Mercurial > mplayer.hg
changeset 11088:bcba2df350de
w0w w0w w0w! Today is the new big day in the Spanish world! :D
Here is the last translated file of the xml docs, thanks to
David L <dlodeiro@inspired.net.au>
author | nauj27 |
---|---|
date | Sun, 12 Oct 2003 20:37:22 +0000 |
parents | b427c796638b |
children | 0649acf1f1e3 |
files | DOCS/xml/es/faq.xml |
diffstat | 1 files changed, 1254 insertions(+), 0 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/DOCS/xml/es/faq.xml Sun Oct 12 20:37:22 2003 +0000 @@ -0,0 +1,1254 @@ +<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> +<!-- synced with 1.15 --> +<chapter id="faq" xreflabel="FAQ"> +<title>Preguntas de Usuario Frecuentes</title> + +<qandaset defaultlabel="qanda"> + +<qandadiv id="faq-development"> +<title>Desarrollo</title> + +<qandaentry> +<question><para> +¿Cómo puedo crear un parche para <application>MPlayer</application>? +</para></question> +<answer><para> +Hemos hecho<ulink url="../../tech/patches.txt">un pequeño documento</ulink> +describiendo todos los detalles necesarios. Por favor siga las instrucciones. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +¿Cómo puedo ayudar al desarrollo de <application>MPlayer</application>? +</para></question> +<answer><para> +Estamos más que felices de aceptar sus +<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/donations.html">donaciones</ulink> +de hardware y software. +Eso nos ayuda a mejorar contínuamente MPlayer. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +¿Cómo puedo convertirme en un desarrollador de <application>MPlayer</application>? +</para></question> +<answer><para> +Siempre son bienvenidos codeadores y documentadores. Lea la +<ulink url="../../tech/">documentación técnica</ulink> +para obtener una primera impresión. Deberá suscribirse a la lista +de correo +<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</ulink> +y comenzar a escribir código. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +¿Por qué no usan autoconf/automake? +</para></question> +<answer><para> +Tenemos un sistema modular, escrito a mano. Hace un trabajo razonablemente +bueno, ¿por qué cambiar? Además, no nos gustan las herramientas +auto*, como a +<ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/889/">otra gente</ulink>. +</para></answer> +</qandaentry> +</qandadiv> + +<qandadiv id="faq-compilation"> +<title>Compilación</title> +<qandaentry> +<question><para> +¿Hay paquetes binarios (RPM/deb) de <application>MPlayer</application>? +</para></question> +<answer><para> +Vea las secciones de <link linkend="debian">Debian</link> y +<link linkend="rpm">RPM</link> para más detalles. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +La compilación se detiene con un mensaje de error similar a este: +<screen> + cfft.c: In function`passf2': + cfft.c:556: unable to find a register to spill in class `FLOAT_REGS' + cfft.c:556: this is the insn: + (insn 235 233 246 (set (subreg:SF (reg/v:DI 29 rmm0 [110]) 0) + (minus:SF (mem:SF (plus:SI (mult:SI (reg:SI 1 edx [112]) + (const_int 8 [0x8])) + (reg/v/f:SI 3 ebx [62])) [4 S4 A32]) + (reg:SF 8 st(0) [132]))) 533 {*fop_sf_1_nosse} (insn_list + 232 (nil)) (expr_list:REG_DEAD (reg:SF 8 st(0) [132]) + (nil))) + cfft.c:556: confused by earlier errors, bailing out +</screen> +</para></question> +<answer><para> +Este es un problema conocido de <application>gcc</application> 3.2, actualice +a 3.3 para solucionar el problema. Cómo instalar gcc está descrito en la +sección <link linkend="gcc-296">gcc 2.96</link>. Alternativamente puede usar +una biblioteca FAAD externa como se describe en la sección <link linkend="aac">AAC</link>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +La compilación se detiene con un mensaje de error similar a este: +<screen> + En el archivo incluído en mplayer.c:34: + mw.h: En función `mplMainDraw': + mw.h:209: Error interno del compilador en print_rtl_and_abort, at flow.c:6458 + Por favor envíe un informe de error completo, + con código preprocesado si es necesario. +</screen> +</para></question> +<answer><para> +Este es un problema conocido de <application>gcc</application> 3.0.4, actualice +a 3.1 para solucionar el problema. Cómo instalar gcc está descrito en la +sección <link linkend="gcc-296">gcc 2.96</link>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Configure termina con este texto, y ¡MPlayer no compila! +<screen>Su gcc no soporta ni un i386 para '-march' and '-mcpu'</screen> + +</para></question> +<answer><para> +Si su gcc no está instalado correctamente, compruebe el archivo +<filename>config.log</filename> para más detalles. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +¿Cuál es el problema con gcc 2.96? +</para></question> +<answer><para> +<emphasis role="bold">¡Desaconsejamos en gran medida el uso de gcc 2.96!</emphasis> +Léa <link linkend="gcc-296">este</link> documento para detalles acerca de por qué +Red Hat liberó gcc 2.96 y qué problemas hay acerca de eso. Si realmente sigue +queriendo usarlo, asegúrese de obtener la última liberación y proporcione la +opción <option>--disable-gcc-checking</option> a configure. Recuerde que lo que +pueda ocurrir será culpa suya a partir de este punto. <emphasis role="bold">No</emphasis> +informe de errores, <emphasis role="bold">no</emphasis> pida ayuda en las listas +de correo. <emphasis role="bold">No</emphasis> le ayudaremos en el caso de que +tenga problemas. