Mercurial > pidgin.yaz
annotate po/pl.po @ 3179:10a81b1e759a
[gaim-migrate @ 3195]
(00:18:44) RobFlynn: ok.
(00:18:45) RobFlynn: do your news entry
(00:18:47) RobFlynn: ill go last
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Sean Egan <seanegan@gmail.com> |
---|---|
date | Fri, 26 Apr 2002 04:21:14 +0000 |
parents | 746a661b8bfe |
children | 3ab37015a395 |
rev | line source |
---|---|
2536
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
1 # Gaim polish translation . |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. |
2400 | 3 # Przemysław Sułek <pbs@linux.net.pl> <psulek@plo.pl>, 2001. |
4 # | |
5 msgid "" | |
6 msgstr "" | |
3149 | 7 "Project-Id-Version: gaim 0.56\n" |
3145 | 8 "POT-Creation-Date: 2002-04-11 22:46-0700\n" |
3149 | 9 "PO-Revision-Date: 2002-04-14 23:30+0200\n" |
2400 | 10 "Last-Translator: Przemysław Sułek <pbs@linux.net.pl>\n" |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
11 "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n" |
2400 | 12 "MIME-Version: 1.0\n" |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" |
2400 | 14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
15 | |
2818 | 16 #: src/protocols/gg/gg.c:182 |
2938 | 17 msgid "Unable to resolve hostname." |
18 msgstr "Nie można znaleść adresu hosta." | |
19 | |
20 #: src/protocols/gg/gg.c:185 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
21 msgid "Unable to connect to server." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
22 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
23 |
2938 | 24 #: src/protocols/gg/gg.c:188 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
25 msgid "Invalid response from server." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
26 msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
27 |
2938 | 28 #: src/protocols/gg/gg.c:191 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
29 msgid "Error while reading from socket." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
30 msgstr "Błąd podczas odczytu z gniazda sieciowego." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
31 |
2818 | 32 #: src/protocols/gg/gg.c:194 |
3145 | 33 msgid "Error while writing to socket." |
2938 | 34 msgstr "Błąd podczas zapisu do gniazda sieciowego." |
35 | |
36 #: src/protocols/gg/gg.c:197 | |
3145 | 37 msgid "Authentication failed." |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
38 msgstr "Autoryzacja nie powiodła się." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
39 |
2938 | 40 #: src/protocols/gg/gg.c:200 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
41 msgid "Unknown Error Code." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
42 msgstr "Nieznany Kod Błędu." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
43 |
2938 | 44 #: src/protocols/gg/gg.c:302 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
45 #, c-format |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
46 msgid "Status: %s" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
47 msgstr "Stan: %s" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
48 |
2938 | 49 #: src/protocols/gg/gg.c:317 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
50 msgid "Nick:" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
51 msgstr "Pseudonim" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
52 |
2938 | 53 #: src/protocols/gg/gg.c:318 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
54 msgid "Gadu-Gadu User" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
55 msgstr "Użytkownik Gadu-Gadu" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
56 |
2973 | 57 #: src/protocols/gg/gg.c:337 |
2938 | 58 msgid "Could not connect" |
59 msgstr "Nie można połączyć" | |
60 | |
61 #: src/protocols/gg/gg.c:344 | |
62 msgid "Unable to read socket" | |
63 msgstr "Nie można czytac gniazda" | |
64 | |
65 #: src/protocols/gg/gg.c:455 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
66 msgid "Unable to connect." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
67 msgstr "Nie można się połączyć" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
68 |
2938 | 69 #: src/protocols/gg/gg.c:465 |
70 msgid "Reading data" | |
71 msgstr "Czytanie danych" | |
72 | |
73 #: src/protocols/gg/gg.c:468 | |
74 msgid "Balancer handshake" | |
75 msgstr "Zrównoważanie (?)" | |
76 | |
77 #: src/protocols/gg/gg.c:471 | |
78 msgid "Reading server key" | |
79 msgstr "Czytanie klucza serwera" | |
80 | |
81 #: src/protocols/gg/gg.c:474 | |
82 msgid "Exchanging key hash" | |
83 msgstr "Wymiana sum kontrolnych kluczy" | |
84 | |
85 #: src/protocols/gg/gg.c:482 | |
86 msgid "Critical error in GG library\n" | |
87 msgstr "Błąd krytyczny w bibliotece GG\n" | |
88 | |
89 #: src/protocols/gg/gg.c:521 | |
90 msgid "Unable to ping server" | |
91 msgstr "Nie można 'pingnąć' serwera" | |
92 | |
93 #: src/protocols/gg/gg.c:533 | |
2818 | 94 msgid "Send as message" |
95 msgstr "Wyślij jako wiadomość" | |
96 | |
2938 | 97 #: src/protocols/gg/gg.c:541 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
98 msgid "Looking up GG server" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
99 msgstr "Szukam adresu serwera GG" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
100 |
2938 | 101 #: src/protocols/gg/gg.c:544 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
102 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
103 msgstr "Podano błędny Numer Gadu-Gadu" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
104 |
2938 | 105 #: src/protocols/gg/gg.c:570 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
106 #, c-format |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
107 msgid "Connect to %s failed" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
108 msgstr "Połączenie do %s niepowiodło się" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
109 |
2938 | 110 #: src/protocols/gg/gg.c:594 |
3145 | 111 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
112 msgstr "Próbujesz wysłać wiadomość do błędnego Numeru Gadu-Gadu!" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
113 |
2938 | 114 #: src/protocols/gg/gg.c:595 src/protocols/gg/gg.c:657 |
115 #: src/protocols/gg/gg.c:762 src/protocols/gg/gg.c:768 | |
116 #: src/protocols/gg/gg.c:821 src/protocols/gg/gg.c:833 | |
117 #: src/protocols/gg/gg.c:845 src/protocols/gg/gg.c:956 | |
118 #: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:1043 | |
119 #: src/protocols/gg/gg.c:1066 src/protocols/gg/gg.c:1116 | |
120 #: src/protocols/gg/gg.c:1149 src/protocols/gg/gg.c:1214 | |
121 msgid "Gadu-Gadu Error" | |
122 msgstr "gadu-Gadu: Błąd" | |
123 | |
124 #: src/protocols/gg/gg.c:657 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
125 msgid "Couldn't get search results" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
126 msgstr "Nie można uzyskać rezultatów przeszukiwania" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
127 |
2938 | 128 #: src/protocols/gg/gg.c:662 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
129 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
130 msgstr "Wyszukiwarka Gadu-Gadu" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
131 |
2938 | 132 #: src/protocols/gg/gg.c:687 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
133 msgid "Active" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
134 msgstr "Aktywny" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
135 |
2938 | 136 #: src/protocols/gg/gg.c:688 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
137 msgid "yes" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
138 msgstr "tak" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
139 |
2938 | 140 #: src/protocols/gg/gg.c:688 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
141 msgid "no" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
142 msgstr "nie" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
143 |
2938 | 144 #: src/protocols/gg/gg.c:692 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
145 msgid "UIN" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
146 msgstr "" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
147 |
2938 | 148 #: src/protocols/gg/gg.c:696 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
149 msgid "First name" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
150 msgstr "Imię" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
151 |
2938 | 152 #: src/protocols/gg/gg.c:701 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
153 msgid "Second Name" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
154 msgstr "Nazwisko" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
155 |
2938 | 156 #: src/protocols/gg/gg.c:705 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
157 msgid "Nick" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
158 msgstr "Pseudonim" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
159 |
2938 | 160 #: src/protocols/gg/gg.c:712 src/protocols/gg/gg.c:715 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
161 msgid "Birth year" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
162 msgstr "Rok urodzenia" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
163 |
2938 | 164 #: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:723 |
165 #: src/protocols/gg/gg.c:725 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
166 msgid "Sex" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
167 msgstr "Płeć" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
168 |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
169 #. Line 5 |
3145 | 170 #: src/dialogs.c:1582 src/dialogs.c:2290 src/protocols/gg/gg.c:729 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
171 msgid "City" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
172 msgstr "Miasto" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
173 |
2938 | 174 #: src/protocols/gg/gg.c:761 |
2818 | 175 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" |
176 msgstr "Nie ma żadnej listy kolesi na serwerze. Przykro mi!" | |
177 | |
2938 | 178 #: src/protocols/gg/gg.c:768 |
2818 | 179 msgid "Couldn't Import Buddies List from Server" |
180 msgstr "Nie można zaimportować listy kolesi z serwera." | |
181 | |
2938 | 182 #: src/protocols/gg/gg.c:815 |
3145 | 183 msgid "Buddy List successfully transferred to server" |
2818 | 184 msgstr "Lista kolesi poprawnie przetransmitowana na serwer." |
185 | |
2938 | 186 #: src/protocols/gg/gg.c:816 src/protocols/gg/gg.c:828 |
187 #: src/protocols/gg/gg.c:840 | |
2818 | 188 msgid "Gadu-Gadu Information" |
189 msgstr "Informacje Gadu-Gadu " | |
190 | |
2938 | 191 #: src/protocols/gg/gg.c:821 |
3145 | 192 msgid "Couldn't transfer Buddy List to server" |
2818 | 193 msgstr "Nie można przetransferować listy kolesi na serwer." |
194 | |
2938 | 195 #: src/protocols/gg/gg.c:827 |
3145 | 196 msgid "Buddy List sucessfully deleted from server" |
2818 | 197 msgstr "Lista kolesi poprawnie usunięta z serwera" |
198 | |
2938 | 199 #: src/protocols/gg/gg.c:833 |
3145 | 200 msgid "Couldn't delete Buddy List from server" |
2818 | 201 msgstr "Nie można usunąć listy kolesi z serwera" |
202 | |
2938 | 203 #: src/protocols/gg/gg.c:839 |
3145 | 204 msgid "Password changed successfully" |
2938 | 205 msgstr "Pomyślna zmiana hasła." |
206 | |
207 #: src/protocols/gg/gg.c:845 | |
208 msgid "Password couldn't be changed" | |
209 msgstr "Nie można było zmienić hasła" | |
210 | |
211 #: src/protocols/gg/gg.c:956 | |
2818 | 212 msgid "Couldn't send http request" |
213 msgstr "Nie można wysłać żądania http" | |
214 | |
2938 | 215 #: src/protocols/gg/gg.c:982 |
2818 | 216 #, c-format |
217 msgid "Buddies List import from Server failed (%s)" | |
218 msgstr "Błąd importu listy kolesi z serwera (%s)" | |
219 | |
2938 | 220 #: src/protocols/gg/gg.c:1041 |
2818 | 221 #, c-format |
222 msgid "Buddies List export to Server failed (%s)" | |
223 msgstr "Błąd eksportu listy kolesi na serwer (%s)" | |
224 | |
2938 | 225 #: src/protocols/gg/gg.c:1064 |
2818 | 226 #, c-format |
227 msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)" | |
228 msgstr "Błąd usuwania listy kolesi z serwera (%s)" | |
229 | |
2938 | 230 #: src/protocols/gg/gg.c:1114 src/protocols/gg/gg.c:1212 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
231 #, c-format |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
232 msgid "Connect to search service failed (%s)" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
233 msgstr "Połączenie do wyszukiwarki niepowiodło się (%s)" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
234 |
2938 | 235 #: src/protocols/gg/gg.c:1147 |
236 #, c-format | |
237 msgid "Changing Password failed (%s)" | |
238 msgstr "Błąd zmiany hasła (%s)" | |
239 | |
240 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
241 msgid "Directory Search" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
242 msgstr "Przeszukiwanie Katalogu" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
243 |
3145 | 244 #: src/dialogs.c:1699 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 |
2938 | 245 msgid "Change Password" |
246 msgstr "Zmień hasło" | |
247 | |
248 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 | |
2818 | 249 msgid "Import Buddies List from Server" |
250 msgstr "Importuj listę kolesi z serwera" | |
251 | |
2938 | 252 #: src/protocols/gg/gg.c:1164 src/protocols/gg/gg.c:1180 |
2818 | 253 msgid "Export Buddies List to Server" |
254 msgstr "Eksportuj listę kolesi na serwer" | |
255 | |
2938 | 256 #: src/protocols/gg/gg.c:1166 src/protocols/gg/gg.c:1181 |
2818 | 257 msgid "Delete Buddies List from Server" |
258 msgstr "Usuń listę kolesi z serwera" | |
259 | |
260 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 | |
261 msgid "Send message through server" | |
262 msgstr "Wyślij wiadomość poprzez serwer" | |
263 | |
3145 | 264 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 |
265 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2112 src/protocols/oscar/oscar.c:3436 | |
266 #: src/protocols/toc/toc.c:1216 | |
2400 | 267 msgid "Get Info" |
268 msgstr "Pobierz informację" | |
269 | |
3145 | 270 #: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783 |
3084 | 271 #, c-format |
3078 | 272 msgid "DCC Chat with %s closed" |
3084 | 273 msgstr "Zamknięto CHAT DCC z %s" |
3078 | 274 |
3145 | 275 #: src/protocols/irc/irc.c:572 src/protocols/irc/irc.c:1144 |
2400 | 276 #, c-format |
277 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" | |
278 msgstr "<B>$s zmienił temat na: %s</B>" | |
279 | |
3145 | 280 #: src/protocols/irc/irc.c:825 |
2818 | 281 msgid "No such nick/channel" |
282 msgstr "Brak nicka / kanału " | |
283 | |
3145 | 284 #: src/protocols/irc/irc.c:825 src/protocols/irc/irc.c:828 |
285 #: src/protocols/irc/irc.c:830 src/protocols/irc/irc.c:1073 | |
2818 | 286 msgid "IRC Error" |
287 msgstr "Błąd IRC" | |
288 | |
3145 | 289 #: src/protocols/irc/irc.c:828 |
2818 | 290 msgid "No such server" |
291 msgstr "Brak serwera" | |
292 | |
3145 | 293 #: src/protocols/irc/irc.c:830 |
2818 | 294 msgid "No nickname given" |
295 msgstr "Nie podano nicka" | |
