changeset 8670:c5a28d4445cd

new help_diff.sh don't like spaces
author iive
date Tue, 31 Dec 2002 01:19:39 +0000
parents fd398a0b4b3b
children e1337452fe62
files help/help_mp-bg.h
diffstat 1 files changed, 81 insertions(+), 81 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/help/help_mp-bg.h	Mon Dec 30 23:59:53 2002 +0000
+++ b/help/help_mp-bg.h	Tue Dec 31 01:19:39 2002 +0000
@@ -76,12 +76,12 @@
 #define MSGTR_InvalidVOdriver "Невалидно име на видео драйвер: %s\nИзползвай '-vo help' за списък на наличните видео драйвери.\n"
 #define MSGTR_InvalidAOdriver "Невалидно име на аудио драйвер: %s\nИзползвай '-ao help' за списък на наличните аудио драйвери.\n"
 #define MSGTR_CopyCodecsConf "(копирай/свържи etc/codecs.conf (от сорс кода на MPlayer) с ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
- #define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Използвам вградения codecs.conf\n"
+#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Използвам вградения codecs.conf\n"
 #define MSGTR_CantLoadFont "Не мога да заредя шрифт: %s\n"
 #define MSGTR_CantLoadSub "Не мога за заредя субтитри: %s\n"
 #define MSGTR_ErrorDVDkey "Грешка при обработка на DVD KEY (ключът невалиден).\n"
- #define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD command line requested key is stored for descrambling.\n"
- #define MSGTR_DVDauthOk "DVD auth sequence seems to be OK.\n"
+#define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD command line requested key is stored for descrambling.\n"
+#define MSGTR_DVDauthOk "DVD auth sequence seems to be OK.\n"
 #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: ФАТАЛНО: избраният поток липсва!\n"
 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "dump: Не мога да създам файл за извличане!!\n"
 #define MSGTR_CoreDumped "dump: Данните извлечени :)\n"
@@ -121,19 +121,19 @@
 
 #define MSGTR_NoGui "MPlayer е компилиран БЕЗ Графичен Потребителски Интерфейс (GUI) !\n"
 #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer с GUI изисква графична среда X11 !\n"
- #define MSGTR_Playing "Playing %s\n"
+#define MSGTR_Playing "Playing %s\n"
 #define MSGTR_NoSound "Аудио: без звук!!!\n"
 #define MSGTR_FPSforced "Видеото е застопорено на %5.3f кадъра в секунда (ftime: %5.3f)\n"
- #define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Поддръжка RUNTIME CPU Detection - внимание, това не е оптимално! За да получите максимална производителност, прекомпилирайте mplayer от сорса и използвайте ./configure --disable-runtime-cpudetection \n"
+#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Поддръжка RUNTIME CPU Detection - внимание, това не е оптимално! За да получите максимална производителност, прекомпилирайте mplayer от сорса и използвайте ./configure --disable-runtime-cpudetection \n"
 #define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Поддръжка на x86 CPU с :"
- #define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Налични видео plugin-и:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Налични видео plugin-и:\n"
 #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Налични видео драйвери:\n"
 #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Налични аудио драйвери:\n"
 #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Налични аудио декодери:\n"
 #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Налични видео декодери:\n"
- #define MSGTR_AvailableAudioFm "\nНалични аудио декодери - фамилии/драйвери:\n"
- #define MSGTR_AvailableVideoFm "\nНалични видео декодери - фамилии/драйвери:\n"
- #define MSGTR_UsingRTCTiming "Изполвзвам Linux's hardware RTC таймер (%ldHz)\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nНалични аудио декодери - фамилии/драйвери:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nНалични видео декодери - фамилии/драйвери:\n"
+#define MSGTR_UsingRTCTiming "Изполвзвам Linux's hardware RTC таймер (%ldHz)\n"
 #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Видео: не мога да прочета параметрите на видео потока\n"
 #define MSGTR_NoStreamFound "Потокът не е намерен\n"
 #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Пускам аудио декодер...\n"
@@ -145,16 +145,16 @@
 #define MSGTR_Video_NoVideo "Видео: няма видео! ! !\n"
 #define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nФАТАЛНО: Не мога да пусна видео филтрите (-vop) или видео изхода (-vo) !\n"
 #define MSGTR_Paused "\n------ ПАУЗА -------\r"
- #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nНе мога да заредя списъка playlist %s\n"
+#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nНе мога да заредя списъка playlist %s\n"
 
