphasis> sem ajánlott mediaLib-et használni, + mivel nagyon lerontja az MPlayer teljesítményét. </para></listitem> </itemizedlist> @@ -197,14 +228,14 @@ (<filename>gmake</filename>, <filename>/opt/sfw/gmake</filename>), natív Solaris make nem jó. Egy tipikus hiba, ha mégis azzal probálkozol: <screen> - % /usr/ccs/bin/make - make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen +% /usr/ccs/bin/make +make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen </screen> </para> <para> -Solaris SPARC-on GNU C/C++ fordító is kell; az nem számít, hogy assemblerrel -vagy nélküle van. +Solaris SPARC-on GNU C/C++ fordító is kell; az nem számít, hogy +assemblerrel vagy nélküle van. </para> <para> @@ -216,8 +247,9 @@ <para> A <filename>configure</filename> script megpróbálja megkereseni, hogy a -"gcc" parancsod melyik assemblert indítja (ha nem sikerül neki, -használd a <option>--as=<replaceable>/ahova/installalva/lett/a/gnu-as</replaceable></option> +"gcc" parancsod melyik assemblert indítja (ha nem sikerül neki, +használd a +<option>--as=<replaceable>/ahova/installalva/lett/a/gnu-as</replaceable></option> kapcsolót, hogy megadd a <filename>configure</filename>nak az "as" helyét a rendszeredben). </para> @@ -225,35 +257,38 @@ <para>Megoldások a gyakori problémákra:</para> <itemizedlist> <listitem><para> -Hibaüzenet a <filename>configure</filename>-tól egy Solaris x86-os rendszeren -GNU assembler nélküli GCC használata esetén: -<screen> - % configure - ... - Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed - Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1... -</screen> -(Megoldás: "<option>--with-as=gas</option>"-al fordított GCC használata) + Hibaüzenet a <filename>configure</filename>-tól egy Solaris x86-os + rendszeren GNU assembler nélküli GCC használata esetén: + <screen> +% configure +... +Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed +Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...<!-- + --></screen> + (Megoldás: <option>--with-as=gas</option>-al fordított GCC + használata) </para> <para> -Tipikus hiba, ha a GNU C fordító nem GNU assemblert (GNU as) használ: +Tipikus hiba, ha a GNU C fordító nem GNU assemblert (GNU as) +használ: <screen> - % gmake - ... - gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math - -fomit-frame-pointer -I/usr/local/include -o mplayer.o mplayer.c - Assembler: mplayer.c - "(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic - "(stdin)", line 3567 : Syntax error - ... további "Illegal mnemonic" és "Syntax error" hibák ... +% gmake +... +gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math + -fomit-frame-pointer -I/usr/local/include -o mplayer.o mplayer.c +Assembler: mplayer.c +"(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic +"(stdin)", line 3567 : Syntax error +... további "Illegal mnemonic" és "Syntax error" hibák ... </screen> </para> </listitem> -<listitem><para>Az <application>MPlayer</application> segfault-olhat ha win32codec-eket -használó videót akarsz kódolni vagy dekódolni: -<screen> +<listitem><para> + Az <application>MPlayer</application> segfault-olhat ha + win32codec-eket használó videót akarsz kódolni vagy dekódolni: + <screen> ... Trying to force audio codec driver family acm... Opening audio decoder: [acm] Win32/ACM decoders @@ -262,50 +297,56 @@ MPlayer interrupted by signal 11 in module: init_audio_codec -... -</screen> -Ez a Solaris 10-ben és a pre-Solaris Nevada b31-ben a sysi86() egyik -változtatása miatt van. Javítva lett a Solaris Nevada b32-ben; bár a -Sun-nak még vissza kell vezetnie a javítást a Solaris 10-be. Az MPlayer -Project felhívta a Sun figyelmét a problémára, a javítás készülőben van -a Solaris 10-hez. Ettől a hibáról további információt itt találhatsz: -<ulink -url="http://bugs.opensolaris.org/bugdatabase/view_bug.do?bug_id=6308413"/>. -</para> -</listitem> +...<!