Mercurial > mplayer.hg
changeset 19752:c2c285a4725a
DOCS/xml/hu synced with r19757
author | Gabrov |
---|---|
date | Fri, 08 Sep 2006 21:59:44 +0000 |
parents | e15f447c296a |
children | 9127ccdcf4af |
files | DOCS/xml/hu/bugreports.xml DOCS/xml/hu/bugs.xml DOCS/xml/hu/cd-dvd.xml DOCS/xml/hu/codecs.xml DOCS/xml/hu/containers.xml DOCS/xml/hu/documentation.xml DOCS/xml/hu/faq.xml DOCS/xml/hu/install.xml DOCS/xml/hu/mencoder.xml DOCS/xml/hu/ports.xml DOCS/xml/hu/usage.xml DOCS/xml/hu/users-vs-dev.xml DOCS/xml/hu/video.xml |
diffstat | 13 files changed, 553 insertions(+), 96 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/xml/hu/bugreports.xml Fri Sep 08 20:34:58 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/bugreports.xml Fri Sep 08 21:59:44 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> -<!-- synced with r19587 --> +<!-- synced with r19715 --> <appendix id="bugreports"> <title>Hogyan jelentsd a hibákat</title> <para> @@ -33,7 +33,7 @@ Ha úgy érzed, hogy képes vagy rá, bátran állj neki és javítsd ki a hibát magad. Vagy talán már meg is tetted? Kérlek olvasd el <ulink url="../../tech/patches.txt">ezt a rövid dokumentumot</ulink>, hogy megtudd, hogyan kerülhet be a kódod az <application>MPlayer</application>be. -Az <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink> +Az <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink> levelezési listán lévő emberkék segítenek neked, ha kérdésed van. </para> </sect1> @@ -61,7 +61,7 @@ A dátum formátum YYYY-MM-DD HH:MM:SS. Ezen dátum formátum használata biztosítja, hogy benne legyen minden olyan javítás, ami az adott dátumig commit-olva lett és bekerült az -<ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">MPlayer-cvslog archívumába</ulink>. +<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">MPlayer-cvslog archívumába</ulink>. </para> <para> Majd folytasd, mint egy normális frissítést: @@ -103,7 +103,7 @@ jelentsd az <ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">MPlayer Bugzilla</ulink>-n vagy iratkozz fel az -<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">MPlayer-users</ulink> +<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">MPlayer-users</ulink> listára és küldd el oda. Valószínűleg a szerző jelentkezni fog javítási ötlettel. Addig azonban a javításra is gyanakodva tekint, amíg nem tiszta, hogy hol @@ -165,7 +165,7 @@ <title>Hol kell jelezni a hibákat</title> <para> Iratkozz fel az MPlayer-users levelezési listára: -<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/> +<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/> (vagy a magyar nyelvűre itt: <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok"/>) és küldd el a hibajelentéseidet a <ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/> (illetve
--- a/DOCS/xml/hu/bugs.xml Fri Sep 08 20:34:58 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/bugs.xml Fri Sep 08 21:59:44 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> -<!-- synced with r15783 --> +<!-- synced with r19686 --> <appendix id="bugs"> <title>Ismert hibák</title> <sect1 id="bugs-special"> @@ -23,23 +23,6 @@ kapcsolókkal (úgy mint <option>--disable-mmx</option>, <option>--disable-3dnow</option>, stb).</para> </listitem> <listitem> -<para>"Internal buffer inconsistency" (Belső buffer inkonzisztencia) a <application>MEncoder</application> futása közben:</para> -<para>Probléma: ismert hiba, mely akkor fordul elő, ha a lame < 3.90 gcc 2.96 vagy 3.x-val lett fordítva.</para> -<para>Megoldás: lame >=3.90 használata.</para> -<para>Tüneti kezelés: fordítsd le a lame-t a 2.95.x-es gcc-vel és távolíts el minden -már telepített lame csomagot, valószínűleg gcc 2.96-tal fordították őket.</para> -</listitem> -<listitem> -<para>Elrontott MP2/MP3 hang PPC-n:</para> -<para>Probléma: ismert GCC fordítási hiba a PPC platformon, nincs még javítás.</para> -<para>Tüneti kezelés: használd az FFmpeg (lassú) MP1/MP2/MP3 dekóderét (<option>-ac ffmpeg</option>)</para> -</listitem> -<listitem> -<para>SIGSEGV (signal 11) a libmpeg2-ben, scaling+kódolásnál:</para> -<para>Probléma: ismert GCC 2.95.2 MMX hiba</para> -<para>Megoldás: frissíts 2.95.3-ra</para> -</listitem> -<listitem> <para>Összeomlás stream-ek mentésekor:</para> <para>Probléma: core dump</para> <para>Tüneti kezelés: Ne pánikolj. Keresd meg a törülköződet!