Mercurial > mplayer.hg
changeset 14697:bfa0e90af913
Another files translated
author | jheryan |
---|---|
date | Mon, 14 Feb 2005 06:08:16 +0000 |
parents | f0ff9c135053 |
children | 16b3c8e291ff |
files | DOCS/xml/cs/bugreports.xml DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml DOCS/xml/cs/tvinput.xml |
diffstat | 3 files changed, 910 insertions(+), 0 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/bugreports.xml Mon Feb 14 06:08:16 2005 +0000 @@ -0,0 +1,347 @@ +<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> +<!-- Synced with: 1.10 --> +<appendix id="bugreports"> +<title>Jak hlásit chyby</title> +<para> +Dobrá hlášení chyb jsou velmi cenným příspěvkem do vývoje jakéhokoli +softwarového projektu. Ale je to s nimi jako se psaním dobrého +programu, sepsání dobrého hlášení problému vyžaduje trochu práce. +Prosím berte na vědomí, že většina vývojářů je velmi zaneprázdněna a +dostává kvanta e-mailů. Takže ačkoli je vaše zpětná vazba kritická pro +vylepšování <application>MPlayer</application>u a velmi ceněná, prosíme +pochopte, že musíte poskytnout <emphasis role="bold">veškeré</emphasis> +informace které požadujeme a postupovat přesně podle instrukcí v tomto +dokumentu. +</para> +<sect1 id="bugreports_fix"> +<title>Jak napravovat chyby</title> +<para> +Pokud si myslíte, že máte potřebné schopnosti, pak vás vybízíme abyste +opravil(a) chybu samostatně. Nebo jste to již udělal(a)? Přečtěte si prosím +<ulink url="../../tech/patches.txt">tento krátký dokument</ulink>, abyste se +dozvěděli jak zahrnout váš kód do <application>MPlayer</application>u. +Lidé z konference +<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</ulink> +vám pomohou, pokud budete mít otázky. +</para> +</sect1> +<sect1 id="bugreports_report"> +<title>Jak oznamovat chyby</title> +<para> +Nejprve, prosím, vyzkoušejte poslední CVS verzi +<application>MPlayer</application>u, jelikož vaše chyba již mohla být +odstraněna. Vývoj je velmi rychlý, většina chyb v oficiálních balíčcích je +nahlášena během několika dnů, nebo dokonce hodin, takže prosím používejte +<emphasis role="bold">pouze CVS</emphasis> pro hlášení chyb. To zahrnuje binární +balíčky <application>MPlayer</application>u. CVS instrukce naleznete na konci +<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">této stránky</ulink>, +nebo v souboru README. Pokud to nepomůže, prostudujte si prosím seznam +<link linkend="bugs">známých chyb</link> a zbytek dokumentace. Pokud je váš +problém neznámý nebo jej nelze řešit pomocí našich instrukcí pak jej nahlaste +jako chybu. +</para> + +<para> +Prosíme, neposílejte hlášení chyb soukromě jednotlivým vývojářům. Toto je týmová +práce a proto se o ně může zajímat více lidí. Čas od času měli ostatní uživatelé +stejný problém a vědí jak jej obejít, dokonce i když se jedná o chybu v kódu +<application>MPlayer</application>u. +</para> + +<para> +Prosíme popište svůj problém tak podrobně, jak je to jen možné. Proveďte malé +pátrání po okolnostech za kterých problém nastává. Projevuje se ta chyba jen +v určitých situacích? Je vlastní určitým souborům nebo typům souborů? Stává se +pouze s jedním kodekem, nebo je nezávislá na použitém kodeku? Dokážete ji +zopakovat se všemi výstupními rozhraními nebo ovladači? +Čím více nám poskytnete informací, tím je větší šance na odstranění problému. +Nezapomeňte také připojit hodnotné informace požadované níže, jinak nebudeme +schopni stanovit příčinu problému. +</para> + +<para> +Skvělá, dobře napsaná příručka jak se ptát ve veřejných konferencích je +<ulink url="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">How To Ask +Questions The Smart Way</ulink> od +<ulink url="http://www.catb.org/~esr/">Erica S. Raymonda</ulink>. +Další příručka je +<ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to Report +Bugs Effectively</ulink> od +<ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simona Tathama</ulink>. +Pokud budete postupovat podle těchto rad, jistě se vám dostane pomoci. Pochopte +však, že my všichni sledujeme konference dobrovolně ve svém volném čase. Máme +mnoho práce a nemůžeme vám zaručit že vyřešíme váš problém nebo že vůbec +dostanete odpověď. +</para> + +</sect1> + +<sect1 id="bugreports_where"> +<title>Kam hlásit chyby</title> +<para> +Přihlaste se do e-mailové konference mplayer-users: +<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/> +a pošlete své hlášení o chybách na adresu +<ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/> kde o tom můžeme diskutovat. +</para> +<para> +Pokud chcete, můžete místo toho použít zbrusu novou +<ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">Bugzillu</ulink>. +</para> +<para> +Jazykem konference je <emphasis role="bold">Angličtina</emphasis>. Zachovávejte +prosím +<ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Pravidla Netikety</ulink> a +<emphasis role="bold">neposílejte HTML mail</emphasis> do žádné z našich +konferencí. Jinak můžete být ignorováni nebo vyhozeni. Pokud nevíte co je to +HTML mail, nebo proč je tak zatracován, přečtěte si tento +<ulink url="http://expita.com/nomime.html">výborný dokument</ulink>. Zde se +dovíte detaily včetně instrukcí pro vypnutí HTML. Poznamenejme též, že nebudeme +individuálně dělat CC (kopie) lidem, takže je dobré se přihlásit, abyste +obdrželi svou odpověď. +</para> +</sect1> + +<sect1 id="bugreports_what"> +<title>Co nahlásit</title> +<para> +Bude potřeba připojit log, konfiguraci nebo vzorky souborů ke svému hlášení chyb. +Pokud jsou některé z nich opravdu velké, pak je raději nahrajte na náš +<ulink url="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">FTP server</ulink> +v komprimovaném formátu (preferujeme gzip a bzip2) a do zprávy zahrňte pouze +cestu a název souboru. Naše konference mají limit velikosti zprávy 80k, pokud +máte něco většího, musíte to zkomprimovat a nahrát na FTP. +</para> + +<sect2 id="bugreports_system"> +<title>Systémové informace</title> +<para> +<itemizedlist> +<listitem><para> +Vaše Linuxová distribuce nebo operační systém a jeho verze jako: + <itemizedlist> + <listitem><para>Red Hat 7.1</para></listitem> + <listitem><para>Slackware 7.0 + devel packs from 7.1 ...</para></listitem> + </itemizedlist> +</para></listitem> +<listitem><para> +verze jádra: +<screen>uname -a</screen> +</para></listitem> +<listitem><para> +verze libc: +<screen>ls -l /lib/libc[.-]*</screen> +</para></listitem> +<listitem><para> +verze gcc a ld: +<screen> +gcc -v +ld -v +</screen> +</para></listitem> +<listitem><para> +verze binutils: +<screen> +as --version +</screen> +</para></listitem> +<listitem><para> +Pokud máte problémy s celoobrazovkovým režimem: + <itemizedlist> + <listitem><para>Druh Window manageru a jeho verze</para></listitem> + </itemizedlist> +</para></listitem> +<listitem><para> +Pokud máte problémy s XVIDIX: + <itemizedlist> + <listitem><para>Hloubka barev v X: +<screen>xdpyinfo | grep "depth of root"</screen> + </para></listitem> + </itemizedlist> +</para></listitem> +<listitem><para> +Pokud je chybné pouze GUI: + <itemizedlist> + <listitem><para>verze GTK</para></listitem> + <listitem><para>verze GLIB</para></listitem> + <listitem><para>verze libpng</para></listitem> + <listitem><para>GUI situace kdy se chyba projevila</para></listitem> + </itemizedlist> +</para></listitem> +</itemizedlist> +</para> +</sect2> + +<sect2 id="bugreports_hardware"> +<title>Hardware a rozhraní (ovladače)</title> +<para> +<itemizedlist> +<listitem><para> +CPU info (to funguje pouze v Linuxu): +<screen>cat /proc/cpuinfo</screen> +</para></listitem> +<listitem><para> +Výrobce a model videokarty, např: + <itemizedlist> + <listitem><para>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</para></listitem> + <listitem><para>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</para></listitem> + </itemizedlist> +</para></listitem> +<listitem><para> +Video driver type & version, e.g.: + <itemizedlist> + <listitem><para>X built-in driver</para></listitem> + <listitem><para>nVidia 0.9.623</para></listitem> + <listitem><para>Utah-GLX CVS 2001-02-17</para></listitem> + <listitem><para>DRI from X 4.0.3</para></listitem> + </itemizedlist> +</para></listitem> +<listitem><para> +Sound card type & driver, e.g.: + <itemizedlist> + <listitem><para>Creative SBLive! Gold with OSS driver from oss.creative.com</para></listitem> + <listitem><para>Creative SB16 with kernel OSS drivers</para></listitem> + <listitem><para>GUS PnP with ALSA OSS emulation</para></listitem> + </itemizedlist> +</para></listitem> +<listitem><para> +Pokud si nejste jisti, přidejte výstup z <command>lspci -vv</command> +na systémech Linux. +</para></listitem> +</itemizedlist> +</para> +</sect2> + +<sect2 id="bugreports_configure"> +<title>Problémy s konfigurací</title> +<para> +Pokud nastanou chyby během běhu <command>./configure</command>, nebo selže +autodetekce něčeho, prostudujte <filename>configure.log</filename>. Možná +naleznete odpověď zde. Například několik verzí stejné knihovny v systému, nebo +jste zapomněli nainstalovat vývojový (devel) balíček (to jsou ty s koncovkou +-dev). Pokud si myslíte, že je zde chyba, přidejte +<filename>configure.log</filename> do svého