3191
|
1 # Simplified Chinese translation for Gaim.
|
|
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
3 # Hashao <hashao@china.com>, 2000.
|
|
4 #
|
|
5 # Updated by Rocky S. Lee <rocky@gnuchina.org>, Jan 2002
|
|
6 #
|
|
7 # 请随便修正,添加,更新,领功。我没有毅力长期维护。多谢
|
|
8 msgid ""
|
|
9 msgstr ""
|
|
10 "Project-Id-Version: 0.1 for gaim-0.5.7\n"
|
|
11 "POT-Creation-Date: 2002-04-26 01:28-0400\n"
|
3262
|
12 "PO-Revision-Date: 2002-05-18 04:21+0800\n"
|
3191
|
13 "Last-Translator: Paladin Liu <paladin@ms1.hinet.net>\n"
|
|
14 "Language-Team: z10n <z10n>\n"
|
|
15 "MIME-Version: 1.0\n"
|
|
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
18
|
|
19 #: src/protocols/gg/gg.c:71
|
|
20 msgid "Available"
|
|
21 msgstr ""
|
|
22
|
|
23 #: src/protocols/gg/gg.c:72
|
|
24 msgid "Available for friends only"
|
|
25 msgstr "鍙湁濂藉弸鍙互鐪嬪埌鎴戜笂绶"
|
|
26
|
|
27 #: src/applet.c:293
|
|
28 #: src/buddy.c:494
|
|
29 #: src/buddy.c:2513
|
|
30 #: src/buddy.c:2649
|
|
31 #: src/protocols/gg/gg.c:73
|
|
32 #: src/protocols/jabber/jabber.c:703
|
|
33 msgid "Away"
|
|
34 msgstr "闆㈤枊"
|
|
35
|
|
36 #: src/protocols/gg/gg.c:74
|
|
37 msgid "Away for friends only"
|
|
38 msgstr "闆㈤枊锛堝彧鏈夊ソ鍙嬪彲浠ョ湅鍒版垜锛"
|
|
39
|
|
40 #: src/protocols/gg/gg.c:75
|
|
41 msgid "Invisible"
|
|
42 msgstr "闅辫韩"
|
|
43
|
|
44 #: src/protocols/gg/gg.c:76
|
|
45 msgid "Invisible for friends only"
|
|
46 msgstr "闅辫韩锛堝彧濂藉ソ鍙嬪彲浠ョ湅鍒版垜锛"
|
|
47
|
|
48 #: src/protocols/gg/gg.c:77
|
|
49 #: src/protocols/jabber/jabber.c:699
|
|
50 msgid "Unavailable"
|
|
51 msgstr ""
|
|
52
|
|
53 #: src/protocols/gg/gg.c:182
|
|
54 msgid "Unable to resolve hostname."
|
|
55 msgstr "鐒℃硶瑙f瀽涓绘鍚嶇ū銆"
|
|
56
|
|
57 #: src/protocols/gg/gg.c:185
|
|
58 msgid "Unable to connect to server."
|
|
59 msgstr "鐒℃硶閫g窔鍒颁己鏈嶅櫒銆"
|
|
60
|
|
61 #: src/protocols/gg/gg.c:188
|
|
62 msgid "Invalid response from server."
|
|
63 msgstr "鐒℃晥鐨勪己鏈嶅櫒鍥炴噳銆"
|
|
64
|
|
65 #: src/protocols/gg/gg.c:191
|
|
66 msgid "Error while reading from socket."
|
|
67 msgstr "璁鍙 Socket 鏅傜櫦鐢熼尟瑾ゃ"
|
|
68
|
|
69 #: src/protocols/gg/gg.c:194
|
|
70 msgid "Error while writing to socket."
|
|
71 msgstr "瀵叆 Socket 鏅傜櫦鐢熼尟瑾ゃ"
|
|
72
|
|
73 #: src/protocols/gg/gg.c:197
|
|
74 msgid "Authentication failed."
|
|
75 msgstr "瑾嶈瓑澶辨晽銆"
|
|
76
|
|
77 #: src/protocols/gg/gg.c:200
|
|
78 msgid "Unknown Error Code."
|
|
79 msgstr "鏈煡鐨勯尟瑾や唬纰笺"
|
|
80
|
|
81 #: src/protocols/gg/gg.c:302
|
|
82 msgid "Status: %s"
|
|
83 msgstr "鐙鎱嬶細%s"
|
|
84
|
|
85 #: src/protocols/gg/gg.c:317
|
|
86 msgid "Nick:"
|
3262
|
87 msgstr "鏆辩ū锛"
|
3191
|
88
|
|
89 #: src/protocols/gg/gg.c:318
|
|
90 msgid "Gadu-Gadu User"
|
3262
|
91 msgstr "Gadu-Gadu 浣跨敤鑰"
|
3191
|
92
|
|
93 #: src/protocols/gg/gg.c:337
|
|
94 msgid "Could not connect"
|
|
95 msgstr "鐒℃硶閫g祼"
|
|
96
|
|
97 #: src/protocols/gg/gg.c:344
|
|
98 msgid "Unable to read socket"
|
|
99 msgstr "鐒℃硶璁鍙 Socket"
|
|
100
|
|
101 #: src/protocols/gg/gg.c:455
|
|
102 msgid "Unable to connect."
|
|
103 msgstr "鐒℃硶閫g祼銆"
|
|
104
|
|
105 #: src/protocols/gg/gg.c:465
|
|
106 msgid "Reading data"
|
|
107 msgstr "璁鍙栬硣鏂"
|
|
108
|
|
109 #: src/protocols/gg/gg.c:468
|
|
110 msgid "Balancer handshake"
|
|
111 msgstr ""
|
|
112
|
|
113 #: src/protocols/gg/gg.c:471
|
|
114 msgid "Reading server key"
|
3262
|
115 msgstr "璁鍙 Server Key"
|
3191
|
116
|
|
117 #: src/protocols/gg/gg.c:474
|
|
118 msgid "Exchanging key hash"
|
|
119 msgstr "浜ゆ彌瀵嗛懓"
|
|
120
|
|
121 #: src/protocols/gg/gg.c:482
|
|
122 msgid "Critical error in GG library\n"
|
|
123 msgstr "鍦 GG Library 涓殑閲嶅ぇ閷\n"
|
|
124
|
|
125 #: src/protocols/gg/gg.c:521
|
|
126 msgid "Unable to ping server"
|
|
127 msgstr "鐒℃硶鍙栧緱浼烘湇鍣ㄥ洖鎳"
|
|
128
|
|
129 #: src/protocols/gg/gg.c:533
|
|
130 msgid "Send as message"
|
3262
|
131 msgstr "浠ヨ▕鎭佸嚭"
|
3191
|
132
|
|
133 #: src/protocols/gg/gg.c:541
|
|
134 msgid "Looking up GG server"
|
|
135 msgstr "鎼滃皨 GG 浼烘湇鍣"
|
|
136
|
|
137 #: src/protocols/gg/gg.c:544
|
|
138 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
|
3262
|
139 msgstr "鐒℃晥鐨 Gadu-Gadu UIN 瀹氱京"
|
3191
|
140
|
|
141 #: src/protocols/gg/gg.c:570
|
|
142 msgid "Connect to %s failed"
|
|
143 msgstr "閫g祼鍒 %s 澶辨晽"
|
|
144
|
|
145 #: src/protocols/gg/gg.c:594
|
|
146 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
|
3262
|
147 msgstr "鎮ㄨ│鍦栧皪鐒℃晥鐨 Gadu-Gadu UIN 閫佸嚭涓鍊嬭▕鎭"
|
3191
|
148
|
|
149 #: src/protocols/gg/gg.c:595
|
|
150 #: src/protocols/gg/gg.c:657
|
|
151 #: src/protocols/gg/gg.c:762
|
|
152 #: src/protocols/gg/gg.c:768
|
|
153 #: src/protocols/gg/gg.c:821
|
|
154 #: src/protocols/gg/gg.c:833
|
|
155 #: src/protocols/gg/gg.c:845
|
|
156 #: src/protocols/gg/gg.c:956
|
|
157 #: src/protocols/gg/gg.c:984
|
|
158 #: src/protocols/gg/gg.c:1043
|
|
159 #: src/protocols/gg/gg.c:1066
|
|
160 #: src/protocols/gg/gg.c:1116
|
|
161 #: src/protocols/gg/gg.c:1149
|
|
162 #: src/protocols/gg/gg.c:1214
|
|
163 msgid "Gadu-Gadu Error"
|
3262
|
164 msgstr "Gadu-Gadu 閷"
|
3191
|
165
|
|
166 #: src/protocols/gg/gg.c:657
|
|
167 msgid "Couldn't get search results"
|
|
168 msgstr "鐒℃硶鍙栧緱鎼滃皨绲愭灉"
|
|
169
|
|
170 #: src/protocols/gg/gg.c:662
|
|
171 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
|
3262
|
172 msgstr "Gadu-Gadu 鎼滃皨寮曟搸"
|
3191
|
173
|
|
174 #: src/protocols/gg/gg.c:687
|
|
175 msgid "Active"
|
3262
|
176 msgstr "鍟熷嫊"
|
3191
|
177
|
|
178 #: src/protocols/gg/gg.c:688
|
|
179 msgid "yes"
|
|
180 msgstr "纰哄畾"
|
|
181
|
|
182 #: src/protocols/gg/gg.c:688
|
|
183 msgid "no"
|
|
184 msgstr "鍙栨秷"
|
|
185
|
|
186 #: src/protocols/gg/gg.c:692
|
|
187 msgid "UIN"
|
|
188 msgstr "甯宠櫉"
|
|
189
|
|
190 #: src/protocols/gg/gg.c:696
|
|
191 msgid "First name"
|
|
192 msgstr "鍚"
|
|
193
|
|
194 #: src/protocols/gg/gg.c:701
|
|
195 msgid "Second Name"
|
|
196 msgstr ""
|
|
197
|
|
198 #: src/protocols/gg/gg.c:705
|
|
199 msgid "Nick"
|
|
200 msgstr "鏆辩ū"
|
|
201
|
|
202 #: src/protocols/gg/gg.c:712
|
|
203 #: src/protocols/gg/gg.c:715
|
|
204 msgid "Birth year"
|
|
205 msgstr "鍑虹敓骞"
|
|
206
|
|
207 #: src/protocols/gg/gg.c:721
|
|
208 #: src/protocols/gg/gg.c:723
|
|
209 #: src/protocols/gg/gg.c:725
|
|
210 msgid "Sex"
|
|
211 msgstr "鎬у垾"
|
|
212
|
|
213 #. Line 5
|
|
214 #: src/dialogs.c:1584
|
|
215 #: src/dialogs.c:2292
|
|
216 #: src/protocols/gg/gg.c:729
|
|
217 msgid "City"
|
|
218 msgstr "鍩庡競"
|
|
219
|
|
220 #: src/protocols/gg/gg.c:761
|
|
221 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!"
|
|
222 msgstr "灏嶄笉璧凤紝浼烘湇鍣ㄤ笂涓︽矑鏈夊劜瀛樹换浣曠殑濂藉弸鍚嶅柈锛"
|
|
223
|
|
224 #: src/protocols/gg/gg.c:768
|
|
225 msgid "Couldn't Import Buddies List from Server"
|
|
226 msgstr "鐒℃硶鑷己鏈嶅櫒涓婂彇寰楀ソ鍙嬪悕鍠"
|
|
227
|
|
228 #: src/protocols/gg/gg.c:815
|
|
229 msgid "Buddy List successfully transferred to server"
|
|
230 msgstr "鎴愬姛鐨勫皣濂芥湅鍚嶅柈鍌抽佸埌浼烘湇鍣ㄤ笂"
|
|
231
|
|
232 #: src/protocols/gg/gg.c:816
|
|
233 #: src/protocols/gg/gg.c:828
|
|
234 #: src/protocols/gg/gg.c:840
|
|
235 msgid "Gadu-Gadu Information"
|
3262
|
236 msgstr "Gadu-Gadu 璩囪▕"
|
3191
|
237
|
|
238 #: src/protocols/gg/gg.c:821
|
|
239 msgid "Couldn't transfer Buddy List to server"
|
|
240 msgstr "鐒℃硶鍌抽佸ソ鏈嬪悕鍠埌浼烘湇鍣ㄤ笂"
|
|
241
|
|
242 #: src/protocols/gg/gg.c:827
|
|
243 msgid "Buddy List sucessfully deleted from server"
|
|
244 msgstr "鎴愬姛鐨勫皣濂藉弸鍚嶅柈鑷己鏈嶅櫒涓婂埅闄"
|
|
245
|
|
246 #: src/protocols/gg/gg.c:833
|
|
247 msgid "Couldn't delete Buddy List from server"
|
|
248 msgstr "鐒℃硶鍒櫎鍦ㄤ己鏈嶅櫒涓婄殑濂藉弸鍚嶅柈"
|
|
249
|
|
250 #: src/protocols/gg/gg.c:839
|
|
251 msgid "Password changed successfully"
|
|
252 msgstr "瀵嗙⒓淇敼鎴愬姛"
|
|
253
|
|
254 #: src/protocols/gg/gg.c:845
|
|
255 msgid "Password couldn't be changed"
|
|
256 msgstr "瀵嗙⒓鐒℃硶淇敼"
|
|
257
|
|
258 #: src/protocols/gg/gg.c:956
|
|
259 msgid "Couldn't send http request"
|
|
260 msgstr "鐒℃硶閫佸嚭 HTTP 瑕佹眰"
|
|
261
|
|
262 #: src/protocols/gg/gg.c:982
|
|
263 msgid "Buddies List import from Server failed (%s)"
|
|
264 msgstr "鑷己鏈嶅櫒涓婂尟鍏ュソ鍙嬪悕鍠け鏁楋紙%s锛"
|
|
265
|
|
266 #: src/protocols/gg/gg.c:1041
|
|
267 msgid "Buddies List export to Server failed (%s)"
|
|
268 msgstr "鍖嚭濂藉弸鍚嶅柈鍒颁己鏈嶅櫒涓婂け鏁楋紙%s锛"
|
|
269
|
|
270 #: src/protocols/gg/gg.c:1064
|
|
271 msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)"
|
|
272 msgstr "鍒櫎浼烘湇鍣ㄤ笂鐨勫ソ鍙嬪悕鍠け鏁楋紙%s锛"
|
|
273
|
|
274 #: src/protocols/gg/gg.c:1114
|
|
275 #: src/protocols/gg/gg.c:1212
|
|
276 msgid "Connect to search service failed (%s)"
|
|
277 msgstr "閫g窔鍒版悳灏嬫湇鍕欏け鏁楋紙%s锛"
|
|
278
|
|
279 #: src/protocols/gg/gg.c:1147
|
|
280 msgid "Changing Password failed (%s)"
|
|
281 msgstr "淇敼瀵嗙⒓澶辨晽锛%s锛"
|
|
282
|
|
283 #: src/protocols/gg/gg.c:1158
|
|
284 #: src/protocols/gg/gg.c:1175
|
|
285 msgid "Directory Search"
|
|
286 msgstr ""
|
|
287
|
|
288 #: src/dialogs.c:1701
|
|
289 #: src/protocols/gg/gg.c:1160
|
|
290 #: src/protocols/gg/gg.c:1177
|
|
291 msgid "Change Password"
|
|
292 msgstr "淇敼瀵嗙⒓"
|
|
293
|
|
294 #: src/protocols/gg/gg.c:1162
|
|
295 #: src/protocols/gg/gg.c:1179
|
|
296 msgid "Import Buddies List from Server"
|
|
297 msgstr "鑷己鏈嶅櫒涓婂尟鍏ュソ鍙嬪悕鍠"
|
|
298
|
|
299 #: src/protocols/gg/gg.c:1164
|
|
300 #: src/protocols/gg/gg.c:1180
|
|
301 msgid "Export Buddies List to Server"
|
|
302 msgstr "鍖嚭濂藉弸鍚嶅柈鍒颁己鏈嶅櫒涓"
|
|
303
|
|
304 #: src/protocols/gg/gg.c:1166
|
|
305 #: src/protocols/gg/gg.c:1181
|
|
306 msgid "Delete Buddies List from Server"
|
|
307 msgstr "灏囦己鏈嶅櫒涓婄殑濂藉弸鍚嶅柈鍒櫎"
|
|
308
|
|
309 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308
|
|
310 msgid "Send message through server"
|
|
311 msgstr "閫忛亷浼烘湇鍣ㄥ偝閫佽▕鎭"
|
|
312
|
|
313 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469
|
|
314 #: src/protocols/irc/irc.c:1851
|
|
315 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2163
|
|
316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3432
|
|
317 #: src/protocols/toc/toc.c:1216
|
|
318 msgid "Get Info"
|
|
319 msgstr "鍙栧緱璩囪▕"
|
|
320
|
|
321 #: src/protocols/irc/irc.c:444
|
|
322 #: src/protocols/irc/irc.c:1783
|
|
323 msgid "DCC Chat with %s closed"
|
|
324 msgstr ""
|
|
325
|
|
326 #: src/protocols/irc/irc.c:572
|
|
327 #: src/protocols/irc/irc.c:1144
|
|
328 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>"
|
|
329 msgstr "<B>%s 鎶婅亰澶╀富椤屼慨鏀圭偤锛%s</B>"
|
|
330
|
|
331 #: src/protocols/irc/irc.c:825
|
|
332 msgid "No such nick/channel"
|
|
333 msgstr "娌掓湁閭e嬫毐绋辨垨闋婚亾"
|
|
334
|
|
335 #: src/protocols/irc/irc.c:825
|
|
336 #: src/protocols/irc/irc.c:828
|
|
337 #: src/protocols/irc/irc.c:830
|
|
338 #: src/protocols/irc/irc.c:1073
|
|
339 msgid "IRC Error"
|
|
340 msgstr "IRC 閷"
|
|
341
|
|
342 #: src/protocols/irc/irc.c:828
|
|
343 msgid "No such server"
|
|
344 msgstr "娌掓湁閭i儴浼烘湇鍣"
|
|
345
|
|
346 #: src/protocols/irc/irc.c:830
|
|
347 msgid "No nickname given"
|
|
348 msgstr "娌掓湁绲﹀畾鏆卞悕"
|
|
349
|
|
350 #: src/protocols/irc/irc.c:976
|
|
351 msgid "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct connection?"
