11413
|
1 # GAIM'i eesti keele tõlge
|
|
2 #
|
|
3 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
4 # Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005.
|
|
5 #
|
|
6 msgid ""
|
|
7 msgstr ""
|
|
8 "Project-Id-Version: gaim 1.3.0\n"
|
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
10 "POT-Creation-Date: 2005-07-10 16:02-0400\n"
|
|
11 "PO-Revision-Date: 2005-05-31 15:59+0200\n"
|
|
12 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
|
|
13 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
|
|
14 "MIME-Version: 1.0\n"
|
|
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
18
|
|
19 #: plugins/autorecon.c:240
|
|
20 msgid "Error Message Suppression"
|
|
21 msgstr "Veateadete mahasurumine"
|
|
22
|
|
23 #: plugins/autorecon.c:244
|
|
24 msgid "Hide Disconnect Errors"
|
|
25 msgstr "Lahtiühendamise vead peidetakse"
|
|
26
|
|
27 #: plugins/autorecon.c:248
|
|
28 msgid "Hide Login Errors"
|
|
29 msgstr "Sisselogimise vead peidetakse"
|
|
30
|
|
31 #: plugins/autorecon.c:252
|
|
32 msgid "Restore Away State On Reconnect"
|
|
33 msgstr "Taasühendumisel taastatakse eemalolek"
|
|
34
|
|
35 #. *< type
|
|
36 #. *< ui_requirement
|
|
37 #. *< flags
|
|
38 #. *< dependencies
|
|
39 #. *< priority
|
|
40 #. *< id
|
|
41 #: plugins/autorecon.c:276
|
|
42 msgid "Auto-Reconnect"
|
|
43 msgstr "Automaatne taasühendaja"
|
|
44
|
|
45 #. *< name
|
|
46 #. *< version
|
|
47 #. * summary
|
|
48 #. * description
|
|
49 #: plugins/autorecon.c:279 plugins/autorecon.c:281
|
|
50 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
|
|
51 msgstr "Katkenud ühenduse puhul ühendatakse sind taas automaatselt."
|
|
52
|
|
53 #: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126
|
|
54 msgid "Mail Server"
|
|
55 msgstr "Postiserver"
|
|
56
|
|
57 #: plugins/chkmail.c:136
|
|
58 #, c-format
|
|
59 msgid "%s (%d new/%d total)"
|
|
60 msgstr "%s (%d uut/%d kokku)"
|
|
61
|
|
62 #: plugins/chkmail.c:199
|
|
63 msgid "Check Mail"
|
|
64 msgstr "E-posti kontrollimine"
|
|
65
|
|
66 #: plugins/chkmail.c:203
|
|
67 msgid "Check email every X seconds.\n"
|
|
68 msgstr "E-posti kontrollimine iga X sekundi tagant.\n"
|
|
69
|
|
70 #: plugins/contact_priority.c:84
|
|
71 msgid "Point values to use when..."
|
|
72 msgstr ""
|
|
73
|
|
74 #: plugins/contact_priority.c:93
|
|
75 msgid "Buddy is offline:"
|
|
76 msgstr "Sõber pole ühendatud:"
|
|
77
|
|
78 #: plugins/contact_priority.c:107
|
|
79 msgid "Buddy is away:"
|
|
80 msgstr "Sõber on eemal:"
|
|
81
|
|
82 #: plugins/contact_priority.c:121
|
|
83 msgid "Buddy is idle:"
|
|
84 msgstr "Sõber on jõude:"
|
|
85
|
|
86 #: plugins/contact_priority.c:135
|
|
87 msgid "Use last matching buddy"
|
|
88 msgstr ""
|
|
89
|
|
90 #. Explanation
|
|
91 #: plugins/contact_priority.c:141
|
|
92 msgid ""
|
|
93 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
|
|
94 "contact.\n"
|
|
95 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
|
|
96 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-"
|
|
97 ">offline."
|
|
98 msgstr ""
|
|
99
|
|
100 #: plugins/contact_priority.c:144
|
|
101 msgid "Point values to use for Account..."
|
|
102 msgstr ""
|
|
103
|
|
104 #. *< type
|
|
105 #. *< ui_requirement
|
|
106 #. *< flags
|
|
107 #. *< dependencies
|
|
108 #. *< priority
|
|
109 #. *< id
|
|
110 #: plugins/contact_priority.c:195
|
|
111 msgid "Contact Priority"
|
|
112 msgstr ""
|
|
113
|
|
114 #. *< name
|
|
115 #. *< version
|
|
116 #. *< summary
|
|
117 #: plugins/contact_priority.c:198
|
|
118 msgid ""
|
|
119 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
|
|
120 msgstr ""
|
|
121
|
|
122 #. *< description
|
|
123 #: plugins/contact_priority.c:200
|
|
124 msgid ""
|
|
125 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
|
|
126 "in contact priority computations."
|
|
127 msgstr ""
|
|
128
|
|
129 #: plugins/docklet/docklet.c:137 src/gtkaccount.c:751 src/gtkaccount.c:2179
|
|
130 msgid "Auto-login"
|
|
131 msgstr "Automaatne sisselogimine"
|
|
132
|
|
133 #: plugins/docklet/docklet.c:140
|
|
134 msgid "New Message..."
|
|
135 msgstr "Uus sõnum..."
|
|
136
|
|
137 #: plugins/docklet/docklet.c:141
|
|
138 msgid "Join A Chat..."
|
|
139 msgstr "Ühine jututoaga..."
|
|
140
|
|
141 #: plugins/docklet/docklet.c:173
|
|
142 msgid "New..."
|
|
143 msgstr "Uus..."
|
|
144
|
|
145 #: plugins/docklet/docklet.c:177 src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/gg/gg.c:52
|
|
146 #: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/jabber/jabber.c:998
|
|
147 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:69
|
|
148 #: src/protocols/jabber/presence.c:132 src/protocols/novell/novell.c:2800
|
|
149 #: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2969
|
|
150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:684 src/protocols/oscar/oscar.c:5788
|
|
151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6785 src/protocols/oscar/oscar.c:6985
|
|
152 #: src/protocols/silc/buddy.c:1388 src/protocols/silc/silc.c:47
|
|
153 #: src/protocols/silc/silc.c:81
|
|
154 msgid "Away"
|
|
155 msgstr "Eemal"
|
|
156
|
|
157 #. else...
|
|
158 #: plugins/docklet/docklet.c:183 src/away.c:595
|
|
159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5706 src/protocols/oscar/oscar.c:6993
|
|
160 msgid "Back"
|
|
161 msgstr "Tagasi"
|
|
162
|
|
163 #: plugins/docklet/docklet.c:191
|
|
164 msgid "Mute Sounds"
|
|
165 msgstr "Vaigista helid"
|
|
166
|
|
167 #: plugins/docklet/docklet.c:196 src/gtkft.c:659
|
|
168 msgid "File Transfers"
|
|
169 msgstr "Failiülekanded"
|
|
170
|
|
171 #: plugins/docklet/docklet.c:197 src/gtkaccount.c:2391
|
|
172 msgid "Accounts"
|
|
173 msgstr "Kontod"
|
|
174
|
|
175 #: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkprefs.c:2514
|
|
176 msgid "Preferences"
|
|
177 msgstr "Eelistused"
|
|
178
|
|
179 #: plugins/docklet/docklet.c:207
|
|
180 msgid "Signoff"
|
|
181 msgstr "Logi välja"
|
|
182
|
|
183 #: plugins/docklet/docklet.c:211
|
|
184 msgid "Quit"
|
|
185 msgstr "Lõpeta"
|
|
186
|
|
187 #: plugins/docklet/docklet.c:527
|
|
188 msgid "Tray Icon Configuration"
|
|
189 msgstr "Süsteemisalve ikooni sätted"
|
|
190
|
|
191 #: plugins/docklet/docklet.c:531
|
|
192 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
|
|
193 msgstr "_Uute sõnumite peitmine kuni ikoonil pole klõpsatud"
|
|
194
|
|
195 #. *< type
|
|
196 #. *< ui_requirement
|
|
197 #. *< flags
|
|
198 #. *< dependencies
|
|
199 #. *< priority
|
|
200 #. *< id
|
|
201 #: plugins/docklet/docklet.c:557
|
|
202 msgid "System Tray Icon"
|
|
203 msgstr "Süsteemisalve ikoon"
|
|
204
|
|
205 #. *< name
|
|
206 #. *< version
|
|
207 #. * summary
|
|
208 #: plugins/docklet/docklet.c:560
|
|
209 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
|
|
210 msgstr "Kuvab Gaim'i ikooni süsteemisalves"
|
|
211
|
|
212 #. * description
|
|
213 #: plugins/docklet/docklet.c:562
|
|
214 msgid ""
|
|
215 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
|
|
216 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
|
|
217 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
|
|
218 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
|
|
219 msgstr ""
|
|
220 "Kuvab süsteemisalve ikooni (näiteks GNOME, KDE või Windows keskkonnas), "
|
|
221 "mille abil näidatakse Gaim'i hetkeolekut ja samuti lubatakse selle abil "
|
|
222 "kiiret ligipääsu enamkasutatavatele funktsioonidele ning lülitada "
|
|
223 "sõbranimekirja ja sisselogimisakna kuvamine sisse või välja. Samuti "
|
|
224 "lubatakse ICQ sarnaselt sõnumite järjekorda panekut kuni ikoonil "
|
|
225 "klõpsamiseni."
|
|
226
|
|
227 #.
|
|
228 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES
|
|
229 #.
|
|
230 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
|
|
231 msgid "Gaim"
|
|
232 msgstr "Gaim"
|
|
233
|
|
234 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
|
|
235 msgid "Gaim - Signed off"
|
|
236 msgstr "Gaim - väljalogitud"
|
|
237
|
|
238 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
|
|
239 msgid "Gaim - Away"
|
|
240 msgstr "Gaim - eemal"
|
|
241
|
|
242 #: plugins/docklet/eggtrayicon.c:122
|
|
243 msgid "Orientation"
|
|
244 msgstr ""
|
|
245
|
|
246 #: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
|
|
247 msgid "The orientation of the tray."
|
|
248 msgstr ""
|
|
249
|
|
250 #: plugins/extplacement.c:77
|
|
251 msgid "By conversation count"
|
|
252 msgstr "Vestluste arvu järgi"
|
|
253
|
|
254 #: plugins/extplacement.c:98
|
|
255 msgid "Conversation Placement"
|
|
256 msgstr "Vestluse asetamine"
|
|
257
|
|
258 #: plugins/extplacement.c:103
|
|
259 msgid "Number of conversations per window"
|
|
260 msgstr "Vestluste arv akna kohta"
|
|
261
|
|
262 #: plugins/extplacement.c:109
|
|
263 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
|
|
264 msgstr "Välksõnumi- ja jututoaakende eraldamine, kui asetatakse numbrite järgi"
|
|
265
|
|
266 #. *< type
|
|
267 #. *< ui_requirement
|
|
268 #. *< flags
|
|
269 #. *< dependencies
|
|
270 #. *< priority
|
|
271 #. *< id
|
|
272 #: plugins/extplacement.c:130
|
|
273 msgid "ExtPlacement"
|
|
274 msgstr "EkstraAsetus"
|
|
275
|
|
276 #. *< name
|
|
277 #. *< version
|
|
278 #: plugins/extplacement.c:132
|
|
279 msgid "Extra conversation placement options."
|
|
280 msgstr "Täiendavad valikud vestlusakende asetamisele."
|
|
281
|
|
282 #. *< summary
|
|
283 #. * description
|
|
284 #: plugins/extplacement.c:134
|
|
285 msgid ""
|
|
286 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
|
|
287 "and Chats"
|
|
288 msgstr ""
|
|
289 "Aknas olevate vestluste arvu vähendamine, võimaluse korral eraldades "
|
|
290 "välksõnumi- ja jututoaaknaid"
|
|
291
|
|
292 #. *< type
|
|
293 #. *< ui_requirement
|
|
294 #. *< flags
|
|
295 #. *< dependencies
|
|
296 #. *< priority
|
|
297 #. *< id
|
|
298 #: plugins/filectl.c:224
|
|
299 msgid "Gaim File Control"
|
|
300 msgstr ""
|
|
301
|
|
302 #. *< name
|
|
303 #. *< version
|
|
304 #. * summary
|
|
305 #. * description
|
|
306 #: plugins/filectl.c:227 plugins/filectl.c:229
|
|
307 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
|
|
308 msgstr ""
|
|
309
|
|
310 #. *< type
|
|
311 #. *< ui_requirement
|
|
312 #. *< flags
|
|
313 #. *< dependencies
|
|
314 #. *< priority
|
|
315 #. *< id
|
|
316 #: plugins/gaiminc.c:90
|
|
317 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
|
|
318 msgstr "Gaim'i näidisplugin"
|
|
319
|
|
320 #. *< name
|
|
321 #. *< version
|
|
322 #. * summary
|
|
323 #: plugins/gaiminc.c:93
|
|
324 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
|
|
325 msgstr "Näidisplugin, mis teeb midagi - vaata kirjeldust."
|
|
326
|
|
327 #. * description
|
|
328 #: plugins/gaiminc.c:95
|
|
329 msgid ""
|
|
330 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
|
|
331 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
|
|
332 "- It reverses all incoming text\n"
|
|
333 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
|
|
334 msgstr ""
|
|
335
|
|
336 #: plugins/gaim-remote/remote.c:91
|
|
337 msgid "Not connected to AIM"
|
|
338 msgstr ""
|
|
339
|
|
340 #: plugins/gaim-remote/remote.c:100 plugins/gaim-remote/remote.c:139
|
|
341 msgid "No screenname given."
|
|
342 msgstr "Ekraaninime pole määratud."
|
|
343
|
|
344 #: plugins/gaim-remote/remote.c:176
|
|
345 msgid "No roomname given."
|
|
346 msgstr "Toa nime pole määratud."
|
|
347
|
|
348 #: plugins/gaim-remote/remote.c:195
|
|
349 msgid "Invalid AIM URI"
|
|
350 msgstr "Vigane AIM'i URI"
|
|
351
|
|
352 #: plugins/gaim-remote/remote.c:673
|
|
353 #, c-format
|
|
354 msgid ""
|
|
355 "Failed to assign %s to a socket:\n"
|
|
356 "%s"
|
|
357 msgstr ""
|
|
358
|
|
359 #: plugins/gaim-remote/remote.c:697
|
|
360 msgid "Unable to open socket"
|
|
361 msgstr "Soklit pole võimalik avada"
|
|
362
|
|
363 #. *< type
|
|
364 #. *< ui_requirement
|
|
365 #. *< flags
|
|
366 #. *< dependencies
|
|
367 #. *< priority
|
|
368 #. *< id
|
|
369 #: plugins/gaim-remote/remote.c:747
|
|
370 msgid "Remote Control"
|
|
371 msgstr "Kaugjuhtimine"
|
|
372
|
|
373 #. *< name
|
|
374 #. *< version
|
|
375 #. * summary
|
|
376 #: plugins/gaim-remote/remote.c:750
|
|
377 msgid "Provides remote control for gaim applications."
|
|
378 msgstr "Gaimi rakenduste kaugjuhtimine."
|
|
379
|
|
380 #. * description
|
|
381 #: plugins/gaim-remote/remote.c:752
|
|
382 msgid ""
|
|
383 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
|
|
384 "applications or through the gaim-remote tool."
|
|
385 msgstr ""
|
|
386 "Lisab Gaim'ile kaugjuhtimise võimaluse kolmandate osapoolte rakenduste või "
|
|
387 "gaim-remote vahendi abil."
|
|
388
|
|
389 #. Configuration frame
|
|
390 #: plugins/gestures/gestures.c:221
|
|
391 msgid "Mouse Gestures Configuration"
|
|
392 msgstr ""
|
|
393
|
|
394 #: plugins/gestures/gestures.c:228
|
|
395 msgid "Middle mouse button"
|
|
396 msgstr "Keskmine hiirenupp"
|
|
397
|
|
398 #: plugins/gestures/gestures.c:233
|
|
399 msgid "Right mouse button"
|
|
400 msgstr "Parempoolne hiirenupp"
|
|
401
|
|
402 #. "Visual gesture display" checkbox
|
|
403 #: plugins/gestures/gestures.c:245
|
|
404 msgid "_Visual gesture display"
|
|
405 msgstr ""
|
|
406
|
|
407 #. *< type
|
|
408 #. *< ui_requirement
|
|
409 #. *< flags
|
|
410 #. *< dependencies
|
|
411 #. *< priority
|
|
412 #. *< id
|
|
413 #: plugins/gestures/gestures.c:274
|
|
414 msgid "Mouse Gestures"
|
|
415 msgstr ""
|
|
416
|
|
417 #. *< name
|
|
418 #. *< version
|
|
419 #. * summary
|
|
420 #: plugins/gestures/gestures.c:277
|
|
421 msgid "Provides support for mouse gestures"
|
|
422 msgstr ""
|
|
423
|
|
424 #. * description
|
|
425 #: plugins/gestures/gestures.c:279
|
|
426 msgid ""
|
|
427 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
|
|
428 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
|
|
429 "\n"
|
|
430 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
|
|
431 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
|
|
432 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
|
|
433 msgstr ""
|
|
434
|
|
435 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
|
|
436 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2168
|
|
437 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:609
|
|
438 #: src/protocols/msn/msn.c:1474 src/protocols/trepia/trepia.c:399
|
|
439 msgid "Name"
|
|
440 msgstr "Nimi"
|
|
441
|
|
442 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
|
|
443 msgid "Instant Messaging"
|
|
444 msgstr "Välksõnumivahendid"
|
|
445
|
|
446 #. Add the label.
|
|
447 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455
|
|
448 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
|
|
449 msgstr "Vali isik aadressiraamatust või lisa uus."
|
|
450
|
|
451 #. "Search"
|
|
452 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
|
|
453 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7269
|
|
454 msgid "Search"
|
|
455 msgstr "Otsi"
|
|
456
|
|
457 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
|
|
458 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4186
|
|
459 #: src/gtkblist.c:4534
|
|
460 msgid "Group:"
|
|
461 msgstr "Grupp:"
|
|
462
|
|
463 #. "New Person" button
|
|
464 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575
|
|
465 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466
|
|
466 msgid "New Person"
|
|
467 msgstr "Uus isik"
|
|
468
|
|
469 #. "Select Buddy" button
|
|
470 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
|
|
471 msgid "Select Buddy"
|
|
472 msgstr "Vali sõber"
|
|
473
|
|
474 #. Add the label.
|
|
475 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341
|
|
476 msgid ""
|
|
477 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
|
|
478 "person."
|
|
479 msgstr ""
|
|
480
|
|
481 #. Add the disclosure
|
|
482 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429
|
|
483 msgid "Show user details"
|
|
484 msgstr ""
|
|
485
|
|
486 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430
|
|
487 msgid "Hide user details"
|
|
488 msgstr ""
|
|
489
|
|
490 #. "Associate Buddy" button
|
|
491 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483
|
|
492 msgid "_Associate Buddy"
|
|
493 msgstr ""
|
|
494
|
|
495 #: plugins/gevolution/eds-utils.c:74 plugins/gevolution/eds-utils.c:87
|
|
496 #: src/gtkblist.c:3122 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1014
|
|
497 #: src/gtkprefs.c:1827 src/protocols/jabber/jabber.c:949
|
|
498 msgid "None"
|
|
499 msgstr "Puudub"
|
|
500
|
|
501 #: plugins/gevolution/gevolution.c:93 plugins/gevolution/gevo-util.c:64
|
|
502 #: src/blist.c:776 src/blist.c:983 src/blist.c:1933 src/gtkblist.c:4001
|
|
503 #: src/protocols/jabber/roster.c:67
|
|
504 msgid "Buddies"
|
|
505 msgstr "Sõbrad"
|
|
506
|
|
507 #: plugins/gevolution/gevolution.c:225
|
|
508 msgid "Add to Address Book"
|
|
509 msgstr ""
|
|
510
|
|
511 #. Configuration frame
|
|
512 #: plugins/gevolution/gevolution.c:348
|
|
513 msgid "Evolution Integration Configuration"
|
|
514 msgstr "Evolution'iga sidumise sätted"
|
|
515
|
|
516 #. Label
|
|
517 #: plugins/gevolution/gevolution.c:351
|
|
518 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
|
|
519 msgstr "Vali kõik kontod, mille sõbrad tuleb automaatselt lisada."
|
|
520
|
|
521 #: plugins/gevolution/gevolution.c:381 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:627
|
|
522 msgid "Account"
|
|
523 msgstr "Konto"
|
|
524
|
|
525 #. *< type
|
|
526 #. *< ui_requirement
|
|
527 #. *< flags
|
|
528 #. *< dependencies
|
|
529 #. *< priority
|
|
530 #. *< id
|
|
531 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464
|
|
532 msgid "Evolution Integration"
|
|
533 msgstr "Evolution'iga sidumine"
|
|
534
|
|
535 #. *< name
|
|
536 #. *< version
|
|
537 #. * summary
|
|
538 #. * description
|
|
539 #: plugins/gevolution/gevolution.c:467 plugins/gevolution/gevolution.c:469
|
|
540 msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
|
|
541 msgstr "Tagab integratsiooni Ximian Evolution'iga."
|
|
542
|
|
543 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264
|
|
544 msgid "Please enter the person's information below."
|
|
545 msgstr ""
|
|
546
|
|
547 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268
|
|
548 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
|
|
549 msgstr "Palun sisesta allolevasse vormi sõbra ekraaninimi ja konto tüüp."
|
|
550
|
|
551 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288
|
|
552 msgid "Account type:"
|
|
553 msgstr "Konto tüüp:"
|
|
554
|
|
555 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292
|
|
556 msgid "Screenname:"
|
|
557 msgstr "Ekraaninimi:"
|
|
558
|
|
559 #. Optional Information section
|
|
560 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312
|
|
561 msgid "Optional information:"
|
|
562 msgstr "Täiendav teave:"
|
|
563
|
|
564 #. Label
|
|
565 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:379
|
|
566 #: src/gtkaccount.c:409 src/protocols/oscar/oscar.c:590
|
|
567 msgid "Buddy Icon"
|
|
568 msgstr "Sõbraikoon"
|
|
569
|
|
570 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347
|
|
571 msgid "First name:"
|
|
572 msgstr "Eesnimi:"
|
|
573
|
|
574 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359
|
|
575 msgid "Last name:"
|
|
576 msgstr "Perekonnanimi:"
|
|
577
|
|
578 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379
|
|
579 msgid "E-mail:"
|
|
580 msgstr "E-post:"
|
|
581
|
|
582 #. *< type
|
|
583 #. *< ui_requirement
|
|
584 #. *< flags
|
|
585 #. *< dependencies
|
|
586 #. *< priority
|
|
587 #. *< id
|
|
588 #: plugins/gtk-signals-test.c:102
|
|
589 msgid "GTK Signals Test"
|
|
590 msgstr ""
|
|
591
|
|
592 #. *< name
|
|
593 #. *< version
|
|
594 #. * summary
|
|
595 #. * description
|
|
596 #: plugins/gtk-signals-test.c:105 plugins/gtk-signals-test.c:107
|
|
597 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
|
|
598 msgstr ""
|
|
599
|
|
600 #: plugins/history.c:92
|
|
601 msgid "History"
|
|
602 msgstr "Ajalugu"
|
|
603
|
|
604 #: plugins/history.c:94
|
|
605 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
|
|
606 msgstr "Uutes vestlustes näidatakse viimati logitud vestlusi."
|
|
607
|
|
608 #: plugins/history.c:95
|
|
609 msgid ""
|
|
610 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
|
|
611 "conversation into the current conversation."
|
|
612 msgstr ""
|
|
613
|
|
614 #. *< type
|
|
615 #. *< ui_requirement
|
|
616 #. *< flags
|
|
617 #. *< dependencies
|
|
618 #. *< priority
|
|
619 #. *< id
|
|
620 #: plugins/iconaway.c:104
|
|
621 msgid "Iconify on Away"
|
|
622 msgstr ""
|
|
623
|
|
624 #. *< name
|
|
625 #. *< version
|
|
626 #. * summary
|
|
627 #. * description
|
|
628 #: plugins/iconaway.c:107 plugins/iconaway.c:109
|
|
629 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
|
|
630 msgstr "Sinu eemaldumisel sõbranimekirja ja vestlusakende ikooniks taandaja."
|
|
631
|
|
632 #: plugins/idle.c:56
|
|
633 msgid "Minutes"
|
|
634 msgstr "Minuteid"
|
|
635
|
|
636 #: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:98
|
|
637 msgid "I'dle Mak'er"
|
|
638 msgstr "Tegevuseta aja määraja"
|
|
639
|
|
640 #: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79
|
|
641 msgid "Set Account Idle Time"
|
|
642 msgstr "Määra konto tegevuseta aeg"
|
|
643
|
|
644 #: plugins/idle.c:67
|
|
645 msgid "_Set"
|
|
646 msgstr "_Määra"
|
|
647
|
|
648 #: plugins/idle.c:68 src/away.c:922
|
|
649 msgid "_Cancel"
|
|
650 msgstr "_Loobu"
|
|
651
|
|
652 #: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101
|
|
653 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
|
|
654 msgstr "Lubab sul käsitsi määrata, kui kaua sa oled jõude olnud"
|
|
655
|
|
656 #. *< type
|
|
657 #. *< ui_requirement
|
|
658 #. *< flags
|
|
659 #. *< dependencies
|
|
660 #. *< priority
|
|
661 #. *< id
|
|
662 #: plugins/ipc-test-client.c:87
|
|
663 msgid "IPC Test Client"
|
|
664 msgstr ""
|
|
665
|
|
666 #. *< name
|
|
667 #. *< version
|
|
668 #. * summary
|
|
669 #: plugins/ipc-test-client.c:90
|
|
670 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
|
|
671 msgstr ""
|
|
672
|
|
673 #. * description
|
|
674 #: plugins/ipc-test-client.c:92
|
|
675 msgid ""
|
|
676 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
|
|
677 "calls the commands registered."
|
|
678 msgstr ""
|
|
679
|
|
680 #. *< type
|
|
681 #. *< ui_requirement
|
|
682 #. *< flags
|
|
683 #. *< dependencies
|
|
684 #. *< priority
|
|
685 #. *< id
|
|
686 #: plugins/ipc-test-server.c:74
|
|
687 msgid "IPC Test Server"
|
|
688 msgstr ""
|
|
689
|
|
690 #. *< name
|
|
691 #. *< version
|
|
692 #. * summary
|
|
693 #: plugins/ipc-test-server.c:77
|
|
694 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
|
|
695 msgstr ""
|
|
696
|
|
697 #. * description
|
|
698 #: plugins/ipc-test-server.c:79
|
|
699 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
|
|
700 msgstr ""
|
|
701
|
|
702 #: plugins/mailchk.c:160
|
|
703 msgid "Mail Checker"
|
|
704 msgstr ""
|
|
705
|
|
706 #: plugins/mailchk.c:162
|
|
707 msgid "Checks for new local mail."
|
|
708 msgstr ""
|
|
709
|
|
710 #: plugins/mailchk.c:163
|
|
711 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
|
|
712 msgstr ""
|
|
713
|
|
714 #. ---------- "Notify For" ----------
|
|
715 #: plugins/notify.c:614
|
|
716 msgid "Notify For"
|
|
717 msgstr "Teavitused kehtivad"
|
|
718
|
|
719 #: plugins/notify.c:618
|
|
720 msgid "_IM windows"
|
|
721 msgstr "_Välksõnumiakendele"
|
|
722
|
|
723 #: plugins/notify.c:625
|
|
724 msgid "C_hat windows"
|
|
725 msgstr "_Jututoaakendele"
|
|
726
|
|
727 #: plugins/notify.c:632
|
|
728 msgid "_Focused windows"
|
|
729 msgstr "_Fookuses olevatele akendele"
|
|
730
|
|
731 #. ---------- "Notification Methods" ----------
|
|
732 #: plugins/notify.c:640
|
|
733 msgid "Notification Methods"
|
|
734 msgstr "Teavitamisviisid"
|
|
735
|
|
736 #: plugins/notify.c:647
|
|
737 msgid "Prepend _string into window title:"
|
|
738 msgstr "Aknatiitli ette _lisatakse string:"
|
|
739
|
|
740 #. Count method button
|
|
741 #: plugins/notify.c:666
|
|
742 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
|
|
743 msgstr "Aknatiitlisse lisatakse uute sõnumite _arv"
|
|
744
|
|
745 #. Urgent method button
|
|
746 #: plugins/notify.c:674
|
|
747 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
|
|
748 msgstr "Aknahalduri \"_URGENT\" vihje"
|
|
749
|
|
750 #. ---------- "Notification Removals" ----------
|
|
751 #: plugins/notify.c:682
|
|
752 msgid "Notification Removal"
|
|
753 msgstr "Teavituste eemaldamine"
|
|
754
|
|
755 #. Remove on focus button
|
|
756 #: plugins/notify.c:687
|
|
757 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
|
|
758 msgstr "Eemaldamine, kui vestlusaken sa_tub fookusesse"
|
|
759
|
|
760 #. Remove on click button
|
|
761 #: plugins/notify.c:694
|
|
762 msgid "Remove when conversation window _receives click"
|
|
763 msgstr "Eemaldamine, kui vestlusaknale _klikitakse"
|
|
764
|
|
765 #. Remove on type button
|
|
766 #: plugins/notify.c:702
|
|
767 msgid "Remove when _typing in conversation window"
|
|
768 msgstr "Eemaldamine, kui vestlusaknas _trükitakse"
|
|
769
|
|
770 #. Remove on message send button
|
|
771 #: plugins/notify.c:710
|
|
772 msgid "Remove when a _message gets sent"
|
|
773 msgstr "Eemaldamine, kui sõ_num saab saadetud"
|
|
774
|
|
775 #. Remove on conversation switch button
|
|
776 #: plugins/notify.c:719
|
|
777 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
|
|
778 msgstr ""
|
|
779
|
|
780 #. *< type
|
|
781 #. *< ui_requirement
|
|
782 #. *< flags
|
|
783 #. *< dependencies
|
|
784 #. *< priority
|
|
785 #. *< id
|
|
786 #: plugins/notify.c:809
|
|
787 msgid "Message Notification"
|
|
788 msgstr "Sõnumitest teavitaja"
|
|
789
|
|
790 #. *< name
|
|
791 #. *< version
|
|
792 #. * summary
|
|
793 #. * description
|
|
794 #: plugins/notify.c:812 plugins/notify.c:814
|
|
795 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
|
|
796 msgstr "Mitut sorti võimalusi lugemata sõnumitest teavitamiseks"
|
|
797
|
|
798 #. *< type
|
|
799 #. *< ui_requirement
|
|
800 #. *< flags
|
|
801 #. *< dependencies
|
|
802 #. *< priority
|
|
803 #. *< id
|
|
804 #: plugins/perl/perl.c:535
|
|
805 msgid "Perl Plugin Loader"
|
|
806 msgstr "Perl'i pluginate laadija"
|
|
807
|
|
808 #. *< name
|
|
809 #. *< version
|
|
810 #. *< summary
|
|
811 #: plugins/perl/perl.c:537 plugins/perl/perl.c:538
|
|
812 msgid "Provides support for loading perl plugins."
|
|
813 msgstr "Perl'is kirjutatud pluginate tugi"
|
|
814
|
|
815 #: plugins/raw.c:151
|
|
816 msgid "Raw"
|
|
817 msgstr ""
|
|
818
|
|
819 #: plugins/raw.c:153
|
|
820 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
|
|
821 msgstr ""
|
|
822
|
|
823 #: plugins/raw.c:154
|
|
824 msgid ""
|
|
825 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
|
|
826 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
|
|
827 msgstr ""
|
|
828
|
|
829 #: plugins/relnot.c:63
|
|
830 #, c-format
|
|
831 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
|
|
832 msgstr "Sa kasutad Gaim'i versiooni %s. Hetkel on uusim versioon %s.<hr>"
|
|
833
|
|
834 #: plugins/relnot.c:69
|
|
835 #, c-format
|
|
836 msgid ""
|
|
837 "<b>ChangeLog:</b>\n"
|
|
838 "%s<br><br>"
|
|
839 msgstr ""
|
|
840 "<b>Muudatuste logi:</b>\n"
|
|
841 "%s<br><br>"
|
|
842
|
|
843 #: plugins/relnot.c:74
|
|
844 #, c-format
|
|
845 msgid ""
|
|
846 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
|
|
847 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
|
|
848 msgstr ""
|
|
849 "Sa saad uue %s versiooni aadressilt:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge."
|
|
850 "net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
|
|
851
|
|
852 #: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79
|
|
853 msgid "New Version Available"
|
|
854 msgstr "Uus versioon on saadaval"
|
|
855
|
|
856 #. *< type
|
|
857 #. *< ui_requirement
|
|
858 #. *< flags
|
|
859 #. *< dependencies
|
|
860 #. *< priority
|
|
861 #. *< id
|
|
862 #: plugins/relnot.c:137
|
|
863 msgid "Release Notification"
|
|
864 msgstr "Väljalasetest teavitaja"
|
|
865
|
|
866 #. *< name
|
|
867 #. *< version
|
|
868 #. * summary
|
|
869 #: plugins/relnot.c:140
|
|
870 msgid "Checks periodically for new releases."
|
|
871 msgstr "Kontrollib korrapäraselt uusi väljalaskeid."
|
|
872
|
|
873 #. * description
|
|
874 #: plugins/relnot.c:142
|
|
875 msgid ""
|
|
876 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
|
|
877 "ChangeLog."
|
|
878 msgstr ""
|
|
879
|
|
880 #. *< type
|
|
881 #. *< ui_requirement
|
|
882 #. *< flags
|
|
883 #. *< dependencies
|
|
884 #. *< priority
|
|
885 #. *< id
|
|
886 #: plugins/signals-test.c:601
|
|
887 msgid "Signals Test"
|
|
888 msgstr ""
|
|
889
|
|
890 #. *< name
|
|
891 #. *< version
|
|
892 #. * summary
|
|
893 #. * description
|
|
894 #: plugins/signals-test.c:604 plugins/signals-test.c:606
|
|
895 msgid "Test to see that all signals are working properly."
|
|
896 msgstr ""
|
|
897
|
|
898 #. *< type
|
|
899 #. *< ui_requirement
|
|
900 #. *< flags
|
|
901 #. *< dependencies
|
|
902 #. *< priority
|
|
903 #. *< id
|
|
904 #: plugins/simple.c:34
|
|
905 msgid "Simple Plugin"
|
|
906 msgstr "Lihtne plugin"
|
|
907
|
|
908 #. *< name
|
|
909 #. *< version
|
|
910 #. * summary
|
|
911 #. * description
|
|
912 #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39
|
|
913 msgid "Tests to see that most things are working."
|
|
914 msgstr ""
|
|
915
|
|
916 #: plugins/spellchk.c:416
|
|
917 msgid "Text Replacements"
|
|
918 msgstr "Tekstiasendused"
|
|
919
|
|
920 #: plugins/spellchk.c:440
|
|
921 msgid "You type"
|
|
922 msgstr "Sina trükid"
|
|
923
|
|
924 #: plugins/spellchk.c:452
|
|
925 msgid "You send"
|
|
926 msgstr "Tekst saaadetakse kui"
|
|
927
|
|
928 #: plugins/spellchk.c:478
|
|
929 msgid "Add a new text replacement"
|
|
930 msgstr "Uue asenduse lisamine"
|
|
931
|
|
932 #: plugins/spellchk.c:485
|
|
933 msgid "You _type:"
|
|
934 msgstr "Sina _trükid:"
|
|
935
|
|
936 #: plugins/spellchk.c:499
|
|
937 msgid "You _send:"
|
|
938 msgstr "Tekst saadetakse _kui:"
|
|
939
|
|
940 #: plugins/spellchk.c:541
|
|
941 msgid "Text replacement"
|
|
942 msgstr "Tekstiasendaja"
|
|
943
|
|
944 #: plugins/spellchk.c:543 plugins/spellchk.c:544
|
|
945 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
|
|
946 msgstr ""
|
|
947 "Asendab väljaminevates sõnumites teksti vastavalt kasutaja poolt määratud "
|
|
948 "reeglitele"
|
|
949
|
|
950 #. *< type
|
|
951 #. *< ui_requirement
|
|
952 #. *< flags
|
|
953 #. *< dependencies
|
|
954 #. *< priority
|
|
955 #. *< id
|
|
956 #: plugins/ssl/ssl.c:94
|
|
957 msgid "SSL"
|
|
958 msgstr ""
|
|
959
|
|
960 #. *< name
|
|
961 #. *< version
|
|
962 #. * summary
|
|
963 #. * description
|
|
964 #: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99
|
|
965 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
|
|
966 msgstr ""
|
|
967
|
|
968 #. *< type
|
|
969 #. *< ui_requirement
|
|
970 #. *< flags
|
|
971 #. *< dependencies
|
|
972 #. *< priority
|
|
973 #. *< id
|
|
974 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226
|
|
975 msgid "GNUTLS"
|
|
976 msgstr "GNUTLS"
|
|
977
|
|
978 #. *< name
|
|
979 #. *< version
|
|
980 #. * summary
|
|
981 #. * description
|
|
982 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231
|
|
983 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
|
|
984 msgstr "SSL toe tagamine GNUTLS'i abil"
|
|
985
|
|
986 #. *< type
|
|
987 #. *< ui_requirement
|
|
988 #. *< flags
|
|
989 #. *< dependencies
|
|
990 #. *< priority
|
|
991 #. *< id
|
|
992 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:318
|
|
993 msgid "NSS"
|
|
994 msgstr "NSS"
|
|
995
|
|
996 #. *< name
|
|
997 #. *< version
|
|
998 #. * summary
|
|
999 #. * description
|
|
1000 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:321 plugins/ssl/ssl-nss.c:323
|
|
1001 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
|
|
1002 msgstr "SSL toe tagamine Mozilal NSS'i abil"
|
|
1003
|
|
1004 #: plugins/statenotify.c:41
|
|
1005 #, c-format
|
|
1006 msgid "%s has gone away."
|
|
1007 msgstr ""
|
|
1008
|
|
1009 #: plugins/statenotify.c:48
|
|
1010 #, c-format
|
|
1011 msgid "%s is no longer away."
|
|
1012 msgstr ""
|
|
1013
|
|
1014 #: plugins/statenotify.c:55
|
|
1015 #, c-format
|
|
1016 msgid "%s has become idle."
|
|
1017 msgstr ""
|
|
1018
|
|
1019 #: plugins/statenotify.c:62
|
|
1020 #, c-format
|
|
1021 msgid "%s is no longer idle."
|
|
1022 msgstr ""
|
|
1023
|
|
1024 #: plugins/statenotify.c:73
|
|
1025 msgid "Notify When"
|
|
1026 msgstr "Millal teavitatakse"
|
|
1027
|
|
1028 #: plugins/statenotify.c:76
|
|
1029 msgid "Buddy Goes _Away"
|
|
1030 msgstr "Kui sõber läheb _eemale"
|
|
1031
|
|
1032 #: plugins/statenotify.c:79
|
|
1033 msgid "Buddy Goes _Idle"
|
|
1034 msgstr "Kui sõber on _tegevuseta"
|
|
1035
|
|
1036 #. *< type
|
|
1037 #. *< ui_requirement
|
|
1038 #. *< flags
|
|
1039 #. *< dependencies
|
|
1040 #. *< priority
|
|
1041 #. *< id
|
|
1042 #: plugins/statenotify.c:119
|
|
1043 msgid "Buddy State Notification"
|
|
1044 msgstr "Sõprade oleku teavitaja"
|
|
1045
|
|
1046 #. *< name
|
|
1047 #. *< version
|
|
1048 #. * summary
|
|
1049 #. * description
|
|
1050 #: plugins/statenotify.c:122 plugins/statenotify.c:125
|
|
1051 msgid ""
|
|
1052 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
|
|
1053 "idle."
|
|
1054 msgstr ""
|
|
1055 "Vestlusakendes teavitatakse sind sõprade eemaldumisest või jõudeolekust."
|
|
1056
|
|
1057 #: plugins/tcl/tcl.c:363
|
|
1058 msgid "Tcl Plugin Loader"
|
|
1059 msgstr ""
|
|
1060
|
|
1061 #: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366
|
|
1062 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
|
|
1063 msgstr ""
|
|
1064
|
|
1065 #. *< type
|
|
1066 #. *< ui_requirement
|
|
1067 #. *< flags
|
|
1068 #. *< dependencies
|
|
1069 #. *< priority
|
|
1070 #. *< id
|
|
1071 #: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:331
|
|
1072 msgid "Buddy Ticker"
|
|
1073 msgstr "Sõbratiksuja"
|
|
1074
|
|
1075 #. *< name
|
|
1076 #. *< version
|
|
1077 #. * summary
|
|
1078 #. * description
|
|
1079 #: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336
|
|
1080 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
|
|
1081 msgstr "Horisontalselt keriv versioon sõbranimekirjast."
|
|
1082
|
|
1083 #: plugins/timestamp.c:186
|
|
1084 msgid "iChat Timestamp"
|
|
1085 msgstr "iChat ajatempel"
|
|
1086
|
|
1087 #: plugins/timestamp.c:193
|
|
1088 msgid "Delay"
|
|
1089 msgstr "Viivitus"
|
|
1090
|
|
1091 #: plugins/timestamp.c:200
|
|
1092 msgid "minutes."
|
|
1093 msgstr "minutit."
|
|
1094
|
|
1095 #: plugins/timestamp.c:206
|
|
1096 msgid "_Apply"
|
|
1097 msgstr "_Rakenda"
|
|
1098
|
|
1099 #. *< type
|
|
1100 #. *< ui_requirement
|
|
1101 #. *< flags
|
|
1102 #. *< dependencies
|
|
1103 #. *< priority
|
|
1104 #. *< id
|
|
1105 #: plugins/timestamp.c:271
|
|
1106 msgid "Timestamp"
|
|
1107 msgstr "Ajatempel"
|
|
1108
|
|
1109 #. *< name
|
|
1110 #. *< version
|
|
1111 #. * summary
|
|
1112 #. * description
|
|
1113 #: plugins/timestamp.c:274 plugins/timestamp.c:276
|
|
1114 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
|
|
1115 msgstr "iChat-stiilis ajatemplite lisamine vestlusele iga N minuti järel."
|
|
1116
|
|
1117 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134
|
|
1118 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413
|
|
1119 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:444
|
|
1120 msgid "Opacity:"
|
|
1121 msgstr "Läbipaistmatus:"
|
|
1122
|
|
1123 #. IM Convo trans options
|
|
1124 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394
|
|
1125 msgid "IM Conversation Windows"
|
|
1126 msgstr "Välksõnumite aknad"
|
|
1127
|
|
1128 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:395
|
|
1129 msgid "_IM window transparency"
|
|
1130 msgstr "_Välksõnumiaknad on läbipaistvad"
|
|
1131
|
|
1132 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405
|
|
1133 msgid "_Show slider bar in IM window"
|
|
1134 msgstr "_Liuguri näitamine välksõnumiakendes"
|
|
1135
|
|
1136 #. Buddy List trans options
|
|
1137 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 src/gtkprefs.c:956
|
|
1138 msgid "Buddy List Window"
|
|
1139 msgstr "Sõbranimekirja aken"
|
|
1140
|
|
1141 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:431
|
|
1142 msgid "_Buddy List window transparency"
|
|
1143 msgstr "Sõbraaken on _läbipaistev"
|
|
1144
|
|
1145 #. *< type
|
|
1146 #. *< ui_requirement
|
|
1147 #. *< flags
|
|
1148 #. *< dependencies
|
|
1149 #. *< priority
|
|
1150 #. *< id
|
|
1151 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489
|
|
1152 msgid "Transparency"
|
|
1153 msgstr "Läbipaistvus"
|
|
1154
|
|
1155 #. *< name
|
|
1156 #. *< version
|
|
1157 #. * summary
|
|
1158 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492
|
|
1159 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
|
|
1160 msgstr ""
|
|
1161
|
|
1162 #. * description
|
|
1163 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494
|
|
1164 msgid ""
|
|
1165 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
|
|
1166 "the buddy list.\n"
|
|
1167 "\n"
|
|
1168 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
|
|
1169 msgstr ""
|
|
1170
|
|
1171 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
|
|
1172 msgid "GTK+ Runtime Version"
|
|
1173 msgstr "GTK+ Runtime versioon"
|
|
1174
|
|
1175 #. Autostart
|
|
1176 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
|
|
1177 msgid "Startup"
|
|
1178 msgstr "Käivitamine"
|
|
1179
|
|
1180 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
|
|
1181 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
|
|
1182 msgstr "_Gaim'i käivitamine Windows'i käivitamisel"
|
|
1183
|
|
1184 #. Buddy List
|
|
1185 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3167
|
|
1186 #: src/gtkprefs.c:2421
|
|
1187 msgid "Buddy List"
|
|
1188 msgstr "Sõbranimekiri"
|
|
1189
|
|
1190 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
|
|
1191 msgid "_Dockable Buddy List"
|
|
1192 msgstr "_Dokitav sõbranimekiri"
|
|
1193
|
|
1194 #. Docked Blist On Top
|
|
1195 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
|
|
1196 msgid "Docked _Buddy List is always on top"
|
|
1197 msgstr "D_okitud sõbranimekiri on alati pealmine"
|
|
1198
|
|
1199 #. Blist On Top
|
|
1200 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
|
|
1201 msgid "_Keep Buddy List window on top"
|
|
1202 msgstr "Sõbranimekirja _hoitakse pealmisena"
|
|
1203
|
|
1204 #. Conversations
|
|
1205 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1007
|
|
1206 #: src/gtkprefs.c:2422 src/protocols/msn/msn.c:1811
|
|
1207 msgid "Conversations"
|
|
1208 msgstr "Vestlused"
|
|
1209
|
|
1210 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
|
|
1211 msgid "_Flash Window when messages are received"
|
|
1212 msgstr "_Akna vilgutamine sõnumi vastuvõtmisel"
|
|
1213
|
|
1214 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407
|
|
1215 msgid "WinGaim Options"
|
|
1216 msgstr "WinGaim'i valikud"
|
|
1217
|
|
1218 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
|
|
1219 msgid "Options specific to Windows Gaim."
|
|
1220 msgstr "Windows'i Gaim'ile omased valikud."
|
|
1221
|
|
1222 #: src/account.c:298 src/protocols/jabber/jabber.c:1039
|
|
1223 msgid "New passwords do not match."
|
|
1224 msgstr "Uued paroolid ei klapi omavahel."
|
|
1225
|
|
1226 #: src/account.c:307
|
|
1227 msgid "Fill out all fields completely."
|
|
1228 msgstr ""
|
|
1229
|
|
1230 #: src/account.c:332
|
|
1231 msgid "Original password"
|
|
1232 msgstr "Algne parool"
|
|
1233
|
|
1234 #: src/account.c:339
|
|
1235 msgid "New password"
|
|
1236 msgstr "Uus parool"
|
|
1237
|
|
1238 #: src/account.c:346
|
|
1239 msgid "New password (again)"
|
|
1240 msgstr "Uus parool (veel kord)"
|
|
1241
|
|
1242 #: src/account.c:352
|
|
1243 #, c-format
|
|
1244 msgid "Change password for %s"
|
|
1245 msgstr ""
|
|
1246
|
|
1247 #: src/account.c:360
|
|
1248 msgid "Please enter your current password and your new password."
|
|
1249 msgstr "Palun sisesta oma praegune parool ja uus parool."
|
|
1250
|
|
1251 #. *
|
|
1252 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
|
|
1253 #.
|
|
1254 #: src/account.c:363 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2492
|
|
1255 #: src/gtkdialogs.c:505 src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:701
|
|
1256 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/jabber/jabber.c:1086
|
|
1257 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226
|
|
1258 #: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256
|
|
1259 #: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:2413
|
|
1260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3686 src/protocols/oscar/oscar.c:3780
|
|
1261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 src/protocols/oscar/oscar.c:7148
|
|
1262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7200 src/protocols/oscar/oscar.c:7286
|
|
1263 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132
|
|
1264 #: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
|
|
1265 #: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1081
|
|
1266 #: src/protocols/silc/ops.c:1699 src/protocols/silc/silc.c:711
|
|
1267 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947
|
|
1268 #: src/request.h:1245
|
|
1269 msgid "OK"
|
|
1270 msgstr "Olgu"
|
|
1271
|
|
1272 #: src/account.c:364 src/account.c:402 src/away.c:367 src/connection.c:199
|
|
1273 #: src/gtkaccount.c:2029 src/gtkaccount.c:2568 src/gtkaccount.c:2599
|
|
1274 #: src/gtkblist.c:2493 src/gtkblist.c:4572 src/gtkconn.c:169
|
|
1275 #: src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:702
|
|
1276 #: src/gtkdialogs.c:800 src/gtkdialogs.c:822 src/gtkdialogs.c:842
|
|
1277 #: src/gtkdialogs.c:879 src/gtkdialogs.c:939 src/gtkdialogs.c:982
|
|
1278 #: src/gtkdialogs.c:1023 src/gtkimhtmltoolbar.c:437 src/gtkprivacy.c:597
|
|
1279 #: src/gtkprivacy.c:610 src/gtkprivacy.c:635 src/gtkprivacy.c:646
|
|
1280 #: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276
|
|
1281 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:754
|
|
1282 #: src/protocols/jabber/jabber.c:678 src/protocols/jabber/jabber.c:1087
|
|
1283 #: src/protocols/jabber/presence.c:213 src/protocols/jabber/xdata.c:338
|
|
1284 #: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242
|
|
1285 #: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272
|
|
1286 #: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1534
|
|
1287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2414 src/protocols/oscar/oscar.c:3644
|
|
1288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3687 src/protocols/oscar/oscar.c:3724
|
|
1289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3781 src/protocols/oscar/oscar.c:7057
|
|
1290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7149 src/protocols/oscar/oscar.c:7201
|
|
1291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7270 src/protocols/oscar/oscar.c:7287
|
|
1292 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037
|
|
1293 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:594
|
|
1294 #: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1700
|
|
1295 #: src/protocols/silc/silc.c:712 src/protocols/trepia/trepia.c:348
|
|
1296 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948
|
|
1297 #: src/request.h:1245 src/request.h:1255
|
|
1298 msgid "Cancel"
|
|
1299 msgstr "Loobu"
|
|
1300
|
|
1301 #: src/account.c:393
|
|
1302 #, c-format
|
|
1303 msgid "Change user information for %s"
|
|
1304 msgstr ""
|
|
1305
|
|
1306 #: src/account.c:401 src/gtkrequest.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:514
|
|
1307 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347
|
|
1308 msgid "Save"
|
|
1309 msgstr ""
|
|
1310
|
|
1311 #: src/account.c:760 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:573
|
|
1312 #: src/protocols/novell/novell.c:2812
|
|
1313 msgid "Unknown"
|
|
1314 msgstr "Tundmatu"
|
|
1315
|
|
1316 #: src/away.c:233
|
|
1317 msgid "Away!"
|
|
1318 msgstr "Eemal!"
|
|
1319
|
|
1320 #: src/away.c:303
|
|
1321 msgid "Edit This Message"
|
|
1322 msgstr "Muuda seda teadet"
|
|
1323
|
|
1324 #: src/away.c:308
|
|
1325 msgid "I'm Back!"
|
|
1326 msgstr "Olen tagasi!"
|
|
1327
|
|
1328 #: src/away.c:362
|
|
1329 #, c-format
|
|
1330 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
|
|
1331 msgstr "Kas sa tõesti soovid eemaldada eemalolekuteadet \"%s\"?"
|
|
1332
|
|
1333 #: src/away.c:364 src/away.c:442
|
|
1334 msgid "Remove Away Message"
|
|
1335 msgstr "Eemalda eemaloleku teade"
|
|
1336
|
|
1337 #. Remove button
|
|
1338 #: src/away.c:366 src/gtkconv.c:1520 src/gtkconv.c:3902 src/gtkconv.c:3973
|
|
1339 #: src/gtkrequest.c:249
|
|
1340 msgid "Remove"
|
|
1341 msgstr "Eemalda"
|
|
1342
|
|
1343 #: src/away.c:436
|
|
1344 msgid "New Away Message"
|
|
1345 msgstr "Uus eemaloleku teade"
|
|
1346
|
|
1347 #: src/away.c:663
|
|
1348 msgid "Set All Away"
|
|
1349 msgstr "Määra kõik eemalolevaks"
|
|
1350
|
|
1351 #: src/away.c:770
|
|
1352 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
|
|
1353 msgstr "Sa ei saa ühtegi teadet salvestada tühja pealkirjaga"
|
|
1354
|
|
1355 #: src/away.c:772
|
|
1356 msgid ""
|
|
1357 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
|
|
1358 msgstr ""
|
|
1359 "Palun määra teatele pealkiri või vali \"Kasuta\" kasutamiseks ilma "
|
|
1360 "salvestamata."
|
|
1361
|
|
1362 #: src/away.c:782
|
|
1363 msgid "You cannot create an empty away message"
|
|
1364 msgstr "Sa ei saa luua tühja eemalolekuteadet"
|
|
1365
|
|
1366 #: src/away.c:847
|
|
1367 msgid "New away message"
|
|
1368 msgstr "Uus eemaloleku teade"
|
|
1369
|
|
1370 #: src/away.c:862
|
|
1371 msgid "Away title: "
|
|
1372 msgstr "Eemaloleku pealkiri: "
|
|
1373
|
|
1374 #: src/away.c:910
|
|
1375 msgid "_Save"
|
|
1376 msgstr "_Salvesta"
|
|
1377
|
|
1378 #: src/away.c:914
|
|
1379 msgid "Sa_ve & Use"
|
|
1380 msgstr "Sal_vesta ja kasuta"
|
|
1381
|
|
1382 #: src/away.c:918
|
|
1383 msgid "_Use"
|
|
1384 msgstr "_Kasuta"
|
|
1385
|
|
1386 #: src/blist.c:682
|
|
1387 msgid "Chats"
|
|
1388 msgstr "Jututoad"
|
|
1389
|
|
1390 #: src/blist.c:1354
|
|
1391 #, c-format
|
|
1392 msgid ""
|
|
1393 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
|
|
1394 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
|
|
1395 msgid_plural ""
|
|
1396 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
|
|
1397 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n"
|
|
1398 msgstr[0] ""
|
|
1399 msgstr[1] ""
|
|
1400
|
|
1401 #: src/blist.c:1363
|
|
1402 msgid "Group not removed"
|
|
1403 msgstr ""
|
|
1404
|
|
1405 #: src/blist.c:2066
|
|
1406 msgid ""
|
|
1407 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, "
|
|
1408 "and the old file has moved to blist.xml~."