</para> @@ -54,8 +37,8 @@ <title>Általánosan előforduló audió késés vagy szaggatott hang (kilép az összes, vagy legalábbis sok fájlnál)</title> <itemizedlist> <listitem><para> -Leggyakrabban: hibás audió vezérlő! - próbálj meg más vezérlőt használni, nézd meg az ALSA 0.9-et -OSS emulációval a <option>-ao oss</option> kapcsolóval, próbáld ki a <option>-ao sdl</option>-t is, +Leggyakrabban: hibás audió vezérlő! - próbálj meg más vezérlőt használni, próbáld ki az ALSA +OSS emulációját a <option>-ao oss</option> kapcsolóval, valamint a <option>-ao sdl</option>-t is, néha segít. Ha a fájl lejátszása jó a <option>-nosound</option> kapcsolóval, akkor biztos lehetsz benne, hogy a hangkártya (vezérlő) a hibás. </para></listitem> @@ -146,22 +129,15 @@ codec-et kiválasztani a <option>-vc</option> vagy <option>-vfm</option> kapcsolókkal </para> </listitem> -<listitem> -<para> -DivX 3.x fájlt akarsz lejátszani az OpenDivX dekódolóval vagy az XviD-del -(<option>-vc odivx</option>) - telepítsd fel a DivX4Linux-ot és fordítsd újra a lejátszót -</para> -</listitem> </itemizedlist> </sect2> <sect2 id="bugs-video"> <title>Videó-kimeneti problémák</title> <para> -Első megjegyzés: a <option>-fs -vm</option> és <option>-zoom</option> kapcsolók -csak ajánlások, (még) nem támogatja őket minden vezérlő. Tehát az nem hiba, ha -ezek nem működnek. Csak egy pár vezérlő támogatja a scaling-et/nagyítást, ne várd -ezt el az x11-től vagy a dga-tól. +Vedd figyelembe, hogy a <option>-fs -vm</option> és <option>-zoom</option> kapcsolókat +nem mindegyik vezérlő támogatja. Ráadásul csak pár vezérlő támogatja a hardveres +méretezést/nagyítást. </para> <formalpara>
--- a/DOCS/xml/hu/cd-dvd.xml Fri Sep 08 20:34:58 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/cd-dvd.xml Fri Sep 08 21:59:44 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> -<!-- synced with r18426 --> +<!-- synced with r19751 --> <chapter id="cd-dvd"> <title>CD/DVD használat</title> @@ -107,6 +107,11 @@ </para> <para> +Ha az <application>MPlayer</application>t dvdnav támogatással fordítottad, a +szintaxis ugyan ez, kivéve, hogy dvdnav://-ot kell használnod a dvd:// helyett. +</para> + +<para> Az alapértelmezett DVD eszköz a <filename>/dev/dvd</filename>. Ha a te beállításod különböző, készíts egy szimbolikus linket vagy add meg a megfelelő eszközt a parancssorban a <option>-dvd-device</option> kapcsolóval. @@ -295,7 +300,7 @@ <para> Addig is kinyerheted az adatokat a VCD-ről a -<ulink url="http://miketeo.net/links/readvcd-0.3.tgz">readvcd</ulink> +<ulink url="http://ftp.ntut.edu.tw/ftp/OS/Linux/packages/X/viewers/readvcd/">readvcd</ulink> segítségével, majd az eredményül kapott fájlt lejátszhatod az <application>MPlayer</application>rel. </para>
--- a/DOCS/xml/hu/codecs.xml Fri Sep 08 20:34:58 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/codecs.xml Fri Sep 08 21:59:44 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> -<!-- synced with r19587 --> +<!-- synced with r19687 --> <chapter id="codecs"> <title>Codec-ek</title> @@ -7,10 +7,10 @@ <title>Videó codec-ek</title> <para> -Nézd meg a <ulink url="../../codecs-status.html">codec státusz táblázatot</ulink> -a teljes, naponta generált listáért. Elég sok codec elérhető letöltésként a -weboldalunkon. Szedd le őket a -<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">codec oldalról</ulink>. +A <ulink url="../../codecs-status.html">codec státusz táblázat</ulink> +tartalmazza az összes támogatott codec-et, napi frissítéssel. +Néhány MPlayerrel használható bináris codec elérhető a weboldalunk +<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html#binary_codecs">letöltési részében</ulink>. </para> <para>
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/containers.xml Fri Sep 08 21:59:44 2006 +0000 @@ -0,0 +1,485 @@ +<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> +<!-- synced with r19738 --> +<chapter id="containers"> +<title>Konténerek</title> + +<para> +Fontos, hogy eloszlassunk egy gyakori tévhitet. A legtöbben ha egy +<filename>.AVI</filename> kiterjesztésű filmet látnak, rögtön arra következtetnek, +hogy az nem egy MPEG fájl. Ez nem igaz. Legalábbis nem teljesen. Az átlagos +véleménnyel ellentétben egy ilyen fájl <emphasis>tartalmazhat</emphasis> MPEG-1 videót. +</para> + +<para> +Mint láthatod, egy <emphasis role="bold">codec</emphasis> nem ugyan az, mint egy +<emphasis role="bold">konténer formátum</emphasis>. +Például videó <emphasis role="bold">codec</emphasis>-ek ezek: MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4 (DivX), Indeo5, 3ivx. +De konténer <emphasis role="bold">formátumok</emphasis> ezek: MPG, AVI, ASF. +</para> + +<para> +Elméletileg egy OpenDivX-es videót és MP3 audiót beletehetsz egy +<emphasis role="bold">MPG konténerbe</emphasis>. Habár a legtöbb lejátszó +nem fogja lejátszani, mert MPEG-1-es videót és MP2-es audiót várnak (az +<emphasis role="bold">AVI</emphasis>-val ellentétben az <emphasis role="bold">MPG</emphasis> +nem rendelkezik a megfelelő mezőkkel a videó és audió folyamainak leírásához). +Vagy tehetsz MPEG-1 videót is AVI fájlba. +Az <ulink url="http://ffmpeg.org/">FFmpeg</ulink> és a +<link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link> tud készíteni ilyen fájlokat. +</para> + + +<sect1 id="video-formats"> +<title>Videó formátumok</title> + +<sect2 id="mpg-vob-dat"> +<title>MPEG fájlok</title> + +<para> +Az MPEG fájlok különböző alakúak lehetnek: +</para> + +<itemizedlist> +<listitem><simpara> + MPG: Ez a <emphasis role="bold">legalapabb</emphasis> formátum az + MPEG fájl formátumok közül. MPEG-1 videót és MP2 (MPEG-1 layer 2) vagy + ritkán MP1 audiót tartalmaz. + </simpara></listitem> +<listitem><simpara> + DAT: Ez majdnem ugyan olyan formátum, mint az MPG, csak a kiterjesztés + különbözik. <emphasis