Mercurial > pidgin.yaz
annotate po/pl.po @ 3307:37a4f90bcedb
[gaim-migrate @ 3325]
Added a clue for manual browser config. (Thanks, Robert McQueen)
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Jim Seymour <jseymour> |
---|---|
date | Sun, 09 Jun 2002 12:08:16 +0000 |
parents | a3e8ab88ebd7 |
children | ed44ef6b65d9 |
rev | line source |
---|---|
2536
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
1 # Gaim polish translation . |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. |
2400 | 3 # Przemysław Sułek <pbs@linux.net.pl> <psulek@plo.pl>, 2001. |
4 # | |
5 msgid "" | |
6 msgstr "" | |
3298 | 7 "Project-Id-Version: gaim 0.59\n" |
8 "POT-Creation-Date: 2002-05-30 08:05-0400\n" | |
9 "PO-Revision-Date: 2002-06-02 20:01+0100\n" | |
2400 | 10 "Last-Translator: Przemysław Sułek <pbs@linux.net.pl>\n" |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
11 "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n" |
2400 | 12 "MIME-Version: 1.0\n" |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" |
2400 | 14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
15 | |
3272 | 16 #: plugins/chatlist.c:67 src/buddy_chat.c:272 |
17 msgid "Buddy Chat" | |
18 msgstr "Czat z kumplem" | |
19 | |
20 #: plugins/chatlist.c:166 plugins/chatlist.c:168 plugins/chatlist.c:407 | |
21 #: plugins/chatlist.c:409 | |
22 msgid "Gaim Chat" | |
23 msgstr "Gaim Czat" | |
24 | |
3298 | 25 #: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:319 src/buddy.c:2689 |
3272 | 26 #: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1419 src/buddy_chat.c:1449 |
3298 | 27 #: src/conversation.c:2845 src/dialogs.c:567 src/dialogs.c:3899 |
3272 | 28 #: src/multi.c:1069 src/plugins.c:277 src/prefs.c:2537 src/prpl.c:438 |
29 #: src/prpl.c:679 src/server.c:1072 | |
30 msgid "Close" | |
31 msgstr "Zamknij" | |
32 | |
33 #: plugins/chatlist.c:344 | |
34 msgid "Chat Rooms" | |
35 msgstr "Pokoje czat" | |
36 | |
37 #: plugins/chatlist.c:363 | |
38 msgid "Refresh" | |
39 msgstr "Odśwież" | |
40 | |
41 #. Put the buttons in the box | |
3298 | 42 #: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:492 src/buddy.c:2800 |
43 #: src/buddy_chat.c:1454 src/conversation.c:2373 src/conversation.c:2860 | |
3272 | 44 #: src/dialogs.c:932 src/dialogs.c:1114 src/dialogs.c:2095 src/multi.c:1053 |
45 #: src/prefs.c:2031 src/prefs.c:2373 src/prefs.c:2407 | |
46 msgid "Add" | |
47 msgstr "Dodaj" | |
48 | |
3298 | 49 #: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2802 |
50 #: src/buddy_chat.c:1456 src/conversation.c:2359 src/conversation.c:2857 | |
3272 | 51 #: src/prefs.c:2045 src/prefs.c:2377 src/prefs.c:2411 |
52 msgid "Remove" | |
53 msgstr "Usuń" | |
54 | |
55 #: plugins/chatlist.c:388 | |
56 msgid "List of available chats" | |
57 msgstr "Lista dostępnych czatów" | |
58 | |
59 #: plugins/chatlist.c:398 | |
60 msgid "List of subscribed chats" | |
61 msgstr "Lista subskrybowanych czatów" | |
62 | |
63 #: plugins/gtik.c:699 | |
64 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" | |
65 msgstr "" | |
66 | |
67 #: plugins/gtik.c:711 | |
68 msgid "Update Frequency in min" | |
69 msgstr "Odświeżanie w minutach" | |
70 | |
71 #: plugins/gtik.c:727 | |
72 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." | |
73 msgstr "Wprowadź symbole w oknie poniżej rozdzielając je \"+\"" | |
74 | |
75 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION | |
76 #: plugins/gtik.c:737 | |
77 msgid "Check this box to display only symbols and price:" | |
78 msgstr "Zaznacz to by wyświetlać tylko symbole i cenę:" | |
79 | |
80 #: plugins/gtik.c:738 | |
81 msgid "Check this box to scroll left to right:" | |
82 msgstr "Zaznacz to by przewijać od lewej do prawej" | |
83 | |
84 #: plugins/gtik.c:974 | |
85 msgid "(No" | |
86 msgstr "(Nie" | |
87 | |
88 #: plugins/gtik.c:975 | |
89 msgid "Change" | |
90 msgstr "Zmień" | |
91 | |
3298 | 92 #: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1914 |
3269 | 93 msgid "Available" |
94 msgstr "Dostępny" | |
95 | |
96 #: src/protocols/gg/gg.c:72 | |
97 msgid "Available for friends only" | |
98 msgstr "Dostępny tylko dla przyjaciół" | |
99 | |
3298 | 100 #: src/applet.c:185 src/buddy.c:497 src/buddy.c:2555 src/buddy.c:2700 |
3269 | 101 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:767 |
102 msgid "Away" | |
103 msgstr "Zajęty" | |
104 | |
105 #: src/protocols/gg/gg.c:74 | |
106 msgid "Away for friends only" | |
107 msgstr "Zajęty tylko dla przyjaciół" | |
108 | |
109 #: src/protocols/gg/gg.c:75 | |
110 msgid "Invisible" | |
111 msgstr "Niewidoczny" | |
112 | |
113 #: src/protocols/gg/gg.c:76 | |
114 msgid "Invisible for friends only" | |
115 msgstr "Niewidoczny tylko dla przyjaciół" | |
116 | |
117 #: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:763 | |
118 msgid "Unavailable" | |
119 msgstr "Niedostępny" | |
120 | |
2818 | 121 #: src/protocols/gg/gg.c:182 |
2938 | 122 msgid "Unable to resolve hostname." |
123 msgstr "Nie można znaleść adresu hosta." | |
124 | |
125 #: src/protocols/gg/gg.c:185 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
126 msgid "Unable to connect to server." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
127 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
128 |
2938 | 129 #: src/protocols/gg/gg.c:188 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
130 msgid "Invalid response from server." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
131 msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
132 |
2938 | 133 #: src/protocols/gg/gg.c:191 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
134 msgid "Error while reading from socket." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
135 msgstr "Błąd podczas odczytu z gniazda sieciowego." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
136 |
2818 | 137 #: src/protocols/gg/gg.c:194 |
3145 | 138 msgid "Error while writing to socket." |
2938 | 139 msgstr "Błąd podczas zapisu do gniazda sieciowego." |
140 | |
141 #: src/protocols/gg/gg.c:197 | |
3145 | 142 msgid "Authentication failed." |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
143 msgstr "Autoryzacja nie powiodła się." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
144 |
2938 | 145 #: src/protocols/gg/gg.c:200 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
146 msgid "Unknown Error Code." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
147 msgstr "Nieznany Kod Błędu." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
148 |
3298 | 149 #: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2045 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
150 #, c-format |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
151 msgid "Status: %s" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
152 msgstr "Stan: %s" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
153 |
2938 | 154 #: src/protocols/gg/gg.c:317 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
155 msgid "Nick:" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
156 msgstr "Pseudonim" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
157 |
2938 | 158 #: src/protocols/gg/gg.c:318 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
159 msgid "Gadu-Gadu User" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
160 msgstr "Użytkownik Gadu-Gadu" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
161 |
2973 | 162 #: src/protocols/gg/gg.c:337 |
2938 | 163 msgid "Could not connect" |
164 msgstr "Nie można połączyć" | |
165 | |
166 #: src/protocols/gg/gg.c:344 | |
167 msgid "Unable to read socket" | |
168 msgstr "Nie można czytac gniazda" | |
169 | |
170 #: src/protocols/gg/gg.c:455 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
171 msgid "Unable to connect." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
172 msgstr "Nie można się połączyć" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
173 |
2938 | 174 #: src/protocols/gg/gg.c:465 |
175 msgid "Reading data" | |
176 msgstr "Czytanie danych" | |
177 | |
178 #: src/protocols/gg/gg.c:468 | |
179 msgid "Balancer handshake" | |
180 msgstr "Zrównoważanie (?)" | |
181 | |
182 #: src/protocols/gg/gg.c:471 | |
183 msgid "Reading server key" | |
184 msgstr "Czytanie klucza serwera" | |
185 | |
186 #: src/protocols/gg/gg.c:474 | |
187 msgid "Exchanging key hash" | |
188 msgstr "Wymiana sum kontrolnych kluczy" | |
189 | |
190 #: src/protocols/gg/gg.c:482 | |
191 msgid "Critical error in GG library\n" | |
192 msgstr "Błąd krytyczny w bibliotece GG\n" | |
193 | |
194 #: src/protocols/gg/gg.c:521 | |
195 msgid "Unable to ping server" | |
196 msgstr "Nie można 'pingnąć' serwera" | |
197 | |
198 #: src/protocols/gg/gg.c:533 | |
2818 | 199 msgid "Send as message" |
200 msgstr "Wyślij jako wiadomość" | |
201 | |
2938 | 202 #: src/protocols/gg/gg.c:541 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
203 msgid "Looking up GG server" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
204 msgstr "Szukam adresu serwera GG" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
205 |
2938 | 206 #: src/protocols/gg/gg.c:544 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
207 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
208 msgstr "Podano błędny Numer Gadu-Gadu" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
209 |
2938 | 210 #: src/protocols/gg/gg.c:570 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
211 #, c-format |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
212 msgid "Connect to %s failed" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
213 msgstr "Połączenie do %s niepowiodło się" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
214 |
2938 | 215 #: src/protocols/gg/gg.c:594 |
3145 | 216 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
217 msgstr "Próbujesz wysłać wiadomość do błędnego Numeru Gadu-Gadu!" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
218 |
2938 | 219 #: src/protocols/gg/gg.c:595 src/protocols/gg/gg.c:657 |
220 #: src/protocols/gg/gg.c:762 src/protocols/gg/gg.c:768 | |
221 #: src/protocols/gg/gg.c:821 src/protocols/gg/gg.c:833 | |
222 #: src/protocols/gg/gg.c:845 src/protocols/gg/gg.c:956 | |
223 #: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:1043 | |
224 #: src/protocols/gg/gg.c:1066 src/protocols/gg/gg.c:1116 | |
225 #: src/protocols/gg/gg.c:1149 src/protocols/gg/gg.c:1214 | |
226 msgid "Gadu-Gadu Error" | |
227 msgstr "gadu-Gadu: Błąd" | |
228 | |
229 #: src/protocols/gg/gg.c:657 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
230 msgid "Couldn't get search results" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
231 msgstr "Nie można uzyskać rezultatów przeszukiwania" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
232 |
2938 | 233 #: src/protocols/gg/gg.c:662 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
234 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
235 msgstr "Wyszukiwarka Gadu-Gadu" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
236 |
2938 | 237 #: src/protocols/gg/gg.c:687 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
238 msgid "Active" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
239 msgstr "Aktywny" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
240 |
2938 | 241 #: src/protocols/gg/gg.c:688 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
242 msgid "yes" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
243 msgstr "tak" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
244 |
2938 | 245 #: src/protocols/gg/gg.c:688 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
246 msgid "no" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
247 msgstr "nie" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
248 |
2938 | 249 #: src/protocols/gg/gg.c:692 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
250 msgid "UIN" |
3269 | 251 msgstr "Uin" |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
252 |
2938 | 253 #: src/protocols/gg/gg.c:696 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
254 msgid "First name" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
255 msgstr "Imię" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
256 |
2938 | 257 #: src/protocols/gg/gg.c:701 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
258 msgid "Second Name" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
259 msgstr "Nazwisko" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
260 |
2938 | 261 #: src/protocols/gg/gg.c:705 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
262 msgid "Nick" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
263 msgstr "Pseudonim" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
264 |
2938 | 265 #: src/protocols/gg/gg.c:712 src/protocols/gg/gg.c:715 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
266 msgid "Birth year" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
267 msgstr "Rok urodzenia" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
268 |
2938 | 269 #: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:723 |
270 #: src/protocols/gg/gg.c:725 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
271 msgid "Sex" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
272 msgstr "Płeć" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
273 |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
274 #. Line 5 |
3269 | 275 #: src/dialogs.c:1624 src/dialogs.c:2332 src/protocols/gg/gg.c:729 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
276 msgid "City" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
277 msgstr "Miasto" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
278 |
2938 | 279 #: src/protocols/gg/gg.c:761 |
2818 | 280 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" |
3269 | 281 msgstr "Nie ma żadnej listy kumpli na serwerze. Przykro mi!" |
2818 | 282 |
2938 | 283 #: src/protocols/gg/gg.c:768 |
2818 | 284 msgid "Couldn't Import Buddies List from Server" |
3269 | 285 msgstr "Nie można zaimportować listy kumpli z serwera." |
2818 | 286 |
2938 | 287 #: src/protocols/gg/gg.c:815 |
3145 | 288 msgid "Buddy List successfully transferred to server" |
3269 | 289 msgstr "Lista kumpli poprawnie przetransmitowana na serwer." |
2818 | 290 |
2938 | 291 #: src/protocols/gg/gg.c:816 src/protocols/gg/gg.c:828 |
292 #: src/protocols/gg/gg.c:840 | |
2818 | 293 msgid "Gadu-Gadu Information" |
294 msgstr "Informacje Gadu-Gadu " | |
295 | |
2938 | 296 #: src/protocols/gg/gg.c:821 |
3145 | 297 msgid "Couldn't transfer Buddy List to server" |
3269 | 298 msgstr "Nie można przetransferować listy kumpli na serwer." |
2818 | 299 |
2938 | 300 #: src/protocols/gg/gg.c:827 |
3145 | 301 msgid "Buddy List sucessfully deleted from server" |
3269 | 302 msgstr "Lista kumpli poprawnie usunięta z serwera" |
2818 | 303 |
2938 | 304 #: src/protocols/gg/gg.c:833 |
3145 | 305 msgid "Couldn't delete Buddy List from server" |
3269 | 306 msgstr "Nie można usunąć listy kumpli z serwera" |
2818 | 307 |
2938 | 308 #: src/protocols/gg/gg.c:839 |
3145 | 309 msgid "Password changed successfully" |
2938 | 310 msgstr "Pomyślna zmiana hasła." |
311 | |
312 #: src/protocols/gg/gg.c:845 | |
313 msgid "Password couldn't be changed" | |
314 msgstr "Nie można było zmienić hasła" | |
315 | |
316 #: src/protocols/gg/gg.c:956 | |
2818 | 317 msgid "Couldn't send http request" |
318 msgstr "Nie można wysłać żądania http" | |
319 | |
2938 | 320 #: src/protocols/gg/gg.c:982 |
2818 | 321 #, c-format |
322 msgid "Buddies List import from Server failed (%s)" | |
3269 | 323 msgstr "Błąd importu listy kumpli z serwera (%s)" |
2818 | 324 |
2938 | 325 #: src/protocols/gg/gg.c:1041 |
2818 | 326 #, c-format |
327 msgid "Buddies List export to Server failed (%s)" | |
3269 | 328 msgstr "Błąd eksportu listy kumpli na serwer (%s)" |
2818 | 329 |
2938 | 330 #: src/protocols/gg/gg.c:1064 |
2818 | 331 #, c-format |
332 msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)" | |
3269 | 333 msgstr "Błąd usuwania listy kumpli z serwera (%s)" |
2818 | 334 |
2938 | 335 #: src/protocols/gg/gg.c:1114 src/protocols/gg/gg.c:1212 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
336 #, c-format |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
337 msgid "Connect to search service failed (%s)" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
338 msgstr "Połączenie do wyszukiwarki niepowiodło się (%s)" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
339 |
2938 | 340 #: src/protocols/gg/gg.c:1147 |
341 #, c-format | |
342 msgid "Changing Password failed (%s)" | |
343 msgstr "Błąd zmiany hasła (%s)" | |
344 | |
345 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
346 msgid "Directory Search" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
347 msgstr "Przeszukiwanie Katalogu" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
348 |
3269 | 349 #. |
350 #. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { | |
351 #. show_set_dir(gc); | |
352 #. | |
353 #: src/dialogs.c:1741 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 | |
354 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3186 src/protocols/jabber/jabber.c:3199 | |
2938 | 355 msgid "Change Password" |
356 msgstr "Zmień hasło" | |
