changeset 7507:5dbb710e39f2

[gaim-migrate @ 8120] Norwegian committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Fri, 14 Nov 2003 00:16:08 +0000
parents 240aca6344b6
children 6ea4767d0b41
files ChangeLog po/no.po
diffstat 2 files changed, 1990 insertions(+), 1876 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog	Thu Nov 13 23:57:45 2003 +0000
+++ b/ChangeLog	Fri Nov 14 00:16:08 2003 +0000
@@ -21,6 +21,7 @@
 	* German translation updated (Bjoern Voigt)
 	* Hindi trnaslation updated (Ravi (raviratlami))
 	* Italian translation updated (Claudio Satriano)
+	* Norwegian translation updated (Petter Johan Olsen)
 	* Swedish translation updated (Tore Lundqvist (luntor))
 
 version 0.72 (10/31/2003):
--- a/po/no.po	Thu Nov 13 23:57:45 2003 +0000
+++ b/po/no.po	Fri Nov 14 00:16:08 2003 +0000
@@ -7,11 +7,12 @@
 # 	Petter Johan Olsen			initial translation for 0.62
 # 	Eivind Tagseth (eivindt@multinet.no)	corrections, updates
 # 	Petter Johan Olsen			updated for 0.67
+# 	Petter Johan Olsen			updated for 0.73
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gaim 0.67\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-09 15:23-0700\n"
+"Project-Id-Version: gaim 0.73\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-12 19:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-08-31 14:00+0100\n"
 "Last-Translator: Petter Johan Olsen <petter.olsen@cc.uit.no>\n"
 "Language-Team: Petter Johan Olsen <petter.olsen@cc.uit.no>\n"
@@ -27,21 +28,21 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:105
+#: plugins/autorecon.c:104
 msgid "Auto-Reconnect"
 msgstr "Automatisk tilkobling ved brudd"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/autorecon.c:108 plugins/autorecon.c:110
+#: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 msgstr ""
 "Dette tillegget vil koble deg til på nytt dersom du mister forbindelsen."
 
 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122
 msgid "Mail Server"
-msgstr "E-posttjener:"
+msgstr "E-posttjener"
 
 #: plugins/chkmail.c:132
 #, c-format
@@ -56,6 +57,69 @@
 msgid "Check email every X seconds.\n"
 msgstr "Sjekk e-post hvert Xte sekund.\n"
 
+#: plugins/contact_priority.c:82
+msgid "Point values to use when..."
+msgstr "Verdier for bruk når..."
+
+#: plugins/contact_priority.c:91
+msgid "Buddy is offline:"
+msgstr "Kontakt er avlogget:"
+
+#: plugins/contact_priority.c:105
+msgid "Buddy is away:"
+msgstr "Kontakt er borte:"
+
+#: plugins/contact_priority.c:119
+msgid "Buddy is idle:"
+msgstr "Kontakt er inaktiv:"
+
+#: plugins/contact_priority.c:133
+msgid "Use last matching buddy"
+msgstr "Bruk samme kontakt som sist"
+
+#. Explanation
+#: plugins/contact_priority.c:139
+msgid ""
+"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
+"contact.\n"
+"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
+"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-"
+">offline."
+msgstr ""
+
+#: plugins/contact_priority.c:142
+msgid "Point values to use for Account..."
+msgstr "Verdier til bruk for konto..."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/contact_priority.c:191
+msgid "Contact Priority"
+msgstr "Kontaktprioritet"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+#: plugins/contact_priority.c:194
+msgid ""
+"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgstr ""
+"Lar deg kontrollere verdiene for de ulike tilstandene kontakter kan være i."
+
+#. *< description
+#: plugins/contact_priority.c:196
+msgid ""
+"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
+"in contact priority computations."
+msgstr ""
+"Lar deg endre vektingen for inaktiv/borte/avlogget for kontakter "
+"i kontaktprioritetsutregninger."
+
 #.
 #. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
 #.
@@ -71,12 +135,12 @@
 msgid "Gaim - Away"
 msgstr "Gaim - Borte"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1765
+#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1768
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Automatisk pålogging"
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:117
-#, fuzzy
+#
 msgid "New Message..."
 msgstr "Ny melding..."
 
@@ -88,12 +152,12 @@
 msgid "New..."
 msgstr "Ny..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1916 src/gtkpounce.c:461
-#: src/gtkprefs.c:1473 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:868 src/protocols/jabber/jutil.c:97
-#: src/protocols/jabber/presence.c:81 src/protocols/oscar/oscar.c:2833
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 src/protocols/oscar/oscar.c:5464
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6064
+#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2313 src/gtkpounce.c:411
+#: src/gtkprefs.c:1467 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:98
+#: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2844
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4586 src/protocols/oscar/oscar.c:5532
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6133
 msgid "Away"
 msgstr "Borte"
 
@@ -110,11 +174,11 @@
 msgstr "Filoverføringer"
 
 #. And now for the buttons
-#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1924 src/main.c:323
+#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1927 src/main.c:323
 msgid "Accounts"
 msgstr "Kontoer"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:333
+#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2331 src/main.c:333
 msgid "Preferences"
 msgstr "Innstillinger"
 
@@ -339,15 +403,15 @@
 msgid "Change"
 msgstr "Endre"
 
-#: plugins/history.c:98
+#: plugins/history.c:65
 msgid "History"
 msgstr "Historikk"
 
-#: plugins/history.c:100
+#: plugins/history.c:67
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "Viser tidligere loggede samtaler i nye samtaler."
 
-#: plugins/history.c:101
+#: plugins/history.c:68
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
 "the last conversation into the current conversation."
@@ -385,7 +449,7 @@
 msgid "idle for"
 msgstr "som inaktiv i"
 
-#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88
+#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:109
 msgid "minutes."
 msgstr "minutter"
 
@@ -410,14 +474,14 @@
 #. *< id
 #: plugins/ipc-test-client.c:84
 msgid "IPC Test Client"
-msgstr ""
+msgstr "IPC testklient"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/ipc-test-client.c:87
 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
-msgstr ""
+msgstr "Test IPC-støtte for tillegg (som klient)."
 
 #. *  description
 #: plugins/ipc-test-client.c:89
@@ -425,6 +489,8 @@
 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
 "calls the commands registered."
 msgstr ""
+"Test IPC-støtte for tillegg (som klient). Dette finner tjenertillegget og "
+"kaller de registrerte kommandoene."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -434,21 +500,21 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #: plugins/ipc-test-server.c:71
-#, fuzzy
+#
 msgid "IPC Test Server"
-msgstr "Koble til tjener"
+msgstr "IPC testtjener"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/ipc-test-server.c:74
 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
-msgstr ""
+msgstr "Test IPC-støtte for tillegg (som tjener)."
 
 #. *  description
 #: plugins/ipc-test-server.c:76
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
-msgstr ""
+msgstr "Test IPC-støtte for tillegg (som tjener). Dette registrerer IPC-kommandoene."
 
 #: plugins/mailchk.c:156
 msgid "Mail Checker"
@@ -468,14 +534,14 @@
 msgstr "Vinduer for direktemeldinger"
 
 #: plugins/notify.c:583
-#, fuzzy
+#
 msgid "C_hat windows"
-msgstr "Samtalevinduer"
+msgstr "_Samtalevinduer"
 
 #: plugins/notify.c:590
-#, fuzzy
+#
 msgid "_Focused windows"
-msgstr "Vinduer for direktemeldinger"
+msgstr "Vinduer som har _fokus"
 
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
 #: plugins/notify.c:598
@@ -493,9 +559,9 @@
 
 #. Urgent method button
 #: plugins/notify.c:633
-#, fuzzy
+#
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
-msgstr "Set \"URGENT\"-hintet i vindusbehandleren"
+msgstr "Sett \"URGENT\"-hintet for vindusbehandleren"
 
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
 #: plugins/notify.c:640
@@ -504,7 +570,7 @@
 
 #. Remove on focus button
 #: plugins/notify.c:646
-#, fuzzy
+#
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
 msgstr "Fjern når samtalevinduet får fokus"
 
@@ -520,15 +586,15 @@
 
 #. Remove on message send button
 #: plugins/notify.c:670
-#, fuzzy
+#
 msgid "Remove when a _message gets sent"
-msgstr "Fjern fraværsbeskjed"
+msgstr "Fjern når en beskjed sendes"
 
 #. Remove on conversation switch button
 #: plugins/notify.c:679
-#, fuzzy
+#
 msgid "Remove on conversation ta_b switch"
-msgstr "Fjern når du klikker i samtalevinduet"
+msgstr ""
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -590,15 +656,15 @@
 #. *< id
 #: plugins/signals-test.c:502
 msgid "Signals Test"
-msgstr ""
+msgstr "Signaltest"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507
-#, fuzzy
+#
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
-msgstr "Test for å se om alle hendelser fungerer korrekt."
+msgstr "Test for å se om alle signaler fungerer korrekt."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -657,16 +723,16 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:190
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197
 msgid "GNUTLS"
-msgstr ""
+msgstr "GNUTLS"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:193 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:200 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:202
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
-msgstr ""
+msgstr "Tilbyr SSL-støtte gjennom GNUTLS."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -675,16 +741,16 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:287
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:296
 msgid "NSS"
-msgstr ""
+msgstr "NSS"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 plugins/ssl/ssl-nss.c:292
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:299 plugins/ssl/ssl-nss.c:301
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
-msgstr ""
+msgstr "Tilbyr SSL-støtte gjennom Mozillas NSS."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -695,32 +761,32 @@
 #. *< id
 #: plugins/ssl/ssl.c:91
 msgid "SSL"
-msgstr ""
+msgstr "SSL"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
-msgstr ""
-
-#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843
+msgstr "Tilbyr ett felles grensesnitt for SSL-biblioteker."
+
+#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:793
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "%s er borte."
 
 #: plugins/statenotify.c:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is no longer away."
 msgstr "er tilbake."
 
 #: plugins/statenotify.c:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has become idle."
 msgstr "%s har blitt inaktiv"
 
 #: plugins/statenotify.c:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is no longer idle."
 msgstr "er ikke lenger inaktiv"
 
@@ -747,14 +813,14 @@
 "returnerer."
 
 #: plugins/tcl/tcl.c:344
-#, fuzzy
+#
 msgid "Tcl Plugin Loader"
-msgstr "Perl-tilleggslaster"
+msgstr "Tcl-tilleggslaster"
 
 #: plugins/tcl/tcl.c:346 plugins/tcl/tcl.c:347
-#, fuzzy
+#
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
-msgstr "Lar deg laste perl-tillegg."
+msgstr "Lar deg laste Tcl-tillegg."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -774,15 +840,15 @@
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "En horisontalt rullende versjon av kontaktlisten."
 
-#: plugins/timestamp.c:74
+#: plugins/timestamp.c:95
 msgid "iChat Timestamp"
 msgstr "iChat tidsstempel"
 
-#: plugins/timestamp.c:81
+#: plugins/timestamp.c:102
 msgid "Delay"
 msgstr "Sett inn hvert"
 
-#: plugins/timestamp.c:94
+#: plugins/timestamp.c:115
 msgid "_Apply"
 msgstr "Bruk"
 
@@ -793,14 +859,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/timestamp.c:150
+#: plugins/timestamp.c:173
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Tidsstempel"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155
+#: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr "Legger til tidsstempel i samtalevinduer a la iChat hvert Nte minutt."
 
@@ -824,7 +890,7 @@
 msgstr "Vis glideknapp i direktemeldingsvindu"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:845
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Kontaktlistevindu"
 
@@ -871,8 +937,8 @@
 msgstr "Start Gaim når Windows starter"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1756
-#: src/gtkprefs.c:2270
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2150
+#: src/gtkprefs.c:2264
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Kontaktliste"
 
@@ -891,8 +957,8 @@
 msgstr "Hold kontaktlistevinduet øverst"
 
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:894
-#: src/gtkprefs.c:2271
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:880
+#: src/gtkprefs.c:2265
 msgid "Conversations"
 msgstr "Samtaler"
 
@@ -929,274 +995,278 @@
 
 #: src/about.c:104
 msgid "Active Developers"
-msgstr ""
+msgstr "Aktive utviklere"
 
 #: src/about.c:105
-#, fuzzy
+#
 msgid "maintainer"
-msgstr "Gjenstår"
+msgstr "ansvarlig"
 
 #: src/about.c:107
 msgid "lead developer"
-msgstr ""
+msgstr "hovedutvikler"
 
 #: src/about.c:110
 msgid "developer & webmaster"
-msgstr ""
+msgstr "utvikler og vevansvarlig"
 
 #: src/about.c:111
 msgid "win32 port"
-msgstr ""
+msgstr "windows-versjon"
 
 #: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116
 msgid "developer"
-msgstr ""
+msgstr "utvikler"
 
 #: src/about.c:117
-#, fuzzy
+#
 msgid "support"
-msgstr "Autentiseringsport:"
+msgstr "støtte"
 
 #: src/about.c:124
 msgid "Crazy Patch Writers"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:144
-msgid "Retired Developers"
-msgstr ""
+msgstr "folk som har bidratt med rettelser"
 
 #: src/about.c:145
-msgid "former libfaim maintainer"
-msgstr ""
+msgid "Retired Developers"
+msgstr "tidligere utviklere"
 
 #: src/about.c:146
+msgid "former libfaim maintainer"
+msgstr "tidligere libfaim-ansvarlig"
+
+#: src/about.c:147
 msgid "former lead developer"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:149
-msgid "former maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "tidligere hovedutvikler"
 
 #: src/about.c:150
-msgid "former Jabber developer"
-msgstr ""
+msgid "former maintainer"
+msgstr "tidligere ansvarlig"
 
 #: src/about.c:151
-#, fuzzy
+msgid "former Jabber developer"
+msgstr "tidligere jabber-utvikler"
+
+#: src/about.c:152
+#
 msgid "original author"
-msgstr "Opprinnelig passord"
-
-#: src/about.c:154
+msgstr "opprinnelig laget av"
+
+#: src/about.c:155
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:162
+msgstr "hacker og sjåfør (avslappet fyr)"
+
+#: src/about.c:163
 msgid "Current Translators"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:163 src/about.c:192
+msgstr "Aktive oversettere"
+
+#: src/about.c:164 src/about.c:194
 msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:164 src/about.c:193
+msgstr "Katalansk"
+
+#: src/about.c:165 src/about.c:195
 msgid "Czech"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:165
-#, fuzzy
+msgstr "Tsjekkisk"
+
+#: src/about.c:166
+#
 msgid "Danish"
-msgstr "Detaljer"
-
-#: src/about.c:166 src/about.c:194
+msgstr "Dansk"
+
+#: src/about.c:167 src/about.c:196
 msgid "German"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:167 src/about.c:195
+msgstr "Tysk"
+
+#: src/about.c:168 src/about.c:197
 msgid "Spanish"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:168 src/about.c:196
-msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Spansk"
 
 #: src/about.c:169
+#
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finsk"
+
+#: src/about.c:170 src/about.c:198
+msgid "French"
+msgstr "Fransk"
+
+#: src/about.c:171
 msgid "Hindi"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:170
+msgstr "Hindi"
+
+#: src/about.c:172
 msgid "Hungarian"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:171 src/about.c:198
-#, fuzzy
+msgstr "Ungarsk"
+
+#: src/about.c:173 src/about.c:200
+#
 msgid "Italian"
-msgstr "Kursiv"
-
-#: src/about.c:172 src/about.c:200
-msgid "Korean"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:173
-msgid "Dutch; Flemish"
-msgstr ""
+msgstr "Italiensk"
 
 #: src/about.c:174 src/about.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Polish"
-msgstr "Tillegg"
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreansk"
 
 #: src/about.c:175
-msgid "Portuguese-Brazil"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:176
-msgid "Portuguese-Portugal"
-msgstr ""
+msgid "Dutch; Flemish"
+msgstr "Nederlansk, flamsk"
+
+#: src/about.c:176 src/about.c:204
+#
+msgid "Polish"
+msgstr "Polsk"
 
 #: src/about.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Romanian"
-msgstr "Gjenstår"
-
-#: src/about.c:178 src/about.c:203
-msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugisisk"
+
+#: src/about.c:178
+msgid "Portuguese-Brazil"
+msgstr "Portugisisk (Brasil)"
 
 #: src/about.c:179
-msgid "Serbian"
-msgstr ""
+#
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumensk"
 
 #: src/about.c:180 src/about.c:205
-msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisk"
 
 #: src/about.c:181
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbisk"
+
+#: src/about.c:182 src/about.c:207
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svensk"
+
+#: src/about.c:183
 msgid "Simplified Chinese"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:182
+msgstr "Forenklet kinesisk"
+
+#: src/about.c:184
 msgid "Traditional Chinese"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:189
-msgid "Past Translators"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Amharic"
-msgstr "Automatisk"
+msgstr "Tradisjonell kinesisk"
 
 #: src/about.c:191
+msgid "Past Translators"
+msgstr "Tidligere oversettere"
+
+#: src/about.c:192
+#
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amharisk"
+
+#: src/about.c:193
 msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:197
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Bulgarsk"
 
 #: src/about.c:199
-msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebraisk"
 
 #: src/about.c:201
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japansk"
+
+#: src/about.c:203
 msgid "Norwegian"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:204
-msgid "Slovak"
-msgstr ""
+msgstr "Norsk"
 
 #: src/about.c:206
-#, fuzzy
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakisk"
+
+#: src/about.c:208
+#
 msgid "Chinese"
-msgstr "Kanaler"
-
-#: src/about.c:219 src/dialogs.c:2290 src/gtkrequest.c:205
+msgstr "Kinesisk"
+
+#: src/about.c:221 src/dialogs.c:2190 src/gtkrequest.c:205
 #: src/protocols/msn/msn.c:247
 msgid "Close"
 msgstr "L_ukk"
 
-#: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:918
+#: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:980
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "De nye passordene stemmer ikke overens."
 
-#: src/account.c:273
+#: src/account.c:283
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Fyll ut alle feltene fullstendig."
 
-#: src/account.c:298
-#, fuzzy
+#: src/account.c:308
+#
 msgid "Original password"
 msgstr "Opprinnelig passord"
 
-#: src/account.c:304
-#, fuzzy
+#: src/account.c:314
+#
 msgid "New password"
 msgstr "Nytt passord"
 
-#: src/account.c:310
-#, fuzzy
+#: src/account.c:320
+#
 msgid "New password (again)"
 msgstr "Nytt passord (igjen)"
 
-#: src/account.c:315
-#, fuzzy, c-format
+#: src/account.c:325
+#, c-format
 msgid "Change password for %s"
-msgstr "Endrer passord for %s:"
-
-#: src/account.c:321
-#, fuzzy
+msgstr "Endre passord for %s:"
+
+#: src/account.c:331
+#
 msgid "Please enter your current password and your new password."
-msgstr ""
-"Skriv inn passordet for %s.\n"
-"\n"
+msgstr "Skriv inn ditt nåværende passord og ditt nye passord."
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812
-#: src/dialogs.c:1855 src/dialogs.c:1986 src/gtkblist.c:1138
-#: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:963
+#: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1730
+#: src/dialogs.c:1747 src/dialogs.c:1790 src/gtkblist.c:1512
+#: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:1025
 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 src/protocols/oscar/oscar.c:2528
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 src/protocols/oscar/oscar.c:6210
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 src/protocols/oscar/oscar.c:6339
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6183 src/protocols/oscar/oscar.c:6279
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6328 src/protocols/oscar/oscar.c:6410
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852
 msgid "OK"
 msgstr "_OK"
 
 #. Cancel button.
-#: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375
-#: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491
-#: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813
-#: src/dialogs.c:1856 src/dialogs.c:1993 src/gtkaccount.c:1619
-#: src/gtkaccount.c:2087 src/gtkblist.c:1139 src/gtkblist.c:3038
-#: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581
-#: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:203
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:520
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:613 src/protocols/jabber/jabber.c:964
-#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193
-#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215
-#: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2412
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 src/protocols/oscar/oscar.c:2484
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 src/protocols/oscar/oscar.c:5942
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 src/protocols/oscar/oscar.c:6211
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6260 src/protocols/oscar/oscar.c:6325
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 src/protocols/trepia/trepia.c:338
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 src/request.h:852 src/request.h:862
+#: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:375
+#: src/connection.c:194 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:479 src/dialogs.c:492
+#: src/dialogs.c:513 src/dialogs.c:898 src/dialogs.c:1564 src/dialogs.c:1731
+#: src/dialogs.c:1748 src/dialogs.c:1791 src/dialogs.c:1907
+#: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:1513
+#: src/gtkblist.c:3452 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568
+#: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617
+#: src/gtkrequest.c:203 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:657
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 src/protocols/msn/msn.c:182
+#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
+#: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6011 src/protocols/oscar/oscar.c:6184
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6280 src/protocols/oscar/oscar.c:6329
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6394 src/protocols/oscar/oscar.c:6411
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233
+#: src/request.h:852 src/request.h:862
 msgid "Cancel"
 msgstr "_Avbryt"
 
-#: src/account.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#: src/account.c:361
+#, c-format
 msgid "Change user information for %s"
-msgstr "Hent brukerinformasjon"
-
-#: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2299
-#: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:337
+msgstr "Endre brukerinformasjon for %s"
+
+#: src/account.c:368 src/dialogs.c:894 src/dialogs.c:1552 src/dialogs.c:2199
+#: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:511
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:346
 msgid "Save"
 msgstr "Lagre"
 
@@ -1220,16 +1290,16 @@
 msgid "Set All Away"
 msgstr "Marker som borte på alle"
 
-#: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2273
+#: src/blist.c:550 src/gtkprefs.c:2267
 msgid "Chats"
 msgstr "Samtaler"
 
-#: src/blist.c:643 src/blist.c:816 src/blist.c:2018 src/gtkblist.c:2528
-#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1146
+#: src/blist.c:645 src/blist.c:833 src/blist.c:2041 src/gtkblist.c:2930
+#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1159
 msgid "Buddies"
 msgstr "Kontakter"
 
-#: src/blist.c:1103
+#: src/blist.c:1133
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -1244,32 +1314,31 @@
 "%d kontakter fra gruppen %s ble ikke fjernet fordi kontoene deres ikke var "
 "innlogget. Disse kontaktene (og gruppen) ble ikke fjernet.\n"
 
-#: src/blist.c:1112
+#: src/blist.c:1142
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Gruppe ikke fjernet"
 
-#: src/blist.c:1163 src/gtkaccount.c:159 src/gtkpounce.c:307
-#: src/gtkutils.c:839 src/protocols/jabber/auth.c:97
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:571
+#: src/blist.c:1192 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:841
+#: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:563
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
-#: src/blist.c:1491
+#: src/blist.c:1515
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Ugyldig gruppenavn"
 
-#: src/blist.c:2135
+#: src/blist.c:2158
 msgid ""
 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
 msgstr ""
 "Det oppstod en feil under innlasting av kontaktlisten din. Den har ikke "
 "blitt lastet."
 
