Mercurial > mplayer.hg
changeset 19706:cf29467223c7
sync of existing (German) xml docs:
r19686: Remove the most outdated entries, small updates.
r19685: Fix mailing list URLs.
r19677: lists.mplayerhq.hu URL fix, comment out mailing list search.
r19634: (keyword properties fixed in English version, fixed revision tag in German version of radio.xml)
r19609: wording/markup fixes
r19607: mention -demuxer lavf in the dvb input section
r19589: Fix build after radio commit (here: only install.xml was changed)
r19574: Radio support (here: mention radio support in install.xml)
r19504: How to handle broken/copy protected VOB files?
author | kraymer |
---|---|
date | Wed, 06 Sep 2006 11:27:12 +0000 |
parents | d0d4d0d44039 |
children | e02a21075241 |
files | DOCS/xml/de/bugreports.xml DOCS/xml/de/bugs.xml DOCS/xml/de/faq.xml DOCS/xml/de/install.xml DOCS/xml/de/mail-lists.xml DOCS/xml/de/mencoder.xml DOCS/xml/de/radio.xml DOCS/xml/de/users-vs-dev.xml DOCS/xml/de/video.xml |
diffstat | 9 files changed, 71 insertions(+), 56 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/xml/de/bugreports.xml Wed Sep 06 11:11:32 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/de/bugreports.xml Wed Sep 06 11:27:12 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> -<!-- in sync with r19039 --> +<!-- in sync with r19685 --> <appendix id="bugreports"> <title>Wie Fehler (Bugs) berichtet werden</title> <para> @@ -36,7 +36,7 @@ <ulink url="../../tech/patches.txt">dieses kurze Dokument</ulink>, um herauszufinden, wie dein Code Teil von <application>MPlayer</application> werden kann. Die Leute der Mailing-Liste -<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink> +<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink> werden dir zur Seite stehen, wenn du Fragen hast. </para> </sect1>
--- a/DOCS/xml/de/bugs.xml Wed Sep 06 11:11:32 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/de/bugs.xml Wed Sep 06 11:27:12 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> -<!-- in sync with r15783 --> +<!-- in sync with r19686 --> <appendix id="bugs"> <title>Bekannte Fehler</title> <sect1 id="bugs-special"> @@ -24,23 +24,6 @@ </para> </listitem> <listitem> -<para>"Interne Buffer-Inkonsistenz" während <application>MEncoder</application> läuft:</para> -<para>Problem: Bekanntest Problem, falls lame < 3.90 mit gcc 2.96 oder 3.x compiliert wurde.</para> -<para>Lösung: Benutze lame >=3.90.</para> -<para>Workaround: Compiliere lame mit gcc 2.95.x und entferne alle schon installierten lame-Pakete, -sie könnten mit gcc 2.96 compiliert worden sein.</para> -</listitem> -<listitem> -<para>Gestörter MP2/MP3-Sound auf PPC:</para> -<para>Problem: Bekannte GCC-Fehlcompilierung auf PPC-Plattform, bisher keine Lösung.</para> -<para>Workaround: Benutze FFmpegs (langsamen) MP1/MP2/MP3-Decoder (<option>-ac ffmpeg</option>)</para> -</listitem> -<listitem> -<para>SIGSEGV (Signal 11) in libmpeg2, bei Skalierung + Encodierung:</para> -<para>Problem: Bekannter MMX-Fehler in GCC 2.95.2</para> -<para>Lösung: Upgrade auf 2.95.3</para> -</listitem> -<listitem> <para>Abstürze bei Ausgabe (Dump) von Streams:</para> <para>Problem: Core Dump</para> <para>Lösung: Keine Panik. Stelle sicher, dass du weißt, wo dein Handtuch liegt.</para> @@ -55,8 +38,8 @@ <title>Allgemeine Audioverzögerung oder mieser Ton (existiert bei allen oder vielen Videodateien)</title> <itemizedlist> <listitem><para> -meistens fehlerhafter Audiotreiber! - Versuche, verschiedene Treiber zu verwenden, probiere -ALSA 0.9 OSS-Emulation mit der Option <option>-ao oss</option> und auch <option>-ao sdl</option>, +Meistens fehlerhafter Audiotreiber! - Versuche, verschiedene Treiber zu verwenden, probiere +OSS-Emulation von ALSA mit der Option <option>-ao oss</option> und auch <option>-ao sdl</option>, das hilft manchmal. Wenn deine Datei mit der Option <option>-nosound</option> gut abspielbar ist, handelt es sich sicher um ein Problem mit der Soundkarte (dem Treiber). </para></listitem> @@ -146,22 +129,15 @@ den Optionen <option>-vc</option> oder <option>-vfm</option> einen anderen auszuwählen </para> </listitem> -<listitem> -<para> -du versuchst, eine DivX 3.x Datei mit dem OpenDivX-Decoder oder XviD (<option>-vc odivx</option>) -abzuspielen - installiere DivX4Linux und compiliere den Player neu -</para> -</listitem> </itemizedlist> </sect2> <sect2 id="bugs-video"> <title>Video-out-Probleme</title> <para> -Erste Anmerkung: Die Optionen <option>-fs -vm</option> und <option>-zoom</option> sind -nur Empfehlungen, (noch) nicht von allen Treibern unterstützt. Es ist daher kein Bug, -wenn es nicht funktioniert. Nur ein paar Treiber unterstützten Skalierung/Zoom, -erwarte dies nicht von x11 oder dga. +Beachte zuerst, dass die Optionen <option>-fs</option>, <option>-vm</option> und +<option>-zoom</option> nicht von allen Treibern unterstützt werden. +Außerdem unterstützen nicht alle Treiber Skalierung/Zoomen in Hardware. </para> <formalpara>
