Mercurial > pidgin.yaz
annotate po/sr@Latn.po @ 7507:5dbb710e39f2
[gaim-migrate @ 8120]
Norwegian
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Fri, 14 Nov 2003 00:16:08 +0000 |
parents | a21231cc77fd |
children | e64060a18be7 |
rev | line source |
---|---|
6419 | 1 # Gaim Serbian translation |
6656 | 2 # Copyright (C) 2003: |
3 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net> | |
4 # Aleksandar Urosevic <urke@users.sourceforge.net> | |
5 # Prevod.org web site. | |
6419 | 6 # |
7 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. | |
6252 | 8 msgid "" |
9 msgstr "" | |
7203 | 10 "Project-Id-Version: gaim 0.71\n" |
7368 | 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 "POT-Creation-Date: 2003-10-29 00:00-0500\n" | |
13 "PO-Revision-Date: 2003-10-29 17:17+0100\n" | |
6931 | 14 "Last-Translator: Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>\n" |
6656 | 15 "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" |
6252 | 16 "MIME-Version: 1.0\n" |
6656 | 17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
6252 | 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
7204 | 19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " |
20 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
6252 | 21 |
22 #. *< api_version | |
23 #. *< type | |
24 #. *< ui_requirement | |
25 #. *< flags | |
26 #. *< dependencies | |
27 #. *< priority | |
28 #. *< id | |
7203 | 29 #: plugins/autorecon.c:105 |
6656 | 30 msgid "Auto-Reconnect" |
31 msgstr "Automatsko očuvanje veze" | |
6252 | 32 |
33 #. *< name | |
34 #. *< version | |
35 #. * summary | |
7203 | 36 #: plugins/autorecon.c:108 plugins/autorecon.c:110 |
6656 | 37 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
38 msgstr "Kada se veza prekine, automatski se ponovo uspostavlja." | |
39 | |
40 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 | |
41 msgid "Mail Server" | |
42 msgstr "Server za e-poštu" | |
43 | |
44 # bug: plural-forms | |
45 #: plugins/chkmail.c:132 | |
46 #, c-format | |
47 msgid "%s (%d new/%d total)" | |
48 msgstr "%s (novih: %d/ukupno: %d)" | |
49 | |
50 #: plugins/chkmail.c:195 | |
51 msgid "Check Mail" | |
52 msgstr "Proveri poštu" | |
53 | |
54 #: plugins/chkmail.c:199 | |
55 msgid "Check email every X seconds.\n" | |
56 msgstr "Proveravaj e-poštu svakih N sekundi.\n" | |
6252 | 57 |
58 #. | |
59 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | |
60 #. | |
61 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 | |
6656 | 62 msgid "Gaim" |
63 msgstr "Gaim" | |
6252 | 64 |
65 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 | |
6656 | 66 msgid "Gaim - Signed off" |
67 msgstr "Gaim — Odjavljen" | |
6252 | 68 |
69 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | |
6656 | 70 msgid "Gaim - Away" |
71 msgstr "Gaim — Odsutan" | |
72 | |
7368 | 73 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1770 |
6656 | 74 msgid "Auto-login" |
75 msgstr "Automatska prijava" | |
76 | |
77 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | |
7203 | 78 msgid "New Message..." |
6656 | 79 msgstr "Nova poruka..." |
80 | |
81 #: plugins/docklet/docklet.c:118 | |
82 msgid "Join A Chat..." | |
83 msgstr "Priključi se razgovoru..." | |
84 | |
85 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | |
86 msgid "New..." | |
87 msgstr "Nova..." | |
88 | |
7368 | 89 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2269 src/gtkpounce.c:411 |
90 #: src/gtkprefs.c:1462 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 | |
91 #: src/protocols/jabber/jabber.c:892 src/protocols/jabber/jutil.c:98 | |
92 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2839 | |
93 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4539 src/protocols/oscar/oscar.c:5485 | |
94 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6086 | |
6656 | 95 msgid "Away" |
96 msgstr "Odsutan" | |
97 | |
6931 | 98 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 |
6656 | 99 msgid "Back" |
100 msgstr "Nazad" | |
101 | |
102 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | |
103 msgid "Mute Sounds" | |
104 msgstr "Isključi zvuk" | |
105 | |
106 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 | |
107 msgid "File Transfers" | |
108 msgstr "Prenosi datoteka" | |
109 | |
110 #. And now for the buttons | |
7368 | 111 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1929 src/main.c:323 |
6656 | 112 msgid "Accounts" |
113 msgstr "Nalozi" | |
114 | |
7368 | 115 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2326 src/main.c:333 |
6656 | 116 msgid "Preferences" |
117 msgstr "Postavke" | |
118 | |
119 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | |
120 msgid "Signoff" | |
121 msgstr "Odjavi se" | |
122 | |
123 #: plugins/docklet/docklet.c:187 | |
124 msgid "Quit" | |
125 msgstr "Izlaz" | |
126 | |
6931 | 127 #: plugins/docklet/docklet.c:478 |
6656 | 128 msgid "Tray Icon Configuration" |
129 msgstr "Podešavanja ikonice na panelu" | |
130 | |
6931 | 131 #: plugins/docklet/docklet.c:482 |
6656 | 132 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
133 msgstr "_Prikrij nove poruke dok se ne klikne na ikonicu na panelu" | |
6252 | 134 |
135 #. *< api_version | |
136 #. *< type | |
137 #. *< ui_requirement | |
138 #. *< flags | |
139 #. *< dependencies | |
140 #. *< priority | |
141 #. *< id | |
6931 | 142 #: plugins/docklet/docklet.c:506 |
6656 | 143 msgid "System Tray Icon" |
144 msgstr "Ikonica na panelu" | |
6252 | 145 |
146 #. *< name | |
147 #. *< version | |
148 #. * summary | |
6931 | 149 #: plugins/docklet/docklet.c:509 |
6656 | 150 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
151 msgstr "Prikazuje ikonicu za Gaim u obaveštajnoj zoni panela." | |
152 | |
153 #. * description | |
6931 | 154 #: plugins/docklet/docklet.c:511 |
6656 | 155 msgid "" |
156 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " | |
157 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | |
158 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | |
159 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | |
160 msgstr "" | |
161 "Sarađuje sa apletom za Obaveštajnu zonu panela (na primer u Gnomu, KDE-u ili " | |
162 "Vindouzu) kako bi se prikazalo trenutno stanje Gaim-a, omogućio brži pristup " | |
163 "često korišćenim funkcijama, i da se brzo prikaže ili sakrije prozor sa " | |
164 "spiskom drugara ili za prijavu. Takođe, omogućava i odlaganje poruka dok se " | |
165 "ne klikne na ikonicu, slično kao i ICQ." | |
6252 | 166 |
167 #. *< api_version | |
168 #. *< type | |
169 #. *< ui_requirement | |
170 #. *< flags | |
171 #. *< dependencies | |
172 #. *< priority | |
173 #. *< id | |
174 #: plugins/filectl.c:201 | |
175 msgid "Gaim File Control" | |
6656 | 176 msgstr "Kontrola Gaim-a datotekom" |
6252 | 177 |
178 #. *< name | |
179 #. *< version | |
180 #. * summary | |
181 #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206 | |
182 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | |
6656 | 183 msgstr "Omogućava Vam da upravljate Gaimom unosom naredbi u datoteku." |
184 | |
185 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 | |
186 msgid "Not connected to AIM" | |
187 msgstr "Nepovezan na AIM" | |
188 | |
189 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 | |
190 msgid "No screenname given." | |
191 msgstr "Niste naveli ime." | |
192 | |
193 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173 | |
194 msgid "No roomname given." | |
195 msgstr "Nista naveli sobu." | |
196 | |
197 #: plugins/gaim-remote/remote.c:192 | |
198 msgid "Invalid AIM URI" | |
199 msgstr "Neispravna AIM Internet adresa" | |
200 | |
201 #. *< api_version | |
202 #. *< type | |
203 #. *< ui_requirement | |
204 #. *< flags | |
205 #. *< dependencies | |
206 #. *< priority | |
207 #. *< id | |
208 #: plugins/gaim-remote/remote.c:714 | |
209 msgid "Remote Control" | |
210 msgstr "Udaljeno upravljanje" | |
211 | |
212 #. *< name | |
213 #. *< version | |
214 #. * summary | |
215 #: plugins/gaim-remote/remote.c:717 | |
216 msgid "Provides remote control for gaim applications." | |
217 msgstr "Omogućava udaljeno upravljanje Gaim programima." | |
218 | |
219 #. * description | |
220 #: plugins/gaim-remote/remote.c:719 | |
221 msgid "" | |
222 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | |
223 "applications or through the gaim-remote tool." | |
224 msgstr "" | |
225 "Omogućava Gaimu da se njime upravlja sa udaljenih mesta pomoću nezavisnih " | |
226 "programa, ili pomoću gaim-remote alata." | |
6252 | 227 |
228 #. *< api_version | |
229 #. *< type | |
230 #. *< ui_requirement | |
231 #. *< flags | |
232 #. *< dependencies | |
233 #. *< priority | |
234 #. *< id | |
6656 | 235 #: plugins/gaiminc.c:81 |
6252 | 236 msgid "Gaim Demonstration Plugin" |
237 msgstr "Gaim dodatak za primer" | |
238 | |
239 #. *< name | |
240 #. *< version | |
241 #. * summary | |
6656 | 242 #: plugins/gaiminc.c:84 |
6252 | 243 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." |
244 msgstr "Primer dodatka koji radi neke stvari — videti opis." | |
245 | |
246 #. * description | |
6656 | 247 #: plugins/gaiminc.c:86 |
6252 | 248 msgid "" |
249 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
250 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
251 "- It reverses all incoming text\n" | |
252 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
253 msgstr "" | |
254 "Ovo je zaista moćan dodatak koji radi dosta stvari:\n" | |
6656 | 255 "— Obaveštava Vas ko je napisao program kada se prijavite\n" |
256 "— Izvrće sav prispeli tekst\n" | |
6252 | 257 "— Šalje poruku ljudima iz vašeg spiska čim se oni prijave" |
258 | |
6656 | 259 #. Configuration frame |
260 #: plugins/gestures/gestures.c:220 | |
261 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
262 msgstr "Podešavanje ponašanja miša" | |
263 | |
264 #: plugins/gestures/gestures.c:227 | |
265 msgid "Middle mouse button" | |
266 msgstr "Srednje dugme miša" | |
267 | |
268 #: plugins/gestures/gestures.c:232 | |
269 msgid "Right mouse button" | |
270 msgstr "Desno dugme miša" | |
271 | |
272 #. "Visual gesture display" checkbox | |
273 #: plugins/gestures/gestures.c:244 | |
274 msgid "_Visual gesture display" | |
275 msgstr "_Vizuelni prikaz ponašanja miša" | |
276 | |
277 #. *< api_version | |
278 #. *< type | |
279 #. *< ui_requirement | |
280 #. *< flags | |
281 #. *< dependencies | |
282 #. *< priority | |
283 #. *< id | |
284 #: plugins/gestures/gestures.c:271 | |
285 msgid "Mouse Gestures" | |
286 msgstr "Ponašanje miša" | |
287 | |
288 #. *< name | |
289 #. *< version | |
290 #. * summary | |
291 #: plugins/gestures/gestures.c:274 | |
292 msgid "Provides support for mouse gestures" | |
293 msgstr "Omogućava podršku za praćenje ponašanja miša" | |
294 | |
295 #. * description | |
296 #: plugins/gestures/gestures.c:276 | |
297 msgid "" | |
298 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
299 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
300 "\n" | |
301 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
302 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
303 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
304 msgstr "" | |
305 "Omogućava podršku za rad na osnovu ponašanja miša u prozorima za razgovor.\n" | |
306 "Vucite miš uz pritisnuto srednje dugme za izvršenje određenih radnji:\n" | |
307 "\n" | |
308 "Povucite dole i onda na desno da okončate razgovor.\n" | |
309 "Povucite gore i onda na levo da pređete na prethodni razgovor.\n" | |
310 "Povucite gore i onda na desno da pređete na sledeći razgovor." | |
311 | |
6252 | 312 #: plugins/gtik.c:719 |
313 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" | |
314 msgstr "Postavke praćenja berze" | |
315 | |
316 #: plugins/gtik.c:731 | |
317 msgid "Update Frequency in min" | |
318 msgstr "Učestalost osvežavanja u minutima" | |
319 | |
320 #: plugins/gtik.c:747 | |
321 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." | |
322 msgstr "Unesite simbole razdvojene pomoću „+“ u polje ispod." | |
323 | |
324 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION | |
325 #: plugins/gtik.c:757 | |
326 msgid "Check this box to display only symbols and price:" | |
6656 | 327 msgstr "Uključite ovu opciju za prikaz samo simbola i cene:" |
6252 | 328 |
329 #: plugins/gtik.c:758 | |
330 msgid "Check this box to scroll left to right:" | |
6656 | 331 msgstr "Uključite ovu opciju za pomeranje s leva na desno:" |
6252 | 332 |
333 #: plugins/gtik.c:994 | |
334 msgid "(No" | |
335 msgstr "(Nema" | |
336 | |
337 #: plugins/gtik.c:995 | |
338 msgid "Change" | |
339 msgstr "izmene" | |
340 | |
7368 | 341 #: plugins/history.c:96 |
6252 | 342 msgid "History" |
343 msgstr "Istorijat" | |
344 | |
7368 | 345 #: plugins/history.c:98 |
6252 | 346 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
6656 | 347 msgstr "Prikazuje poslednje zabeležene razgovore među novim razgovorima." |
348 | |
7368 | 349 #: plugins/history.c:99 |
6252 | 350 msgid "" |
351 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " | |
352 "the last conversation into the current conversation." | |
353 msgstr "" | |
7368 | 354 "Kada se pokrene novi razgovor, ovaj dodatak će ubaciti poslednjih N linija iz " |
355 "poslednjeg razgovora u tekući razgovor." | |
6252 | 356 |
357 #. *< api_version | |
358 #. *< type | |
359 #. *< ui_requirement | |
360 #. *< flags | |
361 #. *< dependencies | |
362 #. *< priority | |
363 #. *< id | |
6656 | 364 #: plugins/iconaway.c:80 |
6252 | 365 msgid "Iconify on Away" |
6656 | 366 msgstr "Umanji pri odsutnosti" |
6252 | 367 |
368 #. *< name | |
369 #. *< version | |
370 #. * summary | |
6656 | 371 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 |
6252 | 372 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
6656 | 373 msgstr "Umanjuje spisak drugara i Vaše razgovore kada ste odsutni." |
374 | |
375 #: plugins/idle.c:70 | |
6252 | 376 msgid "Idle Time" |
6656 | 377 msgstr "Vreme neaktivnosti" |
6252 | 378 |
379 #: plugins/idle.c:78 | |
380 msgid "Set" | |
381 msgstr "Postavi" | |
382 | |
383 #: plugins/idle.c:83 | |
384 msgid "idle for" | |
6656 | 385 msgstr "neaktivnost nakon" |
6252 | 386 |
7368 | 387 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:109 |
6252 | 388 msgid "minutes." |
389 msgstr "minuta." | |
390 | |
391 #: plugins/idle.c:96 | |
392 msgid "_Set" | |
393 msgstr "_Postavi" | |
394 | |
395 #: plugins/idle.c:119 | |
396 msgid "I'dle Mak'er" | |
6656 | 397 msgstr "Kontrolor neaktivnosti" |
6252 | 398 |
399 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 | |
400 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | |
6656 | 401 msgstr "Omogućava Vam da odredite koliko dugo traje period neaktivnosti" |
402 | |
6931 | 403 #. *< api_version |
404 #. *< type | |
405 #. *< ui_requirement | |
406 #. *< flags | |
407 #. *< dependencies | |
408 #. *< priority | |
409 #. *< id | |
410 #: plugins/ipc-test-client.c:84 | |
411 msgid "IPC Test Client" | |
412 msgstr "Probni klijent za MPK" | |
413 | |
414 #. *< name | |
415 #. *< version | |
416 #. * summary | |
417 #: plugins/ipc-test-client.c:87 | |
418 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | |
7203 | 419 msgstr "" |
420 "Probni dodatak za podršku za MPK (međuprocesnu komunikaciju), kao klijent." | |
6931 | 421 |
422 #. * description | |
423 #: plugins/ipc-test-client.c:89 | |
424 msgid "" | |
425 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | |
426 "calls the commands registered." | |
7203 | 427 msgstr "" |
428 "Probni dodatak za podršku za MPK (međuprocesnu komunikaciju), kao klijent. " | |
429 "Ovo pronalazi dodatak za server i poziva prijavljene naredbe." | |
6931 | 430 |
431 # MPK = MeđuProcesna Komunikacija | |
432 #. *< api_version | |
433 #. *< type | |
434 #. *< ui_requirement | |
435 #. *< flags | |
436 #. *< dependencies | |
437 #. *< priority | |
438 #. *< id | |
439 #: plugins/ipc-test-server.c:71 | |
440 msgid "IPC Test Server" | |
441 msgstr "Probni server za MPK" | |
442 | |
443 #. *< name | |
444 #. *< version | |
445 #. * summary | |
446 #: plugins/ipc-test-server.c:74 | |
447 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | |
448 msgstr "Probni dodatak za MPK podršku, kao server." | |
449 | |
450 #. * description | |
451 #: plugins/ipc-test-server.c:76 | |
452 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | |
453 msgstr "Probni dodatak za MPK podršku, kao server. Ovo omogućava MPK naredbe." | |
454 | |
6656 | 455 #: plugins/mailchk.c:156 |
456 msgid "Mail Checker" | |
457 msgstr "Provera pošte" | |
458 | |
459 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 | |
460 msgid "Checks for new local mail." | |
461 msgstr "Proverava da li je pristigla nova lokalna pošta." | |
462 | |
463 #. ---------- "Notify For" ---------- | |
7203 | 464 #: plugins/notify.c:572 |
6656 | 465 msgid "Notify For" |
466 msgstr "Obaveštavaj o" | |
467 | |
7203 | 468 #: plugins/notify.c:576 |
6656 | 469 msgid "_IM windows" |
470 msgstr "_brzim porukama" | |
471 | |
7203 | 472 #: plugins/notify.c:583 |
473 msgid "C_hat windows" | |
474 msgstr "Prozori _razgovora" | |
475 | |
476 #: plugins/notify.c:590 | |
477 msgid "_Focused windows" | |
478 msgstr "_Fokusirani prozori" | |
6656 | 479 |
480 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | |
7203 | 481 #: plugins/notify.c:598 |
6656 | 482 msgid "Notification Methods" |
483 msgstr "Načini obaveštavanja" | |
484 | |
7203 | 485 #: plugins/notify.c:605 |
6656 | 486 msgid "Prepend _string into window title:" |
487 msgstr "Dodavanje _teksta u naslov prozora:" | |
488 | |
7203 | 489 #. Count method button |
490 #: plugins/notify.c:624 | |
6656 | 491 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
492 msgstr "Ubaci _broj novih poruka u naslov prozora" | |
493 | |
7203 | 494 #. Urgent method button |
495 #: plugins/notify.c:633 | |
496 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | |
497 msgstr "Pošalji nagoveštaj „_Hitno“ upravniku prozora" | |
498 | |
499 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | |
500 #: plugins/notify.c:640 | |
6656 | 501 msgid "Notification Removal" |
502 msgstr "Uklanjanje obaveštenja" | |
503 | |
7203 | 504 #. Remove on focus button |
505 #: plugins/notify.c:646 | |
506 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | |
507 msgstr "Ukloni kada prozor razgovora bude _fokusiran" | |
508 | |
509 #. Remove on click button | |
510 #: plugins/notify.c:654 | |
6656 | 511 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
512 msgstr "Ukloni po k_liku na prozor razgovora" | |
513 | |
7203 | 514 #. Remove on type button |
515 #: plugins/notify.c:662 | |
6656 | 516 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
517 msgstr "Ukloni pri _kucanju u prozoru razgovora" | |
6252 | 518 |
7203 | 519 #. Remove on message send button |
520 #: plugins/notify.c:670 | |
521 msgid "Remove when a _message gets sent" | |
522 msgstr "Ukloni kada se _poruka pošalje" | |
523 | |
524 #. Remove on conversation switch button | |
525 #: plugins/notify.c:679 | |
526 msgid "Remove on conversation ta_b switch" | |
527 msgstr "Ukloni po _izmeni lista razgovora" | |
528 | |
6252 | 529 #. *< api_version |
530 #. *< type | |
531 #. *< ui_requirement | |
532 #. *< flags | |
533 #. *< dependencies | |
534 #. *< priority | |
535 #. *< id | |
7203 | 536 #: plugins/notify.c:762 |
6656 | 537 msgid "Message Notification" |
538 msgstr "Obaveštenje o porukama" | |
6252 | 539 |
540 #. *< name | |
541 #. *< version | |
542 #. * summary | |
7203 | 543 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 |
6656 | 544 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
545 msgstr "Omogućava razne načine za obaveštavanje o nepročitanim porukama." | |
6252 | 546 |
547 #. *< api_version | |
548 #. *< type | |
549 #. *< ui_requirement | |
550 #. *< flags | |
551 #. *< dependencies | |
552 #. *< priority | |
553 #. *< id | |
6656 | 554 #: plugins/perl/perl.c:524 |
555 msgid "Perl Plugin Loader" | |
556 msgstr "Upravnik za učitavanje Perl dodataka" | |
557 | |
558 #. *< name | |
559 #. *< version | |
560 #: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 | |
561 msgid "Provides support for loading perl plugins." | |
562 msgstr "Omogućava podršku za učitavanje Perl dodataka." | |
563 | |
6931 | 564 #: plugins/raw.c:154 |
6656 | 565 msgid "Raw" |
566 msgstr "Izvorno" | |
567 | |
6931 | 568 #: plugins/raw.c:156 |
6656 | 569 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
570 msgstr "Omogućava da pošaljete izvorni tekst na tekst—protokole." | |
571 | |
6931 | 572 #: plugins/raw.c:157 |
6656 | 573 msgid "" |
574 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
575 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
576 msgstr "" | |
6931 | 577 "Omogućava da pošaljete izvorni tekst protokolima koji ga prihvataju (DŽaber, " |
6656 | 578 "MSN, IRC, TOC). Pritisnite „Enter‟ u polju za unos za slanje. Pratite prozor " |
579 "za greške." | |
580 | |
581 #. *< api_version | |
582 #. *< type | |
583 #. *< ui_requirement | |
584 #. *< flags | |
585 #. *< dependencies | |
586 #. *< priority | |
587 #. *< id | |
588 #: plugins/signals-test.c:502 | |
589 msgid "Signals Test" | |
590 msgstr "Proba signala" | |
6252 | 591 |
592 #. *< name | |
593 #. *< version | |
594 #. * summary | |
6656 | 595 #: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507 |
596 msgid "Test to see that all signals are working properly." | |
597 msgstr "Proverava da li svi signali ispravno rade." | |
6252 | 598 |
599 #. *< api_version | |
600 #. *< type | |
601 #. *< ui_requirement | |
602 #. *< flags | |
603 #. *< dependencies | |
604 #. *< priority | |
605 #. *< id | |
6931 | 606 #: plugins/simple.c:31 |
6252 | 607 msgid "Simple Plugin" |
608 msgstr "Jednostavan dodatak" | |
609 | |
610 #. *< name | |
611 #. *< version | |
612 #. * summary | |
6931 | 613 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 |
6252 | 614 msgid "Tests to see that most things are working." |
615 msgstr "Proverava da li većina stvari radi." | |
616 | |
6931 | 617 #: plugins/spellchk.c:412 |
6252 | 618 msgid "Text Replacements" |
6656 | 619 msgstr "Zamena teksta" |
620 | |
6931 | 621 #: plugins/spellchk.c:436 |
6252 | 622 msgid "You type" |
623 msgstr "Vi otkucate" | |
624 | |
6931 | 625 #: plugins/spellchk.c:448 |
6252 | 626 msgid "You send" |
627 msgstr "Pošalje se" | |
628 | |
6931 | 629 #: plugins/spellchk.c:474 |
6252 | 630 msgid "Add a new text replacement" |
6656 | 631 msgstr "Dodavanje nove zamene teksta" |
632 | |
6931 | 633 #: plugins/spellchk.c:481 |
6252 | 634 msgid "You _type:" |
635 msgstr "Vi _otkucate:" | |
636 | |
6931 | 637 #: plugins/spellchk.c:495 |
6252 | 638 msgid "You _send:" |
639 msgstr "_Pošalje se:" | |
640 | |
6931 | 641 #: plugins/spellchk.c:535 |
6252 | 642 msgid "Text replacement" |
643 msgstr "Zamena teksta" | |
644 | |
6931 | 645 #: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538 |
6252 | 646 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
6656 | 647 msgstr "Zamenjuje tekst u odlazećim porukama prema korisničkim pravilima." |
648 | |
7203 | 649 #. *< api_version |
650 #. *< type | |
651 #. *< ui_requirement | |
652 #. *< flags | |
653 #. *< dependencies | |
654 #. *< priority | |
655 #. *< id | |
7368 | 656 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:192 |
7203 | 657 msgid "GNUTLS" |
658 msgstr "GNUTLS" | |
659 | |
660 #. *< name | |
661 #. *< version | |
662 #. * summary | |
7368 | 663 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197 |
7203 | 664 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
665 msgstr "Obezbeđuje SSL podršku kroz GNUTLS." | |
666 | |
667 #. *< api_version | |
668 #. *< type | |
669 #. *< ui_requirement | |
670 #. *< flags | |
671 #. *< dependencies | |
672 #. *< priority | |
673 #. *< id | |
7368 | 674 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 |
7203 | 675 msgid "NSS" |
676 msgstr "NSS" | |
677 | |
678 #. *< name | |
679 #. *< version | |
680 #. * summary | |
7368 | 681 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:293 plugins/ssl/ssl-nss.c:295 |
7203 | 682 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
683 msgstr "Obezbeđuje SSL podršku kroz Mozilin NSS." | |
684 | |
685 #. *< api_version | |
686 #. *< type | |
687 #. *< ui_requirement | |
688 #. *< flags | |
689 #. *< dependencies | |
690 #. *< priority | |
691 #. *< id | |
692 #: plugins/ssl/ssl.c:91 | |
693 msgid "SSL" | |
694 msgstr "SSL" | |
695 | |
696 #. *< name | |
697 #. *< version | |
698 #. * summary | |
699 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 | |
700 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | |
701 msgstr "Obezbeđuje okvir oko biblioteka za SSL podršku." | |
702 | |
7368 | 703 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:793 |
6656 | 704 #, c-format |
705 msgid "%s has gone away." | |
706 msgstr "%s je odišao(la) na odsustvo." | |
707 | |
708 #: plugins/statenotify.c:36 | |
709 #, c-format | |
710 msgid "%s is no longer away." | |
711 msgstr "%s više nije na odsustvu." | |
712 | |
713 #: plugins/statenotify.c:42 | |
714 #, c-format | |
715 msgid "%s has become idle." | |
716 msgstr "%s se uspavao(la)." | |
717 | |
718 #: plugins/statenotify.c:48 | |
719 #, c-format | |
720 msgid "%s is no longer idle." | |
721 msgstr "%s više nije neaktivan." | |
722 | |
723 #. *< api_version | |
724 #. *< type | |
725 #. *< ui_requirement | |
726 #. *< flags | |
727 #. *< dependencies | |
728 #. *< priority | |
729 #. *< id | |
730 #: plugins/statenotify.c:78 | |
731 msgid "Buddy State Notification" | |
732 msgstr "Obaveštenja o stanju drugara" | |
733 | |
734 #. *< name | |
735 #. *< version | |
736 #. * summary | |
737 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 | |
738 msgid "" | |
739 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
740 "idle." | |
6252 | 741 msgstr "" |
6656 | 742 "Obaveštava u prozoru razgovora kada drugar ode na ili se vrati sa odsustva " |
743 "ili neaktivnosti." | |
744 | |
6931 | 745 #: plugins/tcl/tcl.c:344 |
746 msgid "Tcl Plugin Loader" | |
747 msgstr "Učitavanje Tcl dodataka" | |
748 | |
749 #: plugins/tcl/tcl.c:346 plugins/tcl/tcl.c:347 | |
750 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | |
751 msgstr "Omogućava podršku za učitavanje Tcl dodataka." | |
752 | |
6656 | 753 #. *< api_version |
754 #. *< type | |
755 #. *< ui_requirement | |
756 #. *< flags | |
757 #. *< dependencies | |
758 #. *< priority | |
759 #. *< id | |
6931 | 760 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330 |
6656 | 761 msgid "Buddy Ticker" |
762 msgstr "Traka sa spiskom drugara" | |
763 | |
764 #. *< name | |
765 #. *< version | |
766 #. * summary | |
6931 | 767 #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 |
6656 | 768 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
769 msgstr "Vodoravna varijanta spiska drugara." | |
6252 | 770 |
7368 | 771 #: plugins/timestamp.c:95 |
6252 | 772 msgid "iChat Timestamp" |
6656 | 773 msgstr "Vremenska oznaka razgovora" |
6252 | 774 |
7368 | 775 #: plugins/timestamp.c:102 |
6252 | 776 msgid "Delay" |
6656 | 777 msgstr "Odlaganje" |
6252 | 778 |
7368 | 779 #: plugins/timestamp.c:115 |
6252 | 780 msgid "_Apply" |
781 msgstr "_Primeni" | |
782 | |
783 #. *< api_version | |
784 #. *< type | |
785 #. *< ui_requirement | |
786 #. *< flags | |
787 #. *< dependencies | |
788 #. *< priority | |
789 #. *< id | |
7368 | 790 #: plugins/timestamp.c:173 |
6252 | 791 msgid "Timestamp" |
6656 | 792 msgstr "Vremenska oznaka" |
6252 | 793 |
794 #. *< name | |
795 #. *< version | |
796 #. * summary | |
7368 | 797 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 |
6656 | 798 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
7368 | 799 msgstr "Dodavanje vremenske oznake u razgovor na svakih N minuta, u iČet stilu." |
6252 | 800 |
801 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 | |
6656 | 802 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 |
803 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 | |
6252 | 804 msgid "Opacity:" |
805 msgstr "Providnost:" | |
806 | |
807 #. IM Convo trans options | |
6656 | 808 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329 |
6252 | 809 msgid "IM Conversation Windows" |
6656 | 810 msgstr "Prozor razgovora" |
811 | |
812 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330 | |
6252 | 813 msgid "_IM window transparency" |
6656 | 814 msgstr "Providnost prozora razgovora" |
815 | |
816 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 | |
6252 | 817 msgid "_Show slider bar in IM window" |
6656 | 818 msgstr "Prikaži _klizač u prozoru razgovora" |
6252 | 819 |
820 #. Buddy List trans options | |
7368 | 821 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844 |
6252 | 822 msgid "Buddy List Window" |
823 msgstr "Prozor sa spiskom drugara" | |
824 | |
6656 | 825 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
6252 | 826 msgid "_Buddy List window transparency" |
827 msgstr "Providnos_t prozora sa spiskom drugara" | |
828 | |
829 #. *< api_version | |
830 #. *< type | |
831 #. *< ui_requirement | |
832 #. *< flags | |
833 #. *< dependencies | |
834 #. *< priority | |
835 #. *< id | |
6656 | 836 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 |
6252 | 837 msgid "Transparency" |
838 msgstr "Providnost" | |
839 | |
840 #. *< name | |
841 #. *< version | |
842 #. * summary | |
6656 | 843 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 |
844 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 | |
6252 | 845 msgid "" |
846 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" | |
847 "\n" | |
848 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | |
849 msgstr "" | |
6656 | 850 "Ovaj dodatak omogućava promenljivu alfa providnost prozora razgovora.\n" |
6252 | 851 "\n" |
852 "Napomena: Ovaj dodatak zahteva Vindous 2000 ili IksPe." | |
853 | |
6656 | 854 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 |
855 msgid "GTK+ Runtime Version" | |
856 msgstr "Gtk+ biblioteka izdanje" | |
857 | |
858 #. Autostart | |
859 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 | |
6252 | 860 msgid "Startup" |
861 msgstr "Pokretanje" | |
862 | |
6656 | 863 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
6252 | 864 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
865 msgstr "_Pokreni Gaim pri pokretanju Vindousa." | |
866 | |
6656 | 867 #. Buddy List |
7368 | 868 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2109 |
869 #: src/gtkprefs.c:2259 | |
6656 | 870 msgid "Buddy List" |
871 msgstr "Spisak drugara" | |
872 | |
873 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | |
874 msgid "_Dockable Buddy List" | |
875 msgstr "_Lepljivi spisak drugara" | |
876 | |
877 #. Docked Blist On Top | |
878 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 | |
879 msgid "Docked _Buddy List is always on top" | |
880 msgstr "Održavaj _lepljivi prozor sa spiskom drugara na vrhu" | |
881 | |
882 #. Blist On Top | |
883 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 | |
884 msgid "_Keep Buddy List window on top" | |
885 msgstr "_Održavaj prozor sa spiskom drugara na vrhu" | |
886 | |
887 #. Conversations | |
7368 | 888 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:880 |
889 #: src/gtkprefs.c:2260 | |
6656 | 890 msgid "Conversations" |
891 msgstr "Razgovori" | |
892 | |
893 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | |
894 msgid "_Flash Window when messages are received" | |
895 msgstr "_Izdigni prozor kada pristigne nova poruka" | |
896 | |
897 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 | |
6252 | 898 msgid "WinGaim Options" |
899 msgstr "Postavke Vindous Gaima" | |
900 | |
6656 | 901 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 |
6252 | 902 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
6656 | 903 msgstr "Postavke svojstvene za Vindous Gaim." |
904 | |
905 #: src/about.c:57 | |
906 #, c-format | |
907 msgid "About Gaim v%s" | |
908 msgstr "O Gaimu, izd.%s" | |
909 | |
910 #: src/about.c:89 | |
911 msgid "" | |
912 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " | |
913 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | |
914 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | |
915 msgstr "" | |
916 "Gaim je proširivi klijent za brze poruke koji može da koristi AIM, ICQ, " | |
6931 | 917 "Jahu, MSN, IRC, DŽaber, Napster, Zefir i Gadu-Gadu istovremeno. Napisan je " |
6656 | 918 "pomoću Gtk+ i licenciran pod Gnuovom Opštom javnom licencom (GPL).<BR><BR>" |
919 | |
920 #: src/about.c:99 | |
921 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
922 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" | |
923 | |
924 #: src/about.c:104 | |
925 msgid "Active Developers" | |
926 msgstr "Aktivni programeri" | |
927 | |
928 #: src/about.c:105 | |
929 msgid "maintainer" | |
930 msgstr "održavalac" | |
931 | |
932 #: src/about.c:107 | |
933 msgid "lead developer" | |
934 msgstr "glavni programer" | |
935 | |
936 #: src/about.c:110 | |
937 msgid "developer & webmaster" | |
938 msgstr "programer i zadužen za veb" | |
939 | |
940 #: src/about.c:111 | |
941 msgid "win32 port" | |
942 msgstr "Windows izdanje" | |
943 | |
6931 | 944 #: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116 |
6656 | 945 msgid "developer" |
946 msgstr "programer" | |
947 | |
6931 | 948 #: src/about.c:117 |
6656 | 949 msgid "support" |
950 msgstr "podrška" | |
951 | |
6931 | 952 #: src/about.c:124 |
6656 | 953 msgid "Crazy Patch Writers" |
954 msgstr "Ludi pisci ispravki" | |
955 | |
7203 | 956 #: src/about.c:144 |
6656 | 957 msgid "Retired Developers" |
958 msgstr "Penzionisani programeri" | |
959 | |
7203 | 960 #: src/about.c:145 |
6656 | 961 msgid "former libfaim maintainer" |
962 msgstr "prethodni održavalac libfaim-a" | |
963 | |
7203 | 964 #: src/about.c:146 |
6656 | 965 msgid "former lead developer" |
966 msgstr "bivši glavni programer" | |
967 | |
7203 | 968 #: src/about.c:149 |
6656 | 969 msgid "former maintainer" |
970 msgstr "bivši održavalac" | |
971 | |
7203 | 972 #: src/about.c:150 |
6656 | 973 msgid "former Jabber developer" |
6931 | 974 msgstr "bivši DŽaber programer" |
975 | |
7203 | 976 #: src/about.c:151 |
6656 | 977 msgid "original author" |
978 msgstr "prvi autor" | |
979 | |
7203 | 980 #: src/about.c:154 |
6656 | 981 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
982 msgstr "haker i određeni pokretač [lenja buba]" | |
983 | |
7203 | 984 #: src/about.c:162 |
6656 | 985 msgid "Current Translators" |
986 msgstr "Tekući prevodioci" | |
987 | |
7368 | 988 #: src/about.c:163 src/about.c:193 |
6656 | 989 msgid "Catalan" |
990 msgstr "Katalonski" | |
991 | |
7368 | 992 #: src/about.c:164 src/about.c:194 |
6656 | 993 msgid "Czech" |
994 msgstr "Češki" | |
995 | |
6931 | 996 #: src/about.c:165 |
7203 | 997 msgid "Danish" |
998 msgstr "Danski" | |
999 | |
7368 | 1000 #: src/about.c:166 src/about.c:195 |
7203 | 1001 msgid "German" |
1002 msgstr "Nemački" | |
1003 | |
7368 | 1004 #: src/about.c:167 src/about.c:196 |
7203 | 1005 msgid "Spanish" |
1006 msgstr "Španski" | |
1007 | |
7368 | 1008 #: src/about.c:168 |
1009 msgid "Finnish" | |
1010 msgstr "Finski" | |
1011 | |
1012 #: src/about.c:169 src/about.c:197 | |
7203 | 1013 msgid "French" |
1014 msgstr "Francuski" | |
1015 | |
7368 | 1016 #: src/about.c:170 |
7203 | 1017 msgid "Hindi" |
1018 msgstr "Hindu" | |
1019 | |
7368 | 1020 #: src/about.c:171 |
7203 | 1021 msgid "Hungarian" |
1022 msgstr "Mađarski" | |
1023 | |
7368 | 1024 #: src/about.c:172 src/about.c:199 |
7203 | 1025 msgid "Italian" |
1026 msgstr "Italijanski" | |
1027 | |
7368 | 1028 #: src/about.c:173 src/about.c:201 |
7203 | 1029 msgid "Korean" |
1030 msgstr "Korejski" | |
1031 | |
7368 | 1032 #: src/about.c:174 |
6656 | 1033 msgid "Dutch; Flemish" |
1034 msgstr "Holandski; Flamanski" | |
1035 | |
7368 | 1036 #: src/about.c:175 src/about.c:203 |
6931 | 1037 msgid "Polish" |
1038 msgstr "Poljski" | |
1039 | |
7368 | 1040 #: src/about.c:176 |
1041 msgid "Portuguese" | |
1042 msgstr "Portugalski" | |
1043 | |
1044 #: src/about.c:177 | |
6656 | 1045 msgid "Portuguese-Brazil" |
1046 msgstr "Portugalski u Brazilu" | |
1047 | |
7368 | 1048 #: src/about.c:178 |
6656 | 1049 msgid "Romanian" |
1050 msgstr "Rumunski" | |
1051 | |
7368 | 1052 #: src/about.c:179 src/about.c:204 |
6656 | 1053 msgid "Russian" |
1054 msgstr "Ruski" | |
1055 | |
7368 | 1056 #: src/about.c:180 |
6931 | 1057 msgid "Serbian" |
1058 msgstr "Srpski" | |
1059 | |
7368 | 1060 #: src/about.c:181 src/about.c:206 |
6931 | 1061 msgid "Swedish" |
1062 msgstr "Švedski" | |
1063 | |
7368 | 1064 #: src/about.c:182 |
6931 | 1065 msgid "Simplified Chinese" |
1066 msgstr "Pojednostavljeni kineski" | |
1067 | |
7368 | 1068 #: src/about.c:183 |
6931 | 1069 msgid "Traditional Chinese" |
1070 msgstr "Tradicionalni kineski" | |
1071 | |
7368 | 1072 #: src/about.c:190 |
6931 | 1073 msgid "Past Translators" |
1074 msgstr "Prethodni prevodioci" | |
1075 | |
1076 #: src/about.c:191 | |
7368 | 1077 msgid "Amharic" |
1078 msgstr "Amharski" | |
1079 | |
1080 #: src/about.c:192 | |
7203 | 1081 msgid "Bulgarian" |
1082 msgstr "Bugarski" | |
1083 | |
7368 | 1084 #: src/about.c:198 |
7203 | 1085 msgid "Hebrew" |
1086 msgstr "Hebrejski" | |
1087 | |
7368 | 1088 #: src/about.c:200 |
6931 | 1089 msgid "Japanese" |
1090 msgstr "Japanski" | |
1091 | |
7368 | 1092 #: src/about.c:202 |
6931 | 1093 msgid "Norwegian" |
1094 msgstr "Norveški" | |
1095 | |
7368 | 1096 #: src/about.c:205 |
6656 | 1097 msgid "Slovak" |
1098 msgstr "Slovački" | |
1099 | |
7368 | 1100 #: src/about.c:207 |
6656 | 1101 msgid "Chinese" |
1102 msgstr "Kineski" | |
1103 | |
7368 | 1104 #: src/about.c:220 src/dialogs.c:2282 src/gtkrequest.c:205 |
7203 | 1105 #: src/protocols/msn/msn.c:247 |
6656 | 1106 msgid "Close" |
1107 msgstr "Zatvori" | |
1108 | |
7368 | 1109 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:942 |
7203 | 1110 msgid "New passwords do not match." |
1111 msgstr "Nove lozinke se ne poklapaju." | |
1112 | |
7368 | 1113 #: src/account.c:283 |
7203 | 1114 msgid "Fill out all fields completely." |
1115 msgstr "Popunite sva polja u potpunosti." | |
1116 | |
7368 | 1117 #: src/account.c:308 |
7203 | 1118 msgid "Original password" |
1119 msgstr "Stara lozinka" | |
1120 | |
7368 | 1121 #: src/account.c:314 |
7203 | 1122 msgid "New password" |
