Mercurial > mplayer.hg
changeset 24709:c81e83794b0e
sync to 21.9.2007
author | jheryan |
---|---|
date | Mon, 08 Oct 2007 08:35:43 +0000 |
parents | 2a97fcd4ef44 |
children | 0cab1e6131a4 |
files | DOCS/xml/cs/bugreports.xml DOCS/xml/cs/bugs.xml DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml DOCS/xml/cs/codecs.xml DOCS/xml/cs/containers.xml DOCS/xml/cs/documentation.xml DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml DOCS/xml/cs/faq.xml DOCS/xml/cs/install.xml DOCS/xml/cs/mencoder.xml DOCS/xml/cs/ports.xml DOCS/xml/cs/radio.xml DOCS/xml/cs/tvinput.xml DOCS/xml/cs/usage.xml DOCS/xml/cs/video.xml |
diffstat | 15 files changed, 516 insertions(+), 409 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/xml/cs/bugreports.xml Mon Oct 08 08:34:16 2007 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/bugreports.xml Mon Oct 08 08:35:43 2007 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r21760 --> +<!-- synced with r23225 --> <appendix id="bugreports"> <title>Jak hlásit chyby</title> @@ -99,7 +99,7 @@ k bodu, kde problém nastal, je použití binárního vyhledávání – to je vyhledávání data poruchy opakovaným dělením vyhledávacího intervalu napůl. Například pokud problém nastal v 2003, začneme v polovině roku a ptáme se, -"Už je tu problém?". +„Už je tu problém?“. Pokud ano, vraťte se na prvního dubna; pokud ne, běžte na prvního října a tak dále. </para> @@ -291,7 +291,6 @@ <itemizedlist> <listitem><para>verze GTK</para></listitem> <listitem><para>verze GLIB</para></listitem> - <listitem><para>verze libpng</para></listitem> <listitem><para>GUI situace kdy se chyba projevila</para></listitem> </itemizedlist> </para></listitem>
--- a/DOCS/xml/cs/bugs.xml Mon Oct 08 08:34:16 2007 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/bugs.xml Mon Oct 08 08:35:43 2007 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r21686 --> +<!-- synced with r23516 --> <appendix id="bugs"> <title>Známé chyby</title> @@ -112,7 +112,7 @@ <listitem> <para> <option>-delay</option> nebo <keycap>+</keycap>/<keycap>-</keycap> - klávesy za běhu pro nastavení zpoždění + klávesy za běhu pro nastavení zpoždění </para> </listitem> </itemizedlist>
--- a/DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml Mon Oct 08 08:34:16 2007 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml Mon Oct 08 08:35:43 2007 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r21612 --> +<!-- synced with r24346 --> <chapter id="cd-dvd"> <title>Použití CD/DVD</title> @@ -63,7 +63,7 @@ <para> Prostudujte si -"<filename>/proc/ide/<replaceable>(cdrom zařízení)</replaceable>/settings</filename>" +„<filename>/proc/ide/<replaceable>(cdrom zařízení)</replaceable>/settings</filename>“ pro jemné doladění vaší CD-ROM. </para> @@ -142,71 +142,44 @@ </para></note> <formalpara> -<title>Struktura DVD</title> +<title>Dekódování DVD</title> <para> -DVD disky mají 2048 bajtů na sektor s ECC/CRC. Obvykle mají souborový systém UDF -v jediné stopě, obsahující různé soubory (malé .IFO a .BUK soubory a velké (1GB) -.VOB soubory). Jsou to reálné soubory a mohou být kopírovány/přehrávány -z připojeného systému souborů nešifrovaného DVD. +Dekódování DVD provádí <systemitem>libdvdcss</systemitem>. Metodu +můžete zvolit pomocí proměnné prostředí <envar>DVDCSS_METHOD</envar>, +detaIly viz manuálová stránka. </para> </formalpara> +<sect2 id="region_code"> +<title>Kód regionu</title> <para> -Soubory .IFO obsahují informace pro navigaci ve filmu (kapitola/titul/mapa úhlů, -tabulka jazyků, atd) a jsou potřeba pro čtení a interpretaci obsahu .VOBu -(filmu). Soubory .BUK jsou jejich zálohami. Všude používají -<emphasis role="bold">sektory</emphasis>, takže musíte použít surové (RAW) -adresování sektorů na disku, abyste se mohli navigovat v DVD, nebo dekryptovat -jeho obsah. -</para> - -<para> -Podpora DVD vyžaduje přímý sektorově-orientovaný přístup k zařízení. Naneštěstí -musíte (pod Linuxem) být root, abyste dostali adresu sektoru souboru. -To je důvod proč vůbec nepoužíváme modul souborového systému z kernelu a místo -něj jej implementujeme v uživatelském prostoru. -To zajistí <systemitem>libdvdread</systemitem> 0.9.x. -UDF ovladač z kernelu není potřeba, jelikož tyto knihovny mají zabudován svůj -vlastní. Rovněž nemusí být DVD přimountováno vzhledem k tomu že používáme -pouze přímý sektorově orientovaný přístup. +DVD mechaniky v současnosti přicházejí s nesmyslným omezením nazvaným +<ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/DVD_region_code">kód regionu</ulink>. +To je způsob jak přinutit DVD mechaniku akceptovat pouze DVD vyrobené pro +jeden ze šesti různých regionů na které byl rozdělen svět. Jak si může skupina lidí +zasednout ke kulatému stolu, přijít s takovým nápadem a čekat, že se svět +21. století skloní před jejich vůlí je naprosto nepochopitelné </para> <para> -Někdy <filename>/dev/dvd</filename> nemůže být čteno uživateli, proto autoři -<systemitem>libdvdread</systemitem> implementovali emulační vrstvu, která -převádí sektorové adresy na soubor+offset za účelem emulace raw přístupu -nad připojeným souborovým systémem nebo dokonce i hard diskem. +Mechaniky, které vynucují nastavení regionu poze softwarově jsou známy také jako +RPC-1 a ty, které to dělají v hardware jako RPC-2. Mechaniky RPC-2 umožňují změnu +kódu regionu pětkrát a pak zůstane pevný. +V Linuxu můžete použít nástroj +<ulink url="http://linvdr.org/projects/regionset/">regionset</ulink> +pro nastavení kódu regionu vaší DVD mechaniky. </para> <para> -<systemitem>libdvdread</systemitem> dokonce přijme bod připojení (mountpoint) -místo názvu zařízení pro přímý přístup a podívá se do -<filename>/proc/mounts</filename> na jméno zařízení. To bylo vyvinuto pro -Solaris, kde jsou názvy souborů dynamicky alokovány. -</para> - -<formalpara> -<title>Dešifrování DVD</title> -<para> -Dešifrování DVD provádí <systemitem>libdvdcss</systemitem>. Metoda -může být zvolena pomocí proměnné prostředí <envar>DVDCSS_METHOD</envar>, -detaily viz manuálovou stránku. +Naštěstí je možné konvertovat RPC-2 mechaniky na RPC-1 pomocí +upgrade firmware. Vyplňte modelové číslo vaší DVD mechaniky do svého oblíbeného +vyhledávače, nebo se podívejte do fóra a sekce download +<ulink url="http://www.rpc1.org/">„Firmware stránek“</ulink>. +Ačkoli platí obvyklé „kazy“ upgradů fimware, zkušenosti se zbavením se +vynucování region kódů jsou obecně kladné. </para> -</formalpara> +</sect2> -<para> -RPC-1 DVD mechaniky chrání nastavení regionu pouze softwarově. RPC-2 mechaniky -mají hardwarovou ochranu umožňující pouze 5 změn. Může být potřeba/doporučeno -provést upgrade firmwaru na RPC-1 pokud máte RPC-2 DVD mechaniku. -Můžete zkusit najít upgrady firmwaru pro svou mechaniku na internetu, -<ulink url="http://forum.rpc-1.com/dl_all.php">toto firmwarové fórum</ulink> -může být dobrým začátkem pro vaše hledání. -Pokud pro vaši mechaniku není k dispozici upgrade firmwaru, použijte -<ulink url="http://linvdr.org/projects/regionset/">nástroj regionset</ulink> -pro nastavení region kódu vaší DVD mechaniky (pod Linux). -<emphasis role="bold">Varování</emphasis>: Region můžete přenastavit pouze -pětkrát. -</para> </sect1> @@ -279,7 +252,7 @@ <listitem><para> Definice standardu Video CD se nazývá - Philips "White Book" a není obecně přístupná online, ale musí být zakoupena + Philips „White Book“ a není obecně přístupná online, ale musí být zakoupena od Philipsu. Podrobnější informace o Video CD můžete nalézt <ulink url="http://www.vcdimager.org/pub/vcdimager/manuals/0.7/vcdimager.html#SEC4">v dokumentaci programu vcdimager</ulink>. </para></listitem>
