Mercurial > pidgin.yaz
annotate po/pl.po @ 3352:be601eb50d0a
[gaim-migrate @ 3371]
Added missing gtik.c and error.c to EXTRA_DIST.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Jim Seymour <jseymour> |
---|---|
date | Tue, 09 Jul 2002 16:19:17 +0000 |
parents | 28033f11b3e7 |
children | 83314a9985ef |
rev | line source |
---|---|
2536
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
1 # Gaim polish translation . |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. |
2400 | 3 # Przemysław Sułek <pbs@linux.net.pl> <psulek@plo.pl>, 2001. |
4 # | |
5 msgid "" | |
6 msgstr "" | |
3344 | 7 "Project-Id-Version: gaim 0.60\n" |
8 "POT-Creation-Date: 2002-06-30 01:05-0400\n" | |
9 "PO-Revision-Date: 2002-06-30 07:59+0100\n" | |
2400 | 10 "Last-Translator: Przemysław Sułek <pbs@linux.net.pl>\n" |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
11 "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n" |
2400 | 12 "MIME-Version: 1.0\n" |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" |
2400 | 14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
15 | |
3272 | 16 #: plugins/chatlist.c:67 src/buddy_chat.c:272 |
17 msgid "Buddy Chat" | |
18 msgstr "Czat z kumplem" | |
19 | |
20 #: plugins/chatlist.c:166 plugins/chatlist.c:168 plugins/chatlist.c:407 | |
21 #: plugins/chatlist.c:409 | |
22 msgid "Gaim Chat" | |
23 msgstr "Gaim Czat" | |
24 | |
3317 | 25 #: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:320 src/buddy.c:2716 |
3272 | 26 #: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1419 src/buddy_chat.c:1449 |
3344 | 27 #: src/conversation.c:2866 src/dialogs.c:567 src/dialogs.c:3899 |
3343 | 28 #: src/multi.c:1069 src/plugins.c:277 src/prefs.c:2547 src/prpl.c:438 |
3317 | 29 #: src/prpl.c:685 src/server.c:1072 |
3272 | 30 msgid "Close" |
31 msgstr "Zamknij" | |
32 | |
33 #: plugins/chatlist.c:344 | |
34 msgid "Chat Rooms" | |
35 msgstr "Pokoje czat" | |
36 | |
37 #: plugins/chatlist.c:363 | |
38 msgid "Refresh" | |
39 msgstr "Odśwież" | |
40 | |
41 #. Put the buttons in the box | |
3317 | 42 #: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:492 src/buddy.c:2827 |
3344 | 43 #: src/buddy_chat.c:1454 src/conversation.c:2389 src/conversation.c:2881 |
3272 | 44 #: src/dialogs.c:932 src/dialogs.c:1114 src/dialogs.c:2095 src/multi.c:1053 |
3343 | 45 #: src/prefs.c:2041 src/prefs.c:2383 src/prefs.c:2417 |
3272 | 46 msgid "Add" |
47 msgstr "Dodaj" | |
48 | |
3317 | 49 #: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2829 |
3344 | 50 #: src/buddy_chat.c:1456 src/conversation.c:2375 src/conversation.c:2878 |
3343 | 51 #: src/prefs.c:2055 src/prefs.c:2387 src/prefs.c:2421 |
3272 | 52 msgid "Remove" |
53 msgstr "Usuń" | |
54 | |
55 #: plugins/chatlist.c:388 | |
56 msgid "List of available chats" | |
57 msgstr "Lista dostępnych czatów" | |
58 | |
59 #: plugins/chatlist.c:398 | |
60 msgid "List of subscribed chats" | |
61 msgstr "Lista subskrybowanych czatów" | |
62 | |
63 #: plugins/gtik.c:699 | |
64 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" | |
3317 | 65 msgstr "Właściwości wskaźnika stosu Gnome" |
3272 | 66 |
67 #: plugins/gtik.c:711 | |
68 msgid "Update Frequency in min" | |
69 msgstr "Odświeżanie w minutach" | |
70 | |
71 #: plugins/gtik.c:727 | |
72 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." | |
73 msgstr "Wprowadź symbole w oknie poniżej rozdzielając je \"+\"" | |
74 | |
75 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION | |
76 #: plugins/gtik.c:737 | |
77 msgid "Check this box to display only symbols and price:" | |
78 msgstr "Zaznacz to by wyświetlać tylko symbole i cenę:" | |
79 | |
80 #: plugins/gtik.c:738 | |
81 msgid "Check this box to scroll left to right:" | |
82 msgstr "Zaznacz to by przewijać od lewej do prawej" | |
83 | |
84 #: plugins/gtik.c:974 | |
85 msgid "(No" | |
86 msgstr "(Nie" | |
87 | |
88 #: plugins/gtik.c:975 | |
89 msgid "Change" | |
90 msgstr "Zmień" | |
91 | |
3343 | 92 #: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1919 |
3269 | 93 msgid "Available" |
94 msgstr "Dostępny" | |
95 | |
96 #: src/protocols/gg/gg.c:72 | |
97 msgid "Available for friends only" | |
98 msgstr "Dostępny tylko dla przyjaciół" | |
99 | |
3317 | 100 #: src/applet.c:197 src/buddy.c:497 src/buddy.c:2582 src/buddy.c:2727 |
3344 | 101 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1141 |
3269 | 102 msgid "Away" |
103 msgstr "Zajęty" | |
104 | |
105 #: src/protocols/gg/gg.c:74 | |
106 msgid "Away for friends only" | |
107 msgstr "Zajęty tylko dla przyjaciół" | |
108 | |
109 #: src/protocols/gg/gg.c:75 | |
110 msgid "Invisible" | |
111 msgstr "Niewidoczny" | |
112 | |
113 #: src/protocols/gg/gg.c:76 | |
114 msgid "Invisible for friends only" | |
115 msgstr "Niewidoczny tylko dla przyjaciół" | |
116 | |
3344 | 117 #: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1137 |
3269 | 118 msgid "Unavailable" |
119 msgstr "Niedostępny" | |
120 | |
2818 | 121 #: src/protocols/gg/gg.c:182 |
2938 | 122 msgid "Unable to resolve hostname." |
123 msgstr "Nie można znaleść adresu hosta." | |
124 | |
125 #: src/protocols/gg/gg.c:185 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
126 msgid "Unable to connect to server." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
127 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
128 |
2938 | 129 #: src/protocols/gg/gg.c:188 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
130 msgid "Invalid response from server." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
131 msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
132 |
2938 | 133 #: src/protocols/gg/gg.c:191 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
134 msgid "Error while reading from socket." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
135 msgstr "Błąd podczas odczytu z gniazda sieciowego." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
136 |
2818 | 137 #: src/protocols/gg/gg.c:194 |
3145 | 138 msgid "Error while writing to socket." |
2938 | 139 msgstr "Błąd podczas zapisu do gniazda sieciowego." |
140 | |
141 #: src/protocols/gg/gg.c:197 | |
3145 | 142 msgid "Authentication failed." |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
143 msgstr "Autoryzacja nie powiodła się." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
144 |
2938 | 145 #: src/protocols/gg/gg.c:200 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
146 msgid "Unknown Error Code." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
147 msgstr "Nieznany Kod Błędu." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
148 |
3343 | 149 #: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2050 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
150 #, c-format |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
151 msgid "Status: %s" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
152 msgstr "Stan: %s" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
153 |
2938 | 154 #: src/protocols/gg/gg.c:317 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
155 msgid "Nick:" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
156 msgstr "Pseudonim" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
157 |
2938 | 158 #: src/protocols/gg/gg.c:318 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
159 msgid "Gadu-Gadu User" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
160 msgstr "Użytkownik Gadu-Gadu" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
161 |
2973 | 162 #: src/protocols/gg/gg.c:337 |
2938 | 163 msgid "Could not connect" |
164 msgstr "Nie można połączyć" | |
165 | |
166 #: src/protocols/gg/gg.c:344 | |
167 msgid "Unable to read socket" | |
168 msgstr "Nie można czytac gniazda" | |
169 | |
170 #: src/protocols/gg/gg.c:455 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
171 msgid "Unable to connect." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
172 msgstr "Nie można się połączyć" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
173 |
2938 | 174 #: src/protocols/gg/gg.c:465 |
175 msgid "Reading data" | |
176 msgstr "Czytanie danych" | |
177 | |
178 #: src/protocols/gg/gg.c:468 | |
179 msgid "Balancer handshake" | |
180 msgstr "Zrównoważanie (?)" | |
181 | |
182 #: src/protocols/gg/gg.c:471 | |
183 msgid "Reading server key" | |
184 msgstr "Czytanie klucza serwera" | |
185 | |
186 #: src/protocols/gg/gg.c:474 | |
187 msgid "Exchanging key hash" | |
188 msgstr "Wymiana sum kontrolnych kluczy" | |
189 | |
190 #: src/protocols/gg/gg.c:482 | |
191 msgid "Critical error in GG library\n" | |
192 msgstr "Błąd krytyczny w bibliotece GG\n" | |
193 | |
194 #: src/protocols/gg/gg.c:521 | |
195 msgid "Unable to ping server" | |
196 msgstr "Nie można 'pingnąć' serwera" | |
197 | |
198 #: src/protocols/gg/gg.c:533 | |
2818 | 199 msgid "Send as message" |
200 msgstr "Wyślij jako wiadomość" | |
201 | |
2938 | 202 #: src/protocols/gg/gg.c:541 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
203 msgid "Looking up GG server" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
204 msgstr "Szukam adresu serwera GG" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
205 |
2938 | 206 #: src/protocols/gg/gg.c:544 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
207 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
208 msgstr "Podano błędny Numer Gadu-Gadu" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
209 |
2938 | 210 #: src/protocols/gg/gg.c:570 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
211 #, c-format |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
212 msgid "Connect to %s failed" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
213 msgstr "Połączenie do %s niepowiodło się" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
214 |
2938 | 215 #: src/protocols/gg/gg.c:594 |
3145 | 216 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
217 msgstr "Próbujesz wysłać wiadomość do błędnego Numeru Gadu-Gadu!" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
218 |
2938 | 219 #: src/protocols/gg/gg.c:595 src/protocols/gg/gg.c:657 |
220 #: src/protocols/gg/gg.c:762 src/protocols/gg/gg.c:768 | |
221 #: src/protocols/gg/gg.c:821 src/protocols/gg/gg.c:833 | |
222 #: src/protocols/gg/gg.c:845 src/protocols/gg/gg.c:956 | |
223 #: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:1043 | |
224 #: src/protocols/gg/gg.c:1066 src/protocols/gg/gg.c:1116 | |
225 #: src/protocols/gg/gg.c:1149 src/protocols/gg/gg.c:1214 | |
226 msgid "Gadu-Gadu Error" | |
227 msgstr "gadu-Gadu: Błąd" | |
228 | |
229 #: src/protocols/gg/gg.c:657 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
230 msgid "Couldn't get search results" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
231 msgstr "Nie można uzyskać rezultatów przeszukiwania" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
232 |
2938 | 233 #: src/protocols/gg/gg.c:662 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
234 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
235 msgstr "Wyszukiwarka Gadu-Gadu" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
236 |
2938 | 237 #: src/protocols/gg/gg.c:687 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
238 msgid "Active" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
239 msgstr "Aktywny" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
240 |
2938 | 241 #: src/protocols/gg/gg.c:688 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
242 msgid "yes" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
243 msgstr "tak" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
244 |
2938 | 245 #: src/protocols/gg/gg.c:688 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
246 msgid "no" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
247 msgstr "nie" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
248 |
2938 | 249 #: src/protocols/gg/gg.c:692 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
250 msgid "UIN" |
3269 | 251 msgstr "Uin" |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
252 |
2938 | 253 #: src/protocols/gg/gg.c:696 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
254 msgid "First name" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
255 msgstr "Imię" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
256 |
2938 | 257 #: src/protocols/gg/gg.c:701 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
258 msgid "Second Name" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
259 msgstr "Nazwisko" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
260 |
2938 | 261 #: src/protocols/gg/gg.c:705 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
262 msgid "Nick" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
263 msgstr "Pseudonim" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
264 |
2938 | 265 #: src/protocols/gg/gg.c:712 src/protocols/gg/gg.c:715 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
266 msgid "Birth year" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
267 msgstr "Rok urodzenia" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
268 |
2938 | 269 #: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:723 |
270 #: src/protocols/gg/gg.c:725 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
271 msgid "Sex" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
272 msgstr "Płeć" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
273 |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
274 #. Line 5 |
3269 | 275 #: src/dialogs.c:1624 src/dialogs.c:2332 src/protocols/gg/gg.c:729 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
276 msgid "City" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
277 msgstr "Miasto" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
278 |
2938 | 279 #: src/protocols/gg/gg.c:761 |
2818 | 280 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" |
3269 | 281 msgstr "Nie ma żadnej listy kumpli na serwerze. Przykro mi!" |
2818 | 282 |
2938 | 283 #: src/protocols/gg/gg.c:768 |
2818 | 284 msgid "Couldn't Import Buddies List from Server" |
3269 | 285 msgstr "Nie można zaimportować listy kumpli z serwera." |
2818 | 286 |
2938 | 287 #: src/protocols/gg/gg.c:815 |
3145 | 288 msgid "Buddy List successfully transferred to server" |
3269 | 289 msgstr "Lista kumpli poprawnie przetransmitowana na serwer." |
2818 | 290 |
2938 | 291 #: src/protocols/gg/gg.c:816 src/protocols/gg/gg.c:828 |
292 #: src/protocols/gg/gg.c:840 | |
2818 | 293 msgid "Gadu-Gadu Information" |
294 msgstr "Informacje Gadu-Gadu " | |
295 | |
2938 | 296 #: src/protocols/gg/gg.c:821 |
3145 | 297 msgid "Couldn't transfer Buddy List to server" |
3269 | 298 msgstr "Nie można przetransferować listy kumpli na serwer." |
2818 | 299 |
2938 | 300 #: src/protocols/gg/gg.c:827 |
3145 | 301 msgid "Buddy List sucessfully deleted from server" |
3269 | 302 msgstr "Lista kumpli poprawnie usunięta z serwera" |
2818 | 303 |
2938 | 304 #: src/protocols/gg/gg.c:833 |
3145 | 305 msgid "Couldn't delete Buddy List from server" |
3269 | 306 msgstr "Nie można usunąć listy kumpli z serwera" |
2818 | 307 |
2938 | 308 #: src/protocols/gg/gg.c:839 |
3145 | 309 msgid "Password changed successfully" |
2938 | 310 msgstr "Pomyślna zmiana hasła." |
311 | |
312 #: src/protocols/gg/gg.c:845 | |
313 msgid "Password couldn't be changed" | |
314 msgstr "Nie można było zmienić hasła" | |
315 | |
316 #: src/protocols/gg/gg.c:956 | |
2818 | 317 msgid "Couldn't send http request" |
318 msgstr "Nie można wysłać żądania http" | |
319 | |
2938 | 320 #: src/protocols/gg/gg.c:982 |
2818 | 321 #, c-format |
322 msgid "Buddies List import from Server failed (%s)" | |
3269 | 323 msgstr "Błąd importu listy kumpli z serwera (%s)" |
2818 | 324 |
2938 | 325 #: src/protocols/gg/gg.c:1041 |
2818 | 326 #, c-format |
327 msgid "Buddies List export to Server failed (%s)" | |
3269 | 328 msgstr "Błąd eksportu listy kumpli na serwer (%s)" |
2818 | 329 |
2938 | 330 #: src/protocols/gg/gg.c:1064 |
2818 | 331 #, c-format |
332 msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)" | |
3269 | 333 msgstr "Błąd usuwania listy kumpli z serwera (%s)" |
2818 | 334 |
2938 | 335 #: src/protocols/gg/gg.c:1114 src/protocols/gg/gg.c:1212 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
336 #, c-format |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
337 msgid "Connect to search service failed (%s)" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
338 msgstr "Połączenie do wyszukiwarki niepowiodło się (%s)" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
339 |
2938 | 340 #: src/protocols/gg/gg.c:1147 |
341 #, c-format | |
342 msgid "Changing Password failed (%s)" | |
343 msgstr "Błąd zmiany hasła (%s)" | |
344 | |
345 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
346 msgid "Directory Search" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
347 msgstr "Przeszukiwanie Katalogu" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
348 |
3269 | 349 #. |
350 #. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { | |
351 #. show_set_dir(gc); | |
352 #. | |
353 #: src/dialogs.c:1741 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 | |
3344 | 354 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3904 src/protocols/jabber/jabber.c:3917 |
2938 | 355 msgid "Change Password" |
356 msgstr "Zmień hasło" | |
357 | |
358 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 | |
2818 | 359 msgid "Import Buddies List from Server" |
3269 | 360 msgstr "Importuj listę kumpli z serwera" |
2818 | 361 |