357 | |
358 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 | |
2818 | 359 msgid "Import Buddies List from Server" |
3269 | 360 msgstr "Importuj listę kumpli z serwera" |
2818 | 361 |
2938 | 362 #: src/protocols/gg/gg.c:1164 src/protocols/gg/gg.c:1180 |
2818 | 363 msgid "Export Buddies List to Server" |
3269 | 364 msgstr "Eksportuj listę kumpli na serwer" |
2818 | 365 |
2938 | 366 #: src/protocols/gg/gg.c:1166 src/protocols/gg/gg.c:1181 |
2818 | 367 msgid "Delete Buddies List from Server" |
3269 | 368 msgstr "Usuń listę kumpli z serwera" |
2818 | 369 |
370 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 | |
371 msgid "Send message through server" | |
372 msgstr "Wyślij wiadomość poprzez serwer" | |
373 | |
3145 | 374 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 |
3272 | 375 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2323 src/protocols/oscar/oscar.c:3583 |
3269 | 376 #: src/protocols/toc/toc.c:1219 |
2400 | 377 msgid "Get Info" |
378 msgstr "Pobierz informację" | |
379 | |
3145 | 380 #: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783 |
3084 | 381 #, c-format |
3078 | 382 msgid "DCC Chat with %s closed" |
3084 | 383 msgstr "Zamknięto CHAT DCC z %s" |
3078 | 384 |
3145 | 385 #: src/protocols/irc/irc.c:572 src/protocols/irc/irc.c:1144 |
2400 | 386 #, c-format |
387 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" | |
388 msgstr "<B>$s zmienił temat na: %s</B>" | |
389 | |
3145 | 390 #: src/protocols/irc/irc.c:825 |
2818 | 391 msgid "No such nick/channel" |
392 msgstr "Brak nicka / kanału " | |
393 | |
3145 | 394 #: src/protocols/irc/irc.c:825 src/protocols/irc/irc.c:828 |
395 #: src/protocols/irc/irc.c:830 src/protocols/irc/irc.c:1073 | |
2818 | 396 msgid "IRC Error" |
397 msgstr "Błąd IRC" | |
398 | |
3145 | 399 #: src/protocols/irc/irc.c:828 |
2818 | 400 msgid "No such server" |
401 msgstr "Brak serwera" | |
402 | |
3145 | 403 #: src/protocols/irc/irc.c:830 |
2818 | 404 msgid "No nickname given" |
405 msgstr "Nie podano nicka" | |
406 | |
3145 | 407 #: src/protocols/irc/irc.c:976 |
3078 | 408 #, c-format |
409 msgid "" | |
410 "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " | |
411 "connection?" | |
3272 | 412 msgstr "%s zażądał czatu DCC. Czy chcesz ustanowić połączenie bezpośrednie?" |
3145 | 413 |
3269 | 414 #: src/protocols/irc/irc.c:1001 src/protocols/msn/msn.c:310 |
2400 | 415 msgid "Unable to write" |
416 msgstr "Nie można zapisać" | |
417 | |
3145 | 418 #: src/protocols/irc/irc.c:1071 |
2400 | 419 #, c-format |
420 msgid "You have been kicked from %s: %s" | |
421 msgstr "Zostałeś wykopany z %s: %s" | |
422 | |
3145 | 423 #: src/protocols/irc/irc.c:1076 |
2938 | 424 #, c-format |
425 msgid "Kicked by %s: %s" | |
426 msgstr "Wykopany przez %s: %s" | |
427 | |
3145 | 428 #: src/protocols/irc/irc.c:1581 |
2400 | 429 #, c-format |
430 msgid "You have left %s" | |
431 msgstr "Opuściłeś %s" | |
432 | |
3145 | 433 #: src/protocols/irc/irc.c:1582 |
2400 | 434 msgid "IRC Part" |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
435 msgstr "Wyjście z IRC" |
2400 | 436 |
3145 | 437 #: src/protocols/irc/irc.c:1671 |
2818 | 438 msgid "Channel:" |
439 msgstr "Kanał:" | |
440 | |
3269 | 441 #: src/multi.c:549 src/protocols/irc/irc.c:1675 |
2818 | 442 msgid "Password:" |
443 msgstr "Hasło" | |
444 | |
3145 | 445 #: src/protocols/irc/irc.c:1856 |
3078 | 446 msgid "DCC Chat" |
3084 | 447 msgstr "Chat DCC" |
3078 | 448 |
3269 | 449 #: src/protocols/jabber/jabber.c:716 |
450 msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!" | |
451 msgstr "Niepoprawne obezne hasło! Hasło NIE zmienione!" | |
452 | |
453 #: src/protocols/jabber/jabber.c:717 src/protocols/jabber/jabber.c:722 | |
454 msgid "Password Change Error!" | |
455 msgstr "Błąd zmiany hasła!" | |
456 | |
457 #: src/protocols/jabber/jabber.c:721 | |
458 msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!" | |
459 msgstr "Nowe hasło takie samo jak stare! Hasło NIE zmienione!" | |
460 | |
3298 | 461 #: src/buddy.c:2860 src/protocols/jabber/jabber.c:769 |
3269 | 462 #: src/protocols/jabber/jabber.c:798 |
3078 | 463 msgid "Online" |
464 msgstr "Dostępny" | |
465 | |
3269 | 466 #: src/protocols/jabber/jabber.c:771 |
3078 | 467 msgid "Extended Away" |
3084 | 468 msgstr "Rozszerzona zajętość" |
3078 | 469 |
3269 | 470 #: src/protocols/jabber/jabber.c:773 |
3078 | 471 msgid "Do Not Disturb" |
3084 | 472 msgstr "Nie przeszkadzać" |
3078 | 473 |
3269 | 474 #: src/protocols/jabber/jabber.c:782 |
475 #, c-format | |
476 msgid "Error %s: %s" | |
477 msgstr "Błąd %s: %s" | |
478 | |
479 #: src/protocols/jabber/jabber.c:785 | |
480 msgid "Unknown Error in presence" | |
481 msgstr "Nieznany błąd w prezencji." | |
482 | |
483 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1211 | |
484 #, c-format | |
485 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | |
486 msgstr "Użytkownik %s chce dodać Cię do swojej listy kumpli." | |
487 | |
488 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 | |
3145 | 489 msgid "No such user" |
3269 | 490 msgstr "Brak użytkownika" |
491 | |
492 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 src/protocols/jabber/jabber.c:1875 | |
493 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2023 | |
3145 | 494 msgid "Jabber Error" |
3149 | 495 msgstr "Błąd Jabber" |
3145 | 496 |
3269 | 497 #: src/dialogs.c:887 src/protocols/jabber/jabber.c:1318 |
498 #: src/protocols/msn/msn.c:1111 | |
3078 | 499 msgid "Buddies" |
3269 | 500 msgstr "Kumple" |
501 | |
502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1376 | |
3078 | 503 msgid "Authenticating" |
3084 | 504 msgstr "Autentykowanie" |
3078 | 505 |
3269 | 506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1413 |
3078 | 507 msgid "Unknown login error" |
3084 | 508 msgstr "Nieznany błąd logowania." |
3078 | 509 |
3269 | 510 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1604 |
511 msgid "Password successfully changed." | |
512 msgstr "Zmiana hasła powiodła się." | |
513 | |
514 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1606 | |
515 msgid "Password Change" | |
516 msgstr "Zmiana hasła" | |
517 | |
518 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1648 src/protocols/jabber/jabber.c:3114 | |
3145 | 519 msgid "Connection lost" |
3149 | 520 msgstr "Połączenie utracone" |
3145 | 521 |
3269 | 522 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1650 src/protocols/jabber/jabber.c:1682 |
523 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3116 src/protocols/jabber/jabber.c:3162 | |
3298 | 524 #: src/protocols/msn/msn.c:1738 src/protocols/msn/msn.c:1765 |
3078 | 525 msgid "Unable to connect" |
526 msgstr "Nie można się połączyć" | |
527 | |
3269 | 528 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1656 |
3078 | 529 msgid "Connected" |
3084 | 530 msgstr "Połączony" |
3078 | 531 |
3269 | 532 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1659 |
3078 | 533 msgid "Requesting Authentication Method" |
3084 | 534 msgstr "Żądanie metody autentykacji" |
3078 | 535 |
536 #. we have no chats yet | |
3298 | 537 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1677 src/protocols/msn/msn.c:1759 |
3078 | 538 msgid "Connecting" |
3084 | 539 msgstr "Łączenie" |
3078 | 540 |
3269 | 541 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1874 src/protocols/jabber/jabber.c:2022 |
542 msgid "Invalid Jabber I.D." | |
543 msgstr "Niepoprawna ID Jabber" | |
544 | |
545 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1989 | |
2400 | 546 msgid "Room:" |
547 msgstr "Pokój:" | |
548 | |
3269 | 549 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1993 |
2400 | 550 msgid "Server:" |
551 msgstr "Serwer:" | |
552 | |
3269 | 553 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1998 |
2400 | 554 msgid "Handle:" |
555 msgstr "Uchwyt:" | |
556 | |
3269 | 557 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2273 src/protocols/jabber/jabber.c:2612 |
3145 | 558 msgid "Unknown" |
3149 | 559 msgstr "Nieznany" |
3145 | 560 |
3269 | 561 #: src/buddy_chat.c:886 src/protocols/jabber/jabber.c:2328 |
3272 | 562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3596 |
2973 | 563 msgid "Get Away Msg" |
564 msgstr "Pobierz wiadomość Zajęty" | |
565 | |
3269 | 566 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2510 |
3078 | 567 msgid "Full Name" |
3084 | 568 msgstr "Pełna nazwa" |
3078 | 569 |
3269 | 570 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2511 |
3078 | 571 msgid "Family Name" |
3084 | 572 msgstr "Nazwisko" |
3078 | 573 |
3269 | 574 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2512 |
3078 | 575 msgid "Given Name" |
576 msgstr "Nazwisko panieńskie" | |
577 | |
3269 | 578 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2513 |
3078 | 579 msgid "Nickname" |
580 msgstr "Pseudonim" | |
581 | |
3269 | 582 #: src/dialogs.c:2525 src/protocols/jabber/jabber.c:2514 |
3078 | 583 msgid "URL" |
584 msgstr "URL" | |
585 | |
3269 | 586 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2515 |
3078 | 587 msgid "Street Address" |
3084 | 588 msgstr "Adres ulica" |
3078 | 589 |
3269 | 590 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2516 |
3078 | 591 msgid "Extended Address" |
3084 | 592 msgstr "Rozszerzony adres" |
3078 | 593 |
3269 | 594 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2517 |
3078 | 595 msgid "Locality" |
3084 | 596 msgstr "Miejsce (lokalizacja)" |
3078 | 597 |
3269 | 598 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2518 |
3078 | 599 msgid "Region" |
3084 | 600 msgstr "Region" |
3078 | 601 |
3269 | 602 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2519 |
3078 | 603 msgid "Postal Code" |
3084 | 604 msgstr "Kod pocztowy" |
3078 | 605 |
606 #. Line 7 | |
3269 | 607 #: src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:2354 src/protocols/jabber/jabber.c:2520 |
3078 | 608 msgid "Country" |
609 msgstr "Kraj" | |
610 | |
3269 | 611 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2521 |
3078 | 612 msgid "Telephone" |
3084 | 613 msgstr "Telefon" |
3078 | 614 |
3269 | 615 #: src/dialogs.c:2430 src/protocols/jabber/jabber.c:2522 |
3078 | 616 msgid "Email" |
617 msgstr "Email" | |
618 | |
3269 | 619 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2523 |
3078 | 620 msgid "Organization Name" |
3084 | 621 msgstr "Nazwa organizacji" |
3078 | 622 |
3269 | 623 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2524 |
3078 | 624 msgid "Organization Unit" |
3084 | 625 msgstr "Jednostka organizacyjna" |
3078 | 626 |
3269 | 627 #: src/prefs.c:1990 src/protocols/jabber/jabber.c:2525 |
3078 | 628 msgid "Title" |
629 msgstr "Tytuł" | |
630 | |
3269 | 631 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2526 |
3078 | 632 msgid "Role" |
3084 | 633 msgstr "Rola" |
3078 | 634 |
3269 | 635 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2527 |
3078 | 636 msgid "Birthday" |
3084 | 637 msgstr "Data urodzenia" |
3078 | 638 |
639 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin | |
3269 | 640 #: src/dialogs.c:2533 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:2528 |
3078 | 641 msgid "Description" |
642 msgstr "Opis" | |
643 | |
3269 | 644 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2553 |
3078 | 645 msgid "" |
646 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
647 "comfortable" | |
648 msgstr "" | |
3084 | 649 "Wszystkie poniższe pola są opcjonalne. Wprowadź jedynie te informacje, które " |
650 "uważasz za stosowne" | |
3078 | 651 |
3269 | 652 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2554 |
3078 | 653 msgid "User Identity" |
3084 | 654 msgstr "Identyfikacja użytkownika" |
3078 | 655 |
3269 | 656 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2970 |
3078 | 657 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" |
3084 | 658 msgstr "Gaim - Edycja vCard Jabber" |
3078 | 659 |
3269 | 660 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3044 |
3078 | 661 msgid "Server Registration successful!" |
3084 | 662 msgstr "Poprawa rejestracja na serwerze!" |
3078 | 663 |
3269 | 664 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3071 |
3078 | 665 msgid "Unknown registration error" |
3084 | 666 msgstr "Nieznany błąd rejestracji" |
3078 | 667 |
3269 | 668 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3180 src/protocols/jabber/jabber.c:3195 |
3078 | 669 msgid "Set User Info" |
3084 | 670 msgstr "Ustaw informacje o użytkowniku" |
3078 | 671 |
3269 | 672 #: src/protocols/msn/msn.c:225 |
673 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | |
674 msgstr "Błąd składni (prawdopodobnie błąd w Gaim)" | |
675 | |
676 #: src/protocols/msn/msn.c:228 | |
677 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | |
678 msgstr "Niepoprawny parametr (prawdopodobnie błąd w Gaim)" | |
679 | |
680 #: src/protocols/msn/msn.c:231 | |
681 msgid "Invalid User" | |
682 msgstr "Niepoprawny yżytkownik" | |
683 | |
684 #: src/protocols/msn/msn.c:234 | |
685 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | |
686 msgstr "Pomienięto pełną nazwę domeny (FQDN)" | |
687 | |
688 #: src/protocols/msn/msn.c:237 | |
689 msgid "Already Login" | |
690 msgstr "Już zalogowany" | |
691 | |
692 #: src/protocols/msn/msn.c:240 | |
693 msgid "Invalid Username" | |
694 msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" | |
695 | |
696 #: src/protocols/msn/msn.c:243 | |
697 msgid "Invalid Friendly Name" | |
698 msgstr "Niepoprawna przujazna nazwa" | |
699 | |
700 #: src/protocols/msn/msn.c:246 | |
701 msgid "List Full" | |
702 msgstr "Pełna lista" | |
703 | |
704 #: src/protocols/msn/msn.c:249 | |
705 msgid "Already there" | |
706 msgstr "Już tu jesteś" | |
707 | |
708 #: src/protocols/msn/msn.c:252 | |
709 msgid "Not on list" | |
710 msgstr "Nie ma na liście" | |
711 | |
712 #: src/protocols/msn/msn.c:255 | |
713 msgid "User is offline" | |
714 msgstr "Użytkownik jest niedostępny" | |
715 | |
716 #: src/protocols/msn/msn.c:258 | |
717 msgid "Already in the mode" | |
718 msgstr "Jesteś już w trybie" | |
719 | |
720 #: src/protocols/msn/msn.c:261 | |
721 msgid "Already in opposite list" | |
722 msgstr "Jest już na przeciwnej liście" | |
723 | |
724 #: src/protocols/msn/msn.c:264 | |
725 msgid "Switchboard failed" | |
726 msgstr "Błąd tablicy połączeń (Switchboard)" | |
727 | |
728 #: src/protocols/msn/msn.c:267 | |
729 msgid "Notify Transfer failed" | |
730 msgstr "Błąd (Notify Transfer)" | |
731 | |
732 #: src/protocols/msn/msn.c:271 | |
733 msgid "Required fields missing" | |
734 msgstr "Pominięto wymagane pola" | |
735 | |
736 #: src/protocols/msn/msn.c:274 | |
737 msgid "Not logged in" | |
738 msgstr "Niezalogowany." | |
739 | |
740 #: src/protocols/msn/msn.c:278 | |
741 msgid "Internal server error" | |
742 msgstr "Błąd wewnętrzny serwera" | |
743 | |
744 #: src/protocols/msn/msn.c:281 | |
745 msgid "Database server error" | |
746 msgstr "Błąd serwera bazy danych" | |
747 | |
748 #: src/protocols/msn/msn.c:284 | |
749 msgid "File operation error" | |
750 msgstr "Błąd operacji na pliku" | |
751 | |
752 #: src/protocols/msn/msn.c:287 | |
753 msgid "Memory allocation error" | |
754 msgstr "Błąd alokacji pamięci" | |
755 | |
756 #: src/protocols/msn/msn.c:291 | |
757 msgid "Server busy" | |
758 msgstr "Serwer zajęty" | |
759 | |
760 #: src/protocols/msn/msn.c:294 | |
761 msgid "Server unavailable" | |
762 msgstr "Server niedostępny" | |
763 | |
764 #: src/protocols/msn/msn.c:297 | |
765 msgid "Peer Notification server down" | |
766 msgstr "Serwer obecności jest wyłączony" | |
767 | |
768 #: src/protocols/msn/msn.c:300 | |
769 msgid "Database connect error" | |
770 msgstr "Błąd połączenia z bazą danych" | |
771 | |
772 #: src/protocols/msn/msn.c:303 | |
773 msgid "Server is going down (abandon ship)" | |
774 msgstr "Serwer kończy pracę (opuść okręt)" | |
775 | |
776 #: src/protocols/msn/msn.c:307 | |
777 msgid "Error creating connection" | |
778 msgstr "Błąd podczas tworzenia połączenia" | |
779 | |
780 #: src/protocols/msn/msn.c:313 | |
781 msgid "Session overload" | |
782 msgstr "Sesja przeciążona" | |
783 | |
784 #: src/protocols/msn/msn.c:316 | |
785 msgid "User is too active" | |
786 msgstr "Użytkownik jest zbyt aktywny" | |
787 | |
788 #: src/protocols/msn/msn.c:319 | |
789 msgid "Too many sessions" | |
790 msgstr "Zbyt wiele sesji" | |
791 | |
792 #: src/protocols/msn/msn.c:322 | |
793 msgid "Not expected" | |
794 msgstr "Nieoczekiwano." | |
795 | |
796 #: src/protocols/msn/msn.c:325 | |
797 msgid "Bad friend file" | |
798 msgstr "Zły plik przyjaciela" | |
799 | |
800 #: src/protocols/msn/msn.c:329 | |
801 msgid "Authentication failed" | |
802 msgstr "Autoryzacja nie powiodła się." | |
803 | |
804 #: src/protocols/msn/msn.c:332 | |
805 msgid "Not allowed when offline" | |
806 msgstr "Niedopuszczalne gdy niedostępny" | |
807 | |
808 #: src/protocols/msn/msn.c:335 | |
809 msgid "Not accepting new users" | |
810 msgstr "Bez akceptacji nowych użytkowników" | |
811 | |
812 #: src/protocols/msn/msn.c:338 | |
813 msgid "User unverified" | |
814 msgstr "Użytkownik niezweryfikowany" | |
815 | |
816 #: src/protocols/msn/msn.c:341 | |
817 msgid "Unknown Error Code" | |
