Mercurial > mplayer.hg
changeset 8670:c5a28d4445cd
new help_diff.sh don't like spaces
author | iive |
---|---|
date | Tue, 31 Dec 2002 01:19:39 +0000 |
parents | fd398a0b4b3b |
children | e1337452fe62 |
files | help/help_mp-bg.h |
diffstat | 1 files changed, 81 insertions(+), 81 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/help/help_mp-bg.h Mon Dec 30 23:59:53 2002 +0000 +++ b/help/help_mp-bg.h Tue Dec 31 01:19:39 2002 +0000 @@ -76,12 +76,12 @@ #define MSGTR_InvalidVOdriver "Невалидно име на видео драйвер: %s\nИзползвай '-vo help' за списък на наличните видео драйвери.\n" #define MSGTR_InvalidAOdriver "Невалидно име на аудио драйвер: %s\nИзползвай '-ao help' за списък на наличните аудио драйвери.\n" #define MSGTR_CopyCodecsConf "(копирай/свържи etc/codecs.conf (от сорс кода на MPlayer) с ~/.mplayer/codecs.conf)\n" - #define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Използвам вградения codecs.conf\n" +#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Използвам вградения codecs.conf\n" #define MSGTR_CantLoadFont "Не мога да заредя шрифт: %s\n" #define MSGTR_CantLoadSub "Не мога за заредя субтитри: %s\n" #define MSGTR_ErrorDVDkey "Грешка при обработка на DVD KEY (ключът невалиден).\n" - #define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD command line requested key is stored for descrambling.\n" - #define MSGTR_DVDauthOk "DVD auth sequence seems to be OK.\n" +#define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD command line requested key is stored for descrambling.\n" +#define MSGTR_DVDauthOk "DVD auth sequence seems to be OK.\n" #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: ФАТАЛНО: избраният поток липсва!\n" #define MSGTR_CantOpenDumpfile "dump: Не мога да създам файл за извличане!!\n" #define MSGTR_CoreDumped "dump: Данните извлечени :)\n" @@ -121,19 +121,19 @@ #define MSGTR_NoGui "MPlayer е компилиран БЕЗ Графичен Потребителски Интерфейс (GUI) !\n" #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer с GUI изисква графична среда X11 !\n" - #define MSGTR_Playing "Playing %s\n" +#define MSGTR_Playing "Playing %s\n" #define MSGTR_NoSound "Аудио: без звук!!!\n" #define MSGTR_FPSforced "Видеото е застопорено на %5.3f кадъра в секунда (ftime: %5.3f)\n" - #define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Поддръжка RUNTIME CPU Detection - внимание, това не е оптимално! За да получите максимална производителност, прекомпилирайте mplayer от сорса и използвайте ./configure --disable-runtime-cpudetection \n" +#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Поддръжка RUNTIME CPU Detection - внимание, това не е оптимално! За да получите максимална производителност, прекомпилирайте mplayer от сорса и използвайте ./configure --disable-runtime-cpudetection \n" #define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Поддръжка на x86 CPU с :" - #define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Налични видео plugin-и:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Налични видео plugin-и:\n" #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Налични видео драйвери:\n" #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Налични аудио драйвери:\n" #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Налични аудио декодери:\n" #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Налични видео декодери:\n" - #define MSGTR_AvailableAudioFm "\nНалични аудио декодери - фамилии/драйвери:\n" - #define MSGTR_AvailableVideoFm "\nНалични видео декодери - фамилии/драйвери:\n" - #define MSGTR_UsingRTCTiming "Изполвзвам Linux's hardware RTC таймер (%ldHz)\n" +#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nНалични аудио декодери - фамилии/драйвери:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nНалични видео декодери - фамилии/драйвери:\n" +#define MSGTR_UsingRTCTiming "Изполвзвам Linux's hardware RTC таймер (%ldHz)\n" #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Видео: не мога да прочета параметрите на видео потока\n" #define MSGTR_NoStreamFound "Потокът не е намерен\n" #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Пускам аудио декодер...\n" @@ -145,16 +145,16 @@ #define MSGTR_Video_NoVideo "Видео: няма видео! ! !\n" #define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nФАТАЛНО: Не мога да пусна видео филтрите (-vop) или видео изхода (-vo) !\n" #define MSGTR_Paused "\n------ ПАУЗА -------\r" - #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nНе мога да заредя списъка playlist %s\n" +#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nНе мога да заредя списъка playlist %s\n" // mencoder.c #define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (виж DOCS!)\n" - #define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Използвам pass3 контролен файл: %s\n" +#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Използвам pass3 контролен файл: %s\n" #define MSGTR_MissingFilename "\nЛипсва име на файл!\n\n" #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Не мога да отворя файл/устройство\n" - #define MSGTR_ErrorDVDAuth "Грешка при DVD auth...\n" - #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Не мога да отворя demuxer (разпределител)\n" +#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Грешка при DVD auth...\n" +#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Не мога да отворя demuxer (разпределител)\n" #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nНе е посочен аудио енкодер (-oac)! Изберете един или използвайте -nosound.