role="bold">Video CD</emphasis>-ken használják. A VCD-k + készítési és a Linux tervezési módja miatt a DAT fájlokat nem lehet sem + lejátszani sem átmásolni a VCD-kről mint rendes fájlokat. A + <option>vcd://</option> előtagot kell használnod a Video CD lejátszásához. + </simpara></listitem> +<listitem><simpara> + VOB: Ez a <emphasis role="bold">DVD</emphasis>-ken használt MPEG fájl formátum. + Ugyan az, mint az MPG, plusz tartalmazhat feliratot és nem-MPEG (AC3) hangot. + Kódolt MPEG-2 videót és általában AC3 audiót tartalmaz, de DTS, MP2 és + tömörítetlen LPCM is megengedett. <emphasis role="bold">Olvasd el a + <link linkend="dvd">DVD</link> részt</emphasis>! + </simpara></listitem> +<listitem><simpara> + TY: Ez egy TiVo MPEG stream. MPEG PES adatot tartalmaz az audió és + videó stream-hez, valamint extra információkat, mint pl. zárt feliratok. + A konténer nem MPEG program stream, csak egy TiVo által készített hasonló + formátum. Ha többet akarsz megtudni a TiVo stream formátumról, olvasd el a + <ulink url="http://dvd-create.sourceforge.net/tystudio/tystream.shtml"> + TyStudio oldalát</ulink>. + </simpara></listitem> +</itemizedlist> + +<para> +A képkockák sorozata független csoportokat alkot az MPEG fájlokban. Ez azt jelenti, +hogy egy MPEG fájlt szabványos fájl eszközökkel (például <command>dd</command>, +<command>cut</command>) vághatsz/összeilleszthetsz, úgy, hogy teljesen működőképes +marad. +</para> + +<para> +Az MPG-k egyik legfontosabb tulajdonsága, hogy van egy mezőjük, mely a videó +folyam képarányát írja le. Például az SVCD-knek 480x480 felbontású videójuk van, +a fejlécben ilyenkor ez a mező 4:3 arányra van állítva, ezért játszódnak le +640x480-ban. Az AVI fájlokból gyakran hiányzik ez a mező, ezért ezeket újra kell +méretezni a <option>-aspect</option> kapcsolóval kódolás vagy lejátszás közben. +</para> +</sect2> + + +<sect2 id="avi"> +<title>AVI fájlok</title> + +<para> +A Microsoft tervezte, az <emphasis role="bold">AVI (Audio Video Interleaved)</emphasis> +egy széles körben elterjedt, többcélú formátum, melyet jelenleg leginkább MPEG-4 (DivX +és DivX4) videóknál használnak. Rengeteg ismert hátránya és hiányossága van (például +stream-elésben). Támogat egy videó folyamot 0-99 audió folyammal, max 2 GB-ig, de +van egy <emphasis role="bold">OpenDML</emphasis> kiterjesztés, amivel ennél nagyobb +fájlok is kezelhetőek. A Microsoft már nem javasolja a használatát, és az +ASF/WMV használatára buzdít. Nem mintha ez bárkit is érdekelne. +</para> + +<para> +Van egy hack, aminek a segítségével az AVI fájlokban lehet Ogg Vorbis audió +folyam is, de így inkompatibilisek lesznek a szabványos AVI-val. +Az <application>MPlayer</application> le tudja játszani ezeket a fájlokat. A +keresés is megoldott, de ezt egyszerűen gátolja a rosszul kódolt fájlok +zavaros fejléce. Sajnos jelenleg az egyetlen kódoló program, ami tud ilyen +fájlokat készíteni, a <application>NanDub</application> is küzd ezzel a +problémával. +</para> + +<note> +<para> +A DV kamerák készítenek nyers DV folyamokat, amit a DV grab-belő segédprogramja +két különböző típusú AVI fájllá konvertál. Az AVI ezután vagy külön audió és videó +stream-et fog tartalmazni, amit az <application>MPlayer</application> le tud +játszani vagy nyers DV stream-et, aminek a támogatása még fejlesztés alatt van. +</para> +</note> + +<para> +Kétfajta AVI fájl létezik: +<itemizedlist> +<listitem><simpara> + <emphasis role="bold">Interleaved (átlapolt):</emphasis> Az audió és a videó + tartalom át van lapolva. Ez az alapértelmezett. Javasolt és a legtöbbször használt. + Néhány segédprogram hibás szinkronú átlapolt AVI-t készít. Az <application>MPlayer</application> + ezeket átlapoltként detektálja és emiatt elveszik az A/V szinkronizáció, + valószínűleg pörgetésnél. Ezeket a fájlokat nem-átlapoltként kell lejátszani + (a <option>-ni</option> kapcsolóval). + </simpara></listitem> +<listitem><simpara> + <emphasis role="bold">Non-interleaved (Nem-átlapolt):</emphasis> Először jön a + teljes videó folyam, majd a teljes audió folyam. Így rengeteg ugrásra van szükség, + mely megnehezíti a hálózati és CD-ROM-ról történő lejátszást. + </simpara></listitem> +</itemizedlist> +</para> + +<para> +Az <application>MPlayer</application> kétféle időzítést támogat az AVI +fájlokhoz: +<itemizedlist> +<listitem><simpara> + <emphasis role="bold">bps-alapú:</emphasis> A videó/audió folyam bitrátán/mintavételi + rátáján alapul. Ezt a módszert használja a legtöbb lejátszó, beleértve az + <ulink url="http://avifile.sf.net">avifile</ulink>t és a + <application>Windows Media Player</application>-t. A sérült fejlécű vagy VBR + audióval, de nem VBR-kész kódolóval készített fájlok A/V deszinkronizációhoz + vezetnek ezzel a módszerrel (legtöbbször pörgetésnél). + </simpara></listitem> +<listitem><simpara> + <emphasis role="bold">interleaving-alapú:</emphasis> Nem használja a fejléc bitráta + értékét, inkább az átlapolt audió és videó darabok relatív pozícióját nézi, + lehetővé téve ezzel a VBR audió-s, rosszul kódolt fájlok