hlášení. +</para> +</sect2> + +<sect2 id="bugreports_conpilation"> +<title>Problémy s kompilací</title> +<para> +Zahrňte prosím tyto soubory: +<itemizedlist> +<listitem><para>config.h</para></listitem> +<listitem><para>config.mak</para></listitem> +</itemizedlist> +Pouze pokud selže kompilace pod jedním z těchto adresářů, zahrňte tyto soubory: +<itemizedlist> +<listitem><para>Gui/config.mak</para></listitem> +<listitem><para>libvo/config.mak</para></listitem> +<listitem><para>libao2/config.mak</para></listitem> +</itemizedlist> +</para> +</sect2> + +<sect2 id="bugreports_playback"> +<title>Problémy s přehráváním</title> +<para> +Zahrňte prosíme výstup <application>MPlayer</application>u v upovídaném režimu +úrovně 1 ale dejte pozor, abyste jej <emphasis role="bold">nezkrátili</emphasis> +při kopírování do mailu. Vývojáři potřebují všechny zprávy pro dobrou diagnózu +problému. Takto můžete přesměrovat výstup do souboru: +<screen>mplayer -v <replaceable>volby</replaceable> <replaceable>film</replaceable> > mplayer.log 2>&1</screen> +</para> + +<para> +Pokud se problém vztahuje k jednomu nebo více souborům, pak prosím nahrajte +potížisty na: +<ulink url="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/"/> +</para> + +<para> +Rovněž zde nahrajte malý textový soubor se stejným základním jménem a příponou +.txt. Popište problém který máte s daným souborem a připojte svůj e-mail a také +výstup <application>MPlayer</application>u v upovídaném režimu úrovně 1. +Pro reprodukci problému stačí obvykle prvních 1-5 MB souboru, ale pro jistotu +vás žádáme o: +<screen>dd if=<replaceable>váš_soubor</replaceable> of=<replaceable>malý_soubor</replaceable> bs=1024k count=5</screen> +To vezme prvních pět megabajtů '<emphasis role="bold">vašeho_souboru</emphasis>' +a zapíše je do '<emphasis role="bold">malého_souboru</emphasis>'. Pak znovu +zkuste tento malý vzorek a pokud se na něm chyba projeví, pak je tento vzorek +pro nás dostatečný. +Prosíme <emphasis role="bold">nikdy</emphasis> neposílejte tyto soubory e-mailem! +Nahrajte je na FTP a pošlete pouze cestu/název_souboru daného souboru na FTP +serveru. Pokud je soubor přístupný na internetu, pak stačí poslat +<emphasis role="bold">přesnou</emphasis> adresu URL. +</para> +</sect2> + +<sect2 id="bugreports_crash"> +<title>Pády</title> +<para> +Musíte spustit <application>MPlayer</application> z <command>gdb</command> +a poslat nám úplný výstup nebo pokud máte <filename>core</filename> dump +z pádu, můžete nám vyextrahovat užitečné informace ze souboru Core. +Jak to udělat: +</para> + +<sect3 id="bugreports_debug"> +<title>Jak uchovat informace o zopakovatelném pádu</title> +<para> +Překompilujte <application>MPlayer</application> se zapnutým debugovacím kódem: +<screen> +./configure --enable-debug=3 +make +</screen> +a spusťte <application>MPlayer</application> z gdb pomocí: +<screen>gdb ./mplayer</screen> +Nyní jste v gdb. Zadejte: +<screen>run -v <replaceable>volby-pro-mplayer</replaceable> <replaceable>soubor</replaceable></screen> +a zopakujte pád. Jakmile to dokážete, vrátí se gdb do režimu příkazového řádku, +kde musíte zadat +<screen> +bt +disass $pc-32 $pc+32 +info all-registers +</screen> +</para> +</sect3> + +<sect3 id="bugreports_core"> +<title>Jak získat smysluplné informace z core dump</title> +<para> +Vytvořte následující příkazový řádek: +<screen> +bt +disass $pc-32 $pc+32 +info all-registers +</screen> +Pak jednoduše spusťte tento příkaz: +<screen>gdb mplayer --core=core -batch --command=<replaceable>příkazový_soubor</replaceable> > mplayer.bug</screen> +</para> +</sect3> +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="bugreports_advusers"> +<title>Vím co dělám...</title> +<para> +Pokud jste vytvořili příkladné hlášení chyby pomocí výšeuvedených kroků a jste +si jisti, že chyba je v <application>MPlayer</application>u, nikoli chyba +kompilátoru nebo poškozený soubor, již jste si přečetli dokumentaci ale nenalezli +řešení, vaše ovladače zvuku jsou OK, pak byste se měli přihlásit do konference +mplayer-advusers a poslat hlášení chyb zde, abyste dostali lepší a rychlejší +odpověď. +</para> + +<para> +Mějte na paměti, že pokud zde pošlete nováčkovské otázky nebo otázky zodpovězené +v manuálu, budete ignorováni nebo vyhozeni, místo abyste dostali vhodnou odpověď. +Takže nám nenadávejte a přihlaste se do -advusers pouze pokud opravdu víte co +děláte a cítíte se být pokročilým uživatelem <application>MPlayer</application>u, +nebo vývojářem. Pokud splňujete tato kritéria, nebude pro vás těžké se +přihlásit... +</para> + +</sect1> + +</appendix>