|
|
352 msgstr "%s 瑕佹眰鍜屾偍鐢 DCC 渚嗚亰澶┿傛偍鎯虫帴鍙椾粬鐨勯個璜嬪棊锛"
|
|
353
|
|
354 #: src/protocols/irc/irc.c:1001
|
|
355 msgid "Unable to write"
|
|
356 msgstr "鐒℃硶瀵叆"
|
|
357
|
|
358 #: src/protocols/irc/irc.c:1071
|
|
359 msgid "You have been kicked from %s: %s"
|
3262
|
360 msgstr "%s 姝e湪鍛煎彨鎮細%s"
|
3191
|
361
|
|
362 #: src/protocols/irc/irc.c:1076
|
|
363 msgid "Kicked by %s: %s"
|
3262
|
364 msgstr "琚 %s 鍛煎彨锛%s"
|
3191
|
365
|
|
366 #: src/protocols/irc/irc.c:1581
|
|
367 msgid "You have left %s"
|
|
368 msgstr "鎮ㄩ洟闁嬩簡 %s"
|
|
369
|
|
370 #: src/protocols/irc/irc.c:1582
|
|
371 msgid "IRC Part"
|
|
372 msgstr ""
|
|
373
|
|
374 #: src/protocols/irc/irc.c:1671
|
|
375 msgid "Channel:"
|
|
376 msgstr "Channel:"
|
|
377
|
|
378 #: src/multi.c:547
|
|
379 #: src/protocols/irc/irc.c:1675
|
|
380 msgid "Password:"
|
|
381 msgstr "瀵嗙⒓锛"
|
|
382
|
|
383 #: src/protocols/irc/irc.c:1856
|
|
384 msgid "DCC Chat"
|
|
385 msgstr "DCC 鑱婂ぉ"
|
|
386
|
|
387 #: src/buddy.c:2806
|
|
388 #: src/protocols/jabber/jabber.c:705
|
|
389 #: src/protocols/jabber/jabber.c:723
|
|
390 msgid "Online"
|
|
391 msgstr "涓婄窔"
|
|
392
|
|
393 #: src/protocols/jabber/jabber.c:707
|
|
394 msgid "Extended Away"
|
|
395 msgstr ""
|
|
396
|
|
397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:709
|
|
398 msgid "Do Not Disturb"
|
|
399 msgstr ""
|
|
400
|
|
401 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1091
|
|
402 msgid "No such user"
|
|
403 msgstr "娌掓湁閫欏嬩娇鐢ㄨ"
|
|
404
|
|
405 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1093
|
|
406 msgid "Jabber Error"
|
3262
|
407 msgstr "Jabber 閷"
|
3191
|
408
|
|
409 #: src/dialogs.c:847
|
|
410 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173
|
|
411 msgid "Buddies"
|
|
412 msgstr "濂藉弸"
|
|
413
|
|
414 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
|
|
415 msgid "Authenticating"
|
|
416 msgstr "瑾嶈瓑涓"
|
|
417
|
|
418 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1276
|
|
419 msgid "Unknown login error"
|
|
420 msgstr "鏈煡鐨勭櫥鍏ラ尟瑾"
|
|
421
|
|
422 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1506
|
|
423 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2954
|
|
424 msgid "Connection lost"
|
|
425 msgstr "澶卞幓閫g窔"
|
|
426
|
|
427 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1508
|
|
428 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1540
|
|
429 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2956
|
|
430 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3002
|
|
431 msgid "Unable to connect"
|
|
432 msgstr "鐒℃硶閫g窔"
|
|
433
|
|
434 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1514
|
|
435 msgid "Connected"
|
|
436 msgstr "閫g窔鎴愬姛"
|
|
437
|
|
438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1517
|
|
439 msgid "Requesting Authentication Method"
|
|
440 msgstr "瑕佹眰瑾嶈瓑鐨勬柟寮"
|
|
441
|
|
442 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1535
|
|
443 msgid "Connecting"
|
|
444 msgstr "閫g窔涓"
|
|
445
|
|
446 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1834
|
|
447 msgid "Room:"
|
|
448 msgstr "鑱婂ぉ瀹わ細"
|
|
449
|
|
450 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1838
|
|
451 msgid "Server:"
|
|
452 msgstr "浼烘湇鍣細"
|
|
453
|
|
454 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1843
|
|
455 msgid "Handle:"
|
|
456 msgstr ""
|
|
457
|
|
458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2113
|
|
459 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2452
|
|
460 msgid "Unknown"
|
|
461 msgstr "鏈煡"
|
|
462
|
|
463 #: src/buddy_chat.c:875
|
|
464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2168
|
|
465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3439
|
|
466 msgid "Get Away Msg"
|
|
467 msgstr "鍙栧緱闆㈢窔瑷婃伅"
|
|
468
|
|
469 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2350
|
|
470 msgid "Full Name"
|
|
471 msgstr "鍏ㄥ悕"
|
|
472
|
|
473 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2351
|
|
474 msgid "Family Name"
|
|
475 msgstr "濮"
|
|
476
|
|
477 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2352
|
|
478 msgid "Given Name"
|
|
479 msgstr "绲︿簣涓鍊嬪悕瀛"
|
|
480
|
|
481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2353
|
|
482 msgid "Nickname"
|
|
483 msgstr "鏆辩ū"
|
|
484
|
|
485 #: src/dialogs.c:2485
|
|
486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2354
|
|
487 msgid "URL"
|
|
488 msgstr "URL"
|
|
489
|
|
490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2355
|
|
491 msgid "Street Address"
|
3262
|
492 msgstr "琛楅亾鍦板潃"
|
3191
|
493
|
|
494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2356
|
|
495 msgid "Extended Address"
|
3262
|
496 msgstr "鍏朵粬鍦板潃"
|
3191
|
497
|
|
498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2357
|
|
499 msgid "Locality"
|
|
500 msgstr ""
|
|
501
|
|
502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2358
|
|
503 msgid "Region"
|
|
504 msgstr ""
|
|
505
|
|
506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2359
|
|
507 msgid "Postal Code"
|
|
508 msgstr "閮甸仦鍗铏"
|
|
509
|
|
510 #. Line 7
|
|
511 #: src/dialogs.c:1606
|
|
512 #: src/dialogs.c:2314
|
|
513 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2360
|
|
514 msgid "Country"
|
|
515 msgstr "鍦嬪"
|
|
516
|
|
517 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2361
|
|
518 msgid "Telephone"
|
|
519 msgstr "闆昏┍"
|
|
520
|
|
521 #: src/dialogs.c:2390
|
|
522 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2362
|
|
523 msgid "Email"
|
|
524 msgstr "闆诲瓙閮典欢"
|
|
525
|
|
526 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2363
|
|
527 msgid "Organization Name"
|
|
528 msgstr "绲勭箶鍚嶇ū"
|
|
529
|
|
530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2364
|
|
531 msgid "Organization Unit"
|
|
532 msgstr "绲勭箶鍠綅"
|
|
533
|
|
534 #: src/prefs.c:1989
|
|
535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2365
|
|
536 msgid "Title"
|
|
537 msgstr "闆㈤枊鍘熷洜鐨勬椤"
|
|
538
|
|
539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2366
|
|
540 msgid "Role"
|
|
541 msgstr ""
|
|
542
|
|
543 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2367
|
|
544 msgid "Birthday"
|
|
545 msgstr "鐢熸棩"
|
|
546
|
|
547 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin
|
|
548 #: src/dialogs.c:2493
|
|
549 #: src/plugins.c:211
|
|
550 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2368
|
|
551 msgid "Description"
|
|
552 msgstr "鎻忚堪"
|
|
553
|
|
554 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2393
|
|
555 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable"
|
3262
|
556 msgstr "浠ヤ笅鎵鏈夌殑娆勪綅閮芥槸閬告搰鎬х殑銆傛偍鍙杓稿叆鎮ㄦ兂杓稿叆鎮ㄦ兂濉叆鐨勮▕鎭嵆鍙"
|
3191
|
557
|
|
558 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2394
|
|
559 msgid "User Identity"
|
3262
|
560 msgstr "浣跨敤鑰呰瓨鍒"
|
3191
|
561
|
|
562 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2810
|
|
563 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
|
3262
|
564 msgstr "Gaim - 绶ㄨ集 Jabber vCard"
|
3191
|
565
|
|
566 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2884
|
|
567 msgid "Server Registration successful!"
|
3262
|
568 msgstr "浼烘湇鍣ㄨɑ鍐婃垚鍔燂紒"
|
3191
|
569
|
|
570 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2911
|
|
571 msgid "Unknown registration error"
|
|
572 msgstr "鏈煡鐨勮ɑ鍐婇尟瑾"
|
|
573
|
|
574 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3020
|
|
575 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3035
|
|
576 msgid "Set User Info"
|
|
577 msgstr "瑷畾浣跨敤鑰呰硣瑷"
|
|
578
|
|
579 #: src/protocols/msn/msn.c:738
|
|
580 #: src/protocols/msn/msn.c:2165
|
|
581 #: src/protocols/msn/msn.c:2198
|
|
582 msgid "MSN Error"
|
|
583 msgstr "MSN 閷"
|
|
584
|
|
585 #: src/protocols/msn/msn.c:738
|
|
586 msgid "Gaim was unable to send a message"
|
|
587 msgstr "Gaim 鐒℃硶閫佸嚭瑷婃伅"
|
|
588
|
|
589 #: src/protocols/msn/msn.c:1088
|
|
590 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
|
|
591 msgstr "鎮ㄨ涓柗閫g窔锛屽洜鐐烘偍鐢卞叾浠栫殑鍦版柟鐧诲叆銆"
|
|
592
|
|
593 #: src/protocols/msn/msn.c:2165
|
|
594 #: src/protocols/msn/msn.c:2198
|
|
595 msgid "Invalid name"
|
|
596 msgstr "鐒℃晥鐨勫悕绋"
|
|
597
|
|
598 #: src/protocols/napster/napster.c:450
|
|
599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3071
|
|
600 #: src/protocols/toc/toc.c:1101
|
|
601 msgid "Join what group:"
|
|
602 msgstr "鍔犲叆缇ょ祫锛"
|
|
603
|
|
604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:329
|
|
605 msgid "Direct IM with %s closed"
|
3262
|
606 msgstr "鍜 %s 鐨勫嵆鏅傝▕鎭棞闁"
|
3191
|
607
|
|
608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:331
|
|
609 msgid "Direct IM with %s failed"
|
3262
|
610 msgstr "鍜 %s 鐨勫嵆鏅傝▕鎭け鏁"
|
3191
|
611
|
|
612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:369
|
|
613 msgid "connection error (rend)\n"
|
3262
|
614 msgstr "閫g窔閷 (rend)\n"
|
3191
|
615
|
|
616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:380
|
|
617 msgid "major connection error\n"
|
|
618 msgstr "涓昏閫g祼閷\n"
|
|
619
|
|
620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:381
|
|
621 #: src/protocols/toc/toc.c:511
|
|
622 #: src/protocols/toc/toc.c:524
|
|
623 #: src/protocols/toc/toc.c:590
|
|
624 msgid "Disconnected."
|
|
625 msgstr "鍋滄閫g窔銆"
|
|
626
|
|
627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:393
|
|
628 #: src/protocols/toc/toc.c:761
|
|
629 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
|
|
630 msgstr "鎮ㄥ凡缍撶敱鑱婂ぉ瀹 %s 鍋滄閫g窔銆"
|
|
631
|
|
632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:394
|
|
633 msgid "Chat Error!"
|
|
634 msgstr "鑱婂ぉ閷锛"
|
|
635
|
|
636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:406
|
|
637 msgid "Chat is currently unavailable"
|
3262
|
638 msgstr "閫欏嬩氦璜囩洰鍓嶄甫涓嶅瓨鍦"
|
3191
|
639
|
|
640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:407
|
|
641 msgid "Gaim - Chat"
|
|
642 msgstr "Gaim - 鑱婂ぉ"
|
|
643
|
|
644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:466
|
|
645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526
|
|
646 msgid "Couldn't connect to host"
|
|
647 msgstr "鐒℃硶閫e埌浼烘湇鍣"
|
|
648
|
|
649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474
|
|
650 msgid "Password sent, waiting for response\n"
|
|
651 msgstr "閫佸嚭瀵嗙⒓锛岀瓑寰呭洖鎳塡n"
|
|
652
|
|
653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:507
|
|
654 msgid "internal connection error\n"
|
|
655 msgstr "鍏ч儴閫g祼閷\n"
|
|
656
|
|
657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508
|
|
658 msgid "Unable to login to AIM"
|
|
659 msgstr "鐒℃硶鐧诲叆鍒 AIM"
|
|
660
|
|
661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:513
|
|
662 msgid "Signon: %s"
|
|
663 msgstr "鐧诲叆锛%s"
|
|
664
|
|
665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:585
|
|
666 msgid "Signed off.\n"
|
|
667 msgstr "鐧诲嚭銆俓n"
|
|
668
|
|
669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:604
|
|
670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:728
|
|
671 msgid "Could Not Connect"
|
|
672 msgstr "鐒℃硶閫g窔"
|
|
673
|
|
674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:612
|
|
675 msgid "Connection established, cookie sent"
|
|
676 msgstr "閫g窔寤虹珛锛岄佸嚭 Cookie"
|
|
677
|
|
678 #. Incorrect nick/password
|
|
679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638
|
|
680 #: src/protocols/toc/toc.c:459
|
|
681 msgid "Incorrect nickname or password."
|
|
682 msgstr "閷鐨勬毐绋辨垨瀵嗙⒓"
|
|
683
|
|
684 #. Suspended account
|
|
685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643
|
|
686 msgid "Your account is currently suspended."
|
3262
|
687 msgstr "鎮ㄧ殑甯宠櫉鐩墠鍋滅敤涓"
|
3191
|
688
|
|
689 #. connecting too frequently
|
|
690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647
|
|
691 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
|
3262
|
692 msgstr "鎮ㄧ殑閫g窔锛忔柗绶氬嫊浣滃お閬庨牷绻併傝珛绛夊緟鍗佸垎閻樺緦鍐嶈閲嶈│銆傚鏋滄偍渚濈劧绻肩簩鍢楄│钁楅g窔锛岄偅楹兼偍鐨勭瓑寰呮檪闁撳皣鏈冩洿鍔犵殑寤堕暦銆"
|
3191
|
693
|
|
694 #. client too old
|
|
695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:652
|
|
696 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at "
|
3262
|
697 msgstr "鎮ㄦ墍浣跨敤鐨 Client 绔▼寮忓お閬庤佽垔銆傝珛鏇存柊鍒"
|
3191
|
698
|
|
699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:656
|
|
700 #: src/protocols/toc/toc.c:542
|
|
701 msgid "Authentication Failed"
|
|
702 msgstr "瑾嶈瓑澶辨晽"
|
|
703
|
|
704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678
|
|
705 msgid "Internal Error"
|
|
706 msgstr "鍏ч儴閷"
|
|
707
|
|
708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1246
|
|
709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3282
|
|
710 msgid "Direct IM with %s established"
|
3262
|
711 msgstr "鍜 %s 鐨勫嵆鏅傝▕鎭凡缍撹寤虹珛"
|
3191
|
712
|
|
713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1492
|
|
714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2367
|
|
715 msgid "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for the following reason:\n"
|
|
716 "%s"
|
3262
|
717 msgstr "浣跨敤鑰 %lu 鍥犵偤涓嬪垪鍘熷洜锛屾嫆绲曚簡鎮ㄥ皣鍏跺姞鍏ュソ鍙嬫竻鍠殑瑕佹眰锛歕n"
|
|
718 "%s"
|
3191
|
719
|
|
720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1492
|
|
721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2367
|
|
722 msgid "No reason given."
|
|
723 msgstr "娌掓湁绲︿簣鍘熷洜銆"
|
|
724
|
|
725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1493
|
|
726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2368
|
|
727 msgid "Gaim - ICQ Authorization Denied"
|
|
728 msgstr "Gaim - ICQ 鎷掔禃瑾嶈瓑"
|
|
729
|
|
730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1499
|
|
731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2374
|
|
732 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list."
|
3262
|
733 msgstr "浣跨敤鑰 %lu 鍚屾剰浜嗘偍灏囧叾鍔犲叆濂藉弸娓呭柈鐨勮姹傘"
|
3191
|
734
|
|
735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1500
|
|
736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2375
|
|
737 msgid "Gaim - ICQ Authorization Granted"
|
3262
|
738 msgstr "Gaim - ICQ 瑷卞彲瑾嶈瓑"
|
3191
|
739
|
|
740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1573
|
|
741 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid."
|
3262
|
742 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %s 閫佷締鐨 %d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤閭f槸鐒℃晥鐨勩"
|
3191
|
743
|
|
744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1574
|
|
745 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid."
|
3262
|
746 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %s 閫佷締鐨 %d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤閭f槸鐒℃晥鐨勩"
|
3191
|
747
|
|
748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1583
|
|
749 msgid "You missed %d message from %s because it was too large."
|
3262
|
750 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %s 閫佷締鐨 %d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤閫欏嬭▕鎭お澶т簡銆"
|
3191
|
751
|
|
752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1584
|
|
753 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large."
|
3262
|
754 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %s 閫佷締鐨 %d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤閫欏嬭▕鎭お澶т簡銆"
|
3191
|
755
|
|
756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1593
|
|
757 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded."
|
3262
|
758 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %s 閫佷締鐨 %d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤瑷婃伅鐨勭櫦閫侀熺巼鍒颁簡涓婇檺銆"
|
3191
|
759
|
|
760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1594
|
|
761 msgid "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded."
|
3262
|
762 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %s 閫佷締鐨 %d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤瑷婃伅鐨勭櫦閫侀熺巼鍒颁簡涓婇檺銆"
|
3191
|
763
|
|
764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1603
|
|
765 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil."
|
3262
|
766 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %s 閫佷締鐨 %d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤閫欏嬭▕鎭彲鑳戒笉鎳峰ソ鎰忋"
|
3191
|
767
|
|
768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1604
|
|
769 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil."
|
3262
|
770 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %s 閫佷締鐨 %d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤閫欎簺瑷婃伅鍙兘涓嶆嚪濂芥剰銆"
|
3191
|
771
|
|
772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1613
|
|
773 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil."
|
3262
|
774 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %s 閫佷締鐨 %d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤閫欏嬭▕鎭彲鑳戒笉鎳峰ソ鎰忋"
|
3191
|
775
|
|
776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1614
|
|
777 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil."
|
3262
|
778 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %s 閫佷締鐨 %d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤閫欏嬭▕鎭彲鑳戒笉鎳峰ソ鎰忋"
|
3191
|
779
|
|
780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1622
|
|
781 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons."
|
3262
|
782 msgstr "鎮ㄥ洜鐐轰笉鏄庣殑鍘熷洜锛岃岄伜澶变簡鐢 %s 閫佷締鐨 %d 鍊嬭▕鎭"
|
3191
|
783
|
|
784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1623
|
|
785 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons."