lejátszását. + </simpara></listitem> +</itemizedlist> +</para> + +<para> +Bármelyik audió és videó codec engedélyezett, de vedd figyelembe, hogy a +VBR audiót a legtöbb lejátszó nem támogatja. A fájl formátum lehetővé teszi +a VBR audió használatát, de a legtöbb lejátszó CBR audiót vár, így elakadnak +a VBR-ben. A VBR ritka és a Microsoft AVI specifikációi csak a CBR audiót +írják le. Azt is észre lehet venni, hogy a legtöbb AVI kódoló/multiplexelő +hibás fájlt készít VBR audió használatakor. +Csak két ismert kivétel van: a <application>NanDub</application> és a +<link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>. +</para> +</sect2> + + +<sect2 id="asf-wmv"> +<title>ASF/WMV fájlok</title> +<para> +Az ASF (Active Streaming Format) szintén a Microsofttól származik. Az ASF-nek +kétfajta verzióját készítették el, v1.0 és v2.0. A v1.0-t a saját média eszközeik +használják (<application>Windows Media Player</application> és +<application>Windows Media Encoder</application>) és nagyon titkos. A +v2.0 nyilvános és szabadalmaztatott :). Természetesen különböznek, +semmilyen kompatibilitás nincs köztük (ez is csak egy jogi játék). +Az <application>MPlayer</application> csak a v1.0-t támogatja, mivel még +soha senki sem látott v2.0 fájlokat :). Figyelj rá, hogy az ASF fájlok +manapság <filename>.WMA</filename> vagy <filename>.WMV</filename> kiterjesztésűek. +</para> +</sect2> + + +<sect2 id="mov"> +<title>QuickTime/MOV fájlok</title> + +<para> +Ezeket a formátumokat az Apple fejlesztette ki, és bármilyen codec-et +tartalmazhatnak, CBR-t vagy VBR-t. Legtöbbször <filename>.QT</filename> vagy +<filename>.MOV</filename> kiterjesztésük van. Megjegyzendő, hogy mióta az +MPEG-4 csapat a QuickTime-ot választotta az MPEG-4 javasolt fájlformátumának, +a MOV fájlaik <filename>.MPG</filename> vagy <filename>.MP4</filename> +kiterjesztéssel jönnek (Érdekes módon a videó és audió folyamok ezekben a +fájlokban igazi MPG és AAC fájlok. Még ki is tudod őket csomagolni a +<option>-dumpvideo</option> és <option>-dumpaudio</option> kapcsolókkal.). +</para> + +<note> +<para> +A legtöbb új QuickTime fájl <emphasis role="bold">Sorenson</emphasis> videót és +QDesign Music audiót használ. Lásd a <link linkend="sorenson">Sorenson</link> codec részt. +</para> +</note> +</sect2> + + +<sect2 id="vivo"> +<title>VIVO fájlok</title> + +<para> +Az <application>MPlayer</application> örömmel demuxálja a VIVO fájl formátumokat. +A legnagyobb hátránya a formátumnak az, hogy nincs index blokkja, sem +fix csomag mérete vagy szinkron bájtja, és a legtöbb fájlban még a +kulcs képkockák is hiányoznak, így felejtsd el a pörgetést! +</para> + +<para> +A VIVO/1.0 fájlok videó codec-je szabványos <emphasis role="bold">h.263</emphasis>. +A VIVO/2.0 fájlok videó codec-je módosult, nem szabványos +<emphasis role="bold">h.263v2</emphasis>. Az audio ugyan az, valószínűleg +<emphasis role="bold">g.723 (standard)</emphasis> vagy +<emphasis role="bold">Vivo Siren</emphasis>. +</para> + +<para> +Lásd a +<link linkend="vivo-video">VIVO video codec</link> és +<link linkend="vivo-audio">VIVO audio codec</link> +részeket a telepítési útmutatókért. +</para> +</sect2> + + +<sect2 id="fli"> +<title>FLI fájlok</title> +<para> +A <emphasis role="bold">FLI</emphasis> egy nagyon régi fájl formátum, melyet az +Autodesk Animator használt, de gyakoran használják rövid animációkhoz a neten. +Az <application>MPlayer</application> demuxálja és dekódolja a FLI filmeket és +még keresni is tud bennük (hasznos a <option>-loop</option> kapcsolóval történő +ciklikus lejátszásnál). A FLI fájlokban nincs kulcs képkocka, így a kép +egy rövid időre zavaros lesz a keresés után. +</para> +</sect2> + + +<sect2 id="realmedia"> +<title>RealMedia (RM) fájlok</title> + +<para> +Igen, az <application>MPlayer</application> tudja olvasni (demuxálni) a RealMedia +(<filename>.rm</filename>) fájlokat. +Itt vannak támogatott <link +linkend="realvideo">RealVideo</link> és <link +linkend="realaudio">RealAudio</link> codec-ek. +</para> +</sect2> + + +<sect2 id="nuppelvideo"> +<title>NuppelVideo fájlok</title> +<para> +A NuppelVideo +egy TV grab-belő eszköz (AFAIK:). Az <application>MPlayer</application> tudja +olvasni a <filename>.NUV</filename> fájlait (csak NuppelVideo 5.0). Ezek a +fájlok tartalmazhatnak tömörítetlen YV12, YV12+RTJpeg tömörített, +YV12 RTJpeg+lzo tömörített és YV12+lzo tömörített képkockákat. +Az <application>MPlayer</application> dekódolja (és <emphasis role="bold">kódolja</emphasis> +a <application>MEncoder</application>rel MPEG-4-be (DivX)/stb.!) őket. A keresés +működik. +</para> +</sect2> + + +<sect2 id="yuv4mpeg"> +<title>yuv4mpeg fájlok</title> +<para> +A <ulink url="http://mjpeg.sf.net">yuv4mpeg / yuv4mpeg2</ulink> +egy az <ulink url="http://mjpeg.sf.net">mjpegtools programok</ulink> +által használt fájlformátum. Grab-belheted, készíthetsz, szűrheted vagy +kódolhatod az ilyen formátumú videókat ezekkel az eszközökkel. +A fájl formátum igazából tömörítetlen YUV 4:2:0 képek sorozatából áll. +</para> +</sect2> + + +<sect2 id="film"> +<title>FILM