296 | |
3145 | 297 #: src/protocols/irc/irc.c:976 |
3078 | 298 #, c-format |
299 msgid "" | |
300 "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " | |
301 "connection?" | |
3145 | 302 msgstr "%s zażądał chatu DCC. Czy chcesz ustanowić połączenie bezpośrednie?" |
303 | |
304 #: src/protocols/irc/irc.c:1001 | |
2400 | 305 msgid "Unable to write" |
306 msgstr "Nie można zapisać" | |
307 | |
3145 | 308 #: src/protocols/irc/irc.c:1071 |
2400 | 309 #, c-format |
310 msgid "You have been kicked from %s: %s" | |
311 msgstr "Zostałeś wykopany z %s: %s" | |
312 | |
3145 | 313 #: src/protocols/irc/irc.c:1076 |
2938 | 314 #, c-format |
315 msgid "Kicked by %s: %s" | |
316 msgstr "Wykopany przez %s: %s" | |
317 | |
3145 | 318 #: src/protocols/irc/irc.c:1581 |
2400 | 319 #, c-format |
320 msgid "You have left %s" | |
321 msgstr "Opuściłeś %s" | |
322 | |
3145 | 323 #: src/protocols/irc/irc.c:1582 |
2400 | 324 msgid "IRC Part" |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
325 msgstr "Wyjście z IRC" |
2400 | 326 |
3145 | 327 #: src/protocols/irc/irc.c:1671 |
2818 | 328 msgid "Channel:" |
329 msgstr "Kanał:" | |
330 | |
3145 | 331 #: src/multi.c:547 src/protocols/irc/irc.c:1675 |
2818 | 332 msgid "Password:" |
333 msgstr "Hasło" | |
334 | |
3145 | 335 #: src/protocols/irc/irc.c:1856 |
3078 | 336 msgid "DCC Chat" |
3084 | 337 msgstr "Chat DCC" |
3078 | 338 |
3145 | 339 #: src/protocols/jabber/jabber.c:699 |
340 msgid "Unavailable" | |
341 msgstr "Niedostępny" | |
342 | |
343 #: src/applet.c:293 src/buddy.c:493 src/buddy.c:2508 src/buddy.c:2644 | |
344 #: src/protocols/jabber/jabber.c:703 | |
3078 | 345 msgid "Away" |
346 msgstr "Zajęty" | |
347 | |
3145 | 348 #: src/buddy.c:2801 src/protocols/jabber/jabber.c:705 |
349 #: src/protocols/jabber/jabber.c:723 | |
3078 | 350 msgid "Online" |
351 msgstr "Dostępny" | |
352 | |
3145 | 353 #: src/protocols/jabber/jabber.c:707 |
3078 | 354 msgid "Extended Away" |
3084 | 355 msgstr "Rozszerzona zajętość" |
3078 | 356 |
3145 | 357 #: src/protocols/jabber/jabber.c:709 |
3078 | 358 msgid "Do Not Disturb" |
3084 | 359 msgstr "Nie przeszkadzać" |
3078 | 360 |
3145 | 361 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1042 |
362 msgid "No such user" | |
3149 | 363 msgstr "Brak użytkownikaa" |
3145 | 364 |
365 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 | |
366 msgid "Jabber Error" | |
3149 | 367 msgstr "Błąd Jabber" |
3145 | 368 |
369 #: src/dialogs.c:845 src/protocols/jabber/jabber.c:1124 | |
3078 | 370 msgid "Buddies" |
371 msgstr "Kolesie" | |
372 | |
3145 | 373 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 |
3078 | 374 msgid "Authenticating" |
3084 | 375 msgstr "Autentykowanie" |
3078 | 376 |
3145 | 377 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1225 |
3078 | 378 msgid "Unknown login error" |
3084 | 379 msgstr "Nieznany błąd logowania." |
3078 | 380 |
3145 | 381 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1455 src/protocols/jabber/jabber.c:2903 |
382 msgid "Connection lost" | |
3149 | 383 msgstr "Połączenie utracone" |
3145 | 384 |
385 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1457 src/protocols/jabber/jabber.c:1489 | |
386 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2905 src/protocols/jabber/jabber.c:2951 | |
3078 | 387 msgid "Unable to connect" |
388 msgstr "Nie można się połączyć" | |
389 | |
3145 | 390 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1463 |
3078 | 391 msgid "Connected" |
3084 | 392 msgstr "Połączony" |
3078 | 393 |
3145 | 394 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1466 |
3078 | 395 msgid "Requesting Authentication Method" |
3084 | 396 msgstr "Żądanie metody autentykacji" |
3078 | 397 |
398 #. we have no chats yet | |
3145 | 399 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1484 |
3078 | 400 msgid "Connecting" |
3084 | 401 msgstr "Łączenie" |
3078 | 402 |
3145 | 403 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1783 |
2400 | 404 msgid "Room:" |
405 msgstr "Pokój:" | |
406 | |
3145 | 407 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1787 |
2400 | 408 msgid "Server:" |
409 msgstr "Serwer:" | |
410 | |
3145 | 411 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1792 |
2400 | 412 msgid "Handle:" |
413 msgstr "Uchwyt:" | |
414 | |
3145 | 415 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2062 src/protocols/jabber/jabber.c:2401 |
416 msgid "Unknown" | |
3149 | 417 msgstr "Nieznany" |
3145 | 418 |
419 #: src/buddy_chat.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:2117 | |
420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3443 | |
2973 | 421 msgid "Get Away Msg" |
422 msgstr "Pobierz wiadomość Zajęty" | |
423 | |
3145 | 424 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2299 |
3078 | 425 msgid "Full Name" |
3084 | 426 msgstr "Pełna nazwa" |
3078 | 427 |
3145 | 428 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2300 |
3078 | 429 msgid "Family Name" |
3084 | 430 msgstr "Nazwisko" |
3078 | 431 |
3145 | 432 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2301 |
3078 | 433 msgid "Given Name" |
434 msgstr "Nazwisko panieńskie" | |
435 | |
3145 | 436 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2302 |
3078 | 437 msgid "Nickname" |
438 msgstr "Pseudonim" | |
439 | |
3145 | 440 #: src/dialogs.c:2483 src/protocols/jabber/jabber.c:2303 |
3078 | 441 msgid "URL" |
442 msgstr "URL" | |
443 | |
3145 | 444 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2304 |
3078 | 445 msgid "Street Address" |
3084 | 446 msgstr "Adres ulica" |
3078 | 447 |
3145 | 448 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2305 |
3078 | 449 msgid "Extended Address" |
3084 | 450 msgstr "Rozszerzony adres" |
3078 | 451 |
3145 | 452 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2306 |
3078 | 453 msgid "Locality" |
3084 | 454 msgstr "Miejsce (lokalizacja)" |
3078 | 455 |
3145 | 456 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2307 |
3078 | 457 msgid "Region" |
3084 | 458 msgstr "Region" |
3078 | 459 |
3145 | 460 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2308 |
3078 | 461 msgid "Postal Code" |
3084 | 462 msgstr "Kod pocztowy" |
3078 | 463 |
464 #. Line 7 | |
3145 | 465 #: src/dialogs.c:1604 src/dialogs.c:2312 src/protocols/jabber/jabber.c:2309 |
3078 | 466 msgid "Country" |
467 msgstr "Kraj" | |
468 | |
3145 | 469 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2310 |
3078 | 470 msgid "Telephone" |
3084 | 471 msgstr "Telefon" |
3078 | 472 |
3145 | 473 #: src/dialogs.c:2388 src/protocols/jabber/jabber.c:2311 |
3078 | 474 msgid "Email" |
475 msgstr "Email" | |
476 | |
3145 | 477 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2312 |
3078 | 478 msgid "Organization Name" |
3084 | 479 msgstr "Nazwa organizacji" |
3078 | 480 |
3145 | 481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2313 |
3078 | 482 msgid "Organization Unit" |
3084 | 483 msgstr "Jednostka organizacyjna" |
3078 | 484 |
3145 | 485 #: src/prefs.c:1988 src/protocols/jabber/jabber.c:2314 |
3078 | 486 msgid "Title" |
487 msgstr "Tytuł" | |
488 | |
3145 | 489 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2315 |
3078 | 490 msgid "Role" |
3084 | 491 msgstr "Rola" |
3078 | 492 |
3145 | 493 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2316 |
3078 | 494 msgid "Birthday" |
3084 | 495 msgstr "Data urodzenia" |
3078 | 496 |
497 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin | |
3145 | 498 #: src/dialogs.c:2491 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:2317 |
3078 | 499 msgid "Description" |
500 msgstr "Opis" | |
501 | |
3145 | 502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2342 |
3078 | 503 msgid "" |
504 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
505 "comfortable" | |
506 msgstr "" | |
3084 | 507 "Wszystkie poniższe pola są opcjonalne. Wprowadź jedynie te informacje, które " |
508 "uważasz za stosowne" | |
3078 | 509 |
3145 | 510 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2343 |
3078 | 511 msgid "User Identity" |
3084 | 512 msgstr "Identyfikacja użytkownika" |
3078 | 513 |
3145 | 514 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2759 |
3078 | 515 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" |
3084 | 516 msgstr "Gaim - Edycja vCard Jabber" |
3078 | 517 |
3145 | 518 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2833 |
3078 | 519 msgid "Server Registration successful!" |
3084 | 520 msgstr "Poprawa rejestracja na serwerze!" |
3078 | 521 |
3145 | 522 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2860 |
3078 | 523 msgid "Unknown registration error" |
3084 | 524 msgstr "Nieznany błąd rejestracji" |
3078 | 525 |
3145 | 526 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2969 src/protocols/jabber/jabber.c:2984 |
3078 | 527 msgid "Set User Info" |
3084 | 528 msgstr "Ustaw informacje o użytkowniku" |
3078 | 529 |
3145 | 530 #: src/protocols/msn/msn.c:719 src/protocols/msn/msn.c:2041 |
531 #: src/protocols/msn/msn.c:2074 | |
2400 | 532 msgid "MSN Error" |
533 msgstr "Bład MSN" | |
534 | |
3145 | 535 #: src/protocols/msn/msn.c:719 |
2400 | 536 msgid "Gaim was unable to send a message" |
537 msgstr "Gaim nie mógł wysłać wiadomości" | |
538 | |
3145 | 539 #: src/protocols/msn/msn.c:1069 |
2938 | 540 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
541 msgstr "Zostałeś rozłączony. Zapisałeś się z innego miejsca." | |
542 | |
3145 | 543 #: src/protocols/msn/msn.c:2041 src/protocols/msn/msn.c:2074 |
2818 | 544 msgid "Invalid name" |
545 msgstr "Niepoprawna nazwa" | |
546 | |
3145 | 547 #: src/protocols/napster/napster.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:3075 |
548 #: src/protocols/toc/toc.c:1101 | |
2400 | 549 msgid "Join what group:" |
550 msgstr "Do jakiej grupy podłączyć:" | |
551 | |
3145 | 552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:333 |
2400 | 553 #, c-format |
554 msgid "Direct IM with %s closed" | |
555 msgstr "Zamknięto bezpośredni IM z %s" | |
556 | |
3145 | 557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:335 |
3084 | 558 #, c-format |
3078 | 559 msgid "Direct IM with %s failed" |
3084 | 560 msgstr "Błąd bezpośredniej IM z %s" |
3078 | 561 |
3145 | 562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:373 |
2400 | 563 msgid "connection error (rend)\n" |
564 msgstr "błąd połączenia (rend)\n" | |
565 | |
3145 | 566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:384 |
2400 | 567 msgid "major connection error\n" |
568 msgstr "błąd połączenia .. major..\n" | |
569 | |
3145 | 570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:385 src/protocols/toc/toc.c:511 |
571 #: src/protocols/toc/toc.c:524 src/protocols/toc/toc.c:590 | |
2400 | 572 msgid "Disconnected." |
573 msgstr "Rozłączony." | |
574 | |
3145 | 575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:397 src/protocols/toc/toc.c:761 |
2400 | 576 #, c-format |
577 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
578 msgstr "Zostałeś rozłączony z pokojem %s." | |
579 | |
3145 | 580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:398 |
2400 | 581 msgid "Chat Error!" |
582 msgstr "Błąd Chat!" | |
583 | |
3145 | 584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:410 |
2400 | 585 msgid "Chat is currently unavailable" |
586 msgstr "Chat jest w tej chwili niedostępny" | |
587 | |
3145 | 588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:411 |
2400 | 589 msgid "Gaim - Chat" |
590 msgstr "Gaim - Chat" | |
591 | |
3145 | 592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:470 src/protocols/oscar/oscar.c:530 |
2400 | 593 msgid "Couldn't connect to host" |
594 msgstr "Nie można było połączyć się z hostem" | |
595 | |
3145 | 596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:478 |
2400 | 597 msgid "Password sent, waiting for response\n" |
598 msgstr "Hasło wysłano, oczekiwanie na odpowiedź\n" | |
599 | |
3145 | 600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:511 |
2400 | 601 msgid "internal connection error\n" |
602 msgstr "wewnętrzny błąd połączenia\n" | |
603 | |
3145 | 604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 |
2400 | 605 msgid "Unable to login to AIM" |
606 msgstr "Nie można zalogować do AIM" | |
607 | |
3145 | 608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:517 |
2400 | 609 #, c-format |
610 msgid "Signon: %s" | |
611 msgstr "Zapisz się: %s" | |
612 | |
3145 | 613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:589 |
2400 | 614 msgid "Signed off.\n" |
615 msgstr "Wypisano.\n" | |
616 | |
3145 | 617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:608 src/protocols/oscar/oscar.c:732 |
2400 | 618 msgid "Could Not Connect" |
619 msgstr "Nie można połączyć" | |
620 | |
3145 | 621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 |
2400 | 622 msgid "Connection established, cookie sent" |
623 msgstr "Ustanowiono połączenie, wysłano ciasteczko" | |
624 | |
625 #. Incorrect nick/password | |
3145 | 626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:642 src/protocols/toc/toc.c:459 |
2400 | 627 msgid "Incorrect nickname or password." |
628 msgstr "Niepoprawny nick lub hasło." | |
629 | |
630 #. Suspended account | |
3145 | 631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647 |
2400 | 632 msgid "Your account is currently suspended." |
633 msgstr "Twoje konto jest w tej chwili zawieszone." | |
634 | |
635 #. connecting too frequently | |
3145 | 636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:651 |
2400 | 637 msgid "" |
638 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
639 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
640 msgstr "" | |
641 "Zbyt często łączyłeś się i rozłączałeś. Zaczekaj dziesięć minu i spróbuj " | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
642 "ponownie. Jeśli będziesz teraz próbował dalej, będziesz musiał zaczekać " |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
643 "dłużej." |
2400 | 644 |
645 #. client too old | |
3145 | 646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:656 |
2400 | 647 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " |
648 msgstr "Wersja klienta, której używasz, jest zbyt stara. Uaktualnij ją." | |
649 | |
3145 | 650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:660 src/protocols/toc/toc.c:542 |
2400 | 651 msgid "Authentication Failed" |
652 msgstr "Autoryzacja nie powiodła się" | |
653 | |
3145 | 654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:682 |
2400 | 655 msgid "Internal Error" |
656 msgstr "Błąd wewnętrzny" | |
657 | |
3145 | 658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1250 src/protocols/oscar/oscar.c:3286 |
2400 | 659 #, c-format |
660 msgid "Direct IM with %s established" | |
661 msgstr "Ustanowiono bezpośredni IM z %s" | |
662 | |
3145 | 663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:2371 |
664 #, c-format | |
665 msgid "" | |
666 "The user %d has denied your request to add them to your contact list for the " | |
667 "following reason:\n" | |
668 "\n" | |
669 msgstr "" | |
670 | |