|
3262
|
786 msgstr "鎮ㄥ洜鐐轰笉鏄庣殑鍘熷洜锛岃岄伜澶变簡鐢 %s 閫佷締鐨 %d 鍊嬭▕鎭"
|
3191
|
787
|
|
788 #: src/dialogs.c:3036
|
|
789 #: src/dialogs.c:3042
|
|
790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1628
|
|
791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1666
|
|
792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1684
|
|
793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2137
|
|
794 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594
|
|
795 msgid "Gaim - Error"
|
|
796 msgstr "Gaim - 閷"
|
|
797
|
|
798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1645
|
|
799 msgid "SNAC threw error: %s\n"
|
3262
|
800 msgstr "SNAC 涓熷嚭閷锛%s\n"
|
3191
|
801
|
|
802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1647
|
|
803 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error"
|
|
804 msgstr "Gaim - Oscar SNAC 閷"
|
|
805
|
|
806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1664
|
|
807 msgid "Your message to %s did not get sent: %s"
|
|
808 msgstr "鎮ㄨ閫佺郸 %s 鐨勮▕鎭劇娉曢佸嚭锛%s"
|
|
809
|
|
810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1665
|
|
811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1683
|
|
812 msgid "Reason unknown"
|
|
813 msgstr "鍘熷洜涓嶆槑"
|
|
814
|
|
815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1682
|
|
816 msgid "User information for %s unavailable: %s"
|
3262
|
817 msgstr "浣跨敤鑰 %s 鐨勫嬩汉璩囪▕涓︿笉瀛樺湪锛%s"
|
3191
|
818
|
|
819 #: src/buddy.c:2065
|
|
820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1713
|
|
821 msgid "Buddy Icon"
|
|
822 msgstr "濂藉弸鍦栫ず"
|
|
823
|
|
824 #: src/buddy.c:2068
|
|
825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1716
|
|
826 msgid "Voice"
|
|
827 msgstr "鑱查煶"
|
|
828
|
|
829 #: src/buddy.c:2071
|
|
830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1719
|
|
831 msgid "IM Image"
|
|
832 msgstr "鍗虫檪瑷婃伅鍦栫墖"
|
|
833
|
|
834 #: src/buddy.c:495
|
|
835 #: src/buddy.c:2074
|
|
836 #: src/buddy.c:2512
|
|
837 #: src/prefs.c:2913
|
|
838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1722
|
|
839 msgid "Chat"
|
|
840 msgstr "鑱婂ぉ"
|
|
841
|
|
842 #: src/buddy.c:2077
|
|
843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1725
|
|
844 msgid "Get File"
|
|
845 msgstr "鎺ユ敹鏂囦欢"
|
|
846
|
|
847 #: src/buddy.c:2080
|
|
848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1728
|
|
849 msgid "Send File"
|
|
850 msgstr "鍌抽佹獢妗"
|
|
851
|
|
852 #: src/buddy.c:2084
|
|
853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1732
|
|
854 msgid "Games"
|
|
855 msgstr "閬婃埐"
|
|
856
|
|
857 #: src/buddy.c:2087
|
|
858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1735
|
|
859 msgid "Stocks"
|
|
860 msgstr "鑲$エ"
|
|
861
|
|
862 #: src/buddy.c:2090
|
|
863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1738
|
|
864 msgid "Send Buddy List"
|
|
865 msgstr "閫佸嚭濂藉弸娓呭柈"
|
|
866
|
|
867 #: src/buddy.c:2093
|
|
868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1741
|
|
869 msgid "EveryBuddy Bug"
|
|
870 msgstr ""
|
|
871
|
|
872 #: src/buddy.c:2096
|
|
873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1744
|
|
874 msgid "AP User"
|
|
875 msgstr ""
|
|
876
|
|
877 #: src/buddy.c:2099
|
|
878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1747
|
|
879 msgid "ICQ RTF"
|
|
880 msgstr ""
|
|
881
|
|
882 #: src/buddy.c:2102
|
|
883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1750
|
|
884 msgid "Nihilist"
|
|
885 msgstr ""
|
|
886
|
|
887 #: src/buddy.c:2105
|
|
888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1753
|
|
889 msgid "ICQ Server Relay"
|
3262
|
890 msgstr "ICQ 浼烘湇鍣ㄨ綁閫"
|
3191
|
891
|
|
892 #: src/buddy.c:2108
|
|
893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1756
|
|
894 msgid "ICQ Unknown"
|
3262
|
895 msgstr "ICQ 鏈煡"
|
3191
|
896
|
|
897 #: src/buddy.c:2111
|
|
898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1759
|
|
899 msgid "Trillian Encryption"
|
|
900 msgstr ""
|
|
901
|
|
902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1797
|
|
903 msgid "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>"
|
|
904 msgstr ""
|
|
905
|
|
906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1825
|
|
907 msgid ""
|
|
908 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n"
|
|
909 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n"
|
|
910 "%s%s%s<BR>\n"
|
|
911 "<HR><BR>\n"
|
|
912 msgstr ""
|
|
913 "甯宠櫉锛<B>%s</B> %s <BR>\n"
|
|
914 "璀﹀憡绛夌礆锛<B>%d %%</B><BR>\n"
|
|
915 "%s%s%s<BR>\n"
|
|
916 "<HR><BR>\n"
|
|
917
|
|
918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1857
|
|
919 msgid "<i>User has no away message</i>"
|
|
920 msgstr "<i>浣跨敤鑰呮矑鏈夐洟闁嬭▕鎭</i>"
|
|
921
|
|
922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1869
|
|
923 msgid "Client Capabilities: "
|
|
924 msgstr "Client 鐩稿鎬э細"
|
|
925
|
|
926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1877
|
|
927 msgid "<i>No Information Provided</i>"
|
|
928 msgstr "<i>鏈彁渚涗换浣曚俊鎭</i>"
|
|
929
|
|
930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1900
|
|
931 msgid "Your connection may be lost."
|
|
932 msgstr "鎮ㄥ彲鑳芥柗绶氫簡銆"
|
|
933
|
|
934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1901
|
|
935 msgid "AOL error"
|
|
936 msgstr "AOL 閷"
|
|
937
|
|
938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2136
|
|
939 msgid "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
|
3262
|
940 msgstr "瑷婃伅涓︽湭閫佸嚭锛屽洜鐐烘偍宸茬稉閬斿埌鐧奸佽▕鎭熺巼鐨勪笂闄愩傝珛绛夊緟鍗佺寰屽啀瑭︿竴娆°"
|
3191
|
941
|
|
942 #: src/dialogs.c:3564
|
|
943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2478
|
|
944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3403
|
|
945 #: src/protocols/toc/toc.c:1561
|
|
946 #: src/protocols/toc/toc.c:1578
|
|
947 #: src/protocols/toc/toc.c:1638
|
|
948 #: src/protocols/toc/toc.c:1680
|
|
949 #: src/protocols/toc/toc.c:1799
|
|
950 #: src/protocols/toc/toc.c:1829
|
|
951 #: src/protocols/toc/toc.c:1885
|
|
952 msgid "Error"
|
|
953 msgstr "閷"
|
|
954
|
|
955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3075
|
|
956 #: src/protocols/toc/toc.c:1105
|
|
957 msgid "Exchange:"
|
|
958 msgstr "浜ゆ彌锛"
|
|
959
|
|
960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3403
|
|
961 msgid "Unable to open Direct IM"
|
|
962 msgstr "鐒℃硶闁嬪暉鐩存帴鐨勫嵆鏅傝▕鎭"
|
|
963
|
|
964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3413
|
|
965 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to continue?"
|
3262
|
966 msgstr "鎮ㄩ伕鎿囧拰 %s 闁嬪暉涓鍊嬪嵆鏅傝▕鎭傞欐ǎ瀛愮殑鍋氭硶鏈冭畵灏嶆柟鐭ラ亾鎮ㄧ殑 IP 浣嶅潃锛屽悓鏅傚瓨鍦ㄨ憲绯荤当瀹夊叏涓婄殑椤ф叜銆傛偍纰哄畾瑕佺辜绾屽棊锛"
|
3191
|
967
|
|
968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3446
|
|
969 msgid "Direct IM"
|
|
970 msgstr "鐩存帴娑堟伅"
|
|
971
|
|
972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3454
|
|
973 msgid "Get Capabilities"
|
|
974 msgstr "鍙栧緱鐩稿鎬ц硣瑷"
|
|
975
|
|
976 #: src/protocols/toc/toc.c:398
|
|
977 msgid "Unable to write file %s."
|
|
978 msgstr "鐒℃硶瀵叆妾旀 %s銆"
|
|
979
|
|
980 #: src/protocols/toc/toc.c:401
|
|
981 msgid "Unable to read file %s."
|
|
982 msgstr "鐒℃硶璁鍙栨獢妗 %s銆"
|
|
983
|
|
984 #: src/protocols/toc/toc.c:404
|
|
985 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
|
|
986 msgstr "瑷婃伅澶暦锛屾渶寰岀殑 %s bytes 琚埅鍘汇"
|
|
987
|
|
988 #: src/protocols/toc/toc.c:407
|
|
989 msgid "%s not currently logged in."
|
3262
|
990 msgstr "%s 鐩墠涓︽湭鐧诲叆銆"
|
3191
|
991
|
|
992 #: src/protocols/toc/toc.c:410
|
|
993 msgid "Warning of %s not allowed."
|
3262
|
994 msgstr "璀﹀憡锛%s 鏄笉琚厑瑷辩殑銆"
|
3191
|
995
|
|
996 #: src/protocols/toc/toc.c:413
|
|
997 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
|
3262
|
998 msgstr "瑷婃伅琚笩妫勶紝鍥犵偤鎮ㄩ仈鍒颁己鏈嶅櫒鎵闄愬埗鐨勭櫦閫侀熷害銆"
|
3191
|
999
|
|
1000 #: src/protocols/toc/toc.c:416
|
|
1001 msgid "Chat in %s is not available."
|
|
1002 msgstr "鍦 %s 涓嶅彲浠ヨ亰澶┿"
|
|
1003
|
|
1004 #: src/protocols/toc/toc.c:419
|
|
1005 msgid "You are sending messages too fast to %s."
|
|
1006 msgstr "鎮ㄩ佽▕鎭郸 %s 鐨勯熷害澶揩浜嗐"
|
|
1007
|
|
1008 #: src/protocols/toc/toc.c:422
|
|
1009 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
|
|
1010 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡涓鍊嬬敱 %s 閫佷締鐨勮▕鎭紝鍥犵偤瀹冨お澶т簡銆"
|
|
1011
|
|
1012 #: src/protocols/toc/toc.c:425
|
|
1013 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
|
|
1014 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡涓鍊嬬敱 %s 閫佷締鐨勮▕鎭紝鍥犵偤瀹冨偝閫佺殑閫熷害澶揩銆"
|
|
1015
|
|
1016 #: src/protocols/toc/toc.c:428
|
|
1017 msgid "Failure."
|
|
1018 msgstr "澶辨晽銆"
|
|
1019
|
|
1020 #: src/protocols/toc/toc.c:431
|
|
1021 msgid "Too many matches."
|
|
1022 msgstr "鍖归厤澶銆"
|
|
1023
|
|
1024 #: src/protocols/toc/toc.c:434
|
|
1025 msgid "Need more qualifiers."
|
|
1026 msgstr ""
|
|
1027
|
|
1028 #: src/protocols/toc/toc.c:437
|
|
1029 msgid "Dir service temporarily unavailable."
|
3262
|
1030 msgstr "鐩寗鏈嶅嫏鏆檪涓嶅瓨鍦ㄣ"
|
3191
|
1031
|
|
1032 #: src/protocols/toc/toc.c:440
|
|
1033 msgid "Email lookup restricted."
|
3262
|
1034 msgstr "绂佹 eMail 妾㈡煡銆"
|
3191
|
1035
|
|
1036 #: src/protocols/toc/toc.c:443
|
|
1037 msgid "Keyword ignored."
|
|
1038 msgstr "闂滈嵉瀛楀凡琚拷鐣ャ"
|
|
1039
|
|
1040 #: src/protocols/toc/toc.c:446
|
|
1041 msgid "No keywords."
|
|
1042 msgstr "娌掓湁闂滈嵉瀛椼"
|
|
1043
|
|
1044 #: src/protocols/toc/toc.c:449
|
|
1045 msgid "User has no directory information."
|
|
1046 msgstr "閫欏嬩娇鐢ㄨ呮矑鏈変粬鐨勭浉闂滆硣瑷娿"
|
|
1047
|
|
1048 #: src/protocols/toc/toc.c:453
|
|
1049 msgid "Country not supported."
|
|
1050 msgstr "閫欏嬪湅瀹朵笉琚敮鎻淬"
|
|
1051
|
|
1052 #: src/protocols/toc/toc.c:456
|
|
1053 msgid "Failure unknown: %s."
|
|
1054 msgstr "鏈煡鐨勫け鏁楀師鍥狅細%s銆"
|
|
1055
|
|
1056 #: src/protocols/toc/toc.c:462
|
|
1057 msgid "The service is temporarily unavailable."
|
3262
|
1058 msgstr "鏈嶅嫏鏆檪涓嶅瓨鍦ㄣ"
|
3191
|
1059
|
|
1060 #: src/protocols/toc/toc.c:465
|
|
1061 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
|
|
1062 msgstr ""
|
|
1063
|
|
1064 #: src/protocols/toc/toc.c:468
|
|
1065 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
|
3262
|
1066 msgstr "鎮ㄧ殑閫g窔锛忔柗绶氬嫊浣滃お閬庨牷绻併傝珛绛夊緟鍗佸垎閻樺緦鍐嶈閲嶈│銆傚鏋滄偍渚濈劧绻肩簩鍢楄│钁楅g窔锛岄偅楹兼偍鐨勭瓑寰呮檪闁撳皣鏈冩洿鍔犵殑寤堕暦銆"
|
3191
|
1067
|
|
1068 #: src/protocols/toc/toc.c:471
|
|
1069 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
|
3262
|
1070 msgstr "鐧肩敓浜嗕竴鍊嬫湭鐭ョ殑鐧诲叆閷锛%s銆"
|
3191
|
1071
|
|
1072 #: src/protocols/toc/toc.c:474
|
|
1073 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
|
3262
|
1074 msgstr "涓鍊嬫湭鐭ョ殑閷 %d 鐧肩敓銆傝硣瑷婏細%s"
|
3191
|
1075
|
|
1076 #: src/protocols/toc/toc.c:491
|
|
1077 msgid "Connection Closed"
|
|
1078 msgstr "閫g窔闂滈枆"
|
|
1079
|
|
1080 #: src/protocols/toc/toc.c:529
|
|
1081 msgid "Waiting for reply..."
|
|
1082 msgstr "绛夊緟鍥炶鈥"
|
|
1083
|
|
1084 #: src/protocols/toc/toc.c:598
|
|
1085 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
|
3262
|
1086 msgstr "TOC 绲愭潫浜嗘毇鍋滅媭鎱嬨傛偍鐝惧湪鍙互绻肩簩鐨勫偝閫佹偍鐨勮▕鎭"
|
3191
|
1087
|
|
1088 #: src/protocols/toc/toc.c:599
|
|
1089 msgid "TOC Resume"
|
|
1090 msgstr "TOC 鎭㈠"
|
|
1091
|
|
1092 #: src/protocols/toc/toc.c:763
|
|
1093 msgid "Chat Error"
|
|
1094 msgstr "鑱婂ぉ鐧肩敓閷"
|
|
1095
|
|
1096 #: src/protocols/toc/toc.c:782
|
|
1097 msgid "Password Change Successful"
|
|
1098 msgstr "瀵嗙⒓淇敼鎴愬姛"
|
|
1099
|
|
1100 #: src/dialogs.c:1690
|
|
1101 #: src/protocols/toc/toc.c:782
|
|
1102 msgid "Gaim - Password Change"
|
|
1103 msgstr "Gaim - 淇敼瀵嗙⒓"
|
|
1104
|
|
1105 #: src/protocols/toc/toc.c:785
|
|
1106 msgid "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient."
|
|
1107 msgstr "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient."
|
|
1108
|
|
1109 #: src/protocols/toc/toc.c:788
|
|
1110 msgid "TOC Pause"
|
3262
|
1111 msgstr "TOC 鏆仠"
|
3191
|
1112
|
|
1113 #: src/protocols/toc/toc.c:1222
|
|
1114 msgid "Get Dir Info"
|
3262
|
1115 msgstr "鍙栧緱浣跨敤鑰呭嬩汉璩囪▕"
|
3191
|
1116
|
|
1117 #: src/protocols/toc/toc.c:1638
|
|
1118 #: src/protocols/toc/toc.c:1680
|
|
1119 #: src/protocols/toc/toc.c:1799
|
|
1120 #: src/protocols/toc/toc.c:1885
|
|
1121 msgid "Could not connect for transfer!"
|
3262
|
1122 msgstr "鐒℃硶闁嬪暉鍌宠几鐨勯g窔锛"
|
3191
|
1123
|
|
1124 #: src/protocols/toc/toc.c:1829
|
|
1125 msgid "Could not write file header!"
|
|
1126 msgstr "鐒℃硶瀵叆妾旈牠锛"
|
|
1127
|
|
1128 #: src/protocols/toc/toc.c:1918
|
|
1129 msgid "Gaim - Save As..."
|
|
1130 msgstr "Gaim - 鍎插瓨鐐衡"
|
|
1131
|
|
1132 #: src/protocols/toc/toc.c:1959
|
|
1133 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
|
3262
|
1134 msgstr "%s 瑕佹眰 %s 鎺ユ敹 %d 鍊嬫獢妗堬細%s (%.2f %s)%s%s"
|
3191
|
1135
|
|
1136 #: src/protocols/toc/toc.c:1960
|
|
1137 msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
|
3262
|
1138 msgstr "%s 瑕佹眰 %s 鎺ユ敹 %d 鍊嬫獢妗堬細%s (%.2f %s)%s%s"
|
3191
|
1139
|
|
1140 #: src/protocols/toc/toc.c:1965
|
|
1141 msgid "%s requests you to send them a file"
|
3262
|
1142 msgstr "%s 瑕佹眰鎮ㄥ偝閫佹獢妗堢郸浠栧戙"
|
3191
|
1143
|
|
1144 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594
|
|
1145 msgid "Your message did not get sent."