--- a/DOCS/xml/cs/codecs.xml Mon Oct 08 08:34:16 2007 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/codecs.xml Mon Oct 08 08:35:43 2007 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r21748 --> +<!-- synced with r24082 --> <chapter id="codecs"> <title>Kodeky</title> @@ -238,8 +238,8 @@ H.264 je jeden z názvů nového kodeku digitálního videa vyvíjeného společně skupinami ITU a MPEG. Rovněž může být zprávně nazýván těžkopádně jako -"ISO/IEC 14496-10" nebo "MPEG-4 Part 10". -Častěji je nazýván jako "MPEG-4 AVC" nebo jen "AVC". +„ISO/IEC 14496-10“ nebo „MPEG-4 Part 10“. +Častěji je nazýván jako „MPEG-4 AVC“ nebo jen „AVC“. </para> <para> Ať už mu říkáte jakkoli, H.264 stojí za vyzkoušení, protože obvykle @@ -307,7 +307,7 @@ takže vždy doporučujeme používat také Subversion verzi <application>MPlayer</application>u. Tato situace se snad změní, až -<systemitem class="library">x264</systemitem> dospěje k "vydání". +<systemitem class="library">x264</systemitem> dospěje k „vydání“. Mezi tím by měla být <systemitem class="library">x264</systemitem> považována za velmi nestabilní v tom smyslu, že se její programové rozhraní neustále mění. @@ -355,11 +355,11 @@ Windows Media Audio 9 (WMAv3) (používá DMO DLL) </para></listitem> <listitem><para> - AC3 Dolby audio (<emphasis role="bold">nativní</emphasis> kód, s + AC–3 Dolby audio (<emphasis role="bold">nativní</emphasis> kód, s MMX/SSE/3DNow! optimalizací) </para></listitem> <listitem><para> - AC3 tunelování přes hardware zvukové karty + AC–3 tunelování přes hardware zvukové karty </para></listitem> <listitem><para> AAC @@ -368,7 +368,7 @@ Ogg Vorbis audio kodek (<emphasis role="bold">nativní</emphasis> knihovna) </para></listitem> <listitem><para> - RealAudio: DNET (AC3 s nízkým datovým tokem), Cook, Sipro a ATRAC3 + RealAudio: DNET (AC–3 s nízkým datovým tokem), Cook, Sipro a ATRAC–3 </para></listitem> <listitem><para> QuickTime: Qualcomm a QDesign audio kodeky @@ -391,17 +391,17 @@ <!-- ********** --> <sect2 id="swac3"> -<title>Softwarové dekódování AC3</title> +<title>Softwarové dekódování AC–3</title> <para> -Toto je výchozí dekodér používaný pro soubory s AC3 zvukem. +Toto je výchozí dekodér používaný pro soubory s AC–3 zvukem. </para> <para> -AC3 dekodér umí vytvořit zvukový výstup pro 2, 4, nebo 6 reproduktorů. -Pokud je nakonfigurován na 6 kanálů, pak tento dekodér posílá všechny AC3 +AC–3 dekodér umí vytvořit zvukový výstup pro 2, 4, nebo 6 reproduktorů. +Pokud je nakonfigurován na 6 kanálů, pak tento dekodér posílá všechny AC–3 kanály odděleně na rozhraní ovladače zvukové karty, což umožňuje vychutnávat -plně prostorový zvuk bez nutnosti mít externí AC3 dekodér nutný k použití +plně prostorový zvuk bez nutnosti mít externí AC–3 dekodér nutný k použití hwac3 kodeku. </para> @@ -411,7 +411,7 @@ čtyřkanálový zvuk (Levý Čelní, Pravý Čelní, Levý Surround a Pravý Surround výstup), zadejte volbu <option>-channels 4</option>. V tom případě bude jakýkoli středový kanál odpovídajícím způsobem namixován do čelních kanálů. -Volbou <option>-channels 6</option> dostanete plný počet AC3 kanálů tak jak +Volbou <option>-channels 6</option> dostanete plný počet AC–3 kanálů tak jak jsou enkódovány – v pořadí Levý, Pravý, Levý Surround, Pravý Surround, Střed a LFE. </para> @@ -432,12 +432,12 @@ <!-- ********** --> <sect2 id="hwac3"> -<title>Hardwarové dekódování AC3</title> +<title>Hardwarové dekódování AC–3</title> <para> -Potřebujete zvukovou kartu schopnou AC3, s digitálním výstupem(S/PDIF). -Ovladač karty musí správně podporovat formát AFMT_AC3 (C-Media ano). Připojte -svůj AC3 dekodér na výstup S/PDIF a zadejte volbu <option>-ac hwac3</option>. +Potřebujete zvukovou kartu schopnou AC–3, s digitálním výstupem(S/PDIF). +Ovladač karty musí správně podporovat formát AFMT_AC–3 (C-Media ano). Připojte +svůj AC–3 dekodér na výstup S/PDIF a zadejte volbu <option>-ac hwac3</option>. Je to experimentální, ale víme že pracuje s C-Media kartami a Soundblaster Live! + ALSA (ale ne OSS) ovladači a dekodérovými kartami DXR3/Hollywood+ MPEG. @@ -527,29 +527,12 @@ Referenční implementace je dostupná od <ulink url="http://www.3gpp.org">The 3rd Generation Partnership Project</ulink> (zdarma pro osobní použití). -</para> - -<para> -Pro zapnutí podpory si stáhněte zdrojový kód -<ulink url="http://www.3gpp.org/ftp/Specs/latest/Rel-6/26_series/26104-610.zip">AMR-NB</ulink> -a -<ulink url="http://www.3gpp.org/ftp/Specs/latest/Rel-6/26_series/26204-600.zip">AMR-WB</ulink> -kodeků, umístěte je do adresáře, kde jste si rozbalili zdrojový kód -<application>MPlayer</application>u a spusťte následující příkazy: -<screen> -unzip 26104-610.zip -unzip 26104-610_ANSI_C_source_code.zip -mv c-code libavcodec/amr_float -unzip 26204-600.zip -unzip 26204-600_ANSI-C_source_code.zip -mv c-code libavcodec/amrwb_float -</screen> -Pak proveďte obvyklou <link linkend="features">kompilační proceduru</link> -<application>MPlayer</application>u. +Pro zapnutí podpory si stáhněte podpůrné knihovny pro +<ulink url="http://www.penguin.cz/~utx/amr">AMR-NB a AMR-WB</ulink> +a následujte instrukce na stránce. Potom znovu zkompilujte MPlayer. </para> </sect2> - </sect1> @@ -593,8 +576,9 @@ <systemitem role="url">ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/<replaceable><codecname></replaceable>/</systemitem> </para> -<note><para>Ve Windows NT/2000/XP hledejte tyto informace v registrech, -zde hledáte "VIDC.HFYU". Jak to udělat se dozvíte níže v sekci +<note><para> +Ve Windows NT/2000/XP hledejte tyto informace v registrech, +zde hledáte „VIDC.HFYU“. Jak to udělat se dozvíte níže v sekci DirectShow Stará metoda. </para></note> </sect2>
--- a/DOCS/xml/cs/containers.xml Mon Oct 08 08:34:16 2007 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/containers.xml Mon Oct 08 08:35:43 2007 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r21741 --> +<!-- synced with r24056 --> <chapter id="containers"> <title>Nosné formáty (Containers)</title> @@ -7,14 +7,14 @@ Považujeme za důležité vyjasnit všeobecný omyl. Když lidé vidí soubor s příponou <filename>.AVI</filename>, automaticky se domnívají, že to není MPEG soubor. To však není pravda. Aspoň ne úplně. Narozdíl od všeobecného mínění tyto -soubory <emphasis>mohou</emphasis> obsahovat MPEG-1 video. +soubory <emphasis>mohou</emphasis> obsahovat MPEG–1 video. </para> <para> Jak vidíte, <emphasis role="bold">kodek</emphasis> není to samé jako <emphasis role="bold">nosný formát</emphasis>. Příklady video <emphasis role="bold">kodeků</emphasis> jsou: -MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4 (DivX), Indeo5, 3ivx. +MPEG–1, MPEG–2, MPEG–4 (DivX), Indeo5, 3ivx. Příklady nosných <emphasis role="bold">formátů</emphasis> jsou: MPG, AVI, ASF. </para> @@ -22,10 +22,10 @@ <para> Teoreticky můžete vložit OpenDivX video a MP3 audio do <emphasis role="bold">nosného formátu MPG</emphasis>. Většina přehrávačů jej -však nepřehraje, jelikož zde očekávají MPEG-1 video a MP2 audio (narozdíl od +však nepřehraje, jelikož zde očekávají MPEG–1 video a MP2 audio (narozdíl od <emphasis role="bold">AVI</emphasis>, <emphasis role="bold">MPG</emphasis> nemá potřebná pole k popisu svých video a audio datových proudů). -Nebo můžete vložit MPEG-1 video do AVI souboru. +Nebo můžete vložit MPEG–1 video do AVI souboru. <ulink url="http://ffmpeg.org/">FFmpeg</ulink> a <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link> mohou tyto soubory vytvořit. @@ -48,7 +48,7 @@ <itemizedlist> <listitem><para> MPG: Toto je <emphasis role="bold">nejjednodušší</emphasis> forma souborových - formátů MPEG. Obsahuje MPEG-1 video a MP2 (MPEG-1 layer 2) nebo méně často + formátů MPEG. Obsahuje MPEG–1 video a MP2 (MPEG–1 layer 2) nebo méně často MP1 audio. </para></listitem> <listitem><para> @@ -61,7 +61,7 @@ <listitem><para> VOB: Toto je souborový formát MPEG na <emphasis role="bold">DVD</emphasis>. Je stejný jako MPG, plus schopnost obsahovat titulky nebo ne-MPEG - (AC3) audio. Obsahuje video enkódované do MPEG-2 a obvykle AC3 audio, ale DTS, + (AC–3) audio. Obsahuje video enkódované do MPEG–2 a obvykle AC–3 audio, ale DTS, MP2 a nekomprimovaný LPCM jsou rovněž povoleny. <emphasis role="bold">Přečtěte si <link linkend="dvd">DVD</link> sekci</emphasis>! </para></listitem> @@ -99,7 +99,7 @@ <para> Navrženy Microsoftem, <emphasis role="bold">AVI (Audio Video Interleaved)</emphasis> -je rozšířený víceúčelový formát. V současnosti je většinou používaný pro MPEG-4 +je rozšířený víceúčelový formát. V současnosti je většinou používaný pro MPEG–4 (DivX a DivX4) video. Má mnoho známých nedostatků a nedokonalostí (například ve streamování). Podporuje jeden video datový proud a 0 až 99 audio proudů a může být veliký až @@ -203,7 +203,7 @@ Tyto formáty byly vytvořeny v Apple a mohou obsahovat jakýkoli kodek, CBR nebo VBR. Obvykle mají příponu <filename>.QT</filename> nebo <filename>.MOV</filename>. Poznamenejme, že vzhledem k tomu, že si skupina -MPEG-4 vybrala QuickTime jako doporučený formát souboru pro MPEG-4, +MPEG–4 vybrala QuickTime jako doporučený formát souboru pro MPEG–4, jejich MOV soubory mají příponu <filename>.MPG</filename> nebo <filename>.MP4</filename> (Zajímavé je, že video a audio proudy v těchto souborech jsou skutečné MPG a AAC soubory. Dokonce je můžete extrahovat pomocí @@ -272,7 +272,7 @@ YV12 RTJpeg+lzo komprimované a YV12+lzo komprimované snímky. <application>MPlayer</application> je dekóduje (a také je všechny <emphasis role="bold">enkóduje</emphasis> -<application>MEncoder</application>em do MPEG-4 (DivX)/atd.!). +<application>MEncoder</application>em do MPEG–4 (DivX)/atd.!). Převíjení funguje. </para> </sect2>
