Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/hi.po @ 8460:03b9ce930f0d
[gaim-migrate @ 9190]
undo the changes makedist produces
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Tue, 16 Mar 2004 20:48:21 +0000 |
parents | 3afd1761da09 |
children | e4ac9c882917 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
8459:3afd1761da09 | 8460:03b9ce930f0d |
---|---|
4 # G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003 | 4 # G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003 |
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: gaim.hi\n" | 8 "Project-Id-Version: gaim.hi\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "POT-Creation-Date: 2003-05-30 19:11-0400\n" |
10 "POT-Creation-Date: 2004-03-16 15:37-0500\n" | |
11 "PO-Revision-Date: 2003-11-13 01:00+0530\n" | 10 "PO-Revision-Date: 2003-11-13 01:00+0530\n" |
12 "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n" | 11 "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n" |
13 "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge.net>\n" | 12 "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge.net>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 13 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
20 #. *< ui_requirement | 19 #. *< ui_requirement |
21 #. *< flags | 20 #. *< flags |
22 #. *< dependencies | 21 #. *< dependencies |
23 #. *< priority | 22 #. *< priority |
24 #. *< id | 23 #. *< id |
25 #: plugins/autorecon.c:110 | 24 #: plugins/autorecon.c:104 |
26 msgid "Auto-Reconnect" | 25 msgid "Auto-Reconnect" |
27 msgstr "स्वतः पुनःजुड़ें" | 26 msgstr "स्वतः पुनःजुड़ें" |
28 | 27 |
29 #. *< name | 28 #. *< name |
30 #. *< version | 29 #. *< version |
31 #. * summary | 30 #. * summary |
32 #. * description | 31 #: plugins/autorecon.c:107 |
33 #: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115 | 32 #: plugins/autorecon.c:109 |
34 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 33 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
35 msgstr "जब आप अनचाहे आफलाइन हो जाते हैं, तो यह आपको पुनः जोड़ता है." | 34 msgstr "जब आप अनचाहे आफलाइन हो जाते हैं, तो यह आपको पुनः जोड़ता है." |
36 | 35 |
37 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 | 36 #: plugins/chkmail.c:90 |
37 #: plugins/chkmail.c:113 | |
38 #: plugins/chkmail.c:122 | |
38 msgid "Mail Server" | 39 msgid "Mail Server" |
39 msgstr "डाक सर्वर" | 40 msgstr "डाक सर्वर" |
40 | 41 |
41 #: plugins/chkmail.c:132 | 42 #: plugins/chkmail.c:132 |
42 #, c-format | 43 #, c-format |
72 msgstr "पिछली मैचिंग बड्डी उपयोग करें" | 73 msgstr "पिछली मैचिंग बड्डी उपयोग करें" |
73 | 74 |
74 #. Explanation | 75 #. Explanation |
75 #: plugins/contact_priority.c:139 | 76 #: plugins/contact_priority.c:139 |
76 msgid "" | 77 msgid "" |
77 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " | 78 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the contact.\n" |
78 "contact.\n" | |
79 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" | 79 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" |
80 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" | 80 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle->offline." |
81 ">offline." | |
82 msgstr "" | 81 msgstr "" |
83 "निम्नतम स्कोर वाले बड्डी वह है जिससे सम्पर्क में प्राथमिकता है.\n" | 82 "निम्नतम स्कोर वाले बड्डी वह है जिससे सम्पर्क में प्राथमिकता है.\n" |
84 "डिफाल्ट मान (ऑफलाइन = 4,दूर = 2, और आइडल = 1)\n" | 83 "डिफाल्ट मान (ऑफलाइन = 4,दूर = 2, और आइडल = 1)\n" |
85 "यह अन्तर्निर्मित अनुक्रम उपयोग करेंगे क्रियाशील->आइडल->दूर->दूर+आइडल->ऑफलाइन." | 84 "यह अन्तर्निर्मित अनुक्रम उपयोग करेंगे क्रियाशील->आइडल->दूर->दूर+आइडल->ऑफलाइन." |
86 | 85 |
101 | 100 |
102 #. *< name | 101 #. *< name |
103 #. *< version | 102 #. *< version |
104 #. *< summary | 103 #. *< summary |
105 #: plugins/contact_priority.c:194 | 104 #: plugins/contact_priority.c:194 |
106 msgid "" | 105 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." |
107 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | |
108 msgstr "भिन्न बड्डी अवस्था से सम्बद्ध मान को नियंत्रण करने देता है." | 106 msgstr "भिन्न बड्डी अवस्था से सम्बद्ध मान को नियंत्रण करने देता है." |
109 | 107 |
110 #. *< description | 108 #. *< description |
111 #: plugins/contact_priority.c:196 | 109 #: plugins/contact_priority.c:196 |
112 msgid "" | 110 msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations." |
113 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | 111 msgstr "बड्डीस के सम्पर्क प्राथमिकताओं के गणन हेतु आइडल/दूर/ऑफलाइन अवस्था के अंक मान बदलने देता है." |
114 "in contact priority computations." | |
115 msgstr "" | |
116 "बड्डीस के सम्पर्क प्राथमिकताओं के गणन हेतु आइडल/दूर/ऑफलाइन अवस्था के अंक मान बदलने देता है." | |
117 | 112 |
118 #. | 113 #. |
119 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | 114 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES |
120 #. | 115 #. |
121 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 | 116 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 |
128 | 123 |
129 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 124 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
130 msgid "Gaim - Away" | 125 msgid "Gaim - Away" |
131 msgstr "गेम - दूर" | 126 msgstr "गेम - दूर" |
132 | 127 |
133 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1820 | 128 #: plugins/docklet/docklet.c:114 |
129 #: src/gtkaccount.c:482 | |
130 #: src/gtkaccount.c:1768 | |
134 msgid "Auto-login" | 131 msgid "Auto-login" |
135 msgstr "स्वतः - लॉगिन" | 132 msgstr "स्वतः - लॉगिन" |
136 | 133 |
137 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | 134 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
138 msgid "New Message..." | 135 msgid "New Message..." |
144 | 141 |
145 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 142 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
146 msgid "New..." | 143 msgid "New..." |
147 msgstr "नया..." | 144 msgstr "नया..." |
148 | 145 |
149 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1576 src/protocols/gg/gg.c:51 | 146 #: plugins/docklet/docklet.c:153 |
150 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 | 147 #: src/gtkblist.c:2313 |
151 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58 | 148 #: src/gtkpounce.c:411 |
152 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2939 | 149 #: src/gtkprefs.c:1467 |
153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4748 src/protocols/oscar/oscar.c:5792 | 150 #: src/protocols/gg/gg.c:51 |
154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6410 | 151 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 |
152 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 | |
153 #: src/protocols/jabber/jutil.c:98 | |
154 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 | |
155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2844 | |
156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4586 | |
157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5532 | |
158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6133 | |
155 msgid "Away" | 159 msgid "Away" |
156 msgstr "दूर" | 160 msgstr "दूर" |
157 | 161 |
158 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 | 162 #: plugins/docklet/docklet.c:159 |
163 #: src/away.c:515 | |
159 msgid "Back" | 164 msgid "Back" |
160 msgstr "पीछे" | 165 msgstr "पीछे" |
161 | 166 |
162 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | 167 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
163 msgid "Mute Sounds" | 168 msgid "Mute Sounds" |
164 msgstr "आवाज बंद करें" | 169 msgstr "आवाज बंद करें" |
165 | 170 |
166 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 | 171 #: plugins/docklet/docklet.c:172 |
172 #: src/gtkft.c:559 | |
167 msgid "File Transfers" | 173 msgid "File Transfers" |
168 msgstr "फाइल स्थानांतरण" | 174 msgstr "फाइल स्थानांतरण" |
169 | 175 |
170 #. And now for the buttons | 176 #. And now for the buttons |
171 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1999 src/main.c:288 | 177 #: plugins/docklet/docklet.c:173 |
178 #: src/gtkaccount.c:1927 | |
179 #: src/main.c:323 | |
172 msgid "Accounts" | 180 msgid "Accounts" |
173 msgstr "खाता" | 181 msgstr "खाता" |
174 | 182 |
175 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2564 src/main.c:294 | 183 #: plugins/docklet/docklet.c:174 |
184 #: src/gtkprefs.c:2331 | |
185 #: src/main.c:333 | |
176 msgid "Preferences" | 186 msgid "Preferences" |
177 msgstr "वरियताएँ" | 187 msgstr "वरियताएँ" |
178 | 188 |
179 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 189 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
180 msgid "Signoff" | 190 msgid "Signoff" |
210 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | 220 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
211 msgstr "गेम के लिए सिस्टम ट्रे में आइकन दर्शाए" | 221 msgstr "गेम के लिए सिस्टम ट्रे में आइकन दर्शाए" |
212 | 222 |
213 #. * description | 223 #. * description |
214 #: plugins/docklet/docklet.c:511 | 224 #: plugins/docklet/docklet.c:511 |
215 msgid "" | 225 msgid "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." |
216 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " | 226 msgstr "गेम की वर्तमान स्थिति दर्शाने हेतु सिस्टम ट्रे आइकन प्रदर्शित करता है (उदाहरण के लिए गनोम, केडीई या विंडोस में), सामान्यतः उपयोग में आने वाले फंक्शन्स पर शीघ्र पंहुच स्वीकारे एवं टॉगल से बड्डी सूची या लॉगिन विंडो दिखाए. यह संदेशों को क्रमबद्ध भी करता है जब तक कि आइकन क्लिक नहीं किया जाता, आईसीक्यू (ICQ) की तरह." |