|
|
1409 msgstr ""
|
|
1410
|
|
1411 #: src/blist.c:2069
|
|
1412 msgid "Buddy List Error"
|
|
1413 msgstr "Sõbranimekirja viga"
|
|
1414
|
|
1415 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169
|
|
1416 #, c-format
|
|
1417 msgid "Missing protocol plugin for %s"
|
|
1418 msgstr ""
|
|
1419
|
|
1420 #: src/connection.c:123
|
|
1421 msgid "Registration Error"
|
|
1422 msgstr ""
|
|
1423
|
|
1424 #: src/connection.c:174
|
|
1425 msgid "Connection Error"
|
|
1426 msgstr ""
|
|
1427
|
|
1428 #: src/connection.c:195
|
|
1429 #, c-format
|
|
1430 msgid "Enter password for %s (%s)"
|
|
1431 msgstr "Sisesta parool %s jaoks (%s)"
|
|
1432
|
|
1433 #: src/conversation.c:233
|
|
1434 msgid "Unable to send message. The message is too large."
|
|
1435 msgstr ""
|
|
1436
|
|
1437 #: src/conversation.c:237 src/conversation.c:251
|
|
1438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4247
|
|
1439 #, c-format
|
|
1440 msgid "Unable to send message to %s:"
|
|
1441 msgstr "Kasutajale %s pole võimalik sõnumit saata:"
|
|
1442
|
|
1443 #: src/conversation.c:239
|
|
1444 msgid "The message is too large."
|
|
1445 msgstr "Sõnum on liiga suur."
|
|
1446
|
|
1447 #: src/conversation.c:248
|
|
1448 msgid "Unable to send message."
|
|
1449 msgstr "Sõnumit pole võimalik saata."
|
|
1450
|
|
1451 #: src/conversation.c:2070
|
|
1452 #, c-format
|
|
1453 msgid "%s entered the room."
|
|
1454 msgstr "%s sisenes tuppa."
|
|
1455
|
|
1456 #: src/conversation.c:2073
|
|
1457 #, c-format
|
|
1458 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
|
|
1459 msgstr "%s [<I>%s</I>] sisenes tuppa."
|
|
1460
|
|
1461 #: src/conversation.c:2171
|
|
1462 #, c-format
|
|
1463 msgid "You are now known as %s"
|
|
1464 msgstr "Sa oled nüüd nimega %s"
|
|
1465
|
|
1466 #: src/conversation.c:2174
|
|
1467 #, c-format
|
|
1468 msgid "%s is now known as %s"
|
|
1469 msgstr "%s on nüüd nimega %s"
|
|
1470
|
|
1471 #: src/conversation.c:2216
|
|
1472 #, c-format
|
|
1473 msgid "%s left the room (%s)."
|
|
1474 msgstr "%s väljus toast (%s)."
|
|
1475
|
|
1476 #: src/conversation.c:2218
|
|
1477 #, c-format
|
|
1478 msgid "%s left the room."
|
|
1479 msgstr "%s väljus toast."
|
|
1480
|
|
1481 #: src/conversation.c:2291
|
|
1482 #, c-format
|
|
1483 msgid "(+%d more)"
|
|
1484 msgstr ""
|
|
1485
|
|
1486 #: src/conversation.c:2293
|
|
1487 #, c-format
|
|
1488 msgid " left the room (%s)."
|
|
1489 msgstr " väljus toast (%s)."
|
|
1490
|
|
1491 #: src/conversation.c:2698
|
|
1492 msgid "Last created window"
|
|
1493 msgstr "Viimati loodud aknasse"
|
|
1494
|
|
1495 #: src/conversation.c:2700
|
|
1496 msgid "Separate IM and Chat windows"
|
|
1497 msgstr ""
|
|
1498
|
|
1499 #: src/conversation.c:2702 src/gtkprefs.c:1387
|
|
1500 msgid "New window"
|
|
1501 msgstr "Uude aknasse"
|
|
1502
|
|
1503 #: src/conversation.c:2704
|
|
1504 msgid "By group"
|
|
1505 msgstr "Grupi kaupa"
|
|
1506
|
|
1507 #: src/conversation.c:2706
|
|
1508 msgid "By account"
|
|
1509 msgstr "Konto kaupa"
|
|
1510
|
|
1511 #: src/ft.c:148 src/protocols/msn/msn.c:369
|
|
1512 #, c-format
|
|
1513 msgid ""
|
|
1514 "Error reading %s: \n"
|
|
1515 "%s.\n"
|
|
1516 msgstr ""
|
|
1517
|
|
1518 #: src/ft.c:152
|
|
1519 #, c-format
|
|
1520 msgid ""
|
|
1521 "Error writing %s: \n"
|
|
1522 "%s.\n"
|
|
1523 msgstr ""
|
|
1524
|
|
1525 #: src/ft.c:156
|
|
1526 #, c-format
|
|
1527 msgid ""
|
|
1528 "Error accessing %s: \n"
|
|
1529 "%s.\n"
|
|
1530 msgstr ""
|
|
1531
|
|
1532 #: src/ft.c:189
|
|
1533 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
|
|
1534 msgstr "Nullsuurusega faili pole võimalik saata."
|
|
1535
|
|
1536 #: src/ft.c:199
|
|
1537 msgid "Cannot send a directory."
|
|
1538 msgstr "Kataloogi pole võimalik saata."
|
|
1539
|
|
1540 #: src/ft.c:208
|
|
1541 #, c-format
|
|
1542 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
|
|
1543 msgstr ""
|
|
1544
|
|
1545 #: src/ft.c:265
|
|
1546 #, c-format
|
|
1547 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
|
|
1548 msgstr "%s soovib saata sulle faili %s (%s)"
|
|
1549
|
|
1550 #: src/ft.c:273
|
|
1551 #, c-format
|
|
1552 msgid "%s wants to send you a file"
|
|
1553 msgstr "%s soovib saata sulle faili"
|
|
1554
|
|
1555 #: src/ft.c:311
|
|
1556 #, c-format
|
|
1557 msgid "Accept file transfer request from %s?"
|
|
1558 msgstr "Kas nõustud failiülekandega kasutajalt %s?"
|
|
1559
|
|
1560 #: src/ft.c:315
|
|
1561 #, c-format
|
|
1562 msgid ""
|
|
1563 "A file is available for download from:\n"
|
|
1564 "Remote host: %s\n"
|
|
1565 "Remote port: %d"
|
|
1566 msgstr ""
|
|
1567
|
|
1568 #: src/ft.c:338
|
|
1569 #, fuzzy, c-format
|
|
1570 msgid "%s is offering to send file %s"
|
|
1571 msgstr "Pakun faili %s saatmist kasutajale %s"
|
|
1572
|
|
1573 #: src/ft.c:374
|
|
1574 #, c-format
|
|
1575 msgid "%s is not a valid filename.\n"
|
|
1576 msgstr "%s ei ole lubatud failinimi.\n"
|
|
1577
|
|
1578 #: src/ft.c:395
|
|
1579 #, c-format
|
|
1580 msgid "Offering to send %s to %s"
|
|
1581 msgstr "Pakun faili %s saatmist kasutajale %s"
|
|
1582
|
|
1583 #: src/ft.c:890
|
|
1584 #, c-format
|
|
1585 msgid "Transfer of file %s complete"
|
|
1586 msgstr "Fail %s täielikult üle kantud"
|
|
1587
|
|
1588 #: src/ft.c:893
|
|
1589 msgid "File transfer complete"
|
|
1590 msgstr "Fail on täielikult üle kantud"
|
|
1591
|
|
1592 #: src/ft.c:942
|
|
1593 #, c-format
|
|
1594 msgid "You canceled the transfer of %s"
|
|
1595 msgstr "Sa katkestasid faili %s ülekande"
|
|
1596
|
|
1597 #: src/ft.c:948
|
|
1598 msgid "File transfer cancelled"
|
|
1599 msgstr "Faili ülekandmine katkestatud"
|
|
1600
|
|
1601 #: src/ft.c:1001
|
|
1602 #, c-format
|
|
1603 msgid "%s canceled the transfer of %s"
|
|
1604 msgstr "%s katkestas faili %s ülekande"
|
|
1605
|
|
1606 #: src/ft.c:1007
|
|
1607 #, c-format
|
|
1608 msgid "%s canceled the file transfer"
|
|
1609 msgstr "%s katkestas failiülekande"
|
|
1610
|
|
1611 #: src/ft.c:1056
|
|
1612 #, c-format
|
|
1613 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
|
|
1614 msgstr "Failiülekanne kasutajale %s tühistatud.\n"
|
|
1615
|
|
1616 #: src/ft.c:1058
|
|
1617 #, c-format
|
|
1618 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
|
|
1619 msgstr "Failiülekanne kasutajalt %s tühistatud.\n"
|
|
1620
|
|
1621 #: src/gaim-disclosure.c:253
|
|
1622 msgid "Expander Size"
|
|
1623 msgstr ""
|
|
1624
|
|
1625 #: src/gaim-disclosure.c:254
|
|
1626 msgid "Size of the expander arrow"
|
|
1627 msgstr ""
|
|
1628
|
|
1629 #: src/gaim-remote.c:108
|
|
1630 #, c-format
|
|
1631 msgid ""
|
|
1632 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
|
|
1633 "\n"
|
|
1634 " COMMANDS:\n"
|
|
1635 " uri Handle AIM: URI\n"
|
|
1636 " away Popup the away dialog with the default "
|
|
1637 "message\n"
|
|
1638 " back Remove the away dialog\n"
|
|
1639 " quit Close running copy of Gaim\n"
|
|
1640 "\n"
|
|
1641 " OPTIONS:\n"
|
|
1642 " -h, --help [command] Show help for command\n"
|
|
1643 msgstr ""
|
|
1644 "Kasutamine: %s käsk [VÕTI] [URI]\n"
|
|
1645 "\n"
|
|
1646 " KÄSUD:\n"
|
|
1647 " uri Käsitletakse AIM: URI\n"
|
|
1648 " away Eemalolekuakna kuvamine koos vaikimisi "
|
|
1649 "teatega\n"
|
|
1650 " back Eemalolekudialoogi eemaldamine\n"
|
|
1651 " quit Töötava Gaim'i koopia sulgemine\n"
|
|
1652 "\n"
|
|
1653 " VÕTMED:\n"
|
|
1654 " -h, --help [käsk] Käsu kohta abiteabe näitamine\n"
|
|
1655
|
|
1656 #: src/gaim-remote.c:185 src/gaim-remote.c:203
|
|
1657 msgid ""
|
|
1658 "Gaim not running (on session 0)\n"
|
|
1659 "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
|
|
1660 msgstr ""
|
|
1661 "Gaim ei tööta (seanss 0)\n"
|
|
1662 "Kas plugin \"Kaugjuhtimine\" on laetud?\n"
|
|
1663
|
|
1664 #: src/gaim-remote.c:219
|
|
1665 msgid ""
|
|
1666 "\n"
|
|
1667 "Using AIM: URIs:\n"
|
|
1668 "Sending an IM to a screen name:\n"
|
|
1669 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
|
|
1670 "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n"
|
|
1671 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n"
|
|
1672 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n"
|
|
1673 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
|
|
1674 "Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n"
|
|
1675 "with no message:\n"
|
|
1676 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
|
|
1677 "\n"
|
|
1678 "Joining a chat:\n"
|
|
1679 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
|
|
1680 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
|
|
1681 "\n"
|
|
1682 "Adding a buddy to your buddy list:\n"
|
|
1683 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
|
|
1684 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
|
|
1685 msgstr ""
|
|
1686
|
|
1687 #: src/gaim-remote.c:239
|
|
1688 msgid ""
|
|
1689 "\n"
|
|
1690 "Close running copy of Gaim\n"
|
|
1691 msgstr ""
|
|
1692
|
|
1693 #: src/gaim-remote.c:243
|
|
1694 msgid ""
|
|
1695 "\n"
|
|
1696 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
|
|
1697 msgstr ""
|
|
1698
|
|
1699 #: src/gaim-remote.c:247
|
|
1700 msgid ""
|
|
1701 "\n"
|
|
1702 "Set all accounts as not away.\n"
|
|
1703 msgstr ""
|
|
1704
|
|
1705 #: src/gtkaccount.c:331
|
|
1706 #, c-format
|
|
1707 msgid ""
|
|
1708 "<b>File:</b> %s\n"
|
|
1709 "<b>File size:</b> %s\n"
|
|
1710 "<b>Image size:</b> %dx%d"
|
|
1711 msgstr ""
|
|
1712 "<b>Fail:</b> %s\n"
|
|
1713 "<b>Faili suurus:</b> %s\n"
|
|
1714 "<b>Pildi suurus:</b> %dx%d"
|
|
1715
|
|
1716 #. Build the login options frame.
|
|
1717 #: src/gtkaccount.c:638
|
|
1718 msgid "Login Options"
|
|
1719 msgstr "Sisselogimise valikud"
|
|
1720
|
|
1721 #: src/gtkaccount.c:655 src/gtkft.c:585
|
|
1722 msgid "Protocol:"
|
|
1723 msgstr "Protokoll:"
|
|
1724
|
|
1725 #: src/gtkaccount.c:660 src/gtkblist.c:4158
|
|
1726 msgid "Screen Name:"
|
|
1727 msgstr "Ekraaninimi:"
|
|
1728
|
|
1729 #: src/gtkaccount.c:733
|
|
1730 msgid "Password:"
|
|
1731 msgstr "Parool:"
|
|
1732
|
|
1733 #: src/gtkaccount.c:738 src/gtkblist.c:4172 src/gtkblist.c:4519
|
|
1734 msgid "Alias:"
|
|
1735 msgstr "Alias:"
|
|
1736
|
|
1737 #: src/gtkaccount.c:742
|
|
1738 msgid "Remember password"
|
|
1739 msgstr "Parooli peetakse meeles"
|
|
1740
|
|
1741 #. Build the user options frame.
|
|
1742 #: src/gtkaccount.c:798
|
|
1743 msgid "User Options"
|
|
1744 msgstr "Kasutaja valikud"
|
|
1745
|
|
1746 #: src/gtkaccount.c:811
|
|
1747 msgid "New mail notifications"
|
|
1748 msgstr "Uutest sõnumitest teavitamine"
|
|
1749
|
|
1750 #: src/gtkaccount.c:820
|
|
1751 msgid "Buddy icon:"
|
|
1752 msgstr "Sõbraikoon:"
|
|
1753
|
|
1754 #. Build the protocol options frame.
|
|
1755 #: src/gtkaccount.c:909
|
|
1756 #, c-format
|
|
1757 msgid "%s Options"
|
|
1758 msgstr "%s valikud"
|
|
1759
|
|
1760 #. Use Global Proxy Settings
|
|
1761 #: src/gtkaccount.c:1048 src/gtkaccount.c:1095
|
|
1762 msgid "Use Global Proxy Settings"
|
|
1763 msgstr "Üldiste proksi sätete kasutamine"
|
|
1764
|
|
1765 #. No Proxy
|
|
1766 #: src/gtkaccount.c:1054 src/gtkaccount.c:1102
|
|
1767 msgid "No Proxy"
|
|
1768 msgstr "Proksi puudub"
|
|
1769
|
|
1770 #. HTTP
|
|
1771 #: src/gtkaccount.c:1060 src/gtkaccount.c:1109
|
|
1772 msgid "HTTP"
|
|
1773 msgstr "HTTP"
|
|
1774
|
|
1775 #. SOCKS 4
|
|
1776 #: src/gtkaccount.c:1066 src/gtkaccount.c:1116
|
|
1777 msgid "SOCKS 4"
|
|
1778 msgstr "SOCKS 4"
|
|
1779
|
|
1780 #. SOCKS 5
|
|
1781 #: src/gtkaccount.c:1072 src/gtkaccount.c:1123
|
|
1782 msgid "SOCKS 5"
|
|
1783 msgstr "SOCKS 5"
|
|
1784
|
|
1785 #. Use Environmental Settings
|
|
1786 #: src/gtkaccount.c:1078 src/gtkaccount.c:1130 src/gtkprefs.c:1190
|
|
1787 msgid "Use Environmental Settings"
|
|
1788 msgstr "Keskkonnast tulenevate sätete kasutamine"
|
|
1789
|
|
1790 #: src/gtkaccount.c:1169
|
|
1791 msgid "you can see the butterflies mating"
|
|
1792 msgstr ""
|
|
1793
|
|
1794 #: src/gtkaccount.c:1173
|
|
1795 msgid "If you look real closely"
|
|
1796 msgstr ""
|
|
1797
|
|
1798 #: src/gtkaccount.c:1189
|
|
1799 msgid "Proxy Options"
|
|
1800 msgstr "Proksi valikud"
|
|
1801
|
|
1802 #: src/gtkaccount.c:1207 src/gtkprefs.c:1184
|
|
1803 msgid "Proxy _type:"
|
|
1804 msgstr "Proksi _tüüp:"
|
|
1805
|
|
1806 #: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1211
|
|
1807 msgid "_Host:"
|
|
1808 msgstr "_Host:"
|
|
1809
|
|
1810 #: src/gtkaccount.c:1220 src/gtkprefs.c:1229
|
|
1811 msgid "_Port:"
|
|
1812 msgstr "_Port:"
|
|
1813
|
|
1814 #: src/gtkaccount.c:1228
|
|
1815 msgid "_Username:"
|
|
1816 msgstr "_Kasutajanimi:"
|
|
1817
|
|
1818 #: src/gtkaccount.c:1233 src/gtkprefs.c:1266
|
|
1819 msgid "Pa_ssword:"
|
|
1820 msgstr "_Parool:"
|
|
1821
|
|
1822 #: src/gtkaccount.c:1604
|
|
1823 msgid "Add Account"
|
|
1824 msgstr "Konto lisamine"
|
|
1825
|
|
1826 #: src/gtkaccount.c:1606
|
|
1827 msgid "Modify Account"
|
|
1828 msgstr "Konto muutmine"
|
|
1829
|
|
1830 #. Add the disclosure
|
|
1831 #: src/gtkaccount.c:1630
|
|
1832 msgid "Show more options"
|
|
1833 msgstr "Näita rohkem valikuid"
|
|
1834
|
|
1835 #: src/gtkaccount.c:1631
|
|
1836 msgid "Show fewer options"
|
|
1837 msgstr "Näita vähem valikuid"
|
|
1838
|
|
1839 #. Register button
|
|
1840 #: src/gtkaccount.c:1658 src/protocols/jabber/jabber.c:677
|
|
1841 msgid "Register"
|
|
1842 msgstr "Registreeri"
|
|
1843
|
|
1844 #: src/gtkaccount.c:2023
|
|
1845 #, c-format
|
|
1846 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
|
|
1847 msgstr "Kas sa soovid kustutada kontot %s?"
|
|
1848
|
|
1849 #: src/gtkaccount.c:2028 src/gtkrequest.c:247
|
|
1850 msgid "Delete"
|
|
1851 msgstr "Kustuta"
|
|
1852
|
|
1853 #: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/oscar/oscar.c:4331
|
|
1854 msgid "Screen Name"
|
|
1855 msgstr "Ekraaninimi"
|
|
1856
|
|
1857 #: src/gtkaccount.c:2166 src/protocols/jabber/jabber.c:996
|
|
1858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:690 src/protocols/oscar/oscar.c:5786
|
|
1859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6984 src/protocols/silc/silc.c:45
|
|
1860 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2122
|
|
1861 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2141
|
|
1862 msgid "Online"
|
|
1863 msgstr "Ühendatud"
|
|
1864
|
|
1865 #: src/gtkaccount.c:2187
|
|
1866 msgid "Protocol"
|
|
1867 msgstr "Protokoll"
|
|
1868
|
|
1869 #. XXX: Tidy this up when not in string freeze
|
|
1870 #: src/gtkaccount.c:2521 src/protocols/jabber/presence.c:202
|
|
1871 #, c-format
|
|
1872 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
|
|
1873 msgstr "%s%s%s%s määras %s oma sõbraks%s%s%s"
|
|
1874
|
|
1875 #: src/gtkaccount.c:2535 src/protocols/jabber/presence.c:208
|
|
1876 msgid ""
|
|
1877 "\n"
|
|
1878 "\n"
|
|
1879 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
|
|
1880 msgstr ""
|
|
1881
|
|
1882 #: src/gtkaccount.c:2561
|
|
1883 msgid "Information"
|
|
1884 msgstr "Teave"
|
|
1885
|
|
1886 #: src/gtkaccount.c:2565 src/gtkaccount.c:2596
|
|
1887 #: src/protocols/jabber/presence.c:210
|
|
1888 msgid "Add buddy to your list?"
|
|
1889 msgstr ""
|
|
1890
|
|
1891 #. Add button
|
|
1892 #: src/gtkaccount.c:2567 src/gtkaccount.c:2598 src/gtkblist.c:4571
|
|
1893 #: src/gtkconv.c:1522 src/gtkconv.c:3895 src/gtkconv.c:3966
|
|
1894 #: src/gtkrequest.c:248 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276
|
|
1895 #: src/protocols/jabber/presence.c:212 src/protocols/oscar/oscar.c:3958
|
|
1896 #: src/protocols/silc/chat.c:593
|
|
1897 msgid "Add"
|
|
1898 msgstr "Lisa"
|
|
1899
|
|
1900 #: src/gtkblist.c:846
|
|
1901 msgid "Join a Chat"
|
|
1902 msgstr "Jututoaga ühinemine"
|
|
1903
|
|
1904 #: src/gtkblist.c:867
|
|
1905 msgid ""
|
|
1906 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
|
|
1907 "join.\n"
|
|
1908 msgstr "Palun sisesta teave jututoa kohta, millega soovid ühineda.\n"
|
|
1909
|
|
1910 #: src/gtkblist.c:878 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
|
|
1911 msgid "_Account:"
|
|
1912 msgstr "_Konto:"
|
|
1913
|
|
1914 #: src/gtkblist.c:1173 src/gtkblist.c:3323
|
|
1915 msgid "Get _Info"
|
|
1916 msgstr "Hangi _teavet"
|
|
1917
|
|
1918 #: src/gtkblist.c:1176 src/gtkblist.c:3313
|
|
1919 msgid "I_M"
|
|
1920 msgstr "Vä_lksõnum"
|
|
1921
|
|
1922 #: src/gtkblist.c:1182
|
|
1923 msgid "_Send File"
|
|
1924 msgstr "_Saada fail"
|
|
1925
|
|
1926 #: src/gtkblist.c:1188
|
|
1927 msgid "Add Buddy _Pounce"
|
|
1928 msgstr ""
|
|
1929
|
|
1930 #: src/gtkblist.c:1190 src/gtkblist.c:1287
|
|
1931 msgid "View _Log"
|
|
1932 msgstr "Vaata _logi"
|
|
1933
|
|
1934 #: src/gtkblist.c:1200
|
|
1935 msgid "_Alias Buddy..."
|
|
1936 msgstr ""
|
|
1937
|
|
1938 #: src/gtkblist.c:1202
|
|
1939 msgid "_Remove Buddy"
|
|
1940 msgstr ""
|
|
1941
|
|
1942 #: src/gtkblist.c:1204
|
|
1943 msgid "Alias Contact..."
|
|
1944 msgstr ""
|
|
1945
|
|
1946 #: src/gtkblist.c:1207 src/gtkdialogs.c:876 src/gtkdialogs.c:878
|
|
1947 msgid "Remove Contact"
|
|
1948 msgstr ""
|
|
1949
|
|
1950 #: src/gtkblist.c:1211 src/gtkblist.c:1295 src/gtkblist.c:1309
|
|
1951 msgid "_Alias..."
|
|
1952 msgstr "_Alias..."
|
|
1953
|
|
1954 #: src/gtkblist.c:1213 src/gtkblist.c:1297 src/gtkblist.c:1314
|
|
1955 #: src/gtkconn.c:367
|
|
1956 msgid "_Remove"
|
|
1957 msgstr "_Eemalda"
|
|
1958
|
|
1959 #: src/gtkblist.c:1259
|
|
1960 msgid "Add a _Buddy"
|
|
1961 msgstr "Lisa _sõber"
|
|
1962
|
|
1963 #: src/gtkblist.c:1261
|
|
1964 msgid "Add a C_hat"
|
|
1965 msgstr "Lisa _jututuba"
|
|
1966
|
|
1967 #: src/gtkblist.c:1263
|
|
1968 msgid "_Delete Group"
|
|
1969 msgstr "_Kustuta grupp"
|
|
1970
|
|
1971 #: src/gtkblist.c:1265
|
|
1972 msgid "_Rename"
|
|
1973 msgstr "_Nimeta ümber"
|
|
1974
|
|
1975 #. join button
|
|
1976 #: src/gtkblist.c:1283 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
|
|
1977 #: src/stock.c:88
|
|
1978 msgid "_Join"
|
|
1979 msgstr "Ü_hine"
|
|
1980
|
|
1981 #: src/gtkblist.c:1285
|
|
1982 msgid "Auto-Join"
|
|
1983 msgstr "Automaatühinemine"
|
|
1984
|
|
1985 #: src/gtkblist.c:1311 src/gtkblist.c:1336
|
|
1986 msgid "_Collapse"
|
|
1987 msgstr "Ahen_da"
|
|
1988
|
|
1989 #: src/gtkblist.c:1341
|
|
1990 msgid "_Expand"
|
|
1991 msgstr "Laien_da"
|
|
1992
|
|
1993 #: src/gtkblist.c:2016 src/gtkconv.c:4538 src/gtkpounce.c:316
|
|
1994 msgid ""
|
|
1995 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
|
|
1996 msgstr ""
|
|
1997
|
|
1998 #. Buddies menu
|
|
1999 #: src/gtkblist.c:2437
|
|
2000 msgid "/_Buddies"
|
|
2001 msgstr "/_Sõbrad"
|
|
2002
|
|
2003 #: src/gtkblist.c:2438
|
|
2004 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
|
|
2005 msgstr "/Sõbrad/Uus _välksõnum..."
|
|
2006
|
|
2007 #: src/gtkblist.c:2439
|
|
2008 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
|
|
2009 msgstr "/Sõbrad/Ühine _jututoaga..."
|
|
2010
|
|
2011 #: src/gtkblist.c:2440
|
|
2012 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
|
|
2013 msgstr "/Sõbrad/Hangi kasutaja_teavet"
|
|
2014
|
|
2015 #: src/gtkblist.c:2441
|
|
2016 msgid "/Buddies/View User _Log..."
|
|
2017 msgstr "/Sõbrad/Vaata kasutaja _logi..."
|
|
2018
|
|
2019 #: src/gtkblist.c:2443
|
|
2020 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
|
|
2021 msgstr "/Sõbrad/Näita _ühendamata sõpru"
|
|
2022
|
|
2023 #: src/gtkblist.c:2444
|
|
2024 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
|
|
2025 msgstr "/Sõbrad/Näita _tühje gruppe"
|
|
2026
|
|
2027 #: src/gtkblist.c:2445
|
|
2028 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
|
|
2029 msgstr "/Sõbrad/Lisa _sõber..."
|
|
2030
|
|
2031 #: src/gtkblist.c:2446
|
|
2032 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
|
|
2033 msgstr "/Sõbrad/Lisa ju_tutuba..."
|
|
2034
|
|
2035 #: src/gtkblist.c:2447
|
|
2036 msgid "/Buddies/Add _Group..."
|
|
2037 msgstr "/Sõbrad/Lisa _grupp..."
|
|
2038
|
|
2039 #: src/gtkblist.c:2449
|
|
2040 msgid "/Buddies/_Signoff"
|
|
2041 msgstr "/Sõbrad/_Logi välja"
|
|
2042
|
|
2043 #: src/gtkblist.c:2450
|
|
2044 msgid "/Buddies/_Quit"
|
|
2045 msgstr "/Sõbrad/_Lõpeta"
|
|
2046
|
|
2047 #. Tools
|
|
2048 #: src/gtkblist.c:2453
|
|
2049 msgid "/_Tools"
|
|
2050 msgstr "/_Vahendid"
|
|
2051
|
|
2052 #: src/gtkblist.c:2454
|
|
2053 msgid "/Tools/_Away"
|
|
2054 msgstr "/Vahendid/_Eemal"
|
|
2055
|
|
2056 #: src/gtkblist.c:2455
|
|
2057 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
|
|
2058 msgstr ""
|
|
2059
|
|
2060 #: src/gtkblist.c:2456
|
|
2061 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
|
|
2062 msgstr "/Vahendid/K_ontotoimingud"
|
|
2063
|
|
2064 #: src/gtkblist.c:2457
|
|
2065 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
|
|
2066 msgstr "/Vahendid/P_luginatoimingud"
|
|
2067
|
|
2068 #: src/gtkblist.c:2459
|
|
2069 msgid "/Tools/A_ccounts"
|
|
2070 msgstr "/Vahendid/_Kontod"
|
|
2071
|
|
2072 #: src/gtkblist.c:2460
|
|
2073 msgid "/Tools/_File Transfers"
|
|
2074 msgstr "/Vahendid/_Failiülekanded"
|
|
2075
|
|
2076 #: src/gtkblist.c:2461
|
|
2077 msgid "/Tools/R_oom List"
|
|
2078 msgstr "/Vahendid/_Tubade nimekiri"
|
|
2079
|
|
2080 #: src/gtkblist.c:2462
|
|
2081 msgid "/Tools/Pr_eferences"
|
|
2082 msgstr "/Vahendid/_Eelistused"
|
|
2083
|
|
2084 #: src/gtkblist.c:2463
|
|
2085 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
|
|
2086 msgstr "/Vahendid/_Privaatsus"
|
|
2087
|
|
2088 #: src/gtkblist.c:2465
|
|
2089 msgid "/Tools/View System _Log"
|
|
2090 msgstr "/Vahendid/Vaata _süsteemset logi"
|
|
2091
|
|
2092 #. Help
|
|
2093 #: src/gtkblist.c:2468
|
|
2094 msgid "/_Help"
|
|
2095 msgstr "/_Abi"
|
|
2096
|
|
2097 #: src/gtkblist.c:2469
|
|
2098 msgid "/Help/Online _Help"
|
|
2099 msgstr "/Abi/_Online abi"
|
|
2100
|
|
2101 #: src/gtkblist.c:2470
|
|
2102 msgid "/Help/_Debug Window"
|
|
2103 msgstr "/Abi/_Silumisaken"
|
|
2104
|
|
2105 #: src/gtkblist.c:2471
|
|
2106 msgid "/Help/_About"
|
|
2107 msgstr "/Abi/Gaim'ist _lähemalt"
|
|
2108
|
|
2109 #: src/gtkblist.c:2489
|
|
2110 msgid "Rename Group"
|
|
2111 msgstr "Grupi ümbernimetamine"
|
|
2112
|
|
2113 #: src/gtkblist.c:2489
|
|
2114 msgid "New group name"
|
|
2115 msgstr "Uus grupinimi"
|
|
2116
|
|
2117 #: src/gtkblist.c:2490
|
|
2118 msgid "Please enter a new name for the selected group."
|
|
2119 msgstr "Palun sisesta valitud grupile uus nimi."
|
|
2120
|
|
2121 #: src/gtkblist.c:2519
|
|
2122 #, c-format
|
|
2123 msgid ""
|
|
2124 "\n"
|
|
2125 "<b>Account:</b> %s"
|
|
2126 msgstr ""
|
|
2127 "\n"
|
|
2128 "<b>Konto:</b> %s"
|
|
2129
|
|
2130 #: src/gtkblist.c:2585
|
|
2131 msgid ""
|
|
2132 "\n"
|
|
2133 "<b>Status:</b> Offline"
|
|
2134 msgstr ""
|
|
2135 "\n"
|
|
2136 "<b>Olek:</b> Ühendamata"
|
|
2137
|
|
2138 #: src/gtkblist.c:2600
|
|
2139 #, c-format
|
|
2140 msgid "%d%%"
|
|
2141 msgstr "%d%%"
|
|
2142
|
|
2143 #: src/gtkblist.c:2616
|
|
2144 msgid ""
|
|
2145 "\n"
|
|
2146 "<b>Account:</b>"
|
|
2147 msgstr ""
|
|
2148 "\n"
|
|
2149 "<b>Konto:</b>"
|
|
2150
|
|
2151 #: src/gtkblist.c:2617
|
|
2152 msgid ""
|
|
2153 "\n"
|
|
2154 "<b>Contact Alias:</b>"
|
|
2155 msgstr ""
|
|
2156 "\n"
|
|
2157 "<b>Kontakti alias:</b>"
|
|
2158
|
|
2159 #: src/gtkblist.c:2618
|
|
2160 msgid ""
|
|
2161 "\n"
|
|
2162 "<b>Alias:</b>"
|
|
2163 msgstr ""
|
|
2164 "\n"
|
|
2165 "<b>Alias:</b>"
|
|
2166
|
|
2167 #: src/gtkblist.c:2619
|
|
2168 msgid ""
|
|
2169 "\n"
|
|
2170 "<b>Nickname:</b>"
|
|
2171 msgstr ""
|
|
2172 "\n"
|
|
2173 "<b>Hüüdnimi:</b>"
|
|
2174
|
|
2175 #: src/gtkblist.c:2620
|
|
2176 msgid ""
|
|
2177 "\n"
|
|
2178 "<b>Logged In:</b>"
|
|
2179 msgstr ""
|
|
2180 "\n"
|
|
2181 "<b>Sisse loginud:</b>"
|
|
2182
|
|
2183 #: src/gtkblist.c:2621
|
|
2184 msgid ""
|
|
2185 "\n"
|
|
2186 "<b>Idle:</b>"
|
|
2187 msgstr ""
|
|
2188
|
|
2189 #: src/gtkblist.c:2622
|
|
2190 msgid ""
|
|
2191 "\n"
|
|
2192 "<b>Warned:</b>"
|
|
2193 msgstr ""
|
|
2194
|
|
2195 #: src/gtkblist.c:2624
|
|
2196 msgid ""
|
|
2197 "\n"
|
|
2198 "<b>Description:</b> Spooky"
|
|
2199 msgstr ""
|
|
2200
|
|
2201 #: src/gtkblist.c:2625
|
|
2202 msgid ""
|
|
2203 "\n"
|
|
2204 "<b>Status</b>: Awesome"
|
|
2205 msgstr ""
|
|
2206
|
|
2207 #: src/gtkblist.c:2626
|
|
2208 msgid ""
|
|
2209 "\n"
|
|
2210 "<b>Status</b>: Rockin'"
|
|
2211 msgstr ""
|
|
2212
|
|
2213 #: src/gtkblist.c:2908
|
|
2214 #, c-format
|
|
2215 msgid "Idle (%dh%02dm) "
|
|
2216 msgstr "Jõude (%dt%02dm) "
|
|
2217
|
|
2218 #: src/gtkblist.c:2910
|
|
2219 #, c-format
|
|
2220 msgid "Idle (%dm) "
|
|
2221 msgstr "Jõude (%dm) "
|
|
2222
|
|
2223 #: src/gtkblist.c:2915
|
|
2224 #, c-format
|
|
2225 msgid "Warned (%d%%) "
|
|
2226 msgstr ""
|
|
2227
|
|
2228 #: src/gtkblist.c:2918
|
|
2229 msgid "Offline "
|
|
2230 msgstr "Ühendamata "
|
|
2231
|
|
2232 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
|
|
2233 #: src/gtkblist.c:3036
|
|
2234 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
|
|
2235 msgstr "/Sõbrad/Ühine jututoaga..."
|
|
2236
|
|
2237 #: src/gtkblist.c:3039
|
|
2238 msgid "/Tools/Room List"
|
|
2239 msgstr "/Vahendid/Tubade nimekiri"
|
|
2240
|
|
2241 #: src/gtkblist.c:3042
|
|
2242 msgid "/Tools/Privacy"
|
|
2243 msgstr "/Vahendid/Privaatsus"
|
|
2244
|
|
2245 #: src/gtkblist.c:3124
|
|
2246 msgid "Alphabetical"
|
|
2247 msgstr "Tähestikuline"
|
|
2248
|
|
2249 #: src/gtkblist.c:3125
|
|
2250 msgid "By status"
|
|
2251 msgstr "Oleku järgi"
|
|
2252
|
|
2253 #: src/gtkblist.c:3126
|
|
2254 msgid "By log size"
|
|
2255 msgstr "Logi suuruse järgi"
|
|
2256
|
|
2257 #: src/gtkblist.c:3192
|
|
2258 msgid "/Tools/Away"
|
|
2259 msgstr ""
|
|
2260
|
|
2261 #: src/gtkblist.c:3195
|
|
2262 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
|
|
2263 msgstr ""
|
|
2264
|
|
2265 #: src/gtkblist.c:3198
|
|
2266 msgid "/Tools/Account Actions"
|
|
2267 msgstr ""
|
|
2268
|
|
2269 #: src/gtkblist.c:3201
|
|
2270 msgid "/Tools/Plugin Actions"
|
|
2271 msgstr "/Vahendid/Pluginatoimingud"
|
|
2272
|
|
2273 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
|
|
2274 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
|
|
2275 #.
|
|
2276 #: src/gtkblist.c:3292
|
|
2277 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
|
|
2278 msgstr ""
|
|
2279
|
|
2280 #: src/gtkblist.c:3294
|
|
2281 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
|
|
2282 msgstr ""
|
|
2283
|
|
2284 #: src/gtkblist.c:3319
|
|
2285 msgid "Send a message to the selected buddy"
|
|
2286 msgstr "Sõnumi saatmine valitud sõbrale"
|
|
2287
|
|
2288 #: src/gtkblist.c:3329
|
|
2289 msgid "Get information on the selected buddy"
|
|
2290 msgstr "Valitud sõpra puudutava teabe hankimine"
|
|
2291
|
|
2292 #: src/gtkblist.c:3333
|
|
2293 msgid "_Chat"
|
|
2294 msgstr "_Jututuba"
|
|
2295
|
|
2296 #: src/gtkblist.c:3338
|
|
2297 msgid "Join a chat room"
|
|
2298 msgstr "Ühinemine jututoaga"
|
|
2299
|
|
2300 #: src/gtkblist.c:3343
|
|
2301 msgid "_Away"
|
|
2302 msgstr "_Eemal"
|
|
2303
|
|
2304 #: src/gtkblist.c:3348
|
|
2305 msgid "Set an away message"
|
|
2306 msgstr "Eemaloleku teate määramine"
|
|
2307
|
|
2308 #: src/gtkblist.c:4112 src/protocols/silc/buddy.c:731
|
|
2309 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
|
|
2310 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2868
|
|
2311 msgid "Add Buddy"
|
|
2312 msgstr "Sõbra lisamine"
|
|
2313
|
|
2314 #: src/gtkblist.c:4136
|
|
2315 msgid ""
|
|
2316 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
|
|
2317 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
|
|
2318 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
|
|
2319 msgstr ""
|
|
2320 "Palun sisesta isiku ekraaninimi, keda sa soovid lisada oma sõbranimekirja. "
|
|
2321 "Vajadusel võid sa lisada ka sõbra aliase või hüüdnime. Võimaluse korral "
|
|
2322 "kuvatakse hüüdnime ekraaninime asemel.\n"
|
|
2323
|
|
2324 #. Set up stuff for the account box
|
|
2325 #: src/gtkblist.c:4196 src/gtkblist.c:4499
|
|
2326 msgid "Account:"
|
|
2327 msgstr "Konto:"
|
|
2328
|
|
2329 #: src/gtkblist.c:4432
|
|
2330 msgid "This protocol does not support chat rooms."
|
|
2331 msgstr ""
|
|
2332
|
|
2333 #: src/gtkblist.c:4448
|
|
2334 msgid ""
|
|
2335 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
|
|
2336 "chat."
|
|
2337 msgstr ""
|
|
2338
|
|
2339 #: src/gtkblist.c:4465
|
|
2340 msgid "Add Chat"
|
|
2341 msgstr "Jututoa lisamine"
|
|
2342
|
|
2343 #: src/gtkblist.c:4489
|
|
2344 msgid ""
|
|
2345 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
|
|
2346 "would like to add to your buddy list.\n"
|
|
2347 msgstr ""
|
|
2348 "Palun sisesta alias ja jututoa kohta käiv teave lisatakse sinu "
|
|
2349 "sõbranimekirjale.\n"
|
|
2350
|
|
2351 #: src/gtkblist.c:4568
|
|
2352 msgid "Add Group"
|
|
2353 msgstr "Grupi lisamine"
|
|
2354
|
|
2355 #: src/gtkblist.c:4569
|
|
2356 msgid "Please enter the name of the group to be added."
|
|
2357 msgstr "Palun sisesta lisatava grupi nimi."
|
|
2358
|
|
2359 #: src/gtkblist.c:5138 src/gtkblist.c:5235
|
|
2360 msgid "No actions available"
|
|
2361 msgstr "Toiminguid pole"
|
|
2362
|
|
2363 #: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
|
|
2364 msgid "Done."
|
|
2365 msgstr "Valmis."
|
|
2366
|
|
2367 #: src/gtkconn.c:158
|
|
2368 msgid "Signon: "
|
|
2369 msgstr "Sisselogimine: "
|
|
2370
|
|
2371 #: src/gtkconn.c:204
|
|
2372 msgid "Signon"
|
|
2373 msgstr "Sisselogimine"
|
|
2374
|
|
2375 #: src/gtkconn.c:216
|
|
2376 msgid "Cancel All"
|
|
2377 msgstr "Loobu kõigist"
|
|
2378
|
|
2379 #: src/gtkconn.c:367 src/gtkconn.c:600
|
|
2380 msgid "_Reconnect"
|
|
2381 msgstr "Ühendu _uuesti"
|
|
2382
|
|
2383 #: src/gtkconn.c:564
|
|
2384 #, c-format
|
|
2385 msgid ""
|
|
2386 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
|
|
2387 "\n"
|
|
2388 "%s\n"
|
|
2389 "%s"
|
|
2390 msgstr ""
|
|
2391 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s pole ühendatud.</span>\n"
|
|
2392 "\n"
|
|
2393 "%s\n"
|
|
2394 "%s"
|
|
2395
|
|
2396 #: src/gtkconn.c:566
|
|
2397 msgid "Reason Unknown."
|
|
2398 msgstr ""
|
|
2399
|
|
2400 #: src/gtkconn.c:605
|
|
2401 msgid "Reconnect _All"
|
|
2402 msgstr "Ühendu _kõikjale uuesti"
|
|
2403
|
|
2404 #: src/gtkconn.c:635
|
|
2405 msgid "Time"
|
|
2406 msgstr ""
|
|
2407
|
|
2408 #: src/gtkconv.c:342
|
|
2409 #, c-format
|
|
2410 msgid "me is using Gaim v%s."
|
|
2411 msgstr "me kasutab Gaim versiooni %s."
|
|
2412
|
|
2413 #: src/gtkconv.c:351
|
|
2414 msgid "Supported debug options are: version"
|
|
2415 msgstr ""
|
|
2416
|
|
2417 #: src/gtkconv.c:375
|
|
2418 msgid "No such command (in this context)."
|
|
2419 msgstr "Sellist käsku pole (selles kontekstis)."
|
|
2420
|
|
2421 #: src/gtkconv.c:378
|
|
2422 msgid ""
|
|
2423 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n"
|
|
2424 "The following commands are available in this context:\n"
|
|
2425 msgstr ""
|
|
2426 "Kasuta \"/help <käsk>\" selle käsu abiteabe saamiseks.\n"
|
|
2427 "Sellest kontekstis on saadaval järgnevad käsud:\n"
|
|
2428
|
|
2429 #: src/gtkconv.c:450
|
|
2430 msgid "No such command."
|
|
2431 msgstr "Sellist käsku pole."
|
|
2432
|
|
2433 #: src/gtkconv.c:457
|
|
2434 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
|
|
2435 msgstr ""
|
|
2436 "Süntaksi viga: Sa ei sisestanud sellele käsule sobival hulgal argumente."
|
|
2437
|
|
2438 #: src/gtkconv.c:462
|
|
2439 msgid "Your command failed for an unknown reason."
|
|
2440 msgstr ""
|
|
2441
|
|
2442 #: src/gtkconv.c:469
|
|
2443 msgid "That command only works in Chats, not IMs."
|
|
2444 msgstr ""
|
|
2445
|
|
2446 #: src/gtkconv.c:472
|
|
2447 msgid "That command only works in IMs, not Chats."
|
|
2448 msgstr ""
|
|
2449
|
|
2450 #: src/gtkconv.c:476
|
|
2451 msgid "That command doesn't work on this protocol."
|
|
2452 msgstr ""
|
|
2453
|
|
2454 #: src/gtkconv.c:719 src/gtkconv.c:745
|
|
2455 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat"
|
|
2456 msgstr ""
|
|
2457
|
|
2458 #: src/gtkconv.c:739
|
|
2459 msgid ""
|
|
2460 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
|
|
2461 msgstr ""
|
|
2462
|
|
2463 #: src/gtkconv.c:793
|
|
2464 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
|
|
2465 msgstr "Sõbra kutsumine jututuppa"
|
|
2466
|
|
2467 #. Put our happy label in it.
|
|
2468 #: src/gtkconv.c:823
|
|
2469 msgid ""
|
|
2470 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
|
|
2471 "invite message."
|
|
2472 msgstr ""
|
|
2473 "Palun sisesta selle kasutaja nimi, keda sa soovid jututuppa kutsuda. Kui "
|
|
2474 "sisestad ka sõnumi, siis saadetakse see sõbrale koos kutsumisteatega."
|
|
2475
|
|
2476 #: src/gtkconv.c:844
|
|
2477 msgid "_Buddy:"
|
|
2478 msgstr "_Sõber:"
|
|
2479
|
|
2480 #: src/gtkconv.c:864
|
|
2481 msgid "_Message:"
|
|
2482 msgstr "Sõ_num:"
|
|
2483
|
|
2484 #: src/gtkconv.c:920 src/gtkconv.c:2645 src/gtkdebug.c:182
|
|
2485 msgid "Unable to open file."
|
|
2486 msgstr "Faili pole võimalik avada."
|
|
2487
|
|
2488 #: src/gtkconv.c:925
|
|
2489 #, c-format
|
|
2490 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
|
|
2491 msgstr "<h1>Vestlused - %s</h1>\n"
|
|
2492
|
|
2493 #: src/gtkconv.c:939
|
|
2494 msgid "Save Conversation"
|
|
2495 msgstr "Vestluse salvestamine"
|
|
2496
|
|
2497 #: src/gtkconv.c:1024 src/gtkdebug.c:131
|
|
2498 msgid "Find"
|
|
2499 msgstr "Otsing"
|
|
2500
|
|
2501 #: src/gtkconv.c:1050 src/gtkdebug.c:159
|
|
2502 msgid "_Search for:"
|
|
2503 msgstr "O_tsi stringi:"
|
|
2504
|
|
2505 #: src/gtkconv.c:1466
|
|
2506 msgid "IM"
|
|
2507 msgstr "Välksõnum"
|
|
2508
|
|
2509 #. Send File button
|
|
2510 #: src/gtkconv.c:1475 src/gtkconv.c:3888 src/protocols/oscar/oscar.c:605
|
|
2511 msgid "Send File"
|
|
2512 msgstr "Saada fail"
|
|
2513
|
|
2514 #: src/gtkconv.c:1484
|
|
2515 msgid "Un-Ignore"
|
|
2516 msgstr "Ära eira"
|
|
2517
|
|
2518 #: src/gtkconv.c:1486 src/gtkprefs.c:831
|
|
2519 msgid "Ignore"
|
|
2520 msgstr "Eira"
|
|
2521
|
|
2522 #. Info button
|
|
2523 #: src/gtkconv.c:1495 src/gtkconv.c:3909
|
|
2524 msgid "Info"
|
|
2525 msgstr "Teave"
|
|
2526
|
|
2527 #: src/gtkconv.c:1504
|
|
2528 msgid "Get Away Msg"
|
|
2529 msgstr ""
|
|
2530
|
|
2531 #: src/gtkconv.c:2653
|
|
2532 msgid "Unable to save icon file to disk."
|
|
2533 msgstr ""
|
|
2534
|
|
2535 #: src/gtkconv.c:2675
|
|
2536 msgid "Save Icon"
|
|
2537 msgstr "Ikooni salvestamine"
|
|
2538
|
|
2539 #: src/gtkconv.c:2705
|
|
2540 msgid "Animate"
|
|
2541 msgstr ""
|
|
2542
|
|
2543 #: src/gtkconv.c:2710
|
|
2544 msgid "Hide Icon"
|
|
2545 msgstr "Peida ikoon"
|
|
2546
|
|
2547 #: src/gtkconv.c:2716
|
|
2548 msgid "Save Icon As..."
|
|
2549 msgstr "Salvesta ikoon kui..."
|
|
2550
|
|
2551 #: src/gtkconv.c:3093
|
|
2552 msgid "User is typing..."
|
|
2553 msgstr "Kasutaja kirjutab..."
|
|
2554
|
|
2555 #: src/gtkconv.c:3101
|
|
2556 msgid "User has typed something and paused"
|
|
2557 msgstr ""
|
|
2558
|
|
2559 #. Build the Send As menu
|
|
2560 #: src/gtkconv.c:3204
|
|
2561 msgid "_Send As"
|
|
2562 msgstr "_Saada kui"
|
|
2563
|
|
2564 #. Conversation menu
|
|
2565 #: src/gtkconv.c:3658
|
|
2566 msgid "/_Conversation"
|
|
2567 msgstr "/_Vestlus"
|
|
2568
|
|
2569 #: src/gtkconv.c:3660
|
|
2570 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
|
|
2571 msgstr "/Vestlus/Uus _välksõnum..."
|
|
2572
|
|
2573 #: src/gtkconv.c:3665
|
|
2574 msgid "/Conversation/_Find..."
|
|
2575 msgstr "/Vestlus/_Otsi..."
|
|
2576
|
|
2577 #: src/gtkconv.c:3667
|
|
2578 msgid "/Conversation/View _Log"
|
|
2579 msgstr "/Vestlus/Vaata _logi"
|
|
2580
|
|
2581 #: src/gtkconv.c:3668
|
|
2582 msgid "/Conversation/_Save As..."
|
|
2583 msgstr "/Vestlus/Salvesta _kui..."
|
|
2584
|
|
2585 #: src/gtkconv.c:3670
|
|
2586 msgid "/Conversation/Clear"
|
|
2587 msgstr "/Vestlus/Puhasta"
|
|
2588
|
|
2589 #: src/gtkconv.c:3674
|
|
2590 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
|
|
2591 msgstr "/Vestlus/Saada _fail..."
|
|
2592
|
|
2593 #: src/gtkconv.c:3675
|
|
2594 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
|
|
2595 msgstr ""
|
|
2596
|
|
2597 #: src/gtkconv.c:3677
|
|
2598 msgid "/Conversation/_Get Info"
|
|
2599 msgstr "/Vestlus/_Hangi teavet"
|
|
2600
|
|
2601 #: src/gtkconv.c:3679
|
|
2602 msgid "/Conversation/_Warn..."
|
|
2603 msgstr "/Vestlus/_Hoiata"
|
|
2604
|
|
2605 #: src/gtkconv.c:3681
|
|
2606 msgid "/Conversation/In_vite..."
|
|
2607 msgstr "/Vestlus/_Kutsu..."
|
|
2608
|
|
2609 #: src/gtkconv.c:3686
|
|
2610 msgid "/Conversation/A_lias..."
|
|
2611 msgstr "/Vestlus/_Alias..."
|
|
2612
|
|
2613 #: src/gtkconv.c:3688
|
|
2614 msgid "/Conversation/_Block..."
|
|
2615 msgstr "/Vestlus/_Bloki..."
|
|
2616
|
|
2617 #: src/gtkconv.c:3690
|
|
2618 msgid "/Conversation/_Add..."
|
|
2619 msgstr "/Vestlus/_Lisa..."
|
|
2620
|
|
2621 #: src/gtkconv.c:3692
|
|
2622 msgid "/Conversation/_Remove..."
|
|
2623 msgstr "/Vestlus/_Eemalda"
|
|
2624
|
|
2625 #: src/gtkconv.c:3697
|
|
2626 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
|
|
2627 msgstr "/Vestlus/Lisa _viit..."
|
|
2628
|
|
2629 #: src/gtkconv.c:3699
|
|
2630 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
|
|
2631 msgstr "/Vestlus/Lisa _pilt..."
|
|
2632
|
|
2633 #: src/gtkconv.c:3704
|
|
2634 msgid "/Conversation/_Close"
|
|
2635 msgstr "/Vestlus/_Sulge"
|
|
2636
|
|
2637 #. Options
|
|
2638 #: src/gtkconv.c:3708
|
|
2639 msgid "/_Options"
|
|
2640 msgstr "/_Valikud"
|
|
2641
|
|
2642 #: src/gtkconv.c:3709
|
|
2643 msgid "/Options/Enable _Logging"
|
|
2644 msgstr "/Valikud/Luba _logimine"
|
|
2645
|
|
2646 #: src/gtkconv.c:3710
|
|
2647 msgid "/Options/Enable _Sounds"
|
|
2648 msgstr "/Valikud/Luba _helid"
|
|
2649
|
|
2650 #: src/gtkconv.c:3711
|
|
2651 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
|
|
2652 msgstr "/Valikud/Luba _vormindamise tööriistad"
|
|
2653
|
|
2654 #: src/gtkconv.c:3712
|
|
2655 msgid "/Options/Show T_imestamps"
|
|
2656 msgstr "/Valikud/Luba _ajatemplid"
|
|
2657
|
|
2658 #: src/gtkconv.c:3754
|
|
2659 msgid "/Conversation/View Log"
|
|
2660 msgstr ""
|
|
2661
|
|
2662 #: src/gtkconv.c:3759
|
|
2663 msgid "/Conversation/Send File..."