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Muy bien, yo tengo gcc 3.0.1 de Red Hat/Mandrake, ¡entonces estoy bien! +</para></question> +<answer><para> +No, porque también hay problemas con esos compiladores. +Para comprobar el estado del soporte de compiladores de MPlayer, vea la +sección de <link linkend="install">Instalación</link>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +He intentado compilar MPlayer, pero obtengo esta salida: +<screen> + En el archivo incluído en /usr/include/g++-v3/bits/std_cwchar.h:42, + de /usr/include/g++-v3/bits/fpos.h:40, + de /usr/include/g++-v3/bits/char_traits.h:40, + de /usr/include/g++-v3/bits/std_string.h:41, + de /usr/include/g++-v3/string:31, + de libwin32.h:36, + de DS_AudioDecoder.h:4, + de DS_AudioDec.cpp:5: + /usr/include/wchar.h: En función Long long int wcstoq(const wchar_t*, + wchar_t**, int)': + /usr/include/wchar.h:514: no se puede convertir `const wchar_t* __restrict' a + `const +</screen> +</para></question> +<answer><para> +Actualice su glibc a la última versión. En Mandrake, use 2.2.4-8mdk. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +.. gcc 2.96 ... (Sí, ¡alguna gente SIGUE molestándonos con gcc 2.96!!) +</para></question> +<answer><para> +Citado de un <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-October/005351.html">correo</ulink> +A'rpi envió a la lista <ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</ulink> +(la palabra 'ideg' se describe más abajo): +<blockquote> +<para> +Y tenemos idegs. Y nuestro contador de idegs se desborda una y otra vez. +</para> +<para> +Desafortunadamente MPlayer está fuera de nuestro control. Es usado por lamers, +usuarios de Linux que no quieren seguri usando Windows, y nunca han intentado +compilar un kernel. Ellos instalan (con las opciones por defecto) Mandrake o +Red Hat o SuSE, y sin RTFM'ear envían mensajes diciendo '¡no funciona! ¡ayúdame! +¡por favor! ¡soy nuevo en Linux! ¡ayuda! ¡oh! ¡ayúdame!'. No podemos parar esto, +pero por lo menos podemos forzarlos a RTFM y a leer los mensajes del ./configure +y MPlayer +(Nota del traductor: RTFM son las siglas de Read The Fucking Manual en inglés, que +viene a ser 'Lea el jodido manual' y es muy usado en la jerga de Linux.) +</para> +<para> +Y usted chico sabelotodo venga a molestarnos con gcc 2.96 y paquetes binarios. +En lugar de ser usuarios que ayuden o hagan parches para resolver problemas. +</para> +<para> +La mitad de nuestro tiempo libre/de sobra es dedicado a seguir respondiendo +correos y hacer nuevos trucos y comprobar el configure para evitar este +tipo de correos. +</para> +<para> +Y aquí hay una balanza. En un lado está usted, chico sabelotodo, diciendonos +que somos muy malos porque no nos gusta el gcc 2.96 que falla tanto, y en el +otro lado están los 'novatos en Linux' chicos que nos cuentan que gcc 2.96 falla. +</para> +<para> +Conclusión: No podemos ser buenos. La mitad de la gente siempre dirá que somos malos. +</para> +<para> +Quizá deberíamos cerrar el proyecto, hacerlo de código cerrado, comercial, y +proveer soporte de instalación para él. Entonces podríamos dejar el trabajo +actual, y podríamos desarrollar más rápido, y podríamos ganar mucho dinero con +él y comprar una gran casa, etc etc. ¿Realmente quiere eso? Lo parece. +</para> +</blockquote> +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +La salida de SDL no funciona o no compila. El problema es ... +</para></question> +<answer><para> +Se ha comprobado que funciona con SDL 1.2.x y puede funcionar en SDL 1.1.7+. +<emphasis role="bold">No</emphasis> funciona con versiones anteriores. Si +decide usar esas versiones que no funcionan, haga lo que le de la gana. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Sigo teniendo problemas compilando con soporte para SDL, gcc dice algo +acerca de "referencia no definida a `SDL_EnableKeyRepeat'". ¿Ahora qué? +</para></question> +<answer><para> +¿Dónde ha instalado la biblioteca SDL? Si la ha instalado en +<filename class="directory">/usr/local</filename> (por defecto) entonces edite +el archivo de primer nivel <filename>config.mak</filename> y añada +"-L/usr/local/lib" después de "X_LIBS=". +Ahora escriba <command>make</command>. ¡Ya lo tiene! +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +No se compila, y se salta uint64_t inttypes.h y cosas parecidas ... +</para></question> +<answer><para> +Copia <filename>etc/inttypes.h</filename> al fichero MPlayer +(<command>cp etc/inttypes.h .</command>) y intentalo de nuevo ... +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Tengo Linux corriendo en un Pentium III pero <filename>./configure</filename> +no detecta SSE ... +</para></question> +<answer><para> +Solo versiones del kernel 2.4.x soportan SSE (o pruebe 2.2.19 o posterior, pero +prepárese para problemas). +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Tengo una Matrox G200/G400/G450/G550, ¿cómo puedo compilar/usar el controlador mga_vid? +</para></question> +<answer><para> +Lea la sección <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Hmm, extraño. Cuando cargo el módulo del kernel <filename>mga_vid.o</filename>, +encuentro esto en los historiales: +<screen>Advertencia: cargando mga_vid.o puede corromper el kernel: no hay licencia</screen> +</para></question> +<answer><para> +Los últimos modutils del kernel requieren una bandera indicando la +licencia (principalmente para evitar a hackers del kernel hacer +ingeniería inversa de controladores de código cerrado). +Actualice su kernel, modutils y <application>MPlayer</application>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Durante 'make', MPlayer se queja de algunas bibliotecas de X11. No lo entiendo, +¡yo TENGO X instalado!? +</para></question> +<answer><para> +... pero no tiene los paquetes de desarrollo de X instalados. O no de la manera correcta. +Se llaman <filename>XFree86-devel*</filename> bajo Red Hat, y +<filename>xlibs-dev</filename> bajo