Mercurial > pidgin.yaz
annotate po/sr.po @ 10168:e6372844a4b8
[gaim-migrate @ 11257]
Sean removed this a while ago
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Thu, 11 Nov 2004 00:07:14 +0000 |
parents | 471de1ab46df |
children | 581de78cf809 |
rev | line source |
---|---|
6419 | 1 # Gaim Serbian translation |
9964 | 2 # Copyright © 2003, 2004: |
3 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2003, 2004 | |
4 # Aleksandar Urosevic <urke@users.sourceforge.net>, 2003, 2004 | |
5 # Filip Miletic <f.miletic@ewi.tudelft.nl>, 2004 | |
6656 | 6 # Prevod.org web site. |
6419 | 7 # |
8 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. | |
4975 | 9 msgid "" |
10 msgstr "" | |
9964 | 11 "Project-Id-Version: gaim 0.82\n" |
7368 | 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
9964 | 13 "POT-Creation-Date: 2004-08-28 00:01-0400\n" |
14 "PO-Revision-Date: 2004-08-29 00:30+0200\n" | |
15 "Last-Translator: Филип Милетић <f.miletic@ewi.tudelft.nl>\n" | |
16 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" | |
4975 | 17 "MIME-Version: 1.0\n" |
9964 | 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
4975 | 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
7885 | 20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " |
21 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
5111 | 22 |
9754 | 23 #: plugins/autorecon.c:233 |
9544 | 24 msgid "Error Message Suppression" |
9964 | 25 msgstr "Сакриј поруке о грешкама" |
9544 | 26 |
9754 | 27 #: plugins/autorecon.c:237 |
9544 | 28 msgid "Hide Disconnect Errors" |
9964 | 29 msgstr "Сакриј поруке о искључењу" |
9544 | 30 |
9754 | 31 #: plugins/autorecon.c:241 |
9544 | 32 msgid "Hide Login Errors" |
9964 | 33 msgstr "Сакриј грешке о пријави" |
9544 | 34 |
9754 | 35 #: plugins/autorecon.c:245 |
36 msgid "Restore Away State On Reconnect" | |
9964 | 37 msgstr "Врати запамћено стање везе при повезивању" |
9754 | 38 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
39 #. *< api_version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
40 #. *< type |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
41 #. *< ui_requirement |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
42 #. *< flags |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
43 #. *< dependencies |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
44 #. *< priority |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
45 #. *< id |
9754 | 46 #: plugins/autorecon.c:267 |
6656 | 47 msgid "Auto-Reconnect" |
48 msgstr "Аутоматско очување везе" | |
4975 | 49 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
50 #. *< name |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
51 #. *< version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
52 #. * summary |
8778 | 53 #. * description |
9754 | 54 #: plugins/autorecon.c:270 plugins/autorecon.c:272 |
6656 | 55 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
56 msgstr "Када се веза прекине, аутоматски се поново успоставља." | |
57 | |
9882 | 58 #: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126 |
6656 | 59 msgid "Mail Server" |
60 msgstr "Сервер за е-пошту" | |
61 | |
62 # bug: plural-forms | |
9882 | 63 #: plugins/chkmail.c:136 |
6656 | 64 #, c-format |
65 msgid "%s (%d new/%d total)" | |
66 msgstr "%s (нових: %d/укупно: %d)" | |
67 | |
9882 | 68 #: plugins/chkmail.c:199 |
6656 | 69 msgid "Check Mail" |
70 msgstr "Провери пошту" | |
71 | |
9882 | 72 #: plugins/chkmail.c:203 |
6656 | 73 msgid "Check email every X seconds.\n" |
74 msgstr "Проверавај е-пошту сваких Н секунди.\n" | |
4975 | 75 |
9882 | 76 #: plugins/contact_priority.c:83 |
7527 | 77 msgid "Point values to use when..." |
78 msgstr "Вредности поена који се користе када је..." | |
79 | |
9882 | 80 #: plugins/contact_priority.c:92 |
7527 | 81 msgid "Buddy is offline:" |
82 msgstr "Другар неповезан:" | |
83 | |
9882 | 84 #: plugins/contact_priority.c:106 |
7527 | 85 msgid "Buddy is away:" |
86 msgstr "Другар одсутан:" | |
87 | |
9882 | 88 #: plugins/contact_priority.c:120 |
7527 | 89 msgid "Buddy is idle:" |
90 msgstr "Другар миран:" | |
91 | |
9882 | 92 #: plugins/contact_priority.c:134 |
7527 | 93 msgid "Use last matching buddy" |
94 msgstr "Користи последњег одговарајућег другара" | |
95 | |
96 #. Explanation | |
9882 | 97 #: plugins/contact_priority.c:140 |
7527 | 98 msgid "" |
99 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " | |
100 "contact.\n" | |
101 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" | |
102 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" | |
103 ">offline." | |
104 msgstr "" | |
7885 | 105 "Другар са најмањим резултатом је другар који ће имати првенство за ступање у " |
106 "везу.\n" | |
7527 | 107 "Подразумеване вредности (неповезан = 4, одсутан = 2 и миран = 1)\n" |
7885 | 108 "ће користити оно што је било уграђен распоред активан->миран->одсутан-" |
109 ">одсутан+миран->неповезан." | |
7527 | 110 |
9882 | 111 #: plugins/contact_priority.c:143 |
7527 | 112 msgid "Point values to use for Account..." |
113 msgstr "Вредности поена који се користе за налог..." | |
114 | |
115 #. *< api_version | |
116 #. *< type | |
117 #. *< ui_requirement | |
118 #. *< flags | |
119 #. *< dependencies | |
120 #. *< priority | |
121 #. *< id | |
9882 | 122 #: plugins/contact_priority.c:192 |
7527 | 123 msgid "Contact Priority" |
124 msgstr "Првенство контакта" | |
125 | |
126 #. *< name | |
127 #. *< version | |
128 #. *< summary | |
9882 | 129 #: plugins/contact_priority.c:195 |
7527 | 130 msgid "" |
131 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | |
132 msgstr "Дозвољава управљање вредностима везаним за разна стања другара." | |
133 | |
134 #. *< description | |
9882 | 135 #: plugins/contact_priority.c:197 |
7527 | 136 msgid "" |
137 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | |
138 "in contact priority computations." | |
7885 | 139 msgstr "" |
140 "Дозвољава измену вредности поена за мирна/одсутна/неповезана стања другара " | |
141 "при рачунању првенства контакта." | |
7527 | 142 |
6252 | 143 #. |
144 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | |
145 #. | |
146 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 | |
6656 | 147 msgid "Gaim" |
148 msgstr "Гаим" | |
6252 | 149 |
150 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 | |
6656 | 151 msgid "Gaim - Signed off" |
152 msgstr "Гаим — Одјављен" | |
6252 | 153 |
154 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | |
6656 | 155 msgid "Gaim - Away" |
156 msgstr "Гаим — Одсутан" | |
157 | |
9882 | 158 #: plugins/docklet/docklet.c:133 src/gtkaccount.c:738 src/gtkaccount.c:2160 |
6656 | 159 msgid "Auto-login" |
160 msgstr "Аутоматска пријава" | |
161 | |
9882 | 162 #: plugins/docklet/docklet.c:136 |
7203 | 163 msgid "New Message..." |
6656 | 164 msgstr "Нова порука..." |
165 | |
9882 | 166 #: plugins/docklet/docklet.c:137 |
6656 | 167 msgid "Join A Chat..." |
168 msgstr "Прикључи се разговору..." | |
169 | |
9882 | 170 #: plugins/docklet/docklet.c:172 |
6656 | 171 msgid "New..." |
172 msgstr "Нова..." | |
173 | |
9882 | 174 #: plugins/docklet/docklet.c:180 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/gg/gg.c:51 |
9754 | 175 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:960 |
8778 | 176 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 |
9882 | 177 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/novell/novell.c:2798 |
178 #: src/protocols/novell/novell.c:2915 src/protocols/novell/novell.c:2967 | |
179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648 src/protocols/oscar/oscar.c:5570 | |
180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6558 src/protocols/oscar/oscar.c:6758 | |
9544 | 181 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 |
182 #: src/protocols/silc/silc.c:76 | |
6656 | 183 msgid "Away" |
184 msgstr "Одсутан" | |
185 | |
8778 | 186 #. else... |
9882 | 187 #: plugins/docklet/docklet.c:186 src/away.c:583 |
188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5488 src/protocols/oscar/oscar.c:6766 | |
6656 | 189 msgid "Back" |
190 msgstr "Назад" | |
191 | |
9882 | 192 #: plugins/docklet/docklet.c:194 |
6656 | 193 msgid "Mute Sounds" |
194 msgstr "Искључи звук" | |
195 | |
9882 | 196 #: plugins/docklet/docklet.c:199 src/gtkft.c:628 |
6656 | 197 msgid "File Transfers" |
198 msgstr "Преноси датотека" | |
199 | |
9882 | 200 #: plugins/docklet/docklet.c:200 src/gtkaccount.c:2341 |
6656 | 201 msgid "Accounts" |
202 msgstr "Налози" | |
203 | |
9882 | 204 #: plugins/docklet/docklet.c:201 src/gtkprefs.c:2506 |
6656 | 205 msgid "Preferences" |
206 msgstr "Поставке" | |
207 | |
9882 | 208 #: plugins/docklet/docklet.c:210 |
6656 | 209 msgid "Signoff" |
210 msgstr "Одјави се" | |
211 | |
9882 | 212 #: plugins/docklet/docklet.c:214 |
6656 | 213 msgid "Quit" |
214 msgstr "Излаз" | |
215 | |
9964 | 216 #: plugins/docklet/docklet.c:516 |
6656 | 217 msgid "Tray Icon Configuration" |
218 msgstr "Подешавања иконице на панелу" | |
219 | |
9964 | 220 #: plugins/docklet/docklet.c:520 |
6656 | 221 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
222 msgstr "_Прикриј нове поруке док се не кликне на иконицу на панелу" | |
6252 | 223 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
224 #. *< api_version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
225 #. *< type |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
226 #. *< ui_requirement |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
227 #. *< flags |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
228 #. *< dependencies |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
229 #. *< priority |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
230 #. *< id |
9964 | 231 #: plugins/docklet/docklet.c:544 |
6656 | 232 msgid "System Tray Icon" |
233 msgstr "Иконица на панелу" | |
4975 | 234 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
235 #. *< name |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
236 #. *< version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
237 #. * summary |
9964 | 238 #: plugins/docklet/docklet.c:547 |
6656 | 239 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
240 msgstr "Приказује иконицу за Гаим у обавештајној зони панела." | |
241 | |
242 #. * description | |
9964 | 243 #: plugins/docklet/docklet.c:549 |
6656 | 244 msgid "" |
245 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " | |
246 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | |
247 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | |
248 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | |
249 msgstr "" | |
250 "Сарађује са аплетом за Обавештајну зону панела (на пример у Гному, КДЕ-у или " | |
251 "Виндоузу) како би се приказало тренутно стање Гаим-а, омогућио бржи приступ " | |
252 "често коришћеним функцијама, и да се брзо прикаже или сакрије прозор са " | |
253 "списком другара или за пријаву. Такође, омогућава и одлагање порука док се " | |
254 "не кликне на иконицу, слично као и ICQ." | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
255 |
9882 | 256 #: plugins/extplacement.c:76 |
9544 | 257 msgid "By conversation count" |
9964 | 258 msgstr "Према броју разговора" |
9544 | 259 |
9882 | 260 #: plugins/extplacement.c:97 |
9544 | 261 msgid "Conversation Placement" |
9964 | 262 msgstr "Смештање разговора" |
9544 | 263 |
9882 | 264 #: plugins/extplacement.c:102 |
9544 | 265 msgid "Number of conversations per window" |
9964 | 266 msgstr "Број разговора у једном прозору" |
9544 | 267 |
9882 | 268 #: plugins/extplacement.c:108 |
9544 | 269 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" |
9964 | 270 msgstr "Раздвоји прозоре са разговорима и брзим порукама при смештању по броју" |
9544 | 271 |
272 #. *< api_version | |
273 #. *< type | |
274 #. *< ui_requirement | |
275 #. *< flags | |
276 #. *< dependencies | |
277 #. *< priority | |
278 #. *< id | |
9882 | 279 #: plugins/extplacement.c:127 |
9544 | 280 msgid "ExtPlacement" |
9964 | 281 msgstr "Додатни размештај" |
9544 | 282 |
283 #. *< name | |
284 #. *< version | |
9882 | 285 #: plugins/extplacement.c:129 |
9544 | 286 msgid "Extra conversation placement options." |
9964 | 287 msgstr "Додатни избори за размештај разговора." |
9544 | 288 |
289 #. *< summary | |
290 #. * description | |
9882 | 291 #: plugins/extplacement.c:131 |
9544 | 292 msgid "" |
293 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | |
294 "and Chats" | |
295 msgstr "" | |
9964 | 296 "Ограничи број разговора који се смештају у исти прозор, и по жељи раздвоји " |
297 "брзе поруке од разговора." | |
9544 | 298 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
299 #. *< api_version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
300 #. *< type |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
301 #. *< ui_requirement |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
302 #. *< flags |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
303 #. *< dependencies |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
304 #. *< priority |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
305 #. *< id |
8778 | 306 #: plugins/filectl.c:222 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
307 msgid "Gaim File Control" |
6656 | 308 msgstr "Контрола Гаим-а датотеком" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
309 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
310 #. *< name |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
311 #. *< version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
312 #. * summary |
8778 | 313 #. * description |
314 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
315 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
6656 | 316 msgstr "Омогућава Вам да управљате Гаимом уносом наредби у датотеку." |
317 | |
9754 | 318 #: plugins/gaim-remote/remote.c:90 |
6656 | 319 msgid "Not connected to AIM" |
320 msgstr "Неповезан на АИМ" | |
321 | |
9754 | 322 #: plugins/gaim-remote/remote.c:99 plugins/gaim-remote/remote.c:138 |
6656 | 323 msgid "No screenname given." |
324 msgstr "Нисте навели име." | |
325 | |
9754 | 326 #: plugins/gaim-remote/remote.c:175 |
6656 | 327 msgid "No roomname given." |
328 msgstr "Ниста навели собу." | |
329 | |
9754 | 330 #: plugins/gaim-remote/remote.c:194 |
6656 | 331 msgid "Invalid AIM URI" |
332 msgstr "Неисправна АИМ Интернет адреса" | |
333 | |
9754 | 334 #: plugins/gaim-remote/remote.c:668 |
9964 | 335 #, c-format |
8778 | 336 msgid "" |
337 "Failed to assign %s to a socket:\n" | |
338 "%s" | |
9964 | 339 msgstr "" |
340 "Не могу да доделим %s за прикључак:\n" | |
341 "%s" | |
8778 | 342 |
9754 | 343 #: plugins/gaim-remote/remote.c:691 |
8778 | 344 msgid "Unable to open socket" |
345 msgstr "Не могу да читам сокет" | |
346 | |
6656 | 347 #. *< api_version |
348 #. *< type | |
349 #. *< ui_requirement | |
350 #. *< flags | |
351 #. *< dependencies | |
352 #. *< priority | |
353 #. *< id | |
9754 | 354 #: plugins/gaim-remote/remote.c:739 |
6656 | 355 msgid "Remote Control" |
356 msgstr "Удаљено управљање" | |
357 | |
358 #. *< name | |
359 #. *< version | |
360 #. * summary | |
9754 | 361 #: plugins/gaim-remote/remote.c:742 |
6656 | 362 msgid "Provides remote control for gaim applications." |
363 msgstr "Омогућава удаљено управљање Гаим програмима." | |
364 | |
365 #. * description | |
9754 | 366 #: plugins/gaim-remote/remote.c:744 |
6656 | 367 msgid "" |
368 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | |
369 "applications or through the gaim-remote tool." | |
370 msgstr "" | |
371 "Омогућава Гаиму да се њиме управља са удаљених места помоћу независних " | |
372 "програма, или помоћу gaim-remote алата." | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
373 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
374 #. *< api_version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
375 #. *< type |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
376 #. *< ui_requirement |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
377 #. *< flags |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
378 #. *< dependencies |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
379 #. *< priority |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
380 #. *< id |
7885 | 381 #: plugins/gaiminc.c:87 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
382 msgid "Gaim Demonstration Plugin" |
6252 | 383 msgstr "Гаим додатак за пример" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
384 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
385 #. *< name |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
386 #. *< version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
387 #. * summary |
7885 | 388 #: plugins/gaiminc.c:90 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
389 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." |
6252 | 390 msgstr "Пример додатка који ради неке ствари — видети опис." |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
391 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
392 #. * description |
7885 | 393 #: plugins/gaiminc.c:92 |
4975 | 394 msgid "" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
395 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
396 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
397 "- It reverses all incoming text\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
398 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
399 msgstr "" |
6252 | 400 "Ово је заиста моћан додатак који ради доста ствари:\n" |
6656 | 401 "— Обавештава Вас ко је написао програм када се пријавите\n" |
402 "— Изврће сав приспели текст\n" | |
6252 | 403 "— Шаље поруку људима из вашег списка чим се они пријаве" |
4975 | 404 |
6656 | 405 #. Configuration frame |
406 #: plugins/gestures/gestures.c:220 | |
407 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
408 msgstr "Подешавање понашања миша" | |
409 | |
410 #: plugins/gestures/gestures.c:227 | |
411 msgid "Middle mouse button" | |
412 msgstr "Средње дугме миша" | |
413 | |
414 #: plugins/gestures/gestures.c:232 | |
415 msgid "Right mouse button" | |
416 msgstr "Десно дугме миша" | |
417 | |
418 #. "Visual gesture display" checkbox | |
419 #: plugins/gestures/gestures.c:244 | |
420 msgid "_Visual gesture display" | |
421 msgstr "_Визуелни приказ понашања миша" | |
422 | |
423 #. *< api_version | |
424 #. *< type | |
425 #. *< ui_requirement | |
426 #. *< flags | |
427 #. *< dependencies | |
428 #. *< priority | |
429 #. *< id | |
430 #: plugins/gestures/gestures.c:271 | |
431 msgid "Mouse Gestures" | |
432 msgstr "Понашање миша" | |
433 | |
434 #. *< name | |
435 #. *< version | |
436 #. * summary | |
437 #: plugins/gestures/gestures.c:274 | |
438 msgid "Provides support for mouse gestures" | |
439 msgstr "Омогућава подршку за праћење понашања миша" | |
440 | |
441 #. * description | |
442 #: plugins/gestures/gestures.c:276 | |
443 msgid "" | |
444 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
445 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
446 "\n" | |
447 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
448 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
449 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
450 msgstr "" | |
451 "Омогућава подршку за рад на основу понашања миша у прозорима за разговор.\n" | |
452 "Вуците миш уз притиснуто средње дугме за извршење одређених радњи:\n" | |
453 "\n" | |
454 "Повуците доле и онда на десно да окончате разговор.\n" | |
455 "Повуците горе и онда на лево да пређете на претходни разговор.\n" | |
456 "Повуците горе и онда на десно да пређете на следећи разговор." | |
457 | |
9882 | 458 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:134 |
459 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:72 | |
8778 | 460 msgid "Local Addressbook" |
9964 | 461 msgstr "Локални именик" |
8778 | 462 |
9882 | 463 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:144 |
464 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:155 | |
465 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:82 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:93 | |
466 #: src/gtkblist.c:3011 src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1011 | |
467 #: src/gtkprefs.c:1823 src/protocols/jabber/jabber.c:924 | |
8778 | 468 msgid "None" |
469 msgstr "Ништа" | |
470 | |
9882 | 471 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:188 |
472 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:176 src/gtkprefs.c:2164 | |
473 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:598 | |
9964 | 474 #: src/protocols/msn/msn.c:1292 src/protocols/trepia/trepia.c:398 |
8778 | 475 msgid "Name" |
476 msgstr "Име" | |
477 | |
9882 | 478 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:199 |
8778 | 479 msgid "Instant Messaging" |
9964 | 480 msgstr "Брзе поруке" |
8778 | 481 |
482 #. Add the label. | |
9882 | 483 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:480 |
8778 | 484 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
9964 | 485 msgstr "Изаберите особу из адресара, или додајте унос за нову особу." |
8778 | 486 |
487 #. "Search" | |
9882 | 488 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:493 |
489 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:381 src/protocols/oscar/oscar.c:7042 | |
8778 | 490 msgid "Search" |
491 msgstr "Тражи" | |
492 | |
9882 | 493 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:564 |
494 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:308 src/gtkblist.c:4051 | |
495 #: src/gtkblist.c:4389 | |
8778 | 496 msgid "Group:" |
497 msgstr "Група:" | |
498 | |
499 #. "New Person" button | |
9882 | 500 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:590 |
501 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 | |
8778 | 502 msgid "New Person" |
9964 | 503 msgstr "Нова особа" |
8778 | 504 |
505 #. "Select Buddy" button | |
9882 | 506 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:607 |
8778 | 507 msgid "Select Buddy" |
9964 | 508 msgstr "Изабери другара" |
8778 | 509 |
510 #. Add the label. | |
9882 | 511 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:368 |
8778 | 512 msgid "" |
513 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | |
514 "person." | |
515 msgstr "" | |
9964 | 516 "Изаберите особу из адресара којој се придружује ово име другара, или " |
517 "направите унос за нову особу." | |
8778 | 518 |
519 #. Add the disclosure | |
9882 | 520 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:447 |
8778 | 521 msgid "Show user details" |
9964 | 522 msgstr "Прикажи детаље о кориснику" |
8778 | 523 |
9882 | 524 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:448 |
8778 | 525 msgid "Hide user details" |
9964 | 526 msgstr "Сакриј детаље о кориснику" |
8778 | 527 |
528 #. "Associate Buddy" button | |
9882 | 529 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:501 |
8778 | 530 msgid "_Associate Buddy" |
9964 | 531 msgstr "Придружи другара" |
8778 | 532 |
9882 | 533 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:65 plugins/gevolution/gevolution.c:89 |
534 #: src/blist.c:774 src/blist.c:982 src/blist.c:1912 src/gtkblist.c:3870 | |
9544 | 535 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 |
8778 | 536 msgid "Buddies" |
537 msgstr "Другари" | |
538 | |
9544 | 539 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220 |
8778 | 540 msgid "Add to Address Book" |
9964 | 541 msgstr "Додај у адресар" |
8778 | 542 |
543 #. Configuration frame | |
9544 | 544 #: plugins/gevolution/gevolution.c:351 |
8778 | 545 msgid "Evolution Integration Configuration" |
9964 | 546 msgstr "Подешавање сарадње са Еволуцијом" |
8778 | 547 |
548 #. Label | |
9544 | 549 #: plugins/gevolution/gevolution.c:354 |
8778 | 550 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
9964 | 551 msgstr "Одредите налоге у које се другари аутоматски додају." |
8778 | 552 |
9882 | 553 #: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620 |
8778 | 554 msgid "Account" |
555 msgstr "Налог" | |
556 | |
557 #. *< api_version | |
558 #. *< type | |
559 #. *< ui_requirement | |
560 #. *< flags | |
561 #. *< dependencies | |
562 #. *< priority | |
563 #. *< id | |
9544 | 564 #: plugins/gevolution/gevolution.c:465 |
8778 | 565 msgid "Evolution Integration" |
9964 | 566 msgstr "Сарадња са Еволуцијом" |
8778 | 567 |
568 #. *< name | |
569 #. *< version | |
570 #. * summary | |
571 #. * description | |
9544 | 572 #: plugins/gevolution/gevolution.c:468 plugins/gevolution/gevolution.c:470 |
8778 | 573 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." |
9964 | 574 msgstr "Омогућава узајамну везу са програмом Гзимијан еволуција." |
8778 | 575 |
9882 | 576 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268 |
8778 | 577 msgid "Please enter the person's information below." |
9964 | 578 msgstr "Молим унесите податке о кориснику" |
8778 | 579 |
9882 | 580 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:272 |
8778 | 581 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." |
9964 | 582 msgstr "Унесите надимак другара и тип налога испод." |
8778 | 583 |
9882 | 584 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292 |
8778 | 585 msgid "Account type:" |
9964 | 586 msgstr "Врста налога:" |
8778 | 587 |
9882 | 588 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:296 |
8778 | 589 msgid "Screenname:" |
590 msgstr "Име:" | |
591 | |
592 #. Optional Information section | |
9882 | 593 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:316 |
8778 | 594 msgid "Optional information:" |
595 msgstr "Додатни подаци" | |
596 | |
597 #. Label | |
9882 | 598 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:339 src/gtkaccount.c:372 |
599 #: src/gtkaccount.c:402 src/protocols/oscar/oscar.c:554 | |
8778 | 600 msgid "Buddy Icon" |
601 msgstr "Сличица другара" | |
602 | |
9882 | 603 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:351 |
8778 | 604 msgid "First name:" |
605 msgstr "Име" | |
606 | |
9882 | 607 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:363 |
8778 | 608 msgid "Last name:" |
609 msgstr "Презиме:" | |
610 | |
9882 | 611 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:383 |
8778 | 612 msgid "E-mail:" |
613 msgstr "Е-пошта" | |
614 | |
9882 | 615 #: plugins/history.c:89 |
4975 | 616 msgid "History" |
617 msgstr "Историјат" | |
618 | |
9882 | 619 #: plugins/history.c:91 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
620 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
6656 | 621 msgstr "Приказује последње забележене разговоре међу новим разговорима." |
622 | |
9882 | 623 #: plugins/history.c:92 |
7885 | 624 msgid "" |
625 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | |
626 "conversation into the current conversation." | |
8778 | 627 msgstr "" |
628 "Када се покрене нови разговор, овај додатак ће убацити последњи разговор у " | |
629 "текући." | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
630 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
631 #. *< api_version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
632 #. *< type |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
633 #. *< ui_requirement |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
634 #. *< flags |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
635 #. *< dependencies |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
636 #. *< priority |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
637 #. *< id |
9882 | 638 #: plugins/iconaway.c:101 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
639 msgid "Iconify on Away" |
6656 | 640 msgstr "Умањи при одсутности" |
4975 | 641 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
642 #. *< name |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
643 #. *< version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
644 #. * summary |
8778 | 645 #. * description |
9882 | 646 #: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
647 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
6656 | 648 msgstr "Умањује списак другара и Ваше разговоре када сте одсутни." |
649 | |
9544 | 650 #: plugins/idle.c:55 |
651 msgid "Minutes" | |
652 msgstr "минута." | |
653 | |
654 #: plugins/idle.c:62 plugins/idle.c:95 | |
655 msgid "I'dle Mak'er" | |
656 msgstr "Контролор неактивности" | |
657 | |
658 #: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:78 | |
659 msgid "Set Account Idle Time" | |
6656 | 660 msgstr "Време неактивности" |
4975 | 661 |
9544 | 662 #: plugins/idle.c:66 |
4975 | 663 msgid "_Set" |
664 msgstr "_Постави" | |
665 | |
9882 | 666 #: plugins/idle.c:67 src/away.c:910 |
9544 | 667 msgid "_Cancel" |
668 msgstr "Откажи" | |
669 | |
670 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
671 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" |
6656 | 672 msgstr "Омогућава Вам да одредите колико дуго траје период неактивности" |
673 | |
6931 | 674 #. *< api_version |
675 #. *< type | |
676 #. *< ui_requirement | |
677 #. *< flags | |
678 #. *< dependencies | |
679 #. *< priority | |
680 #. *< id | |
681 #: plugins/ipc-test-client.c:84 | |
682 msgid "IPC Test Client" | |
683 msgstr "Пробни клијент за МПК" | |
684 | |
685 #. *< name | |
686 #. *< version | |
687 #. * summary | |
688 #: plugins/ipc-test-client.c:87 | |
689 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | |
7203 | 690 msgstr "" |
691 "Пробни додатак за подршку за МПК (међупроцесну комуникацију), као клијент." | |
6931 | 692 |
693 #. * description | |
694 #: plugins/ipc-test-client.c:89 | |
695 msgid "" | |
696 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | |
697 "calls the commands registered." | |
7203 | 698 msgstr "" |
699 "Пробни додатак за подршку за МПК (међупроцесну комуникацију), као клијент. " | |
700 "Ово проналази додатак за сервер и позива пријављене наредбе." | |
6931 | 701 |
702 # МПК = МеђуПроцесна Комуникација | |
703 #. *< api_version | |
704 #. *< type | |
705 #. *< ui_requirement | |
706 #. *< flags | |
707 #. *< dependencies | |
708 #. *< priority | |
709 #. *< id | |
710 #: plugins/ipc-test-server.c:71 | |
711 msgid "IPC Test Server" | |
712 msgstr "Пробни сервер за МПК" | |
713 | |
714 #. *< name | |
715 #. *< version | |
716 #. * summary | |
717 #: plugins/ipc-test-server.c:74 | |
718 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | |
719 msgstr "Пробни додатак за МПК подршку, као сервер." | |
720 | |
721 #. * description | |
722 #: plugins/ipc-test-server.c:76 | |
723 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | |
724 msgstr "Пробни додатак за МПК подршку, као сервер. Ово омогућава МПК наредбе." | |
725 | |
8778 | 726 #: plugins/mailchk.c:157 |
6656 | 727 msgid "Mail Checker" |
728 msgstr "Провера поште" | |
729 | |
8778 | 730 #: plugins/mailchk.c:159 |
6656 | 731 msgid "Checks for new local mail." |
732 msgstr "Проверава да ли је пристигла нова локална пошта." | |
733 | |
8778 | 734 #: plugins/mailchk.c:160 |
735 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | |
9964 | 736 msgstr "Додаје кутијицу у списак другара која показује да ли имате нову пошту." |
8778 | 737 |
6656 | 738 #. ---------- "Notify For" ---------- |
9882 | 739 #: plugins/notify.c:600 |
6656 | 740 msgid "Notify For" |
741 msgstr "Обавештавај о" | |
742 | |
9882 | 743 #: plugins/notify.c:604 |
6656 | 744 msgid "_IM windows" |
745 msgstr "_брзим порукама" | |
746 | |
9882 | 747 #: plugins/notify.c:611 |
7203 | 748 msgid "C_hat windows" |
749 msgstr "Прозори _разговора" | |
750 | |
9882 | 751 #: plugins/notify.c:618 |
7203 | 752 msgid "_Focused windows" |
753 msgstr "_Фокусирани прозори" | |
6656 | 754 |
755 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | |
9882 | 756 #: plugins/notify.c:626 |
6656 | 757 msgid "Notification Methods" |
758 msgstr "Начини обавештавања" | |
759 | |
9882 | 760 #: plugins/notify.c:633 |
6656 | 761 msgid "Prepend _string into window title:" |
762 msgstr "Додавање _текста у наслов прозора:" | |
763 | |
7203 | 764 #. Count method button |
9882 | 765 #: plugins/notify.c:652 |
6656 | 766 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
767 msgstr "Убаци _број нових порука у наслов прозора" | |
768 | |
7203 | 769 #. Urgent method button |
9882 | 770 #: plugins/notify.c:660 |
7203 | 771 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
772 msgstr "Пошаљи наговештај „_Хитно“ управнику прозора" | |
773 | |
774 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | |
9882 | 775 #: plugins/notify.c:668 |
6656 | 776 msgid "Notification Removal" |
777 msgstr "Уклањање обавештења" | |
778 | |
7203 | 779 #. Remove on focus button |
9882 | 780 #: plugins/notify.c:673 |
7203 | 781 msgid "Remove when conversation window _gains focus" |
782 msgstr "Уклони када прозор разговора буде _фокусиран" | |
783 | |
784 #. Remove on click button | |
9882 | 785 #: plugins/notify.c:680 |
6656 | 786 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
787 msgstr "Уклони по к_лику на прозор разговора" | |
788 | |
7203 | 789 #. Remove on type button |
9882 | 790 #: plugins/notify.c:688 |
6656 | 791 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
792 msgstr "Уклони при _куцању у прозору разговора" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
793 |
7203 | 794 #. Remove on message send button |
9882 | 795 #: plugins/notify.c:696 |
7203 | 796 msgid "Remove when a _message gets sent" |
797 msgstr "Уклони када се _порука пошаље" | |
798 | |
799 #. Remove on conversation switch button | |
9882 | 800 #: plugins/notify.c:705 |
9544 | 801 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" |
7203 | 802 msgstr "Уклони по _измени листа разговора" |
803 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
804 #. *< api_version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
805 #. *< type |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
806 #. *< ui_requirement |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
807 #. *< flags |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
808 #. *< dependencies |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
809 #. *< priority |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
810 #. *< id |
9882 | 811 #: plugins/notify.c:793 |
6656 | 812 msgid "Message Notification" |
813 msgstr "Обавештење о порукама" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
814 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
815 #. *< name |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
816 #. *< version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
817 #. * summary |
8778 | 818 #. * description |
9882 | 819 #: plugins/notify.c:796 plugins/notify.c:798 |
6656 | 820 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
821 msgstr "Омогућава разне начине за обавештавање о непрочитаним порукама." | |
4975 | 822 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
823 #. *< api_version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
824 #. *< type |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
825 #. *< ui_requirement |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
826 #. *< flags |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
827 #. *< dependencies |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
828 #. *< priority |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
829 #. *< id |
9754 | 830 #: plugins/perl/perl.c:532 |
6656 | 831 msgid "Perl Plugin Loader" |
832 msgstr "Управник за учитавање Перл додатака" | |
833 | |
834 #. *< name | |
835 #. *< version | |
8778 | 836 #. *< summary |
9754 | 837 #: plugins/perl/perl.c:534 plugins/perl/perl.c:535 |
6656 | 838 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
839 msgstr "Омогућава подршку за учитавање Перл додатака." | |
840 | |
9544 | 841 #: plugins/raw.c:146 |
6656 | 842 msgid "Raw" |
843 msgstr "Изворно" | |
844 | |
9544 | 845 #: plugins/raw.c:148 |
6656 | 846 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
847 msgstr "Омогућава да пошаљете изворни текст на текст—протоколе." | |
848 | |
9544 | 849 #: plugins/raw.c:149 |
6656 | 850 msgid "" |
851 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
852 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
853 msgstr "" | |
854 "Омогућава да пошаљете изворни текст протоколима који га прихватају (Џабер, " | |
855 "МСН, ИРЦ, ТОЦ). Притисните „Ентер‟ у пољу за унос за слање. Пратите прозор " | |
856 "за грешке." | |
857 | |
7885 | 858 #: plugins/relnot.c:62 |
859 #, c-format | |
860 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | |
861 msgstr "Користите издање Гаима %s. Текуће издање је %s.<hr>" | |
862 | |
863 #: plugins/relnot.c:68 | |
864 #, c-format | |
865 msgid "" | |
866 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
867 "%s<br><br>" | |
868 msgstr "" | |
869 "<b>Дневник промена:</b>\n" | |
870 "%s<br><br>" | |
871 | |
872 #: plugins/relnot.c:73 | |
873 #, c-format | |
874 msgid "" | |
875 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
876 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
8778 | 877 msgstr "" |
878 "Можете набавити издање %s са:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
879 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
7885 | 880 |
881 #: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78 | |
882 msgid "New Version Available" | |
883 msgstr "Ново издање је доступно" | |
884 | |
885 #. *< api_version | |
886 #. *< type | |
887 #. *< ui_requirement | |
888 #. *< flags | |
889 #. *< dependencies | |
890 #. *< priority | |
891 #. *< id | |
892 #: plugins/relnot.c:134 | |
893 msgid "Release Notification" | |
894 msgstr "Обавештење о издању" | |
895 | |
896 #. *< name | |
897 #. *< version | |
898 #. * summary | |
899 #: plugins/relnot.c:137 | |
900 msgid "Checks periodically for new releases." | |
901 msgstr "Проверава повремено за нова издања." | |
902 | |
903 #. * description | |
904 #: plugins/relnot.c:139 | |
905 msgid "" | |
906 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | |
907 "ChangeLog." | |
8778 | 908 msgstr "" |
909 "Проверава повремено за нова издања и обавештава корисника уз дневник промена." | |
7885 | 910 |
6656 | 911 #. *< api_version |
912 #. *< type | |
913 #. *< ui_requirement | |
914 #. *< flags | |
915 #. *< dependencies | |
916 #. *< priority | |
917 #. *< id | |
9754 | 918 #: plugins/signals-test.c:582 |
6656 | 919 msgid "Signals Test" |
920 msgstr "Проба сигнала" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
921 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
922 #. *< name |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
923 #. *< version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
924 #. * summary |
8778 | 925 #. * description |
9754 | 926 #: plugins/signals-test.c:585 plugins/signals-test.c:587 |
6656 | 927 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
928 msgstr "Проверава да ли сви сигнали исправно раде." | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
929 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
930 #. *< api_version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
931 #. *< type |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
932 #. *< ui_requirement |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
933 #. *< flags |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
934 #. *< dependencies |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
935 #. *< priority |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
936 #. *< id |
6931 | 937 #: plugins/simple.c:31 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
938 msgid "Simple Plugin" |
6252 | 939 msgstr "Једноставан додатак" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
940 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
941 #. *< name |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
942 #. *< version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
943 #. * summary |
8778 | 944 #. * description |
6931 | 945 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
946 msgid "Tests to see that most things are working." |
6252 | 947 msgstr "Проверава да ли већина ствари ради." |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
948 |
9882 | 949 #: plugins/spellchk.c:413 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
950 msgid "Text Replacements" |
6656 | 951 msgstr "Замена текста" |
952 | |
9882 | 953 #: plugins/spellchk.c:437 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
954 msgid "You type" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
955 msgstr "Ви откуцате" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
956 |
9882 | 957 #: plugins/spellchk.c:449 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
958 msgid "You send" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
959 msgstr "Пошаље се" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
960 |
9882 | 961 #: plugins/spellchk.c:475 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
962 msgid "Add a new text replacement" |
6656 | 963 msgstr "Додавање нове замене текста" |
964 | |
9882 | 965 #: plugins/spellchk.c:482 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
966 msgid "You _type:" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
967 msgstr "Ви _откуцате:" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
968 |
9882 | 969 #: plugins/spellchk.c:496 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
970 msgid "You _send:" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
971 msgstr "_Пошаље се:" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
972 |
9882 | 973 #: plugins/spellchk.c:536 |
4975 | 974 msgid "Text replacement" |
975 msgstr "Замена текста" | |
976 | |
9882 | 977 #: plugins/spellchk.c:538 plugins/spellchk.c:539 |
4975 | 978 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
6656 | 979 msgstr "Замењује текст у одлазећим порукама према корисничким правилима." |
980 | |
7203 | 981 #. *< api_version |
982 #. *< type | |
983 #. *< ui_requirement | |
984 #. *< flags | |
985 #. *< dependencies | |
986 #. *< priority | |
987 #. *< id | |
8778 | 988 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223 |
7203 | 989 msgid "GNUTLS" |
990 msgstr "GNUTLS" | |
991 | |
992 #. *< name | |
993 #. *< version | |
994 #. * summary | |
8778 | 995 #. * description |
996 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 | |
7203 | 997 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
998 msgstr "Обезбеђује ССЛ подршку кроз GNUTLS." | |
999 | |
1000 #. *< api_version | |
1001 #. *< type | |
1002 #. *< ui_requirement | |
1003 #. *< flags | |
1004 #. *< dependencies | |
1005 #. *< priority | |
1006 #. *< id | |
9754 | 1007 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:314 |
7203 | 1008 msgid "NSS" |
1009 msgstr "NSS" | |
1010 | |
1011 #. *< name | |
1012 #. *< version | |
1013 #. * summary | |
8778 | 1014 #. * description |
9754 | 1015 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:317 plugins/ssl/ssl-nss.c:319 |
7203 | 1016 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
1017 msgstr "Обезбеђује ССЛ подршку кроз Мозилин NSS." | |
1018 | |
1019 #. *< api_version | |
1020 #. *< type | |
1021 #. *< ui_requirement | |
1022 #. *< flags | |
1023 #. *< dependencies | |
1024 #. *< priority | |
1025 #. *< id | |
1026 #: plugins/ssl/ssl.c:91 | |
1027 msgid "SSL" | |
1028 msgstr "ССЛ" | |
1029 | |
1030 #. *< name | |
1031 #. *< version | |
1032 #. * summary | |
8778 | 1033 #. * description |
7203 | 1034 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 |
1035 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | |
1036 msgstr "Обезбеђује оквир око библиотека за ССЛ подршку." | |
1037 | |
9754 | 1038 #: plugins/statenotify.c:37 |
6656 | 1039 #, c-format |
1040 msgid "%s has gone away." | |
1041 msgstr "%s је одишао(ла) на одсуство." | |
1042 | |
9754 | 1043 #: plugins/statenotify.c:44 |
6656 | 1044 #, c-format |
1045 msgid "%s is no longer away." | |
1046 msgstr "%s више није на одсуству." | |
1047 | |
9754 | 1048 #: plugins/statenotify.c:51 |
6656 | 1049 #, c-format |
1050 msgid "%s has become idle." | |
1051 msgstr "%s се успавао(ла)." | |
1052 | |
9754 | 1053 #: plugins/statenotify.c:58 |
6656 | 1054 #, c-format |
1055 msgid "%s is no longer idle." | |
1056 msgstr "%s више није неактиван." | |
1057 | |
9754 | 1058 #: plugins/statenotify.c:69 |
1059 msgid "Notify When" | |
1060 msgstr "Обавештавај о" | |
1061 | |
1062 #: plugins/statenotify.c:72 | |
1063 msgid "Buddy Goes _Away" | |
1064 msgstr "Другар одсутан:" | |
1065 | |
1066 #: plugins/statenotify.c:75 | |
1067 msgid "Buddy Goes _Idle" | |
1068 msgstr "Другар миран:" | |
1069 | |
6656 | 1070 #. *< api_version |
1071 #. *< type | |
1072 #. *< ui_requirement | |
1073 #. *< flags | |
1074 #. *< dependencies | |
1075 #. *< priority | |
1076 #. *< id | |
9754 | 1077 #: plugins/statenotify.c:113 |
6656 | 1078 msgid "Buddy State Notification" |
1079 msgstr "Обавештења о стању другара" | |
1080 | |
1081 #. *< name | |
1082 #. *< version | |
1083 #. * summary | |
8778 | 1084 #. * description |
9754 | 1085 #: plugins/statenotify.c:116 plugins/statenotify.c:119 |
6656 | 1086 msgid "" |
1087 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
1088 "idle." | |
4975 | 1089 msgstr "" |
6656 | 1090 "Обавештава у прозору разговора када другар оде на или се врати са одсуства " |
1091 "или неактивности." | |
1092 | |
9544 | 1093 #: plugins/tcl/tcl.c:359 |
6931 | 1094 msgid "Tcl Plugin Loader" |
1095 msgstr "Учитавање Tcl додатака" | |
1096 | |
9544 | 1097 #: plugins/tcl/tcl.c:361 plugins/tcl/tcl.c:362 |
6931 | 1098 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
1099 msgstr "Омогућава подршку за учитавање Tcl додатака." | |
1100 | |
6656 | 1101 #. *< api_version |
1102 #. *< type | |
1103 #. *< ui_requirement | |
1104 #. *< flags | |
1105 #. *< dependencies | |
1106 #. *< priority | |
1107 #. *< id | |
8778 | 1108 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:328 |
6656 | 1109 msgid "Buddy Ticker" |
1110 msgstr "Трака са списком другара" | |
1111 | |
1112 #. *< name | |
1113 #. *< version | |
1114 #. * summary | |
8778 | 1115 #. * description |
1116 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 | |
6656 | 1117 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
1118 msgstr "Водоравна варијанта списка другара." | |
4975 | 1119 |
9544 | 1120 #: plugins/timestamp.c:185 |
4975 | 1121 msgid "iChat Timestamp" |
6656 | 1122 msgstr "Временска ознака разговора" |
4975 | 1123 |
9544 | 1124 #: plugins/timestamp.c:192 |
4975 | 1125 msgid "Delay" |
6656 | 1126 msgstr "Одлагање" |
4975 | 1127 |
9544 | 1128 #: plugins/timestamp.c:199 |
1129 msgid "minutes." | |
1130 msgstr "минута." | |
1131 | |
1132 #: plugins/timestamp.c:205 | |
4975 | 1133 msgid "_Apply" |
1134 msgstr "_Примени" | |
1135 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1136 #. *< api_version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1137 #. *< type |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1138 #. *< ui_requirement |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1139 #. *< flags |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1140 #. *< dependencies |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1141 #. *< priority |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1142 #. *< id |
9544 | 1143 #: plugins/timestamp.c:268 |
4975 | 1144 msgid "Timestamp" |
6656 | 1145 msgstr "Временска ознака" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1146 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1147 #. *< name |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1148 #. *< version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1149 #. * summary |
8778 | 1150 #. * description |
9544 | 1151 #: plugins/timestamp.c:271 plugins/timestamp.c:273 |
6656 | 1152 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
1153 msgstr "Додавање временске ознаке у разговор на сваких Н минута, у иЧет стилу." | |
5111 | 1154 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1155 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 |
9882 | 1156 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:387 |
1157 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:418 | |
4975 | 1158 msgid "Opacity:" |
1159 msgstr "Провидност:" | |
1160 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1161 #. IM Convo trans options |
9882 | 1162 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:368 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1163 msgid "IM Conversation Windows" |
6656 | 1164 msgstr "Прозор разговора" |
1165 | |
9882 | 1166 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:369 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1167 msgid "_IM window transparency" |
6656 | 1168 msgstr "Провидност прозора разговора" |
1169 | |
9882 | 1170 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1171 msgid "_Show slider bar in IM window" |
6656 | 1172 msgstr "Прикажи _клизач у прозору разговора" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1173 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1174 #. Buddy List trans options |
9882 | 1175 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404 src/gtkprefs.c:953 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1176 msgid "Buddy List Window" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1177 msgstr "Прозор са списком другара" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1178 |
9882 | 1179 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1180 msgid "_Buddy List window transparency" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1181 msgstr "Провиднос_т прозора са списком другара" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1182 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1183 #. *< api_version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1184 #. *< type |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1185 #. *< ui_requirement |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1186 #. *< flags |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1187 #. *< dependencies |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1188 #. *< priority |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1189 #. *< id |
9882 | 1190 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:461 |
4975 | 1191 msgid "Transparency" |
1192 msgstr "Провидност" | |
1193 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1194 #. *< name |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1195 #. *< version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1196 #. * summary |
9882 | 1197 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:464 |
9544 | 1198 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
9964 | 1199 msgstr "Променљива провидност за слисак другара и разговоре." |
9544 | 1200 |
8778 | 1201 #. * description |
9882 | 1202 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:466 |
9544 | 1203 msgid "" |
1204 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | |
1205 "the buddy list.\n" | |
4975 | 1206 "\n" |
1207 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | |
1208 msgstr "" | |
6656 | 1209 "Овај додатак омогућава променљиву алфа провидност прозора разговора.\n" |
4975 | 1210 "\n" |
5111 | 1211 "Напомена: Овај додатак захтева Виндоус 2000 или ИксПе." |
4975 | 1212 |
9882 | 1213 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:343 |
6656 | 1214 msgid "GTK+ Runtime Version" |
1215 msgstr "Гтк+ библиотека издање" | |
1216 | |
1217 #. Autostart | |
9882 | 1218 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:351 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1219 msgid "Startup" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1220 msgstr "Покретање" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1221 |
9882 | 1222 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1223 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1224 msgstr "_Покрени Гаим при покретању Виндоуса." |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
1225 |
6656 | 1226 #. Buddy List |
9882 | 1227 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:361 src/gtkblist.c:3056 |
1228 #: src/gtkprefs.c:2416 | |
6656 | 1229 msgid "Buddy List" |
1230 msgstr "Списак другара" | |
1231 | |
9882 | 1232 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 |
6656 | 1233 msgid "_Dockable Buddy List" |
1234 msgstr "_Лепљиви списак другара" | |
1235 | |
1236 #. Docked Blist On Top | |
9882 | 1237 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 |
6656 | 1238 msgid "Docked _Buddy List is always on top" |
1239 msgstr "Одржавај _лепљиви прозор са списком другара на врху" | |
1240 | |
1241 #. Blist On Top | |
9882 | 1242 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:376 |
6656 | 1243 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
1244 msgstr "_Одржавај прозор са списком другара на врху" | |
1245 | |
1246 #. Conversations | |
9882 | 1247 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 src/gtkprefs.c:1004 |
9964 | 1248 #: src/gtkprefs.c:2417 src/protocols/msn/msn.c:1620 |
6656 | 1249 msgid "Conversations" |
1250 msgstr "Разговори" | |
1251 | |
9882 | 1252 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 |
6656 | 1253 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1254 msgstr "_Издигни прозор када пристигне нова порука" | |
1255 | |
9882 | 1256 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:404 |
4975 | 1257 msgid "WinGaim Options" |
5111 | 1258 msgstr "Поставке Виндоус Гаима" |
4975 | 1259 |
9882 | 1260 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 |
4975 | 1261 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
6656 | 1262 msgstr "Поставке својствене за Виндоус Гаим." |
1263 | |
9544 | 1264 #: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 |
7203 | 1265 msgid "New passwords do not match." |
1266 msgstr "Нове лозинке се не поклапају." | |
1267 | |
9544 | 1268 #: src/account.c:286 |
7203 | 1269 msgid "Fill out all fields completely." |
1270 msgstr "Попуните сва поља у потпуности." | |
1271 | |
9544 | 1272 #: src/account.c:311 |
7203 | 1273 msgid "Original password" |
1274 msgstr "Стара лозинка" | |
1275 | |
9544 | 1276 #: src/account.c:318 |
7203 | 1277 msgid "New password" |
1278 msgstr "Нова лозинка" | |
1279 | |
9544 | 1280 #: src/account.c:325 |
7203 | 1281 msgid "New password (again)" |
1282 msgstr "Нова лозинка (поновите)" | |
1283 | |
9544 | 1284 #: src/account.c:331 |
7203 | 1285 #, c-format |
1286 msgid "Change password for %s" | |
1287 msgstr "Измена лозинке за %s" | |
1288 | |
9544 | 1289 #: src/account.c:339 |
7203 | 1290 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1291 msgstr "Унесите текућу лозинку и нову лозинку." | |
1292 | |
1293 #. * | |
1294 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | |
1295 #. | |
9882 | 1296 #: src/account.c:342 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2384 |
1297 #: src/gtkdialogs.c:384 src/gtkdialogs.c:526 src/gtkdialogs.c:579 | |
1298 #: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 | |
9754 | 1299 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226 |
1300 #: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256 | |
9882 | 1301 #: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:3472 |
1302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 src/protocols/oscar/oscar.c:6829 | |
1303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6921 src/protocols/oscar/oscar.c:6973 | |
1304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7059 src/protocols/silc/buddy.c:460 | |
1305 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:421 | |
1306 #: src/protocols/silc/chat.c:459 src/protocols/silc/chat.c:722 | |
1307 #: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1691 | |
9964 | 1308 #: src/protocols/silc/silc.c:698 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 |
1309 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 src/request.h:1243 | |
7203 | 1310 msgid "OK" |
1311 msgstr "У реду" | |
1312 | |
9882 | 1313 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:366 src/connection.c:199 |
1314 #: src/gtkaccount.c:2010 src/gtkaccount.c:2506 src/gtkblist.c:2385 | |
1315 #: src/gtkblist.c:4427 src/gtkconn.c:169 src/gtkdialogs.c:385 | |
1316 #: src/gtkdialogs.c:527 src/gtkdialogs.c:580 src/gtkdialogs.c:678 | |
1317 #: src/gtkdialogs.c:700 src/gtkdialogs.c:720 src/gtkdialogs.c:756 | |
1318 #: src/gtkdialogs.c:816 src/gtkdialogs.c:858 src/gtkdialogs.c:879 | |
1319 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:420 src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599 | |
1320 #: src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635 src/gtkrequest.c:243 | |
9754 | 1321 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/jabber/buddy.c:515 |
9882 | 1322 #: src/protocols/jabber/chat.c:730 src/protocols/jabber/jabber.c:667 |
9754 | 1323 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1049 src/protocols/jabber/xdata.c:338 |
1324 #: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242 | |
1325 #: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272 | |
9882 | 1326 #: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1495 |
1327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3432 src/protocols/oscar/oscar.c:3473 | |
1328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3510 src/protocols/oscar/oscar.c:3567 | |
1329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6830 src/protocols/oscar/oscar.c:6922 | |
1330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6974 src/protocols/oscar/oscar.c:7043 | |
1331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7060 src/protocols/silc/buddy.c:461 | |
9754 | 1332 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133 |
9882 | 1333 #: src/protocols/silc/chat.c:594 src/protocols/silc/chat.c:723 |
1334 #: src/protocols/silc/ops.c:1692 src/protocols/silc/silc.c:699 | |
9964 | 1335 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2811 |
1336 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 src/request.h:1243 src/request.h:1253 | |
7203 | 1337 msgid "Cancel" |
1338 msgstr "Откажи" | |
1339 | |
9544 | 1340 #: src/account.c:372 |
7203 | 1341 #, c-format |
1342 msgid "Change user information for %s" | |
1343 msgstr "Измени податке о кориснику за %s" | |
1344 | |
9882 | 1345 #: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514 |
9544 | 1346 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
7203 | 1347 msgid "Save" |
1348 msgstr "Сачувај" | |
1349 | |
9882 | 1350 #: src/account.c:739 src/gtkft.c:158 src/gtkutils.c:591 |
1351 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2810 | |
9754 | 1352 msgid "Unknown" |
1353 msgstr "Непознато" | |
1354 | |
9882 | 1355 #: src/away.c:233 |
7885 | 1356 msgid "Away!" |
1357 msgstr "Одсутан!" | |
6656 | 1358 |
9882 | 1359 #: src/away.c:303 |
1360 msgid "Edit This Message" | |
9964 | 1361 msgstr "Уреди ову поруку" |
9882 | 1362 |
1363 #: src/away.c:308 | |
6656 | 1364 msgid "I'm Back!" |
1365 msgstr "Вратио сам се!" | |
1366 | |
9882 | 1367 #: src/away.c:362 |
9964 | 1368 #, c-format |
9544 | 1369 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" |
9964 | 1370 msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните поруку „%s‟?" |
9544 | 1371 |
9882 | 1372 #: src/away.c:364 src/away.c:455 |
6656 | 1373 msgid "Remove Away Message" |
1374 msgstr "Уклони поруку за одсуство" | |
1375 | |
9544 | 1376 #. Remove button |
9964 | 1377 #: src/away.c:365 src/gtkconv.c:1400 src/gtkconv.c:3744 src/gtkconv.c:3815 |
9882 | 1378 #: src/gtkrequest.c:248 |
9544 | 1379 msgid "Remove" |
1380 msgstr "Уклони" | |
1381 | |
9882 | 1382 #: src/away.c:435 |
9544 | 1383 msgid "New Away Message" |
1384 msgstr "Нова порука за одсуство" | |
1385 | |
9882 | 1386 #: src/away.c:651 |
6656 | 1387 msgid "Set All Away" |
1388 msgstr "Постави одсуство за све" | |
1389 | |
9882 | 1390 #: src/away.c:758 |
9754 | 1391 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1392 msgstr "Не можете снимити поруку за одсуство без наслова" | |
1393 | |
9882 | 1394 #: src/away.c:760 |
9754 | 1395 msgid "" |
1396 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | |
1397 msgstr "" | |
1398 "Наведите и наслов поруке, или изаберите „Користи“ за коришћење без снимања." | |