|
|
2664 msgstr ""
|
|
2665
|
|
2666 #: src/gtkconv.c:3763
|
|
2667 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
|
|
2668 msgstr ""
|
|
2669
|
|
2670 #: src/gtkconv.c:3769
|
|
2671 msgid "/Conversation/Get Info"
|
|
2672 msgstr ""
|
|
2673
|
|
2674 #: src/gtkconv.c:3773
|
|
2675 msgid "/Conversation/Warn..."
|
|
2676 msgstr ""
|
|
2677
|
|
2678 #: src/gtkconv.c:3777
|
|
2679 msgid "/Conversation/Invite..."
|
|
2680 msgstr "/Vestlus/Kutsu..."
|
|
2681
|
|
2682 #: src/gtkconv.c:3783
|
|
2683 msgid "/Conversation/Alias..."
|
|
2684 msgstr ""
|
|
2685
|
|
2686 #: src/gtkconv.c:3787
|
|
2687 msgid "/Conversation/Block..."
|
|
2688 msgstr ""
|
|
2689
|
|
2690 #: src/gtkconv.c:3791
|
|
2691 msgid "/Conversation/Add..."
|
|
2692 msgstr ""
|
|
2693
|
|
2694 #: src/gtkconv.c:3795
|
|
2695 msgid "/Conversation/Remove..."
|
|
2696 msgstr ""
|
|
2697
|
|
2698 #: src/gtkconv.c:3801
|
|
2699 msgid "/Conversation/Insert Link..."
|
|
2700 msgstr ""
|
|
2701
|
|
2702 #: src/gtkconv.c:3805
|
|
2703 msgid "/Conversation/Insert Image..."
|
|
2704 msgstr ""
|
|
2705
|
|
2706 #: src/gtkconv.c:3811
|
|
2707 msgid "/Options/Enable Logging"
|
|
2708 msgstr ""
|
|
2709
|
|
2710 #: src/gtkconv.c:3814
|
|
2711 msgid "/Options/Enable Sounds"
|
|
2712 msgstr ""
|
|
2713
|
|
2714 #: src/gtkconv.c:3817
|
|
2715 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
|
|
2716 msgstr ""
|
|
2717
|
|
2718 #: src/gtkconv.c:3820
|
|
2719 msgid "/Options/Show Timestamps"
|
|
2720 msgstr ""
|
|
2721
|
|
2722 #. The buttons, from left to right
|
|
2723 #. Warn button
|
|
2724 #: src/gtkconv.c:3874
|
|
2725 msgid "Warn"
|
|
2726 msgstr "Hoiata"
|
|
2727
|
|
2728 #: src/gtkconv.c:3875
|
|
2729 msgid "Warn the user"
|
|
2730 msgstr "Kasutaja hoiatamine"
|
|
2731
|
|
2732 #. Block button
|
|
2733 #: src/gtkconv.c:3881 src/gtkprivacy.c:634 src/gtkprivacy.c:645
|
|
2734 msgid "Block"
|
|
2735 msgstr "Bloki"
|
|
2736
|
|
2737 #: src/gtkconv.c:3882
|
|
2738 msgid "Block the user"
|
|
2739 msgstr "Kasutaja blokeerimine"
|
|
2740
|
|
2741 #: src/gtkconv.c:3889
|
|
2742 msgid "Send a file to the user"
|
|
2743 msgstr "Faili saatmine kasutajale"
|
|
2744
|
|
2745 #: src/gtkconv.c:3896
|
|
2746 msgid "Add the user to your buddy list"
|
|
2747 msgstr "Kasutaja lisamine sõbranimekirja"
|
|
2748
|
|
2749 #: src/gtkconv.c:3903
|
|
2750 msgid "Remove the user from your buddy list"
|
|
2751 msgstr "Kasutaja eemaldamine sinu sõbranimekirjast"
|
|
2752
|
|
2753 #: src/gtkconv.c:3910 src/gtkconv.c:4245
|
|
2754 msgid "Get the user's information"
|
|
2755 msgstr "Kasutaja kohta käiva teabe hankimine"
|
|
2756
|
|
2757 #. Send button
|
|
2758 #: src/gtkconv.c:3916 src/gtkconv.c:3980
|
|
2759 msgid "Send"
|
|
2760 msgstr "Saada"
|
|
2761
|
|
2762 #: src/gtkconv.c:3917 src/gtkconv.c:3981
|
|
2763 msgid "Send message"
|
|
2764 msgstr "Sõnumi saatmine"
|
|
2765
|
|
2766 #. The buttons, from left to right
|
|
2767 #. Invite
|
|
2768 #: src/gtkconv.c:3959
|
|
2769 msgid "Invite"
|
|
2770 msgstr "Kutsu"
|
|
2771
|
|
2772 #: src/gtkconv.c:3960
|
|
2773 msgid "Invite a user"
|
|
2774 msgstr "Kasutaja kutsumine"
|
|
2775
|
|
2776 #: src/gtkconv.c:3967
|
|
2777 msgid "Add the chat to your buddy list"
|
|
2778 msgstr "Jututoa lisamine sinu sõbranimekirja"
|
|
2779
|
|
2780 #: src/gtkconv.c:3974
|
|
2781 msgid "Remove the chat from your buddy list"
|
|
2782 msgstr "Jututoa eemaldamine sinu sõbranimekirjast"
|
|
2783
|
|
2784 #: src/gtkconv.c:4098
|
|
2785 msgid "Topic:"
|
|
2786 msgstr "Teema:"
|
|
2787
|
|
2788 #. Setup the label telling how many people are in the room.
|
|
2789 #: src/gtkconv.c:4161
|
|
2790 msgid "0 people in room"
|
|
2791 msgstr "0 isikut toas"
|
|
2792
|
|
2793 #: src/gtkconv.c:4222
|
|
2794 msgid "IM the user"
|
|
2795 msgstr "Välksõnumi saatmine kasutajale"
|
|
2796
|
|
2797 #: src/gtkconv.c:4234
|
|
2798 msgid "Ignore the user"
|
|
2799 msgstr "Kasutaja eiramine"
|
|
2800
|
|
2801 #: src/gtkconv.c:4833
|
|
2802 msgid "Close conversation"
|
|
2803 msgstr "Vestluse sulgemine"
|
|
2804
|
|
2805 #: src/gtkconv.c:5370 src/gtkconv.c:5399 src/gtkconv.c:5495 src/gtkconv.c:5553
|
|
2806 #, c-format
|
|
2807 msgid "%d person in room"
|
|
2808 msgid_plural "%d people in room"
|
|
2809 msgstr[0] "toas on %d isik"
|
|
2810 msgstr[1] "toas on %d isikut"
|
|
2811
|
|
2812 #: src/gtkconv.c:6130 src/gtkconv.c:6133
|
|
2813 msgid "<main>/Conversation/Close"
|
|
2814 msgstr ""
|
|
2815
|
|
2816 #: src/gtkconv.c:6505
|
|
2817 msgid ""
|
|
2818 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a "
|
|
2819 "command."
|
|
2820 msgstr ""
|
|
2821 "say <message>: Sõnumi saatmine nagu tehtaks seda ilma käsku "
|
|
2822 "kasutamata."
|
|
2823
|
|
2824 #: src/gtkconv.c:6508
|
|
2825 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat."
|
|
2826 msgstr "me <action>: IRC-stiilis tegevus sõbrale või jututoale."
|
|
2827
|
|
2828 #: src/gtkconv.c:6511
|
|
2829 msgid ""
|
|
2830 "debug <option>: Send various debug information to the current "
|
|
2831 "conversation."
|
|
2832 msgstr "debug <võti>: Silumisteabe saatmine käesolevasse vestlusesse."
|
|
2833
|
|
2834 #: src/gtkconv.c:6515
|
|
2835 msgid "help <command>: Help on a specific command."
|
|
2836 msgstr "help <käsk>: Abiteave käsu kohta."
|
|
2837
|
|
2838 #: src/gtkdebug.c:197
|
|
2839 msgid "Save Debug Log"
|
|
2840 msgstr "Silumislogi salvestamine"
|
|
2841
|
|
2842 #: src/gtkdebug.c:250
|
|
2843 msgid "Debug Window"
|
|
2844 msgstr "Silumisaken"
|
|
2845
|
|
2846 #: src/gtkdebug.c:288
|
|
2847 msgid "Pause"
|
|
2848 msgstr "Paus"
|
|
2849
|
|
2850 #: src/gtkdebug.c:294
|
|
2851 msgid "Timestamps"
|
|
2852 msgstr "Ajatemplid"
|
|
2853
|
|
2854 #: src/gtkdialogs.c:63
|
|
2855 msgid "lead developer"
|
|
2856 msgstr "juhtiv arendaja"
|
|
2857
|
|
2858 #: src/gtkdialogs.c:64 src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68
|
|
2859 #: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71
|
|
2860 #: src/gtkdialogs.c:73 src/gtkdialogs.c:74 src/gtkdialogs.c:75
|
|
2861 msgid "developer"
|
|
2862 msgstr ""
|
|
2863
|
|
2864 #: src/gtkdialogs.c:65
|
|
2865 msgid "developer & webmaster"
|
|
2866 msgstr ""
|
|
2867
|
|
2868 #: src/gtkdialogs.c:66
|
|
2869 msgid "win32 port"
|
|
2870 msgstr ""
|
|
2871
|
|
2872 #: src/gtkdialogs.c:72
|
|
2873 msgid "support"
|
|
2874 msgstr ""
|
|
2875
|
|
2876 #: src/gtkdialogs.c:91
|
|
2877 msgid "maintainer"
|
|
2878 msgstr "hooldaja"
|
|
2879
|
|
2880 #: src/gtkdialogs.c:92
|
|
2881 msgid "former libfaim maintainer"
|
|
2882 msgstr "endine libfaim'i hooldaja"
|
|
2883
|
|
2884 #: src/gtkdialogs.c:93
|
|
2885 msgid "former lead developer"
|
|
2886 msgstr "endine juhtiv arendaja"
|
|
2887
|
|
2888 #: src/gtkdialogs.c:94
|
|
2889 msgid "former maintainer"
|
|
2890 msgstr "endine hooldaja"
|
|
2891
|
|
2892 #: src/gtkdialogs.c:95
|
|
2893 msgid "former Jabber developer"
|
|
2894 msgstr "endine Jabber'i arendaja"
|
|
2895
|
|
2896 #: src/gtkdialogs.c:96
|
|
2897 msgid "original author"
|
|
2898 msgstr "algne autor"
|
|
2899
|
|
2900 #: src/gtkdialogs.c:97
|
|
2901 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
|
|
2902 msgstr ""
|
|
2903
|
|
2904 #: src/gtkdialogs.c:102
|
|
2905 #, fuzzy
|
|
2906 msgid "Azerbaijani"
|
|
2907 msgstr "Serbia"
|
|
2908
|
|
2909 #: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:149
|
|
2910 msgid "Bulgarian"
|
|
2911 msgstr "Bulgaaria"
|
|
2912
|
|
2913 #: src/gtkdialogs.c:103
|
|
2914 msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
|
|
2915 msgstr "Vladimira Girginova ja Vladimir (Kaladan) Petkov"
|
|
2916
|
|
2917 #: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:150 src/gtkdialogs.c:151
|
|
2918 msgid "Catalan"
|
|
2919 msgstr "Kataloonia"
|
|
2920
|
|
2921 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:152
|
|
2922 msgid "Czech"
|
|
2923 msgstr "Tšehhi"
|
|
2924
|
|
2925 #: src/gtkdialogs.c:106
|
|
2926 msgid "Danish"
|
|
2927 msgstr "Taani"
|
|
2928
|
|
2929 #: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:153
|
|
2930 msgid "German"
|
|
2931 msgstr "Saksa"
|
|
2932
|
|
2933 #: src/gtkdialogs.c:108
|
|
2934 msgid "Australian English"
|
|
2935 msgstr "Austraalia inglise"
|
|
2936
|
|
2937 #: src/gtkdialogs.c:109
|
|
2938 msgid "Canadian English"
|
|
2939 msgstr "Kanada inglise"
|
|
2940
|
|
2941 #: src/gtkdialogs.c:110
|
|
2942 msgid "British English"
|
|
2943 msgstr "Briti inglise"
|
|
2944
|
|
2945 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:154
|
|
2946 msgid "Spanish"
|
|
2947 msgstr "Hispaania"
|
|
2948
|
|
2949 #: src/gtkdialogs.c:112
|
|
2950 msgid "Estonian"
|
|
2951 msgstr "Eesti"
|
|
2952
|
|
2953 #: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:155
|
|
2954 msgid "Finnish"
|
|
2955 msgstr "Soome"
|
|
2956
|
|
2957 #: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:156
|
|
2958 msgid "French"
|
|
2959 msgstr "Prantsuse"
|
|
2960
|
|
2961 #: src/gtkdialogs.c:115
|
|
2962 msgid "Hebrew"
|
|
2963 msgstr "Heebrea"
|
|
2964
|
|
2965 #: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:157
|
|
2966 msgid "Hindi"
|
|
2967 msgstr "Hindi"
|
|
2968
|
|
2969 #: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:158
|
|
2970 msgid "Hungarian"
|
|
2971 msgstr "Ungari"
|
|
2972
|
|
2973 #: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:159
|
|
2974 msgid "Italian"
|
|
2975 msgstr "Itaalia"
|
|
2976
|
|
2977 #: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:160
|
|
2978 msgid "Japanese"
|
|
2979 msgstr "Jaapani"
|
|
2980
|
|
2981 #: src/gtkdialogs.c:120
|
|
2982 msgid "Georgian"
|
|
2983 msgstr "Gruusia"
|
|
2984
|
|
2985 #: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:161
|
|
2986 msgid "Korean"
|
|
2987 msgstr "Korea"
|
|
2988
|
|
2989 #: src/gtkdialogs.c:122
|
|
2990 msgid "Lithuanian"
|
|
2991 msgstr "Leedu"
|
|
2992
|
|
2993 #: src/gtkdialogs.c:123
|
|
2994 msgid "Macedonian"
|
|
2995 msgstr "Makedoonia"
|
|
2996
|
|
2997 #: src/gtkdialogs.c:124
|
|
2998 msgid "Burmese"
|
|
2999 msgstr ""
|
|
3000
|
|
3001 #: src/gtkdialogs.c:125
|
|
3002 msgid "Dutch; Flemish"
|
|
3003 msgstr "Hollandi; Flaami"
|
|
3004
|
|
3005 #: src/gtkdialogs.c:126
|
|
3006 #, fuzzy
|
|
3007 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
|
|
3008 msgstr "Norra"
|
|
3009
|
|
3010 #: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:162
|
|
3011 msgid "Norwegian"
|
|
3012 msgstr "Norra"
|
|
3013
|
|
3014 #: src/gtkdialogs.c:128
|
|
3015 msgid "Punjabi"
|
|
3016 msgstr ""
|
|
3017
|
|
3018 #: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:163
|
|
3019 msgid "Polish"
|
|
3020 msgstr "Poola"
|
|
3021
|
|
3022 #: src/gtkdialogs.c:130
|
|
3023 msgid "Portuguese"
|
|
3024 msgstr "Portugali"
|
|
3025
|
|
3026 #: src/gtkdialogs.c:131
|
|
3027 msgid "Portuguese-Brazil"
|
|
3028 msgstr "Portugali-Brasiilia"
|
|
3029
|
|
3030 #: src/gtkdialogs.c:132
|
|
3031 msgid "Romanian"
|
|
3032 msgstr "Rumeenia"
|
|
3033
|
|
3034 #: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:164 src/gtkdialogs.c:165
|
|
3035 msgid "Russian"
|
|
3036 msgstr "Vene"
|
|
3037
|
|
3038 #: src/gtkdialogs.c:134
|
|
3039 msgid "Slovenian"
|
|
3040 msgstr "Sloveenia"
|
|
3041
|
|
3042 #: src/gtkdialogs.c:135
|
|
3043 msgid "Albanian"
|
|
3044 msgstr "Albaania"
|
|
3045
|
|
3046 #: src/gtkdialogs.c:136
|
|
3047 msgid "Serbian"
|
|
3048 msgstr "Serbia"
|
|
3049
|
|
3050 #: src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:167 src/gtkdialogs.c:168
|
|
3051 msgid "Swedish"
|
|
3052 msgstr "Rootsi"
|
|
3053
|
|
3054 #: src/gtkdialogs.c:138
|
|
3055 msgid "Turkish"
|
|
3056 msgstr "Türgi"
|
|
3057
|
|
3058 #: src/gtkdialogs.c:139
|
|
3059 msgid "Ukrainian"
|
|
3060 msgstr "Ukraina"
|
|
3061
|
|
3062 #: src/gtkdialogs.c:140
|
|
3063 msgid "Vietnamese"
|
|
3064 msgstr "Vietnami"
|
|
3065
|
|
3066 #: src/gtkdialogs.c:140
|
|
3067 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
|
|
3068 msgstr "T.M.Thanh ja Gnome-Vi meeskond"
|
|
3069
|
|
3070 #: src/gtkdialogs.c:141
|
|
3071 msgid "Simplified Chinese"
|
|
3072 msgstr "Hiina lihtsustatud"
|
|
3073
|
|
3074 #: src/gtkdialogs.c:142
|
|
3075 msgid "Traditional Chinese"
|
|
3076 msgstr "Hiina traditsiooniline"
|
|
3077
|
|
3078 #: src/gtkdialogs.c:148
|
|
3079 msgid "Amharic"
|
|
3080 msgstr "Amhari"
|
|
3081
|
|
3082 #: src/gtkdialogs.c:166
|
|
3083 msgid "Slovak"
|
|
3084 msgstr "Slovaki"
|
|
3085
|
|
3086 #: src/gtkdialogs.c:169
|
|
3087 msgid "Chinese"
|
|
3088 msgstr "Hiina"
|
|
3089
|
|
3090 #: src/gtkdialogs.c:211
|
|
3091 msgid "About Gaim"
|
|
3092 msgstr "Lähem teave Gaim'i kohta"
|
|
3093
|
|
3094 #: src/gtkdialogs.c:226
|
|
3095 #, c-format
|
|
3096 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
|
|
3097 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
|
|
3098
|
|
3099 #: src/gtkdialogs.c:248
|
|
3100 msgid ""
|
|
3101 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
|
|
3102 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
|
|
3103 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
|
|
3104 msgstr ""
|
|
3105
|
|
3106 #: src/gtkdialogs.c:258
|
|
3107 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
|
|
3108 msgstr ""
|
|
3109 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim serveris irc.freenode.net<BR><BR>"
|
|
3110
|
|
3111 #: src/gtkdialogs.c:261
|
|
3112 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
|
|
3113 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim serveris irc.freenode.net<BR><BR>"
|
|
3114
|
|
3115 #: src/gtkdialogs.c:267
|
|
3116 msgid "Active Developers"
|
|
3117 msgstr "Aktiivsed arendajad"
|
|
3118
|
|
3119 #: src/gtkdialogs.c:282
|
|
3120 msgid "Crazy Patch Writers"
|
|
3121 msgstr "Hullunud parandustekirjutajad"
|
|
3122
|
|
3123 #: src/gtkdialogs.c:297
|
|
3124 msgid "Retired Developers"
|
|
3125 msgstr "Endised arendajad"
|
|
3126
|
|
3127 #: src/gtkdialogs.c:312
|
|
3128 msgid "Current Translators"
|
|
3129 msgstr "Praegused tõlkijad"
|
|
3130
|
|
3131 #: src/gtkdialogs.c:332
|
|
3132 msgid "Past Translators"
|
|
3133 msgstr "Eelmised tõlkijad"
|
|
3134
|
|
3135 #: src/gtkdialogs.c:487 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:682
|
|
3136 msgid "_Screen name"
|
|
3137 msgstr "_Ekraaninimi"
|
|
3138
|
|
3139 #: src/gtkdialogs.c:493 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:688
|
|
3140 msgid "_Account"
|
|
3141 msgstr "_Konto"
|
|
3142
|
|
3143 #: src/gtkdialogs.c:500
|
|
3144 msgid "New Instant Message"
|
|
3145 msgstr "Uus välksõnum"
|
|
3146
|
|
3147 #: src/gtkdialogs.c:502
|
|
3148 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
|
|
3149 msgstr "Palun sisesta isiku nimi, kellele soovid sõnumit saata."
|
|
3150
|
|
3151 #: src/gtkdialogs.c:642
|
|
3152 msgid "Get User Info"
|
|
3153 msgstr "Teabe hankimine kasutaja kohta"
|
|
3154
|
|
3155 #: src/gtkdialogs.c:644
|
|
3156 msgid ""
|
|
3157 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
|
|
3158 msgstr ""
|
|
3159 "Palun sisesta selle isiku ekraaninimi, kelle kohta käivat teavet sa soovid "
|
|
3160 "vaadata."
|
|
3161
|
|
3162 #: src/gtkdialogs.c:696
|
|
3163 msgid "Get User Log"
|
|
3164 msgstr "Kasutaja logi hankimine"
|
|
3165
|
|
3166 #: src/gtkdialogs.c:698
|
|
3167 msgid ""
|
|
3168 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
|
|
3169 msgstr "Palun sisesta isiku ekraaninimi, kelle logi sa soovid vaadata."
|
|
3170
|
|
3171 #: src/gtkdialogs.c:738
|
|
3172 msgid "Warn User"
|
|
3173 msgstr ""
|
|
3174
|
|
3175 #: src/gtkdialogs.c:759
|
|
3176 #, c-format
|
|
3177 msgid ""
|
|
3178 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
|
|
3179 "\n"
|
|
3180 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
|
|
3181 "harsher rate limiting.\n"
|
|
3182 msgstr ""
|
|
3183
|
|
3184 #: src/gtkdialogs.c:768
|
|
3185 msgid "Warn _anonymously?"
|
|
3186 msgstr ""
|
|
3187
|
|
3188 #: src/gtkdialogs.c:775
|
|
3189 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
|
|
3190 msgstr ""
|
|
3191
|
|
3192 #: src/gtkdialogs.c:796
|
|
3193 msgid "Alias Contact"
|
|
3194 msgstr ""
|
|
3195
|
|
3196 #: src/gtkdialogs.c:797
|
|
3197 msgid "Enter an alias for this contact."
|
|
3198 msgstr "Sisesta sellele kontaktile alias."
|
|
3199
|
|
3200 #: src/gtkdialogs.c:799 src/gtkdialogs.c:821 src/gtkdialogs.c:841
|
|
3201 #: src/gtkrequest.c:251 src/protocols/silc/chat.c:584
|
|
3202 msgid "Alias"
|
|
3203 msgstr "Alias"
|
|
3204
|
|
3205 #: src/gtkdialogs.c:817
|
|
3206 #, c-format
|
|
3207 msgid "Enter an alias for %s."
|
|
3208 msgstr "Sisesta kasutajale %s alias."
|
|
3209
|
|
3210 #: src/gtkdialogs.c:819
|
|
3211 msgid "Alias Buddy"
|
|
3212 msgstr "Sõbrale aliase määramine"
|
|
3213
|
|
3214 #: src/gtkdialogs.c:838
|
|
3215 msgid "Alias Chat"
|
|
3216 msgstr ""
|
|
3217
|
|
3218 #: src/gtkdialogs.c:839
|
|
3219 msgid "Enter an alias for this chat."
|
|
3220 msgstr ""
|
|
3221
|
|
3222 #: src/gtkdialogs.c:873
|
|
3223 #, c-format
|
|
3224 msgid ""
|
|
3225 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
|
|
3226 "your buddy list. Do you want to continue?"
|
|
3227 msgstr ""
|
|
3228
|
|
3229 #: src/gtkdialogs.c:934
|
|
3230 #, c-format
|
|
3231 msgid ""
|
|
3232 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
|
|
3233 "list. Do you want to continue?"
|
|
3234 msgstr ""
|
|
3235 "Sa oled eemaldamas gruppi %s ja kõiki selle liikmeid oma sõbranimekirjast. "
|
|
3236 "Kas sa soovid seda teha?"
|
|
3237
|
|
3238 #: src/gtkdialogs.c:937 src/gtkdialogs.c:938
|
|
3239 msgid "Remove Group"
|
|
3240 msgstr "Grupi eemaldamine"
|
|
3241
|
|
3242 #: src/gtkdialogs.c:976
|
|
3243 #, c-format
|
|
3244 msgid ""
|
|
3245 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
|
|
3246 msgstr ""
|
|
3247 "Sa oled eemaldamas kasutajat %s oma sõbranimekirjast. Kas sa soovid seda "
|
|
3248 "teha?"
|
|
3249
|
|
3250 #: src/gtkdialogs.c:979 src/gtkdialogs.c:981
|
|
3251 msgid "Remove Buddy"
|
|
3252 msgstr "Sõbra eemaldamine"
|
|
3253
|
|
3254 #: src/gtkdialogs.c:1018
|
|
3255 #, c-format
|
|
3256 msgid ""
|
|
3257 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
|
|
3258 "continue?"
|
|
3259 msgstr ""
|
|
3260 "Sa oled eemaldamas jututuba %s oma sõbranimekirjast. Kas sa soovid seda "
|
|
3261 "teha?"
|
|
3262
|
|
3263 #: src/gtkdialogs.c:1021 src/gtkdialogs.c:1022
|
|
3264 msgid "Remove Chat"
|
|
3265 msgstr "Jututoa eemaldamine"
|
|
3266
|
|
3267 #: src/gtkft.c:141
|
|
3268 #, c-format
|
|
3269 msgid "%.2f KB/s"
|
|
3270 msgstr "%.2f KB/s"
|
|
3271
|
|
3272 #: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1012
|
|
3273 msgid "Finished"
|
|
3274 msgstr "Lõpetatud"
|
|
3275
|
|
3276 #: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:963
|
|
3277 msgid "Canceled"
|
|
3278 msgstr "Tühistatud"
|
|
3279
|
|
3280 #: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:882
|
|
3281 msgid "Waiting for transfer to begin"
|
|
3282 msgstr "Oodatakse ülekande algust"
|
|
3283
|
|
3284 #: src/gtkft.c:221
|
|
3285 msgid "<b>Receiving As:</b>"
|
|
3286 msgstr "<b>Saaja:</b>"
|
|
3287
|
|
3288 #: src/gtkft.c:223
|
|
3289 msgid "<b>Receiving From:</b>"
|
|
3290 msgstr "<b>Saatja:</b>"
|
|
3291
|
|
3292 #: src/gtkft.c:227
|
|
3293 msgid "<b>Sending To:</b>"
|
|
3294 msgstr "<b>Faili saaja:</b>"
|
|
3295
|
|
3296 #: src/gtkft.c:229
|
|
3297 msgid "<b>Sending As:</b>"
|
|
3298 msgstr "<b>Saatja:</b>"
|
|
3299
|
|
3300 #: src/gtkft.c:436
|
|
3301 msgid "There is no application configured to open this type of file."
|
|
3302 msgstr "Selle faili avamiseks pole seadistustes rakendust määratud."
|
|
3303
|
|
3304 #: src/gtkft.c:441
|
|
3305 msgid "An error occurred while opening the file."
|
|
3306 msgstr "Faili avamisel tekkis viga."
|
|
3307
|
|
3308 #: src/gtkft.c:533
|
|
3309 msgid "Progress"
|
|
3310 msgstr "Edenemine"
|
|
3311
|
|
3312 #: src/gtkft.c:540
|
|
3313 msgid "Filename"
|
|
3314 msgstr "Failinimi"
|
|
3315
|
|
3316 #: src/gtkft.c:547
|
|
3317 msgid "Size"
|
|
3318 msgstr "Suurus"
|
|
3319
|
|
3320 #: src/gtkft.c:554
|
|
3321 msgid "Remaining"
|
|
3322 msgstr "Jäänud"
|
|
3323
|
|
3324 #: src/gtkft.c:586
|
|
3325 msgid "Filename:"
|
|
3326 msgstr "Failinimi:"
|
|
3327
|
|
3328 #: src/gtkft.c:587
|
|
3329 msgid "Local File:"
|
|
3330 msgstr ""
|
|
3331
|
|
3332 #: src/gtkft.c:588
|
|
3333 msgid "Status:"
|
|
3334 msgstr "Olek:"
|
|
3335
|
|
3336 #: src/gtkft.c:589
|
|
3337 msgid "Speed:"
|
|
3338 msgstr "Kiirus:"
|
|
3339
|
|
3340 #: src/gtkft.c:590
|
|
3341 msgid "Time Elapsed:"
|
|
3342 msgstr "Aega kulunud:"
|
|
3343
|
|
3344 #: src/gtkft.c:591
|
|
3345 msgid "Time Remaining:"
|
|
3346 msgstr "Aega jäänud:"
|
|
3347
|
|
3348 #: src/gtkft.c:683
|
|
3349 msgid "_Keep the dialog open"
|
|
3350 msgstr "_Dialoogi hoitakse avatuna"
|
|
3351
|
|
3352 #: src/gtkft.c:693
|
|
3353 msgid "_Clear finished transfers"
|
|
3354 msgstr "_Lõpetatud ülekannete puhastamine"
|
|
3355
|
|
3356 #. "Download Details" arrow
|
|
3357 #: src/gtkft.c:702
|
|
3358 msgid "Show transfer details"
|
|
3359 msgstr "Näita ülekande üksikasju"
|
|
3360
|
|
3361 #: src/gtkft.c:703
|
|
3362 msgid "Hide transfer details"
|
|
3363 msgstr "Peida ülekande üksikasjad"
|
|
3364
|
|
3365 #. Pause button
|
|
3366 #: src/gtkft.c:745 src/stock.c:92
|
|
3367 msgid "_Pause"
|
|
3368 msgstr "P_aus"
|
|
3369
|
|
3370 #. Resume button
|
|
3371 #: src/gtkft.c:755
|
|
3372 msgid "_Resume"
|
|
3373 msgstr "_Jätka"
|
|
3374
|
|
3375 #: src/gtkft.c:965
|
|
3376 msgid "Failed"
|
|
3377 msgstr "Nurjunud"
|
|
3378
|
|
3379 #: src/gtkimhtml.c:693
|
|
3380 msgid "Pa_ste As Text"
|
|
3381 msgstr ""
|
|
3382
|
|
3383 #: src/gtkimhtml.c:1087
|
|
3384 msgid "Hyperlink color"
|
|
3385 msgstr "Hüperviida värv"
|
|
3386
|
|
3387 #: src/gtkimhtml.c:1088
|
|
3388 msgid "Color to draw hyperlinks."
|
|
3389 msgstr ""
|
|
3390
|
|
3391 #: src/gtkimhtml.c:1296
|
|
3392 msgid "_Copy E-Mail Address"
|
|
3393 msgstr "_Kopeeri e-posti aadress"
|
|
3394
|
|
3395 #: src/gtkimhtml.c:1308
|
|
3396 msgid "_Copy Link Location"
|
|
3397 msgstr "_Kopeeri viida asukoht"
|
|
3398
|
|
3399 #: src/gtkimhtml.c:1318
|
|
3400 msgid "_Open Link in Browser"
|
|
3401 msgstr "_Ava viit veebilehitsejas"
|
|
3402
|
|
3403 #: src/gtkimhtml.c:2915
|
|
3404 msgid ""
|
|
3405 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
|
|
3406 "\n"
|
|
3407 "Defaulting to PNG."
|
|
3408 msgstr ""
|
|
3409
|
|
3410 #: src/gtkimhtml.c:2918
|
|
3411 msgid ""
|
|
3412 "Unrecognized file type\n"
|
|
3413 "\n"
|
|
3414 "Defaulting to PNG."
|
|
3415 msgstr ""
|
|
3416
|
|
3417 #: src/gtkimhtml.c:2931
|
|
3418 #, fuzzy, c-format
|
|
3419 msgid ""
|
|
3420 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
|
|
3421 "\n"
|
|
3422 "%s"
|
|
3423 msgstr ""
|
|
3424 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sulle on e-kiri!</span>\n"
|
|
3425 "\n"
|
|
3426 "%s"
|
|
3427
|
|
3428 #: src/gtkimhtml.c:2934
|
|
3429 #, fuzzy, c-format
|
|
3430 msgid ""
|
|
3431 "Error saving image\n"
|
|
3432 "\n"
|
|
3433 "%s"
|
|
3434 msgstr "Viga pildi salvestamisel: %s"
|
|
3435
|
|
3436 #: src/gtkimhtml.c:3014 src/gtkimhtml.c:3026
|
|
3437 msgid "Save Image"
|
|
3438 msgstr "Pildi salvestamine"
|
|
3439
|
|
3440 #: src/gtkimhtml.c:3054
|
|
3441 msgid "_Save Image..."
|
|
3442 msgstr "_Salvesta pilt..."
|
|
3443
|
|
3444 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:176
|
|
3445 msgid "Select Font"
|
|
3446 msgstr "Kirjatüübi valimine"
|
|
3447
|
|
3448 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:254
|
|
3449 msgid "Select Text Color"
|
|
3450 msgstr "Teksti värvi valimine"
|
|
3451
|
|
3452 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:328
|
|
3453 msgid "Select Background Color"
|
|
3454 msgstr "Taustavärvi valimine"
|
|
3455
|
|
3456 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:412
|
|
3457 msgid "_URL"
|
|
3458 msgstr "_URL"
|
|
3459
|
|
3460 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:420
|
|
3461 msgid "_Description"
|
|
3462 msgstr "_Kirjeldus"
|
|
3463
|
|
3464 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:423
|
|
3465 msgid ""
|
|
3466 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
|
|
3467 "The description is optional."
|
|
3468 msgstr ""
|
|
3469 "Palun sisesta lisatava viida URL ja kirjeldus. Kirjeldus ei ole kohustuslik."
|
|
3470
|
|
3471 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:427
|
|
3472 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
|
|
3473 msgstr "Palin sisesta URL, mida soovid lisada."
|
|
3474
|
|
3475 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:432
|
|
3476 msgid "Insert Link"
|
|
3477 msgstr "Viida lisamine"
|
|
3478
|
|
3479 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:436
|
|
3480 msgid "_Insert"
|
|
3481 msgstr "L_isa"
|
|
3482
|
|
3483 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:505
|
|
3484 #, c-format
|
|
3485 msgid "Failed to store image: %s\n"
|
|
3486 msgstr "Tõrge pildi salvestamisel: %s\n"
|
|
3487
|
|
3488 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:531 src/gtkimhtmltoolbar.c:541
|
|
3489 msgid "Insert Image"
|
|
3490 msgstr ""
|
|
3491
|
|
3492 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:679
|
|
3493 msgid "This theme has no available smileys."
|
|
3494 msgstr ""
|
|
3495
|
|
3496 #. show everything
|
|
3497 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:694
|
|
3498 msgid "Smile!"
|
|
3499 msgstr ""
|
|
3500
|
|
3501 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:912
|
|
3502 msgid "Bold"
|
|
3503 msgstr "Rasvane"
|
|
3504
|
|
3505 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:923
|
|
3506 msgid "Italic"
|
|
3507 msgstr "Kursiiv"
|
|
3508
|
|
3509 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:934
|
|
3510 msgid "Underline"
|
|
3511 msgstr "Allajoonitud"
|
|
3512
|
|
3513 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:950
|
|
3514 msgid "Larger font size"
|
|
3515 msgstr "Suurem kirjatüübi suurus"
|
|
3516
|
|
3517 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:962
|
|
3518 msgid "Smaller font size"
|
|
3519 msgstr "Väiksem kirjatüübi suurus"
|
|
3520
|
|
3521 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:979
|
|
3522 msgid "Font Face"
|
|
3523 msgstr "Kirjatüüp"
|
|
3524
|
|
3525 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:991
|
|
3526 msgid "Foreground font color"
|
|
3527 msgstr "Teksti värv"
|
|
3528
|
|
3529 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1003
|
|
3530 msgid "Background color"
|
|
3531 msgstr "Taustavärv"
|
|
3532
|
|
3533 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1018
|
|
3534 msgid "Insert link"
|
|
3535 msgstr "Viida lisamine"
|
|
3536
|
|
3537 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1028
|
|
3538 msgid "Insert image"
|
|
3539 msgstr "Pildi lisamine"
|
|
3540
|
|
3541 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039
|
|
3542 msgid "Insert smiley"
|
|
3543 msgstr "Emotikoni lisamine"
|
|
3544
|
|
3545 #: src/gtklog.c:316
|
|
3546 #, c-format
|
|
3547 msgid "Conversations with %s"
|
|
3548 msgstr "Vestlused - %s"
|
|
3549
|
|
3550 #. Window **********
|
|
3551 #: src/gtklog.c:412 src/gtklog.c:429
|
|
3552 msgid "System Log"
|
|
3553 msgstr "Süsteemne logi"
|
|
3554
|
|
3555 #. Descriptive label
|
|
3556 #: src/gtknotify.c:216
|
|
3557 #, c-format
|
|
3558 msgid "%s has %d new message."
|
|
3559 msgid_plural "%s has %d new messages."
|
|
3560 msgstr[0] "%s sai %d uue sõnumi."
|
|
3561 msgstr[1] "%s sai %d uut sõnumit."
|
|
3562
|
|
3563 #: src/gtknotify.c:230
|
|
3564 #, c-format
|
|
3565 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
|
|
3566 msgstr "<span weight=\"bold\">Saatja:</span> %s\n"
|
|
3567
|
|
3568 #: src/gtknotify.c:239
|
|
3569 #, c-format
|
|
3570 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
|
|
3571 msgstr "<span weight=\"bold\">Teema:</span> %s\n"
|
|
3572
|
|
3573 #: src/gtknotify.c:244
|
|
3574 #, c-format
|
|
3575 msgid ""
|
|
3576 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
|
|
3577 "\n"
|
|
3578 "%s%s%s%s"
|
|
3579 msgstr ""
|
|
3580 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sulle on e-kiri!</span>\n"
|
|
3581 "\n"
|
|
3582 "%s%s%s%s"
|
|
3583
|
|
3584 #: src/gtknotify.c:260
|
|
3585 #, c-format
|
|
3586 msgid ""
|
|
3587 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
|
|
3588 "\n"
|
|
3589 "%s"
|
|
3590 msgstr ""
|
|
3591 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sulle on e-kiri!</span>\n"
|
|
3592 "\n"
|
|
3593 "%s"
|
|
3594
|
|
3595 #: src/gtknotify.c:430
|
|
3596 #, c-format
|
|
3597 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
|
|
3598 msgstr ""
|
|
3599
|
|
3600 #: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:457
|
|
3601 #: src/gtknotify.c:581
|
|
3602 msgid "Unable to open URL"
|
|
3603 msgstr "URL'i pole võimalik avada"
|
|
3604
|
|
3605 #: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:455
|
|
3606 #, c-format
|
|
3607 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
|
|
3608 msgstr ""
|
|
3609
|
|
3610 #: src/gtknotify.c:582
|
|
3611 msgid ""
|
|
3612 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
|
|
3613 msgstr ""
|
|
3614
|
|
3615 #: src/gtkpounce.c:130
|
|
3616 msgid "Select a file"
|
|
3617 msgstr "Faili valimine"
|
|
3618
|
|
3619 #: src/gtkpounce.c:161
|
|
3620 msgid "Please enter a buddy to pounce."
|
|
3621 msgstr ""
|
|
3622
|
|
3623 #. "New Buddy Pounce"
|
|
3624 #: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:895
|
|
3625 msgid "New Buddy Pounce"
|
|
3626 msgstr ""
|
|
3627
|
|
3628 #: src/gtkpounce.c:391
|
|
3629 msgid "Edit Buddy Pounce"
|
|
3630 msgstr ""
|
|
3631
|
|
3632 #. Create the "Pounce Who" frame.
|
|
3633 #: src/gtkpounce.c:408
|
|
3634 msgid "Pounce Who"
|
|
3635 msgstr ""
|
|
3636
|
|
3637 #: src/gtkpounce.c:435
|
|
3638 msgid "_Buddy name:"
|
|
3639 msgstr "Sõbra _nimi:"
|
|
3640
|
|
3641 #. Create the "Pounce When" frame.
|
|
3642 #: src/gtkpounce.c:459
|
|
3643 msgid "Pounce When"
|
|
3644 msgstr ""
|
|
3645
|
|
3646 #: src/gtkpounce.c:467
|
|
3647 msgid "Si_gn on"
|
|
3648 msgstr "_Logitakse sisse"
|
|
3649
|
|
3650 #: src/gtkpounce.c:469
|
|
3651 msgid "Sign _off"
|
|
3652 msgstr "Logitakse _välja"
|
|
3653
|
|
3654 #: src/gtkpounce.c:471
|
|
3655 msgid "A_way"
|
|
3656 msgstr "_Eemaldutakse"
|
|
3657
|
|
3658 #: src/gtkpounce.c:473
|
|
3659 msgid "_Return from away"
|
|
3660 msgstr "_Pöördutakse eemalolekust tagasi"
|
|
3661
|
|
3662 #: src/gtkpounce.c:475
|
|
3663 msgid "_Idle"
|
|
3664 msgstr ""
|
|
3665
|
|
3666 #: src/gtkpounce.c:477
|
|
3667 msgid "Retur_n from idle"
|
|
3668 msgstr ""
|
|
3669
|
|
3670 #: src/gtkpounce.c:479
|
|
3671 msgid "Buddy starts _typing"
|
|
3672 msgstr "Sõber alustab _kirjutamist"
|
|
3673
|
|
3674 #: src/gtkpounce.c:481
|
|
3675 msgid "Buddy stops t_yping"
|
|
3676 msgstr "Sõber lõpetab _trükkimise"
|
|
3677
|
|
3678 #. Create the "Pounce Action" frame.
|
|
3679 #: src/gtkpounce.c:510
|
|
3680 msgid "Pounce Action"
|
|
3681 msgstr ""
|
|
3682
|
|
3683 #: src/gtkpounce.c:518
|
|
3684 msgid "Op_en an IM window"
|
|
3685 msgstr "Välksõnumi _akna avamine"
|
|
3686
|
|
3687 #: src/gtkpounce.c:520
|
|
3688 msgid "_Popup notification"
|
|
3689 msgstr "_Hüpikakna kuvamine"
|
|
3690
|
|
3691 #: src/gtkpounce.c:522
|
|
3692 msgid "Send a _message"
|
|
3693 msgstr "Sõnumi s_aatmine"
|
|
3694
|
|
3695 #: src/gtkpounce.c:524
|
|
3696 msgid "E_xecute a command"
|
|
3697 msgstr "_Käsu käivitamine"
|
|
3698
|
|
3699 #: src/gtkpounce.c:526
|
|
3700 msgid "P_lay a sound"
|
|
3701 msgstr "_Heli mängimine"
|
|
3702
|
|
3703 #: src/gtkpounce.c:530
|
|
3704 msgid "B_rowse..."
|
|
3705 msgstr "_Lehitse..."
|
|
3706
|
|
3707 #: src/gtkpounce.c:532
|
|
3708 msgid "Bro_wse..."
|
|
3709 msgstr "Le_hitse..."
|
|
3710
|
|
3711 #: src/gtkpounce.c:533
|
|
3712 msgid "Pre_view"
|
|
3713 msgstr "_Eelvaade"
|
|
3714
|
|
3715 #: src/gtkpounce.c:616
|
|
3716 msgid "Sav_e this pounce after activation"
|
|
3717 msgstr ""
|
|
3718
|
|
3719 #. "Remove Buddy Pounce"
|
|
3720 #: src/gtkpounce.c:902
|
|
3721 msgid "Remove Buddy Pounce"
|
|
3722 msgstr ""
|
|
3723
|
|
3724 #: src/gtkpounce.c:963
|
|
3725 #, c-format
|
|
3726 msgid "%s has started typing to you (%s)"
|
|
3727 msgstr "%s alustas sulle sõnumi sisestamist (%s)"
|
|
3728
|
|
3729 #: src/gtkpounce.c:965
|
|
3730 #, c-format
|
|
3731 msgid "%s has signed on (%s)"
|
|
3732 msgstr ""
|
|
3733
|
|
3734 #: src/gtkpounce.c:967
|
|
3735 #, c-format
|
|
3736 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
|
|
3737 msgstr ""
|
|
3738
|
|
3739 #: src/gtkpounce.c:969
|
|
3740 #, c-format
|
|
3741 msgid "%s has returned from being away (%s)"
|
|
3742 msgstr ""
|
|
3743
|
|
3744 #: src/gtkpounce.c:971
|
|
3745 #, c-format
|
|
3746 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
|
|
3747 msgstr "%s lõpetas sulle sõnumi sisestamise (%s)"
|
|
3748
|
|
3749 #: src/gtkpounce.c:973
|
|
3750 #, c-format
|
|
3751 msgid "%s has signed off (%s)"
|
|
3752 msgstr ""
|
|
3753
|
|
3754 #: src/gtkpounce.c:975
|
|
3755 #, c-format
|
|
3756 msgid "%s has become idle (%s)"
|
|
3757 msgstr ""
|
|
3758
|
|
3759 #: src/gtkpounce.c:977
|
|
3760 #, c-format
|
|
3761 msgid "%s has gone away. (%s)"
|
|
3762 msgstr ""
|
|
3763
|
|
3764 #: src/gtkpounce.c:978
|
|
3765 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
|
|
3766 msgstr ""
|
|
3767
|
|
3768 #: src/gtkprefs.c:447
|
|
3769 msgid "Interface Options"
|
|
3770 msgstr "Liidese valikud"
|
|
3771
|
|
3772 #: src/gtkprefs.c:449
|
|
3773 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
|
|
3774 msgstr "_Teise poole hüüdnimede kuvamine kui aliast pole seatud"
|
|
3775
|
|
3776 #: src/gtkprefs.c:681
|
|
3777 msgid ""
|
|
3778 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
|
|
3779 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
|
|
3780 msgstr ""
|
|
3781 "Vali allolevast loendist emotikonide teema, mida sa soovid kasutada. Uusi "
|
|
3782 "teemasid saab paigaldada lohistades neid teemade nimekirja."
|
|
3783
|
|
3784 #: src/gtkprefs.c:721
|
|
3785 msgid "Icon"
|
|
3786 msgstr "Ikoon"
|
|
3787
|
|
3788 #: src/gtkprefs.c:728 src/gtkprefs.c:2205 src/protocols/jabber/buddy.c:264
|
|
3789 #: src/protocols/jabber/buddy.c:757 src/protocols/jabber/chat.c:743
|
|
3790 msgid "Description"
|
|
3791 msgstr "Kirjeldus"
|
|
3792
|
|
3793 #: src/gtkprefs.c:824
|
|
3794 msgid "Display"
|
|
3795 msgstr "Kuva"
|
|
3796
|
|
3797 #: src/gtkprefs.c:825
|
|
3798 msgid "Show _timestamp on messages"
|
|
3799 msgstr "_Ajatemplite näitamine sõnumites"
|
|
3800
|
|
3801 #: src/gtkprefs.c:828
|
|
3802 msgid "_Highlight misspelled words"
|
|
3803 msgstr "Õigekirjaprobleemidega sõnade _esiletõstmine"
|
|
3804
|
|
3805 #: src/gtkprefs.c:832
|
|
3806 msgid "Ignore c_olors"
|
|
3807 msgstr "_Värvide eiramine"
|
|
3808
|
|
3809 #: src/gtkprefs.c:834
|
|
3810 msgid "Ignore font _faces"
|
|
3811 msgstr "_Kirjatüüpide eiramine"
|
|
3812
|
|
3813 #: src/gtkprefs.c:836
|
|
3814 msgid "Ignore font si_zes"
|
|
3815 msgstr "Ki_rjasuuruste eiramine"
|
|
3816
|
|
3817 #: src/gtkprefs.c:839
|
|
3818 msgid "Default Formatting"
|
|
3819 msgstr "Vaikimisi vormindamine"
|
|
3820
|
|
3821 #: src/gtkprefs.c:841
|
|
3822 msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
|
|
3823 msgstr "Väljuvad sõ_numid saadetakse vaikimisi vorminguga"
|
|
3824
|
|
3825 #: src/gtkprefs.c:873
|
|
3826 msgid ""
|
|
3827 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
|
|
3828 "that support formatting. :)"
|
|
3829 msgstr ""
|
|
3830 "Nii paistab sinu väljuv sõnum juhul, kui sa kasutad vormindamist toetavat "
|
|
3831 "protokolli. :)"
|
|
3832
|
|
3833 #: src/gtkprefs.c:876
|
|
3834 msgid "_Clear Formatting"
|
|
3835 msgstr "_Puhasta vormindus"
|
|
3836
|
|
3837 #: src/gtkprefs.c:913
|
|
3838 msgid "Send Message"
|
|
3839 msgstr "Sõnumi saatmine"
|
|
3840
|
|
3841 #: src/gtkprefs.c:914
|
|
3842 msgid "Enter _sends message"
|
|
3843 msgstr "Ente_r saadab sõnumi"
|
|
3844
|
|
3845 #: src/gtkprefs.c:916
|
|
3846 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
|
|
3847 msgstr "C_ontrol-Enter saadab sõnumi"
|
|
3848
|
|
3849 #: src/gtkprefs.c:919
|
|
3850 msgid "Window Closing"
|
|
3851 msgstr "Akna sulgemine"
|
|
3852
|
|
3853 #: src/gtkprefs.c:920
|
|
3854 msgid "_Escape closes window"
|
|
3855 msgstr "_Escape sulgeb akna"
|
|
3856
|
|
3857 #: src/gtkprefs.c:923
|
|
3858 msgid "Insertions"
|
|
3859 msgstr "Lisamised"
|
|
3860
|
|
3861 #: src/gtkprefs.c:924
|
|
3862 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
|
|
3863 msgstr "Control-{B/I/U} muudab _vormingut"
|
|
3864
|
|
3865 #: src/gtkprefs.c:926
|
|
3866 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
|
|
3867 msgstr "Control-(number) _lisab emotikoni"
|
|
3868
|
|
3869 #: src/gtkprefs.c:942
|
|
3870 msgid "Buddy List Sorting"
|
|
3871 msgstr "Sõbranimekirja sortimine"
|
|
3872
|
|
3873 #: src/gtkprefs.c:951
|
|
3874 msgid "_Sorting:"
|
|
3875 msgstr "S_ortimine:"
|
|
3876
|
|
3877 #: src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1009
|
|
3878 msgid "Show _buttons as:"
|
|
3879 msgstr "_Nuppude näitamine:"
|
|
3880
|
|
3881 #: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1011
|
|
3882 msgid "Pictures"
|
|
3883 msgstr "Piltidena"
|
|
3884
|
|
3885 #: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1012
|
|
3886 msgid "Text"
|
|
3887 msgstr "Tekstina"
|
|
3888
|
|
3889 #: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1013
|
|
3890 msgid "Pictures and text"
|
|
3891 msgstr "Piltide ja tekstina"
|
|
3892
|
|
3893 #: src/gtkprefs.c:964
|
|
3894 msgid "_Raise window on events"
|
|
3895 msgstr "_Akna esiletõstmine sündmuste puhul"
|
|
3896
|
|
3897 #: src/gtkprefs.c:967
|
|
3898 msgid "Buddy Display"
|
|
3899 msgstr "Sõprade kuvamine"
|
|
3900
|
|
3901 #: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1030
|
|
3902 msgid "Show buddy _icons"
|
|
3903 msgstr "Sõbra _ikooni näitamine"
|
|
3904
|
|
3905 #: src/gtkprefs.c:970
|
|
3906 msgid "Show _warning levels"
|
|
3907 msgstr "_Hoiatustasemete näitamine"
|
|
3908
|
|
3909 #: src/gtkprefs.c:972
|
|
3910 msgid "Show idle _times"
|
|
3911 msgstr "_Jõudeoleku aja näitamine"
|
|
3912
|
|
3913 #: src/gtkprefs.c:974
|
|
3914 msgid "Dim i_dle buddies"
|
|
3915 msgstr "T_uhmista jõudeolevad sõbrad"
|
|
3916
|
|
3917 #: src/gtkprefs.c:976
|
|
3918 msgid "_Automatically expand contacts"
|
|
3919 msgstr "_Kontaktide automaatne laiendamine"
|
|
3920
|
|
3921 #: src/gtkprefs.c:1020
|
|
3922 msgid "Enable \"_slash\" commands"
|
|
3923 msgstr ""
|
|
3924
|
|
3925 #: src/gtkprefs.c:1023
|
|
3926 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
|
|
3927 msgstr "Tun_dmatute \"kaldkriipsuga\" käskude saatmine sõnumitena"
|
|
3928
|
|
3929 #: src/gtkprefs.c:1026
|
|
3930 msgid "Show _formatting toolbar"
|
|
3931 msgstr "Vo_rmindamise tööriistariba näitamine"
|
|
3932
|
|
3933 #: src/gtkprefs.c:1028
|
|
3934 msgid "Show _aliases in tabs/titles"
|
|
3935 msgstr "A_liaste näitamine sakkides/tiitlites"
|
|
3936
|
|
3937 #: src/gtkprefs.c:1032
|
|
3938 msgid "Enable buddy ic_on animation"
|
|
3939 msgstr "Sõbrai_kooni animatsioon lubatud"
|
|
3940
|
|
3941 #: src/gtkprefs.c:1034
|
|
3942 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
|
|
3943 msgstr "Sõprade _teavitamine kui sa oled neile sõnumit kirjutamas"
|
|
3944
|
|
3945 #: src/gtkprefs.c:1036
|
|
3946 msgid "_Raise IM window on events"
|
|
3947 msgstr "Välksõnumi aken tõstetakse sündmuse _puhul esiplaanile"
|
|
3948
|
|
3949 #: src/gtkprefs.c:1039
|
|
3950 msgid "Raise chat _window on events"
|
|
3951 msgstr "_Jututoa aken tõstetakse sündmuse puhul esiplaanile"
|
|
3952
|
|
3953 #: src/gtkprefs.c:1041
|
|
3954 msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
|
|
3955 msgstr "Jututoas kasutatakse _mitmevärvilisi ekraaninimesid"
|
|
3956
|
|
3957 #. All the tab options!