217 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | |
218 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | |
219 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | |
220 msgstr "" | |
221 "गेम की वर्तमान स्थिति दर्शाने हेतु सिस्टम ट्रे आइकन प्रदर्शित करता है (उदाहरण के लिए गनोम, " | |
222 "केडीई या विंडोस में), सामान्यतः उपयोग में आने वाले फंक्शन्स पर शीघ्र पंहुच स्वीकारे एवं टॉगल से " | |
223 "बड्डी सूची या लॉगिन विंडो दिखाए. यह संदेशों को क्रमबद्ध भी करता है जब तक कि आइकन क्लिक " | |
224 "नहीं किया जाता, आईसीक्यू (ICQ) की तरह." | |
225 | 227 |
226 #. *< api_version | 228 #. *< api_version |
227 #. *< type | 229 #. *< type |
228 #. *< ui_requirement | 230 #. *< ui_requirement |
229 #. *< flags | 231 #. *< flags |
230 #. *< dependencies | 232 #. *< dependencies |
231 #. *< priority | 233 #. *< priority |
232 #. *< id | 234 #. *< id |
233 #: plugins/filectl.c:223 | 235 #: plugins/filectl.c:201 |
234 msgid "Gaim File Control" | 236 msgid "Gaim File Control" |
235 msgstr "गेम फाइल कंट्रोल" | 237 msgstr "गेम फाइल कंट्रोल" |
236 | 238 |
237 #. *< name | 239 #. *< name |
238 #. *< version | 240 #. *< version |
239 #. * summary | 241 #. * summary |
240 #. * description | 242 #: plugins/filectl.c:204 |
241 #: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228 | 243 #: plugins/filectl.c:206 |
242 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | 244 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
243 msgstr "गेम पर नियंत्रण हेतु फाइल में कमांड भरने हेतु अनुमति दे." | 245 msgstr "गेम पर नियंत्रण हेतु फाइल में कमांड भरने हेतु अनुमति दे." |
244 | 246 |
245 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 | 247 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 |
246 msgid "Not connected to AIM" | 248 msgid "Not connected to AIM" |
247 msgstr "एम [AIM] से कनेक्ट नहीं है." | 249 msgstr "एम [AIM] से कनेक्ट नहीं है." |
248 | 250 |
249 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 | 251 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 |
252 #: plugins/gaim-remote/remote.c:136 | |
250 msgid "No screenname given." | 253 msgid "No screenname given." |
251 msgstr "कोई स्क्रीन नाम नहीं दिया है." | 254 msgstr "कोई स्क्रीन नाम नहीं दिया है." |
252 | 255 |
253 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173 | 256 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173 |
254 msgid "No roomname given." | 257 msgid "No roomname given." |
263 #. *< ui_requirement | 266 #. *< ui_requirement |
264 #. *< flags | 267 #. *< flags |
265 #. *< dependencies | 268 #. *< dependencies |
266 #. *< priority | 269 #. *< priority |
267 #. *< id | 270 #. *< id |
268 #: plugins/gaim-remote/remote.c:715 | 271 #: plugins/gaim-remote/remote.c:714 |
269 msgid "Remote Control" | 272 msgid "Remote Control" |
270 msgstr "रिमोट कंट्रोल" | 273 msgstr "रिमोट कंट्रोल" |
271 | 274 |
272 #. *< name | 275 #. *< name |
273 #. *< version | 276 #. *< version |
274 #. * summary | 277 #. * summary |
275 #: plugins/gaim-remote/remote.c:718 | 278 #: plugins/gaim-remote/remote.c:717 |
276 msgid "Provides remote control for gaim applications." | 279 msgid "Provides remote control for gaim applications." |
277 msgstr "गेम अनुप्रयोगों के लिए रिमोट कंट्रोल प्रदान करे." | 280 msgstr "गेम अनुप्रयोगों के लिए रिमोट कंट्रोल प्रदान करे." |
278 | 281 |
279 #. * description | 282 #. * description |
280 #: plugins/gaim-remote/remote.c:720 | 283 #: plugins/gaim-remote/remote.c:719 |
281 msgid "" | 284 msgid "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party applications or through the gaim-remote tool." |
282 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | 285 msgstr "थर्ड पार्टी एप्लिकेशन्स या गेम रिमोट टूल के द्वारा यह गेम को रिमोट कंट्रोल का सामर्थ्य प्रदान करता है." |
283 "applications or through the gaim-remote tool." | |
284 msgstr "" | |
285 "थर्ड पार्टी एप्लिकेशन्स या गेम रिमोट टूल के द्वारा यह गेम को रिमोट कंट्रोल का सामर्थ्य " | |
286 "प्रदान करता है." | |
287 | 286 |
288 #. *< api_version | 287 #. *< api_version |
289 #. *< type | 288 #. *< type |
290 #. *< ui_requirement | 289 #. *< ui_requirement |
291 #. *< flags | 290 #. *< flags |
292 #. *< dependencies | 291 #. *< dependencies |
293 #. *< priority | 292 #. *< priority |
294 #. *< id | 293 #. *< id |
295 #: plugins/gaiminc.c:87 | 294 #: plugins/gaiminc.c:81 |
296 msgid "Gaim Demonstration Plugin" | 295 msgid "Gaim Demonstration Plugin" |
297 msgstr "गेम प्रदर्शक प्लगइन" | 296 msgstr "गेम प्रदर्शक प्लगइन" |
298 | 297 |
299 #. *< name | 298 #. *< name |
300 #. *< version | 299 #. *< version |
301 #. * summary | 300 #. * summary |
302 #: plugins/gaiminc.c:90 | 301 #: plugins/gaiminc.c:84 |
303 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | 302 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." |
304 msgstr "एक प्लगइन उदाहरण जो काम करता है - विवरण देखें" | 303 msgstr "एक प्लगइन उदाहरण जो काम करता है - विवरण देखें" |
305 | 304 |
306 #. * description | 305 #. * description |
307 #: plugins/gaiminc.c:92 | 306 #: plugins/gaiminc.c:86 |
308 msgid "" | 307 msgid "" |
309 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | 308 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" |
310 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | 309 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" |
311 "- It reverses all incoming text\n" | 310 "- It reverses all incoming text\n" |
312 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | 311 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" |
313 msgstr "" | 312 msgstr "यह एक अच्छा प्लगइन है जो ढेरों काम करता है. जब आप लागिन करते हैं तो यह बताता है कि प्रोग्राम किसने लिखा - यह सभी आने वाले शब्दों को उलट देता है -यह आपकी सूची के व्यक्तियों को जब वे लागिन करते हैं, तुरंत संदेश भेजता है." |
314 "यह एक अच्छा प्लगइन है जो ढेरों काम करता है. जब आप लागिन करते हैं तो यह बताता है कि " | |
315 "प्रोग्राम किसने लिखा - यह सभी आने वाले शब्दों को उलट देता है -यह आपकी सूची के व्यक्तियों " | |
316 "को जब वे लागिन करते हैं, तुरंत संदेश भेजता है." | |
317 | 313 |
318 #. Configuration frame | 314 #. Configuration frame |
319 #: plugins/gestures/gestures.c:220 | 315 #: plugins/gestures/gestures.c:220 |
320 msgid "Mouse Gestures Configuration" | 316 msgid "Mouse Gestures Configuration" |
321 msgstr "माउस संकेत कानफिगुरेशन" | 317 msgstr "माउस संकेत कानफिगुरेशन" |
358 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | 354 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" |
359 "\n" | 355 "\n" |
360 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | 356 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" |
361 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | 357 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" |
362 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | 358 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." |
363 msgstr "" | 359 msgstr "माउस संकेत के लिए वार्तालाप खिड़की में सपोर्ट प्रदान करता है. माउस के मध्य बटन को विशेष कार्य करने हेतु घसीटें. वार्तालाप बन्द करने हेतु पहले नीचे फिर दाएं घसीटें. पूर्व वार्तालाप पर जाने हेतु पहले ऊपर फिर बांए घसीटें. अगले वार्तालाप पर जाने हेतु पहले ऊपर फिर दांए घसीटें. " |
364 "माउस संकेत के लिए वार्तालाप खिड़की में सपोर्ट प्रदान करता है. माउस के मध्य बटन को विशेष " | 360 |
365 "कार्य करने हेतु घसीटें. वार्तालाप बन्द करने हेतु पहले नीचे फिर दाएं घसीटें. पूर्व वार्तालाप पर " | 361 #: plugins/gtik.c:719 |
366 "जाने हेतु पहले ऊपर फिर बांए घसीटें. अगले वार्तालाप पर जाने हेतु पहले ऊपर फिर दांए घसीटें. " | 362 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" |
367 | 363 msgstr "गनोम स्टाक टिकर विशेषताएं" |
368 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136 | 364 |
369 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:76 | 365 #: plugins/gtik.c:731 |
370 #, fuzzy | 366 msgid "Update Frequency in min" |
371 msgid "Local Addressbook" | 367 msgstr "मिनट में फ्रिक्वेंसी अपडेट करें" |
372 msgstr "ईमेल पता" | 368 |
373 | 369 #: plugins/gtik.c:747 |
374 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 | 370 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." |
375 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 | 371 msgstr "नीचे दिए बाक्स में से \"+\" स्थिर किए चिन्ह भरें." |
376 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 | 372 |
377 #: src/gtkblist.c:2879 src/gtkprefs.c:851 src/gtkprefs.c:1604 | 373 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION |
378 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 | 374 #: plugins/gtik.c:757 |
379 msgid "None" | 375 msgid "Check this box to display only symbols and price:" |
380 msgstr "कोई नहीं" | 376 msgstr "सिर्फ चिन्ह और कीमत दर्शाने हेतु इस बाक्स को चेक करें." |
381 | 377 |
382 # #-#-#-#-# gconf-editor.gnome-2-2.hi.po (gconf-config VERSION) #-#-#-#-# | 378 #: plugins/gtik.c:758 |
383 # src/gconf-editor-window.c:558 | 379 msgid "Check this box to scroll left to right:" |
384 # #-#-#-#-# gnome-desktop.gnome-2-2.hi.po (gnome-desktop VERSION) #-#-#-#-# | 380 msgstr "बाएं से दाएं स्क्रोल करने हेतु इस बाक्स को चेक करें." |
385 # libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:616 | 381 |
386 # libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:718 | 382 #: plugins/gtik.c:994 |