1399 | |
9882 | 1400 #: src/away.c:770 |
9754 | 1401 msgid "You cannot create an empty away message" |
1402 msgstr "Не можете направити празну поруку за одсуство" | |
1403 | |
9882 | 1404 #: src/away.c:835 |
9754 | 1405 msgid "New away message" |
1406 msgstr "Нова порука за одсуство" | |
1407 | |
9882 | 1408 #: src/away.c:850 |
9754 | 1409 msgid "Away title: " |
1410 msgstr "Наслов одсуства: " | |
1411 | |
9882 | 1412 #: src/away.c:898 |
9754 | 1413 msgid "_Save" |
1414 msgstr "Сачувај" | |
1415 | |
9882 | 1416 #: src/away.c:902 |
9754 | 1417 msgid "Sa_ve & Use" |
1418 msgstr "Сачувај и користи" | |
1419 | |
9882 | 1420 #: src/away.c:906 |
9754 | 1421 msgid "_Use" |
1422 msgstr "Користи" | |
1423 | |
1424 #: src/blist.c:680 | |
6656 | 1425 msgid "Chats" |
1426 msgstr "Разговори" | |
1427 | |
9882 | 1428 #: src/blist.c:1337 |
6656 | 1429 #, c-format |
1430 msgid "" | |
1431 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | |
1432 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | |
1433 msgid_plural "" | |
1434 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " | |
1435 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" | |
1436 msgstr[0] "" | |
1437 "%d другар из групе %s није уклоњен пошто његов налог није пријављен. Овај " | |
1438 "другар и његова група нису уклоњени.\n" | |
1439 msgstr[1] "" | |
1440 "%d другара из групе %s није уклоњено пошто њихови налози нису пријављени. " | |
1441 "Ови другари и њихова група нису уклоњени.\n" | |
1442 msgstr[2] "" | |
1443 "%d другара из групе %s није уклоњено пошто њихови налози нису пријављени. " | |
1444 "Ови другари и њихова група нису уклоњени.\n" | |
1445 | |
9882 | 1446 #: src/blist.c:1346 |
6656 | 1447 msgid "Group not removed" |
1448 msgstr "Група није уклоњена" | |
1449 | |
9882 | 1450 #: src/blist.c:2043 |
9544 | 1451 msgid "" |
1452 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " | |
1453 "and the old file has moved to blist.xml~." | |
9964 | 1454 msgstr "" |
1455 "Дошло је до грешке при обради списка другара. Списак није учитан а стари " | |
1456 "списак је померен у blist.xml~." | |
6656 | 1457 |
9882 | 1458 #: src/blist.c:2046 |
6656 | 1459 msgid "Buddy List Error" |
1460 msgstr "Грешка у списку другара" | |
1461 | |
9544 | 1462 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 |
6656 | 1463 #, c-format |
1464 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
1465 msgstr "Недостаје додатак за протокол %s" | |
1466 | |
9544 | 1467 #: src/connection.c:123 |
6656 | 1468 msgid "Registration Error" |
1469 msgstr "Грешка при регистрацији" | |
1470 | |
9544 | 1471 #: src/connection.c:174 |
6656 | 1472 msgid "Connection Error" |
1473 msgstr "Грешка при повезивању" | |
1474 | |
9544 | 1475 #: src/connection.c:195 |
9964 | 1476 #, c-format |
9754 | 1477 msgid "Enter password for %s (%s)" |
9964 | 1478 msgstr "Унесите лозинку за %s (%s)" |
6656 | 1479 |
9754 | 1480 #: src/conversation.c:229 |
6656 | 1481 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
1482 msgstr "Не могу да пошаљем поруку. Порука је превелика." | |
1483 | |
9754 | 1484 #: src/conversation.c:237 |
6656 | 1485 msgid "Unable to send message." |
1486 msgstr "Не могу да пошаљем поруку." | |
1487 | |
9544 | 1488 #: src/conversation.c:1953 |
6656 | 1489 #, c-format |
1490 msgid "%s entered the room." | |
1491 msgstr "%s је ушао(ла) у причаоницу." | |
1492 | |
9544 | 1493 #: src/conversation.c:1956 |
6656 | 1494 #, c-format |
1495 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
1496 msgstr "%s [<I>%s</I>] је ушао(ла) у причаоницу." | |
1497 | |
9754 | 1498 #: src/conversation.c:2052 |
9964 | 1499 #, c-format |
8778 | 1500 msgid "You are now known as %s" |
9964 | 1501 msgstr "Променили сте име у %s" |
8778 | 1502 |
9754 | 1503 #: src/conversation.c:2055 |
6656 | 1504 #, c-format |
1505 msgid "%s is now known as %s" | |
1506 msgstr "%s је променио(ла) име у %s" | |
1507 | |
9754 | 1508 #: src/conversation.c:2096 |
6656 | 1509 #, c-format |
1510 msgid "%s left the room (%s)." | |
1511 msgstr "%s је напустио(ла) причаоницу (%s)." | |
1512 | |
9754 | 1513 #: src/conversation.c:2098 |
6656 | 1514 #, c-format |
1515 msgid "%s left the room." | |
1516 msgstr "%s је напустио(ла) причаоницу." | |
1517 | |
1518 # bug: plural-forms | |
9754 | 1519 #: src/conversation.c:2167 |
6656 | 1520 #, c-format |
1521 msgid "(+%d more)" | |
1522 msgstr "(+%d порука)" | |
1523 | |
9754 | 1524 #: src/conversation.c:2169 |
6656 | 1525 #, c-format |
1526 msgid " left the room (%s)." | |
1527 msgstr "напусти причаоницу (%s)." | |
1528 | |
9754 | 1529 #: src/conversation.c:2574 |
6656 | 1530 msgid "Last created window" |
1531 msgstr "Последње направљени прозор" | |
1532 | |
9754 | 1533 #: src/conversation.c:2576 |
9544 | 1534 msgid "Separate IM and Chat windows" |
9964 | 1535 msgstr "Раздвој прозоре са брзим порукама и разговорима" |
9544 | 1536 |
9882 | 1537 #: src/conversation.c:2578 src/gtkprefs.c:1384 |
6656 | 1538 msgid "New window" |
1539 msgstr "Нови прозор" | |
1540 | |
9754 | 1541 #: src/conversation.c:2580 |
6656 | 1542 msgid "By group" |
1543 msgstr "Према групи" | |
1544 | |
9754 | 1545 #: src/conversation.c:2582 |
6656 | 1546 msgid "By account" |
1547 msgstr "Према налогу" | |
1548 | |
9882 | 1549 #: src/ft.c:122 |
9964 | 1550 #, c-format |
9882 | 1551 msgid "" |
1552 "Error reading %s: \n" | |
1553 "%s.\n" | |
9964 | 1554 msgstr "" |
1555 "Грешка при читању %s: \n" | |
1556 "%s.\n" | |
9882 | 1557 |
1558 #: src/ft.c:126 | |
9964 | 1559 #, c-format |
9882 | 1560 msgid "" |
1561 "Error writing %s: \n" | |
1562 "%s.\n" | |
9964 | 1563 msgstr "" |
1564 "Грешка при упису %s: \n" | |
1565 "%s.\n" | |
9882 | 1566 |
1567 #: src/ft.c:130 | |
9964 | 1568 #, c-format |
9882 | 1569 msgid "" |
1570 "Error accessing %s: \n" | |
1571 "%s.\n" | |
9964 | 1572 msgstr "" |
1573 "Грешка при приступу %s: \n" | |
1574 "%s.\n" | |
9882 | 1575 |
1576 #: src/ft.c:161 | |
9544 | 1577 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
1578 msgstr "Не могу да пошаљем датотеку од 0 бајтова." | |
1579 | |
9882 | 1580 #: src/ft.c:171 |
1581 msgid "Cannot send a directory." | |
9964 | 1582 msgstr "Не могу да пошаљем директоријум." |
9882 | 1583 |
1584 #: src/ft.c:178 | |
1585 #, c-format | |
1586 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | |
9964 | 1587 msgstr "%s није обична датотека и зато је ГАИМ неће преписивати.\n" |
9882 | 1588 |
1589 #: src/ft.c:232 | |
9544 | 1590 #, c-format |
1591 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
1592 msgstr "%s жели да Вам пошаље %s (%s)" | |
1593 | |
9882 | 1594 #: src/ft.c:267 |
9544 | 1595 #, c-format |
1596 msgid "Accept file transfer request from %s?" | |
9964 | 1597 msgstr "Да ли да прихватим захтев за пренос датотеке од другара %s?" |
9544 | 1598 |
9882 | 1599 #: src/ft.c:271 |
9544 | 1600 #, c-format |
1601 msgid "" | |
1602 "A file is available for download from:\n" | |
1603 "Remote host: %s\n" | |
1604 "Remote port: %d" | |
1605 msgstr "" | |
9964 | 1606 "Датотека је спремна за преузимање са:\n" |
1607 "рачунара: %s\n" | |
1608 "на порту: %d" | |
9544 | 1609 |
9882 | 1610 #: src/ft.c:322 |
6656 | 1611 #, c-format |
1612 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
7368 | 1613 msgstr "%s није исправан назив датотеке.\n" |
6656 | 1614 |
9882 | 1615 #: src/ft.c:898 |
9964 | 1616 #, c-format |
9882 | 1617 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
9964 | 1618 msgstr "%s је обуставио пренос за: %s" |
9882 | 1619 |
1620 #: src/ft.c:948 | |
6656 | 1621 #, c-format |
1622 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | |
1623 msgstr "Пренос датотеке до %s прекинут.\n" | |
1624 | |
9882 | 1625 #: src/ft.c:950 |
6656 | 1626 #, c-format |
1627 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | |
1628 msgstr "Пренос датотеке од %s прекинут.\n" | |
1629 | |
1630 #: src/gaim-disclosure.c:253 | |
1631 msgid "Expander Size" | |
1632 msgstr "Величина проширивача" | |
1633 | |
1634 #: src/gaim-disclosure.c:254 | |
1635 msgid "Size of the expander arrow" | |
1636 msgstr "Величина стрелице проширивача" | |
1637 | |
9882 | 1638 #: src/gaim-remote.c:108 |
9964 | 1639 #, c-format |
6656 | 1640 msgid "" |
1641 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | |
1642 "\n" | |
1643 " COMMANDS:\n" | |
1644 " uri Handle AIM: URI\n" | |
9754 | 1645 " away Popup the away dialog with the default " |
1646 "message\n" | |
1647 " back Remove the away dialog\n" | |
6656 | 1648 " quit Close running copy of Gaim\n" |
1649 "\n" | |
1650 " OPTIONS:\n" | |
9544 | 1651 " -h, --help [command] Show help for command\n" |
6656 | 1652 msgstr "" |
1653 "Употреба: %s наредба [ИЗБОРИ] [URI]\n" | |
1654 "\n" | |
1655 " НАРЕДБЕ:\n" | |
1656 " uri Користи АИМ: URI\n" | |
1657 " quit Затвори покренуту инстанцу Гаима\n" | |
9964 | 1658 " back Уклони обавештење о одсуству\n" |
1659 " quit Затвори покренути примерак ГАИМ-а\n" | |
6656 | 1660 " ИЗБОРИ:\n" |
1661 " -h, --help [наредба] Прикажи помоћ за наредбу\n" | |
1662 | |
9882 | 1663 #: src/gaim-remote.c:185 src/gaim-remote.c:203 |
1664 msgid "" | |
1665 "Gaim not running (on session 0)\n" | |
1666 "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" | |
9964 | 1667 msgstr "" |
1668 "Гаим није покренут (у сесији 0)\n" | |
1669 "Да ли је покренут „даљински управљач‟?\n" | |
6656 | 1670 |
9882 | 1671 #: src/gaim-remote.c:219 |
6656 | 1672 msgid "" |
1673 "\n" | |
1674 "Using AIM: URIs:\n" | |
8778 | 1675 "Sending an IM to a screen name:\n" |
6656 | 1676 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" |
8778 | 1677 "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n" |
6656 | 1678 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" |
1679 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" | |
1680 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" | |
8778 | 1681 "Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n" |
6656 | 1682 "with no message:\n" |
7885 | 1683 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" |
6656 | 1684 "\n" |
1685 "Joining a chat:\n" | |
7885 | 1686 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" |
6656 | 1687 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" |
1688 "\n" | |
1689 "Adding a buddy to your buddy list:\n" | |
7885 | 1690 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" |
6656 | 1691 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" |
1692 msgstr "" | |
1693 "\n" | |
7885 | 1694 "Употреба АИМ-а: адресе:\n" |
6656 | 1695 "Слање брзе поруке на име:\n" |
7885 | 1696 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Пингвин&message=ГНУ+свет'\n" |
6656 | 1697 "У овом случају, „Пингвин“ је име корисника коме шаљемо поруку, а \n" |
7885 | 1698 "„ГНУ свет“ је сама порука. Мора се користити „+“ уместо размака. \n" |
6656 | 1699 "Обратите пажњу на начин цитирања изнад — уколико ово користите из љуске, \n" |
1700 "знак „&“ се мора истакнути, или ће наредба стати на том месту.\n" | |
1701 "Такође, следеће ће само отворити нови прозор за разговор са корисником, \n" | |
1702 "без слања поруке:\n" | |
7885 | 1703 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Пингвин'\n" |
6656 | 1704 "\n" |
1705 "Прикључивање разговору:\n" | |
7885 | 1706 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=ЗемљаГнуа'\n" |
1707 "Помоћу овога се прикључујете соби „ЗемљаГнуа“.\n" | |
6656 | 1708 "\n" |
1709 "Додавање другара у Ваш списак другара:\n" | |
7885 | 1710 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Пингвин'\n" |
1711 "Бићете упитани да додате „Пингвина“ у Ваш списак другара.\n" | |
1712 | |
9882 | 1713 #: src/gaim-remote.c:239 |
6656 | 1714 msgid "" |
1715 "\n" | |
1716 "Close running copy of Gaim\n" | |
1717 msgstr "" | |
1718 "\n" | |
1719 "Затвори покренуту инстанцу Гаима\n" | |
1720 | |
9882 | 1721 #: src/gaim-remote.c:243 |
9754 | 1722 msgid "" |
1723 "\n" | |
1724 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" | |
1725 msgstr "" | |
9964 | 1726 "\n" |
1727 "Објави одсуство са свих налога и стави подразумевану поруку.\n" | |
9754 | 1728 |
9882 | 1729 #: src/gaim-remote.c:247 |
9754 | 1730 msgid "" |
1731 "\n" | |
1732 "Set all accounts as not away.\n" | |
1733 msgstr "" | |
9964 | 1734 "\n" |
1735 "Врати све налоге са одсуства.\n" | |
9754 | 1736 |
9882 | 1737 #: src/gtkaccount.c:325 |
6656 | 1738 #, c-format |
1739 msgid "" | |
1740 "<b>File:</b> %s\n" | |
1741 "<b>File size:</b> %s\n" | |
1742 "<b>Image size:</b> %dx%d" | |
1743 msgstr "" | |
1744 "<b>Датотека:</b> %s\n" | |
1745 "<b>Величина:</b> %s\n" | |
1746 "<b>Димензије слике:</b> %dx%d" | |
1747 | |
1748 #. Build the login options frame. | |
9882 | 1749 #: src/gtkaccount.c:625 |
6656 | 1750 msgid "Login Options" |
1751 msgstr "Избори пријава" | |
1752 | |
9882 | 1753 #: src/gtkaccount.c:642 src/gtkft.c:555 |
6656 | 1754 msgid "Protocol:" |
1755 msgstr "Протокол:" | |
1756 | |
9882 | 1757 #: src/gtkaccount.c:647 src/gtkblist.c:4023 |
8778 | 1758 msgid "Screen Name:" |
1759 msgstr "Корисничко име:" | |
1760 | |
9882 | 1761 #: src/gtkaccount.c:720 |
6656 | 1762 msgid "Password:" |
1763 msgstr "Лозинка:" | |
1764 | |
9882 | 1765 #: src/gtkaccount.c:725 src/gtkblist.c:4037 src/gtkblist.c:4375 |
7203 | 1766 msgid "Alias:" |
1767 msgstr "Надимак:" | |
1768 | |
9882 | 1769 #: src/gtkaccount.c:729 |
6656 | 1770 msgid "Remember password" |
1771 msgstr "Запамти лозинку" | |
1772 | |
1773 #. Build the user options frame. | |
9882 | 1774 #: src/gtkaccount.c:785 |
6656 | 1775 msgid "User Options" |
1776 msgstr "Кориснички избори" | |
1777 | |
9882 | 1778 #: src/gtkaccount.c:798 |
7203 | 1779 msgid "New mail notifications" |
1780 msgstr "Обавештења о новопристиглој е-пошти" | |
6656 | 1781 |
9882 | 1782 #: src/gtkaccount.c:807 |
9544 | 1783 msgid "Buddy icon:" |
1784 msgstr "Сличица другара" | |
6656 | 1785 |
1786 #. Build the protocol options frame. | |
9882 | 1787 #: src/gtkaccount.c:896 |
6656 | 1788 #, c-format |
1789 msgid "%s Options" | |
1790 msgstr "%s опције" | |
1791 | |
1792 #. Use Global Proxy Settings | |
9882 | 1793 #: src/gtkaccount.c:1032 src/gtkaccount.c:1079 |
6656 | 1794 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1795 msgstr "Користи општа подешавања проксија" | |
1796 | |
1797 #. No Proxy | |
9882 | 1798 #: src/gtkaccount.c:1038 src/gtkaccount.c:1086 |
6656 | 1799 msgid "No Proxy" |
1800 msgstr "Без проксија" | |
1801 | |
1802 #. HTTP | |
9882 | 1803 #: src/gtkaccount.c:1044 src/gtkaccount.c:1093 |
6656 | 1804 msgid "HTTP" |
1805 msgstr "HTTP" | |
1806 | |
1807 #. SOCKS 4 | |
9882 | 1808 #: src/gtkaccount.c:1050 src/gtkaccount.c:1100 |
6656 | 1809 msgid "SOCKS 4" |
1810 msgstr "SOCKS 4" | |
1811 | |
1812 #. SOCKS 5 | |
9882 | 1813 #: src/gtkaccount.c:1056 src/gtkaccount.c:1107 |
6656 | 1814 msgid "SOCKS 5" |
1815 msgstr "SOCKS 5" | |
1816 | |
1817 #. Use Environmental Settings | |
9882 | 1818 #: src/gtkaccount.c:1062 src/gtkaccount.c:1114 src/gtkprefs.c:1187 |
6656 | 1819 msgid "Use Environmental Settings" |
1820 msgstr "Користи подешавања окружења" | |
1821 | |
9882 | 1822 #: src/gtkaccount.c:1153 |
6656 | 1823 msgid "you can see the butterflies mating" |
1824 msgstr "можете видети како се лептири паре" | |
1825 | |
9882 | 1826 #: src/gtkaccount.c:1157 |
6656 | 1827 msgid "If you look real closely" |
1828 msgstr "Уколико погледате изблиза" | |
1829 | |
9882 | 1830 #: src/gtkaccount.c:1173 |
6656 | 1831 msgid "Proxy Options" |
1832 msgstr "Поставке проксија" | |
1833 | |
9882 | 1834 #: src/gtkaccount.c:1191 src/gtkprefs.c:1181 |
6656 | 1835 msgid "Proxy _type:" |
1836 msgstr "_Врста проксија:" | |
1837 | |
9882 | 1838 #: src/gtkaccount.c:1200 src/gtkprefs.c:1208 |
6656 | 1839 msgid "_Host:" |
1840 msgstr "_Сервер:" | |
1841 | |
9882 | 1842 #: src/gtkaccount.c:1204 src/gtkprefs.c:1226 |
6656 | 1843 msgid "_Port:" |
1844 msgstr "_Порт:" | |
1845 | |
9882 | 1846 #: src/gtkaccount.c:1212 |
6656 | 1847 msgid "_Username:" |
1848 msgstr "_Корисничко име:" | |
1849 | |
9882 | 1850 #: src/gtkaccount.c:1217 src/gtkprefs.c:1263 |
6656 | 1851 msgid "Pa_ssword:" |
1852 msgstr "_Лозинка:" | |
1853 | |
9882 | 1854 #: src/gtkaccount.c:1585 |
6656 | 1855 msgid "Add Account" |
1856 msgstr "Додај налог" | |
1857 | |
9882 | 1858 #: src/gtkaccount.c:1587 |
6656 | 1859 msgid "Modify Account" |
1860 msgstr "Измени налог" | |
1861 | |
1862 #. Add the disclosure | |
9882 | 1863 #: src/gtkaccount.c:1611 |
6656 | 1864 msgid "Show more options" |
1865 msgstr "Покажи више поставки" | |
1866 | |
9882 | 1867 #: src/gtkaccount.c:1612 |
6656 | 1868 msgid "Show fewer options" |
1869 msgstr "Покажи мање поставки" | |
1870 | |
1871 #. Register button | |
9882 | 1872 #: src/gtkaccount.c:1639 src/protocols/jabber/jabber.c:666 |
6656 | 1873 msgid "Register" |
1874 msgstr "Региструј се" | |
1875 | |
9882 | 1876 #: src/gtkaccount.c:2004 |
6656 | 1877 #, c-format |
1878 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
1879 msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати %s?" | |
1880 | |
9882 | 1881 #: src/gtkaccount.c:2009 src/gtkrequest.c:246 |
6656 | 1882 msgid "Delete" |
1883 msgstr "Обриши" | |
1884 | |
9882 | 1885 #: src/gtkaccount.c:2123 src/protocols/oscar/oscar.c:4114 |
7203 | 1886 msgid "Screen Name" |
1887 msgstr "Име" | |
1888 | |
9882 | 1889 #: src/gtkaccount.c:2147 src/protocols/jabber/jabber.c:958 |
1890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:654 src/protocols/oscar/oscar.c:5568 | |
1891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6757 src/protocols/silc/silc.c:44 | |
9964 | 1892 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2573 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2134 |
1893 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2153 | |
6656 | 1894 msgid "Online" |
1895 msgstr "На вези" | |
1896 | |
9882 | 1897 #: src/gtkaccount.c:2168 |
6656 | 1898 msgid "Protocol" |
1899 msgstr "Протокол" | |
1900 | |
9882 | 1901 #: src/gtkaccount.c:2481 |
7203 | 1902 #, c-format |
1903 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | |
1904 msgstr "%s%s%s%s учини %s својим другаром%s%s%s" | |
1905 | |
9882 | 1906 #: src/gtkaccount.c:2495 |
7203 | 1907 msgid "" |
1908 "\n" | |
1909 "\n" | |
1910 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | |
1911 msgstr "" | |
1912 "\n" | |
1913 "\n" | |
1914 "Да ли желите да додате њу или њега у свој списак другара?" | |
1915 | |
9882 | 1916 #: src/gtkaccount.c:2499 |
7885 | 1917 msgid "Information" |
1918 msgstr "Подаци" | |
1919 | |
9882 | 1920 #: src/gtkaccount.c:2503 |
7203 | 1921 msgid "Add buddy to your list?" |
7885 | 1922 msgstr "Додати другара у списак?" |
1923 | |
8778 | 1924 #. Add button |
9882 | 1925 #: src/gtkaccount.c:2505 src/gtkblist.c:4426 src/gtkconv.c:1402 |
9964 | 1926 #: src/gtkconv.c:3737 src/gtkconv.c:3808 src/gtkrequest.c:247 |
9882 | 1927 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/oscar/oscar.c:3741 |
1928 #: src/protocols/silc/chat.c:593 | |
7203 | 1929 msgid "Add" |
1930 msgstr "Додај" | |
1931 | |
9882 | 1932 #: src/gtkblist.c:792 |
8778 | 1933 msgid "Join a Chat" |
1934 msgstr "Прикључи се разговору" | |
1935 | |
9882 | 1936 #: src/gtkblist.c:813 |
8778 | 1937 msgid "" |
1938 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
1939 "join.\n" | |
1940 msgstr "Унесите податке о разговору којем желите да се прикључите.\n" | |
1941 | |
9882 | 1942 #: src/gtkblist.c:824 src/gtkpounce.c:411 src/gtkroomlist.c:354 |
8778 | 1943 msgid "_Account:" |
1944 msgstr "_Налог:" | |
1945 | |
9882 | 1946 #: src/gtkblist.c:1119 src/gtkblist.c:3209 |
8778 | 1947 msgid "Get _Info" |
1948 msgstr "Подаци" | |
1949 | |
9882 | 1950 #: src/gtkblist.c:1122 src/gtkblist.c:3199 |
8778 | 1951 msgid "I_M" |
1952 msgstr "Порука" | |
1953 | |
9882 | 1954 #: src/gtkblist.c:1128 |
9544 | 1955 msgid "_Send File" |
1956 msgstr "Пошаљи датотеку" | |
1957 | |
9754 | 1958 #: src/gtkblist.c:1134 |
7885 | 1959 msgid "Add Buddy _Pounce" |
1960 msgstr "Додај _заседу другару" | |
1961 | |
9754 | 1962 #: src/gtkblist.c:1136 |
6656 | 1963 msgid "View _Log" |
1964 msgstr "Преглед дневни_ка" | |
1965 | |
9882 | 1966 #: src/gtkblist.c:1145 src/gtkblist.c:1226 src/gtkblist.c:1240 |
7885 | 1967 msgid "_Alias..." |
1968 msgstr "Н_адени име..." | |
1969 | |
9882 | 1970 #: src/gtkblist.c:1147 src/gtkblist.c:1228 src/gtkblist.c:1245 |
1971 #: src/gtkconn.c:361 | |
6931 | 1972 msgid "_Remove" |
1973 msgstr "_Уклони" | |
1974 | |
9754 | 1975 #: src/gtkblist.c:1192 |
6931 | 1976 msgid "Add a _Buddy" |
1977 msgstr "_Додај другара" | |
1978 | |
9754 | 1979 #: src/gtkblist.c:1194 |
6931 | 1980 msgid "Add a C_hat" |
1981 msgstr "Додај _разговор" | |
1982 | |
9754 | 1983 #: src/gtkblist.c:1196 |
6931 | 1984 msgid "_Delete Group" |
1985 msgstr "У_клони групу" | |
1986 | |
9754 | 1987 #: src/gtkblist.c:1198 |
6931 | 1988 msgid "_Rename" |
1989 msgstr "Пре_именуј" | |
1990 | |
8778 | 1991 #. join button |
9882 | 1992 #: src/gtkblist.c:1216 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 |
1993 #: src/stock.c:88 | |
8778 | 1994 msgid "_Join" |
1995 msgstr "_Прикључи се" | |
1996 | |
9882 | 1997 #: src/gtkblist.c:1218 |
6931 | 1998 msgid "Auto-Join" |
1999 msgstr "Аутоматска пријава" | |
2000 | |
9882 | 2001 #: src/gtkblist.c:1242 src/gtkblist.c:1267 |
6931 | 2002 msgid "_Collapse" |
2003 msgstr "_Скупи" | |
2004 | |
9882 | 2005 #: src/gtkblist.c:1272 |
6931 | 2006 msgid "_Expand" |
2007 msgstr "_Разгранај" | |
2008 | |
9964 | 2009 #: src/gtkblist.c:1919 src/gtkconv.c:4380 src/gtkpounce.c:314 |
7885 | 2010 msgid "" |
2011 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | |
8778 | 2012 msgstr "" |
2013 "Тренутно нисте пријављени на налог који омогућава додавање тог другара." | |
7885 | 2014 |
6656 | 2015 #. Buddies menu |
9882 | 2016 #: src/gtkblist.c:2329 |
6656 | 2017 msgid "/_Buddies" |
2018 msgstr "/_Другари" | |
2019 | |
9882 | 2020 #: src/gtkblist.c:2330 |
8778 | 2021 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
6656 | 2022 msgstr "/Другари/_Нова брза порука..." |
2023 | |
9882 | 2024 #: src/gtkblist.c:2331 |
6656 | 2025 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2026 msgstr "/Другари/_Прикључи се разговору..." | |
2027 | |
9882 | 2028 #: src/gtkblist.c:2332 |
8778 | 2029 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
6656 | 2030 msgstr "/Другари/Прибави податке о _кориснику..." |
2031 | |
9882 | 2032 #: src/gtkblist.c:2333 |
9544 | 2033 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
9964 | 2034 msgstr "/Другари/Погледај дневник за _корисника..." |
9544 | 2035 |
9882 | 2036 #: src/gtkblist.c:2335 |
6656 | 2037 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2038 msgstr "/Другари/Прикажи неп_овезане другаре" | |
2039 | |
9882 | 2040 #: src/gtkblist.c:2336 |
6656 | 2041 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2042 msgstr "/Другари/Прикажи _празне групе" | |
2043 | |
9882 | 2044 #: src/gtkblist.c:2337 |
7885 | 2045 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
6656 | 2046 msgstr "/Другари/_Додај другара..." |
2047 | |
9882 | 2048 #: src/gtkblist.c:2338 |
7885 | 2049 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
6656 | 2050 msgstr "/Другари/Додај разго_вор..." |
2051 | |
9882 | 2052 #: src/gtkblist.c:2339 |
7885 | 2053 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
6656 | 2054 msgstr "/Другари/Додај _групу..." |
2055 | |
9882 | 2056 #: src/gtkblist.c:2341 |
6656 | 2057 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2058 msgstr "/Другари/_Одјава" | |
2059 | |
9882 | 2060 #: src/gtkblist.c:2342 |
6656 | 2061 msgid "/Buddies/_Quit" |
2062 msgstr "/Другари/И_злаз" | |
2063 | |
2064 #. Tools | |
9882 | 2065 #: src/gtkblist.c:2345 |
6656 | 2066 msgid "/_Tools" |
2067 msgstr "/_Алати" | |
2068 | |
9882 | 2069 #: src/gtkblist.c:2346 |
6656 | 2070 msgid "/Tools/_Away" |
2071 msgstr "/Алати/_Одсутан" | |
2072 | |
9882 | 2073 #: src/gtkblist.c:2347 |
6656 | 2074 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2075 msgstr "/Алати/_Заседа другару" | |
2076 | |
9882 | 2077 #: src/gtkblist.c:2348 |
9544 | 2078 msgid "/Tools/Account Ac_tions" |
9964 | 2079 msgstr "/Алати/_Акције по налогу" |
9544 | 2080 |
9882 | 2081 #: src/gtkblist.c:2349 |
9544 | 2082 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" |
2083 msgstr "/Алати/Акције по протоколу" | |
2084 | |
9882 | 2085 #: src/gtkblist.c:2351 |
6656 | 2086 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2087 msgstr "/Алати/_Налози" | |
2088 | |
9882 | 2089 #: src/gtkblist.c:2352 |
7885 | 2090 msgid "/Tools/_File Transfers" |
6656 | 2091 msgstr "/Алати/Преноси _датотека..." |
2092 | |
9882 | 2093 #: src/gtkblist.c:2353 |
8778 | 2094 msgid "/Tools/R_oom List" |
9964 | 2095 msgstr "/Алати/С_писак соба" |
8778 | 2096 |
9882 | 2097 #: src/gtkblist.c:2354 |
7885 | 2098 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2099 msgstr "/Алати/_Поставке" | |
2100 | |
9882 | 2101 #: src/gtkblist.c:2355 |
6656 | 2102 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2103 msgstr "/Алати/_Приватност" | |
2104 | |
9882 | 2105 #: src/gtkblist.c:2357 |
6656 | 2106 msgid "/Tools/View System _Log" |
2107 msgstr "/Алати/Преглед _системског дневника рада" | |
2108 | |
2109 #. Help | |
9882 | 2110 #: src/gtkblist.c:2360 |
6656 | 2111 msgid "/_Help" |
2112 msgstr "/_Помоћ" | |
2113 | |
9882 | 2114 #: src/gtkblist.c:2361 |
6656 | 2115 msgid "/Help/Online _Help" |
2116 msgstr "/Помоћ/Помоћ из _програма" | |
2117 | |
9882 | 2118 #: src/gtkblist.c:2362 |
6656 | 2119 msgid "/Help/_Debug Window" |
2120 msgstr "/Помоћ/Прозор за налажење _грешака" | |
2121 | |
9882 | 2122 #: src/gtkblist.c:2363 |
6656 | 2123 msgid "/Help/_About" |
2124 msgstr "/Помоћ/_О програму" | |
2125 | |
9882 | 2126 #: src/gtkblist.c:2381 |
7203 | 2127 msgid "Rename Group" |
2128 msgstr "Преименуј групу" | |
2129 | |
9882 | 2130 #: src/gtkblist.c:2381 |
7203 | 2131 msgid "New group name" |
2132 msgstr "Назив нове групе" | |
2133 | |
9882 | 2134 #: src/gtkblist.c:2382 |
7203 | 2135 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2136 msgstr "Унесите нови назив за изабрану групу." | |
2137 | |
9882 | 2138 #: src/gtkblist.c:2410 |
6656 | 2139 #, c-format |
2140 msgid "" | |
2141 "\n" | |
2142 "<b>Account:</b> %s" | |
2143 msgstr "" | |
2144 "\n" | |
2145 "<b>Налог:</b> %s" | |
2146 | |
9882 | 2147 #: src/gtkblist.c:2474 |
9544 | 2148 msgid "" |
2149 "\n" | |
2150 "<b>Status:</b> Offline" | |
9964 | 2151 msgstr "" |
2152 "\n" | |
2153 "<b>Стање:</b> Неповезан" | |
6656 | 2154 |
9882 | 2155 #: src/gtkblist.c:2489 |
6656 | 2156 #, c-format |
2157 msgid "%d%%" | |
2158 msgstr "%d%%" | |
2159 | |
9882 | 2160 #: src/gtkblist.c:2505 |
6656 | 2161 msgid "" |
2162 "\n" | |
2163 "<b>Account:</b>" | |
2164 msgstr "" | |
2165 "\n" | |
2166 "<b>Налог:</b>" | |
2167 | |
9882 | 2168 #: src/gtkblist.c:2506 |
7368 | 2169 msgid "" |
2170 "\n" | |
2171 "<b>Contact Alias:</b>" | |
7527 | 2172 msgstr "" |
2173 "\n" | |
2174 "<b>Контакт познат као:</b>" | |
2175 | |
9882 | 2176 #: src/gtkblist.c:2507 |
6656 | 2177 msgid "" |
2178 "\n" | |
2179 "<b>Alias:</b>" | |
2180 msgstr "" | |
2181 "\n" | |
2182 "<b>Познат као:</b>" | |
2183 | |
9882 | 2184 #: src/gtkblist.c:2508 |
6656 | 2185 msgid "" |
2186 "\n" | |
2187 "<b>Nickname:</b>" | |
2188 msgstr "" | |
2189 "\n" | |
2190 "<b>Надимак:</b>" | |
2191 | |
9882 | 2192 #: src/gtkblist.c:2509 |
8778 | 2193 msgid "" |
2194 "\n" | |
2195 "<b>Logged In:</b>" | |
9964 | 2196 msgstr "" |
2197 "\n" | |
2198 "<b>Пријављен:</b> " | |
8778 | 2199 |
9882 | 2200 #: src/gtkblist.c:2510 |
6656 | 2201 msgid "" |
2202 "\n" | |
2203 "<b>Idle:</b>" | |
2204 msgstr "" | |
2205 "\n" | |
2206 "<b>Неактиван:</b>" | |
2207 | |
9882 | 2208 #: src/gtkblist.c:2511 |
6656 | 2209 msgid "" |
2210 "\n" | |
2211 "<b>Warned:</b>" | |
2212 msgstr "" | |
2213 "\n" | |
2214 "<b>Упозорен:</b>" | |
2215 | |
9882 | 2216 #: src/gtkblist.c:2513 |
6656 | 2217 msgid "" |
2218 "\n" | |
2219 "<b>Description:</b> Spooky" | |
2220 msgstr "" | |
2221 "\n" | |
2222 "<b>Опис:</b> сабласно" | |
2223 | |
9882 | 2224 #: src/gtkblist.c:2514 |
6656 | 2225 msgid "" |
2226 "\n" | |
2227 "<b>Status</b>: Awesome" | |
2228 msgstr "" | |
2229 "\n" | |
2230 "<b>Стање:</b> сјајно" | |
2231 | |
9882 | 2232 #: src/gtkblist.c:2515 |
6656 | 2233 msgid "" |
2234 "\n" | |
2235 "<b>Status</b>: Rockin'" | |
2236 msgstr "" | |
2237 "\n" | |
2238 "<b>Стање:</b> разбија" | |
2239 | |
9882 | 2240 #: src/gtkblist.c:2797 |
6656 | 2241 #, c-format |
2242 msgid "Idle (%dh%02dm) " | |
2243 msgstr "Неактиван (%dh%02dm) " | |
2244 | |
9882 | 2245 #: src/gtkblist.c:2799 |
6656 | 2246 #, c-format |
2247 msgid "Idle (%dm) " | |
2248 msgstr "Неактиван (%dm) " | |
2249 | |
9882 | 2250 #: src/gtkblist.c:2804 |
6656 | 2251 #, c-format |
2252 msgid "Warned (%d%%) " | |
2253 msgstr "Упозорен (%d%%) " | |
2254 | |
9882 | 2255 #: src/gtkblist.c:2807 |
6656 | 2256 msgid "Offline " |
2257 msgstr "Неповезан" | |
2258 | |
9544 | 2259 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate |
9882 | 2260 #: src/gtkblist.c:2925 |
9544 | 2261 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
2262 msgstr "/Другари/_Прикључи се разговору..." | |
2263 | |
9882 | 2264 #: src/gtkblist.c:2928 |
9544 | 2265 msgid "/Tools/Room List" |
9964 | 2266 msgstr "/Алати/С_писак соба" |
9544 | 2267 |
9882 | 2268 #: src/gtkblist.c:2931 |
9544 | 2269 msgid "/Tools/Privacy" |
2270 msgstr "/Алати/_Приватност" | |
2271 | |
9882 | 2272 #: src/gtkblist.c:3013 |
9754 | 2273 msgid "Alphabetical" |
2274 msgstr "По азбучном реду" | |
2275 | |
9882 | 2276 #: src/gtkblist.c:3014 |
9754 | 2277 msgid "By status" |
2278 msgstr "По стању" | |
2279 | |
9882 | 2280 #: src/gtkblist.c:3015 |
9754 | 2281 msgid "By log size" |
2282 msgstr "По величини дневника" | |
2283 | |
9882 | 2284 #: src/gtkblist.c:3081 |
6656 | 2285 msgid "/Tools/Away" |
2286 msgstr "/Алати/Одсутан" | |
2287 | |
9882 | 2288 #: src/gtkblist.c:3084 |
6656 | 2289 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2290 msgstr "/Алати/Заседа другару" | |
2291 | |
9882 | 2292 #: src/gtkblist.c:3087 |
9544 | 2293 msgid "/Tools/Account Actions" |
9964 | 2294 msgstr "/Алати/_Акције по налозима" |
9544 | 2295 |
9882 | 2296 #: src/gtkblist.c:3090 |
9544 | 2297 msgid "/Tools/Plugin Actions" |
6656 | 2298 msgstr "/Алати/Акције по протоколу" |
2299 | |
2300 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
2301 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
2302 #. | |
9882 | 2303 #: src/gtkblist.c:3178 |
6656 | 2304 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2305 msgstr "/Другари/Прикажи неповезане другаре" | |
2306 | |
9882 | 2307 #: src/gtkblist.c:3180 |
6656 | 2308 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2309 msgstr "/Другари/Прикажи празне групе" | |
2310 | |
9882 | 2311 #: src/gtkblist.c:3205 |
6656 | 2312 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2313 msgstr "Пошаљи поруку изабраном другару" | |
2314 | |
9882 | 2315 #: src/gtkblist.c:3215 |
6656 | 2316 msgid "Get information on the selected buddy" |
2317 msgstr "Прибави податке о изабраном другару" | |
2318 | |
9882 | 2319 #: src/gtkblist.c:3219 |
8778 | 2320 msgid "_Chat" |
6656 | 2321 msgstr "Разговор" |
2322 | |
9882 | 2323 #: src/gtkblist.c:3224 |
6656 | 2324 msgid "Join a chat room" |
2325 msgstr "Прикључи се причаоници" | |
2326 | |
9882 | 2327 #: src/gtkblist.c:3229 |
8778 | 2328 msgid "_Away" |
2329 msgstr "Одсутан" | |
2330 | |
9882 | 2331 #: src/gtkblist.c:3234 |
6656 | 2332 msgid "Set an away message" |
2333 msgstr "Постави поруку за одсуство" | |
2334 | |
9882 | 2335 #: src/gtkblist.c:3977 src/protocols/silc/buddy.c:731 |
9544 | 2336 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 |
9964 | 2337 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2740 |
7203 | 2338 msgid "Add Buddy" |
2339 msgstr "Додај другара" | |
2340 | |
9882 | 2341 #: src/gtkblist.c:4001 |
7203 | 2342 msgid "" |
2343 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
2344 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | |
2345 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | |
2346 msgstr "" | |
2347 "Унесите име особе коју желите да додате у списак другара. Према жељи можете " | |
2348 "унети и алијас или надимак за другара. Алијас ће се приказивати уместо " | |
2349 "имена, кад год је то могуће.\n" | |
2350 | |
2351 #. Set up stuff for the account box | |
9882 | 2352 #: src/gtkblist.c:4061 src/gtkblist.c:4355 |
7204 | 2353 msgid "Account:" |
2354 msgstr "Налог:" | |
2355 | |
9882 | 2356 #: src/gtkblist.c:4288 |
2357 msgid "This protocol does not support chat rooms." | |
9964 | 2358 msgstr "Ово издање протокола не подржава собе за разговор." |
9882 | 2359 |
2360 #: src/gtkblist.c:4304 | |
9544 | 2361 msgid "" |
2362 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
2363 "chat." | |
2364 msgstr "" | |
2365 "Тренутно нисте повезани нити на један протокол који омогућава разговоре." | |
2366 | |
9882 | 2367 #: src/gtkblist.c:4321 |
7203 | 2368 msgid "Add Chat" |
2369 msgstr "Додај разговор" | |
2370 | |
9882 | 2371 #: src/gtkblist.c:4345 |
7203 | 2372 msgid "" |
2373 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
2374 "would like to add to your buddy list.\n" | |
2375 msgstr "" | |
2376 "Унесите име које желите да наденете разговору, и податке о разговору који " | |
2377 "желите да додате у списак другара.\n" | |
2378 | |
9882 | 2379 #: src/gtkblist.c:4423 |
7203 | 2380 msgid "Add Group" |
2381 msgstr "Додај групу" | |
2382 | |
9882 | 2383 #: src/gtkblist.c:4424 |
7203 | 2384 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2385 msgstr "Унесите назив групе коју желите да додате." | |
2386 | |
9882 | 2387 #: src/gtkblist.c:4991 src/gtkblist.c:5088 |
6656 | 2388 msgid "No actions available" |
2389 msgstr "Нема доступних акција" | |
2390 | |
9882 | 2391 #: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 |
6656 | 2392 msgid "Done." |
2393 msgstr "Готово." | |
2394 | |
9882 | 2395 #: src/gtkconn.c:158 |
6656 | 2396 msgid "Signon: " |
2397 msgstr "Пријава:" | |
2398 | |
9882 | 2399 #: src/gtkconn.c:204 |
6656 | 2400 msgid "Signon" |
2401 msgstr "Пријава" | |
2402 | |
9882 | 2403 #: src/gtkconn.c:216 |
6656 | 2404 msgid "Cancel All" |
2405 msgstr "Откажи све" | |
2406 | |
9882 | 2407 #: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593 |
7885 | 2408 msgid "_Reconnect" |
2409 msgstr "По_ново се повежи" | |
2410 | |
9882 | 2411 #: src/gtkconn.c:557 |
7885 | 2412 #, c-format |
2413 msgid "" | |
2414 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | |
2415 "\n" | |
2416 "%s\n" | |
2417 "%s" | |
2418 msgstr "" | |
2419 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s прекину везу.</span>\n" | |
2420 "\n" | |
2421 "%s\n" | |
2422 "%s" | |
2423 | |
9882 | 2424 #: src/gtkconn.c:559 |
6656 | 2425 msgid "Reason Unknown." |
2426 msgstr "Разлог непознат." | |
2427 | |
9882 | 2428 #: src/gtkconn.c:598 |
7885 | 2429 msgid "Reconnect _All" |
2430 msgstr "Поново повежи _све" | |
2431 | |
9882 | 2432 #: src/gtkconn.c:628 |
7527 | 2433 msgid "Time" |
2434 msgstr "Време" | |
2435 | |
9882 | 2436 #: src/gtkconv.c:327 |
9544 | 2437 #, c-format |
2438 msgid "me is using Gaim v%s." | |
9964 | 2439 msgstr "me користи ГАИМ в%s." |
9544 | 2440 |
9882 | 2441 #: src/gtkconv.c:336 |
9544 | 2442 msgid "Supported debug options are: version" |
9964 | 2443 msgstr "Подржане опције за дебагирање су: version" |
9544 | 2444 |
9882 | 2445 #: src/gtkconv.c:360 |
9754 | 2446 msgid "No such command (in this context)." |
9964 | 2447 msgstr "У овом делу програма таква команда не постоји." |
9754 | 2448 |
9882 | 2449 #: src/gtkconv.c:363 |
9544 | 2450 msgid "" |
2451 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | |
2452 "The following commands are available in this context:\n" | |
2453 msgstr "" | |
9964 | 2454 "Користите \"/help <команда>\" за помоћ за посебну команду.\n" |
2455 "У овом делу програма постоје следеће команде:\n" | |
9544 | 2456 |
9882 | 2457 #: src/gtkconv.c:435 |
2458 msgid "No such command." | |
9964 | 2459 msgstr "Команда не постоји" |
9544 | 2460 |
9754 | 2461 #: src/gtkconv.c:442 |
9882 | 2462 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
9964 | 2463 msgstr "Грешка у синтакси: унели сте неисправан број аргумената." |
9882 | 2464 |
2465 #: src/gtkconv.c:447 | |
9544 | 2466 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
9964 | 2467 msgstr "Команда није извршена из непознатих разлога." |
9544 | 2468 |
9882 | 2469 #: src/gtkconv.c:454 |
9544 | 2470 msgid "That command only works in Chats, not IMs." |
9964 | 2471 msgstr "Ова команда ради само са Разговорима, а не са Брзим порукама." |
9544 | 2472 |
9882 | 2473 #: src/gtkconv.c:457 |
9544 | 2474 msgid "That command only works in IMs, not Chats." |
9964 | 2475 msgstr "Ова команда ради само са Брзим порукама, а не са Разговорима." |
9544 | 2476 |
9882 | 2477 #: src/gtkconv.c:461 |
9544 | 2478 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
9964 | 2479 msgstr "Ова команда не постоји у овом протоколу." |
9544 | 2480 |
9882 | 2481 #: src/gtkconv.c:707 |
7885 | 2482 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2483 msgstr "Позови другара у причаоницу" | |
6656 | 2484 |
2485 #. Put our happy label in it. | |
9882 | 2486 #: src/gtkconv.c:735 |
6656 | 2487 msgid "" |
2488 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
2489 "invite message." | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
2490 msgstr "" |
6656 | 2491 "Унесите име корисника кога желите да позовете, а по жељи додајте и поруку у " |
2492 "позивницу." | |
2493 | |
9882 | 2494 #: src/gtkconv.c:756 |
6656 | 2495 msgid "_Buddy:" |
2496 msgstr "_Другар:" | |
2497 | |
9882 | 2498 #: src/gtkconv.c:776 |
6656 | 2499 msgid "_Message:" |
2500 msgstr "_Порука:" | |
2501 | |
9882 | 2502 #: src/gtkconv.c:813 src/gtkconv.c:2498 src/gtkdebug.c:182 |
9544 | 2503 msgid "Unable to open file." |
9964 | 2504 msgstr "Не могу да прочитам датотеку." |
9544 | 2505 |
9882 | 2506 #: src/gtkconv.c:818 |
9964 | 2507 #, c-format |
9544 | 2508 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
9964 | 2509 msgstr "<h1>Разговор са %s</h1>\n" |
9544 | 2510 |
9882 | 2511 #: src/gtkconv.c:832 |
9544 | 2512 msgid "Save Conversation" |
2513 msgstr "Сачувај разговор" | |
2514 | |
9882 | 2515 #: src/gtkconv.c:909 src/gtkdebug.c:131 |
7885 | 2516 msgid "Find" |
2517 msgstr "Нађи" | |
2518 | |
9882 | 2519 #: src/gtkconv.c:935 src/gtkdebug.c:159 |
7885 | 2520 msgid "_Search for:" |
2521 msgstr "_Тражи израз:" | |
2522 | |
9882 | 2523 #: src/gtkconv.c:1350 |
8778 | 2524 msgid "IM" |
2525 msgstr "Порука" | |
2526 | |
9754 | 2527 #. Send File button |
9964 | 2528 #: src/gtkconv.c:1359 src/gtkconv.c:3730 src/protocols/oscar/oscar.c:569 |
9544 | 2529 msgid "Send File" |
2530 msgstr "Пошаљи датотеку" | |
2531 | |
9882 | 2532 #: src/gtkconv.c:1368 |
6656 | 2533 msgid "Un-Ignore" |
2534 msgstr "Не игнориши" | |
2535 | |
9882 | 2536 #: src/gtkconv.c:1370 src/gtkprefs.c:828 |
6656 | 2537 msgid "Ignore" |
2538 msgstr "Игнориши" | |
2539 | |
2540 #. Info button | |
9964 | 2541 #: src/gtkconv.c:1379 src/gtkconv.c:3751 |
6656 | 2542 msgid "Info" |
2543 msgstr "Подаци" | |
2544 | |
9882 | 2545 #: src/gtkconv.c:1388 |
6656 | 2546 msgid "Get Away Msg" |
2547 msgstr "Прибави поруку за одсуство" | |
2548 | |
9882 | 2549 #: src/gtkconv.c:2506 |
9544 | 2550 msgid "Unable to save icon file to disk." |
2551 msgstr "Не могу сачувати датотеку са иконицом на диск." | |
2552 | |
9882 | 2553 #: src/gtkconv.c:2527 |
9544 | 2554 msgid "Save Icon" |
2555 msgstr "Сачувај икону" | |
2556 | |
9882 | 2557 #: src/gtkconv.c:2557 |
8778 | 2558 msgid "Animate" |
2559 msgstr "Анимирај" | |
2560 | |
9882 | 2561 #: src/gtkconv.c:2562 |
8778 | 2562 msgid "Hide Icon" |
2563 msgstr "Сакриј иконицу" | |
2564 | |
9882 | 2565 #: src/gtkconv.c:2568 |
8778 | 2566 msgid "Save Icon As..." |
2567 msgstr "Сачувај иконицу као..." | |
2568 | |
9882 | 2569 #: src/gtkconv.c:2938 |
6656 | 2570 msgid "User is typing..." |
2571 msgstr "Корисник куца..." | |
2572 | |
9882 | 2573 #: src/gtkconv.c:2946 |
6656 | 2574 msgid "User has typed something and paused" |
2575 msgstr "Корисник је нешто укуцао и застао" | |
2576 | |
2577 #. Build the Send As menu | |
9882 | 2578 #: src/gtkconv.c:3049 |
6656 | 2579 msgid "_Send As" |
2580 msgstr "Пошаљи _као" | |
2581 | |
2582 #. Conversation menu | |
9882 | 2583 #: src/gtkconv.c:3500 |
6656 | 2584 msgid "/_Conversation" |
2585 msgstr "/_Разговор" | |
2586 | |
9882 | 2587 #: src/gtkconv.c:3502 |
8778 | 2588 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
7885 | 2589 msgstr "/Разговор/Нова _брза порука..." |
2590 | |
9882 | 2591 #: src/gtkconv.c:3507 |
7885 | 2592 msgid "/Conversation/_Find..." |
2593 msgstr "/Разговор/_Нађи..." | |
2594 | |
9882 | 2595 #: src/gtkconv.c:3509 |
7368 | 2596 msgid "/Conversation/View _Log" |
2597 msgstr "/Разговор/Погледај _дневник" | |
2598 | |
9882 | 2599 #: src/gtkconv.c:3510 |
7885 | 2600 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2601 msgstr "/Разговор/_Сачувај као..." | |
2602 | |
9882 | 2603 #: src/gtkconv.c:3512 |
9544 | 2604 msgid "/Conversation/Clear" |
9964 | 2605 msgstr "/Разговор/_Обриши" |
9544 | 2606 |
9882 | 2607 #: src/gtkconv.c:3516 |
9544 | 2608 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
9964 | 2609 msgstr "/Разговор/_Пошаљи датотеку..." |
9544 | 2610 |
9882 | 2611 #: src/gtkconv.c:3517 |
6656 | 2612 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2613 msgstr "/Разговор/Додај _заседу другару..." | |
2614 | |
9882 | 2615 #: src/gtkconv.c:3519 |
7885 | 2616 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2617 msgstr "/Разговор/Приба_ви податке..." | |
2618 | |
9754 | 2619 #: src/gtkconv.c:3521 |
9882 | 2620 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2621 msgstr "/Разговор/_Упозори..." | |
6656 | 2622 |
9754 | 2623 #: src/gtkconv.c:3523 |
9882 | 2624 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2625 msgstr "/Разговор/_Позови..." | |
2626 | |
2627 #: src/gtkconv.c:3528 | |
2628 msgid "/Conversation/A_lias..." | |
2629 msgstr "/Разговор/_Надени име..." | |
2630 | |
2631 #: src/gtkconv.c:3530 | |
2632 msgid "/Conversation/_Block..." | |
2633 msgstr "/Разговор/_Блокирај..." | |
2634 | |
2635 #: src/gtkconv.c:3532 | |
6656 | 2636 msgid "/Conversation/_Add..." |
2637 msgstr "/Разговор/_Додај..." | |
2638 | |
9882 | 2639 #: src/gtkconv.c:3534 |
6656 | 2640 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2641 msgstr "/Разговор/_Уклони..." | |
2642 | |
9882 | 2643 #: src/gtkconv.c:3539 |
7885 | 2644 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2645 msgstr "/Разговор/Ум_етни везу..." | |
2646 | |
9882 | 2647 #: src/gtkconv.c:3541 |
7885 | 2648 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2649 msgstr "/Разговор/Уметни _слику..." | |
2650 | |
9882 | 2651 #: src/gtkconv.c:3546 |
6656 | 2652 msgid "/Conversation/_Close" |
2653 msgstr "/Разговор/_Заврши" | |
2654 | |
2655 #. Options | |
9882 | 2656 #: src/gtkconv.c:3550 |
6656 | 2657 msgid "/_Options" |
2658 msgstr "/_Избори" | |
2659 | |
9882 | 2660 #: src/gtkconv.c:3551 |
6656 | 2661 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2662 msgstr "/Избори/Омогући _дневник рада" | |
2663 | |
9882 | 2664 #: src/gtkconv.c:3552 |
6656 | 2665 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2666 msgstr "/Избори/Омогући з_вуке" | |
2667 | |
9882 | 2668 #: src/gtkconv.c:3553 |
7368 | 2669 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2670 msgstr "/Избори/Прикажи _алатке за форматирање" | |
2671 | |
9882 | 2672 #: src/gtkconv.c:3554 |
9544 | 2673 msgid "/Options/Show T_imestamps" |
9964 | 2674 msgstr "/Избори/Приказуј временске ознаке" |
9544 | 2675 |
9882 | 2676 #: src/gtkconv.c:3596 |
7368 | 2677 msgid "/Conversation/View Log" |
2678 msgstr "/Разговор/Прикажи дневник" | |
2679 | |
9882 | 2680 #: src/gtkconv.c:3601 |
9544 | 2681 msgid "/Conversation/Send File..." |
9964 | 2682 msgstr "/Разговор/Пошаљи датотеку..." |
9544 | 2683 |
9882 | 2684 #: src/gtkconv.c:3605 |
6656 | 2685 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2686 msgstr "/Разговор/Додај _заседу другару..." | |
2687 | |
9882 | 2688 #: src/gtkconv.c:3611 |
7885 | 2689 msgid "/Conversation/Get Info" |
6656 | 2690 msgstr "/Разговор/Прибави податке..." |
2691 | |
9882 | 2692 #: src/gtkconv.c:3615 |
7885 | 2693 msgid "/Conversation/Warn..." |
2694 msgstr "/Разговор/Упозори..." | |
2695 | |
9882 | 2696 #: src/gtkconv.c:3619 |
6656 | 2697 msgid "/Conversation/Invite..." |
2698 msgstr "/Разговор/Подаци..." | |
2699 | |
9882 | 2700 #: src/gtkconv.c:3625 |
7885 | 2701 msgid "/Conversation/Alias..." |
2702 msgstr "/Разговор/Надени име..." | |
2703 | |
9882 | 2704 #: src/gtkconv.c:3629 |
6656 | 2705 msgid "/Conversation/Block..." |
2706 msgstr "/Разговор/Блокирај..." | |
2707 | |
9882 | 2708 #: src/gtkconv.c:3633 |
6656 | 2709 msgid "/Conversation/Add..." |
2710 msgstr "/Разговор/Додај..." | |
2711 | |
9882 | 2712 #: src/gtkconv.c:3637 |
6656 | 2713 msgid "/Conversation/Remove..." |
2714 msgstr "/Разговор/Уклони..." | |
2715 | |
9882 | 2716 #: src/gtkconv.c:3643 |
7885 | 2717 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2718 msgstr "/Разговор/Убаци везу..." | |
2719 | |
9882 | 2720 #: src/gtkconv.c:3647 |
7885 | 2721 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2722 msgstr "/Разговор/Убаци слику..." | |
2723 | |
9882 | 2724 #: src/gtkconv.c:3653 |
6656 | 2725 msgid "/Options/Enable Logging" |
2726 msgstr "/Избори/Омогући записе" | |
2727 | |
9882 | 2728 #: src/gtkconv.c:3656 |
6656 | 2729 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2730 msgstr "/Избори/Омогући звуке" | |
2731 | |
9882 | 2732 #: src/gtkconv.c:3659 |
7368 | 2733 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2734 msgstr "/Избори/Прикажи алатке за форматирање" | |
2735 | |
9882 | 2736 #: src/gtkconv.c:3662 |
9544 | 2737 msgid "/Options/Show Timestamps" |
9964 | 2738 msgstr "/Избори/Приказуј временске ознаке" |
9544 | 2739 |
9882 | 2740 #. The buttons, from left to right |
8460 | 2741 #. Warn button |
9964 | 2742 #: src/gtkconv.c:3716 |
8460 | 2743 msgid "Warn" |
2744 msgstr "Упозори" | |
2745 | |
9964 | 2746 #: src/gtkconv.c:3717 |
8460 | 2747 msgid "Warn the user" |
2748 msgstr "Упозори корисника" | |
2749 | |
2750 #. Block button | |
9964 | 2751 #: src/gtkconv.c:3723 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634 |
8460 | 2752 msgid "Block" |
2753 msgstr "Блокирај" | |
2754 | |
9964 | 2755 #: src/gtkconv.c:3724 |
8460 | 2756 msgid "Block the user" |
2757 msgstr "Блокирај корисника" | |
2758 | |
9964 | 2759 #: src/gtkconv.c:3731 |
9544 | 2760 msgid "Send a file to the user" |
9964 | 2761 msgstr "Пошаљи датотеку кориснику" |
2762 | |
2763 #: src/gtkconv.c:3738 | |
8778 | 2764 msgid "Add the user to your buddy list" |
2765 msgstr "Додавање корисника у Ваш списак другара" | |
2766 | |
9964 | 2767 #: src/gtkconv.c:3745 |
8778 | 2768 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2769 msgstr "Уклањање корисника са Вашег списак другара" | |
2770 | |
9964 | 2771 #: src/gtkconv.c:3752 src/gtkconv.c:4087 |
8778 | 2772 msgid "Get the user's information" |
2773 msgstr "Прибави податке о кориснику" | |
2774 | |
9882 | 2775 #. Send button |
9964 | 2776 #: src/gtkconv.c:3758 src/gtkconv.c:3822 |
9882 | 2777 msgid "Send" |
2778 msgstr "Пошаљи" | |
2779 | |
9964 | 2780 #: src/gtkconv.c:3759 src/gtkconv.c:3823 |
9882 | 2781 msgid "Send message" |
2782 msgstr "Слање поруке" | |
2783 | |
2784 #. The buttons, from left to right | |
6656 | 2785 #. Invite |
9964 | 2786 #: src/gtkconv.c:3801 |
6656 | 2787 msgid "Invite" |
2788 msgstr "Позови" | |
2789 | |
9964 | 2790 #: src/gtkconv.c:3802 |
6656 | 2791 msgid "Invite a user" |
2792 msgstr "Позови корисника" | |
2793 | |
9964 | 2794 #: src/gtkconv.c:3809 |
8778 | 2795 msgid "Add the chat to your buddy list" |
9964 | 2796 msgstr "Додавање разговора у Ваш списак другара" |
2797 | |
2798 #: src/gtkconv.c:3816 | |
8778 | 2799 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
9964 | 2800 msgstr "Уклањање разговора са Вашег списка другара" |
2801 | |
2802 #: src/gtkconv.c:3940 | |
6656 | 2803 msgid "Topic:" |
2804 msgstr "Тема:" | |
2805 | |
2806 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
9964 | 2807 #: src/gtkconv.c:4003 |
6656 | 2808 msgid "0 people in room" |
2809 msgstr "Нема никога у причаоници" | |
2810 | |
9964 | 2811 #: src/gtkconv.c:4064 |
6656 | 2812 msgid "IM the user" |
2813 msgstr "Пошаљи брзу поруку кориснику" | |
2814 | |
9964 | 2815 #: src/gtkconv.c:4076 |
6656 | 2816 msgid "Ignore the user" |
2817 msgstr "Игнориши корисника" | |
2818 | |
9964 | 2819 #: src/gtkconv.c:4670 |
6656 | 2820 msgid "Close conversation" |
2821 msgstr "Окончај разговор" | |
2822 | |
9964 | 2823 #: src/gtkconv.c:5203 src/gtkconv.c:5232 src/gtkconv.c:5328 src/gtkconv.c:5386 |
6656 | 2824 #, c-format |
2825 msgid "%d person in room" | |
2826 msgid_plural "%d people in room" | |
2827 msgstr[0] "%d особа у причаоници." | |
2828 msgstr[1] "%d особе у причаоници." | |
2829 msgstr[2] "%d особа у причаоници." | |
2830 | |
9964 | 2831 #: src/gtkconv.c:5955 src/gtkconv.c:5958 |
6656 | 2832 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2833 msgstr "<main>/Разговор/Заврши" | |
2834 | |
9964 | 2835 #: src/gtkconv.c:6330 |
9882 | 2836 msgid "" |
2837 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | |
2838 "command." | |
2839 msgstr "" | |
9964 | 2840 "say <порука>: Пошаљи поруку нормално, као да није коришћена команда." |
2841 | |
2842 #: src/gtkconv.c:6333 | |
9544 | 2843 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
2844 msgstr "" | |
9964 | 2845 "me <акција>: Пошаљи другару или у разговор акцију у стилу ИРЦ-а." |
2846 | |
2847 #: src/gtkconv.c:6336 | |
9544 | 2848 msgid "" |
2849 "debug <option>: Send various debug information to the current " | |
2850 "conversation." | |
2851 msgstr "" | |
9964 | 2852 "debug <опција>: Пошаљи разне податке за исправљање грешака у тренутни " |
2853 "разговор." | |
2854 | |
2855 #: src/gtkconv.c:6340 | |
9544 | 2856 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
9964 | 2857 msgstr "help <команда>: Помоћ за одређену команду." |
9544 | 2858 |
9882 | 2859 #: src/gtkdebug.c:197 |
9544 | 2860 msgid "Save Debug Log" |
9964 | 2861 msgstr "Сними дневник за исправљање грешака" |
9544 | 2862 |
9882 | 2863 #: src/gtkdebug.c:250 |
6656 | 2864 msgid "Debug Window" |
2865 msgstr "Прозор за поруке о грешкама" | |
2866 | |
9882 | 2867 #: src/gtkdebug.c:288 |
6656 | 2868 msgid "Pause" |
2869 msgstr "Застани" | |
2870 | |
9882 | 2871 #: src/gtkdebug.c:294 |
6656 | 2872 msgid "Timestamps" |
2873 msgstr "Временска ознака" | |
2874 | |
9882 | 2875 #: src/gtkdialogs.c:63 |
2876 msgid "maintainer" | |
2877 msgstr "одржавалац" | |
2878 | |
2879 #: src/gtkdialogs.c:64 | |
2880 msgid "lead developer" | |
2881 msgstr "главни програмер" | |
2882 | |
2883 #: src/gtkdialogs.c:65 | |
2884 msgid "developer & webmaster" | |
2885 msgstr "програмер и задужен за веб" | |
2886 | |
2887 #: src/gtkdialogs.c:66 | |
2888 msgid "win32 port" | |
2889 msgstr "Windows издање" | |
2890 | |
2891 #: src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 src/gtkdialogs.c:69 | |
2892 #: src/gtkdialogs.c:70 | |
2893 msgid "developer" | |
2894 msgstr "програмер" | |
2895 | |
2896 #: src/gtkdialogs.c:71 | |
2897 msgid "support" | |
2898 msgstr "подршка" | |
2899 | |
2900 #: src/gtkdialogs.c:76 | |
2901 msgid "former libfaim maintainer" | |
2902 msgstr "претходни одржавалац libfaim-а" | |
2903 | |
2904 #: src/gtkdialogs.c:77 | |
2905 msgid "former lead developer" | |
2906 msgstr "бивши главни програмер" | |
2907 | |
2908 #: src/gtkdialogs.c:78 | |
2909 msgid "former maintainer" | |
2910 msgstr "бивши одржавалац" | |
2911 | |
2912 #: src/gtkdialogs.c:79 | |
2913 msgid "former Jabber developer" | |
2914 msgstr "бивши Џабер програмер" | |
2915 | |
2916 #: src/gtkdialogs.c:80 | |
2917 msgid "original author" | |
2918 msgstr "први аутор" | |
2919 | |
2920 #: src/gtkdialogs.c:81 | |
2921 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | |
2922 msgstr "хакер и одређени покретач [лења буба]" | |
2923 | |
2924 #: src/gtkdialogs.c:86 src/gtkdialogs.c:123 | |
2925 msgid "Bulgarian" | |
2926 msgstr "бугарски" | |
2927 | |
2928 #: src/gtkdialogs.c:87 src/gtkdialogs.c:124 | |
2929 msgid "Catalan" | |
2930 msgstr "каталонски" | |
2931 | |
2932 #: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:125 | |
2933 msgid "Czech" | |
2934 msgstr "чешки" | |
2935 | |
2936 #: src/gtkdialogs.c:89 | |
2937 msgid "Danish" | |
2938 msgstr "дански" | |
2939 | |
2940 #: src/gtkdialogs.c:90 | |
2941 msgid "British English" | |
2942 msgstr "британски енглески" | |
2943 | |
2944 #: src/gtkdialogs.c:91 | |
2945 msgid "Canadian English" | |
9964 | 2946 msgstr "канадски енглески" |
9882 | 2947 |
2948 #: src/gtkdialogs.c:92 src/gtkdialogs.c:126 | |
2949 msgid "German" | |
2950 msgstr "немачки" | |
2951 | |
2952 #: src/gtkdialogs.c:93 src/gtkdialogs.c:127 | |
2953 msgid "Spanish" | |
2954 msgstr "шпански" | |
2955 | |
2956 #: src/gtkdialogs.c:94 src/gtkdialogs.c:128 | |
2957 msgid "Finnish" | |
2958 msgstr "фински" | |
2959 | |
2960 #: src/gtkdialogs.c:95 src/gtkdialogs.c:129 | |
2961 msgid "French" | |
2962 msgstr "француски" | |
2963 | |
2964 #: src/gtkdialogs.c:96 | |
2965 msgid "Hebrew" | |
2966 msgstr "хебрејски" | |
2967 | |
2968 #: src/gtkdialogs.c:97 | |
2969 msgid "Hindi" | |
2970 msgstr "хинду" | |
2971 | |
2972 #: src/gtkdialogs.c:98 | |
2973 msgid "Hungarian" | |
2974 msgstr "мађарски" | |
2975 | |
2976 #: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:130 | |
2977 msgid "Italian" | |
2978 msgstr "италијански" | |
2979 | |
2980 #: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:131 | |
2981 msgid "Japanese" | |
2982 msgstr "јапански" | |
2983 | |
2984 #: src/gtkdialogs.c:101 | |
2985 msgid "Lithuanian" | |
9964 | 2986 msgstr "литвански" |
9882 | 2987 |
2988 #: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:132 | |
2989 msgid "Korean" | |
2990 msgstr "корејски" | |
2991 | |
2992 #: src/gtkdialogs.c:103 | |
2993 msgid "Dutch; Flemish" | |
2994 msgstr "холандски; фламански" | |
2995 | |
2996 #: src/gtkdialogs.c:104 | |
2997 msgid "Macedonian" | |
9964 | 2998 msgstr "македонски" |
9882 | 2999 |
3000 #: src/gtkdialogs.c:105 | |
3001 msgid "Norwegian" | |
3002 msgstr "норвешки" | |
3003 | |
3004 #: src/gtkdialogs.c:106 src/gtkdialogs.c:133 | |
3005 msgid "Polish" | |
3006 msgstr "пољски" | |
3007 | |
3008 #: src/gtkdialogs.c:107 | |
3009 msgid "Portuguese" | |
3010 msgstr "португалски" | |
3011 | |
3012 #: src/gtkdialogs.c:108 | |
3013 msgid "Portuguese-Brazil" | |
3014 msgstr "португалски у Бразилу" | |
3015 | |
3016 #: src/gtkdialogs.c:109 | |
3017 msgid "Romanian" | |
3018 msgstr "румунски" | |
3019 | |
3020 #: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:135 | |
3021 msgid "Russian" | |
3022 msgstr "руски" | |
3023 | |
3024 #: src/gtkdialogs.c:111 | |
3025 msgid "Serbian" | |
3026 msgstr "српски" | |
3027 | |
3028 #: src/gtkdialogs.c:112 | |
3029 msgid "Slovenian" | |
9964 | 3030 msgstr "словеначки" |
9882 | 3031 |
3032 #: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:137 | |
3033 msgid "Swedish" | |
3034 msgstr "шведски" | |
3035 | |
3036 #: src/gtkdialogs.c:114 | |
3037 msgid "Vietnamese" | |
3038 msgstr "вијетнамски" | |
3039 | |
3040 #: src/gtkdialogs.c:114 | |
3041 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | |
9964 | 3042 msgstr "Т.М.Тханх и Вијетнамски Гном тим" |
9882 | 3043 |
3044 #: src/gtkdialogs.c:115 | |
3045 msgid "Simplified Chinese" | |
3046 msgstr "упрошћени кинески" | |
3047 | |
3048 #: src/gtkdialogs.c:116 | |
3049 msgid "Traditional Chinese" | |
3050 msgstr "традиционални кинески" | |
3051 | |
3052 #: src/gtkdialogs.c:122 | |
3053 msgid "Amharic" | |
3054 msgstr "амхарски" | |
3055 | |
3056 #: src/gtkdialogs.c:136 | |
3057 msgid "Slovak" | |
3058 msgstr "словачки" | |
3059 | |
3060 #: src/gtkdialogs.c:138 | |
3061 msgid "Chinese" | |
3062 msgstr "кинески" | |
3063 | |
3064 #: src/gtkdialogs.c:180 | |
3065 msgid "About Gaim" | |
9964 | 3066 msgstr "О Гаиму" |
9882 | 3067 |
3068 #: src/gtkdialogs.c:195 | |
9964 | 3069 #, c-format |
9882 | 3070 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" |
9964 | 3071 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Гаим в%s</span>" |
9882 | 3072 |
3073 #: src/gtkdialogs.c:216 | |
3074 msgid "" | |
3075 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | |
3076 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " | |
3077 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | |
3078 msgstr "" | |
3079 "Гаим је прошириви клијент за брзе поруке који може да користи АИМ, ICQ, " | |
3080 "Јаху, МСН, ИРЦ, Џабер, Напстер, Зефир и Гаду-Гаду истовремено. Написан је " | |
3081 "помоћу Гтк+ и лиценциран под Гнуовом Општом јавном лиценцом (GPL).<BR><BR>" | |
3082 | |
3083 #: src/gtkdialogs.c:225 | |
3084 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
9964 | 3085 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">ИРЦ:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>" |
9882 | 3086 |
3087 #: src/gtkdialogs.c:230 | |
3088 msgid "Active Developers" | |
3089 msgstr "Активни програмери" | |
3090 | |
3091 #: src/gtkdialogs.c:245 | |
3092 msgid "Crazy Patch Writers" | |
3093 msgstr "Луди писци исправки" | |
3094 | |
3095 #: src/gtkdialogs.c:260 | |
3096 msgid "Retired Developers" | |
3097 msgstr "Пензионисани програмери" | |
3098 | |
3099 #: src/gtkdialogs.c:275 | |
3100 msgid "Current Translators" | |
3101 msgstr "Текући преводиоци" | |
3102 | |
3103 #: src/gtkdialogs.c:295 | |
3104 msgid "Past Translators" | |
3105 msgstr "Претходни преводиоци" | |
3106 | |
3107 #: src/gtkdialogs.c:366 src/gtkdialogs.c:508 src/gtkdialogs.c:560 | |
9754 | 3108 msgid "_Screen name" |
3109 msgstr "_Име:" | |
3110 | |
9882 | 3111 #: src/gtkdialogs.c:372 src/gtkdialogs.c:514 src/gtkdialogs.c:566 |
9754 | 3112 msgid "_Account" |
3113 msgstr "_Налог:" | |
3114 | |
9882 | 3115 #: src/gtkdialogs.c:379 |
9754 | 3116 msgid "New Instant Message" |
3117 msgstr "Нова брза порука" | |
3118 | |
9882 | 3119 #: src/gtkdialogs.c:381 |
9754 | 3120 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." |
9964 | 3121 msgstr "Унесите име особе којој желите да упутите брзу поруку." |
9754 | 3122 |
9882 | 3123 #: src/gtkdialogs.c:521 |
9754 | 3124 msgid "Get User Info" |
3125 msgstr "Прибави податке о кориснику" | |
3126 | |
9882 | 3127 #: src/gtkdialogs.c:523 |
9754 | 3128 msgid "" |
3129 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." | |
9964 | 3130 msgstr "Унесите име особе чије податке желите да видите." |
9754 | 3131 |
9882 | 3132 #: src/gtkdialogs.c:574 |
9754 | 3133 msgid "Get User Log" |
9964 | 3134 msgstr "Прибави дневник о кориснику" |
9754 | 3135 |
9882 | 3136 #: src/gtkdialogs.c:576 |
9754 | 3137 msgid "" |
3138 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." | |
9964 | 3139 msgstr "Унесите име особе чије податке желите да видите." |
9754 | 3140 |
9882 | 3141 #: src/gtkdialogs.c:616 |
9754 | 3142 msgid "Warn User" |
3143 msgstr "Упозори корисника" | |
3144 | |
9882 | 3145 #: src/gtkdialogs.c:637 |
9754 | 3146 #, c-format |
3147 msgid "" | |
3148 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
3149 "\n" | |
3150 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
3151 "harsher rate limiting.\n" | |
3152 msgstr "" | |
3153 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Упозорење за %s?</span>\n" | |
3154 "\n" | |
3155 "Ово ће увећати ниво обазривости за „%s“ и он или она ће имати строжије " | |
3156 "ограничење брзине слања порука.\n" | |
3157 | |
9882 | 3158 #: src/gtkdialogs.c:646 |
9754 | 3159 msgid "Warn _anonymously?" |
3160 msgstr "Упозори _анонимно?" | |
3161 | |
9882 | 3162 #: src/gtkdialogs.c:653 |
9754 | 3163 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
3164 msgstr "<b>Анонимна упозорења су мањег утицаја.</b>" | |
3165 | |
9882 | 3166 #: src/gtkdialogs.c:674 |
9754 | 3167 msgid "Alias Contact" |
3168 msgstr "Надени име контакту" | |
3169 | |
9882 | 3170 #: src/gtkdialogs.c:675 |
9754 | 3171 msgid "Enter an alias for this contact." |
3172 msgstr "Унесите надимак за овај контакт." | |
3173 | |