--- a/DOCS/xml/de/faq.xml Wed Sep 06 11:11:32 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/de/faq.xml Wed Sep 06 11:27:12 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> -<!-- in sync with r18930 --> +<!-- in sync with r19504 --> <chapter id="faq" xreflabel="FAQ"> <title>Häufig gestellte Fragen</title> @@ -1235,6 +1235,30 @@ <qandaentry> <question> <para> + Wie kann ich ein Backup machen und eine VOB-Datei mit kaputtem Anfang encodieren? + </para> + </question> + <answer> + <para> + Das Hauptproblem bei der Encodierung einer kaputten + <footnote id='fn-corrupted-files-or-copy-protection'> + <para> + Zu einem gewissen Maß können bei DVDs verwendete Kopierschutzmaßnahmen als korrupter Inhalt verstanden werden. + </para> + </footnote> + VOB-Datei besteht darin, dass es schwierig ist, eine Encodierung mit perfekter A/V-Synchronisation zu erhalten. + Eine Umgehung des Problems ist, den kaputten Teil abzuschneiden und nur den sauberen Teil zu encodieren. + Zuerst musst du herausfinden, wo der saubere Teil beginnt: + <screen>mplayer <replaceable>input.vob</replaceable> -sb <replaceable>nr_der_zu_überspringenden_Bytes</replaceable></screen> + Dann kannst du eine neue Datei anlegen, die nur den sauberen Teil enthält: + <screen>dd if=<replaceable>input.vob</replaceable> of=<replaceable>output_geschnitten.vob</replaceable> skip=1 ibs=<replaceable>nr_der_zu_überspringenden_Bytes</replaceable></screen> + </para> + </answer> + </qandaentry> + + <qandaentry> + <question> + <para> Ich kann keine DVD-Untertitel in AVI encodieren! </para> </question>
--- a/DOCS/xml/de/install.xml Wed Sep 06 11:11:32 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/de/install.xml Wed Sep 06 11:27:12 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> -<!-- in sync with r19087 --> +<!-- in sync with r19589 --> <chapter id="install"> <title>Installation</title> @@ -462,6 +462,11 @@ möchtest, lies den Abschnitt <link linkend="tv-input">TV-Input</link>. </para></listitem> <listitem><para> + Wenn du eine V4L-kompatible <emphasis role="bold">Radioempfänger</emphasis>karte hast + und mit <application>MPlayer</application> Radio hören oder aufnehmen möchtest, + lies den Abschnitt <link linkend="radio">radio</link>. + </para></listitem> +<listitem><para> Es gibt Unterstützung für ein schickes <emphasis role="bold">OSD-Menü</emphasis>, das benutzt werden kann. Siehe Abschnitt <link linkend="subosd">OSD-Menü</link>. </para></listitem>
--- a/DOCS/xml/de/mail-lists.xml Wed Sep 06 11:11:32 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/de/mail-lists.xml Wed Sep 06 11:27:12 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> -<!-- in sync with r18606 --> +<!-- in sync with r19677 --> <appendix id="mailinglists"> <title>Mailing-Listen</title> <para> @@ -15,14 +15,14 @@ <ulink url="http://www.river.com/users/share/etiquette/edit.html">HOWTO Edit Messages</ulink>. <itemizedlist> <listitem><para> -<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-announce"><application>MPlayer</application>-announce</ulink> +<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-announce"><application>MPlayer</application>-announce</ulink> </para> <para> Liste für <application>MPlayer</application>-Ankündigungen. Melde dich hier an, wenn du Ankündigungen zur Sicherheit und zu Releases bekommen möchtest. </para></listitem> <listitem><para> -<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"><application>MPlayer</application>-users</ulink> +<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"><application>MPlayer</application>-users</ulink> </para> <para>Allgemeine Support-Mailing-Liste für Fragen, die mit <application>MPlayer</application> zu tun haben. Bitte lies die <emphasis role="bold">gesamte Dokumentation</emphasis>, bevor @@ -32,25 +32,25 @@ <link linkend="bugreports">Wie Fehler (Bugs) berichtet