-- + --></screen> + Ez a Solaris 10-ben és a pre-Solaris Nevada b31-ben a sysi86() egyik + változtatása miatt van. Javítva lett a Solaris Nevada b32-ben; bár a + Sun-nak még vissza kell vezetnie a javítást a Solaris 10-be. Az + MPlayer Project felhívta a Sun figyelmét a problémára, a javítás + készülőben van a Solaris 10-hez. Ettől a hibáról további információt + itt találhatsz: + <ulink url="http://bugs.opensolaris.org/bugdatabase/view_bug.do?bug_id=6308413"/>. +</para></listitem> <listitem><para> -A Solaris 8 hibái miatt nem biztos, hogy le tudsz játszani 4 GB-nál nagyobb DVD lemezt: +A Solaris 8 hibái miatt nem biztos, +hogy le tudsz játszani 4 GB-nál nagyobb DVD lemezt: </para> <itemizedlist> <listitem><para> -Az sd(7D) vezérlőnek a Solaris 8 x86-ban van egy hibája a >4GB lemez blokkok elérésénél -egy eszközön, melyen a logikai blokkméret != DEV_BSIZE-zel (pl. CD-ROM és DVD média). -A 32 bites egész túlcsordulása miatt a lemez cím modulo 4GB kerül megcímzésre -(<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516"/>). -Ez a probléma a SPARC alapú Solaris 8-on nincs. + Az sd(7D) vezérlőnek a Solaris 8 x86-ban van egy hibája a >4GB lemez blokkok + elérésénél egy eszközön, melyen a logikai blokkméret != DEV_BSIZE-zel + (pl. CD-ROM és DVD média). + A 32 bites egész túlcsordulása miatt a lemez cím modulo 4GB kerül megcímzésre + (<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516"/>). + Ez a probléma a SPARC alapú Solaris 8-on nincs. </para></listitem> <listitem><para> -Egy hasonló hiba van a hsfs(7FS) fájlrendszer kódjában is (alias ISO9660), -a hsfs nem támogatja a 4 GB-nál nagyobb partíciókat/lemezeket, minden adat -modulo 4GB-vel lesz elérve -(<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592"/>). -Ez a hiba a 109764-04 (sparc) / 109765-04 (x86) jelzésű patch-ek telepítése -után megszűnik. + Egy hasonló hiba van a hsfs(7FS) fájlrendszer kódjában is (alias ISO9660), + a hsfs nem támogatja a 4 GB-nál nagyobb partíciókat/lemezeket, minden adat + modulo 4GB-vel lesz elérve + (<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592"/>). + Ez a hiba a 109764-04 (sparc) / 109765-04 + (x86) jelzésű patch-ek telepítése után megszűnik. </para></listitem> </itemizedlist> </listitem> </itemizedlist> </sect2> +<!-- ********** --> + <sect2 id="irix"> <title>IRIX</title> + <para> A GNU install programot kell feltelepítened, és (ha nem tetted bele a globális path-ba) megadni a helyét: -<screen>./configure --with-install=<replaceable>/eleresi/ut/es/install_neve</replaceable></screen> +<screen> +./configure --with-install=<replaceable>/eleresi/ut/es/install_neve</replaceable> +</screen> </para> <para> @@ -313,15 +354,15 @@ a <filename>Makefile</filename> egy kis kézi átírásra szorul. A következő két sort kell átírni: <programlisting> - $(INSTALL) -c -m 644 DOCS/mplayer.1 $(MANDIR)/man1/mplayer.1 +$(INSTALL) -c -m 644 DOCS/mplayer.1 $(MANDIR)/man1/mplayer.1 - $(INSTALL) -c -m 644 etc/codecs.conf $(CONFDIR)/codecs.conf +$(INSTALL) -c -m 644 etc/codecs.conf $(CONFDIR)/codecs.conf </programlisting> erre: <programlisting> - $(INSTALL) -m 644 mplayer.1 $(MANDIR)/man1/ +$(INSTALL) -m 644 mplayer.1 $(MANDIR)/man1/ - $(INSTALL) -m 644 codecs.conf $(CONFDIR)/ +$(INSTALL) -m 644 codecs.conf $(CONFDIR)/ </programlisting> Add ki a következő parancsokat (az <application>MPlayer</application> forrás könyvtárában): <screen>cp DOCS/mplayer.1 . ; cp etc/codecs.conf .</screen> @@ -329,9 +370,11 @@ </para> </sect2> +<!-- ********** --> <sect2 id="hp-ux"> <title>HP-UX</title> + <para> Joe Page ad helyet egy részletes HP-UX <application>MPlayer</application> <ulink url="http://users.rcn.com/joepage/mplayer_on_hpux11.htm">HOGYAN</ulink>-nak @@ -351,7 +394,6 @@ <para> Hozd létre a DVD eszközt nézd végig a SCSI buszt: -</para> <screen> # ioscan -fn @@ -368,89 +410,81 @@ ... </screen> -<para> A képernyőn a kimenetben egy Pioneer DVD-ROM látszik a 2. SCSI címen. A kártya a 8/16-os hardver útra az 1-essel hivatkozik. </para> <para> Készíts egy linket a nyers eszközről a DVD eszközre. -</para> - <screen> # ln -s /dev/rdsk/c<replaceable><SCSI busz hivatkozás></replaceable>t<replaceable><SCSI cél ID></replaceable>d<replaceable><LUN></replaceable> /dev/<replaceable><eszköz></replaceable> </screen> - -<para> Például: +<screen># ln -s /dev/rdsk/c1t2d0 /dev/dvd</screen> </para> -<screen> -# ln -s /dev/rdsk/c1t2d0 /dev/dvd -</screen> - <para> Itt van pár gyakori probléma megoldása: -</para> <itemizedlist> <listitem> -<para> -A rendzser összeomlik indításkor a következő hibaüzenettel: -<screen> -/usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: finite (code) from /usr/local/lib/gcc-lib/hppa2.0n-hp-hpux11.00/3.2/../../../libGL.sl -</screen> -</para> - -<para> -Ez azt jelenti, hogy a <systemitem>.finite().