Mercurial > mplayer.hg
changeset 21423:db712772c7cc
synced with r21438
author | Gabrov |
---|---|
date | Sat, 02 Dec 2006 14:00:41 +0000 |
parents | 3e4ed47265d6 |
children | 3504737c4e96 |
files | DOCS/man/hu/mplayer.1 DOCS/xml/hu/codecs.xml DOCS/xml/hu/documentation.xml DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml DOCS/xml/hu/faq.xml DOCS/xml/hu/install.xml DOCS/xml/hu/mencoder.xml |
diffstat | 7 files changed, 136 insertions(+), 275 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/man/hu/mplayer.1 Sat Dec 02 12:33:59 2006 +0000 +++ b/DOCS/man/hu/mplayer.1 Sat Dec 02 14:00:41 2006 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" Synced with r21026 +.\" Synced with r21430 .\" MPlayer (C) 2000-2006 MPlayer Team .\" Ezt a man oldalt Gabucino, Diego Biurrun és Jonas Jermann készíti/készítette .\" Karbantartó: Gabrov @@ -241,7 +241,7 @@ Hangerő csökkentése/\:növelése. .IPs "m\ \ \ \ " Hang elnémítása. -.IPs "_ (csak MPEG-TS)" +.IPs "_ (csak MPEG-TS és libavformat mellett)" Váltás az elérhető videó sávok között. .IPs "# (csak MPEG és Matroska)" Váltás az elérhető audió sávok között. @@ -282,7 +282,7 @@ Fájlnév megjelenítése az OSD-n. .IPs "! és @" Ugrás az előző/következő fejezet elejére. -.IPs "D (csak \-vo xvmc mellett)" +.IPs "D (csak \-vo xvmc, \-vf yadif mellett)" Deinterlacer aktiválása/deaktiválása. .RE .PD 1 @@ -1926,7 +1926,7 @@ rendereléséhez (-ass kapcsoló). . .TP -.B \-ffactor <szám> (csak OSD) +.B \-ffactor <szám> Font alphamap-jának megadása. Lehetséges értékek: .PD 0 @@ -1953,7 +1953,7 @@ és nem a végén. . .TP -.B \-font <útvonal a font.desc fájlhoz> (csak OSD) +.B \-font <útvonal a font.desc fájlhoz> Az OSD/\:SUB betűtipusok megadott könyvtárban történő keresése (normál fontoknál alapértelmezett: ~/\:.mplayer/\:font/\:font.desc, FreeType fontokhoz: ~/.mplayer/\:subfont.ttf). @@ -2049,7 +2049,7 @@ .PD 1 . .TP -.B \-spuaa <mód> (csak OSD) +.B \-spuaa <mód> Antialiasing/\:méretezés módja DVD/\:VOBsub esetén. Ha a <mód> értékhez 16-ot hozzáadsz, akkor a méretezés akkor is megtörténik, ha az eredeti és az átméretezett képméret azonos. @@ -2071,7 +2071,7 @@ .PD 1 . .TP -.B \-spualign <-1\-2> (csak OSD) +.B \-spualign <-1\-2> Megadja, hogy az SPU (DVD/\:VOBsub) feliratok hogyan legyenek helyezve. .PD 0 .RSs @@ -2087,7 +2087,7 @@ .PD 1 . .TP -.B \-spugauss <0.0\-3.0> (csak OSD) +.B \-spugauss <0.0\-3.0> A \-spuaa 4 által használt gaussian variancia paramétere. A magasabb érték több blur-t jelent (alapértelmezett: 1.0). . @@ -2136,7 +2136,7 @@ Hibakeresési célra használatos. . .TP -.B \-subalign <0\-2> (OSD only) +.B \-subalign <0\-2> Megadja, hogy a felirat melyik sarkát kell a \-subpos által megadott magassághoz igazítani. .PD 0 @@ -2256,13 +2256,13 @@ Csak a képkocka alapú feliratoknál használható, pl.\& MicroDVD formátum. . .TP -.B \-subpos <0\-100> (hasznos a \-vf expand opcióval) (csak OSD) +.B \-subpos <0\-100> (hasznos a \-vf expand opcióval) A feliratok képernyőn elfoglalt helye. Az érték a képernyő magasságának megadott százaléka, ahol a felirat legyen. . .TP -.B \-subwidth <10\-100> (csak OSD) +.B \-subwidth <10\-100> Megadja a feliratok maximális szélességét a képernyőn. Hasznos a TV kimenethez. Az érték a felirat szélessége százalékban, a képernyő szélességéhez @@ -8162,7 +8162,7 @@ .IPs -2 Formához illeszkedő (gyors) rombusz 2-es mérettel .IPs -1 -kissé különleges: lassabb lehet és/vagy jobb, mint a dia=-2. +egyenlőtlen multi-hexagon keresés (lassú) .IPs 1 átlagos, méret=1 rombusz (alapértelmezett) =EPZS típusú rombusz .nf @@ -9431,11 +9431,20 @@ .B deadzone_inter=<0\-32> Beállítja az inter luma kvantálás holtterét a nem-rácsos kvantáláshoz (alapértelmezett: 21). +A kisebb értékek segítenek az apró részletek megőrzéséban és a film javításában +(általában nagy bitrátájú/jó minőségű kódolás mellett hasznos), míg a nagyobb +értékek kiszűrik ezeket a részleteket, így biteket spórolnak meg, melyek más +makroblokkokban és képkockákon felhasználhatóak (a bitrátával spóroló kódolásoknál +jó). +Inkább a deadzone_intra paraméteren változtass, mielőtt ehhez hozzányúlnál. . .TP .B deadzone_intra=<0\-32> Beállítja az intra luma kvantálás holtterét a nem-rácsos kvantáláshoz (alapértelmezett: 11). +Ennek az opciónak ugyan az a hatása, mint a deadzone_inter-nek, kivéve, hogy