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml Mon Feb 14 06:08:16 2005 +0000 @@ -0,0 +1,355 @@ +<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> +<!-- Synced with: 1.14 --> +<chapter id="cd-dvd"> +<title>Použití CD/DVD</title> + +<sect1 id="drives"> +<title>CD/DVD mechaniky</title> +<para> +Výňatek z Linuxové dokumentace: +</para> + +<para> +Moderní CD-ROM mechaniky dosahují velmi vysokých otáček a některé z nich +mohou pracovat i se sníženými otáčkami. Existuje několik důvodů, pro +které byste mohli chtít změnit rychlost CD-ROM mechaniky: +</para> + +<itemizedlist> +<listitem><para> +Byly zprávy o chybách čtení při vysokých rychlostech, zvláště u špatně +vylisovaných CD-ROMů. Z těchto důvodů může snížení rychlosti působit +jako prevence ztráty dat. +</para></listitem> + +<listitem><para> +Mnoho CD-ROM mechanik je nechutně hlučných, nižší rychlost může omezit +tento hluk. +</para></listitem> +</itemizedlist> + +<para> +Můžete snížit rychlost IDE CD-ROM mechanik pomocí <command>hdparm</command> nebo +programu <command>setcd</command>. Pracuje to asi takto: +<screen>hdparm -E <replaceable>[speed]</replaceable> <replaceable>[mechanika cdrom]</replaceable></screen> +<screen>setcd -x <replaceable>[speed]</replaceable> <replaceable>[mechanika cdrom]</replaceable></screen> +</para> + +<para> +Pokud máte práva root-a, následující příkaz vám rovněž může pomoci: +<screen>echo file_readahead:2000000 > /proc/ide/<replaceable>[mechanika cdrom]</replaceable>/settings</screen> +</para> + +<para> +To nastaví čtení napřed na 2MB, což pomůže při poškrábaných médiích. +Pokud ji však nastavíte příliš vysoko, bude mechanika stále zrychlovat a +zpomalovat, což výrazně sníží její výkon. +Doporučujeme vám rovněž vyladit vaši CD-ROM mechaniku pomocí <command>hdparm</command>: +<screen>hdparm -d1 -a8 -u1 <replaceable>cdrom device</replaceable></screen> +</para> + +<para> +To zapne DMA přístup, čtení napřed a odmaskování IRQ (přečtěte si man stránku +programu <command>hdparm</command> pro podrobné vysvětlení). +</para> + +<para> +Prostudujte si "<filename>/proc/ide/<replaceable>cdrom zařízení</replaceable>/settings"</filename> +pro jemné doladění vaší CD-ROM. +</para> + +<para> +SCSI mechaniky nemají jednotný způsob pro nastavení těchto parametrů (Znáte nějaký? +Řekněte nám jej!). Existuje nástroj, který pracuje se +<ulink url="http://das.ist.org/~georg/">SCSI mechanikami Plextor</ulink>. +</para> + +<para>FreeBSD:</para> +<para>Rychlost: <command>cdcontrol [-f <replaceable>zařízení</replaceable>] speed <replaceable>rychlost</replaceable></command></para> +<para>DMA: <command>sysctl hw.ata.atapi_dma=1</command></para> +</sect1> + +<sect1 id="dvd"> +<title>Přehrávání DVD</title> +<para> +Úplný seznam dostupných voleb naleznete v man stránce. +Syntaxe pro standardní Digital Versatile Disc (DVD) je následující: +<screen>mplayer dvd://<replaceable><track></replaceable> [-dvd-device <replaceable><DVD_zařízení></replaceable>]</screen> +</para> + +<para> +Příklad: +<screen>mplayer dvd://<replaceable>1</replaceable> -dvd-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable></screen> +</para> + +<para> +Výchozím DVD zařízením je <filename>/dev/dvd</filename>. Pokud se vaše nastavení +liší, vytvořte symlink, nebo uveďte správné zařízení na příkazovém řádku +pomocí volby <option>-dvd-device</option>. +</para> + +<formalpara> +<title>Nový styl podpory DVD (mpdvdkit2)</title> +<para> +<application>MPlayer</application> používá <systemitem>libdvdread</systemitem> a +<systemitem>libdvdcss</systemitem> pro dekódování a přehrávání DVD. Tyto dvě +knihovny jsou obsaženy v podadresáři +<filename class="directory">libmpdvdkit2/</filename> zdrojových kódů +<application>MPlayer</application>u, nemusíte je tedy instalovat zvlášť +Zvolili jsme tento způsob, protože jsme museli opravit chybu v +<systemitem>libdvdread</systemitem> a aplikovat patch, který přidává podporu +<emphasis role="bold">kešování zlomených CSS klíčů</emphasis>, na +<systemitem>libdvdcss</systemitem>. To vedlo k výraznému zvýšení rychlosti, +protože klíče nemusí být nyní lámány pokaždé před přehráváním. +</para> +</formalpara> + +<para> +<application>MPlayer</application> umí rovněž použít knihovny +<systemitem>libdvdread</systemitem> a <systemitem>libdvdcss</systemitem> +na systémové úrovni, ale toto řešení <emphasis role="bold">nedoporučujeme</emphasis>, +protože může vést k chybám, nekompatibilitě knihovny a nižší rychlosti. +</para> + +<note><para> +V případě problémů s dekódováním DVD, zkuste vypnout supermount a podobná