</systemitem> függvény -nincs benne a szabványos HP-UX math függvénykönyvtárban. -Ekkor <systemitem>.isfinite().</systemitem> van helyette. -Megoldás: Használd a legújabb Mesa depot fájlt. -</para> + <para> + A rendzser összeomlik indításkor a következő hibaüzenettel: + <screen> +/usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: finite (code) from /usr/local/lib/gcc-lib/hppa2.0n-hp-hpux11.00/3.2/../../../libGL.sl<!-- + --></screen> + </para> + <para> + Ez azt jelenti, hogy a <systemitem>.finite().</systemitem> függvény + nincs benne a szabványos HP-UX math függvénykönyvtárban. + Ekkor <systemitem>.isfinite().</systemitem> van helyette. + Megoldás: Használd a legújabb Mesa depot fájlt. + </para> </listitem> <listitem> -<para> -Összeomlás lejátszáskor a következő hibaüzenettel: -<screen> -/usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: sem_init (code) from /usr/local/lib/libSDL-1.2.sl.0 -</screen> -</para> - -<para> -Megoldás: Használd a configure extralibdir opcióját -<option>--with-extralibdir="/usr/lib -lrt"</option> -</para> + <para> + Összeomlás lejátszáskor a következő hibaüzenettel: + <screen> +/usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: sem_init (code) from /usr/local/lib/libSDL-1.2.sl.0<!-- + --></screen> + </para> + <para> + Megoldás: Használd a configure extralibdir opcióját + <option>--with-extralibdir="/usr/lib -lrt"</option> + </para> </listitem> <listitem> -<para> -Az MPlayer segfault-ol egy ilyesmi üzenettel: -<screen> + <para> + Az MPlayer segfault-ol egy ilyesmi üzenettel: + <screen> Pid 10166 received a SIGSEGV for stack growth failure. Possible causes: insufficient memory or swap space, or stack size exceeded maxssiz. -Segmentation fault -</screen> -</para> - -<para> -Megoldás: -A HP-UX kernel alapértelmezésként 8MB-os(?) méretű vermet használ processzenként.(11.0 és -az újabb 10.20 foltok engedik növelni a <systemitem>maxssiz</systemitem>-t egészen -350MB-ig a 32-bit-es programokhoz). Növelned kell a <systemitem>maxssiz</systemitem>-t -és újrafordítani a kernelt (majd reboot-olni). Ehhez használhatod a SAM-ot. (Ha már itt -tartunk, nézd meg a <systemitem>maxdsiz</systemitem> paramétert is az egy program által -használható maximum adatmennyiséghez. Az alkalmazásaidon múlik, hogy az alapértelmezett -64MB elég vagy sem.) -</para> +Segmentation fault<!-- + --></screen> + </para> + <para> + Megoldás: + A HP-UX kernel alapértelmezésként 8MB-os(?) méretű vermet használ + processzenként. (11.0 és az újabb 10.20 foltok engedik növelni a + <systemitem>maxssiz</systemitem>-t egészen 350MB-ig a 32-bit-es + programokhoz). Növelned kell a <systemitem>maxssiz</systemitem>-t + és újrafordítani a kernelt (majd reboot-olni). Ehhez használhatod + a SAM-ot. (Ha már itt tartunk, nézd meg a <systemitem>maxdsiz</systemitem> + paramétert is az egy program által használható maximum adatmennyiséghez. + Az alkalmazásaidon múlik, hogy az alapértelmezett 64MB elég vagy sem.) + </para> </listitem> </itemizedlist> +</para> +</sect2> -</sect2> +<!-- ********** --> <sect2 id="aix"> <title>AIX</title> + <para> Az <application>MPlayer</application> sikeresen fordul AIX 5.1-en, 5.2-n és 5.3-on, GCC 3.3 vagy újabbal. Az @@ -474,26 +508,25 @@ </para> <itemizedlist> -<listitem><para>604e</para></listitem> -<listitem><para>POWER3</para></listitem> -<listitem><para>POWER4</para></listitem> + <listitem><para>604e</para></listitem> + <listitem><para>POWER3</para></listitem> + <listitem><para>POWER4</para></listitem> </itemizedlist> <para> A következő architektúrák nem lettek tesztelve, de működhetnek: +<itemizedlist> + <listitem><para>POWER</para></listitem> + <listitem><para>POWER2</para></listitem> + <listitem><para>POWER5</para></listitem> +</itemizedlist> </para> -<itemizedlist> -<listitem><para>POWER</para></listitem> -<listitem><para>POWER2</para></listitem> -<listitem><para>POWER5</para></listitem> -</itemizedlist> <para> Az Ultimedia Services-en keresztüli hang nem támogatott, mert az Ultimedia-t dobták az AIX 5.1-ben; ezért az egyetlen lehetőség az AIX Open -Sound System (OSS) vezérlők használata a 4Front Technologies-től <ulink -url="http://www.opensound.com/aix.html">http://www.opensound.com/aix.html -</ulink>. +Sound System (OSS) vezérlők használata a 4Front Technologies-től +<ulink url="http://www.opensound.com/aix.html">http://www.opensound.com/aix.html</ulink>. A 4Front Technologies szabadon biztosítja az OSS vezérlőket az AIX 5.1-hez nem-üzleti felhasználásra; azonban jelenleg nincs hang kimeneti vezérlő AIX 5.2 és 5.3 alá. Ez azt jelenti, hogy az <emphasis role="bold">AIX 5.2 @@ -505,98 +538,103 @@ <itemizedlist> <listitem> <para> -Ha ezt a hibaüzenetet kapod a <filename>configure</filename>-tól: -<screen> + Ha ezt a hibaüzenetet kapod a <filename>configure</filename>-tól: + <screen> $ ./configure ... Checking for iconv program ... no No working iconv program found, use --charset=US-ASCII to continue anyway. -Messages in the GTK-2 interface will be broken then. -</screen> -Ez azért van, mert az AIX nem-szabványos kódlap neveket használ; ezért -az MPlayer kimenetének másik kódlapra konvertálása jelenleg nem -támogatott. A megoldás: -<screen> -$ ./configure --charset=noconv -</screen> -</para> +Messages in the GTK-2 interface will be broken then.<!-- + --></screen> + Ez azért van, mert az AIX nem-szabványos kódlap neveket használ; + ezért az MPlayer kimenetének másik kódlapra konvertálása jelenleg + nem támogatott. A megoldás: + <screen>$ ./configure --charset=noconv</screen> + </para> </listitem> </itemizedlist> - </sect2> </sect1> + +<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> + + <sect1 id="windows"> <title>Windows</title> -<para>Igen, az <application>MPlayer</application> fut Windows-on - <ulink url="http://www.cygwin.com/"><application>Cygwin</application></ulink> és - <ulink url="http://www.mingw.org/"><application>MinGW</application></ulink> alatt. - Még nincs hivatalos GUI-ja, de a parancssoros verzió - teljes mértékben használható. Ajánlott megnézni az - <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/">MPlayer-cygwin</ulink> - levelezési listát is segítéségért és a legfrissebb információkért. - A hivatalos Windows-os binárisok megtalálhatóak a - <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">letöltési oldalon</ulink>. - A külső forrásból származó telepítő csomagokat és egyszerű GUI frontend-eket - összegyűjtöttük a - <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/projects.html#windows">kapcsolódó projektek oldal</ulink> - Windows-os részében. +<para> +Igen, az <application>MPlayer</application> fut Windows-on +<ulink url="http://www.cygwin.com/"><application>Cygwin</application></ulink> és +<ulink url="http://www.mingw.org/"><application>MinGW</application></ulink> alatt. +Még nincs hivatalos GUI-ja, de a parancssoros verzió +teljes mértékben használható. Ajánlott megnézni az +<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/">MPlayer-cygwin</ulink> +levelezési listát is segítéségért és a legfrissebb információkért. +A hivatalos Windows-os binárisok megtalálhatóak a +<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">letöltési oldalon</ulink>. +A külső forrásból származó telepítő csomagokat és egyszerű GUI frontend-eket +összegyűjtöttük a +<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/projects.html#windows">kapcsolódó projektek oldal</ulink> +Windows-os részében. </para> -<para>Ha el akarod kerülni a parancssor használatát, van egy egyszerű trükk. - Tegyél egy parancsikont az asztalodra, ami valami hasonló parancssort - tartalmaz: - <screen><replaceable>c:\eleresi\ut\</replaceable>mplayer.exe %1</screen> - Ezután az <application>MPlayer</application> le fog játszani bármilyen - videót, amit erre a parancsikonra ejtesz. Írd hozzá a <option>-fs</option> - kapcsolót a teljes képernyős módhoz. +<para> +Ha el akarod kerülni a