Mercurial > pidgin.yaz
annotate po/pl.po @ 3145:8d2881f554cc
[gaim-migrate @ 3160]
popopopo
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Rob Flynn <gaim@robflynn.com> |
---|---|
date | Fri, 12 Apr 2002 02:57:20 +0000 |
parents | 2c526f9f0d11 |
children | 746a661b8bfe |
rev | line source |
---|---|
2536
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
1 # Gaim polish translation . |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. |
2400 | 3 # Przemysław Sułek <pbs@linux.net.pl> <psulek@plo.pl>, 2001. |
4 # | |
5 msgid "" | |
6 msgstr "" | |
3084 | 7 "Project-Id-Version: gaim 0.55\n" |
3145 | 8 "POT-Creation-Date: 2002-04-11 22:46-0700\n" |
3084 | 9 "PO-Revision-Date: 2002-03-20 23:30+0200\n" |
2400 | 10 "Last-Translator: Przemysław Sułek <pbs@linux.net.pl>\n" |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
11 "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n" |
2400 | 12 "MIME-Version: 1.0\n" |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" |
2400 | 14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
15 | |
2818 | 16 #: src/protocols/gg/gg.c:182 |
2938 | 17 msgid "Unable to resolve hostname." |
18 msgstr "Nie można znaleść adresu hosta." | |
19 | |
20 #: src/protocols/gg/gg.c:185 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
21 msgid "Unable to connect to server." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
22 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
23 |
2938 | 24 #: src/protocols/gg/gg.c:188 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
25 msgid "Invalid response from server." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
26 msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
27 |
2938 | 28 #: src/protocols/gg/gg.c:191 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
29 msgid "Error while reading from socket." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
30 msgstr "Błąd podczas odczytu z gniazda sieciowego." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
31 |
2818 | 32 #: src/protocols/gg/gg.c:194 |
3145 | 33 #, fuzzy |
34 msgid "Error while writing to socket." | |
2938 | 35 msgstr "Błąd podczas zapisu do gniazda sieciowego." |
36 | |
37 #: src/protocols/gg/gg.c:197 | |
3145 | 38 #, fuzzy |
39 msgid "Authentication failed." | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
40 msgstr "Autoryzacja nie powiodła się." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
41 |
2938 | 42 #: src/protocols/gg/gg.c:200 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
43 msgid "Unknown Error Code." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
44 msgstr "Nieznany Kod Błędu." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
45 |
2938 | 46 #: src/protocols/gg/gg.c:302 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
47 #, c-format |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
48 msgid "Status: %s" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
49 msgstr "Stan: %s" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
50 |
2938 | 51 #: src/protocols/gg/gg.c:317 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
52 msgid "Nick:" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
53 msgstr "Pseudonim" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
54 |
2938 | 55 #: src/protocols/gg/gg.c:318 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
56 msgid "Gadu-Gadu User" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
57 msgstr "Użytkownik Gadu-Gadu" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
58 |
2973 | 59 #: src/protocols/gg/gg.c:337 |
2938 | 60 msgid "Could not connect" |
61 msgstr "Nie można połączyć" | |
62 | |
63 #: src/protocols/gg/gg.c:344 | |
64 msgid "Unable to read socket" | |
65 msgstr "Nie można czytac gniazda" | |
66 | |
67 #: src/protocols/gg/gg.c:455 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
68 msgid "Unable to connect." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
69 msgstr "Nie można się połączyć" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
70 |
2938 | 71 #: src/protocols/gg/gg.c:465 |
72 msgid "Reading data" | |
73 msgstr "Czytanie danych" | |
74 | |
75 #: src/protocols/gg/gg.c:468 | |
76 msgid "Balancer handshake" | |
77 msgstr "Zrównoważanie (?)" | |
78 | |
79 #: src/protocols/gg/gg.c:471 | |
80 msgid "Reading server key" | |
81 msgstr "Czytanie klucza serwera" | |
82 | |
83 #: src/protocols/gg/gg.c:474 | |
84 msgid "Exchanging key hash" | |
85 msgstr "Wymiana sum kontrolnych kluczy" | |
86 | |
87 #: src/protocols/gg/gg.c:482 | |
88 msgid "Critical error in GG library\n" | |
89 msgstr "Błąd krytyczny w bibliotece GG\n" | |
90 | |
91 #: src/protocols/gg/gg.c:521 | |
92 msgid "Unable to ping server" | |
93 msgstr "Nie można 'pingnąć' serwera" | |
94 | |
95 #: src/protocols/gg/gg.c:533 | |
2818 | 96 msgid "Send as message" |
97 msgstr "Wyślij jako wiadomość" | |
98 | |
2938 | 99 #: src/protocols/gg/gg.c:541 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
100 msgid "Looking up GG server" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
101 msgstr "Szukam adresu serwera GG" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
102 |
2938 | 103 #: src/protocols/gg/gg.c:544 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
104 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
105 msgstr "Podano błędny Numer Gadu-Gadu" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
106 |
2938 | 107 #: src/protocols/gg/gg.c:570 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
108 #, c-format |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
109 msgid "Connect to %s failed" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
110 msgstr "Połączenie do %s niepowiodło się" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
111 |
2938 | 112 #: src/protocols/gg/gg.c:594 |
3145 | 113 #, fuzzy |
114 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
115 msgstr "Próbujesz wysłać wiadomość do błędnego Numeru Gadu-Gadu!" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
116 |
2938 | 117 #: src/protocols/gg/gg.c:595 src/protocols/gg/gg.c:657 |
118 #: src/protocols/gg/gg.c:762 src/protocols/gg/gg.c:768 | |
119 #: src/protocols/gg/gg.c:821 src/protocols/gg/gg.c:833 | |
120 #: src/protocols/gg/gg.c:845 src/protocols/gg/gg.c:956 | |
121 #: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:1043 | |
122 #: src/protocols/gg/gg.c:1066 src/protocols/gg/gg.c:1116 | |
123 #: src/protocols/gg/gg.c:1149 src/protocols/gg/gg.c:1214 | |
124 msgid "Gadu-Gadu Error" | |
125 msgstr "gadu-Gadu: Błąd" | |
126 | |
127 #: src/protocols/gg/gg.c:657 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
128 msgid "Couldn't get search results" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
129 msgstr "Nie można uzyskać rezultatów przeszukiwania" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
130 |
2938 | 131 #: src/protocols/gg/gg.c:662 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
132 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
133 msgstr "Wyszukiwarka Gadu-Gadu" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
134 |
2938 | 135 #: src/protocols/gg/gg.c:687 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
136 msgid "Active" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
137 msgstr "Aktywny" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
138 |
2938 | 139 #: src/protocols/gg/gg.c:688 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
140 msgid "yes" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
141 msgstr "tak" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
142 |
2938 | 143 #: src/protocols/gg/gg.c:688 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
144 msgid "no" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
145 msgstr "nie" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
146 |
2938 | 147 #: src/protocols/gg/gg.c:692 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
148 msgid "UIN" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
149 msgstr "" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
150 |
2938 | 151 #: src/protocols/gg/gg.c:696 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
152 msgid "First name" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
153 msgstr "Imię" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
154 |
2938 | 155 #: src/protocols/gg/gg.c:701 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
156 msgid "Second Name" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
157 msgstr "Nazwisko" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
158 |
2938 | 159 #: src/protocols/gg/gg.c:705 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
160 msgid "Nick" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
161 msgstr "Pseudonim" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
162 |
2938 | 163 #: src/protocols/gg/gg.c:712 src/protocols/gg/gg.c:715 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
164 msgid "Birth year" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
165 msgstr "Rok urodzenia" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
166 |
2938 | 167 #: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:723 |
168 #: src/protocols/gg/gg.c:725 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
169 msgid "Sex" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
170 msgstr "Płeć" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
171 |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
172 #. Line 5 |
3145 | 173 #: src/dialogs.c:1582 src/dialogs.c:2290 src/protocols/gg/gg.c:729 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
174 msgid "City" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
175 msgstr "Miasto" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
176 |
2938 | 177 #: src/protocols/gg/gg.c:761 |
2818 | 178 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" |
179 msgstr "Nie ma żadnej listy kolesi na serwerze. Przykro mi!" | |
180 | |
2938 | 181 #: src/protocols/gg/gg.c:768 |
2818 | 182 msgid "Couldn't Import Buddies List from Server" |
183 msgstr "Nie można zaimportować listy kolesi z serwera." | |
184 | |
2938 | 185 #: src/protocols/gg/gg.c:815 |
3145 | 186 #, fuzzy |
187 msgid "Buddy List successfully transferred to server" | |
2818 | 188 msgstr "Lista kolesi poprawnie przetransmitowana na serwer." |
189 | |
2938 | 190 #: src/protocols/gg/gg.c:816 src/protocols/gg/gg.c:828 |
191 #: src/protocols/gg/gg.c:840 | |
2818 | 192 msgid "Gadu-Gadu Information" |
193 msgstr "Informacje Gadu-Gadu " | |
194 | |
2938 | 195 #: src/protocols/gg/gg.c:821 |
3145 | 196 #, fuzzy |
197 msgid "Couldn't transfer Buddy List to server" | |
2818 | 198 msgstr "Nie można przetransferować listy kolesi na serwer." |
199 | |
2938 | 200 #: src/protocols/gg/gg.c:827 |
3145 | 201 #, fuzzy |
202 msgid "Buddy List sucessfully deleted from server" | |
2818 | 203 msgstr "Lista kolesi poprawnie usunięta z serwera" |
204 | |
2938 | 205 #: src/protocols/gg/gg.c:833 |
3145 | 206 #, fuzzy |
207 msgid "Couldn't delete Buddy List from server" | |
2818 | 208 msgstr "Nie można usunąć listy kolesi z serwera" |
209 | |
2938 | 210 #: src/protocols/gg/gg.c:839 |
3145 | 211 #, fuzzy |
212 msgid "Password changed successfully" | |
2938 | 213 msgstr "Pomyślna zmiana hasła." |
214 | |
215 #: src/protocols/gg/gg.c:845 | |
216 msgid "Password couldn't be changed" | |
217 msgstr "Nie można było zmienić hasła" | |
218 | |
219 #: src/protocols/gg/gg.c:956 | |
2818 | 220 msgid "Couldn't send http request" |
221 msgstr "Nie można wysłać żądania http" | |
222 | |
2938 | 223 #: src/protocols/gg/gg.c:982 |
2818 | 224 #, c-format |
225 msgid "Buddies List import from Server failed (%s)" | |
226 msgstr "Błąd importu listy kolesi z serwera (%s)" | |
227 | |
2938 | 228 #: src/protocols/gg/gg.c:1041 |
2818 | 229 #, c-format |
230 msgid "Buddies List export to Server failed (%s)" | |
231 msgstr "Błąd eksportu listy kolesi na serwer (%s)" | |
232 | |
2938 | 233 #: src/protocols/gg/gg.c:1064 |
2818 | 234 #, c-format |
235 msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)" | |
236 msgstr "Błąd usuwania listy kolesi z serwera (%s)" | |
237 | |
2938 | 238 #: src/protocols/gg/gg.c:1114 src/protocols/gg/gg.c:1212 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
239 #, c-format |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
240 msgid "Connect to search service failed (%s)" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
241 msgstr "Połączenie do wyszukiwarki niepowiodło się (%s)" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
242 |
2938 | 243 #: src/protocols/gg/gg.c:1147 |
244 #, c-format | |
245 msgid "Changing Password failed (%s)" | |
246 msgstr "Błąd zmiany hasła (%s)" | |
247 | |
248 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
249 msgid "Directory Search" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
250 msgstr "Przeszukiwanie Katalogu" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
251 |
3145 | 252 #: src/dialogs.c:1699 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 |
2938 | 253 msgid "Change Password" |
254 msgstr "Zmień hasło" | |
255 | |
256 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 | |
2818 | 257 msgid "Import Buddies List from Server" |
258 msgstr "Importuj listę kolesi z serwera" | |
259 | |
2938 | 260 #: src/protocols/gg/gg.c:1164 src/protocols/gg/gg.c:1180 |
2818 | 261 msgid "Export Buddies List to Server" |
262 msgstr "Eksportuj listę kolesi na serwer" | |
263 | |
2938 | 264 #: src/protocols/gg/gg.c:1166 src/protocols/gg/gg.c:1181 |
2818 | 265 msgid "Delete Buddies List from Server" |
266 msgstr "Usuń listę kolesi z serwera" | |
267 | |
268 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 | |
269 msgid "Send message through server" | |
270 msgstr "Wyślij wiadomość poprzez serwer" | |
271 | |
3145 | 272 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 |
273 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2112 src/protocols/oscar/oscar.c:3436 | |
274 #: src/protocols/toc/toc.c:1216 | |
2400 | 275 msgid "Get Info" |
276 msgstr "Pobierz informację" | |
277 | |
3145 | 278 #: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783 |
3084 | 279 #, c-format |
3078 | 280 msgid "DCC Chat with %s closed" |
3084 | 281 msgstr "Zamknięto CHAT DCC z %s" |
3078 | 282 |
3145 | 283 #: src/protocols/irc/irc.c:572 src/protocols/irc/irc.c:1144 |
2400 | 284 #, c-format |
285 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" | |
286 msgstr "<B>$s zmienił temat na: %s</B>" | |
287 | |
3145 | 288 #: src/protocols/irc/irc.c:825 |
2818 | 289 msgid "No such nick/channel" |
290 msgstr "Brak nicka / kanału " | |
291 | |
3145 | 292 #: src/protocols/irc/irc.c:825 src/protocols/irc/irc.c:828 |
293 #: src/protocols/irc/irc.c:830 src/protocols/irc/irc.c:1073 | |
2818 | 294 msgid "IRC Error" |
295 msgstr "Błąd IRC" | |
296 | |
3145 | 297 #: src/protocols/irc/irc.c:828 |
2818 | 298 msgid "No such server" |
299 msgstr "Brak serwera" | |
300 | |
3145 | 301 #: src/protocols/irc/irc.c:830 |
2818 | 302 msgid "No nickname given" |