 // mencoder.c
 
 #define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (виж DOCS!)\n"
- #define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Използвам pass3 контролен файл: %s\n"
+#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Използвам pass3 контролен файл: %s\n"
 #define MSGTR_MissingFilename "\nЛипсва име на файл!\n\n"
 #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Не мога да отворя файл/устройство\n"
- #define MSGTR_ErrorDVDAuth "Грешка при DVD auth...\n"
- #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Не мога да отворя demuxer (разпределител)\n"
+#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Грешка при DVD auth...\n"
+#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Не мога да отворя demuxer (разпределител)\n"
 #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nНе е посочен аудио енкодер (-oac)! Изберете един или използвайте -nosound.\nВижте -oac help !\n"
 #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nНе е посочен видео енкодер (-ovc)! Изберете един, Вижте -ovc help !\n"
 // #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Инициализирам аудио codec...\n"
@@ -196,8 +196,8 @@
 #define MSGTR_DVDopenOk "DVD отворено успешно!\n"
 
 // demuxer.c, demux_*.c:
- #define MSGTR_AudioStreamRedefined "Внимание! Audio stream header %d redefined!\n"
- #define MSGTR_VideoStreamRedefined "Внимание! Video stream header %d redefined!\n"
+#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Внимание! Audio stream header %d redefined!\n"
+#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Внимание! Video stream header %d redefined!\n"
 #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Твърде много (%d в %d байта) аудио пакети в буфера!\n"
 #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Твърде много (%d в %d байта) видео пакети в буфера!\n"
 #define MSGTR_MaybeNI "(може би пускате неправилно структуриран (non-interleaved) поток/файл или\n"\
@@ -227,23 +227,23 @@
 #define MSGTR_CantSeekFile "Не мога превъртам в този файл!\n"
 
 #define MSGTR_EncryptedVOB "Кодиран VOB файл (компилирано е без libcss дешифратор)! Прочети DOCS/cd-dvd.html\n"
- #define MSGTR_EncryptedVOBauth "Кодиран VOB поток, но вие не сте поискали authentication!!\n"
+#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Кодиран VOB поток, но вие не сте поискали authentication!!\n"
 
 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Compressed headers (засега) на се поддържат!\n"
 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Внимание! Засечен променлив FOURCC код!?\n"
 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Внимание! Твърде много пътечки!"
 #define MSGTR_FoundAudioStream "==> Намерен аудио поток: %d\n"
 #define MSGTR_FoundVideoStream "==> Намерен видео поток: %d\n"
- #define MSGTR_DetectedTV "Намерен е TV! ;-)\n"
- #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Не мога да отворя ogg demuxer\n"
+#define MSGTR_DetectedTV "Намерен е TV! ;-)\n"
+#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Не мога да отворя ogg demuxer\n"
 #define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Търся аудио поток (id:%d)\n"
 #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Не мога за отворя аудио поток: %s\n"
 #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Не мога да отворя поток със субтитри: %s\n"
- #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Не успях да отворя аудио demuxer: %s\n"
- #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Не успях да отворя demuxer за субтитрите: %s\n"
+#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Не успях да отворя аудио demuxer: %s\n"
+#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Не успях да отворя demuxer за субтитрите: %s\n"
 #define MSGTR_TVInputNotSeekable "Не може да се превърта при TV ! (боже би ще се използва за смяна на каналите ;)\n"
- #define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Информацията на demuxer-а %s е вече известна!\n"
- #define MSGTR_ClipInfo "Информация за парчето: \n"
+#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Информацията на demuxer-а %s е вече известна!\n"
+#define MSGTR_ClipInfo "Информация за парчето: \n"
 
 // dec_video.c & dec_audio.c:
 #define MSGTR_CantOpenCodec "не мога да отворя декодера\n"
@@ -265,18 +265,18 @@
 
 #define MSGTR_UnknownAudio "Непознат/липсващ аудио формат -> изключвам звука\n"
 