|
|
3958 #: src/gtkprefs.c:1045
|
|
3959 msgid "Tab Options"
|
|
3960 msgstr "Sakkide valikud"
|
|
3961
|
|
3962 #: src/gtkprefs.c:1047
|
|
3963 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
|
|
3964 msgstr "_Välksõnumid ja vestlused sakkidega aknas"
|
|
3965
|
|
3966 #: src/gtkprefs.c:1062
|
|
3967 msgid "Show close b_utton on tabs"
|
|
3968 msgstr "Sakkidel näidatakse sul_gemisnuppu"
|
|
3969
|
|
3970 #: src/gtkprefs.c:1065
|
|
3971 msgid "Tab p_lacement:"
|
|
3972 msgstr "Sakkide _asetus:"
|
|
3973
|
|
3974 #: src/gtkprefs.c:1067
|
|
3975 msgid "Top"
|
|
3976 msgstr "Üleval"
|
|
3977
|
|
3978 #: src/gtkprefs.c:1068
|
|
3979 msgid "Bottom"
|
|
3980 msgstr "All"
|
|
3981
|
|
3982 #: src/gtkprefs.c:1069
|
|
3983 msgid "Left"
|
|
3984 msgstr "Vasakul"
|
|
3985
|
|
3986 #: src/gtkprefs.c:1070
|
|
3987 msgid "Right"
|
|
3988 msgstr "Paremal"
|
|
3989
|
|
3990 #: src/gtkprefs.c:1076
|
|
3991 msgid "New conversation _placement:"
|
|
3992 msgstr "_Uue vestluse asetamine:"
|
|
3993
|
|
3994 #: src/gtkprefs.c:1127 src/protocols/oscar/oscar.c:748
|
|
3995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5198
|
|
3996 msgid "IP Address"
|
|
3997 msgstr "IP aadress"
|
|
3998
|
|
3999 #: src/gtkprefs.c:1129
|
|
4000 msgid "_Autodetect IP Address"
|
|
4001 msgstr "IP aadressi _automaattuvastus"
|
|
4002
|
|
4003 #: src/gtkprefs.c:1138
|
|
4004 msgid "Public _IP:"
|
|
4005 msgstr "Avalik _IP:"
|
|
4006
|
|
4007 #: src/gtkprefs.c:1162
|
|
4008 msgid "Ports"
|
|
4009 msgstr "Pordid"
|
|
4010
|
|
4011 #: src/gtkprefs.c:1165
|
|
4012 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
|
|
4013 msgstr "_Kuulatavate portide vahemiku käsitsi määramine"
|
|
4014
|
|
4015 #: src/gtkprefs.c:1168
|
|
4016 msgid "_Start Port:"
|
|
4017 msgstr "Al_gusport:"
|
|
4018
|
|
4019 #: src/gtkprefs.c:1175
|
|
4020 msgid "_End Port:"
|
|
4021 msgstr "_Lõpuport:"
|
|
4022
|
|
4023 #: src/gtkprefs.c:1182
|
|
4024 msgid "Proxy Server"
|
|
4025 msgstr "Proksi server"
|
|
4026
|
|
4027 #: src/gtkprefs.c:1186
|
|
4028 msgid "No proxy"
|
|
4029 msgstr "Proksi puudub"
|
|
4030
|
|
4031 #: src/gtkprefs.c:1248
|
|
4032 msgid "_User:"
|
|
4033 msgstr "Kasuta_ja:"
|
|
4034
|
|
4035 #: src/gtkprefs.c:1304
|
|
4036 msgid "Epiphany"
|
|
4037 msgstr "Epiphany"
|
|
4038
|
|
4039 #: src/gtkprefs.c:1305
|
|
4040 msgid "Firebird"
|
|
4041 msgstr "Firebird"
|
|
4042
|
|
4043 #: src/gtkprefs.c:1306
|
|
4044 msgid "Firefox"
|
|
4045 msgstr "Firefox"
|
|
4046
|
|
4047 #: src/gtkprefs.c:1307
|
|
4048 msgid "Galeon"
|
|
4049 msgstr "Galeon"
|
|
4050
|
|
4051 #: src/gtkprefs.c:1308
|
|
4052 msgid "Gnome Default"
|
|
4053 msgstr "Gnome vaikimisi"
|
|
4054
|
|
4055 #: src/gtkprefs.c:1309
|
|
4056 msgid "Konqueror"
|
|
4057 msgstr "Konqueror"
|
|
4058
|
|
4059 #: src/gtkprefs.c:1310
|
|
4060 msgid "Mozilla"
|
|
4061 msgstr "Mozilla"
|
|
4062
|
|
4063 #: src/gtkprefs.c:1311
|
|
4064 msgid "Netscape"
|
|
4065 msgstr "Netscape"
|
|
4066
|
|
4067 #: src/gtkprefs.c:1312
|
|
4068 msgid "Opera"
|
|
4069 msgstr "Opera"
|
|
4070
|
|
4071 #: src/gtkprefs.c:1321
|
|
4072 msgid "Manual"
|
|
4073 msgstr "Käsitsi"
|
|
4074
|
|
4075 #: src/gtkprefs.c:1372
|
|
4076 msgid "Browser Selection"
|
|
4077 msgstr "Veebilehitseja valimine"
|
|
4078
|
|
4079 #: src/gtkprefs.c:1376
|
|
4080 msgid "_Browser:"
|
|
4081 msgstr "_Lehitseja:"
|
|
4082
|
|
4083 #: src/gtkprefs.c:1383
|
|
4084 msgid "_Open link in:"
|
|
4085 msgstr "_Viitade avamine:"
|
|
4086
|
|
4087 #: src/gtkprefs.c:1385
|
|
4088 msgid "Browser default"
|
|
4089 msgstr "Veebilehitseja vaikimisi sätted"
|
|
4090
|
|
4091 #: src/gtkprefs.c:1386
|
|
4092 msgid "Existing window"
|
|
4093 msgstr "Olemasolevasse aknasse"
|
|
4094
|
|
4095 #: src/gtkprefs.c:1388
|
|
4096 msgid "New tab"
|
|
4097 msgstr "Uude sakki"
|
|
4098
|
|
4099 #: src/gtkprefs.c:1402
|
|
4100 #, c-format
|
|
4101 msgid ""
|
|
4102 "_Manual:\n"
|
|
4103 "(%s for URL)"
|
|
4104 msgstr ""
|
|
4105 "_Käsitsi:\n"
|
|
4106 "(%s URL'i jaoks)"
|
|
4107
|
|
4108 #: src/gtkprefs.c:1439
|
|
4109 msgid "Message Logs"
|
|
4110 msgstr "Sõnumilogid"
|
|
4111
|
|
4112 #: src/gtkprefs.c:1442
|
|
4113 msgid "Log _Format:"
|
|
4114 msgstr "Logi_vorming:"
|
|
4115
|
|
4116 #: src/gtkprefs.c:1445
|
|
4117 msgid "_Log all instant messages"
|
|
4118 msgstr "_Logitakse kõiki välksõnumeid"
|
|
4119
|
|
4120 #: src/gtkprefs.c:1447
|
|
4121 msgid "Log all c_hats"
|
|
4122 msgstr "Logitakse kõiki _jututubasid"
|
|
4123
|
|
4124 #: src/gtkprefs.c:1450
|
|
4125 msgid "System Logs"
|
|
4126 msgstr "Süsteemsed logid"
|
|
4127
|
|
4128 #: src/gtkprefs.c:1452
|
|
4129 msgid "_Enable system log"
|
|
4130 msgstr "Süstee_mne logi lubatud"
|
|
4131
|
|
4132 #: src/gtkprefs.c:1455
|
|
4133 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
|
|
4134 msgstr "Logitakse sõprade s_isse- ja väljalogimisi"
|
|
4135
|
|
4136 #: src/gtkprefs.c:1461
|
|
4137 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
|
|
4138 msgstr "Logitakse sõprade lülitumisi _tegevuseta ja aktiivse oleku vahel"
|
|
4139
|
|
4140 #: src/gtkprefs.c:1467
|
|
4141 msgid "Log when buddies go away/come _back"
|
|
4142 msgstr "Logitakse sõprade _eemaldumisi ja tagasitulekuid"
|
|
4143
|
|
4144 #: src/gtkprefs.c:1473
|
|
4145 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
|
|
4146 msgstr ""
|
|
4147 "Logitakse en_da tegevusi (sisse/väljalogimine, tegevusetus, eemaldumised)"
|
|
4148
|
|
4149 #: src/gtkprefs.c:1600
|
|
4150 msgid "Sound Selection"
|
|
4151 msgstr "Heli valimine"
|
|
4152
|
|
4153 #: src/gtkprefs.c:1651
|
|
4154 msgid "Sound Options"
|
|
4155 msgstr "Helide valikud"
|
|
4156
|
|
4157 #: src/gtkprefs.c:1652
|
|
4158 msgid "Sounds when conversation has _focus"
|
|
4159 msgstr "_Heli kui vestlus saab fookuse"
|
|
4160
|
|
4161 #: src/gtkprefs.c:1654
|
|
4162 msgid "_Sounds while away"
|
|
4163 msgstr "Helid ka _eemal olles"
|
|
4164
|
|
4165 #: src/gtkprefs.c:1658
|
|
4166 msgid "Sound Method"
|
|
4167 msgstr "Helitegemise meetod"
|
|
4168
|
|
4169 #: src/gtkprefs.c:1659
|
|
4170 msgid "_Method:"
|
|
4171 msgstr "_Meetod"
|
|
4172
|
|
4173 #: src/gtkprefs.c:1661
|
|
4174 msgid "Console beep"
|
|
4175 msgstr "Konsoolipiiks"
|
|
4176
|
|
4177 #: src/gtkprefs.c:1663
|
|
4178 msgid "Automatic"
|
|
4179 msgstr "Automaatne"
|
|
4180
|
|
4181 #: src/gtkprefs.c:1670
|
|
4182 msgid "Command"
|
|
4183 msgstr "Käsk"
|
|
4184
|
|
4185 #: src/gtkprefs.c:1678
|
|
4186 #, c-format
|
|
4187 msgid ""
|
|
4188 "Sound c_ommand:\n"
|
|
4189 "(%s for filename)"
|
|
4190 msgstr ""
|
|
4191 "Helitegemise _käsk:\n"
|
|
4192 "(%s failinime jaoks)"
|
|
4193
|
|
4194 #: src/gtkprefs.c:1705
|
|
4195 msgid "Sound Events"
|
|
4196 msgstr "Helisündmused"
|
|
4197
|
|
4198 #: src/gtkprefs.c:1756
|
|
4199 msgid "Play"
|
|
4200 msgstr "Mängida"
|
|
4201
|
|
4202 #: src/gtkprefs.c:1763
|
|
4203 msgid "Event"
|
|
4204 msgstr "Sündmus"
|
|
4205
|
|
4206 #: src/gtkprefs.c:1782
|
|
4207 msgid "Test"
|
|
4208 msgstr "Proovi"
|
|
4209
|
|
4210 #: src/gtkprefs.c:1786
|
|
4211 msgid "Reset"
|
|
4212 msgstr "Algväärtusta"
|
|
4213
|
|
4214 #: src/gtkprefs.c:1790
|
|
4215 msgid "Choose..."
|
|
4216 msgstr "Vali..."
|
|
4217
|
|
4218 #: src/gtkprefs.c:1814
|
|
4219 msgid "_Queue new messages when away"
|
|
4220 msgstr "Eemaloleku ajal _pannakse uued sõnumid järjekorda"
|
|
4221
|
|
4222 #: src/gtkprefs.c:1817
|
|
4223 msgid "_Auto-reply:"
|
|
4224 msgstr "_Automaatne vastamine:"
|
|
4225
|
|
4226 #: src/gtkprefs.c:1819
|
|
4227 msgid "Never"
|
|
4228 msgstr "Mitte iial"
|
|
4229
|
|
4230 #: src/gtkprefs.c:1820
|
|
4231 msgid "When away"
|
|
4232 msgstr "Kui olen eemal"
|
|
4233
|
|
4234 #: src/gtkprefs.c:1821
|
|
4235 msgid "When away and idle"
|
|
4236 msgstr "Kui olen eemal ja jõude"
|
|
4237
|
|
4238 #: src/gtkprefs.c:1824 src/protocols/msn/msn.c:1327
|
|
4239 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2806
|
|
4240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4346 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2697
|
|
4241 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
|
|
4242 msgid "Idle"
|
|
4243 msgstr "Tegevusetus"
|
|
4244
|
|
4245 #: src/gtkprefs.c:1825
|
|
4246 msgid "Idle _time reporting:"
|
|
4247 msgstr "Tegevusetuse a_ja raporteerimine:"
|
|
4248
|
|
4249 #: src/gtkprefs.c:1828
|
|
4250 msgid "Gaim usage"
|
|
4251 msgstr "Gaim'i kasutus"
|
|
4252
|
|
4253 #: src/gtkprefs.c:1831
|
|
4254 msgid "X usage"
|
|
4255 msgstr "X'i kasutus"
|
|
4256
|
|
4257 #: src/gtkprefs.c:1833
|
|
4258 msgid "Windows usage"
|
|
4259 msgstr "Windows'i kasutus"
|
|
4260
|
|
4261 #: src/gtkprefs.c:1841
|
|
4262 msgid "Auto-away"
|
|
4263 msgstr "Automaatne eemaldumine"
|
|
4264
|
|
4265 #: src/gtkprefs.c:1842
|
|
4266 msgid "Set away _when idle"
|
|
4267 msgstr "_Eemaoleku määramine jõudeoleku puhul"
|
|
4268
|
|
4269 #: src/gtkprefs.c:1846
|
|
4270 msgid "_Minutes before setting away:"
|
|
4271 msgstr "_Mitme minuti jooksul määratakse:"
|
|
4272
|
|
4273 #: src/gtkprefs.c:1854
|
|
4274 msgid "Away m_essage:"
|
|
4275 msgstr "Eemaloleku sõ_num:"
|
|
4276
|
|
4277 #: src/gtkprefs.c:1923
|
|
4278 #, c-format
|
|
4279 msgid ""
|
|
4280 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
|
|
4281 "\n"
|
|
4282 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
|
|
4283 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
|
|
4284 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
|
|
4285 msgstr ""
|
|
4286 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
|
|
4287 "\n"
|
|
4288 "<span weight=\"bold\">Autor:</span>\t%s\n"
|
|
4289 "<span weight=\"bold\">Veebikoht:</span>\t\t%s\n"
|
|
4290 "<span weight=\"bold\">Failinimi:</span>\t%s"
|
|
4291
|
|
4292 #: src/gtkprefs.c:1928
|
|
4293 #, c-format
|
|
4294 msgid ""
|
|
4295 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
|
|
4296 "\n"
|
|
4297 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
|
|
4298 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
|
|
4299 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s"
|
|
4300 msgstr ""
|
|
4301 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
|
|
4302 "\n"
|
|
4303 "<span weight=\"bold\">Autor:</span> %s\n"
|
|
4304 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
|
|
4305 "<span weight=\"bold\">Failinimi:</span> %s"
|
|
4306
|
|
4307 #: src/gtkprefs.c:2161
|
|
4308 msgid "Load"
|
|
4309 msgstr "Laetud"
|
|
4310
|
|
4311 #: src/gtkprefs.c:2175
|
|
4312 msgid "Summary"
|
|
4313 msgstr "Kokkuvõte"
|
|
4314
|
|
4315 #: src/gtkprefs.c:2223
|
|
4316 msgid "Details"
|
|
4317 msgstr "Üksikasjad"
|
|
4318
|
|
4319 #: src/gtkprefs.c:2384
|
|
4320 msgid "_Edit"
|
|
4321 msgstr "_Redigeeri"
|
|
4322
|
|
4323 #: src/gtkprefs.c:2420
|
|
4324 msgid "Interface"
|
|
4325 msgstr "Liides"
|
|
4326
|
|
4327 #: src/gtkprefs.c:2423
|
|
4328 msgid "Message Text"
|
|
4329 msgstr "Sõnumi tekst"
|
|
4330
|
|
4331 #: src/gtkprefs.c:2424
|
|
4332 msgid "Shortcuts"
|
|
4333 msgstr "Kiirkorraldused"
|
|
4334
|
|
4335 #: src/gtkprefs.c:2425
|
|
4336 msgid "Smiley Themes"
|
|
4337 msgstr "Emotikonide teemad"
|
|
4338
|
|
4339 #: src/gtkprefs.c:2426
|
|
4340 msgid "Sounds"
|
|
4341 msgstr "Helid"
|
|
4342
|
|
4343 #: src/gtkprefs.c:2427 src/protocols/silc/silc.c:1588
|
|
4344 msgid "Network"
|
|
4345 msgstr "Võrk"
|
|
4346
|
|
4347 #: src/gtkprefs.c:2432
|
|
4348 msgid "Browser"
|
|
4349 msgstr "Veebilehitseja"
|
|
4350
|
|
4351 #: src/gtkprefs.c:2435
|
|
4352 msgid "Logging"
|
|
4353 msgstr "Logimine"
|
|
4354
|
|
4355 #: src/gtkprefs.c:2436
|
|
4356 msgid "Away / Idle"
|
|
4357 msgstr "Eemal / jõude"
|
|
4358
|
|
4359 #: src/gtkprefs.c:2437
|
|
4360 msgid "Away Messages"
|
|
4361 msgstr "Eemaloleku teated"
|
|
4362
|
|
4363 #: src/gtkprefs.c:2440
|
|
4364 msgid "Plugins"
|
|
4365 msgstr "Pluginad"
|
|
4366
|
|
4367 #: src/gtkprivacy.c:79
|
|
4368 msgid "Allow all users to contact me"
|
|
4369 msgstr "Lubada kõigil kasutajail minuga ühendust võtta"
|
|
4370
|
|
4371 #: src/gtkprivacy.c:80
|
|
4372 msgid "Allow only the users on my buddy list"
|
|
4373 msgstr "Lubada ainult minu sõbralistis olevaid kasutajaid"
|
|
4374
|
|
4375 #: src/gtkprivacy.c:81
|
|
4376 msgid "Allow only the users below"
|
|
4377 msgstr "Lubada ainult allpool kuvatud kasutajaid"
|
|
4378
|
|
4379 #: src/gtkprivacy.c:82
|
|
4380 msgid "Block all users"
|
|
4381 msgstr "Blokkida kõik kasutajad"
|
|
4382
|
|
4383 #: src/gtkprivacy.c:83
|
|
4384 msgid "Block only the users below"
|
|
4385 msgstr "Blokkida ainult allpool kuvatud kasutajad"
|
|
4386
|
|
4387 #: src/gtkprivacy.c:397 src/protocols/jabber/jabber.c:1504
|
|
4388 msgid "Privacy"
|
|
4389 msgstr "Privaatsus"
|
|
4390
|
|
4391 #: src/gtkprivacy.c:410
|
|
4392 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
|
|
4393 msgstr "Privaatsussätted rakenduvad koheselt."
|
|
4394
|
|
4395 #. "Set privacy for:" label
|
|
4396 #: src/gtkprivacy.c:422
|
|
4397 msgid "Set privacy for:"
|
|
4398 msgstr "Privaatsus kontole:"
|
|
4399
|
|
4400 #: src/gtkprivacy.c:591 src/gtkprivacy.c:607
|
|
4401 msgid "Permit User"
|
|
4402 msgstr "Kasutaja lubamine"
|
|
4403
|
|
4404 #: src/gtkprivacy.c:592
|
|
4405 msgid "Type a user you permit to contact you."
|
|
4406 msgstr "Sisesta kasutaja, kellel sa lubad endaga ühendust võtta"
|
|
4407
|
|
4408 #: src/gtkprivacy.c:593
|
|
4409 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
|
|
4410 msgstr ""
|
|
4411 "Palun sisesta kasutaja nimi, kellele sa annad load endaga ühendust võtta."
|
|
4412
|
|
4413 #: src/gtkprivacy.c:596 src/gtkprivacy.c:609
|
|
4414 msgid "Permit"
|
|
4415 msgstr "Luba"
|
|
4416
|
|
4417 #: src/gtkprivacy.c:601
|
|
4418 #, c-format
|
|
4419 msgid "Allow %s to contact you?"
|
|
4420 msgstr ""
|
|
4421
|
|
4422 #: src/gtkprivacy.c:603
|
|
4423 #, c-format
|
|
4424 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
|
|
4425 msgstr ""
|
|
4426
|
|
4427 #: src/gtkprivacy.c:630 src/gtkprivacy.c:643
|
|
4428 msgid "Block User"
|
|
4429 msgstr "Kasutaja blokkimine"
|
|
4430
|
|
4431 #: src/gtkprivacy.c:631
|
|
4432 msgid "Type a user to block."
|
|
4433 msgstr "Sisesta kasutaja, keda blokkida."
|
|
4434
|
|
4435 #: src/gtkprivacy.c:632
|
|
4436 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
|
|
4437 msgstr "Palun sisesta selle kasutaja tunnus, keda sa soovid blokkida."
|
|
4438
|
|
4439 #: src/gtkprivacy.c:639
|
|
4440 #, c-format
|
|
4441 msgid "Block %s?"
|
|
4442 msgstr "Blokkida %s?"
|
|
4443
|
|
4444 #: src/gtkprivacy.c:641
|
|
4445 #, c-format
|
|
4446 msgid "Are you sure you want to block %s?"
|
|
4447 msgstr "Oled sa kindel, et soovid %s blokkida?"
|
|
4448
|
|
4449 #. *
|
|
4450 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
|
|
4451 #.
|
|
4452 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:951
|
|
4453 #: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:499
|
|
4454 #: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1892
|
|
4455 #: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117
|
|
4456 #: src/request.h:1236
|
|
4457 msgid "Yes"
|
|
4458 msgstr "Jah"
|
|
4459
|
|
4460 #: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/gg/gg.c:951
|
|
4461 #: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:499
|
|
4462 #: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1893
|
|
4463 #: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118
|
|
4464 #: src/request.h:1236
|
|
4465 msgid "No"
|
|
4466 msgstr "Ei"
|
|
4467
|
|
4468 #: src/gtkrequest.c:245
|
|
4469 msgid "Apply"
|
|
4470 msgstr ""
|
|
4471
|
|
4472 #: src/gtkrequest.c:246 src/protocols/msn/msn.c:314
|
|
4473 #: src/protocols/silc/util.c:335
|
|
4474 msgid "Close"
|
|
4475 msgstr "Sulge"
|
|
4476
|
|
4477 #: src/gtkrequest.c:1421
|
|
4478 msgid "That file already exists"
|
|
4479 msgstr "See fail on juba olemas"
|
|
4480
|
|
4481 #: src/gtkrequest.c:1422
|
|
4482 msgid "Would you like to overwrite it?"
|
|
4483 msgstr "Kas sa soovid seda üle kirjutada?"
|
|
4484
|
|
4485 #: src/gtkrequest.c:1460 src/gtkrequest.c:1481
|
|
4486 msgid "Save File..."
|
|
4487 msgstr "Faili salvestamine..."
|
|
4488
|
|
4489 #: src/gtkrequest.c:1461 src/gtkrequest.c:1482
|
|
4490 msgid "Open File..."
|
|
4491 msgstr "Faili avamine..."
|
|
4492
|
|
4493 #: src/gtkroomlist.c:331
|
|
4494 msgid "Room List"
|
|
4495 msgstr "Tubade nimekiri"
|
|
4496
|
|
4497 #. list button
|
|
4498 #: src/gtkroomlist.c:402
|
|
4499 msgid "_Get List"
|
|
4500 msgstr "_Hangi nimekiri"
|
|
4501
|
|
4502 #: src/gtksound.c:63
|
|
4503 msgid "Buddy logs in"
|
|
4504 msgstr "Sõber logib sisse"
|
|
4505
|
|
4506 #: src/gtksound.c:64
|
|
4507 msgid "Buddy logs out"
|
|
4508 msgstr "Sõber logib välja"
|
|
4509
|
|
4510 #: src/gtksound.c:65
|
|
4511 msgid "Message received"
|
|
4512 msgstr "Sõnumi vastuvõtmine"
|
|
4513
|
|
4514 #: src/gtksound.c:66
|
|
4515 msgid "Message received begins conversation"
|
|
4516 msgstr "Sõnumi vastuvõtmine alustab vestlust"
|
|
4517
|
|
4518 #: src/gtksound.c:67
|
|
4519 msgid "Message sent"
|
|
4520 msgstr "Sõnumi saatmine"
|
|
4521
|
|
4522 #: src/gtksound.c:68
|
|
4523 msgid "Person enters chat"
|
|
4524 msgstr "Isik siseneb jututuppa"
|
|
4525
|
|
4526 #: src/gtksound.c:69
|
|
4527 msgid "Person leaves chat"
|
|
4528 msgstr "Isik väljub jututoast"
|
|
4529
|
|
4530 #: src/gtksound.c:70
|
|
4531 msgid "You talk in chat"
|
|
4532 msgstr "Sa kõneled jututoas"
|
|
4533
|
|
4534 #: src/gtksound.c:71
|
|
4535 msgid "Others talk in chat"
|
|
4536 msgstr "Teisted kõnelevad jututoas"
|
|
4537
|
|
4538 #: src/gtksound.c:74
|
|
4539 msgid "Someone says your name in chat"
|
|
4540 msgstr "Keegi ütleb jututoas sinu nime"
|
|
4541
|
|
4542 #: src/gtksound.c:173
|
|
4543 #, c-format
|
|
4544 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
|
|
4545 msgstr "Heli pole võimalik mängida kuna valitud faili (%s) pole olemas."
|
|
4546
|
|
4547 #: src/gtksound.c:189
|
|
4548 msgid ""
|
|
4549 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
|
|
4550 "no command has been set."
|
|
4551 msgstr ""
|
|
4552
|
|
4553 #: src/gtksound.c:201
|
|
4554 #, c-format
|
|
4555 msgid ""
|
|
4556 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
|
|
4557 "launched: %s"
|
|
4558 msgstr ""
|
|
4559
|
|
4560 #: src/log.c:104
|
|
4561 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
|
|
4562 msgstr ""
|
|
4563
|
|
4564 #: src/log.c:545
|
|
4565 msgid "XML"
|
|
4566 msgstr "XML"
|
|
4567
|
|
4568 #: src/log.c:608
|
|
4569 #, c-format
|
|
4570 msgid ""
|
|
4571 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
|
|
4572 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
|
|
4573 msgstr ""
|
|
4574
|
|
4575 #: src/log.c:610
|
|
4576 #, c-format
|
|
4577 msgid ""
|
|
4578 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
|
|
4579 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
|
|
4580 msgstr ""
|
|
4581
|
|
4582 #: src/log.c:661 src/log.c:791
|
|
4583 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
|
|
4584 msgstr ""
|
|
4585
|
|
4586 #: src/log.c:671 src/log.c:803
|
|
4587 #, c-format
|
|
4588 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
|
|
4589 msgstr ""
|
|
4590
|
|
4591 #: src/log.c:675
|
|
4592 msgid "HTML"
|
|
4593 msgstr "HTML"
|
|
4594
|
|
4595 #: src/log.c:736
|
|
4596 #, c-format
|
|
4597 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
|
|
4598 msgstr "(%s) %s <AUTOMAATVASTUS>: %s\n"
|
|
4599
|
|
4600 #: src/log.c:807
|
|
4601 msgid "Plain text"
|
|
4602 msgstr "Lihttekst"
|
|
4603
|
|
4604 #: src/main.c:150
|
|
4605 msgid "Please create an account."
|
|
4606 msgstr ""
|
|
4607
|
|
4608 #: src/main.c:232
|
|
4609 msgid "Login"
|
|
4610 msgstr "Sisselogimine"
|
|
4611
|
|
4612 #: src/main.c:248
|
|
4613 msgid "<b>_Account:</b>"
|
|
4614 msgstr "<b>_Konto:</b>"
|
|
4615
|
|
4616 #: src/main.c:262
|
|
4617 msgid "<b>_Password:</b>"
|
|
4618 msgstr "<b>_Parool:</b>"
|
|
4619
|
|
4620 #. And now for the buttons
|
|
4621 #: src/main.c:279
|
|
4622 msgid "A_ccounts"
|
|
4623 msgstr "K_ontod"
|
|
4624
|
|
4625 #: src/main.c:285
|
|
4626 msgid "P_references"
|
|
4627 msgstr "_Eelistused"
|
|
4628
|
|
4629 #: src/main.c:291
|
|
4630 msgid "_Sign on"
|
|
4631 msgstr "_Logi sisse"
|
|
4632
|
|
4633 #. full help text
|
|
4634 #: src/main.c:513
|
|
4635 #, c-format
|
|
4636 msgid ""
|
|
4637 "Gaim %s\n"
|
|
4638 "Usage: %s [OPTION]...\n"
|
|
4639 "\n"
|
|
4640 " -a, --acct display account editor window\n"
|
|
4641 " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
|
|
4642 " name of away message to use)\n"
|
|
4643 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
|
|
4644 " account(s) to use, seperated by commas)\n"
|
|
4645 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n"
|
|
4646 " -u, --user=NAME use account NAME\n"
|
|
4647 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
|
|
4648 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
|
|
4649 " -v, --version display the current version and exit\n"
|
|
4650 " -h, --help display this help and exit\n"
|
|
4651 msgstr ""
|
|
4652 "Gaim %s\n"
|
|
4653 "Kasutamine: %s [VÕTI]...\n"
|
|
4654 "\n"
|
|
4655 " -a, --acct kuvatakse kontoredaktori akent\n"
|
|
4656 " -w, --away[=SÕNUM] eemaloleku seadmine peale sisselogimist (argumendi\n"
|
|
4657 " SÕNUM abil saab määrata eemaloleku teadet)\n"
|
|
4658 " -l, --login[=NIMI] automaatne sisselogimine (argumendi NIMI abil saab\n"
|
|
4659 " määrata kontosid, mitme konto eraldajaks on koma)\n"
|
|
4660 " -n, --loginwin automaatse sisselogimise keelamine, kuvatakse\n"
|
|
4661 " sisselogimisakent\n"
|
|
4662 " -u, --user=NIMI konto määramine\n"
|
|
4663 " -c, --config=KATALOOG seadistusfailide kataloogi määramine\n"
|
|
4664 " -d, --debug silumisteadete väljastamine standardväljundisse\n"
|
|
4665 " -v, --version käesoleva versiooni kuvamine ja programmi töö\n"
|
|
4666 " lõpetamine\n"
|
|
4667 " -h, --help käesoleva abiteksti kuvamine ja programmi töö\n"
|
|
4668 " lõpetamine\n"
|
|
4669
|
|
4670 #. short message
|
|
4671 #: src/main.c:528
|
|
4672 #, c-format
|
|
4673 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
|
|
4674 msgstr "Gaim %s. Lähema teabe saamiseks kasuta `%s -h' for more information.\n"
|
|
4675
|
|
4676 #: src/main.c:895
|
|
4677 msgid "Unable to load preferences"
|
|
4678 msgstr "Eelistusi pole võimalik laadida"
|
|
4679
|
|
4680 #: src/main.c:895
|
|
4681 msgid ""
|
|
4682 "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old "
|
|
4683 "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the "
|
|
4684 "Preferences window."
|
|
4685 msgstr ""
|
|
4686
|
|
4687 #: src/plugin.c:295
|
|
4688 #, c-format
|
|
4689 msgid ""
|
|
4690 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
|
|
4691 "again."
|
|
4692 msgstr ""
|
|
4693
|
|
4694 #: src/plugin.c:300 src/plugin.c:328
|
|
4695 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
|
|
4696 msgstr ""
|
|
4697
|
|
4698 #: src/plugin.c:324
|
|
4699 #, c-format
|
|
4700 msgid "The required plugin %s was unable to load."
|
|
4701 msgstr ""
|
|
4702
|
|
4703 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273
|
|
4704 msgid "Slightly less boring default"
|
|
4705 msgstr "Veidike igav vaikeväärtus"
|
|
4706
|
|
4707 #: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/jabber/jutil.c:44
|
|
4708 #: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/msn/state.c:29
|
|
4709 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
|
|
4710 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2797
|
|
4711 #: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2967
|
|
4712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:770 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3042
|
|
4713 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3158
|
|
4714 msgid "Available"
|
|
4715 msgstr "Saadaval"
|
|
4716
|
|
4717 #: src/protocols/gg/gg.c:51
|
|
4718 msgid "Available for friends only"
|
|
4719 msgstr "Saadaval ainult sõprade jaoks"
|
|
4720
|
|
4721 #: src/protocols/gg/gg.c:53
|
|
4722 msgid "Away for friends only"
|
|
4723 msgstr ""
|
|
4724
|
|
4725 #: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/jabber/jabber.c:1002
|
|
4726 #: src/protocols/jabber/presence.c:139 src/protocols/oscar/oscar.c:688
|
|
4727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5701 src/protocols/oscar/oscar.c:5779
|
|
4728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5803 src/protocols/oscar/oscar.c:6990
|
|
4729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6995 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2695
|
|
4730 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3170
|
|
4731 msgid "Invisible"
|
|
4732 msgstr "Nähtamatu"
|
|
4733
|
|
4734 #: src/protocols/gg/gg.c:55
|
|
4735 msgid "Invisible for friends only"
|
|
4736 msgstr ""
|
|
4737
|
|
4738 #: src/protocols/gg/gg.c:56
|
|
4739 msgid "Unavailable"
|
|
4740 msgstr ""
|
|
4741
|
|
4742 #: src/protocols/gg/gg.c:137
|
|
4743 msgid "Unable to resolve hostname."
|
|
4744 msgstr "Hostinime pole võimalik lahendada."
|
|
4745
|
|
4746 #: src/protocols/gg/gg.c:140 src/protocols/novell/novell.c:1711
|
|
4747 msgid "Unable to connect to server."
|
|
4748 msgstr "Serveriga pole võimalik ühendust võtta."
|
|
4749
|
|
4750 #: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:134
|
|
4751 #: src/protocols/jabber/auth.c:208 src/protocols/jabber/auth.c:369
|
|
4752 #: src/protocols/jabber/auth.c:467 src/protocols/jabber/auth.c:479
|
|
4753 #: src/protocols/jabber/jabber.c:108
|
|
4754 msgid "Invalid response from server."
|
|
4755 msgstr ""
|
|
4756
|
|
4757 #: src/protocols/gg/gg.c:146
|
|
4758 msgid "Error while reading from socket."
|
|
4759 msgstr "Viga soklist lugemisel."
|
|
4760
|
|
4761 #: src/protocols/gg/gg.c:149
|
|
4762 msgid "Error while writing to socket."
|
|
4763 msgstr "Viga soklisse kirjutamisel."
|
|
4764
|
|
4765 #: src/protocols/gg/gg.c:152
|
|
4766 msgid "Authentication failed."
|
|
4767 msgstr "Tõrge autentimisel."
|
|
4768
|
|
4769 #: src/protocols/gg/gg.c:155
|
|
4770 msgid "Unknown Error Code."
|
|
4771 msgstr "Tundmatu veakood."
|
|
4772
|
|
4773 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/oscar/oscar.c:4147
|
|
4774 #, c-format
|
|
4775 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
|
|
4776 msgstr ""
|
|
4777
|
|
4778 #. res[0] == username
|
|
4779 #. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who'
|
|
4780 #: src/protocols/gg/gg.c:244 src/protocols/gg/gg.c:1013
|
|
4781 #: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:4151
|
|
4782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4375 src/protocols/silc/ops.c:1086
|
|
4783 #: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:468
|
|
4784 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:720 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1130
|
|
4785 msgid "Buddy Information"
|
|
4786 msgstr "Sõbrateave"
|
|
4787
|
|
4788 #: src/protocols/gg/gg.c:294
|
|
4789 #, c-format
|
|
4790 msgid "Status: %s"
|
|
4791 msgstr "Olek: %s"
|
|
4792
|
|
4793 #: src/protocols/gg/gg.c:447
|
|
4794 msgid "Could not connect"
|
|
4795 msgstr ""
|
|
4796
|
|
4797 #: src/protocols/gg/gg.c:454
|
|
4798 msgid "Unable to read socket"
|
|
4799 msgstr "Ei suuda soklit lugeda"
|
|
4800
|
|
4801 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
|
|
4802 #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343
|
|
4803 #: src/protocols/napster/napster.c:486 src/protocols/napster/napster.c:517
|
|
4804 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2335
|
|
4805 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427
|
|
4806 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
|
|
4807 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:482
|
|
4808 msgid "Unable to connect."
|
|
4809 msgstr ""
|
|
4810
|
|
4811 #: src/protocols/gg/gg.c:690
|
|
4812 msgid "Reading data"
|
|
4813 msgstr "Andmete lugemine"
|
|
4814
|
|
4815 #: src/protocols/gg/gg.c:693
|
|
4816 msgid "Balancer handshake"
|
|
4817 msgstr ""
|
|
4818
|
|
4819 #: src/protocols/gg/gg.c:696
|
|
4820 msgid "Reading server key"
|
|
4821 msgstr "Serveri võtme lugemine"
|
|
4822
|
|
4823 #: src/protocols/gg/gg.c:699
|
|
4824 msgid "Exchanging key hash"
|
|
4825 msgstr "Võtmeräsi vahetamine"
|
|
4826
|
|
4827 #: src/protocols/gg/gg.c:709
|
|
4828 msgid "Critical error in GG library\n"
|
|
4829 msgstr "Kriitiline viga GG teegis\n"
|
|
4830
|
|
4831 #: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818
|
|
4832 #: src/protocols/toc/toc.c:146
|
|
4833 #, c-format
|
|
4834 msgid "Connect to %s failed"
|
|
4835 msgstr ""
|
|
4836
|
|
4837 #: src/protocols/gg/gg.c:775
|
|
4838 msgid "Unable to ping server"
|
|
4839 msgstr "Serverit pole võimalik pingida"
|
|
4840
|
|
4841 #: src/protocols/gg/gg.c:787
|
|
4842 msgid "Send as message"
|
|
4843 msgstr ""
|
|
4844
|
|
4845 #: src/protocols/gg/gg.c:792
|
|
4846 msgid "Looking up GG server"
|
|
4847 msgstr ""
|
|
4848
|
|
4849 #: src/protocols/gg/gg.c:795
|
|
4850 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
|
|
4851 msgstr ""
|
|
4852
|
|
4853 #: src/protocols/gg/gg.c:841
|
|
4854 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
|
|
4855 msgstr ""
|
|
4856
|
|
4857 #: src/protocols/gg/gg.c:919
|
|
4858 msgid "Couldn't get search results"
|
|
4859 msgstr ""
|
|
4860
|
|
4861 #: src/protocols/gg/gg.c:924
|
|
4862 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
|
|
4863 msgstr "Gadu-Gadu otsingumootor"
|
|
4864
|
|
4865 #: src/protocols/gg/gg.c:950
|
|
4866 msgid "Active"
|
|
4867 msgstr "Aktiivne"
|
|
4868
|
|
4869 #: src/protocols/gg/gg.c:955 src/protocols/oscar/oscar.c:5190
|
|
4870 msgid "UIN"
|
|
4871 msgstr "UIN"
|
|
4872
|
|
4873 #. First Name
|
|
4874 #: src/protocols/gg/gg.c:959 src/protocols/jabber/jabber.c:624
|
|
4875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5201 src/protocols/silc/ops.c:808
|
|
4876 #: src/protocols/trepia/trepia.c:268
|
|
4877 msgid "First Name"
|
|
4878 msgstr "Eesnimi"
|
|
4879
|
|
4880 #. Last Name
|
|
4881 #: src/protocols/gg/gg.c:964 src/protocols/jabber/jabber.c:629
|
|
4882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5202 src/protocols/trepia/trepia.c:275
|
|
4883 msgid "Last Name"
|
|
4884 msgstr "Perekonnanimi"
|
|
4885
|
|
4886 #: src/protocols/gg/gg.c:968 src/protocols/gg/gg.c:1712
|
|
4887 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/oscar/oscar.c:5191
|
|
4888 #: src/protocols/silc/ops.c:1204
|
|
4889 msgid "Nick"
|
|
4890 msgstr "Hüüdnimi"
|
|
4891
|
|
4892 #: src/protocols/gg/gg.c:975 src/protocols/gg/gg.c:978
|
|
4893 msgid "Birth Year"
|
|
4894 msgstr "Sünniaasta"
|
|
4895
|
|
4896 #: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:986
|
|
4897 #: src/protocols/gg/gg.c:988
|
|
4898 msgid "Sex"
|
|
4899 msgstr "Sugu"
|
|
4900
|
|
4901 #. City
|
|
4902 #: src/protocols/gg/gg.c:992 src/protocols/jabber/jabber.c:639
|
|
4903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5245 src/protocols/oscar/oscar.c:5253
|
|
4904 #: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411
|
|
4905 msgid "City"
|
|
4906 msgstr "Linn"
|
|
4907
|
|
4908 #: src/protocols/gg/gg.c:1035
|
|
4909 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
|
|
4910 msgstr ""
|
|
4911
|
|
4912 #: src/protocols/gg/gg.c:1043
|
|
4913 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
|
|
4914 msgstr ""
|
|
4915
|
|
4916 #: src/protocols/gg/gg.c:1105
|
|
4917 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
|
|
4918 msgstr "Sõbranimekiri on Gadu-Gadu serverisse edukalt üle kantud"
|
|
4919
|
|
4920 #: src/protocols/gg/gg.c:1113
|
|
4921 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
|
|
4922 msgstr "Sõbranimekirja pole võimalik Gadu-Gadu serverisse üle kanda"
|
|
4923
|
|
4924 #: src/protocols/gg/gg.c:1121
|
|
4925 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
|
|
4926 msgstr "Sõbranimekiri on Gadu-Gadu serverist edukalt kustutatud"
|
|
4927
|
|
4928 #: src/protocols/gg/gg.c:1129
|
|
4929 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
|
|
4930 msgstr "Sõbranimekirja pole võimalik Gadu-Gadu serverist kustutada"
|
|
4931
|
|
4932 #: src/protocols/gg/gg.c:1138
|
|
4933 msgid "Password changed successfully"
|
|
4934 msgstr "Paroolimuutmine õnnestus"
|
|
4935
|
|
4936 #: src/protocols/gg/gg.c:1145
|
|
4937 msgid "Password couldn't be changed"
|
|
4938 msgstr "Parooli pole võimalik muuta"
|
|
4939
|
|
4940 #: src/protocols/gg/gg.c:1264
|
|
4941 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
|
|
4942 msgstr "Viga Gadu-Gadu serveriga suhtlemisel"
|
|
4943
|
|
4944 #: src/protocols/gg/gg.c:1265
|
|
4945 msgid ""
|
|
4946 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
|
|
4947 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
|
|
4948 msgstr ""
|
|
4949
|
|
4950 #: src/protocols/gg/gg.c:1294
|
|
4951 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
|
|
4952 msgstr ""
|
|
4953
|
|
4954 #: src/protocols/gg/gg.c:1295
|
|
4955 msgid ""
|
|
4956 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try "
|
|
4957 "again later."
|
|
4958 msgstr ""
|
|
4959
|
|
4960 #: src/protocols/gg/gg.c:1368
|
|
4961 msgid "Couldn't export buddy list"
|
|
4962 msgstr "Sõbranimekirja pole võimalik eksportida"
|
|
4963
|
|
4964 #: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1392
|
|
4965 msgid ""
|
|
4966 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
|
|
4967 msgstr ""
|
|
4968
|
|
4969 #: src/protocols/gg/gg.c:1391
|
|
4970 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
|
|
4971 msgstr ""
|
|
4972
|
|
4973 #: src/protocols/gg/gg.c:1442
|
|
4974 msgid "Unable to access directory"
|
|
4975 msgstr "Kataloogile pole võimalik ligi pääseda"
|
|
4976
|
|
4977 #: src/protocols/gg/gg.c:1443
|
|
4978 msgid ""
|
|
4979 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
|
|
4980 "the directory server. Please try again later."
|
|
4981 msgstr ""
|
|
4982
|
|
4983 #: src/protocols/gg/gg.c:1477
|
|
4984 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
|
|
4985 msgstr "Gadu-Gadu parooli pole võimalik muuta"
|
|
4986
|
|
4987 #: src/protocols/gg/gg.c:1478
|
|
4988 msgid ""
|
|
4989 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
|
|
4990 "Gadu-Gadu server. Please try again later."
|
|
4991 msgstr ""
|
|
4992
|
|
4993 #: src/protocols/gg/gg.c:1494
|
|
4994 msgid "Directory Search"
|
|
4995 msgstr ""
|
|
4996
|
|
4997 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
|
|
4998 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/jabber.c:1100
|
|
4999 #: src/protocols/toc/toc.c:1564
|
|
5000 msgid "Change Password"
|
|
5001 msgstr "Muuda parooli"
|
|
5002
|
|
5003 #: src/protocols/gg/gg.c:1503
|
|
5004 msgid "Import Buddy List from Server"
|
|
5005 msgstr ""
|
|
5006
|
|
5007 #: src/protocols/gg/gg.c:1507
|
|
5008 msgid "Export Buddy List to Server"
|
|
5009 msgstr ""
|
|
5010
|
|
5011 #: src/protocols/gg/gg.c:1511
|
|
5012 msgid "Delete Buddy List from Server"
|
|
5013 msgstr ""
|
|
5014
|
|
5015 #: src/protocols/gg/gg.c:1544
|
|
5016 msgid "Unable to access user profile."
|
|
5017 msgstr ""
|
|
5018
|
|
5019 #: src/protocols/gg/gg.c:1545
|
|
5020 msgid ""
|
|
5021 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
|
|
5022 "the directory server. Please try again later."
|
|
5023 msgstr ""
|
|
5024
|
|
5025 #. *< type
|
|
5026 #. *< ui_requirement
|
|
5027 #. *< flags
|
|
5028 #. *< dependencies
|
|
5029 #. *< priority
|
|
5030 #. *< id
|
|
5031 #. *< name
|
|
5032 #. *< version
|
|
5033 #. * summary
|
|
5034 #. * description
|
|
5035 #: src/protocols/gg/gg.c:1691 src/protocols/gg/gg.c:1693
|
|
5036 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
|
|
5037 msgstr "Gadu-Gadu protokolli plugin"
|
|
5038
|
|
5039 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223
|
|
5040 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
|
|
5041 msgstr ""
|
|
5042
|
|
5043 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293
|
|
5044 #, c-format
|
|
5045 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
|
|
5046 msgstr ""
|
|
5047
|
|
5048 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:300
|
|
5049 #: src/protocols/msn/userlist.c:103 src/protocols/oscar/oscar.c:3886
|
|
5050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6438
|
|
5051 msgid "Authorize"
|
|
5052 msgstr "Autoriseeri"
|
|
5053
|
|
5054 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:301
|
|
5055 #: src/protocols/msn/userlist.c:104 src/protocols/oscar/oscar.c:3888
|
|
5056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6439
|
|
5057 msgid "Deny"
|
|
5058 msgstr "Keela"
|
|
5059
|
|
5060 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309
|
|
5061 msgid "Send message through server"
|
|
5062 msgstr ""
|
|
5063
|
|
5064 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351
|
|
5065 msgid "Connecting..."
|
|
5066 msgstr "Ühendumine..."
|
|
5067
|
|
5068 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
|
|
5069 msgid "Nick:"
|
|
5070 msgstr "Hüüdnimi:"
|
|
5071
|
|
5072 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
|
|
5073 msgid "Gaim User"
|
|
5074 msgstr ""
|
|
5075
|
|
5076 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1311
|
|
5077 #, c-format
|
|
5078 msgid "Unknown command: %s"
|
|
5079 msgstr "Tundmatu käsk: %s"
|
|
5080
|
|
5081 #: src/protocols/irc/cmds.c:464 src/protocols/jabber/chat.c:576
|
|
5082 #: src/protocols/silc/silc.c:1019
|
|
5083 #, c-format
|
|
5084 msgid "current topic is: %s"
|
|
5085 msgstr "hetketeema on: %s"
|
|
5086
|
|
5087 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:580
|
|
5088 #: src/protocols/silc/silc.c:1023
|
|
5089 msgid "No topic is set"
|
|
5090 msgstr "Teemat pole seatud"
|
|
5091
|
|
5092 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176
|
|
5093 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:185
|
|
5094 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:194
|
|
5095 msgid "File Transfer Aborted"
|
|
5096 msgstr "Failiülekanne katkestatud"
|
|
5097
|
|
5098 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
|
|
5099 msgid "Gaim could not open a listening port."
|
|
5100 msgstr ""
|
|
5101
|
|
5102 #: src/protocols/irc/irc.c:75
|
|
5103 msgid "Error displaying MOTD"
|
|
5104 msgstr "Viga päevasõnumi kuvamisel"
|
|
5105
|
|
5106 #: src/protocols/irc/irc.c:75
|
|
5107 msgid "No MOTD available"
|
|
5108 msgstr "Päevasõnumit pole saadaval"
|
|
5109
|
|
5110 #: src/protocols/irc/irc.c:76
|
|
5111 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
|
|
5112 msgstr "Selle ühendusega pole päevasõnumit seotud"
|
|
5113
|
|
5114 #: src/protocols/irc/irc.c:79
|
|
5115 #, c-format
|
|
5116 msgid "MOTD for %s"
|
|
5117 msgstr "%s päevasõnum"
|
|
5118
|
|
5119 #: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:405
|
|
5120 msgid "Server has disconnected"
|
|
5121 msgstr "Server katkestas ühenduse"
|
|
5122
|
|
5123 #: src/protocols/irc/irc.c:158
|
|
5124 msgid "View MOTD"
|
|
5125 msgstr "Vaata päevasõnumit"
|
|
5126
|
|
5127 #: src/protocols/irc/irc.c:180 src/protocols/silc/chat.c:32
|
|
5128 msgid "_Channel:"
|
|
5129 msgstr "_Kanal:"
|
|
5130
|
|
5131 #: src/protocols/irc/irc.c:185 src/protocols/jabber/chat.c:56
|
|
5132 msgid "_Password:"
|
|
5133 msgstr "_Parool:"
|
|
5134
|
|
5135 #: src/protocols/irc/irc.c:217
|
|
5136 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
|
|
5137 msgstr "IRC nimed ei tohi sisaldada tühje kohti"
|
|
5138
|
|
5139 #. connect to the server
|
|
5140 #: src/protocols/irc/irc.c:237 src/protocols/jabber/jabber.c:798
|
|
5141 #: src/protocols/msn/session.c:364 src/protocols/napster/napster.c:510
|
|
5142 #: src/protocols/novell/novell.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:1759
|
|
5143 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558
|
|
5144 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1452
|
|
5145 msgid "Connecting"
|
|
5146 msgstr "Ühendumine"
|
|
5147
|
|
5148 #: src/protocols/irc/irc.c:244
|
|
5149 msgid "Couldn't create socket"
|
|
5150 msgstr "Soklit pole võimalik luua"
|
|
5151
|
|
5152 #: src/protocols/irc/irc.c:259 src/protocols/jabber/jabber.c:304
|
|
5153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1690 src/protocols/oscar/oscar.c:1755
|
|
5154 msgid "Couldn't connect to host"
|
|
5155 msgstr "Hostiga ei saa ühendust"
|
|
5156
|
|
5157 #: src/protocols/irc/irc.c:402 src/protocols/trepia/trepia.c:927
|
|
5158 msgid "Read error"
|
|
5159 msgstr "Lugemise viga"
|
|
5160
|
|
5161 #: src/protocols/irc/irc.c:557 src/protocols/silc/chat.c:1373
|
|
5162 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
|
|
5163 msgid "Users"
|
|
5164 msgstr "Kasutajad"
|
|
5165
|
|
5166 #: src/protocols/irc/irc.c:560 src/protocols/silc/chat.c:1376
|
|
5167 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453
|
|
5168 msgid "Topic"
|
|
5169 msgstr "Teema"
|
|
5170
|
|
5171 #: src/protocols/irc/irc.c:597
|
|
5172 msgid "IRC"
|
|
5173 msgstr ""
|
|
5174
|
|
5175 #: src/protocols/irc/irc.c:601
|
|
5176 #, fuzzy
|
|
5177 msgid "Quit message"
|
|
5178 msgstr "(1 sõnum)"
|
|
5179
|
|
5180 #. *< type
|
|
5181 #. *< ui_requirement
|
|
5182 #. *< flags
|
|
5183 #. *< dependencies
|
|
5184 #. *< priority
|
|
5185 #. *< id
|
|
5186 #. *< name
|
|
5187 #. *< version
|
|
5188 #: src/protocols/irc/irc.c:688
|
|
5189 msgid "IRC Protocol Plugin"
|
|
5190 msgstr "IRC protokolli plugin"
|
|
5191
|
|
5192 #. * summary
|
|
5193 #: src/protocols/irc/irc.c:689
|
|
5194 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
|
|
5195 msgstr ""
|
|
5196
|
|
5197 #: src/protocols/irc/irc.c:708 src/protocols/irc/msgs.c:239
|
|
5198 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1617 src/protocols/napster/napster.c:672
|
|
5199 #: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129
|
|
5200 msgid "Server"
|
|
5201 msgstr "Server"
|
|
5202
|
|
5203 #: src/protocols/irc/irc.c:711 src/protocols/jabber/jabber.c:1638
|
|
5204 #: src/protocols/msn/msn.c:1934 src/protocols/napster/napster.c:677
|
|
5205 #: src/protocols/silc/silc.c:1596 src/protocols/trepia/trepia.c:1301
|
|
5206 msgid "Port"
|
|
5207 msgstr "Port"
|
|
5208
|
|
5209 #: src/protocols/irc/irc.c:714
|
|
5210 msgid "Encodings"
|
|
5211 msgstr "Kooditabelid"
|
|
5212
|
|
5213 #: src/protocols/irc/irc.c:717 src/protocols/irc/msgs.c:233
|
|
5214 #: src/protocols/jabber/jabber.c:599 src/protocols/silc/buddy.c:1454
|
|
5215 #: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975
|
|
5216 #: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125
|
|
5217 msgid "Username"
|
|
5218 msgstr "Kasutajanimi"
|
|
5219
|
|
5220 #: src/protocols/irc/irc.c:720
|
|
5221 msgid "Real name"
|
|
5222 msgstr "Tegelik nimi"
|
|
5223
|
|
5224 #: src/protocols/irc/msgs.c:107
|
|
5225 msgid "Bad mode"
|
|
5226 msgstr ""
|
|
5227
|
|
5228 #: src/protocols/irc/msgs.c:120
|
|
5229 #, c-format
|
|
5230 msgid "You are banned from %s."