-#: src/blist.c:2137
+#: src/blist.c:2160
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "Feil i kontaktliste"
 
-#: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:2931
+#: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:3344
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
@@ -1298,11 +1367,11 @@
 msgstr "Mangler protokolltillegg for %s"
 
 #: src/connection.c:122
-#, fuzzy
+#
 msgid "Registration Error"
-msgstr "Ukjent registreringsfeil"
-
-#: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278
+msgstr "Registreringsfeil"
+
+#: src/connection.c:170
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Feil ved tilkobling"
 
@@ -1319,66 +1388,66 @@
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Kunne ikke sende beskjed."
 
-#: src/conversation.c:1888
+#: src/conversation.c:1907
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s kom inn i rommet."
 
-#: src/conversation.c:1891
+#: src/conversation.c:1910
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] kom inn i rommet."
 
-#: src/conversation.c:1976
+#: src/conversation.c:1995
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s heter nå %s"
 
-#: src/conversation.c:2018
+#: src/conversation.c:2037
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s forlot rommet (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2020
+#: src/conversation.c:2039
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s forlot rommet."
 
-#: src/conversation.c:2093
+#: src/conversation.c:2112
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr "(+%d flere)"
 
-#: src/conversation.c:2095
+#: src/conversation.c:2114
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
 msgstr " forlot rommet (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2377
+#: src/conversation.c:2396
 msgid "Last created window"
 msgstr "Sist lagde vindu"
 
-#: src/conversation.c:2379
+#: src/conversation.c:2398
 msgid "New window"
 msgstr "Nytt vindu"
 
-#: src/conversation.c:2381
+#: src/conversation.c:2400
 msgid "By group"
 msgstr "Etter gruppe"
 
-#: src/conversation.c:2383
+#: src/conversation.c:2402
 msgid "By account"
 msgstr "Etter konto"
 
-#: src/dialogs.c:314
+#: src/dialogs.c:315
 msgid "Warn User"
 msgstr "Advar bruker"
 
-#: src/dialogs.c:317
+#: src/dialogs.c:318
 msgid "_Warn"
 msgstr "Advar"
 
-#: src/dialogs.c:333
+#: src/dialogs.c:334
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -1391,25 +1460,25 @@
 "Dette vil øke advarselsnivået til %s og vedkommende vil måtte tåle strengere "
 "hastighetsbegrensning.\n"
 
-#: src/dialogs.c:342
+#: src/dialogs.c:343
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "Advar anonymt"
 
-#: src/dialogs.c:349
+#: src/dialogs.c:350
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>Anonyme advarsler er mindre betydningsfulle.</b>"
 
-#: src/dialogs.c:462
+#: src/dialogs.c:463
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne %s fra kontaktlisten din?"
 
-#: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:465
+#: src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:466
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Fjern kontakt"
 
-#: src/dialogs.c:474
+#: src/dialogs.c:475
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
@@ -1417,11 +1486,11 @@
 msgstr ""
 "Er du sikker på at du vil fjerne samtalegruppen %s fra kontaktlisten din?"
 
-#: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477
+#: src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:478
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Fjern samtalegruppe"
 
-#: src/dialogs.c:486
+#: src/dialogs.c:487
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -1430,76 +1499,72 @@
 "Er du sikker på at du vil fjerne gruppen %s med alle medlemmer fra "
 "kontaktlisten din?"
 
-#: src/dialogs.c:489 src/dialogs.c:490
+#: src/dialogs.c:490 src/dialogs.c:491
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Fjern gruppe"
 
-#: src/dialogs.c:507
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dialogs.c:508
+#, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
 "your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil fjerne gruppen %s med alle medlemmer fra "
-"kontaktlisten din?"
-
-#: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511
-#, fuzzy
+"Er du sikker på at du vil fjerne kontakten som inneholder %s og %d andre kontakter "
+"fra kontaktlisten din?"
+
+#: src/dialogs.c:511 src/dialogs.c:512
+#
 msgid "Remove Contact"
-msgstr "Fjern samtalegruppe"
-
-#: src/dialogs.c:659
+msgstr "Fjern kontakt"
+
+#: src/dialogs.c:660
 msgid "New Message"
 msgstr "Ny beskjed"
 
-#: src/dialogs.c:677
+#: src/dialogs.c:678
 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
 msgstr ""
 "Vennligst skriv inn skjermnavnet på den personen du vil sende direktemelding "
 "til.\n"
 
-#: src/dialogs.c:693 src/dialogs.c:770
+#: src/dialogs.c:694 src/dialogs.c:771
 msgid "_Screenname:"
 msgstr "Skjermnavn:"
 
-#: src/dialogs.c:708 src/dialogs.c:786 src/gtkpounce.c:408
+#: src/dialogs.c:709 src/dialogs.c:787 src/gtkpounce.c:358
 msgid "_Account:"
 msgstr "Konto:"
 
-#: src/dialogs.c:739
+#: src/dialogs.c:740
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Hent brukerinfo"
 
-#: src/dialogs.c:758
+#: src/dialogs.c:759
 msgid ""
 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
 "view.\n"
 msgstr ""
 "Vennligst skriv inn skjermnavnet til den personen du vil se informasjon om.\n"
 
-#: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:974
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 src/protocols/toc/toc.c:1531
+#: src/dialogs.c:853 src/protocols/jabber/jabber.c:1036
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6479 src/protocols/toc/toc.c:1532
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Sett brukerinfo"
 
-#: src/dialogs.c:861
+#: src/dialogs.c:862
 #, c-format
 msgid "Changing info for %s:"
 msgstr "Endrer info for %s:"
 
-#: src/dialogs.c:963
-msgid "Log Conversation"
-msgstr "Logge samtaler"
-
-#: src/dialogs.c:1059
+#: src/dialogs.c:977
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Sett inn lenke"
 
-#: src/dialogs.c:1061
+#: src/dialogs.c:979
 msgid "Insert"
 msgstr "Sett inn"
 
-#: src/dialogs.c:1083
+#: src/dialogs.c:1001
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
 "The description is optional.\n"
@@ -1507,93 +1572,108 @@
 "Vennligst skriv inn URL og beskrivelse av lenka du vil sette inn. "
 "Beskrivelsesfeltet er valgfritt.\n"
 
-#: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:594
+#: src/dialogs.c:1019 src/protocols/jabber/buddy.c:249
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:638
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1809
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:744
+#: src/dialogs.c:1029 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1803
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:738
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: src/dialogs.c:1247 src/dialogs.c:1264
+#: src/dialogs.c:1165 src/dialogs.c:1182
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Velg tekstfarge"
 
-#: src/dialogs.c:1299 src/dialogs.c:1316
+#: src/dialogs.c:1217 src/dialogs.c:1234
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Velg bakgrunnsfarge"
 
-#: src/dialogs.c:1401 src/dialogs.c:1427
+#: src/dialogs.c:1319 src/dialogs.c:1345
 msgid "Select Font"
 msgstr "Velg skrifttype"
 
-#: src/dialogs.c:1493
+#: src/dialogs.c:1411
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "Du kan ikke lagre en fraværsbeskjed uten tittel"
 
-#: src/dialogs.c:1495
+#: src/dialogs.c:1413
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr ""
 "Vennligst gi beskjeden en tittel, eller velg \"Bruk\" for å bruke uten "
 "lagring."
 
-#: src/dialogs.c:1505
+#: src/dialogs.c:1423
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "Du kan ikke lage en tom fraværsbeskjed"
 
-#: src/dialogs.c:1570 src/dialogs.c:1578
+#: src/dialogs.c:1488 src/dialogs.c:1496
 msgid "New away message"
 msgstr "Ny fraværsbeskjed"
 
-#: src/dialogs.c:1588
+#: src/dialogs.c:1506
 msgid "Away title: "
 msgstr "Tittel: "
 
-#: src/dialogs.c:1638
+#: src/dialogs.c:1556
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Lagre & bruk"
 
-#: src/dialogs.c:1642
+#: src/dialogs.c:1560
 msgid "Use"
 msgstr "Bruk"
 
 #. show everything
-#: src/dialogs.c:1791
+#: src/dialogs.c:1709
 msgid "Smile!"
 msgstr "Smil!"
 
-#: src/dialogs.c:1809
+#: src/dialogs.c:1727
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Samtalealias"
 
-#: src/dialogs.c:1809
+#: src/dialogs.c:1727
 msgid "Alias chat"
 msgstr "Samtalealias"
 
-#: src/dialogs.c:1810
+#: src/dialogs.c:1728
 msgid "Please enter an aliased name for this chat."
 msgstr "Vennligst skriv inn aliasnavn for denne samtalen."
 
-#: src/dialogs.c:1841
+#: src/dialogs.c:1744
+#
+msgid "Alias Contact"
+msgstr "Kontaktalias"
+
+#: src/dialogs.c:1744
+#
+msgid "Alias contact"
+msgstr "Kontaktalias"
+
+#: src/dialogs.c:1745
+#
+msgid "Please enter an aliased name for this contact."
+msgstr "Vennligst skriv inn aliasnavn for denne kontakten."
+
+#: src/dialogs.c:1776
 msgid "_Screenname"
-msgstr "_Skjermnavn:"
-
-#: src/dialogs.c:1846 src/gtkblist.c:523 src/gtkblist.c:616
+msgstr "_Skjermnavn"
+
+#: src/dialogs.c:1781 src/gtkblist.c:838 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:937
 msgid "_Alias"
 msgstr "_Alias"
 
-#: src/dialogs.c:1850
+#: src/dialogs.c:1785
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Alias for kontakt"
 
-#: src/dialogs.c:1851
+#: src/dialogs.c:1786
 msgid "Alias buddy"
 msgstr "Alias for kontakt"
 
-#: src/dialogs.c:1852
+#: src/dialogs.c:1787
 msgid ""
 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
 "your buddy list."
@@ -1601,51 +1681,54 @@
 "Vennligst skriv inn et aliasnavn for personen under, eller endre kontakten i "
 "kontaktlisten."
 
-#: src/dialogs.c:1888 src/dialogs.c:1895
+#: src/dialogs.c:1823 src/dialogs.c:1830
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to %s."
 msgstr "Kunne ikke skrive til %s."
 
-#: src/dialogs.c:1919
+#: src/dialogs.c:1854
 msgid "Save Log File"
 msgstr "Lagre loggfil"
 
-#: src/dialogs.c:1949
+#: src/dialogs.c:1882
 #, c-format
 msgid "Couldn't remove file %s."
 msgstr "Kunne ikke fjerne fil %s."
 
-#: src/dialogs.c:1968
-msgid "Clear Log"
-msgstr "Tøm logg"
-
-#: src/dialogs.c:1977
-msgid "Really clear log?"
-msgstr "Vil du virkelig tømme loggen?"
-
-#: src/dialogs.c:2022 src/dialogs.c:2193
+#: src/dialogs.c:1901
+#, c-format
+msgid "You are about to remove the log file for %s.  Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil fjerne loggfilen for %s?"
+
+#: src/dialogs.c:1902 src/dialogs.c:2072
+msgid "System Log"
+msgstr "Systemlogg"
+
+#: src/dialogs.c:1903 src/dialogs.c:1905
+#
+msgid "Remove Log"
+msgstr "Fjern logg"
+
+#: src/dialogs.c:1933 src/dialogs.c:2093
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s."
 msgstr "Kunne ikke åpne loggfil %s."
 
-#: src/dialogs.c:2170
+#: src/dialogs.c:2070
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Samtale med %s"
 
-#: src/dialogs.c:2172
-msgid "System Log"
-msgstr "Systemlogg"
-
-#: src/dialogs.c:2214 src/protocols/jabber/jabber.c:599
+#: src/dialogs.c:2114 src/protocols/jabber/jabber.c:643
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: src/dialogs.c:2271
+#: src/dialogs.c:2171
 msgid "Log"
 msgstr "Logg"
 
-#: src/dialogs.c:2294
+#: src/dialogs.c:2194
 msgid "Clear"
 msgstr "Tøm"
 
@@ -1759,23 +1842,23 @@
 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
 msgstr "tilbake om en stund"
 
-#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460
+#: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1464
 msgid "boring default"
 msgstr "kjedelig standardsvar"
 
-#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1717
+#: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:2111
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alfabetisk"
 
-#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1718
+#: src/gaimrc.c:1273 src/gtkblist.c:2112
 msgid "By status"
 msgstr "Etter status"
 
-#: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:1719
+#: src/gaimrc.c:1275 src/gtkblist.c:2113
 msgid "By log size"
 msgstr "Etter loggstørrelse"
 
-#: src/gaimrc.c:1558
+#: src/gaimrc.c:1562
 #, c-format
 msgid "Could not open config file %s."
 msgstr "Kunne ikke åpne konfigurasjonsfil %s."
@@ -1791,7 +1874,7 @@
 "<b>Filstørrelse:</b> %s\n"
 "<b>Bildestørrelse:</b> %dx%d"
 
-#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3067
+#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3075
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Kontaktikon"
 
@@ -1809,11 +1892,11 @@
 msgstr "Skjermnavn:"
 
 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161
-#: src/protocols/jabber/chat.c:55
+#: src/protocols/jabber/chat.c:56
 msgid "Password:"
 msgstr "Passord:"
 
-#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:2680 src/gtkblist.c:2989
+#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3084 src/gtkblist.c:3403
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
@@ -1874,24 +1957,24 @@
 msgstr "SOCKS 5"
 
 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1112
-#, fuzzy
+#: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1101
+#
 msgid "Use Environmental Settings"
-msgstr "Bruk globale proxyinnstilinger"
+msgstr "Bruk innstillinger fra miljøet"
 
 #: src/gtkaccount.c:815
 msgid "you can see the butterflies mating"
-msgstr ""
+msgstr "sommerfugler svermer"
 
 #: src/gtkaccount.c:819
 msgid "If you look real closely"
-msgstr ""
+msgstr "hvis du ser virkelig godt etter"
 
 #: src/gtkaccount.c:835
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Proxyinnstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1106
+#: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1095
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "Proxytype:"
 
@@ -1911,58 +1994,58 @@
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "Passord:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1215
+#: src/gtkaccount.c:1218
 msgid "Add Account"
 msgstr "Legg til konto"
 
-#: src/gtkaccount.c:1217
+#: src/gtkaccount.c:1220
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Endre konto"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1241
+#: src/gtkaccount.c:1244
 msgid "Show more options"
 msgstr "Vis flere valg"
 
-#: src/gtkaccount.c:1242
+#: src/gtkaccount.c:1245
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "Vis færre valg"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1269 src/protocols/jabber/jabber.c:612
+#: src/gtkaccount.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:656
 msgid "Register"
 msgstr "Registrer"
 
-#: src/gtkaccount.c:1614
+#: src/gtkaccount.c:1617
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:1618 src/gtkrequest.c:206
+#: src/gtkaccount.c:1621 src/gtkrequest.c:206
 msgid "Delete"
 msgstr "Slett"
 
-#: src/gtkaccount.c:1731
+#: src/gtkaccount.c:1734
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Skjermnavn"
 
-#: src/gtkaccount.c:1754 src/protocols/jabber/jabber.c:866
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4527
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032
+#: src/gtkaccount.c:1757 src/protocols/jabber/jabber.c:926
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2850 src/protocols/oscar/oscar.c:4584
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
 msgid "Online"
 msgstr "Pålogget"
 
-#: src/gtkaccount.c:1772
+#: src/gtkaccount.c:1775
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: src/gtkaccount.c:2062
+#: src/gtkaccount.c:2065
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s har lagt %s til i sin kontaktliste%s%s%s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2076
+#: src/gtkaccount.c:2079
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1972,184 +2055,184 @@
 "\n"
 "Ønsker du å legge vedkommende til i din kontaktliste?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2080
+#: src/gtkaccount.c:2083
 msgid "Gaim - Information"
 msgstr "Gaim - Informasjon"
 
-#: src/gtkaccount.c:2084
+#: src/gtkaccount.c:2087
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Legg til brukeren i kontaktlisten din?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2086 src/gtkblist.c:3037 src/gtkconv.c:1137
-#: src/gtkconv.c:3017 src/gtkconv.c:4191 src/gtkrequest.c:207
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2681
+#: src/gtkaccount.c:2089 src/gtkblist.c:3451 src/gtkconv.c:1258
+#: src/gtkconv.c:3149 src/gtkconv.c:4355 src/gtkrequest.c:207
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2692
 msgid "Add"
 msgstr "Legg til"
 
-#: src/gtkblist.c:496
+#: src/gtkblist.c:811
 msgid "_Get Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/gtkblist.c:499
+#: src/gtkblist.c:814
 msgid "_IM"
 msgstr "Direktemelding"
 
-#: src/gtkblist.c:501
+#: src/gtkblist.c:816
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "Legg til kompisvarsling"
 
-#: src/gtkblist.c:503
+#: src/gtkblist.c:818
 msgid "View _Log"
 msgstr "Vis logg"
 
-#: src/gtkblist.c:525 src/gtkblist.c:618 src/gtkblist.c:626
+#: src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:933 src/gtkblist.c:942
 msgid "_Remove"
 msgstr "Fjern"
 
-#: src/gtkblist.c:597
+#: src/gtkblist.c:912
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "Legg til kontakt"
 
-#: src/gtkblist.c:599
+#: src/gtkblist.c:914
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Legg til samtale"
 
-#: src/gtkblist.c:601
+#: src/gtkblist.c:916
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "Slett gruppe"
 
-#: src/gtkblist.c:603
+#: src/gtkblist.c:918
 msgid "_Rename"
 msgstr "Endre navn"
 
-#: src/gtkblist.c:611
+#: src/gtkblist.c:926
 msgid "_Join"
 msgstr "_Bli med i samtalegruppe"
 
-#: src/gtkblist.c:613
+#: src/gtkblist.c:928
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Automatisk pålogging"
 
-#: src/gtkblist.c:622 src/gtkblist.c:653
+#: src/gtkblist.c:939 src/gtkblist.c:969
 msgid "_Collapse"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkblist.c:658
+msgstr "_Lukk"
+
+#: src/gtkblist.c:974
 msgid "_Expand"
-msgstr ""
+msgstr "_Utvid"
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:1088
+#: src/gtkblist.c:1462
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Kontakter"
 
-#: src/gtkblist.c:1089
+#: src/gtkblist.c:1463
 msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
 msgstr "/Kontakter/_Ny direktemelding..."
 