1123 msgstr "Nova lozinka" | |
1124 | |
7368 | 1125 #: src/account.c:320 |
7203 | 1126 msgid "New password (again)" |
1127 msgstr "Nova lozinka (ponovite)" | |
1128 | |
7368 | 1129 #: src/account.c:325 |
7203 | 1130 #, c-format |
1131 msgid "Change password for %s" | |
1132 msgstr "Izmena lozinke za %s" | |
1133 | |
7368 | 1134 #: src/account.c:331 |
7203 | 1135 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1136 msgstr "Unesite tekuću lozinku i novu lozinku." | |
1137 | |
1138 #. * | |
1139 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | |
1140 #. | |
7368 | 1141 #: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1813 |
1142 #: src/dialogs.c:1830 src/dialogs.c:1873 src/gtkblist.c:1472 | |
1143 #: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:987 | |
7203 | 1144 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 |
1145 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 | |
7368 | 1146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2534 |
1147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 src/protocols/oscar/oscar.c:6232 | |
1148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6281 src/protocols/oscar/oscar.c:6362 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
1149 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 |
7203 | 1150 msgid "OK" |
1151 msgstr "U redu" | |
1152 | |
1153 #. Cancel button. | |
7368 | 1154 #: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:375 |
1155 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:479 src/dialogs.c:492 | |
1156 #: src/dialogs.c:513 src/dialogs.c:898 src/dialogs.c:1647 src/dialogs.c:1814 | |
1157 #: src/dialogs.c:1831 src/dialogs.c:1874 src/dialogs.c:1988 | |
1158 #: src/gtkaccount.c:1624 src/gtkaccount.c:2092 src/gtkblist.c:1473 | |
1159 #: src/gtkblist.c:3408 src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 | |
1160 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 | |
1161 #: src/gtkrequest.c:203 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | |
1162 #: src/protocols/jabber/buddy.c:520 src/protocols/jabber/jabber.c:631 | |
1163 #: src/protocols/jabber/jabber.c:988 src/protocols/msn/msn.c:182 | |
1164 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 | |
1165 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 | |
1166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:2455 | |
1167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2490 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 | |
1168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 src/protocols/oscar/oscar.c:6137 | |
1169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6233 src/protocols/oscar/oscar.c:6282 | |
1170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6347 src/protocols/oscar/oscar.c:6363 | |
1171 #: src/protocols/trepia/trepia.c:338 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 | |
1172 #: src/request.h:852 src/request.h:862 | |
7203 | 1173 msgid "Cancel" |
1174 msgstr "Otkaži" | |
1175 | |
7368 | 1176 #: src/account.c:361 |
7203 | 1177 #, c-format |
1178 msgid "Change user information for %s" | |
1179 msgstr "Izmeni podatke o korisniku za %s" | |
1180 | |
7368 | 1181 #: src/account.c:368 src/dialogs.c:894 src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:2291 |
7204 | 1182 #: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519 |
7203 | 1183 #: src/protocols/trepia/trepia.c:337 |
1184 msgid "Save" | |
1185 msgstr "Sačuvaj" | |
1186 | |
6931 | 1187 #: src/away.c:208 |
6656 | 1188 msgid "Gaim - Away!" |
1189 msgstr "Gaim — Odsutan!" | |
1190 | |
6931 | 1191 #: src/away.c:269 |
6656 | 1192 msgid "I'm Back!" |
1193 msgstr "Vratio sam se!" | |
1194 | |
6931 | 1195 #: src/away.c:368 |
6656 | 1196 msgid "New Away Message" |
1197 msgstr "Nova poruka za odsustvo" | |
1198 | |
6931 | 1199 #: src/away.c:388 |
6656 | 1200 msgid "Remove Away Message" |
1201 msgstr "Ukloni poruku za odsustvo" | |
1202 | |
6931 | 1203 #: src/away.c:583 |
6656 | 1204 msgid "Set All Away" |
1205 msgstr "Postavi odsustvo za sve" | |
1206 | |
7368 | 1207 #: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2262 |
6656 | 1208 msgid "Chats" |
1209 msgstr "Razgovori" | |
1210 | |
7368 | 1211 #: src/blist.c:643 src/blist.c:830 src/blist.c:2038 src/gtkblist.c:2886 |
1212 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1159 | |
6656 | 1213 msgid "Buddies" |
1214 msgstr "Drugari" | |
1215 | |
7368 | 1216 #: src/blist.c:1130 |
6656 | 1217 #, c-format |
1218 msgid "" | |
1219 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | |
1220 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | |
1221 msgid_plural "" | |
1222 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " | |
1223 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" | |
1224 msgstr[0] "" | |
1225 "%d drugar iz grupe %s nije uklonjen pošto njegov nalog nije prijavljen. Ovaj " | |
1226 "drugar i njegova grupa nisu uklonjeni.\n" | |
1227 msgstr[1] "" | |
1228 "%d drugara iz grupe %s nije uklonjeno pošto njihovi nalozi nisu prijavljeni. " | |
1229 "Ovi drugari i njihova grupa nisu uklonjeni.\n" | |
1230 msgstr[2] "" | |
1231 "%d drugara iz grupe %s nije uklonjeno pošto njihovi nalozi nisu prijavljeni. " | |
1232 "Ovi drugari i njihova grupa nisu uklonjeni.\n" | |
1233 | |
7368 | 1234 #: src/blist.c:1139 |
6656 | 1235 msgid "Group not removed" |
1236 msgstr "Grupa nije uklonjena" | |
1237 | |
7368 | 1238 #: src/blist.c:1189 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:839 |
1239 #: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:571 | |
6656 | 1240 msgid "Unknown" |
1241 msgstr "Nepoznato" | |
1242 | |
7368 | 1243 #: src/blist.c:1512 |
6656 | 1244 msgid "Invalid Groupname" |
1245 msgstr "Neispravan naziv grupe" | |
1246 | |
7368 | 1247 #: src/blist.c:2155 |
6656 | 1248 msgid "" |
1249 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | |
1250 msgstr "Došlo je do greške pri obradi spiska drugara. Spisak nije učitan." | |
1251 | |
7368 | 1252 #: src/blist.c:2157 |
6656 | 1253 msgid "Buddy List Error" |
1254 msgstr "Greška u spisku drugara" | |
1255 | |
7368 | 1256 #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:3300 |
6656 | 1257 msgid "" |
1258 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
1259 "chat." | |
1260 msgstr "" | |
1261 "Trenutno niste povezani niti na jedan protokol koji omogućava razgovore." | |
1262 | |
1263 #: src/buddy_chat.c:330 | |
1264 msgid "Join Chat" | |
1265 msgstr "Priključi se razgovoru" | |
1266 | |
1267 #: src/buddy_chat.c:336 | |
1268 msgid "Buddy Chat" | |
1269 msgstr "Razgovor sa drugarom" | |
1270 | |
1271 #: src/buddy_chat.c:346 | |
1272 msgid "Join Chat As:" | |
1273 msgstr "Priključi se razgovoru kao:" | |
1274 | |
1275 #. Join button. | |
1276 #: src/buddy_chat.c:369 | |
1277 msgid "Join" | |
1278 msgstr "Priključi se" | |
1279 | |
1280 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 | |
1281 #, c-format | |
1282 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
1283 msgstr "Nedostaje dodatak za protokol %s" | |
1284 | |
1285 #: src/connection.c:122 | |
1286 msgid "Registration Error" | |
1287 msgstr "Greška pri registraciji" | |
1288 | |
1289 #: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278 | |
1290 msgid "Connection Error" | |
1291 msgstr "Greška pri povezivanju" | |
1292 | |
1293 #: src/connection.c:191 | |
1294 #, c-format | |
1295 msgid "Enter password for %s" | |
1296 msgstr "Unesite lozinku za %s" | |
1297 | |
7203 | 1298 #: src/conversation.c:324 |
6656 | 1299 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
1300 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku. Poruka je prevelika." | |
1301 | |
7203 | 1302 #: src/conversation.c:332 |
6656 | 1303 msgid "Unable to send message." |
1304 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku." | |
1305 | |
7368 | 1306 #: src/conversation.c:1903 |
6656 | 1307 #, c-format |
1308 msgid "%s entered the room." | |
1309 msgstr "%s je ušao(la) u pričaonicu." | |
1310 | |
7368 | 1311 #: src/conversation.c:1906 |
6656 | 1312 #, c-format |
1313 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
1314 msgstr "%s [<I>%s</I>] je ušao(la) u pričaonicu." | |
1315 | |
7368 | 1316 #: src/conversation.c:1991 |
6656 | 1317 #, c-format |
1318 msgid "%s is now known as %s" | |
1319 msgstr "%s je promenio(la) ime u %s" | |
1320 | |
7368 | 1321 #: src/conversation.c:2033 |
6656 | 1322 #, c-format |
1323 msgid "%s left the room (%s)." | |
1324 msgstr "%s je napustio(la) pričaonicu (%s)." | |
1325 | |
7368 | 1326 #: src/conversation.c:2035 |
6656 | 1327 #, c-format |
1328 msgid "%s left the room." | |
1329 msgstr "%s je napustio(la) pričaonicu." | |
1330 | |
1331 # bug: plural-forms | |
7368 | 1332 #: src/conversation.c:2108 |
6656 | 1333 #, c-format |
1334 msgid "(+%d more)" | |
1335 msgstr "(+%d poruka)" | |
1336 | |
7368 | 1337 #: src/conversation.c:2110 |
6656 | 1338 #, c-format |
1339 msgid " left the room (%s)." | |
1340 msgstr "napusti pričaonicu (%s)." | |
1341 | |
7368 | 1342 #: src/conversation.c:2392 |
6656 | 1343 msgid "Last created window" |
1344 msgstr "Poslednje napravljeni prozor" | |
1345 | |
7368 | 1346 #: src/conversation.c:2394 |
6656 | 1347 msgid "New window" |
1348 msgstr "Novi prozor" | |
1349 | |
7368 | 1350 #: src/conversation.c:2396 |
6656 | 1351 msgid "By group" |
1352 msgstr "Prema grupi" | |
1353 | |
7368 | 1354 #: src/conversation.c:2398 |
6656 | 1355 msgid "By account" |
1356 msgstr "Prema nalogu" | |
1357 | |
7368 | 1358 #: src/dialogs.c:315 |
6656 | 1359 msgid "Warn User" |
1360 msgstr "Upozori korisnika" | |
1361 | |
7368 | 1362 #: src/dialogs.c:318 |
6656 | 1363 msgid "_Warn" |
1364 msgstr "_Upozori" | |
1365 | |
7368 | 1366 #: src/dialogs.c:334 |
6656 | 1367 #, c-format |
1368 msgid "" | |
1369 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
1370 "\n" | |
1371 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
1372 "harsher rate limiting.\n" | |
1373 msgstr "" | |
1374 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Upozorenje za %s?</span>\n" | |
1375 "\n" | |
1376 "Ovo će uvećati nivo obazrivosti za „%s“ i on ili ona će imati strožije " | |
1377 "ograničenje brzine slanja poruka.\n" | |
1378 | |
7368 | 1379 #: src/dialogs.c:343 |
6656 | 1380 msgid "Warn _anonymously?" |
1381 msgstr "Upozori _anonimno?" | |
1382 | |
7368 | 1383 #: src/dialogs.c:350 |
6656 | 1384 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
1385 msgstr "<b>Anonimna upozorenja su manjeg uticaja.</b>" | |
1386 | |
7368 | 1387 #: src/dialogs.c:463 |
6656 | 1388 #, c-format |
1389 msgid "" | |
1390 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
1391 msgstr "Uklanjate %s sa spiska drugara. Da li želite da nastavite?" | |
1392 | |
7368 | 1393 #: src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:466 |
6656 | 1394 msgid "Remove Buddy" |
1395 msgstr "Ukloni drugara" | |
1396 | |
7368 | 1397 #: src/dialogs.c:475 |
6656 | 1398 #, c-format |
1399 msgid "" | |
1400 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
1401 "continue?" | |
1402 msgstr "Uklanjate razgovor %s sa spiska drugara. Da li želite da nastavite?" | |
1403 | |
7368 | 1404 #: src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:478 |
6656 | 1405 msgid "Remove Chat" |
1406 msgstr "Ukloni razgovor" | |
1407 | |
7368 | 1408 #: src/dialogs.c:487 |
6656 | 1409 #, c-format |
1410 msgid "" | |
1411 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
1412 "list. Do you want to continue?" | |
1413 msgstr "" | |
1414 "Uklanjate grupu %s i sve njene članove iz spiska drugara. Da li želite da " | |
1415 "nastavite?" | |
1416 | |
7368 | 1417 #: src/dialogs.c:490 src/dialogs.c:491 |
6656 | 1418 msgid "Remove Group" |
1419 msgstr "Ukloni grupu" | |
1420 | |
6931 | 1421 # bug: plural-forms |
7368 | 1422 #: src/dialogs.c:508 |
6931 | 1423 #, c-format |
1424 msgid "" | |
1425 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | |
1426 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
7203 | 1427 msgstr "" |
1428 "Uklanjate grupu %s i %d ostalih članova iz spiska drugara. Da li želite da " | |
1429 "nastavite?" | |
1430 | |
7368 | 1431 #: src/dialogs.c:511 src/dialogs.c:512 |
6931 | 1432 msgid "Remove Contact" |
1433 msgstr "Ukloni kontakt" | |
1434 | |
7368 | 1435 #: src/dialogs.c:660 |
6656 | 1436 msgid "New Message" |
1437 msgstr "Nova poruka" | |
1438 | |
7368 | 1439 #: src/dialogs.c:678 |
6656 | 1440 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" |
1441 msgstr "Unesite ime osobe kojoj želite da uputite brzu poruku.\n" | |
1442 | |
7368 | 1443 #: src/dialogs.c:694 src/dialogs.c:771 |
6656 | 1444 msgid "_Screenname:" |
1445 msgstr "_Ime:" | |
1446 | |
7368 | 1447 #: src/dialogs.c:709 src/dialogs.c:787 src/gtkpounce.c:358 |
6656 | 1448 msgid "_Account:" |
1449 msgstr "_Nalog:" | |
1450 | |
7368 | 1451 #: src/dialogs.c:740 |
6656 | 1452 msgid "Get User Info" |
1453 msgstr "Pribavi podatke o korisniku" | |
1454 | |
7368 | 1455 #: src/dialogs.c:759 |
6656 | 1456 msgid "" |
1457 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " | |
1458 "view.\n" | |
1459 msgstr "Unesite ime osobe čije podatke želite da vidite.\n" | |
1460 | |
7368 | 1461 #: src/dialogs.c:853 src/protocols/jabber/jabber.c:998 |
1462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 src/protocols/toc/toc.c:1532 | |
6656 | 1463 msgid "Set User Info" |
1464 msgstr "Postavi podatke o korisniku" | |
1465 | |
7368 | 1466 #: src/dialogs.c:862 |
6656 | 1467 #, c-format |
1468 msgid "Changing info for %s:" | |
1469 msgstr "Menjam podatke za %s:" | |
1470 | |
7368 | 1471 #: src/dialogs.c:964 |
6656 | 1472 msgid "Log Conversation" |
1473 msgstr "Dnevnik razgovora" | |
1474 | |
7368 | 1475 #: src/dialogs.c:1060 |
6656 | 1476 msgid "Insert Link" |
1477 msgstr "Ubaci vezu" | |
1478 | |
7368 | 1479 #: src/dialogs.c:1062 |
6656 | 1480 msgid "Insert" |
1481 msgstr "Ubaci" | |
1482 | |
7368 | 1483 #: src/dialogs.c:1084 |
6656 | 1484 msgid "" |
1485 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
1486 "The description is optional.\n" | |
1487 msgstr "" | |
1488 "Unesite Internet adresu i opis veze koju želite da ubacite. Opis nije " | |
1489 "obavezan.\n" | |
1490 | |
7368 | 1491 #: src/dialogs.c:1102 src/protocols/jabber/buddy.c:257 |
1492 #: src/protocols/jabber/jabber.c:612 | |
6656 | 1493 msgid "URL" |
1494 msgstr "Internet adresa" | |
1495 | |
7368 | 1496 #: src/dialogs.c:1112 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1798 |
1497 #: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:746 | |
6656 | 1498 msgid "Description" |
1499 msgstr "Opis" | |
1500 | |
7368 | 1501 #: src/dialogs.c:1248 src/dialogs.c:1265 |
6656 | 1502 msgid "Select Text Color" |
1503 msgstr "Izaberite boju teksta" | |
1504 | |
7368 | 1505 #: src/dialogs.c:1300 src/dialogs.c:1317 |
6656 | 1506 msgid "Select Background Color" |
1507 msgstr "Izaberite boju pozadine" | |
1508 | |
7368 | 1509 #: src/dialogs.c:1402 src/dialogs.c:1428 |
6656 | 1510 msgid "Select Font" |
1511 msgstr "Izaberite pismo" | |
1512 | |
7368 | 1513 #: src/dialogs.c:1494 |
6656 | 1514 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1515 msgstr "Ne možete snimiti poruku za odsustvo bez naslova" | |
1516 | |
7368 | 1517 #: src/dialogs.c:1496 |
6656 | 1518 msgid "" |
1519 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | |
1520 msgstr "" | |
1521 "Navedite i naslov poruke, ili izaberite „Koristi“ za korišćenje bez snimanja." | |
1522 | |
7368 | 1523 #: src/dialogs.c:1506 |
6656 | 1524 msgid "You cannot create an empty away message" |
1525 msgstr "Ne možete napraviti praznu poruku za odsustvo" | |
1526 | |
7368 | 1527 #: src/dialogs.c:1571 src/dialogs.c:1579 |
6656 | 1528 msgid "New away message" |
1529 msgstr "Nova poruka za odsustvo" | |
1530 | |
7368 | 1531 #: src/dialogs.c:1589 |
6656 | 1532 msgid "Away title: " |
1533 msgstr "Naslov odsustva: " | |
1534 | |
7368 | 1535 #: src/dialogs.c:1639 |
6656 | 1536 msgid "Save & Use" |
1537 msgstr "Sačuvaj i koristi" | |
1538 | |
7368 | 1539 #: src/dialogs.c:1643 |
6656 | 1540 msgid "Use" |
1541 msgstr "Koristi" | |
1542 | |
1543 #. show everything | |
7368 | 1544 #: src/dialogs.c:1792 |
6656 | 1545 msgid "Smile!" |
1546 msgstr "Smešak!" | |
1547 | |
7368 | 1548 #: src/dialogs.c:1810 |
6656 | 1549 msgid "Alias Chat" |
1550 msgstr "Nadeni ime razgovoru" | |
1551 | |
7203 | 1552 #: src/dialogs.c:1810 |
7368 | 1553 msgid "Alias chat" |
1554 msgstr "Nadeni ime razgovoru" | |
1555 | |
1556 #: src/dialogs.c:1811 | |
6656 | 1557 msgid "Please enter an aliased name for this chat." |
1558 msgstr "Unesite novo ime za ovaj razgovor." | |
1559 | |
7368 | 1560 #: src/dialogs.c:1827 |
1561 msgid "Alias Contact" | |
1562 msgstr "Nadeni ime kontaktu" | |
1563 | |
1564 #: src/dialogs.c:1827 | |
1565 msgid "Alias contact" | |
1566 msgstr "Nadeni ime kontaktu" | |
1567 | |
1568 #: src/dialogs.c:1828 | |
1569 msgid "Please enter an aliased name for this contact." | |
1570 msgstr "Unesite novo ime za ovaj kontakt." | |
1571 | |
1572 #: src/dialogs.c:1859 | |
6656 | 1573 msgid "_Screenname" |
1574 msgstr "_Ime:" | |
1575 | |
7368 | 1576 #: src/dialogs.c:1864 src/gtkblist.c:810 src/gtkblist.c:903 src/gtkblist.c:909 |
6656 | 1577 msgid "_Alias" |
1578 msgstr "N_adeni ime" | |
1579 | |
7368 | 1580 #: src/dialogs.c:1868 |
6656 | 1581 msgid "Alias Buddy" |
1582 msgstr "Nadeni ime drugaru" | |
1583 | |
7368 | 1584 #: src/dialogs.c:1869 |
6656 | 1585 msgid "Alias buddy" |
1586 msgstr "Nadeni ime drugaru" | |
1587 | |
7368 | 1588 #: src/dialogs.c:1870 |
6656 | 1589 msgid "" |
1590 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " | |
1591 "your buddy list." | |
1592 msgstr "" | |
1593 "Unesite ime koje želite da nadenete izabranoj osobi, ili preimenujte ovaj " | |
1594 "kontakt u spisku drugara." | |
1595 | |
7368 | 1596 #: src/dialogs.c:1906 src/dialogs.c:1913 |
6656 | 1597 #, c-format |
1598 msgid "Couldn't write to %s." | |
1599 msgstr "Ne mogu da pišem u %s." | |
1600 | |
7368 | 1601 #: src/dialogs.c:1937 |
6656 | 1602 msgid "Save Log File" |
1603 msgstr "Sačuvaj datoteku dnevnika" | |
1604 | |
7368 | 1605 #: src/dialogs.c:1965 |
6656 | 1606 #, c-format |
1607 msgid "Couldn't remove file %s." | |
1608 msgstr "Ne mogu da uklonim datoteku %s." | |
1609 | |
7368 | 1610 #: src/dialogs.c:1982 |
1611 #, c-format | |
1612 msgid "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" | |
1613 msgstr "Uklanjate dnevnik razgovora za %s. Da li želite da nastavite?" | |
1614 | |
1615 #: src/dialogs.c:1984 src/dialogs.c:1986 | |
1616 msgid "Remove Log" | |
1617 msgstr "Ukloni dnevnik" | |
1618 | |
1619 #: src/dialogs.c:2012 src/dialogs.c:2185 | |
6656 | 1620 #, c-format |
1621 msgid "Couldn't open log file %s." | |
1622 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku dnevnika %s." | |
1623 | |
7368 | 1624 #: src/dialogs.c:2162 |
6656 | 1625 #, c-format |
1626 msgid "Conversations with %s" | |
1627 msgstr "Razgovori sa %s" | |
1628 | |
7368 | 1629 #: src/dialogs.c:2164 |
6656 | 1630 msgid "System Log" |
1631 msgstr "Sistemski dnevnik" | |
1632 | |
7368 | 1633 #: src/dialogs.c:2206 src/protocols/jabber/jabber.c:617 |
6656 | 1634 msgid "Date" |
1635 msgstr "Datum" | |
1636 | |
7368 | 1637 #: src/dialogs.c:2263 |
6656 | 1638 msgid "Log" |
1639 msgstr "Dnevnik rada" | |
1640 | |
7368 | 1641 #: src/dialogs.c:2286 |
6656 | 1642 msgid "Clear" |
1643 msgstr "Očisti" | |
1644 | |
1645 #: src/ft.c:123 | |
1646 #, c-format | |
1647 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
7368 | 1648 msgstr "%s nije ispravan naziv datoteke.\n" |
6656 | 1649 |
1650 #: src/ft.c:137 | |
1651 #, c-format | |
1652 msgid "%s was not found.\n" | |
1653 msgstr "%s nije pronađen.\n" | |
1654 | |
1655 #: src/ft.c:693 | |
1656 #, c-format | |
1657 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | |
1658 msgstr "Prenos datoteke do %s prekinut.\n" | |
1659 | |
1660 #: src/ft.c:695 | |
1661 #, c-format | |
1662 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | |
1663 msgstr "Prenos datoteke od %s prekinut.\n" | |
1664 | |
1665 #: src/gaim-disclosure.c:253 | |
1666 msgid "Expander Size" | |
1667 msgstr "Veličina proširivača" | |
1668 | |
1669 #: src/gaim-disclosure.c:254 | |
1670 msgid "Size of the expander arrow" | |
1671 msgstr "Veličina strelice proširivača" | |
1672 | |
1673 #: src/gaim-remote.c:33 | |
1674 #, c-format | |
1675 msgid "" | |
1676 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | |
1677 "\n" | |
1678 " COMMANDS:\n" | |
1679 " uri Handle AIM: URI\n" | |
1680 " quit Close running copy of Gaim\n" | |
1681 "\n" | |
1682 " OPTIONS:\n" | |
1683 " -h, --help [commmand] Show help for command\n" | |
1684 msgstr "" | |
1685 "Upotreba: %s naredba [IZBORI] [URI]\n" | |
1686 "\n" | |
1687 " NAREDBE:\n" | |
1688 " uri Koristi AIM: URI\n" | |
1689 " quit Zatvori pokrenutu instancu Gaima\n" | |
1690 "\n" | |
1691 " IZBORI:\n" | |
1692 " -h, --help [naredba] Prikaži pomoć za naredbu\n" | |
1693 | |
1694 #: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155 | |
1695 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" | |
1696 msgstr "Gaim nije pokrenut (u sesiji 0)\n" | |
1697 | |
1698 #: src/gaim-remote.c:167 | |
1699 msgid "" | |
1700 "\n" | |
1701 "Using AIM: URIs:\n" | |
1702 "Sending an IM to a screenname:\n" | |
1703 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | |
1704 "In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" | |
1705 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" | |
1706 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" | |
1707 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" | |
1708 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" | |
1709 "with no message:\n" | |
1710 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" | |
1711 "\n" | |
1712 "Joining a chat:\n" | |
1713 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" | |
1714 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" | |
1715 "\n" | |
1716 "Adding a buddy to your buddy list:\n" | |
1717 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" | |
1718 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" | |
1719 msgstr "" | |
1720 "\n" | |
1721 "Koristi AIM: URI-ji:\n" | |
1722 "Slanje brze poruke na ime:\n" | |
1723 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingvin&message=Linuks+carstvo'\n" | |
1724 "U ovom slučaju, „Pingvin“ je ime korisnika kome šaljemo poruku, a \n" | |
1725 "„Linuks carstvo“ je sama poruka. Mora se koristiti „+“ umesto razmaka. \n" | |
7368 | 1726 "Obratite pažnju na način citiranja iznad — ukoliko ovo koristite iz ljuske, \n" |
6656 | 1727 "znak „&“ se mora istaknuti, ili će naredba stati na tom mestu.\n" |
1728 "Takođe, sledeće će samo otvoriti novi prozor za razgovor sa korisnikom, \n" | |
1729 "bez slanja poruke:\n" | |
1730 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Pingvin\n" | |
1731 "\n" | |
1732 "Priključivanje razgovoru:\n" | |
1733 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=ZemljaLinuksa\n" | |
1734 "Pomoću ovoga se priključujete sobi „ZemljaLinuksa“.\n" | |
1735 "\n" | |
1736 "Dodavanje drugara u Vaš spisak drugara:\n" | |
1737 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Pingvin\n" | |
1738 "Ovde Vas pita da dodate „Pingvin“ u Vaš spisak drugara.\n" | |
1739 | |
1740 #: src/gaim-remote.c:187 | |
1741 msgid "" | |
1742 "\n" | |
1743 "Close running copy of Gaim\n" | |
1744 msgstr "" | |
1745 "\n" | |
1746 "Zatvori pokrenutu instancu Gaima\n" | |
1747 | |
1748 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | |
1749 #: src/gaimrc.c:44 | |
1750 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | |
1751 msgstr "Žalim, ali mene nema. Vratiću se jednog dana, ne znam ni ja kad!" | |
1752 | |
6931 | 1753 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 |
6656 | 1754 msgid "boring default" |
1755 msgstr "Podrazumevano (ne tako) dosadno" | |
1756 | |
7368 | 1757 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:2070 |
6656 | 1758 msgid "Alphabetical" |
1759 msgstr "Po azbučnom redu" | |
1760 | |
7368 | 1761 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:2071 |
6656 | 1762 msgid "By status" |
1763 msgstr "Po stanju" | |
1764 | |
7368 | 1765 #: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:2072 |
6656 | 1766 msgid "By log size" |
1767 msgstr "Po veličini dnevnika" | |
1768 | |
6931 | 1769 #: src/gaimrc.c:1558 |
6656 | 1770 #, c-format |
1771 msgid "Could not open config file %s." | |
1772 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %s za postavke." | |
1773 | |
7204 | 1774 #: src/gtkaccount.c:287 |
6656 | 1775 #, c-format |
1776 msgid "" | |
1777 "<b>File:</b> %s\n" | |
1778 "<b>File size:</b> %s\n" | |
1779 "<b>Image size:</b> %dx%d" | |
1780 msgstr "" | |
1781 "<b>Datoteka:</b> %s\n" | |
1782 "<b>Veličina:</b> %s\n" | |
1783 "<b>Dimenzije slike:</b> %dx%d" | |
1784 | |
7368 | 1785 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3070 |
6656 | 1786 msgid "Buddy Icon" |
1787 msgstr "Sličica drugara" | |
1788 | |
1789 #. Build the login options frame. | |
7204 | 1790 #: src/gtkaccount.c:369 |
6656 | 1791 msgid "Login Options" |
1792 msgstr "Izbori prijava" | |
1793 | |
7204 | 1794 #: src/gtkaccount.c:386 |
6656 | 1795 msgid "Protocol:" |
1796 msgstr "Protokol:" | |
1797 | |
7204 | 1798 #: src/gtkaccount.c:391 |
6656 | 1799 msgid "Screenname:" |
1800 msgstr "Ime:" | |
1801 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
1802 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 |
7368 | 1803 #: src/protocols/jabber/chat.c:56 |
6656 | 1804 msgid "Password:" |
1805 msgstr "Lozinka:" | |
1806 | |
7368 | 1807 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3040 src/gtkblist.c:3359 |
7203 | 1808 msgid "Alias:" |
1809 msgstr "Nadimak:" | |
1810 | |
7204 | 1811 #: src/gtkaccount.c:473 |
6656 | 1812 msgid "Remember password" |
1813 msgstr "Zapamti lozinku" | |
1814 | |
1815 #. Build the user options frame. | |
7204 | 1816 #: src/gtkaccount.c:527 |
6656 | 1817 msgid "User Options" |
1818 msgstr "Korisnički izbori" | |
1819 | |
7204 | 1820 #: src/gtkaccount.c:540 |
7203 | 1821 msgid "New mail notifications" |
1822 msgstr "Obaveštenja o novopristigloj e-pošti" | |
6656 | 1823 |
7204 | 1824 #: src/gtkaccount.c:549 |
7203 | 1825 msgid "Buddy icon file:" |
1826 msgstr "Datoteka ikonice drugara:" | |
1827 | |
7204 | 1828 #: src/gtkaccount.c:558 |
6656 | 1829 msgid "_Browse" |
1830 msgstr "_Traži" | |
1831 | |
7204 | 1832 #: src/gtkaccount.c:564 |
6656 | 1833 msgid "_Reset" |
1834 msgstr "_Odbaci" | |
1835 | |
1836 #. Build the protocol options frame. | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
1837 #: src/gtkaccount.c:626 |
6656 | 1838 #, c-format |
1839 msgid "%s Options" | |
1840 msgstr "%s opcije" | |
1841 | |
1842 #. Use Global Proxy Settings | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
1843 #: src/gtkaccount.c:747 |
6656 | 1844 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1845 msgstr "Koristi opšta podešavanja proksija" | |
1846 | |
1847 #. No Proxy | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
1848 #: src/gtkaccount.c:754 |
6656 | 1849 msgid "No Proxy" |
1850 msgstr "Bez proksija" | |
1851 | |
1852 #. HTTP | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
1853 #: src/gtkaccount.c:761 |
6656 | 1854 msgid "HTTP" |
1855 msgstr "HTTP" | |
1856 | |
1857 #. SOCKS 4 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
1858 #: src/gtkaccount.c:768 |
6656 | 1859 msgid "SOCKS 4" |
1860 msgstr "SOCKS 4" | |
1861 | |
1862 #. SOCKS 5 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
1863 #: src/gtkaccount.c:775 |
6656 | 1864 msgid "SOCKS 5" |
1865 msgstr "SOCKS 5" | |
1866 | |
1867 #. Use Environmental Settings | |
7368 | 1868 #: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1101 |
6656 | 1869 msgid "Use Environmental Settings" |
1870 msgstr "Koristi podešavanja okruženja" | |
1871 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
1872 #: src/gtkaccount.c:815 |
6656 | 1873 msgid "you can see the butterflies mating" |
1874 msgstr "možete videti kako se leptiri pare" | |
1875 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
1876 #: src/gtkaccount.c:819 |
6656 | 1877 msgid "If you look real closely" |
1878 msgstr "Ukoliko pogledate izbliza" | |
1879 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
1880 #: src/gtkaccount.c:835 |
6656 | 1881 msgid "Proxy Options" |
1882 msgstr "Postavke proksija" | |
1883 | |
7368 | 1884 #: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1095 |
6656 | 1885 msgid "Proxy _type:" |
1886 msgstr "_Vrsta proksija:" | |
1887 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
1888 #: src/gtkaccount.c:860 |
6656 | 1889 msgid "_Host:" |
1890 msgstr "_Server:" | |
1891 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
1892 #: src/gtkaccount.c:864 |
6656 | 1893 msgid "_Port:" |
1894 msgstr "_Port:" | |
1895 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
1896 #: src/gtkaccount.c:872 |
6656 | 1897 msgid "_Username:" |
1898 msgstr "_Korisničko ime:" | |
1899 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
1900 #: src/gtkaccount.c:877 |
6656 | 1901 msgid "Pa_ssword:" |
1902 msgstr "_Lozinka:" | |
1903 | |
7368 | 1904 #: src/gtkaccount.c:1220 |
6656 | 1905 msgid "Add Account" |
1906 msgstr "Dodaj nalog" | |
1907 | |
7368 | 1908 #: src/gtkaccount.c:1222 |
6656 | 1909 msgid "Modify Account" |
1910 msgstr "Izmeni nalog" | |
1911 | |
1912 #. Add the disclosure | |
7368 | 1913 #: src/gtkaccount.c:1246 |
6656 | 1914 msgid "Show more options" |
1915 msgstr "Pokaži više postavki" | |
1916 | |
7368 | 1917 #: src/gtkaccount.c:1247 |
6656 | 1918 msgid "Show fewer options" |
1919 msgstr "Pokaži manje postavki" | |
1920 | |
1921 #. Register button | |
7368 | 1922 #: src/gtkaccount.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:630 |
6656 | 1923 msgid "Register" |
1924 msgstr "Registruj se" | |
1925 | |
7368 | 1926 #: src/gtkaccount.c:1619 |
6656 | 1927 #, c-format |
1928 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
1929 msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati %s?" | |
1930 | |
7368 | 1931 #: src/gtkaccount.c:1623 src/gtkrequest.c:206 |
6656 | 1932 msgid "Delete" |
1933 msgstr "Obriši" | |
1934 | |
7368 | 1935 #: src/gtkaccount.c:1736 |
7203 | 1936 msgid "Screen Name" |
1937 msgstr "Ime" | |
1938 | |
7368 | 1939 #: src/gtkaccount.c:1759 src/protocols/jabber/jabber.c:890 |
1940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2845 src/protocols/oscar/oscar.c:4537 | |
1941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 | |
7203 | 1942 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 |
6656 | 1943 msgid "Online" |
1944 msgstr "Na vezi" | |
1945 | |
7368 | 1946 #: src/gtkaccount.c:1777 |
6656 | 1947 msgid "Protocol" |
1948 msgstr "Protokol" | |
1949 | |
7368 | 1950 #: src/gtkaccount.c:2067 |
7203 | 1951 #, c-format |
1952 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | |
1953 msgstr "%s%s%s%s učini %s svojim drugarom%s%s%s" | |
1954 | |
7368 | 1955 #: src/gtkaccount.c:2081 |
7203 | 1956 msgid "" |
1957 "\n" | |
1958 "\n" | |
1959 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | |
1960 msgstr "" | |
1961 "\n" | |
1962 "\n" | |
1963 "Da li želite da dodate nju ili njega u svoj spisak drugara?" | |
1964 | |
7368 | 1965 #: src/gtkaccount.c:2085 |
7203 | 1966 msgid "Gaim - Information" |
1967 msgstr "Gaim — podaci" | |
1968 | |
7368 | 1969 #: src/gtkaccount.c:2089 |
7203 | 1970 msgid "Add buddy to your list?" |
1971 msgstr "Dodati drugara u Vaš spisak?" | |
1972 | |
7368 | 1973 #: src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:3407 src/gtkconv.c:1234 |
1974 #: src/gtkconv.c:3123 src/gtkconv.c:4304 src/gtkrequest.c:207 | |
1975 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2687 | |
7203 | 1976 msgid "Add" |
1977 msgstr "Dodaj" | |
1978 | |
7368 | 1979 #: src/gtkblist.c:783 |
6656 | 1980 msgid "_Get Info" |
1981 msgstr "Pribavi poda_tke" | |
1982 | |
7368 | 1983 #: src/gtkblist.c:786 |
6656 | 1984 msgid "_IM" |
1985 msgstr "_Poruka" | |
1986 | |
7368 | 1987 #: src/gtkblist.c:788 |
6931 | 1988 msgid "Add Buddy _Pounce" |
1989 msgstr "Dodaj _zasedu drugaru" | |
1990 | |
7368 | 1991 #: src/gtkblist.c:790 |
6656 | 1992 msgid "View _Log" |
1993 msgstr "Pregled dnevni_ka" | |
1994 | |
7368 | 1995 #: src/gtkblist.c:812 src/gtkblist.c:905 src/gtkblist.c:914 |
6931 | 1996 msgid "_Remove" |
1997 msgstr "_Ukloni" | |
1998 | |
7368 | 1999 #: src/gtkblist.c:884 |
6931 | 2000 msgid "Add a _Buddy" |
2001 msgstr "_Dodaj drugara" | |
2002 | |
7368 | 2003 #: src/gtkblist.c:886 |
6931 | 2004 msgid "Add a C_hat" |
2005 msgstr "Dodaj _razgovor" | |
2006 | |
7368 | 2007 #: src/gtkblist.c:888 |
6931 | 2008 msgid "_Delete Group" |
2009 msgstr "U_kloni grupu" | |
2010 | |
7368 | 2011 #: src/gtkblist.c:890 |
6931 | 2012 msgid "_Rename" |
2013 msgstr "Pre_imenuj" | |
2014 | |
7368 | 2015 #: src/gtkblist.c:898 |
6931 | 2016 msgid "_Join" |
2017 msgstr "_Priključi se" | |
2018 | |
7368 | 2019 #: src/gtkblist.c:900 |
6931 | 2020 msgid "Auto-Join" |
2021 msgstr "Automatska prijava" | |
2022 | |
7368 | 2023 #: src/gtkblist.c:911 src/gtkblist.c:941 |
6931 | 2024 msgid "_Collapse" |
2025 msgstr "_Skupi" | |
2026 | |
7368 | 2027 #: src/gtkblist.c:946 |
6931 | 2028 msgid "_Expand" |
2029 msgstr "_Razgranaj" | |
2030 | |
6656 | 2031 #. Buddies menu |
7368 | 2032 #: src/gtkblist.c:1422 |
6656 | 2033 msgid "/_Buddies" |
2034 msgstr "/_Drugari" | |
2035 | |
7368 | 2036 #: src/gtkblist.c:1423 |
6656 | 2037 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." |
2038 msgstr "/Drugari/_Nova brza poruka..." | |
2039 | |
7368 | 2040 #: src/gtkblist.c:1424 |
6656 | 2041 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2042 msgstr "/Drugari/_Priključi se razgovoru..." | |
2043 | |
7368 | 2044 #: src/gtkblist.c:1425 |
6656 | 2045 msgid "/Buddies/Get _User Info..." |
2046 msgstr "/Drugari/Pribavi podatke o _korisniku..." | |
2047 | |
7368 | 2048 #: src/gtkblist.c:1427 |
6656 | 2049 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2050 msgstr "/Drugari/Prikaži nep_ovezane drugare" | |
2051 | |
7368 | 2052 #: src/gtkblist.c:1428 |
6656 | 2053 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2054 msgstr "/Drugari/Prikaži _prazne grupe" | |
2055 | |
7368 | 2056 #: src/gtkblist.c:1429 |
6656 | 2057 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." |
2058 msgstr "/Drugari/_Dodaj drugara..." | |
2059 | |
7368 | 2060 #: src/gtkblist.c:1430 |
6656 | 2061 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." |
2062 msgstr "/Drugari/Dodaj razgo_vor..." | |
2063 | |
7368 | 2064 #: src/gtkblist.c:1431 |
6656 | 2065 msgid "/Buddies/Add a _Group..." |
2066 msgstr "/Drugari/Dodaj _grupu..." | |
2067 | |
7368 | 2068 #: src/gtkblist.c:1433 |
6656 | 2069 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2070 msgstr "/Drugari/_Odjava" | |
2071 | |
7368 | 2072 #: src/gtkblist.c:1434 |
6656 | 2073 msgid "/Buddies/_Quit" |
2074 msgstr "/Drugari/I_zlaz" | |
2075 | |
2076 #. Tools | |
7368 | 2077 #: src/gtkblist.c:1437 |
6656 | 2078 msgid "/_Tools" |
2079 msgstr "/_Alati" | |
2080 | |
7368 | 2081 #: src/gtkblist.c:1438 |
6656 | 2082 msgid "/Tools/_Away" |
2083 msgstr "/Alati/_Odsutan" | |
2084 | |
7368 | 2085 #: src/gtkblist.c:1439 |
6656 | 2086 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2087 msgstr "/Alati/_Zaseda drugaru" | |
2088 | |
7368 | 2089 #: src/gtkblist.c:1440 |
6656 | 2090 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2091 msgstr "/Alati/A_kcije po protokolu" | |
2092 | |
7368 | 2093 #: src/gtkblist.c:1442 |
6656 | 2094 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2095 msgstr "/Alati/_Nalozi" | |
2096 | |
7368 | 2097 #: src/gtkblist.c:1443 |
6656 | 2098 msgid "/Tools/_File Transfers..." |
2099 msgstr "/Alati/Prenosi _datoteka..." | |
2100 | |
7368 | 2101 #: src/gtkblist.c:1444 |
6656 | 2102 msgid "/Tools/Preferences" |
2103 msgstr "/Alati/Postavke" | |
2104 | |
7368 | 2105 #: src/gtkblist.c:1445 |
6656 | 2106 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2107 msgstr "/Alati/_Privatnost" | |
2108 | |
7368 | 2109 #: src/gtkblist.c:1447 |
6656 | 2110 msgid "/Tools/View System _Log" |
2111 msgstr "/Alati/Pregled _sistemskog dnevnika rada" | |
2112 | |
2113 #. Help | |
7368 | 2114 #: src/gtkblist.c:1450 |
6656 | 2115 msgid "/_Help" |
2116 msgstr "/_Pomoć" | |
2117 | |
7368 | 2118 #: src/gtkblist.c:1451 |
6656 | 2119 msgid "/Help/Online _Help" |
2120 msgstr "/Pomoć/Pomoć iz _programa" | |
2121 | |
7368 | 2122 #: src/gtkblist.c:1452 |
6656 | 2123 msgid "/Help/_Debug Window" |
2124 msgstr "/Pomoć/Prozor za nalaženje _grešaka" | |
2125 | |
7368 | 2126 #: src/gtkblist.c:1453 |
6656 | 2127 msgid "/Help/_About" |
2128 msgstr "/Pomoć/_O programu" | |
2129 | |
7368 | 2130 #: src/gtkblist.c:1469 |
7203 | 2131 msgid "Rename Group" |
2132 msgstr "Preimenuj grupu" | |
2133 | |
7368 | 2134 #: src/gtkblist.c:1469 |
7203 | 2135 msgid "New group name" |
2136 msgstr "Naziv nove grupe" | |
2137 | |
7368 | 2138 #: src/gtkblist.c:1470 |
7203 | 2139 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2140 msgstr "Unesite novi naziv za izabranu grupu." | |
2141 | |
7368 | 2142 #: src/gtkblist.c:1499 |
6656 | 2143 #, c-format |
2144 msgid "" | |
2145 "\n" | |
2146 "<b>Account:</b> %s" | |
2147 msgstr "" | |
2148 "\n" | |
2149 "<b>Nalog:</b> %s" | |
2150 | |
7368 | 2151 #: src/gtkblist.c:1562 src/protocols/oscar/oscar.c:5465 |
6656 | 2152 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2153 msgstr "<b>Stanje:</b> Nepovezan" | |
2154 | |
7368 | 2155 #: src/gtkblist.c:1574 |
6656 | 2156 #, c-format |
2157 msgid "%d%%" | |
2158 msgstr "%d%%" | |
2159 | |
7368 | 2160 #: src/gtkblist.c:1589 |
6656 | 2161 msgid "" |
2162 "\n" | |
2163 "<b>Account:</b>" | |
2164 msgstr "" | |
2165 "\n" | |
2166 "<b>Nalog:</b>" | |
2167 | |
7368 | 2168 #: src/gtkblist.c:1590 |
2169 msgid "" | |
2170 "\n" | |
2171 "<b>Contact Alias:</b>" | |
2172 msgstr "\n<b>Kontakt poznat kao:</b>" | |
2173 | |
2174 #: src/gtkblist.c:1591 | |
6656 | 2175 msgid "" |
2176 "\n" | |
2177 "<b>Alias:</b>" | |
2178 msgstr "" | |
2179 "\n" | |
2180 "<b>Poznat kao:</b>" | |
2181 | |
7368 | 2182 #: src/gtkblist.c:1592 |
6656 | 2183 msgid "" |
2184 "\n" | |
2185 "<b>Nickname:</b>" | |
2186 msgstr "" | |
2187 "\n" | |
