Mercurial > mplayer.hg
changeset 12232:d644640c9bc1
translation prepared by frogu <frogu(at)frogu.emdej.pl>
author | paszczi |
---|---|
date | Sun, 18 Apr 2004 20:23:05 +0000 |
parents | 804d769ef1d4 |
children | d371810e3bb3 |
files | DOCS/xml/pl/faq.xml |
diffstat | 1 files changed, 1372 insertions(+), 0 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/DOCS/xml/pl/faq.xml Sun Apr 18 20:23:05 2004 +0000 @@ -0,0 +1,1372 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!-- synced with 1.33 --> +<chapter id="faq" xreflabel="FAQ"> +<title>FAQ - Często Zadawane Pytania</title> + +<qandaset defaultlabel="qanda"> + +<qandadiv id="faq-development"> +<title>Rozwój</title> + +<qandaentry> +<question><para> +Jak mam stworzyć poprawną łatkę do <application>MPlayera</application>? +</para></question> +<answer><para> +Stworzyliśmy <ulink url="../../tech/patches.txt">krótki dokument</ulink> +opisujący wszystkie potrzebne szczegóły. Kieruj się zawartymi w nim wskazówkami. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Jak mogę przetłumaczyć <application>MPlayera</application> na naowy język? +</para></question> +<answer><para> +Przeczytaj <ulink url="../../tech/translations.txt">HOWTO tłumaczenia</ulink>, +powinno wszystko wyjaśnić. Dalszą pomoc uzyskasz na liście dyskusyjnej +<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">mplayer-docs</ulink>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Jak mogę wesprzeć rozwój <application>MPlayera</application>? +</para></question> +<answer><para> +Jesteśmy bardziej niż szczęśliwi gdy ofiarowujecie nam sprzęt i oprogramowanie w formie +<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/donations.html">dotacji</ulink>. +Pomagają one nam ciągle ulepszać <application>MPlayera</application>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Jak mogę stać się developerem <application>MPlayera</application>? +</para></question> +<answer><para> +Programiści i dokumentatorzy zawsze są mile widziani. Na początek przeczytaj +<ulink url="../../tech/">dokumentację techniczną</ulink> dla ogólnego zarysu. +Następnie powinieneś zapisać się listę dyskusyjną +<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</ulink> +i zacząć pisać. Jeżeli chcesz pomóc przy dokumentacji, zapisz się na listę dyskusyjną +<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">mplayer-docs</ulink>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Czemu nie używacie autoconf/automake? +</para></question> +<answer><para> +Mamy modularny, ręcznie napisany system budowania. Sprawuje się on całkiem nieźle, +więc po co zmieniać? Poza tym nie lubimy narzędzi auto* +tak jak i +<ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/889/">inni ludzie</ulink>. +</para></answer> +</qandaentry> +</qandadiv> + +<qandadiv id="faq-compilation"> +<title>Kompilacja</title> +<qandaentry> +<question><para> +Czy istnieją binarne (RPM/deb) paczki z <application>MPlayerem</application>? +</para></question> +<answer><para> +Więcej informacji na ten temat znajdziesz w sekcjach +<link linkend="debian">Debian</link> oraz <link linkend="rpm">RPM</link>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Kompilacja kończy się komunikatem błędu podobnym do tego: +<screen> + cfft.c: In function`passf2': + cfft.c:556: unable to find a register to spill in class `FLOAT_REGS' + cfft.c:556: this is the insn: + (insn 235 233 246 (set (subreg:SF (reg/v:DI 29 rmm0 [110]) 0) + (minus:SF (mem:SF (plus:SI (mult:SI (reg:SI 1 edx [112]) + (const_int 8 [0x8])) + (reg/v/f:SI 3 ebx [62])) [4 S4 A32]) + (reg:SF 8 st(0) [132]))) 533 {*fop_sf_1_nosse} (insn_list + 232 (nil)) (expr_list:REG_DEAD (reg:SF 8 st(0) [132]) + (nil))) + cfft.c:556: confused by earlier errors, bailing out +</screen> +</para></question> +<answer><para> +Jest to znany problem z <application>gcc</application> 3.2, aby go rozwiązać +zaktualizuj gcc do wersji 3.3. +Sposób instalacji gcc opisany jest w sekcji +<link linkend="gcc-296">gcc 2.96</link>. +Możesz również użyć zewnętrznaj biblioteki FAAD tak jak opisano w sekcji +<link linkend="aac">AAC</link>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Kompilacja kończy się komunikatem błędu podobnym do tego: +<screen> + In file included from mplayer.c:34: + mw.h: In function `mplMainDraw': + mw.h:209: Internal compiler error in print_rtl_and_abort, at flow.c:6458 + Please submit a full bug report, + with preprocessed source if appropriate. +</screen> +</para></question> +<answer><para> +Jest to znany problem z <application>gcc</application> 3.0.4, aby go rozwiązać +zaktualizuj kompilator do wersji 3.1. +Sposób instalacji gcc opisany jest w sekcji +<link linkend="gcc-296">gcc 2.96</link>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Konfiguracja kończy się takim komunikatem i <application>MPlayer</application> nie chce się skompilować! +<screen>Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'</screen> +(Twój gcc nie obsługuje nawet i386 dla '-march' oraz '-mcpu') +</para></question> +<answer><para> +Twój gcc nie jest poprawnie zainstalowany. Sprawdź <filename>config.log</filename> +aby uzyskać szczegóły. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Co jest nie tak z gcc 2.96? +</para></question> +<answer><para> +<emphasis role="bold">Odradzamy używanie gcc 2.96!</emphasis> +Przeczytaj <link linkend="gcc-296">ten</link> dokument, aby dowiedzieć się +dlaczego Red Hat wypuścił gcc 2.96 i jakie są z nim związane problemy. +Jeżeli ciągle chesz go używać, zdobądź najnowszą wersję +i przekaż do skryptu configure opcję +<option>--disable-gcc-checking</option>. +Pamiętaj, że od tej pory zdany jesteś tylko na siebie. +<emphasis role="bold">Nie</emphasis> zgłaszaj błędów, +<emphasis role="bold">nie</emphasis> proś o pomoc na listach dyskusyjnych. +<emphasis role="bold">Nie</emphasis> zapewniamy żadnego wsparcia w razie gdybyś napotkał jakieś problemy. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Super, mam gcc 3.0.1 od Red Hata/Mandrake'a, więc wszystko jest w porządku! +</para></question> +<answer><para> +Nie, ponieważ były/są problemy także z tymi kompilatorami. +Status obsługiwanych przez <application>MPlayera</application> kompilatorów możesz +sprawdzić w sekcji <link linkend="install">Instalacja</link>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +.. gcc 2.96 ... (Tak, niektórzy ludzie CIĄGLE rzucają się o gcc 2.96!) +</para></question> +<answer><para> +Cytat z <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-October/005351.html">listu</ulink> wysłanego przez +A'rpiego na listę<ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</ulink> +(słowo "ideg" jest opisane poniżej): +<blockquote> +<para> +No i mamy idegi. Nasz licznik idegów znów się przekręca. +</para> +<para> +Niestety <application>MPlayer</application> znajduje się poza naszą kontrolą. +Jest używany przez lamerów. Użytkowników Linuksa, którzy nie potrafią +obsługiwać nawet Windowsów i nigdy nie próbowali kompilować jądra. +Zainstalowali (z ustawieniami domyślnymi) Mandrake'a, RedHata lub SuSE +i bez RTFMowania (przeczytanie instrukcji- przyp. tłum) przysyłają nam wiadomości +"Nie działa! Pomocy! Proszę! +Jestem nowy w Linuksie! Pomocy! Oh! Pomocy!". Nie możemy ich powstrzymać +ale przynajmniej możemy ich zmusić do RTFMowania i do czytania komunikatów +./configure oraz <application>MPlayera</application>. +</para> +<para> +I przychodzicie wy - mądrzy kolesie i rzucacie się o gcc 2.96 i paczki binarne. +Zamiast pomagać użytkownikom lub robić łatki pomagające rozwiązać problemy. +</para> +<para> +Połowa naszego wolnego czasu poświęcana jest na odpowiedzi na głupie maile tutaj +oraz na tworzenie nowych trików i testów configure tak, aby uniknąć takich listów. +</para> +<para> +Istenieje pewna równowaga. Po jednej stronie jesteście wy - mądrzy kolesie - mówiący, +że my jesteśmy źli, ponieważ nie lubimy wadliwego gcc 2.96. Po drugiej stronie są +"nowi w Linuksie", którzy pokazują nam że gcc 2.96 jest wadliwe. +</para> +<para> +Wniosek: Nie możemy być tymi dobrymi. Połowa ludzi zawsze stwierdzi, że jesteśmy +źli. +</para> +<para> +Może powinniśmy zamknąć projekt, zamknąć źródła, skomercjalizować i zapewniać +do niego wsparcie techniczne przy procesie instalacji. Moglibyśmy rzucić obecną pracę i rozwój byłby +szybszy oraz moglibyśmy zarabiać na nim kupę kasy i kupić sobie duży dom itd, +itp. Czy na prawdę tego chcecie? Na to wygląda. +</para> +</blockquote> +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Wyjście SDL nie działa lub się nie kompiluje. Problemem leży w... +</para></question> +<answer><para> +Testy zostały przeprowadzone z SDL 1.2.x, może także działać z SDL 1.1.7+. +<emphasis role="bold">Nie</emphasis> działa z jakimikolwiek wcześniejszymi +wersjami. Jeżeli wybierzesz taką wersję zdany jesteś na siebie. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Ciągle mam problemy przy kompilacji z obsługą SDL. gcc mówi: +<screen>undefined reference to `SDL_EnableKeyRepeat'</screen> +Co teraz? +</para></question> +<answer><para> +Gdzie zainstalowałeś biblioteki SDL? Jeżeli zainstalowałeś w +<filename class="directory">/usr/local</filename> (domyślnie), wyedytuj +górnopoziomowy (top level) <filename>config.mak</filename> +i dodaj <systemitem>-L/usr/local/lib</systemitem> +po <systemitem>X_LIBS=</systemitem>. Teraz wykonaj <command>make</command>. +Gotowe! +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Program nie kompiluje się i brakuje mu <systemitem>uint64_t</systemitem>, +<filename>inttypes.h</filename> i podobnych... +</para></question> +<answer><para> +Skopiuj <ulink +url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32-beta/contrib/inttypes.h">ten</ulink> plik +<filename>inttypes.h</filename> do katalogu +<filename class="directory">/usr/local/include/</filename> lub odpowiadającego mu +i spróbuj ponownie... +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Mam Linuksa chodzącego na Pentium III ale <filename>./configure</filename> +nie wykrywa SSE... +</para></question> +<answer><para> +Tylko jądra w wersji 2.4.x obsługują SSE (możeszsprówować z 2.2.19 lub nowszym +ale bądź przygotowany na problemy) +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Mam Matroksa G200/G400/G450/G550, jak skompilować/używać sterownika mga_vid? +</para></question> +<answer><para> +Przeczytaj sekcję <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Hmm, dziwne. W logach podczas ładowania modułu jądra +<filename>mga_vid.o</filename> znalazłem to: +<screen>Warning: loading mga_vid.o will taint the kernel: no license</screen> + +</para></question> +<answer><para> +Najnowsze modutils wymagają flagi wskazującej zastosowaną licencję (głównie aby +uniknąć hakerów jądra debugujących sterowniki o zamkniętych źródłach). +Zaktualizuj swoje jądro, modutils oraz <application>MPlayera</application>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Podczas 'make', <application>MPlayer</application> narzeka na biblioteki X11. +Nie rozumiem, MAM zainstalowane X!? +</para></question> +<answer><para> +...ale nie masz zainstalowanej paczki X development. Lub jest ona źle +zainstalowana. Nazywa się ona <filename>XFree86-devel*</filename> w Red Hacie i +<filename>xlibs-dev</filename> w Debianie. Sprawdź także czy istnieją +dowiązania symboliczne do +<filename class="directory">/usr/X11</filename> oraz +<filename class="directory">/usr/include/X11</filename> (może to być problem +w systemach Mandrake). Można je utworzyć następującymi poleceniami: +<screen> + # ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11 + # ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11 +</screen> +Twoja dystrybucja może się różnić od +<ulink url="http://www.pathname.com/fhs/">Standardu Hierarchi Systemu Plików (FHS) </ulink>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Nie mogę skompilować SVGAlib. Używam jądra 2.3/2.4... +</para></question> +<answer><para> +Musisz wyedytować z SVGAlib plik <filename>Makefile.cfg</filename> i +zakomentować <systemitem>BACKGROUND = y</systemitem>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Skompilowałem <application>MPlayera</application> z obsługą libdvdcss/libdivxdecore, lecz kiedy próbuję go +uruchomić, mówi: +<screen> +error while loading shared libraries: lib*.so.0: cannot load shared object file: No such file or directory +</screen> +Sprawdziłem ten plik i JEST w <filename class="directory">/usr/local/lib</filename>... +</para></question> +<answer><para> +Dodaj <filename class="directory">/usr/local/lib</filename> do <filename>/etc/ld.so.conf</filename> +i uruchom <command>ldconfig</command>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Wywala się przy linkowaniu przy kompilacji <application>MEncodera</application>! +</para></question> +<answer><para> +To jest problem z linkerem (konsolidatorem). Aktualizacja binutils powinna pomóc +(2.11.92.* lub nowsze powinny być dobre). Ponieważ nie jest to nasza wina, prosimy +tego <emphasis role="bold">nie</emphasis> zgłaszać! +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +<application>MPlayer</application> umiera z błędem segmentation fault przy sprawdzaniu pthread! +</para></question> +<answer><para> +<command>chmod 644 /usr/lib/libc.so</command> +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Chiałbym skompilować <application>MPlayera</application> na Miniksie! +</para></question> +<answer><para> +Ja też. :) +</para></answer> +</qandaentry> + +</qandadiv> + +<qandadiv id="faq-general"> +<title>Pytania ogólne</title> + +<qandaentry> +<question><para> +Czy są jakieś listy dyskusyjne o <application>MPlayerze</application>? +</para></question> +<answer><para> +Tak. Spójrz na sekcję <link linkend="mailinglists">listy dyskusyjne</link>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Znalazłem paskudny błąd przy próbie odtworzenia mojego ulubionego filmu! Kogo +powinienem poinformować? +</para></question> +<answer><para> +Przeczytaj proszę +<link linkend="bugreports">wskazówki do zgłoszeń błędów</link> +i kieruj się zawartymi tam instrukcjami. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Mam problemy z odtwarzaniem plików przy użyciu kodeka ... Czy mogę ich używać? +</para></question> +<answer><para> +Sprawdź <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">status kodeków</ulink>, +jeżeli nie zawiera on Twojego kodeka przeczytaj +<link linkend="codecs">dokumentację kodeków</link>, +a w szczególności <link linkend="win32-codecs">HOWTO importowania kodeków</link> i skontaktuj się znami. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Gdy zaczynam odtwarzanie wyświetla się następujący komunikat lecz wszystko wydaje się być wporządku. +<screen>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</screen> +</para></question> +<answer><para> +Porzebujesz uprawnień roota lub specjalnie ustawionego jądra, aby używać nowego kodu taktowania +<!--frogu: timing code???--> +Aby uzyskać szczegóły, spójrz do sekcji <link linkend="rtc">RTC</link> w dokumentacji. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +W lewym górnym rogu jest licznik czasu. Jak mogę się go pozbyć? +</para></question> +<answer><para> +Naciśnij <keycap>o</keycap> oraz wypróbuj opcję <option>-osdlevel</option>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Opcja <option>-xy</option> lub <option>-fs</option> nie działa ze sterownikiem x11 (<option>-vo x11</option>)... +</para></question> +<answer><para> +Działa, lecz musisz osobno zarządać skalowania sprzętowego (bardzo powolne) +opcją <option>-zoom</option>. Lepiej skorzystaj z obsługi trybu XF86VidMode: musisz +zadać opcje <option>-vm</option> oraz <option>-fs</option> i to wszystko. +Upewnij się, że masz odpowiednie linie trybów (modelines) w swoim pliku +<filename>XF86Config</filename> i spróbuj uruchomić +<link linkend="dga">sterownik DGA</link> oraz <link +linkend="sdl">sterownik SDL DGA</link>. Jest wiele szybciej. Jeżeli SDL DGA +działa - używaj go. Działa jeszcze szybciej. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Co oznaczają te liczby w linii statusu? +</para></question> +<answer><para> +Przykład: +<screen>A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49%</screen> +<itemizedlist> +<listitem><para>A: pozycja audio w sekundach</para></listitem> +<listitem><para>V: pozycja video w sekundach</para></listitem> +<listitem><para>A-V: różnica audio-video w sekundach (opóźnienie)</para></listitem> +<listitem><para>ct: całkowita dokonana korekcja synchronizacji A-V</para></listitem> +<listitem><para>ramki odtworzeone (licząc od ostatniego szukania)</para></listitem> +<listitem><para>ramki zdekodowane (licząc od ostatniego szukania)</para></listitem> +<listitem><para>użycie procesora w procentach przez kodek video (dla porcji/pakietów i +DR zawiera także video_out)</para></listitem> +<listitem><para>użycie procesora przez video_out</para></listitem> +<listitem><para>użycie procesora w procentach przez kodek audio </para></listitem> +<listitem><para>ramki opuszczone, aby zachować synchronizację A-V</para></listitem> +<listitem><para>obecny poziom postprocessingu obrazu (gdy używasz +<option>-autoq</option>)</para></listitem> +<listitem><para>obecne użycie pamięci cache (normalne jest około 50%)</para></listitem> +</itemizedlist> +Większość z nich obecna jest dla celów odpluskwiania (debugging) i zostanie w +pewnym momencie usunięta. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +A jeżeli nie chcę żeby się pojawiały? +</para></question> +<answer><para> +Użyj opcji <option>-quiet</option> i przeczystaj stronę man. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Dlaczego użycie procesora przez video_out wynosi zero (0%) dla niektórych +plików? +</para></question> +<answer><para> +To nie jest zero, lecz jest wywołane z kodeka i poprzez to nie +może być mierzone oddzielnie. Powinieneś spróbować odtworzyć plik +używając <option>-vo null</option> a potem <option>-vo ...