udělátka. +</para></note> + +<formalpara> +<title>Struktura DVD</title> +<para> +DVD disky mají 2048 bajtů na sektor s ECC/CRC. Obvykle mají souborový systém UDF +v jediné stopě, obsahující různé soubory (malé .IFO a .BUK soubory a velké (1GB) +.VOB soubory). Jsou to reálné soubory a mohou být kopírovány/přehrávány +z připojeného systému souborů nešifrovaného DVD. +</para> +</formalpara> + +<para> +Soubory .IFO obsahují informace pro navigaci ve filmu (kapitola/titul/mapa úhlů, +tabulka jazyků, atd) a jsou potřeba pro čtení a interpretaci obsahu .VOBu +(filmu). Soubory .BUK jsou jejich zálohami. Všude používají +<emphasis role="bold">sektory</emphasis>, takže musíte použít surové (RAW) +adresování sektorů na disku, abyste se mohli navigovat v DVD, nebo dekryptovat +jeho obsah. +</para> + +<para> +Podpora DVD vyžaduje přímý sektorově-orientovaný přístup k zařízení. Naneštěstí +musíte (pod Linuxem) být root, abyste dostali adresu sektoru souboru. +To je důvod proč vůbec nepoužíváme modul souborového systému z kernelu a místo +něj jej implementujeme v uživatelském prostoru. To zajišťují +<systemitem>libdvdread</systemitem> 0.9.x a <systemitem>libmpdvdkit</systemitem>. +UDF ovladač z kernelu není potřeba, jelikož tyto knihovny mají zabudován svůj +vlastní. Rovněž nemusí být DVD přimountováno vzhledem k tomu že používáme +pouze přímý (raw) přístup. +</para> + +<para> +Někdy <filename>/dev/dvd</filename> nemůže být čteno uživateli, proto autoři +<systemitem>libdvdread</systemitem> implementovali emulační vrstvu, která +převádí sektorové adresy na soubor+offset za účelem emulace raw přístupu +nad připojeným souborovým systémem nebo dokonce i hard diskem. +</para> + +<para> +<systemitem>libdvdread</systemitem> dokonce přijme bod připojení (mountpoint) +místo názvu zařízení pro přímý přístup a podívá se do +<filename>/proc/mounts</filename> na jméno zařízení. To bylo vyvinuto pro +Solaris, kde jsou názvy souborů dynamicky alokovány. +</para> + +<para> +Výchozím DVD zařízením je <filename>/dev/dvd</filename>. Pokud se vaše +nastavení liší, vytvořte symlink, nebo uveďte správné zařízení na příkazovém +řádku pomocí volby <option>-dvd-device</option>. +</para> + +<formalpara> +<title>DVD autentifikace</title> +<para> +Tato autentifikační a dekryptovací metoda nového stylu podpory DVD je +zajišťována použitím patchované knihovny <systemitem>libdvdcss</systemitem> +(viz výš). Metoda může být nastavena pomocí proměnné prostředí +<envar>DVDCSS_METHOD</envar> nastavené na klíč, disk nebo titul. +</para> +</formalpara> + +<para> +Pokud není nastavena, zkouší se následující metody (výchozí: "key", +"title request"): +</para> + +<orderedlist> +<listitem><para> +<emphasis role="bold">bus key</emphasis>: Tento klíč je dohodnut během +autentifikace (dlouhá směs ioctl volání a výměn různých klíčů, kryptování) +a je použit pro zašifrování klíčů titulu a disku než jsou odeslány přes +nechráněnou sběrnici (jako prevence odposlechnutí). Klíč "bus key" je potřeba +pro předdešifrování šifrovaného klíče disku. +</para></listitem> + +<listitem><para> +<emphasis role="bold">cached key</emphasis>: <application>MPlayer</application> +se poohlédne po již zlomených klíčích titulu, které jsou uloženy v adresáři +<filename class="directory">~/.mplayer/DVDKeys</filename> (rychlé ;). +</para></listitem> + +<listitem><para> +<emphasis role="bold">key</emphasis>: Pokud není k dispozici "cached key", +<application>MPlayer</application> zkusí rozšifrovat klíč disku pomocí +sady přiložených klíčů přehrávače. +</para></listitem> + +<listitem><para> +<emphasis role="bold">disk</emphasis>: Pokud selže "key" metoda, +(např. nejsou přiloženy klíče přehrávače), <application>MPlayer</application> +crackne klíč disku algoritmem hrubé síly. Tento proces je náročný na CPU a +vyžaduje 64 MB paměti (16M 32Bitových položek hash tabulky) pro uložení +pracovních dat. Tato metoda by měla fungovat vždy (pomalé). +</para></listitem> + +<listitem><para> +<emphasis role="bold">title request</emphasis>: S pomocí klíče disku, požádá +<application>MPlayer</application> o šifrované klíče titulu, které jsou +ukryty ve <emphasis>skrytých sektorech</emphasis> pomocí +<systemitem>ioctl()</systemitem>. +Ochrana regiony v RPC-2 mechanikách je prováděna v tomto kroku a na některých +mechanikách může selhat. +Pokud uspěje, budou klíče titulu (title keys) dekryptovány pomocí klíče disku +(disk key) a klíče sběrnice (bus key). +</para></listitem> + +<listitem><para> +<emphasis role="bold">title</emphasis>: Tato metoda je použita pokud selže +požadavek na titul a nespoléhá se na výměnu klíčů s DVD