Debian. Compruebe también si los enlaces simbólicos +<filename class="directory">/usr/X11</filename> y +<filename class="directory">/usr/include/X11</filename> existen (esto +puede ser un problema en sistemas Mandrake). Pueden crearse con éstas órdenes: +<screen> + $ ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11 + $ ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11 +</screen> +Su distribución puede diferir del +<ulink url="http://www.pathname.com/fhs/">Filesystem Hierarchy Standard</ulink>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +No puedo compilar SVGAlib. Estoy usando kernel 2.3/2.4 ... +</para></question> +<answer><para> +Debe editar los <filename>Makefile.cfg</filename> de SVGAlib y dejar como comentario +<systemitem>BACKGROUND = y</systemitem>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +He compilado MPlayer con soporte libdvdcss/libdivxdecore, pero cuanto intento iniciarlo, +me dice: +<screen> +error cargando bibliotecas compartidas: lib*.so.0: no se puede cargar el archivo objeto compartido: No se encuentra el archivo o directorio +</screen> +He comprobado el archivo y ESTÁ en <filename class="directory">/usr/local/lib</filename> ... +</para></question> +<answer><para> +Añada <filename class="directory">/usr/local/lib</filename> a +<filename>/etc/ld.so.conf</filename> y ejecute <command>ldconfig</command>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Compilando <application>MEncoder</application>, da segfaults al linkar! +</para></question> +<answer><para> +Este es un problema del linkador. Actualizar binutils puede ayudar (2.11.92.* +o posterior deben ir bien). Ya que no es un problema nuestro, ¡por favor +<emphasis role="bold">no</emphasis> nos informe de él! +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +¡MPlayer muere con segmentation fault durante la comprobación pthread! +</para></question> +<answer><para> +<command>chmod 644 /usr/lib/libc.so</command> +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +¡Me gustaria compilar <application>MPlayer</application> en Minix! +</para></question> +<answer><para> +A mí también. :) +</para></answer> +</qandaentry> + +</qandadiv> + +<qandadiv id="faq-general"> +<title>Preguntas generales</title> + +<qandaentry> +<question><para> +¿Hay alguna lista de correo en <application>MPlayer</application>? +</para></question> +<answer><para> +Sí. Vea la sección <link linkend="mailinglists">listas de correo</link>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +He encontrado un error molestro mientras reproducía mi ¡video favorito! ¿A quién debo informar? +</para></question> +<answer><para> +Por favor lea las +<link linkend="bugreports">guías para informar de fallos</link> +y siga las instrucciones. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Tengo problemas reproduciendo archivos con el codec .... ¿Puedo usarlo? +</para></question> +<answer><para> +Compruebe el <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">estado del codec</ulink>, +si no contiene su codec, lea la <link linkend="codecs">documentación de codecs</link>, +especialmente el <link linkend="win32-codecs">COMO importar codecs</link> y contacte con +nosotros. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Cuando inicio la reproducción, obtenego este mensaje pero todo parece ir bien: +<screen>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permiso denegado</screen> +</para></question> +<answer><para> +Necesita privilegios de root o establecer un kernel especial para usar el nuevo código +de temporización. Para más detalles vea la <link linkend="rtc">sección RTC</link> de +la documentación. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Hay un cronómetro en la esquina superior izquierda. ¿Cómo puedo quitarlo? +</para></question> +<answer><para> +Pulse <keycap>o</keycap> y pruebe la opción <option>-osdlevel</option>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Las opciones <option>-xy</option> o <option>-fs</option> no funcionan con el +controlador x11 (<option>-vo x11</option>) ... +</para></question> +<answer><para> +Sí funciona, pero debe especificar un escalado por software (muy lento) con la +opción <option>-zoom</option>. Mejor use soporte XF86VidMode: Debe especificar +la opción <option>-vm</option> y la opción <option>-fs</option>, y ya está. +Asegúrese de tener los modelines correctos en su archivo <filename>XF86Config</filename>, +e intente que el <link linkend="dga">controlador DGA</link> y el +<link linkend="sdl">controlador SDL DGA</link> funcionen para usted. +Es mucho más rápido. Si SDL DGA funciona, úselo, será incluso más rápido. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +¿Qué significan los números de la línea de estado? +</para></question> +<answer><para> +Ejemplo: +<screen>A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49%</screen> +<itemizedlist> +<listitem><para>A: posición de audio en segundos</para></listitem> +<listitem><para>V: posición de video en segundos</para></listitem> +<listitem><para>A-V: diferencia audio-video en segundos (retardo)</para></listitem> +<listitem><para>ct: corrección completa de sincronización A-V</para></listitem> +<listitem><para>cuadros reproducidos (contando desde la ultima busceda)</para></listitem> +<listitem><para>cuadros descifrados (contando desde la ultima busceda)</para></listitem> +<listitem><para>porcentaje cpu usado por video codec (para trozos y DR esto incluye video_out)</para></listitem> +<listitem><para>porcentaje cpu usado por video_out</para></listitem> +<listitem><para>porcentaje cpu usado por audio codec</para></listitem> +<listitem><para>cuadros dejados para mantener sincronización A-V</para></listitem> +<listitem><para>nivel actual de procesamiento posterior de imagen (mientras usando<option>-autoq</option>)</para></listitem> +<listitem><para>nivel de cache usado (aproximadamente 50% es normal)</para></listitem> +</itemizedlist> +La mayoría de ellos tiened utilidad de depurar y serán suprimidos en cierto punto. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +¿Qué pasa si no quiero que aparezcan? +</para></question> +<answer><para> +Use la opción <option>-quiet</option> y lea las páginas man. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +¿Por qué está la CPU usada a cero (0%) para algunos archivos? +</para></question> +<answer><para> +No esta a cero, pero es recojido del codec osea que no se puede medir +por separado. Debería intentar reproducir el archivo usando <option>-vo null</option> y +luego <option>-vo ...</option> y observar la diferencia para ver la velocidad de video_out. +</para></answer> +<answer><para> +Está usando Direct Rendering, en este caso el codec renderiza por sí mismo sobre la memoria +de video. En este caso, el porcentaje descifrado contiene también el porcentaje reproducido. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Hay mensajes de error archivo no encontrado <filename>/usr/local/lib/codecs/</filename> ... +</para></question> +<answer><para> +Descargue los codecs Win32 de nuestra +<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">página de codecs</ulink> +(el paquete de codecs avifile contiene un conjunto diferente de DLL's) e instálelo. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Umm, ¿qué es "IdegCounter"? +</para></question> +<answer><para> +Una combinación de una palabra en Húngaro y una Inglesa. "Ideg" en Húngaro +quiere decir lo mismo que "nervio" en Español, y es pronunciado algo parecido a +"ydaegh". Al principio fue usado para medir el nivel de Nervios de A'rpi, después +de la (umm) "misteriosa" desaparición de codigo CVS ;) +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +¿Y qué es "Faszom(C)ounter"? +</para></question> +<answer><para> +"Fasz" es una palabra Húngara que no quieres saber, las otras están +conectadas a las mentes pervertidas de los desarrolladores de Mplayer. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +LIRC no funciona, ¿por qué? ... +</para></question> +<answer><para> +¿Está seguro que está usando <command>mplayer</command> en lugar de +<command>mplayer_lirc</command>? Toma nota que solia ser <command>mplayer_lirc</command> +por bastante tiempo, version 0.60 incluida, pero esto fue cambiado recientemente a +<command>mplayer</command>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Los subtitulos son muy bonitos, los mas bonitos que jamás he visto, ¡pero retrasan +la reproducción! Sé que es poco probable ... +</para></question> +<answer><para> +Después de ejecutar <filename>./configure</filename>, tiene que editar <filename>config.h</filename> +y sustituir <systemitem>#undef FAST_OSD</systemitem> con +<systemitem>#define FAST_OSD</systemitem>. Y volver a compilar. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +¡Las funciones de pantalla (OSD) parpadean! +</para></question> +<answer><para> +Está usando el controlador vo con un solo buffer (x11,xv). Con xv, use la opción +<option>-double</option>. Pruebe también <option>-vf expand</option>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +¿Qué es exactamente libavcodec? +</para></question> +<answer><para> +Consulte la <link linkend="ffmpeg">sección libavcodec</link>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +¡Pero configure me dice "Checking for libavcodec ... no"! +</para></question> +<answer><para> +Necesita obtener libavcodec del CVS de FFmpeg. Lea las instrucciones en la +<link linkend="ffmpeg">sección libavcodec</link>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +¡La barra the tareas de Icewm sigue cubriendo la pelicula cuande se usa la funcion pantalla completa! +</para></question> +<answer><para> +Esto ya no deberia ocurrir, si aún sigue use la opción de capa <option>-fstype</option> +y comuníquelo a la lista de correo +<ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</ulink>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +No puedo acceder al menú del GUI. Intento dar al botón derecho, ¡pero no puedo +acceder a ningún objeto del menú! +</para></question> +<answer><para> +¿Está usando FVWM? Intente la siguiente: +<orderedlist> +<listitem><para>Start -> Settings -> Configuration -> Base Configuration</para></listitem> +<listitem><para>Cambie "Use Applications position hints" a "Yes"</para></listitem> +</orderedlist> +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +¿Cómo puedo hacer que Mplayer funcione en segundo plano? +</para></question> +<answer><para> +Use: +<screen>mplayer <replaceable>opciones</replaceable> <replaceable>archivo</replaceable> < /dev/null &</screen> +</para></answer> +</qandaentry> +</qandadiv> + +<qandadiv id="faq-playback"> +<title>Problemas de reproducción</title> + +<qandaentry> +<question><para> +No puedo identificar la causa de algun extraño problema de reproduccion. +</para></question> +<answer><para> +¿Tiene algún archivo <filename>codecs.conf</filename> extraviado en +<filename>~/.mplayer/</filename>, <filename>/etc/</filename>, +<filename>/usr/local/etc/</filename> o lugar similar? Quítelo, +archivos <filename>codecs.conf</filename> anticuados pueden causar problemas +extraños. MPlayer usará uno que tiene incorporado en su lugar. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +... funciona con <application>xine/avifile/...