parancssor használatát, van egy egyszerű trükk. +Tegyél egy parancsikont az asztalodra, ami valami hasonló parancssort +tartalmaz: +<screen><replaceable>c:\eleresi\ut\</replaceable>mplayer.exe %1</screen> +Ezután az <application>MPlayer</application> le fog játszani bármilyen +videót, amit erre a parancsikonra ejtesz. Írd hozzá a <option>-fs</option> +kapcsolót a teljes képernyős módhoz. </para> -<para>A legjobb eredmény a natív DirectX videó kimeneti vezérlővel - (<option>-vo directx</option>). Alternatívaként van OpenGL és SDL, de - az OpenGL teljesítménye nagyban változik a rendszerek között, az SDL pedig - torzítja a képet vagy összeomlik néhány rendszeren. Ha torz a kép, - próbáld meg kikapcsolni a hardveres gyorsítást a - <option>-vo directx:noaccel</option> kapcsolóval. Töltsd le a - <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/contrib/dx7headers.tgz">DirectX 7 fejléc fájlokat</ulink> - a DirectX videó kimeneti vezérlő beforgatásához.</para> - -<para>A <link linkend="vidix">VIDIX</link> is működik már Windows alatt - a <option>-vo winvidix</option> kapcsolóval, bár még kisérleti fázisban - van és egy kis kézi állítgatás kell hozzá. Töltsd le a - <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/dhahelperwin/dhahelper.sys">dhahelper.sys</ulink> - vagy <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/dhahelperwin/withmtrr/dhahelper.sys">dhahelper.sys (MTRR támogatással)</ulink> - fájlt és másold be a <filename class="directory">libdha/dhahelperwin</filename> könyvtárba - az <application>MPlayer</application> forrás fádban. Nyisd meg a konzolt és - válts át erre a könyvtárra, majd írd be - - <screen>gcc -o dhasetup.exe dhasetup.c</screen> - - és futtasd +<para> +A legjobb eredmény a natív DirectX videó kimeneti vezérlővel +(<option>-vo directx</option>). Alternatívaként van OpenGL és SDL, de +az OpenGL teljesítménye nagyban változik a rendszerek között, az SDL pedig +torzítja a képet vagy összeomlik néhány rendszeren. Ha torz a kép, +próbáld meg kikapcsolni a hardveres gyorsítást a +<option>-vo directx:noaccel</option> kapcsolóval. Töltsd le a +<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/contrib/dx7headers.tgz">DirectX 7 fejléc fájlokat</ulink> +a DirectX videó kimeneti vezérlő beforgatásához. +</para> - <screen>dhasetup.exe install</screen> - - mint Adminisztrátor. Ezután újra kell indítanod a gépet. Ha készen vagy - másold a <systemitem class="library">.so</systemitem> fájlokat a - <filename class="directory">vidix/drivers</filename> könyvtárból az - <filename class="directory">mplayer/vidix</filename> könyvtárba, - az <filename>mplayer.exe</filename>-hez relatíven.</para> +<para> +A <link linkend="vidix">VIDIX</link> is működik már Windows alatt +a <option>-vo winvidix</option> kapcsolóval, bár még kisérleti fázisban +van és egy kis kézi állítgatás kell hozzá. Töltsd le a +<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/dhahelperwin/dhahelper.sys">dhahelper.sys</ulink> vagy +<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/dhahelperwin/withmtrr/dhahelper.sys">dhahelper.sys (MTRR támogatással)</ulink> +fájlt és másold be a <filename class="directory">libdha/dhahelperwin</filename> könyvtárba +az <application>MPlayer</application> forrás fádban. Nyisd meg a konzolt +és válts át erre a könyvtárra, majd írd be +<screen>gcc -o dhasetup.exe dhasetup.c</screen> +és futtasd +<screen>dhasetup.exe install</screen> +mint Adminisztrátor. Ezután újra kell indítanod a gépet. Ha készen vagy +másold a <systemitem class="library">.so</systemitem> fájlokat a +<filename class="directory">vidix/drivers</filename> könyvtárból az +<filename class="directory">mplayer/vidix</filename> könyvtárba, +az <filename>mplayer.exe</filename>-hez relatíven. +</para> -<para>A legjobb eredményhez az <application>MPlayer</application>nek egy olyan - színteret kell használnia, amit a videó kártyád támogat. Sajnos sok Windows-os - grafikus vezérlő hibásan támogatottnak jelent pár színteret. Hogy megtudd, - melyiket, próbáld ki az - - <screen>mplayer -benchmark -nosound -frames 100 -vf format=<replaceable>szinter</replaceable> <replaceable>film</replaceable></screen> - - parancsot, ahol a <replaceable>szinter</replaceable> bármelyik színtér lehet, - amit a <option>-vf format=fmt=help</option> kapcsoló kiír. Ha találsz - olyan színteret, amit a kártyád részben hibásan kezel, - <option>-vf noformat=<replaceable>szinter</replaceable></option> - kapcsolóval megakadályozhatod a használatát. Írd be ezt a konfigurációs fájlodba, - hogy véglegesen kimaradjon a használatból.