818 msgstr "Nieznany Kod Błędu." | |
819 | |
820 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:547 | |
3298 | 821 #: src/protocols/msn/msn.c:826 src/protocols/msn/msn.c:2106 |
822 #: src/protocols/msn/msn.c:2263 src/protocols/msn/msn.c:2296 | |
2400 | 823 msgid "MSN Error" |
824 msgstr "Bład MSN" | |
825 | |
3269 | 826 #: src/protocols/msn/msn.c:547 |
827 msgid "A message may not have been received." | |
828 msgstr "Wiadomość mogła zostać nieodebrana." | |
829 | |
830 #: src/protocols/msn/msn.c:826 | |
2400 | 831 msgid "Gaim was unable to send a message" |
832 msgstr "Gaim nie mógł wysłać wiadomości" | |
833 | |
3269 | 834 #: src/protocols/msn/msn.c:924 |
835 #, c-format | |
836 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | |
837 msgstr "Użytkownik %s (%s) chce dodać Cię do swojej listy kolesi." | |
838 | |
839 #: src/protocols/msn/msn.c:1075 | |
840 #, c-format | |
841 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" | |
842 msgstr "Użytkownik %s (%s) chce dodać Cię do swojej listy kolesi." | |
843 | |
844 #: src/protocols/msn/msn.c:1176 | |
2938 | 845 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
846 msgstr "Zostałeś rozłączony. Zapisałeś się z innego miejsca." | |
847 | |
3298 | 848 #: src/protocols/msn/msn.c:1435 src/protocols/msn/msn.c:1676 |
3269 | 849 msgid "Error reading from server" |
850 msgstr "Błąd podczas odczytu z serwera" | |
851 | |
3298 | 852 #: src/protocols/msn/msn.c:1568 |
3269 | 853 msgid "Requesting to send password" |
854 msgstr "Żądanie wysłania hasła" | |
855 | |
3298 | 856 #: src/protocols/msn/msn.c:1615 |
3269 | 857 msgid "Unable to send password" |
858 msgstr "Nie można wysłać hasła" | |
859 | |
3298 | 860 #: src/protocols/msn/msn.c:1620 |
3269 | 861 msgid "Password sent" |
862 msgstr "Hasło wysłane" | |
863 | |
3298 | 864 #: src/protocols/msn/msn.c:1745 |
3269 | 865 msgid "Unable to write to server" |
866 msgstr "Nie można zapisać na serwer" | |
867 | |
3298 | 868 #: src/protocols/msn/msn.c:1751 |
3269 | 869 msgid "Synching with server" |
870 msgstr "Synchronizacja z serwerem" | |
871 | |
3298 | 872 #: src/protocols/msn/msn.c:1915 |
873 msgid "Away From Computer" | |
874 msgstr "Nie ma mnie przy komputerze" | |
875 | |
3269 | 876 #: src/protocols/msn/msn.c:1916 |
3298 | 877 msgid "Be Right Back" |
878 msgstr "Zaraz będę" | |
3269 | 879 |
880 #: src/protocols/msn/msn.c:1917 | |
881 msgid "Busy" | |
882 msgstr "Zajęty" | |
883 | |
3298 | 884 #: src/protocols/msn/msn.c:1918 |
3269 | 885 msgid "On The Phone" |
886 msgstr "Na telefonie" | |
887 | |
3298 | 888 #: src/protocols/msn/msn.c:1919 |
3269 | 889 msgid "Out To Lunch" |
890 msgstr "Na lanczu" | |
891 | |
3298 | 892 #: src/protocols/msn/msn.c:1920 |
3269 | 893 msgid "Hidden" |
894 msgstr "Ukryty" | |
895 | |
3298 | 896 #: src/protocols/msn/msn.c:2036 |
3269 | 897 msgid "Reset friendly name" |
898 msgstr "Wyczyść przyjazną nazwę" | |
899 | |
3298 | 900 #: src/protocols/msn/msn.c:2106 |
3269 | 901 msgid "Friendly name too long." |
902 msgstr "Przyjazna nazwa zbyt długa." | |
903 | |
3298 | 904 #: src/protocols/msn/msn.c:2120 src/protocols/msn/msn.c:2141 |
3269 | 905 msgid "Set Friendly Name" |
906 msgstr "Ustaw przyjazną nazwę" | |
907 | |
3298 | 908 #: src/protocols/msn/msn.c:2121 |
909 msgid "Set Friendly Name:" | |
910 msgstr "Ustaw przyjazną nazwę:" | |
911 | |
3269 | 912 #: src/protocols/msn/msn.c:2122 |
913 msgid "Reset All Friendly Names" | |
914 msgstr "Wyczyść wszystkie przyjazne nazwy" | |
915 | |
3298 | 916 #: src/protocols/msn/msn.c:2263 src/protocols/msn/msn.c:2296 |
2818 | 917 msgid "Invalid name" |
918 msgstr "Niepoprawna nazwa" | |
919 | |
3272 | 920 #: src/protocols/napster/napster.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:3199 |
3269 | 921 #: src/protocols/toc/toc.c:1104 |
2400 | 922 msgid "Join what group:" |
3269 | 923 msgstr "Do jakiej grupy przyłączyć:" |
924 | |
925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:330 | |
2400 | 926 #, c-format |
927 msgid "Direct IM with %s closed" | |
3269 | 928 msgstr "Zamknięto bezpośrednią IM z %s" |
929 | |
930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:332 | |
3084 | 931 #, c-format |
3078 | 932 msgid "Direct IM with %s failed" |
3084 | 933 msgstr "Błąd bezpośredniej IM z %s" |
3078 | 934 |
3269 | 935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:370 |
2400 | 936 msgid "connection error (rend)\n" |
937 msgstr "błąd połączenia (rend)\n" | |
938 | |
3269 | 939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:381 |
2400 | 940 msgid "major connection error\n" |
941 msgstr "błąd połączenia .. major..\n" | |
942 | |
3269 | 943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:382 src/protocols/toc/toc.c:511 |
3145 | 944 #: src/protocols/toc/toc.c:524 src/protocols/toc/toc.c:590 |
2400 | 945 msgid "Disconnected." |
946 msgstr "Rozłączony." | |
947 | |
3269 | 948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:394 src/protocols/toc/toc.c:761 |
2400 | 949 #, c-format |
950 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
951 msgstr "Zostałeś rozłączony z pokojem %s." | |
952 | |
3269 | 953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:395 |
2400 | 954 msgid "Chat Error!" |
3272 | 955 msgstr "Błąd Czat!" |
2400 | 956 |
3269 | 957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:407 |
2400 | 958 msgid "Chat is currently unavailable" |
3272 | 959 msgstr "Czat jest w tej chwili niedostępny" |
2400 | 960 |
3269 | 961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:408 |
2400 | 962 msgid "Gaim - Chat" |
3272 | 963 msgstr "Gaim - Czat" |
2400 | 964 |
3269 | 965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:467 src/protocols/oscar/oscar.c:527 |
2400 | 966 msgid "Couldn't connect to host" |
967 msgstr "Nie można było połączyć się z hostem" | |
968 | |
3269 | 969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 |
2400 | 970 msgid "Password sent, waiting for response\n" |
971 msgstr "Hasło wysłano, oczekiwanie na odpowiedź\n" | |
972 | |
3269 | 973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508 |
2400 | 974 msgid "internal connection error\n" |
975 msgstr "wewnętrzny błąd połączenia\n" | |
976 | |
3269 | 977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:509 |
2400 | 978 msgid "Unable to login to AIM" |
979 msgstr "Nie można zalogować do AIM" | |
980 | |
3269 | 981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 |
2400 | 982 #, c-format |
983 msgid "Signon: %s" | |
984 msgstr "Zapisz się: %s" | |
985 | |
3269 | 986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:586 |
2400 | 987 msgid "Signed off.\n" |
988 msgstr "Wypisano.\n" | |
989 | |
3269 | 990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:605 src/protocols/oscar/oscar.c:730 |
2400 | 991 msgid "Could Not Connect" |
992 msgstr "Nie można połączyć" | |
993 | |
3269 | 994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:613 |
2400 | 995 msgid "Connection established, cookie sent" |
996 msgstr "Ustanowiono połączenie, wysłano ciasteczko" | |
997 | |
998 #. Incorrect nick/password | |
3269 | 999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:639 src/protocols/toc/toc.c:459 |
2400 | 1000 msgid "Incorrect nickname or password." |
1001 msgstr "Niepoprawny nick lub hasło." | |
1002 | |
1003 #. Suspended account | |
3269 | 1004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 |
2400 | 1005 msgid "Your account is currently suspended." |
1006 msgstr "Twoje konto jest w tej chwili zawieszone." | |
1007 | |
1008 #. connecting too frequently | |
3269 | 1009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648 |
2400 | 1010 msgid "" |
1011 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
1012 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
1013 msgstr "" | |
1014 "Zbyt często łączyłeś się i rozłączałeś. Zaczekaj dziesięć minu i spróbuj " | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
1015 "ponownie. Jeśli będziesz teraz próbował dalej, będziesz musiał zaczekać " |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
1016 "dłużej." |
2400 | 1017 |
1018 #. client too old | |
3269 | 1019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653 |
2400 | 1020 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " |
1021 msgstr "Wersja klienta, której używasz, jest zbyt stara. Uaktualnij ją." | |
1022 | |
3269 | 1023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:657 src/protocols/toc/toc.c:542 |
2400 | 1024 msgid "Authentication Failed" |
1025 msgstr "Autoryzacja nie powiodła się" | |
1026 | |
3269 | 1027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 |
2400 | 1028 msgid "Internal Error" |
1029 msgstr "Błąd wewnętrzny" | |
1030 | |
3272 | 1031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1248 src/protocols/oscar/oscar.c:3410 |
2400 | 1032 #, c-format |
1033 msgid "Direct IM with %s established" | |
1034 msgstr "Ustanowiono bezpośredni IM z %s" | |
1035 | |
3269 | 1036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1494 src/protocols/oscar/oscar.c:2446 |
3145 | 1037 #, c-format |
1038 msgid "" | |
3269 | 1039 "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " |
1040 "the following reason:\n" | |
1041 "%s" | |
3145 | 1042 msgstr "" |
3272 | 1043 "Użytkownik %lu odrzucił Twoją prośbę o dodanie go do Twojej listy " |
1044 "użytkowników z następującego powodu:\n" | |
3269 | 1045 "%s" |
1046 | |
1047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1494 src/protocols/oscar/oscar.c:2446 | |
3145 | 1048 msgid "No reason given." |
3269 | 1049 msgstr "Nie podano powodu." |
1050 | |
1051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1495 src/protocols/oscar/oscar.c:2447 | |
3145 | 1052 msgid "Gaim - ICQ Authorization Denied" |
3149 | 1053 msgstr "Gaim - Odmowa autoryzacji ICQ" |
3145 | 1054 |
3269 | 1055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1501 src/protocols/oscar/oscar.c:2453 |
3145 | 1056 #, c-format |
3269 | 1057 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." |
1058 msgstr "" | |
3272 | 1059 "Użytkownik %lu zaakceptował Twoją prośbę o dodanie go do Twojej listy " |
1060 "użytkowników." | |
3269 | 1061 |
1062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1502 src/protocols/oscar/oscar.c:2454 | |
3145 | 1063 msgid "Gaim - ICQ Authorization Granted" |
3149 | 1064 msgstr "Gaim - Zaakceptowano autoryzację ICQ" |
3145 | 1065 |
3269 | 1066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1575 |
2973 | 1067 #, c-format |
1068 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." | |
1069 msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ była ona niepoprawna." | |
1070 | |
3269 | 1071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1576 |
2973 | 1072 #, c-format |
1073 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." | |
1074 msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ były one niepoprawne." | |
1075 | |
3269 | 1076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 |
2400 | 1077 #, c-format |
2973 | 1078 msgid "You missed %d message from %s because it was too large." |
1079 msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt duża." | |
1080 | |
3269 | 1081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1586 |
2400 | 1082 #, c-format |
2973 | 1083 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." |
1084 msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ były one zbyt duże." | |
1085 | |
3269 | 1086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 |
2973 | 1087 #, c-format |
1088 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
1089 msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." | |
1090 | |
3269 | 1091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1596 |
2400 | 1092 #, c-format |
2938 | 1093 msgid "" |
2973 | 1094 "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
1095 msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." | |
1096 | |
3269 | 1097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1605 |
2400 | 1098 #, c-format |
2973 | 1099 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." |
1100 msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt okrutna." | |
1101 | |
3269 | 1102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1606 |
2400 | 1103 #, c-format |
2973 | 1104 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." |
1105 msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ były one zbyt okrutne." | |
1106 | |
3269 | 1107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1615 |
2973 | 1108 #, c-format |
1109 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." | |
1110 msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny." | |
2400 | 1111 |
3269 | 1112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1616 |
2400 | 1113 #, c-format |
2973 | 1114 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." |
1115 msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny." | |
1116 | |
3269 | 1117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1624 |
2973 | 1118 #, c-format |
1119 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." | |
1120 msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s z nieznanych powodów." | |
1121 | |
3269 | 1122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1625 |
2973 | 1123 #, c-format |
1124 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." | |
1125 msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s z nieznanych powodów." | |
1126 | |
3269 | 1127 #: src/dialogs.c:3076 src/dialogs.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:1630 |
1128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1745 src/protocols/oscar/oscar.c:1763 | |
1129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2216 src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 | |
2400 | 1130 msgid "Gaim - Error" |
1131 msgstr "Gaim - Błąd" | |
1132 | |
3269 | 1133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1693 |
1134 #, c-format | |
1135 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" | |
1136 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stan:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" | |
1137 | |
1138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1695 | |
1139 #, c-format | |
1140 msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" | |
1141 msgstr "<B>Stan:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" | |
1142 | |
1143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1724 | |
2938 | 1144 #, c-format |
1145 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
1146 msgstr "" | |
1147 | |
3269 | 1148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1726 |
2938 | 1149 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" |
1150 msgstr "Gaim - Błąd Oscar SNAC" | |
1151 | |
3269 | 1152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1743 |
2400 | 1153 #, c-format |
1154 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" | |
1155 msgstr "Twoja wiadomość do %s nie została wysłana: %s" | |
1156 | |
3269 | 1157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1762 |
2400 | 1158 msgid "Reason unknown" |
1159 msgstr "Powód nieznany" | |
1160 | |
3269 | 1161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1761 |
2400 | 1162 #, c-format |
1163 msgid "User information for %s unavailable: %s" | |
1164 msgstr "Informacja użytkownika dla %s niedostępna: %s" | |
1165 | |
3298 | 1166 #: src/buddy.c:2104 src/protocols/oscar/oscar.c:1792 |
2938 | 1167 msgid "Buddy Icon" |
3269 | 1168 msgstr "Ikona kupla" |
1169 | |
3298 | 1170 #: src/buddy.c:2107 src/protocols/oscar/oscar.c:1795 |
2938 | 1171 msgid "Voice" |
1172 msgstr "Głos" | |
1173 | |
3298 | 1174 #: src/buddy.c:2110 src/protocols/oscar/oscar.c:1798 |
2938 | 1175 msgid "IM Image" |
1176 msgstr "Obraz IM" | |
1177 | |
3298 | 1178 #: src/buddy.c:498 src/buddy.c:2113 src/buddy.c:2554 src/prefs.c:2916 |
3269 | 1179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1801 |
2938 | 1180 msgid "Chat" |
3272 | 1181 msgstr "Czat" |
2938 | 1182 |
3298 | 1183 #: src/buddy.c:2116 src/protocols/oscar/oscar.c:1804 |
2938 | 1184 msgid "Get File" |
1185 msgstr "Pobierz plik" | |
1186 | |
3298 | 1187 #: src/buddy.c:2119 src/protocols/oscar/oscar.c:1807 |
2938 | 1188 msgid "Send File" |
1189 msgstr "Wyślij plik" | |
1190 | |
3298 | 1191 #: src/buddy.c:2123 src/protocols/oscar/oscar.c:1811 |
2938 | 1192 msgid "Games" |
1193 msgstr "Gry" | |
1194 | |
3298 | 1195 #: src/buddy.c:2126 src/protocols/oscar/oscar.c:1814 |
2938 | 1196 msgid "Stocks" |
1197 msgstr "Zapasy" | |
1198 | |
3298 | 1199 #: src/buddy.c:2129 src/protocols/oscar/oscar.c:1817 |
2938 | 1200 msgid "Send Buddy List" |
3269 | 1201 msgstr "Wyślij listę kumpli" |
1202 | |
3298 | 1203 #: src/buddy.c:2132 src/protocols/oscar/oscar.c:1820 |
2938 | 1204 msgid "EveryBuddy Bug" |
1205 msgstr "Błąd EveryBuddy" | |
1206 | |
3298 | 1207 #: src/buddy.c:2135 src/protocols/oscar/oscar.c:1823 |
2938 | 1208 msgid "AP User" |
1209 msgstr "Użytkownik AP" | |
1210 | |
3298 | 1211 #: src/buddy.c:2138 src/protocols/oscar/oscar.c:1826 |
2938 | 1212 msgid "ICQ RTF" |
3269 | 1213 msgstr "Icq RTF" |
1214 | |