671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:2371 | |
672 msgid "No reason given." | |
3149 | 673 msgstr "Bez powodu." |
3145 | 674 |
675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1497 src/protocols/oscar/oscar.c:2372 | |
676 msgid "Gaim - ICQ Authorization Denied" | |
3149 | 677 msgstr "Gaim - Odmowa autoryzacji ICQ" |
3145 | 678 |
679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1503 src/protocols/oscar/oscar.c:2378 | |
680 #, c-format | |
681 msgid "The user %d has granted your request to add them to your contact list." | |
3149 | 682 msgstr "Użytkownik %d zaakceptował twoją prośbę o dodanie go do listy użytkowników." |
3145 | 683 |
684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2379 | |
685 msgid "Gaim - ICQ Authorization Granted" | |
3149 | 686 msgstr "Gaim - Zaakceptowano autoryzację ICQ" |
3145 | 687 |
688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1577 | |
2973 | 689 #, c-format |
690 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." | |
691 msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ była ona niepoprawna." | |
692 | |
3145 | 693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1578 |
2973 | 694 #, c-format |
695 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." | |
696 msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ były one niepoprawne." | |
697 | |
3145 | 698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 |
2400 | 699 #, c-format |
2973 | 700 msgid "You missed %d message from %s because it was too large." |
701 msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt duża." | |
702 | |
3145 | 703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1588 |
2400 | 704 #, c-format |
2973 | 705 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." |
706 msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ były one zbyt duże." | |
707 | |
3145 | 708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 |
2973 | 709 #, c-format |
710 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
711 msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." | |
712 | |
3145 | 713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1598 |
2400 | 714 #, c-format |
2938 | 715 msgid "" |
2973 | 716 "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
717 msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." | |
718 | |
3145 | 719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1607 |
2400 | 720 #, c-format |
2973 | 721 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." |
722 msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt okrutna." | |
723 | |
3145 | 724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1608 |
2400 | 725 #, c-format |
2973 | 726 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." |
727 msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ były one zbyt okrutne." | |
728 | |
3145 | 729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1617 |
2973 | 730 #, c-format |
731 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." | |
732 msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny." | |
2400 | 733 |
3145 | 734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1618 |
2400 | 735 #, c-format |
2973 | 736 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." |
737 msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny." | |
738 | |
3145 | 739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1626 |
2973 | 740 #, c-format |
741 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." | |
742 msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s z nieznanych powodów." | |
743 | |
3145 | 744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1627 |
2973 | 745 #, c-format |
746 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." | |
747 msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s z nieznanych powodów." | |
748 | |
3145 | 749 #: src/dialogs.c:3034 src/dialogs.c:3040 src/protocols/oscar/oscar.c:1632 |
750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1670 src/protocols/oscar/oscar.c:1688 | |
751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:585 | |
2400 | 752 msgid "Gaim - Error" |
753 msgstr "Gaim - Błąd" | |
754 | |
3145 | 755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1649 |
2938 | 756 #, c-format |
757 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
758 msgstr "" | |
759 | |
3145 | 760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1651 |
2938 | 761 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" |
762 msgstr "Gaim - Błąd Oscar SNAC" | |
763 | |
3145 | 764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1668 |
2400 | 765 #, c-format |
766 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" | |
767 msgstr "Twoja wiadomość do %s nie została wysłana: %s" | |
768 | |
3145 | 769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1669 src/protocols/oscar/oscar.c:1687 |
2400 | 770 msgid "Reason unknown" |
771 msgstr "Powód nieznany" | |
772 | |
3145 | 773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1686 |
2400 | 774 #, c-format |
775 msgid "User information for %s unavailable: %s" | |
776 msgstr "Informacja użytkownika dla %s niedostępna: %s" | |
777 | |
3145 | 778 #: src/buddy.c:2060 src/protocols/oscar/oscar.c:1717 |
2938 | 779 msgid "Buddy Icon" |
780 msgstr "Ikona kolesia" | |
781 | |
3145 | 782 #: src/buddy.c:2063 src/protocols/oscar/oscar.c:1720 |
2938 | 783 msgid "Voice" |
784 msgstr "Głos" | |
785 | |
3145 | 786 #: src/buddy.c:2066 src/protocols/oscar/oscar.c:1723 |
2938 | 787 msgid "IM Image" |
788 msgstr "Obraz IM" | |
789 | |
3145 | 790 #: src/buddy.c:494 src/buddy.c:2069 src/buddy.c:2507 src/prefs.c:2912 |
791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1726 | |
2938 | 792 msgid "Chat" |
793 msgstr "Chat" | |
794 | |
3145 | 795 #: src/buddy.c:2072 src/protocols/oscar/oscar.c:1729 |
2938 | 796 msgid "Get File" |
797 msgstr "Pobierz plik" | |
798 | |
3145 | 799 #: src/buddy.c:2075 src/protocols/oscar/oscar.c:1732 |
2938 | 800 msgid "Send File" |
801 msgstr "Wyślij plik" | |
802 | |
3145 | 803 #: src/buddy.c:2079 src/protocols/oscar/oscar.c:1736 |
2938 | 804 msgid "Games" |
805 msgstr "Gry" | |
806 | |
3145 | 807 #: src/buddy.c:2082 src/protocols/oscar/oscar.c:1739 |
2938 | 808 msgid "Stocks" |
809 msgstr "Zapasy" | |
810 | |
3145 | 811 #: src/buddy.c:2085 src/protocols/oscar/oscar.c:1742 |
2938 | 812 msgid "Send Buddy List" |
813 msgstr "Wyślij listę kolesi" | |
814 | |
3145 | 815 #: src/buddy.c:2088 src/protocols/oscar/oscar.c:1745 |
2938 | 816 msgid "EveryBuddy Bug" |
817 msgstr "Błąd EveryBuddy" | |
818 | |
3145 | 819 #: src/buddy.c:2091 src/protocols/oscar/oscar.c:1748 |
2938 | 820 msgid "AP User" |
821 msgstr "Użytkownik AP" | |
822 | |
3145 | 823 #: src/buddy.c:2094 src/protocols/oscar/oscar.c:1751 |
2938 | 824 msgid "ICQ RTF" |
825 msgstr "" | |
826 | |
3145 | 827 #: src/buddy.c:2097 src/protocols/oscar/oscar.c:1754 |
2938 | 828 msgid "Nihilist" |
829 msgstr "" | |
830 | |
3145 | 831 #: src/buddy.c:2100 src/protocols/oscar/oscar.c:1757 |
2938 | 832 msgid "ICQ Server Relay" |
833 msgstr "Serwer przekazujący ICQ" | |
834 | |
3145 | 835 #: src/buddy.c:2103 src/protocols/oscar/oscar.c:1760 |
2938 | 836 msgid "ICQ Unknown" |
837 msgstr "Nieznany ICQ" | |
838 | |
3145 | 839 #: src/buddy.c:2106 src/protocols/oscar/oscar.c:1763 |
2938 | 840 msgid "Trillian Encryption" |
841 msgstr "Szyfrowanie Trillian" | |
842 | |
3145 | 843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1801 |
3078 | 844 #, fuzzy |
2818 | 845 msgid "" |
3078 | 846 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG " |
847 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " | |
848 "User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG " | |
849 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : " | |
3145 | 850 "ActiveBuddy Interactive Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless " |
851 "Device User<br>" | |
2818 | 852 msgstr "" |
3078 | 853 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Opis:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif\"> " |
854 ": Zwykły użytkownik AIM <br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> :Użytkownik AOL " | |
855 "<br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Tymczasowy użytkownik AIM <br><IMG " | |
856 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator" | |
857 | |
3145 | 858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1829 |
3078 | 859 #, fuzzy |
2400 | 860 msgid "" |
861 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" | |
3078 | 862 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" |
863 "%s%s%s<BR>\n" | |
2400 | 864 "<HR><BR>\n" |
865 msgstr "" | |
866 "Nazwa użytkownika : <B>%s</B> %s <BR>\n" | |
867 "%sPoziom ostrzeżeń : <B>%d %%</B><BR>\n" | |
2409 | 868 "Dostępny od : <B>%s</B><BR>\n" |
2400 | 869 "Bezczynny od : <B>%s</B><BR>\n" |
870 "<BR>\n" | |
871 "<HR><BR>\n" | |
872 | |
3145 | 873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1861 |
2400 | 874 msgid "<i>User has no away message</i>" |
2409 | 875 msgstr "<i>Użytkownik nie ma wiadomości zajętości</i>" |
2400 | 876 |
3145 | 877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1873 |
2938 | 878 msgid "Client Capabilities: " |
879 msgstr "Uprawnienia klienta: " | |
880 | |
3145 | 881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1881 |
2818 | 882 msgid "<i>No Information Provided</i>" |
883 msgstr "<i>Brak podanych informacji</i>" | |
884 | |
3145 | 885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1904 |
2400 | 886 msgid "Your connection may be lost." |
887 msgstr "Twoje połączenie może być utracone." | |
888 | |
3145 | 889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 |
2400 | 890 msgid "AOL error" |
891 msgstr "Błąd AOL" | |
892 | |
3145 | 893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2140 |
2938 | 894 msgid "" |
895 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " | |
896 "wait 10 seconds and try again." | |
897 msgstr "" | |
2973 | 898 "Ostatnia wiadomość nie została wysłana ponieważ przekroczyłeś limit " |
899 "prędkości. Zaczekaj 10 sekund i spróbuj ponownie." | |
900 | |
3145 | 901 #: src/dialogs.c:3563 src/protocols/oscar/oscar.c:2482 |
902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3407 src/protocols/toc/toc.c:1561 | |
903 #: src/protocols/toc/toc.c:1578 src/protocols/toc/toc.c:1638 | |
904 #: src/protocols/toc/toc.c:1680 src/protocols/toc/toc.c:1799 | |
905 #: src/protocols/toc/toc.c:1829 src/protocols/toc/toc.c:1885 | |
2400 | 906 msgid "Error" |
907 msgstr "Błąd" | |
908 | |
3145 | 909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/toc/toc.c:1105 |
2400 | 910 msgid "Exchange:" |
911 msgstr "Wymiana:" | |
912 | |
3145 | 913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3407 |
2400 | 914 msgid "Unable to open Direct IM" |
915 msgstr "Nie można otworzyć bezpośredniego IM" | |
916 | |
3145 | 917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3417 |
2400 | 918 #, c-format |
919 msgid "" | |
920 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " | |
921 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " | |
922 "continue?" | |
923 msgstr "" | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
924 "Wybrałeś otwarcie bezpośredniego połączenia IM z %s. Robiąc to pozwolisz im " |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
925 "zobaczyć twój adres IP i może to być ryzykiem zabezpieczeń. Czy chcesz " |
2400 | 926 "kontynuować?" |
927 | |
3145 | 928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3450 |
2400 | 929 msgid "Direct IM" |
2410 | 930 msgstr "Bezpośrednia IM" |
2400 | 931 |
3145 | 932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3458 |
2938 | 933 msgid "Get Capabilities" |
934 msgstr "Pobierz uprawnienia: " | |
935 | |
3145 | 936 #: src/protocols/toc/toc.c:398 |
2400 | 937 #, c-format |
938 msgid "Unable to write file %s." | |
939 msgstr "Nie można zapisać pliku %s." | |
940 | |
3145 | 941 #: src/protocols/toc/toc.c:401 |
2400 | 942 #, c-format |
2818 | 943 msgid "Unable to read file %s." |
944 msgstr "Nie można czytac pliku %s." | |
945 | |
3145 | 946 #: src/protocols/toc/toc.c:404 |
2818 | 947 #, c-format |
948 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
949 msgstr "Wiadomość zbyt długa, ostatnie %s bajtów obcięto." | |
950 | |
3145 | 951 #: src/protocols/toc/toc.c:407 |
2818 | 952 #, c-format |
2400 | 953 msgid "%s not currently logged in." |
954 msgstr "%s nie jest w tej chwili zalogowany." | |
955 | |
3145 | 956 #: src/protocols/toc/toc.c:410 |
2400 | 957 #, c-format |
958 msgid "Warning of %s not allowed." | |
959 msgstr "Ostrzeżenie %s niedopuszczalne" | |
960 | |
3145 | 961 #: src/protocols/toc/toc.c:413 |
2400 | 962 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
963 msgstr "Wiadomość została odrzucona, przekraczasz limit prędkości serwera." | |
964 | |
3145 | 965 #: src/protocols/toc/toc.c:416 |
2400 | 966 #, c-format |
967 msgid "Chat in %s is not available." | |
968 msgstr "Chat w %s jest niedostępny." | |
969 | |
3145 | 970 #: src/protocols/toc/toc.c:419 |
2400 | 971 #, c-format |
2818 | 972 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
973 msgstr "Wysyłasz wiadomości do %s zbyt szybko." | |
2400 | 974 |
3145 | 975 #: src/protocols/toc/toc.c:422 |
2818 | 976 #, c-format |
977 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
978 msgstr "Opuściłeś IM od %s ponieważ był zbyt duży." | |
2400 | 979 |
3145 | 980 #: src/protocols/toc/toc.c:425 |
2818 | 981 #, c-format |
982 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
983 msgstr "Opuściłeś IM od %s ponieważ był wysłany zbyt szybko." | |
2400 | 984 |
3145 | 985 #: src/protocols/toc/toc.c:428 |
2818 | 986 msgid "Failure." |
987 msgstr "Awaria." | |
2400 | 988 |
3145 | 989 #: src/protocols/toc/toc.c:431 |
2818 | 990 msgid "Too many matches." |
991 msgstr "Zbyt wiele dopasowań." | |
2400 | 992 |
3145 | 993 #: src/protocols/toc/toc.c:434 |
2818 | 994 msgid "Need more qualifiers." |
995 msgstr "Potrzeba więcej kwalifikatorów." | |
2400 | 996 |
3145 | 997 #: src/protocols/toc/toc.c:437 |
2818 | 998 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
999 msgstr "Usługa DIR tymczasowo niedostępna." | |
1000 | |
3145 | 1001 #: src/protocols/toc/toc.c:440 |
2818 | 1002 msgid "Email lookup restricted." |
1003 msgstr "Zastrzeżone wyszukiwanie email." | |
1004 | |
3145 | 1005 #: src/protocols/toc/toc.c:443 |
2400 | 1006 msgid "Keyword ignored." |
1007 msgstr "Zignorowano słowo kluczowe." | |
1008 | |
3145 | 1009 #: src/protocols/toc/toc.c:446 |
2400 | 1010 msgid "No keywords." |
1011 msgstr "Brak kluczowych." | |
1012 | |
3145 | 1013 #: src/protocols/toc/toc.c:449 |
2400 | 1014 msgid "User has no directory information." |
1015 msgstr "Użytkownik nie ma informacji o katalogu." | |
1016 | |
3145 | 1017 #: src/protocols/toc/toc.c:453 |
2400 | 1018 msgid "Country not supported." |
1019 msgstr "Kraj nie obsługiwany." | |
1020 | |
3145 | 1021 #: src/protocols/toc/toc.c:456 |
2400 | 1022 #, c-format |
1023 msgid "Failure unknown: %s." | |