2938 | 362 #: src/protocols/gg/gg.c:1164 src/protocols/gg/gg.c:1180 |
2818 | 363 msgid "Export Buddies List to Server" |
3269 | 364 msgstr "Eksportuj listę kumpli na serwer" |
2818 | 365 |
2938 | 366 #: src/protocols/gg/gg.c:1166 src/protocols/gg/gg.c:1181 |
2818 | 367 msgid "Delete Buddies List from Server" |
3269 | 368 msgstr "Usuń listę kumpli z serwera" |
2818 | 369 |
370 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 | |
371 msgid "Send message through server" | |
372 msgstr "Wyślij wiadomość poprzez serwer" | |
373 | |
3145 | 374 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 |
3344 | 375 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2992 src/protocols/oscar/oscar.c:3593 |
3269 | 376 #: src/protocols/toc/toc.c:1219 |
2400 | 377 msgid "Get Info" |
378 msgstr "Pobierz informację" | |
379 | |
3145 | 380 #: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783 |
3084 | 381 #, c-format |
3078 | 382 msgid "DCC Chat with %s closed" |
3084 | 383 msgstr "Zamknięto CHAT DCC z %s" |
3078 | 384 |
3145 | 385 #: src/protocols/irc/irc.c:572 src/protocols/irc/irc.c:1144 |
2400 | 386 #, c-format |
387 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" | |
388 msgstr "<B>$s zmienił temat na: %s</B>" | |
389 | |
3145 | 390 #: src/protocols/irc/irc.c:825 |
2818 | 391 msgid "No such nick/channel" |
392 msgstr "Brak nicka / kanału " | |
393 | |
3145 | 394 #: src/protocols/irc/irc.c:825 src/protocols/irc/irc.c:828 |
395 #: src/protocols/irc/irc.c:830 src/protocols/irc/irc.c:1073 | |
2818 | 396 msgid "IRC Error" |
397 msgstr "Błąd IRC" | |
398 | |
3145 | 399 #: src/protocols/irc/irc.c:828 |
2818 | 400 msgid "No such server" |
401 msgstr "Brak serwera" | |
402 | |
3145 | 403 #: src/protocols/irc/irc.c:830 |
2818 | 404 msgid "No nickname given" |
405 msgstr "Nie podano nicka" | |
406 | |
3145 | 407 #: src/protocols/irc/irc.c:976 |
3078 | 408 #, c-format |
409 msgid "" | |
410 "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " | |
411 "connection?" | |
3272 | 412 msgstr "%s zażądał czatu DCC. Czy chcesz ustanowić połączenie bezpośrednie?" |
3145 | 413 |
3343 | 414 #: src/protocols/irc/irc.c:1001 src/protocols/msn/msn.c:315 |
2400 | 415 msgid "Unable to write" |
416 msgstr "Nie można zapisać" | |
417 | |
3145 | 418 #: src/protocols/irc/irc.c:1071 |
2400 | 419 #, c-format |
420 msgid "You have been kicked from %s: %s" | |
421 msgstr "Zostałeś wykopany z %s: %s" | |
422 | |
3145 | 423 #: src/protocols/irc/irc.c:1076 |
2938 | 424 #, c-format |
425 msgid "Kicked by %s: %s" | |
426 msgstr "Wykopany przez %s: %s" | |
427 | |
3145 | 428 #: src/protocols/irc/irc.c:1581 |
2400 | 429 #, c-format |
430 msgid "You have left %s" | |
431 msgstr "Opuściłeś %s" | |
432 | |
3145 | 433 #: src/protocols/irc/irc.c:1582 |
2400 | 434 msgid "IRC Part" |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
435 msgstr "Wyjście z IRC" |
2400 | 436 |
3145 | 437 #: src/protocols/irc/irc.c:1671 |
2818 | 438 msgid "Channel:" |
439 msgstr "Kanał:" | |
440 | |
3269 | 441 #: src/multi.c:549 src/protocols/irc/irc.c:1675 |
2818 | 442 msgid "Password:" |
443 msgstr "Hasło" | |
444 | |
3145 | 445 #: src/protocols/irc/irc.c:1856 |
3078 | 446 msgid "DCC Chat" |
3084 | 447 msgstr "Chat DCC" |
3078 | 448 |
3344 | 449 #: src/protocols/jabber/jabber.c:950 |
3269 | 450 msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!" |
451 msgstr "Niepoprawne obezne hasło! Hasło NIE zmienione!" | |
452 | |
3344 | 453 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jabber.c:956 |
3269 | 454 msgid "Password Change Error!" |
455 msgstr "Błąd zmiany hasła!" | |
456 | |
3344 | 457 #: src/protocols/jabber/jabber.c:955 |
3269 | 458 msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!" |
459 msgstr "Nowe hasło takie samo jak stare! Hasło NIE zmienione!" | |
460 | |
3344 | 461 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 |
3317 | 462 msgid "Unknown" |
463 msgstr "Nieznany" | |
464 | |
3344 | 465 #: src/buddy.c:2887 src/protocols/jabber/jabber.c:1143 |
466 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 | |
3078 | 467 msgid "Online" |
468 msgstr "Dostępny" | |
469 | |
3344 | 470 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 |
3078 | 471 msgid "Extended Away" |
3084 | 472 msgstr "Rozszerzona zajętość" |
3078 | 473 |
3344 | 474 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 |
3078 | 475 msgid "Do Not Disturb" |
3084 | 476 msgstr "Nie przeszkadzać" |
3078 | 477 |
3344 | 478 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1457 |
3269 | 479 #, c-format |
480 msgid "Error %s: %s" | |
481 msgstr "Błąd %s: %s" | |
482 | |
3344 | 483 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1460 |
3269 | 484 msgid "Unknown Error in presence" |
485 msgstr "Nieznany błąd w prezencji." | |
486 | |
3344 | 487 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1630 |
3269 | 488 #, c-format |
489 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | |
490 msgstr "Użytkownik %s chce dodać Cię do swojej listy kumpli." | |
491 | |
3344 | 492 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1655 |
3145 | 493 msgid "No such user" |
3269 | 494 msgstr "Brak użytkownika" |
495 | |
3344 | 496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1657 src/protocols/jabber/jabber.c:2364 |
497 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2632 | |
3145 | 498 msgid "Jabber Error" |
3149 | 499 msgstr "Błąd Jabber" |
3145 | 500 |
3344 | 501 #: src/dialogs.c:887 src/protocols/jabber/jabber.c:1742 |
3343 | 502 #: src/protocols/msn/msn.c:1110 |
3078 | 503 msgid "Buddies" |
3269 | 504 msgstr "Kumple" |
505 | |
3344 | 506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1805 |
3078 | 507 msgid "Authenticating" |
3084 | 508 msgstr "Autentykowanie" |
3078 | 509 |
3344 | 510 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1842 |
3078 | 511 msgid "Unknown login error" |
3084 | 512 msgstr "Nieznany błąd logowania." |
3078 | 513 |
3344 | 514 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2033 |
3269 | 515 msgid "Password successfully changed." |
516 msgstr "Zmiana hasła powiodła się." | |
517 | |
3344 | 518 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2035 |
3269 | 519 msgid "Password Change" |
520 msgstr "Zmiana hasła" | |
521 | |
3344 | 522 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2077 src/protocols/jabber/jabber.c:3832 |
3145 | 523 msgid "Connection lost" |
3149 | 524 msgstr "Połączenie utracone" |
3145 | 525 |
3344 | 526 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2079 src/protocols/jabber/jabber.c:2111 |
527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3834 src/protocols/jabber/jabber.c:3880 | |
3343 | 528 #: src/protocols/msn/msn.c:1741 src/protocols/msn/msn.c:1770 |
3078 | 529 msgid "Unable to connect" |
530 msgstr "Nie można się połączyć" | |
531 | |
3344 | 532 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2085 |
3078 | 533 msgid "Connected" |
3084 | 534 msgstr "Połączony" |
3078 | 535 |
3344 | 536 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2088 |
3078 | 537 msgid "Requesting Authentication Method" |
3084 | 538 msgstr "Żądanie metody autentykacji" |
3078 | 539 |
540 #. we have no chats yet | |
3344 | 541 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2106 src/protocols/msn/msn.c:1762 |
3078 | 542 msgid "Connecting" |
3084 | 543 msgstr "Łączenie" |
3078 | 544 |
3344 | 545 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/jabber/jabber.c:2631 |
3269 | 546 msgid "Invalid Jabber I.D." |
547 msgstr "Niepoprawna ID Jabber" | |
548 | |
3344 | 549 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2599 |
2400 | 550 msgid "Room:" |
551 msgstr "Pokój:" | |
552 | |
3344 | 553 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2603 |
2400 | 554 msgid "Server:" |
555 msgstr "Serwer:" | |
556 | |
3344 | 557 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2608 |
2400 | 558 msgid "Handle:" |
559 msgstr "Uchwyt:" | |
560 | |
3344 | 561 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2665 |
3317 | 562 msgid "Chats" |
563 msgstr "Czaty" | |
564 | |
3344 | 565 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2980 |
3317 | 566 msgid "View Error Msg" |
567 msgstr "Pokaż komunikat błędu" | |
568 | |
3344 | 569 #: src/buddy_chat.c:886 src/protocols/jabber/jabber.c:2997 |
3343 | 570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3606 |
2973 | 571 msgid "Get Away Msg" |
572 msgstr "Pobierz wiadomość Zajęty" | |
573 | |
3344 | 574 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3004 |
575 msgid "Un-hide From" | |
576 msgstr "Odsłoń Od" | |
577 | |
578 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3007 | |
579 msgid "Temporarily Hide From" | |
580 msgstr "Tymczasowo schowaj Od" | |
581 | |
582 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3025 | |
3317 | 583 msgid "Remove From Roster" |
584 msgstr "Usuń ze spisu" | |
585 | |
3344 | 586 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3030 |
587 msgid "Cancel Presence Notification" | |
588 msgstr "Anuluj pokazywanie powiadomienia" | |
589 | |
590 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3232 | |
3078 | 591 msgid "Full Name" |
3084 | 592 msgstr "Pełna nazwa" |
3078 | 593 |
3344 | 594 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3233 |
3078 | 595 msgid "Family Name" |
3084 | 596 msgstr "Nazwisko" |
3078 | 597 |
3344 | 598 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3234 |
3078 | 599 msgid "Given Name" |
600 msgstr "Nazwisko panieńskie" | |
601 | |
3344 | 602 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3235 |
3078 | 603 msgid "Nickname" |
604 msgstr "Pseudonim" | |
605 | |
3344 | 606 #: src/dialogs.c:2525 src/protocols/jabber/jabber.c:3236 |
3078 | 607 msgid "URL" |
608 msgstr "URL" | |
609 | |
3344 | 610 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3237 |
3078 | 611 msgid "Street Address" |
3084 | 612 msgstr "Adres ulica" |
3078 | 613 |
3344 | 614 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3238 |
3078 | 615 msgid "Extended Address" |
3084 | 616 msgstr "Rozszerzony adres" |
3078 | 617 |
3344 | 618 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3239 |
3078 | 619 msgid "Locality" |
3084 | 620 msgstr "Miejsce (lokalizacja)" |
3078 | 621 |
3344 | 622 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3240 |
3078 | 623 msgid "Region" |
3084 | 624 msgstr "Region" |
3078 | 625 |
3344 | 626 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3241 |
3078 | 627 msgid "Postal Code" |
3084 | 628 msgstr "Kod pocztowy" |
3078 | 629 |
630 #. Line 7 | |
3344 | 631 #: src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:2354 src/protocols/jabber/jabber.c:3242 |
3078 | 632 msgid "Country" |
633 msgstr "Kraj" | |
634 | |
3344 | 635 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3243 |
3078 | 636 msgid "Telephone" |
3084 | 637 msgstr "Telefon" |
3078 | 638 |
3344 | 639 #: src/dialogs.c:2430 src/protocols/jabber/jabber.c:3244 |
3078 | 640 msgid "Email" |
641 msgstr "Email" | |
642 | |
3344 | 643 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3245 |
3078 | 644 msgid "Organization Name" |
3084 | 645 msgstr "Nazwa organizacji" |
3078 | 646 |
3344 | 647 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3246 |
3078 | 648 msgid "Organization Unit" |
3084 | 649 msgstr "Jednostka organizacyjna" |
3078 | 650 |
3344 | 651 #: src/prefs.c:2000 src/protocols/jabber/jabber.c:3247 |
3078 | 652 msgid "Title" |
653 msgstr "Tytuł" | |
654 | |
3344 | 655 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3248 |
3078 | 656 msgid "Role" |
3084 | 657 msgstr "Rola" |
3078 | 658 |
3344 | 659 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3249 |
3078 | 660 msgid "Birthday" |
3084 | 661 msgstr "Data urodzenia" |
3078 | 662 |
663 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin | |
3344 | 664 #: src/dialogs.c:2533 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:3250 |
3078 | 665 msgid "Description" |
666 msgstr "Opis" | |
667 | |
3344 | 668 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3275 |
3078 | 669 msgid "" |
670 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
671 "comfortable" | |
672 msgstr "" | |
3084 | 673 "Wszystkie poniższe pola są opcjonalne. Wprowadź jedynie te informacje, które " |
674 "uważasz za stosowne" | |
3078 | 675 |
3344 | 676 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3276 |
3078 | 677 msgid "User Identity" |
3084 | 678 msgstr "Identyfikacja użytkownika" |
3078 | 679 |
3344 | 680 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3688 |
3078 | 681 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" |
3084 | 682 msgstr "Gaim - Edycja vCard Jabber" |
3078 | 683 |
3344 | 684 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3762 |
3078 | 685 msgid "Server Registration successful!" |
3084 | 686 msgstr "Poprawa rejestracja na serwerze!" |
3078 | 687 |
3344 | 688 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3789 |
3078 | 689 msgid "Unknown registration error" |
3084 | 690 msgstr "Nieznany błąd rejestracji" |
3078 | 691 |
3344 | 692 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3898 src/protocols/jabber/jabber.c:3913 |
3078 | 693 msgid "Set User Info" |
3084 | 694 msgstr "Ustaw informacje o użytkowniku" |
3078 | 695 |
3343 | 696 #: src/protocols/msn/msn.c:230 |
3269 | 697 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
698 msgstr "Błąd składni (prawdopodobnie błąd w Gaim)" | |
699 | |
3343 | 700 #: src/protocols/msn/msn.c:233 |
3269 | 701 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" |
702 msgstr "Niepoprawny parametr (prawdopodobnie błąd w Gaim)" | |
703 | |
3343 | 704 #: src/protocols/msn/msn.c:236 |
3269 | 705 msgid "Invalid User" |
706 msgstr "Niepoprawny yżytkownik" | |
707 | |
3343 | 708 #: src/protocols/msn/msn.c:239 |
3269 | 709 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" |
710 msgstr "Pomienięto pełną nazwę domeny (FQDN)" | |
711 | |
3343 | 712 #: src/protocols/msn/msn.c:242 |
3269 | 713 msgid "Already Login" |
714 msgstr "Już zalogowany" | |
715 | |
3343 | 716 #: src/protocols/msn/msn.c:245 |
3269 | 717 msgid "Invalid Username" |
718 msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" | |
719 | |
3343 | 720 #: src/protocols/msn/msn.c:248 |
3269 | 721 msgid "Invalid Friendly Name" |
722 msgstr "Niepoprawna przujazna nazwa" | |
723 | |
3343 | 724 #: src/protocols/msn/msn.c:251 |
3269 | 725 msgid "List Full" |
726 msgstr "Pełna lista" | |
727 | |
3343 | 728 #: src/protocols/msn/msn.c:254 |
3269 | 729 msgid "Already there" |
730 msgstr "Już tu jesteś" | |
731 | |
3343 | 732 #: src/protocols/msn/msn.c:257 |
3269 | 733 msgid "Not on list" |
734 msgstr "Nie ma na liście" | |
735 | |
3343 | 736 #: src/protocols/msn/msn.c:260 |
3269 | 737 msgid "User is offline" |
738 msgstr "Użytkownik jest niedostępny" | |
739 | |
3343 | 740 #: src/protocols/msn/msn.c:263 |
3269 | 741 msgid "Already in the mode" |
742 msgstr "Jesteś już w trybie" | |
743 | |
3343 | 744 #: src/protocols/msn/msn.c:266 |
3269 | 745 msgid "Already in opposite list" |
746 msgstr "Jest już na przeciwnej liście" | |
747 | |
3343 | 748 #: src/protocols/msn/msn.c:269 |
3269 | 749 msgid "Switchboard failed" |
750 msgstr "Błąd tablicy połączeń (Switchboard)" | |
751 | |
3343 | 752 #: src/protocols/msn/msn.c:272 |
3269 | 753 msgid "Notify Transfer failed" |
754 msgstr "Błąd (Notify Transfer)" | |
755 | |
3343 | 756 #: src/protocols/msn/msn.c:276 |
3269 | 757 msgid "Required fields missing" |
758 msgstr "Pominięto wymagane pola" | |
759 | |
3343 | 760 #: src/protocols/msn/msn.c:279 |
3269 | 761 msgid "Not logged in" |
762 msgstr "Niezalogowany." | |
763 | |
3343 | 764 #: src/protocols/msn/msn.c:283 |
3269 | 765 msgid "Internal server error" |
766 msgstr "Błąd wewnętrzny serwera" | |
767 | |
3343 | 768 #: src/protocols/msn/msn.c:286 |
3269 | 769 msgid "Database server error" |
770 msgstr "Błąd serwera bazy danych" | |
771 | |
3343 | 772 #: src/protocols/msn/msn.c:289 |
3269 | 773 msgid "File operation error" |
774 msgstr "Błąd operacji na pliku" | |
775 | |
3343 | 776 #: src/protocols/msn/msn.c:292 |
3269 | 777 msgid "Memory allocation error" |
778 msgstr "Błąd alokacji pamięci" | |
779 | |
3343 | 780 #: src/protocols/msn/msn.c:296 |
3269 | 781 msgid "Server busy" |
782 msgstr "Serwer zajęty" | |
783 | |
3343 | 784 #: src/protocols/msn/msn.c:299 |
3269 | 785 msgid "Server unavailable" |
786 msgstr "Server niedostępny" | |
787 | |
3343 | 788 #: src/protocols/msn/msn.c:302 |
3269 | 789 msgid "Peer Notification server down" |
790 msgstr "Serwer obecności jest wyłączony" | |
791 | |
3343 | 792 #: src/protocols/msn/msn.c:305 |
3269 | 793 msgid "Database connect error" |
794 msgstr "Błąd połączenia z bazą danych" | |
795 | |
3343 | 796 #: src/protocols/msn/msn.c:308 |
3269 | 797 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
798 msgstr "Serwer kończy pracę (opuść okręt)" | |
799 | |
3343 | 800 #: src/protocols/msn/msn.c:312 |
3269 | 801 msgid "Error creating connection" |
802 msgstr "Błąd podczas tworzenia połączenia" | |
803 | |
3343 | 804 #: src/protocols/msn/msn.c:318 |
3269 | 805 msgid "Session overload" |
806 msgstr "Sesja przeciążona" | |
807 | |
3343 | 808 #: src/protocols/msn/msn.c:321 |
3269 | 809 msgid "User is too active" |
810 msgstr "Użytkownik jest zbyt aktywny" | |
811 | |
3343 | 812 #: src/protocols/msn/msn.c:324 |
3269 | 813 msgid "Too many sessions" |