az +intra kockákat érinti. +Inkább ezzen a paraméteren változtass, mielőtt a deadzone_inter-hez hozzányúlnál. . .TP .B (no)fast_pskip @@ -9637,8 +9646,12 @@ .PD 1 . .TP -.B format=<mpeg1 | mpeg2 | xvcd | xsvcd | dvd> -folyam formátum (alapértelmezett: mpeg2) +.B format=<mpeg1 | mpeg2 | xvcd | xsvcd | dvd | pes1 | pes2> +folyam formátum (alapértelmezett: mpeg2). +A pes1 és pes2 nagyon rossz formátumok (nincs pack fejléc és igazítás), +de a VDR használja őket; ne válaszd ezeket, hacsak nem tudod pontosan, +hogy mit csinálsz. + . .TP .B size=<egészen 65535-ig> @@ -9713,6 +9726,19 @@ vagy 24 fps. Bármelyik más frameráta inkompatibilis ezzel az opcióval. . +.TP +.B vbuf_size=<40\-1024> +Beállítja a videó dekódoló bufferjének a méretét, kilobájtokban kifejezve. +Csak akkor add meg, ha a videó folyam bitrátája túl nagy a kiválasztott +formátumhoz és pontosan tudod, hogy mit csinálsz. +A túl nagy érték lejátszhatatlan filmet eredményezhet, a lejátszó képességeitől +függően. +. +.TP +.B abuf_size=<4\-64> +Beállítja az audió dekódoló bufferjének a méretét, kilobájtokban kifejezve. +Ugyan az érvényes rá, mint a vbuf_size kapcsolóra. +. . .SS FFmpeg libavformat demuxer-ek (\-lavfdopts) . @@ -9770,6 +9796,9 @@ .B i_certify_that_my_video_stream_does_not_use_b_frames A MEncoder nem tud megfelelő időbélyegeket előállítani, ha B-kockák vannak a videó folyamban, hibás kódolást eredményezve. +Ha a lavf muxer-t szeretnéd használni, nem szabad hagyni a videó codec-nek, +hogy B-kockákat használjon (lásd az egyes codec-ek megfelelő dokumentációját) +és neked is meg kell adnod ezt az opciót. . .TP .B muxrate=<ráta>
--- a/DOCS/xml/hu/codecs.xml Sat Dec 02 12:33:59 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/codecs.xml Sat Dec 02 14:00:41 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r20876 --> +<!-- synced with r21168 --> <chapter id="codecs"> <title>Codec-ek</title> @@ -213,6 +213,7 @@ <listitem><para>Veszteségmentes mód</para></listitem> <listitem><para>Egyedi kvantálási matricák</para></listitem> <listitem><para>Több szelet párhuzamos kódolása</para></listitem> + <listitem><para>Interlacing</para></listitem> </itemizedlist> </sect3>
--- a/DOCS/xml/hu/documentation.xml Sat Dec 02 12:33:59 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/documentation.xml Sat Dec 02 14:00:41 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r20551 --> +<!-- synced with r21374 --> <bookinfo id="toc"> <title><application>MPlayer</application> - The Movie Player</title> @@ -47,7 +47,7 @@ olvasd el a <xref linkend="faq"/>-t, vagy greppelj a file-okban. A legtöbb kĂ©rdĂ©sre fogsz választ találni, amire pedig nem, az nagy valĂłszĂnűsĂ©ggel már megválaszolásra kerĂĽlt valamelyik -<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/info.html#mailing_lists">levelezĂ©si listán</ulink>. +<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/mailing_lists.html">levelezĂ©si listán</ulink>. <!-- FIXME: This refers to nonexistent links NĂ©zd meg az <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi">archivumot</ulink>,
--- a/DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml Sat Dec 02 12:33:59 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml Sat Dec 02 14:00:41 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r21034 --> +<!-- synced with r21376 --> <chapter id="encoding-guide"> <title>KĂłdolás a <application>MEncoder</application>rel</title> @@ -2052,15 +2052,18 @@ <listitem><para> Használj deinterlacing szűrĹ‘t a kĂłdolás elĹ‘tt. Számos közĂĽl választhatsz, mindegyiknek megvan a maga elĹ‘nye Ă©s hátránya. Lásd az <option>mplayer -pphelp</option> - kimenetĂ©t, hogy megtudd, mit használhatsz (grep-pelj a "deint"-re), - Ă©s keress az <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/info.html#mailing_lists"> + Ă©s az <option>mplayer -vf help</option> kimenetĂ©t, hogy megtudd, mit + használhatsz (grep-pelj a "deint"-re), olvasd el Michael's Niedermayer + <ulink url="http://guru.multimedia.cx/deinterlacing-filters/">Deinterlacing szűrĹ‘ összehasonlĂtását</ulink>, + Ă©s keress az <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/mailing_lists.html"> MPlayer levelezĂ©si listáin</ulink> a sok beszĂ©lgetĂ©s között, ami a kĂĽlönbözĹ‘ - szűrĹ‘krĹ‘l szĂłl. A frameráta itt sem változik, Ăgy nem kell + szűrĹ‘krĹ‘l szĂłl. + A frameráta itt sem változik, Ăgy nem kell a <option>-ofps</option>. A deinterlacing-et a vágás után <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> Ă©s a mĂ©retezĂ©s elĹ‘tt kell elvĂ©gezni. - <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf pp=lb -ovc lavc</screen> + <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf yadif -ovc lavc</screen> </para></listitem> <listitem><para> Sajnos ez a kapcsolĂł hibás a <application>MEncoder</application>ben;