2188 "<b>Nadimak:</b>" | |
2189 | |
7368 | 2190 #: src/gtkblist.c:1593 |
6656 | 2191 msgid "" |
2192 "\n" | |
2193 "<b>Idle:</b>" | |
2194 msgstr "" | |
2195 "\n" | |
2196 "<b>Neaktivan:</b>" | |
2197 | |
7368 | 2198 #: src/gtkblist.c:1594 |
6656 | 2199 msgid "" |
2200 "\n" | |
2201 "<b>Warned:</b>" | |
2202 msgstr "" | |
2203 "\n" | |
2204 "<b>Upozoren:</b>" | |
2205 | |
7368 | 2206 #: src/gtkblist.c:1596 |
6656 | 2207 msgid "" |
2208 "\n" | |
2209 "<b>Description:</b> Spooky" | |
2210 msgstr "" | |
2211 "\n" | |
2212 "<b>Opis:</b> sablasno" | |
2213 | |
7368 | 2214 #: src/gtkblist.c:1597 |
6656 | 2215 msgid "" |
2216 "\n" | |
2217 "<b>Status</b>: Awesome" | |
2218 msgstr "" | |
2219 "\n" | |
2220 "<b>Stanje:</b> sjajno" | |
2221 | |
7368 | 2222 #: src/gtkblist.c:1598 |
6656 | 2223 msgid "" |
2224 "\n" | |
2225 "<b>Status</b>: Rockin'" | |
2226 msgstr "" | |
2227 "\n" | |
2228 "<b>Stanje:</b> razbija" | |
2229 | |
7368 | 2230 #: src/gtkblist.c:1866 |
6656 | 2231 #, c-format |
2232 msgid "Idle (%dh%02dm) " | |
2233 msgstr "Neaktivan (%dh%02dm) " | |
2234 | |
7368 | 2235 #: src/gtkblist.c:1868 |
6656 | 2236 #, c-format |
2237 msgid "Idle (%dm) " | |
2238 msgstr "Neaktivan (%dm) " | |
2239 | |
7368 | 2240 #: src/gtkblist.c:1873 |
6656 | 2241 #, c-format |
2242 msgid "Warned (%d%%) " | |
2243 msgstr "Upozoren (%d%%) " | |
2244 | |
7368 | 2245 #: src/gtkblist.c:1876 |
6656 | 2246 msgid "Offline " |
2247 msgstr "Nepovezan" | |
2248 | |
7368 | 2249 #: src/gtkblist.c:2068 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1490 |
6656 | 2250 msgid "None" |
2251 msgstr "Ništa" | |
2252 | |
7368 | 2253 #: src/gtkblist.c:2133 |
6656 | 2254 msgid "/Tools/Away" |
2255 msgstr "/Alati/Odsutan" | |
2256 | |
7368 | 2257 #: src/gtkblist.c:2136 |
6656 | 2258 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2259 msgstr "/Alati/Zaseda drugaru" | |
2260 | |
7368 | 2261 #: src/gtkblist.c:2139 |
6656 | 2262 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2263 msgstr "/Alati/Akcije po protokolu" | |
2264 | |
2265 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
2266 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
2267 #. | |
7368 | 2268 #: src/gtkblist.c:2223 |
6656 | 2269 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2270 msgstr "/Drugari/Prikaži nepovezane drugare" | |
2271 | |
7368 | 2272 #: src/gtkblist.c:2225 |
6656 | 2273 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2274 msgstr "/Drugari/Prikaži prazne grupe" | |
2275 | |
7368 | 2276 #: src/gtkblist.c:2243 src/gtkconv.c:1193 |
6656 | 2277 msgid "IM" |
2278 msgstr "Poruka" | |
2279 | |
7368 | 2280 #: src/gtkblist.c:2249 |
6656 | 2281 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2282 msgstr "Pošalji poruku izabranom drugaru" | |
2283 | |
7368 | 2284 #: src/gtkblist.c:2252 src/protocols/napster/napster.c:529 |
6656 | 2285 msgid "Get Info" |
6931 | 2286 msgstr "Podaci" |
2287 | |
7368 | 2288 #: src/gtkblist.c:2258 |
6656 | 2289 msgid "Get information on the selected buddy" |
2290 msgstr "Pribavi podatke o izabranom drugaru" | |
2291 | |
7368 | 2292 #: src/gtkblist.c:2261 src/protocols/oscar/oscar.c:3079 |
6656 | 2293 msgid "Chat" |
2294 msgstr "Razgovor" | |
2295 | |
7368 | 2296 #: src/gtkblist.c:2266 |
6656 | 2297 msgid "Join a chat room" |
2298 msgstr "Priključi se pričaonici" | |
2299 | |
7368 | 2300 #: src/gtkblist.c:2274 |
6656 | 2301 msgid "Set an away message" |
2302 msgstr "Postavi poruku za odsustvo" | |
2303 | |
7368 | 2304 #: src/gtkblist.c:2982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 |
7203 | 2305 msgid "Add Buddy" |
2306 msgstr "Dodaj drugara" | |
2307 | |
7368 | 2308 #: src/gtkblist.c:3005 |
7203 | 2309 msgid "" |
2310 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
2311 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | |
2312 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | |
2313 msgstr "" | |
2314 "Unesite ime osobe koju želite da dodate u spisak drugara. Prema želji možete " | |
2315 "uneti i alijas ili nadimak za drugara. Alijas će se prikazivati umesto " | |
2316 "imena, kad god je to moguće.\n" | |
2317 | |
7368 | 2318 #: src/gtkblist.c:3027 src/main.c:289 |
7204 | 2319 msgid "Screen Name:" |
2320 msgstr "Korisničko ime:" | |
2321 | |
7368 | 2322 #: src/gtkblist.c:3053 src/gtkblist.c:3370 |
7204 | 2323 msgid "Group:" |
2324 msgstr "Grupa:" | |
7203 | 2325 |
2326 #. Set up stuff for the account box | |
7368 | 2327 #: src/gtkblist.c:3062 src/gtkblist.c:3340 |
7204 | 2328 msgid "Account:" |
2329 msgstr "Nalog:" | |
2330 | |
7368 | 2331 #: src/gtkblist.c:3307 |
7203 | 2332 msgid "Add Chat" |
2333 msgstr "Dodaj razgovor" | |
2334 | |
7368 | 2335 #: src/gtkblist.c:3330 |
7203 | 2336 msgid "" |
2337 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
2338 "would like to add to your buddy list.\n" | |
2339 msgstr "" | |
2340 "Unesite ime koje želite da nadenete razgovoru, i podatke o razgovoru koji " | |
2341 "želite da dodate u spisak drugara.\n" | |
2342 | |
7368 | 2343 #: src/gtkblist.c:3404 |
7203 | 2344 msgid "Add Group" |
2345 msgstr "Dodaj grupu" | |
2346 | |
7368 | 2347 #: src/gtkblist.c:3404 |
7203 | 2348 msgid "Add a new group" |
2349 msgstr "Dodaj novu grupu" | |
2350 | |
7368 | 2351 #: src/gtkblist.c:3405 |
7203 | 2352 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2353 msgstr "Unesite naziv grupe koju želite da dodate." | |
2354 | |
7368 | 2355 #: src/gtkblist.c:3920 |
6656 | 2356 msgid "No actions available" |
2357 msgstr "Nema dostupnih akcija" | |
2358 | |
2359 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 | |
2360 msgid "Done." | |
2361 msgstr "Gotovo." | |
2362 | |
2363 #: src/gtkconn.c:136 | |
2364 msgid "Signon: " | |
2365 msgstr "Prijava:" | |
2366 | |
2367 #: src/gtkconn.c:194 | |
2368 msgid "Signon" | |
2369 msgstr "Prijava" | |
2370 | |
2371 #: src/gtkconn.c:207 | |
2372 msgid "Cancel All" | |
2373 msgstr "Otkaži sve" | |
2374 | |
2375 #: src/gtkconn.c:274 | |
2376 #, c-format | |
2377 msgid "%s has been disconnected" | |
2378 msgstr "%s se odjavio(la)" | |
2379 | |
2380 #: src/gtkconn.c:277 | |
2381 msgid "Reason Unknown." | |
2382 msgstr "Razlog nepoznat." | |
2383 | |
7203 | 2384 #: src/gtkconv.c:185 |
6656 | 2385 msgid "That file already exists" |
2386 msgstr "Datoteka već postoji." | |
2387 | |
7203 | 2388 #: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034 |
6656 | 2389 msgid "Would you like to overwrite it?" |
2390 msgstr "Da li želite da je prepišete?" | |
2391 | |
7203 | 2392 #: src/gtkconv.c:241 |
2393 #, c-format | |
2394 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
2395 msgstr "Ne mogu da sačuvam sliku: %s.\n" | |
2396 | |
2397 #: src/gtkconv.c:303 | |
6656 | 2398 msgid "Gaim - Insert Image" |
2399 msgstr "Gaim — ubaci sliku" | |
2400 | |
7203 | 2401 #: src/gtkconv.c:607 |
6656 | 2402 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
2403 msgstr "Gaim — pozovi drugara u pričaonicu" | |
2404 | |
2405 #. Put our happy label in it. | |
7203 | 2406 #: src/gtkconv.c:635 |
6656 | 2407 msgid "" |
2408 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
2409 "invite message." | |
6252 | 2410 msgstr "" |
6656 | 2411 "Unesite ime korisnika koga želite da pozovete, a po želji dodajte i poruku u " |
2412 "pozivnicu." | |
2413 | |
7203 | 2414 #: src/gtkconv.c:656 |
6656 | 2415 msgid "_Buddy:" |
2416 msgstr "_Drugar:" | |
2417 | |
7203 | 2418 #: src/gtkconv.c:676 |
6656 | 2419 msgid "_Message:" |
2420 msgstr "_Poruka:" | |
2421 | |
7368 | 2422 #: src/gtkconv.c:772 |
2423 msgid "" | |
2424 "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" | |
2425 "</span>" | |
2426 msgstr "" | |
2427 "<span weight='bold' size='larger'>Unesite izraz za pretragu\n" | |
2428 "</span>" | |
2429 | |
2430 #: src/gtkconv.c:779 | |
2431 msgid "Search term: " | |
2432 msgstr "Traži izraz:" | |
2433 | |
2434 #: src/gtkconv.c:1201 | |
6656 | 2435 msgid "Un-Ignore" |
2436 msgstr "Ne ignoriši" | |
2437 | |
7368 | 2438 #: src/gtkconv.c:1203 src/gtkprefs.c:774 |
6656 | 2439 msgid "Ignore" |
2440 msgstr "Ignoriši" | |
2441 | |
2442 #. Info button | |
7368 | 2443 #: src/gtkconv.c:1212 src/gtkconv.c:3146 |
6656 | 2444 msgid "Info" |
2445 msgstr "Podaci" | |
2446 | |
7368 | 2447 #: src/gtkconv.c:1221 |
6656 | 2448 msgid "Get Away Msg" |
2449 msgstr "Pribavi poruku za odsustvo" | |
2450 | |
7368 | 2451 #: src/gtkconv.c:1232 src/gtkconv.c:3129 src/gtkconv.c:4289 |
7204 | 2452 #: src/gtkrequest.c:208 |
6656 | 2453 msgid "Remove" |
2454 msgstr "Ukloni" | |
2455 | |
7368 | 2456 #: src/gtkconv.c:2349 |
6656 | 2457 msgid "User is typing..." |
2458 msgstr "Korisnik kuca..." | |
2459 | |
7368 | 2460 #: src/gtkconv.c:2357 |
6656 | 2461 msgid "User has typed something and paused" |
2462 msgstr "Korisnik je nešto ukucao i zastao" | |
2463 | |
2464 #. Build the Send As menu | |
7368 | 2465 #: src/gtkconv.c:2460 |
6656 | 2466 msgid "_Send As" |
2467 msgstr "Pošalji _kao" | |
2468 | |
7368 | 2469 #: src/gtkconv.c:2920 |
6656 | 2470 msgid "Gaim - Save Conversation" |
2471 msgstr "Gaim — sačuvaj razgovor" | |
2472 | |
2473 #. Conversation menu | |
7368 | 2474 #: src/gtkconv.c:2937 |
6656 | 2475 msgid "/_Conversation" |
2476 msgstr "/_Razgovor" | |
2477 | |
7368 | 2478 #: src/gtkconv.c:2939 |
6656 | 2479 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2480 msgstr "/Razgovor/_Sačuvaj kao..." | |
2481 | |
7368 | 2482 #: src/gtkconv.c:2941 |
2483 msgid "/Conversation/View _Log" | |
2484 msgstr "/Razgovor/Pogledaj _dnevnik" | |
2485 | |
2486 #: src/gtkconv.c:2942 | |
2487 msgid "/Conversation/Search..." | |
2488 msgstr "/Razgovor/Pretraga..." | |
2489 | |
2490 #: src/gtkconv.c:2946 | |
6656 | 2491 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2492 msgstr "/Razgovor/Dodaj _zasedu drugaru..." | |
2493 | |
7368 | 2494 #: src/gtkconv.c:2948 |
6656 | 2495 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2496 msgstr "/Razgovor/_Nadeni ime..." | |
2497 | |
7368 | 2498 #: src/gtkconv.c:2950 |
6656 | 2499 msgid "/Conversation/_Get Info..." |
2500 msgstr "/Razgovor/Pri_bavi podatke..." | |
2501 | |
7368 | 2502 #: src/gtkconv.c:2952 |
6656 | 2503 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2504 msgstr "/Razgovor/_Pozovi..." | |
2505 | |
7368 | 2506 #: src/gtkconv.c:2957 |
6656 | 2507 msgid "/Conversation/Insert _URL..." |
2508 msgstr "/Razgovor/_Ubaci Internet adresu..." | |
2509 | |
7368 | 2510 #: src/gtkconv.c:2959 |
6656 | 2511 msgid "/Conversation/Insert _Image..." |
2512 msgstr "/Razgovor/Ubaci s_liku..." | |
2513 | |
7368 | 2514 #: src/gtkconv.c:2964 |
6656 | 2515 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2516 msgstr "/Razgovor/_Upozori..." | |
2517 | |
7368 | 2518 #: src/gtkconv.c:2966 |
6656 | 2519 msgid "/Conversation/_Block..." |
2520 msgstr "/Razgovor/_Blokiraj..." | |
2521 | |
7368 | 2522 #: src/gtkconv.c:2968 |
6656 | 2523 msgid "/Conversation/_Add..." |
2524 msgstr "/Razgovor/_Dodaj..." | |
2525 | |
7368 | 2526 #: src/gtkconv.c:2970 |
6656 | 2527 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2528 msgstr "/Razgovor/_Ukloni..." | |
2529 | |
7368 | 2530 #: src/gtkconv.c:2975 |
6656 | 2531 msgid "/Conversation/_Close" |
2532 msgstr "/Razgovor/_Završi" | |
2533 | |
2534 #. Options | |
7368 | 2535 #: src/gtkconv.c:2979 |
6656 | 2536 msgid "/_Options" |
2537 msgstr "/_Izbori" | |
2538 | |
7368 | 2539 #: src/gtkconv.c:2980 |
6656 | 2540 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2541 msgstr "/Izbori/Omogući _dnevnik rada" | |
2542 | |
7368 | 2543 #: src/gtkconv.c:2981 |
6656 | 2544 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2545 msgstr "/Izbori/Omogući z_vuke" | |
2546 | |
7368 | 2547 #: src/gtkconv.c:2982 |
2548 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | |
2549 msgstr "/Izbori/Prikaži _alatke za formatiranje" | |
2550 | |
2551 #: src/gtkconv.c:3022 | |
2552 msgid "/Conversation/View Log" | |
2553 msgstr "/Razgovor/Prikaži dnevnik" | |
2554 | |
2555 #: src/gtkconv.c:3027 | |
6656 | 2556 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2557 msgstr "/Razgovor/Dodaj _zasedu drugaru..." | |
2558 | |
7368 | 2559 #: src/gtkconv.c:3031 |
6656 | 2560 msgid "/Conversation/Alias..." |
2561 msgstr "/Razgovor/Nadeni ime..." | |
2562 | |
7368 | 2563 #: src/gtkconv.c:3035 |
6656 | 2564 msgid "/Conversation/Get Info..." |
2565 msgstr "/Razgovor/Pribavi podatke..." | |
2566 | |
7368 | 2567 #: src/gtkconv.c:3039 |
6656 | 2568 msgid "/Conversation/Invite..." |
2569 msgstr "/Razgovor/Podaci..." | |
2570 | |
7368 | 2571 #: src/gtkconv.c:3045 |
6656 | 2572 msgid "/Conversation/Insert URL..." |
2573 msgstr "/Razgovor/Ubaci Internet adresu..." | |
2574 | |
7368 | 2575 #: src/gtkconv.c:3049 |
6656 | 2576 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2577 msgstr "/Razgovor/Ubaci sliku..." | |
2578 | |
7368 | 2579 #: src/gtkconv.c:3055 |
6656 | 2580 msgid "/Conversation/Warn..." |
2581 msgstr "/Razgovor/Upozori..." | |
2582 | |
7368 | 2583 #: src/gtkconv.c:3059 |
6656 | 2584 msgid "/Conversation/Block..." |
2585 msgstr "/Razgovor/Blokiraj..." | |
2586 | |
7368 | 2587 #: src/gtkconv.c:3063 |
6656 | 2588 msgid "/Conversation/Add..." |
2589 msgstr "/Razgovor/Dodaj..." | |
2590 | |
7368 | 2591 #: src/gtkconv.c:3067 |
6656 | 2592 msgid "/Conversation/Remove..." |
2593 msgstr "/Razgovor/Ukloni..." | |
2594 | |
7368 | 2595 #: src/gtkconv.c:3073 |
6656 | 2596 msgid "/Options/Enable Logging" |
2597 msgstr "/Izbori/Omogući zapise" | |
2598 | |
7368 | 2599 #: src/gtkconv.c:3076 |
6656 | 2600 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2601 msgstr "/Izbori/Omogući zvuke" | |
2602 | |
7368 | 2603 #: src/gtkconv.c:3079 |
2604 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | |
2605 msgstr "/Izbori/Prikaži alatke za formatiranje" | |
2606 | |
6656 | 2607 #. From right to left... |
2608 #. Send button | |
7368 | 2609 #: src/gtkconv.c:3103 src/gtkconv.c:3105 src/gtkconv.c:3203 src/gtkconv.c:3205 |
2610 #: src/gtkconv.c:6111 | |
6656 | 2611 msgid "Send" |
2612 msgstr "Pošalji" | |
2613 | |
7368 | 2614 #: src/gtkconv.c:3126 src/gtkconv.c:4307 |
6656 | 2615 msgid "Add the user to your buddy list" |
2616 msgstr "Dodavanje korisnika u Vaš spisak drugara" | |
2617 | |
7368 | 2618 #: src/gtkconv.c:3132 src/gtkconv.c:4292 |
6656 | 2619 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2620 msgstr "Uklanjanje korisnika sa Vašeg spisak drugara" | |
2621 | |
2622 #. Warn button | |
7368 | 2623 #: src/gtkconv.c:3139 |
6656 | 2624 msgid "Warn" |
2625 msgstr "Upozori" | |
2626 | |
7368 | 2627 #: src/gtkconv.c:3143 |
6656 | 2628 msgid "Warn the user" |
2629 msgstr "Upozori korisnika" | |
2630 | |
7368 | 2631 #: src/gtkconv.c:3150 src/gtkconv.c:3588 |
6656 | 2632 msgid "Get the user's information" |
2633 msgstr "Pribavi podatke o korisniku" | |
2634 | |
2635 #. Block button | |
7368 | 2636 #: src/gtkconv.c:3153 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 |
6656 | 2637 msgid "Block" |
2638 msgstr "Blokiraj" | |
2639 | |
7368 | 2640 #: src/gtkconv.c:3157 |
6656 | 2641 msgid "Block the user" |
2642 msgstr "Blokiraj korisnika" | |
2643 | |
2644 #. Invite | |
7368 | 2645 #: src/gtkconv.c:3215 src/gtkconv.c:6114 |
6656 | 2646 msgid "Invite" |
2647 msgstr "Pozovi" | |
2648 | |
7368 | 2649 #: src/gtkconv.c:3218 |
6656 | 2650 msgid "Invite a user" |
2651 msgstr "Pozovi korisnika" | |
2652 | |
7368 | 2653 #: src/gtkconv.c:3257 |
6656 | 2654 msgid "Bold" |
2655 msgstr "Masno" | |
2656 | |
7368 | 2657 #: src/gtkconv.c:3268 |
6656 | 2658 msgid "Italic" |
2659 msgstr "Kurziv" | |
2660 | |
7368 | 2661 #: src/gtkconv.c:3279 |
6656 | 2662 msgid "Underline" |
2663 msgstr "Podvučeno" | |
2664 | |
7368 | 2665 #: src/gtkconv.c:3295 |
7203 | 2666 msgid "Larger font size" |
2667 msgstr "Veća slova" | |
2668 | |
7368 | 2669 #: src/gtkconv.c:3307 |
7203 | 2670 msgid "Normal font size" |
2671 msgstr "Obična slova" | |
2672 | |
7368 | 2673 #: src/gtkconv.c:3319 |
6656 | 2674 msgid "Smaller font size" |
2675 msgstr "Manja slova" | |
2676 | |
7368 | 2677 #: src/gtkconv.c:3336 |
6656 | 2678 msgid "Font Face" |
2679 msgstr "Pismo" | |
2680 | |
7368 | 2681 #: src/gtkconv.c:3348 |
6656 | 2682 msgid "Foreground font color" |
2683 msgstr "Boja teksta" | |
2684 | |
7368 | 2685 #: src/gtkconv.c:3360 |
6656 | 2686 msgid "Background color" |
2687 msgstr "Boja pozadine" | |
2688 | |
7368 | 2689 #: src/gtkconv.c:3375 |
6656 | 2690 msgid "Insert image" |
2691 msgstr "Ubaci sliku" | |
2692 | |
7368 | 2693 #: src/gtkconv.c:3386 |
6656 | 2694 msgid "Insert link" |
2695 msgstr "Ubaci vezu" | |
2696 | |
7368 | 2697 #: src/gtkconv.c:3397 |
6656 | 2698 msgid "Insert smiley" |
2699 msgstr "Ubaci smešak" | |
2700 | |
7368 | 2701 #: src/gtkconv.c:3457 |
6656 | 2702 msgid "Topic:" |
2703 msgstr "Tema:" | |
2704 | |
2705 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
7368 | 2706 #: src/gtkconv.c:3508 |
6656 | 2707 msgid "0 people in room" |
2708 msgstr "Nema nikoga u pričaonici" | |
2709 | |
7368 | 2710 #: src/gtkconv.c:3565 |
6656 | 2711 msgid "IM the user" |
2712 msgstr "Pošalji brzu poruku korisniku" | |
2713 | |
7368 | 2714 #: src/gtkconv.c:3577 |
6656 | 2715 msgid "Ignore the user" |
2716 msgstr "Ignoriši korisnika" | |
2717 | |
7368 | 2718 #: src/gtkconv.c:4072 src/server.c:1382 |
6656 | 2719 #, c-format |
2720 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" | |
2721 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> —— Novi razgovor @ %s ——</H3><BR>\n" | |
2722 | |
7368 | 2723 #: src/gtkconv.c:4076 src/server.c:1385 |
6656 | 2724 #, c-format |
2725 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" | |
2726 msgstr "—— Novi razgovori @ %s ——\n" | |
2727 | |
7368 | 2728 #: src/gtkconv.c:4112 |
6656 | 2729 msgid "Close conversation" |
2730 msgstr "Okončaj razgovor" | |
2731 | |
7368 | 2732 #: src/gtkconv.c:4805 src/gtkconv.c:4837 src/gtkconv.c:4958 src/gtkconv.c:5025 |
6656 | 2733 #, c-format |
2734 msgid "%d person in room" | |
2735 msgid_plural "%d people in room" | |
2736 msgstr[0] "%d osoba u pričaonici." | |
2737 msgstr[1] "%d osobe u pričaonici." | |
2738 msgstr[2] "%d osoba u pričaonici." | |
2739 | |
7368 | 2740 #: src/gtkconv.c:5358 |
2741 msgid "Animate" | |
2742 msgstr "Animiraj" | |
2743 | |
2744 #: src/gtkconv.c:5363 | |
6656 | 2745 msgid "Hide Icon" |
2746 msgstr "Sakrij ikonicu" | |
2747 | |
7368 | 2748 #: src/gtkconv.c:5369 |
6656 | 2749 msgid "Save Icon As..." |
2750 msgstr "Sačuvaj ikonicu kao..." | |
2751 | |
7368 | 2752 #: src/gtkconv.c:5848 src/gtkconv.c:5851 |
6656 | 2753 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2754 msgstr "<main>/Razgovor/Završi" | |
2755 | |
2756 #: src/gtkdebug.c:133 | |
2757 msgid "Debug Window" | |
2758 msgstr "Prozor za poruke o greškama" | |
2759 | |
2760 #: src/gtkdebug.c:173 | |
2761 msgid "Pause" | |
2762 msgstr "Zastani" | |
2763 | |
2764 #: src/gtkdebug.c:179 | |
2765 msgid "Timestamps" | |
2766 msgstr "Vremenska oznaka" | |
2767 | |
2768 #: src/gtkft.c:126 | |
2769 #, c-format | |
2770 msgid "%.2f KB/s" | |
2771 msgstr "%.2f KB/s" | |
2772 | |
2773 #: src/gtkft.c:200 | |
2774 msgid "<b>Receiving From:</b>" | |
2775 msgstr "<b>Primanje od:</b>" | |
2776 | |
2777 #: src/gtkft.c:203 | |
2778 msgid "<b>Sending To:</b>" | |
2779 msgstr "<b>Slanje za:</b>" | |
2780 | |
2781 #: src/gtkft.c:436 | |
2782 msgid "Progress" | |
2783 msgstr "Napredak" | |
2784 | |
2785 #: src/gtkft.c:443 | |
2786 msgid "Filename" | |
2787 msgstr "Naziv datoteke" | |
2788 | |
2789 #: src/gtkft.c:450 | |
2790 msgid "Size" | |
2791 msgstr "Veličina" | |
2792 | |
2793 #: src/gtkft.c:457 | |
2794 msgid "Remaining" | |
2795 msgstr "Preostalo" | |
2796 | |
2797 #: src/gtkft.c:487 | |
2798 msgid "Filename:" | |
2799 msgstr "Naziv datoteke:" | |
2800 | |
2801 #: src/gtkft.c:488 | |
2802 msgid "Status:" | |
2803 msgstr "Stanje:" | |
2804 | |
2805 #: src/gtkft.c:489 | |
2806 msgid "Speed:" | |
2807 msgstr "Brzina:" | |
2808 | |
2809 #: src/gtkft.c:490 | |
2810 msgid "Time Elapsed:" | |
2811 msgstr "Proteklo vreme:" | |
2812 | |
2813 #: src/gtkft.c:491 | |
2814 msgid "Time Remaining:" | |
2815 msgstr "Preostalo vreme:" | |
2816 | |
2817 #: src/gtkft.c:588 | |
2818 msgid "_Keep the dialog open" | |
2819 msgstr "_Ostavi prozor otvoren" | |
2820 | |
2821 #: src/gtkft.c:598 | |
2822 msgid "_Clear finished transfers" | |
2823 msgstr "_Izbaci završene prenose" | |
2824 | |
2825 #. "Download Details" arrow | |
2826 #: src/gtkft.c:607 | |
2827 msgid "Show download details" | |
2828 msgstr "Prikaži detalje prenosa" | |
2829 | |
2830 #: src/gtkft.c:608 | |
2831 msgid "Hide download details" | |
2832 msgstr "Sakrij detalje prenosa" | |
2833 | |
2834 #. Pause button | |
2835 #: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 | |
2836 msgid "_Pause" | |
2837 msgstr "_Zastani" | |
2838 | |
2839 #. Resume button | |
2840 #: src/gtkft.c:660 | |
2841 msgid "_Resume" | |
2842 msgstr "_Nastavi" | |
2843 | |
2844 #: src/gtkft.c:1011 | |
2845 msgid "That file does not exist." | |
2846 msgstr "Datoteka ne postoji." | |
2847 | |
2848 #: src/gtkft.c:1020 | |
2849 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | |
2850 msgstr "Ne mogu da pošaljem datoteku od 0 bajtova." | |
2851 | |
2852 #: src/gtkft.c:1033 | |
2853 msgid "That file already exists." | |
2854 msgstr "Datoteka već postoji." | |
2855 | |
2856 #: src/gtkft.c:1058 | |
2857 msgid "Gaim - Open..." | |
2858 msgstr "Gaim — Otvori..." | |
2859 | |
7368 | 2860 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2042 |
6656 | 2861 msgid "Gaim - Save As..." |
2862 msgstr "Gaim — Sačuvaj kao..." | |
2863 | |
2864 #: src/gtkft.c:1107 | |
2865 #, c-format | |
2866 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
2867 msgstr "%s želi da Vam pošalje %s (%s)" | |
2868 | |
7368 | 2869 #: src/gtkimhtml.c:605 |
7204 | 2870 msgid "_Copy E-Mail Address" |
2871 msgstr "_Kopiraj adresu e-pošte" | |
2872 | |
7368 | 2873 #: src/gtkimhtml.c:617 |
6656 | 2874 msgid "_Copy Link Location" |
2875 msgstr "_Kopiraj adresu veze" | |
2876 | |
7368 | 2877 #: src/gtkimhtml.c:627 |
6656 | 2878 msgid "_Open Link in Browser" |
2879 msgstr "_Otvori vezu u pregledniku" | |
2880 | |
7368 | 2881 #: src/gtkimhtml.c:1733 |
6656 | 2882 msgid "" |
2883 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | |
2884 "Defaulting to PNG." | |
2885 msgstr "" | |
2886 "Gaim nije uspeo da pogodi vrstu zapisa slike na osnovu navedenog nastavka " | |
2887 "datoteke. Podrazumevano se radi o PNG zapisu." | |
2888 | |
7368 | 2889 #: src/gtkimhtml.c:1741 |
6656 | 2890 #, c-format |
2891 msgid "Error saving image: %s" | |
2892 msgstr "Greška pri snimanju slike: %s" | |
2893 | |
7368 | 2894 #: src/gtkimhtml.c:1750 |
6656 | 2895 msgid "Save Image" |
2896 msgstr "Sačuvaj sliku" | |
2897 | |
7368 | 2898 #: src/gtkimhtml.c:1773 |
6656 | 2899 msgid "_Save Image..." |
2900 msgstr "_Sačuvaj sliku..." | |
2901 | |
7203 | 2902 #: src/gtknotify.c:209 |
6656 | 2903 #, c-format |
2904 msgid "%s has %d new message." | |
2905 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
2906 msgstr[0] "%s je primio %d novu poruku." | |
2907 msgstr[1] "%s je primio %d nove poruke." | |
2908 msgstr[2] "%s je primio %d novih poruka." | |
2909 | |
7203 | 2910 #: src/gtknotify.c:217 |
6656 | 2911 #, c-format |
2912 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | |
2913 msgstr "<span weight=\"bold\">Od:</span> %s\n" | |
2914 | |
7203 | 2915 #: src/gtknotify.c:222 |
6656 | 2916 #, c-format |
2917 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | |
2918 msgstr "<span weight=\"bold\">Tema:</span> %s\n" | |
2919 | |
7203 | 2920 #: src/gtknotify.c:226 |
6656 | 2921 #, c-format |
2922 msgid "" | |
2923 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
2924 "\n" | |
2925 "%s%s%s%s" | |
2926 msgstr "" | |
2927 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Stigla Vam je pošta!</span>\n" | |
2928 "\n" | |
2929 "%s%s%s%s" | |
2930 | |
7203 | 2931 #: src/gtknotify.c:241 |
6656 | 2932 #, c-format |
2933 msgid "" | |
2934 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
2935 "\n" | |
2936 "%s" | |
2937 msgstr "" | |
2938 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Stigla Vam je pošta!</span>\n" | |
2939 "\n" | |
2940 "%s" | |
2941 | |
7204 | 2942 #: src/gtknotify.c:412 src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:440 |
2943 msgid "Unable to open URL" | |
2944 msgstr "Ne mogu da otvorim adresu" | |
2945 | |
2946 #: src/gtknotify.c:413 | |
2947 msgid "" | |
2948 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | |
2949 msgstr "Izabrana je „ručna“ naredba za veb čitač, a naredba nije postavljena." | |
2950 | |
2951 #: src/gtknotify.c:430 | |
2952 #, c-format | |
2953 msgid "The browser \"%s\" is invalid." | |
2954 msgstr "Čitač „%s“ je neispravan." | |
2955 | |
2956 #: src/gtknotify.c:437 | |
2957 #, c-format | |
2958 msgid "Error launching \"command\": %s" | |
2959 msgstr "Greška pri izvršavanju „naredbe“: %s" | |
2960 | |
6656 | 2961 #: src/gtkpounce.c:140 |
2962 msgid "Select a file" | |
2963 msgstr "Izaberite datoteku" | |
2964 | |
2965 #: src/gtkpounce.c:189 | |
2966 msgid "Please enter a buddy to pounce." | |
2967 msgstr "Unesite drugara kome želite da postavite zasedu." | |
2968 | |
2969 #. "New Buddy Pounce" | |
7368 | 2970 #: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738 |
6656 | 2971 msgid "New Buddy Pounce" |
2972 msgstr "Nova zaseda drugaru" | |
2973 | |
7368 | 2974 #: src/gtkpounce.c:333 |
6656 | 2975 msgid "Edit Buddy Pounce" |
2976 msgstr "Uredi zasedu drugaru" | |
2977 | |
2978 #. Create the "Pounce Who" frame. | |
7368 | 2979 #: src/gtkpounce.c:351 |
6656 | 2980 msgid "Pounce Who" |
2981 msgstr "Žrtva" | |
2982 | |
7368 | 2983 #: src/gtkpounce.c:377 |
6656 | 2984 msgid "_Buddy Name:" |
2985 msgstr "_Ime drugara:" | |
2986 | |
2987 #. Create the "Pounce When" frame. | |
7368 | 2988 #: src/gtkpounce.c:399 |
6656 | 2989 msgid "Pounce When" |
2990 msgstr "Kada da izvršim akciju?" | |
2991 | |
7368 | 2992 #: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:339 |
6656 | 2993 msgid "Sign on" |
6931 | 2994 msgstr "Prijavi se" |
6656 | 2995 |
7368 | 2996 #: src/gtkpounce.c:409 |
6656 | 2997 msgid "Sign off" |
6931 | 2998 msgstr "Odjavi se" |
6656 | 2999 |
7368 | 3000 #: src/gtkpounce.c:413 |
6656 | 3001 msgid "Return from away" |
6931 | 3002 msgstr "Vrati se sa odsustva" |
3003 | |
7368 | 3004 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1487 src/protocols/msn/state.c:30 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
3005 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 |
6656 | 3006 msgid "Idle" |
3007 msgstr "Neaktivan" | |
3008 | |
7368 | 3009 #: src/gtkpounce.c:417 |
6656 | 3010 msgid "Return from idle" |
3011 msgstr "Kada se probudi" | |
3012 | |
7368 | 3013 #: src/gtkpounce.c:419 |
6656 | 3014 msgid "Buddy starts typing" |
3015 msgstr "Kada drugar počinje da kuca" | |
3016 | |
7368 | 3017 #: src/gtkpounce.c:421 |
6656 | 3018 msgid "Buddy stops typing" |
3019 msgstr "Kada drugar prestaje da kuca" | |
3020 | |
3021 #. Create the "Pounce Action" frame. | |
7368 | 3022 #: src/gtkpounce.c:450 |
6656 | 3023 msgid "Pounce Action" |
3024 msgstr "Akcija" | |
3025 | |
7368 | 3026 #: src/gtkpounce.c:457 |
6656 | 3027 msgid "Open an IM window" |
3028 msgstr "Otvori prozor za brzu poruku" | |
3029 | |
7368 | 3030 #: src/gtkpounce.c:458 |
6656 | 3031 msgid "Popup notification" |
3032 msgstr "Otvori dijalog obaveštenja" | |
3033 | |
7368 | 3034 #: src/gtkpounce.c:459 |
6656 | 3035 msgid "Send a message" |
3036 msgstr "Pošalji poruku" | |
3037 | |
7368 | 3038 #: src/gtkpounce.c:460 |
6656 | 3039 msgid "Execute a command" |
3040 msgstr "Izvrši naredbu" | |
3041 | |
7368 | 3042 #: src/gtkpounce.c:461 |
6656 | 3043 msgid "Play a sound" |
3044 msgstr "Pusti zvuk" | |
3045 | |
7368 | 3046 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 |
6656 | 3047 msgid "Browse" |
3048 msgstr "Pretraži" | |
3049 | |
7368 | 3050 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2076 |
6656 | 3051 msgid "Test" |
3052 msgstr "Isprobaj" | |
3053 | |
7368 | 3054 #: src/gtkpounce.c:551 |
6656 | 3055 msgid "_Save this pounce after activation" |
3056 msgstr "_Snimi ovu zasedu nakon aktiviranja" | |
3057 | |
3058 #. "Remove Buddy Pounce" | |
7368 | 3059 #: src/gtkpounce.c:745 |
6656 | 3060 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3061 msgstr "Ukloni zasedu drugaru" | |
3062 | |
7368 | 3063 #: src/gtkpounce.c:786 |
6656 | 3064 #, c-format |
3065 msgid "%s has started typing to you" | |
3066 msgstr "%s počinje da Vam piše poruku" | |
3067 | |
7368 | 3068 #: src/gtkpounce.c:787 |
6656 | 3069 #, c-format |
3070 msgid "%s has signed on" | |
3071 msgstr "%s se prijavio(la)" | |
3072 | |
7368 | 3073 #: src/gtkpounce.c:788 |
6656 | 3074 #, c-format |
3075 msgid "%s has returned from being idle" | |
3076 msgstr "%s se aktivirao(la)" | |
3077 | |
7368 | 3078 #: src/gtkpounce.c:789 |
6656 | 3079 #, c-format |
3080 msgid "%s has returned from being away" | |
3081 msgstr "%s se vratio(la) sa odsustva" | |
3082 | |
7368 | 3083 #: src/gtkpounce.c:790 |
6656 | 3084 #, c-format |
3085 msgid "%s has stopped typing to you" | |
3086 msgstr "%s je prestao(la) da Vam piše" | |
3087 | |
7368 | 3088 #: src/gtkpounce.c:791 |
6656 | 3089 #, c-format |
3090 msgid "%s has signed off" | |
3091 msgstr "%s se odjavio(la)" | |
3092 | |
7368 | 3093 #: src/gtkpounce.c:792 |
6656 | 3094 #, c-format |
3095 msgid "%s has become idle" | |
3096 msgstr "%s se uspavao(la)" | |
3097 | |
7368 | 3098 #: src/gtkpounce.c:794 |
6656 | 3099 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3100 msgstr "Nepoznata zaseda. Molimo Vas da ovo prijavite!" | |
3101 | |
7203 | 3102 #: src/gtkprefs.c:373 |
6656 | 3103 msgid "Interface Options" |
3104 msgstr "Postavke sučelja" | |
3105 | |
7203 | 3106 #: src/gtkprefs.c:375 |
6656 | 3107 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3108 msgstr "Prikaži udaljene nadimke ukoliko alijas nije postavljen" | |
3109 | |
7203 | 3110 #: src/gtkprefs.c:561 |
6252 | 3111 msgid "" |
6656 | 3112 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3113 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
3114 msgstr "" | |
3115 "Izaberite skup smešaka koji želite da koristite iz donjeg spiska. Novi " | |
3116 "skupovi se mogu dodati prevlačenjem i puštanjem istih na spisak skupova." | |
3117 | |
7203 | 3118 #: src/gtkprefs.c:594 |
6656 | 3119 msgid "Icon" |
3120 msgstr "Ikonica" | |
3121 | |
7203 | 3122 #: src/gtkprefs.c:668 |
6656 | 3123 msgid "Style" |
3124 msgstr "Stil" | |
3125 | |
7203 | 3126 #: src/gtkprefs.c:669 |
6656 | 3127 msgid "_Bold" |
3128 msgstr "_Masno" | |
3129 | |
7203 | 3130 #: src/gtkprefs.c:671 |
6656 | 3131 msgid "_Italics" |
3132 msgstr "_Kurzivno" | |
3133 | |
7203 | 3134 #: src/gtkprefs.c:673 |
6656 | 3135 msgid "_Underline" |
3136 msgstr "Po_dvučeno" | |
3137 | |
7203 | 3138 #: src/gtkprefs.c:675 |
6656 | 3139 msgid "_Strikethrough" |
3140 msgstr "P_recrtano" | |
3141 | |
7203 | 3142 #: src/gtkprefs.c:678 |
6656 | 3143 msgid "Face" |
3144 msgstr "Pismo" | |
3145 | |
7203 | 3146 #: src/gtkprefs.c:681 |
6656 | 3147 msgid "Use custo_m face" |
3148 msgstr "Koristi _izabrano pismo" | |
3149 | |
7203 | 3150 #: src/gtkprefs.c:698 |
6656 | 3151 msgid "Use custom si_ze" |
3152 msgstr "Koristi izabranu _veličinu" | |
3153 | |
7203 | 3154 #: src/gtkprefs.c:711 |
6656 | 3155 msgid "Color" |
3156 msgstr "Boja" | |
3157 | |
7203 | 3158 #: src/gtkprefs.c:715 |
6656 | 3159 msgid "_Text color" |
3160 msgstr "Boja _teksta" | |
3161 | |
7203 | 3162 #: src/gtkprefs.c:734 |
6656 | 3163 msgid "Bac_kground color" |
3164 msgstr "Boja _pozadine" | |
3165 | |
7368 | 3166 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1045 |
6656 | 3167 msgid "Display" |
3168 msgstr "Prikaz" | |
3169 | |
7203 | 3170 #: src/gtkprefs.c:763 |
6931 | 3171 msgid "Show graphical _smileys" |
3172 msgstr "Prikaži _grafički smešak" | |
3173 | |
7203 | 3174 #: src/gtkprefs.c:765 |
6931 | 3175 msgid "Show _timestamp on messages" |
3176 msgstr "Prikaži _vremenske oznake poruka" | |
3177 | |
7203 | 3178 #: src/gtkprefs.c:767 |
6931 | 3179 msgid "Show _URLs as links" |
3180 msgstr "Prikaži _Internet adrese kao veze" | |
6656 | 3181 |
7203 | 3182 #: src/gtkprefs.c:771 |
6931 | 3183 msgid "_Highlight misspelled words" |
3184 msgstr "Istakni gre_ške u kucanju" | |
6656 | 3185 |
7203 | 3186 #: src/gtkprefs.c:775 |
6656 | 3187 msgid "Ignore c_olors" |
3188 msgstr "Zanemari _boje" | |
3189 | |
7203 | 3190 #: src/gtkprefs.c:777 |
6656 | 3191 msgid "Ignore font _faces" |
3192 msgstr "Zanemari _pismo" | |
3193 | |
7203 | 3194 #: src/gtkprefs.c:779 |
6656 | 3195 msgid "Ignore font si_zes" |
3196 msgstr "Zanemari veličinu _slova" | |
3197 | |
7203 | 3198 #: src/gtkprefs.c:792 |
6656 | 3199 msgid "Send Message" |
3200 msgstr "Slanje poruke" | |
3201 | |
7203 | 3202 #: src/gtkprefs.c:793 |
6656 | 3203 msgid "Enter _sends message" |
3204 msgstr "Enter _šalje poruku" | |
3205 | |
7203 | 3206 #: src/gtkprefs.c:795 |
6931 | 3207 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3208 msgstr "Control+Enter š_alje poruku" | |
3209 | |
6656 | 3210 #: src/gtkprefs.c:798 |
7203 | 3211 msgid "Window Closing" |
3212 msgstr "Zatvaranje prozora" | |
3213 | |
3214 #: src/gtkprefs.c:799 | |
6931 | 3215 msgid "_Escape closes window" |
3216 msgstr "Esc zatvara _prozor" | |
6656 | 3217 |
7203 | 3218 #: src/gtkprefs.c:802 |
6931 | 3219 msgid "Insertions" |
3220 msgstr "Ubacivanje" | |
6656 | 3221 |
7203 | 3222 #: src/gtkprefs.c:803 |
6656 | 3223 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
3224 msgstr "Control-{B/I/U/S} ubacuje HTML _oznake" | |
3225 | |
7203 | 3226 #: src/gtkprefs.c:805 |
6656 | 3227 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3228 msgstr "Control-(broj) ubacuje _smešak" | |
3229 | |
7368 | 3230 #: src/gtkprefs.c:821 |
6656 | 3231 msgid "Buddy List Sorting" |
3232 msgstr "Poredak u spisku drugara" | |
3233 | |
7368 | 3234 #: src/gtkprefs.c:830 |
6656 | 3235 msgid "Sorting:" |
3236 msgstr "_Poredak:" | |
3237 | |
7368 | 3238 #: src/gtkprefs.c:835 |
6656 | 3239 msgid "Buddy List Toolbar" |
3240 msgstr "Alatke u spisku drugara" | |
3241 | |
7368 | 3242 #: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1018 |
6656 | 3243 msgid "Show _buttons as:" |
3244 msgstr "Prikaži _dugmad kao:" | |
3245 | |
7368 | 3246 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020 |
6656 | 3247 msgid "Pictures" |
3248 msgstr "Slike" | |
3249 | |
7368 | 3250 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1021 |
6656 | 3251 msgid "Text" |
3252 msgstr "Tekst" | |
3253 | |
7368 | 3254 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 |
6656 | 3255 msgid "Pictures and text" |
3256 msgstr "Slike i tekst" | |
3257 | |
7368 | 3258 #: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 |
6656 | 3259 msgid "_Raise window on events" |
3260 msgstr "_Izdigni prozor na događaje" | |
3261 | |
7368 | 3262 #: src/gtkprefs.c:848 |
6656 | 3263 msgid "Group Display" |
3264 msgstr "Prikaz grupa" | |
3265 | |
7368 | 3266 #: src/gtkprefs.c:849 |
6656 | 3267 msgid "Show _numbers in groups" |
3268 msgstr "Prikaži _brojeve u grupama" | |
3269 | |
7368 | 3270 #: src/gtkprefs.c:852 |
6656 | 3271 msgid "Buddy Display" |
3272 msgstr "Prikaz drugara" | |
3273 | |
7368 | 3274 #: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:987 |
6656 | 3275 msgid "Show buddy _icons" |
3276 msgstr "Prikaži i_konice drugara" | |
3277 | |
7368 | 3278 #: src/gtkprefs.c:855 |
6656 | 3279 msgid "Show _warning levels" |
3280 msgstr "Prikaži _nivoe upozorenja" | |
3281 | |
7368 | 3282 #: src/gtkprefs.c:857 |
3283 msgid "Show idle _times" | |
3284 msgstr "Prikaži _trajanje neaktivnosti" | |
3285 | |
7204 | 3286 #: src/gtkprefs.c:859 |
6656 | 3287 msgid "Dim i_dle buddies" |
3288 msgstr "_Osenči neaktivne drugare" | |
3289 | |
7368 | 3290 #: src/gtkprefs.c:884 |
6656 | 3291 msgid "_Placement:" |
3292 msgstr "_Razmeštaj:" | |
3293 | |
7368 | 3294 #: src/gtkprefs.c:891 |
6656 | 3295 msgid "Send _URLs as Links" |
3296 msgstr "Prikaži _Internet adrese kao veze" | |
3297 | |
7368 | 3298 #: src/gtkprefs.c:894 |
3299 msgid "Show Formatting Toolbar" | |
3300 msgstr "Prikaži alatke za formatiranje" | |
3301 | |
3302 #: src/gtkprefs.c:897 | |
6656 | 3303 msgid "Tab Options" |
3304 msgstr "Postavke listova" | |
3305 | |
7368 | 3306 #: src/gtkprefs.c:899 |
6656 | 3307 msgid "_Tab Placement:" |
3308 msgstr "Postavka _jezičaka:" | |
3309 | |
7368 | 3310 #: src/gtkprefs.c:901 |
6656 | 3311 msgid "Top" |
3312 msgstr "Na vrhu" | |
3313 | |
7368 | 3314 #: src/gtkprefs.c:902 |
7204 | 3315 msgid "Bottom" |
3316 msgstr "Na dnu" | |
3317 | |
7368 | 3318 #: src/gtkprefs.c:903 |
7204 | 3319 msgid "Left" |
3320 msgstr "Levo" | |
6656 | 3321 |
7368 | 3322 #: src/gtkprefs.c:904 |
6656 | 3323 msgid "Right" |
3324 msgstr "Desno" | |
3325 | |
7368 | 3326 #: src/gtkprefs.c:910 |
6656 | 3327 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3328 msgstr "Prikaži brze poruke i razgovore u prozorima pomoću _listova" | |
3329 | |
7368 | 3330 #: src/gtkprefs.c:913 |
6931 | 3331 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
3332 msgstr "Prikaži brze poruke i razgovore u _istom lisnatom prozoru" | |
3333 | |
7368 | 3334 #: src/gtkprefs.c:923 |
3335 msgid "Show _close button on tabs" | |
3336 msgstr "Prikaži dugme za zatvara_nje na jezičcima." | |
3337 | |
7204 | 3338 #: src/gtkprefs.c:934 |
6656 | 3339 msgid "Show status _icons on tabs" |
3340 msgstr "Prikaži ikonicu stanja na jezičcima." | |
3341 | |
7368 | 3342 #: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1017 |
6656 | 3343 msgid "Window" |
3344 msgstr "Prozor" | |
3345 | |
7368 | 3346 #: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 |
6656 | 3347 msgid "New window _width:" |
3348 msgstr "_Širina novog prozora:" | |
3349 | |
7368 | 3350 #: src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030 |
6656 | 3351 msgid "New window _height:" |
3352 msgstr "_Visina novog prozora:" | |
3353 | |
7368 | 3354 #: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 |
6656 | 3355 msgid "_Entry field height:" |
3356 msgstr "Visina polja za _unos:" | |
3357 | |
7368 | 3358 #: src/gtkprefs.c:982 |
6656 | 3359 msgid "Hide window on _send" |
3360 msgstr "_Sakrij prozor pri slanju" | |
3361 | |
7368 | 3362 #: src/gtkprefs.c:986 |