--- a/DOCS/xml/cs/documentation.xml Mon Oct 08 08:34:16 2007 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/documentation.xml Mon Oct 08 08:35:43 2007 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- Synced with r21867--> +<!-- Synced with r24293--> <bookinfo id="toc"> <title><application>MPlayer</application> - Multimediální přehrávač</title> @@ -16,24 +16,22 @@ <year>2007</year> <holder>MPlayer team</holder> </copyright> -<!-- <legalnotice> <title>License</title> - <para>This program is free software; you can redistribute it and/or modify + <para>MPlayer is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</para> - <para>This program is distributed in the hope that it will be useful, but + <para>MPlayer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.</para> <para>You should have received a copy of the GNU General Public License - along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, + along with MPlayer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.</para> </legalnotice> ---> </bookinfo> @@ -164,14 +162,6 @@ </para></listitem> </itemizedlist> -<itemizedlist> -<title>Plánované vlastnosti</title> -<listitem><para> - Ještě širší možnosti dostupných en/dekódovacích formátů/kodeků - (tvorba VOB souborů s DivX4/Indeo5/VIVO datovými proudy :). -</para></listitem> -</itemizedlist> - <!-- FIXME: the license should be in bookinfo --> <para> <application>MPlayer</application> a <application>MEncoder</application>
--- a/DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml Mon Oct 08 08:34:16 2007 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml Mon Oct 08 08:35:43 2007 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r22753 --> +<!-- synced with r24549 --> <chapter id="encoding-guide"> <title>Enkódování s <application>MEncoder</application>em</title> @@ -1441,14 +1441,14 @@ <para> Zvuk je mnohem jednodušší problém k řešení: pokud prahnete po kvalitě, prostě jej nechte jak je. -Dokonce i AC3 5.1 datové proudy mají nanejvýš 448Kbitů/s a stojí za každý bit. +Dokonce i AC–3 5.1 datové proudy mají nanejvýš 448Kbitů/s a stojí za každý bit. Možná jste v pokušení převést zvuk do Ogg Vorbis při vysoké kvalitě, ale jen -proto, že dnes nemáte A/V receiver pro hardwarové dekódování AC3 neznamená, +proto, že dnes nemáte A/V receiver pro hardwarové dekódování AC–3 neznamená, že jej nebudete mít zítra. Připravte své DVD ripy na budoucnost zachováním -AC3 datových proudů. -Datový proud AC3 můžete zachovat buď jeho zkopírováním přímo do video proudu +AC–3 datových proudů. +Datový proud AC–3 můžete zachovat buď jeho zkopírováním přímo do video proudu <link linkend="menc-feat-mpeg4">během enkódování</link>. -Také můžete extrahovat AC3 proud, abyste jej pak namixovali do nosičů jako je +Také můžete extrahovat AC–3 proud, abyste jej pak namixovali do nosičů jako je NUT nebo Matroska. <screen> mplayer <replaceable>zdrojový_soubor.vob</replaceable> -aid 129 -dumpaudio -dumpfile <replaceable>zvuk.ac3</replaceable> @@ -1492,7 +1492,7 @@ Správným způsobem jak toto řešit, je vložení ticha nebo odstřižení zvuku na těchto místech. <application>MPlayer</application> to však neumí, takže pokud demuxujete -AC3 zvuk a enkódujete jej zvláštní aplikací (nebo jej dumpnete do PCM +AC–3 zvuk a enkódujete jej zvláštní aplikací (nebo jej dumpnete do PCM <application>MPlayer</application>em), zůstanou zmíněné vady jak jsou a jediný způsob jak je opravit je zahodit/namnožit video snímky v těchto místech. @@ -1647,7 +1647,7 @@ Naneštěstí ten nejefektivnější kodek, Vorbis, nesplňuje ani jeden z těchto požadavků. Pokud tedy plánujete uložit svůj film do AVI, budete muset použít méně - efektivní kodek, jako MP3 nebo AC3. + efektivní kodek, jako MP3 nebo AC–3. </para></listitem> </orderedlist> @@ -2484,12 +2484,52 @@ </thead> <tbody> <row> - <entry>mp2</entry> - <entry>MPEG Layer 2</entry> + <entry>ac3</entry> + <entry>Dolby Digital (AC-3)</entry> +</row> +<row> + <entry>adpcm_*</entry> + <entry>Adaptivní PCM formáty – viz pomocnou tabulku</entry> +</row> +<row> + <entry>flac</entry> + <entry>Free Lossless Audio Codec (FLAC)</entry> +</row> +<row> + <entry>g726</entry> + <entry>G.726 ADPCM</entry> +</row> +<row> + <entry>libamr_nb</entry> + <entry>3GPP Adaptive Multi-Rate (AMR) narrow-band</entry> </row> <row> - <entry>ac3</entry> - <entry>AC3, alias Dolby Digital</entry> + <entry>libamr_wb</entry> + <entry>3GPP Adaptive Multi-Rate (AMR) wide-band</entry> +</row> +<row> + <entry>libfaac</entry> + <entry>Advanced Audio Coding (AAC) – používá FAAC</entry> +</row> +<row> + <entry>libgsm</entry> + <entry>ETSI GSM 06.10 plný rozsah</entry> +</row> +<row> + <entry>libgsm_ms</entry> + <entry>Microsoft GSM</entry> +</row> +<row> + <entry>libmp3lame</entry> + <entry>MPEG-1 audio layer 3 (MP3) – používá LAME</entry> +</row> +<row> + <entry>mp2</entry> + <entry>MPEG-1 audio layer 2 (MP2)</entry> +</row> +<row> + <entry>pcm_*</entry> + <entry>PCM formáty – viz pomocnou tabulku</entry> </row> <row> <entry>adpcm_ima_wav</entry> @@ -2500,20 +2540,24 @@ <entry>experimentální FFmpeg ztrátový kodek</entry> </row> <row> + <entry>roq_dpcm</entry> + <entry>Id Software RoQ DPCM</entry> +</row> +<row> <entry>sonicls</entry> <entry>experimentální FFmpeg bezztrátový kodek</entry> </row> <row> <entry>vorbis</entry> - <entry>Xiph Ogg Vorbis kodek</entry> + <entry>Vorbis</entry> </row> <row> <entry>wmav1</entry> - <entry>Windows Media Audio v1 kodek</entry> + <entry>Windows Media Audio v1</entry> </row> <row> <entry>wmav2</entry> - <entry>Windows Media Audio v2 kodek</entry> + <entry>Windows Media Audio v2</entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -2524,8 +2568,10 @@ </para> <informalexample><para> -Příklad s kompresí AC3: +Příklad s kompresí AC–3: +<screen> mencoder dvd://2 -o <replaceable>titul2.avi</replaceable> -oac lavc -lavcopts acodec=ac3 -ovc copy +</screen> </para></informalexample> <para> @@ -2539,6 +2585,167 @@ zakompilovanou knihovnou <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> (což je naprostá většina případů) a nezávisejí na externích knihovnách. </para> + +<sect3 id="menc-feat-enc-libavcodec-audio-codecs-pcmadpcm"> +<title>Pomocná tabulka pro PCM/ADPCM formát</title> + +<para> +<informaltable frame="all"> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row><entry>Název PCM/ADPCM kodeku</entry><entry>Popis</entry></row> +</thead> +<tbody> +<row> + <entry>pcm_s32le</entry> + <entry>signed 32-bit little-endian</entry> +</row> +<row> + <entry>pcm_s32be</entry> + <entry>signed 32-bit big-endian</entry> +</row> +<row> + <entry>pcm_u32le</entry> + <entry>unsigned 32-bit little-endian</entry> +</row> +<row> + <entry>pcm_u32be</entry> + <entry>unsigned 32-bit big-endian</entry> +</row> +<row> + <entry>pcm_s24le</entry> + <entry>signed 24-bit little-endian</entry> +</row> +<row> + <entry>pcm_s24be</entry> + <entry>signed 24-bit big-endian</entry> +</row> +<row> + <entry>pcm_u24le</entry> + <entry>unsigned 24-bit little-endian</entry> +</row> +<row> + <entry>pcm_u24be</entry> + <entry>unsigned 24-bit big-endian</entry> +</row> +<row> + <entry>pcm_s16le</entry> + <entry>signed 16-bit little-endian</entry> +</row> +<row> + <entry>pcm_s16be</entry> + <entry>signed 16-bit big-endian</entry> +</row> +<row> + <entry>pcm_u16le</entry> + <entry>unsigned 16-bit little-endian</entry> +</row> +<row> + <entry>pcm_u16be</entry> + <entry>unsigned 16-bit big-endian</entry> +</row> +<row> + <entry>pcm_s8</entry> + <entry>signed 8-bit</entry> +</row> +<row> + <entry>pcm_u8</entry> + <entry>unsigned 8-bit</entry> +</row> +<row> + <entry>pcm_alaw</entry> + <entry>G.711 A-LAW </entry> +</row> +<row> + <entry>pcm_mulaw</entry> + <entry>G.711 μ-LAW</entry> +</row> +<row> + <entry>pcm_s24daud</entry> + <entry>signed 24-bit D-Cinema Audio format</entry> +</row> +<row> + <entry>pcm_zork</entry> + <entry>Activision Zork Nemesis</entry> +</row> +<row> + <entry>adpcm_ima_qt</entry> + <entry>Apple QuickTime</entry> +</row> +<row> + <entry>adpcm_ima_wav</entry> + <entry>Microsoft/IBM WAVE</entry> +</row> +<row> + <entry>adpcm_ima_dk3</entry> + <entry>Duck DK3</entry> +</row> +<row> + <entry>adpcm_ima_dk4</entry> + <entry>Duck DK4</entry> +</row> +<row> + <entry>adpcm_ima_ws</entry> + <entry>Westwood Studios</entry> +</row> +<row> + <entry>adpcm_ima_smjpeg</entry> + <entry>SDL Motion JPEG</entry> +</row> +<row> + <entry>adpcm_ms</entry> + <entry>Microsoft</entry> +</row> +<row> + <entry>adpcm_4xm</entry> + <entry>4X Technologies</entry> +</row> +<row> + <entry>adpcm_xa</entry> + <entry>Phillips Yellow Book CD-ROM eXtended Architecture</entry> +</row> +<row> + <entry>adpcm_ea</entry> + <entry>Electronic Arts</entry> +</row> +<row> + <entry>adpcm_ct</entry> + <entry>Creative 16->4-bit</entry> +</row> +<row> + <entry>adpcm_swf</entry> + <entry>Adobe Shockwave Flash</entry> +</row> +<row> + <entry>adpcm_yamaha</entry> + <entry>Yamaha</entry> +</row> +<row> + <entry>adpcm_sbpro_4</entry> + <entry>Creative VOC SoundBlaster Pro 8->4-bit</entry> +</row> +<row> + <entry>adpcm_sbpro_3</entry> + <entry>Creative VOC SoundBlaster Pro 8->2.6-bit</entry> +</row> +<row> + <entry>adpcm_sbpro_2</entry> + <entry>Creative VOC SoundBlaster Pro 8->2-bit</entry> +</row> +<row> + <entry>adpcm_thp</entry> + <entry>Nintendo GameCube FMV THP</entry> +</row> +<row> + <entry>adpcm_adx</entry> + <entry>Sega/CRI ADX</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> +</para> +</sect3> + </sect2> <!