--- a/DOCS/xml/hu/faq.xml Sat Dec 02 12:33:59 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/faq.xml Sat Dec 02 14:00:41 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r20876 --> +<!-- synced with r21152 --> <chapter id="faq" xreflabel="FAQ"> <title>Gyakran ismételt kérdések</title> @@ -1092,7 +1092,7 @@ </varlistentry> <varlistentry><term><systemitem>[2126:192]</systemitem></term> <listitem> -<para>átlagos videó bitráta (Mb/s-ben) és átlagos audió bitráta (Mb/s-ben)</para></listitem> +<para>átlagos videó bitráta (kb/s-ben) és átlagos audió bitráta (kb/s-ben)</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </para></answer>
--- a/DOCS/xml/hu/install.xml Sat Dec 02 12:33:59 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/install.xml Sat Dec 02 14:00:41 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r20933 --> +<!-- synced with r21395 --> <chapter id="install"> <title>TelepĂtĂ©s</title> @@ -10,12 +10,10 @@ </para> <para> -Ebben a fejezetben megprĂłbállak vĂ©gigvezetni az <application>MPlayer</application> +Ebben a fejezetben vĂ©gigvezetĂĽnk az <application>MPlayer</application> fordĂtásának Ă©s beállĂtásának menetĂ©n. Nem egyszerű, de nem is Ă©szveszejtĹ‘en -nehĂ©z. Ha nálad máshogy viselkednek a dolgok, mint ahogy itt le van Ărva, -nĂ©zd vĂ©gig ezt a dokumentáciĂłt Ă©s (remĂ©lhetĹ‘leg) megtalálod a választ. Ha -linkeket látsz, kövesd Ĺ‘ket Ă©s olvasd el figyelmesen a tartalmukat. IdĹ‘be -fog kerĂĽlni, de MEGÉRI. +nehĂ©z. Ha ezen leĂrástĂłl eltĂ©rĹ‘ működĂ©st tapasztalsz, kĂ©rlek nĂ©zd vĂ©gig ezt +a dokumentáciĂłt Ă©s megtalálod a válaszokat. </para> <para> @@ -28,67 +26,52 @@ <itemizedlist> <listitem><para> - <emphasis role="bold">binutils</emphasis> - A javasolt verziĂł a <emphasis role="bold">2.11.x</emphasis>. - Ez a program felelĹ‘s az MMX/ 3DNow!/stb utasĂtások generálásáért, - Ăgy nagyon fontos! + <emphasis role="bold">binutils</emphasis> - a javasolt verziĂł a + <emphasis role="bold">2.11.x</emphasis>. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">gcc</emphasis> - A javasolt verziĂłk a 2.95 + <emphasis role="bold">gcc</emphasis> - a javasolt verziĂłk a 2.95 Ă©s 3.4+. A 2.96 Ă©s 3.0.x tudvalevĹ‘leg hibás kĂłdot generálnak, a 3.1-nek Ă©s a 3.2-nek is vannak problĂ©mái, a 3.3-nak kisebb hibái. PowerPC-n használj 4.x+ verziĂłt. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - A javasolt verziĂł <emphasis role="bold">mindig a - legĂşjabb</emphasis> (4.3). Mindenki ezt akarja, mivel a 4.0.2-es XFree86-tĂłl benne van az - <link linkend="xv">XVideo</link> kiterjesztĂ©s (nĂ©hol <emphasis role="bold">Xv</emphasis>-kĂ©nt - hivatkoznak rá), ami szĂĽksĂ©ges a hardveres YUV gyorsĂtás engedĂ©lyezĂ©sĂ©hez (gyors kĂ©pmegjelenĂtĂ©s) - azokon a kártyákon, amik támogatják. - GyĹ‘zĹ‘dj meg rĂłla, hogy a <emphasis role="bold">fejlesztĹ‘i csomagja</emphasis> is telepĂtve van, + <emphasis role="bold">Xorg/XFree86</emphasis> - a javasolt verziĂł a + 4.3 vagy kĂ©sĹ‘bbi. GyĹ‘zĹ‘dj meg rĂłla, hogy a + <emphasis role="bold">fejlesztĹ‘i csomagok</emphasis> is telepĂtve vannak, kĂĽlönben nem fog működni. - NĂ©hány videĂł kártyához nem kell XFree86. A listát lásd lejjebb. + Nem feltĂ©tlenĂĽl van szĂĽksĂ©ged az X-re, nĂ©hány videĂł kimeneti vezĂ©rlĹ‘ működik nĂ©lkĂĽle is. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">make</emphasis> - A javasolt verziĂł - <emphasis role="bold">mindig a legĂşjabb</emphasis> (legalább 3.79.x-es). Ez - legtöbbször nem olyan fontos. + <emphasis role="bold">make</emphasis> - a javasolt verziĂł + 3.79.x vagy rĂ©gebbi. Az XML dokumentáciĂł elkĂ©szĂtĂ©sĂ©hez 3.80-as kell. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">FreeType</emphasis> 2.0.9 vagy kĂ©sĹ‘bbi szĂĽksĂ©ges, - hogy legyen betűtĂpus az OSD-nek Ă©s a feliratoknak. + valamint egy betűtĂpus is az OSD-hez Ă©s a feliratokhoz. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">SDL</emphasis> - nem feltĂ©tlenĂĽl szĂĽksĂ©ges, de segĂthet - pár esetben (hibás audiĂł, videĂł kártya, ami kĂ©sik az xv vezĂ©rlĹ‘vel). - Mindig használd a legĂşjabbat (1.2.x-tĹ‘l kezdve). - </para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - választhatĂł JPEG dekĂłdolĂł, az <option>-mf</option> - kapcsolĂł használja Ă©s nĂ©hány QT MOV fájl. Hasznos mind az <application>MPlayer</application>, - mind a <application>MEncoder</application> szempontjábĂłl, ha jpeg fájlokkal akarsz dolgozni. + <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - választhatĂł JPEG kĂłdolĂł/dekĂłdolĂł, + a JPEG videĂł kimeneti vezĂ©rlĹ‘höz Ă©s az MJPEG videĂł dekĂłdolĂłhoz szĂĽksĂ©ges. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">libpng</emphasis> - szĂĽksĂ©ges Ă©s az alapĂ©rtelmezett (M)PNG dekĂłder. Kell a - GUI-hoz is. Használja az <application>MPlayer</application> Ă©s a <application>MEncoder</application> - is. + <emphasis role="bold">libpng</emphasis> - választhatĂł (M)PNG dekĂłder, + a GUI-hoz Ă©s a PNG videĂł kimeneti vezĂ©rlĹ‘höz szĂĽksĂ©ges. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">lame</emphasis> - javasolt, szĂĽksĂ©ges MP3 audiĂł <application>MEncoder</application>rel - törtĂ©nĹ‘ kĂłdolásához, az ajánlott verziĂł <emphasis>mindig a legĂşjabb</emphasis> (de legalább 3.90). + <emphasis role="bold">lame</emphasis> - 3.90 vagy kĂ©sĹ‘bbi javasolt, + szĂĽksĂ©ges MP3 audiĂł <application>MEncoder</application>rel + törtĂ©nĹ‘ kĂłdolásához. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">zlib</emphasis> - javasolt, szĂĽksĂ©ges a tömörĂtett MOV fejlĂ©cekhez Ă©s a - PNG támogatáshoz. - </para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">libogg</emphasis> - választhatĂł, szĂĽksĂ©ges az OGG formátumĂş fájlok lejátszásához. + <emphasis role="bold">zlib</emphasis> - javasolt, szĂĽksĂ©ges a tömörĂtett + MOV fejlĂ©cekhez Ă©s a PNG támogatáshoz </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink></emphasis> - - választhatĂł, szĂĽksĂ©ges az RTSP/RTP folyamok lejátszásához. + - választhatĂł, szĂĽksĂ©ges nĂ©hány RTSP/RTP folyamokhoz </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">directfb</emphasis> - választhatĂł, elĂ©rhetĹ‘ itt: - <ulink url="http://www.directfb.org"/>. Legalább 0.9.13-as szĂĽksĂ©ges. + <emphasis role="bold">directfb</emphasis> - választhatĂł, 0.9.13 vagy kĂ©sĹ‘bbi kell. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> - választhatĂł, szĂĽksĂ©ges a CDDA támogatáshoz @@ -108,182 +91,6 @@ </sect1> -<sect1 id="video-cards"> -<title>VideĂł kártyák</title> - -<para> -KĂ©t nagy tĂpusa van a videĂł kártyáknak. Az egyik (az Ăşjabbak) tudják a -<emphasis role="bold">hardveres mĂ©retezĂ©st Ă©s YUV gyorsĂtást</emphasis>, -a másik nem. -</para> - - -<sect2 id="yuv-cards"> -<title>YUV kártyák</title> - -<para> -A kĂ©pet bármilyen mĂ©retben meg tudják jelenĂteni Ă©s átmĂ©retezni (nagyĂtani), -ami belefĂ©r a memĂłriájukba, <emphasis role="bold">kevĂ©s CPU használattal</emphasis> -(mĂ©g nagyĂtásnál is), Ăgy a teljes kĂ©pernyĹ‘s vetĂtĂ©s szĂ©p Ă©s nagyon gyors. - -<itemizedlist> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">Matrox G200/G400/G450/G550 kártyák</emphasis>: bár van - <link linkend="vidix">Vidix vezĂ©rlĹ‘</link> hozzájuk, inkább az mgs_vid - modult használd, sokkal jobban működik. - NĂ©zd meg az <link linkend="mga_vid">mga_vid</link> rĂ©szt a telepĂtĂ©sĂ©hez - Ă©s használatához! Fontos, hogy az ott leĂrtakat az <application>MPlayer</application> - fordĂtása <emphasis>elĹ‘tt</emphasis> vĂ©gezd el, kĂĽlönben nem lesz beĂ©pĂtett - mga_vid támogatásod. SzintĂ©n nĂ©zd meg a <link linkend="tvout-mga-g400">Matrox TV-kimenet</link> - rĂ©szt! <emphasis role="bold"> Ha nem használsz Linux-ot</emphasis>, csak a - VIDIX vezĂ©rlĹ‘ben bĂzhatsz: olvasd el a <link linkend="vidix">VIDIX</link> rĂ©szt. - </para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">3Dfx Voodoo3/Banshee kártyák</emphasis>: nĂ©zd meg a - <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link> rĂ©szt, ha nagy sebessĂ©gnövekedĂ©st akarsz - elĂ©rni! Fontos, hogy az ott leĂrtakat az <application>MPlayer</application> - fordĂtása <emphasis role="bold">elĹ‘tt</emphasis> vĂ©gezd