- #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Използвам собствен postprocessing филтър, максимално качество q = %d\n"
- #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Използвам postprocessing на декодера, максимално качество q = %d\n"
- #define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Видео атрибутът '%s' не се поддържа от текущите vo & vd! \n"
+#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Използвам собствен postprocessing филтър, максимално качество q = %d\n"
+#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Използвам postprocessing на декодера, максимално качество q = %d\n"
+#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Видео атрибутът '%s' не се поддържа от текущите vo & vd! \n"
 #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Посочената фамилия за видео декодер [%s] (vfm=%s) не е достъпна\n (включете я по време на компилация!)\n"
 #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Посочената фамилия за аудио декодер [%s] (afm=%s) не е достъпна\n (включете я по време на компиляция!)\n"
 #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Отварям видео декодер: [%s] %s\n"
 #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Отварям аудио декодер: [%s] %s\n"
- #define MSGTR_UninitVideoStr "спирам видео: %s  \n"
- #define MSGTR_UninitAudioStr "спирам аудио: %s  \n"
- #define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder провал при пускане :(\n"
- #define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder провал при пускане :(\n"
- #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder провал при предварително пускане (preinit) :(\n"
+#define MSGTR_UninitVideoStr "спирам видео: %s  \n"
+#define MSGTR_UninitAudioStr "спирам аудио: %s  \n"
+#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder провал при пускане :(\n"
+#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder провал при пускане :(\n"
+#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder провал при предварително пускане (preinit) :(\n"
 #define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Заделям %d байта да входен буфер\n"
 #define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Заделям %d + %d = %d байта за изходен буфер\n"
 
@@ -293,11 +293,11 @@
 #define MSGTR_CannotFindColorspace "Не мога да намеря общ цветови режим, дори след включване на филтър 'scale' :(\n"
 
 // vd.c
- #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: декодерът не е установил sh->disp_w и sh->disp_h, опитвам се да позная!\n"
- #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config изисква - %d x %d (цветови режим - csp: %s)\n"
+#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: декодерът не е установил sh->disp_w и sh->disp_h, опитвам се да позная!\n"
+#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config изисква - %d x %d (цветови режим - csp: %s)\n"
 #define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Не мога да намеря общ цветови режим - опитвам пак с -vop scale...\n"
- #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect е %.2f:1 - оразмерявам до правилното съотношение.\n"
- #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect е недефиниран - запазвам съотношението.\n"
+#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect е %.2f:1 - оразмерявам до правилното съотношение.\n"
+#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect е недефиниран - запазвам съотношението.\n"
 
 // ====================== GUI messages/buttons ========================
 
@@ -310,15 +310,15 @@
 #define MSGTR_OtherSelect "Избор ..."
 #define MSGTR_AudioFileSelect "Външен аудио файл ..."
 #define MSGTR_FontSelect "Шрифт ..."
- #define MSGTR_PlayList "PlayList"
+#define MSGTR_PlayList "PlayList"
 #define MSGTR_Equalizer "Еквилайзер"
 #define MSGTR_SkinBrowser "Избор на Кожи"
 #define MSGTR_Network "Поточно видео ..."
 #define MSGTR_Preferences "Настройки"
 #define MSGTR_OSSPreferences "Конфигурация на OSS драйвера"
- #define MSGTR_NoMediaOpened "no media opened"
+#define MSGTR_NoMediaOpened "no media opened"
 #define MSGTR_VCDTrack "VCD писта %d"
- #define MSGTR_NoChapter "няма глави"
+#define MSGTR_NoChapter "няма глави"
 #define MSGTR_Chapter "глава %d"
 #define MSGTR_NoFileLoaded "няма зареден файл"
 