814 msgstr "Zbyt wiele sesji" | |
815 | |
3343 | 816 #: src/protocols/msn/msn.c:327 |
3269 | 817 msgid "Not expected" |
818 msgstr "Nieoczekiwano." | |
819 | |
3343 | 820 #: src/protocols/msn/msn.c:330 |
3269 | 821 msgid "Bad friend file" |
822 msgstr "Zły plik przyjaciela" | |
823 | |
3343 | 824 #: src/protocols/msn/msn.c:334 |
3269 | 825 msgid "Authentication failed" |
826 msgstr "Autoryzacja nie powiodła się." | |
827 | |
3343 | 828 #: src/protocols/msn/msn.c:337 |
3269 | 829 msgid "Not allowed when offline" |
830 msgstr "Niedopuszczalne gdy niedostępny" | |
831 | |
3343 | 832 #: src/protocols/msn/msn.c:340 |
3269 | 833 msgid "Not accepting new users" |
834 msgstr "Bez akceptacji nowych użytkowników" | |
835 | |
3343 | 836 #: src/protocols/msn/msn.c:343 |
3269 | 837 msgid "User unverified" |
838 msgstr "Użytkownik niezweryfikowany" | |
839 | |
3343 | 840 #: src/protocols/msn/msn.c:346 |
3269 | 841 msgid "Unknown Error Code" |
842 msgstr "Nieznany Kod Błędu." | |
843 | |
3343 | 844 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:558 |
845 #: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:2114 | |
846 #: src/protocols/msn/msn.c:2283 src/protocols/msn/msn.c:2336 | |
2400 | 847 msgid "MSN Error" |
848 msgstr "Bład MSN" | |
849 | |
3343 | 850 #: src/protocols/msn/msn.c:558 |
3269 | 851 msgid "A message may not have been received." |
852 msgstr "Wiadomość mogła zostać nieodebrana." | |
853 | |
3343 | 854 #: src/protocols/msn/msn.c:813 |
2400 | 855 msgid "Gaim was unable to send a message" |
856 msgstr "Gaim nie mógł wysłać wiadomości" | |
857 | |
3343 | 858 #: src/protocols/msn/msn.c:917 |
3269 | 859 #, c-format |
3317 | 860 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
861 msgstr "Użytkownik %s (%s) chce dodać %s do swojej listy kolesi." | |
862 | |
3343 | 863 #: src/protocols/msn/msn.c:1074 |
3269 | 864 #, c-format |
865 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" | |
866 msgstr "Użytkownik %s (%s) chce dodać Cię do swojej listy kolesi." | |
867 | |
3343 | 868 #: src/protocols/msn/msn.c:1175 |
2938 | 869 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
870 msgstr "Zostałeś rozłączony. Zapisałeś się z innego miejsca." | |
871 | |
3343 | 872 #: src/protocols/msn/msn.c:1435 src/protocols/msn/msn.c:1679 |
3269 | 873 msgid "Error reading from server" |
874 msgstr "Błąd podczas odczytu z serwera" | |
875 | |
3343 | 876 #: src/protocols/msn/msn.c:1568 |
3269 | 877 msgid "Requesting to send password" |
878 msgstr "Żądanie wysłania hasła" | |
879 | |
3343 | 880 #: src/protocols/msn/msn.c:1618 |
3269 | 881 msgid "Unable to send password" |
882 msgstr "Nie można wysłać hasła" | |
883 | |
3343 | 884 #: src/protocols/msn/msn.c:1623 |
3269 | 885 msgid "Password sent" |
886 msgstr "Hasło wysłane" | |
887 | |
3343 | 888 #: src/protocols/msn/msn.c:1748 |
3269 | 889 msgid "Unable to write to server" |
890 msgstr "Nie można zapisać na serwer" | |
891 | |
3343 | 892 #: src/protocols/msn/msn.c:1754 |
3269 | 893 msgid "Synching with server" |
894 msgstr "Synchronizacja z serwerem" | |
895 | |
3343 | 896 #: src/protocols/msn/msn.c:1920 |
3298 | 897 msgid "Away From Computer" |
898 msgstr "Nie ma mnie przy komputerze" | |
899 | |
3343 | 900 #: src/protocols/msn/msn.c:1921 |
3298 | 901 msgid "Be Right Back" |
902 msgstr "Zaraz będę" | |
3269 | 903 |
3343 | 904 #: src/protocols/msn/msn.c:1922 |
3269 | 905 msgid "Busy" |
906 msgstr "Zajęty" | |
907 | |
3343 | 908 #: src/protocols/msn/msn.c:1923 |
3269 | 909 msgid "On The Phone" |
910 msgstr "Na telefonie" | |
911 | |
3343 | 912 #: src/protocols/msn/msn.c:1924 |
3269 | 913 msgid "Out To Lunch" |
914 msgstr "Na lanczu" | |
915 | |
3343 | 916 #: src/protocols/msn/msn.c:1925 |
3269 | 917 msgid "Hidden" |
918 msgstr "Ukryty" | |
919 | |
3343 | 920 #: src/protocols/msn/msn.c:2041 |
3269 | 921 msgid "Reset friendly name" |
922 msgstr "Wyczyść przyjazną nazwę" | |
923 | |
3343 | 924 #: src/protocols/msn/msn.c:2114 |
3269 | 925 msgid "Friendly name too long." |
926 msgstr "Przyjazna nazwa zbyt długa." | |
927 | |
3343 | 928 #: src/protocols/msn/msn.c:2129 src/protocols/msn/msn.c:2150 |
3269 | 929 msgid "Set Friendly Name" |
930 msgstr "Ustaw przyjazną nazwę" | |
931 | |
3343 | 932 #: src/protocols/msn/msn.c:2130 |
3298 | 933 msgid "Set Friendly Name:" |
934 msgstr "Ustaw przyjazną nazwę:" | |
935 | |
3343 | 936 #: src/protocols/msn/msn.c:2131 |
3269 | 937 msgid "Reset All Friendly Names" |
938 msgstr "Wyczyść wszystkie przyjazne nazwy" | |
939 | |
3343 | 940 #: src/protocols/msn/msn.c:2283 src/protocols/msn/msn.c:2336 |
2818 | 941 msgid "Invalid name" |
942 msgstr "Niepoprawna nazwa" | |
943 | |
3343 | 944 #: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3209 |
3269 | 945 #: src/protocols/toc/toc.c:1104 |
2400 | 946 msgid "Join what group:" |
3269 | 947 msgstr "Do jakiej grupy przyłączyć:" |
948 | |
949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:330 | |
2400 | 950 #, c-format |
951 msgid "Direct IM with %s closed" | |
3269 | 952 msgstr "Zamknięto bezpośrednią IM z %s" |
953 | |
954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:332 | |
3084 | 955 #, c-format |
3078 | 956 msgid "Direct IM with %s failed" |
3084 | 957 msgstr "Błąd bezpośredniej IM z %s" |
3078 | 958 |
3269 | 959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:370 |
2400 | 960 msgid "connection error (rend)\n" |
961 msgstr "błąd połączenia (rend)\n" | |
962 | |
3269 | 963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:381 |
2400 | 964 msgid "major connection error\n" |
965 msgstr "błąd połączenia .. major..\n" | |
966 | |
3269 | 967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:382 src/protocols/toc/toc.c:511 |
3145 | 968 #: src/protocols/toc/toc.c:524 src/protocols/toc/toc.c:590 |
2400 | 969 msgid "Disconnected." |
970 msgstr "Rozłączony." | |
971 | |
3269 | 972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:394 src/protocols/toc/toc.c:761 |
2400 | 973 #, c-format |
974 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
975 msgstr "Zostałeś rozłączony z pokojem %s." | |
976 | |
3269 | 977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:395 |
2400 | 978 msgid "Chat Error!" |
3272 | 979 msgstr "Błąd Czat!" |
2400 | 980 |
3269 | 981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:407 |
2400 | 982 msgid "Chat is currently unavailable" |
3272 | 983 msgstr "Czat jest w tej chwili niedostępny" |
2400 | 984 |
3269 | 985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:408 |
2400 | 986 msgid "Gaim - Chat" |
3272 | 987 msgstr "Gaim - Czat" |
2400 | 988 |
3269 | 989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:467 src/protocols/oscar/oscar.c:527 |
2400 | 990 msgid "Couldn't connect to host" |
991 msgstr "Nie można było połączyć się z hostem" | |
992 | |
3269 | 993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 |
2400 | 994 msgid "Password sent, waiting for response\n" |
995 msgstr "Hasło wysłano, oczekiwanie na odpowiedź\n" | |
996 | |
3269 | 997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508 |
2400 | 998 msgid "internal connection error\n" |
999 msgstr "wewnętrzny błąd połączenia\n" | |
1000 | |
3269 | 1001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:509 |
2400 | 1002 msgid "Unable to login to AIM" |
1003 msgstr "Nie można zalogować do AIM" | |
1004 | |
3269 | 1005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 |
2400 | 1006 #, c-format |
1007 msgid "Signon: %s" | |
1008 msgstr "Zapisz się: %s" | |
1009 | |
3269 | 1010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:586 |
2400 | 1011 msgid "Signed off.\n" |
1012 msgstr "Wypisano.\n" | |
1013 | |
3269 | 1014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:605 src/protocols/oscar/oscar.c:730 |
2400 | 1015 msgid "Could Not Connect" |
1016 msgstr "Nie można połączyć" | |
1017 | |
3269 | 1018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:613 |
2400 | 1019 msgid "Connection established, cookie sent" |
1020 msgstr "Ustanowiono połączenie, wysłano ciasteczko" | |
1021 | |
1022 #. Incorrect nick/password | |
3269 | 1023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:639 src/protocols/toc/toc.c:459 |
2400 | 1024 msgid "Incorrect nickname or password." |
1025 msgstr "Niepoprawny nick lub hasło." | |
1026 | |
1027 #. Suspended account | |
3269 | 1028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 |
2400 | 1029 msgid "Your account is currently suspended." |
1030 msgstr "Twoje konto jest w tej chwili zawieszone." | |
1031 | |
1032 #. connecting too frequently | |
3269 | 1033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648 |
2400 | 1034 msgid "" |
1035 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
1036 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
1037 msgstr "" | |
1038 "Zbyt często łączyłeś się i rozłączałeś. Zaczekaj dziesięć minu i spróbuj " | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
1039 "ponownie. Jeśli będziesz teraz próbował dalej, będziesz musiał zaczekać " |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
1040 "dłużej." |
2400 | 1041 |
1042 #. client too old | |
3269 | 1043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653 |
2400 | 1044 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " |
1045 msgstr "Wersja klienta, której używasz, jest zbyt stara. Uaktualnij ją." | |
1046 | |
3269 | 1047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:657 src/protocols/toc/toc.c:542 |
2400 | 1048 msgid "Authentication Failed" |
1049 msgstr "Autoryzacja nie powiodła się" | |
1050 | |
3269 | 1051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 |
2400 | 1052 msgid "Internal Error" |
1053 msgstr "Błąd wewnętrzny" | |
1054 | |
3343 | 1055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1248 src/protocols/oscar/oscar.c:3420 |
2400 | 1056 #, c-format |
1057 msgid "Direct IM with %s established" | |
1058 msgstr "Ustanowiono bezpośredni IM z %s" | |
1059 | |
3343 | 1060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 |
3145 | 1061 #, c-format |
1062 msgid "" | |
3269 | 1063 "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " |
1064 "the following reason:\n" | |
1065 "%s" | |
3145 | 1066 msgstr "" |
3272 | 1067 "Użytkownik %lu odrzucił Twoją prośbę o dodanie go do Twojej listy " |
1068 "użytkowników z następującego powodu:\n" | |
3269 | 1069 "%s" |
1070 | |
3343 | 1071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 |
3145 | 1072 msgid "No reason given." |
3269 | 1073 msgstr "Nie podano powodu." |
1074 | |
3343 | 1075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1505 src/protocols/oscar/oscar.c:2457 |
3145 | 1076 msgid "Gaim - ICQ Authorization Denied" |
3149 | 1077 msgstr "Gaim - Odmowa autoryzacji ICQ" |
3145 | 1078 |
3343 | 1079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1511 src/protocols/oscar/oscar.c:2463 |
3145 | 1080 #, c-format |
3269 | 1081 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." |
1082 msgstr "" | |
3272 | 1083 "Użytkownik %lu zaakceptował Twoją prośbę o dodanie go do Twojej listy " |
1084 "użytkowników." | |
3269 | 1085 |
3343 | 1086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1512 src/protocols/oscar/oscar.c:2464 |
3145 | 1087 msgid "Gaim - ICQ Authorization Granted" |
3149 | 1088 msgstr "Gaim - Zaakceptowano autoryzację ICQ" |
3145 | 1089 |
3343 | 1090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 |
2973 | 1091 #, c-format |
1092 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." | |
1093 msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ była ona niepoprawna." | |
1094 | |
3343 | 1095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1586 |
2973 | 1096 #, c-format |
1097 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." | |
1098 msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ były one niepoprawne." | |
1099 | |
3343 | 1100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 |
2400 | 1101 #, c-format |
2973 | 1102 msgid "You missed %d message from %s because it was too large." |
1103 msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt duża." | |
1104 | |
3343 | 1105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1596 |
2400 | 1106 #, c-format |
2973 | 1107 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." |
1108 msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ były one zbyt duże." | |
1109 | |
3343 | 1110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1605 |
2973 | 1111 #, c-format |
1112 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
1113 msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." | |
1114 | |
3343 | 1115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1606 |
2400 | 1116 #, c-format |
2938 | 1117 msgid "" |
2973 | 1118 "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
1119 msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." | |
1120 | |
3343 | 1121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1615 |
2400 | 1122 #, c-format |
2973 | 1123 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." |
1124 msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt okrutna." | |
1125 | |
3343 | 1126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1616 |
2400 | 1127 #, c-format |
2973 | 1128 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." |
1129 msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ były one zbyt okrutne." | |
1130 | |
3343 | 1131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1625 |
2973 | 1132 #, c-format |
1133 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." | |
1134 msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny." | |
2400 | 1135 |
3343 | 1136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1626 |
2400 | 1137 #, c-format |
2973 | 1138 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." |
1139 msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny." | |
1140 | |
3343 | 1141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1634 |
2973 | 1142 #, c-format |
1143 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." | |
1144 msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s z nieznanych powodów." | |
1145 | |
3343 | 1146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1635 |
2973 | 1147 #, c-format |
1148 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." | |
1149 msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s z nieznanych powodów." | |
1150 | |
3343 | 1151 #: src/dialogs.c:3076 src/dialogs.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:1640 |
1152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1755 src/protocols/oscar/oscar.c:1773 | |
1153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 | |
2400 | 1154 msgid "Gaim - Error" |
1155 msgstr "Gaim - Błąd" | |
1156 | |
3343 | 1157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1703 |
3269 | 1158 #, c-format |
1159 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" | |
1160 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stan:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" | |
1161 | |
3343 | 1162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1705 |
3269 | 1163 #, c-format |
1164 msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" | |
1165 msgstr "<B>Stan:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" | |
1166 | |
3343 | 1167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1734 |
2938 | 1168 #, c-format |
1169 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
1170 msgstr "" | |
1171 | |
3343 | 1172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1736 |
2938 | 1173 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" |
1174 msgstr "Gaim - Błąd Oscar SNAC" | |
1175 | |
3343 | 1176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1753 |
2400 | 1177 #, c-format |
1178 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" | |
1179 msgstr "Twoja wiadomość do %s nie została wysłana: %s" | |
1180 | |
3343 | 1181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 src/protocols/oscar/oscar.c:1772 |
2400 | 1182 msgid "Reason unknown" |
1183 msgstr "Powód nieznany" | |
1184 | |
3343 | 1185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1771 |
2400 | 1186 #, c-format |
1187 msgid "User information for %s unavailable: %s" | |
1188 msgstr "Informacja użytkownika dla %s niedostępna: %s" | |
1189 | |
3343 | 1190 #: src/buddy.c:2131 src/protocols/oscar/oscar.c:1802 |
2938 | 1191 msgid "Buddy Icon" |
3269 | 1192 msgstr "Ikona kupla" |
1193 | |
3343 | 1194 #: src/buddy.c:2134 src/protocols/oscar/oscar.c:1805 |
2938 | 1195 msgid "Voice" |
1196 msgstr "Głos" | |
1197 | |
3343 | 1198 #: src/buddy.c:2137 src/protocols/oscar/oscar.c:1808 |
2938 | 1199 msgid "IM Image" |
1200 msgstr "Obraz IM" | |
1201 | |
3343 | 1202 #: src/buddy.c:498 src/buddy.c:2140 src/buddy.c:2581 src/prefs.c:2926 |
1203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1811 | |
2938 | 1204 msgid "Chat" |
3272 | 1205 msgstr "Czat" |
2938 | 1206 |
3343 | 1207 #: src/buddy.c:2143 src/protocols/oscar/oscar.c:1814 |
2938 | 1208 msgid "Get File" |
1209 msgstr "Pobierz plik" | |
1210 | |
3343 | 1211 #: src/buddy.c:2146 src/protocols/oscar/oscar.c:1817 |
2938 | 1212 msgid "Send File" |
1213 msgstr "Wyślij plik" | |
1214 | |
3343 | 1215 #: src/buddy.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:1821 |
2938 | 1216 msgid "Games" |
1217 msgstr "Gry" | |
1218 | |
3343 | 1219 #: src/buddy.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:1824 |