fájlok</title> +<para> +Ezt a formátumot a régi Sega Saturn CD-ROM játékok használták. +</para> +</sect2> + + +<sect2 id="roq"> +<title>RoQ fájlok</title> +<para> +A RoQ fájlok multimédia fájlok, melyeket pár ID játék használ, pl. a Quake III és +a Return to Castle Wolfenstein. +</para> +</sect2> + + +<sect2 id="ogg"> +<title>OGG/OGM fájlok</title> +<para> +Ez egy új fájlformátum a <ulink url="http://www.xiph.org">Xiphophorus</ulink>-tól. +Bármilyen videó és audió codec-et tartalmazhat, CBR vagy VBR. El kell végezned +a <systemitem class="library">libogg</systemitem> és a +<systemitem class="library">libvorbis</systemitem> telepítését az +<application>MPlayer</application> fordítása előtt, hogy le tudd játszani +ezeket a fájlokat. +</para> +</sect2> + + +<sect2 id="sdp"> +<title>SDP fájlok</title> +<para> +Az <ulink url="ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc2327.txt">SDP</ulink> egy +IETF szabványos formátum videó és/vagy audió RTP folyamok leírásához. +("<ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink>" +szükséges.) +</para> +</sect2> + + +<sect2 id="pva"> +<title>PVA fájlok</title> +<para> +A PVA egy MPEG-szerű formátum, melyet a DVB TV kártyák szoftvere használ (pl.: +<application>MultiDec</application>, <application>WinTV</application> Windows alatt). +</para> +</sect2> + + +<sect2 id="nsv"> +<title>NSV fájlok</title> +<para> +NSV (NullSoft Video) egy a <application>Winamp</application> lejátszó által +használt formátum audio és video stream-eléshez. +A videó VP3, VP5 vagy VP6, az audió MP3, AAC vagy VLB. +Az csak audiót tartalmazó fájlnak <filename>.nsa</filename> kiterjesztése van. +Az <application>MPlayer</application> mindkét NSV folyamot és fájlt le tudja +játszani. +Meg szeretném jegyezni, hogy a +<ulink url="http://www.winamp.com">Winamp oldalán</ulink> a legtöbb fájl VLB audiót +használ, amit nem lehet dekódolni még. Ezenkívül több stream az oldalon külön +szétcsomagoló réteget igényel, amit még el kellene készíteni (ezek a fájlok +úgyis lejátszhatatlanok, mert VLB audiót használnak). +</para> +</sect2> + + +<sect2 id="matroska"> +<title>Matroska fájlok</title> +<para> +A Matroska egy nyílt konténer formátum. +További infók a <ulink url="http://www.matroska.org/">hivatalos weboldalukon</ulink> találhatóak. +</para> +</sect2> + + +<sect2 id="nut"> +<title>NUT fájlok</title> +<para> +A NUT az <application>MPlayer</application>es és az <application>FFmpeg</application>es +emberkék által kifejlesztett konténer formátum. Mindkét projekt támogatja. +További infókat a <ulink url="http://www.nut.hu/">hivatalos weboldalon</ulink> olvashatsz. +</para> +</sect2> + + +<sect2 id="gif"> +<title>GIF fájlok</title> +<para> +A <emphasis role="bold">GIF</emphasis> egy gyakori web-es grafikus formátum. +Két verziója van a GIF specifikációnak, GIF87a és GIF89a. A fő különbség az, +hogy a GIF89a megengedi az animációt. Az <application>MPlayer</application> +támogatja mindkét formátumot a <systemitem class="library">libungif</systemitem> vagy +más libgif-kompatibilis függvénykönyvtár segítségével. A nem animált GIF-ek egy +képkockát tartalmazó videóként lesznek megjelenítve. (Használd a <option>-loop</option> +és a <option>-fixed-vo</option> kapcsolókat a hosszabb megjelenítéshez.) +</para> + +<para> +Az <application>MPlayer</application> jelenleg nem támogatja a keresést a +GIF fájlokban. A GIF fájlok nem szükségszerűen fix képkocka méretűek, sem fix +framrátájúak. Inkább minden egyes képkocka független méretű és meghatározott +helyzetű egy fix méretű mezőn. A framerátát egy opcionális blokk vezérli +minden egyes képkocka előtt, ami leírja a következő képkocka késleltetését +centisecundumokban. +</para> + +<para> +A szabványos GIF fájlok 24-bites RGB képkockákat tartalmaznak legtöbbször egy +8-bites indexelt palettával. Ezeket a képkockák legtöbbször LZW-vel tömörítettek, +habár néhány GIF kódoló tömörítetlen képkockákat készít, hogy elkerüljék az LZW +tömörítés szabadalmának megsértését. +</para> + +<para> +Ha a disztribúciódban nincs <systemitem class="library">libungif</systemitem>, +töltsd le a +<ulink url="http://sourceforge.net/projects/libungif">libungif +weboldaláról</ulink>. Bővebb technikai információkért vess egy pillantást a +<ulink url="http://www.w3.org/Graphics/GIF/spec-gif89a.txt">GIF89a specifikációra</ulink>. +</para> +</sect2> +</sect1> + +<!