el, kĂĽlönben nem lesz - beĂ©pĂtett 3Dfx támogatásod. - Ha X-et használsz, legalább <emphasis role="bold">4.2.0</emphasis>-est - használj, mert a 3dfx Xv vezĂ©rlĹ‘ a 4.1.0 Ă©s korábbi verziĂłkban hibás volt. - </para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">ATI kártyák</emphasis>: <link linkend="vidix">VIDIX</link> - vezĂ©rlĹ‘ elĂ©rhetĹ‘ a következĹ‘ kártyákhoz: - <emphasis role="bold">Radeon, Rage128, Mach64</emphasis> (Rage XL/Mobility, Xpert98). - NĂ©zd meg a TV-out dokumentáciĂł <link linkend="tvout-ati">ATI kártyákra</link> - vonatkozĂł rĂ©szĂ©t, hogy megtudd a kártyád TV-kimenete támogatott-e a - Linux/<application>MPlayer</application> alatt! - </para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">S3 kártyák</emphasis>: a Savage Ă©s Virge/DX chip-eknek van - hardveres gyorsĂtásuk. Használj olyan friss XFree86-ot, amilyet csak tudsz, a rĂ©gebbi - vezĂ©rlĹ‘k hibásak. A Savage chip-eknek problĂ©máik vannak a YV12 megjelenĂtĂ©ssel, lásd - az <link linkend="s3">S3 Xv</link> rĂ©szt a rĂ©szletekĂ©rt. RĂ©gebbi, Trio kártyákban nincs - vagy lassĂş a hardveres támogatás. - </para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">nVidia kártyák</emphasis>: talán jĂł választás a videĂł lejátszáshoz, - talán nem. Ha nincs GeForce2 (vagy Ăşjabb) kártyád, valĂłszĂnűleg nem fog menni hiba nĂ©lkĂĽl. - <emphasis role="bold">Az XFree86 beĂ©pĂtett nVidia vezĂ©rlĹ‘je nem minden kártyán támogatja a - hardveres YUV gyorsĂtást.</emphasis> Le kell töltened az nVidia zárt forrásĂş vezĂ©rlĹ‘jĂ©t az - <ulink url="http://nvidia.com">nVidia.com</ulink>-rĂłl. - NĂ©zd meg az <link linkend="nvidia">nVidia Xv vezĂ©rlĹ‘</link> fejezetet bĹ‘vebb informáciĂłkĂ©rt! - SzintĂ©n nĂ©zd meg az <link linkend="tvout-nvidia">nVidia TV-kimenet</link> rĂ©szt ha TV-t is - akarsz használni. - </para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">3DLabs GLINT R3 Ă©s Permedia3</emphasis>: VIDIX vezĂ©rlĹ‘ van - hozzá (pm3_vid). KĂ©rlek olvasd el a <link linkend="vidix">VIDIX</link> fejezetet - bĹ‘vebb infĂłkĂ©rt! - </para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">EgyĂ©b kártyák</emphasis>: nincs a fentiekben? - <itemizedlist> - <listitem><simpara> - PrĂłbáld ki, hogy az XFree86 vezĂ©rlĹ‘ (Ă©s a kártyád) támogatja-e a hardveres - gyorsĂtást! Lásd az <link linkend="xv">Xv</link> fejezetet a rĂ©szletekĂ©rt! - </simpara></listitem> - <listitem><simpara> - Ha nem, akkor a kártyád videĂłs tulajdonságai nem támogatottak az operáciĂłs rendszered - alatt. :( Ha a hardveres mĂ©retezĂ©s működik Windows alatt, az nem jelenti azt, hogy - Linux vagy más operáciĂłs rendszer alatt is fog menni, ez a vezĂ©rlĹ‘tĹ‘l fĂĽgg. - A legtöbb gyártĂł sem Linuxos vezĂ©rlĹ‘t nem ad ki, sem a chip-jei specifikáciĂłját - - Ăgy hát peched van, ha az Ĺ‘ kártyájukat használod. - Lásd <xref linkend="non-yuv-cards"/>. - </simpara></listitem> - </itemizedlist> - </para></listitem> -</itemizedlist> -</para> -</sect2> - - -<sect2 id="non-yuv-cards" xreflabel="Nem YUV-os kártyák"> -<title>Nem YUV-os kártyák</title> - -<para> -A teljes kĂ©pernyĹ‘s lejátszás vagy a <emphasis role="bold">szoftveres mĂ©retezĂ©s</emphasis> -engedĂ©lyezĂ©sĂ©vel (használd a <option>-zoom</option> vagy a <option>-vf</option> kapcsolĂłt, -de figyelmeztetlek: lassĂş lesz), vagy egy kisebb, pl. 352x288-as felbontásra valĂł átváltással -lehetsĂ©ges. Ha nincs YUV gyorsĂtásod, az utĂłbbi mĂłdszer javasolt. -A videĂł mĂłd váltást a <option>-vm</option> kapcsolĂłval engedĂ©lyezheted, mely a következĹ‘ -vezĂ©rlĹ‘kkel működik: -<itemizedlist> -<listitem><simpara> - <emphasis role="bold">használsz</emphasis> XFree86-t: rĂ©szleteket lásd a <link linkend="dga">DGA vezĂ©rlĹ‘rĹ‘l</link> - Ă©s az <link linkend="x11">X11 vezĂ©rlĹ‘rĹ‘l</link> szĂłlĂł fejezetekben. A DGA a javasolt! MegprĂłbálhatod - a DGA-t SDL-en keresztĂĽl is, van amikor az a jobb. - </simpara></listitem> -<listitem><simpara> - <emphasis role="bold">nem használsz</emphasis> XFree86-t: prĂłbáld ezeket a vezĂ©rlĹ‘ket ebben a sorrendben - <link linkend="vesa">vesa</link>, - <link linkend="fbdev">fbdev</link>, - <link linkend="svgalib">svgalib</link>, - <link linkend="aalib">aalib</link>. - </simpara></listitem> -</itemizedlist> -</para> -</sect2> - -<!