2938 | 1220 msgid "Stocks" |
1221 msgstr "Zapasy" | |
1222 | |
3343 | 1223 #: src/buddy.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:1827 |
2938 | 1224 msgid "Send Buddy List" |
3269 | 1225 msgstr "Wyślij listę kumpli" |
1226 | |
3343 | 1227 #: src/buddy.c:2159 src/protocols/oscar/oscar.c:1830 |
2938 | 1228 msgid "EveryBuddy Bug" |
1229 msgstr "Błąd EveryBuddy" | |
1230 | |
3343 | 1231 #: src/buddy.c:2162 src/protocols/oscar/oscar.c:1833 |
2938 | 1232 msgid "AP User" |
1233 msgstr "Użytkownik AP" | |
1234 | |
3343 | 1235 #: src/buddy.c:2165 src/protocols/oscar/oscar.c:1836 |
2938 | 1236 msgid "ICQ RTF" |
3269 | 1237 msgstr "Icq RTF" |
1238 | |
3343 | 1239 #: src/buddy.c:2168 src/protocols/oscar/oscar.c:1839 |
2938 | 1240 msgid "Nihilist" |
3269 | 1241 msgstr "Nihilist" |
1242 | |
3343 | 1243 #: src/buddy.c:2171 src/protocols/oscar/oscar.c:1842 |
2938 | 1244 msgid "ICQ Server Relay" |
1245 msgstr "Serwer przekazujący ICQ" | |
1246 | |
3343 | 1247 #: src/buddy.c:2174 src/protocols/oscar/oscar.c:1845 |
2938 | 1248 msgid "ICQ Unknown" |
1249 msgstr "Nieznany ICQ" | |
1250 | |
3343 | 1251 #: src/buddy.c:2177 src/protocols/oscar/oscar.c:1848 |
2938 | 1252 msgid "Trillian Encryption" |
1253 msgstr "Szyfrowanie Trillian" | |
1254 | |
3343 | 1255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1886 |
2818 | 1256 msgid "" |
3269 | 1257 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" |
1258 "\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG SRC=" | |
1259 "\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " | |
1260 "Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive " | |
1261 "Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>" | |
2818 | 1262 msgstr "" |
3269 | 1263 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Opis:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" |
3272 | 1264 "\"> : Zwykły użytkownik AIM<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User " |
1265 "<br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Testowy użytkownik AIM <br><IMG SRC=" | |
1266 "\"admin_icon.gif\"> : Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : " | |
1267 "ActiveBuddy Interactive Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : " | |
1268 "Użytkownik urządzenia bezprzewodowego<br>" | |
3269 | 1269 |
3343 | 1270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1914 |
3269 | 1271 #, c-format |
2400 | 1272 msgid "" |
1273 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" | |
3078 | 1274 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" |
1275 "%s%s%s<BR>\n" | |
2400 | 1276 "<HR><BR>\n" |
1277 msgstr "" | |
1278 "Nazwa użytkownika : <B>%s</B> %s <BR>\n" | |
3269 | 1279 "Poziom ostrzeżeń : <B>%d %%</B><BR>\n" |
1280 "%s%s%s<BR>\n" | |
2400 | 1281 "<HR><BR>\n" |
1282 | |
3343 | 1283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1946 |
2400 | 1284 msgid "<i>User has no away message</i>" |
2409 | 1285 msgstr "<i>Użytkownik nie ma wiadomości zajętości</i>" |
2400 | 1286 |
3343 | 1287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1958 |
2938 | 1288 msgid "Client Capabilities: " |
1289 msgstr "Uprawnienia klienta: " | |
1290 | |
3343 | 1291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1966 |
2818 | 1292 msgid "<i>No Information Provided</i>" |
1293 msgstr "<i>Brak podanych informacji</i>" | |
1294 | |
3343 | 1295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1989 |
2400 | 1296 msgid "Your connection may be lost." |
1297 msgstr "Twoje połączenie może być utracone." | |
1298 | |
3343 | 1299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1990 |
2400 | 1300 msgid "AOL error" |
1301 msgstr "Błąd AOL" | |
1302 | |
3343 | 1303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2225 |
2938 | 1304 msgid "" |
1305 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " | |
1306 "wait 10 seconds and try again." | |
1307 msgstr "" | |
2973 | 1308 "Ostatnia wiadomość nie została wysłana ponieważ przekroczyłeś limit " |
1309 "prędkości. Zaczekaj 10 sekund i spróbuj ponownie." | |
1310 | |
3343 | 1311 #: src/dialogs.c:3604 src/protocols/oscar/oscar.c:2589 |
1312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3541 src/protocols/toc/toc.c:1564 | |
3269 | 1313 #: src/protocols/toc/toc.c:1581 src/protocols/toc/toc.c:1641 |
1314 #: src/protocols/toc/toc.c:1683 src/protocols/toc/toc.c:1802 | |
1315 #: src/protocols/toc/toc.c:1832 src/protocols/toc/toc.c:1888 | |
2400 | 1316 msgid "Error" |
1317 msgstr "Błąd" | |
1318 | |
3343 | 1319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3192 |
3269 | 1320 #, c-format |
1321 msgid "" | |
1322 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " | |
1323 "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." | |
1324 msgstr "" | |
1325 "Maksymalna dopuszczalna liczba kumpli na Twojej liście to %d, a masz ich %d. " | |
3272 | 1326 "Dopóki przekraczasz limit niektórzy kolesie nie będą pokazywani jako " |
1327 "dostępni." | |
1328 | |
3343 | 1329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3195 |
3269 | 1330 msgid "Gaim - Warning" |
1331 msgstr "Gaim - Ostrzeżenie" | |
1332 | |
3343 | 1333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3213 src/protocols/toc/toc.c:1108 |
2400 | 1334 msgid "Exchange:" |
1335 msgstr "Wymiana:" | |
1336 | |
3343 | 1337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3541 |
2400 | 1338 msgid "Unable to open Direct IM" |
1339 msgstr "Nie można otworzyć bezpośredniego IM" | |
1340 | |
3343 | 1341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3551 |
2400 | 1342 #, c-format |
1343 msgid "" | |
1344 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " | |
1345 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " | |
1346 "continue?" | |
1347 msgstr "" | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
1348 "Wybrałeś otwarcie bezpośredniego połączenia IM z %s. Robiąc to pozwolisz im " |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
1349 "zobaczyć twój adres IP i może to być ryzykiem zabezpieczeń. Czy chcesz " |
2400 | 1350 "kontynuować?" |
1351 | |
3343 | 1352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3568 |
3269 | 1353 #, c-format |
1354 msgid "" | |
1355 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not " | |
1356 "support sending status messages.</I><BR>" | |
1357 msgstr "" | |
1358 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stan:</B> %s<BR><HR><BR><I>Zdalny klient nie potrafi " | |
1359 "wysyłać wiadomości o stanie.</I><BR>" | |
1360 | |
3343 | 1361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3575 |
3269 | 1362 #, c-format |
1363 msgid "" | |
1364 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>User has no status message." | |
1365 "</I><BR>" | |
1366 msgstr "" | |
1367 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stan:</B> %s<BR><HR><BR><I>Użytkownik nie ma wiadomości " | |
1368 "o stanie.</I><BR>" | |
1369 | |
3343 | 1370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3600 |
3269 | 1371 msgid "Get Status Msg" |
1372 msgstr "Pobierz wiadomość o stanie" | |
1373 | |
3343 | 1374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3613 |
2400 | 1375 msgid "Direct IM" |
2410 | 1376 msgstr "Bezpośrednia IM" |
2400 | 1377 |
3343 | 1378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3621 |
2938 | 1379 msgid "Get Capabilities" |
1380 msgstr "Pobierz uprawnienia: " | |
1381 | |
3145 | 1382 #: src/protocols/toc/toc.c:398 |
2400 | 1383 #, c-format |
1384 msgid "Unable to write file %s." | |
1385 msgstr "Nie można zapisać pliku %s." | |
1386 | |
3145 | 1387 #: src/protocols/toc/toc.c:401 |
2400 | 1388 #, c-format |
2818 | 1389 msgid "Unable to read file %s." |
1390 msgstr "Nie można czytac pliku %s." | |
1391 | |
3145 | 1392 #: src/protocols/toc/toc.c:404 |
2818 | 1393 #, c-format |
1394 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
1395 msgstr "Wiadomość zbyt długa, ostatnie %s bajtów obcięto." | |
1396 | |
3145 | 1397 #: src/protocols/toc/toc.c:407 |
2818 | 1398 #, c-format |
2400 | 1399 msgid "%s not currently logged in." |
1400 msgstr "%s nie jest w tej chwili zalogowany." | |
1401 | |
3145 | 1402 #: src/protocols/toc/toc.c:410 |
2400 | 1403 #, c-format |
1404 msgid "Warning of %s not allowed." | |
1405 msgstr "Ostrzeżenie %s niedopuszczalne" | |
1406 | |
3145 | 1407 #: src/protocols/toc/toc.c:413 |
2400 | 1408 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
1409 msgstr "Wiadomość została odrzucona, przekraczasz limit prędkości serwera." | |
1410 | |
3145 | 1411 #: src/protocols/toc/toc.c:416 |
2400 | 1412 #, c-format |
1413 msgid "Chat in %s is not available." | |
3272 | 1414 msgstr "Czat w %s jest niedostępny." |
2400 | 1415 |
3145 | 1416 #: src/protocols/toc/toc.c:419 |
2400 | 1417 #, c-format |
2818 | 1418 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
1419 msgstr "Wysyłasz wiadomości do %s zbyt szybko." | |
2400 | 1420 |
3145 | 1421 #: src/protocols/toc/toc.c:422 |
2818 | 1422 #, c-format |
1423 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
1424 msgstr "Opuściłeś IM od %s ponieważ był zbyt duży." | |
2400 | 1425 |
3145 | 1426 #: src/protocols/toc/toc.c:425 |
2818 | 1427 #, c-format |
1428 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
1429 msgstr "Opuściłeś IM od %s ponieważ był wysłany zbyt szybko." | |
2400 | 1430 |
3145 | 1431 #: src/protocols/toc/toc.c:428 |
2818 | 1432 msgid "Failure." |
1433 msgstr "Awaria." | |
2400 | 1434 |
3145 | 1435 #: src/protocols/toc/toc.c:431 |
2818 | 1436 msgid "Too many matches." |
1437 msgstr "Zbyt wiele dopasowań." | |
2400 | 1438 |
3145 | 1439 #: src/protocols/toc/toc.c:434 |
2818 | 1440 msgid "Need more qualifiers." |
1441 msgstr "Potrzeba więcej kwalifikatorów." | |
2400 | 1442 |
3145 | 1443 #: src/protocols/toc/toc.c:437 |
2818 | 1444 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
1445 msgstr "Usługa DIR tymczasowo niedostępna." | |
1446 | |
3145 | 1447 #: src/protocols/toc/toc.c:440 |
2818 | 1448 msgid "Email lookup restricted." |
1449 msgstr "Zastrzeżone wyszukiwanie email." | |
1450 | |
3145 | 1451 #: src/protocols/toc/toc.c:443 |
2400 | 1452 msgid "Keyword ignored." |
1453 msgstr "Zignorowano słowo kluczowe." | |
1454 | |
3145 | 1455 #: src/protocols/toc/toc.c:446 |
2400 | 1456 msgid "No keywords." |
1457 msgstr "Brak kluczowych." | |
1458 | |
3145 | 1459 #: src/protocols/toc/toc.c:449 |
2400 | 1460 msgid "User has no directory information." |
1461 msgstr "Użytkownik nie ma informacji o katalogu." | |
1462 | |
3145 | 1463 #: src/protocols/toc/toc.c:453 |
2400 | 1464 msgid "Country not supported." |
1465 msgstr "Kraj nie obsługiwany." | |
1466 | |
3145 | 1467 #: src/protocols/toc/toc.c:456 |
2400 | 1468 #, c-format |
1469 msgid "Failure unknown: %s." | |
1470 msgstr "Nieznana awaria: %s." | |
1471 | |
3145 | 1472 #: src/protocols/toc/toc.c:462 |
2400 | 1473 msgid "The service is temporarily unavailable." |
1474 msgstr "Usługa tymczasowo niedostępna." | |
1475 | |
3145 | 1476 #: src/protocols/toc/toc.c:465 |
2400 | 1477 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
1478 msgstr "Twój poziom ostrzeżeń jest zbyt wysoki byś mógł się zalogować." | |
1479 | |
3145 | 1480 #: src/protocols/toc/toc.c:468 |
2400 | 1481 msgid "" |
1482 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
1483 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
1484 msgstr "" | |
1485 "Zbyt często łączyłeś się i rozłączałeś. Zaczekaj dziesięć minu i spróbuj " | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
1486 "ponownie. Jeśli będziesz teraz próbował dalej, będziesz musiał zaczekać " |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
1487 "dłużej." |
2400 | 1488 |
3145 | 1489 #: src/protocols/toc/toc.c:471 |
2400 | 1490 #, c-format |
1491 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
1492 msgstr "Nieznany błąd rejestrowania: %s." | |
1493 | |
3145 | 1494 #: src/protocols/toc/toc.c:474 |
3149 | 1495 #, c-format |
3145 | 1496 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
2400 | 1497 msgstr "Nieznany błąd, %d. Info: %s" |
1498 | |
3145 | 1499 #: src/protocols/toc/toc.c:491 |
2400 | 1500 msgid "Connection Closed" |
1501 msgstr "Połączenie zamknięte" | |
1502 | |
3145 | 1503 #: src/protocols/toc/toc.c:529 |
2400 | 1504 msgid "Waiting for reply..." |
1505 msgstr "Oczekiwanie na odpowiedź..." | |
1506 | |
3145 | 1507 #: src/protocols/toc/toc.c:598 |
2400 | 1508 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
1509 msgstr "TOC powrócił. Możesz wysłać wiadomości ponownie." | |
1510 | |
3145 | 1511 #: src/protocols/toc/toc.c:599 |
2400 | 1512 msgid "TOC Resume" |
1513 msgstr "Wznów TOC" | |
1514 | |
3145 | 1515 #: src/protocols/toc/toc.c:763 |
2400 | 1516 msgid "Chat Error" |
3272 | 1517 msgstr "Błąd Czat" |
2400 | 1518 |
3145 | 1519 #: src/protocols/toc/toc.c:782 |
1520 msgid "Password Change Successful" | |
2400 | 1521 msgstr "Pomyślna zmiana hasła." |
1522 | |
3269 | 1523 #: src/dialogs.c:1730 src/protocols/toc/toc.c:782 |
2400 | 1524 msgid "Gaim - Password Change" |
1525 msgstr "Gaim - Zmiana hasła" | |
1526 | |
3145 | 1527 #: src/protocols/toc/toc.c:785 |
2400 | 1528 msgid "" |
1529 "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages " | |
1530 "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " | |
1531 "anything from going through. This is only temporary, please be patient." | |
1532 msgstr "" | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
1533 "TOC wysłał polecenie PAUSE. Gdy dzieje się coś takiego TOC ignoruje " |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
1534 "wiadomości wysłane do niego i może cię wyrzucić jeśli wysyłasz wiadomość. " |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
1535 "Gaim zabezbieczy przed tym. Jest tak tylko tymczasowo, bądź cierpliwy." |
2400 | 1536 |
3145 | 1537 #: src/protocols/toc/toc.c:788 |
2400 | 1538 msgid "TOC Pause" |
1539 msgstr "TOC Pause" | |
1540 | |
3269 | 1541 #: src/protocols/toc/toc.c:1225 |
2400 | 1542 msgid "Get Dir Info" |
1543 msgstr "Pobierz informację o katalogu" | |
1544 | |
3269 | 1545 #: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683 |
1546 #: src/protocols/toc/toc.c:1802 src/protocols/toc/toc.c:1888 | |
2400 | 1547 msgid "Could not connect for transfer!" |
1548 msgstr "Nie można połączyć w celu przesyłu!" | |
1549 | |
3269 | 1550 #: src/protocols/toc/toc.c:1832 |
2400 | 1551 msgid "Could not write file header!" |
1552 msgstr "Nie można zapisać nagłówka pliku!" | |
1553 | |
3269 | 1554 #: src/protocols/toc/toc.c:1921 |
2400 | 1555 msgid "Gaim - Save As..." |
1556 msgstr "Gaim - zapisz jako..." | |
1557 | |
3269 | 1558 #: src/protocols/toc/toc.c:1962 |
2400 | 1559 #, c-format |
2973 | 1560 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
1561 msgstr "%s żąda %s akceptacji pliku %d : %s (%.2f %s)%s%s" | |
1562 | |
3269 | 1563 #: src/protocols/toc/toc.c:1963 |
2973 | 1564 #, c-format |
1565 msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
1566 msgstr "%s żąda %s akceptacji plików %d : %s (%.2f %s)%s%s" | |
1567 | |
3269 | 1568 #: src/protocols/toc/toc.c:1968 |
2400 | 1569 #, c-format |
1570 msgid "%s requests you to send them a file" | |
1571 msgstr "%s żąda od ciebie wysłania mu pliku" | |
1572 | |
3269 | 1573 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 |
2400 | 1574 msgid "Your message did not get sent." |
1575 msgstr "Twoja wiadomość nie została wysłana." | |
1576 | |
3298 | 1577 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:840 |
2400 | 1578 msgid "ZLocate" |
3269 | 1579 msgstr "Zlocate" |
2400 | 1580 |
3298 | 1581 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:877 |
2400 | 1582 msgid "Class:" |
1583 msgstr "Klasa:" | |
1584 | |
3298 | 1585 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:881 |
2400 | 1586 msgid "Instance:" |
1587 msgstr "Przykład:" | |
1588 | |
3298 | 1589 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:885 |
2400 | 1590 msgid "Recipient:" |
1591 msgstr "Odbiorca:" | |
1592 | |
3269 | 1593 #: src/about.c:102 |
2400 | 1594 #, c-format |
2536
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
1595 msgid "About Gaim v%s" |
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
1596 msgstr "O Gaim v%s" |
2400 | 1597 |
3269 | 1598 #: src/about.c:135 |
2400 | 1599 msgid "" |
3298 | 1600 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ,\n" |
1601 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.\n" | |
1602 "It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" | |
2400 | 1603 "\n" |
1604 "URL: " | |
1605 msgstr "" | |
3298 | 1606 "Gaim jest modularnym klientem \"Instant Messaging\" mogącym używać \n" |
1607 "protokołów takich jak AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, \n" | |
3317 | 1608 "Zephyr i Gadu-Gadu jednocześnie. Napisany z użyciem Gtk+ i licencjonowany " |
1609 "wg. GPL.\n" | |
2400 | 1610 "\n" |
1611 "URL: " | |
1612 | |
3298 | 1613 #: src/about.c:137 |
3269 | 1614 msgid "" |
1615 "\n" | |
1616 "\n" | |
1617 "IRC: #gaim on irc.openprojects.net" | |
1618 msgstr "" | |
1619 "\n" | |
1620 "\n" | |
1621 "IRC: #gaim na irc.openprojects.net" | |
1622 | |
3298 | 1623 #: src/about.c:147 |
3272 | 1624 #, fuzzy |
2400 | 1625 msgid "" |
2973 | 1626 "Active Developers\n" |
1627 "====================\n" | |
1628 "Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" | |
1629 "Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" | |
2400 | 1630 "\n" |