|
|
5231 msgstr ""
|
|
5232
|
|
5233 #: src/protocols/irc/msgs.c:121
|
|
5234 msgid "Banned"
|
|
5235 msgstr ""
|
|
5236
|
|
5237 #: src/protocols/irc/msgs.c:139
|
|
5238 #, c-format
|
|
5239 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
|
|
5240 msgstr ""
|
|
5241
|
|
5242 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/irc/msgs.c:239
|
|
5243 #: src/protocols/irc/msgs.c:252
|
|
5244 #, c-format
|
|
5245 msgid "<b>%s:</b> %s"
|
|
5246 msgstr "<b>%s:</b> %s"
|
|
5247
|
|
5248 #: src/protocols/irc/msgs.c:222
|
|
5249 msgid " <i>(ircop)</i>"
|
|
5250 msgstr ""
|
|
5251
|
|
5252 #: src/protocols/irc/msgs.c:223
|
|
5253 msgid " <i>(identified)</i>"
|
|
5254 msgstr ""
|
|
5255
|
|
5256 #: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/irc/msgs.c:233
|
|
5257 #: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/irc/msgs.c:245
|
|
5258 #: src/protocols/msn/msn.c:1327 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
|
|
5259 #, c-format
|
|
5260 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
|
|
5261 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
|
|
5262
|
|
5263 #: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/silc/ops.c:967
|
|
5264 #: src/protocols/silc/ops.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012
|
|
5265 msgid "Realname"
|
|
5266 msgstr "Tegelik nimi"
|
|
5267
|
|
5268 #: src/protocols/irc/msgs.c:245 src/protocols/silc/ops.c:1039
|
|
5269 msgid "Currently on"
|
|
5270 msgstr "Hetkel jututubades"
|
|
5271
|
|
5272 #: src/protocols/irc/msgs.c:250
|
|
5273 #, c-format
|
|
5274 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
|
|
5275 msgstr "<b>Tegevuseta:</b> %s<br>"
|
|
5276
|
|
5277 #: src/protocols/irc/msgs.c:252
|
|
5278 msgid "Online since"
|
|
5279 msgstr "Ühendatud alates"
|
|
5280
|
|
5281 #: src/protocols/irc/msgs.c:255
|
|
5282 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
|
|
5283 msgstr ""
|
|
5284
|
|
5285 #: src/protocols/irc/msgs.c:262
|
|
5286 #, c-format
|
|
5287 msgid "Buddy Information for %s"
|
|
5288 msgstr "Teave sõbra %s kohta"
|
|
5289
|
|
5290 #: src/protocols/irc/msgs.c:325
|
|
5291 #, c-format
|
|
5292 msgid "%s has changed the topic to: %s"
|
|
5293 msgstr "%s määras uueks teemaks: %s"
|
|
5294
|
|
5295 #: src/protocols/irc/msgs.c:330
|
|
5296 #, c-format
|
|
5297 msgid "The topic for %s is: %s"
|
|
5298 msgstr "Kanali %s teema on: %s"
|
|
5299
|
|
5300 #: src/protocols/irc/msgs.c:348
|
|
5301 #, c-format
|
|
5302 msgid "Unknown message '%s'"
|
|
5303 msgstr "Tundmatu sõnum '%s'"
|
|
5304
|
|
5305 #: src/protocols/irc/msgs.c:349
|
|
5306 msgid "Unknown message"
|
|
5307 msgstr "Tundmatu sõnum"
|
|
5308
|
|
5309 #: src/protocols/irc/msgs.c:349
|
|
5310 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
|
|
5311 msgstr "Gaim saatis sõnumi, millest IRC server ei saanud aru."
|
|
5312
|
|
5313 #: src/protocols/irc/msgs.c:373
|
|
5314 #, c-format
|
|
5315 msgid "Users on %s: %s"
|
|
5316 msgstr ""
|
|
5317
|
|
5318 #: src/protocols/irc/msgs.c:473
|
|
5319 msgid "Time Response"
|
|
5320 msgstr ""
|
|
5321
|
|
5322 #: src/protocols/irc/msgs.c:474
|
|
5323 msgid "The IRC server's local time is:"
|
|
5324 msgstr ""
|
|
5325
|
|
5326 #: src/protocols/irc/msgs.c:488
|
|
5327 msgid "No such channel"
|
|
5328 msgstr "Sellist kanalit pole"
|
|
5329
|
|
5330 #. does this happen?
|
|
5331 #: src/protocols/irc/msgs.c:501
|
|
5332 msgid "no such channel"
|
|
5333 msgstr "sellist kanalit pole"
|
|
5334
|
|
5335 #: src/protocols/irc/msgs.c:504
|
|
5336 msgid "User is not logged in"
|
|
5337 msgstr "Kasutaja pole sisse logitud"
|
|
5338
|
|
5339 #: src/protocols/irc/msgs.c:510
|
|
5340 msgid "No such nick or channel"
|
|
5341 msgstr "Sellist kanalit või hüüdnime pole"
|
|
5342
|
|
5343 #: src/protocols/irc/msgs.c:531
|
|
5344 msgid "Could not send"
|
|
5345 msgstr "Ei saa saata"
|
|
5346
|
|
5347 #: src/protocols/irc/msgs.c:587
|
|
5348 #, c-format
|
|
5349 msgid "Joining %s requires an invitation."
|
|
5350 msgstr "Ühinemine %s'ga on vaja kutset."
|
|
5351
|
|
5352 #: src/protocols/irc/msgs.c:588
|
|
5353 msgid "Invitation only"
|
|
5354 msgstr "Ainult kutsetega"
|
|
5355
|
|
5356 #: src/protocols/irc/msgs.c:692
|
|
5357 #, c-format
|
|
5358 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
|
|
5359 msgstr "Sind löödi %s poolt välja (%s)"
|
|
5360
|
|
5361 #: src/protocols/irc/msgs.c:697
|
|
5362 #, c-format
|
|
5363 msgid "Kicked by %s (%s)"
|
|
5364 msgstr "Välja löödyd %s poolt (%s)"
|
|
5365
|
|
5366 #: src/protocols/irc/msgs.c:721
|
|
5367 #, c-format
|
|
5368 msgid "mode (%s %s) by %s"
|
|
5369 msgstr "mood (%s %s) %s poolt"
|
|
5370
|
|
5371 #: src/protocols/irc/msgs.c:808
|
|
5372 #, c-format
|
|
5373 msgid "Invalid nickname '%s'"
|
|
5374 msgstr "Vigane hüüdnimi '%s'"
|
|
5375
|
|
5376 #: src/protocols/irc/msgs.c:809
|
|
5377 msgid "Invalid nickname"
|
|
5378 msgstr "Vigane hüüdnimi"
|
|
5379
|
|
5380 #: src/protocols/irc/msgs.c:811 src/protocols/irc/msgs.c:816
|
|
5381 msgid ""
|
|
5382 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
|
|
5383 "invalid characters."
|
|
5384 msgstr ""
|
|
5385 "Sinu valitud hüüdnimi lükati serveri poolt tagasi, arvatavasti sisaldab nimi "
|
|
5386 "lubamatuid märke."
|
|
5387
|
|
5388 #: src/protocols/irc/msgs.c:858
|
|
5389 msgid "Cannot change nick"
|
|
5390 msgstr "Hüüdnime pole võimalik muuta"
|
|
5391
|
|
5392 #: src/protocols/irc/msgs.c:858
|
|
5393 msgid "Could not change nick"
|
|
5394 msgstr "Hüüdnime pole võimalik muuta"
|
|
5395
|
|
5396 #: src/protocols/irc/msgs.c:880
|
|
5397 #, c-format
|
|
5398 msgid "You have parted the channel%s%s"
|
|
5399 msgstr ""
|
|
5400
|
|
5401 #: src/protocols/irc/msgs.c:922
|
|
5402 msgid "Error: invalid PONG from server"
|
|
5403 msgstr "Viga: serverilt tuli vigane PONG"
|
|
5404
|
|
5405 #: src/protocols/irc/msgs.c:924
|
|
5406 #, c-format
|
|
5407 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
|
|
5408 msgstr "PING vastus -- Viivitud: %lu sekundit"
|
|
5409
|
|
5410 #: src/protocols/irc/msgs.c:999
|
|
5411 #, c-format
|
|
5412 msgid "Cannot join %s:"
|
|
5413 msgstr ""
|
|
5414
|
|
5415 #: src/protocols/irc/msgs.c:1001 src/protocols/silc/ops.c:912
|
|
5416 msgid "Cannot join channel"
|
|
5417 msgstr ""
|
|
5418
|
|
5419 #: src/protocols/irc/msgs.c:1038
|
|
5420 #, c-format
|
|
5421 msgid "Wallops from %s"
|
|
5422 msgstr ""
|
|
5423
|
|
5424 #: src/protocols/irc/parse.c:113
|
|
5425 msgid "action <action to perform>: Perform an action."
|
|
5426 msgstr "action <tegevusm>: Tegevuse sooritamine."
|
|
5427
|
|
5428 #: src/protocols/irc/parse.c:114
|
|
5429 msgid ""
|
|
5430 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
|
|
5431 "away."
|
|
5432 msgstr ""
|
|
5433 "away [sõnum]: Eemaloleku teate määramine. Ilma sõnumita käsku kasutatakse "
|
|
5434 "eemaolekust tagasitulemise puhul."
|
|
5435
|
|
5436 #: src/protocols/irc/parse.c:115
|
|
5437 msgid ""
|
|
5438 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from "
|
|
5439 "someone. You must be a channel operator to do this."
|
|
5440 msgstr ""
|
|
5441
|
|
5442 #: src/protocols/irc/parse.c:116
|
|
5443 msgid ""
|
|
5444 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from "
|
|
5445 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
|
|
5446 "must be a channel operator to do this."
|
|
5447 msgstr ""
|
|
5448
|
|
5449 #: src/protocols/irc/parse.c:117
|
|
5450 msgid ""
|
|
5451 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified "
|
|
5452 "channel, or the current channel."
|
|
5453 msgstr ""
|
|
5454
|
|
5455 #: src/protocols/irc/parse.c:118
|
|
5456 msgid ""
|
|
5457 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
|
|
5458 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
|
|
5459 msgstr ""
|
|
5460
|
|
5461 #: src/protocols/irc/parse.c:119
|
|
5462 msgid ""
|
|
5463 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
|
|
5464 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
|
|
5465 msgstr ""
|
|
5466
|
|
5467 #: src/protocols/irc/parse.c:120
|
|
5468 msgid ""
|
|
5469 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
|
|
5470 "channel operator to do this."
|
|
5471 msgstr ""
|
|
5472
|
|
5473 #: src/protocols/irc/parse.c:121
|
|
5474 msgid ""
|
|
5475 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
|
|
5476 "may disconnect you upon doing this.</i>"
|
|
5477 msgstr ""
|
|
5478
|
|
5479 #: src/protocols/irc/parse.c:122
|
|
5480 msgid "me <action to perform>: Perform an action."
|
|
5481 msgstr "me <tegevusm>: Tegevuse sooritamine."
|
|
5482
|
|
5483 #: src/protocols/irc/parse.c:123
|
|
5484 msgid ""
|
|
5485 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel "
|
|
5486 "or user mode."
|
|
5487 msgstr ""
|
|
5488
|
|
5489 #: src/protocols/irc/parse.c:124
|
|
5490 msgid ""
|
|
5491 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as "
|
|
5492 "opposed to a channel)."
|
|
5493 msgstr ""
|
|
5494
|
|
5495 #: src/protocols/irc/parse.c:125
|
|
5496 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
|
|
5497 msgstr ""
|
|
5498
|
|
5499 #: src/protocols/irc/parse.c:126 src/protocols/jabber/jabber.c:1448
|
|
5500 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname."
|
|
5501 msgstr ""
|
|
5502
|
|
5503 #: src/protocols/irc/parse.c:127
|
|
5504 msgid ""
|
|
5505 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
|
|
5506 "must be a channel operator to do this."
|
|
5507 msgstr ""
|
|
5508
|
|
5509 #: src/protocols/irc/parse.c:128
|
|
5510 msgid ""
|
|
5511 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably "
|
|
5512 "can't use it."
|
|
5513 msgstr ""
|
|
5514 "operwall <message>: Kui sa ei tea, mis asi see on, siis pole sul "
|
|
5515 "arvatavasti seda vaja ka kasutada."
|
|
5516
|
|
5517 #: src/protocols/irc/parse.c:129
|
|
5518 msgid ""
|
|
5519 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
|
|
5520 "with an optional message."
|
|
5521 msgstr ""
|
|
5522
|
|
5523 #: src/protocols/irc/parse.c:130
|
|
5524 msgid ""
|
|
5525 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
|
|
5526 "has."
|
|
5527 msgstr ""
|
|
5528
|
|
5529 #: src/protocols/irc/parse.c:131
|
|
5530 msgid ""
|
|
5531 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as "
|
|
5532 "opposed to a channel)."
|
|
5533 msgstr ""
|
|
5534
|
|
5535 #: src/protocols/irc/parse.c:132
|
|
5536 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
|
|
5537 msgstr ""
|
|
5538
|
|
5539 #: src/protocols/irc/parse.c:133
|
|
5540 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
|
|
5541 msgstr ""
|
|
5542
|
|
5543 #: src/protocols/irc/parse.c:134
|
|
5544 msgid ""
|
|
5545 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a "
|
|
5546 "channel operator to do this."
|
|
5547 msgstr ""
|
|
5548
|
|
5549 #: src/protocols/irc/parse.c:135
|
|
5550 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
|
|
5551 msgstr ""
|
|
5552
|
|
5553 #: src/protocols/irc/parse.c:136
|
|
5554 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
|
|
5555 msgstr ""
|
|
5556
|
|
5557 #: src/protocols/irc/parse.c:137
|
|
5558 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode."
|
|
5559 msgstr ""
|
|
5560
|
|
5561 #: src/protocols/irc/parse.c:138
|
|
5562 msgid ""
|
|
5563 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
|
|
5564 "must be a channel operator to do this."
|
|
5565 msgstr ""
|
|
5566
|
|
5567 #: src/protocols/irc/parse.c:139
|
|
5568 msgid ""
|
|
5569 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't "
|
|
5570 "use it."
|
|
5571 msgstr ""
|
|
5572 "wallops <message>: Kui sa ei tea, mis asi see on, siis pole sul "
|
|
5573 "arvatavasti seda vaja ka kasutada."
|
|
5574
|
|
5575 #: src/protocols/irc/parse.c:140
|
|
5576 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user."
|
|
5577 msgstr "whois [server] <nick>: Kasutaja kohta teabe hankimine."
|
|
5578
|
|
5579 #: src/protocols/irc/parse.c:421
|
|
5580 #, c-format
|
|
5581 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
|
|
5582 msgstr ""
|
|
5583
|
|
5584 #: src/protocols/irc/parse.c:422
|
|
5585 msgid "PONG"
|
|
5586 msgstr ""
|
|
5587
|
|
5588 #: src/protocols/irc/parse.c:422
|
|
5589 msgid "CTCP PING reply"
|
|
5590 msgstr ""
|
|
5591
|
|
5592 #: src/protocols/irc/parse.c:525 src/protocols/irc/parse.c:529
|
|
5593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 src/protocols/toc/toc.c:188
|
|
5594 #: src/protocols/toc/toc.c:596 src/protocols/toc/toc.c:612
|
|
5595 #: src/protocols/toc/toc.c:689
|
|
5596 msgid "Disconnected."
|
|
5597 msgstr ""
|
|
5598
|
|
5599 #: src/protocols/jabber/auth.c:52
|
|
5600 msgid ""
|
|
5601 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in "
|
|
5602 "account properties"
|
|
5603 msgstr ""
|
|
5604
|
|
5605 #: src/protocols/jabber/auth.c:54
|
|
5606 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
|
|
5607 msgstr "Server vajab sisselogimiseks TLS/SSL'i. TLS/SSL tuge ei leitud."
|
|
5608
|
|
5609 #: src/protocols/jabber/auth.c:115
|
|
5610 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
|
|
5611 msgstr "Server vajab avatekstiautentimist üle krüptimata andmevoo"
|
|
5612
|
|
5613 #: src/protocols/jabber/auth.c:164 src/protocols/jabber/auth.c:165
|
|
5614 #: src/protocols/jabber/auth.c:242 src/protocols/jabber/auth.c:243
|
|
5615 msgid "Plaintext Authentication"
|
|
5616 msgstr "Avatekstiline autentimine"
|
|
5617
|
|
5618 #: src/protocols/jabber/auth.c:166 src/protocols/jabber/auth.c:244
|
|
5619 msgid ""
|
|
5620 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
|
|
5621 "connection. Allow this and continue authentication?"
|
|
5622 msgstr ""
|
|
5623
|
|
5624 #: src/protocols/jabber/auth.c:174 src/protocols/jabber/auth.c:252
|
|
5625 msgid "Server does not use any supported authentication method"
|
|
5626 msgstr ""
|
|
5627
|
|
5628 #: src/protocols/jabber/auth.c:390
|
|
5629 msgid "Invalid challenge from server"
|
|
5630 msgstr ""
|
|
5631
|
|
5632 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:613
|
|
5633 #: src/protocols/silc/ops.c:804
|
|
5634 msgid "Full Name"
|
|
5635 msgstr "Täisnimi"
|
|
5636
|
|
5637 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:626
|
|
5638 #: src/protocols/silc/ops.c:816
|
|
5639 msgid "Family Name"
|
|
5640 msgstr "Perekonnanimi"
|
|
5641
|
|
5642 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:630
|
|
5643 msgid "Given Name"
|
|
5644 msgstr ""
|
|
5645
|
|
5646 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:644
|
|
5647 #: src/protocols/jabber/jabber.c:619 src/protocols/msn/msn.c:1317
|
|
5648 #: src/protocols/silc/buddy.c:1451 src/protocols/silc/ops.c:820
|
|
5649 #: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113
|
|
5650 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1007
|
|
5651 msgid "Nickname"
|
|
5652 msgstr "Hüüdnimi"
|
|
5653
|
|
5654 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:659
|
|
5655 msgid "URL"
|
|
5656 msgstr "URL"
|
|
5657
|
|
5658 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:672
|
|
5659 msgid "Street Address"
|
|
5660 msgstr "Tänavaaadress"
|
|
5661
|
|
5662 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:668
|
|
5663 msgid "Extended Address"
|
|
5664 msgstr "Laiendatud aadress"
|
|
5665
|
|
5666 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:676
|
|
5667 msgid "Locality"
|
|
5668 msgstr ""
|
|
5669
|
|
5670 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:680
|
|
5671 msgid "Region"
|
|
5672 msgstr "Piirkond"
|
|
5673
|
|
5674 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:684
|
|
5675 #: src/protocols/jabber/jabber.c:649
|
|
5676 msgid "Postal Code"
|
|
5677 msgstr "Postiindeks"
|
|
5678
|
|
5679 #. Country
|
|
5680 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:689
|
|
5681 #: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417
|
|
5682 msgid "Country"
|
|
5683 msgstr "Riik"
|
|
5684
|
|
5685 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:700
|
|
5686 #: src/protocols/jabber/buddy.c:707
|
|
5687 msgid "Telephone"
|
|
5688 msgstr "Telefon"
|
|
5689
|
|
5690 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:718
|
|
5691 #: src/protocols/jabber/buddy.c:726 src/protocols/silc/silc.c:656
|
|
5692 #: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1002
|
|
5693 msgid "Email"
|
|
5694 msgstr "E-post"
|
|
5695
|
|
5696 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:741
|
|
5697 msgid "Organization Name"
|
|
5698 msgstr "Organisatsiooni nimi"
|
|
5699
|
|
5700 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:745
|
|
5701 msgid "Organization Unit"
|
|
5702 msgstr "Organisatsiooni üksus"
|
|
5703
|
|
5704 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:751
|
|
5705 #: src/protocols/novell/novell.c:1451
|
|
5706 msgid "Title"
|
|
5707 msgstr "Tiitel"
|
|
5708
|
|
5709 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:754
|
|
5710 msgid "Role"
|
|
5711 msgstr "Roll"
|
|
5712
|
|
5713 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:647
|
|
5714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5226
|
|
5715 msgid "Birthday"
|
|
5716 msgstr "Sünnipäev"
|
|
5717
|
|
5718 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510
|
|
5719 msgid "Edit Jabber vCard"
|
|
5720 msgstr "Jabber'i vKaardi redigeerimine"
|
|
5721
|
|
5722 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511
|
|
5723 msgid ""
|
|
5724 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
|
|
5725 "comfortable."
|
|
5726 msgstr ""
|
|
5727 "Ükski allpool olev väli pole kohustuslik. Sisesta ainult seda teavet, mis "
|
|
5728 "tundub sulle sobilik."
|
|
5729
|
|
5730 #: src/protocols/jabber/buddy.c:556
|
|
5731 msgid "Jabber ID"
|
|
5732 msgstr "Jabber'i ID"
|
|
5733
|
|
5734 #: src/protocols/jabber/buddy.c:566 src/protocols/jabber/buddy.c:573
|
|
5735 #: src/protocols/jabber/buddy.c:586 src/protocols/jabber/jabber.c:971
|
|
5736 #: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/novell/novell.c:2819
|
|
5737 #: src/protocols/novell/novell.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:730
|
|
5738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:736 src/protocols/oscar/oscar.c:738
|
|
5739 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820
|
|
5740 msgid "Status"
|
|
5741 msgstr "Olek"
|
|
5742
|
|
5743 #: src/protocols/jabber/buddy.c:634 src/protocols/silc/ops.c:812
|
|
5744 msgid "Middle Name"
|
|
5745 msgstr ""
|
|
5746
|
|
5747 #: src/protocols/jabber/buddy.c:652 src/protocols/jabber/jabber.c:634
|
|
5748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5244 src/protocols/oscar/oscar.c:5252
|
|
5749 #: src/protocols/silc/ops.c:848
|
|
5750 msgid "Address"
|
|
5751 msgstr ""
|
|
5752
|
|
5753 #: src/protocols/jabber/buddy.c:664
|
|
5754 msgid "P.O. Box"
|
|
5755 msgstr ""
|
|
5756
|
|
5757 #: src/protocols/jabber/buddy.c:770
|
|
5758 msgid "Photo"
|
|
5759 msgstr "Foto"
|
|
5760
|
|
5761 #: src/protocols/jabber/buddy.c:770
|
|
5762 msgid "Logo"
|
|
5763 msgstr "Logo"
|
|
5764
|
|
5765 #: src/protocols/jabber/buddy.c:786
|
|
5766 msgid "Jabber Profile"
|
|
5767 msgstr ""
|
|
5768
|
|
5769 #: src/protocols/jabber/buddy.c:941
|
|
5770 msgid "Un-hide From"
|
|
5771 msgstr ""
|
|
5772
|
|
5773 #: src/protocols/jabber/buddy.c:944
|
|
5774 msgid "Temporarily Hide From"
|
|
5775 msgstr ""
|
|
5776
|
|
5777 #. && NOT ME
|
|
5778 #: src/protocols/jabber/buddy.c:951
|
|
5779 msgid "Cancel Presence Notification"
|
|
5780 msgstr ""
|
|
5781
|
|
5782 #: src/protocols/jabber/buddy.c:957
|
|
5783 msgid "(Re-)Request authorization"
|
|
5784 msgstr "Küsi (uuesti) autoriseerimist"
|
|
5785
|
|
5786 #. if(NOT ME)
|
|
5787 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
|
|
5788 #. removed?
|
|
5789 #: src/protocols/jabber/buddy.c:965
|
|
5790 msgid "Unsubscribe"
|
|
5791 msgstr ""
|
|
5792
|
|
5793 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6509
|
|
5794 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1040
|
|
5795 msgid "_Room:"
|
|
5796 msgstr "_Tuba:"
|
|
5797
|
|
5798 #: src/protocols/jabber/chat.c:46
|
|
5799 msgid "_Server:"
|
|
5800 msgstr "_Server:"
|
|
5801
|
|
5802 #: src/protocols/jabber/chat.c:51
|
|
5803 msgid "_Handle:"
|
|
5804 msgstr ""
|
|
5805
|
|
5806 #: src/protocols/jabber/chat.c:212
|
|
5807 #, c-format
|
|
5808 msgid "%s is not a valid room name"
|
|
5809 msgstr ""
|
|
5810
|
|
5811 #: src/protocols/jabber/chat.c:213
|
|
5812 msgid "Invalid Room Name"
|
|
5813 msgstr ""
|
|
5814
|
|
5815 #: src/protocols/jabber/chat.c:218
|
|
5816 #, c-format
|
|
5817 msgid "%s is not a valid server name"
|
|
5818 msgstr "%s on vigane serverinimi"
|
|
5819
|
|
5820 #: src/protocols/jabber/chat.c:219 src/protocols/jabber/chat.c:220
|
|
5821 msgid "Invalid Server Name"
|
|
5822 msgstr "Vigane serverinimi"
|
|
5823
|
|
5824 #: src/protocols/jabber/chat.c:224
|
|
5825 #, c-format
|
|
5826 msgid "%s is not a valid room handle"
|
|
5827 msgstr ""
|
|
5828
|
|
5829 #: src/protocols/jabber/chat.c:225 src/protocols/jabber/chat.c:226
|
|
5830 msgid "Invalid Room Handle"
|
|
5831 msgstr ""
|
|
5832
|
|
5833 #: src/protocols/jabber/chat.c:379
|
|
5834 msgid "Configuration error"
|
|
5835 msgstr "Seadistuste viga"
|
|
5836
|
|
5837 #: src/protocols/jabber/chat.c:388 src/protocols/jabber/chat.c:533
|
|
5838 msgid "Unable to configure"
|
|
5839 msgstr "Pole võimalik seadistada"
|
|
5840
|
|
5841 #: src/protocols/jabber/chat.c:404
|
|
5842 msgid "Room Configuration Error"
|
|
5843 msgstr ""
|
|
5844
|
|
5845 #: src/protocols/jabber/chat.c:405
|
|
5846 msgid "This room is not capable of being configured"
|
|
5847 msgstr ""
|
|
5848
|
|
5849 #: src/protocols/jabber/chat.c:455 src/protocols/jabber/chat.c:524
|
|
5850 msgid "Registration error"
|
|
5851 msgstr ""
|
|
5852
|
|
5853 #: src/protocols/jabber/chat.c:607
|
|
5854 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
|
|
5855 msgstr ""
|
|
5856
|
|
5857 #: src/protocols/jabber/chat.c:651 src/protocols/jabber/chat.c:662
|
|
5858 msgid "Roomlist Error"
|
|
5859 msgstr "Tubade nimekirja viga"
|
|
5860
|
|
5861 #: src/protocols/jabber/chat.c:652 src/protocols/jabber/chat.c:663
|
|
5862 msgid "Error retreiving roomlist"
|
|
5863 msgstr "Viga tubade nimekirja vastuvõtmisel"
|
|
5864
|
|
5865 #: src/protocols/jabber/chat.c:711
|
|
5866 msgid "Invalid Server"
|
|
5867 msgstr ""
|
|
5868
|
|
5869 #: src/protocols/jabber/chat.c:749
|
|
5870 msgid "Enter a Conference Server"
|
|
5871 msgstr "Jututoaserveri sisestamine"
|
|
5872
|
|
5873 #: src/protocols/jabber/chat.c:750
|
|
5874 msgid "Select a conference server to query"
|
|
5875 msgstr "Vali jututoaserver, kuhu päring esitada"
|
|
5876
|
|
5877 #: src/protocols/jabber/chat.c:753
|
|
5878 msgid "Find Rooms"
|
|
5879 msgstr "Otsi jututube"
|
|
5880
|
|
5881 #: src/protocols/jabber/jabber.c:77
|
|
5882 msgid "Error initializing session"
|
|
5883 msgstr "Viga seansi lähtestamisel"
|
|
5884
|
|
5885 #: src/protocols/jabber/jabber.c:213 src/protocols/trepia/trepia.c:248
|
|
5886 #: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:988
|
|
5887 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 src/protocols/trepia/trepia.c:1131
|
|
5888 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1177
|
|
5889 msgid "Write error"
|
|
5890 msgstr "Kirjutamise viga"
|
|
5891
|
|
5892 #: src/protocols/jabber/jabber.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:271
|
|
5893 msgid "Read Error"
|
|
5894 msgstr "Lugemise viga"
|
|
5895
|
|
5896 #: src/protocols/jabber/jabber.c:331
|
|
5897 msgid "Connection Failed"
|
|
5898 msgstr "Tõrge ühendumisel"
|
|
5899
|
|
5900 #: src/protocols/jabber/jabber.c:334
|
|
5901 msgid "SSL Handshake Failed"
|
|
5902 msgstr "Tõrge SSL käepigistusel"
|
|
5903
|
|
5904 #: src/protocols/jabber/jabber.c:378 src/protocols/jabber/jabber.c:711
|
|
5905 msgid "Invalid Jabber ID"
|
|
5906 msgstr "Vigane Jabber'i ID"
|
|
5907
|
|
5908 #: src/protocols/jabber/jabber.c:409 src/protocols/jabber/jabber.c:741
|
|
5909 msgid "SSL support unavailable"
|
|
5910 msgstr "SSL tugi pole saadaval"
|
|
5911
|
|
5912 #: src/protocols/jabber/jabber.c:419 src/protocols/jabber/jabber.c:751
|
|
5913 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1071
|
|
5914 msgid "Unable to create socket"
|
|
5915 msgstr "Soklit pole võimalik luua"
|
|
5916
|
|
5917 #: src/protocols/jabber/jabber.c:444
|
|
5918 #, c-format
|
|
5919 msgid "Registration of %s@%s successful"
|
|
5920 msgstr "Kasutaja %s@%s registreerimine õnnestus"
|
|
5921
|
|
5922 #: src/protocols/jabber/jabber.c:446 src/protocols/jabber/jabber.c:447
|
|
5923 msgid "Registration Successful"
|
|
5924 msgstr "Registreerimine õnnestus"
|
|
5925
|
|
5926 #: src/protocols/jabber/jabber.c:453 src/protocols/jabber/jabber.c:1219
|
|
5927 msgid "Unknown Error"
|
|
5928 msgstr "Tundmatu viga"
|
|
5929
|
|
5930 #: src/protocols/jabber/jabber.c:455 src/protocols/jabber/jabber.c:456
|
|
5931 msgid "Registration Failed"
|
|
5932 msgstr "Tõrge registreerimisel"
|
|
5933
|
|
5934 #: src/protocols/jabber/jabber.c:567 src/protocols/jabber/jabber.c:568
|
|
5935 msgid "Already Registered"
|
|
5936 msgstr "Juba registreeritud"
|
|
5937
|
|
5938 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/jabber/jabber.c:1074
|
|
5939 msgid "Password"
|
|
5940 msgstr "Parool"
|
|
5941
|
|
5942 #: src/protocols/jabber/jabber.c:614
|
|
5943 msgid "E-Mail"
|
|
5944 msgstr "E-post"
|
|
5945
|
|
5946 #. State
|
|
5947 #: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:5246
|
|
5948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5254 src/protocols/trepia/trepia.c:336
|
|
5949 #: src/protocols/trepia/trepia.c:414
|
|
5950 msgid "State"
|
|
5951 msgstr ""
|
|
5952
|
|
5953 #: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/silc/ops.c:853
|
|
5954 #: src/protocols/silc/silc.c:658 src/protocols/silc/util.c:513
|
|
5955 msgid "Phone"
|
|
5956 msgstr "Telefon"
|
|
5957
|
|
5958 #: src/protocols/jabber/jabber.c:664
|
|
5959 msgid "Date"
|
|
5960 msgstr ""
|
|
5961
|
|
5962 #: src/protocols/jabber/jabber.c:672
|
|
5963 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
|
|
5964 msgstr ""
|
|
5965
|
|
5966 #: src/protocols/jabber/jabber.c:675 src/protocols/jabber/jabber.c:676
|
|
5967 msgid "Register New Jabber Account"
|
|
5968 msgstr "Uue Jabber'i konto registreerimine"
|
|
5969
|
|
5970 #: src/protocols/jabber/jabber.c:759
|
|
5971 msgid "Logged out"
|
|
5972 msgstr ""
|
|
5973
|
|
5974 #: src/protocols/jabber/jabber.c:802
|
|
5975 msgid "Initializing Stream"
|
|
5976 msgstr "Andmevoo lähtestamine"
|
|
5977
|
|
5978 #: src/protocols/jabber/jabber.c:808 src/protocols/msn/session.c:370
|
|
5979 msgid "Authenticating"
|
|
5980 msgstr "Autentimine"
|
|
5981
|
|
5982 #: src/protocols/jabber/jabber.c:817
|
|
5983 msgid "Re-initializing Stream"
|
|
5984 msgstr "Andmevaa taaslähtestamine"
|
|
5985
|
|
5986 #: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1197
|
|
5987 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 src/protocols/jabber/jabber.c:1271
|
|
5988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:736 src/protocols/oscar/oscar.c:6793
|
|
5989 msgid "Not Authorized"
|
|
5990 msgstr "Autoriseerimata"
|
|
5991
|
|
5992 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938
|
|
5993 msgid "Both"
|
|
5994 msgstr ""
|
|
5995
|
|
5996 #: src/protocols/jabber/jabber.c:940
|
|
5997 msgid "From (To pending)"
|
|
5998 msgstr ""
|
|
5999
|
|
6000 #: src/protocols/jabber/jabber.c:942
|
|
6001 msgid "From"
|
|
6002 msgstr ""
|
|
6003
|
|
6004 #: src/protocols/jabber/jabber.c:945
|
|
6005 msgid "To"
|
|
6006 msgstr ""
|
|
6007
|
|
6008 #: src/protocols/jabber/jabber.c:947
|
|
6009 msgid "None (To pending)"
|
|
6010 msgstr ""
|
|
6011
|
|
6012 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951
|
|
6013 msgid "Subscription"
|
|
6014 msgstr ""
|
|
6015
|
|
6016 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984
|
|
6017 msgid "Error"
|
|
6018 msgstr "Viga"
|
|
6019
|
|
6020 #: src/protocols/jabber/jabber.c:997 src/protocols/jabber/jutil.c:35
|
|
6021 #: src/protocols/jabber/presence.c:72 src/protocols/jabber/presence.c:130
|
|
6022 msgid "Chatty"
|
|
6023 msgstr "Lobisev"
|
|
6024
|
|
6025 #: src/protocols/jabber/jabber.c:999 src/protocols/jabber/jutil.c:38
|
|
6026 #: src/protocols/jabber/presence.c:74 src/protocols/jabber/presence.c:135
|
|
6027 msgid "Extended Away"
|
|
6028 msgstr "Kaua eemal"
|
|
6029
|
|
6030 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/jabber/jutil.c:41
|
|
6031 #: src/protocols/jabber/presence.c:76 src/protocols/jabber/presence.c:137
|
|
6032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 src/protocols/oscar/oscar.c:5791
|
|
6033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6986
|
|
6034 msgid "Do Not Disturb"
|
|
6035 msgstr "Mitte segada"
|
|
6036
|
|
6037 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1017
|
|
6038 msgid "Password Changed"
|
|
6039 msgstr "Parool muudetud"
|
|
6040
|
|
6041 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1018
|
|
6042 msgid "Your password has been changed."
|
|
6043 msgstr "Sinu parool sai muudetud."
|
|
6044
|
|
6045 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 src/protocols/jabber/jabber.c:1023
|
|
6046 msgid "Error changing password"
|
|
6047 msgstr "Viga parooli muutmisel"
|
|
6048
|
|
6049 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1079
|
|
6050 msgid "Password (again)"
|
|
6051 msgstr "Parool (uuesti)"
|
|
6052
|
|
6053 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1084 src/protocols/jabber/jabber.c:1085
|
|
6054 msgid "Change Jabber Password"
|
|
6055 msgstr "Jabber'i parooli muutmine"
|
|
6056
|
|
6057 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1085
|
|
6058 msgid "Please enter your new password"
|
|
6059 msgstr "Palun sisesta uus parool"
|
|
6060
|
|
6061 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1095 src/protocols/toc/toc.c:1554
|
|
6062 msgid "Set User Info"
|
|
6063 msgstr "Määra kasutajateave"
|
|
6064
|
|
6065 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177
|
|
6066 msgid "Bad Request"
|
|
6067 msgstr "Vigane päring"
|
|
6068
|
|
6069 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
|
|
6070 msgid "Conflict"
|
|
6071 msgstr ""
|
|
6072
|
|
6073 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
|
|
6074 msgid "Feature Not Implemented"
|
|
6075 msgstr ""
|
|
6076
|
|
6077 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1183
|
|
6078 msgid "Forbidden"
|
|
6079 msgstr "Keelatud"
|
|
6080
|
|
6081 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
|
|
6082 msgid "Gone"
|
|
6083 msgstr ""
|
|
6084
|
|
6085 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 src/protocols/jabber/jabber.c:1261
|
|
6086 msgid "Internal Server Error"
|
|
6087 msgstr "Serveri sisemine viga"
|
|
6088
|
|
6089 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1189
|
|
6090 msgid "Item Not Found"
|
|
6091 msgstr ""
|
|
6092
|
|
6093 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
|
|
6094 msgid "Malformed Jabber ID"
|
|
6095 msgstr ""
|
|
6096
|
|
6097 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
|
|
6098 msgid "Not Acceptable"
|
|
6099 msgstr ""
|
|
6100
|
|
6101 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1195
|
|
6102 msgid "Not Allowed"
|
|
6103 msgstr ""
|
|
6104
|
|
6105 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199
|
|
6106 msgid "Payment Required"
|
|
6107 msgstr ""
|
|
6108
|
|
6109 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1201
|
|
6110 msgid "Recipient Unavailable"
|
|
6111 msgstr ""
|
|
6112
|
|
6113 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1205
|
|
6114 msgid "Registration Required"
|
|
6115 msgstr ""
|
|
6116
|
|
6117 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
|
|
6118 msgid "Remote Server Not Found"
|
|
6119 msgstr ""
|
|
6120
|
|
6121 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
|
|
6122 msgid "Remote Server Timeout"
|
|
6123 msgstr ""
|
|
6124
|
|
6125 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1211
|
|
6126 msgid "Server Overloaded"
|
|
6127 msgstr ""
|
|
6128
|
|
6129 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
|
|
6130 msgid "Service Unavailable"
|
|
6131 msgstr ""
|
|
6132
|
|
6133 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
|
|
6134 msgid "Subscription Required"
|
|
6135 msgstr ""
|
|
6136
|
|
6137 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
|
|
6138 msgid "Unexpected Request"
|
|
6139 msgstr ""
|
|
6140
|
|
6141 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
|
|
6142 msgid "Authorization Aborted"
|
|
6143 msgstr ""
|
|
6144
|
|
6145 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
|
|
6146 msgid "Incorrect encoding in authorization"
|
|
6147 msgstr ""
|
|
6148
|
|
6149 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
|
|
6150 msgid "Invalid authzid"
|
|
6151 msgstr ""
|
|
6152
|
|
6153 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
|
|
6154 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
|
|
6155 msgstr ""
|
|
6156
|
|
6157 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1235
|
|
6158 msgid "Authorization mechanism too weak"
|
|
6159 msgstr ""
|
|
6160
|
|
6161 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1240
|
|
6162 msgid "Temporary Authentication Failure"
|
|
6163 msgstr ""
|
|
6164
|
|
6165 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242
|
|
6166 msgid "Authentication Failure"
|
|
6167 msgstr ""
|
|
6168
|
|
6169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
|
|
6170 msgid "Bad Format"
|
|
6171 msgstr "Vigane vorming"
|
|
6172
|
|
6173 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1248
|
|
6174 msgid "Bad Namespace Prefix"
|
|
6175 msgstr ""
|
|
6176
|
|
6177 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
|
|
6178 msgid "Resource Conflict"
|
|
6179 msgstr "Vahendi vastuolu"
|
|
6180
|
|
6181 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 src/protocols/silc/ops.c:1519
|
|
6182 msgid "Connection Timeout"
|
|
6183 msgstr ""
|
|
6184
|
|
6185 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
|
|
6186 msgid "Host Gone"
|
|
6187 msgstr ""
|
|
6188
|
|
6189 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
|
|
6190 msgid "Host Unknown"
|
|
6191 msgstr "Tundmatu host"
|
|
6192
|
|
6193 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
|
|
6194 msgid "Improper Addressing"
|
|
6195 msgstr ""
|
|
6196
|
|
6197 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
|
|
6198 msgid "Invalid ID"
|
|
6199 msgstr "Vigane ID"
|
|
6200
|
|
6201 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
|
|
6202 msgid "Invalid Namespace"
|
|
6203 msgstr "Vigane nimeruum"
|
|
6204
|
|
6205 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1267
|
|
6206 msgid "Invalid XML"
|
|
6207 msgstr "Vigane XML"
|
|
6208
|
|
6209 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
|
|
6210 msgid "Non-matching Hosts"
|
|
6211 msgstr ""
|
|
6212
|
|
6213 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
|
|
6214 msgid "Policy Violation"
|
|
6215 msgstr ""
|
|
6216
|
|
6217 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1275
|
|
6218 msgid "Remote Connection Failed"
|
|
6219 msgstr ""
|
|
6220
|
|
6221 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1277
|
|
6222 msgid "Resource Constraint"
|
|
6223 msgstr "Vahendi piirang"
|
|
6224
|
|
6225 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
|
|
6226 msgid "Restricted XML"
|
|
6227 msgstr ""
|
|
6228
|
|
6229 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1281
|
|
6230 msgid "See Other Host"
|
|
6231 msgstr ""
|
|
6232
|
|
6233 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1283
|
|
6234 msgid "System Shutdown"
|
|
6235 msgstr ""
|
|
6236
|
|
6237 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1285
|
|
6238 msgid "Undefined Condition"
|
|
6239 msgstr ""
|
|
6240
|
|
6241 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1287
|
|
6242 msgid "Unsupported Encoding"
|
|
6243 msgstr "Toetamata kooditabel"
|
|
6244
|
|
6245 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1289
|
|
6246 msgid "Unsupported Stanza Type"
|
|
6247 msgstr ""
|
|
6248
|
|
6249 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1291
|
|
6250 msgid "Unsupported Version"
|
|
6251 msgstr "Toetamata versioon"
|
|
6252
|
|
6253 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1293
|
|
6254 msgid "XML Not Well Formed"
|
|
6255 msgstr ""
|
|
6256
|
|
6257 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1295
|
|
6258 msgid "Stream Error"
|
|
6259 msgstr "Voo viga"
|
|
6260
|
|
6261 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1362
|
|
6262 #, c-format
|
|
6263 msgid "Unable to ban user %s"
|
|
6264 msgstr ""
|
|
6265
|
|
6266 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1414
|
|
6267 #, c-format
|
|
6268 msgid "Unable to kick user %s"
|
|
6269 msgstr ""
|
|
6270
|
|
6271 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1440
|
|
6272 msgid "config: Configure a chat room."
|
|
6273 msgstr ""
|
|
6274
|
|
6275 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1444
|
|
6276 msgid "configure: Configure a chat room."
|
|
6277 msgstr ""
|
|
6278
|
|
6279 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1453
|
|
6280 msgid "part [room]: Leave the room."
|
|
6281 msgstr ""
|
|
6282
|
|
6283 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1458
|
|
6284 msgid "register: Register with a chat room."
|
|
6285 msgstr ""
|
|
6286
|
|
6287 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1464
|
|
6288 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
|
|
6289 msgstr ""
|
|
6290
|
|
6291 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1470
|
|
6292 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room."
|
|
6293 msgstr ""
|
|
6294
|
|
6295 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1476
|
|
6296 msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room."
|
|
6297 msgstr ""
|
|
6298
|
|
6299 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1482
|
|
6300 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server."
|
|
6301 msgstr ""
|
|
6302
|
|
6303 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1488
|
|
6304 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room."
|
|
6305 msgstr ""
|
|
6306
|
|
6307 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1493
|
|
6308 msgid ""
|
|
6309 "msg <user> <message>: Send a private message to another user."
|
|
6310 msgstr ""
|
|
6311 "msg <kasutaja> <sõnum>: Erasõnumi saatmine teisele kasutajale."
|
|
6312
|
|
6313 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1508
|
|
6314 msgid "Hide Operating System"
|
|
6315 msgstr "Operatsioonisüsteemi peitmine"
|
|
6316
|
|
6317 #. *< type
|
|
6318 #. *< ui_requirement
|
|
6319 #. *< flags
|
|
6320 #. *< dependencies
|
|
6321 #. *< priority
|
|
6322 #. *< id
|
|
6323 #. *< name
|
|
6324 #. *< version
|
|
6325 #. * summary
|
|
6326 #. * description
|
|
6327 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 src/protocols/jabber/jabber.c:1597
|
|
6328 msgid "Jabber Protocol Plugin"
|
|
6329 msgstr "Jabber protokolli plugin"
|
|
6330
|
|
6331 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1620
|
|
6332 msgid "Resource"
|
|
6333 msgstr "Vahend"
|
|
6334
|
|
6335 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1623
|
|
6336 msgid "Use TLS if available"
|
|
6337 msgstr "TLS'i kasutamine võimaluse korral"
|
|
6338
|
|
6339 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1628
|
|
6340 msgid "Force old SSL"
|
|
6341 msgstr "Vana SSL'i pealesurumine"
|
|
6342
|
|
6343 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1633
|
|
6344 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
|
|
6345 msgstr "Avatekstiautentimise lubamine üle krüptimata andmevoo"
|
|
6346
|
|
6347 #. Account options
|
|
6348 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1642 src/protocols/silc/silc.c:1592
|
|
6349 msgid "Connect server"
|
|
6350 msgstr "Ühendumisserver"
|
|
6351
|
|
6352 #: src/protocols/jabber/message.c:111
|
|
6353 #, c-format
|
|
6354 msgid "Message from %s"
|
|
6355 msgstr ""
|
|
6356
|
|
6357 #: src/protocols/jabber/message.c:175
|
|
6358 #, c-format
|
|
6359 msgid "%s has set the topic to: %s"
|
|
6360 msgstr "%s määras teemaks: %s"
|
|
6361
|
|
6362 #: src/protocols/jabber/message.c:177
|
|
6363 #, c-format
|
|
6364 msgid "The topic is: %s"
|
|
6365 msgstr "Teema on: %s"
|
|
6366
|
|
6367 #: src/protocols/jabber/message.c:230
|
|
6368 #, c-format
|
|
6369 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
|
|
6370 msgstr "Tõrge sõnumi edastamisel kasutajale %s: %s"
|
|
6371
|
|
6372 #: src/protocols/jabber/message.c:233
|
|
6373 msgid "Jabber Message Error"
|
|
6374 msgstr "Jabberi sõnumi viga"
|
|
6375
|
|
6376 #: src/protocols/jabber/message.c:297
|
|
6377 #, c-format
|
|
6378 msgid " (Code %s)"
|
|
6379 msgstr " (Kood %s)"
|
|
6380
|
|
6381 #: src/protocols/jabber/parser.c:131
|
|
6382 msgid "XML Parse error"
|
|
6383 msgstr "XML'i parsimise viga"
|
|
6384
|
|
6385 #: src/protocols/jabber/presence.c:290
|
|
6386 msgid "Unknown Error in presence"
|
|
6387 msgstr ""
|
|
6388
|
|
6389 #: src/protocols/jabber/presence.c:293
|
|
6390 #, c-format
|
|
6391 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
|
|
6392 msgstr "Kasutaja %s soovib lisada sind oma sõbranimekirja."
|
|
6393
|
|
6394 #: src/protocols/jabber/presence.c:348 src/protocols/jabber/presence.c:349
|
|
6395 msgid "Create New Room"
|
|
6396 msgstr ""
|
|
6397
|
|
6398 #: src/protocols/jabber/presence.c:350
|
|
6399 msgid ""
|
|
6400 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
|
|
6401 "default settings?"
|
|
6402 msgstr ""
|
|
6403
|
|
6404 #: src/protocols/jabber/presence.c:352
|
|
6405 msgid "Configure Room"
|
|
6406 msgstr ""
|
|
6407
|
|
6408 #: src/protocols/jabber/presence.c:354
|
|
6409 msgid "Accept Defaults"
|
|
6410 msgstr ""
|
|
6411
|
|
6412 #: src/protocols/jabber/presence.c:384
|
|
6413 #, c-format
|
|
6414 msgid "Error in chat %s"
|
|
6415 msgstr ""
|
|
6416
|
|
6417 #: src/protocols/jabber/presence.c:387
|
|
6418 #, c-format
|
|
6419 msgid "Error joining chat %s"
|
|
6420 msgstr ""
|
|
6421
|
|
6422 #: src/protocols/jabber/si.c:594
|
|
6423 #, c-format
|
|
6424 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
|
|
6425 msgstr ""
|
|
6426
|
|
6427 #: src/protocols/jabber/si.c:595 src/protocols/jabber/si.c:596
|
|
6428 msgid "File Send Failed"
|
|
6429 msgstr ""
|
|
6430
|
|
6431 #: src/protocols/msn/dialog.c:91
|
|
6432 #, c-format
|
|
6433 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
|
|
6434 msgstr "Küsimus konto %s sõbranimekirja sünkroniseerimise kohta (%s)"
|
|
6435
|
|
6436 #: src/protocols/msn/dialog.c:97
|
|
6437 #, c-format
|
|
6438 msgid ""
|
|
6439 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
|
|
6440 "Do you want this buddy to be added?"
|
|
6441 msgstr ""
|
|
6442 "%s on kohalikus nimekirjas grupis \"%s\" kuid mitte serveri nimekirjas. Kas "
|
|
6443 "sa soovid sõpra sinna nimekirja lisada?"
|
|
6444
|
|
6445 #: src/protocols/msn/dialog.c:105
|
|
6446 #, c-format
|
|
6447 msgid ""
|
|
6448 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
|
|
6449 "to be added?"