3298 | 1215 #: src/buddy.c:2141 src/protocols/oscar/oscar.c:1829 |
2938 | 1216 msgid "Nihilist" |
3269 | 1217 msgstr "Nihilist" |
1218 | |
3298 | 1219 #: src/buddy.c:2144 src/protocols/oscar/oscar.c:1832 |
2938 | 1220 msgid "ICQ Server Relay" |
1221 msgstr "Serwer przekazujący ICQ" | |
1222 | |
3298 | 1223 #: src/buddy.c:2147 src/protocols/oscar/oscar.c:1835 |
2938 | 1224 msgid "ICQ Unknown" |
1225 msgstr "Nieznany ICQ" | |
1226 | |
3298 | 1227 #: src/buddy.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:1838 |
2938 | 1228 msgid "Trillian Encryption" |
1229 msgstr "Szyfrowanie Trillian" | |
1230 | |
3269 | 1231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1876 |
2818 | 1232 msgid "" |
3269 | 1233 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" |
1234 "\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG SRC=" | |
1235 "\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " | |
1236 "Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive " | |
1237 "Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>" | |
2818 | 1238 msgstr "" |
3269 | 1239 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Opis:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" |
3272 | 1240 "\"> : Zwykły użytkownik AIM<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User " |
1241 "<br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Testowy użytkownik AIM <br><IMG SRC=" | |
1242 "\"admin_icon.gif\"> : Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : " | |
1243 "ActiveBuddy Interactive Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : " | |
1244 "Użytkownik urządzenia bezprzewodowego<br>" | |
3269 | 1245 |
1246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1904 | |
1247 #, c-format | |
2400 | 1248 msgid "" |
1249 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" | |
3078 | 1250 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" |
1251 "%s%s%s<BR>\n" | |
2400 | 1252 "<HR><BR>\n" |
1253 msgstr "" | |
1254 "Nazwa użytkownika : <B>%s</B> %s <BR>\n" | |
3269 | 1255 "Poziom ostrzeżeń : <B>%d %%</B><BR>\n" |
1256 "%s%s%s<BR>\n" | |
2400 | 1257 "<HR><BR>\n" |
1258 | |
3269 | 1259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1936 |
2400 | 1260 msgid "<i>User has no away message</i>" |
2409 | 1261 msgstr "<i>Użytkownik nie ma wiadomości zajętości</i>" |
2400 | 1262 |
3269 | 1263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1948 |
2938 | 1264 msgid "Client Capabilities: " |
1265 msgstr "Uprawnienia klienta: " | |
1266 | |
3269 | 1267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1956 |
2818 | 1268 msgid "<i>No Information Provided</i>" |
1269 msgstr "<i>Brak podanych informacji</i>" | |
1270 | |
3269 | 1271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1979 |
2400 | 1272 msgid "Your connection may be lost." |
1273 msgstr "Twoje połączenie może być utracone." | |
1274 | |
3269 | 1275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1980 |
2400 | 1276 msgid "AOL error" |
1277 msgstr "Błąd AOL" | |
1278 | |
3269 | 1279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2215 |
2938 | 1280 msgid "" |
1281 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " | |
1282 "wait 10 seconds and try again." | |
1283 msgstr "" | |
2973 | 1284 "Ostatnia wiadomość nie została wysłana ponieważ przekroczyłeś limit " |
1285 "prędkości. Zaczekaj 10 sekund i spróbuj ponownie." | |
1286 | |
3272 | 1287 #: src/dialogs.c:3604 src/protocols/oscar/oscar.c:2579 |
1288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3531 src/protocols/toc/toc.c:1564 | |
3269 | 1289 #: src/protocols/toc/toc.c:1581 src/protocols/toc/toc.c:1641 |
1290 #: src/protocols/toc/toc.c:1683 src/protocols/toc/toc.c:1802 | |
1291 #: src/protocols/toc/toc.c:1832 src/protocols/toc/toc.c:1888 | |
2400 | 1292 msgid "Error" |
1293 msgstr "Błąd" | |
1294 | |
3272 | 1295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3182 |
3269 | 1296 #, c-format |
1297 msgid "" | |
1298 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " | |
1299 "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." | |
1300 msgstr "" | |
1301 "Maksymalna dopuszczalna liczba kumpli na Twojej liście to %d, a masz ich %d. " | |
3272 | 1302 "Dopóki przekraczasz limit niektórzy kolesie nie będą pokazywani jako " |
1303 "dostępni." | |
1304 | |
1305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3185 | |
3269 | 1306 msgid "Gaim - Warning" |
1307 msgstr "Gaim - Ostrzeżenie" | |
1308 | |
3272 | 1309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3203 src/protocols/toc/toc.c:1108 |
2400 | 1310 msgid "Exchange:" |
1311 msgstr "Wymiana:" | |
1312 | |
3272 | 1313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3531 |
2400 | 1314 msgid "Unable to open Direct IM" |
1315 msgstr "Nie można otworzyć bezpośredniego IM" | |
1316 | |
3272 | 1317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3541 |
2400 | 1318 #, c-format |
1319 msgid "" | |
1320 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " | |
1321 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " | |
1322 "continue?" | |
1323 msgstr "" | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
1324 "Wybrałeś otwarcie bezpośredniego połączenia IM z %s. Robiąc to pozwolisz im " |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
1325 "zobaczyć twój adres IP i może to być ryzykiem zabezpieczeń. Czy chcesz " |
2400 | 1326 "kontynuować?" |
1327 | |
3272 | 1328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3558 |
3269 | 1329 #, c-format |
1330 msgid "" | |
1331 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not " | |
1332 "support sending status messages.</I><BR>" | |
1333 msgstr "" | |
1334 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stan:</B> %s<BR><HR><BR><I>Zdalny klient nie potrafi " | |
1335 "wysyłać wiadomości o stanie.</I><BR>" | |
1336 | |
3272 | 1337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 |
3269 | 1338 #, c-format |
1339 msgid "" | |
1340 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>User has no status message." | |
1341 "</I><BR>" | |
1342 msgstr "" | |
1343 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stan:</B> %s<BR><HR><BR><I>Użytkownik nie ma wiadomości " | |
1344 "o stanie.</I><BR>" | |
1345 | |
3272 | 1346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3590 |
3269 | 1347 msgid "Get Status Msg" |
1348 msgstr "Pobierz wiadomość o stanie" | |
1349 | |
3272 | 1350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3603 |
2400 | 1351 msgid "Direct IM" |
2410 | 1352 msgstr "Bezpośrednia IM" |
2400 | 1353 |
3272 | 1354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3611 |
2938 | 1355 msgid "Get Capabilities" |
1356 msgstr "Pobierz uprawnienia: " | |
1357 | |
3145 | 1358 #: src/protocols/toc/toc.c:398 |
2400 | 1359 #, c-format |
1360 msgid "Unable to write file %s." | |
1361 msgstr "Nie można zapisać pliku %s." | |
1362 | |
3145 | 1363 #: src/protocols/toc/toc.c:401 |
2400 | 1364 #, c-format |
2818 | 1365 msgid "Unable to read file %s." |
1366 msgstr "Nie można czytac pliku %s." | |
1367 | |
3145 | 1368 #: src/protocols/toc/toc.c:404 |
2818 | 1369 #, c-format |
1370 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
1371 msgstr "Wiadomość zbyt długa, ostatnie %s bajtów obcięto." | |
1372 | |
3145 | 1373 #: src/protocols/toc/toc.c:407 |
2818 | 1374 #, c-format |
2400 | 1375 msgid "%s not currently logged in." |
1376 msgstr "%s nie jest w tej chwili zalogowany." | |
1377 | |
3145 | 1378 #: src/protocols/toc/toc.c:410 |
2400 | 1379 #, c-format |
1380 msgid "Warning of %s not allowed." | |
1381 msgstr "Ostrzeżenie %s niedopuszczalne" | |
1382 | |
3145 | 1383 #: src/protocols/toc/toc.c:413 |
2400 | 1384 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
1385 msgstr "Wiadomość została odrzucona, przekraczasz limit prędkości serwera." | |
1386 | |
3145 | 1387 #: src/protocols/toc/toc.c:416 |
2400 | 1388 #, c-format |
1389 msgid "Chat in %s is not available." | |
3272 | 1390 msgstr "Czat w %s jest niedostępny." |
2400 | 1391 |
3145 | 1392 #: src/protocols/toc/toc.c:419 |
2400 | 1393 #, c-format |
2818 | 1394 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
1395 msgstr "Wysyłasz wiadomości do %s zbyt szybko." | |
2400 | 1396 |
3145 | 1397 #: src/protocols/toc/toc.c:422 |
2818 | 1398 #, c-format |
1399 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
1400 msgstr "Opuściłeś IM od %s ponieważ był zbyt duży." | |
2400 | 1401 |
3145 | 1402 #: src/protocols/toc/toc.c:425 |
2818 | 1403 #, c-format |
1404 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
1405 msgstr "Opuściłeś IM od %s ponieważ był wysłany zbyt szybko." | |
2400 | 1406 |
3145 | 1407 #: src/protocols/toc/toc.c:428 |
2818 | 1408 msgid "Failure." |
1409 msgstr "Awaria." | |
2400 | 1410 |
3145 | 1411 #: src/protocols/toc/toc.c:431 |
2818 | 1412 msgid "Too many matches." |
1413 msgstr "Zbyt wiele dopasowań." | |
2400 | 1414 |
3145 | 1415 #: src/protocols/toc/toc.c:434 |
2818 | 1416 msgid "Need more qualifiers." |
1417 msgstr "Potrzeba więcej kwalifikatorów." | |
2400 | 1418 |
3145 | 1419 #: src/protocols/toc/toc.c:437 |
2818 | 1420 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
1421 msgstr "Usługa DIR tymczasowo niedostępna." | |
1422 | |
3145 | 1423 #: src/protocols/toc/toc.c:440 |
2818 | 1424 msgid "Email lookup restricted." |
1425 msgstr "Zastrzeżone wyszukiwanie email." | |
1426 | |
3145 | 1427 #: src/protocols/toc/toc.c:443 |
2400 | 1428 msgid "Keyword ignored." |
1429 msgstr "Zignorowano słowo kluczowe." | |
1430 | |
3145 | 1431 #: src/protocols/toc/toc.c:446 |
2400 | 1432 msgid "No keywords." |
1433 msgstr "Brak kluczowych." | |
1434 | |
3145 | 1435 #: src/protocols/toc/toc.c:449 |
2400 | 1436 msgid "User has no directory information." |
1437 msgstr "Użytkownik nie ma informacji o katalogu." | |
1438 | |
3145 | 1439 #: src/protocols/toc/toc.c:453 |
2400 | 1440 msgid "Country not supported." |
1441 msgstr "Kraj nie obsługiwany." | |
1442 | |
3145 | 1443 #: src/protocols/toc/toc.c:456 |
2400 | 1444 #, c-format |
1445 msgid "Failure unknown: %s." | |
1446 msgstr "Nieznana awaria: %s." | |
1447 | |
3145 | 1448 #: src/protocols/toc/toc.c:462 |
2400 | 1449 msgid "The service is temporarily unavailable." |
1450 msgstr "Usługa tymczasowo niedostępna." | |
1451 | |
3145 | 1452 #: src/protocols/toc/toc.c:465 |
2400 | 1453 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
1454 msgstr "Twój poziom ostrzeżeń jest zbyt wysoki byś mógł się zalogować." | |
1455 | |
3145 | 1456 #: src/protocols/toc/toc.c:468 |
2400 | 1457 msgid "" |
1458 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
1459 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
1460 msgstr "" | |
1461 "Zbyt często łączyłeś się i rozłączałeś. Zaczekaj dziesięć minu i spróbuj " | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
1462 "ponownie. Jeśli będziesz teraz próbował dalej, będziesz musiał zaczekać " |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
1463 "dłużej." |
2400 | 1464 |
3145 | 1465 #: src/protocols/toc/toc.c:471 |
2400 | 1466 #, c-format |
1467 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
1468 msgstr "Nieznany błąd rejestrowania: %s." | |
1469 | |
3145 | 1470 #: src/protocols/toc/toc.c:474 |
3149 | 1471 #, c-format |
3145 | 1472 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
2400 | 1473 msgstr "Nieznany błąd, %d. Info: %s" |
1474 | |
3145 | 1475 #: src/protocols/toc/toc.c:491 |
2400 | 1476 msgid "Connection Closed" |
1477 msgstr "Połączenie zamknięte" | |
1478 | |
3145 | 1479 #: src/protocols/toc/toc.c:529 |
2400 | 1480 msgid "Waiting for reply..." |
1481 msgstr "Oczekiwanie na odpowiedź..." | |
1482 | |
3145 | 1483 #: src/protocols/toc/toc.c:598 |
2400 | 1484 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
1485 msgstr "TOC powrócił. Możesz wysłać wiadomości ponownie." | |
1486 | |
3145 | 1487 #: src/protocols/toc/toc.c:599 |
2400 | 1488 msgid "TOC Resume" |
1489 msgstr "Wznów TOC" | |
1490 | |
3145 | 1491 #: src/protocols/toc/toc.c:763 |
2400 | 1492 msgid "Chat Error" |
3272 | 1493 msgstr "Błąd Czat" |
2400 | 1494 |
3145 | 1495 #: src/protocols/toc/toc.c:782 |
1496 msgid "Password Change Successful" | |
2400 | 1497 msgstr "Pomyślna zmiana hasła." |
1498 | |
3269 | 1499 #: src/dialogs.c:1730 src/protocols/toc/toc.c:782 |
2400 | 1500 msgid "Gaim - Password Change" |
1501 msgstr "Gaim - Zmiana hasła" | |
1502 | |
3145 | 1503 #: src/protocols/toc/toc.c:785 |
2400 | 1504 msgid "" |
1505 "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages " | |
1506 "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " | |
1507 "anything from going through. This is only temporary, please be patient." | |
1508 msgstr "" | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
1509 "TOC wysłał polecenie PAUSE. Gdy dzieje się coś takiego TOC ignoruje " |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
1510 "wiadomości wysłane do niego i może cię wyrzucić jeśli wysyłasz wiadomość. " |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
1511 "Gaim zabezbieczy przed tym. Jest tak tylko tymczasowo, bądź cierpliwy." |
2400 | 1512 |
3145 | 1513 #: src/protocols/toc/toc.c:788 |
2400 | 1514 msgid "TOC Pause" |
1515 msgstr "TOC Pause" | |
1516 | |
3269 | 1517 #: src/protocols/toc/toc.c:1225 |
2400 | 1518 msgid "Get Dir Info" |
1519 msgstr "Pobierz informację o katalogu" | |
1520 | |
3269 | 1521 #: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683 |
1522 #: src/protocols/toc/toc.c:1802 src/protocols/toc/toc.c:1888 | |
2400 | 1523 msgid "Could not connect for transfer!" |
1524 msgstr "Nie można połączyć w celu przesyłu!" | |
1525 | |
3269 | 1526 #: src/protocols/toc/toc.c:1832 |
2400 | 1527 msgid "Could not write file header!" |
1528 msgstr "Nie można zapisać nagłówka pliku!" | |
1529 | |
3269 | 1530 #: src/protocols/toc/toc.c:1921 |
2400 | 1531 msgid "Gaim - Save As..." |
1532 msgstr "Gaim - zapisz jako..." | |
1533 | |
3269 | 1534 #: src/protocols/toc/toc.c:1962 |
2400 | 1535 #, c-format |
2973 | 1536 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
1537 msgstr "%s żąda %s akceptacji pliku %d : %s (%.2f %s)%s%s" | |
1538 | |
3269 | 1539 #: src/protocols/toc/toc.c:1963 |
2973 | 1540 #, c-format |
1541 msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
1542 msgstr "%s żąda %s akceptacji plików %d : %s (%.2f %s)%s%s" | |
1543 | |
3269 | 1544 #: src/protocols/toc/toc.c:1968 |
2400 | 1545 #, c-format |
1546 msgid "%s requests you to send them a file" | |
1547 msgstr "%s żąda od ciebie wysłania mu pliku" | |
1548 | |
3269 | 1549 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 |
2400 | 1550 msgid "Your message did not get sent." |
1551 msgstr "Twoja wiadomość nie została wysłana." | |
1552 | |
3298 | 1553 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:840 |
2400 | 1554 msgid "ZLocate" |
3269 | 1555 msgstr "Zlocate" |
2400 | 1556 |
3298 | 1557 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:877 |
2400 | 1558 msgid "Class:" |
1559 msgstr "Klasa:" | |
1560 | |
3298 | 1561 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:881 |
2400 | 1562 msgid "Instance:" |
1563 msgstr "Przykład:" | |
1564 | |
3298 | 1565 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:885 |
2400 | 1566 msgid "Recipient:" |
1567 msgstr "Odbiorca:" | |
1568 | |
3269 | 1569 #: src/about.c:102 |
2400 | 1570 #, c-format |
2536
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
1571 msgid "About Gaim v%s" |
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
1572 msgstr "O Gaim v%s" |
2400 | 1573 |
3269 | 1574 #: src/about.c:135 |
2400 | 1575 msgid "" |
3298 | 1576 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ,\n" |
1577 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.\n" | |
1578 "It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" | |
2400 | 1579 "\n" |
1580 "URL: " | |
1581 msgstr "" | |
3298 | 1582 "Gaim jest modularnym klientem \"Instant Messaging\" mogącym używać \n" |
1583 "protokołów takich jak AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, \n" | |
1584 "Zephyr i Gadu-Gadu jednocześnie. Napisany z użyciem Gtk+ i licencjonowany wg. GPL.\n" | |
2400 | 1585 "\n" |
1586 "URL: " | |
1587 | |
3298 | 1588 #: src/about.c:137 |
3269 | 1589 msgid "" |
1590 "\n" | |
1591 "\n" | |
1592 "IRC: #gaim on irc.openprojects.net" | |
1593 msgstr "" | |
1594 "\n" | |
1595 "\n" | |
1596 "IRC: #gaim na irc.openprojects.net" | |
1597 | |
3298 | 1598 #: src/about.c:147 |
3272 | 1599 #, fuzzy |
2400 | 1600 msgid "" |
2973 | 1601 "Active Developers\n" |
1602 "====================\n" | |
1603 "Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" | |
1604 "Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" | |
2400 | 1605 "\n" |
2973 | 1606 "Crazy Patch Writers\n" |
1607 "===================\n" | |
2400 | 1608 "Benjamin Miller\n" |
1609 "Decklin Foster\n" | |
3078 | 1610 "Nathan Walp\n" |
1611 "Mark Doliner\n" | |
2973 | 1612 "\n" |
1613 "Retired Developers\n" | |
1614 "===================\n" | |
2400 | 1615 "Jim Duchek\n" |
2973 | 1616 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" |
3272 | 1617 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" |
