Mercurial > pidgin.yaz
annotate po/gu.po @ 13887:7d3256b253ec
[gaim-migrate @ 16368]
Minor tweaks to Makefile and some other things.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Sadrul Habib Chowdhury <imadil@gmail.com> |
---|---|
date | Wed, 28 Jun 2006 18:50:33 +0000 |
parents | cfc2f7fcb3dd |
children | eb58c6169e6c |
rev | line source |
---|---|
11413 | 1 # translation of gu.po to Gujarati |
2 # translation of gaim.po to Gujarati | |
3 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005. | |
4 msgid "" | |
5 msgstr "" | |
6 "Project-Id-Version: gu\n" | |
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
8 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 16:12-0400\n" |
11413 | 9 "PO-Revision-Date: 2005-08-26 16:14+0530\n" |
10 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n" | |
11 "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n" | |
12 "MIME-Version: 1.0\n" | |
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
15 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" | |
11762 | 16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" |
17 "\n" | |
11413 | 18 "\n" |
19 | |
11762 | 20 #: plugins/autorecon.c:301 |
11413 | 21 msgid "Error Message Suppression" |
22 msgstr "ભૂલ સંદેશા દબાણ" | |
23 | |
11762 | 24 #: plugins/autorecon.c:305 |
11413 | 25 msgid "Hide Disconnect Errors" |
26 msgstr "જોડાણ તોડી નાંખેલ ભૂલો છુપાવો" | |
27 | |
11762 | 28 #: plugins/autorecon.c:309 |
11413 | 29 msgid "Hide Login Errors" |
30 msgstr "પ્રવેશ ભૂલો છુપાવો" | |
31 | |
11762 | 32 #: plugins/autorecon.c:313 |
33 #, fuzzy | |
34 msgid "Hide Reconnecting Dialog" | |
35 msgstr "જોડાણ તોડી નાંખેલ ભૂલો છુપાવો" | |
11413 | 36 |
37 #. *< type | |
38 #. *< ui_requirement | |
39 #. *< flags | |
40 #. *< dependencies | |
41 #. *< priority | |
42 #. *< id | |
11762 | 43 #: plugins/autorecon.c:337 |
11413 | 44 msgid "Auto-Reconnect" |
45 msgstr "આપોઆપ-પુનઃજોડાણ કરો" | |
46 | |
47 #. *< name | |
48 #. *< version | |
49 #. * summary | |
50 #. * description | |
11762 | 51 #: plugins/autorecon.c:340 plugins/autorecon.c:342 |
11413 | 52 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
53 msgstr "જ્યારે તમે ઓફલાઈન થઈ જાવ, તો આ તમને પાછું જોડી દેશે." | |
54 | |
55 #: plugins/contact_priority.c:84 | |
56 msgid "Point values to use when..." | |
57 msgstr "કિંમતોનો નિર્દેશ કરો કે ક્યારે વાપરવાની છે..." | |
58 | |
59 #: plugins/contact_priority.c:93 | |
60 msgid "Buddy is offline:" | |
61 msgstr "વ્યક્તિ ઓફલાઈન છે:" | |
62 | |
63 #: plugins/contact_priority.c:107 | |
64 msgid "Buddy is away:" | |
65 msgstr "વ્યક્તિ દૂર છે:" | |
66 | |
67 #: plugins/contact_priority.c:121 | |
68 msgid "Buddy is idle:" | |
69 msgstr "વ્યક્તિ ફાજલ છે:" | |
70 | |
71 #: plugins/contact_priority.c:135 | |
72 msgid "Use last matching buddy" | |
73 msgstr "છેલ્લો બંધબેસતો વ્યક્તિ વાપરો" | |
74 | |
75 #. Explanation | |
76 #: plugins/contact_priority.c:141 | |
11762 | 77 #, fuzzy |
11413 | 78 msgid "" |
79 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " | |
80 "contact.\n" | |
11762 | 81 "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used " |
82 "to be\n" | |
83 "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline." | |
11413 | 84 msgstr "" |
85 "નિમ્નતમ ગુણ સાથેનો વ્યક્તિ એ એવો વ્યક્તિ છે કે જેનું સંપર્ક માટે પ્રાધાન્ય ઊંચું છે.\n" | |
86 "મૂળભુત કિંમતો (ઓફલાઈન = ૪, દૂર = ૨, અને ફાજલ = ૧)\n" | |
87 "આંતરિક ક્રમમાં વપરાયેલ ક્રમ સક્રિય->ફાજલ->દૂર->દૂર+ફાજલ->ઓફલાઈન વાપરશે." | |
88 | |
89 #: plugins/contact_priority.c:144 | |
11762 | 90 #, fuzzy |
91 msgid "Point values to use for account..." | |
11413 | 92 msgstr "ખાતા માટે વાપરવા માટે કિંમતોનો નિર્દેશ કરો..." |
93 | |
94 #. *< type | |
95 #. *< ui_requirement | |
96 #. *< flags | |
97 #. *< dependencies | |
98 #. *< priority | |
99 #. *< id | |
100 #: plugins/contact_priority.c:195 | |
101 msgid "Contact Priority" | |
102 msgstr "સંપર્ક પ્રાધાન્ય" | |
103 | |
104 #. *< name | |
105 #. *< version | |
106 #. *< summary | |
107 #: plugins/contact_priority.c:198 | |
11762 | 108 msgid "" |
109 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | |
11413 | 110 msgstr "અલગ અલગ વ્યક્તિ સ્થિતિઓ સાથે સંકળાયેલ કિંમતો નિયંત્રિત કરવા માટે પરવાનગી આપે છે." |
111 | |
112 #. *< description | |
113 #: plugins/contact_priority.c:200 | |
114 msgid "" | |
115 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | |
116 "in contact priority computations." | |
117 msgstr "" | |
118 "સંપર્ક પ્રાધાન્ય ગણતરીઓમાં વ્યક્તિઓ માટે ફાજલ/દૂર/ઓફલાઈન સ્થિતિઓની નિર્દેશ કિંમતો બદલવા " | |
119 "માટે પરવાનગી આપે છે." | |
120 | |
121 #. | |
122 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | |
123 #. | |
124 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 | |
125 msgid "Gaim" | |
126 msgstr "Gaim" | |
127 | |
128 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 | |
129 msgid "Gaim - Signed off" | |
130 msgstr "Gaim - પ્રવેશ બહાર" | |
131 | |
132 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | |
133 msgid "Gaim - Away" | |
134 msgstr "Gaim - દૂર" | |
135 | |
11762 | 136 #: plugins/docklet/docklet.c:383 |
137 #, fuzzy | |
138 msgid "Show Buddy List" | |
139 msgstr "વ્યક્તિ યાદી" | |
140 | |
141 #: plugins/docklet/docklet.c:390 | |
142 msgid "New Message..." | |
143 msgstr "નવો સંદેશો..." | |
144 | |
145 #: plugins/docklet/docklet.c:394 | |
146 msgid "Join A Chat..." | |
147 msgstr "સંવાદમાં જોડાવ..." | |
148 | |
149 #: plugins/docklet/docklet.c:399 | |
150 msgid "Mute Sounds" | |
151 msgstr "અવાજો બંધ કરો" | |
152 | |
153 #: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8357 |
11762 | 155 msgid "File Transfers" |
156 msgstr "ફાઈલ પરિવહનો" | |
157 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
158 #: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2422 |
11762 | 159 msgid "Accounts" |
160 msgstr "ખાતાઓ" | |
161 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
162 #: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1763 |
11762 | 163 msgid "Preferences" |
164 msgstr "પસંદગીઓ" | |
165 | |
166 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" | |
167 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox | |
168 #. | |
169 #: plugins/docklet/docklet.c:416 | |
170 msgid "Quit" | |
171 msgstr "બહાર નીકળો" | |
172 | |
173 #. *< type | |
174 #. *< ui_requirement | |
175 #. *< flags | |
176 #. *< dependencies | |
177 #. *< priority | |
178 #. *< id | |
179 #: plugins/docklet/docklet.c:556 | |
180 msgid "System Tray Icon" | |
181 msgstr "સિસ્ટમ ટ્રે ચિહ્ન" | |
182 | |
183 #. *< name | |
184 #. *< version | |
185 #. * summary | |
186 #: plugins/docklet/docklet.c:559 | |
187 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | |
188 msgstr "સિસ્ટમ ટ્રેમાં Gaim માટે ચિહ્ન દર્શાવે છે." | |
189 | |
190 #. * description | |
191 #: plugins/docklet/docklet.c:561 | |
192 msgid "" | |
193 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " | |
194 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | |
195 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | |
196 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | |
197 msgstr "" | |
198 "Gaim ની વર્તમાન પરિસ્થિતિ બતાવવા માટે સિસ્ટમ ટ્રે ચિહ્ન (ઉદાહરણ તરીકે GNOME, KDE " | |
199 "અથવા Windows માં) દર્શાવે છે, સામાન્ય રીતે વપરાતા વિધેયો વાપરવા માટે ઝડપી વપરાશની " | |
200 "પરવાનગી આપે છે, અને વ્યક્તિ યાદી અથવા પ્રવેશ વિન્ડોનું દ્રશ્ય બદલે છે. સંદેશાઓને જ્યાં સુધી ચિહ્ન " | |
201 "ક્લિક નહિં થાય ત્યાં સુધી કતારમાં રાખવા માટે પરવાનગી પણ આપે છે, ICQ ની જેમ જ." | |
202 | |
203 #: plugins/extplacement.c:79 | |
11413 | 204 msgid "By conversation count" |
205 msgstr "સંવાદ ગણતરી દ્વારા" | |
206 | |
11762 | 207 #: plugins/extplacement.c:100 |
11413 | 208 msgid "Conversation Placement" |
209 msgstr "સંવાદ ગોઠવણી" | |
210 | |
11762 | 211 #: plugins/extplacement.c:105 |
11413 | 212 msgid "Number of conversations per window" |
213 msgstr "વિન્ડો પ્રતિ સંવાદોની સંખ્યા" | |
214 | |
11762 | 215 #: plugins/extplacement.c:111 |
11413 | 216 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" |
217 msgstr "જ્યારે સંખ્યા અનુસાર ગોઠવી રહ્યા હોય ત્યારે અલગ IM અને સંવાદ વિન્ડો" | |
218 | |
219 #. *< type | |
220 #. *< ui_requirement | |
221 #. *< flags | |
222 #. *< dependencies | |
223 #. *< priority | |
224 #. *< id | |
11762 | 225 #: plugins/extplacement.c:132 |
11413 | 226 msgid "ExtPlacement" |
227 msgstr "ExtPlacement" | |
228 | |
229 #. *< name | |
230 #. *< version | |
11762 | 231 #: plugins/extplacement.c:134 |
11413 | 232 msgid "Extra conversation placement options." |
233 msgstr "વધારાના સંવાદ ગોઠવણી વિકલ્પો." | |
234 | |
235 #. *< summary | |
236 #. * description | |
11762 | 237 #: plugins/extplacement.c:136 |
11413 | 238 msgid "" |
239 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | |
240 "and Chats" | |
241 msgstr "વિન્ડો પ્રતિ સંવાદોની સંખ્યા પર મર્યાદા, વૈકલ્પિક રીતે IM અને સંવાદોને અલગ કરવાનું" | |
242 | |
243 #. *< type | |
244 #. *< ui_requirement | |
245 #. *< flags | |
246 #. *< dependencies | |
247 #. *< priority | |
248 #. *< id | |
11762 | 249 #: plugins/filectl.c:245 |
11413 | 250 msgid "Gaim File Control" |
251 msgstr "Gaim ફાઈલ નિયંત્રણ" | |
252 | |
253 #. *< name | |
254 #. *< version | |
255 #. * summary | |
256 #. * description | |
11762 | 257 #: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250 |
11413 | 258 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
259 msgstr "તમને ફાઈલમાં આદેશો દાખલ કરીને Gaim નિયંત્રિત કરવા માટે પરવાનગી આપે છે." | |
260 | |
261 #. *< type | |
262 #. *< ui_requirement | |
263 #. *< flags | |
264 #. *< dependencies | |
265 #. *< priority | |
266 #. *< id | |
11762 | 267 #: plugins/gaiminc.c:91 |
11413 | 268 msgid "Gaim Demonstration Plugin" |
269 msgstr "Gaim રજૂઆત પ્લગઈન" | |
270 | |
271 #. *< name | |
272 #. *< version | |
273 #. * summary | |
11762 | 274 #: plugins/gaiminc.c:94 |
11413 | 275 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." |
276 msgstr "ઉદાહરણ પ્લગઈન કે જે ક્રિયાઓ કરે છે - વર્ણન જુઓ." | |
277 | |
278 #. * description | |
11762 | 279 #: plugins/gaiminc.c:96 |
11413 | 280 msgid "" |
281 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
282 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
283 "- It reverses all incoming text\n" | |
284 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
285 msgstr "" | |
286 "આ ખરેખર સારું પ્લગઈન છે કે જે ઘણી બધી ક્રિયાઓ કરે છે:\n" | |
287 "- તમે જ્યારે પ્રવેશો ત્યારે કોણે કાર્યક્રમ લખ્યે છે તે તમને કહે છે\n" | |
288 "- તે બધા આવતા લખાણો ઉલટા કરે છે\n" | |
289 "- તે તમારી યાદીમાંના લોકોને સંદેશો મોકલે છે જ્યારે તેઓ પ્રવેશ કરે" | |
290 | |
11762 | 291 #: plugins/gaimrc.c:40 |
292 msgid "Cursor Color" | |
293 msgstr "" | |
294 | |
295 #: plugins/gaimrc.c:41 | |
296 msgid "Secondary Cursor Color" | |
297 msgstr "" | |
298 | |
299 #: plugins/gaimrc.c:42 | |
300 #, fuzzy | |
301 msgid "Hyperlink Color" | |
302 msgstr "હાયપરલીંક રંગ" | |
303 | |
304 #: plugins/gaimrc.c:53 | |
305 #, fuzzy | |
306 msgid "GtkTreeView Expander Size" | |
307 msgstr "વિસ્તારક માપ" | |
308 | |
309 #: plugins/gaimrc.c:72 | |
310 #, fuzzy | |
311 msgid "Conversation Entry" | |
312 msgstr "વાર્તાલાપો" | |
313 | |
314 #: plugins/gaimrc.c:73 | |
315 #, fuzzy | |
316 msgid "Conversation History" | |
317 msgstr "વાર્તાલાપો" | |
318 | |
319 #: plugins/gaimrc.c:74 | |
320 #, fuzzy | |
321 msgid "Log Viewer" | |
322 msgstr "પ્રવેશ સર્વર" | |
323 | |
324 #: plugins/gaimrc.c:75 | |
325 #, fuzzy | |
326 msgid "Request Dialog" | |
327 msgstr "માંગણી અણગમી છે" | |
328 | |
329 #: plugins/gaimrc.c:76 | |
330 #, fuzzy | |
331 msgid "Notify Dialog" | |
332 msgstr "આના માટે સૂચવો" | |
333 | |
334 #: plugins/gaimrc.c:209 | |
335 #, fuzzy, c-format | |
336 msgid "Select Color for %s" | |
337 msgstr "લખાણ રંગ પસંદ કરો" | |
338 | |
339 #: plugins/gaimrc.c:211 | |
340 #, fuzzy | |
341 msgid "Select Color" | |
342 msgstr "લખાણ રંગ પસંદ કરો" | |
343 | |
344 #: plugins/gaimrc.c:246 | |
345 #, fuzzy, c-format | |
346 msgid "Select Font for %s" | |
347 msgstr "ફોન્ટ પસંદ કરો" | |
348 | |
349 #: plugins/gaimrc.c:284 | |
350 #, fuzzy | |
351 msgid "Select Interface Font" | |
352 msgstr "ફોન્ટ પસંદ કરો" | |
353 | |
354 #: plugins/gaimrc.c:343 | |
355 #, fuzzy | |
356 msgid "GTK+ Interface Font" | |
357 msgstr "ઈન્ટરફેસ વિકલ્પો" | |
358 | |
359 #: plugins/gaimrc.c:362 | |
360 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | |
361 msgstr "" | |
362 | |
363 #: plugins/gaimrc.c:460 | |
364 #, fuzzy | |
365 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" | |
366 msgstr "Gaim ફાઈલ નિયંત્રણ" | |
367 | |
368 #: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463 | |
369 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | |
370 msgstr "" | |
11413 | 371 |
372 #. Configuration frame | |
11762 | 373 #: plugins/gestures/gestures.c:243 |
11413 | 374 msgid "Mouse Gestures Configuration" |
375 msgstr "માઉસ ગતિ રૂપરેખાંકન" | |
376 | |
11762 | 377 #: plugins/gestures/gestures.c:250 |
11413 | 378 msgid "Middle mouse button" |
379 msgstr "વચ્ચેનું માઉસ બટન" | |
380 | |
11762 | 381 #: plugins/gestures/gestures.c:255 |
11413 | 382 msgid "Right mouse button" |
383 msgstr "જમણું માઉસ બટન" | |
384 | |
385 #. "Visual gesture display" checkbox | |
11762 | 386 #: plugins/gestures/gestures.c:267 |
11413 | 387 msgid "_Visual gesture display" |
388 msgstr "દેખીતી ગતિ દર્શન (_V)" | |
389 | |
390 #. *< type | |
391 #. *< ui_requirement | |
392 #. *< flags | |
393 #. *< dependencies | |
394 #. *< priority | |
395 #. *< id | |
11762 | 396 #: plugins/gestures/gestures.c:296 |
11413 | 397 msgid "Mouse Gestures" |
398 msgstr "માઉસ ગતિ" | |
399 | |
400 #. *< name | |
401 #. *< version | |
402 #. * summary | |
11762 | 403 #: plugins/gestures/gestures.c:299 |
11413 | 404 msgid "Provides support for mouse gestures" |
405 msgstr "માઉસ ગતિઓ માટે આધાર પૂરો પાડે છે" | |
406 | |
407 #. * description | |
11762 | 408 #: plugins/gestures/gestures.c:301 |
11413 | 409 msgid "" |
410 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
411 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
412 "\n" | |
413 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
414 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
415 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
416 msgstr "" | |
417 "સંવાદ વિન્ડોમાં માઉસ ગતિ માટે આધાર પૂરો પાડે છે.\n" | |
418 "ચોક્કસ ક્રિયાઓ કરવા માટે વચ્ચેનું માઉસ બટન ખેંચો:\n" | |
419 "\n" | |
420 "નીચે ખેંચો અને પછી સંવાદ બંધ કરવા માટે જમણે જાઓ.\n" | |
421 "ઉપર ખેંચો અને પછી પહેલાનાં સંવાદ પર બદલાવા માટે ડાબે જાઓ.\n" | |
422 "ઉપર ખેંચો અને પછી આગળના સંવાદ પર બદલાવા માટે જમણે જાઓ." | |
423 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
424 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
425 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkroomlist.c:572 |
11762 | 426 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539 |
11413 | 427 msgid "Name" |
428 msgstr "નામ" | |
429 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
430 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 |
11413 | 431 msgid "Instant Messaging" |
432 msgstr "તુરંત સંદેશાવ્યવહાર" | |
433 | |
434 #. Add the label. | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
435 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458 |
11413 | 436 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
437 msgstr "નીચે તમારી સરનામા પુસ્તિકામાંથી વ્યક્તિ પસંદ કરો, અથવા નવી વ્યક્તિ ઉમેરો." | |
438 | |
439 #. "Search" | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
440 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
441 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1357 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8128 |
11413 | 443 msgid "Search" |
444 msgstr "શોધો" | |
445 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
446 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
447 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4082 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
448 #: src/gtkblist.c:4459 |
11413 | 449 msgid "Group:" |
450 msgstr "જૂથ:" | |
451 | |
452 #. "New Person" button | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
453 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
454 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 |
11413 | 455 msgid "New Person" |
456 msgstr "નવી વ્યક્તિ" | |
457 | |
458 #. "Select Buddy" button | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
459 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595 |
11413 | 460 msgid "Select Buddy" |
461 msgstr "વ્યક્તિ પસંદ કરો" | |
462 | |
463 #. Add the label. | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
464 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 |
11413 | 465 msgid "" |
466 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | |
467 "person." | |
468 msgstr "" | |
469 "આ વ્યક્તિમાં ઉમેરવા માટે, અથવા નવી વ્યક્તિ બનાવવા માટે તમારી સરનામા પુસ્તિકામાંથી વ્યક્તિ " | |
470 "પસંદ કરો." | |
471 | |
11762 | 472 #. Add the expander |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
473 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 |
11762 | 474 #, fuzzy |
475 msgid "User _details" | |
11413 | 476 msgstr "વપરાશકર્તા વિગતો છુપાવો" |
477 | |
478 #. "Associate Buddy" button | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
479 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 |
11413 | 480 msgid "_Associate Buddy" |
481 msgstr "વ્યક્તિ સાંકળો (_A)" | |
482 | |
11762 | 483 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
484 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3897 |
11762 | 485 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 |
11413 | 486 msgid "Buddies" |
487 msgstr "વ્યક્તિઓ" | |
488 | |
11762 | 489 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 |
490 #, fuzzy | |
491 msgid "Unable to send e-mail" | |
492 msgstr "સંદેશો મોકલવામાં અસમર્થ." | |
493 | |
494 #: plugins/gevolution/gevolution.c:263 | |
495 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | |
496 msgstr "" | |
497 | |
498 #: plugins/gevolution/gevolution.c:269 | |
499 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." | |
500 msgstr "" | |
501 | |
502 #: plugins/gevolution/gevolution.c:286 | |
11413 | 503 msgid "Add to Address Book" |
504 msgstr "સરનામા પુસ્તિકામાં ઉમેરો" | |
505 | |
11762 | 506 #: plugins/gevolution/gevolution.c:290 |
507 #, fuzzy | |
508 msgid "Send E-Mail" | |
509 msgstr "ઇ-મેઇલ" | |
510 | |
11413 | 511 #. Configuration frame |
11762 | 512 #: plugins/gevolution/gevolution.c:414 |
11413 | 513 msgid "Evolution Integration Configuration" |
514 msgstr "ઈવોલ્યુશન સંકલન રૂપરેખાંકન" | |
515 | |
516 #. Label | |
11762 | 517 #: plugins/gevolution/gevolution.c:417 |
11413 | 518 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
519 msgstr "બધા ખાતાઓ પસંદ કરો કે જે વ્યક્તિઓ આપોઆપ-ઉમેરાઈ જવા જોઈએ." | |
520 | |
11762 | 521 #: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:111 plugins/idle.c:140 |
11413 | 522 msgid "Account" |
523 msgstr "ખાતું" | |
524 | |
525 #. *< type | |
526 #. *< ui_requirement | |
527 #. *< flags | |
528 #. *< dependencies | |
529 #. *< priority | |
530 #. *< id | |
11762 | 531 #: plugins/gevolution/gevolution.c:530 |
11413 | 532 msgid "Evolution Integration" |
533 msgstr "ઈવોલ્યુશન સંકલન" | |
534 | |
535 #. *< name | |
536 #. *< version | |
537 #. * summary | |
538 #. * description | |
11762 | 539 #: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535 |
540 #, fuzzy | |
541 msgid "Provides integration with Evolution." | |
11413 | 542 msgstr "Ximian ઈવોલ્યુશન સાથે સંકલન પૂરું પાડે છે." |
543 | |
11762 | 544 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 |
11413 | 545 msgid "Please enter the person's information below." |
546 msgstr "મહેરબાની કરીને વ્યક્તિની જાણકારી નીચે દાખલ કરો." | |
547 | |
11762 | 548 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 |
11413 | 549 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." |
550 msgstr "મહેરબાની કરીને વ્યક્તિનું સ્ક્રીન નામ અને ખાતા પ્રકાર નીચે દાખલ કરો." | |
551 | |
11762 | 552 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 |
11413 | 553 msgid "Account type:" |
554 msgstr "ખાતા પ્રકાર:" | |
555 | |
11762 | 556 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 |
11413 | 557 msgid "Screenname:" |
558 msgstr "સ્ક્રીનનામ:" | |
559 | |
560 #. Optional Information section | |
11762 | 561 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 |
11413 | 562 msgid "Optional information:" |
563 msgstr "વૈકલ્પિક જાણકારી:" | |
564 | |
565 #. Label | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
566 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:412 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
567 #: src/gtkaccount.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:613 |
11413 | 568 msgid "Buddy Icon" |
569 msgstr "વ્યક્તિ ચિહ્ન" | |
570 | |
11762 | 571 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 |
11413 | 572 msgid "First name:" |
573 msgstr "પ્રથમ નામ:" | |
574 | |
11762 | 575 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 |
11413 | 576 msgid "Last name:" |
577 msgstr "છેલ્લું નામ:" | |
578 | |
11762 | 579 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 |
11413 | 580 msgid "E-mail:" |
581 msgstr "ઈ-મેઈલ:" | |
582 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
583 #: plugins/history.c:146 |
11762 | 584 msgid "History Plugin Requires Logging" |
585 msgstr "" | |
586 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
587 #: plugins/history.c:147 |
11762 | 588 msgid "" |
589 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | |
590 "\n" | |
591 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | |
592 "the same conversation type(s)." | |
593 msgstr "" | |
594 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
595 #: plugins/history.c:186 |
11762 | 596 msgid "History" |
597 msgstr "ઈતિહાસ" | |
598 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
599 #: plugins/history.c:188 |
11762 | 600 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
601 msgstr "નવા સંવાદોમાં છેલ્લા લોગવાળા સંવાદો બતાવે છે." | |
602 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
603 #: plugins/history.c:189 |
11762 | 604 msgid "" |
605 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | |
606 "conversation into the current conversation.\n" | |
607 "\n" | |
608 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " | |
609 "Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or " | |
610 "chats will activate history for the same conversation type(s)." | |
611 msgstr "" | |
612 | |
11413 | 613 #. *< type |
614 #. *< ui_requirement | |
615 #. *< flags | |
616 #. *< dependencies | |
617 #. *< priority | |
618 #. *< id | |
11762 | 619 #: plugins/iconaway.c:101 |
11413 | 620 msgid "Iconify on Away" |
621 msgstr "દૂર જવા પર ચિહ્નિત કરો" | |
622 | |
623 #. *< name | |
624 #. *< version | |
625 #. * summary | |
626 #. * description | |
11762 | 627 #: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106 |
11413 | 628 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
629 msgstr "જ્યારે તમે દૂર જાવ ત્યારે વ્યક્તિ યાદી અને તમારા સંવાદોને ચિહ્નિત કરે છે." | |
630 | |
11762 | 631 #: plugins/idle.c:115 |
11413 | 632 msgid "Minutes" |
633 msgstr "મિનિટો" | |
634 | |
11762 | 635 #: plugins/idle.c:122 plugins/idle.c:149 plugins/idle.c:215 |
11413 | 636 msgid "I'dle Mak'er" |
637 msgstr "ફાજલ બનાવનાર" | |
638 | |
11762 | 639 #: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:181 |
11413 | 640 msgid "Set Account Idle Time" |
641 msgstr "ખાતા ફાજલ સમય સુયોજિત કરો" | |
642 | |
11762 | 643 #: plugins/idle.c:126 |
11413 | 644 msgid "_Set" |
645 msgstr "સુયોજિત કરો (_S)" | |
646 | |
11762 | 647 #: plugins/idle.c:127 plugins/idle.c:154 |
11413 | 648 msgid "_Cancel" |
649 msgstr "નકારો (_C)" | |
650 | |
11762 | 651 #: plugins/idle.c:150 plugins/idle.c:185 |
652 #, fuzzy | |
653 msgid "Unset Account Idle Time" | |
654 msgstr "ખાતા ફાજલ સમય સુયોજિત કરો" | |
655 | |
656 #: plugins/idle.c:153 | |
657 #, fuzzy | |
658 msgid "_Unset" | |
659 msgstr "વાપરો (_U)" | |
660 | |
661 #: plugins/idle.c:190 | |
662 msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts" | |
663 msgstr "" | |
664 | |
665 #: plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:218 | |
666 #, fuzzy | |
667 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | |
11413 | 668 msgstr "તમે કેટલા સમય માટે ફાજલ થશો તે જાતે-રૂપરેખાંકિત કરવા માટે તમને પરવાનગી આપે છે" |
669 | |
670 #. *< type | |
671 #. *< ui_requirement | |
672 #. *< flags | |
673 #. *< dependencies | |
674 #. *< priority | |
675 #. *< id | |
676 #: plugins/ipc-test-client.c:87 | |
677 msgid "IPC Test Client" | |
678 msgstr "IPC ચકાસણી ક્લાઈન્ટ" | |
679 | |
680 #. *< name | |
681 #. *< version | |
682 #. * summary | |
683 #: plugins/ipc-test-client.c:90 | |
684 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | |
685 msgstr "ચકાસણી પ્લગઈન IPC આધાર, ક્લાઈન્ટ તરીકે." | |
686 | |
687 #. * description | |
688 #: plugins/ipc-test-client.c:92 | |
689 msgid "" | |
690 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | |
691 "calls the commands registered." | |
692 msgstr "" | |
693 "ચકાસણી પ્લગઈન IPC આધાર, ક્લાઈન્ટ તરીકે. આ સર્વર પ્લગઈનને સ્થિત કરે છે અને આદેશોને રજીસ્ટર " | |
694 "કરવા માટે બોલાવે છે." | |
695 | |
696 #. *< type | |
697 #. *< ui_requirement | |
698 #. *< flags | |
699 #. *< dependencies | |
700 #. *< priority | |
701 #. *< id | |
702 #: plugins/ipc-test-server.c:74 | |
703 msgid "IPC Test Server" | |
704 msgstr "IPC ચકાસણી સર્વર" | |
705 | |
706 #. *< name | |
707 #. *< version | |
708 #. * summary | |
709 #: plugins/ipc-test-server.c:77 | |
710 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | |
711 msgstr "ચકાસણી પ્લગઈન IPC આધાર, સર્વર તરીકે." | |
712 | |
713 #. * description | |
714 #: plugins/ipc-test-server.c:79 | |
715 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | |
716 msgstr "ચકાસણી પ્લગઈન IPC આધાર, સર્વર તરીકે. આ IPC આદેશો રજીસ્ટર કરે છે." | |
717 | |
718 #: plugins/mailchk.c:160 | |
719 msgid "Mail Checker" | |
720 msgstr "મેઈલ ચકાસનાર" | |
721 | |
722 #: plugins/mailchk.c:162 | |
723 msgid "Checks for new local mail." | |
724 msgstr "નવા સ્થાનિક મેઈલ માટે ચકાસે છે." | |
725 | |
726 #: plugins/mailchk.c:163 | |
727 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | |
728 msgstr "વ્યક્તિ યાદીમાં નાનું બોક્સ ઉમેરે છે કે જે બતાવે છે કે શું તમારી પાસે નવો મેઈલ છે." | |
729 | |
730 #. ---------- "Notify For" ---------- | |
11762 | 731 #: plugins/notify.c:638 |
11413 | 732 msgid "Notify For" |
733 msgstr "આના માટે સૂચવો" | |
734 | |
11762 | 735 #: plugins/notify.c:642 |
11413 | 736 msgid "_IM windows" |
737 msgstr "_IM વિન્ડો" | |
738 | |
11762 | 739 #: plugins/notify.c:649 |
11413 | 740 msgid "C_hat windows" |
741 msgstr "સંવાદ વિન્ડો (_h)" | |
742 | |
11762 | 743 #: plugins/notify.c:656 |
11413 | 744 msgid "_Focused windows" |
745 msgstr "ફોકસ થયેલ વિન્ડો (_F)" | |
746 | |
747 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | |
11762 | 748 #: plugins/notify.c:664 |
11413 | 749 msgid "Notification Methods" |
750 msgstr "સૂચન પદ્ધતિઓ" | |
751 | |
11762 | 752 #: plugins/notify.c:671 |
11413 | 753 msgid "Prepend _string into window title:" |
754 msgstr "શબ્દમાળાને વિન્ડો શીર્ષકમાં ઉમેરો (_s):" | |
755 | |
756 #. Count method button | |
11762 | 757 #: plugins/notify.c:690 |
11413 | 758 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
759 msgstr "વિન્ડો શીર્ષકમાં નવા સંદેશાઓની ગણતરી દાખલ કરો (_o)" | |
760 | |
761 #. Urgent method button | |
11762 | 762 #: plugins/notify.c:698 |
11413 | 763 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
764 msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપકને \"_URGENT\" હિંટ તરીકે સુયોજિત કરો" | |
765 | |
11762 | 766 #. Raise window method button |
767 #: plugins/notify.c:706 | |
768 #, fuzzy | |
769 msgid "R_aise conversation window" | |
770 msgstr "IM વાર્તાલાપ વિન્ડો" | |
771 | |
11413 | 772 #. ---------- "Notification Removals" ---------- |
11762 | 773 #: plugins/notify.c:714 |
11413 | 774 msgid "Notification Removal" |
775 msgstr "સૂચન દૂર કરવાનું" | |
776 | |
777 #. Remove on focus button | |
11762 | 778 #: plugins/notify.c:719 |
11413 | 779 msgid "Remove when conversation window _gains focus" |
780 msgstr "જ્યારે વાર્તાલાપ વિન્ડો ફોકસ મેળવે ત્યારે દૂર કરો (_g)" | |
781 | |
782 #. Remove on click button | |
11762 | 783 #: plugins/notify.c:726 |
11413 | 784 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
785 msgstr "જ્યારે વાર્તાલાપ વિન્ડો ક્લિક મેળવે ત્યારે દૂર કરો (_r)" | |
786 | |
787 #. Remove on type button | |
11762 | 788 #: plugins/notify.c:734 |
11413 | 789 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
790 msgstr "જ્યારે વાર્તાલાપ વિન્ડોમાં લખી રહ્યા હોય ત્યારે દૂર કરો (_t)" | |
791 | |
792 #. Remove on message send button | |
11762 | 793 #: plugins/notify.c:742 |
11413 | 794 msgid "Remove when a _message gets sent" |
795 msgstr "જ્યારે સંદેશો મોકલાઈ જાય ત્યારે દૂર કરો (_m)" | |
796 | |
797 #. Remove on conversation switch button | |
11762 | 798 #: plugins/notify.c:751 |
11413 | 799 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" |
800 msgstr "વાર્તાલાપ ટેબ પર જવા પર દૂર કરો (_b)" | |
801 | |
802 #. *< type | |
803 #. *< ui_requirement | |
804 #. *< flags | |
805 #. *< dependencies | |
806 #. *< priority | |
807 #. *< id | |
11762 | 808 #: plugins/notify.c:841 |
11413 | 809 msgid "Message Notification" |
810 msgstr "સંદેશા સૂચન" | |
811 | |
812 #. *< name | |
813 #. *< version | |
814 #. * summary | |
815 #. * description | |
11762 | 816 #: plugins/notify.c:844 plugins/notify.c:846 |
11413 | 817 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
818 msgstr "તમને નહિં વંચાયેલ સંદેશાઓ સૂચવવા માટેના વિવિધ માર્ગો પૂરા પાડે છે." | |
819 | |
820 #. *< type | |
821 #. *< ui_requirement | |
822 #. *< flags | |
823 #. *< dependencies | |
824 #. *< priority | |
825 #. *< id | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
826 #: plugins/perl/perl.c:587 |
11413 | 827 msgid "Perl Plugin Loader" |
828 msgstr "Perl પ્લગઈન લોડર" | |
829 | |
830 #. *< name | |
831 #. *< version | |
832 #. *< summary | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
833 #: plugins/perl/perl.c:589 plugins/perl/perl.c:590 |
11413 | 834 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
835 msgstr "perl પ્લગઈનો લોડ કરવા માટે આધાર પૂરો પાડે છે." | |
836 | |
837 #: plugins/raw.c:151 | |
838 msgid "Raw" | |
839 msgstr "હરોળ" | |
840 | |
841 #: plugins/raw.c:153 | |
842 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | |
843 msgstr "તમને હરોળ ઈનપુટ લખાણ-આધારિત પ્રોટોકોલોમાં મોકલવા માટે પરવાનગી આપે છે." | |
844 | |
845 #: plugins/raw.c:154 | |
846 msgid "" | |
847 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
848 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
849 msgstr "" | |
850 "તમને હરોળ ઈનપુટ લખાણ-આધારિત પ્રોટોકોલો (Jabber, MSN, IRC, TOC) માં મોકલવા માટે " | |
851 "પરવાનગી આપે છે. મોકલવા માટે પ્રવેશ બોક્સમાં 'Enter' દબાવો. ડિબગ વિન્ડો જુઓ." | |
852 | |
853 #: plugins/relnot.c:63 | |
854 #, c-format | |
855 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | |
856 msgstr "તમે Gaim આવૃત્તિ %s વાપરી રહ્યા છો. વર્તમાન આવૃત્તિ %s છે.<hr>" | |
857 | |
858 #: plugins/relnot.c:69 | |
859 #, c-format | |
860 msgid "" | |
861 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
862 "%s<br><br>" | |
863 msgstr "" | |
864 "<b>ફેરફારલોગ:</b>\n" | |
865 "%s<br><br>" | |
866 | |
867 #: plugins/relnot.c:74 | |
868 #, c-format | |
869 msgid "" | |
870 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
871 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
872 msgstr "" | |
873 "તમે આવૃત્તિ %s અંહિથી મેળવી શકો છો:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
874 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
875 | |
876 #: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79 | |
877 msgid "New Version Available" | |
878 msgstr "નવી આવૃત્તિ ઉપલબ્ધ છે" | |
879 | |
880 #. *< type | |
881 #. *< ui_requirement | |
882 #. *< flags | |
883 #. *< dependencies | |
884 #. *< priority | |
885 #. *< id | |
886 #: plugins/relnot.c:137 | |
887 msgid "Release Notification" | |
888 msgstr "પ્રકાશન સૂચન" | |
889 | |
890 #. *< name | |
891 #. *< version | |
892 #. * summary | |
893 #: plugins/relnot.c:140 | |
894 msgid "Checks periodically for new releases." | |
895 msgstr "નવા પ્રકાશનો માટે સમયસર ચકાસે છે." | |
896 | |
897 #. * description | |
898 #: plugins/relnot.c:142 | |
899 msgid "" | |
900 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | |
901 "ChangeLog." | |
902 msgstr "નવા પ્રકાશનો માટે સમયસર ચકાસે છે અને વપરાશકર્તાને ફેરફારલોગ સાથે સૂચવે છે." | |
903 | |
904 #. *< type | |
905 #. *< ui_requirement | |
906 #. *< flags | |
907 #. *< dependencies | |
908 #. *< priority | |
909 #. *< id | |
11762 | 910 #: plugins/signals-test.c:730 |
11413 | 911 msgid "Signals Test" |
912 msgstr "સિગ્નલોની ચકાસણી" | |
913 | |
914 #. *< name | |
915 #. *< version | |
916 #. * summary | |
917 #. * description | |
11762 | 918 #: plugins/signals-test.c:733 plugins/signals-test.c:735 |
11413 | 919 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
920 msgstr "બધા સિગ્નલો યોગ્ય રીતે કામ કરી રહ્યા છે તે જોવા માટે ચકાસો." | |
921 | |
922 #. *< type | |
923 #. *< ui_requirement | |
924 #. *< flags | |
925 #. *< dependencies | |
926 #. *< priority | |
927 #. *< id | |
928 #: plugins/simple.c:34 | |
929 msgid "Simple Plugin" | |
930 msgstr "નમૂના પ્લગઈન" | |
931 | |
932 #. *< name | |
933 #. *< version | |
934 #. * summary | |
935 #. * description | |
936 #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 | |
937 msgid "Tests to see that most things are working." | |
938 msgstr "મોટા ભાગની વસ્તુઓ કામ કરી રહી છે તે જોવા માટે ચકાસે છે." | |
939 | |
11762 | 940 #: plugins/spellchk.c:1788 |
941 msgid "Duplicate Correction" | |
942 msgstr "" | |
943 | |
944 #: plugins/spellchk.c:1789 | |
945 msgid "The specified word already exists in the correction list." | |
946 msgstr "" | |
947 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
948 #: plugins/spellchk.c:1948 |
11413 | 949 msgid "Text Replacements" |
950 msgstr "લખાણ બદલીઓ" | |
951 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
952 #: plugins/spellchk.c:1972 |
11413 | 953 msgid "You type" |
954 msgstr "તમે લખો" | |
955 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
956 #: plugins/spellchk.c:1984 |
11413 | 957 msgid "You send" |
958 msgstr "તમે મોકલો" | |
959 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
960 #: plugins/spellchk.c:1996 |
11762 | 961 msgid "Whole words only" |
962 msgstr "" | |
963 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
964 #: plugins/spellchk.c:2022 |
11413 | 965 msgid "Add a new text replacement" |
966 msgstr "નવી લખાણ બદલી ઉમેરો" | |
967 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
968 #: plugins/spellchk.c:2032 |
11413 | 969 msgid "You _type:" |
970 msgstr "તમે લખો (_t):" | |
971 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
972 #: plugins/spellchk.c:2048 |
11413 | 973 msgid "You _send:" |
974 msgstr "તમે મોકલો (_s):" | |
975 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
976 #: plugins/spellchk.c:2060 |
11762 | 977 msgid "Only replace _whole words" |
978 msgstr "" | |
979 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
980 #: plugins/spellchk.c:2097 |
11413 | 981 msgid "Text replacement" |
982 msgstr "લખાણ બદલી" | |
983 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
984 #: plugins/spellchk.c:2099 plugins/spellchk.c:2100 |
11413 | 985 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
986 msgstr "આઉટગોઈંગ સંદેશાઓમાં વપરાશકર્તા-વ્યાખ્યાયિત નિયમો અનુસાર લખાણ બદલે છે." | |
987 | |
988 #. *< type | |
989 #. *< ui_requirement | |
990 #. *< flags | |
991 #. *< dependencies | |
992 #. *< priority | |
993 #. *< id | |
11762 | 994 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227 |
995 msgid "GNUTLS" | |
996 msgstr "GNUTLS" | |
997 | |
998 #. *< name | |
999 #. *< version | |
1000 #. * summary | |
1001 #. * description | |
1002 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 | |
1003 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | |
1004 msgstr "SSL આધાર GNUTLS મારફતે પૂરો પાડે છે." | |
1005 | |
1006 #. *< type | |
1007 #. *< ui_requirement | |
1008 #. *< flags | |
1009 #. *< dependencies | |
1010 #. *< priority | |
1011 #. *< id | |
1012 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:319 | |
1013 msgid "NSS" | |
1014 msgstr "NSS" | |
1015 | |
1016 #. *< name | |
1017 #. *< version | |
1018 #. * summary | |
1019 #. * description | |
1020 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324 | |
1021 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | |
1022 msgstr "SSL આધાર મોઝિલ્લા NSS મારફતે પૂરો પાડે છે." | |
1023 | |
1024 #. *< type | |
1025 #. *< ui_requirement | |
1026 #. *< flags | |
1027 #. *< dependencies | |
1028 #. *< priority | |
1029 #. *< id | |
11413 | 1030 #: plugins/ssl/ssl.c:94 |
1031 msgid "SSL" | |
1032 msgstr "SSL" | |
1033 | |
1034 #. *< name | |
1035 #. *< version | |
1036 #. * summary | |
1037 #. * description | |
1038 #: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 | |
1039 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | |
1040 msgstr "SSL આધાર લાઈબ્રેરીઓની ફરતે લપેટવાનું પૂરું પાડે છે." | |
1041 | |
11762 | 1042 #: plugins/statenotify.c:42 |
11413 | 1043 #, c-format |
1044 msgid "%s has gone away." | |
1045 msgstr "%s દૂર જતો રહ્યો છે." | |
1046 | |
11762 | 1047 #: plugins/statenotify.c:49 |
11413 | 1048 #, c-format |
1049 msgid "%s is no longer away." | |
1050 msgstr "%s દૂર નથી." | |
1051 | |
11762 | 1052 #: plugins/statenotify.c:56 |
11413 | 1053 #, c-format |
1054 msgid "%s has become idle." | |
1055 msgstr "%s ફાજલ થઈ ગયો છે." | |
1056 | |
11762 | 1057 #: plugins/statenotify.c:63 |
11413 | 1058 #, c-format |
1059 msgid "%s is no longer idle." | |
1060 msgstr "%s ફાજલ નથી." | |
1061 | |
11762 | 1062 #: plugins/statenotify.c:74 |
11413 | 1063 msgid "Notify When" |
1064 msgstr "સૂચવો જ્યારે" | |
1065 | |
11762 | 1066 #: plugins/statenotify.c:77 |
11413 | 1067 msgid "Buddy Goes _Away" |
1068 msgstr "વ્યક્તિ દૂર જતો રહે (_A)" | |
1069 | |
11762 | 1070 #: plugins/statenotify.c:80 |
11413 | 1071 msgid "Buddy Goes _Idle" |
1072 msgstr "વ્યક્તિ ફાજલ બની જાય (_I)" | |
1073 | |
1074 #. *< type | |
1075 #. *< ui_requirement | |
1076 #. *< flags | |
1077 #. *< dependencies | |
1078 #. *< priority | |
1079 #. *< id | |
11762 | 1080 #: plugins/statenotify.c:120 |
11413 | 1081 msgid "Buddy State Notification" |
1082 msgstr "વ્યક્તિ સ્થિતિ સૂચન" | |
1083 | |
1084 #. *< name | |
1085 #. *< version | |
1086 #. * summary | |
1087 #. * description | |
11762 | 1088 #: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126 |
11413 | 1089 msgid "" |
1090 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
1091 "idle." | |
1092 msgstr "વાર્તાલાપ વિન્ડોમાં સૂચવે છે જ્યારે વ્યક્તિ દૂર જાય અથવા આવે અથવા ફાજલ બની જાય." | |
1093 | |
1094 #: plugins/tcl/tcl.c:363 | |
1095 msgid "Tcl Plugin Loader" | |
1096 msgstr "Tcl પ્લગઈન લોડર" | |
1097 | |
1098 #: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366 | |
1099 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | |
1100 msgstr "Tcl પ્લગઈનો લોડ કરવા માટે આધાર પૂરો પાડે છે" | |
1101 | |
1102 #. *< type | |
1103 #. *< ui_requirement | |
1104 #. *< flags | |
1105 #. *< dependencies | |
1106 #. *< priority | |
1107 #. *< id | |
11762 | 1108 #: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:326 |
11413 | 1109 msgid "Buddy Ticker" |
1110 msgstr "વ્યક્તિ ટીકર" | |
1111 | |
1112 #. *< name | |
1113 #. *< version | |
1114 #. * summary | |
1115 #. * description | |
11762 | 1116 #: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331 |
11413 | 1117 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
1118 msgstr "વ્યક્તિ યાદીની આડી સરકતી આવૃત્તિ." | |
1119 | |
11762 | 1120 #: plugins/timestamp.c:202 |
11413 | 1121 msgid "iChat Timestamp" |
1122 msgstr "iChat સમયનોંધ" | |
1123 | |
11762 | 1124 #: plugins/timestamp.c:209 |
11413 | 1125 msgid "Delay" |
1126 msgstr "વિલંબ" | |
1127 | |
11762 | 1128 #: plugins/timestamp.c:216 |
11413 | 1129 msgid "minutes." |
1130 msgstr "મિનિટો." | |
1131 | |
1132 #. *< type | |
1133 #. *< ui_requirement | |
1134 #. *< flags | |
1135 #. *< dependencies | |
1136 #. *< priority | |
1137 #. *< id | |
11762 | 1138 #: plugins/timestamp.c:279 |
11413 | 1139 msgid "Timestamp" |
1140 msgstr "સમયનોંધ" | |
1141 | |
1142 #. *< name | |
1143 #. *< version | |
1144 #. * summary | |
1145 #. * description | |
11762 | 1146 #: plugins/timestamp.c:282 plugins/timestamp.c:284 |
11413 | 1147 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
1148 msgstr "iChat-શૈલીની સમયનોંધો વાર્તાલાપોમાં દર N મિનિટોએ ઉમેરે છે." | |
1149 | |
11762 | 1150 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 |
1151 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 | |
1152 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 | |
11413 | 1153 msgid "Opacity:" |
1154 msgstr "અપારદર્શકતા:" | |
1155 | |
1156 #. IM Convo trans options | |
11762 | 1157 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 |
11413 | 1158 msgid "IM Conversation Windows" |
1159 msgstr "IM વાર્તાલાપ વિન્ડો" | |
1160 | |
11762 | 1161 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 |
11413 | 1162 msgid "_IM window transparency" |
1163 msgstr "_IM વિન્ડો પારદર્શકતા" | |
1164 | |
11762 | 1165 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 |
11413 | 1166 msgid "_Show slider bar in IM window" |
1167 msgstr "IM વિન્ડોમાં સરકપટ્ટી બતાવો (_S)" | |
1168 | |
11762 | 1169 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 |
1170 #, fuzzy | |
1171 msgid "Remove IM window transparency on focus" | |
1172 msgstr "_IM વિન્ડો પારદર્શકતા" | |
1173 | |
1174 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 | |
1175 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 | |
1176 #, fuzzy | |
1177 msgid "Always on top" | |
1178 msgstr "ઉપનામ સંપર્ક" | |
1179 | |
11413 | 1180 #. Buddy List trans options |
11762 | 1181 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 |
11413 | 1182 msgid "Buddy List Window" |
1183 msgstr "વ્યક્તિ યાદી વિન્ડો" | |
1184 | |
11762 | 1185 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 |
11413 | 1186 msgid "_Buddy List window transparency" |
1187 msgstr "વ્યક્તિ યાદી વિન્ડો પારદર્શકતા (_B)" | |
1188 | |
11762 | 1189 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 |
1190 #, fuzzy | |
1191 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | |
1192 msgstr "વ્યક્તિ યાદી વિન્ડો પારદર્શકતા (_B)" | |
1193 | |
11413 | 1194 #. *< type |
1195 #. *< ui_requirement | |
1196 #. *< flags | |
1197 #. *< dependencies | |
1198 #. *< priority | |
1199 #. *< id | |
11762 | 1200 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 |
11413 | 1201 msgid "Transparency" |
1202 msgstr "પારદર્શકતા" | |
1203 | |
1204 #. *< name | |
1205 #. *< version | |
1206 #. * summary | |
11762 | 1207 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 |
11413 | 1208 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
1209 msgstr "વ્યક્તિ યાદી અને વાર્તાલાપો માટે દૃશ્યમાન પારદર્શકતા." | |
1210 | |
1211 #. * description | |
11762 | 1212 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 |
1213 #, fuzzy | |
11413 | 1214 msgid "" |
1215 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | |
1216 "the buddy list.\n" | |
1217 "\n" | |
11762 | 1218 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." |
11413 | 1219 msgstr "" |
1220 "આ પ્લગઈન ચલ આલ્ફા પારદર્શકતાને વાર્તાલાપ વિન્ડો અને વ્યક્તિ યાદી પર સક્રિય કરે છે.\n" | |
1221 "\n" | |
1222 "* નોંધ: આ પ્લગઈન માટે Win2000 અથવા WinXP જરૂરી છે." | |
1223 | |
11762 | 1224 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 |
11413 | 1225 msgid "GTK+ Runtime Version" |
1226 msgstr "GTK+ રનટાઈમ આવૃત્તિ" | |
1227 | |
1228 #. Autostart | |
11762 | 1229 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 |
11413 | 1230 msgid "Startup" |
1231 msgstr "શરૂઆત" | |
1232 | |
11762 | 1233 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 |
11413 | 1234 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1235 msgstr "વિન્ડોઝ શરૂ કરવા પર Gaim શરૂ કરો (_S)" | |
1236 | |
1237 #. Buddy List | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1238 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3173 |
11413 | 1239 msgid "Buddy List" |
1240 msgstr "વ્યક્તિ યાદી" | |
1241 | |
11762 | 1242 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 |
11413 | 1243 msgid "_Dockable Buddy List" |
1244 msgstr "ડોક કરી શકાય તેવી વ્યક્તિ યાદી (_D)" | |
1245 | |
1246 #. Blist On Top | |
11762 | 1247 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 |
1248 #, fuzzy | |
1249 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | |
11413 | 1250 msgstr "વ્યક્તિ યાદી વિન્ડોને હંમેશા ટોચ પર રાખો (_K)" |
1251 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1252 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1657 |
11762 | 1253 msgid "Never" |
1254 msgstr "ક્યારેય નહી" | |
1255 | |
1256 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 | |
1257 #, fuzzy | |
1258 msgid "Always" | |
1259 msgstr "દૂર" | |
1260 | |
1261 #. XXX: Did this ever work? | |
1262 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 | |
1263 msgid "Only when docked" | |
1264 msgstr "" | |
1265 | |
11413 | 1266 #. Conversations |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1267 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:803 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1268 #: src/gtkprefs.c:1727 |
11413 | 1269 msgid "Conversations" |
1270 msgstr "વાર્તાલાપો" | |
1271 | |
11762 | 1272 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 |
1273 #, fuzzy | |
1274 msgid "_Flash window when messages are received" | |
11413 | 1275 msgstr "જ્યારે સંદેશાઓ મેળવાય ત્યારે વિન્ડો ફ્લેશ કરો (_F)" |
1276 | |
11762 | 1277 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443 |
11413 | 1278 msgid "WinGaim Options" |
1279 msgstr "WinGaim વિકલ્પો" | |
1280 | |
11762 | 1281 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445 |
11413 | 1282 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
1283 msgstr "વિન્ડોઝ Gaim માટે વિશિષ્ટ વિકલ્પો." | |
1284 | |
11762 | 1285 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446 |
1286 msgid "" | |
1287 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " | |
1288 "conversation flashing." | |
1289 msgstr "" | |
1290 | |
1291 #: src/account.c:773 | |
1292 #, fuzzy | |
1293 msgid "accounts" | |
1294 msgstr "ખાતાઓ" | |
1295 | |
1296 #: src/account.c:915 | |
1297 #, fuzzy | |
1298 msgid "Password is required to sign on." | |
1299 msgstr "પાસવર્ડની સમયમર્યાદા સમાપ્ત થઈ ગઈ છે" | |
1300 | |
1301 #: src/account.c:940 | |
1302 #, c-format | |
1303 msgid "Enter password for %s (%s)" | |
1304 msgstr "%s (%s) માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો" | |
1305 | |
1306 #: src/account.c:947 | |
1307 #, fuzzy | |
1308 msgid "Enter Password" | |
1309 msgstr "પાસવર્ડ બદલો" | |
1310 | |
1311 #: src/account.c:952 | |
1312 #, fuzzy | |
1313 msgid "Save password" | |
11413 | 1314 msgstr "નવો પાસવર્ડ" |
1315 | |
1316 #. * | |
1317 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | |
1318 #. | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
1319 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:507 |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
1320 #: src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 src/gtkrequest.c:261 |
11762 | 1321 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1322 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 |
11762 | 1323 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 |
1324 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1325 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 src/protocols/oscar/oscar.c:4485 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7857 src/protocols/oscar/oscar.c:7982 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8007 src/protocols/oscar/oscar.c:8059 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1329 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4585 src/protocols/silc/buddy.c:465 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1330 #: src/protocols/silc/buddy.c:1137 src/protocols/silc/chat.c:422 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1331 #: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1332 #: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1696 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1333 #: src/protocols/silc/silc.c:716 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1334 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 src/request.h:1331 |
11413 | 1335 msgid "OK" |
1336 msgstr "બરાબર" | |
1337 | |
11762 | 1338 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1339 #: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497 |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
1340 #: src/gtkdialogs.c:508 src/gtkdialogs.c:649 src/gtkdialogs.c:705 |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
1341 #: src/gtkdialogs.c:724 src/gtkdialogs.c:746 src/gtkdialogs.c:766 |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
1342 #: src/gtkdialogs.c:810 src/gtkdialogs.c:872 src/gtkdialogs.c:914 |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
1343 #: src/gtkdialogs.c:956 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 |
11762 | 1344 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1345 #: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435 |
11762 | 1346 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1347 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573 |
11762 | 1348 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 |
1349 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707 | |
1350 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338 | |
1351 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266 | |
1352 #: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296 | |
1353 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4362 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4405 src/protocols/oscar/oscar.c:4442 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 src/protocols/oscar/oscar.c:7858 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7983 src/protocols/oscar/oscar.c:8008 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8060 src/protocols/oscar/oscar.c:8129 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1359 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4586 src/protocols/silc/buddy.c:466 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1360 #: src/protocols/silc/buddy.c:1042 src/protocols/silc/buddy.c:1138 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1361 #: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1362 #: src/protocols/silc/ops.c:1697 src/protocols/silc/silc.c:717 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1363 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1364 #: src/request.h:1331 src/request.h:1341 |
11413 | 1365 msgid "Cancel" |
1366 msgstr "રદ કરો" | |
1367 | |
11762 | 1368 #: src/account.c:986 src/connection.c:96 |
1369 #, c-format | |
1370 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
1371 msgstr "%s માટે પ્રોટોકોલ પ્લગઈન ખોવાયેલ છે" | |
1372 | |
1373 #: src/account.c:988 src/connection.c:99 | |
1374 msgid "Connection Error" | |
1375 msgstr "જોડાણ ભૂલ" | |
1376 | |
1377 #: src/account.c:1052 src/protocols/gg/gg.c:470 | |
1378 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 | |
1379 msgid "New passwords do not match." | |
1380 msgstr "નવા પાસવર્ડો બંધબેસતા નથી." | |
1381 | |
1382 #: src/account.c:1061 | |
1383 msgid "Fill out all fields completely." | |
1384 msgstr "બધા ક્ષેત્રો સંપૂર્ણપણે ભરો." | |
1385 | |
1386 #: src/account.c:1085 | |
1387 msgid "Original password" | |
1388 msgstr "મૂળ પાસવર્ડ" | |
1389 | |
1390 #: src/account.c:1092 | |
1391 msgid "New password" | |
1392 msgstr "નવો પાસવર્ડ" | |
1393 | |
1394 #: src/account.c:1099 | |
1395 msgid "New password (again)" | |
1396 msgstr "નવો પાસવર્ડ (ફરી)" | |
1397 | |
1398 #: src/account.c:1105 | |
1399 #, c-format | |
1400 msgid "Change password for %s" | |
1401 msgstr "%s માટે પાસવર્ડ બદલો" | |
1402 | |
1403 #: src/account.c:1113 | |
1404 msgid "Please enter your current password and your new password." | |
1405 msgstr "મહેરબાની કરીને તમારો વર્તમાન પાસવર્ડ અને નવો પાસવર્ડ દાખલ કરો." | |
1406 | |
1407 #: src/account.c:1146 | |
11413 | 1408 #, c-format |
1409 msgid "Change user information for %s" | |
1410 msgstr "%s માટે વપરાશકર્તા જાણકારી બદલો" | |
1411 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1412 #: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:268 |
11762 | 1413 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 |
11413 | 1414 msgid "Save" |
1415 msgstr "સંગ્રહ કરો" | |
1416 | |
11762 | 1417 #: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633 |
1418 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 src/protocols/jabber/buddy.c:1100 | |
1419 #: src/protocols/novell/novell.c:2837 | |
11413 | 1420 msgid "Unknown" |
1421 msgstr "અજ્ઞાત" | |
1422 | |
11762 | 1423 #: src/blist.c:545 |
1424 #, fuzzy | |
1425 msgid "buddy list" | |
1426 msgstr "વ્યક્તિ યાદી" | |
1427 | |
1428 #: src/blist.c:1162 | |
11413 | 1429 msgid "Chats" |
1430 msgstr "સંવાદો" | |
1431 | |
11762 | 1432 #: src/blist.c:1863 |
11413 | 1433 #, c-format |
1434 msgid "" | |
1435 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | |
1436 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | |
1437 msgid_plural "" | |
1438 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " | |
1439 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" | |
1440 msgstr[0] "" | |
1441 "વ્યક્તિ %d જૂથ %s માંથી દૂર થયેલ નથી કારણ કે તેનું ખાતું પ્રવેશેલ નથી. આ વ્યક્તિ અને જૂથ દૂર " | |
1442 "થયેલ નથી.\n" | |
1443 msgstr[1] "" | |
1444 "%d વ્યક્તિઓ જૂથ %s માંથી દૂર થયેલ નથી કારણ કે તેનું ખાતું પ્રવેશેલ નથી. આ વ્યક્તિઓ અને જૂથ દૂર " | |
1445 "થયેલ નથી.\n" | |
1446 | |
11762 | 1447 #: src/blist.c:1872 |
11413 | 1448 msgid "Group not removed" |
1449 msgstr "જૂથ દૂર થયેલ નથી" | |
1450 | |
11762 | 1451 #: src/connection.c:98 |
11413 | 1452 msgid "Registration Error" |
1453 msgstr "રજીસ્ટ્રેશન ભૂલ" | |
1454 | |
11762 | 1455 #: src/conversation.c:205 |
1456 #, fuzzy | |
1457 msgid "Unable to send message: The message is too large." | |
11413 | 1458 msgstr "સંદેશો મોકલવામાં અસમર્થ. સંદેશો ખૂબ લાંબો છે." |
1459 | |
11762 | 1460 #: src/conversation.c:208 src/conversation.c:221 |
1461 #, fuzzy, c-format | |
1462 msgid "Unable to send message to %s." | |
11413 | 1463 msgstr "%s ને સંદેશો મોકલવામાં અસમર્થ:" |
1464 | |
11762 | 1465 #: src/conversation.c:209 |
11413 | 1466 msgid "The message is too large." |
1467 msgstr "સંદેશો ખૂબ લાંબો છે." | |
1468 | |
11762 | 1469 #: src/conversation.c:218 |
11413 | 1470 msgid "Unable to send message." |
1471 msgstr "સંદેશો મોકલવામાં અસમર્થ." | |
1472 | |
11762 | 1473 #: src/conversation.c:1497 |
11413 | 1474 #, c-format |
1475 msgid "%s entered the room." | |
1476 msgstr "%s કક્ષમાં દાખલ થયો." | |
1477 | |
11762 | 1478 #: src/conversation.c:1499 |
11413 | 1479 #, c-format |
1480 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
1481 msgstr "%s [<I>%s</I>] કક્ષમાં દાખલ થયો." | |
1482 | |
11762 | 1483 #: src/conversation.c:1598 |
11413 | 1484 #, c-format |
1485 msgid "You are now known as %s" | |
1486 msgstr "તમે %s તરીકે જાણીતા છો" | |
1487 | |
11762 | 1488 #: src/conversation.c:1613 |
11413 | 1489 #, c-format |
1490 msgid "%s is now known as %s" | |
1491 msgstr "%s એ %s તરીકે જાણીતો છે" | |
1492 | |
11762 | 1493 #: src/conversation.c:1669 |
11413 | 1494 #, c-format |
1495 msgid "%s left the room (%s)." | |
1496 msgstr "%s એ કક્ષ (%s) છોડી દીધો." | |
1497 | |
11762 | 1498 #: src/conversation.c:1671 |
11413 | 1499 #, c-format |
1500 msgid "%s left the room." | |
1501 msgstr "%s એ કક્ષ છોડી દીધો." | |
1502 | |
11762 | 1503 #: src/conversation.c:1748 |
11413 | 1504 #, c-format |
1505 msgid "(+%d more)" | |
1506 msgstr "(+%d વધુ)" | |
1507 | |
11762 | 1508 #: src/conversation.c:1750 |
11413 | 1509 #, c-format |
1510 msgid " left the room (%s)." | |
1511 msgstr " કક્ષ (%s) છોડી દીધો." | |
1512 | |
11762 | 1513 #: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:412 |
11413 | 1514 #, c-format |
1515 msgid "" | |
1516 "Error reading %s: \n" | |
1517 "%s.\n" | |
1518 msgstr "" | |
1519 "%s વાંચવામાં ભૂલ: \n" | |
1520 "%s.\n" | |
1521 | |
11762 | 1522 #: src/ft.c:192 |
11413 | 1523 #, c-format |
1524 msgid "" | |
1525 "Error writing %s: \n" | |
1526 "%s.\n" | |
1527 msgstr "" | |
1528 "%s લખવામાં ભૂલ: \n" | |
1529 "%s.\n" | |
1530 | |
11762 | 1531 #: src/ft.c:196 |
11413 | 1532 #, c-format |
1533 msgid "" | |
1534 "Error accessing %s: \n" | |
1535 "%s.\n" | |
1536 msgstr "" | |
1537 "%s વાપરવામાં ભૂલ: \n" | |
1538 "%s.\n" | |
1539 | |
11762 | 1540 #: src/ft.c:229 |
11413 | 1541 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
1542 msgstr "૦ બાઈટોની ફાઈલ મોકલી શકતા નથી." | |
1543 | |
11762 | 1544 #: src/ft.c:239 |
11413 | 1545 msgid "Cannot send a directory." |
1546 msgstr "ડિરેક્ટરી મોકલી શકતા નથી." | |
1547 | |
11762 | 1548 #: src/ft.c:248 |
11413 | 1549 #, c-format |
1550 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | |
1551 msgstr "%s એ નિયમિત ફાઈલ નથી. તેના પર ફરીથી લખવાનું રદ કરી રહ્યા છીએ.\n" | |
1552 | |
11762 | 1553 #: src/ft.c:306 |
11413 | 1554 #, c-format |
1555 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
1556 msgstr "%s તમને %s (%s) મોકલવા માંગે છે" | |
1557 | |
11762 | 1558 #: src/ft.c:313 |
11413 | 1559 #, c-format |
1560 msgid "%s wants to send you a file" | |
1561 msgstr "%s તમને ફાઈલ મોકલવા માંગે છે" | |
1562 | |
11762 | 1563 #: src/ft.c:354 |
11413 | 1564 #, c-format |
1565 msgid "Accept file transfer request from %s?" | |
1566 msgstr "શું %s માંથી ફાઈલ પરિવહન અરજી સ્વીકારવી છે?" | |
1567 | |
11762 | 1568 #: src/ft.c:358 |
11413 | 1569 #, c-format |
1570 msgid "" | |
1571 "A file is available for download from:\n" | |
1572 "Remote host: %s\n" | |
1573 "Remote port: %d" | |
1574 msgstr "" | |
1575 "ફાઈલ આમાંથી ડાઉનલોડ કરવા માટે ઉપલબ્ધ છે:\n" | |
1576 "દૂરસ્થ યજમાન: %s\n" | |
1577 "દૂરસ્થ પોર્ટ: %d" | |
1578 | |
11762 | 1579 #: src/ft.c:382 |
11413 | 1580 #, c-format |
1581 msgid "%s is offering to send file %s" | |
1582 msgstr "%s એ ફાઈલ %s મોકલવાની તક આપી રહ્યું છે" | |
1583 | |
11762 | 1584 #: src/ft.c:422 |
11413 | 1585 #, c-format |
1586 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
1587 msgstr "%s એ માન્ય ફાઈલનામ નથી.\n" | |
1588 | |
11762 | 1589 #: src/ft.c:443 |
11413 | 1590 #, c-format |
1591 msgid "Offering to send %s to %s" | |
1592 msgstr "%s ને %s મોકલવાની તક આપી રહ્યું છે" | |
1593 | |
11762 | 1594 #: src/ft.c:454 |
1595 #, fuzzy, c-format | |
1596 msgid "Starting transfer of %s from %s" | |
1597 msgstr "શું %s માંથી ફાઈલ પરિવહન અરજી સ્વીકારવી છે?" | |
1598 | |
1599 #: src/ft.c:608 | |
11413 | 1600 #, c-format |
1601 msgid "Transfer of file %s complete" | |
1602 msgstr "ફાઈલ %s નું પરિવહન પૂર્ણ" | |
1603 | |
11762 | 1604 #: src/ft.c:611 |
11413 | 1605 msgid "File transfer complete" |
1606 msgstr "ફાઈલ પરિવહન પૂર્ણ" | |
1607 | |
11762 | 1608 #: src/ft.c:995 |
11413 | 1609 #, c-format |
1610 msgid "You canceled the transfer of %s" | |
1611 msgstr "તમે %s નું પરિવહન રદ કર્યું" | |
1612 | |
11762 | 1613 #: src/ft.c:1000 |
11413 | 1614 msgid "File transfer cancelled" |
1615 msgstr "ફાઈલ પરિવહન રદ થઈ ગયું" | |
1616 | |
11762 | 1617 #: src/ft.c:1057 |
11413 | 1618 #, c-format |
1619 msgid "%s canceled the transfer of %s" | |
1620 msgstr "%s એ %s નું પરિવહન રદ કર્યું" | |
1621 | |
11762 | 1622 #: src/ft.c:1062 |
11413 | 1623 #, c-format |
1624 msgid "%s canceled the file transfer" | |
1625 msgstr "%s એ ફાઈલ પરિવહન રદ કર્યું" | |
1626 | |
11762 | 1627 #: src/ft.c:1119 |
1628 #, fuzzy, c-format | |
1629 msgid "File transfer to %s failed." | |
11413 | 1630 msgstr "%s માં ફાઈલ પરિવહન અડધેથી બંધ થઈ ગયું.\n" |
1631 | |
11762 | 1632 #: src/ft.c:1121 |
1633 #, fuzzy, c-format | |
1634 msgid "File transfer from %s failed." | |
11413 | 1635 msgstr "%s માંથી ફાઈલ પરિવહન અડધેથી બંધ થઈ ગયું.\n" |
1636 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1637 #: src/gtkaccount.c:362 |
11413 | 1638 #, c-format |
1639 msgid "" | |
1640 "<b>File:</b> %s\n" | |
1641 "<b>File size:</b> %s\n" | |
1642 "<b>Image size:</b> %dx%d" | |
1643 msgstr "" | |
1644 "<b>ફાઈલ:</b> %s\n" | |
1645 "<b>ફાઈલ માપ:</b> %s\n" | |
1646 "<b>ચિત્ર માપ:</b> %dx%d" | |
1647 | |
1648 #. Build the login options frame. | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1649 #: src/gtkaccount.c:730 |
11413 | 1650 msgid "Login Options" |
1651 msgstr "પ્રવેશ વિકલ્પો" | |
1652 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1653 #: src/gtkaccount.c:747 src/gtkft.c:623 |
11413 | 1654 msgid "Protocol:" |
1655 msgstr "પ્રોટોકોલ:" | |
1656 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1657 #: src/gtkaccount.c:752 src/gtkblist.c:4051 |
11413 | 1658 msgid "Screen Name:" |
1659 msgstr "સ્ક્રીન નામ:" | |
1660 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1661 #: src/gtkaccount.c:825 |
11413 | 1662 msgid "Password:" |
1663 msgstr "પાસવર્ડ:" | |
1664 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1665 #: src/gtkaccount.c:830 src/gtkblist.c:4065 src/gtkblist.c:4444 |
11413 | 1666 msgid "Alias:" |
1667 msgstr "ઉપનામ:" | |
1668 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1669 #: src/gtkaccount.c:834 |
11413 | 1670 msgid "Remember password" |
1671 msgstr "પાસવર્ડ યાદ રાખો" | |
1672 | |
1673 #. Build the user options frame. | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1674 #: src/gtkaccount.c:879 |
11413 | 1675 msgid "User Options" |
1676 msgstr "વપરાશકર્તા વિકલ્પો" | |
1677 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1678 #: src/gtkaccount.c:892 |
11413 | 1679 msgid "New mail notifications" |
1680 msgstr "નવા મેઈલ સૂચનો" | |
1681 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1682 #: src/gtkaccount.c:901 |
11413 | 1683 msgid "Buddy icon:" |
1684 msgstr "વ્યક્તિ ચિહ્ન:" | |
1685 | |
1686 #. Build the protocol options frame. | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1687 #: src/gtkaccount.c:990 |
11413 | 1688 #, c-format |
1689 msgid "%s Options" | |
1690 msgstr "%s વિકલ્પો" | |
1691 | |
1692 #. Use Global Proxy Settings | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1693 #: src/gtkaccount.c:1128 src/gtkaccount.c:1175 |