6656 | 3363 msgid "Buddy Icons" |
3364 msgstr "Ikonice drugara" | |
3365 | |
7368 | 3366 #: src/gtkprefs.c:989 |
6656 | 3367 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3368 msgstr "Uključi _animaciju ikonice drugara" | |
3369 | |
7368 | 3370 #: src/gtkprefs.c:993 |
6656 | 3371 msgid "Show _logins in window" |
3372 msgstr "Prikaži _prijave u prozoru" | |
3373 | |
7368 | 3374 #: src/gtkprefs.c:995 |
6656 | 3375 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3376 msgstr "Prikaži a_lijase u jezičcima/naslovima" | |
3377 | |
7368 | 3378 #: src/gtkprefs.c:998 |
7204 | 3379 msgid "Typing Notification" |
3380 msgstr "Obaveštenje o kucanju" | |
3381 | |
7368 | 3382 #: src/gtkprefs.c:999 |
6656 | 3383 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3384 msgstr "Slanje obaveštenja drugarima kada im piše_te" | |
3385 | |
7368 | 3386 #: src/gtkprefs.c:1039 |
6656 | 3387 msgid "Tab Completion" |
3388 msgstr "Dovršavanje tabulatorom" | |
3389 | |
7368 | 3390 #: src/gtkprefs.c:1040 |
6656 | 3391 msgid "_Tab-complete nicks" |
3392 msgstr "Dovrši nadimke na pritisak _tabulatora" | |
3393 | |
7368 | 3394 #: src/gtkprefs.c:1042 |
6656 | 3395 msgid "_Old-style tab completion" |
3396 msgstr "_Staromodno dovršavanje pomoću tabulatora" | |
3397 | |
7368 | 3398 #: src/gtkprefs.c:1046 |
6656 | 3399 msgid "_Show people joining in window" |
3400 msgstr "Prikaži u prozoru ljude koji se _priključuju" | |
3401 | |
7368 | 3402 #: src/gtkprefs.c:1048 |
6656 | 3403 msgid "_Show people leaving in window" |
3404 msgstr "Prikaži u prozoru ljude koji _odlaze" | |
3405 | |
7368 | 3406 #: src/gtkprefs.c:1050 |
6656 | 3407 msgid "Co_lorize screennames" |
3408 msgstr "_Bojenje imena" | |
3409 | |
7368 | 3410 #: src/gtkprefs.c:1094 |
6656 | 3411 msgid "Proxy Type" |
3412 msgstr "Vrsta proksija" | |
3413 | |
7368 | 3414 #: src/gtkprefs.c:1097 |
6656 | 3415 msgid "No proxy" |
3416 msgstr "Bez proksija" | |
3417 | |
7368 | 3418 #: src/gtkprefs.c:1104 |
6656 | 3419 msgid "Proxy Server" |
3420 msgstr "Proksi server" | |
3421 | |
7368 | 3422 #: src/gtkprefs.c:1125 |
6656 | 3423 msgid "_Host" |
3424 msgstr "_Ime servera" | |
3425 | |
7368 | 3426 #: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:553 |
3427 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:1635 | |
7203 | 3428 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335 |
6656 | 3429 msgid "Port" |
3430 msgstr "Port" | |
3431 | |
7368 | 3432 #: src/gtkprefs.c:1160 |
6656 | 3433 msgid "_User" |
3434 msgstr "_Korisnik" | |
3435 | |
7368 | 3436 #: src/gtkprefs.c:1177 |
6656 | 3437 msgid "Pa_ssword" |
3438 msgstr "_Lozinka" | |
3439 | |
7368 | 3440 #: src/gtkprefs.c:1214 |
7204 | 3441 msgid "Opera" |
3442 msgstr "Opera" | |
3443 | |
7368 | 3444 #: src/gtkprefs.c:1215 |
7204 | 3445 msgid "Netscape" |
3446 msgstr "Netskejp" | |
6656 | 3447 |
7368 | 3448 #: src/gtkprefs.c:1216 |
7204 | 3449 msgid "Mozilla" |
3450 msgstr "Mozila" | |
6656 | 3451 |
7368 | 3452 #: src/gtkprefs.c:1217 |
7204 | 3453 msgid "Konqueror" |
3454 msgstr "Konkveror" | |
6656 | 3455 |
7368 | 3456 #: src/gtkprefs.c:1218 |
6656 | 3457 msgid "Galeon" |
3458 msgstr "Galeon" | |
3459 | |
7368 | 3460 #: src/gtkprefs.c:1227 |
6656 | 3461 msgid "Manual" |
3462 msgstr "Ručna postavka" | |
3463 | |
7368 | 3464 #: src/gtkprefs.c:1268 |
6656 | 3465 msgid "Browser Selection" |
3466 msgstr "Izbor preglednika" | |
3467 | |
7368 | 3468 #: src/gtkprefs.c:1272 |
6656 | 3469 msgid "_Browser:" |
3470 msgstr "_Veb preglednik:" | |
3471 | |
7368 | 3472 #: src/gtkprefs.c:1282 |
6656 | 3473 #, c-format |
3474 msgid "" | |
3475 "_Manual:\n" | |
3476 "(%s for URL)" | |
3477 msgstr "" | |
3478 "_Ručno:\n" | |
3479 "(%s za adresu)" | |
3480 | |
7368 | 3481 #: src/gtkprefs.c:1303 |
6656 | 3482 msgid "Browser Options" |
3483 msgstr "Postavke veb preglednika" | |
3484 | |
7368 | 3485 #: src/gtkprefs.c:1304 |
6656 | 3486 msgid "Open new _window by default" |
3487 msgstr "Otvaranje novog _prozora je podrazumevano" | |
3488 | |
7368 | 3489 #: src/gtkprefs.c:1319 |
7204 | 3490 msgid "Message Logs" |
3491 msgstr "Dnevnik poruka" | |
3492 | |
7368 | 3493 #: src/gtkprefs.c:1320 |
6656 | 3494 msgid "_Log all instant messages" |
3495 msgstr "Beleži sve _brze poruke" | |
3496 | |
7368 | 3497 #: src/gtkprefs.c:1322 |
6656 | 3498 msgid "Log all c_hats" |
3499 msgstr "Beleži sve _razgovore" | |
3500 | |
7368 | 3501 #: src/gtkprefs.c:1324 |
6656 | 3502 msgid "Strip _HTML from logs" |
3503 msgstr "_Izbaci HTML iz dnevnika" | |
3504 | |
7368 | 3505 #: src/gtkprefs.c:1327 |
6656 | 3506 msgid "System Logs" |
3507 msgstr "Sistemski dnevnik" | |
3508 | |
7368 | 3509 #: src/gtkprefs.c:1328 |
7203 | 3510 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
3511 msgstr "Beleži kada se drugari _prijavljuju/odjavljuju" | |
3512 | |
7368 | 3513 #: src/gtkprefs.c:1330 |
7203 | 3514 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
3515 msgstr "Beleži kada su drugari _neaktivni/aktivni" | |
3516 | |
7368 | 3517 #: src/gtkprefs.c:1332 |
7203 | 3518 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
3519 msgstr "Beleži kada su drugari _odsustni/prisutni" | |
3520 | |
7368 | 3521 #: src/gtkprefs.c:1334 |
6656 | 3522 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
3523 msgstr "Beleži _lične prijave/neaktivnost/odsustva" | |
3524 | |
7368 | 3525 #: src/gtkprefs.c:1336 |
6656 | 3526 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" |
3527 msgstr "Pojedinačna datoteka denvnika za _svakog drugara" | |
3528 | |
7368 | 3529 #: src/gtkprefs.c:1379 |
7204 | 3530 msgid "Sound Options" |
3531 msgstr "Postavke zvuka" | |
3532 | |
7368 | 3533 #: src/gtkprefs.c:1380 |
7203 | 3534 msgid "_No sounds when you log in" |
3535 msgstr "_Bez zvuka po prijavi" | |
3536 | |
7368 | 3537 #: src/gtkprefs.c:1382 |
7203 | 3538 msgid "_Sounds while away" |
3539 msgstr "Zvuk je _aktivan dok ste odsutni" | |
3540 | |
7368 | 3541 #: src/gtkprefs.c:1386 |
7204 | 3542 msgid "Sound Method" |
3543 msgstr "Način oglašavanja" | |
3544 | |
7368 | 3545 #: src/gtkprefs.c:1387 |
6656 | 3546 msgid "_Method:" |
3547 msgstr "_Način:" | |
3548 | |
7368 | 3549 #: src/gtkprefs.c:1389 |
6656 | 3550 msgid "Console beep" |
3551 msgstr "Konzolni zvuk" | |
3552 | |
7368 | 3553 #: src/gtkprefs.c:1391 |
6656 | 3554 msgid "Automatic" |
3555 msgstr "Automatski" | |
3556 | |
7368 | 3557 #: src/gtkprefs.c:1398 |
6656 | 3558 msgid "Command" |
3559 msgstr "Naredba" | |
3560 | |
7368 | 3561 #: src/gtkprefs.c:1408 |
6656 | 3562 #, c-format |
3563 msgid "" | |
3564 "Sound c_ommand:\n" | |
3565 "(%s for filename)" | |
6252 | 3566 msgstr "" |
6656 | 3567 "Naredba za zvuk:\n" |
3568 "(%s za naziv datoteke)" | |
3569 | |
7368 | 3570 #: src/gtkprefs.c:1463 |
6656 | 3571 msgid "_Sending messages removes away status" |
3572 msgstr "Slanje poruka Vas vraća sa _odsustva" | |
3573 | |
7368 | 3574 #: src/gtkprefs.c:1465 |
6656 | 3575 msgid "_Queue new messages when away" |
3576 msgstr "Odlaži u _red poruke na odsustvu" | |
3577 | |
7368 | 3578 #: src/gtkprefs.c:1468 |
6656 | 3579 msgid "Auto-response" |
3580 msgstr "Automatski odgovor" | |
3581 | |
7368 | 3582 #: src/gtkprefs.c:1471 |
6656 | 3583 msgid "Seconds before _resending:" |
3584 msgstr "Broj _sekundi pre ponovnog slanja:" | |
3585 | |
7368 | 3586 #: src/gtkprefs.c:1474 |
6656 | 3587 msgid "_Send auto-response" |
3588 msgstr "Slanje _automatskog odgovor" | |
3589 | |
7368 | 3590 #: src/gtkprefs.c:1476 |
6656 | 3591 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3592 msgstr "Slanje automatskog odgovora samo kada ste _neaktivni" | |
3593 | |
7368 | 3594 #: src/gtkprefs.c:1478 |
7203 | 3595 msgid "Send auto-response in _active conversations" |
3596 msgstr "Slanje automatskog odgovora u a_ktivnim razgovorima" | |
3597 | |
7368 | 3598 #: src/gtkprefs.c:1488 |
6656 | 3599 msgid "Idle _time reporting:" |
3600 msgstr "Prijavljivanje neak_tivnosti:" | |
3601 | |
7368 | 3602 #: src/gtkprefs.c:1491 |
6656 | 3603 msgid "Gaim usage" |
3604 msgstr "Aktivnost u Gaimu" | |
3605 | |
7368 | 3606 #: src/gtkprefs.c:1494 |
6656 | 3607 msgid "X usage" |
3608 msgstr "Aktivnost u IKS-ima" | |
3609 | |
7368 | 3610 #: src/gtkprefs.c:1496 |
6656 | 3611 msgid "Windows usage" |
3612 msgstr "Aktivnost u Vindousu" | |
3613 | |
7368 | 3614 #: src/gtkprefs.c:1504 |
6656 | 3615 msgid "Auto-away" |
3616 msgstr "Automatsko odustvo" | |
3617 | |
7368 | 3618 #: src/gtkprefs.c:1505 |
6656 | 3619 msgid "Set away _when idle" |
3620 msgstr "Idete na o_dsustvo kada ste neaktivni" | |
3621 | |
7368 | 3622 #: src/gtkprefs.c:1507 |
6656 | 3623 msgid "_Minutes before setting away:" |
3624 msgstr "Broj _minuta pre odlaska na odsustvo:" | |
3625 | |
7368 | 3626 #: src/gtkprefs.c:1514 |
6656 | 3627 msgid "Away m_essage:" |
3628 msgstr "_Poruka za odsustvo:" | |
3629 | |
7368 | 3630 #: src/gtkprefs.c:1576 |
6656 | 3631 #, c-format |
3632 msgid "" | |
3633 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3634 "\n" | |
3635 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
3636 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" | |
3637 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" | |
3638 msgstr "" | |
3639 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3640 "\n" | |
3641 "<span weight=\"bold\">Napisao:</span>\t%s\n" | |
3642 "<span weight=\"bold\">Veb stranica:</span>\t\t%s\n" | |
3643 "<span weight=\"bold\">Datoteka:</span>\t%s" | |
3644 | |
7368 | 3645 #: src/gtkprefs.c:1581 |
6656 | 3646 #, c-format |
3647 msgid "" | |
3648 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3649 "\n" | |
3650 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | |
3651 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
3652 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | |
3653 msgstr "" | |
3654 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3655 "\n" | |
3656 "<span weight=\"bold\">Napisao:</span> %s\n" | |
3657 "<span weight=\"bold\">Internet adresa:</span> %s\n" | |
3658 "<span weight=\"bold\">Datoteka:</span> %s" | |
3659 | |
7368 | 3660 #: src/gtkprefs.c:1762 |
6656 | 3661 msgid "Load" |
3662 msgstr "Učitaj" | |
3663 | |
7368 | 3664 #: src/gtkprefs.c:1769 src/protocols/jabber/jabber.c:562 |
3665 #: src/protocols/msn/msn.c:1323 src/protocols/trepia/trepia.c:392 | |
6656 | 3666 msgid "Name" |
3667 msgstr "Ime" | |
3668 | |
7368 | 3669 #: src/gtkprefs.c:1816 |
6656 | 3670 msgid "Details" |
3671 msgstr "Detalji" | |
3672 | |
7368 | 3673 #: src/gtkprefs.c:1943 |
6656 | 3674 msgid "Sound Selection" |
3675 msgstr "Izbor zvuka" | |
3676 | |
7368 | 3677 #: src/gtkprefs.c:2050 |
6656 | 3678 msgid "Play" |
3679 msgstr "Pusti" | |
3680 | |
7368 | 3681 #: src/gtkprefs.c:2057 |
6656 | 3682 msgid "Event" |
3683 msgstr "Događaj" | |
3684 | |
7368 | 3685 #: src/gtkprefs.c:2080 |
6656 | 3686 msgid "Reset" |
3687 msgstr "Odbaci" | |
3688 | |
7368 | 3689 #: src/gtkprefs.c:2084 |
6656 | 3690 msgid "Choose..." |
3691 msgstr "Izaberi..." | |
3692 | |
7368 | 3693 #: src/gtkprefs.c:2218 |
6656 | 3694 msgid "_Edit" |
3695 msgstr "_Uredi" | |
3696 | |
7368 | 3697 #: src/gtkprefs.c:2254 |
6656 | 3698 msgid "Interface" |
3699 msgstr "Sučelje" | |
3700 | |
7368 | 3701 #: src/gtkprefs.c:2255 |
6656 | 3702 msgid "Smiley Themes" |
3703 msgstr "Skupovi smešaka" | |
3704 | |
7368 | 3705 #: src/gtkprefs.c:2256 |
7204 | 3706 msgid "Fonts" |
3707 msgstr "Pisma" | |
3708 | |
7368 | 3709 #: src/gtkprefs.c:2257 |
6656 | 3710 msgid "Message Text" |
3711 msgstr "Tekst poruke" | |
3712 | |
7368 | 3713 #: src/gtkprefs.c:2258 |
6656 | 3714 msgid "Shortcuts" |
3715 msgstr "Prečice" | |
3716 | |
7368 | 3717 #: src/gtkprefs.c:2261 |
6656 | 3718 msgid "IMs" |
3719 msgstr "Brze poruke" | |
3720 | |
7368 | 3721 #: src/gtkprefs.c:2263 |
6656 | 3722 msgid "Proxy" |
3723 msgstr "Proksi" | |
3724 | |
3725 #. We use the registered default browser in windows | |
7368 | 3726 #: src/gtkprefs.c:2266 |
6656 | 3727 msgid "Browser" |
3728 msgstr "Preglednik" | |
3729 | |
7368 | 3730 #: src/gtkprefs.c:2268 |
7204 | 3731 msgid "Logging" |
3732 msgstr "Zapisivanje" | |
3733 | |
7368 | 3734 #: src/gtkprefs.c:2269 |
7204 | 3735 msgid "Sounds" |
3736 msgstr "Zvuk" | |
6656 | 3737 |
7368 | 3738 #: src/gtkprefs.c:2270 |
7204 | 3739 msgid "Sound Events" |
3740 msgstr "Zvučni događaji" | |
6656 | 3741 |
7368 | 3742 #: src/gtkprefs.c:2271 |
6656 | 3743 msgid "Away / Idle" |
3744 msgstr "Odsustvo / Neaktivnost" | |
3745 | |
7368 | 3746 #: src/gtkprefs.c:2272 |
6656 | 3747 msgid "Away Messages" |
3748 msgstr "Poruke za odsustvo" | |
3749 | |
7368 | 3750 #: src/gtkprefs.c:2275 |
6656 | 3751 msgid "Plugins" |
3752 msgstr "Dodaci" | |
3753 | |
3754 #: src/gtkprivacy.c:86 | |
3755 msgid "Allow all users to contact me" | |
3756 msgstr "Dozvoli svim korisnicima da me kontaktiraju" | |
3757 | |
3758 #: src/gtkprivacy.c:87 | |
3759 msgid "Allow only the users on my buddy list" | |
3760 msgstr "Dozvoli samo korisnicima sa mog spiska drugara" | |
3761 | |
3762 #: src/gtkprivacy.c:88 | |
3763 msgid "Allow only the users below" | |
3764 msgstr "Dozvoli samo niže navedenim korisnicima" | |
3765 | |
3766 #: src/gtkprivacy.c:89 | |
3767 msgid "Block all users" | |
3768 msgstr "Blokiraj sve korisnike" | |
3769 | |
3770 #: src/gtkprivacy.c:90 | |
3771 msgid "Block the users below" | |
3772 msgstr "Blokiraj niže navedene korisnike" | |
3773 | |
3774 #: src/gtkprivacy.c:368 | |
3775 msgid "Privacy" | |
3776 msgstr "Privatnost" | |
3777 | |
3778 #: src/gtkprivacy.c:383 | |
3779 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | |
3780 msgstr "Izmene postavki privatnosti se primenjuju trenutno." | |
3781 | |
3782 #. "Set privacy for:" label | |
3783 #: src/gtkprivacy.c:395 | |
3784 msgid "Set privacy for:" | |
3785 msgstr "Postavi privatnost za:" | |
3786 | |
3787 #: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578 | |
3788 msgid "Permit User" | |
3789 msgstr "Dozvole korisnicima" | |
3790 | |
3791 #: src/gtkprivacy.c:563 | |
3792 msgid "Type a user you permit to contact you." | |
3793 msgstr "Unesite korisnika kome dozvoljavate da može da Vas kontaktira." | |
3794 | |
3795 #: src/gtkprivacy.c:564 | |
3796 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | |
3797 msgstr "Unesite ime korisnika za koga želite da može da Vas kontaktira." | |
3798 | |
3799 #: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 | |
3800 msgid "Permit" | |
3801 msgstr "Dozvole" | |
3802 | |
3803 #: src/gtkprivacy.c:572 | |
3804 #, c-format | |
3805 msgid "Allow %s to contact you?" | |
3806 msgstr "Dozvolte %s da Vas kontaktira?" | |
3807 | |
3808 #: src/gtkprivacy.c:574 | |
3809 #, c-format | |
3810 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | |
3811 msgstr "Da li ste sigurni da želite da %s može da Vas kontaktira?" | |
3812 | |
3813 #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614 | |
3814 msgid "Block User" | |
3815 msgstr "Blokiranje korisnika" | |
3816 | |
3817 #: src/gtkprivacy.c:602 | |
3818 msgid "Type a user to block." | |
3819 msgstr "Unesite korisnika koga želite da blokirate." | |
3820 | |
3821 #: src/gtkprivacy.c:603 | |
3822 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | |
3823 msgstr "Unesite ime korisnika koga želite da blokirate." | |
3824 | |
3825 #: src/gtkprivacy.c:610 | |
3826 #, c-format | |
3827 msgid "Block %s?" | |
3828 msgstr "Blokiranje korisnika %s?" | |
3829 | |
3830 #: src/gtkprivacy.c:612 | |
3831 #, c-format | |
3832 msgid "Are you sure you want to block %s?" | |
3833 msgstr "Da li ste sigurni da želite da blokirate korisnika %s?" | |
3834 | |
3835 #. * | |
3836 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | |
3837 #. | |
7204 | 3838 #: src/gtkrequest.c:200 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 |
6656 | 3839 msgid "Yes" |
3840 msgstr "Da" | |
3841 | |
7204 | 3842 #: src/gtkrequest.c:201 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 |
6656 | 3843 msgid "No" |
3844 msgstr "Ne" | |
3845 | |
7204 | 3846 #: src/gtkrequest.c:204 |
6656 | 3847 msgid "Apply" |
3848 msgstr "Primeni" | |
3849 | |
3850 #: src/gtksound.c:60 | |
3851 msgid "Buddy logs in" | |
3852 msgstr "Drugar se prijavio" | |
3853 | |
3854 #: src/gtksound.c:61 | |
3855 msgid "Buddy logs out" | |
3856 msgstr "Drugar se odjavio" | |
3857 | |
3858 #: src/gtksound.c:62 | |
3859 msgid "Message received" | |
3860 msgstr "Poruka primljena" | |
3861 | |
3862 #: src/gtksound.c:63 | |
3863 msgid "Message received begins conversation" | |
3864 msgstr "Primljena poruka započinje razgovor" | |
3865 | |
3866 #: src/gtksound.c:64 | |
3867 msgid "Message sent" | |
3868 msgstr "Poruka poslata" | |
3869 | |
3870 #: src/gtksound.c:65 | |
3871 msgid "Person enters chat" | |
3872 msgstr "Osoba se priključuje razgovoru" | |
3873 | |
3874 #: src/gtksound.c:66 | |
3875 msgid "Person leaves chat" | |
3876 msgstr "Osoba napušta razgovor" | |
3877 | |
3878 #: src/gtksound.c:67 | |
3879 msgid "You talk in chat" | |
3880 msgstr "Najglasniji ste trenutno u razgovoru" | |
3881 | |
3882 #: src/gtksound.c:68 | |
3883 msgid "Others talk in chat" | |
3884 msgstr "Ostali su glasniji trenutno u razgovoru" | |
3885 | |
3886 #: src/gtksound.c:71 | |
3887 msgid "Someone says your name in chat" | |
3888 msgstr "Neko pominje Vaše ime u razgovoru" | |
3889 | |
3890 #: src/gtksound.c:153 | |
3891 #, c-format | |
3892 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | |
3893 msgstr "Ne mogu reprodukovati zvuk zato što izabrana datoteka (%s) ne postoji." | |
3894 | |
3895 #: src/gtksound.c:169 | |
3896 msgid "" | |
3897 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | |
3898 "no command has been set." | |
3899 msgstr "" | |
3900 "Ne mogu reprodukovati zvuk zato što je izabrana „Naredba“ za način " | |
3901 "oglašavanja, ali naredba nije postavljena." | |
3902 | |
3903 #: src/gtksound.c:178 | |
3904 #, c-format | |
3905 msgid "" | |
3906 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | |
3907 "launched: %s" | |
3908 msgstr "" | |
3909 "Ne mogu reprodukovati zvuk zato što se ne može pokrenuti postavljena zvučna " | |
3910 "naredba: %s" | |
3911 | |
7203 | 3912 #: src/gtkutils.c:286 |
6656 | 3913 msgid "Can't save icon file to disk." |
3914 msgstr "Ne mogu sačuvati datoteku sa ikonicom na disk." | |
3915 | |
7203 | 3916 #: src/gtkutils.c:321 |
6656 | 3917 msgid "Gaim - Save Icon" |
3918 msgstr "Gaim — Sačuvaj ikonicu" | |
3919 | |
3920 #: src/log.c:30 | |
3921 msgid "Error in specifying buddy conversation." | |
3922 msgstr "Greška pri navođenju drugarskog razgovora." | |
3923 | |
3924 #: src/log.c:36 | |
3925 msgid "Unable to find conversation log" | |
3926 msgstr "Ne mogu pronaći dnevnik razgovora" | |
3927 | |
3928 #: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153 | |
3929 #, c-format | |
3930 msgid "Unable to make directory %s for logging" | |
3931 msgstr "Ne mogu napraviti direktorijum %s za dnevnike." | |
3932 | |
3933 #: src/log.c:207 src/log.c:223 | |
3934 #, c-format | |
3935 msgid "IM Sessions with %s\n" | |
3936 msgstr "Sesije brzih poruka sa %s\n" | |
3937 | |
3938 #: src/log.c:210 src/log.c:226 | |
3939 #, c-format | |
3940 msgid "IM Sessions with %s" | |
3941 msgstr "Sesije brzih poruka sa %s" | |
3942 | |
3943 #: src/log.c:270 | |
3944 #, c-format | |
3945 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" | |
3946 msgstr "+++ %s (%s) se prijavio(la) @ %s" | |
3947 | |
3948 #: src/log.c:275 | |
3949 #, c-format | |
3950 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" | |
3951 msgstr "+++ %s (%s) se odjavio(la) @ %s" | |
3952 | |
3953 #: src/log.c:280 | |
3954 #, c-format | |
3955 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" | |
3956 msgstr "+++ %s (%s) je promenio(la) stanje odsutnosti @ %s" | |
3957 | |
3958 #: src/log.c:285 | |
3959 #, c-format | |
3960 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" | |
3961 msgstr "+++ %s (%s) se vratio(la) @ %s" | |
3962 | |
3963 #: src/log.c:290 | |
3964 #, c-format | |
3965 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" | |
3966 msgstr "+++ %s (%s) je neaktivan(na) @ %s" | |
3967 | |
3968 #: src/log.c:295 | |
3969 #, c-format | |
3970 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" | |
3971 msgstr "+++ %s (%s) se aktivirao(la) @ %s" | |
3972 | |
3973 #: src/log.c:300 | |
3974 #, c-format | |
3975 msgid "+++ Program exit @ %s" | |
3976 msgstr "+++ Program zatvoren @ %s" | |
3977 | |
3978 #: src/log.c:307 | |
3979 #, c-format | |
3980 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" | |
3981 msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s (%s) prijavio @ %s" | |
3982 | |
3983 #: src/log.c:312 | |
3984 #, c-format | |
3985 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" | |
3986 msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s (%s) odjavio @ %s" | |
3987 | |
3988 #: src/log.c:317 | |
3989 #, c-format | |
3990 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" | |
3991 msgstr "%s (%s) je izvestio da je %s (%s) otišao na odsustvo @ %s" | |
3992 | |
3993 #: src/log.c:322 | |
3994 #, c-format | |
3995 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" | |
3996 msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s (%s) vratio @ %s" | |
3997 | |
3998 #: src/log.c:327 | |
3999 #, c-format | |
4000 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" | |
4001 msgstr "%s (%s) je izvestio da je %s (%s) neaktivan @ %s" | |
4002 | |
4003 #: src/log.c:333 | |
4004 #, c-format | |
4005 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" | |
4006 msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s (%s) aktivirao @ %s" | |
4007 | |
4008 #: src/log.c:345 | |
4009 #, c-format | |
4010 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" | |
4011 msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s prijavio @ %s" | |
4012 | |
4013 #: src/log.c:350 | |
4014 #, c-format | |
4015 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" | |
4016 msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s odjavio @ %s" | |
4017 | |
4018 #: src/log.c:355 | |
4019 #, c-format | |
4020 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" | |
4021 msgstr "%s (%s) je izvestio da je %s otišao na odsustvo @ %s" | |
4022 | |
4023 #: src/log.c:360 | |
4024 #, c-format | |
4025 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" | |
4026 msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s vratio @ %s" | |
4027 | |
4028 #: src/log.c:365 | |
4029 #, c-format | |
4030 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" | |
4031 msgstr "%s (%s) je izvestio da je %s neaktivan @ %s" | |
4032 | |
4033 #: src/log.c:371 | |
4034 #, c-format | |
4035 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" | |
4036 msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s aktivirao @ %s" | |
4037 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
4038 #: src/main.c:148 |
6656 | 4039 msgid "Please enter your login." |
4040 msgstr "Unesite Vaše podatke." | |
4041 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
4042 #: src/main.c:231 |
6656 | 4043 msgid "<New User>" |
4044 msgstr "<Novi korisnik>" | |
4045 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
4046 #: src/main.c:273 |
6656 | 4047 msgid "Login" |
4048 msgstr "Prijava" | |
4049 | |
7203 | 4050 #. full help text |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
4051 #: src/main.c:550 |
7203 | 4052 #, c-format |
4053 msgid "" | |
4054 "Gaim %s\n" | |
4055 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
4056 "\n" | |
4057 " -a, --acct display account editor window\n" | |
4058 " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" | |
4059 " name of away message to use)\n" | |
4060 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
4061 " account(s) to use, seperated by commas)\n" | |
4062 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" | |
4063 " -u, --user=NAME use account NAME\n" | |
4064 " -f, --file=FILE use FILE as config\n" | |
4065 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
4066 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
4067 " -h, --help display this help and exit\n" | |
4068 msgstr "" | |
4069 "Gaim %s\n" | |
4070 "Upotreba: %s [OPCIJA]...\n" | |
4071 "\n" | |
4072 " -a, --acct prikazuje uređivač naloga\n" | |
4073 " -w, --away[=PORUKA] postavlja odsustvo po prijavi (opcioni argument " | |
4074 "PORUKA \n" | |
4075 " navodi ime poruke koja će se koristiti za odsustvo)\n" | |
4076 " -l, --login[=IME] automatska prijava (opcioni argument IME navodi koje " | |
4077 "nalog(e) \n" | |
4078 " koristiti, razdvojene zarezima)\n" | |
4079 " -n, --loginwin bez automatske prijave; prikazuje prozor za prijavu\n" | |
4080 " -u, --user=IME koristi nalog IME\n" | |
4081 " -f, --file=DATOTEKA koristi DATOTEKA za podešavanja\n" | |
4082 " -d, --debug ispisuje poruke za pronalaženje grešaka na standardni " | |
4083 "izlaz\n" | |
4084 " -v, --version prikazuje tekuće izdanje i izađi\n" | |
4085 " -h, --help prikazuje ovu pomoć i izađi\n" | |
4086 | |
4087 #. short message | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
4088 #: src/main.c:565 |
7203 | 4089 #, c-format |
4090 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
4091 msgstr "Gaim %s. Pokušajte „%s -h“ za više podataka.\n" | |
4092 | |
4093 #: src/plugin.c:260 | |
6656 | 4094 #, c-format |
4095 msgid "" | |
4096 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | |
4097 "again." | |
4098 msgstr "" | |
4099 "Nisam našao željeni dodatak %s. Molim instalirajte ovaj dodatak i pokušajte " | |
4100 "ponovo." | |
4101 | |
7203 | 4102 #: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293 |
6656 | 4103 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
4104 msgstr "Gaim nije uspeo da učita Vaš dodatak." | |
4105 | |
7203 | 4106 #: src/plugin.c:289 |
6656 | 4107 #, c-format |
4108 msgid "The required plugin %s was unable to load." | |
4109 msgstr "Nisam uspeo da učitam željeni dodatak %s." | |
4110 | |
6931 | 4111 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 |
6656 | 4112 msgid "Slightly less boring default" |
4113 msgstr "Uobičajeno ali ne (tako) dosadno" | |
4114 | |
7368 | 4115 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110 |
7203 | 4116 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 |
6252 | 4117 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
4118 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
4119 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405 |
6252 | 4120 msgid "Available" |
4121 msgstr "Dostupan" | |
4122 | |
7203 | 4123 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
6252 | 4124 msgid "Available for friends only" |
6656 | 4125 msgstr "Dostupan samo za prijatelje" |
6252 | 4126 |
7203 | 4127 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
6252 | 4128 msgid "Away for friends only" |
4129 msgstr "Odsutan samo za prijatelje" | |
4130 | |
7368 | 4131 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:895 |
4132 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2843 | |
4133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4527 src/protocols/oscar/oscar.c:4554 | |
4134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6091 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
4135 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 |
6252 | 4136 msgid "Invisible" |
6656 | 4137 msgstr "Nevidljiv" |
6252 | 4138 |
7203 | 4139 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
6252 | 4140 msgid "Invisible for friends only" |
6656 | 4141 msgstr "Nevidljiv samo za prijatelje" |
6252 | 4142 |
7203 | 4143 #: src/protocols/gg/gg.c:55 |
6252 | 4144 msgid "Unavailable" |
4145 msgstr "Nedostupan" | |
4146 | |
7203 | 4147 #: src/protocols/gg/gg.c:136 |
6252 | 4148 msgid "Unable to resolve hostname." |
6656 | 4149 msgstr "Ne mogu da rastumačim adresu." |
6252 | 4150 |
7203 | 4151 #: src/protocols/gg/gg.c:139 |
6252 | 4152 msgid "Unable to connect to server." |
6656 | 4153 msgstr "Ne mogu da se povežem na server." |
6252 | 4154 |
7203 | 4155 #: src/protocols/gg/gg.c:142 |
6252 | 4156 msgid "Invalid response from server." |
4157 msgstr "Neispravan odgovor servera." | |
4158 | |
7203 | 4159 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
6252 | 4160 msgid "Error while reading from socket." |
4161 msgstr "Greška pri čitanju soketa." | |
4162 | |
7203 | 4163 #: src/protocols/gg/gg.c:148 |
6252 | 4164 msgid "Error while writing to socket." |
6656 | 4165 msgstr "Greška pri pisanju u soket." |
6252 | 4166 |
7203 | 4167 #: src/protocols/gg/gg.c:151 |
6252 | 4168 msgid "Authentication failed." |
4169 msgstr "Neuspešna identifikacija." | |
4170 | |
7203 | 4171 #: src/protocols/gg/gg.c:154 |
6252 | 4172 msgid "Unknown Error Code." |
4173 msgstr "Nepoznata oznaka greške." | |
4174 | |
7203 | 4175 #: src/protocols/gg/gg.c:259 |
6252 | 4176 #, c-format |
4177 msgid "Status: %s" | |
4178 msgstr "Stanje: %s" | |
4179 | |
7203 | 4180 #: src/protocols/gg/gg.c:280 |
6252 | 4181 msgid "Could not connect" |
6656 | 4182 msgstr "Ne mogu da se povežem" |
6252 | 4183 |
7203 | 4184 #: src/protocols/gg/gg.c:287 |
6252 | 4185 msgid "Unable to read socket" |
6656 | 4186 msgstr "Ne mogu da čitam soket" |
4187 | |
4188 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | |
7203 | 4189 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4190 #: src/protocols/toc/toc.c:200 | |
6252 | 4191 msgid "Unable to connect." |
6656 | 4192 msgstr "Ne mogu da se povežem." |
6252 | 4193 |
7203 | 4194 #: src/protocols/gg/gg.c:415 |
6252 | 4195 msgid "Reading data" |
6656 | 4196 msgstr "Čitanje podataka" |
6252 | 4197 |
4198 # Rukovanje/usaglasavanje ravnoteznika/balansera? | |
7203 | 4199 #: src/protocols/gg/gg.c:418 |
6252 | 4200 msgid "Balancer handshake" |
4201 msgstr "Ravnotežno rukovanje" | |
4202 | |
7203 | 4203 #: src/protocols/gg/gg.c:421 |
6252 | 4204 msgid "Reading server key" |
6656 | 4205 msgstr "Čitanje ključa servera" |
6252 | 4206 |
7203 | 4207 #: src/protocols/gg/gg.c:424 |
6252 | 4208 msgid "Exchanging key hash" |
6656 | 4209 msgstr "Razmenjivanje heša ključa" |
6252 | 4210 |
7203 | 4211 #: src/protocols/gg/gg.c:434 |
6252 | 4212 msgid "Critical error in GG library\n" |
6656 | 4213 msgstr "Kritična greška u GG biblioteci\n" |
6252 | 4214 |
7203 | 4215 #: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543 |
4216 #: src/protocols/toc/toc.c:176 | |
6252 | 4217 #, c-format |
4218 msgid "Connect to %s failed" | |
6656 | 4219 msgstr "Neuspešno povezivanje na %s" |
6252 | 4220 |
7203 | 4221 #: src/protocols/gg/gg.c:500 |
6252 | 4222 msgid "Unable to ping server" |
6656 | 4223 msgstr "Nemoguće pronalaženje servera" |
6252 | 4224 |
7203 | 4225 #: src/protocols/gg/gg.c:512 |
6252 | 4226 msgid "Send as message" |
4227 msgstr "Pošalji kao poruku" | |
4228 | |
7203 | 4229 #: src/protocols/gg/gg.c:517 |
4230 msgid "Looking up GG server" | |
4231 msgstr "Traženje GG servera" | |
4232 | |
6252 | 4233 #: src/protocols/gg/gg.c:520 |
4234 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | |
6656 | 4235 msgstr "Naveden je neispravan Gadu-Gadu korisnički broj" |
6252 | 4236 |
7203 | 4237 #: src/protocols/gg/gg.c:567 |
6252 | 4238 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
7368 | 4239 msgstr "Pokušavate da pošaljete poruku na neispravan Gadu-Gadu korisnički broj." |
6252 | 4240 |
7203 | 4241 #: src/protocols/gg/gg.c:629 |
6252 | 4242 msgid "Couldn't get search results" |
6656 | 4243 msgstr "Nemoguće preuzimanje rezultata pretrage" |
4244 | |
7203 | 4245 #: src/protocols/gg/gg.c:634 |
6252 | 4246 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
4247 msgstr "Gadu-Gadu pretraga" | |
4248 | |
7203 | 4249 #: src/protocols/gg/gg.c:659 |
6252 | 4250 msgid "Active" |
4251 msgstr "Aktivan" | |
4252 | |
7368 | 4253 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3907 |
6252 | 4254 msgid "UIN" |
4255 msgstr "Korisnički broj" | |
4256 | |
7203 | 4257 #: src/protocols/gg/gg.c:668 |
6252 | 4258 msgid "First name" |
4259 msgstr "Ime" | |
4260 | |
7203 | 4261 #. Last Name |
7368 | 4262 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:582 |
4263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3915 src/protocols/trepia/trepia.c:265 | |
7203 | 4264 msgid "Last Name" |
4265 msgstr "Prezime" | |
4266 | |
4267 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 | |
7368 | 4268 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3909 |
6252 | 4269 msgid "Nick" |
4270 msgstr "Nadimak" | |
4271 | |
7203 | 4272 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 |
6252 | 4273 msgid "Birth year" |
4274 msgstr "Godina rođenja" | |
4275 | |
7203 | 4276 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 |
4277 #: src/protocols/gg/gg.c:697 | |
6252 | 4278 msgid "Sex" |
4279 msgstr "Pol" | |
4280 | |
7203 | 4281 #. City |
7368 | 4282 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:592 |
4283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3961 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 | |
7203 | 4284 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421 |
4285 msgid "City" | |
4286 msgstr "Grad" | |
4287 | |
4288 #. res[0] == username | |
7368 | 4289 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1261 |
4290 #: src/protocols/msn/msn.c:1503 src/protocols/napster/napster.c:387 | |
4291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 src/protocols/oscar/oscar.c:3190 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
4292 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
4293 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
4294 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 |
7203 | 4295 msgid "Buddy Information" |
4296 msgstr "Podaci o drugaru" | |
4297 | |
4298 #: src/protocols/gg/gg.c:741 | |
6252 | 4299 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
6656 | 4300 msgstr "Ne postoji spisak drugara uskladišten na Gadu-Gadu serveru." |
4301 | |
7203 | 4302 #: src/protocols/gg/gg.c:749 |
6252 | 4303 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
6656 | 4304 msgstr "Nemoguć uvoz spiska drugara sa servera" |
4305 | |
7203 | 4306 #: src/protocols/gg/gg.c:812 |
6252 | 4307 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
4308 msgstr "Spisak drugara uspešno prebačen na Gadu-Gadu server" | |
4309 | |
7203 | 4310 #: src/protocols/gg/gg.c:820 |
6252 | 4311 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
6656 | 4312 msgstr "Nemoguć prenos spiska drugara na Gadu-Gadu server" |
4313 | |
7203 | 4314 #: src/protocols/gg/gg.c:828 |
6252 | 4315 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
4316 msgstr "Spisak drugara uspešno uklonjen sa Gadu-Gadu servera" | |
4317 | |
7203 | 4318 #: src/protocols/gg/gg.c:836 |
6252 | 4319 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
6656 | 4320 msgstr "Nemoguće uklanjanje spiska drugara sa Gadu-Gadu servera" |
4321 | |
7203 | 4322 #: src/protocols/gg/gg.c:844 |
6252 | 4323 msgid "Password changed successfully" |
6656 | 4324 msgstr "Lozinka je uspešno izmenjena" |
4325 | |
7203 | 4326 #: src/protocols/gg/gg.c:851 |
6252 | 4327 msgid "Password couldn't be changed" |
4328 msgstr "Neuspešna izmena lozinke" | |
4329 | |
7203 | 4330 #: src/protocols/gg/gg.c:968 |
6252 | 4331 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
4332 msgstr "Greška pri sporazumevanju sa Gadu-Gadu serverom" | |
4333 | |
7203 | 4334 #: src/protocols/gg/gg.c:969 |
6252 | 4335 msgid "" |
4336 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | |
4337 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | |
4338 msgstr "" | |
6656 | 4339 "Gaim nije mogao da ispuni Vaš zahtev zbog problema u pristupanju Gadu-Gadu " |
4340 "veb serveru. Pokušajte ponovo kasnije." | |
4341 | |
7203 | 4342 #: src/protocols/gg/gg.c:997 |
6656 | 4343 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
4344 msgstr "Nemoguć uvoz Gadu-Gadu spiska drugara" | |
6252 | 4345 |
7203 | 4346 #: src/protocols/gg/gg.c:998 |
6252 | 4347 msgid "" |
4348 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | |
4349 "again later." | |
4350 msgstr "" | |
4351 "Gaim nije mogao da se poveže sa Gadu-Gadu serverom sa spiskom drugara. " | |
6656 | 4352 "Pokušajte ponovo kasnije." |
4353 | |
7203 | 4354 #: src/protocols/gg/gg.c:1071 |
6252 | 4355 msgid "Couldn't export buddy list" |
6656 | 4356 msgstr "Nemoguć izvoz spiska drugara" |
4357 | |
7203 | 4358 #: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095 |
6252 | 4359 msgid "" |
4360 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | |
4361 msgstr "" | |
6656 | 4362 "Gaim nije mogao da se poveže na server sa spiskom drugara. Pokušajte ponovo " |
6252 | 4363 "kasnije." |
4364 | |
7203 | 4365 #: src/protocols/gg/gg.c:1094 |
6252 | 4366 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
6656 | 4367 msgstr "Ne mogu da uklonim Gadu-Gadu spisak drugara" |
6252 | 4368 |
4369 # Da nije mozda "imeniku" a ne "direktorijumu"? | |
7203 | 4370 #: src/protocols/gg/gg.c:1143 |
6252 | 4371 msgid "Unable to access directory" |
6656 | 4372 msgstr "Ne mogu pristupiti imeniku" |
4373 | |
7203 | 4374 #: src/protocols/gg/gg.c:1144 |
6252 | 4375 msgid "" |
4376 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | |
4377 "the directory server. Please try again later." | |
4378 msgstr "" | |
6656 | 4379 "Gaim nije mogao da pretraži Imenik zato što nije uspeo da se poveže sa " |
4380 "serverom. Pokušajte ponovo kasnije." | |
4381 | |
7203 | 4382 #: src/protocols/gg/gg.c:1177 |
6656 | 4383 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
4384 msgstr "Ne mogu da izmenim Gadu-Gadu lozinku" | |
6252 | 4385 |
7203 | 4386 #: src/protocols/gg/gg.c:1178 |
6252 | 4387 msgid "" |
4388 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | |
4389 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | |
4390 msgstr "" | |
6656 | 4391 "Gaim nije uspeo da izmeni Vašu lozinku usled greške pri povezivanju sa Gadu-" |
4392 "Gadu serverom. Pokušajte ponovo kasnije." | |
4393 | |
7203 | 4394 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 |
6252 | 4395 msgid "Directory Search" |
4396 msgstr "Pretraga imenika" | |
4397 | |
7368 | 4398 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1005 |
4399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6442 src/protocols/toc/toc.c:1546 | |
7203 | 4400 msgid "Change Password" |
4401 msgstr "Promena lozinke" | |
4402 | |
4403 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 | |