2973 | 1631 "Crazy Patch Writers\n" |
1632 "===================\n" | |
2400 | 1633 "Benjamin Miller\n" |
1634 "Decklin Foster\n" | |
3078 | 1635 "Nathan Walp\n" |
1636 "Mark Doliner\n" | |
2973 | 1637 "\n" |
1638 "Retired Developers\n" | |
1639 "===================\n" | |
2400 | 1640 "Jim Duchek\n" |
2973 | 1641 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" |
3272 | 1642 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" |
2400 | 1643 msgstr "" |
2973 | 1644 "Aktywni Deweloperzy\n" |
1645 "====================\n" | |
3272 | 1646 "Rob Flynn (opiekun) [ rob@marko.net ]\n" |
1647 "Sean Egan (koder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" | |
2400 | 1648 "\n" |
2973 | 1649 "Autorzy Szalonych Łatek\n" |
1650 "===================\n" | |
2400 | 1651 "Benjamin Miller\n" |
1652 "Decklin Foster\n" | |
3269 | 1653 "Nathan Walp\n" |
1654 "Mark Doliner\n" | |
2973 | 1655 "\n" |
3269 | 1656 "Zmęczeni Deweloperzy\n" |
2973 | 1657 "===================\n" |
2400 | 1658 "Jim Duchek\n" |
2973 | 1659 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" |
3272 | 1660 "Mark Spencer (autor oryginału) [ markster@marko.net ]" |
2400 | 1661 |
1662 #. this makes the sizes not work. | |
1663 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); | |
1664 #. gtk_widget_grab_default(button); | |
3298 | 1665 #: src/about.c:185 |
2400 | 1666 msgid "Web Site" |
1667 msgstr "Strona Web" | |
1668 | |
3317 | 1669 #: src/aim.c:153 src/buddy.c:2709 |
2400 | 1670 msgid "Signoff" |
1671 msgstr "Wypisz się" | |
1672 | |
3317 | 1673 #: src/aim.c:165 |
2818 | 1674 msgid "Please enter your logon" |
1675 msgstr "Wpisz swoją nazwę logowania" | |
1676 | |
3317 | 1677 #: src/aim.c:165 src/multi.c:1400 src/server.c:55 |
2818 | 1678 msgid "Signon Error" |
1679 msgstr "Błąd zapisywania się" | |
1680 | |
3317 | 1681 #: src/aim.c:263 |
2400 | 1682 msgid "Gaim - Login" |
1683 msgstr "Gaim - Logowanie" | |
1684 | |
3317 | 1685 #: src/aim.c:281 |
2400 | 1686 msgid "Screen Name: " |
1687 msgstr "Nazwa ekranu: " | |
1688 | |
3317 | 1689 #: src/aim.c:297 |
2400 | 1690 msgid "Password: " |
1691 msgstr "Hasło: " | |
1692 | |
3317 | 1693 #: src/aim.c:318 src/buddy.c:2713 |
2400 | 1694 msgid "Quit" |
1695 msgstr "Wyjście" | |
1696 | |
3317 | 1697 #: src/aim.c:323 src/aim.c:831 src/buddy.c:2739 |
2400 | 1698 msgid "Accounts" |
1699 msgstr "Konta" | |
1700 | |
3317 | 1701 #: src/aim.c:325 src/multi.c:915 |
2400 | 1702 msgid "Signon" |
1703 msgstr "Zapisz się" | |
1704 | |
3317 | 1705 #: src/aim.c:357 |
2938 | 1706 msgid "About" |
1707 msgstr "O ..." | |
1708 | |
3343 | 1709 #: src/aim.c:358 src/prefs.c:1633 src/prefs.c:1905 |
2400 | 1710 msgid "Options" |
1711 msgstr "Opcje" | |
1712 | |
3317 | 1713 #: src/aim.c:360 src/aim.c:834 src/buddy.c:2757 |
2400 | 1714 msgid "Plugins" |
1715 msgstr "Wtyczki" | |
1716 | |
3317 | 1717 #: src/aim.c:828 src/buddy.c:2749 |
2400 | 1718 msgid "Preferences" |
1719 msgstr "Preferencje" | |
1720 | |
3317 | 1721 #: src/aim.c:838 src/multi.c:1472 |
1722 msgid "Auto-login" | |
1723 msgstr "Automatyczne logowanie" | |
1724 | |
3269 | 1725 #: src/applet.c:109 |
2400 | 1726 msgid "Attempting to sign on...." |
1727 msgstr "Próba zapisania się..." | |
1728 | |
3269 | 1729 #: src/applet.c:112 |
2400 | 1730 msgid "Offline. Click to bring up login box." |
2409 | 1731 msgstr "Niedostępny. Kliknij by uaktywnić okno logowania." |
2400 | 1732 |
3269 | 1733 #: src/applet.c:128 |
2818 | 1734 #, c-format |
1735 msgid "Away: %d pending." | |
1736 msgstr "Zajęty: w trakcie %d " | |
1737 | |
3269 | 1738 #: src/applet.c:131 |
2818 | 1739 msgid "Away." |
1740 msgstr "Zajęty." | |
1741 | |
3317 | 1742 #: src/applet.c:200 src/away.c:388 |
2400 | 1743 msgid "New Away Message" |
2409 | 1744 msgstr "Nowy komunikat Zajęty" |
2400 | 1745 |
3317 | 1746 #: src/applet.c:348 |
2536
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
1747 msgid "Can't create Gaim applet!" |
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
1748 msgstr "Nie można stworzyć apletu Gaim!" |
2400 | 1749 |
3317 | 1750 #: src/applet.c:368 |
2400 | 1751 msgid "About..." |
1752 msgstr "O ..." | |
1753 | |
3078 | 1754 #: src/away.c:202 |
2400 | 1755 msgid "Gaim - Away!" |
2409 | 1756 msgstr "Gaim - Zajęty!" |
2400 | 1757 |
3078 | 1758 #: src/away.c:250 |
2400 | 1759 msgid "I'm Back!" |
1760 msgstr "Jestem z powrotem!" | |
1761 | |
3078 | 1762 #: src/away.c:266 src/away.c:346 src/away.c:520 |
2400 | 1763 msgid "Back" |
1764 msgstr "Powrót" | |
1765 | |
3078 | 1766 #: src/away.c:408 |
2400 | 1767 msgid "Remove Away Message" |
2409 | 1768 msgstr "Usuń wiadomość Zajęty" |
2400 | 1769 |
3078 | 1770 #: src/away.c:596 |
2400 | 1771 msgid "Set All Away" |
2409 | 1772 msgstr "Ustaw wszystkie Zajęty" |
2400 | 1773 |
3317 | 1774 #: src/buddy.c:493 src/buddy.c:2828 src/dialogs.c:942 src/dialogs.c:1089 |
2400 | 1775 msgid "Group" |
1776 msgstr "Grupa" | |
1777 | |
3317 | 1778 #: src/buddy.c:499 src/buddy.c:664 src/buddy.c:834 src/buddy.c:2579 |
3269 | 1779 #: src/buddy_chat.c:861 src/buddy_chat.c:1278 |
2400 | 1780 msgid "IM" |
1781 msgstr "IM" | |
1782 | |
3317 | 1783 #: src/buddy.c:500 src/buddy.c:2580 src/buddy_chat.c:877 src/buddy_chat.c:1286 |
3344 | 1784 #: src/buddy_chat.c:1462 src/conversation.c:2899 |
2400 | 1785 msgid "Info" |
1786 msgstr "Info" | |
1787 | |
1788 #. Put the buttons in the box | |
3317 | 1789 #: src/buddy.c:669 src/buddy.c:839 src/dialogs.c:1081 src/dialogs.c:3458 |
3269 | 1790 #: src/dialogs.c:3473 |
2400 | 1791 msgid "Alias" |
1792 msgstr "Pseudo" | |
1793 | |
3317 | 1794 #: src/buddy.c:674 src/buddy.c:858 |
2400 | 1795 msgid "Add Buddy Pounce" |
3269 | 1796 msgstr "Dodaj wychwyconego kumpla" |
1797 | |
3317 | 1798 #: src/buddy.c:681 src/buddy.c:864 |
2400 | 1799 msgid "View Log" |
1800 msgstr "Pokaż log" | |
1801 | |
3317 | 1802 #: src/buddy.c:821 src/buddy.c:852 |
2400 | 1803 msgid "Rename" |
1804 msgstr "Zmień nazwę" | |
1805 | |
3317 | 1806 #: src/buddy.c:846 |
2400 | 1807 msgid "Un-Alias" |
1808 msgstr "Od-pseudo" | |
1809 | |
3317 | 1810 #: src/buddy.c:1645 src/buddy.c:2732 |
2818 | 1811 msgid "Buddy Pounce" |
3269 | 1812 msgstr "Wychwyć kumpla" |
1813 | |
3317 | 1814 #: src/buddy.c:1725 |
2400 | 1815 msgid "New Buddy Pounce" |
3269 | 1816 msgstr "Nowe wychwycenie kumpla" |
1817 | |
3317 | 1818 #: src/buddy.c:1743 |
2400 | 1819 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3269 | 1820 msgstr "Usuń wychwycenie kumpla" |
1821 | |
3317 | 1822 #: src/buddy.c:1771 |
3078 | 1823 msgid "[Click to edit]" |
3084 | 1824 msgstr "[Kliknij by edytować]" |
3078 | 1825 |
3317 | 1826 #: src/buddy.c:2254 |
2400 | 1827 #, c-format |
1828 msgid "Logged in: %s\n" | |
1829 msgstr "Zalogowany: %s\n" | |
1830 | |
3317 | 1831 #: src/buddy.c:2266 |
3269 | 1832 #, c-format |
2400 | 1833 msgid "Warnings: %d%%\n" |
1834 msgstr "Ostrzeżenia: %d%%\n" | |
1835 | |
3317 | 1836 #: src/buddy.c:2278 |
2400 | 1837 #, c-format |
1838 msgid "Capabilities: %s\n" | |
1839 msgstr "Uprawnienia: %s\n" | |
1840 | |
3317 | 1841 #: src/buddy.c:2282 |
2400 | 1842 #, c-format |
1843 msgid "" | |
1844 "Alias: %s \n" | |
1845 "Screen Name: %s\n" | |
1846 "%s%s%s%s%s%s" | |
1847 msgstr "" | |
1848 "Pseudo: %s \n" | |
1849 "Nazwa ekranu: %s\n" | |
1850 "%s%s%s%s%s%s" | |
1851 | |
3317 | 1852 #: src/buddy.c:2286 |
2400 | 1853 msgid "Idle: " |
1854 msgstr "Bezczynność: " | |
1855 | |
3317 | 1856 #: src/buddy.c:2359 src/buddy.c:2364 |
2400 | 1857 #, c-format |
1858 msgid "%s logged in." | |
1859 msgstr "%s zalogowany." | |
1860 | |
3317 | 1861 #: src/buddy.c:2424 src/buddy.c:2429 |
2400 | 1862 #, c-format |
1863 msgid "%s logged out." | |
1864 msgstr "%s wylogowany." | |
1865 | |
3317 | 1866 #: src/buddy.c:2614 |
2400 | 1867 msgid "Information on selected Buddy" |
3269 | 1868 msgstr "Informacje o wybranym kumplu" |
1869 | |
3317 | 1870 #: src/buddy.c:2615 src/dialogs.c:697 |
2400 | 1871 msgid "Send Instant Message" |
1872 msgstr "Wyślij IM" | |
1873 | |
3317 | 1874 #: src/buddy.c:2616 |
2400 | 1875 msgid "Start/join a Buddy Chat" |
3272 | 1876 msgstr "Rozpocznij/przyłącz do czatu kumpla" |
3269 | 1877 |
3317 | 1878 #: src/buddy.c:2617 |
2400 | 1879 msgid "Activate Away Message" |
2409 | 1880 msgstr "Aktywuj wiadomość Zajęty" |
2400 | 1881 |
3317 | 1882 #: src/buddy.c:2689 |
2400 | 1883 msgid "File" |
1884 msgstr "Plik" | |
1885 | |
3317 | 1886 #: src/buddy.c:2693 |
3298 | 1887 msgid "Add A Buddy" |
1888 msgstr "Dodaj kumpla" | |
2400 | 1889 |
3317 | 1890 #: src/buddy.c:2695 |
3298 | 1891 msgid "Join A Chat" |
1892 msgstr "Przyłącz do czatu" | |
1893 | |
3317 | 1894 #: src/buddy.c:2697 |
3269 | 1895 msgid "New Instant Message" |
1896 msgstr "Nowa IM" | |
1897 | |
3317 | 1898 #: src/buddy.c:2699 src/dialogs.c:759 |
3269 | 1899 msgid "Get User Info" |
1900 msgstr "Pobierz informacje o użytkowniku" | |
1901 | |
3317 | 1902 #: src/buddy.c:2704 |
3269 | 1903 msgid "Import Buddy List" |
1904 msgstr "Importuj listę kumpli" | |
1905 | |
3317 | 1906 #: src/buddy.c:2722 |
3269 | 1907 msgid "Tools" |
1908 msgstr "Narzędzia" | |
1909 | |
3317 | 1910 #: src/buddy.c:2745 |
3269 | 1911 msgid "Protocol Actions" |
1912 msgstr "Akcje protokołu" | |
1913 | |
3317 | 1914 #: src/buddy.c:2751 |
2400 | 1915 msgid "View System Log" |
1916 msgstr "Pokaż log systemowy" | |
1917 | |
3317 | 1918 #: src/buddy.c:2763 |
2400 | 1919 msgid "Perl" |
3269 | 1920 msgstr "Perl" |
1921 | |
3317 | 1922 #: src/buddy.c:2766 |
2400 | 1923 msgid "Load Script" |
1924 msgstr "Wczytaj skrypt" | |
1925 | |
3317 | 1926 #: src/buddy.c:2770 |
2400 | 1927 msgid "Unload All Scripts" |
2409 | 1928 msgstr "Wyładuj wszystkie skrypty" |
2400 | 1929 |
3317 | 1930 #: src/buddy.c:2774 |
2400 | 1931 msgid "List Scripts" |
1932 msgstr "Lista skryptów" | |
1933 | |
3317 | 1934 #: src/buddy.c:2782 |
2400 | 1935 msgid "Help" |
1936 msgstr "Pomoc" | |
1937 | |
3317 | 1938 #: src/buddy.c:2787 |
3269 | 1939 msgid "Online Help" |
1940 msgstr "Pomoc on-line" | |
1941 | |
3317 | 1942 #: src/buddy.c:2788 |
3269 | 1943 msgid "Debug Window" |
1944 msgstr "Okno odpluskwiania" | |
1945 | |
3317 | 1946 #: src/buddy.c:2789 |
2400 | 1947 msgid "About Gaim" |
1948 msgstr "O Gaim" | |
1949 | |
3343 | 1950 #: src/buddy.c:2807 src/prefs.c:2905 |
2400 | 1951 msgid "Buddy List" |
3269 | 1952 msgstr "Lista kumpli" |
1953 | |
3317 | 1954 #: src/buddy.c:2860 |
2400 | 1955 msgid "Add a new Buddy" |
3269 | 1956 msgstr "Dodaj nowego kumpla" |
1957 | |
3317 | 1958 #: src/buddy.c:2861 |
2400 | 1959 msgid "Add a new Group" |
1960 msgstr "Dodaj nową grupę" | |
1961 | |
3317 | 1962 #: src/buddy.c:2862 |
2400 | 1963 msgid "Remove selected Buddy/Group" |
3269 | 1964 msgstr "Usuń wybranego kumpla/grupę" |
1965 | |
3317 | 1966 #: src/buddy.c:2889 |
2400 | 1967 msgid "Edit Buddies" |
3269 | 1968 msgstr "Edytuj kumpli" |
1969 | |
3317 | 1970 #: src/buddy.c:2932 |
2400 | 1971 msgid "Gaim - Buddy List" |
3269 | 1972 msgstr "Gaim - lista kumpli" |
2400 | 1973 |
2818 | 1974 #: src/buddy_chat.c:265 |
2400 | 1975 msgid "Join Chat" |
3272 | 1976 msgstr "Przyłącz do czatu" |
2400 | 1977 |
2818 | 1978 #: src/buddy_chat.c:283 |
2400 | 1979 msgid "Join Chat As:" |
3272 | 1980 msgstr "Przyłącz do czatu jako:" |
2400 | 1981 |
3269 | 1982 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:449 |
1983 #: src/dialogs.c:539 src/dialogs.c:715 src/dialogs.c:816 src/dialogs.c:934 | |
1984 #: src/dialogs.c:1110 src/dialogs.c:1473 src/dialogs.c:1678 src/dialogs.c:1802 | |
1985 #: src/dialogs.c:1862 src/dialogs.c:2084 src/dialogs.c:2266 src/dialogs.c:2441 | |
1986 #: src/dialogs.c:2512 src/dialogs.c:3208 src/dialogs.c:3460 src/dialogs.c:3641 | |
1987 #: src/dialogs.c:4012 src/dialogs.c:4118 src/dialogs.c:4777 src/multi.c:781 | |
1988 #: src/multi.c:911 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 | |
2400 | 1989 msgid "Cancel" |
1990 msgstr "Anuluj" | |
1991 | |
2818 | 1992 #: src/buddy_chat.c:309 |
2400 | 1993 msgid "Join" |
1994 msgstr "Przyłącz" | |
1995 | |
3269 | 1996 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1328 |
1997 #: src/buddy_chat.c:1418 | |
2400 | 1998 msgid "Invite" |
1999 msgstr "Wywołaj" | |
2000 | |
3269 | 2001 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1301 src/dialogs.c:3468 |
2400 | 2002 msgid "Buddy" |
2409 | 2003 msgstr "Koleś" |
2400 | 2004 |
3343 | 2005 #: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:2004 |
2400 | 2006 msgid "Message" |
2007 msgstr "Wiadomość" | |
2008 | |
2818 | 2009 #: src/buddy_chat.c:454 |
2400 | 2010 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
3272 | 2011 msgstr "Gaim - zawołaj kumpla do pokoju czat" |
3269 | 2012 |
2013 #: src/buddy_chat.c:868 | |
2400 | 2014 msgid "Un-Ignore" |
2015 msgstr "Od-ignoruj" | |
2016 | |
3269 | 2017 #: src/buddy_chat.c:870 src/buddy_chat.c:1282 |
2400 | 2018 msgid "Ignore" |
2019 msgstr "Ignoruj" | |
2020 | |
2818 | 2021 #. don't remove them from ignored in case they re-enter |
3269 | 2022 #: src/buddy_chat.c:933 src/buddy_chat.c:1045 src/buddy_chat.c:1508 |
2023 #: src/buddy_chat.c:1541 | |
2400 | 2024 #, c-format |
2025 msgid "%d %s in room" | |
2026 msgstr "%d %s w pokoju" | |
2027 | |
3269 | 2028 #: src/buddy_chat.c:941 |
2400 | 2029 #, c-format |
2030 msgid "%s entered the room." | |
2031 msgstr "%s wszedł do pokoju." | |
2032 | |
3269 | 2033 #: src/buddy_chat.c:1007 |
2400 | 2034 #, c-format |
2035 msgid "%s is now known as %s" | |
2036 msgstr "%s znany jest jako %s" | |
2037 | |
3269 | 2038 #: src/buddy_chat.c:1054 |
2938 | 2039 #, c-format |
2040 msgid "%s left the room (%s)." | |
2041 msgstr "%s wyszedł z pokoju (%s)." | |
2042 | |
3269 | 2043 #: src/buddy_chat.c:1056 |
2400 | 2044 #, c-format |
2045 msgid "%s left the room." | |
2046 msgstr "%s wyszedł z pokoju" | |
2047 | |
3269 | 2048 #: src/buddy_chat.c:1155 |
2400 | 2049 msgid "Gaim - Group Chats" |
3272 | 2050 msgstr "Gaim - grupy czatów" |
2400 | 2051 |
3269 | 2052 #: src/buddy_chat.c:1218 |
2400 | 2053 msgid "Topic:" |
2054 msgstr "Temat:" | |
2055 | |
3269 | 2056 #: src/buddy_chat.c:1259 |
2400 | 2057 msgid "0 people in room" |
3272 | 2058 msgstr "Nie ma ludzi w pokoju" |
2400 | 2059 |
3269 | 2060 #: src/buddy_chat.c:1333 src/buddy_chat.c:1417 |
2400 | 2061 msgid "Whisper" |
2409 | 2062 msgstr "Szept" |
2400 | 2063 |
3269 | 2064 #: src/buddy_chat.c:1338 src/buddy_chat.c:1415 src/buddy_chat.c:1464 |
3344 | 2065 #: src/conversation.c:2910 |
2400 | 2066 msgid "Send" |
2067 msgstr "Wyślij " | |
2068 | |
3344 | 2069 #: src/buddy_chat.c:1458 src/conversation.c:2887 |
2400 | 2070 msgid "Block" |
2071 msgstr "Blokuj" | |
2072 | |
3344 | 2073 #: src/buddy_chat.c:1460 src/conversation.c:2893 src/dialogs.c:424 |
3269 | 2074 #: src/dialogs.c:453 |
2400 | 2075 msgid "Warn" |
2076 msgstr "Ostrzeż" | |
2077 | |
3317 | 2078 #: src/conversation.c:431 |
2400 | 2079 msgid "Gaim - Save Conversation" |
2080 msgstr "Gaim - zapisz rozmowę" | |
2081 | |
3317 | 2082 #: src/conversation.c:492 |
3078 | 2083 msgid "Gaim - Insert Image" |
3084 | 2084 msgstr "Gaim - Wstaw obraz" |
3078 | 2085 |
3317 | 2086 #: src/conversation.c:1336 |
2400 | 2087 msgid "Unable to send message: too large" |
2088 msgstr "Nie można wysłać wiadomości: zbyt duża" | |
2089 | |
3317 | 2090 #: src/conversation.c:1336 src/conversation.c:1340 |
2400 | 2091 msgid "Message Error" |
2092 msgstr "Błąd wiadomości" | |
2093 | |
3317 | 2094 #: src/conversation.c:1340 |
2400 | 2095 msgid "Unable to send message: Unknown reason" |
2096 msgstr "Nie można wysłać wiadomości: powód nieznany" | |
2097 | |
3317 | 2098 #: src/conversation.c:1559 |
2400 | 2099 #, c-format |
2100 msgid "Currently at %d, " | |
2101 msgstr "W tej chwili przy %d, " | |
2102 | |
3317 | 2103 #: src/conversation.c:1567 |
2400 | 2104 #, c-format |
2105 msgid "Setting position to %d\n" | |
2106 msgstr "Ustawianie pozycji na %d\n" | |
2107 | |
3343 | 2108 #: src/conversation.c:2170 src/prefs.c:1308 |
2400 | 2109 msgid "Bold Text" |
2110 msgstr "Tekst pogrubiony" | |
2111 | |
3317 | 2112 #: src/conversation.c:2170 |
2400 | 2113 msgid "Bold" |
2114 msgstr "Pogrubienie" | |
2115 | |
3317 | 2116 #: src/conversation.c:2174 |
2400 | 2117 msgid "Italics Text" |
2118 msgstr "Tekst pochylony" | |
2119 | |
3317 | 2120 #: src/conversation.c:2175 |
2400 | 2121 msgid "Italics" |
2122 msgstr "Pochylenie" | |
2123 | |
3343 | 2124 #: src/conversation.c:2178 src/prefs.c:1320 |
2400 | 2125 msgid "Underline Text" |
2126 msgstr "Tekst podkreślony" | |
2127 | |
3317 | 2128 #: src/conversation.c:2179 |
2400 | 2129 msgid "Underline" |
2130 msgstr "Podkreślenie" | |
2131 | |
3343 | 2132 #: src/conversation.c:2183 src/prefs.c:1326 |
2400 | 2133 msgid "Strike through Text" |
2134 msgstr "Tekst przekreślony" | |
2135 | |
3317 | 2136 #: src/conversation.c:2183 |
2400 | 2137 msgid "Strike" |
2138 msgstr "Przekreślenie" | |
2139 | |
3317 | 2140 #: src/conversation.c:2189 |
2400 | 2141 msgid "Decrease font size" |
2142 msgstr "Zmiejsz wielkość czcionki" | |
2143 | |
3317 | 2144 #: src/conversation.c:2189 |
2400 | 2145 msgid "Small" |
2146 msgstr "Mała" | |
2147 | |
3317 | 2148 #: src/conversation.c:2192 |
2400 | 2149 msgid "Normal font size" |
2150 msgstr "Normalna wielkość czcionki" | |
2151 | |
3317 | 2152 #: src/conversation.c:2192 |
2400 | 2153 msgid "Normal" |
2154 msgstr "Normalna" | |
2155 | |
3317 | 2156 #: src/conversation.c:2195 |
2400 | 2157 msgid "Increase font size" |
2158 msgstr "Zwiększ wielkość czcionki" | |
2159 | |