-#: src/gtkblist.c:1090
+#: src/gtkblist.c:1464
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Kontakter/_Bli med i samtalegruppe..."
 
-#: src/gtkblist.c:1091
+#: src/gtkblist.c:1465
 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
 msgstr "/Kontakter/_Hent brukerinfo..."
 
-#: src/gtkblist.c:1093
+#: src/gtkblist.c:1467
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter"
 
-#: src/gtkblist.c:1094
+#: src/gtkblist.c:1468
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Kontakter/Vis _tomme grupper"
 
-#: src/gtkblist.c:1095
+#: src/gtkblist.c:1469
 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
 msgstr "/Kontakter/_Legg til kontakt..."
 
-#: src/gtkblist.c:1096
+#: src/gtkblist.c:1470
 msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
 msgstr "/Kontakter/Legg til _samtalegruppe..."
 
-#: src/gtkblist.c:1097
+#: src/gtkblist.c:1471
 msgid "/Buddies/Add a _Group..."
 msgstr "/Kontakter/Legg til _gruppe..."
 
-#: src/gtkblist.c:1099
+#: src/gtkblist.c:1473
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/Kontakter/L_ogge av"
 
-#: src/gtkblist.c:1100
+#: src/gtkblist.c:1474
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Kontakter/_Avslutt"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:1103
+#: src/gtkblist.c:1477
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Verktøy"
 
-#: src/gtkblist.c:1104
+#: src/gtkblist.c:1478
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/Verktøy/_Borte"
 
-#: src/gtkblist.c:1105
+#: src/gtkblist.c:1479
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/Verktøy/_Kompisvarsling"
 
-#: src/gtkblist.c:1106
+#: src/gtkblist.c:1480
 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
 msgstr "/Verktøy/_Handlinger"
 
-#: src/gtkblist.c:1108
+#: src/gtkblist.c:1482
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/Verktøy/K_ontoer"
 
-#: src/gtkblist.c:1109
+#: src/gtkblist.c:1483
 msgid "/Tools/_File Transfers..."
 msgstr "/Verktøy/_Filoverføringer..."
 
-#: src/gtkblist.c:1110
+#: src/gtkblist.c:1484
 msgid "/Tools/Preferences"
 msgstr "/Verktøy/_Innstillinger"
 
-#: src/gtkblist.c:1111
+#: src/gtkblist.c:1485
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Verktøy/_Sikkerhet"
 
-#: src/gtkblist.c:1113
+#: src/gtkblist.c:1487
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Verktøy/_Vis systemlogg"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:1116
+#: src/gtkblist.c:1490
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Hjelp"
 
-#: src/gtkblist.c:1117
+#: src/gtkblist.c:1491
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Hjelp/Hjelp på _nettet"
 
-#: src/gtkblist.c:1118
+#: src/gtkblist.c:1492
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Hjelp/_Avlusningsvindu"
 
-#: src/gtkblist.c:1119
+#: src/gtkblist.c:1493
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Hjelp/_Om"
 
-#: src/gtkblist.c:1135
+#: src/gtkblist.c:1509
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Endre gruppenavn"
 
-#: src/gtkblist.c:1135
+#: src/gtkblist.c:1509
 msgid "New group name"
 msgstr "Nytt gruppenavn:"
 
-#: src/gtkblist.c:1136
+#: src/gtkblist.c:1510
 msgid "Please enter a new name for the selected group."
 msgstr "Vennligst skriv inn nytt navn for gruppen."
 
-#: src/gtkblist.c:1165
+#: src/gtkblist.c:1539
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2158,16 +2241,16 @@
 "\n"
 "<b>Konto:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:1224 src/protocols/oscar/oscar.c:5444
+#: src/gtkblist.c:1602 src/protocols/oscar/oscar.c:5512
 msgid "<b>Status:</b> Offline"
 msgstr "<b>Status:</b> Avlogget"
 
-#: src/gtkblist.c:1236
+#: src/gtkblist.c:1614
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:1250
+#: src/gtkblist.c:1629
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -2175,7 +2258,16 @@
 "\n"
 "<b>Konto:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1251
+#: src/gtkblist.c:1630
+#
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Contact Alias:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Kontaktalias:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:1631
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -2183,7 +2275,7 @@
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1252
+#: src/gtkblist.c:1632
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -2191,7 +2283,7 @@
 "\n"
 "<b>Kallenavn:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1253
+#: src/gtkblist.c:1633
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -2199,7 +2291,7 @@
 "\n"
 "<b>Inaktiv:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1254
+#: src/gtkblist.c:1634
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -2207,7 +2299,7 @@
 "\n"
 "<b>Advart:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1256
+#: src/gtkblist.c:1636
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2215,7 +2307,7 @@
 "\n"
 "<b>Beskrivelse:</b> Skummel"
 
-#: src/gtkblist.c:1257
+#: src/gtkblist.c:1637
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
@@ -2223,7 +2315,7 @@
 "\n"
 "<b>Status:</b> Fantastisk"
 
-#: src/gtkblist.c:1258
+#: src/gtkblist.c:1638
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
@@ -2231,85 +2323,85 @@
 "\n"
 "<b>Status:</b> Rockin'"
 
-#: src/gtkblist.c:1514
+#: src/gtkblist.c:1906
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Inaktiv (%dt%02dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:1516
+#: src/gtkblist.c:1908
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Inaktiv (%dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:1520
+#: src/gtkblist.c:1913
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "Advart (%d%%) "
 
-#: src/gtkblist.c:1523
+#: src/gtkblist.c:1916
 msgid "Offline "
 msgstr "Avlogget"
 
-#: src/gtkblist.c:1715 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1501
+#: src/gtkblist.c:2109 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1495
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: src/gtkblist.c:1780
+#: src/gtkblist.c:2177
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/Verktøy/Borte"
 
-#: src/gtkblist.c:1783
+#: src/gtkblist.c:2180
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Verktøy/Kompisvarsel"
 
-#: src/gtkblist.c:1786
+#: src/gtkblist.c:2183
 msgid "/Tools/Protocol Actions"
 msgstr "/Verktøy/Handlinger"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:1870
+#: src/gtkblist.c:2267
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter"
 
-#: src/gtkblist.c:1872
+#: src/gtkblist.c:2269
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Kontakter/Vis tomme grupper"
 
-#: src/gtkblist.c:1890 src/gtkconv.c:1096
+#: src/gtkblist.c:2287 src/gtkconv.c:1217
 msgid "IM"
 msgstr "Beskjed"
 
-#: src/gtkblist.c:1896
+#: src/gtkblist.c:2293
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "Send beskjed til den valgte kontakten"
 
-#: src/gtkblist.c:1899 src/protocols/napster/napster.c:529
+#: src/gtkblist.c:2296 src/protocols/napster/napster.c:529
 msgid "Get Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/gtkblist.c:1905
+#: src/gtkblist.c:2302
 msgid "Get information on the selected buddy"
 msgstr "Hent informasjon om den valgte kontakten"
 
-#: src/gtkblist.c:1908 src/protocols/oscar/oscar.c:3076
+#: src/gtkblist.c:2305 src/protocols/oscar/oscar.c:3084
 msgid "Chat"
 msgstr "Samtale"
 
-#: src/gtkblist.c:1913
+#: src/gtkblist.c:2310
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "Bli med i samtalegruppe"
 
-#: src/gtkblist.c:1921
+#: src/gtkblist.c:2318
 msgid "Set an away message"
 msgstr "Sett en fraværsbeskjed"
 
-#: src/gtkblist.c:2622 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166
+#: src/gtkblist.c:3026 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Legg til kontakt"
 
-#: src/gtkblist.c:2645
+#: src/gtkblist.c:3049
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -2320,94 +2412,104 @@
 "for kontakten. Aliaset vil bli vist i stedet for skjermnavnet der det er "
 "mulig.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:2667 src/main.c:289
+#: src/gtkblist.c:3071 src/main.c:289
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Skjermnavn:"
 
-#: src/gtkblist.c:2693 src/gtkblist.c:3000
+#: src/gtkblist.c:3097 src/gtkblist.c:3414
 msgid "Group:"
 msgstr "Gruppe:"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:2702 src/gtkblist.c:2971
+#: src/gtkblist.c:3106 src/gtkblist.c:3384
 msgid "Account:"
 msgstr "Konto:"
 
-#: src/gtkblist.c:2938
+#: src/gtkblist.c:3351
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Legg til samtale"
 
-#: src/gtkblist.c:2961
+#: src/gtkblist.c:3374
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
 msgstr ""
 "Vennligst skriv inn et aliasnavn og annen informasjon for samtalegruppen.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:3034
+#: src/gtkblist.c:3448
 msgid "Add Group"
 msgstr "Legg til gruppe"
 
-#: src/gtkblist.c:3034
+#: src/gtkblist.c:3448
 msgid "Add a new group"
 msgstr "Legg til gruppe"
 
-#: src/gtkblist.c:3035
+#: src/gtkblist.c:3449
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Vennligst skriv inn navnet på gruppen som skal legges til."
 
-#: src/gtkblist.c:3547
+#: src/gtkblist.c:3964
 msgid "No actions available"
 msgstr "Ingen handlinger tilgjengelig"
 
-#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252
+#: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:253
 msgid "Done."
 msgstr "Ferdig."
 
-#: src/gtkconn.c:136
+#: src/gtkconn.c:137
 msgid "Signon: "
 msgstr "Pålogging: "
 
-#: src/gtkconn.c:194
+#: src/gtkconn.c:195
 msgid "Signon"
 msgstr "Pålogging"
 
-#: src/gtkconn.c:207
+#: src/gtkconn.c:208
 msgid "Cancel All"
 msgstr "A_vbryt alle"
 
-#: src/gtkconn.c:274
-#, c-format
-msgid "%s has been disconnected"
-msgstr "%s har blitt logget av"
-
-#: src/gtkconn.c:277
+#: src/gtkconn.c:347
 msgid "Reason Unknown."
 msgstr "Ukjent årsak."
 
-#: src/gtkconv.c:185
+#: src/gtkconn.c:356
+#
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Automatisk tilkobling ved brudd"
+
+#: src/gtkconn.c:404
+#
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#: src/gtkconn.c:412
+#
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: src/gtkconv.c:186
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Filen eksisterer allerede."
 
-#: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034
+#: src/gtkconv.c:187 src/gtkft.c:1034
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Ønsker du å overskrive den?"
 
-#: src/gtkconv.c:241
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtkconv.c:242
+#, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke lese fil %s."
-
-#: src/gtkconv.c:303
+msgstr "Klarte ikke å lagre bilde: %s\n"
+
+#: src/gtkconv.c:312
 msgid "Gaim - Insert Image"
 msgstr "Gaim - Sett inn bilde"
 
-#: src/gtkconv.c:607
+#: src/gtkconv.c:616
 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Gaim - Inviter kontakt til samtalegruppe"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:635
+#: src/gtkconv.c:644
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -2415,324 +2517,340 @@
 "Vennligst skriv inn navnet på brukeren som du vil invitere, og en eventuell "
 "invitasjonsbeskjed."
 
-#: src/gtkconv.c:656
+#: src/gtkconv.c:665
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "Kontakt:"
 
-#: src/gtkconv.c:676
+#: src/gtkconv.c:685
 msgid "_Message:"
 msgstr "Beskjed:"
 
-#: src/gtkconv.c:1104
+#: src/gtkconv.c:781
+#
+msgid ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n"
+"</span>"
+msgstr ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Skriv inn søkeuttrykk\n"
+"</span>"
+
+#: src/gtkconv.c:788
+#
+msgid "Search term: "
+msgstr "Søkeord: "
+
+#: src/gtkconv.c:1225
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Fjern ignorer"
 
-#: src/gtkconv.c:1106 src/gtkprefs.c:774
+#: src/gtkconv.c:1227 src/gtkprefs.c:774
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorer"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1115 src/gtkconv.c:3040
+#: src/gtkconv.c:1236 src/gtkconv.c:3172
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/gtkconv.c:1124
+#: src/gtkconv.c:1245
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Hent fraværsbeskjed"
 
-#: src/gtkconv.c:1135 src/gtkconv.c:3023 src/gtkconv.c:4176
+#: src/gtkconv.c:1256 src/gtkconv.c:3155 src/gtkconv.c:4340
 #: src/gtkrequest.c:208
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
-#: src/gtkconv.c:2248
+#: src/gtkconv.c:2373
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Brukeren skriver en melding..."
 
-#: src/gtkconv.c:2256
+#: src/gtkconv.c:2381
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "Brukeren har skrevet noe og tatt pause"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2359
+#: src/gtkconv.c:2484
 msgid "_Send As"
 msgstr "Send som"
 
-#: src/gtkconv.c:2819
+#: src/gtkconv.c:2944
 msgid "Gaim - Save Conversation"
 msgstr "Gaim - Lagre samtale"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2836
+#: src/gtkconv.c:2961
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Samtale"
 
-#: src/gtkconv.c:2838
+#: src/gtkconv.c:2963
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Samtale/_Lagre som..."
 
-#: src/gtkconv.c:2840
-msgid "/Conversation/View _Log..."
+#: src/gtkconv.c:2965
+#
+msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Samtale/_Vis logg..."
 
-#: src/gtkconv.c:2844
+#: src/gtkconv.c:2966
+#
+msgid "/Conversation/Search..."
+msgstr "/Samtale/Søk..."
+
+#: src/gtkconv.c:2970
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Samtale/Legg til _kompisvarsling"
 
-#: src/gtkconv.c:2846
+#: src/gtkconv.c:2972
 msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/Samtale/_Alias..."
 
-#: src/gtkconv.c:2848
+#: src/gtkconv.c:2974
 msgid "/Conversation/_Get Info..."
 msgstr "/Samtale/_Hent info..."
 
-#: src/gtkconv.c:2850
+#: src/gtkconv.c:2976
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Samtale/_Inviter..."
 
-#: src/gtkconv.c:2855
+#: src/gtkconv.c:2981
 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
 msgstr "/Samtale/Sett inn _URL..."
 
-#: src/gtkconv.c:2857
+#: src/gtkconv.c:2983
 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
 msgstr "/Samtale/Sett inn _bilde..."
 
-#: src/gtkconv.c:2862
+#: src/gtkconv.c:2988
 msgid "/Conversation/_Warn..."
 msgstr "/Samtale/A_dvar..."
 
-#: src/gtkconv.c:2864
+#: src/gtkconv.c:2990
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Samtale/_Blokker..."
 
-#: src/gtkconv.c:2866
+#: src/gtkconv.c:2992
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Samtale/_Legg til..."
 
-#: src/gtkconv.c:2868
+#: src/gtkconv.c:2994
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Samtale/_Fjern..."
 
-#: src/gtkconv.c:2873
+#: src/gtkconv.c:2999
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Samtale/L_ukk"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:2877
+#: src/gtkconv.c:3003
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Brukervalg"
 
-#: src/gtkconv.c:2878
+#: src/gtkconv.c:3004
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Brukervalg/Slå på _logging"
 
-#: src/gtkconv.c:2879
+#: src/gtkconv.c:3005
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Brukervalg/Slå på l_yder"
 
-#: src/gtkconv.c:2919
-msgid "/Conversation/View Log..."
-msgstr "/Samtale/Vis logg..."
-
-#: src/gtkconv.c:2924
+#: src/gtkconv.c:3006
+msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
+msgstr "/Brukervalg/Vis _formateringsverktøy"
+
+#: src/gtkconv.c:3048
+#
+msgid "/Conversation/View Log"
+msgstr "/Samtale/Vis logg"
+
+#: src/gtkconv.c:3053
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Samtale/Legg til kompisvarsling..."
 
-#: src/gtkconv.c:2928
+#: src/gtkconv.c:3057
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Samtale/Alias..."
 
-#: src/gtkconv.c:2932
+#: src/gtkconv.c:3061
 msgid "/Conversation/Get Info..."
 msgstr "/Samtale/Hent info..."
 
-#: src/gtkconv.c:2936
+#: src/gtkconv.c:3065
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Samtale/Inviter..."
 
-#: src/gtkconv.c:2942
+#: src/gtkconv.c:3071
 msgid "/Conversation/Insert URL..."
 msgstr "/Samtale/Sett inn URL..."
 
-#: src/gtkconv.c:2946
+#: src/gtkconv.c:3075
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Samtale/Sett inn bilde..."
 
-#: src/gtkconv.c:2952
+#: src/gtkconv.c:3081
 msgid "/Conversation/Warn..."
 msgstr "/Samtale/Advar..."
 
-#: src/gtkconv.c:2956
+#: src/gtkconv.c:3085
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Samtale/Blokker..."
 
-#: src/gtkconv.c:2960
+#: src/gtkconv.c:3089
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Samtale/Legg til..."
 
-#: src/gtkconv.c:2964
+#: src/gtkconv.c:3093
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Samtale/Fjern..."
 
-#: src/gtkconv.c:2970
+#: src/gtkconv.c:3099
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Brukervalg/Slå på logging"
 
-#: src/gtkconv.c:2973
+#: src/gtkconv.c:3102
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Brukervalg/Slå på lyder"
 
+#: src/gtkconv.c:3105
+msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
+msgstr "/Brukervalg/Vis formateringsverktøy"
+
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:2997 src/gtkconv.c:2999 src/gtkconv.c:3097 src/gtkconv.c:3099
-#: src/gtkconv.c:5958
+#: src/gtkconv.c:3129 src/gtkconv.c:3131 src/gtkconv.c:3229 src/gtkconv.c:3231
+#: src/gtkconv.c:6063
 msgid "Send"
 msgstr "Send"
 
-#: src/gtkconv.c:3020 src/gtkconv.c:4194
+#: src/gtkconv.c:3152 src/gtkconv.c:4358
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "Legg til brukeren i kontaktlisten din"
 
-#: src/gtkconv.c:3026 src/gtkconv.c:4179
+#: src/gtkconv.c:3158 src/gtkconv.c:4343
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "Fjern brukeren fra kontaktlisten din"
 
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:3033
+#: src/gtkconv.c:3165
 msgid "Warn"
 msgstr "Advar"
 
-#: src/gtkconv.c:3037
+#: src/gtkconv.c:3169
 msgid "Warn the user"
 msgstr "Advar brukeren"
 
-#: src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3479
+#: src/gtkconv.c:3176 src/gtkconv.c:3614
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Hent brukerinformasjon"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:3047 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
+#: src/gtkconv.c:3179 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
 msgid "Block"
 msgstr "Blokker"
 
-#: src/gtkconv.c:3051
+#: src/gtkconv.c:3183
 msgid "Block the user"
 msgstr "Blokker brukeren"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3109 src/gtkconv.c:5961
+#: src/gtkconv.c:3241 src/gtkconv.c:6066
 msgid "Invite"
 msgstr "Inviter"
 
-#: src/gtkconv.c:3112
+#: src/gtkconv.c:3244
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Inviter en bruker"
 
-#: src/gtkconv.c:3151
+#: src/gtkconv.c:3283
 msgid "Bold"
 msgstr "Fet"
 
-#: src/gtkconv.c:3162
+#: src/gtkconv.c:3294
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: src/gtkconv.c:3173
+#: src/gtkconv.c:3305
 msgid "Underline"
 msgstr "Understrek"
 
-#: src/gtkconv.c:3189
+#: src/gtkconv.c:3321
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Større skrift"
 
-#: src/gtkconv.c:3201
+#: src/gtkconv.c:3333
 msgid "Normal font size"
 msgstr "Normal skriftstørrelse"
 
-#: src/gtkconv.c:3213
+#: src/gtkconv.c:3345
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Mindre skrift"
 
-#: src/gtkconv.c:3230
+#: src/gtkconv.c:3362
 msgid "Font Face"
 msgstr "Skrifttype"
 
-#: src/gtkconv.c:3242
+#: src/gtkconv.c:3374
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Forgrunnsfarge"
 
-#: src/gtkconv.c:3254
+#: src/gtkconv.c:3386
 msgid "Background color"
 msgstr "Bakgrunnsfarge"
 
-#: src/gtkconv.c:3269
+#: src/gtkconv.c:3401
 msgid "Insert image"
 msgstr "Sett inn bilde"
 
-#: src/gtkconv.c:3280
+#: src/gtkconv.c:3412
 msgid "Insert link"
 msgstr "Sett inn lenke"
 
-#: src/gtkconv.c:3291
+#: src/gtkconv.c:3423
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Sett inn smilefjes"
 
-#: src/gtkconv.c:3348
+#: src/gtkconv.c:3483
 msgid "Topic:"
 msgstr "Tema:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3399
+#: src/gtkconv.c:3534
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 brukere i rommet"
 
-#: src/gtkconv.c:3456
+#: src/gtkconv.c:3591
 msgid "IM the user"
 msgstr "Send beskjed til bruker"
 
-#: src/gtkconv.c:3468
+#: src/gtkconv.c:3603
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignorer bruker"
 
-#: src/gtkconv.c:3962 src/server.c:1380
-#, c-format
-msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
-msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Ny samtale @ %s ----</H3><BR>\n"
-
-#: src/gtkconv.c:3966 src/server.c:1383
-#, c-format
-msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
-msgstr "---- Ny samtale @ %s ----\n"
-
-#: src/gtkconv.c:3999
+#: src/gtkconv.c:4156
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Lukk samtalen"
 
-#: src/gtkconv.c:4683 src/gtkconv.c:4715 src/gtkconv.c:4836 src/gtkconv.c:4903
+#: src/gtkconv.c:4756 src/gtkconv.c:4788 src/gtkconv.c:4909 src/gtkconv.c:4976
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d person i rommet"
 msgstr[1] "%d personer i rommet"
 
-#: src/gtkconv.c:5225
-msgid "Disable Animation"
-msgstr "Slå av animasjon"
-
-#: src/gtkconv.c:5234
-msgid "Enable Animation"
-msgstr "Slå på animasjon"
-
-#: src/gtkconv.c:5241
+#: src/gtkconv.c:5310
+#
+msgid "Animate"
+msgstr "Animer"
+
+#: src/gtkconv.c:5315
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Skjul ikon"
 
-#: src/gtkconv.c:5247
+#: src/gtkconv.c:5321
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Lagre ikon som..."
 