387 # #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-# | 383 msgid "(No" |
388 # libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:106 | 384 msgstr "(नहीं" |
389 # libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:106 | 385 |
390 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 | 386 #: plugins/gtik.c:995 |
391 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1981 | 387 msgid "Change" |
392 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590 | 388 msgstr "बदलें" |
393 #: src/protocols/msn/msn.c:1367 src/protocols/trepia/trepia.c:401 | 389 |
394 msgid "Name" | 390 #: plugins/history.c:65 |
395 msgstr "नाम" | |
396 | |
397 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 | |
398 #, fuzzy | |
399 msgid "Instant Messaging" | |
400 msgstr "इंस्टेंट मेसेंजर्स" | |
401 | |
402 #. Add the label. | |
403 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482 | |
404 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | |
405 msgstr "" | |
406 | |
407 #. "Search" | |
408 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 | |
409 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6680 | |
410 msgid "Search" | |
411 msgstr "ढूंढें (सर्च)" | |
412 | |
413 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 | |
414 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3897 | |
415 #: src/gtkblist.c:4225 | |
416 msgid "Group:" | |
417 msgstr "समूहः" | |
418 | |
419 #. "New Person" button | |
420 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 | |
421 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:488 | |
422 #, fuzzy | |
423 msgid "New Person" | |
424 msgstr "<नया उपयोग कर्ता>" | |
425 | |
426 #. "Select Buddy" button | |
427 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609 | |
428 #, fuzzy | |
429 msgid "Select Buddy" | |
430 msgstr "बड्डी हटाएं" | |
431 | |
432 #. Add the label. | |
433 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372 | |
434 msgid "" | |
435 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | |
436 "person." | |
437 msgstr "" | |
438 | |
439 #. Add the disclosure | |
440 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451 | |
441 #, fuzzy | |
442 msgid "Show user details" | |
443 msgstr "डाउनलोड विवरण दिखाएं" | |
444 | |
445 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:452 | |
446 #, fuzzy | |
447 msgid "Hide user details" | |
448 msgstr "डाउनलोड विवरण छुपाएं" | |
449 | |
450 #. "Associate Buddy" button | |
451 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 | |
452 #, fuzzy | |
453 msgid "_Associate Buddy" | |
454 msgstr "उपनाम बड्डी" | |
455 | |
456 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 | |
457 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3722 | |
458 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 | |
459 msgid "Buddies" | |
460 msgstr "बड्डीस" | |
461 | |
462 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 | |
463 msgid "Add to Address Book" | |
464 msgstr "" | |
465 | |
466 #. Configuration frame | |
467 #: plugins/gevolution/gevolution.c:347 | |
468 #, fuzzy | |
469 msgid "Evolution Integration Configuration" | |
470 msgstr "ट्रे आइकन कानफिगुरेशन" | |
471 | |
472 #. Label | |
473 #: plugins/gevolution/gevolution.c:350 | |
474 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | |
475 msgstr "" | |
476 | |
477 #: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620 | |
478 msgid "Account" | |
479 msgstr "खाता " | |
480 | |
481 #. *< api_version | |
482 #. *< type | |
483 #. *< ui_requirement | |
484 #. *< flags | |
485 #. *< dependencies | |
486 #. *< priority | |
487 #. *< id | |
488 #: plugins/gevolution/gevolution.c:461 | |
489 #, fuzzy | |
490 msgid "Evolution Integration" | |
491 msgstr "अतिरिक्त जानकारी" | |
492 | |
493 #. *< name | |
494 #. *< version | |
495 #. * summary | |
496 #. * description | |
497 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 | |
498 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." | |
499 msgstr "" | |
500 | |
501 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 | |
502 #, fuzzy | |
503 msgid "Please enter the person's information below." | |
504 msgstr "उपयोग कर्ता की जानकारी लें" | |
505 | |
506 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:274 | |
507 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | |
508 msgstr "" | |
509 | |
510 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 | |
511 #, fuzzy | |
512 msgid "Account type:" | |
513 msgstr "लेखाः" | |
514 | |
515 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298 | |
516 msgid "Screenname:" | |
517 msgstr "स्क्रीन नामः" | |
518 | |
519 #. Optional Information section | |
520 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 | |
521 #, fuzzy | |
522 msgid "Optional information:" | |
523 msgstr "अतिरिक्त जानकारी" | |
524 | |
525 #. Label | |
526 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318 | |
527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3174 | |
528 msgid "Buddy Icon" | |
529 msgstr "बड्डी आइकन" | |
530 | |
531 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 | |
532 #, fuzzy | |
533 msgid "First name:" | |
534 msgstr "प्रथम नाम" | |
535 | |
536 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:365 | |
537 #, fuzzy | |
538 msgid "Last name:" | |
539 msgstr "अंतिम नाम " | |
540 | |
541 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385 | |
542 #, fuzzy | |
543 msgid "E-mail:" | |
544 msgstr "ईमेल" | |
545 | |
546 #: plugins/history.c:74 | |
547 msgid "History" | 391 msgid "History" |
548 msgstr "इतिहास" | 392 msgstr "इतिहास" |
549 | 393 |
550 #: plugins/history.c:76 | 394 #: plugins/history.c:67 |
551 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 395 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
552 msgstr "हाल ही में लाग किए वार्तालापों को नए वार्तालापों में दिखाए" | 396 msgstr "हाल ही में लाग किए वार्तालापों को नए वार्तालापों में दिखाए" |
553 | 397 |
554 #: plugins/history.c:77 | 398 #: plugins/history.c:68 |
555 #, fuzzy | 399 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of the last conversation into the current conversation." |
556 msgid "" | 400 msgstr "जब नया वार्तालाप खोला जाता है तो यह प्लगइन पिछले वार्तालाप के अंतिम XXX को वर्तमान वार्तालाप में जोड़ देता है." |
557 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | |
558 "conversation into the current conversation." | |
559 msgstr "" | |
560 "जब नया वार्तालाप खोला जाता है तो यह प्लगइन पिछले वार्तालाप के अंतिम XXX को वर्तमान " | |
561 "वार्तालाप में जोड़ देता है." | |
562 | 401 |
563 #. *< api_version | 402 #. *< api_version |
564 #. *< type | 403 #. *< type |
565 #. *< ui_requirement | 404 #. *< ui_requirement |
566 #. *< flags | 405 #. *< flags |
572 msgstr "दूर होने पर आइकन बनाए" | 411 msgstr "दूर होने पर आइकन बनाए" |
573 | 412 |
574 #. *< name | 413 #. *< name |
575 #. *< version | 414 #. *< version |
576 #. * summary | 415 #. * summary |
577 #. * description | 416 #: plugins/iconaway.c:83 |
578 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 | 417 #: plugins/iconaway.c:85 |
579 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 418 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
580 msgstr "जब आप दूर होंगे तब आपके वार्तालापों और बड्डी सूची को आइकन बनाए." | 419 msgstr "जब आप दूर होंगे तब आपके वार्तालापों और बड्डी सूची को आइकन बनाए." |
581 | 420 |
582 #: plugins/idle.c:70 | 421 #: plugins/idle.c:70 |
583 msgid "Idle Time" | 422 msgid "Idle Time" |
589 | 428 |
590 #: plugins/idle.c:83 | 429 #: plugins/idle.c:83 |
591 msgid "idle for" | 430 msgid "idle for" |
592 msgstr "के लिए आइडल" | 431 msgstr "के लिए आइडल" |
593 | 432 |
594 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:109 | 433 #: plugins/idle.c:90 |
434 #: plugins/timestamp.c:109 | |
595 msgid "minutes." | 435 msgid "minutes." |
596 msgstr "मिनट्स" | 436 msgstr "मिनट्स" |
597 | 437 |
598 #: plugins/idle.c:96 | 438 #: plugins/idle.c:96 |
599 msgid "_Set" | 439 msgid "_Set" |
601 | 441 |
602 #: plugins/idle.c:119 | 442 #: plugins/idle.c:119 |
603 msgid "I'dle Mak'er" | 443 msgid "I'dle Mak'er" |
604 msgstr "(आइडल) ठहराव बनाने वाला" | 444 msgstr "(आइडल) ठहराव बनाने वाला" |
605 | 445 |
606 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 | 446 #: plugins/idle.c:121 |
447 #: plugins/idle.c:122 | |
607 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | 448 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" |
608 msgstr "आपको हैंड-कानफिगर की अनुमति देता है कि आप कितने देर आइडल रह सकते हैं" | 449 msgstr "आपको हैंड-कानफिगर की अनुमति देता है कि आप कितने देर आइडल रह सकते हैं" |
609 | 450 |
610 #. *< api_version | 451 #. *< api_version |
611 #. *< type | 452 #. *< type |
625 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | 466 msgid "Test plugin IPC support, as a client." |
626 msgstr "प्लगइन आइपीसी (IPC) समर्थन क्लाइंट की तरह परीक्षण करें." | 467 msgstr "प्लगइन आइपीसी (IPC) समर्थन क्लाइंट की तरह परीक्षण करें." |
627 | 468 |
628 #. * description | 469 #. * description |
629 #: plugins/ipc-test-client.c:89 | 470 #: plugins/ipc-test-client.c:89 |
630 msgid "" | 471 msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered." |
631 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | 472 msgstr "प्लगइन आइपीसी (IPC) समर्थन क्लाइंट की तरह परीक्षण करें. यह सर्वर प्लगइन का पता करता है तथा कमांड्स रजिस्टर्ड काल करता है." |