3317 | 2160 #: src/conversation.c:2195 |
2400 | 2161 msgid "Big" |
2162 msgstr "Duża" | |
2163 | |
3317 | 2164 #: src/conversation.c:2202 src/dialogs.c:2883 src/dialogs.c:2907 |
2400 | 2165 msgid "Select Font" |
2166 msgstr "Wybierz czcionkę" | |
2167 | |
3317 | 2168 #: src/conversation.c:2203 |
2400 | 2169 msgid "Font" |
2170 msgstr "Czcionka" | |
2171 | |
3343 | 2172 #: src/conversation.c:2206 src/prefs.c:1356 |
2400 | 2173 msgid "Text Color" |
2174 msgstr "Kolor tekstu" | |
2175 | |
3317 | 2176 #: src/conversation.c:2207 src/conversation.c:2211 |
2400 | 2177 msgid "Color" |
2178 msgstr "Kolor" | |
2179 | |
3343 | 2180 #: src/conversation.c:2211 src/prefs.c:1374 |
2400 | 2181 msgid "Background Color" |
2182 msgstr "Kolor tła" | |
2183 | |
3317 | 2184 #: src/conversation.c:2218 src/dialogs.c:2506 |
2400 | 2185 msgid "Insert Link" |
3269 | 2186 msgstr "Wstaw odnośnik" |
2187 | |
3317 | 2188 #: src/conversation.c:2219 |
2400 | 2189 msgid "Link" |
3269 | 2190 msgstr "Odnośnik" |
2191 | |
3317 | 2192 #: src/conversation.c:2222 |
2400 | 2193 msgid "Insert smiley face" |
2194 msgstr "Wstaw uśmiechniętą twarz" | |
2195 | |
3317 | 2196 #: src/conversation.c:2222 |
2400 | 2197 msgid "Smiley" |
3149 | 2198 msgstr "Uśmiech" |
2400 | 2199 |
3317 | 2200 #: src/conversation.c:2225 |
3078 | 2201 msgid "Insert IM Image" |
3084 | 2202 msgstr "Wstaw obraz IM" |
3078 | 2203 |
3317 | 2204 #: src/conversation.c:2225 |
3078 | 2205 msgid "Image" |
3084 | 2206 msgstr "Obraz" |
3078 | 2207 |
3317 | 2208 #: src/conversation.c:2232 |
2400 | 2209 msgid "Enable logging" |
2210 msgstr "Załącz logowanie" | |
2211 | |
3317 | 2212 #: src/conversation.c:2233 src/prefs.c:254 |
2400 | 2213 msgid "Logging" |
2214 msgstr "Logowanie" | |
2215 | |
3317 | 2216 #: src/conversation.c:2242 |
2400 | 2217 msgid "Save Conversation" |
2218 msgstr "Zapisz rozmowę" | |
2219 | |
3317 | 2220 #: src/conversation.c:2243 src/dialogs.c:1682 src/dialogs.c:1866 |
3269 | 2221 #: src/dialogs.c:3220 src/dialogs.c:3908 src/dialogs.c:4785 |
2400 | 2222 msgid "Save" |
2223 msgstr "Zapisz" | |
2224 | |
3317 | 2225 #: src/conversation.c:2247 src/conversation.c:2248 |
2400 | 2226 msgid "Sound" |
2227 msgstr "Dźwięk" | |
2228 | |
3317 | 2229 #: src/conversation.c:2729 |
2400 | 2230 msgid "Gaim - Conversations" |
2231 msgstr "Gaim - rozmowy" | |
2232 | |
3317 | 2233 #: src/conversation.c:2816 |
2400 | 2234 msgid "Send message as: " |
2235 msgstr "Wyślij wiadomość jako: " | |
2236 | |
3344 | 2237 #: src/conversation.c:3455 |
2818 | 2238 msgid "Gaim - Save Icon" |
2239 msgstr "Gaim - zapisz ikonę" | |
2240 | |
3344 | 2241 #: src/conversation.c:3489 |
2818 | 2242 msgid "Disable Animation" |
2243 msgstr "Wyłącz animację" | |
2244 | |
3344 | 2245 #: src/conversation.c:3494 |
2818 | 2246 msgid "Enable Animation" |
2247 msgstr "Załącz animację" | |
2248 | |
3344 | 2249 #: src/conversation.c:3500 |
2818 | 2250 msgid "Hide Icon" |
2251 msgstr "Ukryj ikonę" | |
2252 | |
3344 | 2253 #: src/conversation.c:3506 |
2818 | 2254 msgid "Save Icon As..." |
2255 msgstr "Zapisz ikonę jako..." | |
2256 | |
3269 | 2257 #: src/dialogs.c:412 |
2400 | 2258 msgid "Gaim - Warn user?" |
2259 msgstr "Gaim - ostrzec użytkownika?" | |
2260 | |
3269 | 2261 #: src/dialogs.c:432 |
2400 | 2262 #, c-format |
2263 msgid "Do you really want to warn %s?" | |
2264 msgstr "Czy naprawdę chcesz ostrzec użytkownika %s?" | |
2265 | |
3269 | 2266 #: src/dialogs.c:437 |
2400 | 2267 msgid "Warn anonymously?" |
2268 msgstr "Ostrzec anonimowo?" | |
2269 | |
3269 | 2270 #: src/dialogs.c:441 |
2400 | 2271 msgid "Anonymous warnings are less harsh." |
2272 msgstr "Anonimowe ostrzeżenia są mniej przykre." | |
2273 | |
3269 | 2274 #: src/dialogs.c:469 |
2818 | 2275 #, c-format |
2276 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" | |
3269 | 2277 msgstr "Usuwanie '%s' z listy kumpli.\n" |
2278 | |
2279 #: src/dialogs.c:494 | |
2818 | 2280 #, c-format |
2281 msgid "Gaim - Remove %s?" | |
2282 msgstr "Gaim - Usunąć %s?" | |
2283 | |
3269 | 2284 #: src/dialogs.c:507 |
2818 | 2285 msgid "Remove Buddy" |
3269 | 2286 msgstr "Usuń kumpla" |
2287 | |
2288 #: src/dialogs.c:517 | |
2818 | 2289 #, c-format |
2290 msgid "" | |
2291 "You are about to remove '%s' from\n" | |
2292 "your buddylist. Do you want to continue?" | |
2293 msgstr "" | |
2294 "Zamierzasz usunąć '%s' ze swojej\n" | |
3269 | 2295 "listy kumpli. Kontynuować ? " |
2296 | |
2297 #: src/dialogs.c:529 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 | |
2818 | 2298 msgid "Accept" |
2299 msgstr "Akceptuj" | |
2300 | |
2400 | 2301 #. Build OK Button |
3269 | 2302 #: src/dialogs.c:635 src/dialogs.c:720 src/dialogs.c:821 src/dialogs.c:1477 |
2303 #: src/dialogs.c:1806 src/dialogs.c:1957 src/dialogs.c:2265 src/dialogs.c:2445 | |
2304 #: src/dialogs.c:2511 src/dialogs.c:4017 src/dialogs.c:4123 src/multi.c:786 | |
2400 | 2305 msgid "OK" |
3269 | 2306 msgstr "Ok" |
2400 | 2307 |
3145 | 2308 #: src/dialogs.c:687 |
2400 | 2309 msgid "Gaim - IM user" |
3269 | 2310 msgstr "Gaim - Użytkownik IM" |
2400 | 2311 |
3145 | 2312 #: src/dialogs.c:704 |
2400 | 2313 msgid "IM who:" |
2314 msgstr "kto IM:" | |
2315 | |
3269 | 2316 #: src/dialogs.c:768 |
2400 | 2317 msgid "User:" |
2318 msgstr "Użytkownik:" | |
2319 | |
3269 | 2320 #: src/dialogs.c:777 |
2321 msgid "Account:" | |
2322 msgstr "Konto:" | |
2323 | |
2400 | 2324 #. Finish up |
3269 | 2325 #: src/dialogs.c:826 |
2400 | 2326 msgid "Gaim - Get User Info" |
3269 | 2327 msgstr "Gaim - Pobierz informacje o użytkowniku" |
2328 | |
2329 #: src/dialogs.c:940 | |
2400 | 2330 msgid "Add Group" |
2331 msgstr "Dodaj grupę" | |
2332 | |
3269 | 2333 #: src/dialogs.c:965 |
2400 | 2334 msgid "Gaim - Add Group" |
3269 | 2335 msgstr "Gaim - Dodaj grupę" |
2336 | |
2337 #: src/dialogs.c:1049 | |
2400 | 2338 msgid "Gaim - Add Buddy" |
3269 | 2339 msgstr "Gaim - Dodaj kumpla" |
2340 | |
2341 #: src/dialogs.c:1061 | |
2400 | 2342 msgid "Add Buddy" |
3269 | 2343 msgstr "Dodaj kumpla" |
2344 | |
2345 #: src/dialogs.c:1071 | |
2400 | 2346 msgid "Contact" |
2347 msgstr "Kontakt" | |
2348 | |
2818 | 2349 #. Set up stuff for the account box |
3269 | 2350 #: src/dialogs.c:1097 |
2818 | 2351 msgid "Add To" |
2352 msgstr "Dodaj do" | |
2353 | |
3269 | 2354 #: src/dialogs.c:1134 |
2400 | 2355 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
3269 | 2356 msgstr "Wprowadź kumpla do wywołania." |
2357 | |
2358 #: src/dialogs.c:1134 | |
2400 | 2359 msgid "Buddy Pounce Error" |
3269 | 2360 msgstr "Błąd wywołania kumpla" |
2361 | |
2362 #: src/dialogs.c:1270 | |
2400 | 2363 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" |
3269 | 2364 msgstr "Gaim - Nowe wywołanie kumpla" |
2400 | 2365 |
2818 | 2366 #. <pounce type="who"> |
3269 | 2367 #: src/dialogs.c:1281 |
2818 | 2368 msgid "Pounce Who" |
2938 | 2369 msgstr "Wychwyć Kto" |
2370 | |
3269 | 2371 #: src/dialogs.c:1292 |
2818 | 2372 msgid "Account" |
2373 msgstr "Konto" | |
2374 | |
2375 #. </pounce type="who"> | |
2376 #. <pounce type="when"> | |
3269 | 2377 #: src/dialogs.c:1318 |
2818 | 2378 msgid "Pounce When" |
2938 | 2379 msgstr "Wychwyć Kiedy" |
2380 | |
3269 | 2381 #: src/dialogs.c:1328 |
2400 | 2382 msgid "Pounce on sign on" |
2383 msgstr "Wywołaj przy zapisywaniu się" | |
2384 | |
3269 | 2385 #: src/dialogs.c:1337 |
2400 | 2386 msgid "Pounce on return from away" |
2409 | 2387 msgstr "Wywołaj przy powrocie z Zajęty" |
2400 | 2388 |
3269 | 2389 #: src/dialogs.c:1346 |
2400 | 2390 msgid "Pounce on return from idle" |
2391 msgstr "Wywołaj przy powrocie z bezczynności" | |
2392 | |
3269 | 2393 #: src/dialogs.c:1355 |
3078 | 2394 msgid "Pounce when buddy is typing to you" |
3084 | 2395 msgstr "Dźwięk gdy koleś napisze do Ciebie" |
3078 | 2396 |
2818 | 2397 #. </pounce type="when"> |
2398 #. <pounce type="action"> | |
3269 | 2399 #: src/dialogs.c:1365 |
2818 | 2400 msgid "Pounce Action" |
2401 msgstr "Akcje protokołu" | |
2402 | |
3269 | 2403 #: src/dialogs.c:1376 |
2818 | 2404 msgid "Open IM Window" |
2405 msgstr "Otwórz okno IM" | |
2406 | |
3269 | 2407 #: src/dialogs.c:1385 |
2818 | 2408 msgid "Popup Notification" |
2409 msgstr "Powiadomienie Popup" | |
2410 | |
3269 | 2411 #: src/dialogs.c:1394 |
2818 | 2412 msgid "Send Message" |
2413 msgstr "Wyślij wiadomość" | |
2414 | |
3269 | 2415 #: src/dialogs.c:1415 |
2400 | 2416 msgid "Execute command on pounce" |
2417 msgstr "Wykonaj polecenie przy wywołaniu" | |
2418 | |
3269 | 2419 #: src/dialogs.c:1437 |
2400 | 2420 msgid "Play sound on pounce" |
2421 msgstr "Odtwórz dźwięk przy wywołaniu" | |
2422 | |
2818 | 2423 #. </pounce type="action"> |
3269 | 2424 #: src/dialogs.c:1459 |
2400 | 2425 msgid "Save this pounce after activation" |
2426 msgstr "Zapisz to wywołanie po aktywacji" | |
2427 | |
3269 | 2428 #: src/dialogs.c:1545 |
2400 | 2429 msgid "Gaim - Set Dir Info" |
2430 msgstr "Gaim - ustaw informacje katalogowe" | |
2431 | |
3269 | 2432 #: src/dialogs.c:1554 |
2818 | 2433 msgid "Directory Info" |
2434 msgstr "Informacja katalogowa" | |
2435 | |
3269 | 2436 #: src/dialogs.c:1576 |
2400 | 2437 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
2438 msgstr "Dopuszczaj przeszukiwania Web w celu znalezienia twojego info" | |
2439 | |
2440 #. Line 1 | |
3269 | 2441 #: src/dialogs.c:1579 src/dialogs.c:2284 |
2400 | 2442 msgid "First Name" |
2443 msgstr "Imię" | |
2444 | |
2445 #. Line 2 | |
3269 | 2446 #: src/dialogs.c:1590 src/dialogs.c:2296 |
2400 | 2447 msgid "Middle Name" |
2448 msgstr "Drugie imię" | |
2449 | |
2450 #. Line 3 | |
3269 | 2451 #: src/dialogs.c:1602 src/dialogs.c:2308 |
2400 | 2452 msgid "Last Name" |
2453 msgstr "Nazwisko" | |
2454 | |
2455 #. Line 4 | |
3269 | 2456 #: src/dialogs.c:1613 src/dialogs.c:2320 |
2400 | 2457 msgid "Maiden Name" |
2410 | 2458 msgstr "Nazwisko panieńskie" |
2400 | 2459 |
2460 #. Line 6 | |
3269 | 2461 #: src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:2343 |
2400 | 2462 msgid "State" |
2463 msgstr "Stan" | |
2464 | |
3269 | 2465 #: src/dialogs.c:1700 |
2400 | 2466 msgid "New Passwords Do Not Match" |
2467 msgstr "Nowe hasła nie są zgodne" | |
2468 | |
3269 | 2469 #: src/dialogs.c:1700 src/dialogs.c:1705 |
2400 | 2470 msgid "Gaim - Change Password Error" |
2471 msgstr "Gaim - błąd zmiany hasła" | |
2472 | |
3269 | 2473 #: src/dialogs.c:1705 |
2400 | 2474 msgid "Fill out all fields completely" |
2475 msgstr "Wypełnij całkowicie wszystkie pola" | |
2476 | |
3269 | 2477 #: src/dialogs.c:1760 |
2400 | 2478 msgid "Original Password" |
2479 msgstr "Hasło oryginalne" | |
2480 | |
3269 | 2481 #: src/dialogs.c:1774 |
2400 | 2482 msgid "New Password" |
2483 msgstr "Nowe hasło" | |
2484 | |
3269 | 2485 #: src/dialogs.c:1788 |
2400 | 2486 msgid "New Password (again)" |
2487 msgstr "Nowe hasło (ponownie)" | |
2488 | |
3269 | 2489 #: src/dialogs.c:1829 |
2400 | 2490 msgid "Gaim - Set User Info" |
2491 msgstr "Gaim - ustaw informację użytkownika" | |
2492 | |
3269 | 2493 #: src/dialogs.c:1941 |
2400 | 2494 msgid "Below are the results of your search: " |
2495 msgstr "Poniżej są wyniki twojego wyszukiwania: " | |
2496 | |
3269 | 2497 #: src/dialogs.c:2074 src/dialogs.c:2081 |
2400 | 2498 msgid "Permit" |
2499 msgstr "Akceptuj" | |
2500 | |
3269 | 2501 #: src/dialogs.c:2076 src/dialogs.c:2083 |
2400 | 2502 msgid "Deny" |
2503 msgstr "Odrzuć" | |
2504 | |
3269 | 2505 #: src/dialogs.c:2120 |
2400 | 2506 msgid "Gaim - Add Permit" |
2507 msgstr "Gaim - dodaj akceptację" | |
2508 | |
3269 | 2509 #: src/dialogs.c:2122 |
2400 | 2510 msgid "Gaim - Add Deny" |
2511 msgstr "Gaim - dodaj odrzucenie" | |
2512 | |
3269 | 2513 #: src/dialogs.c:2182 |
2400 | 2514 msgid "Gaim - Log Conversation" |
2515 msgstr "Gaim - loguj rozmowę" | |
2516 | |
3269 | 2517 #: src/dialogs.c:2260 src/dialogs.c:2423 |
2818 | 2518 msgid "Search for Buddy" |
3269 | 2519 msgstr "Szukaj kumpla" |
2520 | |
2521 #: src/dialogs.c:2388 | |
2400 | 2522 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" |
3269 | 2523 msgstr "Gaim - znajdź kumpla wg informacji" |
2524 | |
2525 #: src/dialogs.c:2417 | |
2400 | 2526 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" |
3269 | 2527 msgstr "Gaim - znajdź kumpla wg adresu email" |
2528 | |
2529 #: src/dialogs.c:2557 | |
2536
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
2530 msgid "Gaim - Add URL" |
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
2531 msgstr "Gaim - Dodaj URL" |
2400 | 2532 |
3269 | 2533 #: src/dialogs.c:2708 src/dialogs.c:2729 src/dialogs.c:2783 |
2400 | 2534 msgid "Select Text Color" |
2535 msgstr "Wybierz kolor tekstu" | |
2536 | |
3269 | 2537 #: src/dialogs.c:2762 |
2400 | 2538 msgid "Select Background Color" |
2539 msgstr "Wybierz kolor tła" | |
2540 | |
3269 | 2541 #: src/dialogs.c:2984 |
2818 | 2542 msgid "Import to:" |
2543 msgstr "Importuj do:" | |
2544 | |
3269 | 2545 #: src/dialogs.c:3008 |
2400 | 2546 msgid "Gaim - Import Buddy List" |
3269 | 2547 msgstr "Gaim - importuj listę kumpli" |
2400 | 2548 |
2549 #. We shouldn't allow a blank title | |
3269 | 2550 #: src/dialogs.c:3075 |
2400 | 2551 msgid "You cannot create an away message with a blank title" |
2409 | 2552 msgstr "Nie możesz stworzyć wiadomości Zajęty bez tytułu" |
2400 | 2553 |
2554 #. We shouldn't allow a blank message | |
3269 | 2555 #: src/dialogs.c:3082 |
2400 | 2556 msgid "You cannot create an empty away message" |
2409 | 2557 msgstr "Nie możesz stworzyć pustej wiadomości Zajęty" |
2400 | 2558 |
3269 | 2559 #: src/dialogs.c:3150 |
2400 | 2560 msgid "Gaim - New away message" |
2409 | 2561 msgstr "Gaim - nowa wiadomość zajęty" |
2400 | 2562 |
3269 | 2563 #: src/dialogs.c:3160 |
2400 | 2564 msgid "New away message" |
2409 | 2565 msgstr "Nowa wiadomość zajęty" |
2400 | 2566 |
3269 | 2567 #: src/dialogs.c:3173 |
2400 | 2568 msgid "Away title: " |
2409 | 2569 msgstr "Tytuł Zajęty: " |
2400 | 2570 |
3269 | 2571 #: src/dialogs.c:3212 |
2400 | 2572 msgid "Use" |
2573 msgstr "Użyj" | |
2574 | |
3269 | 2575 #: src/dialogs.c:3216 |
2400 | 2576 msgid "Save & Use" |
2577 msgstr "Zapisz i użyj" | |
2578 | |
2579 #. show everything | |
3269 | 2580 #: src/dialogs.c:3413 |
2400 | 2581 msgid "Smile!" |
2582 msgstr "Uśmiech!" | |
2583 | |
3269 | 2584 #: src/dialogs.c:3466 |
2400 | 2585 msgid "Alias Buddy" |
3269 | 2586 msgstr "Pseudo kumpla" |
2587 | |
2588 #: src/dialogs.c:3499 | |
2400 | 2589 msgid "Gaim - Alias Buddy" |
3269 | 2590 msgstr "Gaim - pseudo kumpla" |
2591 | |
2592 #: src/dialogs.c:3571 | |
2400 | 2593 msgid "Gaim - Save Log File" |
2594 msgstr "Gaim - zapisz plik logu" | |
2595 | |
3269 | 2596 #: src/dialogs.c:3603 |
2400 | 2597 #, c-format |
2598 msgid "Unable to remove file %s - %s" | |
2599 msgstr "Nie można usunąć pliku %s - %s" | |
2600 | |
3269 | 2601 #: src/dialogs.c:3631 |
2400 | 2602 msgid "Really clear log?" |
2603 msgstr "Naprawdę wyczyścić log?" | |
2604 | |
3269 | 2605 #: src/dialogs.c:3646 |
2400 | 2606 msgid "Okay" |
2607 msgstr "Okej" | |
2608 | |
3269 | 2609 #: src/dialogs.c:3817 |
2818 | 2610 msgid "Date" |
2611 msgstr "Data" | |
2612 | |
3269 | 2613 #: src/dialogs.c:3880 |
2818 | 2614 msgid "Conversation" |
2615 msgstr "Rozmowa" | |
2616 | |
3269 | 2617 #: src/dialogs.c:3903 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2618 msgid "Clear" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2619 msgstr "Wyczyść" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2620 |
3269 | 2621 #: src/dialogs.c:3981 |
2400 | 2622 msgid "Gaim - Rename Group" |
2623 msgstr "Gaim - zmień nazwę grupy" | |
2624 | |
3269 | 2625 #: src/dialogs.c:3991 |
2400 | 2626 msgid "Rename Group" |
2627 msgstr "Zmień nazwę grupy" | |
2628 | |
3269 | 2629 #: src/dialogs.c:3998 src/dialogs.c:4104 |
2400 | 2630 msgid "New name:" |
2631 msgstr "Nowa nazwa:" | |
2632 | |
3269 | 2633 #: src/dialogs.c:4087 |
2400 | 2634 msgid "Gaim - Rename Buddy" |
3269 | 2635 msgstr "Gaim - zmień nazwę kumpla" |
2636 | |
2637 #: src/dialogs.c:4097 | |
2400 | 2638 msgid "Rename Buddy" |
3269 | 2639 msgstr "Zmień nazwę kumpla" |
2400 | 2640 |
2641 #. Below is basically stolen from plugins.c | |
3269 | 2642 #: src/dialogs.c:4181 |
2400 | 2643 msgid "Gaim - Select Perl Script" |
2644 msgstr "Gaim - wybierz skrypt Perl" | |
2645 | |
3317 | 2646 #: src/gaimrc.c:1136 |
2400 | 2647 #, c-format |
2648 msgid "Could not open config file %s." | |
2649 msgstr "Nie można otworzyć pliku konfiguracji %s." | |
2650 | |
3317 | 2651 #: src/gaimrc.c:1137 |
2400 | 2652 msgid "Preferences Error" |
2653 msgstr "Błąd preferencji" | |
2654 | |
2818 | 2655 #: src/html.c:183 |
3149 | 2656 #, c-format |
3145 | 2657 msgid "Received: '%s'\n" |
2400 | 2658 msgstr "Odebrano: '%s'\n" |
2659 | |
2818 | 2660 #: src/html.c:221 |
2400 | 2661 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
2662 msgstr "g003: Błąd otwierania połączenia.\n" | |
2663 | |
3272 | 2664 #: src/module.c:106 src/module.c:112 src/module.c:122 |
2665 msgid "Plugin Error" | |
2666 msgstr "Błąd wtyczki" | |
2667 | |
3269 | 2668 #: src/multi.c:454 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2669 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2670 msgstr "Gaim - wczytaj ikonę użytkownika" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2671 |
3269 | 2672 #: src/multi.c:497 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2673 msgid "Buddy Icon File:" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2674 msgstr "Ikona kolegi" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2675 |