|
|
6450 msgstr ""
|
|
6451
|
|
6452 #: src/protocols/msn/error.c:35
|
|
6453 msgid "Unable to parse message"
|
|
6454 msgstr "Sõnumit pole võimalik parsida"
|
|
6455
|
|
6456 #: src/protocols/msn/error.c:38
|
|
6457 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
|
|
6458 msgstr "Süntaksi viga (arvatavasti Gaim'i probleem)"
|
|
6459
|
|
6460 #: src/protocols/msn/error.c:42
|
|
6461 msgid "Invalid email address"
|
|
6462 msgstr "Vigane e-posti aadress"
|
|
6463
|
|
6464 #: src/protocols/msn/error.c:45
|
|
6465 msgid "User does not exist"
|
|
6466 msgstr "Kasutajat pole olemas"
|
|
6467
|
|
6468 #: src/protocols/msn/error.c:49
|
|
6469 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
|
|
6470 msgstr ""
|
|
6471
|
|
6472 #: src/protocols/msn/error.c:52
|
|
6473 msgid "Already Logged In"
|
|
6474 msgstr ""
|
|
6475
|
|
6476 #: src/protocols/msn/error.c:55
|
|
6477 msgid "Invalid Username"
|
|
6478 msgstr "Vigane kasutajanimi"
|
|
6479
|
|
6480 #: src/protocols/msn/error.c:58
|
|
6481 msgid "Invalid Friendly Name"
|
|
6482 msgstr "Vigane sõbralik nimi"
|
|
6483
|
|
6484 #: src/protocols/msn/error.c:61
|
|
6485 msgid "List Full"
|
|
6486 msgstr "Nimekiri on täis"
|
|
6487
|
|
6488 #: src/protocols/msn/error.c:64
|
|
6489 msgid "Already there"
|
|
6490 msgstr ""
|
|
6491
|
|
6492 #: src/protocols/msn/error.c:67
|
|
6493 msgid "Not on list"
|
|
6494 msgstr "Pole nimekirjas"
|
|
6495
|
|
6496 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:680
|
|
6497 msgid "User is offline"
|
|
6498 msgstr "Kasutaja pole ühendatud"
|
|
6499
|
|
6500 #: src/protocols/msn/error.c:73
|
|
6501 msgid "Already in the mode"
|
|
6502 msgstr ""
|
|
6503
|
|
6504 #: src/protocols/msn/error.c:76
|
|
6505 msgid "Already in opposite list"
|
|
6506 msgstr ""
|
|
6507
|
|
6508 #: src/protocols/msn/error.c:79
|
|
6509 msgid "Too many groups"
|
|
6510 msgstr "Liiga palju gruppe"
|
|
6511
|
|
6512 #: src/protocols/msn/error.c:82
|
|
6513 msgid "Invalid group"
|
|
6514 msgstr "Vigane grupp"
|
|
6515
|
|
6516 #: src/protocols/msn/error.c:85
|
|
6517 msgid "User not in group"
|
|
6518 msgstr "Kasutaja pole grupis"
|
|
6519
|
|
6520 #: src/protocols/msn/error.c:88
|
|
6521 msgid "Group name too long"
|
|
6522 msgstr "Grupinimi on liiga pikk"
|
|
6523
|
|
6524 #: src/protocols/msn/error.c:91
|
|
6525 msgid "Cannot remove group zero"
|
|
6526 msgstr ""
|
|
6527
|
|
6528 #: src/protocols/msn/error.c:95
|
|
6529 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
|
|
6530 msgstr ""
|
|
6531
|
|
6532 #: src/protocols/msn/error.c:99
|
|
6533 msgid "Switchboard failed"
|
|
6534 msgstr ""
|
|
6535
|
|
6536 #: src/protocols/msn/error.c:102
|
|
6537 msgid "Notify Transfer failed"
|
|
6538 msgstr ""
|
|
6539
|
|
6540 #: src/protocols/msn/error.c:106
|
|
6541 msgid "Required fields missing"
|
|
6542 msgstr ""
|
|
6543
|
|
6544 #: src/protocols/msn/error.c:109
|
|
6545 msgid "Too many hits to a FND"
|
|
6546 msgstr ""
|
|
6547
|
|
6548 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:192
|
|
6549 msgid "Not logged in"
|
|
6550 msgstr "Pole sisse logitud"
|
|
6551
|
|
6552 #: src/protocols/msn/error.c:116
|
|
6553 msgid "Service Temporarily Unavailable"
|
|
6554 msgstr "Server pole ajutisels kättesaadav"
|
|
6555
|
|
6556 #: src/protocols/msn/error.c:119
|
|
6557 msgid "Database server error"
|
|
6558 msgstr "Andmebaasiserveri viga"
|
|
6559
|
|
6560 #: src/protocols/msn/error.c:122
|
|
6561 msgid "Command disabled"
|
|
6562 msgstr ""
|
|
6563
|
|
6564 #: src/protocols/msn/error.c:125
|
|
6565 msgid "File operation error"
|
|
6566 msgstr "Viga failioperatsioonil"
|
|
6567
|
|
6568 #: src/protocols/msn/error.c:128
|
|
6569 msgid "Memory allocation error"
|
|
6570 msgstr "Viga mälu eraldamisel"
|
|
6571
|
|
6572 #: src/protocols/msn/error.c:131
|
|
6573 msgid "Wrong CHL value sent to server"
|
|
6574 msgstr ""
|
|
6575
|
|
6576 #: src/protocols/msn/error.c:135
|
|
6577 msgid "Server busy"
|
|
6578 msgstr "Server on hõivatud"
|
|
6579
|
|
6580 #: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151
|
|
6581 #: src/protocols/msn/error.c:206
|
|
6582 msgid "Server unavailable"
|
|
6583 msgstr "Server pole saadaval"
|
|
6584
|
|
6585 #: src/protocols/msn/error.c:141
|
|
6586 msgid "Peer Notification server down"
|
|
6587 msgstr ""
|
|
6588
|
|
6589 #: src/protocols/msn/error.c:144
|
|
6590 msgid "Database connect error"
|
|
6591 msgstr "Viga andmebaasiühenduses"
|
|
6592
|
|
6593 #: src/protocols/msn/error.c:148
|
|
6594 msgid "Server is going down (abandon ship)"
|
|
6595 msgstr ""
|
|
6596
|
|
6597 #: src/protocols/msn/error.c:155
|
|
6598 msgid "Error creating connection"
|
|
6599 msgstr "Viga ühenduse loomisel"
|
|
6600
|
|
6601 #: src/protocols/msn/error.c:159
|
|
6602 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
|
|
6603 msgstr ""
|
|
6604
|
|
6605 #: src/protocols/msn/error.c:162
|
|
6606 msgid "Unable to write"
|
|
6607 msgstr "Pole võimalik kirjutada"
|
|
6608
|
|
6609 #: src/protocols/msn/error.c:165
|
|
6610 msgid "Session overload"
|
|
6611 msgstr "Seanss on ülekoormatud"
|
|
6612
|
|
6613 #: src/protocols/msn/error.c:168
|
|
6614 msgid "User is too active"
|
|
6615 msgstr "Kasutaja on liiga aktiivne"
|
|
6616
|
|
6617 #: src/protocols/msn/error.c:171
|
|
6618 msgid "Too many sessions"
|
|
6619 msgstr "Liiga palju seansse"
|
|
6620
|
|
6621 #: src/protocols/msn/error.c:174
|
|
6622 msgid "Passport not verified"
|
|
6623 msgstr ""
|
|
6624
|
|
6625 #: src/protocols/msn/error.c:177
|
|
6626 msgid "Bad friend file"
|
|
6627 msgstr ""
|
|
6628
|
|
6629 #: src/protocols/msn/error.c:180
|
|
6630 msgid "Not expected"
|
|
6631 msgstr ""
|
|
6632
|
|
6633 #: src/protocols/msn/error.c:185
|
|
6634 msgid "Friendly name changes too rapidly"
|
|
6635 msgstr ""
|
|
6636
|
|
6637 #: src/protocols/msn/error.c:194
|
|
6638 msgid "Server too busy"
|
|
6639 msgstr "Server on liiga hõivatud"
|
|
6640
|
|
6641 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2272
|
|
6642 #: src/protocols/silc/ops.c:1508 src/protocols/toc/toc.c:630
|
|
6643 msgid "Authentication failed"
|
|
6644 msgstr "Tõrge autentimisel"
|
|
6645
|
|
6646 #: src/protocols/msn/error.c:201
|
|
6647 msgid "Not allowed when offline"
|
|
6648 msgstr ""
|
|
6649
|
|
6650 #: src/protocols/msn/error.c:209
|
|
6651 msgid "Not accepting new users"
|
|
6652 msgstr ""
|
|
6653
|
|
6654 #: src/protocols/msn/error.c:213
|
|
6655 msgid "Kids Passport without parental consent"
|
|
6656 msgstr ""
|
|
6657
|
|
6658 #: src/protocols/msn/error.c:217
|
|
6659 msgid "Passport account not yet verified"
|
|
6660 msgstr ""
|
|
6661
|
|
6662 #: src/protocols/msn/error.c:220
|
|
6663 msgid "Bad ticket"
|
|
6664 msgstr "Halb pilet"
|
|
6665
|
|
6666 #: src/protocols/msn/error.c:224
|
|
6667 #, c-format
|
|
6668 msgid "Unknown Error Code %d"
|
|
6669 msgstr "Tundmatu veakood %d"
|
|
6670
|
|
6671 #: src/protocols/msn/error.c:236
|
|
6672 #, c-format
|
|
6673 msgid "MSN Error: %s\n"
|
|
6674 msgstr "MSN'i viga: %s\n"
|
|
6675
|
|
6676 #: src/protocols/msn/msn.c:114
|
|
6677 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
|
|
6678 msgstr "Sinu MSN'i sõbralik nimi on liiga pikk."
|
|
6679
|
|
6680 #: src/protocols/msn/msn.c:222
|
|
6681 msgid "Set your friendly name."
|
|
6682 msgstr "Sõbraliku nime määramine."
|
|
6683
|
|
6684 #: src/protocols/msn/msn.c:223
|
|
6685 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
|
|
6686 msgstr "Selle nimega näevad sind MSN'is olevad sõbrad."
|
|
6687
|
|
6688 #: src/protocols/msn/msn.c:239
|
|
6689 msgid "Set your home phone number."
|
|
6690 msgstr "Määra oma kodutelefoni number."
|
|
6691
|
|
6692 #: src/protocols/msn/msn.c:254
|
|
6693 msgid "Set your work phone number."
|
|
6694 msgstr "Määra oma töötelefoni number."
|
|
6695
|
|
6696 #: src/protocols/msn/msn.c:269
|
|
6697 msgid "Set your mobile phone number."
|
|
6698 msgstr "Määra oma mobiiltelefoni number."
|
|
6699
|
|
6700 #: src/protocols/msn/msn.c:282
|
|
6701 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
|
|
6702 msgstr ""
|
|
6703
|
|
6704 #: src/protocols/msn/msn.c:283
|
|
6705 msgid ""
|
|
6706 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
|
|
6707 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
|
|
6708 msgstr ""
|
|
6709
|
|
6710 #: src/protocols/msn/msn.c:287
|
|
6711 msgid "Allow"
|
|
6712 msgstr "Luba"
|
|
6713
|
|
6714 #: src/protocols/msn/msn.c:288
|
|
6715 msgid "Disallow"
|
|
6716 msgstr "Ära luba"
|
|
6717
|
|
6718 #: src/protocols/msn/msn.c:311
|
|
6719 msgid "Send a mobile message."
|
|
6720 msgstr ""
|
|
6721
|
|
6722 #: src/protocols/msn/msn.c:313
|
|
6723 msgid "Page"
|
|
6724 msgstr ""
|
|
6725
|
|
6726 #: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/msn/msn.c:497
|
|
6727 #: src/protocols/msn/msn.c:500 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820
|
|
6728 #, c-format
|
|
6729 msgid ""
|
|
6730 "\n"
|
|
6731 "<b>%s:</b> %s"
|
|
6732 msgstr ""
|
|
6733 "\n"
|
|
6734 "<b>%s:</b> %s"
|
|
6735
|
|
6736 #: src/protocols/msn/msn.c:497
|
|
6737 msgid "Has you"
|
|
6738 msgstr "Sina tema nimekirjas"
|
|
6739
|
|
6740 #: src/protocols/msn/msn.c:500
|
|
6741 msgid "Blocked"
|
|
6742 msgstr "Blokitud"
|
|
6743
|
|
6744 #: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/msn/msn.c:801
|
|
6745 #: src/protocols/msn/state.c:34
|
|
6746 msgid "Away From Computer"
|
|
6747 msgstr "Arvutist eemal"
|
|
6748
|
|
6749 #: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/msn/msn.c:803
|
|
6750 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677
|
|
6751 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3160
|
|
6752 msgid "Be Right Back"
|
|
6753 msgstr "Tulen kohe tagasi"
|
|
6754
|
|
6755 #: src/protocols/msn/msn.c:516 src/protocols/msn/msn.c:805
|
|
6756 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2803
|
|
6757 #: src/protocols/novell/novell.c:2918 src/protocols/novell/novell.c:2972
|
|
6758 #: src/protocols/silc/buddy.c:1392 src/protocols/silc/silc.c:48
|
|
6759 #: src/protocols/silc/silc.c:83 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2679
|
|
6760 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3046 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3161
|
|
6761 msgid "Busy"
|
|
6762 msgstr "Hõivatud"
|
|
6763
|
|
6764 #: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/msn/msn.c:807
|
|
6765 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687
|
|
6766 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3054 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3165
|
|
6767 msgid "On The Phone"
|
|
6768 msgstr "Räägin telefoniga"
|
|
6769
|
|
6770 #: src/protocols/msn/msn.c:518 src/protocols/msn/msn.c:809
|
|
6771 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2691
|
|
6772 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3058 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3167
|
|
6773 msgid "Out To Lunch"
|
|
6774 msgstr "Lõunal"
|
|
6775
|
|
6776 #: src/protocols/msn/msn.c:519 src/protocols/msn/msn.c:811
|
|
6777 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2111 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2143
|
|
6778 msgid "Hidden"
|
|
6779 msgstr "Peidetud"
|
|
6780
|
|
6781 #: src/protocols/msn/msn.c:530
|
|
6782 msgid "Set Friendly Name"
|
|
6783 msgstr "Määra sõbralik nimi"
|
|
6784
|
|
6785 #: src/protocols/msn/msn.c:535
|
|
6786 msgid "Set Home Phone Number"
|
|
6787 msgstr "Määra kodutelefoni number"
|
|
6788
|
|
6789 #: src/protocols/msn/msn.c:539
|
|
6790 msgid "Set Work Phone Number"
|
|
6791 msgstr "Määra töötelefoni number"
|
|
6792
|
|
6793 #: src/protocols/msn/msn.c:543
|
|
6794 msgid "Set Mobile Phone Number"
|
|
6795 msgstr "Määra mobiiltelefoni number"
|
|
6796
|
|
6797 #: src/protocols/msn/msn.c:549
|
|
6798 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
|
|
6799 msgstr ""
|
|
6800
|
|
6801 #: src/protocols/msn/msn.c:554
|
|
6802 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
|
|
6803 msgstr ""
|
|
6804
|
|
6805 #: src/protocols/msn/msn.c:577
|
|
6806 msgid "Send to Mobile"
|
|
6807 msgstr ""
|
|
6808
|
|
6809 #: src/protocols/msn/msn.c:586 src/protocols/novell/novell.c:3369
|
|
6810 msgid "Initiate _Chat"
|
|
6811 msgstr "Algata _jututuba"
|
|
6812
|
|
6813 #: src/protocols/msn/msn.c:623
|
|
6814 msgid ""
|
|
6815 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
|
|
6816 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
|
|
6817 msgstr ""
|
|
6818
|
|
6819 #: src/protocols/msn/msn.c:651
|
|
6820 msgid "Failed to connect to server."
|
|
6821 msgstr "Tõrge serveriga ühendumisel."
|
|
6822
|
|
6823 #: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
|
|
6824 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:711 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1120
|
|
6825 #, c-format
|
|
6826 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
|
|
6827 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
|
|
6828
|
|
6829 #. put a link to the actual profile URL
|
|
6830 #: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/msn/msn.c:1675
|
|
6831 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174 src/util.c:796
|
|
6832 #, c-format
|
|
6833 msgid "<b>%s:</b> "
|
|
6834 msgstr "<b>%s:</b> "
|
|
6835
|
|
6836 #: src/protocols/msn/msn.c:1405
|
|
6837 msgid "MSN Profile"
|
|
6838 msgstr "MSN'i profiil"
|
|
6839
|
|
6840 #: src/protocols/msn/msn.c:1410 src/protocols/msn/msn.c:1662
|
|
6841 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:763
|
|
6842 msgid "Error retrieving profile"
|
|
6843 msgstr "Viga profiili vastuvõtmisel"
|
|
6844
|
|
6845 #. Age
|
|
6846 #: src/protocols/msn/msn.c:1481 src/protocols/oscar/oscar.c:5231
|
|
6847 #: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405
|
|
6848 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1022
|
|
6849 msgid "Age"
|
|
6850 msgstr "Vanus"
|
|
6851
|
|
6852 #. Gender
|
|
6853 #: src/protocols/msn/msn.c:1488 src/protocols/oscar/oscar.c:5217
|
|
6854 #: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407
|
|
6855 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1032
|
|
6856 msgid "Gender"
|
|
6857 msgstr "Sugu"
|
|
6858
|
|
6859 #: src/protocols/msn/msn.c:1497 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1027
|
|
6860 msgid "Marital Status"
|
|
6861 msgstr "Perekonnaseis"
|
|
6862
|
|
6863 #: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/novell/novell.c:1445
|
|
6864 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1017
|
|
6865 msgid "Location"
|
|
6866 msgstr "Asukoht"
|
|
6867
|
|
6868 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
|
|
6869 msgid "Occupation"
|
|
6870 msgstr ""
|
|
6871
|
|
6872 #: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/msn/msn.c:1535
|
|
6873 #: src/protocols/msn/msn.c:1542 src/protocols/msn/msn.c:1550
|
|
6874 #: src/protocols/msn/msn.c:1557
|
|
6875 msgid "A Little About Me"
|
|
6876 msgstr ""
|
|
6877
|
|
6878 #: src/protocols/msn/msn.c:1566 src/protocols/msn/msn.c:1572
|
|
6879 #: src/protocols/msn/msn.c:1579 src/protocols/msn/msn.c:1586
|
|
6880 msgid "Favorite Things"
|
|
6881 msgstr "Lemmikasjad"
|
|
6882
|
|
6883 #: src/protocols/msn/msn.c:1595 src/protocols/msn/msn.c:1601
|
|
6884 #: src/protocols/msn/msn.c:1608
|
|
6885 msgid "Hobbies and Interests"
|
|
6886 msgstr "Hobid ja huvid"
|
|
6887
|
|
6888 #: src/protocols/msn/msn.c:1617 src/protocols/msn/msn.c:1623
|
|
6889 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1079
|
|
6890 msgid "Favorite Quote"
|
|
6891 msgstr ""
|
|
6892
|
|
6893 #: src/protocols/msn/msn.c:1631
|
|
6894 msgid "Last Updated"
|
|
6895 msgstr "Viimati uuendatud"
|
|
6896
|
|
6897 #. Homepage
|
|
6898 #: src/protocols/msn/msn.c:1642 src/protocols/silc/ops.c:844
|
|
6899 #: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420
|
|
6900 msgid "Homepage"
|
|
6901 msgstr "Koduleht"
|
|
6902
|
|
6903 #: src/protocols/msn/msn.c:1664
|
|
6904 msgid "The user has not created a public profile."
|
|
6905 msgstr "Kasutaja pole loonud avalikku profiili."
|
|
6906
|
|
6907 #: src/protocols/msn/msn.c:1665
|
|
6908 msgid ""
|
|
6909 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
|
|
6910 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
|
|
6911 "public profile."
|
|
6912 msgstr ""
|
|
6913
|
|
6914 #: src/protocols/msn/msn.c:1669
|
|
6915 msgid ""
|
|
6916 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
|
|
6917 "likely does not exist."
|
|
6918 msgstr ""
|
|
6919
|
|
6920 #: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174
|
|
6921 msgid "Profile URL"
|
|
6922 msgstr "Profiili URL"
|
|
6923
|
|
6924 #: src/protocols/msn/msn.c:1816
|
|
6925 msgid "Display conversation closed notices"
|
|
6926 msgstr "Vestluse sulgemise märkuste kuvamine"
|
|
6927
|
|
6928 #: src/protocols/msn/msn.c:1821
|
|
6929 msgid "Display timeout notices"
|
|
6930 msgstr "Ajapiirangu ületamise märkuste kuvamine"
|
|
6931
|
|
6932 #. *< type
|
|
6933 #. *< ui_requirement
|
|
6934 #. *< flags
|
|
6935 #. *< dependencies
|
|
6936 #. *< priority
|
|
6937 #. *< id
|
|
6938 #. *< name
|
|
6939 #. *< version
|
|
6940 #. * summary
|
|
6941 #. * description
|
|
6942 #: src/protocols/msn/msn.c:1908 src/protocols/msn/msn.c:1910
|
|
6943 msgid "MSN Protocol Plugin"
|
|
6944 msgstr "MSN protokolli plugin"
|
|
6945
|
|
6946 #: src/protocols/msn/msn.c:1929 src/protocols/trepia/trepia.c:1296
|
|
6947 msgid "Login server"
|
|
6948 msgstr "Sisselogimise server"
|
|
6949
|
|
6950 #: src/protocols/msn/msn.c:1938
|
|
6951 msgid "Use HTTP Method"
|
|
6952 msgstr "HTTP meetodi kasutamine"
|
|
6953
|
|
6954 #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127
|
|
6955 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394
|
|
6956 msgid "Unable to connect"
|
|
6957 msgstr "Pole võimalik ühenduda"
|
|
6958
|
|
6959 #: src/protocols/msn/notification.c:178
|
|
6960 #, c-format
|
|
6961 msgid "%s is not a valid group."
|
|
6962 msgstr ""
|
|
6963
|
|
6964 #: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:523
|
|
6965 #: src/protocols/msn/session.c:349
|
|
6966 msgid "Unknown error."
|
|
6967 msgstr "Tundmatu viga."
|
|
6968
|
|
6969 #: src/protocols/msn/notification.c:187
|
|
6970 #, c-format
|
|
6971 msgid "%s on %s (%s)"
|
|
6972 msgstr ""
|
|
6973
|
|
6974 #: src/protocols/msn/notification.c:493
|
|
6975 #, c-format
|
|
6976 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
|
|
6977 msgstr ""
|
|
6978
|
|
6979 #: src/protocols/msn/notification.c:497
|
|
6980 #, c-format
|
|
6981 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
|
|
6982 msgstr ""
|
|
6983
|
|
6984 #: src/protocols/msn/notification.c:501
|
|
6985 #, c-format
|
|
6986 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
|
|
6987 msgstr ""
|
|
6988
|
|
6989 #: src/protocols/msn/notification.c:509
|
|
6990 #, c-format
|
|
6991 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
|
|
6992 msgstr ""
|
|
6993
|
|
6994 #: src/protocols/msn/notification.c:518
|
|
6995 #, c-format
|
|
6996 msgid "%s is not a valid passport account."
|
|
6997 msgstr ""
|
|
6998
|
|
6999 #: src/protocols/msn/notification.c:805
|
|
7000 msgid "Unable to rename group"
|
|
7001 msgstr "Gruppi pole võimalik ümber nimetada"
|
|
7002
|
|
7003 #: src/protocols/msn/notification.c:860
|
|
7004 msgid "Unable to delete group"
|
|
7005 msgstr "Gruppi pole võimalik ümber kustutada"
|
|
7006
|
|
7007 #: src/protocols/msn/notification.c:1287
|
|
7008 #, c-format
|
|
7009 msgid ""
|
|
7010 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
|
|
7011 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
|
|
7012 "in progress.\n"
|
|
7013 "\n"
|
|
7014 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
|
|
7015 "sign in."
|
|
7016 msgid_plural ""
|
|
7017 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
|
|
7018 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
|
|
7019 "in progress.\n"
|
|
7020 "\n"
|
|
7021 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
|
|
7022 "sign in."
|
|
7023 msgstr[0] ""
|
|
7024 msgstr[1] ""
|
|
7025
|
|
7026 #: src/protocols/msn/servconn.c:129
|
|
7027 msgid "Writing error"
|
|
7028 msgstr "Kirjutamise viga"
|
|
7029
|
|
7030 #: src/protocols/msn/servconn.c:131
|
|
7031 msgid "Reading error"
|
|
7032 msgstr "Lugemise viga"
|
|
7033
|
|
7034 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:341
|
|
7035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4209
|
|
7036 msgid "Unknown error"
|
|
7037 msgstr "Tundmatu viga"
|
|
7038
|
|
7039 #: src/protocols/msn/servconn.c:136
|
|
7040 #, c-format
|
|
7041 msgid ""
|
|
7042 "Connection error from %s server (%s):\n"
|
|
7043 "%s"
|
|
7044 msgstr ""
|
|
7045 "Ühenduse viga %s serverist (%s):\n"
|
|
7046 "%s"
|
|
7047
|
|
7048 #: src/protocols/msn/session.c:319
|
|
7049 msgid "Our protocol is not supported by the server."
|
|
7050 msgstr "Meie protokoll pole serveri poolt toetatud."
|
|
7051
|
|
7052 #: src/protocols/msn/session.c:323
|
|
7053 msgid "Error parsing HTTP."
|
|
7054 msgstr "Viga HTTP parsimisel."
|
|
7055
|
|
7056 #: src/protocols/msn/session.c:327
|
|
7057 msgid "You have signed on from another location."
|
|
7058 msgstr "Sa oled teisest kohast sisse loginud."
|
|
7059
|
|
7060 #: src/protocols/msn/session.c:330
|
|
7061 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
|
|
7062 msgstr ""
|
|
7063 "MSN serverid pole ajutiselt kättesaadavad. Palun oota ja proovi uuesti."
|
|
7064
|
|
7065 #: src/protocols/msn/session.c:335
|
|
7066 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
|
|
7067 msgstr "MSN serverid jäetakse ajutiselt seisma"
|
|
7068
|
|
7069 #: src/protocols/msn/session.c:339
|
|
7070 #, c-format
|
|
7071 msgid "Unable to authenticate: %s"
|
|
7072 msgstr "Pole võimalik autentida: %s"
|
|
7073
|
|
7074 #: src/protocols/msn/session.c:344
|
|
7075 msgid ""
|
|
7076 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
|
|
7077 msgstr ""
|
|
7078 "Sinu MSN'i sõbranimekiri pole ajutiselt saadaval. Palun oota ja proovi "
|
|
7079 "uuesti."
|
|
7080
|
|
7081 #: src/protocols/msn/session.c:365 src/protocols/msn/session.c:367
|
|
7082 msgid "Handshaking"
|
|
7083 msgstr "Käepigistus"
|
|
7084
|
|
7085 #: src/protocols/msn/session.c:366
|
|
7086 msgid "Transferring"
|
|
7087 msgstr "Ülekandmine"
|
|
7088
|
|
7089 #: src/protocols/msn/session.c:368
|
|
7090 msgid "Starting authentication"
|
|
7091 msgstr "Autentimise alustamine"
|
|
7092
|
|
7093 #: src/protocols/msn/session.c:369
|
|
7094 msgid "Getting cookie"
|
|
7095 msgstr "Küpsise võtmine"
|
|
7096
|
|
7097 #: src/protocols/msn/session.c:371
|
|
7098 msgid "Sending cookie"
|
|
7099 msgstr "Küpsise saatmine"
|
|
7100
|
|
7101 #: src/protocols/msn/session.c:372 src/protocols/trepia/trepia.c:636
|
|
7102 msgid "Retrieving buddy list"
|
|
7103 msgstr "Sõbranimekirja vastuvõtmine"
|
|
7104
|
|
7105 #: src/protocols/msn/switchboard.c:401
|
|
7106 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
|
|
7107 msgstr ""
|
|
7108
|
|
7109 #: src/protocols/msn/switchboard.c:409
|
|
7110 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
|
|
7111 msgstr "Nähtamatu olles ei saa sõnumit saata:"
|
|
7112
|
|
7113 #: src/protocols/msn/switchboard.c:413
|
|
7114 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
|
|
7115 msgstr "Võrku ühendumata kasutajale ei saa sõnumit saata:"
|
|
7116
|
|
7117 #: src/protocols/msn/switchboard.c:417
|
|
7118 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
|
|
7119 msgstr "Ühenduse vea tõttu ei saa sõnumit saata:"
|
|
7120
|
|
7121 #: src/protocols/msn/switchboard.c:421
|
|
7122 msgid ""
|
|
7123 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
|
|
7124 msgstr ""
|
|
7125
|
|
7126 #: src/protocols/msn/switchboard.c:429
|
|
7127 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
|
|
7128 msgstr ""
|
|
7129
|
|
7130 #: src/protocols/msn/switchboard.c:678
|
|
7131 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
|
|
7132 msgstr "Vestlus ületas ajapiirangu ja pole enam aktiivne."
|
|
7133
|
|
7134 #: src/protocols/msn/switchboard.c:697
|
|
7135 #, c-format
|
|
7136 msgid "%s has closed the conversation window."
|
|
7137 msgstr "%s sulges vestlusakna."
|
|
7138
|
|
7139 #: src/protocols/msn/userlist.c:87
|
|
7140 #, c-format
|
|
7141 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
|
|
7142 msgstr ""
|
|
7143
|
|
7144 #: src/protocols/msn/userlist.c:96
|
|
7145 #, c-format
|
|
7146 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
|
|
7147 msgstr ""
|
|
7148
|
|
7149 #: src/protocols/msn/userlist.c:627
|
|
7150 #, fuzzy, c-format
|
|
7151 msgid "Unable to add \"%s\"."
|
|
7152 msgstr "Ei suuda lugeda faili %s."
|
|
7153
|
|
7154 #: src/protocols/msn/userlist.c:629
|
|
7155 msgid "The screen name specified is invalid."
|
|
7156 msgstr ""
|
|
7157
|
|
7158 #: src/protocols/napster/napster.c:241
|
|
7159 msgid "Unable to read header from server"
|
|
7160 msgstr "Ei suuda lugeda serverist päist"
|
|
7161
|
|
7162 #: src/protocols/napster/napster.c:255
|
|
7163 #, c-format
|
|
7164 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd."
|
|
7165 msgstr ""
|
|
7166 "Ei suuda lugeda serverilt tulnud sõnumit: %s. Käsk on %hd, pikkus on %hd."
|
|
7167
|
|
7168 #: src/protocols/napster/napster.c:318
|
|
7169 #, c-format
|
|
7170 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
|
|
7171 msgstr ""
|
|
7172
|
|
7173 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
|
|
7174 #: src/protocols/napster/napster.c:329
|
|
7175 #, c-format
|
|
7176 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
|
|
7177 msgstr ""
|
|
7178
|
|
7179 #: src/protocols/napster/napster.c:337
|
|
7180 msgid "You were disconnected from the server."
|
|
7181 msgstr "Sa oled serverist lahti ühendatud."
|
|
7182
|
|
7183 #. MSG_CLIENT_WHOIS
|
|
7184 #: src/protocols/napster/napster.c:395
|
|
7185 #, c-format
|
|
7186 msgid "%s requested your information"
|
|
7187 msgstr ""
|
|
7188
|
|
7189 #: src/protocols/napster/napster.c:433
|
|
7190 msgid ""
|
|
7191 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
|
|
7192 "different location"
|
|
7193 msgstr "Sind ühendati serverist lahti kuna sa logisid sisse teisest kohast"
|
|
7194
|
|
7195 #. MSG_CLIENT_PING
|
|
7196 #: src/protocols/napster/napster.c:439
|
|
7197 #, c-format
|
|
7198 msgid "%s requested a PING"
|
|
7199 msgstr ""
|
|
7200
|
|
7201 #: src/protocols/napster/napster.c:554 src/protocols/toc/toc.c:1268
|
|
7202 msgid "_Group:"
|
|
7203 msgstr "_Grupp:"
|
|
7204
|
|
7205 #. *< type
|
|
7206 #. *< ui_requirement
|
|
7207 #. *< flags
|
|
7208 #. *< dependencies
|
|
7209 #. *< priority
|
|
7210 #. *< id
|
|
7211 #. *< name
|
|
7212 #. *< version
|
|
7213 #. * summary
|
|
7214 #. * description
|
|
7215 #: src/protocols/napster/napster.c:652 src/protocols/napster/napster.c:654
|
|
7216 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
|
|
7217 msgstr "NAPSTER protokolli plugin"
|
|
7218
|
|
7219 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
|
|
7220 msgid "Required parameters not passed in"
|
|
7221 msgstr ""
|
|
7222
|
|
7223 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871
|
|
7224 msgid "Unable to write to network"
|
|
7225 msgstr ""
|
|
7226
|
|
7227 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874
|
|
7228 msgid "Unable to read from network"
|
|
7229 msgstr "Ei suuda võrgust lugeda"
|
|
7230
|
|
7231 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877
|
|
7232 msgid "Error communicating with server"
|
|
7233 msgstr "Viga serveriga suhtlemisel"
|
|
7234
|
|
7235 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881
|
|
7236 msgid "Conference not found"
|
|
7237 msgstr ""
|
|
7238
|
|
7239 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1884
|
|
7240 msgid "Conference does not exist"
|
|
7241 msgstr ""
|
|
7242
|
|
7243 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1888
|
|
7244 msgid "A folder with that name already exists"
|
|
7245 msgstr ""
|
|
7246
|
|
7247 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891
|
|
7248 msgid "Not supported"
|
|
7249 msgstr "Pole toetatud"
|
|
7250
|
|
7251 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895
|
|
7252 msgid "Password has expired"
|
|
7253 msgstr "Parool on aegunud"
|
|
7254
|
|
7255 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898
|
|
7256 msgid "Invalid password"
|
|
7257 msgstr "Vigane parool"
|
|
7258
|
|
7259 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901
|
|
7260 msgid "User not found"
|
|
7261 msgstr "Kasutajat ei leitud"
|
|
7262
|
|
7263 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904
|
|
7264 msgid "Account has been disabled"
|
|
7265 msgstr ""
|
|
7266
|
|
7267 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1907
|
|
7268 msgid "The server could not access the directory"
|
|
7269 msgstr ""
|
|
7270
|
|
7271 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910
|
|
7272 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
|
|
7273 msgstr ""
|
|
7274
|
|
7275 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913
|
|
7276 msgid "The server is unavailable; try again later"
|
|
7277 msgstr ""
|
|
7278
|
|
7279 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916
|
|
7280 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
|
|
7281 msgstr ""
|
|
7282
|
|
7283 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919
|
|
7284 msgid "Cannot add yourself"
|
|
7285 msgstr ""
|
|
7286
|
|
7287 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922
|
|
7288 msgid "Master archive is misconfigured"
|
|
7289 msgstr ""
|
|
7290
|
|
7291 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926
|
|
7292 msgid "Invalid username or password"
|
|
7293 msgstr ""
|
|
7294
|
|
7295 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929
|
|
7296 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
|
|
7297 msgstr ""
|
|
7298
|
|
7299 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932
|
|
7300 msgid ""
|
|
7301 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
|
|
7302 "entered"
|
|
7303 msgstr ""
|
|
7304
|
|
7305 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935
|
|
7306 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
|
|
7307 msgstr ""
|
|
7308
|
|
7309 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939
|
|
7310 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
|
|
7311 msgstr ""
|
|
7312
|
|
7313 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1942
|
|
7314 msgid "You have entered an invalid username"
|
|
7315 msgstr ""
|
|
7316
|
|
7317 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945
|
|
7318 msgid "An error occurred while updating the directory"
|
|
7319 msgstr ""
|
|
7320
|
|
7321 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948
|
|
7322 msgid "Incompatible protocol version"
|
|
7323 msgstr ""
|
|
7324
|
|
7325 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951
|
|
7326 msgid "The user has blocked you"
|
|
7327 msgstr ""
|
|
7328
|
|
7329 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954
|
|
7330 msgid ""
|
|
7331 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
|
|
7332 "time"
|
|
7333 msgstr ""
|
|
7334
|
|
7335 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957
|
|
7336 msgid "The user is either offline or you are blocked"
|
|
7337 msgstr ""
|
|
7338
|
|
7339 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960
|
|
7340 #, c-format
|
|
7341 msgid "Unknown error: 0x%X"
|
|
7342 msgstr ""
|
|
7343
|
|
7344 #: src/protocols/novell/novell.c:117
|
|
7345 #, c-format
|
|
7346 msgid "Login failed (%s)."
|
|
7347 msgstr ""
|
|
7348
|
|
7349 #: src/protocols/novell/novell.c:230
|
|
7350 #, c-format
|
|
7351 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
|
|
7352 msgstr ""
|
|
7353
|
|
7354 #: src/protocols/novell/novell.c:379
|
|
7355 #, c-format
|
|
7356 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
|
|
7357 msgstr ""
|
|
7358
|
|
7359 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
|
|
7360 #: src/protocols/novell/novell.c:405
|
|
7361 #, c-format
|
|
7362 msgid "Unable to send message (%s)."
|
|
7363 msgstr "Sõnumit pole võimalik saata (%s)."
|
|
7364
|
|
7365 #: src/protocols/novell/novell.c:476 src/protocols/novell/novell.c:970
|
|
7366 #, c-format
|
|
7367 msgid "Unable to invite user (%s)."
|
|
7368 msgstr "Kasutajat pole võimalik kutsuda (%s)."
|
|
7369
|
|
7370 #: src/protocols/novell/novell.c:515
|
|
7371 #, c-format
|
|
7372 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
|
|
7373 msgstr ""
|
|
7374
|
|
7375 #: src/protocols/novell/novell.c:520
|
|
7376 #, c-format
|
|
7377 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
|
|
7378 msgstr ""
|
|
7379
|
|
7380 #: src/protocols/novell/novell.c:567
|
|
7381 #, c-format
|
|
7382 msgid ""
|
|
7383 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
|
|
7384 "creating folder (%s)."
|
|
7385 msgstr ""
|
|
7386
|
|
7387 #: src/protocols/novell/novell.c:615
|
|
7388 #, c-format
|
|
7389 msgid ""
|
|
7390 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
|
|
7391 "list (%s)."
|
|
7392 msgstr ""
|
|
7393
|
|
7394 #: src/protocols/novell/novell.c:688
|
|
7395 #, c-format
|
|
7396 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
|
|
7397 msgstr ""
|
|
7398
|
|
7399 #: src/protocols/novell/novell.c:734 src/protocols/novell/novell.c:880
|
|
7400 #, c-format
|
|
7401 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
|
|
7402 msgstr ""
|
|
7403
|
|
7404 #: src/protocols/novell/novell.c:781
|
|
7405 #, c-format
|
|
7406 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
|
|
7407 msgstr ""
|
|
7408
|
|
7409 #: src/protocols/novell/novell.c:834
|
|
7410 #, c-format
|
|
7411 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
|
|
7412 msgstr ""
|
|
7413
|
|
7414 #: src/protocols/novell/novell.c:902
|
|
7415 #, c-format
|
|
7416 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
|
|
7417 msgstr ""
|
|
7418
|
|
7419 #: src/protocols/novell/novell.c:925 src/protocols/novell/novell.c:1620
|
|
7420 #, c-format
|
|
7421 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
|
|
7422 msgstr ""
|
|
7423
|
|
7424 #: src/protocols/novell/novell.c:997
|
|
7425 #, c-format
|
|
7426 msgid "Unable to create conference (%s)."
|
|
7427 msgstr ""
|
|
7428
|
|
7429 #: src/protocols/novell/novell.c:1108 src/protocols/novell/novell.c:1659
|
|
7430 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
|
|
7431 msgstr ""
|
|
7432
|
|
7433 #: src/protocols/novell/novell.c:1443
|
|
7434 msgid "Telephone Number"
|
|
7435 msgstr "Telefoninumber"
|
|
7436
|
|
7437 #: src/protocols/novell/novell.c:1447
|
|
7438 msgid "Department"
|
|
7439 msgstr ""
|
|
7440
|
|
7441 #: src/protocols/novell/novell.c:1449
|
|
7442 msgid "Personal Title"
|
|
7443 msgstr ""
|
|
7444
|
|
7445 #: src/protocols/novell/novell.c:1453
|
|
7446 msgid "Mailstop"
|
|
7447 msgstr ""
|
|
7448
|
|
7449 #: src/protocols/novell/novell.c:1455 src/protocols/oscar/oscar.c:5204
|
|
7450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5211
|
|
7451 msgid "Email Address"
|
|
7452 msgstr "E-posti aadress"
|
|
7453
|
|
7454 #: src/protocols/novell/novell.c:1471
|
|
7455 msgid "User ID"
|
|
7456 msgstr "Kasutaja ID"
|
|
7457
|
|
7458 #. tag = _("DN");
|
|
7459 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
|
|
7460 #. if (value) {
|
|
7461 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
|
|
7462 #. tag, value);
|
|
7463 #. }
|
|
7464 #.
|
|
7465 #: src/protocols/novell/novell.c:1485
|
|
7466 msgid "Full name"
|
|
7467 msgstr "Täisnimi"
|
|
7468
|
|
7469 #: src/protocols/novell/novell.c:1506
|
|
7470 msgid "User Properties"
|
|
7471 msgstr "Kasutaja omadused"
|
|
7472
|
|
7473 #: src/protocols/novell/novell.c:1610
|
|
7474 #, c-format
|
|
7475 msgid "GroupWise Conference %d"
|
|
7476 msgstr ""
|
|
7477
|
|
7478 #: src/protocols/novell/novell.c:1635
|
|
7479 msgid "Unable to make SSL connection to server."
|
|
7480 msgstr "Serverisse pole võimalik luua SSL ühendust."
|
|
7481
|
|
7482 #: src/protocols/novell/novell.c:1665
|
|
7483 #, c-format
|
|
7484 msgid "Error processing event or response (%s)."
|
|
7485 msgstr ""
|
|
7486
|
|
7487 #: src/protocols/novell/novell.c:1699
|
|
7488 msgid "Authenticating..."
|
|
7489 msgstr ""
|
|
7490
|
|
7491 #: src/protocols/novell/novell.c:1714
|
|
7492 msgid "Waiting for response..."
|
|
7493 msgstr "Vastuse ootamine..."
|
|
7494
|
|
7495 #: src/protocols/novell/novell.c:1849
|
|
7496 #, c-format
|
|
7497 msgid "%s has been invited to this conversation."
|
|
7498 msgstr ""
|
|
7499
|
|
7500 #: src/protocols/novell/novell.c:1876
|
|
7501 msgid "Invitation to Conversation"
|
|
7502 msgstr ""
|
|
7503
|
|
7504 #: src/protocols/novell/novell.c:1877
|
|
7505 #, c-format
|
|
7506 msgid ""
|
|
7507 "Invitation from: %s\n"
|
|
7508 "\n"
|
|
7509 "Sent: %s"
|
|
7510 msgstr ""
|
|
7511
|
|
7512 #: src/protocols/novell/novell.c:1879
|
|
7513 msgid "Would you like to join the conversation?"
|
|
7514 msgstr ""
|
|
7515
|
|
7516 #: src/protocols/novell/novell.c:1985
|
|
7517 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
|
|
7518 msgstr "Sind logiti välja kuna sa logisid sisse teisest tööjaamast."
|
|
7519
|
|
7520 #: src/protocols/novell/novell.c:2039
|
|
7521 #, c-format
|
|
7522 msgid ""
|
|
7523 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
|
|
7524 msgstr ""
|
|
7525
|
|
7526 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
|
|
7527 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
|
|
7528 #.
|
|
7529 #. ...but for now just error out with a nice message.
|
|
7530 #: src/protocols/novell/novell.c:2137
|
|
7531 msgid ""
|
|
7532 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
|
|
7533 "to connect to."
|
|
7534 msgstr ""
|
|
7535
|
|
7536 #: src/protocols/novell/novell.c:2159
|
|
7537 msgid "Error. SSL support is not installed."
|
|
7538 msgstr "Viga. SSL tugi pole paigaldatud."
|
|
7539
|
|
7540 #: src/protocols/novell/novell.c:2463
|
|
7541 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
|
|
7542 msgstr ""
|
|
7543
|
|
7544 #: src/protocols/novell/novell.c:2809 src/protocols/oscar/oscar.c:738
|
|
7545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
|
|
7546 msgid "Offline"
|
|
7547 msgstr "Ühendamata"
|
|
7548
|
|
7549 #: src/protocols/novell/novell.c:2820
|
|
7550 msgid "Message"
|
|
7551 msgstr ""
|
|
7552
|
|
7553 #: src/protocols/novell/novell.c:2919 src/protocols/novell/novell.c:2975
|
|
7554 msgid "Appear Offline"
|
|
7555 msgstr ""
|
|
7556
|
|
7557 #. *< type
|
|
7558 #. *< ui_requirement
|
|
7559 #. *< flags
|
|
7560 #. *< dependencies
|
|
7561 #. *< priority
|
|
7562 #. *< id
|
|
7563 #. *< name
|
|
7564 #. *< version
|
|
7565 #. * summary
|
|
7566 #. * description
|
|
7567 #: src/protocols/novell/novell.c:3468 src/protocols/novell/novell.c:3470
|
|
7568 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
|
|
7569 msgstr ""
|
|
7570
|
|
7571 #: src/protocols/novell/novell.c:3489
|
|
7572 msgid "Server address"
|
|
7573 msgstr "Serveri aadress"
|
|
7574
|
|
7575 #: src/protocols/novell/novell.c:3493
|
|
7576 msgid "Server port"
|
|
7577 msgstr "Serveri port"
|
|
7578
|
|
7579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188
|
|
7580 msgid "Invalid error"
|
|
7581 msgstr ""
|
|
7582
|
|
7583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189
|
|
7584 msgid "Invalid SNAC"
|
|
7585 msgstr ""
|
|
7586
|
|
7587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190
|
|
7588 msgid "Rate to host"
|
|
7589 msgstr ""
|
|
7590
|
|
7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
|
|
7592 msgid "Rate to client"
|
|
7593 msgstr ""
|
|
7594
|
|
7595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
|
|
7596 msgid "Service unavailable"
|
|
7597 msgstr ""
|
|
7598
|
|
7599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
|
|
7600 msgid "Service not defined"
|
|
7601 msgstr ""
|
|
7602
|
|
7603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
|
|
7604 msgid "Obsolete SNAC"
|
|
7605 msgstr ""
|
|
7606
|
|
7607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
|
|
7608 msgid "Not supported by host"
|
|
7609 msgstr ""
|
|
7610
|
|
7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
|
|
7612 msgid "Not supported by client"
|
|
7613 msgstr ""
|
|
7614
|
|
7615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
|
|
7616 msgid "Refused by client"
|
|
7617 msgstr ""
|
|
7618
|
|
7619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
|
|
7620 msgid "Reply too big"
|
|
7621 msgstr ""
|
|
7622
|
|
7623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
|
|
7624 msgid "Responses lost"
|
|
7625 msgstr ""
|
|
7626
|
|
7627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
|
|
7628 msgid "Request denied"
|
|
7629 msgstr ""
|
|
7630
|
|
7631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
|
|
7632 msgid "Busted SNAC payload"
|
|
7633 msgstr ""
|
|
7634
|
|
7635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203
|
|
7636 msgid "Insufficient rights"
|
|
7637 msgstr "Pole piisavalt õigusi"
|
|
7638
|
|
7639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204
|
|
7640 msgid "In local permit/deny"
|
|
7641 msgstr ""
|
|
7642
|
|
7643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205
|
|
7644 msgid "Too evil (sender)"
|
|
7645 msgstr ""
|
|
7646
|
|
7647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206
|
|
7648 msgid "Too evil (receiver)"
|
|
7649 msgstr ""
|
|
7650
|
|
7651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207
|
|
7652 msgid "User temporarily unavailable"
|
|
7653 msgstr ""
|
|
7654
|
|
7655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208
|
|
7656 msgid "No match"
|
|
7657 msgstr ""
|
|
7658
|
|
7659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209
|
|
7660 msgid "List overflow"
|
|
7661 msgstr "Nimekirja ületäitumine"
|
|
7662
|
|
7663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210
|
|
7664 msgid "Request ambiguous"
|
|
7665 msgstr ""
|
|
7666
|
|
7667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:211
|
|
7668 msgid "Queue full"
|
|
7669 msgstr ""
|
|
7670
|
|
7671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:212
|
|
7672 msgid "Not while on AOL"
|
|
7673 msgstr ""
|
|
7674
|
|
7675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:491
|
|
7676 msgid ""
|
|
7677 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to "
|
|
7678 "most likely has a buggy client.)"
|
|
7679 msgstr ""
|
|
7680
|
|
7681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:593
|
|
7682 msgid "Voice"
|
|
7683 msgstr ""
|
|
7684
|
|
7685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:596
|
|
7686 msgid "AIM Direct IM"
|
|
7687 msgstr ""
|
|
7688
|
|
7689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:599 src/protocols/silc/silc.c:654
|
|
7690 #: src/protocols/silc/util.c:509
|
|
7691 msgid "Chat"
|
|
7692 msgstr ""
|
|
7693
|
|
7694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:602 src/protocols/oscar/oscar.c:7097
|
|
7695 msgid "Get File"
|
|
7696 msgstr ""
|
|
7697
|
|
7698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:609
|
|
7699 msgid "Games"
|
|
7700 msgstr "Mängud"
|
|
7701
|
|
7702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:612
|
|
7703 msgid "Add-Ins"
|
|
7704 msgstr ""
|
|
7705
|
|
7706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:615
|
|
7707 msgid "Send Buddy List"
|
|
7708 msgstr ""
|
|
7709
|
|
7710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:618
|
|
7711 msgid "ICQ Direct Connect"
|
|
7712 msgstr ""
|
|
7713
|
|
7714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:621
|
|
7715 msgid "AP User"
|
|
7716 msgstr ""
|
|
7717
|
|
7718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:624
|
|
7719 msgid "ICQ RTF"
|
|
7720 msgstr ""
|
|
7721
|
|
7722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:627
|
|
7723 msgid "Nihilist"
|
|
7724 msgstr ""
|
|
7725
|
|
7726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:630
|
|
7727 msgid "ICQ Server Relay"
|
|
7728 msgstr ""
|
|
7729
|
|
7730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633
|
|
7731 msgid "Old ICQ UTF8"
|
|
7732 msgstr ""
|
|
7733
|
|
7734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:636
|
|
7735 msgid "Trillian Encryption"
|
|
7736 msgstr ""
|
|
7737
|
|
7738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:639
|
|
7739 msgid "ICQ UTF8"
|
|
7740 msgstr "ICQ UTF8"
|
|
7741
|
|
7742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:642
|
|
7743 msgid "Hiptop"
|
|
7744 msgstr ""
|
|
7745
|
|
7746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:645
|
|
7747 msgid "Security Enabled"
|
|
7748 msgstr ""
|
|
7749
|
|
7750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648
|
|
7751 msgid "Video Chat"
|
|
7752 msgstr "Videovestlus"
|
|
7753
|
|
7754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:652
|
|
7755 msgid "iChat AV"
|
|
7756 msgstr ""
|
|
7757
|
|
7758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:655
|
|
7759 msgid "Live Video"
|
|
7760 msgstr ""
|
|
7761
|
|
7762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:658
|
|
7763 msgid "Camera"
|
|
7764 msgstr "Kaamera"
|
|
7765
|
|
7766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:676 src/protocols/oscar/oscar.c:5800
|
|
7767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6989
|
|
7768 msgid "Free For Chat"
|
|
7769 msgstr "Vestluseks vaba"
|
|
7770
|
|
7771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:680 src/protocols/oscar/oscar.c:5794
|
|
7772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6987
|
|
7773 msgid "Not Available"
|
|
7774 msgstr "Pole saadaval"
|
|
7775
|
|
7776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:682 src/protocols/oscar/oscar.c:5797
|
|
7777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6988
|
|
7778 msgid "Occupied"
|
|
7779 msgstr "Hõivatud"
|
|
7780
|
|
7781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:686
|
|
7782 msgid "Web Aware"
|
|
7783 msgstr ""
|
|
7784
|
|
7785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:754
|
|
7786 msgid "Capabilities"
|
|
7787 msgstr ""
|
|
7788
|
|
7789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:763
|
|
7790 msgid "Buddy Comment"
|
|
7791 msgstr ""
|
|
7792
|
|
7793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:898
|
|
7794 #, c-format
|
|
7795 msgid "Direct IM with %s closed"
|
|
7796 msgstr ""
|
|
7797
|
|
7798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:900
|
|
7799 #, c-format
|
|
7800 msgid "Direct IM with %s failed"
|
|
7801 msgstr ""
|
|
7802
|
|
7803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:907
|
|
7804 msgid "Direct Connect failed"
|
|
7805 msgstr ""
|
|
7806
|
|
7807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:984 src/protocols/oscar/oscar.c:1115
|
|
7808 #, c-format
|
|
7809 msgid "Direct IM with %s established"
|
|
7810 msgstr ""
|
|
7811
|
|
7812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1065
|
|
7813 #, c-format
|
|
7814 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
|
|
7815 msgstr ""
|
|
7816
|
|
7817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1485
|
|
7818 #, c-format
|
|
7819 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
|
|
7820 msgstr ""
|
|
7821
|
|
7822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1490
|
|
7823 msgid "Unable to open Direct IM"
|
|
7824 msgstr ""
|
|
7825
|
|
7826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1525
|
|
7827 #, c-format
|
|
7828 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
|
|
7829 msgstr ""
|
|
7830
|
|
7831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1529
|
|
7832 msgid ""
|
|
7833 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
|
|
7834 "Do you wish to continue?"
|
|
7835 msgstr ""
|
|
7836
|
|
7837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1533 src/protocols/oscar/oscar.c:3643
|
|
7838 msgid "Connect"
|
|
7839 msgstr ""
|
|
7840
|
|
7841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1600 src/protocols/toc/toc.c:874
|
|
7842 #, c-format
|
|
7843 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
|
|
7844 msgstr ""
|
|
7845
|
|
7846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1619
|
|
7847 msgid "Chat is currently unavailable"
|
|
7848 msgstr "Jututuba pole hetkel saadaval"
|
|
7849
|
|
7850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1700
|
|
7851 msgid "Screen name sent"
|
|
7852 msgstr "Ekraaninimi saadetud"
|
|
7853
|
|
7854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1714
|
|
7855 #, c-format
|
|
7856 msgid ""
|
|
7857 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
|
|
7858 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
|
|
7859 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
|
|
7860 msgstr ""
|
|
7861
|
|
7862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1742
|
|
7863 msgid "Unable to login to AIM"
|
|
7864 msgstr "AIM'i pole võimalik sisse logida"
|
|
7865
|
|
7866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1844 src/protocols/oscar/oscar.c:2365
|
|
7867 msgid "Could Not Connect"
|
|
7868 msgstr "Ei saa ühenduda"
|
|
7869
|
|
7870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1852
|
|
7871 msgid "Connection established, cookie sent"
|
|
7872 msgstr "Ühendus saavutatud, küpsis saadetud"
|
|
7873
|
|
7874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1963
|
|
7875 #, fuzzy, c-format
|
|
7876 msgid "Transfer of file %s timed out."
|
|
7877 msgstr "Fail %s täielikult üle kantud"
|
|
7878
|
|
7879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2047 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177
|
|
7880 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186
|
|
7881 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195
|
|
7882 msgid "Unable to establish file descriptor."
|
|
7883 msgstr ""
|
|
7884
|
|
7885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2052
|
|
7886 msgid "Unable to create new connection."
|
|
7887 msgstr "Uut ühendust pole võimalik luua."
|
|
7888
|
|
7889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2124
|
|
7890 msgid "Unable to establish listener socket."
|
|
7891 msgstr ""
|
|
7892
|
|
7893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2249 src/protocols/toc/toc.c:541
|
|
7894 msgid "Incorrect nickname or password."
|
|
7895 msgstr "Vigane hüüdnimi või parool."
|
|
7896
|
|
7897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2254
|
|
7898 msgid "Your account is currently suspended."
|
|
7899 msgstr ""
|
|
7900
|
|
7901 #. service temporarily unavailable
|
|
7902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2258
|
|
7903 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
|
|
7904 msgstr "AOL'i välksõnumiserver pole ajutiselt saadaval."
|
|
7905
|
|
7906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2263
|
|
7907 msgid ""
|
|
7908 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
|
|
7909 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
|
|
7910 msgstr ""
|
|
7911
|
|
7912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2268
|
|
7913 #, c-format
|
|
7914 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
|
|
7915 msgstr ""
|
|
7916 "Sinu poolt kasutatava kliendi versioon on liiga vana. Palun hangi uuem "
|
|
7917 "versioon aadressilt %s"
|
|
7918
|
|
7919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2300
|
|
7920 msgid "Internal Error"
|
|
7921 msgstr "Sisemine viga"
|
|
7922
|
|
7923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2372
|
|
7924 msgid "Received authorization"
|
|
7925 msgstr "Autoriseerimine vastu võetud"
|
|
7926
|
|
7927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2396
|
|
7928 msgid "The SecurID key entered is invalid."
|
|
7929 msgstr ""
|
|
7930
|
|
7931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2410
|
|
7932 msgid "Enter SecurID"
|
|
7933 msgstr ""
|
|
7934
|
|
7935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411
|
|
7936 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
|
|
7937 msgstr ""
|
|
7938
|
|
7939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 src/protocols/oscar/oscar.c:2481
|
|
7940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2570
|
|
7941 #, c-format
|
|
7942 msgid ""
|
|
7943 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
|
|
7944 "fixed. Check %s for updates."
|
|
7945 msgstr ""
|
|
7946
|
|
7947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2484
|
|
7948 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
|
|
7949 msgstr ""
|
|
7950
|
|
7951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2573
|
|
7952 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
|
|
7953 msgstr ""
|
|
7954
|
|
7955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2605
|
|
7956 msgid "Password sent"
|
|
7957 msgstr "Parool saadetud"
|
|
7958
|
|
7959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3635
|
|
7960 #, c-format
|
|
7961 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
|
|
7962 msgstr ""
|
|
7963
|
|
7964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3638
|
|
7965 msgid ""
|
|
7966 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
|
|
7967 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
|
|
7968 "considered a privacy risk."