632 "calls the commands registered." | |
633 msgstr "" | |
634 "प्लगइन आइपीसी (IPC) समर्थन क्लाइंट की तरह परीक्षण करें. यह सर्वर प्लगइन का पता करता है " | |
635 "तथा कमांड्स रजिस्टर्ड काल करता है." | |
636 | 473 |
637 #. *< api_version | 474 #. *< api_version |
638 #. *< type | 475 #. *< type |
639 #. *< ui_requirement | 476 #. *< ui_requirement |
640 #. *< flags | 477 #. *< flags |
653 msgstr "प्लगइन IPC समर्थन को एक सर्वर की तरह परीक्षण करें" | 490 msgstr "प्लगइन IPC समर्थन को एक सर्वर की तरह परीक्षण करें" |
654 | 491 |
655 #. * description | 492 #. * description |
656 #: plugins/ipc-test-server.c:76 | 493 #: plugins/ipc-test-server.c:76 |
657 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | 494 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
658 msgstr "" | 495 msgstr "प्लगइन आइपीसी (IPC) समर्थन सर्वर की तरह परीक्षण करें. आइपीसी (IPC) कमांड्स रजिस्टर करता है." |
659 "प्लगइन आइपीसी (IPC) समर्थन सर्वर की तरह परीक्षण करें. आइपीसी (IPC) कमांड्स रजिस्टर " | |
660 "करता है." | |
661 | 496 |
662 #: plugins/mailchk.c:156 | 497 #: plugins/mailchk.c:156 |
663 msgid "Mail Checker" | 498 msgid "Mail Checker" |
664 msgstr "मेल चेक करने वाला" | 499 msgstr "मेल चेक करने वाला" |
665 | 500 |
666 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 | 501 #: plugins/mailchk.c:158 |
502 #: plugins/mailchk.c:159 | |
667 msgid "Checks for new local mail." | 503 msgid "Checks for new local mail." |
668 msgstr "नए स्थानीय मेल चेक करें" | 504 msgstr "नए स्थानीय मेल चेक करें" |
669 | 505 |
670 #. ---------- "Notify For" ---------- | 506 #. ---------- "Notify For" ---------- |
671 #: plugins/notify.c:572 | 507 #: plugins/notify.c:572 |
745 msgstr "संदेश सूचना" | 581 msgstr "संदेश सूचना" |
746 | 582 |
747 #. *< name | 583 #. *< name |
748 #. *< version | 584 #. *< version |
749 #. * summary | 585 #. * summary |
750 #. * description | 586 #: plugins/notify.c:765 |
751 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 | 587 #: plugins/notify.c:767 |
752 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 588 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
753 msgstr "पढ़े नहीं गए संदेशों के बारे में कई प्रकार से सूचना दे." | 589 msgstr "पढ़े नहीं गए संदेशों के बारे में कई प्रकार से सूचना दे." |
754 | 590 |
755 #. *< api_version | 591 #. *< api_version |
756 #. *< type | 592 #. *< type |
757 #. *< ui_requirement | 593 #. *< ui_requirement |
758 #. *< flags | 594 #. *< flags |
759 #. *< dependencies | 595 #. *< dependencies |
760 #. *< priority | 596 #. *< priority |
761 #. *< id | 597 #. *< id |
762 #: plugins/perl/perl.c:530 | 598 #: plugins/perl/perl.c:524 |
763 msgid "Perl Plugin Loader" | 599 msgid "Perl Plugin Loader" |
764 msgstr "पर्ल प्लगइन लोडर" | 600 msgstr "पर्ल प्लगइन लोडर" |
765 | 601 |
766 #. *< name | 602 #. *< name |
767 #. *< version | 603 #. *< version |
768 #. *< summary | 604 #: plugins/perl/perl.c:526 |
769 #: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533 | 605 #: plugins/perl/perl.c:527 |
770 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 606 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
771 msgstr "पर्ल प्लगइन लोड करने में सहायक है." | 607 msgstr "पर्ल प्लगइन लोड करने में सहायक है." |
772 | 608 |
773 #: plugins/raw.c:154 | 609 #: plugins/raw.c:154 |
774 msgid "Raw" | 610 msgid "Raw" |
777 #: plugins/raw.c:156 | 613 #: plugins/raw.c:156 |
778 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | 614 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
779 msgstr "अक्षर आधारित प्रोटोकाल पर असंपूर्ण इनपुट भेजने देता है." | 615 msgstr "अक्षर आधारित प्रोटोकाल पर असंपूर्ण इनपुट भेजने देता है." |
780 | 616 |
781 #: plugins/raw.c:157 | 617 #: plugins/raw.c:157 |
782 msgid "" | 618 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
783 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | 619 msgstr "अक्षर आधारित प्रोटोकाल पर असंपूर्ण इनपुट भेजने देता है. (जैबर, एमएसएन, आईआरसी, टीओसी Jabber, MSN, IRC, TOC). भेजने हेतु एन्ट्री बाक्स पर एन्टर बटन दबाएं. डिबग खिड़की देखें." |
784 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
785 msgstr "" | |
786 "अक्षर आधारित प्रोटोकाल पर असंपूर्ण इनपुट भेजने देता है. (जैबर, एमएसएन, आईआरसी, टीओसी " | |
787 "Jabber, MSN, IRC, TOC). भेजने हेतु एन्ट्री बाक्स पर एन्टर बटन दबाएं. डिबग खिड़की देखें." | |
788 | |
789 #: plugins/relnot.c:62 | |
790 #, c-format | |
791 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | |
792 msgstr "" | |
793 | |
794 #: plugins/relnot.c:68 | |
795 #, fuzzy, c-format | |
796 msgid "" | |
797 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
798 "%s<br><br>" | |
799 msgstr "<b>उपयोक्ता:</b> %s<br>" | |
800 | |
801 #: plugins/relnot.c:73 | |
802 #, c-format | |
803 msgid "" | |
804 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
805 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
806 msgstr "" | |
807 | |
808 #: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78 | |
809 #, fuzzy | |
810 msgid "New Version Available" | |
811 msgstr "उपलब्ध नहीं" | |
812 | 620 |
813 #. *< api_version | 621 #. *< api_version |
814 #. *< type | 622 #. *< type |
815 #. *< ui_requirement | 623 #. *< ui_requirement |
816 #. *< flags | 624 #. *< flags |
817 #. *< dependencies | 625 #. *< dependencies |
818 #. *< priority | 626 #. *< priority |
819 #. *< id | 627 #. *< id |
820 #: plugins/relnot.c:134 | 628 #: plugins/signals-test.c:502 |
821 #, fuzzy | 629 msgid "Signals Test" |
822 msgid "Release Notification" | 630 msgstr "संकेतक (सिग्नल्स) परीक्षण" |
823 msgstr "संदेश सूचना" | |
824 | 631 |
825 #. *< name | 632 #. *< name |
826 #. *< version | 633 #. *< version |
827 #. * summary | 634 #. * summary |
828 #: plugins/relnot.c:137 | 635 #: plugins/signals-test.c:505 |
829 msgid "Checks periodically for new releases." | 636 #: plugins/signals-test.c:507 |
830 msgstr "" | |
831 | |
832 #. * description | |
833 #: plugins/relnot.c:139 | |
834 msgid "" | |
835 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | |
836 "ChangeLog." | |
837 msgstr "" | |
838 | |
839 #. *< api_version | |
840 #. *< type | |
841 #. *< ui_requirement | |
842 #. *< flags | |
843 #. *< dependencies | |
844 #. *< priority | |
845 #. *< id | |
846 #: plugins/signals-test.c:465 | |
847 msgid "Signals Test" | |
848 msgstr "संकेतक (सिग्नल्स) परीक्षण" | |
849 | |
850 #. *< name | |
851 #. *< version | |
852 #. * summary | |
853 #. * description | |
854 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 | |
855 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 637 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
856 msgstr "यह देखने के लिए परीक्षण करे कि सभी संकेतक (सिग्नल्स) भली प्रकार कार्य कर रहे हैं." | 638 msgstr "यह देखने के लिए परीक्षण करे कि सभी संकेतक (सिग्नल्स) भली प्रकार कार्य कर रहे हैं." |
857 | 639 |
858 #. *< api_version | 640 #. *< api_version |
859 #. *< type | 641 #. *< type |
867 msgstr "सादा प्लगइन" | 649 msgstr "सादा प्लगइन" |
868 | 650 |
869 #. *< name | 651 #. *< name |
870 #. *< version | 652 #. *< version |
871 #. * summary | 653 #. * summary |
872 #. * description | 654 #: plugins/simple.c:34 |
873 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 | 655 #: plugins/simple.c:36 |
874 msgid "Tests to see that most things are working." | 656 msgid "Tests to see that most things are working." |
875 msgstr "परीक्षण कर देखे कि अधिकतर चीजें कार्य कर रही हैं." | 657 msgstr "परीक्षण कर देखे कि अधिकतर चीजें कार्य कर रही हैं." |
876 | 658 |
877 #: plugins/spellchk.c:412 | 659 #: plugins/spellchk.c:412 |
878 msgid "Text Replacements" | 660 msgid "Text Replacements" |
900 | 682 |
901 #: plugins/spellchk.c:535 | 683 #: plugins/spellchk.c:535 |
902 msgid "Text replacement" | 684 msgid "Text replacement" |
903 msgstr "पाठ बदलें" | 685 msgstr "पाठ बदलें" |
904 | 686 |
905 #: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538 | 687 #: plugins/spellchk.c:537 |
688 #: plugins/spellchk.c:538 | |
906 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 689 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
907 msgstr "उपयोग कर्ता द्वारा पारिभाषित नियमों के तहत बाहर जाने वाले संदेशों में पाठ्य बदले." | 690 msgstr "उपयोग कर्ता द्वारा पारिभाषित नियमों के तहत बाहर जाने वाले संदेशों में पाठ्य बदले." |
908 | 691 |
909 #. *< api_version | 692 #. *< api_version |
910 #. *< type | 693 #. *< type |
911 #. *< ui_requirement | 694 #. *< ui_requirement |
912 #. *< flags | 695 #. *< flags |
913 #. *< dependencies | 696 #. *< dependencies |
914 #. *< priority | 697 #. *< priority |
915 #. *< id | 698 #. *< id |
916 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223 | 699 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:196 |
917 msgid "GNUTLS" | 700 msgid "GNUTLS" |
918 msgstr "ग्नूटल्स (GNUTLS)" | 701 msgstr "ग्नूटल्स (GNUTLS)" |
919 | 702 |
920 #. *< name | 703 #. *< name |
921 #. *< version | 704 #. *< version |
922 #. * summary | 705 #. * summary |
923 #. * description | 706 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:199 |
924 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 | 707 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:201 |
925 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 708 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
926 msgstr "GNUTLS के द्वारा SSL सपोर्ट प्रदान करता है." | 709 msgstr "GNUTLS के द्वारा SSL सपोर्ट प्रदान करता है." |
927 | 710 |
928 #. *< api_version | 711 #. *< api_version |