9882 | 3174 #: src/gtkdialogs.c:677 src/gtkdialogs.c:699 src/gtkdialogs.c:719 |
3175 #: src/gtkrequest.c:250 src/protocols/silc/chat.c:584 | |
9754 | 3176 msgid "Alias" |
3177 msgstr "Надимак" | |
3178 | |
9882 | 3179 #: src/gtkdialogs.c:695 |
9754 | 3180 #, c-format |
3181 msgid "Enter an alias for %s." | |
3182 msgstr "Унесите надимак за %s." | |
3183 | |
9882 | 3184 #: src/gtkdialogs.c:697 |
9754 | 3185 msgid "Alias Buddy" |
3186 msgstr "Надени име другару" | |
3187 | |
9882 | 3188 #: src/gtkdialogs.c:716 |
9754 | 3189 msgid "Alias Chat" |
3190 msgstr "Надени име разговору" | |
3191 | |
9882 | 3192 #: src/gtkdialogs.c:717 |
9754 | 3193 msgid "Enter an alias for this chat." |
3194 msgstr "Унесите надимак за овај разговор." | |
3195 | |
3196 # bug: plural-forms | |
9882 | 3197 #: src/gtkdialogs.c:751 |
9754 | 3198 #, c-format |
3199 msgid "" | |
3200 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | |
3201 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
3202 msgstr "" | |
3203 "Уклањате групу %s и %d осталих чланова из списка другара. Да ли желите да " | |
3204 "наставите?" | |
3205 | |
9882 | 3206 #: src/gtkdialogs.c:754 src/gtkdialogs.c:755 |
9754 | 3207 msgid "Remove Contact" |
3208 msgstr "Уклони контакт" | |
3209 | |
9882 | 3210 #: src/gtkdialogs.c:811 |
9754 | 3211 #, c-format |
3212 msgid "" | |
3213 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
3214 "list. Do you want to continue?" | |
3215 msgstr "" | |
3216 "Уклањате групу %s и све њене чланове из списка другара. Да ли желите да " | |
3217 "наставите?" | |
3218 | |
9882 | 3219 #: src/gtkdialogs.c:814 src/gtkdialogs.c:815 |
9754 | 3220 msgid "Remove Group" |
3221 msgstr "Уклони групу" | |
3222 | |
9882 | 3223 #: src/gtkdialogs.c:853 |
9754 | 3224 #, c-format |
3225 msgid "" | |
3226 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
3227 msgstr "Уклањате %s са списка другара. Да ли желите да наставите?" | |
3228 | |
9882 | 3229 #: src/gtkdialogs.c:856 src/gtkdialogs.c:857 |
9754 | 3230 msgid "Remove Buddy" |
3231 msgstr "Уклони другара" | |
3232 | |
9882 | 3233 #: src/gtkdialogs.c:873 |
9754 | 3234 #, c-format |
3235 msgid "" | |
3236 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
3237 "continue?" | |
3238 msgstr "Уклањате разговор %s са списка другара. Да ли желите да наставите?" | |
3239 | |
9882 | 3240 #: src/gtkdialogs.c:877 src/gtkdialogs.c:878 |
9754 | 3241 msgid "Remove Chat" |
3242 msgstr "Уклони разговор" | |
3243 | |
9882 | 3244 #: src/gtkft.c:140 |
6656 | 3245 #, c-format |
3246 msgid "%.2f KB/s" | |
3247 msgstr "%.2f KB/s" | |
3248 | |
9882 | 3249 #: src/gtkft.c:161 src/gtkft.c:978 |
8778 | 3250 msgid "Finished" |
9964 | 3251 msgstr "Завршено" |
8778 | 3252 |
9882 | 3253 #: src/gtkft.c:164 src/gtkft.c:929 |
9544 | 3254 msgid "Canceled" |
3255 msgstr "Откажи" | |
3256 | |
9882 | 3257 #: src/gtkft.c:167 src/gtkft.c:848 |
9544 | 3258 msgid "Waiting for transfer to begin" |
9964 | 3259 msgstr "Чекам да пренос почне" |
9544 | 3260 |
9882 | 3261 #: src/gtkft.c:220 |
3262 msgid "<b>Receiving As:</b>" | |
9964 | 3263 msgstr "<b>Пријем као:</b>" |
9882 | 3264 |
3265 #: src/gtkft.c:222 | |
6656 | 3266 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
3267 msgstr "<b>Примање од:</b>" | |
3268 | |
9882 | 3269 #: src/gtkft.c:226 |
6656 | 3270 msgid "<b>Sending To:</b>" |
3271 msgstr "<b>Слање за:</b>" | |
3272 | |
9882 | 3273 #: src/gtkft.c:228 |
3274 msgid "<b>Sending As:</b>" | |
9964 | 3275 msgstr "<b>Слање као:</b>" |
9882 | 3276 |
3277 #: src/gtkft.c:407 | |
8778 | 3278 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
9964 | 3279 msgstr "Ниједан програм није намењен за отварање ове врсте датотека." |
8778 | 3280 |
9882 | 3281 #: src/gtkft.c:412 |
8778 | 3282 msgid "An error occurred while opening the file." |
9964 | 3283 msgstr "Дошло је до грешке при отварању датотеке." |
8778 | 3284 |
9882 | 3285 #: src/gtkft.c:503 |
6656 | 3286 msgid "Progress" |
3287 msgstr "Напредак" | |
3288 | |
9544 | 3289 #: src/gtkft.c:510 |
9882 | 3290 msgid "Filename" |
3291 msgstr "Назив датотеке" | |
3292 | |
3293 #: src/gtkft.c:517 | |
3294 msgid "Size" | |
3295 msgstr "Величина" | |
3296 | |
3297 #: src/gtkft.c:524 | |
6656 | 3298 msgid "Remaining" |
3299 msgstr "Преостало" | |
3300 | |
9882 | 3301 #: src/gtkft.c:556 |
6656 | 3302 msgid "Filename:" |
3303 msgstr "Назив датотеке:" | |
3304 | |
9882 | 3305 #: src/gtkft.c:557 |
6656 | 3306 msgid "Status:" |
3307 msgstr "Стање:" | |
3308 | |
9882 | 3309 #: src/gtkft.c:558 |
6656 | 3310 msgid "Speed:" |
3311 msgstr "Брзина:" | |
3312 | |
9882 | 3313 #: src/gtkft.c:559 |
6656 | 3314 msgid "Time Elapsed:" |
3315 msgstr "Протекло време:" | |
3316 | |
9882 | 3317 #: src/gtkft.c:560 |
6656 | 3318 msgid "Time Remaining:" |
3319 msgstr "Преостало време:" | |
3320 | |
9882 | 3321 #: src/gtkft.c:652 |
6656 | 3322 msgid "_Keep the dialog open" |
3323 msgstr "_Остави прозор отворен" | |
3324 | |
9882 | 3325 #: src/gtkft.c:662 |
6656 | 3326 msgid "_Clear finished transfers" |
3327 msgstr "_Избаци завршене преносе" | |
3328 | |
3329 #. "Download Details" arrow | |
9882 | 3330 #: src/gtkft.c:671 |
7885 | 3331 msgid "Show transfer details" |
6656 | 3332 msgstr "Прикажи детаље преноса" |
3333 | |
9882 | 3334 #: src/gtkft.c:672 |
7885 | 3335 msgid "Hide transfer details" |
6656 | 3336 msgstr "Сакриј детаље преноса" |
3337 | |
3338 #. Pause button | |
9882 | 3339 #: src/gtkft.c:714 src/stock.c:92 |
6656 | 3340 msgid "_Pause" |
3341 msgstr "_Застани" | |
3342 | |
3343 #. Resume button | |
9882 | 3344 #: src/gtkft.c:724 |
6656 | 3345 msgid "_Resume" |
3346 msgstr "_Настави" | |
3347 | |
9882 | 3348 #: src/gtkft.c:931 |
7885 | 3349 msgid "Failed" |
3350 msgstr "Неуспех" | |
3351 | |
9544 | 3352 #: src/gtkimhtml.c:602 |
3353 msgid "Pa_ste As Text" | |
9964 | 3354 msgstr "Залепи као текст" |
9544 | 3355 |
3356 #: src/gtkimhtml.c:1047 | |
3357 msgid "Hyperlink color" | |
9964 | 3358 msgstr "Боја над-везе" |
9544 | 3359 |
3360 #: src/gtkimhtml.c:1048 | |
3361 msgid "Color to draw hyperlinks." | |
9964 | 3362 msgstr "Боја за исцртавање над-веза." |
9544 | 3363 |
3364 #: src/gtkimhtml.c:1253 | |
7204 | 3365 msgid "_Copy E-Mail Address" |
3366 msgstr "_Копирај адресу е-поште" | |
3367 | |
9544 | 3368 #: src/gtkimhtml.c:1265 |
6656 | 3369 msgid "_Copy Link Location" |
3370 msgstr "_Копирај адресу везе" | |
3371 | |
9544 | 3372 #: src/gtkimhtml.c:1275 |
6656 | 3373 msgid "_Open Link in Browser" |
3374 msgstr "_Отвори везу у прегледнику" | |
3375 | |
9754 | 3376 #: src/gtkimhtml.c:2819 |
6656 | 3377 msgid "" |
3378 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | |
3379 "Defaulting to PNG." | |
3380 msgstr "" | |
3381 "Гаим није успео да погоди врсту записа слике на основу наведеног наставка " | |
3382 "датотеке. Подразумевано се ради о PNG запису." | |
3383 | |
9754 | 3384 #: src/gtkimhtml.c:2827 |
6656 | 3385 #, c-format |
3386 msgid "Error saving image: %s" | |
3387 msgstr "Грешка при снимању слике: %s" | |
3388 | |
9754 | 3389 #: src/gtkimhtml.c:2904 src/gtkimhtml.c:2916 |
6656 | 3390 msgid "Save Image" |
3391 msgstr "Сачувај слику" | |
3392 | |
9882 | 3393 #: src/gtkimhtml.c:2944 |
6656 | 3394 msgid "_Save Image..." |
3395 msgstr "_Сачувај слику..." | |
3396 | |
9882 | 3397 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:164 |
9544 | 3398 msgid "Select Font" |
3399 msgstr "Изаберите писмо" | |
3400 | |
9882 | 3401 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:239 |
9544 | 3402 msgid "Select Text Color" |
3403 msgstr "Изаберите боју текста" | |
3404 | |
9882 | 3405 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:312 |
9544 | 3406 msgid "Select Background Color" |
3407 msgstr "Изаберите боју позадине" | |
3408 | |
9882 | 3409 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:395 |
8778 | 3410 msgid "_URL" |
3411 msgstr "_Адреса:" | |
3412 | |
9882 | 3413 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:403 |
8778 | 3414 msgid "_Description" |
3415 msgstr "_Опис:" | |
3416 | |
9882 | 3417 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:406 |
8778 | 3418 msgid "" |
3419 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
3420 "The description is optional." | |
3421 msgstr "" | |
3422 "Унесите Интернет адресу и опис везе коју желите да убаците. Опис није " | |
9964 | 3423 "обавезан." |
8778 | 3424 |
9882 | 3425 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:410 |
9544 | 3426 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
9964 | 3427 msgstr "Унесите Интернет адресу и опис везе коју желите да убаците." |
9544 | 3428 |
9882 | 3429 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:415 |
9544 | 3430 msgid "Insert Link" |
3431 msgstr "Уметни везу" | |
3432 | |
9882 | 3433 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:419 |
8778 | 3434 msgid "_Insert" |
3435 msgstr "У_метни" | |
3436 | |
9882 | 3437 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:488 |
8778 | 3438 #, c-format |
3439 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
3440 msgstr "Не могу да сачувам слику: %s.\n" | |
3441 | |
9882 | 3442 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:514 src/gtkimhtmltoolbar.c:524 |
8778 | 3443 msgid "Insert Image" |
3444 msgstr "Уметни слику" | |
3445 | |
9882 | 3446 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:662 |
9544 | 3447 msgid "This theme has no available smileys." |
9964 | 3448 msgstr "Ова тема не садржи одређен скуп смешака." |
9544 | 3449 |
8778 | 3450 #. show everything |
9882 | 3451 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:677 |
8778 | 3452 msgid "Smile!" |
3453 msgstr "Смешак!" | |
3454 | |
9882 | 3455 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:895 |
8778 | 3456 msgid "Bold" |
3457 msgstr "Масно" | |
3458 | |
9882 | 3459 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:906 |
8778 | 3460 msgid "Italic" |
3461 msgstr "Курзив" | |
3462 | |
9882 | 3463 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:917 |
8778 | 3464 msgid "Underline" |
3465 msgstr "Подвучено" | |
3466 | |
9882 | 3467 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:933 |
8778 | 3468 msgid "Larger font size" |
3469 msgstr "Већа слова" | |
3470 | |
9882 | 3471 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:945 |
8778 | 3472 msgid "Smaller font size" |
3473 msgstr "Мања слова" | |
3474 | |
9882 | 3475 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:962 |
8778 | 3476 msgid "Font Face" |
3477 msgstr "Писмо" | |
3478 | |
9882 | 3479 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:974 |
8778 | 3480 msgid "Foreground font color" |
3481 msgstr "Боја текста" | |
3482 | |
9882 | 3483 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:986 |
8778 | 3484 msgid "Background color" |
3485 msgstr "Боја позадине" | |
3486 | |
9882 | 3487 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1001 |
8778 | 3488 msgid "Insert link" |
3489 msgstr "Убаци везу" | |
3490 | |
9882 | 3491 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1011 |
8778 | 3492 msgid "Insert image" |
3493 msgstr "Убаци слику" | |
3494 | |
9882 | 3495 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1022 |
8778 | 3496 msgid "Insert smiley" |
3497 msgstr "Убаци смешак" | |
3498 | |
9544 | 3499 #: src/gtklog.c:302 |
9964 | 3500 #, c-format |
9754 | 3501 msgid "Conversations with %s" |
9964 | 3502 msgstr "Разговори са %s" |
7527 | 3503 |
8778 | 3504 #. Window ********** |
9754 | 3505 #: src/gtklog.c:395 src/gtklog.c:411 |
8778 | 3506 msgid "System Log" |
3507 msgstr "Системски дневник" | |
3508 | |
3509 #. Descriptive label | |
9882 | 3510 #: src/gtknotify.c:216 |
6656 | 3511 #, c-format |
3512 msgid "%s has %d new message." | |
3513 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
3514 msgstr[0] "%s је примио %d нову поруку." | |
3515 msgstr[1] "%s је примио %d нове поруке." | |
3516 msgstr[2] "%s је примио %d нових порука." | |
3517 | |
9882 | 3518 #: src/gtknotify.c:230 |
6656 | 3519 #, c-format |
3520 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | |
3521 msgstr "<span weight=\"bold\">Од:</span> %s\n" | |
3522 | |
9882 | 3523 #: src/gtknotify.c:239 |
6656 | 3524 #, c-format |
3525 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | |
3526 msgstr "<span weight=\"bold\">Тема:</span> %s\n" | |
3527 | |
9882 | 3528 #: src/gtknotify.c:244 |
6656 | 3529 #, c-format |
3530 msgid "" | |
3531 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
3532 "\n" | |
3533 "%s%s%s%s" | |
3534 msgstr "" | |
3535 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Стигла Вам је пошта!</span>\n" | |
3536 "\n" | |
3537 "%s%s%s%s" | |
3538 | |
9882 | 3539 #: src/gtknotify.c:260 |
6656 | 3540 #, c-format |
3541 msgid "" | |
3542 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
3543 "\n" | |
3544 "%s" | |
3545 msgstr "" | |
3546 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Стигла Вам је пошта!</span>\n" | |
3547 "\n" | |
3548 "%s" | |
3549 | |
9882 | 3550 #: src/gtknotify.c:430 |
9964 | 3551 #, c-format |
9882 | 3552 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." |
9964 | 3553 msgstr "Команда читачу <b>%s</b> није исправна." |
8778 | 3554 |
9882 | 3555 #: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:457 |
3556 #: src/gtknotify.c:576 | |
7204 | 3557 msgid "Unable to open URL" |
3558 msgstr "Не могу да отворим адресу" | |
3559 | |
9882 | 3560 #: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:455 |
9964 | 3561 #, c-format |
9882 | 3562 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" |
9964 | 3563 msgstr "Грешка при покретању<b>%s</b>: %s" |
8778 | 3564 |
9882 | 3565 #: src/gtknotify.c:577 |
7204 | 3566 msgid "" |
3567 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | |
3568 msgstr "Изабрана је „ручна“ наредба за веб читач, а наредба није постављена." | |
3569 | |
9882 | 3570 #: src/gtkpounce.c:130 |
6656 | 3571 msgid "Select a file" |
3572 msgstr "Изаберите датотеку" | |
3573 | |
9882 | 3574 #: src/gtkpounce.c:161 |
6656 | 3575 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
3576 msgstr "Унесите другара коме желите да поставите заседу." | |
3577 | |
3578 #. "New Buddy Pounce" | |
9882 | 3579 #: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:889 |
6656 | 3580 msgid "New Buddy Pounce" |
3581 msgstr "Нова заседа другару" | |
3582 | |
9882 | 3583 #: src/gtkpounce.c:387 |
6656 | 3584 msgid "Edit Buddy Pounce" |
3585 msgstr "Уреди заседу другару" | |
3586 | |
3587 #. Create the "Pounce Who" frame. | |
9882 | 3588 #: src/gtkpounce.c:404 |
6656 | 3589 msgid "Pounce Who" |
3590 msgstr "Жртва" | |
3591 | |
9882 | 3592 #: src/gtkpounce.c:431 |
9544 | 3593 msgid "_Buddy name:" |
6656 | 3594 msgstr "_Име другара:" |
3595 | |
3596 #. Create the "Pounce When" frame. | |
9882 | 3597 #: src/gtkpounce.c:455 |
6656 | 3598 msgid "Pounce When" |
3599 msgstr "Када да извршим акцију?" | |
3600 | |
9882 | 3601 #: src/gtkpounce.c:463 |
9754 | 3602 msgid "Si_gn on" |
6931 | 3603 msgstr "Пријави се" |
6656 | 3604 |
9882 | 3605 #: src/gtkpounce.c:465 |
8778 | 3606 msgid "Sign _off" |
6931 | 3607 msgstr "Одјави се" |
6656 | 3608 |
9882 | 3609 #: src/gtkpounce.c:467 |
8778 | 3610 msgid "A_way" |
3611 msgstr "Одсутан" | |
3612 | |
9882 | 3613 #: src/gtkpounce.c:469 |
9754 | 3614 msgid "_Return from away" |
3615 msgstr "Врати се са одсуства" | |
3616 | |
9882 | 3617 #: src/gtkpounce.c:471 |
8778 | 3618 msgid "_Idle" |
6656 | 3619 msgstr "Неактиван" |
3620 | |
9882 | 3621 #: src/gtkpounce.c:473 |
8778 | 3622 msgid "Retur_n from idle" |
9964 | 3623 msgstr "Активира се" |
6656 | 3624 |
9882 | 3625 #: src/gtkpounce.c:475 |
8778 | 3626 msgid "Buddy starts _typing" |
6656 | 3627 msgstr "Када другар почиње да куца" |
3628 | |
9882 | 3629 #: src/gtkpounce.c:477 |
8778 | 3630 msgid "Buddy stops t_yping" |
6656 | 3631 msgstr "Када другар престаје да куца" |
3632 | |
3633 #. Create the "Pounce Action" frame. | |
9882 | 3634 #: src/gtkpounce.c:506 |
6656 | 3635 msgid "Pounce Action" |
3636 msgstr "Акција" | |
3637 | |
9882 | 3638 #: src/gtkpounce.c:514 |
8778 | 3639 msgid "Op_en an IM window" |
6656 | 3640 msgstr "Отвори прозор за брзу поруку" |
3641 | |
9882 | 3642 #: src/gtkpounce.c:516 |
8778 | 3643 msgid "_Popup notification" |
6656 | 3644 msgstr "Отвори дијалог обавештења" |
3645 | |
9882 | 3646 #: src/gtkpounce.c:518 |
8778 | 3647 msgid "Send a _message" |
6656 | 3648 msgstr "Пошаљи поруку" |
3649 | |
9882 | 3650 #: src/gtkpounce.c:520 |
8778 | 3651 msgid "E_xecute a command" |
6656 | 3652 msgstr "Изврши наредбу" |
3653 | |
9882 | 3654 #: src/gtkpounce.c:522 |
8778 | 3655 msgid "P_lay a sound" |
6656 | 3656 msgstr "Пусти звук" |
3657 | |
9882 | 3658 #: src/gtkpounce.c:526 |
8778 | 3659 msgid "B_rowse..." |
6656 | 3660 msgstr "Претражи" |
3661 | |
9882 | 3662 #: src/gtkpounce.c:528 |
8778 | 3663 msgid "Bro_wse..." |
3664 msgstr "Претражи" | |
3665 | |
9882 | 3666 #: src/gtkpounce.c:529 |
8778 | 3667 msgid "Pre_view" |
9964 | 3668 msgstr "Преглед" |
8778 | 3669 |
9882 | 3670 #: src/gtkpounce.c:612 |
8778 | 3671 msgid "Sav_e this pounce after activation" |
6656 | 3672 msgstr "_Сними ову заседу након активирања" |
3673 | |
3674 #. "Remove Buddy Pounce" | |
9882 | 3675 #: src/gtkpounce.c:896 |
6656 | 3676 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3677 msgstr "Уклони заседу другару" | |
3678 | |
9882 | 3679 #: src/gtkpounce.c:954 |
9964 | 3680 #, c-format |
9544 | 3681 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
9964 | 3682 msgstr "%s почиње да Вам пише поруку (%s)" |
6656 | 3683 |
9882 | 3684 #: src/gtkpounce.c:956 |
9964 | 3685 #, c-format |
9544 | 3686 msgid "%s has signed on (%s)" |
9964 | 3687 msgstr "%s се пријавио(ла) (%s)" |
6656 | 3688 |
9882 | 3689 #: src/gtkpounce.c:958 |
9964 | 3690 #, c-format |
9544 | 3691 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
9964 | 3692 msgstr "%s се активирао(ла) (%s)" |
6656 | 3693 |
9882 | 3694 #: src/gtkpounce.c:960 |
9964 | 3695 #, c-format |
9544 | 3696 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
9964 | 3697 msgstr "%s се вратио(ла) са одсуства (%s)" |
6656 | 3698 |
9882 | 3699 #: src/gtkpounce.c:962 |
9964 | 3700 #, c-format |
9544 | 3701 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
9964 | 3702 msgstr "%s је престао(ла) да Вам пише (%s)" |
6656 | 3703 |
9882 | 3704 #: src/gtkpounce.c:964 |
9964 | 3705 #, c-format |
9544 | 3706 msgid "%s has signed off (%s)" |
9964 | 3707 msgstr "%s се одјавио(ла) (%s)" |
6656 | 3708 |
9882 | 3709 #: src/gtkpounce.c:966 |
9964 | 3710 #, c-format |
9544 | 3711 msgid "%s has become idle (%s)" |
9964 | 3712 msgstr "%s се успавао(ла) (%s)" |
6656 | 3713 |
9882 | 3714 #: src/gtkpounce.c:968 |
9964 | 3715 #, c-format |
9544 | 3716 msgid "%s has gone away. (%s)" |
9964 | 3717 msgstr "%s је одишао(ла) на одсуство. (%s)" |
9544 | 3718 |
9882 | 3719 #: src/gtkpounce.c:969 |
6656 | 3720 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3721 msgstr "Непозната заседа. Молимо Вас да ово пријавите!" | |
3722 | |
9882 | 3723 #: src/gtkprefs.c:447 |
6656 | 3724 msgid "Interface Options" |
3725 msgstr "Поставке сучеља" | |
3726 | |
9882 | 3727 #: src/gtkprefs.c:449 |
6656 | 3728 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3729 msgstr "Прикажи удаљене надимке уколико алијас није постављен" | |
3730 | |
9882 | 3731 #: src/gtkprefs.c:678 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
3732 msgid "" |
6656 | 3733 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3734 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
3735 msgstr "" | |
3736 "Изаберите скуп смешака који желите да користите из доњег списка. Нови " | |
3737 "скупови се могу додати превлачењем и пуштањем истих на списак скупова." | |
3738 | |
9882 | 3739 #: src/gtkprefs.c:718 |
6656 | 3740 msgid "Icon" |
3741 msgstr "Иконица" | |
3742 | |
9882 | 3743 #: src/gtkprefs.c:725 src/gtkprefs.c:2201 src/protocols/jabber/buddy.c:264 |
3744 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:721 | |
7885 | 3745 msgid "Description" |
3746 msgstr "Опис" | |
3747 | |
9882 | 3748 #: src/gtkprefs.c:821 |
6656 | 3749 msgid "Display" |
3750 msgstr "Приказ" | |
3751 | |
9882 | 3752 #: src/gtkprefs.c:822 |
6931 | 3753 msgid "Show _timestamp on messages" |
3754 msgstr "Прикажи _временске ознаке порука" | |
3755 | |
9882 | 3756 #: src/gtkprefs.c:825 |
6931 | 3757 msgid "_Highlight misspelled words" |
3758 msgstr "Истакни гре_шке у куцању" | |
6656 | 3759 |
9882 | 3760 #: src/gtkprefs.c:829 |
6656 | 3761 msgid "Ignore c_olors" |
3762 msgstr "Занемари _боје" | |
3763 | |
9882 | 3764 #: src/gtkprefs.c:831 |
6656 | 3765 msgid "Ignore font _faces" |
3766 msgstr "Занемари _писмо" | |
3767 | |
9882 | 3768 #: src/gtkprefs.c:833 |
6656 | 3769 msgid "Ignore font si_zes" |
3770 msgstr "Занемари величину _слова" | |
3771 | |
9882 | 3772 #: src/gtkprefs.c:836 |
9544 | 3773 msgid "Default Formatting" |
9964 | 3774 msgstr "Подразумевано форматирање" |
9544 | 3775 |
9882 | 3776 #: src/gtkprefs.c:838 |
9544 | 3777 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" |
9964 | 3778 msgstr "Пошаљи подразумевано форматирање са одлазећим порукама" |
9544 | 3779 |
9882 | 3780 #: src/gtkprefs.c:870 |
9544 | 3781 msgid "" |
3782 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | |
3783 "that support formatting. :)" | |
3784 msgstr "" | |
9964 | 3785 "Овако ће се ваше поруке појављивати у протоколима који подржавају " |
3786 "форматирање. :)" | |
9544 | 3787 |
9882 | 3788 #: src/gtkprefs.c:873 |
9544 | 3789 msgid "_Clear Formatting" |
9964 | 3790 msgstr "Очисти форматирање" |
9544 | 3791 |
9882 | 3792 #: src/gtkprefs.c:910 |
6656 | 3793 msgid "Send Message" |
3794 msgstr "Слање поруке" | |
3795 | |
9882 | 3796 #: src/gtkprefs.c:911 |
9754 | 3797 msgid "Enter _sends message" |
3798 msgstr "Ентер _шаље поруку" | |
3799 | |
9544 | 3800 #: src/gtkprefs.c:913 |
9882 | 3801 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3802 msgstr "Control+Ентер ш_аље поруку" | |
3803 | |
3804 #: src/gtkprefs.c:916 | |
9754 | 3805 msgid "Window Closing" |
3806 msgstr "Затварање прозора" | |
3807 | |
9882 | 3808 #: src/gtkprefs.c:917 |
9754 | 3809 msgid "_Escape closes window" |
3810 msgstr "Esc затвара _прозор" | |
3811 | |
9882 | 3812 #: src/gtkprefs.c:920 |
9754 | 3813 msgid "Insertions" |
3814 msgstr "Убацивање" | |
6931 | 3815 |
9882 | 3816 #: src/gtkprefs.c:921 |
9544 | 3817 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" |
6656 | 3818 msgstr "Control-{B/I/U/S} убацује HTML _ознаке" |
3819 | |
9882 | 3820 #: src/gtkprefs.c:923 |
6656 | 3821 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3822 msgstr "Control-(број) убацује _смешак" | |
3823 | |
9882 | 3824 #: src/gtkprefs.c:939 |
6656 | 3825 msgid "Buddy List Sorting" |
3826 msgstr "Поредак у списку другара" | |
3827 | |
9882 | 3828 #: src/gtkprefs.c:948 |
8778 | 3829 msgid "_Sorting:" |
6656 | 3830 msgstr "_Поредак:" |
3831 | |
9882 | 3832 #: src/gtkprefs.c:954 src/gtkprefs.c:1006 |
6656 | 3833 msgid "Show _buttons as:" |
3834 msgstr "Прикажи _дугмад као:" | |
3835 | |
9882 | 3836 #: src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008 |
6656 | 3837 msgid "Pictures" |
3838 msgstr "Слике" | |
3839 | |
9882 | 3840 #: src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1009 |
6656 | 3841 msgid "Text" |
3842 msgstr "Текст" | |
3843 | |
9882 | 3844 #: src/gtkprefs.c:958 src/gtkprefs.c:1010 |
6656 | 3845 msgid "Pictures and text" |
3846 msgstr "Слике и текст" | |
3847 | |
9882 | 3848 #: src/gtkprefs.c:961 |
6656 | 3849 msgid "_Raise window on events" |
3850 msgstr "_Издигни прозор на догађаје" | |
3851 | |
9882 | 3852 #: src/gtkprefs.c:964 |
8459 | 3853 msgid "Buddy Display" |
3854 msgstr "Приказ другара" | |
3855 | |
9882 | 3856 #: src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1027 |
8459 | 3857 msgid "Show buddy _icons" |
3858 msgstr "Прикажи и_конице другара" | |
3859 | |
9882 | 3860 #: src/gtkprefs.c:967 |
8459 | 3861 msgid "Show _warning levels" |
3862 msgstr "Прикажи _нивое упозорења" | |
3863 | |
9882 | 3864 #: src/gtkprefs.c:969 |
8459 | 3865 msgid "Show idle _times" |
3866 msgstr "Прикажи _трајање неактивности" | |
3867 | |
9882 | 3868 #: src/gtkprefs.c:971 |
6656 | 3869 msgid "Dim i_dle buddies" |
3870 msgstr "_Осенчи неактивне другаре" | |
3871 | |
9882 | 3872 #: src/gtkprefs.c:973 |
7885 | 3873 msgid "_Automatically expand contacts" |
3874 msgstr "_Сам разгранај контакте" | |
3875 | |
9882 | 3876 #: src/gtkprefs.c:1017 |
9544 | 3877 msgid "Enable \"_slash\" commands" |
9964 | 3878 msgstr "Дозволи команде \"_са цртом\"" |
9544 | 3879 |
9882 | 3880 #: src/gtkprefs.c:1020 |
3881 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" | |
9964 | 3882 msgstr "Непрепознате команде \"_са цртом\" шаљи као поруке" |
9882 | 3883 |
3884 #: src/gtkprefs.c:1023 | |
8778 | 3885 msgid "Show _formatting toolbar" |
8459 | 3886 msgstr "Прикажи алатке за форматирање" |
3887 | |
9882 | 3888 #: src/gtkprefs.c:1025 |
9544 | 3889 msgid "Show _aliases in tabs/titles" |
8778 | 3890 msgstr "Прикажи а_лијасе у језичцима/насловима" |
3891 | |
9882 | 3892 #: src/gtkprefs.c:1029 |
9544 | 3893 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
3894 msgstr "Укључи _анимацију иконице другара" | |
3895 | |
9882 | 3896 #: src/gtkprefs.c:1031 |
9544 | 3897 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
3898 msgstr "Слање обавештења другарима када им пише_те" | |
3899 | |
9882 | 3900 #: src/gtkprefs.c:1033 |
9544 | 3901 msgid "_Raise IM window on events" |
3902 msgstr "_Издигни прозор на догађаје" | |
3903 | |
9882 | 3904 #: src/gtkprefs.c:1036 |
9544 | 3905 msgid "Raise chat _window on events" |
3906 msgstr "_Издигни прозор на догађаје" | |
3907 | |
9882 | 3908 #: src/gtkprefs.c:1038 |
9544 | 3909 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" |
9964 | 3910 msgstr "Користи _вишебојне надимке у разговорима" |
9544 | 3911 |
3912 #. All the tab options! | |
9882 | 3913 #: src/gtkprefs.c:1042 |
8459 | 3914 msgid "Tab Options" |
3915 msgstr "Поставке листова" | |
3916 | |
9882 | 3917 #: src/gtkprefs.c:1044 |
6656 | 3918 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3919 msgstr "Прикажи брзе поруке и разговоре у прозорима помоћу _листова" | |
3920 | |
9882 | 3921 #: src/gtkprefs.c:1059 |
9964 | 3922 msgid "Show close b_utton on tabs" |
3923 msgstr "Прикажи дугме за затвара_ње на језичцима" | |
7368 | 3924 |
9882 | 3925 #: src/gtkprefs.c:1062 |
9544 | 3926 msgid "Tab p_lacement:" |
3927 msgstr "Поставка _језичака:" | |
3928 | |
9882 | 3929 #: src/gtkprefs.c:1064 |
9544 | 3930 msgid "Top" |
3931 msgstr "На врху" | |
3932 | |
9882 | 3933 #: src/gtkprefs.c:1065 |
9544 | 3934 msgid "Bottom" |
3935 msgstr "На дну" | |
3936 | |
9882 | 3937 #: src/gtkprefs.c:1066 |
9754 | 3938 msgid "Left" |
3939 msgstr "Лево" | |
3940 | |
9882 | 3941 #: src/gtkprefs.c:1067 |
9754 | 3942 msgid "Right" |
3943 msgstr "Десно" | |
3944 | |
9882 | 3945 #: src/gtkprefs.c:1073 |
9544 | 3946 msgid "New conversation _placement:" |
9964 | 3947 msgstr "Смештање нових разговора" |
6656 | 3948 |
8778 | 3949 # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako |
9882 | 3950 #: src/gtkprefs.c:1124 src/protocols/oscar/oscar.c:712 |
3951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4974 | |
8778 | 3952 msgid "IP Address" |
9964 | 3953 msgstr "ИП адреса" |
8778 | 3954 |
9882 | 3955 #: src/gtkprefs.c:1126 |
8778 | 3956 msgid "_Autodetect IP Address" |
9964 | 3957 msgstr "Сам одреди ИП адресу" |
8778 | 3958 |
9882 | 3959 #: src/gtkprefs.c:1135 |
8778 | 3960 msgid "Public _IP:" |
9964 | 3961 msgstr "Јавни _ИП број:" |
8778 | 3962 |
9882 | 3963 #: src/gtkprefs.c:1159 |
8778 | 3964 msgid "Ports" |
9964 | 3965 msgstr "Портови" |
8778 | 3966 |
9882 | 3967 #: src/gtkprefs.c:1162 |
8778 | 3968 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
9964 | 3969 msgstr "_Ручно одреди опсег портова за слушање" |
8778 | 3970 |
9882 | 3971 #: src/gtkprefs.c:1165 |
8778 | 3972 msgid "_Start Port:" |
9964 | 3973 msgstr "_Први порт:" |
8778 | 3974 |
9882 | 3975 #: src/gtkprefs.c:1172 |
8778 | 3976 msgid "_End Port:" |
9964 | 3977 msgstr "_Последњи порт:" |
8778 | 3978 |
9882 | 3979 #: src/gtkprefs.c:1179 |
9544 | 3980 msgid "Proxy Server" |
3981 msgstr "Прокси сервер" | |
3982 | |
9882 | 3983 #: src/gtkprefs.c:1183 |
6656 | 3984 msgid "No proxy" |
3985 msgstr "Без проксија" | |
3986 | |
9882 | 3987 #: src/gtkprefs.c:1245 |
7885 | 3988 msgid "_User:" |
3989 msgstr "_Корисник:" | |
3990 | |
9882 | 3991 #: src/gtkprefs.c:1301 |
9544 | 3992 msgid "Epiphany" |
9964 | 3993 msgstr "Спознаја" |
9544 | 3994 |
9882 | 3995 #: src/gtkprefs.c:1302 |
9544 | 3996 msgid "Firebird" |
9964 | 3997 msgstr "Жар-птица" |
9544 | 3998 |
9882 | 3999 #: src/gtkprefs.c:1303 |
9544 | 4000 msgid "Firefox" |
9964 | 4001 msgstr "Жар-лија" |
9544 | 4002 |
9882 | 4003 #: src/gtkprefs.c:1304 |
6656 | 4004 msgid "Galeon" |
4005 msgstr "Галеон" | |
4006 | |
9882 | 4007 #: src/gtkprefs.c:1305 |
8778 | 4008 msgid "Gnome Default" |
9964 | 4009 msgstr "Гном подразумевано" |
8778 | 4010 |
9882 | 4011 #: src/gtkprefs.c:1306 |
9544 | 4012 msgid "Konqueror" |
4013 msgstr "Конкверор" | |
4014 | |
9882 | 4015 #: src/gtkprefs.c:1307 |
9544 | 4016 msgid "Mozilla" |
4017 msgstr "Мозила" | |
4018 | |
9882 | 4019 #: src/gtkprefs.c:1308 |
9544 | 4020 msgid "Netscape" |
4021 msgstr "Нетскејп" | |
4022 | |
9882 | 4023 #: src/gtkprefs.c:1309 |
9544 | 4024 msgid "Opera" |
4025 msgstr "Опера" | |
4026 | |
9882 | 4027 #: src/gtkprefs.c:1318 |
6656 | 4028 msgid "Manual" |
4029 msgstr "Ручна поставка" | |
4030 | |
9882 | 4031 #: src/gtkprefs.c:1369 |
6656 | 4032 msgid "Browser Selection" |
4033 msgstr "Избор прегледника" | |
4034 | |
9882 | 4035 #: src/gtkprefs.c:1373 |
6656 | 4036 msgid "_Browser:" |
4037 msgstr "_Веб прегледник:" | |
4038 | |
9882 | 4039 #: src/gtkprefs.c:1380 |
8778 | 4040 msgid "_Open link in:" |
9964 | 4041 msgstr "_Отвори везу у:" |
8778 | 4042 |
9882 | 4043 #: src/gtkprefs.c:1382 |
8778 | 4044 msgid "Browser default" |
9964 | 4045 msgstr "Подразумевано у прегледнику" |
8778 | 4046 |
9882 | 4047 #: src/gtkprefs.c:1383 |
8778 | 4048 msgid "Existing window" |
9964 | 4049 msgstr "Постојећи прозор" |
8778 | 4050 |
9882 | 4051 #: src/gtkprefs.c:1385 |
8778 | 4052 msgid "New tab" |
9964 | 4053 msgstr "Нови језичак" |
8778 | 4054 |
9882 | 4055 #: src/gtkprefs.c:1399 |
6656 | 4056 #, c-format |
4057 msgid "" | |
4058 "_Manual:\n" | |
4059 "(%s for URL)" | |
4060 msgstr "" | |
4061 "_Ручно:\n" | |
4062 "(%s за адресу)" | |
4063 | |
9882 | 4064 #: src/gtkprefs.c:1436 |
7204 | 4065 msgid "Message Logs" |
4066 msgstr "Дневник порука" | |
4067 | |
9882 | 4068 #: src/gtkprefs.c:1439 |
7527 | 4069 msgid "Log _Format:" |
4070 msgstr "Облик _дневника:" | |
6656 | 4071 |
9754 | 4072 #: src/gtkprefs.c:1442 |
9882 | 4073 msgid "_Log all instant messages" |
4074 msgstr "Бележи све _брзе поруке" | |
4075 | |
4076 #: src/gtkprefs.c:1444 | |
4077 msgid "Log all c_hats" | |
4078 msgstr "Бележи све _разговоре" | |
4079 | |
4080 #: src/gtkprefs.c:1447 | |
4081 msgid "System Logs" | |
4082 msgstr "Системски дневник" | |
4083 | |
4084 #: src/gtkprefs.c:1449 | |
8778 | 4085 msgid "_Enable system log" |
9964 | 4086 msgstr "_Омогући системски дневник" |
8778 | 4087 |
9882 | 4088 #: src/gtkprefs.c:1452 |
8778 | 4089 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
4090 msgstr "Бележи када се другари _пријављују/одјављују" | |
4091 | |
9882 | 4092 #: src/gtkprefs.c:1458 |
8778 | 4093 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
4094 msgstr "Бележи када су другари _неактивни/активни" | |
4095 | |
9882 | 4096 #: src/gtkprefs.c:1464 |
8778 | 4097 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
4098 msgstr "Бележи када су другари _одсустни/присутни" | |
4099 | |
9882 | 4100 #: src/gtkprefs.c:1470 |
8778 | 4101 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
4102 msgstr "Бележи _личне пријаве/неактивност/одсуства" | |
4103 | |
9882 | 4104 #: src/gtkprefs.c:1596 |
9544 | 4105 msgid "Sound Selection" |
4106 msgstr "Избор звука" | |
4107 | |
9882 | 4108 #: src/gtkprefs.c:1647 |
7204 | 4109 msgid "Sound Options" |
4110 msgstr "Поставке звука" | |
4111 | |
9882 | 4112 #: src/gtkprefs.c:1648 |
8778 | 4113 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
9964 | 4114 msgstr "Звук када прозор разговора буде _фокусиран" |
8778 | 4115 |
9882 | 4116 #: src/gtkprefs.c:1650 |
7203 | 4117 msgid "_Sounds while away" |
4118 msgstr "Звук је _активан док сте одсутни" | |
4119 | |
9882 | 4120 #: src/gtkprefs.c:1654 |
7204 | 4121 msgid "Sound Method" |
4122 msgstr "Начин оглашавања" | |
4123 | |
9882 | 4124 #: src/gtkprefs.c:1655 |
6656 | 4125 msgid "_Method:" |
4126 msgstr "_Начин:" | |
4127 | |
9882 | 4128 #: src/gtkprefs.c:1657 |
6656 | 4129 msgid "Console beep" |
4130 msgstr "Конзолни звук" | |
4131 | |
9882 | 4132 #: src/gtkprefs.c:1659 |
6656 | 4133 msgid "Automatic" |
4134 msgstr "Аутоматски" | |
4135 | |
9882 | 4136 #: src/gtkprefs.c:1666 |
6656 | 4137 msgid "Command" |
4138 msgstr "Наредба" | |
4139 | |
9882 | 4140 #: src/gtkprefs.c:1674 |
6656 | 4141 #, c-format |
4142 msgid "" | |
4143 "Sound c_ommand:\n" | |
4144 "(%s for filename)" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
4145 msgstr "" |
6656 | 4146 "Наредба за звук:\n" |
4147 "(%s за назив датотеке)" | |
4148 | |
9882 | 4149 #: src/gtkprefs.c:1701 |
9544 | 4150 msgid "Sound Events" |
4151 msgstr "Звучни догађаји" | |
4152 | |
9882 | 4153 #: src/gtkprefs.c:1752 |
9544 | 4154 msgid "Play" |
4155 msgstr "Пусти" | |
4156 | |
9882 | 4157 #: src/gtkprefs.c:1759 |
9544 | 4158 msgid "Event" |
4159 msgstr "Догађај" | |
4160 | |
9882 | 4161 #: src/gtkprefs.c:1778 |
9544 | 4162 msgid "Test" |
4163 msgstr "Испробај" | |
4164 | |
9882 | 4165 #: src/gtkprefs.c:1782 |
9544 | 4166 msgid "Reset" |
4167 msgstr "Одбаци" | |
4168 | |
9882 | 4169 #: src/gtkprefs.c:1786 |
9544 | 4170 msgid "Choose..." |
4171 msgstr "Изабери..." | |
4172 | |
9882 | 4173 #: src/gtkprefs.c:1810 |
6656 | 4174 msgid "_Queue new messages when away" |
4175 msgstr "Одлажи у _ред поруке на одсуству" | |
4176 | |
9882 | 4177 #: src/gtkprefs.c:1813 |
9754 | 4178 msgid "_Auto-reply:" |
6656 | 4179 msgstr "Аутоматски одговор" |
4180 | |
9882 | 4181 #: src/gtkprefs.c:1815 |
9754 | 4182 msgid "Never" |
9964 | 4183 msgstr "Никада" |
9754 | 4184 |
9882 | 4185 #: src/gtkprefs.c:1816 |
9754 | 4186 msgid "When away" |
9964 | 4187 msgstr "При одсуству" |
9754 | 4188 |
9882 | 4189 #: src/gtkprefs.c:1817 |
9754 | 4190 msgid "When away and idle" |
9964 | 4191 msgstr "Када сте одсутни или спавате" |
4192 | |
4193 #: src/gtkprefs.c:1820 src/protocols/msn/msn.c:1160 | |
9882 | 4194 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2804 |
9964 | 4195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2569 |
9544 | 4196 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 |
8778 | 4197 msgid "Idle" |
4198 msgstr "Неактиван" | |
4199 | |
9882 | 4200 #: src/gtkprefs.c:1821 |
6656 | 4201 msgid "Idle _time reporting:" |
4202 msgstr "Пријављивање неак_тивности:" | |
4203 | |
9882 | 4204 #: src/gtkprefs.c:1824 |
6656 | 4205 msgid "Gaim usage" |
4206 msgstr "Активност у Гаиму" | |
4207 | |
9882 | 4208 #: src/gtkprefs.c:1827 |
6656 | 4209 msgid "X usage" |
4210 msgstr "Активност у ИКС-има" | |
4211 | |
9882 | 4212 #: src/gtkprefs.c:1829 |
6656 | 4213 msgid "Windows usage" |
4214 msgstr "Активност у Виндоусу" | |
4215 | |
9882 | 4216 #: src/gtkprefs.c:1837 |
6656 | 4217 msgid "Auto-away" |
4218 msgstr "Аутоматско одуство" | |
4219 | |
9882 | 4220 #: src/gtkprefs.c:1838 |
6656 | 4221 msgid "Set away _when idle" |
4222 msgstr "Идете на о_дсуство када сте неактивни" | |
4223 | |
9882 | 4224 #: src/gtkprefs.c:1842 |
6656 | 4225 msgid "_Minutes before setting away:" |
4226 msgstr "Број _минута пре одласка на одсуство:" | |
4227 | |
9882 | 4228 #: src/gtkprefs.c:1850 |
6656 | 4229 msgid "Away m_essage:" |
4230 msgstr "_Порука за одсуство:" | |
4231 | |
9882 | 4232 #: src/gtkprefs.c:1919 |
6656 | 4233 #, c-format |
4234 msgid "" | |
4235 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4236 "\n" | |
4237 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
4238 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" | |
4239 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" | |
4240 msgstr "" | |
4241 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4242 "\n" | |
4243 "<span weight=\"bold\">Написао:</span>\t%s\n" | |
4244 "<span weight=\"bold\">Веб страница:</span>\t\t%s\n" | |
4245 "<span weight=\"bold\">Датотека:</span>\t%s" | |
4246 | |
9882 | 4247 #: src/gtkprefs.c:1924 |
6656 | 4248 #, c-format |
4249 msgid "" | |
4250 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4251 "\n" | |
4252 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | |
4253 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
4254 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | |
4255 msgstr "" | |
4256 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4257 "\n" | |
4258 "<span weight=\"bold\">Написао:</span> %s\n" | |
4259 "<span weight=\"bold\">Интернет адреса:</span> %s\n" | |
4260 "<span weight=\"bold\">Датотека:</span> %s" | |
4261 | |
9882 | 4262 #: src/gtkprefs.c:2157 |
6656 | 4263 msgid "Load" |
4264 msgstr "Учитај" | |
4265 | |
9882 | 4266 #: src/gtkprefs.c:2171 |
8778 | 4267 msgid "Summary" |
9964 | 4268 msgstr "Сажетак" |
8778 | 4269 |
9882 | 4270 #: src/gtkprefs.c:2219 |
6656 | 4271 msgid "Details" |
4272 msgstr "Детаљи" | |
4273 | |
9882 | 4274 #: src/gtkprefs.c:2379 |
6656 | 4275 msgid "_Edit" |
4276 msgstr "_Уреди" | |
4277 | |
9882 | 4278 #: src/gtkprefs.c:2415 |
7885 | 4279 msgid "Interface" |
4280 msgstr "Сучеље" | |
7204 | 4281 |
9882 | 4282 #: src/gtkprefs.c:2418 |
9544 | 4283 msgid "Message Text" |
4284 msgstr "Текст поруке" | |
4285 | |
9882 | 4286 #: src/gtkprefs.c:2419 |
9544 | 4287 msgid "Shortcuts" |
4288 msgstr "Пречице" | |
4289 | |
9882 | 4290 #: src/gtkprefs.c:2420 |
7885 | 4291 msgid "Smiley Themes" |
4292 msgstr "Скупови смешака" | |
6656 | 4293 |
9882 | 4294 #: src/gtkprefs.c:2421 |
9544 | 4295 msgid "Sounds" |
4296 msgstr "Звук" | |
4297 | |
9882 | 4298 #: src/gtkprefs.c:2422 |
8778 | 4299 msgid "Network" |
9964 | 4300 msgstr "Мрежа" |
8778 | 4301 |
6656 | 4302 #. We use the registered default browser in windows |
9882 | 4303 #: src/gtkprefs.c:2425 |
6656 | 4304 msgid "Browser" |
4305 msgstr "Прегледник" | |
4306 | |
9882 | 4307 #: src/gtkprefs.c:2427 |
7885 | 4308 msgid "Logging" |
4309 msgstr "Записивање" | |
4310 | |
9882 | 4311 #: src/gtkprefs.c:2428 |
6656 | 4312 msgid "Away / Idle" |
4313 msgstr "Одсуство / Неактивност" | |
4314 | |
9882 | 4315 #: src/gtkprefs.c:2429 |
6656 | 4316 msgid "Away Messages" |
4317 msgstr "Поруке за одсуство" | |
4318 | |
9882 | 4319 #: src/gtkprefs.c:2432 |
6656 | 4320 msgid "Plugins" |
4321 msgstr "Додаци" | |
4322 | |
9882 | 4323 #: src/gtkprivacy.c:78 |
6656 | 4324 msgid "Allow all users to contact me" |
4325 msgstr "Дозволи свим корисницима да ме контактирају" | |
4326 | |
8778 | 4327 #: src/gtkprivacy.c:79 |
9882 | 4328 msgid "Allow only the users on my buddy list" |
4329 msgstr "Дозволи само корисницима са мог списка другара" | |
6656 | 4330 |
8778 | 4331 #: src/gtkprivacy.c:80 |
9882 | 4332 msgid "Allow only the users below" |
4333 msgstr "Дозволи само ниже наведеним корисницима" | |
4334 | |
4335 #: src/gtkprivacy.c:81 | |
6656 | 4336 msgid "Block all users" |
4337 msgstr "Блокирај све кориснике" | |
4338 | |
9882 | 4339 #: src/gtkprivacy.c:82 |
8778 | 4340 msgid "Block only the users below" |
6656 | 4341 msgstr "Блокирај ниже наведене кориснике" |
4342 | |
9882 | 4343 #: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1466 |
6656 | 4344 msgid "Privacy" |
4345 msgstr "Приватност" | |
4346 | |
9882 | 4347 #: src/gtkprivacy.c:399 |
6656 | 4348 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4349 msgstr "Измене поставки приватности се примењују тренутно." | |
4350 | |
4351 #. "Set privacy for:" label | |
9882 | 4352 #: src/gtkprivacy.c:411 |
6656 | 4353 msgid "Set privacy for:" |
4354 msgstr "Постави приватност за:" | |
4355 | |
9882 | 4356 #: src/gtkprivacy.c:580 src/gtkprivacy.c:596 |
6656 | 4357 msgid "Permit User" |
4358 msgstr "Дозволе корисницима" | |
4359 | |
9882 | 4360 #: src/gtkprivacy.c:581 |
6656 | 4361 msgid "Type a user you permit to contact you." |
4362 msgstr "Унесите корисника коме дозвољавате да може да Вас контактира." | |
4363 | |
9882 | 4364 #: src/gtkprivacy.c:582 |
6656 | 4365 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
4366 msgstr "Унесите име корисника за кога желите да може да Вас контактира." | |
4367 | |
9882 | 4368 #: src/gtkprivacy.c:585 src/gtkprivacy.c:598 |
6656 | 4369 msgid "Permit" |
4370 msgstr "Дозволе" | |
4371 | |
9882 | 4372 #: src/gtkprivacy.c:590 |
6656 | 4373 #, c-format |
4374 msgid "Allow %s to contact you?" | |
4375 msgstr "Дозволте %s да Вас контактира?" | |
4376 | |
9882 | 4377 #: src/gtkprivacy.c:592 |
6656 | 4378 #, c-format |
4379 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | |
4380 msgstr "Да ли сте сигурни да желите да %s може да Вас контактира?" | |
4381 | |
9882 | 4382 #: src/gtkprivacy.c:619 src/gtkprivacy.c:632 |
6656 | 4383 msgid "Block User" |
4384 msgstr "Блокирање корисника" | |
4385 | |
9882 | 4386 #: src/gtkprivacy.c:620 |
6656 | 4387 msgid "Type a user to block." |
4388 msgstr "Унесите корисника кога желите да блокирате." | |
4389 | |
9882 | 4390 #: src/gtkprivacy.c:621 |
6656 | 4391 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
4392 msgstr "Унесите име корисника кога желите да блокирате." | |
4393 | |
9882 | 4394 #: src/gtkprivacy.c:628 |
6656 | 4395 #, c-format |
4396 msgid "Block %s?" | |
4397 msgstr "Блокирање корисника %s?" | |
4398 | |
9882 | 4399 #: src/gtkprivacy.c:630 |
6656 | 4400 #, c-format |
4401 msgid "Are you sure you want to block %s?" | |
4402 msgstr "Да ли сте сигурни да желите да блокирате корисника %s?" | |
4403 | |
4404 #. * | |
4405 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | |
4406 #. | |
9882 | 4407 #: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949 |
4408 #: src/protocols/novell/novell.c:1890 src/protocols/silc/buddy.c:307 | |
9544 | 4409 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234 |
6656 | 4410 msgid "Yes" |
4411 msgstr "Да" | |
4412 | |
9882 | 4413 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:949 |
4414 #: src/protocols/novell/novell.c:1891 src/protocols/silc/buddy.c:308 | |
9544 | 4415 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234 |
6656 | 4416 msgid "No" |
4417 msgstr "Не" | |
4418 | |
9882 | 4419 #: src/gtkrequest.c:244 |
6656 | 4420 msgid "Apply" |
4421 msgstr "Примени" | |
4422 | |
9882 | 4423 #: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314 |
9544 | 4424 #: src/protocols/silc/util.c:332 |
8778 | 4425 msgid "Close" |
4426 msgstr "Затвори" | |
4427 | |
9882 | 4428 #: src/gtkrequest.c:1392 |
9544 | 4429 msgid "That file already exists" |
4430 msgstr "Датотека већ постоји." | |
4431 | |
9882 | 4432 #: src/gtkrequest.c:1393 |
9544 | 4433 msgid "Would you like to overwrite it?" |
4434 msgstr "Да ли желите да је препишете?" | |
4435 | |
9882 | 4436 #: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452 |
9544 | 4437 msgid "Save File..." |
4438 msgstr "Сачувај као..." | |
4439 | |
9882 | 4440 #: src/gtkrequest.c:1432 src/gtkrequest.c:1453 |
9544 | 4441 msgid "Open File..." |
4442 msgstr "Отвори..." | |
4443 | |
9882 | 4444 #: src/gtkroomlist.c:331 |
8778 | 4445 msgid "Room List" |
9964 | 4446 msgstr "Списак соба" |
8778 | 4447 |
4448 #. list button | |
9882 | 4449 #: src/gtkroomlist.c:402 |
8778 | 4450 msgid "_Get List" |
9964 | 4451 msgstr "_Добави списак" |
8778 | 4452 |
9882 | 4453 #: src/gtksound.c:63 |
6656 | 4454 msgid "Buddy logs in" |
4455 msgstr "Другар се пријавио" | |
4456 | |
9882 | 4457 #: src/gtksound.c:64 |
7527 | 4458 msgid "Buddy logs out" |
4459 msgstr "Другар се одјавио" | |
6656 | 4460 |
9882 | 4461 #: src/gtksound.c:65 |
7527 | 4462 msgid "Message received" |
4463 msgstr "Порука примљена" | |
4464 | |
9882 | 4465 #: src/gtksound.c:66 |
8460 | 4466 msgid "Message received begins conversation" |
4467 msgstr "Примљена порука започиње разговор" | |
4468 | |
9882 | 4469 #: src/gtksound.c:67 |
8460 | 4470 msgid "Message sent" |
4471 msgstr "Порука послата" | |
6656 | 4472 |
9882 | 4473 #: src/gtksound.c:68 |
7527 | 4474 msgid "Person enters chat" |
4475 msgstr "Особа се прикључује разговору" | |
4476 | |
9882 | 4477 #: src/gtksound.c:69 |
8778 | 4478 msgid "Person leaves chat" |
4479 msgstr "Особа напушта разговор" | |
4480 | |
9882 | 4481 #: src/gtksound.c:70 |
6656 | 4482 msgid "You talk in chat" |
4483 msgstr "Најгласнији сте тренутно у разговору" | |
4484 | |
9882 | 4485 #: src/gtksound.c:71 |
6656 | 4486 msgid "Others talk in chat" |
4487 msgstr "Остали су гласнији тренутно у разговору" | |
4488 | |
9882 | 4489 #: src/gtksound.c:74 |
6656 | 4490 msgid "Someone says your name in chat" |
4491 msgstr "Неко помиње Ваше име у разговору" | |
4492 | |
9882 | 4493 #: src/gtksound.c:158 |
6656 | 4494 #, c-format |
4495 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | |
4496 msgstr "Не могу репродуковати звук зато што изабрана датотека (%s) не постоји." | |
4497 | |
9882 | 4498 #: src/gtksound.c:174 |
6656 | 4499 msgid "" |
4500 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | |
4501 "no command has been set." | |
4502 msgstr "" | |
4503 "Не могу репродуковати звук зато што је изабрана „Наредба“ за начин " | |
4504 "оглашавања, али наредба није постављена." | |
4505 | |
9882 | 4506 #: src/gtksound.c:186 |
6656 | 4507 #, c-format |
4508 msgid "" | |
4509 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | |
4510 "launched: %s" | |
4511 msgstr "" | |
4512 "Не могу репродуковати звук зато што се не може покренути постављена звучна " | |
4513 "наредба: %s" | |
4514 | |
9964 | 4515 #: src/log.c:109 |
7527 | 4516 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4517 msgstr "<b><font color=\"red\">Дневник не омогућава читање</font></b>" | |
4518 | |
9964 | 4519 #: src/log.c:546 |
7527 | 4520 msgid "XML" |
4521 msgstr "XML" | |
4522 | |
9964 | 4523 #: src/log.c:609 |
4524 #, c-format | |
8778 | 4525 msgid "" |
4526 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
4527 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
7885 | 4528 msgstr "" |
9964 | 4529 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <САМО-" |
4530 "ОДГОВОР>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4531 | |
4532 #: src/log.c:611 | |
4533 #, c-format | |
8778 | 4534 msgid "" |
4535 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
4536 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
7885 | 4537 msgstr "" |
9964 | 4538 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <САМО-" |
4539 "ОДГОВОР>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4540 | |
4541 #: src/log.c:662 src/log.c:792 | |
7885 | 4542 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
4543 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не могу да нађем путању дневника!</b></font>" | |
4544 | |
9964 | 4545 #: src/log.c:672 src/log.c:804 |
7527 | 4546 #, c-format |
4547 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | |
4548 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не могу да читам датотеку: %s</b></font>" | |
4549 | |
9964 | 4550 #: src/log.c:676 |
7527 | 4551 msgid "HTML" |
4552 msgstr "HTML" | |
4553 | |
9964 | 4554 #: src/log.c:737 |
7527 | 4555 #, c-format |
4556 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | |
4557 msgstr "(%s) %s <САМО-ОДГОВОР>: %s\n" | |
4558 | |
9964 | 4559 #: src/log.c:808 |
7527 | 4560 msgid "Plain text" |
4561 msgstr "Обичан текст" | |
6656 | 4562 |
9882 | 4563 #: src/main.c:150 |
8778 | 4564 msgid "Please create an account." |
9964 | 4565 msgstr "Начините налог." |
6656 | 4566 |
9882 | 4567 #: src/main.c:232 |
6656 | 4568 msgid "Login" |
4569 msgstr "Пријава" | |
4570 | |
9882 | 4571 #: src/main.c:248 |
9544 | 4572 msgid "<b>_Account:</b>" |
9964 | 4573 msgstr "<b>_Налог:</b>" |
9544 | 4574 |
9882 | 4575 #: src/main.c:262 |
9544 | 4576 msgid "<b>_Password:</b>" |
9964 | 4577 msgstr "<b>_Лозинка:</b>" |
8778 | 4578 |
9544 | 4579 #. And now for the buttons |
9882 | 4580 #: src/main.c:279 |
9544 | 4581 msgid "_Accounts" |
9964 | 4582 msgstr "_Налози:" |
9544 | 4583 |
9882 | 4584 #: src/main.c:285 |
9544 | 4585 msgid "_Preferences" |
4586 msgstr "Поставке" | |
8778 | 4587 |
9882 | 4588 #: src/main.c:291 |
9754 | 4589 msgid "_Sign on" |
4590 msgstr "Пријави се" | |
4591 | |
7203 | 4592 #. full help text |
9882 | 4593 #: src/main.c:517 |
9964 | 4594 #, c-format |
7203 | 4595 msgid "" |
4596 "Gaim %s\n" | |
4597 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
4598 "\n" | |
4599 " -a, --acct display account editor window\n" | |
4600 " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" | |
4601 " name of away message to use)\n" | |
4602 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
4603 " account(s) to use, seperated by commas)\n" | |
4604 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" | |
4605 " -u, --user=NAME use account NAME\n" | |
8778 | 4606 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
7203 | 4607 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" |
4608 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
4609 " -h, --help display this help and exit\n" | |
4610 msgstr "" | |
4611 "Гаим %s\n" | |
4612 "Употреба: %s [ОПЦИЈА]...\n" | |
4613 "\n" | |
4614 " -a, --acct приказује уређивач налога\n" | |
4615 " -w, --away[=ПОРУКА] поставља одсуство по пријави (опциони аргумент " | |
4616 "ПОРУКА \n" | |
4617 " наводи име поруке која ће се користити за одсуство)\n" | |
4618 " -l, --login[=ИМЕ] аутоматска пријава (опциони аргумент ИМЕ наводи које " | |
4619 "налог(е) \n" | |
4620 " користити, раздвојене зарезима)\n" | |
4621 " -n, --loginwin без аутоматске пријаве; приказује прозор за пријаву\n" | |
4622 " -u, --user=ИМЕ користи налог ИМЕ\n" | |
9964 | 4623 " -c, --config=ДИР користи ДИР за датотеке за подешавања\n" |
7203 | 4624 " -d, --debug исписује поруке за проналажење грешака на стандардни " |
4625 "излаз\n" | |
4626 " -v, --version приказује текуће издање и изађи\n" | |
4627 " -h, --help приказује ову помоћ и изађи\n" | |
4628 | |
4629 #. short message | |
9882 | 4630 #: src/main.c:532 |
7203 | 4631 #, c-format |
4632 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
4633 msgstr "Гаим %s. Покушајте „%s -h“ за више података.\n" | |
4634 | |
9882 | 4635 #: src/main.c:845 |
9754 | 4636 msgid "Unable to load preferences" |
9964 | 4637 msgstr "Не могу да учитам подешавања" |
9754 | 4638 |
9882 | 4639 #: src/main.c:845 |
9754 | 4640 msgid "" |
4641 "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old " | |
4642 "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the " | |
4643 "Preferences window." | |
4644 msgstr "" | |
9964 | 4645 "Гаим није успео да учита подешавања која имате, јер су снимљена у старом " |
4646 "формату који се више не користи. Молимо Вас да поновите подешавања користећи " | |
4647 "прозор Поставке." | |
9754 | 4648 |
9544 | 4649 #: src/plugin.c:286 |
6656 | 4650 #, c-format |
4651 msgid "" | |
4652 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | |
4653 "again." | |
4654 msgstr "" | |
4655 "Нисам нашао жељени додатак %s. Молим инсталирајте овај додатак и покушајте " | |
4656 "поново." | |
4657 | |
9544 | 4658 #: src/plugin.c:291 src/plugin.c:319 |
6656 | 4659 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
4660 msgstr "Гаим није успео да учита Ваш додатак." | |
4661 | |
9544 | 4662 #: src/plugin.c:315 |
6656 | 4663 #, c-format |
4664 msgid "The required plugin %s was unable to load." | |
4665 msgstr "Нисам успео да учитам жељени додатак %s." | |
4666 | |
8778 | 4667 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 |
6656 | 4668 msgid "Slightly less boring default" |
4669 msgstr "Уобичајено али не (тако) досадно" | |
4670 | |
8778 | 4671 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 |
9964 | 4672 #: src/protocols/msn/msn.c:448 src/protocols/msn/state.c:29 |
9544 | 4673 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 |
9882 | 4674 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2795 |
4675 #: src/protocols/novell/novell.c:2914 src/protocols/novell/novell.c:2965 | |
9964 | 4676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:734 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 |
4677 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030 | |
4975 | 4678 msgid "Available" |
4679 msgstr "Доступан" | |
4680 | |
7203 | 4681 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4975 | 4682 msgid "Available for friends only" |
6656 | 4683 msgstr "Доступан само за пријатеље" |
4975 | 4684 |
7203 | 4685 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4975 | 4686 msgid "Away for friends only" |
4687 msgstr "Одсутан само за пријатеље" | |
4688 | |
9544 | 4689 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 |
9882 | 4690 #: src/protocols/jabber/presence.c:133 src/protocols/oscar/oscar.c:652 |
4691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5483 src/protocols/oscar/oscar.c:5561 | |
4692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5585 src/protocols/oscar/oscar.c:6763 | |
9964 | 4693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6768 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2567 |
4694 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2934 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3042 | |
4975 | 4695 msgid "Invisible" |
6656 | 4696 msgstr "Невидљив" |
4975 | 4697 |
7203 | 4698 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4975 | 4699 msgid "Invisible for friends only" |
6656 | 4700 msgstr "Невидљив само за пријатеље" |
4975 | 4701 |
7203 | 4702 #: src/protocols/gg/gg.c:55 |
4975 | 4703 msgid "Unavailable" |
4704 msgstr "Недоступан" | |
4705 | |
7203 | 4706 #: src/protocols/gg/gg.c:136 |
4975 | 4707 msgid "Unable to resolve hostname." |
6656 | 4708 msgstr "Не могу да растумачим адресу." |
4975 | 4709 |
9882 | 4710 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1710 |
4975 | 4711 msgid "Unable to connect to server." |
6656 | 4712 msgstr "Не могу да се повежем на сервер." |
4975 | 4713 |
8778 | 4714 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 |
4715 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 | |
4716 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 | |
9544 | 4717 #: src/protocols/jabber/jabber.c:106 |
4975 | 4718 msgid "Invalid response from server." |
4719 msgstr "Неисправан одговор сервера." | |
4720 | |
7203 | 4721 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
4975 | 4722 msgid "Error while reading from socket." |
4723 msgstr "Грешка при читању сокета." | |
4724 | |
7203 | 4725 #: src/protocols/gg/gg.c:148 |
4975 | 4726 msgid "Error while writing to socket." |
6656 | 4727 msgstr "Грешка при писању у сокет." |
4975 | 4728 |
7203 | 4729 #: src/protocols/gg/gg.c:151 |
4975 | 4730 msgid "Authentication failed." |
4731 msgstr "Неуспешна идентификација." | |
4732 | |
7203 | 4733 #: src/protocols/gg/gg.c:154 |
4975 | 4734 msgid "Unknown Error Code." |
4735 msgstr "Непозната ознака грешке." | |
4736 | |
9882 | 4737 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3930 |
9544 | 4738 #, c-format |
4739 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
4740 msgstr "<B>Кориснички број:</B> %s<BR><B>Стање:</B> %s<HR>%s" | |
4741 | |
4742 #. res[0] == username | |
9882 | 4743 #. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who' |
9544 | 4744 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011 |
9882 | 4745 #: src/protocols/napster/napster.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:3934 |
4746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4156 src/protocols/silc/ops.c:1086 | |
4747 #: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:467 | |
9964 | 4748 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:722 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138 |
9544 | 4749 msgid "Buddy Information" |
4750 msgstr "Подаци о другару" | |
4751 | |
4752 #: src/protocols/gg/gg.c:293 | |
4975 | 4753 #, c-format |
4754 msgid "Status: %s" | |
4755 msgstr "Стање: %s" | |
4756 | |
9544 | 4757 #: src/protocols/gg/gg.c:446 |
4975 | 4758 msgid "Could not connect" |
6656 | 4759 msgstr "Не могу да се повежем" |
4975 | 4760 |
9544 | 4761 #: src/protocols/gg/gg.c:453 |
4975 | 4762 msgid "Unable to read socket" |
6656 | 4763 msgstr "Не могу да читам сокет" |
4764 | |
4765 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | |
9754 | 4766 #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343 |
4767 #: src/protocols/napster/napster.c:474 src/protocols/napster/napster.c:505 | |
9964 | 4768 #: src/protocols/toc/toc.c:169 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2205 |
4769 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2234 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 | |
9544 | 4770 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 |
9754 | 4771 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 src/protocols/yahoo/ycht.c:482 |
4975 | 4772 msgid "Unable to connect." |
6656 | 4773 msgstr "Не могу да се повежем." |
4975 | 4774 |
9544 | 4775 #: src/protocols/gg/gg.c:690 |
4975 | 4776 msgid "Reading data" |
6656 | 4777 msgstr "Читање података" |
4975 | 4778 |
4779 # Rukovanje/usaglasavanje ravnoteznika/balansera? | |
9544 | 4780 #: src/protocols/gg/gg.c:693 |
4975 | 4781 msgid "Balancer handshake" |
4782 msgstr "Равнотежно руковање" | |
4783 | |
9544 | 4784 #: src/protocols/gg/gg.c:696 |
8778 | 4785 msgid "Reading server key" |
4786 msgstr "Читање кључа сервера" | |
4787 | |
9544 | 4788 #: src/protocols/gg/gg.c:699 |
4975 | 4789 msgid "Exchanging key hash" |
6656 | 4790 msgstr "Размењивање хеша кључа" |
4975 | 4791 |
9544 | 4792 #: src/protocols/gg/gg.c:709 |
4975 | 4793 msgid "Critical error in GG library\n" |
6656 | 4794 msgstr "Критична грешка у ГГ библиотеци\n" |
4975 | 4795 |
9544 | 4796 #: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818 |
9754 | 4797 #: src/protocols/toc/toc.c:145 |
4975 | 4798 #, c-format |
4799 msgid "Connect to %s failed" | |
6656 | 4800 msgstr "Неуспешно повезивање на %s" |
4975 | 4801 |
9544 | 4802 #: src/protocols/gg/gg.c:775 |
4975 | 4803 msgid "Unable to ping server" |
6656 | 4804 msgstr "Немогуће проналажење сервера" |
4975 | 4805 |
9544 | 4806 #: src/protocols/gg/gg.c:787 |
4975 | 4807 msgid "Send as message" |
4808 msgstr "Пошаљи као поруку" | |
4809 | |
9544 | 4810 #: src/protocols/gg/gg.c:792 |
8460 | 4811 msgid "Looking up GG server" |
4812 msgstr "Тражење ГГ сервера" | |
4813 | |
9544 | 4814 #: src/protocols/gg/gg.c:795 |
4975 | 4815 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" |
6656 | 4816 msgstr "Наведен је неисправан Гаду-Гаду кориснички број" |
4975 | 4817 |
9544 | 4818 #: src/protocols/gg/gg.c:842 |
4975 | 4819 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
4820 msgstr "Покушавате да пошаљете поруку на неисправан Гаду-Гаду кориснички број." | |
4821 | |
9544 | 4822 #: src/protocols/gg/gg.c:917 |
4975 | 4823 msgid "Couldn't get search results" |
6656 | 4824 msgstr "Немогуће преузимање резултата претраге" |
4825 | |
9544 | 4826 #: src/protocols/gg/gg.c:922 |
4975 | 4827 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
4828 msgstr "Гаду-Гаду претрага" | |
4829 | |
9544 | 4830 #: src/protocols/gg/gg.c:948 |
4975 | 4831 msgid "Active" |
4832 msgstr "Активан" | |
4833 | |
9882 | 4834 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4966 |
4975 | 4835 msgid "UIN" |
4836 msgstr "Кориснички број" | |
4837 | |
8778 | 4838 #. First Name |
9544 | 4839 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613 |
9882 | 4840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4977 src/protocols/silc/ops.c:808 |
9544 | 4841 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
8778 | 4842 msgid "First Name" |
4975 | 4843 msgstr "Име" |
4844 | |
7203 | 4845 #. Last Name |
9544 | 4846 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618 |
9882 | 4847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4978 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