6252 | 4404 msgid "Import Buddy List from Server" |
6656 | 4405 msgstr "Uvezi spisak drugara sa servera" |
4406 | |
7203 | 4407 #: src/protocols/gg/gg.c:1218 |
6252 | 4408 msgid "Export Buddy List to Server" |
6656 | 4409 msgstr "Izvezi spisak drugara na server" |
4410 | |
7203 | 4411 #: src/protocols/gg/gg.c:1224 |
6252 | 4412 msgid "Delete Buddy List from Server" |
6656 | 4413 msgstr "Ukloni spisak drugara sa servera" |
4414 | |
7203 | 4415 #: src/protocols/gg/gg.c:1257 |
6656 | 4416 msgid "Unable to access user profile." |
4417 msgstr "Ne mogu da pristupim podacima o korisniku." | |
6252 | 4418 |
7203 | 4419 #: src/protocols/gg/gg.c:1258 |
6252 | 4420 msgid "" |
4421 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | |
4422 "the directory server. Please try again later." | |
4423 msgstr "" | |
4424 "Gaim nije uspeo da pristupi podacima ovog korisnika usled greške pri " | |
6656 | 4425 "povezivanju na server sa imenikom. Pokušajte ponovo kasnije." |
6252 | 4426 |
4427 #. *< api_version | |
4428 #. *< type | |
4429 #. *< ui_requirement | |
4430 #. *< flags | |
4431 #. *< dependencies | |
4432 #. *< priority | |
4433 #. *< id | |
4434 #. *< name | |
4435 #. *< version | |
4436 #. * summary | |
7203 | 4437 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 |
6252 | 4438 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4439 msgstr "Dodatak za Gadu-Gadu protokol" | |
4440 | |
4441 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | |
4442 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | |
4443 msgstr "Gaim je naišao na grešku pri sporazumevanju sa ICQ serverom." | |
4444 | |
4445 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | |
4446 #, c-format | |
4447 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | |
6656 | 4448 msgstr "" |
4449 "Korisnik %s (%s%s%s%s%s) želi da Vas doda u svoj spisak drugara i traži Vašu " | |
4450 "dozvolu za to." | |
4451 | |
7368 | 4452 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184 |
4453 #: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269 | |
4454 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2615 | |
4455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5085 | |
6252 | 4456 msgid "Authorize" |
4457 msgstr "Ovlasti" | |
4458 | |
7368 | 4459 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185 |
4460 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271 | |
4461 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2617 | |
4462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5086 | |
6252 | 4463 msgid "Deny" |
4464 msgstr "Odbij" | |
4465 | |
4466 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | |
4467 msgid "Send message through server" | |
4468 msgstr "Pošalji poruku kroz server" | |
4469 | |
4470 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 | |
4471 msgid "Connecting..." | |
6656 | 4472 msgstr "Uspostavljam vezu..." |
4473 | |
4474 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 | |
6252 | 4475 msgid "Nick:" |
4476 msgstr "Nadimak:" | |
4477 | |
4478 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | |
4479 msgid "Gaim User" | |
4480 msgstr "Gaim korisnik" | |
4481 | |
6656 | 4482 #: src/protocols/irc/cmds.c:41 |
4483 #, c-format | |
4484 msgid "Unknown command: %s" | |
4485 msgstr "Nepoznata naredba: %s" | |
4486 | |
4487 #: src/protocols/irc/cmds.c:135 | |
4488 msgid "" | |
4489 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | |
4490 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | |
4491 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
4492 msgstr "" | |
4493 "<B>Podržane IRC naredbe:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | |
4494 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | |
4495 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
4496 | |
4497 #: src/protocols/irc/cmds.c:144 | |
4498 msgid "" | |
4499 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | |
4500 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | |
4501 msgstr "" | |
4502 "<B>Podržane IRC naredbe:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | |
4503 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | |
4504 | |
4505 #: src/protocols/irc/cmds.c:459 | |
4506 #, c-format | |
4507 msgid "current topic is: %s" | |
4508 msgstr "trenutna tema: %s" | |
4509 | |
4510 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 | |
4511 msgid "No topic is set" | |
4512 msgstr "Tema nije postavljena" | |
4513 | |
7204 | 4514 #: src/protocols/irc/irc.c:64 |
4515 msgid "Error displaying MOTD" | |
4516 msgstr "Greška pri prikazivanju poruke dana" | |
4517 | |
4518 #: src/protocols/irc/irc.c:64 | |
4519 msgid "No MOTD available" | |
4520 msgstr "Nije dostupna poruka dana" | |
4521 | |
4522 #: src/protocols/irc/irc.c:65 | |
4523 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | |
4524 msgstr "Nema poruke dana za ovu vezu." | |
4525 | |
4526 #: src/protocols/irc/irc.c:68 | |
4527 #, c-format | |
4528 msgid "MOTD for %s" | |
4529 msgstr "Poruka dana za %s" | |
4530 | |
4531 #: src/protocols/irc/irc.c:137 | |
4532 msgid "View MOTD" | |
4533 msgstr "Pogledajte poruku dana" | |
4534 | |
4535 #: src/protocols/irc/irc.c:156 | |
6656 | 4536 msgid "Channel:" |
4537 msgstr "Kanal:" | |
4538 | |
7204 | 4539 #: src/protocols/irc/irc.c:180 |
6931 | 4540 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4541 msgstr "IRC nadimci ne mogu sadržati beline" | |
4542 | |
7368 | 4543 #: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/toc/toc.c:228 |
6656 | 4544 #, c-format |
4545 msgid "Signon: %s" | |
4546 msgstr "Prijava: %s" | |
4547 | |
7204 | 4548 #: src/protocols/irc/irc.c:208 |
6656 | 4549 msgid "Couldn't create socket" |
4550 msgstr "Ne mogu da načinim soket" | |
4551 | |
4552 #. *< api_version | |
4553 #. *< type | |
4554 #. *< ui_requirement | |
4555 #. *< flags | |
4556 #. *< dependencies | |
4557 #. *< priority | |
4558 #. *< id | |
4559 #. *< name | |
4560 #. *< version | |
7368 | 4561 #: src/protocols/irc/irc.c:532 |
6656 | 4562 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4563 msgstr "Dodatak za IRC protokol" | |
4564 | |
4565 #. * summary | |
7368 | 4566 #: src/protocols/irc/irc.c:533 |
6656 | 4567 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4568 msgstr "Dodatak za IRC protokol" | |
4569 | |
7368 | 4570 #: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4571 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1101 src/protocols/napster/napster.c:637 | |
6656 | 4572 msgid "Server" |
4573 msgstr "Server" | |
4574 | |
7368 | 4575 #: src/protocols/irc/irc.c:556 |
6656 | 4576 msgid "Encoding" |
4577 msgstr "Način zapisa" | |
4578 | |
7368 | 4579 #: src/protocols/irc/irc.c:559 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
4580 #: src/protocols/jabber/jabber.c:552 | |
4581 msgid "Username" | |
4582 msgstr "Korisničko ime" | |
4583 | |
7203 | 4584 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
6656 | 4585 msgid "Bad mode" |
4586 msgstr "Loš mod" | |
4587 | |
7203 | 4588 #: src/protocols/irc/msgs.c:109 |
6656 | 4589 #, c-format |
4590 msgid "You are banned from %s." | |
4591 msgstr "Izbačeni ste sa %s." | |
4592 | |
7203 | 4593 #: src/protocols/irc/msgs.c:110 |
6656 | 4594 msgid "Banned" |
4595 msgstr "Izbačeni" | |
4596 | |
7203 | 4597 #: src/protocols/irc/msgs.c:184 |
6656 | 4598 msgid " <i>(ircop)</i>" |
4599 msgstr " <i>(operater)</i>" | |
4600 | |
7203 | 4601 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
6656 | 4602 msgid " <i>(identified)</i>" |
4603 msgstr " <i>(identifikovani)</i>" | |
4604 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
4605 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 |
6656 | 4606 msgid "Realname" |
4607 msgstr "Ime" | |
4608 | |
7203 | 4609 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
6656 | 4610 msgid "Currently on" |
4611 msgstr "Trenutno prisutan" | |
4612 | |
7203 | 4613 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 |
6656 | 4614 #, c-format |
4615 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | |
4616 msgstr "<b>Neaktivan:</b> %s<br>" | |
4617 | |
7203 | 4618 #: src/protocols/irc/msgs.c:209 |
6656 | 4619 msgid "Online since" |
4620 msgstr "Na vezi od" | |
4621 | |
7203 | 4622 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 |
6656 | 4623 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" |
4624 msgstr "<br><b>Određivanje prideva:</b> Znamenit<br>" | |
4625 | |
7203 | 4626 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 |
4627 #, c-format | |
4628 msgid "Buddy Information for %s" | |
4629 msgstr "Podaci o drugaru za %s" | |
4630 | |
4631 #: src/protocols/irc/msgs.c:247 | |
6656 | 4632 #, c-format |
4633 msgid "%s has changed the topic to: %s" | |
4634 msgstr "%s izmeni temu u: %s" | |
4635 | |
7203 | 4636 #: src/protocols/irc/msgs.c:252 |
6656 | 4637 #, c-format |
4638 msgid "The topic for %s is: %s" | |
4639 msgstr "Tema kanala %s je: %s" | |
4640 | |
7203 | 4641 #: src/protocols/irc/msgs.c:266 |
6656 | 4642 #, c-format |
4643 msgid "Unknown message '%s'" | |
4644 msgstr "Nepoznata poruka „%s‟" | |
4645 | |
7203 | 4646 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 |
6656 | 4647 msgid "Unknown message" |
4648 msgstr "Nepoznata greška" | |
4649 | |
7203 | 4650 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 |
6656 | 4651 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
4652 msgstr "IRC server nije razumeo poruku koju je poslao Gaim." | |
4653 | |
4654 #. does this happen? | |
7203 | 4655 #: src/protocols/irc/msgs.c:371 |
6656 | 4656 msgid "no such channel" |
4657 msgstr "ne postoji takav kanal" | |
4658 | |
7203 | 4659 #: src/protocols/irc/msgs.c:374 |
6656 | 4660 msgid "User is not logged in" |
4661 msgstr "Korisnik nije prijavljen" | |
4662 | |
7203 | 4663 #: src/protocols/irc/msgs.c:379 |
6656 | 4664 msgid "No such nick or channel" |
4665 msgstr "Ne postoji takav nadimak/kanal" | |
4666 | |
7203 | 4667 #: src/protocols/irc/msgs.c:399 |
6656 | 4668 msgid "Could not send" |
4669 msgstr "Ne mogu da pošaljem" | |
4670 | |
7203 | 4671 #: src/protocols/irc/msgs.c:455 |
6656 | 4672 #, c-format |
4673 msgid "Joining %s requires an invitation." | |
4674 msgstr "Pristupanje na %s zahteva pozivanje." | |
4675 | |
7203 | 4676 #: src/protocols/irc/msgs.c:456 |
6656 | 4677 msgid "Invitation only" |
4678 msgstr "Samo pozivani" | |
4679 | |
7203 | 4680 #: src/protocols/irc/msgs.c:552 |
6656 | 4681 #, c-format |
4682 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | |
4683 msgstr "Izbacio Vas je %s: (%s)" | |
4684 | |
7203 | 4685 #: src/protocols/irc/msgs.c:560 |
6656 | 4686 #, c-format |
4687 msgid "Kicked by %s (%s)" | |
4688 msgstr "Izbačeni od strane %s: (%s)" | |
4689 | |
7203 | 4690 #: src/protocols/irc/msgs.c:581 |
6656 | 4691 #, c-format |
4692 msgid "mode (%s %s) by %s" | |
4693 msgstr "mod (%s %s) od strane %s" | |
4694 | |
7203 | 4695 #: src/protocols/irc/msgs.c:660 |
6931 | 4696 msgid "Could not change nick" |
4697 msgstr "Ne mogu da promenim nadimak" | |
4698 | |
7203 | 4699 #: src/protocols/irc/msgs.c:661 |
6931 | 4700 msgid "Cannot change nick" |
4701 msgstr "Ne mogu da promenim nadimak" | |
4702 | |
7203 | 4703 #: src/protocols/irc/msgs.c:682 |
6656 | 4704 #, c-format |
4705 msgid "You have parted the channel%s%s" | |
4706 msgstr "Napustili ste pričaonicu%s%s" | |
4707 | |
7203 | 4708 #: src/protocols/irc/msgs.c:720 |
6656 | 4709 msgid "Error: invalid PONG from server" |
4710 msgstr "Greška: pogrešan odziv servera (PONG)" | |
4711 | |
7203 | 4712 #: src/protocols/irc/msgs.c:722 |
6656 | 4713 #, c-format |
4714 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | |
6931 | 4715 msgstr "PING odgovor — Lag: %lu sekundi" |
4716 | |
7203 | 4717 #: src/protocols/irc/msgs.c:792 |
6931 | 4718 #, c-format |
4719 msgid "Cannot join %s:" | |
4720 msgstr "Ne mogu da se priključim u %s:" | |
4721 | |
7203 | 4722 #: src/protocols/irc/msgs.c:793 |
6931 | 4723 msgid "Cannot join channel" |
4724 msgstr "Ne mogu da se priključim kanalu" | |
4725 | |
7203 | 4726 #: src/protocols/irc/msgs.c:823 |
6656 | 4727 #, c-format |
4728 msgid "Wallops from %s" | |
4729 msgstr "Wallops sa %s" | |
4730 | |
6931 | 4731 #: src/protocols/irc/parse.c:160 |
6252 | 4732 msgid "" |
4733 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | |
4734 "the Account Editor)" | |
4735 msgstr "" | |
6656 | 4736 "(Došlo je do greške pri pretvaranju ove poruke. Proverite opciju „Način " |
4737 "zapisa“ u Uredniku naloga)" | |
4738 | |
6931 | 4739 #: src/protocols/irc/parse.c:291 |
6656 | 4740 #, c-format |
4741 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | |
4742 msgstr "Vreme odziva od %s: %lu sekundi" | |
4743 | |
6931 | 4744 #: src/protocols/irc/parse.c:292 |
6656 | 4745 msgid "PONG" |
4746 msgstr "PONG" | |
4747 | |
6931 | 4748 #: src/protocols/irc/parse.c:292 |
6656 | 4749 msgid "CTCP PING reply" |
4750 msgstr "CTCP PING odgovor" | |
4751 | |
6931 | 4752 #: src/protocols/irc/parse.c:391 |
6656 | 4753 msgid "Disconnected" |
4754 msgstr "Veza je prekinuta" | |
4755 | |
7368 | 4756 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 |
7204 | 4757 msgid "Server requires SSL for login" |
4758 msgstr "Server zahteva SSL za prijavu" | |
4759 | |
7368 | 4760 #: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:366 |
4761 #: src/protocols/jabber/auth.c:378 | |
7203 | 4762 msgid "Invalid response from server" |
4763 msgstr "Neispravan odgovor servera" | |
4764 | |
7368 | 4765 #: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:137 |
7203 | 4766 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4767 msgstr "Server ne koristi nijedan od podržanih načina identifikovanja" | |
4768 | |
7368 | 4769 #: src/protocols/jabber/auth.c:287 |
7203 | 4770 msgid "Invalid challenge from server" |
4771 msgstr "Neispravan izazov servera" | |
4772 | |
7368 | 4773 #: src/protocols/jabber/auth.c:381 |
7203 | 4774 msgid "Bad Protocol" |
4775 msgstr "Loš protokol" | |
4776 | |
7368 | 4777 #: src/protocols/jabber/auth.c:384 |
7203 | 4778 msgid "Encryption Required" |
4779 msgstr "Obavezno je šifrovanje" | |
4780 | |
7368 | 4781 #: src/protocols/jabber/auth.c:387 |
7203 | 4782 msgid "Invalid authzid" |
4783 msgstr "Neispravan authzid" | |
4784 | |
7368 | 4785 #: src/protocols/jabber/auth.c:390 |
7203 | 4786 msgid "Invalid Mechanism" |
4787 msgstr "Neispravan mehanizam" | |
4788 | |
7368 | 4789 #: src/protocols/jabber/auth.c:392 |
7203 | 4790 msgid "Invalid Realm" |
4791 msgstr "Neispravan domen" | |
4792 | |
7368 | 4793 #: src/protocols/jabber/auth.c:395 |
7203 | 4794 msgid "Mechanism Too Weak" |
4795 msgstr "Mehanizam je preslab" | |
4796 | |
7368 | 4797 #: src/protocols/jabber/auth.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:131 |
4798 #: src/protocols/jabber/jabber.c:830 src/protocols/jabber/jabber.c:880 | |
4799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 | |
6656 | 4800 msgid "Not Authorized" |
4801 msgstr "Neovlašćen" | |
4802 | |
7368 | 4803 #: src/protocols/jabber/auth.c:401 |
7203 | 4804 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4805 msgstr "Privremeno neuspešna identifikacija" | |
4806 | |
7368 | 4807 #: src/protocols/jabber/auth.c:403 |
7203 | 4808 msgid "Authentication Failure" |
4809 msgstr "Neuspešna identifikacija" | |
4810 | |
7368 | 4811 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:605 |
6656 | 4812 msgid "Full Name" |
4813 msgstr "Puno ime" | |
4814 | |
7368 | 4815 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:618 |
6656 | 4816 msgid "Family Name" |
4817 msgstr "Prezime" | |
4818 | |
7368 | 4819 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:622 |
6656 | 4820 msgid "Given Name" |
4821 msgstr "Ime" | |
4822 | |
7368 | 4823 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:633 |
4824 #: src/protocols/jabber/jabber.c:572 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 | |
6656 | 4825 msgid "Nickname" |
4826 msgstr "Nadimak" | |
4827 | |
7368 | 4828 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:661 |
6656 | 4829 msgid "Street Address" |
4830 msgstr "Ulica" | |
4831 | |
7368 | 4832 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:657 |
6656 | 4833 msgid "Extended Address" |
4834 msgstr "Proširena adresa" | |
4835 | |
7368 | 4836 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:665 |
6656 | 4837 msgid "Locality" |
4838 msgstr "Lokalitet" | |
4839 | |
7368 | 4840 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:669 |
6656 | 4841 msgid "Region" |
4842 msgstr "Oblast" | |
4843 | |
7368 | 4844 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:673 |
4845 #: src/protocols/jabber/jabber.c:602 | |
6656 | 4846 msgid "Postal Code" |
4847 msgstr "Poštanski broj" | |
4848 | |
7203 | 4849 #. Country |
7368 | 4850 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:678 |
7203 | 4851 #: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
4852 msgid "Country" | |
4853 msgstr "Država" | |
4854 | |
7368 | 4855 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:689 |
4856 #: src/protocols/jabber/buddy.c:696 | |
6656 | 4857 msgid "Telephone" |
4858 msgstr "Telefon" | |
4859 | |
7368 | 4860 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:707 |
4861 #: src/protocols/jabber/buddy.c:715 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 | |
7203 | 4862 msgid "Email" |
4863 msgstr "E-pošta" | |
4864 | |
7368 | 4865 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:730 |
6656 | 4866 msgid "Organization Name" |
4867 msgstr "Naziv organizacije" | |
4868 | |
7368 | 4869 #: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:734 |
6656 | 4870 msgid "Organization Unit" |
4871 msgstr "Odeljenje u organizaciji" | |
4872 | |
7368 | 4873 #: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:740 |
6656 | 4874 msgid "Title" |
4875 msgstr "Titula" | |
4876 | |
4877 # „radno mesto‟ u organizaciji? | |
7368 | 4878 #: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:743 |
6656 | 4879 msgid "Role" |
4880 msgstr "Uloga" | |
4881 | |
7368 | 4882 #: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:636 |
4883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 | |
6656 | 4884 msgid "Birthday" |
4885 msgstr "Rođendan" | |
4886 | |
7203 | 4887 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515 |
6656 | 4888 msgid "Edit Jabber vCard" |
6931 | 4889 msgstr "Uređivanje DŽaber vizit-karte" |
4890 | |
7203 | 4891 #: src/protocols/jabber/buddy.c:516 |
6656 | 4892 msgid "" |
4893 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
4894 "comfortable." | |
6252 | 4895 msgstr "" |
6656 | 4896 "Sve dole navedene opcije nisu obavezne. Unesite samo podatke koje želite." |
4897 | |
7203 | 4898 #: src/protocols/jabber/buddy.c:554 |
4899 msgid "Jabber ID" | |
4900 msgstr "DŽaber ID" | |
4901 | |
7204 | 4902 #: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571 |
7368 | 4903 #: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:867 |
4904 #: src/protocols/jabber/jabber.c:880 | |
7203 | 4905 msgid "Status" |
4906 msgstr "Stanje" | |
4907 | |
7368 | 4908 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1104 |
7203 | 4909 msgid "Resource" |
4910 msgstr "Resurs" | |
4911 | |
7368 | 4912 #: src/protocols/jabber/buddy.c:626 |
7203 | 4913 msgid "Middle Name" |
4914 msgstr "Ime oca" | |
4915 | |
4916 # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako | |
7368 | 4917 #: src/protocols/jabber/buddy.c:641 src/protocols/jabber/jabber.c:587 |
4918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3974 | |
7203 | 4919 msgid "Address" |
4920 msgstr "Ulica" | |
4921 | |
7368 | 4922 #: src/protocols/jabber/buddy.c:653 |
7203 | 4923 msgid "P.O. Box" |
4924 msgstr "Poštanski fah" | |
4925 | |
7368 | 4926 #: src/protocols/jabber/buddy.c:759 |
7203 | 4927 msgid "Photo" |
4928 msgstr "Slika" | |
4929 | |
7368 | 4930 #: src/protocols/jabber/buddy.c:759 |
7203 | 4931 msgid "Logo" |
4932 msgstr "Logotip" | |
4933 | |
7368 | 4934 #: src/protocols/jabber/buddy.c:773 |
7203 | 4935 msgid "Jabber Profile" |
4936 msgstr "DŽaber profil" | |
4937 | |
7368 | 4938 #: src/protocols/jabber/buddy.c:875 |
7203 | 4939 msgid "Un-hide From" |
4940 msgstr "Ne sakrivaj od" | |
4941 | |
7368 | 4942 #: src/protocols/jabber/buddy.c:878 |
7203 | 4943 msgid "Temporarily Hide From" |
4944 msgstr "Privremeno sakrij od" | |
4945 | |
7368 | 4946 #: src/protocols/jabber/buddy.c:886 |
7203 | 4947 msgid "Cancel Presence Notification" |
4948 msgstr "Otkaži obaveštenja o prisustvu" | |
4949 | |
7368 | 4950 #: src/protocols/jabber/buddy.c:894 |
4951 msgid "(Re-)Request authorization" | |
4952 msgstr "(Ponovo) zahtevaj ovlašćenje" | |
4953 | |
4954 #: src/protocols/jabber/buddy.c:900 | |
4955 msgid "Unsubscribe" | |
4956 msgstr "Odjavi se" | |
4957 | |
4958 #: src/protocols/jabber/chat.c:37 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 | |
7203 | 4959 msgid "Room:" |
4960 msgstr "Soba:" | |
4961 | |
7368 | 4962 #: src/protocols/jabber/chat.c:44 |
7203 | 4963 msgid "Server:" |
4964 msgstr "Server:" | |
4965 | |
7368 | 4966 #: src/protocols/jabber/chat.c:50 |
7203 | 4967 msgid "Handle:" |
4968 msgstr "Nadimak:" | |
4969 | |
7368 | 4970 #: src/protocols/jabber/chat.c:174 |
4971 #, c-format | |
4972 msgid "%s is not a valid room name" | |
4973 msgstr "%s nije ispravan naziv sobe" | |
4974 | |
4975 #: src/protocols/jabber/chat.c:175 | |
4976 msgid "Invalid Room Name" | |
4977 msgstr "Neispravno ime sobe" | |
4978 | |
4979 #: src/protocols/jabber/chat.c:180 | |
4980 #, c-format | |
4981 msgid "%s is not a valid server name" | |
4982 msgstr "%s nije ispravan naziv servera" | |
4983 | |
4984 #: src/protocols/jabber/chat.c:181 src/protocols/jabber/chat.c:182 | |
4985 msgid "Invalid Server Name" | |
4986 msgstr "Neispravno ime servera" | |
4987 | |
4988 #: src/protocols/jabber/chat.c:186 | |
4989 #, c-format | |
4990 msgid "%s is not a valid room handle" | |
4991 msgstr "%s nije ispravna ručka sobe" | |
4992 | |
4993 #: src/protocols/jabber/chat.c:187 src/protocols/jabber/chat.c:188 | |
4994 msgid "Invalid Room Handle" | |
4995 msgstr "Neispravna ručka sobe" | |
4996 | |
4997 #: src/protocols/jabber/jabber.c:81 | |
7203 | 4998 msgid "Error initializing session" |
4999 msgstr "Greška pri pokretanju sesije" | |
5000 | |
7368 | 5001 #: src/protocols/jabber/jabber.c:106 |
7203 | 5002 msgid "Bad Format" |
5003 msgstr "Loš oblik" | |
5004 | |
7368 | 5005 #: src/protocols/jabber/jabber.c:108 |
7203 | 5006 msgid "Bad Namespace Prefix" |
5007 msgstr "Loš predmetak prostora imena" | |
5008 | |
7368 | 5009 #: src/protocols/jabber/jabber.c:111 |
7203 | 5010 msgid "Resource Conflict" |
5011 msgstr "Sudar resursa" | |
5012 | |
7368 | 5013 #: src/protocols/jabber/jabber.c:113 |
7203 | 5014 msgid "Connection Timeout" |
5015 msgstr "Vremenski rok veze" | |
5016 | |
7368 | 5017 #: src/protocols/jabber/jabber.c:115 |
7203 | 5018 msgid "Host Gone" |
5019 msgstr "Domaćin je nestao" | |
5020 | |
7368 | 5021 #: src/protocols/jabber/jabber.c:117 |
7203 | 5022 msgid "Host Unknown" |
5023 msgstr "Domaćin je nepoznat" | |
5024 | |
7368 | 5025 #: src/protocols/jabber/jabber.c:119 |
7203 | 5026 msgid "Improper Addressing" |
5027 msgstr "Neodgovarajuće adresiranje" | |
5028 | |
7368 | 5029 #: src/protocols/jabber/jabber.c:121 |
7203 | 5030 msgid "Internal Server Error" |
5031 msgstr "Unutrašnja greška servera" | |
5032 | |
7368 | 5033 #: src/protocols/jabber/jabber.c:123 |
7203 | 5034 msgid "Invalid ID" |
5035 msgstr "Neispravan IB" | |
5036 | |
7368 | 5037 #: src/protocols/jabber/jabber.c:125 |
7203 | 5038 msgid "Invalid Namespace" |
5039 msgstr "Neispravan prostor imena" | |
5040 | |
7368 | 5041 #: src/protocols/jabber/jabber.c:127 |
7203 | 5042 msgid "Invalid XML" |
5043 msgstr "Neispravan XML" | |
5044 | |
7368 | 5045 #: src/protocols/jabber/jabber.c:129 |
7203 | 5046 msgid "Non-matching Hosts" |
5047 msgstr "Nepoklapajući domaćini" | |
5048 | |
7368 | 5049 #: src/protocols/jabber/jabber.c:133 |
7203 | 5050 msgid "Policy Violation" |
5051 msgstr "Prekoračenje ovlašćenja" | |
5052 | |
7368 | 5053 #: src/protocols/jabber/jabber.c:135 |
7203 | 5054 msgid "Remote Connection Failed" |
5055 msgstr "Udaljena veza neuspešna" | |
5056 | |
7368 | 5057 #: src/protocols/jabber/jabber.c:137 |
7203 | 5058 msgid "Resource Constraint" |
5059 msgstr "Ograničenje resursa" | |
5060 | |
7368 | 5061 #: src/protocols/jabber/jabber.c:139 |
7203 | 5062 msgid "Restricted XML" |
5063 msgstr "Ograničeni XML" | |
5064 | |
7368 | 5065 #: src/protocols/jabber/jabber.c:141 |
7203 | 5066 msgid "See Other Host" |
5067 msgstr "Pogledajte drugog domaćina" | |
5068 | |
7368 | 5069 #: src/protocols/jabber/jabber.c:143 |
7203 | 5070 msgid "System Shutdown" |
5071 msgstr "Gašenje sistema" | |
5072 | |
7368 | 5073 #: src/protocols/jabber/jabber.c:145 |
7203 | 5074 msgid "Undefined Condition" |
5075 msgstr "Nedefinisani uslov" | |
5076 | |
7368 | 5077 #: src/protocols/jabber/jabber.c:147 |
7203 | 5078 msgid "Unsupported Condition" |
5079 msgstr "Nepodržani uslov" | |
5080 | |
5081 # strofa baš i nije odgovarajuća :-) | |
7368 | 5082 #: src/protocols/jabber/jabber.c:149 |
7203 | 5083 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5084 msgstr "Nepodržana vrsta odeljka" | |
5085 | |
7368 | 5086 #: src/protocols/jabber/jabber.c:151 |
7203 | 5087 msgid "Unsupported Version" |
5088 msgstr "Nepodržano izdanje" | |
5089 | |
7368 | 5090 #: src/protocols/jabber/jabber.c:153 |
7203 | 5091 msgid "XML Not Well Formed" |
5092 msgstr "XML nije dobro sačinjen" | |
5093 | |
7368 | 5094 #: src/protocols/jabber/jabber.c:155 |
7203 | 5095 msgid "Stream Error" |
5096 msgstr "Greška toka" | |
5097 | |
7368 | 5098 #: src/protocols/jabber/jabber.c:233 src/protocols/msn/httpmethod.c:216 |
5099 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 | |
5100 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 | |
5101 #: src/protocols/msn/msn.c:536 src/protocols/msn/msn.c:647 | |
5102 #: src/protocols/msn/msn.c:663 src/protocols/msn/msn.c:711 | |
5103 #: src/protocols/msn/msn.c:734 src/protocols/msn/msn.c:766 | |
5104 #: src/protocols/msn/msn.c:774 src/protocols/msn/msn.c:807 | |
5105 #: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:829 | |
5106 #: src/protocols/msn/msn.c:838 src/protocols/msn/msn.c:852 | |
5107 #: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:926 | |
5108 #: src/protocols/msn/msn.c:964 src/protocols/msn/msn.c:1062 | |
5109 #: src/protocols/msn/msn.c:1094 src/protocols/msn/msn.c:1115 | |
5110 #: src/protocols/msn/msn.c:1126 src/protocols/msn/msn.c:1137 | |
5111 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1173 | |
5112 #: src/protocols/msn/msn.c:1238 src/protocols/msn/notification.c:179 | |
5113 #: src/protocols/msn/notification.c:207 src/protocols/msn/notification.c:1668 | |
5114 #: src/protocols/msn/notification.c:1688 src/protocols/trepia/trepia.c:239 | |
5115 #: src/protocols/trepia/trepia.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1023 | |
5116 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1067 src/protocols/trepia/trepia.c:1166 | |
5117 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1222 | |
7203 | 5118 msgid "Write error" |
5119 msgstr "Greška pri pisanju" | |
5120 | |
7368 | 5121 #: src/protocols/jabber/jabber.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:290 |
7204 | 5122 msgid "Read Error" |
5123 msgstr "Greška pri čitanju" | |
5124 | |
7368 | 5125 #: src/protocols/jabber/jabber.c:367 src/protocols/jabber/jabber.c:661 |
5126 msgid "Invalid Jabber ID" | |
5127 msgstr "Neispravan DŽaber IB" | |
5128 | |
5129 #: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:695 | |
7203 | 5130 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1106 |
5131 msgid "Unable to create socket" | |
5132 msgstr "Ne mogu načiniti soket" | |
5133 | |
7368 | 5134 #: src/protocols/jabber/jabber.c:426 |
7203 | 5135 #, c-format |
5136 msgid "Registration of %s@%s successful" | |
5137 msgstr "Registracija %s@%s uspešna" | |
5138 | |
7368 | 5139 #: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429 |
7203 | 5140 msgid "Registration Successful" |
5141 msgstr "Registracija uspešna" | |
5142 | |
7368 | 5143 #: src/protocols/jabber/jabber.c:438 |
7203 | 5144 msgid "Unknown Error" |
5145 msgstr "Nepoznata greška" | |
5146 | |
7368 | 5147 #: src/protocols/jabber/jabber.c:441 |
7203 | 5148 #, c-format |
5149 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | |
5150 msgstr "Registracija %s@%s neuspešna: %s" | |
5151 | |
7368 | 5152 #: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:444 |
7203 | 5153 msgid "Registration Failed" |
5154 msgstr "Greška pri registraciji" | |
5155 | |
7368 | 5156 #: src/protocols/jabber/jabber.c:542 src/protocols/jabber/jabber.c:543 |
7203 | 5157 msgid "Already Registered" |
5158 msgstr "Već je registrovan" | |
5159 | |
7368 | 5160 #: src/protocols/jabber/jabber.c:556 src/protocols/jabber/jabber.c:975 |
7203 | 5161 msgid "Password" |
5162 msgstr "Lozinka" | |
5163 | |
7368 | 5164 #: src/protocols/jabber/jabber.c:567 |
7203 | 5165 msgid "E-Mail" |
5166 msgstr "E-pošta" | |
5167 | |
5168 #. First Name | |
7368 | 5169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:577 src/protocols/oscar/oscar.c:3912 |
7203 | 5170 #: src/protocols/trepia/trepia.c:258 |
5171 msgid "First Name" | |
5172 msgstr "Ime" | |
5173 | |
5174 #. State | |
7368 | 5175 #: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:3964 |
5176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3980 src/protocols/trepia/trepia.c:326 | |
7203 | 5177 #: src/protocols/trepia/trepia.c:430 |
5178 msgid "State" | |
5179 msgstr "Oblast" | |
5180 | |
7368 | 5181 #: src/protocols/jabber/jabber.c:607 |
7203 | 5182 msgid "Phone" |
5183 msgstr "Telefon" | |
5184 | |
7368 | 5185 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 |
7203 | 5186 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5187 msgstr "Molim ispunite podatke ispod da registrujete novi nalog." | |
5188 | |
7368 | 5189 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/jabber/jabber.c:629 |
7203 | 5190 msgid "Register New Jabber Account" |
5191 msgstr "Registruj novi DŽaber nalog" | |
5192 | |
7368 | 5193 #: src/protocols/jabber/jabber.c:734 src/protocols/msn/dispatch.c:219 |
5194 #: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487 | |
5195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1100 | |
5196 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 | |
7203 | 5197 msgid "Connecting" |
5198 msgstr "Uspostavljanje veze" | |
5199 | |
7368 | 5200 #: src/protocols/jabber/jabber.c:738 |
7203 | 5201 msgid "Initializing Stream" |
5202 msgstr "Pokretanje toka" | |
5203 | |
7368 | 5204 #: src/protocols/jabber/jabber.c:744 |
7203 | 5205 msgid "Authenticating" |
5206 msgstr "Identifikacija" | |
5207 | |
7368 | 5208 #: src/protocols/jabber/jabber.c:752 |
7203 | 5209 msgid "Re-initializing Stream" |
5210 msgstr "Ponovno pokretanje toka" | |
5211 | |
7368 | 5212 #: src/protocols/jabber/jabber.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:926 |
5213 #: src/protocols/jabber/presence.c:270 | |
7203 | 5214 msgid "Error" |
5215 msgstr "Greška" | |
5216 | |
7368 | 5217 #: src/protocols/jabber/jabber.c:891 src/protocols/jabber/jutil.c:101 |
5218 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 | |
7203 | 5219 msgid "Chatty" |
5220 msgstr "Pričljiv" | |
5221 | |
7368 | 5222 #: src/protocols/jabber/jabber.c:893 src/protocols/jabber/jutil.c:104 |
5223 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 | |
7203 | 5224 msgid "Extended Away" |
5225 msgstr "Produženo odsustvo" | |
5226 | |
7368 | 5227 #: src/protocols/jabber/jabber.c:894 src/protocols/jabber/jutil.c:107 |
5228 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 | |
5229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4542 src/protocols/oscar/oscar.c:6087 | |
7203 | 5230 msgid "Do Not Disturb" |
5231 msgstr "Ne uznemiravaj" | |
5232 | |
7368 | 5233 #: src/protocols/jabber/jabber.c:908 |
7203 | 5234 msgid "Password Changed" |
5235 msgstr "Lozinka izmenjena" | |
5236 | |
7368 | 5237 #: src/protocols/jabber/jabber.c:909 |
7203 | 5238 msgid "Your password has been changed." |
5239 msgstr "Vaša lozinka je izmenjena." | |
5240 | |
7368 | 5241 #: src/protocols/jabber/jabber.c:919 |
7203 | 5242 #, c-format |
5243 msgid "Error changing password: %s" | |
5244 msgstr "Greška pri izmeni lozinke: %s" | |
5245 | |
7368 | 5246 #: src/protocols/jabber/jabber.c:923 |
7203 | 5247 msgid "Unknown error occurred changing password" |
5248 msgstr "Došlo je do nepoznate greške pri izmeni lozinke" | |
5249 | |
7368 | 5250 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 |
7203 | 5251 msgid "Password (again)" |
5252 msgstr "Lozinka (ponovite)" | |
5253 | |
7368 | 5254 #: src/protocols/jabber/jabber.c:985 src/protocols/jabber/jabber.c:986 |
7203 | 5255 msgid "Change Jabber Password" |
5256 msgstr "Izmenite DŽaber lozinku" | |
5257 | |
7368 | 5258 #: src/protocols/jabber/jabber.c:986 |
7203 | 5259 msgid "Please enter your new password" |
5260 msgstr "Unesite novu lozinku" | |
6252 | 5261 |
5262 #. *< api_version | |
5263 #. *< type | |
5264 #. *< ui_requirement | |
5265 #. *< flags | |
5266 #. *< dependencies | |
5267 #. *< priority | |
5268 #. *< id | |
5269 #. *< name | |
5270 #. *< version | |
5271 #. * summary | |
7368 | 5272 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1081 src/protocols/jabber/jabber.c:1083 |
6252 | 5273 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
6931 | 5274 msgstr "Dodatak za DŽaber protokol" |
5275 | |
7368 | 5276 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1107 |
7203 | 5277 msgid "Force Old SSL" |
5278 msgstr "Nametni stari SSL" | |
5279 | |
7368 | 5280 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 |
6252 | 5281 msgid "Connect server" |
5282 msgstr "Povezivanje sa serverom" | |
5283 | |
7368 | 5284 #: src/protocols/jabber/message.c:125 |
7204 | 5285 #, c-format |
5286 msgid "Message from %s" | |
5287 msgstr "Poruka od %s" | |
5288 | |
7368 | 5289 #: src/protocols/jabber/message.c:219 |
7203 | 5290 #, c-format |
5291 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | |
5292 msgstr "Isporuka poruke za %s nije uspela: %s" | |
5293 | |
7368 | 5294 #: src/protocols/jabber/message.c:222 |
7203 | 5295 msgid "Jabber Message Error" |
5296 msgstr "DŽaber greška poruke" | |
5297 | |
7368 | 5298 #: src/protocols/jabber/message.c:281 |
7203 | 5299 #, c-format |
5300 msgid " (Code %s)" | |
5301 msgstr " (kôd %s)" | |
5302 | |
5303 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 | |
5304 msgid "XML Parse error" | |
5305 msgstr "Greška pri XML obradi" | |
5306 | |
7368 | 5307 #: src/protocols/jabber/presence.c:170 |
7203 | 5308 #, c-format |
5309 msgid "%s (Code %s)" | |
5310 msgstr "%s (kôd %s)" | |
5311 | |
7368 | 5312 #: src/protocols/jabber/presence.c:175 |
7203 | 5313 msgid "Unknown Error in presence" |
5314 msgstr "Nepoznata greška u prisustvu" | |
5315 | |
7368 | 5316 #: src/protocols/jabber/presence.c:179 |
7203 | 5317 #, c-format |
5318 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | |
5319 msgstr "Korisnik %s želi da Vas doda na svoj spisak drugara." | |
5320 | |
7368 | 5321 #: src/protocols/jabber/presence.c:260 src/protocols/oscar/oscar.c:2944 |
5322 msgid "Unknown error" | |
5323 msgstr "Nepoznata greška" | |
5324 | |
5325 #: src/protocols/jabber/presence.c:266 | |
7203 | 5326 msgid "Unable to join chat" |
5327 msgstr "Ne mogu pristupiti razgovoru" | |
5328 | |
5329 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 | |
7368 | 5330 #: src/protocols/msn/notification.c:520 |
6931 | 5331 msgid "Unable to request USR\n" |
5332 msgstr "Ne mogu da zatražim USR\n" | |
5333 | |
7203 | 5334 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 |
6252 | 5335 msgid "Unable to login using MD5" |
6656 | 5336 msgstr "Ne mogu da se prijavim pomoću MD5" |
5337 | |
7203 | 5338 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304 |
6656 | 5339 msgid "Unable to send USR" |
5340 msgstr "Ne mogu da pošaljem USR" | |
5341 | |
7203 | 5342 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309 |
6252 | 5343 msgid "Requesting to send password" |
5344 msgstr "Zahteva se slanje lozinke" | |
5345 | |
6931 | 5346 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 |
5347 msgid "Protocol version not supported" | |
5348 msgstr "Izdanje protokola nije podržano" | |
5349 | |
7368 | 5350 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:784 |
6931 | 5351 msgid "Unable to request CVR\n" |
5352 msgstr "Ne mogu da zatražim CVR\n" | |
5353 | |
7368 | 5354 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:793 |
6931 | 5355 msgid "Unable to request INF\n" |
5356 msgstr "Ne mogu da zatražim INF\n" | |
5357 | |
7368 | 5358 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1915 |
6656 | 5359 msgid "Got invalid XFR" |
5360 msgstr "Primljen neispravan XFR" | |
6252 | 5361 |
6931 | 5362 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 |
6252 | 5363 msgid "Unable to transfer" |
6656 | 5364 msgstr "Ne mogu da prenesem" |
6252 | 5365 |
5366 # Mozda "razume poruku" | |
6931 | 5367 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 |
6252 | 5368 msgid "Unable to parse message." |
6931 | 5369 msgstr "Ne mogu da obradim poruku." |
5370 | |
7368 | 5371 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:490 |
5372 #: src/protocols/msn/notification.c:2145 src/protocols/napster/napster.c:463 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
5373 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
5374 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 |
7203 | 5375 msgid "Unable to connect" |
5376 msgstr "Nemoguće povezivanje" | |
5377 | |
7368 | 5378 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:889 |
5379 #: src/protocols/msn/notification.c:2167 | |
6252 | 5380 msgid "Unable to write to server" |
6656 | 5381 msgstr "Ne mogu da pišem na server" |
5382 | |
7368 | 5383 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2174 |
6252 | 5384 msgid "Syncing with server" |
6656 | 5385 msgstr "Usklađivanje sa serverom" |
5386 | |
7368 | 5387 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2188 |
6252 | 5388 msgid "Error reading from server" |
5389 msgstr "Greška pri čitanju sa servera" | |
5390 | |
5391 #: src/protocols/msn/error.c:33 | |
5392 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | |
6656 | 5393 msgstr "Sintaksna greška (verovatno nedostatak Gaima)" |
6252 | 5394 |
5395 #: src/protocols/msn/error.c:37 | |
5396 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | |
6656 | 5397 msgstr "Neispravan parametar (verovatno nedostatak Gaima)" |
6252 | 5398 |
5399 #: src/protocols/msn/error.c:40 | |
5400 msgid "Invalid User" | |
5401 msgstr "Neispravan korisnik" | |
5402 | |
5403 #: src/protocols/msn/error.c:44 | |
5404 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | |
5405 msgstr "Nedostaje pun naziv domena (FQDN)" | |
5406 | |
5407 #: src/protocols/msn/error.c:47 | |
7203 | 5408 msgid "Already Logged In" |
6252 | 5409 msgstr "Već prijavljen" |
5410 | |
5411 #: src/protocols/msn/error.c:50 | |
5412 msgid "Invalid Username" | |
5413 msgstr "Neispravno korisničko ime" | |
5414 | |
5415 #: src/protocols/msn/error.c:53 | |
5416 msgid "Invalid Friendly Name" | |
5417 msgstr "Neispravno ime" | |
5418 | |
5419 #: src/protocols/msn/error.c:56 | |
5420 msgid "List Full" | |
6656 | 5421 msgstr "Spisak je pun" |
6252 | 5422 |
5423 #: src/protocols/msn/error.c:59 | |
5424 msgid "Already there" | |
5425 msgstr "Već je prisutan" | |
5426 | |
5427 #: src/protocols/msn/error.c:62 | |
5428 msgid "Not on list" | |
5429 msgstr "Nije na spisku" | |
5430 | |
5431 #: src/protocols/msn/error.c:65 | |
5432 msgid "User is offline" | |
5433 msgstr "Korisnik nije na vezi" | |
5434 | |
5435 #: src/protocols/msn/error.c:68 | |
5436 msgid "Already in the mode" | |
5437 msgstr "Već u tom modu" | |
5438 | |
5439 #: src/protocols/msn/error.c:71 | |
5440 msgid "Already in opposite list" | |
5441 msgstr "Već u suparničkom spisku" | |
5442 | |
6931 | 5443 #: src/protocols/msn/error.c:74 |
5444 msgid "Too many groups" | |
5445 msgstr "Previše grupa" | |
5446 | |
5447 #: src/protocols/msn/error.c:77 | |
5448 msgid "Invalid group" | |
5449 msgstr "Neispravna grupa" | |
5450 | |
5451 #: src/protocols/msn/error.c:80 | |
5452 msgid "User not in group" | |
5453 msgstr "Korisnik nije u grupi" | |
5454 | |
5455 #: src/protocols/msn/error.c:83 | |
5456 msgid "Group name too long" | |
5457 msgstr "Ime grupe je predugačko" | |
6252 | 5458 |
5459 #: src/protocols/msn/error.c:86 | |
6931 | 5460 msgid "Cannot remove group zero" |
5461 msgstr "Ne mogu da uklonim grupu nula" | |
5462 | |
5463 #: src/protocols/msn/error.c:90 | |
5464 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" | |
5465 msgstr "Pokušaj dodavanja kontakta u grupu koja ne postoji" | |
5466 | |
5467 #: src/protocols/msn/error.c:94 | |
5468 msgid "Switchboard failed" | |
5469 msgstr "Neuspešno prebacivanje" | |
5470 | |
5471 #: src/protocols/msn/error.c:97 | |
5472 msgid "Notify Transfer failed" | |
5473 msgstr "Neuspešan prenos obaveštenja" | |
5474 | |
5475 #: src/protocols/msn/error.c:101 | |
6252 | 5476 msgid "Required fields missing" |
5477 msgstr "Nedostaju obavezna polja" | |
5478 | |
6931 | 5479 #: src/protocols/msn/error.c:104 |
5480 msgid "Too many hits to a FND" | |
5481 msgstr "Previše pogodaka u FND" | |
5482 | |
7368 | 5483 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
6252 | 5484 msgid "Not logged in" |
6656 | 5485 msgstr "Neprijavljen" |
6252 | 5486 |
6931 | 5487 #: src/protocols/msn/error.c:111 |
6252 | 5488 msgid "Internal server error" |
5489 msgstr "Unutrašnja greška servera" | |
5490 | |
6931 | 5491 #: src/protocols/msn/error.c:114 |
6252 | 5492 msgid "Database server error" |
5493 msgstr "Greška servera sa bazom" | |
5494 | |
6931 | 5495 #: src/protocols/msn/error.c:117 |
6252 | 5496 msgid "File operation error" |
6656 | 5497 msgstr "Greška pri radu sa datotekom" |
6252 | 5498 |
6931 | 5499 #: src/protocols/msn/error.c:120 |
6252 | 5500 msgid "Memory allocation error" |
5501 msgstr "Greška pri obezbeđivanju memorije" | |
5502 | |
6931 | 5503 #: src/protocols/msn/error.c:123 |
6252 | 5504 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
5505 msgstr "Pogrešna CHL vrednost poslata serveru" | |
5506 | |
6931 | 5507 #: src/protocols/msn/error.c:127 |
6252 | 5508 msgid "Server busy" |
6656 | 5509 msgstr "Server je zauzet" |
6252 | 5510 |
6931 | 5511 #: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143 |
5512 #: src/protocols/msn/error.c:198 | |
6252 | 5513 msgid "Server unavailable" |
6656 | 5514 msgstr "Server je nedostupan" |
6252 | 5515 |
6931 | 5516 #: src/protocols/msn/error.c:133 |
6252 | 5517 msgid "Peer Notification server down" |
5518 msgstr "Server za obaveštavanje drugova ne radi" | |
5519 | |
6931 | 5520 #: src/protocols/msn/error.c:136 |
6252 | 5521 msgid "Database connect error" |
5522 msgstr "Greška pri povezivanju sa bazom" | |
5523 | |
6931 | 5524 #: src/protocols/msn/error.c:140 |
6252 | 5525 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
6656 | 5526 msgstr "Server se gasi (napuštaj brod)" |
6252 | 5527 |
6931 | 5528 #: src/protocols/msn/error.c:147 |
6252 | 5529 msgid "Error creating connection" |
5530 msgstr "Greška pri uspostavljanju veze" | |
5531 | |
6931 | 5532 #: src/protocols/msn/error.c:151 |
6252 | 5533 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
5534 msgstr "CVR parametri su ili nepoznati ili nedozvoljeni" | |
5535 | |
7368 | 5536 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:635 |
5537 #: src/protocols/msn/notification.c:1282 src/protocols/msn/notification.c:1450 | |
6656 | 5538 msgid "Unable to write" |
5539 msgstr "Ne mogu da pišem" | |
5540 | |
6931 | 5541 #: src/protocols/msn/error.c:157 |
6252 | 5542 msgid "Session overload" |
5543 msgstr "Preopterećenje sesije" | |
5544 | |
6931 | 5545 #: src/protocols/msn/error.c:160 |
6252 | 5546 msgid "User is too active" |
6656 | 5547 msgstr "Korisnik je preaktivan" |
6252 | 5548 |
6931 | 5549 #: src/protocols/msn/error.c:163 |
6252 | 5550 msgid "Too many sessions" |
5551 msgstr "Previše sesija" | |
5552 | |
6931 | 5553 #: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172 |
6252 | 5554 msgid "Not expected" |
5555 msgstr "Neočekivano" | |
5556 | |
6931 | 5557 #: src/protocols/msn/error.c:169 |
6252 | 5558 msgid "Bad friend file" |
5559 msgstr "Loša datoteka sa prijateljima" | |
5560 | |
6931 | 5561 #: src/protocols/msn/error.c:177 |
5562 msgid "Friendly name changes too rapidly" | |
5563 msgstr "Drugarsko ime se previše brzo menja" | |
5564 | |
5565 #: src/protocols/msn/error.c:186 | |
5566 msgid "Server too busy" | |
5567 msgstr "Server je prezauzet" | |
5568 | |
7368 | 5569 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1075 |
7203 | 5570 #: src/protocols/toc/toc.c:659 |
6252 | 5571 msgid "Authentication failed" |
5572 msgstr "Neuspešna identifikacija" | |
5573 | |
6931 | 5574 #: src/protocols/msn/error.c:193 |
6252 | 5575 msgid "Not allowed when offline" |
6656 | 5576 msgstr "Nedozvoljeno kada ste nepovezani" |
6252 | 5577 |
6931 | 5578 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
6252 | 5579 msgid "Not accepting new users" |
6656 | 5580 msgstr "Ne prihvataj nove korisnike" |
6252 | 5581 |
6931 | 5582 #: src/protocols/msn/error.c:205 |
5583 msgid "Kids Passport without parental consent" | |
5584 msgstr "Dečiji pasoš bez saglasnosti roditelja" | |
5585 | |
5586 #: src/protocols/msn/error.c:209 | |
6252 | 5587 msgid "Passport account not yet verified" |
5588 msgstr "Pasport nalog još uvek nije potvrđen" | |
5589 | |
6931 | 5590 #: src/protocols/msn/error.c:213 |
6252 | 5591 #, c-format |
5592 msgid "Unknown Error Code %d" | |
5593 msgstr "Nepoznata greška sa kodom %d" | |
5594 | |
7203 | 5595 #: src/protocols/msn/msn.c:70 |
6252 | 5596 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
6656 | 5597 msgstr "Vaše novo MSN prijateljsko ime je predugačko." |
6252 | 5598 |
7203 | 5599 #: src/protocols/msn/msn.c:177 |
6656 | 5600 msgid "Set your friendly name." |
5601 msgstr "Postavite Vaše prijateljsko ime." | |
5602 | |
7203 | 5603 #: src/protocols/msn/msn.c:178 |
6252 | 5604 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
6656 | 5605 msgstr "Ovo je ime pod kojim će Vas videti Vaši MSN drugari." |
5606 | |
7203 | 5607 #: src/protocols/msn/msn.c:190 |
6252 | 5608 msgid "Set your home phone number." |
6656 | 5609 msgstr "Postavite Vaš kućni broj telefona." |
5610 | |
7203 | 5611 #: src/protocols/msn/msn.c:201 |
6252 | 5612 msgid "Set your work phone number." |
6656 | 5613 msgstr "Postavite Vaš broj telefona na poslu." |
5614 | |
7203 | 5615 #: src/protocols/msn/msn.c:212 |
6252 | 5616 msgid "Set your mobile phone number." |
6656 | 5617 msgstr "Postavite Vaš broj mobilnog telefona." |
5618 | |
7203 | 5619 #: src/protocols/msn/msn.c:221 |
6252 | 5620 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
5621 msgstr "Dopusti MSN mobilne stranice?" | |
5622 | |
7203 | 5623 #: src/protocols/msn/msn.c:222 |
6252 | 5624 msgid "" |
5625 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | |
5626 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | |
5627 msgstr "" | |
6656 | 5628 "Da li želite da dopustite ili zabranite ljudima iz Vašeg spiska drugara da " |
7368 | 5629 "Vam šalju MSN mobilne stranice na Vaš mobilni telefon ili neki drugi prenosni " |
5630 "uređaj?" | |
6252 | 5631 |
7203 | 5632 #: src/protocols/msn/msn.c:226 |
6252 | 5633 msgid "Allow" |
5634 msgstr "Dopusti" | |
5635 | |
7203 | 5636 #: src/protocols/msn/msn.c:227 |
6252 | 5637 msgid "Disallow" |
5638 msgstr "Zabrani" | |
5639 | |
7203 | 5640 #: src/protocols/msn/msn.c:244 |
6252 | 5641 msgid "Send a mobile message." |
5642 msgstr "Pošalji mobilnu poruku." | |
5643 | |
7203 | 5644 #: src/protocols/msn/msn.c:246 |
6252 | 5645 msgid "Page" |
5646 msgstr "Stranica" | |
5647 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
5648 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 |
6252 | 5649 #, c-format |
5650 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
5651 msgstr "<b>Stanje:</b> %s" | |
5652 | |
7368 | 5653 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:623 |
6252 | 5654 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
5655 msgid "Away From Computer" | |
5656 msgstr "Odsutan od računara" | |
5657 | |
7368 | 5658 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:625 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
5659 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
5660 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 |
6252 | 5661 msgid "Be Right Back" |
5662 msgstr "Odmah se vraćam" | |
5663 | |
7368 | 5664 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:627 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
5665 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
5666 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 |
6252 | 5667 msgid "Busy" |
5668 msgstr "Zauzet" | |
5669 | |
7368 | 5670 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:629 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
5671 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
5672 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 |
6252 | 5673 msgid "On The Phone" |
5674 msgstr "Telefoniram" | |
5675 | |
7368 | 5676 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:631 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
5677 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
5678 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 |
6252 | 5679 msgid "Out To Lunch" |
6656 | 5680 msgstr "Na ručku sam" |
5681 | |
7368 | 5682 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:633 |
7203 | 5683 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 |
6252 | 5684 msgid "Hidden" |
5685 msgstr "Skriven" | |
5686 | |
7203 | 5687 #: src/protocols/msn/msn.c:362 |
6252 | 5688 msgid "Set Friendly Name" |
6656 | 5689 msgstr "Postavi prijateljsko ime" |
5690 | |
7203 | 5691 #: src/protocols/msn/msn.c:370 |
6252 | 5692 msgid "Set Home Phone Number" |
5693 msgstr "Postavi broj kućnog telefona" | |
5694 | |
7203 | 5695 #: src/protocols/msn/msn.c:376 |
6252 | 5696 msgid "Set Work Phone Number" |
5697 msgstr "Postavi broj telefona na poslu" | |
5698 | |
7203 | 5699 #: src/protocols/msn/msn.c:382 |
6252 | 5700 msgid "Set Mobile Phone Number" |
5701 msgstr "Postavi broj mobilnog telefona" | |
5702 | |
7203 | 5703 #: src/protocols/msn/msn.c:391 |
6252 | 5704 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
5705 msgstr "Omogući/isključi mobilne uređaje" | |
5706 | |
7203 | 5707 #: src/protocols/msn/msn.c:398 |
6252 | 5708 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
5709 msgstr "Dozvoli/zabrani mobilne stranice" | |
5710 | |
7203 | 5711 #: src/protocols/msn/msn.c:424 |
6252 | 5712 msgid "Send to Mobile" |
5713 msgstr "Pošalji na mobilni" | |
5714 | |
7203 | 5715 #: src/protocols/msn/msn.c:433 |
6252 | 5716 msgid "Initiate Chat" |
5717 msgstr "Pokreni razgovor" | |
5718 | |
7368 | 5719 #: src/protocols/msn/msn.c:457 |
5720 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it." | |
5721 msgstr "SSL podrška je neophodna za MSN. Instalirajte je." | |
5722 | |
5723 #: src/protocols/msn/msn.c:747 | |
6252 | 5724 #, c-format |
5725 msgid "" | |
5726 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | |
5727 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | |
5728 msgstr "" | |
6656 | 5729 "MSN korisničko ime mora biti oblika „korisnik@server.cs“. Verovatno ste " |
5730 "želeli „%s@hotmail.com“. U vašem spisku dozvola nisu učinjene izmene." | |
5731 | |
7368 | 5732 #: src/protocols/msn/msn.c:751 src/protocols/msn/msn.c:791 |
6252 | 5733 msgid "Invalid MSN screenname" |
5734 msgstr "Neispravno MSN korisničko ime" | |
5735 | |
7368 | 5736 #: src/protocols/msn/msn.c:787 |
6252 | 5737 #, c-format |
5738 msgid "" | |
5739 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | |
5740 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | |
5741 msgstr "" | |
6656 | 5742 "MSN korisničko ime mora biti oblika „korisnik@server.cs“. Verovatno ste " |
5743 "želeli „%s@hotmail.com“. U vašem spisku zabrana nisu učinjene izmene." | |
5744 | |
7368 | 5745 #: src/protocols/msn/msn.c:1262 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 |
6656 | 5746 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
5747 msgstr "<html><body><b>Greška pri preuzimanju profila</b></body></html>" | |
5748 | |
5749 #. Age | |
7368 | 5750 #: src/protocols/msn/msn.c:1330 src/protocols/oscar/oscar.c:3946 |
7203 | 5751 #: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
5752 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 |
6656 | 5753 msgid "Age" |
5754 msgstr "Starost" | |
5755 | |
5756 #. Gender | |
7368 | 5757 #: src/protocols/msn/msn.c:1337 src/protocols/oscar/oscar.c:3932 |
7203 | 5758 #: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
5759 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 |
6656 | 5760 msgid "Gender" |
5761 msgstr "Pol" | |
5762 | |
7368 | 5763 #: src/protocols/msn/msn.c:1345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 |
6656 | 5764 msgid "Marital Status" |
5765 msgstr "Bračno stanje" | |
5766 | |
7368 | 5767 #: src/protocols/msn/msn.c:1352 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 |
6656 | 5768 msgid "Location" |
5769 msgstr "Mesto" | |
5770 | |
7368 | 5771 #: src/protocols/msn/msn.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 |
6656 | 5772 msgid "Occupation" |
5773 msgstr "Zanimanje" | |
5774 | |
7368 | 5775 #: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/msn/msn.c:1383 |
5776 #: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/msn/msn.c:1397 | |
5777 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 | |
6656 | 5778 msgid "A Little About Me" |
5779 msgstr "Ponešto o meni" | |
5780 | |
7368 | 5781 #: src/protocols/msn/msn.c:1413 src/protocols/msn/msn.c:1426 |
5782 #: src/protocols/msn/msn.c:1433 | |
6656 | 5783 msgid "Favorite Things" |
5784 msgstr "Omiljene stvari" | |
5785 | |
7368 | 5786 #: src/protocols/msn/msn.c:1442 src/protocols/msn/msn.c:1448 |
5787 #: src/protocols/msn/msn.c:1455 | |
6656 | 5788 msgid "Hobbies and Interests" |
5789 msgstr "Hobiji i interesovanja" | |
5790 | |
7368 | 5791 #: src/protocols/msn/msn.c:1464 src/protocols/msn/msn.c:1470 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
5792 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 |
6656 | 5793 msgid "Favorite Quote" |
5794 msgstr "Omiljena izreka" | |
5795 | |
7368 | 5796 #: src/protocols/msn/msn.c:1478 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 |
6656 | 5797 msgid "Last Updated" |
5798 msgstr "Poslednja dopuna" | |
5799 | |
5800 #. Homepage | |
7368 | 5801 #: src/protocols/msn/msn.c:1489 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
7203 | 5802 #: src/protocols/trepia/trepia.c:448 |
6656 | 5803 msgid "Homepage" |
5804 msgstr "Lična stranica" | |
6252 | 5805 |
7368 | 5806 #: src/protocols/msn/msn.c:1511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 |
7203 | 5807 #, c-format |
5808 msgid "User information for %s unavailable" | |
5809 msgstr "Podaci o korisniku %s nedostupni" | |
5810 | |
7368 | 5811 #: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 |
7203 | 5812 msgid "The user's profile is empty." |
5813 msgstr "Profil korisnika je prazan." | |
5814 | |
6252 | 5815 #. *< api_version |
5816 #. *< type | |
5817 #. *< ui_requirement | |
5818 #. *< flags | |
5819 #. *< dependencies | |
5820 #. *< priority | |
5821 #. *< id | |
5822 #. *< name | |
5823 #. *< version | |
5824 #. * summary | |
7368 | 5825 #: src/protocols/msn/msn.c:1611 src/protocols/msn/msn.c:1613 |
6252 | 5826 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5827 msgstr "Dodatak za MSN protokol" | |
5828 | |
7368 | 5829 #: src/protocols/msn/msn.c:1630 src/protocols/trepia/trepia.c:1330 |
6252 | 5830 msgid "Login server" |
5831 msgstr "Server za prijavu" | |
5832 | |
7368 | 5833 #: src/protocols/msn/msn.c:1640 |
5834 msgid "Use HTTP Method" | |
5835 msgstr "Koristi HTTP režim" | |
5836 | |
7203 | 5837 #: src/protocols/msn/notification.c:247 |
6656 | 5838 #, c-format |
5839 msgid "MSN Error: %s\n" | |
5840 msgstr "MSN Greška %s\n" | |
5841 | |
7368 | 5842 #: src/protocols/msn/notification.c:322 |
5843 msgid "Unable to connect to server" | |
5844 msgstr "Ne mogu da se povežem na server" | |
5845 | |
5846 #: src/protocols/msn/notification.c:376 src/protocols/msn/notification.c:545 | |
6931 | 5847 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." |
5848 msgstr "Ne mogu da pišem na MSN Neksus server" | |
5849 | |
7368 | 5850 #: src/protocols/msn/notification.c:385 src/protocols/msn/notification.c:560 |
6931 | 5851 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." |
5852 msgstr "Ne mogu da učitam zaglavlje sa MSN Neksus servera" | |
5853 | |
7368 | 5854 #: src/protocols/msn/notification.c:405 |
6931 | 5855 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." |
5856 msgstr "MSN Neksus server je vratio neispravne podatke o preusmeravanju." | |
5857 | |
7368 | 5858 #: src/protocols/msn/notification.c:459 |
6931 | 5859 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." |
7203 | 5860 msgstr "" |
5861 "Nepoznata greška pri pokušaju identifikacije na MSN-ovom serveru za prijavu." | |
5862 | |
7368 | 5863 #: src/protocols/msn/notification.c:571 |
6931 | 5864 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." |
5865 msgstr "MSN Neksus server je vratio neispravne podatke." | |
5866 | |
7368 | 5867 #: src/protocols/msn/notification.c:640 src/protocols/trepia/trepia.c:677 |
6252 | 5868 msgid "Retrieving buddy list" |
6656 | 5869 msgstr "Preuzimam spisak drugara" |
5870 | |
7368 | 5871 #: src/protocols/msn/notification.c:703 |
6931 | 5872 msgid "Unable to connect to passport server" |
5873 msgstr "Ne mogu da se povežem na server pasoša" | |
5874 | |
7368 | 5875 #: src/protocols/msn/notification.c:708 src/protocols/msn/notification.c:740 |
5876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1361 | |
6252 | 5877 msgid "Password sent" |
5878 msgstr "Lozinka poslata" | |
5879 | |
7368 | 5880 #: src/protocols/msn/notification.c:735 |
6931 | 5881 msgid "Unable to send password" |
5882 msgstr "Ne mogu da pošaljem lozinku" | |
5883 | |
7368 | 5884 #: src/protocols/msn/notification.c:771 |
6931 | 5885 msgid "Protocol not supported" |
5886 msgstr "Prokol nije podržan" | |
5887 | |
7368 | 5888 #: src/protocols/msn/notification.c:813 |
6252 | 5889 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
6656 | 5890 msgstr "Veza Vam je prekinuta, prijavili ste se sa nekog drugog mesta." |
5891 | |
7368 | 5892 #: src/protocols/msn/notification.c:818 |
6252 | 5893 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
6656 | 5894 msgstr "Veza Vam je prekinuta. Privremeno se gase MSN serveri." |
5895 | |
7368 | 5896 #: src/protocols/msn/notification.c:944 |
6252 | 5897 #, c-format |
5898 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
5899 msgstr "Korisnik %s (%s) želi da doda %s u svoj spisak drugara." | |
5900 | |
7368 | 5901 #: src/protocols/msn/notification.c:1263 src/protocols/msn/notification.c:1429 |
6252 | 5902 #, c-format |
5903 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | |
6656 | 5904 msgstr "Korisnik %s (%s) želi da Vas doda u svoj spisak drugara." |
5905 | |
7368 | 5906 #: src/protocols/msn/notification.c:1960 |
6252 | 5907 msgid "Unable to transfer to notification server" |
6656 | 5908 msgstr "Ne mogu da se sporazumem sa serverom za obaveštenja" |
6252 | 5909 |
5910 # bug: plural-forms | |
7368 | 5911 #: src/protocols/msn/notification.c:2108 |
6252 | 5912 #, c-format |
5913 msgid "" | |
6656 | 5914 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
5915 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
5916 "in progress.\n" | |
5917 "\n" | |
5918 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
5919 "sign in." | |
5920 msgid_plural "" | |
5921 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " | |
5922 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
5923 "in progress.\n" | |
6252 | 5924 "\n" |
5925 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
5926 "sign in." | |
6656 | 5927 msgstr[0] "" |
5928 "MSN server će biti ugašen radi održavanja za %d minut. Vi ćete biti " | |
5929 "automatski odjavljeni. Završite sve razgovore koji su u toku.\n" | |
5930 "\n" | |
5931 "Nakon što se održavanje završi, moći ćete se ponovo prijaviti." | |
5932 msgstr[1] "" | |
6252 | 5933 "MSN server će biti ugašen radi održavanja za %d minuta. Vi ćete biti " |
6656 | 5934 "automatski odjavljeni. Završite sve razgovore koji su u toku.\n" |
6252 | 5935 "\n" |
6656 | 5936 "Nakon što se održavanje završi, moći ćete se ponovo prijaviti." |
5937 msgstr[2] "" | |
5938 "MSN server će biti ugašen radi održavanja za %d minuta. Vi ćete biti " | |
5939 "automatski odjavljeni. Završite sve razgovore koji su u toku.\n" | |
5940 "\n" | |
5941 "Nakon što se održavanje završi, moći ćete se ponovo prijaviti." | |
5942 | |
7368 | 5943 #: src/protocols/msn/servconn.c:528 |
5944 msgid "Received HTTP error. Please report this." | |
5945 msgstr "Primio je HTTP grešku. Prijavite ovo." | |
5946 | |
6931 | 5947 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 |
6252 | 5948 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
6656 | 5949 msgstr "Razgovor nije vođen, i istekao je." |
5950 | |
6931 | 5951 #: src/protocols/msn/switchboard.c:154 |
6252 | 5952 #, c-format |
5953 msgid "%s has closed the conversation window." | |
6656 | 5954 msgstr "%s zatvori prozor razgovora." |
5955 | |
6931 | 5956 #: src/protocols/msn/switchboard.c:277 |
6252 | 5957 msgid "An MSN message may not have been received." |
6656 | 5958 msgstr "Moguće da nije primljena MSN poruka." |
6252 | 5959 |
7203 | 5960 #: src/protocols/napster/napster.c:228 |
6252 | 5961 msgid "Unable to read header from server" |
6656 | 5962 msgstr "Ne mogu učitati zaglavlje sa servera" |
5963 | |
7203 | 5964 #: src/protocols/napster/napster.c:242 |
5965 #, c-format | |
5966 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." | |
5967 msgstr "Ne mogu da pročitam poruku sa servera. Komanda je %hd, dužina je %hd." | |
5968 | |
5969 #: src/protocols/napster/napster.c:303 | |
6252 | 5970 #, c-format |
5971 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | |
5972 msgstr "korisnika: %s, datoteka: %s, veličina: %sGB" | |
5973 | |
5974 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | |
7203 | 5975 #: src/protocols/napster/napster.c:314 |
6252 | 5976 #, c-format |
5977 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | |
6656 | 5978 msgstr "Ne mogu da dodam „%s“ u Napster spisak" |
6252 | 5979 |
7203 | 5980 #: src/protocols/napster/napster.c:322 |
6252 | 5981 msgid "You were disconnected from the server." |
6656 | 5982 msgstr "Veza sa serverom je prekinuta." |
6252 | 5983 |
5984 #. MSG_CLIENT_WHOIS | |
7203 | 5985 #: src/protocols/napster/napster.c:378 |
6252 | 5986 #, c-format |
5987 msgid "%s requested your information" | |
6656 | 5988 msgstr "%s zahteva Vaše podatke" |
6252 | 5989 |
7203 | 5990 #: src/protocols/napster/napster.c:410 |
6252 | 5991 msgid "" |
5992 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | |
5993 "different location" | |
5994 msgstr "" | |
6656 | 5995 "Veza sa serverom je prekinuta, jer ste se prijavili sa nekog drugog mesta." |
6252 | 5996 |
5997 #. MSG_CLIENT_PING | |
7203 | 5998 #: src/protocols/napster/napster.c:416 |
6252 | 5999 #, c-format |
6000 msgid "%s requested a PING" | |
6656 | 6001 msgstr "%s zahteva ping" |
6002 | |
7368 | 6003 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5156 |
6004 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 | |
6252 | 6005 msgid "Join what group:" |
6656 | 6006 msgstr "Priključi se grupi (kojoj?):" |
6252 | 6007 |
6008 #. *< api_version | |
6009 #. *< type | |
6010 #. *< ui_requirement | |
6011 #. *< flags | |
6012 #. *< dependencies | |
6013 #. *< priority | |
6014 #. *< id | |
6015 #. *< name | |
6016 #. *< version | |
6017 #. * summary | |
7203 | 6018 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 |
6252 | 6019 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
6020 msgstr "Dodatak za Napster protokol" | |
6021 | |
7368 | 6022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:178 |
6252 | 6023 msgid "Invalid error" |
6024 msgstr "Neispravna greška (!!!)" | |
6025 | |
7368 | 6026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 |
6252 | 6027 msgid "Invalid SNAC" |
6656 | 6028 msgstr "Neispravan SNAC" |
6029 | |
7368 | 6030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 |
6252 | 6031 msgid "Rate to host" |
6032 msgstr "Brzina prema serveru" | |
6033 | |
7368 | 6034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 |
7203 | 6035 msgid "Rate to client" |
6036 msgstr "Brzina prema klijentu" | |
6037 | |
7368 | 6038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 |
7203 | 6039 msgid "Service unavailable" |
6040 msgstr "Usluga je nedostupna" | |
6041 | |
7368 | 6042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
7203 | 6043 msgid "Service not defined" |
6044 msgstr "Usluga nije ustanovljena" | |
6045 | |
7368 | 6046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
7203 | 6047 msgid "Obsolete SNAC" |
6048 msgstr "Prevaziđeni SNAC" | |
6049 | |
7368 | 6050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
7203 | 6051 msgid "Not supported by host" |
6052 msgstr "Domaćin ne podržava" | |
6053 | |
7368 | 6054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
7203 | 6055 msgid "Not supported by client" |
6056 msgstr "Klijent ne podržava" | |
6057 | |
6058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 | |
7368 | 6059 msgid "Refused by client" |
6060 msgstr "Klijent je odbio" | |
6931 | 6061 |
7203 | 6062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
7368 | 6063 msgid "Reply too big" |
6064 msgstr "Odgovor je predugačak" | |
6065 | |
6066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | |
6067 msgid "Responses lost" | |
6068 msgstr "Odgovori su izgubljeni" | |
6069 | |
6070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | |
6071 msgid "Request denied" | |
6072 msgstr "Zahtev je odbijen" | |
6073 | |
6074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | |
6656 | 6075 msgid "Busted SNAC payload" |
6076 msgstr "Upropašćen je SNAC koristan paket" | |
6252 | 6077 |
7368 | 6078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
6656 | 6079 msgid "Insufficient rights" |
6080 msgstr "Nedovoljno ovlašćenja" | |
6252 | 6081 |
7203 | 6082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
7368 | 6083 msgid "In local permit/deny" |
6084 msgstr "Dozvoli/zabrani u lokalu" | |
6656 | 6085 |
7203 | 6086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
7368 | 6087 msgid "Too evil (sender)" |
6088 msgstr "Previše zao (pošiljalac)" | |
6931 | 6089 |
7203 | 6090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
7368 | 6091 msgid "Too evil (receiver)" |
6092 msgstr "Previše zao (primalac)" | |
6931 | 6093 |
7203 | 6094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
7368 | 6095 msgid "User temporarily unavailable" |
6096 msgstr "Korisnik privremeno nedostupan" | |
6097 | |
6098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | |
6099 msgid "No match" | |
6100 msgstr "Nema poklapanja" | |
6101 | |
6102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | |
6103 msgid "List overflow" | |
6104 msgstr "Prekoračenje spiska" | |
6105 | |
6106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | |
6656 | 6107 msgid "Request ambiguous" |
6108 msgstr "Zahtev je dvosmislen" | |
6109 | |
7368 | 6110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
6656 | 6111 msgid "Queue full" |
6112 msgstr "Red je pun" | |
6113 | |
7368 | 6114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
6252 | 6115 msgid "Not while on AOL" |
6116 msgstr "Ne dok je na AOL-u" | |
6117 | |
7368 | 6118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 |
6252 | 6119 #, c-format |
6120 msgid "Direct IM with %s closed" | |
6656 | 6121 msgstr "Neposredan razgovor sa %s je zatvoren" |
6122 | |
7368 | 6123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:476 |
6252 | 6124 #, c-format |
6125 msgid "Direct IM with %s failed" | |
6656 | 6126 msgstr "Neposredan razgovor sa %s je neuspešan" |
6127 | |
7368 | 6128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/toc/toc.c:218 |
7203 | 6129 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 |
6130 #: src/protocols/toc/toc.c:709 | |
6252 | 6131 msgid "Disconnected." |
6656 | 6132 msgstr "Veza je prekinuta." |
6133 | |
7368 | 6134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:885 |
6252 | 6135 #, c-format |
6136 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
6656 | 6137 msgstr "Veza sa pričaonicom %s je prekinuta." |
6138 | |
7368 | 6139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:562 |
6252 | 6140 msgid "Chat is currently unavailable" |
6141 msgstr "Razgovor trenutno nije moguć" | |
6142 | |
7368 | 6143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:689 |
6252 | 6144 msgid "Couldn't connect to host" |
6656 | 6145 msgstr "Ne mogu da se povežem sa domaćinom" |
6146 | |
7368 | 6147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643 |
6148 msgid "Screen name sent" | |
6149 msgstr "Nadimak poslat" | |
6150 | |
6151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:677 | |
6252 | 6152 msgid "Unable to login to AIM" |
6656 | 6153 msgstr "Ne mogu da se prijavim na AIM" |
6154 | |
7368 | 6155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1166 |
6252 | 6156 msgid "Could Not Connect" |
6656 | 6157 msgstr "Ne mogu da se povežem" |
6158 | |
7368 | 6159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 |
6252 | 6160 msgid "Connection established, cookie sent" |
6656 | 6161 msgstr "Veza je uspostavljena, kolačić je poslat" |
6162 | |
7368 | 6163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866 |
6164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 | |
6252 | 6165 msgid "File Transfer Aborted" |
6656 | 6166 msgstr "Prenos datoteke je obustvaljen" |
6252 | 6167 |
6168 # Mogu reci i "server soket", ali preveliko znacenje mogu ljudi dati "server" delu, i ne razumeti. | |
7368 | 6169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 |
6252 | 6170 msgid "Unable to establish listener socket." |
6656 | 6171 msgstr "Ne mogu da uspostavim soket za vezu." |
6252 | 6172 |
6173 # Ovo je FD kao broj koji je ekvivalentan "file handle"-u, odnosno, to je jedinstvena oznaka otvorenog fajla za pristup; sta znaci "establish" u ovom kontekstu mi nije jasno | |
7368 | 6174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:867 |
6252 | 6175 msgid "Unable to establish file descriptor." |
6656 | 6176 msgstr "Ne mogu da uspostavim opisnik datoteke." |
6177 | |
7368 | 6178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872 |
6252 | 6179 msgid "Unable to create new connection." |
6656 | 6180 msgstr "Ne mogu da uspostavim novu vezu." |
6181 | |
7368 | 6182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:571 |
6252 | 6183 msgid "Incorrect nickname or password." |
6184 msgstr "Neispravan nadimak ili lozinka." | |
6185 | |
7368 | 6186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 |
6252 | 6187 msgid "Your account is currently suspended." |
6188 msgstr "Vaš nalog je trenutno nedostupan." | |
6189 | |
6190 #. service temporarily unavailable | |
7368 | 6191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 |
6252 | 6192 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6193 msgstr "Usluga AOL brzih poruka je privremeno nedostupna." | |
6194 | |
7368 | 6195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 |
6252 | 6196 msgid "" |
6197 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
6198 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
6199 msgstr "" | |
6656 | 6200 "Uspostavljali ste i prekidali vezu suviše često. Sačekajte deset minuta pa " |
6201 "pokušajte ponovo. Ako nastavite da pokušavate, moraćete da sačekate još duže." | |
6202 | |
7368 | 6203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 |
6252 | 6204 #, c-format |
6205 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
6656 | 6206 msgstr "Izdanje klijenta koji koristite je zastarelo. Osvežite ga na %s" |
6207 | |
7368 | 6208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1103 |
6252 | 6209 msgid "Internal Error" |
6210 msgstr "Unutrašnja greška" | |
6211 | |
7368 | 6212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1173 |
6213 msgid "Received authorization" | |
6214 msgstr "Primio ovlašćenje" | |
6215 | |
6252 | 6216 # Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time! |
7368 | 6217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 |
6218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 | |
6252 | 6219 #, c-format |
6220 msgid "" | |
6221 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
6222 "fixed. Check %s for updates." | |
6223 msgstr "" | |
6656 | 6224 "Veza se uskoro može prekinuti. Možda želite da koristite TOC dok se ovo ne " |
6252 | 6225 "ispravi. Pogledajte %s za dopune." |
6226 | |
7368 | 6227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 |
6252 | 6228 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." |
6229 msgstr "Gaim nije uspeo da preuzme ispravan heš za prijavu na AIM." | |
6230 | |
7368 | 6231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 |
6252 | 6232 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." |
6233 msgstr "Gaim nije uspeo da preuzme ispravan heš za prijavu." | |
6234 | |
7368 | 6235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:5594 |
6252 | 6236 #, c-format |
6237 msgid "Direct IM with %s established" | |
6656 | 6238 msgstr "Neposredan razgovor sa %s je omogućen" |
6239 | |
7368 | 6240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2240 src/protocols/oscar/oscar.c:2262 |
6252 | 6241 msgid "(There was an error receiving this message)" |
6242 msgstr "(Došlo je do greške pri prijemu ove poruke)" | |
6243 | |
7368 | 6244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2409 |
6252 | 6245 #, c-format |
6246 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
6656 | 6247 msgstr "%s je upravo zatražio neposrednu vezu sa %s" |
6248 | |
7368 | 6249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2412 |
6252 | 6250 msgid "" |
6251 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
6252 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
6253 "considered a privacy risk." | |
6254 msgstr "" | |
6255 "Ovo zahteva neposrednu vezu između dva računara i neophodno je za slanje " | |
6656 | 6256 "slika. Pošto će se Vaša IP adresa prikazati, ovo se može smatrati " |
6252 | 6257 "narušavanjem privatnosti." |
6258 | |
7368 | 6259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2417 src/protocols/oscar/oscar.c:5963 |
6656 | 6260 msgid "Connect" |
6261 msgstr "Uspostavi vezu" | |
6262 | |
7368 | 6263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2444 |
6252 | 6264 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6656 | 6265 msgstr "Daj mi ovlašćenje kako bih mogao da te dodam u spisak drugara." |
6266 | |
7368 | 6267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 |
6252 | 6268 msgid "Authorization Request Message:" |
6269 msgstr "Poruka uz zahtev za ovlašćenje:" | |
6270 | |
7368 | 6271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 |
6252 | 6272 msgid "Please authorize me!" |
6656 | 6273 msgstr "Ovlasti me!" |
6274 | |
7368 | 6275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2481 |
6252 | 6276 #, c-format |
6277 msgid "" | |
6278 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | |
6279 "you want to send an authorization request?" | |
6280 msgstr "" | |
6656 | 6281 "Korisnik %s zahteva ovlašćenje pre nego što ga možete dodati u spisak " |
6252 | 6282 "drugara. Da li želite da pošaljete zahtev za ovlašćenje?" |
6283 | |
7368 | 6284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2486 src/protocols/oscar/oscar.c:2488 |
6252 | 6285 msgid "Request Authorization" |
6656 | 6286 msgstr "Zahtevaj ovlašćenje" |
6287 | |
7368 | 6288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2524 src/protocols/oscar/oscar.c:2526 |
6289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:2605 | |
6290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 src/protocols/oscar/oscar.c:2981 | |
6291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:5077 | |
6292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5123 | |
6252 | 6293 msgid "No reason given." |