|
|
1146 msgstr "鎮ㄧ殑瑷婃伅涓︽矑鏈夎閫佸嚭銆"
|
|
1147
|
|
1148 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:802
|
|
1149 msgid "ZLocate"
|
|
1150 msgstr ""
|
|
1151
|
|
1152 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:839
|
|
1153 msgid "Class:"
|
3262
|
1154 msgstr "椤炲垾锛"
|
3191
|
1155
|
|
1156 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:843
|
|
1157 msgid "Instance:"
|
|
1158 msgstr ""
|
|
1159
|
|
1160 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:847
|
|
1161 msgid "Recipient:"
|
|
1162 msgstr ""
|
|
1163
|
|
1164 #: src/about.c:93
|
|
1165 msgid "About Gaim v%s"
|
|
1166 msgstr "闂滄柤 Gaim v%s"
|
|
1167
|
|
1168 #: src/about.c:126
|
|
1169 msgid ""
|
|
1170 "Gaim is a client that supports AOL's Instant Messenger protocol. It is written\n"
|
|
1171 "using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n"
|
|
1172 "\n"
|
|
1173 "URL: "
|
|
1174 msgstr ""
|
|
1175 "Gaim 鏄竴鍊嬫敮鎻 AOL Instant Messenger Protocol 鐨勫鎴剁绋嬪紡銆俓n"
|
|
1176 "瀹冧娇鐢 GTK+ 渚嗛枊鐧硷紝鍚屾檪浠 GPL 鐨勬柟寮忕櫦浣堛俓n"
|
|
1177 "\n"
|
|
1178 "缍插潃锛"
|
|
1179
|
|
1180 #: src/about.c:127
|
|
1181 msgid ""
|
|
1182 "\n"
|
|
1183 "\n"
|
|
1184 "IRC: #gaim on irc.openprojects.net"
|
|
1185 msgstr ""
|
|
1186
|
|
1187 #: src/about.c:137
|
|
1188 msgid ""
|
|
1189 "Active Developers\n"
|
|
1190 "====================\n"
|
|
1191 "Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n"
|
|
1192 "Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n"
|
|
1193 "\n"
|
|
1194 "Crazy Patch Writers\n"
|
|
1195 "===================\n"
|
|
1196 "Benjamin Miller\n"
|
|
1197 "Decklin Foster\n"
|
|
1198 "Nathan Walp\n"
|
|
1199 "Mark Doliner\n"
|
|
1200 "\n"
|
|
1201 "Retired Developers\n"
|
|
1202 "===================\n"
|
|
1203 "Jim Duchek\n"
|
|
1204 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n"
|
|
1205 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]"
|
|
1206 msgstr ""
|
|
1207
|
|
1208 #: src/about.c:155
|
|
1209 #: src/aim.c:318
|
|
1210 #: src/buddy.c:2638
|
|
1211 #: src/buddy_chat.c:1311
|
|
1212 #: src/buddy_chat.c:1408
|
|
1213 #: src/buddy_chat.c:1438
|
|
1214 #: src/conversation.c:2836
|
|
1215 #: src/dialogs.c:568
|
|
1216 #: src/dialogs.c:3859
|
|
1217 #: src/multi.c:1057
|
|
1218 #: src/plugins.c:277
|
|
1219 #: src/prefs.c:2536
|
|
1220 #: src/prpl.c:438
|
|
1221 #: src/prpl.c:679
|
|
1222 #: src/server.c:1072
|
|
1223 msgid "Close"
|
|
1224 msgstr "闂滈枆"
|
|
1225
|
|
1226 #. this makes the sizes not work.
|
|
1227 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT);
|
|
1228 #. gtk_widget_grab_default(button);
|
|
1229 #: src/about.c:175
|
|
1230 msgid "Web Site"
|
|
1231 msgstr "缍插潃"
|
|
1232
|
|
1233 #: src/aim.c:151
|
|
1234 #: src/buddy.c:2631
|
|
1235 msgid "Signoff"
|
|
1236 msgstr "鐧诲嚭"
|
|
1237
|
|
1238 #: src/aim.c:163
|
|
1239 msgid "Please enter your logon"
|
|
1240 msgstr ""
|
|
1241
|
|
1242 #: src/aim.c:163
|
|
1243 #: src/multi.c:1388
|
|
1244 #: src/server.c:55
|
|
1245 msgid "Signon Error"
|
|
1246 msgstr "鐧诲叆閷"
|
|
1247
|
|
1248 #: src/aim.c:261
|
|
1249 msgid "Gaim - Login"
|
|
1250 msgstr "Gaim - 鐧诲叆"
|
|
1251
|
|
1252 #: src/aim.c:279
|
|
1253 msgid "Screen Name: "
|
|
1254 msgstr "甯 铏燂細"
|
|
1255
|
|
1256 #: src/aim.c:295
|
|
1257 msgid "Password: "
|
|
1258 msgstr "瀵 纰硷細"
|
|
1259
|
|
1260 #: src/aim.c:316
|
|
1261 #: src/buddy.c:2635
|
|
1262 msgid "Quit"
|
|
1263 msgstr "閫 鍑"
|
|
1264
|
|
1265 #: src/aim.c:321
|
|
1266 #: src/aim.c:819
|
|
1267 #: src/buddy.c:2661
|
|
1268 msgid "Accounts"
|
|
1269 msgstr "甯 铏"
|
|
1270
|
|
1271 #: src/aim.c:323
|
|
1272 #: src/multi.c:903
|
|
1273 msgid "Signon"
|
|
1274 msgstr "鐧 鍏"
|
|
1275
|
|
1276 #: src/aim.c:355
|
|
1277 msgid "About"
|
|
1278 msgstr "闂 鏂"
|
|
1279
|
|
1280 #: src/aim.c:356
|
|
1281 #: src/prefs.c:1620
|
|
1282 #: src/prefs.c:1894
|
|
1283 msgid "Options"
|
|
1284 msgstr "閬 闋"
|
|
1285
|
|
1286 #: src/aim.c:358
|
|
1287 #: src/aim.c:822
|
|
1288 #: src/buddy.c:2679
|
|
1289 msgid "Plugins"
|
|
1290 msgstr "鎻 浠"
|
|
1291
|
|
1292 #: src/aim.c:816
|
|
1293 #: src/buddy.c:2671
|
|
1294 msgid "Preferences"
|
|
1295 msgstr "鍋忓ソ瑷畾"
|
|
1296
|
|
1297 #: src/applet.c:199
|
|
1298 msgid "Attempting to sign on...."
|
3262
|
1299 msgstr "姝e湪鍢楄│鐧诲叆鈥"
|
3191
|
1300
|
|
1301 #: src/applet.c:202
|
|
1302 msgid "Offline. Click to bring up login box."
|
3262
|
1303 msgstr "鏂风窔銆傞粸閬镐互甯跺嚭鐧诲叆瑕栫獥銆"
|
3191
|
1304
|
|
1305 #: src/applet.c:218
|
|
1306 msgid "Away: %d pending."
|
|
1307 msgstr "闆㈤枊锛%d 绛夊緟銆"
|
|
1308
|
|
1309 #: src/applet.c:221
|
|
1310 msgid "Away."
|
|
1311 msgstr "闆㈤枊銆"
|
|
1312
|
|
1313 #: src/applet.c:296
|
|
1314 #: src/away.c:388
|
|
1315 msgid "New Away Message"
|
|
1316 msgstr "鏂扮殑闆㈤枊瑷婃伅"
|
|
1317
|
|
1318 #: src/applet.c:444
|
|
1319 msgid "Can't create Gaim applet!"
|
3262
|
1320 msgstr "鐒℃硶寤虹珛 Gaim 灏忕▼寮忥紒"
|
3191
|
1321
|
|
1322 #: src/applet.c:465
|
|
1323 msgid "About..."
|
|
1324 msgstr "闂滄柤鈥"
|
|
1325
|
|
1326 #: src/away.c:202
|
|
1327 msgid "Gaim - Away!"
|
|
1328 msgstr "Gaim - 闆㈤枊锛"
|
|
1329
|
|
1330 #: src/away.c:250
|
|
1331 msgid "I'm Back!"
|
|
1332 msgstr "鎴戝洖渚嗕簡锛"
|
|
1333
|
|
1334 #: src/away.c:266
|
|
1335 #: src/away.c:346
|
|
1336 #: src/away.c:520
|
|
1337 msgid "Back"
|
|
1338 msgstr "杩斿洖"
|
|
1339
|
|
1340 #: src/away.c:408
|
|
1341 msgid "Remove Away Message"
|
|
1342 msgstr "绉婚櫎闆㈤枊瑷婃伅"
|
|
1343
|
|
1344 #: src/away.c:596
|
|
1345 msgid "Set All Away"
|
|
1346 msgstr "鍏ㄩ儴瑷偤闆㈤枊"
|
|
1347
|
|
1348 #. Put the buttons in the box
|
|
1349 #: src/buddy.c:489
|
|
1350 #: src/buddy.c:2746
|
|
1351 #: src/buddy_chat.c:1443
|
|
1352 #: src/conversation.c:2369
|
|
1353 #: src/conversation.c:2851
|
|
1354 #: src/dialogs.c:892
|
|
1355 #: src/dialogs.c:1074
|
|
1356 #: src/dialogs.c:2055
|
|
1357 #: src/multi.c:1041
|
|
1358 #: src/prefs.c:2030
|
|
1359 #: src/prefs.c:2372
|
|
1360 #: src/prefs.c:2406
|
|
1361 msgid "Add"
|
|
1362 msgstr "澧炲姞"
|
|
1363
|
|
1364 #: src/buddy.c:490
|
|
1365 #: src/buddy.c:2747
|
|
1366 #: src/dialogs.c:902
|
|
1367 #: src/dialogs.c:1049
|
|
1368 msgid "Group"
|
|
1369 msgstr "缇ょ祫"
|
|
1370
|
|
1371 #: src/buddy.c:491
|
|
1372 #: src/buddy.c:2748
|
|
1373 #: src/buddy_chat.c:1445
|
|
1374 #: src/conversation.c:2355
|
|
1375 #: src/conversation.c:2848
|
|
1376 #: src/prefs.c:2044
|
|
1377 #: src/prefs.c:2376
|
|
1378 #: src/prefs.c:2410
|
|
1379 msgid "Remove"
|
|
1380 msgstr "绉婚櫎"
|
|
1381
|
|
1382 #: src/buddy.c:496
|
|
1383 #: src/buddy.c:649
|
|
1384 #: src/buddy.c:803
|
|
1385 #: src/buddy.c:2510
|
|
1386 #: src/buddy_chat.c:850
|
|
1387 #: src/buddy_chat.c:1267
|
|
1388 msgid "IM"
|
|
1389 msgstr "鍗虫檪瑷婃伅"
|
|
1390
|
|
1391 #: src/buddy.c:497
|
|
1392 #: src/buddy.c:2511
|
|
1393 #: src/buddy_chat.c:866
|
|
1394 #: src/buddy_chat.c:1275
|
|
1395 #: src/buddy_chat.c:1451
|
|
1396 #: src/conversation.c:2869
|
|
1397 msgid "Info"
|
|
1398 msgstr "瑷婃伅鍏у"
|
|
1399
|
|
1400 #. Put the buttons in the box
|
|
1401 #: src/buddy.c:654
|
|
1402 #: src/buddy.c:808
|
|
1403 #: src/dialogs.c:1041
|
|
1404 #: src/dialogs.c:3418
|
|
1405 #: src/dialogs.c:3433
|
|
1406 msgid "Alias"
|
|
1407 msgstr "鍒ュ悕"
|
|
1408
|
|
1409 #: src/buddy.c:659
|
|
1410 #: src/buddy.c:827
|
|
1411 msgid "Add Buddy Pounce"
|
|
1412 msgstr ""
|
|
1413
|
|
1414 #: src/buddy.c:666
|
|
1415 #: src/buddy.c:833
|
|
1416 msgid "View Log"
|
|
1417 msgstr "瑙鐪嬫棩瑾"
|
|
1418
|
|
1419 #: src/buddy.c:790
|
|
1420 #: src/buddy.c:821
|
|
1421 msgid "Rename"
|
|
1422 msgstr "閲嶅懡鍚"
|
|
1423
|
|
1424 #: src/buddy.c:815
|
|
1425 msgid "Un-Alias"
|
|
1426 msgstr "鍙栨秷鍒ュ悕"
|
|
1427
|
|
1428 #: src/buddy.c:1587
|
|
1429 #: src/buddy.c:2654
|
|
1430 msgid "Buddy Pounce"
|
|
1431 msgstr ""
|
|
1432
|
|
1433 #: src/buddy.c:1667
|
|
1434 msgid "New Buddy Pounce"
|
|
1435 msgstr ""
|
|
1436
|
|
1437 #: src/buddy.c:1685
|
|
1438 msgid "Remove Buddy Pounce"
|
|
1439 msgstr ""
|
|
1440
|
|
1441 #: src/buddy.c:1713
|
|
1442 msgid "[Click to edit]"
|
|
1443 msgstr "[ 绶ㄨ集 ]"
|
|
1444
|
|
1445 #: src/buddy.c:2188
|
|
1446 msgid "Logged in: %s\n"
|
|
1447 msgstr "鐧诲叆锛%s\n"
|
|
1448
|
|
1449 #: src/buddy.c:2200
|
|
1450 msgid "Warnings: %d%%\n"
|
|
1451 msgstr "璀﹀憡锛%d%%\n"
|
|
1452
|
|
1453 #: src/buddy.c:2212
|
|
1454 msgid "Capabilities: %s\n"
|
|
1455 msgstr "閫氳▕鍗斿畾鐩稿鎬э細%s\n"
|
|
1456
|
|
1457 #: src/buddy.c:2216
|
|
1458 msgid ""
|
|
1459 "Alias: %s \n"
|
|
1460 "Screen Name: %s\n"
|
|
1461 "%s%s%s%s%s%s"
|
|
1462 msgstr ""
|
|
1463 "鏆辩ū: %s\n"
|
|
1464 "甯宠櫉: %s\n"
|
|
1465 "%s%s%s%s%s%s"
|
|
1466
|
|
1467 #: src/buddy.c:2220
|
|
1468 msgid "Idle: "
|
|
1469 msgstr "闁掔疆鏅傞枔锛"
|
|
1470
|
|
1471 #: src/buddy.c:2291
|
|
1472 #: src/buddy.c:2296
|
|
1473 msgid "%s logged in."
|
3262
|
1474 msgstr "%s 鐧诲叆銆"
|
3191
|
1475
|
|
1476 #: src/buddy.c:2355
|
|
1477 #: src/buddy.c:2360
|
|
1478 msgid "%s logged out."
|
3262
|
1479 msgstr "%s 鐧诲嚭銆"
|
3191
|
1480
|
|
1481 #: src/buddy.c:2545
|
|
1482 msgid "Information on selected Buddy"
|
|
1483 msgstr "椤ず琚伕鍙栧ソ鍙嬬殑璩囪▕"
|
|
1484
|
|
1485 #: src/buddy.c:2546
|
|
1486 #: src/dialogs.c:699
|
|
1487 msgid "Send Instant Message"
|
|
1488 msgstr "閫佸嚭鍗虫檪瑷婃伅"
|
|
1489
|
|
1490 #: src/buddy.c:2547
|
|
1491 msgid "Start/join a Buddy Chat"
|
|
1492 msgstr "闁嬪鎴栧姞鍏ュソ鍙嬬殑鑱婂ぉ"
|
|
1493
|
|
1494 #: src/buddy.c:2548
|
|
1495 msgid "Activate Away Message"
|
|
1496 msgstr "闁嬪暉闆㈤枊瑷婃伅"
|
|
1497
|
|
1498 #: src/buddy.c:2611
|
|
1499 msgid "File"
|
|
1500 msgstr "妾旀"
|
|
1501
|
|
1502 #: src/buddy.c:2615
|
|
1503 msgid "Add A Buddy"
|
|
1504 msgstr "鏂板涓鍊嬪ソ鍙"
|
|
1505
|
|
1506 #: src/buddy.c:2617
|
|
1507 msgid "Join A Chat"
|
|
1508 msgstr "鍔犲叆鑱婂ぉ"
|
|
1509
|
|
1510 #: src/buddy.c:2619
|
|
1511 msgid "New Instant Message"
|
|
1512 msgstr "鏂扮殑鍗虫檪瑷婃伅"
|
|
1513
|
|
1514 #: src/buddy.c:2621
|
|
1515 #: src/dialogs.c:751
|
|
1516 msgid "Get User Info"
|
|
1517 msgstr "鍙栧緱浣跨敤鑰呰硣瑷"
|
|
1518
|
|
1519 #: src/buddy.c:2626
|
|
1520 msgid "Import Buddy List"
|
|
1521 msgstr "鍖叆濂藉弸娓呭柈"
|
|
1522
|
|
1523 #: src/buddy.c:2644
|
|
1524 msgid "Tools"
|
|
1525 msgstr "宸ュ叿"
|
|
1526
|
|
1527 #: src/buddy.c:2667
|
|
1528 msgid "Protocol Actions"
|
|
1529 msgstr "Protocol 鐩搁棞瑷畾"
|
|
1530
|
|
1531 #: src/buddy.c:2673
|
|
1532 msgid "View System Log"
|
|
1533 msgstr "瑙鐪嬬郴绲辨棩瑾"
|
|
1534
|
|
1535 #: src/buddy.c:2685
|
|
1536 msgid "Perl"
|
|
1537 msgstr "Perl 鎻掍欢"
|
|
1538
|
|
1539 #: src/buddy.c:2688
|
|
1540 msgid "Load Script"
|
|
1541 msgstr "璁鍙栧懡浠ょǹ"
|
|
1542
|
|
1543 #: src/buddy.c:2692
|
|
1544 msgid "Unload All Scripts"
|
|
1545 msgstr "娓呴櫎鎵鏈夎畝鍏ョ殑鍛戒护绋"
|
|
1546
|
|
1547 #: src/buddy.c:2696
|
|
1548 msgid "List Scripts"
|
|
1549 msgstr "鍒楀嚭鍛戒护绋"
|
|
1550
|
|
1551 #: src/buddy.c:2704
|
|
1552 msgid "Help"
|
|
1553 msgstr "杓斿姪瑾槑"
|
|
1554
|
|
1555 #: src/buddy.c:2709
|
|
1556 msgid "About Gaim"
|
|
1557 msgstr "闂滄柤 Gaim"
|
|
1558
|
|
1559 #: src/buddy.c:2726
|
|
1560 #: src/prefs.c:2892
|
|
1561 msgid "Buddy List"
|
|
1562 msgstr "濂藉弸娓呭柈"
|
|
1563
|
|
1564 #: src/buddy.c:2779
|
|
1565 msgid "Add a new Buddy"
|
|
1566 msgstr "鏂板涓鍊嬪ソ鍙"
|
|
1567
|
|
1568 #: src/buddy.c:2780
|
|
1569 msgid "Add a new Group"
|
|
1570 msgstr "鏂板涓鍊嬬兢绲"
|
|
1571
|
|
1572 #: src/buddy.c:2781
|
|
1573 msgid "Remove selected Buddy/Group"
|
|
1574 msgstr "绉婚櫎琚伕鍙栫殑濂藉弸鎴栫兢绲"
|
|
1575
|
|
1576 #: src/buddy.c:2808
|
|
1577 msgid "Edit Buddies"
|
|
1578 msgstr "淇敼濂藉弸娓呭柈"
|
|
1579
|
|
1580 #: src/buddy.c:2851
|
|
1581 msgid "Gaim - Buddy List"
|
|
1582 msgstr "Gaim - 濂藉弸娓呭柈"
|
|
1583
|
|
1584 #: src/buddy_chat.c:265
|
|
1585 msgid "Join Chat"
|
|
1586 msgstr "鍔犲叆鑱婂ぉ"
|
|
1587
|
|
1588 #: src/buddy_chat.c:272
|
|
1589 msgid "Buddy Chat"
|
|
1590 msgstr "鑸囧ソ鍙嬭亰澶"
|
|
1591
|
|
1592 #: src/buddy_chat.c:283
|
|
1593 msgid "Join Chat As:"
|
|
1594 msgstr "鍔犲叆鑱婂ぉ鐐猴細"
|
|
1595
|
|
1596 #: src/buddy_chat.c:304
|
|
1597 #: src/buddy_chat.c:392
|
|
1598 #: src/dialogs.c:450
|
|
1599 #: src/dialogs.c:540
|
|
1600 #: src/dialogs.c:717
|
|
1601 #: src/dialogs.c:775
|
|
1602 #: src/dialogs.c:894
|
|
1603 #: src/dialogs.c:1070
|
|
1604 #: src/dialogs.c:1433
|
|
1605 #: src/dialogs.c:1638
|
|
1606 #: src/dialogs.c:1762
|
|
1607 #: src/dialogs.c:1822
|
|
1608 #: src/dialogs.c:2044
|
|
1609 #: src/dialogs.c:2226
|
|
1610 #: src/dialogs.c:2401
|
|
1611 #: src/dialogs.c:2472
|
|
1612 #: src/dialogs.c:3168
|
|
1613 #: src/dialogs.c:3420
|
|
1614 #: src/dialogs.c:3601
|
|
1615 #: src/dialogs.c:3972
|
|
1616 #: src/dialogs.c:4078
|
|
1617 #: src/dialogs.c:4737
|
|
1618 #: src/multi.c:769
|
|
1619 #: src/multi.c:899
|
|
1620 #: src/prpl.c:150
|
|
1621 #: src/prpl.c:224
|
|
1622 msgid "Cancel"
|
|
1623 msgstr "鍙栨秷"
|
|
1624
|
|
1625 #: src/buddy_chat.c:309
|
|
1626 msgid "Join"
|
|
1627 msgstr "鍔犲叆"
|
|
1628
|
|
1629 #: src/buddy_chat.c:393
|
|
1630 #: src/buddy_chat.c:396
|
|
1631 #: src/buddy_chat.c:1317
|
|
1632 #: src/buddy_chat.c:1407
|
|
1633 msgid "Invite"
|
3262
|
1634 msgstr "閭璜"
|
3191
|
1635
|
|
1636 #: src/buddy_chat.c:412
|
|
1637 #: src/dialogs.c:1261
|
|
1638 #: src/dialogs.c:3428
|
|
1639 msgid "Buddy"
|
|
1640 msgstr "濂藉弸"
|
|
1641
|
|
1642 #: src/buddy_chat.c:417
|
|
1643 #: src/prefs.c:1993
|
|
1644 msgid "Message"
|
|
1645 msgstr "瑷婃伅"
|
|
1646
|
|
1647 #: src/buddy_chat.c:454
|
|
1648 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
|
3262
|
1649 msgstr "Gaim - 閭璜嬪ソ鍙嬮插叆鑱婂ぉ瀹"
|
3191
|
1650
|
|
1651 #: src/buddy_chat.c:857
|
|
1652 msgid "Un-Ignore"
|
|
1653 msgstr "鍙栨秷蹇界暐浣跨敤鑰"
|
|
1654
|
|
1655 #: src/buddy_chat.c:859
|
|
1656 #: src/buddy_chat.c:1271
|
|
1657 msgid "Ignore"
|
|
1658 msgstr "蹇界暐浣跨敤鑰"
|
|
1659
|
|
1660 #. don't remove them from ignored in case they re-enter
|
|
1661 #: src/buddy_chat.c:922
|
|
1662 #: src/buddy_chat.c:1034
|
|
1663 #: src/buddy_chat.c:1497
|
|
1664 #: src/buddy_chat.c:1530
|
|
1665 msgid "%d %s in room"
|
|
1666 msgstr "鑱婂ぉ瀹ゆ湁 %d 瀹朵紮"
|
|
1667
|
|
1668 #: src/buddy_chat.c:930
|
|
1669 msgid "%s entered the room."