|
|
7969 msgstr ""
|
|
7970
|
|
7971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3676
|
|
7972 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
|
|
7973 msgstr ""
|
|
7974
|
|
7975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3684
|
|
7976 msgid "Authorization Request Message:"
|
|
7977 msgstr ""
|
|
7978
|
|
7979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3685
|
|
7980 msgid "Please authorize me!"
|
|
7981 msgstr "Palun autoriseeri mind!"
|
|
7982
|
|
7983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3715
|
|
7984 #, c-format
|
|
7985 msgid ""
|
|
7986 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
|
|
7987 "you want to send an authorization request?"
|
|
7988 msgstr ""
|
|
7989
|
|
7990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3720 src/protocols/oscar/oscar.c:3722
|
|
7991 msgid "Request Authorization"
|
|
7992 msgstr "Autoriseerimise küsimine"
|
|
7993
|
|
7994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3770 src/protocols/oscar/oscar.c:3772
|
|
7995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3779 src/protocols/oscar/oscar.c:3876
|
|
7996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3896 src/protocols/oscar/oscar.c:6430
|
|
7997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6476
|
|
7998 msgid "No reason given."
|
|
7999 msgstr ""
|
|
8000
|
|
8001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3778
|
|
8002 msgid "Authorization Denied Message:"
|
|
8003 msgstr ""
|
|
8004
|
|
8005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3876
|
|
8006 #, c-format
|
|
8007 msgid ""
|
|
8008 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
|
|
8009 "%s"
|
|
8010 msgstr ""
|
|
8011
|
|
8012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3884 src/protocols/oscar/oscar.c:6436
|
|
8013 msgid "Authorization Request"
|
|
8014 msgstr "Autoriseerimispäring"
|
|
8015
|
|
8016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3896
|
|
8017 #, c-format
|
|
8018 msgid ""
|
|
8019 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
|
|
8020 "following reason:\n"
|
|
8021 "%s"
|
|
8022 msgstr ""
|
|
8023
|
|
8024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3897
|
|
8025 msgid "ICQ authorization denied."
|
|
8026 msgstr ""
|
|
8027
|
|
8028 #. Someone has granted you authorization
|
|
8029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3904
|
|
8030 #, c-format
|
|
8031 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
|
|
8032 msgstr ""
|
|
8033
|
|
8034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3912
|
|
8035 #, c-format
|
|
8036 msgid ""
|
|
8037 "You have received a special message\n"
|
|
8038 "\n"
|
|
8039 "From: %s [%s]\n"
|
|
8040 "%s"
|
|
8041 msgstr ""
|
|
8042
|
|
8043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3920
|
|
8044 #, c-format
|
|
8045 msgid ""
|
|
8046 "You have received an ICQ page\n"
|
|
8047 "\n"
|
|
8048 "From: %s [%s]\n"
|
|
8049 "%s"
|
|
8050 msgstr ""
|
|
8051
|
|
8052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3928
|
|
8053 #, c-format
|
|
8054 msgid ""
|
|
8055 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
|
|
8056 "\n"
|
|
8057 "Message is:\n"
|
|
8058 "%s"
|
|
8059 msgstr ""
|
|
8060
|
|
8061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3949
|
|
8062 #, c-format
|
|
8063 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
|
|
8064 msgstr ""
|
|
8065
|
|
8066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3955
|
|
8067 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
|
|
8068 msgstr ""
|
|
8069
|
|
8070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3959
|
|
8071 msgid "Decline"
|
|
8072 msgstr ""
|
|
8073
|
|
8074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4043
|
|
8075 #, c-format
|
|
8076 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
|
|
8077 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
|
|
8078 msgstr[0] ""
|
|
8079 msgstr[1] ""
|
|
8080
|
|
8081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4052
|
|
8082 #, c-format
|
|
8083 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
|
|
8084 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
|
|
8085 msgstr[0] ""
|
|
8086 msgstr[1] ""
|
|
8087
|
|
8088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4061
|
|
8089 #, c-format
|
|
8090 msgid ""
|
|
8091 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
|
|
8092 msgid_plural ""
|
|
8093 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
|
|
8094 msgstr[0] ""
|
|
8095 msgstr[1] ""
|
|
8096
|
|
8097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4070
|
|
8098 #, c-format
|
|
8099 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
|
|
8100 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
|
|
8101 msgstr[0] ""
|
|
8102 msgstr[1] ""
|
|
8103
|
|
8104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4079
|
|
8105 #, c-format
|
|
8106 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
|
|
8107 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
|
|
8108 msgstr[0] ""
|
|
8109 msgstr[1] ""
|
|
8110
|
|
8111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4088
|
|
8112 #, c-format
|
|
8113 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
|
|
8114 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
|
|
8115 msgstr[0] ""
|
|
8116 msgstr[1] ""
|
|
8117
|
|
8118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 src/protocols/oscar/oscar.c:4374
|
|
8119 #, c-format
|
|
8120 msgid "Info for %s"
|
|
8121 msgstr ""
|
|
8122
|
|
8123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4208
|
|
8124 #, c-format
|
|
8125 msgid "SNAC threw error: %s\n"
|
|
8126 msgstr ""
|
|
8127
|
|
8128 #. Data is assumed to be the destination sn
|
|
8129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4244
|
|
8130 #, c-format
|
|
8131 msgid "Unable to send message: %s"
|
|
8132 msgstr ""
|
|
8133
|
|
8134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4244 src/protocols/oscar/oscar.c:4249
|
|
8135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4307 src/protocols/oscar/oscar.c:4311
|
|
8136 msgid "Unknown reason."
|
|
8137 msgstr ""
|
|
8138
|
|
8139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4307
|
|
8140 #, c-format
|
|
8141 msgid "User information not available: %s"
|
|
8142 msgstr "Kasutajateave pole saadaval: %s"
|
|
8143
|
|
8144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4310
|
|
8145 #, c-format
|
|
8146 msgid "User information for %s unavailable:"
|
|
8147 msgstr "Kasutajateave %s kohta pole saadaval:"
|
|
8148
|
|
8149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4332
|
|
8150 msgid "Warning Level"
|
|
8151 msgstr ""
|
|
8152
|
|
8153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4336
|
|
8154 msgid "Online Since"
|
|
8155 msgstr ""
|
|
8156
|
|
8157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125
|
|
8158 msgid "Member Since"
|
|
8159 msgstr ""
|
|
8160
|
|
8161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4425
|
|
8162 msgid "Your AIM connection may be lost."
|
|
8163 msgstr ""
|
|
8164
|
|
8165 #. The conversion failed!
|
|
8166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4611
|
|
8167 msgid ""
|
|
8168 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
|
|
8169 "characters.]"
|
|
8170 msgstr ""
|
|
8171
|
|
8172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4836
|
|
8173 msgid "Rate limiting error."
|
|
8174 msgstr ""
|
|
8175
|
|
8176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4837
|
|
8177 msgid ""
|
|
8178 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
|
|
8179 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
|
|
8180 msgstr ""
|
|
8181
|
|
8182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900
|
|
8183 msgid ""
|
|
8184 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
|
|
8185 "at another location."
|
|
8186 msgstr ""
|
|
8187
|
|
8188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4902
|
|
8189 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
|
|
8190 msgstr ""
|
|
8191
|
|
8192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4933
|
|
8193 msgid "Finalizing connection"
|
|
8194 msgstr "Ühendumise lõpuleviimine"
|
|
8195
|
|
8196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5216 src/protocols/silc/util.c:541
|
|
8197 msgid "Mobile Phone"
|
|
8198 msgstr "Mobiiltelefon"
|
|
8199
|
|
8200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5217
|
|
8201 msgid "Not specified"
|
|
8202 msgstr "Määramata"
|
|
8203
|
|
8204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/trepia/trepia.c:282
|
|
8205 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408
|
|
8206 msgid "Female"
|
|
8207 msgstr "Naine"
|
|
8208
|
|
8209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/trepia/trepia.c:281
|
|
8210 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408
|
|
8211 msgid "Male"
|
|
8212 msgstr "Mees"
|
|
8213
|
|
8214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5234
|
|
8215 msgid "Personal Web Page"
|
|
8216 msgstr "Isiklik veebileht"
|
|
8217
|
|
8218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5238
|
|
8219 msgid "Additional Information"
|
|
8220 msgstr "Täiendav teave"
|
|
8221
|
|
8222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5243
|
|
8223 msgid "Home Address"
|
|
8224 msgstr "Koduaadress"
|
|
8225
|
|
8226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5247 src/protocols/oscar/oscar.c:5255
|
|
8227 msgid "Zip Code"
|
|
8228 msgstr "Indeks"
|
|
8229
|
|
8230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5251
|
|
8231 msgid "Work Address"
|
|
8232 msgstr "Tööaadress"
|
|
8233
|
|
8234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5259
|
|
8235 msgid "Work Information"
|
|
8236 msgstr ""
|
|
8237
|
|
8238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5260
|
|
8239 msgid "Company"
|
|
8240 msgstr "Firma"
|
|
8241
|
|
8242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5261
|
|
8243 msgid "Division"
|
|
8244 msgstr "Üksus"
|
|
8245
|
|
8246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5262
|
|
8247 msgid "Position"
|
|
8248 msgstr ""
|
|
8249
|
|
8250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5264
|
|
8251 msgid "Web Page"
|
|
8252 msgstr "Veebileht"
|
|
8253
|
|
8254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5274
|
|
8255 #, c-format
|
|
8256 msgid "ICQ Info for %s"
|
|
8257 msgstr "ICQ teave %s kohta"
|
|
8258
|
|
8259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5323
|
|
8260 msgid "Pop-Up Message"
|
|
8261 msgstr ""
|
|
8262
|
|
8263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5344
|
|
8264 #, c-format
|
|
8265 msgid "The following screen names are associated with %s"
|
|
8266 msgstr ""
|
|
8267
|
|
8268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5348
|
|
8269 msgid "Search Results"
|
|
8270 msgstr "Otsingutulemused"
|
|
8271
|
|
8272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5365
|
|
8273 #, c-format
|
|
8274 msgid "No results found for email address %s"
|
|
8275 msgstr ""
|
|
8276
|
|
8277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5386
|
|
8278 #, c-format
|
|
8279 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
|
|
8280 msgstr ""
|
|
8281
|
|
8282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5388
|
|
8283 msgid "Account Confirmation Requested"
|
|
8284 msgstr ""
|
|
8285
|
|
8286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5419
|
|
8287 msgid "Error Changing Account Info"
|
|
8288 msgstr ""
|
|
8289
|
|
8290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5422
|
|
8291 #, c-format
|
|
8292 msgid ""
|
|
8293 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
|
|
8294 "differs from the original."
|
|
8295 msgstr ""
|
|
8296
|
|
8297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5425
|
|
8298 #, c-format
|
|
8299 msgid ""
|
|
8300 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
|
|
8301 "ends in a space."
|
|
8302 msgstr ""
|
|
8303
|
|
8304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5428
|
|
8305 #, c-format
|
|
8306 msgid ""
|
|
8307 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
|
|
8308 "is too long."
|
|
8309 msgstr ""
|
|
8310
|
|
8311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5431
|
|
8312 #, c-format
|
|
8313 msgid ""
|
|
8314 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
|
|
8315 "request pending for this screen name."
|
|
8316 msgstr ""
|
|
8317
|
|
8318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5434
|
|
8319 #, c-format
|
|
8320 msgid ""
|
|
8321 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
|
|
8322 "too many screen names associated with it."
|
|
8323 msgstr ""
|
|
8324
|
|
8325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5437
|
|
8326 #, c-format
|
|
8327 msgid ""
|
|
8328 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
|
|
8329 "invalid."
|
|
8330 msgstr ""
|
|
8331
|
|
8332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5440
|
|
8333 #, c-format
|
|
8334 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
|
|
8335 msgstr ""
|
|
8336
|
|
8337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450
|
|
8338 #, c-format
|
|
8339 msgid ""
|
|
8340 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
|
|
8341 "%s"
|
|
8342 msgstr ""
|
|
8343
|
|
8344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5451 src/protocols/oscar/oscar.c:5458
|
|
8345 msgid "Account Info"
|
|
8346 msgstr ""
|
|
8347
|
|
8348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5456
|
|
8349 #, c-format
|
|
8350 msgid "The email address for %s is %s"
|
|
8351 msgstr ""
|
|
8352
|
|
8353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5521
|
|
8354 msgid ""
|
|
8355 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
|
|
8356 msgstr ""
|
|
8357
|
|
8358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5649
|
|
8359 msgid "Unable to set AIM profile."
|
|
8360 msgstr ""
|
|
8361
|
|
8362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5650
|
|
8363 msgid ""
|
|
8364 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
|
|
8365 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
|
|
8366 "fully connected."
|
|
8367 msgstr ""
|
|
8368
|
|
8369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5677
|
|
8370 #, c-format
|
|
8371 msgid ""
|
|
8372 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
|
|
8373 "it for you."
|
|
8374 msgid_plural ""
|
|
8375 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
|
|
8376 "truncated it for you."
|
|
8377 msgstr[0] ""
|
|
8378 msgstr[1] ""
|
|
8379
|
|
8380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5682
|
|
8381 msgid "Profile too long."
|
|
8382 msgstr "Profiil on liiga pikk."
|
|
8383
|
|
8384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 src/protocols/oscar/oscar.c:6994
|
|
8385 msgid "Visible"
|
|
8386 msgstr ""
|
|
8387
|
|
8388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5716
|
|
8389 msgid "Unable to set AIM away message."
|
|
8390 msgstr ""
|
|
8391
|
|
8392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5717
|
|
8393 msgid ""
|
|
8394 "You have probably requested to set your away message before the login "
|
|
8395 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
|
|
8396 "again when you are fully connected."
|
|
8397 msgstr ""
|
|
8398
|
|
8399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5757
|
|
8400 #, c-format
|
|
8401 msgid ""
|
|
8402 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
|
|
8403 "truncated it for you."
|
|
8404 msgid_plural ""
|
|
8405 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
|
|
8406 "truncated it for you."
|
|
8407 msgstr[0] ""
|
|
8408 msgstr[1] ""
|
|
8409
|
|
8410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5762
|
|
8411 msgid "Away message too long."
|
|
8412 msgstr ""
|
|
8413
|
|
8414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5839
|
|
8415 #, c-format
|
|
8416 msgid ""
|
|
8417 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
|
|
8418 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
|
|
8419 "spaces, or contain only numbers."
|
|
8420 msgstr ""
|
|
8421
|
|
8422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5841 src/protocols/oscar/oscar.c:6296
|
|
8423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6310
|
|
8424 msgid "Unable To Add"
|
|
8425 msgstr ""
|
|
8426
|
|
8427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008
|
|
8428 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
|
|
8429 msgstr ""
|
|
8430
|
|
8431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6009
|
|
8432 msgid ""
|
|
8433 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
|
|
8434 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
|
|
8435 "a few hours."
|
|
8436 msgstr ""
|
|
8437
|
|
8438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6191 src/protocols/oscar/oscar.c:6192
|
|
8439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 src/protocols/oscar/oscar.c:6354
|
|
8440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6355 src/protocols/oscar/oscar.c:6360
|
|
8441 msgid "Orphans"
|
|
8442 msgstr ""
|
|
8443
|
|
8444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6294
|
|
8445 #, c-format
|
|
8446 msgid ""
|
|
8447 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
|
|
8448 "list. Please remove one and try again."
|
|
8449 msgstr ""
|
|
8450
|
|
8451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6294 src/protocols/oscar/oscar.c:6308
|
|
8452 msgid "(no name)"
|
|
8453 msgstr ""
|
|
8454
|
|
8455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6308
|
|
8456 #, c-format
|
|
8457 msgid ""
|
|
8458 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
|
|
8459 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
|
|
8460 "buddy list."
|
|
8461 msgstr ""
|
|
8462
|
|
8463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6391
|
|
8464 #, c-format
|
|
8465 msgid ""
|
|
8466 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
|
|
8467 "want to add them?"
|
|
8468 msgstr ""
|
|
8469
|
|
8470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6397
|
|
8471 msgid "Authorization Given"
|
|
8472 msgstr ""
|
|
8473
|
|
8474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6430
|
|
8475 #, c-format
|
|
8476 msgid ""
|
|
8477 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
|
|
8478 "%s"
|
|
8479 msgstr ""
|
|
8480
|
|
8481 #. Granted
|
|
8482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6472
|
|
8483 #, c-format
|
|
8484 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
|
|
8485 msgstr ""
|
|
8486
|
|
8487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6473
|
|
8488 msgid "Authorization Granted"
|
|
8489 msgstr ""
|
|
8490
|
|
8491 #. Denied
|
|
8492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6476
|
|
8493 #, c-format
|
|
8494 msgid ""
|
|
8495 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
|
|
8496 "following reason:\n"
|
|
8497 "%s"
|
|
8498 msgstr ""
|
|
8499
|
|
8500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6477
|
|
8501 msgid "Authorization Denied"
|
|
8502 msgstr ""
|
|
8503
|
|
8504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6514 src/protocols/toc/toc.c:1273
|
|
8505 msgid "_Exchange:"
|
|
8506 msgstr ""
|
|
8507
|
|
8508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6552
|
|
8509 msgid "Invalid chat name specified."
|
|
8510 msgstr ""
|
|
8511
|
|
8512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6641
|
|
8513 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
|
|
8514 msgstr ""
|
|
8515
|
|
8516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6767
|
|
8517 msgid "Away Message"
|
|
8518 msgstr ""
|
|
8519
|
|
8520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7053
|
|
8521 #, c-format
|
|
8522 msgid "Buddy Comment for %s"
|
|
8523 msgstr "Sõbrakommentaar %s kohta"
|
|
8524
|
|
8525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7054
|
|
8526 msgid "Buddy Comment:"
|
|
8527 msgstr "Sõbrakommentaar:"
|
|
8528
|
|
8529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7073
|
|
8530 msgid "Edit Buddy Comment"
|
|
8531 msgstr "Redigeeri sõbrakommentaari"
|
|
8532
|
|
8533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7079
|
|
8534 msgid "Get Status Msg"
|
|
8535 msgstr ""
|
|
8536
|
|
8537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7091
|
|
8538 msgid "Direct IM"
|
|
8539 msgstr ""
|
|
8540
|
|
8541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7108
|
|
8542 msgid "Re-request Authorization"
|
|
8543 msgstr ""
|
|
8544
|
|
8545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7138
|
|
8546 msgid "The new formatting is invalid."
|
|
8547 msgstr ""
|
|
8548
|
|
8549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7139
|
|
8550 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
|
|
8551 msgstr ""
|
|
8552
|
|
8553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7146
|
|
8554 msgid "New screen name formatting:"
|
|
8555 msgstr ""
|
|
8556
|
|
8557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7198
|
|
8558 msgid "Change Address To:"
|
|
8559 msgstr ""
|
|
8560
|
|
8561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7243
|
|
8562 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
|
|
8563 msgstr ""
|
|
8564
|
|
8565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7246
|
|
8566 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
|
|
8567 msgstr ""
|
|
8568
|
|
8569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7247
|
|
8570 msgid ""
|
|
8571 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
|
|
8572 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
|
|
8573 msgstr ""
|
|
8574
|
|
8575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7264
|
|
8576 msgid "Find Buddy by E-mail"
|
|
8577 msgstr ""
|
|
8578
|
|
8579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7265
|
|
8580 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
|
|
8581 msgstr ""
|
|
8582
|
|
8583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7266
|
|
8584 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
|
|
8585 msgstr ""
|
|
8586
|
|
8587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7283
|
|
8588 msgid "Available Message:"
|
|
8589 msgstr ""
|
|
8590
|
|
8591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7284
|
|
8592 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
|
|
8593 msgstr ""
|
|
8594
|
|
8595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7365 src/protocols/silc/silc.c:812
|
|
8596 msgid "Set User Info..."
|
|
8597 msgstr "Määra kasutajateave..."
|
|
8598
|
|
8599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7370
|
|
8600 msgid "Set User Info (URL)..."
|
|
8601 msgstr ""
|
|
8602
|
|
8603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7376
|
|
8604 msgid "Set Available Message..."
|
|
8605 msgstr ""
|
|
8606
|
|
8607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7381 src/protocols/silc/silc.c:808
|
|
8608 msgid "Change Password..."
|
|
8609 msgstr ""
|
|
8610
|
|
8611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7386
|
|
8612 msgid "Change Password (URL)"
|
|
8613 msgstr ""
|
|
8614
|
|
8615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7390
|
|
8616 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
|
|
8617 msgstr ""
|
|
8618
|
|
8619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7399
|
|
8620 msgid "Format Screen Name..."
|
|
8621 msgstr ""
|
|
8622
|
|
8623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7403
|
|
8624 msgid "Confirm Account"
|
|
8625 msgstr ""
|
|
8626
|
|
8627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7407
|
|
8628 msgid "Display Currently Registered Address"
|
|
8629 msgstr ""
|
|
8630
|
|
8631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7411
|
|
8632 msgid "Change Currently Registered Address..."
|
|
8633 msgstr ""
|
|
8634
|
|
8635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7418
|
|
8636 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
|
|
8637 msgstr ""
|
|
8638
|
|
8639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7424
|
|
8640 msgid "Search for Buddy by Email..."
|
|
8641 msgstr ""
|
|
8642
|
|
8643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7429
|
|
8644 msgid "Search for Buddy by Information"
|
|
8645 msgstr ""
|
|
8646
|
|
8647 #. *< type
|
|
8648 #. *< ui_requirement
|
|
8649 #. *< flags
|
|
8650 #. *< dependencies
|
|
8651 #. *< priority
|
|
8652 #. *< id
|
|
8653 #. *< name
|
|
8654 #. *< version
|
|
8655 #. * summary
|
|
8656 #. * description
|
|
8657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7550 src/protocols/oscar/oscar.c:7552
|
|
8658 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
|
|
8659 msgstr "AIM/ICQ protokolli plugin"
|
|
8660
|
|
8661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7571
|
|
8662 msgid "Auth host"
|
|
8663 msgstr "Autentimishost"
|
|
8664
|
|
8665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7574
|
|
8666 msgid "Auth port"
|
|
8667 msgstr "Autentimisport"
|
|
8668
|
|
8669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7577 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2760
|
|
8670 msgid "Encoding"
|
|
8671 msgstr "Kooditabel"
|
|
8672
|
|
8673 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414
|
|
8674 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706
|
|
8675 #: src/protocols/silc/ft.c:338
|
|
8676 #, c-format
|
|
8677 msgid "User %s is not present in the network"
|
|
8678 msgstr ""
|
|
8679
|
|
8680 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109
|
|
8681 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118
|
|
8682 #: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128
|
|
8683 #: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251
|
|
8684 msgid "Key Agreement"
|
|
8685 msgstr ""
|
|
8686
|
|
8687 #: src/protocols/silc/buddy.c:53
|
|
8688 msgid "Cannot perform the key agreement"
|
|
8689 msgstr ""
|
|
8690
|
|
8691 #: src/protocols/silc/buddy.c:110
|
|
8692 msgid "Error occurred during key agreement"
|
|
8693 msgstr ""
|
|
8694
|
|
8695 #: src/protocols/silc/buddy.c:114
|
|
8696 msgid "Key Agreement failed"
|
|
8697 msgstr ""
|
|
8698
|
|
8699 #: src/protocols/silc/buddy.c:119
|
|
8700 msgid "Timeout during key agreement"
|
|
8701 msgstr ""
|
|
8702
|
|
8703 #: src/protocols/silc/buddy.c:124
|
|
8704 msgid "Key agreement was aborted"
|
|
8705 msgstr ""
|
|
8706
|
|
8707 #: src/protocols/silc/buddy.c:129
|
|
8708 msgid "Key agreement is already started"
|
|
8709 msgstr ""
|
|
8710
|
|
8711 #: src/protocols/silc/buddy.c:134
|
|
8712 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
|
|
8713 msgstr ""
|
|
8714
|
|
8715 #: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382
|
|
8716 #: src/protocols/silc/buddy.c:507
|
|
8717 msgid "The remote user is not present in the network any more"
|
|
8718 msgstr ""
|
|
8719
|
|
8720 #: src/protocols/silc/buddy.c:288
|
|
8721 #, c-format
|
|
8722 msgid ""
|
|
8723 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
|
|
8724 "agreement?"
|
|
8725 msgstr ""
|
|
8726
|
|
8727 #: src/protocols/silc/buddy.c:292
|
|
8728 #, c-format
|
|
8729 msgid ""
|
|
8730 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
|
|
8731 "Remote host: %s\n"
|
|
8732 "Remote port: %d"
|
|
8733 msgstr ""
|
|
8734
|
|
8735 #: src/protocols/silc/buddy.c:305
|
|
8736 msgid "Key Agreement Request"
|
|
8737 msgstr ""
|
|
8738
|
|
8739 #: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416
|
|
8740 #: src/protocols/silc/buddy.c:458
|
|
8741 msgid "IM With Password"
|
|
8742 msgstr ""
|
|
8743
|
|
8744 #: src/protocols/silc/buddy.c:417
|
|
8745 msgid "Cannot set IM key"
|
|
8746 msgstr ""
|
|
8747
|
|
8748 #: src/protocols/silc/buddy.c:459
|
|
8749 msgid "Set IM Password"
|
|
8750 msgstr ""
|
|
8751
|
|
8752 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
|
|
8753 #: src/protocols/silc/ops.c:1284 src/protocols/silc/ops.c:1295
|
|
8754 msgid "Get Public Key"
|
|
8755 msgstr ""
|
|
8756
|
|
8757 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1285
|
|
8758 #: src/protocols/silc/ops.c:1296
|
|
8759 msgid "Cannot fetch the public key"
|
|
8760 msgstr ""
|
|
8761
|
|
8762 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1553
|
|
8763 msgid "Show Public Key"
|
|
8764 msgstr ""
|
|
8765
|
|
8766 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989
|
|
8767 #: src/protocols/silc/chat.c:234
|
|
8768 msgid "Could not load public key"
|
|
8769 msgstr ""
|
|
8770
|
|
8771 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:871
|
|
8772 #: src/protocols/silc/ops.c:943 src/protocols/silc/ops.c:1078
|
|
8773 #: src/protocols/silc/ops.c:1079 src/protocols/silc/ops.c:1098
|
|
8774 msgid "User Information"
|
|
8775 msgstr ""
|
|
8776
|
|
8777 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:944
|
|
8778 #: src/protocols/silc/ops.c:1099
|
|
8779 msgid "Cannot get user information"
|
|
8780 msgstr ""
|
|
8781
|
|
8782 #: src/protocols/silc/buddy.c:729
|
|
8783 #, c-format
|
|
8784 msgid "The %s buddy is not trusted"
|
|
8785 msgstr ""
|
|
8786
|
|
8787 #: src/protocols/silc/buddy.c:732
|
|
8788 msgid ""
|
|
8789 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
|
|
8790 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
|
|
8791 msgstr ""
|
|
8792
|
|
8793 #. Open file selector to select the public key.
|
|
8794 #: src/protocols/silc/buddy.c:1023
|
|
8795 msgid "Open..."
|
|
8796 msgstr ""
|
|
8797
|
|
8798 #: src/protocols/silc/buddy.c:1032
|
|
8799 #, c-format
|
|
8800 msgid "The %s buddy is not present in the network"
|
|
8801 msgstr ""
|
|
8802
|
|
8803 #: src/protocols/silc/buddy.c:1035
|
|
8804 msgid ""
|
|
8805 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
|
|
8806 "a public key."
|
|
8807 msgstr ""
|
|
8808
|
|
8809 #: src/protocols/silc/buddy.c:1038
|
|
8810 msgid "Import..."
|
|
8811 msgstr ""
|
|
8812
|
|
8813 #: src/protocols/silc/buddy.c:1125
|
|
8814 msgid "Select correct user"
|
|
8815 msgstr ""
|
|
8816
|
|
8817 #: src/protocols/silc/buddy.c:1127
|
|
8818 msgid ""
|
|
8819 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
|
|
8820 "user from the list to add to the buddy list."
|
|
8821 msgstr ""
|
|
8822
|
|
8823 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129
|
|
8824 msgid ""
|
|
8825 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
|
|
8826 "from the list to add to the buddy list."
|
|
8827 msgstr ""
|
|
8828
|
|
8829 #: src/protocols/silc/buddy.c:1386
|
|
8830 msgid "Detached"
|
|
8831 msgstr "Eemalolev"
|
|
8832
|
|
8833 #: src/protocols/silc/buddy.c:1390 src/protocols/silc/silc.c:49
|
|
8834 #: src/protocols/silc/silc.c:85
|
|
8835 msgid "Indisposed"
|
|
8836 msgstr "Vastaline"
|
|
8837
|
|
8838 #: src/protocols/silc/buddy.c:1394 src/protocols/silc/silc.c:50
|
|
8839 #: src/protocols/silc/silc.c:87
|
|
8840 msgid "Wake Me Up"
|
|
8841 msgstr "Ärata mind üles"
|
|
8842
|
|
8843 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:46
|
|
8844 #: src/protocols/silc/silc.c:79
|
|
8845 msgid "Hyper Active"
|
|
8846 msgstr "Üliaktiivne"
|
|
8847
|
|
8848 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398
|
|
8849 msgid "Robot"
|
|
8850 msgstr "Robot"
|
|
8851
|
|
8852 #: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:629
|
|
8853 #: src/protocols/silc/util.c:472
|
|
8854 msgid "Happy"
|
|
8855 msgstr "Õnnelik"
|
|
8856
|
|
8857 #: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:631
|
|
8858 #: src/protocols/silc/util.c:474
|
|
8859 msgid "Sad"
|
|
8860 msgstr "Kurb"
|
|
8861
|
|
8862 #: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:633
|
|
8863 #: src/protocols/silc/util.c:476
|
|
8864 msgid "Angry"
|
|
8865 msgstr "Vihane"
|
|
8866
|
|
8867 #: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:635
|
|
8868 #: src/protocols/silc/util.c:478
|
|
8869 msgid "Jealous"
|
|
8870 msgstr "Armukade"
|
|
8871
|
|
8872 #: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:637
|
|
8873 #: src/protocols/silc/util.c:480
|
|
8874 msgid "Ashamed"
|
|
8875 msgstr "Häbenev"
|
|
8876
|
|
8877 #: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:639
|
|
8878 #: src/protocols/silc/util.c:482
|
|
8879 msgid "Invincible"
|
|
8880 msgstr ""
|
|
8881
|
|
8882 #: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:641
|
|
8883 #: src/protocols/silc/util.c:484
|
|
8884 msgid "In Love"
|
|
8885 msgstr "Armunud"
|
|
8886
|
|
8887 #: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:643
|
|
8888 #: src/protocols/silc/util.c:486
|
|
8889 msgid "Sleepy"
|
|
8890 msgstr "Unine"
|
|
8891
|
|
8892 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:645
|
|
8893 #: src/protocols/silc/util.c:488
|
|
8894 msgid "Bored"
|
|
8895 msgstr "Tüdinud"
|
|
8896
|
|
8897 #: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:647
|
|
8898 #: src/protocols/silc/util.c:490
|
|
8899 msgid "Excited"
|
|
8900 msgstr "Põnevil"
|
|
8901
|
|
8902 #: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:649
|
|
8903 #: src/protocols/silc/util.c:492
|
|
8904 msgid "Anxious"
|
|
8905 msgstr "Rahutu"
|
|
8906
|
|
8907 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980
|
|
8908 msgid "User Modes"
|
|
8909 msgstr ""
|
|
8910
|
|
8911 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:989
|
|
8912 msgid "Mood"
|
|
8913 msgstr ""
|
|
8914
|
|
8915 #: src/protocols/silc/buddy.c:1470 src/protocols/silc/ops.c:995
|
|
8916 msgid "Status Text"
|
|
8917 msgstr "Olekutekst"
|
|
8918
|
|
8919 #: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:1001
|
|
8920 msgid "Preferred Contact"
|
|
8921 msgstr "Eelistatud kontakt"
|
|
8922
|
|
8923 #: src/protocols/silc/buddy.c:1480 src/protocols/silc/ops.c:1006
|
|
8924 msgid "Preferred Language"
|
|
8925 msgstr "Eelistatud keel"
|
|
8926
|
|
8927 #: src/protocols/silc/buddy.c:1485 src/protocols/silc/ops.c:1011
|
|
8928 msgid "Device"
|
|
8929 msgstr "Seade"
|
|
8930
|
|
8931 #: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:1016
|
|
8932 #: src/protocols/silc/silc.c:697 src/protocols/silc/silc.c:699
|
|
8933 msgid "Timezone"
|
|
8934 msgstr "Ajavöönd"
|
|
8935
|
|
8936 #: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:1021
|
|
8937 msgid "Geolocation"
|
|
8938 msgstr ""
|
|
8939
|
|
8940 #: src/protocols/silc/buddy.c:1538
|
|
8941 msgid "Reset IM Key"
|
|
8942 msgstr ""
|
|
8943
|
|
8944 #: src/protocols/silc/buddy.c:1543
|
|
8945 msgid "IM with Key Exchange"
|
|
8946 msgstr ""
|
|
8947
|
|
8948 #: src/protocols/silc/buddy.c:1547
|
|
8949 msgid "IM with Password"
|
|
8950 msgstr ""
|
|
8951
|
|
8952 #: src/protocols/silc/buddy.c:1558
|
|
8953 msgid "Get Public Key..."
|
|
8954 msgstr ""
|
|
8955
|
|
8956 #: src/protocols/silc/buddy.c:1564 src/protocols/silc/ops.c:1417
|
|
8957 msgid "Kill User"
|
|
8958 msgstr ""
|
|
8959
|
|
8960 #: src/protocols/silc/chat.c:37
|
|
8961 msgid "_Passphrase:"
|
|
8962 msgstr "_Parool:"
|
|
8963
|
|
8964 #: src/protocols/silc/chat.c:78
|
|
8965 #, c-format
|
|
8966 msgid "Channel %s does not exist in the network"
|
|
8967 msgstr ""
|
|
8968
|
|
8969 #: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171
|
|
8970 msgid "Channel Information"
|
|
8971 msgstr "Kanali teave"
|
|
8972
|
|
8973 #: src/protocols/silc/chat.c:80
|
|
8974 msgid "Cannot get channel information"
|
|
8975 msgstr "Kanali teavet pole võimalik hankida"
|
|
8976
|
|
8977 #: src/protocols/silc/chat.c:117
|
|
8978 #, c-format
|
|
8979 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
|
|
8980 msgstr "<b>Kanali nimi:</b> %s"
|
|
8981
|
|
8982 #: src/protocols/silc/chat.c:120
|
|
8983 #, c-format
|
|
8984 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
|
|
8985 msgstr "<br><b>Kasutajate arv:</b> %d"
|
|
8986
|
|
8987 #: src/protocols/silc/chat.c:127
|
|
8988 #, c-format
|
|
8989 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
|
|
8990 msgstr "<br><b>Kanali asutaja:</b> %s"
|
|
8991
|
|
8992 #: src/protocols/silc/chat.c:136
|
|
8993 #, c-format
|
|
8994 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
|
|
8995 msgstr "<br><b>Kanali šiffer:</b> %s"
|
|
8996
|
|
8997 #: src/protocols/silc/chat.c:139
|
|
8998 #, c-format
|
|
8999 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
|
|
9000 msgstr "<br><b>Kanali HMAC:</b> %s"
|
|
9001
|
|
9002 #: src/protocols/silc/chat.c:144
|
|
9003 #, c-format
|
|
9004 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
|
|
9005 msgstr "<br><b>Kanali teema:</b><br>%s"
|
|
9006
|
|
9007 #: src/protocols/silc/chat.c:149
|
|
9008 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
|
|
9009 msgstr ""
|
|
9010
|
|
9011 #: src/protocols/silc/chat.c:162
|
|
9012 #, c-format
|
|
9013 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
|
|
9014 msgstr "<br><b>Asutaja võtme sõrmejälg:</b><br>%s"
|
|
9015
|
|
9016 #: src/protocols/silc/chat.c:163
|
|
9017 #, c-format
|
|
9018 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
|
|
9019 msgstr ""
|
|
9020
|
|
9021 #: src/protocols/silc/chat.c:233
|
|
9022 msgid "Add Channel Public Key"
|
|
9023 msgstr ""
|
|
9024
|
|
9025 #. Add new public key
|
|
9026 #: src/protocols/silc/chat.c:288
|
|
9027 msgid "Open Public Key..."
|
|
9028 msgstr ""
|
|
9029
|
|
9030 #: src/protocols/silc/chat.c:397
|
|
9031 msgid "Channel Passphrase"
|
|
9032 msgstr "Kanali parool"
|
|
9033
|
|
9034 #: src/protocols/silc/chat.c:404
|
|
9035 msgid "Channel Public Keys List"
|
|
9036 msgstr ""
|
|
9037
|
|
9038 #: src/protocols/silc/chat.c:409
|
|
9039 msgid ""
|
|
9040 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
|
|
9041 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
|
|
9042 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
|
|
9043 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
|
|
9044 "able to join."
|
|
9045 msgstr ""
|
|
9046
|
|
9047 #: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419
|
|
9048 #: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457
|
|
9049 #: src/protocols/silc/chat.c:886
|
|
9050 msgid "Channel Authentication"
|
|
9051 msgstr ""
|
|
9052
|
|
9053 #: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458
|
|
9054 msgid "Add / Remove"
|
|
9055 msgstr ""
|
|
9056
|
|
9057 #: src/protocols/silc/chat.c:575
|
|
9058 msgid "Group Name"
|
|
9059 msgstr "Grupinimi"
|
|
9060
|
|
9061 #: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1697
|
|
9062 msgid "Passphrase"
|
|
9063 msgstr "Parool"
|
|
9064
|
|
9065 #: src/protocols/silc/chat.c:590
|
|
9066 #, c-format
|
|
9067 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
|
|
9068 msgstr ""
|
|
9069
|
|
9070 #: src/protocols/silc/chat.c:592
|
|
9071 msgid "Add Channel Private Group"
|
|
9072 msgstr ""
|
|
9073
|
|
9074 #: src/protocols/silc/chat.c:719
|
|
9075 msgid "User Limit"
|
|
9076 msgstr ""
|
|
9077
|
|
9078 #: src/protocols/silc/chat.c:720
|
|
9079 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
|
|
9080 msgstr ""
|
|
9081
|
|
9082 #: src/protocols/silc/chat.c:862
|
|
9083 msgid "Get Info"
|
|
9084 msgstr ""
|
|
9085
|
|
9086 #: src/protocols/silc/chat.c:869
|
|
9087 msgid "Invite List"
|
|
9088 msgstr ""
|
|
9089
|
|
9090 #: src/protocols/silc/chat.c:873
|
|
9091 msgid "Ban List"
|
|
9092 msgstr ""
|
|
9093
|
|
9094 #: src/protocols/silc/chat.c:880
|
|
9095 msgid "Add Private Group"
|
|
9096 msgstr ""
|
|
9097
|
|
9098 #: src/protocols/silc/chat.c:891
|
|
9099 msgid "Reset Permanent"
|
|
9100 msgstr ""
|
|
9101
|
|
9102 #: src/protocols/silc/chat.c:895
|
|
9103 msgid "Set Permanent"
|
|
9104 msgstr ""
|
|
9105
|
|
9106 #: src/protocols/silc/chat.c:902
|
|
9107 msgid "Set User Limit"
|
|
9108 msgstr ""
|
|
9109
|
|
9110 #: src/protocols/silc/chat.c:907
|
|
9111 msgid "Reset Topic Restriction"
|
|
9112 msgstr ""
|
|
9113
|
|
9114 #: src/protocols/silc/chat.c:911
|
|
9115 msgid "Set Topic Restriction"
|
|
9116 msgstr ""
|
|
9117
|
|
9118 #: src/protocols/silc/chat.c:917
|
|
9119 msgid "Reset Private Channel"
|
|
9120 msgstr ""
|
|
9121
|
|
9122 #: src/protocols/silc/chat.c:921
|
|
9123 msgid "Set Private Channel"
|
|
9124 msgstr ""
|
|
9125
|
|
9126 #: src/protocols/silc/chat.c:927
|
|
9127 msgid "Reset Secret Channel"
|
|
9128 msgstr ""
|
|
9129
|
|
9130 #: src/protocols/silc/chat.c:931
|
|
9131 msgid "Set Secret Channel"
|
|
9132 msgstr ""
|
|
9133
|
|
9134 #: src/protocols/silc/chat.c:993
|
|
9135 #, c-format
|
|
9136 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
|
|
9137 msgstr ""
|
|
9138
|
|
9139 #: src/protocols/silc/chat.c:997
|
|
9140 #, c-format
|
|
9141 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
|
|
9142 msgstr ""
|
|
9143
|
|
9144 #: src/protocols/silc/chat.c:1056
|
|
9145 #, c-format
|
|
9146 msgid ""
|
|
9147 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
|
|
9148 msgstr ""
|
|
9149
|
|
9150 #: src/protocols/silc/chat.c:1058
|
|
9151 msgid "Join Private Group"
|
|
9152 msgstr ""
|
|
9153
|
|
9154 #: src/protocols/silc/chat.c:1059
|
|
9155 msgid "Cannot join private group"
|
|
9156 msgstr ""
|
|
9157
|
|
9158 #: src/protocols/silc/chat.c:1252 src/protocols/silc/silc.c:911
|
|
9159 msgid "Cannot call command"
|
|
9160 msgstr ""
|
|
9161
|
|
9162 #: src/protocols/silc/chat.c:1253 src/protocols/silc/silc.c:912
|
|
9163 msgid "Unknown command"
|
|
9164 msgstr "Tundmatu käsk"
|
|
9165
|
|
9166 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
|
|
9167 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
|
|
9168 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205
|
|
9169 #: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215
|
|
9170 #: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340
|
|
9171 msgid "Secure File Transfer"
|
|
9172 msgstr "Turvaline failiülekanne"
|
|
9173
|
|
9174 #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93
|
|
9175 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101
|
|
9176 #: src/protocols/silc/ft.c:105
|
|
9177 msgid "Error during file transfer"
|
|
9178 msgstr "Viga faili ülekandmisel"
|
|
9179
|
|
9180 #: src/protocols/silc/ft.c:94
|
|
9181 msgid "Permission denied"
|
|
9182 msgstr "Ligipääs keelatud"
|
|
9183
|
|
9184 #: src/protocols/silc/ft.c:98
|
|
9185 msgid "Key agreement failed"
|
|
9186 msgstr ""
|
|
9187
|
|
9188 #: src/protocols/silc/ft.c:102
|
|
9189 msgid "File transfer sessions does not exist"
|
|
9190 msgstr "Failiülekande seanssi pole olemas"
|
|
9191
|
|
9192 #: src/protocols/silc/ft.c:206
|
|
9193 msgid "No file transfer session active"
|
|
9194 msgstr ""
|
|
9195
|
|
9196 #: src/protocols/silc/ft.c:211
|
|
9197 msgid "File transfer already started"
|
|
9198 msgstr "Failiülekanne on juba käivitatud"
|
|
9199
|
|
9200 #: src/protocols/silc/ft.c:216
|
|
9201 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
|
|
9202 msgstr ""
|
|
9203
|
|
9204 #: src/protocols/silc/ft.c:222
|
|
9205 msgid "Could not start the file transfer"
|
|
9206 msgstr "Failiülekannet pole võimalik alustada"
|
|
9207
|
|
9208 #: src/protocols/silc/ft.c:341
|
|
9209 msgid "Cannot send file"
|
|
9210 msgstr "Faili pole võimalik saata"
|
|
9211
|
|
9212 #: src/protocols/silc/ops.c:339 src/protocols/silc/ops.c:348
|
|
9213 #: src/protocols/silc/ops.c:357
|
|
9214 #, c-format
|
|
9215 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
|
|
9216 msgstr ""
|
|
9217
|
|
9218 #: src/protocols/silc/ops.c:423
|
|
9219 #, c-format
|
|
9220 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
|
|
9221 msgstr ""
|
|
9222
|
|
9223 #: src/protocols/silc/ops.c:427
|
|
9224 #, c-format
|
|
9225 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
|
|
9226 msgstr ""
|
|
9227
|
|
9228 #: src/protocols/silc/ops.c:460
|
|
9229 #, c-format
|
|
9230 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
|
|
9231 msgstr ""
|
|
9232
|
|
9233 #: src/protocols/silc/ops.c:468
|
|
9234 #, c-format
|
|
9235 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
|
|
9236 msgstr ""
|
|
9237
|
|
9238 #: src/protocols/silc/ops.c:497
|
|
9239 #, c-format
|
|
9240 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
|
|
9241 msgstr ""
|
|
9242
|
|
9243 #: src/protocols/silc/ops.c:527 src/protocols/silc/ops.c:532
|
|
9244 #: src/protocols/silc/ops.c:537
|
|
9245 #, c-format
|
|
9246 msgid "You have been killed by %s (%s)"
|
|
9247 msgstr ""
|
|
9248
|
|
9249 #: src/protocols/silc/ops.c:558 src/protocols/silc/ops.c:563
|
|
9250 #: src/protocols/silc/ops.c:568
|
|
9251 #, c-format
|
|
9252 msgid "Killed by %s (%s)"
|
|
9253 msgstr ""
|
|
9254
|
|
9255 #: src/protocols/silc/ops.c:614
|
|
9256 msgid "Server signoff"
|
|
9257 msgstr ""
|
|
9258
|
|
9259 #: src/protocols/silc/ops.c:801
|
|
9260 msgid "Personal Information"
|
|
9261 msgstr "Isiklik teave"
|
|
9262
|
|
9263 #: src/protocols/silc/ops.c:824
|
|
9264 msgid "Birth Day"
|
|
9265 msgstr ""
|
|
9266
|
|
9267 #: src/protocols/silc/ops.c:828
|
|
9268 msgid "Job Title"
|
|
9269 msgstr ""
|
|
9270
|
|
9271 #: src/protocols/silc/ops.c:832
|
|
9272 msgid "Job Role"
|
|
9273 msgstr ""
|
|
9274
|
|
9275 #: src/protocols/silc/ops.c:836
|
|
9276 msgid "Organization"
|
|
9277 msgstr ""
|
|
9278
|
|
9279 #: src/protocols/silc/ops.c:840
|
|
9280 msgid "Unit"
|
|
9281 msgstr ""
|
|
9282
|
|
9283 #: src/protocols/silc/ops.c:859
|
|
9284 msgid "EMail"
|
|
9285 msgstr "E-post"
|
|
9286
|
|
9287 #: src/protocols/silc/ops.c:864
|
|
9288 msgid "Note"
|
|
9289 msgstr "Märkus"
|
|
9290
|
|
9291 #: src/protocols/silc/ops.c:912
|
|
9292 msgid "Join Chat"
|
|
9293 msgstr ""
|
|
9294
|
|
9295 #: src/protocols/silc/ops.c:1068 src/protocols/silc/ops.c:1139
|
|
9296 msgid "Public Key Fingerprint"
|
|
9297 msgstr ""
|
|
9298
|
|
9299 #: src/protocols/silc/ops.c:1069 src/protocols/silc/ops.c:1140
|
|
9300 msgid "Public Key Babbleprint"
|
|
9301 msgstr ""
|
|
9302
|
|
9303 #: src/protocols/silc/ops.c:1082
|
|
9304 msgid "More..."
|
|
9305 msgstr ""
|
|
9306
|
|
9307 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:800
|
|
9308 msgid "Detach From Server"
|
|
9309 msgstr ""
|
|
9310
|
|
9311 #: src/protocols/silc/ops.c:1155
|
|
9312 msgid "Cannot detach"
|
|
9313 msgstr ""
|
|
9314
|
|
9315 #: src/protocols/silc/ops.c:1166
|
|
9316 msgid "Cannot set topic"
|
|
9317 msgstr ""
|
|
9318
|
|
9319 #: src/protocols/silc/ops.c:1204
|
|
9320 msgid "Failed to change nickname"
|
|
9321 msgstr ""
|
|
9322
|
|
9323 #: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252
|
|
9324 msgid "Roomlist"
|
|
9325 msgstr ""
|
|
9326
|
|
9327 #: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252
|
|
9328 msgid "Cannot get room list"
|
|
9329 msgstr ""
|
|
9330
|
|
9331 #: src/protocols/silc/ops.c:1297
|
|
9332 msgid "No public key was received"
|
|
9333 msgstr ""
|
|
9334
|
|
9335 #: src/protocols/silc/ops.c:1310 src/protocols/silc/ops.c:1324
|
|
9336 msgid "Server Information"
|
|
9337 msgstr ""
|
|
9338
|
|
9339 #: src/protocols/silc/ops.c:1311
|
|
9340 msgid "Cannot get server information"
|
|
9341 msgstr ""
|
|
9342
|
|
9343 #: src/protocols/silc/ops.c:1342 src/protocols/silc/ops.c:1351
|
|
9344 msgid "Server Statistics"
|
|
9345 msgstr ""
|
|
9346
|
|
9347 #: src/protocols/silc/ops.c:1343
|
|
9348 msgid "Cannot get server statistics"
|
|
9349 msgstr ""
|
|
9350
|
|
9351 #: src/protocols/silc/ops.c:1352
|
|
9352 msgid "No server statistics available"
|
|
9353 msgstr ""
|
|
9354
|
|
9355 #: src/protocols/silc/ops.c:1374
|
|
9356 #, c-format
|
|
9357 msgid ""
|
|
9358 "Local server start time: %s\n"
|
|
9359 "Local server uptime: %s\n"
|
|
9360 "Local server clients: %d\n"
|
|
9361 "Local server channels: %d\n"
|
|
9362 "Local server operators: %d\n"
|
|
9363 "Local router operators: %d\n"
|
|
9364 "Local cell clients: %d\n"
|
|
9365 "Local cell channels: %d\n"
|
|
9366 "Local cell servers: %d\n"
|
|
9367 "Total clients: %d\n"
|
|
9368 "Total channels: %d\n"
|
|
9369 "Total servers: %d\n"
|
|
9370 "Total routers: %d\n"
|
|
9371 "Total server operators: %d\n"
|
|
9372 "Total router operators: %d\n"
|
|
9373 msgstr ""
|
|
9374
|
|
9375 #: src/protocols/silc/ops.c:1397
|
|
9376 msgid "Network Statistics"
|
|
9377 msgstr "Võrgustatistika"
|
|
9378
|
|
9379 #: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/ops.c:1410
|
|
9380 msgid "Ping"
|
|
9381 msgstr "Ping"
|
|
9382
|
|
9383 #: src/protocols/silc/ops.c:1405
|
|
9384 msgid "Ping failed"
|
|
9385 msgstr ""
|
|
9386
|
|
9387 #: src/protocols/silc/ops.c:1410
|
|
9388 msgid "Ping reply received from server"
|
|
9389 msgstr ""
|
|
9390
|
|
9391 #: src/protocols/silc/ops.c:1418
|
|
9392 msgid "Could not kill user"
|
|
9393 msgstr ""
|
|
9394
|
|
9395 #: src/protocols/silc/ops.c:1499
|
|
9396 msgid "Error during connecting to SILC Server"
|
|
9397 msgstr ""
|
|
9398
|
|
9399 #: src/protocols/silc/ops.c:1504
|
|
9400 msgid "Key Exchange failed"
|
|
9401 msgstr ""
|
|
9402
|
|
9403 #: src/protocols/silc/ops.c:1513
|
|
9404 msgid ""
|
|
9405 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
|
|
9406 msgstr ""
|
|
9407
|
|
9408 #: src/protocols/silc/ops.c:1548
|
|
9409 msgid "Disconnected by server"
|
|
9410 msgstr ""
|
|
9411
|
|
9412 #: src/protocols/silc/ops.c:1608 src/protocols/silc/ops.c:1655
|
|
9413 #: src/protocols/silc/silc.c:178
|
|
9414 msgid "Resuming session"
|
|
9415 msgstr ""
|
|
9416
|
|
9417 #: src/protocols/silc/ops.c:1610
|
|
9418 msgid "Authenticating connection"
|
|
9419 msgstr ""
|
|
9420
|
|
9421 #: src/protocols/silc/ops.c:1657
|
|
9422 msgid "Verifying server public key"
|
|
9423 msgstr ""
|
|
9424
|
|
9425 #: src/protocols/silc/ops.c:1698
|
|
9426 msgid "Passphrase required"
|
|
9427 msgstr ""
|
|
9428
|
|
9429 #: src/protocols/silc/ops.c:1727
|
|
9430 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
|
|
9431 msgstr "Tõrge: Versioonid ei klapi, uuenda oma klienti"
|
|
9432
|
|
9433 #: src/protocols/silc/ops.c:1730
|
|
9434 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
|
|
9435 msgstr "Tõrge: Teine pool ei toeta või ei usalda sinu avalikku võtit"
|
|
9436
|
|
9437 #: src/protocols/silc/ops.c:1733
|
|
9438 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
|
|
9439 msgstr ""
|
|
9440
|
|
9441 #: src/protocols/silc/ops.c:1736
|
|
9442 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
|
|
9443 msgstr "Tõrge: Teine pool ei toeta pakutud šifrit"
|
|
9444
|
|
9445 #: src/protocols/silc/ops.c:1739
|
|
9446 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
|
|
9447 msgstr "Tõrge: Teine pool ei toeta pakutud PKCS'i"
|
|
9448
|
|
9449 #: src/protocols/silc/ops.c:1742
|
|
9450 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
|
|
9451 msgstr "Tõrge: Teine pool ei toeta pakutud räsifunktsiooni"
|
|
9452
|
|
9453 #: src/protocols/silc/ops.c:1745
|
|
9454 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
|
|
9455 msgstr "Tõrge: Teine pool ei toeta pakutud HMAC'i"
|
|
9456
|
|
9457 #: src/protocols/silc/ops.c:1747
|
|
9458 msgid "Failure: Incorrect signature"
|
|
9459 msgstr "Tõrge: Vigane signatuur"
|
|
9460
|
|
9461 #: src/protocols/silc/ops.c:1749
|
|
9462 msgid "Failure: Invalid cookie"
|
|
9463 msgstr "Tõrge: Vigane küpsis"
|
|
9464
|
|
9465 #: src/protocols/silc/ops.c:1760
|
|
9466 msgid "Failure: Authentication failed"
|
|
9467 msgstr "Tõrge: Autentimine nurjus"
|
|
9468
|
|
9469 #: src/protocols/silc/pk.c:103
|
|
9470 #, c-format
|
|
9471 msgid ""
|
|
9472 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
|
|
9473 "still like to accept this public key?"