1024 msgstr "Nieznana awaria: %s." | |
1025 | |
3145 | 1026 #: src/protocols/toc/toc.c:462 |
2400 | 1027 msgid "The service is temporarily unavailable." |
1028 msgstr "Usługa tymczasowo niedostępna." | |
1029 | |
3145 | 1030 #: src/protocols/toc/toc.c:465 |
2400 | 1031 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
1032 msgstr "Twój poziom ostrzeżeń jest zbyt wysoki byś mógł się zalogować." | |
1033 | |
3145 | 1034 #: src/protocols/toc/toc.c:468 |
2400 | 1035 msgid "" |
1036 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
1037 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
1038 msgstr "" | |
1039 "Zbyt często łączyłeś się i rozłączałeś. Zaczekaj dziesięć minu i spróbuj " | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
1040 "ponownie. Jeśli będziesz teraz próbował dalej, będziesz musiał zaczekać " |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
1041 "dłużej." |
2400 | 1042 |
3145 | 1043 #: src/protocols/toc/toc.c:471 |
2400 | 1044 #, c-format |
1045 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
1046 msgstr "Nieznany błąd rejestrowania: %s." | |
1047 | |
3145 | 1048 #: src/protocols/toc/toc.c:474 |
3149 | 1049 #, c-format |
3145 | 1050 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
2400 | 1051 msgstr "Nieznany błąd, %d. Info: %s" |
1052 | |
3145 | 1053 #: src/protocols/toc/toc.c:491 |
2400 | 1054 msgid "Connection Closed" |
1055 msgstr "Połączenie zamknięte" | |
1056 | |
3145 | 1057 #: src/protocols/toc/toc.c:529 |
2400 | 1058 msgid "Waiting for reply..." |
1059 msgstr "Oczekiwanie na odpowiedź..." | |
1060 | |
3145 | 1061 #: src/protocols/toc/toc.c:598 |
2400 | 1062 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
1063 msgstr "TOC powrócił. Możesz wysłać wiadomości ponownie." | |
1064 | |
3145 | 1065 #: src/protocols/toc/toc.c:599 |
2400 | 1066 msgid "TOC Resume" |
1067 msgstr "Wznów TOC" | |
1068 | |
3145 | 1069 #: src/protocols/toc/toc.c:763 |
2400 | 1070 msgid "Chat Error" |
1071 msgstr "Błąd Chat" | |
1072 | |
3145 | 1073 #: src/protocols/toc/toc.c:782 |
1074 msgid "Password Change Successful" | |
2400 | 1075 msgstr "Pomyślna zmiana hasła." |
1076 | |
3145 | 1077 #: src/dialogs.c:1688 src/protocols/toc/toc.c:782 |
2400 | 1078 msgid "Gaim - Password Change" |
1079 msgstr "Gaim - Zmiana hasła" | |
1080 | |
3145 | 1081 #: src/protocols/toc/toc.c:785 |
2400 | 1082 msgid "" |
1083 "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages " | |
1084 "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " | |
1085 "anything from going through. This is only temporary, please be patient." | |
1086 msgstr "" | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
1087 "TOC wysłał polecenie PAUSE. Gdy dzieje się coś takiego TOC ignoruje " |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
1088 "wiadomości wysłane do niego i może cię wyrzucić jeśli wysyłasz wiadomość. " |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
1089 "Gaim zabezbieczy przed tym. Jest tak tylko tymczasowo, bądź cierpliwy." |
2400 | 1090 |
3145 | 1091 #: src/protocols/toc/toc.c:788 |
2400 | 1092 msgid "TOC Pause" |
1093 msgstr "TOC Pause" | |
1094 | |
3145 | 1095 #: src/protocols/toc/toc.c:1222 |
2400 | 1096 msgid "Get Dir Info" |
1097 msgstr "Pobierz informację o katalogu" | |
1098 | |
3145 | 1099 #: src/protocols/toc/toc.c:1638 src/protocols/toc/toc.c:1680 |
1100 #: src/protocols/toc/toc.c:1799 src/protocols/toc/toc.c:1885 | |
2400 | 1101 msgid "Could not connect for transfer!" |
1102 msgstr "Nie można połączyć w celu przesyłu!" | |
1103 | |
3145 | 1104 #: src/protocols/toc/toc.c:1829 |
2400 | 1105 msgid "Could not write file header!" |
1106 msgstr "Nie można zapisać nagłówka pliku!" | |
1107 | |
3145 | 1108 #: src/protocols/toc/toc.c:1918 |
2400 | 1109 msgid "Gaim - Save As..." |
1110 msgstr "Gaim - zapisz jako..." | |
1111 | |
3145 | 1112 #: src/protocols/toc/toc.c:1959 |
2400 | 1113 #, c-format |
2973 | 1114 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
1115 msgstr "%s żąda %s akceptacji pliku %d : %s (%.2f %s)%s%s" | |
1116 | |
3145 | 1117 #: src/protocols/toc/toc.c:1960 |
2973 | 1118 #, c-format |
1119 msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
1120 msgstr "%s żąda %s akceptacji plików %d : %s (%.2f %s)%s%s" | |
1121 | |
3145 | 1122 #: src/protocols/toc/toc.c:1965 |
2400 | 1123 #, c-format |
1124 msgid "%s requests you to send them a file" | |
1125 msgstr "%s żąda od ciebie wysłania mu pliku" | |
1126 | |
3078 | 1127 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:585 |
2400 | 1128 msgid "Your message did not get sent." |
1129 msgstr "Twoja wiadomość nie została wysłana." | |
1130 | |
2818 | 1131 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:802 |
2400 | 1132 msgid "ZLocate" |
1133 msgstr "" | |
1134 | |
2818 | 1135 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:839 |
2400 | 1136 msgid "Class:" |
1137 msgstr "Klasa:" | |
1138 | |
2818 | 1139 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:843 |
2400 | 1140 msgid "Instance:" |
1141 msgstr "Przykład:" | |
1142 | |
2818 | 1143 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:847 |
2400 | 1144 msgid "Recipient:" |
1145 msgstr "Odbiorca:" | |
1146 | |
2973 | 1147 #: src/about.c:93 |
2400 | 1148 #, c-format |
2536
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
1149 msgid "About Gaim v%s" |
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
1150 msgstr "O Gaim v%s" |
2400 | 1151 |
2973 | 1152 #: src/about.c:126 |
2400 | 1153 msgid "" |
2536
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
1154 "Gaim is a client that supports AOL's Instant Messenger protocol. It is " |
2400 | 1155 "written\n" |
1156 "using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" | |
1157 "\n" | |
1158 "URL: " | |
1159 msgstr "" | |
2536
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
1160 "Gaim jest klientem obsługującym protokół Instant Messenger AOL. Napisany\n" |
2400 | 1161 "z użyciem Gtk+ i licencjonowany wg. GPL.\n" |
1162 "\n" | |
1163 "URL: " | |
1164 | |
2973 | 1165 #: src/about.c:137 |
3078 | 1166 #, fuzzy |
2400 | 1167 msgid "" |
2973 | 1168 "Active Developers\n" |
1169 "====================\n" | |
1170 "Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" | |
1171 "Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" | |
2400 | 1172 "\n" |
2973 | 1173 "Crazy Patch Writers\n" |
1174 "===================\n" | |
2400 | 1175 "Benjamin Miller\n" |
1176 "Decklin Foster\n" | |
3078 | 1177 "Nathan Walp\n" |
1178 "Mark Doliner\n" | |
2973 | 1179 "\n" |
1180 "Retired Developers\n" | |
1181 "===================\n" | |
2400 | 1182 "Jim Duchek\n" |
2973 | 1183 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" |
1184 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" | |
2400 | 1185 msgstr "" |
2973 | 1186 "Aktywni Deweloperzy\n" |
1187 "====================\n" | |
1188 "Rob Flynn (opiekun) [ rob@marko.net ]\n" | |
1189 "Sean Egan (koder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" | |
2400 | 1190 "\n" |
2973 | 1191 "Autorzy Szalonych Łatek\n" |
1192 "===================\n" | |
2400 | 1193 "Benjamin Miller\n" |
1194 "Decklin Foster\n" | |
2973 | 1195 "\n" |
1196 "Deweloperzy w stanie spoczynku\n" | |
1197 "===================\n" | |
2400 | 1198 "Jim Duchek\n" |
2973 | 1199 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" |
1200 "Mark Spencer (autor oryginału) [ markster@marko.net ]" | |
1201 | |
3145 | 1202 #: src/about.c:155 src/aim.c:318 src/buddy.c:2633 src/buddy_chat.c:1311 |
1203 #: src/buddy_chat.c:1408 src/buddy_chat.c:1438 src/conversation.c:2795 | |
1204 #: src/dialogs.c:568 src/dialogs.c:3858 src/multi.c:1057 src/plugins.c:277 | |
1205 #: src/prefs.c:2535 src/prpl.c:438 src/prpl.c:679 src/server.c:1050 | |
2400 | 1206 msgid "Close" |
1207 msgstr "Zamknij" | |
1208 | |
1209 #. this makes the sizes not work. | |
1210 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); | |
1211 #. gtk_widget_grab_default(button); | |
2973 | 1212 #: src/about.c:175 |
2400 | 1213 msgid "Web Site" |
1214 msgstr "Strona Web" | |
1215 | |
3145 | 1216 #: src/aim.c:151 src/buddy.c:2626 |
2400 | 1217 msgid "Signoff" |
1218 msgstr "Wypisz się" | |
1219 | |
3145 | 1220 #: src/aim.c:163 |
2818 | 1221 msgid "Please enter your logon" |
1222 msgstr "Wpisz swoją nazwę logowania" | |
1223 | |
3145 | 1224 #: src/aim.c:163 src/multi.c:1388 src/server.c:55 |
2818 | 1225 msgid "Signon Error" |
1226 msgstr "Błąd zapisywania się" | |
1227 | |
3145 | 1228 #: src/aim.c:261 |
2400 | 1229 msgid "Gaim - Login" |
1230 msgstr "Gaim - Logowanie" | |
1231 | |
3145 | 1232 #: src/aim.c:279 |
2400 | 1233 msgid "Screen Name: " |
1234 msgstr "Nazwa ekranu: " | |
1235 | |
3145 | 1236 #: src/aim.c:295 |
2400 | 1237 msgid "Password: " |
1238 msgstr "Hasło: " | |
1239 | |
3145 | 1240 #: src/aim.c:316 src/buddy.c:2630 |
2400 | 1241 msgid "Quit" |
1242 msgstr "Wyjście" | |
1243 | |
3145 | 1244 #: src/aim.c:321 src/aim.c:819 src/buddy.c:2656 |
2400 | 1245 msgid "Accounts" |
1246 msgstr "Konta" | |
1247 | |
3145 | 1248 #: src/aim.c:323 src/multi.c:903 |
2400 | 1249 msgid "Signon" |
1250 msgstr "Zapisz się" | |
1251 | |
3145 | 1252 #: src/aim.c:355 |
2938 | 1253 msgid "About" |
1254 msgstr "O ..." | |
1255 | |
3145 | 1256 #: src/aim.c:356 src/prefs.c:1619 src/prefs.c:1893 |
2400 | 1257 msgid "Options" |
1258 msgstr "Opcje" | |
1259 | |
3145 | 1260 #: src/aim.c:358 src/aim.c:822 src/buddy.c:2674 |
2400 | 1261 msgid "Plugins" |
1262 msgstr "Wtyczki" | |
1263 | |
3145 | 1264 #: src/aim.c:816 src/buddy.c:2666 |
2400 | 1265 msgid "Preferences" |
1266 msgstr "Preferencje" | |
1267 | |
2938 | 1268 #: src/applet.c:199 |
2400 | 1269 msgid "Attempting to sign on...." |
1270 msgstr "Próba zapisania się..." | |
1271 | |
2938 | 1272 #: src/applet.c:202 |
2400 | 1273 msgid "Offline. Click to bring up login box." |
2409 | 1274 msgstr "Niedostępny. Kliknij by uaktywnić okno logowania." |
2400 | 1275 |
2938 | 1276 #: src/applet.c:218 |
2818 | 1277 #, c-format |
1278 msgid "Away: %d pending." | |
1279 msgstr "Zajęty: w trakcie %d " | |
1280 | |
2938 | 1281 #: src/applet.c:221 |
2818 | 1282 msgid "Away." |
1283 msgstr "Zajęty." | |
1284 | |
3078 | 1285 #: src/applet.c:296 src/away.c:388 |
2400 | 1286 msgid "New Away Message" |
2409 | 1287 msgstr "Nowy komunikat Zajęty" |
2400 | 1288 |
3145 | 1289 #: src/applet.c:444 |
2536
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
1290 msgid "Can't create Gaim applet!" |
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
1291 msgstr "Nie można stworzyć apletu Gaim!" |
2400 | 1292 |
3145 | 1293 #: src/applet.c:465 |
2400 | 1294 msgid "About..." |
1295 msgstr "O ..." | |
1296 | |
3078 | 1297 #: src/away.c:202 |
2400 | 1298 msgid "Gaim - Away!" |
2409 | 1299 msgstr "Gaim - Zajęty!" |
2400 | 1300 |
3078 | 1301 #: src/away.c:250 |
2400 | 1302 msgid "I'm Back!" |
1303 msgstr "Jestem z powrotem!" | |
1304 | |
3078 | 1305 #: src/away.c:266 src/away.c:346 src/away.c:520 |
2400 | 1306 msgid "Back" |
1307 msgstr "Powrót" | |
1308 | |
3078 | 1309 #: src/away.c:408 |
2400 | 1310 msgid "Remove Away Message" |
2409 | 1311 msgstr "Usuń wiadomość Zajęty" |
2400 | 1312 |
3078 | 1313 #: src/away.c:596 |
2400 | 1314 msgid "Set All Away" |
2409 | 1315 msgstr "Ustaw wszystkie Zajęty" |
2400 | 1316 |
1317 #. Put the buttons in the box | |
3145 | 1318 #: src/buddy.c:488 src/buddy.c:2741 src/buddy_chat.c:1443 |
1319 #: src/conversation.c:2328 src/conversation.c:2810 src/dialogs.c:890 | |
1320 #: src/dialogs.c:1072 src/dialogs.c:2053 src/multi.c:1041 src/prefs.c:2029 | |
1321 #: src/prefs.c:2371 src/prefs.c:2405 | |
2400 | 1322 msgid "Add" |
1323 msgstr "Dodaj" | |
1324 | |
3145 | 1325 #: src/buddy.c:489 src/buddy.c:2742 src/dialogs.c:900 src/dialogs.c:1047 |
2400 | 1326 msgid "Group" |
1327 msgstr "Grupa" | |
1328 | |
3145 | 1329 #: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2743 src/buddy_chat.c:1445 |
1330 #: src/conversation.c:2314 src/conversation.c:2807 src/prefs.c:2043 | |
1331 #: src/prefs.c:2375 src/prefs.c:2409 | |
2400 | 1332 msgid "Remove" |
1333 msgstr "Usuń" | |
1334 | |
3145 | 1335 #: src/buddy.c:495 src/buddy.c:646 src/buddy.c:798 src/buddy.c:2505 |
2973 | 1336 #: src/buddy_chat.c:850 src/buddy_chat.c:1267 |
2400 | 1337 msgid "IM" |
1338 msgstr "IM" | |
1339 | |
3145 | 1340 #: src/buddy.c:496 src/buddy.c:2506 src/buddy_chat.c:866 src/buddy_chat.c:1275 |
1341 #: src/buddy_chat.c:1451 src/conversation.c:2828 | |
2400 | 1342 msgid "Info" |
1343 msgstr "Info" | |
1344 | |
1345 #. Put the buttons in the box | |
3145 | 1346 #: src/buddy.c:651 src/buddy.c:803 src/dialogs.c:1039 src/dialogs.c:3417 |
1347 #: src/dialogs.c:3432 | |
2400 | 1348 msgid "Alias" |
1349 msgstr "Pseudo" | |
1350 | |
3145 | 1351 #: src/buddy.c:656 src/buddy.c:822 |
2400 | 1352 msgid "Add Buddy Pounce" |
2409 | 1353 msgstr "Dodaj wychwyconego kolesia" |
2400 | 1354 |
3145 | 1355 #: src/buddy.c:663 src/buddy.c:828 |
2400 | 1356 msgid "View Log" |
1357 msgstr "Pokaż log" | |
1358 | |
3145 | 1359 #: src/buddy.c:785 src/buddy.c:816 |
2400 | 1360 msgid "Rename" |
1361 msgstr "Zmień nazwę" | |
1362 | |
3145 | 1363 #: src/buddy.c:810 |
2400 | 1364 msgid "Un-Alias" |
1365 msgstr "Od-pseudo" | |
1366 | |
3145 | 1367 #: src/buddy.c:1581 src/buddy.c:2649 |
2818 | 1368 msgid "Buddy Pounce" |
1369 msgstr "Wychwyć kolesia" | |
1370 | |
3145 | 1371 #: src/buddy.c:1661 |
2400 | 1372 msgid "New Buddy Pounce" |
2409 | 1373 msgstr "Nowe wychwycenie kolesia" |
2400 | 1374 |
3145 | 1375 #: src/buddy.c:1679 |
2400 | 1376 msgid "Remove Buddy Pounce" |
2409 | 1377 msgstr "Usuń wychwycenie kolesia" |
2400 | 1378 |
3145 | 1379 #: src/buddy.c:1707 |
3078 | 1380 msgid "[Click to edit]" |
3084 | 1381 msgstr "[Kliknij by edytować]" |
3078 | 1382 |
3145 | 1383 #: src/buddy.c:2183 |
2400 | 1384 #, c-format |
1385 msgid "Logged in: %s\n" | |
1386 msgstr "Zalogowany: %s\n" | |
1387 | |
3145 | 1388 #: src/buddy.c:2195 |
2400 | 1389 msgid "Warnings: %d%%\n" |
1390 msgstr "Ostrzeżenia: %d%%\n" | |
1391 | |
3145 | 1392 #: src/buddy.c:2207 |
2400 | 1393 #, c-format |
1394 msgid "Capabilities: %s\n" | |
1395 msgstr "Uprawnienia: %s\n" | |
1396 | |
3145 | 1397 #: src/buddy.c:2211 |
2400 | 1398 #, c-format |
1399 msgid "" | |
1400 "Alias: %s \n" | |
1401 "Screen Name: %s\n" | |
1402 "%s%s%s%s%s%s" | |
1403 msgstr "" | |
1404 "Pseudo: %s \n" | |
1405 "Nazwa ekranu: %s\n" | |
1406 "%s%s%s%s%s%s" | |
1407 | |
3145 | 1408 #: src/buddy.c:2215 |
2400 | 1409 msgid "Idle: " |
1410 msgstr "Bezczynność: " | |
1411 | |
3145 | 1412 #: src/buddy.c:2286 src/buddy.c:2291 |
2400 | 1413 #, c-format |
1414 msgid "%s logged in." | |
1415 msgstr "%s zalogowany." | |
1416 | |
3145 | 1417 #: src/buddy.c:2350 src/buddy.c:2355 |
2400 | 1418 #, c-format |
1419 msgid "%s logged out." | |
1420 msgstr "%s wylogowany." | |
1421 | |
3145 | 1422 #: src/buddy.c:2540 |
2400 | 1423 msgid "Information on selected Buddy" |
2409 | 1424 msgstr "Informacje o wybranym kolesiu" |
2400 | 1425 |
3145 | 1426 #: src/buddy.c:2541 src/dialogs.c:697 |
2400 | 1427 msgid "Send Instant Message" |