|
|
1670 msgstr "%s 閫插叆鑱婂ぉ瀹ゃ"
|
|
1671
|
|
1672 #: src/buddy_chat.c:996
|
|
1673 msgid "%s is now known as %s"
|
|
1674 msgstr "%s 鏀硅畩鏆辩ū鐐 %s"
|
|
1675
|
|
1676 #: src/buddy_chat.c:1043
|
|
1677 msgid "%s left the room (%s)."
|
|
1678 msgstr "%s 闆㈤枊鑱婂ぉ瀹 (%s)銆"
|
|
1679
|
|
1680 #: src/buddy_chat.c:1045
|
|
1681 msgid "%s left the room."
|
|
1682 msgstr "%s 闆㈤枊鑱婂ぉ瀹ゃ"
|
|
1683
|
|
1684 #: src/buddy_chat.c:1144
|
|
1685 msgid "Gaim - Group Chats"
|
|
1686 msgstr "Gaim - 缇ょ祫鑱婂ぉ"
|
|
1687
|
|
1688 #: src/buddy_chat.c:1207
|
|
1689 msgid "Topic:"
|
|
1690 msgstr "涓婚锛"
|
|
1691
|
|
1692 #: src/buddy_chat.c:1248
|
|
1693 msgid "0 people in room"
|
|
1694 msgstr "娌掓湁浜哄湪閫欏嬫埧闁"
|
|
1695
|
|
1696 #: src/buddy_chat.c:1322
|
|
1697 #: src/buddy_chat.c:1406
|
|
1698 msgid "Whisper"
|
3262
|
1699 msgstr "鎮勬倓瑭"
|
3191
|
1700
|
|
1701 #: src/buddy_chat.c:1327
|
|
1702 #: src/buddy_chat.c:1404
|
|
1703 #: src/buddy_chat.c:1453
|
|
1704 #: src/conversation.c:2880
|
|
1705 msgid "Send"
|
|
1706 msgstr "閫佸嚭"
|
|
1707
|
|
1708 #: src/buddy_chat.c:1447
|
|
1709 #: src/conversation.c:2857
|
|
1710 msgid "Block"
|
|
1711 msgstr "鍫典綇浠栫殑鍢达紒"
|
|
1712
|
|
1713 #: src/buddy_chat.c:1449
|
|
1714 #: src/conversation.c:2863
|
|
1715 #: src/dialogs.c:425
|
|
1716 #: src/dialogs.c:454
|
|
1717 msgid "Warn"
|
|
1718 msgstr "璀﹀憡"
|
|
1719
|
|
1720 #: src/conversation.c:415
|
|
1721 msgid "Gaim - Save Conversation"
|
|
1722 msgstr "Gaim - 鍎插瓨鑱婂ぉ鍏у"
|
|
1723
|
|
1724 #: src/conversation.c:476
|
|
1725 msgid "Gaim - Insert Image"
|
|
1726 msgstr "Gaim - 鍔犲叆褰卞儚"
|
|
1727
|
|
1728 #: src/conversation.c:1319
|
|
1729 msgid "Unable to send message: too large"
|
|
1730 msgstr "鐒℃硶閫佸嚭瑷婃伅锛氬お澶т簡"
|
|
1731
|
|
1732 #: src/conversation.c:1319
|
|
1733 #: src/conversation.c:1323
|
|
1734 msgid "Message Error"
|
|
1735 msgstr "瑷婃伅閷"
|
|
1736
|
|
1737 #: src/conversation.c:1323
|
|
1738 msgid "Unable to send message: Unknown reason"
|
|
1739 msgstr "鐒℃硶閫佸嚭瑷婃伅锛氭湭鐭ュ師鍥"
|
|
1740
|
|
1741 #: src/conversation.c:1542
|
|
1742 msgid "Currently at %d, "
|
|
1743 msgstr "鐩墠鍦 %d锛"
|
|
1744
|
|
1745 #: src/conversation.c:1550
|
|
1746 msgid "Setting position to %d\n"
|
|
1747 msgstr ""
|
|
1748
|
|
1749 #: src/conversation.c:2151
|
|
1750 #: src/prefs.c:1306
|
|
1751 msgid "Bold Text"
|
|
1752 msgstr "绮楅珨鏂囧瓧"
|
|
1753
|
|
1754 #: src/conversation.c:2151
|
|
1755 msgid "Bold"
|
|
1756 msgstr "绮楅珨"
|
|
1757
|
|
1758 #: src/conversation.c:2155
|
|
1759 msgid "Italics Text"
|
|
1760 msgstr "鏂滈珨鏂囧瓧"
|
|
1761
|
|
1762 #: src/conversation.c:2156
|
|
1763 msgid "Italics"
|
|
1764 msgstr "鏂滈珨"
|
|
1765
|
|
1766 #: src/conversation.c:2159
|
|
1767 #: src/prefs.c:1318
|
|
1768 msgid "Underline Text"
|
|
1769 msgstr "搴曠窔鏂囧瓧"
|
|
1770
|
|
1771 #: src/conversation.c:2160
|
|
1772 msgid "Underline"
|
|
1773 msgstr "搴曠窔"
|
|
1774
|
|
1775 #: src/conversation.c:2164
|
|
1776 #: src/prefs.c:1324
|
|
1777 msgid "Strike through Text"
|
|
1778 msgstr "鍒櫎鐨勬枃瀛"
|
|
1779
|
|
1780 #: src/conversation.c:2164
|
|
1781 msgid "Strike"
|
|
1782 msgstr "鍒櫎"
|
|
1783
|
|
1784 #: src/conversation.c:2170
|
|
1785 msgid "Decrease font size"
|
|
1786 msgstr "绺皬瀛楅珨"
|
|
1787
|
|
1788 #: src/conversation.c:2170
|
|
1789 msgid "Small"
|
|
1790 msgstr "灏"
|
|
1791
|
|
1792 #: src/conversation.c:2173
|
|
1793 msgid "Normal font size"
|
|
1794 msgstr "姝e父瀛楅珨澶у皬"
|
|
1795
|
|
1796 #: src/conversation.c:2173
|
|
1797 msgid "Normal"
|
|
1798 msgstr "姝e父"
|
|
1799
|
|
1800 #: src/conversation.c:2176
|
|
1801 msgid "Increase font size"
|
|
1802 msgstr "澧炲ぇ瀛楅珨"
|
|
1803
|
|
1804 #: src/conversation.c:2176
|
|
1805 msgid "Big"
|
|
1806 msgstr "澶"
|
|
1807
|
|
1808 #: src/conversation.c:2183
|
|
1809 #: src/dialogs.c:2843
|
|
1810 #: src/dialogs.c:2867
|
|
1811 msgid "Select Font"
|
|
1812 msgstr "閬告搰瀛楀瀷"
|
|
1813
|
|
1814 #: src/conversation.c:2184
|
|
1815 msgid "Font"
|
|
1816 msgstr "瀛楀瀷"
|
|
1817
|
|
1818 #: src/conversation.c:2187
|
|
1819 #: src/prefs.c:1354
|
|
1820 msgid "Text Color"
|
|
1821 msgstr "鏂囧瓧椤忚壊"
|
|
1822
|
|
1823 #: src/conversation.c:2188
|
|
1824 #: src/conversation.c:2192
|
|
1825 msgid "Color"
|
|
1826 msgstr "椤忚壊"
|
|
1827
|
|
1828 #: src/conversation.c:2192
|
|
1829 #: src/prefs.c:1372
|
|
1830 msgid "Background Color"
|
|
1831 msgstr "鑳屾櫙椤忚壊"
|
|
1832
|
|
1833 #: src/conversation.c:2199
|
|
1834 #: src/dialogs.c:2466
|
|
1835 msgid "Insert Link"
|
|
1836 msgstr "鍔犲叆閫g祼"
|
|
1837
|
|
1838 #: src/conversation.c:2200
|
|
1839 msgid "Link"
|
|
1840 msgstr "閫g祼"
|
|
1841
|
|
1842 #: src/conversation.c:2203
|
|
1843 msgid "Insert smiley face"
|
|
1844 msgstr "鍔犲叆涓鍊嬬瑧鑷"
|
|
1845
|
|
1846 #: src/conversation.c:2203
|
|
1847 msgid "Smiley"
|
|
1848 msgstr "寰瑧"
|
|
1849
|
|
1850 #: src/conversation.c:2206
|
|
1851 msgid "Insert IM Image"
|
|
1852 msgstr "鍔犲叆鍗虫檪瑷婃伅褰卞儚"
|
|
1853
|
|
1854 #: src/conversation.c:2206
|
|
1855 msgid "Image"
|
|
1856 msgstr "褰卞儚"
|
|
1857
|
|
1858 #: src/conversation.c:2213
|
|
1859 msgid "Enable logging"
|
|
1860 msgstr "闁嬪瑷橀寗鏃ヨ獙"
|
|
1861
|
|
1862 #: src/conversation.c:2214
|
|
1863 #: src/prefs.c:254
|
|
1864 msgid "Logging"
|
3262
|
1865 msgstr "鐧诲叆涓"
|
3191
|
1866
|
|
1867 #: src/conversation.c:2223
|
|
1868 msgid "Save Conversation"
|
|
1869 msgstr "鍎插瓨浜よ珖鍏у"
|
|
1870
|
|
1871 #: src/conversation.c:2224
|
|
1872 #: src/dialogs.c:1642
|
|
1873 #: src/dialogs.c:1826
|
|
1874 #: src/dialogs.c:3180
|
|
1875 #: src/dialogs.c:3868
|
|
1876 #: src/dialogs.c:4745
|
|
1877 msgid "Save"
|
|
1878 msgstr "鍎插瓨"
|
|
1879
|
|
1880 #: src/conversation.c:2228
|
|
1881 msgid "Enable sounds"
|
|
1882 msgstr "闁嬪暉闊虫晥"
|
|
1883
|
|
1884 #: src/conversation.c:2229
|
|
1885 msgid "Sound"
|
|
1886 msgstr "闊虫晥"
|
|
1887
|
|
1888 #: src/conversation.c:2709
|
|
1889 msgid "Gaim - Conversations"
|
|
1890 msgstr "Gaim - 浜よ珖"
|
|
1891
|
|
1892 #: src/conversation.c:2796
|
|
1893 msgid "Send message as: "
|
|
1894 msgstr "閫佸嚭瑷婃伅鐐猴細"
|
|
1895
|
|
1896 #: src/conversation.c:3414
|
|
1897 msgid "Gaim - Save Icon"
|
|
1898 msgstr "Gaim - 鍎插瓨鍦栫ず"
|
|
1899
|
|
1900 #: src/conversation.c:3441
|
|
1901 msgid "Disable Animation"
|
|
1902 msgstr "闂滈枆鍕曠暙"
|
|
1903
|
|
1904 #: src/conversation.c:3446
|
|
1905 msgid "Enable Animation"
|
|
1906 msgstr "闁嬪暉鍕曠暙"
|
|
1907
|
|
1908 #: src/conversation.c:3452
|
|
1909 msgid "Hide Icon"
|
|
1910 msgstr "闅辫棌鍦栫ず"
|
|
1911
|
|
1912 #: src/conversation.c:3458
|
|
1913 msgid "Save Icon As..."
|
|
1914 msgstr "鍎插瓨鍦栫ず鐐衡"
|
|
1915
|
|
1916 #: src/dialogs.c:413
|
|
1917 msgid "Gaim - Warn user?"
|
|
1918 msgstr "Gaim - 璀﹀憡浣跨敤鑰咃紵"
|
|
1919
|
|
1920 #: src/dialogs.c:433
|
|
1921 msgid "Do you really want to warn %s?"
|
|
1922 msgstr "浣犵湡鐨勬兂璀﹀憡 %s锛"
|
|
1923
|
|
1924 #: src/dialogs.c:438
|
|
1925 msgid "Warn anonymously?"
|
|
1926 msgstr "璀﹀憡鎵鏈夌殑鍖垮悕鑰咃紵"
|
|
1927
|
|
1928 #: src/dialogs.c:442
|
|
1929 msgid "Anonymous warnings are less harsh."
|
|
1930 msgstr ""
|
|
1931
|
|
1932 #: src/dialogs.c:470
|
|
1933 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n"
|
|
1934 msgstr "鐢卞ソ鍙嬪悕鍠Щ闄 '%s'銆俓n"
|
|
1935
|
|
1936 #: src/dialogs.c:495
|
|
1937 msgid "Gaim - Remove %s?"
|
|
1938 msgstr "Gaim - 绉婚櫎 %s锛"
|
|
1939
|
|
1940 #: src/dialogs.c:508
|
|
1941 msgid "Remove Buddy"
|
|
1942 msgstr "绉婚櫎濂藉弸"
|
|
1943
|
|
1944 #: src/dialogs.c:518
|
|
1945 msgid "You are about to remove '%s' from\n"
|
|
1946 "your buddylist. Do you want to continue?"
|
3262
|
1947 msgstr "鎮ㄦ瑭﹁憲灏 '%s' 寰炴偍鐨勫ソ鍙嬫竻鍠甛n"
|
|
1948 "涓Щ闄ゃ傛偍瑕佺辜绾岄欏嬪嫊浣滃棊锛"
|
3191
|
1949
|
|
1950 #: src/dialogs.c:530
|
|
1951 #: src/prpl.c:154
|
|
1952 #: src/prpl.c:228
|
|
1953 msgid "Accept"
|
|
1954 msgstr "鎺ュ彈"
|
|
1955
|
|
1956 #. Build OK Button
|
|
1957 #: src/dialogs.c:637
|
|
1958 #: src/dialogs.c:722
|
|
1959 #: src/dialogs.c:780
|
|
1960 #: src/dialogs.c:1437
|
|
1961 #: src/dialogs.c:1766
|
|
1962 #: src/dialogs.c:1917
|
|
1963 #: src/dialogs.c:2225
|
|
1964 #: src/dialogs.c:2405
|
|
1965 #: src/dialogs.c:2471
|
|
1966 #: src/dialogs.c:3977
|
|
1967 #: src/dialogs.c:4083
|
|
1968 #: src/multi.c:774
|
|
1969 msgid "OK"
|
|
1970 msgstr "纰哄畾"
|
|
1971
|
|
1972 #: src/dialogs.c:689
|
|
1973 msgid "Gaim - IM user"
|
|
1974 msgstr "Gaim - 鍗虫檪瑷婃伅浣跨敤鑰"
|
|
1975
|
|
1976 #: src/dialogs.c:706
|
|
1977 msgid "IM who:"
|
|
1978 msgstr "灏囧嵆鏅傝▕鎭佺郸锛"
|
|
1979
|
|
1980 #: src/dialogs.c:758
|
|
1981 msgid "User:"
|
|
1982 msgstr "浣跨敤鑰咃細"
|
|
1983
|
|
1984 #. Finish up
|
|
1985 #: src/dialogs.c:785
|
|
1986 msgid "Gaim - Get User Info"
|
|
1987 msgstr "Gaim - 鍙栧緱浣跨敤鑰呰硣瑷"
|
|
1988
|
|
1989 #: src/dialogs.c:900
|
|
1990 msgid "Add Group"
|
|
1991 msgstr "鍔犲叆缇ょ祫"
|
|
1992
|
|
1993 #: src/dialogs.c:925
|
|
1994 msgid "Gaim - Add Group"
|
|
1995 msgstr "Gaim - 鍔犲叆缇ょ祫"
|
|
1996
|
|
1997 #: src/dialogs.c:1009
|
|
1998 msgid "Gaim - Add Buddy"
|
|
1999 msgstr "Gaim - 鏂板濂藉弸"
|
|
2000
|
|
2001 #: src/dialogs.c:1021
|
|
2002 msgid "Add Buddy"
|
|
2003 msgstr "鏂板濂藉弸"
|
|
2004
|
|
2005 #: src/dialogs.c:1031
|
|
2006 msgid "Contact"
|
|
2007 msgstr "閫g怠"
|
|
2008
|
|
2009 #. Set up stuff for the account box
|
|
2010 #: src/dialogs.c:1057
|
|
2011 msgid "Add To"
|
|
2012 msgstr "澧炲姞鍒"
|
|
2013
|
|
2014 #: src/dialogs.c:1094
|
|
2015 msgid "Please enter a buddy to pounce."