-- ********** --> @@ -4179,7 +4386,7 @@ mencoder -dvd-device <replaceable>zeiram.iso</replaceable> dvd://7 -o <replaceable>upoutavka.flv</replaceable> \ -ovc vfw -xvfwopts codec=vp6vfw.dll:compdata=onepass.mcf -oac mp3lame \ -lameopts cbr:br=64 -af lavcresample=22050 -vf yadif,scale=320:240,flip \ --of lavf -lavfopts i_certify_that_my_video_stream_does_not_use_b_frames +-of lavf </screen> </para> </informalexample> @@ -4426,7 +4633,7 @@ -x264encopts pass=1:turbo:bitrate=900:bframes=1:\ me=umh:partitions=all:trellis=1:qp_step=4:qcomp=0.7:direct_pred=auto:keyint=300 \ -vf crop=720:352:0:62,scale=-10:-1,harddup \ --oac faac -faacopts br=192:mpeg=4:object=1 -channels 2 -srate 48000 \ +-oac faac -faacopts br=192:mpeg=4:object=2 -channels 2 -srate 48000 \ -ofps 24000/1001</screen> Pokud máte víceprocesorový stroj, nenechte si ujít příležitost podstatně zvýšit @@ -4445,7 +4652,7 @@ -x264encopts <emphasis role="bold">pass=2</emphasis>:turbo:bitrate=900:frameref=5:bframes=1:\ me=umh:partitions=all:trellis=1:qp_step=4:qcomp=0.7:direct_pred=auto:keyint=300 \ -vf crop=720:352:0:62,scale=-10:-1,harddup \ --oac faac -faacopts br=192:mpeg=4:object=1 -channels 2 -srate 48000 \ +-oac faac -faacopts br=192:mpeg=4:object=2 -channels 2 -srate 48000 \ -ofps 24000/1001</screen> </para> @@ -4603,7 +4810,7 @@ <entry>MPEG-2</entry> <entry>9800 kbps</entry> <entry>48000 Hz</entry> - <entry>AC3,PCM</entry> + <entry>AC–3,PCM</entry> <entry>1536 kbps (max)</entry> <entry>30000/1001, 24000/1001</entry> <entry>4:3, 16:9 (pouze pro 720x480)</entry> @@ -4616,7 +4823,7 @@ <entry>MPEG-1</entry> <entry>1856 kbps</entry> <entry>48000 Hz</entry> - <entry>AC3,PCM</entry> + <entry>AC–3,PCM</entry> <entry>1536 kbps (max)</entry> <entry>30000/1001, 24000/1001</entry> <entry>4:3, 16:9</entry> @@ -4649,7 +4856,7 @@ <entry>MPEG-2</entry> <entry>9800 kbps</entry> <entry>48000 Hz</entry> - <entry>MP2,AC3,PCM</entry> + <entry>MP2,AC–3,PCM</entry> <entry>1536 kbps (max)</entry> <entry>25</entry> <entry>4:3, 16:9 (pouze pro 720x576)</entry> @@ -4660,7 +4867,7 @@ <entry>MPEG-1</entry> <entry>1856 kbps</entry> <entry>48000 Hz</entry> - <entry>MP2,AC3,PCM</entry> + <entry>MP2,AC–3,PCM</entry> <entry>1536 kbps (max)</entry> <entry>25</entry> <entry>4:3, 16:9</entry> @@ -5018,7 +5225,7 @@ </para> <para> -Pro DVD zvuk se používá AC3 kodek z +Pro DVD zvuk se používá AC–3 kodek z <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>. </para> @@ -5105,10 +5312,10 @@ <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-pal-ac3-copy"> -<title>PAL AVI obsahující AC3 zvuk do DVD</title> - -<para> -Pokud již má zdroj AC3 zvuk, použijte -oac copy místo reenkódování. +<title>PAL AVI obsahující AC–3 zvuk do DVD</title> + +<para> +Pokud již má zdroj AC–3 zvuk, použijte -oac copy místo reenkódování. <screen> mencoder -oac copy -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=dvd:tsaf \ -vf scale=720:576,harddup -ofps 25 \ @@ -5120,10 +5327,10 @@ <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-ntsc-ac3-copy"> -<title>NTSC AVI obsahující AC3 zvuk do DVD</title> - -<para> -Pokud již má zdroj AC3 zvuk a video je NTSC @ 24000/1001 fps: +<title>NTSC AVI obsahující AC–3 zvuk do DVD</title> + +<para> +Pokud již má zdroj AC–3 zvuk a video je NTSC @ 24000/1001 fps: <screen> mencoder -oac copy -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=dvd:tsaf:telecine \ -vf scale=720:480,harddup -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:\
--- a/DOCS/xml/cs/faq.xml Mon Oct 08 08:34:16 2007 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/faq.xml Mon Oct 08 08:35:43 2007 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- Synced with r21930 --> +<!-- Synced with r24035 --> <chapter id="faq" xreflabel="FAQ"> <title>Často Kladené Dotazy (FAQ)</title> @@ -80,7 +80,8 @@ <systemitem>internal compiler error</systemitem> nebo <systemitem>unable to find a register to spill</systemitem> nebo <systemitem>can't find a register in class `GENERAL_REGS' -while reloading `asm'</systemitem>.</para></question> +while reloading `asm'</systemitem>. +</para></question> <answer><para> Právě jste narazili na chybu v <application>gcc</application>. <ulink url="http://gcc.gnu.org/bugs.html">Nahlaste ji prosím týmu gcc</ulink>, @@ -147,14 +148,14 @@ v Debianu Woody je to <filename>xlibs-dev</filename>, v Debianu Sarge je to <filename>libx11-dev</filename>. Také se přesvědčte, že symlinky <filename class="directory">/usr/X11</filename> a -<filename class="directory">/usr/include/X11</filename> existují (to může být -problém v systémech Mandrake). +<filename class="directory">/usr/include/X11</filename> existují. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Kompilace na Mac OS 10.3 vede k několika linkovacím chybám</para></question> +Kompilace na Mac OS 10.3 vede k několika linkovacím chybám. +</para></question> <answer> <para> Chyba linkování, kterou zakoušíte vypadá nejspíš takto: @@ -799,6 +800,12 @@ <option>-nobps</option> a/nebo <option>-mc 0</option>. </para></listitem> <listitem><para> + Mnoho FLV souborů bude správně hrát s <option>-correct-pts</option>. + Naneštěstí <application>MEncoder</application> takovou volbu nemá, + ale můžete zkusit nastavit <option>-fps</option> na zprávnou hodnotu ručně, + pokud ji znáte. +</para></listitem> +<listitem><para> Ovladač vaší zvukové karty je vadný. Viz <link linkend="audio">sekce audio</link>. </para></listitem>
--- a/DOCS/xml/cs/install.xml Mon Oct 08 08:34:16 2007 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/install.xml Mon Oct 08 08:35:43 2007 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- Synced with r21741 --> +<!-- Synced with r24087 --> <chapter id="install"> <title>Instalace</title> @@ -44,16 +44,24 @@ 3.79.x nebo vyšší. Pro sestavení XML dokumentace potřebujete 3.80. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">FreeType</emphasis> – volitelná, - vyžadována pro font pro OSD a titulky. Vyžaduje se verze aspoň 2.0.9. + <emphasis role="bold">FreeType</emphasis> – vyžaduje se aspoň + verze 2.0.9 pro OSD a titulky. +</para></listitem> +<listitem><para> + <emphasis role="bold">ALSA</emphasis> – volitelnmá, pro podporu zvukového + výstupu do ALSA. Vyžaduje se aspoň verze 0.9.0rc4. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> – volitelný JPEG en/dekodér, - vyžadovaný JPEG video výstupem a dokódování MJPEG videa. + <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> – + vyžadována pro volitelné JPEG video výstupní rozhraní </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">libpng</emphasis> – volitelný (M)PNG en/dekodér, - vyžadovaný pro GUI a PNG video výstupem. + <emphasis role="bold">libpng</emphasis> – + vyžadována pro volitelné PNG video výstupní rozhraní +</para></listitem> +<listitem><para> + <emphasis role="bold">directfb</emphasis> – volitelný, 0.9.13 nebo pozdější + vyžadovaný pro directfb video výstupní rozhraní </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">lame</emphasis> – doporučená verze 3.90 a vyšší, @@ -68,10 +76,6 @@ – volitelná, nutná pro přehrávání RTSP/RTP datových proudů. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">directfb</emphasis> – volitelný, - použijte 0.9.13 a vyšší. -</para></listitem> -<listitem><para> <emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> – volitelná, pro podporu CDDA </para></listitem> <listitem><para> @@ -80,11 +84,7 @@ Vyžadujeme aspoň 1.2.7. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">libsmb</emphasis> – volitelná, pro podporu smb sítí. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">ALSA</emphasis> – volitelná, pro podporu ALSA - zvukového výstupu. Vyžadujeme aspoň 0.9.0rc4. + <emphasis role="bold">libsmb</emphasis> – volitelná, pro podporu SMB sítí. </para></listitem> </itemizedlist> </sect1> @@ -134,27 +134,9 @@ <para> V tuto chvíli máte <application>MPlayer</application> připraven k použití. - Adresář <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename> - obsahuje soubor <filename>codecs.conf</filename>. Ten se používá pro oznámení - všech kodeků a jejich schopností. Tento soubor je potřeba pouze pokud chcete - tyto předvolby změnit, protože - jeho kopie je součástí vlastního programu. - Zjistěte jestli máte v domácím adresáři soubor - <filename>codecs.conf</filename> - (<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) ze starých verzí - <application>MPlayer</application>u a odstraňte ho. -</para> - -<para> - Poznamenejme že pokud umístíte <filename>codecs.conf</filename> do - <filename>~/.mplayer/</filename>, vestavěný a systémový - <filename>codecs.conf</filename> budou zcela ignorovány. - Nedělejte to pokud nechcete ošidit přednastavení - <application>MPlayer</application>u, což může způsobit mnoho problémů. - Pokud jen chcete změnit pořadí vyhledávání kodeků, - použijte volby <option>-vc</option>, <option>-ac</option>, - <option>-vfm</option> nebo <option>-afm</option> v příkazovém řádku, - nebo konfiguračním souboru (viz manuálová stránka). + Ověřte si, zda nemáte soubor <filename>codecs.conf</filename> v domovském + adresáři (<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) ze staré verze + <application>MPlayer</application>u. Pokud jej najdete, odstraňte ho. </para> <para>