11413 | 1694 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1695 msgstr "વૈશ્વિક પ્રોક્સી સુયોજનો વાપરો" | |
1696 | |
1697 #. No Proxy | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1698 #: src/gtkaccount.c:1134 src/gtkaccount.c:1182 |
11413 | 1699 msgid "No Proxy" |
1700 msgstr "કોઈ પ્રોક્સી નથી" | |
1701 | |
1702 #. HTTP | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1703 #: src/gtkaccount.c:1140 src/gtkaccount.c:1189 |
11413 | 1704 msgid "HTTP" |
1705 msgstr "HTTP" | |
1706 | |
1707 #. SOCKS 4 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1708 #: src/gtkaccount.c:1146 src/gtkaccount.c:1196 |
11413 | 1709 msgid "SOCKS 4" |
1710 msgstr "SOCKS 4" | |
1711 | |
1712 #. SOCKS 5 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1713 #: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkaccount.c:1203 |
11413 | 1714 msgid "SOCKS 5" |
1715 msgstr "SOCKS 5" | |
1716 | |
1717 #. Use Environmental Settings | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1718 #: src/gtkaccount.c:1158 src/gtkaccount.c:1210 src/gtkprefs.c:1007 |
11413 | 1719 msgid "Use Environmental Settings" |
1720 msgstr "પર્યાવરણીય સુયોજનો વાપરો" | |
1721 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1722 #: src/gtkaccount.c:1249 |
11413 | 1723 msgid "you can see the butterflies mating" |
1724 msgstr "તમે પતંગિયાઓ જોઈ શકો છો" | |
1725 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1726 #: src/gtkaccount.c:1253 |
11413 | 1727 msgid "If you look real closely" |
1728 msgstr "જો તમે વાસ્તવમાં નજીકથી જુઓ" | |
1729 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1730 #: src/gtkaccount.c:1269 |
11413 | 1731 msgid "Proxy Options" |
1732 msgstr "પ્રોક્સી વિકલ્પો" | |
1733 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1734 #: src/gtkaccount.c:1287 src/gtkprefs.c:1001 |
11413 | 1735 msgid "Proxy _type:" |
1736 msgstr "પ્રોક્સી પ્રકાર (_t):" | |
1737 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1738 #: src/gtkaccount.c:1296 src/gtkprefs.c:1022 |
11413 | 1739 msgid "_Host:" |
1740 msgstr "યજમાન (_H):" | |
1741 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1742 #: src/gtkaccount.c:1300 src/gtkprefs.c:1040 |
11413 | 1743 msgid "_Port:" |
1744 msgstr "પોર્ટ (_P):" | |
1745 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1746 #: src/gtkaccount.c:1308 |
11413 | 1747 msgid "_Username:" |
1748 msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U):" | |
1749 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1750 #: src/gtkaccount.c:1313 src/gtkprefs.c:1077 |
11413 | 1751 msgid "Pa_ssword:" |
1752 msgstr "પાસવર્ડ (_s):" | |
1753 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1754 #: src/gtkaccount.c:1700 |
11413 | 1755 msgid "Add Account" |
1756 msgstr "ખાતું ઉમેરો" | |
1757 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1758 #: src/gtkaccount.c:1702 |
11413 | 1759 msgid "Modify Account" |
1760 msgstr "ખાતું સુધારો" | |
1761 | |
1762 #. Register button | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1763 #: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:706 |
11413 | 1764 msgid "Register" |
1765 msgstr "રજીસ્ટર" | |
1766 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1767 #: src/gtkaccount.c:2118 src/gtksavedstatuses.c:217 |
11413 | 1768 #, c-format |
1769 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
1770 msgstr "શું તમે ખરેખર %s કાઢી નાંખવા માંગો છો?" | |
1771 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1772 #: src/gtkaccount.c:2123 src/gtkrequest.c:265 src/gtksavedstatuses.c:220 |
11413 | 1773 msgid "Delete" |
1774 msgstr "કાઢી નાંખો" | |
1775 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1776 #: src/gtkaccount.c:2187 src/gtksavedstatuses.c:686 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5049 |
11413 | 1778 msgid "Screen Name" |
1779 msgstr "સ્ક્રીન નામ" | |
1780 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1781 #: src/gtkaccount.c:2210 |
11762 | 1782 #, fuzzy |
1783 msgid "Enabled" | |
1784 msgstr "નિષ્ફળ" | |
1785 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1786 #: src/gtkaccount.c:2218 |
11413 | 1787 msgid "Protocol" |
1788 msgstr "પ્રોટોકોલ" | |
1789 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1790 #: src/gtkaccount.c:2550 |
11413 | 1791 #, c-format |
1792 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | |
1793 msgstr "%s%s%s%s એ %s ને તેની અથવા તેણીની વ્યક્તિ%s%s%s બનાવી" | |
1794 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1795 #: src/gtkaccount.c:2564 |
11413 | 1796 msgid "" |
1797 "\n" | |
1798 "\n" | |
1799 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | |
1800 msgstr "" | |
1801 "\n" | |
1802 "\n" | |
1803 "શું તમે તેને અથવા તેણીને તમારી વ્યક્તિ યાદીમાં ઉમેરવા માંગો છો?" | |
1804 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1805 #: src/gtkaccount.c:2572 |
11413 | 1806 msgid "Add buddy to your list?" |
1807 msgstr "શું તમારી યાદીમાં વ્યક્તિ ઉમેરવો છે?" | |
1808 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1809 #: src/gtkaccount.c:2574 src/gtkblist.c:4496 src/gtkconv.c:1527 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1810 #: src/gtkrequest.c:266 src/protocols/gg/gg.c:655 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/silc/chat.c:594 |
11413 | 1812 msgid "Add" |
1813 msgstr "ઉમેરો" | |
1814 | |
11762 | 1815 #: src/gtkblist.c:595 |
11413 | 1816 msgid "Join a Chat" |
1817 msgstr "સંવાદમાં જોડાવ" | |
1818 | |
11762 | 1819 #: src/gtkblist.c:616 |
11413 | 1820 msgid "" |
1821 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
1822 "join.\n" | |
1823 msgstr "મહેરબાની કરીને તમે જે સંવાદમાં જોડાવા માંગો તેના વિશે જરૂરી જાણકારી દાખલ કરો.\n" | |
1824 | |
11762 | 1825 #: src/gtkblist.c:627 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 |
11413 | 1826 msgid "_Account:" |
1827 msgstr "ખાતું (_A):" | |
1828 | |
11762 | 1829 #: src/gtkblist.c:935 |
11413 | 1830 msgid "Get _Info" |
1831 msgstr "જાણ મેળવો (_I)" | |
1832 | |
11762 | 1833 #: src/gtkblist.c:938 |
11413 | 1834 msgid "I_M" |
1835 msgstr "I_M" | |
1836 | |
11762 | 1837 #: src/gtkblist.c:944 |
11413 | 1838 msgid "_Send File" |
1839 msgstr "ફાઈલ મોકલો (_S)" | |
1840 | |
11762 | 1841 #: src/gtkblist.c:950 |
11413 | 1842 msgid "Add Buddy _Pounce" |
1843 msgstr "વ્યક્તિ ઉમેરો (_P)" | |
1844 | |
11762 | 1845 #: src/gtkblist.c:954 src/gtkblist.c:958 src/gtkblist.c:1056 |
1846 #: src/gtkblist.c:1079 | |
11413 | 1847 msgid "View _Log" |
1848 msgstr "લોગ જુઓ (_L)" | |
1849 | |
11762 | 1850 #: src/gtkblist.c:969 |
11413 | 1851 msgid "_Alias Buddy..." |
1852 msgstr "વ્યક્તિ ઉપનામ (_A)..." | |
1853 | |
11762 | 1854 #: src/gtkblist.c:971 |
11413 | 1855 msgid "_Remove Buddy" |
1856 msgstr "વ્યક્તિ દૂર કરો (_R)" | |
1857 | |
11762 | 1858 #: src/gtkblist.c:973 |
11413 | 1859 msgid "Alias Contact..." |
1860 msgstr "ઉપનામ સંપર્ક..." | |
1861 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
1862 #: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:808 src/gtkdialogs.c:809 |
11413 | 1863 msgid "Remove Contact" |
1864 msgstr "સંપર્ક દૂર કરો" | |
1865 | |
11762 | 1866 #: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085 |
11413 | 1867 msgid "_Alias..." |
1868 msgstr "ઉપનામ (_A)..." | |
1869 | |
11762 | 1870 #: src/gtkblist.c:982 src/gtkblist.c:1066 src/gtkblist.c:1087 |
11413 | 1871 msgid "_Remove" |
1872 msgstr "દૂર કરો (_R)" | |
1873 | |
11762 | 1874 #: src/gtkblist.c:1028 |
11413 | 1875 msgid "Add a _Buddy" |
1876 msgstr "વ્યક્તિ ઉમેરો (_B)" | |
1877 | |
11762 | 1878 #: src/gtkblist.c:1030 |
11413 | 1879 msgid "Add a C_hat" |
1880 msgstr "સંવાદ ઉમેરો (_h)" | |
1881 | |
11762 | 1882 #: src/gtkblist.c:1032 |
11413 | 1883 msgid "_Delete Group" |
1884 msgstr "જૂથ કાઢી નાંખો (_D)" | |
1885 | |
11762 | 1886 #: src/gtkblist.c:1034 |
11413 | 1887 msgid "_Rename" |
1888 msgstr "નામ બદલો (_R)" | |
1889 | |
1890 #. join button | |
11762 | 1891 #: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1892 #: src/gtkstock.c:118 |
11413 | 1893 msgid "_Join" |
1894 msgstr "જોડાવ (_J)" | |
1895 | |
11762 | 1896 #: src/gtkblist.c:1054 |
11413 | 1897 msgid "Auto-Join" |
1898 msgstr "આપોઆપ-જોડાવ" | |
1899 | |
11762 | 1900 #: src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1115 |
11413 | 1901 msgid "_Collapse" |
1902 msgstr "ભેગું કરો (_C)" | |
1903 | |
11762 | 1904 #: src/gtkblist.c:1120 |
11413 | 1905 msgid "_Expand" |
1906 msgstr "વિસ્તારો (_E)" | |
1907 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1908 #: src/gtkblist.c:1353 src/gtkblist.c:1363 src/gtkblist.c:3326 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1909 #: src/gtkblist.c:3331 |
11762 | 1910 #, fuzzy |
1911 msgid "/Tools/Mute Sounds" | |
1912 msgstr "અવાજો બંધ કરો" | |
1913 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1914 #: src/gtkblist.c:1822 src/gtkconv.c:3745 src/gtkpounce.c:314 |
11762 | 1915 msgid "" |
1916 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | |
11413 | 1917 msgstr "તમે વર્તમાનમાં ખાતા સાથે પ્રવેશેલા છો કે જે તે વ્યક્તિને ઉમેરી શકે." |
1918 | |
1919 #. Buddies menu | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1920 #: src/gtkblist.c:2329 |
11413 | 1921 msgid "/_Buddies" |
1922 msgstr "/વ્યક્તિઓ (_B)" | |
1923 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1924 #: src/gtkblist.c:2330 |
11413 | 1925 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
1926 msgstr "/વ્યક્તિઓ/નવો તુરંત સંદેશો (_M)..." | |
1927 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1928 #: src/gtkblist.c:2331 |
11413 | 1929 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
1930 msgstr "/વ્યક્તિઓ/સંવાદમાં જોડાવ (_C)..." | |
1931 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1932 #: src/gtkblist.c:2332 |
11413 | 1933 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
1934 msgstr "/વ્યક્તિઓ/વપરાશકર્તા જાણકારી મેળવો (_I)..." | |
1935 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1936 #: src/gtkblist.c:2333 |
11413 | 1937 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
1938 msgstr "/વ્યક્તિઓ/વપરાશકર્તા લોગ જુઓ (_L)..." | |
1939 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1940 #: src/gtkblist.c:2335 |
11413 | 1941 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
1942 msgstr "/વ્યક્તિઓ/ઓફલાઈન વ્યક્તિઓ બતાવો (_O)" | |
1943 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1944 #: src/gtkblist.c:2336 |
11413 | 1945 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
1946 msgstr "/વ્યક્તિઓ/ખાલી જૂથો બતાવો (_E)" | |
1947 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1948 #: src/gtkblist.c:2337 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1949 #, fuzzy |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1950 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1951 msgstr "/વ્યક્તિઓ/ઓફલાઈન વ્યક્તિઓ બતાવો" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1952 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1953 #: src/gtkblist.c:2338 src/gtkblist.c:5158 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1954 #, fuzzy |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1955 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1956 msgstr "/વ્યક્તિઓ/ઓફલાઈન વ્યક્તિઓ બતાવો" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1957 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1958 #: src/gtkblist.c:2340 |
11413 | 1959 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
1960 msgstr "/વ્યક્તિઓ/વ્યક્તિ ઉમેરો (_A)..." | |
1961 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1962 #: src/gtkblist.c:2341 |
11413 | 1963 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
1964 msgstr "/વ્યક્તિઓ/સંવાદ ઉમેરો (_h)..." | |
1965 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1966 #: src/gtkblist.c:2342 |
11413 | 1967 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
1968 msgstr "/વ્યક્તિઓ/જૂથ ઉમેરો (_G)..." | |
1969 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1970 #: src/gtkblist.c:2344 |
11413 | 1971 msgid "/Buddies/_Quit" |
1972 msgstr "/વ્યક્તિઓ/બહાર નીકળો (_Q)" | |
1973 | |
1974 #. Tools | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1975 #: src/gtkblist.c:2347 |
11413 | 1976 msgid "/_Tools" |
1977 msgstr "/સાધનો (_T)" | |
1978 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1979 #: src/gtkblist.c:2348 |
11413 | 1980 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
1981 msgstr "/સાધનો/વ્યક્તિ (_P)" | |
1982 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1983 #: src/gtkblist.c:2349 |
11413 | 1984 msgid "/Tools/Account Ac_tions" |
1985 msgstr "/સાધનો/ખાતા ક્રિયાઓ (_t)" | |
1986 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1987 #: src/gtkblist.c:2351 |
11413 | 1988 msgid "/Tools/A_ccounts" |
1989 msgstr "/સાધનો/ખાતાઓ (_c)" | |
1990 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1991 #: src/gtkblist.c:2352 |
11762 | 1992 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
1993 msgstr "/સાધનો/પસંદગીઓ (_e)" | |
1994 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
1995 #: src/gtkblist.c:2353 |
11762 | 1996 #, fuzzy |
12043
ac18b43b0495
[gaim-migrate @ 14338]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11861
diff
changeset
|
1997 msgid "/Tools/Plu_gins" |
11762 | 1998 msgstr "/સાધનો/પ્લગઈન ક્રિયાઓ" |
1999 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2000 #: src/gtkblist.c:2354 |
11762 | 2001 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2002 msgstr "/સાધનો/ખાનગીપણું (_i)" | |
2003 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2004 #: src/gtkblist.c:2355 |
11413 | 2005 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2006 msgstr "/સાધનો/ફાઈલ પરિવહનો (_F)" | |
2007 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2008 #: src/gtkblist.c:2356 |
11413 | 2009 msgid "/Tools/R_oom List" |
2010 msgstr "/સાધનો/કક્ષ યાદી (_o)" | |
2011 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2012 #: src/gtkblist.c:2358 |
11762 | 2013 #, fuzzy |
2014 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | |
2015 msgstr "અવાજો બંધ કરો" | |
2016 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2017 #: src/gtkblist.c:2359 |
11413 | 2018 msgid "/Tools/View System _Log" |
2019 msgstr "/સાધનો/સિસ્ટમ લોગ જુઓ (_L)" | |
2020 | |
2021 #. Help | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2022 #: src/gtkblist.c:2362 |
11413 | 2023 msgid "/_Help" |
2024 msgstr "/મદદ (_H)" | |
2025 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2026 #: src/gtkblist.c:2363 |
11413 | 2027 msgid "/Help/Online _Help" |
2028 msgstr "/મદદ/ઓનલાઈન મદદ (_H)" | |
2029 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2030 #: src/gtkblist.c:2364 |
11413 | 2031 msgid "/Help/_Debug Window" |
2032 msgstr "/મદદ/ડિબગ વિન્ડો (_D)" | |
2033 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2034 #: src/gtkblist.c:2365 |
11413 | 2035 msgid "/Help/_About" |
2036 msgstr "/મદદ/વિશે (_A)" | |
2037 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2038 #: src/gtkblist.c:2397 src/gtkblist.c:2464 |
11413 | 2039 #, c-format |
2040 msgid "" | |
2041 "\n" | |
2042 "<b>Account:</b> %s" | |
2043 msgstr "" | |
2044 "\n" | |
2045 "<b>ખાતું:</b> %s" | |
2046 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2047 #: src/gtkblist.c:2473 |
11762 | 2048 #, fuzzy, c-format |
2049 msgid "" | |
2050 "\n" | |
2051 "<b>Contact Alias:</b> %s" | |
2052 msgstr "" | |
2053 "\n" | |
2054 "<b>સંપર્ક ઉપનામ:</b>" | |
2055 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2056 #: src/gtkblist.c:2481 |
11762 | 2057 #, fuzzy, c-format |
2058 msgid "" | |
2059 "\n" | |
2060 "<b>Alias:</b> %s" | |
2061 msgstr "" | |
2062 "\n" | |
2063 "<b>ઉપનામ:</b>" | |
2064 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2065 #: src/gtkblist.c:2489 |
11762 | 2066 #, fuzzy, c-format |
2067 msgid "" | |
2068 "\n" | |
2069 "<b>Nickname:</b> %s" | |
2070 msgstr "" | |
2071 "\n" | |
2072 "<b>ખોટું નામ:</b>" | |
2073 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2074 #: src/gtkblist.c:2498 |
11762 | 2075 #, fuzzy, c-format |
2076 msgid "" | |
2077 "\n" | |
2078 "<b>Logged In:</b> %s" | |
2079 msgstr "" | |
2080 "\n" | |
2081 "<b>પ્રવેશેલ:</b>" | |
2082 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2083 #: src/gtkblist.c:2510 |
11762 | 2084 #, fuzzy, c-format |
2085 msgid "" | |
2086 "\n" | |
2087 "<b>Idle:</b> %s" | |
2088 msgstr "" | |
2089 "\n" | |
2090 "<b>ફાજલ:</b>" | |
2091 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2092 #: src/gtkblist.c:2546 |
11762 | 2093 #, fuzzy, c-format |
2094 msgid "" | |
2095 "\n" | |
2096 "<b>Last Seen:</b> %s ago" | |
2097 msgstr "" | |
2098 "\n" | |
2099 "<b>%s:</b> %s" | |
2100 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2101 #: src/gtkblist.c:2554 |
11413 | 2102 msgid "" |
2103 "\n" | |
2104 "<b>Status:</b> Offline" | |
2105 msgstr "" | |
2106 "\n" | |
2107 "<b>સ્થિતિ:</b> ઓફલાઈન" | |
2108 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2109 #: src/gtkblist.c:2577 |
11413 | 2110 msgid "" |
2111 "\n" | |
2112 "<b>Description:</b> Spooky" | |
2113 msgstr "" | |
2114 "\n" | |
2115 "<b>વર્ણન:</b> ભૂતિયાળ" | |
2116 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2117 #: src/gtkblist.c:2579 |
11762 | 2118 #, fuzzy |
11413 | 2119 msgid "" |
2120 "\n" | |
11762 | 2121 "<b>Status:</b> Awesome" |
11413 | 2122 msgstr "" |
2123 "\n" | |
2124 "<b>સ્થિતિ</b>: ભયંકર" | |
2125 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2126 #: src/gtkblist.c:2581 |
11762 | 2127 #, fuzzy |
11413 | 2128 msgid "" |
2129 "\n" | |
11762 | 2130 "<b>Status:</b> Rockin'" |
11413 | 2131 msgstr "" |
2132 "\n" | |
2133 "<b>સ્થિતિ</b>: નાચી રહેલ" | |
2134 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2135 #: src/gtkblist.c:2843 |
11762 | 2136 #, fuzzy, c-format |
2137 msgid "Idle (%dh %02dm) " | |
11413 | 2138 msgstr "ફાજલ (%dh%02dm) " |
2139 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2140 #: src/gtkblist.c:2845 |
11413 | 2141 #, c-format |
2142 msgid "Idle (%dm) " | |
2143 msgstr "ફાજલ (%dm) " | |
2144 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2145 #: src/gtkblist.c:2848 |
11762 | 2146 #, fuzzy |
2147 msgid "Idle " | |
2148 msgstr "ફાજલ" | |
2149 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2150 #: src/gtkblist.c:2852 |
11413 | 2151 msgid "Offline " |
2152 msgstr "ઓફલાઈન " | |
2153 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2154 #: src/gtkblist.c:2968 |
11762 | 2155 #, fuzzy |
2156 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | |
2157 msgstr "/વ્યક્તિઓ/નવો તુરંત સંદેશો (_M)..." | |
2158 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2159 #: src/gtkblist.c:2969 src/gtkblist.c:3003 |
11413 | 2160 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
2161 msgstr "/વ્યક્તિઓ/સંવાદમાં જોડાવ..." | |
2162 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2163 #: src/gtkblist.c:2970 |
11762 | 2164 #, fuzzy |
2165 msgid "/Buddies/Get User Info..." | |
2166 msgstr "/વ્યક્તિઓ/વપરાશકર્તા જાણકારી મેળવો (_I)..." | |
2167 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2168 #: src/gtkblist.c:2971 |
11762 | 2169 #, fuzzy |
2170 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | |
2171 msgstr "/વ્યક્તિઓ/વ્યક્તિ ઉમેરો (_A)..." | |
2172 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2173 #: src/gtkblist.c:2972 |
11762 | 2174 #, fuzzy |
2175 msgid "/Buddies/Add Chat..." | |
2176 msgstr "/વ્યક્તિઓ/સંવાદ ઉમેરો (_h)..." | |
2177 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2178 #: src/gtkblist.c:2973 |
11762 | 2179 #, fuzzy |
2180 msgid "/Buddies/Add Group..." | |
2181 msgstr "/વ્યક્તિઓ/જૂથ ઉમેરો (_G)..." | |
2182 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2183 #: src/gtkblist.c:3006 |
11413 | 2184 msgid "/Tools/Room List" |
2185 msgstr "/સાધનો/કક્ષ યાદી" | |
2186 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2187 #: src/gtkblist.c:3009 |
11413 | 2188 msgid "/Tools/Privacy" |
2189 msgstr "/સાધનો/ખાનગીપણું" | |
2190 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2191 #: src/gtkblist.c:3085 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2192 #, fuzzy |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2193 msgid "Manually" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2194 msgstr "જાતે" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2195 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2196 #: src/gtkblist.c:3087 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2197 #, fuzzy |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2198 msgid "Alphabetically" |
11413 | 2199 msgstr "બારાક્ષરી પ્રમાણે" |
2200 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2201 #: src/gtkblist.c:3088 |
11413 | 2202 msgid "By status" |
2203 msgstr "સ્થિતિ પ્રમાણે" | |
2204 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2205 #: src/gtkblist.c:3089 |
11413 | 2206 msgid "By log size" |
2207 msgstr "લોગ માપ પ્રમાણે" | |
2208 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2209 #: src/gtkblist.c:3201 |
11413 | 2210 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2211 msgstr "/સાધનો/વ્યક્તિ" | |
2212 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2213 #: src/gtkblist.c:3202 |
11413 | 2214 msgid "/Tools/Account Actions" |
2215 msgstr "/સાધનો/ખાતા ક્રિયાઓ" | |
2216 | |
2217 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
2218 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
2219 #. | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2220 #: src/gtkblist.c:3322 |
11413 | 2221 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2222 msgstr "/વ્યક્તિઓ/ઓફલાઈન વ્યક્તિઓ બતાવો" | |
2223 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2224 #: src/gtkblist.c:3324 |
11413 | 2225 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2226 msgstr "/વ્યક્તિઓ/ખાલી જૂથો બતાવો" | |
2227 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2228 #: src/gtkblist.c:3328 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2229 #, fuzzy |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2230 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2231 msgstr "/વ્યક્તિઓ/ઓફલાઈન વ્યક્તિઓ બતાવો" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2232 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2233 #: src/gtkblist.c:4005 src/protocols/silc/buddy.c:736 |
11762 | 2234 #: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039 |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2235 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 |
11413 | 2236 msgid "Add Buddy" |
2237 msgstr "વ્યક્તિ ઉમેરો" | |
2238 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2239 #: src/gtkblist.c:4029 |
11413 | 2240 msgid "" |
2241 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
2242 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | |
2243 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | |
2244 msgstr "" | |
2245 "મહેરબાની કરીને જે વ્યક્તિને તમે તમારી વ્યક્તિ યાદીમાં ઉમેરવા માંગો છો તેનું સ્ક્રીન નામ દાખલ " | |
2246 "કરો. તમે વૈકલ્પિક રીતે ઉપનામ, અથવા ખોટું નામ, વ્યક્તિ માટે દાખલ કરી શકો છો. ઉપનામ " | |
2247 "સ્ક્રીનનામની જગ્યાએ દેખાશે જ્યારેપણ શક્ય હોય ત્યારે.\n" | |
2248 | |
2249 #. Set up stuff for the account box | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2250 #: src/gtkblist.c:4092 src/gtkblist.c:4424 |
11413 | 2251 msgid "Account:" |
2252 msgstr "ખાતું:" | |
2253 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2254 #: src/gtkblist.c:4357 |
11413 | 2255 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
2256 msgstr "આ પ્રોટોકોલ સંવાદ કક્ષોને આધાર આપતું નથી." | |
2257 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2258 #: src/gtkblist.c:4373 |
11413 | 2259 msgid "" |
2260 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
2261 "chat." | |
2262 msgstr "તમે વર્તમાનમાં કોઈપણ પ્રોટોકોલો સાથે સહી કરેલ નથી કે જેઓ પાસે સંવાદની ક્ષમતા છે." | |
2263 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2264 #: src/gtkblist.c:4390 |
11413 | 2265 msgid "Add Chat" |
2266 msgstr "સંવાદ ઉમેરો" | |
2267 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2268 #: src/gtkblist.c:4414 |
11413 | 2269 msgid "" |
2270 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
2271 "would like to add to your buddy list.\n" | |
2272 msgstr "" | |
2273 "મહેરબાની કરીને ઉપનામ દાખલ કરો, અને સંવાદ વિશે યોગ્ય જાણકારી કે જે તમે તમારી વ્યક્તિ " | |
2274 "યાદી માટે ઉમેરવા માંગો છો.\n" | |
2275 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2276 #: src/gtkblist.c:4493 |
11413 | 2277 msgid "Add Group" |
2278 msgstr "જૂથ ઉમેરો" | |
2279 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2280 #: src/gtkblist.c:4494 |
11413 | 2281 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2282 msgstr "મહેરબાની કરીને ઉમેરવા માટેના જૂથનું નામ દાખલ કરો." | |
2283 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2284 #: src/gtkblist.c:5025 |
11413 | 2285 msgid "No actions available" |
2286 msgstr "કોઈ ક્રિયાઓ ઉપલબ્ધ નથી" | |
2287 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2288 #: src/gtkblist.c:5094 |
11762 | 2289 #, fuzzy |
2290 msgid "/Tools" | |
2291 msgstr "/સાધનો (_T)" | |
2292 | |
2293 #: src/gtkconn.c:190 | |
2294 #, fuzzy, c-format | |
2295 msgid "%s disconnected" | |
2296 msgstr "જોડાણ તૂટી ગયું." | |
2297 | |
2298 #: src/gtkconn.c:191 | |
2299 #, c-format | |
2300 msgid "" | |
2301 "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. " | |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
12043
diff
changeset
|
2302 "Correct the error and re-enable the account to connect." |
11762 | 2303 msgstr "" |
2304 | |
2305 #: src/gtkconv.c:325 | |
11413 | 2306 #, c-format |
2307 msgid "me is using Gaim v%s." | |
2308 msgstr "હું Gaim v%s વાપરી રહ્યો છું." | |
2309 | |
11762 | 2310 #: src/gtkconv.c:334 |
11413 | 2311 msgid "Supported debug options are: version" |
2312 msgstr "આધારભૂત ડિબગ વિકલ્પો છે: આવૃત્તિ" | |
2313 | |
11762 | 2314 #: src/gtkconv.c:371 |
11413 | 2315 msgid "No such command (in this context)." |
2316 msgstr "આવો કોઈ આદેશ નથી (સંદર્ભમાં)." | |
2317 | |
11762 | 2318 #: src/gtkconv.c:374 |
11413 | 2319 msgid "" |
2320 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | |
2321 "The following commands are available in this context:\n" | |
2322 msgstr "" | |
2323 "ચોક્કસ આદેશ માટે મદદ મેળવવા માટે \"/help <આદેશ>\" વાપરો.\n" | |
2324 "નીચેના આદેશો આ સંદર્ભમાં ઉપલબ્ધ છે:\n" | |
2325 | |
11762 | 2326 #: src/gtkconv.c:446 |
11413 | 2327 msgid "No such command." |
2328 msgstr "આવો કોઈ આદેશ નથી." | |
2329 | |
11762 | 2330 #: src/gtkconv.c:453 |
11413 | 2331 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
2332 msgstr "વાક્યરચના ભૂલ: તમે તે આદેશ માટે ખોટી સંખ્યાની દલીલો લખેલી છે." | |
2333 | |
11762 | 2334 #: src/gtkconv.c:458 |
11413 | 2335 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
2336 msgstr "તમારો આદેશ અજ્ઞાત કારણોસર નિષ્ફળ ગયો." | |
2337 | |
11762 | 2338 #: src/gtkconv.c:465 |
2339 #, fuzzy | |
2340 msgid "That command only works in chats, not IMs." | |
11413 | 2341 msgstr "તે આદેશ માત્ર સંવાદોમાં જ કામ કરે છે, નહિં કે IM માં." |
2342 | |
11762 | 2343 #: src/gtkconv.c:468 |
2344 #, fuzzy | |
2345 msgid "That command only works in IMs, not chats." | |
11413 | 2346 msgstr "તે આદેશ માત્ર IM માં જ કામ કરે છે, નહિં કે સંવાદોમાં." |
2347 | |
11762 | 2348 #: src/gtkconv.c:472 |
11413 | 2349 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
2350 msgstr "તે આદેશ આ પ્રોટોકોલ પર કામ કરતો નથી." | |
2351 | |
11762 | 2352 #: src/gtkconv.c:699 src/gtkconv.c:725 |
2353 #, fuzzy | |
2354 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | |
11413 | 2355 msgstr "તે વ્યક્તિ આ સંવાદમાં એ જ પ્રોટોકોલ પર નથી" |
2356 | |
11762 | 2357 #: src/gtkconv.c:719 |
2358 msgid "" | |
2359 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | |
11413 | 2360 msgstr "તમે વર્તમાનમાં જે ખાતા સાથે પ્રવેશેલ છો તે વ્યક્તિને આમંત્રિત કરી શકે છે." |
2361 | |
11762 | 2362 #: src/gtkconv.c:772 |
11413 | 2363 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2364 msgstr "વ્યક્તિને સંવાદ કક્ષમાં આમંત્રિત કરો" | |
2365 | |
2366 #. Put our happy label in it. | |
11762 | 2367 #: src/gtkconv.c:802 |
11413 | 2368 msgid "" |
2369 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
2370 "invite message." | |
2371 msgstr "" | |
2372 "મહેરબાની કરીને તમે જે વપરાશકર્તાને આમંત્રિત કરવા માંગો તેનું નામ, વૈકલ્પિક આમંત્રણ સંદેશા સાથે " | |
2373 "દાખલ કરો." | |
2374 | |
11762 | 2375 #: src/gtkconv.c:823 |
11413 | 2376 msgid "_Buddy:" |
2377 msgstr "વ્યક્તિ (_B):" | |
2378 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2379 #: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:836 |
11413 | 2380 msgid "_Message:" |
2381 msgstr "સંદેશો (_M):" | |
2382 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2383 #: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2228 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470 |
11413 | 2384 msgid "Unable to open file." |
2385 msgstr "ફાઈલ ખોલવામાં અસમર્થ." | |
2386 | |
11762 | 2387 #: src/gtkconv.c:906 |
11413 | 2388 #, c-format |
2389 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | |
2390 msgstr "<h1>%s સાથેનો વાર્તાલાપ</h1>\n" | |
2391 | |
11762 | 2392 #: src/gtkconv.c:930 |
11413 | 2393 msgid "Save Conversation" |
2394 msgstr "વાર્તાલાપ સંગ્રહો" | |
2395 | |
11762 | 2396 #: src/gtkconv.c:1030 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678 |
11413 | 2397 msgid "Find" |
2398 msgstr "શોધો" | |
2399 | |
11762 | 2400 #: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193 |
11413 | 2401 msgid "_Search for:" |
2402 msgstr "આના માટે શોધો (_S):" | |
2403 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2404 #: src/gtkconv.c:1227 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2405 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2406 msgstr "" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2407 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2408 #: src/gtkconv.c:1235 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2409 msgid "" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2410 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2411 msgstr "" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2412 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2413 #: src/gtkconv.c:1489 |
11413 | 2414 msgid "IM" |
2415 msgstr "IM" | |
2416 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2417 #: src/gtkconv.c:1495 src/protocols/oscar/oscar.c:628 |
11413 | 2418 msgid "Send File" |
2419 msgstr "ફાઈલ મોકલો" | |
2420 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2421 #: src/gtkconv.c:1502 |
11413 | 2422 msgid "Un-Ignore" |
2423 msgstr "અવગણો-નહિં" | |
2424 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2425 #: src/gtkconv.c:1505 |
11413 | 2426 msgid "Ignore" |
2427 msgstr "અવગણો" | |
2428 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2429 #: src/gtkconv.c:1511 |
11413 | 2430 msgid "Info" |
2431 msgstr "જાણ" | |
2432 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2433 #: src/gtkconv.c:1517 |
11762 | 2434 #, fuzzy |
2435 msgid "Get Away Message" | |
2436 msgstr "નવો દૂર જવાનો સંદેશ" | |
2437 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2438 #: src/gtkconv.c:1524 src/gtkrequest.c:267 |
11762 | 2439 msgid "Remove" |
2440 msgstr "દૂર કરો" | |
2441 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2442 #: src/gtkconv.c:2236 |
11413 | 2443 msgid "Unable to save icon file to disk." |
2444 msgstr "ચિહ્ન ફાઈલને ડિસ્કમાં સંગ્રહવામાં અસમર્થ." | |
2445 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2446 #: src/gtkconv.c:2259 |
11413 | 2447 msgid "Save Icon" |
2448 msgstr "ચિહ્ન સંગ્રહો" | |
2449 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2450 #: src/gtkconv.c:2308 |
11413 | 2451 msgid "Animate" |
2452 msgstr "એનીમેટ કરો" | |
2453 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2454 #: src/gtkconv.c:2313 |
11413 | 2455 msgid "Hide Icon" |
2456 msgstr "ચિહ્ન છુપાવો" | |
2457 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2458 #: src/gtkconv.c:2319 |
11413 | 2459 msgid "Save Icon As..." |
2460 msgstr "ચિહ્ન આ રીતે સંગ્રહો..." | |
2461 | |
2462 #. Conversation menu | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2463 #: src/gtkconv.c:2367 |
11413 | 2464 msgid "/_Conversation" |
2465 msgstr "/વાર્તાલાપ (_C)" | |
2466 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2467 #: src/gtkconv.c:2369 |
11413 | 2468 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2469 msgstr "/વાર્તાલાપ/નવો તુરંત સંદેશો (_M)..." | |
2470 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2471 #: src/gtkconv.c:2374 |
11413 | 2472 msgid "/Conversation/_Find..." |
2473 msgstr "/વાર્તાલાપ/શોધો (_F)..." | |
2474 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2475 #: src/gtkconv.c:2376 |
11413 | 2476 msgid "/Conversation/View _Log" |
2477 msgstr "/વાર્તાલાપ/લોગ જુઓ (_L)" | |
2478 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2479 #: src/gtkconv.c:2377 |
11413 | 2480 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2481 msgstr "/વાર્તાલાપ/આ રીતે સંગ્રહો (_S)..." | |
2482 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2483 #: src/gtkconv.c:2379 |
11413 | 2484 msgid "/Conversation/Clear" |
2485 msgstr "/વાર્તાલાપ/સાફ કરો" | |
2486 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2487 #: src/gtkconv.c:2383 |
11413 | 2488 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
2489 msgstr "/વાર્તાલાપ/ફાઈલ મોકલો (_n)..." | |
2490 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2491 #: src/gtkconv.c:2384 |
11413 | 2492 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2493 msgstr "/વાર્તાલાપ/વ્યક્તિ ઉમેરો (_P)..." | |
2494 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2495 #: src/gtkconv.c:2386 |
11413 | 2496 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2497 msgstr "/વાર્તાલાપ/જાણ મેળવો (_G)" | |
2498 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2499 #: src/gtkconv.c:2388 |
11413 | 2500 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2501 msgstr "/વાર્તાલાપ/આમંત્રિત કરો (_v)..." | |
2502 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2503 #: src/gtkconv.c:2393 |
11413 | 2504 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
2505 msgstr "/વાર્તાલાપ/ઉપનામ (_i)..." | |
2506 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2507 #: src/gtkconv.c:2395 |
11413 | 2508 msgid "/Conversation/_Block..." |
2509 msgstr "/વાર્તાલાપ/બ્લોક (_B)..." | |
2510 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2511 #: src/gtkconv.c:2397 |
11413 | 2512 msgid "/Conversation/_Add..." |
2513 msgstr "/વાર્તાલાપ/ઉમેરો (_A)..." | |
2514 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2515 #: src/gtkconv.c:2399 |
11413 | 2516 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2517 msgstr "/વાર્તાલાપ/દૂર કરો (_R)..." | |
2518 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2519 #: src/gtkconv.c:2404 |
11413 | 2520 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2521 msgstr "/વાર્તાલાપ/કડી ઉમેરો (_k)..." | |
2522 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2523 #: src/gtkconv.c:2406 |
11413 | 2524 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2525 msgstr "/વાર્તાલાપ/ચિત્ર ઉમેરો (_e)..." | |
2526 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2527 #: src/gtkconv.c:2411 |
11413 | 2528 msgid "/Conversation/_Close" |
2529 msgstr "/વાર્તાલાપ/બંધ કરો (_C)" | |
2530 | |
2531 #. Options | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2532 #: src/gtkconv.c:2415 |
11413 | 2533 msgid "/_Options" |
2534 msgstr "/વિકલ્પો (_O)" | |
2535 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2536 #: src/gtkconv.c:2416 |
11413 | 2537 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2538 msgstr "/વિકલ્પો/લોગીંગ સક્રિય કરો (_L)" | |
2539 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2540 #: src/gtkconv.c:2417 |
11413 | 2541 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2542 msgstr "/વિકલ્પો/સાઉન્ડો સક્રિય કરો (_S)" | |
2543 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2544 #: src/gtkconv.c:2418 |
11762 | 2545 #, fuzzy |
2546 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | |
11413 | 2547 msgstr "/વિકલ્પો/બંધારણ સાધનપટ્ટી બતાવો (_T)" |
2548 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2549 #: src/gtkconv.c:2419 |
11413 | 2550 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
2551 msgstr "/વિકલ્પો/સમયનોંધો બતાવો (_m)" | |
2552 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2553 #: src/gtkconv.c:2420 |
11762 | 2554 #, fuzzy |
2555 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | |
2556 msgstr "વ્યક્તિ ચિહ્નો બતાવો (_i)" | |
2557 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2558 #: src/gtkconv.c:2460 |
11413 | 2559 msgid "/Conversation/View Log" |
2560 msgstr "/વાર્તાલાપ/લોગ જુઓ" | |
2561 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2562 #: src/gtkconv.c:2466 |
11413 | 2563 msgid "/Conversation/Send File..." |
2564 msgstr "/વાર્તાલાપ/ફાઈલ મોકલો..." | |
2565 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2566 #: src/gtkconv.c:2470 |
11413 | 2567 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2568 msgstr "/વાર્તાલાપ/વ્યક્તિ ઉમેરો..." | |
2569 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2570 #: src/gtkconv.c:2476 |
11413 | 2571 msgid "/Conversation/Get Info" |
2572 msgstr "/વાર્તાલાપ/જાણ મેળવો" | |
2573 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2574 #: src/gtkconv.c:2480 |
11413 | 2575 msgid "/Conversation/Invite..." |
2576 msgstr "/વાર્તાલાપ/આમંત્રિત કરો..." | |
2577 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2578 #: src/gtkconv.c:2486 |
11413 | 2579 msgid "/Conversation/Alias..." |
2580 msgstr "/વાર્તાલાપ/ઉપનામ..." | |
2581 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2582 #: src/gtkconv.c:2490 |
11413 | 2583 msgid "/Conversation/Block..." |
2584 msgstr "/વાર્તાલાપ/બ્લોક કરો..." | |
2585 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2586 #: src/gtkconv.c:2494 |
11413 | 2587 msgid "/Conversation/Add..." |
2588 msgstr "/વાર્તાલાપ/ઉમેરો..." | |
2589 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2590 #: src/gtkconv.c:2498 |
11413 | 2591 msgid "/Conversation/Remove..." |
2592 msgstr "/વાર્તાલાપ/દૂર કરો..." | |
2593 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2594 #: src/gtkconv.c:2504 |
11413 | 2595 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2596 msgstr "/વાર્તાલાપ/કડી ઉમેરો..." | |
2597 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2598 #: src/gtkconv.c:2508 |
11413 | 2599 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2600 msgstr "/વાર્તાલાપ/ચિત્ર ઉમેરો..." | |
2601 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2602 #: src/gtkconv.c:2514 |
11413 | 2603 msgid "/Options/Enable Logging" |
2604 msgstr "/વિકલ્પો/લોગીંગ સક્રિય કરો" | |
2605 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2606 #: src/gtkconv.c:2517 |
11413 | 2607 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2608 msgstr "/વિકલ્પો/સાઉન્ડો સક્રિય કરો" | |
2609 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2610 #: src/gtkconv.c:2520 |
11762 | 2611 #, fuzzy |
2612 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | |
11413 | 2613 msgstr "/વિકલ્પો/બંધારણ સાધનપટ્ટી બતાવો" |
2614 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2615 #: src/gtkconv.c:2523 |
11413 | 2616 msgid "/Options/Show Timestamps" |
2617 msgstr "/વિકલ્પો/સમયનોંધ બતાવો" | |
2618 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2619 #: src/gtkconv.c:2526 |
11762 | 2620 #, fuzzy |
2621 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | |
2622 msgstr "વ્યક્તિ ચિહ્નો બતાવો (_i)" | |
2623 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2624 #: src/gtkconv.c:2597 |
11762 | 2625 msgid "User is typing..." |
2626 msgstr "વપરાશકર્તા એ લખી રહ્યું છે..." | |
2627 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2628 #: src/gtkconv.c:2602 |
11762 | 2629 msgid "User has typed something and paused" |
2630 msgstr "વપરાશકર્તાએ કંઈક લખ્યું છે અને અટકી ગયેલ છે" | |
2631 | |
2632 #. Build the Send As menu | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2633 #: src/gtkconv.c:2740 |
11762 | 2634 #, fuzzy |
2635 msgid "_Send To" | |
2636 msgstr "આ રીતે મોકલો (_S)" | |
2637 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2638 #: src/gtkconv.c:3373 |
11413 | 2639 msgid "Topic:" |
2640 msgstr "મુદ્દો:" | |
2641 | |
2642 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2643 #: src/gtkconv.c:3421 |
11413 | 2644 msgid "0 people in room" |
2645 msgstr "કક્ષમાં ૦ વ્યક્તિ છે" | |
2646 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2647 #: src/gtkconv.c:3500 |
11413 | 2648 msgid "IM the user" |
2649 msgstr "IM વપરાશકર્તા" | |
2650 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2651 #: src/gtkconv.c:3513 |
11413 | 2652 msgid "Ignore the user" |
2653 msgstr "વપરાશકર્તા અવગણો" | |
2654 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
2655 #: src/gtkconv.c:3525 |
11762 | 2656 msgid "Get the user's information" |
2657 msgstr "વપરાશકર્તાની જાણકારી મેળવો" | |
2658 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2659 #: src/gtkconv.c:4360 src/gtkconv.c:4462 src/gtkconv.c:4517 |
11413 | 2660 #, c-format |
2661 msgid "%d person in room" | |
2662 msgid_plural "%d people in room" | |
2663 msgstr[0] "કક્ષમાં %d વ્યક્તિ" | |
2664 msgstr[1] "કક્ષમાં %d વ્યક્તિઓ" | |
2665 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2666 #: src/gtkconv.c:5582 |
11413 | 2667 msgid "" |
2668 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | |
2669 "command." | |
2670 msgstr "" | |
2671 "say <message>: સામાન્ય રીતે સંદેશો મોકલો કારણ કે જો તમે આદેશ વાપરી રહ્યા નહિં " | |
2672 "હોય." | |
2673 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2674 #: src/gtkconv.c:5585 |
11413 | 2675 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
2676 msgstr "me <action>: વ્યક્તિ અથવા સંવાદને IRC શૈલી ક્રિયા મોકલો." | |
2677 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2678 #: src/gtkconv.c:5588 |
11413 | 2679 msgid "" |
2680 "debug <option>: Send various debug information to the current " | |
2681 "conversation." | |
2682 msgstr "debug <option>: વર્તમાન વાર્તાલાપને વિવિધ ડિબગ જાણકારી મોકલો." | |
2683 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2684 #: src/gtkconv.c:5591 |
11413 | 2685 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
2686 msgstr "clear: વાર્તાલાપ સાફ કરે છે." | |
2687 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2688 #: src/gtkconv.c:5594 |
11413 | 2689 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
2690 msgstr "help <command>: ચોક્કસ આદેશ પર મદદ." | |
2691 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2692 #: src/gtkconv.c:5709 |
11762 | 2693 #, fuzzy |
2694 msgid "Confirm close" | |
2695 msgstr "ખાતાની ખાતરી" | |
2696 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2697 #: src/gtkconv.c:5741 |
11762 | 2698 #, fuzzy |
2699 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | |
2700 msgstr "શું તમે ખરેખર %s કાઢી નાંખવા માંગો છો?" | |
2701 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2702 #: src/gtkconv.c:6408 |
11762 | 2703 msgid "Close conversation" |
2704 msgstr "વાર્તાલાપ બંધ કરો" | |
2705 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2706 #: src/gtkconv.c:6872 |
11762 | 2707 msgid "Last created window" |
2708 msgstr "છેલ્લી બનેલી વિન્ડો" | |
2709 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2710 #: src/gtkconv.c:6874 |
11762 | 2711 msgid "Separate IM and Chat windows" |
2712 msgstr "અલગ IM અને સંવાદ વિન્ડો" | |
2713 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2714 #: src/gtkconv.c:6876 src/gtkprefs.c:1205 |
11762 | 2715 msgid "New window" |
2716 msgstr "નવી વિન્ડો" | |
2717 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2718 #: src/gtkconv.c:6878 |
11762 | 2719 msgid "By group" |
2720 msgstr "જૂથ પ્રમાણે" | |
2721 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2722 #: src/gtkconv.c:6880 |
11762 | 2723 msgid "By account" |
2724 msgstr "ખાતા પ્રમાણે" | |
2725 | |
2726 #: src/gtkdebug.c:232 | |
11413 | 2727 msgid "Save Debug Log" |
2728 msgstr "ડિબગ લોગ સંગ્રહો" | |
2729 | |
11762 | 2730 #: src/gtkdebug.c:586 |
2731 #, fuzzy | |
2732 msgid "Invert" | |
2733 msgstr "ઉમેરો (_I)" | |
2734 | |
2735 #: src/gtkdebug.c:589 | |
2736 msgid "Highlight matches" | |
2737 msgstr "" | |
2738 | |
2739 #: src/gtkdebug.c:636 | |
11413 | 2740 msgid "Debug Window" |
2741 msgstr "ડિબગ વિન્ડો" | |
2742 | |
11762 | 2743 #: src/gtkdebug.c:689 |
2744 #, fuzzy | |
2745 msgid "Clear" | |
2746 msgstr "બંધ કરો" | |
2747 | |
2748 #: src/gtkdebug.c:698 | |
11413 | 2749 msgid "Pause" |
2750 msgstr "અટકાવો" | |
2751 | |
11762 | 2752 #: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706 |
11413 | 2753 msgid "Timestamps" |
2754 msgstr "સમયનોંધો" | |
2755 | |
11762 | 2756 #: src/gtkdebug.c:724 |
2757 #, fuzzy | |
2758 msgid "Filter" | |
2759 msgstr "નિષ્ફળ" | |
2760 | |
2761 #: src/gtkdebug.c:743 | |
2762 #, fuzzy | |
2763 msgid "Right click for more options." | |
2764 msgstr "વધુ વિકલ્પો બતાવો" | |
2765 | |
2766 #: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:90 | |
11413 | 2767 msgid "lead developer" |
2768 msgstr "અગ્રણી વિકાસકર્તા" | |
2769 | |
11762 | 2770 #: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64 |
2771 #: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67 | |
11413 | 2772 #: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 |
2773 msgid "developer" | |
2774 msgstr "વિકાસકર્તા" | |
2775 | |
11762 | 2776 #: src/gtkdialogs.c:61 |
11413 | 2777 msgid "developer & webmaster" |
2778 msgstr "વિકાસકર્તા & વેબસંચાલક" | |
2779 | |
11762 | 2780 #: src/gtkdialogs.c:62 |
11413 | 2781 msgid "win32 port" |
2782 msgstr "win32 પોર્ટ" | |
2783 | |
11762 | 2784 #: src/gtkdialogs.c:68 |
11413 | 2785 msgid "support" |
2786 msgstr "આધાર" | |
2787 | |
11762 | 2788 #: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:91 |
11413 | 2789 msgid "maintainer" |
2790 msgstr "જાળવનાર" | |
2791 | |
11762 | 2792 #: src/gtkdialogs.c:89 |
2793 #, fuzzy | |
2794 msgid "libfaim maintainer" | |
2795 msgstr "પહેલાનો libfaim જાળવનાર" | |
2796 | |
11413 | 2797 #: src/gtkdialogs.c:92 |
11762 | 2798 #, fuzzy |
2799 msgid "Jabber developer" | |
2800 msgstr "પહેલાનો Jabber વિકાસકર્તા" | |
11413 | 2801 |
2802 #: src/gtkdialogs.c:93 | |
11762 | 2803 msgid "original author" |
2804 msgstr "મૂળ લેખક" | |
11413 | 2805 |
2806 #: src/gtkdialogs.c:94 | |
2807 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | |
2808 msgstr "હેકર અને રચાયેલ ડ્રાઈવર [lazy bum]" | |
2809 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2810 #: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:144 |
11413 | 2811 msgid "Bulgarian" |
2812 msgstr "બલ્ગેરીયાઈ" | |
2813 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2814 #: src/gtkdialogs.c:101 |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2815 #, fuzzy |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2816 msgid "Bosnian" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2817 msgstr "ઈસ્ટોનિયાઈ" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2818 |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2819 #: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:145 src/gtkdialogs.c:146 |
11762 | 2820 msgid "Catalan" |
2821 msgstr "કેટાલાન" | |
2822 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2823 #: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:147 |
11762 | 2824 msgid "Czech" |
2825 msgstr "ચેક" | |
2826 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2827 #: src/gtkdialogs.c:104 |
11413 | 2828 msgid "Danish" |
2829 msgstr "ડેનિશ" | |
2830 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2831 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:148 |
11413 | 2832 msgid "German" |
2833 msgstr "જર્મન" | |
2834 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2835 #: src/gtkdialogs.c:106 |
11413 | 2836 msgid "Australian English" |
2837 msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયાઈ અંગ્રેજી" | |
2838 | |
11762 | 2839 #: src/gtkdialogs.c:107 |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2840 msgid "British English" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2841 msgstr "બ્રિટિશ અંગ્રેજી" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2842 |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2843 #: src/gtkdialogs.c:108 |
11413 | 2844 msgid "Canadian English" |
2845 msgstr "કેનેડિયાઈ અંગ્રેજી" | |
2846 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2847 #: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149 |
11413 | 2848 msgid "Spanish" |
2849 msgstr "સ્પેનીશ" | |
2850 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2851 #: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150 |
11413 | 2852 msgid "Finnish" |
2853 msgstr "ફિનિશ" | |
2854 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2855 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:151 |
11413 | 2856 msgid "French" |
2857 msgstr "ફ્રેંચ" | |
2858 | |
11762 | 2859 #: src/gtkdialogs.c:112 |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2860 msgid "Hebrew" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2861 msgstr "હિબ્રુ" |
11413 | 2862 |
11762 | 2863 #: src/gtkdialogs.c:113 |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2864 msgid "Hindi" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2865 msgstr "હિન્દી" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2866 |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2867 #: src/gtkdialogs.c:114 |
11413 | 2868 msgid "Hungarian" |
2869 msgstr "હંગેરિયાઈ" | |
2870 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2871 #: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152 |
11413 | 2872 msgid "Italian" |
2873 msgstr "ઈટાલીયન" | |
2874 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2875 #: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:153 |
11413 | 2876 msgid "Japanese" |
2877 msgstr "જાપાની" | |
2878 | |
11762 | 2879 #: src/gtkdialogs.c:117 |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2880 msgid "Lithuanian" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2881 msgstr "લિથુઆનિયાઈ" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2882 |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2883 #: src/gtkdialogs.c:118 |
11413 | 2884 msgid "Georgian" |
2885 msgstr "જ્યોર્જિયાઈ" | |
2886 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2887 #: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:154 |
11413 | 2888 msgid "Korean" |
2889 msgstr "કોરીયાઈ" | |
2890 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2891 #: src/gtkdialogs.c:120 |
11762 | 2892 #, fuzzy |
2893 msgid "Dutch, Flemish" | |
2894 msgstr "ડચ; ફ્લેમીશ" | |
2895 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2896 #: src/gtkdialogs.c:121 |
11762 | 2897 msgid "Macedonian" |
2898 msgstr "મેકડોનિયન" | |
2899 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2900 #: src/gtkdialogs.c:122 |
11762 | 2901 msgid "Norwegian" |
2902 msgstr "નોર્વેઈન" | |
2903 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2904 #: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:155 |
11762 | 2905 msgid "Polish" |
2906 msgstr "પોલિશ" | |
11413 | 2907 |
2908 #: src/gtkdialogs.c:125 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2909 msgid "Portuguese" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2910 msgstr "પોર્ટુગીઝ" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2911 |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2912 #: src/gtkdialogs.c:126 |
11413 | 2913 msgid "Portuguese-Brazil" |
2914 msgstr "પોર્ટુગીઝ-બ્રાઝિલ" | |
2915 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2916 #: src/gtkdialogs.c:127 |
11413 | 2917 msgid "Romanian" |
2918 msgstr "રોમેનિયાઈ" | |
2919 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2920 #: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:156 src/gtkdialogs.c:157 |
11413 | 2921 msgid "Russian" |
2922 msgstr "રશિયાઈ" | |
2923 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2924 #: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:130 |
11413 | 2925 msgid "Serbian" |
2926 msgstr "સેર્બિયન" | |
2927 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2928 #: src/gtkdialogs.c:131 |
11762 | 2929 msgid "Slovenian" |
2930 msgstr "સોલ્વેવિયન" | |
2931 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2932 #: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:159 |
11413 | 2933 msgid "Swedish" |
2934 msgstr "સ્વેડીશ" | |
2935 | |
11762 | 2936 #: src/gtkdialogs.c:133 |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2937 msgid "Telugu" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2938 msgstr "" |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2939 |
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2940 #: src/gtkdialogs.c:134 |
11413 | 2941 msgid "Vietnamese" |
2942 msgstr "વિયેટનામીઝ" | |
2943 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2944 #: src/gtkdialogs.c:134 |
11413 | 2945 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
2946 msgstr "T.M.Thanh અને Gnome-Vi ટીમ" | |
2947 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2948 #: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:160 |
11413 | 2949 msgid "Simplified Chinese" |
2950 msgstr "સરળ ચીની" | |
2951 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2952 #: src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:161 |
11413 | 2953 msgid "Traditional Chinese" |
2954 msgstr "પરંપરાગત ચાઇનિઝ" | |
2955 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2956 #: src/gtkdialogs.c:143 |
11413 | 2957 msgid "Amharic" |
2958 msgstr "અમહારિક" | |
2959 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2960 #: src/gtkdialogs.c:158 |
11413 | 2961 msgid "Slovak" |
2962 msgstr "સ્લોવેક" | |
2963 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2964 #: src/gtkdialogs.c:202 |
11413 | 2965 msgid "About Gaim" |
2966 msgstr "Gaim વિશે" | |
2967 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2968 #: src/gtkdialogs.c:226 |
11762 | 2969 #, fuzzy |
11413 | 2970 msgid "" |
2971 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | |
2972 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " | |
11762 | 2973 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" |
11413 | 2974 msgstr "" |
2975 "Gaim એ મોડ્યુલ સંદેશાવ્યવહાર ક્લાઈન્ટ છે જે AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, " | |
2976 "Novell GroupWise, Napster, Zephyr, અને Gadu-Gadu બધા એક સાથે વાપરવા માટે સમર્થ " | |
2977 "છે. તે Gtk+ ની મદદથી લખાયેલ છે અને GPL હેઠળ લાઈસન્સ અપાયેલ છે.<BR><BR>" | |
2978 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2979 #: src/gtkdialogs.c:235 |
11413 | 2980 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
2981 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
2982 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2983 #: src/gtkdialogs.c:238 |
11413 | 2984 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
2985 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
2986 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2987 #: src/gtkdialogs.c:244 |
11413 | 2988 msgid "Active Developers" |
2989 msgstr "સક્રિય વિકાસકર્તાઓ" | |
2990 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2991 #: src/gtkdialogs.c:259 |
11413 | 2992 msgid "Crazy Patch Writers" |
2993 msgstr "આતુર પેચ લેખકો" | |
2994 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2995 #: src/gtkdialogs.c:274 |
11413 | 2996 msgid "Retired Developers" |
2997 msgstr "રીટારય થયેલ વિકાસકર્તાઓ" | |
2998 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
2999 #: src/gtkdialogs.c:289 |
11413 | 3000 msgid "Current Translators" |
3001 msgstr "વર્તમાન અનુવાદકો" | |
3002 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
3003 #: src/gtkdialogs.c:309 |
11413 | 3004 msgid "Past Translators" |
3005 msgstr "જૂના અનુવાદકો" | |
3006 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
3007 #: src/gtkdialogs.c:327 |
11762 | 3008 #, fuzzy |
3009 msgid "Debugging Information" | |
3010 msgstr "વપરાશકર્તા જાણકારી" | |
3011 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
3012 #: src/gtkdialogs.c:489 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:685 |
11762 | 3013 #, fuzzy |
3014 msgid "_Name" | |
3015 msgstr "નામ" | |
3016 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
3017 #: src/gtkdialogs.c:494 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:690 |
11413 | 3018 msgid "_Account" |
3019 msgstr "ખાતું (_A)" | |
3020 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
3021 #: src/gtkdialogs.c:502 |
11413 | 3022 msgid "New Instant Message" |
3023 msgstr "નવો ઝડપી સંદેશો" | |
3024 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
3025 #: src/gtkdialogs.c:504 |
11762 | 3026 #, fuzzy |
3027 msgid "" | |
3028 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | |
11413 | 3029 msgstr "મહેરબાની કરીને તમે જે વ્યક્તિને IM કરવા માંગો તેનું સ્ક્રીન નામ દાખલ કરો." |
3030 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
3031 #: src/gtkdialogs.c:643 |
11762 | 3032 msgid "Get User Info" |
3033 msgstr "વપરાશકર્તા જાણકારી મેળવો" | |
3034 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
3035 #: src/gtkdialogs.c:645 |
11762 | 3036 #, fuzzy |
3037 msgid "" | |
3038 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | |
3039 "like to view." | |
11413 | 3040 msgstr "મહેરબાની કરીને વ્યક્તિનું સ્ક્રીન નામ દાખલ કરો કે જેની જાણકારી તમે જોવા માંગો છો." |
3041 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
3042 #: src/gtkdialogs.c:699 |
11762 | 3043 #, fuzzy |
3044 msgid "View User Log" | |
11413 | 3045 msgstr "વપરાશકર્તા લોગ મેળવો" |
3046 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
3047 #: src/gtkdialogs.c:701 |
11762 | 3048 #, fuzzy |
3049 msgid "" | |
3050 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | |
3051 "to view." | |
11413 | 3052 msgstr "મહેરબાની કરીને વ્યક્તિનું સ્ક્રીન નામ દાખલ કરો કે જેનો લોગ તમે જોવા માંગો છો." |
3053 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
3054 #: src/gtkdialogs.c:720 |
11762 | 3055 msgid "Alias Contact" |
3056 msgstr "ઉપનામ સંપર્ક" | |
3057 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
3058 #: src/gtkdialogs.c:721 |
11762 | 3059 msgid "Enter an alias for this contact." |
3060 msgstr "આ સંપર્ક માટે ઉપનામ દાખલ કરો." | |
3061 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
3062 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3063 #: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585 |
11762 | 3064 msgid "Alias" |
3065 msgstr "ઉપનામ" | |
3066 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
3067 #: src/gtkdialogs.c:741 |
11413 | 3068 #, c-format |
3069 msgid "Enter an alias for %s." | |
3070 msgstr "%s માટે ઉપનામ દાખલ કરો." | |
3071 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
3072 #: src/gtkdialogs.c:743 |
11413 | 3073 msgid "Alias Buddy" |
3074 msgstr "ઉપનામ વ્યક્તિ" | |
3075 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
3076 #: src/gtkdialogs.c:762 |
11413 | 3077 msgid "Alias Chat" |
3078 msgstr "ઉપનામ સંવાદ" | |
3079 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
3080 #: src/gtkdialogs.c:763 |
11413 | 3081 msgid "Enter an alias for this chat." |
3082 msgstr "આ સંવાદ માટે ઉપનામ દાખલ કરો." | |
3083 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
3084 #: src/gtkdialogs.c:800 |
11762 | 3085 #, fuzzy, c-format |
3086 msgid "" | |
3087 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | |
3088 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
3089 msgid_plural "" | |
11413 | 3090 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
3091 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
11762 | 3092 msgstr[0] "" |
11413 | 3093 "તમે %s અને %d અન્ય વ્યક્તિઓ તમારી વ્યક્તિ યાદીમાંથી દૂર કરવા જઈ રહ્યા છો. શું તમે ચાલુ " |
3094 "રાખવા માંગો છો?" | |
11762 | 3095 msgstr[1] "" |
3096 "તમે %s અને %d અન્ય વ્યક્તિઓ તમારી વ્યક્તિ યાદીમાંથી દૂર કરવા જઈ રહ્યા છો. શું તમે ચાલુ " | |
3097 "રાખવા માંગો છો?" | |
3098 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
3099 #: src/gtkdialogs.c:867 |
11413 | 3100 #, c-format |
3101 msgid "" | |
3102 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
3103 "list. Do you want to continue?" | |
3104 msgstr "" | |
3105 "તમે તમારી વ્યક્તિ યાદીમાંથી જૂથ %s અને તેના બધા સભ્યો દૂર કરવા જઈ રહ્યા છો. શું તમે ચાલુ " | |
3106 "રાખવા માંગો છો?" | |
3107 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
3108 #: src/gtkdialogs.c:870 src/gtkdialogs.c:871 |
11413 | 3109 msgid "Remove Group" |
3110 msgstr "જૂથ દૂર કરો" | |
3111 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
3112 #: src/gtkdialogs.c:909 |
11762 | 3113 #, c-format |
3114 msgid "" | |
3115 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
3116 msgstr "" | |
3117 "તમે તમારી વ્યક્તિ યાદીમાંથી %s દૂર કરવા જઈ રહ્યા છો. શું તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" | |
3118 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
3119 #: src/gtkdialogs.c:912 src/gtkdialogs.c:913 |
11413 | 3120 msgid "Remove Buddy" |
3121 msgstr "વ્યક્તિ દૂર કરો" | |
3122 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
3123 #: src/gtkdialogs.c:951 |
11413 | 3124 #, c-format |
3125 msgid "" | |
3126 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
3127 "continue?" | |
11762 | 3128 msgstr "" |
3129 "તમે તમારી વ્યક્તિ યાદીમાંથી સંવાદ %s દૂર કરવા જઈ રહ્યા છો. શું તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" | |
3130 | |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
3131 #: src/gtkdialogs.c:954 src/gtkdialogs.c:955 |
11413 | 3132 msgid "Remove Chat" |
3133 msgstr "સંવાદ દૂર કરો" | |
3134 | |
11762 | 3135 #: src/gtkft.c:138 |
11413 | 3136 #, c-format |
3137 msgid "%.2f KB/s" | |
3138 msgstr "%.2f KB/s" | |
3139 | |
11762 | 3140 #: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1035 |
11413 | 3141 msgid "Finished" |
3142 msgstr "પૂર્ણ થયેલ" | |
3143 | |
11762 | 3144 #: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:986 |
11413 | 3145 msgid "Canceled" |
3146 msgstr "રદ થયેલ" | |
3147 | |
11762 | 3148 #: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:905 |
11413 | 3149 msgid "Waiting for transfer to begin" |
3150 msgstr "પરિવહન શરૂ થવા માટે રાહ જોઈ રહ્યા છીએ" | |
3151 | |
11762 | 3152 #: src/gtkft.c:218 |
11413 | 3153 msgid "<b>Receiving As:</b>" |
3154 msgstr "<b>આ રીતે મેળવી રહ્યા છીએ:</b>" | |
3155 | |
11762 | 3156 #: src/gtkft.c:220 |
11413 | 3157 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
3158 msgstr "<b>આમાંથી મેળવી રહ્યા છીએ:</b>" | |