</application> pero no con +<application>MPlayer</application>. +</para></question> +<answer><para> +<application>MPlayer</application> no es <application>xine/avifile/...</application>. +Aunque estos reproductores tienen algún código en común, el grupo de codecs (DLL), +sincronización, demultiplexores etc es diferente y no debería ser +comparado. Si tiene un archivo que <application>MPlayer</application> falla en +reproducir correctamente pero que funciona con otro reproductor, por favor lea la +<link linkend="bugreports">guía para reportar errores</link> y suba el archivo +a nuestro servidor FTP. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Audio se sale de sincronizacion mientras reproduzco un archivo AVI. +</para></question> +<answer><para> +Intenta la <option>-bps</option> o <option>-nobps</option> opcion. Si todavia no +mejora, lea <link linkend="bugreports">esto</link> y sube el archivo a FTP. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +<application>MPlayer</application> sale con algun error cuando uso <filename>l3codeca.acm</filename>. +</para></question> +<answer><para> +Compruebe la salida<command>ldd /usr/local/bin/mplayer</command>. Si contiene +<screen>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x4???????)</screen> +donde "?" es cualquier número entonces está bien, el error no es de ahí. Si es: +<screen>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x00??????)</screen> +hay un problema con su kernel/libc. Quizas esté usando algún parche de seguridad +(por ejemplo el parche de Solar Designer's OpenWall) que fuerza la carga de +librerías a direcciones bajas. Al ser un DLL non-relocable,<filename>l3codeca.acm</filename> +debe ser cargado a <literal>0x00400000</literal>, no podemos +cambiar esto. Debería usar un kernel sin parchear, o use la opción +<option>-afm 1</option> de Mplayer para dejar de usar <filename>l3codeca.acm</filename>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Mi ordenador reproduce MS DivX AVIs con resoluciones ~ 640x300 y sonido mp3 en estéreo +demasiado lento. Cuando uso la opción <option>-nosound</option> todo va bien (pero sin sonido). +</para></question> +<answer><para> +Su ordenador es demasiado lento o su tarjeta de sonido está estropeada. Consulte la +documentación de la misma para ver si hay forma de mejorar el rendimiento. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +<application>MPlayer</application> falla con "MPlayer interrupted by +signal 4 in module: decode_video". +</para></question> +<answer><para> +Intente ejecutar Mplayer en la máquina en la que fue compilado. O recompile con detección +de CPU en tiempo de ejecución (<command>./configure --enable-runtime-cpudetection</command>). +No use MPlayer en un CPU diferente a en el que fue compilado, sin usar +esta opción que se acaba de mencionar. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Tengo un problema con [su administrador de ventanas] y reproducción en pantalla completa con modo xv/xmga/sdl/x11 ... +</para></question> +<answer><para> +Lea <link linkend="bugreports">la guía para informar de errores</link> y mande un +informe de error. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Me salió esto reproduciendo archivos MPEG: Can't find codec for video format 0x10000001! +</para></question> +<answer><para> +Tiene una version vieja de <filename>codecs.conf</filename> en +<filename class="directory">~/.mplayer/</filename>, +<filename class="directory">/etc/</filename>, +<filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> o similar. Bórrelo. +<emphasis role="bold">O</emphasis> tiene la opción <option>vc=</option> o +algo parecido en su archivo(s) de configuración. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Cuando empiezo <application>MPlayer</application> bajo KDE solo recibo una pantalla +negra y nada pasa. Aproximadamente un minuto después la imagen empieza a salir. +</para></question> +<answer><para> +El demonio de sonido arts de KDE esta bloqueando la tarjeta de sonido. Puedes esperar hasta +que la imagen empiece o desactivar arts-daemon en el centro de control. Si quiere usar +sonido arts, especifique la salida de audio a través de nuestro manejador nativo de audio para +arts (<option>-ao arts</option>). Si esto falla o no esta compilado, pruebe SDL +(<option>-ao sdl</option>) y asegúrese de que su SDL puede manejar sonido arts. Otra +opción es ejecutar <application>MPlayer</application> con artsdsp. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Tengo un AVI que produce una pantalla gris cuando intento reproducirlo con <option>-vc odivx</option> +y una verde con <option>-vc divx4</option>. +</para></question> +<answer><para> +No es un archivo DivX, sino un MS MPEG4v3. +Si tiene una version antigua de <filename>codecs.conf</filename> en +<filename class="directory">~/.mplayer/</filename>, +<filename class="directory">/etc/</filename>, +<filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> o similar, bórrela. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Cuando reproduzco esta pelicula sale el video-audio fuera de sincronizacion y/o <application>MPlayer</application> +falla con el siguiente mensaje: +<screen>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</screen> +</para></question> +<answer><para> +Esto puede ser por varias razones. +<itemizedlist> +<listitem><para> +Su CPU <emphasis role="bold">y/o</emphasis> tarjeta de video <emphasis role="bold">y/o</emphasis> +sonido es damasiado lenta. MPlayer mostrará un mensaje si el motivo es ese (y el contador +de imágenes saltadas subirá rápidamente). +</para></listitem> +<listitem><para> +Si es un AVI, igual tiene interleaving malo. Intente la opción <option>-ni</option>. +</para></listitem> +<listitem><para> +Si su manejador de sonido tiene errores, o usa ALSA 0.5 con <option>-ao oss</option>. +Consulte la <link linkend="audio-dev">sección de tarjeta de sonido</link>. +</para></listitem> +<listitem><para> +El AVI tiene una cabecera errónea malo, pruebe la opción <option>-nobps</option>, y/o <option>-mc 0</option>. +</para></listitem> +</itemizedlist> +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Tengo un archivo MJPEG que funciona con otros reproductores pero solo muestra imagen negra en +<application>MPlayer</application> +</para></question> +<answer><para> +Use otro codec para reproducir el archivo, pruebe <option>-vc ffmjpeg</option>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Cuando intento recibir de mi sintonizador, funciona, pero los colores son extraños. Con otras +aplicaciones funciona bien. +</para></question> +<answer><para> +Probablemente su tarjeta esté representando la actividad del espacio de color de manera incorrecta. Pruebe +con YUY2 en lugar del YV12 por defecto (consulte la sección <link linkend="tv-input">TV</link>). +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +¡Tengo problemas con sincronizacion A/V. Algunos de mis archivos +AVI reproducen bien, pero algunos con velocidad doble! +</para></question> +<answer><para> +El controlador de su tarjeta de sonido tiene errores. Probablemente funciona a 44100Hz, e +intenta reproducir un archivo que tiene audio a 22050Hz. Pruebe el plugin que cambia la +frecuencia de muestreo del audio. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +¡Todos los archivos WMV (o otros..) que reproduzco crean un ventana verde/gris y solo +hay sonido! <application>MPlayer</application> dice: +<screen>Detected video codec: [null] drv:0 (NULL codec (no decoding))</screen> +</para></question> +<answer><para> +Si tiene una versión antigua de <filename>codecs.conf</filename> en +<filename class="directory">~/.mplayer/</filename>, +<filename class="directory">/etc/</filename>, +<filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> o similar, bórrela. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Recibo valores de porcentaje muy extraños (demasiado grandes) mientras reproduzco archivos en mi portátil. +</para></question> +<answer><para> +Es debido al administrador de energia / sistema de ahorro de energia de su portatil +(BIOS, no kernel). Enchufe el conector de energia exterior +<emphasis role="bold">antes</emphasis> de encender su portatil. También puede probar si +si <ulink url="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</ulink> +(un interfaz SpeedStep para Linux) le puede ser de ayuda. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +El audio/video pierde la sincronización totalmente cuando ejecuto <application>MPlayer</application> +como root en mi portatil. Cuando lo ejecuto como usuario normal funciona correctamente. +</para></question> +<answer><para> +Se trata de otro efecto del administrador de energía (mire más arriba). Enchufe el conector de energía +externa <emphasis role="bold">antes</emphasis> de encender su portátil. +o use la opción <option>-nortc</option>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Durante la reproducción de una película, de repente recibo el siguiente mensaje: +<screen>Badly interleaved AVI file detected - switching to -ni mode...</screen> +</para></question> +<answer><para> +Archivos malamente interleaved y la opción <option>-cache</option> no funcionan bien juntas. +Pruebe <option>-nocache</option>. +</para></answer> +</qandaentry> +</qandadiv> + +<qandadiv id="faq-driver"> +<title>Problemas del manejador de video/audio (vo/ao)</title> +<qandaentry> +<question><para> +No tengo sonido cuando reproduzco un video y me sale un error parecido a este: +<screen> + AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian) + audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy + couldn't open/init audio device -> NOSOUND + Audio: no sound!!! + Start playing... +</screen> +</para></question> +<answer><para> +¿Está usando KDE o GNOME con el demonio ARTS o ESD? Pruebe a no utilizar +el demonio de sonido o use la opcion <option>-ao arts</option> o <option>-ao esd</option> +para hacer que MPlayer use ARTS o ESD. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +¿Que pasa con el controlador DGA? ¡No los puedo encontrar! +</para></question> +<answer><para> +<filename>./configure</filename> autodetecta tu controlador DGA. Si <option>-vo help</option> +no detecta DGA, entonces hay un problema con la instalación de X. Pruebe +<command>./configure --enable-dga</command> y lea la sección +<link linkend="dga">DGA</link>. Si no, pruebe el controlador DGA de SDL +con la opción <option>-vo sdl:dga</option>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Vale, <option>-vo help</option> encuentra un controlador DGA, pero se queja sobre sus permisos. +¡Ayúdenme! +</para></question> +<answer><para> +¡Solo funciona ejecutandolo siendo root! Es una limitacion de DGA. Necesita volverse root +(<command>su -</command>), e intentalo otra vez. Otra solución es hacer MPlayer SUID +root, ¡pero no es recomendable! +<screen> + chown root /usr/local/bin/mplayer + chmod 755 /usr/local/bin/mplayer + chmod +s /usr/local/bin/mplayer + </screen> +<warning><para> +¡Esto un <emphasis role="bold">gran</emphasis> riesgo de seguridad! <emphasis role="bold">Nunca</emphasis> +lo haga en un servidor o en un ordenador del que no tiene control completo porque +otros usuarios pueden conseguir privilegios root por SUID root MPlayer. +<emphasis role="bold">Ha sido advertido</emphasis>. +</para></warning> +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Cuando uso Xvideo, mi Voodoo 3/Banshee dice: +<screen> +X Error of failed request: BadAccess (attempt to access private resource denied) + Major opcode of failed request: 147 (MIT-SHM) + Minor opcode of failed request: 1 (X_ShmAttach) + Serial number of failed request: 26 + Current serial number in output stream:27 +</screen> +</para></question> +<answer><para> +El controlador "tdfx" en XFree86 4.0.2/4.0.3 tiene este error. Está arreglado +por <ulink url="http://www.xfree86.org/cvs/changes_4_1.html">bugfix #621 +del CVS log XFree86 4.1.0 CVS</ulink>. Osea que actualice a XFree86 4.1.0 o posterior. +Otras opciones son, descargar (por lo menos) DRI version 0.6 de la +<ulink url="http://dri.sourceforge.net">pagina DRI</ulink>, o usar CVS DRI. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +La salida de OpenGL (<option>-vo gl</option> no funciona (se cuelga/ventana negra/errores +X11/...). +</para></question> +<answer><para> +Su controlador OpenGL no soporta cambios dinámicos de textura (glTexSubImage). +No es conocido que funcione con la porqueria binaria de nVidia. Se sabe que funciona con +Utah-GLX/DRI y tarjetas Matrox G400. También con DRI y tarjetas Radeon. No funcionará +con DRI y otras tarjetas. Tampoco funcionará con tarjetas 3DFX porque tienen un +tamaño de textura limitado a 256x256. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Yo tengo una tarjeta TNT/TNT2 de nVidia, y tengo una banda con colores extraña, ¡justo +debajo de la pelicula! ¿De quién es la culpa de esto? +</para></question> +<answer><para> +Esto es un error del controlador X binario de nVidia. Estos errores ocuren SOLO con las tarjetas +TNT/TNT2, y no podemos hacer nada sobre ello. Para resolver el problema, descargue +la última versión del controlador binario de nVidia. Si todavia sigue mal, ¡quejese a nVidia! +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Tengo una tarjeta XYZ de nVidia, y cuando aprieto el raton en la ventanilla del GUI para +mostrar el panel del GUI, un cuadrado negro aparece donde hice clic. Tengo el +controldor más reciente. +</para></question> +<answer><para> +Si, nVidia corregió el error previo (arriba), e introdujo uno nuevo. +Vamos a felicitarlos. ÚLTIMAS NOTICIAS: Según <link linkend="nvidia">nVidia</link>, +esto ya esta resuelto. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +¡Oh que cruel es el mundo ...! ¡SDL solo tiene <systemitem>x11</systemitem> de destino, +pero no <systemitem>xv</systemitem>! +</para></question> +<answer><para> +Pruebe <systemitem>x11</systemitem> otra vez. Ahora pruebe <option>-vo x11 +-fs -zoom</option>. ¿Ve la diferencia? No?! Vale, aquí viene la aclaración: +La salida <systemitem>x11</systemitem> de SDL usa xv cuando lo puede conseguir, no se tiene +que precupar de ello ... Nota: puede forzar/inhabilitar Xv via SDL usando +<option>-forcexv</option> y <option>-noxv</option> +</para></answer> +</qandaentry> +</qandadiv> + +<qandadiv id="faq-dvd"> +<title>Reproducción DVD</title> +<qandaentry> +<question><para> +¿Qué pasa con navegación DVD? +</para></question> +<answer><para> +El soporte para dvdnav en <application>MPlayer</application> no funciona, +aunque la reproducción normal sí funciona. Si quiere tener menús elaborados, tendrá que usar +otro reproductor como <application>Xine</application> o +<application>Ogle</application>. Si le preocupa la navegacion DVD, mande un +<ulink url="../../tech/patches.txt">parche</ulink>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Mientras reproduzco un DVD, he encontrado este error: +<screen>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion nfo_length / sizeof(cell_adr_t) >= c_adt->nr_of_vobs' failed.</screen> +</para></question> +<answer><para> +Esto es un error conocido de libdvdread 0.9.1/0.9.2. Use <emphasis role="bold">libmpdvdkit2</emphasis>, +que esta presente en la fuente de <application>MPlayer</application>, y es usado por defecto. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +¿Puedo compilar libdvdread y libdvdcss en me querido SPARC bajo Solaris? +</para></question> +<answer><para> +Quién sabe ... Se ha oido que sí funciona, osea que por favor pruébelo y denos información. Véase la +documentacién de libdvdread y su página web también. Nosotros no somos los autores +de libdvdread. Use <emphasis role="bold">libmpdvdkit2</emphasis>, que esta presente +en la fuente de <application>MPlayer</application>, y es usado por defecto. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +¿Qué pasa con subtítulos? ¿Puede MPlayer reproducirlos? +</para></question> +<answer><para> +Sí. Mire la <link linkend="dvd">sección DVD</link>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +¿Cómo puedo fijar el código de región en mi lector de DVD? ¡Yo no tengo Windows! +</para></question> +<answer><para> +Use la <ulink url="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">heramienta de fijar región</ulink>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +¿Necesito ser (setuid) root/setuid fibmap_mplayer para poder reproducir un DVD? +</para></question> +<answer><para> +No, solo para soporte antiguo de DVD. Aunque sí debe tener los permisos adecuados +en el archivo del DVD en (en <filename class="directory">/dev/</filename>). +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +¿De donde puedo obtener los paquetes libdvdread y libdvdcss? +</para></question> +<answer><para> +No necesita obtenerlos. Use <emphasis role="bold">libmpdvdkit2</emphasis>, que está +presente en la fuente de MPlayer, y es usado por defecto. Puede obtener los paquetes mencionados +de la <ulink url="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">página de