1428 msgstr "Wyślij IM" | |
1429 | |
3145 | 1430 #: src/buddy.c:2542 |
2400 | 1431 msgid "Start/join a Buddy Chat" |
2409 | 1432 msgstr "Rozpocznij/przyłącz do chatu kolesia" |
2400 | 1433 |
3145 | 1434 #: src/buddy.c:2543 |
2400 | 1435 msgid "Activate Away Message" |
2409 | 1436 msgstr "Aktywuj wiadomość Zajęty" |
2400 | 1437 |
3145 | 1438 #: src/buddy.c:2606 |
2400 | 1439 msgid "File" |
1440 msgstr "Plik" | |
1441 | |
3145 | 1442 #: src/buddy.c:2610 |
2400 | 1443 msgid "Add A Buddy" |
2409 | 1444 msgstr "Dodaj kolesia" |
2400 | 1445 |
3145 | 1446 #: src/buddy.c:2612 |
2400 | 1447 msgid "Join A Chat" |
1448 msgstr "Przyłącz do chatu" | |
1449 | |
3145 | 1450 #: src/buddy.c:2614 |
2400 | 1451 msgid "New Instant Message" |
1452 msgstr "Nowa IM" | |
1453 | |
3145 | 1454 #: src/buddy.c:2616 src/dialogs.c:749 |
2818 | 1455 msgid "Get User Info" |
1456 msgstr "Pobierz informacje o użytkowniku" | |
1457 | |
3145 | 1458 #: src/buddy.c:2621 |
2400 | 1459 msgid "Import Buddy List" |
2409 | 1460 msgstr "Importuj listę kolesi" |
2400 | 1461 |
3145 | 1462 #: src/buddy.c:2639 |
2400 | 1463 msgid "Tools" |
1464 msgstr "Narzędzia" | |
1465 | |
3145 | 1466 #: src/buddy.c:2662 |
2400 | 1467 msgid "Protocol Actions" |
1468 msgstr "Akcje protokołu" | |
1469 | |
3145 | 1470 #: src/buddy.c:2668 |
2400 | 1471 msgid "View System Log" |
1472 msgstr "Pokaż log systemowy" | |
1473 | |
3145 | 1474 #: src/buddy.c:2680 |
2400 | 1475 msgid "Perl" |
1476 msgstr "" | |
1477 | |
3145 | 1478 #: src/buddy.c:2683 |
2400 | 1479 msgid "Load Script" |
1480 msgstr "Wczytaj skrypt" | |
1481 | |
3145 | 1482 #: src/buddy.c:2687 |
2400 | 1483 msgid "Unload All Scripts" |
2409 | 1484 msgstr "Wyładuj wszystkie skrypty" |
2400 | 1485 |
3145 | 1486 #: src/buddy.c:2691 |
2400 | 1487 msgid "List Scripts" |
1488 msgstr "Lista skryptów" | |
1489 | |
3145 | 1490 #: src/buddy.c:2699 |
2400 | 1491 msgid "Help" |
1492 msgstr "Pomoc" | |
1493 | |
3145 | 1494 #: src/buddy.c:2704 |
2400 | 1495 msgid "About Gaim" |
1496 msgstr "O Gaim" | |
1497 | |
3145 | 1498 #: src/buddy.c:2721 src/prefs.c:2891 |
2400 | 1499 msgid "Buddy List" |
2409 | 1500 msgstr "Lista kolesi" |
2400 | 1501 |
3145 | 1502 #: src/buddy.c:2774 |
2400 | 1503 msgid "Add a new Buddy" |
2409 | 1504 msgstr "Dodaj nowego kolesia" |
2400 | 1505 |
3145 | 1506 #: src/buddy.c:2775 |
2400 | 1507 msgid "Add a new Group" |
1508 msgstr "Dodaj nową grupę" | |
1509 | |
3145 | 1510 #: src/buddy.c:2776 |
2400 | 1511 msgid "Remove selected Buddy/Group" |
2409 | 1512 msgstr "Usuń wybranego kolesia/grupę" |
2400 | 1513 |
3145 | 1514 #: src/buddy.c:2803 |
2400 | 1515 msgid "Edit Buddies" |
2409 | 1516 msgstr "Edytuj kolesi" |
2400 | 1517 |
3145 | 1518 #: src/buddy.c:2846 |
2400 | 1519 msgid "Gaim - Buddy List" |
2409 | 1520 msgstr "Gaim - lista kolesi" |
2400 | 1521 |
2818 | 1522 #: src/buddy_chat.c:265 |
2400 | 1523 msgid "Join Chat" |
1524 msgstr "Przyłącz do chatu" | |
1525 | |
2818 | 1526 #: src/buddy_chat.c:272 |
2400 | 1527 msgid "Buddy Chat" |
2409 | 1528 msgstr "Chat z kolesiem" |
2400 | 1529 |
2818 | 1530 #: src/buddy_chat.c:283 |
2400 | 1531 msgid "Join Chat As:" |
1532 msgstr "Przyłącz do chatu jako:" | |
1533 | |
3145 | 1534 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:450 |
1535 #: src/dialogs.c:540 src/dialogs.c:715 src/dialogs.c:773 src/dialogs.c:892 | |
1536 #: src/dialogs.c:1068 src/dialogs.c:1431 src/dialogs.c:1636 src/dialogs.c:1760 | |
1537 #: src/dialogs.c:1820 src/dialogs.c:2042 src/dialogs.c:2224 src/dialogs.c:2399 | |
1538 #: src/dialogs.c:2470 src/dialogs.c:3166 src/dialogs.c:3419 src/dialogs.c:3600 | |
1539 #: src/dialogs.c:3971 src/dialogs.c:4077 src/dialogs.c:4736 src/multi.c:769 | |
1540 #: src/multi.c:899 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 | |
2400 | 1541 msgid "Cancel" |
1542 msgstr "Anuluj" | |
1543 | |
2818 | 1544 #: src/buddy_chat.c:309 |
2400 | 1545 msgid "Join" |
1546 msgstr "Przyłącz" | |
1547 | |
2973 | 1548 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1317 |
1549 #: src/buddy_chat.c:1407 | |
2400 | 1550 msgid "Invite" |
1551 msgstr "Wywołaj" | |
1552 | |
3145 | 1553 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1259 src/dialogs.c:3427 |
2400 | 1554 msgid "Buddy" |
2409 | 1555 msgstr "Koleś" |
2400 | 1556 |
3145 | 1557 #: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:1992 |
2400 | 1558 msgid "Message" |
1559 msgstr "Wiadomość" | |
1560 | |
2818 | 1561 #: src/buddy_chat.c:454 |
2400 | 1562 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
2409 | 1563 msgstr "Gaim - zawołaj kolesia do pokoju chat" |
2400 | 1564 |
2973 | 1565 #: src/buddy_chat.c:857 |
2400 | 1566 msgid "Un-Ignore" |
1567 msgstr "Od-ignoruj" | |
1568 | |
2973 | 1569 #: src/buddy_chat.c:859 src/buddy_chat.c:1271 |
2400 | 1570 msgid "Ignore" |
1571 msgstr "Ignoruj" | |
1572 | |
2818 | 1573 #. don't remove them from ignored in case they re-enter |
2973 | 1574 #: src/buddy_chat.c:922 src/buddy_chat.c:1034 src/buddy_chat.c:1497 |
1575 #: src/buddy_chat.c:1530 | |
2400 | 1576 #, c-format |
1577 msgid "%d %s in room" | |
1578 msgstr "%d %s w pokoju" | |
1579 | |
2973 | 1580 #: src/buddy_chat.c:930 |
2400 | 1581 #, c-format |
1582 msgid "%s entered the room." | |
1583 msgstr "%s wszedł do pokoju." | |
1584 | |
2973 | 1585 #: src/buddy_chat.c:996 |
2400 | 1586 #, c-format |
1587 msgid "%s is now known as %s" | |
1588 msgstr "%s znany jest jako %s" | |
1589 | |
2973 | 1590 #: src/buddy_chat.c:1043 |
2938 | 1591 #, c-format |
1592 msgid "%s left the room (%s)." | |
1593 msgstr "%s wyszedł z pokoju (%s)." | |
1594 | |
2973 | 1595 #: src/buddy_chat.c:1045 |
2400 | 1596 #, c-format |
1597 msgid "%s left the room." | |
1598 msgstr "%s wyszedł z pokoju" | |
1599 | |
2973 | 1600 #: src/buddy_chat.c:1144 |
2400 | 1601 msgid "Gaim - Group Chats" |
1602 msgstr "Gaim - grupy chatów" | |
1603 | |
2973 | 1604 #: src/buddy_chat.c:1207 |
2400 | 1605 msgid "Topic:" |
1606 msgstr "Temat:" | |
1607 | |
2973 | 1608 #: src/buddy_chat.c:1248 |
2400 | 1609 msgid "0 people in room" |
2409 | 1610 msgstr "0 ludzi w pokoju" |
2400 | 1611 |
2973 | 1612 #: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1406 |
2400 | 1613 msgid "Whisper" |
2409 | 1614 msgstr "Szept" |
2400 | 1615 |
2973 | 1616 #: src/buddy_chat.c:1327 src/buddy_chat.c:1404 src/buddy_chat.c:1453 |
3145 | 1617 #: src/conversation.c:2839 |
2400 | 1618 msgid "Send" |
1619 msgstr "Wyślij " | |
1620 | |
3145 | 1621 #: src/buddy_chat.c:1447 src/conversation.c:2816 |
2400 | 1622 msgid "Block" |
1623 msgstr "Blokuj" | |
1624 | |
3145 | 1625 #: src/buddy_chat.c:1449 src/conversation.c:2822 src/dialogs.c:425 |
1626 #: src/dialogs.c:454 | |
2400 | 1627 msgid "Warn" |
1628 msgstr "Ostrzeż" | |
1629 | |
3145 | 1630 #: src/conversation.c:413 |
2400 | 1631 msgid "Gaim - Save Conversation" |
1632 msgstr "Gaim - zapisz rozmowę" | |
1633 | |
3145 | 1634 #: src/conversation.c:474 |
3078 | 1635 msgid "Gaim - Insert Image" |
3084 | 1636 msgstr "Gaim - Wstaw obraz" |
3078 | 1637 |
3145 | 1638 #: src/conversation.c:1278 |
2400 | 1639 msgid "Unable to send message: too large" |
1640 msgstr "Nie można wysłać wiadomości: zbyt duża" | |
1641 | |
3145 | 1642 #: src/conversation.c:1278 src/conversation.c:1282 |
2400 | 1643 msgid "Message Error" |
1644 msgstr "Błąd wiadomości" | |
1645 | |
3145 | 1646 #: src/conversation.c:1282 |
2400 | 1647 msgid "Unable to send message: Unknown reason" |
1648 msgstr "Nie można wysłać wiadomości: powód nieznany" | |
1649 | |
3145 | 1650 #: src/conversation.c:1501 |
2400 | 1651 #, c-format |
1652 msgid "Currently at %d, " | |
1653 msgstr "W tej chwili przy %d, " | |
1654 | |
3145 | 1655 #: src/conversation.c:1509 |
2400 | 1656 #, c-format |
1657 msgid "Setting position to %d\n" | |
1658 msgstr "Ustawianie pozycji na %d\n" | |
1659 | |
3145 | 1660 #: src/conversation.c:2110 src/prefs.c:1305 |
2400 | 1661 msgid "Bold Text" |
1662 msgstr "Tekst pogrubiony" | |
1663 | |
3145 | 1664 #: src/conversation.c:2110 |
2400 | 1665 msgid "Bold" |
1666 msgstr "Pogrubienie" | |
1667 | |
3145 | 1668 #: src/conversation.c:2114 |
2400 | 1669 msgid "Italics Text" |
1670 msgstr "Tekst pochylony" | |
1671 | |
3145 | 1672 #: src/conversation.c:2115 |
2400 | 1673 msgid "Italics" |
1674 msgstr "Pochylenie" | |
1675 | |
3145 | 1676 #: src/conversation.c:2118 src/prefs.c:1317 |
2400 | 1677 msgid "Underline Text" |
1678 msgstr "Tekst podkreślony" | |
1679 | |
3145 | 1680 #: src/conversation.c:2119 |
2400 | 1681 msgid "Underline" |
1682 msgstr "Podkreślenie" | |
1683 | |
3145 | 1684 #: src/conversation.c:2123 src/prefs.c:1323 |
2400 | 1685 msgid "Strike through Text" |
1686 msgstr "Tekst przekreślony" | |
1687 | |
3145 | 1688 #: src/conversation.c:2123 |
2400 | 1689 msgid "Strike" |
1690 msgstr "Przekreślenie" | |
1691 | |
3145 | 1692 #: src/conversation.c:2129 |
2400 | 1693 msgid "Decrease font size" |
1694 msgstr "Zmiejsz wielkość czcionki" | |
1695 | |
3145 | 1696 #: src/conversation.c:2129 |
2400 | 1697 msgid "Small" |
1698 msgstr "Mała" | |
1699 | |
3145 | 1700 #: src/conversation.c:2132 |
2400 | 1701 msgid "Normal font size" |
1702 msgstr "Normalna wielkość czcionki" | |
1703 | |
3145 | 1704 #: src/conversation.c:2132 |
2400 | 1705 msgid "Normal" |
1706 msgstr "Normalna" | |
1707 | |
3145 | 1708 #: src/conversation.c:2135 |
2400 | 1709 msgid "Increase font size" |
1710 msgstr "Zwiększ wielkość czcionki" | |
1711 | |
3145 | 1712 #: src/conversation.c:2135 |
2400 | 1713 msgid "Big" |
1714 msgstr "Duża" | |
1715 | |
3145 | 1716 #: src/conversation.c:2142 src/dialogs.c:2841 src/dialogs.c:2865 |
2400 | 1717 msgid "Select Font" |
1718 msgstr "Wybierz czcionkę" | |
1719 | |
3145 | 1720 #: src/conversation.c:2143 |
2400 | 1721 msgid "Font" |
1722 msgstr "Czcionka" | |
1723 | |
3145 | 1724 #: src/conversation.c:2146 src/prefs.c:1353 |
2400 | 1725 msgid "Text Color" |
1726 msgstr "Kolor tekstu" | |
1727 | |
3145 | 1728 #: src/conversation.c:2147 src/conversation.c:2151 |
2400 | 1729 msgid "Color" |
1730 msgstr "Kolor" | |
1731 | |
3145 | 1732 #: src/conversation.c:2151 src/prefs.c:1371 |
2400 | 1733 msgid "Background Color" |
1734 msgstr "Kolor tła" | |
1735 | |
3145 | 1736 #: src/conversation.c:2158 src/dialogs.c:2464 |
2400 | 1737 msgid "Insert Link" |
1738 msgstr "Wstaw link" | |
1739 | |
3145 | 1740 #: src/conversation.c:2159 |
2400 | 1741 msgid "Link" |
1742 msgstr "" | |
1743 | |
3145 | 1744 #: src/conversation.c:2162 |
2400 | 1745 msgid "Insert smiley face" |
1746 msgstr "Wstaw uśmiechniętą twarz" | |
1747 | |
3145 | 1748 #: src/conversation.c:2162 |
2400 | 1749 msgid "Smiley" |
3149 | 1750 msgstr "Uśmiech" |
2400 | 1751 |
3145 | 1752 #: src/conversation.c:2165 |
3078 | 1753 msgid "Insert IM Image" |
3084 | 1754 msgstr "Wstaw obraz IM" |
3078 | 1755 |
3145 | 1756 #: src/conversation.c:2165 |
3078 | 1757 msgid "Image" |
3084 | 1758 msgstr "Obraz" |
3078 | 1759 |
3145 | 1760 #: src/conversation.c:2172 |
2400 | 1761 msgid "Enable logging" |
1762 msgstr "Załącz logowanie" | |
1763 | |
3145 | 1764 #: src/conversation.c:2173 src/prefs.c:254 |
2400 | 1765 msgid "Logging" |
1766 msgstr "Logowanie" | |
1767 | |
3145 | 1768 #: src/conversation.c:2182 |
2400 | 1769 msgid "Save Conversation" |
1770 msgstr "Zapisz rozmowę" | |
1771 | |
3145 | 1772 #: src/conversation.c:2183 src/dialogs.c:1640 src/dialogs.c:1824 |
1773 #: src/dialogs.c:3178 src/dialogs.c:3867 src/dialogs.c:4744 | |
2400 | 1774 msgid "Save" |
1775 msgstr "Zapisz" | |
1776 | |
3145 | 1777 #: src/conversation.c:2187 |
2400 | 1778 msgid "Enable sounds" |
1779 msgstr "Załącz dźwięki" | |
1780 | |
3145 | 1781 #: src/conversation.c:2188 |
2400 | 1782 msgid "Sound" |
1783 msgstr "Dźwięk" | |
1784 | |
3145 | 1785 #: src/conversation.c:2668 |
2400 | 1786 msgid "Gaim - Conversations" |
1787 msgstr "Gaim - rozmowy" | |
1788 | |
3145 | 1789 #: src/conversation.c:2755 |
2400 | 1790 msgid "Send message as: " |
1791 msgstr "Wyślij wiadomość jako: " | |
1792 | |
3145 | 1793 #: src/conversation.c:3373 |
2818 | 1794 msgid "Gaim - Save Icon" |
1795 msgstr "Gaim - zapisz ikonę" | |
1796 | |
3145 | 1797 #: src/conversation.c:3400 |
2818 | 1798 msgid "Disable Animation" |
1799 msgstr "Wyłącz animację" | |
1800 | |
3145 | 1801 #: src/conversation.c:3405 |
2818 | 1802 msgid "Enable Animation" |
1803 msgstr "Załącz animację" | |
1804 | |
3145 | 1805 #: src/conversation.c:3411 |
2818 | 1806 msgid "Hide Icon" |
1807 msgstr "Ukryj ikonę" | |
1808 | |
3145 | 1809 #: src/conversation.c:3417 |
2818 | 1810 msgid "Save Icon As..." |
1811 msgstr "Zapisz ikonę jako..." | |
1812 | |
3145 | 1813 #: src/dialogs.c:413 |
2400 | 1814 msgid "Gaim - Warn user?" |
1815 msgstr "Gaim - ostrzec użytkownika?" | |
1816 | |
3145 | 1817 #: src/dialogs.c:433 |
2400 | 1818 #, c-format |
1819 msgid "Do you really want to warn %s?" | |
1820 msgstr "Czy naprawdę chcesz ostrzec użytkownika %s?" | |
1821 | |
3145 | 1822 #: src/dialogs.c:438 |
2400 | 1823 msgid "Warn anonymously?" |
1824 msgstr "Ostrzec anonimowo?" | |
1825 | |
3145 | 1826 #: src/dialogs.c:442 |
2400 | 1827 msgid "Anonymous warnings are less harsh." |
1828 msgstr "Anonimowe ostrzeżenia są mniej przykre." | |
1829 | |
3145 | 1830 #: src/dialogs.c:470 |
2818 | 1831 #, c-format |
1832 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" | |
1833 msgstr "Usuwanie '%s' z listy kolesi.\n" | |
1834 | |
3145 | 1835 #: src/dialogs.c:495 |
2818 | 1836 #, c-format |
1837 msgid "Gaim - Remove %s?" | |
1838 msgstr "Gaim - Usunąć %s?" | |
1839 | |
3145 | 1840 #: src/dialogs.c:508 |
2818 | 1841 msgid "Remove Buddy" |
1842 msgstr "Usuń kolesia" | |
1843 | |
3145 | 1844 #: src/dialogs.c:518 |
2818 | 1845 #, c-format |
1846 msgid "" | |
1847 "You are about to remove '%s' from\n" | |
1848 "your buddylist. Do you want to continue?" | |
1849 msgstr "" | |
1850 "Zamierzasz usunąć '%s' ze swojej\n" | |
1851 "listy kolesi. Kontynuować ? " | |
1852 | |
3145 | 1853 #: src/dialogs.c:530 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 |
2818 | 1854 msgid "Accept" |
1855 msgstr "Akceptuj" | |
1856 | |
2400 | 1857 #. Build OK Button |
3145 | 1858 #: src/dialogs.c:637 src/dialogs.c:720 src/dialogs.c:778 src/dialogs.c:1435 |
1859 #: src/dialogs.c:1764 src/dialogs.c:1915 src/dialogs.c:2223 src/dialogs.c:2403 | |
1860 #: src/dialogs.c:2469 src/dialogs.c:3976 src/dialogs.c:4082 src/multi.c:774 | |
2400 | 1861 msgid "OK" |
1862 msgstr "" | |
1863 | |
3145 | 1864 #: src/dialogs.c:687 |
2400 | 1865 msgid "Gaim - IM user" |
1866 msgstr "Gaim - użytkownik IM" | |
1867 | |
3145 | 1868 #: src/dialogs.c:704 |
2400 | 1869 msgid "IM who:" |
1870 msgstr "kto IM:" | |
1871 | |
3145 | 1872 #: src/dialogs.c:756 |
2400 | 1873 msgid "User:" |
1874 msgstr "Użytkownik:" | |
1875 | |
1876 #. Finish up | |
3145 | 1877 #: src/dialogs.c:783 |
2400 | 1878 msgid "Gaim - Get User Info" |
1879 msgstr "Gaim - pobierz informacje użytkownika" | |
1880 | |
3145 | 1881 #: src/dialogs.c:898 |
2400 | 1882 msgid "Add Group" |
1883 msgstr "Dodaj grupę" | |
1884 | |
3145 | 1885 #: src/dialogs.c:923 |
2400 | 1886 msgid "Gaim - Add Group" |