3269 | 2676 #: src/multi.c:508 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2677 msgid "Browse" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2678 msgstr "Przeglądaj" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2679 |
3343 | 2680 #: src/multi.c:513 src/prefs.c:1548 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2681 msgid "Reset" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2682 msgstr "Zeruj" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2683 |
3269 | 2684 #: src/multi.c:540 |
2400 | 2685 msgid "Screenname:" |
2686 msgstr "Nazwa ekranu:" | |
2687 | |
3269 | 2688 #: src/multi.c:559 |
2689 msgid "Alias:" | |
2690 msgstr "Pseudo:" | |
2691 | |
2692 #: src/multi.c:569 | |
2400 | 2693 msgid "Protocol:" |
3269 | 2694 msgstr "Protokół:" |
2695 | |
2696 #: src/multi.c:574 | |
2400 | 2697 msgid "Remember Password" |
2698 msgstr "Pamiętaj hasło" | |
2699 | |
3269 | 2700 #: src/multi.c:575 |
2400 | 2701 msgid "Auto-Login" |
2702 msgstr "Automatyczne logowanie" | |
2703 | |
3269 | 2704 #: src/multi.c:616 |
2400 | 2705 msgid "New Mail Notifications" |
3269 | 2706 msgstr "Powiadomienie o nowej poczcie" |
2707 | |
2708 #: src/multi.c:706 | |
3078 | 2709 msgid "Register with server" |
3084 | 2710 msgstr "Rejestracja na serwerze" |
3078 | 2711 |
3269 | 2712 #: src/multi.c:764 |
2400 | 2713 msgid "Gaim - Modify Account" |
2714 msgstr "Gaim - modyfikuj konto" | |
2715 | |
3269 | 2716 #: src/multi.c:883 |
2400 | 2717 msgid "Enter Password" |
2718 msgstr "Wprowadź hasło" | |
2719 | |
3269 | 2720 #: src/multi.c:947 |
3145 | 2721 msgid "" |
2722 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " | |
2723 "or the protocol does not have a login function." | |
2724 msgstr "" | |
2725 "Nie możesz zalogować się na to konto; nie masz załadowanego odpowiedniego " | |
2726 "protokołu lub nie ma on funkcji logowania." | |
2727 | |
3269 | 2728 #: src/multi.c:949 |
3145 | 2729 msgid "Login Error" |
2730 msgstr "Błąd logowania" | |
2731 | |
3269 | 2732 #: src/multi.c:978 |
2400 | 2733 #, c-format |
2734 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
2735 msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć %s?" | |
2736 | |
3269 | 2737 #: src/multi.c:1015 |
2400 | 2738 msgid "Gaim - Account Editor" |
2739 msgstr "Gaim - edytor kont" | |
2740 | |
3269 | 2741 #: src/multi.c:1034 |
2400 | 2742 msgid "Select All" |
2743 msgstr "Wybierz wszystkie" | |
2744 | |
3269 | 2745 #: src/multi.c:1039 |
2400 | 2746 msgid "Select Autos" |
2747 msgstr "Wybierz automaty" | |
2748 | |
3269 | 2749 #: src/multi.c:1043 |
2400 | 2750 msgid "Select None" |
2751 msgstr "Wybierz żaden" | |
2752 | |
3269 | 2753 #: src/multi.c:1057 |
2400 | 2754 msgid "Modify" |
2755 msgstr "Modyfikuj" | |
2756 | |
3269 | 2757 #: src/multi.c:1061 |
2400 | 2758 msgid "Sign On/Off" |
2759 msgstr "Zapisz / wypisz się" | |
2760 | |
3269 | 2761 #: src/multi.c:1065 |
2400 | 2762 msgid "Delete" |
2763 msgstr "Usuń" | |
2764 | |
3269 | 2765 #: src/multi.c:1380 |
2400 | 2766 #, c-format |
2767 msgid "" | |
2768 "%s\n" | |
2973 | 2769 "%s: %s" |
2770 msgstr "" | |
3269 | 2771 "%s\n" |
2772 "%s: %s" | |
2773 | |
2774 #: src/multi.c:1399 | |
2973 | 2775 #, c-format |
2776 msgid "%s was unable to sign on" | |
3149 | 2777 msgstr "%s nie mógł się zalogować" |
2400 | 2778 |
3269 | 2779 #: src/multi.c:1410 |
2973 | 2780 msgid "Notice" |
2781 msgstr "Uwaga" | |
2782 | |
3269 | 2783 #: src/multi.c:1420 |
3149 | 2784 #, c-format |
3145 | 2785 msgid "%s has been signed off" |
3149 | 2786 msgstr "%s wylogował się: %s" |
3145 | 2787 |
3269 | 2788 #: src/multi.c:1421 |
3145 | 2789 msgid "Connection Error" |
3149 | 2790 msgstr "Błąd połączenia" |
3145 | 2791 |
3298 | 2792 #: src/perl.c:875 |
2400 | 2793 msgid "Perl Scripts" |
2794 msgstr "Skrypty Perl" | |
2795 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2796 #: src/plugins.c:113 |
2400 | 2797 msgid "Gaim - Plugin List" |
2798 msgstr "Gaim - lista wtyczek" | |
2799 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2800 #: src/plugins.c:178 |
2400 | 2801 msgid "Gaim - Plugins" |
2802 msgstr "Gaim - wtyczki" | |
2803 | |
3078 | 2804 #. Left side: frame with list of plugin file names |
2805 #: src/plugins.c:192 | |
2806 msgid "Loaded Plugins" | |
3084 | 2807 msgstr "Wczytane wtyczki" |
3078 | 2808 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2809 #: src/plugins.c:238 |
2400 | 2810 msgid "Filepath:" |
2811 msgstr "Ścieżka do plików:" | |
2812 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2813 #: src/plugins.c:256 |
2400 | 2814 msgid "Load" |
2815 msgstr "Wczytaj" | |
2816 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2817 #: src/plugins.c:259 |
2400 | 2818 msgid "Load a plugin from a file" |
2819 msgstr "Wczytaj wtyczkę z pliku" | |
2820 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2821 #: src/plugins.c:261 |
2400 | 2822 msgid "Configure" |
2823 msgstr "Konfiguruj" | |
2824 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2825 #: src/plugins.c:264 |
2400 | 2826 msgid "Configure settings of the selected plugin" |
2827 msgstr "Konfiguruj ustawienia wybranej wtyczki" | |
2828 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2829 #: src/plugins.c:266 |
2400 | 2830 msgid "Reload" |
2831 msgstr "Wczytaj ponownie" | |
2832 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2833 #: src/plugins.c:270 |
2400 | 2834 msgid "Reload the selected plugin" |
2835 msgstr "Wczytaj ponownie wybraną wtyczkę" | |
2836 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2837 #: src/plugins.c:272 |
2400 | 2838 msgid "Unload" |
2839 msgstr "Wyładuj" | |
2840 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2841 #: src/plugins.c:275 |
2400 | 2842 msgid "Unload the selected plugin" |
2843 msgstr "Wyładuj wybraną wtyczkę" | |
2844 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2845 #: src/plugins.c:280 |
2400 | 2846 msgid "Close this window" |
2847 msgstr "Zamknij to okno" | |
2848 | |
3078 | 2849 #: src/prefs.c:192 |
2818 | 2850 msgid "General Options" |
2851 msgstr "Opcje ogólne" | |
2852 | |
3343 | 2853 #: src/prefs.c:200 src/prefs.c:384 src/prefs.c:552 src/prefs.c:667 |
2854 #: src/prefs.c:921 src/prefs.c:1071 src/prefs.c:1296 src/prefs.c:1629 | |
2855 #: src/prefs.c:1901 src/prefs.c:2334 | |
2400 | 2856 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." |
2410 | 2857 msgstr "Wszystkie opcje działają od razu, chyba, że napisano inaczej." |
2400 | 2858 |
3078 | 2859 #: src/prefs.c:212 |
2400 | 2860 msgid "Miscellaneous" |
2861 msgstr "Różne" | |
2862 | |
3078 | 2863 #: src/prefs.c:220 |
2400 | 2864 msgid "Use borderless buttons" |
2865 msgstr "Używaj przycisków bez obrysu" | |
2866 | |
3078 | 2867 #: src/prefs.c:224 |
2400 | 2868 msgid "Show Buddy Ticker" |
3269 | 2869 msgstr "Pokaż wskaźnik kumpli" |
2400 | 2870 |
3078 | 2871 #: src/prefs.c:229 |
2400 | 2872 msgid "Show Debug Window" |
2873 msgstr "Pokaż okno odpluskwiania" | |
2874 | |
3078 | 2875 #. Preferences should be positive |
2876 #: src/prefs.c:233 | |
2877 msgid "Notify buddies that you are typing to them" | |
3269 | 2878 msgstr "Wychwyć kumpli, do których piszesz" |
3078 | 2879 |
2880 #: src/prefs.c:240 | |
2400 | 2881 msgid "Report Idle Times" |
2882 msgstr "Raportuj czasy bezczynności" | |
2883 | |
3078 | 2884 #: src/prefs.c:248 |
2400 | 2885 msgid "None" |
2886 msgstr "Brak" | |
2887 | |
3078 | 2888 #: src/prefs.c:249 |
2536
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
2889 msgid "Gaim Use" |
2409 | 2890 msgstr "Użyj Gaim" |
2400 | 2891 |
3078 | 2892 #: src/prefs.c:251 |
2400 | 2893 msgid "X Use" |
2894 msgstr "Użyj X" | |
2895 | |
3078 | 2896 #: src/prefs.c:262 |
2400 | 2897 msgid "Log all conversations" |
2898 msgstr "Loguj wszystkie rozmowy" | |
2899 | |
3078 | 2900 #: src/prefs.c:263 |
2400 | 2901 msgid "Strip HTML from logs" |
2902 msgstr "Wyciągnij HTML z logów" | |
2903 | |
2904 #: src/prefs.c:269 | |
3078 | 2905 msgid "Log when buddies sign on/sign off" |
3269 | 2906 msgstr "Loguj gdy kumple zapisują/wypisują się" |
3078 | 2907 |
2908 #: src/prefs.c:271 | |
2909 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" | |
3269 | 2910 msgstr "Loguj gdy kumple stają się bezczynni/od-bezczynni" |
3078 | 2911 |
2912 #: src/prefs.c:273 | |
2913 msgid "Log when buddies go away/come back" | |
3269 | 2914 msgstr "Loguj gdy kumple stają się zajęci/wracają" |
3078 | 2915 |
2916 #: src/prefs.c:274 | |
2917 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" | |
2918 msgstr "Loguj swoje własne zapisywania/bezczynności/zajętości" | |
2919 | |
2920 #: src/prefs.c:276 | |
2921 msgid "Individual log file for each buddy's signons" | |
3269 | 2922 msgstr "Oddzielne pliki logów dla każdego zapisania się kumpla" |
3078 | 2923 |
2924 #: src/prefs.c:279 | |
2400 | 2925 msgid "Browser" |
2926 msgstr "Przeglądarka" | |
2927 | |
3078 | 2928 #: src/prefs.c:291 |
3343 | 2929 msgid "Konqueror" |
2930 msgstr "" | |
2400 | 2931 |
3078 | 2932 #: src/prefs.c:292 |
2818 | 2933 msgid "Opera" |
3269 | 2934 msgstr "Opera" |
2818 | 2935 |
3078 | 2936 #: src/prefs.c:293 |
2400 | 2937 msgid "Netscape" |
3269 | 2938 msgstr "Netscape" |
2400 | 2939 |
3343 | 2940 #: src/prefs.c:294 |
2941 msgid "Mozilla" | |
2942 msgstr "" | |
2943 | |
2944 #: src/prefs.c:297 | |
3078 | 2945 msgid "Pop up new window by default" |
2946 msgstr "Domyślnie otwieraj nowe okno" | |
2947 | |
3343 | 2948 #: src/prefs.c:304 |
3078 | 2949 msgid "GNOME URL Handler" |
3269 | 2950 msgstr "Obsługa URL przez Gnome" |
3078 | 2951 |
3343 | 2952 #: src/prefs.c:306 |
3078 | 2953 msgid "Galeon" |
3269 | 2954 msgstr "Galeon" |
3078 | 2955 |
3343 | 2956 #: src/prefs.c:307 |
3317 | 2957 #, c-format |
2958 msgid "Manual (%s for URL)" | |
2959 msgstr "Ręcznie (%s dla URL)" | |
2400 | 2960 |
3343 | 2961 #: src/prefs.c:376 |
2400 | 2962 msgid "Proxy Options" |
2963 msgstr "Opcje proxy" | |
2964 | |
3343 | 2965 #: src/prefs.c:388 |
2400 | 2966 msgid "" |
2967 "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " | |
2968 "for details." | |
2969 msgstr "" | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2970 "Nie wszystkie protokoły mogą używać proxy. Przeczytaj plik README by " |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2971 "dowiedzieć się szczegółów" |
2400 | 2972 |
3343 | 2973 #: src/prefs.c:393 |
2400 | 2974 msgid "Proxy Type" |
2975 msgstr "Typ proxy" | |
2976 | |
3343 | 2977 #: src/prefs.c:405 |
2938 | 2978 msgid "Proxy Server" |
2979 msgstr "Serwer proxy" | |
2980 | |
3343 | 2981 #: src/prefs.c:408 |
2400 | 2982 msgid "No Proxy" |
2983 msgstr "Bez proxy" | |
2984 | |
3343 | 2985 #: src/prefs.c:420 |
2400 | 2986 msgid "SOCKS 4" |
3269 | 2987 msgstr "Socks 4" |
2400 | 2988 |
3343 | 2989 #: src/prefs.c:430 |
2400 | 2990 msgid "SOCKS 5" |
3269 | 2991 msgstr "Socks 5" |
2400 | 2992 |
3343 | 2993 #: src/prefs.c:439 |
2400 | 2994 msgid "HTTP" |
3269 | 2995 msgstr "HTTP" |
2400 | 2996 |
3343 | 2997 #: src/prefs.c:463 |
2400 | 2998 msgid "Host" |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2999 msgstr "Serwer" |
2400 | 3000 |
3343 | 3001 #: src/prefs.c:479 |
2400 | 3002 msgid "Port" |
3269 | 3003 msgstr "Port" |
2400 | 3004 |
3343 | 3005 #: src/prefs.c:496 |
2400 | 3006 msgid "User" |
3007 msgstr "Użytkownik" | |
3008 | |
3343 | 3009 #: src/prefs.c:512 |
2400 | 3010 msgid "Password" |
3011 msgstr "Hasło" | |
3012 | |
3343 | 3013 #: src/prefs.c:544 |
2400 | 3014 msgid "Buddy List Options" |
3269 | 3015 msgstr "Opcje listy kumpli" |
2400 | 3016 |
3343 | 3017 #: src/prefs.c:556 |
2400 | 3018 msgid "Buddy List Window" |
3269 | 3019 msgstr "Okno listy kumpli" |
2400 | 3020 |
3343 | 3021 #: src/prefs.c:569 |
3078 | 3022 msgid "Tab Placement:" |
3023 msgstr "Ustawienie zakładek" | |
3024 | |
3343 | 3025 #: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1004 src/prefs.c:1154 |
3078 | 3026 msgid "Top" |
3027 msgstr "Góra" | |
3028 | |
3343 | 3029 #: src/prefs.c:574 src/prefs.c:1006 src/prefs.c:1156 |
3078 | 3030 msgid "Bottom" |
3031 msgstr "Dół" | |
3032 | |
3343 | 3033 #: src/prefs.c:586 |
2400 | 3034 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" |
3272 | 3035 msgstr "Ukryj przyciski IM/Info/Czat" |
2400 | 3036 |
3343 | 3037 #: src/prefs.c:588 |
2400 | 3038 msgid "Automatically show buddy list on sign on" |
3269 | 3039 msgstr "Automatycznie pokaż po zapisaniu się listę kumpli" |
2400 | 3040 |
3343 | 3041 #: src/prefs.c:590 |
3145 | 3042 msgid "Display Buddy List near applet" |
3269 | 3043 msgstr "Pokaż listę kumpli blisko apletu" |
3145 | 3044 |
3343 | 3045 #: src/prefs.c:593 |
2400 | 3046 msgid "Save Window Size/Position" |
3047 msgstr "Zapisz wielkość/pozycję okna" | |
3048 | |
3343 | 3049 #: src/prefs.c:596 |
2400 | 3050 msgid "Show pictures on buttons" |
3051 msgstr "Pokaż obrazki na przyciskach" | |
3052 | |
3343 | 3053 #: src/prefs.c:600 |
3269 | 3054 msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs" |
3055 msgstr "Pokaż listę kumpli przy logowaniach i wylogowaniach" | |
3056 | |
3343 | 3057 #: src/prefs.c:602 |
2400 | 3058 msgid "Group Displays" |
3059 msgstr "Ekrany grup" | |
3060 | |
3343 | 3061 #: src/prefs.c:614 |
2400 | 3062 msgid "Hide groups with no online buddies" |
3269 | 3063 msgstr "Ukryj grupy bez dostępnych kumpli" |
3064 | |
3343 | 3065 #: src/prefs.c:620 |
2400 | 3066 msgid "Show numbers in groups" |
3067 msgstr "Pokaż liczby w grupach" | |
3068 | |
3343 | 3069 #: src/prefs.c:622 |
2400 | 3070 msgid "Buddy Displays" |
3269 | 3071 msgstr "Ekrany kumpli" |
2818 | 3072 |
3343 | 3073 #: src/prefs.c:634 |
3269 | 3074 msgid "Show buddy type icons" |
3075 msgstr "Pokaż ikony typu kumpli" | |
3076 | |
3343 | 3077 #: src/prefs.c:635 |
2400 | 3078 msgid "Show warning levels" |
3079 msgstr "Pokaż poziomy ostrzeżeń" | |
3080 | |
3269 | 3081 #: src/prefs.c:641 |
3343 | 3082 msgid "Show idle times" |
3083 msgstr "Pokaż czasy bezczynności" | |
3084 | |
3085 #: src/prefs.c:642 | |
2818 | 3086 msgid "Grey idle buddies" |
3269 | 3087 msgstr "Bezczynni kumple w szarym kolorze" |
3088 | |
3343 | 3089 #: src/prefs.c:659 |
2400 | 3090 msgid "Conversation Options" |
3091 msgstr "Opcje rozmów" | |
3092 | |
3343 | 3093 #: src/prefs.c:671 |
2400 | 3094 msgid "Keyboard Options" |
3095 msgstr "Opcje klawiatury" | |
3096 | |
3343 | 3097 #: src/prefs.c:683 |
2400 | 3098 msgid "Enter sends message" |
3084 | 3099 msgstr "Enter wysyła wiadomość" |
2400 | 3100 |
3343 | 3101 #: src/prefs.c:684 |
2400 | 3102 msgid "Control-Enter sends message" |
3103 msgstr "Control-Enter wysyła wiadomość" | |
3104 | |
3269 | 3105 #: src/prefs.c:685 |
3343 | 3106 msgid "Escape closes window" |
3107 msgstr "Escape zamyka okno" | |
3108 | |
3109 #: src/prefs.c:686 | |
3269 | 3110 msgid "Control-W closes window" |
3111 msgstr "Control-W zamyka okno" | |
3112 | |
3343 | 3113 #: src/prefs.c:692 |
3145 | 3114 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" |
3115 msgstr "Control-[B/I/U/S] wstawia tagi HTML" | |
3116 | |
3343 | 3117 #: src/prefs.c:693 |
3145 | 3118 msgid "Control-(number) inserts smileys" |
3119 msgstr "Control-(liczba) wstawia twarzyczki :-)" | |
3120 | |
3343 | 3121 #: src/prefs.c:694 |
3145 | 3122 msgid "F2 toggles timestamp display" |
3123 msgstr "F2 przełącza wyświetlanie znacznika czasu" | |
2400 | 3124 |
3343 | 3125 #: src/prefs.c:696 |
2400 | 3126 msgid "Display and General Options" |
3127 msgstr "Ekran i Opcje ogólne" | |
3128 | |
3343 | 3129 #: src/prefs.c:708 |
2818 | 3130 msgid "Show graphical smileys" |
3131 msgstr "Pokaż graficzne twarzyczki ;-)" | |
2400 | 3132 |
3343 | 3133 #: src/prefs.c:709 |
2818 | 3134 msgid "Show timestamp on messages" |
3135 msgstr "Pokaż znaczniki czasu wiadomości" | |
3136 | |
3343 | 3137 #: src/prefs.c:710 |
2938 | 3138 msgid "Show URLs as links" |
3139 msgstr "Pokaż URLe jako linki" | |
3140 | |
3343 | 3141 #: src/prefs.c:711 |
2400 | 3142 msgid "Highlight misspelled words" |
3143 msgstr "Podświetlaj źle napisane słowa" | |
3144 | |
3343 | 3145 #: src/prefs.c:712 src/prefs.c:1923 |
2400 | 3146 msgid "Sending messages removes away status" |
2409 | 3147 msgstr "Wysłanie wiadomości usuwa stan Zajęty" |
2400 | 3148 |
3343 | 3149 #: src/prefs.c:713 src/prefs.c:1936 |
2400 | 3150 msgid "Queue new messages when away" |
2409 | 3151 msgstr "Kolejkuj nowe wiadomości gdy zajęty" |
2400 | 3152 |
3269 | 3153 #: src/prefs.c:719 |
3343 | 3154 msgid "Ignore colors" |
3155 msgstr "Ignoruj kolory" | |
3156 | |
3157 #: src/prefs.c:720 | |
2818 | 3158 msgid "Ignore font faces" |
3159 msgstr "Ignoruj krój czcionki" | |
3160 | |
3269 | 3161 #: src/prefs.c:721 |
3343 | 3162 msgid "Ignore font sizes" |
3163 msgstr "Ignoruj wielkości czcionki" | |
3164 | |
3165 #: src/prefs.c:722 | |
2400 | 3166 msgid "Ignore TiK Automated Messages" |
3167 msgstr "Ignoruj automatyzowane wiadomości TIK" | |
3168 | |
3343 | 3169 #: src/prefs.c:723 src/prefs.c:1921 |
2400 | 3170 msgid "Ignore new conversations when away" |
2409 | 3171 msgstr "Ignoruj nowe rozmowy gdy zajęty" |
2400 | 3172 |
3343 | 3173 #: src/prefs.c:912 |
2400 | 3174 msgid "IM Options" |
3175 msgstr "Opcje IM" | |
3176 | |
3343 | 3177 #: src/prefs.c:925 src/prefs.c:2921 |
2400 | 3178 msgid "IM Window" |
3179 msgstr "Okno IM" | |
3180 | |
3343 | 3181 #: src/prefs.c:941 src/prefs.c:1091 |
2400 | 3182 msgid "Show buttons as: " |
3183 msgstr "Pokaż przyciski jako: " | |
3184 | |
3343 | 3185 #: src/prefs.c:945 src/prefs.c:1096 |