Ogle</ulink>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +¿Es posible reproducir/codificar solo unos capítulos seleccionados? +</para></question> +<answer><para> +Si, pruebe la opción <option>-chapter</option>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +¡Mi reproducción DVD es lenta! +</para></question> +<answer><para> +Use la opción <option>-cache</option> (definido en la pagina man) y pruebe a activar +DMA para el aparato DVD con la heramienta <command>hdparm</command> (definido en el +<link linkend="drives">capitulo CD</link>). +</para></answer> +</qandaentry> +</qandadiv> + +<qandadiv id="faq-features"> +<title>Solicitando prestaciones</title> +<qandaentry> +<question><para> +Si MPlayer esta pausado e intento buscar o apretar cualquier tecla, MPlayer +abandona el estado de pausa. Me gustaría poder buscar mientras está la película pausada. +</para></question> +<answer><para> +Esto es muy dificil de implementar sin perder sincronizacion A/V. +Todos los intentos han fallado, pero parches son bienvenidos. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Me gustaría poder buscar +/- 1 cuadros en lugar de 10 segundos. +</para></question> +<answer><para> +Esto no se hará nunca. Sí estaba, pero luego estropeó la sincronización A/V. +Siéntase libre de implemetarlo, y mande un parche. No pregunte por ello. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +¿Como puedo hacer que MPlayer recuerde la opción que usé para un archivo en particular? +</para></question> +<answer><para> +Cree un archivo llamado <filename>movie.avi.conf</filename> con las opciones +archivo-específico en el, y póngalo en <filename class="directory">~/.mplayer</filename> o +en el mismo lugar que el archivo. +</para></answer> +</qandaentry> +</qandadiv> + +<qandadiv id="faq-encoding"> +<title>Codificando</title> +<qandaentry> +<question><para> +¿Como puedo codificar? +</para></question> +<answer><para> +Lea la sección <link linkend="mencoder">MEncoder</link>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +¿Como puedo crear un VCD? +</para></question> +<answer><para> +Pruebe el script <filename>mencvcd</filename> del subdirectorio <filename class="directory">TOOLS</filename>. +Con él puede codificar DVDs u otras peliculas al formato VCD o SVCD e incluso +grabarlo directamente a CD. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +¿Como puedo juntar dos archivos? +</para></question> +<answer><para> +Esta ha sido discutido constantemente en mplayer-users. Busque en los +<ulink url="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch?restrict=/mplayer-users/">archivos</ulink> +para una respuesta completa. Se trata de un asunto complicado y sus resultados variarán +dependiendo mucho en qué tipo de archivos quiere juntar. MPEGs pueden ser unidos +a un solo archivo con suerte. Para AVIs hay dos aplicaciones, +<ulink url="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</ulink> y +<application>avimerge</application> (parte del conjunto de herramientas +<ulink url="http://www.theorie.physik.uni-goettingen.de/~ostreich/transcode/">transcode</ulink>), +disponibles que pueden hacer el trabajo. También puede probar <application>MEncoder</application> +si tiene dos archivos compartiendo las mismas dimensiones y codec. Pruebe +<screen> + cat archivo1 archivo2 > archivo3 + mencoder -ovc copy -oac copy -o salida.avi -forceidx archivo3.avi +</screen> +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Mi sintonizador funciona, puedo oir el sonido y ver la película con <application>MPlayer</application>, +¡pero <application>MEncoder</application> no codifica el audio! +</para></question> +<answer><para> +La codificación de audio de TV para Linux no está implementada de momento, estamos trabajando en +ello. Por el momento solo funciona en BSD. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +¡No puedo codificar subtítulos del DVD en el AVI! +</para></question> +<answer><para> +¡Tiene que especificar la opción <option>-sid</option> correctamente! +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +¡Al empezar <application>MEncoder</application> produce un fallo de segmentación! +</para></question> +<answer><para> +Descargue la última version de DivX4Linux. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +¿Cómo puedo codificar solo capítulos seleccionados de un DVD? +</para></question> +<answer><para> +Use la opción <option>-chapter</option> correctamente, por ejemplo: <option>-chapter 5-7</option> +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Estoy intentando trabajar con archivos de 2GB+ en un sistema de archivos VFAT. ¿Funciona? +</para></question> +<answer><para> +No, VFAT no soporta archivos 2GB+. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +¿Por qué la tasa de bits que recomienda <application>MEncoder</application> es negativa? +</para></question> +<answer><para> +Porque la tasa de bits en la que codificaste el audio es demasiado grande para caber la +pelicula en un CD. Mire a ver si tienes libmp3lame instalado correctamente. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +¿No puedo codificar archivos ASF a AVI/DivX porque usa 1000 fps? +</para></question> +<answer><para> +ASF usa una tasa de cuadros variable pero AVI usa una fija, debe +fijarlo a mano usando <option>-ofps</option>. +</para></answer> +</qandaentry> + + +<qandaentry> +<question><para> +¿Como puedo poner subtítulos en el archivo de salida? +</para></question> +<answer><para> +Simplemente pase la opción <option>-sub <filename></option> (o <option>-sid</option>, +<option>-vobsub</option>, respectivamente) a MEncoder. +</para></answer> +</qandaentry> + +</qandadiv> +</qandaset> + +</chapter>