|
|
2016 msgstr ""
|
|
2017
|
|
2018 #: src/dialogs.c:1094
|
|
2019 msgid "Buddy Pounce Error"
|
|
2020 msgstr ""
|
|
2021
|
|
2022 #: src/dialogs.c:1230
|
|
2023 msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
|
|
2024 msgstr ""
|
|
2025
|
|
2026 #. <pounce type="who">
|
|
2027 #: src/dialogs.c:1241
|
|
2028 msgid "Pounce Who"
|
|
2029 msgstr ""
|
|
2030
|
|
2031 #: src/dialogs.c:1252
|
|
2032 msgid "Account"
|
|
2033 msgstr "甯宠櫉"
|
|
2034
|
|
2035 #. </pounce type="who">
|
|
2036 #. <pounce type="when">
|
|
2037 #: src/dialogs.c:1278
|
|
2038 msgid "Pounce When"
|
|
2039 msgstr ""
|
|
2040
|
|
2041 #: src/dialogs.c:1288
|
|
2042 msgid "Pounce on sign on"
|
|
2043 msgstr ""
|
|
2044
|
|
2045 #: src/dialogs.c:1297
|
|
2046 msgid "Pounce on return from away"
|
|
2047 msgstr ""
|
|
2048
|
|
2049 #: src/dialogs.c:1306
|
|
2050 msgid "Pounce on return from idle"
|
|
2051 msgstr ""
|
|
2052
|
|
2053 #: src/dialogs.c:1315
|
|
2054 msgid "Pounce when buddy is typing to you"
|
|
2055 msgstr ""
|
|
2056
|
|
2057 #. </pounce type="when">
|
|
2058 #. <pounce type="action">
|
|
2059 #: src/dialogs.c:1325
|
|
2060 msgid "Pounce Action"
|
|
2061 msgstr ""
|
|
2062
|
|
2063 #: src/dialogs.c:1336
|
|
2064 msgid "Open IM Window"
|
|
2065 msgstr "闁嬪暉鍗虫檪瑷婃伅瑕栫獥"
|
|
2066
|
|
2067 #: src/dialogs.c:1345
|
|
2068 msgid "Popup Notification"
|
|
2069 msgstr "璺冲嚭閫氱煡"
|
|
2070
|
|
2071 #: src/dialogs.c:1354
|
|
2072 msgid "Send Message"
|
|
2073 msgstr "閫佸嚭瑷婃伅"
|
|
2074
|
|
2075 #: src/dialogs.c:1375
|
|
2076 msgid "Execute command on pounce"
|
|
2077 msgstr ""
|
|
2078
|
|
2079 #: src/dialogs.c:1397
|
|
2080 msgid "Play sound on pounce"
|
|
2081 msgstr ""
|
|
2082
|
|
2083 #. </pounce type="action">
|
|
2084 #: src/dialogs.c:1419
|
|
2085 msgid "Save this pounce after activation"
|
|
2086 msgstr ""
|
|
2087
|
|
2088 #: src/dialogs.c:1505
|
|
2089 msgid "Gaim - Set Dir Info"
|
|
2090 msgstr "Gaim - 瑷畾鐩寗璩囪▕"
|
|
2091
|
|
2092 #: src/dialogs.c:1514
|
|
2093 msgid "Directory Info"
|
|
2094 msgstr "鐩寗璩囪▕"
|
|
2095
|
|
2096 #: src/dialogs.c:1536
|
|
2097 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
|
|
2098 msgstr "鍏佽ū鍦 Web 鎼滃皨渚嗘瑕栨偍鐨勫嬩汉璩囪▕"
|
|
2099
|
|
2100 #. Line 1
|
|
2101 #: src/dialogs.c:1539
|
|
2102 #: src/dialogs.c:2244
|
|
2103 msgid "First Name"
|
|
2104 msgstr "鍚"
|
|
2105
|
|
2106 #. Line 2
|
|
2107 #: src/dialogs.c:1550
|
|
2108 #: src/dialogs.c:2256
|
|
2109 msgid "Middle Name"
|
|
2110 msgstr ""
|
|
2111
|
|
2112 #. Line 3
|
|
2113 #: src/dialogs.c:1562
|
|
2114 #: src/dialogs.c:2268
|
|
2115 msgid "Last Name"
|
|
2116 msgstr "濮"
|
|
2117
|
|
2118 #. Line 4
|
|
2119 #: src/dialogs.c:1573
|
|
2120 #: src/dialogs.c:2280
|
|
2121 msgid "Maiden Name"
|
|
2122 msgstr ""
|
|
2123
|
|
2124 #. Line 6
|
|
2125 #: src/dialogs.c:1595
|
|
2126 #: src/dialogs.c:2303
|
|
2127 msgid "State"
|
|
2128 msgstr "鐪"
|
|
2129
|
|
2130 #: src/dialogs.c:1660
|
|
2131 msgid "New Passwords Do Not Match"
|
|
2132 msgstr "鏂板瘑纰间甫涓嶇浉绗"
|
|
2133
|
|
2134 #: src/dialogs.c:1660
|
|
2135 #: src/dialogs.c:1665
|
|
2136 msgid "Gaim - Change Password Error"
|
|
2137 msgstr "Gaim - 淇敼瀵嗙⒓閷"
|
|
2138
|
|
2139 #: src/dialogs.c:1665
|
|
2140 msgid "Fill out all fields completely"
|
|
2141 msgstr "鎶婃墍鏈夌殑琛ㄦ牸閮藉~浜"
|
|
2142
|
|
2143 #: src/dialogs.c:1720
|
|
2144 msgid "Original Password"
|
|
2145 msgstr "鑸婂瘑纰"
|
|
2146
|
|
2147 #: src/dialogs.c:1734
|
|
2148 msgid "New Password"
|
|
2149 msgstr "鏂板瘑纰"
|
|
2150
|
|
2151 #: src/dialogs.c:1748
|
|
2152 msgid "New Password (again)"
|
|
2153 msgstr "鏂板瘑纰硷紙鍐嶆纰鸿獚锛"
|
|
2154
|
|
2155 #: src/dialogs.c:1789
|
|
2156 msgid "Gaim - Set User Info"
|
|
2157 msgstr "Gaim - 瑷畾浣跨敤鑰呰硣瑷"
|
|
2158
|
|
2159 #: src/dialogs.c:1901
|
|
2160 msgid "Below are the results of your search: "
|
|
2161 msgstr "浠ヤ笅鏄偍鎵鍋氭煡瑭㈢殑绲愭灉锛"
|
|
2162
|
|
2163 #: src/dialogs.c:2034
|
|
2164 #: src/dialogs.c:2041
|
|
2165 msgid "Permit"
|
|
2166 msgstr "瑷卞彲"
|
|
2167
|
|
2168 #: src/dialogs.c:2036
|
|
2169 #: src/dialogs.c:2043
|
|
2170 msgid "Deny"
|
|
2171 msgstr "鎷掔禃"
|
|
2172
|
|
2173 #: src/dialogs.c:2080
|
|
2174 msgid "Gaim - Add Permit"
|
|
2175 msgstr "Gaim - 鍔犲叆瑷卞彲"
|
|
2176
|
|
2177 #: src/dialogs.c:2082
|
|
2178 msgid "Gaim - Add Deny"
|
|
2179 msgstr "Gaim - 澧炲姞绂佹浜"
|
|
2180
|
|
2181 #: src/dialogs.c:2142
|
|
2182 msgid "Gaim - Log Conversation"
|
|
2183 msgstr "Gaim - 瑷橀寗浜よ珖"
|
|
2184
|
|
2185 #: src/dialogs.c:2220
|
|
2186 #: src/dialogs.c:2383
|
|
2187 msgid "Search for Buddy"
|
|
2188 msgstr "鎵惧皨濂藉弸"
|
|
2189
|
|
2190 #: src/dialogs.c:2348
|
|
2191 msgid "Gaim - Find Buddy By Info"
|
|
2192 msgstr "Gaim - 浠ヨ硣瑷婃壘灏嬪ソ鍙"
|
|
2193
|
|
2194 #: src/dialogs.c:2377
|
|
2195 msgid "Gaim - Find Buddy By Email"
|
|
2196 msgstr "Gaim - 浠 Email 渚嗘壘灏嬪ソ鍙"
|
|
2197
|
|
2198 #: src/dialogs.c:2517
|
|
2199 msgid "Gaim - Add URL"
|
|
2200 msgstr "Gaim - 澧炲姞 URL"
|
|
2201
|
|
2202 #: src/dialogs.c:2668
|
|
2203 #: src/dialogs.c:2689
|
|
2204 #: src/dialogs.c:2743
|
|
2205 msgid "Select Text Color"
|
|
2206 msgstr "瑷畾鏂囧瓧椤忚壊"
|
|
2207
|
|
2208 #: src/dialogs.c:2722
|
|
2209 msgid "Select Background Color"
|
|
2210 msgstr "瑷畾鑳屾櫙椤忚壊"
|
|
2211
|
|
2212 #: src/dialogs.c:2944
|
|
2213 msgid "Import to:"
|
|
2214 msgstr "鍖叆鍒帮細"
|
|
2215
|
|
2216 #: src/dialogs.c:2968
|
|
2217 msgid "Gaim - Import Buddy List"
|
|
2218 msgstr "Gaim - 鍖叆濂藉弸鍚嶅柈"
|
|
2219
|
|
2220 #. We shouldn't allow a blank title
|
|
2221 #: src/dialogs.c:3035
|
|
2222 msgid "You cannot create an away message with a blank title"
|
3262
|
2223 msgstr "鎮ㄤ笉鑳藉缓绔嬩竴鍊嬫矑鏈夊師鍥犵殑闆㈤枊瑷婃伅"
|
3191
|
2224
|
|
2225 #. We shouldn't allow a blank message
|
|
2226 #: src/dialogs.c:3042
|
|
2227 msgid "You cannot create an empty away message"
|
3262
|
2228 msgstr "鎮ㄧ劇娉曞缓绔嬩竴鍊嬬┖鐧界殑闆㈤枊瑷婃伅"
|
3191
|
2229
|
|
2230 #: src/dialogs.c:3110
|
|
2231 msgid "Gaim - New away message"
|
|
2232 msgstr "Gaim - 鏂扮殑闆㈤枊瑷婃伅"
|
|
2233
|
|
2234 #: src/dialogs.c:3120
|
|
2235 msgid "New away message"
|
|
2236 msgstr "鏂扮殑闆㈤枊瑷婃伅"
|
|
2237
|
|
2238 #: src/dialogs.c:3133
|
|
2239 msgid "Away title: "
|
3262
|
2240 msgstr "闆㈤枊鍘熷洜锛"
|
3191
|
2241
|
|
2242 #: src/dialogs.c:3172
|
|
2243 msgid "Use"
|
|
2244 msgstr "浣跨敤"
|
|
2245
|
|
2246 #: src/dialogs.c:3176
|
|
2247 msgid "Save & Use"
|
|
2248 msgstr "鍎插瓨涓︿娇鐢"
|
|
2249
|
|
2250 #: src/dialogs.c:3373
|
|
2251 msgid "Smile!"
|
|
2252 msgstr "绗戜竴鍊嬶紒"
|
|
2253
|
|
2254 #: src/dialogs.c:3426
|
|
2255 msgid "Alias Buddy"
|
|
2256 msgstr "鐐哄ソ鍙嬪姞涓婂垾鍚"
|
|
2257
|
|
2258 #: src/dialogs.c:3459
|
|
2259 msgid "Gaim - Alias Buddy"
|
|
2260 msgstr "Gaim - 鐐哄ソ鍙嬪姞涓婂垾鍚"
|
|
2261
|
|
2262 #: src/dialogs.c:3531
|
|
2263 msgid "Gaim - Save Log File"
|
|
2264 msgstr "Gaim - 鍎插瓨鏃ヨ獙妾"
|
|
2265
|
|
2266 #: src/dialogs.c:3563
|
|
2267 msgid "Unable to remove file %s - %s"
|
|
2268 msgstr "鐒℃硶鍒櫎妾旀 %s - %s"
|
|
2269
|
|
2270 #: src/dialogs.c:3591
|
|
2271 msgid "Really clear log?"
|
|
2272 msgstr "鐪熺殑瑕佹竻闄ゆ棩瑾屽棊锛"
|
|
2273
|
|
2274 #: src/dialogs.c:3606
|
|
2275 msgid "Okay"
|
|
2276 msgstr "纰哄畾"
|
|
2277
|
|
2278 #: src/dialogs.c:3777
|
|
2279 msgid "Date"
|
|
2280 msgstr "鏃ユ湡"
|
|
2281
|
|
2282 #: src/dialogs.c:3840
|
|
2283 msgid "Conversation"
|
|
2284 msgstr "浜よ珖"
|
|
2285
|
|
2286 #: src/dialogs.c:3863
|
|
2287 msgid "Clear"
|
|
2288 msgstr "娓呴櫎"
|
|
2289
|
|
2290 #: src/dialogs.c:3941
|
|
2291 msgid "Gaim - Rename Group"
|
|
2292 msgstr "Gaim - 淇敼缇ょ祫鍚嶇ū"
|
|
2293
|
|
2294 #: src/dialogs.c:3951
|
|
2295 msgid "Rename Group"
|
|
2296 msgstr "淇敼缇ょ祫鍚嶇ū"
|
|
2297
|
|
2298 #: src/dialogs.c:3958
|
|
2299 #: src/dialogs.c:4064
|
|
2300 msgid "New name:"
|
|
2301 msgstr "鏂板悕瀛楋細"
|
|
2302
|
|
2303 #: src/dialogs.c:4047
|
|
2304 msgid "Gaim - Rename Buddy"
|
|
2305 msgstr "Gaim - 淇敼濂藉弸鍚嶇ū"
|
|
2306
|
|
2307 #: src/dialogs.c:4057
|
|
2308 msgid "Rename Buddy"
|
|
2309 msgstr "淇敼濂藉弸鍚嶇ū"
|
|
2310
|
|
2311 #. Below is basically stolen from plugins.c
|
|
2312 #: src/dialogs.c:4141
|
|
2313 msgid "Gaim - Select Perl Script"
|
|
2314 msgstr "Gaim - 閬告搰 Perl 鍛戒护绋"
|
|
2315
|
|
2316 #: src/gaimrc.c:1117
|
|
2317 msgid "Could not open config file %s."
|
|
2318 msgstr "鐒℃硶闁嬪暉瑷畾妾 %s銆"
|
|
2319
|
|
2320 #: src/gaimrc.c:1118
|
|
2321 msgid "Preferences Error"
|
|
2322 msgstr "鍋忓ソ瑷畾閷"
|
|
2323
|
|
2324 #: src/html.c:183
|
|
2325 msgid "Received: '%s'\n"
|
|
2326 msgstr "鏀跺埌锛'%s'\n"
|
|
2327
|
|
2328 #: src/html.c:221
|
|
2329 msgid "g003: Error opening connection.\n"
|
|
2330 msgstr "g003: 閫g窔闁嬪暉閷銆俓n"
|
|
2331
|
|
2332 #: src/multi.c:452
|
|
2333 msgid "Gaim - Load Buddy Icon"
|
|
2334 msgstr "Gaim - 璁鍙栧ソ鍙嬪湒绀"
|
|
2335
|
|
2336 #: src/multi.c:495
|
|
2337 msgid "Buddy Icon File:"
|
|
2338 msgstr "濂藉弸鍦栫ず妾旀锛"
|
|
2339
|
|
2340 #: src/multi.c:506
|
|
2341 msgid "Browse"
|
|
2342 msgstr "鐎忚"
|
|
2343
|
|
2344 #: src/multi.c:511
|
|
2345 #: src/prefs.c:1546
|
|
2346 msgid "Reset"
|
|
2347 msgstr "閲嶇疆"
|
|
2348
|
|
2349 #: src/multi.c:538
|
|
2350 msgid "Screenname:"
|
|
2351 msgstr "甯宠櫉"
|
|
2352
|
|
2353 #: src/multi.c:558
|
|
2354 msgid "Protocol:"
|
|
2355 msgstr "閫氳▕鍗斿畾锛"
|
|
2356
|
|
2357 #: src/multi.c:563
|
|
2358 msgid "Remember Password"
|
|
2359 msgstr "瑷樹綇瀵嗙⒓"
|
|
2360
|
|
2361 #: src/multi.c:564
|
|
2362 msgid "Auto-Login"
|
|
2363 msgstr "鑷嫊鐧诲叆"
|
|
2364
|
|
2365 #: src/multi.c:604
|
|
2366 msgid "New Mail Notifications"
|
|
2367 msgstr "鏂伴兊浠堕氱煡"
|
|
2368
|
|
2369 #: src/multi.c:694
|
|
2370 msgid "Register with server"
|
3262
|
2371 msgstr "鍚戜己鏈嶅櫒瑷诲唺"
|
3191
|
2372
|
|
2373 #: src/multi.c:752
|
|
2374 msgid "Gaim - Modify Account"
|
|
2375 msgstr "Gaim - 淇敼甯宠櫉"
|
|
2376
|
|
2377 #: src/multi.c:871
|
|
2378 msgid "Enter Password"
|
|
2379 msgstr "杓稿叆瀵嗙⒓"
|
|
2380
|
|
2381 #: src/multi.c:935
|
|
2382 msgid "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, or the protocol does not have a login function."