2400 | 1618 msgstr "" |
2973 | 1619 "Aktywni Deweloperzy\n" |
1620 "====================\n" | |
3272 | 1621 "Rob Flynn (opiekun) [ rob@marko.net ]\n" |
1622 "Sean Egan (koder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" | |
2400 | 1623 "\n" |
2973 | 1624 "Autorzy Szalonych Łatek\n" |
1625 "===================\n" | |
2400 | 1626 "Benjamin Miller\n" |
1627 "Decklin Foster\n" | |
3269 | 1628 "Nathan Walp\n" |
1629 "Mark Doliner\n" | |
2973 | 1630 "\n" |
3269 | 1631 "Zmęczeni Deweloperzy\n" |
2973 | 1632 "===================\n" |
2400 | 1633 "Jim Duchek\n" |
2973 | 1634 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" |
3272 | 1635 "Mark Spencer (autor oryginału) [ markster@marko.net ]" |
2400 | 1636 |
1637 #. this makes the sizes not work. | |
1638 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); | |
1639 #. gtk_widget_grab_default(button); | |
3298 | 1640 #: src/about.c:185 |
2400 | 1641 msgid "Web Site" |
1642 msgstr "Strona Web" | |
1643 | |
3298 | 1644 #: src/aim.c:152 src/buddy.c:2682 |
2400 | 1645 msgid "Signoff" |
1646 msgstr "Wypisz się" | |
1647 | |
3269 | 1648 #: src/aim.c:164 |
2818 | 1649 msgid "Please enter your logon" |
1650 msgstr "Wpisz swoją nazwę logowania" | |
1651 | |
3269 | 1652 #: src/aim.c:164 src/multi.c:1400 src/server.c:55 |
2818 | 1653 msgid "Signon Error" |
1654 msgstr "Błąd zapisywania się" | |
1655 | |
3269 | 1656 #: src/aim.c:262 |
2400 | 1657 msgid "Gaim - Login" |
1658 msgstr "Gaim - Logowanie" | |
1659 | |
3269 | 1660 #: src/aim.c:280 |
2400 | 1661 msgid "Screen Name: " |
1662 msgstr "Nazwa ekranu: " | |
1663 | |
3269 | 1664 #: src/aim.c:296 |
2400 | 1665 msgid "Password: " |
1666 msgstr "Hasło: " | |
1667 | |
3298 | 1668 #: src/aim.c:317 src/buddy.c:2686 |
2400 | 1669 msgid "Quit" |
1670 msgstr "Wyjście" | |
1671 | |
3298 | 1672 #: src/aim.c:322 src/aim.c:830 src/buddy.c:2712 |
2400 | 1673 msgid "Accounts" |
1674 msgstr "Konta" | |
1675 | |
3269 | 1676 #: src/aim.c:324 src/multi.c:915 |
2400 | 1677 msgid "Signon" |
1678 msgstr "Zapisz się" | |
1679 | |
3269 | 1680 #: src/aim.c:356 |
2938 | 1681 msgid "About" |
1682 msgstr "O ..." | |
1683 | |
3269 | 1684 #: src/aim.c:357 src/prefs.c:1621 src/prefs.c:1895 |
2400 | 1685 msgid "Options" |
1686 msgstr "Opcje" | |
1687 | |
3298 | 1688 #: src/aim.c:359 src/aim.c:833 src/buddy.c:2730 |
2400 | 1689 msgid "Plugins" |
1690 msgstr "Wtyczki" | |
1691 | |
3298 | 1692 #: src/aim.c:827 src/buddy.c:2722 |
2400 | 1693 msgid "Preferences" |
1694 msgstr "Preferencje" | |
1695 | |
3269 | 1696 #: src/applet.c:109 |
2400 | 1697 msgid "Attempting to sign on...." |
1698 msgstr "Próba zapisania się..." | |
1699 | |
3269 | 1700 #: src/applet.c:112 |
2400 | 1701 msgid "Offline. Click to bring up login box." |
2409 | 1702 msgstr "Niedostępny. Kliknij by uaktywnić okno logowania." |
2400 | 1703 |
3269 | 1704 #: src/applet.c:128 |
2818 | 1705 #, c-format |
1706 msgid "Away: %d pending." | |
1707 msgstr "Zajęty: w trakcie %d " | |
1708 | |
3269 | 1709 #: src/applet.c:131 |
2818 | 1710 msgid "Away." |
1711 msgstr "Zajęty." | |
1712 | |
3269 | 1713 #: src/applet.c:188 src/away.c:388 |
2400 | 1714 msgid "New Away Message" |
2409 | 1715 msgstr "Nowy komunikat Zajęty" |
2400 | 1716 |
3269 | 1717 #: src/applet.c:336 |
2536
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
1718 msgid "Can't create Gaim applet!" |
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
1719 msgstr "Nie można stworzyć apletu Gaim!" |
2400 | 1720 |
3269 | 1721 #: src/applet.c:356 |
2400 | 1722 msgid "About..." |
1723 msgstr "O ..." | |
1724 | |
3078 | 1725 #: src/away.c:202 |
2400 | 1726 msgid "Gaim - Away!" |
2409 | 1727 msgstr "Gaim - Zajęty!" |
2400 | 1728 |
3078 | 1729 #: src/away.c:250 |
2400 | 1730 msgid "I'm Back!" |
1731 msgstr "Jestem z powrotem!" | |
1732 | |
3078 | 1733 #: src/away.c:266 src/away.c:346 src/away.c:520 |
2400 | 1734 msgid "Back" |
1735 msgstr "Powrót" | |
1736 | |
3078 | 1737 #: src/away.c:408 |
2400 | 1738 msgid "Remove Away Message" |
2409 | 1739 msgstr "Usuń wiadomość Zajęty" |
2400 | 1740 |
3078 | 1741 #: src/away.c:596 |
2400 | 1742 msgid "Set All Away" |
2409 | 1743 msgstr "Ustaw wszystkie Zajęty" |
2400 | 1744 |
3298 | 1745 #: src/buddy.c:493 src/buddy.c:2801 src/dialogs.c:942 src/dialogs.c:1089 |
2400 | 1746 msgid "Group" |
1747 msgstr "Grupa" | |
1748 | |
3298 | 1749 #: src/buddy.c:499 src/buddy.c:664 src/buddy.c:828 src/buddy.c:2552 |
3269 | 1750 #: src/buddy_chat.c:861 src/buddy_chat.c:1278 |
2400 | 1751 msgid "IM" |
1752 msgstr "IM" | |
1753 | |
3298 | 1754 #: src/buddy.c:500 src/buddy.c:2553 src/buddy_chat.c:877 src/buddy_chat.c:1286 |
1755 #: src/buddy_chat.c:1462 src/conversation.c:2878 | |
2400 | 1756 msgid "Info" |
1757 msgstr "Info" | |
1758 | |
1759 #. Put the buttons in the box | |
3298 | 1760 #: src/buddy.c:669 src/buddy.c:833 src/dialogs.c:1081 src/dialogs.c:3458 |
3269 | 1761 #: src/dialogs.c:3473 |
2400 | 1762 msgid "Alias" |
1763 msgstr "Pseudo" | |
1764 | |
3298 | 1765 #: src/buddy.c:674 src/buddy.c:852 |
2400 | 1766 msgid "Add Buddy Pounce" |
3269 | 1767 msgstr "Dodaj wychwyconego kumpla" |
1768 | |
3298 | 1769 #: src/buddy.c:681 src/buddy.c:858 |
2400 | 1770 msgid "View Log" |
1771 msgstr "Pokaż log" | |
1772 | |
3298 | 1773 #: src/buddy.c:815 src/buddy.c:846 |
2400 | 1774 msgid "Rename" |
1775 msgstr "Zmień nazwę" | |
1776 | |
3298 | 1777 #: src/buddy.c:840 |
2400 | 1778 msgid "Un-Alias" |
1779 msgstr "Od-pseudo" | |
1780 | |
3298 | 1781 #: src/buddy.c:1618 src/buddy.c:2705 |
2818 | 1782 msgid "Buddy Pounce" |
3269 | 1783 msgstr "Wychwyć kumpla" |
1784 | |
3298 | 1785 #: src/buddy.c:1698 |
2400 | 1786 msgid "New Buddy Pounce" |
3269 | 1787 msgstr "Nowe wychwycenie kumpla" |
1788 | |
3298 | 1789 #: src/buddy.c:1716 |
2400 | 1790 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3269 | 1791 msgstr "Usuń wychwycenie kumpla" |
1792 | |
3298 | 1793 #: src/buddy.c:1744 |
3078 | 1794 msgid "[Click to edit]" |
3084 | 1795 msgstr "[Kliknij by edytować]" |
3078 | 1796 |
3298 | 1797 #: src/buddy.c:2227 |
2400 | 1798 #, c-format |
1799 msgid "Logged in: %s\n" | |
1800 msgstr "Zalogowany: %s\n" | |
1801 | |
3298 | 1802 #: src/buddy.c:2239 |
3269 | 1803 #, c-format |
2400 | 1804 msgid "Warnings: %d%%\n" |
1805 msgstr "Ostrzeżenia: %d%%\n" | |
1806 | |
3298 | 1807 #: src/buddy.c:2251 |
2400 | 1808 #, c-format |
1809 msgid "Capabilities: %s\n" | |
1810 msgstr "Uprawnienia: %s\n" | |
1811 | |
3298 | 1812 #: src/buddy.c:2255 |
2400 | 1813 #, c-format |
1814 msgid "" | |
1815 "Alias: %s \n" | |
1816 "Screen Name: %s\n" | |
1817 "%s%s%s%s%s%s" | |
1818 msgstr "" | |
1819 "Pseudo: %s \n" | |
1820 "Nazwa ekranu: %s\n" | |
1821 "%s%s%s%s%s%s" | |
1822 | |
3298 | 1823 #: src/buddy.c:2259 |
2400 | 1824 msgid "Idle: " |
1825 msgstr "Bezczynność: " | |
1826 | |
3298 | 1827 #: src/buddy.c:2332 src/buddy.c:2337 |
2400 | 1828 #, c-format |
1829 msgid "%s logged in." | |
1830 msgstr "%s zalogowany." | |
1831 | |
3298 | 1832 #: src/buddy.c:2397 src/buddy.c:2402 |
2400 | 1833 #, c-format |
1834 msgid "%s logged out." | |
1835 msgstr "%s wylogowany." | |
1836 | |
3298 | 1837 #: src/buddy.c:2587 |
2400 | 1838 msgid "Information on selected Buddy" |
3269 | 1839 msgstr "Informacje o wybranym kumplu" |
1840 | |
3298 | 1841 #: src/buddy.c:2588 src/dialogs.c:697 |
2400 | 1842 msgid "Send Instant Message" |
1843 msgstr "Wyślij IM" | |
1844 | |
3298 | 1845 #: src/buddy.c:2589 |
2400 | 1846 msgid "Start/join a Buddy Chat" |
3272 | 1847 msgstr "Rozpocznij/przyłącz do czatu kumpla" |
3269 | 1848 |
3298 | 1849 #: src/buddy.c:2590 |
2400 | 1850 msgid "Activate Away Message" |
2409 | 1851 msgstr "Aktywuj wiadomość Zajęty" |
2400 | 1852 |
3298 | 1853 #: src/buddy.c:2662 |
2400 | 1854 msgid "File" |
1855 msgstr "Plik" | |
1856 | |
3269 | 1857 #: src/buddy.c:2666 |
3298 | 1858 msgid "Add A Buddy" |
1859 msgstr "Dodaj kumpla" | |
2400 | 1860 |
3145 | 1861 #: src/buddy.c:2668 |
3298 | 1862 msgid "Join A Chat" |
1863 msgstr "Przyłącz do czatu" | |
1864 | |
1865 #: src/buddy.c:2670 | |
3269 | 1866 msgid "New Instant Message" |
1867 msgstr "Nowa IM" | |
1868 | |
3298 | 1869 #: src/buddy.c:2672 src/dialogs.c:759 |
3269 | 1870 msgid "Get User Info" |
1871 msgstr "Pobierz informacje o użytkowniku" | |
1872 | |
3298 | 1873 #: src/buddy.c:2677 |
3269 | 1874 msgid "Import Buddy List" |
1875 msgstr "Importuj listę kumpli" | |
1876 | |
3298 | 1877 #: src/buddy.c:2695 |
3269 | 1878 msgid "Tools" |
1879 msgstr "Narzędzia" | |
1880 | |
3298 | 1881 #: src/buddy.c:2718 |
3269 | 1882 msgid "Protocol Actions" |
1883 msgstr "Akcje protokołu" | |
1884 | |
3298 | 1885 #: src/buddy.c:2724 |
2400 | 1886 msgid "View System Log" |
1887 msgstr "Pokaż log systemowy" | |
1888 | |
3298 | 1889 #: src/buddy.c:2736 |
2400 | 1890 msgid "Perl" |
3269 | 1891 msgstr "Perl" |
1892 | |
3298 | 1893 #: src/buddy.c:2739 |
2400 | 1894 msgid "Load Script" |
1895 msgstr "Wczytaj skrypt" | |
1896 | |
3298 | 1897 #: src/buddy.c:2743 |
2400 | 1898 msgid "Unload All Scripts" |
2409 | 1899 msgstr "Wyładuj wszystkie skrypty" |
2400 | 1900 |
3298 | 1901 #: src/buddy.c:2747 |
2400 | 1902 msgid "List Scripts" |
1903 msgstr "Lista skryptów" | |
1904 | |
3298 | 1905 #: src/buddy.c:2755 |
2400 | 1906 msgid "Help" |
1907 msgstr "Pomoc" | |
1908 | |
3298 | 1909 #: src/buddy.c:2760 |
3269 | 1910 msgid "Online Help" |
1911 msgstr "Pomoc on-line" | |
1912 | |
3298 | 1913 #: src/buddy.c:2761 |
3269 | 1914 msgid "Debug Window" |
1915 msgstr "Okno odpluskwiania" | |
1916 | |
3298 | 1917 #: src/buddy.c:2762 |
2400 | 1918 msgid "About Gaim" |
1919 msgstr "O Gaim" | |
1920 | |
3298 | 1921 #: src/buddy.c:2780 src/prefs.c:2895 |
2400 | 1922 msgid "Buddy List" |
3269 | 1923 msgstr "Lista kumpli" |
1924 | |
3298 | 1925 #: src/buddy.c:2833 |
2400 | 1926 msgid "Add a new Buddy" |
3269 | 1927 msgstr "Dodaj nowego kumpla" |
1928 | |
3298 | 1929 #: src/buddy.c:2834 |
2400 | 1930 msgid "Add a new Group" |
1931 msgstr "Dodaj nową grupę" | |
1932 | |
3298 | 1933 #: src/buddy.c:2835 |
2400 | 1934 msgid "Remove selected Buddy/Group" |
3269 | 1935 msgstr "Usuń wybranego kumpla/grupę" |
1936 | |
3298 | 1937 #: src/buddy.c:2862 |
2400 | 1938 msgid "Edit Buddies" |
3269 | 1939 msgstr "Edytuj kumpli" |
1940 | |
3298 | 1941 #: src/buddy.c:2905 |
2400 | 1942 msgid "Gaim - Buddy List" |
3269 | 1943 msgstr "Gaim - lista kumpli" |
2400 | 1944 |
2818 | 1945 #: src/buddy_chat.c:265 |
2400 | 1946 msgid "Join Chat" |
3272 | 1947 msgstr "Przyłącz do czatu" |
2400 | 1948 |
2818 | 1949 #: src/buddy_chat.c:283 |
2400 | 1950 msgid "Join Chat As:" |
3272 | 1951 msgstr "Przyłącz do czatu jako:" |
2400 | 1952 |
3269 | 1953 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:449 |
1954 #: src/dialogs.c:539 src/dialogs.c:715 src/dialogs.c:816 src/dialogs.c:934 | |
1955 #: src/dialogs.c:1110 src/dialogs.c:1473 src/dialogs.c:1678 src/dialogs.c:1802 | |
1956 #: src/dialogs.c:1862 src/dialogs.c:2084 src/dialogs.c:2266 src/dialogs.c:2441 | |
1957 #: src/dialogs.c:2512 src/dialogs.c:3208 src/dialogs.c:3460 src/dialogs.c:3641 | |
1958 #: src/dialogs.c:4012 src/dialogs.c:4118 src/dialogs.c:4777 src/multi.c:781 | |
1959 #: src/multi.c:911 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 | |
2400 | 1960 msgid "Cancel" |
1961 msgstr "Anuluj" | |
1962 | |
2818 | 1963 #: src/buddy_chat.c:309 |
2400 | 1964 msgid "Join" |
1965 msgstr "Przyłącz" | |
1966 | |
3269 | 1967 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1328 |
1968 #: src/buddy_chat.c:1418 | |
2400 | 1969 msgid "Invite" |
1970 msgstr "Wywołaj" | |
1971 | |
3269 | 1972 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1301 src/dialogs.c:3468 |
2400 | 1973 msgid "Buddy" |
2409 | 1974 msgstr "Koleś" |
2400 | 1975 |
3269 | 1976 #: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:1994 |
2400 | 1977 msgid "Message" |
1978 msgstr "Wiadomość" | |
1979 | |
2818 | 1980 #: src/buddy_chat.c:454 |
2400 | 1981 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
3272 | 1982 msgstr "Gaim - zawołaj kumpla do pokoju czat" |
3269 | 1983 |
1984 #: src/buddy_chat.c:868 | |
2400 | 1985 msgid "Un-Ignore" |
1986 msgstr "Od-ignoruj" | |
1987 | |
3269 | 1988 #: src/buddy_chat.c:870 src/buddy_chat.c:1282 |
2400 | 1989 msgid "Ignore" |
1990 msgstr "Ignoruj" | |
1991 | |
2818 | 1992 #. don't remove them from ignored in case they re-enter |
3269 | 1993 #: src/buddy_chat.c:933 src/buddy_chat.c:1045 src/buddy_chat.c:1508 |
1994 #: src/buddy_chat.c:1541 | |
2400 | 1995 #, c-format |
1996 msgid "%d %s in room" | |
1997 msgstr "%d %s w pokoju" | |
1998 | |
3269 | 1999 #: src/buddy_chat.c:941 |
2400 | 2000 #, c-format |
2001 msgid "%s entered the room." | |
2002 msgstr "%s wszedł do pokoju." | |
2003 | |
3269 | 2004 #: src/buddy_chat.c:1007 |
2400 | 2005 #, c-format |
2006 msgid "%s is now known as %s" | |
2007 msgstr "%s znany jest jako %s" | |
2008 | |
3269 | 2009 #: src/buddy_chat.c:1054 |
2938 | 2010 #, c-format |
2011 msgid "%s left the room (%s)." | |
2012 msgstr "%s wyszedł z pokoju (%s)." | |
2013 | |
3269 | 2014 #: src/buddy_chat.c:1056 |
2400 | 2015 #, c-format |
2016 msgid "%s left the room." | |
2017 msgstr "%s wyszedł z pokoju" | |
2018 | |
3269 | 2019 #: src/buddy_chat.c:1155 |
2400 | 2020 msgid "Gaim - Group Chats" |
3272 | 2021 msgstr "Gaim - grupy czatów" |
2400 | 2022 |
3269 | 2023 #: src/buddy_chat.c:1218 |
2400 | 2024 msgid "Topic:" |
2025 msgstr "Temat:" | |
2026 | |
3269 | 2027 #: src/buddy_chat.c:1259 |
2400 | 2028 msgid "0 people in room" |
3272 | 2029 msgstr "Nie ma ludzi w pokoju" |
2400 | 2030 |
3269 | 2031 #: src/buddy_chat.c:1333 src/buddy_chat.c:1417 |
2400 | 2032 msgid "Whisper" |
2409 | 2033 msgstr "Szept" |
2400 | 2034 |
3269 | 2035 #: src/buddy_chat.c:1338 src/buddy_chat.c:1415 src/buddy_chat.c:1464 |
3298 | 2036 #: src/conversation.c:2889 |
2400 | 2037 msgid "Send" |
2038 msgstr "Wyślij " | |
2039 | |
3298 | 2040 #: src/buddy_chat.c:1458 src/conversation.c:2866 |
2400 | 2041 msgid "Block" |
2042 msgstr "Blokuj" | |
2043 | |
3298 | 2044 #: src/buddy_chat.c:1460 src/conversation.c:2872 src/dialogs.c:424 |
3269 | 2045 #: src/dialogs.c:453 |
2400 | 2046 msgid "Warn" |
2047 msgstr "Ostrzeż" | |
2048 | |
3269 | 2049 #: src/conversation.c:416 |
2400 | 2050 msgid "Gaim - Save Conversation" |
2051 msgstr "Gaim - zapisz rozmowę" | |
2052 | |
3269 | 2053 #: src/conversation.c:477 |
3078 | 2054 msgid "Gaim - Insert Image" |
3084 | 2055 msgstr "Gaim - Wstaw obraz" |
3078 | 2056 |
3269 | 2057 #: src/conversation.c:1320 |
2400 | 2058 msgid "Unable to send message: too large" |
2059 msgstr "Nie można wysłać wiadomości: zbyt duża" | |
2060 | |
3269 | 2061 #: src/conversation.c:1320 src/conversation.c:1324 |
2400 | 2062 msgid "Message Error" |
2063 msgstr "Błąd wiadomości" | |
2064 | |
3269 | 2065 #: src/conversation.c:1324 |
2400 | 2066 msgid "Unable to send message: Unknown reason" |
2067 msgstr "Nie można wysłać wiadomości: powód nieznany" | |
2068 | |
3269 | 2069 #: src/conversation.c:1543 |
2400 | 2070 #, c-format |
2071 msgid "Currently at %d, " | |
2072 msgstr "W tej chwili przy %d, " | |
2073 | |
3269 | 2074 #: src/conversation.c:1551 |
2400 | 2075 #, c-format |
2076 msgid "Setting position to %d\n" | |
2077 msgstr "Ustawianie pozycji na %d\n" | |
2078 | |
3269 | 2079 #: src/conversation.c:2154 src/prefs.c:1307 |
2400 | 2080 msgid "Bold Text" |
2081 msgstr "Tekst pogrubiony" | |
2082 | |
3269 | 2083 #: src/conversation.c:2154 |
2400 | 2084 msgid "Bold" |
2085 msgstr "Pogrubienie" | |
2086 | |
3269 | 2087 #: src/conversation.c:2158 |
2400 | 2088 msgid "Italics Text" |
2089 msgstr "Tekst pochylony" | |
2090 | |
3269 | 2091 #: src/conversation.c:2159 |
2400 | 2092 msgid "Italics" |
2093 msgstr "Pochylenie" | |
2094 | |
3269 | 2095 #: src/conversation.c:2162 src/prefs.c:1319 |
2400 | 2096 msgid "Underline Text" |
2097 msgstr "Tekst podkreślony" | |
2098 | |
3269 | 2099 #: src/conversation.c:2163 |
2400 | 2100 msgid "Underline" |
2101 msgstr "Podkreślenie" | |
2102 | |
3269 | 2103 #: src/conversation.c:2167 src/prefs.c:1325 |
2400 | 2104 msgid "Strike through Text" |
2105 msgstr "Tekst przekreślony" | |
2106 | |
3269 | 2107 #: src/conversation.c:2167 |
2400 | 2108 msgid "Strike" |
2109 msgstr "Przekreślenie" | |
2110 | |
3269 | 2111 #: src/conversation.c:2173 |
2400 | 2112 msgid "Decrease font size" |
2113 msgstr "Zmiejsz wielkość czcionki" | |
2114 | |
3269 | 2115 #: src/conversation.c:2173 |
2400 | 2116 msgid "Small" |
2117 msgstr "Mała" | |
2118 | |
3269 | 2119 #: src/conversation.c:2176 |
2400 | 2120 msgid "Normal font size" |
2121 msgstr "Normalna wielkość czcionki" | |
2122 | |
3269 | 2123 #: src/conversation.c:2176 |
2400 | 2124 msgid "Normal" |
2125 msgstr "Normalna" | |
2126 | |
3269 | 2127 #: src/conversation.c:2179 |
2400 | 2128 msgid "Increase font size" |
2129 msgstr "Zwiększ wielkość czcionki" | |
2130 | |
3269 | 2131 #: src/conversation.c:2179 |
2400 | 2132 msgid "Big" |
2133 msgstr "Duża" | |
2134 | |
3269 | 2135 #: src/conversation.c:2186 src/dialogs.c:2883 src/dialogs.c:2907 |
2400 | 2136 msgid "Select Font" |
2137 msgstr "Wybierz czcionkę" | |
2138 | |
3269 | 2139 #: src/conversation.c:2187 |