-- ********** --> + +<sect1 id="audio-formats"> +<title>Audió formátumok</title> + +<para> +Az <application>MPlayer</application> egy <emphasis role="bold">film</emphasis> +és nem egy <emphasis role="bold">zene</emphasis> lejátszó, ennek ellenére +le tud játszani néhány audió fájl formátumot (az alábbi részben vannak felsorolva). +Nem javaslom az <application>MPlayer</application> ilyen formában történő használatát, +jobb ha <ulink url="http://www.xmms.org">XMMS</ulink>-t használsz. +</para> + +<sect2 id="mp3"> +<title>MP3 fájlok</title> +<para> +Bizonyos MP3 <application>MPlayer</application>rel történő lejátszásakor +problémáid lehetnek, mert rosszul, MPEG-ként ismeri fel és vagy rosszul +vagy sehogy sem játsza le. Ez nem javítható anélkül, hogy ne törölnénk +bizonyos sérült MPEG fájlok lejátszásának támogatását, így a belátható +jövőben ez így is marad. A <option>-demuxer</option> kapcsoló, melyet a man +oldal ír le, segíthet ezekben az esetekben. +</para> +</sect2> + +<sect2 id="ogg-vorbis"> +<title>OGG/OGM fájlok (Vorbis)</title> +<para> +Megfelelően telepített +<systemitem class="library">libogg</systemitem> és +<systemitem class="library">libvorbis</systemitem> kell hozzá. +</para> +</sect2> + +<sect2 id="cdda"> +<title>CD audio</title> +<para> +Az <application>MPlayer</application> fel tudja használni a <application>cdparanoia</application>-t +CDDA (Audio CD) lejátszásához. A <application>cdparanoia</application> jellemzőinek +felsorolása átlépi ezen fejezet kereteit. +</para> + +<para> +Lásd a man oldal <option>-cdda</option> kapcsolóra vonatkozó részét, melynek a segítségével +kapcsolókat adhatsz tovább a <application>cdparanoia</application>-nak. +</para> +</sect2> + +<sect2 id="xmms"> +<title>XMMS</title> +<para> +Az <application>MPlayer</application> fel tudja használni az <application>XMMS</application> +bemeneti plugin-jeit több fájl formátum lejátszásához. Van plugin SNES játék hangok, SID +hangok (Commodore 64), sok Amiga formátum, .xm, .it, VQF, musepack, Bonk, +és számos egyéb lejátszásához. Megtalálhatóak az +<ulink url="http://www.xmms.org/plugins.php?category=input">XMMS bemeneti plugin oldalán</ulink>. +</para> + +<para> +Ehhez a képességhez <application>XMMS</application> és <filename>./configure --enable-xmms</filename> +kapcsolóval fordított <application>MPlayer</application> kell. Ha ez nem működik, +pontosan meg kell adnod az <application>XMMS</application> plugin és függvénykönyvtár elérési +útvonalát a <option>--with-xmmsplugindir</option> és <option>--with-xmmslibdir</option> +kapcsolókkal. +</para> +</sect2> +</sect1> + +</chapter>
--- a/DOCS/xml/hu/documentation.xml Fri Sep 08 20:34:58 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/documentation.xml Fri Sep 08 21:59:44 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> -<!-- synced with r19620 --> +<!-- synced with r19738 --> <bookinfo id="toc"> <title><application>MPlayer</application> - The Movie Player</title> @@ -46,9 +46,13 @@ linkeket. Ha van kérdésed, keress rá a <link linkend="toc">tartalomjegyzékben</link>, olvasd el a <xref linkend="faq"/>-t, vagy greppelj a file-okban. A legtöbb kérdésre fogsz választ találni, amire pedig nem, az nagy valószínűséggel már -megválaszolásra került a <link linkend="mailinglists">levelezési listákon</link>. -Nézd meg az <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi">archivumot</ulink>, +megválaszolásra került valamelyik +<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/info.html#mailing_lists">levelezési listán</ulink>. +<!-- FIXME: This refers to nonexistent links +Nézd meg az +<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi">archivumot</ulink>, mert rengeteg értékes információt tartalmaz. +--> </para> </preface> @@ -180,7 +184,7 @@ &cd-dvd.xml; &faq.xml; -&formats.xml; +&containers.xml; &codecs.xml; &video.xml; &audio.xml; @@ -190,7 +194,6 @@ &ports.xml; &mencoder.xml; &encoding-guide.xml; -&mail-lists.xml; &bugreports.xml; &bugs.xml; &skin.xml;
--- a/DOCS/xml/hu/faq.xml Fri Sep 08 20:34:58 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/faq.xml Fri Sep 08 21:59:44 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> -<!-- synced with r19504 --> +<!-- synced with r19752 --> <chapter id="faq" xreflabel="FAQ"> <title>Gyakran ismételt kérdések</title> @@ -25,7 +25,7 @@ <answer><para> Olvasd el a <ulink url="../../tech/translations.txt">fordítás HOGYAN</ulink>-t, az elmagyaráz mindent. További segítséget kaphatsz az -<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations">MPlayer-translations</ulink> +<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations">MPlayer-translations</ulink> levelezési listán. </para></answer> </qandaentry> @@ -49,9 +49,9 @@ Mindig örömmel várjuk a programozókat és a dokumentáció készítőket. Olvasd el a <ulink url="../../tech/">technikai dokumentációt</ulink> hogy egy kicsit megértsd a dolgokat. Majd fel kell iratkoznod az -<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink> +<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink> levelezési listára és elkezdeni kódolni. Ha a dokumentáció készítésében szeretnél segíteni, -csatlakozz az <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-docs</ulink> +csatlakozz az <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-docs</ulink> levelezési listához! </para></answer> </qandaentry> @@ -201,7 +201,8 @@ Van <application>MPlayer</application>rel foglalkozó levelezési lista? </para></question> <answer><para> -Igen. Lásd a <link linkend="mailinglists">levelezési listák</link> részt! +Igen. Lásd a weboldal +<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/info.html#mailing_lists">levelezési lista részét</ulink>! </para></answer> </qandaentry> @@ -553,7 +554,7 @@ <answer><para> A