3159 | |
11762 | 3160 #: src/gtkft.c:224 |
11413 | 3161 msgid "<b>Sending To:</b>" |
3162 msgstr "<b>આને મોકલી રહ્યા છીએ:</b>" | |
3163 | |
11762 | 3164 #: src/gtkft.c:226 |
11413 | 3165 msgid "<b>Sending As:</b>" |
3166 msgstr "<b>આ રીતે મોકલી રહ્યા છીએ:</b>" | |
3167 | |
11762 | 3168 #: src/gtkft.c:442 |
11413 | 3169 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
3170 msgstr "આ પ્રકારની ફાઈલ ખોલવા માટે કોઈ કાર્યક્રમ રૂપરેખાંકિત થયેલ નથી." | |
3171 | |
11762 | 3172 #: src/gtkft.c:447 |
11413 | 3173 msgid "An error occurred while opening the file." |
3174 msgstr "ફાઈલ ખોલતી વખતે ભૂલ ઉદ્દભવી." | |
3175 | |
11762 | 3176 #: src/gtkft.c:467 |
3177 #, fuzzy, c-format | |
3178 msgid "Error launching %s: %s" | |
3179 msgstr "<b>%s</b> લોન્ચ કરવામાં ભૂલ: %s" | |
3180 | |
3181 #: src/gtkft.c:476 | |
3182 #, fuzzy, c-format | |
3183 msgid "Error running %s" | |
3184 msgstr "સંવાદ %s માં જોડાવામાં ભૂલ" | |
3185 | |
3186 #: src/gtkft.c:477 | |
3187 #, c-format | |
3188 msgid "Process returned error code %d" | |
3189 msgstr "" | |
3190 | |
3191 #: src/gtkft.c:572 | |
11413 | 3192 msgid "Progress" |
3193 msgstr "પ્રગતિ" | |
3194 | |
11762 | 3195 #: src/gtkft.c:579 |
11413 | 3196 msgid "Filename" |
3197 msgstr "ફાઈલનું નામ" | |
3198 | |
11762 | 3199 #: src/gtkft.c:586 |
11413 | 3200 msgid "Size" |
3201 msgstr "માપ" | |
3202 | |
11762 | 3203 #: src/gtkft.c:593 |
11413 | 3204 msgid "Remaining" |
3205 msgstr "બાકીનું" | |
3206 | |
11762 | 3207 #: src/gtkft.c:624 |
11413 | 3208 msgid "Filename:" |
3209 msgstr "ફાઈલનામ:" | |
3210 | |
11762 | 3211 #: src/gtkft.c:625 |
11413 | 3212 msgid "Local File:" |
3213 msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ:" | |
3214 | |
11762 | 3215 #: src/gtkft.c:626 |
11413 | 3216 msgid "Status:" |
3217 msgstr "સ્થિતિ:" | |
3218 | |
11762 | 3219 #: src/gtkft.c:627 |
11413 | 3220 msgid "Speed:" |
3221 msgstr "ઝડપ:" | |
3222 | |
11762 | 3223 #: src/gtkft.c:628 |
11413 | 3224 msgid "Time Elapsed:" |
3225 msgstr "પસાર થયેલો સમય:" | |
3226 | |
11762 | 3227 #: src/gtkft.c:629 |
11413 | 3228 msgid "Time Remaining:" |
3229 msgstr "બાકી રહેલો સમય:" | |
3230 | |
11762 | 3231 #: src/gtkft.c:715 |
11413 | 3232 msgid "_Keep the dialog open" |
3233 msgstr "સંવાદ ખૂલેલો રાખો (_K)" | |
3234 | |
11762 | 3235 #: src/gtkft.c:725 |
3236 #, fuzzy | |
3237 msgid "C_lear finished transfers" | |
11413 | 3238 msgstr "સમાપ્ત થયેલ પરિવહનો સાફ કરો (_C)" |
3239 | |
3240 #. "Download Details" arrow | |
11762 | 3241 #: src/gtkft.c:734 |
3242 #, fuzzy | |
3243 msgid "File transfer _details" | |
11413 | 3244 msgstr "પરિવહન વિગતો છુપાવો" |
3245 | |
3246 #. Pause button | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3247 #: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:122 |
11413 | 3248 msgid "_Pause" |
3249 msgstr "અટકાવો (_P)" | |
3250 | |
3251 #. Resume button | |
11762 | 3252 #: src/gtkft.c:774 |
11413 | 3253 msgid "_Resume" |
3254 msgstr "ફરી ચાલુ કરો (_R)" | |
3255 | |
11762 | 3256 #: src/gtkft.c:988 |
11413 | 3257 msgid "Failed" |
3258 msgstr "નિષ્ફળ" | |
3259 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3260 #: src/gtkimhtml.c:816 |
11413 | 3261 msgid "Pa_ste As Text" |
3262 msgstr "લખાણ તરીકે ચોંટાડો (_s)" | |
3263 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3264 #: src/gtkimhtml.c:1313 |
11413 | 3265 msgid "Hyperlink color" |
3266 msgstr "હાયપરલીંક રંગ" | |
3267 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3268 #: src/gtkimhtml.c:1314 |
11413 | 3269 msgid "Color to draw hyperlinks." |
3270 msgstr "હાયપરલીંકો દોરવા માટેનો રંગ." | |
3271 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3272 #: src/gtkimhtml.c:1317 |
11762 | 3273 #, fuzzy |
3274 msgid "Hyperlink prelight color" | |
3275 msgstr "હાયપરલીંક રંગ" | |
3276 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3277 #: src/gtkimhtml.c:1318 |
11762 | 3278 #, fuzzy |
3279 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | |
3280 msgstr "હાયપરલીંકો દોરવા માટેનો રંગ." | |
3281 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3282 #: src/gtkimhtml.c:1537 |
11413 | 3283 msgid "_Copy E-Mail Address" |
3284 msgstr "ઈ-મેઈલ સરનામાની નકલ કરો (_C)" | |
3285 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3286 #: src/gtkimhtml.c:1549 |
11762 | 3287 msgid "_Open Link in Browser" |
3288 msgstr "કડી બ્રાઉઝરમાં ખોલો (_O)" | |
3289 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3290 #: src/gtkimhtml.c:1559 |
11413 | 3291 msgid "_Copy Link Location" |
3292 msgstr "કડી સ્થાનની નકલ કરો (_C)" | |
3293 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3294 #: src/gtkimhtml.c:3234 |
11413 | 3295 msgid "" |
3296 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | |
3297 "\n" | |
3298 "Defaulting to PNG." | |
3299 msgstr "" | |
3300 "<span size='larger' weight='bold'>અવ્યાખ્યાયિત ફાઈલ પ્રકાર</span>\n" | |
3301 "\n" | |
3302 "PNG મૂળભુત બનાવી રહ્યા છીએ." | |
3303 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3304 #: src/gtkimhtml.c:3237 |
11413 | 3305 msgid "" |
3306 "Unrecognized file type\n" | |
3307 "\n" | |
3308 "Defaulting to PNG." | |
3309 msgstr "" | |
3310 "અવ્યાખ્યાયિત ફાઈલ પ્રકાર\n" | |
3311 "\n" | |
3312 "PNG ને મૂળભુત બનાવી રહ્યા છીએ." | |
3313 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3314 #: src/gtkimhtml.c:3250 |
11413 | 3315 #, c-format |
3316 msgid "" | |
3317 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | |
3318 "\n" | |
3319 "%s" | |
3320 msgstr "" | |
3321 "<span size='larger' weight='bold'>ચિત્ર સંગ્રહવામાં ભૂલ</span>\n" | |
3322 "\n" | |
3323 "%s" | |
3324 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3325 #: src/gtkimhtml.c:3253 |
11413 | 3326 #, c-format |
3327 msgid "" | |
3328 "Error saving image\n" | |
3329 "\n" | |
3330 "%s" | |
3331 msgstr "" | |
3332 "ચિત્ર સંગ્રહવામાં ભૂલ\n" | |
3333 "\n" | |
3334 "%s" | |
3335 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3336 #: src/gtkimhtml.c:3333 src/gtkimhtml.c:3345 |
11413 | 3337 msgid "Save Image" |
3338 msgstr "ચિત્ર સંગ્રહો" | |
3339 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3340 #: src/gtkimhtml.c:3373 |
11413 | 3341 msgid "_Save Image..." |
3342 msgstr "ચિત્ર સંગ્રહો (_S)..." | |
3343 | |
11762 | 3344 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:147 |
11413 | 3345 msgid "Select Font" |
3346 msgstr "ફોન્ટ પસંદ કરો" | |
3347 | |
11762 | 3348 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:226 |
11413 | 3349 msgid "Select Text Color" |
3350 msgstr "લખાણ રંગ પસંદ કરો" | |
3351 | |
11762 | 3352 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:305 |
11413 | 3353 msgid "Select Background Color" |
3354 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ પસંદ કરો" | |
3355 | |
11762 | 3356 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 |
11413 | 3357 msgid "_URL" |
3358 msgstr "_URL" | |
3359 | |
11762 | 3360 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:402 |
11413 | 3361 msgid "_Description" |
3362 msgstr "વર્ણન (_D)" | |
3363 | |
11762 | 3364 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:405 |
11413 | 3365 msgid "" |
3366 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
3367 "The description is optional." | |
11762 | 3368 msgstr "" |
3369 "મહેરબાની કરીને કડીની URL અને વર્ણન દાખલ કરો કે જે તમે ઉમેરવા માંગો છો. વર્ણન વૈકલ્પિક છે." | |
3370 | |
3371 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 | |
11413 | 3372 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
3373 msgstr "મહેરબાની કરીને કડીની URL અને વર્ણન દાખલ કરો કે જે તમે ઉમેરવા માંગો છો." | |
3374 | |
11762 | 3375 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:414 |
11413 | 3376 msgid "Insert Link" |
3377 msgstr "કડી ઉમેરો" | |
3378 | |
11762 | 3379 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:418 |
11413 | 3380 msgid "_Insert" |
3381 msgstr "ઉમેરો (_I)" | |
3382 | |
11762 | 3383 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:487 |
11413 | 3384 #, c-format |
3385 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
3386 msgstr "ચિત્ર સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ: %s\n" | |
3387 | |
11762 | 3388 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523 |
11413 | 3389 msgid "Insert Image" |
3390 msgstr "ચિત્ર ઉમેરો" | |
3391 | |
11762 | 3392 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:721 |
11413 | 3393 msgid "This theme has no available smileys." |
3394 msgstr "આ થીમ પાસે કોઈ ઉપલબ્ધ હસતા ચહેરાઓ નથી." | |
3395 | |
3396 #. show everything | |
11762 | 3397 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735 |
11413 | 3398 msgid "Smile!" |
3399 msgstr "હસો!" | |
3400 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3401 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 |
11413 | 3402 msgid "Bold" |
3403 msgstr "ઘાટ્ટા" | |
3404 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3405 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:927 |
11413 | 3406 msgid "Italic" |
3407 msgstr "ત્રાંસા" | |
3408 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3409 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 |
11413 | 3410 msgid "Underline" |
3411 msgstr "નીચે લીટી કરો" | |
3412 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3413 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:954 |
11413 | 3414 msgid "Larger font size" |
3415 msgstr "મોટું ફોન્ટ માપ" | |
3416 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3417 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:966 |
11413 | 3418 msgid "Smaller font size" |
3419 msgstr "નાનું ફોન્ટ માપ" | |
3420 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3421 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:983 |
11413 | 3422 msgid "Font Face" |
3423 msgstr "ફોન્ટ ફેસ" | |
3424 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3425 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:995 |
11413 | 3426 msgid "Foreground font color" |
3427 msgstr "ફોન્ટનો અગ્ર ભાગનો રંગ" | |
3428 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3429 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1007 |
11413 | 3430 msgid "Background color" |
3431 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ" | |
3432 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3433 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023 |
11762 | 3434 #, fuzzy |
3435 msgid "Clear formatting" | |
3436 msgstr "બંધારણ સાફ કરો (_C)" | |
3437 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3438 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038 |
11413 | 3439 msgid "Insert link" |
3440 msgstr "કડી ઉમેરો" | |
3441 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3442 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048 |
11413 | 3443 msgid "Insert image" |
3444 msgstr "ચિત્ર ઉમેરો" | |
3445 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3446 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059 |
11413 | 3447 msgid "Insert smiley" |
3448 msgstr "હસતો ચહેરો ઉમેરો" | |
3449 | |
11762 | 3450 #: src/gtklog.c:200 |
3451 #, fuzzy, c-format | |
3452 msgid "Conversation in %s on %s" | |
3453 msgstr "%s સાથે વાર્તાલાપ" | |
3454 | |
3455 #: src/gtklog.c:202 | |
3456 #, fuzzy, c-format | |
3457 msgid "Conversation with %s on %s" | |
3458 msgstr "%s સાથે વાર્તાલાપ" | |
3459 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3460 #: src/gtklog.c:309 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3461 msgid "" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3462 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3463 "log\" preference is enabled." |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3464 msgstr "" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3465 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3466 #: src/gtklog.c:313 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3467 msgid "" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3468 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3469 "preference is enabled." |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3470 msgstr "" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3471 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3472 #: src/gtklog.c:316 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3473 msgid "" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3474 "Chats will only be logged if the \"Log all chats preference\" is enabled." |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3475 msgstr "" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3476 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3477 #: src/gtklog.c:320 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3478 msgid "No logs were found" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3479 msgstr "" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3480 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3481 #: src/gtklog.c:396 |
11762 | 3482 #, fuzzy |
3483 msgid "Total log size:" | |
3484 msgstr "લોગ માપ પ્રમાણે" | |
3485 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3486 #: src/gtklog.c:472 |
11762 | 3487 #, fuzzy, c-format |
3488 msgid "Conversations in %s" | |
3489 msgstr "%s સાથે વાર્તાલાપ" | |
3490 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3491 #: src/gtklog.c:480 src/gtklog.c:531 |
11413 | 3492 #, c-format |
3493 msgid "Conversations with %s" | |
3494 msgstr "%s સાથે વાર્તાલાપ" | |
3495 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3496 #: src/gtklog.c:556 |
11413 | 3497 msgid "System Log" |
3498 msgstr "સિસ્ટમ લોગ" | |
3499 | |
11762 | 3500 #: src/gtkmain.c:326 |
3501 #, c-format | |
3502 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
3503 msgstr "Gaim %s. વધુ જાણકારી માટે `%s -h' નો પ્રયાસ કરે છે.\n" | |
3504 | |
3505 #: src/gtkmain.c:328 | |
3506 #, c-format | |
3507 msgid "" | |
3508 "Gaim %s\n" | |
3509 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
3510 "\n" | |
3511 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | |
3512 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
3513 " -h, --help display this help and exit\n" | |
3514 " -n, --nologin don't automatically login\n" | |
3515 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
3516 " account(s) to use, separated by commas)\n" | |
3517 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
3518 msgstr "" | |
3519 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3520 #. TODO: Should save the previous status as a transient status? |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3521 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3522 #: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681 |
11861
83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11857
diff
changeset
|
3523 #: src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:665 src/gtkstatusbox.c:668 |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3524 #: src/status.c:1696 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3525 #, fuzzy |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3526 msgid "Default" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3527 msgstr "જીનોમ મૂળભુત" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3528 |
11413 | 3529 #. Descriptive label |
11762 | 3530 #: src/gtknotify.c:275 |
11413 | 3531 #, c-format |
3532 msgid "%s has %d new message." | |
3533 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
3534 msgstr[0] "%s પાસે %d નવો સંદેશો છે." | |
3535 msgstr[1] "%s પાસે %d નવા સંદેશાઓ છે." | |
3536 | |
11762 | 3537 #: src/gtknotify.c:289 |
11413 | 3538 #, c-format |
3539 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | |
3540 msgstr "<span weight=\"bold\">તરફથી:</span> %s\n" | |
3541 | |
11762 | 3542 #: src/gtknotify.c:298 |
11413 | 3543 #, c-format |
3544 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | |
3545 msgstr "<span weight=\"bold\">વિષય:</span> %s\n" | |
3546 | |
11762 | 3547 #: src/gtknotify.c:303 |
11413 | 3548 #, c-format |
3549 msgid "" | |
3550 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
3551 "\n" | |
3552 "%s%s%s%s" | |
3553 msgstr "" | |
3554 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">તમારી પાસે મેઈલ છે!</span>\n" | |
3555 "\n" | |
3556 "%s%s%s%s" | |
3557 | |
11762 | 3558 #: src/gtknotify.c:319 |
11413 | 3559 #, c-format |
3560 msgid "" | |
3561 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
3562 "\n" | |
3563 "%s" | |
3564 msgstr "" | |
3565 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">તમારી પાસે મેઈલ છે!</span>\n" | |
3566 "\n" | |
3567 "%s" | |
3568 | |
11762 | 3569 #: src/gtknotify.c:504 |
3570 msgid "Search Results" | |
3571 msgstr "શોધ પરિણામો" | |
3572 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3573 #: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4858 |
11762 | 3574 #, c-format |
3575 msgid "Info for %s" | |
3576 msgstr "%s માટે જાણ" | |
3577 | |
3578 #: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470 | |
3579 msgid "Buddy Information" | |
3580 msgstr "વ્યક્તિ જાણકારી" | |
3581 | |
3582 #: src/gtknotify.c:687 | |
11413 | 3583 #, c-format |
3584 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." | |
3585 msgstr "બ્રાઉઝર આદેશ <b>%s</b> અયોગ્ય છે." | |
3586 | |
11762 | 3587 #: src/gtknotify.c:689 src/gtknotify.c:701 src/gtknotify.c:714 |
3588 #: src/gtknotify.c:838 | |
11413 | 3589 msgid "Unable to open URL" |
3590 msgstr "URL ખોલવામાં અસમર્થ" | |
3591 | |
11762 | 3592 #: src/gtknotify.c:699 src/gtknotify.c:712 |
11413 | 3593 #, c-format |
3594 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" | |
3595 msgstr "<b>%s</b> લોન્ચ કરવામાં ભૂલ: %s" | |
3596 | |
11762 | 3597 #: src/gtknotify.c:839 |
3598 msgid "" | |
3599 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | |
11413 | 3600 msgstr "'Manual' બ્રાઉઝર આદેશ પસંદ થયેલ છે, પરંતુ કોઈ આદેશ સુયોજિત થયેલ નથી." |
3601 | |
3602 #: src/gtkpounce.c:130 | |
3603 msgid "Select a file" | |
3604 msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો" | |
3605 | |
3606 #: src/gtkpounce.c:161 | |
3607 msgid "Please enter a buddy to pounce." | |
3608 msgstr "મહેરબાની કરીને વ્યક્તિ દાખલ કરો." | |
3609 | |
3610 #. "New Buddy Pounce" | |
11762 | 3611 #: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898 |
11413 | 3612 msgid "New Buddy Pounce" |
3613 msgstr "નવી વ્યક્તિ" | |
3614 | |
3615 #: src/gtkpounce.c:391 | |
3616 msgid "Edit Buddy Pounce" | |
3617 msgstr "વ્યક્તિમાં ફેરફાર કરો" | |
3618 | |
3619 #. Create the "Pounce Who" frame. | |
3620 #: src/gtkpounce.c:408 | |
3621 msgid "Pounce Who" | |
3622 msgstr "પાઉન્સ કોણ" | |
3623 | |
3624 #: src/gtkpounce.c:435 | |
3625 msgid "_Buddy name:" | |
3626 msgstr "વ્યક્તિ નામ (_B):" | |
3627 | |
3628 #. Create the "Pounce When" frame. | |
3629 #: src/gtkpounce.c:459 | |
3630 msgid "Pounce When" | |
3631 msgstr "પાઉન્સ જ્યારે" | |
3632 | |
3633 #: src/gtkpounce.c:467 | |
3634 msgid "Si_gn on" | |
3635 msgstr "પ્રવેશ કરો (_g)" | |
3636 | |
3637 #: src/gtkpounce.c:469 | |
3638 msgid "Sign _off" | |
3639 msgstr "પ્રવેશ બહાર નીકળો (_o)" | |
3640 | |
3641 #: src/gtkpounce.c:471 | |
3642 msgid "A_way" | |
3643 msgstr "દૂર જાવ (_w)" | |
3644 | |
3645 #: src/gtkpounce.c:473 | |
3646 msgid "_Return from away" | |
3647 msgstr "દૂરથી પાછા આવો (_R)" | |
3648 | |
3649 #: src/gtkpounce.c:475 | |
3650 msgid "_Idle" | |
3651 msgstr "ફાજલ (_I)" | |
3652 | |
3653 #: src/gtkpounce.c:477 | |
3654 msgid "Retur_n from idle" | |
3655 msgstr "ફાજલમાંથી પાછા આવો (_n)" | |
3656 | |
3657 #: src/gtkpounce.c:479 | |
3658 msgid "Buddy starts _typing" | |
3659 msgstr "વ્યક્તિ લખવાનું શરુ કરે છે (_t)" | |
3660 | |
3661 #: src/gtkpounce.c:481 | |
3662 msgid "Buddy stops t_yping" | |
3663 msgstr "વ્યક્તિ લખવાનું બંધ કરે છે (_y)" | |
3664 | |
3665 #. Create the "Pounce Action" frame. | |
3666 #: src/gtkpounce.c:510 | |
3667 msgid "Pounce Action" | |
3668 msgstr "પાઉન્સ ક્રિયા" | |
3669 | |
3670 #: src/gtkpounce.c:518 | |
3671 msgid "Op_en an IM window" | |
3672 msgstr "IM વિન્ડો ખોલો (_e)" | |
3673 | |
3674 #: src/gtkpounce.c:520 | |
3675 msgid "_Popup notification" | |
3676 msgstr "પોપઅપ સૂચન (_P)" | |
3677 | |
3678 #: src/gtkpounce.c:522 | |
3679 msgid "Send a _message" | |
3680 msgstr "સંદેશો મોકલો (_m)" | |
3681 | |
3682 #: src/gtkpounce.c:524 | |
3683 msgid "E_xecute a command" | |
3684 msgstr "આદેશ ચલાવો (_x)" | |
3685 | |
3686 #: src/gtkpounce.c:526 | |
3687 msgid "P_lay a sound" | |
3688 msgstr "સાઉન્ડ વગાડો (_l)" | |
3689 | |
3690 #: src/gtkpounce.c:530 | |
3691 msgid "B_rowse..." | |
3692 msgstr "બ્રાઉઝ કરો (_r)..." | |
3693 | |
3694 #: src/gtkpounce.c:532 | |
3695 msgid "Bro_wse..." | |
3696 msgstr "બ્રાઉઝ કરો (_w)..." | |
3697 | |
3698 #: src/gtkpounce.c:533 | |
3699 msgid "Pre_view" | |
3700 msgstr "પૂર્વદર્શન (_v)" | |
3701 | |
3702 #: src/gtkpounce.c:616 | |
3703 msgid "Sav_e this pounce after activation" | |
3704 msgstr "સક્રિયકરણ પછી આ પાઉન્સ સંગ્રહો (_e)" | |
3705 | |
3706 #. "Remove Buddy Pounce" | |
11762 | 3707 #: src/gtkpounce.c:906 |
11413 | 3708 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3709 msgstr "વ્યક્તિ દૂર કરો" | |
3710 | |
11762 | 3711 #: src/gtkpounce.c:964 |
11413 | 3712 #, c-format |
3713 msgid "%s has started typing to you (%s)" | |
3714 msgstr "%s એ તમને લખવાનું શરૂ કર્યું છે (%s)" | |
3715 | |
11762 | 3716 #: src/gtkpounce.c:966 |
11413 | 3717 #, c-format |
3718 msgid "%s has signed on (%s)" | |
3719 msgstr "%s એ પ્રવેશ કર્યો છે (%s)" | |
3720 | |
11762 | 3721 #: src/gtkpounce.c:968 |
11413 | 3722 #, c-format |
3723 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | |
3724 msgstr "%s એ ફાજલ સ્થિતિમાંથી પાછો આવી ગયો છે (%s)" | |
3725 | |
11762 | 3726 #: src/gtkpounce.c:970 |
11413 | 3727 #, c-format |
3728 msgid "%s has returned from being away (%s)" | |
3729 msgstr "%s એ દૂરની સ્થિતિમાંથી પાછો આવી ગયો છે (%s)" | |
3730 | |
11762 | 3731 #: src/gtkpounce.c:972 |
11413 | 3732 #, c-format |
3733 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | |
3734 msgstr "%s એ તમને લખવાનું બંધ કર્યું છે (%s)" | |
3735 | |
11762 | 3736 #: src/gtkpounce.c:974 |
11413 | 3737 #, c-format |
3738 msgid "%s has signed off (%s)" | |
3739 msgstr "%s એ પ્રવેશ બહાર નીકળી ગયો છે (%s)" | |
3740 | |
11762 | 3741 #: src/gtkpounce.c:976 |
11413 | 3742 #, c-format |
3743 msgid "%s has become idle (%s)" | |
3744 msgstr "%s એ ફાજલ બની ગયો છે (%s)" | |
3745 | |
11762 | 3746 #: src/gtkpounce.c:978 |
11413 | 3747 #, c-format |
3748 msgid "%s has gone away. (%s)" | |
3749 msgstr "%s એ દૂર જતો રહ્યો છે. (%s)" | |
3750 | |
11762 | 3751 #: src/gtkpounce.c:979 |
11413 | 3752 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3753 msgstr "અજ્ઞાત પાઉન્સ ઘટના. મહેરબાની કરીને આનો અહેવાલ આપો!" | |
3754 | |
11762 | 3755 #: src/gtkprefs.c:623 |
11413 | 3756 msgid "" |
3757 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
3758 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
3759 msgstr "" | |
3760 "હસતા ચહેરાની થીમ પસંદ કરો કે જે તમે નીચેની યાદીમાંથી પસંદ કરવા માંગો છો. નવી થીમો તેમને " | |
3761 "થીમ યાદીમાં ખેંચી અને મૂકીને સ્થાપિત કરી શકાય છે." | |
3762 | |
11762 | 3763 #: src/gtkprefs.c:658 |
11413 | 3764 msgid "Icon" |
3765 msgstr "ચિહ્ન" | |
3766 | |
11762 | 3767 #: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267 |
3768 #: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769 | |
11413 | 3769 msgid "Description" |
3770 msgstr "વર્ણન" | |
3771 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3772 #: src/gtkprefs.c:805 |
11762 | 3773 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" |
3774 msgstr "અજ્ઞાત \"_slash\" આદેશો સંદેશાઓ તરીકે મોકલો" | |
3775 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3776 #: src/gtkprefs.c:807 |
11762 | 3777 #, fuzzy |
3778 msgid "Show _formatting on incoming messages" | |
3779 msgstr "બંધારણ સાધનપટ્ટી બતાવો (_f)" | |
3780 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3781 #: src/gtkprefs.c:809 |
11762 | 3782 msgid "Show buddy _icons" |
3783 msgstr "વ્યક્તિ ચિહ્નો બતાવો (_i)" | |
3784 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3785 #: src/gtkprefs.c:811 |
11762 | 3786 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
3787 msgstr "વ્યક્તિ ચિહ્ન એનીમેશન સક્રિય કરો (_o)" | |
3788 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3789 #: src/gtkprefs.c:813 |
11762 | 3790 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
3791 msgstr "વ્યક્તિઓને સૂચવો કે જેમને તમે લખી રહ્યા છો (_N)" | |
3792 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3793 #: src/gtkprefs.c:816 |
11413 | 3794 msgid "_Highlight misspelled words" |
3795 msgstr "ખોટી જોડણીના શબ્દો પ્રકાશિત કરો (_H)" | |
3796 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3797 #: src/gtkprefs.c:834 |
11413 | 3798 msgid "" |
3799 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | |
3800 "that support formatting. :)" | |
11762 | 3801 msgstr "" |
3802 "આ કેવી રીતે જતા સંદેશા લખાણ દેખાશે જ્યારે તમે પ્રોટોકોલો વાપરો જે બંધારણને આધાર આપે. :)" | |
11413 | 3803 |
3804 #. All the tab options! | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3805 #: src/gtkprefs.c:856 |
11413 | 3806 msgid "Tab Options" |
3807 msgstr "ટેબ વિકલ્પો" | |
3808 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3809 #: src/gtkprefs.c:858 |
11413 | 3810 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3811 msgstr "IM અને સંવાદોને ટેબવાળી વિન્ડોમાં બતાવો (_t)" | |
3812 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3813 #: src/gtkprefs.c:872 |
11413 | 3814 msgid "Show close b_utton on tabs" |
3815 msgstr "ટેબો પર બંધ કરો બટન બતાવો (_u)" | |
3816 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3817 #: src/gtkprefs.c:878 |
11762 | 3818 #, fuzzy |
3819 msgid "_Placement:" | |
3820 msgstr "ExtPlacement" | |
3821 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3822 #: src/gtkprefs.c:880 |
11413 | 3823 msgid "Top" |
3824 msgstr "ઉપર" | |
3825 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3826 #: src/gtkprefs.c:881 |
11413 | 3827 msgid "Bottom" |
3828 msgstr "નીચે" | |
3829 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3830 #: src/gtkprefs.c:882 |
11413 | 3831 msgid "Left" |
3832 msgstr "ડાબે" | |
3833 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3834 #: src/gtkprefs.c:883 |
11413 | 3835 msgid "Right" |
3836 msgstr "જમણુ" | |
3837 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3838 #: src/gtkprefs.c:885 |
11762 | 3839 msgid "Left Vertical" |
3840 msgstr "" | |
3841 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3842 #: src/gtkprefs.c:886 |
11762 | 3843 msgid "Right Vertical" |
3844 msgstr "" | |
3845 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3846 #: src/gtkprefs.c:891 |
11762 | 3847 #, fuzzy |
3848 msgid "N_ew conversations:" | |
3849 msgstr "વાર્તાલાપ બંધ કરો" | |
3850 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3851 #: src/gtkprefs.c:942 src/protocols/oscar/oscar.c:779 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 |
11413 | 3853 msgid "IP Address" |
3854 msgstr "IP સરનામું" | |
3855 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3856 #: src/gtkprefs.c:944 |
11762 | 3857 #, fuzzy |
3858 msgid "STUN Server:" | |
3859 msgstr "સર્વર (_S):" | |
3860 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3861 #: src/gtkprefs.c:946 |
11413 | 3862 msgid "_Autodetect IP Address" |
3863 msgstr "આપોઆપ શોધાયેલ IP સરનામું (_A)" | |
3864 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3865 #: src/gtkprefs.c:955 |
11413 | 3866 msgid "Public _IP:" |
3867 msgstr "જાહેર _IP:" | |
3868 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3869 #: src/gtkprefs.c:979 |
11413 | 3870 msgid "Ports" |
3871 msgstr "પોર્ટ" | |
3872 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3873 #: src/gtkprefs.c:982 |
11413 | 3874 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
3875 msgstr "સાંભળવા માટે જાતે પોર્ટનો વિસ્તાર સ્પષ્ટ કરો (_M)" | |
3876 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3877 #: src/gtkprefs.c:985 |
11413 | 3878 msgid "_Start Port:" |
3879 msgstr "શરૂઆતનો પોર્ટ (_S):" | |
3880 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3881 #: src/gtkprefs.c:992 |
11413 | 3882 msgid "_End Port:" |
3883 msgstr "અંતિમ પોર્ટ (_E):" | |
3884 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3885 #: src/gtkprefs.c:999 |
11413 | 3886 msgid "Proxy Server" |
3887 msgstr "પ્રોક્સી સર્વર" | |
3888 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3889 #: src/gtkprefs.c:1003 |
11413 | 3890 msgid "No proxy" |
3891 msgstr "કોઈ પ્રોક્સી નથી" | |
3892 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3893 #: src/gtkprefs.c:1059 |
11413 | 3894 msgid "_User:" |
3895 msgstr "વપરાશકર્તા (_U):" | |
3896 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3897 #: src/gtkprefs.c:1119 |
11413 | 3898 msgid "Epiphany" |
3899 msgstr "એપિફની" | |
3900 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3901 #: src/gtkprefs.c:1120 |
11413 | 3902 msgid "Firebird" |
3903 msgstr "ફાયરબર્ડ" | |
3904 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3905 #: src/gtkprefs.c:1121 |
11413 | 3906 msgid "Firefox" |
3907 msgstr "ફાયરફોક્સ" | |
3908 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3909 #: src/gtkprefs.c:1122 |
11413 | 3910 msgid "Galeon" |
3911 msgstr "ગેલન" | |
3912 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3913 #: src/gtkprefs.c:1123 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3914 #, fuzzy |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3915 msgid "GNOME Default" |
11413 | 3916 msgstr "જીનોમ મૂળભુત" |
3917 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3918 #: src/gtkprefs.c:1124 |
11413 | 3919 msgid "Konqueror" |
3920 msgstr "કોન્કરર" | |
3921 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3922 #: src/gtkprefs.c:1125 |
11413 | 3923 msgid "Mozilla" |
3924 msgstr "મોઝીલા" | |
3925 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3926 #: src/gtkprefs.c:1126 |
11413 | 3927 msgid "Netscape" |
3928 msgstr "નેટસ્કેપ" | |
3929 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3930 #: src/gtkprefs.c:1127 |
11413 | 3931 msgid "Opera" |
3932 msgstr "ઓપેરા" | |
3933 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3934 #: src/gtkprefs.c:1136 |
11413 | 3935 msgid "Manual" |
3936 msgstr "જાતે" | |
3937 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3938 #: src/gtkprefs.c:1189 |
11413 | 3939 msgid "Browser Selection" |
3940 msgstr "બ્રાઉઝર પસંદગી" | |
3941 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3942 #: src/gtkprefs.c:1193 |
11413 | 3943 msgid "_Browser:" |
3944 msgstr "બ્રાઉઝર (_B):" | |
3945 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3946 #: src/gtkprefs.c:1201 |
11413 | 3947 msgid "_Open link in:" |
3948 msgstr "કડી આમાં ખોલો (_O):" | |
3949 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3950 #: src/gtkprefs.c:1203 |
11413 | 3951 msgid "Browser default" |
3952 msgstr "બ્રાઉઝર મૂળભુત" | |
3953 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3954 #: src/gtkprefs.c:1204 |
11413 | 3955 msgid "Existing window" |
3956 msgstr "હાલની વિન્ડો" | |
3957 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3958 #: src/gtkprefs.c:1206 |
11413 | 3959 msgid "New tab" |
3960 msgstr "નવી ટેબ" | |
3961 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3962 #: src/gtkprefs.c:1220 |
11413 | 3963 #, c-format |
3964 msgid "" | |
3965 "_Manual:\n" | |
3966 "(%s for URL)" | |
3967 msgstr "" | |
3968 "માર્ગદર્શિકા (_M):\n" | |
3969 "(%s એ URL માટે)" | |
3970 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3971 #: src/gtkprefs.c:1256 src/gtkprefs.c:1738 |
11762 | 3972 msgid "Logging" |
3973 msgstr "પ્રવેશી રહ્યા છીએ" | |
3974 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3975 #: src/gtkprefs.c:1259 |
11413 | 3976 msgid "Log _Format:" |
3977 msgstr "લોગ બંધારણ (_F):" | |
3978 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3979 #: src/gtkprefs.c:1264 |
11762 | 3980 #, fuzzy |
3981 msgid "Log all _instant messages" | |
11413 | 3982 msgstr "બધા તુરંત સંદેશાઓ લોગ કરો (_L)" |
3983 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3984 #: src/gtkprefs.c:1266 |
11413 | 3985 msgid "Log all c_hats" |
3986 msgstr "બધા સંવાદો લોગ કરો (_h)" | |
3987 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3988 #: src/gtkprefs.c:1268 |
11762 | 3989 msgid "Log all _status changes to system log" |
3990 msgstr "" | |
3991 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3992 #: src/gtkprefs.c:1400 |
11413 | 3993 msgid "Sound Selection" |
3994 msgstr "ધ્વનિ પસંદગી" | |
3995 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
3996 #: src/gtkprefs.c:1454 |
11413 | 3997 msgid "Sound Method" |
3998 msgstr "ધ્વનિ પદ્ધતિ" | |
3999 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4000 #: src/gtkprefs.c:1455 |
11413 | 4001 msgid "_Method:" |
4002 msgstr "પદ્ધતિ (_M):" | |
4003 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4004 #: src/gtkprefs.c:1457 |
11413 | 4005 msgid "Console beep" |
4006 msgstr "કન્સોલ બીપ" | |
4007 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4008 #: src/gtkprefs.c:1459 |
11413 | 4009 msgid "Automatic" |
4010 msgstr "આપમેળે" | |
4011 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4012 #: src/gtkprefs.c:1464 |
11413 | 4013 msgid "Command" |
4014 msgstr "આદેશ" | |
4015 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4016 #: src/gtkprefs.c:1465 |
11762 | 4017 #, fuzzy |
4018 msgid "No sounds" | |
4019 msgstr "ધ્વનિઓ" | |
4020 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4021 #: src/gtkprefs.c:1473 |
11413 | 4022 #, c-format |
4023 msgid "" | |
4024 "Sound c_ommand:\n" | |
4025 "(%s for filename)" | |
4026 msgstr "" | |
4027 "ધ્વનિ આદેશ (_o):\n" | |
4028 "(%s ફાઈલનામ માટે)" | |
4029 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4030 #: src/gtkprefs.c:1499 |
11762 | 4031 msgid "Sound Options" |
4032 msgstr "ધ્વનિ વિકલ્પો" | |
4033 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4034 #: src/gtkprefs.c:1500 |
11762 | 4035 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
4036 msgstr "ધ્વનિઓ જ્યારે વાર્તાલાપોને ફોકસ છે (_f)" | |
4037 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4038 #: src/gtkprefs.c:1502 |
11762 | 4039 msgid "_Sounds while away" |
4040 msgstr "જ્યારે દૂર થાય ત્યારે ધ્વનિઓ (_S)" | |
4041 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4042 #: src/gtkprefs.c:1512 |
11413 | 4043 msgid "Sound Events" |
4044 msgstr "ધ્વનિ ઘટનાઓ" | |
4045 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4046 #: src/gtkprefs.c:1563 |
11413 | 4047 msgid "Play" |
4048 msgstr "વગાડો" | |
4049 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4050 #: src/gtkprefs.c:1570 |
11413 | 4051 msgid "Event" |
4052 msgstr "ઘટના" | |
4053 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4054 #: src/gtkprefs.c:1589 |
11413 | 4055 msgid "Test" |
4056 msgstr "ચકાસણી" | |
4057 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4058 #: src/gtkprefs.c:1593 |
11413 | 4059 msgid "Reset" |
4060 msgstr "પુનઃસુયોજન" | |
4061 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4062 #: src/gtkprefs.c:1597 |
11413 | 4063 msgid "Choose..." |
4064 msgstr "પસંદ કરો..." | |
4065 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4066 #: src/gtkprefs.c:1651 src/gtkstatusbox.c:295 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4067 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:240 src/protocols/irc/irc.c:176 |
11762 | 4068 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093 |
4069 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577 | |
4070 #: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959 | |
4071 #: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 src/protocols/oscar/oscar.c:6585 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7610 src/protocols/oscar/oscar.c:7764 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4074 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2764 src/protocols/silc/buddy.c:1417 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4075 #: src/protocols/silc/silc.c:52 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4076 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:158 |
11762 | 4077 msgid "Away" |
4078 msgstr "દૂર" | |
4079 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4080 #: src/gtkprefs.c:1652 |
11413 | 4081 msgid "_Queue new messages when away" |
4082 msgstr "જ્યારે દૂર જાવ ત્યારે નવા સંદેશાઓ કતારમાં મૂકો (_Q)" | |
4083 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4084 #: src/gtkprefs.c:1655 |
11413 | 4085 msgid "_Auto-reply:" |
4086 msgstr "આપોઆપ-પ્રત્યુત્તર (_A):" | |
4087 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4088 #: src/gtkprefs.c:1658 |
11413 | 4089 msgid "When away" |
4090 msgstr "જ્યારે દૂર જાવ" | |
4091 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4092 #: src/gtkprefs.c:1659 |
11762 | 4093 #, fuzzy |
4094 msgid "When both away and idle" | |
11413 | 4095 msgstr "જ્યારે દૂર જાવ અને ફાજલ થાવ" |
4096 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4097 #: src/gtkprefs.c:1662 |
11762 | 4098 #, fuzzy |
4099 msgid "_Report idle time" | |
4100 msgstr "ફાજલ સમયો બતાવો (_t)" | |
4101 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4102 #: src/gtkprefs.c:1665 |
11413 | 4103 msgid "Auto-away" |
4104 msgstr "આપોઆપ-દૂર" | |
4105 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4106 #: src/gtkprefs.c:1666 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4107 #, fuzzy |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4108 msgid "Change status when _idle" |
11413 | 4109 msgstr "જ્યારે ફાજલ હોય ત્યેર દૂર સુયોજિત કરો (_w)" |
4110 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4111 #: src/gtkprefs.c:1670 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4112 #, fuzzy |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4113 msgid "_Minutes before changing status:" |
11413 | 4114 msgstr "દૂર સુયોજિત કરવા પહેલાંની મિનિટો (_M):" |
4115 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4116 #: src/gtkprefs.c:1678 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4117 #, fuzzy |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4118 msgid "Change _status to:" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4119 msgstr "સરનામાને આમાં બદલો:" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4120 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4121 #: src/gtkprefs.c:1728 |
11413 | 4122 msgid "Smiley Themes" |
4123 msgstr "હસતા ચહેરાની થીમો" | |
4124 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4125 #: src/gtkprefs.c:1729 |
11413 | 4126 msgid "Sounds" |
4127 msgstr "ધ્વનિઓ" | |
4128 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4129 #: src/gtkprefs.c:1730 src/protocols/silc/silc.c:1589 |
11413 | 4130 msgid "Network" |
4131 msgstr "નેટવર્ક" | |
4132 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4133 #: src/gtkprefs.c:1735 |
11413 | 4134 msgid "Browser" |
4135 msgstr "બ્રાઉઝર" | |
4136 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4137 #: src/gtkprefs.c:1739 |
11413 | 4138 msgid "Away / Idle" |
4139 msgstr "દૂર જાવ / ફાજલ" | |
4140 | |
4141 #: src/gtkprivacy.c:79 | |
4142 msgid "Allow all users to contact me" | |
4143 msgstr "બધા વપરાશકર્તાઓને મને સંપર્ક કરવા માટે પરવાનગી આપો" | |
4144 | |
4145 #: src/gtkprivacy.c:80 | |
4146 msgid "Allow only the users on my buddy list" | |
4147 msgstr "મારી વ્યક્તિ યાદીમાંની વ્યક્તિઓને જ માત્ર પરવાનગી આપો" | |
4148 | |
4149 #: src/gtkprivacy.c:81 | |
4150 msgid "Allow only the users below" | |
4151 msgstr "માત્ર નીચેના વપરાશકર્તાઓને જ પરવાનગી આપો" | |
4152 | |
4153 #: src/gtkprivacy.c:82 | |
4154 msgid "Block all users" | |
4155 msgstr "બધા વપરાશકર્તાઓને અટકાવો" | |
4156 | |
4157 #: src/gtkprivacy.c:83 | |
4158 msgid "Block only the users below" | |
4159 msgstr "માત્ર નીચેના વપરાશકર્તાઓને જ અટકાવો" | |
4160 | |
11762 | 4161 #: src/gtkprivacy.c:398 |
11413 | 4162 msgid "Privacy" |
4163 msgstr "ખાનગીપણું" | |
4164 | |
11762 | 4165 #: src/gtkprivacy.c:411 |
11413 | 4166 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4167 msgstr "ખાનગીપણાના સુયોજનો તુરંત જ અસર કરવા માટે ફેરફાર કરે છે." | |
4168 | |
4169 #. "Set privacy for:" label | |
11762 | 4170 #: src/gtkprivacy.c:423 |
11413 | 4171 msgid "Set privacy for:" |
4172 msgstr "માટે ખાનગીપણું સુયોજિત કરો:" | |
4173 | |
11762 | 4174 #: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605 |
11413 | 4175 msgid "Permit User" |
4176 msgstr "વપરાશકર્તાને પરવાનગી આપો" | |
4177 | |
11762 | 4178 #: src/gtkprivacy.c:590 |
11413 | 4179 msgid "Type a user you permit to contact you." |
4180 msgstr "તમને સંપર્ક કરવા માટે પરવાનગી આપવા માટે વપરાશકર્તા લખો." | |
4181 | |
11762 | 4182 #: src/gtkprivacy.c:591 |
11413 | 4183 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
4184 msgstr "" | |
4185 "મહેરબાની કરીને વપરાશકર્તાનું નામ દાખલ કરો કે જેને તમે તમારો સંપર્ક કરવા માટે પરવાનગી " | |
4186 "આપવા માંગો છો." | |
4187 | |
11762 | 4188 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 |
11413 | 4189 msgid "Permit" |
4190 msgstr "પરવાનગી આપો" | |
4191 | |
11762 | 4192 #: src/gtkprivacy.c:599 |
11413 | 4193 #, c-format |
4194 msgid "Allow %s to contact you?" | |
4195 msgstr "શું %s ને તમારો સંપર્ક કરવા માટે પરવાનગી આપવી છે?" | |
4196 | |
11762 | 4197 #: src/gtkprivacy.c:601 |
11413 | 4198 #, c-format |
4199 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | |
4200 msgstr "શું તમે ખરેખર %s ને તમારો સંપર્ક કરવા માટે પરવાનગી આપવા માંગો છો?" | |
4201 | |
11762 | 4202 #: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641 |
11413 | 4203 msgid "Block User" |
4204 msgstr "વપરાશકર્તા અટકાવો" | |
4205 | |
11762 | 4206 #: src/gtkprivacy.c:629 |
11413 | 4207 msgid "Type a user to block." |
4208 msgstr "અટકાવવા માટે વપરાશકર્તા લખો." | |
4209 | |
11762 | 4210 #: src/gtkprivacy.c:630 |
11413 | 4211 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
4212 msgstr "મહેરબાની કરીને વપરાશકર્તાનું નામ દાખલ કરો કે જેને તમે અટકાવવા માંગો છો." | |
4213 | |
11762 | 4214 #: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1135 |
4215 msgid "Block" | |
4216 msgstr "બ્લોક કરો" | |
4217 | |
4218 #: src/gtkprivacy.c:637 | |
11413 | 4219 #, c-format |
4220 msgid "Block %s?" | |
4221 msgstr "શું %s ને અટકાવવો છે?" | |
4222 | |
11762 | 4223 #: src/gtkprivacy.c:639 |
11413 | 4224 #, c-format |
4225 msgid "Are you sure you want to block %s?" | |
4226 msgstr "શું તમે ખરેખર %s ને અટકાવવા માંગો છો?" | |
4227 | |
4228 #. * | |
4229 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | |
4230 #. | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4231 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:113 |
11762 | 4232 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 |
4233 #: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312 | |
4234 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322 | |
11413 | 4235 msgid "Yes" |
4236 msgstr "હા" | |
4237 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4238 #: src/gtkrequest.c:260 src/protocols/msn/dialog.c:114 |
11762 | 4239 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 |
4240 #: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313 | |
4241 #: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322 | |
11413 | 4242 msgid "No" |
4243 msgstr "ના" | |
4244 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4245 #: src/gtkrequest.c:263 |
11413 | 4246 msgid "Apply" |
4247 msgstr "અમલમાં મૂકો" | |
4248 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4249 #: src/gtkrequest.c:264 src/protocols/msn/msn.c:357 |
11413 | 4250 #: src/protocols/silc/util.c:335 |
4251 msgid "Close" | |
4252 msgstr "બંધ કરો" | |
4253 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4254 #: src/gtkrequest.c:1796 |
11413 | 4255 msgid "That file already exists" |
4256 msgstr "તે ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે" | |
4257 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4258 #: src/gtkrequest.c:1797 |
11413 | 4259 msgid "Would you like to overwrite it?" |
4260 msgstr "શું તમે તેના પર ફરીથી લખવા માંગો છો?" | |
4261 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4262 #: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880 |
11413 | 4263 msgid "Save File..." |
4264 msgstr "ફાઈલ સંગ્રહો..." | |
4265 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4266 #: src/gtkrequest.c:1840 src/gtkrequest.c:1881 |
11413 | 4267 msgid "Open File..." |
4268 msgstr "ફાઈલ ખોલો..." | |
4269 | |
4270 #: src/gtkroomlist.c:331 | |
4271 msgid "Room List" | |
4272 msgstr "કક્ષ યાદી" | |
4273 | |
4274 #. list button | |
4275 #: src/gtkroomlist.c:402 | |
4276 msgid "_Get List" | |
4277 msgstr "યાદી મેળવો (_G)" | |
4278 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4279 #: src/gtksavedstatuses.c:362 src/protocols/jabber/buddy.c:264 |
11762 | 4280 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460 |
4281 msgid "Title" | |
4282 msgstr "શીર્ષક" | |
4283 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4284 #: src/gtksavedstatuses.c:377 |
11762 | 4285 msgid "Type" |
4286 msgstr "" | |
4287 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4288 #: src/gtksavedstatuses.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:234 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4289 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:241 src/protocols/gg/gg.c:1083 |
11762 | 4290 #: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097 |
4291 #: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112 | |
4292 #: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 | |
4293 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 | |
4294 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064 | |
4295 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7758 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4297 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2759 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4298 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2765 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4299 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2771 src/protocols/simple/simple.c:255 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4300 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226 |
11762 | 4301 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 |
4302 msgid "Message" | |
4303 msgstr "સંદેશો" | |
4304 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4305 #: src/gtksavedstatuses.c:451 |
11762 | 4306 #, fuzzy |
4307 msgid "Saved Statuses" | |
4308 msgstr "સર્વર પરિસ્થિતિઓ" | |
4309 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4310 #. Use button |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4311 #. TODO: It might be better if the button said "Use" or "Activate" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4312 #: src/gtksavedstatuses.c:477 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4313 #, fuzzy |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4314 msgid "_Use" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4315 msgstr "વાપરો (_U)" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4316 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4317 #: src/gtksavedstatuses.c:584 |
11762 | 4318 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
4319 msgstr "" | |
4320 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4321 #: src/gtksavedstatuses.c:675 |
11762 | 4322 #, fuzzy |
4323 msgid "Custom status" | |
4324 msgstr "સ્થિતિ પ્રમાણે" | |
4325 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4326 #: src/gtksavedstatuses.c:778 src/protocols/gg/gg.c:1064 |
11762 | 4327 #: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626 |
4328 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644 | |
4329 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544 | |
4330 #: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848 | |
4331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 |
11762 | 4333 msgid "Status" |
4334 msgstr "સ્થિતિ" | |
4335 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4336 #: src/gtksavedstatuses.c:797 |
11762 | 4337 #, fuzzy |
4338 msgid "_Title:" | |
4339 msgstr "શીર્ષક" | |
4340 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4341 #: src/gtksavedstatuses.c:817 |
11762 | 4342 #, fuzzy |
4343 msgid "_Status:" | |
4344 msgstr "સ્થિતિ:" | |
4345 | |
4346 #. Custom status message expander | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4347 #: src/gtksavedstatuses.c:852 |
11762 | 4348 msgid "Use a _different status for some accounts" |
4349 msgstr "" | |
4350 | |
4351 #: src/gtksound.c:61 | |
11413 | 4352 msgid "Buddy logs in" |
4353 msgstr "વ્યક્તિ પ્રવેશ્યો" | |
4354 | |
11762 | 4355 #: src/gtksound.c:62 |
11413 | 4356 msgid "Buddy logs out" |
4357 msgstr "વ્યક્તિ બહાર નીકળ્યો" | |
4358 | |
11762 | 4359 #: src/gtksound.c:63 |
4360 msgid "Message received" | |
4361 msgstr "સંદેશો મળ્યો" | |
4362 | |
4363 #: src/gtksound.c:64 | |
4364 msgid "Message received begins conversation" | |
4365 msgstr "સંદેશ મેળવવા પર વાર્તાલાપ શરૂ થાય છે" | |
4366 | |
11413 | 4367 #: src/gtksound.c:65 |
11762 | 4368 msgid "Message sent" |
4369 msgstr "સંદેશો મોકલાઈ ગયો" | |
11413 | 4370 |
4371 #: src/gtksound.c:66 | |
11762 | 4372 msgid "Person enters chat" |
4373 msgstr "વ્યક્તિ સંવાદમાં દાખલ થાય છે" | |
11413 | 4374 |
4375 #: src/gtksound.c:67 | |
11762 | 4376 msgid "Person leaves chat" |
4377 msgstr "વ્યક્તિ સંવાદ છોડે છે" | |
11413 | 4378 |
4379 #: src/gtksound.c:68 | |
4380 msgid "You talk in chat" | |
4381 msgstr "તમે સંવાદમાં વાત કરી શકો છો" | |
4382 | |
11762 | 4383 #: src/gtksound.c:69 |
11413 | 4384 msgid "Others talk in chat" |
4385 msgstr "બીજા સંવાદમાં વાત કરે છે" | |
4386 | |
11762 | 4387 #: src/gtksound.c:72 |
11413 | 4388 msgid "Someone says your name in chat" |
4389 msgstr "કોઈ તમારું નામ સંવાદમાં કહે છે" | |
4390 | |
11762 | 4391 #: src/gtksound.c:414 |
11413 | 4392 #, c-format |
4393 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | |
4394 msgstr "ધ્વનિ વગાડવામાં અસમર્થ કારણ કે પસંદિત ફાઈલ (%s) અસ્તિત્વમાં નથી." | |
4395 | |
11762 | 4396 #: src/gtksound.c:430 |
11413 | 4397 msgid "" |
4398 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | |
4399 "no command has been set." | |
4400 msgstr "" | |
4401 "ધ્વનિ વગાડવામાં અસમર્થ કારણ કે 'Command' ધ્વનિ પદ્ધતિ પસંદ થયેલ નથી, પરંતુ કોઈ આદેશ " | |
4402 "સુયોજિત થયેલ નથી." | |
4403 | |
11762 | 4404 #: src/gtksound.c:442 |
11413 | 4405 #, c-format |
4406 msgid "" | |
4407 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | |
4408 "launched: %s" | |
4409 msgstr "ધ્વનિ વગાડવામાં અસમર્થ કારણ કે રૂપરેખાંકિત ધ્વનિ આદેશ લોન્ચ કરી શકાયો નહિં: %s" | |
4410 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4411 #: src/gtkstatusbox.c:197 |
11762 | 4412 #, fuzzy |
4413 msgid "Typing" | |
4414 msgstr "Ping" | |
4415 | |
4416 #. connect to the server | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4417 #: src/gtkstatusbox.c:200 src/protocols/irc/irc.c:258 |
11762 | 4418 #: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362 |
4419 #: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1816 src/protocols/simple/simple.c:1276 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4421 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 |
11762 | 4422 msgid "Connecting" |
4423 msgstr "જોડાઈ રહ્યા છીએ" | |
4424 | |
4425 #. hacks | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4426 #: src/gtkstatusbox.c:294 src/protocols/bonjour/bonjour.c:233 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4427 #: src/protocols/irc/irc.c:172 src/protocols/jabber/jabber.c:1039 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4428 #: src/protocols/msn/msn.c:573 src/protocols/msn/state.c:29 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4429 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4430 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2822 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4431 #: src/protocols/novell/novell.c:2956 src/protocols/novell/novell.c:3039 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:808 src/protocols/oscar/oscar.c:7757 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4433 #: src/protocols/simple/simple.c:253 src/protocols/silc/silc.c:48 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4434 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 src/status.c:155 |
11762 | 4435 msgid "Available" |
4436 msgstr "ઉપલબ્ધ" | |
4437 | |
4438 #. | |
4439 #. * Without this selecting Invisible as own status doesn't | |
4440 #. * work. It's not used and not needed to show status of buddies. | |
4441 #. | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4442 #: src/gtkstatusbox.c:296 src/protocols/gg/gg.c:1096 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7771 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4444 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3257 |
11762 | 4445 msgid "Invisible" |
4446 msgstr "અદૃશ્ય" | |
4447 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4448 #: src/gtkstatusbox.c:297 src/protocols/bonjour/bonjour.c:228 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4449 #: src/protocols/gg/gg.c:1082 src/protocols/irc/irc.c:168 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4450 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4451 #: src/protocols/msn/msn.c:569 src/protocols/napster/napster.c:573 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4452 #: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2953 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:7591 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/sametime/sametime.c:2754 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4455 #: src/protocols/simple/simple.c:249 src/protocols/silc/silc.c:46 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4456 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4457 #: src/status.c:154 |
11762 | 4458 msgid "Offline" |
4459 msgstr "ઓફલાઈન" | |
4460 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4461 #: src/gtkstatusbox.c:299 |
11762 | 4462 #, fuzzy |
4463 msgid "Custom..." | |
4464 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ" | |
4465 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4466 #: src/gtkstatusbox.c:300 |
11762 | 4467 #, fuzzy |
4468 msgid "Saved..." | |
4469 msgstr "ફાઈલ સંગ્રહો..." | |
4470 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4471 #: src/gtkstock.c:117 |
11762 | 4472 msgid "_Alias" |
4473 msgstr "ઉપનામ (_A)" | |
4474 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4475 #: src/gtkstock.c:119 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4476 msgid "_Invite" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4477 msgstr "આમંત્રિત કરો (_I)" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4478 |
11762 | 4479 #: src/gtkstock.c:120 |
4480 msgid "_Modify" | |
4481 msgstr "સુધારો (_M)" | |
4482 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4483 #: src/gtkstock.c:121 |
11762 | 4484 msgid "_Open Mail" |
4485 msgstr "મેઈલ ખોલો (_O)" | |
4486 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4487 #: src/gtkstock.c:123 |
11762 | 4488 msgid "_Warn" |
4489 msgstr "ચેતવો (_W)" | |
4490 | |
4491 #: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418 | |
4492 #, fuzzy, c-format | |
4493 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | |
4494 msgstr "એક અજ્ઞાત પ્રવેશ ભૂલ ઉદ્દભવી: %s." | |
4495 | |
4496 #: src/gtkutils.c:1395 src/gtkutils.c:1420 | |
4497 #, fuzzy | |
4498 msgid "Failed to load image" | |
4499 msgstr "ચિત્ર સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ: %s\n" | |
4500 | |
4501 #: src/gtkutils.c:1495 | |
4502 #, fuzzy, c-format | |
4503 msgid "Cannot send folder %s." | |
4504 msgstr "ફાઈલ મોકલી શકતા નથી" | |
4505 | |
4506 #: src/gtkutils.c:1497 | |
4507 msgid "" | |
4508 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | |
4509 "individually" | |
4510 msgstr "" | |
4511 | |
4512 #: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1534 src/gtkutils.c:1539 | |
4513 #, fuzzy | |
4514 msgid "You have dragged an image" | |
4515 msgstr "તમે અયોગ્ય વપરાશકર્તાનામ દાખલ કરેલ છે" | |
4516 | |
4517 #: src/gtkutils.c:1526 | |
4518 msgid "" | |
4519 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | |
4520 "use it as the buddy icon for this user." | |
4521 msgstr "" | |
4522 | |
4523 #: src/gtkutils.c:1530 src/gtkutils.c:1545 | |
4524 #, fuzzy | |
4525 msgid "Set as buddy icon" | |
4526 msgstr "વ્યક્તિ ચિહ્નો બતાવો (_i)" | |
4527 | |
4528 #: src/gtkutils.c:1531 src/gtkutils.c:1546 | |
4529 #, fuzzy | |
4530 msgid "Send image file" | |
4531 msgstr "સંદેશો મોકલો" | |
4532 | |
4533 #: src/gtkutils.c:1532 src/gtkutils.c:1546 | |
4534 #, fuzzy | |
4535 msgid "Insert in message" | |
4536 msgstr "ચિત્ર ઉમેરો" | |
4537 | |
4538 #: src/gtkutils.c:1535 | |
4539 #, fuzzy | |
4540 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | |
4541 msgstr "શું તમે વાર્તાલાપમાં જોડાવા માંગો છો?" | |
4542 | |
4543 #: src/gtkutils.c:1540 | |
4544 msgid "" | |
4545 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " | |
4546 "use it as the buddy icon for this user." | |
4547 msgstr "" | |
4548 | |
4549 #: src/gtkutils.c:1542 | |
4550 msgid "" | |
4551 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | |
4552 "this user" | |
4553 msgstr "" | |
4554 | |
4555 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | |
4556 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | |
4557 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | |
4558 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | |
4559 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | |
4560 #: src/gtkutils.c:1596 | |
4561 #, fuzzy | |
4562 msgid "Cannot send launcher" | |
4563 msgstr "ફાઈલ મોકલી શકતા નથી" | |
4564 | |
4565 #: src/gtkutils.c:1596 | |
4566 msgid "" | |
4567 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | |
4568 "launcher points to instead of this launcher itself." | |
4569 msgstr "" | |
4570 | |
4571 #: src/log.c:129 | |
11413 | 4572 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4573 msgstr "<b><font color=\"red\">લોગર પાસે કોઈ વાંચવાનું વિધેય નથી</font></b>" | |
4574 | |
11762 | 4575 #: src/log.c:577 |
4576 msgid "Logging of this conversation failed." | |
4577 msgstr "" | |
4578 | |
4579 #: src/log.c:839 | |
11413 | 4580 msgid "XML" |
4581 msgstr "XML" | |
4582 | |
11762 | 4583 #: src/log.c:904 |
11413 | 4584 #, c-format |
4585 msgid "" | |
4586 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
4587 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4588 msgstr "" | |
4589 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
4590 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4591 | |
11762 | 4592 #: src/log.c:906 |
11413 | 4593 #, c-format |
4594 msgid "" | |
4595 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
4596 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4597 msgstr "" | |
4598 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
4599 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4600 | |
11762 | 4601 #: src/log.c:957 src/log.c:1074 |
11413 | 4602 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
4603 msgstr "<font color=\"red\"><b>લોગ પાથ શોધવામાં અસમર્થ!</b></font>" | |
4604 | |
11762 | 4605 #: src/log.c:967 src/log.c:1086 |
11413 | 4606 #, c-format |
4607 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | |
4608 msgstr "<font color=\"red\"><b>ફાઈલ વાંચી શક્યા નહિં: %s</b></font>" | |
4609 | |
11762 | 4610 #: src/log.c:1019 |
11413 | 4611 #, c-format |
4612 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | |
4613 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | |
4614 | |
11762 | 4615 #: src/plugin.c:331 |
11413 | 4616 #, c-format |
4617 msgid "" | |
4618 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | |
4619 "again." | |
11762 | 4620 msgstr "" |
4621 "જરૂરી પ્લગઈન %s મળ્યું નહિં. મહેરબાની કરીને આ પ્લગઈન સ્થાપિત કરો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો." | |
4622 | |
4623 #: src/plugin.c:336 src/plugin.c:364 | |
11413 | 4624 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
4625 msgstr "Gaim તમારું પ્લગઈન લાવવામાં અસમર્થ હતું." | |
4626 | |
11762 | 4627 #: src/plugin.c:360 |
11413 | 4628 #, c-format |
4629 msgid "The required plugin %s was unable to load." | |
4630 msgstr "જરૂરી પ્લગઈન %s લાવવા માટે અસમર્થ હતું." | |