--- a/DOCS/xml/cs/mencoder.xml Mon Oct 08 08:34:16 2007 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/mencoder.xml Mon Oct 08 08:35:43 2007 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- Synced with r22129 --> +<!-- Synced with r24342 --> <chapter id="mencoder"> <title>Základní použití <application>MEncoder</application>u</title> @@ -237,6 +237,10 @@ <entry>dv</entry> <entry>Sony Digital Video</entry> </row> +<row> + <entry>mkv</entry> + <entry>Otevřený nosný audio/video formát Matroska</entry> +</row> </tbody> </tgroup> </informaltable> @@ -251,7 +255,7 @@ <application>MPlayer</application>. </para> -<example> +<example id="encode_to_macromedia_flash_format"> <title>Enkódování do formátu Macromedia Flash</title> <para> Vytvoření Macromedia Flash videa vhodného pro přehrávání ve webovém prohlížeči @@ -400,7 +404,7 @@ <screen> mencoder -ofps 30000/1001 -af lavcresample=24000 -vf harddup -of lavf \ -oac lavc -ovc lavc -lavcopts aglobal=1:vglobal=1:vcodec=mpeg4:acodec=aac \ - -lavfopts format=psp:i_certify_that_my_video_stream_does_not_use_b_frames \ + -lavfopts format=psp \ <replaceable>vstupní.video</replaceable> -o <replaceable>výstupní.psp</replaceable> </screen> Poznamenejme, že můžete nastavit jméno videa pomocí @@ -447,8 +451,7 @@ To samé, ale použijeme <systemitem class="library">libavformat</systemitem> MPEG muxer: <screen> mencoder <replaceable>vstupní.avi</replaceable> -o <replaceable>VCD.mpg</replaceable> -ofps 25 -vf scale=352:288,harddup -of lavf \ - -lavfopts format=mpg:i_certify_that_my_video_stream_does_not_use_b_frames \ - -oac lavc -lavcopts acodec=mp2:abitrate=224 -ovc lavc \ + -lavfopts format=mpg -oac lavc -lavcopts acodec=mp2:abitrate=224 -ovc lavc \ -lavcopts vcodec=mpeg1video:vrc_buf_size=327:keyint=15:vrc_maxrate=1152:vbitrate=1152:vmax_b_frames=0 </screen> </para>
--- a/DOCS/xml/cs/ports.xml Mon Oct 08 08:34:16 2007 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/ports.xml Mon Oct 08 08:35:43 2007 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- Synced with r22499 --> +<!-- Synced with r24327 --> <chapter id="ports" xreflabel="Ports"> <title>Porty</title> @@ -353,20 +353,14 @@ <para> nebo můžete použít výchozí install dodávaný s IRIXem 6.5. V tom případě budete muset ručně upravit <filename>Makefile</filename>. -Změňte následující dva řádky: +Změňte následující řádek: <programlisting> $(INSTALL) -c -m 644 DOCS/mplayer.1 $(MANDIR)/man1/mplayer.1 - -$(INSTALL) -c -m 644 etc/codecs.conf $(CONFDIR)/codecs.conf </programlisting> na: <programlisting> $(INSTALL) -m 644 mplayer.1 $(MANDIR)/man1/ - -$(INSTALL) -m 644 codecs.conf $(CONFDIR)/ </programlisting> -Pak spusťte (z adresáře se zdrojovými kódy <application>MPlayer</application>u): -<screen>cp DOCS/mplayer.1 . ; cp etc/codecs.conf .</screen> a pokračujte kompilací a instalací. </para> </sect2> @@ -610,7 +604,7 @@ <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/dhahelperwin/withmtrr/dhahelper.sys">dhahelper.sys (s podporou MTRR)</ulink> a zkopírujte jej do adresáře -<filename class="directory">libdha/dhahelperwin</filename> ve svém stromě se +<filename class="directory">vidix/dhahelperwin</filename> ve svém stromě se zdrojovými kódy <application>MPlayer</application>u. Otevřete konzoli a přesuňte se do tohoto adresáře. Pak zadejte <screen>gcc -o dhasetup.exe dhasetup.c</screen>
--- a/DOCS/xml/cs/radio.xml Mon Oct 08 08:34:16 2007 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/radio.xml Mon Oct 08 08:35:43 2007 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r21748 --> +<!-- synced with r23520 --> <chapter id="radio"> <title>Rádio</title> @@ -19,9 +19,9 @@ <procedure> <step><para> - Nejprve musíte spustit <filename>./configure</filename> - s <option>--enable-radio</option> a (pokud chcete i nahrávat) - <option>--enable-radio-capture</option> a znovu přeložit MPlayer. + Nejprve musíte znovupřeložit <application>MPlayer</application> pomocí + <filename>./configure</filename> s <option>--enable-radio</option> a + (pokud chcete i nahrávat) <option>--enable-radio-capture</option>. </para></step> <step><para> Ujistěte se, že váš tuner pracuje s jiným softwarem v Linuxu, například @@ -90,13 +90,15 @@ Průchod zvuku přes PCI sběrnici z interního ADC rádio karty. V tomto příkladu se tuner používá jako druhá zvuková karta (ALSA zařízení hw:1,0). Pro zařízení založené na saa7134 musí -být zaveden buď modul saa7134-alsa nebo modul saa7134-oss. +být zaveden buď modul <systemitem>saa7134-alsa</systemitem> nebo +modul <systemitem>saa7134-oss</systemitem>. <screen> mplayer -rawaudio rate=32000 radio://2/capture \ -radio adevice=hw=1.0:arate=32000:channels=104.4=Sibir,103.9=Maximm </screen> -<note><para>Když používáte názvy zařízení ALSA, dvojtečky musí být -nahrazeny zkaky rovnáse, čárky tečkami. +<note><para> +Když používáte názvy zařízení ALSA, dvojtečky musí být +nahrazeny znaky rovnáse, čárky tečkami. </para></note> </para> </informalexample>
--- a/DOCS/xml/cs/tvinput.xml Mon Oct 08 08:34:16 2007 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/tvinput.xml Mon Oct 08 08:35:43 2007 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r21748 --> +<!-- synced with r23536 --> <chapter id="tv"> <title>TV</title> <sect1 id="tv-input" xreflabel="TV vstup"> @@ -44,8 +44,8 @@ <listitem><para> Použijte volbu <option>channels</option>. Příklad: <screen>-tv channels=26-MTV1,23-TV2</screen> - Vysvětlení: použití této volby, použitelné budou pouze kanály 26 a 23 a - bude zde rovněž krásný OSD text po přepnutí kanálů, zobrazující jméno + Vysvětlení: Při použití této volby budou použitelné pouze kanály 26 a 23 a + budete také mít krásný OSD text po přepnutí kanálů, zobrazující jméno kanálu. Mezery ve jméně kanálu musí být nahrazeny znakem "_". </para></listitem>
--- a/DOCS/xml/cs/usage.xml Mon Oct 08 08:34:16 2007 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/usage.xml Mon Oct 08 08:35:43 2007 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- Synced with r21748 --> +<!-- Synced with r24056 --> <chapter id="usage"> <title>Použití</title> @@ -432,67 +432,6 @@ <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> -<sect1 id="mpst" xreflabel="Remote streams"> -<title>Vzdálené datové proudy</title> - -<para> -Vzdálené datové proudy umožňují přístup k většině <application>MPlayer</application>em -podporovaných proudů ze vzdáleného počítače. Hlavní určení této funkce je umožnit -přímo použít CD nebo DVD mechaniku jiného počítače na síti (předpokladem je, -že máte dostatečně rychlé připojení). Na spodní hranici nejsou některé typy datových -proudů (v současnosti TV a MF) použitelné přes síť protože jsou implementovány na úrovni -demuxeru. Je to škoda pro MF ale TV proudy by tak jako tak vyžadovaly šíleně -vysokou rychlost -</para> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="compile_mpst_server"> -<title>Kompilace serveru</title> - -<para> -Poté co zkompilujete <application>MPlayer</application> běžte do adresáře -<filename>TOOLS/netstream</filename> a proveďte -<application>make</application> pro sestavení serverové binárky. -Potom můžete zkopírovat program <application>netstream</application> -na správné místo v systému (v Linuxu obvykle -<filename class="directory">/usr/local/bin</filename>). -</para> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="use_mpst"> -<title>Použití vzdálených datových proudů</title> - -<para> -Nejprve spusťte server na počítači na který se chcete připojit ze sítě. -Server je zatím velmi jednoduchý a nemá žádné volby příkazového řádku, -proto jen zadejte <filename>netstream</filename>. Teď můžete například -přehrát druhou stopu na VCD na serveru: -<screen> -mplayer -cache 5000 <replaceable>mpst://jméno_serveru/vcd://2</replaceable> -</screen> -Taky můžete přistupovat k souborům na tomto serveru: -<screen> -mplayer -cache 5000 <replaceable>mpst://jmeno_serveru//usr/local/filmy/lol.avi</replaceable> -</screen> -Poznamenejme, že cesty nezačínající / jsou relativní k adresáři kde byl spuštěn server. -Volba <option>-cache</option> není nutná, ale velmi ji