</option> i +sprawdzić różnicę aby zobaczyć prędkość video_out +</para></answer> +<answer><para> +Używasz Bezpośredniego Renderowania, gdzie kodek renderuje wprost do +pamięci video. W tym przypadku procent dekodowania zawiera także procent +wyświetlania. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Dostaję komunikaty błędów o nie znalezionym pliku <filename>/usr/local/lib/codecs/</filename> ... +</para></question> +<answer><para> +Ściągnij kodeki Win32 z naszej +<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">strony kodeków</ulink> +(paczka kodeków avifile ma inny zestaw DLL) i zainstaluj je. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Umm, co to jest "Licznik Ideg (IdegCounter)"? +</para></question> +<answer><para> +Kombinacja węgierskiego (ideg) i angielskiego (counter) słowa. "Ideg" po węgiersku +oznacza to samo co "nerve" (wkurzenie :) ) w angielskim. Wymawiane jest mniej więcej +"ydaegh". Termin ten po raz pierwszy został użyty, aby zmierzyć zdenerwowanie A'rpiego +po pewnym (umm) "tajemniczym" zniknięciu kodu z CVS ;) +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +A co to jest "Faszom(C)ounter (licznik Faszom)"? +</para></question> +<answer><para> +"Fasz" to węgierskie słowo, którego nie chcesz znać, +reszta jest związana ze zboczonymi umysłami deweloperów +<application>MPlayera</application>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +LIRC nie działa, ponieważ... +</para></question> +<answer><para> +Jesteś pewien, że używasz <command>mplayer</command> zamiast +<command>mplayer_lirc</command>? Zwróć uwagę na to, że przez +długi czas, aż do wersji 0.60 włącznie, był <command>mplayer_lirc</command> lecz +niedawno zmieniliśmy z powrotem na <command>mplayer</command>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Napisy są bardzo ładne, najpiękniejsze jakie widziałem, ale spowalniają +odtwarzanie! Wiem, że to jest niezwykłe... +</para></question> +<answer><para> +Po odpaleniu <filename>./configure</filename>, wyedytyj <filename>config.h</filename> +i zamień <systemitem>#undef FAST_OSD</systemitem> na +<systemitem>#define FAST_OSD</systemitem>. Po czym skompiluj ponownie. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +OSD (Wyświetlanie na Ekranie) migocze! +</para></question> +<answer><para> +Używasz sterownika vo z pojedynczym buforowaniem (x11,xv). Przy +xv użyj opcji <option>-double</option>. Spróbuj także +<option>-vf expand</option>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Co to właściwie jest to <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>? +</para></question> +<answer><para> +Spójrz do sekcji <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Ale configure mówi mi <screen>Checking for libavcodec... no</screen>! +</para></question> +<answer><para> +Musisz ściągnąć <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> z CVSu FFmpeg. +Przeczytaj instrukcję w sekcji <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Pasek zadań Icewm zakrywa film w trybie pełnoekranowym! +</para></question> +<answer><para> +To nie powinno się już zdarzać, jeżeli jednak tak się dzieje, użyj opcji warstwy +<option>-fstype</option> i zgłoś to na liście dyskusyjnej +<ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</ulink>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Nie mogę się dostać do menu GUI. Klikam prawym przyciskiem myszy lecz +nie mogę dostać się do rzadnych elementów menu! +</para></question> +<answer><para> +Czy używasz FVWM? Spróbuj tego: +<orderedlist> +<listitem><para>Start -> Settings -> Configuration -> Base Configuration</para></listitem> +<listitem><para>Ustaw <systemitem>Use Applications position hints</systemitem> +na <systemitem>Yes</systemitem></para></listitem> +</orderedlist> +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Jak uruchomić <application>MPlayera</application> w tle? +</para></question> +<answer><para> +Użyj: +<screen>mplayer <replaceable>opcje</replaceable> <replaceable>nazwa_pliku</replaceable> < /dev/null &</screen> +</para></answer> +</qandaentry> +</qandadiv> + +<qandadiv id="faq-playback"> +<title>Problemy z odtwarzaniem</title> + +<qandaentry> +<question><para> +Nie mogę zidentyfikować powodu dziwnego problemu z odtwarzaniem. +</para></question> +<answer><para> +Czy masz jakiś zawieruszony plik <filename>codecs.conf</filename> w +<filename>~/.mplayer/</filename>, <filename>/etc/</filename>, +<filename>/usr/local/etc/</filename> lub podobnym miejscu? Usuń go, +stare pliki <filename>codecs.conf</filename> mogą powodować brzydkie +problemy. <application>MPlayer</application> użyje zamiast tego wbudowanej wersji. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Dlaczego <application>MPlayer</application> nie działa w Fedora Core? +</para></question> +<answer><para> +Prelink, exec-shield i aplikacje używająca windowsowych DLLi +(takie jak <application>MPlayer</application> nie +współdziałają ze sobą dobrze w Fedorze. +</para> +<para> + Problem stwarza exec-shield, który ustawia losowy adres, pod który będą + ładowane biblioteki systemowe. Dzieje się to podczas prelinkowania (raz + na dwa tygodnie) +</para> +<para> + <application>MPlayer</application> próbuje załadować windowsowy DLL pod + określony adres (0x400000). Jeżeli znajduje się tam już ważna bibliotek + systemowa, <application>MPlayer</application> się wykrzaczy. (typowym objawem + jest błąd naruszenia ochrony pamięci (segfault) przy próbie odtwarzania plików + Windows Media 9.)If an important system +</para> +<para> + Jeżeli napotkasz taki problem masz dwa wyjścia: +<itemizedlist> +<listitem><para>Poczekać dwa tygodnie... Być może znów zacznie działać.