\nВижте -oac help !\n" #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nНе е посочен видео енкодер (-ovc)! Изберете един, Вижте -ovc help !\n" // #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Инициализирам аудио codec...\n" @@ -196,8 +196,8 @@ #define MSGTR_DVDopenOk "DVD отворено успешно!\n" // demuxer.c, demux_*.c: - #define MSGTR_AudioStreamRedefined "Внимание! Audio stream header %d redefined!\n" - #define MSGTR_VideoStreamRedefined "Внимание! Video stream header %d redefined!\n" +#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Внимание! Audio stream header %d redefined!\n" +#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Внимание! Video stream header %d redefined!\n" #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Твърде много (%d в %d байта) аудио пакети в буфера!\n" #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Твърде много (%d в %d байта) видео пакети в буфера!\n" #define MSGTR_MaybeNI "(може би пускате неправилно структуриран (non-interleaved) поток/файл или\n"\ @@ -227,23 +227,23 @@ #define MSGTR_CantSeekFile "Не мога превъртам в този файл!\n" #define MSGTR_EncryptedVOB "Кодиран VOB файл (компилирано е без libcss дешифратор)! Прочети DOCS/cd-dvd.html\n" - #define MSGTR_EncryptedVOBauth "Кодиран VOB поток, но вие не сте поискали authentication!!\n" +#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Кодиран VOB поток, но вие не сте поискали authentication!!\n" #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Compressed headers (засега) на се поддържат!\n" #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Внимание! Засечен променлив FOURCC код!?\n" #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Внимание! Твърде много пътечки!" #define MSGTR_FoundAudioStream "==> Намерен аудио поток: %d\n" #define MSGTR_FoundVideoStream "==> Намерен видео поток: %d\n" - #define MSGTR_DetectedTV "Намерен е TV! ;-)\n" - #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Не мога да отворя ogg demuxer\n" +#define MSGTR_DetectedTV "Намерен е TV! ;-)\n" +#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Не мога да отворя ogg demuxer\n" #define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Търся аудио поток (id:%d)\n" #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Не мога за отворя аудио поток: %s\n" #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Не мога да отворя поток със субтитри: %s\n" - #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Не успях да отворя аудио demuxer: %s\n" - #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Не успях да отворя demuxer за субтитрите: %s\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Не успях да отворя аудио demuxer: %s\n" +#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Не успях да отворя demuxer за субтитрите: %s\n" #define MSGTR_TVInputNotSeekable "Не може да се превърта при TV ! (боже би ще се използва за смяна на каналите ;)\n" - #define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Информацията на demuxer-а %s е вече известна!\n" - #define MSGTR_ClipInfo "Информация за парчето: \n" +#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Информацията на demuxer-а %s е вече известна!\n" +#define MSGTR_ClipInfo "Информация за парчето: \n" // dec_video.c & dec_audio.c: #define MSGTR_CantOpenCodec "не мога да отворя декодера\n" @@ -265,18 +265,18 @@ #define MSGTR_UnknownAudio "Непознат/липсващ аудио формат -> изключвам звука\n" - #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Използвам собствен postprocessing филтър, максимално качество q = %d\n" - #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Използвам postprocessing на декодера, максимално качество q = %d\n" - #define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Видео атрибутът '%s' не се поддържа от текущите vo & vd! \n" +#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Използвам собствен postprocessing филтър, максимално качество q = %d\n" +#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Използвам postprocessing на декодера, максимално качество q = %d\n" +#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Видео атрибутът '%s' не се поддържа от текущите vo & vd! \n" #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Посочената фамилия за видео декодер [%s] (vfm=%s) не е достъпна\n (включете я по време на компилация!)\n" #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Посочената фамилия за аудио декодер [%s] (afm=%s) не е достъпна\n (включете я по време на компиляция!)\n" #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Отварям видео декодер: [%s] %s\n" #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Отварям аудио декодер: [%s] %s\n" - #define MSGTR_UninitVideoStr "спирам видео: %s \n" - #define MSGTR_UninitAudioStr "спирам аудио: %s \n" - #define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder провал при пускане :(\n" - #define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder провал при пускане :(\n" - #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder провал при предварително пускане (preinit) :(\n" +#define MSGTR_UninitVideoStr "спирам видео: %s \n" +#define MSGTR_UninitAudioStr "спирам аудио: %s \n" +#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder провал при пускане :(\n" +#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder провал при пускане :(\n" +#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder провал при предварително пускане (preinit) :(\n" #define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Заделям %d байта да входен буфер\n" #define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Заделям %d + %d = %d байта за изходен буфер\n" @@ -293,11 +293,11 @@ #define MSGTR_CannotFindColorspace "Не мога да намеря общ цветови режим, дори след включване на филтър 'scale' :(\n" // vd.c - #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: декодерът не е установил sh->disp_w и sh->disp_h, опитвам се да позная!