7203 | 4848 msgid "Last Name" |
4849 msgstr "Презиме" | |
4850 | |
9882 | 4851 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1708 |
4852 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4967 | |
4853 #: src/protocols/silc/ops.c:1204 | |
4975 | 4854 msgid "Nick" |
4855 msgstr "Надимак" | |
4856 | |
9544 | 4857 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976 |
8778 | 4858 msgid "Birth Year" |
4975 | 4859 msgstr "Година рођења" |
4860 | |
9544 | 4861 #: src/protocols/gg/gg.c:982 src/protocols/gg/gg.c:984 |
4862 #: src/protocols/gg/gg.c:986 | |
4975 | 4863 msgid "Sex" |
4864 msgstr "Пол" | |
4865 | |
7203 | 4866 #. City |
9544 | 4867 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628 |
9882 | 4868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5021 src/protocols/oscar/oscar.c:5029 |
8778 | 4869 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 |
7203 | 4870 msgid "City" |
4871 msgstr "Град" | |
4872 | |
9544 | 4873 #: src/protocols/gg/gg.c:1033 |
4975 | 4874 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
6656 | 4875 msgstr "Не постоји списак другара ускладиштен на Гаду-Гаду серверу." |
4876 | |
9544 | 4877 #: src/protocols/gg/gg.c:1041 |
4975 | 4878 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
6656 | 4879 msgstr "Немогућ увоз списка другара са сервера" |
4880 | |
9544 | 4881 #: src/protocols/gg/gg.c:1103 |
4975 | 4882 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
4883 msgstr "Списак другара успешно пребачен на Гаду-Гаду сервер" | |
4884 | |
9544 | 4885 #: src/protocols/gg/gg.c:1111 |
4975 | 4886 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
6656 | 4887 msgstr "Немогућ пренос списка другара на Гаду-Гаду сервер" |
4888 | |
9544 | 4889 #: src/protocols/gg/gg.c:1119 |
4975 | 4890 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
4891 msgstr "Списак другара успешно уклоњен са Гаду-Гаду сервера" | |
4892 | |
9544 | 4893 #: src/protocols/gg/gg.c:1127 |
4975 | 4894 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
6656 | 4895 msgstr "Немогуће уклањање списка другара са Гаду-Гаду сервера" |
4896 | |
9544 | 4897 #: src/protocols/gg/gg.c:1136 |
4975 | 4898 msgid "Password changed successfully" |
6656 | 4899 msgstr "Лозинка је успешно измењена" |
4900 | |
9544 | 4901 #: src/protocols/gg/gg.c:1143 |
4975 | 4902 msgid "Password couldn't be changed" |
4903 msgstr "Неуспешна измена лозинке" | |
4904 | |
9544 | 4905 #: src/protocols/gg/gg.c:1262 |
4975 | 4906 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
4907 msgstr "Грешка при споразумевању са Гаду-Гаду сервером" | |
4908 | |
9544 | 4909 #: src/protocols/gg/gg.c:1263 |
4975 | 4910 msgid "" |
4911 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | |
4912 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | |
4913 msgstr "" | |
6656 | 4914 "Гаим није могао да испуни Ваш захтев због проблема у приступању Гаду-Гаду " |
4915 "веб серверу. Покушајте поново касније." | |
4916 | |
9544 | 4917 #: src/protocols/gg/gg.c:1292 |
6656 | 4918 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
4919 msgstr "Немогућ увоз Гаду-Гаду списка другара" | |
4975 | 4920 |
9544 | 4921 #: src/protocols/gg/gg.c:1293 |
4975 | 4922 msgid "" |
4923 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | |
4924 "again later." | |
4925 msgstr "" | |
6656 | 4926 "Гаим није могао да се повеже са Гаду-Гаду сервером са списком другара. " |
4927 "Покушајте поново касније." | |
4928 | |
9544 | 4929 #: src/protocols/gg/gg.c:1366 |
4975 | 4930 msgid "Couldn't export buddy list" |
6656 | 4931 msgstr "Немогућ извоз списка другара" |
4932 | |
9544 | 4933 #: src/protocols/gg/gg.c:1367 src/protocols/gg/gg.c:1390 |
4975 | 4934 msgid "" |
4935 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | |
4936 msgstr "" | |
6656 | 4937 "Гаим није могао да се повеже на сервер са списком другара. Покушајте поново " |
4975 | 4938 "касније." |
4939 | |
9544 | 4940 #: src/protocols/gg/gg.c:1389 |
4975 | 4941 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
6656 | 4942 msgstr "Не могу да уклоним Гаду-Гаду списак другара" |
4975 | 4943 |
4944 # Da nije mozda "imeniku" a ne "direktorijumu"? | |
9544 | 4945 #: src/protocols/gg/gg.c:1440 |
4975 | 4946 msgid "Unable to access directory" |
6656 | 4947 msgstr "Не могу приступити именику" |
4948 | |
9544 | 4949 #: src/protocols/gg/gg.c:1441 |
4975 | 4950 msgid "" |
4951 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | |
4952 "the directory server. Please try again later." | |
4953 msgstr "" | |
6656 | 4954 "Гаим није могао да претражи Именик зато што није успео да се повеже са " |
4955 "сервером. Покушајте поново касније." | |
4956 | |
9544 | 4957 #: src/protocols/gg/gg.c:1475 |
6656 | 4958 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
4959 msgstr "Не могу да изменим Гаду-Гаду лозинку" | |
4975 | 4960 |
9544 | 4961 #: src/protocols/gg/gg.c:1476 |
4975 | 4962 msgid "" |
4963 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | |
4964 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | |
4965 msgstr "" | |
6656 | 4966 "Гаим није успео да измени Вашу лозинку услед грешке при повезивању са Гаду-" |
4967 "Гаду сервером. Покушајте поново касније." | |
4968 | |
9544 | 4969 #: src/protocols/gg/gg.c:1492 |
4975 | 4970 msgid "Directory Search" |
4971 msgstr "Претрага именика" | |
4972 | |
9544 | 4973 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
4974 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062 | |
9882 | 4975 #: src/protocols/toc/toc.c:1562 |
7203 | 4976 msgid "Change Password" |
4977 msgstr "Промена лозинке" | |
4978 | |
9544 | 4979 #: src/protocols/gg/gg.c:1501 |
4975 | 4980 msgid "Import Buddy List from Server" |
6656 | 4981 msgstr "Увези списак другара са сервера" |
4982 | |
9544 | 4983 #: src/protocols/gg/gg.c:1505 |
4975 | 4984 msgid "Export Buddy List to Server" |
6656 | 4985 msgstr "Извези списак другара на сервер" |
4986 | |
9544 | 4987 #: src/protocols/gg/gg.c:1509 |
4975 | 4988 msgid "Delete Buddy List from Server" |
6656 | 4989 msgstr "Уклони списак другара са сервера" |
4990 | |
9544 | 4991 #: src/protocols/gg/gg.c:1542 |
6656 | 4992 msgid "Unable to access user profile." |
4993 msgstr "Не могу да приступим подацима о кориснику." | |
4975 | 4994 |
9544 | 4995 #: src/protocols/gg/gg.c:1543 |
4975 | 4996 msgid "" |
4997 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | |
4998 "the directory server. Please try again later." | |
4999 msgstr "" | |
6656 | 5000 "Гаим није успео да приступи подацима овог корисника услед грешке при " |
5001 "повезивању на сервер са имеником. Покушајте поново касније." | |
4975 | 5002 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
5003 #. *< api_version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
5004 #. *< type |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
5005 #. *< ui_requirement |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
5006 #. *< flags |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
5007 #. *< dependencies |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
5008 #. *< priority |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
5009 #. *< id |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
5010 #. *< name |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
5011 #. *< version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
5012 #. * summary |
8778 | 5013 #. * description |
9882 | 5014 #: src/protocols/gg/gg.c:1687 src/protocols/gg/gg.c:1689 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
5015 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
6252 | 5016 msgstr "Додатак за Гаду-Гаду протокол" |
4975 | 5017 |
9754 | 5018 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223 |
4975 | 5019 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
6656 | 5020 msgstr "Гаим је наишао на грешку при споразумевању са ICQ сервером." |
4975 | 5021 |
9754 | 5022 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293 |
4975 | 5023 #, c-format |
5024 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | |
6656 | 5025 msgstr "" |
5026 "Корисник %s (%s%s%s%s%s) жели да Вас дода у свој списак другара и тражи Вашу " | |
5027 "дозволу за то." | |
5028 | |
9882 | 5029 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:241 |
5030 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3669 | |
5031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 | |
4975 | 5032 msgid "Authorize" |
5033 msgstr "Овласти" | |
5034 | |
9882 | 5035 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:242 |
5036 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3671 | |
5037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6216 | |
4975 | 5038 msgid "Deny" |
5039 msgstr "Одбиј" | |
5040 | |
9754 | 5041 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309 |
4975 | 5042 msgid "Send message through server" |
5043 msgstr "Пошаљи поруку кроз сервер" | |
5044 | |
9754 | 5045 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351 |
4975 | 5046 msgid "Connecting..." |
6656 | 5047 msgstr "Успостављам везу..." |
5048 | |
9754 | 5049 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
5050 msgid "Nick:" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
5051 msgstr "Надимак:" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
5052 |
9754 | 5053 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 |
4975 | 5054 msgid "Gaim User" |
6656 | 5055 msgstr "Гаим корисник" |
5056 | |
9882 | 5057 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1294 |
6656 | 5058 #, c-format |
5059 msgid "Unknown command: %s" | |
5060 msgstr "Непозната наредба: %s" | |
5061 | |
9882 | 5062 #: src/protocols/irc/cmds.c:450 src/protocols/jabber/chat.c:562 |
5063 #: src/protocols/silc/silc.c:1002 | |
6656 | 5064 #, c-format |
5065 msgid "current topic is: %s" | |
5066 msgstr "тренутна тема: %s" | |
5067 | |
9882 | 5068 #: src/protocols/irc/cmds.c:454 src/protocols/jabber/chat.c:566 |
5069 #: src/protocols/silc/silc.c:1006 | |
6656 | 5070 msgid "No topic is set" |
5071 msgstr "Тема није постављена" | |
5072 | |
9544 | 5073 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 |
5074 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 | |
5075 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 | |
5076 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:198 | |
8778 | 5077 msgid "File Transfer Aborted" |
5078 msgstr "Пренос датотеке је обустваљен" | |
5079 | |
5080 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 | |
5081 msgid "Gaim could not open a listening port." | |
9964 | 5082 msgstr "ГАИМ није успео да отвори порт за слушање." |
8778 | 5083 |
9754 | 5084 #: src/protocols/irc/irc.c:74 |
8460 | 5085 msgid "Error displaying MOTD" |
5086 msgstr "Грешка при приказивању поруке дана" | |
5087 | |
9754 | 5088 #: src/protocols/irc/irc.c:74 |
8460 | 5089 msgid "No MOTD available" |
5090 msgstr "Није доступна порука дана" | |
8459 | 5091 |
9754 | 5092 #: src/protocols/irc/irc.c:75 |
7204 | 5093 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
5094 msgstr "Нема поруке дана за ову везу." | |
5095 | |
9754 | 5096 #: src/protocols/irc/irc.c:78 |
7204 | 5097 #, c-format |
5098 msgid "MOTD for %s" | |
5099 msgstr "Порука дана за %s" | |
5100 | |
9882 | 5101 #: src/protocols/irc/irc.c:92 src/protocols/irc/irc.c:399 |
9544 | 5102 msgid "Server has disconnected" |
9964 | 5103 msgstr "Сервер се искључио" |
9544 | 5104 |
9754 | 5105 #: src/protocols/irc/irc.c:157 |
7204 | 5106 msgid "View MOTD" |
5107 msgstr "Погледајте поруку дана" | |
5108 | |
9754 | 5109 #: src/protocols/irc/irc.c:179 src/protocols/silc/chat.c:32 |
7885 | 5110 msgid "_Channel:" |
5111 msgstr "_Канал:" | |
5112 | |
9882 | 5113 #: src/protocols/irc/irc.c:184 src/protocols/jabber/chat.c:56 |
7885 | 5114 msgid "_Password:" |
5115 msgstr "_Лозинка:" | |
5116 | |
9882 | 5117 #: src/protocols/irc/irc.c:216 |
6931 | 5118 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
5119 msgstr "IRC надимци не могу садржати белине" | |
5120 | |
9882 | 5121 #: src/protocols/irc/irc.c:235 src/protocols/toc/toc.c:197 |
6656 | 5122 #, c-format |
5123 msgid "Signon: %s" | |
5124 msgstr "Пријава: %s" | |
5125 | |
9882 | 5126 #: src/protocols/irc/irc.c:244 |
6656 | 5127 msgid "Couldn't create socket" |
5128 msgstr "Не могу да начиним сокет" | |
5129 | |
9882 | 5130 #: src/protocols/irc/irc.c:259 src/protocols/jabber/jabber.c:297 |
5131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1651 src/protocols/oscar/oscar.c:1715 | |
9544 | 5132 msgid "Couldn't connect to host" |
5133 msgstr "Не могу да се повежем са домаћином" | |
5134 | |
9882 | 5135 #: src/protocols/irc/irc.c:396 src/protocols/trepia/trepia.c:926 |
7885 | 5136 msgid "Read error" |
5137 msgstr "Грешка при читању" | |
5138 | |
9882 | 5139 #: src/protocols/irc/irc.c:547 src/protocols/silc/chat.c:1368 |
5140 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 | |
8778 | 5141 msgid "Users" |
9964 | 5142 msgstr "Корисници" |
8778 | 5143 |
9882 | 5144 #: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/silc/chat.c:1371 |
5145 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1402 | |
8778 | 5146 msgid "Topic" |
5147 msgstr "Тема:" | |
5148 | |
6656 | 5149 #. *< api_version |
5150 #. *< type | |
5151 #. *< ui_requirement | |
5152 #. *< flags | |
5153 #. *< dependencies | |
5154 #. *< priority | |
5155 #. *< id | |
5156 #. *< name | |
5157 #. *< version | |
9882 | 5158 #: src/protocols/irc/irc.c:655 |
6656 | 5159 msgid "IRC Protocol Plugin" |
5160 msgstr "Додатак за ИРЦ протокол" | |
5161 | |
5162 #. * summary | |
9882 | 5163 #: src/protocols/irc/irc.c:656 |
6656 | 5164 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
5165 msgstr "Додатак за ИРЦ протокол" | |
5166 | |
9882 | 5167 #: src/protocols/irc/irc.c:675 src/protocols/irc/msgs.c:201 |
5168 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1577 src/protocols/napster/napster.c:656 | |
5169 #: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129 | |
6656 | 5170 msgid "Server" |
5171 msgstr "Сервер" | |
5172 | |
9882 | 5173 #: src/protocols/irc/irc.c:678 src/protocols/jabber/jabber.c:1598 |
9964 | 5174 #: src/protocols/msn/msn.c:1741 src/protocols/napster/napster.c:661 |
9882 | 5175 #: src/protocols/silc/silc.c:1586 src/protocols/trepia/trepia.c:1298 |
7885 | 5176 msgid "Port" |
5177 msgstr "Порт" | |
5178 | |
9882 | 5179 #: src/protocols/irc/irc.c:681 src/protocols/oscar/oscar.c:7348 |
9964 | 5180 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2752 |
6656 | 5181 msgid "Encoding" |
5182 msgstr "Начин записа" | |
5183 | |
9882 | 5184 #: src/protocols/irc/irc.c:684 src/protocols/irc/msgs.c:195 |
9544 | 5185 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445 |
9882 | 5186 #: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975 |
5187 #: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125 | |
7368 | 5188 msgid "Username" |
5189 msgstr "Корисничко име" | |
5190 | |
9754 | 5191 #: src/protocols/irc/msgs.c:97 |
6656 | 5192 msgid "Bad mode" |
5193 msgstr "Лош мод" | |
5194 | |
9754 | 5195 #: src/protocols/irc/msgs.c:108 |
6656 | 5196 #, c-format |
5197 msgid "You are banned from %s." | |
5198 msgstr "Избачени сте са %s." | |
5199 | |
9754 | 5200 #: src/protocols/irc/msgs.c:109 |
6656 | 5201 msgid "Banned" |
5202 msgstr "Избачени" | |
5203 | |
9754 | 5204 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/irc/msgs.c:201 |
5205 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 | |
9964 | 5206 #, c-format |
9754 | 5207 msgid "<b>%s:</b> %s" |
9964 | 5208 msgstr "<b>%s:</b> %s" |
9754 | 5209 |
7203 | 5210 #: src/protocols/irc/msgs.c:184 |
6656 | 5211 msgid " <i>(ircop)</i>" |
5212 msgstr " <i>(оператер)</i>" | |
5213 | |
7203 | 5214 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
6656 | 5215 msgid " <i>(identified)</i>" |
5216 msgstr " <i>(идентификовани)</i>" | |
5217 | |
9754 | 5218 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/irc/msgs.c:195 |
5219 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/irc/msgs.c:207 | |
9964 | 5220 #: src/protocols/msn/msn.c:1160 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 |
5221 #, c-format | |
9754 | 5222 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" |
9964 | 5223 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" |
9754 | 5224 |
9882 | 5225 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:967 |
5226 #: src/protocols/silc/ops.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 | |
6656 | 5227 msgid "Realname" |
5228 msgstr "Име" | |
5229 | |
9882 | 5230 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1039 |
6656 | 5231 msgid "Currently on" |
5232 msgstr "Тренутно присутан" | |
5233 | |
9754 | 5234 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 |
6656 | 5235 #, c-format |
5236 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | |
5237 msgstr "<b>Неактиван:</b> %s<br>" | |
5238 | |
9754 | 5239 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 |
6656 | 5240 msgid "Online since" |
5241 msgstr "На вези од" | |
5242 | |
9754 | 5243 #: src/protocols/irc/msgs.c:217 |
6656 | 5244 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" |
5245 msgstr "<br><b>Одређивање придева:</b> Знаменит<br>" | |
5246 | |
9754 | 5247 #: src/protocols/irc/msgs.c:224 |
7203 | 5248 #, c-format |
5249 msgid "Buddy Information for %s" | |
5250 msgstr "Подаци о другару за %s" | |
5251 | |
9882 | 5252 #: src/protocols/irc/msgs.c:286 |
6656 | 5253 #, c-format |
5254 msgid "%s has changed the topic to: %s" | |
5255 msgstr "%s измени тему у: %s" | |
5256 | |
9882 | 5257 #: src/protocols/irc/msgs.c:291 |
6656 | 5258 #, c-format |
5259 msgid "The topic for %s is: %s" | |
5260 msgstr "Тема канала %s је: %s" | |
5261 | |
9882 | 5262 #: src/protocols/irc/msgs.c:308 |
6656 | 5263 #, c-format |
5264 msgid "Unknown message '%s'" | |
5265 msgstr "Непозната порука „%s‟" | |
5266 | |
9882 | 5267 #: src/protocols/irc/msgs.c:309 |
6656 | 5268 msgid "Unknown message" |
5269 msgstr "Непозната грешка" | |
5270 | |
9882 | 5271 #: src/protocols/irc/msgs.c:309 |
6656 | 5272 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
5273 msgstr "ИРЦ сервер није разумео поруку коју је послао Гаим." | |
5274 | |
9882 | 5275 #: src/protocols/irc/msgs.c:332 |
9964 | 5276 #, c-format |
9544 | 5277 msgid "Users on %s: %s" |
9964 | 5278 msgstr "Корисника на %s: %s" |
9544 | 5279 |
9882 | 5280 #: src/protocols/irc/msgs.c:426 |
7885 | 5281 msgid "No such channel" |
5282 msgstr "Нема таквог канала" | |
5283 | |
6656 | 5284 #. does this happen? |
9882 | 5285 #: src/protocols/irc/msgs.c:437 |
6656 | 5286 msgid "no such channel" |
5287 msgstr "не постоји такав канал" | |
5288 | |
9882 | 5289 #: src/protocols/irc/msgs.c:440 |
6656 | 5290 msgid "User is not logged in" |
5291 msgstr "Корисник није пријављен" | |
5292 | |
9882 | 5293 #: src/protocols/irc/msgs.c:445 |
6656 | 5294 msgid "No such nick or channel" |
5295 msgstr "Не постоји такав надимак/канал" | |
5296 | |
9882 | 5297 #: src/protocols/irc/msgs.c:465 |
6656 | 5298 msgid "Could not send" |
5299 msgstr "Не могу да пошаљем" | |
5300 | |
9882 | 5301 #: src/protocols/irc/msgs.c:521 |
6656 | 5302 #, c-format |
5303 msgid "Joining %s requires an invitation." | |
5304 msgstr "Приступање на %s захтева позивање." | |
5305 | |
9882 | 5306 #: src/protocols/irc/msgs.c:522 |
6656 | 5307 msgid "Invitation only" |
5308 msgstr "Само позивани" | |
5309 | |
9882 | 5310 #: src/protocols/irc/msgs.c:625 |
6656 | 5311 #, c-format |
5312 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | |
5313 msgstr "Избацио Вас је %s: (%s)" | |
5314 | |
9882 | 5315 #: src/protocols/irc/msgs.c:630 |
6656 | 5316 #, c-format |
5317 msgid "Kicked by %s (%s)" | |
5318 msgstr "Избачени од стране %s: (%s)" | |
5319 | |
9882 | 5320 #: src/protocols/irc/msgs.c:651 |
6656 | 5321 #, c-format |
5322 msgid "mode (%s %s) by %s" | |
5323 msgstr "мод (%s %s) од стране %s" | |
5324 | |
9882 | 5325 #: src/protocols/irc/msgs.c:760 |
6931 | 5326 msgid "Could not change nick" |
5327 msgstr "Не могу да променим надимак" | |
5328 | |
9882 | 5329 #: src/protocols/irc/msgs.c:761 |
6931 | 5330 msgid "Cannot change nick" |
5331 msgstr "Не могу да променим надимак" | |
5332 | |
9882 | 5333 #: src/protocols/irc/msgs.c:782 |
6656 | 5334 #, c-format |
5335 msgid "You have parted the channel%s%s" | |
5336 msgstr "Напустили сте причаоницу%s%s" | |
5337 | |
9882 | 5338 #: src/protocols/irc/msgs.c:822 |
6656 | 5339 msgid "Error: invalid PONG from server" |
5340 msgstr "Грешка: погрешан одзив сервера (ПОНГ)" | |
5341 | |
9882 | 5342 #: src/protocols/irc/msgs.c:824 |
6656 | 5343 #, c-format |
5344 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | |
6931 | 5345 msgstr "ПИНГ одговор — Лаг: %lu секунди" |
5346 | |
9882 | 5347 #: src/protocols/irc/msgs.c:899 |
6931 | 5348 #, c-format |
5349 msgid "Cannot join %s:" | |
5350 msgstr "Не могу да се прикључим у %s:" | |
5351 | |
9882 | 5352 #: src/protocols/irc/msgs.c:900 src/protocols/silc/ops.c:912 |
6931 | 5353 msgid "Cannot join channel" |
5354 msgstr "Не могу да се прикључим каналу" | |
5355 | |
9882 | 5356 #: src/protocols/irc/msgs.c:936 |
6656 | 5357 #, c-format |
5358 msgid "Wallops from %s" | |
5359 msgstr "Wallops са %s" | |
5360 | |
9544 | 5361 #: src/protocols/irc/parse.c:109 |
5362 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | |
9964 | 5363 msgstr "action <акција>: Изведи одређену акцију." |
9544 | 5364 |
5365 #: src/protocols/irc/parse.c:110 | |
5366 msgid "" | |
5367 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | |
5368 "away." | |
5369 msgstr "" | |
9964 | 5370 "away [порука]: Постави поруку о одсуству или само објави одсуство без " |
5371 "поруке." | |
9544 | 5372 |
5373 #: src/protocols/irc/parse.c:111 | |
5374 msgid "" | |
5375 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | |
5376 "someone. You must be a channel operator to do this." | |
5377 msgstr "" | |
9964 | 5378 "deop <надимак1> [надимак2] ...: Одузима некоме чин оператора Морате " |
5379 "бити оператор канала да бисте ово урадили." | |
9544 | 5380 |
5381 #: src/protocols/irc/parse.c:112 | |
5382 msgid "" | |
5383 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | |
5384 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | |
5385 "must be a channel operator to do this." | |
5386 msgstr "" | |
9964 | 5387 "devoice <надимак1> [надимак2] ...: Одузима некоме право гласа, што га " |
5388 "спречава да се огласи када је канал модерисан (+m). Морате бити оператор " | |
5389 "канала да бисте ово урадили." | |
9544 | 5390 |
5391 #: src/protocols/irc/parse.c:113 | |
5392 msgid "" | |
5393 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | |
5394 "channel, or the current channel." | |
5395 msgstr "" | |
9964 | 5396 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " |
5397 "channel, or the current channel." | |
9544 | 5398 |
5399 #: src/protocols/irc/parse.c:114 | |
5400 msgid "" | |
5401 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | |
5402 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
5403 msgstr "" | |
9964 | 5404 "j <соба1>[,соба2][,...] [кључ1[,кључ2][,...]]: Уношење једног или " |
5405 "више канала, ако је потребно наводећи и кључ." | |
9544 | 5406 |
5407 #: src/protocols/irc/parse.c:115 | |
5408 msgid "" | |
5409 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | |
5410 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
5411 msgstr "" | |
9964 | 5412 "join <соба1>[,соба2][,...] [кључ1[,кључ2][,...]]: Уношење једног или " |
5413 "више канала, ако је потребно наводећи и кључ." | |
9544 | 5414 |
5415 #: src/protocols/irc/parse.c:116 | |
5416 msgid "" | |
5417 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | |
5418 "channel operator to do this." | |
5419 msgstr "" | |
9964 | 5420 "kick <надимак> [порука]: Уклања некога са канала. Морате бити " |
5421 "оператор да бисте ово урадили." | |
9544 | 5422 |
5423 #: src/protocols/irc/parse.c:117 | |
5424 msgid "" | |
5425 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | |
5426 "may disconnect you upon doing this.</i>" | |
5427 msgstr "" | |
9964 | 5428 "list: Приказује списак соба на мрежи. <i>Упозорење: неки сервери због тога " |
5429 "могу да Вас искључе са мреже.</i>" | |
9544 | 5430 |
5431 #: src/protocols/irc/parse.c:118 | |
5432 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | |
9964 | 5433 msgstr "me <радња>: Изврши радњу." |
9544 | 5434 |
5435 #: src/protocols/irc/parse.c:119 | |
5436 msgid "" | |
5437 "mode <nick|channel> <+|-><A-Za-z>: Set or unset a channel " | |
5438 "or user mode." | |
5439 msgstr "" | |
9964 | 5440 "mode <надимак|канал> <+|-><A-Za-z>: Постави или укини " |
5441 "начим приступа за канал или за корисника." | |
9544 | 5442 |
5443 #: src/protocols/irc/parse.c:120 | |
5444 msgid "" | |
5445 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | |
5446 "opposed to a channel)." | |
5447 msgstr "" | |
9964 | 5448 "msg <надимак> <порука>: Шаље приватну поруку кориснику (дакле " |
5449 "не на канал)." | |
9544 | 5450 |
5451 #: src/protocols/irc/parse.c:121 | |
5452 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | |
9964 | 5453 msgstr "names [канал]: Исписује надимке корисника који су тренутно на каналу." |
9544 | 5454 |
9754 | 5455 #: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1410 |
9544 | 5456 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
9964 | 5457 msgstr "nick <нови надимак>: Мења Ваш надимак." |
9544 | 5458 |
5459 #: src/protocols/irc/parse.c:123 | |
5460 msgid "" | |
5461 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | |
5462 "must be a channel operator to do this." | |
5463 msgstr "" | |
9964 | 5464 "op <надимак1> [надимак2] ...: Додељује некоме операторски чин. Морате " |
5465 "бити оператор канала да бисте ово моглу да урадите." | |
9544 | 5466 |
5467 #: src/protocols/irc/parse.c:124 | |
5468 msgid "" | |
5469 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | |
5470 "can't use it." | |
5471 msgstr "" | |
9964 | 5472 "operwall <порука>: Ако не знате шта ова команда представља, вероватно " |
5473 "не можете да је користите." | |
9544 | 5474 |
5475 #: src/protocols/irc/parse.c:125 | |
5476 msgid "" | |
5477 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | |
5478 "with an optional message." | |
5479 msgstr "" | |
9964 | 5480 "part [соба] [порука]: Напушта тренутни канал, или наведени канал, по жељи " |
5481 "притом исписује и поруку." | |
9544 | 5482 |
5483 #: src/protocols/irc/parse.c:126 | |
5484 msgid "" | |
5485 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | |
5486 "has." | |
5487 msgstr "" | |
9964 | 5488 "ping [надимак]: Исписује колико је мрежно кашњење датог корисника (или " |
5489 "сервера, ако ниједан надимак није наведен)." | |
9544 | 5490 |
5491 #: src/protocols/irc/parse.c:127 | |
5492 msgid "" | |
5493 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | |
5494 "opposed to a channel)." | |
5495 msgstr "" | |
9964 | 5496 "query <надимак> <порука>: Шаље приватну поруку кориснику (дакле " |
5497 "не на канал)." | |
9544 | 5498 |
5499 #: src/protocols/irc/parse.c:128 | |
5500 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | |
5501 msgstr "" | |
9964 | 5502 "quit [порука]: Искључује се са сервера и по жељи притом оставља поруку." |
9544 | 5503 |
5504 #: src/protocols/irc/parse.c:129 | |
5505 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | |
9964 | 5506 msgstr "quote [...]: Шаље сирову команду серверу." |
9544 | 5507 |
5508 #: src/protocols/irc/parse.c:130 | |
5509 msgid "" | |
5510 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | |
5511 "channel operator to do this." | |
5512 msgstr "" | |
9964 | 5513 "remove <надимак> [порука]: Уклони некога из собе. Морате бити " |
5514 "оператор канала да бисте ово урадили." | |
9544 | 5515 |
5516 #: src/protocols/irc/parse.c:131 | |
5517 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | |
9964 | 5518 msgstr "topic [нова тема]: Прегледа или мења тему канала." |
9544 | 5519 |
5520 #: src/protocols/irc/parse.c:132 | |
5521 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | |
9964 | 5522 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Поставља или укида корисников мод." |
9544 | 5523 |
5524 #: src/protocols/irc/parse.c:133 | |
5525 msgid "" | |
5526 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | |
5527 "must be a channel operator to do this." | |
5528 msgstr "" | |
9964 | 5529 "voice <nick1> [nick2] ...: Даје некоме глас. Морате бити оператор " |
5530 "канала да бисте ово могли да урадите." | |
9544 | 5531 |
5532 #: src/protocols/irc/parse.c:134 | |
5533 msgid "" | |
5534 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | |
5535 "use it." | |
5536 msgstr "" | |
9964 | 5537 "wallops <message>: Ако не знате чему служи ова команда, вероватно ни " |
5538 "не можете да је користите." | |
9544 | 5539 |
5540 #: src/protocols/irc/parse.c:135 | |
5541 msgid "whois <nick>: Get information on a user." | |
9964 | 5542 msgstr "whois <надимак>: Узми податке о кориснику." |
5543 | |
5544 #: src/protocols/irc/parse.c:242 | |
4975 | 5545 msgid "" |
5546 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | |
5547 "the Account Editor)" | |
5548 msgstr "" | |
6656 | 5549 "(Дошло је до грешке при претварању ове поруке. Проверите опцију „Начин " |
5550 "записа“ у Уреднику налога)" | |
5551 | |
9754 | 5552 #: src/protocols/irc/parse.c:394 |
6656 | 5553 #, c-format |
5554 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | |
5555 msgstr "Време одзива од %s: %lu секунди" | |
5556 | |
9754 | 5557 #: src/protocols/irc/parse.c:395 |
6656 | 5558 msgid "PONG" |
5559 msgstr "ПОНГ" | |
5560 | |
9754 | 5561 #: src/protocols/irc/parse.c:395 |
6656 | 5562 msgid "CTCP PING reply" |
5563 msgstr "ЦТЦП ПИНГ одговор" | |
5564 | |
9882 | 5565 #: src/protocols/irc/parse.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:1548 |
9754 | 5566 #: src/protocols/toc/toc.c:187 src/protocols/toc/toc.c:595 |
5567 #: src/protocols/toc/toc.c:611 src/protocols/toc/toc.c:688 | |
8778 | 5568 msgid "Disconnected." |
5569 msgstr "Веза је прекинута." | |
5570 | |
5571 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 | |
7204 | 5572 msgid "Server requires SSL for login" |
5573 msgstr "Сервер захтева ССЛ за пријаву" | |
5574 | |
8778 | 5575 #: src/protocols/jabber/auth.c:111 |
5576 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | |
5577 msgstr "" | |
9964 | 5578 "Сервер захтева слање лозинке у обичном тексту преко везе која није шифрована." |
8778 | 5579 |
5580 #: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161 | |
5581 #: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239 | |
5582 msgid "Plaintext Authentication" | |
9964 | 5583 msgstr "Идентификација обичним текстом" |
8778 | 5584 |
5585 #: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240 | |
5586 msgid "" | |
5587 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | |
5588 "connection. Allow this and continue authentication?" | |
5589 msgstr "" | |
9964 | 5590 "Овај сервер захтева пријаву преко везе која није шифрована. Да ли да " |
5591 "наставим са пријавом?" | |
8778 | 5592 |
5593 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248 | |
7203 | 5594 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
5595 msgstr "Сервер не користи ниједан од подржаних начина идентификовања" | |
5596 | |
8778 | 5597 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 |
7203 | 5598 msgid "Invalid challenge from server" |
5599 msgstr "Неисправан изазов сервера" | |
5600 | |
9544 | 5601 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604 |
9882 | 5602 #: src/protocols/silc/ops.c:804 |
6656 | 5603 msgid "Full Name" |
5604 msgstr "Пуно име" | |
5605 | |
9544 | 5606 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617 |
9882 | 5607 #: src/protocols/silc/ops.c:816 |
6656 | 5608 msgid "Family Name" |
5609 msgstr "Презиме" | |
5610 | |
9544 | 5611 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621 |
6656 | 5612 msgid "Given Name" |
5613 msgstr "Име" | |
5614 | |
9544 | 5615 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635 |
9964 | 5616 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1153 |
9882 | 5617 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:820 |
5618 #: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113 | |
9544 | 5619 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 |
6656 | 5620 msgid "Nickname" |
5621 msgstr "Надимак" | |
5622 | |
9544 | 5623 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648 |
7885 | 5624 msgid "URL" |
5625 msgstr "Интернет адреса" | |
5626 | |
9544 | 5627 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:663 |
6656 | 5628 msgid "Street Address" |
5629 msgstr "Улица" | |
5630 | |
9544 | 5631 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:659 |
6656 | 5632 msgid "Extended Address" |
5633 msgstr "Проширена адреса" | |
5634 | |
9544 | 5635 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:667 |
6656 | 5636 msgid "Locality" |
5637 msgstr "Локалитет" | |
5638 | |
9544 | 5639 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:671 |
6656 | 5640 msgid "Region" |
5641 msgstr "Област" | |
5642 | |
9544 | 5643 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:675 |
5644 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 | |
6656 | 5645 msgid "Postal Code" |
5646 msgstr "Поштански број" | |
5647 | |
7203 | 5648 #. Country |
9544 | 5649 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:680 |
8778 | 5650 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416 |
7203 | 5651 msgid "Country" |
5652 msgstr "Држава" | |
5653 | |
9544 | 5654 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:691 |
8778 | 5655 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 |
6656 | 5656 msgid "Telephone" |
5657 msgstr "Телефон" | |
5658 | |
9544 | 5659 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:709 |
9754 | 5660 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/silc.c:643 |
9544 | 5661 #: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 |
7203 | 5662 msgid "Email" |
5663 msgstr "Е-пошта" | |
5664 | |
9544 | 5665 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
6656 | 5666 msgid "Organization Name" |
5667 msgstr "Назив организације" | |
5668 | |
9544 | 5669 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:736 |
6656 | 5670 msgid "Organization Unit" |
5671 msgstr "Одељење у организацији" | |
5672 | |
9544 | 5673 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:742 |
9882 | 5674 #: src/protocols/novell/novell.c:1450 |
6656 | 5675 msgid "Title" |
5676 msgstr "Титула" | |
5677 | |
5678 # „радно место‟ у организацији? | |
9964 | 5679 # Улога је званични термин и у УМЛ-у, прим. прев. |
9544 | 5680 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
6656 | 5681 msgid "Role" |
5682 msgstr "Улога" | |
5683 | |
9544 | 5684 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638 |
9882 | 5685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 |
6656 | 5686 msgid "Birthday" |
5687 msgstr "Рођендан" | |
5688 | |
9544 | 5689 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 |
6656 | 5690 msgid "Edit Jabber vCard" |
5691 msgstr "Уређивање Џабер визит-карте" | |
5692 | |
9544 | 5693 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 |
6656 | 5694 msgid "" |
5695 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
5696 "comfortable." | |
4975 | 5697 msgstr "" |
6656 | 5698 "Све доле наведене опције нису обавезне. Унесите само податке које желите." |
5699 | |
9544 | 5700 #: src/protocols/jabber/buddy.c:553 |
7203 | 5701 msgid "Jabber ID" |
5702 msgstr "Џабер ИД" | |
5703 | |
9544 | 5704 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 |
5705 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938 | |
9964 | 5706 #: src/protocols/msn/msn.c:436 src/protocols/novell/novell.c:2817 |
9882 | 5707 #: src/protocols/novell/novell.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:694 |
5708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:700 src/protocols/oscar/oscar.c:702 | |
9964 | 5709 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2692 |
7203 | 5710 msgid "Status" |
5711 msgstr "Стање" | |
5712 | |
9882 | 5713 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1580 |
7203 | 5714 msgid "Resource" |
5715 msgstr "Ресурс" | |
5716 | |
9964 | 5717 # Овде је некада стајало 'име оца'. Код нас је средње име углавном име |
5718 # оца, али то дефинитивно не мора да буде случај на другим местима. Нпр | |
5719 # у Холандији је врло уобичајено да људи имају по 4-5 имена; увек се зна | |
5720 # које је прво, званично, име али свако може да изабере било које од њих | |
5721 # као омиљено. Онда се тако представља, тако га зову пријатељи итд. | |
9882 | 5722 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:812 |
7203 | 5723 msgid "Middle Name" |
9964 | 5724 msgstr "Средње име" |
7203 | 5725 |
5726 # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako | |
9544 | 5727 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623 |
9882 | 5728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5020 src/protocols/oscar/oscar.c:5028 |
5729 #: src/protocols/silc/ops.c:848 | |
7203 | 5730 msgid "Address" |
5731 msgstr "Улица" | |
5732 | |
8778 | 5733 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
7203 | 5734 msgid "P.O. Box" |
5735 msgstr "Поштански фах" | |
5736 | |
8778 | 5737 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 |
7203 | 5738 msgid "Photo" |
5739 msgstr "Слика" | |
5740 | |
8778 | 5741 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 |
7203 | 5742 msgid "Logo" |
5743 msgstr "Логотип" | |
5744 | |
8778 | 5745 #: src/protocols/jabber/buddy.c:777 |
7203 | 5746 msgid "Jabber Profile" |
5747 msgstr "Џабер профил" | |
5748 | |
9544 | 5749 #: src/protocols/jabber/buddy.c:932 |
7203 | 5750 msgid "Un-hide From" |
5751 msgstr "Не сакривај од" | |
5752 | |
9544 | 5753 #: src/protocols/jabber/buddy.c:935 |
7203 | 5754 msgid "Temporarily Hide From" |
5755 msgstr "Привремено сакриј од" | |
5756 | |
9544 | 5757 #. && NOT ME |
5758 #: src/protocols/jabber/buddy.c:942 | |
7203 | 5759 msgid "Cancel Presence Notification" |
5760 msgstr "Откажи обавештења о присуству" | |
5761 | |
9544 | 5762 #: src/protocols/jabber/buddy.c:948 |
7368 | 5763 msgid "(Re-)Request authorization" |
5764 msgstr "(Поново) захтевај овлашћење" | |
5765 | |
9544 | 5766 #. if(NOT ME) |
5767 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | |
5768 #. removed? | |
5769 #: src/protocols/jabber/buddy.c:956 | |
7368 | 5770 msgid "Unsubscribe" |
5771 msgstr "Одјави се" | |
5772 | |
9882 | 5773 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6286 |
5774 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1003 | |
7885 | 5775 msgid "_Room:" |
5776 msgstr "_Соба:" | |
7203 | 5777 |
9882 | 5778 #: src/protocols/jabber/chat.c:46 |
7885 | 5779 msgid "_Server:" |
5780 msgstr "Се_рвер:" | |
7203 | 5781 |
9882 | 5782 #: src/protocols/jabber/chat.c:51 |
7885 | 5783 msgid "_Handle:" |
5784 msgstr "_Ручка:" | |
7203 | 5785 |
9882 | 5786 #: src/protocols/jabber/chat.c:200 |
7368 | 5787 #, c-format |
5788 msgid "%s is not a valid room name" | |
5789 msgstr "%s није исправан назив собе" | |
5790 | |
9882 | 5791 #: src/protocols/jabber/chat.c:201 |
7368 | 5792 msgid "Invalid Room Name" |
5793 msgstr "Неисправно име собе" | |
5794 | |
9882 | 5795 #: src/protocols/jabber/chat.c:206 |
7368 | 5796 #, c-format |
5797 msgid "%s is not a valid server name" | |
5798 msgstr "%s није исправан назив сервера" | |
5799 | |
9882 | 5800 #: src/protocols/jabber/chat.c:207 src/protocols/jabber/chat.c:208 |
7368 | 5801 msgid "Invalid Server Name" |
5802 msgstr "Неисправно име сервера" | |
5803 | |
9882 | 5804 #: src/protocols/jabber/chat.c:212 |
7368 | 5805 #, c-format |
5806 msgid "%s is not a valid room handle" | |
5807 msgstr "%s није исправна ручка собе" | |
5808 | |
9882 | 5809 #: src/protocols/jabber/chat.c:213 src/protocols/jabber/chat.c:214 |
7368 | 5810 msgid "Invalid Room Handle" |
5811 msgstr "Неисправна ручка собе" | |
5812 | |
9882 | 5813 #: src/protocols/jabber/chat.c:365 |
8778 | 5814 msgid "Configuration error" |
5815 msgstr "Грешка при повезивању" | |
5816 | |
9882 | 5817 #: src/protocols/jabber/chat.c:374 src/protocols/jabber/chat.c:519 |
8778 | 5818 msgid "Unable to configure" |
9964 | 5819 msgstr "Подешавање није успело" |
8778 | 5820 |
9882 | 5821 #: src/protocols/jabber/chat.c:390 |
8778 | 5822 msgid "Room Configuration Error" |
9964 | 5823 msgstr "Грешка при подешавању собе" |
8778 | 5824 |
9882 | 5825 #: src/protocols/jabber/chat.c:391 |
8778 | 5826 msgid "This room is not capable of being configured" |
9964 | 5827 msgstr "Ова соба нема могућности подешавања" |
8778 | 5828 |
9882 | 5829 #: src/protocols/jabber/chat.c:441 src/protocols/jabber/chat.c:510 |
8778 | 5830 msgid "Registration error" |
5831 msgstr "Грешка при регистрацији" | |
5832 | |
9882 | 5833 #: src/protocols/jabber/chat.c:593 |
8778 | 5834 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
9964 | 5835 msgstr "Промена надимка није подржана у собама за разговор које нису MUC." |
8778 | 5836 |
9882 | 5837 #: src/protocols/jabber/chat.c:637 src/protocols/jabber/chat.c:648 |
8778 | 5838 msgid "Roomlist Error" |
9964 | 5839 msgstr "Грешка у списку соба" |
8778 | 5840 |
9882 | 5841 #: src/protocols/jabber/chat.c:638 src/protocols/jabber/chat.c:649 |
8778 | 5842 msgid "Error retreiving roomlist" |
9964 | 5843 msgstr "Грешка при читању списка соба" |
8778 | 5844 |
9882 | 5845 #: src/protocols/jabber/chat.c:689 |
8778 | 5846 msgid "Invalid Server" |
5847 msgstr "Неисправно име сервера" | |
5848 | |
9882 | 5849 #: src/protocols/jabber/chat.c:726 |
8778 | 5850 msgid "Enter a Conference Server" |
9964 | 5851 msgstr "Сервер за разговоре" |
8778 | 5852 |
9882 | 5853 #: src/protocols/jabber/chat.c:727 |
8778 | 5854 msgid "Select a conference server to query" |
9964 | 5855 msgstr "Изаберите сервер за конференције који се упитује" |
8778 | 5856 |
9882 | 5857 #: src/protocols/jabber/chat.c:730 |
8778 | 5858 msgid "Find Rooms" |
9964 | 5859 msgstr "Пронађи собе" |
8778 | 5860 |
9544 | 5861 #: src/protocols/jabber/jabber.c:76 |
7203 | 5862 msgid "Error initializing session" |
5863 msgstr "Грешка при покретању сесије" | |
5864 | |
9544 | 5865 #: src/protocols/jabber/jabber.c:206 src/protocols/msn/httpmethod.c:266 |
5866 #: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698 | |
5867 #: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031 | |
5868 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 | |
8778 | 5869 msgid "Write error" |
5870 msgstr "Грешка при писању" | |
5871 | |
9544 | 5872 #: src/protocols/jabber/jabber.c:244 src/protocols/jabber/jabber.c:264 |
8778 | 5873 msgid "Read Error" |
5874 msgstr "Грешка при читању" | |
5875 | |
9544 | 5876 #: src/protocols/jabber/jabber.c:324 |
8778 | 5877 msgid "Connection Failed" |
5878 msgstr "Удаљена веза неуспешна" | |
5879 | |
9544 | 5880 #: src/protocols/jabber/jabber.c:327 |
8778 | 5881 msgid "SSL Handshake Failed" |
5882 msgstr "Неуспешно SSL руковање" | |
5883 | |
9544 | 5884 #: src/protocols/jabber/jabber.c:370 src/protocols/jabber/jabber.c:699 |
8778 | 5885 msgid "Invalid Jabber ID" |
5886 msgstr "Неисправан Џабер ИБ" | |
5887 | |
9544 | 5888 #: src/protocols/jabber/jabber.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:726 |
8778 | 5889 msgid "SSL support unavailable" |
5890 msgstr "SSL подршка је недоступна" | |
5891 | |
9544 | 5892 #: src/protocols/jabber/jabber.c:408 src/protocols/jabber/jabber.c:736 |
8778 | 5893 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 |
5894 msgid "Unable to create socket" | |
5895 msgstr "Не могу начинити сокет" | |
5896 | |
9544 | 5897 #: src/protocols/jabber/jabber.c:433 |
8778 | 5898 #, c-format |
5899 msgid "Registration of %s@%s successful" | |
5900 msgstr "Регистрација %s@%s успешна" | |
5901 | |
9544 | 5902 #: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:436 |
8778 | 5903 msgid "Registration Successful" |
5904 msgstr "Регистрација успешна" | |
5905 | |
9544 | 5906 #: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:1181 |
8778 | 5907 msgid "Unknown Error" |
5908 msgstr "Непозната грешка" | |
5909 | |
9544 | 5910 #: src/protocols/jabber/jabber.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:445 |
8778 | 5911 msgid "Registration Failed" |
5912 msgstr "Грешка при регистрацији" | |
5913 | |
9544 | 5914 #: src/protocols/jabber/jabber.c:556 src/protocols/jabber/jabber.c:557 |
8778 | 5915 msgid "Already Registered" |
5916 msgstr "Већ је регистрован" | |
5917 | |
9544 | 5918 #: src/protocols/jabber/jabber.c:592 src/protocols/jabber/jabber.c:1036 |
8778 | 5919 msgid "Password" |
5920 msgstr "Лозинка" | |
5921 | |
9544 | 5922 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 |
8778 | 5923 msgid "E-Mail" |
5924 msgstr "Е-пошта" | |
5925 | |
5926 #. State | |
9882 | 5927 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:5022 |
5928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | |
8778 | 5929 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
5930 msgid "State" | |
5931 msgstr "Област" | |
5932 | |
9882 | 5933 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:853 |
9754 | 5934 #: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:510 |
8778 | 5935 msgid "Phone" |
5936 msgstr "Телефон" | |
5937 | |
9544 | 5938 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 |
8778 | 5939 msgid "Date" |
5940 msgstr "Датум" | |
5941 | |
9544 | 5942 #: src/protocols/jabber/jabber.c:661 |
8778 | 5943 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5944 msgstr "Молим испуните податке испод да региструјете нови налог." | |
5945 | |
9544 | 5946 #: src/protocols/jabber/jabber.c:664 src/protocols/jabber/jabber.c:665 |
8778 | 5947 msgid "Register New Jabber Account" |
5948 msgstr "Региструј нови Џабер налог" | |
5949 | |
9544 | 5950 #: src/protocols/jabber/jabber.c:744 |
5951 msgid "Logged out" | |
9964 | 5952 msgstr "Одјављен" |
9544 | 5953 |
8778 | 5954 #. connect to the server |
9964 | 5955 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:589 |
9882 | 5956 #: src/protocols/napster/napster.c:498 src/protocols/novell/novell.c:2150 |
5957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1719 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 | |
9964 | 5958 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2428 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1455 |
8778 | 5959 msgid "Connecting" |
5960 msgstr "Успостављање везе" | |
5961 | |
9544 | 5962 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787 |
8778 | 5963 msgid "Initializing Stream" |
5964 msgstr "Покретање тока" | |
5965 | |
9544 | 5966 #: src/protocols/jabber/jabber.c:793 |
8778 | 5967 msgid "Authenticating" |
5968 msgstr "Идентификација" | |
5969 | |
9544 | 5970 #: src/protocols/jabber/jabber.c:802 |
8778 | 5971 msgid "Re-initializing Stream" |
5972 msgstr "Поновно покретање тока" | |
5973 | |
9544 | 5974 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159 |
5975 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233 | |
9882 | 5976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:700 src/protocols/oscar/oscar.c:6566 |
8778 | 5977 msgid "Not Authorized" |
5978 msgstr "Неовлашћен" | |
5979 | |
9544 | 5980 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 |
8778 | 5981 msgid "Both" |
9964 | 5982 msgstr "Оба" |
8778 | 5983 |
9544 | 5984 #: src/protocols/jabber/jabber.c:915 |
8778 | 5985 msgid "From (To pending)" |
9964 | 5986 msgstr "Од (чекање)" |
8778 | 5987 |
9544 | 5988 #: src/protocols/jabber/jabber.c:917 |
8778 | 5989 msgid "From" |
9964 | 5990 msgstr "Од" |
8778 | 5991 |
9544 | 5992 #: src/protocols/jabber/jabber.c:920 |
8778 | 5993 msgid "To" |
9964 | 5994 msgstr "За" |
8778 | 5995 |
9544 | 5996 #: src/protocols/jabber/jabber.c:922 |
8778 | 5997 msgid "None (To pending)" |
9964 | 5998 msgstr "Ниједан (чекање)" |
8778 | 5999 |
9544 | 6000 #: src/protocols/jabber/jabber.c:926 |
8778 | 6001 msgid "Subscription" |
9964 | 6002 msgstr "Претплата" |
8778 | 6003 |
9544 | 6004 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 |
8778 | 6005 msgid "Error" |
6006 msgstr "Грешка" | |
6007 | |
9544 | 6008 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:35 |
9754 | 6009 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:124 |
8778 | 6010 msgid "Chatty" |
6011 msgstr "Причљив" | |
6012 | |
9544 | 6013 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:38 |
9754 | 6014 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:129 |
8778 | 6015 msgid "Extended Away" |
6016 msgstr "Продужено одсуство" | |
6017 | |
9544 | 6018 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41 |
9754 | 6019 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:131 |
9882 | 6020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:642 src/protocols/oscar/oscar.c:5573 |
6021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6759 | |
8778 | 6022 msgid "Do Not Disturb" |
6023 msgstr "Не узнемиравај" | |
6024 | |
9544 | 6025 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 |
8778 | 6026 msgid "Password Changed" |
6027 msgstr "Лозинка измењена" | |
6028 | |
9544 | 6029 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 |
8778 | 6030 msgid "Your password has been changed." |
6031 msgstr "Ваша лозинка је измењена." | |
6032 | |
9544 | 6033 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985 |
8778 | 6034 msgid "Error changing password" |
9964 | 6035 msgstr "Грешка при измени лозинке" |
8778 | 6036 |
9544 | 6037 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1041 |
8778 | 6038 msgid "Password (again)" |
6039 msgstr "Лозинка (поновите)" | |
6040 | |
9544 | 6041 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1046 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 |
8778 | 6042 msgid "Change Jabber Password" |
6043 msgstr "Измените Џабер лозинку" | |
6044 | |
9544 | 6045 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 |
8778 | 6046 msgid "Please enter your new password" |
6047 msgstr "Унесите нову лозинку" | |
6048 | |
9882 | 6049 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1552 |
8778 | 6050 msgid "Set User Info" |
6051 msgstr "Постави податке о кориснику" | |
6052 | |
9544 | 6053 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 |
8778 | 6054 msgid "Bad Request" |
9964 | 6055 msgstr "Лош захтев" |
8778 | 6056 |
9544 | 6057 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 |
8778 | 6058 msgid "Conflict" |
9964 | 6059 msgstr "Сукоб" |
8778 | 6060 |
9544 | 6061 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 |
8778 | 6062 msgid "Feature Not Implemented" |
9964 | 6063 msgstr "Могућност није подржана" |
8778 | 6064 |
9544 | 6065 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 |
8778 | 6066 msgid "Forbidden" |
9964 | 6067 msgstr "Забрањен" |
8778 | 6068 |
9544 | 6069 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 |
8778 | 6070 msgid "Gone" |
9964 | 6071 msgstr "Отишао" |
8778 | 6072 |
9544 | 6073 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 src/protocols/jabber/jabber.c:1223 |
8778 | 6074 msgid "Internal Server Error" |
6075 msgstr "Унутрашња грешка сервера" | |
6076 | |
9544 | 6077 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 |
8778 | 6078 msgid "Item Not Found" |
9964 | 6079 msgstr "Није нађено" |
8778 | 6080 |
9544 | 6081 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 |
8778 | 6082 msgid "Malformed Jabber ID" |
6083 msgstr "Неисправан Џабер ИБ" | |
6084 | |
9544 | 6085 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 |
8778 | 6086 msgid "Not Acceptable" |
9964 | 6087 msgstr "Неприхватљив" |
8778 | 6088 |
9544 | 6089 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 |
8778 | 6090 msgid "Not Allowed" |
9964 | 6091 msgstr "Недозвољен" |
8778 | 6092 |
9544 | 6093 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 |
8778 | 6094 msgid "Payment Required" |
9964 | 6095 msgstr "Потребна је уплата" |
8778 | 6096 |
9544 | 6097 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 |
8778 | 6098 msgid "Recipient Unavailable" |
9964 | 6099 msgstr "Прималац недоступан" |
8778 | 6100 |
9544 | 6101 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1167 |
8778 | 6102 msgid "Registration Required" |
9964 | 6103 msgstr "Потребна је регистрација" |
8778 | 6104 |
9544 | 6105 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 |
8778 | 6106 msgid "Remote Server Not Found" |
9964 | 6107 msgstr "Удаљени рачунар није пронађен" |
8778 | 6108 |
9544 | 6109 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 |
8778 | 6110 msgid "Remote Server Timeout" |
9964 | 6111 msgstr "Истекло је време за чекање на удаљени сервер." |
8778 | 6112 |
9544 | 6113 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 |
8778 | 6114 msgid "Server Overloaded" |
9964 | 6115 msgstr "Сервер је преоптерећен" |
8778 | 6116 |
9544 | 6117 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 |
8778 | 6118 msgid "Service Unavailable" |
6119 msgstr "Услуга је недоступна" | |
6120 | |
9544 | 6121 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 |
8778 | 6122 msgid "Subscription Required" |
9964 | 6123 msgstr "Потребна је претплате" |
8778 | 6124 |
9544 | 6125 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 |
8778 | 6126 msgid "Unexpected Request" |
9964 | 6127 msgstr "Неочекивани захтев" |
8778 | 6128 |
9544 | 6129 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1186 |
8778 | 6130 msgid "Authorization Aborted" |
9964 | 6131 msgstr "Пријава прекинута" |
8778 | 6132 |
9544 | 6133 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 |
8778 | 6134 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
9964 | 6135 msgstr "Погрешно кодирање овлашћења" |
8778 | 6136 |
9544 | 6137 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 |
8778 | 6138 msgid "Invalid authzid" |
6139 msgstr "Неисправан authzid" | |
6140 | |
9544 | 6141 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 |
8778 | 6142 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
9964 | 6143 msgstr "Неисправан механизам за овлашћење" |
8778 | 6144 |
9544 | 6145 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1197 |
8778 | 6146 msgid "Authorization mechanism too weak" |
9964 | 6147 msgstr "Начин овлашћења недовољно сигуран" |
8778 | 6148 |
9544 | 6149 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 |
8778 | 6150 msgid "Temporary Authentication Failure" |
6151 msgstr "Привремено неуспешна идентификација" | |
6152 | |
9544 | 6153 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 |
8778 | 6154 msgid "Authentication Failure" |
6155 msgstr "Неуспешна идентификација" | |
6156 | |
9544 | 6157 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1208 |
8460 | 6158 msgid "Bad Format" |
6159 msgstr "Лош облик" | |
6160 | |
9544 | 6161 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 |
8460 | 6162 msgid "Bad Namespace Prefix" |
6163 msgstr "Лош предметак простора имена" | |
6164 | |
9544 | 6165 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 |
8460 | 6166 msgid "Resource Conflict" |
6167 msgstr "Судар ресурса" | |
6168 | |
9882 | 6169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1511 |
8460 | 6170 msgid "Connection Timeout" |
6171 msgstr "Временски рок везе" | |
6172 | |
9544 | 6173 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 |
8460 | 6174 msgid "Host Gone" |
6175 msgstr "Домаћин је нестао" | |
6176 | |
9544 | 6177 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 |
8460 | 6178 msgid "Host Unknown" |
6179 msgstr "Домаћин је непознат" | |
6180 | |
8778 | 6181 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 |
9544 | 6182 msgid "Improper Addressing" |
6183 msgstr "Неодговарајуће адресирање" | |
7203 | 6184 |
8778 | 6185 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1225 |
9544 | 6186 msgid "Invalid ID" |
6187 msgstr "Неисправан ИБ" | |
6188 | |
6189 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1227 | |
6190 msgid "Invalid Namespace" | |
6191 msgstr "Неисправан простор имена" | |
7203 | 6192 |
8778 | 6193 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 |
9544 | 6194 msgid "Invalid XML" |
6195 msgstr "Неисправан XML" | |
6196 | |
6197 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 | |
6198 msgid "Non-matching Hosts" | |
6199 msgstr "Непоклапајући домаћини" | |
6200 | |
6201 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1235 | |
7203 | 6202 msgid "Policy Violation" |
6203 msgstr "Прекорачење овлашћења" | |
6204 | |
9544 | 6205 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 |
7203 | 6206 msgid "Remote Connection Failed" |
6207 msgstr "Удаљена веза неуспешна" | |
6208 | |
9544 | 6209 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 |
7203 | 6210 msgid "Resource Constraint" |
6211 msgstr "Ограничење ресурса" | |
6212 | |
9544 | 6213 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 |
7203 | 6214 msgid "Restricted XML" |
6215 msgstr "Ограничени XML" | |
6216 | |
9544 | 6217 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 |
7203 | 6218 msgid "See Other Host" |
6219 msgstr "Погледајте другог домаћина" | |
6220 | |
9544 | 6221 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 |
7203 | 6222 msgid "System Shutdown" |
6223 msgstr "Гашење система" | |
6224 | |
9544 | 6225 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 |
7203 | 6226 msgid "Undefined Condition" |
6227 msgstr "Недефинисани услов" | |
6228 | |
9544 | 6229 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 |
7527 | 6230 msgid "Unsupported Encoding" |
6231 msgstr "Неподржано кодирање" | |
7203 | 6232 |
6233 # строфа баш и није одговарајућа :-) | |
9544 | 6234 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 |
7203 | 6235 msgid "Unsupported Stanza Type" |
6236 msgstr "Неподржана врста одељка" | |
6237 | |
9544 | 6238 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 |
7203 | 6239 msgid "Unsupported Version" |
6240 msgstr "Неподржано издање" | |
6241 | |
9544 | 6242 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 |
7203 | 6243 msgid "XML Not Well Formed" |
6244 msgstr "XML није добро сачињен" | |
6245 | |
9544 | 6246 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 |
7203 | 6247 msgid "Stream Error" |
6248 msgstr "Грешка тока" | |
6249 | |
9544 | 6250 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1324 |
9964 | 6251 #, c-format |
9544 | 6252 msgid "Unable to ban user %s" |
9964 | 6253 msgstr "Не могу да забраним корсиника %s" |
9544 | 6254 |
6255 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1376 | |
9964 | 6256 #, c-format |
9544 | 6257 msgid "Unable to kick user %s" |
9964 | 6258 msgstr "Не могу да одстраним корисника %s" |
9544 | 6259 |
9754 | 6260 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1402 |
9544 | 6261 msgid "config: Configure a chat room." |
9964 | 6262 msgstr "config: Подеси собу за разговор." |
9544 | 6263 |
9754 | 6264 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1406 |
9544 | 6265 msgid "configure: Configure a chat room." |
9964 | 6266 msgstr "configure: Подеси собу за разговор." |
9544 | 6267 |
9754 | 6268 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1415 |
9544 | 6269 msgid "part [room]: Leave the room." |
9964 | 6270 msgstr "part [соба]: Напуштање собе." |
9544 | 6271 |
9754 | 6272 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1420 |
9544 | 6273 msgid "register: Register with a chat room." |
9964 | 6274 msgstr "register: Пријава у собу." |
9544 | 6275 |
9754 | 6276 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1426 |
9544 | 6277 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
9964 | 6278 msgstr "topic [нова тема]: Преглед или промена теме." |
9544 | 6279 |
9754 | 6280 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1432 |
9544 | 6281 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
9964 | 6282 msgstr "ban <надимак> [соба]: Брани приступ кориснику у собу." |
9544 | 6283 |
9754 | 6284 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1438 |
9544 | 6285 msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room." |
9964 | 6286 msgstr "invite <корисник> [соба]: Позива корисника у собу." |
9544 | 6287 |
9754 | 6288 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1444 |