</para></listitem> +<listitem><para>Dowiązać wszystkie biblioteki systemowe z innymi opcjami + prelink. Oto instrukcje krok po korku: +</para> +<para> +<orderedlist> +<listitem><para>Otwórz <filename>/etc/syconfig/prelink</filename> i zmień</para> +<para> +<programlisting> +PRELINK_OPTS=-mR +</programlisting> +</para> +<para> +na +<programlisting> +PRELINK_OPTS="-mR --no-exec-shield" +</programlisting> +</para> +</listitem> +<listitem><para><command>touch /var/lib/misc/prelink.force</command></para></listitem> +<listitem><para><command>/etc/cron.daily/prelink</command> + (To ponownie dowiązuje wszystki aplikacje i zajmuje sporo + czasu.) +</para></listitem> +<listitem> +<para><command>execstack -s <replaceable>/ścierzka/do/</replaceable>mplayer</command> + (To wyłącza exec-shield dla binarki <application>MPlayera</application>.) +</para> +</listitem> +</orderedlist> +</para> +</listitem> +</itemizedlist> +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +... działa z <application>xine/avifile/...</application> ale nie działa z +<application>MPlayer</application>. +</para></question> +<answer><para> +<application>MPlayer</application> to nie <application>xine/avifile/...</application>. +Chociarz te aplikacje mają trochę wspólnego kodu, zestaw kodeków (DLL), +synchronizację, demultiplexing itp są inne i nie powinny być porównywane. +Jeżeli masz plik, którego <application>MPlayer</application> nie odtwarza +poprawnie, lecz nie ma z nim problemów w innych odtwarzaczach, przeczytaj +<link linkend="bugreports">wskazówki do zgłaszania błędów</link> i wgraj +plik na nasz serwer FTP. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Dźwięk gubi synchronizację przy odtwarzaniu pliku AVI. +</para></question> +<answer><para> +Wypróbuj opcje <option>-bps</option> oraz <option>-nobps</option>. Jeżeli +nic się nie poprawiło, przeczytaj <link linkend="bugreports">ten dokument</link> +i wgraj plik na FTP. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +<application>MPlayer</application> kończy pracę z jakimś błędem przy kożystaniu z <filename>l3codeca.acm</filename>. +</para></question> +<answer><para> +Sprawdź wynik <command>ldd /usr/local/bin/mplayer</command>. Jeżeli zawiera +<screen>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x4???????)</screen> +gdzie "?" jest jakąkolwiek liczbą to wszysto jest w porządku, błąd tkwi gdzie indziej. +Jeżeli wygląda tak: +<screen>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x00??????)</screen> +to świadczy o problemie z twoim jądrem/libc. Być może używasz jakiś łatek +związanych z bezpieczeństwem (na przykład łatka OpenWall Solar Designera), które +wymuszają ładowanie bibliotek pod bardzo niskie adresy. Poniewaź <filename>l3codeca.acm</filename> +jest nierealokowalną biblioteką DLL musi być ładowana pod <literal>0x00400000</literal>, +nie możemy tego zmienić. Powinieneś używać niełatanego jądra lub skorzystać z opcji +<application>MPlayera</application> <option>-afm 1</option> +aby wyłączyć używanie <filename>l3codeca.acm</filename>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Mój komputer odtwarza zbyt wolno pliki AVI MS DivX w rozdzielczości ~ 640x300 i +z dźwiękiem mp3 stereo. Gdy użyję opcji <option>-nosound</option>, wszystko jest +OK (lecz bez dźwięku). +</para></question> +<answer><para> +Twój komputer jest zbyt wolny lub sterownik +karty dźwiękowej jest +zepsuty. Skonsultuj się z dokumentacją, aby zobaczyć, czy możesz polepszyć +wydajność. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +<application>MPlayer</application> przerywa z komunikatem <screen>MPlayer interrupted by +signal 4 in module: decode_video</screen> (MPlayer przerwany przez sygnał 4 w +module: decode_video). +</para></question> +<answer><para> +Spróbuj uruchamiać <application>MPlayera</application> na maszynie, na której go +skompilowałeś. Albo przekompiluj z detekcją CPU podczas pracy. +(<command>./configure --enable-runtime-cpudetection</command>). +Nie używaj <application>MPlayera</application> na CPU innym niż ten, +na którym był kompilowany, bez użycia opcji przed chwilą wymienionej. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Mam problemy z [Twój manager okien] i pełnoekranowymi trybami xv/xmga/sdl/x11... +</para></question> +<answer><para> +Przeczytaj <link linkend="bugreports">wskazówki do zgłaszania błędów</link> i +wyślij nam poprawne zgłoszenie błędu. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Taki komunikat wyskoczył przy odtwarzaniu plików MPEG: Can't find codec for video format 0x10000001! +</para></question> +<answer><para> +Masz starą wersję <filename>codecs.conf</filename> w +<filename class="directory">~/.mplayer/</filename>, +<filename class="directory">/etc/</filename>, +<filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> lub podobnym miejscu. +Usuń go, nie jest już potrzebny. +<emphasis role="bold">LUB</emphasis> masz opcję <option>vc=</option> albo coś +podobnego w swoim pliku(ach) konfiguracyjnych. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Gdy uruchamiam <application>MPlayera</application> pod KDE, pojawia się +czarny ekran i nic się nie dzieje. Po około minucie zaczyna się odtwarzanie +filmu. +</para></question> +<answer><para> +Arts - demon dźwięku KDE - blokuje urządzenie dźwiękowe. Albo czekaj aż +rozpocznie się odtwarzanie lub wyłącz demona arts w centrum sterowania. Jeżeli +chesz używać dźwięku arts określ wyjście audio przez nasz natywny sterownik +dźwięku arts (<option>-ao arts</option>). Jeżeli próba się nie powiedzie lub +sterownik nie jest wkompilowany spróbuj użyć SDL (<option>-ao sdl</option>) +i upewnij się, że twoje SDL poradzi sobie z dźwiękiem arts. Inną możliwością +jest uruchomienie <application>MPlayera</application> z artsdsp. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Mam plik AVI, który daje szary ekran, gdy odtwarzany jest przez <option>-vc odivx</option> +oraz zielony gdy przez <option>-vc divx4</option>. +</para></question> +<answer><para> +To nie jest plik DivX, lecz MS MPEG4v3. +Jeżeli masz starą wesję <filename>codecs.conf</filename> w +<filename class="directory">~/.mplayer/</filename>, +<filename class="directory">/etc/</filename>, +<filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> lub podobnym miejscu, +usuń go. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Podczas odtwarzania filmu pojawia się brak synchronizacji video-audio i/lub +<application>MPlayer</application> wywala się z następującym komunikatem: +<screen>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</screen> +</para></question> +<answer><para> +Może istnieć kilka powodów. +<itemizedlist> +<listitem><para> +Twój CPU <emphasis role="bold">i/lub</emphasis> karta graficzna +<emphasis role="bold">i/lub</emphasis> magistrala jest zbyt wolna. +<application>MPlayer</application> w tym wypadku wyświetli komunikat +(i licznik porzuconych ramek szybko będzie wzrastał). +</para></listitem> +<listitem><para> +Jeżeli to plik AVI, to może ma zły przeplot. Wypróbuj opcję +<option>-ni</option>. +</para></listitem> +<listitem><para> +Twój sterownik dźwięku jest wadliwy lub używasz ALSA 0.5 z <option>-ao oss</option>. +Spójrz do <link linkend="audio-dev">sekcji kart dźwiękowych</link>. +</para></listitem> +<listitem><para> +Plik Avi ma zły nagłówek, spróbuj użyć opcji <option>-nobps</option> i/lub <option>-mc 0</option>. +</para></listitem> +</itemizedlist> +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Mam plik MJPEG, który działa z innymi odtwarzaczami ale wyświetla czarny obraz w +<application>MPlayerze</application> +</para></question> +<answer><para> +Użyj innego kodeka do odtwarzania tego pliku, spróbuj <option>-vc ffmjpeg</option>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Gdy próbuję przechwytywać z mojego tunera, działa lecz kolory są dziwne. Działa +normalnie z innymi aplikacjami. +</para></question> +<answer><para> +Twoja karta prawdopodobnie źle zgłasza swoją pojemność przestrzeni kolorów. +Spróbuj z YUY2 zamiast standardowego YV12 (spójrz do sekcji <link linkend="tv-input">TV</link>). +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Mam problemy z synchronizacją A/V. Niektóre moje AVI są odtwarzane dobrze, a +niektóre z podwójną szybkością. +</para></question> +<answer><para> +Masz wadliwą kartę/sterownik dźwięku. Najwyraźniej jest ustawiona na stałe na +44100Hz i próbujesz odtwarzać plik z dźwiękiem 22050Hz. Wypróbuj wtyczkę zmiany +częstotliwości próbkowania audio (audio resample plugin). +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Wszystkie pliki WMV (lub inne...), które odtwarzam, tworzą zielone/szare okno i +dostaję tylko dźwięk! +<application>MPlayer</application> wypisuje: +<screen>Detected video codec: [null] drv:0 (NULL codec (no decoding))</screen> +</para></question> +<answer><para> +Jeżeli masz starą wersję <filename>codecs.conf</filename> w +<filename class="directory">~/.mplayer/</filename>, +<filename class="directory">/etc/</filename>, +<filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> lub podobnym miejscu, +usuń go. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Otrzymuję bardzo dziwne wartości procentowe (o wiele za duże) podczas +odtwarzania plików na moim netebooku. +</para></question> +<answer><para> +Jest to wpływ systemu zarządzania energią / oszczędzania energii Twojego +notebooka (w BIOSie, a nie w jądrze). Podłącz zewnętrzne zasilanie +<emphasis role="bold">przed</emphasis> włączeniem notebooka. Możesz także +sprawdzić, czy <ulink url="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</ulink> +(interfejs SpeedStep dla Linuksa) Ci pomoże. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Audio/video całkowicie wychodzi z synchronizacji gdy uruchamiam +<application>MPlayera</application> jako root na moim notebooku. Działa +normalnie, gdy uruchamiam go jako zwykły użytkownik. +</para></question> +<answer><para> +To także jest efekt zarządzania energią (patrz wyżej). Podłącz zewnętrzne +zasilanie <emphasis role="bold">przed</emphasis> włączeniem swojego notebooka +lub użyj opcji <option>-nortc</option>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Podczas odtwarzania filmu nagle <application>MPlayer</application> zaczyna się dławić +i dostaję następujący komunikat: +<screen>Badly interleaved AVI file detected - switching to -ni mode...</screen> +</para></question> +<answer><para> +Pliki ze złym przeplotem i <option>-cache</option> nie działają razem zbyt +dobrze. +Spróbuj <option>-nocache</option>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Jak mogę odtwarzać pliki audio MPEG Layer 2 (mp2)? +</para></question> +<answer><para> +Musisz użyć <option>-rawaudio on:format=0x50</option>. +</para></answer> +</qandaentry> +</qandadiv> + + +<qandadiv id="faq-driver"> +<title>Problemy ze sterownikami video/audio (vo/ao)</title> +<qandaentry> +<question><para> +Podczas odtwarzania filmu nie ma dźwięku i dostaję komunikat podobny do tego: +<screen> + AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian) + audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy + couldn't open/init audio device -> NOSOUND + Audio: no sound!!! + Start playing... +</screen> +</para></question> +<answer><para> +Czy masz uruchomione KDE lub GNOME z demonem dźwięku ARTS lub ESD? Spróbuj +wyłączyć demona dźwięku lub użyj opcji +<option>-ao arts</option> lub <option>-ao esd</option> +aby <application>MPlayer</application> używał ARTS lub ESD. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Co jest ze sterownikiem DGA? Nie mogę go znaleźć! +</para></question> +<answer><para> +<filename>./configure</filename> automatycznie wykrywa Twój sterownik DGA. +Jeżeli <option>-vo help</option> nie wyświetla DGA to coś jest nie tak z +Twoją instalacją X. Spróbuj +<command>./configure --enable-dga</command> i przeczytaj sekcję +<link linkend="dga">DGA</link>. Możesz również wypróbować sterownik SDL DGA, +używając opcji <option>-vo sdl:dga</option>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +OK, <option>-vo help</option> wyświetla sterownik DGA, lecz narzeka na +uprawnienia. Pomocy! +</para></question> +<answer><para> +Sterownik działa tylko gdy uruchamiany jako root! Jest to ograniczenie DGA. Powinieneś +stać się rootem (<command>su -</command>) i spróbować jeszcze raz. +Innym rozwiązaniem jest ustawienia bitu SUID na <application>MPlayerze</application> +ale nie jest to zalecane! + +<screen> + chown root /usr/local/bin/mplayer + chmod 755 /usr/local/bin/mplayer + chmod +s /usr/local/bin/mplayer +</screen> +<warning><para> +Jest to <emphasis role="bold">duże</emphasis> zagrożenie bezpieczeństwa! +<emphasis role="bold">Nigdy</emphasis> nie rób tego na serwerze lub komuterze, +którego nie jesteś w stanie całkowicie kontrolować, ponieważ inni użytkownicy +mogą zdobyć uprawnienia roota poprzez SUID root +<application>MPlayera</application>. +<emphasis role="bold">Zostałeś ostrzeżony</emphasis>. +</para></warning> +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Podczas używania Xvideo mój Voodoo 3/Banshee mówi: +<screen> +X Error of failed request: BadAccess (attempt to access private resource denied) + Major opcode of failed request: 147 (MIT-SHM) + Minor opcode of failed request: 1 (X_ShmAttach) + Serial number of failed request: 26 + Current serial number in output stream:27 +</screen> +</para></question> +<answer><para> +Sterownik <systemitem>tdfx</systemitem> w XFree86 4.0.2/4.0.3 miał ten błąd. Zostało to +rozwiązane przez +<ulink url="http://www.xfree86.org/cvs/changes_4_1.html"> +poprawke #621 z logu CVS XFree86 4.1.0</ulink>. +Zaktualizuj więc XFree86 do 4.1.0 lub nowszego. +Mozesz także ściągnąć DRI w wersji (przynajmniej) 0.6 ze +<ulink url="http://dri.sourceforge.net">strony DRI</ulink> lub użyj DRI z CVSu. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Wyjście OpenGL (<option>-vo gl</option>) nie działa (zwis/czarne okno/błedy X11/...). +</para></question> +<answer><para> +Twój sterownik OpenGL nie obsługuje dynamicznych zmian tekstur (glTexSubImage). +Wiadomo, że nie działa z binarnym śmietnikiem nVidii. Działa z kartami +Utah-GLX/DRI i Matrox G400, jak również z DRI i kartami Radeon. Nie będzie działać z +DRI i innymi kartami. Z kartami 3DFX nie będzie działać z powodu ograniczenia +rozmiaru tekstur do 256x256. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Mam kartę nVidia TNT/TNT2. Mam pasek z dziwnymi kolorami zaraz pod filmem! +Czyja to wina? +</para></question> +<answer><para> +Jest to błąd w binarnych sterownikach X nVidii. Te błędy ujawniają się TYLKO +przy kartach TNT/TNT2 i nie możemy nic z tym zrobić. Aby naprawić problem +zaktualizuj binarne sterowniki do najnowszej wersji. Jeżeli ciągle jest +źle, wyżalaj się nVidii! +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Mam kartę nVidia XYZ. Gdy klikam na okno wyświetlania GUI, aby włączyć panel GUI, +pojawia się czarny kwadrat w miejsu, w którym kliknąłem. Mam najnowsze +sterowniki. +</para></question> +<answer><para> +Tak, nVidia naprawiła poprzedni błąd (powyżej) i przedstawiła nam nowy. +Pogratulujmy im. AKTUALIZACJA: Według <link linkend="nvidia">nVidii</link>, +błąd został już naprawiony. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Ależ ten świat okrutny...! SDL obsługuje <systemitem>x11</systemitem> ale nie +<systemitem>xv</systemitem>! +</para></question> +<answer><para> +Jeszcze raz spróbuj z <systemitem>x11</systemitem>. Teraz wypróbuj +<option>-vo x11 -fs -zoom</option>. Widzisz róznicę? Nie?! OK, oto nadchodzi +oświecenie: +SDL przy wyborze <systemitem>x11</systemitem> używa xv gdy jest to możliwe, nie musisz się +tym martwić... Zauważ że z SDL możesz wymusić/wyłączyć używanie Xv poprzez +<option>-forcexv</option> oraz <option>-noxv</option> +</para></answer> +</qandaentry> +</qandadiv> + +<qandadiv id="faq-dvd"> +<title>Odtwarzanie DVD</title> +<qandaentry> +<question><para> +Co z nawigacją po DVD? +</para></question> +<answer><para> +Obsługa dvdnav w <application>MPlayerze</application> obecnie jest zepsuta, +jednakże normalne odtwarzanie działa. Jeżeli chcesz mieć fikuśne menu będziesz +, +musiał użyć innego odtwarzacza takiego jak <application>Xine</application> lub +<application>Ogle</application>. Jeżeli zależy Ci na nawigacji po DVD, przyślij +<ulink url="../../tech/patches.txt">łatkę</ulink>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Napotkałem na taki błąd przy odtwarzaniu DVD: +<screen>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion nfo_length / sizeof(cell_adr_t) >= c_adt->nr_of_vobs' failed.</screen> +</para></question> +<answer><para> +Jest to znany błąd libdvdread 0.9.1/0.9.2. Użyj <emphasis role="bold">libmpdvdkit2</emphasis>, +który jest obecny w źródłach <application>MPlayera</application> i jest używany +domyślnie. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Czy mogę skompilować libdvdread oraz libdvdcss na moim słodkim SPARCu pod +Solarisem? +</para></question> +<answer><para> +Kto wie... Mówią, że działa, więc proszę przetestuj to i przyślij nam +informacje. Odnieś się do dokumentacji libdvdread oraz jego strony domowej. Nie +jesteśmy autorami libdvdread. Używaj <emphasis +role="bold">libmpdvdkit2</emphasis>, który jest obecny w źródłach +<application>MPlayera</application> i jest używany domyślnie. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Co z napisami? Czy <application>MPlayer</application> może je wyświetlać? +</para></question> +<answer><para> +Tak. Spójrz do rozdziału <link linkend="dvd">DVD</link>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Jak mogę ustawić kod regionu w moim napędzie DVD? Nie mam Windowsów! +</para></question> +<answer><para> +Użyj <ulink +url="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">narzędzia regionset</ulink>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Czy muszę być (setuid) root/setuid fibmap_mplayer, aby móc odtwarzać DVD? +</para></question> +<answer><para> +Nie. Jednakże musisz mieć poprawne prawa ustawione dla wpisu urządzenia DVD +(w <filename class="directory">/dev/</filename>). +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Skąd mam wziąć paczki libdvdread oraz libdvdcss? +</para></question> +<answer><para> +Nie ma