1887 msgstr "Gaim - dodaj grupę" | |
1888 | |
3145 | 1889 #: src/dialogs.c:1007 |
2400 | 1890 msgid "Gaim - Add Buddy" |
2409 | 1891 msgstr "Gaim - dodaj kolesia" |
2400 | 1892 |
3145 | 1893 #: src/dialogs.c:1019 |
2400 | 1894 msgid "Add Buddy" |
2409 | 1895 msgstr "Dodaj kolesia" |
2400 | 1896 |
3145 | 1897 #: src/dialogs.c:1029 |
2400 | 1898 msgid "Contact" |
1899 msgstr "Kontakt" | |
1900 | |
2818 | 1901 #. Set up stuff for the account box |
3145 | 1902 #: src/dialogs.c:1055 |
2818 | 1903 msgid "Add To" |
1904 msgstr "Dodaj do" | |
1905 | |
3145 | 1906 #: src/dialogs.c:1092 |
2400 | 1907 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
2409 | 1908 msgstr "Wprowadź kolesia do wywołania." |
2400 | 1909 |
3145 | 1910 #: src/dialogs.c:1092 |
2400 | 1911 msgid "Buddy Pounce Error" |
2409 | 1912 msgstr "Błąd wywołania kolesia" |
2400 | 1913 |
3145 | 1914 #: src/dialogs.c:1228 |
2400 | 1915 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" |
2409 | 1916 msgstr "Gaim - Nowe wywołanie kolesia" |
2400 | 1917 |
2818 | 1918 #. <pounce type="who"> |
3145 | 1919 #: src/dialogs.c:1239 |
2818 | 1920 msgid "Pounce Who" |
2938 | 1921 msgstr "Wychwyć Kto" |
1922 | |
3145 | 1923 #: src/dialogs.c:1250 |
2818 | 1924 msgid "Account" |
1925 msgstr "Konto" | |
1926 | |
1927 #. </pounce type="who"> | |
1928 #. <pounce type="when"> | |
3145 | 1929 #: src/dialogs.c:1276 |
2818 | 1930 msgid "Pounce When" |
2938 | 1931 msgstr "Wychwyć Kiedy" |
1932 | |
3145 | 1933 #: src/dialogs.c:1286 |
2400 | 1934 msgid "Pounce on sign on" |
1935 msgstr "Wywołaj przy zapisywaniu się" | |
1936 | |
3145 | 1937 #: src/dialogs.c:1295 |
2400 | 1938 msgid "Pounce on return from away" |
2409 | 1939 msgstr "Wywołaj przy powrocie z Zajęty" |
2400 | 1940 |
3145 | 1941 #: src/dialogs.c:1304 |
2400 | 1942 msgid "Pounce on return from idle" |
1943 msgstr "Wywołaj przy powrocie z bezczynności" | |
1944 | |
3145 | 1945 #: src/dialogs.c:1313 |
3078 | 1946 msgid "Pounce when buddy is typing to you" |
3084 | 1947 msgstr "Dźwięk gdy koleś napisze do Ciebie" |
3078 | 1948 |
2818 | 1949 #. </pounce type="when"> |
1950 #. <pounce type="action"> | |
3145 | 1951 #: src/dialogs.c:1323 |
2818 | 1952 msgid "Pounce Action" |
1953 msgstr "Akcje protokołu" | |
1954 | |
3145 | 1955 #: src/dialogs.c:1334 |
2818 | 1956 msgid "Open IM Window" |
1957 msgstr "Otwórz okno IM" | |
1958 | |
3145 | 1959 #: src/dialogs.c:1343 |
2818 | 1960 msgid "Popup Notification" |
1961 msgstr "Powiadomienie Popup" | |
1962 | |
3145 | 1963 #: src/dialogs.c:1352 |
2818 | 1964 msgid "Send Message" |
1965 msgstr "Wyślij wiadomość" | |
1966 | |
3145 | 1967 #: src/dialogs.c:1373 |
2400 | 1968 msgid "Execute command on pounce" |
1969 msgstr "Wykonaj polecenie przy wywołaniu" | |
1970 | |
3145 | 1971 #: src/dialogs.c:1395 |
2400 | 1972 msgid "Play sound on pounce" |
1973 msgstr "Odtwórz dźwięk przy wywołaniu" | |
1974 | |
2818 | 1975 #. </pounce type="action"> |
3145 | 1976 #: src/dialogs.c:1417 |
2400 | 1977 msgid "Save this pounce after activation" |
1978 msgstr "Zapisz to wywołanie po aktywacji" | |
1979 | |
3145 | 1980 #: src/dialogs.c:1503 |
2400 | 1981 msgid "Gaim - Set Dir Info" |
1982 msgstr "Gaim - ustaw informacje katalogowe" | |
1983 | |
3145 | 1984 #: src/dialogs.c:1512 |
2818 | 1985 msgid "Directory Info" |
1986 msgstr "Informacja katalogowa" | |
1987 | |
3145 | 1988 #: src/dialogs.c:1534 |
2400 | 1989 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
1990 msgstr "Dopuszczaj przeszukiwania Web w celu znalezienia twojego info" | |
1991 | |
1992 #. Line 1 | |
3145 | 1993 #: src/dialogs.c:1537 src/dialogs.c:2242 |
2400 | 1994 msgid "First Name" |
1995 msgstr "Imię" | |
1996 | |
1997 #. Line 2 | |
3145 | 1998 #: src/dialogs.c:1548 src/dialogs.c:2254 |
2400 | 1999 msgid "Middle Name" |
2000 msgstr "Drugie imię" | |
2001 | |
2002 #. Line 3 | |
3145 | 2003 #: src/dialogs.c:1560 src/dialogs.c:2266 |
2400 | 2004 msgid "Last Name" |
2005 msgstr "Nazwisko" | |
2006 | |
2007 #. Line 4 | |
3145 | 2008 #: src/dialogs.c:1571 src/dialogs.c:2278 |
2400 | 2009 msgid "Maiden Name" |
2410 | 2010 msgstr "Nazwisko panieńskie" |
2400 | 2011 |
2012 #. Line 6 | |
3145 | 2013 #: src/dialogs.c:1593 src/dialogs.c:2301 |
2400 | 2014 msgid "State" |
2015 msgstr "Stan" | |
2016 | |
3145 | 2017 #: src/dialogs.c:1658 |
2400 | 2018 msgid "New Passwords Do Not Match" |
2019 msgstr "Nowe hasła nie są zgodne" | |
2020 | |
3145 | 2021 #: src/dialogs.c:1658 src/dialogs.c:1663 |
2400 | 2022 msgid "Gaim - Change Password Error" |
2023 msgstr "Gaim - błąd zmiany hasła" | |
2024 | |
3145 | 2025 #: src/dialogs.c:1663 |
2400 | 2026 msgid "Fill out all fields completely" |
2027 msgstr "Wypełnij całkowicie wszystkie pola" | |
2028 | |
3145 | 2029 #: src/dialogs.c:1718 |
2400 | 2030 msgid "Original Password" |
2031 msgstr "Hasło oryginalne" | |
2032 | |
3145 | 2033 #: src/dialogs.c:1732 |
2400 | 2034 msgid "New Password" |
2035 msgstr "Nowe hasło" | |
2036 | |
3145 | 2037 #: src/dialogs.c:1746 |
2400 | 2038 msgid "New Password (again)" |
2039 msgstr "Nowe hasło (ponownie)" | |
2040 | |
3145 | 2041 #: src/dialogs.c:1787 |
2400 | 2042 msgid "Gaim - Set User Info" |
2043 msgstr "Gaim - ustaw informację użytkownika" | |
2044 | |
3145 | 2045 #: src/dialogs.c:1899 |
2400 | 2046 msgid "Below are the results of your search: " |
2047 msgstr "Poniżej są wyniki twojego wyszukiwania: " | |
2048 | |
3145 | 2049 #: src/dialogs.c:2032 src/dialogs.c:2039 |
2400 | 2050 msgid "Permit" |
2051 msgstr "Akceptuj" | |
2052 | |
3145 | 2053 #: src/dialogs.c:2034 src/dialogs.c:2041 |
2400 | 2054 msgid "Deny" |
2055 msgstr "Odrzuć" | |
2056 | |
3145 | 2057 #: src/dialogs.c:2078 |
2400 | 2058 msgid "Gaim - Add Permit" |
2059 msgstr "Gaim - dodaj akceptację" | |
2060 | |
3145 | 2061 #: src/dialogs.c:2080 |
2400 | 2062 msgid "Gaim - Add Deny" |
2063 msgstr "Gaim - dodaj odrzucenie" | |
2064 | |
3145 | 2065 #: src/dialogs.c:2140 |
2400 | 2066 msgid "Gaim - Log Conversation" |
2067 msgstr "Gaim - loguj rozmowę" | |
2068 | |
3145 | 2069 #: src/dialogs.c:2218 src/dialogs.c:2381 |
2818 | 2070 msgid "Search for Buddy" |
2071 msgstr "Szukaj kolesia" | |
2072 | |
3145 | 2073 #: src/dialogs.c:2346 |
2400 | 2074 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" |
2409 | 2075 msgstr "Gaim - znajdź kolesia wg informacji" |
2400 | 2076 |
3145 | 2077 #: src/dialogs.c:2375 |
2400 | 2078 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" |
2409 | 2079 msgstr "Gaim - znajdź kolesia wg adresu email" |
2400 | 2080 |
3145 | 2081 #: src/dialogs.c:2515 |
2536
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
2082 msgid "Gaim - Add URL" |
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
2083 msgstr "Gaim - Dodaj URL" |
2400 | 2084 |
3145 | 2085 #: src/dialogs.c:2666 src/dialogs.c:2687 src/dialogs.c:2741 |
2400 | 2086 msgid "Select Text Color" |
2087 msgstr "Wybierz kolor tekstu" | |
2088 | |
3145 | 2089 #: src/dialogs.c:2720 |
2400 | 2090 msgid "Select Background Color" |
2091 msgstr "Wybierz kolor tła" | |
2092 | |
3145 | 2093 #: src/dialogs.c:2942 |
2818 | 2094 msgid "Import to:" |
2095 msgstr "Importuj do:" | |
2096 | |
3145 | 2097 #: src/dialogs.c:2966 |
2400 | 2098 msgid "Gaim - Import Buddy List" |
2409 | 2099 msgstr "Gaim - importuj listę kolesi" |
2400 | 2100 |
2101 #. We shouldn't allow a blank title | |
3145 | 2102 #: src/dialogs.c:3033 |
2400 | 2103 msgid "You cannot create an away message with a blank title" |
2409 | 2104 msgstr "Nie możesz stworzyć wiadomości Zajęty bez tytułu" |
2400 | 2105 |
2106 #. We shouldn't allow a blank message | |
3145 | 2107 #: src/dialogs.c:3040 |
2400 | 2108 msgid "You cannot create an empty away message" |
2409 | 2109 msgstr "Nie możesz stworzyć pustej wiadomości Zajęty" |
2400 | 2110 |
3145 | 2111 #: src/dialogs.c:3108 |
2400 | 2112 msgid "Gaim - New away message" |
2409 | 2113 msgstr "Gaim - nowa wiadomość zajęty" |
2400 | 2114 |
3145 | 2115 #: src/dialogs.c:3118 |
2400 | 2116 msgid "New away message" |
2409 | 2117 msgstr "Nowa wiadomość zajęty" |
2400 | 2118 |
3145 | 2119 #: src/dialogs.c:3131 |
2400 | 2120 msgid "Away title: " |
2409 | 2121 msgstr "Tytuł Zajęty: " |
2400 | 2122 |
3145 | 2123 #: src/dialogs.c:3170 |
2400 | 2124 msgid "Use" |
2125 msgstr "Użyj" | |
2126 | |
3145 | 2127 #: src/dialogs.c:3174 |
2400 | 2128 msgid "Save & Use" |
2129 msgstr "Zapisz i użyj" | |
2130 | |
2131 #. show everything | |
3145 | 2132 #: src/dialogs.c:3372 |
2400 | 2133 msgid "Smile!" |
2134 msgstr "Uśmiech!" | |
2135 | |
3145 | 2136 #: src/dialogs.c:3425 |
2400 | 2137 msgid "Alias Buddy" |
2409 | 2138 msgstr "Pseudo kolesia" |
2400 | 2139 |
3145 | 2140 #: src/dialogs.c:3458 |
2400 | 2141 msgid "Gaim - Alias Buddy" |
2409 | 2142 msgstr "Gaim - pseudo kolesia" |
2400 | 2143 |
3145 | 2144 #: src/dialogs.c:3530 |
2400 | 2145 msgid "Gaim - Save Log File" |
2146 msgstr "Gaim - zapisz plik logu" | |
2147 | |
3145 | 2148 #: src/dialogs.c:3562 |
2400 | 2149 #, c-format |
2150 msgid "Unable to remove file %s - %s" | |
2151 msgstr "Nie można usunąć pliku %s - %s" | |
2152 | |
3145 | 2153 #: src/dialogs.c:3590 |
2400 | 2154 msgid "Really clear log?" |
2155 msgstr "Naprawdę wyczyścić log?" | |
2156 | |
3145 | 2157 #: src/dialogs.c:3605 |
2400 | 2158 msgid "Okay" |
2159 msgstr "Okej" | |
2160 | |
3145 | 2161 #: src/dialogs.c:3776 |
2818 | 2162 msgid "Date" |
2163 msgstr "Data" | |
2164 | |
3145 | 2165 #: src/dialogs.c:3839 |
2818 | 2166 msgid "Conversation" |
2167 msgstr "Rozmowa" | |
2168 | |
3145 | 2169 #: src/dialogs.c:3862 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2170 msgid "Clear" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2171 msgstr "Wyczyść" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2172 |
3145 | 2173 #: src/dialogs.c:3940 |
2400 | 2174 msgid "Gaim - Rename Group" |
2175 msgstr "Gaim - zmień nazwę grupy" | |
2176 | |
3145 | 2177 #: src/dialogs.c:3950 |
2400 | 2178 msgid "Rename Group" |
2179 msgstr "Zmień nazwę grupy" | |
2180 | |
3145 | 2181 #: src/dialogs.c:3957 src/dialogs.c:4063 |
2400 | 2182 msgid "New name:" |
2183 msgstr "Nowa nazwa:" | |
2184 | |
3145 | 2185 #: src/dialogs.c:4046 |
2400 | 2186 msgid "Gaim - Rename Buddy" |
2409 | 2187 msgstr "Gaim - zmień nazwę kolesia" |
2400 | 2188 |
3145 | 2189 #: src/dialogs.c:4056 |
2400 | 2190 msgid "Rename Buddy" |
2409 | 2191 msgstr "Zmień nazwę kolesia" |
2400 | 2192 |
2193 #. Below is basically stolen from plugins.c | |
3145 | 2194 #: src/dialogs.c:4140 |
2400 | 2195 msgid "Gaim - Select Perl Script" |
2196 msgstr "Gaim - wybierz skrypt Perl" | |
2197 | |
3078 | 2198 #: src/gaimrc.c:1117 |
2400 | 2199 #, c-format |
2200 msgid "Could not open config file %s." | |
2201 msgstr "Nie można otworzyć pliku konfiguracji %s." | |
2202 | |
3078 | 2203 #: src/gaimrc.c:1118 |
2400 | 2204 msgid "Preferences Error" |
2205 msgstr "Błąd preferencji" | |
2206 | |
2818 | 2207 #: src/html.c:183 |
3149 | 2208 #, c-format |
3145 | 2209 msgid "Received: '%s'\n" |
2400 | 2210 msgstr "Odebrano: '%s'\n" |
2211 | |
2818 | 2212 #: src/html.c:221 |
2400 | 2213 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
2214 msgstr "g003: Błąd otwierania połączenia.\n" | |
2215 | |
3145 | 2216 #: src/multi.c:452 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2217 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2218 msgstr "Gaim - wczytaj ikonę użytkownika" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2219 |
3145 | 2220 #: src/multi.c:495 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2221 msgid "Buddy Icon File:" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2222 msgstr "Ikona kolegi" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2223 |
3145 | 2224 #: src/multi.c:506 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2225 msgid "Browse" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2226 msgstr "Przeglądaj" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2227 |
3145 | 2228 #: src/multi.c:511 src/prefs.c:1545 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2229 msgid "Reset" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2230 msgstr "Zeruj" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2231 |
3145 | 2232 #: src/multi.c:538 |
2400 | 2233 msgid "Screenname:" |
2234 msgstr "Nazwa ekranu:" | |
2235 | |
3145 | 2236 #: src/multi.c:558 |
2400 | 2237 msgid "Protocol:" |
2238 msgstr "Protokół" | |
2239 | |
3145 | 2240 #: src/multi.c:563 |
2400 | 2241 msgid "Remember Password" |
2242 msgstr "Pamiętaj hasło" | |
2243 | |
3145 | 2244 #: src/multi.c:564 |
2400 | 2245 msgid "Auto-Login" |
2246 msgstr "Automatyczne logowanie" | |
2247 | |
3145 | 2248 #: src/multi.c:604 |
2400 | 2249 msgid "New Mail Notifications" |
2250 msgstr "Nowe powiadomienie o poczcie" | |
2251 | |
3145 | 2252 #: src/multi.c:694 |
3078 | 2253 msgid "Register with server" |
3084 | 2254 msgstr "Rejestracja na serwerze" |
3078 | 2255 |
3145 | 2256 #: src/multi.c:752 |
2400 | 2257 msgid "Gaim - Modify Account" |
2258 msgstr "Gaim - modyfikuj konto" | |
2259 | |
3145 | 2260 #: src/multi.c:871 |
2400 | 2261 msgid "Enter Password" |
2262 msgstr "Wprowadź hasło" | |
2263 | |
2973 | 2264 #: src/multi.c:935 |
3145 | 2265 msgid "" |
2266 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " | |
2267 "or the protocol does not have a login function." | |
2268 msgstr "" | |
2269 "Nie możesz zalogować się na to konto; nie masz załadowanego odpowiedniego " | |
2270 "protokołu lub nie ma on funkcji logowania." | |
2271 | |
2272 #: src/multi.c:937 | |
2273 msgid "Login Error" | |
2274 msgstr "Błąd logowania" | |
2275 | |
2276 #: src/multi.c:966 | |
2400 | 2277 #, c-format |
2278 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
2279 msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć %s?" | |
2280 | |
3145 | 2281 #: src/multi.c:1003 |
2400 | 2282 msgid "Gaim - Account Editor" |
2283 msgstr "Gaim - edytor kont" | |
2284 | |
3145 | 2285 #: src/multi.c:1022 |
2400 | 2286 msgid "Select All" |
2287 msgstr "Wybierz wszystkie" | |
2288 | |
3145 | 2289 #: src/multi.c:1027 |
2400 | 2290 msgid "Select Autos" |
2291 msgstr "Wybierz automaty" | |
2292 | |
3145 | 2293 #: src/multi.c:1031 |
2400 | 2294 msgid "Select None" |
2295 msgstr "Wybierz żaden" | |
2296 | |
3145 | 2297 #: src/multi.c:1045 |
2400 | 2298 msgid "Modify" |
2299 msgstr "Modyfikuj" | |
2300 | |
3145 | 2301 #: src/multi.c:1049 |
2400 | 2302 msgid "Sign On/Off" |
2303 msgstr "Zapisz / wypisz się" | |
2304 | |
3145 | 2305 #: src/multi.c:1053 |
2400 | 2306 msgid "Delete" |
2307 msgstr "Usuń" | |
2308 | |
3145 | 2309 #: src/multi.c:1368 |
2400 | 2310 #, c-format |
2311 msgid "" | |
2312 "%s\n" | |
2973 | 2313 "%s: %s" |
2314 msgstr "" | |
2315 | |
3145 | 2316 #: src/multi.c:1387 |
2973 | 2317 #, c-format |
2318 msgid "%s was unable to sign on" | |
3149 | 2319 msgstr "%s nie mógł się zalogować" |
2400 | 2320 |
3145 | 2321 #: src/multi.c:1398 |
2973 | 2322 msgid "Notice" |
2323 msgstr "Uwaga" | |
2324 | |
3145 | 2325 #: src/multi.c:1408 |
3149 | 2326 #, c-format |
3145 | 2327 msgid "%s has been signed off" |