303 msgstr "Nie podano nicka" | |
304 | |
3145 | 305 #: src/protocols/irc/irc.c:976 |
3078 | 306 #, c-format |
307 msgid "" | |
308 "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " | |
309 "connection?" | |
3145 | 310 msgstr "%s zażądał chatu DCC. Czy chcesz ustanowić połączenie bezpośrednie?" |
311 | |
312 #: src/protocols/irc/irc.c:1001 | |
2400 | 313 msgid "Unable to write" |
314 msgstr "Nie można zapisać" | |
315 | |
3145 | 316 #: src/protocols/irc/irc.c:1071 |
2400 | 317 #, c-format |
318 msgid "You have been kicked from %s: %s" | |
319 msgstr "Zostałeś wykopany z %s: %s" | |
320 | |
3145 | 321 #: src/protocols/irc/irc.c:1076 |
2938 | 322 #, c-format |
323 msgid "Kicked by %s: %s" | |
324 msgstr "Wykopany przez %s: %s" | |
325 | |
3145 | 326 #: src/protocols/irc/irc.c:1581 |
2400 | 327 #, c-format |
328 msgid "You have left %s" | |
329 msgstr "Opuściłeś %s" | |
330 | |
3145 | 331 #: src/protocols/irc/irc.c:1582 |
2400 | 332 msgid "IRC Part" |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
333 msgstr "Wyjście z IRC" |
2400 | 334 |
3145 | 335 #: src/protocols/irc/irc.c:1671 |
2818 | 336 msgid "Channel:" |
337 msgstr "Kanał:" | |
338 | |
3145 | 339 #: src/multi.c:547 src/protocols/irc/irc.c:1675 |
2818 | 340 msgid "Password:" |
341 msgstr "Hasło" | |
342 | |
3145 | 343 #: src/protocols/irc/irc.c:1856 |
3078 | 344 msgid "DCC Chat" |
3084 | 345 msgstr "Chat DCC" |
3078 | 346 |
3145 | 347 #: src/protocols/jabber/jabber.c:699 |
348 msgid "Unavailable" | |
349 msgstr "Niedostępny" | |
350 | |
351 #: src/applet.c:293 src/buddy.c:493 src/buddy.c:2508 src/buddy.c:2644 | |
352 #: src/protocols/jabber/jabber.c:703 | |
3078 | 353 msgid "Away" |
354 msgstr "Zajęty" | |
355 | |
3145 | 356 #: src/buddy.c:2801 src/protocols/jabber/jabber.c:705 |
357 #: src/protocols/jabber/jabber.c:723 | |
3078 | 358 msgid "Online" |
359 msgstr "Dostępny" | |
360 | |
3145 | 361 #: src/protocols/jabber/jabber.c:707 |
3078 | 362 msgid "Extended Away" |
3084 | 363 msgstr "Rozszerzona zajętość" |
3078 | 364 |
3145 | 365 #: src/protocols/jabber/jabber.c:709 |
3078 | 366 msgid "Do Not Disturb" |
3084 | 367 msgstr "Nie przeszkadzać" |
3078 | 368 |
3145 | 369 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1042 |
370 #, fuzzy | |
371 msgid "No such user" | |
372 msgstr "Brak serwera" | |
373 | |
374 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 | |
375 #, fuzzy | |
376 msgid "Jabber Error" | |
377 msgstr "Błąd wiadomości" | |
378 | |
379 #: src/dialogs.c:845 src/protocols/jabber/jabber.c:1124 | |
3078 | 380 msgid "Buddies" |
381 msgstr "Kolesie" | |
382 | |
3145 | 383 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 |
3078 | 384 msgid "Authenticating" |
3084 | 385 msgstr "Autentykowanie" |
3078 | 386 |
3145 | 387 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1225 |
3078 | 388 msgid "Unknown login error" |
3084 | 389 msgstr "Nieznany błąd logowania." |
3078 | 390 |
3145 | 391 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1455 src/protocols/jabber/jabber.c:2903 |
392 #, fuzzy | |
393 msgid "Connection lost" | |
394 msgstr "Połączenie zamknięte" | |
395 | |
396 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1457 src/protocols/jabber/jabber.c:1489 | |
397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2905 src/protocols/jabber/jabber.c:2951 | |
3078 | 398 msgid "Unable to connect" |
399 msgstr "Nie można się połączyć" | |
400 | |
3145 | 401 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1463 |
3078 | 402 msgid "Connected" |
3084 | 403 msgstr "Połączony" |
3078 | 404 |
3145 | 405 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1466 |
3078 | 406 msgid "Requesting Authentication Method" |
3084 | 407 msgstr "Żądanie metody autentykacji" |
3078 | 408 |
409 #. we have no chats yet | |
3145 | 410 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1484 |
3078 | 411 msgid "Connecting" |
3084 | 412 msgstr "Łączenie" |
3078 | 413 |
3145 | 414 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1783 |
2400 | 415 msgid "Room:" |
416 msgstr "Pokój:" | |
417 | |
3145 | 418 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1787 |
2400 | 419 msgid "Server:" |
420 msgstr "Serwer:" | |
421 | |
3145 | 422 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1792 |
2400 | 423 msgid "Handle:" |
424 msgstr "Uchwyt:" | |
425 | |
3145 | 426 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2062 src/protocols/jabber/jabber.c:2401 |
427 #, fuzzy | |
428 msgid "Unknown" | |
429 msgstr "Nieznany ICQ" | |
430 | |
431 #: src/buddy_chat.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:2117 | |
432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3443 | |
2973 | 433 msgid "Get Away Msg" |
434 msgstr "Pobierz wiadomość Zajęty" | |
435 | |
3145 | 436 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2299 |
3078 | 437 msgid "Full Name" |
3084 | 438 msgstr "Pełna nazwa" |
3078 | 439 |
3145 | 440 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2300 |
3078 | 441 msgid "Family Name" |
3084 | 442 msgstr "Nazwisko" |
3078 | 443 |
3145 | 444 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2301 |
3078 | 445 msgid "Given Name" |
446 msgstr "Nazwisko panieńskie" | |
447 | |
3145 | 448 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2302 |
3078 | 449 msgid "Nickname" |
450 msgstr "Pseudonim" | |
451 | |
3145 | 452 #: src/dialogs.c:2483 src/protocols/jabber/jabber.c:2303 |
3078 | 453 msgid "URL" |
454 msgstr "URL" | |
455 | |
3145 | 456 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2304 |
3078 | 457 msgid "Street Address" |
3084 | 458 msgstr "Adres ulica" |
3078 | 459 |
3145 | 460 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2305 |
3078 | 461 msgid "Extended Address" |
3084 | 462 msgstr "Rozszerzony adres" |
3078 | 463 |
3145 | 464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2306 |
3078 | 465 msgid "Locality" |
3084 | 466 msgstr "Miejsce (lokalizacja)" |
3078 | 467 |
3145 | 468 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2307 |
3078 | 469 msgid "Region" |
3084 | 470 msgstr "Region" |
3078 | 471 |
3145 | 472 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2308 |
3078 | 473 msgid "Postal Code" |
3084 | 474 msgstr "Kod pocztowy" |
3078 | 475 |
476 #. Line 7 | |
3145 | 477 #: src/dialogs.c:1604 src/dialogs.c:2312 src/protocols/jabber/jabber.c:2309 |
3078 | 478 msgid "Country" |
479 msgstr "Kraj" | |
480 | |
3145 | 481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2310 |
3078 | 482 msgid "Telephone" |
3084 | 483 msgstr "Telefon" |
3078 | 484 |
3145 | 485 #: src/dialogs.c:2388 src/protocols/jabber/jabber.c:2311 |
3078 | 486 msgid "Email" |
487 msgstr "Email" | |
488 | |
3145 | 489 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2312 |
3078 | 490 msgid "Organization Name" |
3084 | 491 msgstr "Nazwa organizacji" |
3078 | 492 |
3145 | 493 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2313 |
3078 | 494 msgid "Organization Unit" |
3084 | 495 msgstr "Jednostka organizacyjna" |
3078 | 496 |
3145 | 497 #: src/prefs.c:1988 src/protocols/jabber/jabber.c:2314 |
3078 | 498 msgid "Title" |
499 msgstr "Tytuł" | |
500 | |
3145 | 501 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2315 |
3078 | 502 msgid "Role" |
3084 | 503 msgstr "Rola" |
3078 | 504 |
3145 | 505 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2316 |
3078 | 506 msgid "Birthday" |
3084 | 507 msgstr "Data urodzenia" |
3078 | 508 |
509 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin | |
3145 | 510 #: src/dialogs.c:2491 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:2317 |
3078 | 511 msgid "Description" |
512 msgstr "Opis" | |
513 | |
3145 | 514 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2342 |
3078 | 515 msgid "" |
516 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
517 "comfortable" | |
518 msgstr "" | |
3084 | 519 "Wszystkie poniższe pola są opcjonalne. Wprowadź jedynie te informacje, które " |
520 "uważasz za stosowne" | |
3078 | 521 |
3145 | 522 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2343 |
3078 | 523 msgid "User Identity" |
3084 | 524 msgstr "Identyfikacja użytkownika" |
3078 | 525 |
3145 | 526 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2759 |
3078 | 527 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" |
3084 | 528 msgstr "Gaim - Edycja vCard Jabber" |
3078 | 529 |
3145 | 530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2833 |
3078 | 531 msgid "Server Registration successful!" |
3084 | 532 msgstr "Poprawa rejestracja na serwerze!" |
3078 | 533 |
3145 | 534 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2860 |
3078 | 535 msgid "Unknown registration error" |
3084 | 536 msgstr "Nieznany błąd rejestracji" |
3078 | 537 |
3145 | 538 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2969 src/protocols/jabber/jabber.c:2984 |
3078 | 539 msgid "Set User Info" |
3084 | 540 msgstr "Ustaw informacje o użytkowniku" |
3078 | 541 |
3145 | 542 #: src/protocols/msn/msn.c:719 src/protocols/msn/msn.c:2041 |
543 #: src/protocols/msn/msn.c:2074 | |
2400 | 544 msgid "MSN Error" |
545 msgstr "Bład MSN" | |
546 | |
3145 | 547 #: src/protocols/msn/msn.c:719 |
2400 | 548 msgid "Gaim was unable to send a message" |
549 msgstr "Gaim nie mógł wysłać wiadomości" | |
550 | |
3145 | 551 #: src/protocols/msn/msn.c:1069 |
2938 | 552 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
553 msgstr "Zostałeś rozłączony. Zapisałeś się z innego miejsca." | |
554 | |
3145 | 555 #: src/protocols/msn/msn.c:2041 src/protocols/msn/msn.c:2074 |
2818 | 556 msgid "Invalid name" |
557 msgstr "Niepoprawna nazwa" | |
558 | |
3145 | 559 #: src/protocols/napster/napster.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:3075 |
560 #: src/protocols/toc/toc.c:1101 | |
2400 | 561 msgid "Join what group:" |
562 msgstr "Do jakiej grupy podłączyć:" | |
563 | |
3145 | 564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:333 |
2400 | 565 #, c-format |
566 msgid "Direct IM with %s closed" | |
567 msgstr "Zamknięto bezpośredni IM z %s" | |
568 | |
3145 | 569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:335 |
3084 | 570 #, c-format |
3078 | 571 msgid "Direct IM with %s failed" |
3084 | 572 msgstr "Błąd bezpośredniej IM z %s" |
3078 | 573 |
3145 | 574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:373 |
2400 | 575 msgid "connection error (rend)\n" |
576 msgstr "błąd połączenia (rend)\n" | |
577 | |
3145 | 578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:384 |
2400 | 579 msgid "major connection error\n" |
580 msgstr "błąd połączenia .. major..\n" | |
581 | |
3145 | 582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:385 src/protocols/toc/toc.c:511 |
583 #: src/protocols/toc/toc.c:524 src/protocols/toc/toc.c:590 | |
2400 | 584 msgid "Disconnected." |
585 msgstr "Rozłączony." | |
586 | |
3145 | 587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:397 src/protocols/toc/toc.c:761 |
2400 | 588 #, c-format |
589 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
590 msgstr "Zostałeś rozłączony z pokojem %s." | |
591 | |
3145 | 592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:398 |
2400 | 593 msgid "Chat Error!" |
594 msgstr "Błąd Chat!" | |
595 | |
3145 | 596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:410 |
2400 | 597 msgid "Chat is currently unavailable" |
598 msgstr "Chat jest w tej chwili niedostępny" | |
599 | |
3145 | 600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:411 |
2400 | 601 msgid "Gaim - Chat" |
602 msgstr "Gaim - Chat" | |
603 | |
3145 | 604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:470 src/protocols/oscar/oscar.c:530 |
2400 | 605 msgid "Couldn't connect to host" |
606 msgstr "Nie można było połączyć się z hostem" | |
607 | |
3145 | 608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:478 |
2400 | 609 msgid "Password sent, waiting for response\n" |
610 msgstr "Hasło wysłano, oczekiwanie na odpowiedź\n" | |
611 | |
3145 | 612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:511 |
2400 | 613 msgid "internal connection error\n" |
614 msgstr "wewnętrzny błąd połączenia\n" | |
615 | |
3145 | 616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 |
2400 | 617 msgid "Unable to login to AIM" |
618 msgstr "Nie można zalogować do AIM" | |
619 | |
3145 | 620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:517 |
2400 | 621 #, c-format |
622 msgid "Signon: %s" | |
623 msgstr "Zapisz się: %s" | |
624 | |
3145 | 625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:589 |
2400 | 626 msgid "Signed off.\n" |
627 msgstr "Wypisano.\n" | |
628 | |
3145 | 629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:608 src/protocols/oscar/oscar.c:732 |
2400 | 630 msgid "Could Not Connect" |
631 msgstr "Nie można połączyć" | |
632 | |
3145 | 633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 |
2400 | 634 msgid "Connection established, cookie sent" |
635 msgstr "Ustanowiono połączenie, wysłano ciasteczko" | |
636 | |
637 #. Incorrect nick/password | |
3145 | 638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:642 src/protocols/toc/toc.c:459 |
2400 | 639 msgid "Incorrect nickname or password." |
640 msgstr "Niepoprawny nick lub hasło." | |
641 | |
642 #. Suspended account | |
3145 | 643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647 |
2400 | 644 msgid "Your account is currently suspended." |
645 msgstr "Twoje konto jest w tej chwili zawieszone." | |
646 | |
647 #. connecting too frequently | |
3145 | 648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:651 |
2400 | 649 msgid "" |
650 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
651 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
652 msgstr "" | |
653 "Zbyt często łączyłeś się i rozłączałeś. Zaczekaj dziesięć minu i spróbuj " | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
654 "ponownie. Jeśli będziesz teraz próbował dalej, będziesz musiał zaczekać " |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
655 "dłużej." |
2400 | 656 |
657 #. client too old | |
3145 | 658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:656 |
2400 | 659 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " |
660 msgstr "Wersja klienta, której używasz, jest zbyt stara. Uaktualnij ją." | |
661 | |
3145 | 662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:660 src/protocols/toc/toc.c:542 |
2400 | 663 msgid "Authentication Failed" |
664 msgstr "Autoryzacja nie powiodła się" | |
665 | |
3145 | 666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:682 |
2400 | 667 msgid "Internal Error" |
668 msgstr "Błąd wewnętrzny" | |
669 | |
3145 | 670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1250 src/protocols/oscar/oscar.c:3286 |
2400 | 671 #, c-format |
672 msgid "Direct IM with %s established" | |
673 msgstr "Ustanowiono bezpośredni IM z %s" | |
674 | |
3145 | 675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:2371 |
676 #, c-format | |
677 msgid "" | |
678 "The user %d has denied your request to add them to your contact list for the " | |
679 "following reason:\n" | |