werden</link>. </para></listitem> <listitem><para> -<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok"><application>MPlayer</application>-felhasznalok</ulink> (Ungarisch) +<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok"><application>MPlayer</application>-felhasznalok</ulink> (Ungarisch) </para> <para>Ungarisch-sprachige Liste. Thema? Wir werden sehen... Bisher hauptsächlich Flames und RTFM-Fragen :( </para></listitem> <listitem><para> -<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox"><application>MPlayer</application>-Matrox</ulink> +<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox"><application>MPlayer</application>-Matrox</ulink> </para> <para>Liste für Fragen, die mit Matrox-Grafikkarten zu tun haben, wie etwa <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>, die offiziellen Beta-Treiber von Matrox (für XFree86 4.x.x), matroxfb-TVout-Kram. </para></listitem> <listitem><para> -<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb"><application>MPlayer</application>-dvb</ulink> +<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb"><application>MPlayer</application>-dvb</ulink> </para> <para>Dinge, die mit der DVB genannten Hardware-Decoder-Karte zu tun haben (nicht <emphasis role="bold">DXR3</emphasis>!). </para></listitem> <listitem><para> -<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mencoder-users"><application>MEncoder</application>-users</ulink> +<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mencoder-users"><application>MEncoder</application>-users</ulink> </para> <para>Allgemeine Support-Mailing-Liste für Fragen, die mit <application>MEncoder</application> zu tun haben. Bitte lies die <emphasis role="bold">gesamte Dokumentation</emphasis>, bevor @@ -60,7 +60,7 @@ <link linkend="bugreports">Wie Fehler (Bugs) berichtet werden</link>. </para></listitem> <listitem><para> -<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng"><application>MPlayer</application>-dev-eng</ulink> +<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng"><application>MPlayer</application>-dev-eng</ulink> </para> <para>Diese Liste behandelt die <application>MPlayer</application>-Entwicklung! Gespräche über Interface/API-Änderungen, neue Bibliotheken, Code-Optimierungen, @@ -70,7 +70,7 @@ </para></listitem> <listitem> <para> -<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog"><application>MPlayer</application>-cvslog</ulink> +<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog"><application>MPlayer</application>-cvslog</ulink> </para> <para>Alle Änderungen am Code von <application>MPlayer</application> werden automatisch an diese Liste geschickt. Hierhin gehören nur Fragen zu diesen Änderungen (wenn du nicht @@ -78,54 +78,56 @@ möglichen Fehler/Problem im Commit bemerkt hast). </para></listitem> <listitem><para> -<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs"><application>MPlayer</application>-DOCS</ulink> +<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs"><application>MPlayer</application>-DOCS</ulink> </para> <para>Diese Liste behandelt die Dokumentation von <application>MPlayer</application> und Homepage-Diskussionen. Auch Subversion-Logs, die Dokumentation und Homepage betreffen, werden hierhin geschickt. </para></listitem> <listitem><para> -<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations"><application>MPlayer</application>-translations</ulink> +<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations"><application>MPlayer</application>-translations</ulink> </para> <para>Diese Liste behandelt die Übersetzung der Dokumentation von <application>MPlayer</application> und der Homepage. Auch Subversion-Logs, die die Übersetzung von Dokumentation und Homepage betreffen, werden hierhin geschickt. </para></listitem> <listitem><para> -<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin"><application>MPlayer</application>-cygwin</ulink> +<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin"><application>MPlayer</application>-cygwin</ulink> </para> <para>Liste für die Diskussionen über die <application>Cygwin</application>- und <application>MinGW</application>-Portierungen von <application>MPlayer</application>. </para></listitem> <listitem><para> -<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-g2-dev"><application>MPlayer</application>-G2-dev</ulink> +<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-g2-dev"><application>MPlayer</application>-G2-dev</ulink> </para> <para>Liste