2400 | 3186 msgid "Pictures And Text" |
3187 msgstr "Obrazki i tekst" | |
3188 | |
3343 | 3189 #: src/prefs.c:946 src/prefs.c:1098 |
2400 | 3190 msgid "Pictures" |
3191 msgstr "Obrazki" | |
3192 | |
3343 | 3193 #: src/prefs.c:947 src/prefs.c:1099 |
2400 | 3194 msgid "Text" |
3195 msgstr "Tekst" | |
3196 | |
3343 | 3197 #: src/prefs.c:958 |
3269 | 3198 msgid "Show all conversations in one tabbed window" |
3199 msgstr "Pokaż wszystkie rozmowy w jednym oknie z zakładkami" | |
3200 | |
3343 | 3201 #: src/prefs.c:960 |
2938 | 3202 msgid "Show chats in the same tabbed window" |
3272 | 3203 msgstr "Pokaż wszystkie czaty w jednym oknie z zakładkami" |
2938 | 3204 |
3343 | 3205 #: src/prefs.c:967 src/prefs.c:1119 |
2400 | 3206 msgid "Raise windows on events" |
3207 msgstr "Powiększ okno przy zdarzeniach" | |
3208 | |
3343 | 3209 #: src/prefs.c:968 |
3269 | 3210 msgid "Show logins in window" |
3211 msgstr "Pokaż logowania w oknie" | |
3212 | |
3343 | 3213 #: src/prefs.c:969 |
3298 | 3214 msgid "Show aliases in tabs/titles/ticker" |
3215 msgstr "Pokazuj aliasy w zakładkach/tytułach/wskaźniku" | |
3269 | 3216 |
3343 | 3217 #: src/prefs.c:970 |
2818 | 3218 msgid "Hide window on send" |
3219 msgstr "Ukryj okno przy wysyłaniu" | |
3220 | |
3343 | 3221 #: src/prefs.c:972 src/prefs.c:1122 |
2400 | 3222 msgid "Window Sizes" |
3223 msgstr "Wielkości okna" | |
3224 | |
3343 | 3225 #: src/prefs.c:980 src/prefs.c:1130 |
2400 | 3226 msgid "New window width:" |
3227 msgstr "Szerokość nowego okna:" | |
3228 | |
3343 | 3229 #: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131 |
2400 | 3230 msgid "New window height:" |
3231 msgstr "Wysokość nowego okna:" | |
3232 | |
3343 | 3233 #: src/prefs.c:982 src/prefs.c:1132 |
2400 | 3234 msgid "Entry widget height:" |
3235 msgstr "Wprowadź wysokość widgetu" | |
3236 | |
3343 | 3237 #: src/prefs.c:984 src/prefs.c:1134 |
2400 | 3238 msgid "Tab Placement" |
2409 | 3239 msgstr "Ustawienie zakładek" |
2400 | 3240 |
3343 | 3241 #: src/prefs.c:1013 src/prefs.c:1163 |
2400 | 3242 msgid "Left" |
3243 msgstr "Lewo" | |
3244 | |
3343 | 3245 #: src/prefs.c:1015 src/prefs.c:1165 |
2400 | 3246 msgid "Right" |
3247 msgstr "Prawo" | |
3248 | |
3343 | 3249 #: src/prefs.c:1019 |
2400 | 3250 msgid "Buddy Icons" |
3269 | 3251 msgstr "Ikony kumpla" |
3252 | |
3343 | 3253 #: src/prefs.c:1031 |
2400 | 3254 msgid "Hide Buddy Icons" |
3269 | 3255 msgstr "Ukryj ikony kumpla" |
3256 | |
3343 | 3257 #: src/prefs.c:1037 |
3078 | 3258 msgid "Disable Buddy Icon Animation" |
3269 | 3259 msgstr "Wyłącz animację ikon kumpli" |
3260 | |
3343 | 3261 #: src/prefs.c:1063 |
2400 | 3262 msgid "Chat Options" |
3272 | 3263 msgstr "Opcje czatu" |
2400 | 3264 |
3343 | 3265 #: src/prefs.c:1075 |
2400 | 3266 msgid "Group Chat Window" |
3272 | 3267 msgstr "Okno grupy czatu" |
2400 | 3268 |
3343 | 3269 #: src/prefs.c:1110 |
2400 | 3270 msgid "Show all chats in one tabbed window" |
3272 | 3271 msgstr "Pokaż wszystkie czaty w jednym oknie z zakładkami" |
2400 | 3272 |
3343 | 3273 #: src/prefs.c:1112 |
2938 | 3274 msgid "Show conversations in the same tabbed window" |
3275 msgstr "Pokaż wszystkie rozmowy w jednym oknie z zakładkami" | |
3276 | |
3343 | 3277 #: src/prefs.c:1120 |
2400 | 3278 msgid "Show people joining/leaving in window" |
3279 msgstr "Pokaż ludzi przyłączających się/wychodzących w oknie" | |
3280 | |
3343 | 3281 #: src/prefs.c:1168 |
2400 | 3282 msgid "Tab Completion" |
3283 msgstr "Uzupełnianie tab" | |
3284 | |
3343 | 3285 #: src/prefs.c:1180 |
2400 | 3286 msgid "Tab-Complete Nicks" |
2409 | 3287 msgstr "Uzupełnianie nicków tabulatorem" |
2400 | 3288 |
3343 | 3289 #: src/prefs.c:1186 |
2400 | 3290 msgid "Old-Style Tab Completion" |
2409 | 3291 msgstr "Uzupełnianie tab w starym stylu" |
2400 | 3292 |
3343 | 3293 #: src/prefs.c:1288 src/prefs.c:2931 |
2400 | 3294 msgid "Font Options" |
3295 msgstr "Opcje czcionki" | |
3296 | |
3343 | 3297 #: src/prefs.c:1314 |
2400 | 3298 msgid "Italic Text" |
3299 msgstr "Pochylony tekst" | |
3300 | |
3343 | 3301 #: src/prefs.c:1358 src/prefs.c:1376 src/prefs.c:1398 |
2400 | 3302 msgid "Select" |
3303 msgstr "Wybierz" | |
3304 | |
3343 | 3305 #: src/prefs.c:1396 |
2400 | 3306 msgid "Font Face for Text" |
3307 msgstr "Krój czcionki tekstu" | |
3308 | |
3343 | 3309 #: src/prefs.c:1411 |
2400 | 3310 msgid "Font Size for Text" |
3311 msgstr "Wielkość czcionki tekstu" | |
3312 | |
3343 | 3313 #: src/prefs.c:1508 |
2400 | 3314 msgid "Gaim - Sound Configuration" |
3315 msgstr "Gaim - konfiguracja dźwięku" | |
3316 | |
3343 | 3317 #: src/prefs.c:1543 |
3078 | 3318 msgid "Test" |
3084 | 3319 msgstr "Test" |
3078 | 3320 |
3343 | 3321 #: src/prefs.c:1553 |
2400 | 3322 msgid "Choose..." |
3323 msgstr "Wybierz..." | |
3324 | |
3343 | 3325 #: src/prefs.c:1621 |
2400 | 3326 msgid "Sound Options" |
3327 msgstr "Opcje dźwięku" | |
3328 | |
3343 | 3329 #: src/prefs.c:1649 |
2400 | 3330 msgid "No sounds when you log in" |
3331 msgstr "Bez dźwięków gdy się logujesz" | |
3332 | |
3343 | 3333 #: src/prefs.c:1655 src/prefs.c:1922 |
2400 | 3334 msgid "Sounds while away" |
2409 | 3335 msgstr "Dźwięki podczas zajętości" |
2400 | 3336 |
3343 | 3337 #: src/prefs.c:1665 |
3145 | 3338 msgid "Sound method" |
3149 | 3339 msgstr "Sposób odgrywania" |
3145 | 3340 |
3343 | 3341 #: src/prefs.c:1739 |
3149 | 3342 #, c-format |
2400 | 3343 msgid "" |
3145 | 3344 "Sound command\n" |
3078 | 3345 "(%s for filename)" |
2400 | 3346 msgstr "" |
3347 "Polecenie odegrania plików\n" | |
3084 | 3348 "(%s dla nazwy pliku)" |
2400 | 3349 |
3343 | 3350 #: src/prefs.c:1751 |
3145 | 3351 msgid "Sound played when:" |
3149 | 3352 msgstr "Dźwięk odtwarzany gdy:" |
3145 | 3353 |
3343 | 3354 #: src/prefs.c:1893 src/prefs.c:2953 |
2400 | 3355 msgid "Away Messages" |
2409 | 3356 msgstr "Wiadomości Zajęty" |
2400 | 3357 |
3343 | 3358 #: src/prefs.c:1930 |
2400 | 3359 msgid "Don't send auto-response" |
3360 msgstr "Nie wysyłaj automatycznej odpowiedzi" | |
3361 | |
3343 | 3362 #: src/prefs.c:1931 |
2938 | 3363 msgid "Only send auto-response when idle" |
3364 msgstr "Wysyłaj automatyczną odpowiedź tylko gdy bezczynny" | |
3365 | |
3343 | 3366 #: src/prefs.c:1946 |
2938 | 3367 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" |
3368 msgstr "Czas pomiędzy auto-opdowiedziami (w sekundach):" | |
3369 | |
3343 | 3370 #: src/prefs.c:1961 |
2400 | 3371 msgid "Auto Away after" |
2409 | 3372 msgstr "Automatycznie Zajęty po" |
2400 | 3373 |
3343 | 3374 #: src/prefs.c:1975 |
2400 | 3375 msgid "minutes using" |
3376 msgstr "minutach używając" | |
3377 | |
3343 | 3378 #: src/prefs.c:1988 |
2400 | 3379 msgid "Messages" |
3380 msgstr "Wiadomości" | |
3381 | |
3343 | 3382 #: src/prefs.c:2045 |
2400 | 3383 msgid "Edit" |
3384 msgstr "Edycja" | |
3385 | |
3343 | 3386 #: src/prefs.c:2049 |
2400 | 3387 msgid "Make Away" |
2409 | 3388 msgstr "Zrób Zajęty" |
2400 | 3389 |
3343 | 3390 #: src/prefs.c:2326 |
2400 | 3391 msgid "Privacy Options" |
3392 msgstr "Opcje prywatności" | |
3393 | |
3343 | 3394 #: src/prefs.c:2342 |
2400 | 3395 msgid "Set privacy for:" |
3396 msgstr "Ustaw prywatność dla:" | |
3397 | |
3343 | 3398 #: src/prefs.c:2361 |
2400 | 3399 msgid "Allow all users to contact me" |
3400 msgstr "Pozwól wszystkim użytkownikom na kontakt ze mną" | |
3401 | |
3343 | 3402 #: src/prefs.c:2362 |
2400 | 3403 msgid "Allow only the users below" |
3404 msgstr "Pozwól tylko użytkownikom poniżej" | |
3405 | |
3343 | 3406 #: src/prefs.c:2364 |
2400 | 3407 msgid "Allow List" |
3408 msgstr "Lista zezwoleń" | |
3409 | |
3343 | 3410 #: src/prefs.c:2395 |
2400 | 3411 msgid "Deny all users" |
3412 msgstr "Zabroń wszystkim użytkownikom" | |
3413 | |
3343 | 3414 #: src/prefs.c:2396 |
2400 | 3415 msgid "Block the users below" |
3416 msgstr "Blokuj użytkowników poniżej" | |
3417 | |
3343 | 3418 #: src/prefs.c:2398 |
2400 | 3419 msgid "Block List" |
3420 msgstr "Lista blokowań" | |
3421 | |
3343 | 3422 #: src/prefs.c:2493 |
2400 | 3423 msgid "Gaim - Preferences" |
3424 msgstr "Gaim - preferencje" | |
3425 | |
3343 | 3426 #: src/prefs.c:2576 |
2536
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
3427 msgid "Gaim debug output window" |
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
3428 msgstr "Gaim okno wyjścia odplukswiania" |
2400 | 3429 |
3343 | 3430 #: src/prefs.c:2887 |
2400 | 3431 msgid "General" |
3432 msgstr "Ogólnie" | |
3433 | |
3343 | 3434 #: src/prefs.c:2892 |
2400 | 3435 msgid "Proxy" |
3436 msgstr "" | |
3437 | |
3343 | 3438 #: src/prefs.c:2916 |
2400 | 3439 msgid "Conversations" |
3440 msgstr "Rozmowy" | |
3441 | |
3343 | 3442 #: src/prefs.c:2942 |
2400 | 3443 msgid "Sounds" |
3444 msgstr "Dźwięki" | |
3445 | |
3343 | 3446 #: src/prefs.c:2964 |
2400 | 3447 msgid "Privacy" |
3448 msgstr "Prywatność" | |
3449 | |
2818 | 3450 #: src/prpl.c:70 |
2400 | 3451 msgid "" |
3452 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " | |
3453 "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " | |
3454 "not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to " | |
3455 "say, it was not successfully loaded." | |
3456 msgstr "" | |
2410 | 3457 "Próbowałeś wczytać protokół, który nie został skompilowany tą samą wersją " |
3458 "źródła co aplikacja. Niesczęśliwie się składa, ponieważ nie jest to ta sama " | |
3459 "wersja i nie mogę powiedzieć Ci, która to była. Co by nie gadał, protokół " | |
3460 "nie został załadowany." | |
2400 | 3461 |
2818 | 3462 #: src/prpl.c:74 |
2400 | 3463 msgid "Protocol Error" |
3464 msgstr "Błąd protokołu" | |
3465 | |
2818 | 3466 #: src/prpl.c:93 |
2400 | 3467 #, c-format |
3468 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." | |
2409 | 3469 msgstr "%s używał %s, który usunięto. %s jest teraz niedostępny." |
2400 | 3470 |
2818 | 3471 #: src/prpl.c:96 |
2400 | 3472 msgid "Disconnect" |
3473 msgstr "Rozłącz" | |
3474 | |
2818 | 3475 #: src/prpl.c:133 |
2400 | 3476 msgid "Accept?" |
3477 msgstr "Akcpetujesz?" | |
3478 | |
2818 | 3479 #: src/prpl.c:199 |
2400 | 3480 msgid "Gaim - Prompt" |
3481 msgstr "Gaim - prompt" | |
3482 | |
2818 | 3483 #: src/prpl.c:419 |
3484 msgid "Gaim - New Mail" | |
3485 msgstr "Gaim - Nowa poczta" | |
3486 | |
3487 #: src/prpl.c:445 | |
3488 msgid "Open Mail" | |
3489 msgstr "Otwórz pocztę" | |
3490 | |
3317 | 3491 #: src/prpl.c:570 |
2818 | 3492 #, c-format |
3269 | 3493 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
3494 msgstr "%s%s%s%s wykonał %s swojego kumpla%s%s%s" | |
2818 | 3495 |
3317 | 3496 #: src/prpl.c:578 |
2818 | 3497 msgid "" |
3498 "\n" | |
3499 "\n" | |
3269 | 3500 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
2818 | 3501 msgstr "" |
3502 "\n" | |
3503 "\n" | |
3269 | 3504 "Chcesz ich doać do swojej listy kumpli?" |
2818 | 3505 |
3317 | 3506 #: src/prpl.c:621 |
2938 | 3507 msgid "" |
3508 "You do not currently have any protocols available that are able to register " | |
3509 "new accounts." | |
2973 | 3510 msgstr "" |
3511 "Nie masz w tej chwili żadnych dostępnych protokołów, którymi mógłbyś " | |
2938 | 3512 "zarejestrować nowe konta." |
3513 | |
3317 | 3514 #: src/prpl.c:658 |
2938 | 3515 msgid "Gaim - Registration" |
3516 msgstr "Gaim - Rejestracja" | |
3517 | |
3317 | 3518 #: src/prpl.c:673 |
2938 | 3519 msgid "Registration Information" |
3520 msgstr "Informacje rejestracji" | |
3521 | |
3317 | 3522 #: src/prpl.c:690 |
2938 | 3523 msgid "Register" |
3524 msgstr "Rejestruj" | |
3525 | |
2818 | 3526 #: src/server.c:55 |
3527 msgid "Please enter your password" | |
3528 msgstr "Wpisz swoje hasło" | |
3529 | |
3145 | 3530 #: src/server.c:585 |
2400 | 3531 #, c-format |
3532 msgid "(%d messages)" | |
3533 msgstr "(%d wiadomości)" | |
3534 | |
3145 | 3535 #: src/server.c:591 |
2400 | 3536 msgid "(1 message)" |
3537 msgstr "(1 wiadomość)" | |
3538 | |
3145 | 3539 #: src/server.c:783 |
2400 | 3540 msgid "Warned" |
3541 msgstr "Ostrzeżono" | |
3542 | |
3145 | 3543 #: src/server.c:876 |
2400 | 3544 msgid "Yes" |
3545 msgstr "Tak" | |
3546 | |
3145 | 3547 #: src/server.c:877 |
2400 | 3548 msgid "No" |
3549 msgstr "Nie" | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
3550 |
3269 | 3551 #: src/server.c:1076 |
2818 | 3552 msgid "More Info" |
3553 msgstr "Więcej informacji" | |
3554 | |
3343 | 3555 #: src/sound.c:63 |
3272 | 3556 msgid "Buddy logs in" |
3557 msgstr "Kumpel loguje się" | |
3558 | |
3343 | 3559 #: src/sound.c:64 |
3272 | 3560 msgid "Buddy logs out" |
3561 msgstr "Kumpel wylogowuje się" | |
3562 | |
3343 | 3563 #: src/sound.c:65 |
3272 | 3564 msgid "Message received" |
3565 msgstr "Odebrano wiadomość" | |
3566 | |
3343 | 3567 #: src/sound.c:66 |
3272 | 3568 msgid "Message received begins conversation" |
3569 msgstr "Odebrana wiadomość rozpoczyna rozmowę" | |
3570 | |
3343 | 3571 #: src/sound.c:67 |
3272 | 3572 msgid "Message sent" |
3573 msgstr "Wiadomość wysłana" | |
3574 | |
3343 | 3575 #: src/sound.c:68 |
3272 | 3576 msgid "Person enters chat" |
3577 msgstr "Osoba wchodzi na czat" | |
3578 | |
3343 | 3579 #: src/sound.c:69 |
3272 | 3580 msgid "Person leaves chat" |
3581 msgstr "Osoba opuszcza czat" | |
3582 | |
3343 | 3583 #: src/sound.c:70 |
3272 | 3584 msgid "You talk in chat" |
3585 msgstr "Móiwsz na czacie" | |
3586 | |
3343 | 3587 #: src/sound.c:71 |
3272 | 3588 msgid "Others talk in chat" |
3589 msgstr "Inni mówią na czacie" | |
3590 | |
3343 | 3591 #: src/sound.c:74 |
3272 | 3592 msgid "Someone says your name in chat" |
3593 msgstr "Ktoś wymawia Twoje imię na czacie" | |
3594 | |
3343 | 3595 #~ msgid "KFM" |
3596 #~ msgstr "KFM" | |
3597 | |
3317 | 3598 #~ msgid "Enable sounds" |
3599 #~ msgstr "Załącz dźwięki" | |
3600 | |
3601 #~ msgid "Manual" | |
3602 #~ msgstr "Ręcznie" | |
3603 | |
3145 | 3604 #~ msgid "Events" |
3605 #~ msgstr "Zdarzenia" | |
3606 | |
3607 #~ msgid "Sound when buddy logs in" | |
3608 #~ msgstr "Dźwięk gdy koleś się loguje" | |
3609 | |
3610 #~ msgid "Sound when message is sent" | |
3611 #~ msgstr "Dźwięk gdy wiadomość wysłana" | |
3612 | |
3613 #~ msgid "Sound in chat rooms when people enter" | |
3614 #~ msgstr "Dźwięk w pokojach chat gdy ludzie wchodzą" | |
3615 | |
3616 #~ msgid "Sound in chat rooms when people leave" | |
3617 #~ msgstr "Dźwięk w pokojach chat gdy ludzie wychodzą" | |
3618 | |
3619 #~ msgid "Sound in chat rooms when you talk" | |
3620 #~ msgstr "Dźwięk w pokojach chat gdy rozmawiasz" | |
3621 | |
3622 #~ msgid "Sound in chat rooms when others talk" | |
3623 #~ msgstr "Dźwięk w pokojach chat gdy inni rozmawiają" | |
3624 | |
3078 | 3625 #~ msgid "Play" |
3626 #~ msgstr "Graj" | |
3627 | |
2973 | 3628 #~ msgid "" |
3629 #~ "Rob Flynn (maintainer) rob@marko.net\n" | |
3630 #~ "Eric Warmenhoven (lead coder) warmenhoven@yahoo.com\n" | |
3631 #~ "\n" | |
3632 #~ "Benjamin Miller\n" | |
3633 #~ "Decklin Foster\n" | |
3634 #~ "Sean Egan\n" | |
3635 #~ "Jim Duchek\n" | |
3636 #~ "Mark Spencer (original author) markster@marko.net" | |
3637 #~ msgstr "" | |
3638 #~ "Rob Flynn (opiekun projektu) rob@marko.net\n" | |
3639 #~ "Eric Warmenhoven (główny koder) warmenhoven@yahoo.com\n" | |
3640 #~ "\n" | |
3641 #~ "Benjamin Miller\n" | |
3642 #~ "Decklin Foster\n" | |
3643 #~ "Sean Egan\n" | |
3644 #~ "Jim Duchek\n" | |
3645 #~ "Mark Spencer (autor oryginału) markster@marko.net" | |
3646 | |
2938 | 3647 #~ msgid "Handshake" |
3648 #~ msgstr "Uścisk dłoni" | |
3649 | |
3650 #~ msgid "Sending key" | |
3651 #~ msgstr "Wysyłanie klucza" | |
3652 | |
3653 #~ msgid "Send offline message" | |
3654 #~ msgstr "Wyślij wiadomość niedostępny" | |
3655 | |
3656 #~ msgid "" | |
3269 | 3657 #~ "Relax, help is just around the corner. The first thing you'll need to do " |
3658 #~ "is get an AIM account; you can get one from http://aim.aol.com/. Just " | |
3659 #~ "click the button that says \"New Users\" and you can create an account " | |
3660 #~ "that way. Once you have your account, enter the username and password " | |
3661 #~ "into the login window that comes up when you start Gaim, and click the " | |
3662 #~ "Signon button. Once you're online, you can talk to one of the Gaim " | |
3663 #~ "developers for more assistance; their contact information is in the " | |
3664 #~ "AUTHORS file in the Gaim source, or at " | |
2938 | 3665 #~ msgstr "" |
3666 #~ "Uspokój się, pomoc jest tuż za rogiem. Pierwszą rzeczą, której będziesz " | |
3667 #~ "potrzebował jest konto AIM; możesz je dostać na http://aim.aol.com/. Po " | |
3668 #~ "prostu kliknij przycisk mówiący \"Nowy użytkownik\" i już możesz utworzyć " | |
3269 | 3669 #~ "nowe konto. Jeśli masz już konto, wprowadź nazwę użytkownika i hasło w " |
3670 #~ "okno logowania, które pokazuje się po starcie Gaim, i naciśnij przycisk " | |
3671 #~ "Zapisz się. Gdy już jesteś dostępny, możesz porozmawiać z którymś z " | |
3672 #~ "twórców w celu uzyskania większej ilości pomocnych rad; informacje na ich " | |
3673 #~ "temat znajdziesz w pliku Authors w źródłach Gaim lub w " | |
2938 | 3674 |
3675 #~ msgid "" | |
3676 #~ "contactinfo.php. If you can't get online and still need more assistance, " | |
3677 #~ "feel free to email us at gaim@marko.net. Thanks for using Gaim!" | |
3678 #~ msgstr "" | |
3269 | 3679 #~ "contactinfo.php. Jeśli nie jesteś dostępny a wciąż potrzebujesz pomocy, " |
3680 #~ "nie miej wstrętu napisac do nas majla na adres gaim@marko.net. Dzięki za " | |
2938 | 3681 #~ "korzystanie z Gaim!" |
3682 | |
3683 #~ msgid "Help!" | |
3684 #~ msgstr "Pomocy!" |