</para> +<para> +A legjobb eredményhez az <application>MPlayer</application>nek egy olyan +színteret kell használnia, amit a videó kártyád támogat. Sajnos sok Windows-os +grafikus vezérlő hibásan támogatottnak jelent pár színteret. Hogy megtudd, +melyiket, próbáld ki az +<screen> +mplayer -benchmark -nosound -frames 100 -vf format=<replaceable>szinter</replaceable> <replaceable>film</replaceable> +</screen> +parancsot, ahol a <replaceable>szinter</replaceable> bármelyik színtér lehet, +amit a <option>-vf format=fmt=help</option> kapcsoló kiír. Ha találsz +olyan színteret, amit a kártyád részben hibásan kezel, +<option>-vf noformat=<replaceable>szinter</replaceable></option> +kapcsolóval megakadályozhatod a használatát. Írd be ezt a konfigurációs fájlodba, +hogy véglegesen kimaradjon a használatból. +</para> <para>Vannak speciálisan Windowsra készített codec csomagok a <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">letöltési oldalunkon</ulink>, @@ -611,86 +649,99 @@ <application>MPlayer</application>t futtató felhasználó által, de csak bizonyos rendszereken (NT4). Próbáld meg írhatóvá tenni őket, ha problémáid vannak.</para> -<para>VCD-ket is lejátszhatsz a <filename>.DAT</filename> vagy <filename>.MPG</filename> fájlok - lejátszásával, amit a Windows meglát a VCD-n. Így nagyszerűen működik (javítsd ki a CD-ROM-od - betűjelét):</para> - +<para> +VCD-ket is lejátszhatsz a <filename>.DAT</filename> vagy +<filename>.MPG</filename> fájlok lejátszásával, amit a Windows meglát a VCD-n. +Így nagyszerűen működik (javítsd ki a CD-ROM-od betűjelét): <screen>mplayer <replaceable>d:/mpegav/avseq01.dat</replaceable></screen> - -<para>A DVD-k is működnek, add meg a <option>-dvd-device</option> kapcsolócal a DVD-ROM-od - betűjelét:</para> - -<screen>mplayer dvd://<replaceable><title></replaceable> -dvd-device <replaceable>d</replaceable>:</screen> - -<para>A <application>Cygwin</application>/<application>MinGW</application> - konzol meglehetősen lassú. Kimenet átirányítással vagy a - <option>-quiet</option> kapcsolóval a jelentések szerint javítható a - teljesítmény néhány rendszeren. A Direct renderelés (<option>-dr</option>) - is segíthet. Ha a lejátszás szaggatott, próbáld meg a - <option>-autosync 100</option> opciót. Ha ezek közül bármelyik segít, írd - be a konfigurációs fájlodba.</para> +A DVD-k is működnek, add meg a <option>-dvd-device</option> kapcsolóval +a DVD-ROM-od betűjelét: +<screen> +mplayer dvd://<replaceable><title></replaceable> -dvd-device <replaceable>d</replaceable>: +</screen> +A <application>Cygwin</application>/<application>MinGW</application> +konzol meglehetősen lassú. Kimenet átirányítással vagy a +<option>-quiet</option> kapcsolóval a jelentések szerint javítható a +teljesítmény néhány rendszeren. A Direct renderelés (<option>-dr</option>) +is segíthet. Ha a lejátszás szaggatott, próbáld meg a +<option>-autosync 100</option> opciót. Ha ezek közül bármelyik segít, írd +be a konfigurációs fájlodba. +</para> <note> - -<para>Windows-on a futásidejű CPU-detektálás letiltja az SSE támogatást - visszatérő és nehezen követhető SSE-vel kapcsolatos fagyások miatt. Ha - szeretnél SSE támogatást, futás idejű CPU-detektálás nélkül kell - fordítanod. +<para> +Windows-on a futásidejű CPU-detektálás letiltja az SSE támogatást +visszatérő és nehezen követhető SSE-vel kapcsolatos fagyások miatt. Ha +szeretnél SSE támogatást, futás idejű CPU-detektálás nélkül kell +fordítanod. </para> -<para>Ha Pentium 4-ed van és fagyásokat tapasztalsz a RealPlayer codec-ekkel, - le kell tiltanod a hyperthread támogatást. +<para> +Ha Pentium 4-ed van és fagyásokat tapasztalsz a RealPlayer +codec-ekkel, le kell tiltanod a hyperthread támogatást. </para> - </note> +<!