3149 | 2328 msgstr "%s wylogował się: %s" |
3145 | 2329 |
2330 #: src/multi.c:1409 | |
2331 msgid "Connection Error" | |
3149 | 2332 msgstr "Błąd połączenia" |
3145 | 2333 |
2818 | 2334 #: src/perl.c:856 |
2400 | 2335 msgid "Perl Scripts" |
2336 msgstr "Skrypty Perl" | |
2337 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2338 #: src/plugins.c:113 |
2400 | 2339 msgid "Gaim - Plugin List" |
2340 msgstr "Gaim - lista wtyczek" | |
2341 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2342 #: src/plugins.c:178 |
2400 | 2343 msgid "Gaim - Plugins" |
2344 msgstr "Gaim - wtyczki" | |
2345 | |
3078 | 2346 #. Left side: frame with list of plugin file names |
2347 #: src/plugins.c:192 | |
2348 msgid "Loaded Plugins" | |
3084 | 2349 msgstr "Wczytane wtyczki" |
3078 | 2350 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2351 #: src/plugins.c:238 |
2400 | 2352 msgid "Filepath:" |
2353 msgstr "Ścieżka do plików:" | |
2354 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2355 #: src/plugins.c:256 |
2400 | 2356 msgid "Load" |
2357 msgstr "Wczytaj" | |
2358 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2359 #: src/plugins.c:259 |
2400 | 2360 msgid "Load a plugin from a file" |
2361 msgstr "Wczytaj wtyczkę z pliku" | |
2362 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2363 #: src/plugins.c:261 |
2400 | 2364 msgid "Configure" |
2365 msgstr "Konfiguruj" | |
2366 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2367 #: src/plugins.c:264 |
2400 | 2368 msgid "Configure settings of the selected plugin" |
2369 msgstr "Konfiguruj ustawienia wybranej wtyczki" | |
2370 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2371 #: src/plugins.c:266 |
2400 | 2372 msgid "Reload" |
2373 msgstr "Wczytaj ponownie" | |
2374 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2375 #: src/plugins.c:270 |
2400 | 2376 msgid "Reload the selected plugin" |
2377 msgstr "Wczytaj ponownie wybraną wtyczkę" | |
2378 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2379 #: src/plugins.c:272 |
2400 | 2380 msgid "Unload" |
2381 msgstr "Wyładuj" | |
2382 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2383 #: src/plugins.c:275 |
2400 | 2384 msgid "Unload the selected plugin" |
2385 msgstr "Wyładuj wybraną wtyczkę" | |
2386 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2387 #: src/plugins.c:280 |
2400 | 2388 msgid "Close this window" |
2389 msgstr "Zamknij to okno" | |
2390 | |
3078 | 2391 #: src/prefs.c:192 |
2818 | 2392 msgid "General Options" |
2393 msgstr "Opcje ogólne" | |
2394 | |
3145 | 2395 #: src/prefs.c:200 src/prefs.c:383 src/prefs.c:551 src/prefs.c:665 |
2396 #: src/prefs.c:918 src/prefs.c:1068 src/prefs.c:1293 src/prefs.c:1615 | |
2397 #: src/prefs.c:1889 src/prefs.c:2322 | |
2400 | 2398 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." |
2410 | 2399 msgstr "Wszystkie opcje działają od razu, chyba, że napisano inaczej." |
2400 | 2400 |
3078 | 2401 #: src/prefs.c:212 |
2400 | 2402 msgid "Miscellaneous" |
2403 msgstr "Różne" | |
2404 | |
3078 | 2405 #: src/prefs.c:220 |
2400 | 2406 msgid "Use borderless buttons" |
2407 msgstr "Używaj przycisków bez obrysu" | |
2408 | |
3078 | 2409 #: src/prefs.c:224 |
2400 | 2410 msgid "Show Buddy Ticker" |
2409 | 2411 msgstr "Pokaż wskaźnik kolesi" |
2400 | 2412 |
3078 | 2413 #: src/prefs.c:229 |
2400 | 2414 msgid "Show Debug Window" |
2415 msgstr "Pokaż okno odpluskwiania" | |
2416 | |
3078 | 2417 #. Preferences should be positive |
2418 #: src/prefs.c:233 | |
2419 msgid "Notify buddies that you are typing to them" | |
3084 | 2420 msgstr "Wychwyć kolesi, do których piszesz" |
3078 | 2421 |
2422 #: src/prefs.c:240 | |
2400 | 2423 msgid "Report Idle Times" |
2424 msgstr "Raportuj czasy bezczynności" | |
2425 | |
3078 | 2426 #: src/prefs.c:248 |
2400 | 2427 msgid "None" |
2428 msgstr "Brak" | |
2429 | |
3078 | 2430 #: src/prefs.c:249 |
2536
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
2431 msgid "Gaim Use" |
2409 | 2432 msgstr "Użyj Gaim" |
2400 | 2433 |
3078 | 2434 #: src/prefs.c:251 |
2400 | 2435 msgid "X Use" |
2436 msgstr "Użyj X" | |
2437 | |
3078 | 2438 #: src/prefs.c:262 |
2400 | 2439 msgid "Log all conversations" |
2440 msgstr "Loguj wszystkie rozmowy" | |
2441 | |
3078 | 2442 #: src/prefs.c:263 |
2400 | 2443 msgid "Strip HTML from logs" |
2444 msgstr "Wyciągnij HTML z logów" | |
2445 | |
2446 #: src/prefs.c:269 | |
3078 | 2447 msgid "Log when buddies sign on/sign off" |
2448 msgstr "Loguj gdy kolesie zapisują/wypisują się" | |
2449 | |
2450 #: src/prefs.c:271 | |
2451 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" | |
2452 msgstr "Loguj gdy kolesie stają się bezczynni/od-bezczynni" | |
2453 | |
2454 #: src/prefs.c:273 | |
2455 msgid "Log when buddies go away/come back" | |
2456 msgstr "Loguj gdy kolesie stają się zajęci/wracają" | |
2457 | |
2458 #: src/prefs.c:274 | |
2459 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" | |
2460 msgstr "Loguj swoje własne zapisywania/bezczynności/zajętości" | |
2461 | |
2462 #: src/prefs.c:276 | |
2463 msgid "Individual log file for each buddy's signons" | |
2464 msgstr "Oddzielne pliki logów dla każdego zapisania się kolesia" | |
2465 | |
2466 #: src/prefs.c:279 | |
2400 | 2467 msgid "Browser" |
2468 msgstr "Przeglądarka" | |
2469 | |
3078 | 2470 #: src/prefs.c:291 |
2400 | 2471 msgid "KFM" |
2472 msgstr "" | |
2473 | |
3078 | 2474 #: src/prefs.c:292 |
2818 | 2475 msgid "Opera" |
2476 msgstr "" | |
2477 | |
3078 | 2478 #: src/prefs.c:293 |
2400 | 2479 msgid "Netscape" |
2480 msgstr "" | |
2481 | |
2938 | 2482 #: src/prefs.c:296 |
3078 | 2483 msgid "Pop up new window by default" |
2484 msgstr "Domyślnie otwieraj nowe okno" | |
2485 | |
2486 #: src/prefs.c:303 | |
2487 msgid "GNOME URL Handler" | |
2488 msgstr "" | |
2489 | |
2490 #: src/prefs.c:305 | |
2491 msgid "Galeon" | |
2492 msgstr "" | |
2493 | |
2494 #: src/prefs.c:306 | |
2400 | 2495 msgid "Manual" |
2496 msgstr "Ręcznie" | |
2497 | |
3078 | 2498 #: src/prefs.c:375 |
2400 | 2499 msgid "Proxy Options" |
2500 msgstr "Opcje proxy" | |
2501 | |
3078 | 2502 #: src/prefs.c:387 |
2400 | 2503 msgid "" |
2504 "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " | |
2505 "for details." | |
2506 msgstr "" | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2507 "Nie wszystkie protokoły mogą używać proxy. Przeczytaj plik README by " |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2508 "dowiedzieć się szczegółów" |
2400 | 2509 |
3078 | 2510 #: src/prefs.c:392 |
2400 | 2511 msgid "Proxy Type" |
2512 msgstr "Typ proxy" | |
2513 | |
3078 | 2514 #: src/prefs.c:404 |
2938 | 2515 msgid "Proxy Server" |
2516 msgstr "Serwer proxy" | |
2517 | |
3078 | 2518 #: src/prefs.c:407 |
2400 | 2519 msgid "No Proxy" |
2520 msgstr "Bez proxy" | |
2521 | |
3078 | 2522 #: src/prefs.c:419 |
2400 | 2523 msgid "SOCKS 4" |
2524 msgstr "" | |
2525 | |
3078 | 2526 #: src/prefs.c:429 |
2400 | 2527 msgid "SOCKS 5" |
2528 msgstr "" | |
2529 | |
3078 | 2530 #: src/prefs.c:438 |
2400 | 2531 msgid "HTTP" |
2532 msgstr "" | |
2533 | |
3078 | 2534 #: src/prefs.c:462 |
2400 | 2535 msgid "Host" |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2536 msgstr "Serwer" |
2400 | 2537 |
3078 | 2538 #: src/prefs.c:478 |
2400 | 2539 msgid "Port" |
2540 msgstr "" | |
2541 | |
3078 | 2542 #: src/prefs.c:495 |
2400 | 2543 msgid "User" |
2544 msgstr "Użytkownik" | |
2545 | |
3078 | 2546 #: src/prefs.c:511 |
2400 | 2547 msgid "Password" |
2548 msgstr "Hasło" | |
2549 | |
3078 | 2550 #: src/prefs.c:543 |
2400 | 2551 msgid "Buddy List Options" |
2409 | 2552 msgstr "Opcje listy kolesi" |
2400 | 2553 |
3078 | 2554 #: src/prefs.c:555 |
2400 | 2555 msgid "Buddy List Window" |
2409 | 2556 msgstr "Okno listy kolesi" |
2400 | 2557 |
3078 | 2558 #: src/prefs.c:568 |
2559 msgid "Tab Placement:" | |
2560 msgstr "Ustawienie zakładek" | |
2561 | |
3145 | 2562 #: src/prefs.c:572 src/prefs.c:1001 src/prefs.c:1151 |
3078 | 2563 msgid "Top" |
2564 msgstr "Góra" | |
2565 | |
3145 | 2566 #: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1003 src/prefs.c:1153 |
3078 | 2567 msgid "Bottom" |
2568 msgstr "Dół" | |
2569 | |
2570 #: src/prefs.c:585 | |
2400 | 2571 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" |
2572 msgstr "Ukryj przyciski IM/Info/Chat" | |
2573 | |
3078 | 2574 #: src/prefs.c:587 |
2400 | 2575 msgid "Automatically show buddy list on sign on" |
2409 | 2576 msgstr "Automatycznie pokaż po zapisaniu się listę kolesi" |
2400 | 2577 |
3145 | 2578 #: src/prefs.c:589 |
2579 msgid "Display Buddy List near applet" | |
2580 msgstr "Pokaż listę kolesi blisko apletu" | |
2581 | |
2582 #: src/prefs.c:592 | |
2400 | 2583 msgid "Save Window Size/Position" |
2584 msgstr "Zapisz wielkość/pozycję okna" | |
2585 | |
3145 | 2586 #: src/prefs.c:595 |
2400 | 2587 msgid "Show pictures on buttons" |
2588 msgstr "Pokaż obrazki na przyciskach" | |
2589 | |
3145 | 2590 #: src/prefs.c:600 |
2400 | 2591 msgid "Group Displays" |
2592 msgstr "Ekrany grup" | |
2593 | |
3145 | 2594 #: src/prefs.c:612 |
2400 | 2595 msgid "Hide groups with no online buddies" |
2409 | 2596 msgstr "Ukryj grupy bez dostępnych kolesi" |
2400 | 2597 |
3145 | 2598 #: src/prefs.c:618 |
2400 | 2599 msgid "Show numbers in groups" |
2600 msgstr "Pokaż liczby w grupach" | |
2601 | |
3145 | 2602 #: src/prefs.c:620 |
2400 | 2603 msgid "Buddy Displays" |
2409 | 2604 msgstr "Ekrany kolesi" |
2400 | 2605 |
3145 | 2606 #: src/prefs.c:632 |
2818 | 2607 msgid "Show buddy type icons" |
2608 msgstr "Pokaż ikony typu kolesi" | |
2609 | |
3145 | 2610 #: src/prefs.c:633 |
2400 | 2611 msgid "Show warning levels" |
2612 msgstr "Pokaż poziomy ostrzeżeń" | |
2613 | |
3145 | 2614 #: src/prefs.c:639 |
2400 | 2615 msgid "Show idle times" |
2616 msgstr "Pokaż czasy bezczynności" | |
2617 | |
3145 | 2618 #: src/prefs.c:640 |
2818 | 2619 msgid "Grey idle buddies" |
2620 msgstr "Bezczynni kolesie w szarym kolorze" | |
2621 | |
3145 | 2622 #: src/prefs.c:657 |
2400 | 2623 msgid "Conversation Options" |
2624 msgstr "Opcje rozmów" | |
2625 | |
3145 | 2626 #: src/prefs.c:669 |
2400 | 2627 msgid "Keyboard Options" |
2628 msgstr "Opcje klawiatury" | |
2629 | |
3145 | 2630 #: src/prefs.c:681 |
2400 | 2631 msgid "Enter sends message" |
3084 | 2632 msgstr "Enter wysyła wiadomość" |
2400 | 2633 |
3145 | 2634 #: src/prefs.c:682 |
2400 | 2635 msgid "Control-Enter sends message" |
2636 msgstr "Control-Enter wysyła wiadomość" | |
2637 | |
3145 | 2638 #: src/prefs.c:683 |
2400 | 2639 msgid "Escape closes window" |
2640 msgstr "Escape zamyka okno" | |
2641 | |
3145 | 2642 #: src/prefs.c:689 |
2643 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" | |
2644 msgstr "Control-[B/I/U/S] wstawia tagi HTML" | |
2645 | |
2646 #: src/prefs.c:690 | |
2647 msgid "Control-(number) inserts smileys" | |
2648 msgstr "Control-(liczba) wstawia twarzyczki :-)" | |
2649 | |
3078 | 2650 #: src/prefs.c:691 |
3145 | 2651 msgid "F2 toggles timestamp display" |
2652 msgstr "F2 przełącza wyświetlanie znacznika czasu" | |
2400 | 2653 |
3078 | 2654 #: src/prefs.c:693 |
2400 | 2655 msgid "Display and General Options" |
2656 msgstr "Ekran i Opcje ogólne" | |
2657 | |
3145 | 2658 #: src/prefs.c:705 |
2818 | 2659 msgid "Show graphical smileys" |
2660 msgstr "Pokaż graficzne twarzyczki ;-)" | |
2400 | 2661 |
3145 | 2662 #: src/prefs.c:706 |
2818 | 2663 msgid "Show timestamp on messages" |
2664 msgstr "Pokaż znaczniki czasu wiadomości" | |
2665 | |
3145 | 2666 #: src/prefs.c:707 |
2938 | 2667 msgid "Show URLs as links" |
2668 msgstr "Pokaż URLe jako linki" | |
2669 | |
3145 | 2670 #: src/prefs.c:708 |
2400 | 2671 msgid "Highlight misspelled words" |
2672 msgstr "Podświetlaj źle napisane słowa" | |
2673 | |
3145 | 2674 #: src/prefs.c:709 src/prefs.c:1911 |
2400 | 2675 msgid "Sending messages removes away status" |
2409 | 2676 msgstr "Wysłanie wiadomości usuwa stan Zajęty" |
2400 | 2677 |
3145 | 2678 #: src/prefs.c:710 src/prefs.c:1924 |
2400 | 2679 msgid "Queue new messages when away" |
2409 | 2680 msgstr "Kolejkuj nowe wiadomości gdy zajęty" |
2400 | 2681 |
3145 | 2682 #: src/prefs.c:716 |
2818 | 2683 msgid "Ignore colors" |
2684 msgstr "Ignoruj kolory" | |
2685 | |
3145 | 2686 #: src/prefs.c:717 |
2818 | 2687 msgid "Ignore font faces" |
2688 msgstr "Ignoruj krój czcionki" | |
2689 | |
3145 | 2690 #: src/prefs.c:718 |
2938 | 2691 msgid "Ignore font sizes" |
2692 msgstr "Ignoruj wielkości czcionki" | |
2693 | |
3145 | 2694 #: src/prefs.c:719 |
2400 | 2695 msgid "Ignore TiK Automated Messages" |
2696 msgstr "Ignoruj automatyzowane wiadomości TIK" | |
2697 | |
3145 | 2698 #: src/prefs.c:720 src/prefs.c:1909 |
2400 | 2699 msgid "Ignore new conversations when away" |
2409 | 2700 msgstr "Ignoruj nowe rozmowy gdy zajęty" |
2400 | 2701 |
3145 | 2702 #: src/prefs.c:909 |
2400 | 2703 msgid "IM Options" |
2704 msgstr "Opcje IM" | |
2705 | |
3145 | 2706 #: src/prefs.c:922 src/prefs.c:2907 |
2400 | 2707 msgid "IM Window" |
2708 msgstr "Okno IM" | |
2709 | |
3145 | 2710 #: src/prefs.c:938 src/prefs.c:1088 |
2400 | 2711 msgid "Show buttons as: " |
2712 msgstr "Pokaż przyciski jako: " | |
2713 | |
3145 | 2714 #: src/prefs.c:942 src/prefs.c:1093 |
2400 | 2715 msgid "Pictures And Text" |
2716 msgstr "Obrazki i tekst" | |
2717 | |
3145 | 2718 #: src/prefs.c:943 src/prefs.c:1095 |
2400 | 2719 msgid "Pictures" |
2720 msgstr "Obrazki" | |
2721 | |
3145 | 2722 #: src/prefs.c:944 src/prefs.c:1096 |
2400 | 2723 msgid "Text" |
2724 msgstr "Tekst" | |
2725 | |
3145 | 2726 #: src/prefs.c:955 |
2400 | 2727 msgid "Show all conversations in one tabbed window" |
2409 | 2728 msgstr "Pokaż wszystkie rozmowy w jednym oknie z zakładkami" |
2400 | 2729 |
3145 | 2730 #: src/prefs.c:957 |
2938 | 2731 msgid "Show chats in the same tabbed window" |
2732 msgstr "Pokaż wszystkie chaty w jednym oknie z zakładkami" | |
2733 | |
3145 | 2734 #: src/prefs.c:964 src/prefs.c:1116 |
2400 | 2735 msgid "Raise windows on events" |
2736 msgstr "Powiększ okno przy zdarzeniach" | |
2737 | |
3145 | 2738 #: src/prefs.c:965 |
2400 | 2739 msgid "Show logins in window" |
2740 msgstr "Pokaż logowania w oknie" | |
2741 | |
3145 | 2742 #: src/prefs.c:966 |
2938 | 2743 msgid "Show aliases in tabs/titles" |
2744 msgstr "Pokazuj aliasy w zakładkach/tytułach" | |
2745 | |
3145 | 2746 #: src/prefs.c:967 |
2818 | 2747 msgid "Hide window on send" |
2748 msgstr "Ukryj okno przy wysyłaniu" | |
2749 | |
3145 | 2750 #: src/prefs.c:969 src/prefs.c:1119 |
2400 | 2751 msgid "Window Sizes" |
2752 msgstr "Wielkości okna" | |
2753 | |
3145 | 2754 #: src/prefs.c:977 src/prefs.c:1127 |
2400 | 2755 msgid "New window width:" |
2756 msgstr "Szerokość nowego okna:" | |
2757 | |
3145 | 2758 #: src/prefs.c:978 src/prefs.c:1128 |
2400 | 2759 msgid "New window height:" |
2760 msgstr "Wysokość nowego okna:" | |
2761 | |
3145 | 2762 #: src/prefs.c:979 src/prefs.c:1129 |
2400 | 2763 msgid "Entry widget height:" |
2764 msgstr "Wprowadź wysokość widgetu" | |
2765 | |
3145 | 2766 #: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131 |
2400 | 2767 msgid "Tab Placement" |