929 #. *< type | 712 #. *< type |
930 #. *< ui_requirement | 713 #. *< ui_requirement |
931 #. *< flags | 714 #. *< flags |
932 #. *< dependencies | 715 #. *< dependencies |
933 #. *< priority | 716 #. *< priority |
934 #. *< id | 717 #. *< id |
935 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:312 | 718 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:296 |
936 msgid "NSS" | 719 msgid "NSS" |
937 msgstr "NSS" | 720 msgstr "NSS" |
938 | 721 |
939 #. *< name | 722 #. *< name |
940 #. *< version | 723 #. *< version |
941 #. * summary | 724 #. * summary |
942 #. * description | 725 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:299 |
943 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 | 726 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:301 |
944 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 727 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
945 msgstr "मोज़िल्ला NSS के द्वारा SSL सपोर्ट प्रदान करता है." | 728 msgstr "मोज़िल्ला NSS के द्वारा SSL सपोर्ट प्रदान करता है." |
946 | 729 |
947 #. *< api_version | 730 #. *< api_version |
948 #. *< type | 731 #. *< type |
956 msgstr "SSL" | 739 msgstr "SSL" |
957 | 740 |
958 #. *< name | 741 #. *< name |
959 #. *< version | 742 #. *< version |
960 #. * summary | 743 #. * summary |
961 #. * description | 744 #: plugins/ssl/ssl.c:94 |
962 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 | 745 #: plugins/ssl/ssl.c:96 |
963 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 746 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
964 msgstr "SSL सपोर्ट लाइब्रेरीज़ के अराउंड व्रेपर प्रदान करता है." | 747 msgstr "SSL सपोर्ट लाइब्रेरीज़ के अराउंड व्रेपर प्रदान करता है." |
965 | 748 |
966 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820 | 749 #: plugins/statenotify.c:30 |
750 #: src/gtkpounce.c:793 | |
967 #, c-format | 751 #, c-format |
968 msgid "%s has gone away." | 752 msgid "%s has gone away." |
969 msgstr "%s दूर चला गया." | 753 msgstr "%s दूर चला गया." |
970 | 754 |
971 #: plugins/statenotify.c:36 | 755 #: plugins/statenotify.c:36 |
995 msgstr "बड्डी स्थिति सूचना" | 779 msgstr "बड्डी स्थिति सूचना" |
996 | 780 |
997 #. *< name | 781 #. *< name |
998 #. *< version | 782 #. *< version |
999 #. * summary | 783 #. * summary |
1000 #. * description | 784 #: plugins/statenotify.c:81 |
1001 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 | 785 #: plugins/statenotify.c:84 |
1002 msgid "" | 786 msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle." |
1003 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
1004 "idle." | |
1005 msgstr "वार्तालाप खिड़की में सूचना देता है जब बड्डी दूर या आइडल से आता या जाता है." | 787 msgstr "वार्तालाप खिड़की में सूचना देता है जब बड्डी दूर या आइडल से आता या जाता है." |
1006 | 788 |
1007 #: plugins/tcl/tcl.c:349 | 789 #: plugins/tcl/tcl.c:344 |
1008 msgid "Tcl Plugin Loader" | 790 msgid "Tcl Plugin Loader" |
1009 msgstr "टीसीटएल प्लगइन लोडर" | 791 msgstr "टीसीटएल प्लगइन लोडर" |
1010 | 792 |
1011 #: plugins/tcl/tcl.c:351 plugins/tcl/tcl.c:352 | 793 #: plugins/tcl/tcl.c:346 |
794 #: plugins/tcl/tcl.c:347 | |
1012 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 795 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
1013 msgstr "टीसीएल प्लगइन लोड करने में सहायक है." | 796 msgstr "टीसीएल प्लगइन लोड करने में सहायक है." |
1014 | 797 |
1015 #. *< api_version | 798 #. *< api_version |
1016 #. *< type | 799 #. *< type |
1017 #. *< ui_requirement | 800 #. *< ui_requirement |
1018 #. *< flags | 801 #. *< flags |
1019 #. *< dependencies | 802 #. *< dependencies |
1020 #. *< priority | 803 #. *< priority |
1021 #. *< id | 804 #. *< id |
1022 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:328 | 805 #: plugins/ticker/ticker.c:74 |
806 #: plugins/ticker/ticker.c:330 | |
1023 msgid "Buddy Ticker" | 807 msgid "Buddy Ticker" |
1024 msgstr "बड्डी टिकर" | 808 msgstr "बड्डी टिकर" |
1025 | 809 |
1026 #. *< name | 810 #. *< name |
1027 #. *< version | 811 #. *< version |
1028 #. * summary | 812 #. * summary |
1029 #. * description | 813 #: plugins/ticker/ticker.c:333 |
1030 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 | 814 #: plugins/ticker/ticker.c:335 |
1031 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 815 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
1032 msgstr " क्षैतिज स्क्रोल वाला बड्डी सूची वर्सन " | 816 msgstr " क्षैतिज स्क्रोल वाला बड्डी सूची वर्सन " |
1033 | 817 |
1034 #: plugins/timestamp.c:95 | 818 #: plugins/timestamp.c:95 |
1035 msgid "iChat Timestamp" | 819 msgid "iChat Timestamp" |
1055 msgstr "अंकित समय" | 839 msgstr "अंकित समय" |
1056 | 840 |
1057 #. *< name | 841 #. *< name |
1058 #. *< version | 842 #. *< version |
1059 #. * summary | 843 #. * summary |
1060 #. * description | 844 #: plugins/timestamp.c:176 |
1061 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 | 845 #: plugins/timestamp.c:178 |
1062 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | 846 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
1063 msgstr "प्रत्येक एन (N ) मिनट में आईचैट प्रकार के अंकित समय डाले" | 847 msgstr "प्रत्येक एन (N ) मिनट में आईचैट प्रकार के अंकित समय डाले" |
1064 | 848 |
1065 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 | 849 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 |
1066 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 | 850 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 |
1080 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 | 864 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
1081 msgid "_Show slider bar in IM window" | 865 msgid "_Show slider bar in IM window" |
1082 msgstr "आईएम खिड़की में स्लाइडर बार दिखाए (_S)" | 866 msgstr "आईएम खिड़की में स्लाइडर बार दिखाए (_S)" |
1083 | 867 |
1084 #. Buddy List trans options | 868 #. Buddy List trans options |
1085 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:854 | 869 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 |
870 #: src/gtkprefs.c:844 | |
1086 msgid "Buddy List Window" | 871 msgid "Buddy List Window" |
1087 msgstr "बड्डी सूची खिड़की" | 872 msgstr "बड्डी सूची खिड़की" |
1088 | 873 |
1089 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 | 874 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
1090 msgid "_Buddy List window transparency" | 875 msgid "_Buddy List window transparency" |
1102 msgstr "पारदर्शिता" | 887 msgstr "पारदर्शिता" |
1103 | 888 |
1104 #. *< name | 889 #. *< name |
1105 #. *< version | 890 #. *< version |
1106 #. * summary | 891 #. * summary |
1107 #. * description | |
1108 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 | 892 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 |
1109 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 | 893 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 |
1110 msgid "" | 894 msgid "" |
1111 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" | 895 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" |
1112 "\n" | 896 "\n" |
1113 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | 897 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." |
1114 msgstr "" | 898 msgstr "यह प्लगइन, वार्तालाप खिड़की में बदलने योग्य अल्फा पारदर्शिता लाता है. नोटः इस प्लगइन के लिए विन2000 या विन एक्सपी आवश्यक है." |
1115 "यह प्लगइन, वार्तालाप खिड़की में बदलने योग्य अल्फा पारदर्शिता लाता है. नोटः इस प्लगइन के " | |
1116 "लिए विन2000 या विन एक्सपी आवश्यक है." | |
1117 | 899 |
1118 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 | 900 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 |
1119 msgid "GTK+ Runtime Version" | 901 msgid "GTK+ Runtime Version" |
1120 msgstr "जीटीके+ रनटाइम वर्सन " | 902 msgstr "जीटीके+ रनटाइम वर्सन " |
1121 | 903 |
1127 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 | 909 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
1128 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 910 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1129 msgstr "गेम को विंडोस चालू होने पर चालू करें (_S)" | 911 msgstr "गेम को विंडोस चालू होने पर चालू करें (_S)" |
1130 | 912 |
1131 #. Buddy List | 913 #. Buddy List |
1132 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2920 | 914 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 |
1133 #: src/gtkprefs.c:2480 | 915 #: src/gtkblist.c:2150 |
916 #: src/gtkprefs.c:2264 | |
1134 msgid "Buddy List" | 917 msgid "Buddy List" |
1135 msgstr "बड्डी सूची" | 918 msgstr "बड्डी सूची" |
1136 | 919 |
1137 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 920 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
1138 msgid "_Dockable Buddy List" | 921 msgid "_Dockable Buddy List" |
1147 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 | 930 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 |
1148 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 931 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
1149 msgstr "बड्डी सूची खिड़की को ऊपर रखें (_K)" | 932 msgstr "बड्डी सूची खिड़की को ऊपर रखें (_K)" |
1150 | 933 |
1151 #. Conversations | 934 #. Conversations |
1152 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:892 | 935 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 |
1153 #: src/gtkprefs.c:2481 src/protocols/msn/msn.c:1697 | 936 #: src/gtkprefs.c:880 |
937 #: src/gtkprefs.c:2265 | |
1154 msgid "Conversations" | 938 msgid "Conversations" |