mechanikou. +Používá se zde kryptografický útok na přímé určení klíče (vyhledáváním +opakujícího se vzoru v dešifrovaném obsahu VOB a rozhodnutím zda čistý text +odpovídající prvním šifrovaným bajtům je pokračováním tohoto vzoru). +Metoda je také známa jako "known plaintext attack" +nebo "DeCSSPlus". V nemnoha případech může metoda selhat z důvodu +nedostatku šifrovaných dat na disku pro provedení statistického útoku, nebo +protože se klíč mění uprostřed titulu. Tato metoda je jediným způsobem jak +dekryptovat DVD uložené na harddisku nebo DVD se špatným regionem na +RPC2 mechanice (pomalé). +</para></listitem> +</orderedlist> + +<para> +RPC-1 DVD mechaniky chrání nastavení regionu pouze softwarově. RPC-2 mechaniky +mají hardwarovou ochranu umožňující pouze 5 změn. Může být potřeba/doporučeno +provést upgrade firmwaru na RPC-1 pokud máte RPC-2 DVD mechaniku. +Můžete zkusit najít upgrady firmwaru pro svou mechaniku na internetu, +<ulink url="http://forum.rpc-1.com/dl_all.php">toto firmwarové fórum</ulink> +může být dobrým začátkem pro vaše hledání. +Pokud pro vaši mechaniku není k dispozici upgrade firmwaru, použijte +<ulink url="http://linvdr.org/projects/regionset/">nástroj regionset</ulink> +pro nastavení region kódu vaší DVD mechaniky (pod Linux). +<emphasis role="bold">Varování</emphasis>: Region můžete přenastavit pouze +pětkrát. +</para> +</sect1> + +<sect1 id="vcd"> +<title>Přehrávání VCD</title> +<para> +Úplný seznam dostupných voleb naleznete v man stránce. Syntaxe pro standardní +Video CD (VCD) je následující: +<screen>mplayer vcd://<replaceable><stopa></replaceable> [-cdrom-device <replaceable><zařízení></replaceable>]</screen> +Příklad: +<screen>mplayer vcd://<replaceable>2</replaceable> -cdrom-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable></screen> +Výchozím VCD zařízením je <filename>/dev/cdrom</filename>. Pokud se vaše nastavení +liší, vytvořte symlink nebo uveďte správné zařízení na příkazovém řádku pomocí volby +<option>-cdrom-device</option>. +</para> + +<note><para> +Minimálně SCSI CD-ROM mechaniky Plextor a Toshiba vykazují mizerný výkon +při čtení VCD. To proto, že CDROMREADRAW <systemitem>ioctl</systemitem> +není pro tyto mechaniky plně implementováno. Pokud máte zkušenosti se +SCSI programováním, prosíme +<ulink url="../../tech/patches.txt">pomozte nám</ulink> +implementovat obecnou SCSI podporu pro VCD. +</para></note> + +<para> +Mezitím můžete extrahovat data z VCD pomocí +<ulink url="http://miketeo.net/links/readvcd-0.3.tgz">readvcd</ulink> +a výsledný soubor přehrát v <application>MPlayer</application>u. +</para> + +<formalpara> +<title>Struktura VCD</title> + +<para> +Video CD (VCD) je tvořeno CD-ROM XA sektory, čili stopy CD-ROM mode 2 +třída 1 a 2:</para> +</formalpara> + +<itemizedlist> +<listitem><para> +První stopa je ve formátu mode 2 třída 2 což znamená, že používá L2 +korekci chyb. Stopa obsahuje souborový systém ISO-9660 s 2048 +bajty/sektor. Tento souborový systém obsahuje VCD metadata informace, +stejně jako statické snímky často používané v menu. MPEG segmenty menu +mohou být rovněž uloženy v této první stopě, ale tyto MPEGy musí být +rozsekány na série 150 sektorových chunků. Souborový systém ISO-9660 +může obsahovat další soubory, které nejsou potřeba pro operace +s VCD. +</para></listitem> + +<listitem><para> +Druhá a ostatní stopy jsou všeobecně surovými MPEG (film) stopami +s 2324 bajty/sektor, obsahující jeden MPEG PS datový paket na +sektor. Ty jsou v mode 2 třída 1 formátu, takže obsahují více dat +v každém sektoru za cenu omezení korekce chyb. Je rovněž možné mít +CD-DA stopy na VCD za první stopou. +V některých operačních systémech jsou triky, které umožňují zpřístupnit +tyto ne-ISO-9660 stopy v systému souborů. V dalších operačních +systémech jako GNU/Linux to není možné (zatím). Zde MPEG data +<emphasis role="bold">nemohou být připojena</emphasis>. Protože většina +filmů je uložena uvnitř tohoto druhu stopy, měli byste nejprve zkusit +<option>vcd://2</option>. +</para></listitem> + +<listitem><para> +Existují také VCD disky bez první stopy (jediná stopa bez systému souborů). +Můžete je přehrát, ale nemohou být namountovány. +</para></listitem> + +<listitem><para> Definice standardu Video CD se nazývá +Philips "White Book" a není obecně přístupná online, ale musí být zakoupena +od Philipsu. Podrobnější informace o Video CD můžete nalézt +<ulink url="http://www.vcdimager.org/pub/vcdimager/manuals/0.7/vcdimager.html#SEC4">v dokumentaci programu vcdimager</ulink>. +</para></listitem> + +</itemizedlist> + +<formalpara> +<title>Pár slov o .DAT souborech</title> +<para> +Soubor veliký ~600 MB viditelný v první stopě připojeného VCD není +skutečným souborem! Je to takzvaná ISO gateway, vytvořená proto, +aby mohl Windows přistupovat k těmto stopám (Windows vůbec neumožňuje +aplikacím surový přístup k zařízení). +Pod Linuxem nemůžete kopírovat nebo přehrávat tyto soubory +(obsahují jen nesmysly). Pod Windows je to možné, protože jeho iso9660 +ovladač emuluje surový přístup ke stopě v tomto souboru. Abyste mohli +přehrát .DAT soubor, potřebujete ovladač kernelu který můžete nalézt +v Linuxové verzi PowerDVD. Obsahuje upravený ovladač systému souborů +iso9660 (<filename>vcdfs/isofs-2.4.X.o</filename>), který umí emulovat +surové stopy přes tento stínový .DAT soubor. Pokud připojíte disk +s pomocí jejich ovladače, můžete kopírovat či dokonce přehrávat .DAT +soubory <application>MPlayer</application>em. Ale nebude to fungovat +se standardním iso9660 ovladačem z Linuxového kernelu! Místo toho +použijte <option>vcd://</option>. Alternativou kopírování VCD je +nový ovladač do kernelu jménem +<ulink url="http://www.elis.rug.ac.be/~ronsse/cdfs/">cdfs</ulink> +(není součástí oficiálního kernelu), který zobrazuje CD sekce jako +obrazové soubory a program +<ulink url="http://cdrdao.sf.net/">cdrdao</ulink>, který bit-po-bitu +grabuje/kopíruje CD. +</para> +</formalpara> +</sect1> +</chapter>
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/tvinput.xml Mon Feb 14 06:08:16 2005 +0000 @@ -0,0 +1,208 @@ +<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> +<!-- Synced with: 1.12 --> +<sect1 id="tv-input" xreflabel="TV vstup"> +<title>TV vstup</title> + +<para> +Tato sekce je zaměřena na zpřístupnění +<emphasis role="bold">sledování/grabování z V4L kompatibilního TV tuneru +</emphasis>. Popis voleb k TV a ovládání z klávesnice naleznete v man +stránce. +</para> + + +<sect2 id="tv-compilation"> +<title>Kompilace</title> + +<procedure> +<step><para> + Zaprvé musíte rekompilovat. <filename>./configure</filename> zdetekuje + v4l hlavičkové soubory kernelu a existenci zařízení + <filename>/dev/video*</filename>. Pokud existují, bude zabudována + podpora pro TV (viz výstup z <filename>./configure</filename>). + </para></step> +<step><para> + Ujistěte se, že váš tuner pracuje s jiným Linuxovým TV softwarem, + například <application>XawTV</application>. + </para></step> +</procedure> +</sect2> + +<sect2 id="tv-tips"> +<title>Tipy pro používání</title> +<para> +Úplný seznam voleb je dostupný v manuálové stránce. +Zde je jen několik typů: +</para> +<itemizedlist> +<listitem> +<para> +Použijte volbu <option>channels</option>. Příklad: +<screen>-tv channels=26-MTV1,23-TV2</screen> +Vysvětlení: použití této volby, použitelné budou pouze kanály 26 a 23 a +bude zde rovněž krásný OSD text po přepnutí kanálů, zobrazující jméno +kanálu. Mezery ve jméně kanálu musí být nahrazeny znakem +"_". +</para> +</listitem> + +<listitem> +<para> +Zvolte rozumné rozměry obrazu. Rozměry výsledného obrazu by měly být +bezezbytku dělitelné 16. +</para> +</listitem> + +<listitem> +<para> +Pokud zachytáváte video se svislým rozlišením vyšším než polovina plného +rozlišení (čili 288 pro PAL nebo 240 pro NTSC), ujistěte se, že máte +zapnuto odstraňování prokladu obrazu. Jinak bude získaný snímek roztřepený +během rychlých scén a regulátor datového toku nebude pravděpodobně schopen +ani udržet nastavený datový tok, vzhledem k tomu, že prokladové artefakty +produkují velké množství detailů, což spotřebovává velké přenosové pásmo. +Odstraňování prokladu můžete zapnout pomocí volby +<option>-vf pp=DEINT_TYPE</option>. Dobrou práci obvykle odvede +<option>pp=lb</option>, ale záleží na osobních preferencích. Prostudujte si +ostatní možnosti odstraňování prokladu v manuálu a vyzkoušejte je. +</para> +</listitem> + +<listitem> +<para> +Odstřihněte mrtvý prostor. Když zachytáváte video, oblasti na okrajích jsou +obvykle černé, nebo obsahují nějaký šum. Což opět zbytečně spotřebovává +přenosové pásmo. Přesněji to nejsou samotné černé oblasti, ale ostrý přechod +mezi černou a světlejším videem, ale to teď není důležité. +Než začnete zachytávat, nastavte parametry volby <option>crop</option> tak, +aby byl veškerý binec na okrajích odstřižen. Opět se snažte zachovat rozumné +rozměry výsledného obrazu. +</para> +</listitem> + +<listitem> +<para> +Sledujte zatížení CPU. Většinu času by nemělo překročit hranici 90%. Pokud +máte velkou vyrovnávací paměť pro zachytávání, dokáže +<application>MEncoder</application> přežít několikasekundové přetížení, ale +nic víc. Raději vypněte 3D OpenGL spořiče