9544 | 6289 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
9964 | 6290 msgstr "join: <соба> [сервер]: Придружи се разговору на овом серверу." |
9544 | 6291 |
9754 | 6292 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1450 |
9544 | 6293 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
9964 | 6294 msgstr "kick <корисник> [соба]: Избацује корисника из собе." |
9544 | 6295 |
9754 | 6296 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1455 |
9544 | 6297 msgid "" |
6298 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | |
6299 msgstr "" | |
9964 | 6300 "msg <надимак> <порука>: Шаље приватну поруку другом кориснику." |
9544 | 6301 |
9754 | 6302 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1470 |
8778 | 6303 msgid "Hide Operating System" |
9964 | 6304 msgstr "Сакриј име оперативног система" |
8460 | 6305 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6306 #. *< api_version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6307 #. *< type |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6308 #. *< ui_requirement |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6309 #. *< flags |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6310 #. *< dependencies |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6311 #. *< priority |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6312 #. *< id |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6313 #. *< name |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6314 #. *< version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6315 #. * summary |
8778 | 6316 #. * description |
9882 | 6317 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1555 src/protocols/jabber/jabber.c:1557 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6318 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
6252 | 6319 msgstr "Додатак за Џабер протокол" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6320 |
9882 | 6321 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1583 |
7885 | 6322 msgid "Use TLS if available" |
6323 msgstr "Користи TLS ако је доступан" | |
6324 | |
9882 | 6325 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1588 |
7885 | 6326 msgid "Force old SSL" |
7203 | 6327 msgstr "Наметни стари ССЛ" |
6328 | |
9882 | 6329 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1593 |
8778 | 6330 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
9964 | 6331 msgstr "Дозволи нескривене лозинке на нешифрованим токовима" |
8778 | 6332 |
9544 | 6333 #. Account options |
9882 | 6334 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1602 src/protocols/silc/silc.c:1582 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6335 msgid "Connect server" |
6252 | 6336 msgstr "Повезивање са сервером" |
4975 | 6337 |
8778 | 6338 #: src/protocols/jabber/message.c:111 |
7204 | 6339 #, c-format |
6340 msgid "Message from %s" | |
6341 msgstr "Порука од %s" | |
6342 | |
9882 | 6343 #: src/protocols/jabber/message.c:175 |
9964 | 6344 #, c-format |
8778 | 6345 msgid "%s has set the topic to: %s" |
6346 msgstr "%s измени тему у: %s" | |
6347 | |
9882 | 6348 #: src/protocols/jabber/message.c:177 |
9964 | 6349 #, c-format |
8778 | 6350 msgid "The topic is: %s" |
9964 | 6351 msgstr "Тема је: %s" |
8778 | 6352 |
9882 | 6353 #: src/protocols/jabber/message.c:230 |
7203 | 6354 #, c-format |
6355 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | |
6356 msgstr "Испорука поруке за %s није успела: %s" | |
6357 | |
9882 | 6358 #: src/protocols/jabber/message.c:233 |
7203 | 6359 msgid "Jabber Message Error" |
6360 msgstr "Џабер грешка поруке" | |
6361 | |
9882 | 6362 #: src/protocols/jabber/message.c:297 |
7203 | 6363 #, c-format |
6364 msgid " (Code %s)" | |
6365 msgstr " (кôд %s)" | |
6366 | |
8778 | 6367 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 |
7203 | 6368 msgid "XML Parse error" |
6369 msgstr "Грешка при XML обради" | |
6370 | |
9882 | 6371 #: src/protocols/jabber/presence.c:233 |
7203 | 6372 msgid "Unknown Error in presence" |
6373 msgstr "Непозната грешка у присуству" | |
6374 | |
9882 | 6375 #: src/protocols/jabber/presence.c:236 |
7203 | 6376 #, c-format |
6377 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | |
6378 msgstr "Корисник %s жели да Вас дода на свој списак другара." | |
6379 | |
9882 | 6380 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/jabber/presence.c:290 |
8778 | 6381 msgid "Create New Room" |
9964 | 6382 msgstr "Направи нову собу" |
8778 | 6383 |
9882 | 6384 #: src/protocols/jabber/presence.c:291 |
8778 | 6385 msgid "" |
6386 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | |
6387 "default settings?" | |
6388 msgstr "" | |
9964 | 6389 "Желите да направите нову собу. Да ли желите да је подесите, или прихватате " |
6390 "подразумеване поставке?" | |
8778 | 6391 |
9882 | 6392 #: src/protocols/jabber/presence.c:293 |
8778 | 6393 msgid "Configure Room" |
9964 | 6394 msgstr "Поставке за собу" |
8778 | 6395 |
9882 | 6396 #: src/protocols/jabber/presence.c:295 |
8778 | 6397 msgid "Accept Defaults" |
9964 | 6398 msgstr "Прихвати подразумевано" |
8778 | 6399 |
9882 | 6400 #: src/protocols/jabber/presence.c:323 |
9964 | 6401 #, c-format |
8778 | 6402 msgid "Error in chat %s" |
9964 | 6403 msgstr "Грешка при разговору: %s" |
8778 | 6404 |
9882 | 6405 #: src/protocols/jabber/presence.c:326 |
9964 | 6406 #, c-format |
8778 | 6407 msgid "Error joining chat %s" |
9964 | 6408 msgstr "Грешка при укључењу у разговор: %s" |
8778 | 6409 |
9544 | 6410 #: src/protocols/jabber/si.c:582 |
8778 | 6411 #, c-format |
6412 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | |
6413 msgstr "" | |
9964 | 6414 "Слање датотеке кориснику %s није успело. Корисник не подржава пренос датотека" |
8778 | 6415 |
9544 | 6416 #: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584 |
7527 | 6417 msgid "File Send Failed" |
6418 msgstr "Неуспешно слање датотеке" | |
6419 | |
9882 | 6420 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:342 |
9544 | 6421 msgid "Miscellaneous error" |
9964 | 6422 msgstr "Недефинисана грешка" |
9544 | 6423 |
9882 | 6424 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:345 |
9544 | 6425 msgid "You have signed on from another location." |
9964 | 6426 msgstr "Пријавили сте се са неког другог места." |
9544 | 6427 |
9882 | 6428 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:347 |
9544 | 6429 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
6430 msgstr "Веза Вам је прекинута. Привремено се гасе МСН сервери." | |
4975 | 6431 |
6432 # Mozda "razume poruku" | |
9544 | 6433 #: src/protocols/msn/error.c:35 |
8778 | 6434 msgid "Unable to parse message" |
6435 msgstr "Не могу да обрадим поруку." | |
6436 | |
9544 | 6437 #: src/protocols/msn/error.c:38 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6438 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
6656 | 6439 msgstr "Синтаксна грешка (вероватно недостатак Гаима)" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6440 |
9544 | 6441 #: src/protocols/msn/error.c:42 |
8778 | 6442 msgid "Invalid email address" |
9964 | 6443 msgstr "Неисправна ел. адреса" |
8778 | 6444 |
9544 | 6445 #: src/protocols/msn/error.c:45 |
8778 | 6446 msgid "User does not exist" |
9964 | 6447 msgstr "Корисник не постоји." |
8778 | 6448 |
9544 | 6449 #: src/protocols/msn/error.c:49 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6450 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6451 msgstr "Недостаје пун назив домена (FQDN)" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6452 |
9544 | 6453 #: src/protocols/msn/error.c:52 |
7203 | 6454 msgid "Already Logged In" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6455 msgstr "Већ пријављен" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6456 |
9544 | 6457 #: src/protocols/msn/error.c:55 |
8778 | 6458 msgid "Invalid Username" |
6459 msgstr "Неисправно корисничко име" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6460 |
9544 | 6461 #: src/protocols/msn/error.c:58 |
8778 | 6462 msgid "Invalid Friendly Name" |
6463 msgstr "Неисправно име" | |
6464 | |
9544 | 6465 #: src/protocols/msn/error.c:61 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6466 msgid "List Full" |
6656 | 6467 msgstr "Списак је пун" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6468 |
9544 | 6469 #: src/protocols/msn/error.c:64 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6470 msgid "Already there" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6471 msgstr "Већ је присутан" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6472 |
9544 | 6473 #: src/protocols/msn/error.c:67 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6474 msgid "Not on list" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6475 msgstr "Није на списку" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6476 |
9964 | 6477 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:679 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6478 msgid "User is offline" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6479 msgstr "Корисник није на вези" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6480 |
9544 | 6481 #: src/protocols/msn/error.c:73 |
8778 | 6482 msgid "Already in the mode" |
6483 msgstr "Већ у том моду" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6484 |
9544 | 6485 #: src/protocols/msn/error.c:76 |
8778 | 6486 msgid "Already in opposite list" |
6487 msgstr "Већ у супарничком списку" | |
6488 | |
9544 | 6489 #: src/protocols/msn/error.c:79 |
6931 | 6490 msgid "Too many groups" |
6491 msgstr "Превише група" | |
6492 | |
9544 | 6493 #: src/protocols/msn/error.c:82 |
8778 | 6494 msgid "Invalid group" |
6495 msgstr "Неисправна група" | |
6496 | |
9544 | 6497 #: src/protocols/msn/error.c:85 |
6931 | 6498 msgid "User not in group" |
6499 msgstr "Корисник није у групи" | |
6500 | |
9544 | 6501 #: src/protocols/msn/error.c:88 |
6931 | 6502 msgid "Group name too long" |
6503 msgstr "Име групе је предугачко" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6504 |
9544 | 6505 #: src/protocols/msn/error.c:91 |
6931 | 6506 msgid "Cannot remove group zero" |
6507 msgstr "Не могу да уклоним групу нула" | |
6508 | |
9544 | 6509 #: src/protocols/msn/error.c:95 |
6931 | 6510 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" |
6511 msgstr "Покушај додавања контакта у групу која не постоји" | |
6512 | |
9544 | 6513 #: src/protocols/msn/error.c:99 |
6931 | 6514 msgid "Switchboard failed" |
6515 msgstr "Неуспешно пребацивање" | |
6516 | |
9544 | 6517 #: src/protocols/msn/error.c:102 |
6931 | 6518 msgid "Notify Transfer failed" |
6519 msgstr "Неуспешан пренос обавештења" | |
6520 | |
9544 | 6521 #: src/protocols/msn/error.c:106 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6522 msgid "Required fields missing" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6523 msgstr "Недостају обавезна поља" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6524 |
9544 | 6525 #: src/protocols/msn/error.c:109 |
6931 | 6526 msgid "Too many hits to a FND" |
6527 msgstr "Превише погодака у FND" | |
6528 | |
9882 | 6529 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6530 msgid "Not logged in" |
6656 | 6531 msgstr "Непријављен" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6532 |
9544 | 6533 #: src/protocols/msn/error.c:116 |
8778 | 6534 msgid "Service Temporarily Unavailable" |
9964 | 6535 msgstr "Услуге тренутно нису доступне." |
8778 | 6536 |
9544 | 6537 #: src/protocols/msn/error.c:119 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6538 msgid "Database server error" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6539 msgstr "Грешка сервера са базом" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6540 |
9544 | 6541 #: src/protocols/msn/error.c:122 |
8778 | 6542 msgid "Command disabled" |
9964 | 6543 msgstr "Наредба искључена" |
8778 | 6544 |
9544 | 6545 #: src/protocols/msn/error.c:125 |
8778 | 6546 msgid "File operation error" |
6547 msgstr "Грешка при раду са датотеком" | |
6548 | |
9544 | 6549 #: src/protocols/msn/error.c:128 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6550 msgid "Memory allocation error" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6551 msgstr "Грешка при обезбеђивању меморије" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6552 |
9544 | 6553 #: src/protocols/msn/error.c:131 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6554 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
6252 | 6555 msgstr "Погрешна CHL вредност послата серверу" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6556 |
9544 | 6557 #: src/protocols/msn/error.c:135 |
8778 | 6558 msgid "Server busy" |
6559 msgstr "Сервер је заузет" | |
6560 | |
9544 | 6561 #: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 |
6562 #: src/protocols/msn/error.c:206 | |
8778 | 6563 msgid "Server unavailable" |
6564 msgstr "Сервер је недоступан" | |
6565 | |
9544 | 6566 #: src/protocols/msn/error.c:141 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6567 msgid "Peer Notification server down" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6568 msgstr "Сервер за обавештавање другова не ради" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6569 |
9544 | 6570 #: src/protocols/msn/error.c:144 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6571 msgid "Database connect error" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6572 msgstr "Грешка при повезивању са базом" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6573 |
9544 | 6574 #: src/protocols/msn/error.c:148 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6575 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
6656 | 6576 msgstr "Сервер се гаси (напуштај брод)" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6577 |
9544 | 6578 #: src/protocols/msn/error.c:155 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6579 msgid "Error creating connection" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6580 msgstr "Грешка при успостављању везе" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6581 |
9544 | 6582 #: src/protocols/msn/error.c:159 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6583 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
6252 | 6584 msgstr "CVR параметри су или непознати или недозвољени" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6585 |
9544 | 6586 #: src/protocols/msn/error.c:162 |
6656 | 6587 msgid "Unable to write" |
6588 msgstr "Не могу да пишем" | |
6589 | |
9544 | 6590 #: src/protocols/msn/error.c:165 |
8460 | 6591 msgid "Session overload" |
6592 msgstr "Преоптерећење сесије" | |
6593 | |
9544 | 6594 #: src/protocols/msn/error.c:168 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6595 msgid "User is too active" |
6656 | 6596 msgstr "Корисник је преактиван" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6597 |
9544 | 6598 #: src/protocols/msn/error.c:171 |
8778 | 6599 msgid "Too many sessions" |
6600 msgstr "Превише сесија" | |
6601 | |
9544 | 6602 #: src/protocols/msn/error.c:174 |
8778 | 6603 msgid "Passport not verified" |
6604 msgstr "Паспорт налог још увек није потврђен" | |
6605 | |
9544 | 6606 #: src/protocols/msn/error.c:177 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6607 msgid "Bad friend file" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6608 msgstr "Лоша датотека са пријатељима" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6609 |
9544 | 6610 #: src/protocols/msn/error.c:180 |
8778 | 6611 msgid "Not expected" |
6612 msgstr "Неочекивано" | |
6613 | |
9544 | 6614 #: src/protocols/msn/error.c:185 |
6931 | 6615 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
6616 msgstr "Другарско име се превише брзо мења" | |
6617 | |
9544 | 6618 #: src/protocols/msn/error.c:194 |
6931 | 6619 msgid "Server too busy" |
6620 msgstr "Сервер је презаузет" | |
6621 | |
9882 | 6622 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2150 |
6623 #: src/protocols/silc/ops.c:1500 src/protocols/toc/toc.c:629 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6624 msgid "Authentication failed" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6625 msgstr "Неуспешна идентификација" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6626 |
9544 | 6627 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6628 msgid "Not allowed when offline" |
6656 | 6629 msgstr "Недозвољено када сте неповезани" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6630 |
9544 | 6631 #: src/protocols/msn/error.c:209 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6632 msgid "Not accepting new users" |
6656 | 6633 msgstr "Не прихватај нове кориснике" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6634 |
9544 | 6635 #: src/protocols/msn/error.c:213 |
6931 | 6636 msgid "Kids Passport without parental consent" |
6637 msgstr "Дечији пасош без сагласности родитеља" | |
6638 | |
9544 | 6639 #: src/protocols/msn/error.c:217 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6640 msgid "Passport account not yet verified" |
6252 | 6641 msgstr "Паспорт налог још увек није потврђен" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6642 |
9544 | 6643 #: src/protocols/msn/error.c:220 |
8778 | 6644 msgid "Bad ticket" |
9964 | 6645 msgstr "Неисправна карта" |
8778 | 6646 |
9544 | 6647 #: src/protocols/msn/error.c:224 |
6252 | 6648 #, c-format |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6649 msgid "Unknown Error Code %d" |
6252 | 6650 msgstr "Непозната грешка са кодом %d" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6651 |
9544 | 6652 #: src/protocols/msn/error.c:236 |
8778 | 6653 #, c-format |
6654 msgid "MSN Error: %s\n" | |
6655 msgstr "МСН Грешка %s\n" | |
6656 | |
9544 | 6657 #: src/protocols/msn/msn.c:114 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6658 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
6656 | 6659 msgstr "Ваше ново МСН пријатељско име је предугачко." |
6252 | 6660 |
9544 | 6661 #: src/protocols/msn/msn.c:222 |
6656 | 6662 msgid "Set your friendly name." |
6663 msgstr "Поставите Ваше пријатељско име." | |
6664 | |
9544 | 6665 #: src/protocols/msn/msn.c:223 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6666 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
6656 | 6667 msgstr "Ово је име под којим ће Вас видети Ваши МСН другари." |
6668 | |
9544 | 6669 #: src/protocols/msn/msn.c:239 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6670 msgid "Set your home phone number." |
6656 | 6671 msgstr "Поставите Ваш кућни број телефона." |
6672 | |
9544 | 6673 #: src/protocols/msn/msn.c:254 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6674 msgid "Set your work phone number." |
6656 | 6675 msgstr "Поставите Ваш број телефона на послу." |
6676 | |
9544 | 6677 #: src/protocols/msn/msn.c:269 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6678 msgid "Set your mobile phone number." |
6656 | 6679 msgstr "Поставите Ваш број мобилног телефона." |
6252 | 6680 |
9544 | 6681 #: src/protocols/msn/msn.c:282 |
6656 | 6682 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
6683 msgstr "Допусти МСН мобилне странице?" | |
6684 | |
9544 | 6685 #: src/protocols/msn/msn.c:283 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6686 msgid "" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6687 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6688 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6689 msgstr "" |
6656 | 6690 "Да ли желите да допустите или забраните људима из Вашег списка другара да " |
6691 "Вам шаљу МСН мобилне странице на Ваш мобилни телефон или неки други преносни " | |
6252 | 6692 "уређај?" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6693 |
9544 | 6694 #: src/protocols/msn/msn.c:287 |
6252 | 6695 msgid "Allow" |
6696 msgstr "Допусти" | |
6697 | |
9544 | 6698 #: src/protocols/msn/msn.c:288 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6699 msgid "Disallow" |
6252 | 6700 msgstr "Забрани" |
6701 | |
9544 | 6702 #: src/protocols/msn/msn.c:311 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6703 msgid "Send a mobile message." |
6252 | 6704 msgstr "Пошаљи мобилну поруку." |
6705 | |
9544 | 6706 #: src/protocols/msn/msn.c:313 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6707 msgid "Page" |
6252 | 6708 msgstr "Страница" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6709 |
9964 | 6710 #: src/protocols/msn/msn.c:436 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2692 |
6711 #, c-format | |
9754 | 6712 msgid "" |
6713 "\n" | |
6714 "<b>%s:</b> %s" | |
9964 | 6715 msgstr "" |
6716 "\n" | |
6717 "<b>%s:</b> %s" | |
6718 | |
6719 #: src/protocols/msn/msn.c:449 src/protocols/msn/msn.c:737 | |
9544 | 6720 #: src/protocols/msn/state.c:34 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6721 msgid "Away From Computer" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6722 msgstr "Одсутан од рачунара" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6723 |
9964 | 6724 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/msn/msn.c:739 |
6725 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2549 | |
6726 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6727 msgid "Be Right Back" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6728 msgstr "Одмах се враћам" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6729 |
9964 | 6730 #: src/protocols/msn/msn.c:451 src/protocols/msn/msn.c:741 |
9882 | 6731 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2801 |
6732 #: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2970 | |
9544 | 6733 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 |
9964 | 6734 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2551 |
6735 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6736 msgid "Busy" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6737 msgstr "Заузет" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6738 |
9964 | 6739 #: src/protocols/msn/msn.c:452 src/protocols/msn/msn.c:743 |
6740 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2559 | |
6741 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3037 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6742 msgid "On The Phone" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6743 msgstr "Телефонирам" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6744 |
9964 | 6745 #: src/protocols/msn/msn.c:453 src/protocols/msn/msn.c:745 |
6746 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2563 | |
6747 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2930 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6748 msgid "Out To Lunch" |
6656 | 6749 msgstr "На ручку сам" |
6750 | |
9964 | 6751 #: src/protocols/msn/msn.c:454 src/protocols/msn/msn.c:747 |
6752 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2123 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2155 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6753 msgid "Hidden" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6754 msgstr "Скривен" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6755 |
9964 | 6756 #: src/protocols/msn/msn.c:465 |
4975 | 6757 msgid "Set Friendly Name" |
6656 | 6758 msgstr "Постави пријатељско име" |
6759 | |
9964 | 6760 #: src/protocols/msn/msn.c:470 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6761 msgid "Set Home Phone Number" |
6252 | 6762 msgstr "Постави број кућног телефона" |
6763 | |
9964 | 6764 #: src/protocols/msn/msn.c:474 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6765 msgid "Set Work Phone Number" |
6252 | 6766 msgstr "Постави број телефона на послу" |
6767 | |
9964 | 6768 #: src/protocols/msn/msn.c:478 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6769 msgid "Set Mobile Phone Number" |
6252 | 6770 msgstr "Постави број мобилног телефона" |
6771 | |
9964 | 6772 #: src/protocols/msn/msn.c:484 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6773 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
6252 | 6774 msgstr "Омогући/искључи мобилне уређаје" |
6775 | |
9964 | 6776 #: src/protocols/msn/msn.c:489 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6777 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
6252 | 6778 msgstr "Дозволи/забрани мобилне странице" |
6779 | |
9964 | 6780 #: src/protocols/msn/msn.c:512 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6781 msgid "Send to Mobile" |
6252 | 6782 msgstr "Пошаљи на мобилни" |
6783 | |
9964 | 6784 #: src/protocols/msn/msn.c:522 |
6193 | 6785 msgid "Initiate Chat" |
6252 | 6786 msgstr "Покрени разговор" |
6787 | |
9964 | 6788 #: src/protocols/msn/msn.c:558 |
8778 | 6789 msgid "" |
6790 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | |
6791 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | |
6792 msgstr "" | |
9964 | 6793 "За повезивање са MSN потребна је подршка за SSL. Молимо инсталирајте неку од " |
6794 "подржаних библиотека ѕа SSL. Више информација се може пронаћи на: http://" | |
6795 "gaim.sf.net/faq-ssl.php" | |
6796 | |
6797 #: src/protocols/msn/msn.c:1148 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 | |
6798 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:713 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1128 | |
9544 | 6799 #, c-format |
6800 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
6801 msgstr "<b>Надимак:</b> %s<br>" | |
6802 | |
6803 #. put a link to the actual profile URL | |
9964 | 6804 #: src/protocols/msn/msn.c:1153 src/protocols/msn/msn.c:1493 |
9754 | 6805 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:782 |
9964 | 6806 #, c-format |
9544 | 6807 msgid "<b>%s:</b> " |
9964 | 6808 msgstr "<b>%s:</b> " |
6809 | |
6810 #: src/protocols/msn/msn.c:1223 | |
9544 | 6811 msgid "MSN Profile" |
9964 | 6812 msgstr "МСН профил" |
6813 | |
6814 #: src/protocols/msn/msn.c:1228 src/protocols/msn/msn.c:1480 | |
9544 | 6815 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761 |
6816 msgid "Error retrieving profile" | |
6817 msgstr "Грешка при читању са сервера" | |
6656 | 6818 |
6819 #. Age | |
9964 | 6820 #: src/protocols/msn/msn.c:1299 src/protocols/oscar/oscar.c:5007 |
8778 | 6821 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 |
9544 | 6822 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 |
6656 | 6823 msgid "Age" |
6824 msgstr "Старост" | |
6825 | |
6826 #. Gender | |
9964 | 6827 #: src/protocols/msn/msn.c:1306 src/protocols/oscar/oscar.c:4993 |
8778 | 6828 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 |
9544 | 6829 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 |
6656 | 6830 msgid "Gender" |
6831 msgstr "Пол" | |
6832 | |
9964 | 6833 #: src/protocols/msn/msn.c:1315 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 |
6656 | 6834 msgid "Marital Status" |
6835 msgstr "Брачно стање" | |
6836 | |
9964 | 6837 #: src/protocols/msn/msn.c:1322 src/protocols/novell/novell.c:1444 |
9882 | 6838 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 |
6656 | 6839 msgid "Location" |
6840 msgstr "Место" | |
6841 | |
9964 | 6842 #: src/protocols/msn/msn.c:1330 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 |
6656 | 6843 msgid "Occupation" |
6844 msgstr "Занимање" | |
6845 | |
9964 | 6846 #: src/protocols/msn/msn.c:1347 src/protocols/msn/msn.c:1353 |
6847 #: src/protocols/msn/msn.c:1360 src/protocols/msn/msn.c:1368 | |
6848 #: src/protocols/msn/msn.c:1375 | |
6656 | 6849 msgid "A Little About Me" |
6850 msgstr "Понешто о мени" | |
6851 | |
9964 | 6852 #: src/protocols/msn/msn.c:1384 src/protocols/msn/msn.c:1390 |
6853 #: src/protocols/msn/msn.c:1397 src/protocols/msn/msn.c:1404 | |
6656 | 6854 msgid "Favorite Things" |
6855 msgstr "Омиљене ствари" | |
6856 | |
9964 | 6857 #: src/protocols/msn/msn.c:1413 src/protocols/msn/msn.c:1419 |
6858 #: src/protocols/msn/msn.c:1426 | |
6656 | 6859 msgid "Hobbies and Interests" |
6860 msgstr "Хобији и интересовања" | |
6861 | |
9964 | 6862 #: src/protocols/msn/msn.c:1435 src/protocols/msn/msn.c:1441 |
9544 | 6863 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 |
6656 | 6864 msgid "Favorite Quote" |
6865 msgstr "Омиљена изрека" | |
6866 | |
9964 | 6867 #: src/protocols/msn/msn.c:1449 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 |
6656 | 6868 msgid "Last Updated" |
6869 msgstr "Последња допуна" | |
6870 | |
6871 #. Homepage | |
9964 | 6872 #: src/protocols/msn/msn.c:1460 src/protocols/silc/ops.c:844 |
9544 | 6873 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 |
6656 | 6874 msgid "Homepage" |
6875 msgstr "Лична страница" | |
4975 | 6876 |
9964 | 6877 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 |
9544 | 6878 msgid "The user has not created a public profile." |
9964 | 6879 msgstr "Корисник није направио јавни профил." |
6880 | |
6881 #: src/protocols/msn/msn.c:1483 | |
9544 | 6882 msgid "" |
6883 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | |
6884 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | |
6885 "public profile." | |
6886 msgstr "" | |
9964 | 6887 "MSN је известио да не може да пронађе корисников профил. То значи да или " |
6888 "корисник с датим именом не постоји, или да постоји али да нема јавни профил." | |
6889 | |
6890 #: src/protocols/msn/msn.c:1487 | |
9544 | 6891 msgid "" |
6892 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " | |
6893 "likely does not exist." | |
6894 msgstr "" | |
9964 | 6895 "ГАИМ није успео да пронађе информације у корисниковом профилу. Корисник са " |
6896 "овим именом највероватније не постоји." | |
6897 | |
6898 #: src/protocols/msn/msn.c:1493 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 | |
9544 | 6899 msgid "Profile URL" |
6900 msgstr "Профил" | |
6901 | |
9964 | 6902 #: src/protocols/msn/msn.c:1625 |
8778 | 6903 msgid "Display conversation closed notices" |
9964 | 6904 msgstr "Oбавести о крају разговора." |
6905 | |
6906 #: src/protocols/msn/msn.c:1630 | |
8778 | 6907 msgid "Display timeout notices" |
9964 | 6908 msgstr "Обавести о истеку времена." |
8778 | 6909 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6910 #. *< api_version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6911 #. *< type |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6912 #. *< ui_requirement |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6913 #. *< flags |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6914 #. *< dependencies |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6915 #. *< priority |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6916 #. *< id |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6917 #. *< name |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6918 #. *< version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6919 #. * summary |
8778 | 6920 #. * description |
9964 | 6921 #: src/protocols/msn/msn.c:1715 src/protocols/msn/msn.c:1717 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6922 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6656 | 6923 msgstr "Додатак за МСН протокол" |
6924 | |
9964 | 6925 #: src/protocols/msn/msn.c:1736 src/protocols/trepia/trepia.c:1293 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6926 msgid "Login server" |
6252 | 6927 msgstr "Сервер за пријаву" |
5111 | 6928 |
9964 | 6929 #: src/protocols/msn/msn.c:1745 |
7368 | 6930 msgid "Use HTTP Method" |
6931 msgstr "Користи HTTP режим" | |
6932 | |
9544 | 6933 #: src/protocols/msn/nexus.c:79 |
7368 | 6934 msgid "Unable to connect to server" |
6935 msgstr "Не могу да се повежем на сервер" | |
6936 | |
9544 | 6937 #: src/protocols/msn/nexus.c:215 |
6931 | 6938 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." |
7203 | 6939 msgstr "" |
6940 "Непозната грешка при покушају идентификације на МСН-овом серверу за пријаву." | |
6941 | |
9544 | 6942 #: src/protocols/msn/notification.c:84 |
6943 msgid "Requesting to send password" | |
6944 msgstr "Захтева се слање лозинке" | |
6945 | |
6946 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6947 msgid "Retrieving buddy list" |
6656 | 6948 msgstr "Преузимам списак другара" |
6949 | |
9544 | 6950 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 |
9882 | 6951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2440 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6952 msgid "Password sent" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6953 msgstr "Лозинка послата" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6954 |
6252 | 6955 # bug: plural-forms |
9964 | 6956 #: src/protocols/msn/notification.c:1098 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6957 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6958 msgid "" |
6656 | 6959 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
6960 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
6961 "in progress.\n" | |
6962 "\n" | |
6963 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
6964 "sign in." | |
6965 msgid_plural "" | |
6966 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " | |
6967 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
6968 "in progress.\n" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6969 "\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6970 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
6971 "sign in." |
6656 | 6972 msgstr[0] "" |
6973 "МСН сервер ће бити угашен ради одржавања за %d минут. Ви ћете бити " | |
6974 "аутоматски одјављени. Завршите све разговоре који су у току.\n" | |
6975 "\n" | |
6976 "Након што се одржавање заврши, моћи ћете се поново пријавити." | |
6977 msgstr[1] "" | |
6978 "МСН сервер ће бити угашен ради одржавања за %d минута. Ви ћете бити " | |
6979 "аутоматски одјављени. Завршите све разговоре који су у току.\n" | |
6252 | 6980 "\n" |
6656 | 6981 "Након што се одржавање заврши, моћи ћете се поново пријавити." |
6982 msgstr[2] "" | |
6983 "МСН сервер ће бити угашен ради одржавања за %d минута. Ви ћете бити " | |
6984 "аутоматски одјављени. Завршите све разговоре који су у току.\n" | |
6985 "\n" | |
6986 "Након што се одржавање заврши, моћи ћете се поново пријавити." | |
6987 | |
9964 | 6988 #: src/protocols/msn/notification.c:1163 |
9544 | 6989 msgid "Syncing with server" |
6990 msgstr "Усклађивање са сервером" | |
6991 | |
6992 #: src/protocols/msn/servconn.c:46 | |
9964 | 6993 #, c-format |
9544 | 6994 msgid "Unable to connect to %s server" |
9964 | 6995 msgstr "Не могу да се повежем на сервер %s" |
9544 | 6996 |
6997 #: src/protocols/msn/servconn.c:50 | |
9964 | 6998 #, c-format |
9544 | 6999 msgid "Error writing to %s server" |
9964 | 7000 msgstr "Грешка при читању са сервера %s" |
9544 | 7001 |
7002 #: src/protocols/msn/servconn.c:54 | |
9964 | 7003 #, c-format |
9544 | 7004 msgid "Error reading from %s server" |
9964 | 7005 msgstr "Грешка при читању са сервера %s" |
9544 | 7006 |
7007 #: src/protocols/msn/servconn.c:58 | |
9964 | 7008 #, c-format |
9544 | 7009 msgid "Unknown error from %s server" |
9964 | 7010 msgstr "Грешка није препозната са сервера: %s" |
9544 | 7011 |
7012 #: src/protocols/msn/servconn.c:72 | |
7013 #, c-format | |
7014 msgid "MSN error for account %s" | |
9964 | 7015 msgstr "MSN је јавио грешку за налог %s" |
9544 | 7016 |
7017 #: src/protocols/msn/servconn.c:346 | |
7368 | 7018 msgid "Received HTTP error. Please report this." |
7019 msgstr "Примио је HTTP грешку. Пријавите ово." | |
7020 | |
9882 | 7021 #: src/protocols/msn/switchboard.c:172 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7022 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
6656 | 7023 msgstr "Разговор није вођен, и истекао је." |
7024 | |
9882 | 7025 #: src/protocols/msn/switchboard.c:180 |
6252 | 7026 #, c-format |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7027 msgid "%s has closed the conversation window." |
6656 | 7028 msgstr "%s затвори прозор разговора." |
7029 | |
9544 | 7030 #: src/protocols/msn/userlist.c:86 |
7031 #, c-format | |
7032 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
7033 msgstr "Корисник %s (%s) жели да дода %s у свој списак другара." | |
7034 | |
7035 #: src/protocols/msn/userlist.c:94 | |
9964 | 7036 #, c-format |
9544 | 7037 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." |
9964 | 7038 msgstr "Корисник %s жели да дода %s у свој списак другара." |
9544 | 7039 |
9754 | 7040 #: src/protocols/napster/napster.c:229 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7041 msgid "Unable to read header from server" |
6656 | 7042 msgstr "Не могу учитати заглавље са сервера" |
7043 | |
9754 | 7044 #: src/protocols/napster/napster.c:243 |
9964 | 7045 #, c-format |
9544 | 7046 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." |
9964 | 7047 msgstr "" |
7048 "Не могу да прочитам поруку са сервера: %s. Команда је %hd, дужина је %hd." | |
7203 | 7049 |
9754 | 7050 #: src/protocols/napster/napster.c:306 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7051 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7052 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" |
6656 | 7053 msgstr "корисника: %s, датотека: %s, величина: %sГБ" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7054 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7055 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR |
9754 | 7056 #: src/protocols/napster/napster.c:317 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7057 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7058 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" |
6656 | 7059 msgstr "Не могу да додам „%s“ у Напстер списак" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7060 |
9754 | 7061 #: src/protocols/napster/napster.c:325 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7062 msgid "You were disconnected from the server." |
6656 | 7063 msgstr "Веза са сервером је прекинута." |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7064 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7065 #. MSG_CLIENT_WHOIS |
9754 | 7066 #: src/protocols/napster/napster.c:383 |
6252 | 7067 #, c-format |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7068 msgid "%s requested your information" |
6656 | 7069 msgstr "%s захтева Ваше податке" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7070 |
9754 | 7071 #: src/protocols/napster/napster.c:421 |
4975 | 7072 msgid "" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7073 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7074 "different location" |
6252 | 7075 msgstr "" |
6656 | 7076 "Веза са сервером је прекинута, јер сте се пријавили са неког другог места." |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7077 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7078 #. MSG_CLIENT_PING |
9754 | 7079 #: src/protocols/napster/napster.c:427 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7080 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7081 msgid "%s requested a PING" |
6656 | 7082 msgstr "%s захтева пинг" |
7083 | |
9882 | 7084 #: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/toc/toc.c:1266 |
7885 | 7085 msgid "_Group:" |
7086 msgstr "_Група:" | |
4975 | 7087 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7088 #. *< api_version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7089 #. *< type |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7090 #. *< ui_requirement |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7091 #. *< flags |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7092 #. *< dependencies |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7093 #. *< priority |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7094 #. *< id |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7095 #. *< name |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7096 #. *< version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7097 #. * summary |
8778 | 7098 #. * description |
9882 | 7099 #: src/protocols/napster/napster.c:636 src/protocols/napster/napster.c:638 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7100 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
6252 | 7101 msgstr "Додатак за Напстер протокол" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7102 |
9544 | 7103 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 |
7104 msgid "Required parameters not passed in" | |
9964 | 7105 msgstr "Потребни параметри нису пренесени" |
9544 | 7106 |
7107 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 | |
7108 msgid "Unable to write to network" | |
9964 | 7109 msgstr "Не могу да пишем у мрежу" |
9544 | 7110 |
7111 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 | |
7112 msgid "Unable to read from network" | |
9964 | 7113 msgstr "Не могу да читам са мреже" |
9544 | 7114 |
7115 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 | |
7116 msgid "Error communicating with server" | |
9964 | 7117 msgstr "Грешка при споразумевању са сервером" |
9544 | 7118 |
7119 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 | |
7120 msgid "Conference not found" | |
9964 | 7121 msgstr "Конференција није пронађена" |
9544 | 7122 |
7123 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1884 | |
7124 msgid "Conference does not exist" | |
9964 | 7125 msgstr "Конференција не постоји." |
9544 | 7126 |
7127 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1888 | |
7128 msgid "A folder with that name already exists" | |
7129 msgstr "Датотека већ постоји." | |
7130 | |
7131 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 | |
7132 msgid "Not supported" | |
9964 | 7133 msgstr "Није подржано" |
9544 | 7134 |
7135 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 | |
7136 msgid "Password has expired" | |
9964 | 7137 msgstr "Лозинка је истекла" |
9544 | 7138 |
7139 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 | |
7140 msgid "Invalid password" | |
9964 | 7141 msgstr "Неисправна лозинка" |
9544 | 7142 |
7143 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 | |
7144 msgid "User not found" | |
9964 | 7145 msgstr "Корисник није пронађен" |
9544 | 7146 |
7147 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 | |
7148 msgid "Account has been disabled" | |
9964 | 7149 msgstr "Налог је искључен" |
9544 | 7150 |
7151 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1907 | |
7152 msgid "The server could not access the directory" | |
9964 | 7153 msgstr "Сервер није успео да приступи директоријуму" |
9544 | 7154 |
7155 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 | |
7156 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | |
9964 | 7157 msgstr "Ваш систем администратор је искључио ову могућност" |
9544 | 7158 |
7159 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913 | |
7160 msgid "The server is unavailable; try again later" | |
9964 | 7161 msgstr "Сервер није расположив; пробајте касније" |
9544 | 7162 |
7163 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 | |
7164 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | |
9964 | 7165 msgstr "Контакти се не могу двапут додати у исти фолдер" |
9544 | 7166 |
7167 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 | |
7168 msgid "Cannot add yourself" | |
9964 | 7169 msgstr "Не можете додати сами себе" |
9544 | 7170 |
7171 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 | |
7172 msgid "Master archive is misconfigured" | |
9964 | 7173 msgstr "Главна архива није добро подешена" |
9544 | 7174 |
7175 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 | |
7176 msgid "Invalid username or password" | |
9964 | 7177 msgstr "Неисправно корисничко име или лозинка." |
9544 | 7178 |
7179 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 | |
7180 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" | |
9964 | 7181 msgstr "Налог или име рачунара које сте унели није препознато." |
9544 | 7182 |
7183 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 | |
7184 msgid "" | |
7185 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " | |
7186 "entered" | |
9964 | 7187 msgstr "Ваш налог је искључен јер је било сувише неуспелих пријава" |
9544 | 7188 |
7189 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 | |
7190 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | |
9964 | 7191 msgstr "Не можете двапут додати исту особу у разговор" |
9544 | 7192 |
7193 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939 | |
7194 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | |
9964 | 7195 msgstr "Достигли сте највећи дозвољен број контаката" |
9544 | 7196 |
7197 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1942 | |
7198 msgid "You have entered an invalid username" | |
9964 | 7199 msgstr "Унели сте неисправно корисничко име" |
9544 | 7200 |
7201 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 | |
7202 msgid "An error occurred while updating the directory" | |
9964 | 7203 msgstr "Десила се грешка приликом обнове директоријума" |
9544 | 7204 |
7205 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 | |
7206 msgid "Incompatible protocol version" | |
9964 | 7207 msgstr "Верзија протокола није прилагођена" |
9544 | 7208 |
7209 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 | |
7210 msgid "The user has blocked you" | |
9964 | 7211 msgstr "Корисник Вас је блокирао." |
9544 | 7212 |
7213 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 | |
7214 msgid "" | |
7215 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | |
7216 "time" | |
7217 msgstr "" | |
9964 | 7218 "Ова огледна верзија не дозвољава више од десет истовремено улогованих " |
7219 "корисника" | |
9544 | 7220 |
7221 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 | |
7222 msgid "The user is either offline or you are blocked" | |
9964 | 7223 msgstr "Корисник или није на вези или сте блокирани" |
9544 | 7224 |
7225 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 | |
9964 | 7226 #, c-format |
9544 | 7227 msgid "Unknown error: 0x%X" |
9964 | 7228 msgstr "Непозната грешка: 0x%X" |
9544 | 7229 |
7230 #: src/protocols/novell/novell.c:116 | |
7231 #, c-format | |
7232 msgid "Login failed (%s)." | |
9964 | 7233 msgstr "Пријава није успела (%s)." |
9544 | 7234 |
7235 #: src/protocols/novell/novell.c:229 | |
9964 | 7236 #, c-format |
9544 | 7237 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." |
9964 | 7238 msgstr "" |
7239 "Не могу да пошаљем поруку. Не могу да добавим податке о кориснику (%s)." | |
8778 | 7240 |
9754 | 7241 #: src/protocols/novell/novell.c:378 |
9964 | 7242 #, c-format |
9544 | 7243 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." |
9964 | 7244 msgstr "Не могу да додам „%s“ у списак другара (%s)." |
8778 | 7245 |
7246 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | |
9754 | 7247 #: src/protocols/novell/novell.c:404 |
9964 | 7248 #, c-format |
9544 | 7249 msgid "Unable to send message (%s)." |
9964 | 7250 msgstr "Не могу да пошаљем поруку. (%s)" |
8778 | 7251 |
9882 | 7252 #: src/protocols/novell/novell.c:475 src/protocols/novell/novell.c:969 |
9964 | 7253 #, c-format |
9544 | 7254 msgid "Unable to invite user (%s)." |
9964 | 7255 msgstr "Не могу да позовем корисника (%s)." |
9544 | 7256 |
9754 | 7257 #: src/protocols/novell/novell.c:514 |
9964 | 7258 #, c-format |
9544 | 7259 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." |
9964 | 7260 msgstr "Не могу да пошаљем поруку за %s. Не могу да начиним конференцију (%s)." |
8778 | 7261 |
9754 | 7262 #: src/protocols/novell/novell.c:519 |
9964 | 7263 #, c-format |
9544 | 7264 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." |
9964 | 7265 msgstr "Не могу да пошаљем поруку. Не могу даначиним конверенцију (%s)." |
9544 | 7266 |
9754 | 7267 #: src/protocols/novell/novell.c:566 |
8778 | 7268 #, c-format |
7269 msgid "" | |
7270 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | |
9544 | 7271 "creating folder (%s)." |
7272 msgstr "" | |
9964 | 7273 "Неуспело померање %s у фолдер %s у серверовом списку. Грешка при прављењу " |
7274 "фолдера (%s)." | |
9544 | 7275 |
9754 | 7276 #: src/protocols/novell/novell.c:614 |
9964 | 7277 #, c-format |
8778 | 7278 msgid "" |
7279 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | |
9544 | 7280 "list (%s)." |
9964 | 7281 msgstr "" |
7282 "Не могу да додам %s у списак другара. Грешка при прављењу фолдера на серверу " | |
7283 "(%s)." | |
9544 | 7284 |
9882 | 7285 #: src/protocols/novell/novell.c:687 |
9964 | 7286 #, c-format |
9544 | 7287 msgid "Could not get details for user %s (%s)." |
9964 | 7288 msgstr "Не могу да добавим детаље о кориснику %s (%s)." |
9544 | 7289 |
9882 | 7290 #: src/protocols/novell/novell.c:733 src/protocols/novell/novell.c:879 |
9964 | 7291 #, c-format |
9544 | 7292 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." |
9964 | 7293 msgstr "Не могу да додам корисника у лични списак (%s)." |
9544 | 7294 |
9882 | 7295 #: src/protocols/novell/novell.c:780 |
9964 | 7296 #, c-format |
9544 | 7297 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." |
9964 | 7298 msgstr "Не могу да додам %s у списак одбијених (%s)." |
9544 | 7299 |
9882 | 7300 #: src/protocols/novell/novell.c:833 |
9964 | 7301 #, c-format |
9544 | 7302 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." |
9964 | 7303 msgstr "Не могу да додам %s у списак прихваћених (%s)." |
9544 | 7304 |
9882 | 7305 #: src/protocols/novell/novell.c:901 |
9964 | 7306 #, c-format |
9544 | 7307 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
9964 | 7308 msgstr "Не могу да уклоним %s из личног списка (%s)." |
9544 | 7309 |
9882 | 7310 #: src/protocols/novell/novell.c:924 src/protocols/novell/novell.c:1619 |
9544 | 7311 #, c-format |
7312 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | |
9964 | 7313 msgstr "Није могуће променити подешавања приватности на серверу (%s)." |
9544 | 7314 |
9882 | 7315 #: src/protocols/novell/novell.c:996 |
9964 | 7316 #, c-format |
9544 | 7317 msgid "Unable to create conference (%s)." |
9964 | 7318 msgstr "Не могу да начиним конференцију (%s)." |
9544 | 7319 |
9882 | 7320 #: src/protocols/novell/novell.c:1107 src/protocols/novell/novell.c:1658 |
8778 | 7321 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
9964 | 7322 msgstr "Грешка при повезивању са сервером. Прекидам везу." |
8778 | 7323 |
9882 | 7324 #: src/protocols/novell/novell.c:1442 |
7325 msgid "Telephone Number" | |
7326 msgstr "Телефон" | |
7327 | |
7328 #: src/protocols/novell/novell.c:1446 | |
7329 msgid "Department" | |
9964 | 7330 msgstr "Одељење" |
9882 | 7331 |
7332 #: src/protocols/novell/novell.c:1448 | |
7333 msgid "Personal Title" | |
9964 | 7334 msgstr "Звање" |
7335 | |
7336 # Шта је ово?! | |
9882 | 7337 #: src/protocols/novell/novell.c:1452 |
7338 msgid "Mailstop" | |
9964 | 7339 msgstr "Пошта" |
9882 | 7340 |
7341 #: src/protocols/novell/novell.c:1454 src/protocols/oscar/oscar.c:4980 | |
7342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4987 | |
7343 msgid "Email Address" | |
7344 msgstr "Адреса е-поште" | |
7345 | |
7346 #: src/protocols/novell/novell.c:1470 | |
7347 msgid "User ID" | |
9964 | 7348 msgstr "Корисников ИД" |
8778 | 7349 |
7350 #. tag = _("DN"); | |
7351 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | |
7352 #. if (value) { | |
9882 | 7353 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", |
8778 | 7354 #. tag, value); |
7355 #. } | |
7356 #. | |
9882 | 7357 #: src/protocols/novell/novell.c:1484 |
8778 | 7358 msgid "Full name" |
7359 msgstr "Пуно име" | |
7360 | |
9882 | 7361 #: src/protocols/novell/novell.c:1505 |
8778 | 7362 msgid "User Properties" |
9964 | 7363 msgstr "Корисничке поставке" |
8778 | 7364 |
9882 | 7365 #: src/protocols/novell/novell.c:1609 |
9964 | 7366 #, c-format |
9544 | 7367 msgid "GroupWise Conference %d" |
9964 | 7368 msgstr "Групна конференција %d" |
9544 | 7369 |
9882 | 7370 #: src/protocols/novell/novell.c:1634 |
8778 | 7371 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
9964 | 7372 msgstr "Не могу да се повежем на SSL сервер." |
8778 | 7373 |
9882 | 7374 #: src/protocols/novell/novell.c:1664 |
9544 | 7375 #, c-format |
7376 msgid "Error processing event or response (%s)." | |
9964 | 7377 msgstr "Грешка при обради догађаја или одговора (%s)." |
9544 | 7378 |
9882 | 7379 #: src/protocols/novell/novell.c:1698 |
8778 | 7380 msgid "Authenticating..." |
7381 msgstr "Идентификација" | |
7382 | |
9882 | 7383 #: src/protocols/novell/novell.c:1713 |
8778 | 7384 msgid "Waiting for response..." |
9964 | 7385 msgstr "Чекам на одговор..." |
8778 | 7386 |
9882 | 7387 #: src/protocols/novell/novell.c:1848 |
9964 | 7388 #, c-format |
9544 | 7389 msgid "%s has been invited to this conversation." |
9964 | 7390 msgstr "%s је позван на овај разговор." |
9544 | 7391 |
9882 | 7392 #: src/protocols/novell/novell.c:1875 |
8778 | 7393 msgid "Invitation to Conversation" |
9964 | 7394 msgstr "Позив на разговор" |
8778 | 7395 |
9882 | 7396 #: src/protocols/novell/novell.c:1876 |
8778 | 7397 #, c-format |
7398 msgid "" | |
7399 "Invitation from: %s\n" | |
7400 "\n" | |
7401 "Sent: %s" | |
7402 msgstr "" | |
9964 | 7403 "Позив од: %s\n" |
7404 "\n" | |
7405 "Послато: %s" | |
8778 | 7406 |
9882 | 7407 #: src/protocols/novell/novell.c:1878 |
8778 | 7408 msgid "Would you like to join the conversation?" |
9964 | 7409 msgstr "Да ли желите да се прикључите разговору?" |
8778 | 7410 |
9882 | 7411 #: src/protocols/novell/novell.c:1983 |
8778 | 7412 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
7413 msgstr "" | |
7414 "Веза је прекинута зато што сте се пријавили под овим именом са неког другог " | |
7415 "места." | |
7416 | |
9882 | 7417 #: src/protocols/novell/novell.c:2037 |
8778 | 7418 #, c-format |
7419 msgid "" | |
7420 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
9964 | 7421 msgstr "Изгледа да %s није присутан и да није примио послату поруку." |
8778 | 7422 |
7423 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | |
7424 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | |
7425 #. | |
7426 #. ...but for now just error out with a nice message. | |
9882 | 7427 #: src/protocols/novell/novell.c:2135 |
8778 | 7428 msgid "" |
7429 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | |
7430 "to connect to." | |
9964 | 7431 msgstr "" |
7432 "Не могу да се повежем на сеервер. Унесите адресу сервера на ког желите да се " | |
7433 "повежем." | |
8778 | 7434 |
9882 | 7435 #: src/protocols/novell/novell.c:2157 |
8778 | 7436 msgid "Error. SSL support is not installed." |
9964 | 7437 msgstr "SSL подршка је неопходна. Инсталирајте је." |
8778 | 7438 |
9882 | 7439 #: src/protocols/novell/novell.c:2461 |
8778 | 7440 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
9964 | 7441 msgstr "Ова конференција је затворена. Поруке се више не могу слати." |
8778 | 7442 |
9882 | 7443 #: src/protocols/novell/novell.c:2807 src/protocols/oscar/oscar.c:702 |
9964 | 7444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6568 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2571 |
8778 | 7445 msgid "Offline" |
7446 msgstr "Неповезан" | |
7447 | |
9882 | 7448 #: src/protocols/novell/novell.c:2818 |
9544 | 7449 msgid "Message" |
7450 msgstr "_Порука:" | |
7451 | |
9882 | 7452 #: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2973 |
8778 | 7453 msgid "Appear Offline" |
9964 | 7454 msgstr "Као неповезан" |
8778 | 7455 |
9882 | 7456 #: src/protocols/novell/novell.c:3367 |
9544 | 7457 msgid "Initiate _Chat" |
7458 msgstr "Покрени разговор" | |
7459 | |
8778 | 7460 #. *< api_version |
7461 #. *< type | |
7462 #. *< ui_requirement | |
7463 #. *< flags | |
7464 #. *< dependencies | |
7465 #. *< priority | |
7466 #. *< id | |
7467 #. *< name | |
7468 #. *< version | |
7469 #. * summary | |
7470 #. * description | |
9882 | 7471 #: src/protocols/novell/novell.c:3464 src/protocols/novell/novell.c:3466 |
8778 | 7472 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
9964 | 7473 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
8778 | 7474 |
9882 | 7475 #: src/protocols/novell/novell.c:3485 |
8778 | 7476 msgid "Server address" |
9964 | 7477 msgstr "Адреса сервера" |
8778 | 7478 |
9882 | 7479 #: src/protocols/novell/novell.c:3489 |
8778 | 7480 msgid "Server port" |
9964 | 7481 msgstr "Порт сервера" |
8778 | 7482 |
9882 | 7483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
4975 | 7484 msgid "Invalid error" |
7485 msgstr "Неисправна грешка (!!!)" | |
7486 | |
9882 | 7487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
4975 | 7488 msgid "Invalid SNAC" |
6656 | 7489 msgstr "Неисправан SNAC" |
7490 | |
9882 | 7491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
4975 | 7492 msgid "Rate to host" |
7493 msgstr "Брзина према серверу" | |
7494 | |
9882 | 7495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
8778 | 7496 msgid "Rate to client" |
7497 msgstr "Брзина према клијенту" | |
7203 | 7498 |
9882 | 7499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
8778 | 7500 msgid "Service unavailable" |
7501 msgstr "Услуга је недоступна" | |
7203 | 7502 |
9882 | 7503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
8778 | 7504 msgid "Service not defined" |
7505 msgstr "Услуга није установљена" | |
7506 | |
9882 | 7507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
9544 | 7508 msgid "Obsolete SNAC" |
7509 msgstr "Превазиђени SNAC" | |
8460 | 7510 |
9882 | 7511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
9544 | 7512 msgid "Not supported by host" |
7513 msgstr "Домаћин не подржава" | |
8460 | 7514 |
9882 | 7515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
9544 | 7516 msgid "Not supported by client" |
7517 msgstr "Клијент не подржава" | |
7527 | 7518 |
9882 | 7519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
9544 | 7520 msgid "Refused by client" |
7521 msgstr "Клијент је одбио" | |
8459 | 7522 |
9882 | 7523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
9754 | 7524 msgid "Reply too big" |
7525 msgstr "Одговор је предугачак" | |
7526 | |
8778 | 7527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
9882 | 7528 msgid "Responses lost" |
7529 msgstr "Одговори су изгубљени" | |
4975 | 7530 |
7368 | 7531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
9882 | 7532 msgid "Request denied" |
7533 msgstr "Захтев је одбијен" | |
7534 | |
7535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | |
9754 | 7536 msgid "Busted SNAC payload" |
7537 msgstr "Упропашћен је SNAC користан пакет" | |
7527 | 7538 |
9882 | 7539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
9544 | 7540 msgid "Insufficient rights" |
7541 msgstr "Недовољно овлашћења" | |
8778 | 7542 |
9882 | 7543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
9544 | 7544 msgid "In local permit/deny" |
7545 msgstr "Дозволи/забрани у локалу" | |
8778 | 7546 |
9882 | 7547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
9754 | 7548 msgid "Too evil (sender)" |
7549 msgstr "Превише зао (пошиљалац)" | |
7550 | |
8778 | 7551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
9882 | 7552 msgid "Too evil (receiver)" |
7553 msgstr "Превише зао (прималац)" | |
8778 | 7554 |
7555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 | |
9882 | 7556 msgid "User temporarily unavailable" |
7557 msgstr "Корисник привремено недоступан" | |
7558 | |
7559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 | |
9754 | 7560 msgid "No match" |
7561 msgstr "Нема поклапања" | |
8459 | 7562 |
8778 | 7563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 |
9882 | 7564 msgid "List overflow" |
7565 msgstr "Прекорачење списка" | |
7566 | |
7567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 | |
9754 | 7568 msgid "Request ambiguous" |
7569 msgstr "Захтев је двосмислен" | |
9544 | 7570 |
9882 | 7571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 |
9754 | 7572 msgid "Queue full" |
7573 msgstr "Ред је пун" | |
9544 | 7574 |
9882 | 7575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 |
4975 | 7576 msgid "Not while on AOL" |
7577 msgstr "Не док је на АОЛ-у" | |
7578 | |
9882 | 7579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:400 |
9544 | 7580 msgid "" |
7581 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to " | |
7582 "most likely has a buggy client.)" | |
7583 msgstr "" | |
9964 | 7584 "(Дошло је до грешке при претварању ове поруке. Другар с којим причате " |
7585 "вероватно користи неисправан програм.)" | |
9544 | 7586 |
9882 | 7587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:452 |