1155 msgstr "वार्तालाप" | 939 msgstr "वार्तालाप" |
1156 | 940 |
1157 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | 941 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
1158 msgid "_Flash Window when messages are received" | 942 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1160 | 944 |
1161 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 | 945 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 |
1162 msgid "WinGaim Options" | 946 msgid "WinGaim Options" |
1163 msgstr "विनगेम विकल्प" | 947 msgstr "विनगेम विकल्प" |
1164 | 948 |
1165 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 | 949 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 |
950 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 | |
1166 msgid "Options specific to Windows Gaim." | 951 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
1167 msgstr "विंडोस गेम हेतु विशेष विकल्प" | 952 msgstr "विंडोस गेम हेतु विशेष विकल्प" |
1168 | 953 |
1169 #: src/about.c:59 | 954 #: src/about.c:57 |
1170 #, fuzzy | 955 #, c-format |
1171 msgid "About Gaim" | 956 msgid "About Gaim v%s" |
1172 msgstr "गेम v%s के बारे में" | 957 msgstr "गेम v%s के बारे में" |
1173 | 958 |
1174 #: src/about.c:74 | 959 #: src/about.c:89 |
1175 #, fuzzy, c-format | 960 msgid "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" |
1176 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | 961 msgstr "गेम एक माड्यूलर इंस्टेंट मैसेन्जिंग क्लायन्ट है जो AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu इन सभी को एक साथ उपयोग में ला सकता है. इसे Gtk+ के उपयोग से लिखा गया है और GPL लाइसेंस के तहत है.<BR><BR>" |
1177 msgstr "" | 962 |
1178 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">आपके लिए मेल है!</span>\n" | 963 #: src/about.c:99 |
1179 "\n" | |
1180 "%s" | |
1181 | |
1182 #: src/about.c:94 | |
1183 msgid "" | |
1184 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " | |
1185 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | |
1186 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | |
1187 msgstr "" | |
1188 "गेम एक माड्यूलर इंस्टेंट मैसेन्जिंग क्लायन्ट है जो AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, " | |
1189 "Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu इन सभी को एक साथ उपयोग में ला सकता है. इसे Gtk+ के " | |
1190 "उपयोग से लिखा गया है और GPL लाइसेंस के तहत है.<BR><BR>" | |
1191 | |
1192 #: src/about.c:104 | |
1193 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 964 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
1194 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #गेम irc.freenode.net पर<BR><BR>" | 965 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #गेम irc.freenode.net पर<BR><BR>" |
1195 | 966 |
1196 #: src/about.c:109 | 967 #: src/about.c:104 |
1197 msgid "Active Developers" | 968 msgid "Active Developers" |
1198 msgstr "क्रियाशील डेवलपर्स" | 969 msgstr "क्रियाशील डेवलपर्स" |
1199 | 970 |
1200 #: src/about.c:110 | 971 #: src/about.c:105 |
1201 msgid "maintainer" | 972 msgid "maintainer" |
1202 msgstr "मेन्टेनर" | 973 msgstr "मेन्टेनर" |
1203 | 974 |
1204 #: src/about.c:112 | 975 #: src/about.c:107 |
1205 msgid "lead developer" | 976 msgid "lead developer" |
1206 msgstr "मुख्य डेवलपर" | 977 msgstr "मुख्य डेवलपर" |
1207 | 978 |
1208 #: src/about.c:115 | 979 #: src/about.c:110 |
1209 msgid "developer & webmaster" | 980 msgid "developer & webmaster" |
1210 msgstr "डेवलपर & वेब मास्टर" | 981 msgstr "डेवलपर & वेब मास्टर" |
1211 | 982 |
1212 #: src/about.c:116 | 983 #: src/about.c:111 |
1213 msgid "win32 port" | 984 msgid "win32 port" |
1214 msgstr "विन32 पोर्ट" | 985 msgstr "विन32 पोर्ट" |
1215 | 986 |
1216 #: src/about.c:119 src/about.c:120 src/about.c:121 | 987 #: src/about.c:114 |
988 #: src/about.c:115 | |
989 #: src/about.c:116 | |
1217 msgid "developer" | 990 msgid "developer" |
1218 msgstr "डेवलपर" | 991 msgstr "डेवलपर" |
1219 | 992 |
1220 #: src/about.c:122 | 993 #: src/about.c:117 |
1221 msgid "support" | 994 msgid "support" |
1222 msgstr "समर्थन (सपोर्ट)" | 995 msgstr "समर्थन (सपोर्ट)" |
1223 | 996 |
1224 #: src/about.c:129 | 997 #: src/about.c:124 |
1225 msgid "Crazy Patch Writers" | 998 msgid "Crazy Patch Writers" |
1226 msgstr "क्रेजी पेच लेखकगण" | 999 msgstr "क्रेजी पेच लेखकगण" |
1227 | 1000 |
1228 #: src/about.c:143 | 1001 #: src/about.c:145 |
1229 msgid "Retired Developers" | 1002 msgid "Retired Developers" |
1230 msgstr "सेवानिवृत्त डेवलपर्स" | 1003 msgstr "सेवानिवृत्त डेवलपर्स" |
1231 | 1004 |
1232 #: src/about.c:144 | 1005 #: src/about.c:146 |
1233 msgid "former libfaim maintainer" | 1006 msgid "former libfaim maintainer" |
1234 msgstr "पूर्व लिबफेम (libfaim) मेंटेनर" | 1007 msgstr "पूर्व लिबफेम (libfaim) मेंटेनर" |
1235 | 1008 |
1236 #: src/about.c:145 | 1009 #: src/about.c:147 |
1237 msgid "former lead developer" | 1010 msgid "former lead developer" |
1238 msgstr "पूर्व मुख्य डेवलपर" | 1011 msgstr "पूर्व मुख्य डेवलपर" |
1239 | 1012 |
1240 #: src/about.c:148 | 1013 #: src/about.c:150 |
1241 msgid "former maintainer" | 1014 msgid "former maintainer" |
1242 msgstr "पूर्व मेंटेनर" | 1015 msgstr "पूर्व मेंटेनर" |
1243 | 1016 |
1244 #: src/about.c:149 | 1017 #: src/about.c:151 |
1245 msgid "former Jabber developer" | 1018 msgid "former Jabber developer" |
1246 msgstr "पूर्व जेबर डेवलपर्स" | 1019 msgstr "पूर्व जेबर डेवलपर्स" |
1247 | 1020 |
1248 #: src/about.c:150 | 1021 #: src/about.c:152 |
1249 msgid "original author" | 1022 msgid "original author" |
1250 msgstr "मूल लेखक" | 1023 msgstr "मूल लेखक" |
1251 | 1024 |
1252 #: src/about.c:153 | 1025 #: src/about.c:155 |
1253 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 1026 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
1254 msgstr "हेकर तथा ओहदेदार चालक लेजी बम [lazy bum]" | 1027 msgstr "हेकर तथा ओहदेदार चालक लेजी बम [lazy bum]" |
1255 | 1028 |
1256 #: src/about.c:161 | 1029 #: src/about.c:163 |
1257 msgid "Current Translators" | 1030 msgid "Current Translators" |
1258 msgstr "वर्तमान अनुवादक - रविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami@yahoo.com)" | 1031 msgstr "वर्तमान अनुवादक - रविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami@yahoo.com)" |
1259 | 1032 |
1260 #: src/about.c:162 src/about.c:195 | 1033 #: src/about.c:164 |
1034 #: src/about.c:194 | |
1261 msgid "Catalan" | 1035 msgid "Catalan" |
1262 msgstr "केटालन" | 1036 msgstr "केटालन" |
1263 | 1037 |
1264 #: src/about.c:163 src/about.c:196 | 1038 #: src/about.c:165 |
1039 #: src/about.c:195 | |
1265 msgid "Czech" | 1040 msgid "Czech" |
1266 msgstr "चेक" | 1041 msgstr "चेक" |
1267 | 1042 |
1268 #: src/about.c:164 | 1043 #: src/about.c:166 |
1269 msgid "Danish" | 1044 msgid "Danish" |
1270 msgstr "डेनिश" | 1045 msgstr "डेनिश" |
1271 | 1046 |
1272 #: src/about.c:165 | 1047 #: src/about.c:167 |
1273 msgid "British English" | 1048 #: src/about.c:196 |
1274 msgstr "" | |
1275 | |
1276 #: src/about.c:166 src/about.c:197 | |
1277 msgid "German" | 1049 msgid "German" |
1278 msgstr "जर्मन" | 1050 msgstr "जर्मन" |
1279 | 1051 |
1280 #: src/about.c:167 src/about.c:198 | 1052 #: src/about.c:168 |
1053 #: src/about.c:197 | |
1281 msgid "Spanish" | 1054 msgid "Spanish" |
1282 msgstr "स्पेनिश" | 1055 msgstr "स्पेनिश" |
1283 | 1056 |
1284 #: src/about.c:168 src/about.c:199 | 1057 #: src/about.c:169 |
1285 msgid "Finnish" | 1058 msgid "Finnish" |
1286 msgstr "फिनिश" | 1059 msgstr "फिनिश" |
1287 | 1060 |
1288 #: src/about.c:169 src/about.c:200 | 1061 #: src/about.c:170 |
1062 #: src/about.c:198 | |
1289 msgid "French" | 1063 msgid "French" |
1290 msgstr "फ्रेंच" | 1064 msgstr "फ्रेंच" |
1291 | 1065 |
1292 #: src/about.c:170 | 1066 #: src/about.c:171 |
1293 msgid "Hindi" | 1067 msgid "Hindi" |
1294 msgstr "हिन्दी" | 1068 msgstr "हिन्दी" |
1295 | 1069 |
1296 #: src/about.c:171 | 1070 #: src/about.c:172 |
1297 msgid "Hungarian" | 1071 msgid "Hungarian" |
1298 msgstr "हंगेरियन" | 1072 msgstr "हंगेरियन" |
1299 | 1073 |
1300 #: src/about.c:172 src/about.c:202 | 1074 #: src/about.c:173 |
1075 #: src/about.c:200 | |
1301 msgid "Italian" | 1076 msgid "Italian" |
1302 msgstr "इटालियन" | 1077 msgstr "इटालियन" |
1303 | 1078 |
1304 #: src/about.c:173 src/about.c:204 | 1079 #: src/about.c:174 |
1080 #: src/about.c:202 | |
1305 msgid "Korean" | 1081 msgid "Korean" |
1306 msgstr "कोरियन" | 1082 msgstr "कोरियन" |
1307 | 1083 |
1308 #: src/about.c:174 | 1084 #: src/about.c:175 |
1309 msgid "Dutch; Flemish" | 1085 msgid "Dutch; Flemish" |
1310 msgstr "डच; फ्लेमिश" | 1086 msgstr "डच; फ्लेमिश" |
1311 | 1087 |
1312 #: src/about.c:175 | 1088 #: src/about.c:176 |
1313 msgid "Norwegian" | 1089 #: src/about.c:204 |
1314 msgstr "नारवेजियन " | |
1315 | |
1316 #: src/about.c:176 src/about.c:205 | |
1317 msgid "Polish" | 1090 msgid "Polish" |
1318 msgstr "पोलिष" | 1091 msgstr "पोलिष" |
1319 | 1092 |
1320 #: src/about.c:177 | 1093 #: src/about.c:177 |
1321 msgid "Portuguese" | 1094 msgid "Portuguese" |
1327 | 1100 |
1328 #: src/about.c:179 | 1101 #: src/about.c:179 |
1329 msgid "Romanian" | 1102 msgid "Romanian" |
1330 msgstr "रोमानी" | 1103 msgstr "रोमानी" |
1331 | 1104 |
1332 #: src/about.c:180 src/about.c:206 | 1105 #: src/about.c:180 |
1106 #: src/about.c:205 | |
1333 msgid "Russian" | 1107 msgid "Russian" |
1334 msgstr "रूसी" | 1108 msgstr "रूसी" |
1335 | 1109 |
1336 #: src/about.c:181 | 1110 #: src/about.c:181 |
1337 msgid "Serbian" | 1111 msgid "Serbian" |