-- FIXME: find a more logical organization for this section --> -<sect2 id="cirrus-logic-cards" xreflabel="Cirrus-Logic kártyák"> -<title>Cirrus-Logic kártyák</title> -<itemizedlist> -<listitem><para> - GD 7548: alaplapi vezĂ©rlĹ‘, Compaq Armada 41xx notebook sorozatban tesztelve. - <itemizedlist> - <listitem><simpara> - XFree86 3: 8/16bpp mĂłdban működik. Bár a vezĂ©rlĹ‘ borzasztĂłan lassĂş - Ă©s hibás 800x600@16bpp-ben. <emphasis role="bold">Javasolt: 640x480@16bpp</emphasis> - </simpara></listitem> - <listitem><simpara> - XFree86 4: az Xserver kifagy rögtön indĂtás után, ha a gyorsĂtás nincs kikapcsolva, - de akkor meg az egĂ©sz cucc lassabb lesz, mint az XFree86 3. Nincs XVideo. - </simpara></listitem> - <listitem><simpara> - FBdev: a framebuffer-t a <systemitem>clgenfb</systemitem> kernel vezĂ©rlĹ‘vel tudod - bekapcsolni, de nekem csak 8bpp-ben működött, Ăgy használhatatlan. - A clgenfb forrását ki kell egĂ©szĂteni a 7548 ID-vel fordĂtás elĹ‘tt. - </simpara></listitem> - <listitem><simpara> - VESA: a kártya csak a VBE 1.2-t ismeri, Ăgy a VESA kimenet nem használhatĂł. UniVBE-vel - sem lehet megkerĂĽlni. - </simpara></listitem> - <listitem><simpara> - SVGAlib: rĂ©gebbi Cirrus chip-nek ismeri fel. HasználhatĂł de lassĂş a <option>-bpp 8</option> kapcsolĂłval. - </simpara></listitem> -</itemizedlist> -</para></listitem> -</itemizedlist> -</sect2> -</sect1> - - -<sect1 id="sound-cards"> -<title>Hangkártyák</title> - -<itemizedlist> -<listitem><simpara> - <emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: ezzel a kártyával 4 vagy 6 - (<emphasis role="bold">5.1</emphasis>) csatornás AC3 dekĂłdolást használhatsz a 2 helyett. Olvasd el a - <link linkend="swac3">szoftveres AC3 dekĂłdolás</link>rĂłl szĂłlĂł fejezetet! Hardveres AC3 - használathoz ALSA 0.9-et <emphasis role="bold">kell</emphasis> használnod OSS emuláciĂłval! - </simpara></listitem> -<listitem><simpara> - <emphasis role="bold">C-Media S/PDIF kimenettel</emphasis>: hardveres AC3 - áteresztĂ©s lehetsĂ©ges ezeken a kártyákon, lásd a - <link linkend="hwac3">hardveres AC3 dekĂłdolás</link> fejezetet! - </simpara></listitem> -<listitem><simpara> - <emphasis role="bold">Más kártyák</emphasis> tulajdonságait nem támogatja az - <application>MPlayer</application>. <emphasis role="bold">Nagyon ajánlott, hogy elolvasd - a <link linkend="audio">hangkártyákrĂłl</link> szĂłlĂł rĂ©szt!</emphasis> - </simpara></listitem> -</itemizedlist> -</sect1> - - <sect1 id="features"> <title>JellemzĹ‘k</title>
--- a/DOCS/xml/hu/mencoder.xml Sat Dec 02 12:33:59 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/mencoder.xml Sat Dec 02 14:00:41 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r20876 --> +<!-- synced with r21425 --> <chapter id="mencoder"> <title>A <application>MEncoder</application> használatának alapjai</title> @@ -39,11 +39,11 @@ <tbody> <row> <entry>mp3lame</entry> - <entry>KĂłdol VBR, ABR vagy CBR MP3-at LAME-mel</entry> + <entry>kĂłdol VBR, ABR vagy CBR MP3-at LAME-mel</entry> </row> <row> <entry>lavc</entry> - <entry>A <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-audio-codecs"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem> valamelyik audiĂł codec-jĂ©t használja</link> + <entry>a <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-audio-codecs"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem> valamelyik audiĂł codec-jĂ©t használja</link> </entry> </row> <row> @@ -60,11 +60,11 @@ </row> <row> <entry>pcm</entry> - <entry>TömörĂtetlen PCM audiĂł</entry> + <entry>tömörĂtetlen PCM audiĂł</entry> </row> <row> <entry>copy</entry> - <entry>Nem kĂłdol Ăşjra, csak másolja a tömörĂtett kockákat</entry> + <entry>nem kĂłdol Ăşjra, csak másolja a tömörĂtett kockákat</entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -81,7 +81,7 @@ <tbody> <row> <entry>lavc</entry> - <entry>A <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-video-codecs"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem> valamelyik videĂł codec-jĂ©t használja</link> + <entry>a <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-video-codecs"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem> valamelyik videĂł codec-jĂ©t használja</link> </entry> </row> <row> @@ -98,15 +98,15 @@ </row> <row> <entry>raw</entry> - <entry>TömörĂtetlen videĂł kĂ©pkockák</entry> + <entry>tömörĂtetlen