doporučujeme. -</para> - -<para> -Berte na vědomí že v současnosti není tento server vůbec bezpečný. Nenadávejte -tedy na množství průniků do systému, které je s ním možné. Místo toho raději -zašlete (dobrý) patch který by jej vylepšil, nebo napište svůj vlastní server. -</para> -</sect2> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - <sect1 id="edl" xreflabel="Seznamy editačních zásahů (EDL)"> <title>Seznamy editačních zásahů (EDL)</title> @@ -609,10 +548,10 @@ <sect3 id="advaudio-surround-passthrough"> -<title>AC3/DTS Passthrough</title> +<title>AC–3/DTS Passthrough</title> <para> -DVD mají obvykle surround zvuk enkódovaný ve formátu AC3 (Dolby Digital) nebo +DVD mají obvykle surround zvuk enkódovaný ve formátu AC–3 (Dolby Digital) nebo DTS (Digital Theater System). Některá moderní zařízení jsou schopna dekódovat tyto formáty interně. <application>MPlayer</application> lze nakonfigurovat tak, aby přenesl zvuková data bez dekódování. To bude fungovat pouze pokud máte @@ -620,7 +559,7 @@ </para> <para> -Pokud vaše zařízení umí dekódovat jak AC3, tak DTS, můžete bezpečně zapnout +Pokud vaše zařízení umí dekódovat jak AC–3, tak DTS, můžete bezpečně zapnout passthrough pro oba formáty. Jinak zapněte passthrough pouze pro formát, který vaše zařízení podporuje. </para> @@ -628,13 +567,13 @@ <itemizedlist> <title>Zapnutí passthrough z příkazového řádku:</title> <listitem><para> - Jen pro AC3 použijte <option>-ac hwac3</option> + Jen pro AC–3 použijte <option>-ac hwac3</option> </para></listitem> <listitem><para> Jen pro DTS použijte <option>-ac hwdts</option> </para></listitem> <listitem><para> - Pro oba (AC3 i DTS) použijte <option>-afm hwac3</option> + Pro oba (AC–3 i DTS) použijte <option>-afm hwac3</option> </para></listitem> </itemizedlist> @@ -642,13 +581,13 @@ <title>Zapnutí passthrough v konfiguračním souboru <application>MPlayer</application>u: </title> <listitem><para> - Jen pro AC3 použijte <option>ac=hwac3,</option> + Jen pro AC–3 použijte <option>ac=hwac3,</option> </para></listitem> <listitem><para> Jen pro DTS použijte <option>ac=hwdts,</option> </para></listitem> <listitem><para> - Pro oba (AC3 i DTS) použijte <option>afm=hwac3</option> + Pro oba (AC–3 i DTS) použijte <option>afm=hwac3</option> </para></listitem> </itemizedlist> @@ -656,7 +595,7 @@ Povšimněte si čárky (",") na konci <option>ac=hwac3,</option> a <option>ac=hwdts,</option>. To umožní <application>MPlayer</application>u použít normální kodek, když přehrávaný -soubor nemá AC3 nebo DTS zvuk. Volba <option>afm=hwac3</option> nevyžaduje +soubor nemá AC–3 nebo DTS zvuk. Volba <option>afm=hwac3</option> nevyžaduje čárku; <application>MPlayer</application> se zařídí podle potřeby automaticky, pokud je zvolena rodina audio kodeků. </para> @@ -755,7 +694,7 @@ <para> Naneštěstí neexistuje standard pro řazení kanálů. Následující řazení jsou -používaná v AC3 a jsou poměrně typická; zkuste je a uvidíte, zda tomu váš zdroj +používaná v AC–3 a jsou poměrně typická; zkuste je a uvidíte, zda tomu váš zdroj odpovídá. Kanály jsou číslovány od 0. <orderedlist spacing="compact"> @@ -1040,7 +979,7 @@ však zajímá pouze výstup z prvních dvou kanálů, vystačíme s pouhými dvěma sadami; zbývající čtyři sady můžeme vynechat. Pozor na to, že ne všechny vícekanálové zvukové soubory mají stejné řazení kanálů! Tento příklad - demonstruje podmixování souboru se stejným řazením kanálů jako má AC3 5.1: + demonstruje podmixování souboru se stejným řazením kanálů jako má AC–3 5.1: <programlisting> 0 - levý přední 1 - pravý přední
--- a/DOCS/xml/cs/video.xml Mon Oct 08 08:34:16 2007 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/video.xml Mon Oct 08 08:35:43 2007 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- Synced with r20572 --> +<!-- Synced with r24180 --> <chapter id="video"> <title>Výstupní video zařízení/rozhraní</title> @@ -89,17 +89,18 @@ <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> -<sect1 id="output-trad"> -<title>Video výstupy pro tradiční video karty</title> + +<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> -<sect2 id="xv"> + +<sect1 id="xv"> <title>Xv</title> <para> Pod XFree86 4.0.2, nebo novějším, můžete použít hardwarové YUV rutiny karty pomocí rozšíření XVideo. Přesně toto používá volba <option>-vo xv</option>. Toto rozhraní také podporuje nastavování -jasu/kontrastu/barevného tónu atd. (pokud nepoužíváte strarý, pomalý DirectShow +jasu/kontrastu/barevného tónu/atd. (pokud nepoužíváte strarý, pomalý DirectShow DivX kodek, který to podporuje všude), viz man stránka. </para> @@ -165,14 +166,14 @@ </para> -<sect3 id="tdfx"> +<sect2 id="tdfx"> <title>Karty 3dfx</title> <para> -Starší ovladače 3dfx byly známy svými problémy s XVideo akcelerací. -Nepodporovaly ani YUY2 ani YV12, atp. Ověřte, že máte XFree86 -verze 4.2.0 nebo vyšší, které pracuje dobře s YV12 a YUY2. Předchozí verze, -včetně 4.1.0, <emphasis role="bold">padá s YV12</emphasis>. +Starší ovladače 3dfx byly známy svými problémy s XVideo akcelerací a +nepodporovaly barevné prostory YUY2 ani YV12. Ověřte, že máte XFree86 +verze 4.2.0 nebo vyšší, které pracuje dobře s YV12 a YUY2, zatímco předchozí +verze, včetně 4.1.0, <emphasis role="bold">padá s YV12</emphasis>. Pokud zažívate podivné situace při používání <option>-vo xv</option>, zkuste SDL (má rovněž XVideo) a uvidíte, zda to pomůže. Prostudujte si sekci <link linkend="sdl">SDL</link> pro více informací. @@ -183,10 +184,10 @@ <option>-vo tdfxfb</option> rozhraní! Viz sekce <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link>. </para> -</sect3> +</sect2> -<sect3 id="s3"> +<sect2 id="s3"> <title>Karty S3</title> <para> @@ -208,10 +209,10 @@ ovladačem (pomalé). Pokud podezříváte kartu, opatřete si novější ovladač, nebo slušně požádejte v konferenci MPlayer-users o ovladač s MMX/3DNow!. </para></note> -</sect3> +</sect2> -<sect3 id="nvidia"> +<sect2 id="nvidia"> <title>Karty nVidia</title> <para> @@ -233,10 +234,10 @@ ve stavu beta verze a má jisté nedostatky. Více informací naleznete v sekci <link linkend="vidix-nvidia">nVidia VIDIX</link>. </para> -</sect3> +</sect2> -<sect3 id="ati"> +<sect2 id="ati"> <title>Karty ATI</title> <para> @@ -256,10 +257,10 @@ <emphasis role="bold">TV výstupu</emphasis> a nepotřebujete žádné X knihovny. Přečtěte si sekci <link linkend="vidix">VIDIX</link>. </para> -</sect3> +</sect2> -<sect3 id="neomagic"> +<sect2 id="neomagic"> <title>Karty NeoMagic</title> <para> @@ -289,10 +290,10 @@ EndSection<!-- --></programlisting> </para> -</sect3> +</sect2> -<sect3 id="trident"> +<sect2 id="trident"> <title>Karty Trident</title> <para> @@ -305,10 +306,10 @@ Alternativně, <application>MPlayer</application> obsahuje <link linkend="vidix">VIDIX</link> ovladač pro kartu Cyberblade/i1. </para> -</sect3> +</sect2> -<sect3 id="kyro"> +<sect2 id="kyro"> <title>Karty Kyro/PowerVR</title> <para> @@ -316,12 +317,36 @@ Prophet 4000XT), měli byste si stáhnout ovladače z <ulink url="http://www.powervr.com/">PowerVR serveru</ulink>. </para> -</sect3> </sect2> + +<sect2 id="intel"> +<title>Karty Intel</title> + +<para> +Tyto karty lze nalézt v mnoha laptopech. Doporučujeme aktuální Xorg. +</para> + +<para> +Abyste umožnili přehrávání obsahu velikosti DVD (a větší), změňte svůj XF86Config/xorg.conf takto: +<programlisting> +Section "Device" + [...] + Driver "intel" + <emphasis>Option "LinearAlloc" "6144"</emphasis> + [...] +EndSection +</programlisting> +Vynechání této volby obvykle vede k chybě jako +<screen>X11 error: BadAlloc (insufficient resources for operation)</screen> +při pokusu použít <option>-vo xv</option>. +</para> +</sect2> +</sect1> + <!-- ********** --> -<sect2 id="dga"> +<sect1 id="dga"> <title>DGA</title> <formalpara> @@ -607,11 +632,11 @@ </para></listitem> </itemizedlist> -</sect2> +</sect1> <!-- ********** --> -<sect2 id="sdl"> +<sect1 id="sdl"> <title>SDL</title> <para> @@ -640,11 +665,11 @@ SDL video rozhraní podporuje zobrazování titulků pod filmem, v (pokud je) černém okraji. </para> -</sect2> +</sect1> <!-- ********** --> -<sect2 id="svgalib"> +<sect1 id="svgalib"> <title>SVGAlib</title> <formalpara> @@ -716,11 +741,11 @@ Zapnout OSD a titulky můžete pouze v kombinaci s <option>expand</option> filtrem, viz man stránka pro přesné parametry. </para> -</sect2> +</sect1> <!