2400 | 2140 msgid "Font" |
2141 msgstr "Czcionka" | |
2142 | |
3269 | 2143 #: src/conversation.c:2190 src/prefs.c:1355 |
2400 | 2144 msgid "Text Color" |
2145 msgstr "Kolor tekstu" | |
2146 | |
3269 | 2147 #: src/conversation.c:2191 src/conversation.c:2195 |
2400 | 2148 msgid "Color" |
2149 msgstr "Kolor" | |
2150 | |
3269 | 2151 #: src/conversation.c:2195 src/prefs.c:1373 |
2400 | 2152 msgid "Background Color" |
2153 msgstr "Kolor tła" | |
2154 | |
3269 | 2155 #: src/conversation.c:2202 src/dialogs.c:2506 |
2400 | 2156 msgid "Insert Link" |
3269 | 2157 msgstr "Wstaw odnośnik" |
2158 | |
2159 #: src/conversation.c:2203 | |
2400 | 2160 msgid "Link" |
3269 | 2161 msgstr "Odnośnik" |
2162 | |
2163 #: src/conversation.c:2206 | |
2400 | 2164 msgid "Insert smiley face" |
2165 msgstr "Wstaw uśmiechniętą twarz" | |
2166 | |
3269 | 2167 #: src/conversation.c:2206 |
2400 | 2168 msgid "Smiley" |
3149 | 2169 msgstr "Uśmiech" |
2400 | 2170 |
3269 | 2171 #: src/conversation.c:2209 |
3078 | 2172 msgid "Insert IM Image" |
3084 | 2173 msgstr "Wstaw obraz IM" |
3078 | 2174 |
3269 | 2175 #: src/conversation.c:2209 |
3078 | 2176 msgid "Image" |
3084 | 2177 msgstr "Obraz" |
3078 | 2178 |
3269 | 2179 #: src/conversation.c:2216 |
2400 | 2180 msgid "Enable logging" |
2181 msgstr "Załącz logowanie" | |
2182 | |
3269 | 2183 #: src/conversation.c:2217 src/prefs.c:254 |
2400 | 2184 msgid "Logging" |
2185 msgstr "Logowanie" | |
2186 | |
3269 | 2187 #: src/conversation.c:2226 |
2400 | 2188 msgid "Save Conversation" |
2189 msgstr "Zapisz rozmowę" | |
2190 | |
3269 | 2191 #: src/conversation.c:2227 src/dialogs.c:1682 src/dialogs.c:1866 |
2192 #: src/dialogs.c:3220 src/dialogs.c:3908 src/dialogs.c:4785 | |
2400 | 2193 msgid "Save" |
2194 msgstr "Zapisz" | |
2195 | |
3269 | 2196 #: src/conversation.c:2231 |
2400 | 2197 msgid "Enable sounds" |
2198 msgstr "Załącz dźwięki" | |
2199 | |
3269 | 2200 #: src/conversation.c:2232 |
2400 | 2201 msgid "Sound" |
2202 msgstr "Dźwięk" | |
2203 | |
3298 | 2204 #: src/conversation.c:2713 |
2400 | 2205 msgid "Gaim - Conversations" |
2206 msgstr "Gaim - rozmowy" | |
2207 | |
3298 | 2208 #: src/conversation.c:2800 |
2400 | 2209 msgid "Send message as: " |
2210 msgstr "Wyślij wiadomość jako: " | |
2211 | |
3298 | 2212 #: src/conversation.c:3434 |
2818 | 2213 msgid "Gaim - Save Icon" |
2214 msgstr "Gaim - zapisz ikonę" | |
2215 | |
3298 | 2216 #: src/conversation.c:3468 |
2818 | 2217 msgid "Disable Animation" |
2218 msgstr "Wyłącz animację" | |
2219 | |
3298 | 2220 #: src/conversation.c:3473 |
2818 | 2221 msgid "Enable Animation" |
2222 msgstr "Załącz animację" | |
2223 | |
3298 | 2224 #: src/conversation.c:3479 |
2818 | 2225 msgid "Hide Icon" |
2226 msgstr "Ukryj ikonę" | |
2227 | |
3298 | 2228 #: src/conversation.c:3485 |
2818 | 2229 msgid "Save Icon As..." |
2230 msgstr "Zapisz ikonę jako..." | |
2231 | |
3269 | 2232 #: src/dialogs.c:412 |
2400 | 2233 msgid "Gaim - Warn user?" |
2234 msgstr "Gaim - ostrzec użytkownika?" | |
2235 | |
3269 | 2236 #: src/dialogs.c:432 |
2400 | 2237 #, c-format |
2238 msgid "Do you really want to warn %s?" | |
2239 msgstr "Czy naprawdę chcesz ostrzec użytkownika %s?" | |
2240 | |
3269 | 2241 #: src/dialogs.c:437 |
2400 | 2242 msgid "Warn anonymously?" |
2243 msgstr "Ostrzec anonimowo?" | |
2244 | |
3269 | 2245 #: src/dialogs.c:441 |
2400 | 2246 msgid "Anonymous warnings are less harsh." |
2247 msgstr "Anonimowe ostrzeżenia są mniej przykre." | |
2248 | |
3269 | 2249 #: src/dialogs.c:469 |
2818 | 2250 #, c-format |
2251 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" | |
3269 | 2252 msgstr "Usuwanie '%s' z listy kumpli.\n" |
2253 | |
2254 #: src/dialogs.c:494 | |
2818 | 2255 #, c-format |
2256 msgid "Gaim - Remove %s?" | |
2257 msgstr "Gaim - Usunąć %s?" | |
2258 | |
3269 | 2259 #: src/dialogs.c:507 |
2818 | 2260 msgid "Remove Buddy" |
3269 | 2261 msgstr "Usuń kumpla" |
2262 | |
2263 #: src/dialogs.c:517 | |
2818 | 2264 #, c-format |
2265 msgid "" | |
2266 "You are about to remove '%s' from\n" | |
2267 "your buddylist. Do you want to continue?" | |
2268 msgstr "" | |
2269 "Zamierzasz usunąć '%s' ze swojej\n" | |
3269 | 2270 "listy kumpli. Kontynuować ? " |
2271 | |
2272 #: src/dialogs.c:529 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 | |
2818 | 2273 msgid "Accept" |
2274 msgstr "Akceptuj" | |
2275 | |
2400 | 2276 #. Build OK Button |
3269 | 2277 #: src/dialogs.c:635 src/dialogs.c:720 src/dialogs.c:821 src/dialogs.c:1477 |
2278 #: src/dialogs.c:1806 src/dialogs.c:1957 src/dialogs.c:2265 src/dialogs.c:2445 | |
2279 #: src/dialogs.c:2511 src/dialogs.c:4017 src/dialogs.c:4123 src/multi.c:786 | |
2400 | 2280 msgid "OK" |
3269 | 2281 msgstr "Ok" |
2400 | 2282 |
3145 | 2283 #: src/dialogs.c:687 |
2400 | 2284 msgid "Gaim - IM user" |
3269 | 2285 msgstr "Gaim - Użytkownik IM" |
2400 | 2286 |
3145 | 2287 #: src/dialogs.c:704 |
2400 | 2288 msgid "IM who:" |
2289 msgstr "kto IM:" | |
2290 | |
3269 | 2291 #: src/dialogs.c:768 |
2400 | 2292 msgid "User:" |
2293 msgstr "Użytkownik:" | |
2294 | |
3269 | 2295 #: src/dialogs.c:777 |
2296 msgid "Account:" | |
2297 msgstr "Konto:" | |
2298 | |
2400 | 2299 #. Finish up |
3269 | 2300 #: src/dialogs.c:826 |
2400 | 2301 msgid "Gaim - Get User Info" |
3269 | 2302 msgstr "Gaim - Pobierz informacje o użytkowniku" |
2303 | |
2304 #: src/dialogs.c:940 | |
2400 | 2305 msgid "Add Group" |
2306 msgstr "Dodaj grupę" | |
2307 | |
3269 | 2308 #: src/dialogs.c:965 |
2400 | 2309 msgid "Gaim - Add Group" |
3269 | 2310 msgstr "Gaim - Dodaj grupę" |
2311 | |
2312 #: src/dialogs.c:1049 | |
2400 | 2313 msgid "Gaim - Add Buddy" |
3269 | 2314 msgstr "Gaim - Dodaj kumpla" |
2315 | |
2316 #: src/dialogs.c:1061 | |
2400 | 2317 msgid "Add Buddy" |
3269 | 2318 msgstr "Dodaj kumpla" |
2319 | |
2320 #: src/dialogs.c:1071 | |
2400 | 2321 msgid "Contact" |
2322 msgstr "Kontakt" | |
2323 | |
2818 | 2324 #. Set up stuff for the account box |
3269 | 2325 #: src/dialogs.c:1097 |
2818 | 2326 msgid "Add To" |
2327 msgstr "Dodaj do" | |
2328 | |
3269 | 2329 #: src/dialogs.c:1134 |
2400 | 2330 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
3269 | 2331 msgstr "Wprowadź kumpla do wywołania." |
2332 | |
2333 #: src/dialogs.c:1134 | |
2400 | 2334 msgid "Buddy Pounce Error" |
3269 | 2335 msgstr "Błąd wywołania kumpla" |
2336 | |
2337 #: src/dialogs.c:1270 | |
2400 | 2338 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" |
3269 | 2339 msgstr "Gaim - Nowe wywołanie kumpla" |
2400 | 2340 |
2818 | 2341 #. <pounce type="who"> |
3269 | 2342 #: src/dialogs.c:1281 |
2818 | 2343 msgid "Pounce Who" |
2938 | 2344 msgstr "Wychwyć Kto" |
2345 | |
3269 | 2346 #: src/dialogs.c:1292 |
2818 | 2347 msgid "Account" |
2348 msgstr "Konto" | |
2349 | |
2350 #. </pounce type="who"> | |
2351 #. <pounce type="when"> | |
3269 | 2352 #: src/dialogs.c:1318 |
2818 | 2353 msgid "Pounce When" |
2938 | 2354 msgstr "Wychwyć Kiedy" |
2355 | |
3269 | 2356 #: src/dialogs.c:1328 |
2400 | 2357 msgid "Pounce on sign on" |
2358 msgstr "Wywołaj przy zapisywaniu się" | |
2359 | |
3269 | 2360 #: src/dialogs.c:1337 |
2400 | 2361 msgid "Pounce on return from away" |
2409 | 2362 msgstr "Wywołaj przy powrocie z Zajęty" |
2400 | 2363 |
3269 | 2364 #: src/dialogs.c:1346 |
2400 | 2365 msgid "Pounce on return from idle" |
2366 msgstr "Wywołaj przy powrocie z bezczynności" | |
2367 | |
3269 | 2368 #: src/dialogs.c:1355 |
3078 | 2369 msgid "Pounce when buddy is typing to you" |
3084 | 2370 msgstr "Dźwięk gdy koleś napisze do Ciebie" |
3078 | 2371 |
2818 | 2372 #. </pounce type="when"> |
2373 #. <pounce type="action"> | |
3269 | 2374 #: src/dialogs.c:1365 |
2818 | 2375 msgid "Pounce Action" |
2376 msgstr "Akcje protokołu" | |
2377 | |
3269 | 2378 #: src/dialogs.c:1376 |
2818 | 2379 msgid "Open IM Window" |
2380 msgstr "Otwórz okno IM" | |
2381 | |
3269 | 2382 #: src/dialogs.c:1385 |
2818 | 2383 msgid "Popup Notification" |
2384 msgstr "Powiadomienie Popup" | |
2385 | |
3269 | 2386 #: src/dialogs.c:1394 |
2818 | 2387 msgid "Send Message" |
2388 msgstr "Wyślij wiadomość" | |
2389 | |
3269 | 2390 #: src/dialogs.c:1415 |
2400 | 2391 msgid "Execute command on pounce" |
2392 msgstr "Wykonaj polecenie przy wywołaniu" | |
2393 | |
3269 | 2394 #: src/dialogs.c:1437 |
2400 | 2395 msgid "Play sound on pounce" |
2396 msgstr "Odtwórz dźwięk przy wywołaniu" | |
2397 | |
2818 | 2398 #. </pounce type="action"> |
3269 | 2399 #: src/dialogs.c:1459 |
2400 | 2400 msgid "Save this pounce after activation" |
2401 msgstr "Zapisz to wywołanie po aktywacji" | |
2402 | |
3269 | 2403 #: src/dialogs.c:1545 |
2400 | 2404 msgid "Gaim - Set Dir Info" |
2405 msgstr "Gaim - ustaw informacje katalogowe" | |
2406 | |
3269 | 2407 #: src/dialogs.c:1554 |
2818 | 2408 msgid "Directory Info" |
2409 msgstr "Informacja katalogowa" | |
2410 | |
3269 | 2411 #: src/dialogs.c:1576 |
2400 | 2412 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
2413 msgstr "Dopuszczaj przeszukiwania Web w celu znalezienia twojego info" | |
2414 | |
2415 #. Line 1 | |
3269 | 2416 #: src/dialogs.c:1579 src/dialogs.c:2284 |
2400 | 2417 msgid "First Name" |
2418 msgstr "Imię" | |
2419 | |
2420 #. Line 2 | |
3269 | 2421 #: src/dialogs.c:1590 src/dialogs.c:2296 |
2400 | 2422 msgid "Middle Name" |
2423 msgstr "Drugie imię" | |
2424 | |
2425 #. Line 3 | |
3269 | 2426 #: src/dialogs.c:1602 src/dialogs.c:2308 |
2400 | 2427 msgid "Last Name" |
2428 msgstr "Nazwisko" | |
2429 | |
2430 #. Line 4 | |
3269 | 2431 #: src/dialogs.c:1613 src/dialogs.c:2320 |
2400 | 2432 msgid "Maiden Name" |
2410 | 2433 msgstr "Nazwisko panieńskie" |
2400 | 2434 |
2435 #. Line 6 | |
3269 | 2436 #: src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:2343 |
2400 | 2437 msgid "State" |
2438 msgstr "Stan" | |
2439 | |
3269 | 2440 #: src/dialogs.c:1700 |
2400 | 2441 msgid "New Passwords Do Not Match" |
2442 msgstr "Nowe hasła nie są zgodne" | |
2443 | |
3269 | 2444 #: src/dialogs.c:1700 src/dialogs.c:1705 |
2400 | 2445 msgid "Gaim - Change Password Error" |
2446 msgstr "Gaim - błąd zmiany hasła" | |
2447 | |
3269 | 2448 #: src/dialogs.c:1705 |
2400 | 2449 msgid "Fill out all fields completely" |
2450 msgstr "Wypełnij całkowicie wszystkie pola" | |
2451 | |
3269 | 2452 #: src/dialogs.c:1760 |
2400 | 2453 msgid "Original Password" |
2454 msgstr "Hasło oryginalne" | |
2455 | |
3269 | 2456 #: src/dialogs.c:1774 |
2400 | 2457 msgid "New Password" |
2458 msgstr "Nowe hasło" | |
2459 | |
3269 | 2460 #: src/dialogs.c:1788 |
2400 | 2461 msgid "New Password (again)" |
2462 msgstr "Nowe hasło (ponownie)" | |
2463 | |
3269 | 2464 #: src/dialogs.c:1829 |
2400 | 2465 msgid "Gaim - Set User Info" |
2466 msgstr "Gaim - ustaw informację użytkownika" | |
2467 | |
3269 | 2468 #: src/dialogs.c:1941 |
2400 | 2469 msgid "Below are the results of your search: " |
2470 msgstr "Poniżej są wyniki twojego wyszukiwania: " | |
2471 | |
3269 | 2472 #: src/dialogs.c:2074 src/dialogs.c:2081 |
2400 | 2473 msgid "Permit" |
2474 msgstr "Akceptuj" | |
2475 | |
3269 | 2476 #: src/dialogs.c:2076 src/dialogs.c:2083 |
2400 | 2477 msgid "Deny" |
2478 msgstr "Odrzuć" | |
2479 | |
3269 | 2480 #: src/dialogs.c:2120 |
2400 | 2481 msgid "Gaim - Add Permit" |
2482 msgstr "Gaim - dodaj akceptację" | |
2483 | |
3269 | 2484 #: src/dialogs.c:2122 |
2400 | 2485 msgid "Gaim - Add Deny" |
2486 msgstr "Gaim - dodaj odrzucenie" | |
2487 | |
3269 | 2488 #: src/dialogs.c:2182 |
2400 | 2489 msgid "Gaim - Log Conversation" |
2490 msgstr "Gaim - loguj rozmowę" | |
2491 | |
3269 | 2492 #: src/dialogs.c:2260 src/dialogs.c:2423 |
2818 | 2493 msgid "Search for Buddy" |
3269 | 2494 msgstr "Szukaj kumpla" |
2495 | |
2496 #: src/dialogs.c:2388 | |
2400 | 2497 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" |
3269 | 2498 msgstr "Gaim - znajdź kumpla wg informacji" |
2499 | |
2500 #: src/dialogs.c:2417 | |
2400 | 2501 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" |
3269 | 2502 msgstr "Gaim - znajdź kumpla wg adresu email" |
2503 | |
2504 #: src/dialogs.c:2557 | |
2536
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
2505 msgid "Gaim - Add URL" |
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
2506 msgstr "Gaim - Dodaj URL" |
2400 | 2507 |
3269 | 2508 #: src/dialogs.c:2708 src/dialogs.c:2729 src/dialogs.c:2783 |
2400 | 2509 msgid "Select Text Color" |
2510 msgstr "Wybierz kolor tekstu" | |
2511 | |
3269 | 2512 #: src/dialogs.c:2762 |
2400 | 2513 msgid "Select Background Color" |
2514 msgstr "Wybierz kolor tła" | |
2515 | |
3269 | 2516 #: src/dialogs.c:2984 |
2818 | 2517 msgid "Import to:" |
2518 msgstr "Importuj do:" | |
2519 | |
3269 | 2520 #: src/dialogs.c:3008 |
2400 | 2521 msgid "Gaim - Import Buddy List" |
3269 | 2522 msgstr "Gaim - importuj listę kumpli" |
2400 | 2523 |
2524 #. We shouldn't allow a blank title | |
3269 | 2525 #: src/dialogs.c:3075 |
2400 | 2526 msgid "You cannot create an away message with a blank title" |
2409 | 2527 msgstr "Nie możesz stworzyć wiadomości Zajęty bez tytułu" |
2400 | 2528 |
2529 #. We shouldn't allow a blank message | |
3269 | 2530 #: src/dialogs.c:3082 |
2400 | 2531 msgid "You cannot create an empty away message" |
2409 | 2532 msgstr "Nie możesz stworzyć pustej wiadomości Zajęty" |
2400 | 2533 |
3269 | 2534 #: src/dialogs.c:3150 |
2400 | 2535 msgid "Gaim - New away message" |
2409 | 2536 msgstr "Gaim - nowa wiadomość zajęty" |
2400 | 2537 |
3269 | 2538 #: src/dialogs.c:3160 |
2400 | 2539 msgid "New away message" |
2409 | 2540 msgstr "Nowa wiadomość zajęty" |
2400 | 2541 |
3269 | 2542 #: src/dialogs.c:3173 |
2400 | 2543 msgid "Away title: " |
2409 | 2544 msgstr "Tytuł Zajęty: " |
2400 | 2545 |
3269 | 2546 #: src/dialogs.c:3212 |
2400 | 2547 msgid "Use" |
2548 msgstr "Użyj" | |
2549 | |
3269 | 2550 #: src/dialogs.c:3216 |
2400 | 2551 msgid "Save & Use" |
2552 msgstr "Zapisz i użyj" | |
2553 | |
2554 #. show everything | |
3269 | 2555 #: src/dialogs.c:3413 |
2400 | 2556 msgid "Smile!" |
2557 msgstr "Uśmiech!" | |
2558 | |
3269 | 2559 #: src/dialogs.c:3466 |
2400 | 2560 msgid "Alias Buddy" |
3269 | 2561 msgstr "Pseudo kumpla" |
2562 | |
2563 #: src/dialogs.c:3499 | |
2400 | 2564 msgid "Gaim - Alias Buddy" |
3269 | 2565 msgstr "Gaim - pseudo kumpla" |
2566 | |
2567 #: src/dialogs.c:3571 | |
2400 | 2568 msgid "Gaim - Save Log File" |
2569 msgstr "Gaim - zapisz plik logu" | |
2570 | |
3269 | 2571 #: src/dialogs.c:3603 |
2400 | 2572 #, c-format |
2573 msgid "Unable to remove file %s - %s" | |
2574 msgstr "Nie można usunąć pliku %s - %s" | |
2575 | |
3269 | 2576 #: src/dialogs.c:3631 |
2400 | 2577 msgid "Really clear log?" |
2578 msgstr "Naprawdę wyczyścić log?" | |
2579 | |
3269 | 2580 #: src/dialogs.c:3646 |
2400 | 2581 msgid "Okay" |
2582 msgstr "Okej" | |
2583 | |
3269 | 2584 #: src/dialogs.c:3817 |
2818 | 2585 msgid "Date" |
2586 msgstr "Data" | |
2587 | |
3269 | 2588 #: src/dialogs.c:3880 |
2818 | 2589 msgid "Conversation" |
2590 msgstr "Rozmowa" | |
2591 | |
3269 | 2592 #: src/dialogs.c:3903 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2593 msgid "Clear" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2594 msgstr "Wyczyść" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2595 |
3269 | 2596 #: src/dialogs.c:3981 |
2400 | 2597 msgid "Gaim - Rename Group" |
2598 msgstr "Gaim - zmień nazwę grupy" | |
2599 | |
3269 | 2600 #: src/dialogs.c:3991 |
2400 | 2601 msgid "Rename Group" |
2602 msgstr "Zmień nazwę grupy" | |
2603 | |
3269 | 2604 #: src/dialogs.c:3998 src/dialogs.c:4104 |
2400 | 2605 msgid "New name:" |
2606 msgstr "Nowa nazwa:" | |
2607 | |
3269 | 2608 #: src/dialogs.c:4087 |
2400 | 2609 msgid "Gaim - Rename Buddy" |
3269 | 2610 msgstr "Gaim - zmień nazwę kumpla" |
2611 | |
2612 #: src/dialogs.c:4097 | |
2400 | 2613 msgid "Rename Buddy" |
3269 | 2614 msgstr "Zmień nazwę kumpla" |
2400 | 2615 |
2616 #. Below is basically stolen from plugins.c | |
3269 | 2617 #: src/dialogs.c:4181 |
2400 | 2618 msgid "Gaim - Select Perl Script" |
2619 msgstr "Gaim - wybierz skrypt Perl" | |
2620 | |
3269 | 2621 #: src/gaimrc.c:1130 |
2400 | 2622 #, c-format |
2623 msgid "Could not open config file %s." | |
2624 msgstr "Nie można otworzyć pliku konfiguracji %s." | |
2625 | |
3269 | 2626 #: src/gaimrc.c:1131 |
2400 | 2627 msgid "Preferences Error" |
2628 msgstr "Błąd preferencji" | |
2629 | |
2818 | 2630 #: src/html.c:183 |
3149 | 2631 #, c-format |
3145 | 2632 msgid "Received: '%s'\n" |
2400 | 2633 msgstr "Odebrano: '%s'\n" |
2634 | |
2818 | 2635 #: src/html.c:221 |
2400 | 2636 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
2637 msgstr "g003: Błąd otwierania połączenia.\n" | |
2638 | |
3272 | 2639 #: src/module.c:106 src/module.c:112 src/module.c:122 |
2640 msgid "Plugin Error" | |
2641 msgstr "Błąd wtyczki" | |
2642 | |
3269 | 2643 #: src/multi.c:454 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2644 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2645 msgstr "Gaim - wczytaj ikonę użytkownika" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2646 |
3269 | 2647 #: src/multi.c:497 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2648 msgid "Buddy Icon File:" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2649 msgstr "Ikona kolegi" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2650 |