1338 msgstr "सर्बियाइ" | 1112 msgstr "सर्बियाइ" |
1339 | 1113 |
1340 #: src/about.c:182 src/about.c:208 | 1114 #: src/about.c:182 |
1115 #: src/about.c:207 | |
1341 msgid "Swedish" | 1116 msgid "Swedish" |
1342 msgstr "स्वीडिश" | 1117 msgstr "स्वीडिश" |
1343 | 1118 |
1344 # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# | |
1345 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:224 libgnomeui/gnome-icon-entry.c:188 | |
1346 #: src/about.c:183 | 1119 #: src/about.c:183 |
1347 #, fuzzy | |
1348 msgid "Vietnamese" | |
1349 msgstr "फाइलनाम" | |
1350 | |
1351 #: src/about.c:183 | |
1352 msgid "Gnome Vi Team" | |
1353 msgstr "" | |
1354 | |
1355 #: src/about.c:184 | |
1356 msgid "Simplified Chinese" | 1120 msgid "Simplified Chinese" |
1357 msgstr "चाइनीज (सरलीकृत)" | 1121 msgstr "चाइनीज (सरलीकृत)" |
1358 | 1122 |
1359 #: src/about.c:185 | 1123 #: src/about.c:184 |
1360 msgid "Traditional Chinese" | 1124 msgid "Traditional Chinese" |
1361 msgstr "चाइनीज (परम्परागत)" | 1125 msgstr "चाइनीज (परम्परागत)" |
1362 | 1126 |
1363 #: src/about.c:192 | 1127 #: src/about.c:191 |
1364 msgid "Past Translators" | 1128 msgid "Past Translators" |
1365 msgstr "पूर्व अनुवादक" | 1129 msgstr "पूर्व अनुवादक" |
1366 | 1130 |
1367 #: src/about.c:193 | 1131 #: src/about.c:192 |
1368 msgid "Amharic" | 1132 msgid "Amharic" |
1369 msgstr "अम्हारिक" | 1133 msgstr "अम्हारिक" |
1370 | 1134 |
1371 #: src/about.c:194 | 1135 #: src/about.c:193 |
1372 msgid "Bulgarian" | 1136 msgid "Bulgarian" |
1373 msgstr "बल्गारियन" | 1137 msgstr "बल्गारियन" |
1374 | 1138 |
1375 #: src/about.c:201 | 1139 #: src/about.c:199 |
1376 msgid "Hebrew" | 1140 msgid "Hebrew" |
1377 msgstr " हिब्रू" | 1141 msgstr " हिब्रू" |
1378 | 1142 |
1379 #: src/about.c:203 | 1143 #: src/about.c:201 |
1380 msgid "Japanese" | 1144 msgid "Japanese" |
1381 msgstr "जापानीस" | 1145 msgstr "जापानीस" |
1382 | 1146 |
1383 #: src/about.c:207 | 1147 #: src/about.c:203 |
1148 msgid "Norwegian" | |
1149 msgstr "नारवेजियन " | |
1150 | |
1151 #: src/about.c:206 | |
1384 msgid "Slovak" | 1152 msgid "Slovak" |
1385 msgstr "स्लोवाक" | 1153 msgstr "स्लोवाक" |
1386 | 1154 |
1387 #: src/about.c:209 | 1155 #: src/about.c:208 |
1388 msgid "Chinese" | 1156 msgid "Chinese" |
1389 msgstr "चाइनीज " | 1157 msgstr "चाइनीज " |
1390 | 1158 |
1391 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 | 1159 #: src/about.c:221 |
1160 #: src/dialogs.c:2190 | |
1161 #: src/gtkrequest.c:205 | |
1162 #: src/protocols/msn/msn.c:247 | |
1163 msgid "Close" | |
1164 msgstr "बंद करें" | |
1165 | |
1166 #: src/account.c:275 | |
1167 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 | |
1392 msgid "New passwords do not match." | 1168 msgid "New passwords do not match." |
1393 msgstr "नया पासवर्ड मेल नहीं खाता." | 1169 msgstr "नया पासवर्ड मेल नहीं खाता." |
1394 | 1170 |
1395 #: src/account.c:283 | 1171 #: src/account.c:283 |
1396 msgid "Fill out all fields completely." | 1172 msgid "Fill out all fields completely." |
1411 #: src/account.c:325 | 1187 #: src/account.c:325 |
1412 #, c-format | 1188 #, c-format |
1413 msgid "Change password for %s" | 1189 msgid "Change password for %s" |
1414 msgstr " %s: के लिए पासवर्ड बदला" | 1190 msgstr " %s: के लिए पासवर्ड बदला" |
1415 | 1191 |
1416 #: src/account.c:333 | 1192 #: src/account.c:331 |
1417 msgid "Please enter your current password and your new password." | 1193 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1418 msgstr "कृपया अपना वर्तमान पासवर्ड भरें तथा आपका नया पासवर्ड भरें." | 1194 msgstr "कृपया अपना वर्तमान पासवर्ड भरें तथा आपका नया पासवर्ड भरें." |
1419 | 1195 |
1420 #. * | 1196 #. * |
1421 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1197 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1422 #. | 1198 #. |
1423 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 | 1199 #: src/account.c:334 |
1424 #: src/gtkblist.c:2278 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 | 1200 #: src/connection.c:193 |
1425 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182 | 1201 #: src/dialogs.c:1730 |
1426 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 | 1202 #: src/dialogs.c:1747 |
1427 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2549 | 1203 #: src/dialogs.c:1790 |
1428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:6470 | 1204 #: src/gtkblist.c:1512 |
1429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6566 src/protocols/oscar/oscar.c:6615 | 1205 #: src/gtkrequest.c:202 |
1430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6697 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 | 1206 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1025 |
1431 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2508 src/request.h:1237 | 1207 #: src/protocols/msn/msn.c:181 |
1208 #: src/protocols/msn/msn.c:192 | |
1209 #: src/protocols/msn/msn.c:203 | |
1210 #: src/protocols/msn/msn.c:214 | |
1211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 | |
1212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 | |
1213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6183 | |
1214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6279 | |
1215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6328 | |
1216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6410 | |
1217 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 | |
1218 #: src/request.h:852 | |
1432 msgid "OK" | 1219 msgid "OK" |
1433 msgstr "ठीक है" | 1220 msgstr "ठीक है" |
1434 | 1221 |
1435 # #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-# | 1222 # #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-# |
1436 # #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# | 1223 # #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# |
1437 # gnome-session/session-properties.c:179 | 1224 # gnome-session/session-properties.c:179 |
1438 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306 | 1225 #. Cancel button. |
1439 #: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473 | 1226 #: src/account.c:335 |
1440 #: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875 | 1227 #: src/account.c:369 |
1441 #: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1673 src/gtkaccount.c:2164 | 1228 #: src/buddy_chat.c:375 |
1442 #: src/gtkblist.c:2279 src/gtkblist.c:4264 src/gtkconn.c:168 | 1229 #: src/connection.c:194 |
1443 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:366 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 | 1230 #: src/dialogs.c:467 |
1444 #: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226 | 1231 #: src/dialogs.c:479 |
1445 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 | 1232 #: src/dialogs.c:492 |
1446 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659 | 1233 #: src/dialogs.c:513 |
1447 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338 | 1234 #: src/dialogs.c:898 |
1448 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 | 1235 #: src/dialogs.c:1564 |
1449 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 | 1236 #: src/dialogs.c:1731 |
1450 #: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2513 | 1237 #: src/dialogs.c:1748 |
1451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2550 src/protocols/oscar/oscar.c:2586 | 1238 #: src/dialogs.c:1791 |
1452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 src/protocols/oscar/oscar.c:6289 | 1239 #: src/dialogs.c:1907 |
1453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6471 src/protocols/oscar/oscar.c:6567 | 1240 #: src/gtkaccount.c:1622 |
1454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6616 src/protocols/oscar/oscar.c:6681 | 1241 #: src/gtkaccount.c:2090 |
1455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6698 src/protocols/trepia/trepia.c:347 | 1242 #: src/gtkblist.c:1513 |
1456 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 | 1243 #: src/gtkblist.c:3452 |
1457 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247 | 1244 #: src/gtkconn.c:148 |
1245 #: src/gtkprivacy.c:568 | |
1246 #: src/gtkprivacy.c:581 | |
1247 #: src/gtkprivacy.c:606 | |
1248 #: src/gtkprivacy.c:617 | |
1249 #: src/gtkrequest.c:203 | |
1250 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | |
1251 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 | |
1252 #: src/protocols/jabber/jabber.c:657 | |
1253 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 | |
1254 #: src/protocols/msn/msn.c:182 | |
1255 #: src/protocols/msn/msn.c:193 | |
1256 #: src/protocols/msn/msn.c:204 | |
1257 #: src/protocols/msn/msn.c:215 | |
1258 #: src/protocols/msn/msn.c:228 | |
1259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 | |
1260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 | |
1261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 | |
1262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2536 | |
1263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6011 | |
1264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6184 | |
1265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6280 | |
1266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6329 | |
1267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6394 | |
1268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6411 | |
1269 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 | |
1270 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 | |