-#: src/gtkconv.c:5728 src/gtkconv.c:5731
+#: src/gtkconv.c:5800 src/gtkconv.c:5803
 msgid "<main>/Conversation/Close"
 msgstr "<main>/Samtale/Lukk"
 
@@ -2840,7 +2958,7 @@
 msgid "Gaim - Open..."
 msgstr "Gaim - Åpne..."
 
-#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2041
+#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2042
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Lagre som..."
 
@@ -2849,20 +2967,20 @@
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s ønsker å sende deg %s (%s)"
 
-#: src/gtkimhtml.c:535
-#, fuzzy
+#: src/gtkimhtml.c:614
+#
 msgid "_Copy E-Mail Address"
-msgstr "E-postadresse"
-
-#: src/gtkimhtml.c:547
+msgstr "Kopier e-postadresse"
+
+#: src/gtkimhtml.c:626
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "Kopier snarvei"
 
-#: src/gtkimhtml.c:557
+#: src/gtkimhtml.c:636
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "Åpne i nettleser"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1639
+#: src/gtkimhtml.c:1744
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
@@ -2870,37 +2988,37 @@
 "Gaim kunne ikke gjette bildetypen ut fra filtypen (siste del av filnavnet). "
 "Antar PNG-format."
 
-#: src/gtkimhtml.c:1647
+#: src/gtkimhtml.c:1752
 #, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
 msgstr "Feil under lagring av bilde: %s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1656
+#: src/gtkimhtml.c:1761
 msgid "Save Image"
 msgstr "Lagre bilde"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1679
+#: src/gtkimhtml.c:1784
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "Lagre bilde..."
 
-#: src/gtknotify.c:209
+#: src/gtknotify.c:211
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s har %d ny beskjed."
 msgstr[1] "%s har %d nye beskjeder."
 
-#: src/gtknotify.c:217
+#: src/gtknotify.c:219
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Fra:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:222
+#: src/gtknotify.c:224
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Emne:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:226
+#: src/gtknotify.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -2911,7 +3029,7 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
-#: src/gtknotify.c:241
+#: src/gtknotify.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -2922,28 +3040,26 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtknotify.c:412 src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:440
-#, fuzzy
+#: src/gtknotify.c:428 src/gtknotify.c:448 src/gtknotify.c:456
 msgid "Unable to open URL"
-msgstr "Kunne ikke sende USR"
-
-#: src/gtknotify.c:413
-#, fuzzy
+msgstr "Kunne ikke åpne URL"
+
+#: src/gtknotify.c:429
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr ""
 "Klarte ikke å starte en nettleser fordi 'Manuell' nettleserkommando er "
 "valgt, men ingen kommando for denne har blitt satt."
 
-#: src/gtknotify.c:430
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtknotify.c:446
+#, c-format
 msgid "The browser \"%s\" is invalid."
-msgstr "Den nye formateringen er ugyldig."
-
-#: src/gtknotify.c:437
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Nettleseren \"%s\" er ugyldig."
+
+#: src/gtknotify.c:453
+#, c-format
 msgid "Error launching \"command\": %s"
-msgstr "Feil under lagring av bilde: %s"
+msgstr "Feil under starting av kommando: %s"
 
 #: src/gtkpounce.c:140
 msgid "Select a file"
@@ -2954,135 +3070,135 @@
 msgstr "Navnet på kompisen du vil varsle."
 
 #. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:788
+#: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Legg til kompisvarsling"
 
-#: src/gtkpounce.c:383
+#: src/gtkpounce.c:333
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Rediger kompisvarsling"
 
 #. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:401
+#: src/gtkpounce.c:351
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "Varsling for"
 
-#: src/gtkpounce.c:427
+#: src/gtkpounce.c:377
 msgid "_Buddy Name:"
 msgstr "Kontakt:"
 
 #. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:449
+#: src/gtkpounce.c:399
 msgid "Pounce When"
 msgstr "Varsle når"
 
-#: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:339
+#: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:339
 msgid "Sign on"
 msgstr "Pålogging"
 
-#: src/gtkpounce.c:459
+#: src/gtkpounce.c:409
 msgid "Sign off"
 msgstr "Logge av"
 
-#: src/gtkpounce.c:463
+#: src/gtkpounce.c:413
 msgid "Return from away"
 msgstr "Returnere fra fravær"
 
-#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1498 src/protocols/msn/state.c:30
+#: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1492 src/protocols/msn/state.c:30
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028
 msgid "Idle"
 msgstr "Inaktiv"
 
-#: src/gtkpounce.c:467
+#: src/gtkpounce.c:417
 msgid "Return from idle"
 msgstr "Returner fra inaktivitet"
 
-#: src/gtkpounce.c:469
+#: src/gtkpounce.c:419
 msgid "Buddy starts typing"
 msgstr "Kontakt skriver til deg"
 
-#: src/gtkpounce.c:471
+#: src/gtkpounce.c:421
 msgid "Buddy stops typing"
 msgstr "Kontakt slutter å skrive til deg"
 
 #. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:500
+#: src/gtkpounce.c:450
 msgid "Pounce Action"
 msgstr "Varslingsmåte"
 
-#: src/gtkpounce.c:507
+#: src/gtkpounce.c:457
 msgid "Open an IM window"
 msgstr "Åpne vindu for direktemelding"
 
-#: src/gtkpounce.c:508
+#: src/gtkpounce.c:458
 msgid "Popup notification"
 msgstr "Varslingsvindu spretter opp"
 
-#: src/gtkpounce.c:509
+#: src/gtkpounce.c:459
 msgid "Send a message"
 msgstr "Send beskjed"
 
-#: src/gtkpounce.c:510
+#: src/gtkpounce.c:460
 msgid "Execute a command"
 msgstr "Kjør kommando"
 
-#: src/gtkpounce.c:511
+#: src/gtkpounce.c:461
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Spill av en lyd"
 
-#: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517
+#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467
 msgid "Browse"
 msgstr "Bla gjennom"
 
-#: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2087
+#: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2081
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: src/gtkpounce.c:601
+#: src/gtkpounce.c:551
 msgid "_Save this pounce after activation"
 msgstr "Lagre denne varslingen etter aktivisering"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:795
+#: src/gtkpounce.c:745
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "Fjern kompisvarsling"
 
-#: src/gtkpounce.c:836
+#: src/gtkpounce.c:786
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you"
 msgstr "%s starter å skrive til deg"
 
-#: src/gtkpounce.c:837
+#: src/gtkpounce.c:787
 #, c-format
 msgid "%s has signed on"
 msgstr "%s har logget på"
 
-#: src/gtkpounce.c:838
+#: src/gtkpounce.c:788
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle"
 msgstr "%s har blitt aktiv igjen"
 
-#: src/gtkpounce.c:839
+#: src/gtkpounce.c:789
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away"
 msgstr "%s har kommet tilbake"
 
-#: src/gtkpounce.c:840
+#: src/gtkpounce.c:790
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you"
 msgstr "%s har sluttet å skrive til deg"
 
-#: src/gtkpounce.c:841
+#: src/gtkpounce.c:791
 #, c-format
 msgid "%s has signed off"
 msgstr "%s har logget av"
 
-#: src/gtkpounce.c:842
+#: src/gtkpounce.c:792
 #, c-format
 msgid "%s has become idle"
 msgstr "%s har blitt inaktiv"
 
-#: src/gtkpounce.c:844
+#: src/gtkpounce.c:794
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Ukjent varslingshendelse. Vennligst rapporter dette!"
 
@@ -3150,7 +3266,7 @@
 msgid "Bac_kground color"
 msgstr "Bakgrunnsfarge"
 
-#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1056
+#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1045
 msgid "Display"
 msgstr "Vis"
 
@@ -3214,246 +3330,249 @@
 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
 msgstr "CTRL-(tall) setter _inn smilefjes"
 
-#: src/gtkprefs.c:822
+#: src/gtkprefs.c:821
 msgid "Buddy List Sorting"
 msgstr "Kontaktlistesortering"
 
-#: src/gtkprefs.c:831
+#: src/gtkprefs.c:830
 msgid "Sorting:"
 msgstr "Sortering:"
 
-#: src/gtkprefs.c:836
+#: src/gtkprefs.c:835
 msgid "Buddy List Toolbar"
 msgstr "Kontaktverktøylinje"
 
-#: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029
+#: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1018
 msgid "Show _buttons as:"
 msgstr "Vis knapper som:"
 
-#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031
+#: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020
 msgid "Pictures"
 msgstr "Bilder"
 
-#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032
+#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1021
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033
+#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "Bilder og tekst"
 
-#: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1047
+#: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036
 msgid "_Raise window on events"
 msgstr "Flytt vinduet øverst ved hendelser"
 
-#: src/gtkprefs.c:849
+#: src/gtkprefs.c:848
 msgid "Group Display"
 msgstr "Gruppevisning"
 
-#: src/gtkprefs.c:850
+#: src/gtkprefs.c:849
 msgid "Show _numbers in groups"
 msgstr "Vis antall gruppemedlemmer"
 
-#: src/gtkprefs.c:853
+#: src/gtkprefs.c:852
 msgid "Buddy Display"
 msgstr "Kontaktvisning"
 
-#: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:998
+#: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:987
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "Vis kontaktikoner"
 
-#: src/gtkprefs.c:856
+#: src/gtkprefs.c:855
 msgid "Show _warning levels"
 msgstr "Vis advarselsnivåer"
 
-#: src/gtkprefs.c:859
+#: src/gtkprefs.c:857
 msgid "Show idle _times"
 msgstr "Vis inaktiv tid"
 
-#: src/gtkprefs.c:873
+#: src/gtkprefs.c:859
 msgid "Dim i_dle buddies"
 msgstr "Dimme ned inaktive kontakter"
 
-#: src/gtkprefs.c:898
+#: src/gtkprefs.c:884
 msgid "_Placement:"
 msgstr "Plassering:"
 
-#: src/gtkprefs.c:905
+#: src/gtkprefs.c:891
 msgid "Send _URLs as Links"
 msgstr "Send _URLer som lenker"
 
-#: src/gtkprefs.c:908
+#: src/gtkprefs.c:894
+msgid "Show Formatting Toolbar"
+msgstr "Vis formateringsverktøy"
+
+#: src/gtkprefs.c:897
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Fanevalg"
 
-#: src/gtkprefs.c:910
+#: src/gtkprefs.c:899
 msgid "_Tab Placement:"
 msgstr "_Faneplassering:"
 
-#: src/gtkprefs.c:912
+#: src/gtkprefs.c:901
 msgid "Top"
 msgstr "Øverst"
 
-#: src/gtkprefs.c:913
+#: src/gtkprefs.c:902
 msgid "Bottom"
 msgstr "Nederst"
 
-#: src/gtkprefs.c:914
+#: src/gtkprefs.c:903
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: src/gtkprefs.c:915
+#: src/gtkprefs.c:904
 msgid "Right"
 msgstr "Høyre"
 
-#: src/gtkprefs.c:921
+#: src/gtkprefs.c:910
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "Vis direktemeldinger og samtalegrupper i _faner"
 
-#: src/gtkprefs.c:924
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:913
 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
-msgstr "Vis direktemeldinger og samtalegrupper i _faner"
+msgstr "Vis direktemeldinger og samtalegrupper i samme _vindu"
+
+#: src/gtkprefs.c:923
+msgid "Show _close button on tabs"
+msgstr "Vis _lukkeknapp på faner"
 
 #: src/gtkprefs.c:934
-msgid "Show _close button on tabs"
-msgstr "Vis _lukkeknapp på faner"
-
-#: src/gtkprefs.c:945
 msgid "Show status _icons on tabs"
 msgstr "Vis _statusikoner på faner"
 
-#: src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028
+#: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1017
 msgid "Window"
 msgstr "Vindu"
 
-#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038
+#: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027
 msgid "New window _width:"
 msgstr "Bredde for nye vinduer:"
 
-#: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041
+#: src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030
 msgid "New window _height:"
 msgstr "Høyde for nye vinduer:"
 
-#: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1044
+#: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033
 msgid "_Entry field height:"
 msgstr "Høyde for tekstboks:"
 
-#: src/gtkprefs.c:993
+#: src/gtkprefs.c:982
 msgid "Hide window on _send"
 msgstr "Skjul vindu ved sending"
 
-#: src/gtkprefs.c:997
+#: src/gtkprefs.c:986
 msgid "Buddy Icons"
 msgstr "Kontaktikoner"
 
-#: src/gtkprefs.c:1000
+#: src/gtkprefs.c:989
 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
 msgstr "Slå på _animasjoner i kontaktikoner"
 
-#: src/gtkprefs.c:1004
+#: src/gtkprefs.c:993
 msgid "Show _logins in window"
 msgstr "Vis _innlogginger i vinduet"
 
-#: src/gtkprefs.c:1006
+#: src/gtkprefs.c:995
 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
 msgstr "Vis aliasnavn i titteltekster"
 
-#: src/gtkprefs.c:1009
+#: src/gtkprefs.c:998
 msgid "Typing Notification"
 msgstr "Skrivevarsling"
 
-#: src/gtkprefs.c:1010
+#: src/gtkprefs.c:999
 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
 msgstr "Varsle kontakter når du skriver til dem"
 
-#: src/gtkprefs.c:1050
+#: src/gtkprefs.c:1039
 msgid "Tab Completion"
 msgstr "TAB-fullføring"
 
-#: src/gtkprefs.c:1051
+#: src/gtkprefs.c:1040
 msgid "_Tab-complete nicks"
 msgstr "TAB-fullfør kallenavn"
 
-#: src/gtkprefs.c:1053
+#: src/gtkprefs.c:1042
 msgid "_Old-style tab completion"
 msgstr "Gammel TAB-fullføringsmetode"
 
-#: src/gtkprefs.c:1057
+#: src/gtkprefs.c:1046
 msgid "_Show people joining in window"
 msgstr "_Vis når folk logger på"
 
-#: src/gtkprefs.c:1059
+#: src/gtkprefs.c:1048
 msgid "_Show people leaving in window"
 msgstr "_Vis når folk logger av"
 
-#: src/gtkprefs.c:1061
+#: src/gtkprefs.c:1050
 msgid "Co_lorize screennames"
 msgstr "_Fargelegg skjermnavn"
 
-#: src/gtkprefs.c:1105
+#: src/gtkprefs.c:1094
 msgid "Proxy Type"
 msgstr "Proxytype"
 
-#: src/gtkprefs.c:1108
+#: src/gtkprefs.c:1097
 msgid "No proxy"
 msgstr "Ingen proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1115
+#: src/gtkprefs.c:1104
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Proxytjener"
 
-#: src/gtkprefs.c:1136
+#: src/gtkprefs.c:1125
 msgid "_Host"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/gtkprefs.c:1153 src/protocols/irc/irc.c:551
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 src/protocols/msn/msn.c:1617
-#: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335
+#: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:553
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 src/protocols/msn/msn.c:1640
+#: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1345
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/gtkprefs.c:1171
+#: src/gtkprefs.c:1160
 msgid "_User"
 msgstr "Bruker"
 
-#: src/gtkprefs.c:1188
+#: src/gtkprefs.c:1177
 msgid "Pa_ssword"
 msgstr "Passord"
 
-#: src/gtkprefs.c:1225
+#: src/gtkprefs.c:1214
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1226
+#: src/gtkprefs.c:1215
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1227
+#: src/gtkprefs.c:1216
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1228
+#: src/gtkprefs.c:1217
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/gtkprefs.c:1229
+#: src/gtkprefs.c:1218
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1238
+#: src/gtkprefs.c:1227
 msgid "Manual"
 msgstr "Egendefinert"
 
-#: src/gtkprefs.c:1279
+#: src/gtkprefs.c:1268
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Valg av nettleser"
 
-#: src/gtkprefs.c:1283
+#: src/gtkprefs.c:1272
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Nettleser:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1293
+#: src/gtkprefs.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -3462,87 +3581,87 @@
 "_Egendefinert:\n"
 "(%s for URL)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1314
+#: src/gtkprefs.c:1303
 msgid "Browser Options"
 msgstr "Nettleservalg"
 
-#: src/gtkprefs.c:1315
+#: src/gtkprefs.c:1304
 msgid "Open new _window by default"
 msgstr "Åpne som standard i nytt vindu"
 
-#: src/gtkprefs.c:1330
+#: src/gtkprefs.c:1320
 msgid "Message Logs"
 msgstr "Beskjedlogging"
 
-#: src/gtkprefs.c:1331
+#: src/gtkprefs.c:1323
+msgid "Log _Format:"
+msgstr "Logg_format:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1327
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "Logg alle direktemeldinger"
 
-#: src/gtkprefs.c:1333
+#: src/gtkprefs.c:1329
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Logg alle samtaler"
 
-#: src/gtkprefs.c:1335
-msgid "Strip _HTML from logs"
-msgstr "Fjern HTML-kode fra logger"
-
-#: src/gtkprefs.c:1338
+#: src/gtkprefs.c:1332
 msgid "System Logs"
 msgstr "Systemlogging"
 
-#: src/gtkprefs.c:1339
+#: src/gtkprefs.c:1333
 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
 msgstr "Skriv til logg når kontakter logger av/på"
 
-#: src/gtkprefs.c:1341
+#: src/gtkprefs.c:1335
 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
 msgstr "Skriv til logg når kontakter blir aktiv/inaktiv"
 
-#: src/gtkprefs.c:1343
+#: src/gtkprefs.c:1337
 msgid "Log when buddies go away/come _back"
 msgstr "Skriv til logg når kontakter blir borte/kommer tilbake"
 
-#: src/gtkprefs.c:1345
+#: src/gtkprefs.c:1339
 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
 msgstr "Skriv egne pålogginger/inaktivitet/bortemarkeringer til logg"
 
-#: src/gtkprefs.c:1347
+#: src/gtkprefs.c:1341
 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
 msgstr "Egen loggfil for hver kontakts pålogginger"
 
-#: src/gtkprefs.c:1390
+#: src/gtkprefs.c:1384
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Lydinnstillinger"
 
-#: src/gtkprefs.c:1391
+#: src/gtkprefs.c:1385
 msgid "_No sounds when you log in"
 msgstr "Ingen lyder ved pålogging"
 
-#: src/gtkprefs.c:1393
+#: src/gtkprefs.c:1387
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "Ingen lyder når du er fraværsmarkert"
 
-#: src/gtkprefs.c:1397
+#: src/gtkprefs.c:1391
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Lydtype"
 
-#: src/gtkprefs.c:1398
+#: src/gtkprefs.c:1392
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Metode:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1400
+#: src/gtkprefs.c:1394
 msgid "Console beep"
 msgstr "Konsollpip"
 
-#: src/gtkprefs.c:1402
+#: src/gtkprefs.c:1396
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
-#: src/gtkprefs.c:1409
+#: src/gtkprefs.c:1403
 msgid "Command"
 msgstr "Kommando"
 