|
3262
|
2383 msgstr "鎮ㄧ劇娉曚娇鐢ㄩ欏嬪赋铏熶締鐧诲叆锛涙偍鍙兘娌掓湁瑷畾閫欏嬪赋铏熸墍浣跨敤鐨 Protocol锛屾垨鑰呴欏 Protocol 涓︽矑鏈夋彁渚涚櫥鍏ョ殑鍔熻兘銆"
|
3191
|
2384
|
|
2385 #: src/multi.c:937
|
|
2386 msgid "Login Error"
|
|
2387 msgstr "鐧诲叆閷"
|
|
2388
|
|
2389 #: src/multi.c:966
|
|
2390 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
|
|
2391 msgstr "鎮ㄧ⒑瀹氳鍒櫎 %s锛"
|
|
2392
|
|
2393 #: src/multi.c:1003
|
|
2394 msgid "Gaim - Account Editor"
|
|
2395 msgstr "Gaim - 甯宠櫉绠$悊"
|
|
2396
|
|
2397 #: src/multi.c:1022
|
|
2398 msgid "Select All"
|
|
2399 msgstr "鍏ㄩ儴閬稿彇"
|
|
2400
|
|
2401 #: src/multi.c:1027
|
|
2402 msgid "Select Autos"
|
|
2403 msgstr ""
|
|
2404
|
|
2405 #: src/multi.c:1031
|
|
2406 msgid "Select None"
|
|
2407 msgstr "鍙栨秷閬稿彇"
|
|
2408
|
|
2409 #: src/multi.c:1045
|
|
2410 msgid "Modify"
|
|
2411 msgstr "淇敼"
|
|
2412
|
|
2413 #: src/multi.c:1049
|
|
2414 msgid "Sign On/Off"
|
|
2415 msgstr "鐧诲叆锛忕櫥鍑"
|
|
2416
|
|
2417 #: src/multi.c:1053
|
|
2418 msgid "Delete"
|
|
2419 msgstr "鍒櫎"
|
|
2420
|
|
2421 #: src/multi.c:1368
|
|
2422 msgid "%s\n"
|
|
2423 "%s: %s"
|
|
2424 msgstr "%s\n"
|
|
2425 "%s: %s"
|
|
2426
|
|
2427 #: src/multi.c:1387
|
|
2428 msgid "%s was unable to sign on"
|
|
2429 msgstr "%s 鐒℃硶鐧诲叆"
|
|
2430
|
|
2431 #: src/multi.c:1398
|
|
2432 msgid "Notice"
|
|
2433 msgstr "閫氱煡"
|
|
2434
|
|
2435 #: src/multi.c:1408
|
|
2436 msgid "%s has been signed off"
|
|
2437 msgstr "%s 宸茬稉鐧诲嚭"
|
|
2438
|
|
2439 #: src/multi.c:1409
|
|
2440 msgid "Connection Error"
|
|
2441 msgstr "閫g窔閷"
|
|
2442
|
|
2443 #: src/perl.c:856
|
|
2444 msgid "Perl Scripts"
|
|
2445 msgstr "Perl 鍛戒护绋"
|
|
2446
|
|
2447 #: src/plugins.c:113
|
|
2448 msgid "Gaim - Plugin List"
|
|
2449 msgstr "Gaim - 鎻掍欢鍒楄〃"
|
|
2450
|
|
2451 #: src/plugins.c:178
|
|
2452 msgid "Gaim - Plugins"
|
|
2453 msgstr "Gaim - 鎻掍欢"
|
|
2454
|
|
2455 #. Left side: frame with list of plugin file names
|
|
2456 #: src/plugins.c:192
|
|
2457 msgid "Loaded Plugins"
|
|
2458 msgstr "宸茶級鍏ョ殑鎻掍欢"
|
|
2459
|
|
2460 #: src/plugins.c:238
|
|
2461 msgid "Filepath:"
|
3262
|
2462 msgstr "妾旀璺緫锛"
|
3191
|
2463
|
|
2464 #: src/plugins.c:256
|
|
2465 msgid "Load"
|
|
2466 msgstr "璁鍙"
|
|
2467
|
|
2468 #: src/plugins.c:259
|
|
2469 msgid "Load a plugin from a file"
|
|
2470 msgstr "鐢辨獢妗堣畝鍙栦竴鍊嬫彃浠"
|
|
2471
|
|
2472 #: src/plugins.c:261
|
|
2473 msgid "Configure"
|
|
2474 msgstr "瑷畾"
|
|
2475
|
|
2476 #: src/plugins.c:264
|
|
2477 msgid "Configure settings of the selected plugin"
|
|
2478 msgstr "瑷畾琚伕鍙栫殑鎻掍欢"
|
|
2479
|
|
2480 #: src/plugins.c:266
|
|
2481 msgid "Reload"
|
|
2482 msgstr "閲嶆柊璁鍙"
|
|
2483
|
|
2484 #: src/plugins.c:270
|
|
2485 msgid "Reload the selected plugin"
|
|
2486 msgstr "閲嶆柊璁鍙栬閬稿彇鐨勬彃浠"
|
|
2487
|
|
2488 #: src/plugins.c:272
|
|
2489 msgid "Unload"
|
|
2490 msgstr "绉婚櫎"
|
|
2491
|
|
2492 #: src/plugins.c:275
|
|
2493 msgid "Unload the selected plugin"
|
|
2494 msgstr "绉婚櫎琚伕鍙栫殑鎻掍欢"
|
|
2495
|
|
2496 #: src/plugins.c:280
|
|
2497 msgid "Close this window"
|
|
2498 msgstr "闂滈枆閫欏嬭绐"
|
|
2499
|
|
2500 #: src/prefs.c:192
|
|
2501 msgid "General Options"
|
|
2502 msgstr "涓鑸伕闋"
|
|
2503
|
|
2504 #: src/prefs.c:200
|
|
2505 #: src/prefs.c:383
|
|
2506 #: src/prefs.c:551
|
|
2507 #: src/prefs.c:665
|
|
2508 #: src/prefs.c:919
|
|
2509 #: src/prefs.c:1069
|
|
2510 #: src/prefs.c:1294
|
|
2511 #: src/prefs.c:1616
|
|
2512 #: src/prefs.c:1890
|
|
2513 #: src/prefs.c:2323
|
|
2514 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted."
|
|
2515 msgstr "鎵鏈夌殑閬搁爡灏囧湪瑷畾寰岄Μ涓婄敓鏁堛"
|
|
2516
|
|
2517 #: src/prefs.c:212
|
|
2518 msgid "Miscellaneous"
|
|
2519 msgstr "闆滈爡"
|
|
2520
|
|
2521 #: src/prefs.c:220
|
|
2522 msgid "Use borderless buttons"
|
3262
|
2523 msgstr "浣跨敤娌掓湁閭婃鐨勬寜閳"
|
3191
|
2524
|
|
2525 #: src/prefs.c:224
|
|
2526 msgid "Show Buddy Ticker"
|
|
2527 msgstr ""
|
|
2528
|
|
2529 #: src/prefs.c:229
|
|
2530 msgid "Show Debug Window"
|
3262
|
2531 msgstr "椤ず闄ら尟瑕栫獥"
|
3191
|
2532
|
|
2533 #. Preferences should be positive
|
|
2534 #: src/prefs.c:233
|
|
2535 msgid "Notify buddies that you are typing to them"
|
3262
|
2536 msgstr "閫氱煡鎮ㄧ殑濂藉弸鎮ㄦ鍦ㄧ櫦瑷婃伅绲︿粬鍊"
|
3191
|
2537
|
|
2538 #: src/prefs.c:240
|
|
2539 msgid "Report Idle Times"
|
3262
|
2540 msgstr "鍫卞憡闁掔疆鏅傞枔"
|
3191
|
2541
|
|
2542 #: src/prefs.c:248
|
|
2543 msgid "None"
|
|
2544 msgstr "鐒"
|
|
2545
|
|
2546 #: src/prefs.c:249
|
|
2547 msgid "Gaim Use"
|
|
2548 msgstr "Gaim 浣跨敤"
|
|
2549
|
|
2550 #: src/prefs.c:251
|
|
2551 msgid "X Use"
|
|
2552 msgstr "X 浣跨敤"
|
|
2553
|
|
2554 #: src/prefs.c:262
|
|
2555 msgid "Log all conversations"
|
3262
|
2556 msgstr "瑷橀寗鎵鏈夌殑浜よ珖鍏у"
|
3191
|
2557
|
|
2558 #: src/prefs.c:263
|
|
2559 msgid "Strip HTML from logs"
|
3262
|
2560 msgstr "灏囦氦璜囪閷勪腑鐨 HTML 妯欑堡鍘婚櫎"
|
3191
|
2561
|
|
2562 #: src/prefs.c:269
|
|
2563 msgid "Log when buddies sign on/sign off"
|
3262
|
2564 msgstr "瑷橀寗濂藉弸鐨勭櫥鍏ワ紡鐧诲嚭"
|
3191
|
2565
|
|
2566 #: src/prefs.c:271
|
|
2567 msgid "Log when buddies become idle/un-idle"
|
3262
|
2568 msgstr "瑷橀寗濂藉弸鐨勯枓缃紡鍙栨秷闁掔疆"
|
3191
|
2569
|
|
2570 #: src/prefs.c:273
|
|
2571 msgid "Log when buddies go away/come back"
|
3262
|
2572 msgstr "瑷橀寗濂藉弸闆㈤枊锛忓洖渚"
|
3191
|
2573
|
|
2574 #: src/prefs.c:274
|
|
2575 msgid "Log your own signons/idleness/awayness"
|
3262
|
2576 msgstr "瑷橀寗鎮ㄨ嚜宸茬櫥鍏ワ紡闁掔疆锛忛洟闁嬬瓑鐙鎱"
|
3191
|
2577
|
|
2578 #: src/prefs.c:276
|
|
2579 msgid "Individual log file for each buddy's signons"
|
3262
|
2580 msgstr "浣跨敤鍊嬪垾鐨勬獢妗堜締瑷橀寗姣忎竴鍊嬪ソ鍙嬬殑鐧诲叆"
|
3191
|
2581
|
|
2582 #: src/prefs.c:279
|
|
2583 msgid "Browser"
|
|
2584 msgstr "鐎忚鍣"
|
|
2585
|
|
2586 #: src/prefs.c:291
|
|
2587 msgid "KFM"
|
|
2588 msgstr "KFM"
|
|
2589
|
|
2590 #: src/prefs.c:292
|
|
2591 msgid "Opera"
|
|
2592 msgstr "Opera"
|
|
2593
|
|
2594 #: src/prefs.c:293
|
|
2595 msgid "Netscape"
|
|
2596 msgstr "Netscape"
|
|
2597
|
|
2598 #: src/prefs.c:296
|
|
2599 msgid "Pop up new window by default"
|
|
2600 msgstr "闋愯ō鐐哄綀鍑哄嬩竴鏂扮殑瑕栫獥"
|
|
2601
|
|
2602 #: src/prefs.c:303
|
|
2603 msgid "GNOME URL Handler"
|
|
2604 msgstr "GNOME URL Handler"
|
|
2605
|
|
2606 #: src/prefs.c:305
|
|
2607 msgid "Galeon"
|
|
2608 msgstr "Galeon"
|
|
2609
|
|
2610 #: src/prefs.c:306
|
|
2611 msgid "Manual"
|
|
2612 msgstr "鑷畾"
|
|
2613
|
|
2614 #: src/prefs.c:375
|
|
2615 msgid "Proxy Options"
|
|
2616 msgstr "浠g悊浼烘湇鍣ㄩ伕闋"
|
|
2617
|
|
2618 #: src/prefs.c:387
|
|
2619 msgid "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file for details."
|
|
2620 msgstr "涓︿笉鏄墍鏈夌殑閫氳▕鍗斿畾閮藉彲浠ヤ娇鐢ㄩ欎簺浠g悊浼烘湇鍣ㄧ殑閬搁爡銆俓n"
|
|
2621 "璜嬪弮鑰 README 渚嗙嵅寰楁洿閫蹭竴姝ョ殑璩囪▕銆"
|
|
2622
|
|
2623 #: src/prefs.c:392
|
|
2624 msgid "Proxy Type"
|
|
2625 msgstr "浠g悊浼烘湇鍣ㄥ瀷鎱"
|
|
2626
|
|
2627 #: src/prefs.c:404
|
|
2628 msgid "Proxy Server"
|
|
2629 msgstr "浠g悊浼烘湇鍣"
|
|
2630
|
|
2631 #: src/prefs.c:407
|
|
2632 msgid "No Proxy"
|
|
2633 msgstr "娌掓湁浠g悊浼烘湇鍣"
|
|
2634
|
|
2635 #: src/prefs.c:419
|
|
2636 msgid "SOCKS 4"
|
|
2637 msgstr "SOCKS 4"
|
|
2638
|
|
2639 #: src/prefs.c:429
|
|
2640 msgid "SOCKS 5"
|
|
2641 msgstr "SOCKS 5"
|
|
2642
|
|
2643 #: src/prefs.c:438
|
|
2644 msgid "HTTP"
|
|
2645 msgstr "HTTP"
|
|
2646
|
|
2647 #: src/prefs.c:462
|
|
2648 msgid "Host"
|
|
2649 msgstr "涓绘浣嶅潃"
|
|
2650
|
|
2651 #: src/prefs.c:478
|
|
2652 msgid "Port"
|
|
2653 msgstr "绔彛"
|
|
2654
|
|
2655 #: src/prefs.c:495
|
|
2656 msgid "User"
|
|
2657 msgstr "浣跨敤鑰"
|
|
2658
|
|
2659 #: src/prefs.c:511
|
|
2660 msgid "Password"
|
|
2661 msgstr "瀵嗙⒓"
|
|
2662
|
|
2663 #: src/prefs.c:543
|
|
2664 msgid "Buddy List Options"
|
|
2665 msgstr "濂藉弸鍚嶅柈閬搁爡"
|
|
2666
|
|
2667 #: src/prefs.c:555
|
|
2668 msgid "Buddy List Window"
|
|
2669 msgstr "濂藉弸鍚嶅柈瑕栫獥"
|
|
2670
|
|
2671 #: src/prefs.c:568
|
|
2672 msgid "Tab Placement:"
|
|
2673 msgstr "Tab 浣嶇疆锛"
|
|
2674
|
|
2675 #: src/prefs.c:572
|
|
2676 #: src/prefs.c:1002
|
|
2677 #: src/prefs.c:1152
|
|
2678 msgid "Top"
|
|
2679 msgstr "瑕栫獥涓婃柟"
|
|
2680
|
|
2681 #: src/prefs.c:573
|
|
2682 #: src/prefs.c:1004
|
|
2683 #: src/prefs.c:1154
|
|
2684 msgid "Bottom"
|
|
2685 msgstr "瑕栫獥涓嬫柟"
|
|
2686
|
|
2687 #: src/prefs.c:585
|
|
2688 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons"
|
|
2689 msgstr "闅辫棌銆屽嵆鏅傝▕鎭佽硣瑷娿佽亰澶┿嶆寜閸"
|
|
2690
|
|
2691 #: src/prefs.c:587
|
|
2692 msgid "Automatically show buddy list on sign on"
|
|
2693 msgstr "鍦ㄧ櫥鍏ユ檪鑷嫊椤ず濂藉弸鍚嶅柈"
|
|
2694
|
|
2695 #: src/prefs.c:589
|
|
2696 msgid "Display Buddy List near applet"
|
|
2697 msgstr ""
|
|
2698
|
|
2699 #: src/prefs.c:592
|
|
2700 msgid "Save Window Size/Position"
|
|
2701 msgstr "淇濆瓨瑕栫獥鐨勫ぇ灏忓拰浣嶇疆"
|
|
2702
|
|
2703 #: src/prefs.c:595
|
|
2704 msgid "Show pictures on buttons"
|
|
2705 msgstr "鍦ㄦ寜閸典笂椤ず鍦栫ず"
|
|
2706
|
|
2707 #: src/prefs.c:600
|
|
2708 msgid "Group Displays"
|
|
2709 msgstr "缇ょ祫椤ず"
|
|
2710
|
|
2711 #: src/prefs.c:612
|
|
2712 msgid "Hide groups with no online buddies"
|
|
2713 msgstr "闅辫棌鐩墠娌掓湁绶氫笂濂藉弸鐨勭兢绲"
|
|
2714
|
|
2715 #: src/prefs.c:618
|
|
2716 msgid "Show numbers in groups"
|
|
2717 msgstr "椤ず缇ょ祫瑁$殑濂藉弸鏁哥洰"
|
|
2718
|
|
2719 #: src/prefs.c:620
|
|
2720 msgid "Buddy Displays"
|
|
2721 msgstr "濂藉弸椤ず"
|
|
2722
|
|
2723 #: src/prefs.c:632
|
|
2724 msgid "Show buddy type icons"
|
|
2725 msgstr "椤ず濂藉弸椤炲垾鍦栫ず"
|
|
2726
|
|
2727 #: src/prefs.c:633
|
|
2728 msgid "Show warning levels"
|
|
2729 msgstr "椤ず璀﹀憡绛夌礆"
|
|
2730
|
|
2731 #: src/prefs.c:639
|
|
2732 msgid "Show idle times"
|
|
2733 msgstr "椤ず闁掔疆鏅傞枔"
|
|
2734
|
|
2735 #: src/prefs.c:640
|
|
2736 msgid "Grey idle buddies"
|
|
2737 msgstr "鎶婇枓缃殑濂藉弸瑷偤鐏拌壊"
|
|
2738
|
|
2739 #: src/prefs.c:657
|
|
2740 msgid "Conversation Options"
|
|
2741 msgstr "浜よ珖閬搁爡"
|
|
2742
|
|
2743 #: src/prefs.c:669
|
|
2744 msgid "Keyboard Options"
|
|
2745 msgstr "閸电洡閬稿柈"
|
|
2746
|
|
2747 #: src/prefs.c:681
|
|
2748 msgid "Enter sends message"
|
|
2749 msgstr "鎸変笅 Enter 閫佸嚭瑷婃伅"
|
|
2750
|
|
2751 #: src/prefs.c:682
|
|
2752 msgid "Control-Enter sends message"
|
|
2753 msgstr "鎸変笅 Ctrl-Enter 閫佸嚭瑷婃伅"
|
|
2754
|
|
2755 #: src/prefs.c:683
|
|
2756 msgid "Escape closes window"
|
|
2757 msgstr "鎸変笅 Escape 闂滈枆瑕栫獥"
|
|
2758
|
|
2759 #: src/prefs.c:684
|
|
2760 msgid "Control-W closes window"
|
|
2761 msgstr "鎸変笅 Ctrl-W 闂滈枆瑕栫獥"
|
|
2762
|
|
2763 #: src/prefs.c:690
|
|
2764 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags"
|
|
2765 msgstr "鎸変笅 Ctrl-{B/I/U/S} 鍔犲叆 HTML 妯欑堡"
|
|
2766
|
|
2767 #: src/prefs.c:691
|
|
2768 msgid "Control-(number) inserts smileys"
|
|
2769 msgstr "鎸変笅 CTRL-(Number) 渚嗗姞鍏ヤ竴鍊嬬瑧鑷"
|
|
2770
|
|
2771 #: src/prefs.c:692
|
|
2772 msgid "F2 toggles timestamp display"
|
|
2773 msgstr ""
|
|
2774
|
|
2775 #: src/prefs.c:694
|
|
2776 msgid "Display and General Options"
|
|
2777 msgstr "椤ず鍙婁竴鑸伕闋"
|
|
2778
|
|
2779 #: src/prefs.c:706
|
|
2780 msgid "Show graphical smileys"
|
|
2781 msgstr "椤ず鎵鏈夌殑绗戣噳鍦栫ず"
|
|
2782
|
|
2783 #: src/prefs.c:707
|
|
2784 msgid "Show timestamp on messages"
|
|
2785 msgstr "椤ず瑷婃伅鏅傞枔"
|
|
2786
|
|
2787 #: src/prefs.c:708
|
|
2788 msgid "Show URLs as links"
|
|
2789 msgstr "椤ず URL 鐐鸿秴閫g祼"
|
|
2790
|
|
2791 #: src/prefs.c:709
|
|