680 "\n" | |
681 msgstr "" | |
682 | |
683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:2371 | |
684 #, fuzzy | |
685 msgid "No reason given." | |
686 msgstr "Nie podano nicka" | |
687 | |
688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1497 src/protocols/oscar/oscar.c:2372 | |
689 msgid "Gaim - ICQ Authorization Denied" | |
690 msgstr "" | |
691 | |
692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1503 src/protocols/oscar/oscar.c:2378 | |
693 #, c-format | |
694 msgid "The user %d has granted your request to add them to your contact list." | |
695 msgstr "" | |
696 | |
697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2379 | |
698 msgid "Gaim - ICQ Authorization Granted" | |
699 msgstr "" | |
700 | |
701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1577 | |
2973 | 702 #, c-format |
703 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." | |
704 msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ była ona niepoprawna." | |
705 | |
3145 | 706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1578 |
2973 | 707 #, c-format |
708 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." | |
709 msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ były one niepoprawne." | |
710 | |
3145 | 711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 |
2400 | 712 #, c-format |
2973 | 713 msgid "You missed %d message from %s because it was too large." |
714 msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt duża." | |
715 | |
3145 | 716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1588 |
2400 | 717 #, c-format |
2973 | 718 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." |
719 msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ były one zbyt duże." | |
720 | |
3145 | 721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 |
2973 | 722 #, c-format |
723 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
724 msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." | |
725 | |
3145 | 726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1598 |
2400 | 727 #, c-format |
2938 | 728 msgid "" |
2973 | 729 "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
730 msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." | |
731 | |
3145 | 732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1607 |
2400 | 733 #, c-format |
2973 | 734 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." |
735 msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt okrutna." | |
736 | |
3145 | 737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1608 |
2400 | 738 #, c-format |
2973 | 739 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." |
740 msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ były one zbyt okrutne." | |
741 | |
3145 | 742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1617 |
2973 | 743 #, c-format |
744 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." | |
745 msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny." | |
2400 | 746 |
3145 | 747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1618 |
2400 | 748 #, c-format |
2973 | 749 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." |
750 msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny." | |
751 | |
3145 | 752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1626 |
2973 | 753 #, c-format |
754 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." | |
755 msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s z nieznanych powodów." | |
756 | |
3145 | 757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1627 |
2973 | 758 #, c-format |
759 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." | |
760 msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s z nieznanych powodów." | |
761 | |
3145 | 762 #: src/dialogs.c:3034 src/dialogs.c:3040 src/protocols/oscar/oscar.c:1632 |
763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1670 src/protocols/oscar/oscar.c:1688 | |
764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:585 | |
2400 | 765 msgid "Gaim - Error" |
766 msgstr "Gaim - Błąd" | |
767 | |
3145 | 768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1649 |
2938 | 769 #, c-format |
770 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
771 msgstr "" | |
772 | |
3145 | 773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1651 |
2938 | 774 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" |
775 msgstr "Gaim - Błąd Oscar SNAC" | |
776 | |
3145 | 777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1668 |
2400 | 778 #, c-format |
779 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" | |
780 msgstr "Twoja wiadomość do %s nie została wysłana: %s" | |
781 | |
3145 | 782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1669 src/protocols/oscar/oscar.c:1687 |
2400 | 783 msgid "Reason unknown" |
784 msgstr "Powód nieznany" | |
785 | |
3145 | 786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1686 |
2400 | 787 #, c-format |
788 msgid "User information for %s unavailable: %s" | |
789 msgstr "Informacja użytkownika dla %s niedostępna: %s" | |
790 | |
3145 | 791 #: src/buddy.c:2060 src/protocols/oscar/oscar.c:1717 |
2938 | 792 msgid "Buddy Icon" |
793 msgstr "Ikona kolesia" | |
794 | |
3145 | 795 #: src/buddy.c:2063 src/protocols/oscar/oscar.c:1720 |
2938 | 796 msgid "Voice" |
797 msgstr "Głos" | |
798 | |
3145 | 799 #: src/buddy.c:2066 src/protocols/oscar/oscar.c:1723 |
2938 | 800 msgid "IM Image" |
801 msgstr "Obraz IM" | |
802 | |
3145 | 803 #: src/buddy.c:494 src/buddy.c:2069 src/buddy.c:2507 src/prefs.c:2912 |
804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1726 | |
2938 | 805 msgid "Chat" |
806 msgstr "Chat" | |
807 | |
3145 | 808 #: src/buddy.c:2072 src/protocols/oscar/oscar.c:1729 |
2938 | 809 msgid "Get File" |
810 msgstr "Pobierz plik" | |
811 | |
3145 | 812 #: src/buddy.c:2075 src/protocols/oscar/oscar.c:1732 |
2938 | 813 msgid "Send File" |
814 msgstr "Wyślij plik" | |
815 | |
3145 | 816 #: src/buddy.c:2079 src/protocols/oscar/oscar.c:1736 |
2938 | 817 msgid "Games" |
818 msgstr "Gry" | |
819 | |
3145 | 820 #: src/buddy.c:2082 src/protocols/oscar/oscar.c:1739 |
2938 | 821 msgid "Stocks" |
822 msgstr "Zapasy" | |
823 | |
3145 | 824 #: src/buddy.c:2085 src/protocols/oscar/oscar.c:1742 |
2938 | 825 msgid "Send Buddy List" |
826 msgstr "Wyślij listę kolesi" | |
827 | |
3145 | 828 #: src/buddy.c:2088 src/protocols/oscar/oscar.c:1745 |
2938 | 829 msgid "EveryBuddy Bug" |
830 msgstr "Błąd EveryBuddy" | |
831 | |
3145 | 832 #: src/buddy.c:2091 src/protocols/oscar/oscar.c:1748 |
2938 | 833 msgid "AP User" |
834 msgstr "Użytkownik AP" | |
835 | |
3145 | 836 #: src/buddy.c:2094 src/protocols/oscar/oscar.c:1751 |
2938 | 837 msgid "ICQ RTF" |
838 msgstr "" | |
839 | |
3145 | 840 #: src/buddy.c:2097 src/protocols/oscar/oscar.c:1754 |
2938 | 841 msgid "Nihilist" |
842 msgstr "" | |
843 | |
3145 | 844 #: src/buddy.c:2100 src/protocols/oscar/oscar.c:1757 |
2938 | 845 msgid "ICQ Server Relay" |
846 msgstr "Serwer przekazujący ICQ" | |
847 | |
3145 | 848 #: src/buddy.c:2103 src/protocols/oscar/oscar.c:1760 |
2938 | 849 msgid "ICQ Unknown" |
850 msgstr "Nieznany ICQ" | |
851 | |
3145 | 852 #: src/buddy.c:2106 src/protocols/oscar/oscar.c:1763 |
2938 | 853 msgid "Trillian Encryption" |
854 msgstr "Szyfrowanie Trillian" | |
855 | |
3145 | 856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1801 |
3078 | 857 #, fuzzy |
2818 | 858 msgid "" |
3078 | 859 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG " |
860 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " | |
861 "User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG " | |
862 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : " | |
3145 | 863 "ActiveBuddy Interactive Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless " |
864 "Device User<br>" | |
2818 | 865 msgstr "" |
3078 | 866 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Opis:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif\"> " |
867 ": Zwykły użytkownik AIM <br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> :Użytkownik AOL " | |
868 "<br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Tymczasowy użytkownik AIM <br><IMG " | |
869 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator" | |
870 | |
3145 | 871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1829 |
3078 | 872 #, fuzzy |
2400 | 873 msgid "" |
874 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" | |
3078 | 875 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" |
876 "%s%s%s<BR>\n" | |
2400 | 877 "<HR><BR>\n" |
878 msgstr "" | |
879 "Nazwa użytkownika : <B>%s</B> %s <BR>\n" | |
880 "%sPoziom ostrzeżeń : <B>%d %%</B><BR>\n" | |
2409 | 881 "Dostępny od : <B>%s</B><BR>\n" |
2400 | 882 "Bezczynny od : <B>%s</B><BR>\n" |
883 "<BR>\n" | |
884 "<HR><BR>\n" | |
885 | |
3145 | 886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1861 |
2400 | 887 msgid "<i>User has no away message</i>" |
2409 | 888 msgstr "<i>Użytkownik nie ma wiadomości zajętości</i>" |
2400 | 889 |
3145 | 890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1873 |
2938 | 891 msgid "Client Capabilities: " |
892 msgstr "Uprawnienia klienta: " | |
893 | |
3145 | 894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1881 |
2818 | 895 msgid "<i>No Information Provided</i>" |
896 msgstr "<i>Brak podanych informacji</i>" | |
897 | |
3145 | 898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1904 |
2400 | 899 msgid "Your connection may be lost." |
900 msgstr "Twoje połączenie może być utracone." | |
901 | |
3145 | 902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 |
2400 | 903 msgid "AOL error" |
904 msgstr "Błąd AOL" | |
905 | |
3145 | 906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2140 |
2938 | 907 msgid "" |
908 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " | |
909 "wait 10 seconds and try again." | |
910 msgstr "" | |
2973 | 911 "Ostatnia wiadomość nie została wysłana ponieważ przekroczyłeś limit " |
912 "prędkości. Zaczekaj 10 sekund i spróbuj ponownie." | |
913 | |
3145 | 914 #: src/dialogs.c:3563 src/protocols/oscar/oscar.c:2482 |
915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3407 src/protocols/toc/toc.c:1561 | |
916 #: src/protocols/toc/toc.c:1578 src/protocols/toc/toc.c:1638 | |
917 #: src/protocols/toc/toc.c:1680 src/protocols/toc/toc.c:1799 | |
918 #: src/protocols/toc/toc.c:1829 src/protocols/toc/toc.c:1885 | |
2400 | 919 msgid "Error" |
920 msgstr "Błąd" | |
921 | |
3145 | 922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/toc/toc.c:1105 |
2400 | 923 msgid "Exchange:" |
924 msgstr "Wymiana:" | |
925 | |
3145 | 926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3407 |
2400 | 927 msgid "Unable to open Direct IM" |
928 msgstr "Nie można otworzyć bezpośredniego IM" | |
929 | |
3145 | 930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3417 |
2400 | 931 #, c-format |
932 msgid "" | |
933 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " | |
934 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " | |
935 "continue?" | |
936 msgstr "" | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
937 "Wybrałeś otwarcie bezpośredniego połączenia IM z %s. Robiąc to pozwolisz im " |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
938 "zobaczyć twój adres IP i może to być ryzykiem zabezpieczeń. Czy chcesz " |
2400 | 939 "kontynuować?" |
940 | |
3145 | 941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3450 |
2400 | 942 msgid "Direct IM" |
2410 | 943 msgstr "Bezpośrednia IM" |
2400 | 944 |
3145 | 945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3458 |
2938 | 946 msgid "Get Capabilities" |
947 msgstr "Pobierz uprawnienia: " | |
948 | |
3145 | 949 #: src/protocols/toc/toc.c:398 |
2400 | 950 #, c-format |
951 msgid "Unable to write file %s." | |
952 msgstr "Nie można zapisać pliku %s." | |
953 | |
3145 | 954 #: src/protocols/toc/toc.c:401 |
2400 | 955 #, c-format |
2818 | 956 msgid "Unable to read file %s." |
957 msgstr "Nie można czytac pliku %s." | |
958 | |
3145 | 959 #: src/protocols/toc/toc.c:404 |
2818 | 960 #, c-format |
961 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
962 msgstr "Wiadomość zbyt długa, ostatnie %s bajtów obcięto." | |
963 | |
3145 | 964 #: src/protocols/toc/toc.c:407 |
2818 | 965 #, c-format |
2400 | 966 msgid "%s not currently logged in." |
967 msgstr "%s nie jest w tej chwili zalogowany." | |
968 | |
3145 | 969 #: src/protocols/toc/toc.c:410 |
2400 | 970 #, c-format |
971 msgid "Warning of %s not allowed." | |
972 msgstr "Ostrzeżenie %s niedopuszczalne" | |
973 | |
3145 | 974 #: src/protocols/toc/toc.c:413 |
2400 | 975 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
976 msgstr "Wiadomość została odrzucona, przekraczasz limit prędkości serwera." | |
977 | |
3145 | 978 #: src/protocols/toc/toc.c:416 |
2400 | 979 #, c-format |
980 msgid "Chat in %s is not available." | |
981 msgstr "Chat w %s jest niedostępny." | |
982 | |
3145 | 983 #: src/protocols/toc/toc.c:419 |
2400 | 984 #, c-format |
2818 | 985 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
986 msgstr "Wysyłasz wiadomości do %s zbyt szybko." | |
2400 | 987 |
3145 | 988 #: src/protocols/toc/toc.c:422 |
2818 | 989 #, c-format |
990 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
991 msgstr "Opuściłeś IM od %s ponieważ był zbyt duży." | |
2400 | 992 |
3145 | 993 #: src/protocols/toc/toc.c:425 |
2818 | 994 #, c-format |
995 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
996 msgstr "Opuściłeś IM od %s ponieważ był wysłany zbyt szybko." | |
2400 | 997 |
3145 | 998 #: src/protocols/toc/toc.c:428 |
2818 | 999 msgid "Failure." |
1000 msgstr "Awaria." | |
2400 | 1001 |
3145 | 1002 #: src/protocols/toc/toc.c:431 |
2818 | 1003 msgid "Too many matches." |
1004 msgstr "Zbyt wiele dopasowań." | |
2400 | 1005 |
3145 | 1006 #: src/protocols/toc/toc.c:434 |
2818 | 1007 msgid "Need more qualifiers." |
1008 msgstr "Potrzeba więcej kwalifikatorów." | |
2400 | 1009 |
3145 | 1010 #: src/protocols/toc/toc.c:437 |
2818 | 1011 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
1012 msgstr "Usługa DIR tymczasowo niedostępna." | |
1013 | |
3145 | 1014 #: src/protocols/toc/toc.c:440 |
2818 | 1015 msgid "Email lookup restricted." |
1016 msgstr "Zastrzeżone wyszukiwanie email." | |
1017 | |
3145 | 1018 #: src/protocols/toc/toc.c:443 |
2400 | 1019 msgid "Keyword ignored." |
1020 msgstr "Zignorowano słowo kluczowe." | |
1021 | |
3145 | 1022 #: src/protocols/toc/toc.c:446 |
2400 | 1023 msgid "No keywords." |
1024 msgstr "Brak kluczowych." | |
1025 | |
3145 | 1026 #: src/protocols/toc/toc.c:449 |
2400 | 1027 msgid "User has no directory information." |
1028 msgstr "Użytkownik nie ma informacji o katalogu." | |
1029 | |
3145 | 1030 #: src/protocols/toc/toc.c:453 |
2400 | 1031 msgid "Country not supported." |
1032 msgstr "Kraj nie obsługiwany." | |
1033 | |
3145 | 1034 #: src/protocols/toc/toc.c:456 |
2400 | 1035 #, c-format |
1036 msgid "Failure unknown: %s." | |
1037 msgstr "Nieznana awaria: %s." | |
1038 | |
3145 | 1039 #: src/protocols/toc/toc.c:462 |