obrazovky a podobné věci. +</para> +</listitem> + +<listitem> +<para> +Nehrajte si se systémovými hodinami. <application>MEncoder</application> +používá systémové hodiny pro A/V synchronizaci. Pokud přestavíte systémové +hodiny (zvlášť nazpět), <application>MEncoder</application> bude zmaten a +vy přijdete o snímky. To je velmi důležité pokud jste připojeni k síti a +používáte nějaký časový synchronizační software jako je NTP. Musíte vypnout +NTP během zachytávání, pokud chcete spolehlivě zachytávat. +</para> +</listitem> + +<listitem> +<para> +Neměňte <option>outfmt</option> pokud nevíte co děláte, nebo vaše +karta/ovladač opravdu nepodporuje výchozí (YV12 barevný prostor). +Ve starší verzi <application>MPlayer</application>u/ +<application>MEncoder</application>u bylo nutné nastavit výstupní formát. +Tento problém by měl být v současných verzích vyřešen, +<option>outfmt</option> již není nadále potřeba a výchozí hodnoty vyhovují +pro většinu případů. Například pokud zachytáváte do DivX pomocí +<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u a uvedete +<option>outfmt=RGB24</option> pro zvýšení kvality zachytávaných snímků, +stejně budou tyto snímky později konvertovány zpět na YV12, takže jediné co +tím získáte je spousta vyplýtvaného výkonu CPU. +</para> +</listitem> + +<listitem> +<para> +Chcete-li nastavit barevný prostor I420 (<option>outfmt=i420</option>), +musíte přidat i volbu <option>-vc rawi420</option> kvůli konfliktu fourcc +Intel Indeo video kodekem. +</para> +</listitem> + +<listitem> +<para> +Existuje několik cest, jak zachytávat zvuk. Můžete nahrát zvuk buď pomocí +zvukové karty pomocí externího propojení mezi video kartou a linkovým +vstupem, nebo použitím vestavěného ADC v čipu bt878. Ve druhém případě +musíte načíst ovladač <emphasis role="bold">btaudio</emphasis>. Přečtěte si +soubor <filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> (ve zdrojácích +kernelu, nikoli <application>MPlayer</application>u) pro několik instrukcí +jak použít tento ovladač. +</para> +</listitem> + +<listitem> +<para> +Pokud <application>MEncoder</application> nedokáže otevřít audio zařízení, +ujistěte se, že je opravdu k dispozici. Můžete mít potíže se zvukovými +servery jako arts (KDE) nebo esd (GNOME). Pokud máte plně duplexní zvukovou +kartu (téměř každá slušná karta to již podporuje) a používáte KDE, zkuste +zaškrtnout volbu "full duplex" v menu nastavení zvukového serveru. +</para> +</listitem> +</itemizedlist> +</sect2> + + +<sect2 id="tv-examples"> +<title>Příklady</title> + +<informalexample> +<para> +Modelový výstup do AAlib :) +<screen> +mplayer -tv driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa tv://<!-- +--></screen> +</para> +</informalexample> + +<informalexample> +<para> +Vstup ze standardního V4L: +<screen> +mplayer -tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv tv://<!-- +--></screen> +</para> +</informalexample> + +<informalexample> +<para> +Mnohem sofistikovanější příklad. Zde <application>MEncoder</application> +zachytává obraz v plném PALu, ořízne okraje a odstraní proklad obrazu pomocí +lineárního směšovacího algoritmu. Zvuk je komprimován konstantním datovým +tokem 64kbps LAME kodekem. Toto nastavení je vhodné pro zachytávání filmů. +<screen> + mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \ + -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \ + -oac mp3lame -lameopts cbr:br=64 \ + -vf crop=720:544:24:16,pp=lb -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable> tv:// +</screen> +</para> +</informalexample> + +<informalexample> +<para> +Toto navíc přeškáluje video na 384x288 a zkomprimuje jej s datovým tokem +350kbps v režimu vysoké kvality. Volba vqmax uvolňuje kvantizer a umožní +video kompresoru podržet takto nízký datový tok i za cenu snížení kvality. +To lze použít pro záznam dlouhých TV seriálů, kde kvalita obrazu není až +tolik důležitá. +<screen> + mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \ + -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=350:vhq:vqmax=31:keyint=300 \ + -oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 \ + -vf crop=720:540:24:18,pp=tn/lb,scale=384:288 -sws 1 -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable> tv:// +</screen> +Rovněž můžete nastavit menší rozměry obrazu ve volbě <option>-tv</option> +a vyhnout se tak softwarovému škálování, ale tento přístup vyžaduje +maximální množství informací a je trochu odolnější proti šumu. Čipy bt8x8 +umí průměrování pixelů pouze ve svislém směru díky hardwarovým omezením. +</para> +</informalexample> +</sect2> +</sect1>