-#: src/gtkprefs.c:1419
+#: src/gtkprefs.c:1413
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -3551,68 +3670,67 @@
 "_Program for lydavspilling\n"
 "(%s for filnavn)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1474
+#: src/gtkprefs.c:1468
 msgid "_Sending messages removes away status"
 msgstr "Beskjedsending fjerner eventuell fraværsmarkering"
 
-#: src/gtkprefs.c:1476
+#: src/gtkprefs.c:1470
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "Når borte, legg nye beskjeder i kø"
 
-#: src/gtkprefs.c:1479
+#: src/gtkprefs.c:1473
 msgid "Auto-response"
 msgstr "Automatisk svar"
 
-#: src/gtkprefs.c:1482
+#: src/gtkprefs.c:1476
 msgid "Seconds before _resending:"
 msgstr "Antall sekunder før sending på nytt:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1485
+#: src/gtkprefs.c:1479
 msgid "_Send auto-response"
 msgstr "_Send automatisk svar"
 
-#: src/gtkprefs.c:1487
+#: src/gtkprefs.c:1481
 msgid "_Only send auto-response when idle"
 msgstr "Bare send automatisk svar når inaktiv"
 
-#: src/gtkprefs.c:1489
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:1483
 msgid "Send auto-response in _active conversations"
 msgstr "Send automatisk svar i aktive samtaler"
 
+#: src/gtkprefs.c:1493
+msgid "Idle _time reporting:"
+msgstr "Rapportering av inaktiv _tid:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1496
+msgid "Gaim usage"
+msgstr "Gaim-bruk"
+
 #: src/gtkprefs.c:1499
-msgid "Idle _time reporting:"
-msgstr "Rapportering av inaktiv _tid:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1502
-msgid "Gaim usage"
-msgstr "Gaim-bruk"
-
-#: src/gtkprefs.c:1505
 msgid "X usage"
 msgstr "X-bruk"
 
-#: src/gtkprefs.c:1507
+#: src/gtkprefs.c:1501
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Windows-bruk"
 
-#: src/gtkprefs.c:1515
+#: src/gtkprefs.c:1509
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Automatisk fraværsmarkering"
 
-#: src/gtkprefs.c:1516
+#: src/gtkprefs.c:1510
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Sett som borte når inaktiv"
 
-#: src/gtkprefs.c:1518
+#: src/gtkprefs.c:1512
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "Antall minutter før fraværsmarkert:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1525
+#: src/gtkprefs.c:1519
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "Fraværsbeskjed:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1587
+#: src/gtkprefs.c:1581
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -3627,7 +3745,7 @@
 "<span weight=\"bold\">Webside:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1592
+#: src/gtkprefs.c:1586
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -3642,97 +3760,97 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1773
+#: src/gtkprefs.c:1767
 msgid "Load"
 msgstr "Last"
 
-#: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:544
-#: src/protocols/msn/msn.c:1303 src/protocols/trepia/trepia.c:392
+#: src/gtkprefs.c:1774 src/protocols/jabber/jabber.c:588
+#: src/protocols/msn/msn.c:1328 src/protocols/trepia/trepia.c:401
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: src/gtkprefs.c:1827
+#: src/gtkprefs.c:1821
 msgid "Details"
 msgstr "Detaljer"
 
-#: src/gtkprefs.c:1954
+#: src/gtkprefs.c:1948
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Lydvalg"
 
-#: src/gtkprefs.c:2061
+#: src/gtkprefs.c:2055
 msgid "Play"
 msgstr "Spill av"
 
-#: src/gtkprefs.c:2068
+#: src/gtkprefs.c:2062
 msgid "Event"
 msgstr "Hendelse"
 
-#: src/gtkprefs.c:2091
+#: src/gtkprefs.c:2085
 msgid "Reset"
 msgstr "Nullstill"
 
-#: src/gtkprefs.c:2095
+#: src/gtkprefs.c:2089
 msgid "Choose..."
 msgstr "Bla gjennom..."
 
-#: src/gtkprefs.c:2229
+#: src/gtkprefs.c:2223
 msgid "_Edit"
 msgstr "Rediger"
 
-#: src/gtkprefs.c:2265
+#: src/gtkprefs.c:2259
 msgid "Interface"
 msgstr "Grensesnitt"
 
-#: src/gtkprefs.c:2266
+#: src/gtkprefs.c:2260
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Smilefjes-tema"
 
-#: src/gtkprefs.c:2267
+#: src/gtkprefs.c:2261
 msgid "Fonts"
 msgstr "Skrifttyper"
 
-#: src/gtkprefs.c:2268
+#: src/gtkprefs.c:2262
 msgid "Message Text"
 msgstr "Beskjeder"
 
-#: src/gtkprefs.c:2269
+#: src/gtkprefs.c:2263
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Hurtigtaster"
 
-#: src/gtkprefs.c:2272
+#: src/gtkprefs.c:2266
 msgid "IMs"
 msgstr "Direktemeldinger"
 
-#: src/gtkprefs.c:2274
+#: src/gtkprefs.c:2268
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2277
+#: src/gtkprefs.c:2271
 msgid "Browser"
 msgstr "Nettleser"
 
-#: src/gtkprefs.c:2279
+#: src/gtkprefs.c:2273
 msgid "Logging"
 msgstr "Logging"
 
-#: src/gtkprefs.c:2280
+#: src/gtkprefs.c:2274
 msgid "Sounds"
 msgstr "Lyder"
 
-#: src/gtkprefs.c:2281
+#: src/gtkprefs.c:2275
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Lydhendelser"
 
-#: src/gtkprefs.c:2282
+#: src/gtkprefs.c:2276
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Borte / inaktiv"
 
-#: src/gtkprefs.c:2283
+#: src/gtkprefs.c:2277
 msgid "Away Messages"
 msgstr "Fraværsbeskjeder"
 
-#: src/gtkprefs.c:2286
+#: src/gtkprefs.c:2280
 msgid "Plugins"
 msgstr "Tillegg"
 
@@ -3833,52 +3951,52 @@
 msgid "Apply"
 msgstr "Bruk"
 
-#: src/gtksound.c:60
+#: src/gtksound.c:61
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Kontakt logger inn"
 
-#: src/gtksound.c:61
-msgid "Buddy logs out"
-msgstr "Kontakt logger ut"
-
 #: src/gtksound.c:62
-msgid "Message received"
-msgstr "Beskjed mottatt"
+msgid "Buddy logs out"
+msgstr "Kontakt logger ut"
 
 #: src/gtksound.c:63
+msgid "Message received"
+msgstr "Beskjed mottatt"
+
+#: src/gtksound.c:64
 msgid "Message received begins conversation"
 msgstr "Beskjed mottas og samtale starter"
 
-#: src/gtksound.c:64
-msgid "Message sent"
-msgstr "Beskjed sendt"
-
 #: src/gtksound.c:65
-msgid "Person enters chat"
-msgstr "Person blir med i samtalen"
+msgid "Message sent"
+msgstr "Beskjed sendt"
 
 #: src/gtksound.c:66
+msgid "Person enters chat"
+msgstr "Person blir med i samtalen"
+
+#: src/gtksound.c:67
 msgid "Person leaves chat"
 msgstr "Person forlater samtalen"
 
-#: src/gtksound.c:67
+#: src/gtksound.c:68
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "Du snakker i samtalen"
 
-#: src/gtksound.c:68
+#: src/gtksound.c:69
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Andre snakker i samtalen"
 
-#: src/gtksound.c:71
+#: src/gtksound.c:72
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "Noen sier navnet ditt i en samtale"
 
-#: src/gtksound.c:153
+#: src/gtksound.c:156
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 msgstr "Kunne ikke spille av lyd fordi lydfilen (%s) ikke eksisterer."
 
-#: src/gtksound.c:169
+#: src/gtksound.c:172
 msgid ""
 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
 "no command has been set."
@@ -3886,7 +4004,7 @@
 "Kunne ikke spille av lyd fordi du har valgt at et eksternt program skal "
 "spille av lyd, men ikke spesifisert navnet på programmet."
 
-#: src/gtksound.c:178
+#: src/gtksound.c:184
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
@@ -3895,131 +4013,38 @@
 "Kunne ikke spille av lyd fordi det konfigurerte avspillingsprogrammet ikke "
 "kunne startes: %s"
 
-#: src/gtkutils.c:286
+#: src/gtkutils.c:288
 msgid "Can't save icon file to disk."
 msgstr "Kan ikke lagre ikonfil."
 
-#: src/gtkutils.c:321
+#: src/gtkutils.c:323
 msgid "Gaim - Save Icon"
 msgstr "Gaim - Lagre ikon"
 
-#: src/log.c:30
-msgid "Error in specifying buddy conversation."
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:36
-msgid "Unable to find conversation log"
-msgstr "Kunne ikke finne samtalelogg"
-
-#: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153
-#, c-format
-msgid "Unable to make directory %s for logging"
-msgstr "Kunne ikke opprette mappe %s for logging"
-
-#: src/log.c:207 src/log.c:223
-#, c-format
-msgid "IM Sessions with %s\n"
-msgstr "Direktemeldinger med %s\n"
-
-#: src/log.c:210 src/log.c:226
-#, c-format
-msgid "IM Sessions with %s"
-msgstr "Direktemeldinger med %s"
-
-#: src/log.c:270
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) logget på @ %s"
-
-#: src/log.c:275
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) logget av @ %s"
-
-#: src/log.c:280
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) endret bortestatus @ %s"
-
-#: src/log.c:285
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) kom tilbake @ %s"
-
-#: src/log.c:290
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) ble inaktiv @ %s"
-
-#: src/log.c:295
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) ble aktiv igjen @ %s"
-
-#: src/log.c:300
-#, c-format
-msgid "+++ Program exit @ %s"
-msgstr "+++ Programmet avsluttet @ %s"
-
-#: src/log.c:307
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
-msgstr "%s (%s) rapporterte at %s (%s) logget på @ %s"
-
-#: src/log.c:312
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
-msgstr "%s (%s) rapporterte at %s (%s) logget av @ %s"
-
-#: src/log.c:317
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
-msgstr "%s (%s) rapporterte at %s (%s) ble borte @ %s"
-
-#: src/log.c:322
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
-msgstr "%s (%s) rapporterte at %s (%s) kom tilbake @ %s"
-
-#: src/log.c:327
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) rapporterte at %s (%s) ble inaktiv @ %s"
-
-#: src/log.c:333
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) rapporterte at %s (%s) ble aktiv igjen @ %s"
-
-#: src/log.c:345
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
-msgstr "%s (%s) rapporterte at %s logget på @ %s"
-
-#: src/log.c:350
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
-msgstr "%s (%s) rapporterte at %s logget av @ %s"
-
-#: src/log.c:355
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
-msgstr "%s (%s) rapporterte at %s ble borte @ %s"
-
-#: src/log.c:360
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
-msgstr "%s (%s) rapporterte at %s kom tilbake @ %s"
-
-#: src/log.c:365
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) rapporterte at %s ble inaktiv @ %s"
-
-#: src/log.c:371
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) rapporterte at %s ble aktiv igjen @ %s"
+#: src/log.c:79
+msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
+msgstr "<b><font color=\"red\">Loggeren har ingen lesefunksjon</font></b>"
+
+#: src/log.c:369
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#: src/log.c:461 src/log.c:570
+msgid "<font color=\"red\"><b>log->logger_data was NULL!</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>log->logger_data var NULL!</b></font>"
+
+#: src/log.c:471 src/log.c:580
+#, c-format
+msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunne ikke lese fil: %s</b></font>"
+
+#: src/log.c:475
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: src/log.c:584
+msgid "Plain text"
+msgstr "Ren tekst"
 
 #: src/main.c:148
 msgid "Please enter your login."
@@ -4080,6 +4105,8 @@
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
 "again."
 msgstr ""
+"Det nødvendige tillegget %s ble ikke funnet. Installer dette tillegget og "
+"prøv igjen."
 
 #: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
@@ -4088,13 +4115,13 @@
 #: src/plugin.c:289
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
-msgstr ""
+msgstr "Det nødvendige tillegget %s kunne ikke lastes."
 
 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270
 msgid "Slightly less boring default"
 msgstr "kjedelig standardsvar"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:109
+#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110
 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27
 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304
@@ -4110,10 +4137,10 @@
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "Borte bare for venner"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:871
-#: src/protocols/jabber/presence.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:2837
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 src/protocols/oscar/oscar.c:4544
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026
+#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:931
+#: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2848
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4574 src/protocols/oscar/oscar.c:4601
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6138 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415
 msgid "Invisible"
 msgstr "Usynlig"
@@ -4231,7 +4258,7 @@
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3892
+#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3952
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
@@ -4240,13 +4267,13 @@
 msgstr "Fornavn"
 
 #. Last Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:564
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 src/protocols/trepia/trepia.c:265
+#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:608
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/trepia/trepia.c:274
 msgid "Last Name"
 msgstr "Etternavn"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389
-#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3894
+#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3954
 msgid "Nick"
 msgstr "Kallenavn"
 
@@ -4260,22 +4287,21 @@
 msgstr "Kjønn"
 
 #. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:574
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 src/protocols/oscar/oscar.c:3962
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421
+#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:618
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430
 msgid "City"
 msgstr "By"
 
 #. res[0] == username
-#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1241
-#: src/protocols/msn/msn.c:1483 src/protocols/napster/napster.c:387
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 src/protocols/oscar/oscar.c:3187
+#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1266
+#: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/napster/napster.c:387
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 src/protocols/oscar/oscar.c:3195
 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355
-#, fuzzy
 msgid "Buddy Information"
-msgstr "Arbeid ekstra info:"
+msgstr "Kontaktinformasjon"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:741
 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
@@ -4376,8 +4402,8 @@
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Katalogsøk"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:981
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/toc/toc.c:1545
+#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1043
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6493 src/protocols/toc/toc.c:1546
 msgid "Change Password"
 msgstr "Bytt passord"
 
@@ -4428,17 +4454,17 @@
 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
 msgstr "Brukeren %s (%s%s%s%s%s) ønsker å bli godkjent av deg."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:181
-#: src/protocols/msn/notification.c:935 src/protocols/msn/notification.c:1256
-#: src/protocols/msn/notification.c:1422 src/protocols/oscar/oscar.c:2609
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184
+#: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269
+#: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2620
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5132
 msgid "Authorize"
 msgstr "Godkjenn"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:182
-#: src/protocols/msn/notification.c:936 src/protocols/msn/notification.c:1258
-#: src/protocols/msn/notification.c:1424 src/protocols/oscar/oscar.c:2611
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185
+#: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271
+#: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2622
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5133
 msgid "Deny"
 msgstr "Nekt"
 
@@ -4492,25 +4518,24 @@
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:64
 msgid "Error displaying MOTD"
-msgstr ""
+msgstr "Feil under visning av MOTD"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:64
-#, fuzzy
 msgid "No MOTD available"
-msgstr "Ikke tilgjengelig"
+msgstr "MOTD er ikke tilgjengelig"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:65
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
-msgstr ""
+msgstr "Det er ingen MOTD assosiert med denne tilkoblingen."
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:68
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
-msgstr ""
+msgstr "MOTD for %s"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:137
 msgid "View MOTD"
-msgstr ""
+msgstr "Vis MOTD"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:156
 msgid "Channel:"
@@ -4518,10 +4543,9 @@
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:180
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/oscar/oscar.c:679
-#: src/protocols/toc/toc.c:228
+msgstr "IRC-kallenavn kan ikke inneholde mellomrom"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/toc/toc.c:228
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Pålogget: %s"
@@ -4539,24 +4563,29 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:530
+#: src/protocols/irc/irc.c:532
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "IRC-protokolltillegg"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:531
+#: src/protocols/irc/irc.c:533
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "IRC-protokolltillegg"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:548 src/protocols/irc/msgs.c:197
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 src/protocols/napster/napster.c:637
+#: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/msgs.c:197
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 src/protocols/napster/napster.c:637
 msgid "Server"
 msgstr "Tjener"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:554
+#: src/protocols/irc/irc.c:556
 msgid "Encoding"
 msgstr "Tegnkoding:"
 
+#: src/protocols/irc/irc.c:559 src/protocols/irc/msgs.c:191
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:578
+msgid "Username"
+msgstr "Bruker"
+
 #: src/protocols/irc/msgs.c:98
 msgid "Bad mode"
 msgstr "Ugyldig mode"
@@ -4578,10 +4607,6 @@
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(registrert)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:534
-msgid "Username"
-msgstr "Bruker"
-
 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681
 msgid "Realname"
 msgstr "Virkelig navn"
@@ -4606,7 +4631,7 @@
 #: src/protocols/irc/msgs.c:219
 #, c-format
 msgid "Buddy Information for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kontaktinformasjon for %s"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:247
 #, c-format
@@ -4673,13 +4698,12 @@
 msgstr "mode (%s %s) av %s"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:660
-#, fuzzy
 msgid "Could not change nick"
-msgstr "Kunne ikke koble til"
+msgstr "Kunne ikke endre kallenavn"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:661
 msgid "Cannot change nick"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke endre kallenavn"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:682
 #, c-format
@@ -4696,14 +4720,13 @@
 msgstr "PING-svar -- lag: %lu sekunder"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:792
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
-msgstr "Endrer info for %s:"
+msgstr "Kan ikke bli med i %s:"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:793
-#, fuzzy
 msgid "Cannot join channel"
-msgstr "kanalen eksisterer ikke"
+msgstr "Kan ikke bli med i kanal"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:823
 #, c-format
@@ -4735,148 +4758,141 @@
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Frakoblet"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:50
+#: src/protocols/jabber/auth.c:51
 msgid "Server requires SSL for login"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:58 src/protocols/jabber/auth.c:342
-#: src/protocols/jabber/auth.c:354
-#, fuzzy
+msgstr "Tjeneren krever SSL for å logge inn"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:276
+#: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:387
 msgid "Invalid response from server"
-msgstr "Ugyldig svar fra tjener."
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:77 src/protocols/jabber/auth.c:124
+msgstr "Ugyldig svar fra tjener"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:139
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:327
-#, fuzzy
+msgstr "Tjeneren bruker ikke noen av de støttede autentiseringsmetodene"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:296
 msgid "Invalid challenge from server"
-msgstr "Ugyldig svar fra tjener."
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:357
-#, fuzzy
+msgstr "Ugyldig utfordring fra tjener."
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:390
 msgid "Bad Protocol"
-msgstr "Protokoll"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:360
+msgstr "Ugyldig protokoll"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:393
 msgid "Encryption Required"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:363
+msgstr "Kryptering kreves"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:396
 msgid "Invalid authzid"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:366
-#, fuzzy
+msgstr "Ugyldig authzid"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:399
 msgid "Invalid Mechanism"
-msgstr "Ugyldig brukernavn"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:368
-#, fuzzy
+msgstr "Ugyldig mekanisme"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:401
 msgid "Invalid Realm"
-msgstr "Ugyldig brukernavn"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:371
+msgstr "Ugyldig område"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:404
 msgid "Mechanism Too Weak"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:130
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:806 src/protocols/jabber/jabber.c:856
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5472
+msgstr "Mekanismen er ikke sterk nok"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:158
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:866 src/protocols/jabber/jabber.c:916
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5540
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Ikke godkjent"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:377
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/auth.c:410
 msgid "Temporary Authentication Failure"
-msgstr "Autentisering feilet"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:379
-#, fuzzy
+msgstr "Midlertidig autentiseringsfeil"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:412
 msgid "Authentication Failure"
-msgstr "Autentisering feilet"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:603
+msgstr "Autentiseringsfeil"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:597
 msgid "Full Name"
 msgstr "Fullt navn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:616
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:610
 msgid "Family Name"
 msgstr "Etternavn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:620
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:614
 msgid "Given Name"
 msgstr "Fornavn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:631
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:625
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675
 msgid "Nickname"
 msgstr "Kallenavn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:659
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:653
 msgid "Street Address"
 msgstr "Gateadresse"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:655
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:649
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Ekstra adresse"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:663
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:657
 msgid "Locality"
 msgstr "Sted"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:667
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:661
 msgid "Region"
 msgstr "Region"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:671
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:584
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:665
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:628
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postnummer"
 