2400 | 1040 msgid "The service is temporarily unavailable." |
1041 msgstr "Usługa tymczasowo niedostępna." | |
1042 | |
3145 | 1043 #: src/protocols/toc/toc.c:465 |
2400 | 1044 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
1045 msgstr "Twój poziom ostrzeżeń jest zbyt wysoki byś mógł się zalogować." | |
1046 | |
3145 | 1047 #: src/protocols/toc/toc.c:468 |
2400 | 1048 msgid "" |
1049 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
1050 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
1051 msgstr "" | |
1052 "Zbyt często łączyłeś się i rozłączałeś. Zaczekaj dziesięć minu i spróbuj " | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
1053 "ponownie. Jeśli będziesz teraz próbował dalej, będziesz musiał zaczekać " |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
1054 "dłużej." |
2400 | 1055 |
3145 | 1056 #: src/protocols/toc/toc.c:471 |
2400 | 1057 #, c-format |
1058 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
1059 msgstr "Nieznany błąd rejestrowania: %s." | |
1060 | |
3145 | 1061 #: src/protocols/toc/toc.c:474 |
1062 #, fuzzy, c-format | |
1063 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | |
2400 | 1064 msgstr "Nieznany błąd, %d. Info: %s" |
1065 | |
3145 | 1066 #: src/protocols/toc/toc.c:491 |
2400 | 1067 msgid "Connection Closed" |
1068 msgstr "Połączenie zamknięte" | |
1069 | |
3145 | 1070 #: src/protocols/toc/toc.c:529 |
2400 | 1071 msgid "Waiting for reply..." |
1072 msgstr "Oczekiwanie na odpowiedź..." | |
1073 | |
3145 | 1074 #: src/protocols/toc/toc.c:598 |
2400 | 1075 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
1076 msgstr "TOC powrócił. Możesz wysłać wiadomości ponownie." | |
1077 | |
3145 | 1078 #: src/protocols/toc/toc.c:599 |
2400 | 1079 msgid "TOC Resume" |
1080 msgstr "Wznów TOC" | |
1081 | |
3145 | 1082 #: src/protocols/toc/toc.c:763 |
2400 | 1083 msgid "Chat Error" |
1084 msgstr "Błąd Chat" | |
1085 | |
3145 | 1086 #: src/protocols/toc/toc.c:782 |
1087 #, fuzzy | |
1088 msgid "Password Change Successful" | |
2400 | 1089 msgstr "Pomyślna zmiana hasła." |
1090 | |
3145 | 1091 #: src/dialogs.c:1688 src/protocols/toc/toc.c:782 |
2400 | 1092 msgid "Gaim - Password Change" |
1093 msgstr "Gaim - Zmiana hasła" | |
1094 | |
3145 | 1095 #: src/protocols/toc/toc.c:785 |
2400 | 1096 msgid "" |
1097 "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages " | |
1098 "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " | |
1099 "anything from going through. This is only temporary, please be patient." | |
1100 msgstr "" | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
1101 "TOC wysłał polecenie PAUSE. Gdy dzieje się coś takiego TOC ignoruje " |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
1102 "wiadomości wysłane do niego i może cię wyrzucić jeśli wysyłasz wiadomość. " |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
1103 "Gaim zabezbieczy przed tym. Jest tak tylko tymczasowo, bądź cierpliwy." |
2400 | 1104 |
3145 | 1105 #: src/protocols/toc/toc.c:788 |
2400 | 1106 msgid "TOC Pause" |
1107 msgstr "TOC Pause" | |
1108 | |
3145 | 1109 #: src/protocols/toc/toc.c:1222 |
2400 | 1110 msgid "Get Dir Info" |
1111 msgstr "Pobierz informację o katalogu" | |
1112 | |
3145 | 1113 #: src/protocols/toc/toc.c:1638 src/protocols/toc/toc.c:1680 |
1114 #: src/protocols/toc/toc.c:1799 src/protocols/toc/toc.c:1885 | |
2400 | 1115 msgid "Could not connect for transfer!" |
1116 msgstr "Nie można połączyć w celu przesyłu!" | |
1117 | |
3145 | 1118 #: src/protocols/toc/toc.c:1829 |
2400 | 1119 msgid "Could not write file header!" |
1120 msgstr "Nie można zapisać nagłówka pliku!" | |
1121 | |
3145 | 1122 #: src/protocols/toc/toc.c:1918 |
2400 | 1123 msgid "Gaim - Save As..." |
1124 msgstr "Gaim - zapisz jako..." | |
1125 | |
3145 | 1126 #: src/protocols/toc/toc.c:1959 |
2400 | 1127 #, c-format |
2973 | 1128 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
1129 msgstr "%s żąda %s akceptacji pliku %d : %s (%.2f %s)%s%s" | |
1130 | |
3145 | 1131 #: src/protocols/toc/toc.c:1960 |
2973 | 1132 #, c-format |
1133 msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
1134 msgstr "%s żąda %s akceptacji plików %d : %s (%.2f %s)%s%s" | |
1135 | |
3145 | 1136 #: src/protocols/toc/toc.c:1965 |
2400 | 1137 #, c-format |
1138 msgid "%s requests you to send them a file" | |
1139 msgstr "%s żąda od ciebie wysłania mu pliku" | |
1140 | |
3078 | 1141 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:585 |
2400 | 1142 msgid "Your message did not get sent." |
1143 msgstr "Twoja wiadomość nie została wysłana." | |
1144 | |
2818 | 1145 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:802 |
2400 | 1146 msgid "ZLocate" |
1147 msgstr "" | |
1148 | |
2818 | 1149 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:839 |
2400 | 1150 msgid "Class:" |
1151 msgstr "Klasa:" | |
1152 | |
2818 | 1153 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:843 |
2400 | 1154 msgid "Instance:" |
1155 msgstr "Przykład:" | |
1156 | |
2818 | 1157 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:847 |
2400 | 1158 msgid "Recipient:" |
1159 msgstr "Odbiorca:" | |
1160 | |
2973 | 1161 #: src/about.c:93 |
2400 | 1162 #, c-format |
2536
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
1163 msgid "About Gaim v%s" |
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
1164 msgstr "O Gaim v%s" |
2400 | 1165 |
2973 | 1166 #: src/about.c:126 |
2400 | 1167 msgid "" |
2536
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
1168 "Gaim is a client that supports AOL's Instant Messenger protocol. It is " |
2400 | 1169 "written\n" |
1170 "using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" | |
1171 "\n" | |
1172 "URL: " | |
1173 msgstr "" | |
2536
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
1174 "Gaim jest klientem obsługującym protokół Instant Messenger AOL. Napisany\n" |
2400 | 1175 "z użyciem Gtk+ i licencjonowany wg. GPL.\n" |
1176 "\n" | |
1177 "URL: " | |
1178 | |
2973 | 1179 #: src/about.c:137 |
3078 | 1180 #, fuzzy |
2400 | 1181 msgid "" |
2973 | 1182 "Active Developers\n" |
1183 "====================\n" | |
1184 "Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" | |
1185 "Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" | |
2400 | 1186 "\n" |
2973 | 1187 "Crazy Patch Writers\n" |
1188 "===================\n" | |
2400 | 1189 "Benjamin Miller\n" |
1190 "Decklin Foster\n" | |
3078 | 1191 "Nathan Walp\n" |
1192 "Mark Doliner\n" | |
2973 | 1193 "\n" |
1194 "Retired Developers\n" | |
1195 "===================\n" | |
2400 | 1196 "Jim Duchek\n" |
2973 | 1197 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" |
1198 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" | |
2400 | 1199 msgstr "" |
2973 | 1200 "Aktywni Deweloperzy\n" |
1201 "====================\n" | |
1202 "Rob Flynn (opiekun) [ rob@marko.net ]\n" | |
1203 "Sean Egan (koder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" | |
2400 | 1204 "\n" |
2973 | 1205 "Autorzy Szalonych Łatek\n" |
1206 "===================\n" | |
2400 | 1207 "Benjamin Miller\n" |
1208 "Decklin Foster\n" | |
2973 | 1209 "\n" |
1210 "Deweloperzy w stanie spoczynku\n" | |
1211 "===================\n" | |
2400 | 1212 "Jim Duchek\n" |
2973 | 1213 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" |
1214 "Mark Spencer (autor oryginału) [ markster@marko.net ]" | |
1215 | |
3145 | 1216 #: src/about.c:155 src/aim.c:318 src/buddy.c:2633 src/buddy_chat.c:1311 |
1217 #: src/buddy_chat.c:1408 src/buddy_chat.c:1438 src/conversation.c:2795 | |
1218 #: src/dialogs.c:568 src/dialogs.c:3858 src/multi.c:1057 src/plugins.c:277 | |
1219 #: src/prefs.c:2535 src/prpl.c:438 src/prpl.c:679 src/server.c:1050 | |
2400 | 1220 msgid "Close" |
1221 msgstr "Zamknij" | |
1222 | |
1223 #. this makes the sizes not work. | |
1224 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); | |
1225 #. gtk_widget_grab_default(button); | |
2973 | 1226 #: src/about.c:175 |
2400 | 1227 msgid "Web Site" |
1228 msgstr "Strona Web" | |
1229 | |
3145 | 1230 #: src/aim.c:151 src/buddy.c:2626 |
2400 | 1231 msgid "Signoff" |
1232 msgstr "Wypisz się" | |
1233 | |
3145 | 1234 #: src/aim.c:163 |
2818 | 1235 msgid "Please enter your logon" |
1236 msgstr "Wpisz swoją nazwę logowania" | |
1237 | |
3145 | 1238 #: src/aim.c:163 src/multi.c:1388 src/server.c:55 |
2818 | 1239 msgid "Signon Error" |
1240 msgstr "Błąd zapisywania się" | |
1241 | |
3145 | 1242 #: src/aim.c:261 |
2400 | 1243 msgid "Gaim - Login" |
1244 msgstr "Gaim - Logowanie" | |
1245 | |
3145 | 1246 #: src/aim.c:279 |
2400 | 1247 msgid "Screen Name: " |
1248 msgstr "Nazwa ekranu: " | |
1249 | |
3145 | 1250 #: src/aim.c:295 |
2400 | 1251 msgid "Password: " |
1252 msgstr "Hasło: " | |
1253 | |
3145 | 1254 #: src/aim.c:316 src/buddy.c:2630 |
2400 | 1255 msgid "Quit" |
1256 msgstr "Wyjście" | |
1257 | |
3145 | 1258 #: src/aim.c:321 src/aim.c:819 src/buddy.c:2656 |
2400 | 1259 msgid "Accounts" |
1260 msgstr "Konta" | |
1261 | |
3145 | 1262 #: src/aim.c:323 src/multi.c:903 |
2400 | 1263 msgid "Signon" |
1264 msgstr "Zapisz się" | |
1265 | |
3145 | 1266 #: src/aim.c:355 |
2938 | 1267 msgid "About" |
1268 msgstr "O ..." | |
1269 | |
3145 | 1270 #: src/aim.c:356 src/prefs.c:1619 src/prefs.c:1893 |
2400 | 1271 msgid "Options" |
1272 msgstr "Opcje" | |
1273 | |
3145 | 1274 #: src/aim.c:358 src/aim.c:822 src/buddy.c:2674 |
2400 | 1275 msgid "Plugins" |
1276 msgstr "Wtyczki" | |
1277 | |
3145 | 1278 #: src/aim.c:816 src/buddy.c:2666 |
2400 | 1279 msgid "Preferences" |
1280 msgstr "Preferencje" | |
1281 | |
2938 | 1282 #: src/applet.c:199 |
2400 | 1283 msgid "Attempting to sign on...." |
1284 msgstr "Próba zapisania się..." | |
1285 | |
2938 | 1286 #: src/applet.c:202 |
2400 | 1287 msgid "Offline. Click to bring up login box." |
2409 | 1288 msgstr "Niedostępny. Kliknij by uaktywnić okno logowania." |
2400 | 1289 |
2938 | 1290 #: src/applet.c:218 |
2818 | 1291 #, c-format |
1292 msgid "Away: %d pending." | |
1293 msgstr "Zajęty: w trakcie %d " | |
1294 | |
2938 | 1295 #: src/applet.c:221 |
2818 | 1296 msgid "Away." |
1297 msgstr "Zajęty." | |
1298 | |
3078 | 1299 #: src/applet.c:296 src/away.c:388 |
2400 | 1300 msgid "New Away Message" |
2409 | 1301 msgstr "Nowy komunikat Zajęty" |
2400 | 1302 |
3145 | 1303 #: src/applet.c:444 |
2536
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
1304 msgid "Can't create Gaim applet!" |
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
1305 msgstr "Nie można stworzyć apletu Gaim!" |
2400 | 1306 |
3145 | 1307 #: src/applet.c:465 |
2400 | 1308 msgid "About..." |
1309 msgstr "O ..." | |
1310 | |
3078 | 1311 #: src/away.c:202 |
2400 | 1312 msgid "Gaim - Away!" |
2409 | 1313 msgstr "Gaim - Zajęty!" |
2400 | 1314 |
3078 | 1315 #: src/away.c:250 |
2400 | 1316 msgid "I'm Back!" |
1317 msgstr "Jestem z powrotem!" | |
1318 | |
3078 | 1319 #: src/away.c:266 src/away.c:346 src/away.c:520 |
2400 | 1320 msgid "Back" |
1321 msgstr "Powrót" | |
1322 | |
3078 | 1323 #: src/away.c:408 |
2400 | 1324 msgid "Remove Away Message" |
2409 | 1325 msgstr "Usuń wiadomość Zajęty" |
2400 | 1326 |
3078 | 1327 #: src/away.c:596 |
2400 | 1328 msgid "Set All Away" |
2409 | 1329 msgstr "Ustaw wszystkie Zajęty" |
2400 | 1330 |
1331 #. Put the buttons in the box | |
3145 | 1332 #: src/buddy.c:488 src/buddy.c:2741 src/buddy_chat.c:1443 |
1333 #: src/conversation.c:2328 src/conversation.c:2810 src/dialogs.c:890 | |
1334 #: src/dialogs.c:1072 src/dialogs.c:2053 src/multi.c:1041 src/prefs.c:2029 | |
1335 #: src/prefs.c:2371 src/prefs.c:2405 | |
2400 | 1336 msgid "Add" |
1337 msgstr "Dodaj" | |
1338 | |
3145 | 1339 #: src/buddy.c:489 src/buddy.c:2742 src/dialogs.c:900 src/dialogs.c:1047 |
2400 | 1340 msgid "Group" |
1341 msgstr "Grupa" | |
1342 | |
3145 | 1343 #: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2743 src/buddy_chat.c:1445 |
1344 #: src/conversation.c:2314 src/conversation.c:2807 src/prefs.c:2043 | |
1345 #: src/prefs.c:2375 src/prefs.c:2409 | |
2400 | 1346 msgid "Remove" |
1347 msgstr "Usuń" | |
1348 | |
3145 | 1349 #: src/buddy.c:495 src/buddy.c:646 src/buddy.c:798 src/buddy.c:2505 |
2973 | 1350 #: src/buddy_chat.c:850 src/buddy_chat.c:1267 |
2400 | 1351 msgid "IM" |
1352 msgstr "IM" | |
1353 | |
3145 | 1354 #: src/buddy.c:496 src/buddy.c:2506 src/buddy_chat.c:866 src/buddy_chat.c:1275 |
1355 #: src/buddy_chat.c:1451 src/conversation.c:2828 | |
2400 | 1356 msgid "Info" |
1357 msgstr "Info" | |
1358 | |
1359 #. Put the buttons in the box | |
3145 | 1360 #: src/buddy.c:651 src/buddy.c:803 src/dialogs.c:1039 src/dialogs.c:3417 |
1361 #: src/dialogs.c:3432 | |
2400 | 1362 msgid "Alias" |
1363 msgstr "Pseudo" | |
1364 | |
3145 | 1365 #: src/buddy.c:656 src/buddy.c:822 |
2400 | 1366 msgid "Add Buddy Pounce" |
2409 | 1367 msgstr "Dodaj wychwyconego kolesia" |
2400 | 1368 |
3145 | 1369 #: src/buddy.c:663 src/buddy.c:828 |
2400 | 1370 msgid "View Log" |
1371 msgstr "Pokaż log" | |
1372 | |
3145 | 1373 #: src/buddy.c:785 src/buddy.c:816 |
2400 | 1374 msgid "Rename" |
1375 msgstr "Zmień nazwę" | |
1376 | |
3145 | 1377 #: src/buddy.c:810 |
2400 | 1378 msgid "Un-Alias" |
1379 msgstr "Od-pseudo" | |
1380 | |
3145 | 1381 #: src/buddy.c:1581 src/buddy.c:2649 |
2818 | 1382 msgid "Buddy Pounce" |
1383 msgstr "Wychwyć kolesia" | |
1384 | |
3145 | 1385 #: src/buddy.c:1661 |
2400 | 1386 msgid "New Buddy Pounce" |
2409 | 1387 msgstr "Nowe wychwycenie kolesia" |
2400 | 1388 |
3145 | 1389 #: src/buddy.c:1679 |
2400 | 1390 msgid "Remove Buddy Pounce" |
2409 | 1391 msgstr "Usuń wychwycenie kolesia" |
2400 | 1392 |
3145 | 1393 #: src/buddy.c:1707 |
3078 | 1394 msgid "[Click to edit]" |
3084 | 1395 msgstr "[Kliknij by edytować]" |
3078 | 1396 |
3145 | 1397 #: src/buddy.c:2183 |
2400 | 1398 #, c-format |
1399 msgid "Logged in: %s\n" | |
1400 msgstr "Zalogowany: %s\n" | |
1401 | |
3145 | 1402 #: src/buddy.c:2195 |
2400 | 1403 msgid "Warnings: %d%%\n" |
1404 msgstr "Ostrzeżenia: %d%%\n" | |
1405 | |
3145 | 1406 #: src/buddy.c:2207 |
2400 | 1407 #, c-format |
1408 msgid "Capabilities: %s\n" | |
1409 msgstr "Uprawnienia: %s\n" | |
1410 | |
3145 | 1411 #: src/buddy.c:2211 |
2400 | 1412 #, c-format |
1413 msgid "" | |
1414 "Alias: %s \n" | |
1415 "Screen Name: %s\n" | |
1416 "%s%s%s%s%s%s" | |
1417 msgstr "" | |
1418 "Pseudo: %s \n" | |
1419 "Nazwa ekranu: %s\n" | |
1420 "%s%s%s%s%s%s" | |
1421 | |
3145 | 1422 #: src/buddy.c:2215 |
2400 | 1423 msgid "Idle: " |
1424 msgstr "Bezczynność: " | |
1425 | |
3145 | 1426 #: src/buddy.c:2286 src/buddy.c:2291 |
2400 | 1427 #, c-format |
1428 msgid "%s logged in." | |
1429 msgstr "%s zalogowany." | |
1430 | |
3145 | 1431 #: src/buddy.c:2350 src/buddy.c:2355 |
2400 | 1432 #, c-format |
1433 msgid "%s logged out." | |
1434 msgstr "%s wylogowany." | |
1435 | |
3145 | 1436 #: src/buddy.c:2540 |
2400 | 1437 msgid "Information on selected Buddy" |
2409 | 1438 msgstr "Informacje o wybranym kolesiu" |
2400 | 1439 |
3145 | 1440 #: src/buddy.c:2541 src/dialogs.c:697 |
2400 | 1441 msgid "Send Instant Message" |
1442 msgstr "Wyślij IM" | |
1443 | |