notebookod energia menedzselő / energia takarékoskodó rendszerének (BIOS, nem kernel) hatása. Dugd be a külső áramkábelt <emphasis role="bold">mielőtt</emphasis> bekapcsolod -a notebookodat. Megnézheted, hogy a <ulink url="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</ulink> +a notebookodat. Megnézheted, hogy a <ulink url="http://www.kernel.org/pub/linux/utils/kernel/cpufreq/cpufreq.html">cpufreq</ulink> (SpeedStep interfész Linuxra) segít-e neked. </para></answer> </qandaentry> @@ -782,6 +783,20 @@ <qandaentry> <question><para> +Nem tudok egyetlen újabb DVD-t sem megnézni a Sony Pictures/BMG-től? +</para></question> +<answer><para> +Ez normális, átvertek, egy szándékosan elrontott lemezt adtak el neked. +Az egyetlen módszer ezen DVD-k lejátszására a hibás blokkok kikerülése +az mpdvdkit2 helyett a DVDnav használatával. +Ezt megteheted a parancssori dvd:// dvdnav://-ra történő lecserélésével. +A DVDnav nagyon nagy mértékben kizárja az mpdvdkit2-et, győződj meg róla, hogy +a <option>--disable-mpdvdkit</option> opciót megadtad a configure-nak. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> Mi van a feliratokkal? Meg tudja őket jeleníteni az <application>MPlayer</application>? </para></question> <answer><para>
--- a/DOCS/xml/hu/install.xml Fri Sep 08 20:34:58 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/install.xml Fri Sep 08 21:59:44 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> -<!-- synced with r19589 --> +<!-- synced with r19741 --> <chapter id="install"> <title>Telepítés</title> @@ -43,10 +43,7 @@ más programoknak szükségük lehet rá) vagy ne frissíts/tegyél vissza semmit (de ebben az esetben készülj fel futási problémákra). Ha a 3.x-re szavazol, próbáld a legújabb verziót használni, a korai kiadásoknak számtalan hibájuk volt, így győződj meg róla, - hogy legalább 3.1-eset használsz, ami ki lett próbálva és működik. Ha további infókat - szeretnél a 2.96-os gcc hibáiról (amik még mindig NEM lettek kijavítva, csak meg lettek - kerülve az <application>MPlayer</application>ben!), nézd meg a <xref linkend="faq"/> - <link linkend="gcc-296">2.96-os gcc</link>-re vonatkozó részét! + hogy legalább 3.1-eset használsz, ami ki lett próbálva és működik. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - javasolt verzió: <emphasis role="bold">mindig a @@ -267,8 +264,8 @@ <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link> részt, ha nagy sebességnövekedést akarsz elérni! Fontos, hogy az ott leírtakat az <application>MPlayer</application> fordítása <emphasis role="bold">előtt</emphasis> végezd el, különben nem lesz - beépített 3Dfx támogatásod. Szintén nézd meg a <link linkend="tvout-voodoo">3dfx TV-kimenet</link> - részt! Ha X-et használsz, legalább <emphasis role="bold">4.2.0</emphasis>-est + beépített 3Dfx támogatásod. + Ha X-et használsz, legalább <emphasis role="bold">4.2.0</emphasis>-est használj, mert a 3dfx Xv vezérlő a 4.1.0 és korábbi verziókban hibás volt. </para></listitem> <listitem><para> @@ -709,17 +706,6 @@ <itemizedlist> <listitem><para> - Használhatod a betű generátort, a <filename - class="directory">TOOLS/subfont-c</filename>-t. Ez egy program, ami - TTF/Type1/stb. formátumú betűket átkonvertálja mplayer betű csomaggá (olvasd el a - <filename>TOOLS/subfont-c/README</filename> fájt a részletekért). - </para></listitem> -<listitem><para> - A <application>GIMP</application> betű generátor plugin-jét használod, amit - <filename class="directory">TOOLS/subfont-GIMP</filename> néven találsz - (megjegyzés: HSI RAW plugin is kell, lásd <ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/index.php?pagename=MplayerKoreanFonts" />). - </para></listitem> -<listitem><para> TrueType (TTF) betűket használsz, amik megfelelnek a <systemitem class="library">freetype</systemitem> függvénykönyvtárnak. 2.0.9 vagy újabb verzió kötelező! Így két lehetőséged van: <itemizedlist> @@ -775,11 +761,6 @@ </entry><entry> felhasználók által készített különböző betűtípusok </entry></row> - <row><entry> - <ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/index.php?pagename=MplayerKoreanFonts"></ulink> - </entry><entry> - koreai betűk és RAW plugin - </entry></row> </tbody> </tgroup> </table>
--- a/DOCS/xml/hu/mencoder.xml Fri Sep 08 20:34:58 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/mencoder.xml Fri Sep 08 21:59:44 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> -<!-- synced with r19265 --> +<!-- synced with r19685 --> <chapter id="mencoder"> <title>A <application>MEncoder</application> használatának alapjai</title> @@ -10,7 +10,7 @@ <ulink url="../../tech/encoding-tips.txt">kódolási tippeket</ulink>, amiket számos levelezési lista szálból gyűjtöttünk össze az MPlayer-users-ről. Kereshetsz az -<ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">archívumban</ulink> +<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">archívumban</ulink> a rengeteg beszélgetés között, melyek a <application>MEncoder</application>rel történő kódolást több szempontból vizsgálják és kiemelik a problémákat vele kapcsolatban.