 #. Country
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:676
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:670
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:687
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:694
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:681
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:688
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefonnummer"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:705
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:713 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:699
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669
 msgid "Email"
 msgstr "E-post"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:728
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:722
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Organisasjonsnavn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:732
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:726
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Organisasjonsenhet"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:738
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732
 msgid "Title"
 msgstr "Tittel"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:741
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735
 msgid "Role"
 msgstr "Rolle"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:634
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3926
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3986
 msgid "Birthday"
 msgstr "Fødselsdag"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Rediger vCard for Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:516
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:508
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
@@ -4884,360 +4900,371 @@
 "Alle feltene nedenfor er valgfrie. Du trenger bare å skrive den "
 "informasjonen du ønsker"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:554
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:546
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "Jabber-feil"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:843
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:856
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:556 src/protocols/jabber/buddy.c:563
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:574 src/protocols/jabber/jabber.c:903
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:916
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1080
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:1145
 msgid "Resource"
 msgstr "Ressurs"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:624
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:618
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Mellomnavn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:569
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 src/protocols/oscar/oscar.c:3959
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:613
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019
 msgid "Address"
-msgstr "Adresse:"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:651
+msgstr "Adresse"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:645
 msgid "P.O. Box"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:757
-#, fuzzy
+msgstr "Postboks"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:751
 msgid "Photo"
-msgstr "Port"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:757
-#, fuzzy
+msgstr "Bilde"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:751
 msgid "Logo"
-msgstr "Logg"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:771
-#, fuzzy
+msgstr "Logo"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:765
 msgid "Jabber Profile"
-msgstr "Sett profil"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:866
+msgstr "Jabber-profil"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:904
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Fjern fraværsmarkering for"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:869
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:907
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Midlertidig borte for"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:877
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:915
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Avbryt varsling av tilstedeværelse"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:885
-msgid "Re-request authorization"
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:923
+msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "Spør på nytt om godkjenning"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:36 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:929
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Fjern abonnement"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:37 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870
 msgid "Room:"
 msgstr "Rom:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:43
+#: src/protocols/jabber/chat.c:44
 msgid "Server:"
 msgstr "Tjener:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:49
+#: src/protocols/jabber/chat.c:50
 msgid "Handle:"
 msgstr "Navn:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:80
+#: src/protocols/jabber/chat.c:158
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid room name"
+msgstr "%s er ikke et gyldig romnavn"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:159
+msgid "Invalid Room Name"
+msgstr "Ugyldig romnavn"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:164
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid server name"
+msgstr "%s er ikke et gyldig tjenernavn"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:165 src/protocols/jabber/chat.c:166
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Ugyldig tjenernavn"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:170
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid room handle"
+msgstr "%s er ikke en gyldig rom-identifikator"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172
+msgid "Invalid Room Handle"
+msgstr "Ugyldig romidentifikator"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:82
 msgid "Error initializing session"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:105
+msgstr "Feil under oppretting av sesjon"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:133
 msgid "Bad Format"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:107
+msgstr "Ugyldig format"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:135
 msgid "Bad Namespace Prefix"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:110
-#, fuzzy
+msgstr "Ugyldig navneromprefiks"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:138
 msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Ressurs"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:112
-#, fuzzy
+msgstr "Ressurskonflikt"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:140
 msgid "Connection Timeout"
-msgstr "Mistet tilkoblingen"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:114
+msgstr "Tilkoblingen lyktes ikke innenfor tidsgrensen"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:142
 msgid "Host Gone"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:116
-#, fuzzy
+msgstr "Maskin borte"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:144
 msgid "Host Unknown"
-msgstr "Ukjent"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:118
-#, fuzzy
+msgstr "Maskin ukjent"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:146
 msgid "Improper Addressing"
-msgstr "Hjemstedsadresse:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:120
-#, fuzzy
+msgstr "Uriktig adressering"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:148
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Intern tjenerfeil"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:122
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:150
 msgid "Invalid ID"
-msgstr "Ugyldig bruker"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Namespace"
-msgstr "Ugyldig bruker"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Invalid XML"
-msgstr "Ugyldig bruker"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:128
-msgid "Non-matching Hosts"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:132
-msgid "Policy Violation"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Remote Connection Failed"
-msgstr "Styre Gaim fra kontrollfil"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Resource Constraint"
-msgstr "Styre Gaim fra kontrollfil"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:138
-msgid "Restricted XML"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:140
-msgid "See Other Host"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:142
-#, fuzzy
-msgid "System Shutdown"
-msgstr "Systemlogg"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:144
-msgid "Undefined Condition"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:146
-msgid "Unsupported Condition"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:148
-msgid "Unsupported Stanza Type"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:150
-msgid "Unsupported Version"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig ID"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152
-msgid "XML Not Well Formed"
-msgstr ""
+msgid "Invalid Namespace"
+msgstr "Ugyldig navnerom"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:154
-#, fuzzy
+msgid "Invalid XML"
+msgstr "Ugyldig XML"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:156
+msgid "Non-matching Hosts"
+msgstr "Maskiner som ikke matcher"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:160
+msgid "Policy Violation"
+msgstr "Brudd på policy"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:162
+msgid "Remote Connection Failed"
+msgstr "Kunne ikke koble til"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:164
+msgid "Resource Constraint"
+msgstr "Ressursbegrensning"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:166
+msgid "Restricted XML"
+msgstr "Begrenset XML"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:168
+msgid "See Other Host"
+msgstr "Se annen maskin"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:170
+msgid "System Shutdown"
+msgstr "Systemet avslutter"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:172
+msgid "Undefined Condition"
+msgstr "Udefinert hendelse"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:174
+msgid "Unsupported Encoding"
+msgstr "Tegnkodingen er ikke støttet"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:176
+msgid "Unsupported Stanza Type"
+msgstr "Stanzatypen er ikke støttet"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:178
+msgid "Unsupported Version"
+msgstr "Denne versjonen er ikke støttet"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:180
+msgid "XML Not Well Formed"
+msgstr "XML ikke velformet"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:182
 msgid "Stream Error"
-msgstr "Intern feil"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:232 src/protocols/msn/msn.c:82
-#: src/protocols/msn/msn.c:102 src/protocols/msn/msn.c:160
-#: src/protocols/msn/msn.c:260 src/protocols/msn/msn.c:516
-#: src/protocols/msn/msn.c:627 src/protocols/msn/msn.c:643
-#: src/protocols/msn/msn.c:691 src/protocols/msn/msn.c:714
-#: src/protocols/msn/msn.c:746 src/protocols/msn/msn.c:754
-#: src/protocols/msn/msn.c:787 src/protocols/msn/msn.c:795
-#: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:818
-#: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:856
-#: src/protocols/msn/msn.c:906 src/protocols/msn/msn.c:944
-#: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1074
-#: src/protocols/msn/msn.c:1095 src/protocols/msn/msn.c:1106
-#: src/protocols/msn/msn.c:1117 src/protocols/msn/msn.c:1141
-#: src/protocols/msn/msn.c:1153 src/protocols/msn/msn.c:1218
-#: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207
-#: src/protocols/msn/notification.c:1655 src/protocols/msn/notification.c:1675
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:239 src/protocols/trepia/trepia.c:740
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1023 src/protocols/trepia/trepia.c:1067
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1166 src/protocols/trepia/trepia.c:1222
+msgstr "Feil i datastrøm"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:245 src/protocols/msn/httpmethod.c:216
+#: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102
+#: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260
+#: src/protocols/msn/msn.c:536 src/protocols/msn/msn.c:647
+#: src/protocols/msn/msn.c:663 src/protocols/msn/msn.c:711
+#: src/protocols/msn/msn.c:734 src/protocols/msn/msn.c:766
+#: src/protocols/msn/msn.c:774 src/protocols/msn/msn.c:807
+#: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:829
+#: src/protocols/msn/msn.c:838 src/protocols/msn/msn.c:852
+#: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:926
+#: src/protocols/msn/msn.c:964 src/protocols/msn/msn.c:1062
+#: src/protocols/msn/msn.c:1094 src/protocols/msn/msn.c:1115
+#: src/protocols/msn/msn.c:1126 src/protocols/msn/msn.c:1137
+#: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1173
+#: src/protocols/msn/msn.c:1243 src/protocols/msn/notification.c:179
+#: src/protocols/msn/notification.c:207 src/protocols/msn/notification.c:1668
+#: src/protocols/msn/notification.c:1688 src/protocols/trepia/trepia.c:248
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1232
 msgid "Write error"
 msgstr "Feil ved skriving"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:269 src/protocols/jabber/jabber.c:289
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:282 src/protocols/jabber/jabber.c:302
 msgid "Read Error"
 msgstr "Lesefeil"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:394 src/protocols/jabber/jabber.c:671
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1106
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:356
+msgid "SSL Handshake Failed"
+msgstr "SSL-utveksling feilet"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:393 src/protocols/jabber/jabber.c:687
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Ugyldig jabber-ID"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:721
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1116
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Kunne ikke opprette socket"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:419
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:452
+#, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
-msgstr "Registrert hos tjeneren!"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:422
-#, fuzzy
+msgstr "Registrering av %s@%s vellykket"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:454 src/protocols/jabber/jabber.c:455
 msgid "Registration Successful"
-msgstr "Registrert hos tjeneren!"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:431
-#, fuzzy
+msgstr "Registreringen var vellykket!"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:464
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Ukjent feil"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:434
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:467
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437
-#, fuzzy
+msgstr "Registrering av %s@%s feilet: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:469 src/protocols/jabber/jabber.c:470
 msgid "Registration Failed"
-msgstr "Autentisering feilet"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:524 src/protocols/jabber/jabber.c:525
-#, fuzzy
+msgstr "Registrering feilet"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:568 src/protocols/jabber/jabber.c:569
 msgid "Already Registered"
-msgstr "Du er allerede der"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:538 src/protocols/jabber/jabber.c:951
-#, fuzzy
+msgstr "Du er allerede registrert"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:1013
 msgid "Password"
-msgstr "Passord:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:549
-#, fuzzy
+msgstr "Passord"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:593
 msgid "E-Mail"
 msgstr "E-post"
 
 #. First Name
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:559 src/protocols/oscar/oscar.c:3897
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:258
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/oscar/oscar.c:3957
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:267
 msgid "First Name"
 msgstr "Fornavn"
 
 #. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:579 src/protocols/oscar/oscar.c:3949
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/trepia/trepia.c:326
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:430
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/oscar/oscar.c:4009
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/trepia/trepia.c:335
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:439
 msgid "State"
 msgstr "Fylke/stat"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:589
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:633
 msgid "Phone"
-msgstr "Ingen"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:607
+msgstr "Telefon"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:651
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:610 src/protocols/jabber/jabber.c:611
+msgstr "Fyll ut feltene under for å registrere den nye kontoen din."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/jabber/jabber.c:655
 msgid "Register New Jabber Account"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:710 src/protocols/msn/dispatch.c:219
-#: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/napster/napster.c:487
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1100 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
+msgstr "Registrere ny jabber-konto"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:769 src/protocols/msn/dispatch.c:219
+#: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
 msgid "Connecting"
 msgstr "Kobler til"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:714
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:773
 msgid "Initializing Stream"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:720
+msgstr "Nullstiller datastrøm"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:779
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autentiserer"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:728
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:787
 msgid "Re-initializing Stream"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:902
-#: src/protocols/jabber/presence.c:257
+msgstr "Nullstiller datastrøm på nytt"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:911 src/protocols/jabber/jabber.c:964
+#: src/protocols/jabber/presence.c:270
 msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:867 src/protocols/jabber/jutil.c:100
-#: src/protocols/jabber/presence.c:79
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:927 src/protocols/jabber/jutil.c:101
+#: src/protocols/jabber/presence.c:82
 msgid "Chatty"
 msgstr "Pratsom"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:869 src/protocols/jabber/jutil.c:103
-#: src/protocols/jabber/presence.c:84
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:929 src/protocols/jabber/jutil.c:104
+#: src/protocols/jabber/presence.c:87
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Utvidet borte"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:870 src/protocols/jabber/jutil.c:106
-#: src/protocols/jabber/presence.c:86 src/protocols/oscar/oscar.c:2827
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4532 src/protocols/oscar/oscar.c:6065
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:930 src/protocols/jabber/jutil.c:107
+#: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2838
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4589 src/protocols/oscar/oscar.c:6134
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Ikke forstyrr"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:884
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:946
 msgid "Password Changed"
-msgstr "Passordet er endret."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:885
-#, fuzzy
+msgstr "Passordet er endret"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:947
 msgid "Your password has been changed."
-msgstr "Passordet kunne ikke endres"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:895
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Passordet ditt har blitt endret."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:957
+#, c-format
 msgid "Error changing password: %s"
-msgstr "Endrer passord for %s:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:899
-#, fuzzy
+msgstr "Feil under endring av passord: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:961
 msgid "Unknown error occurred changing password"
-msgstr "Kunne ikke endre passord"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:956
-#, fuzzy
+msgstr "Ukjent feil under endring av passord"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1018
 msgid "Password (again)"
-msgstr "Nytt passord (igjen)"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jabber.c:962
-#, fuzzy
+msgstr "Passord (igjen)"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1023 src/protocols/jabber/jabber.c:1024
 msgid "Change Jabber Password"
-msgstr "Bytt passord"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:962
-#, fuzzy
+msgstr "Bytt jabber-passord"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1024
 msgid "Please enter your new password"
-msgstr "Skriv inn passord"
+msgstr "Skriv inn ditt nye passord"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -5249,66 +5276,76 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/jabber/jabber.c:1059
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1122 src/protocols/jabber/jabber.c:1124
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Jabber-protokolltillegg"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1083
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148
 msgid "Force Old SSL"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1091
+msgstr "Tving bruk av gammel SSL"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1156
 msgid "Connect server"
 msgstr "Koble til tjener"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:95
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/jabber/message.c:125
+#, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Beskjedlogging"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:178
+#: src/protocols/jabber/message.c:219
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/message.c:181
-#, fuzzy
+msgstr "Beskjedlevering til %s feilet: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:222
 msgid "Jabber Message Error"
-msgstr "Jabber-feil"
-
-#: src/protocols/jabber/message.c:244
+msgstr "Jabber beskjedfeil"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:281
 #, c-format
 msgid " (Code %s)"
-msgstr ""
+msgstr " (kode %s)"
 
 #: src/protocols/jabber/parser.c:129
-#, fuzzy
 msgid "XML Parse error"
-msgstr "Feil ved skriving"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:167
+msgstr "XML-parsefeil"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:170
 #, c-format
 msgid "%s (Code %s)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:172
+msgstr "%s (kode %s)"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:175
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Ukjent feil i tilstedeværelse"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:176
+#: src/protocols/jabber/presence.c:179
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 msgstr "Brukeren %s vil legge deg til i sin kontaktliste."
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:253
+#: src/protocols/jabber/presence.c:260 src/protocols/oscar/oscar.c:2949
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukjent feil"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:266
 msgid "Unable to join chat"
 msgstr "Kunne ikke bli med i samtalegruppen"
 
+#: src/protocols/jabber/si.c:233
+#, c-format
+msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported."
+msgstr "Kunne ikke sende %s til %s, protokollen er ikke støttet."
+
+#: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235
+msgid "File Send Failed"
+msgstr "Filsending feilet"
+
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278
-#: src/protocols/msn/notification.c:509
-#, fuzzy
+#: src/protocols/msn/notification.c:520
 msgid "Unable to request USR\n"
-msgstr "Kunne ikke be om INF\n"
+msgstr "Kunne ikke be om USR\n"
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295
 msgid "Unable to login using MD5"
@@ -5323,20 +5360,18 @@
 msgstr "Forespør sending av passord"
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Protocol version not supported"
-msgstr "Protokollen er ikke støttet"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:771
-#, fuzzy
+msgstr "Protokollversjonen er ikke støttet"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:784
 msgid "Unable to request CVR\n"
-msgstr "Kunne ikke be om INF\n"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:780
+msgstr "Kunne ikke be om CVR\n"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:793
 msgid "Unable to request INF\n"
 msgstr "Kunne ikke be om INF\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1889
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1915
 msgid "Got invalid XFR"
 msgstr "Mottok ugyldig XFR"
 
@@ -5348,23 +5383,23 @@
 msgid "Unable to parse message."
 msgstr "Kunne ikke tolke beskjed."
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:470
-#: src/protocols/msn/notification.c:2116 src/protocols/napster/napster.c:463
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:490
+#: src/protocols/msn/notification.c:2145 src/protocols/napster/napster.c:463
 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Kunne ikke koble til"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:876
-#: src/protocols/msn/notification.c:2138
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:889
+#: src/protocols/msn/notification.c:2167
 msgid "Unable to write to server"
 msgstr "Kunne ikke skrive til tjener"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2145
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2174
 msgid "Syncing with server"
 msgstr "Synkroniserer med tjeneren"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2159
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2188
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Feil ved lesing fra tjener"
 
@@ -5385,7 +5420,6 @@
 msgstr "Fullstending domenenavn mangler"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Already Logged In"
 msgstr "Allerede logget inn"
 
@@ -5422,27 +5456,24 @@
 msgstr "Du er allerede i den andre listen"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Too many groups"
-msgstr "For mange sesjoner"
+msgstr "For mange grupper"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Invalid group"
-msgstr "Ugyldig gruppenavn"
+msgstr "Ugyldig gruppe"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:80
 msgid "User not in group"
-msgstr ""
+msgstr "Brukeren er ikke i gruppen"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Group name too long"
-msgstr "Profilen er for stor."
+msgstr "Gruppenavnet er for langt"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:86
 msgid "Cannot remove group zero"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke fjerne gruppe null"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:90
 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
@@ -5462,9 +5493,9 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:104
 msgid "Too many hits to a FND"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:179
+msgstr "For mange treff på en FND"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:183
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Ikke pålogget"
 
@@ -5517,8 +5548,8 @@
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "CVR-parametre er enten ukjent eller ikke tillatt"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:623
-#: src/protocols/msn/notification.c:1269 src/protocols/msn/notification.c:1437
+#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:635
+#: src/protocols/msn/notification.c:1282 src/protocols/msn/notification.c:1450
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Kunne ikke skrive"
 
@@ -5544,14 +5575,13 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:177
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
-msgstr ""
+msgstr "Visningsnavnet endres for raskt"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:186
-#, fuzzy
 msgid "Server too busy"
-msgstr "Tjeneren er opptatt"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1074
+msgstr "Tjeneren er for opptatt"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1076
 #: src/protocols/toc/toc.c:659
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autentisering feilet"
@@ -5566,7 +5596,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:205
 msgid "Kids Passport without parental consent"
-msgstr ""
+msgstr "Passport for barn, men har ikke foreldregodkjenning"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:209
 msgid "Passport account not yet verified"
@@ -5633,36 +5663,36 @@
 msgid "<b>Status:</b> %s"
 msgstr "<b>Status:</b> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:603
+#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:623
 #: src/protocols/msn/state.c:32
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Borte"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:605
+#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:625
 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Straks tilbake"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:607
+#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:627
 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
 msgid "Busy"
 msgstr "Opptatt"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:609
+#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:629
 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411
 msgid "On The Phone"
 msgstr "I telefonen"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:611
+#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:631
 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Ute til lunsj"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:613
+#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:633
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
 msgid "Hidden"
 msgstr "Usynlig"
@@ -5699,7 +5729,11 @@
 msgid "Initiate Chat"
 msgstr "Start samtale"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:727
+#: src/protocols/msn/msn.c:457
+msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it."
+msgstr "SSL-støtte er nødvendig for MSN. Du må installere det."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:747
 #, c-format
 msgid ""
 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
@@ -5708,11 +5742,11 @@
 "Et MSN-skjermnavn må være på formen \"bruker@tjener.com\". Kanskje du mente %"
 "s@hotmail.com? Ingen endringer ble gjort i tillatt-listen din."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:731 src/protocols/msn/msn.c:771
+#: src/protocols/msn/msn.c:751 src/protocols/msn/msn.c:791
 msgid "Invalid MSN screenname"
 msgstr "Ugyldig MSN skjermnavn"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:767
+#: src/protocols/msn/msn.c:787
 #, c-format
 msgid ""
 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
@@ -5721,78 +5755,75 @@
 "Et MSN-skjermnavn må være på formen \"bruker@tjener.com\". Kanskje du mente %"
 "s@hotmail.com? Ingen endringer ble gjort i blokkering-listen din."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1242 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
+#: src/protocols/msn/msn.c:1267 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
-msgstr ""
+msgstr "<html><body><b>Feil under lasting av profil</b></body></html>"
 