3145 | 1444 #: src/buddy.c:2542 |
2400 | 1445 msgid "Start/join a Buddy Chat" |
2409 | 1446 msgstr "Rozpocznij/przyłącz do chatu kolesia" |
2400 | 1447 |
3145 | 1448 #: src/buddy.c:2543 |
2400 | 1449 msgid "Activate Away Message" |
2409 | 1450 msgstr "Aktywuj wiadomość Zajęty" |
2400 | 1451 |
3145 | 1452 #: src/buddy.c:2606 |
2400 | 1453 msgid "File" |
1454 msgstr "Plik" | |
1455 | |
3145 | 1456 #: src/buddy.c:2610 |
2400 | 1457 msgid "Add A Buddy" |
2409 | 1458 msgstr "Dodaj kolesia" |
2400 | 1459 |
3145 | 1460 #: src/buddy.c:2612 |
2400 | 1461 msgid "Join A Chat" |
1462 msgstr "Przyłącz do chatu" | |
1463 | |
3145 | 1464 #: src/buddy.c:2614 |
2400 | 1465 msgid "New Instant Message" |
1466 msgstr "Nowa IM" | |
1467 | |
3145 | 1468 #: src/buddy.c:2616 src/dialogs.c:749 |
2818 | 1469 msgid "Get User Info" |
1470 msgstr "Pobierz informacje o użytkowniku" | |
1471 | |
3145 | 1472 #: src/buddy.c:2621 |
2400 | 1473 msgid "Import Buddy List" |
2409 | 1474 msgstr "Importuj listę kolesi" |
2400 | 1475 |
3145 | 1476 #: src/buddy.c:2639 |
2400 | 1477 msgid "Tools" |
1478 msgstr "Narzędzia" | |
1479 | |
3145 | 1480 #: src/buddy.c:2662 |
2400 | 1481 msgid "Protocol Actions" |
1482 msgstr "Akcje protokołu" | |
1483 | |
3145 | 1484 #: src/buddy.c:2668 |
2400 | 1485 msgid "View System Log" |
1486 msgstr "Pokaż log systemowy" | |
1487 | |
3145 | 1488 #: src/buddy.c:2680 |
2400 | 1489 msgid "Perl" |
1490 msgstr "" | |
1491 | |
3145 | 1492 #: src/buddy.c:2683 |
2400 | 1493 msgid "Load Script" |
1494 msgstr "Wczytaj skrypt" | |
1495 | |
3145 | 1496 #: src/buddy.c:2687 |
2400 | 1497 msgid "Unload All Scripts" |
2409 | 1498 msgstr "Wyładuj wszystkie skrypty" |
2400 | 1499 |
3145 | 1500 #: src/buddy.c:2691 |
2400 | 1501 msgid "List Scripts" |
1502 msgstr "Lista skryptów" | |
1503 | |
3145 | 1504 #: src/buddy.c:2699 |
2400 | 1505 msgid "Help" |
1506 msgstr "Pomoc" | |
1507 | |
3145 | 1508 #: src/buddy.c:2704 |
2400 | 1509 msgid "About Gaim" |
1510 msgstr "O Gaim" | |
1511 | |
3145 | 1512 #: src/buddy.c:2721 src/prefs.c:2891 |
2400 | 1513 msgid "Buddy List" |
2409 | 1514 msgstr "Lista kolesi" |
2400 | 1515 |
3145 | 1516 #: src/buddy.c:2774 |
2400 | 1517 msgid "Add a new Buddy" |
2409 | 1518 msgstr "Dodaj nowego kolesia" |
2400 | 1519 |
3145 | 1520 #: src/buddy.c:2775 |
2400 | 1521 msgid "Add a new Group" |
1522 msgstr "Dodaj nową grupę" | |
1523 | |
3145 | 1524 #: src/buddy.c:2776 |
2400 | 1525 msgid "Remove selected Buddy/Group" |
2409 | 1526 msgstr "Usuń wybranego kolesia/grupę" |
2400 | 1527 |
3145 | 1528 #: src/buddy.c:2803 |
2400 | 1529 msgid "Edit Buddies" |
2409 | 1530 msgstr "Edytuj kolesi" |
2400 | 1531 |
3145 | 1532 #: src/buddy.c:2846 |
2400 | 1533 msgid "Gaim - Buddy List" |
2409 | 1534 msgstr "Gaim - lista kolesi" |
2400 | 1535 |
2818 | 1536 #: src/buddy_chat.c:265 |
2400 | 1537 msgid "Join Chat" |
1538 msgstr "Przyłącz do chatu" | |
1539 | |
2818 | 1540 #: src/buddy_chat.c:272 |
2400 | 1541 msgid "Buddy Chat" |
2409 | 1542 msgstr "Chat z kolesiem" |
2400 | 1543 |
2818 | 1544 #: src/buddy_chat.c:283 |
2400 | 1545 msgid "Join Chat As:" |
1546 msgstr "Przyłącz do chatu jako:" | |
1547 | |
3145 | 1548 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:450 |
1549 #: src/dialogs.c:540 src/dialogs.c:715 src/dialogs.c:773 src/dialogs.c:892 | |
1550 #: src/dialogs.c:1068 src/dialogs.c:1431 src/dialogs.c:1636 src/dialogs.c:1760 | |
1551 #: src/dialogs.c:1820 src/dialogs.c:2042 src/dialogs.c:2224 src/dialogs.c:2399 | |
1552 #: src/dialogs.c:2470 src/dialogs.c:3166 src/dialogs.c:3419 src/dialogs.c:3600 | |
1553 #: src/dialogs.c:3971 src/dialogs.c:4077 src/dialogs.c:4736 src/multi.c:769 | |
1554 #: src/multi.c:899 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 | |
2400 | 1555 msgid "Cancel" |
1556 msgstr "Anuluj" | |
1557 | |
2818 | 1558 #: src/buddy_chat.c:309 |
2400 | 1559 msgid "Join" |
1560 msgstr "Przyłącz" | |
1561 | |
2973 | 1562 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1317 |
1563 #: src/buddy_chat.c:1407 | |
2400 | 1564 msgid "Invite" |
1565 msgstr "Wywołaj" | |
1566 | |
3145 | 1567 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1259 src/dialogs.c:3427 |
2400 | 1568 msgid "Buddy" |
2409 | 1569 msgstr "Koleś" |
2400 | 1570 |
3145 | 1571 #: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:1992 |
2400 | 1572 msgid "Message" |
1573 msgstr "Wiadomość" | |
1574 | |
2818 | 1575 #: src/buddy_chat.c:454 |
2400 | 1576 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
2409 | 1577 msgstr "Gaim - zawołaj kolesia do pokoju chat" |
2400 | 1578 |
2973 | 1579 #: src/buddy_chat.c:857 |
2400 | 1580 msgid "Un-Ignore" |
1581 msgstr "Od-ignoruj" | |
1582 | |
2973 | 1583 #: src/buddy_chat.c:859 src/buddy_chat.c:1271 |
2400 | 1584 msgid "Ignore" |
1585 msgstr "Ignoruj" | |
1586 | |
2818 | 1587 #. don't remove them from ignored in case they re-enter |
2973 | 1588 #: src/buddy_chat.c:922 src/buddy_chat.c:1034 src/buddy_chat.c:1497 |
1589 #: src/buddy_chat.c:1530 | |
2400 | 1590 #, c-format |
1591 msgid "%d %s in room" | |
1592 msgstr "%d %s w pokoju" | |
1593 | |
2973 | 1594 #: src/buddy_chat.c:930 |
2400 | 1595 #, c-format |
1596 msgid "%s entered the room." | |
1597 msgstr "%s wszedł do pokoju." | |
1598 | |
2973 | 1599 #: src/buddy_chat.c:996 |
2400 | 1600 #, c-format |
1601 msgid "%s is now known as %s" | |
1602 msgstr "%s znany jest jako %s" | |
1603 | |
2973 | 1604 #: src/buddy_chat.c:1043 |
2938 | 1605 #, c-format |
1606 msgid "%s left the room (%s)." | |
1607 msgstr "%s wyszedł z pokoju (%s)." | |
1608 | |
2973 | 1609 #: src/buddy_chat.c:1045 |
2400 | 1610 #, c-format |
1611 msgid "%s left the room." | |
1612 msgstr "%s wyszedł z pokoju" | |
1613 | |
2973 | 1614 #: src/buddy_chat.c:1144 |
2400 | 1615 msgid "Gaim - Group Chats" |
1616 msgstr "Gaim - grupy chatów" | |
1617 | |
2973 | 1618 #: src/buddy_chat.c:1207 |
2400 | 1619 msgid "Topic:" |
1620 msgstr "Temat:" | |
1621 | |
2973 | 1622 #: src/buddy_chat.c:1248 |
2400 | 1623 msgid "0 people in room" |
2409 | 1624 msgstr "0 ludzi w pokoju" |
2400 | 1625 |
2973 | 1626 #: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1406 |
2400 | 1627 msgid "Whisper" |
2409 | 1628 msgstr "Szept" |
2400 | 1629 |
2973 | 1630 #: src/buddy_chat.c:1327 src/buddy_chat.c:1404 src/buddy_chat.c:1453 |
3145 | 1631 #: src/conversation.c:2839 |
2400 | 1632 msgid "Send" |
1633 msgstr "Wyślij " | |
1634 | |
3145 | 1635 #: src/buddy_chat.c:1447 src/conversation.c:2816 |
2400 | 1636 msgid "Block" |
1637 msgstr "Blokuj" | |
1638 | |
3145 | 1639 #: src/buddy_chat.c:1449 src/conversation.c:2822 src/dialogs.c:425 |
1640 #: src/dialogs.c:454 | |
2400 | 1641 msgid "Warn" |
1642 msgstr "Ostrzeż" | |
1643 | |
3145 | 1644 #: src/conversation.c:413 |
2400 | 1645 msgid "Gaim - Save Conversation" |
1646 msgstr "Gaim - zapisz rozmowę" | |
1647 | |
3145 | 1648 #: src/conversation.c:474 |
3078 | 1649 msgid "Gaim - Insert Image" |
3084 | 1650 msgstr "Gaim - Wstaw obraz" |
3078 | 1651 |
3145 | 1652 #: src/conversation.c:1278 |
2400 | 1653 msgid "Unable to send message: too large" |
1654 msgstr "Nie można wysłać wiadomości: zbyt duża" | |
1655 | |
3145 | 1656 #: src/conversation.c:1278 src/conversation.c:1282 |
2400 | 1657 msgid "Message Error" |
1658 msgstr "Błąd wiadomości" | |
1659 | |
3145 | 1660 #: src/conversation.c:1282 |
2400 | 1661 msgid "Unable to send message: Unknown reason" |
1662 msgstr "Nie można wysłać wiadomości: powód nieznany" | |
1663 | |
3145 | 1664 #: src/conversation.c:1501 |
2400 | 1665 #, c-format |
1666 msgid "Currently at %d, " | |
1667 msgstr "W tej chwili przy %d, " | |
1668 | |
3145 | 1669 #: src/conversation.c:1509 |
2400 | 1670 #, c-format |
1671 msgid "Setting position to %d\n" | |
1672 msgstr "Ustawianie pozycji na %d\n" | |
1673 | |
3145 | 1674 #: src/conversation.c:2110 src/prefs.c:1305 |
2400 | 1675 msgid "Bold Text" |
1676 msgstr "Tekst pogrubiony" | |
1677 | |
3145 | 1678 #: src/conversation.c:2110 |
2400 | 1679 msgid "Bold" |
1680 msgstr "Pogrubienie" | |
1681 | |
3145 | 1682 #: src/conversation.c:2114 |
2400 | 1683 msgid "Italics Text" |
1684 msgstr "Tekst pochylony" | |
1685 | |
3145 | 1686 #: src/conversation.c:2115 |
2400 | 1687 msgid "Italics" |
1688 msgstr "Pochylenie" | |
1689 | |
3145 | 1690 #: src/conversation.c:2118 src/prefs.c:1317 |
2400 | 1691 msgid "Underline Text" |
1692 msgstr "Tekst podkreślony" | |
1693 | |
3145 | 1694 #: src/conversation.c:2119 |
2400 | 1695 msgid "Underline" |
1696 msgstr "Podkreślenie" | |
1697 | |
3145 | 1698 #: src/conversation.c:2123 src/prefs.c:1323 |
2400 | 1699 msgid "Strike through Text" |
1700 msgstr "Tekst przekreślony" | |
1701 | |
3145 | 1702 #: src/conversation.c:2123 |
2400 | 1703 msgid "Strike" |
1704 msgstr "Przekreślenie" | |
1705 | |
3145 | 1706 #: src/conversation.c:2129 |
2400 | 1707 msgid "Decrease font size" |
1708 msgstr "Zmiejsz wielkość czcionki" | |
1709 | |
3145 | 1710 #: src/conversation.c:2129 |
2400 | 1711 msgid "Small" |
1712 msgstr "Mała" | |
1713 | |
3145 | 1714 #: src/conversation.c:2132 |
2400 | 1715 msgid "Normal font size" |
1716 msgstr "Normalna wielkość czcionki" | |
1717 | |
3145 | 1718 #: src/conversation.c:2132 |
2400 | 1719 msgid "Normal" |
1720 msgstr "Normalna" | |
1721 | |
3145 | 1722 #: src/conversation.c:2135 |
2400 | 1723 msgid "Increase font size" |
1724 msgstr "Zwiększ wielkość czcionki" | |
1725 | |
3145 | 1726 #: src/conversation.c:2135 |
2400 | 1727 msgid "Big" |
1728 msgstr "Duża" | |
1729 | |
3145 | 1730 #: src/conversation.c:2142 src/dialogs.c:2841 src/dialogs.c:2865 |
2400 | 1731 msgid "Select Font" |
1732 msgstr "Wybierz czcionkę" | |
1733 | |
3145 | 1734 #: src/conversation.c:2143 |
2400 | 1735 msgid "Font" |
1736 msgstr "Czcionka" | |
1737 | |
3145 | 1738 #: src/conversation.c:2146 src/prefs.c:1353 |
2400 | 1739 msgid "Text Color" |
1740 msgstr "Kolor tekstu" | |
1741 | |
3145 | 1742 #: src/conversation.c:2147 src/conversation.c:2151 |
2400 | 1743 msgid "Color" |
1744 msgstr "Kolor" | |
1745 | |
3145 | 1746 #: src/conversation.c:2151 src/prefs.c:1371 |
2400 | 1747 msgid "Background Color" |
1748 msgstr "Kolor tła" | |
1749 | |
3145 | 1750 #: src/conversation.c:2158 src/dialogs.c:2464 |
2400 | 1751 msgid "Insert Link" |
1752 msgstr "Wstaw link" | |
1753 | |
3145 | 1754 #: src/conversation.c:2159 |
2400 | 1755 msgid "Link" |
1756 msgstr "" | |
1757 | |
3145 | 1758 #: src/conversation.c:2162 |
2400 | 1759 msgid "Insert smiley face" |
1760 msgstr "Wstaw uśmiechniętą twarz" | |
1761 | |
3145 | 1762 #: src/conversation.c:2162 |
2400 | 1763 msgid "Smiley" |
1764 msgstr "Usmiech" | |
1765 | |
3145 | 1766 #: src/conversation.c:2165 |
3078 | 1767 msgid "Insert IM Image" |
3084 | 1768 msgstr "Wstaw obraz IM" |
3078 | 1769 |
3145 | 1770 #: src/conversation.c:2165 |
3078 | 1771 msgid "Image" |
3084 | 1772 msgstr "Obraz" |
3078 | 1773 |
3145 | 1774 #: src/conversation.c:2172 |
2400 | 1775 msgid "Enable logging" |
1776 msgstr "Załącz logowanie" | |
1777 | |
3145 | 1778 #: src/conversation.c:2173 src/prefs.c:254 |
2400 | 1779 msgid "Logging" |
1780 msgstr "Logowanie" | |
1781 | |
3145 | 1782 #: src/conversation.c:2182 |
2400 | 1783 msgid "Save Conversation" |
1784 msgstr "Zapisz rozmowę" | |
1785 | |
3145 | 1786 #: src/conversation.c:2183 src/dialogs.c:1640 src/dialogs.c:1824 |
1787 #: src/dialogs.c:3178 src/dialogs.c:3867 src/dialogs.c:4744 | |
2400 | 1788 msgid "Save" |
1789 msgstr "Zapisz" | |
1790 | |
3145 | 1791 #: src/conversation.c:2187 |
2400 | 1792 msgid "Enable sounds" |
1793 msgstr "Załącz dźwięki" | |
1794 | |
3145 | 1795 #: src/conversation.c:2188 |
2400 | 1796 msgid "Sound" |
1797 msgstr "Dźwięk" | |
1798 | |
3145 | 1799 #: src/conversation.c:2668 |
2400 | 1800 msgid "Gaim - Conversations" |
1801 msgstr "Gaim - rozmowy" | |
1802 | |
3145 | 1803 #: src/conversation.c:2755 |
2400 | 1804 msgid "Send message as: " |
1805 msgstr "Wyślij wiadomość jako: " | |
1806 | |
3145 | 1807 #: src/conversation.c:3373 |
2818 | 1808 msgid "Gaim - Save Icon" |
1809 msgstr "Gaim - zapisz ikonę" | |
1810 | |
3145 | 1811 #: src/conversation.c:3400 |
2818 | 1812 msgid "Disable Animation" |
1813 msgstr "Wyłącz animację" | |
1814 | |
3145 | 1815 #: src/conversation.c:3405 |
2818 | 1816 msgid "Enable Animation" |
1817 msgstr "Załącz animację" | |
1818 | |
3145 | 1819 #: src/conversation.c:3411 |
2818 | 1820 msgid "Hide Icon" |
1821 msgstr "Ukryj ikonę" | |
1822 | |
3145 | 1823 #: src/conversation.c:3417 |
2818 | 1824 msgid "Save Icon As..." |
1825 msgstr "Zapisz ikonę jako..." | |
1826 | |
3145 | 1827 #: src/dialogs.c:413 |
2400 | 1828 msgid "Gaim - Warn user?" |
1829 msgstr "Gaim - ostrzec użytkownika?" | |
1830 | |
3145 | 1831 #: src/dialogs.c:433 |
2400 | 1832 #, c-format |
1833 msgid "Do you really want to warn %s?" | |
1834 msgstr "Czy naprawdę chcesz ostrzec użytkownika %s?" | |
1835 | |
3145 | 1836 #: src/dialogs.c:438 |
2400 | 1837 msgid "Warn anonymously?" |
1838 msgstr "Ostrzec anonimowo?" | |
1839 | |
3145 | 1840 #: src/dialogs.c:442 |
2400 | 1841 msgid "Anonymous warnings are less harsh." |
1842 msgstr "Anonimowe ostrzeżenia są mniej przykre." | |
1843 | |
3145 | 1844 #: src/dialogs.c:470 |
2818 | 1845 #, c-format |
1846 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" | |
1847 msgstr "Usuwanie '%s' z listy kolesi.\n" | |
1848 | |
3145 | 1849 #: src/dialogs.c:495 |
2818 | 1850 #, c-format |
1851 msgid "Gaim - Remove %s?" | |
1852 msgstr "Gaim - Usunąć %s?" | |
1853 | |
3145 | 1854 #: src/dialogs.c:508 |
2818 | 1855 msgid "Remove Buddy" |
1856 msgstr "Usuń kolesia" | |
1857 | |
3145 | 1858 #: src/dialogs.c:518 |
2818 | 1859 #, c-format |
1860 msgid "" | |
1861 "You are about to remove '%s' from\n" | |
1862 "your buddylist. Do you want to continue?" | |
1863 msgstr "" | |
1864 "Zamierzasz usunąć '%s' ze swojej\n" | |
1865 "listy kolesi. Kontynuować ? " | |
1866 | |
3145 | 1867 #: src/dialogs.c:530 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 |
2818 | 1868 msgid "Accept" |
1869 msgstr "Akceptuj" | |
1870 | |
2400 | 1871 #. Build OK Button |
3145 | 1872 #: src/dialogs.c:637 src/dialogs.c:720 src/dialogs.c:778 src/dialogs.c:1435 |
1873 #: src/dialogs.c:1764 src/dialogs.c:1915 src/dialogs.c:2223 src/dialogs.c:2403 | |
1874 #: src/dialogs.c:2469 src/dialogs.c:3976 src/dialogs.c:4082 src/multi.c:774 | |
2400 | 1875 msgid "OK" |
1876 msgstr "" | |
1877 | |
3145 | 1878 #: src/dialogs.c:687 |
2400 | 1879 msgid "Gaim - IM user" |
1880 msgstr "Gaim - użytkownik IM" | |
1881 | |
3145 | 1882 #: src/dialogs.c:704 |
2400 | 1883 msgid "IM who:" |
1884 msgstr "kto IM:" | |
1885 | |
3145 | 1886 #: src/dialogs.c:756 |
2400 | 1887 msgid "User:" |
1888 msgstr "Użytkownik:" | |
1889 | |
1890 #. Finish up | |
3145 | 1891 #: src/dialogs.c:783 |
2400 | 1892 msgid "Gaim - Get User Info" |
1893 msgstr "Gaim - pobierz informacje użytkownika" | |
1894 | |
3145 | 1895 #: src/dialogs.c:898 |
2400 | 1896 msgid "Add Group" |
1897 msgstr "Dodaj grupę" | |
1898 | |
3145 | 1899 #: src/dialogs.c:923 |
2400 | 1900 msgid "Gaim - Add Group" |
1901 msgstr "Gaim - dodaj grupę" | |
1902 | |