4631 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4632 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:298 src/protocols/msn/msn.c:546 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4633 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2831 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4635 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4636 msgid "Idle" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4637 msgstr "ફાજલ" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4638 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4639 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:303 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4640 #, fuzzy, c-format |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4641 msgid "" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4642 "\n" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4643 "<b>Status:</b> %s" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4644 msgstr "" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4645 "\n" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4646 "<b>સ્થિતિ</b>: ભયંકર" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4647 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4648 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:305 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4649 #, fuzzy, c-format |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4650 msgid "" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4651 "\n" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4652 "<b>Message:</b> %s" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4653 msgstr "" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4654 "\n" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4655 "<b>%s:</b> %s" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4656 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4657 #. *< type |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4658 #. *< ui_requirement |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4659 #. *< flags |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4660 #. *< dependencies |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4661 #. *< priority |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4662 #. *< id |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4663 #. *< name |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4664 #. *< version |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4665 #. * summary |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4666 #. * description |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4667 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:390 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4668 #, fuzzy |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4669 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4670 msgstr "Yahoo પ્રોટોકોલ પ્લગઈન" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4671 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4672 #. Creating the user splits |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4673 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:417 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4674 #, fuzzy |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4675 msgid "Host name" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4676 msgstr "છેલ્લું નામ:" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4677 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4678 #. Creating the options for the protocol |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4679 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:421 src/protocols/irc/irc.c:822 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4680 #: src/protocols/msn/msn.c:1968 src/protocols/napster/napster.c:712 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4681 #: src/protocols/silc/silc.c:1597 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4682 msgid "Port" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4683 msgstr "પોર્ટ" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4684 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4685 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 src/protocols/gg/gg.c:405 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4686 #, fuzzy |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4687 msgid "First name" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4688 msgstr "પ્રથમ નામ:" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4689 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4690 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:427 src/protocols/gg/gg.c:401 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4691 #, fuzzy |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4692 msgid "Last name" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4693 msgstr "છેલ્લું નામ:" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4694 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4695 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:430 src/protocols/jabber/buddy.c:261 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4696 #: src/protocols/jabber/buddy.c:772 src/protocols/jabber/buddy.c:780 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4697 #: src/protocols/silc/silc.c:661 src/protocols/silc/util.c:511 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4698 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4699 msgid "Email" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4700 msgstr "ઈમેઈલ" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4701 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4702 #: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4703 msgid "Bonjour" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4704 msgstr "" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4705 |
11762 | 4706 #: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155 |
4707 #, fuzzy | |
4708 msgid "Save Buddylist..." | |
4709 msgstr "વ્યક્તિ યાદી મોકલો" | |
11413 | 4710 |
4711 #: src/protocols/gg/gg.c:137 | |
11762 | 4712 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." |
4713 msgstr "" | |
4714 | |
4715 #: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/gg/gg.c:145 | |
4716 #: src/protocols/gg/gg.c:176 | |
4717 #, fuzzy | |
4718 msgid "Couldn't open file" | |
4719 msgstr "ફાઈલ મોકલી શકતા નથી" | |
4720 | |
4721 #: src/protocols/gg/gg.c:156 | |
4722 #, fuzzy | |
4723 msgid "Buddylist saved successfully!" | |
4724 msgstr "પાસવર્ડ સફળતાપૂર્વક બદલાઈ ગયો" | |
4725 | |
4726 #: src/protocols/gg/gg.c:178 | |
4727 #, fuzzy | |
4728 msgid "Could't open file" | |
4729 msgstr "ફાઈલ મોકલી શકતા નથી" | |
4730 | |
4731 #: src/protocols/gg/gg.c:199 | |
4732 #, fuzzy | |
4733 msgid "Load Buddylist..." | |
4734 msgstr "વ્યક્તિ ઉપનામ (_A)..." | |
4735 | |
4736 #: src/protocols/gg/gg.c:200 | |
4737 #, fuzzy | |
4738 msgid "Buddylist loaded successfully!" | |
4739 msgstr "પાસવર્ડ સફળતાપૂર્વક બદલાઈ ગયો" | |
4740 | |
4741 #: src/protocols/gg/gg.c:211 | |
4742 #, fuzzy | |
4743 msgid "Save buddylist..." | |
4744 msgstr "વ્યક્તિ યાદી મોકલો" | |
4745 | |
4746 #: src/protocols/gg/gg.c:254 | |
4747 msgid "Fill in the registration fields." | |
4748 msgstr "" | |
4749 | |
4750 #: src/protocols/gg/gg.c:259 | |
4751 #, fuzzy | |
4752 msgid "Passwords do not match." | |
4753 msgstr "નવા પાસવર્ડો બંધબેસતા નથી." | |
4754 | |
4755 #: src/protocols/gg/gg.c:266 | |
4756 #, fuzzy | |
4757 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | |
4758 msgstr "નવું જોડાણ બનાવવામાં અસમર્થ." | |
4759 | |
4760 #: src/protocols/gg/gg.c:279 | |
4761 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | |
4762 msgstr "" | |
4763 | |
4764 #: src/protocols/gg/gg.c:280 | |
4765 #, fuzzy | |
4766 msgid "Registration completed successfully!" | |
4767 msgstr "રજીસ્ટ્રેશન સફળ" | |
4768 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4769 #: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1665 |
11762 | 4770 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698 |
4771 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648 | |
4772 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480 | |
4773 #: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965 | |
4774 #: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 | |
4775 msgid "Nickname" | |
4776 msgstr "લાડકું નામ" | |
4777 | |
4778 #: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 src/protocols/oscar/oscar.c:6014 |
11762 | 4780 msgid "City" |
4781 msgstr "શહેર" | |
4782 | |
4783 #: src/protocols/gg/gg.c:417 | |
4784 msgid "Year of birth" | |
4785 msgstr "" | |
4786 | |
4787 #: src/protocols/gg/gg.c:426 | |
4788 #, fuzzy | |
4789 msgid "Only online" | |
4790 msgstr "ઓનલાઈન" | |
4791 | |
4792 #: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4793 #: src/protocols/gg/gg.c:1510 |
11762 | 4794 #, fuzzy |
4795 msgid "Find buddies" | |
4796 msgstr "ફાજલ વ્યક્તિઓ ઝાંખા કરો (_d)" | |
4797 | |
4798 #: src/protocols/gg/gg.c:432 | |
4799 #, fuzzy | |
4800 msgid "Please, enter your search criteria below" | |
4801 msgstr "મહેરબાની કરીને નવો પાસવર્ડ દાખલ કરો" | |
4802 | |
4803 #: src/protocols/gg/gg.c:465 | |
4804 msgid "Fill in the fields." | |
4805 msgstr "" | |
4806 | |
4807 #: src/protocols/gg/gg.c:476 | |
4808 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | |
4809 msgstr "" | |
4810 | |
4811 #: src/protocols/gg/gg.c:491 | |
4812 #, fuzzy | |
4813 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" | |
4814 msgstr "Gadu-Gadu પાસવર્ડ બદલવામાં અસમર્થ" | |
4815 | |
4816 #: src/protocols/gg/gg.c:500 | |
4817 #, fuzzy | |
4818 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | |
4819 msgstr "%s માટે પાસવર્ડ બદલો" | |
4820 | |
4821 #: src/protocols/gg/gg.c:501 | |
4822 #, fuzzy | |
4823 msgid "Password was changed successfully!" | |
4824 msgstr "પાસવર્ડ સફળતાપૂર્વક બદલાઈ ગયો" | |
4825 | |
4826 #: src/protocols/gg/gg.c:535 | |
4827 #, fuzzy | |
4828 msgid "Token Error" | |
4829 msgstr "અજાણી ભૂલ" | |
4830 | |
4831 #: src/protocols/gg/gg.c:536 | |
4832 #, fuzzy | |
4833 msgid "Unable to fetch the token.\n" | |
4834 msgstr "કક્ષ યાદી મેળવવામાં અસમર્થ." | |
4835 | |
4836 #: src/protocols/gg/gg.c:551 | |
4837 #, fuzzy | |
4838 msgid "Current password" | |
4839 msgstr "અયોગ્ય પાસવર્ડ." | |
4840 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4841 #: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1476 |
11762 | 4842 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150 |
4843 msgid "Password" | |
4844 msgstr "પાસવર્ડ" | |
4845 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4846 #: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1480 |
11762 | 4847 #, fuzzy |
4848 msgid "Password (retype)" | |
4849 msgstr "પાસવર્ડ મોકલાઈ ગયો" | |
4850 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4851 #: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1484 |
11762 | 4852 #, fuzzy |
4853 msgid "Enter current token" | |
4854 msgstr "%s વર્તમાનમાં પ્રવેશેલ નથી." | |
4855 | |
4856 #. original size: 60x24 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4857 #: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1489 |
11762 | 4858 #, fuzzy |
4859 msgid "Current token" | |
4860 msgstr "વર્તમાનમાં આના પર" | |
4861 | |
4862 #: src/protocols/gg/gg.c:574 | |
4863 #, fuzzy | |
4864 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | |
4865 msgstr "મહેરબાની કરીને તમારો વર્તમાન પાસવર્ડ અને નવો પાસવર્ડ દાખલ કરો." | |
4866 | |
4867 #: src/protocols/gg/gg.c:578 src/protocols/gg/gg.c:579 | |
4868 #, fuzzy | |
4869 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | |
4870 msgstr "Gadu-Gadu પાસવર્ડ બદલવામાં અસમર્થ" | |
4871 | |
4872 #: src/protocols/gg/gg.c:649 | |
4873 #, fuzzy, c-format | |
4874 msgid "Select a chat for buddy: %s" | |
4875 msgstr "તમારી વ્યક્તિ યાદીમાંથી સંવાદ દૂર કરો" | |
4876 | |
4877 #: src/protocols/gg/gg.c:651 src/protocols/gg/gg.c:652 | |
4878 #, fuzzy | |
4879 msgid "Add to chat..." | |
4880 msgstr "સંવાદ ઉમેરો (_h)" | |
4881 | |
4882 #: src/protocols/gg/gg.c:812 | |
11413 | 4883 msgid "Unable to read socket" |
4884 msgstr "સોકેટ વાંચવામાં અસમર્થ" | |
4885 | |
11762 | 4886 #: src/protocols/gg/gg.c:959 |
4887 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | |
4888 msgstr "" | |
4889 | |
4890 #: src/protocols/gg/gg.c:960 | |
4891 #, fuzzy | |
4892 msgid "Search results" | |
4893 msgstr "શોધ પરિણામો" | |
4894 | |
4895 #. zephyr has several exposures | |
4896 #. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) | |
4897 #. OPSTAFF "hidden" | |
4898 #. REALM-VISIBLE visible to people in local realm | |
4899 #. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*> | |
4900 #. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm | |
4901 #. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to <login,username,*> | |
4902 #. | |
4903 #. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), | |
4904 #. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF | |
4905 #. | |
4906 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) | |
4907 #. | |
4908 #: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 | |
4909 #: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4910 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 |
11762 | 4911 msgid "Online" |
4912 msgstr "ઓનલાઈન" | |
4913 | |
4914 #. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available", | |
4915 #. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"), | |
4916 #. gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL); | |
4917 #. types = g_list_append(types, type); | |
4918 #: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585 | |
4919 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828 | |
4920 #: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044 | |
4921 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4922 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 |
11762 | 4923 msgid "Busy" |
4924 msgstr "વ્યસ્ત" | |
4925 | |
4926 #: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554 | |
4927 msgid "Blocked" | |
4928 msgstr "અટકાવાયેલ" | |
11413 | 4929 |
4930 #: src/protocols/gg/gg.c:1129 | |
11762 | 4931 #, fuzzy |
4932 msgid "Add to chat" | |
4933 msgstr "સંવાદ ઉમેરો" | |
4934 | |
4935 #: src/protocols/gg/gg.c:1133 | |
4936 #, fuzzy | |
4937 msgid "Unblock" | |
4938 msgstr "બ્લોક કરો" | |
4939 | |
4940 #: src/protocols/gg/gg.c:1149 | |
4941 #, fuzzy | |
4942 msgid "Chat _name:" | |
4943 msgstr "છેલ્લું નામ:" | |
4944 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4945 #: src/protocols/gg/gg.c:1183 |
11762 | 4946 #, fuzzy |
4947 msgid "Connection failed." | |
4948 msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ" | |
4949 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4950 #: src/protocols/gg/gg.c:1357 |
11762 | 4951 #, fuzzy |
4952 msgid "Chat error" | |
4953 msgstr "વાંચન ભૂલ" | |
4954 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4955 #: src/protocols/gg/gg.c:1358 |
11762 | 4956 #, fuzzy |
4957 msgid "This chat name is already in use" | |
4958 msgstr "તે ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે" | |
4959 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4960 #: src/protocols/gg/gg.c:1435 |
11762 | 4961 #, fuzzy |
4962 msgid "Not connected to the server." | |
4963 msgstr "તમારું સર્વરમાંથી જોડાણ તૂટી ગયું હતું." | |
4964 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4965 #: src/protocols/gg/gg.c:1456 |
11762 | 4966 msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" |
4967 msgstr "" | |
4968 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4969 #: src/protocols/gg/gg.c:1472 |
11762 | 4970 #, fuzzy |
4971 msgid "e-Mail" | |
4972 msgstr "ઇ-મેઇલ" | |
4973 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4974 #: src/protocols/gg/gg.c:1495 src/protocols/gg/gg.c:1496 |
11762 | 4975 #, fuzzy |
4976 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | |
4977 msgstr "નવું Jabber ખાતું રજીસ્ટર કરો" | |
4978 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4979 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 |
11762 | 4980 msgid "Please, fill in the following fields" |
4981 msgstr "" | |
4982 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4983 #: src/protocols/gg/gg.c:1515 |
11762 | 4984 #, fuzzy |
4985 msgid "Change password" | |
11413 | 4986 msgstr "પાસવર્ડ બદલો" |
4987 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4988 #: src/protocols/gg/gg.c:1520 |
11762 | 4989 #, fuzzy |
4990 msgid "Upload buddylist to Server" | |
11413 | 4991 msgstr "સર્વરમાં વ્યક્તિ યાદીની નિકાસ કરો" |
4992 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4993 #: src/protocols/gg/gg.c:1523 |
11762 | 4994 #, fuzzy |
4995 msgid "Download buddylist from Server" | |
4996 msgstr "સર્વરમાંથી વ્યક્તિ યાદી કાઢી નાંખો" | |
4997 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
4998 #: src/protocols/gg/gg.c:1526 |
11762 | 4999 #, fuzzy |
5000 msgid "Delete buddylist from Server" | |
11413 | 5001 msgstr "સર્વરમાંથી વ્યક્તિ યાદી કાઢી નાંખો" |
5002 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
5003 #: src/protocols/gg/gg.c:1529 |
11762 | 5004 msgid "Save buddylist to file" |
5005 msgstr "" | |
5006 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
5007 #: src/protocols/gg/gg.c:1532 |
11762 | 5008 #, fuzzy |
5009 msgid "Load buddylist from file" | |
5010 msgstr "સર્વરમાંથી વ્યક્તિ યાદી આયાત કરો" | |
5011 | |
5012 #. magic | |
5013 #. major_version | |
5014 #. minor_version | |
5015 #. plugin type | |
5016 #. ui_requirement | |
5017 #. flags | |
5018 #. dependencies | |
5019 #. priority | |
5020 #. id | |
5021 #. name | |
5022 #. version | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
5023 #: src/protocols/gg/gg.c:1617 |
11413 | 5024 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
5025 msgstr "Gadu-Gadu પ્રોટોકોલ પ્લગઈન" | |
5026 | |
11762 | 5027 #. summary |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
5028 #: src/protocols/gg/gg.c:1618 |
11762 | 5029 msgid "Polish popular IM" |
5030 msgstr "" | |
5031 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
5032 #: src/protocols/gg/gg.c:1665 |
11762 | 5033 #, fuzzy |
5034 msgid "Gadu-Gadu User" | |
5035 msgstr "Gadu-Gadu શોધ યંત્ર" | |
5036 | |
5037 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313 | |
11413 | 5038 #, c-format |
5039 msgid "Unknown command: %s" | |
5040 msgstr "અજ્ઞાત આદેશ: %s" | |
5041 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
5042 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:592 |
11762 | 5043 #: src/protocols/silc/silc.c:1021 |
11413 | 5044 #, c-format |
5045 msgid "current topic is: %s" | |
5046 msgstr "વર્તમાન મુદ્દો આ છે: %s" | |
5047 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
5048 #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:596 |
11762 | 5049 #: src/protocols/silc/silc.c:1025 |
11413 | 5050 msgid "No topic is set" |
5051 msgstr "કોઈ મુદ્દો સુયોજિત નથી" | |
5052 | |
11762 | 5053 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 |
5054 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182 | |
5055 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191 | |
5056 #, fuzzy | |
5057 msgid "File Transfer Failed" | |
5058 msgstr "ફાઈલ પરિવહન રદ થઈ ગયું" | |
11413 | 5059 |
5060 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 | |
5061 msgid "Gaim could not open a listening port." | |
5062 msgstr "Gaim સાંભળનાર પોર્ટ ખોલી શક્યું નહિં." | |
5063 | |
11762 | 5064 #: src/protocols/irc/irc.c:79 |
11413 | 5065 msgid "Error displaying MOTD" |
5066 msgstr "MOTD દર્શાવવામાં ભૂલ" | |
5067 | |
11762 | 5068 #: src/protocols/irc/irc.c:79 |
11413 | 5069 msgid "No MOTD available" |
5070 msgstr "કોઈ MOTD ઉપલબ્ધ નથી" | |
5071 | |
11762 | 5072 #: src/protocols/irc/irc.c:80 |
11413 | 5073 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
5074 msgstr "આ જોડાણ સાથે સંકળાયેલ કોઈ MOTD નથી." | |
5075 | |
11762 | 5076 #: src/protocols/irc/irc.c:83 |
11413 | 5077 #, c-format |
5078 msgid "MOTD for %s" | |
5079 msgstr "%s માટે MOTD" | |
5080 | |
11762 | 5081 #: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:522 |
5082 #: src/protocols/irc/irc.c:544 | |
11413 | 5083 msgid "Server has disconnected" |
5084 msgstr "સર્વરે જોડાણ તોડી નાંખ્યું" | |
5085 | |
11762 | 5086 #: src/protocols/irc/irc.c:188 |
11413 | 5087 msgid "View MOTD" |
5088 msgstr "MOTD જુઓ" | |
5089 | |
11762 | 5090 #: src/protocols/irc/irc.c:200 src/protocols/silc/chat.c:32 |
11413 | 5091 msgid "_Channel:" |
5092 msgstr "માધ્યમ (_C):" | |
5093 | |
11762 | 5094 #: src/protocols/irc/irc.c:206 src/protocols/jabber/chat.c:59 |
11413 | 5095 msgid "_Password:" |
5096 msgstr "પાસવર્ડ (_P):" | |
5097 | |
11762 | 5098 #: src/protocols/irc/irc.c:238 |
11413 | 5099 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
5100 msgstr "IRC ખોટા નામો ખાલી જગ્યાઓ સમાવી શકે નહિં" | |
5101 | |
11762 | 5102 #: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433 |
5103 #: src/protocols/jabber/jabber.c:770 | |
5104 msgid "SSL support unavailable" | |
5105 msgstr "SSL આધાર ઉપલબ્ધ નથી" | |
5106 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
5107 #: src/protocols/irc/irc.c:277 src/protocols/simple/simple.c:383 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
5108 #: src/protocols/simple/simple.c:1219 |
11413 | 5109 msgid "Couldn't create socket" |
5110 msgstr "સોકેટ બનાવી શક્યા નહિં" | |
5111 | |
11762 | 5112 #: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306 |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
5113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1812 |
11413 | 5114 msgid "Couldn't connect to host" |
5115 msgstr "યજમાન સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં" | |
5116 | |
11762 | 5117 #: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333 |
5118 msgid "Connection Failed" | |
5119 msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ" | |
5120 | |
5121 #: src/protocols/irc/irc.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:336 | |
5122 msgid "SSL Handshake Failed" | |
5123 msgstr "SSL Handshake નિષ્ફળ" | |
5124 | |
5125 #: src/protocols/irc/irc.c:519 src/protocols/irc/irc.c:541 | |
11413 | 5126 msgid "Read error" |
5127 msgstr "વાંચન ભૂલ" | |
5128 | |
11762 | 5129 #: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/silc/chat.c:1388 |
5130 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376 | |
11413 | 5131 msgid "Users" |
5132 msgstr "વપરાશકર્તાઓ" | |
5133 | |
11762 | 5134 #: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391 |
5135 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 | |
11413 | 5136 msgid "Topic" |
5137 msgstr "મુદ્દો" | |
5138 | |
5139 #. *< type | |
5140 #. *< ui_requirement | |
5141 #. *< flags | |
5142 #. *< dependencies | |
5143 #. *< priority | |
5144 #. *< id | |
5145 #. *< name | |
5146 #. *< version | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
5147 #: src/protocols/irc/irc.c:799 |
11413 | 5148 msgid "IRC Protocol Plugin" |
5149 msgstr "IRC પ્રોટોકોલ પ્લગઈન" | |
5150 | |
5151 #. * summary | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
5152 #: src/protocols/irc/irc.c:800 |
11413 | 5153 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
5154 msgstr "IRC પ્રોટોકોલ પ્લગઈન કે જે થોડો ઓછો ખર્ચાય છે" | |
5155 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
5156 #: src/protocols/irc/irc.c:819 src/protocols/irc/msgs.c:233 |
11762 | 5157 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707 |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
5158 #: src/protocols/simple/simple.c:1428 src/protocols/silc/ops.c:1028 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
5159 #: src/protocols/silc/ops.c:1130 |
11413 | 5160 msgid "Server" |
5161 msgstr "સર્વર" | |
5162 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
5163 #: src/protocols/irc/irc.c:825 |
11413 | 5164 msgid "Encodings" |
5165 msgstr "સંગ્રહ પદ્ધતિઓ" | |
5166 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
5167 #: src/protocols/irc/irc.c:828 src/protocols/irc/msgs.c:227 |
11762 | 5168 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483 |
5169 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 | |
5170 #: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126 | |
11413 | 5171 msgid "Username" |
5172 msgstr "વપરાશકર્તા નામ" | |
5173 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
5174 #: src/protocols/irc/irc.c:831 |
11413 | 5175 msgid "Real name" |
5176 msgstr "વાસ્તવિક નામ" | |
5177 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
5178 #. |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
5179 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
5180 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
5181 #. |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
5182 #: src/protocols/irc/irc.c:839 |
11762 | 5183 #, fuzzy |
5184 msgid "Use SSL" | |
5185 msgstr "SSL" | |
5186 | |
5187 #: src/protocols/irc/msgs.c:105 | |
11413 | 5188 msgid "Bad mode" |
5189 msgstr "ખરાબ સ્થિતિ" | |
5190 | |
11762 | 5191 #: src/protocols/irc/msgs.c:116 |
11413 | 5192 #, c-format |
5193 msgid "You are banned from %s." | |
5194 msgstr "તમે %s માંથી બેન થયેલ છો." | |
5195 | |
11762 | 5196 #: src/protocols/irc/msgs.c:117 |
11413 | 5197 msgid "Banned" |
5198 msgstr "બેન થયેલ" | |
5199 | |
11762 | 5200 #: src/protocols/irc/msgs.c:134 |
11413 | 5201 #, c-format |
5202 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | |
5203 msgstr "%s ને બેન કરી શકતા નથી: બેનયાદી ભરેલી છે" | |
5204 | |
11762 | 5205 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233 |
5206 #: src/protocols/irc/msgs.c:246 | |
11413 | 5207 #, c-format |
5208 msgid "<b>%s:</b> %s" | |
5209 msgstr "<b>%s:</b> %s" | |
5210 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
5211 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5952 |
11762 | 5212 #: src/protocols/silc/ops.c:1198 |
5213 msgid "Nick" | |
5214 msgstr "ખોટું નામ" | |
5215 | |
5216 #: src/protocols/irc/msgs.c:216 | |
11413 | 5217 msgid " <i>(ircop)</i>" |
5218 msgstr " <i>(ircop)</i>" | |
5219 | |
11762 | 5220 #: src/protocols/irc/msgs.c:217 |
11413 | 5221 msgid " <i>(identified)</i>" |
5222 msgstr " <i>(identified)</i>" | |
5223 | |
11762 | 5224 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227 |
5225 #: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239 | |
5226 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 | |
11413 | 5227 #, c-format |
5228 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | |
5229 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | |
5230 | |
11762 | 5231 #: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:969 |
5232 #: src/protocols/silc/ops.c:1118 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 | |
11413 | 5233 msgid "Realname" |
5234 msgstr "વાસ્તવિક નામ" | |
5235 | |
11762 | 5236 #: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1041 |
11413 | 5237 msgid "Currently on" |
5238 msgstr "વર્તમાનમાં આના પર" | |
5239 | |
11762 | 5240 #: src/protocols/irc/msgs.c:244 |
11413 | 5241 #, c-format |
5242 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | |
5243 msgstr "<b>માટે ફાજલ:</b> %s<br>" | |
5244 | |
11762 | 5245 #: src/protocols/irc/msgs.c:246 |
11413 | 5246 msgid "Online since" |
5247 msgstr "ત્યારથી ઓનલાઈન" | |
5248 | |
11762 | 5249 #: src/protocols/irc/msgs.c:249 |
11413 | 5250 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" |
5251 msgstr "<br><b>વિશેષણ વ્યાખ્યાયિત કરી રહ્યા છીએ:</b> ચમકદાર<br>" | |
5252 | |
11762 | 5253 #: src/protocols/irc/msgs.c:317 |
11413 | 5254 #, c-format |
5255 msgid "%s has changed the topic to: %s" | |
5256 msgstr "%s એ મુદ્દાને આમાં બદલ્યો: %s" | |
5257 | |
11762 | 5258 #: src/protocols/irc/msgs.c:322 |
11413 | 5259 #, c-format |
5260 msgid "The topic for %s is: %s" | |
5261 msgstr "%s માટેનો મુદ્દો છે: %s" | |
5262 | |
11762 | 5263 #: src/protocols/irc/msgs.c:339 |
11413 | 5264 #, c-format |
5265 msgid "Unknown message '%s'" | |
5266 msgstr "અજ્ઞાત સંદેશો '%s'" | |
5267 | |
11762 | 5268 #: src/protocols/irc/msgs.c:340 |
11413 | 5269 msgid "Unknown message" |
5270 msgstr "અજ્ઞાત સંદેશો" | |
5271 | |
11762 | 5272 #: src/protocols/irc/msgs.c:340 |
11413 | 5273 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
5274 msgstr "Gaim એ સંદેશો મોકલ્યો જે IRC સર્વર સમજ્યું નહિં." | |
5275 | |
11762 | 5276 #: src/protocols/irc/msgs.c:363 |
11413 | 5277 #, c-format |
5278 msgid "Users on %s: %s" | |
5279 msgstr "%s પરના વપરાશકર્તાઓ: %s" | |
5280 | |
11762 | 5281 #: src/protocols/irc/msgs.c:482 |
11413 | 5282 msgid "Time Response" |
5283 msgstr "સમય પ્રત્યુત્તર" | |
5284 | |
11762 | 5285 #: src/protocols/irc/msgs.c:483 |
11413 | 5286 msgid "The IRC server's local time is:" |
5287 msgstr "IRC સર્વરનો સ્થાનિક સમય આ છે:" | |
5288 | |
11762 | 5289 #: src/protocols/irc/msgs.c:494 |
11413 | 5290 msgid "No such channel" |
5291 msgstr "આવી કોઈ ચેનલ નથી" | |
5292 | |
5293 #. does this happen? | |
11762 | 5294 #: src/protocols/irc/msgs.c:505 |
11413 | 5295 msgid "no such channel" |
5296 msgstr "આવી કોઈ ચેનલ નથી" | |
5297 | |
11762 | 5298 #: src/protocols/irc/msgs.c:508 |
11413 | 5299 msgid "User is not logged in" |
5300 msgstr "વપરાશકર્તા પ્રવેશ્યો નથી" | |
5301 | |
11762 | 5302 #: src/protocols/irc/msgs.c:513 |
11413 | 5303 msgid "No such nick or channel" |
5304 msgstr "આવું કોઈ નામ કે ચેનલ નથી" | |
5305 | |
11762 | 5306 #: src/protocols/irc/msgs.c:533 |
11413 | 5307 msgid "Could not send" |
5308 msgstr "મોકલી શક્યા નહિં" | |
5309 | |
11762 | 5310 #: src/protocols/irc/msgs.c:589 |
11413 | 5311 #, c-format |
5312 msgid "Joining %s requires an invitation." | |
5313 msgstr "%s માં જોડાવા માટે આમંત્રણ જરૂરી છે." | |
5314 | |
11762 | 5315 #: src/protocols/irc/msgs.c:590 |
11413 | 5316 msgid "Invitation only" |
5317 msgstr "માત્ર આમંત્રણ" | |
5318 | |
5319 #: src/protocols/irc/msgs.c:692 | |
5320 #, c-format | |
5321 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | |
5322 msgstr "તમે %s દ્વારા હકાલી કાઢાયા છો: (%s)" | |
5323 | |
5324 #: src/protocols/irc/msgs.c:697 | |
5325 #, c-format | |
5326 msgid "Kicked by %s (%s)" | |
5327 msgstr "%s દ્વારા હકાલી કઢાયા (%s)" | |
5328 | |
5329 #: src/protocols/irc/msgs.c:721 | |
5330 #, c-format | |
5331 msgid "mode (%s %s) by %s" | |
5332 msgstr "સ્થિતિ (%s %s) એ %s ના દ્વારા" | |
5333 | |
11762 | 5334 #: src/protocols/irc/msgs.c:805 |
11413 | 5335 msgid "" |
5336 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | |
5337 "invalid characters." | |
5338 msgstr "તમારું પસંદિત ખાતા નામ સર્વર દ્વારા નકારાયું હતું. તે કદાચ અયોગ્ય અક્ષરો સમાવે છે." | |
5339 | |
11762 | 5340 #: src/protocols/irc/msgs.c:844 |
11413 | 5341 msgid "Cannot change nick" |
5342 msgstr "નામ બદલી શકતા નથી" | |
5343 | |
11762 | 5344 #: src/protocols/irc/msgs.c:844 |
11413 | 5345 msgid "Could not change nick" |
5346 msgstr "નામ બદલી શક્યા નહિં" | |
5347 | |
11762 | 5348 #: src/protocols/irc/msgs.c:865 |
11413 | 5349 #, c-format |
5350 msgid "You have parted the channel%s%s" | |
5351 msgstr "તમે ચેનલ%s%s ને ભાગી નાંખી છે" | |
5352 | |
11762 | 5353 #: src/protocols/irc/msgs.c:907 |
11413 | 5354 msgid "Error: invalid PONG from server" |
5355 msgstr "ભૂલ: સર્વરમાંથી અયોગ્ય PONG" | |
5356 | |
11762 | 5357 #: src/protocols/irc/msgs.c:909 |
11413 | 5358 #, c-format |
5359 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | |
5360 msgstr "PING પ્રત્યુત્તર -- Lag: %lu સેકન્ડો" | |
5361 | |
11762 | 5362 #: src/protocols/irc/msgs.c:984 |
11413 | 5363 #, c-format |
5364 msgid "Cannot join %s:" | |
5365 msgstr "%s માં જોડાઈ શકતા નથી:" | |
5366 | |
11762 | 5367 #: src/protocols/irc/msgs.c:985 src/protocols/silc/ops.c:914 |
11413 | 5368 msgid "Cannot join channel" |
5369 msgstr "ચેનલમાં જોડાઈ શકતા નથી" | |
5370 | |
11762 | 5371 #: src/protocols/irc/msgs.c:1019 |
5372 #, fuzzy | |
5373 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | |
5374 msgstr "સેવા ક્ષણવાર માટે ઉપલબ્ધ નથી." | |
5375 | |
5376 #: src/protocols/irc/msgs.c:1031 | |
11413 | 5377 #, c-format |
5378 msgid "Wallops from %s" | |
5379 msgstr "%s માંથી વાલુપો" | |
5380 | |
11762 | 5381 #: src/protocols/irc/parse.c:114 |
11413 | 5382 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
5383 msgstr "action <action to perform>: ક્રિયા કરો." | |
5384 | |
11762 | 5385 #: src/protocols/irc/parse.c:115 |
11413 | 5386 msgid "" |
5387 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | |
5388 "away." | |
5389 msgstr "" | |
5390 "away [message]: દૂર જવાનો સંદેશો સુયોજિત કરો, અથવા દૂર જવામાંથીકોઈ સંદેશો વાપરવા " | |
5391 "માટે નથી." | |
5392 | |
11762 | 5393 #: src/protocols/irc/parse.c:116 |
11413 | 5394 msgid "" |
5395 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | |
5396 "someone. You must be a channel operator to do this." | |
5397 msgstr "" | |
5398 "deop <nick1> [nick2] ...: કોઈકમાંથી ચેનલ કારક સ્થિતિ દૂર કરે છે. આમ કરવા " | |
5399 "માટે તમે ચેનલ કારક હોવા જ જોઈએ." | |
5400 | |
11762 | 5401 #: src/protocols/irc/parse.c:117 |
11413 | 5402 msgid "" |
5403 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | |
5404 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | |
5405 "must be a channel operator to do this." | |
5406 msgstr "" | |
5407 "devoice <nick1> [nick2] ...: કોઈકમાંથી ચેનલ અવાજ દૂર કરે છે, તેમને જો ચેનલ " | |
5408 "મોડરેટ (+m) થયેલ હોય તો બોલવાથી બચાવીને. આમ કરવા માટે તમે ચેનલ કારક હોવા જ જોઈએ." | |
5409 | |
11762 | 5410 #: src/protocols/irc/parse.c:118 |
11413 | 5411 msgid "" |
5412 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | |
5413 "channel, or the current channel." | |
5414 msgstr "" | |
5415 "invite <nick> [room]: કોઈકને તમે સ્પષ્ટ કરેલ ચેનલમાં, અથવા વર્તમાન ચેનલમાં " | |
5416 "જોડાવા માટે આમંત્રિત કરો." | |
5417 | |
11762 | 5418 #: src/protocols/irc/parse.c:119 |
11413 | 5419 msgid "" |
5420 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | |
5421 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
5422 msgstr "" | |
5423 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: એક અથવા વધુ ચેનલો દાખલ " | |
5424 "કરો, વૈકલ્પિક રીતે દરેક માટે ચેનલ કી પૂરી પાડીને જો જરૂરી હોય તો." | |
5425 | |
11762 | 5426 #: src/protocols/irc/parse.c:120 |
11413 | 5427 msgid "" |
5428 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | |
5429 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
5430 msgstr "" | |
5431 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: એક અથવા વધુ ચેનલો દાખલ " | |
5432 "કરો, વૈકલ્પિક રીતે દરેક માટે ચેનલ કી પૂરી પાડીને જો જરૂરી હોય તો." | |
5433 | |
11762 | 5434 #: src/protocols/irc/parse.c:121 |
11413 | 5435 msgid "" |
5436 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | |
5437 "channel operator to do this." | |
5438 msgstr "" | |
5439 "kick <nick> [message]: કોઈકને ચેનલમાંથી દૂર કરે છે. આમ કરવા માટે ચેનલ કારક " | |
5440 "હોવા જ જોઈએ." | |
5441 | |
11762 | 5442 #: src/protocols/irc/parse.c:122 |
11413 | 5443 msgid "" |
5444 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | |
5445 "may disconnect you upon doing this.</i>" | |
5446 msgstr "" | |
5447 "list: નેટવર્ક પર ઉપલબ્ધ સંવાદ કક્ષોની યાદી દર્શાવે છે. <i>ચેતવણી, આમ કરવા પર અમુક " | |
5448 "સર્વરો તમારું જોડાણ તોડી નાંખશે.</i>" | |
5449 | |
11762 | 5450 #: src/protocols/irc/parse.c:123 |
11413 | 5451 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
5452 msgstr "me <action to perform>: ક્રિયા કરે છે." | |
5453 | |
11762 | 5454 #: src/protocols/irc/parse.c:124 |
11413 | 5455 msgid "" |
5456 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " | |
5457 "or user mode." | |
5458 msgstr "" | |
5459 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: ચેનલ અથવા વપરાશકર્તા " | |
5460 "સ્થિતિ સુયોજિત કરે છે અથવા કરતું નથી." | |
5461 | |
11762 | 5462 #: src/protocols/irc/parse.c:125 |
11413 | 5463 msgid "" |
5464 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | |
5465 "opposed to a channel)." | |
5466 msgstr "" | |
5467 "msg <nick> <message>: વપરાશકર્તાને ખાનગી સંદેશો મોકલે છે (ચેનલ પર આધાર " | |
5468 "રાખીને)." | |
5469 | |
11762 | 5470 #: src/protocols/irc/parse.c:126 |
11413 | 5471 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
5472 msgstr "names [channel]: વર્તમાનમાં ચેનલમાં હોય તેવા વપરાશકર્તાઓની યાદી આપે છે." | |
5473 | |
11762 | 5474 #: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1555 |
11413 | 5475 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
5476 msgstr "nick <new nickname>: તમારું નામ બદલો." | |
5477 | |
11762 | 5478 #: src/protocols/irc/parse.c:128 |
11413 | 5479 msgid "" |
5480 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | |
5481 "must be a channel operator to do this." | |
5482 msgstr "" | |
5483 "op <nick1> [nick2] ...: કોઈકને ચેનલ કારક સ્થિતિ મંજૂર કરી આપો. આમ કરવા માટે " | |
5484 "ચેનલ કારક હોવા જ જોઈએ." | |
5485 | |
11762 | 5486 #: src/protocols/irc/parse.c:129 |
11413 | 5487 msgid "" |
5488 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | |
5489 "can't use it." | |
5490 msgstr "" | |
5491 "operwall <message>: જો તમે જાણતા નહિં હોવ કે આ શું છે, તો તમે સંભવિત છે કે તેને " | |
5492 "વાપરી શકો નહિં." | |
5493 | |
11762 | 5494 #: src/protocols/irc/parse.c:130 |
11413 | 5495 msgid "" |
5496 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | |
5497 "with an optional message." | |
11762 | 5498 msgstr "" |
5499 "part [room] [message]: વર્તમાન ચેનલ, અથવા સ્પષ્ટ થયેલ ચેનલ, વૈકલ્પિક સંદેશા સાથે છોડો." | |
5500 | |
5501 #: src/protocols/irc/parse.c:131 | |
11413 | 5502 msgid "" |
5503 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | |
5504 "has." | |
5505 msgstr "" | |
5506 "ping [nick]: વપરાશકર્તા પાસે કેટલા લેગ (અથવા સર્વર જો વપરાશકર્તાએ સ્પષ્ટ કરેલ નહિં " | |
5507 "હોય) છે તે પૂછે છે." | |
5508 | |
11762 | 5509 #: src/protocols/irc/parse.c:132 |
11413 | 5510 msgid "" |
5511 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | |
5512 "opposed to a channel)." | |
5513 msgstr "" | |
5514 "query <nick> <message>: વપરાશકર્તાને ખાનગી સંદેશો મોકલે છે (ચેનલ પર " | |
5515 "આધાર રાખીને)." | |
5516 | |
11762 | 5517 #: src/protocols/irc/parse.c:133 |
11413 | 5518 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
5519 msgstr "quit [message]: સર્વરમાંથી જોડાણ તોડી નાંખે છે, વૈકલ્પિક સંદેશા સાથે." | |
5520 | |
11762 | 5521 #: src/protocols/irc/parse.c:134 |
11413 | 5522 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
5523 msgstr "quote [...]: સર્વરને હરોળ આદેશ મોકલે છે." | |
5524 | |
11762 | 5525 #: src/protocols/irc/parse.c:135 |
11413 | 5526 msgid "" |
5527 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | |
5528 "channel operator to do this." | |
5529 msgstr "" | |
5530 "remove <nick> [message]: કોઈકને કક્ષમાંથી દૂર કરે છે. આમ કરવા માટે તમે ચેનલ " | |
5531 "કારક હોવા જ જોઈએ." | |
5532 | |
11762 | 5533 #: src/protocols/irc/parse.c:136 |
11413 | 5534 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." |
5535 msgstr "time: IRC સર્વરનો વર્તમાન સ્થાનિક સમય દર્શાવે છે." | |
5536 | |
11762 | 5537 #: src/protocols/irc/parse.c:137 |
11413 | 5538 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
5539 msgstr "topic [new topic]: ચેનલનો મુદ્દો જુઓ અથવા બદલો." | |
5540 | |
11762 | 5541 #: src/protocols/irc/parse.c:138 |
11413 | 5542 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
5543 msgstr "" | |
5544 "umode <+|-><A-Za-z>: વપરાશકર્તા સ્થિતિ સુયોજિત કરે છે અથવા સુયોજિત " | |
5545 "કરતું નથી." | |
5546 | |
11762 | 5547 #: src/protocols/irc/parse.c:139 |
11413 | 5548 msgid "" |
5549 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | |
5550 "must be a channel operator to do this." | |
5551 msgstr "" | |
5552 "voice <nick1> [nick2] ...: કોઈકને અવાજ સ્થિતિની મંજૂરી આપે છે. આમ કરવા માટે " | |
5553 "તમે ચેનલ કારક હોવા જ જોઈએ." | |
5554 | |
11762 | 5555 #: src/protocols/irc/parse.c:140 |
11413 | 5556 msgid "" |
5557 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | |
5558 "use it." | |
5559 msgstr "" | |
5560 "wallops <message>: જો તમે જાણતા નહિં હોવ કે આ શું છે, તો તમે આને કદાચ વાપરી " | |
5561 "શકશો નહિં." | |
5562 | |
11762 | 5563 #: src/protocols/irc/parse.c:141 |
11413 | 5564 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." |
5565 msgstr "whois [server] <nick>: વપરાશકર્તા પરની જાણકારી મેળવે છે." | |
5566 | |
11762 | 5567 #: src/protocols/irc/parse.c:422 |
11413 | 5568 #, c-format |
5569 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | |
5570 msgstr "%s માંથી પ્રત્યુત્તરનો સમય: %lu સેકન્ડો" | |
5571 | |
11762 | 5572 #: src/protocols/irc/parse.c:423 |
11413 | 5573 msgid "PONG" |
5574 msgstr "PONG" | |
5575 | |
11762 | 5576 #: src/protocols/irc/parse.c:423 |
11413 | 5577 msgid "CTCP PING reply" |
5578 msgstr "CTCP PING પ્રત્યુત્તર" | |
5579 | |
11762 | 5580 #: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530 |
5581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1653 src/protocols/toc/toc.c:190 | |
5582 #: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704 | |
5583 #: src/protocols/toc/toc.c:780 | |
11413 | 5584 msgid "Disconnected." |
5585 msgstr "જોડાણ તૂટી ગયું." | |
5586 | |
11762 | 5587 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 |
11413 | 5588 msgid "" |
5589 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " | |
5590 "account properties" | |
5591 msgstr "" | |
5592 "પ્રવેશવા માટે સર્વરને TLS/SSL જરૂરી છે. ખાતા ગુણધર્મોમાં \"જો ઉપલબ્ધ હોય તો TLS વાપરો" | |
5593 "\" પસંદ કરો" | |
5594 | |
11762 | 5595 #: src/protocols/jabber/auth.c:53 |
11413 | 5596 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
5597 msgstr "પ્રવેશ માટે સર્વરને TLS/SSL જરૂરી છે. કોઈ TLS/SSL આધાર મળ્યો નહિં." | |
5598 | |
11762 | 5599 #: src/protocols/jabber/auth.c:114 |
11413 | 5600 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
5601 msgstr "એનક્રિપ્ટ નહિં એવી સ્ટ્રીમ પર સર્વર માટે સાદુલખાણ સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" | |
5602 | |
11762 | 5603 #: src/protocols/jabber/auth.c:133 src/protocols/jabber/auth.c:207 |
5604 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:473 | |
5605 #: src/protocols/jabber/auth.c:485 src/protocols/jabber/jabber.c:110 | |
5606 msgid "Invalid response from server." | |
5607 msgstr "સર્વરમાંથી અયોગ્ય પ્રત્યુત્તર." | |
5608 | |
5609 #: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164 | |
5610 #: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245 | |
11413 | 5611 msgid "Plaintext Authentication" |
5612 msgstr "સાદુંલખાણ સત્તાધિકરણ" | |
5613 | |
11762 | 5614 #: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246 |
11413 | 5615 msgid "" |
5616 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | |
5617 "connection. Allow this and continue authentication?" | |
5618 msgstr "" | |
5619 "આ સર્વર માટે એનક્રિપ્ટ નહિં એવા જોડાણ પર સાદું લખાણ સત્તાધિકરણ જરૂરી છે. શું આને પરવાનગી " | |
5620 "આપવી છે અને સત્તાધિકરણ ચાલુ રાખવું છે?" | |
5621 | |
11762 | 5622 #: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254 |
11413 | 5623 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
5624 msgstr "સર્વર કોઈપણ આધારભૂત સત્તાધિકરણ પદ્ધતિ વાપરતું નથી" | |
5625 | |
11762 | 5626 #: src/protocols/jabber/auth.c:396 |
11413 | 5627 msgid "Invalid challenge from server" |
5628 msgstr "સર્વરમાંથી અયોગ્ય શરત" | |
5629 | |
11762 | 5630 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667 |
5631 #: src/protocols/silc/ops.c:806 | |
11413 | 5632 msgid "Full Name" |
5633 msgstr "પૂરું નામ" | |
5634 | |
11762 | 5635 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680 |
5636 #: src/protocols/silc/ops.c:818 | |
11413 | 5637 msgid "Family Name" |
5638 msgstr "પરિવારનું નામ" | |
5639 | |
11762 | 5640 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:684 |
11413 | 5641 msgid "Given Name" |
5642 msgstr "આપેલ નામ" | |
5643 | |
11762 | 5644 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:688 |
11413 | 5645 msgid "URL" |
5646 msgstr "URL" | |
5647 | |
11762 | 5648 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:726 |
11413 | 5649 msgid "Street Address" |
5650 msgstr "શેરીનું સરનામું" | |
5651 | |
11762 | 5652 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:722 |
11413 | 5653 msgid "Extended Address" |
5654 msgstr "વિસ્તૃત સરનામું" | |
5655 | |
11762 | 5656 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:730 |
11413 | 5657 msgid "Locality" |
5658 msgstr "સ્થાનિકત્વ" | |
5659 | |
11762 | 5660 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:734 |
11413 | 5661 msgid "Region" |
5662 msgstr "વિસ્તાર" | |
5663 | |
11762 | 5664 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738 |
5665 #: src/protocols/jabber/jabber.c:678 | |
11413 | 5666 msgid "Postal Code" |
5667 msgstr "પોસ્ટલ કોડ" | |
5668 | |
11762 | 5669 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743 |
11413 | 5670 msgid "Country" |
5671 msgstr "દેશ" | |
5672 | |
11762 | 5673 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754 |
5674 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 | |
11413 | 5675 msgid "Telephone" |
5676 msgstr "ટેલિફોન" | |
5677 | |
11762 | 5678 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795 |
11413 | 5679 msgid "Organization Name" |
5680 msgstr "સંસ્થા નામ" | |
5681 | |
11762 | 5682 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799 |
11413 | 5683 msgid "Organization Unit" |
5684 msgstr "સંસ્થા એકમ" | |
5685 | |
11762 | 5686 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808 |
11413 | 5687 msgid "Role" |
5688 msgstr "ભૂમિકા" | |
5689 | |
11762 | 5690 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701 |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
5691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 |
11413 | 5692 msgid "Birthday" |
5693 msgstr "જન્મદિવસ" | |
5694 | |
11762 | 5695 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 |
11413 | 5696 msgid "Edit Jabber vCard" |
5697 msgstr "Jabber vCard માં ફેરફાર કરો" | |
5698 | |
11762 | 5699 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 |
11413 | 5700 msgid "" |
5701 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
5702 "comfortable." | |
5703 msgstr "" | |
5704 "નીચેની બધી વસ્તુઓ વૈકલ્પિક છે. માત્ર એ જ જાણકારી દાખલ કરો કે જેની સાથે તમે રાહતદાયક " | |
5705 "અનુભવો." | |
5706 | |
11762 | 5707 #: src/protocols/jabber/buddy.c:616 |
11413 | 5708 msgid "Jabber ID" |
5709 msgstr "Jabber ID" | |
5710 | |
11762 | 5711 #: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711 |
5712 msgid "Resource" | |
5713 msgstr "સ્રોત" | |
5714 | |
5715 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814 | |
11413 | 5716 msgid "Middle Name" |
5717 msgstr "મધ્ય નામ" | |
5718 | |
11762 | 5719 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663 |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
5720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6013 |
11762 | 5721 #: src/protocols/silc/ops.c:850 |
11413 | 5722 msgid "Address" |
5723 msgstr "સરનામું" | |
5724 | |
11762 | 5725 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718 |
11413 | 5726 msgid "P.O. Box" |
5727 msgstr "P.O. Box" | |
5728 | |
11762 | 5729 #: src/protocols/jabber/buddy.c:832 |
11413 | 5730 msgid "Photo" |
5731 msgstr "ફોટો" | |
5732 | |
11762 | 5733 #: src/protocols/jabber/buddy.c:832 |
11413 | 5734 msgid "Logo" |
5735 msgstr "લોગો" | |
5736 | |
11762 | 5737 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1035 |
11413 | 5738 msgid "Un-hide From" |
5739 msgstr "આમાંથી છુપાવો-નહિં" | |
5740 | |
11762 | 5741 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1038 |
11413 | 5742 msgid "Temporarily Hide From" |
5743 msgstr "ક્ષણવાર માટે આનાથી છુપાવો" | |
5744 | |
5745 #. && NOT ME | |
11762 | 5746 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1045 |
11413 | 5747 msgid "Cancel Presence Notification" |
5748 msgstr "હાજર સૂચન રદ કરો" | |
5749 | |
11762 | 5750 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1051 |
11413 | 5751 msgid "(Re-)Request authorization" |
5752 msgstr "(પુનઃ-)અરજી સત્તાધિકરણ" | |
5753 | |
5754 #. if(NOT ME) | |
5755 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | |
5756 #. removed? | |
11762 | 5757 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1059 |
11413 | 5758 msgid "Unsubscribe" |
5759 msgstr "ઉમેદવારી દૂર કરો" | |
5760 | |
11762 | 5761 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677 |
5762 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1018 | |
5763 #: src/protocols/silc/ops.c:1235 | |
5764 msgid "Error" | |
5765 msgstr "ભૂલ" | |
5766 | |
5767 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 | |
5768 msgid "Chatty" | |
5769 msgstr "ચેટી" | |
5770 | |
5771 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 | |
5772 #: src/status.c:159 | |
5773 msgid "Extended Away" | |
5774 msgstr "વિસ્તૃત દૂર થયેલ" | |
5775 | |
5776 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
5777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7791 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
5778 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2770 |
11762 | 5779 msgid "Do Not Disturb" |
5780 msgstr "ખલેલ પહોંચાડશો નહિં" | |
5781 | |
5782 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 | |
5783 msgid "The following are the results of your search" | |
5784 msgstr "" | |
5785 | |
5786 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 | |
5787 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." | |
5788 msgstr "" | |
5789 | |
5790 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
5791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810 |
11762 | 5792 msgid "First Name" |
5793 msgstr "પ્રથમ નામ" | |
5794 | |
5795 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
5796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5963 |
11762 | 5797 msgid "Last Name" |
5798 msgstr "છેલ્લું નામ" | |
5799 | |
5800 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 | |
5801 msgid "E-Mail Address" | |
5802 msgstr "ઇ-મેઇલ સરનામું" | |
5803 | |
5804 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356 | |
5805 #, fuzzy | |
5806 msgid "Search for Jabber users" | |
5807 msgstr "ઈ-મેઈલ સરનામા દ્વારા વ્યક્તિ માટે શોધ" | |
5808 | |
5809 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1370 | |
5810 #, fuzzy | |
5811 msgid "Invalid Directory" | |
5812 msgstr "અયોગ્ય ભૂલ" | |
5813 | |
5814 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1387 | |
5815 #, fuzzy | |
5816 msgid "Enter a User Directory" | |
5817 msgstr "ડિરેક્ટરી મોકલી શકતા નથી." | |
5818 | |
5819 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1388 | |
5820 #, fuzzy | |
5821 msgid "Select a user directory to search" | |
5822 msgstr "પ્રશ્ન પૂછવા માટે કોન્ફરન્સ સર્વર પસંદ કરો" | |
5823 | |
5824 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 | |
5825 #, fuzzy | |
5826 msgid "Search Directory" | |
5827 msgstr "આના માટે શોધો (_S):" | |
5828 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
5829 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7318 |
11762 | 5830 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 |
11413 | 5831 msgid "_Room:" |
5832 msgstr "કક્ષ (_R):" | |
5833 | |
11762 | 5834 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 |
11413 | 5835 msgid "_Server:" |
5836 msgstr "સર્વર (_S):" | |
5837 | |
11762 | 5838 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 |
11413 | 5839 msgid "_Handle:" |
5840 msgstr "હેન્ડલ (_H):" | |
5841 | |
11762 | 5842 #: src/protocols/jabber/chat.c:223 |
11413 | 5843 #, c-format |
5844 msgid "%s is not a valid room name" | |
5845 msgstr "%s એ માન્ય કક્ષ નામ નથી" | |
5846 | |
11762 | 5847 #: src/protocols/jabber/chat.c:224 |
11413 | 5848 msgid "Invalid Room Name" |
5849 msgstr "અયોગ્ય કક્ષ નામ" | |
5850 | |
11762 | 5851 #: src/protocols/jabber/chat.c:229 |
11413 | 5852 #, c-format |
5853 msgid "%s is not a valid server name" | |
5854 msgstr "%s એ માન્ય સર્વર નામ નથી" | |
5855 | |
11762 | 5856 #: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231 |
11413 | 5857 msgid "Invalid Server Name" |
5858 msgstr "અયોગ્ય સર્વર નામ" | |
5859 | |
11762 | 5860 #: src/protocols/jabber/chat.c:235 |
11413 | 5861 #, c-format |
5862 msgid "%s is not a valid room handle" | |
5863 msgstr "%s એ માન્ય કક્ષ નિયંત્રક નથી" | |
5864 | |
11762 | 5865 #: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237 |
11413 | 5866 msgid "Invalid Room Handle" |
5867 msgstr "અયોગ્ય કક્ષ નિયંત્રક" | |
5868 | |
11762 | 5869 #: src/protocols/jabber/chat.c:395 |
11413 | 5870 msgid "Configuration error" |
5871 msgstr "રૂપરેખાંકન ભૂલ" | |
5872 | |
11762 | 5873 #: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549 |
11413 | 5874 msgid "Unable to configure" |
5875 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરવામાં અસમર્થ" | |
5876 | |
11762 | 5877 #: src/protocols/jabber/chat.c:420 |
11413 | 5878 msgid "Room Configuration Error" |
5879 msgstr "કક્ષ રૂપરેખાંકન ભૂલ" | |
5880 | |
11762 | 5881 #: src/protocols/jabber/chat.c:421 |
11413 | 5882 msgid "This room is not capable of being configured" |
5883 msgstr "આ કક્ષ રૂપરેખાંકિત કરવા માટે સક્ષમ નથી" | |
5884 | |
11762 | 5885 #: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540 |
11413 | 5886 msgid "Registration error" |
5887 msgstr "રજીસ્ટ્રેશન ભૂલ" | |
5888 | |
11762 | 5889 #: src/protocols/jabber/chat.c:628 |
11413 | 5890 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
5891 msgstr "બિન-MUC સંવાદકક્ષોમાં નામ બદલવાનું આધારભૂત નથી" | |
5892 | |
11762 | 5893 #: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689 |
5894 #: src/protocols/silc/ops.c:1235 | |
5895 #, fuzzy | |
5896 msgid "Error retrieving room list" | |
11413 | 5897 msgstr "કક્ષયાદી મેળવવામાં ભૂલ" |
5898 | |
11762 | 5899 #: src/protocols/jabber/chat.c:737 |
11413 | 5900 msgid "Invalid Server" |
5901 msgstr "અયોગ્ય સર્વર" | |
5902 | |
11762 | 5903 #: src/protocols/jabber/chat.c:775 |
11413 | 5904 msgid "Enter a Conference Server" |
5905 msgstr "કોન્ફરન્સ સર્વર દાખલ કરો" | |
5906 | |
11762 | 5907 #: src/protocols/jabber/chat.c:776 |
11413 | 5908 msgid "Select a conference server to query" |
5909 msgstr "પ્રશ્ન પૂછવા માટે કોન્ફરન્સ સર્વર પસંદ કરો" | |
5910 | |
11762 | 5911 #: src/protocols/jabber/chat.c:779 |
11413 | 5912 msgid "Find Rooms" |
5913 msgstr "કક્ષો શોધો" | |
5914 | |
11762 | 5915 #: src/protocols/jabber/jabber.c:79 |
11413 | 5916 msgid "Error initializing session" |
5917 msgstr "સત્રનો પ્રારંભ કરવામાં ભૂલ" | |
5918 | |
11762 | 5919 #: src/protocols/jabber/jabber.c:215 |
11413 | 5920 msgid "Write error" |
5921 msgstr "લખવામાં ભૂલ" | |
5922 | |
11762 | 5923 #: src/protocols/jabber/jabber.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:273 |
11413 | 5924 msgid "Read Error" |
5925 msgstr "વાંચવામાં ભૂલ" | |
5926 | |
11762 | 5927 #: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780 |
5928 msgid "Unable to create socket" | |
5929 msgstr "સોકેટ બનાવવામાં અસમર્થ" | |
5930 | |
5931 #: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740 | |
11413 | 5932 msgid "Invalid Jabber ID" |
5933 msgstr "અયોગ્ય Jabber ID" | |
5934 | |
11762 | 5935 #: src/protocols/jabber/jabber.c:473 |
11413 | 5936 #, c-format |
5937 msgid "Registration of %s@%s successful" | |
5938 msgstr "%s@%s નું રજીસ્ટ્રેશન સફળ" | |
5939 | |
11762 | 5940 #: src/protocols/jabber/jabber.c:475 src/protocols/jabber/jabber.c:476 |
11413 | 5941 msgid "Registration Successful" |
5942 msgstr "રજીસ્ટ્રેશન સફળ" | |
5943 | |
11762 | 5944 #: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1299 |
11413 | 5945 msgid "Unknown Error" |
5946 msgstr "અજાણી ભૂલ" | |
5947 | |
11762 | 5948 #: src/protocols/jabber/jabber.c:484 src/protocols/jabber/jabber.c:485 |
11413 | 5949 msgid "Registration Failed" |
5950 msgstr "રજીસ્ટ્રેશન નિષ્ફળ" | |
5951 | |
11762 | 5952 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597 |
11413 | 5953 msgid "Already Registered" |
5954 msgstr "પહેલાથી જ નોંધણી કરાયેલ છે" | |
5955 | |
11762 | 5956 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 |
11413 | 5957 msgid "E-Mail" |
5958 msgstr "ઇ-મેઇલ" | |
5959 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
5960 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6007 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
5961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 |
11413 | 5962 msgid "State" |
5963 msgstr "સ્થિતિ" | |
5964 | |
11762 | 5965 #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855 |
5966 #: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513 | |
11413 | 5967 msgid "Phone" |
5968 msgstr "ફોન" | |
5969 | |
11762 | 5970 #: src/protocols/jabber/jabber.c:693 |
11413 | 5971 msgid "Date" |
5972 msgstr "તારીખ" | |
5973 | |
11762 | 5974 #: src/protocols/jabber/jabber.c:701 |
11413 | 5975 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5976 msgstr "મહેરબાની કરીને નવું ખાતું રજીસ્ટર કરાવવા માટે નીચેની જાણકારી ભરો." | |
5977 | |
11762 | 5978 #: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705 |
11413 | 5979 msgid "Register New Jabber Account" |
5980 msgstr "નવું Jabber ખાતું રજીસ્ટર કરો" | |
5981 | |
11762 | 5982 #: src/protocols/jabber/jabber.c:842 |
11413 | 5983 msgid "Initializing Stream" |
5984 msgstr "સ્ટ્રીમનો પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ" | |
5985 | |
11762 | 5986 #: src/protocols/jabber/jabber.c:848 src/protocols/msn/session.c:368 |
11413 | 5987 msgid "Authenticating" |
5988 msgstr "સત્તાધિકરણ કરી રહ્યા છીએ" | |
5989 | |
11762 | 5990 #: src/protocols/jabber/jabber.c:857 |
11413 | 5991 msgid "Re-initializing Stream" |
5992 msgstr "સ્ટ્રીમ પુનઃ-પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ" | |
5993 | |
11762 | 5994 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 |
5995 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
5996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7589 |
11413 | 5997 msgid "Not Authorized" |
5998 msgstr "સત્તાધિકારીત નથી" | |
5999 | |
11762 | 6000 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 |
11413 | 6001 msgid "Both" |
6002 msgstr "બંને" | |
6003 | |
11762 | 6004 #: src/protocols/jabber/jabber.c:973 |
11413 | 6005 msgid "From (To pending)" |
6006 msgstr "તરફથી (બાકી રહેલ પ્રતિ)" | |
6007 | |
11762 | 6008 #: src/protocols/jabber/jabber.c:975 |
11413 | 6009 msgid "From" |
6010 msgstr "તરફથી" | |
6011 | |
11762 | 6012 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978 |
11413 | 6013 msgid "To" |
6014 msgstr "પ્રતિ" | |
6015 | |
11762 | 6016 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 |
11413 | 6017 msgid "None (To pending)" |
6018 msgstr "કંઈ નહિં (બાકી રહેલ પ્રતિ)" | |
6019 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
6020 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
6021 msgid "None" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
6022 msgstr "કંઇ નહી" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
6023 |
11413 | 6024 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 |
11762 | 6025 msgid "Subscription" |
6026 msgstr "ઉમેદવારી" | |
6027 | |
6028 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 | |
6029 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 | |
6030 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1071 | |
6031 #, fuzzy | |
6032 msgid "Priority" | |
6033 msgstr "પોર્ટ" | |
6034 | |
6035 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1093 | |
11413 | 6036 msgid "Password Changed" |
6037 msgstr "પાસવર્ડ બદલાઈ ગયો" | |
6038 | |
11762 | 6039 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 |
11413 | 6040 msgid "Your password has been changed." |
6041 msgstr "તમારો પાસવર્ડ બદલાઈ ગયો છે." | |
6042 | |
11762 | 6043 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 src/protocols/jabber/jabber.c:1099 |
11413 | 6044 msgid "Error changing password" |
6045 msgstr "પાસવર્ડ બદલવામાં ભૂલ" | |
6046 | |
11762 | 6047 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 |
11413 | 6048 msgid "Password (again)" |
6049 msgstr "પાસવર્ડ (ફરી)" | |
6050 | |
11762 | 6051 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 |
11413 | 6052 msgid "Change Jabber Password" |
6053 msgstr "Jabber પાસવર્ડ બદલો" | |
6054 | |
11762 | 6055 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 |
11413 | 6056 msgid "Please enter your new password" |
6057 msgstr "મહેરબાની કરીને નવો પાસવર્ડ દાખલ કરો" | |
6058 | |
11762 | 6059 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/toc/toc.c:1684 |
11413 | 6060 msgid "Set User Info" |
6061 msgstr "વપરાશકર્તા જાણકારી સુયોજિત કરો" | |
6062 | |
11762 | 6063 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
6064 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/toc/toc.c:1694 | |
6065 msgid "Change Password" | |
6066 msgstr "પાસવર્ડ બદલો" | |
6067 | |
6068 #. } | |
6069 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 | |
6070 #, fuzzy | |
6071 msgid "Search for users" | |
6072 msgstr "આના માટે શોધો (_S):" | |
6073 | |
6074 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 | |
11413 | 6075 msgid "Bad Request" |
6076 msgstr "ખરાબ માંગણી" | |
6077 | |
11762 | 6078 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 |
11413 | 6079 msgid "Conflict" |
6080 msgstr "તકરાર" | |
6081 | |
11762 | 6082 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1261 |
11413 | 6083 msgid "Feature Not Implemented" |
6084 msgstr "લક્ષણ અમલમાં મૂકાયેલ નથી" | |
6085 | |
11762 | 6086 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 |
11413 | 6087 msgid "Forbidden" |
6088 msgstr "ભુલાઈ ગયેલ" | |
6089 | |
11762 | 6090 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 |
11413 | 6091 msgid "Gone" |
6092 msgstr "ગયું" | |
6093 | |
11762 | 6094 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 src/protocols/jabber/jabber.c:1341 |
11413 | 6095 msgid "Internal Server Error" |
6096 msgstr "આંતરિક સર્વર ભૂલ" | |
6097 | |
11762 | 6098 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 |
11413 | 6099 msgid "Item Not Found" |
6100 msgstr "વસ્તુ મળી નથી" | |
6101 | |
11762 | 6102 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 |
11413 | 6103 msgid "Malformed Jabber ID" |
6104 msgstr "મલીન Jabber ID" | |
6105 | |
11762 | 6106 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 |
11413 | 6107 msgid "Not Acceptable" |
6108 msgstr "સ્વીકાર્ય નથી" | |
6109 | |
11762 | 6110 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1275 |
11413 | 6111 msgid "Not Allowed" |
6112 msgstr "માન્ય નથી" | |
6113 | |
11762 | 6114 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 |
11413 | 6115 msgid "Payment Required" |
6116 msgstr "ચૂકવણી જરૂરી છે" | |
6117 | |
11762 | 6118 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 |
11413 | 6119 msgid "Recipient Unavailable" |
6120 msgstr "મેળવનારો ઉપલબ્ધ નથી" | |
6121 | |
11762 | 6122 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 |
11413 | 6123 msgid "Registration Required" |
6124 msgstr "રજીસ્ટ્રેશન જરૂરી છે" | |
6125 | |
11762 | 6126 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 |
11413 | 6127 msgid "Remote Server Not Found" |
6128 msgstr "દૂરસ્થ સર્વર મળ્યું નથી" | |
6129 | |
11762 | 6130 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 |
11413 | 6131 msgid "Remote Server Timeout" |
6132 msgstr "દૂરસ્થ સર્વર સમયસમાપ્તિ" | |
6133 | |
11762 | 6134 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 |
11413 | 6135 msgid "Server Overloaded" |
6136 msgstr "સર્વર ઓવરલોડ થઈ ગયું" | |
6137 | |
11762 | 6138 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 |
11413 | 6139 msgid "Service Unavailable" |
6140 msgstr "સેવા ઉપલબ્ધ નથી" | |
6141 | |
11762 | 6142 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 |
11413 | 6143 msgid "Subscription Required" |
6144 msgstr "ઉમેદવારી જરૂરી છે" | |
6145 | |
11762 | 6146 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1297 |
11413 | 6147 msgid "Unexpected Request" |
6148 msgstr "અનિચ્છનિય માંગણી" | |
6149 | |
11762 | 6150 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1304 |
11413 | 6151 msgid "Authorization Aborted" |
6152 msgstr "સત્તાધિકરણ અડધેથી અટકી ગયું" | |
6153 | |
11762 | 6154 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1306 |
11413 | 6155 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
6156 msgstr "સત્તાધિકરણમાં અયોગ્ય સંગ્રહપદ્ધતિ" | |
6157 | |
11762 | 6158 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1309 |
11413 | 6159 msgid "Invalid authzid" |
6160 msgstr "અયોગ્ય authzid" | |
6161 | |
11762 | 6162 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1312 |
11413 | 6163 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
6164 msgstr "અયોગ્ય સત્તાધિકરણ પદ્ધતિ" | |
6165 | |
11762 | 6166 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1315 |
11413 | 6167 msgid "Authorization mechanism too weak" |
6168 msgstr "સત્તાધિકરણ પદ્ધતિ ખૂબ નબળી છે" | |
6169 | |
11762 | 6170 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1320 |
11413 | 6171 msgid "Temporary Authentication Failure" |