-- ********** --> -<sect2 id="fbdev"> +<sect1 id="fbdev"> <title>Výstup na Framebuffer (FBdev)</title> <para> @@ -745,27 +770,27 @@ <variablelist> <varlistentry> <term><option>-fb</option></term> - <listitem><para> + <listitem><para> nastaví zařízení framebufferu k použití (výchozí: <filename>/dev/fb0</filename>) - </para></listitem> + </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-fbmode</option></term> - <listitem><para> + <listitem><para> název režimu k použití (podle <filename>/etc/fb.modes</filename>) - </para></listitem> + </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-fbmodeconfig</option></term> - <listitem><para> + <listitem><para> config soubor režimů (výchozí: <filename>/etc/fb.modes</filename>) - </para></listitem> + </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-monitor-hfreq</option></term> <term><option>-monitor-vfreq</option></term> <term><option>-monitor-dotclock</option></term> - <listitem><para> + <listitem><para> <emphasis role="bold">důležité</emphasis> hodnoty, viz <filename>example.conf</filename> </para></listitem> @@ -792,7 +817,7 @@ <listitem><para> Volba <option>-zoom</option> není podporována (použijte <option>-vf scale</option>). Nelze použít režimy 8bpp (nebo nižší). - </para></listitem> +</para></listitem> <listitem><para> Pravděpodobně budete chtít vypnout kursor: <screen>echo -e '\033[?25l'</screen> @@ -804,7 +829,7 @@ <screen>echo -e '\033[?25h'</screen> nebo <screen>setterm -cursor on</screen> - </para></listitem> +</para></listitem> </itemizedlist> <note><para> @@ -812,11 +837,11 @@ framebufferu a nechtějte to po nás, jelikož to není omezení <application>MPlayer</application>u. </para></note> -</sect2> +</sect1> <!-- ********** --> -<sect2 id="mga_vid"> +<sect1 id="mga_vid"> <title>Matrox framebuffer (mga_vid)</title> <para> @@ -893,11 +918,11 @@ 256x256 bodů, pokud vše pracuje jak má. </para> -</sect2> +</sect1> <!-- ********** --> -<sect2 id="tdfxfb" xreflabel="3Dfx YUV support (tdfxfb)"> +<sect1 id="tdfxfb" xreflabel="3Dfx YUV support (tdfxfb)"> <title>Podpora 3Dfx YUV</title> <para> @@ -906,11 +931,11 @@ rekompilovat s <screen>./configure --enable-tdfxfb</screen> </para> -</sect2> +</sect1> <!-- ********** --> -<sect2 id="tdfx_vid"> +<sect1 id="tdfx_vid"> <title>tdfx_vid</title> <para> @@ -952,11 +977,11 @@ informací, pokud vše dobře pracuje. </para> -</sect2> +</sect1> <!-- ********** --> -<sect2 id="opengl"> +<sect1 id="opengl"> <title>Rozhraní OpenGL</title> <para> @@ -987,11 +1012,11 @@ <para> <command>export __GL_SYNC_TO_VBLANK=1</command> </para> -</sect2> +</sect1> <!-- ********** --> -<sect2 id="aalib"> +<sect1 id="aalib"> <title>AAlib – zobrazování v textovém režimu</title> <para> @@ -1114,11 +1139,11 @@ Aalib to nedetekuje, ale vo_aa zkouší najít nejlepší režim. Pro více ladících možností viz <ulink url="http://aa-project.sf.net/tune"/>. </para> -</sect2> +</sect1> <!-- ********** --> -<sect2 id="caca"> +<sect1 id="caca"> <title> <systemitem class="library">libcaca</systemitem> – Barevná ASCII Art knihovna </title> @@ -1210,11 +1235,11 @@ pro renderování všech snímků. </para> -</sect2> +</sect1> <!-- ********** --> -<sect2 id="vesa"> +<sect1 id="vesa"> <title>VESA - výstup do VESA BIOSu</title> <para> @@ -1346,11 +1371,11 @@ inicializuje pouze jednou během POST procedury. </para></listitem> </itemizedlist> -</sect2> +</sect1> <!-- ********** --> -<sect2 id="x11"> +<sect1 id="x11"> <title>X11</title> <para> @@ -1393,11 +1418,11 @@ Některé ovladače nezvládnou nízké bodové kmitočty potřebné pro režimy s nízkým rozlišením videa. </para> -</sect2> +</sect1> <!-- ********** --> -<sect2 id="vidix"> +<sect1 id="vidix"> <title>VIDIX</title> <formalpara><title>PŘEDMLUVA</title> @@ -1496,7 +1521,6 @@ <para> Rovněž můžete uvést VIDIXový ovladač jako třetí podvolbu na příkazovém řádku: - <screen> mplayer -vo xvidix:mga_vid.so -fs -zoom -double <replaceable>soubor.avi</replaceable> </screen> @@ -1504,7 +1528,6 @@ <screen> mplayer -vo vesa:vidix:radeon_vid.so -fs -zoom -double -bpp 32 <replaceable>soubor.avi</replaceable> </screen> - Ale je to nebezpečné a neměli byste to dělat. V tomto případě bude zadaný ovladač vynucen a výsledek je nepředvídatelný (může vám <emphasis role="bold">zatuhnout</emphasis> počítač). Měli byste to použít @@ -1526,7 +1549,7 @@ Stáhněte si <ulink url="http://www.arava.co.il/matan/svgalib/">vývojovou verzi</ulink> svgalib (například 1.9.17), <emphasis role="bold">NEBO</emphasis> si - stáhněte verzi vatvořenou Alexem speciálně pro použití s + stáhněte verzi vytvořenou Alexem speciálně pro použití s <application>MPlayer</application>em (ke kompilaci nepotřebuje zdrojový kód svgalib) z <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/svgalib/svgalib_helper-1.9.17-mplayer.tar.bz2">odtud</ulink>. @@ -1545,19 +1568,20 @@ </para></step> <step><para> Přesuňte adresář <filename class="directory">svgalib_helper</filename> do - <filename class="directory">mplayer/main/libdha/svgalib_helper</filename>. + podadresáře <filename class="directory">vidix</filename> zdrojových + kódů <application>MPlayer</application>u. </para></step> <step><para> Odkomentujte řádek CFLAGS obsahující text "svgalib_helper" - v souboru <filename class="directory">libdha/Makefile</filename>. + v souboru <filename class="directory">vidix/Makefile</filename>. </para></step> <step><para> - Překompilujte a nainstalujte libdha. + Překompilujte. </para></step> </procedure> -<sect3 id="vidix-ati"> +<sect2 id="vidix-ati"> <title>Karty ATI</title> <para> @@ -1570,10 +1594,10 @@ <filename>rage128_vid</filename> pro karty Rage 128. Můžete některou vynutit, nebo nechat VIDIX rozhraní autodetekovat všechny dostupné ovladače. </para> -</sect3> +</sect2> -<sect3 id="vidix-mga"> +<sect2 id="vidix-mga"> <title>Karty Matrox</title> <para> @@ -1584,10 +1608,10 @@ Ovladač podporuje video ekvalizéry a měl by být téměř tak rychlý jako <link linkend="mga_vid">Matrox framebuffer</link> </para> -</sect3> +</sect2> -<sect3 id="vidix-trident"> +<sect2 id="vidix-trident"> <title>Karty Trident</title> <para> @@ -1599,20 +1623,20 @@ Ovladač byl napsán a je udržován <ulink url="http://www.blackfiveservices.co.uk/EPIAVidix.shtml">Alastairem M. Robinsonem</ulink> </para> -</sect3> +</sect2> -<sect3 id="vidix-3dlabs"> +<sect2 id="vidix-3dlabs"> <title>Karty 3DLabs</title> <para> Ačkoli existuje ovladač pro čipy 3DLabs GLINT R3 a Permedia3, nikdo je netestoval, takže hlášení vítáme. </para> -</sect3> +</sect2> -<sect3 id="vidix-nvidia"> +<sect2 id="vidix-nvidia"> <title>Karty nVidia</title> <para> Unikátní vlastností ovladače nvidia_vid je jeho schopnost zobrazit video na @@ -1622,10 +1646,10 @@ příklad: <screen>mplayer -vo cvidix <replaceable>příklad.avi</replaceable></screen> </para> -</sect3> +</sect2> -<sect3 id="vidix-sis"> +<sect2 id="vidix-sis"> <title>Karty SiS</title> <para> @@ -1640,26 +1664,26 @@ <para> Hlášení očekávána! </para> -</sect3> </sect2> +</sect1> <!-- ********** --> -<sect2 id="directfb"> +<sect1 id="directfb"> <title>DirectFB</title> <blockquote><para> -"DirectFB je grafická knihovna navržená se zřetelem na vestavěné systémy. +„DirectFB je grafická knihovna navržená se zřetelem na vestavěné systémy. Nabízí maximálně hardwarově akcelerovaný výkon při minimální spotřebě -zdrojů a zatížení." – citováno z <ulink url="http://www.directfb.org"/> +zdrojů a zatížení.“ – citováno z <ulink url="http://www.directfb.org"/> </para></blockquote> <para>Vlastnosti DirectFB v této sekci vynechám.</para> <para> -Ačkoli <application>MPlayer</application> není podporován jako "video -provider" v DirectFB, toto video rozhraní umožní přehrávání videa přes +Ačkoli <application>MPlayer</application> není podporován jako „video +provider“ v DirectFB, toto video rozhraní umožní přehrávání videa přes DirectFB. Bude to samozřejmě akcelerované. Na mém Matroxu G400 byla rychlost DirectFB stejná jako XVideo. </para> @@ -1670,11 +1694,11 @@ vrstvy lze provést metodou podzařízení, např.: <option>-vo directfb:2</option> (výchozí je vrstva -1: autodetekce) </para> -</sect2> +</sect1> <!