3145 | 1903 #: src/dialogs.c:1007 |
2400 | 1904 msgid "Gaim - Add Buddy" |
2409 | 1905 msgstr "Gaim - dodaj kolesia" |
2400 | 1906 |
3145 | 1907 #: src/dialogs.c:1019 |
2400 | 1908 msgid "Add Buddy" |
2409 | 1909 msgstr "Dodaj kolesia" |
2400 | 1910 |
3145 | 1911 #: src/dialogs.c:1029 |
2400 | 1912 msgid "Contact" |
1913 msgstr "Kontakt" | |
1914 | |
2818 | 1915 #. Set up stuff for the account box |
3145 | 1916 #: src/dialogs.c:1055 |
2818 | 1917 msgid "Add To" |
1918 msgstr "Dodaj do" | |
1919 | |
3145 | 1920 #: src/dialogs.c:1092 |
2400 | 1921 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
2409 | 1922 msgstr "Wprowadź kolesia do wywołania." |
2400 | 1923 |
3145 | 1924 #: src/dialogs.c:1092 |
2400 | 1925 msgid "Buddy Pounce Error" |
2409 | 1926 msgstr "Błąd wywołania kolesia" |
2400 | 1927 |
3145 | 1928 #: src/dialogs.c:1228 |
2400 | 1929 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" |
2409 | 1930 msgstr "Gaim - Nowe wywołanie kolesia" |
2400 | 1931 |
2818 | 1932 #. <pounce type="who"> |
3145 | 1933 #: src/dialogs.c:1239 |
2818 | 1934 msgid "Pounce Who" |
2938 | 1935 msgstr "Wychwyć Kto" |
1936 | |
3145 | 1937 #: src/dialogs.c:1250 |
2818 | 1938 msgid "Account" |
1939 msgstr "Konto" | |
1940 | |
1941 #. </pounce type="who"> | |
1942 #. <pounce type="when"> | |
3145 | 1943 #: src/dialogs.c:1276 |
2818 | 1944 msgid "Pounce When" |
2938 | 1945 msgstr "Wychwyć Kiedy" |
1946 | |
3145 | 1947 #: src/dialogs.c:1286 |
2400 | 1948 msgid "Pounce on sign on" |
1949 msgstr "Wywołaj przy zapisywaniu się" | |
1950 | |
3145 | 1951 #: src/dialogs.c:1295 |
2400 | 1952 msgid "Pounce on return from away" |
2409 | 1953 msgstr "Wywołaj przy powrocie z Zajęty" |
2400 | 1954 |
3145 | 1955 #: src/dialogs.c:1304 |
2400 | 1956 msgid "Pounce on return from idle" |
1957 msgstr "Wywołaj przy powrocie z bezczynności" | |
1958 | |
3145 | 1959 #: src/dialogs.c:1313 |
3078 | 1960 msgid "Pounce when buddy is typing to you" |
3084 | 1961 msgstr "Dźwięk gdy koleś napisze do Ciebie" |
3078 | 1962 |
2818 | 1963 #. </pounce type="when"> |
1964 #. <pounce type="action"> | |
3145 | 1965 #: src/dialogs.c:1323 |
2818 | 1966 msgid "Pounce Action" |
1967 msgstr "Akcje protokołu" | |
1968 | |
3145 | 1969 #: src/dialogs.c:1334 |
2818 | 1970 msgid "Open IM Window" |
1971 msgstr "Otwórz okno IM" | |
1972 | |
3145 | 1973 #: src/dialogs.c:1343 |
2818 | 1974 msgid "Popup Notification" |
1975 msgstr "Powiadomienie Popup" | |
1976 | |
3145 | 1977 #: src/dialogs.c:1352 |
2818 | 1978 msgid "Send Message" |
1979 msgstr "Wyślij wiadomość" | |
1980 | |
3145 | 1981 #: src/dialogs.c:1373 |
2400 | 1982 msgid "Execute command on pounce" |
1983 msgstr "Wykonaj polecenie przy wywołaniu" | |
1984 | |
3145 | 1985 #: src/dialogs.c:1395 |
2400 | 1986 msgid "Play sound on pounce" |
1987 msgstr "Odtwórz dźwięk przy wywołaniu" | |
1988 | |
2818 | 1989 #. </pounce type="action"> |
3145 | 1990 #: src/dialogs.c:1417 |
2400 | 1991 msgid "Save this pounce after activation" |
1992 msgstr "Zapisz to wywołanie po aktywacji" | |
1993 | |
3145 | 1994 #: src/dialogs.c:1503 |
2400 | 1995 msgid "Gaim - Set Dir Info" |
1996 msgstr "Gaim - ustaw informacje katalogowe" | |
1997 | |
3145 | 1998 #: src/dialogs.c:1512 |
2818 | 1999 msgid "Directory Info" |
2000 msgstr "Informacja katalogowa" | |
2001 | |
3145 | 2002 #: src/dialogs.c:1534 |
2400 | 2003 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
2004 msgstr "Dopuszczaj przeszukiwania Web w celu znalezienia twojego info" | |
2005 | |
2006 #. Line 1 | |
3145 | 2007 #: src/dialogs.c:1537 src/dialogs.c:2242 |
2400 | 2008 msgid "First Name" |
2009 msgstr "Imię" | |
2010 | |
2011 #. Line 2 | |
3145 | 2012 #: src/dialogs.c:1548 src/dialogs.c:2254 |
2400 | 2013 msgid "Middle Name" |
2014 msgstr "Drugie imię" | |
2015 | |
2016 #. Line 3 | |
3145 | 2017 #: src/dialogs.c:1560 src/dialogs.c:2266 |
2400 | 2018 msgid "Last Name" |
2019 msgstr "Nazwisko" | |
2020 | |
2021 #. Line 4 | |
3145 | 2022 #: src/dialogs.c:1571 src/dialogs.c:2278 |
2400 | 2023 msgid "Maiden Name" |
2410 | 2024 msgstr "Nazwisko panieńskie" |
2400 | 2025 |
2026 #. Line 6 | |
3145 | 2027 #: src/dialogs.c:1593 src/dialogs.c:2301 |
2400 | 2028 msgid "State" |
2029 msgstr "Stan" | |
2030 | |
3145 | 2031 #: src/dialogs.c:1658 |
2400 | 2032 msgid "New Passwords Do Not Match" |
2033 msgstr "Nowe hasła nie są zgodne" | |
2034 | |
3145 | 2035 #: src/dialogs.c:1658 src/dialogs.c:1663 |
2400 | 2036 msgid "Gaim - Change Password Error" |
2037 msgstr "Gaim - błąd zmiany hasła" | |
2038 | |
3145 | 2039 #: src/dialogs.c:1663 |
2400 | 2040 msgid "Fill out all fields completely" |
2041 msgstr "Wypełnij całkowicie wszystkie pola" | |
2042 | |
3145 | 2043 #: src/dialogs.c:1718 |
2400 | 2044 msgid "Original Password" |
2045 msgstr "Hasło oryginalne" | |
2046 | |
3145 | 2047 #: src/dialogs.c:1732 |
2400 | 2048 msgid "New Password" |
2049 msgstr "Nowe hasło" | |
2050 | |
3145 | 2051 #: src/dialogs.c:1746 |
2400 | 2052 msgid "New Password (again)" |
2053 msgstr "Nowe hasło (ponownie)" | |
2054 | |
3145 | 2055 #: src/dialogs.c:1787 |
2400 | 2056 msgid "Gaim - Set User Info" |
2057 msgstr "Gaim - ustaw informację użytkownika" | |
2058 | |
3145 | 2059 #: src/dialogs.c:1899 |
2400 | 2060 msgid "Below are the results of your search: " |
2061 msgstr "Poniżej są wyniki twojego wyszukiwania: " | |
2062 | |
3145 | 2063 #: src/dialogs.c:2032 src/dialogs.c:2039 |
2400 | 2064 msgid "Permit" |
2065 msgstr "Akceptuj" | |
2066 | |
3145 | 2067 #: src/dialogs.c:2034 src/dialogs.c:2041 |
2400 | 2068 msgid "Deny" |
2069 msgstr "Odrzuć" | |
2070 | |
3145 | 2071 #: src/dialogs.c:2078 |
2400 | 2072 msgid "Gaim - Add Permit" |
2073 msgstr "Gaim - dodaj akceptację" | |
2074 | |
3145 | 2075 #: src/dialogs.c:2080 |
2400 | 2076 msgid "Gaim - Add Deny" |
2077 msgstr "Gaim - dodaj odrzucenie" | |
2078 | |
3145 | 2079 #: src/dialogs.c:2140 |
2400 | 2080 msgid "Gaim - Log Conversation" |
2081 msgstr "Gaim - loguj rozmowę" | |
2082 | |
3145 | 2083 #: src/dialogs.c:2218 src/dialogs.c:2381 |
2818 | 2084 msgid "Search for Buddy" |
2085 msgstr "Szukaj kolesia" | |
2086 | |
3145 | 2087 #: src/dialogs.c:2346 |
2400 | 2088 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" |
2409 | 2089 msgstr "Gaim - znajdź kolesia wg informacji" |
2400 | 2090 |
3145 | 2091 #: src/dialogs.c:2375 |
2400 | 2092 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" |
2409 | 2093 msgstr "Gaim - znajdź kolesia wg adresu email" |
2400 | 2094 |
3145 | 2095 #: src/dialogs.c:2515 |
2536
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
2096 msgid "Gaim - Add URL" |
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
2097 msgstr "Gaim - Dodaj URL" |
2400 | 2098 |
3145 | 2099 #: src/dialogs.c:2666 src/dialogs.c:2687 src/dialogs.c:2741 |
2400 | 2100 msgid "Select Text Color" |
2101 msgstr "Wybierz kolor tekstu" | |
2102 | |
3145 | 2103 #: src/dialogs.c:2720 |
2400 | 2104 msgid "Select Background Color" |
2105 msgstr "Wybierz kolor tła" | |
2106 | |
3145 | 2107 #: src/dialogs.c:2942 |
2818 | 2108 msgid "Import to:" |
2109 msgstr "Importuj do:" | |
2110 | |
3145 | 2111 #: src/dialogs.c:2966 |
2400 | 2112 msgid "Gaim - Import Buddy List" |
2409 | 2113 msgstr "Gaim - importuj listę kolesi" |
2400 | 2114 |
2115 #. We shouldn't allow a blank title | |
3145 | 2116 #: src/dialogs.c:3033 |
2400 | 2117 msgid "You cannot create an away message with a blank title" |
2409 | 2118 msgstr "Nie możesz stworzyć wiadomości Zajęty bez tytułu" |
2400 | 2119 |
2120 #. We shouldn't allow a blank message | |
3145 | 2121 #: src/dialogs.c:3040 |
2400 | 2122 msgid "You cannot create an empty away message" |
2409 | 2123 msgstr "Nie możesz stworzyć pustej wiadomości Zajęty" |
2400 | 2124 |
3145 | 2125 #: src/dialogs.c:3108 |
2400 | 2126 msgid "Gaim - New away message" |
2409 | 2127 msgstr "Gaim - nowa wiadomość zajęty" |
2400 | 2128 |
3145 | 2129 #: src/dialogs.c:3118 |
2400 | 2130 msgid "New away message" |
2409 | 2131 msgstr "Nowa wiadomość zajęty" |
2400 | 2132 |
3145 | 2133 #: src/dialogs.c:3131 |
2400 | 2134 msgid "Away title: " |
2409 | 2135 msgstr "Tytuł Zajęty: " |
2400 | 2136 |
3145 | 2137 #: src/dialogs.c:3170 |
2400 | 2138 msgid "Use" |
2139 msgstr "Użyj" | |
2140 | |
3145 | 2141 #: src/dialogs.c:3174 |
2400 | 2142 msgid "Save & Use" |
2143 msgstr "Zapisz i użyj" | |
2144 | |
2145 #. show everything | |
3145 | 2146 #: src/dialogs.c:3372 |
2400 | 2147 msgid "Smile!" |
2148 msgstr "Uśmiech!" | |
2149 | |
3145 | 2150 #: src/dialogs.c:3425 |
2400 | 2151 msgid "Alias Buddy" |
2409 | 2152 msgstr "Pseudo kolesia" |
2400 | 2153 |
3145 | 2154 #: src/dialogs.c:3458 |
2400 | 2155 msgid "Gaim - Alias Buddy" |
2409 | 2156 msgstr "Gaim - pseudo kolesia" |
2400 | 2157 |
3145 | 2158 #: src/dialogs.c:3530 |
2400 | 2159 msgid "Gaim - Save Log File" |
2160 msgstr "Gaim - zapisz plik logu" | |
2161 | |
3145 | 2162 #: src/dialogs.c:3562 |
2400 | 2163 #, c-format |
2164 msgid "Unable to remove file %s - %s" | |
2165 msgstr "Nie można usunąć pliku %s - %s" | |
2166 | |
3145 | 2167 #: src/dialogs.c:3590 |
2400 | 2168 msgid "Really clear log?" |
2169 msgstr "Naprawdę wyczyścić log?" | |
2170 | |
3145 | 2171 #: src/dialogs.c:3605 |
2400 | 2172 msgid "Okay" |
2173 msgstr "Okej" | |
2174 | |
3145 | 2175 #: src/dialogs.c:3776 |
2818 | 2176 msgid "Date" |
2177 msgstr "Data" | |
2178 | |
3145 | 2179 #: src/dialogs.c:3839 |
2818 | 2180 msgid "Conversation" |
2181 msgstr "Rozmowa" | |
2182 | |
3145 | 2183 #: src/dialogs.c:3862 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2184 msgid "Clear" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2185 msgstr "Wyczyść" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2186 |
3145 | 2187 #: src/dialogs.c:3940 |
2400 | 2188 msgid "Gaim - Rename Group" |
2189 msgstr "Gaim - zmień nazwę grupy" | |
2190 | |
3145 | 2191 #: src/dialogs.c:3950 |
2400 | 2192 msgid "Rename Group" |
2193 msgstr "Zmień nazwę grupy" | |
2194 | |
3145 | 2195 #: src/dialogs.c:3957 src/dialogs.c:4063 |
2400 | 2196 msgid "New name:" |
2197 msgstr "Nowa nazwa:" | |
2198 | |
3145 | 2199 #: src/dialogs.c:4046 |
2400 | 2200 msgid "Gaim - Rename Buddy" |
2409 | 2201 msgstr "Gaim - zmień nazwę kolesia" |
2400 | 2202 |
3145 | 2203 #: src/dialogs.c:4056 |
2400 | 2204 msgid "Rename Buddy" |
2409 | 2205 msgstr "Zmień nazwę kolesia" |
2400 | 2206 |
2207 #. Below is basically stolen from plugins.c | |
3145 | 2208 #: src/dialogs.c:4140 |
2400 | 2209 msgid "Gaim - Select Perl Script" |
2210 msgstr "Gaim - wybierz skrypt Perl" | |
2211 | |
3078 | 2212 #: src/gaimrc.c:1117 |
2400 | 2213 #, c-format |
2214 msgid "Could not open config file %s." | |
2215 msgstr "Nie można otworzyć pliku konfiguracji %s." | |
2216 | |
3078 | 2217 #: src/gaimrc.c:1118 |
2400 | 2218 msgid "Preferences Error" |
2219 msgstr "Błąd preferencji" | |
2220 | |
2818 | 2221 #: src/html.c:183 |
3145 | 2222 #, fuzzy, c-format |
2223 msgid "Received: '%s'\n" | |
2400 | 2224 msgstr "Odebrano: '%s'\n" |
2225 | |
2818 | 2226 #: src/html.c:221 |
2400 | 2227 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
2228 msgstr "g003: Błąd otwierania połączenia.\n" | |
2229 | |
3145 | 2230 #: src/multi.c:452 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2231 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2232 msgstr "Gaim - wczytaj ikonę użytkownika" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2233 |
3145 | 2234 #: src/multi.c:495 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2235 msgid "Buddy Icon File:" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2236 msgstr "Ikona kolegi" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2237 |
3145 | 2238 #: src/multi.c:506 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2239 msgid "Browse" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2240 msgstr "Przeglądaj" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2241 |
3145 | 2242 #: src/multi.c:511 src/prefs.c:1545 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2243 msgid "Reset" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2244 msgstr "Zeruj" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2245 |
3145 | 2246 #: src/multi.c:538 |
2400 | 2247 msgid "Screenname:" |
2248 msgstr "Nazwa ekranu:" | |
2249 | |
3145 | 2250 #: src/multi.c:558 |
2400 | 2251 msgid "Protocol:" |
2252 msgstr "Protokół" | |
2253 | |
3145 | 2254 #: src/multi.c:563 |
2400 | 2255 msgid "Remember Password" |
2256 msgstr "Pamiętaj hasło" | |
2257 | |
3145 | 2258 #: src/multi.c:564 |
2400 | 2259 msgid "Auto-Login" |
2260 msgstr "Automatyczne logowanie" | |
2261 | |
3145 | 2262 #: src/multi.c:604 |
2400 | 2263 msgid "New Mail Notifications" |
2264 msgstr "Nowe powiadomienie o poczcie" | |
2265 | |
3145 | 2266 #: src/multi.c:694 |
3078 | 2267 msgid "Register with server" |
3084 | 2268 msgstr "Rejestracja na serwerze" |
3078 | 2269 |
3145 | 2270 #: src/multi.c:752 |
2400 | 2271 msgid "Gaim - Modify Account" |
2272 msgstr "Gaim - modyfikuj konto" | |
2273 | |
3145 | 2274 #: src/multi.c:871 |
2400 | 2275 msgid "Enter Password" |
2276 msgstr "Wprowadź hasło" | |
2277 | |
2973 | 2278 #: src/multi.c:935 |
3145 | 2279 msgid "" |
2280 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " | |
2281 "or the protocol does not have a login function." | |
2282 msgstr "" | |
2283 "Nie możesz zalogować się na to konto; nie masz załadowanego odpowiedniego " | |
2284 "protokołu lub nie ma on funkcji logowania." | |
2285 | |
2286 #: src/multi.c:937 | |
2287 msgid "Login Error" | |
2288 msgstr "Błąd logowania" | |
2289 | |
2290 #: src/multi.c:966 | |
2400 | 2291 #, c-format |
2292 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
2293 msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć %s?" | |
2294 | |
3145 | 2295 #: src/multi.c:1003 |
2400 | 2296 msgid "Gaim - Account Editor" |
2297 msgstr "Gaim - edytor kont" | |
2298 | |
3145 | 2299 #: src/multi.c:1022 |
2400 | 2300 msgid "Select All" |
2301 msgstr "Wybierz wszystkie" | |
2302 | |
3145 | 2303 #: src/multi.c:1027 |
2400 | 2304 msgid "Select Autos" |
2305 msgstr "Wybierz automaty" | |
2306 | |
3145 | 2307 #: src/multi.c:1031 |
2400 | 2308 msgid "Select None" |
2309 msgstr "Wybierz żaden" | |
2310 | |
3145 | 2311 #: src/multi.c:1045 |
2400 | 2312 msgid "Modify" |
2313 msgstr "Modyfikuj" | |
2314 | |
3145 | 2315 #: src/multi.c:1049 |
2400 | 2316 msgid "Sign On/Off" |
2317 msgstr "Zapisz / wypisz się" | |
2318 | |
3145 | 2319 #: src/multi.c:1053 |
2400 | 2320 msgid "Delete" |
2321 msgstr "Usuń" | |
2322 | |
3145 | 2323 #: src/multi.c:1368 |
2400 | 2324 #, c-format |
2325 msgid "" | |
2326 "%s\n" | |
2973 | 2327 "%s: %s" |
2328 msgstr "" | |
2329 | |
3145 | 2330 #: src/multi.c:1387 |
2973 | 2331 #, c-format |
2332 msgid "%s was unable to sign on" | |
2400 | 2333 msgstr "" |
2334 "%s\n" | |
2335 "%s nie mógł zapisać się: %s" | |
2336 | |
3145 | 2337 #: src/multi.c:1398 |
2973 | 2338 msgid "Notice" |
2339 msgstr "Uwaga" | |
2340 | |
3145 | 2341 #: src/multi.c:1408 |
2342 #, fuzzy, c-format | |
2343 msgid "%s has been signed off" | |
2344 msgstr "" | |
2345 "%s\n" | |