6172 msgstr "કામચલાઉ સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ" | |
6173 | |
11762 | 6174 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1322 |
11413 | 6175 msgid "Authentication Failure" |
6176 msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળતા" | |
6177 | |
11762 | 6178 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1326 |
11413 | 6179 msgid "Bad Format" |
6180 msgstr "ખરાબ બંધારણ" | |
6181 | |
11762 | 6182 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1328 |
11413 | 6183 msgid "Bad Namespace Prefix" |
6184 msgstr "ખરાબ નામજગ્યા પૂર્વગ" | |
6185 | |
11762 | 6186 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1331 |
11413 | 6187 msgid "Resource Conflict" |
6188 msgstr "સ્રોત તકરાર" | |
6189 | |
11762 | 6190 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/silc/ops.c:1514 |
11413 | 6191 msgid "Connection Timeout" |
6192 msgstr "જોડાણ સમયસમાપ્તિ" | |
6193 | |
11762 | 6194 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1335 |
11413 | 6195 msgid "Host Gone" |
6196 msgstr "યજમાન ગયો" | |
6197 | |
11762 | 6198 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1337 |
11413 | 6199 msgid "Host Unknown" |
6200 msgstr "યજમાન અજ્ઞાત" | |
6201 | |
11762 | 6202 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1339 |
11413 | 6203 msgid "Improper Addressing" |
6204 msgstr "અયોગ્ય સંબોધન" | |
6205 | |
11762 | 6206 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1343 |
11413 | 6207 msgid "Invalid ID" |
6208 msgstr "અયોગ્ય ID" | |
6209 | |
11762 | 6210 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1345 |
11413 | 6211 msgid "Invalid Namespace" |
6212 msgstr "અયોગ્ય નામજગ્યા" | |
6213 | |
11762 | 6214 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1347 |
11413 | 6215 msgid "Invalid XML" |
6216 msgstr "અયોગ્ય XML" | |
6217 | |
11762 | 6218 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1349 |
11413 | 6219 msgid "Non-matching Hosts" |
6220 msgstr "નહિં-બંધબેસતા યજમાનો" | |
6221 | |
11762 | 6222 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1353 |
11413 | 6223 msgid "Policy Violation" |
6224 msgstr "પોલિસી ભંગ" | |
6225 | |
11762 | 6226 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1355 |
11413 | 6227 msgid "Remote Connection Failed" |
6228 msgstr "દૂરસ્થ જોડાણ નિષ્ફળ" | |
6229 | |
11762 | 6230 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1357 |
11413 | 6231 msgid "Resource Constraint" |
6232 msgstr "સ્રોત પરિમાણ" | |
6233 | |
11762 | 6234 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1359 |
11413 | 6235 msgid "Restricted XML" |
6236 msgstr "આરક્ષિત XML" | |
6237 | |
11762 | 6238 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 |
11413 | 6239 msgid "See Other Host" |
6240 msgstr "અન્ય યજમાન જુઓ" | |
6241 | |
11762 | 6242 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1363 |
11413 | 6243 msgid "System Shutdown" |
6244 msgstr "સિસ્ટમ બંધ કરો" | |
6245 | |
11762 | 6246 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1365 |
11413 | 6247 msgid "Undefined Condition" |
6248 msgstr "અવ્યાખ્યાયિત શરત" | |
6249 | |
11762 | 6250 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 |
11413 | 6251 msgid "Unsupported Encoding" |
6252 msgstr "બિનઆધારભૂત સંગ્રહપદ્ધતિ" | |
6253 | |
11762 | 6254 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 |
11413 | 6255 msgid "Unsupported Stanza Type" |
6256 msgstr "બિનઆધારભૂત સ્ટેન્ઝા પ્રકાર" | |
6257 | |
11762 | 6258 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1371 |
11413 | 6259 msgid "Unsupported Version" |
6260 msgstr "બિનઆધારભૂત આવૃત્તિ" | |
6261 | |
11762 | 6262 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1373 |
11413 | 6263 msgid "XML Not Well Formed" |
6264 msgstr "XML યોગ્ય રીતે ઘડાયેલ નથી" | |
6265 | |
11762 | 6266 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 |
11413 | 6267 msgid "Stream Error" |
6268 msgstr "સ્ટ્રીમ ભૂલ" | |
6269 | |
11762 | 6270 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1442 |
11413 | 6271 #, c-format |
6272 msgid "Unable to ban user %s" | |
6273 msgstr "વપરાશકર્તા %s ને બેન કરવામાં અસમર્થ" | |
6274 | |
11762 | 6275 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1464 |
6276 #, fuzzy, c-format | |
6277 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | |
6278 msgstr "અજ્ઞાત આદેશ: %s" | |
6279 | |
6280 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1469 | |
6281 #, fuzzy, c-format | |
6282 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | |
6283 msgstr "વપરાશકર્તા ને આમંત્રિત કરવામાં અસમર્થ (%s)." | |
6284 | |
6285 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1521 | |
11413 | 6286 #, c-format |
6287 msgid "Unable to kick user %s" | |
6288 msgstr "વપરાશકર્તા %s ને કિક મારવામાં અસમર્થ" | |
6289 | |
11762 | 6290 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1547 |
11413 | 6291 msgid "config: Configure a chat room." |
6292 msgstr "config: સંવાદ કક્ષ રૂપરેખાંકિત કરો." | |
6293 | |
11762 | 6294 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1551 |
11413 | 6295 msgid "configure: Configure a chat room." |
6296 msgstr "configure: સંવાદ કક્ષ રૂપરેખાંકિત કરો." | |
6297 | |
11762 | 6298 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1560 |
11413 | 6299 msgid "part [room]: Leave the room." |
6300 msgstr "part [room]: કક્ષ છોડો." | |
6301 | |
11762 | 6302 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1565 |
11413 | 6303 msgid "register: Register with a chat room." |
6304 msgstr "register: સંવાદ કક્ષ સાથે રજીસ્ટર કરો." | |
6305 | |
11762 | 6306 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1571 |
11413 | 6307 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
6308 msgstr "topic [new topic]: મુદ્દો જુઓ અથવા બદલો." | |
6309 | |
11762 | 6310 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1577 |
11413 | 6311 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
6312 msgstr "ban <user> [room]: વપરાશકર્તાને કક્ષમાં બેન કરી દો." | |
6313 | |
11762 | 6314 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1583 |
6315 msgid "" | |
6316 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | |
6317 "affiliation with the room." | |
6318 msgstr "" | |
6319 | |
6320 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1589 | |
11413 | 6321 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
6322 msgstr "invite <user> [message]: વપરાશકર્તાને કક્ષમાં આમંત્રિત કરે છે." | |
6323 | |
11762 | 6324 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 |
11413 | 6325 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
6326 msgstr "join: <room> [server]: આ સર્વર પર સંવાદમાં જોડાવ." | |
6327 | |
11762 | 6328 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 |
11413 | 6329 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
6330 msgstr "kick <user> [room]: વપરાશકર્તાને કક્ષમાંથી કિક મારો." | |
6331 | |
11762 | 6332 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1606 |
6333 msgid "" | |
6334 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | |
11413 | 6335 msgstr "msg <user> <message>: અન્ય વપરાશકર્તાને ખાનગી સંદેશો મોકલો." |
6336 | |
6337 #. *< type | |
6338 #. *< ui_requirement | |
6339 #. *< flags | |
6340 #. *< dependencies | |
6341 #. *< priority | |
6342 #. *< id | |
6343 #. *< name | |
6344 #. *< version | |
6345 #. * summary | |
6346 #. * description | |
11762 | 6347 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688 |
11413 | 6348 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
6349 msgstr "Jabber પ્રોટોકોલ પ્લગઈન" | |
6350 | |
11762 | 6351 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1714 |
11413 | 6352 msgid "Use TLS if available" |
6353 msgstr "TLS વાપરો જો ઉપલબ્ધ હોય" | |
6354 | |
11762 | 6355 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1719 |
6356 msgid "Require TLS" | |
6357 msgstr "" | |
6358 | |
6359 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1722 | |
6360 #, fuzzy | |
6361 msgid "Force old (port 5223) SSL" | |
11413 | 6362 msgstr "જૂના SSL ને દબાણ કરો" |
6363 | |
11762 | 6364 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1727 |
11413 | 6365 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
6366 msgstr "એનક્રિપ્ટ નહિં થયેલ સ્ટ્રીમો ઉપર સાદા લખાણ સત્તાધિકરણને પરવાનગી આપો" | |
6367 | |
11762 | 6368 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1732 |
6369 #, fuzzy | |
6370 msgid "Connect port" | |
6371 msgstr "સાંકળો" | |
6372 | |
11413 | 6373 #. Account options |
11762 | 6374 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 src/protocols/silc/silc.c:1593 |
11413 | 6375 msgid "Connect server" |
6376 msgstr "સર્વર જોડો" | |
6377 | |
11762 | 6378 #: src/protocols/jabber/message.c:114 |
11413 | 6379 #, c-format |
6380 msgid "Message from %s" | |
6381 msgstr "%s તરફથી સંદેશો" | |
6382 | |
11762 | 6383 #: src/protocols/jabber/message.c:178 |
11413 | 6384 #, c-format |
6385 msgid "%s has set the topic to: %s" | |
6386 msgstr "%s એ મુદ્દાને આમાં બદલ્યો: %s" | |
6387 | |
11762 | 6388 #: src/protocols/jabber/message.c:180 |
11413 | 6389 #, c-format |
6390 msgid "The topic is: %s" | |
6391 msgstr "મુદ્દો આ છે: %s" | |
6392 | |
6393 #: src/protocols/jabber/message.c:230 | |
6394 #, c-format | |
6395 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | |
6396 msgstr "%s ને સંદેશો પહોંચાડવાનું નિષ્ફળ: %s" | |
6397 | |
6398 #: src/protocols/jabber/message.c:233 | |
6399 msgid "Jabber Message Error" | |
6400 msgstr "Jabber સંદેશા ભૂલ" | |
6401 | |
6402 #: src/protocols/jabber/message.c:297 | |
6403 #, c-format | |
6404 msgid " (Code %s)" | |
6405 msgstr " (કોડ %s)" | |
6406 | |
6407 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | |
6408 msgid "XML Parse error" | |
6409 msgstr "XML પદચ્છેદન ભૂલ" | |
6410 | |
11762 | 6411 #: src/protocols/jabber/presence.c:284 |
11413 | 6412 msgid "Unknown Error in presence" |
6413 msgstr "હાજરીમાં અજ્ઞાત ભૂલ" | |
6414 | |
11762 | 6415 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93 |
6416 #, c-format | |
6417 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | |
6418 msgstr "વપરાશકર્તા %s એ %s ને તેની અથવા તેણીની વ્યક્તિ યાદીમાં ઉમેરવા માંગે છે." | |
6419 | |
6420 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
6421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 src/protocols/oscar/oscar.c:7248 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
6422 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895 |
11762 | 6423 msgid "Authorize" |
6424 msgstr "સત્તાધિકારીત કરો" | |
6425 | |
6426 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
6427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 src/protocols/oscar/oscar.c:7249 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
6428 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897 |
11762 | 6429 msgid "Deny" |
6430 msgstr "પરવાનગી આપો નહિ" | |
6431 | |
6432 #: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 | |
11413 | 6433 msgid "Create New Room" |
6434 msgstr "નવો કક્ષ બનાવો" | |
6435 | |
11762 | 6436 #: src/protocols/jabber/presence.c:347 |
11413 | 6437 msgid "" |
6438 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | |
6439 "default settings?" | |
6440 msgstr "" | |
6441 "તમે નવો કક્ષ બનાવી રહ્યા છો. શું તમે તેને રૂપરેખાંકિત કરવા માંગો છો, અથવા મૂળભુત સુયોજનો " | |
6442 "સ્વીકારવા માંગો છો?" | |
6443 | |
11762 | 6444 #: src/protocols/jabber/presence.c:349 |
11413 | 6445 msgid "Configure Room" |
6446 msgstr "કક્ષ રૂપરેખાંકિત કરો" | |
6447 | |
11762 | 6448 #: src/protocols/jabber/presence.c:351 |
11413 | 6449 msgid "Accept Defaults" |
6450 msgstr "મૂળભુતો સ્વીકારો" | |
6451 | |
11762 | 6452 #: src/protocols/jabber/presence.c:388 |
11413 | 6453 #, c-format |
6454 msgid "Error in chat %s" | |
6455 msgstr "સંવાદ %s માં ભૂલ" | |
6456 | |
11762 | 6457 #: src/protocols/jabber/presence.c:391 |
11413 | 6458 #, c-format |
6459 msgid "Error joining chat %s" | |
6460 msgstr "સંવાદ %s માં જોડાવામાં ભૂલ" | |
6461 | |
11762 | 6462 #: src/protocols/jabber/si.c:591 |
11413 | 6463 #, c-format |
6464 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | |
6465 msgstr "%s ને ફાઈલ મોકલવામાં અસમર્થ, વપરાશકર્તા ફાઈલ પરિવહનોને આધાર આપતું નથી" | |
6466 | |
11762 | 6467 #: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593 |
11413 | 6468 msgid "File Send Failed" |
6469 msgstr "ફાઈલ મોકલવામાં નિષ્ફળ" | |
6470 | |
6471 #: src/protocols/msn/dialog.c:91 | |
6472 #, c-format | |
6473 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | |
6474 msgstr "%s (%s) માં વ્યક્તિ યાદી સુમેળ મુદ્દો" | |
6475 | |
6476 #: src/protocols/msn/dialog.c:97 | |
6477 #, c-format | |
6478 msgid "" | |
6479 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " | |
6480 "Do you want this buddy to be added?" | |
6481 msgstr "" | |
6482 "સ્થાનિક યાદી પરનું %s એ \"%s\" જૂથની અંદર છે પરંતુ સર્વર યાદી પર નથી. શું તમે આ વ્યક્તિને " | |
6483 "ઉમેરવા માંગો છો?" | |
6484 | |
6485 #: src/protocols/msn/dialog.c:105 | |
6486 #, c-format | |
6487 msgid "" | |
6488 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " | |
6489 "to be added?" | |
11762 | 6490 msgstr "" |
6491 "%s એ સ્થાનિક યાદી પર છે પરંતુ સર્વર યાદી પર નથી. શું તમે આ વ્યક્તિને ઉમેરવા માંગો છો?" | |
11413 | 6492 |
6493 #: src/protocols/msn/error.c:35 | |
6494 msgid "Unable to parse message" | |
6495 msgstr "સંદેશાનું પદચ્છેદન કરવામાં અસમર્થ" | |
6496 | |
6497 #: src/protocols/msn/error.c:38 | |
6498 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | |
6499 msgstr "વાક્યરચના ભૂલ (સંભવિત રીતે Gaim ત્રુટિ)" | |
6500 | |
6501 #: src/protocols/msn/error.c:42 | |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
12043
diff
changeset
|
6502 msgid "Invalid e-mail address" |
11413 | 6503 msgstr "અયોગ્ય ઈમેઈલ સરનામું" |
6504 | |
6505 #: src/protocols/msn/error.c:45 | |
6506 msgid "User does not exist" | |
6507 msgstr "વપરાશકર્તા અસ્તિત્વમાં નથી" | |
6508 | |
6509 #: src/protocols/msn/error.c:49 | |
6510 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | |
6511 msgstr "Fully Qualified Domain Name ગુમ છે" | |
6512 | |
6513 #: src/protocols/msn/error.c:52 | |
6514 msgid "Already Logged In" | |
6515 msgstr "પહેલાથી જ પ્રવેશેલ છે" | |
6516 | |
6517 #: src/protocols/msn/error.c:55 | |
6518 msgid "Invalid Username" | |
6519 msgstr "અયોગ્ય વપરાશકર્તા નામ" | |
6520 | |
6521 #: src/protocols/msn/error.c:58 | |
6522 msgid "Invalid Friendly Name" | |
6523 msgstr "અયોગ્ય મૈત્રીભર્યું નામ" | |
6524 | |
6525 #: src/protocols/msn/error.c:61 | |
6526 msgid "List Full" | |
6527 msgstr "યાદી ભરેલી" | |
6528 | |
6529 #: src/protocols/msn/error.c:64 | |
6530 msgid "Already there" | |
6531 msgstr "પહેલાથી જ ત્યાં છે" | |
6532 | |
6533 #: src/protocols/msn/error.c:67 | |
6534 msgid "Not on list" | |
6535 msgstr "યાદી પર નથી" | |
6536 | |
11762 | 6537 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 |
11413 | 6538 msgid "User is offline" |
6539 msgstr "વપરાશકર્તા ઓફલાઈન છે" | |
6540 | |
6541 #: src/protocols/msn/error.c:73 | |
6542 msgid "Already in the mode" | |
6543 msgstr "પહેલાથી જ સ્થિતિમાં છે" | |
6544 | |
6545 #: src/protocols/msn/error.c:76 | |
6546 msgid "Already in opposite list" | |
6547 msgstr "વિરોધી યાદીમાં પહેલાથી જ છે" | |
6548 | |
6549 #: src/protocols/msn/error.c:79 | |
6550 msgid "Too many groups" | |
6551 msgstr "ઘણા બધા જૂથો છે" | |
6552 | |
6553 #: src/protocols/msn/error.c:82 | |
6554 msgid "Invalid group" | |
6555 msgstr "અયોગ્ય જૂથ" | |
6556 | |
6557 #: src/protocols/msn/error.c:85 | |
6558 msgid "User not in group" | |
6559 msgstr "વપરાશકર્તા જૂથમાં નથી" | |
6560 | |
6561 #: src/protocols/msn/error.c:88 | |
6562 msgid "Group name too long" | |
6563 msgstr "જૂથ નામ ખૂબ લાંબુ છે" | |
6564 | |
6565 #: src/protocols/msn/error.c:91 | |
6566 msgid "Cannot remove group zero" | |
6567 msgstr "જૂથ શૂન્ય દૂર કરી શકતા નથી" | |
6568 | |
6569 #: src/protocols/msn/error.c:95 | |
6570 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" | |
6571 msgstr "જૂથમાં સંપર્ક ઉમેરવાનો પ્રયત્ન કર્યો કે જે અસ્તિત્વમાં નથી" | |
6572 | |
6573 #: src/protocols/msn/error.c:99 | |
6574 msgid "Switchboard failed" | |
6575 msgstr "સ્વીચબોર્ડ નિષ્ફળ" | |
6576 | |
6577 #: src/protocols/msn/error.c:102 | |
6578 msgid "Notify Transfer failed" | |
6579 msgstr "પરિવહન નિષ્ફળ સૂચવો" | |
6580 | |
6581 #: src/protocols/msn/error.c:106 | |
6582 msgid "Required fields missing" | |
6583 msgstr "જરૂરી ક્ષેત્રો ગુમ છે" | |
6584 | |
6585 #: src/protocols/msn/error.c:109 | |
6586 msgid "Too many hits to a FND" | |
6587 msgstr "FND માટે ઘણા બધા ફટકાઓ" | |
6588 | |
11762 | 6589 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:206 |
11413 | 6590 msgid "Not logged in" |
6591 msgstr "પ્રવેશેલ નથી" | |
6592 | |
6593 #: src/protocols/msn/error.c:116 | |
6594 msgid "Service Temporarily Unavailable" | |
6595 msgstr "સેવા ક્ષણો માટે ઉપ્લબ્ધ નથી" | |
6596 | |
6597 #: src/protocols/msn/error.c:119 | |
6598 msgid "Database server error" | |
6599 msgstr "ડેટાબેઝ સર્વર ભૂલ" | |
6600 | |
6601 #: src/protocols/msn/error.c:122 | |
6602 msgid "Command disabled" | |
6603 msgstr "આદેશ નિષ્ક્રિય કરેલ" | |
6604 | |
6605 #: src/protocols/msn/error.c:125 | |
6606 msgid "File operation error" | |
6607 msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયા ભૂલ" | |
6608 | |
6609 #: src/protocols/msn/error.c:128 | |
6610 msgid "Memory allocation error" | |
6611 msgstr "મેમરી સોંપણી ભૂલ" | |
6612 | |
6613 #: src/protocols/msn/error.c:131 | |
6614 msgid "Wrong CHL value sent to server" | |
6615 msgstr "ખોટી CHL કિંમત સર્વરને મોકલાઈ ગઈ" | |
6616 | |
6617 #: src/protocols/msn/error.c:135 | |
6618 msgid "Server busy" | |
6619 msgstr "સર્વર વ્યસ્ત છે" | |
6620 | |
6621 #: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 | |
6622 #: src/protocols/msn/error.c:206 | |
6623 msgid "Server unavailable" | |
6624 msgstr "સર્વર ઉપલબ્ધ નથી" | |
6625 | |
6626 #: src/protocols/msn/error.c:141 | |
6627 msgid "Peer Notification server down" | |
6628 msgstr "સમકક્ષ સૂચન સર્વર નીચું છે" | |
6629 | |
6630 #: src/protocols/msn/error.c:144 | |
6631 msgid "Database connect error" | |
6632 msgstr "ડેટાબેઝ જોડાણ ભૂલ" | |
6633 | |
6634 #: src/protocols/msn/error.c:148 | |
6635 msgid "Server is going down (abandon ship)" | |
6636 msgstr "સર્વર નીચું જઈ રહ્યું છે (abandon ship)" | |
6637 | |
6638 #: src/protocols/msn/error.c:155 | |
6639 msgid "Error creating connection" | |
6640 msgstr "જોડાણ બનાવવામાં ભૂલ" | |
6641 | |
6642 #: src/protocols/msn/error.c:159 | |
6643 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | |
6644 msgstr "CVR પરિમાણો ક્યાં તો અજ્ઞાત છે અથવા માન્ય નથી" | |
6645 | |
6646 #: src/protocols/msn/error.c:162 | |
6647 msgid "Unable to write" | |
6648 msgstr "લખવામાં અસમર્થ" | |
6649 | |
6650 #: src/protocols/msn/error.c:165 | |
6651 msgid "Session overload" | |
6652 msgstr "સત્ર ઓવરલોડ થઈ ગયો" | |
6653 | |
6654 #: src/protocols/msn/error.c:168 | |
6655 msgid "User is too active" | |
6656 msgstr "વપરાશકર્તા ખૂબ સક્રિય છે" | |
6657 | |
6658 #: src/protocols/msn/error.c:171 | |
6659 msgid "Too many sessions" | |
6660 msgstr "ઘણા બધા સત્રો" | |
6661 | |
6662 #: src/protocols/msn/error.c:174 | |
6663 msgid "Passport not verified" | |
6664 msgstr "પાસપોર્ટ ચકાસાયેલ નથી" | |
6665 | |
6666 #: src/protocols/msn/error.c:177 | |
6667 msgid "Bad friend file" | |
6668 msgstr "ખરામ મિત્ર ફાઈલ" | |
6669 | |
6670 #: src/protocols/msn/error.c:180 | |
6671 msgid "Not expected" | |
6672 msgstr "ઈચ્છિત નથી" | |
6673 | |
6674 #: src/protocols/msn/error.c:185 | |
6675 msgid "Friendly name changes too rapidly" | |
6676 msgstr "મિત્ર નામ ખૂબ ઝડપથી બદલાય છે" | |
6677 | |
6678 #: src/protocols/msn/error.c:194 | |
6679 msgid "Server too busy" | |
6680 msgstr "સર્વર ખૂબ વ્યસ્ત છે" | |
6681 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
6682 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2756 |
11762 | 6683 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722 |
11413 | 6684 msgid "Authentication failed" |
6685 msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ" | |
6686 | |
6687 #: src/protocols/msn/error.c:201 | |
6688 msgid "Not allowed when offline" | |
6689 msgstr "જ્યારે ઓફલાઈન હોય ત્યારે માન્ય નથી" | |
6690 | |
6691 #: src/protocols/msn/error.c:209 | |
6692 msgid "Not accepting new users" | |
6693 msgstr "નવા વપરાશકર્તાઓ સ્વીકારી રહ્યા નથી" | |
6694 | |
6695 #: src/protocols/msn/error.c:213 | |
6696 msgid "Kids Passport without parental consent" | |
6697 msgstr "પિતૃની આડ વિના બાળકો પાસપોર્ટ" | |
6698 | |
6699 #: src/protocols/msn/error.c:217 | |
6700 msgid "Passport account not yet verified" | |
6701 msgstr "પાસપોર્ટ ખાતું હજુ ચકાસાયેલ નથી" | |
6702 | |
6703 #: src/protocols/msn/error.c:220 | |
6704 msgid "Bad ticket" | |
6705 msgstr "ખરાબ ટિકીટ" | |
6706 | |
6707 #: src/protocols/msn/error.c:224 | |
6708 #, c-format | |
6709 msgid "Unknown Error Code %d" | |
6710 msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ કોડ %d" | |
6711 | |
6712 #: src/protocols/msn/error.c:236 | |
6713 #, c-format | |
6714 msgid "MSN Error: %s\n" | |
6715 msgstr "MSN ભૂલ: %s\n" | |
6716 | |
11762 | 6717 #: src/protocols/msn/msn.c:113 |
6718 msgid "You have just sent a Nudge!" | |
6719 msgstr "" | |
6720 | |
6721 #: src/protocols/msn/msn.c:138 | |
11413 | 6722 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
6723 msgstr "તમારો નવું MSN મિત્ર નામ ખૂબ લાંબુ છે." | |
6724 | |
11762 | 6725 #: src/protocols/msn/msn.c:246 |
11413 | 6726 msgid "Set your friendly name." |
6727 msgstr "તમારા મિત્રનું નામ સુયોજિત કરો." | |
6728 | |
11762 | 6729 #: src/protocols/msn/msn.c:247 |
11413 | 6730 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
6731 msgstr "આ એ નામ છે કે જેને અન્ય MSN વ્યક્તિઓ તમને આ રીતે જોશે." | |
6732 | |
11762 | 6733 #: src/protocols/msn/msn.c:263 |
11413 | 6734 msgid "Set your home phone number." |
6735 msgstr "તમારો ઘરનો ફોન નંબર સુયોજિત કરો." | |
6736 | |
11762 | 6737 #: src/protocols/msn/msn.c:278 |
11413 | 6738 msgid "Set your work phone number." |
6739 msgstr "તમારો કામ આપતો ફોન નંબર સુયોજિત કરો." | |
6740 | |
11762 | 6741 #: src/protocols/msn/msn.c:293 |
11413 | 6742 msgid "Set your mobile phone number." |
6743 msgstr "તમારો મોબાઈલ નંબર સુયોજિત કરો." | |
6744 | |
11762 | 6745 #: src/protocols/msn/msn.c:306 |
11413 | 6746 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
6747 msgstr "શું MSN મોબાઈલ પાનાંઓ માન્ય છે?" | |
6748 | |
11762 | 6749 #: src/protocols/msn/msn.c:307 |
11413 | 6750 msgid "" |
6751 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | |
6752 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | |
6753 msgstr "" | |
6754 "શું તમે લોકોની તમારી વ્યક્તિ યાદી પર તમને MSN મોબાઈલ પાનાંઓ તમારા સેલ ફોન અથવા અન્ય " | |
6755 "મોબાઈલ ઉપકરણ પર ફોન કરવા માટે પરવાનગી આપવા માંગો કે નહિં?" | |
6756 | |
11762 | 6757 #: src/protocols/msn/msn.c:311 |
11413 | 6758 msgid "Allow" |
6759 msgstr "પરવાનગી આપો" | |
6760 | |
11762 | 6761 #: src/protocols/msn/msn.c:312 |
11413 | 6762 msgid "Disallow" |
6763 msgstr "પરવાનગી આપો નહિં" | |
6764 | |
11762 | 6765 #: src/protocols/msn/msn.c:328 |
6766 msgid "This Hotmail account may not be active." | |
6767 msgstr "" | |
6768 | |
6769 #: src/protocols/msn/msn.c:354 | |
11413 | 6770 msgid "Send a mobile message." |
6771 msgstr "મોબાઈલ સંદેશો મોકલો." | |
6772 | |
11762 | 6773 #: src/protocols/msn/msn.c:356 |
11413 | 6774 msgid "Page" |
6775 msgstr "પાનું" | |
6776 | |
11762 | 6777 #: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551 |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
6778 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
6779 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 |
11413 | 6780 #, c-format |
6781 msgid "" | |
6782 "\n" | |
6783 "<b>%s:</b> %s" | |
6784 msgstr "" | |
6785 "\n" | |
6786 "<b>%s:</b> %s" | |
6787 | |
11762 | 6788 #: src/protocols/msn/msn.c:551 |
11413 | 6789 msgid "Has you" |
6790 msgstr "તમારી પાસે" | |
6791 | |
11762 | 6792 #: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33 |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
6793 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 |
11413 | 6794 msgid "Be Right Back" |
6795 msgstr "થોડી વારમાં પાછો આવું" | |
6796 | |
11762 | 6797 #: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35 |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
6798 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 |
11413 | 6799 msgid "On The Phone" |
6800 msgstr "ફોન પર" | |
6801 | |
11762 | 6802 #: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36 |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
6803 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251 |
11413 | 6804 msgid "Out To Lunch" |
6805 msgstr "જમવા માટે બહાર" | |
6806 | |
11762 | 6807 #: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 |
6808 #: src/status.c:157 | |
11413 | 6809 msgid "Hidden" |
6810 msgstr "છુપાયેલ" | |
6811 | |
11762 | 6812 #: src/protocols/msn/msn.c:613 |
11413 | 6813 msgid "Set Friendly Name" |
6814 msgstr "મિત્ર નામ સુયોજિત કરો" | |
6815 | |
11762 | 6816 #: src/protocols/msn/msn.c:618 |
11413 | 6817 msgid "Set Home Phone Number" |
6818 msgstr "ઘરનો ફોન નંબર સુયોજિત કરો" | |
6819 | |
11762 | 6820 #: src/protocols/msn/msn.c:622 |
11413 | 6821 msgid "Set Work Phone Number" |
6822 msgstr "કામનો ફોન નંબર સુયોજિત કરો" | |
6823 | |
11762 | 6824 #: src/protocols/msn/msn.c:626 |
11413 | 6825 msgid "Set Mobile Phone Number" |
6826 msgstr "મોબાઈલ ફોન નંબર સુયોજિત કરો" | |
6827 | |
11762 | 6828 #: src/protocols/msn/msn.c:632 |
11413 | 6829 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
6830 msgstr "મોબાઈલ ઉપકરણો સક્રિય/નિષ્ક્રિય કરો" | |
6831 | |
11762 | 6832 #: src/protocols/msn/msn.c:637 |
11413 | 6833 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
6834 msgstr "મોબાઈલ પાનાંઓ માન્ય/અમાન્ય કરો" | |
6835 | |
11762 | 6836 #: src/protocols/msn/msn.c:647 |
6837 msgid "Open Hotmail Inbox" | |
6838 msgstr "" | |
6839 | |
6840 #: src/protocols/msn/msn.c:671 | |
11413 | 6841 msgid "Send to Mobile" |
6842 msgstr "મોબાઈલને મોકલો" | |
6843 | |
11762 | 6844 #: src/protocols/msn/msn.c:680 src/protocols/novell/novell.c:3442 |
11413 | 6845 msgid "Initiate _Chat" |
6846 msgstr "સંવાદનો પ્રારંભ કરો (_C)" | |
6847 | |
11762 | 6848 #: src/protocols/msn/msn.c:717 |
11413 | 6849 msgid "" |
6850 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | |
6851 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | |
6852 msgstr "" | |
6853 "SSL આધાર એ MSN માટે જરૂરી છે. મહેરબાની કરીને આધારભૂત SSL લાઈબ્રેરી સ્થાપિત કરો. વધુ " | |
6854 "જાણકારી માટે http://gaim.sf.net/faq-ssl.php જુઓ." | |
6855 | |
11762 | 6856 #: src/protocols/msn/msn.c:745 |
11413 | 6857 msgid "Failed to connect to server." |
6858 msgstr "સર્વર સાથે જોડાવામાં નિષ્ફળ." | |
6859 | |
11762 | 6860 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654 |
6861 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135 | |
11413 | 6862 #, c-format |
6863 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
6864 msgstr "<b>ઉપનામ:</b> %s<br>" | |
6865 | |
6866 #. put a link to the actual profile URL | |
11762 | 6867 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/msn/msn.c:1740 |
6868 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 src/util.c:801 | |
11413 | 6869 #, c-format |
6870 msgid "<b>%s:</b> " | |
6871 msgstr "<b>%s:</b> " | |
6872 | |
11762 | 6873 #: src/protocols/msn/msn.c:1471 |
11413 | 6874 msgid "MSN Profile" |
6875 msgstr "MSN રૂપરેખા" | |
6876 | |
11762 | 6877 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727 |
6878 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760 | |
11413 | 6879 msgid "Error retrieving profile" |
6880 msgstr "રૂપરેખા મેળવવામાં ભૂલ" | |
6881 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
6882 #: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5992 |
11762 | 6883 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 |
11413 | 6884 msgid "Age" |
6885 msgstr "ઉંમર" | |
6886 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
6887 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5979 |
11762 | 6888 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 |
11413 | 6889 msgid "Gender" |
6890 msgstr "જાતિ" | |
6891 | |
11762 | 6892 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 |
11413 | 6893 msgid "Marital Status" |
6894 msgstr "લગ્ન સ્થિતિ" | |
6895 | |
11762 | 6896 #: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/novell/novell.c:1454 |
6897 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 | |
11413 | 6898 msgid "Location" |
6899 msgstr "સ્થળ" | |
6900 | |
11762 | 6901 #: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 |
11413 | 6902 msgid "Occupation" |
6903 msgstr "જવાબદારી" | |
6904 | |
11762 | 6905 #: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600 |
6906 #: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1615 | |
6907 #: src/protocols/msn/msn.c:1622 | |
11413 | 6908 msgid "A Little About Me" |
6909 msgstr "મારા વિશે થોડું" | |
6910 | |
11762 | 6911 #: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/msn/msn.c:1637 |
6912 #: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1651 | |
11413 | 6913 msgid "Favorite Things" |
6914 msgstr "મનગમતી વસ્તુઓ" | |
6915 | |
11762 | 6916 #: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1666 |
6917 #: src/protocols/msn/msn.c:1673 | |
11413 | 6918 msgid "Hobbies and Interests" |
6919 msgstr "શોખો અને રસો" | |
6920 | |
11762 | 6921 #: src/protocols/msn/msn.c:1682 src/protocols/msn/msn.c:1688 |
6922 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 | |
11413 | 6923 msgid "Favorite Quote" |
6924 msgstr "મનગમતો ક્વોટ" | |
6925 | |
11762 | 6926 #: src/protocols/msn/msn.c:1696 |
11413 | 6927 msgid "Last Updated" |
6928 msgstr "છેલ્લે સુધારાયેલ" | |
6929 | |
11762 | 6930 #: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/silc/ops.c:846 |
11413 | 6931 msgid "Homepage" |
6932 msgstr "ઘરપાનું" | |
6933 | |
11762 | 6934 #: src/protocols/msn/msn.c:1729 |
11413 | 6935 msgid "The user has not created a public profile." |
6936 msgstr "વપરાશકર્તાએ જાહેર રૂપરેખા બનાવેલ નથી." | |
6937 | |
11762 | 6938 #: src/protocols/msn/msn.c:1730 |
11413 | 6939 msgid "" |
6940 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | |
6941 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | |
6942 "public profile." | |
6943 msgstr "" | |
6944 "MSN એ અહેવાલ આપ્યો કે વપરાશકર્તાઓ રૂપરેખામાં શોધવા માટે સમર્થ નથી. આનો ક્યાં તો અર્થ એ " | |
6945 "થાય કે વપરાશકર્તા અસ્તિત્વમાં નથી, અથવા તે વપરાશકર્તા અસ્તિત્વમાં છે પરંતુ તેણે જાહેર રૂપરેખા " | |
6946 "બનાવેલ નથી." | |
6947 | |
11762 | 6948 #: src/protocols/msn/msn.c:1734 |
11413 | 6949 msgid "" |
6950 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " | |
6951 "likely does not exist." | |
6952 msgstr "" | |
6953 "Gaim વપરાશકર્તાની રૂપરેખામાં કોઈપણ જાણકારી શોધી શક્યું નહિં. વપરાશકર્તા મોટે ભાગે " | |
6954 "અસ્તિત્વમાં નહિં હોય." | |
6955 | |
11762 | 6956 #: src/protocols/msn/msn.c:1740 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 |
11413 | 6957 msgid "Profile URL" |
6958 msgstr "રૂપરેખા URL" | |
6959 | |
6960 #. *< type | |
6961 #. *< ui_requirement | |
6962 #. *< flags | |
6963 #. *< dependencies | |
6964 #. *< priority | |
6965 #. *< id | |
6966 #. *< name | |
6967 #. *< version | |
6968 #. * summary | |
6969 #. * description | |
11762 | 6970 #: src/protocols/msn/msn.c:1942 src/protocols/msn/msn.c:1944 |
11413 | 6971 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6972 msgstr "MSN પ્રોટોકોલ પ્લગઈન" | |
6973 | |
11762 | 6974 #: src/protocols/msn/msn.c:1963 |
11413 | 6975 msgid "Login server" |
6976 msgstr "પ્રવેશ સર્વર" | |
6977 | |
11762 | 6978 #: src/protocols/msn/msn.c:1972 |
11413 | 6979 msgid "Use HTTP Method" |
6980 msgstr "HTTP પદ્ધતિ વાપરો" | |
6981 | |
11762 | 6982 #: src/protocols/msn/msn.c:1980 |
6983 #, fuzzy | |
6984 msgid "nudge: nudge a contact to get their attention" | |
6985 msgstr "buzz: ધ્યાન દોરવા માટે તેને જગાવો" | |
6986 | |
11413 | 6987 #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 |
11762 | 6988 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 |
11413 | 6989 msgid "Unable to connect" |
6990 msgstr "જોડાવામાં અસમર્થ" | |
6991 | |
6992 #: src/protocols/msn/notification.c:178 | |
6993 #, c-format | |
6994 msgid "%s is not a valid group." | |
6995 msgstr "%s એ માન્ય જૂથ નથી." | |
6996 | |
11762 | 6997 #: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:528 |
6998 #: src/protocols/msn/session.c:347 | |
11413 | 6999 msgid "Unknown error." |
7000 msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ." | |
7001 | |
7002 #: src/protocols/msn/notification.c:187 | |
7003 #, c-format | |
7004 msgid "%s on %s (%s)" | |
7005 msgstr "%s એ %s (%s) પર" | |
7006 | |
11762 | 7007 #: src/protocols/msn/notification.c:498 |
11413 | 7008 #, c-format |
7009 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | |
7010 msgstr "%s (%s) પર વપરાશકર્તા ઉમેરવામાં અસમર્થ" | |
7011 | |
11762 | 7012 #: src/protocols/msn/notification.c:502 |
11413 | 7013 #, c-format |
7014 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | |
7015 msgstr "%s (%s) પર વપરાશકર્તા અટકાવવામાં અસમર્થ" | |
7016 | |
11762 | 7017 #: src/protocols/msn/notification.c:506 |
11413 | 7018 #, c-format |
7019 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | |
7020 msgstr "%s (%s) પર વપરાશકર્તાને પરવાનગી આપવામાં અસમર્થ" | |
7021 | |
11762 | 7022 #: src/protocols/msn/notification.c:514 |
11413 | 7023 #, c-format |
7024 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | |
7025 msgstr "%s ઉમેરી શકાયું નહિં કરાણ કે તમારી વ્યક્તિ યાદી ભરેલી છે." | |
7026 | |
11762 | 7027 #: src/protocols/msn/notification.c:523 |
11413 | 7028 #, c-format |
7029 msgid "%s is not a valid passport account." | |
7030 msgstr "%s એ માન્ય પાસપોર્ટ ખાતું નથી." | |
7031 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
7032 #: src/protocols/msn/notification.c:815 |
11413 | 7033 msgid "Unable to rename group" |
7034 msgstr "જૂથનું નામ બદલાવામાં અસમર્થ" | |
7035 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
7036 #: src/protocols/msn/notification.c:870 |
11413 | 7037 msgid "Unable to delete group" |
7038 msgstr "જૂથ કાઢી નાંખવામાં અસમર્થ" | |
7039 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
7040 #: src/protocols/msn/notification.c:1303 |
11413 | 7041 #, c-format |
7042 msgid "" | |
7043 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | |
7044 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
7045 "in progress.\n" | |
7046 "\n" | |
7047 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
7048 "sign in." | |
7049 msgid_plural "" | |
7050 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " | |
7051 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
7052 "in progress.\n" | |
7053 "\n" | |
7054 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
7055 "sign in." | |
7056 msgstr[0] "" | |
7057 "MSN સર્વર જાળવણી માટે %d મિનિટમાં બંધ રહેશે. તમે તે સમયે આપોઆપ બહાર નીકળી જશો. " | |
7058 "મહેરબાની કરીને પ્રગતિમાં હોય તેવા કોઈપણ વાર્તાલાપો સમાપ્ત કરો.\n" | |
7059 "\n" | |
7060 "જાળવણી સમાપ્ત થાય પછી, તમે સફળતાપૂર્વક પ્રવેશ કરવા માટે સમર્થ હશો." | |
7061 msgstr[1] "" | |
7062 "MSN સર્વર જાળવણી માટે %d મિનિટોમાં બંધ રહેશે. તમે તે સમયે આપોઆપ બહાર નીકળી જશો. " | |
7063 "મહેરબાની કરીને પ્રગતિમાં હોય તેવા કોઈપણ વાર્તાલાપો સમાપ્ત કરો.\n" | |
7064 "\n" | |
7065 "જાળવણી સમાપ્ત થાય પછી, તમે સફળતાપૂર્વક પ્રવેશ કરવા માટે સમર્થ હશો." | |
7066 | |
7067 #: src/protocols/msn/servconn.c:129 | |
7068 msgid "Writing error" | |
7069 msgstr "લખવામાં ભૂલ" | |
7070 | |
7071 #: src/protocols/msn/servconn.c:131 | |
7072 msgid "Reading error" | |
7073 msgstr "વાંચવામાં ભૂલ" | |
7074 | |
11762 | 7075 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
7076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4925 |
11413 | 7077 msgid "Unknown error" |
7078 msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ" | |
7079 | |
7080 #: src/protocols/msn/servconn.c:136 | |
7081 #, c-format | |
7082 msgid "" | |
7083 "Connection error from %s server (%s):\n" | |
7084 "%s" | |
7085 msgstr "" | |
7086 "%s માંથી સર્વર (%s) માં જોડાણ ભૂલ:\n" | |
7087 "%s" | |
7088 | |
11762 | 7089 #: src/protocols/msn/session.c:317 |
11413 | 7090 msgid "Our protocol is not supported by the server." |
7091 msgstr "સર્વર દ્વારા અમારો પ્રોટોકોલ આધારભૂત નથી." | |
7092 | |
11762 | 7093 #: src/protocols/msn/session.c:321 |
11413 | 7094 msgid "Error parsing HTTP." |
7095 msgstr "HTTP નું પદચ્છેદન કરવામાં ભૂલ." | |
7096 | |
11762 | 7097 #. MSG_SERVER_GHOST |
7098 #. Looks like someone logged in as us! =-O | |
7099 #: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
7100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194 |
11413 | 7101 msgid "You have signed on from another location." |
7102 msgstr "તમે અન્ય સ્થાનમાંથી પ્રવેશ કર્યો છે." | |
7103 | |
11762 | 7104 #: src/protocols/msn/session.c:328 |
11413 | 7105 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
11762 | 7106 msgstr "" |
7107 "MSN સર્વરો ક્ષણવાર માટે ઉપલબ્ધ નથી. મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો." | |
7108 | |
7109 #: src/protocols/msn/session.c:333 | |
11413 | 7110 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
7111 msgstr "MSN સર્વરો ક્ષણવાર માટે નીચા જઈ રહ્યા છે." | |
7112 | |
11762 | 7113 #: src/protocols/msn/session.c:337 |
11413 | 7114 #, c-format |
7115 msgid "Unable to authenticate: %s" | |
7116 msgstr "સત્તાધિકરણ કરવામાં અસમર્થ: %s" | |
7117 | |
11762 | 7118 #: src/protocols/msn/session.c:342 |
7119 msgid "" | |
7120 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | |
11413 | 7121 msgstr "" |
7122 "તમારી MSN વ્યક્તિ યાદી ક્ષણવાર માટે ઉપલબ્ધ નથી. મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ અને ફરીથી " | |
7123 "પ્રયત્ન કરો." | |
7124 | |
11762 | 7125 #: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365 |
11413 | 7126 msgid "Handshaking" |
7127 msgstr "Handshaking" | |
7128 | |
11762 | 7129 #: src/protocols/msn/session.c:364 |
7130 msgid "Transferring" | |
7131 msgstr "પરિવહન કરી રહ્યા છીએ" | |
7132 | |
11413 | 7133 #: src/protocols/msn/session.c:366 |
7134 msgid "Starting authentication" | |
7135 msgstr "સત્તાધિકરણ શરૂ કરી રહ્યા છીએ" | |
7136 | |
11762 | 7137 #: src/protocols/msn/session.c:367 |
11413 | 7138 msgid "Getting cookie" |
7139 msgstr "કુકી મેળવી રહ્યા છીએ" | |
7140 | |
11762 | 7141 #: src/protocols/msn/session.c:369 |
11413 | 7142 msgid "Sending cookie" |
7143 msgstr "કુકી મોકલી રહ્યા છીએ" | |
7144 | |
11762 | 7145 #: src/protocols/msn/session.c:370 |
11413 | 7146 msgid "Retrieving buddy list" |
7147 msgstr "વ્યક્તિ યાદી મેળવી રહ્યા છીએ" | |
7148 | |
11762 | 7149 #: src/protocols/msn/state.c:34 |
7150 msgid "Away From Computer" | |
7151 msgstr "કમ્પ્યૂટરથી દૂર" | |
7152 | |
7153 #: src/protocols/msn/switchboard.c:403 | |
11413 | 7154 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" |
7155 msgstr "સંદેશો મોકલાઈ ગયો હશે નહિં કારણ કે સમયસમાપ્તિ થઈ ગઈ છે:" | |
7156 | |
11762 | 7157 #: src/protocols/msn/switchboard.c:411 |
11413 | 7158 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" |
7159 msgstr "સંદેશો મોકલી શક્યો નહિં, જ્યારે અદૃશ્ય હોય ત્યારે માન્ય નથી:" | |
7160 | |
11762 | 7161 #: src/protocols/msn/switchboard.c:415 |
11413 | 7162 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" |
7163 msgstr "વપરાશકર્તા ઓફલાઈન હોવાના કારણે સંદેશો મોકલી શકાયો નહિં:" | |
7164 | |
11762 | 7165 #: src/protocols/msn/switchboard.c:419 |
11413 | 7166 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" |
7167 msgstr "સંદેશો મોકલાઈ શકાયો નહિં કારણ કે જોડાણ ભૂલ ઉદ્દભવી:" | |
7168 | |
11762 | 7169 #: src/protocols/msn/switchboard.c:423 |
7170 msgid "" | |
7171 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | |
11413 | 7172 msgstr "સંદેશો મોકલી શકાયો નહિં કારણ કે સ્વીચબોર્ડ સાથે ભૂલ ઉદ્દભવી:" |
7173 | |
11762 | 7174 #: src/protocols/msn/switchboard.c:431 |
11413 | 7175 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
7176 msgstr "સંદેશો મોકલાઈ શકાશે નહિં કારણ કે એક અજ્ઞાત ભૂલ ઉદ્દભવી:" | |
7177 | |
11762 | 7178 #: src/protocols/msn/switchboard.c:952 |
7179 #, fuzzy, c-format | |
7180 msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
7181 msgstr "%s તમને ફાઈલ મોકલવા માંગે છે" | |
7182 | |
7183 #: src/protocols/msn/userlist.c:85 | |
11413 | 7184 #, c-format |
7185 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
7186 msgstr "વપરાશકર્તા %s (%s) એ %s ને તેની અથવા તેણીની વ્યક્તિ યાદીમાં ઉમેરવા માંગે છે." | |
7187 | |
11762 | 7188 #: src/protocols/msn/userlist.c:275 |
7189 #, fuzzy, c-format | |
7190 msgid "%s has added you to his or her contact list." | |
11413 | 7191 msgstr "વપરાશકર્તા %s એ %s ને તેની અથવા તેણીની વ્યક્તિ યાદીમાં ઉમેરવા માંગે છે." |
7192 | |
11762 | 7193 #: src/protocols/msn/userlist.c:339 |
7194 #, c-format | |
7195 msgid "%s has removed you from his or her contact list." | |
7196 msgstr "" | |
7197 | |
7198 #: src/protocols/msn/userlist.c:659 | |
11413 | 7199 #, c-format |
7200 msgid "Unable to add \"%s\"." | |
7201 msgstr "\"%s\" ને ઉમેરવામાં અસમર્થ." | |
7202 | |
11762 | 7203 #: src/protocols/msn/userlist.c:661 |
11413 | 7204 msgid "The screen name specified is invalid." |
7205 msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ સ્ક્રીન નામ અયોગ્ય છે." | |
7206 | |
11762 | 7207 #: src/protocols/napster/napster.c:260 |
11413 | 7208 msgid "Unable to read header from server" |
7209 msgstr "સર્વરમાંથી હેડર વાંચવામાં અસમર્થ" | |
7210 | |
11762 | 7211 #: src/protocols/napster/napster.c:274 |
11413 | 7212 #, c-format |
7213 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." | |
7214 msgstr "સર્વરમાંથી સંદેશો વાંચવામાં અસમર્થ: %s. %hd આદેશ છે, %hd લંબાઈ છે." | |
7215 | |
11762 | 7216 #: src/protocols/napster/napster.c:290 |
7217 #, fuzzy | |
7218 msgid "Unknown server error." | |
7219 msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ." | |
7220 | |
7221 #: src/protocols/napster/napster.c:339 | |
11413 | 7222 #, c-format |
7223 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | |
7224 msgstr "વપરાશકર્તાઓ: %s, ફાઈલો: %s, માપ: %sGB" | |
7225 | |
7226 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | |
11762 | 7227 #: src/protocols/napster/napster.c:350 |
11413 | 7228 #, c-format |
7229 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | |
7230 msgstr "\"%s\" ને તમારી Napster hotlist માં ઉમેરવામાં અસમર્થ" | |
7231 | |
11762 | 7232 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING |
7233 #. we have been kicked off =^( | |
7234 #: src/protocols/napster/napster.c:357 | |
11413 | 7235 msgid "You were disconnected from the server." |
7236 msgstr "તમારું સર્વરમાંથી જોડાણ તૂટી ગયું હતું." | |
7237 | |
7238 #. MSG_CLIENT_WHOIS | |
11762 | 7239 #: src/protocols/napster/napster.c:414 |
11413 | 7240 #, c-format |
7241 msgid "%s requested your information" | |
7242 msgstr "%s એ તમારી જાણકારીની માંગણી કરી" | |
7243 | |
7244 #. MSG_CLIENT_PING | |
11762 | 7245 #: src/protocols/napster/napster.c:454 |
11413 | 7246 #, c-format |
7247 msgid "%s requested a PING" | |
7248 msgstr "%s એ PING ની માંગણી કરી" | |
7249 | |
11762 | 7250 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
7251 #: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
7252 #: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
7253 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2302 |
11762 | 7254 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 |
7255 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 | |
7256 msgid "Unable to connect." | |
7257 msgstr "જોડાવામાં અસમર્થ." | |
7258 | |
7259 #: src/protocols/napster/napster.c:590 src/protocols/toc/toc.c:1367 | |
11413 | 7260 msgid "_Group:" |
7261 msgstr "જૂથ (_G):" | |
7262 | |
7263 #. *< type | |
7264 #. *< ui_requirement | |
7265 #. *< flags | |
7266 #. *< dependencies | |
7267 #. *< priority | |
7268 #. *< id | |
7269 #. *< name | |
7270 #. *< version | |
7271 #. * summary | |
7272 #. * description | |
11762 | 7273 #: src/protocols/napster/napster.c:687 src/protocols/napster/napster.c:689 |
11413 | 7274 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
7275 msgstr "NAPSTER પ્રોટોકોલ પ્લગઈન" | |
7276 | |
7277 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 | |
7278 msgid "Required parameters not passed in" | |
7279 msgstr "જરૂરી પરિમાણો પસાર થયેલ નથી" | |
7280 | |
7281 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 | |
7282 msgid "Unable to write to network" | |
7283 msgstr "નેટવર્કમાં લખવામાં અસમર્થ" | |
7284 | |
7285 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 | |
7286 msgid "Unable to read from network" | |
7287 msgstr "નેટવર્કમાંથી વાંચવામાં અસમર્થ" | |
7288 | |
7289 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 | |
7290 msgid "Error communicating with server" | |
7291 msgstr "સર્વર સાથે સંપર્કવ્યવહાર કરવામાં અસમર્થ" | |
7292 | |
7293 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 | |
7294 msgid "Conference not found" | |
7295 msgstr "કોન્ફરન્સ મળી નહિં" | |
7296 | |
7297 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1884 | |
7298 msgid "Conference does not exist" | |
7299 msgstr "કોન્ફરન્સ અસ્તિત્વમાં નથી" | |
7300 | |
7301 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1888 | |
7302 msgid "A folder with that name already exists" | |
7303 msgstr "આજ નામવાળું ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે" | |
7304 | |
7305 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 | |
7306 msgid "Not supported" | |
7307 msgstr "આધારભૂત નથી" | |
7308 | |
7309 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 | |
7310 msgid "Password has expired" | |
7311 msgstr "પાસવર્ડની સમયમર્યાદા સમાપ્ત થઈ ગઈ છે" | |
7312 | |
7313 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 | |
7314 msgid "Invalid password" | |
7315 msgstr "અયોગ્ય પાસવર્ડ" | |
7316 | |
7317 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 | |
7318 msgid "User not found" | |
7319 msgstr "વપરાશકર્તા મળ્યો નથી" | |
7320 | |
7321 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 | |
7322 msgid "Account has been disabled" | |
7323 msgstr "ખાતું નિષ્ક્રિય કરાઈ ગયેલ છે" | |
7324 | |
7325 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1907 | |
7326 msgid "The server could not access the directory" | |
7327 msgstr "સર્વર ડિરેક્ટરી વાપરી શક્યો નહિં" | |
7328 | |
7329 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 | |
7330 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | |
7331 msgstr "તમારો સિસ્ટમ સંચાલક આ ક્રિયા માટે નિષ્ક્રિય કરાઈ ગયેલ છે" | |
7332 | |
7333 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913 | |
7334 msgid "The server is unavailable; try again later" | |
7335 msgstr "સર્વર ઉપલબ્ધ નથી; પછી ફરીથી પ્રયત્ન કરો" | |
7336 | |
7337 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 | |
7338 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | |
7339 msgstr "એ જ ફોલ્ડરમાં બે વાર સંપર્ક ઉમેરી શકતા નથી" | |
7340 | |
7341 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 | |
7342 msgid "Cannot add yourself" | |
7343 msgstr "તમને પોતાને ઉમેરી શકતા નથી" | |
7344 | |
7345 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 | |
7346 msgid "Master archive is misconfigured" | |
7347 msgstr "મુખ્ય પેટી ખોટી રીતે રૂપરેખાંકિત થયેલ છે" | |
7348 | |
7349 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 | |
7350 msgid "Invalid username or password" | |
7351 msgstr "અયોગ્ય વપરાશકર્તા નામ અથવા પાસવર્ડ" | |
7352 | |
7353 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 | |
7354 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" | |
7355 msgstr "તમે દાખલ કરેલ વપરાશકર્તાનામનું યજમાન ઓળખી શક્યા નહિં" | |
7356 | |
7357 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 | |
7358 msgid "" | |
7359 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " | |
7360 "entered" | |
7361 msgstr "તમારું ખાતું નિષ્ક્રિય કરી દેવાયેલ છે કારણ કે ઘણા બધા અયોગ્ય પાસવર્ડો દાખલ થયેલ હતા" | |
7362 | |
7363 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 | |
7364 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | |
7365 msgstr "તમે એક જ વ્યક્તિને વાર્તાલાપમાં બે વાર ઉમેરી શકતા નથી" | |
7366 | |
7367 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939 | |
7368 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | |
7369 msgstr "તમે માન્ય સંપર્કોની સંખ્યાની મર્યાદાએ પહોંચી ગયા છે" | |
7370 | |
7371 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1942 | |
7372 msgid "You have entered an invalid username" | |
7373 msgstr "તમે અયોગ્ય વપરાશકર્તાનામ દાખલ કરેલ છે" | |
7374 | |
7375 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 | |
7376 msgid "An error occurred while updating the directory" | |
7377 msgstr "જ્યારે ડિરેક્ટરી સુધારી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ ઉદ્દભવી" | |
7378 | |
7379 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 | |
7380 msgid "Incompatible protocol version" | |
7381 msgstr "બિનસુસંગત પ્રોટોકોલ આવૃત્તિ" | |
7382 | |
7383 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 | |
7384 msgid "The user has blocked you" | |
7385 msgstr "વપરાશકર્તાએ તમને અટકાવેલ છે" | |
7386 | |
7387 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 | |
7388 msgid "" | |
7389 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | |
7390 "time" | |
11762 | 7391 msgstr "" |
7392 "આ ચકાસણી આવૃત્તિ દસ કરતાં વધુ વપરાશકર્તાઓને એક જ સમયે પ્રવેશવા માટે પરવાનગી આપતું નથી" | |
11413 | 7393 |
7394 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 | |
7395 msgid "The user is either offline or you are blocked" | |
7396 msgstr "વપરાશકર્તા ક્યાં તો ઓફલાઈન છે અથવા તમે તેને અટકાવેલ છે" | |
7397 | |
7398 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 | |
7399 #, c-format | |
7400 msgid "Unknown error: 0x%X" | |
7401 msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ: 0x%X" | |
7402 | |
7403 #: src/protocols/novell/novell.c:117 | |
7404 #, c-format | |
7405 msgid "Login failed (%s)." | |
7406 msgstr "પ્રવેશ નિષ્ફળ (%s)." | |
7407 | |
11762 | 7408 #: src/protocols/novell/novell.c:232 |
11413 | 7409 #, c-format |
7410 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | |
7411 msgstr "સંદેશો મોકલવામાં અસમર્થ. વપરાશકર્તા માટે વિગતો મેળવી શક્યા નહિં (%s)." | |
7412 | |
11762 | 7413 #: src/protocols/novell/novell.c:381 |
11413 | 7414 #, c-format |
7415 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | |
7416 msgstr "%s ને તમારી વ્યક્તિ યાદી માં ઉમેરવામાં અસમર્થ (%s)." | |
7417 | |
7418 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | |
11762 | 7419 #: src/protocols/novell/novell.c:407 |
11413 | 7420 #, c-format |
7421 msgid "Unable to send message (%s)." | |
7422 msgstr "સંદેશો મોકલવામાં અસમર્થ (%s)." | |
7423 | |
11762 | 7424 #: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972 |
11413 | 7425 #, c-format |
7426 msgid "Unable to invite user (%s)." | |
7427 msgstr "વપરાશકર્તા ને આમંત્રિત કરવામાં અસમર્થ (%s)." | |
7428 | |
11762 | 7429 #: src/protocols/novell/novell.c:517 |
11413 | 7430 #, c-format |
7431 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | |
7432 msgstr "%s ને સંદેશો મોકલવામાં અસમર્થ. કોન્ફરન્સ બનાવી શક્યા નહિં (%s)." | |
7433 | |
11762 | 7434 #: src/protocols/novell/novell.c:522 |
11413 | 7435 #, c-format |
7436 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | |
7437 msgstr "સંદેશો મોકલવામાં અસમર્થ. કોન્ફરન્સ બનાવી શક્યા નહિં (%s)." | |
7438 | |
11762 | 7439 #: src/protocols/novell/novell.c:569 |
11413 | 7440 #, c-format |
7441 msgid "" | |
7442 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | |
7443 "creating folder (%s)." | |
7444 msgstr "" | |
7445 "વપરાશકર્તા %s ને ફોલ્ડર %s માં સર્વર બાજુની યાદીમાં ખસેડવામાં અસમર્થ. ફોલ્ડર બનાવતી વખતે " | |
7446 "ભૂલ (%s)." | |
7447 | |
11762 | 7448 #: src/protocols/novell/novell.c:617 |
11413 | 7449 #, c-format |
7450 msgid "" | |
7451 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | |
7452 "list (%s)." | |
7453 msgstr "" | |
7454 "%s ને તમારી વ્યક્તિ યાદીમાં ઉમેરવામાં અસમર્થ. સર્વર બાજુ યાદી માં ફોલ્ડર બનાવવામાં ભૂલ (%" | |
7455 "s)." | |
7456 | |
11762 | 7457 #: src/protocols/novell/novell.c:690 |
11413 | 7458 #, c-format |
7459 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | |
7460 msgstr "વપરાશકર્તા %s વિગતો મેળવી શક્યા નહિં (%s)." | |
7461 | |
11762 | 7462 #: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882 |
11413 | 7463 #, c-format |
7464 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | |
7465 msgstr "વપરાશકર્તાને ખાનગી યાદીમાં ઉમેરવામાં અસમર્થ (%s)." | |
7466 | |
11762 | 7467 #: src/protocols/novell/novell.c:783 |
11413 | 7468 #, c-format |
7469 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | |
7470 msgstr "%s ને અવગણવાની યાદીમાં ઉમેરવામાં અસમર્થ (%s)." | |
7471 | |
11762 | 7472 #: src/protocols/novell/novell.c:836 |
11413 | 7473 #, c-format |
7474 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | |
7475 msgstr "%s ને પરવાનગીવાળાની યાદીમાં ઉમેરવામાં અસમર્થ (%s)." | |
7476 | |
11762 | 7477 #: src/protocols/novell/novell.c:904 |
11413 | 7478 #, c-format |
7479 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | |
7480 msgstr "%s ને ખાનગી યાદીમાંથી દૂર કરવામાં અસમર્થ (%s)." | |
7481 | |
11762 | 7482 #: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1628 |
11413 | 7483 #, c-format |
7484 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | |
7485 msgstr "સર્વર બાજુ ખાનગી સુયોજનો બદલવામાં અસમર્થ (%s)." | |
7486 | |
11762 | 7487 #: src/protocols/novell/novell.c:999 |
11413 | 7488 #, c-format |
7489 msgid "Unable to create conference (%s)." | |
7490 msgstr "કોન્ફરન્સ બનાવવામાં અસમર્થ (%s)." | |
7491 | |
11762 | 7492 #: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1667 |
11413 | 7493 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
7494 msgstr "સર્વર સાથે સંપર્ક વ્યવહાર કરવામાં ભૂલ. જોડાણ બંધ કરી રહ્યા છીએ." | |
7495 | |
11762 | 7496 #: src/protocols/novell/novell.c:1452 |
11413 | 7497 msgid "Telephone Number" |
7498 msgstr "ટેલિફોન નંબર" | |
7499 | |
11762 | 7500 #: src/protocols/novell/novell.c:1456 |
11413 | 7501 msgid "Department" |
7502 msgstr "વિભાગ" | |
7503 | |
11762 | 7504 #: src/protocols/novell/novell.c:1458 |
11413 | 7505 msgid "Personal Title" |
7506 msgstr "ખાનગી શીર્ષક" | |
7507 | |
11762 | 7508 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 |
11413 | 7509 msgid "Mailstop" |
7510 msgstr "મેઈલસ્ટોપ" | |
7511 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
7512 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5965 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
7513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5972 |
11413 | 7514 msgid "Email Address" |
7515 msgstr "ઈમેઈલ સરનામું" | |
7516 | |
11762 | 7517 #: src/protocols/novell/novell.c:1480 |
11413 | 7518 msgid "User ID" |
7519 msgstr "વપરાશકર્તા ID" | |
7520 | |
7521 #. tag = _("DN"); | |
7522 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | |
7523 #. if (value) { | |
7524 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", | |
7525 #. tag, value); | |
7526 #. } | |
7527 #. | |
11762 | 7528 #: src/protocols/novell/novell.c:1494 |
11413 | 7529 msgid "Full name" |
7530 msgstr "પૂરું નામ" | |
7531 | |
11762 | 7532 #: src/protocols/novell/novell.c:1618 |
11413 | 7533 #, c-format |
7534 msgid "GroupWise Conference %d" | |
7535 msgstr "GroupWise કોન્ફરન્સ %d" | |
7536 | |
11762 | 7537 #: src/protocols/novell/novell.c:1643 |
11413 | 7538 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
7539 msgstr "સર્વર સાથે SSL જોડાણ બનાવવામાં અસમર્થ." | |
7540 | |
11762 | 7541 #: src/protocols/novell/novell.c:1673 |
11413 | 7542 #, c-format |
7543 msgid "Error processing event or response (%s)." | |
7544 msgstr "ઘટના અથવા પ્રત્યુત્તર પર પ્રક્રિયા કરવામાં ભૂલ (%s)." | |
7545 | |
11762 | 7546 #: src/protocols/novell/novell.c:1707 |
11413 | 7547 msgid "Authenticating..." |
7548 msgstr "સત્તાધિકરણ કરી રહ્યા છીએ..." | |
7549 | |
11762 | 7550 #: src/protocols/novell/novell.c:1719 |
7551 msgid "Unable to connect to server." | |
7552 msgstr "સર્વર સાથે જોડાવામાં અસમર્થ." | |
7553 | |
7554 #: src/protocols/novell/novell.c:1722 | |
11413 | 7555 msgid "Waiting for response..." |
7556 msgstr "પ્રત્યુત્તર માટે રાહ જોઈ રહ્યા છીએ..." | |
7557 | |
11762 | 7558 #: src/protocols/novell/novell.c:1857 |
11413 | 7559 #, c-format |
7560 msgid "%s has been invited to this conversation." | |
7561 msgstr "%s એ આ વાર્તાલાપમાં આમંત્રિત થયો છે." | |
7562 | |
11762 | 7563 #: src/protocols/novell/novell.c:1885 |
11413 | 7564 msgid "Invitation to Conversation" |
7565 msgstr "વાર્તાલાપમાં આમંત્રણ" | |
7566 | |
11762 | 7567 #: src/protocols/novell/novell.c:1886 |
11413 | 7568 #, c-format |
7569 msgid "" | |
7570 "Invitation from: %s\n" | |
7571 "\n" | |
7572 "Sent: %s" | |
7573 msgstr "" | |
7574 "તરફથી આમંત્રણ: %s\n" | |
7575 "\n" | |
7576 "મોકલાયેલ: %s" | |
7577 | |
11762 | 7578 #: src/protocols/novell/novell.c:1888 |
11413 | 7579 msgid "Would you like to join the conversation?" |
7580 msgstr "શું તમે વાર્તાલાપમાં જોડાવા માંગો છો?" | |
7581 | |
11762 | 7582 #: src/protocols/novell/novell.c:1995 |
11413 | 7583 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
7584 msgstr "તમે પ્રવેશ બહાર નીકળી ગયા છો કારણ કે તમે બીજા વર્કસ્ટેશનમાં પ્રવેશ કરેલ છે." | |
7585 | |
11762 | 7586 #: src/protocols/novell/novell.c:2051 |
7587 #, c-format | |
7588 msgid "" | |
7589 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
11413 | 7590 msgstr "%s એ ઓફલાઈન થયેલ હોય એમ દેખાય છે અને તમે મોકલેલ સંદેશો મેળવેલ નથી." |
7591 | |
7592 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | |
7593 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | |
7594 #. | |
7595 #. ...but for now just error out with a nice message. | |
11762 | 7596 #: src/protocols/novell/novell.c:2149 |
11413 | 7597 msgid "" |
7598 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | |
7599 "to connect to." | |
7600 msgstr "" | |
7601 "સર્વર સાથે જોડાવામાં અસમર્થ. તમે જે સર્વર સાથે જોડાવા ઈચ્છો છો તે સર્વરનું મહેરબાની કીરને " | |
7602 "સરનામું દાખલ કરો." | |
7603 | |
11762 | 7604 #: src/protocols/novell/novell.c:2171 |
11413 | 7605 msgid "Error. SSL support is not installed." |
7606 msgstr "ભૂલ. SSL આધાર સ્થાપિત થયેલ નથી." | |
7607 | |
11762 | 7608 #: src/protocols/novell/novell.c:2475 |
11413 | 7609 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
7610 msgstr "કોન્ફરન્સ બંધ થઈ ગયેલ છે. કોઈ વધુ સંદેશાઓ મોકલી શકાશે નહિં." | |
7611 | |
11762 | 7612 #: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047 |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
7613 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2839 |
11413 | 7614 msgid "Appear Offline" |
7615 msgstr "ઓફલાઈન દેખાય છે" | |
7616 | |
7617 #. *< type | |
7618 #. *< ui_requirement | |
7619 #. *< flags | |
7620 #. *< dependencies | |
7621 #. *< priority | |
7622 #. *< id | |
7623 #. *< name | |
7624 #. *< version | |
7625 #. * summary | |
7626 #. * description | |
11762 | 7627 #: src/protocols/novell/novell.c:3540 src/protocols/novell/novell.c:3542 |
11413 | 7628 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
7629 msgstr "Novell GroupWise સંદેશાવાહક પ્રોટોકોલ પ્લગઈન" | |
7630 | |
11762 | 7631 #: src/protocols/novell/novell.c:3561 |
11413 | 7632 msgid "Server address" |
7633 msgstr "સર્વર સરનામું" | |
7634 | |
11762 | 7635 #: src/protocols/novell/novell.c:3565 |
11413 | 7636 msgid "Server port" |
7637 msgstr "સર્વર પોર્ટ" | |
7638 | |
11762 | 7639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
11413 | 7640 msgid "Invalid error" |
7641 msgstr "અયોગ્ય ભૂલ" | |
7642 | |
11762 | 7643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
11413 | 7644 msgid "Invalid SNAC" |
7645 msgstr "અયોગ્ય SNAC" | |
7646 | |
11762 | 7647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 |
11413 | 7648 msgid "Rate to host" |
7649 msgstr "યજમાનનો ક્રમ" | |
7650 | |
11762 | 7651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 |
11413 | 7652 msgid "Rate to client" |
7653 msgstr "ક્લાઈન્ટનો ક્રમ" | |
7654 | |
11762 | 7655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 |
11413 | 7656 msgid "Service unavailable" |
7657 msgstr "સેવા ઉપલબ્ધ નથી" | |
7658 | |
11762 | 7659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 |
11413 | 7660 msgid "Service not defined" |
7661 msgstr "સેવા વ્યાખ્યાયિત નથી" | |
7662 | |
11762 | 7663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 |
11413 | 7664 msgid "Obsolete SNAC" |
7665 msgstr "લુપ્ત થઈ ગયેલ SNAC" | |
7666 | |
11762 | 7667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 |
11413 | 7668 msgid "Not supported by host" |
7669 msgstr "યજમાન દ્વારા આધારભૂત નથી" | |
7670 | |
11762 | 7671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:211 |
11413 | 7672 msgid "Not supported by client" |
7673 msgstr "ક્લાઈન્ટ દ્વારા આધારભૂત નથી" | |
7674 | |
11762 | 7675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:212 |
11413 | 7676 msgid "Refused by client" |
7677 msgstr "ક્લાઈન્ટ દ્વારા રદ થઈ ગયેલ" | |
7678 | |
11762 | 7679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:213 |
11413 | 7680 msgid "Reply too big" |
7681 msgstr "પ્રત્યુત્તર ખૂબ મોટો" | |
7682 | |
11762 | 7683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:214 |
11413 | 7684 msgid "Responses lost" |
7685 msgstr "પ્રત્યુત્તરો ગુમ થઈ ગયેલ છે" | |
7686 | |
11762 | 7687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:215 |
11413 | 7688 msgid "Request denied" |
7689 msgstr "માંગણી રદ થઈ ગયેલ" | |
7690 | |
11762 | 7691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:216 |
11413 | 7692 msgid "Busted SNAC payload" |
7693 msgstr "બસ્ટેડ SNAC પેલોડ" | |
7694 | |
11762 | 7695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:217 |
11413 | 7696 msgid "Insufficient rights" |
7697 msgstr "અપૂરતા હકો" | |
7698 | |
11762 | 7699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:218 |
11413 | 7700 msgid "In local permit/deny" |
7701 msgstr "સ્થાનિક મંજૂરી/નામંજૂરી માં" | |
7702 | |
11762 | 7703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:219 |
11413 | 7704 msgid "Too evil (sender)" |
7705 msgstr "ખૂબ ખરાબ (મોકલનાર)" | |
7706 | |
11762 | 7707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:220 |
11413 | 7708 msgid "Too evil (receiver)" |
7709 msgstr "ખૂબ ખરાબ (મેળવનાર)" | |
7710 | |
11762 | 7711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:221 |
11413 | 7712 msgid "User temporarily unavailable" |
7713 msgstr "વપરાશકર્તા કામચલાઉ રીતે ઉપલબ્ધ નથી" | |
7714 | |
11762 | 7715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:222 |
11413 | 7716 msgid "No match" |
7717 msgstr "કોઈ જોડણી નથી" | |
7718 | |
11762 | 7719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:223 |
11413 | 7720 msgid "List overflow" |
7721 msgstr "યાદી ભરાઈ ગઈ" | |
7722 | |