2409 | 2768 msgstr "Ustawienie zakładek" |
2400 | 2769 |
3145 | 2770 #: src/prefs.c:1010 src/prefs.c:1160 |
2400 | 2771 msgid "Left" |
2772 msgstr "Lewo" | |
2773 | |
3145 | 2774 #: src/prefs.c:1012 src/prefs.c:1162 |
2400 | 2775 msgid "Right" |
2776 msgstr "Prawo" | |
2777 | |
3145 | 2778 #: src/prefs.c:1016 |
2400 | 2779 msgid "Buddy Icons" |
2409 | 2780 msgstr "Ikony kolesia" |
2400 | 2781 |
3145 | 2782 #: src/prefs.c:1028 |
2400 | 2783 msgid "Hide Buddy Icons" |
2409 | 2784 msgstr "Ukryj ikony kolesia" |
2400 | 2785 |
3145 | 2786 #: src/prefs.c:1034 |
3078 | 2787 msgid "Disable Buddy Icon Animation" |
3084 | 2788 msgstr "Wyłącz animację ikon kolesi" |
3078 | 2789 |
3145 | 2790 #: src/prefs.c:1060 |
2400 | 2791 msgid "Chat Options" |
2792 msgstr "Opcje chatu" | |
2793 | |
3145 | 2794 #: src/prefs.c:1072 |
2400 | 2795 msgid "Group Chat Window" |
2796 msgstr "Okno grupy chatu" | |
2797 | |
3145 | 2798 #: src/prefs.c:1107 |
2400 | 2799 msgid "Show all chats in one tabbed window" |
2409 | 2800 msgstr "Pokaż wszystkie chaty w jednym oknie z zakładkami" |
2400 | 2801 |
3145 | 2802 #: src/prefs.c:1109 |
2938 | 2803 msgid "Show conversations in the same tabbed window" |
2804 msgstr "Pokaż wszystkie rozmowy w jednym oknie z zakładkami" | |
2805 | |
3145 | 2806 #: src/prefs.c:1117 |
2400 | 2807 msgid "Show people joining/leaving in window" |
2808 msgstr "Pokaż ludzi przyłączających się/wychodzących w oknie" | |
2809 | |
3145 | 2810 #: src/prefs.c:1165 |
2400 | 2811 msgid "Tab Completion" |
2812 msgstr "Uzupełnianie tab" | |
2813 | |
3145 | 2814 #: src/prefs.c:1177 |
2400 | 2815 msgid "Tab-Complete Nicks" |
2409 | 2816 msgstr "Uzupełnianie nicków tabulatorem" |
2400 | 2817 |
3145 | 2818 #: src/prefs.c:1183 |
2400 | 2819 msgid "Old-Style Tab Completion" |
2409 | 2820 msgstr "Uzupełnianie tab w starym stylu" |
2400 | 2821 |
3145 | 2822 #: src/prefs.c:1285 src/prefs.c:2917 |
2400 | 2823 msgid "Font Options" |
2824 msgstr "Opcje czcionki" | |
2825 | |
3145 | 2826 #: src/prefs.c:1311 |
2400 | 2827 msgid "Italic Text" |
2828 msgstr "Pochylony tekst" | |
2829 | |
3145 | 2830 #: src/prefs.c:1355 src/prefs.c:1373 src/prefs.c:1395 |
2400 | 2831 msgid "Select" |
2832 msgstr "Wybierz" | |
2833 | |
3145 | 2834 #: src/prefs.c:1393 |
2400 | 2835 msgid "Font Face for Text" |
2836 msgstr "Krój czcionki tekstu" | |
2837 | |
3145 | 2838 #: src/prefs.c:1408 |
2400 | 2839 msgid "Font Size for Text" |
2840 msgstr "Wielkość czcionki tekstu" | |
2841 | |
3078 | 2842 #: src/prefs.c:1505 |
2400 | 2843 msgid "Gaim - Sound Configuration" |
2844 msgstr "Gaim - konfiguracja dźwięku" | |
2845 | |
3078 | 2846 #: src/prefs.c:1540 |
2847 msgid "Test" | |
3084 | 2848 msgstr "Test" |
3078 | 2849 |
2850 #: src/prefs.c:1550 | |
2400 | 2851 msgid "Choose..." |
2852 msgstr "Wybierz..." | |
2853 | |
3078 | 2854 #: src/prefs.c:1607 |
2400 | 2855 msgid "Sound Options" |
2856 msgstr "Opcje dźwięku" | |
2857 | |
3078 | 2858 #: src/prefs.c:1635 |
2400 | 2859 msgid "No sounds when you log in" |
2860 msgstr "Bez dźwięków gdy się logujesz" | |
2861 | |
3145 | 2862 #: src/prefs.c:1641 src/prefs.c:1910 |
2400 | 2863 msgid "Sounds while away" |
2409 | 2864 msgstr "Dźwięki podczas zajętości" |
2400 | 2865 |
3078 | 2866 #: src/prefs.c:1651 |
3145 | 2867 msgid "Sound method" |
3149 | 2868 msgstr "Sposób odgrywania" |
3145 | 2869 |
2870 #: src/prefs.c:1725 | |
3149 | 2871 #, c-format |
2400 | 2872 msgid "" |
3145 | 2873 "Sound command\n" |
3078 | 2874 "(%s for filename)" |
2400 | 2875 msgstr "" |
2876 "Polecenie odegrania plików\n" | |
3084 | 2877 "(%s dla nazwy pliku)" |
2400 | 2878 |
3145 | 2879 #: src/prefs.c:1737 |
2880 msgid "Sound played when:" | |
3149 | 2881 msgstr "Dźwięk odtwarzany gdy:" |
3145 | 2882 |
2883 #: src/prefs.c:1881 src/prefs.c:2939 | |
2400 | 2884 msgid "Away Messages" |
2409 | 2885 msgstr "Wiadomości Zajęty" |
2400 | 2886 |
3145 | 2887 #: src/prefs.c:1918 |
2400 | 2888 msgid "Don't send auto-response" |
2889 msgstr "Nie wysyłaj automatycznej odpowiedzi" | |
2890 | |
3145 | 2891 #: src/prefs.c:1919 |
2938 | 2892 msgid "Only send auto-response when idle" |
2893 msgstr "Wysyłaj automatyczną odpowiedź tylko gdy bezczynny" | |
2894 | |
3145 | 2895 #: src/prefs.c:1934 |
2938 | 2896 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" |
2897 msgstr "Czas pomiędzy auto-opdowiedziami (w sekundach):" | |
2898 | |
3145 | 2899 #: src/prefs.c:1949 |
2400 | 2900 msgid "Auto Away after" |
2409 | 2901 msgstr "Automatycznie Zajęty po" |
2400 | 2902 |
3145 | 2903 #: src/prefs.c:1963 |
2400 | 2904 msgid "minutes using" |
2905 msgstr "minutach używając" | |
2906 | |
3145 | 2907 #: src/prefs.c:1976 |
2400 | 2908 msgid "Messages" |
2909 msgstr "Wiadomości" | |
2910 | |
3145 | 2911 #: src/prefs.c:2033 |
2400 | 2912 msgid "Edit" |
2913 msgstr "Edycja" | |
2914 | |
3145 | 2915 #: src/prefs.c:2037 |
2400 | 2916 msgid "Make Away" |
2409 | 2917 msgstr "Zrób Zajęty" |
2400 | 2918 |
3145 | 2919 #: src/prefs.c:2314 |
2400 | 2920 msgid "Privacy Options" |
2921 msgstr "Opcje prywatności" | |
2922 | |
3145 | 2923 #: src/prefs.c:2330 |
2400 | 2924 msgid "Set privacy for:" |
2925 msgstr "Ustaw prywatność dla:" | |
2926 | |
3145 | 2927 #: src/prefs.c:2349 |
2400 | 2928 msgid "Allow all users to contact me" |
2929 msgstr "Pozwól wszystkim użytkownikom na kontakt ze mną" | |
2930 | |
3145 | 2931 #: src/prefs.c:2350 |
2400 | 2932 msgid "Allow only the users below" |
2933 msgstr "Pozwól tylko użytkownikom poniżej" | |
2934 | |
3145 | 2935 #: src/prefs.c:2352 |
2400 | 2936 msgid "Allow List" |
2937 msgstr "Lista zezwoleń" | |
2938 | |
3145 | 2939 #: src/prefs.c:2383 |
2400 | 2940 msgid "Deny all users" |
2941 msgstr "Zabroń wszystkim użytkownikom" | |
2942 | |
3145 | 2943 #: src/prefs.c:2384 |
2400 | 2944 msgid "Block the users below" |
2945 msgstr "Blokuj użytkowników poniżej" | |
2946 | |
3145 | 2947 #: src/prefs.c:2386 |
2400 | 2948 msgid "Block List" |
2949 msgstr "Lista blokowań" | |
2950 | |
3145 | 2951 #: src/prefs.c:2481 |
2400 | 2952 msgid "Gaim - Preferences" |
2953 msgstr "Gaim - preferencje" | |
2954 | |
3145 | 2955 #: src/prefs.c:2564 |
2536
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
2956 msgid "Gaim debug output window" |
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
2957 msgstr "Gaim okno wyjścia odplukswiania" |
2400 | 2958 |
3145 | 2959 #: src/prefs.c:2873 |
2400 | 2960 msgid "General" |
2961 msgstr "Ogólnie" | |
2962 | |
3145 | 2963 #: src/prefs.c:2878 |
2400 | 2964 msgid "Proxy" |
2965 msgstr "" | |
2966 | |
3145 | 2967 #: src/prefs.c:2902 |
2400 | 2968 msgid "Conversations" |
2969 msgstr "Rozmowy" | |
2970 | |
3145 | 2971 #: src/prefs.c:2928 |
2400 | 2972 msgid "Sounds" |
2973 msgstr "Dźwięki" | |
2974 | |
3145 | 2975 #: src/prefs.c:2950 |
2400 | 2976 msgid "Privacy" |
2977 msgstr "Prywatność" | |
2978 | |
2818 | 2979 #: src/prpl.c:70 |
2400 | 2980 msgid "" |
2981 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " | |
2982 "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " | |
2983 "not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to " | |
2984 "say, it was not successfully loaded." | |
2985 msgstr "" | |
2410 | 2986 "Próbowałeś wczytać protokół, który nie został skompilowany tą samą wersją " |
2987 "źródła co aplikacja. Niesczęśliwie się składa, ponieważ nie jest to ta sama " | |
2988 "wersja i nie mogę powiedzieć Ci, która to była. Co by nie gadał, protokół " | |
2989 "nie został załadowany." | |
2400 | 2990 |
2818 | 2991 #: src/prpl.c:74 |
2400 | 2992 msgid "Protocol Error" |
2993 msgstr "Błąd protokołu" | |
2994 | |
2818 | 2995 #: src/prpl.c:93 |
2400 | 2996 #, c-format |
2997 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." | |
2409 | 2998 msgstr "%s używał %s, który usunięto. %s jest teraz niedostępny." |
2400 | 2999 |
2818 | 3000 #: src/prpl.c:96 |
2400 | 3001 msgid "Disconnect" |
3002 msgstr "Rozłącz" | |
3003 | |
2818 | 3004 #: src/prpl.c:133 |
2400 | 3005 msgid "Accept?" |
3006 msgstr "Akcpetujesz?" | |
3007 | |
2818 | 3008 #: src/prpl.c:199 |
2400 | 3009 msgid "Gaim - Prompt" |
3010 msgstr "Gaim - prompt" | |
3011 | |
2818 | 3012 #: src/prpl.c:419 |
3013 msgid "Gaim - New Mail" | |
3014 msgstr "Gaim - Nowa poczta" | |
3015 | |
3016 #: src/prpl.c:445 | |
3017 msgid "Open Mail" | |
3018 msgstr "Otwórz pocztę" | |
3019 | |
3020 #: src/prpl.c:564 | |
3021 #, c-format | |
3022 msgid "%s%s%s%s has made %s their buddy%s%s%s" | |
3023 msgstr "%s%s%s%s wykonał %s swojego kolesia%s%s%s" | |
3024 | |
3025 #: src/prpl.c:572 | |
3026 msgid "" | |
3027 "\n" | |
3028 "\n" | |
3029 "Do you wish to add them to your buddy list?" | |
3030 msgstr "" | |
3031 "\n" | |
3032 "\n" | |
3033 "Chcesz ich doać do swojej listy kolesi?" | |
3034 | |
2938 | 3035 #: src/prpl.c:615 |
3036 msgid "" | |
3037 "You do not currently have any protocols available that are able to register " | |
3038 "new accounts." | |
2973 | 3039 msgstr "" |
3040 "Nie masz w tej chwili żadnych dostępnych protokołów, którymi mógłbyś " | |
2938 | 3041 "zarejestrować nowe konta." |
3042 | |
3043 #: src/prpl.c:652 | |
3044 msgid "Gaim - Registration" | |
3045 msgstr "Gaim - Rejestracja" | |
3046 | |
3047 #: src/prpl.c:667 | |
3048 msgid "Registration Information" | |
3049 msgstr "Informacje rejestracji" | |
3050 | |
3051 #: src/prpl.c:684 | |
3052 msgid "Register" | |
3053 msgstr "Rejestruj" | |
3054 | |
2818 | 3055 #: src/server.c:55 |
3056 msgid "Please enter your password" | |
3057 msgstr "Wpisz swoje hasło" | |
3058 | |
3145 | 3059 #: src/server.c:585 |
2400 | 3060 #, c-format |
3061 msgid "(%d messages)" | |
3062 msgstr "(%d wiadomości)" | |
3063 | |
3145 | 3064 #: src/server.c:591 |
2400 | 3065 msgid "(1 message)" |
3066 msgstr "(1 wiadomość)" | |
3067 | |
3145 | 3068 #: src/server.c:783 |
2400 | 3069 msgid "Warned" |
3070 msgstr "Ostrzeżono" | |
3071 | |
3145 | 3072 #: src/server.c:876 |
2400 | 3073 msgid "Yes" |
3074 msgstr "Tak" | |
3075 | |
3145 | 3076 #: src/server.c:877 |
2400 | 3077 msgid "No" |
3078 msgstr "Nie" | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
3079 |
3145 | 3080 #: src/server.c:1054 |
2818 | 3081 msgid "More Info" |
3082 msgstr "Więcej informacji" | |
3083 | |
3145 | 3084 #~ msgid "Events" |
3085 #~ msgstr "Zdarzenia" | |
3086 | |
3087 #~ msgid "Sound when buddy logs in" | |
3088 #~ msgstr "Dźwięk gdy koleś się loguje" | |
3089 | |
3090 #~ msgid "Sound when buddy logs out" | |
3091 #~ msgstr "Dźwięk gdy koleś się wylogowuje" | |
3092 | |
3093 #~ msgid "Sound when received message begins conversation" | |
3094 #~ msgstr "Dźwięk gdy odebrana wiadomość rozpoczyna rozmowę" | |
3095 | |
3096 #~ msgid "Sound when message is received" | |
3097 #~ msgstr "Dźwięk gdy odebrano wiadomość" | |
3098 | |
3099 #~ msgid "Sound when message is sent" | |
3100 #~ msgstr "Dźwięk gdy wiadomość wysłana" | |
3101 | |
3102 #~ msgid "Sound in chat rooms when people enter" | |
3103 #~ msgstr "Dźwięk w pokojach chat gdy ludzie wchodzą" | |
3104 | |
3105 #~ msgid "Sound in chat rooms when people leave" | |
3106 #~ msgstr "Dźwięk w pokojach chat gdy ludzie wychodzą" | |
3107 | |
3108 #~ msgid "Sound in chat rooms when you talk" | |
3109 #~ msgstr "Dźwięk w pokojach chat gdy rozmawiasz" | |
3110 | |
3111 #~ msgid "Sound in chat rooms when others talk" | |
3112 #~ msgstr "Dźwięk w pokojach chat gdy inni rozmawiają" | |
3113 | |
3078 | 3114 #~ msgid "Available" |
3115 #~ msgstr "Dostępny" | |
3116 | |
3117 #~ msgid "Available for friends only" | |
3118 #~ msgstr "Dostępny tylko dla przyjaciół" | |
3119 | |
3120 #~ msgid "Away for friends only" | |
3121 #~ msgstr "Zajęty tylko dla przyjaciół" | |
3122 | |
3123 #~ msgid "Invisible" | |
3124 #~ msgstr "Niewidoczny" | |
3125 | |
3126 #~ msgid "Invisible for friends only" | |
3127 #~ msgstr "Niewidoczny tylko dla przyjaciół" | |
3128 | |
3129 #~ msgid "" | |
3130 #~ "\n" | |
3131 #~ "\n" | |
3132 #~ "IRC: #gaim on irc.openprojects.net" | |
3133 #~ msgstr "" | |
3134 #~ "\n" | |
3135 #~ "\n" | |
3136 #~ "IRC: #gaim na irc.openprojects.net" | |
3137 | |
3138 #~ msgid "Play" | |
3139 #~ msgstr "Graj" | |
3140 | |
2973 | 3141 #~ msgid "" |
3142 #~ "Rob Flynn (maintainer) rob@marko.net\n" | |
3143 #~ "Eric Warmenhoven (lead coder) warmenhoven@yahoo.com\n" | |
3144 #~ "\n" | |
3145 #~ "Benjamin Miller\n" | |
3146 #~ "Decklin Foster\n" | |
3147 #~ "Sean Egan\n" | |
3148 #~ "Jim Duchek\n" | |
3149 #~ "Mark Spencer (original author) markster@marko.net" | |
3150 #~ msgstr "" | |
3151 #~ "Rob Flynn (opiekun projektu) rob@marko.net\n" | |
3152 #~ "Eric Warmenhoven (główny koder) warmenhoven@yahoo.com\n" | |
3153 #~ "\n" | |
3154 #~ "Benjamin Miller\n" | |
3155 #~ "Decklin Foster\n" | |
3156 #~ "Sean Egan\n" | |
3157 #~ "Jim Duchek\n" | |
3158 #~ "Mark Spencer (autor oryginału) markster@marko.net" | |
3159 | |
2938 | 3160 #~ msgid "Handshake" |
3161 #~ msgstr "Uścisk dłoni" | |
3162 | |
3163 #~ msgid "Connecting to GG server" | |
3164 #~ msgstr "Łaczenie do serwera GG" | |
3165 | |
3166 #~ msgid "Sending key" | |
3167 #~ msgstr "Wysyłanie klucza" | |
3168 | |
3169 #~ msgid "Send offline message" | |
3170 #~ msgstr "Wyślij wiadomość niedostępny" | |
3171 | |
3172 #~ msgid "" | |
3078 | 3173 #~ "Relax, help is just around the corner. The first thing you'll need to do is " |
3174 #~ "get an AIM account; you can get one from http://aim.aol.com/. Just click the " | |
3175 #~ "button that says \"New Users\" and you can create an account that way. Once " | |
3176 #~ "you have your account, enter the username and password into the login window " | |
3177 #~ "that comes up when you start Gaim, and click the Signon button. Once you're " | |
3178 #~ "online, you can talk to one of the Gaim developers for more assistance; " | |
3179 #~ "their contact information is in the AUTHORS file in the Gaim source, or at " | |
2938 | 3180 #~ msgstr "" |
3181 #~ "Uspokój się, pomoc jest tuż za rogiem. Pierwszą rzeczą, której będziesz " | |
3182 #~ "potrzebował jest konto AIM; możesz je dostać na http://aim.aol.com/. Po " | |
3183 #~ "prostu kliknij przycisk mówiący \"Nowy użytkownik\" i już możesz utworzyć " | |
3078 | 3184 #~ "nowe konto. Jeśli masz już konto, wprowadź nazwę użytkownika i hasło w okno " |
3185 #~ "logowania, które pokazuje się po starcie Gaim, i naciśnij przycisk Zapisz " | |
3186 #~ "się. Gdy już jesteś dostępny, możesz porozmawiać z którymś z twórców w celu " | |
3187 #~ "uzyskania większej ilości pomocnych rad; informacje na ich temat znajdziesz " | |
3188 #~ "w pliku Authors w źródłach Gaim lub w " | |
2938 | 3189 |
3190 #~ msgid "" | |
3191 #~ "contactinfo.php. If you can't get online and still need more assistance, " | |
3192 #~ "feel free to email us at gaim@marko.net. Thanks for using Gaim!" | |
3193 #~ msgstr "" | |
3078 | 3194 #~ "contactinfo.php. Jeśli nie jesteś dostępny a wciąż potrzebujesz pomocy, nie " |
3195 #~ "miej wstrętu napisac do nas majla na adres gaim@marko.net. Dzięki za " | |
2938 | 3196 #~ "korzystanie z Gaim!" |
3197 | |
3198 #~ msgid "Help!" | |
3199 #~ msgstr "Pomocy!" |