6294 msgstr "Razlog nije naveden." | |
6295 | |
7368 | 6296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 |
6252 | 6297 msgid "Authorization Denied Message:" |
6656 | 6298 msgstr "Razlog odbijanja ovlašćenja:" |
6299 | |
7368 | 6300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2605 |
6252 | 6301 #, c-format |
6302 msgid "" | |
6303 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
6304 "%s" | |
6305 msgstr "" | |
6656 | 6306 "Korisnik %u želi da Vas doda u svoj spisak drugara i naveo je sledeći " |
6252 | 6307 "razlog:\n" |
6308 "%s" | |
6309 | |
7368 | 6310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2613 src/protocols/oscar/oscar.c:5083 |
6252 | 6311 msgid "Authorization Request" |
6312 msgstr "Zahtev za ovlašćenje" | |
6313 | |
7368 | 6314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 |
6252 | 6315 #, c-format |
6316 msgid "" | |
7203 | 6317 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6252 | 6318 "following reason:\n" |
6319 "%s" | |
6320 msgstr "" | |
7204 | 6321 "Korisnik %u je odbio Vaš zahtev za ovlašćenje da ga dodate u spisak drugara, " |
6322 "a naveo je sledeći razlog:\n" | |
6252 | 6323 "%s" |
6324 | |
7368 | 6325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 |
6252 | 6326 msgid "ICQ authorization denied." |
6656 | 6327 msgstr "ICQ ovlašćenje odbijeno." |
6252 | 6328 |
6329 #. Someone has granted you authorization | |
7368 | 6330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2633 |
7203 | 6331 #, c-format |
6332 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | |
6333 msgstr "Korisnik %u je prihvatio Vaš zahtev da ga dodate u spisak drugara." | |
6334 | |
7368 | 6335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2641 |
6252 | 6336 #, c-format |
6337 msgid "" | |
6338 "You have received a special message\n" | |
6339 "\n" | |
6340 "From: %s [%s]\n" | |
6341 "%s" | |
6342 msgstr "" | |
6343 "Primili ste naročitu poruku\n" | |
6344 "\n" | |
6345 "Od: %s [%s]\n" | |
6346 "%s" | |
6347 | |
7368 | 6348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2649 |
6252 | 6349 #, c-format |
6350 msgid "" | |
6351 "You have received an ICQ page\n" | |
6352 "\n" | |
6353 "From: %s [%s]\n" | |
6354 "%s" | |
6355 msgstr "" | |
6356 "Primili ste ICQ stranicu\n" | |
6357 "\n" | |
6358 "Od: %s [%s]\n" | |
6359 "%s" | |
6360 | |
7368 | 6361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2657 |
6252 | 6362 #, c-format |
6363 msgid "" | |
6364 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | |
6365 "\n" | |
6366 "Message is:\n" | |
6367 "%s" | |
6368 msgstr "" | |
6656 | 6369 "Primili ste ICQ e-poruku od %s [%s]\n" |
6252 | 6370 "\n" |
6371 "Poruka glasi:\n" | |
6372 "%s" | |
6373 | |
7368 | 6374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2678 |
7203 | 6375 #, c-format |
6376 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | |
6656 | 6377 msgstr "ICQ korisnik %u Vam je poslao kontakt: %s (%s)" |
6378 | |
7368 | 6379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2684 |
7203 | 6380 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6656 | 6381 msgstr "Da li želite da dodate ovaj kontakt u spisak drugara?" |
6382 | |
7368 | 6383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 |
6252 | 6384 msgid "Decline" |
6385 msgstr "Odbij" | |
6386 | |
7368 | 6387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2770 |
6252 | 6388 #, c-format |
6389 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | |
6390 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | |
6391 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što je bila neispravna." | |
6392 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što su bile neispravne." | |
6393 msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što su bile neispravne." | |
6394 | |
7368 | 6395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2779 |
6252 | 6396 #, c-format |
6397 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | |
6398 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
6399 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što je bila prevelika." | |
6400 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što su bile prevelike." | |
6401 msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što su bile prevelike." | |
6402 | |
7368 | 6403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 |
6252 | 6404 #, c-format |
6405 msgid "" | |
6406 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
6407 msgid_plural "" | |
6408 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
7368 | 6409 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što je ograničenje prekoračeno." |
6410 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što je ograničenje prekoračeno." | |
6411 msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što je ograničenje prekoračeno." | |
6412 | |
6413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2797 | |
6252 | 6414 #, c-format |
6415 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | |
6416 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
6417 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što je on/ona previše zločest." | |
6418 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što je on/ona previše zločest." | |
6419 msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što je on/ona previše zločest." | |
6420 | |
7368 | 6421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2806 |
6252 | 6422 #, c-format |
6423 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | |
6424 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | |
6425 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što ste vi previše zločesti." | |
6426 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što ste vi previše zločesti." | |
6427 msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što ste vi previše zločesti." | |
6428 | |
7368 | 6429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2815 |
6252 | 6430 #, c-format |
6431 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | |
6432 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
6433 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s iz nepoznatih razloga." | |
6434 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s iz nepoznatih razloga." | |
6435 msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s iz nepoznatih razloga." | |
6436 | |
7368 | 6437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4551 |
6438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6090 | |
6252 | 6439 msgid "Free For Chat" |
6440 msgstr "Dostupan za razgovor" | |
6441 | |
7368 | 6442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 src/protocols/oscar/oscar.c:4545 |
6443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6088 | |
6252 | 6444 msgid "Not Available" |
6445 msgstr "Nedostupan" | |
6446 | |
7368 | 6447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4548 |
6448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6089 | |
6252 | 6449 msgid "Occupied" |
6450 msgstr "Zauzet" | |
6451 | |
7368 | 6452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 |
6252 | 6453 msgid "Web Aware" |
6656 | 6454 msgstr "Pratim veb" |
6455 | |
7368 | 6456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2884 |
6252 | 6457 #, c-format |
6458 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
6656 | 6459 msgstr "<B>Korisnički broj:</B> %s<BR><B>Stanje:</B> %s<HR>%s" |
6460 | |
7368 | 6461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 |
6252 | 6462 #, c-format |
6463 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
6656 | 6464 msgstr "SNAC prijavljuje grešku: %s\n" |
6465 | |
6252 | 6466 #. Data is assumed to be the destination sn |
7368 | 6467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2979 |
6252 | 6468 #, c-format |
6469 msgid "Your message to %s did not get sent:" | |
6470 msgstr "Vaša poruka za %s nije poslata:" | |
6471 | |
7368 | 6472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3035 |
6473 #, c-format | |
6474 msgid "User information for %s unavailable:" | |
6475 msgstr "Podaci o korisniku %s nedostupni:" | |
6476 | |
6477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 | |
6252 | 6478 msgid "Voice" |
6479 msgstr "Glas" | |
6480 | |
7368 | 6481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 |
7204 | 6482 msgid "AIM Direct IM" |
6483 msgstr "Neposredna AIM poruka" | |
6484 | |
7368 | 6485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6189 |
6252 | 6486 msgid "Get File" |
6656 | 6487 msgstr "Pribavi datoteku" |
6488 | |
7368 | 6489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:6181 |
6252 | 6490 msgid "Send File" |
6491 msgstr "Pošalji datoteku" | |
6492 | |
7368 | 6493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 |
6252 | 6494 msgid "Games" |
6495 msgstr "Igre" | |
6496 | |
7204 | 6497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 |
7368 | 6498 msgid "Add-Ins" |
6499 msgstr "Dodaci" | |
6252 | 6500 |
7204 | 6501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 |
7368 | 6502 msgid "Send Buddy List" |
6503 msgstr "Pošalji spisak drugara" | |
6504 | |
6505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 | |
7204 | 6506 msgid "ICQ Direct Connect" |
6507 msgstr "Neposredna ICQ veza" | |
6508 | |
7368 | 6509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 |
6252 | 6510 msgid "AP User" |
6511 msgstr "AP korisnik" | |
6512 | |
7368 | 6513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 |
6252 | 6514 msgid "ICQ RTF" |
6515 msgstr "ICQ RTF" | |
6516 | |
7368 | 6517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 |
6252 | 6518 msgid "Nihilist" |
6519 msgstr "Nihilista" | |
6520 | |
7368 | 6521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 |
6252 | 6522 msgid "ICQ Server Relay" |
6523 msgstr "ICQ preusmeravanje servera" | |
6524 | |
7204 | 6525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 |
7368 | 6526 msgid "Old ICQ UTF8" |
6527 msgstr "Stari ICQ UTF8" | |
6528 | |
6529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 | |
6252 | 6530 msgid "Trillian Encryption" |
6531 msgstr "Trilijan enkripcija" | |
6532 | |
7204 | 6533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 |
7368 | 6534 msgid "ICQ UTF8" |
6535 msgstr "ICQ UTF8" | |
6656 | 6536 |
7204 | 6537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 |
7368 | 6538 msgid "Hiptop" |
6539 msgstr "Vrhkuka" | |
6540 | |
6541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 | |
6542 msgid "Security Enabled" | |
6543 msgstr "Bezbednost uključena" | |
6544 | |
6545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 | |
7203 | 6546 #, c-format |
6547 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | |
6548 msgstr "Korisničko ime: <b>%s</b><br>\n" | |
6549 | |
7368 | 6550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3155 |
7203 | 6551 #, c-format |
6552 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | |
6553 msgstr "Nivo upozorenja: <b>%d%%</b><br>\n" | |
6554 | |
7368 | 6555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3158 |
7203 | 6556 #, c-format |
6557 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | |
6252 | 6558 msgstr "Na vezi od: <b>%s</b><br>\n" |
6559 | |
7368 | 6560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3162 |
7203 | 6561 #, c-format |
6562 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | |
6252 | 6563 msgstr "Član od: <b>%s</b><br>\n" |
6564 | |
7368 | 6565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 |
7203 | 6566 #, c-format |
6567 msgid "Idle: <b>%s</b>" | |
6656 | 6568 msgstr "Neaktivnost: <b>%s</b>" |
6569 | |
7368 | 6570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3170 |
6252 | 6571 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
6656 | 6572 msgstr "Neaktivnost: <b>aktivan</b>" |
6573 | |
7368 | 6574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3209 |
6252 | 6575 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6656 | 6576 msgstr "Možda AIM veza prekinuta." |
6577 | |
7368 | 6578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3603 |
6252 | 6579 msgid "Rate limiting error." |
6580 msgstr "Greška pri ograničavanju brzine." | |
6581 | |
7368 | 6582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3604 |
6252 | 6583 msgid "" |
6584 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | |
6585 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
6586 msgstr "" | |
6587 "Poslednja poruka nije poslata zato što ste prekoračili dozvoljenu brzinu. " | |
6588 "Sačekajte 10 sekundi i probajte ponovo." | |
6589 | |
7368 | 6590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3665 |
6252 | 6591 msgid "" |
6592 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | |
6593 "at another location." | |
6594 msgstr "" | |
6656 | 6595 "Veza je prekinuta zato što ste se prijavili pod ovim imenom sa nekog drugog " |
6596 "mesta." | |
6597 | |
7368 | 6598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3667 |
6252 | 6599 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
6600 msgstr "Odjavljeni ste iz nepoznatih razloga." | |
6601 | |
7368 | 6602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3698 |
6603 msgid "Finalizing connection" | |
6604 msgstr "Dovršava povezivanje" | |
6605 | |
6606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3918 src/protocols/oscar/oscar.c:3924 | |
6656 | 6607 msgid "Email Address" |
6608 msgstr "Adresa e-pošte" | |
6609 | |
7368 | 6610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3929 |
6656 | 6611 msgid "Mobile Phone" |
6612 msgstr "Mobilni telefon" | |
6613 | |
7368 | 6614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 src/protocols/trepia/trepia.c:272 |
7203 | 6615 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
6252 | 6616 msgid "Female" |
6617 msgstr "Ženski" | |
6618 | |
7368 | 6619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 src/protocols/trepia/trepia.c:271 |
7203 | 6620 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
6252 | 6621 msgid "Male" |
6622 msgstr "Muški" | |
6623 | |
7368 | 6624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3949 |
6656 | 6625 msgid "Personal Web Page" |
6626 msgstr "Lična veb stranica" | |
6627 | |
7368 | 6628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 |
6656 | 6629 msgid "Additional Information" |
6630 msgstr "Dodatni podaci" | |
6631 | |
7368 | 6632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 |
6656 | 6633 msgid "Home Address" |
6634 msgstr "Kućna adresa" | |
6252 | 6635 |
7368 | 6636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 src/protocols/oscar/oscar.c:3983 |
6656 | 6637 msgid "Zip Code" |
6638 msgstr "Poštanski broj" | |
6252 | 6639 |
7368 | 6640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3972 |
6656 | 6641 msgid "Work Address" |
6642 msgstr "Adresa na poslu" | |
6643 | |
7368 | 6644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 |
6656 | 6645 msgid "Work Information" |
6646 msgstr "Podaci o poslu" | |
6647 | |
7368 | 6648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 |
6656 | 6649 msgid "Company" |
6650 msgstr "Preduzeće" | |
6651 | |
7368 | 6652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3993 |
6656 | 6653 msgid "Division" |
6654 msgstr "Odeljenje" | |
6655 | |
7368 | 6656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 |
6656 | 6657 msgid "Position" |
6658 msgstr "Pozicija" | |
6659 | |
7368 | 6660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 |
6656 | 6661 msgid "Web Page" |
6662 msgstr "Veb stranica" | |
6663 | |
7368 | 6664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 |
6931 | 6665 #, c-format |
6666 msgid "ICQ Info for %s" | |
6667 msgstr "ICQ podaci za %s" | |
6668 | |
7368 | 6669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4055 |
7203 | 6670 msgid "Pop-Up Message" |
6671 msgstr "Iskačuća poruka" | |
6672 | |
7368 | 6673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4076 |
6931 | 6674 #, c-format |
6675 msgid "The following screennames are associated with %s" | |
6676 msgstr "Naredni nadimci su u vezi sa %s" | |
6677 | |
7368 | 6678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4080 |
6931 | 6679 msgid "Search Results" |
6680 msgstr "Rezultati pretrage" | |
6681 | |
7368 | 6682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4097 |
6252 | 6683 #, c-format |
6684 msgid "No results found for email address %s" | |
6656 | 6685 msgstr "Nije pronađeno niti jedno poklapanje za adresu e-pošte %s" |
6686 | |
7368 | 6687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 |
6252 | 6688 #, c-format |
6689 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | |
6656 | 6690 msgstr "Trebate da primite e-poštu radi potvrđivanja %s." |
6691 | |
7368 | 6692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4120 |
6252 | 6693 msgid "Account Confirmation Requested" |
6694 msgstr "Zahteva se potvrda naloga" | |
6695 | |
7368 | 6696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 |
6252 | 6697 msgid "Error Changing Account Info" |
6698 msgstr "Greška pri izmeni podataka o nalogu" | |
6699 | |
7368 | 6700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 |
6252 | 6701 #, c-format |
6702 msgid "" | |
6703 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6704 "differs from the original." | |
6705 msgstr "" | |
6656 | 6706 "Greška 0x%04x: Ne mogu da ispišem korisničko ime zato što se traženo ime " |
6252 | 6707 "razlikuje od originala." |
6708 | |
7368 | 6709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4154 |
6252 | 6710 #, c-format |
6711 msgid "" | |
6712 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6713 "ends in a space." | |
6714 msgstr "" | |
6656 | 6715 "Greška 0x%04x: Ne mogu da ispišem korisničko ime zato što se traženo ime " |
6252 | 6716 "završava razmakom." |
6717 | |
7368 | 6718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 |
6252 | 6719 #, c-format |
6720 msgid "" | |
6721 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6722 "is too long." | |
6723 msgstr "" | |
6656 | 6724 "Greška 0x%04x: Ne mogu da ispišem korisničko ime zato što je traženo ime " |
6252 | 6725 "predugačko." |
6726 | |
7368 | 6727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 |
6252 | 6728 #, c-format |
6729 msgid "" | |
6730 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | |
6731 "request pending for this screen name." | |
6732 msgstr "" | |
6656 | 6733 "Greška 0x%04x: Ne mogu promeniti adresu e-pošte zato što je već poslat " |
6252 | 6734 "zahtev za ovo korisničko ime." |
6735 | |
7368 | 6736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 |
6252 | 6737 #, c-format |
6738 msgid "" | |
6739 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | |
6740 "too many screen names associated with it." | |
6741 msgstr "" | |
6656 | 6742 "Greška 0x%04x: Ne mogu promeniti adresu e-pošte zato što je previše " |
6252 | 6743 "korisničkih imena povezano sa datom adresom." |
6744 | |
7368 | 6745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 |
6252 | 6746 #, c-format |
6747 msgid "" | |
6748 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | |
6749 "invalid." | |
6750 msgstr "" | |
6656 | 6751 "Greška 0x%04x: Ne mogu promeniti adresu e-pošte zato što je uneta adresa " |
6252 | 6752 "neispravna." |
6753 | |
7368 | 6754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4169 |
6252 | 6755 #, c-format |
6756 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
6757 msgstr "Greška 0x%04x: Nepoznata greška." | |
6758 | |
7368 | 6759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4179 |
6252 | 6760 #, c-format |
6761 msgid "" | |
6762 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | |
6763 "%s" | |
6764 msgstr "" | |
6765 "Vaše korisničko ime trenutno izgleda ovako:\n" | |
6766 "%s" | |
6767 | |
7368 | 6768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 src/protocols/oscar/oscar.c:4187 |
6252 | 6769 msgid "Account Info" |
6770 msgstr "Podaci o nalogu" | |
6771 | |
7368 | 6772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4185 |
6252 | 6773 #, c-format |
6774 msgid "The email address for %s is %s" | |
6656 | 6775 msgstr "Adresa e-pošte za %s je %s" |
6776 | |
7368 | 6777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4415 |
6252 | 6778 msgid "Unable to set AIM profile." |
6656 | 6779 msgstr "Ne mogu da postavim AIM profil." |
6780 | |
7368 | 6781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4416 |
6252 | 6782 msgid "" |
6783 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
6784 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
6785 "fully connected." | |
6786 msgstr "" | |
6656 | 6787 "Verovatno ste želeli da postavite Vaš profil pre nego što je postupak " |
6788 "prijave završen. Profil nije postavljen. Pokušajte ponovo, kada se propisno " | |
6789 "povežete." | |
6252 | 6790 |
6791 # bug: plural-forms | |
7368 | 6792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4443 |
6252 | 6793 #, c-format |
6794 msgid "" | |
6656 | 6795 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
6796 "it for you." | |
6797 msgid_plural "" | |
6252 | 6798 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
6799 "truncated it for you." | |
6656 | 6800 msgstr[0] "" |
6801 "Najveća dozvoljena veličina profila od %d bajta je prekoračena. Gaim ga je " | |
6802 "skratio i postavio." | |
6803 msgstr[1] "" | |
6804 "Najveća dozvoljena veličina profila od %d bajtova je prekoračena. Gaim ga je " | |
6252 | 6805 "skratio i postavio." |
6656 | 6806 msgstr[2] "" |
6807 "Najveća dozvoljena veličina profila od %d bajtova je prekoračena. Gaim ga je " | |
6808 "skratio i postavio." | |
6809 | |
7368 | 6810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4448 |
6252 | 6811 msgid "Profile too long." |
6812 msgstr "Profil je predugačak." | |
6813 | |
7368 | 6814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4465 |
6252 | 6815 msgid "Unable to set AIM away message." |
6656 | 6816 msgstr "Ne mogu da postavim poruku za AIM odsustvo." |
6817 | |
7368 | 6818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 |
6252 | 6819 msgid "" |
6820 "You have probably requested to set your away message before the login " | |
6821 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
6822 "again when you are fully connected." | |
6823 msgstr "" | |
6656 | 6824 "Verovatno ste pokušali da postavite poruku za odsustvo pre nego što je " |
6825 "postupak prijave u potpunosti završen. Ostajete u „trenutnom“ stanju; " | |
6826 "pokušajte ponovo kada se propisno povežete." | |
6252 | 6827 |
6828 # bug: plural-forms | |
7368 | 6829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4506 |
6252 | 6830 #, c-format |
6831 msgid "" | |
6656 | 6832 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
6833 "truncated it for you." | |
6834 msgid_plural "" | |
6252 | 6835 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
6656 | 6836 "truncated it for you." |
6837 msgstr[0] "" | |
7368 | 6838 "Najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajta je prekoračena. Gaim " |
6839 "je skratio poruku, i započeo odsustvo." | |
6656 | 6840 msgstr[1] "" |
6841 "Najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajtova je prekoračena. " | |
6252 | 6842 "Gaim je skratio poruku, i započeo odsustvo." |
6656 | 6843 msgstr[2] "" |
6844 "Najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajtova je prekoračena. " | |
6845 "Gaim je skratio poruku, i započeo odsustvo." | |
6846 | |
7368 | 6847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4511 |
6252 | 6848 msgid "Away message too long." |
6849 msgstr "Poruka za odsustvo je predugačka." | |
6850 | |
7368 | 6851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4725 |
6252 | 6852 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
6656 | 6853 msgstr "Ne mogu preuzeti spisak drugara" |
6854 | |
7368 | 6855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4726 |
6252 | 6856 msgid "" |
6857 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | |
6858 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | |
6859 "a few hours." | |
6860 msgstr "" | |
6656 | 6861 "Privremeno, Gaim nije uspeo da preuzme Vaš spisak drugara sa AIM servera. " |
6252 | 6862 "Spisak drugara nije nestao, i verovatno će biti dostupan za nekoliko sati." |
6863 | |
7368 | 6864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4818 src/protocols/oscar/oscar.c:4819 |
6865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4824 | |
6252 | 6866 msgid "Orphans" |
6867 msgstr "Siročići" | |
6868 | |
7368 | 6869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4990 |
6252 | 6870 #, c-format |
6871 msgid "" | |
6872 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | |
6873 "list. Please remove one and try again." | |
6874 msgstr "" | |
6656 | 6875 "Ne mogu da dodam drugara %s zato što imate previše drugara u spisku. " |
6876 "Uklonite nekoga i pokušajte ponovo." | |
6877 | |
7368 | 6878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4990 src/protocols/oscar/oscar.c:5003 |
6252 | 6879 msgid "(no name)" |
6880 msgstr "(bez imena)" | |
6881 | |
7368 | 6882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4991 src/protocols/oscar/oscar.c:5004 |
6252 | 6883 msgid "Unable To Add" |
6656 | 6884 msgstr "Ne mogu da dodam" |
6885 | |
7368 | 6886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 |
6252 | 6887 #, c-format |
6888 msgid "" | |
6889 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | |
6890 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
6891 "buddy list." | |
6892 msgstr "" | |
6656 | 6893 "Ne mogu da dodam drugara %s iz nepoznatih razloga. Najčešći razlog je kada " |
6894 "već imate najviše dozvoljenih drugara u Vašem spisku." | |
6252 | 6895 |
6896 # Is it "them"? Or "him/her"? | |
7368 | 6897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 |
6252 | 6898 #, c-format |
6899 msgid "" | |
6900 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
6901 "want to add them?" | |
6902 msgstr "" | |
6656 | 6903 "Korisnik %s Vam dozvoljava da ga dodate u spisak drugara. Da li želite da ga " |
6904 "dodate?" | |
6905 | |
7368 | 6906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5044 |
6252 | 6907 msgid "Authorization Given" |
6656 | 6908 msgstr "Ovlašćenje je dato" |
6909 | |
7368 | 6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5077 |
6252 | 6911 #, c-format |
6912 msgid "" | |
6913 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
6914 "%s" | |
6915 msgstr "" | |
6656 | 6916 "Korisnik %s želi da Vas doda u svoj spisak drugara iz sledećih razloga:\n" |
6252 | 6917 "%s" |
6918 | |
6919 #. Granted | |
7368 | 6920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 |
7203 | 6921 #, c-format |
6922 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | |
6923 msgstr "Korisnik %s je odobrio Vaš zahtev da ga dodate u spisak drugara." | |
6924 | |
7368 | 6925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5120 |
6252 | 6926 msgid "Authorization Granted" |
6927 msgstr "Zahtev odobren" | |
6928 | |
6929 #. Denied | |
7368 | 6930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5123 |
6252 | 6931 #, c-format |
6932 msgid "" | |
7203 | 6933 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6252 | 6934 "following reason:\n" |
6935 "%s" | |
6936 msgstr "" | |
7204 | 6937 "Korisnik %s je odbio Vaš zahtev da ga dodate u spisak drugara iz sledećeg " |
6938 "razloga:\n" | |
6252 | 6939 "%s" |
6940 | |
7368 | 6941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5124 |
6252 | 6942 msgid "Authorization Denied" |
6943 msgstr "Zahtev odbijen" | |
6944 | |
7368 | 6945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5161 src/protocols/toc/toc.c:1264 |
6252 | 6946 msgid "Exchange:" |
6947 msgstr "Razmena:" | |
6948 | |
7368 | 6949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5398 |
6252 | 6950 msgid "<b>Status:</b> " |
6951 msgstr "<b>Stanje:</b> " | |
6952 | |
7368 | 6953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5407 |
6252 | 6954 msgid "<b>Logged In:</b> " |
6955 msgstr "<b>Prijavljen:</b> " | |
6956 | |
7368 | 6957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5419 |
6931 | 6958 msgid "<b>IP Address:</b> " |
6959 msgstr "<b>IP adresa:</b> " | |
6960 | |
7368 | 6961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 |
6252 | 6962 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
6963 msgstr "<b>Mogućnosti:</b> " | |
6964 | |
7368 | 6965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5434 |
6252 | 6966 msgid "<b>Available:</b> " |
6967 msgstr "<b>Dostupno:</b> " | |
6968 | |
7368 | 6969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5452 |
7203 | 6970 msgid "<b>Away Message:</b> " |
6971 msgstr "<b>Poruka za odsustvo:</b>" | |
6972 | |
7368 | 6973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5461 |
6656 | 6974 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
6975 msgstr "<b>Stanje:</b> Neovlašćen" | |
6976 | |
7368 | 6977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 |
6252 | 6978 msgid "Offline" |
6979 msgstr "Nepovezan" | |
6980 | |
7368 | 6981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5943 |
6252 | 6982 msgid "Unable to open Direct IM" |
6656 | 6983 msgstr "Ne mogu da pošaljem neposrednu brzu poruku" |
6984 | |
7368 | 6985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5956 |
6252 | 6986 #, c-format |
6987 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
6656 | 6988 msgstr "Izabrali ste da uspostavite vezu za neposredne brze poruke sa %s." |
6989 | |
7368 | 6990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 |
6252 | 6991 msgid "" |
6992 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | |
6993 "Do you wish to continue?" | |
6994 msgstr "" | |
6656 | 6995 "Kako ovo razotkriva Vašu IP adresu, može se smatrati narušavanjem " |
6252 | 6996 "privatnosti. Želite li da nastavite?" |
6997 | |
7368 | 6998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6134 |
7204 | 6999 msgid "Buddy Comment:" |
7000 msgstr "Primedba za drugara:" | |
7001 | |
7368 | 7002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6150 |
7204 | 7003 msgid "Edit Buddy Comment" |
7004 msgstr "Uredi primedbu za drugara" | |
7005 | |
7368 | 7006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6158 |
6252 | 7007 msgid "Get Status Msg" |
6656 | 7008 msgstr "Pribavi poruku o stanju" |
7009 | |
7368 | 7010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6173 |
7204 | 7011 msgid "Direct IM" |
7012 msgstr "Neposredna poruka" | |
7013 | |
7368 | 7014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 |
6931 | 7015 msgid "Re-request Authorization" |
7016 msgstr "Ponovi zahtev za ovlašćenje" | |
7017 | |
7368 | 7018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6223 |
6252 | 7019 msgid "The new formatting is invalid." |
7020 msgstr "Novi zapis je neispravan." | |
7021 | |
7368 | 7022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6224 |
6252 | 7023 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
7024 msgstr "" | |
7025 "Zapis korisničkog imena se može promeniti samo u veličini slova i broju " | |
7026 "razmaka." | |
7027 | |
7368 | 7028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6230 |
6252 | 7029 msgid "New screenname formatting:" |
7030 msgstr "Novi zapis korisničkog imena:" | |
7031 | |
7368 | 7032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6279 |
6252 | 7033 msgid "Change Address To:" |
6656 | 7034 msgstr "Promena adrese u:" |
7035 | |
7368 | 7036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6323 |
6252 | 7037 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
6656 | 7038 msgstr "<i>ne čekate na ovlašćenje</i>" |
7039 | |
7368 | 7040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6326 |
6931 | 7041 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7042 msgstr "Očekujete ovlašćenje od sledećih drugara" | |
7043 | |
7368 | 7044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6327 |
6252 | 7045 msgid "" |
6931 | 7046 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7047 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | |
7203 | 7048 msgstr "" |
7049 "Možete ponoviti zahtev za ovlašćenje od ovih drugara desnim klikom na njih i " | |
7050 "izborom „Ponovi zahtev za ovlašćenje“." | |
7051 | |
7368 | 7052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6341 |
7203 | 7053 msgid "Find Buddy by E-mail" |
7054 msgstr "Pronađi drugara pomoću adrese e-pošte" | |
7055 | |
7368 | 7056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6342 |
7203 | 7057 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7058 msgstr "Pronađi drugara pomoću adrese e-pošte" | |
7059 | |
7368 | 7060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6343 |
7203 | 7061 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7062 msgstr "Ukucajte e-poštansku adresu drugara koga tražite." | |
7063 | |
7368 | 7064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6346 |
7203 | 7065 msgid "Search" |
7066 msgstr "Traži" | |
7067 | |
7368 | 7068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6359 |
6252 | 7069 msgid "Available Message:" |
7070 msgstr "Poruka za dostupnost:" | |
7071 | |
7368 | 7072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6360 |
7073 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | |
7074 msgstr "Obavljam posao i nadam se ometanju — šibni mi poruku!" | |
7075 | |
7076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 | |
6252 | 7077 msgid "Set Available Message" |
7078 msgstr "Postavi poruku za dostupnost" | |
7079 | |
7368 | 7080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6449 |
6252 | 7081 msgid "Change Password (URL)" |
6656 | 7082 msgstr "Izmena lozinke (Internet adresa)" |
7083 | |
7368 | 7084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6457 |
7203 | 7085 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7086 msgstr "Podesi prosleđivanje brzih poruka (adresa)" | |
7087 | |
7368 | 7088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6468 |
6252 | 7089 msgid "Format Screenname" |
7090 msgstr "Zapis korisničkog imena" | |
7091 | |
7368 | 7092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6474 |
6252 | 7093 msgid "Confirm Account" |
7094 msgstr "Potvrdite nalog" | |
7095 | |
7368 | 7096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480 |
6252 | 7097 msgid "Display Current Registered Address" |
7098 msgstr "Prikaži trenutno registrovanu adresu" | |
7099 | |
7368 | 7100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6486 |
6252 | 7101 msgid "Change Current Registered Address" |
7102 msgstr "Izmeni trenutno registrovanu adresu" | |
7103 | |
7368 | 7104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 |
6252 | 7105 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7106 msgstr "Prikaži drugare za koje se čeka ovlašćenje" | |
7107 | |
7368 | 7108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6503 |
6252 | 7109 msgid "Search for Buddy by Email" |
6656 | 7110 msgstr "Pronađi drugara prema adresi e-pošte" |
6252 | 7111 |
7112 #. *< api_version | |
7113 #. *< type | |
7114 #. *< ui_requirement | |
7115 #. *< flags | |
7116 #. *< dependencies | |
7117 #. *< priority | |
7118 #. *< id | |
7119 #. *< name | |
7120 #. *< version | |
7121 #. * summary | |
7368 | 7122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6624 src/protocols/oscar/oscar.c:6626 |
6252 | 7123 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7124 msgstr "Dodatak za AIM/ICQ protokole" | |
7125 | |
7368 | 7126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6643 |
6252 | 7127 msgid "Auth host" |
6656 | 7128 msgstr "Domaćin za identifikaciju" |
7129 | |
7368 | 7130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6648 |
6252 | 7131 msgid "Auth port" |
7132 msgstr "Port" | |
7133 | |
7203 | 7134 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
6252 | 7135 #, c-format |
7136 msgid "Looking up %s" | |
6656 | 7137 msgstr "Tražim %s" |
7138 | |
7203 | 7139 #: src/protocols/toc/toc.c:510 |
6252 | 7140 #, c-format |
7141 msgid "Unable to write file %s." | |
6656 | 7142 msgstr "Ne mogu da pišem u datoteku %s." |
7143 | |
7203 | 7144 #: src/protocols/toc/toc.c:513 |
6252 | 7145 #, c-format |
7146 msgid "Unable to read file %s." | |
6656 | 7147 msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku %s." |
6252 | 7148 |
7149 # greska: plural | |
7203 | 7150 #: src/protocols/toc/toc.c:516 |
6252 | 7151 #, c-format |
7152 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
6656 | 7153 msgstr "Poruka je predugačka, poslednjih %s bajtova je zanemareno." |
7154 | |
7203 | 7155 #: src/protocols/toc/toc.c:519 |
6252 | 7156 #, c-format |
7157 msgid "%s not currently logged in." | |
7158 msgstr "%s nije trenutno prijavljen." | |
7159 | |
7203 | 7160 #: src/protocols/toc/toc.c:522 |
6252 | 7161 #, c-format |
7162 msgid "Warning of %s not allowed." | |
7163 msgstr "Nije dozvoljeno upozoriti %s." | |
7164 | |
7203 | 7165 #: src/protocols/toc/toc.c:525 |
6252 | 7166 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
7167 msgstr "Poruka je odbačena, prekoračujete ograničenja brzine servera." | |
7168 | |
7203 | 7169 #: src/protocols/toc/toc.c:528 |
6252 | 7170 #, c-format |
7171 msgid "Chat in %s is not available." | |
7172 msgstr "Nije moguć razgovor u %s." | |
7173 | |
7203 | 7174 #: src/protocols/toc/toc.c:531 |
6252 | 7175 #, c-format |
7176 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
7177 msgstr "Šaljete poruke prebrzo za %s." | |
7178 | |
7203 | 7179 #: src/protocols/toc/toc.c:534 |
6252 | 7180 #, c-format |
7181 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
7182 msgstr "Propustili ste poruku od %s zato što je prevelika." | |
7183 | |
7203 | 7184 #: src/protocols/toc/toc.c:537 |
6252 | 7185 #, c-format |
7186 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
7187 msgstr "Propustili ste poruku od %s zato je poslata previše brzo." | |
7188 | |
7203 | 7189 #: src/protocols/toc/toc.c:540 |
6252 | 7190 msgid "Failure." |
7191 msgstr "Neuspeh." | |
7192 | |
7203 | 7193 #: src/protocols/toc/toc.c:543 |
6252 | 7194 msgid "Too many matches." |
7195 msgstr "Previše poklapanja." | |
7196 | |
7203 | 7197 #: src/protocols/toc/toc.c:546 |
7198 msgid "Need more qualifiers." | |
7199 msgstr "Potrebno više obeležja." | |
7200 | |
6931 | 7201 #: src/protocols/toc/toc.c:549 |