-- ********** --> <sect2 id="cygwin"> <title><application>Cygwin</application></title> -<para>A <application>Cygwin</application> 1.5.0 vagy későbbi - verziójára lesz szükséged az <application>MPlayer</application> - lefordításához.</para> +<para> +A <application>Cygwin</application> 1.5.0 vagy későbbi verziójára +lesz szükséged az <application>MPlayer</application> lefordításához. +</para> -<para>A DirectX fejléc fájlokat a <filename class="directory">/usr/include/</filename> vagy - <filename class="directory">/usr/local/include/</filename> könyvtárba - kell kicsomagolni.</para> +<para> +A DirectX fejléc fájlokat ki kell csomagolni a +<filename class="directory">/usr/include/</filename> vagy +<filename class="directory">/usr/local/include/</filename> könyvtárba. +</para> -<para>Az SDL előállításával és <application>Cygwin</application> - alatti használatával kapcsolatos utasításokat és fájlokat a - <ulink url="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">libsdl oldalon</ulink> - találod meg.</para> - +<para> +Az SDL előállításával és <application>Cygwin</application> alatti +használatával kapcsolatos utasítások és fájlok megtalálhatóak a +<ulink url="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">libsdl oldalon</ulink>. +</para> </sect2> +<!-- ********** --> <sect2 id="mingw"> <title><application>MinGW</application></title> -<para>A <application>MinGW</application> egy olyan verziójának telepítése, - ami le tudja fordítani az <application>MPlayer</application>t, régebben eléggé - trükkös volt, de most már simán megy. Csak telepítsd a <application>MinGW</application> - 3.1.0 vagy későbbi és az MSYS 1.0.9 vagy későbbi verzóját és az MSYS telepítés utáni - beállító programjának mondd meg, hogy telepítve van a <application>MinGW</application>. +<para> +A <application>MinGW</application> egy olyan verziójának telepítése, +ami le tudja fordítani az <application>MPlayer</application>t, régebben eléggé +trükkös volt, de most már simán megy. Csak telepítsd a <application>MinGW</application> +3.1.0 vagy későbbi és az MSYS 1.0.9 vagy későbbi verzóját és az MSYS telepítés utáni +beállító programjának mondd meg, hogy telepítve van a <application>MinGW</application>. +</para> + +<para> +Csomagold ki a DirectX fejléc fájlokat a +<filename class="directory">/mingw/include/</filename> könyvtárba. </para> -<para>A DirectX fejléc fájlokat a <filename class="directory">/mingw/include/</filename> - könyvtárba kell kicsomagolni.</para> - -<para>A tömörített MOV fejlécek támogatásához - <ulink url="http://www.gzip.org/zlib/">zlib</ulink> kell, ami - alaphelyzetben nincs benne a <application>MinGW</application>-ben. - Állítsd be a <option>--prefix=/mingw</option> kapcsolóval és - telepítsd, mielőtt az <application>MPlayer</application>t fordítanád.</para> +<para> +A tömörített MOV fejlécek támogatásához +<ulink url="http://www.gzip.org/zlib/">zlib</ulink> kell, ami +alaphelyzetben nincs benne a <application>MinGW</application>-ben. +Állítsd be a <option>--prefix=/mingw</option> kapcsolóval és +telepítsd, mielőtt az <application>MPlayer</application>t fordítanád. +</para> -<para>Az <application>MPlayer</application> és a szükséges függvénykönyvtárak - elkészítésének módját elolvashatod az - <ulink url="http://mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/contrib/MPlayer-MinGW-Howto.txt">MPlayer MinGW HOGYAN</ulink>-ban.</para> - +<para> +Az <application>MPlayer</application> és a szükséges függvénykönyvtárak +elkészítésének módját elolvashatod az +<ulink url="http://mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/contrib/MPlayer-MinGW-Howto.txt">MPlayer MinGW HOGYAN</ulink>-ban. +</para> </sect2> +</sect1> -</sect1> +<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> + <sect1 id="macos"> <title>Mac OS</title> @@ -738,18 +789,24 @@ fordítási/szerkesztési flag-jeinek kezelését végző rendszer. Az <application>MPlayer</application> <systemitem>configure</systemitem> script-je is ezt használja a függvénykönyvtárak megfelelő detektálásához. -Ezután hasonló módon telepítheted a <application>fontconfig</application>-ot: +Ezután hasonló módon telepítheted a +<application>fontconfig</application>-ot: <screen>sudo port install fontconfig</screen> Ezek után indíthatod az <application>MPlayer</application> <systemitem>configure</systemitem> script-jét (figyelj a <systemitem>PKG_CONFIG_PATH</systemitem> és <systemitem>PATH</systemitem> -környezeti változók beállítására, hogy a <systemitem>configure</systemitem> megtalálja -a MacPorts-szal telepített függvénykönyvtárakat): -<screen>PKG_CONFIG_PATH=/opt/local/lib/pkgconfig/ PATH=$PATH:/opt/local/bin/ ./configure</screen> +környezeti változók beállítására, hogy a <systemitem>configure</systemitem> +megtalálja a MacPorts-szal telepített függvénykönyvtárakat): +<screen> +PKG_CONFIG_PATH=/opt/local/lib/pkgconfig/ PATH=$PATH:/opt/local/bin/ ./configure +</screen> </para> +<!-- ********** --> + <sect2 id="osx_gui"> <title>MPlayer OS X GUI</title> + <para> Van egy natív GUI az <application>MPlayer</application>hez egy előfordított <application>MPlayer</application> binárissal együtt Mac OS X alá a @@ -779,7 +836,6 @@ <para> Az SVN modulok letöltéséhez használt az alábbi parancsokat: - <screen> svn checkout svn://svn.mplayerhq.hu/mplayerosx/trunk/ mplayerosx svn checkout svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk/ main @@ -789,7 +845,6 @@ <para> Az <application>MPlayerOSX</application> elkészítéséhez valami ilyesmit kell csinálnod: - <screen> MPlayer_forras_konyvtar | @@ -799,13 +854,11 @@ | |--->mplayerosx (MPlayer OS X Subversion forrás) </screen> - Először a main és main_noaltivec-et kell lefordítanod. </para> <para> Ezután állíts be egy globális változót: - <screen>export MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET=10.3</screen> </para> @@ -830,25 +883,25 @@ <para> Folytasd a -<screen> -make -</screen> +<screen>make</screen> paranccsal, majd menj a mplayerosx könyvtárba és írd be - -<screen> -make dist -</screen> +<screen>make dist</screen> Ez egy tömörített <systemitem>.dmg</systemitem> archívot hoz létre egy használatra kész binárissal. </para> <para> Használhatod az <application>Xcode</application> 2.1 projektet is; -a régi, <application>Xcode</application> 1.x projekt nem működik már. +a régi, <application>Xcode</application> 1.x projekt nem működik +már. </para> </sect2> </sect1> + +<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> + + <sect1 id="exotic_platforms"> <title>Egzotikus platformok</title> @@ -859,8 +912,11 @@ A fordítási leíráshoz nézd meg a rendszer-specifikus dokumentációt. </para> +<!-- ********** --> + <sect2 id="qnx"> <title>QNX</title> + <para> Le kell töltened és telepítened kell az SDL-t a QNX-re. Majd futtasd az <application>MPlayer</application>t a <option>-vo sdl:driver=photon</option> @@ -873,10 +929,13 @@ </para> </sect2> +<!-- ********** --> + <sect2 id="amiga"> <title>Amiga/MorphOS (GeekGadgets)</title> <para> -Az emberek a <ulink url="http://www.amigasoft.net">www.amigasoft.net</ulink>-nél +Az emberek a +<ulink url="http://www.amigasoft.net">www.amigasoft.net</ulink>-nél készítettek csomagokat az aktuális <application>MPlayer</application>ből és <application>MEncoder</application>ből. </para> @@ -890,16 +949,16 @@ Letölthető a <ulink url="http://www.morphzone.org/">MorphZone</ulink>-ról: <itemizedlist> <listitem><para> -<ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=90"> -<application>MPlayer</application> 0.91 bináris</ulink> + <ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=90"> + <application>MPlayer</application> 0.91 bináris</ulink> </para></listitem> <listitem><para> -<ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=91"> -<application>MPlayer</application> 0.91 forrás</ulink> + <ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=91"> + <application>MPlayer</application> 0.91 forrás</ulink> </para></listitem> <listitem><para> -<ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=92"> -<application>MEncoder</application> 0.91 bináris</ulink> + <ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=92"> + <application>MEncoder</application> 1.0pre3 bináris</ulink> </para></listitem> </itemizedlist> </para>