|
|
9474 msgstr ""
|
|
9475
|
|
9476 #: src/protocols/silc/pk.c:108
|
|
9477 #, c-format
|
|
9478 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
|
|
9479 msgstr ""
|
|
9480
|
|
9481 #: src/protocols/silc/pk.c:112
|
|
9482 #, c-format
|
|
9483 msgid ""
|
|
9484 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
|
|
9485 "\n"
|
|
9486 "%s\n"
|
|
9487 "%s\n"
|
|
9488 msgstr ""
|
|
9489
|
|
9490 #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140
|
|
9491 msgid "Verify Public Key"
|
|
9492 msgstr ""
|
|
9493
|
|
9494 #: src/protocols/silc/pk.c:119
|
|
9495 msgid "View..."
|
|
9496 msgstr ""
|
|
9497
|
|
9498 #: src/protocols/silc/pk.c:141
|
|
9499 msgid "Unsupported public key type"
|
|
9500 msgstr "Toetamata avaliku võtme tüüp"
|
|
9501
|
|
9502 #: src/protocols/silc/silc.c:138
|
|
9503 msgid "Connection failed"
|
|
9504 msgstr "Tõrge ühendumisel"
|
|
9505
|
|
9506 #: src/protocols/silc/silc.c:170
|
|
9507 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
|
|
9508 msgstr ""
|
|
9509
|
|
9510 #: src/protocols/silc/silc.c:181
|
|
9511 msgid "Performing key exchange"
|
|
9512 msgstr ""
|
|
9513
|
|
9514 #: src/protocols/silc/silc.c:254
|
|
9515 msgid "Out of memory"
|
|
9516 msgstr "Mälu sai otsa"
|
|
9517
|
|
9518 #. Progress
|
|
9519 #: src/protocols/silc/silc.c:293
|
|
9520 msgid "Connecting to SILC Server"
|
|
9521 msgstr "Ühendumine SILC serverisse"
|
|
9522
|
|
9523 #: src/protocols/silc/silc.c:625
|
|
9524 msgid "Your Current Mood"
|
|
9525 msgstr ""
|
|
9526
|
|
9527 #: src/protocols/silc/silc.c:627
|
|
9528 msgid "Normal"
|
|
9529 msgstr ""
|
|
9530
|
|
9531 #: src/protocols/silc/silc.c:652
|
|
9532 msgid ""
|
|
9533 "\n"
|
|
9534 "Your Preferred Contact Methods"
|
|
9535 msgstr ""
|
|
9536
|
|
9537 #: src/protocols/silc/silc.c:660 src/protocols/silc/util.c:517
|
|
9538 msgid "SMS"
|
|
9539 msgstr "SMS"
|
|
9540
|
|
9541 #: src/protocols/silc/silc.c:662 src/protocols/silc/util.c:519
|
|
9542 msgid "MMS"
|
|
9543 msgstr "MMS"
|
|
9544
|
|
9545 #: src/protocols/silc/silc.c:664 src/protocols/silc/util.c:521
|
|
9546 msgid "Video Conferencing"
|
|
9547 msgstr ""
|
|
9548
|
|
9549 #: src/protocols/silc/silc.c:669
|
|
9550 msgid "Your Current Status"
|
|
9551 msgstr "Sinu hetkeolek"
|
|
9552
|
|
9553 #: src/protocols/silc/silc.c:676
|
|
9554 msgid "Online Services"
|
|
9555 msgstr ""
|
|
9556
|
|
9557 #: src/protocols/silc/silc.c:679
|
|
9558 msgid "Let others see what services you are using"
|
|
9559 msgstr ""
|
|
9560
|
|
9561 #: src/protocols/silc/silc.c:685
|
|
9562 msgid "Let others see what computer you are using"
|
|
9563 msgstr ""
|
|
9564
|
|
9565 #: src/protocols/silc/silc.c:692
|
|
9566 msgid "Your VCard File"
|
|
9567 msgstr ""
|
|
9568
|
|
9569 #: src/protocols/silc/silc.c:705 src/protocols/silc/silc.c:706
|
|
9570 msgid "User Online Status Attributes"
|
|
9571 msgstr ""
|
|
9572
|
|
9573 #: src/protocols/silc/silc.c:707
|
|
9574 msgid ""
|
|
9575 "You can let other users see your online status information and your personal "
|
|
9576 "information. Please fill the information you would like other users to see "
|
|
9577 "about yourself."
|
|
9578 msgstr ""
|
|
9579
|
|
9580 #: src/protocols/silc/silc.c:747 src/protocols/silc/silc.c:753
|
|
9581 #: src/protocols/silc/silc.c:1160
|
|
9582 msgid "Message of the Day"
|
|
9583 msgstr "Päevateade"
|
|
9584
|
|
9585 #: src/protocols/silc/silc.c:747
|
|
9586 msgid "No Message of the Day available"
|
|
9587 msgstr "Päevateadet pole"
|
|
9588
|
|
9589 #: src/protocols/silc/silc.c:748 src/protocols/silc/silc.c:1155
|
|
9590 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
|
|
9591 msgstr ""
|
|
9592
|
|
9593 #: src/protocols/silc/silc.c:795
|
|
9594 msgid "Online Status"
|
|
9595 msgstr ""
|
|
9596
|
|
9597 #: src/protocols/silc/silc.c:804
|
|
9598 msgid "View Message of the Day"
|
|
9599 msgstr "Päevateate vaatamine"
|
|
9600
|
|
9601 #: src/protocols/silc/silc.c:876
|
|
9602 #, c-format
|
|
9603 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
|
|
9604 msgstr ""
|
|
9605
|
|
9606 #: src/protocols/silc/silc.c:985
|
|
9607 msgid "Failed to leave channel"
|
|
9608 msgstr "Tõrge kanalilt lahkumisel"
|
|
9609
|
|
9610 #: src/protocols/silc/silc.c:1031
|
|
9611 msgid "Topic too long"
|
|
9612 msgstr "Teema on liiga pikk"
|
|
9613
|
|
9614 #: src/protocols/silc/silc.c:1112
|
|
9615 msgid "You must specify a nick"
|
|
9616 msgstr ""
|
|
9617
|
|
9618 #: src/protocols/silc/silc.c:1214
|
|
9619 #, c-format
|
|
9620 msgid "channel %s not found"
|
|
9621 msgstr ""
|
|
9622
|
|
9623 #: src/protocols/silc/silc.c:1219
|
|
9624 #, c-format
|
|
9625 msgid "channel modes for %s: %s"
|
|
9626 msgstr ""
|
|
9627
|
|
9628 #: src/protocols/silc/silc.c:1221
|
|
9629 #, c-format
|
|
9630 msgid "no channel modes are set on %s"
|
|
9631 msgstr ""
|
|
9632
|
|
9633 #: src/protocols/silc/silc.c:1234
|
|
9634 #, c-format
|
|
9635 msgid "Failed to set cmodes for %s"
|
|
9636 msgstr ""
|
|
9637
|
|
9638 #: src/protocols/silc/silc.c:1264
|
|
9639 #, c-format
|
|
9640 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
|
|
9641 msgstr "Tundmatu käsk: %s, (võib olla on see Gaim'i viga)"
|
|
9642
|
|
9643 #: src/protocols/silc/silc.c:1327
|
|
9644 msgid "part [channel]: Leave the chat"
|
|
9645 msgstr ""
|
|
9646
|
|
9647 #: src/protocols/silc/silc.c:1331
|
|
9648 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
|
|
9649 msgstr ""
|
|
9650
|
|
9651 #: src/protocols/silc/silc.c:1335
|
|
9652 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic"
|
|
9653 msgstr "topic [<new topic>]: Teema vaatamine või muutmine"
|
|
9654
|
|
9655 #: src/protocols/silc/silc.c:1340
|
|
9656 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network"
|
|
9657 msgstr ""
|
|
9658
|
|
9659 #: src/protocols/silc/silc.c:1344
|
|
9660 msgid "list: List channels on this network"
|
|
9661 msgstr ""
|
|
9662
|
|
9663 #: src/protocols/silc/silc.c:1348
|
|
9664 msgid "whois <nick>: View nick's information"
|
|
9665 msgstr ""
|
|
9666
|
|
9667 #: src/protocols/silc/silc.c:1352 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2478
|
|
9668 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user"
|
|
9669 msgstr "msg <hüüdnimi> <sõnum>: Erasõnumi saatmine kasutajale"
|
|
9670
|
|
9671 #: src/protocols/silc/silc.c:1356
|
|
9672 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user"
|
|
9673 msgstr "query <hüüdnimi> [<sõnum>]: Erasõnumi saatmine kasutajale"
|
|
9674
|
|
9675 #: src/protocols/silc/silc.c:1360
|
|
9676 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
|
|
9677 msgstr ""
|
|
9678
|
|
9679 #: src/protocols/silc/silc.c:1364
|
|
9680 msgid "detach: Detach this session"
|
|
9681 msgstr ""
|
|
9682
|
|
9683 #: src/protocols/silc/silc.c:1368
|
|
9684 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
|
|
9685 msgstr ""
|
|
9686
|
|
9687 #: src/protocols/silc/silc.c:1372
|
|
9688 msgid "call <command>: Call any silc client command"
|
|
9689 msgstr ""
|
|
9690
|
|
9691 #: src/protocols/silc/silc.c:1378
|
|
9692 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick"
|
|
9693 msgstr ""
|
|
9694
|
|
9695 #: src/protocols/silc/silc.c:1382
|
|
9696 msgid "nick <newnick>: Change your nickname"
|
|
9697 msgstr ""
|
|
9698
|
|
9699 #: src/protocols/silc/silc.c:1386
|
|
9700 msgid "whowas <nick>: View nick's information"
|
|
9701 msgstr ""
|
|
9702
|
|
9703 #: src/protocols/silc/silc.c:1390
|
|
9704 msgid ""
|
|
9705 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display "
|
|
9706 "channel modes"
|
|
9707 msgstr ""
|
|
9708
|
|
9709 #: src/protocols/silc/silc.c:1394
|
|
9710 msgid ""
|
|
9711 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes "
|
|
9712 "on channel"
|
|
9713 msgstr ""
|
|
9714
|
|
9715 #: src/protocols/silc/silc.c:1398
|
|
9716 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network"
|
|
9717 msgstr ""
|
|
9718
|
|
9719 #: src/protocols/silc/silc.c:1402
|
|
9720 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges"
|
|
9721 msgstr ""
|
|
9722
|
|
9723 #: src/protocols/silc/silc.c:1406
|
|
9724 msgid ""
|
|
9725 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from "
|
|
9726 "channel invite list"
|
|
9727 msgstr ""
|
|
9728
|
|
9729 #: src/protocols/silc/silc.c:1410
|
|
9730 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel"
|
|
9731 msgstr ""
|
|
9732
|
|
9733 #: src/protocols/silc/silc.c:1414
|
|
9734 msgid "info [server]: View server administrative details"
|
|
9735 msgstr ""
|
|
9736
|
|
9737 #: src/protocols/silc/silc.c:1418
|
|
9738 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel"
|
|
9739 msgstr ""
|
|
9740
|
|
9741 #: src/protocols/silc/silc.c:1422
|
|
9742 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key"
|
|
9743 msgstr ""
|
|
9744
|
|
9745 #: src/protocols/silc/silc.c:1426
|
|
9746 msgid "stats: View server and network statistics"
|
|
9747 msgstr ""
|
|
9748
|
|
9749 #: src/protocols/silc/silc.c:1430
|
|
9750 msgid "ping: Send PING to the connected server"
|
|
9751 msgstr ""
|
|
9752
|
|
9753 #: src/protocols/silc/silc.c:1435
|
|
9754 msgid "users <channel>: List users in channel"
|
|
9755 msgstr ""
|
|
9756
|
|
9757 #: src/protocols/silc/silc.c:1439
|
|
9758 msgid ""
|
|
9759 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List "
|
|
9760 "specific users in channel(s)"
|
|
9761 msgstr ""
|
|
9762
|
|
9763 #: src/protocols/silc/silc.c:1451
|
|
9764 msgid "Instant Messages"
|
|
9765 msgstr "Välksõnumid"
|
|
9766
|
|
9767 #: src/protocols/silc/silc.c:1456
|
|
9768 msgid "Digitally sign all IM messages"
|
|
9769 msgstr "Kõikide välksõnumite digitaalne signeerimine"
|
|
9770
|
|
9771 #: src/protocols/silc/silc.c:1461
|
|
9772 msgid "Verify all IM message signatures"
|
|
9773 msgstr "Kõikide välksõnumite signatuuri kontrollimine"
|
|
9774
|
|
9775 #: src/protocols/silc/silc.c:1464
|
|
9776 msgid "Channel Messages"
|
|
9777 msgstr "Kanali sõnumid"
|
|
9778
|
|
9779 #: src/protocols/silc/silc.c:1469
|
|
9780 msgid "Digitally sign all channel messages"
|
|
9781 msgstr "Kõikide kanalisõnumite digitaalne signeerimine"
|
|
9782
|
|
9783 #: src/protocols/silc/silc.c:1474
|
|
9784 msgid "Verify all channel message signatures"
|
|
9785 msgstr "Kõikide kanalisõnumite signatuuri kontrollimine"
|
|
9786
|
|
9787 #. *< type
|
|
9788 #. *< ui_requirement
|
|
9789 #. *< flags
|
|
9790 #. *< dependencies
|
|
9791 #. *< priority
|
|
9792 #. *< id
|
|
9793 #. *< name
|
|
9794 #. *< version
|
|
9795 #. * summary
|
|
9796 #: src/protocols/silc/silc.c:1563
|
|
9797 msgid "SILC Protocol Plugin"
|
|
9798 msgstr "SILC protokolli plugin"
|
|
9799
|
|
9800 #. * description
|
|
9801 #: src/protocols/silc/silc.c:1565
|
|
9802 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
|
|
9803 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) protokoll"
|
|
9804
|
|
9805 #: src/protocols/silc/silc.c:1599
|
|
9806 msgid "Public Key file"
|
|
9807 msgstr "Avaliku võtme fail"
|
|
9808
|
|
9809 #: src/protocols/silc/silc.c:1603
|
|
9810 msgid "Private Key file"
|
|
9811 msgstr "Salajase võtme fail"
|
|
9812
|
|
9813 #: src/protocols/silc/silc.c:1606
|
|
9814 msgid "Public key authentication"
|
|
9815 msgstr "Avaliku võtmega autentimine"
|
|
9816
|
|
9817 #: src/protocols/silc/silc.c:1610
|
|
9818 msgid "Reject watching by other users"
|
|
9819 msgstr ""
|
|
9820
|
|
9821 #: src/protocols/silc/silc.c:1613
|
|
9822 msgid "Block invites"
|
|
9823 msgstr ""
|
|
9824
|
|
9825 #: src/protocols/silc/silc.c:1616
|
|
9826 msgid "Block IMs without Key Exchange"
|
|
9827 msgstr ""
|
|
9828
|
|
9829 #: src/protocols/silc/silc.c:1619
|
|
9830 msgid "Reject online status attribute requests"
|
|
9831 msgstr ""
|
|
9832
|
|
9833 #: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230
|
|
9834 msgid "Creating SILC key pair..."
|
|
9835 msgstr ""
|
|
9836
|
|
9837 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
|
|
9838 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
|
|
9839 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
|
|
9840 #: src/protocols/silc/util.c:313
|
|
9841 #, c-format
|
|
9842 msgid "Real Name: \t%s\n"
|
|
9843 msgstr "Tegelik nimi: \t%s\n"
|
|
9844
|
|
9845 #: src/protocols/silc/util.c:315
|
|
9846 #, c-format
|
|
9847 msgid "User Name: \t%s\n"
|
|
9848 msgstr "Kasutajanimi: \t%s\n"
|
|
9849
|
|
9850 #: src/protocols/silc/util.c:317
|
|
9851 #, c-format
|
|
9852 msgid "EMail: \t\t%s\n"
|
|
9853 msgstr "E-post: \t\t%s\n"
|
|
9854
|
|
9855 #: src/protocols/silc/util.c:319
|
|
9856 #, c-format
|
|
9857 msgid "Host Name: \t%s\n"
|
|
9858 msgstr "Hostinimi: \t%s\n"
|
|
9859
|
|
9860 #: src/protocols/silc/util.c:321
|
|
9861 #, c-format
|
|
9862 msgid "Organization: \t%s\n"
|
|
9863 msgstr ""
|
|
9864
|
|
9865 #: src/protocols/silc/util.c:323
|
|
9866 #, c-format
|
|
9867 msgid "Country: \t%s\n"
|
|
9868 msgstr "Riik: \t%s\n"
|
|
9869
|
|
9870 #: src/protocols/silc/util.c:324
|
|
9871 #, c-format
|
|
9872 msgid "Algorithm: \t%s\n"
|
|
9873 msgstr "Algoritm: \t%s\n"
|
|
9874
|
|
9875 #: src/protocols/silc/util.c:325
|
|
9876 #, c-format
|
|
9877 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
|
|
9878 msgstr "Võtme pikkus: \t%d bitti\n"
|
|
9879
|
|
9880 #: src/protocols/silc/util.c:327
|
|
9881 #, c-format
|
|
9882 msgid ""
|
|
9883 "Public Key Fingerprint:\n"
|
|
9884 "%s\n"
|
|
9885 "\n"
|
|
9886 msgstr ""
|
|
9887 "Avaliku võtme sõrmejälg:\n"
|
|
9888 "%s\n"
|
|
9889 "\n"
|
|
9890
|
|
9891 #: src/protocols/silc/util.c:328
|
|
9892 #, c-format
|
|
9893 msgid ""
|
|
9894 "Public Key Babbleprint:\n"
|
|
9895 "%s"
|
|
9896 msgstr ""
|
|
9897
|
|
9898 #: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333
|
|
9899 msgid "Public Key Information"
|
|
9900 msgstr "Avaliku võtme teave"
|
|
9901
|
|
9902 #: src/protocols/silc/util.c:515
|
|
9903 msgid "Paging"
|
|
9904 msgstr ""
|
|
9905
|
|
9906 #: src/protocols/silc/util.c:539
|
|
9907 msgid "Computer"
|
|
9908 msgstr "Arvuti"
|
|
9909
|
|
9910 #: src/protocols/silc/util.c:543
|
|
9911 msgid "PDA"
|
|
9912 msgstr ""
|
|
9913
|
|
9914 #: src/protocols/silc/util.c:545
|
|
9915 msgid "Terminal"
|
|
9916 msgstr "Terminal"
|
|
9917
|
|
9918 #: src/protocols/toc/toc.c:137
|
|
9919 #, c-format
|
|
9920 msgid "Looking up %s"
|
|
9921 msgstr ""
|
|
9922
|
|
9923 #: src/protocols/toc/toc.c:198
|
|
9924 #, c-format
|
|
9925 msgid "Signon: %s"
|
|
9926 msgstr ""
|
|
9927
|
|
9928 #: src/protocols/toc/toc.c:480
|
|
9929 #, c-format
|
|
9930 msgid "Unable to write file %s."
|
|
9931 msgstr ""
|
|
9932
|
|
9933 #: src/protocols/toc/toc.c:483
|
|
9934 #, c-format
|
|
9935 msgid "Unable to read file %s."
|
|
9936 msgstr "Ei suuda lugeda faili %s."
|
|
9937
|
|
9938 #: src/protocols/toc/toc.c:486
|
|
9939 #, c-format
|
|
9940 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
|
|
9941 msgstr ""
|
|
9942
|
|
9943 #: src/protocols/toc/toc.c:489
|
|
9944 #, c-format
|
|
9945 msgid "%s not currently logged in."
|
|
9946 msgstr "%s pole hetkel sisse logitud."
|
|
9947
|
|
9948 #: src/protocols/toc/toc.c:492
|
|
9949 #, c-format
|
|
9950 msgid "Warning of %s not allowed."
|
|
9951 msgstr ""
|
|
9952
|
|
9953 #: src/protocols/toc/toc.c:495
|
|
9954 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
|
|
9955 msgstr ""
|
|
9956
|
|
9957 #: src/protocols/toc/toc.c:498
|
|
9958 #, c-format
|
|
9959 msgid "Chat in %s is not available."
|
|
9960 msgstr ""
|
|
9961
|
|
9962 #: src/protocols/toc/toc.c:501
|
|
9963 #, c-format
|
|
9964 msgid "You are sending messages too fast to %s."
|
|
9965 msgstr ""
|
|
9966
|
|
9967 #: src/protocols/toc/toc.c:504
|
|
9968 #, c-format
|
|
9969 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
|
|
9970 msgstr ""
|
|
9971
|
|
9972 #: src/protocols/toc/toc.c:507
|
|
9973 #, c-format
|
|
9974 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
|
|
9975 msgstr ""
|
|
9976
|
|
9977 #: src/protocols/toc/toc.c:510
|
|
9978 msgid "Failure."
|
|
9979 msgstr "Tõrge."
|
|
9980
|
|
9981 #: src/protocols/toc/toc.c:513
|
|
9982 msgid "Too many matches."
|
|
9983 msgstr "Liiga palju vastavusi."
|
|
9984
|
|
9985 #: src/protocols/toc/toc.c:516
|
|
9986 msgid "Need more qualifiers."
|
|
9987 msgstr ""
|
|
9988
|
|
9989 #: src/protocols/toc/toc.c:519
|
|
9990 msgid "Dir service temporarily unavailable."
|
|
9991 msgstr "Kataloogiteenus pole ajutiselt saadaval."
|
|
9992
|
|
9993 #: src/protocols/toc/toc.c:522
|
|
9994 msgid "Email lookup restricted."
|
|
9995 msgstr ""
|
|
9996
|
|
9997 #: src/protocols/toc/toc.c:525
|
|
9998 msgid "Keyword ignored."
|
|
9999 msgstr ""
|
|
10000
|
|
10001 #: src/protocols/toc/toc.c:528
|
|
10002 msgid "No keywords."
|
|
10003 msgstr ""
|
|
10004
|
|
10005 #: src/protocols/toc/toc.c:531
|
|
10006 msgid "User has no directory information."
|
|
10007 msgstr ""
|
|
10008
|
|
10009 #: src/protocols/toc/toc.c:535
|
|
10010 msgid "Country not supported."
|
|
10011 msgstr ""
|
|
10012
|
|
10013 #: src/protocols/toc/toc.c:538
|
|
10014 #, c-format
|
|
10015 msgid "Failure unknown: %s."
|
|
10016 msgstr ""
|
|
10017
|
|
10018 #: src/protocols/toc/toc.c:544
|
|
10019 msgid "The service is temporarily unavailable."
|
|
10020 msgstr ""
|
|
10021
|
|
10022 #: src/protocols/toc/toc.c:547
|
|
10023 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
|
|
10024 msgstr ""
|
|
10025
|
|
10026 #: src/protocols/toc/toc.c:550
|
|
10027 msgid ""
|
|
10028 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
|
|
10029 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
|
|
10030 msgstr ""
|
|
10031
|
|
10032 #: src/protocols/toc/toc.c:552
|
|
10033 #, c-format
|
|
10034 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
|
|
10035 msgstr ""
|
|
10036
|
|
10037 #: src/protocols/toc/toc.c:555
|
|
10038 #, c-format
|
|
10039 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
|
|
10040 msgstr ""
|
|
10041
|
|
10042 #: src/protocols/toc/toc.c:576
|
|
10043 msgid "Connection Closed"
|
|
10044 msgstr ""
|
|
10045
|
|
10046 #: src/protocols/toc/toc.c:616
|
|
10047 msgid "Waiting for reply..."
|
|
10048 msgstr ""
|
|
10049
|
|
10050 #: src/protocols/toc/toc.c:695
|
|
10051 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
|
|
10052 msgstr ""
|
|
10053
|
|
10054 #: src/protocols/toc/toc.c:892
|
|
10055 msgid "Password Change Successful"
|
|
10056 msgstr "Paroolimuutmine õnnestus"
|
|
10057
|
|
10058 #: src/protocols/toc/toc.c:896
|
|
10059 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
|
|
10060 msgstr ""
|
|
10061
|
|
10062 #: src/protocols/toc/toc.c:897
|
|
10063 msgid ""
|
|
10064 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
|
|
10065 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
|
|
10066 "is only temporary, please be patient."
|
|
10067 msgstr ""
|
|
10068
|
|
10069 #: src/protocols/toc/toc.c:1423
|
|
10070 msgid "Get Dir Info"
|
|
10071 msgstr ""
|
|
10072
|
|
10073 #: src/protocols/toc/toc.c:1559
|
|
10074 msgid "Set Dir Info"
|
|
10075 msgstr ""
|
|
10076
|
|
10077 #: src/protocols/toc/toc.c:1681
|
|
10078 #, c-format
|
|
10079 msgid "Could not open %s for writing!"
|
|
10080 msgstr ""
|
|
10081
|
|
10082 #: src/protocols/toc/toc.c:1717
|
|
10083 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
|
|
10084 msgstr ""
|
|
10085
|
|
10086 #: src/protocols/toc/toc.c:1762 src/protocols/toc/toc.c:1802
|
|
10087 #: src/protocols/toc/toc.c:1926 src/protocols/toc/toc.c:2014
|
|
10088 msgid "Could not connect for transfer."
|
|
10089 msgstr ""
|
|
10090
|
|
10091 #: src/protocols/toc/toc.c:1959
|
|
10092 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
|
|
10093 msgstr ""
|
|
10094
|
|
10095 #: src/protocols/toc/toc.c:2059
|
|
10096 msgid "Gaim - Save As..."
|
|
10097 msgstr ""
|
|
10098
|
|
10099 #: src/protocols/toc/toc.c:2093
|
|
10100 #, c-format
|
|
10101 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
|
|
10102 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
|
|
10103 msgstr[0] ""
|
|
10104 msgstr[1] ""
|
|
10105
|
|
10106 #: src/protocols/toc/toc.c:2100
|
|
10107 #, c-format
|
|
10108 msgid "%s requests you to send them a file"
|
|
10109 msgstr ""
|
|
10110
|
|
10111 #. *< type
|
|
10112 #. *< ui_requirement
|
|
10113 #. *< flags
|
|
10114 #. *< dependencies
|
|
10115 #. *< priority
|
|
10116 #. *< id
|
|
10117 #. *< name
|
|
10118 #. *< version
|
|
10119 #. * summary
|
|
10120 #. * description
|
|
10121 #: src/protocols/toc/toc.c:2187 src/protocols/toc/toc.c:2189
|
|
10122 msgid "TOC Protocol Plugin"
|
|
10123 msgstr "TOC protokolli plugin"
|
|
10124
|
|
10125 #: src/protocols/toc/toc.c:2208
|
|
10126 msgid "TOC host"
|
|
10127 msgstr ""
|
|
10128
|
|
10129 #: src/protocols/toc/toc.c:2212
|
|
10130 msgid "TOC port"
|
|
10131 msgstr ""
|
|
10132
|
|
10133 #. Basic Profile group.
|
|
10134 #: src/protocols/trepia/trepia.c:264
|
|
10135 msgid "Basic Profile"
|
|
10136 msgstr ""
|
|
10137
|
|
10138 #. E-Mail Address
|
|
10139 #: src/protocols/trepia/trepia.c:295
|
|
10140 msgid "E-Mail Address"
|
|
10141 msgstr ""
|
|
10142
|
|
10143 #: src/protocols/trepia/trepia.c:301
|
|
10144 msgid "Profile Information"
|
|
10145 msgstr ""
|
|
10146
|
|
10147 #. Instant Messagers
|
|
10148 #: src/protocols/trepia/trepia.c:307
|
|
10149 msgid "Instant Messagers"
|
|
10150 msgstr ""
|
|
10151
|
|
10152 #. AIM
|
|
10153 #: src/protocols/trepia/trepia.c:311
|
|
10154 msgid "AIM"
|
|
10155 msgstr "AIM"
|
|
10156
|
|
10157 #. ICQ
|
|
10158 #: src/protocols/trepia/trepia.c:315
|
|
10159 msgid "ICQ UIN"
|
|
10160 msgstr ""
|
|
10161
|
|
10162 #. MSN
|
|
10163 #: src/protocols/trepia/trepia.c:319
|
|
10164 msgid "MSN"
|
|
10165 msgstr "MSN"
|
|
10166
|
|
10167 #. Yahoo
|
|
10168 #: src/protocols/trepia/trepia.c:323
|
|
10169 msgid "Yahoo"
|
|
10170 msgstr "Yahoo"
|
|
10171
|
|
10172 #. I'm From
|
|
10173 #: src/protocols/trepia/trepia.c:328
|
|
10174 msgid "I'm From"
|
|
10175 msgstr ""
|
|
10176
|
|
10177 #. Call the dialog.
|
|
10178 #: src/protocols/trepia/trepia.c:345
|
|
10179 msgid "Set your Trepia profile data."
|
|
10180 msgstr ""
|
|
10181
|
|
10182 #: src/protocols/trepia/trepia.c:425
|
|
10183 msgid "Profile"
|
|
10184 msgstr ""
|
|
10185
|
|
10186 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439
|
|
10187 msgid "Set Profile"
|
|
10188 msgstr ""
|
|
10189
|
|
10190 #: src/protocols/trepia/trepia.c:476
|
|
10191 msgid "Visit Homepage"
|
|
10192 msgstr ""
|
|
10193
|
|
10194 #: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825
|
|
10195 msgid "Local Users"
|
|
10196 msgstr ""
|
|
10197
|
|
10198 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1028
|
|
10199 msgid "Logging in"
|
|
10200 msgstr ""
|
|
10201
|
|
10202 #. *< type
|
|
10203 #. *< ui_requirement
|
|
10204 #. *< flags
|
|
10205 #. *< dependencies
|
|
10206 #. *< priority
|
|
10207 #. *< id
|
|
10208 #. *< name
|
|
10209 #. *< version
|
|
10210 #. * summary
|
|
10211 #. * description
|
|
10212 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1275 src/protocols/trepia/trepia.c:1277
|
|
10213 msgid "Trepia Protocol Plugin"
|
|
10214 msgstr "Trepia protokolli plugin"
|
|
10215
|
|
10216 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:419
|
|
10217 msgid ""
|
|
10218 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
|
|
10219 "device."
|
|
10220 msgstr "Sind logiti välja kuna sa logisid sisse teisest masinast või seadmest."
|
|
10221
|
|
10222 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:912
|
|
10223 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
|
|
10224 msgstr ""
|
|
10225
|
|
10226 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3437
|
|
10227 msgid "Buzz!!"
|
|
10228 msgstr ""
|
|
10229
|
|
10230 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:981
|
|
10231 #, c-format
|
|
10232 msgid "Yahoo! system message for %s:"
|
|
10233 msgstr ""
|
|
10234
|
|
10235 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048
|
|
10236 #, c-format
|
|
10237 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
|
|
10238 msgstr ""
|
|
10239
|
|
10240 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051
|
|
10241 #, c-format
|
|
10242 msgid ""
|
|
10243 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
|
|
10244 "following reason: %s."
|
|
10245 msgstr ""
|
|
10246
|
|
10247 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054
|
|
10248 msgid "Add buddy rejected"
|
|
10249 msgstr ""
|
|
10250
|
|
10251 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1815
|
|
10252 #, c-format
|
|
10253 msgid ""
|
|
10254 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
|
|
10255 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
|
|
10256 "on to Yahoo. Check %s for updates."
|
|
10257 msgstr ""
|
|
10258
|
|
10259 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1818
|
|
10260 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
|
|
10261 msgstr ""
|
|
10262
|
|
10263 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890
|
|
10264 #, c-format
|
|
10265 msgid ""
|
|
10266 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
|
|
10267 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
|
|
10268 msgstr ""
|
|
10269
|
|
10270 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893
|
|
10271 msgid "Ignore buddy?"
|
|
10272 msgstr ""
|
|
10273
|
|
10274 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1927
|
|
10275 msgid "Invalid username."
|
|
10276 msgstr "Vigane kasutajanimi."
|
|
10277
|
|
10278 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1938
|
|
10279 msgid "Normal authentication failed!"
|
|
10280 msgstr "Tõrge tavalisel autentimisel!"
|
|
10281
|
|
10282 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1939
|
|
10283 msgid ""
|
|
10284 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
|
|
10285 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
|
|
10286 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
|
|
10287 "reduced functionality and features."
|
|
10288 msgstr ""
|
|
10289 "Tavaline autentimine ei õnnestunud. See tähendab, et sinu parool on vale või "
|
|
10290 "on Yahoo! autentimisskeemi muudetud. Gaim proovim nüüd sisse logida Web "
|
|
10291 "Messenger'i autentimise abil, mille tulemuseks on vähendatud funktsionaalsus."
|
|
10292
|
|
10293 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1947
|
|
10294 msgid "Incorrect password."
|
|
10295 msgstr ""
|
|
10296
|
|
10297 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1950
|
|
10298 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
|
|
10299 msgstr ""
|
|
10300
|
|
10301 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1953
|
|
10302 #, c-format
|
|
10303 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
|
|
10304 msgstr ""
|
|
10305
|
|
10306 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2007
|
|
10307 #, c-format
|
|
10308 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
|
|
10309 msgstr ""
|
|
10310
|
|
10311 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
|
|
10312 msgid "Could not add buddy to server list"
|
|
10313 msgstr ""
|
|
10314
|
|
10315 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2247 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2395
|
|
10316 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:414
|
|
10317 msgid "Unable to read"
|
|
10318 msgstr "Ei suuda lugeda"
|
|
10319
|
|
10320 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527
|
|
10321 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2577 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2587
|
|
10322 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528
|
|
10323 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
|
|
10324 msgid "Connection problem"
|
|
10325 msgstr ""
|
|
10326
|
|
10327 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3048
|
|
10328 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3162
|
|
10329 msgid "Not At Home"
|
|
10330 msgstr ""
|
|
10331
|
|
10332 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2683 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050
|
|
10333 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3163
|
|
10334 msgid "Not At Desk"
|
|
10335 msgstr ""
|
|
10336
|
|
10337 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2685 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3052
|
|
10338 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3164
|
|
10339 msgid "Not In Office"
|
|
10340 msgstr ""
|
|
10341
|
|
10342 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2689 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056
|
|
10343 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3166
|
|
10344 msgid "On Vacation"
|
|
10345 msgstr ""
|
|
10346
|
|
10347 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3060
|
|
10348 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3168
|
|
10349 msgid "Stepped Out"
|
|
10350 msgstr ""
|
|
10351
|
|
10352 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2800
|
|
10353 msgid "Not on server list"
|
|
10354 msgstr ""
|
|
10355
|
|
10356 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2879
|
|
10357 msgid "Join in Chat"
|
|
10358 msgstr "Ühine vestluseks"
|
|
10359
|
|
10360 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884
|
|
10361 msgid "Initiate Conference"
|
|
10362 msgstr "Algata konverents"
|
|
10363
|
|
10364 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2936
|
|
10365 msgid "Active which ID?"
|
|
10366 msgstr "Milline ID aktiveerida?"
|
|
10367
|
|
10368 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945
|
|
10369 msgid "Join who in chat?"
|
|
10370 msgstr "Kellega ühineda jututoas?"
|
|
10371
|
|
10372 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2955
|
|
10373 msgid "Activate ID..."
|
|
10374 msgstr "Aktiveeri ID..."
|
|
10375
|
|
10376 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2959
|
|
10377 msgid "Join user in chat..."
|
|
10378 msgstr "Ühine kasutajaga jututoas..."
|
|
10379
|
|
10380 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3479
|
|
10381 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network"
|
|
10382 msgstr ""
|
|
10383
|
|
10384 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3483
|
|
10385 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
|
|
10386 msgstr ""
|
|
10387
|
|
10388 #. *< type
|
|
10389 #. *< ui_requirement
|
|
10390 #. *< flags
|
|
10391 #. *< dependencies
|
|
10392 #. *< priority
|
|
10393 #. *< id
|
|
10394 #. *< name
|
|
10395 #. *< version
|
|
10396 #. * summary
|
|
10397 #. * description
|
|
10398 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3562 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3564
|
|
10399 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
|
|
10400 msgstr "Yahoo protokolli plugin"
|
|
10401
|
|
10402 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3583
|
|
10403 msgid "Yahoo Japan"
|
|
10404 msgstr "Jaapani Yahoo"
|
|
10405
|
|
10406 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3586
|
|
10407 msgid "Pager host"
|
|
10408 msgstr ""
|
|
10409
|
|
10410 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3589
|
|
10411 msgid "Japan Pager host"
|
|
10412 msgstr ""
|
|
10413
|
|
10414 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3592
|
|
10415 msgid "Pager port"
|
|
10416 msgstr ""
|
|
10417
|
|
10418 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3595
|
|
10419 msgid "File transfer host"
|
|
10420 msgstr "Failiülekande host"
|
|
10421
|
|
10422 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3598
|
|
10423 msgid "Japan File transfer host"
|
|
10424 msgstr "Jaapani failiülekande host"
|
|
10425
|
|
10426 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3601
|
|
10427 msgid "File transfer port"
|
|
10428 msgstr "Failiülekande port"
|
|
10429
|
|
10430 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3604
|
|
10431 #, fuzzy
|
|
10432 msgid "Chat Room Locale"
|
|
10433 msgstr "Jututubade nimekirja URL"
|
|
10434
|
|
10435 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3607
|
|
10436 msgid "Chat Room List Url"
|
|
10437 msgstr "Jututubade nimekirja URL"
|
|
10438
|
|
10439 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3610
|
|
10440 msgid "YCHT Host"
|
|
10441 msgstr ""
|
|
10442
|
|
10443 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3613
|
|
10444 msgid "YCHT Port"
|
|
10445 msgstr ""
|
|
10446
|
|
10447 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:206
|
|
10448 #, c-format
|
|
10449 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
|
|
10450 msgstr ""
|
|
10451
|
|
10452 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:208
|
|
10453 msgid "Invitation Rejected"
|
|
10454 msgstr ""
|
|
10455
|
|
10456 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363
|
|
10457 msgid "Failed to join chat"
|
|
10458 msgstr ""
|
|
10459
|
|
10460 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363
|
|
10461 msgid "Maybe the room is full?"
|
|
10462 msgstr "Võibolla on tuba täis?"
|
|
10463
|
|
10464 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
|
|
10465 #, c-format
|
|
10466 msgid "You are now chatting in %s."
|
|
10467 msgstr ""
|
|
10468
|
|
10469 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:616
|
|
10470 msgid "Failed to join buddy in chat"
|
|
10471 msgstr "Tõrge sõbraga jututoas ühinemisel"
|
|
10472
|
|
10473 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:617
|
|
10474 msgid "Maybe they're not in a chat?"
|
|
10475 msgstr "Võibolla pole nad jututoas?"
|
|
10476
|
|
10477 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394
|
|
10478 msgid "Fetching the room list failed."
|
|
10479 msgstr ""
|
|
10480
|
|
10481 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
|
|
10482 msgid "Voices"
|
|
10483 msgstr ""
|
|
10484
|
|
10485 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450
|
|
10486 msgid "Webcams"
|
|
10487 msgstr ""
|
|
10488
|
|
10489 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528
|
|
10490 msgid "Unable to fetch room list."
|
|
10491 msgstr ""
|
|
10492
|
|
10493 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1521
|
|
10494 msgid "User Rooms"
|
|
10495 msgstr ""
|
|
10496
|
|
10497 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675
|
|
10498 #, c-format
|
|
10499 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
|
|
10500 msgstr "<b>IP aadress:</b> %s<br>"
|
|
10501
|
|
10502 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:751
|
|
10503 msgid "Yahoo! Japan Profile"
|
|
10504 msgstr "Jaapani Yahoo! profiil"
|
|
10505
|
|
10506 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752
|
|
10507 msgid "Yahoo! Profile"
|
|
10508 msgstr "Yahoo! profiil"
|
|
10509
|
|
10510 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796
|
|
10511 msgid ""
|
|
10512 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
|
|
10513 "time."
|
|
10514 msgstr ""
|
|
10515
|
|
10516 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
|
|
10517 msgid ""
|
|
10518 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
|
|
10519 "web browser"
|
|
10520 msgstr ""
|
|
10521
|
|
10522 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:976
|
|
10523 msgid "Yahoo! ID"
|
|
10524 msgstr "Yahoo! ID"
|
|
10525
|
|
10526 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050
|
|
10527 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1054
|
|
10528 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1058
|
|
10529 msgid "Hobbies"
|
|
10530 msgstr "Hobid"
|
|
10531
|
|
10532 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1068
|
|
10533 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
|
|
10534 msgid "Latest News"
|
|
10535 msgstr "Viimased uudised"
|
|
10536
|
|
10537 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093
|
|
10538 msgid "Home Page"
|
|
10539 msgstr "Koduleht"
|
|
10540
|
|
10541 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108
|
|
10542 msgid "Cool Link 1"
|
|
10543 msgstr "Lahe viit nr 1"
|
|
10544
|
|
10545 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
|
|
10546 msgid "Cool Link 2"
|
|
10547 msgstr "Lahe viit nr 2"
|
|
10548
|
|
10549 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117
|
|
10550 msgid "Cool Link 3"
|
|
10551 msgstr "Lahe viit nr 3"
|
|
10552
|
|
10553 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130
|
|
10554 #, fuzzy
|
|
10555 msgid "Last Update"
|
|
10556 msgstr "Viimati uuendatud"
|
|
10557
|
|
10558 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
|
|
10559 #, c-format
|
|
10560 msgid "User information for %s unavailable"
|
|
10561 msgstr ""
|
|
10562
|
|
10563 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142
|
|
10564 msgid ""
|
|
10565 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
|
|
10566 "time."
|
|
10567 msgstr ""
|
|
10568
|
|
10569 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158
|
|
10570 msgid ""
|
|
10571 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
|
|
10572 "server-side problem. Please try again later."
|
|
10573 msgstr ""
|
|
10574
|
|
10575 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
|
|
10576 msgid ""
|
|
10577 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
|
|
10578 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
|
|
10579 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
|
|
10580 msgstr ""
|
|
10581
|
|
10582 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1169
|
|
10583 msgid "The user's profile is empty."
|
|
10584 msgstr "Kasutajaprofiil on tühi."
|
|
10585
|
|
10586 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:401
|
|
10587 msgid "Connection problem with the YCHT server."
|
|
10588 msgstr ""
|
|
10589
|
|
10590 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:328
|
|
10591 msgid ""
|
|
10592 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
|
|
10593 "in the Account Editor)"
|
|
10594 msgstr ""
|
|
10595
|
|
10596 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:676
|
|
10597 #, c-format
|
|
10598 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
|
|
10599 msgstr ""
|
|
10600
|
|
10601 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:709 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1118
|
|
10602 #, c-format
|
|
10603 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
|
|
10604 msgstr "<b>Kasutaja:</b> %s<br>"
|
|
10605
|
|
10606 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:713 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1123
|
|
10607 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
|
|
10608 msgstr "<br>Peidetud või pole sisse logitud"
|
|
10609
|
|
10610 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:718 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1125
|
|
10611 #, c-format
|
|
10612 msgid "<br>At %s since %s"
|
|
10613 msgstr ""
|
|
10614
|
|
10615 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1408 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409
|
|
10616 msgid "Anyone"
|
|
10617 msgstr ""
|
|
10618
|
|
10619 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2155
|
|
10620 msgid "_Class:"
|
|
10621 msgstr "_Klass:"
|
|
10622
|
|
10623 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2161
|
|
10624 msgid "_Instance:"
|
|
10625 msgstr ""
|
|
10626
|
|
10627 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2167
|
|
10628 msgid "_Recipient:"
|
|
10629 msgstr ""
|
|
10630
|
|
10631 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2178
|
|
10632 #, c-format
|
|
10633 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
|
|
10634 msgstr ""
|
|
10635
|
|
10636 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2483
|
|
10637 msgid "zlocate <nick>: Locate user"
|
|
10638 msgstr ""
|
|
10639
|
|
10640 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2488
|
|
10641 msgid "zl <nick>: Locate user"
|
|
10642 msgstr ""
|
|
10643
|
|
10644 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2493
|
|
10645 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class"
|
|
10646 msgstr ""
|
|
10647
|
|
10648 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2498
|
|
10649 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class"
|
|
10650 msgstr ""
|
|
10651
|
|
10652 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2504
|
|
10653 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat"
|
|
10654 msgstr ""
|
|
10655
|
|
10656 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2509
|
|
10657 msgid ""
|
|
10658 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>"
|
|
10659 msgstr ""
|
|
10660
|
|
10661 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2515
|
|
10662 msgid ""
|
|
10663 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,"
|
|
10664 "<i>instance</i>,*>"
|
|
10665 msgstr ""
|
|
10666
|
|
10667 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2521
|
|
10668 msgid ""
|
|
10669 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <"
|
|
10670 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
|
|
10671 msgstr ""
|
|
10672
|
|
10673 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2527
|
|
10674 msgid ""
|
|
10675 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,"
|
|
10676 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
|
|
10677 msgstr ""
|
|
10678
|
|
10679 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2532
|
|
10680 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>"
|
|
10681 msgstr ""
|
|
10682
|
|
10683 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638
|
|
10684 msgid "Resubscribe"
|
|
10685 msgstr ""
|
|
10686
|
|
10687 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2641
|
|
10688 msgid "Retrieve subscriptions from server"
|
|
10689 msgstr ""
|
|
10690
|
|
10691 #. *< type
|
|
10692 #. *< ui_requirement
|
|
10693 #. *< flags
|
|
10694 #. *< dependencies
|
|
10695 #. *< priority
|
|
10696 #. *< id
|
|
10697 #. *< name
|
|
10698 #. *< version
|
|
10699 #. * summary
|
|
10700 #. * description
|
|
10701 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2724 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2726
|
|
10702 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
|
|
10703 msgstr "Zephyr protokolli plugin"
|
|
10704
|
|
10705 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2751
|
|
10706 msgid "Export to .anyone"
|
|
10707 msgstr ""
|
|
10708
|
|
10709 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2754
|
|
10710 msgid "Export to .zephyr.subs"
|
|
10711 msgstr ""
|
|
10712
|
|
10713 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2757
|
|
10714 msgid "Exposure"
|
|
10715 msgstr ""
|
|
10716
|
|
10717 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
|
|
10718 #. Forbidden
|
|
10719 #: src/proxy.c:958
|
|
10720 #, c-format
|
|
10721 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
|
|
10722 msgstr ""
|
|
10723
|
|
10724 #: src/proxy.c:962
|
|
10725 #, c-format
|
|
10726 msgid "Proxy connection error %d"
|
|
10727 msgstr "Proksiga ühendumise viga %d"
|
|
10728
|
|
10729 #: src/proxy.c:1790
|
|
10730 msgid "Invalid proxy settings"
|
|
10731 msgstr "Vigased proksi sätted"
|
|
10732
|
|
10733 #: src/proxy.c:1790
|
|
10734 msgid ""
|
|
10735 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
|
|
10736 "invalid."
|
|
10737 msgstr ""
|
|
10738
|
|
10739 #. * Custom away message.
|
|
10740 #: src/prpl.h:187
|
|
10741 msgid "Custom"
|
|
10742 msgstr "Kohandatud"
|
|
10743
|
|
10744 #. *
|
|
10745 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
|
|
10746 #.
|
|
10747 #: src/request.h:1255
|
|
10748 msgid "Accept"
|
|
10749 msgstr "Nõustu"
|
|
10750
|
|
10751 #: src/server.c:64
|
|
10752 msgid "Please enter your password"
|
|
10753 msgstr "Palun sisesta oma parool"
|
|
10754
|
|
10755 #: src/server.c:533
|
|
10756 #, c-format
|
|
10757 msgid "%s is now known as %s.\n"
|
|
10758 msgstr "%s on nüüd nimega %s.\n"
|
|
10759
|
|
10760 #: src/server.c:978
|
|
10761 #, c-format
|
|
10762 msgid "(%d message)"
|
|
10763 msgid_plural "(%d messages)"
|
|
10764 msgstr[0] "(%d sõnum)"
|
|
10765 msgstr[1] "(%d sõnumit)"
|
|
10766
|
|
10767 #: src/server.c:992
|
|
10768 msgid "(1 message)"
|
|
10769 msgstr "(1 sõnum)"
|
|
10770
|
|
10771 #: src/server.c:1215 src/server.c:1224
|
|
10772 #, c-format
|
|
10773 msgid "%s logged in."
|
|
10774 msgstr "%s logis sisse."
|
|
10775
|
|
10776 #: src/server.c:1236
|
|
10777 #, c-format
|
|
10778 msgid "%s signed on"
|
|
10779 msgstr ""
|
|
10780
|
|
10781 #: src/server.c:1251
|
|
10782 #, c-format
|
|
10783 msgid "%s came back"
|
|
10784 msgstr "%s tuli tagasi"
|
|
10785
|
|
10786 #: src/server.c:1253
|
|
10787 #, c-format
|
|
10788 msgid "%s went away"
|
|
10789 msgstr "%s läks eemale"
|
|
10790
|
|
10791 #: src/server.c:1267
|
|
10792 #, c-format
|
|
10793 msgid "%s became idle"
|
|
10794 msgstr ""
|
|
10795
|
|
10796 #: src/server.c:1278
|
|
10797 #, c-format
|
|
10798 msgid "%s became unidle"
|
|
10799 msgstr ""
|
|
10800
|
|
10801 #: src/server.c:1288 src/server.c:1295
|
|
10802 #, c-format
|
|
10803 msgid "%s logged out."
|
|
10804 msgstr "%s logis välja."
|
|
10805
|
|
10806 #: src/server.c:1308
|
|
10807 #, c-format
|
|
10808 msgid "%s signed off"
|
|
10809 msgstr ""
|
|
10810
|
|
10811 #: src/server.c:1370
|
|
10812 #, c-format
|
|
10813 msgid ""
|
|
10814 "%s has just been warned by %s.\n"
|
|
10815 "Your new warning level is %d%%"
|
|
10816 msgstr ""
|
|
10817
|
|
10818 #: src/server.c:1373
|
|
10819 msgid "an anonymous person"
|
|
10820 msgstr "anonüümne isik"
|
|
10821
|
|
10822 #: src/server.c:1487
|
|
10823 #, c-format
|
|
10824 msgid ""
|
|
10825 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
|
|
10826 "<b>%s</b>"
|
|
10827 msgstr ""
|
|
10828 "%s kutsub kasutaja %s jututuppa %s:\n"
|
|
10829 "<b>%s</b>"
|
|
10830
|
|
10831 #: src/server.c:1493
|
|
10832 #, c-format
|
|
10833 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
|
|
10834 msgstr "%s kutsub kasutaja %s jututuppa %s\n"
|
|
10835
|
|
10836 #: src/server.c:1502
|
|
10837 msgid "Accept chat invitation?"
|
|
10838 msgstr "Kas nõustume jututoa kutsega?"
|
|
10839
|
|
10840 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
|
|
10841 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point
|
|
10842 #. * makes it slightly less boring ;)
|
|
10843 #: src/status.c:36
|
|
10844 msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
|
|
10845 msgstr "Vabandust, olen hetkel natuke eemal!"
|
|
10846
|
|
10847 #: src/stock.c:87
|
|
10848 msgid "_Alias"
|
|
10849 msgstr "_Alias"
|
|
10850
|
|
10851 #: src/stock.c:89
|
|
10852 msgid "_Invite"
|
|
10853 msgstr "_Kutsu"
|
|
10854
|
|
10855 #: src/stock.c:90
|
|
10856 msgid "_Modify"
|
|
10857 msgstr "_Muuda"
|
|
10858
|
|
10859 #: src/stock.c:91
|
|
10860 msgid "_Open Mail"
|
|
10861 msgstr "_Ava sõnum"
|
|
10862
|
|
10863 #: src/stock.c:93
|
|
10864 msgid "_Warn"
|
|
10865 msgstr "_Hoiata"
|
|
10866
|
|
10867 #: src/util.c:2396
|
|
10868 msgid "Calculating..."
|
|
10869 msgstr ""
|
|
10870
|
|
10871 #: src/util.c:2399
|
|
10872 msgid "Unknown."
|
|
10873 msgstr "Tundmatu."
|
|
10874
|
|
10875 #: src/util.c:2429
|
|
10876 msgid "second"
|
|
10877 msgid_plural "seconds"
|
|
10878 msgstr[0] "sekund"
|
|
10879 msgstr[1] "sekundit"
|
|
10880
|
|
10881 #: src/util.c:2443
|
|
10882 msgid "day"
|
|
10883 msgid_plural "days"
|
|
10884 msgstr[0] "päev"
|
|
10885 msgstr[1] "päeva"
|
|
10886
|
|
10887 #: src/util.c:2451
|
|
10888 msgid "hour"
|
|
10889 msgid_plural "hours"
|
|
10890 msgstr[0] "tund"
|
|
10891 msgstr[1] "tundi"
|
|
10892
|
|
10893 #: src/util.c:2459
|
|
10894 msgid "minute"
|
|
10895 msgid_plural "minutes"
|
|
10896 msgstr[0] "minut"
|
|
10897 msgstr[1] "minutit"
|
|
10898
|
|
10899 #: src/util.c:2879
|
|
10900 msgid "g003: Error opening connection.\n"
|
|
10901 msgstr "g003: Viga ühenduse avamisel.\n"
|
|
10902
|
|
10903 #~ msgid "Default SILC Key Pair"
|
|
10904 #~ msgstr "Vaikimisi SILC võtmepaar"
|
|
10905
|
|
10906 #~ msgid "SILC Public Key"
|
|
10907 #~ msgstr "SILC avalik võti"
|
|
10908
|
|
10909 #~ msgid "SILC Private Key"
|
|
10910 #~ msgstr "SILC salajane võti"
|