videĂł kĂ©pkockák</entry> </row> <row> <entry>copy</entry> - <entry>Nem kĂłdol Ăşjra, csak másolja a tömörĂtett kockákat</entry> + <entry>nem kĂłdol Ăşjra, csak másolja a tömörĂtett kockákat</entry> </row> <row> <entry>frameno</entry> - <entry>A 3-lĂ©pĂ©ses kĂłdolásban használatos (nem javasolt)</entry> + <entry>a 3-lĂ©pĂ©ses kĂłdolásban használatos (nem javasolt)</entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -131,7 +131,7 @@ <tbody> <row> <entry>lavf</entry> - <entry>A <systemitem class="library">libavformat</systemitem> által + <entry>a <systemitem class="library">libavformat</systemitem> által támogatott valamelyik kontĂ©ner</entry> </row> <row> @@ -245,9 +245,9 @@ Egy Macromedia Flash videĂł lĂ©trehozása, mely lejátszhatĂł web böngĂ©szĹ‘ben a Macromedia Flash plugin-nel: <screen> -mencoder <replaceable>bemenet.avi</replaceable> -o <replaceable>kimenet.flv</replaceable> -of lavf -oac mp3lame -lameopts abr:br=56 -ovc lavc \ --lavcopts vcodec=flv:vbitrate=500:mbd=2:mv0:trell:v4mv:cbp:last_pred=3 \ --srate 22050 +mencoder <replaceable>bemenet.avi</replaceable> -o <replaceable>kimenet.flv</replaceable> -of lavf \ + -oac mp3lame -lameopts abr:br=56 -srate 22050 -ovc lavc \ + -lavcopts vcodec=flv:vbitrate=500:mbd=2:mv0:trell:v4mv:cbp:last_pred=3 </screen> </para> </informalexample> @@ -318,7 +318,8 @@ audiĂł sáv másolásával. <screen> mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o /dev/null -mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -oac copy -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable> +mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 \ + -oac copy -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable> </screen> </para> </example> @@ -331,8 +332,10 @@ Vigyázz ezzela mĂłdszerrel, mivel bizonyos esetekben audiĂł/videĂł deszinkronizáciĂłhoz vezethet. <screen> -mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o /dev/null -mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable> +mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 \ + -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o /dev/null +mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 \ + -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable> </screen> </para> </example> @@ -371,9 +374,10 @@ <title>kĂłdolás PSP-be</title> <para> <screen> -mencoder -oac lavc -ovc lavc -of lavf -lavcopts aglobal=1:vglobal=1:vcodec=mpeg4:acodec=aac \ --af lavcresample=24000 -vf harddup -lavfopts format=psp:i_certify_that_my_video_stream_does_not_use_b_frames \ --ofps 30000/1001 input.video -o output.psp +mencoder -ofps 30000/1001 -af resample=24000 -vf harddup -of lavf \ +-oac lavc -ovc lavc -lavcopts aglobal=1:vglobal=1:vcodec=mpeg4:acodec=aac \ +-lavfopts format=psp:i_certify_that_my_video_stream_does_not_use_b_frames \ +<replaceable>bemenet.video</replaceable> -o <replaceable>kimenet.psp</replaceable> </screen> Note that you can set the title of the video with <option>-info name=<replaceable>MovieTitle</replaceable></option>. @@ -403,14 +407,23 @@ <para> PĂ©lda: <screen> -mencoder <replaceable>bemenet.avi</replaceable> -of mpeg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg1video -oac copy <replaceable>egyĂ©b_kapcsolĂłk</replaceable> -o <replaceable>kimenet.mpg</replaceable> +mencoder <replaceable>bemenet.avi</replaceable> -of mpeg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg1video \ + -oac copy <replaceable>egyĂ©b_kapcsolĂłk</replaceable> -o <replaceable>kimenet.mpg</replaceable> </screen> Egy MPEG-1-es fájl lĂ©trehozása, mely alkalmas minimális multimĂ©dia támogatással rendelkezĹ‘ rendszereken, pĂ©ldául alapĂ©rtelmezett Windows telepĂtĂ©seken törtĂ©nĹ‘ lejátszásra is: <screen> -mencoder <replaceable>bemenet.avi</replaceable> -of mpeg -mpegopts format=mpeg1:tsaf:muxrate=2000 -o <replaceable>kimenet.mpg</replaceable> -oac lavc -ovc lavc \ --lavcopts acodec=mp2:abitrate=224:vcodec=mpeg1video:vbitrate=1152:keyint=15:mbd=2:aspect=4/3 +mencoder <replaceable>bemenet.avi</replaceable> -of mpeg -mpegopts format=mpeg1:tsaf:muxrate=2000 \ + -o <replaceable>kimenet.mpg</replaceable> -oac lavc -lavcoptc acodec=mp2:abitrate=224 -ovc lavc \ + -lavcopts vcodec=mpeg1video:vbitrate=1152:keyint=15:mbd=2:aspect=4/3 +</screen> +Ugyan ez a <systemitem class="library">libavformat</systemitem> MPEG muxer-Ă©nek használatával: +<screen> +mencoder <replaceable>bemenet.avi</replaceable> -o <replaceable>VCD.mpg</replaceable> -ofps 25 -vf scale=352:288,harddup -of lavf \ + -lavfopts format=mpg:i_certify_that_my_video_stream_does_not_use_b_frames \ + -oac lavc -lavcopts acodec=mp2:abitrate=224 -ovc lavc \ + -lavcopts vcodec=mpeg1video:vrc_buf_size=327:keyint=15:vrc_maxrate=1152:vbitrate=1152:vmax_b_frames=0 </screen> </para> </informalexample> @@ -451,7 +464,8 @@ <para> Használat: <screen> -mencoder <replaceable>bemenet.