takiej potrzeby. Użwaj <emphasis role="bold">libmpdvdkit2</emphasis>, +który jest obecny w źródłach i używany jest domyślnie. +Wspomniane paczki znajdują się na <ulink url="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">stronie Ogle</ulink>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Czy jest możliwe odtwarzanie/kodowanie tylko wybranych rozdziałów? +</para></question> +<answer><para> +Tak spróbuj opcji <option>-chapter</option>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Odtwarzanie DVD jest bardzo wolne! +</para></question> +<answer><para> +Użyj opcji <option>-cache</option> (opisana na stronie man) i spróbuj włączyć DMA +dla napędu DVD, używając narzędzia <command>hdparm</command> (opisane w rozdziale +<link linkend="drives">CD</link>). +</para></answer> +</qandaentry> +</qandadiv> + +<qandadiv id="faq-features"> +<title>Prośby o wprowadzenie nowych możliwości</title> +<qandaentry> +<question><para> +Jeżeli <application>MPlayer</application> jest zatrzymany i próbuję przewijać lub +nacisnę jakikolwiek klawisz, <application>MPlayer</application> z powrotem wraca +do odtwarzania. Chciałbym móc przwijać zatrzymany film. +</para></question> +<answer><para> +Zaimplementowanie tego bez utraty synchronizacji A/V jest bardzo podchwytliwe. +Wszelkie próby do tej pory zakończyły się porażką. Łatki mile widziane. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Chciałbym przeszukiwać o +/- 1 ramkę zamiast 10 sekund. +</para></question> +<answer><para> +To nie zostanie zrobione. Była taka możliwość lecz psuła synchronizację A/V. +Nie krępuj się zaimplementować tego i przyśłać łatkę. Nie proś o to. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Jak mogę zmusić <application>MPlayera</application> aby zapamiętał opcje jakich +użyłem dla danego pliku? +</para></question> +<answer><para> +Stwórz plik <filename>movie.avi.conf</filename> z opcjami specyficznymi dla +pliku i umieść go w <filename class="directory">~/.mplayer</filename> lub w tym +samym katalogu co plik. +</para></answer> +</qandaentry> +</qandadiv> + +<qandadiv id="faq-encoding"> +<title>Kodowanie</title> +<qandaentry> +<question><para> +Jak mogę kodować? +</para></question> +<answer><para> +przeczytaj sekcję o <link linkend="mencoder"><application>MEncoderze</application></link>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Jak mogę tworzyć VCD? +</para></question> +<answer><para> +Wypróbuj skrypt <filename>mencvcd</filename> z podkatalogu <filename +class="directory">TOOLS</filename>. Korzystając z niego, mozesz kodować DVD lub +inne filmy do formatu VCD lub SVCD, a nawet wypalać bezpośrednio na CD. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Jak mogę połączyć dwa pliki video? +</para></question> +<answer><para> +Dyskusjom na ten temat nie ma końca na mplayer-users. Przeszukaj +<ulink url="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-users">archiwa</ulink>. +aby uzyskać pełną odpowiedź. Jest to skomplikowany temat i odpowiedź w dużym +stopniu zależy od typu plików jakie chcesz połączyć. Pliki MPEG można przy +odrobinie szczęścia powiązać w jeden plik. Dla AVI istnieją dwa narzędzia, które +mogą tego dokonać: +<ulink url="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</ulink> oraz +<application>avimerge</application> (część zestawu narzędzi +<ulink url="http://www.theorie.physik.uni-goettingen.de/~ostreich/transcode/">transcode</ulink>). +Możesz także spróbować <application>MEncodera</application>. Jeżeli masz dwa +pliki o tych samych wymiarach i kodeku, spróbuj +<screen> + cat plik1 plik2 > plik3 + mencoder -ovc copy -oac copy -o plik_wyjściowy.avi -forceidx plik3.avi +</screen> +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Mój tuner działa, słyszę dźwięk i oglądam obraz korzystając z +<application>MPlayera</application>, lecz <application>MEncoder</application> nie +koduje dźwięku! +</para></question> +<answer><para> +Kodowanie dźwięku TV w Linuksie w tej chwili nie jest zaimplementowane, +pracujemy nad tym. W tym momencie działa tylko na BSD. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Nie mogę zakodować napisów z DVD do AVI! +</para></question> +<answer><para> +Musisz poprawnie określić opcję <option>-sid</option>! +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +<application>MEncoder</application> przy starcie wykrzacza się z błędem +naruszenia ochrony pamięci (segfault)! +</para></question> +<answer><para> +Zaktualizuj DivX4Linux. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Jak mogę zakodować tylko wybrane rozdziały z DVD? +</para></question> +<answer><para> +Użyj poprawnie opcji <option>-chapter</option>, na przykład: <option>-chapter 5-7</option> +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Próbuję pracować z plikami 2GB+ na systemie plików VFAT. Czy to działa? +</para></question> +<answer><para> +Nie, VFAT nie obsługuje plików 2GB+. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Dlaczego zalecany bitrate wypisywany przez <application>MEncodera</application> +jest ujemny? +</para></question> +<answer><para> +Ponieważ bitrate (ilość bitów na sekundę) z którym zakodowałeś audio jest za duże, aby film się zmieścił +na jakimkolwiek CD. Sprawdź czy libmp3lame jest zainstalowana poprawnie. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Nie mogę zakodować plików ASF do AVI/DivX, ponieważ mają 1000 fps? +</para></question> +<answer><para> +Ponieważ ASF używa zmiennego frame rate (ilość ramek na sekunde), a AVI używa +ustalonej wartości, musisz ustawić ją ręcznie używając <option>-ofps</option>. +</para></answer> +</qandaentry> + + +<qandaentry> +<question><para> +Jak mogę wstawić napisy do pliku wynikowego? +</para></question> +<answer><para> +Po prostu przekaż opcję <option>-sub <nazwa_pliku></option> (lub odpowiednio <option>-sid</option>, +<option>-vobsub</option>) do <application>MEncodera</application>. +</para></answer> +</qandaentry> + +</qandadiv> +</qandaset> + +</chapter>