7588 msgid "(There was an error receiving this message)" | |
7589 msgstr "(Дошло је до грешке при пријему ове поруке)" | |
7590 | |
7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:557 | |
8778 | 7592 msgid "Voice" |
7593 msgstr "Глас" | |
7594 | |
9882 | 7595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:560 |
8778 | 7596 msgid "AIM Direct IM" |
7597 msgstr "Непосредна АИМ порука" | |
7598 | |
9882 | 7599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:563 src/protocols/silc/silc.c:641 |
9544 | 7600 #: src/protocols/silc/util.c:506 |
8778 | 7601 msgid "Chat" |
7602 msgstr "Разговор" | |
7603 | |
9882 | 7604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:6870 |
8778 | 7605 msgid "Get File" |
7606 msgstr "Прибави датотеку" | |
7607 | |
9882 | 7608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:573 |
8778 | 7609 msgid "Games" |
7610 msgstr "Игре" | |
7611 | |
9882 | 7612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:576 |
8778 | 7613 msgid "Add-Ins" |
7614 msgstr "Додаци" | |
7615 | |
9882 | 7616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:579 |
8778 | 7617 msgid "Send Buddy List" |
7618 msgstr "Пошаљи списак другара" | |
7619 | |
9882 | 7620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:582 |
8778 | 7621 msgid "ICQ Direct Connect" |
7622 msgstr "Непосредна ICQ веза" | |
7623 | |
9882 | 7624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:585 |
8778 | 7625 msgid "AP User" |
7626 msgstr "АП корисник" | |
7627 | |
9882 | 7628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:588 |
8778 | 7629 msgid "ICQ RTF" |
7630 msgstr "ICQ RTF" | |
7631 | |
9882 | 7632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:591 |
8778 | 7633 msgid "Nihilist" |
7634 msgstr "Нихилиста" | |
7635 | |
9882 | 7636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:594 |
8778 | 7637 msgid "ICQ Server Relay" |
7638 msgstr "ICQ преусмеравање сервера" | |
7639 | |
9882 | 7640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:597 |
8778 | 7641 msgid "Old ICQ UTF8" |
7642 msgstr "Стари ICQ UTF8" | |
7643 | |
9882 | 7644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:600 |
8778 | 7645 msgid "Trillian Encryption" |
7646 msgstr "Трилијан енкрипција" | |
7647 | |
9882 | 7648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:603 |
8778 | 7649 msgid "ICQ UTF8" |
7650 msgstr "ICQ UTF8" | |
7651 | |
9882 | 7652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:606 |
8778 | 7653 msgid "Hiptop" |
7654 msgstr "Врхкука" | |
7655 | |
9882 | 7656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:609 |
8778 | 7657 msgid "Security Enabled" |
7658 msgstr "Безбедност укључена" | |
7659 | |
9882 | 7660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:612 |
8778 | 7661 msgid "Video Chat" |
7662 msgstr "Видео разговор" | |
7663 | |
9882 | 7664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 |
8778 | 7665 msgid "iChat AV" |
9964 | 7666 msgstr "iChat AV" |
8778 | 7667 |
9882 | 7668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:619 |
8778 | 7669 msgid "Live Video" |
9964 | 7670 msgstr "Жива слика" |
8778 | 7671 |
9882 | 7672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 |
8778 | 7673 msgid "Camera" |
9964 | 7674 msgstr "Камера" |
8778 | 7675 |
9882 | 7676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:640 src/protocols/oscar/oscar.c:5582 |
7677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6762 | |
8778 | 7678 msgid "Free For Chat" |
7679 msgstr "Доступан за разговор" | |
7680 | |
9882 | 7681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:5576 |
7682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6760 | |
8778 | 7683 msgid "Not Available" |
7684 msgstr "Недоступан" | |
7685 | |
9882 | 7686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:646 src/protocols/oscar/oscar.c:5579 |
7687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6761 | |
8778 | 7688 msgid "Occupied" |
7689 msgstr "Заузет" | |
7690 | |
9882 | 7691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:650 |
8778 | 7692 msgid "Web Aware" |
7693 msgstr "Пратим веб" | |
7694 | |
9882 | 7695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:718 |
8778 | 7696 msgid "Capabilities" |
9964 | 7697 msgstr "Могућности" |
8778 | 7698 |
9882 | 7699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:727 |
8778 | 7700 msgid "Buddy Comment" |
7701 msgstr "Примедба за другара:" | |
7702 | |
9882 | 7703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:862 |
4975 | 7704 #, c-format |
7705 msgid "Direct IM with %s closed" | |
6656 | 7706 msgstr "Непосредан разговор са %s је затворен" |
7707 | |
9882 | 7708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:864 |
4975 | 7709 #, c-format |
7710 msgid "Direct IM with %s failed" | |
6656 | 7711 msgstr "Непосредан разговор са %s је неуспешан" |
7712 | |
9882 | 7713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 |
9544 | 7714 msgid "Direct Connect failed" |
9964 | 7715 msgstr "Непосредна веза није успела" |
9544 | 7716 |
9882 | 7717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:948 src/protocols/oscar/oscar.c:1079 |
9544 | 7718 #, c-format |
7719 msgid "Direct IM with %s established" | |
7720 msgstr "Непосредан разговор са %s је омогућен" | |
7721 | |
9882 | 7722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1029 |
9544 | 7723 #, c-format |
7724 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." | |
9964 | 7725 msgstr "Покушавам да се повежем са %s на %s:%hu за непосредне брзе поруке." |
9544 | 7726 |
9882 | 7727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1446 |
9544 | 7728 #, c-format |
7729 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | |
9964 | 7730 msgstr "Тражим од %s да се повеже на %s:%hu за непосредне брзе поруке." |
9544 | 7731 |
9882 | 7732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1451 |
9544 | 7733 msgid "Unable to open Direct IM" |
7734 msgstr "Не могу да пошаљем непосредну брзу поруку" | |
7735 | |
9882 | 7736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1486 |
9544 | 7737 #, c-format |
7738 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
7739 msgstr "Изабрали сте да успоставите везу за непосредне брзе поруке са %s." | |
7740 | |
9882 | 7741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1490 |
9544 | 7742 msgid "" |
7743 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | |
7744 "Do you wish to continue?" | |
7745 msgstr "" | |
7746 "Како ово разоткрива Вашу ИП адресу, може се сматрати нарушавањем " | |
7747 "приватности. Желите ли да наставите?" | |
7748 | |
9882 | 7749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1494 src/protocols/oscar/oscar.c:3431 |
9544 | 7750 msgid "Connect" |
7751 msgstr "Успостави везу" | |
7752 | |
9882 | 7753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1561 src/protocols/toc/toc.c:872 |
4975 | 7754 #, c-format |
7755 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
6656 | 7756 msgstr "Веза са причаоницом %s је прекинута." |
7757 | |
9882 | 7758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1580 |
4975 | 7759 msgid "Chat is currently unavailable" |
7760 msgstr "Разговор тренутно није могућ" | |
7761 | |
9882 | 7762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1661 |
7368 | 7763 msgid "Screen name sent" |
7764 msgstr "Надимак послат" | |
7765 | |
9882 | 7766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1675 |
8778 | 7767 #, c-format |
7768 msgid "" | |
7769 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | |
7770 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | |
7771 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | |
7772 msgstr "" | |
9964 | 7773 "Пријава није успела: Пријава под именом %s није успела јер то корисничко име " |
7774 "није важеће. Корисничка имена морају или почети словом и садржати само " | |
7775 "слова, бројеве и размаке, или могу садржати само бројеве." | |
8778 | 7776 |
9882 | 7777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1703 |
4975 | 7778 msgid "Unable to login to AIM" |
6656 | 7779 msgstr "Не могу да се пријавим на АИМ" |
7780 | |
9882 | 7781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1804 src/protocols/oscar/oscar.c:2243 |
4975 | 7782 msgid "Could Not Connect" |
6656 | 7783 msgstr "Не могу да се повежем" |
7784 | |
9882 | 7785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1812 |
4975 | 7786 msgid "Connection established, cookie sent" |
6656 | 7787 msgstr "Веза је успостављена, колачић је послат" |
7788 | |
8778 | 7789 # Ovo je FD kao broj koji je ekvivalentan "file handle"-u, odnosno, to je jedinstvena oznaka otvorenog fajla za pristup; sta znaci "establish" u ovom kontekstu mi nije jasno |
9882 | 7790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1925 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 |
9544 | 7791 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 |
7792 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 | |
8778 | 7793 msgid "Unable to establish file descriptor." |
7794 msgstr "Не могу да успоставим описник датотеке." | |
7795 | |
9882 | 7796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1930 |
8778 | 7797 msgid "Unable to create new connection." |
7798 msgstr "Не могу да успоставим нову везу." | |
8460 | 7799 |
7800 # Mogu reci i "server soket", ali preveliko znacenje mogu ljudi dati "server" delu, i ne razumeti. | |
9882 | 7801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2002 |
8460 | 7802 msgid "Unable to establish listener socket." |
7803 msgstr "Не могу да успоставим сокет за везу." | |
7804 | |
9882 | 7805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2127 src/protocols/toc/toc.c:540 |
4975 | 7806 msgid "Incorrect nickname or password." |
7807 msgstr "Неисправан надимак или лозинка." | |
7808 | |
9882 | 7809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2132 |
4975 | 7810 msgid "Your account is currently suspended." |
7811 msgstr "Ваш налог је тренутно недоступан." | |
7812 | |
7813 #. service temporarily unavailable | |
9882 | 7814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2136 |
4975 | 7815 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
7816 msgstr "Услуга АОЛ брзих порука је привремено недоступна." | |
7817 | |
9882 | 7818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2141 |
4975 | 7819 msgid "" |
7820 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
7821 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
7822 msgstr "" | |
6656 | 7823 "Успостављали сте и прекидали везу сувише често. Сачекајте десет минута па " |
7824 "покушајте поново. Ако наставите да покушавате, мораћете да сачекате још дуже." | |
7825 | |
9882 | 7826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2146 |
4975 | 7827 #, c-format |
7828 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
6656 | 7829 msgstr "Издање клијента који користите је застарело. Освежите га на %s" |
7830 | |
9882 | 7831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2178 |
4975 | 7832 msgid "Internal Error" |
7833 msgstr "Унутрашња грешка" | |
7834 | |
9882 | 7835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2250 |
7368 | 7836 msgid "Received authorization" |
7837 msgstr "Примио овлашћење" | |
7838 | |
4975 | 7839 # Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time! |
9882 | 7840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2286 src/protocols/oscar/oscar.c:2316 |
7841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2405 | |
4975 | 7842 #, c-format |
7843 msgid "" | |
7844 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
7845 "fixed. Check %s for updates." | |
7846 msgstr "" | |
6656 | 7847 "Веза се ускоро може прекинути. Можда желите да користите ТОЦ док се ово не " |
4975 | 7848 "исправи. Погледајте %s за допуне." |
7849 | |
9882 | 7850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2289 src/protocols/oscar/oscar.c:2319 |
7527 | 7851 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
7852 msgstr "Гаим није успео да прими исправан хеш за пријаву на АИМ." | |
7853 | |
9882 | 7854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2408 |
7527 | 7855 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
7856 msgstr "Гаим није успео да прими исправан хеш за пријаву." | |
7857 | |
9882 | 7858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3423 |
4975 | 7859 #, c-format |
7860 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
6656 | 7861 msgstr "%s је управо затражио непосредну везу са %s" |
7862 | |
9882 | 7863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3426 |
4975 | 7864 msgid "" |
7865 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
7866 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
7867 "considered a privacy risk." | |
7868 msgstr "" | |
7869 "Ово захтева непосредну везу између два рачунара и неопходно је за слање " | |
6656 | 7870 "слика. Пошто ће се Ваша ИП адреса приказати, ово се може сматрати " |
4975 | 7871 "нарушавањем приватности." |
7872 | |
9882 | 7873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3462 |
4975 | 7874 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6656 | 7875 msgstr "Дај ми овлашћење како бих могао да те додам у списак другара." |
7876 | |
9882 | 7877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3470 |
4975 | 7878 msgid "Authorization Request Message:" |
7879 msgstr "Порука уз захтев за овлашћење:" | |
7880 | |
9882 | 7881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3471 |
4975 | 7882 msgid "Please authorize me!" |
6656 | 7883 msgstr "Овласти ме!" |
7884 | |
9882 | 7885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3501 |
4975 | 7886 #, c-format |
7887 msgid "" | |
7888 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | |
7889 "you want to send an authorization request?" | |
7890 msgstr "" | |
6656 | 7891 "Корисник %s захтева овлашћење пре него што га можете додати у списак " |
4975 | 7892 "другара. Да ли желите да пошаљете захтев за овлашћење?" |
7893 | |
9882 | 7894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3506 src/protocols/oscar/oscar.c:3508 |
4975 | 7895 msgid "Request Authorization" |
6656 | 7896 msgstr "Захтевај овлашћење" |
7897 | |
9882 | 7898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 src/protocols/oscar/oscar.c:3558 |
7899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 src/protocols/oscar/oscar.c:3659 | |
7900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3679 src/protocols/oscar/oscar.c:6207 | |
7901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6253 | |
4975 | 7902 msgid "No reason given." |
7903 msgstr "Разлог није наведен." | |
7904 | |
9882 | 7905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3564 |
4975 | 7906 msgid "Authorization Denied Message:" |
6656 | 7907 msgstr "Разлог одбијања овлашћења:" |
7908 | |
9882 | 7909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3659 |
6252 | 7910 #, c-format |
4975 | 7911 msgid "" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7912 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
4975 | 7913 "%s" |
7914 msgstr "" | |
6656 | 7915 "Корисник %u жели да Вас дода у свој списак другара и навео је следећи " |
4975 | 7916 "разлог:\n" |
7917 "%s" | |
7918 | |
9882 | 7919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3667 src/protocols/oscar/oscar.c:6213 |
4975 | 7920 msgid "Authorization Request" |
7921 msgstr "Захтев за овлашћење" | |
7922 | |
9882 | 7923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3679 |
6252 | 7924 #, c-format |
4975 | 7925 msgid "" |
7203 | 7926 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
7927 "following reason:\n" |
4975 | 7928 "%s" |
7929 msgstr "" | |
7204 | 7930 "Корисник %u је одбио Ваш захтев за овлашћење да га додате у списак другара, " |
7931 "а навео је следећи разлог:\n" | |
4975 | 7932 "%s" |
7933 | |
9882 | 7934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3680 |
4975 | 7935 msgid "ICQ authorization denied." |
6656 | 7936 msgstr "ICQ овлашћење одбијено." |
4975 | 7937 |
7938 #. Someone has granted you authorization | |
9882 | 7939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3687 |
7203 | 7940 #, c-format |
7941 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | |
7942 msgstr "Korisnik %u је прихватио Ваш захтев да га додате у списак другара." | |
7943 | |
9882 | 7944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3695 |
6252 | 7945 #, c-format |
4975 | 7946 msgid "" |
7947 "You have received a special message\n" | |
7948 "\n" | |
7949 "From: %s [%s]\n" | |
7950 "%s" | |
7951 msgstr "" | |
7952 "Примили сте нарочиту поруку\n" | |
7953 "\n" | |
7954 "Од: %s [%s]\n" | |
7955 "%s" | |
7956 | |
9882 | 7957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3703 |
4975 | 7958 #, c-format |
7959 msgid "" | |
7960 "You have received an ICQ page\n" | |
7961 "\n" | |
7962 "From: %s [%s]\n" | |
7963 "%s" | |
7964 msgstr "" | |
7965 "Примили сте ICQ страницу\n" | |
7966 "\n" | |
7967 "Од: %s [%s]\n" | |
7968 "%s" | |
7969 | |
9882 | 7970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3711 |
4975 | 7971 #, c-format |
7972 msgid "" | |
7973 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | |
7974 "\n" | |
7975 "Message is:\n" | |
7976 "%s" | |
7977 msgstr "" | |
6656 | 7978 "Примили сте ICQ е-поруку од %s [%s]\n" |
4975 | 7979 "\n" |
7980 "Порука гласи:\n" | |
7981 "%s" | |
7982 | |
9882 | 7983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3732 |
7203 | 7984 #, c-format |
7985 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | |
6656 | 7986 msgstr "ICQ корисник %u Вам је послао контакт: %s (%s)" |
7987 | |
9882 | 7988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3738 |
7203 | 7989 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6656 | 7990 msgstr "Да ли желите да додате овај контакт у списак другара?" |
7991 | |
9882 | 7992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3742 |
4975 | 7993 msgid "Decline" |
7994 msgstr "Одбиј" | |
7995 | |
9882 | 7996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3826 |
4975 | 7997 #, c-format |
7998 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | |
7999 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | |
8000 msgstr[0] "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што је била неисправна." | |
8001 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што су биле неисправне." | |
8002 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што су биле неисправне." | |
8003 | |
9882 | 8004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3835 |
4975 | 8005 #, c-format |
8006 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | |
8007 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
6252 | 8008 msgstr[0] "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што је била превелика." |
8009 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што су биле превелике." | |
8010 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што су биле превелике." | |
4975 | 8011 |
9882 | 8012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3844 |
4975 | 8013 #, c-format |
8014 msgid "" | |
8015 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
8016 msgid_plural "" | |
8017 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
8018 msgstr[0] "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што је ограничење прекорачено." | |
8019 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што је ограничење прекорачено." | |
8020 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што је ограничење прекорачено." | |
8021 | |
9882 | 8022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3853 |
4975 | 8023 #, c-format |
8024 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | |
8025 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
6252 | 8026 msgstr[0] "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што је он/она превише злочест." |
4975 | 8027 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што је он/она превише злочест." |
8028 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што је он/она превише злочест." | |
8029 | |
9882 | 8030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3862 |
4975 | 8031 #, c-format |
8032 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | |
8033 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | |
8034 msgstr[0] "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што сте ви превише злочести." | |
8035 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што сте ви превише злочести." | |
8036 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што сте ви превише злочести." | |
8037 | |
9882 | 8038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3871 |
4975 | 8039 #, c-format |
8040 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | |
8041 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
8042 msgstr[0] "Пропустили сте %hu поруку од %s из непознатих разлога." | |
8043 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s из непознатих разлога." | |
8044 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s из непознатих разлога." | |
8045 | |
9882 | 8046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 src/protocols/oscar/oscar.c:4155 |
9964 | 8047 #, c-format |
9544 | 8048 msgid "Info for %s" |
9964 | 8049 msgstr "Подаци за %s" |
9544 | 8050 |
9882 | 8051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 |
4975 | 8052 #, c-format |
8053 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
6656 | 8054 msgstr "SNAC пријављује грешку: %s\n" |
8055 | |
9882 | 8056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3992 |
8778 | 8057 msgid "Unknown error" |
8058 msgstr "Непозната грешка" | |
8059 | |
9882 | 8060 #. Data is assumed to be the destination sn |
8061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 | |
9964 | 8062 #, c-format |
9882 | 8063 msgid "Unable to send message: %s" |
9964 | 8064 msgstr "Не могу да пошаљем поруку: %s" |
9882 | 8065 |
8066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 src/protocols/oscar/oscar.c:4032 | |
8067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 src/protocols/oscar/oscar.c:4094 | |
8068 msgid "Unknown reason." | |
9964 | 8069 msgstr "Непознат разлог." |
9882 | 8070 |
8071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4030 | |
9964 | 8072 #, c-format |
9882 | 8073 msgid "Unable to send message to %s:" |
9964 | 8074 msgstr "Не могу да пошаљем поруку за %s:" |
9882 | 8075 |
8076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 | |
9964 | 8077 #, c-format |
9754 | 8078 msgid "User information not available: %s" |
8079 msgstr "Подаци о кориснику %s недоступни:" | |
8080 | |
9882 | 8081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4093 |
7368 | 8082 #, c-format |
8083 msgid "User information for %s unavailable:" | |
8084 msgstr "Подаци о кориснику %s недоступни:" | |
8085 | |
9882 | 8086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 |
8778 | 8087 msgid "Warning Level" |
9964 | 8088 msgstr "_Нивои упозорења" |
8778 | 8089 |
9882 | 8090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 |
8778 | 8091 msgid "Online Since" |
8092 msgstr "На вези од" | |
8093 | |
9882 | 8094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4122 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 |
8778 | 8095 msgid "Member Since" |
8096 msgstr "Члан од" | |
8097 | |
9882 | 8098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4206 |
4975 | 8099 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6656 | 8100 msgstr "Можда АИМ веза прекинута." |
8101 | |
8778 | 8102 #. The conversion failed! |
9882 | 8103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4392 |
8778 | 8104 msgid "" |
8105 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | |
8106 "characters.]" | |
9964 | 8107 msgstr "" |
8108 "[Није могуће приказати поруку јер садржи знаке који се не могу приказати.]" | |
8778 | 8109 |
9882 | 8110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4612 |
4975 | 8111 msgid "Rate limiting error." |
8112 msgstr "Грешка при ограничавању брзине." | |
8113 | |
9882 | 8114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4613 |
4975 | 8115 msgid "" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8116 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8117 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
4975 | 8118 msgstr "" |
8119 "Последња порука није послата зато што сте прекорачили дозвољену брзину. " | |
8120 "Сачекајте 10 секунди и пробајте поново." | |
8121 | |
9882 | 8122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4676 |
4975 | 8123 msgid "" |
8124 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | |
8125 "at another location." | |
8126 msgstr "" | |
6656 | 8127 "Веза је прекинута зато што сте се пријавили под овим именом са неког другог " |
8128 "места." | |
8129 | |
9882 | 8130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4678 |
4975 | 8131 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
8132 msgstr "Одјављени сте из непознатих разлога." | |
8133 | |
9882 | 8134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4709 |
7368 | 8135 msgid "Finalizing connection" |
8136 msgstr "Довршава повезивање" | |
8137 | |
9882 | 8138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4992 src/protocols/silc/util.c:538 |
6656 | 8139 msgid "Mobile Phone" |
8140 msgstr "Мобилни телефон" | |
8141 | |
9882 | 8142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4993 |
9544 | 8143 msgid "Not specified" |
9964 | 8144 msgstr "Није назначено" |
9544 | 8145 |
9882 | 8146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4994 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
8778 | 8147 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
4975 | 8148 msgid "Female" |
8149 msgstr "Женски" | |
8150 | |
9882 | 8151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4994 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
8778 | 8152 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
4975 | 8153 msgid "Male" |
8154 msgstr "Мушки" | |
8155 | |
9882 | 8156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 |
6656 | 8157 msgid "Personal Web Page" |
8158 msgstr "Лична веб страница" | |
8159 | |
9882 | 8160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5014 |
9754 | 8161 msgid "Additional Information" |
8162 msgstr "Додатни подаци" | |
8163 | |
9882 | 8164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5019 |
6656 | 8165 msgid "Home Address" |
8166 msgstr "Кућна адреса" | |
4975 | 8167 |
9882 | 8168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5023 src/protocols/oscar/oscar.c:5031 |
6656 | 8169 msgid "Zip Code" |
8170 msgstr "Поштански број" | |
4975 | 8171 |
9882 | 8172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 |
6656 | 8173 msgid "Work Address" |
8174 msgstr "Адреса на послу" | |
8175 | |
9882 | 8176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 |
6656 | 8177 msgid "Work Information" |
8178 msgstr "Подаци о послу" | |
8179 | |
9882 | 8180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5036 |
6656 | 8181 msgid "Company" |
8182 msgstr "Предузеће" | |
8183 | |
9882 | 8184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 |
6656 | 8185 msgid "Division" |
8186 msgstr "Одељење" | |
8187 | |
9882 | 8188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 |
6656 | 8189 msgid "Position" |
8190 msgstr "Позиција" | |
8191 | |
9882 | 8192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5040 |
6656 | 8193 msgid "Web Page" |
8194 msgstr "Веб страница" | |
8195 | |
9882 | 8196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 |
6931 | 8197 #, c-format |
8198 msgid "ICQ Info for %s" | |
8199 msgstr "ICQ подаци за %s" | |
8200 | |
9882 | 8201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5099 |
7203 | 8202 msgid "Pop-Up Message" |
8203 msgstr "Искачућа порука" | |
8204 | |
9882 | 8205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5120 |
9964 | 8206 #, c-format |
8778 | 8207 msgid "The following screen names are associated with %s" |
6931 | 8208 msgstr "Наредни надимци су у вези са %s" |
8209 | |
9882 | 8210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5124 |
6931 | 8211 msgid "Search Results" |
8212 msgstr "Резултати претраге" | |
8213 | |
9882 | 8214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5141 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8215 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8216 msgid "No results found for email address %s" |
6656 | 8217 msgstr "Није пронађено нити једно поклапање за адресу е-поште %s" |
8218 | |
9882 | 8219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5162 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8220 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8221 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
6656 | 8222 msgstr "Требате да примите е-пошту ради потврђивања %s." |
8223 | |
9882 | 8224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5164 |
4975 | 8225 msgid "Account Confirmation Requested" |
8226 msgstr "Захтева се потврда налога" | |
8227 | |
9882 | 8228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5195 |
4975 | 8229 msgid "Error Changing Account Info" |
8230 msgstr "Грешка при измени података о налогу" | |
8231 | |
9882 | 8232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5198 |
4975 | 8233 #, c-format |
8234 msgid "" | |
8235 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
8236 "differs from the original." | |
8237 msgstr "" | |
6656 | 8238 "Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што се тражено име " |
4975 | 8239 "разликује од оригинала." |
8240 | |
9882 | 8241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5201 |
4975 | 8242 #, c-format |
8243 msgid "" | |
8244 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
8245 "ends in a space." | |
8246 msgstr "" | |
6656 | 8247 "Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што се тражено име " |
4975 | 8248 "завршава размаком." |
8249 | |
9882 | 8250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5204 |
4975 | 8251 #, c-format |
8252 msgid "" | |
8253 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
8254 "is too long." | |
8255 msgstr "" | |
6656 | 8256 "Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што је тражено име " |
4975 | 8257 "предугачко." |
8258 | |
9882 | 8259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5207 |
4975 | 8260 #, c-format |
8261 msgid "" | |
8262 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | |
8263 "request pending for this screen name." | |
8264 msgstr "" | |
6656 | 8265 "Грешка 0x%04x: Не могу променити адресу е-поште зато што је већ послат " |
4975 | 8266 "захтев за ово корисничко име." |
8267 | |
9882 | 8268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5210 |
4975 | 8269 #, c-format |
8270 msgid "" | |
8271 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | |
8272 "too many screen names associated with it." | |
8273 msgstr "" | |
6656 | 8274 "Грешка 0x%04x: Не могу променити адресу е-поште зато што је превише " |
4975 | 8275 "корисничких имена повезано са датом адресом." |
8276 | |
9882 | 8277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5213 |
4975 | 8278 #, c-format |
8279 msgid "" | |
8280 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | |
8281 "invalid." | |
8282 msgstr "" | |
6656 | 8283 "Грешка 0x%04x: Не могу променити адресу е-поште зато што је унета адреса " |
4975 | 8284 "неисправна." |
8285 | |
9882 | 8286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5216 |
4975 | 8287 #, c-format |
8288 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
8289 msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка." | |
8290 | |
9882 | 8291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5226 |
4975 | 8292 #, c-format |
8293 msgid "" | |
8294 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | |
8295 "%s" | |
8296 msgstr "" | |
8297 "Ваше корисничко име тренутно изгледа овако:\n" | |
8298 "%s" | |
8299 | |
9882 | 8300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5227 src/protocols/oscar/oscar.c:5234 |
4975 | 8301 msgid "Account Info" |
8302 msgstr "Подаци о налогу" | |
8303 | |
9882 | 8304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232 |
4975 | 8305 #, c-format |
8306 msgid "The email address for %s is %s" | |
6656 | 8307 msgstr "Адреса е-поште за %s је %s" |
8308 | |
9882 | 8309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5296 |
9544 | 8310 msgid "" |
8311 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | |
8312 msgstr "" | |
9964 | 8313 "Слика у брзој поруци није послата. Морате бити непосредно повезани за слање " |
8314 "слика." | |
9544 | 8315 |
9882 | 8316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5431 |
4975 | 8317 msgid "Unable to set AIM profile." |
6656 | 8318 msgstr "Не могу да поставим АИМ профил." |
8319 | |
9882 | 8320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5432 |
4975 | 8321 msgid "" |
8322 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
8323 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
8324 "fully connected." | |
8325 msgstr "" | |
6656 | 8326 "Вероватно сте желели да поставите Ваш профил пре него што је поступак " |
8327 "пријаве завршен. Профил није постављен. Покушајте поново, када се прописно " | |
8328 "повежете." | |
4975 | 8329 |
6252 | 8330 # bug: plural-forms |
9882 | 8331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 |
6252 | 8332 #, c-format |
4975 | 8333 msgid "" |
6656 | 8334 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
8335 "it for you." | |
8336 msgid_plural "" | |
4975 | 8337 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8338 "truncated it for you." |
6656 | 8339 msgstr[0] "" |
8340 "Највећа дозвољена величина профила од %d бајта је прекорачена. Гаим га је " | |
8341 "скратио и поставио." | |
8342 msgstr[1] "" | |
8343 "Највећа дозвољена величина профила од %d бајтова је прекорачена. Гаим га је " | |
4975 | 8344 "скратио и поставио." |
6656 | 8345 msgstr[2] "" |
8346 "Највећа дозвољена величина профила од %d бајтова је прекорачена. Гаим га је " | |
8347 "скратио и поставио." | |
8348 | |
9882 | 8349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5464 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8350 msgid "Profile too long." |
6252 | 8351 msgstr "Профил је предугачак." |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8352 |
9882 | 8353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 src/protocols/oscar/oscar.c:6767 |
8778 | 8354 msgid "Visible" |
9964 | 8355 msgstr "Видљив" |
8778 | 8356 |
9882 | 8357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5498 |
4975 | 8358 msgid "Unable to set AIM away message." |
6656 | 8359 msgstr "Не могу да поставим поруку за АИМ одсуство." |
8360 | |
9882 | 8361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 |
4975 | 8362 msgid "" |
8363 "You have probably requested to set your away message before the login " | |
8364 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
8365 "again when you are fully connected." | |
8366 msgstr "" | |
6656 | 8367 "Вероватно сте покушали да поставите поруку за одсуство пре него што је " |
8368 "поступак пријаве у потпуности завршен. Остајете у „тренутном“ стању; " | |
8369 "покушајте поново када се прописно повежете." | |
4975 | 8370 |
6252 | 8371 # bug: plural-forms |
9882 | 8372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5539 |
6252 | 8373 #, c-format |
4975 | 8374 msgid "" |
6656 | 8375 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
8376 "truncated it for you." | |
8377 msgid_plural "" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8378 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
6656 | 8379 "truncated it for you." |
8380 msgstr[0] "" | |
8381 "Највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајта је прекорачена. Гаим " | |
8382 "је скратио поруку, и започео одсуство." | |
8383 msgstr[1] "" | |
8384 "Највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајтова је прекорачена. " | |
8385 "Гаим је скратио поруку, и започео одсуство." | |
8386 msgstr[2] "" | |
8387 "Највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајтова је прекорачена. " | |
8388 "Гаим је скратио поруку, и започео одсуство." | |
8389 | |
9882 | 8390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5544 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8391 msgid "Away message too long." |
6252 | 8392 msgstr "Порука за одсуство је предугачка." |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8393 |
9882 | 8394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5622 |
8778 | 8395 #, c-format |
8396 msgid "" | |
8397 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | |
8398 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | |
8399 "spaces, or contain only numbers." | |
8400 msgstr "" | |
9964 | 8401 "Другар са именом %s није могао бити додат јер је надимак неважећи. Надимци " |
8402 "морају да или почну словом и затим садрже слова, бројеве и размаке, или могу " | |
8403 "садржати само бројеве." | |
8778 | 8404 |
9882 | 8405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5624 src/protocols/oscar/oscar.c:6073 |
8406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6087 | |
8778 | 8407 msgid "Unable To Add" |
8408 msgstr "Не могу да додам" | |
8409 | |
9882 | 8410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5785 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8411 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
6656 | 8412 msgstr "Не могу преузети списак другара" |
8413 | |
9882 | 8414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5786 |
4975 | 8415 msgid "" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8416 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
4975 | 8417 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
8418 "a few hours." | |
8419 msgstr "" | |
6656 | 8420 "Привремено, Гаим није успео да преузме Ваш списак другара са АИМ сервера. " |
4975 | 8421 "Списак другара није нестао, и вероватно ће бити доступан за неколико сати." |
8422 | |
9882 | 8423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5968 src/protocols/oscar/oscar.c:5969 |
8424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5974 src/protocols/oscar/oscar.c:6131 | |
8425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 src/protocols/oscar/oscar.c:6137 | |
4975 | 8426 msgid "Orphans" |
8427 msgstr "Сирочићи" | |
8428 | |
9882 | 8429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6071 |
4975 | 8430 #, c-format |
8431 msgid "" | |
8432 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | |
8433 "list. Please remove one and try again." | |
5111 | 8434 msgstr "" |
6656 | 8435 "Не могу да додам другара %s зато што имате превише другара у списку. " |
8436 "Уклоните некога и покушајте поново." | |
8437 | |
9882 | 8438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6071 src/protocols/oscar/oscar.c:6085 |
4975 | 8439 msgid "(no name)" |
8440 msgstr "(без имена)" | |
8441 | |
9882 | 8442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8443 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8444 msgid "" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8445 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8446 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8447 "buddy list." |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8448 msgstr "" |
6656 | 8449 "Не могу да додам другара %s из непознатих разлога. Најчешћи разлог је када " |
8450 "већ имате највише дозвољених другара у Вашем списку." | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8451 |
4975 | 8452 # Is it "them"? Or "him/her"? |
9882 | 8453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6168 |
4975 | 8454 #, c-format |
8455 msgid "" | |
8456 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
8457 "want to add them?" | |
8458 msgstr "" | |
6656 | 8459 "Корисник %s Вам дозвољава да га додате у списак другара. Да ли желите да га " |
8460 "додате?" | |
8461 | |
9882 | 8462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6174 |
4975 | 8463 msgid "Authorization Given" |
6656 | 8464 msgstr "Овлашћење је дато" |
8465 | |
9882 | 8466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6207 |
4975 | 8467 #, c-format |
8468 msgid "" | |
8469 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
8470 "%s" | |
8471 msgstr "" | |
6656 | 8472 "Корисник %s жели да Вас дода у свој списак другара из следећих разлога:\n" |
4975 | 8473 "%s" |
8474 | |
8475 #. Granted | |
9882 | 8476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6249 |
7203 | 8477 #, c-format |
8478 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | |
8479 msgstr "Корисник %s је одобрио Ваш захтев да га додате у списак другара." | |
8480 | |
9882 | 8481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6250 |
4975 | 8482 msgid "Authorization Granted" |
8483 msgstr "Захтев одобрен" | |
8484 | |
8485 #. Denied | |
9882 | 8486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6253 |
4975 | 8487 #, c-format |
8488 msgid "" | |
7203 | 8489 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
4975 | 8490 "following reason:\n" |
8491 "%s" | |
8492 msgstr "" | |
7204 | 8493 "Корисник %s је одбио Ваш захтев да га додате у списак другара из следећег " |
8494 "разлога:\n" | |
4975 | 8495 "%s" |
8496 | |
9882 | 8497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6254 |
4975 | 8498 msgid "Authorization Denied" |
8499 msgstr "Захтев одбијен" | |
8500 | |
9882 | 8501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6291 src/protocols/toc/toc.c:1271 |
7885 | 8502 msgid "_Exchange:" |
8503 msgstr "Раз_мена:" | |
8504 | |
9882 | 8505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6325 |
8778 | 8506 msgid "Invalid chat name specified." |
9964 | 8507 msgstr "Наведено је неисправно име разговора." |
8778 | 8508 |
9882 | 8509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6414 |
9544 | 8510 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
9964 | 8511 msgstr "Слика није послата. Не можете слати слике за време AIM разговора." |
9544 | 8512 |
9882 | 8513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6540 |
8778 | 8514 msgid "Away Message" |
8515 msgstr "Поруке за одсуство" | |
8516 | |
9882 | 8517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6826 |
9964 | 8518 #, c-format |
9754 | 8519 msgid "Buddy Comment for %s" |
9964 | 8520 msgstr "Примедба за другара %s" |
9754 | 8521 |
9882 | 8522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6827 |
7204 | 8523 msgid "Buddy Comment:" |
8524 msgstr "Примедба за другара:" | |
8525 | |
9882 | 8526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6846 |
7204 | 8527 msgid "Edit Buddy Comment" |
8528 msgstr "Уреди примедбу за другара" | |
8529 | |
9882 | 8530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6852 |
4975 | 8531 msgid "Get Status Msg" |
6656 | 8532 msgstr "Прибави поруку о стању" |
8533 | |
9882 | 8534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6864 |
7204 | 8535 msgid "Direct IM" |
8536 msgstr "Непосредна порука" | |
8537 | |
9882 | 8538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6881 |
6931 | 8539 msgid "Re-request Authorization" |
8540 msgstr "Понови захтев за овлашћење" | |
8541 | |
9882 | 8542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6911 |
4975 | 8543 msgid "The new formatting is invalid." |
8544 msgstr "Нови запис је неисправан." | |
8545 | |
9882 | 8546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6912 |
8778 | 8547 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
4975 | 8548 msgstr "" |
8549 "Запис корисничког имена се може променити само у величини слова и броју " | |
8550 "размака." | |
8551 | |
9882 | 8552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6919 |
8778 | 8553 msgid "New screen name formatting:" |
4975 | 8554 msgstr "Нови запис корисничког имена:" |
8555 | |
9882 | 8556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6971 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8557 msgid "Change Address To:" |
6656 | 8558 msgstr "Промена адресе у:" |
8559 | |
9882 | 8560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7016 |
4975 | 8561 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
6656 | 8562 msgstr "<i>не чекате на овлашћење</i>" |
8563 | |
9882 | 8564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7019 |
6931 | 8565 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
8566 msgstr "Очекујете овлашћење од следећих другара" | |
8567 | |
9882 | 8568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7020 |
4975 | 8569 msgid "" |
6931 | 8570 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
8571 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | |
7203 | 8572 msgstr "" |
8573 "Можете поновити захтев за овлашћење од ових другара десним кликом на њих и " | |
8574 "избором „Понови захтев за овлашћење“." | |
8575 | |
9882 | 8576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7037 |
7203 | 8577 msgid "Find Buddy by E-mail" |
8578 msgstr "Пронађи другара помоћу адресе е-поште" | |
8579 | |
9882 | 8580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7038 |
7203 | 8581 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
8582 msgstr "Пронађи другара помоћу адресе е-поште" | |
8583 | |
9882 | 8584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7039 |
7203 | 8585 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
8586 msgstr "Укуцајте е-поштанску адресу другара кога тражите." | |
8587 | |
9882 | 8588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8589 msgid "Available Message:" |
6252 | 8590 msgstr "Порука за доступност:" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8591 |
9882 | 8592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7057 |
7368 | 8593 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
8594 msgstr "Обављам посао и надам се ометању — шибни ми поруку!" | |
8595 | |
9882 | 8596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7138 src/protocols/silc/silc.c:795 |
7885 | 8597 msgid "Set User Info..." |
8598 msgstr "Постави податке о кориснику..." | |
8599 | |
9882 | 8600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7143 |
8778 | 8601 msgid "Set User Info (URL)..." |
8602 msgstr "Постави податке о кориснику..." | |
8603 | |
9882 | 8604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7149 |
7885 | 8605 msgid "Set Available Message..." |
8606 msgstr "Постави поруку за доступност..." | |
8607 | |
9882 | 8608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7154 src/protocols/silc/silc.c:791 |
7885 | 8609 msgid "Change Password..." |
8610 msgstr "Промени лозинку..." | |
8611 | |
9882 | 8612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7159 |
4975 | 8613 msgid "Change Password (URL)" |
6656 | 8614 msgstr "Измена лозинке (Интернет адреса)" |
8615 | |
9882 | 8616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7163 |
7203 | 8617 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
8618 msgstr "Подеси прослеђивање брзих порука (адреса)" | |
8619 | |
9882 | 8620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7172 |
8778 | 8621 msgid "Format Screen Name..." |
7885 | 8622 msgstr "Запис екранског имена..." |
8623 | |
9882 | 8624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7176 |
4975 | 8625 msgid "Confirm Account" |
8626 msgstr "Потврдите налог" | |
8627 | |
9882 | 8628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7180 |
7885 | 8629 msgid "Display Currently Registered Address" |
4975 | 8630 msgstr "Прикажи тренутно регистровану адресу" |
8631 | |
9882 | 8632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7184 |
7885 | 8633 msgid "Change Currently Registered Address..." |
8634 msgstr "Измени тренутно регистровану адресу..." | |
8635 | |
9882 | 8636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7191 |
4975 | 8637 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
8638 msgstr "Прикажи другаре за које се чека овлашћење" | |
8639 | |
9882 | 8640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7197 |
7885 | 8641 msgid "Search for Buddy by Email..." |
8642 msgstr "Пронађи другара према е-адреси..." | |
4975 | 8643 |
9882 | 8644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7202 |
8778 | 8645 msgid "Search for Buddy by Information" |
9964 | 8646 msgstr "Пронађи другара према подацима" |
8778 | 8647 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8648 #. *< api_version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8649 #. *< type |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8650 #. *< ui_requirement |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8651 #. *< flags |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8652 #. *< dependencies |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8653 #. *< priority |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8654 #. *< id |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8655 #. *< name |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8656 #. *< version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8657 #. * summary |
8778 | 8658 #. * description |
9882 | 8659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7321 src/protocols/oscar/oscar.c:7323 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8660 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
6252 | 8661 msgstr "Додатак за AIM/ICQ протоколе" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8662 |
9882 | 8663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7342 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8664 msgid "Auth host" |
6656 | 8665 msgstr "Домаћин за идентификацију" |
8666 | |
9882 | 8667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7345 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8668 msgid "Auth port" |
6252 | 8669 msgstr "Порт" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
8670 |
9544 | 8671 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 |
8672 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 | |
9882 | 8673 #: src/protocols/silc/ft.c:338 |
9544 | 8674 #, c-format |
8675 msgid "User %s is not present in the network" | |
9964 | 8676 msgstr "Корисник %s није присутан на мрежи" |
9544 | 8677 |
8678 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 | |
8679 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118 | |
8680 #: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128 | |
8681 #: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251 | |
8682 msgid "Key Agreement" | |
9964 | 8683 msgstr "Погодба о кључевима" |
9544 | 8684 |
8685 #: src/protocols/silc/buddy.c:53 | |
8686 msgid "Cannot perform the key agreement" | |
9964 | 8687 msgstr "Није могуће сложити се око кључева" |
9544 | 8688 |
8689 #: src/protocols/silc/buddy.c:110 | |
8690 msgid "Error occurred during key agreement" | |
9964 | 8691 msgstr "Дошло је до грешке приликом преговора о кључевима" |
9544 | 8692 |
8693 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 | |
8694 msgid "Key Agreement failed" | |
9964 | 8695 msgstr "Преговор о кључевима није успео" |
9544 | 8696 |
8697 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 | |
8698 msgid "Timeout during key agreement" | |
9964 | 8699 msgstr "Време је истекло током преговора" |
9544 | 8700 |
8701 #: src/protocols/silc/buddy.c:124 | |
8702 msgid "Key agreement was aborted" | |
9964 | 8703 msgstr "Преговор о кључевима је отказан" |
9544 | 8704 |
8705 #: src/protocols/silc/buddy.c:129 | |
8706 msgid "Key agreement is already started" | |
9964 | 8707 msgstr "Преговор о кључевима је већ почео" |
9544 | 8708 |
8709 #: src/protocols/silc/buddy.c:134 | |
8710 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | |
9964 | 8711 msgstr "Преговор о кључевима не можете водити сами са собом" |
9544 | 8712 |
8713 #: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382 | |
8714 #: src/protocols/silc/buddy.c:507 | |
8715 msgid "The remote user is not present in the network any more" | |
9964 | 8716 msgstr "Удаљени корисник више није на мрежи" |
9544 | 8717 |
8718 #: src/protocols/silc/buddy.c:288 | |
8719 #, c-format | |
8720 msgid "" | |
8721 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | |
8722 "agreement?" | |
8723 msgstr "" | |
9964 | 8724 "Корисник %s је тражио преговор о кључевима. Да ли желите да започнете " |
8725 "преговор?" | |
9544 | 8726 |
8727 #: src/protocols/silc/buddy.c:292 | |
8728 #, c-format | |
8729 msgid "" | |
8730 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | |
8731 "Remote host: %s\n" | |
8732 "Remote port: %d" | |
8733 msgstr "" | |
9964 | 8734 "Удаљени корисник чека на преговор о кључевима на:\n" |
8735 "Рачунару: %s\n" | |
8736 "Порту: %d" | |
9544 | 8737 |
8738 #: src/protocols/silc/buddy.c:305 | |
8739 msgid "Key Agreement Request" | |
9964 | 8740 msgstr "Захтев за преговор о кључевима" |
9544 | 8741 |
8742 #: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416 | |
8743 #: src/protocols/silc/buddy.c:458 | |
8744 msgid "IM With Password" | |
9964 | 8745 msgstr "Порука са лозинком" |
9544 | 8746 |
8747 #: src/protocols/silc/buddy.c:417 | |
8748 msgid "Cannot set IM key" | |
9964 | 8749 msgstr "Не могу да пошаљем кључ за брзе поруке" |
9544 | 8750 |
8751 #: src/protocols/silc/buddy.c:459 | |
8752 msgid "Set IM Password" | |
9964 | 8753 msgstr "Постави лозинку" |
9544 | 8754 |
8755 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 | |
9882 | 8756 #: src/protocols/silc/ops.c:1276 src/protocols/silc/ops.c:1287 |
9544 | 8757 msgid "Get Public Key" |
9964 | 8758 msgstr "Добави јавни кључ" |
9544 | 8759 |
9882 | 8760 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1277 |
8761 #: src/protocols/silc/ops.c:1288 | |
9544 | 8762 msgid "Cannot fetch the public key" |
9964 | 8763 msgstr "Не могу да добавим јавни кључ" |
9544 | 8764 |
8765 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544 | |
8766 msgid "Show Public Key" | |
9964 | 8767 msgstr "Прикажи јавни кључ" |
9544 | 8768 |
8769 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 | |
9882 | 8770 #: src/protocols/silc/chat.c:234 |
9544 | 8771 msgid "Could not load public key" |
9964 | 8772 msgstr "Не могу да учитам јавни кључ" |
9544 | 8773 |
9882 | 8774 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:871 |
8775 #: src/protocols/silc/ops.c:943 src/protocols/silc/ops.c:1078 | |
8776 #: src/protocols/silc/ops.c:1079 src/protocols/silc/ops.c:1098 | |
9544 | 8777 msgid "User Information" |
9964 | 8778 msgstr "Подаци о кориснику" |
9544 | 8779 |
9882 | 8780 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:944 |
8781 #: src/protocols/silc/ops.c:1099 | |
9544 | 8782 msgid "Cannot get user information" |
9964 | 8783 msgstr "Не могу да добавим податке о кориснику" |
9544 | 8784 |
8785 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 | |
8786 #, c-format | |
8787 msgid "The %s buddy is not trusted" | |
9964 | 8788 msgstr "Другар %s није од поверења" |
9544 | 8789 |
8790 #: src/protocols/silc/buddy.c:732 | |
8791 msgid "" | |
8792 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | |
8793 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | |
8794 msgstr "" | |
9964 | 8795 "Не можете користити обавештења о другарима док не укључите његов/њен јавни " |
8796 "кључ. Можете користити Добављање јавног кључа како бисте то учинили." | |
9544 | 8797 |
8798 #. Open file selector to select the public key. | |
8799 #: src/protocols/silc/buddy.c:1023 | |
8800 msgid "Open..." | |
8801 msgstr "Отвори..." | |
8802 | |
8803 #: src/protocols/silc/buddy.c:1032 | |
8804 #, c-format | |
8805 msgid "The %s buddy is not present in the network" | |
9964 | 8806 msgstr "Другар %s није присутан на мрежи" |
9544 | 8807 |
8808 #: src/protocols/silc/buddy.c:1035 | |
8809 msgid "" | |
8810 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | |
8811 "a public key." | |
8812 msgstr "" | |
9964 | 8813 "Да бисте додали другара морате да добавите његов/њен јавни кључ. Притисните " |
8814 "Добаци да бисте добавили кључ." | |
9544 | 8815 |
8816 #: src/protocols/silc/buddy.c:1038 | |
8817 msgid "Import..." | |
9964 | 8818 msgstr "Добави..." |
9544 | 8819 |
8820 #: src/protocols/silc/buddy.c:1125 | |
8821 msgid "Select correct user" | |
9964 | 8822 msgstr "Изаберите правог корисника" |
9544 | 8823 |
8824 #: src/protocols/silc/buddy.c:1127 | |
8825 msgid "" | |
8826 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | |
8827 "user from the list to add to the buddy list." | |
8828 msgstr "" | |
9964 | 8829 "Пронађено је више од једног корисника са истим јавим кључем. Изаберите " |
8830 "исправног корисника са списка које треба додати у списак другара." | |
9544 | 8831 |
8832 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 | |
8833 msgid "" | |
8834 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | |
8835 "from the list to add to the buddy list." | |
8836 msgstr "" | |
9964 | 8837 "Пронађено је више од једног корисника са истим именом. Изаберите исправног " |
8838 "корисника ког треба додати у списак другара." | |
9544 | 8839 |
8840 #: src/protocols/silc/buddy.c:1377 | |
8841 msgid "Detached" | |
9964 | 8842 msgstr "Откачен" |
9544 | 8843 |
8844 #: src/protocols/silc/buddy.c:1381 src/protocols/silc/silc.c:48 | |
8845 #: src/protocols/silc/silc.c:80 | |
8846 msgid "Indisposed" | |
8847 msgstr "Необјављен" | |
8848 | |
8849 #: src/protocols/silc/buddy.c:1385 src/protocols/silc/silc.c:49 | |
8850 #: src/protocols/silc/silc.c:82 | |
8851 msgid "Wake Me Up" | |
9964 | 8852 msgstr "Пробуди ме" |
9544 | 8853 |
8854 #: src/protocols/silc/buddy.c:1387 src/protocols/silc/silc.c:45 | |
8855 #: src/protocols/silc/silc.c:74 | |
8856 msgid "Hyper Active" | |
9964 | 8857 msgstr "Сувише активан" |
9544 | 8858 |
8859 #: src/protocols/silc/buddy.c:1389 | |
8860 msgid "Robot" | |
9964 | 8861 msgstr "Робот" |
9544 | 8862 |
9754 | 8863 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:616 |
9544 | 8864 #: src/protocols/silc/util.c:469 |
8865 msgid "Happy" | |
9964 | 8866 msgstr "Срећан" |
9544 | 8867 |
9754 | 8868 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:618 |
9544 | 8869 #: src/protocols/silc/util.c:471 |
8870 msgid "Sad" | |
9964 | 8871 msgstr "Тужан" |
9544 | 8872 |
9754 | 8873 #: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:620 |
9544 | 8874 #: src/protocols/silc/util.c:473 |
8875 msgid "Angry" | |
9964 | 8876 msgstr "Љут" |
9544 | 8877 |
9754 | 8878 #: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:622 |
9544 | 8879 #: src/protocols/silc/util.c:475 |
8880 msgid "Jealous" | |
9964 | 8881 msgstr "Љубоморан" |
9544 | 8882 |
9754 | 8883 #: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:624 |
9544 | 8884 #: src/protocols/silc/util.c:477 |
8885 msgid "Ashamed" | |
9964 | 8886 msgstr "Стидан" |
9544 | 8887 |
9754 | 8888 #: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:626 |
9544 | 8889 #: src/protocols/silc/util.c:479 |
8890 msgid "Invincible" | |
9964 | 8891 msgstr "Непобедив" |
9544 | 8892 |
9754 | 8893 #: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/silc.c:628 |
9544 | 8894 #: src/protocols/silc/util.c:481 |
8895 msgid "In Love" | |
9964 | 8896 msgstr "Заљубљен" |
9544 | 8897 |
9754 | 8898 #: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/silc.c:630 |
9544 | 8899 #: src/protocols/silc/util.c:483 |
8900 msgid "Sleepy" | |
9964 | 8901 msgstr "Поспан" |
9544 | 8902 |
9754 | 8903 #: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/silc.c:632 |
9544 | 8904 #: src/protocols/silc/util.c:485 |
8905 msgid "Bored" | |
9964 | 8906 msgstr "Досадан" |
9544 | 8907 |
9754 | 8908 #: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:634 |
9544 | 8909 #: src/protocols/silc/util.c:487 |
8910 msgid "Excited" | |
9964 | 8911 msgstr "Узбуђен" |
9544 | 8912 |
9754 | 8913 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:636 |
9544 | 8914 #: src/protocols/silc/util.c:489 |
8915 msgid "Anxious" | |
9964 | 8916 msgstr "Нервозан" |
9544 | 8917 |
9882 | 8918 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:980 |
9544 | 8919 msgid "User Modes" |
8920 msgstr "Кориснички избори" | |
8921 | |
9882 | 8922 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:989 |
9544 | 8923 msgid "Mood" |
9964 | 8924 msgstr "Расположење" |