 #. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/oscar/oscar.c:3931
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404
+#: src/protocols/msn/msn.c:1335 src/protocols/oscar/oscar.c:3991
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693
 msgid "Age"
 msgstr "Alder"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/oscar/oscar.c:3917
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412
+#: src/protocols/msn/msn.c:1342 src/protocols/oscar/oscar.c:3977
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705
 msgid "Gender"
 msgstr "Kjønn"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
+#: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
 msgid "Marital Status"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687
-#, fuzzy
+msgstr "Sivilstatus"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687
 msgid "Location"
-msgstr "ZLocate"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1340 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711
-#, fuzzy
+msgstr "Sted"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1365 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711
 msgid "Occupation"
-msgstr "Opptatt"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/msn/msn.c:1363
-#: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/msn/msn.c:1377
-#: src/protocols/msn/msn.c:1384
+msgstr "Yrke"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1382 src/protocols/msn/msn.c:1388
+#: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/msn/msn.c:1402
+#: src/protocols/msn/msn.c:1409
 msgid "A Little About Me"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/msn/msn.c:1406
-#: src/protocols/msn/msn.c:1413
+msgstr "Noen ord om meg"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1418 src/protocols/msn/msn.c:1431
+#: src/protocols/msn/msn.c:1438
 msgid "Favorite Things"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1422 src/protocols/msn/msn.c:1428
-#: src/protocols/msn/msn.c:1435
+msgstr "Favoritt-ting"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1447 src/protocols/msn/msn.c:1453
+#: src/protocols/msn/msn.c:1460
 msgid "Hobbies and Interests"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1444 src/protocols/msn/msn.c:1450
+msgstr "Hobbyer og interesser"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1475
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755
 msgid "Favorite Quote"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1458 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799
-#, fuzzy
+msgstr "Yndlingssitat"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1483 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799
 msgid "Last Updated"
-msgstr "Etternavn"
+msgstr "Sist oppdatert"
 
 #. Homepage
-#: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/trepia/trepia.c:280
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:448
+#: src/protocols/msn/msn.c:1494 src/protocols/trepia/trepia.c:289
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:457
 msgid "Homepage"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817
+#, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
-msgstr "Brukerinformasjon for %s er ikke tilgjengelig:"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1493 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819
+msgstr "Brukerinformasjon for %s er ikke tilgjengelig"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819
 msgid "The user's profile is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Brukerens profil er tom."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -5804,86 +5835,92 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/msn/msn.c:1591 src/protocols/msn/msn.c:1593
+#: src/protocols/msn/msn.c:1616 src/protocols/msn/msn.c:1618
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "MSN-protokolltillegg"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1612 src/protocols/trepia/trepia.c:1330
+#: src/protocols/msn/msn.c:1635 src/protocols/trepia/trepia.c:1340
 msgid "Login server"
 msgstr "Påloggingstjener"
 
+#: src/protocols/msn/msn.c:1645
+msgid "Use HTTP Method"
+msgstr "Bruk HTTP-metode"
+
 #: src/protocols/msn/notification.c:247
 #, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "MSN Feil: %s\n"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:366 src/protocols/msn/notification.c:534
-#, fuzzy
+#: src/protocols/msn/notification.c:322
+msgid "Unable to connect to server"
+msgstr "Kan ikke koble til tjener"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:376 src/protocols/msn/notification.c:545
 msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
-msgstr "Kunne ikke skrive til tjener"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:375 src/protocols/msn/notification.c:549
-#, fuzzy
+msgstr "Kunne ikke skrive til MSN nexus-tjener."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:385 src/protocols/msn/notification.c:560
 msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
-msgstr "Kunne ikke lese meldingshode fra tjener"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:395
+msgstr "Kunne ikke lese fra MSN nexus-tjener"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:405
 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:448
+msgstr "MSN nexus-tjener returnerte ugyldig redirigeringsinformasjon."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:459
 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:560
+msgstr "Ukjent feil under forsøk på å autentisere med MSNs innloggingstjener."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:571
 msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:628 src/protocols/trepia/trepia.c:677
+msgstr "MSN nexus-tjener returnerte ugyldig informasjon."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:640 src/protocols/trepia/trepia.c:686
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Henter kontaktliste"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:690
-#, fuzzy
+#: src/protocols/msn/notification.c:703
 msgid "Unable to connect to passport server"
-msgstr "Kan ikke koble til tjener."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:695 src/protocols/msn/notification.c:727
+msgstr "Kunne ikke koble til passport-tjener"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:708 src/protocols/msn/notification.c:740
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1362
 msgid "Password sent"
 msgstr "Passord sendt"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:722
+#: src/protocols/msn/notification.c:735
 msgid "Unable to send password"
 msgstr "Kunne ikke sende passord"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:758
+#: src/protocols/msn/notification.c:771
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protokollen er ikke støttet"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:800
+#: src/protocols/msn/notification.c:813
 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
 msgstr "Du ble logget av fordi du har logget på et annet sted."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:805
+#: src/protocols/msn/notification.c:818
 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr ""
 "Du ble logget av fordi MSN-tjenerne vil bli utilgjengelig en liten stund."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:931
+#: src/protocols/msn/notification.c:944
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "Brukeren %s (%s) ønsker å legge til %s i kontaktlisten sin."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1250 src/protocols/msn/notification.c:1416
+#: src/protocols/msn/notification.c:1263 src/protocols/msn/notification.c:1429
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
 msgstr "Brukeren %s (%s) ønsker å legge deg til i kontaktlisten sin."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1931
+#: src/protocols/msn/notification.c:1960
 msgid "Unable to transfer to notification server"
 msgstr "Kunne ikke overføre til varslingstjeneren"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:2079
+#: src/protocols/msn/notification.c:2108
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5910,6 +5947,10 @@
 "\n"
 "Etter at vedlikeholdsarbeidet er ferdig, kan du logge på igjen."
 
+#: src/protocols/msn/servconn.c:528
+msgid "Received HTTP error. Please report this."
+msgstr "Mottok HTTP-feil. Vennligst feilmeld dette."
+
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147
 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
 msgstr "Samtalen har blitt avsluttet pga. inaktivitet."
@@ -5928,7 +5969,7 @@
 msgstr "Kunne ikke lese meldingshode fra tjener"
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read message from server.  Command is %hd, length is %hd."
 msgstr "Kunne ikke lese melding fra tjener. Kommando er %hd, lengde er %hd."
 
@@ -5965,8 +6006,8 @@
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s pinget deg"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5151
-#: src/protocols/toc/toc.c:1258
+#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5203
+#: src/protocols/toc/toc.c:1259
 msgid "Join what group:"
 msgstr "Navn på samtalegruppe:"
 
@@ -5984,174 +6025,178 @@
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "Napster-protokolltillegg"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:175
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:179
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Ugyldig feil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:176
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Ugyldig SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:177
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Hastighet til maskin"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:178
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Hastighet til klient"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Tjenesten er ikke definert"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "Avlegs SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Ikke støttet av maskin"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Ikke støttet av klient"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Avvist av klient"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Svaret er for stort"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Svaret gikk tapt"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188
-msgid "Request denied"
-msgstr "Forespørsel avslått"
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Ikke støttet av klient"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Innholdet i SNAC er ødelagt"
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Avvist av klient"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Ikke nok rettigheter"
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Svaret er for stort"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "I lokal tillat/nekt"
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Svaret gikk tapt"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
-msgid "Too evil (sender)"
-msgstr "Altfor ond (sender)"
+msgid "Request denied"
+msgstr "Forespørsel avslått"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
-msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr "Altfor ond (mottaker)"
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Innholdet i SNAC er ødelagt"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Brukeren er midlertidig utilgjengelig"
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Ikke nok rettigheter"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
-msgid "No match"
-msgstr "Ingen treff"
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "I lokal tillat/nekt"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
-msgid "List overflow"
-msgstr "List-overflyt"
+msgid "Too evil (sender)"
+msgstr "Altfor ond (sender)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
+msgid "Too evil (receiver)"
+msgstr "Altfor ond (mottaker)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Brukeren er midlertidig utilgjengelig"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+msgid "No match"
+msgstr "Ingen treff"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
+msgid "List overflow"
+msgstr "List-overflyt"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Tvetydig forespørsel"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
 msgid "Queue full"
 msgstr "Køen er full"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Ikke mens du er på AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:470
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:475
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Direkte samtale med %s stengt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:472
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:477
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Direkte samtale med %s mislyktes"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:531 src/protocols/toc/toc.c:218
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:218
 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641
 #: src/protocols/toc/toc.c:709
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Frakoblet."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:885
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:885
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Du har blitt koblet fra samtalegruppen %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:559
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:563
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Samtalegrupper er for tiden utilgjengelig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:690
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:634 src/protocols/oscar/oscar.c:690
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Kunne ikke koble til"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:675
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:644
+msgid "Screen name sent"
+msgstr "Skjermnavn sendt"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:678
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Kunne ikke logge på AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1165
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1167
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Kunne ikke koble til"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:785
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:787
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Tilkoblet, informasjonskapsel sendt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:852 src/protocols/oscar/oscar.c:865
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:870
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:854 src/protocols/oscar/oscar.c:867
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:872
 msgid "File Transfer Aborted"
 msgstr "Filoverføring avbrutt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:853
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:855
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Kunne ikke etablere lytte-socket."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:866
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:868
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:871
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:873
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Kunne ikke lage ny tilkobling."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1051 src/protocols/toc/toc.c:571
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:571
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Feil kallenavn eller passord."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1056
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Kontoen din er frosset."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "AOL Instant Messenger-tjenesten er midlertidig utilgjengelig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -6159,18 +6204,22 @@
 "Du har koblet til og koblet fra for hurtig. Vent ti minutter og prøv igjen. "
 "Hvis du fortsetter å prøve nå, vil du måtte vente enda lenger."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
 "Klientversjonen av programmet er for gammel. Vennligst oppgrader her: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1102
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1104
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Intern feil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1204 src/protocols/oscar/oscar.c:1234
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1322
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1174
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Mottok godkjenning"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1327
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -6179,29 +6228,29 @@
 "Du kan bli frakoblet ganske snart. Du vil kanskje bruke TOC inntil dette er "
 "ordnet. Sjekk %s for oppdateringer."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1207 src/protocols/oscar/oscar.c:1237
-msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1212 src/protocols/oscar/oscar.c:1242
+msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim klarte ikke å motta gyldig AIM-påloggingshash."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1325
-msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1330
+msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim klarte ikke å motta en gyldig påloggingshash."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 src/protocols/oscar/oscar.c:5572
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1912 src/protocols/oscar/oscar.c:5641
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Opprettet direkte samtale med %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 src/protocols/oscar/oscar.c:2256
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2241 src/protocols/oscar/oscar.c:2263
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(Det oppstod en feil i mottaket av denne beskjeden)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2403
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s har akkurat spurt om direkte tilkobling til %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2406
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2413
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -6211,24 +6260,24 @@
 "datamaskinene, men er nødvendig for å sende bilder. Dette kan være en "
 "(minimal) sikkerhetsrisiko fordi mottakeren da ser IP-adressen din."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 src/protocols/oscar/oscar.c:5941
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:6010
 msgid "Connect"
 msgstr "Koble til"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr ""
 "Vennligst godkjenn meg slik at jeg kan legge deg til i kontaktlisten min."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Beskjed i godkjenningsforespørsel:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2447
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Vennligst godkjenn meg!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2475
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2482
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -6237,22 +6286,23 @@
 "Brukeren %s krever godkjenning før vedkommende legges til i kontaktlisten. "
 "Vil du sende en godkjenningsforespørsel?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 src/protocols/oscar/oscar.c:2482
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Spør om godkjenning"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2520
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2599
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:2975
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 src/protocols/oscar/oscar.c:5118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2610
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:2986
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3042 src/protocols/oscar/oscar.c:5124
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5170
 msgid "No reason given."
 msgstr "Ingen grunn spesifisert."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2526
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Godkjenning nektet, grunn:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -6262,12 +6312,12 @@
 "grunn:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:5078
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5130
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Godkjenningsforespørsel"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630
+#, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
 "following reason:\n"
@@ -6277,19 +6327,19 @@
 "med følgende grunn:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2620
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2631
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ-godkjenning avslått."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2638
+#, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "Brukeren %u har godtatt din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten "
 "din."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2646
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -6302,7 +6352,7 @@
 "Fra: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2654
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -6315,7 +6365,7 @@
 "Fra: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2651
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2662
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -6328,35 +6378,34 @@
 "Beskjed:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2672
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2683
+#, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "ICQ-brukeren %u har sent deg en kontakt: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2678
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2689
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
-msgstr "Ønsker du å legge denne kontakten til i kontaktlisten?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2682
+msgstr "Ønsker du å legge denne kontakten til i kontaktlisten din?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2693
 msgid "Decline"
 msgstr "Avslå"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2764
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2775
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi den var ugyldig."
 msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi de var ugyldige."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2773
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2784
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi den var for stor."
 msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi de var for store."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2793
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -6369,7 +6418,7 @@
 "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi hastighetsgrensen har blitt "
 "overskredet."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2802
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -6378,168 +6427,166 @@
 msgstr[1] ""
 "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi vedkommende var for ond."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2800
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2811
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi du er for ond."
 msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi du er for ond."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2809
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2820
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s, ingen grunn oppgitt."
 msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s, ingen grunn oppgitt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4541
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6068
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4598
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6137
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Tilgjengelig for samtale"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4535
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6066
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4592
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6135
 msgid "Not Available"
 msgstr "Ikke tilgjengelig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4538
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6067
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4595
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136
 msgid "Occupied"
 msgstr "Opptatt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2846
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Web-oppmerksom"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2878
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2937
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC-feil: %s\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2938
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ukjent feil"
-
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2973
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "Beskjeden din til %s ble ikke sendt:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3040
+#, c-format
+msgid "User information for %s unavailable:"
+msgstr "Brukerinformasjon for %s er ikke tilgjengelig:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078
 msgid "Voice"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081
 msgid "AIM Direct IM"
-msgstr "Direkte samtale"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/oscar/oscar.c:6167
+msgstr "AIM direkte samtale"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3087 src/protocols/oscar/oscar.c:6236
 msgid "Get File"
 msgstr "Laste ned fil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6159
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 src/protocols/oscar/oscar.c:6228
 msgid "Send File"
 msgstr "Send fil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3086
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094
 msgid "Games"
 msgstr "Spill"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Tillegg"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Sende kontaktliste"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103
 msgid "ICQ Direct Connect"
-msgstr "Kunne ikke koble til"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098
+msgstr "ICQ direktekobling"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106
 msgid "AP User"
 msgstr "AP-bruker"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3112
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilist"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3115
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ tjenervideresending"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3118
 msgid "Old ICQ UTF8"
-msgstr "ICQ UTF8"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
+msgstr "Gammel ICQ UTF8"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3121
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Trillian-kryptering"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3124
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3127
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122
-msgid "Secure IM"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
-msgstr "Medlem siden: <b>%s</b><br>\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3152
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
-msgstr "Pålogget siden: <b>%s</b><br>\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
-msgstr "Pålogget siden: <b>%s</b><br>\n"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3130
+msgid "Security Enabled"
+msgstr "Sikkerhet slått på"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
-msgstr "Medlem siden: <b>%s</b><br>\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Idle: <b>%s</b>"
-msgstr "Inaktiv: <b>%s</b>"
+#, c-format
+msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
+msgstr "Brukernavn: <b>%s</b><br>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3160
+#, c-format
+msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
+msgstr "Advarselsnivå: <b>%d%%</b><br>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3163
+#, c-format
+msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
+msgstr "Pålogget siden: <b>%s</b><br>\n"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
+#, c-format
+msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
+msgstr "Medlem siden: <b>%s</b><br>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3172
+#, c-format
+msgid "Idle: <b>%s</b>"
+msgstr "Inaktiv: <b>%s</b>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3175
 msgid "Idle: <b>Active</b>"
 msgstr "Inaktiv: <b>Ja</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3206
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3214
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "AIM-tilkoblingen kan være brutt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3594
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3608
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Feil ved hastighetsbegrensning."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3595
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3609
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -6547,125 +6594,116 @@
 "Den siste kommandoen ble ikke utført fordi du har overskredet "
 "hastighetsgrensen. Vennligst vent 10 sekunder og prøv igjen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3656
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3670
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
 msgstr ""
 "Du ble logget av fordi du har logget på med dette skjermnavnet et annet sted."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3658
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3672
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Du har blitt logget av, årsak ukjent."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:3909
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3703
+msgid "Finalizing connection"
+msgstr "Fullfører tilkobling"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 src/protocols/oscar/oscar.c:3969
 msgid "Email Address"
-msgstr "E-postadresse:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3914
-#, fuzzy
+msgstr "E-postadresse"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974
 msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobiltelefon:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:272
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:413
+msgstr "Mobiltelefon"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:422
 msgid "Female"
 msgstr "Hunkjønn"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:271
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:413
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:280
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:422
 msgid "Male"
 msgstr "Hankjønn"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994
 msgid "Personal Web Page"
-msgstr "Personlig hjemmeside:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3937
-#, fuzzy
+msgstr "Personlig hjemmeside"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997
 msgid "Additional Information"
-msgstr "Tilleggsinformasjon:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3941
-#, fuzzy
+msgstr "Tilleggsinformasjon"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4001
 msgid "Home Address"
-msgstr "Hjemstedsadresse:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 src/protocols/oscar/oscar.c:3968
-#, fuzzy
+msgstr "Hjemstedsadresse"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 src/protocols/oscar/oscar.c:4028
 msgid "Zip Code"
-msgstr "Postnummer:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957
-#, fuzzy
+msgstr "Postnummer"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017
 msgid "Work Address"
-msgstr "Arbeidsadresse:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973
-#, fuzzy
+msgstr "Arbeidsadresse"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4033
 msgid "Work Information"
-msgstr "Arbeid ekstra info:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975
-#, fuzzy
+msgstr "Arbeid ekstra info"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035
 msgid "Company"
-msgstr "Bedrift:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3978
-#, fuzzy
+msgstr "Firma"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4038
 msgid "Division"
-msgstr "Avdeling:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981
-#, fuzzy
+msgstr "Avdeling"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4041
 msgid "Position"
-msgstr "Stilling:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984
-#, fuzzy
+msgstr "Stilling"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4044
 msgid "Web Page"
-msgstr "Hjemmeside:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Hjemmeside"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4050
+#, c-format
 msgid "ICQ Info for %s"
-msgstr "Endrer info for %s:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4040
-#, fuzzy
+msgstr "ICQ-info for %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4100
 msgid "Pop-Up Message"
-msgstr "Ny beskjed"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061
+msgstr "Varslingsbeskjed"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4121
 #, c-format
 msgid "The following screennames are associated with %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4065
+msgstr "De følgende skjermnavnene er assosierte med %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4125
 msgid "Search Results"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4082
+msgstr "Søkeresultater"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Ingen resultater funnet for e-postadresse %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4103
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Du vil motta en e-post hvor du blir bedt om å bekrefte %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4105
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Kontobekreftelse forespurt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4193
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Feil ved endring av kontoinformasjon"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4136
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4196
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -6674,7 +6712,7 @@
 "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte "
 "skjermnavnet er forskjellig fra det opprinnelige."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4139
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -6683,7 +6721,7 @@
 "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte "
 "skjermnavnet slutter med et mellomrom."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4202
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -6692,7 +6730,7 @@
 "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte "
 "skjermnavnet er for langt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4145
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4205
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -6701,7 +6739,7 @@
 "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi det finnes en utestående "
 "forespørsel for dette skjermnavnet."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -6710,7 +6748,7 @@
 "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi den gitte adressen har "
 "for mange skjermnavn assosiert ved seg."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4211
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -6719,12 +6757,12 @@
 "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi den gitte adressen er "
 "ugyldig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4154
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4214
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Feil 0x%04x: Ukjent feil."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4164
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4224
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -6733,20 +6771,20 @@
 "Skjermnavnet ditt er formatert slik:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 src/protocols/oscar/oscar.c:4172
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4225 src/protocols/oscar/oscar.c:4232
 msgid "Account Info"
 msgstr "Kontoinformasjon"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4170
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4230
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "E-postadressen for %s er %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4400
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4462
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Kunne ikke sette AIM-profil."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4401
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4463
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -6756,7 +6794,7 @@
 "innloggingsprosedyren var ferdig. Din profil er ennå ikke blitt lagret. Prøv "
 "å lagre den igjen når du er ferdig pålogget."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4431
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4490
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -6771,15 +6809,15 @@
 "Maksimum profillengde på %d bytes har blitt overskredet. Gaim har avkortet "
 "den før den ble lagret."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4436
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4495
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profilen er for stor."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4455
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4512
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Kunne ikke sette fraværsbeskjed for AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4513
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -6789,7 +6827,7 @@
 "innloggingsprosedyren var ferdig. Du er fortsatt markert som til stede. Prøv "
 "å gjenta operasjonen når du er ferdig pålogget."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4496
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4553
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -6804,15 +6842,15 @@
 "Maksimumslengden på %d bytes for fraværsbeskjeder har blitt overskredet. "
 "Gaim har avkortet den."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4501
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4558
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Fraværsbeskjeden er for lang."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4721
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4772
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Kunne ikke hente kontaktliste"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4722
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4773
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -6821,12 +6859,12 @@
 "Gaim klarte ikke å hente kontaktlisten din fra AIM-tjenerne. Kontaktlisten "
 "er ikke tapt, og vil sannsynligvis bli tilgjengelig i løpet av få timer."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4813 src/protocols/oscar/oscar.c:4814
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4819
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4865 src/protocols/oscar/oscar.c:4866
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4871
 msgid "Orphans"
 msgstr "Ugrupperte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -6835,15 +6873,15 @@
 "Kunne ikke legge til kontakten %s fordi du har for mange kontakter i listen. "
 "Vennligst fjern en og prøv igjen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 src/protocols/oscar/oscar.c:4998
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 src/protocols/oscar/oscar.c:5050
 msgid "(no name)"
 msgstr "(uten navn)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4986 src/protocols/oscar/oscar.c:4999
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 src/protocols/oscar/oscar.c:5051
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Kunne ikke legge til"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4998
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -6854,7 +6892,7 @@
 "til dette er at du har nådd maksimalgrensen for antall kontakter i "
 "kontaktlisten din."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -6863,11 +6901,11 @@
 "Brukeren %s har gitt deg tillatelse til å legge deg til i kontaktlisten sin. "
 "Ønsker du å legge til vedkommende?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5091
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Godkjent"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -6877,20 +6915,20 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5114
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5166
+#, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "Brukeren %s har akseptert din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten "
 "din."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5115
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Godkjent"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5118
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5170
+#, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
 "following reason:\n"
@@ -6900,60 +6938,56 @@
 "med følgende grun:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5171
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Ikke godkjent"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5156 src/protocols/toc/toc.c:1263
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5208 src/protocols/toc/toc.c:1264
 msgid "Exchange:"
 msgstr "Utveksling:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5379
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5445
 msgid "<b>Status:</b> "
 msgstr "<b>Status:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5388
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5454
 msgid "<b>Logged In:</b> "
 msgstr "<b>Pålogget:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5400
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5466
 msgid "<b>IP Address:</b> "
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Inaktiv:</b>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5408
+msgstr "<b>IP-adresse:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5474
 msgid "<b>Capabilities:</b> "
 msgstr "<b>Evner:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5415
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5481
 msgid "<b>Available:</b> "
 msgstr "<b>Tilgjengelig:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5431
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5499
 msgid "<b>Away Message:</b> "
-msgstr "Fraværsbeskjeder"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5440
+msgstr "<b>Fraværsbeskjed:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5508
 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
 msgstr "<b>Status:</b> Ikke godkjent"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5542 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030
 msgid "Offline"
 msgstr "Avlogget"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5921
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5990
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Kunne ikke åpne direkte direktemelding"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5934
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6003
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Du har valgt å åpne en direktemelding til %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5937
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6006
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -6961,118 +6995,116 @@
 "Dette vil avsløre din IP-adresse til mottakeren, og medføre en (minimal) "
 "sikkerhetsrisiko. Ønsker du å fortsette?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6181
 msgid "Buddy Comment:"
-msgstr "Kontakt:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6128
-#, fuzzy
+msgstr "Kontaktkommentar:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197
 msgid "Edit Buddy Comment"
-msgstr "Rediger kompisvarsling"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136
+msgstr "Rediger kontaktkommentar"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6205
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Hent statusbeskjed"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6151
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6220
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Direkte samtale"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6249
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Spør på nytt om godkjenning"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6201
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6270
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Den nye formateringen er ugyldig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6271
 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "Skjermnavn-formatering kan bare endre på store/små bokstaver og mellomrom."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6208
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6277
 msgid "New screenname formatting:"
 msgstr "Ny skjermnavn-formatering:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6257
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6326
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Endre adresse til:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6301
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6370
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>du venter ikke på godkjenning</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6304
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6373
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
-msgstr "Du venter på godkjenning fra disse kontaktene:<BR>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6305
-#, fuzzy
+msgstr "Du venter på godkjenning fra disse kontaktene"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6374
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
 msgstr ""
-"%s<BR><BR>Du kan spørre om godkjenning på nytt hos disse kontaktene ved å "
+"Du kan spørre om godkjenning på nytt hos disse kontaktene ved å "
 "høyreklikke på dem og velge \"Spør på nytt om godkjenning\"."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6319
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6388
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "Finn kontakt etter e-post"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6320
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6389
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Kontaktsøk etter e-postadresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6321
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6390
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6324
+msgstr "Skriv inn e-postadressen til den du søker etter."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6393
 msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6337
+msgstr "Søk"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6407
 msgid "Available Message:"
 msgstr "Tilstedebeskjed:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6415
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6408
+msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
+msgstr "Jeg jobber og håper at noen skal forstyrre - send meg en beskjed!"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6486
 msgid "Set Available Message"
 msgstr "Sett tilstedebeskjed"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6429
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6500
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Endre passord (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6437
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6508
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6448
+msgstr "Konfigurer beskjedvideresending (URL)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6519
 msgid "Format Screenname"
 msgstr "Formatere skjermnavn"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6454
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6525
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Bekrefte konto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6460
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6531
 msgid "Display Current Registered Address"
 msgstr "Vis registrert adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6466
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6537
 msgid "Change Current Registered Address"
 msgstr "Endre registrert adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6475
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6546
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Vis kontakter som venter på godkjenning"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6483
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6554
 msgid "Search for Buddy by Email"
 msgstr "Kontaktsøk etter e-postadresse"
 