@@ -370,7 +370,7 @@
 #define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD ..."
 #define MSGTR_MENU_PlayURL "URL ..."
 #define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Субтитри ..."
- #define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Празни субтитри"
+#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Празни субтитри"
 #define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Външен аудио файл ..."
 #define MSGTR_MENU_Playing "Контроли"
 #define MSGTR_MENU_Play "Старт"
@@ -393,16 +393,16 @@
 #define MSGTR_MENU_Chapter "Глава %2d"
 #define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Език на аудиото"
 #define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Език на субтитрите"
- #define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
+#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Избор на кожа"
 #define MSGTR_MENU_Preferences "Настройки"
 #define MSGTR_MENU_Exit "Изход ..."
- #define MSGTR_MENU_Mute "Замълчи"
- #define MSGTR_MENU_Original "Непроменено"
- #define MSGTR_MENU_AspectRatio "Съотношение"
- #define MSGTR_MENU_AudioTrack "Аудио писта"
- #define MSGTR_MENU_Track "Писта %d"
- #define MSGTR_MENU_VideoTrack "Видео писта"
+#define MSGTR_MENU_Mute "Замълчи"
+#define MSGTR_MENU_Original "Непроменено"
+#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Съотношение"
+#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Аудио писта"
+#define MSGTR_MENU_Track "Писта %d"
+#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Видео писта"
 
 // --- equalizer
 #define MSGTR_EQU_Audio "Аудио"
@@ -429,7 +429,7 @@
 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Аудио"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Video "Видео"
 #define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Субтитри & OSD"
- #define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Разни"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Разни"
 
 #define MSGTR_PREFERENCES_None "Нищо"
 #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Налични драйвери:"
@@ -444,7 +444,7 @@
 #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Включи пропускане на кадри"
 #define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Включи СИЛНО пропускане на кадри( опасно )"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Обърни изображението отгоре-надолу"
- #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Часовник и контроли"
 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Само временни контроли"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Субтитри:"
@@ -458,45 +458,45 @@
 #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Шрифт:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Дебелина на сянката:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Включи допълнителна обработка на картината (postprocess)"
- #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Автоматично регулиране на качеството: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Автоматично регулиране на качеството: "
 #define MSGTR_PREFERENCES_NI "Третирай всички AVI като неправилно структурирани ( -ni )"
 #define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Създай нова индексна таблица (index table) при необходимост (-idx)"
- #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Предпочитана фамилия за видео декодер:"
- #define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Предпочитана фамилия на аудио декодер:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Предпочитана фамилия за видео декодер:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Предпочитана фамилия на аудио декодер:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD степен"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Субтитри"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Шрифт"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Разни"
- #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Device:"
- #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Разни"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Device:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Не забравяйте, че някои опции остават в сила до следващия филм."
 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Видео енкодер:"
- #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC (ffmpeg)"
- #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "FAME"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Western European Languages with Euro (ISO-8859-15)"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltese, Turkish (ISO-8859-3)"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Old Baltic charset (ISO-8859-4)"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillic (ISO-8859-5)"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabic (ISO-8859-6)"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Greek (ISO-8859-7)"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turkish (ISO-8859-9)"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltic (ISO-8859-13)"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrew charsets (ISO-8859-8)"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russian (KOI8-R)"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainian, Belarusian (KOI8-U/RU)"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Simplified Chinese charset (CP936)"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditional Chinese charset (BIG5)"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanese charsets (SHIFT-JIS)"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korean charset (CP949)"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)"
- #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillic Windows (CP1251)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC (ffmpeg)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "FAME"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Western European Languages with Euro (ISO-8859-15)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltese, Turkish (ISO-8859-3)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Old Baltic charset (ISO-8859-4)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabic (ISO-8859-6)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Greek (ISO-8859-7)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turkish (ISO-8859-9)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltic (ISO-8859-13)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrew charsets (ISO-8859-8)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russian (KOI8-R)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainian, Belarusian (KOI8-U/RU)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Simplified Chinese charset (CP936)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditional Chinese charset (BIG5)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanese charsets (SHIFT-JIS)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korean charset (CP949)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillic Windows (CP1251)"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Без автоматично мащабиране"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth    "Пропорционално по дължината на кадъра"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight   "Пропорционално по височината на кадъра"
@@ -509,9 +509,9 @@
 #define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Кеширане на входния поток"
 #define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Старт на цял екран"
 #define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Големина на кеша: "
- #define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Изключи XScreenSaver"
+#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Изключи XScreenSaver"
 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "Автономна синхронизяция (при бъгави звукови карти) "
- #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Степен на Autosync:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Степен на Autosync:"
 
 // --- messagebox
 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Фатална грешка ..."