2346 "%s nie mógł zapisać się: %s" | |
2347 | |
2348 #: src/multi.c:1409 | |
2349 #, fuzzy | |
2350 msgid "Connection Error" | |
2351 msgstr "Połączenie zamknięte" | |
2352 | |
2818 | 2353 #: src/perl.c:856 |
2400 | 2354 msgid "Perl Scripts" |
2355 msgstr "Skrypty Perl" | |
2356 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2357 #: src/plugins.c:113 |
2400 | 2358 msgid "Gaim - Plugin List" |
2359 msgstr "Gaim - lista wtyczek" | |
2360 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2361 #: src/plugins.c:178 |
2400 | 2362 msgid "Gaim - Plugins" |
2363 msgstr "Gaim - wtyczki" | |
2364 | |
3078 | 2365 #. Left side: frame with list of plugin file names |
2366 #: src/plugins.c:192 | |
2367 msgid "Loaded Plugins" | |
3084 | 2368 msgstr "Wczytane wtyczki" |
3078 | 2369 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2370 #: src/plugins.c:238 |
2400 | 2371 msgid "Filepath:" |
2372 msgstr "Ścieżka do plików:" | |
2373 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2374 #: src/plugins.c:256 |
2400 | 2375 msgid "Load" |
2376 msgstr "Wczytaj" | |
2377 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2378 #: src/plugins.c:259 |
2400 | 2379 msgid "Load a plugin from a file" |
2380 msgstr "Wczytaj wtyczkę z pliku" | |
2381 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2382 #: src/plugins.c:261 |
2400 | 2383 msgid "Configure" |
2384 msgstr "Konfiguruj" | |
2385 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2386 #: src/plugins.c:264 |
2400 | 2387 msgid "Configure settings of the selected plugin" |
2388 msgstr "Konfiguruj ustawienia wybranej wtyczki" | |
2389 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2390 #: src/plugins.c:266 |
2400 | 2391 msgid "Reload" |
2392 msgstr "Wczytaj ponownie" | |
2393 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2394 #: src/plugins.c:270 |
2400 | 2395 msgid "Reload the selected plugin" |
2396 msgstr "Wczytaj ponownie wybraną wtyczkę" | |
2397 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2398 #: src/plugins.c:272 |
2400 | 2399 msgid "Unload" |
2400 msgstr "Wyładuj" | |
2401 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2402 #: src/plugins.c:275 |
2400 | 2403 msgid "Unload the selected plugin" |
2404 msgstr "Wyładuj wybraną wtyczkę" | |
2405 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2406 #: src/plugins.c:280 |
2400 | 2407 msgid "Close this window" |
2408 msgstr "Zamknij to okno" | |
2409 | |
3078 | 2410 #: src/prefs.c:192 |
2818 | 2411 msgid "General Options" |
2412 msgstr "Opcje ogólne" | |
2413 | |
3145 | 2414 #: src/prefs.c:200 src/prefs.c:383 src/prefs.c:551 src/prefs.c:665 |
2415 #: src/prefs.c:918 src/prefs.c:1068 src/prefs.c:1293 src/prefs.c:1615 | |
2416 #: src/prefs.c:1889 src/prefs.c:2322 | |
2400 | 2417 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." |
2410 | 2418 msgstr "Wszystkie opcje działają od razu, chyba, że napisano inaczej." |
2400 | 2419 |
3078 | 2420 #: src/prefs.c:212 |
2400 | 2421 msgid "Miscellaneous" |
2422 msgstr "Różne" | |
2423 | |
3078 | 2424 #: src/prefs.c:220 |
2400 | 2425 msgid "Use borderless buttons" |
2426 msgstr "Używaj przycisków bez obrysu" | |
2427 | |
3078 | 2428 #: src/prefs.c:224 |
2400 | 2429 msgid "Show Buddy Ticker" |
2409 | 2430 msgstr "Pokaż wskaźnik kolesi" |
2400 | 2431 |
3078 | 2432 #: src/prefs.c:229 |
2400 | 2433 msgid "Show Debug Window" |
2434 msgstr "Pokaż okno odpluskwiania" | |
2435 | |
3078 | 2436 #. Preferences should be positive |
2437 #: src/prefs.c:233 | |
2438 msgid "Notify buddies that you are typing to them" | |
3084 | 2439 msgstr "Wychwyć kolesi, do których piszesz" |
3078 | 2440 |
2441 #: src/prefs.c:240 | |
2400 | 2442 msgid "Report Idle Times" |
2443 msgstr "Raportuj czasy bezczynności" | |
2444 | |
3078 | 2445 #: src/prefs.c:248 |
2400 | 2446 msgid "None" |
2447 msgstr "Brak" | |
2448 | |
3078 | 2449 #: src/prefs.c:249 |
2536
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
2450 msgid "Gaim Use" |
2409 | 2451 msgstr "Użyj Gaim" |
2400 | 2452 |
3078 | 2453 #: src/prefs.c:251 |
2400 | 2454 msgid "X Use" |
2455 msgstr "Użyj X" | |
2456 | |
3078 | 2457 #: src/prefs.c:262 |
2400 | 2458 msgid "Log all conversations" |
2459 msgstr "Loguj wszystkie rozmowy" | |
2460 | |
3078 | 2461 #: src/prefs.c:263 |
2400 | 2462 msgid "Strip HTML from logs" |
2463 msgstr "Wyciągnij HTML z logów" | |
2464 | |
2465 #: src/prefs.c:269 | |
3078 | 2466 msgid "Log when buddies sign on/sign off" |
2467 msgstr "Loguj gdy kolesie zapisują/wypisują się" | |
2468 | |
2469 #: src/prefs.c:271 | |
2470 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" | |
2471 msgstr "Loguj gdy kolesie stają się bezczynni/od-bezczynni" | |
2472 | |
2473 #: src/prefs.c:273 | |
2474 msgid "Log when buddies go away/come back" | |
2475 msgstr "Loguj gdy kolesie stają się zajęci/wracają" | |
2476 | |
2477 #: src/prefs.c:274 | |
2478 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" | |
2479 msgstr "Loguj swoje własne zapisywania/bezczynności/zajętości" | |
2480 | |
2481 #: src/prefs.c:276 | |
2482 msgid "Individual log file for each buddy's signons" | |
2483 msgstr "Oddzielne pliki logów dla każdego zapisania się kolesia" | |
2484 | |
2485 #: src/prefs.c:279 | |
2400 | 2486 msgid "Browser" |
2487 msgstr "Przeglądarka" | |
2488 | |
3078 | 2489 #: src/prefs.c:291 |
2400 | 2490 msgid "KFM" |
2491 msgstr "" | |
2492 | |
3078 | 2493 #: src/prefs.c:292 |
2818 | 2494 msgid "Opera" |
2495 msgstr "" | |
2496 | |
3078 | 2497 #: src/prefs.c:293 |
2400 | 2498 msgid "Netscape" |
2499 msgstr "" | |
2500 | |
2938 | 2501 #: src/prefs.c:296 |
3078 | 2502 msgid "Pop up new window by default" |
2503 msgstr "Domyślnie otwieraj nowe okno" | |
2504 | |
2505 #: src/prefs.c:303 | |
2506 msgid "GNOME URL Handler" | |
2507 msgstr "" | |
2508 | |
2509 #: src/prefs.c:305 | |
2510 msgid "Galeon" | |
2511 msgstr "" | |
2512 | |
2513 #: src/prefs.c:306 | |
2400 | 2514 msgid "Manual" |
2515 msgstr "Ręcznie" | |
2516 | |
3078 | 2517 #: src/prefs.c:375 |
2400 | 2518 msgid "Proxy Options" |
2519 msgstr "Opcje proxy" | |
2520 | |
3078 | 2521 #: src/prefs.c:387 |
2400 | 2522 msgid "" |
2523 "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " | |
2524 "for details." | |
2525 msgstr "" | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2526 "Nie wszystkie protokoły mogą używać proxy. Przeczytaj plik README by " |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2527 "dowiedzieć się szczegółów" |
2400 | 2528 |
3078 | 2529 #: src/prefs.c:392 |
2400 | 2530 msgid "Proxy Type" |
2531 msgstr "Typ proxy" | |
2532 | |
3078 | 2533 #: src/prefs.c:404 |
2938 | 2534 msgid "Proxy Server" |
2535 msgstr "Serwer proxy" | |
2536 | |
3078 | 2537 #: src/prefs.c:407 |
2400 | 2538 msgid "No Proxy" |
2539 msgstr "Bez proxy" | |
2540 | |
3078 | 2541 #: src/prefs.c:419 |
2400 | 2542 msgid "SOCKS 4" |
2543 msgstr "" | |
2544 | |
3078 | 2545 #: src/prefs.c:429 |
2400 | 2546 msgid "SOCKS 5" |
2547 msgstr "" | |
2548 | |
3078 | 2549 #: src/prefs.c:438 |
2400 | 2550 msgid "HTTP" |
2551 msgstr "" | |
2552 | |
3078 | 2553 #: src/prefs.c:462 |
2400 | 2554 msgid "Host" |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2555 msgstr "Serwer" |
2400 | 2556 |
3078 | 2557 #: src/prefs.c:478 |
2400 | 2558 msgid "Port" |
2559 msgstr "" | |
2560 | |
3078 | 2561 #: src/prefs.c:495 |
2400 | 2562 msgid "User" |
2563 msgstr "Użytkownik" | |
2564 | |
3078 | 2565 #: src/prefs.c:511 |
2400 | 2566 msgid "Password" |
2567 msgstr "Hasło" | |
2568 | |
3078 | 2569 #: src/prefs.c:543 |
2400 | 2570 msgid "Buddy List Options" |
2409 | 2571 msgstr "Opcje listy kolesi" |
2400 | 2572 |
3078 | 2573 #: src/prefs.c:555 |
2400 | 2574 msgid "Buddy List Window" |
2409 | 2575 msgstr "Okno listy kolesi" |
2400 | 2576 |
3078 | 2577 #: src/prefs.c:568 |
2578 msgid "Tab Placement:" | |
2579 msgstr "Ustawienie zakładek" | |
2580 | |
3145 | 2581 #: src/prefs.c:572 src/prefs.c:1001 src/prefs.c:1151 |
3078 | 2582 msgid "Top" |
2583 msgstr "Góra" | |
2584 | |
3145 | 2585 #: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1003 src/prefs.c:1153 |
3078 | 2586 msgid "Bottom" |
2587 msgstr "Dół" | |
2588 | |
2589 #: src/prefs.c:585 | |
2400 | 2590 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" |
2591 msgstr "Ukryj przyciski IM/Info/Chat" | |
2592 | |
3078 | 2593 #: src/prefs.c:587 |
2400 | 2594 msgid "Automatically show buddy list on sign on" |
2409 | 2595 msgstr "Automatycznie pokaż po zapisaniu się listę kolesi" |
2400 | 2596 |
3145 | 2597 #: src/prefs.c:589 |
2598 msgid "Display Buddy List near applet" | |
2599 msgstr "Pokaż listę kolesi blisko apletu" | |
2600 | |
2601 #: src/prefs.c:592 | |
2400 | 2602 msgid "Save Window Size/Position" |
2603 msgstr "Zapisz wielkość/pozycję okna" | |
2604 | |
3145 | 2605 #: src/prefs.c:595 |
2400 | 2606 msgid "Show pictures on buttons" |
2607 msgstr "Pokaż obrazki na przyciskach" | |
2608 | |
3145 | 2609 #: src/prefs.c:600 |
2400 | 2610 msgid "Group Displays" |
2611 msgstr "Ekrany grup" | |
2612 | |
3145 | 2613 #: src/prefs.c:612 |
2400 | 2614 msgid "Hide groups with no online buddies" |
2409 | 2615 msgstr "Ukryj grupy bez dostępnych kolesi" |
2400 | 2616 |
3145 | 2617 #: src/prefs.c:618 |
2400 | 2618 msgid "Show numbers in groups" |
2619 msgstr "Pokaż liczby w grupach" | |
2620 | |
3145 | 2621 #: src/prefs.c:620 |
2400 | 2622 msgid "Buddy Displays" |
2409 | 2623 msgstr "Ekrany kolesi" |
2400 | 2624 |
3145 | 2625 #: src/prefs.c:632 |
2818 | 2626 msgid "Show buddy type icons" |
2627 msgstr "Pokaż ikony typu kolesi" | |
2628 | |
3145 | 2629 #: src/prefs.c:633 |
2400 | 2630 msgid "Show warning levels" |
2631 msgstr "Pokaż poziomy ostrzeżeń" | |
2632 | |
3145 | 2633 #: src/prefs.c:639 |
2400 | 2634 msgid "Show idle times" |
2635 msgstr "Pokaż czasy bezczynności" | |
2636 | |
3145 | 2637 #: src/prefs.c:640 |
2818 | 2638 msgid "Grey idle buddies" |
2639 msgstr "Bezczynni kolesie w szarym kolorze" | |
2640 | |
3145 | 2641 #: src/prefs.c:657 |
2400 | 2642 msgid "Conversation Options" |
2643 msgstr "Opcje rozmów" | |
2644 | |
3145 | 2645 #: src/prefs.c:669 |
2400 | 2646 msgid "Keyboard Options" |
2647 msgstr "Opcje klawiatury" | |
2648 | |
3145 | 2649 #: src/prefs.c:681 |
2400 | 2650 msgid "Enter sends message" |
3084 | 2651 msgstr "Enter wysyła wiadomość" |
2400 | 2652 |
3145 | 2653 #: src/prefs.c:682 |
2400 | 2654 msgid "Control-Enter sends message" |
2655 msgstr "Control-Enter wysyła wiadomość" | |
2656 | |
3145 | 2657 #: src/prefs.c:683 |
2400 | 2658 msgid "Escape closes window" |
2659 msgstr "Escape zamyka okno" | |
2660 | |
3145 | 2661 #: src/prefs.c:689 |
2662 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" | |
2663 msgstr "Control-[B/I/U/S] wstawia tagi HTML" | |
2664 | |
2665 #: src/prefs.c:690 | |
2666 msgid "Control-(number) inserts smileys" | |
2667 msgstr "Control-(liczba) wstawia twarzyczki :-)" | |
2668 | |
3078 | 2669 #: src/prefs.c:691 |
3145 | 2670 msgid "F2 toggles timestamp display" |
2671 msgstr "F2 przełącza wyświetlanie znacznika czasu" | |
2400 | 2672 |
3078 | 2673 #: src/prefs.c:693 |
2400 | 2674 msgid "Display and General Options" |
2675 msgstr "Ekran i Opcje ogólne" | |
2676 | |
3145 | 2677 #: src/prefs.c:705 |
2818 | 2678 msgid "Show graphical smileys" |
2679 msgstr "Pokaż graficzne twarzyczki ;-)" | |
2400 | 2680 |
3145 | 2681 #: src/prefs.c:706 |
2818 | 2682 msgid "Show timestamp on messages" |
2683 msgstr "Pokaż znaczniki czasu wiadomości" | |
2684 | |
3145 | 2685 #: src/prefs.c:707 |
2938 | 2686 msgid "Show URLs as links" |
2687 msgstr "Pokaż URLe jako linki" | |
2688 | |
3145 | 2689 #: src/prefs.c:708 |
2400 | 2690 msgid "Highlight misspelled words" |
2691 msgstr "Podświetlaj źle napisane słowa" | |
2692 | |
3145 | 2693 #: src/prefs.c:709 src/prefs.c:1911 |
2400 | 2694 msgid "Sending messages removes away status" |
2409 | 2695 msgstr "Wysłanie wiadomości usuwa stan Zajęty" |
2400 | 2696 |
3145 | 2697 #: src/prefs.c:710 src/prefs.c:1924 |
2400 | 2698 msgid "Queue new messages when away" |
2409 | 2699 msgstr "Kolejkuj nowe wiadomości gdy zajęty" |
2400 | 2700 |
3145 | 2701 #: src/prefs.c:716 |
2818 | 2702 msgid "Ignore colors" |
2703 msgstr "Ignoruj kolory" | |
2704 | |
3145 | 2705 #: src/prefs.c:717 |
2818 | 2706 msgid "Ignore font faces" |
2707 msgstr "Ignoruj krój czcionki" | |
2708 | |
3145 | 2709 #: src/prefs.c:718 |
2938 | 2710 msgid "Ignore font sizes" |
2711 msgstr "Ignoruj wielkości czcionki" | |
2712 | |
3145 | 2713 #: src/prefs.c:719 |
2400 | 2714 msgid "Ignore TiK Automated Messages" |
2715 msgstr "Ignoruj automatyzowane wiadomości TIK" | |
2716 | |
3145 | 2717 #: src/prefs.c:720 src/prefs.c:1909 |
2400 | 2718 msgid "Ignore new conversations when away" |
2409 | 2719 msgstr "Ignoruj nowe rozmowy gdy zajęty" |
2400 | 2720 |
3145 | 2721 #: src/prefs.c:909 |
2400 | 2722 msgid "IM Options" |
2723 msgstr "Opcje IM" | |
2724 | |
3145 | 2725 #: src/prefs.c:922 src/prefs.c:2907 |
2400 | 2726 msgid "IM Window" |
2727 msgstr "Okno IM" | |
2728 | |
3145 | 2729 #: src/prefs.c:938 src/prefs.c:1088 |
2400 | 2730 msgid "Show buttons as: " |
2731 msgstr "Pokaż przyciski jako: " | |
2732 | |
3145 | 2733 #: src/prefs.c:942 src/prefs.c:1093 |
2400 | 2734 msgid "Pictures And Text" |
2735 msgstr "Obrazki i tekst" | |
2736 | |
3145 | 2737 #: src/prefs.c:943 src/prefs.c:1095 |
2400 | 2738 msgid "Pictures" |
2739 msgstr "Obrazki" | |
2740 | |
3145 | 2741 #: src/prefs.c:944 src/prefs.c:1096 |
2400 | 2742 msgid "Text" |
2743 msgstr "Tekst" | |
2744 | |
3145 | 2745 #: src/prefs.c:955 |
2400 | 2746 msgid "Show all conversations in one tabbed window" |
2409 | 2747 msgstr "Pokaż wszystkie rozmowy w jednym oknie z zakładkami" |
2400 | 2748 |
3145 | 2749 #: src/prefs.c:957 |
2938 | 2750 msgid "Show chats in the same tabbed window" |
2751 msgstr "Pokaż wszystkie chaty w jednym oknie z zakładkami" | |
2752 | |
3145 | 2753 #: src/prefs.c:964 src/prefs.c:1116 |
2400 | 2754 msgid "Raise windows on events" |
2755 msgstr "Powiększ okno przy zdarzeniach" | |
2756 | |
3145 | 2757 #: src/prefs.c:965 |
2400 | 2758 msgid "Show logins in window" |
2759 msgstr "Pokaż logowania w oknie" | |
2760 | |
3145 | 2761 #: src/prefs.c:966 |
2938 | 2762 msgid "Show aliases in tabs/titles" |
2763 msgstr "Pokazuj aliasy w zakładkach/tytułach" | |
2764 | |
3145 | 2765 #: src/prefs.c:967 |
2818 | 2766 msgid "Hide window on send" |
2767 msgstr "Ukryj okno przy wysyłaniu" | |
2768 | |
3145 | 2769 #: src/prefs.c:969 src/prefs.c:1119 |
2400 | 2770 msgid "Window Sizes" |
2771 msgstr "Wielkości okna" | |
2772 | |
3145 | 2773 #: src/prefs.c:977 src/prefs.c:1127 |
2400 | 2774 msgid "New window width:" |
2775 msgstr "Szerokość nowego okna:" | |
2776 | |
3145 | 2777 #: src/prefs.c:978 src/prefs.c:1128 |
2400 | 2778 msgid "New window height:" |
2779 msgstr "Wysokość nowego okna:" | |
2780 | |
3145 | 2781 #: src/prefs.c:979 src/prefs.c:1129 |
2400 | 2782 msgid "Entry widget height:" |
2783 msgstr "Wprowadź wysokość widgetu" | |
2784 | |
3145 | 2785 #: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131 |
2400 | 2786 msgid "Tab Placement" |