11762 | 7723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:224 |
11413 | 7724 msgid "Request ambiguous" |
7725 msgstr "માંગણી અણગમી છે" | |
7726 | |
11762 | 7727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:225 |
11413 | 7728 msgid "Queue full" |
7729 msgstr "કતાર ભરેલી છે" | |
7730 | |
11762 | 7731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:226 |
11413 | 7732 msgid "Not while on AOL" |
7733 msgstr "AOL પર નથી" | |
7734 | |
11762 | 7735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:502 |
11413 | 7736 msgid "" |
7737 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " | |
7738 "most likely has a buggy client.)" | |
11762 | 7739 msgstr "" |
7740 "(આ સંદેશો મેળવતી ભૂલ હતી. તમે જે વ્યક્તિ સાથે બોલી રહ્યા છો તે મોટે ભાગે ભૂલભરેલ ક્લાઈન્ટ છે.)" | |
7741 | |
7742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 | |
11413 | 7743 msgid "Voice" |
7744 msgstr "અવાજ" | |
7745 | |
11762 | 7746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:619 |
11413 | 7747 msgid "AIM Direct IM" |
7748 msgstr "AIM સીધું IM" | |
7749 | |
11762 | 7750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659 |
11413 | 7751 #: src/protocols/silc/util.c:509 |
7752 msgid "Chat" | |
7753 msgstr "સંવાદ" | |
7754 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
7755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7898 |
11413 | 7756 msgid "Get File" |
7757 msgstr "ફાઈલ મેળવો" | |
7758 | |
11762 | 7759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632 |
11413 | 7760 msgid "Games" |
7761 msgstr "રમતો" | |
7762 | |
11762 | 7763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:635 |
11413 | 7764 msgid "Add-Ins" |
7765 msgstr "ઉમેરાઓ" | |
7766 | |
11762 | 7767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638 |
11413 | 7768 msgid "Send Buddy List" |
7769 msgstr "વ્યક્તિ યાદી મોકલો" | |
7770 | |
11762 | 7771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:641 |
11413 | 7772 msgid "ICQ Direct Connect" |
7773 msgstr "ICQ સીધું જોડાણ" | |
7774 | |
11762 | 7775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 |
11413 | 7776 msgid "AP User" |
7777 msgstr "AP વપરાશકર્તા" | |
7778 | |
11762 | 7779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647 |
11413 | 7780 msgid "ICQ RTF" |
7781 msgstr "ICQ RTF" | |
7782 | |
11762 | 7783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:650 |
11413 | 7784 msgid "Nihilist" |
7785 msgstr "Nihilist" | |
7786 | |
11762 | 7787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653 |
11413 | 7788 msgid "ICQ Server Relay" |
7789 msgstr "ICQ સર્વર રીલે" | |
7790 | |
11762 | 7791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:656 |
11413 | 7792 msgid "Old ICQ UTF8" |
7793 msgstr "જૂનું ICQ UTF8" | |
7794 | |
11762 | 7795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:659 |
11413 | 7796 msgid "Trillian Encryption" |
7797 msgstr "ટ્રીલીયન એનક્રિપ્શન" | |
7798 | |
11762 | 7799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:662 |
11413 | 7800 msgid "ICQ UTF8" |
7801 msgstr "ICQ UTF8" | |
7802 | |
11762 | 7803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:665 |
11413 | 7804 msgid "Hiptop" |
7805 msgstr "Hiptop" | |
7806 | |
11762 | 7807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:668 |
11413 | 7808 msgid "Security Enabled" |
7809 msgstr "સુરક્ષા સક્રિયકૃત" | |
7810 | |
11762 | 7811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:671 |
11413 | 7812 msgid "Video Chat" |
7813 msgstr "વીડિયો સંવાદ" | |
7814 | |
11762 | 7815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:675 |
11413 | 7816 msgid "iChat AV" |
7817 msgstr "iChat AV" | |
7818 | |
11762 | 7819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 |
11413 | 7820 msgid "Live Video" |
7821 msgstr "જીવંત વીડિયો" | |
7822 | |
11762 | 7823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 |
11413 | 7824 msgid "Camera" |
7825 msgstr "કેમેરો" | |
7826 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
7827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7781 |
11413 | 7828 msgid "Free For Chat" |
7829 msgstr "સંવાદથી મુક્ત" | |
7830 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
7831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7796 |
11413 | 7832 msgid "Not Available" |
7833 msgstr "ઉપલબ્ધ નથી" | |
7834 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
7835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7786 |
11413 | 7836 msgid "Occupied" |
7837 msgstr "ફાળવેલ" | |
7838 | |
11762 | 7839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:709 |
11413 | 7840 msgid "Web Aware" |
7841 msgstr "વેબ પરિચિત" | |
7842 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
7843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5050 |
11762 | 7844 msgid "Warning Level" |
7845 msgstr "ચેતવણી સ્તર" | |
7846 | |
7847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792 | |
11413 | 7848 msgid "Capabilities" |
7849 msgstr "ક્ષમતાઓ" | |
7850 | |
11762 | 7851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:801 |
11413 | 7852 msgid "Buddy Comment" |
7853 msgstr "વ્યક્તિ ટિપ્પણી" | |
7854 | |
11762 | 7855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:958 |
11413 | 7856 #, c-format |
7857 msgid "Direct IM with %s closed" | |
7858 msgstr "%s સાથે સીધું IM બંધ થઈ ગયું" | |
7859 | |
11762 | 7860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:960 |
11413 | 7861 #, c-format |
7862 msgid "Direct IM with %s failed" | |
7863 msgstr "%s સાથે સીધું IM નિષ્ફળ" | |
7864 | |
11762 | 7865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:968 |
11413 | 7866 msgid "Direct Connect failed" |
7867 msgstr "સીધું જોડાણ નિષ્ફળ" | |
7868 | |
11762 | 7869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1045 src/protocols/oscar/oscar.c:1176 |
11413 | 7870 #, c-format |
7871 msgid "Direct IM with %s established" | |
7872 msgstr "%s સાથે સીધું IM અધિષ્ઠાપિત થઈ ગયું" | |
7873 | |
11762 | 7874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1126 |
11413 | 7875 #, c-format |
7876 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." | |
7877 msgstr "%s સાથે %s આગળ જોડાવાનું કરી રહ્યા છીએ:%hu એ સીધા IM માટે." | |
7878 | |
11762 | 7879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1547 |
11413 | 7880 #, c-format |
7881 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | |
7882 msgstr "%s ને અમારી સાથે %s આગળ જોડાવા માટે પૂછી રહ્યા છીએ:%hu એ સીધા IM માટે." | |
7883 | |
11762 | 7884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1552 |
11413 | 7885 msgid "Unable to open Direct IM" |
7886 msgstr "સીધું IM ખોલવામાં અસમર્થ" | |
7887 | |
11762 | 7888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 |
11413 | 7889 #, c-format |
7890 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
7891 msgstr "તમે સીધું IM જોડાણ %s સાથે ખોલવાનું પસંદ કરેલ છે." | |
7892 | |
11762 | 7893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1591 |
11413 | 7894 msgid "" |
7895 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | |
7896 "Do you wish to continue?" | |
7897 msgstr "" | |
7898 "આ તમારું IP સરનામું તારવે છે તેના કારણે, તમે ખાનગીપણાનું જોખમ તરીકે પણ ધ્યાનમાં લેવાશે. શું " | |
7899 "તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" | |
7900 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
7901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4361 |
11413 | 7902 msgid "Connect" |
7903 msgstr "સાંકળો" | |
7904 | |
11762 | 7905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1661 |
7906 #, fuzzy, c-format | |
7907 msgid "You have lost your connection to chat room %s." | |
11413 | 7908 msgstr "તમારું જોડાણ સંવાદ કક્ષ %s માંથી તૂટી ગયેલ છે." |
7909 | |
11762 | 7910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1684 |
11413 | 7911 msgid "Chat is currently unavailable" |
7912 msgstr "સંવાદ વર્તમાનમાં ઉપલબ્ધ નથી" | |
7913 | |
11762 | 7914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 |
11413 | 7915 msgid "Screen name sent" |
7916 msgstr "સ્ક્રીન નામ મોકલાઈ ગયું" | |
7917 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
7918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1770 |
11413 | 7919 #, c-format |
7920 msgid "" | |
7921 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | |
7922 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | |
7923 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | |
7924 msgstr "" | |
7925 "પ્રવેશ કરવામાં અસમર્થ: %s તરીકે પ્રવેશ કરી શક્યા નહિં કારણ કે સ્ક્રીન નામ એ અયોગ્ય છે. " | |
7926 "સ્ક્રીન નામો ક્યાં તો અક્ષરથી જ શરૂ થવા જોઈએ અને માત્ર અક્ષરો, નંબરો અને જગ્યાઓ, અથવા " | |
7927 "માત્ર નંબરો જ સમાવતા હોવા જોઈએ." | |
7928 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
7929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1799 |
11413 | 7930 msgid "Unable to login to AIM" |
7931 msgstr "AIM માં પ્રવેશ કરવામાં અસમર્થ" | |
7932 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
7933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1903 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 |
11413 | 7934 msgid "Could Not Connect" |
7935 msgstr "જોડાઈ શક્યા નહિં" | |
7936 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
7937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 |
11413 | 7938 msgid "Connection established, cookie sent" |
7939 msgstr "જોડાણ અધિષ્ઠાપિત થઈ ગયું, કુકી મોકલાઈ ગયો" | |
7940 | |
7941 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect | |
7942 #. * that is, we want the sender to connect to us | |
7943 #. Let the user not to lose hope quite yet | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
7944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2063 |
11413 | 7945 msgid "Attempting connection redirect..." |
7946 msgstr "જોડાણ પુનઃદિશામાન કરી રહ્યા છીએ..." | |
7947 | |
7948 #. proxyip timed out | |
11762 | 7949 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers |
7950 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a | |
7951 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
7952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2108 |
11762 | 7953 #, c-format |
7954 msgid "" | |
7955 "Transfer of file %s timed out.\n" | |
7956 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" | |
7957 "ICQ." | |
7958 msgstr "" | |
7959 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
7960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2206 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 |
11762 | 7961 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 |
7962 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 | |
11413 | 7963 msgid "Unable to establish file descriptor." |
7964 msgstr "ફાઈલ વર્ણનાત્મક અધિષ્ઠાપિત કરવામાં અસમર્થ." | |
7965 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
7966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2211 |
11413 | 7967 msgid "Unable to create new connection." |
7968 msgstr "નવું જોડાણ બનાવવામાં અસમર્થ." | |
7969 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
7970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 src/protocols/oscar/oscar.c:2454 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
7971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2468 src/protocols/oscar/oscar.c:2478 |
11413 | 7972 msgid "Unable to log into file transfer proxy." |
7973 msgstr "ફાઈલ પરિવહન પ્રોક્સીમાં પ્રવેશ કરવામાં અસમર્થ." | |
7974 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
7975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 |
11413 | 7976 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." |
11762 | 7977 msgstr "" |
7978 "સાંભળનાર સોકેટ અધિષ્ઠાપિત કરવામાં અસમર્થ અથવા કોઈપણ AOL પ્રોક્સી જોડાણ હાજર નથી." | |
7979 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
7980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 src/protocols/toc/toc.c:543 |
11413 | 7981 msgid "Incorrect nickname or password." |
7982 msgstr "અયોગ્ય નામ અથવા પાસવર્ડ." | |
7983 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
7984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2738 |
11413 | 7985 msgid "Your account is currently suspended." |
7986 msgstr "તમારું ખાતું વર્તમાનમાં અટકાવી દેવાયેલ છે." | |
7987 | |
7988 #. service temporarily unavailable | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
7989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 |
11413 | 7990 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
7991 msgstr "AOL તુરંત સંદેશાવાહક સેવા ક્ષણવાર માટે ઉપલબ્ધ નથી." | |
7992 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
7993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2747 |
11413 | 7994 msgid "" |
7995 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
7996 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
7997 msgstr "" | |
7998 "તમે ખૂબ ઝડપથી જોડાણ બનાવી રહ્યા છો અને તોડી રહ્યા છો. દસ મિનિટ રાહ જુઓ અને ફરીથી " | |
7999 "પ્રયત્ન કરો. જો તમે પ્રયત્ન કરવાનું ચાલુ રાખો, તો તમારે વધુ સમય માટે રાહ જોવી પડશે." | |
8000 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2752 |
11413 | 8002 #, c-format |
8003 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
8004 msgstr "તમે વાપરી રહ્યા છો તે ક્લાઈન્ટ આવૃત્તિ ખૂબ જૂની છે. મહેરબાની કરીને %s આગળથી સુધારો" | |
8005 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 |
11413 | 8007 msgid "Internal Error" |
8008 msgstr "આંતરિક ભૂલ" | |
8009 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2853 |
11413 | 8011 msgid "Received authorization" |
8012 msgstr "સત્તાધિકરણ મેળવ્યું" | |
8013 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2877 |
11413 | 8015 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
8016 msgstr "દાખલ થયેલ SecurID કી અયોગ્ય છે." | |
8017 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 |
11413 | 8019 msgid "Enter SecurID" |
8020 msgstr "SecurID દાખલ કરો" | |
8021 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2892 |
11413 | 8023 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
8024 msgstr "ડિજીટલ ડિસ્પ્લેમાંથી ૬ ડિજીટનો નંબર દાખલ કરો." | |
8025 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2932 src/protocols/oscar/oscar.c:2962 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 |
11413 | 8028 #, c-format |
8029 msgid "" | |
8030 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
8031 "fixed. Check %s for updates." | |
8032 msgstr "" | |
8033 "તમે ટુંકમાં જ જોડાણ છોજી દેશો. તમે TOC વાપરવાની ઈચ્છા રાખશો જ્યાં સુધી આ ચોક્કસ નહિં થઈ " | |
8034 "જાય. સુધારાઓ માટે %s ને ચકાસો." | |
8035 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:2965 |
11413 | 8037 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
8038 msgstr "Gaim એ માન્ય AIM પ્રવેશ હેશ મેળવવામાં અસમર્થ હતું." | |
8039 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3054 |
11413 | 8041 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
8042 msgstr "Gaim એ માન્ય પ્રવેશ હેશ મેળવવામાં અસમર્થ હતું." | |
8043 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 |
11413 | 8045 msgid "Password sent" |
8046 msgstr "પાસવર્ડ મોકલાઈ ગયો" | |
8047 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4352 |
11413 | 8049 #, c-format |
8050 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
8051 msgstr "%s એ હમણાં જ %s સાથે સીધું જ જોડાવા માટે પૂછેલ છે" | |
8052 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4355 |
11413 | 8054 msgid "" |
8055 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
8056 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
8057 "considered a privacy risk." | |
8058 msgstr "" | |
8059 "આ બે કમ્પ્યૂટરો વચ્ચે સીધું જોડાણ જરૂરી છે અને તે IM ઈમેજો માટે જરૂરી છે. તમારું IP સરનામું " | |
8060 "ચકાસાયેલ હશે, તો આ ખાનગીપણાનું જોખમ તરીકે ધ્યાનમાં લેવાશે." | |
8061 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 |
11413 | 8063 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
8064 msgstr "મહેરબાની કરીને મને સત્તાધિકારીત કરો કે જેથી હું તમને મારી વ્યક્તિ યાદીમાં ઉમેરી શકું." | |
8065 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4402 |
11413 | 8067 msgid "Authorization Request Message:" |
8068 msgstr "સત્તાધિકરણ અરજી સંદેશો:" | |
8069 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4403 |
11413 | 8071 msgid "Please authorize me!" |
8072 msgstr "મહેરબાની કરીને મને સત્તાધિકારીત કરો!" | |
8073 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4433 |
11413 | 8075 #, c-format |
8076 msgid "" | |
8077 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | |
8078 "you want to send an authorization request?" | |
8079 msgstr "" | |
8080 "વપરાશકર્તા %s માટે વ્યક્તિ યાદીમાં ઉમેરાઈ જાય તે પહેલાં સત્તાધિકરણ જરૂરી છે. શું તમે " | |
8081 "સત્તાધિકરણ અરજી મોકલવા માંગો છો?" | |
8082 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4438 src/protocols/oscar/oscar.c:4440 |
11413 | 8084 msgid "Request Authorization" |
8085 msgstr "સત્તાધિકરણ અરજી" | |
8086 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 src/protocols/oscar/oscar.c:4484 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:4612 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7234 src/protocols/oscar/oscar.c:7286 |
11413 | 8090 msgid "No reason given." |
8091 msgstr "કોઈ કારણ આપેલ નથી." | |
8092 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4483 |
11413 | 8094 msgid "Authorization Denied Message:" |
8095 msgstr "સત્તાધિકરણ નામંજૂરી સંદેશો:" | |
8096 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4590 |
11762 | 8098 #, fuzzy, c-format |
8099 msgid "" | |
8100 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | |
11413 | 8101 "%s" |
8102 msgstr "" | |
8103 "વપરાશકર્તા %u તમને તેની વ્યક્તિ યાદીમાં ઉમેરવા માંગે છે નીચેના કારણોસર:\n" | |
8104 "%s" | |
8105 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 src/protocols/oscar/oscar.c:7246 |
11413 | 8107 msgid "Authorization Request" |
8108 msgstr "સત્તાધિકરણ અરજી" | |
8109 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4612 |
11413 | 8111 #, c-format |
8112 msgid "" | |
8113 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | |
8114 "following reason:\n" | |
8115 "%s" | |
8116 msgstr "" | |
8117 "વપરાશકર્તા %u એ તેમને તમારી વ્યક્તિ યાદીમાં ઉમેરવા માટે તમારી અરજી નીચેના કારણોસર " | |
8118 "નામંજૂર કરી છે:\n" | |
8119 "%s" | |
8120 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4613 |
11413 | 8122 msgid "ICQ authorization denied." |
8123 msgstr "ICQ સત્તાધિકરણ નામંજૂર." | |
8124 | |
8125 #. Someone has granted you authorization | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4620 |
11413 | 8127 #, c-format |
8128 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | |
11762 | 8129 msgstr "" |
8130 "વપરાશકર્તા %u એ તેમને તમારી વ્યક્તિ યાદીમાં ઉમેરવા માટેની તમારી અરજી મંજૂર કરી દીધી." | |
8131 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4628 |
11413 | 8133 #, c-format |
8134 msgid "" | |
8135 "You have received a special message\n" | |
8136 "\n" | |
8137 "From: %s [%s]\n" | |
8138 "%s" | |
8139 msgstr "" | |
8140 "તમે વિશિષ્ટ સંદેશો મેળવ્યો છે\n" | |
8141 "\n" | |
8142 "તરફથી: %s [%s]\n" | |
8143 "%s" | |
8144 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4636 |
11413 | 8146 #, c-format |
8147 msgid "" | |
8148 "You have received an ICQ page\n" | |
8149 "\n" | |
8150 "From: %s [%s]\n" | |
8151 "%s" | |
8152 msgstr "" | |
8153 "તમે ICQ પાનું મેળવ્યું છે\n" | |
8154 "\n" | |
8155 "તરફથી: %s [%s]\n" | |
8156 "%s" | |
8157 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644 |
11413 | 8159 #, c-format |
8160 msgid "" | |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
12043
diff
changeset
|
8161 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
11413 | 8162 "\n" |
8163 "Message is:\n" | |
8164 "%s" | |
8165 msgstr "" | |
8166 "તમે %s માંથી ICQ ઈમેઈલ મેળવ્યો છે [%s]\n" | |
8167 "\n" | |
8168 "સંદેશો આ છે:\n" | |
8169 "%s" | |
8170 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 |
11413 | 8172 #, c-format |
8173 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | |
8174 msgstr "ICQ વપરાશકર્તા %u એ તમને વ્યક્તિ મોકલ્યો છે: %s (%s)" | |
8175 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4671 |
11413 | 8177 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
8178 msgstr "શું તમે આ વ્યક્તિને તમારી વ્યક્તિ યાદીમાં ઉમેરવા માંગો છો?" | |
8179 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4675 |
11413 | 8181 msgid "Decline" |
8182 msgstr "અસ્વીકારો" | |
8183 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4759 |
11413 | 8185 #, c-format |
8186 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | |
8187 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | |
8188 msgstr[0] "તમે %hu સંદેશાને %s માંથી ચૂકી ગયેલ છે કારણ કે તે અયોગ્ય હતો." | |
8189 msgstr[1] "તમે %hu સંદેશાઓ %s માંથી ચૂકી ગયેલ છો કારણ કે તે અયોગ્ય હતા." | |
8190 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4768 |
11413 | 8192 #, c-format |
8193 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | |
8194 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
8195 msgstr[0] "તમે %hu સંદેશાને %s માંથી ચૂકી ગયેલ છે કારણ કે તે ખૂબ લાંબો હતો." | |
8196 msgstr[1] "તમે %hu સંદેશાઓ %s માંથી ચૂકી ગયેલ છો કારણ કે તેઓ ખૂબ લાંબા હતા." | |
8197 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4777 |
11762 | 8199 #, c-format |
8200 msgid "" | |
8201 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
8202 msgid_plural "" | |
8203 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
11413 | 8204 msgstr[0] "તમે %hu સંદેશાને %s માંથી ચૂકી ગયેલ છે કારણ કે તે ક્રમ મર્યાદા ઓળંગી ગયેલ હતો." |
8205 msgstr[1] "તમે %hu સંદેશાઓ %s માંથી ચૂકી ગયેલ છો કારણ કે તેઓ ક્રમ મર્યાદા ઓળંગી ગયેલ હતા." | |
8206 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4786 |
11413 | 8208 #, c-format |
8209 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | |
8210 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
8211 msgstr[0] "તમે %hu સંદેશાને %s માંથી ચૂકી ગયેલ છે કારણ કે તે/તેણી ખૂબ માંદુ છે." | |
8212 msgstr[1] "તમે %hu સંદેશાઓ %s માંથી ચૂકી ગયેલ છો કારણ કે તે/તેણી ખૂબ ખરાબ છે." | |
8213 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4795 |
11413 | 8215 #, c-format |
8216 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | |
8217 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | |
8218 msgstr[0] "તમે %hu સંદેશો %s માંથી ચૂકી ગયેલ છો કારણ કે તમે પણ ખરાબ છે." | |
8219 msgstr[1] "તમે %hu સંદેશાઓ %s માંથી ચૂકી ગયેલ છો કારણ કે તમે પણ ખરાબ છે." | |
8220 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4804 |
11413 | 8222 #, c-format |
8223 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | |
8224 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
8225 msgstr[0] "તમે %hu સંદેશો %s માંથી ચૂકી ગયેલ છો કોઈ અજ્ઞાત કારણોસર." | |
8226 msgstr[1] "તમે %hu સંદેશાઓ %s માંથી ચૂકી ગયેલ છો કોઈ અજ્ઞાત કારણોસર." | |
8227 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 |
11762 | 8229 #, c-format |
8230 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
8231 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>સ્થિતિ:</B> %s<HR>%s" | |
8232 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924 |
11413 | 8234 #, c-format |
8235 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
8236 msgstr "SNAC threw ભૂલ: %s\n" | |
8237 | |
8238 #. Data is assumed to be the destination sn | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 |
11413 | 8240 #, c-format |
8241 msgid "Unable to send message: %s" | |
8242 msgstr "સંદેશો મોકલવામાં અસમર્થ: %s" | |
8243 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 src/protocols/oscar/oscar.c:4966 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 src/protocols/oscar/oscar.c:5028 |
11413 | 8246 msgid "Unknown reason." |
8247 msgstr "અજ્ઞાત કારણ." | |
8248 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4964 |
11762 | 8250 #, c-format |
8251 msgid "Unable to send message to %s:" | |
8252 msgstr "%s ને સંદેશો મોકલવામાં અસમર્થ:" | |
8253 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 |
11413 | 8255 #, c-format |
8256 msgid "User information not available: %s" | |
8257 msgstr "વપરાશકર્તા જાણકારી ઉપલબ્ધ નથી: %s" | |
8258 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 |
11413 | 8260 #, c-format |
8261 msgid "User information for %s unavailable:" | |
8262 msgstr "%s માટેની વપરાશકર્તા જાણકારી ઉપલબ્ધ નથી:" | |
8263 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5054 |
11413 | 8265 msgid "Online Since" |
8266 msgstr "ત્યારથી ઓનલાઈન" | |
8267 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 |
11413 | 8269 msgid "Member Since" |
8270 msgstr "ત્યારથી સભ્ય" | |
8271 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 |
11413 | 8273 msgid "Your AIM connection may be lost." |
8274 msgstr "તમારું AIM જોડાણ ખોવાઈ જશે." | |
8275 | |
8276 #. The conversion failed! | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 |
11413 | 8278 msgid "" |
8279 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | |
8280 "characters.]" | |
8281 msgstr "[આ વપરાશકર્તામાંથી સંદેશો દર્શાવવામાં અસમર્થ કારણ કે તે અયોગ્ય અક્ષરો સમાવે છે.]" | |
8282 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5554 |
11413 | 8284 msgid "Rate limiting error." |
8285 msgstr "ક્રમ મર્યાદામાં ભૂલ." | |
8286 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 |
11413 | 8288 msgid "" |
8289 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | |
8290 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
8291 msgstr "" | |
8292 "તમે કરેલી છેલ્લી ક્રિયા કરી શક્યા નહિં કારણ કે તમે ક્રમની મર્યાદાની ઉપર છો. મહેરબાની " | |
8293 "કરીને ૧૦ સેકન્ડ રાહ જુઓ અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો." | |
8294 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5631 |
11413 | 8296 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
8297 msgstr "કોઈ અજ્ઞાત કારણોસર તમારો પ્રવેશ તૂટી ગયેલ છે." | |
8298 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5644 src/protocols/toc/toc.c:971 |
11762 | 8300 #, c-format |
8301 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
8302 msgstr "તમારું જોડાણ સંવાદ કક્ષ %s માંથી તૂટી ગયેલ છે." | |
8303 | |
8304 #. XXX - Don't call this with ssi | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5669 |
11413 | 8306 msgid "Finalizing connection" |
8307 msgstr "જોડાણ પરિપૂર્ણ કરી રહ્યા છીએ" | |
8308 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 |
11762 | 8310 msgid "UIN" |
8311 msgstr "UIN" | |
8312 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5977 src/protocols/silc/util.c:541 |
11413 | 8314 msgid "Mobile Phone" |
8315 msgstr "મોબાઈલ ફોન" | |
8316 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 |
11413 | 8318 msgid "Female" |
8319 msgstr "સ્ત્રી" | |
8320 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 |
11413 | 8322 msgid "Male" |
8323 msgstr "પુરુષ" | |
8324 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5995 |
11413 | 8326 msgid "Personal Web Page" |
8327 msgstr "વ્યક્તિગત વેબ પાનું" | |
8328 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5999 |
11413 | 8330 msgid "Additional Information" |
8331 msgstr "વધારાની જાણકારી" | |
8332 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 |
11413 | 8334 msgid "Home Address" |
8335 msgstr "ઘરનું સરનામું" | |
8336 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 |
11413 | 8338 msgid "Zip Code" |
8339 msgstr "ઝીપ કોડ" | |
8340 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 |
11413 | 8342 msgid "Work Address" |
8343 msgstr "કાર્યનું સરનામું" | |
8344 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6020 |
11413 | 8346 msgid "Work Information" |
8347 msgstr "કાર્ય જાણકારી" | |
8348 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 |
11413 | 8350 msgid "Company" |
8351 msgstr "કંપની" | |
8352 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6022 |
11413 | 8354 msgid "Division" |
8355 msgstr "વિભાગ" | |
8356 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6023 |
11413 | 8358 msgid "Position" |
8359 msgstr "જગ્યા" | |
8360 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6025 |
11413 | 8362 msgid "Web Page" |
8363 msgstr "વેબ પાનું" | |
8364 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6082 |
11413 | 8366 msgid "Pop-Up Message" |
8367 msgstr "પોપ-અપ સંદેશો" | |
8368 | |
11762 | 8369 #. TODO: Need to use ngettext() here |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6111 |
11413 | 8371 #, c-format |
8372 msgid "The following screen names are associated with %s" | |
8373 msgstr "નીચેના સ્ક્રીન નામો %s સાથે સંકળાયેલ છે" | |
8374 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 |
11413 | 8376 #, c-format |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
12043
diff
changeset
|
8377 msgid "No results found for e-mail address %s" |
11413 | 8378 msgstr "ઈમેઈલ સરનામા %s માટે કોઈ પરિણામો મળ્યા નથી" |
8379 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 |
11413 | 8381 #, c-format |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
12043
diff
changeset
|
8382 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
11413 | 8383 msgstr "તમે %s ની ખાતરી કરવા માટે પૂછતો ઈમેઈલ મેળવવો જોઈએ." |
8384 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 |
11413 | 8386 msgid "Account Confirmation Requested" |
8387 msgstr "ખાતા ખાતરી અરજી" | |
8388 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194 |
11413 | 8390 msgid "Error Changing Account Info" |
8391 msgstr "ખાતા જાણકારી બદલવામાં ભૂલ" | |
8392 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 |
11413 | 8394 #, c-format |
8395 msgid "" | |
8396 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
8397 "differs from the original." | |
8398 msgstr "" | |
8399 "ભૂલ 0x%04x: સ્ક્રીન નામનં બંધારણ ઘડવામાં અસમર્થ કારણ કે અરજી થયેલ સ્ક્રીન નામ મૂળથી અલગ " | |
8400 "પડે છે." | |
8401 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6200 |
11762 | 8403 #, fuzzy, c-format |
8404 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | |
8405 msgstr "" | |
8406 "ભૂલ 0x%04x: સ્ક્રીન નામનું બંધારણ ઘડવામાં અસમર્થ કારણ કે અરજી થયેલ સ્ક્રીન નામ ખૂબ લાંબુ છે." | |
8407 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6203 |
11413 | 8409 #, c-format |
8410 msgid "" | |
8411 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
8412 "is too long." | |
11762 | 8413 msgstr "" |
8414 "ભૂલ 0x%04x: સ્ક્રીન નામનું બંધારણ ઘડવામાં અસમર્થ કારણ કે અરજી થયેલ સ્ક્રીન નામ ખૂબ લાંબુ છે." | |
8415 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6206 |
11413 | 8417 #, c-format |
8418 msgid "" | |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
12043
diff
changeset
|
8419 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " |
11413 | 8420 "request pending for this screen name." |
8421 msgstr "" | |
8422 "ભૂલ 0x%04x: સ્ક્રીન નામનું બંધારણ ઘડવામાં અસમર્થ કારણ કે આ સ્ક્રીન નામ માટેની અરજી " | |
8423 "પહેલાથી જ બાકી રહેલ છે." | |
8424 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6209 |
11413 | 8426 #, c-format |
8427 msgid "" | |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
12043
diff
changeset
|
8428 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " |
11413 | 8429 "too many screen names associated with it." |
8430 msgstr "" | |
8431 "ભૂલ 0x%04x: સ્ક્રીન નામનું બંધારણ ઘડવામાં અસમર્થ કારણ કે આપેલ સરનામાના ઘણા સ્ક્રીન નામો " | |
8432 "તેની સાથે સંકળાયેલ છે." | |
8433 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6212 |
11413 | 8435 #, c-format |
8436 msgid "" | |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
12043
diff
changeset
|
8437 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " |
11413 | 8438 "invalid." |
8439 msgstr "ભૂલ 0x%04x: ઈમેઈલ સરનામું બદલવામાં અસમર્થ કારણ કે આપેલ સરનામું અગોગ્ય છે." | |
8440 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 |
11413 | 8442 #, c-format |
8443 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
8444 msgstr "ભૂલ 0x%04x: અજ્ઞાત ભૂલ." | |
8445 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6225 |
11413 | 8447 #, c-format |
8448 msgid "" | |
8449 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | |
8450 "%s" | |
8451 msgstr "" | |
8452 "તમારું સ્ક્રીન નામ એ વર્તમાનમાં નીચેની રીતે બંધારણ ઘડાયેલ છે:\n" | |
8453 "%s" | |
8454 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 src/protocols/oscar/oscar.c:6233 |
11413 | 8456 msgid "Account Info" |
8457 msgstr "ખાતા જાણકારી" | |
8458 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6231 |
11413 | 8460 #, c-format |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
12043
diff
changeset
|
8461 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
11413 | 8462 msgstr "%s માટેનું ઈમેઈલ સરનામું %s છે" |
8463 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6298 |
11762 | 8465 msgid "" |
8466 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | |
8467 msgstr "" | |
8468 "તમારી IM ઈમેજ મોકલાઈ ન હતી. IM ઈમેજો મોકલવા માટે તમે સીધા જ જોડાયેલ હોવા જ જોઈએ." | |
8469 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480 |
11413 | 8471 msgid "Unable to set AIM profile." |
8472 msgstr "AIM રૂપરેખા સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ." | |
8473 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6481 |
11413 | 8475 msgid "" |
8476 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
8477 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
8478 "fully connected." | |
8479 msgstr "" | |
8480 "તમે કદાચ તમારી રૂપરેખા પ્રવેશ પ્રક્રિયા પૂર્ણ કર્યા પહેલાં સુયોજિત કરવા માટે અરજી કરેલ છે. " | |
8481 "તમારી રૂપરેખા અસુયોજિત જ રહે છે; જ્યારે તમે પૂર્ણ રીતે જોડાઈ જાવ તો તેને ફરીથી સુયોજિત " | |
8482 "કરવાનો પ્રયત્ન કરો." | |
8483 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 |
11413 | 8485 #, c-format |
8486 msgid "" | |
8487 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | |
8488 "it for you." | |
8489 msgid_plural "" | |
8490 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
8491 "truncated it for you." | |
11762 | 8492 msgstr[0] "" |
8493 "%d બાઈટની મહત્તમ રૂપરેખા લંબાઈ ઓળંગી ગયા. Gaim એ તેને તમારી માટે છોડી દીધું છે." | |
8494 msgstr[1] "" | |
8495 "%d બાઈટોની મહત્તમ રૂપરેખા લંબાઈ ઓળંગી ગયા. Gaim એ તેને તમારી માટે છોડી દીધું છે." | |
8496 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6500 |
11413 | 8498 msgid "Profile too long." |
8499 msgstr "રૂપરેખા ખૂબ લાંબી છે." | |
8500 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 src/protocols/oscar/oscar.c:6596 |
11413 | 8502 #, c-format |
8503 msgid "" | |
8504 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | |
8505 "truncated it for you." | |
8506 msgid_plural "" | |
8507 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
8508 "truncated it for you." | |
8509 msgstr[0] "" | |
8510 "દૂર જવાના સંદેશાની મહત્તમ લંબાઈ %d બાઈટ ઓળંગી ગયા છો. Gaim એ તેને તમારા માટે છોડી " | |
8511 "દીધું છે." | |
8512 msgstr[1] "" | |
8513 "દૂર જવાના સંદેશાની મહત્તમ લંબાઈ %d બાઈટો ઓળંગી ગયા છો. Gaim એ તેને તમારા માટે છોડી " | |
8514 "દીધું છે." | |
8515 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 src/protocols/oscar/oscar.c:6601 |
11413 | 8517 msgid "Away message too long." |
8518 msgstr "દૂર સંદેશ ખૂબ લાંબો છે." | |
8519 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6560 |
11762 | 8521 msgid "Unable to set AIM away message." |
8522 msgstr "AIM દૂર સંદેશો સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ." | |
8523 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6561 |
11762 | 8525 msgid "" |
8526 "You have probably requested to set your away message before the login " | |
8527 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
8528 "again when you are fully connected." | |
8529 msgstr "" | |
8530 "તમે કદાચ પ્રવેશ પ્રક્રિયા પૂર્ણ કર્યા પહેલા દૂર જવાનો સંદેશો સુયોજિત કરવાની માંગણી કરી " | |
8531 "હશે. તમે \"હાજર\" સ્થિતિમાં જ રહેશો; જ્યારે તમે સંપૂર્ણપણે જોડાઈ જાવ પછી તેને ફરીથી " | |
8532 "સુયોજિત કરવાનો પ્રયત્ન કરો." | |
8533 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6691 |
11413 | 8535 #, c-format |
8536 msgid "" | |
8537 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | |
8538 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | |
8539 "spaces, or contain only numbers." | |
8540 msgstr "" | |
8541 "વ્યક્તિ %s ઉમેરી શક્યા નહિં કારણ કે સ્ક્રીન નામ અયોગ્ય છે. સ્ક્રીન નામો ક્યાં તો અક્ષર સાથે " | |
8542 "જ શરૂ થવા જોઈએ અથવા માત્ર અક્ષરો, નંબરો અને જગ્યાઓ સમાવતા હોવા જોઈએ, અથવા માત્ર " | |
8543 "નંબરો જ સમાવતા હોવા જોઈએ." | |
8544 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/oscar/oscar.c:7092 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 src/protocols/simple/simple.c:203 |
11413 | 8547 msgid "Unable To Add" |
8548 msgstr "ઉમેરવામાં અસમર્થ" | |
8549 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 |
11413 | 8551 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
8552 msgstr "વ્યક્તિ યાદી મેળવવામાં અસમર્થ" | |
8553 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 |
11413 | 8555 msgid "" |
8556 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | |
8557 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | |
8558 "a few hours." | |
8559 msgstr "" | |
8560 "Gaim એ AIM સર્વરોમાંથી વ્યક્તિ યાદી મેળવવામાં થોડી વાર માટે અસમર્થ હતું. તમારી વ્યક્તિ " | |
8561 "યાદી એ ખોવાયેલ નથી, અને કદાચ થોડા કલાકોમાં ઉપલબ્ધ હશે." | |
8562 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:6984 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 src/protocols/oscar/oscar.c:7150 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7151 src/protocols/oscar/oscar.c:7156 |
11413 | 8566 msgid "Orphans" |
8567 msgstr "ઓરફાન" | |
8568 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 |
11413 | 8570 #, c-format |
8571 msgid "" | |
8572 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | |
8573 "list. Please remove one and try again." | |
8574 msgstr "" | |
8575 "વ્યક્તિ %s ને ઉમેરી શક્યા નહિં કારણ કે તમારી પાસે ઘણી વ્યક્તિઓ તમારી વ્યક્તિ યાદીમાં ઉમેરેલ " | |
8576 "છે. મહેરબાની કરીને એક દૂર કરો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો." | |
8577 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 src/protocols/oscar/oscar.c:7104 |
11413 | 8579 msgid "(no name)" |
8580 msgstr "(નામ વિનાનું)" | |
8581 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7104 |
11413 | 8583 #, c-format |
8584 msgid "" | |
8585 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | |
8586 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
8587 "buddy list." | |
8588 msgstr "" | |
8589 "વ્યક્તિ %s ને અજ્ઞાત કારણોસર ઉમેરી શક્યા નહિં. આના માટેનું ખૂબ સામાન્ય કારણ એ છે કે તમારી " | |
8590 "પાસે તમારી વ્યક્તિ યાદીમાં મહત્તમ માન્ય વ્યક્તિઓની સંખ્યા છે." | |
8591 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7187 |
11413 | 8593 #, c-format |
8594 msgid "" | |
8595 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
8596 "want to add them?" | |
8597 msgstr "" | |
8598 "વપરાશકર્તા %s એ તમને તેમની વ્યક્તિ યાદીમાં ઉમેરવા માટે પરવાનગી આપેલ છે. શું તમે તેમને " | |
8599 "ઉમેરવા માંગો છો?" | |
8600 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7193 |
11413 | 8602 msgid "Authorization Given" |
8603 msgstr "સત્તાધિકરણ અપાયેલ" | |
8604 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7237 |
11762 | 8606 #, fuzzy, c-format |
8607 msgid "" | |
8608 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | |
11413 | 8609 "%s" |
8610 msgstr "" | |
8611 "વપરાશકર્તા %s તમને તેમની વ્યક્તિ યાદીમાં નીચેના કારણોસર ઉમેરવા માંગે છે:\n" | |
8612 "%s" | |
8613 | |
8614 #. Granted | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7282 |
11413 | 8616 #, c-format |
8617 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | |
8618 msgstr "વપરાશકર્તા %s એ તેમને તમારી વ્યક્તિ યાદીમાં ઉમેરવા માટેની અરજી મંજૂર કરી છે." | |
8619 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7283 |
11413 | 8621 msgid "Authorization Granted" |
8622 msgstr "સત્તાધિકરણ મંજૂર" | |
8623 | |
8624 #. Denied | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7286 |
11413 | 8626 #, c-format |
8627 msgid "" | |
8628 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | |
8629 "following reason:\n" | |
8630 "%s" | |
8631 msgstr "" | |
8632 "વપરાશકર્તા %s એ નીચેના કારણોસર તેમને તમારી વ્યક્તિ યાદીમાં ઉમેરવાની અરજી નામંજૂર કરી " | |
8633 "છે:\n" | |
8634 "%s" | |
8635 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7287 |
11413 | 8637 msgid "Authorization Denied" |
8638 msgstr "સત્તાધિકરણ નામંજૂર" | |
8639 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7324 src/protocols/toc/toc.c:1372 |
11413 | 8641 msgid "_Exchange:" |
8642 msgstr "ફેરબદલી (_E):" | |
8643 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7360 |
11413 | 8645 msgid "Invalid chat name specified." |
8646 msgstr "અયોગ્ય સંવાદ નામ સ્પષ્ટ થયેલ છે." | |
8647 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7430 |
11413 | 8649 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
8650 msgstr "તમારી IM ઈમેજ મોકલાઈ ન હતી. તમે IM ઈમેજોને AIM સંવાદોમાં મોકલી શકતા નથી." | |
8651 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7565 |
11413 | 8653 msgid "Away Message" |
8654 msgstr "દૂર સંદેશ" | |
8655 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7854 |
11413 | 8657 #, c-format |
8658 msgid "Buddy Comment for %s" | |
8659 msgstr "%s માટે વ્યક્તિ ટિપ્પણી" | |
8660 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7855 |
11413 | 8662 msgid "Buddy Comment:" |
8663 msgstr "વ્યક્તિ ટિપ્પણી:" | |
8664 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7874 |
11413 | 8666 msgid "Edit Buddy Comment" |
8667 msgstr "વ્યક્તિ ટિપ્પણીમાં ફેરફાર કરો" | |
8668 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7880 |
11413 | 8670 msgid "Get Status Msg" |
8671 msgstr "પરિસ્થિતિ સંદેશો મેળવો" | |
8672 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7892 |
11413 | 8674 msgid "Direct IM" |
8675 msgstr "સીધું IM" | |
8676 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7909 |
11413 | 8678 msgid "Re-request Authorization" |
8679 msgstr "પુનઃ-અરજી સત્તાધિકરણ" | |
8680 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7969 |
11762 | 8682 #, fuzzy |
8683 msgid "Require authorization" | |
8684 msgstr "સત્તાધિકરણ અરજી" | |
8685 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7972 |
11762 | 8687 #, fuzzy |
8688 msgid "Hide IP address" | |
8689 msgstr "IP સરનામું" | |
8690 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7975 |
11762 | 8692 #, fuzzy |
8693 msgid "Web aware" | |
8694 msgstr "વેબ પરિચિત" | |
8695 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7980 |
11762 | 8697 #, fuzzy |
8698 msgid "ICQ Privacy Options" | |
8699 msgstr "પ્રોક્સી વિકલ્પો" | |
8700 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7997 |
11413 | 8702 msgid "The new formatting is invalid." |
8703 msgstr "નવું બંધારણ અયોગ્ય છે." | |
8704 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7998 |
11413 | 8706 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
8707 msgstr "સ્ક્રીન નામ બંધારણ માત્ર કેપીટલાઈઝેશન અને સફેદ જગ્યાઓ જ બદલી શકે છે." | |
8708 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8005 |
11413 | 8710 msgid "New screen name formatting:" |
8711 msgstr "નવું સ્ક્રીન નામ બંધારણ:" | |
8712 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8057 |
11413 | 8714 msgid "Change Address To:" |
8715 msgstr "સરનામાને આમાં બદલો:" | |
8716 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8102 |
11413 | 8718 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
8719 msgstr "<i>તમે સત્તાધિકરણ માટે રાહ જોઈ રહ્યા છો</i>" | |
8720 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8105 |
11413 | 8722 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
8723 msgstr "તમે નીચેની વ્યક્તિઓમાંથી સત્તાધિકરણ માટે રાહ જોઈ રહ્યા છો" | |
8724 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8106 |
11413 | 8726 msgid "" |
8727 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | |
8728 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | |
8729 msgstr "" | |
8730 "તમે આ વ્યક્તિઓમાંથી પુનઃ-અરજી કરી શકો છો તેમના પર જમણું-ક્લિક કરીને અને \"સત્તાધિકરણની " | |
8731 "પુનઃ-અરજી કરો\" પસંદ કરીને." | |
8732 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8123 |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
12043
diff
changeset
|
8734 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
11413 | 8735 msgstr "ઈ-મેઈલ દ્વારા વ્યક્તિ શોધો" |
8736 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8124 |
11413 | 8738 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
8739 msgstr "ઈ-મેઈલ સરનામા દ્વારા વ્યક્તિ માટે શોધ" | |
8740 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8125 |
11413 | 8742 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
8743 msgstr "તમે જે વ્યક્તિ માટે શોધ કરી રહ્યા હોય તેનું ઈ-મેઈલ સરનામું લખો." | |
8744 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 src/protocols/silc/silc.c:817 |
11413 | 8746 msgid "Set User Info..." |
8747 msgstr "વપરાશકર્તા જાણ સુયોજિત કરો..." | |
8748 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8218 |
11413 | 8750 msgid "Set User Info (URL)..." |
8751 msgstr "વપરાશકર્તા જાણ સુયોજિત કરો (URL)..." | |
8752 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 src/protocols/silc/silc.c:813 |
11413 | 8754 msgid "Change Password..." |
8755 msgstr "પાસવર્ડ બદલો..." | |
8756 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8229 |
11413 | 8758 msgid "Change Password (URL)" |
8759 msgstr "પાસવર્ડ બદલો (URL)" | |
8760 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8233 |
11413 | 8762 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
8763 msgstr "IM ફોરવર્ડીંગ રૂપરેખાંકિત કરો (URL)" | |
8764 | |
11762 | 8765 #. ICQ actions |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8243 |
11762 | 8767 #, fuzzy |
8768 msgid "Show privacy options..." | |
8769 msgstr "વધુ વિકલ્પો બતાવો" | |
8770 | |
8771 #. AIM actions | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8250 |
11413 | 8773 msgid "Format Screen Name..." |
8774 msgstr "સ્ક્રીન નામ બંધારણ..." | |
8775 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8254 |
11413 | 8777 msgid "Confirm Account" |
8778 msgstr "ખાતાની ખાતરી" | |
8779 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8258 |
11413 | 8781 msgid "Display Currently Registered Address" |
8782 msgstr "વર્તમાનમાં રજીસ્ટર થયેલ સરનામાને દર્શાવો" | |
8783 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8262 |
11413 | 8785 msgid "Change Currently Registered Address..." |
8786 msgstr "વર્તમાનમાં રજીસ્ટર થયેલ સરનામાને બદલો..." | |
8787 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 |
11413 | 8789 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
8790 msgstr "સત્તાધિકરણ માટે રાહ જોઈ રહલે વ્યક્તિઓ બતાવો" | |
8791 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8275 |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
12043
diff
changeset
|
8793 msgid "Search for Buddy by E-Mail..." |
11413 | 8794 msgstr "ઈમેઈલ દ્વારા વ્યક્તિ માટે શોધ કરો..." |
8795 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8280 |
11413 | 8797 msgid "Search for Buddy by Information" |
8798 msgstr "જાણકારી દ્વારા વ્યક્તિ માટે શોધ કરો" | |
8799 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8350 |
11762 | 8801 #, fuzzy |
8802 msgid "Use recent buddies group" | |
8803 msgstr "વપરાશકર્તા જૂથમાં નથી" | |
8804 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8353 |
11762 | 8806 #, fuzzy |
8807 msgid "Show how long you have been idle" | |
8808 msgstr "તમે કેટલા સમય માટે ફાજલ થશો તે જાતે-રૂપરેખાંકિત કરવા માટે તમને પરવાનગી આપે છે" | |
8809 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8362 |
11413 | 8811 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" |
8812 msgstr "AIM/ICQ પ્રોક્સી સર્વર વાપરો (ધીમું/વધુ સુરક્ષિત/સામાન્ય રીતે કામ કરે છે)" | |
8813 | |
8814 #. *< type | |
8815 #. *< ui_requirement | |
8816 #. *< flags | |
8817 #. *< dependencies | |
8818 #. *< priority | |
8819 #. *< id | |
8820 #. *< name | |
8821 #. *< version | |
8822 #. * summary | |
8823 #. * description | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8476 src/protocols/oscar/oscar.c:8478 |
11413 | 8825 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
8826 msgstr "AIM/ICQ પ્રોટોકોલ પ્લગઈન" | |
8827 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 |
11413 | 8829 msgid "Auth host" |
8830 msgstr "યજમાન સત્તાધિકરણ" | |
8831 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8500 |
11413 | 8833 msgid "Auth port" |
8834 msgstr "સત્તાધિકરણ પોર્ટ" | |
8835 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 |
11413 | 8837 msgid "Encoding" |
8838 msgstr "સંગ્રહપદ્ધતિ" | |
8839 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8840 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1134 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8841 #, fuzzy |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8842 msgid "Sending Handshake" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8843 msgstr "કુકી મોકલી રહ્યા છીએ" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8844 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8845 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1139 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8846 #, fuzzy |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8847 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8848 msgstr "પરિવહન શરૂ થવા માટે રાહ જોઈ રહ્યા છીએ" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8849 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8850 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1144 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8851 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8852 msgstr "" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8853 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8854 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1149 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8855 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8856 msgstr "" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8857 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8858 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1154 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8859 #, fuzzy |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8860 msgid "Login Redirected" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8861 msgstr "પ્રવેશ સર્વર" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8862 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8863 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1159 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8864 #, fuzzy |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8865 msgid "Forcing Login" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8866 msgstr "માં પ્રવેશી રહ્યા છીએ" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8867 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8868 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1163 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8869 msgid "Login Acknowledged" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8870 msgstr "" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8871 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8872 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1168 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8873 #, fuzzy |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8874 msgid "Connected to Sametime Community Server" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8875 msgstr "SILC સર્વર સાથે જોડાઈ રહ્યા છીએ" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8876 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8877 #. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8878 #. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8879 #. dialog, or something. |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8880 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1263 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8881 msgid "Admin Alert" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8882 msgstr "" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8883 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8884 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2758 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8885 msgid "Active" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8886 msgstr "સક્રિય" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8887 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8888 #: src/protocols/simple/simple.c:202 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8889 #, c-format |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8890 msgid "" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8891 "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with " |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8892 "'sip:'." |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8893 msgstr "" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8894 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8895 #: src/protocols/simple/simple.c:1209 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8896 #, fuzzy |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8897 msgid "Could not create listen socket" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8898 msgstr "સોકેટ બનાવી શક્યા નહિં" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8899 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8900 #: src/protocols/simple/simple.c:1263 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8901 #, fuzzy |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8902 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8903 msgstr "IRC ખોટા નામો ખાલી જગ્યાઓ સમાવી શકે નહિં" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8904 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8905 #. *< type |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8906 #. *< ui_requirement |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8907 #. *< flags |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8908 #. *< dependencies |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8909 #. *< priority |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8910 #. *< id |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8911 #. *< name |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8912 #. *< version |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8913 #: src/protocols/simple/simple.c:1408 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8914 #, fuzzy |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8915 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8916 msgstr "SILC પ્રોટોકોલ પ્લગઈન" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8917 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8918 #. * summary |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8919 #: src/protocols/simple/simple.c:1409 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8920 #, fuzzy |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8921 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8922 msgstr "SILC પ્રોટોકોલ પ્લગઈન" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8923 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8924 #. * description |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8925 #: src/protocols/simple/simple.c:1410 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8926 msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8927 msgstr "" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8928 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8929 #: src/protocols/simple/simple.c:1431 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8930 msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8931 msgstr "" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8932 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8933 #: src/protocols/simple/simple.c:1434 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8934 #, fuzzy |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8935 msgid "Use UDP" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8936 msgstr "વપરાશકર્તા ID" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8937 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8938 #: src/protocols/simple/simple.c:1436 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8939 #, fuzzy |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8940 msgid "Use Proxy" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8941 msgstr "કોઈ પ્રોક્સી નથી" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8942 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8943 #: src/protocols/simple/simple.c:1438 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8944 #, fuzzy |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8945 msgid "Proxy" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8946 msgstr "કોઈ પ્રોક્સી નથી" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
8947 |
11762 | 8948 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419 |
8949 #: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711 | |
11413 | 8950 #: src/protocols/silc/ft.c:338 |
8951 #, c-format | |
8952 msgid "User %s is not present in the network" | |
8953 msgstr "વપરાશકર્તા %s નેટવર્કમાં હાજર નથી" | |
8954 | |
11762 | 8955 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:114 |
8956 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:123 | |
8957 #: src/protocols/silc/buddy.c:128 src/protocols/silc/buddy.c:133 | |
8958 #: src/protocols/silc/buddy.c:138 src/protocols/silc/buddy.c:256 | |
11413 | 8959 msgid "Key Agreement" |
8960 msgstr "કી મંજૂરી" | |
8961 | |
8962 #: src/protocols/silc/buddy.c:53 | |
8963 msgid "Cannot perform the key agreement" | |
8964 msgstr "કી મંજૂરી કરી શકતા નથી" | |
8965 | |
11762 | 8966 #: src/protocols/silc/buddy.c:115 |
11413 | 8967 msgid "Error occurred during key agreement" |
8968 msgstr "કી મંજૂરી દરમ્યાન ભૂલ ઉદ્દભવી" | |
8969 | |
11762 | 8970 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 |
11413 | 8971 msgid "Key Agreement failed" |
8972 msgstr "કી મંજૂરી નિષ્ફળ" | |
8973 | |
11762 | 8974 #: src/protocols/silc/buddy.c:124 |
11413 | 8975 msgid "Timeout during key agreement" |
8976 msgstr "કી મંજૂરી દરમ્યાન સમયસમાપ્તિ" | |
8977 | |
11762 | 8978 #: src/protocols/silc/buddy.c:129 |
11413 | 8979 msgid "Key agreement was aborted" |
8980 msgstr "કી મંજૂરી અડધેથી બંધ થઈ ગઈ હતી" | |
8981 | |
11762 | 8982 #: src/protocols/silc/buddy.c:134 |
11413 | 8983 msgid "Key agreement is already started" |
8984 msgstr "કી મંજૂરી પહેલાથી જ શરૂ થઈ" | |
8985 | |
11762 | 8986 #: src/protocols/silc/buddy.c:139 |
11413 | 8987 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" |
8988 msgstr "કી મંજૂરી તમારી પોતાની સાથે શરૂ કરી શકાય નહિં" | |
8989 | |
11762 | 8990 #: src/protocols/silc/buddy.c:257 src/protocols/silc/buddy.c:387 |
8991 #: src/protocols/silc/buddy.c:512 | |
11413 | 8992 msgid "The remote user is not present in the network any more" |
8993 msgstr "દૂરસ્થ વપરાશકર્તા નેટવર્કમાં હાજર નથી" | |
8994 | |
11762 | 8995 #: src/protocols/silc/buddy.c:293 |
11413 | 8996 #, c-format |
8997 msgid "" | |
8998 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | |
8999 "agreement?" | |
9000 msgstr "કી મંજૂરી અરજી %s માંથી મળી. શું તમે કી મંજૂરી કરવા માંગો છો?" | |
9001 | |
11762 | 9002 #: src/protocols/silc/buddy.c:297 |
11413 | 9003 #, c-format |
9004 msgid "" | |
9005 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | |
9006 "Remote host: %s\n" | |
9007 "Remote port: %d" | |
9008 msgstr "" | |
9009 "દૂરસ્થ વપરાશકર્તા કી મંજૂરી માટે આના માટે રાહ જોઈ રહ્યો છે:\n" | |
9010 "દૂરસ્થ યજમાન: %s\n" | |
9011 "દૂરસ્થ પોર્ટ: %d" | |
9012 | |
11762 | 9013 #: src/protocols/silc/buddy.c:310 |
11413 | 9014 msgid "Key Agreement Request" |
9015 msgstr "કી મંજૂરી અરજી" | |
9016 | |
11762 | 9017 #: src/protocols/silc/buddy.c:386 src/protocols/silc/buddy.c:421 |
9018 #: src/protocols/silc/buddy.c:463 | |
11413 | 9019 msgid "IM With Password" |
9020 msgstr "IM એ પાસવર્ડ સાથે" | |
9021 | |
11762 | 9022 #: src/protocols/silc/buddy.c:422 |
11413 | 9023 msgid "Cannot set IM key" |
9024 msgstr "IM કી સુયોજિત કરી શકતા નથી" | |
9025 | |
11762 | 9026 #: src/protocols/silc/buddy.c:464 |
11413 | 9027 msgid "Set IM Password" |
9028 msgstr "IM પાસવર્ડ સુયોજિત કરો" | |
9029 | |
11762 | 9030 #: src/protocols/silc/buddy.c:511 src/protocols/silc/buddy.c:546 |
9031 #: src/protocols/silc/ops.c:1278 src/protocols/silc/ops.c:1289 | |
11413 | 9032 msgid "Get Public Key" |
9033 msgstr "જાહેર કી મેળવો" | |
9034 | |
11762 | 9035 #: src/protocols/silc/buddy.c:547 src/protocols/silc/ops.c:1279 |
9036 #: src/protocols/silc/ops.c:1290 | |
11413 | 9037 msgid "Cannot fetch the public key" |
9038 msgstr "જાહેર કી મેળવી શકતા નથી" | |
9039 | |
11762 | 9040 #: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1583 |
11413 | 9041 msgid "Show Public Key" |
9042 msgstr "જાહેર કી બતાવો" | |
9043 | |
11762 | 9044 #: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:994 |
9045 #: src/protocols/silc/chat.c:235 | |
11413 | 9046 msgid "Could not load public key" |
9047 msgstr "જાહેર કી લાવી શક્યા નહિં" | |
9048 | |
11762 | 9049 #: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:873 |
9050 #: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080 | |
9051 #: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1099 | |
11413 | 9052 msgid "User Information" |
9053 msgstr "વપરાશકર્તા જાણકારી" | |
9054 | |
11762 | 9055 #: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:946 |
9056 #: src/protocols/silc/ops.c:1100 | |
11413 | 9057 msgid "Cannot get user information" |
9058 msgstr "વપરાશકર્તા જાણકારી મેળવી શકતા નથી" | |
9059 | |
11762 | 9060 #: src/protocols/silc/buddy.c:734 |
11413 | 9061 #, c-format |
9062 msgid "The %s buddy is not trusted" | |
9063 msgstr "%s વ્યક્તિ વિશ્વાસુ નથી" | |
9064 | |
11762 | 9065 #: src/protocols/silc/buddy.c:737 |
11413 | 9066 msgid "" |
9067 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | |
9068 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | |
9069 msgstr "" | |
9070 "તમે વ્યક્તિ સૂચનો મેળવી શકશો નહિં જ્યાં સુધી તમે તે/તેણીની જાહેર કી આયાત કરો નહિં. જાહેર " | |
9071 "કી મેળવવા માટે તમે જાહેર કી મેળવો આદેશ વાપરી શકો છો." | |
9072 | |
9073 #. Open file selector to select the public key. | |
11762 | 9074 #: src/protocols/silc/buddy.c:1028 |
11413 | 9075 msgid "Open..." |
9076 msgstr "ખોલો..." | |
9077 | |
11762 | 9078 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 |
11413 | 9079 #, c-format |
9080 msgid "The %s buddy is not present in the network" | |
9081 msgstr "%s વ્યક્તિ નેટવર્કમાં હાજર નથી" | |
9082 | |
11762 | 9083 #: src/protocols/silc/buddy.c:1040 |
11413 | 9084 msgid "" |
9085 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | |
9086 "a public key." | |
9087 msgstr "" | |
9088 "વ્યક્તિ ઉમેરવા માટે તમારે તે/તેણીની જાહેર કી આયાત કરવી જ પડશે. જાહેર કી આયાત કરવા માટે " | |
9089 "આયાત કરો દબાવો." | |
9090 | |
11762 | 9091 #: src/protocols/silc/buddy.c:1043 |
11413 | 9092 msgid "Import..." |
9093 msgstr "આયાત કરો..." | |
9094 | |
11762 | 9095 #: src/protocols/silc/buddy.c:1130 |
11413 | 9096 msgid "Select correct user" |
9097 msgstr "યોગ્ય વપરાશકર્તા પસંદ કરો" | |
9098 | |
11762 | 9099 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132 |
11413 | 9100 msgid "" |
9101 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | |
9102 "user from the list to add to the buddy list." | |
9103 msgstr "" | |
9104 "એક કરતાં વધુ વપરાશકર્તા એ જ જાહેર કી સાથે મળી આવ્યા હતા. વ્યક્તિ યાદીમાં ઉમેરવા માટે " | |
9105 "યાદીમાંથી યોગ્ય વપરાશકર્તા પસંદ કરો." | |
9106 | |
11762 | 9107 #: src/protocols/silc/buddy.c:1134 |
11413 | 9108 msgid "" |
9109 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | |
9110 "from the list to add to the buddy list." | |
9111 msgstr "" | |
9112 "એક કરતાં વધુ વપરાશકર્તાઓ એક જ નામ સાથે મળી આવ્યા હતા. વ્યક્તિ યાદીમાં ઉમેરવા માટે " | |
9113 "યાદીમાંથી યોગ્ય વપરાશકર્તા પસંદ કરો." | |
9114 | |
11762 | 9115 #: src/protocols/silc/buddy.c:1415 |
11413 | 9116 msgid "Detached" |
9117 msgstr "જોડાયેલ" | |
9118 | |
11762 | 9119 #: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:56 |
11413 | 9120 msgid "Indisposed" |
9121 msgstr "ઈનડિસ્પોઝ્ડ" | |
9122 | |
11762 | 9123 #: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:58 |
11413 | 9124 msgid "Wake Me Up" |
9125 msgstr "મને જગાડો" | |
9126 | |
11762 | 9127 #: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:50 |
11413 | 9128 msgid "Hyper Active" |
9129 msgstr "હાયપર સક્રિય" | |
9130 | |
11762 | 9131 #: src/protocols/silc/buddy.c:1427 |
11413 | 9132 msgid "Robot" |
9133 msgstr "રોબટ" | |
9134 | |
11762 | 9135 #: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/silc.c:634 |
11413 | 9136 #: src/protocols/silc/util.c:472 |
9137 msgid "Happy" | |
9138 msgstr "ખુશ" | |
9139 | |
11762 | 9140 #: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/silc.c:636 |
11413 | 9141 #: src/protocols/silc/util.c:474 |
9142 msgid "Sad" | |
9143 msgstr "નિરાશ" | |
9144 | |
11762 | 9145 #: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/silc.c:638 |
11413 | 9146 #: src/protocols/silc/util.c:476 |
9147 msgid "Angry" | |
9148 msgstr "ક્રોધી" | |
9149 | |
11762 | 9150 #: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/silc.c:640 |
11413 | 9151 #: src/protocols/silc/util.c:478 |
9152 msgid "Jealous" | |
9153 msgstr "જેલસ" | |
9154 | |
11762 | 9155 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/silc.c:642 |
11413 | 9156 #: src/protocols/silc/util.c:480 |
9157 msgid "Ashamed" | |
9158 msgstr "શરમાળ" | |
9159 | |
11762 | 9160 #: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/silc.c:644 |
11413 | 9161 #: src/protocols/silc/util.c:482 |
9162 msgid "Invincible" | |
9163 msgstr "અદૃશ્ય" | |
9164 | |
11762 | 9165 #: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/silc.c:646 |
11413 | 9166 #: src/protocols/silc/util.c:484 |
9167 msgid "In Love" | |
9168 msgstr "પ્રેમમાં" | |
9169 | |
11762 | 9170 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:648 |
11413 | 9171 #: src/protocols/silc/util.c:486 |
9172 msgid "Sleepy" | |
9173 msgstr "ઊંઘમાં" | |
9174 | |
11762 | 9175 #: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:650 |
11413 | 9176 #: src/protocols/silc/util.c:488 |
9177 msgid "Bored" | |
9178 msgstr "કંટાળેલ" | |
9179 | |
11762 | 9180 #: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:652 |
11413 | 9181 #: src/protocols/silc/util.c:490 |
9182 msgid "Excited" | |
9183 msgstr "ઉત્તેજિત" | |
9184 | |
11762 | 9185 #: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:654 |
11413 | 9186 #: src/protocols/silc/util.c:492 |
9187 msgid "Anxious" | |
9188 msgstr "આતુર" | |
9189 | |
11762 | 9190 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:982 |
11413 | 9191 msgid "User Modes" |
9192 msgstr "વપરાશકર્તા સ્થિતિઓ" | |
9193 | |
11762 | 9194 #: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:991 |
11413 | 9195 msgid "Mood" |
9196 msgstr "સ્વભાવ" | |
9197 | |
11762 | 9198 #: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:997 |
11413 | 9199 msgid "Status Text" |
9200 msgstr "પરિસ્થિતિ લખાણ" | |
9201 | |
11762 | 9202 #: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1003 |
11413 | 9203 msgid "Preferred Contact" |
9204 msgstr "પ્રાધાન્યવાળો સંપર્ક" | |
9205 | |
11762 | 9206 #: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1008 |
11413 | 9207 msgid "Preferred Language" |
9208 msgstr "પ્રાધાન્યવાળી ભાષા" | |
9209 | |
11762 | 9210 #: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1013 |
11413 | 9211 msgid "Device" |
9212 msgstr "ઉપકરણ" | |
9213 | |
11762 | 9214 #: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1018 |
9215 #: src/protocols/silc/silc.c:702 src/protocols/silc/silc.c:704 | |
11413 | 9216 msgid "Timezone" |
9217 msgstr "ટાઈમઝોન" | |
9218 | |
11762 | 9219 #: src/protocols/silc/buddy.c:1524 src/protocols/silc/ops.c:1023 |
11413 | 9220 msgid "Geolocation" |
9221 msgstr "ભૌગોલિક સ્થાન" | |
9222 | |
11762 | 9223 #: src/protocols/silc/buddy.c:1567 |
11413 | 9224 msgid "Reset IM Key" |
9225 msgstr "IM કી પુનઃસુયોજિત કરો" | |
9226 | |
11762 | 9227 #: src/protocols/silc/buddy.c:1572 |
11413 | 9228 msgid "IM with Key Exchange" |
9229 msgstr "કી ફેરબદલી સાથે IM" | |
9230 | |
11762 | 9231 #: src/protocols/silc/buddy.c:1576 |
11413 | 9232 msgid "IM with Password" |
9233 msgstr "પાસવર્ડ સાથે IM" | |
9234 | |
11762 | 9235 #: src/protocols/silc/buddy.c:1588 |
11413 | 9236 msgid "Get Public Key..." |
9237 msgstr "જાહેર કી મેળવો..." | |
9238 | |
11762 | 9239 #: src/protocols/silc/buddy.c:1595 src/protocols/silc/ops.c:1409 |
11413 | 9240 msgid "Kill User" |
9241 msgstr "વપરાશકર્તાને મારી નાંખો" | |
9242 | |
11762 | 9243 #: src/protocols/silc/chat.c:38 |
11413 | 9244 msgid "_Passphrase:" |
9245 msgstr "પાસફ્રેઝ (_P):" | |
9246 | |
11762 | 9247 #: src/protocols/silc/chat.c:79 |
11413 | 9248 #, c-format |
9249 msgid "Channel %s does not exist in the network" | |
9250 msgstr "ચેનલ %s નેટવર્કમાં અસ્તિત્વમાં નથી" | |
9251 | |
11762 | 9252 #: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172 |
11413 | 9253 msgid "Channel Information" |
9254 msgstr "ચેનલ જાણકારી" | |
9255 | |
11762 | 9256 #: src/protocols/silc/chat.c:81 |
11413 | 9257 msgid "Cannot get channel information" |
9258 msgstr "ચેનલ જાણકારી મેળવી શકતા નથી" | |
9259 | |
11762 | 9260 #: src/protocols/silc/chat.c:118 |
11413 | 9261 #, c-format |
9262 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | |
9263 msgstr "<b>ચેનલ નામ:</b> %s" | |
9264 | |
11762 | 9265 #: src/protocols/silc/chat.c:121 |
11413 | 9266 #, c-format |
9267 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" | |
9268 msgstr "<br><b>વપરાશકર્તા ગણક:</b> %d" | |
9269 | |
11762 | 9270 #: src/protocols/silc/chat.c:128 |
11413 | 9271 #, c-format |
9272 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | |
9273 msgstr "<br><b>ચેનલ શોધક:</b> %s" | |
9274 | |
11762 | 9275 #: src/protocols/silc/chat.c:137 |
11413 | 9276 #, c-format |
9277 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | |
9278 msgstr "<br><b>ચેનલ સાયફર:</b> %s" | |
9279 | |
11762 | 9280 #: src/protocols/silc/chat.c:140 |
11413 | 9281 #, c-format |
9282 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | |
9283 msgstr "<br><b>ચેનલ HMAC:</b> %s" | |
9284 | |
11762 | 9285 #: src/protocols/silc/chat.c:145 |
11413 | 9286 #, c-format |
9287 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | |
9288 msgstr "<br><b>ચેનલ મુદ્દો:</b><br>%s" | |
9289 | |
11762 | 9290 #: src/protocols/silc/chat.c:150 |
11413 | 9291 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
9292 msgstr "<br><b>ચેનલ સ્થિતિઓ:</b> " | |
9293 | |
11762 | 9294 #: src/protocols/silc/chat.c:163 |
11413 | 9295 #, c-format |
9296 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | |
9297 msgstr "<br><b>શોધક કી આંગળીની નિશાની:</b><br>%s" | |
9298 | |
11762 | 9299 #: src/protocols/silc/chat.c:164 |
11413 | 9300 #, c-format |
9301 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | |
9302 msgstr "<br><b>શોધક કી બેબલપ્રિન્ટ:</b><br>%s" | |
9303 | |
11762 | 9304 #: src/protocols/silc/chat.c:234 |
11413 | 9305 msgid "Add Channel Public Key" |
9306 msgstr "ચેનલ જાહેર કી ઉમેરો" | |
9307 | |
9308 #. Add new public key | |
11762 | 9309 #: src/protocols/silc/chat.c:289 |
11413 | 9310 msgid "Open Public Key..." |
9311 msgstr "જાહેર કી ખોલો..." | |
9312 | |
11762 | 9313 #: src/protocols/silc/chat.c:398 |
11413 | 9314 msgid "Channel Passphrase" |
9315 msgstr "ચેનલ પાસફ્રેઝ" | |
9316 | |
11762 | 9317 #: src/protocols/silc/chat.c:405 |
11413 | 9318 msgid "Channel Public Keys List" |
9319 msgstr "ચેનલ જાહેર કી યાદી" | |
9320 | |
11762 | 9321 #: src/protocols/silc/chat.c:410 |
11413 | 9322 msgid "" |
9323 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | |
9324 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | |
9325 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | |
9326 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | |
9327 "able to join." | |
9328 msgstr "" | |
9329 "ચેનલ સત્તાધિકરણ ચેનલના બિનસત્તાધિકૃત વપરાશથી સુરક્ષિત રાખવા માટે વપરાય છે. સત્તાધિકરણ " | |
9330 "પાસફ્રેઝ અને ડિજીટલ સહીઓ પર આધારિત હશે. જો પાસફ્રેઝ સુયોજિત હોય, તો તે જોડાવા માટે " | |
9331 "સક્ષમ હોય એ જરૂરી છે. જો ચેનલ જાહેર કીઓ સુયોજિત હોય તો પછી માત્ર વપરાશકર્તાઓ કે જેઓની " | |
9332 "જાહેર કીઓ યાદી થયેલ હોય તેઓ જ જોડાવા માટે સમર્થ હોય છે." | |
9333 | |
11762 | 9334 #: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420 |
9335 #: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458 | |
9336 #: src/protocols/silc/chat.c:891 | |
11413 | 9337 msgid "Channel Authentication" |
9338 msgstr "ચેનલ સત્તાધિકરણ" | |
9339 | |
11762 | 9340 #: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 |
11413 | 9341 msgid "Add / Remove" |
9342 msgstr "ઉમેરો / દૂર કરો" | |
9343 | |
11762 | 9344 #: src/protocols/silc/chat.c:576 |
11413 | 9345 msgid "Group Name" |
9346 msgstr "જૂથ નામ" | |
9347 | |
11762 | 9348 #: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1694 |
11413 | 9349 msgid "Passphrase" |
9350 msgstr "પાસફ્રેઝ" | |
9351 | |
11762 | 9352 #: src/protocols/silc/chat.c:591 |
11413 | 9353 #, c-format |
9354 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | |
9355 msgstr "મહેરબાની કરીને %s ચેનલ ખાનગી જૂથ નામ અને પાસફ્રેઝ દાખલ કરો." | |
9356 | |
11762 | 9357 #: src/protocols/silc/chat.c:593 |
11413 | 9358 msgid "Add Channel Private Group" |
9359 msgstr "ચેનલ ખાનગી જૂથ ઉમેરો" | |
9360 | |
11762 | 9361 #: src/protocols/silc/chat.c:720 |
11413 | 9362 msgid "User Limit" |
9363 msgstr "વપરાશકર્તા મર્યાદા" | |
9364 | |
11762 | 9365 #: src/protocols/silc/chat.c:721 |
11413 | 9366 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
9367 msgstr "" | |
9368 "ચેનલ પર વપરાશકર્તા મર્યાદા સુયોજિત કરો. વપરાશકર્તા મર્યાદા પુનઃસુયોજિત કરવા માટે " | |
9369 "શૂન્યમાં સુયોજિત કરો." | |
9370 | |
11762 | 9371 #: src/protocols/silc/chat.c:863 |
11413 | 9372 msgid "Get Info" |
9373 msgstr "જાણ મેળવો" | |
9374 | |
11762 | 9375 #: src/protocols/silc/chat.c:871 |
11413 | 9376 msgid "Invite List" |
9377 msgstr "યાદી આમંત્રિત કરો" | |
9378 | |
11762 | 9379 #: src/protocols/silc/chat.c:876 |
11413 | 9380 msgid "Ban List" |
9381 msgstr "યાદી બેન કરો" | |
9382 | |
11762 | 9383 #: src/protocols/silc/chat.c:884 |
11413 | 9384 msgid "Add Private Group" |
9385 msgstr "ખાનગી જૂથ ઉમેરો" | |
9386 | |
11762 | 9387 #: src/protocols/silc/chat.c:897 |
11413 | 9388 msgid "Reset Permanent" |
9389 msgstr "કાયમ માટે પુનઃસુયોજિત કરો" | |
9390 | |
11762 | 9391 #: src/protocols/silc/chat.c:902 |
11413 | 9392 msgid "Set Permanent" |
9393 msgstr "કાયમ સુયોજિત કરો" | |
9394 | |
11762 | 9395 #: src/protocols/silc/chat.c:910 |
11413 | 9396 msgid "Set User Limit" |
9397 msgstr "વપરાશકર્તા મર્યાદા સુયોજિત કરો" | |
9398 | |
11762 | 9399 #: src/protocols/silc/chat.c:916 |
11413 | 9400 msgid "Reset Topic Restriction" |
9401 msgstr "મુદ્દા પ્રતિબંધ પુનઃસુયોજિત કરો" | |
9402 | |
9403 #: src/protocols/silc/chat.c:921 | |
11762 | 9404 msgid "Set Topic Restriction" |
9405 msgstr "મુદ્દા પ્રતિબંધ સુયોજિત કરો" | |
9406 | |
9407 #: src/protocols/silc/chat.c:928 | |
9408 msgid "Reset Private Channel" | |
9409 msgstr "ખાનગી ચેનલ પુનઃસુયોજિત કરો" | |
9410 | |
9411 #: src/protocols/silc/chat.c:933 | |
11413 | 9412 msgid "Set Private Channel" |
9413 msgstr "ખાનગી ચેનલ સુયોજિત કરો" | |
9414 | |
11762 | 9415 #: src/protocols/silc/chat.c:940 |
11413 | 9416 msgid "Reset Secret Channel" |
9417 msgstr "ખાનગી ચેનલ પુનઃસુયોજિત કરો" | |
9418 | |
11762 | 9419 #: src/protocols/silc/chat.c:945 |
11413 | 9420 msgid "Set Secret Channel" |
9421 msgstr "ખાનગી ચેનલ સુયોજિત કરો" | |
9422 | |
11762 | 9423 #: src/protocols/silc/chat.c:1008 |
11413 | 9424 #, c-format |
9425 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | |
9426 msgstr "તમે <I>%s</I> પર ચેનલ શોધક છો" | |
9427 | |
11762 | 9428 #: src/protocols/silc/chat.c:1012 |
11413 | 9429 #, c-format |
9430 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | |
9431 msgstr "<I>%s</I> પરનો ચેનલ શોધક <I>%s</I> છે" | |
9432 | |
11762 | 9433 #: src/protocols/silc/chat.c:1071 |
9434 #, c-format | |
9435 msgid "" | |
9436 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | |
11413 | 9437 msgstr "તમે ખાનગી જૂથમાં જોડાવા માટે સમર્થ થાવ તે પહેલાં તમારે %s ચેનલમાં જોડાવું પડે" |
9438 | |
11762 | 9439 #: src/protocols/silc/chat.c:1073 |
11413 | 9440 msgid "Join Private Group" |
9441 msgstr "ખાનગી જૂથમાં જોડાવ" | |
9442 | |
11762 | 9443 #: src/protocols/silc/chat.c:1074 |
11413 | 9444 msgid "Cannot join private group" |
9445 msgstr "ખાનગી જૂથમાં જોડાઈ શકતા નથી" | |
9446 | |
11762 | 9447 #: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:917 |
11413 | 9448 msgid "Cannot call command" |
9449 msgstr "આદેશ બોલાવી શકતા નથી" | |
9450 | |
11762 | 9451 #: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:918 |
11413 | 9452 msgid "Unknown command" |
9453 msgstr "અજ્ઞાત આદેશ" | |
9454 | |
9455 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 | |
9456 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 | |
9457 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205 | |
9458 #: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215 | |
9459 #: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340 | |
9460 msgid "Secure File Transfer" | |
9461 msgstr "સુરક્ષિત ફાઈલ પરિવહન" | |
9462 | |
9463 #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 | |
9464 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 | |
9465 #: src/protocols/silc/ft.c:105 | |
9466 msgid "Error during file transfer" | |
9467 msgstr "ફાઈલ પરિવહન દરમ્યાન ભૂલ" | |
9468 | |
9469 #: src/protocols/silc/ft.c:94 | |
9470 msgid "Permission denied" | |
9471 msgstr "પરવાનગી નામંજૂર" | |
9472 | |
9473 #: src/protocols/silc/ft.c:98 | |
9474 msgid "Key agreement failed" | |
9475 msgstr "કી મંજૂરી નિષ્ફળ" | |
9476 | |
9477 #: src/protocols/silc/ft.c:102 | |
11762 | 9478 #, fuzzy |
9479 msgid "File transfer session does not exist" | |
11413 | 9480 msgstr "ફાઈલ પરિવહન સત્રો અસ્તિત્વમાં નથી" |
9481 | |
9482 #: src/protocols/silc/ft.c:206 | |
9483 msgid "No file transfer session active" | |
9484 msgstr "કોઈ ફાઈલ પરિવહન સત્ર સક્રિય નથી" | |
9485 | |
9486 #: src/protocols/silc/ft.c:211 | |
9487 msgid "File transfer already started" | |
9488 msgstr "ફાઈલ પરિવહન પહેલાથી જ શરૂ થઈ ગયેલ છે" | |
9489 | |
9490 #: src/protocols/silc/ft.c:216 | |
9491 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | |
9492 msgstr "ફાઈલ પરિવહન માટે કી મંજૂરી કરી શક્યા નહિં" | |
9493 | |
9494 #: src/protocols/silc/ft.c:222 | |
9495 msgid "Could not start the file transfer" | |
9496 msgstr "ફાઈલ પરિવહન શરુ કરી શક્યા નહિં" | |
9497 | |
9498 #: src/protocols/silc/ft.c:341 | |
9499 msgid "Cannot send file" | |
9500 msgstr "ફાઈલ મોકલી શકતા નથી" | |
9501 | |
11762 | 9502 #: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350 |
9503 #: src/protocols/silc/ops.c:359 | |
11413 | 9504 #, c-format |
9505 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | |
9506 msgstr "%s એ <I>%s</I> ના મુદ્દાને આમાં બદલી નાંખ્યો: %s" | |
9507 | |
11762 | 9508 #: src/protocols/silc/ops.c:425 |
11413 | 9509 #, c-format |
9510 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | |
9511 msgstr "<I>%s</I> એ ચેનલ <I>%s</I> ની સ્થિતિઓને આમાં બદલી નાંખી: %s" | |
9512 | |
11762 | 9513 #: src/protocols/silc/ops.c:429 |
11413 | 9514 #, c-format |
9515 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | |
9516 msgstr "<I>%s</I> એ બધી ચેનલોની <I>%s</I> સ્થિતિઓ દૂર કરી નાંખી" | |
9517 | |
11762 | 9518 #: src/protocols/silc/ops.c:462 |
11413 | 9519 #, c-format |
9520 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | |
9521 msgstr "<I>%s</I> એ <I>%s ની</I> સ્થિતિઓ આમાં બદલી: %s" | |
9522 | |
11762 | 9523 #: src/protocols/silc/ops.c:470 |
11413 | 9524 #, c-format |
9525 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | |
9526 msgstr "<I>%s</I> એ બધી <I>%s ની</I> સ્થિતિઓ દૂર કરી નાંખી" | |
9527 | |
11762 | 9528 #: src/protocols/silc/ops.c:499 |
11413 | 9529 #, c-format |
9530 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | |
9531 msgstr "તમે <I>%s</I> માંથી <I>%s</I> દ્વારા લાત મારી નંખાયેલ છે (%s)" | |
9532 | |
11762 | 9533 #: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534 |
9534 #: src/protocols/silc/ops.c:539 | |
11413 | 9535 #, c-format |
9536 msgid "You have been killed by %s (%s)" | |
9537 msgstr "તમે %s દ્વારા મારી નંખાયેલ છે (%s)" | |
9538 | |
11762 | 9539 #: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565 |
9540 #: src/protocols/silc/ops.c:570 | |
11413 | 9541 #, c-format |
9542 msgid "Killed by %s (%s)" | |
9543 msgstr "%s દ્વારા મારી નંખાયેલ (%s)" | |
9544 | |
11762 | 9545 #: src/protocols/silc/ops.c:616 |
11413 | 9546 msgid "Server signoff" |
9547 msgstr "સર્વર પ્રવેશબંધ" | |
9548 | |
11762 | 9549 #: src/protocols/silc/ops.c:803 |
11413 | 9550 msgid "Personal Information" |
9551 msgstr "વ્યક્તિગત જાણકારી" | |
9552 | |
11762 | 9553 #: src/protocols/silc/ops.c:826 |
11413 | 9554 msgid "Birth Day" |
9555 msgstr "જન્મ દિવસ" | |
9556 | |
11762 | 9557 #: src/protocols/silc/ops.c:830 |
11413 | 9558 msgid "Job Title" |
9559 msgstr "નોકરી શીર્ષક" | |
9560 | |
11762 | 9561 #: src/protocols/silc/ops.c:834 |
11413 | 9562 msgid "Job Role" |
9563 msgstr "નોકરી ભૂમિકા" | |
9564 | |
11762 | 9565 #: src/protocols/silc/ops.c:838 |
11413 | 9566 msgid "Organization" |
9567 msgstr "સંસ્થા" | |
9568 | |
11762 | 9569 #: src/protocols/silc/ops.c:842 |
11413 | 9570 msgid "Unit" |
9571 msgstr "એકમ" | |
9572 | |
11762 | 9573 #: src/protocols/silc/ops.c:861 |
11413 | 9574 msgid "EMail" |
9575 msgstr "ઈમેઈલ" | |
9576 | |
11762 | 9577 #: src/protocols/silc/ops.c:866 |
11413 | 9578 msgid "Note" |
9579 msgstr "નોંધ" | |
9580 | |
11762 | 9581 #: src/protocols/silc/ops.c:914 |
11413 | 9582 msgid "Join Chat" |
9583 msgstr "સંવાદમાં જોડાવ" | |
9584 | |
11762 | 9585 #: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1140 |
11413 | 9586 msgid "Public Key Fingerprint" |
9587 msgstr "જાહેર કી આંગળીની નિશાની" | |
9588 | |
11762 | 9589 #: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1141 |
11413 | 9590 msgid "Public Key Babbleprint" |
9591 msgstr "જાહેર કી બેબલપ્રિન્ટ" | |
9592 | |
11762 | 9593 #: src/protocols/silc/ops.c:1084 |
11413 | 9594 msgid "More..." |
9595 msgstr "વધારે..." | |
9596 | |
11762 | 9597 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:805 |
11413 | 9598 msgid "Detach From Server" |
9599 msgstr "સર્વરમાંથી જોડાવ" | |
9600 | |
9601 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 | |
9602 msgid "Cannot detach" | |
9603 msgstr "જોડી શકતા નથી" | |
9604 | |
9605 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 | |
9606 msgid "Cannot set topic" | |
9607 msgstr "મુદ્દો સુયોજિત કરી શકતા નથી" | |
9608 | |
11762 | 9609 #: src/protocols/silc/ops.c:1198 |
11413 | 9610 msgid "Failed to change nickname" |
9611 msgstr "નામ બદલવામાં નિષ્ફળ" | |
9612 | |
11762 | 9613 #: src/protocols/silc/ops.c:1246 |
11413 | 9614 msgid "Roomlist" |
9615 msgstr "કક્ષયાદી" | |
9616 | |
11762 | 9617 #: src/protocols/silc/ops.c:1246 |
11413 | 9618 msgid "Cannot get room list" |
9619 msgstr "કક્ષ યાદી મેળવી શકતા નથી" | |
9620 | |
11762 | 9621 #: src/protocols/silc/ops.c:1291 |
11413 | 9622 msgid "No public key was received" |
9623 msgstr "કોઈ જાહેર કી મેળવાઈ ન હતી" | |
9624 | |
11762 | 9625 #: src/protocols/silc/ops.c:1304 src/protocols/silc/ops.c:1317 |
11413 | 9626 msgid "Server Information" |
9627 msgstr "સર્વર જાણકારી" | |
9628 | |
11762 | 9629 #: src/protocols/silc/ops.c:1305 |
11413 | 9630 msgid "Cannot get server information" |
9631 msgstr "સર્વર જાણકારી મેળવી શકતા નથી" | |
9632 | |
11762 | 9633 #: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343 |
11413 | 9634 msgid "Server Statistics" |
9635 msgstr "સર્વર પરિસ્થિતિઓ" | |
9636 | |
11762 | 9637 #: src/protocols/silc/ops.c:1335 |
11413 | 9638 msgid "Cannot get server statistics" |
9639 msgstr "સર્વર પરિસ્થિતિઓ મેળવી શકતા નથી" | |
9640 | |
11762 | 9641 #: src/protocols/silc/ops.c:1344 |
11413 | 9642 msgid "No server statistics available" |
9643 msgstr "કોઈ સર્વર પરિસ્થિતિઓ ઉપલબ્ધ નથી" | |
9644 | |
11762 | 9645 #: src/protocols/silc/ops.c:1366 |
11413 | 9646 #, c-format |
9647 msgid "" | |
9648 "Local server start time: %s\n" | |
9649 "Local server uptime: %s\n" | |
9650 "Local server clients: %d\n" | |
9651 "Local server channels: %d\n" | |
9652 "Local server operators: %d\n" | |
9653 "Local router operators: %d\n" | |
9654 "Local cell clients: %d\n" | |
9655 "Local cell channels: %d\n" | |
9656 "Local cell servers: %d\n" | |
9657 "Total clients: %d\n" | |
9658 "Total channels: %d\n" | |
9659 "Total servers: %d\n" | |
9660 "Total routers: %d\n" | |
9661 "Total server operators: %d\n" | |
9662 "Total router operators: %d\n" | |
9663 msgstr "" | |
9664 "સ્થાનિક સર્વર શરૂઆત સમય: %s\n" | |
9665 "સ્થાનિક સર્વર અપટાઈમ: %s\n" | |
9666 "સ્થાનિક સર્વર ક્લાઈન્ટો: %d\n" | |
9667 "સ્થાનિક સર્વર ચેનલો: %d\n" | |
9668 "સ્થાનિક સર્વર કારકો: %d\n" | |
9669 "સ્થાનિક રાઉટર કારકો: %d\n" | |
9670 "સ્થાનિક ખાનાં ક્લાઈન્ટો: %d\n" | |
9671 "સ્થાનિક ખાનાં ચેનલો: %d\n" | |
9672 "સ્થાનિક ખાનાં સર્વરો: %d\n" | |
9673 "કુલ ક્લાઈન્ટો: %d\n" | |
9674 "કુલ ચેનલો: %d\n" | |
9675 "કુલ સર્વરો: %d\n" | |
9676 "કુલ રાઉટરો: %d\n" | |
9677 "કુલ સર્વર કારકો: %d\n" | |
9678 "કુલ રાઉટર કારકો: %d\n" | |
9679 | |
11762 | 9680 #: src/protocols/silc/ops.c:1389 |
11413 | 9681 msgid "Network Statistics" |
9682 msgstr "નેટવર્ક પરિસ્થિતિઓ" | |
9683 | |
11762 | 9684 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402 |
11413 | 9685 msgid "Ping" |
9686 msgstr "Ping" | |
9687 | |
11762 | 9688 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 |
11413 | 9689 msgid "Ping failed" |
9690 msgstr "Ping નિષ્ફળ" | |
9691 | |
11762 | 9692 #: src/protocols/silc/ops.c:1402 |
9693 msgid "Ping reply received from server" | |
9694 msgstr "સર્વરમાંથી Ping પ્રત્યુત્તર મળ્યો" | |
9695 | |
11413 | 9696 #: src/protocols/silc/ops.c:1410 |
9697 msgid "Could not kill user" | |
9698 msgstr "વપરાશકર્તા મારી શક્યા નહિં" | |
9699 | |
11762 | 9700 #: src/protocols/silc/ops.c:1494 |
9701 msgid "Error during connecting to SILC Server" | |
9702 msgstr "SILC સર્વર સાથે જોડાણ કરવામાં ભૂલ" | |
9703 | |
11413 | 9704 #: src/protocols/silc/ops.c:1499 |
9705 msgid "Key Exchange failed" | |
9706 msgstr "કી ફેરબદલી નિષ્ફળ" | |
9707 | |
11762 | 9708 #: src/protocols/silc/ops.c:1508 |
9709 msgid "" | |
9710 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | |
11413 | 9711 msgstr "નહિં જોડાયેલ સત્ર છોડવામાં નિષ્ફળ. નવું જોડાણ બનાવવા માટે પુનઃજોડાવ દબાવો." |
9712 | |
11762 | 9713 #: src/protocols/silc/ops.c:1543 |
11413 | 9714 msgid "Disconnected by server" |
9715 msgstr "સર્વર દ્વારા જોડાણ તૂટી ગયેલ" | |
9716 | |
11762 | 9717 #: src/protocols/silc/ops.c:1605 src/protocols/silc/ops.c:1652 |
9718 #: src/protocols/silc/silc.c:194 | |
11413 | 9719 msgid "Resuming session" |
9720 msgstr "સત્ર છોડી રહ્યા છીએ" | |
9721 | |
11762 | 9722 #: src/protocols/silc/ops.c:1607 |
11413 | 9723 msgid "Authenticating connection" |
9724 msgstr "જોડાણ સત્તાધિકારીત કરી રહ્યા છીએ" | |
9725 | |
11762 | 9726 #: src/protocols/silc/ops.c:1654 |
11413 | 9727 msgid "Verifying server public key" |
9728 msgstr "સર્વર જાહેર કી ચકાસી રહ્યા છીએ" | |
9729 | |
11762 | 9730 #: src/protocols/silc/ops.c:1695 |
11413 | 9731 msgid "Passphrase required" |
9732 msgstr "પાસફ્રેઝ જરૂરી છે" | |
9733 | |
11762 | 9734 #: src/protocols/silc/ops.c:1724 |
11413 | 9735 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
9736 msgstr "નિષ્ફળતા: આવૃત્તિ બિનજોડણી, તમારો ક્લાઈન્ટ સુધારો" | |
9737 | |
11762 | 9738 #: src/protocols/silc/ops.c:1727 |
11413 | 9739 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
9740 msgstr "નિષ્ફળતા: દૂરસ્થ તમારી જાહેર કી પર વિશ્વાસ મૂકતો નથી/આધાર આપતો નથી" | |
9741 | |
11762 | 9742 #: src/protocols/silc/ops.c:1730 |
9743 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | |
9744 msgstr "નિષ્ફળતા: દૂરસ્થ અરજી થયેલ KE જૂથને આધાર આપતું નથી" | |
9745 | |
11413 | 9746 #: src/protocols/silc/ops.c:1733 |
9747 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | |
9748 msgstr "નિષ્ફળતા: દૂરસ્થ અરજી થયેલ સાયફરને આધાર આપતું નથી" | |
9749 | |
11762 | 9750 #: src/protocols/silc/ops.c:1736 |
11413 | 9751 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
9752 msgstr "નિષ્ફળતા: દૂરસ્થ અરજી થયેલ PKCS ને આધાર આપતું નથી" | |
9753 | |
11762 | 9754 #: src/protocols/silc/ops.c:1739 |
9755 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | |
9756 msgstr "નિષ્ફળતા: દૂરસ્થ અરજી થયેલ હેશ વિધેયને આધાર આપતું નથી" | |
9757 | |
11413 | 9758 #: src/protocols/silc/ops.c:1742 |
9759 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | |
9760 msgstr "નિષ્ફળતા: દૂરસ્થ અરજી થયેલ HMAC ને આધાર આપતું નથી" | |
9761 | |
11762 | 9762 #: src/protocols/silc/ops.c:1744 |
11413 | 9763 msgid "Failure: Incorrect signature" |
9764 msgstr "નિષ્ફળતા: અયોગ્ય સહી" | |
9765 | |
11762 | 9766 #: src/protocols/silc/ops.c:1746 |
11413 | 9767 msgid "Failure: Invalid cookie" |
9768 msgstr "નિષ્ફળતા: અયોગ્ય કુકી" | |
9769 | |
11762 | 9770 #: src/protocols/silc/ops.c:1757 |
11413 | 9771 msgid "Failure: Authentication failed" |
9772 msgstr "નિષ્ફળતા: સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ" | |
9773 | |
9774 #: src/protocols/silc/pk.c:103 | |
9775 #, c-format | |
9776 msgid "" | |
9777 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " | |
9778 "still like to accept this public key?" | |
9779 msgstr "" | |
9780 "%s ની જાહેર કી મળી. તમારી સ્થાનિક નકલ આ કી સાથે બંધબેસતી નથી. શું તમે હજુ પણ આ જાહેર " | |
9781 "કી સ્વીકારવા માંગો છો?" | |
9782 | |
9783 #: src/protocols/silc/pk.c:108 | |
9784 #, c-format | |
9785 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | |
9786 msgstr "%s ની જાહેર કી મેળવી. શું તમે આ જાહેર કી સ્વીકારવા માંગો છો?" | |
9787 | |
9788 #: src/protocols/silc/pk.c:112 | |
9789 #, c-format | |
9790 msgid "" | |
9791 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | |
9792 "\n" | |
9793 "%s\n" | |
9794 "%s\n" | |
9795 msgstr "" | |
9796 "%s માટે આંગળીની નિશાની અને બેબલપ્રિન્ટ સરખા છે:\n" | |
9797 "\n" | |
9798 "%s\n" | |
9799 "%s\n" | |
9800 | |
9801 #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140 | |
9802 msgid "Verify Public Key" | |
9803 msgstr "જાહેર કી ચકાસો" | |
9804 | |
9805 #: src/protocols/silc/pk.c:119 | |
9806 msgid "View..." | |
9807 msgstr "જુઓ..." | |
9808 | |
9809 #: src/protocols/silc/pk.c:141 | |
9810 msgid "Unsupported public key type" | |
9811 msgstr "બિનઆધારભૂત જાહેર કી પ્રકાર" | |
9812 | |
11762 | 9813 #: src/protocols/silc/silc.c:154 |
11413 | 9814 msgid "Connection failed" |
9815 msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ" | |
9816 | |
11762 | 9817 #: src/protocols/silc/silc.c:186 |
11413 | 9818 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" |
9819 msgstr "SILC ક્લાઈન્ટ જોડાણનો પ્રારંભ કરી શકતા નથી" | |
9820 | |
11762 | 9821 #: src/protocols/silc/silc.c:197 |
11413 | 9822 msgid "Performing key exchange" |
9823 msgstr "કી ફેરબદલી કરી રહ્યા છીએ" | |
9824 | |
11762 | 9825 #: src/protocols/silc/silc.c:270 |
11413 | 9826 msgid "Out of memory" |
9827 msgstr "મેમરી ઓછી છે" | |
9828 | |
9829 #. Progress | |
11762 | 9830 #: src/protocols/silc/silc.c:309 |
11413 | 9831 msgid "Connecting to SILC Server" |
9832 msgstr "SILC સર્વર સાથે જોડાઈ રહ્યા છીએ" | |
9833 | |
11762 | 9834 #: src/protocols/silc/silc.c:630 |
11413 | 9835 msgid "Your Current Mood" |
9836 msgstr "તમારો વર્તમાન સ્વભાવ" | |
9837 | |
11762 | 9838 #: src/protocols/silc/silc.c:632 |
11413 | 9839 msgid "Normal" |
9840 msgstr "સામાન્ય" | |
9841 | |
11762 | 9842 #: src/protocols/silc/silc.c:657 |
11413 | 9843 msgid "" |
9844 "\n" | |
9845 "Your Preferred Contact Methods" | |
9846 msgstr "" | |
9847 "\n" | |
9848 "તમારી પ્રાધાન્યવાળી સંપર્ક પદ્ધતિઓ" | |
9849 | |
11762 | 9850 #: src/protocols/silc/silc.c:665 src/protocols/silc/util.c:517 |
11413 | 9851 msgid "SMS" |
9852 msgstr "SMS" | |
9853 | |
11762 | 9854 #: src/protocols/silc/silc.c:667 src/protocols/silc/util.c:519 |
11413 | 9855 msgid "MMS" |
9856 msgstr "MMS" | |
9857 | |
11762 | 9858 #: src/protocols/silc/silc.c:669 src/protocols/silc/util.c:521 |
11413 | 9859 msgid "Video Conferencing" |
9860 msgstr "વિડીયો મંત્રણા" | |
9861 | |
11762 | 9862 #: src/protocols/silc/silc.c:674 |
11413 | 9863 msgid "Your Current Status" |
9864 msgstr "તમારી વર્તમાન પરિસ્થિતિ" | |
9865 | |
11762 | 9866 #: src/protocols/silc/silc.c:681 |
11413 | 9867 msgid "Online Services" |
9868 msgstr "ઓનલાઈન સેવાઓ" | |
9869 | |
11762 | 9870 #: src/protocols/silc/silc.c:684 |
11413 | 9871 msgid "Let others see what services you are using" |
9872 msgstr "તમે કઈ સેવાઓ વાપરી રહ્યા છો તે બીજાને જોવા દો" | |
9873 | |
11762 | 9874 #: src/protocols/silc/silc.c:690 |
11413 | 9875 msgid "Let others see what computer you are using" |
9876 msgstr "તમે કયું કમ્પ્યૂટર વાપરી રહ્યા છો તે બીજાને જોવા દો" | |
9877 | |
11762 | 9878 #: src/protocols/silc/silc.c:697 |
11413 | 9879 msgid "Your VCard File" |
9880 msgstr "તમારી VCard ફાઈલ" | |
9881 | |
11762 | 9882 #: src/protocols/silc/silc.c:710 src/protocols/silc/silc.c:711 |
11413 | 9883 msgid "User Online Status Attributes" |
9884 msgstr "વપરાશકર્તા ઓનલાઈન પરિસ્થિતિ લક્ષણો" | |
9885 | |
11762 | 9886 #: src/protocols/silc/silc.c:712 |
11413 | 9887 msgid "" |
9888 "You can let other users see your online status information and your personal " | |
9889 "information. Please fill the information you would like other users to see " | |
9890 "about yourself." | |
9891 msgstr "" | |
9892 "તમે અન્ય વપરાશકર્તાઓને તમારી ઓનલાઈન પરિસ્થિતિ જાણકારી જોવા માટે અને તમારી વ્યક્તિગત " | |
9893 "જાણકારી જોવા માટે પરવાનગી આપી શકો છો. મહેરબાની કરીને તમારા વિશે જાણકારી ભરો કે જે " | |
9894 "તમે બીજાને જોવા દેવા માંગો છો." | |
9895 | |
11762 | 9896 #: src/protocols/silc/silc.c:752 src/protocols/silc/silc.c:758 |
9897 #: src/protocols/silc/silc.c:1162 | |
11413 | 9898 msgid "Message of the Day" |
9899 msgstr "દિવસનો સંદેશો" | |
9900 | |
11762 | 9901 #: src/protocols/silc/silc.c:752 |
11413 | 9902 msgid "No Message of the Day available" |
9903 msgstr "દિવસનો કોઈ સંદેશો ઉપલબ્ધ નથી" | |
9904 | |
11762 | 9905 #: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:1157 |
11413 | 9906 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
9907 msgstr "આ જોડાણ સાથે સંકળાયેલ દિવસનો કોઈ સંદેશો નથી" | |
9908 | |
11762 | 9909 #: src/protocols/silc/silc.c:800 |
11413 | 9910 msgid "Online Status" |
9911 msgstr "ઓનલાઈન પરિસ્થિતિ" | |
9912 | |
11762 | 9913 #: src/protocols/silc/silc.c:809 |
11413 | 9914 msgid "View Message of the Day" |
9915 msgstr "દિવસનો સંદેશો જુઓ" | |
9916 | |
11762 | 9917 #: src/protocols/silc/silc.c:882 |
11413 | 9918 #, c-format |
9919 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | |
9920 msgstr "વપરાશકર્તા <I>%s</I> એ નેટવર્કમાં હાજર નથી" | |
9921 | |
11762 | 9922 #: src/protocols/silc/silc.c:1033 |
11413 | 9923 msgid "Topic too long" |
9924 msgstr "મુદ્દો ખૂબ લાંબો છે" | |
9925 | |
11762 | 9926 #: src/protocols/silc/silc.c:1114 |
11413 | 9927 msgid "You must specify a nick" |
9928 msgstr "તમારે નામ સ્પષ્ટ કરવું જ પડશે" | |
9929 | |
11762 | 9930 #: src/protocols/silc/silc.c:1216 |
11413 | 9931 #, c-format |
9932 msgid "channel %s not found" | |
9933 msgstr "ચેનલ %s મળી નહિં" | |
9934 | |
11762 | 9935 #: src/protocols/silc/silc.c:1221 |
11413 | 9936 #, c-format |
9937 msgid "channel modes for %s: %s" | |
9938 msgstr "%s માટે ચેનલ સ્થિતિઓ: %s" | |
9939 | |
11762 | 9940 #: src/protocols/silc/silc.c:1223 |
11413 | 9941 #, c-format |
9942 msgid "no channel modes are set on %s" | |
9943 msgstr "%s પર કોઈ ચેનલ સ્થિતિઓ સુયોજિત નથી" | |
9944 | |
11762 | 9945 #: src/protocols/silc/silc.c:1236 |
11413 | 9946 #, c-format |
9947 msgid "Failed to set cmodes for %s" | |
9948 msgstr "%s માટે cmodes સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ" | |
9949 | |
11762 | 9950 #: src/protocols/silc/silc.c:1266 |
11413 | 9951 #, c-format |
9952 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" | |
9953 msgstr "અજ્ઞાત આદેશ: %s, (કદાચ Gaim ભૂલ હોઈ શકે)" | |
9954 | |
11762 | 9955 #: src/protocols/silc/silc.c:1329 |
11413 | 9956 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
9957 msgstr "part [channel]: સંવાદ છોડો" | |
9958 | |
11762 | 9959 #: src/protocols/silc/silc.c:1333 |
11413 | 9960 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
9961 msgstr "leave [channel]: સંવાદ છોડો" | |
9962 | |
11762 | 9963 #: src/protocols/silc/silc.c:1337 |
11413 | 9964 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
9965 msgstr "topic [<new topic>]: મુદ્દો જુઓ અથવા બદલો" | |
9966 | |
11762 | 9967 #: src/protocols/silc/silc.c:1342 |
11413 | 9968 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
9969 msgstr "join <channel> [<password>]: આ નેટવર્ક પર સંવાદમાં જોડાવ" | |
9970 | |
11762 | 9971 #: src/protocols/silc/silc.c:1346 |
11413 | 9972 msgid "list: List channels on this network" |
9973 msgstr "list: આ નેટવર્ક પરની ચેનલોની યાદી આપો" | |
9974 | |
11762 | 9975 #: src/protocols/silc/silc.c:1350 |
11413 | 9976 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
9977 msgstr "whois <nick>: નામની જાણકારી જુઓ" | |
9978 | |
11762 | 9979 #: src/protocols/silc/silc.c:1354 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597 |
11413 | 9980 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
9981 msgstr "msg <nick> <message>: વપરાશકર્તાને ખાનગી સંદેશો મોકલો" | |
9982 | |
11762 | 9983 #: src/protocols/silc/silc.c:1358 |
11413 | 9984 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
9985 msgstr "query <nick> [<message>]: વપરાશકર્તાને ખાનગી સંદેશો મોકલો" | |
9986 | |
11762 | 9987 #: src/protocols/silc/silc.c:1362 |
11413 | 9988 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
9989 msgstr "motd: સર્વરનો દિવસનો સંદેશો જુઓ" | |
9990 | |
11762 | 9991 #: src/protocols/silc/silc.c:1366 |
11413 | 9992 msgid "detach: Detach this session" |
9993 msgstr "detach: આ સત્રથી જોડાણ તોડો" | |
9994 | |
11762 | 9995 #: src/protocols/silc/silc.c:1370 |
11413 | 9996 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
9997 msgstr "quit [message]: સર્વરમાંથી જોડાણ તોડો, વૈકલ્પિક સંદેશા સાથે" | |
9998 | |
11762 | 9999 #: src/protocols/silc/silc.c:1374 |
11413 | 10000 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
10001 msgstr "call <command>: કોઈપણ silc ક્લાઈન્ટ આદેશને કોલ કરો" | |
10002 | |
11762 | 10003 #: src/protocols/silc/silc.c:1380 |
11413 | 10004 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
10005 msgstr "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: નામ મારી નાંખો" | |
10006 | |
11762 | 10007 #: src/protocols/silc/silc.c:1384 |
11413 | 10008 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
10009 msgstr "nick <newnick>: તમારું નામ બદલો" | |
10010 | |
11762 | 10011 #: src/protocols/silc/silc.c:1388 |
11413 | 10012 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
10013 msgstr "whowas <nick>: નામની જાણકારી જુઓ" | |
10014 | |
11762 | 10015 #: src/protocols/silc/silc.c:1392 |
11413 | 10016 msgid "" |
10017 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | |
10018 "channel modes" | |
10019 msgstr "" | |
10020 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: ચેનલ સ્થિતિઓ બદલો અથવા " | |
10021 "દર્શાવો" | |
10022 | |
11762 | 10023 #: src/protocols/silc/silc.c:1396 |
11413 | 10024 msgid "" |
10025 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | |
10026 "on channel" | |
10027 msgstr "" | |
10028 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: ચેનલ પર નામની સ્થિતિઓ " | |
10029 "બદલો" | |
10030 | |
11762 | 10031 #: src/protocols/silc/silc.c:1400 |
11413 | 10032 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
10033 msgstr "umode <usermodes>: નેટવર્કમાં તમારી સ્થિતિઓ સુયોજિત કરો" | |
10034 | |
11762 | 10035 #: src/protocols/silc/silc.c:1404 |
11413 | 10036 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
10037 msgstr "oper <nick> [-pubkey]: સર્વર કારક વિશેષાધિકારો મેળવો" | |
10038 | |
11762 | 10039 #: src/protocols/silc/silc.c:1408 |
11413 | 10040 msgid "" |
10041 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | |
10042 "channel invite list" | |
10043 msgstr "" | |
10044 "invite <channel> [-|+]<nick>: નામને આમંત્રિત કરો અથવા ચેનલ આમંત્રણ " | |
10045 "યાદીમાં ઉમેરો/દૂર કરો" | |
10046 | |
11762 | 10047 #: src/protocols/silc/silc.c:1412 |
11413 | 10048 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
10049 msgstr "kick <channel> <nick> [comment]: ક્લાઈન્ટને ચેનલમાંથી લાત મારો" | |
10050 | |
11762 | 10051 #: src/protocols/silc/silc.c:1416 |
11413 | 10052 msgid "info [server]: View server administrative details" |
10053 msgstr "info [server]: સર્વર સંચાલક વિગતો જુઓ" | |
10054 | |
11762 | 10055 #: src/protocols/silc/silc.c:1420 |
11413 | 10056 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
10057 msgstr "ban [<channel> +|-<nick>]: ક્લાઈન્ટને ચેનલમાંથી બેન કરો" | |
10058 | |
11762 | 10059 #: src/protocols/silc/silc.c:1424 |
11413 | 10060 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
10061 msgstr "getkey <nick|server>: ક્લાઈન્ટ અથવા સર્વરની જાહેર કી મેળવો" | |
10062 | |
11762 | 10063 #: src/protocols/silc/silc.c:1428 |
11413 | 10064 msgid "stats: View server and network statistics" |
10065 msgstr "stats: સર્વર અને નેટવર્ક પરિસ્થિતિ જુઓ" | |
10066 | |
11762 | 10067 #: src/protocols/silc/silc.c:1432 |
11413 | 10068 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
10069 msgstr "ping: જોડાયેલ સર્વરને PING મોકલો" | |
10070 | |
11762 | 10071 #: src/protocols/silc/silc.c:1437 |
11413 | 10072 msgid "users <channel>: List users in channel" |
10073 msgstr "users <channel>: ચેનલમાં વપરાશકર્તાઓ યાદી કરો" | |
10074 | |
11762 | 10075 #: src/protocols/silc/silc.c:1441 |
11413 | 10076 msgid "" |
10077 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | |
10078 "specific users in channel(s)" | |
10079 msgstr "" | |
10080 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: ચેનલોમાં " | |
10081 "યાદીને લગતા વપરાશકર્તાઓ" | |
10082 | |
11762 | 10083 #: src/protocols/silc/silc.c:1453 |
11413 | 10084 msgid "Instant Messages" |
10085 msgstr "તુરંત સંદેશાઓ" | |
10086 | |
11762 | 10087 #: src/protocols/silc/silc.c:1458 |
11413 | 10088 msgid "Digitally sign all IM messages" |
10089 msgstr "બધા IM સંદેશાઓને ડિજીટલપણે સહી કરો" | |
10090 | |
11762 | 10091 #: src/protocols/silc/silc.c:1463 |
11413 | 10092 msgid "Verify all IM message signatures" |
10093 msgstr "બધી IM સંદેશા સહીઓ ચકાસો" | |
10094 | |
11762 | 10095 #: src/protocols/silc/silc.c:1466 |
11413 | 10096 msgid "Channel Messages" |
10097 msgstr "ચેનલ સંદેશાઓ" | |
10098 | |
11762 | 10099 #: src/protocols/silc/silc.c:1471 |
11413 | 10100 msgid "Digitally sign all channel messages" |
10101 msgstr "બધા ચેનલ સંદેશાઓ ડિજીટલપણ સહી કરો" | |
10102 | |
11762 | 10103 #: src/protocols/silc/silc.c:1476 |
11413 | 10104 msgid "Verify all channel message signatures" |
10105 msgstr "બધા ચેનલ સંદેશા સહીઓ ચકાસો" | |
10106 | |
10107 #. *< type | |
10108 #. *< ui_requirement | |
10109 #. *< flags | |
10110 #. *< dependencies | |
10111 #. *< priority | |
10112 #. *< id | |
10113 #. *< name | |
10114 #. *< version | |
10115 #. * summary | |
11762 | 10116 #: src/protocols/silc/silc.c:1564 |
11413 | 10117 msgid "SILC Protocol Plugin" |
10118 msgstr "SILC પ્રોટોકોલ પ્લગઈન" | |
10119 | |
10120 #. * description | |
11762 | 10121 #: src/protocols/silc/silc.c:1566 |
11413 | 10122 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
10123 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) પ્રોટોકોલ" | |
10124 | |
11762 | 10125 #: src/protocols/silc/silc.c:1600 |
11413 | 10126 msgid "Public Key file" |
10127 msgstr "જાહેર કી ફાઈલ" | |
10128 | |
11762 | 10129 #: src/protocols/silc/silc.c:1604 |
11413 | 10130 msgid "Private Key file" |
10131 msgstr "ખાનગી કી ફાઈલ" | |
10132 | |
11762 | 10133 #: src/protocols/silc/silc.c:1607 |
11413 | 10134 msgid "Public key authentication" |
10135 msgstr "જાહેર કી સત્તાધિકરણ" | |
10136 | |
11762 | 10137 #: src/protocols/silc/silc.c:1611 |
11413 | 10138 msgid "Reject watching by other users" |
10139 msgstr "અન્ય વપરાશકર્તાઓ દ્વારા જોવાનું રદ કરો" | |
10140 | |
11762 | 10141 #: src/protocols/silc/silc.c:1614 |
11413 | 10142 msgid "Block invites" |
10143 msgstr "આમંત્રણો અટકાવો" | |
10144 | |
11762 | 10145 #: src/protocols/silc/silc.c:1617 |
11413 | 10146 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
10147 msgstr "IM ને કી ફેરબદલી વિના અટકાવો" | |
10148 | |
11762 | 10149 #: src/protocols/silc/silc.c:1620 |
11413 | 10150 msgid "Reject online status attribute requests" |
10151 msgstr "ઓનલાઈન સ્થિતિ લક્ષણ અરજીઓ રદ કરો" | |
10152 | |
10153 #: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230 | |
10154 msgid "Creating SILC key pair..." | |
10155 msgstr "SILC કી જોડ બનાવી રહ્યા છીએ..." | |
10156 | |
10157 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | |
10158 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | |
10159 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | |
10160 #: src/protocols/silc/util.c:313 | |
10161 #, c-format | |
10162 msgid "Real Name: \t%s\n" | |
10163 msgstr "વાસ્તવિક નામ: \t%s\n" | |
10164 | |
10165 #: src/protocols/silc/util.c:315 | |
10166 #, c-format | |
10167 msgid "User Name: \t%s\n" | |
10168 msgstr "વપરાશકર્તા નામ: \t%s\n" | |
10169 | |
10170 #: src/protocols/silc/util.c:317 | |
10171 #, c-format | |
10172 msgid "EMail: \t\t%s\n" | |
10173 msgstr "ઈમેઈલ: \t\t%s\n" | |
10174 | |
10175 #: src/protocols/silc/util.c:319 | |
10176 #, c-format | |
10177 msgid "Host Name: \t%s\n" | |
10178 msgstr "યજમાન નામ: \t%s\n" | |
10179 | |
10180 #: src/protocols/silc/util.c:321 | |
10181 #, c-format | |
10182 msgid "Organization: \t%s\n" | |
10183 msgstr "સંસ્થા: \t%s\n" | |
10184 | |
10185 #: src/protocols/silc/util.c:323 | |
10186 #, c-format | |
10187 msgid "Country: \t%s\n" | |
10188 msgstr "દેશ: \t%s\n" | |
10189 | |
10190 #: src/protocols/silc/util.c:324 | |
10191 #, c-format | |
10192 msgid "Algorithm: \t%s\n" | |
10193 msgstr "અલગોરિધમ: \t%s\n" | |
10194 | |
10195 #: src/protocols/silc/util.c:325 | |
10196 #, c-format | |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
12043
diff
changeset
|
10197 msgid "Key length: \t%d bits\n" |
11413 | 10198 msgstr "કી લંબાઈ: \t%d bits\n" |
10199 | |
10200 #: src/protocols/silc/util.c:327 | |
10201 #, c-format | |
10202 msgid "" | |
10203 "Public Key Fingerprint:\n" | |
10204 "%s\n" | |
10205 "\n" | |
10206 msgstr "" | |
10207 "જાહેર કી આંગળીની નિશાની:\n" | |
10208 "%s\n" | |
10209 "\n" | |
10210 | |
10211 #: src/protocols/silc/util.c:328 | |
10212 #, c-format | |
10213 msgid "" | |
10214 "Public Key Babbleprint:\n" | |
10215 "%s" | |
10216 msgstr "" | |
10217 "જાહેર કી બેબલપ્રિન્ટ:\n" | |
10218 "%s" | |
10219 | |
10220 #: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333 | |
10221 msgid "Public Key Information" | |
10222 msgstr "જાહેર કી જાણકારી" | |
10223 | |
10224 #: src/protocols/silc/util.c:515 | |
10225 msgid "Paging" | |
10226 msgstr "પેજીંગ" | |
10227 | |
10228 #: src/protocols/silc/util.c:539 | |
10229 msgid "Computer" | |
10230 msgstr "કમ્પ્યૂટર" | |
10231 | |
10232 #: src/protocols/silc/util.c:543 | |
10233 msgid "PDA" | |
10234 msgstr "PDA" | |
10235 | |
10236 #: src/protocols/silc/util.c:545 | |
10237 msgid "Terminal" | |
10238 msgstr "ટર્મિનલ" | |
10239 | |
11762 | 10240 #: src/protocols/toc/toc.c:139 |
11413 | 10241 #, c-format |
10242 msgid "Looking up %s" | |
10243 msgstr "%s જોઈ રહ્યા છીએ" | |
10244 | |
11762 | 10245 #: src/protocols/toc/toc.c:148 |
10246 #, c-format | |
10247 msgid "Connect to %s failed" | |
10248 msgstr "%s સાથે જોડાવામાં નિષ્ફળ" | |
10249 | |
10250 #: src/protocols/toc/toc.c:200 | |
11413 | 10251 #, c-format |
10252 msgid "Signon: %s" | |
10253 msgstr "પ્રવેશ કરો: %s" | |
10254 | |
11762 | 10255 #: src/protocols/toc/toc.c:482 |
11413 | 10256 #, c-format |
10257 msgid "Unable to write file %s." | |
10258 msgstr "ફાઈલ %s લખવામાં અસમર્થ." | |
10259 | |
11762 | 10260 #: src/protocols/toc/toc.c:485 |
11413 | 10261 #, c-format |
10262 msgid "Unable to read file %s." | |
10263 msgstr "ફાઈલ %s વાંચવામાં અસમર્થ." | |
10264 | |
11762 | 10265 #: src/protocols/toc/toc.c:488 |
11413 | 10266 #, c-format |
10267 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
10268 msgstr "સંદેશો ખૂબ લાંબો છે, છેલ્લા %s બાઈટો બગડી ગયેલ છે." | |
10269 | |
11762 | 10270 #: src/protocols/toc/toc.c:491 |
11413 | 10271 #, c-format |
10272 msgid "%s not currently logged in." | |
10273 msgstr "%s વર્તમાનમાં પ્રવેશેલ નથી." | |
10274 | |
11762 | 10275 #: src/protocols/toc/toc.c:494 |
11413 | 10276 #, c-format |
10277 msgid "Warning of %s not allowed." | |
10278 msgstr "%s ની ચેતવણી માન્ય નથી." | |
10279 | |
11762 | 10280 #: src/protocols/toc/toc.c:497 |
11413 | 10281 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
10282 msgstr "સંદેશો છોડી મૂકાયેલ છે, તમે સર્વર ઝડપ મર્યાદા ઓળંગી ગયા છે." | |
10283 | |
11762 | 10284 #: src/protocols/toc/toc.c:500 |
11413 | 10285 #, c-format |
10286 msgid "Chat in %s is not available." | |
10287 msgstr "%s માં સંવાદ ઉપલબ્ધ નથી." | |
10288 | |
11762 | 10289 #: src/protocols/toc/toc.c:503 |
11413 | 10290 #, c-format |
10291 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
10292 msgstr "તમે સંદેશાઓ ખૂબ ઝડપથી %s ને મોકલી રહ્યા છો." | |
10293 | |
11762 | 10294 #: src/protocols/toc/toc.c:506 |
11413 | 10295 #, c-format |
10296 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
10297 msgstr "તમે IM ને %s માંથી રહી ગયા કારણ કે તે ખૂબ મોટું હતું." | |
10298 | |
11762 | 10299 #: src/protocols/toc/toc.c:509 |
11413 | 10300 #, c-format |
10301 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
10302 msgstr "તમે IM ને %s માંથી મેળવવામાં રહી ગયા કારણ કે તે ખૂબ ઝડપથી મોકલાયું હતું." | |
10303 | |
11762 | 10304 #: src/protocols/toc/toc.c:512 |
11413 | 10305 msgid "Failure." |
10306 msgstr "નિષ્ફળતા." | |
10307 | |
11762 | 10308 #: src/protocols/toc/toc.c:515 |
11413 | 10309 msgid "Too many matches." |
10310 msgstr "ઘણી બધી જોડણીઓ." | |
10311 | |
11762 | 10312 #: src/protocols/toc/toc.c:518 |
11413 | 10313 msgid "Need more qualifiers." |
10314 msgstr "વધુ ચકાસણીઓની જરૂર છે." | |
10315 | |
11762 | 10316 #: src/protocols/toc/toc.c:521 |
11413 | 10317 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
10318 msgstr "ડિરેક્ટરી સેવા કામચલાઉ રીતે ઉપલબ્ધ નથી." | |
10319 | |
11762 | 10320 #: src/protocols/toc/toc.c:524 |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
12043
diff
changeset
|
10321 msgid "E-mail lookup restricted." |
11413 | 10322 msgstr "ઈમેઈલ જોવાનું પ્રતિબંધિત છે." |
10323 | |
11762 | 10324 #: src/protocols/toc/toc.c:527 |
11413 | 10325 msgid "Keyword ignored." |
10326 msgstr "મુખ્ય શબ્દ અવગણાયેલ છે." | |
10327 | |
11762 | 10328 #: src/protocols/toc/toc.c:530 |
11413 | 10329 msgid "No keywords." |
10330 msgstr "કોઈ મુખ્ય શબ્દો નથી." | |
10331 | |
11762 | 10332 #: src/protocols/toc/toc.c:533 |
11413 | 10333 msgid "User has no directory information." |
10334 msgstr "વપરાશકર્તા પાસે કોઈ ડિરેક્ટરી જાણકારી નથી." | |
10335 | |
11762 | 10336 #: src/protocols/toc/toc.c:537 |
11413 | 10337 msgid "Country not supported." |
10338 msgstr "દેશ આધારભૂત નથી." | |
10339 | |
11762 | 10340 #: src/protocols/toc/toc.c:540 |
11413 | 10341 #, c-format |
10342 msgid "Failure unknown: %s." | |
10343 msgstr "નિષ્ફળતા અજ્ઞાત: %s." | |
10344 | |
11762 | 10345 #: src/protocols/toc/toc.c:546 |
11413 | 10346 msgid "The service is temporarily unavailable." |
10347 msgstr "સેવા ક્ષણવાર માટે ઉપલબ્ધ નથી." | |
10348 | |
11762 | 10349 #: src/protocols/toc/toc.c:549 |
11413 | 10350 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
10351 msgstr "તમારું ચેતવણી સ્તર વર્તમાનમાં પ્રવેશ માટે ખૂબ ઊંચું છે." | |
10352 | |
11762 | 10353 #: src/protocols/toc/toc.c:552 |
11413 | 10354 msgid "" |
10355 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
10356 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
10357 msgstr "" | |
10358 "તમે ખૂબ ઝડપથી જોડાણ કરી રહ્યા છો અને તોડી રહ્યા છો. દસ મિનિટો રાહ જુઓ અને ફરીથી " | |
10359 "પ્રયત્ન કરો. જો તમે પ્રયાસ કરવાનું ચાલુ રાખો, તો તમારે વધુ લાંબા સમય સુધી રાહ જોવી પડશે." | |
10360 | |
11762 | 10361 #: src/protocols/toc/toc.c:554 |
11413 | 10362 #, c-format |
10363 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
10364 msgstr "એક અજ્ઞાત પ્રવેશ ભૂલ ઉદ્દભવી: %s." | |
10365 | |
11762 | 10366 #: src/protocols/toc/toc.c:557 |
11413 | 10367 #, c-format |
10368 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | |
10369 msgstr "એક અજ્ઞાત ભૂલ, %d, ઉદ્દભવી. જાણકારી: %s" | |
10370 | |
11762 | 10371 #: src/protocols/toc/toc.c:584 |
10372 #, fuzzy | |
10373 msgid "Invalid Groupname" | |
10374 msgstr "અયોગ્ય જૂથ" | |
10375 | |
10376 #: src/protocols/toc/toc.c:668 | |
11413 | 10377 msgid "Connection Closed" |
10378 msgstr "જોડાણ બંધ થઈ ગયું" | |
10379 | |
11762 | 10380 #: src/protocols/toc/toc.c:708 |
11413 | 10381 msgid "Waiting for reply..." |
10382 msgstr "પ્રત્યુત્તર માટે રાહ જોઈ રહ્યા છીએ..." | |
10383 | |
11762 | 10384 #: src/protocols/toc/toc.c:786 |
11413 | 10385 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
10386 msgstr "TOC એ તેની અટકાવો સ્થિતિમાંથી પાછું આવી ગયું છે. તમે હવે ફરીથી સંદેશાઓ મોકલી શકશો." | |
10387 | |
11762 | 10388 #: src/protocols/toc/toc.c:989 |
11413 | 10389 msgid "Password Change Successful" |
10390 msgstr "પાસવર્ડ સફળતાપૂર્વક બદલાઈ ગયો" | |
10391 | |
11762 | 10392 #: src/protocols/toc/toc.c:993 |
11413 | 10393 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
10394 msgstr "TOC એ PAUSE આદેશ મોકલ્યો છે." | |
10395 | |
11762 | 10396 #: src/protocols/toc/toc.c:994 |
11413 | 10397 msgid "" |
10398 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | |
10399 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
10400 "is only temporary, please be patient." | |
10401 msgstr "" | |
10402 "જ્યારે આ થાય છે, ત્યારે TOC તેને મોકલાયેલ કોઈપણ સંદેશાઓ અવગણે છે, અને તે તમને લાત મારી દેશે " | |
10403 "જો તમે સંદેશો મોકલો. Gaim કંઈમાં પણ જવાથી બચાવશે. આ માત્ર કામચલાઉ જ છે, મહેરબાની કરીને " | |
10404 "શાંતિ દાખવો." | |
10405 | |
11762 | 10406 #: src/protocols/toc/toc.c:1549 |
11413 | 10407 msgid "Get Dir Info" |
10408 msgstr "ડિરેક્ટરી જાણ મેળવો" | |
10409 | |
11762 | 10410 #: src/protocols/toc/toc.c:1689 |
11413 | 10411 msgid "Set Dir Info" |
10412 msgstr "ડિરેક્ટરી જાણકારી સુયોજિત કરો" | |
10413 | |
11762 | 10414 #: src/protocols/toc/toc.c:1811 |
11413 | 10415 #, c-format |
10416 msgid "Could not open %s for writing!" | |
10417 msgstr "%s ને લખવા માટે ખોલી શક્યા નહિં!" | |
10418 | |
11762 | 10419 #: src/protocols/toc/toc.c:1847 |
11413 | 10420 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
10421 msgstr "ફાઈલ પરિવહન નિષ્ફળ; અન્ય બાજુ કદાચ રદ થઈ ગયેલ હશે." | |
10422 | |
11762 | 10423 #: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932 |
10424 #: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144 | |
11413 | 10425 msgid "Could not connect for transfer." |
10426 msgstr "પરિવહન માટે જોડાઈ શક્યા નહિં." | |
10427 | |
11762 | 10428 #: src/protocols/toc/toc.c:2089 |
11413 | 10429 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
10430 msgstr "ફાઈલ હેડરમાં લખી શક્યા નહિં. ફાઈલ પરિવહન થશે નહિં." | |
10431 | |
11762 | 10432 #: src/protocols/toc/toc.c:2189 |
11413 | 10433 msgid "Gaim - Save As..." |
10434 msgstr "Gaim - આ રીતે સંગ્રહો..." | |
10435 | |
11762 | 10436 #: src/protocols/toc/toc.c:2223 |
11413 | 10437 #, c-format |
10438 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
10439 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
10440 msgstr[0] "%s એ %s ને %d ફાઈલ સ્વીકારવા માટે અરજી કરે છે: %s (%.2f %s)%s%s" | |
10441 msgstr[1] "%s એ %s ને %d ફાઈલો સ્વીકારવા માટે અરજી કરે છે: %s (%.2f %s)%s%s" | |
10442 | |
11762 | 10443 #: src/protocols/toc/toc.c:2230 |
11413 | 10444 #, c-format |
10445 msgid "%s requests you to send them a file" | |
10446 msgstr "%s તમને તેમને ફાઈલ મોકલવા માટે અરજી કરે છે" | |
10447 | |
10448 #. *< type | |
10449 #. *< ui_requirement | |
10450 #. *< flags | |
10451 #. *< dependencies | |
10452 #. *< priority | |
10453 #. *< id | |
10454 #. *< name | |
10455 #. *< version | |
10456 #. * summary | |
10457 #. * description | |
11762 | 10458 #: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318 |
11413 | 10459 msgid "TOC Protocol Plugin" |
10460 msgstr "TOC પ્રોટોકોલ પ્લગઈન" | |
10461 | |
11762 | 10462 #: src/protocols/toc/toc.c:2337 |
11413 | 10463 msgid "TOC host" |
10464 msgstr "TOC યજમાન" | |
10465 | |
11762 | 10466 #: src/protocols/toc/toc.c:2341 |
11413 | 10467 msgid "TOC port" |
10468 msgstr "TOC પોર્ટ" | |
10469 | |
11762 | 10470 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706 |
11413 | 10471 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
10472 msgstr "તમારું Yahoo! સંદેશો મોકલી શકાયો નહિં." | |
10473 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10474 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3499 |
11413 | 10475 msgid "Buzz!!" |
10476 msgstr "જાગો!!" | |
10477 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10478 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:797 |
11413 | 10479 #, c-format |
10480 msgid "Yahoo! system message for %s:" | |
10481 msgstr "Yahoo! %s માટે સિસ્ટમ સંદેશો:" | |
10482 | |
10483 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, | |
10484 #. * this should probably be moved to the core. | |
11762 | 10485 #. |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10486 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:887 |
11413 | 10487 #, c-format |
10488 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." | |
10489 msgstr "વપરાશકર્તા %s એ %s ને તેની અથવા તેણીની વ્યક્તિ યાદી%s%s માં ઉમેરવા માંગે છે." | |
10490 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10491 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893 |
11413 | 10492 msgid "Message (optional) :" |
10493 msgstr "સંદેશો (વૈકલ્પિક) :" | |
10494 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10495 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:935 |
11413 | 10496 #, c-format |
10497 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | |
10498 msgstr "%s એ (પૂછીને) તેમને તમારી યાદીમાં ઉમેરવાની અરજી નામંજૂર કરી છે." | |
10499 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10500 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:938 |
11413 | 10501 #, c-format |
10502 msgid "" | |
10503 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
10504 "following reason: %s." | |
11762 | 10505 msgstr "" |
10506 "%s એ (પૂછીને) તેમને તમારી યાદીમાં ઉમેરવાની અરજી નીચેના કારણોસર નામંજૂર કરી છે: %s." | |
10507 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10508 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:941 |
11413 | 10509 msgid "Add buddy rejected" |
10510 msgstr "વ્યક્તિ ઉમેરવાનું નામંજૂર થયેલ" | |
10511 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10512 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 |
11413 | 10513 #, c-format |
10514 msgid "" | |
10515 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | |
10516 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | |
10517 "on to Yahoo. Check %s for updates." | |
10518 msgstr "" | |
10519 "Yahoo સર્વરે નહિં ઓળખાયેલ સત્તાધિકરણ પદ્ધતિનો વપરાશ નામંજૂર કર્યો છે. Gaim ની આ આવૃત્તિ " | |
10520 "Yahoo પર સફળતાપૂર્વક પ્રવેશ કરવામાં સમર્થ હશે નહિં. સુધારાઓ માટે %s ચકાસો." | |
10521 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10522 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687 |
11413 | 10523 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
10524 msgstr "Yahoo નિષ્ફળ! સત્તાધિકરણ" | |
10525 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10526 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760 |
11413 | 10527 #, c-format |
10528 msgid "" | |
10529 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | |
10530 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
10531 msgstr "" | |
10532 "તમે %s ને અવગણવાનો પ્રયાસ કર્યો છે, પરંતુ વપરાશકર્તા તમારી વ્યક્તિ યાદી પર છે. \"હા\" " | |
10533 "પર ક્લિક કરવાનું વ્યક્તિને દૂર કરશે અને અવગણશે." | |
10534 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10535 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763 |
11413 | 10536 msgid "Ignore buddy?" |
10537 msgstr "શું વ્યક્તિને અવગણવો છે?" | |
10538 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10539 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1797 |
11413 | 10540 msgid "Invalid username." |
10541 msgstr "અયોગ્ય વપરાશકર્તાનામ." | |
10542 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10543 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808 |
11413 | 10544 msgid "Normal authentication failed!" |
10545 msgstr "સામાન્ય સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ!" | |
10546 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10547 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 |
11413 | 10548 msgid "" |
10549 "The normal authentication method has failed. This means either your password " | |
10550 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " | |
10551 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " | |
10552 "reduced functionality and features." | |
10553 msgstr "" | |
10554 "સામાન્ય સત્તાધિકરણ પદ્ધતિ નિષ્ફળ ગઈ છે. આનો અર્થ એ થાય કે ક્યાં તો તમારો પાસવર્ડ અયોગ્ય " | |
10555 "છે, અથવા Yahoo! ની સત્તાધિકરણ પદ્ધતિ બદલાઈ ગયેલ છે. Gaim હવે વેબ સંદેશાવાહક સત્તાધિકરણ " | |
10556 "પદ્ધતિની મદદથી પ્રવેશ કરવાનું શરૂ કરશે, કે જે ઘટાડાયેલ વિધેયો અને લક્ષણોમાં પરિણમશે." | |
10557 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10558 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817 |
11413 | 10559 msgid "Incorrect password." |
10560 msgstr "અયોગ્ય પાસવર્ડ." | |
10561 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10562 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 |
11413 | 10563 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
10564 msgstr "તમારું ખાતું તાળું મરાયેલ છે, મહેરબાની કરીને Yahoo! વેબસાઈટમાં પ્રવેશ કરો." | |
10565 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10566 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823 |
11413 | 10567 #, c-format |
10568 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | |
10569 msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ નંબર %d. Yahoo! વેબસાઈટમાં પ્રવેશ કરવાનું ભૂલ ચોક્કસ કરશે." | |
10570 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10571 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877 |
11413 | 10572 #, c-format |
10573 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
10574 msgstr "વ્યક્તિ %s ને જૂથ %s માં સર્વર સાથે ઉમેરી શક્યા નહિં જે યાદી ખાતા %s પર છે." | |
10575 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10576 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880 |
11413 | 10577 msgid "Could not add buddy to server list" |
10578 msgstr "વ્યક્તિને સર્વર યાદીમાં ઉમેરી શક્યા નહિં" | |
10579 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10580 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2270 |
11762 | 10581 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 |
11413 | 10582 msgid "Unable to read" |
10583 msgstr "વાંચવામાં અસમર્થ" | |
10584 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10585 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10586 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2516 |
11762 | 10587 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 |
10588 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 | |
11413 | 10589 msgid "Connection problem" |
10590 msgstr "જોડાણ સમસ્યા" | |
10591 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10592 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 |
11413 | 10593 msgid "Not At Home" |
10594 msgstr "ઘરે નથી" | |
10595 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10596 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 |
11413 | 10597 msgid "Not At Desk" |
10598 msgstr "પાટલી પર નથી" | |
10599 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10600 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242 |
11413 | 10601 msgid "Not In Office" |
10602 msgstr "ઓફિસમાં નથી" | |
10603 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10604 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 |
11413 | 10605 msgid "On Vacation" |
10606 msgstr "વેકેશન પર" | |
10607 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10608 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3254 |
11413 | 10609 msgid "Stepped Out" |
10610 msgstr "ચાલી ગયેલ છે" | |
10611 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10612 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 |
11413 | 10613 msgid "Not on server list" |
10614 msgstr "સર્વર યાદી પર નથી" | |
10615 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10616 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833 |
11762 | 10617 #, fuzzy |
10618 msgid "Appear Online" | |
10619 msgstr "ઓફલાઈન દેખાય છે" | |
10620 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10621 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 |
11762 | 10622 #, fuzzy |
10623 msgid "Appear Permanently Offline" | |
10624 msgstr "ઓફલાઈન દેખાય છે" | |
10625 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10626 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794 |
11762 | 10627 #, fuzzy |
10628 msgid "Stealth" | |
10629 msgstr "સ્થિતિ" | |