3269 | 2651 #: src/multi.c:508 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2652 msgid "Browse" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2653 msgstr "Przeglądaj" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2654 |
3269 | 2655 #: src/multi.c:513 src/prefs.c:1547 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2656 msgid "Reset" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2657 msgstr "Zeruj" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2658 |
3269 | 2659 #: src/multi.c:540 |
2400 | 2660 msgid "Screenname:" |
2661 msgstr "Nazwa ekranu:" | |
2662 | |
3269 | 2663 #: src/multi.c:559 |
2664 msgid "Alias:" | |
2665 msgstr "Pseudo:" | |
2666 | |
2667 #: src/multi.c:569 | |
2400 | 2668 msgid "Protocol:" |
3269 | 2669 msgstr "Protokół:" |
2670 | |
2671 #: src/multi.c:574 | |
2400 | 2672 msgid "Remember Password" |
2673 msgstr "Pamiętaj hasło" | |
2674 | |
3269 | 2675 #: src/multi.c:575 |
2400 | 2676 msgid "Auto-Login" |
2677 msgstr "Automatyczne logowanie" | |
2678 | |
3269 | 2679 #: src/multi.c:616 |
2400 | 2680 msgid "New Mail Notifications" |
3269 | 2681 msgstr "Powiadomienie o nowej poczcie" |
2682 | |
2683 #: src/multi.c:706 | |
3078 | 2684 msgid "Register with server" |
3084 | 2685 msgstr "Rejestracja na serwerze" |
3078 | 2686 |
3269 | 2687 #: src/multi.c:764 |
2400 | 2688 msgid "Gaim - Modify Account" |
2689 msgstr "Gaim - modyfikuj konto" | |
2690 | |
3269 | 2691 #: src/multi.c:883 |
2400 | 2692 msgid "Enter Password" |
2693 msgstr "Wprowadź hasło" | |
2694 | |
3269 | 2695 #: src/multi.c:947 |
3145 | 2696 msgid "" |
2697 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " | |
2698 "or the protocol does not have a login function." | |
2699 msgstr "" | |
2700 "Nie możesz zalogować się na to konto; nie masz załadowanego odpowiedniego " | |
2701 "protokołu lub nie ma on funkcji logowania." | |
2702 | |
3269 | 2703 #: src/multi.c:949 |
3145 | 2704 msgid "Login Error" |
2705 msgstr "Błąd logowania" | |
2706 | |
3269 | 2707 #: src/multi.c:978 |
2400 | 2708 #, c-format |
2709 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
2710 msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć %s?" | |
2711 | |
3269 | 2712 #: src/multi.c:1015 |
2400 | 2713 msgid "Gaim - Account Editor" |
2714 msgstr "Gaim - edytor kont" | |
2715 | |
3269 | 2716 #: src/multi.c:1034 |
2400 | 2717 msgid "Select All" |
2718 msgstr "Wybierz wszystkie" | |
2719 | |
3269 | 2720 #: src/multi.c:1039 |
2400 | 2721 msgid "Select Autos" |
2722 msgstr "Wybierz automaty" | |
2723 | |
3269 | 2724 #: src/multi.c:1043 |
2400 | 2725 msgid "Select None" |
2726 msgstr "Wybierz żaden" | |
2727 | |
3269 | 2728 #: src/multi.c:1057 |
2400 | 2729 msgid "Modify" |
2730 msgstr "Modyfikuj" | |
2731 | |
3269 | 2732 #: src/multi.c:1061 |
2400 | 2733 msgid "Sign On/Off" |
2734 msgstr "Zapisz / wypisz się" | |
2735 | |
3269 | 2736 #: src/multi.c:1065 |
2400 | 2737 msgid "Delete" |
2738 msgstr "Usuń" | |
2739 | |
3269 | 2740 #: src/multi.c:1380 |
2400 | 2741 #, c-format |
2742 msgid "" | |
2743 "%s\n" | |
2973 | 2744 "%s: %s" |
2745 msgstr "" | |
3269 | 2746 "%s\n" |
2747 "%s: %s" | |
2748 | |
2749 #: src/multi.c:1399 | |
2973 | 2750 #, c-format |
2751 msgid "%s was unable to sign on" | |
3149 | 2752 msgstr "%s nie mógł się zalogować" |
2400 | 2753 |
3269 | 2754 #: src/multi.c:1410 |
2973 | 2755 msgid "Notice" |
2756 msgstr "Uwaga" | |
2757 | |
3269 | 2758 #: src/multi.c:1420 |
3149 | 2759 #, c-format |
3145 | 2760 msgid "%s has been signed off" |
3149 | 2761 msgstr "%s wylogował się: %s" |
3145 | 2762 |
3269 | 2763 #: src/multi.c:1421 |
3145 | 2764 msgid "Connection Error" |
3149 | 2765 msgstr "Błąd połączenia" |
3145 | 2766 |
3298 | 2767 #: src/perl.c:875 |
2400 | 2768 msgid "Perl Scripts" |
2769 msgstr "Skrypty Perl" | |
2770 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2771 #: src/plugins.c:113 |
2400 | 2772 msgid "Gaim - Plugin List" |
2773 msgstr "Gaim - lista wtyczek" | |
2774 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2775 #: src/plugins.c:178 |
2400 | 2776 msgid "Gaim - Plugins" |
2777 msgstr "Gaim - wtyczki" | |
2778 | |
3078 | 2779 #. Left side: frame with list of plugin file names |
2780 #: src/plugins.c:192 | |
2781 msgid "Loaded Plugins" | |
3084 | 2782 msgstr "Wczytane wtyczki" |
3078 | 2783 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2784 #: src/plugins.c:238 |
2400 | 2785 msgid "Filepath:" |
2786 msgstr "Ścieżka do plików:" | |
2787 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2788 #: src/plugins.c:256 |
2400 | 2789 msgid "Load" |
2790 msgstr "Wczytaj" | |
2791 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2792 #: src/plugins.c:259 |
2400 | 2793 msgid "Load a plugin from a file" |
2794 msgstr "Wczytaj wtyczkę z pliku" | |
2795 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2796 #: src/plugins.c:261 |
2400 | 2797 msgid "Configure" |
2798 msgstr "Konfiguruj" | |
2799 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2800 #: src/plugins.c:264 |
2400 | 2801 msgid "Configure settings of the selected plugin" |
2802 msgstr "Konfiguruj ustawienia wybranej wtyczki" | |
2803 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2804 #: src/plugins.c:266 |
2400 | 2805 msgid "Reload" |
2806 msgstr "Wczytaj ponownie" | |
2807 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2808 #: src/plugins.c:270 |
2400 | 2809 msgid "Reload the selected plugin" |
2810 msgstr "Wczytaj ponownie wybraną wtyczkę" | |
2811 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2812 #: src/plugins.c:272 |
2400 | 2813 msgid "Unload" |
2814 msgstr "Wyładuj" | |
2815 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2816 #: src/plugins.c:275 |
2400 | 2817 msgid "Unload the selected plugin" |
2818 msgstr "Wyładuj wybraną wtyczkę" | |
2819 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2820 #: src/plugins.c:280 |
2400 | 2821 msgid "Close this window" |
2822 msgstr "Zamknij to okno" | |
2823 | |
3078 | 2824 #: src/prefs.c:192 |
2818 | 2825 msgid "General Options" |
2826 msgstr "Opcje ogólne" | |
2827 | |
3269 | 2828 #: src/prefs.c:200 src/prefs.c:383 src/prefs.c:551 src/prefs.c:666 |
2829 #: src/prefs.c:920 src/prefs.c:1070 src/prefs.c:1295 src/prefs.c:1617 | |
2830 #: src/prefs.c:1891 src/prefs.c:2324 | |
2400 | 2831 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." |
2410 | 2832 msgstr "Wszystkie opcje działają od razu, chyba, że napisano inaczej." |
2400 | 2833 |
3078 | 2834 #: src/prefs.c:212 |
2400 | 2835 msgid "Miscellaneous" |
2836 msgstr "Różne" | |
2837 | |
3078 | 2838 #: src/prefs.c:220 |
2400 | 2839 msgid "Use borderless buttons" |
2840 msgstr "Używaj przycisków bez obrysu" | |
2841 | |
3078 | 2842 #: src/prefs.c:224 |
2400 | 2843 msgid "Show Buddy Ticker" |
3269 | 2844 msgstr "Pokaż wskaźnik kumpli" |
2400 | 2845 |
3078 | 2846 #: src/prefs.c:229 |
2400 | 2847 msgid "Show Debug Window" |
2848 msgstr "Pokaż okno odpluskwiania" | |
2849 | |
3078 | 2850 #. Preferences should be positive |
2851 #: src/prefs.c:233 | |
2852 msgid "Notify buddies that you are typing to them" | |
3269 | 2853 msgstr "Wychwyć kumpli, do których piszesz" |
3078 | 2854 |
2855 #: src/prefs.c:240 | |
2400 | 2856 msgid "Report Idle Times" |
2857 msgstr "Raportuj czasy bezczynności" | |
2858 | |
3078 | 2859 #: src/prefs.c:248 |
2400 | 2860 msgid "None" |
2861 msgstr "Brak" | |
2862 | |
3078 | 2863 #: src/prefs.c:249 |
2536
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
2864 msgid "Gaim Use" |
2409 | 2865 msgstr "Użyj Gaim" |
2400 | 2866 |
3078 | 2867 #: src/prefs.c:251 |
2400 | 2868 msgid "X Use" |
2869 msgstr "Użyj X" | |
2870 | |
3078 | 2871 #: src/prefs.c:262 |
2400 | 2872 msgid "Log all conversations" |
2873 msgstr "Loguj wszystkie rozmowy" | |
2874 | |
3078 | 2875 #: src/prefs.c:263 |
2400 | 2876 msgid "Strip HTML from logs" |
2877 msgstr "Wyciągnij HTML z logów" | |
2878 | |
2879 #: src/prefs.c:269 | |
3078 | 2880 msgid "Log when buddies sign on/sign off" |
3269 | 2881 msgstr "Loguj gdy kumple zapisują/wypisują się" |
3078 | 2882 |
2883 #: src/prefs.c:271 | |
2884 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" | |
3269 | 2885 msgstr "Loguj gdy kumple stają się bezczynni/od-bezczynni" |
3078 | 2886 |
2887 #: src/prefs.c:273 | |
2888 msgid "Log when buddies go away/come back" | |
3269 | 2889 msgstr "Loguj gdy kumple stają się zajęci/wracają" |
3078 | 2890 |
2891 #: src/prefs.c:274 | |
2892 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" | |
2893 msgstr "Loguj swoje własne zapisywania/bezczynności/zajętości" | |
2894 | |
2895 #: src/prefs.c:276 | |
2896 msgid "Individual log file for each buddy's signons" | |
3269 | 2897 msgstr "Oddzielne pliki logów dla każdego zapisania się kumpla" |
3078 | 2898 |
2899 #: src/prefs.c:279 | |
2400 | 2900 msgid "Browser" |
2901 msgstr "Przeglądarka" | |
2902 | |
3078 | 2903 #: src/prefs.c:291 |
2400 | 2904 msgid "KFM" |
3269 | 2905 msgstr "KFM" |
2400 | 2906 |
3078 | 2907 #: src/prefs.c:292 |
2818 | 2908 msgid "Opera" |
3269 | 2909 msgstr "Opera" |
2818 | 2910 |
3078 | 2911 #: src/prefs.c:293 |
2400 | 2912 msgid "Netscape" |
3269 | 2913 msgstr "Netscape" |
2400 | 2914 |
2938 | 2915 #: src/prefs.c:296 |
3078 | 2916 msgid "Pop up new window by default" |
2917 msgstr "Domyślnie otwieraj nowe okno" | |
2918 | |
2919 #: src/prefs.c:303 | |
2920 msgid "GNOME URL Handler" | |
3269 | 2921 msgstr "Obsługa URL przez Gnome" |
3078 | 2922 |
2923 #: src/prefs.c:305 | |
2924 msgid "Galeon" | |
3269 | 2925 msgstr "Galeon" |
3078 | 2926 |
2927 #: src/prefs.c:306 | |
2400 | 2928 msgid "Manual" |
2929 msgstr "Ręcznie" | |
2930 | |
3078 | 2931 #: src/prefs.c:375 |
2400 | 2932 msgid "Proxy Options" |
2933 msgstr "Opcje proxy" | |
2934 | |
3078 | 2935 #: src/prefs.c:387 |
2400 | 2936 msgid "" |
2937 "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " | |
2938 "for details." | |
2939 msgstr "" | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2940 "Nie wszystkie protokoły mogą używać proxy. Przeczytaj plik README by " |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2941 "dowiedzieć się szczegółów" |
2400 | 2942 |
3078 | 2943 #: src/prefs.c:392 |
2400 | 2944 msgid "Proxy Type" |
2945 msgstr "Typ proxy" | |
2946 | |
3078 | 2947 #: src/prefs.c:404 |
2938 | 2948 msgid "Proxy Server" |
2949 msgstr "Serwer proxy" | |
2950 | |
3078 | 2951 #: src/prefs.c:407 |
2400 | 2952 msgid "No Proxy" |
2953 msgstr "Bez proxy" | |
2954 | |
3078 | 2955 #: src/prefs.c:419 |
2400 | 2956 msgid "SOCKS 4" |
3269 | 2957 msgstr "Socks 4" |
2400 | 2958 |
3078 | 2959 #: src/prefs.c:429 |
2400 | 2960 msgid "SOCKS 5" |
3269 | 2961 msgstr "Socks 5" |
2400 | 2962 |
3078 | 2963 #: src/prefs.c:438 |
2400 | 2964 msgid "HTTP" |
3269 | 2965 msgstr "HTTP" |
2400 | 2966 |
3078 | 2967 #: src/prefs.c:462 |
2400 | 2968 msgid "Host" |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2969 msgstr "Serwer" |
2400 | 2970 |
3078 | 2971 #: src/prefs.c:478 |
2400 | 2972 msgid "Port" |
3269 | 2973 msgstr "Port" |
2400 | 2974 |
3078 | 2975 #: src/prefs.c:495 |
2400 | 2976 msgid "User" |
2977 msgstr "Użytkownik" | |
2978 | |
3078 | 2979 #: src/prefs.c:511 |
2400 | 2980 msgid "Password" |
2981 msgstr "Hasło" | |
2982 | |
3078 | 2983 #: src/prefs.c:543 |
2400 | 2984 msgid "Buddy List Options" |
3269 | 2985 msgstr "Opcje listy kumpli" |
2400 | 2986 |
3078 | 2987 #: src/prefs.c:555 |
2400 | 2988 msgid "Buddy List Window" |
3269 | 2989 msgstr "Okno listy kumpli" |
2400 | 2990 |
3078 | 2991 #: src/prefs.c:568 |
2992 msgid "Tab Placement:" | |
2993 msgstr "Ustawienie zakładek" | |
2994 | |
3269 | 2995 #: src/prefs.c:572 src/prefs.c:1003 src/prefs.c:1153 |
3078 | 2996 msgid "Top" |
2997 msgstr "Góra" | |
2998 | |
3269 | 2999 #: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1005 src/prefs.c:1155 |
3078 | 3000 msgid "Bottom" |
3001 msgstr "Dół" | |
3002 | |
3003 #: src/prefs.c:585 | |
2400 | 3004 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" |
3272 | 3005 msgstr "Ukryj przyciski IM/Info/Czat" |
2400 | 3006 |
3078 | 3007 #: src/prefs.c:587 |
2400 | 3008 msgid "Automatically show buddy list on sign on" |
3269 | 3009 msgstr "Automatycznie pokaż po zapisaniu się listę kumpli" |
2400 | 3010 |
3145 | 3011 #: src/prefs.c:589 |
3012 msgid "Display Buddy List near applet" | |
3269 | 3013 msgstr "Pokaż listę kumpli blisko apletu" |
3145 | 3014 |
3015 #: src/prefs.c:592 | |
2400 | 3016 msgid "Save Window Size/Position" |
3017 msgstr "Zapisz wielkość/pozycję okna" | |
3018 | |
3145 | 3019 #: src/prefs.c:595 |
2400 | 3020 msgid "Show pictures on buttons" |
3021 msgstr "Pokaż obrazki na przyciskach" | |
3022 | |
3269 | 3023 #: src/prefs.c:599 |
3024 msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs" | |
3025 msgstr "Pokaż listę kumpli przy logowaniach i wylogowaniach" | |
3026 | |
3027 #: src/prefs.c:601 | |
2400 | 3028 msgid "Group Displays" |
3029 msgstr "Ekrany grup" | |
3030 | |
3269 | 3031 #: src/prefs.c:613 |
2400 | 3032 msgid "Hide groups with no online buddies" |
3269 | 3033 msgstr "Ukryj grupy bez dostępnych kumpli" |
3034 | |
3035 #: src/prefs.c:619 | |
2400 | 3036 msgid "Show numbers in groups" |
3037 msgstr "Pokaż liczby w grupach" | |
3038 | |
3269 | 3039 #: src/prefs.c:621 |
2400 | 3040 msgid "Buddy Displays" |
3269 | 3041 msgstr "Ekrany kumpli" |
2818 | 3042 |
3145 | 3043 #: src/prefs.c:633 |
3269 | 3044 msgid "Show buddy type icons" |
3045 msgstr "Pokaż ikony typu kumpli" | |
3046 | |
3047 #: src/prefs.c:634 | |
2400 | 3048 msgid "Show warning levels" |
3049 msgstr "Pokaż poziomy ostrzeżeń" | |
3050 | |
3145 | 3051 #: src/prefs.c:640 |
3269 | 3052 msgid "Show idle times" |
3053 msgstr "Pokaż czasy bezczynności" | |
3054 | |
3055 #: src/prefs.c:641 | |
2818 | 3056 msgid "Grey idle buddies" |
3269 | 3057 msgstr "Bezczynni kumple w szarym kolorze" |
3058 | |
3059 #: src/prefs.c:658 | |
2400 | 3060 msgid "Conversation Options" |
3061 msgstr "Opcje rozmów" | |
3062 | |
3269 | 3063 #: src/prefs.c:670 |
2400 | 3064 msgid "Keyboard Options" |
3065 msgstr "Opcje klawiatury" | |
3066 | |
3269 | 3067 #: src/prefs.c:682 |
2400 | 3068 msgid "Enter sends message" |
3084 | 3069 msgstr "Enter wysyła wiadomość" |
2400 | 3070 |
3269 | 3071 #: src/prefs.c:683 |
2400 | 3072 msgid "Control-Enter sends message" |
3073 msgstr "Control-Enter wysyła wiadomość" | |
3074 | |
3269 | 3075 #: src/prefs.c:684 |
2400 | 3076 msgid "Escape closes window" |
3077 msgstr "Escape zamyka okno" | |
3078 | |
3269 | 3079 #: src/prefs.c:685 |
3080 msgid "Control-W closes window" | |
3081 msgstr "Control-W zamyka okno" | |
3082 | |
3083 #: src/prefs.c:691 | |
3145 | 3084 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" |
3085 msgstr "Control-[B/I/U/S] wstawia tagi HTML" | |
3086 | |
3269 | 3087 #: src/prefs.c:692 |
3145 | 3088 msgid "Control-(number) inserts smileys" |
3089 msgstr "Control-(liczba) wstawia twarzyczki :-)" | |
3090 | |
3269 | 3091 #: src/prefs.c:693 |
3145 | 3092 msgid "F2 toggles timestamp display" |
3093 msgstr "F2 przełącza wyświetlanie znacznika czasu" | |
2400 | 3094 |
3269 | 3095 #: src/prefs.c:695 |
2400 | 3096 msgid "Display and General Options" |
3097 msgstr "Ekran i Opcje ogólne" | |
3098 | |
3269 | 3099 #: src/prefs.c:707 |
2818 | 3100 msgid "Show graphical smileys" |
3101 msgstr "Pokaż graficzne twarzyczki ;-)" | |
2400 | 3102 |
3269 | 3103 #: src/prefs.c:708 |
2818 | 3104 msgid "Show timestamp on messages" |
3105 msgstr "Pokaż znaczniki czasu wiadomości" | |
3106 | |
3269 | 3107 #: src/prefs.c:709 |
2938 | 3108 msgid "Show URLs as links" |
3109 msgstr "Pokaż URLe jako linki" | |
3110 | |
3269 | 3111 #: src/prefs.c:710 |
2400 | 3112 msgid "Highlight misspelled words" |
3113 msgstr "Podświetlaj źle napisane słowa" | |
3114 | |
3269 | 3115 #: src/prefs.c:711 src/prefs.c:1913 |
2400 | 3116 msgid "Sending messages removes away status" |
2409 | 3117 msgstr "Wysłanie wiadomości usuwa stan Zajęty" |
2400 | 3118 |
3269 | 3119 #: src/prefs.c:712 src/prefs.c:1926 |
2400 | 3120 msgid "Queue new messages when away" |
2409 | 3121 msgstr "Kolejkuj nowe wiadomości gdy zajęty" |
2400 | 3122 |
3269 | 3123 #: src/prefs.c:718 |
2818 | 3124 msgid "Ignore colors" |
3125 msgstr "Ignoruj kolory" | |
3126 | |
3269 | 3127 #: src/prefs.c:719 |
2818 | 3128 msgid "Ignore font faces" |
3129 msgstr "Ignoruj krój czcionki" | |
3130 | |
3269 | 3131 #: src/prefs.c:720 |
2938 | 3132 msgid "Ignore font sizes" |
3133 msgstr "Ignoruj wielkości czcionki" | |
3134 | |
3269 | 3135 #: src/prefs.c:721 |
2400 | 3136 msgid "Ignore TiK Automated Messages" |
3137 msgstr "Ignoruj automatyzowane wiadomości TIK" | |
3138 | |
3269 | 3139 #: src/prefs.c:722 src/prefs.c:1911 |
2400 | 3140 msgid "Ignore new conversations when away" |
2409 | 3141 msgstr "Ignoruj nowe rozmowy gdy zajęty" |
2400 | 3142 |
3269 | 3143 #: src/prefs.c:911 |
2400 | 3144 msgid "IM Options" |
3145 msgstr "Opcje IM" | |
3146 | |
3298 | 3147 #: src/prefs.c:924 src/prefs.c:2911 |
2400 | 3148 msgid "IM Window" |
3149 msgstr "Okno IM" | |
3150 | |
3269 | 3151 #: src/prefs.c:940 src/prefs.c:1090 |