2409 | 2787 msgstr "Ustawienie zakładek" |
2400 | 2788 |
3145 | 2789 #: src/prefs.c:1010 src/prefs.c:1160 |
2400 | 2790 msgid "Left" |
2791 msgstr "Lewo" | |
2792 | |
3145 | 2793 #: src/prefs.c:1012 src/prefs.c:1162 |
2400 | 2794 msgid "Right" |
2795 msgstr "Prawo" | |
2796 | |
3145 | 2797 #: src/prefs.c:1016 |
2400 | 2798 msgid "Buddy Icons" |
2409 | 2799 msgstr "Ikony kolesia" |
2400 | 2800 |
3145 | 2801 #: src/prefs.c:1028 |
2400 | 2802 msgid "Hide Buddy Icons" |
2409 | 2803 msgstr "Ukryj ikony kolesia" |
2400 | 2804 |
3145 | 2805 #: src/prefs.c:1034 |
3078 | 2806 msgid "Disable Buddy Icon Animation" |
3084 | 2807 msgstr "Wyłącz animację ikon kolesi" |
3078 | 2808 |
3145 | 2809 #: src/prefs.c:1060 |
2400 | 2810 msgid "Chat Options" |
2811 msgstr "Opcje chatu" | |
2812 | |
3145 | 2813 #: src/prefs.c:1072 |
2400 | 2814 msgid "Group Chat Window" |
2815 msgstr "Okno grupy chatu" | |
2816 | |
3145 | 2817 #: src/prefs.c:1107 |
2400 | 2818 msgid "Show all chats in one tabbed window" |
2409 | 2819 msgstr "Pokaż wszystkie chaty w jednym oknie z zakładkami" |
2400 | 2820 |
3145 | 2821 #: src/prefs.c:1109 |
2938 | 2822 msgid "Show conversations in the same tabbed window" |
2823 msgstr "Pokaż wszystkie rozmowy w jednym oknie z zakładkami" | |
2824 | |
3145 | 2825 #: src/prefs.c:1117 |
2400 | 2826 msgid "Show people joining/leaving in window" |
2827 msgstr "Pokaż ludzi przyłączających się/wychodzących w oknie" | |
2828 | |
3145 | 2829 #: src/prefs.c:1165 |
2400 | 2830 msgid "Tab Completion" |
2831 msgstr "Uzupełnianie tab" | |
2832 | |
3145 | 2833 #: src/prefs.c:1177 |
2400 | 2834 msgid "Tab-Complete Nicks" |
2409 | 2835 msgstr "Uzupełnianie nicków tabulatorem" |
2400 | 2836 |
3145 | 2837 #: src/prefs.c:1183 |
2400 | 2838 msgid "Old-Style Tab Completion" |
2409 | 2839 msgstr "Uzupełnianie tab w starym stylu" |
2400 | 2840 |
3145 | 2841 #: src/prefs.c:1285 src/prefs.c:2917 |
2400 | 2842 msgid "Font Options" |
2843 msgstr "Opcje czcionki" | |
2844 | |
3145 | 2845 #: src/prefs.c:1311 |
2400 | 2846 msgid "Italic Text" |
2847 msgstr "Pochylony tekst" | |
2848 | |
3145 | 2849 #: src/prefs.c:1355 src/prefs.c:1373 src/prefs.c:1395 |
2400 | 2850 msgid "Select" |
2851 msgstr "Wybierz" | |
2852 | |
3145 | 2853 #: src/prefs.c:1393 |
2400 | 2854 msgid "Font Face for Text" |
2855 msgstr "Krój czcionki tekstu" | |
2856 | |
3145 | 2857 #: src/prefs.c:1408 |
2400 | 2858 msgid "Font Size for Text" |
2859 msgstr "Wielkość czcionki tekstu" | |
2860 | |
3078 | 2861 #: src/prefs.c:1505 |
2400 | 2862 msgid "Gaim - Sound Configuration" |
2863 msgstr "Gaim - konfiguracja dźwięku" | |
2864 | |
3078 | 2865 #: src/prefs.c:1540 |
2866 msgid "Test" | |
3084 | 2867 msgstr "Test" |
3078 | 2868 |
2869 #: src/prefs.c:1550 | |
2400 | 2870 msgid "Choose..." |
2871 msgstr "Wybierz..." | |
2872 | |
3078 | 2873 #: src/prefs.c:1607 |
2400 | 2874 msgid "Sound Options" |
2875 msgstr "Opcje dźwięku" | |
2876 | |
3078 | 2877 #: src/prefs.c:1635 |
2400 | 2878 msgid "No sounds when you log in" |
2879 msgstr "Bez dźwięków gdy się logujesz" | |
2880 | |
3145 | 2881 #: src/prefs.c:1641 src/prefs.c:1910 |
2400 | 2882 msgid "Sounds while away" |
2409 | 2883 msgstr "Dźwięki podczas zajętości" |
2400 | 2884 |
3078 | 2885 #: src/prefs.c:1651 |
3145 | 2886 #, fuzzy |
2887 msgid "Sound method" | |
2888 msgstr "Opcje dźwięku" | |
2889 | |
2890 #: src/prefs.c:1725 | |
2891 #, fuzzy, c-format | |
2400 | 2892 msgid "" |
3145 | 2893 "Sound command\n" |
3078 | 2894 "(%s for filename)" |
2400 | 2895 msgstr "" |
2896 "Polecenie odegrania plików\n" | |
3084 | 2897 "(%s dla nazwy pliku)" |
2400 | 2898 |
3145 | 2899 #: src/prefs.c:1737 |
2900 #, fuzzy | |
2901 msgid "Sound played when:" | |
2902 msgstr "Odtwarzacz dźwięku:" | |
2903 | |
2904 #: src/prefs.c:1881 src/prefs.c:2939 | |
2400 | 2905 msgid "Away Messages" |
2409 | 2906 msgstr "Wiadomości Zajęty" |
2400 | 2907 |
3145 | 2908 #: src/prefs.c:1918 |
2400 | 2909 msgid "Don't send auto-response" |
2910 msgstr "Nie wysyłaj automatycznej odpowiedzi" | |
2911 | |
3145 | 2912 #: src/prefs.c:1919 |
2938 | 2913 msgid "Only send auto-response when idle" |
2914 msgstr "Wysyłaj automatyczną odpowiedź tylko gdy bezczynny" | |
2915 | |
3145 | 2916 #: src/prefs.c:1934 |
2938 | 2917 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" |
2918 msgstr "Czas pomiędzy auto-opdowiedziami (w sekundach):" | |
2919 | |
3145 | 2920 #: src/prefs.c:1949 |
2400 | 2921 msgid "Auto Away after" |
2409 | 2922 msgstr "Automatycznie Zajęty po" |
2400 | 2923 |
3145 | 2924 #: src/prefs.c:1963 |
2400 | 2925 msgid "minutes using" |
2926 msgstr "minutach używając" | |
2927 | |
3145 | 2928 #: src/prefs.c:1976 |
2400 | 2929 msgid "Messages" |
2930 msgstr "Wiadomości" | |
2931 | |
3145 | 2932 #: src/prefs.c:2033 |
2400 | 2933 msgid "Edit" |
2934 msgstr "Edycja" | |
2935 | |
3145 | 2936 #: src/prefs.c:2037 |
2400 | 2937 msgid "Make Away" |
2409 | 2938 msgstr "Zrób Zajęty" |
2400 | 2939 |
3145 | 2940 #: src/prefs.c:2314 |
2400 | 2941 msgid "Privacy Options" |
2942 msgstr "Opcje prywatności" | |
2943 | |
3145 | 2944 #: src/prefs.c:2330 |
2400 | 2945 msgid "Set privacy for:" |
2946 msgstr "Ustaw prywatność dla:" | |
2947 | |
3145 | 2948 #: src/prefs.c:2349 |
2400 | 2949 msgid "Allow all users to contact me" |
2950 msgstr "Pozwól wszystkim użytkownikom na kontakt ze mną" | |
2951 | |
3145 | 2952 #: src/prefs.c:2350 |
2400 | 2953 msgid "Allow only the users below" |
2954 msgstr "Pozwól tylko użytkownikom poniżej" | |
2955 | |
3145 | 2956 #: src/prefs.c:2352 |
2400 | 2957 msgid "Allow List" |
2958 msgstr "Lista zezwoleń" | |
2959 | |
3145 | 2960 #: src/prefs.c:2383 |
2400 | 2961 msgid "Deny all users" |
2962 msgstr "Zabroń wszystkim użytkownikom" | |
2963 | |
3145 | 2964 #: src/prefs.c:2384 |
2400 | 2965 msgid "Block the users below" |
2966 msgstr "Blokuj użytkowników poniżej" | |
2967 | |
3145 | 2968 #: src/prefs.c:2386 |
2400 | 2969 msgid "Block List" |
2970 msgstr "Lista blokowań" | |
2971 | |
3145 | 2972 #: src/prefs.c:2481 |
2400 | 2973 msgid "Gaim - Preferences" |
2974 msgstr "Gaim - preferencje" | |
2975 | |
3145 | 2976 #: src/prefs.c:2564 |
2536
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
2977 msgid "Gaim debug output window" |
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
2978 msgstr "Gaim okno wyjścia odplukswiania" |
2400 | 2979 |
3145 | 2980 #: src/prefs.c:2873 |
2400 | 2981 msgid "General" |
2982 msgstr "Ogólnie" | |
2983 | |
3145 | 2984 #: src/prefs.c:2878 |
2400 | 2985 msgid "Proxy" |
2986 msgstr "" | |
2987 | |
3145 | 2988 #: src/prefs.c:2902 |
2400 | 2989 msgid "Conversations" |
2990 msgstr "Rozmowy" | |
2991 | |
3145 | 2992 #: src/prefs.c:2928 |
2400 | 2993 msgid "Sounds" |
2994 msgstr "Dźwięki" | |
2995 | |
3145 | 2996 #: src/prefs.c:2950 |
2400 | 2997 msgid "Privacy" |
2998 msgstr "Prywatność" | |
2999 | |
2818 | 3000 #: src/prpl.c:70 |
2400 | 3001 msgid "" |
3002 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " | |
3003 "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " | |
3004 "not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to " | |
3005 "say, it was not successfully loaded." | |
3006 msgstr "" | |
2410 | 3007 "Próbowałeś wczytać protokół, który nie został skompilowany tą samą wersją " |
3008 "źródła co aplikacja. Niesczęśliwie się składa, ponieważ nie jest to ta sama " | |
3009 "wersja i nie mogę powiedzieć Ci, która to była. Co by nie gadał, protokół " | |
3010 "nie został załadowany." | |
2400 | 3011 |
2818 | 3012 #: src/prpl.c:74 |
2400 | 3013 msgid "Protocol Error" |
3014 msgstr "Błąd protokołu" | |
3015 | |
2818 | 3016 #: src/prpl.c:93 |
2400 | 3017 #, c-format |
3018 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." | |
2409 | 3019 msgstr "%s używał %s, który usunięto. %s jest teraz niedostępny." |
2400 | 3020 |
2818 | 3021 #: src/prpl.c:96 |
2400 | 3022 msgid "Disconnect" |
3023 msgstr "Rozłącz" | |
3024 | |
2818 | 3025 #: src/prpl.c:133 |
2400 | 3026 msgid "Accept?" |
3027 msgstr "Akcpetujesz?" | |
3028 | |
2818 | 3029 #: src/prpl.c:199 |
2400 | 3030 msgid "Gaim - Prompt" |
3031 msgstr "Gaim - prompt" | |
3032 | |
2818 | 3033 #: src/prpl.c:419 |
3034 msgid "Gaim - New Mail" | |
3035 msgstr "Gaim - Nowa poczta" | |
3036 | |
3037 #: src/prpl.c:445 | |
3038 msgid "Open Mail" | |
3039 msgstr "Otwórz pocztę" | |
3040 | |
3041 #: src/prpl.c:564 | |
3042 #, c-format | |
3043 msgid "%s%s%s%s has made %s their buddy%s%s%s" | |
3044 msgstr "%s%s%s%s wykonał %s swojego kolesia%s%s%s" | |
3045 | |
3046 #: src/prpl.c:572 | |
3047 msgid "" | |
3048 "\n" | |
3049 "\n" | |
3050 "Do you wish to add them to your buddy list?" | |
3051 msgstr "" | |
3052 "\n" | |
3053 "\n" | |
3054 "Chcesz ich doać do swojej listy kolesi?" | |
3055 | |
2938 | 3056 #: src/prpl.c:615 |
3057 msgid "" | |
3058 "You do not currently have any protocols available that are able to register " | |
3059 "new accounts." | |
2973 | 3060 msgstr "" |
3061 "Nie masz w tej chwili żadnych dostępnych protokołów, którymi mógłbyś " | |
2938 | 3062 "zarejestrować nowe konta." |
3063 | |
3064 #: src/prpl.c:652 | |
3065 msgid "Gaim - Registration" | |
3066 msgstr "Gaim - Rejestracja" | |
3067 | |
3068 #: src/prpl.c:667 | |
3069 msgid "Registration Information" | |
3070 msgstr "Informacje rejestracji" | |
3071 | |
3072 #: src/prpl.c:684 | |
3073 msgid "Register" | |
3074 msgstr "Rejestruj" | |
3075 | |
2818 | 3076 #: src/server.c:55 |
3077 msgid "Please enter your password" | |
3078 msgstr "Wpisz swoje hasło" | |
3079 | |
3145 | 3080 #: src/server.c:585 |
2400 | 3081 #, c-format |
3082 msgid "(%d messages)" | |
3083 msgstr "(%d wiadomości)" | |
3084 | |
3145 | 3085 #: src/server.c:591 |
2400 | 3086 msgid "(1 message)" |
3087 msgstr "(1 wiadomość)" | |
3088 | |
3145 | 3089 #: src/server.c:783 |
2400 | 3090 msgid "Warned" |
3091 msgstr "Ostrzeżono" | |
3092 | |
3145 | 3093 #: src/server.c:876 |
2400 | 3094 msgid "Yes" |
3095 msgstr "Tak" | |
3096 | |
3145 | 3097 #: src/server.c:877 |
2400 | 3098 msgid "No" |
3099 msgstr "Nie" | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
3100 |
3145 | 3101 #: src/server.c:1054 |
2818 | 3102 msgid "More Info" |
3103 msgstr "Więcej informacji" | |
3104 | |
3145 | 3105 #~ msgid "Events" |
3106 #~ msgstr "Zdarzenia" | |
3107 | |
3108 #~ msgid "Sound when buddy logs in" | |
3109 #~ msgstr "Dźwięk gdy koleś się loguje" | |
3110 | |
3111 #~ msgid "Sound when buddy logs out" | |
3112 #~ msgstr "Dźwięk gdy koleś się wylogowuje" | |
3113 | |
3114 #~ msgid "Sound when received message begins conversation" | |
3115 #~ msgstr "Dźwięk gdy odebrana wiadomość rozpoczyna rozmowę" | |
3116 | |
3117 #~ msgid "Sound when message is received" | |
3118 #~ msgstr "Dźwięk gdy odebrano wiadomość" | |
3119 | |
3120 #~ msgid "Sound when message is sent" | |
3121 #~ msgstr "Dźwięk gdy wiadomość wysłana" | |
3122 | |
3123 #~ msgid "Sound in chat rooms when people enter" | |
3124 #~ msgstr "Dźwięk w pokojach chat gdy ludzie wchodzą" | |
3125 | |
3126 #~ msgid "Sound in chat rooms when people leave" | |
3127 #~ msgstr "Dźwięk w pokojach chat gdy ludzie wychodzą" | |
3128 | |
3129 #~ msgid "Sound in chat rooms when you talk" | |
3130 #~ msgstr "Dźwięk w pokojach chat gdy rozmawiasz" | |
3131 | |
3132 #~ msgid "Sound in chat rooms when others talk" | |
3133 #~ msgstr "Dźwięk w pokojach chat gdy inni rozmawiają" | |
3134 | |
3078 | 3135 #~ msgid "Available" |
3136 #~ msgstr "Dostępny" | |
3137 | |
3138 #~ msgid "Available for friends only" | |
3139 #~ msgstr "Dostępny tylko dla przyjaciół" | |
3140 | |
3141 #~ msgid "Away for friends only" | |
3142 #~ msgstr "Zajęty tylko dla przyjaciół" | |
3143 | |
3144 #~ msgid "Invisible" | |
3145 #~ msgstr "Niewidoczny" | |
3146 | |
3147 #~ msgid "Invisible for friends only" | |
3148 #~ msgstr "Niewidoczny tylko dla przyjaciół" | |
3149 | |
3150 #~ msgid "" | |
3151 #~ "\n" | |
3152 #~ "\n" | |
3153 #~ "IRC: #gaim on irc.openprojects.net" | |
3154 #~ msgstr "" | |
3155 #~ "\n" | |
3156 #~ "\n" | |
3157 #~ "IRC: #gaim na irc.openprojects.net" | |
3158 | |
3159 #~ msgid "Play" | |
3160 #~ msgstr "Graj" | |
3161 | |
2973 | 3162 #~ msgid "" |
3163 #~ "Rob Flynn (maintainer) rob@marko.net\n" | |
3164 #~ "Eric Warmenhoven (lead coder) warmenhoven@yahoo.com\n" | |
3165 #~ "\n" | |
3166 #~ "Benjamin Miller\n" | |
3167 #~ "Decklin Foster\n" | |
3168 #~ "Sean Egan\n" | |
3169 #~ "Jim Duchek\n" | |
3170 #~ "Mark Spencer (original author) markster@marko.net" | |
3171 #~ msgstr "" | |
3172 #~ "Rob Flynn (opiekun projektu) rob@marko.net\n" | |
3173 #~ "Eric Warmenhoven (główny koder) warmenhoven@yahoo.com\n" | |
3174 #~ "\n" | |
3175 #~ "Benjamin Miller\n" | |
3176 #~ "Decklin Foster\n" | |
3177 #~ "Sean Egan\n" | |
3178 #~ "Jim Duchek\n" | |
3179 #~ "Mark Spencer (autor oryginału) markster@marko.net" | |
3180 | |
2938 | 3181 #~ msgid "Handshake" |
3182 #~ msgstr "Uścisk dłoni" | |
3183 | |
3184 #~ msgid "Connecting to GG server" | |
3185 #~ msgstr "Łaczenie do serwera GG" | |
3186 | |
3187 #~ msgid "Sending key" | |
3188 #~ msgstr "Wysyłanie klucza" | |
3189 | |
3190 #~ msgid "Send offline message" | |
3191 #~ msgstr "Wyślij wiadomość niedostępny" | |
3192 | |
3193 #~ msgid "" | |
3078 | 3194 #~ "Relax, help is just around the corner. The first thing you'll need to do is " |
3195 #~ "get an AIM account; you can get one from http://aim.aol.com/. Just click the " | |
3196 #~ "button that says \"New Users\" and you can create an account that way. Once " | |
3197 #~ "you have your account, enter the username and password into the login window " | |
3198 #~ "that comes up when you start Gaim, and click the Signon button. Once you're " | |
3199 #~ "online, you can talk to one of the Gaim developers for more assistance; " | |
3200 #~ "their contact information is in the AUTHORS file in the Gaim source, or at " | |
2938 | 3201 #~ msgstr "" |
3202 #~ "Uspokój się, pomoc jest tuż za rogiem. Pierwszą rzeczą, której będziesz " | |
3203 #~ "potrzebował jest konto AIM; możesz je dostać na http://aim.aol.com/. Po " | |
3204 #~ "prostu kliknij przycisk mówiący \"Nowy użytkownik\" i już możesz utworzyć " | |
3078 | 3205 #~ "nowe konto. Jeśli masz już konto, wprowadź nazwę użytkownika i hasło w okno " |
3206 #~ "logowania, które pokazuje się po starcie Gaim, i naciśnij przycisk Zapisz " | |
3207 #~ "się. Gdy już jesteś dostępny, możesz porozmawiać z którymś z twórców w celu " | |
3208 #~ "uzyskania większej ilości pomocnych rad; informacje na ich temat znajdziesz " | |
3209 #~ "w pliku Authors w źródłach Gaim lub w " | |
2938 | 3210 |
3211 #~ msgid "" | |
3212 #~ "contactinfo.php. If you can't get online and still need more assistance, " | |
3213 #~ "feel free to email us at gaim@marko.net. Thanks for using Gaim!" | |
3214 #~ msgstr "" | |
3078 | 3215 #~ "contactinfo.php. Jeśli nie jesteś dostępny a wciąż potrzebujesz pomocy, nie " |
3216 #~ "miej wstrętu napisac do nas majla na adres gaim@marko.net. Dzięki za " | |
2938 | 3217 #~ "korzystanie z Gaim!" |
3218 | |
3219 #~ msgid "Help!" | |
3220 #~ msgstr "Pomocy!" |