-- ********** --> -<sect2 id="dfbmga"> +<sect1 id="dfbmga"> <title>DirectFB/Matrox (dfbmga)</title> <para> @@ -1704,7 +1728,6 @@ <link linkend="mga_vid">mga_vid</link> bylo plánováno léta, <ulink url="../../tech/patches.txt">patche</ulink> vítáme. </para></note> -</sect2> </sect1> @@ -1720,7 +1743,8 @@ <para> <application>MPlayer</application> podporuje karty s čipsetem Siemens DVB od výrobců jako Siemens, Technotrend, Galaxis nebo Hauppauge. Poslední DVB -ovladače jsou dostupné na <ulink url="http://www.linuxtv.org">Linux TV serveru</ulink>. +ovladače jsou dostupné na +<ulink url="http://www.linuxtv.org">Linux TV serveru</ulink>. Pokud chcete provádět softwarové transkódování, měli byste mít aspoň 1GHz CPU. </para> @@ -1735,16 +1759,16 @@ <formalpara><title>POUŽITÍ</title> <para> -Hardwarové dekódování proudů obsahujících MPEG-1/2 video a/nebo audio lze +Hardwarové dekódování proudů obsahujících MPEG–1/2 video a/nebo audio lze provést tímto příkazem: <screen> -mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes <replaceable>file.mpg|vob</replaceable> +mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes <replaceable>soubor.mpg|vob</replaceable> </screen> </para> </formalpara> <para> -Dekódování jakéhokoli jiného typu video proudu vyžaduje transkódování MPEG-1, +Dekódování jakéhokoli jiného typu video proudu vyžaduje transkódování MPEG–1, což je pomalé a nemusí stát za to, zvlášť s pomalým počítačem. Můžete jej dosáhnout příkazem podobným tomuto: <screen> @@ -1759,21 +1783,21 @@ do volby <option>-vf</option>. DVB karty akceptují různé šířky jako 720, 704, 640, 512, 480, 352 atd, a provádí hardwarově vodorovné škálování, takže ve většině případů nemusíte vodorovně škálovat. -Pro 512x384 (poměr stran 4:3) MPEG-4 (DivX) zkuste: +Pro 512x384 (poměr stran 4:3) MPEG–4 (DivX) zkuste: <screen>mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=512:576</screen> </para> <para> Pokud máte širokoúhlý film a nechcete jej škálovat na plnou výšku, můžete použít filtr <option>expand=š:v</option> pro přidání černých okrajů. Pro -promítání 640x384 MPEG-4 (DivX), zkuste: +promítání 640x384 MPEG–4 (DivX), zkuste: <screen> mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf expand=640:576 <replaceable>soubor.avi</replaceable> </screen> </para> <para> -Pokud je váš procesor příliš slabý pro 720x576 MPEG-4 (DivX), zkuste podškálovat: +Pokud je váš procesor příliš slabý pro 720x576 MPEG–4 (DivX), zkuste podškálovat: <screen> mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=352:576 <replaceable>soubor.avi</replaceable> </screen> @@ -1802,7 +1826,7 @@ </para> <para> -Chcete-li zachovat poměr stran MPEG-4 (DivX) souborů a dosáhnout optimálních +Chcete-li zachovat poměr stran MPEG–4 (DivX) souborů a dosáhnout optimálních škálovacích parametrů (hardwarové horizontální škálování a softwarové vertikální škálování zatímco zachováte správný poměr stran), použijte filtr dvbscale: <screen> @@ -1871,7 +1895,7 @@ Pokud <application>MPlayer</application> často protestuje o <screen>Příliš mnoha video/audio paketech ve vyrovnávací paměti</screen> nebo pokud si povšimnete rostoucí desynchronizace mezi zvukem a -videem, zkuste použít MPEG-TS demuxer z libavformat přidáím +videem, zkuste použít MPEG–TS demuxer z libavformat přidáním <option>-demuxer lavf -lavfdopts probesize=128</option> na příkazovém řádku. </para> @@ -1883,17 +1907,17 @@ <para> Pokud chcete sledovat určitý kanál, například R1, spusťte -<screen>mplayer dvb://R1</screen> +<screen>mplayer dvb://<replaceable>R1</replaceable></screen> </para> <para> Pokud máte více než jednu kartu, musíte rovněž uvést číslo karty, na které lze kanál sledovat (např. 2). Syntyxe je: -<screen>mplayer dvb://2@R1</screen> +<screen>mplayer dvb://<replaceable>2@R1</replaceable></screen> </para> <para> -Pro změnu kanálu stiskněte klávesu <keycap>h</keycap> (další) a +Pro změnu kanálu stiskněte klávesu <keycap>h</keycap> (další) nebo <keycap>k</keycap> (předchozí), nebo použijte <link linkend="osdmenu">OSD menu</link>. </para> @@ -1917,7 +1941,7 @@ <para> Pokud jej chcete zaznamenat v odlišném formátu (reenkódovat jej), spusťte -místo toho příkaz podobný následujícímu +místo toho příkaz podobný následujícímu: <screen> mencoder -o <replaceable>r1.avi</replaceable> -ovc xvid -xvidencopts bitrate=800\ -oac mp3lame -lameopts cbr:br=128 -pp=ci dvb://<replaceable>R1</replaceable> @@ -1941,7 +1965,7 @@ <para> V budoucnu můžete očekávat schopnost zobrazovat OSD a titulky pomocí nativní podpory OSD v DVB kartách, stejně jako plynulejší přehrávání filmů s jinou -snímkovou rychlostí, než 25 fps a transkódování MPEG-2 na MPEG-4 v reálném čase +snímkovou rychlostí, než 25 fps a transkódování MPEG–2 na MPEG–4 v reálném čase (částečná dekomprese). </para> </sect2> @@ -2025,11 +2049,13 @@ tato funkce časem dostupná z GUI <application>MPlayer</application>u. Jakmile máte správně nastaveno overlay, není již nutné používat dxr3view. <option>prebuf</option> zapíná prebuffering. Prebuffering je vlastnost čipu -em8300, terá mu umožňuje podržet si více než jeden videosnímek v daném čase. -To znamená, že pokud jej máte zapnutý, snaží se <application>MPlayer</application> -udržet vyrovnávací paměť videa (buffer) naplněný daty. Pokud jej provozujete na -pomalém stroji, použije <application>MPlayer</application> téměř nebo přesně -100% výkonu CPU. To je zvlášť časté, pokud přehráváte čisté MPEG datové proudy +em8300, která mu umožňuje podržet si více než jeden videosnímek současně. +To znamená, že pokud jej máte zapnutý, snaží se +<application>MPlayer</application> udržet vyrovnávací paměť videa (buffer) +naplněný daty. +Pokud jej provozujete na pomalém stroji, použije +<application>MPlayer</application> téměř nebo přesně 100% výkonu CPU. +To je zvlášť časté, pokud přehráváte čisté MPEG datové proudy (jako DVD, SVCD atp.) jelikož je <application>MPlayer</application> nemusí převádět do MPEG, naplní buffer velmi rychle. S prebufferingem je přehrávání videa <emphasis role="bold">mnohem</emphasis> @@ -2038,7 +2064,7 @@ Pokud přehráváte bez prebufferingu, je em8300 mnohem citlivější na vytížení CPU, takže doporučujeme zapnout <application>MPlayer</application>ovu volbu <option>-framedrop</option> pro zachování synchronizace. -<option>sync</option> zapíná nový sync-engine. To je zatím experimentální +<option>sync</option> zapíná nový sync–engine. To je zatím experimentální vlastnost. Se zapnutým sync budou vnitřní hodiny em8300 neustále sledovány a pokud se začnou rozcházet s časovačem <application>MPlayer</application>u, budou resetovány, což způsobí, že em8300 zahodí veškeré snímky, které čekají ve @@ -2051,9 +2077,9 @@ <option><replaceable>device</replaceable></option> = číslo zařízení, které se má použít, pokud máte více než jednu em8300 kartu. Jakoukoli z těchto voleb můžete vynechat. -Volby <option>:prebuf:sync</option> zdá se pracují skvěle při přehrávání filmů -v MPEG-4 (DivX). Lidé však hlásili potíže s volbou prebuf při přehrávání souborů -v MPEG-1/2. +Volba <option>:prebuf:sync</option>, zdá se, pracuje skvěle při přehrávání filmů +v MPEG–4 (DivX). Lidé však hlásili potíže s volbou prebuf při přehrávání souborů +v MPEG–1/2. Měli byste je nejprve zkusit přehrát bez dodatečných voleb a pokud narazíte na potíže se synchronizací nebo DVD titulky, zkuste to s volbou <option>:sync</option>. @@ -2083,8 +2109,8 @@ <varlistentry> <term><option>-vf lavc/fame</option></term> <listitem><para> - Pro přehrávání ne-MPEG obsahu na em8300 (např. MPEG-4 (DivX) nebo RealVideo) - musíte nastavit MPEG-1 video filtr jako + Pro přehrávání ne–MPEG obsahu na em8300 (např. MPEG–4 (DivX) nebo RealVideo) + musíte nastavit MPEG–1 video filtr jako <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> (lavc). Viz manuál pro další informace o <option>-vf lavc</option>. V tuto chvíli není možné nastavit snímkovou rychlost em8300, což znamená, @@ -2102,19 +2128,19 @@ <varlistentry> <term><option>-vf expand=-1:-1:-1:-1:1</option></term> <listitem><para> - Ačkoli DXR3 ovladač umí dodat OSD do MPEG-1/2/4 videa, má to mnohem nižší + Ačkoli DXR3 ovladač umí dodat OSD do MPEG–1/2/4 videa, má to mnohem nižší kvalitu než tradiční OSD <application>MPlayer</application>u a má i různé problémy s obnovováním. Výše uvedený příkazový řádek nejprve převede vstupní - video do MPEG-4 (je to nutné, sorry), pak aplikuje filtr expand, který však + video do MPEG–4 (je to nutné, sorry), pak aplikuje filtr expand, který však nic neexpanduje (-1: výchozí), ale doplní normální OSD do obrazu - (na to je ta "1" na konci). + (na to je ta „1“ na konci). </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-ac hwac3</option></term> <listitem><para> - Čip em8300 podporuje přehrávání zvuku v AC3 (prostorový zvuk) přes digitální + Čip em8300 podporuje přehrávání zvuku v AC–3 (prostorový zvuk) přes digitální audio výstup na kartě. Viz výš volbu <option>-ao oss</option>. Ta musí být použita pro nastavení výstupu do DXR3 místo zvukové karty. </para></listitem> @@ -2248,7 +2274,7 @@ <sect1 id="tvout"> -<title>pODPORA TV výstupu</title> +<title>Podpora TV výstupu</title> <sect2 id="tvout-mga-g400"> <title>Karty Matrox G400</title> @@ -2355,7 +2381,8 @@ --></screen> (Pokud používáte X, přepněte se nyní do matroxfb pomocí například - <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>.) + +<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>.) Změňte <literal>640</literal> a <literal>512</literal> pokud máte nastaveno jiné rozlišení... </para></step> @@ -2368,7 +2395,7 @@ </varlistentry> </variablelist> -<formalpara><title>Výroba kabelu pro Matrox TV-out</title> +<formalpara><title>Výroba kabelu pro Matrox TV–out</title> <para> Zříkáme se jakékoli odpovědnosti nebo záruky za jakékoli poškození způsobené touto dokumentací. @@ -2474,7 +2501,7 @@ <title>nVidia</title> <para> -Nejprve si MUSÍTE stáhnout closed-source ovladače z +Nejprve si MUSÍTE stáhnout closed–source ovladače z <ulink url="http://nvidia.com"/>. Nebudu zde popisovat instalaci a konfiguraci, jelikož je to mimo rámec této dokumentace.