2400 | 3152 msgid "Show buttons as: " |
3153 msgstr "Pokaż przyciski jako: " | |
3154 | |
3269 | 3155 #: src/prefs.c:944 src/prefs.c:1095 |
2400 | 3156 msgid "Pictures And Text" |
3157 msgstr "Obrazki i tekst" | |
3158 | |
3269 | 3159 #: src/prefs.c:945 src/prefs.c:1097 |
2400 | 3160 msgid "Pictures" |
3161 msgstr "Obrazki" | |
3162 | |
3269 | 3163 #: src/prefs.c:946 src/prefs.c:1098 |
2400 | 3164 msgid "Text" |
3165 msgstr "Tekst" | |
3166 | |
3145 | 3167 #: src/prefs.c:957 |
3269 | 3168 msgid "Show all conversations in one tabbed window" |
3169 msgstr "Pokaż wszystkie rozmowy w jednym oknie z zakładkami" | |
3170 | |
3171 #: src/prefs.c:959 | |
2938 | 3172 msgid "Show chats in the same tabbed window" |
3272 | 3173 msgstr "Pokaż wszystkie czaty w jednym oknie z zakładkami" |
2938 | 3174 |
3269 | 3175 #: src/prefs.c:966 src/prefs.c:1118 |
2400 | 3176 msgid "Raise windows on events" |
3177 msgstr "Powiększ okno przy zdarzeniach" | |
3178 | |
3145 | 3179 #: src/prefs.c:967 |
3269 | 3180 msgid "Show logins in window" |
3181 msgstr "Pokaż logowania w oknie" | |
3182 | |
3183 #: src/prefs.c:968 | |
3298 | 3184 msgid "Show aliases in tabs/titles/ticker" |
3185 msgstr "Pokazuj aliasy w zakładkach/tytułach/wskaźniku" | |
3269 | 3186 |
3187 #: src/prefs.c:969 | |
2818 | 3188 msgid "Hide window on send" |
3189 msgstr "Ukryj okno przy wysyłaniu" | |
3190 | |
3269 | 3191 #: src/prefs.c:971 src/prefs.c:1121 |
2400 | 3192 msgid "Window Sizes" |
3193 msgstr "Wielkości okna" | |
3194 | |
3269 | 3195 #: src/prefs.c:979 src/prefs.c:1129 |
2400 | 3196 msgid "New window width:" |
3197 msgstr "Szerokość nowego okna:" | |
3198 | |
3269 | 3199 #: src/prefs.c:980 src/prefs.c:1130 |
2400 | 3200 msgid "New window height:" |
3201 msgstr "Wysokość nowego okna:" | |
3202 | |
3269 | 3203 #: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131 |
2400 | 3204 msgid "Entry widget height:" |
3205 msgstr "Wprowadź wysokość widgetu" | |
3206 | |
3269 | 3207 #: src/prefs.c:983 src/prefs.c:1133 |
2400 | 3208 msgid "Tab Placement" |
2409 | 3209 msgstr "Ustawienie zakładek" |
2400 | 3210 |
3269 | 3211 #: src/prefs.c:1012 src/prefs.c:1162 |
2400 | 3212 msgid "Left" |
3213 msgstr "Lewo" | |
3214 | |
3269 | 3215 #: src/prefs.c:1014 src/prefs.c:1164 |
2400 | 3216 msgid "Right" |
3217 msgstr "Prawo" | |
3218 | |
3269 | 3219 #: src/prefs.c:1018 |
2400 | 3220 msgid "Buddy Icons" |
3269 | 3221 msgstr "Ikony kumpla" |
3222 | |
3223 #: src/prefs.c:1030 | |
2400 | 3224 msgid "Hide Buddy Icons" |
3269 | 3225 msgstr "Ukryj ikony kumpla" |
3226 | |
3227 #: src/prefs.c:1036 | |
3078 | 3228 msgid "Disable Buddy Icon Animation" |
3269 | 3229 msgstr "Wyłącz animację ikon kumpli" |
3230 | |
3231 #: src/prefs.c:1062 | |
2400 | 3232 msgid "Chat Options" |
3272 | 3233 msgstr "Opcje czatu" |
2400 | 3234 |
3269 | 3235 #: src/prefs.c:1074 |
2400 | 3236 msgid "Group Chat Window" |
3272 | 3237 msgstr "Okno grupy czatu" |
2400 | 3238 |
3269 | 3239 #: src/prefs.c:1109 |
2400 | 3240 msgid "Show all chats in one tabbed window" |
3272 | 3241 msgstr "Pokaż wszystkie czaty w jednym oknie z zakładkami" |
2400 | 3242 |
3269 | 3243 #: src/prefs.c:1111 |
2938 | 3244 msgid "Show conversations in the same tabbed window" |
3245 msgstr "Pokaż wszystkie rozmowy w jednym oknie z zakładkami" | |
3246 | |
3269 | 3247 #: src/prefs.c:1119 |
2400 | 3248 msgid "Show people joining/leaving in window" |
3249 msgstr "Pokaż ludzi przyłączających się/wychodzących w oknie" | |
3250 | |
3269 | 3251 #: src/prefs.c:1167 |
2400 | 3252 msgid "Tab Completion" |
3253 msgstr "Uzupełnianie tab" | |
3254 | |
3269 | 3255 #: src/prefs.c:1179 |
2400 | 3256 msgid "Tab-Complete Nicks" |
2409 | 3257 msgstr "Uzupełnianie nicków tabulatorem" |
2400 | 3258 |
3269 | 3259 #: src/prefs.c:1185 |
2400 | 3260 msgid "Old-Style Tab Completion" |
2409 | 3261 msgstr "Uzupełnianie tab w starym stylu" |
2400 | 3262 |
3298 | 3263 #: src/prefs.c:1287 src/prefs.c:2921 |
2400 | 3264 msgid "Font Options" |
3265 msgstr "Opcje czcionki" | |
3266 | |
3269 | 3267 #: src/prefs.c:1313 |
2400 | 3268 msgid "Italic Text" |
3269 msgstr "Pochylony tekst" | |
3270 | |
3269 | 3271 #: src/prefs.c:1357 src/prefs.c:1375 src/prefs.c:1397 |
2400 | 3272 msgid "Select" |
3273 msgstr "Wybierz" | |
3274 | |
3269 | 3275 #: src/prefs.c:1395 |
2400 | 3276 msgid "Font Face for Text" |
3277 msgstr "Krój czcionki tekstu" | |
3278 | |
3269 | 3279 #: src/prefs.c:1410 |
2400 | 3280 msgid "Font Size for Text" |
3281 msgstr "Wielkość czcionki tekstu" | |
3282 | |
3269 | 3283 #: src/prefs.c:1507 |
2400 | 3284 msgid "Gaim - Sound Configuration" |
3285 msgstr "Gaim - konfiguracja dźwięku" | |
3286 | |
3269 | 3287 #: src/prefs.c:1542 |
3078 | 3288 msgid "Test" |
3084 | 3289 msgstr "Test" |
3078 | 3290 |
3269 | 3291 #: src/prefs.c:1552 |
2400 | 3292 msgid "Choose..." |
3293 msgstr "Wybierz..." | |
3294 | |
3269 | 3295 #: src/prefs.c:1609 |
2400 | 3296 msgid "Sound Options" |
3297 msgstr "Opcje dźwięku" | |
3298 | |
3269 | 3299 #: src/prefs.c:1637 |
2400 | 3300 msgid "No sounds when you log in" |
3301 msgstr "Bez dźwięków gdy się logujesz" | |
3302 | |
3269 | 3303 #: src/prefs.c:1643 src/prefs.c:1912 |
2400 | 3304 msgid "Sounds while away" |
2409 | 3305 msgstr "Dźwięki podczas zajętości" |
2400 | 3306 |
3269 | 3307 #: src/prefs.c:1653 |
3145 | 3308 msgid "Sound method" |
3149 | 3309 msgstr "Sposób odgrywania" |
3145 | 3310 |
3269 | 3311 #: src/prefs.c:1727 |
3149 | 3312 #, c-format |
2400 | 3313 msgid "" |
3145 | 3314 "Sound command\n" |
3078 | 3315 "(%s for filename)" |
2400 | 3316 msgstr "" |
3317 "Polecenie odegrania plików\n" | |
3084 | 3318 "(%s dla nazwy pliku)" |
2400 | 3319 |
3269 | 3320 #: src/prefs.c:1739 |
3145 | 3321 msgid "Sound played when:" |
3149 | 3322 msgstr "Dźwięk odtwarzany gdy:" |
3145 | 3323 |
3298 | 3324 #: src/prefs.c:1883 src/prefs.c:2943 |
2400 | 3325 msgid "Away Messages" |
2409 | 3326 msgstr "Wiadomości Zajęty" |
2400 | 3327 |
3269 | 3328 #: src/prefs.c:1920 |
2400 | 3329 msgid "Don't send auto-response" |
3330 msgstr "Nie wysyłaj automatycznej odpowiedzi" | |
3331 | |
3269 | 3332 #: src/prefs.c:1921 |
2938 | 3333 msgid "Only send auto-response when idle" |
3334 msgstr "Wysyłaj automatyczną odpowiedź tylko gdy bezczynny" | |
3335 | |
3269 | 3336 #: src/prefs.c:1936 |
2938 | 3337 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" |
3338 msgstr "Czas pomiędzy auto-opdowiedziami (w sekundach):" | |
3339 | |
3269 | 3340 #: src/prefs.c:1951 |
2400 | 3341 msgid "Auto Away after" |
2409 | 3342 msgstr "Automatycznie Zajęty po" |
2400 | 3343 |
3269 | 3344 #: src/prefs.c:1965 |
2400 | 3345 msgid "minutes using" |
3346 msgstr "minutach używając" | |
3347 | |
3269 | 3348 #: src/prefs.c:1978 |
2400 | 3349 msgid "Messages" |
3350 msgstr "Wiadomości" | |
3351 | |
3269 | 3352 #: src/prefs.c:2035 |
2400 | 3353 msgid "Edit" |
3354 msgstr "Edycja" | |
3355 | |
3269 | 3356 #: src/prefs.c:2039 |
2400 | 3357 msgid "Make Away" |
2409 | 3358 msgstr "Zrób Zajęty" |
2400 | 3359 |
3269 | 3360 #: src/prefs.c:2316 |
2400 | 3361 msgid "Privacy Options" |
3362 msgstr "Opcje prywatności" | |
3363 | |
3269 | 3364 #: src/prefs.c:2332 |
2400 | 3365 msgid "Set privacy for:" |
3366 msgstr "Ustaw prywatność dla:" | |
3367 | |
3269 | 3368 #: src/prefs.c:2351 |
2400 | 3369 msgid "Allow all users to contact me" |
3370 msgstr "Pozwól wszystkim użytkownikom na kontakt ze mną" | |
3371 | |
3269 | 3372 #: src/prefs.c:2352 |
2400 | 3373 msgid "Allow only the users below" |
3374 msgstr "Pozwól tylko użytkownikom poniżej" | |
3375 | |
3269 | 3376 #: src/prefs.c:2354 |
2400 | 3377 msgid "Allow List" |
3378 msgstr "Lista zezwoleń" | |
3379 | |
3269 | 3380 #: src/prefs.c:2385 |
2400 | 3381 msgid "Deny all users" |
3382 msgstr "Zabroń wszystkim użytkownikom" | |
3383 | |
3269 | 3384 #: src/prefs.c:2386 |
2400 | 3385 msgid "Block the users below" |
3386 msgstr "Blokuj użytkowników poniżej" | |
3387 | |
3269 | 3388 #: src/prefs.c:2388 |
2400 | 3389 msgid "Block List" |
3390 msgstr "Lista blokowań" | |
3391 | |
3269 | 3392 #: src/prefs.c:2483 |
2400 | 3393 msgid "Gaim - Preferences" |
3394 msgstr "Gaim - preferencje" | |
3395 | |
3269 | 3396 #: src/prefs.c:2566 |
2536
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
3397 msgid "Gaim debug output window" |
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
3398 msgstr "Gaim okno wyjścia odplukswiania" |
2400 | 3399 |
3298 | 3400 #: src/prefs.c:2877 |
2400 | 3401 msgid "General" |
3402 msgstr "Ogólnie" | |
3403 | |
3298 | 3404 #: src/prefs.c:2882 |
2400 | 3405 msgid "Proxy" |
3406 msgstr "" | |
3407 | |
3298 | 3408 #: src/prefs.c:2906 |
2400 | 3409 msgid "Conversations" |
3410 msgstr "Rozmowy" | |
3411 | |
3298 | 3412 #: src/prefs.c:2932 |
2400 | 3413 msgid "Sounds" |
3414 msgstr "Dźwięki" | |
3415 | |
3298 | 3416 #: src/prefs.c:2954 |
2400 | 3417 msgid "Privacy" |
3418 msgstr "Prywatność" | |
3419 | |
2818 | 3420 #: src/prpl.c:70 |
2400 | 3421 msgid "" |
3422 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " | |
3423 "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " | |
3424 "not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to " | |
3425 "say, it was not successfully loaded." | |
3426 msgstr "" | |
2410 | 3427 "Próbowałeś wczytać protokół, który nie został skompilowany tą samą wersją " |
3428 "źródła co aplikacja. Niesczęśliwie się składa, ponieważ nie jest to ta sama " | |
3429 "wersja i nie mogę powiedzieć Ci, która to była. Co by nie gadał, protokół " | |
3430 "nie został załadowany." | |
2400 | 3431 |
2818 | 3432 #: src/prpl.c:74 |
2400 | 3433 msgid "Protocol Error" |
3434 msgstr "Błąd protokołu" | |
3435 | |
2818 | 3436 #: src/prpl.c:93 |
2400 | 3437 #, c-format |
3438 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." | |
2409 | 3439 msgstr "%s używał %s, który usunięto. %s jest teraz niedostępny." |
2400 | 3440 |
2818 | 3441 #: src/prpl.c:96 |
2400 | 3442 msgid "Disconnect" |
3443 msgstr "Rozłącz" | |
3444 | |
2818 | 3445 #: src/prpl.c:133 |
2400 | 3446 msgid "Accept?" |
3447 msgstr "Akcpetujesz?" | |
3448 | |
2818 | 3449 #: src/prpl.c:199 |
2400 | 3450 msgid "Gaim - Prompt" |
3451 msgstr "Gaim - prompt" | |
3452 | |
2818 | 3453 #: src/prpl.c:419 |
3454 msgid "Gaim - New Mail" | |
3455 msgstr "Gaim - Nowa poczta" | |
3456 | |
3457 #: src/prpl.c:445 | |
3458 msgid "Open Mail" | |
3459 msgstr "Otwórz pocztę" | |
3460 | |
3461 #: src/prpl.c:564 | |
3462 #, c-format | |
3269 | 3463 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
3464 msgstr "%s%s%s%s wykonał %s swojego kumpla%s%s%s" | |
2818 | 3465 |
3466 #: src/prpl.c:572 | |
3467 msgid "" | |
3468 "\n" | |
3469 "\n" | |
3269 | 3470 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
2818 | 3471 msgstr "" |
3472 "\n" | |
3473 "\n" | |
3269 | 3474 "Chcesz ich doać do swojej listy kumpli?" |
2818 | 3475 |
2938 | 3476 #: src/prpl.c:615 |
3477 msgid "" | |
3478 "You do not currently have any protocols available that are able to register " | |
3479 "new accounts." | |
2973 | 3480 msgstr "" |
3481 "Nie masz w tej chwili żadnych dostępnych protokołów, którymi mógłbyś " | |
2938 | 3482 "zarejestrować nowe konta." |
3483 | |
3484 #: src/prpl.c:652 | |
3485 msgid "Gaim - Registration" | |
3486 msgstr "Gaim - Rejestracja" | |
3487 | |
3488 #: src/prpl.c:667 | |
3489 msgid "Registration Information" | |
3490 msgstr "Informacje rejestracji" | |
3491 | |
3492 #: src/prpl.c:684 | |
3493 msgid "Register" | |
3494 msgstr "Rejestruj" | |
3495 | |
2818 | 3496 #: src/server.c:55 |
3497 msgid "Please enter your password" | |
3498 msgstr "Wpisz swoje hasło" | |
3499 | |
3145 | 3500 #: src/server.c:585 |
2400 | 3501 #, c-format |
3502 msgid "(%d messages)" | |
3503 msgstr "(%d wiadomości)" | |
3504 | |
3145 | 3505 #: src/server.c:591 |
2400 | 3506 msgid "(1 message)" |
3507 msgstr "(1 wiadomość)" | |
3508 | |
3145 | 3509 #: src/server.c:783 |
2400 | 3510 msgid "Warned" |
3511 msgstr "Ostrzeżono" | |
3512 | |
3145 | 3513 #: src/server.c:876 |
2400 | 3514 msgid "Yes" |
3515 msgstr "Tak" | |
3516 | |
3145 | 3517 #: src/server.c:877 |
2400 | 3518 msgid "No" |
3519 msgstr "Nie" | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
3520 |
3269 | 3521 #: src/server.c:1076 |
2818 | 3522 msgid "More Info" |
3523 msgstr "Więcej informacji" | |
3524 | |
3272 | 3525 #: src/sound.c:59 |
3526 msgid "Buddy logs in" | |
3527 msgstr "Kumpel loguje się" | |
3528 | |
3529 #: src/sound.c:60 | |
3530 msgid "Buddy logs out" | |
3531 msgstr "Kumpel wylogowuje się" | |
3532 | |
3533 #: src/sound.c:61 | |
3534 msgid "Message received" | |
3535 msgstr "Odebrano wiadomość" | |
3536 | |
3537 #: src/sound.c:62 | |
3538 msgid "Message received begins conversation" | |
3539 msgstr "Odebrana wiadomość rozpoczyna rozmowę" | |
3540 | |
3541 #: src/sound.c:63 | |
3542 msgid "Message sent" | |
3543 msgstr "Wiadomość wysłana" | |
3544 | |
3545 #: src/sound.c:64 | |
3546 msgid "Person enters chat" | |
3547 msgstr "Osoba wchodzi na czat" | |
3548 | |
3549 #: src/sound.c:65 | |
3550 msgid "Person leaves chat" | |
3551 msgstr "Osoba opuszcza czat" | |
3552 | |
3553 #: src/sound.c:66 | |
3554 msgid "You talk in chat" | |
3555 msgstr "Móiwsz na czacie" | |
3556 | |
3557 #: src/sound.c:67 | |
3558 msgid "Others talk in chat" | |
3559 msgstr "Inni mówią na czacie" | |
3560 | |
3561 #: src/sound.c:69 | |
3562 msgid "Someone says your name in chat" | |
3563 msgstr "Ktoś wymawia Twoje imię na czacie" | |
3564 | |
3145 | 3565 #~ msgid "Events" |
3566 #~ msgstr "Zdarzenia" | |
3567 | |
3568 #~ msgid "Sound when buddy logs in" | |
3569 #~ msgstr "Dźwięk gdy koleś się loguje" | |
3570 | |
3571 #~ msgid "Sound when message is sent" | |
3572 #~ msgstr "Dźwięk gdy wiadomość wysłana" | |
3573 | |
3574 #~ msgid "Sound in chat rooms when people enter" | |
3575 #~ msgstr "Dźwięk w pokojach chat gdy ludzie wchodzą" | |
3576 | |
3577 #~ msgid "Sound in chat rooms when people leave" | |
3578 #~ msgstr "Dźwięk w pokojach chat gdy ludzie wychodzą" | |
3579 | |
3580 #~ msgid "Sound in chat rooms when you talk" | |
3581 #~ msgstr "Dźwięk w pokojach chat gdy rozmawiasz" | |
3582 | |
3583 #~ msgid "Sound in chat rooms when others talk" | |
3584 #~ msgstr "Dźwięk w pokojach chat gdy inni rozmawiają" | |
3585 | |
3078 | 3586 #~ msgid "Play" |
3587 #~ msgstr "Graj" | |
3588 | |
2973 | 3589 #~ msgid "" |
3590 #~ "Rob Flynn (maintainer) rob@marko.net\n" | |
3591 #~ "Eric Warmenhoven (lead coder) warmenhoven@yahoo.com\n" | |
3592 #~ "\n" | |
3593 #~ "Benjamin Miller\n" | |
3594 #~ "Decklin Foster\n" | |
3595 #~ "Sean Egan\n" | |
3596 #~ "Jim Duchek\n" | |
3597 #~ "Mark Spencer (original author) markster@marko.net" | |
3598 #~ msgstr "" | |
3599 #~ "Rob Flynn (opiekun projektu) rob@marko.net\n" | |
3600 #~ "Eric Warmenhoven (główny koder) warmenhoven@yahoo.com\n" | |
3601 #~ "\n" | |
3602 #~ "Benjamin Miller\n" | |
3603 #~ "Decklin Foster\n" | |
3604 #~ "Sean Egan\n" | |
3605 #~ "Jim Duchek\n" | |
3606 #~ "Mark Spencer (autor oryginału) markster@marko.net" | |
3607 | |
2938 | 3608 #~ msgid "Handshake" |
3609 #~ msgstr "Uścisk dłoni" | |
3610 | |
3611 #~ msgid "Sending key" | |
3612 #~ msgstr "Wysyłanie klucza" | |
3613 | |
3614 #~ msgid "Send offline message" | |
3615 #~ msgstr "Wyślij wiadomość niedostępny" | |
3616 | |
3617 #~ msgid "" | |
3269 | 3618 #~ "Relax, help is just around the corner. The first thing you'll need to do " |
3619 #~ "is get an AIM account; you can get one from http://aim.aol.com/. Just " | |
3620 #~ "click the button that says \"New Users\" and you can create an account " | |
3621 #~ "that way. Once you have your account, enter the username and password " | |
3622 #~ "into the login window that comes up when you start Gaim, and click the " | |
3623 #~ "Signon button. Once you're online, you can talk to one of the Gaim " | |
3624 #~ "developers for more assistance; their contact information is in the " | |
3625 #~ "AUTHORS file in the Gaim source, or at " | |
2938 | 3626 #~ msgstr "" |
3627 #~ "Uspokój się, pomoc jest tuż za rogiem. Pierwszą rzeczą, której będziesz " | |
3628 #~ "potrzebował jest konto AIM; możesz je dostać na http://aim.aol.com/. Po " | |
3629 #~ "prostu kliknij przycisk mówiący \"Nowy użytkownik\" i już możesz utworzyć " | |
3269 | 3630 #~ "nowe konto. Jeśli masz już konto, wprowadź nazwę użytkownika i hasło w " |
3631 #~ "okno logowania, które pokazuje się po starcie Gaim, i naciśnij przycisk " | |
3632 #~ "Zapisz się. Gdy już jesteś dostępny, możesz porozmawiać z którymś z " | |
3633 #~ "twórców w celu uzyskania większej ilości pomocnych rad; informacje na ich " | |
3634 #~ "temat znajdziesz w pliku Authors w źródłach Gaim lub w " | |
2938 | 3635 |
3636 #~ msgid "" | |
3637 #~ "contactinfo.php. If you can't get online and still need more assistance, " | |
3638 #~ "feel free to email us at gaim@marko.net. Thanks for using Gaim!" | |
3639 #~ msgstr "" | |
3269 | 3640 #~ "contactinfo.php. Jeśli nie jesteś dostępny a wciąż potrzebujesz pomocy, " |
3641 #~ "nie miej wstrętu napisac do nas majla na adres gaim@marko.net. Dzięki za " | |
2938 | 3642 #~ "korzystanie z Gaim!" |
3643 | |
3644 #~ msgid "Help!" | |
3645 #~ msgstr "Pomocy!" |