10630 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10631 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849 |
11762 | 10632 #, fuzzy |
10633 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | |
10634 msgstr "ઓફલાઈન દેખાય છે" | |
10635 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10636 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 |
11413 | 10637 msgid "Join in Chat" |
10638 msgstr "સંવાદમાં જોડાવ" | |
10639 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10640 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 |
11413 | 10641 msgid "Initiate Conference" |
10642 msgstr "કોન્ફરન્સ આરંભ કરો" | |
10643 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10644 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 |
11762 | 10645 msgid "Stealth Settings" |
10646 msgstr "" | |
10647 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10648 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10649 msgid "Start Doodling" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10650 msgstr "" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10651 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10652 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 |
11413 | 10653 msgid "Active which ID?" |
10654 msgstr "કયું ID સક્રિય કરવું છે?" | |
10655 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10656 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972 |
11413 | 10657 msgid "Join who in chat?" |
10658 msgstr "જોડાવ કે કોણ સંવાદમાં છે?" | |
10659 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10660 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 |
11413 | 10661 msgid "Activate ID..." |
10662 msgstr "ID સક્રિય કરો..." | |
10663 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10664 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 |
11413 | 10665 msgid "Join user in chat..." |
10666 msgstr "વપરાશકર્તાને સંવાદમાં જોડો..." | |
10667 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10668 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3541 |
11413 | 10669 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
10670 msgstr "join <room>: Yahoo નેટવર્ક પર સંવાદ કક્ષમાં જોડાવ" | |
10671 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10672 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3545 |
11413 | 10673 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" |
10674 msgstr "buzz: ધ્યાન દોરવા માટે તેને જગાવો" | |
10675 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10676 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3550 |
11762 | 10677 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
10678 msgstr "" | |
10679 | |
11413 | 10680 #. *< type |
10681 #. *< ui_requirement | |
10682 #. *< flags | |
10683 #. *< dependencies | |
10684 #. *< priority | |
10685 #. *< id | |
10686 #. *< name | |
10687 #. *< version | |
10688 #. * summary | |
10689 #. * description | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10690 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641 |
11413 | 10691 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
10692 msgstr "Yahoo પ્રોટોકોલ પ્લગઈન" | |
10693 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10694 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 |
11413 | 10695 msgid "Yahoo Japan" |
10696 msgstr "Yahoo જાપાન" | |
10697 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10698 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 |
11413 | 10699 msgid "Pager host" |
10700 msgstr "પેજર યજમાન" | |
10701 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10702 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 |
11413 | 10703 msgid "Japan Pager host" |
10704 msgstr "જાપાન Pager યજમાન" | |
10705 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10706 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 |
11413 | 10707 msgid "Pager port" |
10708 msgstr "પેજર પોર્ટ" | |
10709 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10710 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 |
11413 | 10711 msgid "File transfer host" |
10712 msgstr "ફાઈલ પરિવહન યજમાન" | |
10713 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10714 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673 |
11413 | 10715 msgid "Japan File transfer host" |
10716 msgstr "જાપાન ફાઈલ પરિવહન યજમાન" | |
10717 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10718 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676 |
11413 | 10719 msgid "File transfer port" |
10720 msgstr "ફાઈલ પરિવહન પોર્ટ" | |
10721 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10722 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679 |
11413 | 10723 msgid "Chat Room Locale" |
10724 msgstr "સંવાદ કક્ષ લોકેલ" | |
10725 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10726 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3682 |
11413 | 10727 msgid "Chat Room List Url" |
10728 msgstr "સંવાદ કક્ષ યાદી Url" | |
10729 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10730 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3685 |
11413 | 10731 msgid "YCHT Host" |
10732 msgstr "YCHT યજમાન" | |
10733 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
10734 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3688 |
11413 | 10735 msgid "YCHT Port" |
10736 msgstr "YCHT પોર્ટ" | |
10737 | |
11762 | 10738 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672 |
11413 | 10739 #, c-format |
10740 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" | |
10741 msgstr "<b>IP સરનામું:</b> %s<br>" | |
10742 | |
11762 | 10743 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748 |
11413 | 10744 msgid "Yahoo! Japan Profile" |
10745 msgstr "Yahoo! જાપાન રૂપરેખા" | |
10746 | |
11762 | 10747 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749 |
11413 | 10748 msgid "Yahoo! Profile" |
10749 msgstr "Yahoo! રૂપરેખા" | |
10750 | |
11762 | 10751 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793 |
11413 | 10752 msgid "" |
10753 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | |
10754 "time." | |
11762 | 10755 msgstr "" |
10756 "માફ કરજો, ચિહ્નિત થયેલ રૂપરેખાઓ કે જે પુખ્ત સમાવિષ્ટો સમાવે છે તેઓ આ સમયે આધારભૂત નથી." | |
10757 | |
10758 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 | |
11413 | 10759 msgid "" |
10760 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
10761 "web browser" | |
10762 msgstr "" | |
10763 "જો તમે આ રૂપરેખા જોવા માંગો છો, તો તમારે આ કડીને તમારા વેબ બ્રાઉઝરમાં મુલાકાત લેવાની " | |
10764 "જરૂર રહેશે" | |
10765 | |
11762 | 10766 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971 |
11413 | 10767 msgid "Yahoo! ID" |
10768 msgstr "Yahoo! ID" | |
10769 | |
11762 | 10770 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043 |
10771 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 | |
10772 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 | |
11413 | 10773 msgid "Hobbies" |
10774 msgstr "શોખ" | |
10775 | |
11762 | 10776 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 |
10777 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 | |
11413 | 10778 msgid "Latest News" |
10779 msgstr "તાજેતરના સમાચાર" | |
10780 | |
11762 | 10781 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 |
11413 | 10782 msgid "Home Page" |
10783 msgstr "ઘર પાનું" | |
10784 | |
11762 | 10785 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101 |
11413 | 10786 msgid "Cool Link 1" |
10787 msgstr "સારી કડી ૧" | |
10788 | |
11762 | 10789 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 |
11413 | 10790 msgid "Cool Link 2" |
10791 msgstr "સારી કડી ૨" | |
10792 | |
11762 | 10793 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 |
11413 | 10794 msgid "Cool Link 3" |
10795 msgstr "સારી કડી ૩" | |
10796 | |
11762 | 10797 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 |
11413 | 10798 msgid "Last Update" |
10799 msgstr "છેલ્લો સુધારો" | |
10800 | |
11762 | 10801 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129 |
11413 | 10802 #, c-format |
10803 msgid "User information for %s unavailable" | |
10804 msgstr "%s માટે વપરાશકર્તા જાણકારી ઉપલબ્ધ નથી" | |
10805 | |
11762 | 10806 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135 |
11413 | 10807 msgid "" |
10808 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " | |
10809 "time." | |
10810 msgstr "માફ કરજો, આ રૂપરેખા કોઈ એક ભાષામાં લાગે છે કે જે આ સમયે આધારભૂત નથી." | |
10811 | |
11762 | 10812 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 |
11413 | 10813 msgid "" |
10814 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | |
10815 "server-side problem. Please try again later." | |
10816 msgstr "" | |
10817 "વપરાશકર્તાની રૂપરેખા પાછી મેળવી શક્યા નહિં. આ કામચલાઉ સર્વર-બાજુની સમસ્યા હોઈ શકે. " | |
10818 "મહેરબાની કરીને પછી ફરીથી પ્રયત્ન કરો." | |
10819 | |
11762 | 10820 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154 |
11413 | 10821 msgid "" |
10822 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | |
10823 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | |
10824 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | |
10825 msgstr "" | |
10826 "વપરાશકર્તાની રૂપરેખા પાછી પ્રાપ્ત કરી શક્યા નહિં. આનો અર્થ મોટે ભાગે એમ થાય કે " | |
10827 "વપરાશકર્તા અસ્તિત્વમાં નથી; તેમછતાં પણ, Yahoo! અમુકવાર વપરાશકર્તાની રૂપરેખા શોધવામાં " | |
10828 "નિષ્ફળ જાય. જો તમે જાણો કે વપરાશકર્તા અસ્તિત્વમાં છો, તો મહેરબાની કરીને પછી ફરીથી " | |
10829 "પ્રયત્ન કરો." | |
10830 | |
11762 | 10831 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162 |
11413 | 10832 msgid "The user's profile is empty." |
10833 msgstr "વપરાશકર્તાની રૂપરેખા ખાલી છે." | |
10834 | |
11762 | 10835 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202 |
10836 #, c-format | |
10837 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
10838 msgstr "%s એ તમારી કોન્ફરન્સ આમંત્રણને કક્ષ \"%s\" માં નામંજૂર કરી કારણ કે \"%s\"." | |
10839 | |
10840 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 | |
10841 msgid "Invitation Rejected" | |
10842 msgstr "આમંત્રણ નામંજૂર" | |
10843 | |
10844 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 | |
10845 msgid "Failed to join chat" | |
10846 msgstr "સંવાદમાં જોડાવામાં નિષ્ફળ" | |
10847 | |
10848 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 | |
10849 msgid "Maybe the room is full?" | |
10850 msgstr "કદાચ કક્ષ પૂર્ણ હશે?" | |
10851 | |
10852 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435 | |
10853 #, c-format | |
10854 msgid "You are now chatting in %s." | |
10855 msgstr "તમે હવે %s માં વાતચીત કરી રહ્યા છો." | |
10856 | |
10857 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608 | |
10858 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
10859 msgstr "વ્યક્તિને સંવાદમાં જોડવામાં નિષ્ફળ" | |
10860 | |
10861 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609 | |
10862 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
10863 msgstr "શું તેઓ સંવાદમાં નથી?" | |
10864 | |
10865 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 | |
10866 msgid "Fetching the room list failed." | |
10867 msgstr "કક્ષ યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ." | |
10868 | |
10869 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379 | |
10870 msgid "Voices" | |
10871 msgstr "અવાજો" | |
10872 | |
10873 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382 | |
10874 msgid "Webcams" | |
10875 msgstr "વેબકેમ" | |
10876 | |
10877 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 | |
10878 msgid "Unable to fetch room list." | |
10879 msgstr "કક્ષ યાદી મેળવવામાં અસમર્થ." | |
10880 | |
10881 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453 | |
10882 msgid "User Rooms" | |
10883 msgstr "વપરાશકર્તા કક્ષો" | |
10884 | |
10885 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:400 | |
11413 | 10886 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
10887 msgstr "YCHT સર્વર સાથે જોડાણ સમસ્યા છે." | |
10888 | |
11762 | 10889 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 |
11413 | 10890 msgid "" |
10891 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | |
10892 "in the Account Editor)" | |
10893 msgstr "(આ સંદેશો ફેરવવામાં ત્યાં ભૂલ હતી.\t ખાતા સંપાદકમાં 'સંગ્રહપદ્ધતિ' વિકલ્પ ચકાસો)" | |
10894 | |
11762 | 10895 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 |
10896 #, fuzzy, c-format | |
10897 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | |
11413 | 10898 msgstr "%s,%s,%s ને સંવાદ મોકલવામાં અસમર્થ" |
10899 | |
11762 | 10900 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133 |
11413 | 10901 #, c-format |
10902 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
10903 msgstr "<b>વપરાશકર્તા:</b> %s<br>" | |
10904 | |
11762 | 10905 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138 |
11413 | 10906 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
10907 msgstr "<br>છુપાયેલ છે અથવા પ્રવેશેલ નથી" | |
10908 | |
11762 | 10909 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140 |
11413 | 10910 #, c-format |
10911 msgid "<br>At %s since %s" | |
10912 msgstr "<br>%s આગળ %s વખતથી" | |
10913 | |
11762 | 10914 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 |
11413 | 10915 msgid "Anyone" |
10916 msgstr "કોઈપણ" | |
10917 | |
11762 | 10918 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273 |
11413 | 10919 msgid "_Class:" |
10920 msgstr "વર્ગ (_C):" | |
10921 | |
11762 | 10922 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279 |
11413 | 10923 msgid "_Instance:" |
10924 msgstr "ઘટક (_I):" | |
10925 | |
11762 | 10926 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285 |
11413 | 10927 msgid "_Recipient:" |
10928 msgstr "મેળવનાર (_R):" | |
10929 | |
11762 | 10930 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296 |
11413 | 10931 #, c-format |
10932 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | |
10933 msgstr "%s,%s,%s માં ઉમેદવારી નોંધાવવામાં નિષ્ફળ" | |
10934 | |
11762 | 10935 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 |
11413 | 10936 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
10937 msgstr "zlocate <nick>: વપરાશકર્તા સ્થાનીકૃત કરો" | |
10938 | |
11762 | 10939 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 |
11413 | 10940 msgid "zl <nick>: Locate user" |
10941 msgstr "zl <nick>: વપરાશકર્તા સ્થાનીકૃત કરો" | |
10942 | |
11762 | 10943 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 |
11413 | 10944 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10945 msgstr "instance <instance>: આ વર્ગ પર વાપરવા માટેનો ઘટક સુયોજિત કરો" | |
10946 | |
11762 | 10947 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 |
11413 | 10948 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10949 msgstr "inst <instance>: આ વર્ગ પર વાપરવાનો ઘટક સુયોજિત કરો" | |
10950 | |
11762 | 10951 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 |
10952 #, fuzzy | |
10953 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
10954 msgstr "inst <instance>: આ વર્ગ પર વાપરવાનો ઘટક સુયોજિત કરો" | |
10955 | |
10956 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628 | |
11413 | 10957 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
10958 msgstr "sub <class> <instance> <recipient>: નવા સંવાદમાં જોડાવ" | |
10959 | |
11762 | 10960 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 |
10961 msgid "" | |
10962 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | |
11413 | 10963 msgstr "zi <instance>: <સંદેશો,<i>ઘટક</i>,*> ને સંદેશો મોકલો" |
10964 | |
11762 | 10965 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 |
11413 | 10966 msgid "" |
10967 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | |
10968 "<i>instance</i>,*>" | |
10969 msgstr "" | |
10970 "zci <class> <instance>: <<i>વર્ગ</i>,<i>ઘટક</i>,*> ને સંદેશો " | |
10971 "મોકલો" | |
10972 | |
11762 | 10973 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645 |
11413 | 10974 msgid "" |
10975 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | |
10976 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
10977 msgstr "" | |
10978 "zcir <class> <instance> <recipient>: <<i>વર્ગ</i>," | |
10979 "<i>ઘટક</i>,<i>મેળવનારો</i>> ને સંદેશો મોકલો" | |
10980 | |
11762 | 10981 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651 |
11413 | 10982 msgid "" |
10983 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | |
10984 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
10985 msgstr "" | |
10986 "zir <instance> <recipient>: <MESSAGE,<i>ઘટક</i>,<i>મેળવનાર</" | |
10987 "i>> ને સંદેશો મોકલો" | |
10988 | |
11762 | 10989 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 |
11413 | 10990 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
10991 msgstr "zc <class>: <<i>વર્ગ</i>,PERSONAL,*> ને સંદેશો મોકલો" | |
10992 | |
11762 | 10993 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762 |
11413 | 10994 msgid "Resubscribe" |
10995 msgstr "ફરી ઉમેદવારી નોંધાવો" | |
10996 | |
11762 | 10997 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765 |
11413 | 10998 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
10999 msgstr "સર્વરમાંથી ઉમેદવારીઓ મેળવો" | |
11000 | |
11001 #. *< type | |
11002 #. *< ui_requirement | |
11003 #. *< flags | |
11004 #. *< dependencies | |
11005 #. *< priority | |
11006 #. *< id | |
11007 #. *< name | |
11008 #. *< version | |
11009 #. * summary | |
11010 #. * description | |
11762 | 11011 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 |
11413 | 11012 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
11013 msgstr "Zephyr પ્રોટોકોલ પ્લગઈન" | |
11014 | |
11762 | 11015 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874 |
11413 | 11016 msgid "Export to .anyone" |
11017 msgstr ".anyone માં નિકાસ કરો" | |
11018 | |
11762 | 11019 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 |
11413 | 11020 msgid "Export to .zephyr.subs" |
11021 msgstr ".zephyr.subs માં નિકાસ કરો" | |
11022 | |
11762 | 11023 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880 |
11024 #, fuzzy | |
11025 msgid "Import from .anyone" | |
11026 msgstr ".anyone માં નિકાસ કરો" | |
11027 | |
11028 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 | |
11029 #, fuzzy | |
11030 msgid "Import from .zephyr.subs" | |
11031 msgstr ".zephyr.subs માં નિકાસ કરો" | |
11032 | |
11033 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 | |
11034 #, fuzzy | |
11035 msgid "Realm" | |
11036 msgstr "વાસ્તવિક નામ" | |
11037 | |
11038 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 | |
11413 | 11039 msgid "Exposure" |
11040 msgstr "પ્રસ્તાવ" | |
11041 | |
11042 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? | |
11043 #. Forbidden | |
11762 | 11044 #: src/proxy.c:1036 |
11413 | 11045 #, c-format |
11046 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." | |
11047 msgstr "પરવાનગી નામંજૂર: પ્રોક્સી સર્વર પોર્ટ %d ટનલીંગ બગાડે છે." | |
11048 | |
11762 | 11049 #: src/proxy.c:1040 |
11413 | 11050 #, c-format |
11051 msgid "Proxy connection error %d" | |
11052 msgstr "પ્રોક્સી જોડાણ ભૂલ %d" | |
11053 | |
11762 | 11054 #: src/proxy.c:1874 |
11413 | 11055 msgid "Invalid proxy settings" |
11056 msgstr "અયોગ્ય પ્રોક્સી સુયોજનો" | |
11057 | |
11762 | 11058 #: src/proxy.c:1874 |
11413 | 11059 msgid "" |
11060 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | |
11061 "invalid." | |
11062 msgstr "" | |
11063 "ક્યાં તો યજમાન નામ અથવા પોર્ટ નંબર તમારા આપેલ પ્રોક્સી પ્રકાર માટે સ્પષ્ટ થયેલ છે તે અયોગ્ય " | |
11064 "છે." | |
11065 | |
11066 #. * | |
11067 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | |
11068 #. | |
11762 | 11069 #: src/request.h:1341 |
11413 | 11070 msgid "Accept" |
11071 msgstr "સ્વીકારો" | |
11072 | |
11762 | 11073 #: src/server.c:243 |
11413 | 11074 #, c-format |
11075 msgid "%s is now known as %s.\n" | |
11076 msgstr "%s એ %s તરીકે ઓળખાય છે.\n" | |
11077 | |
11762 | 11078 #: src/server.c:625 |
11413 | 11079 #, c-format |
11080 msgid "(%d message)" | |
11081 msgid_plural "(%d messages)" | |
11082 msgstr[0] "(%d સંદેશો)" | |
11083 msgstr[1] "(%d સંદેશાઓ)" | |
11084 | |
11762 | 11085 #: src/server.c:639 |
11413 | 11086 msgid "(1 message)" |
11087 msgstr "(૧ સંદેશો)" | |
11088 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
11089 #: src/server.c:859 |
11762 | 11090 #, fuzzy, c-format |
11091 msgid "" | |
11092 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | |
11093 "%s" | |
11094 msgstr "%s એ %s ને સંવાદ કક્ષ %s માં આમંત્રિત કર્યો\n" | |
11095 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
11096 #: src/server.c:864 |
11762 | 11097 #, c-format |
11098 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | |
11099 msgstr "%s એ %s ને સંવાદ કક્ષ %s માં આમંત્રિત કર્યો\n" | |
11100 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
11101 #: src/server.c:868 |
11762 | 11102 msgid "Accept chat invitation?" |
11103 msgstr "શું સંવાદ આમંત્રણ સ્વીકારવું છે?" | |
11104 | |
11105 #: src/status.c:153 | |
11106 #, fuzzy | |
11107 msgid "Unset" | |
11108 msgstr "એકમ" | |
11109 | |
11110 #: src/status.c:156 | |
11111 msgid "Unavailable" | |
11112 msgstr "ઉપલબ્ધ નથી" | |
11113 | |
11114 #: src/status.c:621 | |
11413 | 11115 #, c-format |
11116 msgid "%s came back" | |
11117 msgstr "%s પાછો આવ્યો" | |
11118 | |
11762 | 11119 #: src/status.c:626 |
11413 | 11120 #, c-format |
11121 msgid "%s went away" | |
11122 msgstr "%s ચાલ્યો ગયો" | |
11123 | |
11762 | 11124 #: src/status.c:1308 |
11413 | 11125 #, c-format |
11126 msgid "%s became idle" | |
11127 msgstr "%s ફાજલ બની ગયો" | |
11128 | |
11762 | 11129 #: src/status.c:1323 |
11413 | 11130 #, c-format |
11131 msgid "%s became unidle" | |
11132 msgstr "%s બિનફાજલ બની ગયો" | |
11133 | |
11762 | 11134 #: src/status.c:1697 |
11135 #, fuzzy | |
11136 msgid "Default auto-away" | |
11137 msgstr "આપોઆપ-દૂર" | |
11138 | |
11139 #: src/util.c:2121 | |
11140 #, fuzzy, c-format | |
11141 msgid "Error Reading %s" | |
11142 msgstr "" | |
11143 "%s વાંચવામાં ભૂલ: \n" | |
11144 "%s.\n" | |
11145 | |
11146 #: src/util.c:2122 | |
11147 #, fuzzy, c-format | |
11148 msgid "" | |
11149 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | |
11150 "the old file has been renamed to %s~." | |
11151 msgstr "" | |
11152 "તમારી વ્યક્તિ યાદીનું પદચ્છેદ કરવામાં ભૂલ ઉદ્દભવી હતી. તે હજુ લોડ થયેલ નથી, અને જૂની ફાઈલ " | |
11153 "blist.xml~ માં ખસી ગયેલ છે." | |
11154 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
11155 #: src/util.c:2567 |
11413 | 11156 msgid "Calculating..." |
11157 msgstr "ગણી રહ્યા છીએ..." | |
11158 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
11159 #: src/util.c:2570 |
11413 | 11160 msgid "Unknown." |
11161 msgstr "અજ્ઞાત." | |
11162 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
11163 #: src/util.c:2600 |
11413 | 11164 msgid "second" |
11165 msgid_plural "seconds" | |
11166 msgstr[0] "સેકંડ" | |
11167 msgstr[1] "સેકંડો" | |
11168 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
11169 #: src/util.c:2614 |
11413 | 11170 msgid "day" |
11171 msgid_plural "days" | |
11172 msgstr[0] "દિવસ" | |
11173 msgstr[1] "દિવસો" | |
11174 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
11175 #: src/util.c:2622 |
11413 | 11176 msgid "hour" |
11177 msgid_plural "hours" | |
11178 msgstr[0] "કલાક" | |
11179 msgstr[1] "કલાકો" | |
11180 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
11181 #: src/util.c:2630 |
11413 | 11182 msgid "minute" |
11183 msgid_plural "minutes" | |
11184 msgstr[0] "મિનિટ" | |
11185 msgstr[1] "મિનિટો" | |
11186 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
11187 #: src/util.c:3053 |
11413 | 11188 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
11189 msgstr "g003: જોડાણ ખોલવામાં ભૂલ.\n" | |
11190 | |
11857
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
11191 #~ msgid "Buddy List Sorting" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
11192 #~ msgstr "વ્યક્તિ યાદી ક્રમમાં ગોઠવવાનું" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
11193 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
11194 #~ msgid "_Sorting:" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
11195 #~ msgstr "ક્રમમાં ગોઠવણી (_S):" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
11196 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
11197 #~ msgid "Buddy Display" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
11198 #~ msgstr "વ્યક્તિ દર્શાવો" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
11199 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
11200 #, fuzzy |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
11201 #~ msgid "Show more buddy details" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
11202 #~ msgstr "વપરાશકર્તા વિગતો બતાવો" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
11203 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
11204 #~ msgid "Gnome Default" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
11205 #~ msgstr "જીનોમ મૂળભુત" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
11206 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
11207 #~ msgid "Away m_essage:" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
11208 #~ msgstr "દૂર જવાનો સંદેશો (_e):" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
11209 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
11210 #~ msgid "IRC" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
11211 #~ msgstr "IRC" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
11212 |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
11213 #~ msgid "Quit message" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
11214 #~ msgstr "બહાર નીકળવાનો સંદેશો" |
f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
11762
diff
changeset
|
11215 |
11762 | 11216 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect" |
11217 #~ msgstr "પાછું જોડાણ કરવા પર દૂર થયેલ સ્થિતિ પાછી ઉલટાવો" | |
11218 | |
11219 #~ msgid "Mail Server" | |
11220 #~ msgstr "મેઈલ સર્વર" | |
11221 | |
11222 #~ msgid "%s (%d new/%d total)" | |
11223 #~ msgstr "%s (%d નવા/%d કુલ)" | |
11224 | |
11225 #~ msgid "Check Mail" | |
11226 #~ msgstr "મેઈલ ચકાસો" | |
11227 | |
13545
cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
12043
diff
changeset
|
11228 #~ msgid "Check e-mail every X seconds.\n" |
11762 | 11229 #~ msgstr "દર X સેકન્ડે મેઈલ ચકાસો.\n" |
11230 | |
11231 #~ msgid "Auto-login" | |
11232 #~ msgstr "આપોઆપ-પ્રવેશો" | |
11233 | |
11234 #~ msgid "New..." | |
11235 #~ msgstr "નવું..." | |
11236 | |
11237 #~ msgid "Back" | |
11238 #~ msgstr "પાછા" | |
11239 | |
11240 #~ msgid "Signoff" | |
11241 #~ msgstr "પ્રવેશ બહાર નીકળો" | |
11242 | |
11243 #~ msgid "Tray Icon Configuration" | |
11244 #~ msgstr "ટ્રે ચિહ્ન રૂપરેખાંકન" | |
11245 | |
11246 #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" | |
11247 #~ msgstr "જ્યાં સુધી ટ્રે ચિહ્ન ક્લિક નહિં થાય ત્યાં સુધી નવા સંદેશાઓ છુપાવો (_H)" | |
11248 | |
11249 #~ msgid "Orientation" | |
11250 #~ msgstr "દિશા" | |
11251 | |
11252 #~ msgid "The orientation of the tray." | |
11253 #~ msgstr "ટ્રેની દિશા." | |
11254 | |
11255 #~ msgid "Not connected to AIM" | |
11256 #~ msgstr "AIM સાથે જોડાયેલ નથી" | |
11257 | |
11258 #~ msgid "No screenname given." | |
11259 #~ msgstr "કોઈ સ્ક્રીનનામ આપેલ નથી." | |
11260 | |
11261 #~ msgid "No roomname given." | |
11262 #~ msgstr "કોઈ ખંડનામ આપેલ નથી." | |
11263 | |
11264 #~ msgid "Invalid AIM URI" | |
11265 #~ msgstr "અયોગ્ય AIM URI" | |
11266 | |
11267 #~ msgid "" | |
11268 #~ "Failed to assign %s to a socket:\n" | |
11269 #~ "%s" | |
11270 #~ msgstr "" | |
11271 #~ "સોકેટને %s સોંપવામાં નિષ્ફળ:\n" | |
11272 #~ "%s" | |
11273 | |
11274 #~ msgid "Unable to open socket" | |
11275 #~ msgstr "સોકેટ ખોલવામાં અસમર્થ" | |
11276 | |
11277 #~ msgid "Remote Control" | |
11278 #~ msgstr "દૂરસ્થ નિયંત્રણ" | |
11279 | |
11280 #~ msgid "Provides remote control for gaim applications." | |
11281 #~ msgstr "gaim કાર્યક્રમો માટે દૂરસ્થ નિયંત્રણ પૂરું પાડે છે." | |
11282 | |
11283 #~ msgid "" | |
11284 #~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | |
11285 #~ "applications or through the gaim-remote tool." | |
11286 #~ msgstr "" | |
11287 #~ "Gaim ને ત્રીજી-વ્યક્તિ કાર્યક્રમો મારફતે અથવા gaim-remote સાધન મારફતે દૂરસ્થ-" | |
11288 #~ "નિયંત્રણની સક્ષમતા આપે છે." | |
11289 | |
11290 #~ msgid "GTK Signals Test" | |
11291 #~ msgstr "GTK સિગ્નલોની ચકાસણી" | |
11292 | |
11293 #~ msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | |
11294 #~ msgstr "બધા ui સંકેતો યોગ્ય રીતે કામ કરી રહ્યા છે તે જોવા માટે ચકાસો." | |
11295 | |
11296 #~ msgid "" | |
11297 #~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | |
11298 #~ "conversation into the current conversation." | |
11299 #~ msgstr "જ્યારે નવો સંવાદ આ પ્લગઈન ખોલે તો તે છેલ્લો સંવાદ વર્તમાન સંવાદમાં દાખલ કરશે." | |
11300 | |
11301 #~ msgid "_Apply" | |
11302 #~ msgstr "અમલમાં મૂકો (_A)" | |
11303 | |
11304 #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" | |
11305 #~ msgstr "ડોક થયેલ વ્યક્તિ યાદી હંમેશા ટોચ પર છે (_B)" | |
11306 | |
11307 #~ msgid "Away!" | |
11308 #~ msgstr "દૂર!" | |
11309 | |
11310 #~ msgid "Edit This Message" | |
11311 #~ msgstr "આ સંદેશામાં ફેરફાર કરો" | |
11312 | |
11313 #~ msgid "I'm Back!" | |
11314 #~ msgstr "હું પાછો આવી ગયો!" | |
11315 | |
11316 #~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" | |
11317 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર દૂર જવાનો સંદેશો \"%s\" દૂર કરવા માંગો છો?" | |
11318 | |
11319 #~ msgid "Remove Away Message" | |
11320 #~ msgstr "દૂર જવાનો સંદેશો દૂર કરો" | |
11321 | |
11322 #~ msgid "Set All Away" | |
11323 #~ msgstr "બધું દૂર છે એમ સુયોજિત કરો" | |
11324 | |
11325 #~ msgid "You cannot save an away message with a blank title" | |
11326 #~ msgstr "તમે દૂર જવાના સંદેશાઓ ખાલી શીર્ષક સાથે સુયોજિત કરી શકો નહિં" | |
11327 | |
11328 #~ msgid "" | |
11329 #~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | |
11330 #~ msgstr "" | |
11331 #~ "મહેરબાની કરીને સંદેશા શીર્ષક આપો, અથવા સંગ્રહ્યા વિના વાપરવા માટે \"વાપરો\" પસંદ " | |
11332 #~ "કરો." | |
11333 | |
11334 #~ msgid "You cannot create an empty away message" | |
11335 #~ msgstr "તમે ખાલી દૂર જવાના સંદેશો બનાવી શકતા નથી" | |
11336 | |
11337 #~ msgid "New away message" | |
11338 #~ msgstr "નવો દૂર જવાનો સંદેશો" | |
11339 | |
11340 #~ msgid "Away title: " | |
11341 #~ msgstr "દૂર જવાનું શીર્ષક: " | |
11342 | |
11343 #~ msgid "_Save" | |
11344 #~ msgstr "સંગ્રહો (_S)" | |
11345 | |
11346 #~ msgid "Sa_ve & Use" | |
11347 #~ msgstr "સંગ્રહો & વાપરો (_v)" | |
11348 | |
11349 #~ msgid "Buddy List Error" | |
11350 #~ msgstr "વ્યક્તિ યાદી ભૂલ" | |
11351 | |
11352 #~ msgid "Size of the expander arrow" | |
11353 #~ msgstr "વિસ્તારક તીરનું માપ" | |
11354 | |
11355 #~ msgid "" | |
11356 #~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | |
11357 #~ "\n" | |
11358 #~ " COMMANDS:\n" | |
11359 #~ " uri Handle AIM: URI\n" | |
11360 #~ " away Popup the away dialog with the default " | |
11361 #~ "message\n" | |
11362 #~ " back Remove the away dialog\n" | |
11363 #~ " quit Close running copy of Gaim\n" | |
11364 #~ "\n" | |
11365 #~ " OPTIONS:\n" | |
11366 #~ " -h, --help [command] Show help for command\n" | |
11367 #~ msgstr "" | |
11368 #~ "વપરાશ: %s આદેશ [OPTIONS] [URI]\n" | |
11369 #~ "\n" | |
11370 #~ " COMMANDS:\n" | |
11371 #~ " uri હેન્ડલ AIM: URI\n" | |
11372 #~ " away મૂળભુત સંદેશા સાથે દૂર જવાનો સંદેશો પોપઅપ કરે છે\n" | |
11373 #~ " back દૂર જવાનો સંદેશો દૂર કરે છે\n" | |
11374 #~ " quit Gaim ની ચાલી રહેલ નકલ બંધ કરે છે\n" | |
11375 #~ "\n" | |
11376 #~ " OPTIONS:\n" | |
11377 #~ " -h, --help [command] આદેશ માટે મદદ બતાવે છે\n" | |
11378 | |
11379 #~ msgid "" | |
11380 #~ "Gaim not running (on session 0)\n" | |
11381 #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" | |
11382 #~ msgstr "" | |
11383 #~ "Gaim ચાલી રહ્યું નથી (સત્ર ૦ પર)\n" | |
11384 #~ "શું \"દૂરસ્થ નિયંત્રણ\" પ્લગઈન લોડ થયલે છે?\n" | |
11385 | |
11386 #~ msgid "" | |
11387 #~ "\n" | |
11388 #~ "Using AIM: URIs:\n" | |
11389 #~ "Sending an IM to a screen name:\n" | |
11390 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | |
11391 #~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello " | |
11392 #~ "world'\n" | |
11393 #~ "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" | |
11394 #~ "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the " | |
11395 #~ "'&'\n" | |
11396 #~ "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" | |
11397 #~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen " | |
11398 #~ "name,\n" | |
11399 #~ "with no message:\n" | |
11400 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" | |
11401 #~ "\n" | |
11402 #~ "Joining a chat:\n" | |
11403 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" | |
11404 #~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" | |
11405 #~ "\n" | |
11406 #~ "Adding a buddy to your buddy list:\n" | |
11407 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" | |
11408 #~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" | |
11409 #~ msgstr "" | |
11410 #~ "\n" | |
11411 #~ "AIM વાપરીને: URIs:\n" | |
11412 #~ "સ્ક્રીન નામને IM મોકલીને:\n" | |
11413 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=કેમ+છો'\n" | |
11414 #~ "આ કિસ્સામાં, 'Penguin' એ સ્ક્રીન નામ છે જે અમે IM ને કહીએ છીએ, અને 'કેમ છો'\n" | |
11415 #~ "એ મોકલવા માટેનો સંદેશો છે. '+' એ ખાલી જગ્યાઓની જગ્યાએ વપરાવો જ જોઈએ.\n" | |
11416 #~ "મહેરબાની કરીને ઉપર વપરાયેલ અવતરણોની નોંધ કરો -જો તમે આને શેલમાંથી ચલાવો તો '&'\n" | |
11417 #~ "ને રદ કરવાની જરૂર છે, અથવા આદેશ આ બિંદુએ અટકી જશે.\n" | |
11418 #~ "અને, નીચેનું ખાલી સ્ક્રીન નામ માટે વાર્તાલાપ વિન્ડો જ ખોલશે,\n" | |
11419 #~ "કોઈપણ જાતના સંદેશા વિના:\n" | |
11420 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" | |
11421 #~ "\n" | |
11422 #~ "સંવાદમાં જોડાવા માટે:\n" | |
11423 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" | |
11424 #~ "...'PenguinLounge' સંવાદ કક્ષમાં જોડાય છે.\n" | |
11425 #~ "\n" | |
11426 #~ "તમારી વ્યક્તિ યાદીમાં વ્યક્તિ ઉમેરીને:\n" | |
11427 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" | |
11428 #~ "...તમને 'Penguin' ને તમારી વ્યક્તિ યાદીમાં ઉમેરવા માટે પૂછે છે.\n" | |
11429 | |
11430 #~ msgid "" | |
11431 #~ "\n" | |
11432 #~ "Close running copy of Gaim\n" | |
11433 #~ msgstr "" | |
11434 #~ "\n" | |
11435 #~ "Gaim ની ચાલી રહેલ નકલ બંધ કરો\n" | |
11436 | |
11437 #~ msgid "" | |
11438 #~ "\n" | |
11439 #~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" | |
11440 #~ msgstr "" | |
11441 #~ "\n" | |
11442 #~ "બધા ખાતાઓને મૂળભુત સંદેશા સાથે \"દૂર\" તરીકે ચિહ્નિત કરો.\n" | |
11443 | |
11444 #~ msgid "" | |
11445 #~ "\n" | |
11446 #~ "Set all accounts as not away.\n" | |
11447 #~ msgstr "" | |
11448 #~ "\n" | |
11449 #~ "બધા ખાતાઓને દૂર નથી એમ સુયોજિત કરો.\n" | |
11450 | |
11451 #~ msgid "Show fewer options" | |
11452 #~ msgstr "થોડા વિકલ્પો બતાવો" | |
11453 | |
11454 #~ msgid "Information" | |
11455 #~ msgstr "જાણકારી" | |
11456 | |
11457 #~ msgid "/Buddies/_Signoff" | |
11458 #~ msgstr "/વ્યક્તિઓ/પ્રવેશ બહાર નીકળો (_S)" | |
11459 | |
11460 #~ msgid "/Tools/_Away" | |
11461 #~ msgstr "/સાધનો/દૂર (_A)" | |
11462 | |
11463 #~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" | |
11464 #~ msgstr "/સાધનો/પ્લગઈન ક્રિયાઓ (_u)" | |
11465 | |
11466 #~ msgid "Rename Group" | |
11467 #~ msgstr "જૂથનું નામ બદલો" | |
11468 | |
11469 #~ msgid "New group name" | |
11470 #~ msgstr "નવું જૂથ નામ" | |
11471 | |
11472 #~ msgid "Please enter a new name for the selected group." | |
11473 #~ msgstr "મહેરબાની કરીને પસંદિત જૂથ માટે નવું નામ દાખલ કરો." | |
11474 | |
11475 #~ msgid "%d%%" | |
11476 #~ msgstr "%d%%" | |
11477 | |
11478 #~ msgid "" | |
11479 #~ "\n" | |
11480 #~ "<b>Account:</b>" | |
11481 #~ msgstr "" | |
11482 #~ "\n" | |
11483 #~ "<b>ખાતું:</b>" | |
11484 | |
11485 #~ msgid "" | |
11486 #~ "\n" | |
11487 #~ "<b>Warned:</b>" | |
11488 #~ msgstr "" | |
11489 #~ "\n" | |
11490 #~ "<b>ચેતવાયેલ:</b>" | |
11491 | |
11492 #~ msgid "Warned (%d%%) " | |
11493 #~ msgstr "ચેતવાયેલ (%d%%) " | |
11494 | |
11495 #~ msgid "/Tools/Away" | |
11496 #~ msgstr "/સાધનો/દૂર" | |
11497 | |
11498 #~ msgid "Send a message to the selected buddy" | |
11499 #~ msgstr "પસંદ કરેલ વ્યક્તિને સંદેશો મોકલો" | |
11500 | |
11501 #~ msgid "Get information on the selected buddy" | |
11502 #~ msgstr "પસંદ કરેલ વ્યક્તિ પર જાણકારી મેળવો" | |
11503 | |
11504 #~ msgid "_Chat" | |
11505 #~ msgstr "સંવાદ (_C)" | |
11506 | |
11507 #~ msgid "Join a chat room" | |
11508 #~ msgstr "સંવાદ કક્ષમાં જોડાવ" | |
11509 | |
11510 #~ msgid "_Away" | |
11511 #~ msgstr "દૂર (_A)" | |
11512 | |
11513 #~ msgid "Set an away message" | |
11514 #~ msgstr "દૂર જવાનો સંદેશ સુયોજિત કરો" | |
11515 | |
11516 #~ msgid "Done." | |
11517 #~ msgstr "પૂર્ણ થયું." | |
11518 | |
11519 #~ msgid "Signon: " | |
11520 #~ msgstr "પ્રવેશ કરો: " | |
11521 | |
11522 #~ msgid "Signon" | |
11523 #~ msgstr "પ્રવેશ કરો" | |
11524 | |
11525 #~ msgid "Cancel All" | |
11526 #~ msgstr "બધું રદ કરો" | |
11527 | |
11528 #~ msgid "_Reconnect" | |
11529 #~ msgstr "પુનઃ જોડાવ (_R)" | |
11530 | |
11531 #~ msgid "" | |
11532 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | |
11533 #~ "\n" | |
11534 #~ "%s\n" | |
11535 #~ "%s" | |
11536 #~ msgstr "" | |
11537 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s નું જોડાણ તૂટી ગયેલ છે.</span>\n" | |
11538 #~ "\n" | |
11539 #~ "%s\n" | |
11540 #~ "%s" | |
11541 | |
11542 #~ msgid "Reason Unknown." | |
11543 #~ msgstr "કારણ અજ્ઞાત." | |
11544 | |
11545 #~ msgid "Reconnect _All" | |
11546 #~ msgstr "બધું પુનઃ જોડો (_A)" | |
11547 | |
11548 #~ msgid "Time" | |
11549 #~ msgstr "સમય" | |
11550 | |
11551 #~ msgid "Get Away Msg" | |
11552 #~ msgstr "દૂર જવાનો સંદેશો" | |
11553 | |
11554 #~ msgid "/Conversation/_Warn..." | |
11555 #~ msgstr "/વાર્તાલાપ/ચેતવો (_W)..." | |
11556 | |
11557 #~ msgid "/Conversation/Warn..." | |
11558 #~ msgstr "/વાર્તાલાપ/ચેતવો..." | |
11559 | |
11560 #~ msgid "Warn" | |
11561 #~ msgstr "ચેતવો" | |
11562 | |
11563 #~ msgid "Warn the user" | |
11564 #~ msgstr "વપરાશકર્તાને ચેતવો" | |
11565 | |
11566 #~ msgid "Block the user" | |
11567 #~ msgstr "વપરાશકર્તાને બ્લોક કરો" | |
11568 | |
11569 #~ msgid "Send a file to the user" | |
11570 #~ msgstr "વપરાશકર્તાને ફાઈલ મોકલો" | |
11571 | |
11572 #~ msgid "Add the user to your buddy list" | |
11573 #~ msgstr "વપરાશકર્તાને તમારી વ્યક્તિ યાદીમાં ઉમેરો" | |
11574 | |
11575 #~ msgid "Remove the user from your buddy list" | |
11576 #~ msgstr "વપરાશકર્તાને તમારી વ્યક્તિ યાદીમાંથી દૂર કરો" | |
11577 | |
11578 #~ msgid "Send" | |
11579 #~ msgstr "મોકલો" | |
11580 | |
11581 #~ msgid "Invite" | |
11582 #~ msgstr "આમંત્રણ આપો" | |
11583 | |
11584 #~ msgid "Invite a user" | |
11585 #~ msgstr "વપરાશકર્તાને આમંત્રિત કરો" | |
11586 | |
11587 #~ msgid "Add the chat to your buddy list" | |
11588 #~ msgstr "તમારી વ્યક્તિ યાદીમાં સંવાદ ઉમેરો" | |
11589 | |
11590 #~ msgid "<main>/Conversation/Close" | |
11591 #~ msgstr "<main>/વાર્તાલાપ/બંધ કરો" | |
11592 | |
11593 #~ msgid "former lead developer" | |
11594 #~ msgstr "પહેલાનો અગ્રણી વિકાસકર્તા" | |
11595 | |
11596 #~ msgid "former maintainer" | |
11597 #~ msgstr "પહેલાનો જાળવનાર" | |
11598 | |
11599 #~ msgid "Azerbaijani" | |
11600 #~ msgstr "અઝરબૈજાની" | |
11601 | |
11602 #~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" | |
11603 #~ msgstr "લાદીમીરા ગીર્ગીનોવા અને લાદીમીર (કાલાડાન) પેટકોવ" | |
11604 | |
11605 #~ msgid "Galician" | |
11606 #~ msgstr "ગેલીસીયન" | |
11607 | |
11608 #~ msgid "Burmese" | |
11609 #~ msgstr "બુર્મીસ" | |
11610 | |
11611 #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)" | |
11612 #~ msgstr "નોર્વેજીયન (નાઈનોક્સ)" | |
11613 | |
11614 #~ msgid "Punjabi" | |
11615 #~ msgstr "પંજાબી" | |
11616 | |
11617 #~ msgid "Albanian" | |
11618 #~ msgstr "અલ્બેનીયન" | |
11619 | |
11620 #~ msgid "Turkish" | |
11621 #~ msgstr "તુર્કી" | |
11622 | |
11623 #~ msgid "Ukrainian" | |
11624 #~ msgstr "યુક્રેનિયાઈ" | |
11625 | |
11626 #~ msgid "Xhosa" | |
11627 #~ msgstr "હોસા" | |
11628 | |
11629 #~ msgid "Chinese" | |
11630 #~ msgstr "ચીની" | |
11631 | |
11632 #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | |
11633 #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | |
11634 | |
11635 #~ msgid "_Screen name" | |
11636 #~ msgstr "સ્ક્રીન નામ (_S)" | |
11637 | |
11638 #~ msgid "Warn User" | |
11639 #~ msgstr "વપરાશકર્તાને ચેતવો" | |
11640 | |
11641 #~ msgid "" | |
11642 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
11643 #~ "\n" | |
11644 #~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
11645 #~ "harsher rate limiting.\n" | |
11646 #~ msgstr "" | |
11647 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">શું %s ને ચેતવવો છે?</span>\n" | |
11648 #~ "\n" | |
11649 #~ "આ %s નું ચેતવણી સ્તર વધારશે અને તે અથવા તેણી મર્યાદા મૂકવા પર મત આપી શકે છે.\n" | |
11650 | |
11651 #~ msgid "Warn _anonymously?" | |
11652 #~ msgstr "શું અનામિક રીતે ચેતવવું છે? (_a)" | |
11653 | |
11654 #~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | |
11655 #~ msgstr "<b>અનામિક ચેતવણીઓ ઓછી ગંભીર હોય છે.</b>" | |
11656 | |
11657 #~ msgid "Show transfer details" | |
11658 #~ msgstr "પરિવહન વિગતો બતાવો" | |
11659 | |
11660 #~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | |
11661 #~ msgstr "જો કોઈ ઉપનામ સુયોજિત નહિં હોય તો દૂરસ્થ ખોટા નામો દર્શાવો (_i)" | |
11662 | |
11663 #~ msgid "Display" | |
11664 #~ msgstr "દર્શાવો" | |
11665 | |
11666 #~ msgid "Show _timestamp on messages" | |
11667 #~ msgstr "સંદેશાઓ પર સમયનોંધ બતાવો (_t)" | |
11668 | |
11669 #~ msgid "Ignore c_olors" | |
11670 #~ msgstr "રંગો અવગણો (_o)" | |
11671 | |
11672 #~ msgid "Ignore font _faces" | |
11673 #~ msgstr "ફોન્ટ ફેસ અવગણો (_f)" | |
11674 | |
11675 #~ msgid "Ignore font si_zes" | |
11676 #~ msgstr "ફોન્ટ માપો અવગણો (_z)" | |
11677 | |
11678 #~ msgid "Default Formatting" | |
11679 #~ msgstr "મૂળભુત બંધારણ" | |
11680 | |
11681 #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" | |
11682 #~ msgstr "જતા સંદેશાઓને મૂળભુત બંધારણ સાથે મોકલો (_S)" | |
11683 | |
11684 #~ msgid "Send Message" | |
11685 #~ msgstr "સંદેશો મોકલો" | |
11686 | |
11687 #~ msgid "Enter _sends message" | |
11688 #~ msgstr "Enter સંદેશો મોકલે છે (_s)" | |
11689 | |
11690 #~ msgid "C_ontrol-Enter sends message" | |
11691 #~ msgstr "C_ontrol-Enter સંદેશો મોકલે છે" | |
11692 | |
11693 #~ msgid "Window Closing" | |
11694 #~ msgstr "વિન્ડો બંધ કરવાનું" | |
11695 | |
11696 #~ msgid "_Escape closes window" | |
11697 #~ msgstr "_Escape વિન્ડો બંધ કરે છે" | |
11698 | |
11699 #~ msgid "Insertions" | |
11700 #~ msgstr "ઉમેરાઓ" | |
11701 | |
11702 #~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" | |
11703 #~ msgstr "Control-{B/I/U} બંધારણ બદલે છે (_f)" | |
11704 | |
11705 #~ msgid "Control-(number) _inserts smileys" | |
11706 #~ msgstr "Control-(number) હસતા ચહેરાઓ ઉમેરે છે (_i)" | |
11707 | |
11708 #~ msgid "Show _buttons as:" | |
11709 #~ msgstr "બટનો આ રીતે બતાવો (_b):" | |
11710 | |
11711 #~ msgid "Pictures" | |
11712 #~ msgstr "ચિત્રો" | |
11713 | |
11714 #~ msgid "Text" | |
11715 #~ msgstr "લખાણ" | |
11716 | |
11717 #~ msgid "Pictures and text" | |
11718 #~ msgstr "ચિત્રો અને લખાણ" | |
11719 | |
11720 #~ msgid "_Raise window on events" | |
11721 #~ msgstr "ઘટનાઓ પર વિન્ડો બતાવો (_R)" | |
11722 | |
11723 #~ msgid "Show _warning levels" | |
11724 #~ msgstr "ચેતવણી સ્તરો બતાવો (_w)" | |
11725 | |
11726 #~ msgid "_Automatically expand contacts" | |
11727 #~ msgstr "આપોઆપ સંપર્કો ફેલાવો (_A)" | |
11728 | |
11729 #~ msgid "Enable \"_slash\" commands" | |
11730 #~ msgstr "\"_slash\" આદેશો સક્રિય કરો" | |
11731 | |
11732 #~ msgid "Show _aliases in tabs/titles" | |
11733 #~ msgstr "ઉપનામો ટેબો/શીર્ષકોમાં બતાવો (_a)" | |
11734 | |
11735 #~ msgid "_Raise IM window on events" | |
11736 #~ msgstr "ઘટનાઓ પર IM વિન્ડો વધારો (_R)" | |
11737 | |
11738 #~ msgid "Raise chat _window on events" | |
11739 #~ msgstr "ઘટનાઓ પર વિન્ડો સંવાદ વિન્ડો વધારો (_w)" | |
11740 | |
11741 #~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats" | |
11742 #~ msgstr "સંવાદોમાં સ્ક્રીન નામો વિવિધ-રંગો વાપરો (_m)" | |
11743 | |
11744 #~ msgid "Tab p_lacement:" | |
11745 #~ msgstr "ટેબ સ્થાન (_l):" | |
11746 | |
11747 #~ msgid "New conversation _placement:" | |
11748 #~ msgstr "નવી વાર્તાલાપ જગ્યા (_p):" | |
11749 | |
11750 #~ msgid "Message Logs" | |
11751 #~ msgstr "સંદેશા લોગ" | |
11752 | |
11753 #~ msgid "System Logs" | |
11754 #~ msgstr "સિસ્ટમ લોગ" | |
11755 | |
11756 #~ msgid "_Enable system log" | |
11757 #~ msgstr "સિસ્ટમ લોગ સક્રિય કરો (_E)" | |
11758 | |
11759 #~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | |
11760 #~ msgstr "જ્યારે વ્યક્તિ પ્રવેશ કરે/બહાર નીકળે ત્યારે લોગ કરો (_s)" | |
11761 | |
11762 #~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | |
11763 #~ msgstr "જ્યારે વ્યક્તિ ફાજલ થાય/ફરી આવે ત્યારે લોગ કરો (_i)" | |
11764 | |
11765 #~ msgid "Log when buddies go away/come _back" | |
11766 #~ msgstr "જ્યારે વ્યક્તિ દૂર જાય/પાછો આવે ત્યારે લોગ કરો (_b)" | |
11767 | |
11768 #~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | |
11769 #~ msgstr "તમારા પોતાના પ્રવેશો/ફાજલો/દૂર જવાના સંદેશાઓ લોગ કરો (_o)" | |
11770 | |
11771 #~ msgid "Idle _time reporting:" | |
11772 #~ msgstr "ફાજલ સમય અહેવાલીકરણ (_t):" | |
11773 | |
11774 #~ msgid "Gaim usage" | |
11775 #~ msgstr "Gaim વપરાશ" | |
11776 | |
11777 #~ msgid "X usage" | |
11778 #~ msgstr "X વપરાશ" | |
11779 | |
11780 #~ msgid "Windows usage" | |
11781 #~ msgstr "વિન્ડો વપરાશ" | |
11782 | |
11783 #~ msgid "" | |
11784 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
11785 #~ "\n" | |
11786 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
11787 #~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" | |
11788 #~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" | |
11789 #~ msgstr "" | |
11790 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
11791 #~ "\n" | |
11792 #~ "<span weight=\"bold\">લેખક:</span>\t%s\n" | |
11793 #~ "<span weight=\"bold\">વેબ સાઈટ:</span>\t\t%s\n" | |
11794 #~ "<span weight=\"bold\">ફાઈલ નામ:</span>\t%s" | |
11795 | |
11796 #~ msgid "" | |
11797 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
11798 #~ "\n" | |
11799 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | |
11800 #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
11801 #~ "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | |
11802 #~ msgstr "" | |
11803 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
11804 #~ "\n" | |
11805 #~ "<span weight=\"bold\">લેકક:</span> %s\n" | |
11806 #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
11807 #~ "<span weight=\"bold\">ફાઈલ નામ:</span> %s" | |
11808 | |
11809 #~ msgid "Load" | |
11810 #~ msgstr "લાવો" | |
11811 | |
11812 #~ msgid "Summary" | |
11813 #~ msgstr "સાર" | |
11814 | |
11815 #~ msgid "Details" | |
11816 #~ msgstr "વિગતો" | |
11817 | |
11818 #~ msgid "_Edit" | |
11819 #~ msgstr "ફેરફાર કરો (_E)" | |
11820 | |
11821 #~ msgid "Interface" | |
11822 #~ msgstr "ઈન્ટરફેસ" | |
11823 | |
11824 #~ msgid "Message Text" | |
11825 #~ msgstr "સંદેશા લખાણ" | |
11826 | |
11827 #~ msgid "Shortcuts" | |
11828 #~ msgstr "ટુંકાણો" | |
11829 | |
11830 #~ msgid "Away Messages" | |
11831 #~ msgstr "દૂર સંદેશાઓ" | |
11832 | |
11833 #~ msgid "Plugins" | |
11834 #~ msgstr "પ્લગઈનો" | |
11835 | |
11836 #~ msgid "HTML" | |
11837 #~ msgstr "HTML" | |
11838 | |
11839 #~ msgid "Plain text" | |
11840 #~ msgstr "સાદું લખાણ" | |
11841 | |
11842 #~ msgid "Please create an account." | |
11843 #~ msgstr "મહેરબાની કરીને ખાતું બનાવો." | |
11844 | |
11845 #~ msgid "Login" | |
11846 #~ msgstr "પ્રવેશ" | |
11847 | |
11848 #~ msgid "<b>_Account:</b>" | |
11849 #~ msgstr "<b>ખાતું (_A):</b>" | |
11850 | |
11851 #~ msgid "<b>_Password:</b>" | |
11852 #~ msgstr "<b>પાસવર્ડ (_P):</b>" | |
11853 | |
11854 #~ msgid "A_ccounts" | |
11855 #~ msgstr "ખાતાઓ (_c)" | |
11856 | |
11857 #~ msgid "P_references" | |
11858 #~ msgstr "પસંદગીઓ (_r)" | |
11859 | |
11860 #~ msgid "_Sign on" | |
11861 #~ msgstr "પ્રવેશ કરો (_S)" | |
11862 | |
11863 #~ msgid "" | |
11864 #~ "Gaim %s\n" | |
11865 #~ "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
11866 #~ "\n" | |
11867 #~ " -a, --acct display account editor window\n" | |
11868 #~ " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG " | |
11869 #~ "specifies\n" | |
11870 #~ " name of away message to use)\n" | |
11871 #~ " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME " | |
11872 #~ "specifies\n" | |
11873 #~ " account(s) to use, seperated by commas)\n" | |
11874 #~ " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" | |
11875 #~ " -u, --user=NAME use account NAME\n" | |
11876 #~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | |
11877 #~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
11878 #~ " -v, --version display the current version and exit\n" | |
11879 #~ " -h, --help display this help and exit\n" | |
11880 #~ msgstr "" | |
11881 #~ "Gaim %s\n" | |
11882 #~ "વપરાશ: %s [OPTION]...\n" | |
11883 #~ "\n" | |
11884 #~ " -a, --acct ખાતા સંપાદક વિન્ડો દર્શાવે છે\n" | |
11885 #~ " -w, --away[=MESG] પ્રવેશવા પર દૂર જાય છે (વૈકલ્પિક દલીલ MESG વાપરવા માટે\n" | |
11886 #~ " દૂર જવાના સંદેશાનું નામ સ્પષ્ટ કરે છે)\n" | |
11887 #~ " -l, --login[=NAME] આપોઆપ પ્રવેશો (વૈકલ્પિક દલીલ NAME વાપરવા માટેના\n" | |
11888 #~ " ખાતાઓ સ્પષ્ટ કરે છે, અલ્પવિરામોથી અલગ પાડીને)\n" | |
11889 #~ " -n, --loginwin આપોઆપ પ્રવેશ કરશો નહિં; પ્રવેશ વિન્ડો બતાવે છે\n" | |
11890 #~ " -u, --user=NAME ખાતુ NAME વાપરે છે\n" | |
11891 #~ " -c, --config=DIR રૂપરેખા ફાઈલો માટે DIR વાપરે છે\n" | |
11892 #~ " -d, --debug stdout માં ડિબગીંગ સંદેશાઓ છાપે છે\n" | |
11893 #~ " -v, --version વર્તમાન આવૃત્તિ દર્શાવે છે અને બહાર નીકળે છે\n" | |
11894 #~ " -h, --help આ મદદ દર્શાવે છે અને બહાર નીકળે છે\n" | |
11895 | |
11896 #~ msgid "Unable to load preferences" | |
11897 #~ msgstr "પસંદગીઓ લાવવામાં અસમર્થ" | |
11898 | |
11899 #~ msgid "" | |
11900 #~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an " | |
11901 #~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " | |
11902 #~ "using the Preferences window." | |
11903 #~ msgstr "" | |
11904 #~ "Gaim તમારી પસંદગીઓ લાવવામાં સમર્થ હતું નહિં કારણ કે તેઓ જૂના બંધારણમાં સંગ્રહાયેલ હતા કે " | |
11905 #~ "જેઓ લાંબા સમય સુધી વાપરવાના નથી. મહેરબાની કરીને પસંદગીઓ વિન્ડોની મદદથી તમારા " | |
11906 #~ "સુયોજનો પુનઃરૂપરેખાંકિત કરો." | |
11907 | |
11908 #~ msgid "Slightly less boring default" | |
11909 #~ msgstr "મૂળભુત થોડું ઓછું કંટાળાજનક છે" | |
11910 | |
11911 #~ msgid "Available for friends only" | |
11912 #~ msgstr "માત્ર મિત્રો માટે ઉપલબ્ધ છે" | |
11913 | |
11914 #~ msgid "Away for friends only" | |
11915 #~ msgstr "માત્ર મિત્રો માટે દૂર જાવ" | |
11916 | |
11917 #~ msgid "Invisible for friends only" | |
11918 #~ msgstr "માત્ર મિત્રો માટે અદૃશ્ય" | |
11919 | |
11920 #~ msgid "Unable to resolve hostname." | |
11921 #~ msgstr "યજમાનનામો ઉકેલવામાં અસમર્થ." | |
11922 | |
11923 #~ msgid "Error while reading from socket." | |
11924 #~ msgstr "સોકેટમાંથી વાંચતી વખતે ભૂલ." | |
11925 | |
11926 #~ msgid "Error while writing to socket." | |
11927 #~ msgstr "સોકેટ પર લખતી વખતે ભૂલ." | |
11928 | |
11929 #~ msgid "Authentication failed." | |
11930 #~ msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ." | |
11931 | |
11932 #~ msgid "Unknown Error Code." | |
11933 #~ msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ કોડ." | |
11934 | |
11935 #~ msgid "Status: %s" | |
11936 #~ msgstr "સ્થિતિ: %s" | |
11937 | |
11938 #~ msgid "Could not connect" | |
11939 #~ msgstr "જોડાઈ શક્યા નહિં" | |
11940 | |
11941 #~ msgid "Reading data" | |
11942 #~ msgstr "માહિતી વાંચી રહ્યા છીએ" | |
11943 | |
11944 #~ msgid "Balancer handshake" | |
11945 #~ msgstr "બેલેન્સર હેન્ડશેક" | |
11946 | |
11947 #~ msgid "Reading server key" | |
11948 #~ msgstr "સર્વર કી વાંચી રહ્યા છીએ" | |
11949 | |
11950 #~ msgid "Exchanging key hash" | |
11951 #~ msgstr "કી હેશ બદલી રહ્યા છીએ" | |
11952 | |
11953 #~ msgid "Critical error in GG library\n" | |
11954 #~ msgstr "GG લાઈબ્રેરીમાં જટિલ ભૂલ\n" | |
11955 | |
11956 #~ msgid "Unable to ping server" | |
11957 #~ msgstr "સર્વરને પીંગ કરવામાં અસમર્થ" | |
11958 | |
11959 #~ msgid "Send as message" | |
11960 #~ msgstr "સંદેશા તરીકે મોકલો" | |
11961 | |
11962 #~ msgid "Looking up GG server" | |
11963 #~ msgstr "GG સર્વર જોઈ રહ્યા છીએ" | |
11964 | |
11965 #~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | |
11966 #~ msgstr "અયોગ્ય Gadu-Gadu UIN સ્પષ્ટ થયેલ છે" | |
11967 | |
11968 #~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | |
11969 #~ msgstr "તમે અયોગ્ય Gadu-Gadu UIN ને સંદેશો મોકલવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છો." | |
11970 | |
11971 #~ msgid "Couldn't get search results" | |
11972 #~ msgstr "શોધ પરિણામો મેળવી શક્યા નહિં" | |
11973 | |
11974 #~ msgid "Birth Year" | |
11975 #~ msgstr "જન્મ વર્ષ" | |
11976 | |
11977 #~ msgid "Sex" | |
11978 #~ msgstr "જાતિ" | |
11979 | |
11980 #~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | |
11981 #~ msgstr "Gadu-Gadu સર્વર પર કોઈ વ્યક્તિ યાદી સંગ્રહાયેલ નથી." | |
11982 | |
11983 #~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" | |
11984 #~ msgstr "સર્વરમાંથી વ્યક્તિ યાદી આયાત કરી શક્યા નહિં" | |
11985 | |
11986 #~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" | |
11987 #~ msgstr "Gadu-Gadu સર્વરમાં વ્યક્તિ યાદી સફળતાપૂર્વક પરિવહન થઈ" | |
11988 | |
11989 #~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" | |
11990 #~ msgstr "Gadu-Gadu સર્વરમાં વ્યક્તિ યાદી પરિવહન કરી શક્યા નહિં" | |
11991 | |
11992 #~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" | |
11993 #~ msgstr "Gadu-Gadu સર્વરમાંથી વ્યક્તિ યાદી સફળતાપૂર્વક કાઢી નંખાઈ" | |
11994 | |
11995 #~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" | |
11996 #~ msgstr "Gadu-Gadu સર્વરમાંથી વ્યક્તિ યાદી કાઢી શક્યા નહિં" | |
11997 | |
11998 #~ msgid "Password couldn't be changed" | |
11999 #~ msgstr "પાસવર્ડ બદલી શકાયો નહિં" | |
12000 | |
12001 #~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" | |
12002 #~ msgstr "Gadu-Gadu સર્વર સાથે સંપર્કવ્યવહાર કરવામાં ભૂલ" | |
12003 | |
12004 #~ msgid "" | |
12005 #~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating " | |
12006 #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | |
12007 #~ msgstr "" | |
12008 #~ "Gaim એ Gadu-Gadu HTTP સર્વર સાથેની સંપર્કવ્યવહાર સમસ્યાને કારણે તમારી અરજી પૂર્ણ " | |
12009 #~ "કરવામાં અસમર્થ હતું. પછી મહેરબાની કરીને ફરી પ્રયત્ન કરો." | |
12010 | |
12011 #~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" | |
12012 #~ msgstr "Gadu-Gadu buddy યાદી આયાત કરવામાં અસમર્થ" | |
12013 | |
12014 #~ msgid "" | |
12015 #~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " | |
12016 #~ "try again later." | |
12017 #~ msgstr "" | |
12018 #~ "Gaim એ Gadu-Gadu વ્યક્તિ યાદી સર્વર સાથે જોડાવા માટે અસમર્થ હતું. મહેરબાની કરીને " | |
12019 #~ "પછી ફરીથી પ્રયત્ન કરો." | |
12020 | |
12021 #~ msgid "Couldn't export buddy list" | |
12022 #~ msgstr "વ્યક્તિ યાદીનિ નિકાસ કરી શક્યા નહિં" | |
12023 | |
12024 #~ msgid "" | |
12025 #~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " | |
12026 #~ "later." | |
12027 #~ msgstr "" | |
12028 #~ "Gaim વ્યક્તિ યાદી સર્વર સાથે જોડાવા માટે અસમર્થ હતું. મહેરબાની કરીને પછી ફરીથી " | |
12029 #~ "પ્રયત્ન કરો." | |
12030 | |
12031 #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" | |
12032 #~ msgstr "Gadu-Gadu વ્યક્તિ યાદી કાઢી નાંખવામાં અસમર્થ" | |
12033 | |
12034 #~ msgid "Unable to access directory" | |
12035 #~ msgstr "ડિરેક્ટરી વાપરવામાં અસમર્થ" | |
12036 | |
12037 #~ msgid "" | |
12038 #~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect " | |
12039 #~ "to the directory server. Please try again later." | |
12040 #~ msgstr "" | |
12041 #~ "Gaim ડિરેક્ટરી શોધવા માટે અસમર્થ હતું કારણ કે તે ડિરેક્ટરી સર્વર સાથે જોડાવા માટે " | |
12042 #~ "અસમર્થ હતું. મહેરબાની કરીને પછી ફરીથી પ્રયત્ન કરો." | |
12043 | |
12044 #~ msgid "" | |
12045 #~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | |
12046 #~ "Gadu-Gadu server. Please try again later." | |
12047 #~ msgstr "" | |
12048 #~ "Gaim એ Gadu-Gadu સર્વર સાથે જોડાવામાં ભૂલને કારણે તમારો પાસવર્ડ બદલવામાં અસમર્થ " | |
12049 #~ "હતું. મહેરબાની કરીને પછી ફરીથી પ્રયત્ન કરો." | |
12050 | |
12051 #~ msgid "Directory Search" | |
12052 #~ msgstr "ડિરેક્ટરી શોધ" | |
12053 | |
12054 #~ msgid "Unable to access user profile." | |
12055 #~ msgstr "વપરાશકર્તા રૂપરેખા વાપરવામાં અસમર્થ." | |
12056 | |
12057 #~ msgid "" | |
12058 #~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting " | |
12059 #~ "to the directory server. Please try again later." | |
12060 #~ msgstr "" | |
12061 #~ "Gaim ડિરેક્ટરી સર્વર સાથે જોડાવામાં ભૂલને કારણે વપરાશકર્તાની રૂપરેખા વાપરવામાં અસમર્થ " | |
12062 #~ "હતું. મહેરબાની કરીને પછી ફરીથી પ્રયત્ન કરો." | |
12063 | |
12064 #~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | |
12065 #~ msgstr "Gaim ને ICQ સર્વર સાથે સંપર્કવ્યવહાર કરવામાં ભૂલ આવી." | |
12066 | |
12067 #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | |
12068 #~ msgstr "વપરાશકર્તા %s (%s%s%s%s%s) તમને તેમને સત્તાધિકારીત કરવા માંગે છે." | |
12069 | |
12070 #~ msgid "Send message through server" | |
12071 #~ msgstr "સર્વર મારફતે સંદેશો મોકલો" | |
12072 | |
12073 #~ msgid "Connecting..." | |
12074 #~ msgstr "સંપર્ક કરી રહ્યા છીએ..." | |
12075 | |
12076 #~ msgid "Nick:" | |
12077 #~ msgstr "ખોટું નામ:" | |
12078 | |
12079 #~ msgid "Gaim User" | |
12080 #~ msgstr "Gaim વપરાશકર્તા" | |
12081 | |
12082 #~ msgid "File Transfer Aborted" | |
12083 #~ msgstr "ફાઈલ પરિવહન અડધેથી બંધ થઈ ગયું" | |
12084 | |
12085 #~ msgid "Buddy Information for %s" | |
12086 #~ msgstr "%s માટે વ્યક્તિ જાણકારી" | |
12087 | |
12088 #~ msgid "Invalid nickname '%s'" | |
12089 #~ msgstr "અયોગ્ય નામ '%s'" | |
12090 | |
12091 #~ msgid "Invalid nickname" | |
12092 #~ msgstr "અયોગ્ય નામ" | |
12093 | |
12094 #~ msgid "Jabber Profile" | |
12095 #~ msgstr "Jabber રૂપરેખા" | |
12096 | |
12097 #~ msgid "Roomlist Error" | |
12098 #~ msgstr "કક્ષયાદી ભૂલ" | |
12099 | |
12100 #~ msgid "Logged out" | |
12101 #~ msgstr "પ્રવેશ બહાર નીકળો" | |
12102 | |
12103 #~ msgid "Hide Operating System" | |
12104 #~ msgstr "ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ છુપાવો" | |
12105 | |
12106 #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | |
12107 #~ msgstr "વપરાશકર્તા %s તમને તેમની વ્યક્તિ યાદીમાં ઉમેરવા માંગે છે." | |
12108 | |
12109 #~ msgid "" | |
12110 #~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | |
12111 #~ "different location" | |
12112 #~ msgstr "" | |
12113 #~ "તમારું સર્વરમાંથી જોડાણ તૂટી ગયું હતું, કારણ કે તમે અલગ સ્થાનમાંથી પ્રવેશ બહાર નીકળી ગયા " | |
12114 #~ "હતા" | |
12115 | |
12116 #~ msgid "User Properties" | |
12117 #~ msgstr "વપરાશકર્તા ગુણધર્મો" | |
12118 | |
12119 #~ msgid "Transfer of file %s timed out." | |
12120 #~ msgstr "ફાઈલ %s નું પરિવહનનો સમય સમાપ્ત થઈ ગયો." | |
12121 | |
12122 #~ msgid "" | |
12123 #~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen " | |
12124 #~ "name at another location." | |
12125 #~ msgstr "તમારું જોડાણ તૂટી ગયેલ છે કારણ કે તમે આ સ્ક્રીન નામ સાથે અન્ય સાથે પ્રવેશ કરેલ છે." | |
12126 | |
12127 #~ msgid "Not specified" | |
12128 #~ msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ નથી" | |
12129 | |
12130 #~ msgid "ICQ Info for %s" | |
12131 #~ msgstr "%s માટે ICQ જાણકારી" | |
12132 | |
12133 #~ msgid "" | |
12134 #~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen " | |
12135 #~ "name ends in a space." | |
12136 #~ msgstr "" | |
12137 #~ "ભૂલ 0x%04x: સ્ક્રીન નામનું બંધારણ ઘડવામાં અસમર્થ કારણ કે અરજી થયેલ સ્ક્રીન નામ જગ્યામાં " | |
12138 #~ "અંત થાય છે." | |
12139 | |
12140 #~ msgid "Visible" | |
12141 #~ msgstr "દૃશ્યમાન" | |
12142 | |
12143 #~ msgid "Available Message:" | |
12144 #~ msgstr "ઉપલબ્ધ સંદેશો:" | |
12145 | |
12146 #~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | |
12147 #~ msgstr "હું કામ કરી રહ્યો છું અને સંતૃપ્તિ માટે આશા રાખું છે--IM મને!" | |
12148 | |
12149 #~ msgid "Set Available Message..." | |
12150 #~ msgstr "ઉપલબ્ધ સંદેશો સુયોજિત કરો..." | |
12151 | |
12152 #~ msgid "Failed to leave channel" | |
12153 #~ msgstr "ચેનલ છોડવામાં નિષ્ફળ" | |
12154 | |
12155 #~ msgid "Basic Profile" | |
12156 #~ msgstr "આધારભૂત રૂપરેખા" | |
12157 | |
12158 #~ msgid "Profile Information" | |
12159 #~ msgstr "રૂપરેખા જાણકારી" | |
12160 | |
12161 #~ msgid "Instant Messagers" | |
12162 #~ msgstr "તુરંત સંદેશા મોકલનારાઓ" | |
12163 | |
12164 #~ msgid "AIM" | |
12165 #~ msgstr "AIM" | |
12166 | |
12167 #~ msgid "ICQ UIN" | |
12168 #~ msgstr "ICQ UIN" | |
12169 | |
12170 #~ msgid "MSN" | |
12171 #~ msgstr "MSN" | |
12172 | |
12173 #~ msgid "Yahoo" | |
12174 #~ msgstr "Yahoo" | |
12175 | |
12176 #~ msgid "I'm From" | |
12177 #~ msgstr "હું આમાંથી" | |
12178 | |
12179 #~ msgid "Set your Trepia profile data." | |
12180 #~ msgstr "તમારી Trepia રૂપરેખા માહિતી સુયોજિત કરો." | |
12181 | |
12182 #~ msgid "Profile" | |
12183 #~ msgstr "રુપરેખા" | |
12184 | |
12185 #~ msgid "Set Profile" | |
12186 #~ msgstr "રૂપરેખા સુયોજિત કરો" | |
12187 | |
12188 #~ msgid "Visit Homepage" | |
12189 #~ msgstr "ઘરપાનાંની મુલાકાત લો" | |
12190 | |
12191 #~ msgid "Local Users" | |
12192 #~ msgstr "સ્થાનિક વપરાશકર્તાઓ" | |
12193 | |
12194 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin" | |
12195 #~ msgstr "Trepia પ્રોટોકોલ પ્લગઈન" | |
12196 | |
12197 #~ msgid "" | |
12198 #~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | |
12199 #~ "device." | |
12200 #~ msgstr "તમે પ્રવેશ બંધ કરેલ છે કારણ તમે અલગ મશીન અથવા ઉપકરણમાં પ્રવેશ કરેલ છે." | |
12201 | |
12202 #~ msgid "Please enter your password" | |
12203 #~ msgstr "મહેરબાની કરીને તમારો પાસવર્ડ દાખલ કરો" | |
12204 | |
12205 #~ msgid "%s logged in." | |
12206 #~ msgstr "%s પ્રવેશેલ છે." | |
12207 | |
12208 #~ msgid "%s signed on" | |
12209 #~ msgstr "%s પ્રવેશ કરેલ છે" | |
12210 | |
12211 #~ msgid "%s logged out." | |
12212 #~ msgstr "%s બહાર નીકળી ગયો." | |
12213 | |
12214 #~ msgid "%s signed off" | |
12215 #~ msgstr "%s પ્રવેશ બહાર નીકળી ગયો" | |
12216 | |
12217 #~ msgid "" | |
12218 #~ "%s has just been warned by %s.\n" | |
12219 #~ "Your new warning level is %d%%" | |
12220 #~ msgstr "" | |
12221 #~ "%s એ હમણાં જ %s દ્વારા ચેતવાયેલ છે.\n" | |
12222 #~ "%d%% એ તમારું નવું ચેતવણી સ્તર છે" | |
12223 | |
12224 #~ msgid "an anonymous person" | |
12225 #~ msgstr "એક અનામિક વ્યક્તિ" | |
12226 | |
12227 #~ msgid "" | |
12228 #~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | |
12229 #~ "<b>%s</b>" | |
12230 #~ msgstr "" | |
12231 #~ "%s એ %s ને સંવાદ કક્ષ %s માં આમંત્રિત કર્યો છે:\n" | |
12232 #~ "<b>%s</b>" | |
12233 | |
12234 #~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!" | |
12235 #~ msgstr "માફ કરજો, હું થોડા સમય માટે ચાલી ગયો હતો!" |