9544 | 8925 |
9882 | 8926 #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:995 |
9544 | 8927 msgid "Status Text" |
8928 msgstr "Стање" | |
8929 | |
9882 | 8930 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:1001 |
9544 | 8931 msgid "Preferred Contact" |
9964 | 8932 msgstr "Жељени контакт" |
9544 | 8933 |
9882 | 8934 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:1006 |
9544 | 8935 msgid "Preferred Language" |
9964 | 8936 msgstr "Жељени језик" |
9544 | 8937 |
9882 | 8938 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1011 |
9544 | 8939 msgid "Device" |
9964 | 8940 msgstr "Уређај" |
9544 | 8941 |
9882 | 8942 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1016 |
9754 | 8943 #: src/protocols/silc/silc.c:684 src/protocols/silc/silc.c:686 |
9544 | 8944 msgid "Timezone" |
9964 | 8945 msgstr "Вр. зона" |
9544 | 8946 |
9882 | 8947 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1021 |
9544 | 8948 msgid "Geolocation" |
8949 msgstr "Место" | |
8950 | |
8951 #: src/protocols/silc/buddy.c:1529 | |
8952 msgid "Reset IM Key" | |
9964 | 8953 msgstr "Поништи кључ за брзе поруке" |
9544 | 8954 |
8955 #: src/protocols/silc/buddy.c:1534 | |
8956 msgid "IM with Key Exchange" | |
9964 | 8957 msgstr "Брзе поруке са разменом кључева" |
9544 | 8958 |
8959 #: src/protocols/silc/buddy.c:1538 | |
8960 msgid "IM with Password" | |
8961 msgstr "Лозинка" | |
8962 | |
8963 #: src/protocols/silc/buddy.c:1549 | |
8964 msgid "Get Public Key..." | |
9964 | 8965 msgstr "Добави јавни кључ..." |
9544 | 8966 |
9882 | 8967 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1409 |
9544 | 8968 msgid "Kill User" |
9964 | 8969 msgstr "Одстрани корисника" |
9544 | 8970 |
8971 #: src/protocols/silc/chat.c:37 | |
8972 msgid "_Passphrase:" | |
8973 msgstr "_Лозинка:" | |
8974 | |
9882 | 8975 #: src/protocols/silc/chat.c:78 |
9544 | 8976 #, c-format |
8977 msgid "Channel %s does not exist in the network" | |
9964 | 8978 msgstr "Канал %s не постоји на мрежи" |
9544 | 8979 |
9882 | 8980 #: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171 |
9544 | 8981 msgid "Channel Information" |
9964 | 8982 msgstr "Подаци о каналу" |
9544 | 8983 |
9882 | 8984 #: src/protocols/silc/chat.c:80 |
9544 | 8985 msgid "Cannot get channel information" |
9964 | 8986 msgstr "Не могу да добавим податке о каналу" |
9544 | 8987 |
9882 | 8988 #: src/protocols/silc/chat.c:117 |
9964 | 8989 #, c-format |
9544 | 8990 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" |
9964 | 8991 msgstr "<b>Име канала:</b> %s" |
9544 | 8992 |
9882 | 8993 #: src/protocols/silc/chat.c:120 |
9964 | 8994 #, c-format |
9544 | 8995 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" |
9964 | 8996 msgstr "<br><b>Број корисника:</b> %d" |
9544 | 8997 |
9882 | 8998 #: src/protocols/silc/chat.c:127 |
9544 | 8999 #, c-format |
9000 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | |
9964 | 9001 msgstr "<br><b>Оснивач канала:</b> %s" |
9544 | 9002 |
9882 | 9003 #: src/protocols/silc/chat.c:136 |
9544 | 9004 #, c-format |
9005 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | |
9964 | 9006 msgstr "<br><b>Шифра канала:</b> %s" |
9544 | 9007 |
9882 | 9008 #: src/protocols/silc/chat.c:139 |
9544 | 9009 #, c-format |
9010 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | |
9964 | 9011 msgstr "<br><b>HMAC за канал:</b> %s" |
9544 | 9012 |
9882 | 9013 #: src/protocols/silc/chat.c:144 |
9964 | 9014 #, c-format |
9544 | 9015 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" |
9964 | 9016 msgstr "<br><b>Тема канала:</b><br>%s" |
9544 | 9017 |
9882 | 9018 #: src/protocols/silc/chat.c:149 |
9544 | 9019 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
9964 | 9020 msgstr "<br><b>Модови канала:</b> " |
9544 | 9021 |
9882 | 9022 #: src/protocols/silc/chat.c:162 |
9544 | 9023 #, c-format |
9024 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | |
9964 | 9025 msgstr "<br><b>Отисак оснивачевог кључа:</b><br>%s" |
9544 | 9026 |
9882 | 9027 #: src/protocols/silc/chat.c:163 |
9544 | 9028 #, c-format |
9029 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | |
9964 | 9030 msgstr "<br><b>Текстуални отисак:</b><br>%s" |
9544 | 9031 |
9882 | 9032 #: src/protocols/silc/chat.c:233 |
9544 | 9033 msgid "Add Channel Public Key" |
9964 | 9034 msgstr "Додај јавни кључ канала" |
9544 | 9035 |
9036 #. Add new public key | |
9882 | 9037 #: src/protocols/silc/chat.c:288 |
9544 | 9038 msgid "Open Public Key..." |
9964 | 9039 msgstr "Отвори јавни кључ..." |
9544 | 9040 |
9882 | 9041 #: src/protocols/silc/chat.c:397 |
9544 | 9042 msgid "Channel Passphrase" |
9964 | 9043 msgstr "Лозинка за канал" |
9544 | 9044 |
9882 | 9045 #: src/protocols/silc/chat.c:404 |
9544 | 9046 msgid "Channel Public Keys List" |
9964 | 9047 msgstr "Списак јавних кључева канала" |
9544 | 9048 |
9882 | 9049 #: src/protocols/silc/chat.c:409 |
9544 | 9050 msgid "" |
9051 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | |
9052 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | |
9053 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | |
9054 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | |
9055 "able to join." | |
9056 msgstr "" | |
9964 | 9057 "Пријава на канал се користи како би се канал обезбедио против неовлашћеног " |
9058 "приступа. Пријава се заснива на лозинкама и дигиталним потписима. Ако је " | |
9059 "лозинка постављена, онда се мора навести при уласку на канал. Ако су " | |
9060 "постављени јавни кључеви за канал, онда једино корисници са наведеним јавним " | |
9061 "кључевима могу да приступе." | |
9544 | 9062 |
9882 | 9063 #: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419 |
9064 #: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457 | |
9065 #: src/protocols/silc/chat.c:886 | |
9544 | 9066 msgid "Channel Authentication" |
9964 | 9067 msgstr "Пријава на канал" |
9544 | 9068 |
9882 | 9069 #: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458 |
9544 | 9070 msgid "Add / Remove" |
9964 | 9071 msgstr "Додај / Уклони" |
9544 | 9072 |
9882 | 9073 #: src/protocols/silc/chat.c:575 |
9544 | 9074 msgid "Group Name" |
9075 msgstr "Група" | |
9076 | |
9882 | 9077 #: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1689 |
9544 | 9078 msgid "Passphrase" |
9964 | 9079 msgstr "Лозинка" |
9544 | 9080 |
9882 | 9081 #: src/protocols/silc/chat.c:590 |
9964 | 9082 #, c-format |
9544 | 9083 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
9964 | 9084 msgstr "Унесите име и лозинку за приватну групу на каналу %s" |
9544 | 9085 |
9882 | 9086 #: src/protocols/silc/chat.c:592 |
9544 | 9087 msgid "Add Channel Private Group" |
9964 | 9088 msgstr "Додај нову приватну групу" |
9544 | 9089 |
9882 | 9090 #: src/protocols/silc/chat.c:719 |
9544 | 9091 msgid "User Limit" |
9964 | 9092 msgstr "Број корисника" |
9544 | 9093 |
9882 | 9094 #: src/protocols/silc/chat.c:720 |
9544 | 9095 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
9964 | 9096 msgstr "Највећи дозвољени број корисника. Ако је нула, не постоји граница." |
9544 | 9097 |
9882 | 9098 #: src/protocols/silc/chat.c:862 |
9544 | 9099 msgid "Get Info" |
9100 msgstr "Подаци" | |
9101 | |
9882 | 9102 #: src/protocols/silc/chat.c:869 |
9544 | 9103 msgid "Invite List" |
9964 | 9104 msgstr "Списак позваних" |
9544 | 9105 |
9882 | 9106 #: src/protocols/silc/chat.c:873 |
9544 | 9107 msgid "Ban List" |
9964 | 9108 msgstr "Списак забрана" |
9544 | 9109 |
9882 | 9110 #: src/protocols/silc/chat.c:880 |
9544 | 9111 msgid "Add Private Group" |
9964 | 9112 msgstr "Додај приватну групу" |
9544 | 9113 |
9882 | 9114 #: src/protocols/silc/chat.c:891 |
9544 | 9115 msgid "Reset Permanent" |
9964 | 9116 msgstr "Укини сталност" |
9544 | 9117 |
9882 | 9118 #: src/protocols/silc/chat.c:895 |
9544 | 9119 msgid "Set Permanent" |
9964 | 9120 msgstr "Постави сталност" |
9544 | 9121 |
9882 | 9122 #: src/protocols/silc/chat.c:902 |
9544 | 9123 msgid "Set User Limit" |
9964 | 9124 msgstr "Постави број корисника" |
9544 | 9125 |
9882 | 9126 #: src/protocols/silc/chat.c:907 |
9544 | 9127 msgid "Reset Topic Restriction" |
9964 | 9128 msgstr "Укини ограничење теме" |
9544 | 9129 |
9882 | 9130 #: src/protocols/silc/chat.c:911 |
9544 | 9131 msgid "Set Topic Restriction" |
9964 | 9132 msgstr "Постави ограничење за тему" |
9544 | 9133 |
9882 | 9134 #: src/protocols/silc/chat.c:917 |
9544 | 9135 msgid "Reset Private Channel" |
9964 | 9136 msgstr "Укини приватност канала" |
9544 | 9137 |
9882 | 9138 #: src/protocols/silc/chat.c:921 |
9544 | 9139 msgid "Set Private Channel" |
9964 | 9140 msgstr "Постави приватност канала" |
9544 | 9141 |
9882 | 9142 #: src/protocols/silc/chat.c:927 |
9544 | 9143 msgid "Reset Secret Channel" |
9964 | 9144 msgstr "Укини тајност канала" |
9544 | 9145 |
9882 | 9146 #: src/protocols/silc/chat.c:931 |
9544 | 9147 msgid "Set Secret Channel" |
9964 | 9148 msgstr "Постави тајност канала" |
9544 | 9149 |
9882 | 9150 #: src/protocols/silc/chat.c:993 |
9964 | 9151 #, c-format |
9544 | 9152 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" |
9964 | 9153 msgstr "Ви сте оснивач канала на <I>%s</I>" |
9544 | 9154 |
9882 | 9155 #: src/protocols/silc/chat.c:997 |
9544 | 9156 #, c-format |
9157 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | |
9964 | 9158 msgstr "Оснивач канала <I>%s</I> је <I>%s</I>" |
9544 | 9159 |
9882 | 9160 #: src/protocols/silc/chat.c:1051 |
9544 | 9161 #, c-format |
9162 msgid "" | |
9163 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | |
9164 msgstr "" | |
9964 | 9165 "Морате се прикључити каналу %s пре него што се прикључите приватној групи" |
9544 | 9166 |
9882 | 9167 #: src/protocols/silc/chat.c:1053 |
9544 | 9168 msgid "Join Private Group" |
9964 | 9169 msgstr "Прикључи се приватној групи" |
9544 | 9170 |
9882 | 9171 #: src/protocols/silc/chat.c:1054 |
9544 | 9172 msgid "Cannot join private group" |
9964 | 9173 msgstr "Није могуће ући на приватну групу" |
9544 | 9174 |
9882 | 9175 #: src/protocols/silc/chat.c:1247 src/protocols/silc/silc.c:894 |
9544 | 9176 msgid "Cannot call command" |
9964 | 9177 msgstr "Није успело позивање команде" |
9544 | 9178 |
9882 | 9179 #: src/protocols/silc/chat.c:1248 src/protocols/silc/silc.c:895 |
9544 | 9180 msgid "Unknown command" |
9964 | 9181 msgstr "Непозната наредба" |
9544 | 9182 |
9183 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 | |
9184 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 | |
9882 | 9185 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205 |
9186 #: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215 | |
9187 #: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340 | |
9544 | 9188 msgid "Secure File Transfer" |
9964 | 9189 msgstr "Безбедни пренос датотека" |
9544 | 9190 |
9191 #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 | |
9192 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 | |
9193 #: src/protocols/silc/ft.c:105 | |
9194 msgid "Error during file transfer" | |
9964 | 9195 msgstr "Грешка при преносу датотеке" |
9544 | 9196 |
9197 #: src/protocols/silc/ft.c:94 | |
9198 msgid "Permission denied" | |
9964 | 9199 msgstr "Приступ забрањен" |
9544 | 9200 |
9201 #: src/protocols/silc/ft.c:98 | |
9202 msgid "Key agreement failed" | |
9964 | 9203 msgstr "Преговор о кључевима није успео" |
9544 | 9204 |
9205 #: src/protocols/silc/ft.c:102 | |
9206 msgid "File transfer sessions does not exist" | |
9964 | 9207 msgstr "Сесије преноса датотека не постоје" |
9544 | 9208 |
9882 | 9209 #: src/protocols/silc/ft.c:206 |
9544 | 9210 msgid "No file transfer session active" |
9964 | 9211 msgstr "Нема активних сесија за пренос" |
9544 | 9212 |
9882 | 9213 #: src/protocols/silc/ft.c:211 |
9544 | 9214 msgid "File transfer already started" |
9964 | 9215 msgstr "Пренос датотеке је већ почео" |
9544 | 9216 |
9882 | 9217 #: src/protocols/silc/ft.c:216 |
9544 | 9218 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" |
9964 | 9219 msgstr "Не могу да ускладим кључеве за пренос датотека" |
9544 | 9220 |
9882 | 9221 #: src/protocols/silc/ft.c:222 |
9544 | 9222 msgid "Could not start the file transfer" |
9964 | 9223 msgstr "Не могу да успоставим пренос датотеке" |
9544 | 9224 |
9882 | 9225 #: src/protocols/silc/ft.c:341 |
9544 | 9226 msgid "Cannot send file" |
9964 | 9227 msgstr "Не могу да пошаљем датотеку" |
9544 | 9228 |
9882 | 9229 #: src/protocols/silc/ops.c:339 src/protocols/silc/ops.c:348 |
9230 #: src/protocols/silc/ops.c:357 | |
9964 | 9231 #, c-format |
9544 | 9232 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" |
9964 | 9233 msgstr "%s је променио тему <I>%s</I> на: %s" |
9544 | 9234 |
9882 | 9235 #: src/protocols/silc/ops.c:423 |
9544 | 9236 #, c-format |
9237 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | |
9964 | 9238 msgstr "<I>%s</I> поставља приступ за канал <I>%s</I> на: %s" |
9544 | 9239 |
9882 | 9240 #: src/protocols/silc/ops.c:427 |
9544 | 9241 #, c-format |
9242 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | |
9964 | 9243 msgstr "<I>%s</I> уклања све приступе за канал <I>%s</I>" |
9544 | 9244 |
9882 | 9245 #: src/protocols/silc/ops.c:460 |
9544 | 9246 #, c-format |
9247 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | |
9964 | 9248 msgstr "<I>%s</I> поставља приступ за <I>%s</I> на: %s" |
9544 | 9249 |
9882 | 9250 #: src/protocols/silc/ops.c:468 |
9544 | 9251 #, c-format |
9252 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | |
9964 | 9253 msgstr "<I>%s</I> укида све приступе за <I>%s</I>" |
9544 | 9254 |
9882 | 9255 #: src/protocols/silc/ops.c:497 |
9964 | 9256 #, c-format |
9544 | 9257 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" |
9964 | 9258 msgstr "Са канала <I>%s</I> вас је избацио <I>%s</I> (%s)" |
9544 | 9259 |
9882 | 9260 #: src/protocols/silc/ops.c:527 src/protocols/silc/ops.c:532 |
9261 #: src/protocols/silc/ops.c:537 | |
9964 | 9262 #, c-format |
9544 | 9263 msgid "You have been killed by %s (%s)" |
9964 | 9264 msgstr "Уклонио вас је %s (%s)" |
9544 | 9265 |
9882 | 9266 #: src/protocols/silc/ops.c:558 src/protocols/silc/ops.c:563 |
9267 #: src/protocols/silc/ops.c:568 | |
9964 | 9268 #, c-format |
9544 | 9269 msgid "Killed by %s (%s)" |
9964 | 9270 msgstr "Уклонио вас је %s (%s)" |
9544 | 9271 |
9882 | 9272 #: src/protocols/silc/ops.c:614 |
9544 | 9273 msgid "Server signoff" |
9274 msgstr "Одјави се" | |
9275 | |
9882 | 9276 #: src/protocols/silc/ops.c:801 |
9544 | 9277 msgid "Personal Information" |
9278 msgstr "Подаци о профилу" | |
9279 | |
9882 | 9280 #: src/protocols/silc/ops.c:824 |
9544 | 9281 msgid "Birth Day" |
9282 msgstr "Рођендан" | |
9283 | |
9882 | 9284 #: src/protocols/silc/ops.c:828 |
9544 | 9285 msgid "Job Title" |
9286 msgstr "Титула" | |
9287 | |
9288 # „радно место‟ у организацији? | |
9882 | 9289 #: src/protocols/silc/ops.c:832 |
9544 | 9290 msgid "Job Role" |
9291 msgstr "Улога" | |
9292 | |
9882 | 9293 #: src/protocols/silc/ops.c:836 |
9544 | 9294 msgid "Organization" |
9964 | 9295 msgstr "Организација" |
9544 | 9296 |
9882 | 9297 #: src/protocols/silc/ops.c:840 |
9544 | 9298 msgid "Unit" |
9964 | 9299 msgstr "Јединица" |
9544 | 9300 |
9882 | 9301 #: src/protocols/silc/ops.c:859 |
9544 | 9302 msgid "EMail" |
9303 msgstr "Е-пошта" | |
9304 | |
9882 | 9305 #: src/protocols/silc/ops.c:864 |
9544 | 9306 msgid "Note" |
9964 | 9307 msgstr "Белешка" |
9544 | 9308 |
9882 | 9309 #: src/protocols/silc/ops.c:912 |
9544 | 9310 msgid "Join Chat" |
9311 msgstr "Прикључи се разговору" | |
9312 | |
9882 | 9313 #: src/protocols/silc/ops.c:1068 src/protocols/silc/ops.c:1139 |
9544 | 9314 msgid "Public Key Fingerprint" |
9964 | 9315 msgstr "Отисак јавног кључа" |
9544 | 9316 |
9882 | 9317 #: src/protocols/silc/ops.c:1069 src/protocols/silc/ops.c:1140 |
9544 | 9318 msgid "Public Key Babbleprint" |
9964 | 9319 msgstr "Сажетак јавног кључа" |
9544 | 9320 |
9882 | 9321 #: src/protocols/silc/ops.c:1082 |
9544 | 9322 msgid "More..." |
9964 | 9323 msgstr "Више..." |
9544 | 9324 |
9882 | 9325 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:783 |
9544 | 9326 msgid "Detach From Server" |
9964 | 9327 msgstr "Искључи се са сервера" |
9544 | 9328 |
9882 | 9329 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 |
9544 | 9330 msgid "Cannot detach" |
9964 | 9331 msgstr "Не могу да се искључим" |
9544 | 9332 |
9882 | 9333 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 |
9544 | 9334 msgid "Cannot set topic" |
9964 | 9335 msgstr "Не могу да поставим тему" |
9544 | 9336 |
9882 | 9337 #: src/protocols/silc/ops.c:1204 |
9544 | 9338 msgid "Failed to change nickname" |
9339 msgstr "Не могу да променим надимак" | |
9340 | |
9882 | 9341 #: src/protocols/silc/ops.c:1241 |
9544 | 9342 msgid "Roomlist" |
9964 | 9343 msgstr "Собе" |
9544 | 9344 |
9882 | 9345 #: src/protocols/silc/ops.c:1241 |
9544 | 9346 msgid "Cannot get room list" |
9964 | 9347 msgstr "Не могу да добавим списак соба" |
9544 | 9348 |
9882 | 9349 #: src/protocols/silc/ops.c:1289 |
9544 | 9350 msgid "No public key was received" |
9964 | 9351 msgstr "Није примљен јавни кључ" |
9544 | 9352 |
9882 | 9353 #: src/protocols/silc/ops.c:1302 src/protocols/silc/ops.c:1316 |
9544 | 9354 msgid "Server Information" |
9964 | 9355 msgstr "Подаци о серверу" |
9544 | 9356 |
9882 | 9357 #: src/protocols/silc/ops.c:1303 |
9544 | 9358 msgid "Cannot get server information" |
9964 | 9359 msgstr "Не могу да добавим податке о серверу" |
9544 | 9360 |
9882 | 9361 #: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343 |
9544 | 9362 msgid "Server Statistics" |
9964 | 9363 msgstr "Статистике о серверу" |
9544 | 9364 |
9882 | 9365 #: src/protocols/silc/ops.c:1335 |
9544 | 9366 msgid "Cannot get server statistics" |
9964 | 9367 msgstr "Не могу да добавим статистике о серверу" |
9544 | 9368 |
9882 | 9369 #: src/protocols/silc/ops.c:1344 |
9754 | 9370 msgid "No server statistics available" |
9964 | 9371 msgstr "Нема доступних статистика" |
9544 | 9372 |
9882 | 9373 #: src/protocols/silc/ops.c:1366 |
9544 | 9374 #, c-format |
9375 msgid "" | |
9376 "Local server start time: %s\n" | |
9377 "Local server uptime: %s\n" | |
9378 "Local server clients: %d\n" | |
9379 "Local server channels: %d\n" | |
9380 "Local server operators: %d\n" | |
9381 "Local router operators: %d\n" | |
9382 "Local cell clients: %d\n" | |
9383 "Local cell channels: %d\n" | |
9384 "Local cell servers: %d\n" | |
9385 "Total clients: %d\n" | |
9386 "Total channels: %d\n" | |
9387 "Total servers: %d\n" | |
9388 "Total routers: %d\n" | |
9389 "Total server operators: %d\n" | |
9390 "Total router operators: %d\n" | |
9391 msgstr "" | |
9964 | 9392 "Локално време почетка рада: %s\n" |
9393 "Локално време рада: %s\n" | |
9394 "Број клијената: %d\n" | |
9395 "Број канала: %d\n" | |
9396 "Број оператора: %d\n" | |
9397 "Број рутера: %d\n" | |
9398 "Број ћелијских клијената: %d\n" | |
9399 "Број ћелијских канала: %d\n" | |
9400 "Број ћелијских сервера: %d\n" | |
9401 "Укупно клијената: %d\n" | |
9402 "Укупно канала: %d\n" | |
9403 "Укупно сервера: %d\n" | |
9404 "Укупно рутера: %d\n" | |
9405 "Укупно оператора сервера: %d\n" | |
9406 "Укупно оператора рутера: %d\n" | |
9544 | 9407 |
9882 | 9408 #: src/protocols/silc/ops.c:1389 |
9544 | 9409 msgid "Network Statistics" |
9964 | 9410 msgstr "Мрежне статистике" |
9544 | 9411 |
9882 | 9412 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402 |
9544 | 9413 msgid "Ping" |
9964 | 9414 msgstr "Пинг" |
9544 | 9415 |
9882 | 9416 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 |
9544 | 9417 msgid "Ping failed" |
9964 | 9418 msgstr "Пинг није успео" |
9544 | 9419 |
9882 | 9420 #: src/protocols/silc/ops.c:1402 |
9544 | 9421 msgid "Ping reply received from server" |
9964 | 9422 msgstr "Примљен је одговор на ПИНГ са сервера" |
9544 | 9423 |
9882 | 9424 #: src/protocols/silc/ops.c:1410 |
9544 | 9425 msgid "Could not kill user" |
9964 | 9426 msgstr "Не могу да уклоним корисника" |
9544 | 9427 |
9882 | 9428 #: src/protocols/silc/ops.c:1491 |
9544 | 9429 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
9964 | 9430 msgstr "Грешка при повезивању на SILC сервер" |
9544 | 9431 |
9882 | 9432 #: src/protocols/silc/ops.c:1496 |
9544 | 9433 msgid "Key Exchange failed" |
9964 | 9434 msgstr "Размена кључева није успела" |
9544 | 9435 |
9882 | 9436 #: src/protocols/silc/ops.c:1505 |
9544 | 9437 msgid "" |
9438 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | |
9439 msgstr "" | |
9964 | 9440 "Настављам прекинуту сесију. Притисните Поновно повезивање да направите нову " |
9441 "везу." | |
9544 | 9442 |
9882 | 9443 #: src/protocols/silc/ops.c:1540 |
9544 | 9444 msgid "Disconnected by server" |
9964 | 9445 msgstr "Сервер Вас је искључио" |
9544 | 9446 |
9882 | 9447 #: src/protocols/silc/ops.c:1600 src/protocols/silc/ops.c:1647 |
9754 | 9448 #: src/protocols/silc/silc.c:173 |
9544 | 9449 msgid "Resuming session" |
9964 | 9450 msgstr "Настављам сесију" |
9544 | 9451 |
9882 | 9452 #: src/protocols/silc/ops.c:1602 |
9544 | 9453 msgid "Authenticating connection" |
9454 msgstr "Идентификација" | |
9455 | |
9882 | 9456 #: src/protocols/silc/ops.c:1649 |
9544 | 9457 msgid "Verifying server public key" |
9964 | 9458 msgstr "Читање јавног кључа за сервер" |
9544 | 9459 |
9882 | 9460 #: src/protocols/silc/ops.c:1690 |
9544 | 9461 msgid "Passphrase required" |
9462 msgstr "Обавезно је шифровање" | |
9463 | |
9882 | 9464 #: src/protocols/silc/ops.c:1719 |
9544 | 9465 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
9964 | 9466 msgstr "Грешка: издања се не слажу, обновите вашег клијента" |
9544 | 9467 |
9882 | 9468 #: src/protocols/silc/ops.c:1722 |
9754 | 9469 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
9964 | 9470 msgstr "Грешка: друга страна нема поверења или не подржава ваш јавни кључ" |
9544 | 9471 |
9882 | 9472 #: src/protocols/silc/ops.c:1725 |
9754 | 9473 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
9964 | 9474 msgstr "Грешка: друга страна не подржава предложену KE групу" |
9544 | 9475 |
9754 | 9476 #: src/protocols/silc/ops.c:1728 |
9882 | 9477 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
9964 | 9478 msgstr "Грешка: друга страна не подржава предложену шифру" |
9882 | 9479 |
9480 #: src/protocols/silc/ops.c:1731 | |
9481 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | |
9964 | 9482 msgstr "Грешка: друга страна не подршава предложен PKCS" |
9882 | 9483 |
9484 #: src/protocols/silc/ops.c:1734 | |
9485 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | |
9964 | 9486 msgstr "Грешка: друга страна не подржава предложену хеш функцију" |
9882 | 9487 |
9488 #: src/protocols/silc/ops.c:1737 | |
9489 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | |
9964 | 9490 msgstr "Грешка: друга страна не подржава предложен HMAC" |
9882 | 9491 |
9492 #: src/protocols/silc/ops.c:1739 | |
9544 | 9493 msgid "Failure: Incorrect signature" |
9964 | 9494 msgstr "Грешка: потпис је неисправан" |
9544 | 9495 |
9754 | 9496 #: src/protocols/silc/ops.c:1741 |
9882 | 9497 msgid "Failure: Invalid cookie" |
9964 | 9498 msgstr "Грешка: колачић је неисправан." |
9882 | 9499 |
9500 #: src/protocols/silc/ops.c:1752 | |
9544 | 9501 msgid "Failure: Authentication failed" |
9502 msgstr "Неуспешна идентификација" | |
9503 | |
9504 #: src/protocols/silc/pk.c:103 | |
9505 #, c-format | |
9506 msgid "" | |
9507 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " | |
9508 "still like to accept this public key?" | |
9509 msgstr "" | |
9964 | 9510 "Примљен је јавни кључ за %s. Ваша локална копија се не слаже са овим кључем. " |
9511 "да ли и даље желите да прихватите овај јавни кључ?" | |
9544 | 9512 |
9513 #: src/protocols/silc/pk.c:108 | |
9514 #, c-format | |
9515 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | |
9516 msgstr "" | |
9964 | 9517 "Примљен је јавни кључ за %s. Да ли желите да прихватите овај јавни кључ?" |
9544 | 9518 |
9519 #: src/protocols/silc/pk.c:112 | |
9520 #, c-format | |
9521 msgid "" | |
9522 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | |
9523 "\n" | |
9524 "%s\n" | |
9525 "%s\n" | |
9526 msgstr "" | |
9964 | 9527 "Отисак и сажетак кључа за другара %s су:\n" |
9528 "\n" | |
9529 "%s\n" | |
9530 "%s\n" | |
9544 | 9531 |
9532 #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:139 | |
9533 msgid "Verify Public Key" | |
9964 | 9534 msgstr "Провери јавни кључ" |
9544 | 9535 |
9536 #: src/protocols/silc/pk.c:118 | |
9537 msgid "View..." | |
9538 msgstr "Нова..." | |
9539 | |
9540 # строфа баш и није одговарајућа :-) | |
9541 #: src/protocols/silc/pk.c:140 | |
9542 msgid "Unsupported public key type" | |
9964 | 9543 msgstr "Неподржана врста јавног кључа" |
9544 | 9544 |
9545 #: src/protocols/silc/silc.c:133 | |
9546 msgid "Connection failed" | |
9964 | 9547 msgstr "Веза неуспешна" |
9544 | 9548 |
9754 | 9549 #: src/protocols/silc/silc.c:165 |
9544 | 9550 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" |
9964 | 9551 msgstr "Не може се покренути SILC клијентска веза" |
9544 | 9552 |
9754 | 9553 #: src/protocols/silc/silc.c:176 |
9544 | 9554 msgid "Performing key exchange" |
9964 | 9555 msgstr "Размена кључева је у току" |
9544 | 9556 |
9754 | 9557 #: src/protocols/silc/silc.c:248 |
9544 | 9558 msgid "Out of memory" |
9964 | 9559 msgstr "Нема довољно меморије" |
9544 | 9560 |
9561 #. Progress | |
9754 | 9562 #: src/protocols/silc/silc.c:282 |
9544 | 9563 msgid "Connecting to SILC Server" |
9964 | 9564 msgstr "Повезивање са SILC сервером" |
9544 | 9565 |
9754 | 9566 #: src/protocols/silc/silc.c:612 |
9544 | 9567 msgid "Your Current Mood" |
9964 | 9568 msgstr "Тренутно расположење" |
9544 | 9569 |
9754 | 9570 #: src/protocols/silc/silc.c:614 |
9544 | 9571 msgid "Normal" |
9964 | 9572 msgstr "Нормално" |
9544 | 9573 |
9754 | 9574 #: src/protocols/silc/silc.c:639 |
9544 | 9575 msgid "" |
9576 "\n" | |
9577 "Your Preferred Contact Methods" | |
9578 msgstr "" | |
9964 | 9579 "\n" |
9580 "Омиљени начини повезивања" | |
9544 | 9581 |
9754 | 9582 #: src/protocols/silc/silc.c:647 src/protocols/silc/util.c:514 |
9544 | 9583 msgid "SMS" |
9964 | 9584 msgstr "SMS" |
9544 | 9585 |
9754 | 9586 #: src/protocols/silc/silc.c:649 src/protocols/silc/util.c:516 |
9544 | 9587 msgid "MMS" |
9964 | 9588 msgstr "MMS" |
9544 | 9589 |
9754 | 9590 #: src/protocols/silc/silc.c:651 src/protocols/silc/util.c:518 |
9544 | 9591 msgid "Video Conferencing" |
9964 | 9592 msgstr "Видео разговор" |
9544 | 9593 |
9754 | 9594 #: src/protocols/silc/silc.c:656 |
9544 | 9595 msgid "Your Current Status" |
9964 | 9596 msgstr "Ваш тренутни статус" |
9544 | 9597 |
9754 | 9598 #: src/protocols/silc/silc.c:663 |
9544 | 9599 msgid "Online Services" |
9964 | 9600 msgstr "Мрежне услуге" |
9544 | 9601 |
9754 | 9602 #: src/protocols/silc/silc.c:666 |
9544 | 9603 msgid "Let others see what services you are using" |
9964 | 9604 msgstr "Објави списак мрежних услуга" |
9544 | 9605 |
9754 | 9606 #: src/protocols/silc/silc.c:672 |
9544 | 9607 msgid "Let others see what computer you are using" |
9964 | 9608 msgstr "Објави име рачунара ког користите" |
9544 | 9609 |
9754 | 9610 #: src/protocols/silc/silc.c:679 |
9544 | 9611 msgid "Your VCard File" |
9964 | 9612 msgstr "Ваша електронска посетница" |
9544 | 9613 |
9754 | 9614 #: src/protocols/silc/silc.c:692 src/protocols/silc/silc.c:693 |
9544 | 9615 msgid "User Online Status Attributes" |
9964 | 9616 msgstr "Особине мрежног статуса" |
9544 | 9617 |
9754 | 9618 #: src/protocols/silc/silc.c:694 |
9544 | 9619 msgid "" |
9620 "You can let other users see your online status information and your personal " | |
9621 "information. Please fill the information you would like other users to see " | |
9622 "about yourself." | |
9623 msgstr "" | |
9964 | 9624 "Можете допустити другим корисницима да виде да ли сте на вези или не, како и " |
9625 "ваше приватне податке. Попуните ваше податке које бисте желели да други виде." | |
9544 | 9626 |
9754 | 9627 #: src/protocols/silc/silc.c:734 src/protocols/silc/silc.c:740 |
9882 | 9628 #: src/protocols/silc/silc.c:1143 |
9544 | 9629 msgid "Message of the Day" |
9964 | 9630 msgstr "Порука дана" |
9544 | 9631 |
9754 | 9632 #: src/protocols/silc/silc.c:734 |
9544 | 9633 msgid "No Message of the Day available" |
9634 msgstr "Није доступна порука дана" | |
9635 | |
9882 | 9636 #: src/protocols/silc/silc.c:735 src/protocols/silc/silc.c:1138 |
9544 | 9637 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
9638 msgstr "Нема поруке дана за ову везу." | |
9639 | |
9754 | 9640 #: src/protocols/silc/silc.c:778 |
9544 | 9641 msgid "Online Status" |
9642 msgstr "На вези од" | |
9643 | |
9754 | 9644 #: src/protocols/silc/silc.c:787 |
9544 | 9645 msgid "View Message of the Day" |
9964 | 9646 msgstr "Погледај поруку дана" |
9544 | 9647 |
9754 | 9648 #: src/protocols/silc/silc.c:859 |
9544 | 9649 #, c-format |
9650 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | |
9964 | 9651 msgstr "Корисник <I>%s</I> није пријављен на мрежу" |
9544 | 9652 |
9754 | 9653 #: src/protocols/silc/silc.c:968 |
9544 | 9654 msgid "Failed to leave channel" |
9964 | 9655 msgstr "Неуспешна одјава са канала" |
9544 | 9656 |
9882 | 9657 #: src/protocols/silc/silc.c:1014 |
9544 | 9658 msgid "Topic too long" |
9964 | 9659 msgstr "Тема је предугачка." |
9544 | 9660 |
9882 | 9661 #: src/protocols/silc/silc.c:1095 |
9544 | 9662 msgid "You must specify a nick" |
9964 | 9663 msgstr "Морате навести надимак" |
9544 | 9664 |
9882 | 9665 #: src/protocols/silc/silc.c:1197 |
9964 | 9666 #, c-format |
9544 | 9667 msgid "channel %s not found" |
9964 | 9668 msgstr "Канал %s није пронађен" |
9544 | 9669 |
9882 | 9670 #: src/protocols/silc/silc.c:1202 |
9964 | 9671 #, c-format |
9544 | 9672 msgid "channel modes for %s: %s" |
9673 msgstr "Тема канала %s је: %s" | |
9674 | |
9882 | 9675 #: src/protocols/silc/silc.c:1204 |
9544 | 9676 #, c-format |
9677 msgid "no channel modes are set on %s" | |
9964 | 9678 msgstr "Ниједан приступ није подешен за %s" |
9544 | 9679 |
9882 | 9680 #: src/protocols/silc/silc.c:1217 |
9964 | 9681 #, c-format |
9544 | 9682 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
9964 | 9683 msgstr "Не могу да сачувам приступе за: %s" |
9544 | 9684 |
9882 | 9685 #: src/protocols/silc/silc.c:1247 |
9964 | 9686 #, c-format |
9544 | 9687 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" |
9964 | 9688 msgstr "Непозната наредба: %s (може бити и грешка у ГАИМ-у)" |
9544 | 9689 |
9882 | 9690 #: src/protocols/silc/silc.c:1310 |
9544 | 9691 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
9964 | 9692 msgstr "part [канал]: Напушта разговор" |
9544 | 9693 |
9882 | 9694 #: src/protocols/silc/silc.c:1314 |
9544 | 9695 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
9964 | 9696 msgstr "leave [канал]: Напушта разговор" |
9544 | 9697 |
9882 | 9698 #: src/protocols/silc/silc.c:1318 |
9544 | 9699 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
9964 | 9700 msgstr "topic [<нова тема>]: Прегледа или мења тему" |
9544 | 9701 |
9882 | 9702 #: src/protocols/silc/silc.c:1323 |
9544 | 9703 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
9704 msgstr "" | |
9964 | 9705 "join <канал> [<лозинка>]: Приступа разговору на овој мрежи" |
9544 | 9706 |
9882 | 9707 #: src/protocols/silc/silc.c:1327 |
9544 | 9708 msgid "list: List channels on this network" |
9964 | 9709 msgstr "list: Исписује канале на овој мрежи" |
9544 | 9710 |
9882 | 9711 #: src/protocols/silc/silc.c:1331 |
9544 | 9712 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
9964 | 9713 msgstr "whois <надимак>: Прегледа податке о надимку" |
9714 | |
9715 #: src/protocols/silc/silc.c:1335 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2472 | |
9544 | 9716 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
9964 | 9717 msgstr "msg <надимак> <порука>: Шаље приватну поруку кориснику" |
9544 | 9718 |
9882 | 9719 #: src/protocols/silc/silc.c:1339 |
9544 | 9720 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
9721 msgstr "" | |
9964 | 9722 "query <надимак> [<порука>]: Шаље приватну поруку кориснику" |
9544 | 9723 |
9882 | 9724 #: src/protocols/silc/silc.c:1343 |
9544 | 9725 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
9964 | 9726 msgstr "motd: Исписује поруку дана са сервера" |
9544 | 9727 |
9882 | 9728 #: src/protocols/silc/silc.c:1347 |
9544 | 9729 msgid "detach: Detach this session" |
9964 | 9730 msgstr "detach: Откачи ову сесију" |
9544 | 9731 |
9882 | 9732 #: src/protocols/silc/silc.c:1351 |
9544 | 9733 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
9964 | 9734 msgstr "quit [порука]: Искључује са сервера и притом по жељи исписује поруку" |
9544 | 9735 |
9882 | 9736 #: src/protocols/silc/silc.c:1355 |
9544 | 9737 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
9964 | 9738 msgstr "call <команда>: Изврши било коју команду SILC клијента" |
9544 | 9739 |
9882 | 9740 #: src/protocols/silc/silc.c:1361 |
9544 | 9741 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
9964 | 9742 msgstr "kill <надимак> [-pubkey|<разлог>]: Уклони корисника" |
9544 | 9743 |
9882 | 9744 #: src/protocols/silc/silc.c:1365 |
9544 | 9745 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
9964 | 9746 msgstr "nick <нови надимак>: Мења Ваш надимак" |
9544 | 9747 |
9882 | 9748 #: src/protocols/silc/silc.c:1369 |
9544 | 9749 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
9964 | 9750 msgstr "whowas <надимак>: Приказује податке о надимку" |
9544 | 9751 |
9882 | 9752 #: src/protocols/silc/silc.c:1373 |
9754 | 9753 msgid "" |
9754 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | |
9544 | 9755 "channel modes" |
9756 msgstr "" | |
9964 | 9757 "cmode <канал> [+|-<приступ>] [аргумент]: Мења или приказује " |
9758 "приступе канала" | |
9544 | 9759 |
9882 | 9760 #: src/protocols/silc/silc.c:1377 |
9544 | 9761 msgid "" |
9762 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | |
9763 "on channel" | |
9764 msgstr "" | |
9964 | 9765 "cumode <канал> +|-<приступи> <надимак>: Мења приступе за " |
9766 "дати надимак на каналу" | |
9544 | 9767 |
9882 | 9768 #: src/protocols/silc/silc.c:1381 |
9544 | 9769 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
9964 | 9770 msgstr "umode <приступи>: Поставља Ваше приступе на мрежи" |
9544 | 9771 |
9882 | 9772 #: src/protocols/silc/silc.c:1385 |
9544 | 9773 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
9964 | 9774 msgstr "oper <надимак> [-pubkey]: Добавља чин оператора сервера" |
9544 | 9775 |
9882 | 9776 #: src/protocols/silc/silc.c:1389 |
9544 | 9777 msgid "" |
9778 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | |
9779 "channel invite list" | |
9780 msgstr "" | |
9964 | 9781 "invite <канал> [-|+]<надимак>: Позива надимак или додаје, " |
9782 "односно уклања са списка позваних" | |
9544 | 9783 |
9882 | 9784 #: src/protocols/silc/silc.c:1393 |
9544 | 9785 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
9786 msgstr "" | |
9964 | 9787 "kick <канал> <надимак> [коментар]: Одстрани надимак са канала" |
9544 | 9788 |
9882 | 9789 #: src/protocols/silc/silc.c:1397 |
9544 | 9790 msgid "info [server]: View server administrative details" |
9964 | 9791 msgstr "info [сервер]: Прегледај административне детаље сервера" |
9544 | 9792 |
9882 | 9793 #: src/protocols/silc/silc.c:1401 |
9544 | 9794 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
9964 | 9795 msgstr "ban [<канал> +|-<надимак>]: Забрани приступ надимку" |
9544 | 9796 |
9882 | 9797 #: src/protocols/silc/silc.c:1405 |
9544 | 9798 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
9799 msgstr "" | |
9964 | 9800 "getkey <надимак|сервер>: Добави корисников или серверов јавни кључ" |
9544 | 9801 |
9882 | 9802 #: src/protocols/silc/silc.c:1409 |
9544 | 9803 msgid "stats: View server and network statistics" |
9964 | 9804 msgstr "stats: Прегледај серверске статистике" |
9544 | 9805 |
9882 | 9806 #: src/protocols/silc/silc.c:1413 |
9544 | 9807 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
9964 | 9808 msgstr "ping: Шаље PING повезаном серверу" |
9544 | 9809 |
9882 | 9810 #: src/protocols/silc/silc.c:1418 |
9544 | 9811 msgid "users <channel>: List users in channel" |
9964 | 9812 msgstr "users <канал>: Исписује кориснике на каналу" |
9544 | 9813 |
9882 | 9814 #: src/protocols/silc/silc.c:1422 |
9544 | 9815 msgid "" |
9816 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | |
9817 "specific users in channel(s)" | |
9818 msgstr "" | |
9964 | 9819 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <канал(и)>: Исписује " |
9820 "одређене кориснике на каналу, одн. каналима" | |
9544 | 9821 |
9882 | 9822 #: src/protocols/silc/silc.c:1434 |
9544 | 9823 msgid "Instant Messages" |
9964 | 9824 msgstr "Брзе поруке" |
9544 | 9825 |
9882 | 9826 #: src/protocols/silc/silc.c:1439 |
9544 | 9827 msgid "Digitally sign all IM messages" |
9964 | 9828 msgstr "Дигитално потпиши све _брзе поруке" |
9544 | 9829 |
9882 | 9830 #: src/protocols/silc/silc.c:1444 |
9544 | 9831 msgid "Verify all IM message signatures" |
9964 | 9832 msgstr "Провери све потписе брзих порука" |
9544 | 9833 |
9882 | 9834 #: src/protocols/silc/silc.c:1447 |
9544 | 9835 msgid "Channel Messages" |
9964 | 9836 msgstr "Поруке за канал" |
9544 | 9837 |
9882 | 9838 #: src/protocols/silc/silc.c:1452 |
9544 | 9839 msgid "Digitally sign all channel messages" |
9964 | 9840 msgstr "Дигитално потпиши све поруке за канал" |
9544 | 9841 |
9882 | 9842 #: src/protocols/silc/silc.c:1457 |
9544 | 9843 msgid "Verify all channel message signatures" |
9964 | 9844 msgstr "Провери потписе свих порука на каналу" |
9544 | 9845 |
9882 | 9846 #: src/protocols/silc/silc.c:1460 |
9544 | 9847 msgid "Default SILC Key Pair" |
9964 | 9848 msgstr "Подразумевани пар кључева за SILC" |
9544 | 9849 |
9882 | 9850 #: src/protocols/silc/silc.c:1465 |
9544 | 9851 msgid "SILC Public Key" |
9964 | 9852 msgstr "SILC јавни кључ" |
9544 | 9853 |
9882 | 9854 #: src/protocols/silc/silc.c:1470 |
9544 | 9855 msgid "SILC Private Key" |
9964 | 9856 msgstr "SILC приватни кључ" |
9544 | 9857 |
9858 #. *< api_version | |
9859 #. *< type | |
9860 #. *< ui_requirement | |
9861 #. *< flags | |
9862 #. *< dependencies | |
9863 #. *< priority | |
9864 #. *< id | |
9865 #. *< name | |
9866 #. *< version | |
9867 #. * summary | |
9882 | 9868 #: src/protocols/silc/silc.c:1557 |
9544 | 9869 msgid "SILC Protocol Plugin" |
9964 | 9870 msgstr "Додатак за SILC протокол" |
9544 | 9871 |
9872 #. * description | |
9882 | 9873 #: src/protocols/silc/silc.c:1559 |
9544 | 9874 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
9964 | 9875 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) протокол" |
9544 | 9876 |
9882 | 9877 #: src/protocols/silc/silc.c:1589 |
9544 | 9878 msgid "Public key authentication" |
9964 | 9879 msgstr "Пријава са јавним кључем" |
9544 | 9880 |
9882 | 9881 #: src/protocols/silc/silc.c:1595 |
9544 | 9882 msgid "Public Key File" |
9964 | 9883 msgstr "Датотека са јавним кључем" |
9544 | 9884 |
9882 | 9885 #: src/protocols/silc/silc.c:1599 |
9544 | 9886 msgid "Private Key File" |
9964 | 9887 msgstr "Датотека са јавним кључем" |
9544 | 9888 |
9882 | 9889 #: src/protocols/silc/silc.c:1604 |
9544 | 9890 msgid "Reject watching by other users" |
9964 | 9891 msgstr "Одбиј посматрање од других корисника" |
9544 | 9892 |
9882 | 9893 #: src/protocols/silc/silc.c:1607 |
9544 | 9894 msgid "Block invites" |
9964 | 9895 msgstr "Блокирај позиве" |
9544 | 9896 |
9882 | 9897 #: src/protocols/silc/silc.c:1610 |
9544 | 9898 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
9964 | 9899 msgstr "Блокирај брзе поруке без размене кључева" |
9544 | 9900 |
9882 | 9901 #: src/protocols/silc/silc.c:1613 |
9544 | 9902 msgid "Reject online status attribute requests" |
9964 | 9903 msgstr "Одбиј захтеве за објаву статуса" |
9544 | 9904 |
9905 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227 | |
9906 msgid "Creating SILC key pair..." | |
9964 | 9907 msgstr "Израда SILC пара кључева је у току..." |
9544 | 9908 |
9909 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | |
9910 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | |
9911 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | |
9912 #: src/protocols/silc/util.c:310 | |
9964 | 9913 #, c-format |
9544 | 9914 msgid "Real Name: \t%s\n" |
9964 | 9915 msgstr "Право име: \t%s\n" |
9544 | 9916 |
9917 #: src/protocols/silc/util.c:312 | |
9964 | 9918 #, c-format |
9544 | 9919 msgid "User Name: \t%s\n" |
9964 | 9920 msgstr "Корисничко име: \t%s\n" |
9544 | 9921 |
9922 #: src/protocols/silc/util.c:314 | |
9923 #, c-format | |
9924 msgid "EMail: \t\t%s\n" | |
9964 | 9925 msgstr "Ел.адреса: \t\t%s\n" |
9544 | 9926 |
9927 #: src/protocols/silc/util.c:316 | |
9964 | 9928 #, c-format |
9544 | 9929 msgid "Host Name: \t%s\n" |
9964 | 9930 msgstr "Рачунар: \t%s\n" |
9544 | 9931 |
9932 #: src/protocols/silc/util.c:318 | |
9964 | 9933 #, c-format |
9544 | 9934 msgid "Organization: \t%s\n" |
9964 | 9935 msgstr "Организација: \t%s\n" |
9544 | 9936 |
9937 #: src/protocols/silc/util.c:320 | |
9964 | 9938 #, c-format |
9544 | 9939 msgid "Country: \t%s\n" |
9964 | 9940 msgstr "Држава: \t%s\n" |
9544 | 9941 |
9942 #: src/protocols/silc/util.c:321 | |
9943 #, c-format | |
9944 msgid "Algorithm: \t%s\n" | |
9964 | 9945 msgstr "Алгоритам: \t%s\n" |
9544 | 9946 |
9947 #: src/protocols/silc/util.c:322 | |
9948 #, c-format | |
9949 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | |
9964 | 9950 msgstr "Дужина кључа: \t%d\n" |
9544 | 9951 |
9952 #: src/protocols/silc/util.c:324 | |
9953 #, c-format | |
9954 msgid "" | |
9955 "Public Key Fingerprint:\n" | |
9956 "%s\n" | |
9957 "\n" | |
9958 msgstr "" | |
9964 | 9959 "Отисак јавног кључа\n" |
9960 "%s\n" | |
9961 "\n" | |
9544 | 9962 |
9963 #: src/protocols/silc/util.c:325 | |
9964 #, c-format | |
9965 msgid "" | |
9966 "Public Key Babbleprint:\n" | |
9967 "%s" | |
9968 msgstr "" | |
9964 | 9969 "Сажетак јавног кључа:\n" |
9970 "%s" | |
9544 | 9971 |
9972 #: src/protocols/silc/util.c:329 src/protocols/silc/util.c:330 | |
9973 msgid "Public Key Information" | |
9964 | 9974 msgstr "Подаци о јавном кључу" |
9544 | 9975 |
9976 #: src/protocols/silc/util.c:512 | |
9977 msgid "Paging" | |
9978 msgstr "Записивање" | |
9979 | |
9980 #: src/protocols/silc/util.c:536 | |
9981 msgid "Computer" | |
9964 | 9982 msgstr "Рачунар" |
9544 | 9983 |
9984 #: src/protocols/silc/util.c:540 | |
9985 msgid "PDA" | |
9964 | 9986 msgstr "PDA" |
9544 | 9987 |
9988 #: src/protocols/silc/util.c:542 | |
9989 msgid "Terminal" | |
9964 | 9990 msgstr "Терминал" |
9544 | 9991 |
9754 | 9992 #: src/protocols/toc/toc.c:136 |
4975 | 9993 #, c-format |
9994 msgid "Looking up %s" | |
6656 | 9995 msgstr "Тражим %s" |
9996 | |
9754 | 9997 #: src/protocols/toc/toc.c:479 |
4975 | 9998 #, c-format |
9999 msgid "Unable to write file %s." | |
6656 | 10000 msgstr "Не могу да пишем у датотеку %s." |
10001 | |
9754 | 10002 #: src/protocols/toc/toc.c:482 |
4975 | 10003 #, c-format |
10004 msgid "Unable to read file %s." | |
6656 | 10005 msgstr "Не могу да прочитам датотеку %s." |
4975 | 10006 |
10007 # greska: plural | |
9754 | 10008 #: src/protocols/toc/toc.c:485 |
4975 | 10009 #, c-format |
10010 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
6656 | 10011 msgstr "Порука је предугачка, последњих %s бајтова је занемарено." |
10012 | |
9754 | 10013 #: src/protocols/toc/toc.c:488 |
4975 | 10014 #, c-format |
10015 msgid "%s not currently logged in." | |
10016 msgstr "%s није тренутно пријављен." | |
10017 | |
9754 | 10018 #: src/protocols/toc/toc.c:491 |
4975 | 10019 #, c-format |
10020 msgid "Warning of %s not allowed." | |
10021 msgstr "Није дозвољено упозорити %s." | |
10022 | |
9754 | 10023 #: src/protocols/toc/toc.c:494 |
4975 | 10024 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
10025 msgstr "Порука је одбачена, прекорачујете ограничења брзине сервера." | |
10026 | |
9754 | 10027 #: src/protocols/toc/toc.c:497 |
4975 | 10028 #, c-format |
10029 msgid "Chat in %s is not available." | |
10030 msgstr "Није могућ разговор у %s." | |
10031 | |
9754 | 10032 #: src/protocols/toc/toc.c:500 |
4975 | 10033 #, c-format |
10034 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
10035 msgstr "Шаљете поруке пребрзо за %s." | |
10036 | |
9754 | 10037 #: src/protocols/toc/toc.c:503 |
4975 | 10038 #, c-format |
10039 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
10040 msgstr "Пропустили сте поруку од %s зато што је превелика." | |
10041 | |
9754 | 10042 #: src/protocols/toc/toc.c:506 |
4975 | 10043 #, c-format |
10044 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
10045 msgstr "Пропустили сте поруку од %s зато је послата превише брзо." | |
10046 | |
9754 | 10047 #: src/protocols/toc/toc.c:509 |
4975 | 10048 msgid "Failure." |
10049 msgstr "Неуспех." | |
10050 | |
9754 | 10051 #: src/protocols/toc/toc.c:512 |
4975 | 10052 msgid "Too many matches." |
10053 msgstr "Превише поклапања." | |
10054 | |
9754 | 10055 #: src/protocols/toc/toc.c:515 |
7203 | 10056 msgid "Need more qualifiers." |
10057 msgstr "Потребно више обележја." | |
10058 | |
9754 | 10059 #: src/protocols/toc/toc.c:518 |
7203 | 10060 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
10061 msgstr "Услуге именика тренутно нису доступне." | |
6656 | 10062 |
9754 | 10063 #: src/protocols/toc/toc.c:521 |
4975 | 10064 msgid "Email lookup restricted." |
6656 | 10065 msgstr "Ограничена претрага према адреси е-поште." |
10066 | |
9754 | 10067 #: src/protocols/toc/toc.c:524 |
4975 | 10068 msgid "Keyword ignored." |
10069 msgstr "Кључне речи занемарене." | |
10070 | |
9754 | 10071 #: src/protocols/toc/toc.c:527 |
4975 | 10072 msgid "No keywords." |
10073 msgstr "Нема кључних речи." | |
10074 | |
9754 | 10075 #: src/protocols/toc/toc.c:530 |
4975 | 10076 msgid "User has no directory information." |
10077 msgstr "Корисник није уписан у именик." | |
10078 | |
9754 | 10079 #: src/protocols/toc/toc.c:534 |
7203 | 10080 msgid "Country not supported." |
10081 msgstr "Држава није подржана." | |
10082 | |
9754 | 10083 #: src/protocols/toc/toc.c:537 |
4975 | 10084 #, c-format |
10085 msgid "Failure unknown: %s." | |
10086 msgstr "Непознат неуспех: %s." | |
10087 | |
9754 | 10088 #: src/protocols/toc/toc.c:543 |
4975 | 10089 msgid "The service is temporarily unavailable." |
10090 msgstr "Услуга је привремено недоступна." | |
10091 | |
9754 | 10092 #: src/protocols/toc/toc.c:546 |
7203 | 10093 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
10094 msgstr "Имате превише упозорења да бисте се могли пријавити." | |
10095 | |
9754 | 10096 #: src/protocols/toc/toc.c:549 |
4975 | 10097 msgid "" |
10098 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
10099 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
10100 msgstr "" | |
10101 "Успостављате и прекидате везу сувише често. Сачекајте десет минута и " | |
10102 "покушајте поново. Ако наставите са покушајима, мораћете сачекати чак и дуже." | |
10103 | |
9754 | 10104 #: src/protocols/toc/toc.c:551 |
4975 | 10105 #, c-format |
10106 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
10107 msgstr "Дошло је до непознате грешке при пријави: %s." | |
10108 | |
9754 | 10109 #: src/protocols/toc/toc.c:554 |
4975 | 10110 #, c-format |
10111 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | |
6656 | 10112 msgstr "Догодила се непозната грешка %d. Подаци: %s" |
10113 | |
9754 | 10114 #: src/protocols/toc/toc.c:575 |
4975 | 10115 msgid "Connection Closed" |
10116 msgstr "Веза прекинута" | |
10117 | |
9754 | 10118 #: src/protocols/toc/toc.c:615 |
4975 | 10119 msgid "Waiting for reply..." |
6656 | 10120 msgstr "Чекам за одговор..." |
10121 | |
9754 | 10122 #: src/protocols/toc/toc.c:694 |
4975 | 10123 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
6656 | 10124 msgstr "ТОЦ је прекинуо застој. Сада поново можете слати поруке." |
10125 | |
9544 | 10126 #: src/protocols/toc/toc.c:890 |
4975 | 10127 msgid "Password Change Successful" |
10128 msgstr "Лозинка успешно измењена" | |
10129 | |
9544 | 10130 #: src/protocols/toc/toc.c:894 |
4975 | 10131 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
6656 | 10132 msgstr "ТОЦ је послао наредбу PAUSE." |
10133 | |
9544 | 10134 #: src/protocols/toc/toc.c:895 |
4975 | 10135 msgid "" |
10136 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | |
10137 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
10138 "is only temporary, please be patient." | |
10139 msgstr "" | |
6656 | 10140 "Када се ово догоди, ТОЦ занемарује све поруке које прими, и може Вас " |
10141 "избацити ако пошаљете поруку. Гаим ће спречити да било шта пролази. Ово је " | |
4975 | 10142 "само привремено, будите стрпљиви." |
10143 | |
9882 | 10144 #: src/protocols/toc/toc.c:1421 |
4975 | 10145 msgid "Get Dir Info" |
6656 | 10146 msgstr "Прибави податке из именика" |
10147 | |
9882 | 10148 #: src/protocols/toc/toc.c:1557 |
4975 | 10149 msgid "Set Dir Info" |
6656 | 10150 msgstr "Постави податке у именик" |
10151 | |
9882 | 10152 #: src/protocols/toc/toc.c:1679 |
4975 | 10153 #, c-format |
10154 msgid "Could not open %s for writing!" | |
6656 | 10155 msgstr "Не могу да отворим %s за упис!" |
10156 | |
9882 | 10157 #: src/protocols/toc/toc.c:1715 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10158 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
6252 | 10159 msgstr "Неуспешан пренос датотеке; друга страна је вероватно отказала." |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10160 |
9882 | 10161 #: src/protocols/toc/toc.c:1760 src/protocols/toc/toc.c:1800 |
10162 #: src/protocols/toc/toc.c:1924 src/protocols/toc/toc.c:2012 | |
4975 | 10163 msgid "Could not connect for transfer." |
6656 | 10164 msgstr "Не могу да успоставим везу за пренос." |
10165 | |
9882 | 10166 #: src/protocols/toc/toc.c:1957 |
4975 | 10167 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
6656 | 10168 msgstr "Не могу да упишем заглавље датотеке. Датотека се неће пренети." |
10169 | |
9882 | 10170 #: src/protocols/toc/toc.c:2057 |
7885 | 10171 msgid "Gaim - Save As..." |
10172 msgstr "Гаим — Сачувај као..." | |
10173 | |
9882 | 10174 #: src/protocols/toc/toc.c:2091 |
4975 | 10175 #, c-format |
10176 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
10177 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
10178 msgstr[0] "%s захтева од %s да прими %d датотеку: %s (%.2f %s)%s%s" | |
10179 msgstr[1] "%s захтева од %s да прими %d датотеке: %s (%.2f %s)%s%s" | |
10180 msgstr[2] "%s захтева од %s да прими %d датотека: %s (%.2f %s)%s%s" | |
10181 | |
9882 | 10182 #: src/protocols/toc/toc.c:2098 |
4975 | 10183 #, c-format |
10184 msgid "%s requests you to send them a file" | |
6656 | 10185 msgstr "%s захтева од Вас да пошаљете датотеку" |
4975 | 10186 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10187 #. *< api_version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10188 #. *< type |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10189 #. *< ui_requirement |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10190 #. *< flags |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10191 #. *< dependencies |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10192 #. *< priority |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10193 #. *< id |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10194 #. *< name |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10195 #. *< version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10196 #. * summary |
8778 | 10197 #. * description |
9882 | 10198 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 src/protocols/toc/toc.c:2184 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10199 msgid "TOC Protocol Plugin" |
6656 | 10200 msgstr "Додатак за ТОЦ протокол" |
10201 | |
9882 | 10202 #: src/protocols/toc/toc.c:2203 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10203 msgid "TOC host" |
6656 | 10204 msgstr "ТОЦ сервер" |
10205 | |
9882 | 10206 #: src/protocols/toc/toc.c:2207 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10207 msgid "TOC port" |
6656 | 10208 msgstr "ТОЦ порт" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10209 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10210 #. Basic Profile group. |
7527 | 10211 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10212 msgid "Basic Profile" |
6252 | 10213 msgstr "Основни профил" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10214 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10215 #. E-Mail Address |
7527 | 10216 #: src/protocols/trepia/trepia.c:294 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10217 msgid "E-Mail Address" |
6252 | 10218 msgstr "Адреса е-поште" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10219 |
7527 | 10220 #: src/protocols/trepia/trepia.c:300 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10221 msgid "Profile Information" |
6252 | 10222 msgstr "Подаци о профилу" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10223 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10224 #. Instant Messagers |
7527 | 10225 #: src/protocols/trepia/trepia.c:306 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10226 msgid "Instant Messagers" |
6252 | 10227 msgstr "Брзи пошиљаоци" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10228 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10229 #. AIM |
7527 | 10230 #: src/protocols/trepia/trepia.c:310 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10231 msgid "AIM" |
6252 | 10232 msgstr "АИМ" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10233 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10234 #. ICQ |
7527 | 10235 #: src/protocols/trepia/trepia.c:314 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10236 msgid "ICQ UIN" |
6252 | 10237 msgstr "ICQ број" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10238 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10239 #. MSN |
7527 | 10240 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10241 msgid "MSN" |
6656 | 10242 msgstr "МСН" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10243 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10244 #. Yahoo |
7527 | 10245 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10246 msgid "Yahoo" |
6656 | 10247 msgstr "Јаху" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10248 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10249 #. I'm From |
7527 | 10250 #: src/protocols/trepia/trepia.c:327 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10251 msgid "I'm From" |
6252 | 10252 msgstr "Ја сам из" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10253 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10254 #. Call the dialog. |
7527 | 10255 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10256 msgid "Set your Trepia profile data." |
6656 | 10257 msgstr "Постави податке у Трепиа профилу." |
10258 | |
8778 | 10259 #: src/protocols/trepia/trepia.c:424 |
6656 | 10260 msgid "Profile" |
10261 msgstr "Профил" | |
10262 | |
9544 | 10263 #: src/protocols/trepia/trepia.c:438 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10264 msgid "Set Profile" |
6252 | 10265 msgstr "Постави профил" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10266 |
8778 | 10267 #: src/protocols/trepia/trepia.c:475 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10268 msgid "Visit Homepage" |
6252 | 10269 msgstr "Посети личну страницу" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10270 |
8778 | 10271 #: src/protocols/trepia/trepia.c:821 src/protocols/trepia/trepia.c:824 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10272 msgid "Local Users" |
6252 | 10273 msgstr "Локални корисници" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10274 |
8778 | 10275 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1027 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10276 msgid "Logging in" |
6252 | 10277 msgstr "Пријава" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10278 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10279 #. *< api_version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10280 #. *< type |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10281 #. *< ui_requirement |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10282 #. *< flags |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10283 #. *< dependencies |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10284 #. *< priority |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10285 #. *< id |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10286 #. *< name |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10287 #. *< version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10288 #. * summary |
8778 | 10289 #. * description |
9882 | 10290 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1272 src/protocols/trepia/trepia.c:1274 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10291 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
6252 | 10292 msgstr "Додатак за Трепиа протокол" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10293 |
9544 | 10294 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:338 |
8778 | 10295 msgid "" |
10296 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | |
10297 "device." | |
9964 | 10298 msgstr "Искључени сте јер сте се пријавили са другог рачунара или уређаја." |
10299 | |
10300 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:813 | |
4975 | 10301 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
10302 msgstr "Ваша Јаху! порука није послата." | |
10303 | |
9964 | 10304 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:832 |
8778 | 10305 msgid "Buzz!!" |
9964 | 10306 msgstr "Зврнд!" |
10307 | |
10308 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:875 | |
7885 | 10309 #, c-format |
10310 msgid "Yahoo! system message for %s:" | |
10311 msgstr "Јаху! системска порука за %s:" | |
10312 | |
9964 | 10313 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:941 |
6931 | 10314 #, c-format |
10315 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | |
7203 | 10316 msgstr "" |
10317 "Корисник %s је (накнадно) одбио захтев да га додате у ваш списак другара." | |
10318 | |
9964 | 10319 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:944 |
6931 | 10320 #, c-format |
10321 msgid "" | |
10322 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
10323 "following reason: %s." | |
7203 | 10324 msgstr "" |
10325 "Корисник %s је (накнадно) одбио захтев да га додате у ваш списак другара из " | |
10326 "следећег разлога: %s." | |
10327 | |
9964 | 10328 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:947 |
6931 | 10329 msgid "Add buddy rejected" |
10330 msgstr "Одбијено додавање другара" | |
10331 | |
9964 | 10332 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1708 |
7203 | 10333 #, c-format |
10334 msgid "" | |
10335 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | |
10336 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | |
10337 "on to Yahoo. Check %s for updates." | |
7204 | 10338 msgstr "" |
10339 "Јаху сервер је захтевао употребу непрепознатог начина идентификације. Ово " | |
10340 "издање Гаима највероватније неће моћи да се пријави на Јаху. Проверите %s " | |
10341 "ради допуна." | |
10342 | |
9964 | 10343 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711 |
7203 | 10344 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
10345 msgstr "Неуспешна Јаху! идентификација" | |
10346 | |
9964 | 10347 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1783 |
6931 | 10348 #, c-format |
10349 msgid "" | |
10350 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | |
10351 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
7203 | 10352 msgstr "" |
10353 "Покушали сте да игноришете %s, али тај корисник је већ у вашем списку " | |
10354 "другара. Кликом на „Да“ ћете уклонити и игнорисати овог другара." | |
10355 | |
9964 | 10356 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1786 |
6931 | 10357 msgid "Ignore buddy?" |
10358 msgstr "Игнориши другара?" | |
10359 | |
9964 | 10360 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 |
6931 | 10361 msgid "Invalid username." |
10362 msgstr "Неисправно корисничко име." | |
10363 | |
9964 | 10364 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1831 |
9882 | 10365 msgid "Normal authentication failed!" |