\n" - #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config изисква - %d x %d (цветови режим - csp: %s)\n" +#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: декодерът не е установил sh->disp_w и sh->disp_h, опитвам се да позная!\n" +#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config изисква - %d x %d (цветови режим - csp: %s)\n" #define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Не мога да намеря общ цветови режим - опитвам пак с -vop scale...\n" - #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect е %.2f:1 - оразмерявам до правилното съотношение.\n" - #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect е недефиниран - запазвам съотношението.\n" +#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect е %.2f:1 - оразмерявам до правилното съотношение.\n" +#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect е недефиниран - запазвам съотношението.\n" // ====================== GUI messages/buttons ======================== @@ -310,15 +310,15 @@ #define MSGTR_OtherSelect "Избор ..." #define MSGTR_AudioFileSelect "Външен аудио файл ..." #define MSGTR_FontSelect "Шрифт ..." - #define MSGTR_PlayList "PlayList" +#define MSGTR_PlayList "PlayList" #define MSGTR_Equalizer "Еквилайзер" #define MSGTR_SkinBrowser "Избор на Кожи" #define MSGTR_Network "Поточно видео ..." #define MSGTR_Preferences "Настройки" #define MSGTR_OSSPreferences "Конфигурация на OSS драйвера" - #define MSGTR_NoMediaOpened "no media opened" +#define MSGTR_NoMediaOpened "no media opened" #define MSGTR_VCDTrack "VCD писта %d" - #define MSGTR_NoChapter "няма глави" +#define MSGTR_NoChapter "няма глави" #define MSGTR_Chapter "глава %d" #define MSGTR_NoFileLoaded "няма зареден файл" @@ -370,7 +370,7 @@ #define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD ..." #define MSGTR_MENU_PlayURL "URL ..." #define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Субтитри ..." - #define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Празни субтитри" +#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Празни субтитри" #define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Външен аудио файл ..." #define MSGTR_MENU_Playing "Контроли" #define MSGTR_MENU_Play "Старт" @@ -393,16 +393,16 @@ #define MSGTR_MENU_Chapter "Глава %2d" #define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Език на аудиото" #define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Език на субтитрите" - #define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist" +#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist" #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Избор на кожа" #define MSGTR_MENU_Preferences "Настройки" #define MSGTR_MENU_Exit "Изход ..." - #define MSGTR_MENU_Mute "Замълчи" - #define MSGTR_MENU_Original "Непроменено" - #define MSGTR_MENU_AspectRatio "Съотношение" - #define MSGTR_MENU_AudioTrack "Аудио писта" - #define MSGTR_MENU_Track "Писта %d" - #define MSGTR_MENU_VideoTrack "Видео писта" +#define MSGTR_MENU_Mute "Замълчи" +#define MSGTR_MENU_Original "Непроменено" +#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Съотношение" +#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Аудио писта" +#define MSGTR_MENU_Track "Писта %d" +#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Видео писта" // --- equalizer #define MSGTR_EQU_Audio "Аудио" @@ -429,7 +429,7 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Аудио" #define MSGTR_PREFERENCES_Video "Видео" #define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Субтитри & OSD" - #define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Разни" +#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Разни" #define MSGTR_PREFERENCES_None "Нищо" #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Налични драйвери:" @@ -444,7 +444,7 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Включи пропускане на кадри" #define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Включи СИЛНО пропускане на кадри( опасно )" #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Обърни изображението отгоре-надолу" - #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " +#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Часовник и контроли" #define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Само временни контроли" #define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Субтитри:" @@ -458,45 +458,45 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Шрифт:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Дебелина на сянката:" #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Включи допълнителна обработка на картината (postprocess)" - #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Автоматично регулиране на качеството: " +#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Автоматично регулиране на качеството: " #define MSGTR_PREFERENCES_NI "Третирай всички AVI като неправилно структурирани ( -ni )" #define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Създай нова индексна таблица (index table) при необходимост (-idx)" - #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Предпочитана фамилия за видео декодер:" - #define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Предпочитана фамилия на аудио декодер:" +#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Предпочитана фамилия за видео декодер:" +#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Предпочитана фамилия на аудио декодер:" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD степен" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Субтитри" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Шрифт" - #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess" - #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer" - #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache" - #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Разни" - #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Device:" - #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Разни" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Device:" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:" #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Не забравяйте, че някои опции остават в сила до следващия филм." #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Видео енкодер:" - #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC (ffmpeg)" - #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "FAME" - #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" - #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)" - #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Western European Languages with Euro (ISO-8859-15)" - #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)" - #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltese, Turkish (ISO-8859-3)" - #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Old Baltic charset (ISO-8859-4)" - #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillic (ISO-8859-5)" - #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabic (ISO-8859-6)" - #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Greek (ISO-8859-7)" - #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turkish (ISO-8859-9)" - #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltic (ISO-8859-13)" - #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)" - #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrew charsets (ISO-8859-8)" - #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russian (KOI8-R)" - #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainian, Belarusian (KOI8-U/RU)" - #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Simplified Chinese charset (CP936)" - #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditional Chinese charset (BIG5)" - #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanese charsets (SHIFT-JIS)" - #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korean charset (CP949)" - #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)" - #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillic Windows (CP1251)" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC (ffmpeg)" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "FAME" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Western European Languages with Euro (ISO-8859-15)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltese, Turkish (ISO-8859-3)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Old Baltic charset (ISO-8859-4)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillic (ISO-8859-5)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabic (ISO-8859-6)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Greek (ISO-8859-7)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turkish (ISO-8859-9)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltic (ISO-8859-13)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrew charsets (ISO-8859-8)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russian (KOI8-R)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainian, Belarusian (KOI8-U/RU)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Simplified Chinese charset (CP936)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditional Chinese charset (BIG5)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanese charsets (SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korean charset (CP949)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillic Windows (CP1251)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Без автоматично мащабиране" #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Пропорционално по дължината на кадъра" #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Пропорционално по височината на кадъра" @@ -509,9 +509,9 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Кеширане на входния поток" #define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Старт на цял екран" #define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Големина на кеша: " - #define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Изключи XScreenSaver" +#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Изключи XScreenSaver" #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "Автономна синхронизяция (при бъгави звукови карти) " - #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Степен на Autosync:" +#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Степен на Autosync:" // --- messagebox #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Фатална грешка ..."