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -vf scale=640:480 -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable> +mencoder <replaceable>bemenet.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell \ + -vf scale=640:480 -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable> </screen> </para> </sect1> @@ -497,7 +511,8 @@ <para> PĂ©lda: <screen> -mencoder <replaceable>bemenet.nsv</replaceable> -oac copy -fafmttag 0x706D -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable> +mencoder <replaceable>bemenet.nsv</replaceable> -oac copy -fafmttag 0x706D \ + -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable> </screen> </para> @@ -536,7 +551,8 @@ Egy MPEG-4-es fájl lĂ©trehozása az aktuális könyvtárbĂłl találhatĂł összes JPEG fájlbĂłl: <screen> -mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable> +mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc \ + -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable> </screen> </para> </informalexample> @@ -545,7 +561,8 @@ <para> Egy MPEG-4 fájl lĂ©trehozása nĂ©hány JPEG fájlbĂłl az aktuális könyvtárban: <screen> -mencoder mf://<replaceable>frame001.jpg,frame002.jpg</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable> +mencoder mf://<replaceable>frame001.jpg,frame002.jpg</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg \ + -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable> </screen> </para> </informalexample> @@ -556,7 +573,7 @@ lista.txt tartalmazza a forráskĂ©nt felhasználandĂł fájlokat, soronkĂ©nt egyet): <screen> mencoder mf://<replaceable>@lista.txt</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg \ --ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable> + -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable> </screen> </para> </informalexample> @@ -646,17 +663,20 @@ <example id="copying_two_subtitles_from_a_dvd_while_doing_two_pass_encoding"> <title>KĂ©t felirat másolása egy DVD-rĹ‘l kĂ©t menetes kĂłdolás közben</title> <screen> -rm subtitles.idx subtitles.sub -mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 -sid 2 -mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 1 -sid 5<!-- +rm <replaceable>subtitles.idx</replaceable> <replaceable>subtitles.sub</replaceable> +mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 \ + -vobsubout <replaceable>subtitles</replaceable> -vobsuboutindex 0 -sid 2 +mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 \ + -vobsubout <replaceable>subtitles</replaceable> -vobsuboutindex 1 -sid 5<!-- --></screen> </example> <example id="copying_a_french_subtitle_from_an_mpeg_file"> <title>Francia felirat másolása egy MPEG fájlbĂłl</title> <screen> -rm subtitles.idx subtitles.sub -mencoder <replaceable>movie.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>movie.ifo</replaceable> -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1 -nosound -ovc copy +rm <replaceable>subtitles.idx</replaceable> <replaceable>subtitles.sub</replaceable> +mencoder <replaceable>movie.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>movie.ifo</replaceable> -vobsubout <replaceable>subtitles</replaceable> -vobsuboutindex 0 \ + -vobsuboutid fr -sid 1 -nosound -ovc copy </screen> </example> @@ -698,7 +718,8 @@ <para> Használat -<screen>mencoder <replaceable>sample-svcd.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:autoaspect -vf crop=714:548:0:14 -oac copy -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable></screen> +<screen>mencoder <replaceable>sample-svcd.mpg</replaceable> -vf crop=714:548:0:14 -oac copy -ovc lavc \ + -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:autoaspect -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable></screen> </para> </sect1>