für die Diskussionen über <application>MPlayer</application> G2, den Next-Generation-Videoplayer. </para></listitem> <listitem><para> -<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mirror"><application>MPlayer</application>-mirror</ulink> +<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mirror"><application>MPlayer</application>-mirror</ulink> </para> <para>Liste für die Diskussionen über die Mirror-Server-Infrastruktur von <application>MPlayer</application>. </para></listitem> <listitem><para> -<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mwn"><application>MPlayer</application>-MWN</ulink> (INAKTIV) +<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mwn"><application>MPlayer</application>-MWN</ulink> (INAKTIV) </para> <para>Liste für die Diskussionen über die "Weekly News Releases" von <application>MPlayer</application>. </para></listitem> <listitem><para> -<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-os2"><application>MPlayer</application>-os2</ulink> (INAKTIV) +<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-os2"><application>MPlayer</application>-os2</ulink> (INAKTIV) </para> <para>Liste für die Diskussionen über die OS/2-Portierung von <application>MPlayer</application>. </para></listitem> <listitem><para> -<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/qt-codecs-porting">qt-codecs-porting</ulink> (INAKTIV) +<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/qt-codecs-porting">qt-codecs-porting</ulink> (INAKTIV) </para> <para>Liste für die Diskussionen über QuickTime-Codec-Unterstützung. </para></listitem> </itemizedlist> +<!-- Auskommentiert, bis die Mailing-List-Suche wiederhergestellt ist. <note><para> Das Mailing-Listen-Archiv, das auch durchsucht werden kann, findest du unter <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi"/>. </para></note> +--> </para> </appendix>
--- a/DOCS/xml/de/mencoder.xml Wed Sep 06 11:11:32 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/de/mencoder.xml Wed Sep 06 11:27:12 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> -<!-- in sync with r19265 --> +<!-- in sync with r19685 --> <chapter id="mencoder"> <title>Allgemeiner Gebrauch von <application>MEncoder</application></title> @@ -12,7 +12,7 @@ die aus verschiedenen Mailing-Listen-Threads von MPlayer-Nutzern zusammengestellt wurden. Durchsuche die -<ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">Archive</ulink> +<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">Archive</ulink> nach einer Fülle von Diskussionen über alle Aspekte und Probleme mit der Encodierung mittels <application>MEncoder</application>. </para>
--- a/DOCS/xml/de/radio.xml Wed Sep 06 11:11:32 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/de/radio.xml Wed Sep 06 11:27:12 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> -<!-- In sync with r17322 --> +<!-- In sync with r19592 --> <chapter id="radio"> <title>Radio</title>
--- a/DOCS/xml/de/users-vs-dev.xml Wed Sep 06 11:11:32 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/de/users-vs-dev.xml Wed Sep 06 11:27:12 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> -<!-- in sync with r15895 --> +<!-- in sync with r19685 --> <appendix id="users-vs-dev"> <title>Aufschrei der Entwickler</title> @@ -172,7 +172,7 @@ nur binäre Treiber (zur Verwendung mit XFree86) bereitstellt, die oft genug auch noch einige Fehler enthalten. Wir bekamen auf -<ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</ulink> +<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</ulink> viele Berichte über Probleme, die diese Closed-Source-Treiber und deren dürftige Qualität, Instabilität und armseligen User- und Experten-Support betreffen.
--- a/DOCS/xml/de/video.xml Wed Sep 06 11:11:32 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/de/video.xml Wed Sep 06 11:27:12 2006 +0000 @@ -1995,6 +1995,14 @@ Ander mögliche Anwendungen sind: televideo pid, zweiter Audio-Track, etc. </para> +<para> + Wenn sich <application>MPlayer</application> regelmäßig über + <screen>Zu viele Audiopakete im Puffer</screen> beschwert oder + wenn du eine zunehmende Desynchronisation zwischen Ton und Video feststellst, + versuche den MPEG-TS-Demuxer von libavformat zu verwenden, indem du + <option>-demuxer lavf -lavfdopts probesize=128</option> + der Kommandozeile hinzufügst. +</para> <para> Um den ersten der in deiner Liste vorhandenen Kanäle anzuzeigen,