2792 msgid "Highlight misspelled words"
|
3262
|
2793 msgstr "妯欑ず鍑洪尟瑾ょ殑鎷煎瓧"
|
3191
|
2794
|
|
2795 #: src/prefs.c:710
|
|
2796 #: src/prefs.c:1912
|
|
2797 msgid "Sending messages removes away status"
|
3262
|
2798 msgstr "閫佸嚭瑷婃伅鏅傚彇娑堥洟闁嬬媭鎱"
|
3191
|
2799
|
|
2800 #: src/prefs.c:711
|
|
2801 #: src/prefs.c:1925
|
|
2802 msgid "Queue new messages when away"
|
3262
|
2803 msgstr "鍦ㄩ洟闁嬫檪锛屽皣鎵鏈夌殑鏂拌▕鎭疆鍏ヤ絿鍒椾腑"
|
3191
|
2804
|
|
2805 #: src/prefs.c:717
|
|
2806 msgid "Ignore colors"
|
|
2807 msgstr "蹇界暐椤忚壊"
|
|
2808
|
|
2809 #: src/prefs.c:718
|
|
2810 msgid "Ignore font faces"
|
|
2811 msgstr "蹇界暐瀛楀瀷"
|
|
2812
|
|
2813 #: src/prefs.c:719
|
|
2814 msgid "Ignore font sizes"
|
|
2815 msgstr "蹇界暐瀛楅珨澶у皬"
|
|
2816
|
|
2817 #: src/prefs.c:720
|
|
2818 msgid "Ignore TiK Automated Messages"
|
3262
|
2819 msgstr "蹇界暐 Tik 鑷嫊瑷婃伅"
|
3191
|
2820
|
|
2821 #: src/prefs.c:721
|
|
2822 #: src/prefs.c:1910
|
|
2823 msgid "Ignore new conversations when away"
|
3262
|
2824 msgstr "鍦ㄩ洟闁嬫檪锛屽拷鐣ユ柊鐨勪氦璜"
|
3191
|
2825
|
|
2826 #: src/prefs.c:910
|
|
2827 msgid "IM Options"
|
|
2828 msgstr "鍗虫檪瑷婃伅閬搁爡"
|
|
2829
|
|
2830 #: src/prefs.c:923
|
|
2831 #: src/prefs.c:2908
|
|
2832 msgid "IM Window"
|
|
2833 msgstr "鍗虫檪瑷婃伅瑕栫獥"
|
|
2834
|
|
2835 #: src/prefs.c:939
|
|
2836 #: src/prefs.c:1089
|
|
2837 msgid "Show buttons as: "
|
|
2838 msgstr "椤ず鎸夐嵉鐐猴細"
|
|
2839
|
|
2840 #: src/prefs.c:943
|
|
2841 #: src/prefs.c:1094
|
|
2842 msgid "Pictures And Text"
|
|
2843 msgstr "鍦栧舰鑸囨枃瀛"
|
|
2844
|
|
2845 #: src/prefs.c:944
|
|
2846 #: src/prefs.c:1096
|
|
2847 msgid "Pictures"
|
|
2848 msgstr "鍦栧舰"
|
|
2849
|
|
2850 #: src/prefs.c:945
|
|
2851 #: src/prefs.c:1097
|
|
2852 msgid "Text"
|
|
2853 msgstr "鏂囧瓧"
|
|
2854
|
|
2855 #: src/prefs.c:956
|
|
2856 msgid "Show all conversations in one tabbed window"
|
3262
|
2857 msgstr "灏囨墍鏈夌殑浜よ珖椤ず鍦ㄥ悓涓鍊嬫湁妯欑堡鐨勮绐椾腑"
|
3191
|
2858
|
|
2859 #: src/prefs.c:958
|
|
2860 msgid "Show chats in the same tabbed window"
|
3262
|
2861 msgstr "灏囨墍鏈夌殑鑱婂ぉ椤ず鍦ㄥ悓涓鍊嬫湁妯欑堡鐨勮绐椾腑"
|
3191
|
2862
|
|
2863 #: src/prefs.c:965
|
|
2864 #: src/prefs.c:1117
|
|
2865 msgid "Raise windows on events"
|
|
2866 msgstr "鐣朵簨浠剁櫦鐢熸檪锛屽皣瑕栫獥鎻愬埌鏈涓婃柟"
|
|
2867
|
|
2868 #: src/prefs.c:966
|
|
2869 msgid "Show logins in window"
|
|
2870 msgstr "鍦ㄨ绐椾腑椤ず鐧诲叆瑷婃伅"
|
|
2871
|
|
2872 #: src/prefs.c:967
|
|
2873 msgid "Show aliases in tabs/titles"
|
|
2874 msgstr ""
|
|
2875
|
|
2876 #: src/prefs.c:968
|
|
2877 msgid "Hide window on send"
|
|
2878 msgstr "閫佸嚭瑷婃伅寰岄棞闁夎绌"
|
|
2879
|
|
2880 #: src/prefs.c:970
|
|
2881 #: src/prefs.c:1120
|
|
2882 msgid "Window Sizes"
|
|
2883 msgstr "瑕栫獥澶у皬"
|
|
2884
|
|
2885 #: src/prefs.c:978
|
|
2886 #: src/prefs.c:1128
|
|
2887 msgid "New window width:"
|
|
2888 msgstr "鏂拌绐楀搴︼細"
|
|
2889
|
|
2890 #: src/prefs.c:979
|
|
2891 #: src/prefs.c:1129
|
|
2892 msgid "New window height:"
|
|
2893 msgstr "鏂拌绐楅珮搴︼細"
|
|
2894
|
|
2895 #: src/prefs.c:980
|
|
2896 #: src/prefs.c:1130
|
|
2897 msgid "Entry widget height:"
|
|
2898 msgstr "杓稿叆娆勪綅鐨勯珮搴︼細"
|
|
2899
|
|
2900 #: src/prefs.c:982
|
|
2901 #: src/prefs.c:1132
|
|
2902 msgid "Tab Placement"
|
|
2903 msgstr "Tab 浣嶇疆"
|
|
2904
|
|
2905 #: src/prefs.c:1011
|
|
2906 #: src/prefs.c:1161
|
|
2907 msgid "Left"
|
|
2908 msgstr "瑕栫獥宸﹀伌"
|
|
2909
|
|
2910 #: src/prefs.c:1013
|
|
2911 #: src/prefs.c:1163
|
|
2912 msgid "Right"
|
|
2913 msgstr "瑕栫獥鍙冲伌"
|
|
2914
|
|
2915 #: src/prefs.c:1017
|
|
2916 msgid "Buddy Icons"
|
|
2917 msgstr "濂藉弸鍦栫ず"
|
|
2918
|
|
2919 #: src/prefs.c:1029
|
|
2920 msgid "Hide Buddy Icons"
|
|
2921 msgstr "闅辫棌濂藉弸鍦栫ず"
|
|
2922
|
|
2923 #: src/prefs.c:1035
|
|
2924 msgid "Disable Buddy Icon Animation"
|
|
2925 msgstr "闂滈枆濂藉弸鍦栫ず鍕曠暙"
|
|
2926
|
|
2927 #: src/prefs.c:1061
|
|
2928 msgid "Chat Options"
|
|
2929 msgstr "鑱婂ぉ閬搁爡"
|
|
2930
|
|
2931 #: src/prefs.c:1073
|
|
2932 msgid "Group Chat Window"
|
|
2933 msgstr "缇ょ祫鑱婂ぉ瑕栫獥"
|
|
2934
|
|
2935 #: src/prefs.c:1108
|
|
2936 msgid "Show all chats in one tabbed window"
|
3262
|
2937 msgstr "灏囨墍鏈夌殑鑱婂ぉ椤ず鍦ㄥ悓涓鍊嬫湁妯欑堡鐨勮绐椾腑"
|
3191
|
2938
|
|
2939 #: src/prefs.c:1110
|
|
2940 msgid "Show conversations in the same tabbed window"
|
3262
|
2941 msgstr "灏囨墍鏈夌殑浜よ珖椤ず鍦ㄥ悓涓鍊嬫湁妯欑堡鐨勮绐椾腑"
|
3191
|
2942
|
|
2943 #: src/prefs.c:1118
|
|
2944 msgid "Show people joining/leaving in window"
|
3262
|
2945 msgstr "鍦ㄨ绐椾腑椤ず鍏朵粬浜洪插叆鎴栭洟闁嬬殑浜嬩欢"
|
3191
|
2946
|
|
2947 #: src/prefs.c:1166
|
|
2948 msgid "Tab Completion"
|
|
2949 msgstr ""
|
|
2950
|
|
2951 #: src/prefs.c:1178
|
|
2952 msgid "Tab-Complete Nicks"
|
|
2953 msgstr ""
|
|
2954
|
|
2955 #: src/prefs.c:1184
|
|
2956 msgid "Old-Style Tab Completion"
|
|
2957 msgstr ""
|
|
2958
|
|
2959 #: src/prefs.c:1286
|
|
2960 #: src/prefs.c:2918
|
|
2961 msgid "Font Options"
|
|
2962 msgstr "瀛楀瀷閬搁爡"
|
|
2963
|
|
2964 #: src/prefs.c:1312
|
|
2965 msgid "Italic Text"
|
|
2966 msgstr "鏂滀綋鏂囧瓧"
|
|
2967
|
|
2968 #: src/prefs.c:1356
|
|
2969 #: src/prefs.c:1374
|
|
2970 #: src/prefs.c:1396
|
|
2971 msgid "Select"
|
|
2972 msgstr "閬稿彇"
|
|
2973
|
|
2974 #: src/prefs.c:1394
|
|
2975 msgid "Font Face for Text"
|
|
2976 msgstr "鏂囧瓧鐨勫瓧鍨"
|
|
2977
|
|
2978 #: src/prefs.c:1409
|
|
2979 msgid "Font Size for Text"
|
|
2980 msgstr "鏂囧瓧鐨勫瓧楂斿ぇ灏"
|
|
2981
|
|
2982 #: src/prefs.c:1506
|
|
2983 msgid "Gaim - Sound Configuration"
|
|
2984 msgstr "Gaim - 闊虫晥瑷畾"
|
|
2985
|
|
2986 #: src/prefs.c:1541
|
|
2987 msgid "Test"
|
|
2988 msgstr "娓│"
|
|
2989
|
|
2990 #: src/prefs.c:1551
|
|
2991 msgid "Choose..."
|
|
2992 msgstr "閬告搰鈥"
|
|
2993
|
|
2994 #: src/prefs.c:1608
|
|
2995 msgid "Sound Options"
|
|
2996 msgstr "闊虫晥閬搁爡"
|
|
2997
|
|
2998 #: src/prefs.c:1636
|
|
2999 msgid "No sounds when you log in"
|
|
3000 msgstr ""
|
|
3001
|
|
3002 #: src/prefs.c:1642
|
|
3003 #: src/prefs.c:1911
|
|
3004 msgid "Sounds while away"
|
|
3005 msgstr ""
|
|
3006
|
|
3007 #: src/prefs.c:1652
|
|
3008 msgid "Sound method"
|
|
3009 msgstr ""
|
|
3010
|
|
3011 #: src/prefs.c:1726
|
|
3012 msgid "Sound command\n"
|
|
3013 "(%s for filename)"
|
|
3014 msgstr ""
|
|
3015
|
|
3016 #: src/prefs.c:1738
|
|
3017 msgid "Sound played when:"
|
|
3018 msgstr "鎾斁闊虫晥锛岀暥锛"
|
|
3019
|
|
3020 #: src/prefs.c:1882
|
|
3021 #: src/prefs.c:2940
|
|
3022 msgid "Away Messages"
|
|
3023 msgstr "闆㈤枊瑷婃伅"
|
|
3024
|
|
3025 #: src/prefs.c:1919
|
|
3026 msgid "Don't send auto-response"
|
|
3027 msgstr "涓嶈閫佸嚭鑷嫊鍥炴噳"
|
|
3028
|
|
3029 #: src/prefs.c:1920
|
|
3030 msgid "Only send auto-response when idle"
|
|
3031 msgstr "鍙湪闁掔疆鐨勬檪鍊欓佸嚭鑷嫊鍥炴噳"
|
|
3032
|
|
3033 #: src/prefs.c:1935
|
|
3034 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):"
|
|
3035 msgstr "閫佸嚭鑷嫊鍥炴噳鐨勯枔闅旀檪闁擄紙绉掞級锛"
|
|
3036
|
|
3037 #: src/prefs.c:1950
|
|
3038 msgid "Auto Away after"
|
|
3039 msgstr "鑷嫊闆㈤枊锛岀稉閬"
|
|
3040
|
|
3041 #: src/prefs.c:1964
|
|
3042 msgid "minutes using"
|
|
3043 msgstr "浣跨敤鐨勫垎閻樻暩"
|
|
3044
|
|
3045 #: src/prefs.c:1977
|
|
3046 msgid "Messages"
|
|
3047 msgstr "瑷婃伅"
|
|
3048
|
|
3049 #: src/prefs.c:2034
|
|
3050 msgid "Edit"
|
|
3051 msgstr "绶ㄨ集"
|
|
3052
|
|
3053 #: src/prefs.c:2038
|
|
3054 msgid "Make Away"
|
|
3055 msgstr ""
|
|
3056
|
|
3057 #: src/prefs.c:2315
|
|
3058 msgid "Privacy Options"
|
|
3059 msgstr "闅辩閬搁爡"
|
|
3060
|
|
3061 #: src/prefs.c:2331
|
|
3062 msgid "Set privacy for:"
|
|
3063 msgstr ""
|
|
3064
|
|
3065 #: src/prefs.c:2350
|
|
3066 msgid "Allow all users to contact me"
|
|
3067 msgstr "鍏佽ū鎵鏈夌殑浣跨敤鑰呭拰鎴戣伅绲"
|
|
3068
|
|
3069 #: src/prefs.c:2351
|
|
3070 msgid "Allow only the users below"
|
|
3071 msgstr "鍏佽ū涓嬪垪鐨勪娇鐢ㄨ呭拰鎴戣伅绲"
|
|
3072
|
|
3073 #: src/prefs.c:2353
|
|
3074 msgid "Allow List"
|
|
3075 msgstr "鍏佽ū娓呭柈"
|
|
3076
|
|
3077 #: src/prefs.c:2384
|
|
3078 msgid "Deny all users"
|
|
3079 msgstr "鎷掔禃鎵鏈変娇鐢ㄨ"
|
|
3080
|
|
3081 #: src/prefs.c:2385
|
|
3082 msgid "Block the users below"
|
|
3083 msgstr "鎷掔禃浠ヤ笅鐨勪娇鐢ㄨ"
|
|
3084
|
|
3085 #: src/prefs.c:2387
|
|
3086 msgid "Block List"
|
|
3087 msgstr "鎷掔禃娓呭柈"
|
|
3088
|
|
3089 #: src/prefs.c:2482
|
|
3090 msgid "Gaim - Preferences"
|
|
3091 msgstr "Gaim - 鍋忓ソ瑷畾"
|
|
3092
|
|
3093 #: src/prefs.c:2565
|
|
3094 msgid "Gaim debug output window"
|
|
3095 msgstr "Gaim 闄ら尟瑕栫獥"
|
|
3096
|
|
3097 #: src/prefs.c:2874
|
|
3098 msgid "General"
|
|
3099 msgstr "涓鑸"
|
|
3100
|
|
3101 #: src/prefs.c:2879
|
|
3102 msgid "Proxy"
|
|
3103 msgstr "浠g悊浼烘湇鍣"
|
|
3104
|
|
3105 #: src/prefs.c:2903
|
|
3106 msgid "Conversations"
|
|
3107 msgstr "浜よ珖"
|
|
3108
|
|
3109 #: src/prefs.c:2929
|
|
3110 msgid "Sounds"
|
|
3111 msgstr "闊虫晥"
|
|
3112
|
|
3113 #: src/prefs.c:2951
|
|
3114 msgid "Privacy"
|
|
3115 msgstr "闅辩"
|
|
3116
|
|
3117 #: src/prpl.c:70
|
|
3118 msgid "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same version of the source as this application was. Unfortunately, because it is not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to say, it was not successfully loaded."
|
|
3119 msgstr ""
|
|
3120
|
|
3121 #: src/prpl.c:74
|
|
3122 msgid "Protocol Error"
|
|
3123 msgstr "閫氳▕鍗斿畾閷"
|
|
3124
|
|
3125 #: src/prpl.c:93
|
|
3126 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline."
|
|
3127 msgstr ""
|
|
3128
|
|
3129 #: src/prpl.c:96
|
|
3130 msgid "Disconnect"
|
|
3131 msgstr "涓閫g窔"
|
|
3132
|
|
3133 #: src/prpl.c:133
|
|
3134 msgid "Accept?"
|
|
3135 msgstr "鎺ュ彈锛"
|
|
3136
|
|
3137 #: src/prpl.c:199
|
|
3138 msgid "Gaim - Prompt"
|
|
3139 msgstr "Gaim - 鎻愮ず"
|
|
3140
|
|
3141 #: src/prpl.c:419
|
|
3142 msgid "Gaim - New Mail"
|
|
3143 msgstr "Gaim - 鏂伴兊浠"
|
|
3144
|
|
3145 #: src/prpl.c:445
|
|
3146 msgid "Open Mail"
|
|
3147 msgstr "闁嬪暉閮典欢"
|
|
3148
|
|
3149 #: src/prpl.c:564
|
|
3150 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
|
|
3151 msgstr ""
|
|
3152
|
|
3153 #: src/prpl.c:572
|
|
3154 msgid ""
|
|
3155 "\n"
|
|
3156 "\n"
|
|
3157 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
|
|
3158 msgstr ""
|
|
3159 "\n"
|
|
3160 "\n"
|
|
3161 "鎮ㄦ兂灏囦粬锛堝ス锛夊姞鍏ュ埌鎮ㄧ殑濂藉弸鍚嶅柈涓棊锛"
|
|
3162
|
|
3163 #: src/prpl.c:615
|
|
3164 msgid "You do not currently have any protocols available that are able to register new accounts."
|
|
3165 msgstr ""
|
|
3166
|
|
3167 #: src/prpl.c:652
|
|
3168 msgid "Gaim - Registration"
|
|
3169 msgstr "Gaim - 瑷诲唺"
|
|
3170
|
|
3171 #: src/prpl.c:667
|
|
3172 msgid "Registration Information"
|
|
3173 msgstr "瑷诲唺璩囪▕"
|
|
3174
|
|
3175 #: src/prpl.c:684
|
|
3176 msgid "Register"
|
|
3177 msgstr "瑷诲唺"
|
|
3178
|
|
3179 #: src/server.c:55
|
|
3180 msgid "Please enter your password"
|
|
3181 msgstr "璜嬭几鍏ユ偍鐨勫瘑纰"
|
|
3182
|
|
3183 #: src/server.c:585
|
|
3184 msgid "(%d messages)"
|
|
3185 msgstr "锛%d 鍊嬭▕鎭級"
|
|
3186
|
|
3187 #: src/server.c:591
|
|
3188 msgid "(1 message)"
|
|
3189 msgstr "锛堜竴鍊嬭▕鎭級"
|
|
3190
|
|
3191 #: src/server.c:783
|
|
3192 msgid "Warned"
|
|
3193 msgstr "璀﹀憡"
|
|
3194
|
|
3195 #: src/server.c:876
|
|
3196 msgid "Yes"
|
|
3197 msgstr "Yes"
|
|
3198
|
|
3199 #: src/server.c:877
|
|
3200 msgid "No"
|
|
3201 msgstr "No"
|
|
3202
|
|
3203 #: src/server.c:1076
|
|
3204 msgid "More Info"
|
|
3205 msgstr "鏇村璩囪▕"
|
|
3206
|