--- a/DOCS/xml/hu/ports.xml Fri Sep 08 20:34:58 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/ports.xml Fri Sep 08 21:59:44 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> -<!-- synced with r19424 --> +<!-- synced with r19715 --> <chapter id="ports" xreflabel="Ports"> <title>Portok</title> @@ -535,7 +535,7 @@ <ulink url="http://www.mingw.org/"><application>MinGW</application></ulink> alatt. Még nincs hivatalos GUI-ja, de a parancssoros verzió teljes mértékben használható. Ajánlott megnézni az - <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/">MPlayer-cygwin</ulink> + <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/">MPlayer-cygwin</ulink> levelezési listát is segítéségért és a legfrissebb információkért. A hivatalos Windows-os binárisok megtalálhatóak a <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">letöltési oldalon</ulink>. @@ -876,7 +876,7 @@ <sect2 id="amiga"> <title>Amiga/MorphOS (GeekGadgets)</title> <para> -Az emberek a <ulink url="www.amigasoft.net">www.amigasoft.net</ulink>-nél +Az emberek a <ulink url="http://www.amigasoft.net">www.amigasoft.net</ulink>-nél készítettek csomagokat az aktuális <application>MPlayer</application>ből és <application>MEncoder</application>ből. </para>
--- a/DOCS/xml/hu/usage.xml Fri Sep 08 20:34:58 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/usage.xml Fri Sep 08 21:59:44 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> -<!-- synced with r18964 --> +<!-- synced with r19715 --> <chapter id="usage"> <title>Használat</title> @@ -536,7 +536,7 @@ ad nekünk hozzá példafájlokat teszteléshez. Ha van mátrix-kódolású audió fájlod, tudod, hogy hol lehet találni ilyet vagy van bármilyen információd, hálásak lennénk ha üzennél nekünk az -<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-DOCS</ulink> +<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-DOCS</ulink> levelezési listára. Írj egy "[matrix-encoded audio]"-t a tárgy sorba. </para> <para>
--- a/DOCS/xml/hu/users-vs-dev.xml Fri Sep 08 20:34:58 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/users-vs-dev.xml Fri Sep 08 21:59:44 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> -<!-- synced with r15895 --> +<!-- synced with r19685 --> <appendix id="users-vs-dev"> <title>Fejlesztői panaszok</title> @@ -156,7 +156,7 @@ <ulink url="http://www.nvidia.com">nVidia</ulink> csak bináris vezérlőt biztosít (az XFree86-tal történő használathoz), ami gyakran hibás. Rengeteg jelentést kaptunk az -<ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</ulink> +<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</ulink> listán olyan problémákról, amik ezekhez a zárt forráskódú vezérlőkhöz kapcslódtak és ezek gyenge minőségéhez, instabilitásához és a felhasználói tapasztalatlansághoz.
--- a/DOCS/xml/hu/video.xml Fri Sep 08 20:34:58 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/video.xml Fri Sep 08 21:59:44 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> -<!-- synced with r19609 --> +<!-- synced with r19742 --> <chapter id="video"> <title>Videó kimeneti eszközök</title> @@ -215,8 +215,7 @@ <title>nVidia kártyák</title> <para> -Az nVidia soha nem volt egy jó választás Linux alatt (az nVidia szerint ez -<link linkend="nvidia-opinions">nem igaz</link>)... Az XFree86 +Az nVidia nem mindig a legjobb választás Linux alatt... Az XFree86 nyílt forráskódú vezérlője támogatja a legtöbb kártyát, de a legtöbb esetben a bináris, zárt forrású nVidia vezérlőt kell használnod, ami elérhető az <ulink url="http://www.nvidia.com/object/linux.html">nVidia weboldalán</ulink>. @@ -1920,7 +1919,7 @@ <para> Ha kérdésed van vagy további bejelentésekről szeretnél tudomást szerezni és részt venni a beszélgetéseinkben, csatlakozz az -<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">MPlayer-DVB</ulink> +<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">MPlayer-DVB</ulink> levelezési listához. Kérjük vedd figyelembe, hogy a lista nyelve az angol. </para> </formalpara> @@ -2437,13 +2436,6 @@ </sect2> -<sect2 id="tvout-voodoo"> -<title>Voodoo 3</title> -<para> -Nézd meg <ulink url="http://www.iki.fi/too/tvout-voodoo3-3000-xfree">ezt az URL-t</ulink>. -</para> -</sect2> - <sect2 id="tvout-nvidia"> <title>nVidia</title> <para>