9964 | 10366 msgstr "Обична идентификација неуспешна" |
10367 | |
10368 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832 | |
9544 | 10369 msgid "" |
9882 | 10370 "The normal authentication method has failed. This means either your password " |
10371 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " | |
10372 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " | |
9544 | 10373 "reduced functionality and features." |
10374 msgstr "" | |
9964 | 10375 "Нормална процедура за пријаву није успела. То значи да је или лозинка " |
10376 "неисправна или да је Yahoo! сервис променио начин пријаве. ГАИМ ће покушати " | |
10377 "да се повеже користећи методу Web Messenger, што има за последицу смањену " | |
10378 "функционалност." | |
10379 | |
10380 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1840 | |
6931 | 10381 msgid "Incorrect password." |
10382 msgstr "Неисправна лозинка." | |
10383 | |
9964 | 10384 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1843 |
9544 | 10385 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
7885 | 10386 msgstr "Ваш налог је закључан, пријавите се на Јаху! веб страницу." |
10387 | |
9964 | 10388 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1846 |
9544 | 10389 #, c-format |
10390 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | |
9964 | 10391 msgstr "Непознат број грешке: %d. Пријава на Yahoo! можда може да то отклони." |
10392 | |
10393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1900 | |
6931 | 10394 #, c-format |
10395 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
10396 msgstr "Не могу да додам другара %s у групу %s у списак сервера за налог %s." | |
10397 | |
9964 | 10398 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1903 |
6931 | 10399 msgid "Could not add buddy to server list" |
10400 msgstr "Не могу да додам другара у списак сервера" | |
10401 | |
9964 | 10402 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2137 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 |
9754 | 10403 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:414 |
6656 | 10404 msgid "Unable to read" |
10405 msgstr "Не могу да пишем" | |
10406 | |
9964 | 10407 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2397 |
10408 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2447 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2457 | |
9882 | 10409 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1471 |
9754 | 10410 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 |
6656 | 10411 msgid "Connection problem" |
10412 msgstr "Грешка при повезивању" | |
10413 | |
9964 | 10414 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2553 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 |
10415 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3034 | |
4975 | 10416 msgid "Not At Home" |
6656 | 10417 msgstr "Нисам код куће" |
10418 | |
9964 | 10419 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 |
10420 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3035 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
10421 msgid "Not At Desk" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
10422 msgstr "Нисам за столом" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
7204
diff
changeset
|
10423 |
9964 | 10424 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2557 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 |
10425 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3036 | |
4975 | 10426 msgid "Not In Office" |
10427 msgstr "Нисам у канцеларији" | |
10428 | |
9964 | 10429 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2561 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 |
10430 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038 | |
4975 | 10431 msgid "On Vacation" |
6656 | 10432 msgstr "На распусту сам" |
10433 | |
9964 | 10434 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2565 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 |
10435 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3040 | |
4975 | 10436 msgid "Stepped Out" |
6656 | 10437 msgstr "Изашао сам на кратко" |
10438 | |
9964 | 10439 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672 |
6931 | 10440 msgid "Not on server list" |
10441 msgstr "Није на списку на серверу" | |
10442 | |
9964 | 10443 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2751 |
6931 | 10444 msgid "Join in Chat" |
10445 msgstr "Прикључи се разговору" | |
10446 | |
9964 | 10447 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756 |
6931 | 10448 msgid "Initiate Conference" |
10449 msgstr "Покрени разговор" | |
10450 | |
9964 | 10451 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2808 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10452 msgid "Active which ID?" |
6656 | 10453 msgstr "Активирај ИД (који)?" |
10454 | |
9964 | 10455 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 |
7885 | 10456 msgid "Join who in chat?" |
10457 msgstr "Прикључи се коме разговору?" | |
10458 | |
9964 | 10459 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2827 |
7885 | 10460 msgid "Activate ID..." |
10461 msgstr "Активирај ИД..." | |
10462 | |
9964 | 10463 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2831 |
7885 | 10464 msgid "Join user in chat..." |
10465 msgstr "Прикључи корисника разговору..." | |
10466 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10467 #. *< api_version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10468 #. *< type |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10469 #. *< ui_requirement |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10470 #. *< flags |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10471 #. *< dependencies |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10472 #. *< priority |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10473 #. *< id |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10474 #. *< name |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10475 #. *< version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10476 #. * summary |
8778 | 10477 #. * description |
9964 | 10478 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3356 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3358 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10479 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
6656 | 10480 msgstr "Додатак за Јаху протокол" |
10481 | |
9964 | 10482 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377 |
9544 | 10483 msgid "Yahoo Japan" |
9964 | 10484 msgstr "Јаху Јапан" |
10485 | |
10486 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3380 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10487 msgid "Pager host" |
6252 | 10488 msgstr "Сервер" |
4975 | 10489 |
9882 | 10490 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3383 |
9964 | 10491 msgid "Japan Pager host" |
10492 msgstr "Јапански пејџер" | |
7885 | 10493 |
9882 | 10494 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3386 |
9964 | 10495 msgid "Pager port" |
10496 msgstr "Порт" | |
9544 | 10497 |
9882 | 10498 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3389 |
9964 | 10499 msgid "File transfer host" |
10500 msgstr "Домаћин за пренос датотека" | |
10501 | |
10502 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3392 | |
10503 msgid "Japan File transfer host" | |
10504 msgstr "Јапански домаћин за пренос датотека" | |
10505 | |
10506 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3395 | |
7885 | 10507 msgid "File transfer port" |
10508 msgstr "Порт за пренос датотека" | |
10509 | |
9964 | 10510 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3398 |
8778 | 10511 msgid "Chat Room List Url" |
9964 | 10512 msgstr "URL за списак соба" |
10513 | |
10514 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3401 | |
9544 | 10515 msgid "YCHT Host" |
9964 | 10516 msgstr "YCHT Хост" |
10517 | |
10518 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3404 | |
9544 | 10519 msgid "YCHT Port" |
9964 | 10520 msgstr "YCHT Порт" |
9544 | 10521 |
10522 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 | |
8778 | 10523 msgid "" |
10524 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " | |
10525 "(1,048,576 bytes)." | |
10526 msgstr "" | |
9964 | 10527 "ГАИМ не може да преко сервиса Yahoo! шаље датотеке веће од једног мегабајта " |
10528 "(1048576 бајтова)." | |
8778 | 10529 |
9544 | 10530 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675 |
9964 | 10531 #, c-format |
9544 | 10532 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" |
9964 | 10533 msgstr "<b>ИП адреса:</b> %s<br>" |
9544 | 10534 |
10535 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749 | |
10536 msgid "Yahoo! Japan Profile" | |
9964 | 10537 msgstr "Профил за Yahoo! Јапан" |
9544 | 10538 |
10539 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:750 | |
10540 msgid "Yahoo! Profile" | |
9964 | 10541 msgstr "Јаху профил" |
9544 | 10542 |
10543 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794 | |
10544 msgid "" | |
10545 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | |
10546 "time." | |
10547 msgstr "" | |
9964 | 10548 "На жалост, профили који имају садржај за одрасле тренутно нису подржани." |
9544 | 10549 |
10550 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796 | |
10551 msgid "" | |
10552 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
10553 "web browser" | |
10554 msgstr "" | |
10555 "Уколико желите да погледате овај профил, треба да посетите ову везу у вашем " | |
9964 | 10556 "читачу веба." |
9544 | 10557 |
10558 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:969 | |
10559 msgid "Yahoo! ID" | |
10560 msgstr "Јаху! ИД" | |
10561 | |
10562 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043 | |
10563 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 | |
10564 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 | |
10565 msgid "Hobbies" | |
10566 msgstr "Хобији" | |
10567 | |
10568 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | |
10569 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 | |
10570 msgid "Latest News" | |
10571 msgstr "Најновије вести" | |
10572 | |
10573 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 | |
10574 msgid "Home Page" | |
10575 msgstr "Лична страница" | |
10576 | |
10577 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101 | |
10578 msgid "Cool Link 1" | |
10579 msgstr "Занимљива веза 1" | |
10580 | |
10581 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 | |
10582 msgid "Cool Link 2" | |
10583 msgstr "Занимљива веза 2" | |
10584 | |
10585 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 | |
10586 msgid "Cool Link 3" | |
10587 msgstr "Занимљива веза 3" | |
10588 | |
10589 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130 | |
10590 #, c-format | |
10591 msgid "User information for %s unavailable" | |
10592 msgstr "Подаци о кориснику %s недоступни" | |
10593 | |
10594 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 | |
10595 msgid "" | |
10596 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " | |
10597 "time." | |
9964 | 10598 msgstr "Овај профил је написан на језику који тренутно није подржан." |
9544 | 10599 |
10600 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 | |
10601 msgid "" | |
10602 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | |
10603 "server-side problem. Please try again later." | |
10604 msgstr "" | |
9964 | 10605 "Није могуће добавити корисников профил. То је вероватно пролазни проблем на " |
10606 "серверу. Молимо покушајте касније." | |
9544 | 10607 |
10608 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155 | |
10609 msgid "" | |
10610 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | |
10611 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | |
10612 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | |
10613 msgstr "" | |
9964 | 10614 "Није могуће добавити корисников профил. То вероватно значи да корисник не " |
10615 "постоји; међутим, Yahoo! понекада не успе да пронађе корисников профил. Ако " | |
10616 "сте сигурни да корисник постоји, пробајте касније." | |
9544 | 10617 |
10618 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 | |
10619 msgid "The user's profile is empty." | |
10620 msgstr "Профил корисника је празан." | |
10621 | |
9882 | 10622 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193 |
6931 | 10623 #, c-format |
10624 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
10625 msgstr "%s је одбио ваш позив на разговор у соби „%s“ због „%s“." | |
10626 | |
9882 | 10627 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:195 |
6931 | 10628 msgid "Invitation Rejected" |
10629 msgstr "Позив одбијен" | |
10630 | |
9882 | 10631 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347 |
6931 | 10632 msgid "Failed to join chat" |
10633 msgstr "Неуспешно прикључење разговору" | |
10634 | |
9882 | 10635 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347 |
6931 | 10636 msgid "Maybe the room is full?" |
10637 msgstr "Можда је соба попуњена?" | |
10638 | |
9882 | 10639 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:425 |
9964 | 10640 #, c-format |
8778 | 10641 msgid "You are now chatting in %s." |
9964 | 10642 msgstr "Разговарате на %s." |
8778 | 10643 |
9882 | 10644 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579 |
6931 | 10645 msgid "Failed to join buddy in chat" |
10646 msgstr "Неуспешно прикључивање другара разговору" | |
10647 | |
9882 | 10648 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 |
6931 | 10649 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
10650 msgstr "Можда не разговарају?" | |
10651 | |
9882 | 10652 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1351 |
8778 | 10653 msgid "Unable to connect" |
10654 msgstr "Немогуће повезивање" | |
10655 | |
9882 | 10656 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1351 |
8778 | 10657 msgid "Fetching the room list failed." |
9964 | 10658 msgstr "Добављање списка соба није успело." |
8778 | 10659 |
9882 | 10660 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 |
8778 | 10661 msgid "Voices" |
10662 msgstr "Глас" | |
10663 | |
9882 | 10664 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1399 |
8778 | 10665 msgid "Webcams" |
9964 | 10666 msgstr "Камере" |
8778 | 10667 |
9882 | 10668 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1471 |
8778 | 10669 msgid "Unable to fetch room list." |
9964 | 10670 msgstr "Не могу да добавим списак соба." |
8778 | 10671 |
9882 | 10672 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1464 |
8778 | 10673 msgid "User Rooms" |
9964 | 10674 msgstr "Корисничке собе" |
8778 | 10675 |
9754 | 10676 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:401 |
10677 msgid "Connection problem with the YCHT server." | |
9964 | 10678 msgstr "Проблем при повезивању на YCHT сервер." |
10679 | |
10680 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:327 | |
10681 msgid "" | |
10682 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | |
10683 "in the Account Editor)" | |
10684 msgstr "(Дошло је до грешке при претварању ове поруке.\t Проверите опцију „Начин записа“ у Уреднику налога)" | |
10685 | |
10686 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:675 | |
9544 | 10687 #, c-format |
10688 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" | |
9964 | 10689 msgstr "Не могу да пошаљем разговор %s,%s,%s" |
10690 | |
10691 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:711 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1126 | |
6252 | 10692 #, c-format |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10693 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
6252 | 10694 msgstr "<b>Корисник:</b> %s<br>" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10695 |
9964 | 10696 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:715 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1131 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10697 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
6252 | 10698 msgstr "<br>Сакривен или непријављен" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10699 |
9964 | 10700 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:720 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10701 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10702 msgid "<br>At %s since %s" |
6252 | 10703 msgstr "<br>У %s од %s" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10704 |
9964 | 10705 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1416 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1417 |
4975 | 10706 msgid "Anyone" |
10707 msgstr "Било ко" | |
10708 | |
9964 | 10709 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2167 |
7885 | 10710 msgid "_Class:" |
10711 msgstr "_Разред:" | |
4975 | 10712 |
9964 | 10713 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2173 |
7885 | 10714 msgid "_Instance:" |
10715 msgstr "_Примерак:" | |
4975 | 10716 |
9964 | 10717 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2179 |
7885 | 10718 msgid "_Recipient:" |
10719 msgstr "При_малац:" | |
4975 | 10720 |
9964 | 10721 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2190 |
9544 | 10722 #, c-format |
10723 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | |
9964 | 10724 msgstr "Није успео покушај пријаве на %s,%s,%s" |
10725 | |
10726 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2477 | |
9544 | 10727 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
9964 | 10728 msgstr "zlocate <надимак>: Лоцирај корисника" |
10729 | |
10730 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2482 | |
9544 | 10731 msgid "zl <nick>: Locate user" |
9964 | 10732 msgstr "zl <надимак>: Лоцирај корисника" |
10733 | |
10734 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2487 | |
9544 | 10735 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10736 msgstr "" | |
9964 | 10737 "instance <примерак>: Поставља примерак који се користи за ову класу" |
10738 | |
10739 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2492 | |
9544 | 10740 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
9964 | 10741 msgstr "inst <примерак>: Поставља примерак који се користи за ову класу" |
10742 | |
10743 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2498 | |
9544 | 10744 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
10745 msgstr "" | |
9964 | 10746 "sub <класа> <примерак> <прималац>: Придружује се новом " |
10747 "разговору" | |
10748 | |
10749 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2503 | |
9544 | 10750 msgid "" |
10751 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | |
9964 | 10752 msgstr "zi <примерак>: Шаље поруку <порука,<i>примерак</i>,*>" |
10753 | |
10754 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2509 | |
9544 | 10755 msgid "" |
10756 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | |
10757 "<i>instance</i>,*>" | |
10758 msgstr "" | |
9964 | 10759 "zci <класа> <примерак>: Шаљњ поруку за <<i>класа</i>," |
10760 "<i>примерак</i>,*>" | |
10761 | |
10762 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2515 | |
9544 | 10763 msgid "" |
10764 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | |
10765 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
10766 msgstr "" | |
9964 | 10767 "zcir <класа> <примерак> <прималац>: Шаље поруке за <" |
10768 "<i>класа</i>,<i>примерак</i>,<i>прималац</i>>" | |
10769 | |
10770 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2521 | |
9544 | 10771 msgid "" |
10772 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | |
10773 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
10774 msgstr "" | |
9964 | 10775 "zir <примерак> <прималац>: Шаље поруку <ПОРУКА,<i>примерак</" |
10776 "i>,<i>прималац</i>>" | |
10777 | |
10778 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2526 | |
9544 | 10779 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
9964 | 10780 msgstr "zc <класа>: Шаље поруку за <<i>класа</i>,ЛИЧНО,*>" |
10781 | |
10782 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2632 | |
9544 | 10783 msgid "Resubscribe" |
9964 | 10784 msgstr "Опет се пријави" |
10785 | |
10786 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2635 | |
9544 | 10787 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
9964 | 10788 msgstr "Добави пријаве са сервера" |
9544 | 10789 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10790 #. *< api_version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10791 #. *< type |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10792 #. *< ui_requirement |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10793 #. *< flags |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10794 #. *< dependencies |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10795 #. *< priority |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10796 #. *< id |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10797 #. *< name |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10798 #. *< version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10799 #. * summary |
8778 | 10800 #. * description |
9964 | 10801 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2718 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10802 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
6252 | 10803 msgstr "Додатак за Зефир протокол" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10804 |
9964 | 10805 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2743 |
8778 | 10806 msgid "Export to .anyone" |
9964 | 10807 msgstr "Извези у .anyone" |
10808 | |
10809 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2746 | |
9754 | 10810 msgid "Export to .zephyr.subs" |
9964 | 10811 msgstr "Извези у .zephyr.subs" |
10812 | |
10813 # Шта је бре ово?! | |
10814 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2749 | |
8778 | 10815 msgid "Exposure" |
9964 | 10816 msgstr "Излагање" |
8778 | 10817 |
9544 | 10818 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? |
7885 | 10819 #. Forbidden |
9754 | 10820 #: src/proxy.c:870 |
9964 | 10821 #, c-format |
9544 | 10822 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." |
9964 | 10823 msgstr "Приступ одбијен: посредник одбија тунел на порту %d." |
7885 | 10824 |
9754 | 10825 #: src/proxy.c:874 |
7885 | 10826 #, c-format |
10827 msgid "Proxy connection error %d" | |
10828 msgstr "Грешка при повезивању посредника %d" | |
10829 | |
9754 | 10830 #: src/proxy.c:1520 |
6656 | 10831 msgid "Invalid proxy settings" |
10832 msgstr "Лоша подешавања посредника" | |
10833 | |
9754 | 10834 #: src/proxy.c:1520 |
5111 | 10835 msgid "" |
6656 | 10836 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
10837 "invalid." | |
4975 | 10838 msgstr "" |
6656 | 10839 "Неисправно је или име рачунара или број порта вашег посредника међу " |
10840 "подешавањима." | |
10841 | |
10842 #. * Custom away message. | |
9882 | 10843 #: src/prpl.h:180 |
6656 | 10844 msgid "Custom" |
10845 msgstr "Прилагођено" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10846 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10847 #. * |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10848 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10849 #. |
9544 | 10850 #: src/request.h:1253 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10851 msgid "Accept" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10852 msgstr "Прихвати" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10853 |
9754 | 10854 #: src/server.c:64 |
4975 | 10855 msgid "Please enter your password" |
6656 | 10856 msgstr "Унесите Вашу лозинку" |
10857 | |
9754 | 10858 #: src/server.c:535 |
9964 | 10859 #, c-format |
9544 | 10860 msgid "%s is now known as %s.\n" |
9964 | 10861 msgstr "%s је променио(ла) име у %s.\n" |
9544 | 10862 |
9754 | 10863 #: src/server.c:946 |
6656 | 10864 #, c-format |
10865 msgid "(%d message)" | |
10866 msgid_plural "(%d messages)" | |
10867 msgstr[0] "(%d порука)" | |
10868 msgstr[1] "(%d поруке)" | |
10869 msgstr[2] "(%d порука)" | |
4975 | 10870 |
6252 | 10871 # bug: plural-forms |
9754 | 10872 #: src/server.c:960 |
4975 | 10873 msgid "(1 message)" |
10874 msgstr "(1 порука)" | |
10875 | |
9754 | 10876 #: src/server.c:1189 src/server.c:1198 |
4975 | 10877 #, c-format |
10878 msgid "%s logged in." | |
7527 | 10879 msgstr "%s се пријави." |
10880 | |
9754 | 10881 #: src/server.c:1210 |
9964 | 10882 #, c-format |
8778 | 10883 msgid "%s signed on" |
10884 msgstr "%s се пријавио(ла)" | |
10885 | |
9754 | 10886 #: src/server.c:1225 |
9964 | 10887 #, c-format |
8778 | 10888 msgid "%s came back" |
9964 | 10889 msgstr "%s се вратио(ла)" |
8778 | 10890 |
9754 | 10891 #: src/server.c:1227 |
9964 | 10892 #, c-format |
8778 | 10893 msgid "%s went away" |
9964 | 10894 msgstr "%s је отишао(ла) на одсуство." |
8778 | 10895 |
9754 | 10896 #: src/server.c:1241 |
9964 | 10897 #, c-format |
8778 | 10898 msgid "%s became idle" |
10899 msgstr "%s се успавао(ла)" | |
10900 | |
9754 | 10901 #: src/server.c:1252 |
9964 | 10902 #, c-format |
8778 | 10903 msgid "%s became unidle" |
9964 | 10904 msgstr "%s се пробудио(ла)" |
8778 | 10905 |
9754 | 10906 #: src/server.c:1262 src/server.c:1269 |
4975 | 10907 #, c-format |
10908 msgid "%s logged out." | |
7527 | 10909 msgstr "%s се одјави." |
10910 | |
9754 | 10911 #: src/server.c:1282 |
9964 | 10912 #, c-format |
8778 | 10913 msgid "%s signed off" |
10914 msgstr "%s се одјавио(ла)" | |
10915 | |
9754 | 10916 #: src/server.c:1344 |
4975 | 10917 #, c-format |
10918 msgid "" | |
10919 "%s has just been warned by %s.\n" | |
10920 "Your new warning level is %d%%" | |
10921 msgstr "" | |
10922 "%s је управо упозорен од стране %s.\n" | |
10923 "Ваш нови ниво обазривости је %d%%" | |
10924 | |
9754 | 10925 #: src/server.c:1347 |
4975 | 10926 msgid "an anonymous person" |
10927 msgstr "анонимна особа" | |
10928 | |
9754 | 10929 #: src/server.c:1457 |
4975 | 10930 #, c-format |
10931 msgid "" | |
10932 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
10933 "%s" | |
10934 msgstr "" | |
10935 "Корисник „%s“ позива %s у причаоницу: „%s“\n" | |
10936 "%s" | |
10937 | |
9754 | 10938 #: src/server.c:1461 |
4975 | 10939 #, c-format |
10940 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
10941 msgstr "Корисник „%s“ позива %s у причаоницу: „%s“\n" | |
10942 | |
9754 | 10943 #: src/server.c:1467 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10944 msgid "Accept chat invitation?" |
6252 | 10945 msgstr "Прихвати позив на разговор?" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10946 |
6252 | 10947 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
10948 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | |
10949 #. * makes it slightly less boring ;) | |
8778 | 10950 #: src/status.c:36 |
6252 | 10951 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" |
10952 msgstr "Жалим, али мене нема. Вратићу се једног дана, не знам ни ја кад!" | |
10953 | |
9882 | 10954 #: src/stock.c:87 |
8778 | 10955 msgid "_Alias" |
10956 msgstr "Надимак" | |
10957 | |
9882 | 10958 #: src/stock.c:89 |
9754 | 10959 msgid "_Invite" |
10960 msgstr "Позови" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10961 |
9882 | 10962 #: src/stock.c:90 |
9754 | 10963 msgid "_Modify" |
10964 msgstr "_Измени" | |
10965 | |
9882 | 10966 #: src/stock.c:91 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10967 msgid "_Open Mail" |
6252 | 10968 msgstr "_Отвори пошту" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
10969 |
9882 | 10970 #: src/stock.c:93 |
8778 | 10971 msgid "_Warn" |
10972 msgstr "_Упозори" | |
10973 | |
9882 | 10974 #: src/util.c:2352 |
7203 | 10975 msgid "Calculating..." |
10976 msgstr "Рачунам..." | |
10977 | |
9882 | 10978 #: src/util.c:2355 |
7203 | 10979 msgid "Unknown." |
10980 msgstr "Непознато." | |
10981 | |
9882 | 10982 #: src/util.c:2381 |
9544 | 10983 msgid "second" |
10984 msgid_plural "seconds" | |
9964 | 10985 msgstr[0] "секунда" |
10986 msgstr[1] "секунде" | |
10987 msgstr[2] "секунди" | |
9544 | 10988 |
9882 | 10989 #: src/util.c:2395 |
4975 | 10990 msgid "day" |
10991 msgid_plural "days" | |
10992 msgstr[0] "дан" | |
10993 msgstr[1] "дана" | |
10994 msgstr[2] "дана" | |
10995 | |
9882 | 10996 #: src/util.c:2403 |
4975 | 10997 msgid "hour" |
10998 msgid_plural "hours" | |
10999 msgstr[0] "час" | |
11000 msgstr[1] "часа" | |
11001 msgstr[2] "часова" | |
11002 | |
9882 | 11003 #: src/util.c:2411 |
4975 | 11004 msgid "minute" |
11005 msgid_plural "minutes" | |
11006 msgstr[0] "минут" | |
11007 msgstr[1] "минута" | |
11008 msgstr[2] "минута" | |
11009 | |
9882 | 11010 #: src/util.c:2828 |
7203 | 11011 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
11012 msgstr "g003: Грешка при отварању везе.\n" | |
11013 | |
7885 | 11014 # bug: s+..+...+ |
9544 | 11015 #: src/win32/win32dep.c:273 |
7885 | 11016 msgid "Moving Gaim Settings.." |
11017 msgstr "Премешта подешавања Гаима..." | |
11018 | |
9544 | 11019 #: src/win32/win32dep.c:276 |
7885 | 11020 msgid "Moving Gaim user settings to: " |
11021 msgstr "Премешта подешавања Гаима у: " | |
11022 | |
9544 | 11023 #: src/win32/win32dep.c:278 |
7203 | 11024 msgid "Notification" |
11025 msgstr "Обавештење" | |
11026 | |
9964 | 11027 #~ msgid "Update Buddy Icon" |
11028 #~ msgstr "Обнови сличицу другара" | |
11029 | |
9882 | 11030 #~ msgid "That file does not exist." |
11031 #~ msgstr "Датотека не постоји." | |
11032 | |
11033 #~ msgid "%s was not found.\n" | |
11034 #~ msgstr "%s није пронађен.\n" | |
11035 | |
11036 #~ msgid "Userid" | |
11037 #~ msgstr "_Корисник:" | |
11038 | |
11039 #~ msgid "Your message did not get sent." | |
11040 #~ msgstr "Ваша Јаху! порука није послата." | |
11041 | |
11042 #~ msgid "Your message to %s did not get sent:" | |
11043 #~ msgstr "Ваша порука за %s није послата:" | |
11044 | |
9754 | 11045 #~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
11046 #~ msgstr "Жалим, али мене нема. Вратићу се једног дана, не знам ни ја кад!" | |
11047 | |
11048 #~ msgid "boring default" | |
11049 #~ msgstr "Подразумевано (не тако) досадно" | |
11050 | |
11051 #~ msgid "_Send auto-response" | |
11052 #~ msgstr "Слање _аутоматског одговор" | |
11053 | |
11054 #~ msgid "_Only send auto-response when idle" | |
11055 #~ msgstr "Слање аутоматског одговора само када сте _неактивни" | |
11056 | |
11057 #~ msgid "Already logged in with Zephyr" | |
11058 #~ msgstr "Већ пријављен помоћу Зефира" | |
11059 | |
11060 #~ msgid "" | |
11061 #~ "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | |
11062 #~ "accounts on it when logged in as the same user." | |
11063 #~ msgstr "" | |
11064 #~ "Пошто Зефир користи Ваше корисничко име са система, не можете имати више " | |
11065 #~ "налога на њему када сте пријављени као исти корисник." | |
11066 | |
9544 | 11067 #~ msgid "Set" |
11068 #~ msgstr "Постави" | |
11069 | |
11070 #~ msgid "idle for" | |
11071 #~ msgstr "неактивност након" | |
11072 | |
11073 #~ msgid "Invalid Groupname" | |
11074 #~ msgstr "Неисправан назив групе" | |
11075 | |
11076 #~ msgid "Buddy icon file:" | |
11077 #~ msgstr "Датотека иконице другара:" | |
11078 | |
11079 #~ msgid "_Browse" | |
11080 #~ msgstr "_Тражи" | |
11081 | |
11082 #~ msgid "_Reset" | |
11083 #~ msgstr "_Одбаци" | |
11084 | |
11085 #~ msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | |
11086 #~ msgstr "/Алати/А_кције по протоколу" | |
11087 | |
11088 #~ msgid "That file already exists." | |
11089 #~ msgstr "Датотека већ постоји." | |
11090 | |
11091 #~ msgid "Style" | |
11092 #~ msgstr "Стил" | |
11093 | |
11094 #~ msgid "_Bold" | |
11095 #~ msgstr "_Масно" | |
11096 | |
11097 #~ msgid "_Italic" | |
11098 #~ msgstr "_Курзивно" | |
11099 | |
11100 #~ msgid "_Underline" | |
11101 #~ msgstr "По_двучено" | |
11102 | |
11103 #~ msgid "_Strikethrough" | |
11104 #~ msgstr "П_рецртано" | |
11105 | |
11106 #~ msgid "Face" | |
11107 #~ msgstr "Писмо" | |
11108 | |
11109 #~ msgid "Use custo_m face" | |
11110 #~ msgstr "Користи _изабрано писмо" | |
11111 | |
11112 #~ msgid "Use custom si_ze" | |
11113 #~ msgstr "Користи изабрану _величину" | |
11114 | |
11115 #~ msgid "Color" | |
11116 #~ msgstr "Боја" | |
11117 | |
11118 #~ msgid "_Text color" | |
11119 #~ msgstr "Боја _текста" | |
11120 | |
11121 #~ msgid "Bac_kground color" | |
11122 #~ msgstr "Боја _позадине" | |
11123 | |
11124 #~ msgid "Show graphical _smileys" | |
11125 #~ msgstr "Прикажи _графички смешак" | |
11126 | |
11127 #~ msgid "Show _URLs as links" | |
11128 #~ msgstr "Прикажи _Интернет адресе као везе" | |
11129 | |
11130 #~ msgid "Buddy List Toolbar" | |
11131 #~ msgstr "Алатке у списку другара" | |
11132 | |
11133 #~ msgid "Group Display" | |
11134 #~ msgstr "Приказ група" | |
11135 | |
11136 #~ msgid "Show _numbers in groups" | |
11137 #~ msgstr "Прикажи _бројеве у групама" | |
11138 | |
11139 #~ msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | |
11140 #~ msgstr "Прикажи брзе поруке и разговоре у _истом лиснатом прозору" | |
11141 | |
11142 #~ msgid "Show status _icons on tabs" | |
11143 #~ msgstr "Прикажи иконицу стања на језичцима." | |
11144 | |
11145 #~ msgid "Window" | |
11146 #~ msgstr "Прозор" | |
11147 | |
11148 #~ msgid "New window _width:" | |
11149 #~ msgstr "_Ширина новог прозора:" | |
11150 | |
11151 #~ msgid "New window _height:" | |
11152 #~ msgstr "_Висина новог прозора:" | |
11153 | |
11154 #~ msgid "_Entry field height:" | |
11155 #~ msgstr "Висина поља за _унос:" | |
11156 | |
11157 #~ msgid "Hide window on _send" | |
11158 #~ msgstr "_Сакриј прозор при слању" | |
11159 | |
11160 #~ msgid "Buddy Icons" | |
11161 #~ msgstr "Иконице другара" | |
11162 | |
11163 #~ msgid "Show _logins in window" | |
11164 #~ msgstr "Прикажи _пријаве у прозору" | |
11165 | |
11166 #~ msgid "Typing Notification" | |
11167 #~ msgstr "Обавештење о куцању" | |
11168 | |
11169 #~ msgid "Tab Completion" | |
11170 #~ msgstr "Довршавање табулатором" | |
11171 | |
11172 #~ msgid "_Tab-complete nicks" | |
11173 #~ msgstr "Доврши надимке на притисак _табулатора" | |
11174 | |
11175 #~ msgid "_Old-style tab completion" | |
11176 #~ msgstr "_Старомодно довршавање помоћу табулатора" | |
11177 | |
11178 #~ msgid "_Show people joining in window" | |
11179 #~ msgstr "Прикажи у прозору људе који се _прикључују" | |
11180 | |
11181 #~ msgid "_Show people leaving in window" | |
11182 #~ msgstr "Прикажи у прозору људе који _одлазе" | |
11183 | |
11184 #~ msgid "Proxy Type" | |
11185 #~ msgstr "Врста проксија" | |
11186 | |
11187 #~ msgid "_Sending messages removes away status" | |
11188 #~ msgstr "Слање порука Вас враћа са _одсуства" | |
11189 | |
11190 #~ msgid "Seconds before _resending:" | |
11191 #~ msgstr "Број _секунди пре поновног слања:" | |
11192 | |
11193 #~ msgid "Send auto-response in _active conversations" | |
11194 #~ msgstr "Слање аутоматског одговора у а_ктивним разговорима" | |
11195 | |
11196 #~ msgid "Fonts" | |
11197 #~ msgstr "Писма" | |
11198 | |
11199 #~ msgid "IMs" | |
11200 #~ msgstr "Брзе поруке" | |
11201 | |
11202 #~ msgid "Proxy" | |
11203 #~ msgstr "Прокси" | |
11204 | |
11205 #~ msgid "Protocols" | |
9964 | 11206 #~ msgstr "Протоколи" |
9544 | 11207 |
11208 #~ msgid "" | |
11209 #~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | |
11210 #~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE " | |
11211 #~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
11212 #~ msgstr "" | |
11213 #~ "<B>Подржане ИРЦ наредбе:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | |
11214 #~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE " | |
11215 #~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
11216 | |
11217 #~ msgid "" | |
11218 #~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | |
11219 #~ "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | |
11220 #~ msgstr "" | |
11221 #~ "<B>Подржане ИРЦ наредбе:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | |
11222 #~ "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | |
11223 | |
11224 #~ msgid "Unable to request USR\n" | |
11225 #~ msgstr "Не могу да затражим USR\n" | |
11226 | |
11227 #~ msgid "Unable to login using MD5" | |
11228 #~ msgstr "Не могу да се пријавим помоћу MD5" | |
11229 | |
11230 #~ msgid "Unable to send USR" | |
11231 #~ msgstr "Не могу да пошаљем USR" | |
11232 | |
11233 #~ msgid "Unable to request CVR\n" | |
11234 #~ msgstr "Не могу да затражим CVR\n" | |
11235 | |
11236 #~ msgid "Unable to request INF\n" | |
11237 #~ msgstr "Не могу да затражим INF\n" | |
11238 | |
11239 #~ msgid "Got invalid XFR" | |
11240 #~ msgstr "Примљен неисправан XFR" | |
11241 | |
11242 # Mozda "razume poruku" | |
11243 #~ msgid "Unable to parse message." | |
11244 #~ msgstr "Не могу да обрадим поруку." | |
11245 | |
11246 #~ msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | |
11247 #~ msgstr "<html><body><b>Грешка при преузимању профила</b></body></html>" | |
11248 | |
11249 #~ msgid "Unable to write to MSN Nexus server." | |
11250 #~ msgstr "Не могу да пишем на МСН Нексус сервер" | |
11251 | |
11252 #~ msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." | |
11253 #~ msgstr "МСН Нексус сервер је вратио неисправне податке о преусмеравању." | |
11254 | |
11255 #~ msgid "Unable to send password" | |
11256 #~ msgstr "Не могу да пошаљем лозинку" | |
11257 | |
11258 #~ msgid "Protocol not supported" | |
11259 #~ msgstr "Прокол није подржан" | |
11260 | |
11261 #~ msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | |
11262 #~ msgstr "Корисник %s (%s) жели да Вас дода у свој списак другара." | |
11263 | |
11264 #~ msgid "Unable to transfer to notification server" | |
11265 #~ msgstr "Не могу да се споразумем са сервером за обавештења" | |
11266 | |
11267 #~ msgid "An MSN message may not have been received." | |
11268 #~ msgstr "Могуће да није примљена МСН порука." | |
11269 | |
11270 #~ msgid "<b>Status:</b> %s" | |
11271 #~ msgstr "<b>Стање:</b> %s" | |
11272 | |
11273 #~ msgid "ZLocate" | |
11274 #~ msgstr "Зефир претрага" | |
11275 | |
8778 | 11276 #~ msgid "_Screenname:" |
11277 #~ msgstr "_Име:" | |
11278 | |
11279 #~ msgid "Could not open config file %s." | |
11280 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку %s за поставке." | |
11281 | |
11282 #~ msgid "_Get Info" | |
11283 #~ msgstr "Прибави пода_тке" | |
11284 | |
11285 #~ msgid "_IM" | |
11286 #~ msgstr "_Порука" | |
11287 | |
11288 #~ msgid "Browser Options" | |
11289 #~ msgstr "Поставке веб прегледника" | |
11290 | |
11291 #~ msgid "Open new _window by default" | |
11292 #~ msgstr "Отварање новог _прозора је подразумевано" | |
11293 | |
11294 #~ msgid "Disconnected" | |
11295 #~ msgstr "Веза је прекинута" | |
11296 | |
11297 #~ msgid "Bad Protocol" | |
11298 #~ msgstr "Лош протокол" | |
11299 | |
11300 #~ msgid "Invalid Realm" | |
11301 #~ msgstr "Неисправан домен" | |
11302 | |
11303 #~ msgid "Mechanism Too Weak" | |
11304 #~ msgstr "Механизам је преслаб" | |
11305 | |
11306 #~ msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | |
11307 #~ msgstr "Регистрација %s@%s неуспешна: %s" | |
11308 | |
11309 #~ msgid "Unknown error occurred changing password" | |
11310 #~ msgstr "Дошло је до непознате грешке при измени лозинке" | |
11311 | |
11312 #~ msgid "Unable to join chat" | |
11313 #~ msgstr "Не могу приступити разговору" | |
11314 | |
11315 #~ msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." | |
11316 #~ msgstr "Не могу да пошаљем %s за %s, протокол није подржана." | |
11317 | |
11318 #~ msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | |
11319 #~ msgstr "Неисправан параметар (вероватно недостатак Гаима)" | |
11320 | |
11321 #~ msgid "Invalid User" | |
11322 #~ msgstr "Неисправан корисник" | |
11323 | |
11324 #~ msgid "Internal server error" | |
11325 #~ msgstr "Унутрашња грешка сервера" | |
11326 | |
11327 #~ msgid "Unable to read from MSN Nexus server." | |
11328 #~ msgstr "Не могу да учитам заглавље са МСН Нексус сервера" | |
11329 | |
11330 #~ msgid "MSN Nexus server returned invalid information." | |
11331 #~ msgstr "МСН Нексус сервер је вратио неисправне податке." | |
11332 | |
11333 #~ msgid "Unable to connect to passport server" | |
11334 #~ msgstr "Не могу да се повежем на сервер пасоша" | |
11335 | |
11336 #~ msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | |
11337 #~ msgstr "Корисничко име: <b>%s</b><br>\n" | |
11338 | |
11339 #~ msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | |
11340 #~ msgstr "Ниво упозорења: <b>%d%%</b><br>\n" | |
11341 | |
11342 #~ msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | |
11343 #~ msgstr "На вези од: <b>%s</b><br>\n" | |
11344 | |
11345 #~ msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | |
11346 #~ msgstr "Члан од: <b>%s</b><br>\n" | |
11347 | |
11348 #~ msgid "Idle: <b>%s</b>" | |
11349 #~ msgstr "Неактивност: <b>%s</b>" | |
11350 | |
11351 #~ msgid "Idle: <b>Active</b>" | |
11352 #~ msgstr "Неактивност: <b>активан</b>" | |
11353 | |
11354 #~ msgid "<b>Status:</b> " | |
11355 #~ msgstr "<b>Стање:</b> " | |
11356 | |
11357 #~ msgid "<b>Buddy Comment:</b> " | |
11358 #~ msgstr "<b>Примедба за другара:</b>" | |
11359 | |
11360 #~ msgid "<b>Available:</b> " | |
11361 #~ msgstr "<b>Доступно:</b> " | |
11362 | |
11363 #~ msgid "<b>Away Message:</b> " | |
11364 #~ msgstr "<b>Порука за одсуство:</b>" | |
11365 | |
11366 #~ msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | |
11367 #~ msgstr "<b>Стање:</b> Неовлашћен" | |
11368 | |
11369 #~ msgid "Could not connect for transfer!" | |
11370 #~ msgstr "Не могу да успоставим везу за пренос!" | |
11371 | |
7885 | 11372 #~ msgid "Gnome Stock Ticker Properties" |
11373 #~ msgstr "Поставке праћења берзе" | |
11374 | |
11375 #~ msgid "Update Frequency in min" | |
11376 #~ msgstr "Учесталост освежавања у минутима" | |
11377 | |
11378 #~ msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." | |
11379 #~ msgstr "Унесите симболе раздвојене помоћу „+“ у поље испод." | |
11380 | |
11381 #~ msgid "Check this box to display only symbols and price:" | |
11382 #~ msgstr "Укључите ову опцију за приказ само симбола и цене:" | |
11383 | |
11384 #~ msgid "Check this box to scroll left to right:" | |
11385 #~ msgstr "Укључите ову опцију за померање с лева на десно:" | |
11386 | |
11387 #~ msgid "(No" | |
11388 #~ msgstr "(Нема" | |
11389 | |
11390 #~ msgid "Change" | |
11391 #~ msgstr "измене" | |
11392 | |
11393 #~ msgid "Gaim - Away!" | |
11394 #~ msgstr "Гаим — Одсутан!" | |
11395 | |
11396 #~ msgid "Buddy Chat" | |
11397 #~ msgstr "Разговор са другаром" | |
11398 | |
11399 #~ msgid "Join" | |
11400 #~ msgstr "Прикључи се" | |
11401 | |
11402 #~ msgid "New Message" | |
11403 #~ msgstr "Нова порука" | |
11404 | |
11405 #~ msgid "Changing info for %s:" | |
11406 #~ msgstr "Мењам податке за %s:" | |
11407 | |
11408 #~ msgid "Alias chat" | |
11409 #~ msgstr "Надени име разговору" | |
11410 | |
11411 #~ msgid "Alias contact" | |
11412 #~ msgstr "Надени име контакту" | |
11413 | |
11414 #~ msgid "Alias buddy" | |
11415 #~ msgstr "Надени име другару" | |
11416 | |
11417 #~ msgid "" | |
11418 #~ "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact " | |
11419 #~ "in your buddy list." | |
11420 #~ msgstr "" | |
11421 #~ "Унесите име које желите да наденете изабраној особи, или преименујте овај " | |
11422 #~ "контакт у списку другара." | |
11423 | |
11424 #~ msgid "Couldn't write to %s." | |
11425 #~ msgstr "Не могу да пишем у %s." | |
11426 | |
11427 #~ msgid "Save Log File" | |
11428 #~ msgstr "Сачувај датотеку дневника" | |
11429 | |
11430 #~ msgid "Couldn't remove file %s." | |
11431 #~ msgstr "Не могу да уклоним датотеку %s." | |
11432 | |
11433 #~ msgid "" | |
11434 #~ "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" | |
11435 #~ msgstr "Уклањате дневник разговора за %s. Да ли желите да наставите?" | |
11436 | |
11437 #~ msgid "Remove Log" | |
11438 #~ msgstr "Уклони дневник" | |
11439 | |
11440 #~ msgid "Couldn't open log file %s." | |
11441 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку дневника %s." | |
11442 | |
11443 #~ msgid "Log" | |
11444 #~ msgstr "Дневник рада" | |
11445 | |
11446 #~ msgid "Clear" | |
11447 #~ msgstr "Очисти" | |
11448 | |
11449 #~ msgid "Gaim - Information" | |
11450 #~ msgstr "Гаим — подаци" | |
11451 | |
11452 #~ msgid "Gaim - Insert Image" | |
11453 #~ msgstr "Гаим — убаци слику" | |
11454 | |
11455 #~ msgid "" | |
11456 #~ "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" | |
11457 #~ "</span>" | |
11458 #~ msgstr "" | |
11459 #~ "<span weight='bold' size='larger'>Унесите израз за претрагу\n" | |
11460 #~ "</span>" | |
11461 | |
11462 #~ msgid "/Conversation/Search..." | |
11463 #~ msgstr "/Разговор/Претрага..." | |
11464 | |
11465 #~ msgid "/Conversation/Insert _URL..." | |
11466 #~ msgstr "/Разговор/_Убаци Интернет адресу..." | |
11467 | |
11468 #~ msgid "/Conversation/Insert _Image..." | |
11469 #~ msgstr "/Разговор/Убаци с_лику..." | |
11470 | |
11471 #~ msgid "Normal font size" | |
11472 #~ msgstr "Обична слова" | |
11473 | |
11474 #~ msgid "_Host" | |
11475 #~ msgstr "_Име сервера" | |
11476 | |
11477 #~ msgid "Pa_ssword" | |
11478 #~ msgstr "_Лозинка" | |
11479 | |
11480 #~ msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" | |
11481 #~ msgstr "Појединачна датотека денвника за _сваког другара" | |
11482 | |
11483 #~ msgid "Gaim - Save Icon" | |
11484 #~ msgstr "Гаим — Сачувај иконицу" | |
11485 | |
11486 #~ msgid "<font color=\"red\"><b>log->logger_data was NULL!</b></font>" | |
11487 #~ msgstr "<font color=\"red\"><b>log->logger_data је NULL!</b></font>" | |
11488 | |
11489 #~ msgid "%s (Code %s)" | |
11490 #~ msgstr "%s (кôд %s)" | |
11491 | |
7527 | 11492 #~ msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" |
11493 #~ msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> —— Нови разговор @ %s ——</H3><BR>\n" | |
11494 | |
11495 #~ msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" | |
11496 #~ msgstr "—— Нови разговори @ %s ——\n" | |
11497 | |
11498 #~ msgid "Strip _HTML from logs" | |
11499 #~ msgstr "_Избаци HTML из дневника" | |
11500 | |
11501 #~ msgid "Error in specifying buddy conversation." | |
11502 #~ msgstr "Грешка при навођењу другарског разговора." | |
11503 | |
11504 #~ msgid "Unable to find conversation log" | |
11505 #~ msgstr "Не могу пронаћи дневник разговора" | |
11506 | |
11507 #~ msgid "Unable to make directory %s for logging" | |
11508 #~ msgstr "Не могу направити директоријум %s за дневнике." | |
11509 | |
11510 #~ msgid "IM Sessions with %s\n" | |
11511 #~ msgstr "Сесије брзих порука са %s\n" | |
11512 | |
11513 #~ msgid "IM Sessions with %s" | |
11514 #~ msgstr "Сесије брзих порука са %s" | |
11515 | |
11516 #~ msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" | |
11517 #~ msgstr "+++ %s (%s) се пријавио(ла) @ %s" | |
11518 | |
11519 #~ msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" | |
11520 #~ msgstr "+++ %s (%s) се одјавио(ла) @ %s" | |
11521 | |
11522 #~ msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" | |
11523 #~ msgstr "+++ %s (%s) је променио(ла) стање одсутности @ %s" | |
11524 | |
11525 #~ msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" | |
11526 #~ msgstr "+++ %s (%s) је неактиван(на) @ %s" | |
11527 | |
11528 #~ msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" | |
11529 #~ msgstr "+++ %s (%s) се активирао(ла) @ %s" | |
11530 | |
11531 #~ msgid "+++ Program exit @ %s" | |
11532 #~ msgstr "+++ Програм затворен @ %s" | |
11533 | |
11534 #~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" | |
11535 #~ msgstr "%s (%s) је известио да се %s (%s) пријавио @ %s" | |
11536 | |
11537 #~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" | |
11538 #~ msgstr "%s (%s) је известио да се %s (%s) одјавио @ %s" | |
11539 | |
11540 #~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" | |
11541 #~ msgstr "%s (%s) је известио да је %s (%s) отишао на одсуство @ %s" | |
11542 | |
11543 #~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" | |
11544 #~ msgstr "%s (%s) је известио да се %s (%s) вратио @ %s" | |
11545 | |
11546 #~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" | |
11547 #~ msgstr "%s (%s) је известио да је %s (%s) неактиван @ %s" | |
11548 | |
11549 #~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" | |
11550 #~ msgstr "%s (%s) је известио да се %s (%s) активирао @ %s" | |
11551 | |
11552 #~ msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" | |
11553 #~ msgstr "%s (%s) је известио да се %s пријавио @ %s" | |
11554 | |
11555 #~ msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" | |
11556 #~ msgstr "%s (%s) је известио да се %s одјавио @ %s" | |
11557 | |
11558 #~ msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" | |
11559 #~ msgstr "%s (%s) је известио да је %s отишао на одсуство @ %s" | |
11560 | |
11561 #~ msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" | |
11562 #~ msgstr "%s (%s) је известио да се %s вратио @ %s" | |
11563 | |
11564 #~ msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" | |
11565 #~ msgstr "%s (%s) је известио да је %s неактиван @ %s" | |
11566 | |
11567 #~ msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" | |
11568 #~ msgstr "%s (%s) је известио да се %s активирао @ %s" | |
11569 | |
7368 | 11570 #~ msgid "Portuguese-Portugal" |
11571 #~ msgstr "Португалски у Португалији" | |
11572 | |
11573 #~ msgid "Really clear log?" | |
11574 #~ msgstr "Заиста желите да очистите дневник?" | |
11575 | |
11576 #~ msgid "Disable Animation" | |
11577 #~ msgstr "Онемогући анимације" | |
11578 | |
11579 #~ msgid "Enable Animation" | |
11580 #~ msgstr "Омогући анимације" | |
11581 | |
11582 #~ msgid "Secure IM" | |
11583 #~ msgstr "Безбедне брзе поруке" | |
11584 | |
7204 | 11585 #~ msgid "" |
11586 #~ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " | |
11587 #~ "again." | |
11588 #~ msgstr "" | |
11589 #~ "Неуспешно споразумевање са веб читачем. Затворите све прозоре и покушајте " | |
11590 #~ "поново." | |
11591 | |
11592 #~ msgid "Add To" | |
11593 #~ msgstr "Додај у" | |
11594 | |
11595 #~ msgid "EveryBuddy Bug" | |
11596 #~ msgstr "ЕвриБади грешка ;-)" | |
11597 | |
7203 | 11598 #~ msgid "_Quote window title" |
11599 #~ msgstr "_Цитирај наслов прозора" | |
11600 | |
11601 #~ msgid "_Notify even if conversation is in focus" | |
11602 #~ msgstr "_Обавести чак и ако је разговор у току" | |
11603 | |
11604 #~ msgid "Set Directory Info" | |
11605 #~ msgstr "Постави податке у именику" | |
11606 | |
11607 #~ msgid "Directory Info" | |
11608 #~ msgstr "Именик са подацима" | |
11609 | |
11610 #~ msgid "Setting Dir Info for %s:" | |
11611 #~ msgstr "Постављам податке у именику за %s:" | |
11612 | |
11613 #~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | |
11614 #~ msgstr "Дозволи да претраге веба пронађу моје податке" | |
11615 | |
11616 #~ msgid "Maiden Name" | |
11617 #~ msgstr "Девојачко презиме" | |
11618 | |
11619 #~ msgid "Below are the results of your search: " | |
11620 #~ msgstr "Доле су резултати претраге: " | |
11621 | |
11622 #~ msgid "Search for Buddy" | |
11623 #~ msgstr "Тражи другара" | |
11624 | |
11625 #~ msgid "Find Buddy By Info" | |
11626 #~ msgstr "Пронађи другара према подацима" | |
11627 | |
11628 #~ msgid "Unable to change password." | |
11629 #~ msgstr "Не могу да изменим лозинку." | |
11630 | |
11631 #~ msgid "" | |
11632 #~ "The current password you entered is incorrect. Your password has not " | |
11633 #~ "been changed." | |
11634 #~ msgstr "Тренутно унета лозинка је неисправна. Ваша лозинка није измењена." | |
11635 | |
11636 #~ msgid "" | |
11637 #~ "The new password you entered is the same as your current password. Your " | |
11638 #~ "password remains the same." | |
11639 #~ msgstr "" | |
11640 #~ "Лозинка коју сте унели је иста као и Ваша садашња лозинка. Ваша лозинка " | |
11641 #~ "остаје иста." | |
11642 | |
11643 #~ msgid "Jabber Error %s" | |
11644 #~ msgstr "Џабер грешка %s" | |
11645 | |
11646 #~ msgid "" | |
11647 #~ "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your " | |
11648 #~ "roster." | |
11649 #~ msgstr "" | |
11650 #~ "Џабер корисник %s не постоји, и зато није додат у Ваш списак другара." | |
11651 | |
11652 #~ msgid "No such user." | |
11653 #~ msgstr "Нема таквог корисника." | |
11654 | |
11655 #~ msgid "Unknown login error" | |
11656 #~ msgstr "Непозната грешка при пријави" | |
11657 | |
11658 #~ msgid "Password successfully changed." | |
11659 #~ msgstr "Лозинка успешно измењена." | |
11660 | |
11661 #~ msgid "Connected" | |
11662 #~ msgstr "Веза успостављена" | |
11663 | |
11664 #~ msgid "Requesting Authentication Method" | |
11665 #~ msgstr "Захтев начина идентификације" | |
11666 | |
11667 #~ msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." | |
11668 #~ msgstr "Корисник %s је неисправно Џабер име, и стога није додат." | |
11669 | |
11670 #~ msgid "Unable to add buddy." | |
11671 #~ msgstr "Не могу да додам другара." | |
11672 | |
11673 #~ msgid "View Error Msg" | |
11674 #~ msgstr "Прикажи поруке о грешкама" | |
11675 | |
11676 #~ msgid "Error %d: %s" | |
11677 #~ msgstr "Грешка %d: %s" | |
11678 | |
11679 #~ msgid "Unknown registration error" | |
11680 #~ msgstr "Непозната грешка при регистрацији" | |
11681 | |
11682 #~ msgid "" | |
11683 #~ "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown " | |
11684 #~ "encoding.</i>" | |
11685 #~ msgstr "" | |
11686 #~ "<i>Не могу да прикажем податке зато што су послати у непознатом начину " | |
11687 #~ "записа.</i>" | |
11688 | |
11689 #~ msgid "" | |
11690 #~ "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" | |
11691 #~ "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" | |
11692 #~ "%s%s%s\n" | |
11693 #~ "<hr>\n" | |
11694 #~ msgstr "" | |
11695 #~ "Корисничко име: <b>%s</b> %s <br>\n" | |
11696 #~ "Ниво упозорења: <b>%d %%</b><br>\n" | |
11697 #~ "%s%s%s\n" | |
11698 #~ "<hr>\n" | |
11699 | |
11700 #~ msgid "<i>User has no away message</i>" | |
11701 #~ msgstr "<i>Корисник нема разлог за одсуство</i>" | |
11702 | |
11703 #~ msgid "Client Capabilities: " | |
11704 #~ msgstr "Могућности клијента: " | |
11705 | |
11706 #~ msgid "<i>No Information Provided</i>" | |
11707 #~ msgstr "<i>Подаци нису добављени</i>" | |
11708 | |
11709 #~ msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" | |
11710 #~ msgstr "Молим Вас причајте са мном. Усамљен сам! (и слободан)" | |
11711 | |
11712 #~ msgid "Gaim - Popup" | |
11713 #~ msgstr "Гаим — искачући прозор" | |
11714 | |
11715 #~ msgid "More Info" | |
11716 #~ msgstr "Више података" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5111
diff
changeset
|
11717 |
6931 | 11718 #~ msgid "" |
11719 #~ "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now " | |
11720 #~ "be located at %s" | |
11721 #~ msgstr "" | |
11722 #~ "Гаим преводи Ваш стари списак другара у нови запис, који ће се сада " | |
11723 #~ "налазити на %s" | |
11724 | |
11725 #~ msgid "Converting Buddy List" | |
11726 #~ msgstr "Превођење списка другара" | |
11727 | |
11728 #~ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" | |
11729 #~ msgstr "Дошло је до грешке при покретању изабраног веб прегледника: %s" | |
11730 | |
11731 #~ msgid "" | |
11732 #~ "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." | |
11733 #~ msgstr "Ручно унети прегледник „%s“ је неисправан. Надвезе неће радити." | |
11734 | |
11735 #~ msgid "Unable to request INF" | |
11736 #~ msgstr "Не могу да затражим INF" | |
11737 | |
11738 #~ msgid "ICQ Unknown" | |
11739 #~ msgstr "Непознати ICQ" | |
11740 | |
11741 #~ msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" | |
11742 #~ msgstr "<B>%s користи следећа имена:</B><BR>" | |
11743 | |
11744 #~ msgid "No Answer" | |
11745 #~ msgstr "Без одговора" | |
11746 | |
6656 | 11747 #~ msgid "Event Test" |
11748 #~ msgstr "Проба догађаја" | |
11749 | |
11750 #~ msgid "" | |
11751 #~ "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." | |
11752 #~ msgstr "" | |
11753 #~ "GAIM::register није позван са одговарајућим аргументима. Погледајте PERL-" | |
11754 #~ "HOWTO." | |
11755 | |
11756 #~ msgid "has gone away." | |
11757 #~ msgstr "оде на одсуство." | |
11758 | |
11759 #~ msgid "has become idle." | |
11760 #~ msgstr "је неактиван" | |
11761 | |
11762 #~ msgid "Second Name" | |
11763 #~ msgstr "Презиме" | |
11764 | |
11765 #~ msgid "Unable to send USR\n" | |
11766 #~ msgstr "Не могу да пошаљем USR\n" | |
11767 | |
11768 #~ msgid "Got invalid XFR\n" | |
11769 #~ msgstr "Примљен неисправан XFR\n" | |
11770 | |
11771 #~ msgid "UIN:" | |
11772 #~ msgstr "Кориснички број:" | |
11773 | |
11774 #~ msgid "Gender:" | |
11775 #~ msgstr "Пол:" | |
11776 | |
11777 #~ msgid "Birthday:" | |
11778 #~ msgstr "Рођендан:" | |
11779 | |
11780 #~ msgid "Age:" | |
11781 #~ msgstr "Старост:" | |
11782 | |
11783 #~ msgid "City:" | |
11784 #~ msgstr "Град:" | |
11785 | |
11786 # I ovo ima vise smisla kod nas! | |
11787 #~ msgid "State:" | |
11788 #~ msgstr "Област:" | |
11789 | |
11790 #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" | |
11791 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Активни програмери:</FONT><BR>" | |
11792 | |
11793 #~ msgid "" | |
11794 #~ " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko." | |
11795 #~ "net</A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" | |
11796 #~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " | |
11797 #~ "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " | |
11798 #~ "<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo." | |
11799 #~ "com</A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' " | |
11800 #~ "Doliner (developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" | |
11801 #~ msgstr "" | |
11802 #~ " Rob Flynn (одржава) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" | |
11803 #~ "A>><BR> Sean Egan (водећи програмер) <<A HREF=\"mailto:" | |
11804 #~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " | |
11805 #~ "'ChipX86' Hammond (програмер и задужен за веб)<BR> Herman Bloggs " | |
11806 #~ "(Виндоус издање) <<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com" | |
11807 #~ "\">hermanator12002@yahoo.com</A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp " | |
11808 #~ "(програмер)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner (програмер)<BR> Luke 'LSchiere' " | |
11809 #~ "Schierer (подршка)<BR><BR>" | |
11810 | |
11811 #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" | |
11812 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Писци шашавих допуна:</FONT><BR>" | |
11813 | |
11814 #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" | |
11815 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Пензионисани програмери:</FONT><BR>" | |
11816 | |
11817 #~ msgid "" | |
11818 #~ " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " | |
11819 #~ "lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" | |
11820 #~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " | |
11821 #~ "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " | |
11822 #~ "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " | |
11823 #~ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" | |
11824 #~ msgstr "" | |
11825 #~ " Adam Fritzler (претходно одржавао libfaim)<BR> Eric Warmenhoven (бивши " | |
11826 #~ "водећи програмер)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" | |
11827 #~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (претходно одржавао)" | |
11828 #~ "<BR> Jim Seymour (бивши Џабер програмер)<BR> Mark Spencer (првобитни " | |
11829 #~ "аутор) <<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</" | |
11830 #~ "A>><BR> Syd Logan (хакер и одређени руководилац [ленчуга])<BR><BR>" | |
11831 | |
11832 #~ msgid "Couldn't open log file %s" | |
11833 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку дневника %s" | |
11834 | |
11835 #~ msgid "_Raise windows on events" | |
11836 #~ msgstr "_Издигни прозоре на догађаје" | |
11837 | |
11838 #~ msgid "Sign On" | |
11839 #~ msgstr "Пријави се" | |
11840 | |
11841 #~ msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" | |
11842 #~ msgstr "Додатак %s није одговорио исправним подацима о додатку" |