@@ -7086,15 +7118,15 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6604 src/protocols/oscar/oscar.c:6606
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6675 src/protocols/oscar/oscar.c:6677
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "AIM/ICQ-protokolltillegg"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6623
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6694
 msgid "Auth host"
 msgstr "Autentiseringsadresse:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6628
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6699
 msgid "Auth port"
 msgstr "Autentiseringsport:"
 
@@ -7249,44 +7281,44 @@
 "kanskje kaste deg ut hvis du prøver å sende. Gaim vil derfor stoppe alle "
 "utsendelser. Dette er bare midlertidig, vennligst vent."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1401
+#: src/protocols/toc/toc.c:1402
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Hent kataloginfo"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1538
+#: src/protocols/toc/toc.c:1539
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Lagre kataloginfo"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1663
+#: src/protocols/toc/toc.c:1664
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Kunne ikke åpne %s for skriving!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1699
+#: src/protocols/toc/toc.c:1700
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr "Filoverføringen mislyktes - sannsynligvis avbrutt på den andre siden."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1744 src/protocols/toc/toc.c:1784
-#: src/protocols/toc/toc.c:1996
+#: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785
+#: src/protocols/toc/toc.c:1997
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Kunne ikke koble til for dataoverføring."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1908
+#: src/protocols/toc/toc.c:1909
 msgid "Could not connect for transfer!"
 msgstr "Kunne ikke koble til for dataoverføring!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1941
+#: src/protocols/toc/toc.c:1942
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "Kunne ikke skrive filhode. Filen vil ikke bli overført."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2075
+#: src/protocols/toc/toc.c:2076
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] "%s forespør %s om å ta imot %d fil: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[1] "%s forespør %s om å ta imot %d filer: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2082
+#: src/protocols/toc/toc.c:2083
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s venter på at du skal sende dem en fil"
@@ -7301,88 +7333,88 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160
+#: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "TOC-protokolltillegg"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2177
+#: src/protocols/toc/toc.c:2178
 msgid "TOC host"
 msgstr "TOC-adresse:"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2181
+#: src/protocols/toc/toc.c:2182
 msgid "TOC port"
 msgstr "TOC-port:"
 
 #. Basic Profile group.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:254
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:263
 msgid "Basic Profile"
 msgstr "Grunnleggende profil"
 
 #. E-Mail Address
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:285
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:294
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "E-postadresse"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:291
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:300
 msgid "Profile Information"
 msgstr "Profilinformasjon"
 
 #. Instant Messagers
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:297
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:306
 msgid "Instant Messagers"
 msgstr ""
 
 #. AIM
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:301
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:310
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
 #. ICQ
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:305
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:314
 msgid "ICQ UIN"
 msgstr "ICQ UIN"
 
 #. MSN
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:309
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:318
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
 #. Yahoo
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:313
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:322
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
 #. I'm From
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:318
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:327
 msgid "I'm From"
 msgstr "Jeg er fra"
 
 #. Call the dialog.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:335
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:344
 msgid "Set your Trepia profile data."
 msgstr "Skriv inn data i din Trepia-profil."
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:459
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:468
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:481
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:490
 msgid "Set Profile"
 msgstr "Sett profil"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:517
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:526
 msgid "Visit Homepage"
 msgstr "Besøk hjemmeside"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:863 src/protocols/trepia/trepia.c:866
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875
 msgid "Local Users"
 msgstr "Lokale brukere"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:962
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:972
 msgid "Read error"
 msgstr "Lesefeil"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1063
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1073
 msgid "Logging in"
 msgstr "Logger på"
 
@@ -7396,7 +7428,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1321 src/protocols/trepia/trepia.c:1323
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
 msgstr "Trepia-protokolltillegg"
 
@@ -7405,26 +7437,24 @@
 msgstr "Din Yahoo!-beskjed ble ikke sendt."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr ""
-"Brukeren %s har akseptert din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten "
+"%s har (tilbakevirkende) avslått din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten "
 "din."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
 "following reason: %s."
 msgstr ""
-"Brukeren %s har avslått din forespørsel om å bli lagt til i din kontaktliste "
-"med følgende grun:\n"
-"%s"
+"%s har (tilbakevirkende) avslått din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten "
+"med følgende grunn: %s."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:761
-#, fuzzy
 msgid "Add buddy rejected"
-msgstr "Legg til kompisvarsling"
+msgstr "Legge til kontakt avslått"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1381
 #, c-format
@@ -7433,11 +7463,13 @@
 "method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
 "on to Yahoo.  Check %s for updates."
 msgstr ""
+"Yahoo-tjeneren har forespurt bruk av en ukjent autentiseringsmetode. "
+"Denne versjonen av Gaim vil antakeligvis ikke være i stand til å logge på "
+"Yahoo. Sjekk %s for oppdateringer."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384
-#, fuzzy
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
-msgstr "Autentiserer"
+msgstr "Yahoo!-autentisering feilet"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457
 #, c-format
@@ -7445,36 +7477,33 @@
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
 msgstr ""
+"Du forsøkte å ignorere %s, men vedkommende er i kontaktlisten din. Hvis du "
+"klikker på \"Ja\" vil kontakten fjernes og ignoreres."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460
-#, fuzzy
 msgid "Ignore buddy?"
-msgstr "Ignorer"
+msgstr "Ignorere kontakt?"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489
-#, fuzzy
 msgid "Invalid username."
-msgstr "Ugyldig brukernavn"
+msgstr "Ugyldig brukernavn,"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492
-#, fuzzy
 msgid "Incorrect password."
-msgstr "Feil kallenavn eller passord."
+msgstr "Feil passord."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1495
-#, fuzzy
 msgid "Unknown error."
-msgstr "Ukjent feil"
+msgstr "Ukjent feil."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke legge til kontakt %s i gruppen %s i tjenerlisten på konto %s."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544
-#, fuzzy
 msgid "Could not add buddy to server list"
-msgstr "Kunne ikke eksportere kontaktliste"
+msgstr "Kunne ikke legge til kontakt i kontaktliste"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776
 msgid "Unable to read"
@@ -7511,19 +7540,16 @@
 msgstr "Ute"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122
-#, fuzzy
 msgid "Not on server list"
-msgstr "Ikke på listen"
+msgstr "Ikke på tjenerlisten"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2178
-#, fuzzy
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Bli med i samtalegruppe"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184
-#, fuzzy
 msgid "Initiate Conference"
-msgstr "Start samtale"
+msgstr "Start konferanse"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230
 msgid "Active which ID?"
@@ -7538,53 +7564,54 @@
 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
 "this time.</b><br><br>\n"
 msgstr ""
+"<b>Beklager, profiler som er markert med vokseninnhold er ikke støttet.</b>"
+"<br><br>\n"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser<br>"
 msgstr ""
+"Hvis du ønsker å vise denne profilen, må du åpne denne lenken i en nettleser<br>"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619
 msgid ""
 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
 msgstr ""
+"<b>Beklager, ikke-engelske profiles støttes ikke ennå.</b><br><br>\n"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664
-#, fuzzy
 msgid "Yahoo! ID"
-msgstr "Yahoo"
+msgstr "Yahoo! ID"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732
 msgid "Hobbies"
-msgstr ""
+msgstr "Hobbyer"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747
-#, fuzzy
 msgid "Latest News"
-msgstr "Etternavn"
+msgstr "Siste nytt"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2765
-#, fuzzy
 msgid "Home Page"
 msgstr "Hjemmeside"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779
 msgid "Cool Link 1"
-msgstr ""
+msgstr "Kul lenke 1"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784
 msgid "Cool Link 2"
-msgstr ""
+msgstr "Kul lenke 2"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
 msgid "Cool Link 3"
-msgstr ""
+msgstr "Kul lenke 3"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793
 msgid "Member Since"
-msgstr ""
+msgstr "Medlem siden"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -7611,30 +7638,27 @@
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s avslo din konferanseinvitasjon i rommet \"%s\" på grunn av \"%s\"."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196
-#, fuzzy
 msgid "Invitation Rejected"
-msgstr "Bare inviterte"
+msgstr "Invitasjonen avslått"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333
-#, fuzzy
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "Kunne ikke bli med i samtalegruppen"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333
 msgid "Maybe the room is full?"
-msgstr ""
+msgstr "Kanskje rommet er fullt?"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531
-#, fuzzy
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "Kunne ikke bli med i samtalegruppen"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
-msgstr ""
+msgstr "Kanskje de ikke er i samtale?"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344
 #, c-format
@@ -7702,15 +7726,15 @@
 msgstr "Zephyr-protokolltillegg"
 
 #: src/proxy.c:1681
-#, fuzzy
 msgid "Invalid proxy settings"
-msgstr "Bruk globale proxyinnstilinger"
+msgstr "Ugyldige proxyinnstilinger"
 
 #: src/proxy.c:1681
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
 msgstr ""
+"Det spesifiserte maskinnavnet eller portnummeret for proxy er ugyldig."
 
 #. * Custom away message.
 #: src/prpl.h:187
@@ -7728,28 +7752,28 @@
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Skriv inn passord"
 
-#: src/server.c:949
+#: src/server.c:948
 #, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
 msgstr[0] "(%d beskjeder)"
 msgstr[1] "(%d beskjeder)"
 
-#: src/server.c:962
+#: src/server.c:961
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 beskjed)"
 
-#: src/server.c:1145 src/server.c:1155
+#: src/server.c:1142 src/server.c:1152
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s logget inn."
 
-#: src/server.c:1172 src/server.c:1180
+#: src/server.c:1169 src/server.c:1177
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s logget ut."
 
-#: src/server.c:1227
+#: src/server.c:1224
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -7758,11 +7782,11 @@
 "%s har blitt advart av %s.\n"
 "Ditt nye advarselsnivå er %d%%"
 
-#: src/server.c:1230
+#: src/server.c:1227
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "en anonym person"
 
-#: src/server.c:1333
+#: src/server.c:1330
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -7771,12 +7795,12 @@
 "Brukeren '%s' inviterer %s til samtalerom: '%s'\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1337
+#: src/server.c:1334
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "Brukeren '%s' inviterer %s til samtalerom: '%s'\n"
 
-#: src/server.c:1343
+#: src/server.c:1340
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Aksepter samtaleinvitasjon?"
 
@@ -7795,44 +7819,139 @@
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "Åpne _e-post"
 
-#: src/util.c:1527
+#: src/util.c:1590
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Beregner..."
 
-#: src/util.c:1530
+#: src/util.c:1593
 msgid "Unknown."
 msgstr "Ukjent."
 
-#: src/util.c:1561 src/util.c:1566 src/util.c:1571 src/util.c:1574
+#: src/util.c:1624 src/util.c:1629 src/util.c:1634 src/util.c:1637
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "dag"
 msgstr[1] "dager"
 
-#: src/util.c:1562 src/util.c:1566 src/util.c:1580 src/util.c:1582
+#: src/util.c:1625 src/util.c:1629 src/util.c:1643 src/util.c:1645
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "time"
 msgstr[1] "timer"
 
-#: src/util.c:1562 src/util.c:1571 src/util.c:1580 src/util.c:1585
+#: src/util.c:1625 src/util.c:1634 src/util.c:1643 src/util.c:1648
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minutt"
 msgstr[1] "minutter"
 
-#: src/util.c:1917
+#: src/util.c:1980
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Feil ved tilkobling.\n"
 
-#: src/win32/win32dep.c:474
-#, fuzzy
+#: src/win32/win32dep.c:387
 msgid "Notification"
-msgstr "Skrivevarsling"
-
-#: src/win32/win32dep.c:475
+msgstr "Varsling"
+
+#: src/win32/win32dep.c:388
 msgid "Moving Gaim user settings directory to:"
-msgstr ""
+msgstr "Flytter katalog for Gaims brukerinnstillinger til:"
+
+#~ msgid "Log Conversation"
+#~ msgstr "Logge samtaler"
+
+#~ msgid "Clear Log"
+#~ msgstr "Tøm logg"
+
+#~ msgid "Really clear log?"
+#~ msgstr "Vil du virkelig tømme loggen?"
+
+#~ msgid "%s has been disconnected"
+#~ msgstr "%s har blitt logget av"
+
+#~ msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
+#~ msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Ny samtale @ %s ----</H3><BR>\n"
+
+#~ msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
+#~ msgstr "---- Ny samtale @ %s ----\n"
+
+#~ msgid "Disable Animation"
+#~ msgstr "Slå av animasjon"
+
+#~ msgid "Enable Animation"
+#~ msgstr "Slå på animasjon"
+
+#~ msgid "Strip _HTML from logs"
+#~ msgstr "Fjern HTML-kode fra logger"
+
+#~ msgid "Unable to find conversation log"
+#~ msgstr "Kunne ikke finne samtalelogg"
+
+#~ msgid "Unable to make directory %s for logging"
+#~ msgstr "Kunne ikke opprette mappe %s for logging"
+
+#~ msgid "IM Sessions with %s\n"
+#~ msgstr "Direktemeldinger med %s\n"
+
+#~ msgid "IM Sessions with %s"
+#~ msgstr "Direktemeldinger med %s"
+
+#~ msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
+#~ msgstr "+++ %s (%s) logget på @ %s"
+
+#~ msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
+#~ msgstr "+++ %s (%s) logget av @ %s"
+
+#~ msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
+#~ msgstr "+++ %s (%s) endret bortestatus @ %s"
+
+#~ msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
+#~ msgstr "+++ %s (%s) kom tilbake @ %s"
+
+#~ msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
+#~ msgstr "+++ %s (%s) ble inaktiv @ %s"
+
+#~ msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
+#~ msgstr "+++ %s (%s) ble aktiv igjen @ %s"
+
+#~ msgid "+++ Program exit @ %s"
+#~ msgstr "+++ Programmet avsluttet @ %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) rapporterte at %s (%s) logget på @ %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) rapporterte at %s (%s) logget av @ %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) rapporterte at %s (%s) ble borte @ %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) rapporterte at %s (%s) kom tilbake @ %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) rapporterte at %s (%s) ble inaktiv @ %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) rapporterte at %s (%s) ble aktiv igjen @ %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) rapporterte at %s logget på @ %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) rapporterte at %s logget av @ %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) rapporterte at %s ble borte @ %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) rapporterte at %s kom tilbake @ %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) rapporterte at %s ble inaktiv @ %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) rapporterte at %s ble aktiv igjen @ %s"
 
 #~ msgid "Event Test"
 #~ msgstr "Test"
@@ -8079,18 +8198,12 @@
 #~ msgid "Below are the results of your search: "
 #~ msgstr "Under er dine søkeresultater: "
 
-#~ msgid "Search for Buddy"
-#~ msgstr "Søk etter kontakt"
-
 #~ msgid "Find Buddy By Info"
 #~ msgstr "Finn kontakt etter info"
 
 #~ msgid "Couldn't open log file %s"
 #~ msgstr "Kunne ikke åpne loggfil %s"
 
-#~ msgid "Screenname"
-#~ msgstr "Skjermnavn"
-
 #~ msgid "_Raise windows on events"
 #~ msgstr "Flytt vinduet øverst ved hendelser"