7203 | 7202 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
7203 msgstr "Usluge imenika trenutno nisu dostupne." | |
6656 | 7204 |
6931 | 7205 #: src/protocols/toc/toc.c:552 |
6252 | 7206 msgid "Email lookup restricted." |
6656 | 7207 msgstr "Ograničena pretraga prema adresi e-pošte." |
7208 | |
7203 | 7209 #: src/protocols/toc/toc.c:555 |
6252 | 7210 msgid "Keyword ignored." |
7211 msgstr "Ključne reči zanemarene." | |
7212 | |
7203 | 7213 #: src/protocols/toc/toc.c:558 |
6252 | 7214 msgid "No keywords." |
7215 msgstr "Nema ključnih reči." | |
7216 | |
7203 | 7217 #: src/protocols/toc/toc.c:561 |
6252 | 7218 msgid "User has no directory information." |
7219 msgstr "Korisnik nije upisan u imenik." | |
7220 | |
7203 | 7221 #: src/protocols/toc/toc.c:565 |
7222 msgid "Country not supported." | |
7223 msgstr "Država nije podržana." | |
7224 | |
6931 | 7225 #: src/protocols/toc/toc.c:568 |
6252 | 7226 #, c-format |
7227 msgid "Failure unknown: %s." | |
7228 msgstr "Nepoznat neuspeh: %s." | |
7229 | |
7203 | 7230 #: src/protocols/toc/toc.c:574 |
6252 | 7231 msgid "The service is temporarily unavailable." |
7232 msgstr "Usluga je privremeno nedostupna." | |
7233 | |
7203 | 7234 #: src/protocols/toc/toc.c:577 |
7235 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | |
7236 msgstr "Imate previše upozorenja da biste se mogli prijaviti." | |
7237 | |
6931 | 7238 #: src/protocols/toc/toc.c:580 |
6252 | 7239 msgid "" |
7240 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
7241 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
7242 msgstr "" | |
7243 "Uspostavljate i prekidate vezu suviše često. Sačekajte deset minuta i " | |
7244 "pokušajte ponovo. Ako nastavite sa pokušajima, moraćete sačekati čak i duže." | |
7245 | |
7203 | 7246 #: src/protocols/toc/toc.c:582 |
6252 | 7247 #, c-format |
7248 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
7249 msgstr "Došlo je do nepoznate greške pri prijavi: %s." | |
7250 | |
7203 | 7251 #: src/protocols/toc/toc.c:585 |
6252 | 7252 #, c-format |
7253 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | |
6656 | 7254 msgstr "Dogodila se nepoznata greška %d. Podaci: %s" |
7255 | |
7203 | 7256 #: src/protocols/toc/toc.c:605 |
6252 | 7257 msgid "Connection Closed" |
7258 msgstr "Veza prekinuta" | |
7259 | |
7203 | 7260 #: src/protocols/toc/toc.c:645 |
6252 | 7261 msgid "Waiting for reply..." |
6656 | 7262 msgstr "Čekam za odgovor..." |
7263 | |
7203 | 7264 #: src/protocols/toc/toc.c:715 |
6252 | 7265 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
7266 msgstr "TOC je prekinuo zastoj. Sada ponovo možete slati poruke." | |
7267 | |
7203 | 7268 #: src/protocols/toc/toc.c:903 |
6252 | 7269 msgid "Password Change Successful" |
7270 msgstr "Lozinka uspešno izmenjena" | |
7271 | |
7203 | 7272 #: src/protocols/toc/toc.c:907 |
6252 | 7273 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
6656 | 7274 msgstr "TOC je poslao naredbu PAUSE." |
7275 | |
7203 | 7276 #: src/protocols/toc/toc.c:908 |
6252 | 7277 msgid "" |
7278 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | |
7279 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
7280 "is only temporary, please be patient." | |
7281 msgstr "" | |
6656 | 7282 "Kada se ovo dogodi, TOC zanemaruje sve poruke koje primi, i može Vas " |
6252 | 7283 "izbaciti ako pošaljete poruku. Gaim će sprečiti da bilo šta prolazi. Ovo je " |
7284 "samo privremeno, budite strpljivi." | |
7285 | |
7368 | 7286 #: src/protocols/toc/toc.c:1402 |
6252 | 7287 msgid "Get Dir Info" |
6656 | 7288 msgstr "Pribavi podatke iz imenika" |
7289 | |
7368 | 7290 #: src/protocols/toc/toc.c:1539 |
6252 | 7291 msgid "Set Dir Info" |
6656 | 7292 msgstr "Postavi podatke u imenik" |
7293 | |
7368 | 7294 #: src/protocols/toc/toc.c:1664 |
6252 | 7295 #, c-format |
7296 msgid "Could not open %s for writing!" | |
6656 | 7297 msgstr "Ne mogu da otvorim %s za upis!" |
7298 | |
7368 | 7299 #: src/protocols/toc/toc.c:1700 |
6252 | 7300 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
7301 msgstr "Neuspešan prenos datoteke; druga strana je verovatno otkazala." | |
7302 | |
7368 | 7303 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785 |
7304 #: src/protocols/toc/toc.c:1997 | |
6252 | 7305 msgid "Could not connect for transfer." |
6656 | 7306 msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu za prenos." |
7307 | |
7368 | 7308 #: src/protocols/toc/toc.c:1909 |
6252 | 7309 msgid "Could not connect for transfer!" |
6656 | 7310 msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu za prenos!" |
7311 | |
7368 | 7312 #: src/protocols/toc/toc.c:1942 |
6252 | 7313 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
6656 | 7314 msgstr "Ne mogu da upišem zaglavlje datoteke. Datoteka se neće preneti." |
7315 | |
7368 | 7316 #: src/protocols/toc/toc.c:2076 |
6252 | 7317 #, c-format |
7318 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
7319 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
7320 msgstr[0] "%s zahteva od %s da primi %d datoteku: %s (%.2f %s)%s%s" | |
7321 msgstr[1] "%s zahteva od %s da primi %d datoteke: %s (%.2f %s)%s%s" | |
7322 msgstr[2] "%s zahteva od %s da primi %d datoteka: %s (%.2f %s)%s%s" | |
7323 | |
7368 | 7324 #: src/protocols/toc/toc.c:2083 |
6252 | 7325 #, c-format |
7326 msgid "%s requests you to send them a file" | |
6656 | 7327 msgstr "%s zahteva od Vas da pošaljete datoteku" |
6252 | 7328 |
7329 #. *< api_version | |
7330 #. *< type | |
7331 #. *< ui_requirement | |
7332 #. *< flags | |
7333 #. *< dependencies | |
7334 #. *< priority | |
7335 #. *< id | |
7336 #. *< name | |
7337 #. *< version | |
7338 #. * summary | |
7368 | 7339 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 |
6252 | 7340 msgid "TOC Protocol Plugin" |
7341 msgstr "Dodatak za TOC protokol" | |
7342 | |
7368 | 7343 #: src/protocols/toc/toc.c:2178 |
6252 | 7344 msgid "TOC host" |
7345 msgstr "TOC server" | |
7346 | |
7368 | 7347 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 |
6252 | 7348 msgid "TOC port" |
7349 msgstr "TOC port" | |
7350 | |
7351 #. Basic Profile group. | |
7203 | 7352 #: src/protocols/trepia/trepia.c:254 |
6252 | 7353 msgid "Basic Profile" |
7354 msgstr "Osnovni profil" | |
7355 | |
7356 #. E-Mail Address | |
7203 | 7357 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 |
6252 | 7358 msgid "E-Mail Address" |
7359 msgstr "Adresa e-pošte" | |
7360 | |
7203 | 7361 #: src/protocols/trepia/trepia.c:291 |
6252 | 7362 msgid "Profile Information" |
7363 msgstr "Podaci o profilu" | |
7364 | |
7365 #. Instant Messagers | |
7203 | 7366 #: src/protocols/trepia/trepia.c:297 |
6252 | 7367 msgid "Instant Messagers" |
7368 msgstr "Brzi pošiljaoci" | |
7369 | |
7370 #. AIM | |
7203 | 7371 #: src/protocols/trepia/trepia.c:301 |
6252 | 7372 msgid "AIM" |
7373 msgstr "AIM" | |
7374 | |
7375 #. ICQ | |
7203 | 7376 #: src/protocols/trepia/trepia.c:305 |
6252 | 7377 msgid "ICQ UIN" |
7378 msgstr "ICQ broj" | |
7379 | |
7380 #. MSN | |
7203 | 7381 #: src/protocols/trepia/trepia.c:309 |
6252 | 7382 msgid "MSN" |
7383 msgstr "MSN" | |
7384 | |
7385 #. Yahoo | |
7203 | 7386 #: src/protocols/trepia/trepia.c:313 |
6252 | 7387 msgid "Yahoo" |
6656 | 7388 msgstr "Jahu" |
6252 | 7389 |
7390 #. I'm From | |
7203 | 7391 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318 |
6252 | 7392 msgid "I'm From" |
7393 msgstr "Ja sam iz" | |
7394 | |
7395 #. Call the dialog. | |
7203 | 7396 #: src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
6252 | 7397 msgid "Set your Trepia profile data." |
6656 | 7398 msgstr "Postavi podatke u Trepia profilu." |
7399 | |
7203 | 7400 #: src/protocols/trepia/trepia.c:459 |
6656 | 7401 msgid "Profile" |
7402 msgstr "Profil" | |
7403 | |
7203 | 7404 #: src/protocols/trepia/trepia.c:481 |
6252 | 7405 msgid "Set Profile" |
7406 msgstr "Postavi profil" | |
7407 | |
7203 | 7408 #: src/protocols/trepia/trepia.c:517 |
6252 | 7409 msgid "Visit Homepage" |
7410 msgstr "Poseti ličnu stranicu" | |
7411 | |
7203 | 7412 #: src/protocols/trepia/trepia.c:863 src/protocols/trepia/trepia.c:866 |
6252 | 7413 msgid "Local Users" |
7414 msgstr "Lokalni korisnici" | |
7415 | |
7203 | 7416 #: src/protocols/trepia/trepia.c:962 |
6252 | 7417 msgid "Read error" |
7418 msgstr "Greška pri čitanju" | |
7419 | |
7203 | 7420 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1063 |
6252 | 7421 msgid "Logging in" |
7422 msgstr "Prijava" | |
7423 | |
7424 #. *< api_version | |
7425 #. *< type | |
7426 #. *< ui_requirement | |
7427 #. *< flags | |
7428 #. *< dependencies | |
7429 #. *< priority | |
7430 #. *< id | |
7431 #. *< name | |
7432 #. *< version | |
7433 #. * summary | |
7203 | 7434 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313 |
6252 | 7435 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
7436 msgstr "Dodatak za Trepia protokol" | |
7437 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7438 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:700 |
6252 | 7439 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
7440 msgstr "Vaša Jahu! poruka nije poslata." | |
7441 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7442 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758 |
6931 | 7443 #, c-format |
7444 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | |
7203 | 7445 msgstr "" |
7446 "Korisnik %s je (naknadno) odbio zahtev da ga dodate u vaš spisak drugara." | |
7447 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7448 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760 |
6931 | 7449 #, c-format |
7450 msgid "" | |
7451 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
7452 "following reason: %s." | |
7203 | 7453 msgstr "" |
7454 "Korisnik %s je (naknadno) odbio zahtev da ga dodate u vaš spisak drugara iz " | |
7455 "sledećeg razloga: %s." | |
7456 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7457 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:761 |
6931 | 7458 msgid "Add buddy rejected" |
7459 msgstr "Odbijeno dodavanje drugara" | |
7460 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7461 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1381 |
7203 | 7462 #, c-format |
7463 msgid "" | |
7464 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | |
7465 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | |
7466 "on to Yahoo. Check %s for updates." | |
7204 | 7467 msgstr "" |
7468 "Jahu server je zahtevao upotrebu neprepoznatog načina identifikacije. Ovo " | |
7469 "izdanje Gaima najverovatnije neće moći da se prijavi na Jahu. Proverite %s " | |
7470 "radi dopuna." | |
7471 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7472 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384 |
7203 | 7473 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
7474 msgstr "Neuspešna Jahu! identifikacija" | |
7475 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7476 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457 |
6931 | 7477 #, c-format |
7478 msgid "" | |
7479 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | |
7480 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
7203 | 7481 msgstr "" |
7482 "Pokušali ste da ignorišete %s, ali taj korisnik je već u vašem spisku " | |
7483 "drugara. Klikom na „Da“ ćete ukloniti i ignorisati ovog drugara." | |
7484 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7485 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460 |
6931 | 7486 msgid "Ignore buddy?" |
7487 msgstr "Ignoriši drugara?" | |
7488 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7489 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 |
6931 | 7490 msgid "Invalid username." |
7491 msgstr "Neispravno korisničko ime." | |
7492 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7493 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492 |
6931 | 7494 msgid "Incorrect password." |
7495 msgstr "Neispravna lozinka." | |
7496 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7497 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1495 |
6931 | 7498 msgid "Unknown error." |
7499 msgstr "Nepoznata greška." | |
7500 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7501 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542 |
6931 | 7502 #, c-format |
7503 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
7504 msgstr "Ne mogu da dodam drugara %s u grupu %s u spisak servera za nalog %s." | |
7505 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7506 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544 |
6931 | 7507 msgid "Could not add buddy to server list" |
7508 msgstr "Ne mogu da dodam drugara u spisak servera" | |
7509 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7510 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 |
6656 | 7511 msgid "Unable to read" |
7512 msgstr "Ne mogu da pišem" | |
7513 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7514 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1801 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1910 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7515 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 |
6656 | 7516 msgid "Connection problem" |
7517 msgstr "Greška pri povezivanju" | |
7518 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7519 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7520 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 |
6252 | 7521 msgid "Not At Home" |
6656 | 7522 msgstr "Nisam kod kuće" |
7523 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7524 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7525 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7526 msgid "Not At Desk" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7527 msgstr "Nisam za stolom" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7528 |
7204 | 7529 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7530 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410 |
6252 | 7531 msgid "Not In Office" |
7532 msgstr "Nisam u kancelariji" | |
7533 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7534 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7535 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412 |
6252 | 7536 msgid "On Vacation" |
6656 | 7537 msgstr "Na raspustu sam" |
7538 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7539 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7540 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414 |
6252 | 7541 msgid "Stepped Out" |
6656 | 7542 msgstr "Izašao sam na kratko" |
7543 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7544 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122 |
6931 | 7545 msgid "Not on server list" |
7546 msgstr "Nije na spisku na serveru" | |
7547 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7548 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2178 |
6931 | 7549 msgid "Join in Chat" |
7550 msgstr "Priključi se razgovoru" | |
7551 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7552 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184 |
6931 | 7553 msgid "Initiate Conference" |
7554 msgstr "Pokreni razgovor" | |
7555 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7556 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230 |
6252 | 7557 msgid "Active which ID?" |
6656 | 7558 msgstr "Aktiviraj ID (koji)?" |
7559 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7560 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2241 |
6252 | 7561 msgid "Activate ID" |
7562 msgstr "Aktiviraj ID" | |
7563 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7564 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 |
6656 | 7565 msgid "" |
7566 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | |
7567 "this time.</b><br><br>\n" | |
7568 msgstr "" | |
7569 "<b>Nažalost, za sada nisu podržani profili koji sadrže ponešto samo za " | |
7570 "odrasle.</b><br><br>\n" | |
7571 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7572 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 |
6656 | 7573 msgid "" |
7574 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
7203 | 7575 "web browser<br>" |
7204 | 7576 msgstr "" |
7577 "Ukoliko želite da pogledate ovaj profil, treba da posetite ovu vezu u vašem " | |
7578 "čitaču veba.<br>" | |
7579 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7580 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 |
6656 | 7581 msgid "" |
7582 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | |
7583 msgstr "<b>Nažalost, ne-engleski profili nisu podržani za sada.</b><br><br>\n" | |
7584 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7585 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 |
6656 | 7586 msgid "Yahoo! ID" |
7587 msgstr "Jahu! ID" | |
7588 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7589 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7590 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732 |
6656 | 7591 msgid "Hobbies" |
7592 msgstr "Hobiji" | |
7593 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7594 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747 |
6656 | 7595 msgid "Latest News" |
7596 msgstr "Najnovije vesti" | |
7597 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7598 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2765 |
6656 | 7599 msgid "Home Page" |
7600 msgstr "Lična stranica" | |
7601 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7602 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779 |
6656 | 7603 msgid "Cool Link 1" |
7604 msgstr "Zanimljiva veza 1" | |
7605 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7606 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 |
6656 | 7607 msgid "Cool Link 2" |
7608 msgstr "Zanimljiva veza 2" | |
7609 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7610 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 |
6656 | 7611 msgid "Cool Link 3" |
7612 msgstr "Zanimljiva veza 3" | |
7613 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7614 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 |
6656 | 7615 msgid "Member Since" |
7616 msgstr "Član od" | |
7617 | |
6252 | 7618 #. *< api_version |
7619 #. *< type | |
7620 #. *< ui_requirement | |
7621 #. *< flags | |
7622 #. *< dependencies | |
7623 #. *< priority | |
7624 #. *< id | |
7625 #. *< name | |
7626 #. *< version | |
7627 #. * summary | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7628 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960 |
6252 | 7629 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
6656 | 7630 msgstr "Dodatak za Jahu protokol" |
7631 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7632 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 |
6252 | 7633 msgid "Pager host" |
7634 msgstr "Server" | |
7635 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
7636 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 |
6252 | 7637 msgid "Pager port" |
7638 msgstr "Port" | |
7639 | |
7204 | 7640 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 |
6931 | 7641 #, c-format |
7642 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
7643 msgstr "%s je odbio vaš poziv na razgovor u sobi „%s“ zbog „%s“." | |
7644 | |
7204 | 7645 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196 |
6931 | 7646 msgid "Invitation Rejected" |
7647 msgstr "Poziv odbijen" | |
7648 | |
7204 | 7649 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 |
6931 | 7650 msgid "Failed to join chat" |
7651 msgstr "Neuspešno priključenje razgovoru" | |
7652 | |
7204 | 7653 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 |
6931 | 7654 msgid "Maybe the room is full?" |
7655 msgstr "Možda je soba popunjena?" | |
7656 | |
7204 | 7657 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531 |
6931 | 7658 msgid "Failed to join buddy in chat" |
7659 msgstr "Neuspešno priključivanje drugara razgovoru" | |
7660 | |
7204 | 7661 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532 |
6931 | 7662 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
7663 msgstr "Možda ne razgovaraju?" | |
7664 | |
7203 | 7665 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 |
6252 | 7666 #, c-format |
7667 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
7668 msgstr "<b>Korisnik:</b> %s<br>" | |
7669 | |
7203 | 7670 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 |
6252 | 7671 #, c-format |
7672 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
6656 | 7673 msgstr "<b>Nadimak:</b> %s<br>" |
7674 | |
7203 | 7675 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348 |
6252 | 7676 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
7677 msgstr "<br>Sakriven ili neprijavljen" | |
7678 | |
7203 | 7679 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352 |
6252 | 7680 #, c-format |
7681 msgid "<br>At %s since %s" | |
7682 msgstr "<br>U %s od %s" | |
7683 | |
7203 | 7684 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585 |
6252 | 7685 msgid "Anyone" |
7686 msgstr "Bilo ko" | |
7687 | |
7203 | 7688 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609 |
6252 | 7689 msgid "Already logged in with Zephyr" |
7690 msgstr "Već prijavljen pomoću Zefira" | |
7691 | |
7203 | 7692 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 |
6252 | 7693 msgid "" |
7694 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | |
7695 "accounts on it when logged in as the same user." | |
7696 msgstr "" | |
6656 | 7697 "Pošto Zefir koristi Vaše korisničko ime sa sistema, ne možete imati više " |
6252 | 7698 "naloga na njemu kada ste prijavljeni kao isti korisnik." |
7699 | |
7203 | 7700 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868 |
6252 | 7701 msgid "ZLocate" |
6656 | 7702 msgstr "Zefir pretraga" |
7703 | |
7203 | 7704 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 |
6252 | 7705 msgid "Class:" |
7706 msgstr "Razred:" | |
7707 | |
7203 | 7708 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 |
6252 | 7709 msgid "Instance:" |
7710 msgstr "Instanca:" | |
7711 | |
7203 | 7712 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 |
6252 | 7713 msgid "Recipient:" |
7714 msgstr "Primalac:" | |
7715 | |
7716 #. *< api_version | |
7717 #. *< type | |
7718 #. *< ui_requirement | |
7719 #. *< flags | |
7720 #. *< dependencies | |
7721 #. *< priority | |
7722 #. *< id | |
7723 #. *< name | |
7724 #. *< version | |
7725 #. * summary | |
7203 | 7726 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052 |
6252 | 7727 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
7728 msgstr "Dodatak za Zefir protokol" | |
7729 | |
6931 | 7730 #: src/proxy.c:1681 |
6656 | 7731 msgid "Invalid proxy settings" |
7732 msgstr "Loša podešavanja posrednika" | |
7733 | |
6931 | 7734 #: src/proxy.c:1681 |
6252 | 7735 msgid "" |
6656 | 7736 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
7737 "invalid." | |
6252 | 7738 msgstr "" |
6656 | 7739 "Neispravno je ili ime računara ili broj porta vašeg posrednika među " |
7740 "podešavanjima." | |
7741 | |
7742 #. * Custom away message. | |
7203 | 7743 #: src/prpl.h:187 |
6656 | 7744 msgid "Custom" |
7745 msgstr "Prilagođeno" | |
6252 | 7746 |
7747 #. * | |
7748 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | |
7749 #. | |
7203 | 7750 #: src/request.h:862 |
6252 | 7751 msgid "Accept" |
7752 msgstr "Prihvati" | |
7753 | |
6931 | 7754 #: src/server.c:56 |
6252 | 7755 msgid "Please enter your password" |
6656 | 7756 msgstr "Unesite Vašu lozinku" |
7757 | |
7203 | 7758 #: src/server.c:949 |
6656 | 7759 #, c-format |
7760 msgid "(%d message)" | |
7761 msgid_plural "(%d messages)" | |
7762 msgstr[0] "(%d poruka)" | |
7763 msgstr[1] "(%d poruke)" | |
7764 msgstr[2] "(%d poruka)" | |
6252 | 7765 |
7766 # bug: plural-forms | |
7203 | 7767 #: src/server.c:962 |
6252 | 7768 msgid "(1 message)" |
7769 msgstr "(1 poruka)" | |
7770 | |
7203 | 7771 #: src/server.c:1145 src/server.c:1155 |
6252 | 7772 #, c-format |
7773 msgid "%s logged in." | |
7774 msgstr "%s je prijavljen." | |
7775 | |
7203 | 7776 #: src/server.c:1172 src/server.c:1180 |
6252 | 7777 #, c-format |
7778 msgid "%s logged out." | |
7779 msgstr "%s je odjavljen." | |
7780 | |
7203 | 7781 #: src/server.c:1227 |
6252 | 7782 #, c-format |
7783 msgid "" | |
7784 "%s has just been warned by %s.\n" | |
7785 "Your new warning level is %d%%" | |
7786 msgstr "" | |
7787 "%s je upravo upozoren od strane %s.\n" | |
7788 "Vaš novi nivo obazrivosti je %d%%" | |
7789 | |
7203 | 7790 #: src/server.c:1230 |
6252 | 7791 msgid "an anonymous person" |
7792 msgstr "anonimna osoba" | |
7793 | |
7203 | 7794 #: src/server.c:1333 |
6252 | 7795 #, c-format |
7796 msgid "" | |
7797 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
7798 "%s" | |
7799 msgstr "" | |
7800 "Korisnik „%s“ poziva %s u pričaonicu: „%s“\n" | |
7801 "%s" | |
7802 | |
7203 | 7803 #: src/server.c:1337 |
6252 | 7804 #, c-format |
7805 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
7806 msgstr "Korisnik „%s“ poziva %s u pričaonicu: „%s“\n" | |
7807 | |
7203 | 7808 #: src/server.c:1343 |
6252 | 7809 msgid "Accept chat invitation?" |
7810 msgstr "Prihvati poziv na razgovor?" | |
7811 | |
7812 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | |
7813 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | |
7814 #. * makes it slightly less boring ;) | |
6656 | 7815 #: src/status.c:35 |
6252 | 7816 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" |
7817 msgstr "Žalim, ali mene nema. Vratiću se jednog dana, ne znam ni ja kad!" | |
7818 | |
7819 #: src/stock.c:84 | |
7820 msgid "_Modify" | |
7821 msgstr "_Izmeni" | |
7822 | |
7823 #: src/stock.c:85 | |
7824 msgid "_Open Mail" | |
7825 msgstr "_Otvori poštu" | |
7826 | |
7368 | 7827 #: src/util.c:1587 |
7203 | 7828 msgid "Calculating..." |
7829 msgstr "Računam..." | |
7830 | |
7368 | 7831 #: src/util.c:1590 |
7203 | 7832 msgid "Unknown." |
7833 msgstr "Nepoznato." | |
7834 | |
7368 | 7835 #: src/util.c:1621 src/util.c:1626 src/util.c:1631 src/util.c:1634 |
6252 | 7836 msgid "day" |
7837 msgid_plural "days" | |
7838 msgstr[0] "dan" | |
7839 msgstr[1] "dana" | |
7840 msgstr[2] "dana" | |
7841 | |
7368 | 7842 #: src/util.c:1622 src/util.c:1626 src/util.c:1640 src/util.c:1642 |
6252 | 7843 msgid "hour" |
7844 msgid_plural "hours" | |
7845 msgstr[0] "čas" | |
7846 msgstr[1] "časa" | |
7847 msgstr[2] "časova" | |
7848 | |
7368 | 7849 #: src/util.c:1622 src/util.c:1631 src/util.c:1640 src/util.c:1645 |
6252 | 7850 msgid "minute" |
7851 msgid_plural "minutes" | |
7852 msgstr[0] "minut" | |
7853 msgstr[1] "minuta" | |
7854 msgstr[2] "minuta" | |
7855 | |
7368 | 7856 #: src/util.c:1977 |
7203 | 7857 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
7858 msgstr "g003: Greška pri otvaranju veze.\n" | |
7859 | |
7368 | 7860 #: src/win32/win32dep.c:387 |
7203 | 7861 msgid "Notification" |
7862 msgstr "Obaveštenje" | |
7863 | |
7368 | 7864 #: src/win32/win32dep.c:388 |
7203 | 7865 msgid "Moving Gaim user settings directory to:" |
7866 msgstr "Premesti direktorijum podešavanja Gaim korisnika u:" | |
7867 | |
7368 | 7868 #~ msgid "Portuguese-Portugal" |
7869 #~ msgstr "Portugalski u Portugaliji" | |
7870 | |
7871 #~ msgid "Clear Log" | |
7872 #~ msgstr "Očisti dnevnik" | |
7873 | |
7874 #~ msgid "Really clear log?" | |
7875 #~ msgstr "Zaista želite da očistite dnevnik?" | |
7876 | |
7877 #~ msgid "Disable Animation" | |
7878 #~ msgstr "Onemogući animacije" | |
7879 | |
7880 #~ msgid "Enable Animation" | |
7881 #~ msgstr "Omogući animacije" | |
7882 | |
7883 #~ msgid "Secure IM" | |
7884 #~ msgstr "Bezbedne brze poruke" | |
7885 | |
7204 | 7886 #~ msgid "" |
7887 #~ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " | |
7888 #~ "again." | |
7889 #~ msgstr "" | |
7368 | 7890 #~ "Neuspešno sporazumevanje sa veb čitačem. Zatvorite sve prozore i pokušajte " |
7891 #~ "ponovo." | |
7204 | 7892 |
7893 #~ msgid "Alias" | |
7894 #~ msgstr "Nadimak" | |
7895 | |
7896 #~ msgid "Group" | |
7897 #~ msgstr "Grupa" | |
7898 | |
7899 #~ msgid "Add To" | |
7900 #~ msgstr "Dodaj u" | |
7901 | |
7902 #~ msgid "EveryBuddy Bug" | |
7903 #~ msgstr "EvriBadi greška ;-)" | |
7904 | |
7203 | 7905 #~ msgid "_Quote window title" |
7906 #~ msgstr "_Citiraj naslov prozora" | |
7907 | |
7908 #~ msgid "_Notify even if conversation is in focus" | |
7909 #~ msgstr "_Obavesti čak i ako je razgovor u toku" | |
7910 | |
7911 #~ msgid "Set Directory Info" | |
7912 #~ msgstr "Postavi podatke u imeniku" | |
7913 | |
7914 #~ msgid "Directory Info" | |
7915 #~ msgstr "Imenik sa podacima" | |
7916 | |
7917 #~ msgid "Setting Dir Info for %s:" | |
7918 #~ msgstr "Postavljam podatke u imeniku za %s:" | |
7919 | |
7920 #~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | |
7921 #~ msgstr "Dozvoli da pretrage veba pronađu moje podatke" | |
7922 | |
7923 #~ msgid "Maiden Name" | |
7924 #~ msgstr "Devojačko prezime" | |
7925 | |
7926 #~ msgid "Below are the results of your search: " | |
7927 #~ msgstr "Dole su rezultati pretrage: " | |
7928 | |
7929 #~ msgid "Search for Buddy" | |
7930 #~ msgstr "Traži drugara" | |
7931 | |
7932 #~ msgid "Find Buddy By Info" | |
7933 #~ msgstr "Pronađi drugara prema podacima" | |
7934 | |
7935 #~ msgid "Unable to change password." | |
7936 #~ msgstr "Ne mogu da izmenim lozinku." | |
7937 | |
7938 #~ msgid "" | |
7939 #~ "The current password you entered is incorrect. Your password has not " | |
7940 #~ "been changed." | |
7941 #~ msgstr "Trenutno uneta lozinka je neispravna. Vaša lozinka nije izmenjena." | |
7942 | |
7943 #~ msgid "" | |
7944 #~ "The new password you entered is the same as your current password. Your " | |
7945 #~ "password remains the same." | |
7946 #~ msgstr "" | |
7947 #~ "Lozinka koju ste uneli je ista kao i Vaša sadašnja lozinka. Vaša lozinka " | |
7948 #~ "ostaje ista." | |
7949 | |
7950 #~ msgid "Jabber Error %s" | |
7951 #~ msgstr "DŽaber greška %s" | |
7952 | |
7953 #~ msgid "Error %s: %s" | |
7954 #~ msgstr "Greška %s: %s" | |
7955 | |
7956 #~ msgid "" | |
7957 #~ "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your " | |
7958 #~ "roster." | |
7959 #~ msgstr "" | |
7960 #~ "DŽaber korisnik %s ne postoji, i zato nije dodat u Vaš spisak drugara." | |
7961 | |
7962 #~ msgid "No such user." | |
7963 #~ msgstr "Nema takvog korisnika." | |
7964 | |
7965 #~ msgid "Unknown login error" | |
7966 #~ msgstr "Nepoznata greška pri prijavi" | |
7967 | |
7968 #~ msgid "Password successfully changed." | |
7969 #~ msgstr "Lozinka uspešno izmenjena." | |
7970 | |
7971 #~ msgid "Connected" | |
7972 #~ msgstr "Veza uspostavljena" | |
7973 | |
7974 #~ msgid "Requesting Authentication Method" | |
7975 #~ msgstr "Zahtev načina identifikacije" | |
7976 | |
7977 #~ msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." | |
7978 #~ msgstr "Korisnik %s je neispravno DŽaber ime, i stoga nije dodat." | |
7979 | |
7980 #~ msgid "Unable to add buddy." | |
7981 #~ msgstr "Ne mogu da dodam drugara." | |
7982 | |
7983 #~ msgid "View Error Msg" | |
7984 #~ msgstr "Prikaži poruke o greškama" | |
7985 | |
7986 #~ msgid "Error %d: %s" | |
7987 #~ msgstr "Greška %d: %s" | |
7988 | |
7989 #~ msgid "Unknown registration error" | |
7990 #~ msgstr "Nepoznata greška pri registraciji" | |
7991 | |
7992 #~ msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
7993 #~ msgstr "<B>Stanje:</B> %s<HR>%s" | |
7994 | |
7995 #~ msgid "" | |
7996 #~ "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown " | |
7997 #~ "encoding.</i>" | |
7998 #~ msgstr "" | |
7999 #~ "<i>Ne mogu da prikažem podatke zato što su poslati u nepoznatom načinu " | |
8000 #~ "zapisa.</i>" | |
8001 | |
8002 #~ msgid "" | |
8003 #~ "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" | |
8004 #~ "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" | |
8005 #~ "%s%s%s\n" | |
8006 #~ "<hr>\n" | |
8007 #~ msgstr "" | |
8008 #~ "Korisničko ime: <b>%s</b> %s <br>\n" | |
8009 #~ "Nivo upozorenja: <b>%d %%</b><br>\n" | |
8010 #~ "%s%s%s\n" | |
8011 #~ "<hr>\n" | |
8012 | |
8013 #~ msgid "<i>User has no away message</i>" | |
8014 #~ msgstr "<i>Korisnik nema razlog za odsustvo</i>" | |
8015 | |
8016 #~ msgid "Client Capabilities: " | |
8017 #~ msgstr "Mogućnosti klijenta: " | |
8018 | |
8019 #~ msgid "<i>No Information Provided</i>" | |
8020 #~ msgstr "<i>Podaci nisu dobavljeni</i>" | |
8021 | |
8022 #~ msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" | |
8023 #~ msgstr "Molim Vas pričajte sa mnom. Usamljen sam! (i slobodan)" | |
8024 | |
8025 #~ msgid "Gaim - Popup" | |
8026 #~ msgstr "Gaim — iskačući prozor" | |
8027 | |
8028 #~ msgid "More Info" | |
8029 #~ msgstr "Više podataka" | |
6252 | 8030 |
6931 | 8031 #~ msgid "" |
8032 #~ "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now " | |
8033 #~ "be located at %s" | |
8034 #~ msgstr "" | |
8035 #~ "Gaim prevodi Vaš stari spisak drugara u novi zapis, koji će se sada " | |
8036 #~ "nalaziti na %s" | |
8037 | |
8038 #~ msgid "Converting Buddy List" | |
8039 #~ msgstr "Prevođenje spiska drugara" | |
8040 | |
8041 #~ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" | |
8042 #~ msgstr "Došlo je do greške pri pokretanju izabranog veb preglednika: %s" | |
8043 | |
8044 #~ msgid "" | |
8045 #~ "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." | |
8046 #~ msgstr "Ručno uneti preglednik „%s“ je neispravan. Nadveze neće raditi." | |
8047 | |
8048 #~ msgid "Unable to request INF" | |
8049 #~ msgstr "Ne mogu da zatražim INF" | |
8050 | |
8051 #~ msgid "Undisclosed" | |
8052 #~ msgstr "Neobjavljen" | |
8053 | |
8054 #~ msgid "ICQ Unknown" | |
8055 #~ msgstr "Nepoznati ICQ" | |
8056 | |
8057 #~ msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" | |
8058 #~ msgstr "<B>%s koristi sledeća imena:</B><BR>" | |
8059 | |
8060 #~ msgid "Private" | |
8061 #~ msgstr "Privatno" | |
8062 | |
8063 #~ msgid "No Answer" | |
8064 #~ msgstr "Bez odgovora" | |
8065 | |
6656 | 8066 #~ msgid "Event Test" |
8067 #~ msgstr "Proba događaja" | |
8068 | |
8069 #~ msgid "" | |
8070 #~ "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." | |
8071 #~ msgstr "" | |
8072 #~ "GAIM::register nije pozvan sa odgovarajućim argumentima. Pogledajte PERL-" | |
8073 #~ "HOWTO." | |
8074 | |
8075 #~ msgid "has gone away." | |
8076 #~ msgstr "ode na odsustvo." | |
8077 | |
8078 #~ msgid "has become idle." | |
8079 #~ msgstr "je neaktivan" | |
8080 | |
8081 #~ msgid "Second Name" | |
8082 #~ msgstr "Prezime" | |
8083 | |
8084 #~ msgid "Unable to send USR\n" | |
8085 #~ msgstr "Ne mogu da pošaljem USR\n" | |
8086 | |
8087 #~ msgid "Got invalid XFR\n" | |
8088 #~ msgstr "Primljen neispravan XFR\n" | |
8089 | |
8090 #~ msgid "UIN:" | |
8091 #~ msgstr "Korisnički broj:" | |
8092 | |
8093 #~ msgid "First Name:" | |
8094 #~ msgstr "Ime:" | |
8095 | |
8096 #~ msgid "Last Name:" | |
8097 #~ msgstr "Prezime:" | |
8098 | |
8099 #~ msgid "Gender:" | |
8100 #~ msgstr "Pol:" | |
8101 | |
8102 #~ msgid "Birthday:" | |
8103 #~ msgstr "Rođendan:" | |
8104 | |
8105 #~ msgid "Age:" | |
8106 #~ msgstr "Starost:" | |
8107 | |
8108 #~ msgid "City:" | |
8109 #~ msgstr "Grad:" | |
8110 | |
8111 # I ovo ima vise smisla kod nas! | |
8112 #~ msgid "State:" | |
8113 #~ msgstr "Oblast:" | |
8114 | |
8115 #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" | |
8116 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Aktivni programeri:</FONT><BR>" | |
8117 | |
8118 #~ msgid "" | |
8119 #~ " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko." | |
8120 #~ "net</A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" | |
8121 #~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " | |
8122 #~ "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " | |
8123 #~ "<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo." | |
8124 #~ "com</A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' " | |
8125 #~ "Doliner (developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" | |
8126 #~ msgstr "" | |
8127 #~ " Rob Flynn (održava) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" | |
8128 #~ "A>><BR> Sean Egan (vodeći programer) <<A HREF=\"mailto:" | |
8129 #~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " | |
8130 #~ "'ChipX86' Hammond (programer i zadužen za veb)<BR> Herman Bloggs " | |
8131 #~ "(Vindous izdanje) <<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com" | |
8132 #~ "\">hermanator12002@yahoo.com</A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp " | |
8133 #~ "(programer)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner (programer)<BR> Luke 'LSchiere' " | |
8134 #~ "Schierer (podrška)<BR><BR>" | |
8135 | |
8136 #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" | |
8137 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Pisci šašavih dopuna:</FONT><BR>" | |
8138 | |
8139 #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" | |
8140 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Penzionisani programeri:</FONT><BR>" | |
8141 | |
8142 #~ msgid "" | |
8143 #~ " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " | |
8144 #~ "lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" | |
8145 #~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " | |
8146 #~ "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " | |
8147 #~ "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " | |
8148 #~ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" | |
8149 #~ msgstr "" | |
8150 #~ " Adam Fritzler (prethodno održavao libfaim)<BR> Eric Warmenhoven (bivši " | |
8151 #~ "vodeći programer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" | |
8152 #~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (prethodno održavao)" | |
6931 | 8153 #~ "<BR> Jim Seymour (bivši DŽaber programer)<BR> Mark Spencer (prvobitni " |
6656 | 8154 #~ "autor) <<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</" |
8155 #~ "A>><BR> Syd Logan (haker i određeni rukovodilac [lenčuga])<BR><BR>" | |
8156 | |
8157 #~ msgid "Couldn't open log file %s" | |
8158 #~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku dnevnika %s" | |
8159 | |
8160 #~ msgid "_Raise windows on events" | |
8161 #~ msgstr "_Izdigni prozore na događaje" | |
8162 | |
8163 #~ msgid "Sign On" | |
8164 #~ msgstr "Prijavi se" | |
8165 | |
8166 #~ msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" | |
8167 #~ msgstr "Dodatak %s nije odgovorio ispravnim podacima o dodatku" |