1271 #: src/request.h:852 | |
1272 #: src/request.h:862 | |
1458 msgid "Cancel" | 1273 msgid "Cancel" |
1459 msgstr "निरस्त" | 1274 msgstr "निरस्त" |
1460 | 1275 |
1461 #: src/account.c:363 | 1276 #: src/account.c:361 |
1462 #, c-format | 1277 #, c-format |
1463 msgid "Change user information for %s" | 1278 msgid "Change user information for %s" |
1464 msgstr "उपयोक्ता %s हेतु जानकारी बदलें" | 1279 msgstr "उपयोक्ता %s हेतु जानकारी बदलें" |
1465 | 1280 |
1466 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:825 src/gtkrequest.c:232 | 1281 #: src/account.c:368 |
1467 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 1282 #: src/dialogs.c:894 |
1283 #: src/dialogs.c:1552 | |
1284 #: src/dialogs.c:2199 | |
1285 #: src/gtkrequest.c:209 | |
1286 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 | |
1287 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 | |
1468 msgid "Save" | 1288 msgid "Save" |
1469 msgstr "संचित" | 1289 msgstr "संचित" |
1470 | 1290 |
1471 #: src/away.c:210 | 1291 #: src/away.c:208 |
1472 #, fuzzy | 1292 msgid "Gaim - Away!" |
1473 msgid "Away!" | 1293 msgstr "गेम - दूर!" |
1474 msgstr "दूर" | 1294 |
1475 | 1295 #: src/away.c:269 |
1476 #: src/away.c:275 | |
1477 msgid "I'm Back!" | 1296 msgid "I'm Back!" |
1478 msgstr "मैं वापस आ गया!" | 1297 msgstr "मैं वापस आ गया!" |
1479 | 1298 |
1480 #: src/away.c:375 | 1299 #: src/away.c:368 |
1481 msgid "New Away Message" | 1300 msgid "New Away Message" |
1482 msgstr "नया दूर संदेश" | 1301 msgstr "नया दूर संदेश" |
1483 | 1302 |
1484 #: src/away.c:395 | 1303 #: src/away.c:388 |
1485 msgid "Remove Away Message" | 1304 msgid "Remove Away Message" |
1486 msgstr "दूर संदेश हटाएं" | 1305 msgstr "दूर संदेश हटाएं" |
1487 | 1306 |
1488 #: src/away.c:590 | 1307 #: src/away.c:583 |
1489 msgid "Set All Away" | 1308 msgid "Set All Away" |
1490 msgstr "सबको दूर सेट करें" | 1309 msgstr "सबको दूर सेट करें" |
1491 | 1310 |
1492 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2483 | 1311 #: src/blist.c:550 |
1312 #: src/gtkprefs.c:2267 | |
1493 msgid "Chats" | 1313 msgid "Chats" |
1494 msgstr "चैट्स" | 1314 msgstr "चैट्स" |
1495 | 1315 |
1496 #: src/blist.c:1181 | 1316 #: src/blist.c:645 |
1497 #, c-format | 1317 #: src/blist.c:833 |
1498 msgid "" | 1318 #: src/blist.c:2041 |
1499 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1319 #: src/gtkblist.c:2930 |
1500 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1320 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 |
1501 msgid_plural "" | 1321 #: src/protocols/msn/notification.c:1159 |
1502 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " | 1322 msgid "Buddies" |
1503 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" | 1323 msgstr "बड्डीस" |
1504 msgstr[0] "" | 1324 |
1505 msgstr[1] "" | 1325 #: src/blist.c:1133 |
1506 | 1326 #: src/blist.c:1142 |
1507 #: src/blist.c:1190 | 1327 #, c-format |
1508 msgid "Group not removed" | 1328 msgid "Group not removed" |
1509 msgstr "ग्रुप हटाए नहीं गए" | 1329 msgstr "ग्रुप हटाए नहीं गए" |
1510 | 1330 |
1511 # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# | 1331 # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# |
1512 # gnome-session/gsm-client-row.c:43 | 1332 # gnome-session/gsm-client-row.c:43 |
1513 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# | 1333 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# |
1514 # gnome-session/gsm-client-row.c:43 | 1334 # gnome-session/gsm-client-row.c:43 |
1515 #: src/blist.c:1240 src/gtkaccount.c:162 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860 | 1335 #: src/blist.c:1192 |
1516 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 1336 #: src/gtkaccount.c:159 |
1337 #: src/gtkutils.c:841 | |
1338 #: src/protocols/jabber/auth.c:110 | |
1339 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 | |
1517 msgid "Unknown" | 1340 msgid "Unknown" |
1518 msgstr "अज्ञात" | 1341 msgstr "अज्ञात" |
1519 | 1342 |
1520 #: src/blist.c:1567 | 1343 #: src/blist.c:1515 |
1521 msgid "Invalid Groupname" | 1344 msgid "Invalid Groupname" |
1522 msgstr "अवैध ग्रुप नाम" | 1345 msgstr "अवैध ग्रुप नाम" |
1523 | 1346 |
1524 #: src/blist.c:2209 | 1347 #: src/blist.c:2158 |
1525 msgid "" | 1348 msgid "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." |
1526 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | |
1527 msgstr "आपकी बड्डी सूची का विश्लेषण करने में त्रुटि हुई. यह लोड नहीं हुआ है." | 1349 msgstr "आपकी बड्डी सूची का विश्लेषण करने में त्रुटि हुई. यह लोड नहीं हुआ है." |
1528 | 1350 |
1529 #: src/blist.c:2211 | 1351 #: src/blist.c:2160 |
1530 msgid "Buddy List Error" | 1352 msgid "Buddy List Error" |
1531 msgstr "बड्डी सूची त्रुटि" | 1353 msgstr "बड्डी सूची त्रुटि" |
1532 | 1354 |
1533 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170 | 1355 #: src/buddy_chat.c:316 |
1356 #: src/gtkblist.c:3344 | |
1357 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." | |
1358 msgstr "आप वर्तमान में किसी प्रोटोकाल में लागिन नहीं हैं जिसमें चैट करने की क्षमता है." | |
1359 | |
1360 #: src/buddy_chat.c:330 | |
1361 msgid "Join Chat" | |
1362 msgstr "चैट से जुड़ें" | |
1363 | |
1364 #: src/buddy_chat.c:336 | |
1365 msgid "Buddy Chat" | |
1366 msgstr "बड्डी चैट" | |
1367 | |
1368 #: src/buddy_chat.c:346 | |
1369 msgid "Join Chat As:" | |
1370 msgstr "चैट से ऐसे जुड़ें" | |
1371 | |
1372 #. Join button. | |
1373 #: src/buddy_chat.c:369 | |
1374 msgid "Join" | |
1375 msgstr "जुड़ें" | |
1376 | |
1377 #: src/connection.c:117 | |
1378 #: src/connection.c:165 | |
1534 #, c-format | 1379 #, c-format |
1535 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1380 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1536 msgstr "प्रोटोकाल प्लगइन %s के लिए नहीं है." | 1381 msgstr "प्रोटोकाल प्लगइन %s के लिए नहीं है." |
1537 | 1382 |
1538 #: src/connection.c:124 | 1383 #: src/connection.c:122 |
1539 msgid "Registration Error" | 1384 msgid "Registration Error" |
1540 msgstr "रजिस्ट्रेशन त्रुटि" | 1385 msgstr "रजिस्ट्रेशन त्रुटि" |
1541 | 1386 |
1542 #: src/connection.c:175 | 1387 #: src/connection.c:170 |
1543 msgid "Connection Error" | 1388 msgid "Connection Error" |
1544 msgstr "कनेक्शन में त्रुटि" | 1389 msgstr "कनेक्शन में त्रुटि" |
1545 | 1390 |
1546 #: src/connection.c:196 | 1391 #: src/connection.c:191 |
1547 #, c-format | 1392 #, c-format |
1548 msgid "Enter password for %s" | 1393 msgid "Enter password for %s" |
1549 msgstr "%s के लिए पासवर्ड भरें" | 1394 msgstr "%s के लिए पासवर्ड भरें" |
1550 | 1395 |
1551 #: src/conversation.c:296 | 1396 #: src/conversation.c:324 |
1552 msgid "Unable to send message. The message is too large." | 1397 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
1553 msgstr "संदेश भेजने में असमर्थ. संदेश बहुत बड़ा है." | 1398 msgstr "संदेश भेजने में असमर्थ. संदेश बहुत बड़ा है." |
1554 | 1399 |
1555 #: src/conversation.c:304 | 1400 #: src/conversation.c:332 |
1556 msgid "Unable to send message." | 1401 msgid "Unable to send message." |
1557 msgstr "संदेश भेजने में असमर्थ." | 1402 msgstr "संदेश भेजने में असमर्थ." |
1558 | 1403 |
1559 #: src/conversation.c:1968 | 1404 #: src/conversation.c:1907 |
1560 #, c-format | 1405 #, c-format |
1561 msgid "%s entered the room." | 1406 msgid "%s entered the room." |
1562 msgstr "कमरे में %s आया" | 1407 msgstr "कमरे में %s आया" |
1563 | 1408 |
1564 #: src/conversation.c:1971 | 1409 #: src/conversation.c:1910 |
1565 #, c-format | 1410 #, c-format |
1566 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1411 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1567 msgstr "%s [<I>%s</I>] ने कमरे में प्रवेश किया." | 1412 msgstr "%s [<I>%s</I>] ने कमरे में प्रवेश किया." |
1568 | 1413 |
1569 #: src/conversation.c:2063 | 1414 #: src/conversation.c:1995 |
1570 #, fuzzy, c-format | |
1571 msgid "You are now known as %s" | |
1572 msgstr "%s अब %s के नाम से जाना जाएगा" | |
1573 | |
1574 #: src/conversation.c:2066 | |
1575 #, c-format | 1415 #, c-format |
1576 msgid "%s is now known as %s" | 1416 msgid "%s is now known as %s" |
1577 msgstr "%s अब %s के नाम से जाना जाएगा" | 1417 msgstr "%s अब %s के नाम से जाना जाएगा" |
1578 | 1418 |
1579 #: src/conversation.c:2109 | 1419 #: src/conversation.c:2037 |
1580 #, c-format | 1420 #, c-format |
1581 msgid "%s left the room (%s)." | 1421 msgid "%s left the room (%s)." |
1582 msgstr "%s ने कमरा (%s) छोड़ दिया." | 1422 msgstr "%s ने कमरा (%s) छोड़ दिया." |
1583 | 1423 |
1584 #: src/conversation.c:2111 | 1424 #: src/conversation.c:2039 |
1585 #, c-format | 1425 #, c-format |
1586 msgid "%s left the room." | 1426 msgid "%s left the room." |
1587 msgstr "%s ने कमरा छोड़ दिया." | 1427 msgstr "%s ने कमरा छोड़ दिया." |
1588 | 1428 |
1589 #: src/conversation.c:2184 | 1429 #: src/conversation.c:2112 |
1590 #, c-format | 1430 #, c-format |
1591 msgid "(+%d more)" | 1431 msgid "(+%d more)" |
1592 msgstr "(+%d अधिक)" | 1432 msgstr "(+%d अधिक)" |
1593 | 1433 |
1594 #: src/conversation.c:2186 | 1434 #: src/conversation.c:2114 |
1595 #, c-format | 1435 #, c-format |
1596 msgid " left the room (%s)." | 1436 msgid " left the room (%s)." |
1597 msgstr "ने कमरा (%s) छोड़ दिया." | 1437 msgstr "ने कमरा (%s) छोड़ दिया." |
1598 | 1438 |
1599 #: src/conversation.c:2466 | 1439 #: src/conversation.c:2396 |
1600 msgid "Last created window" | 1440 msgid "Last created window" |
1601 msgstr "अंतिम बनी खिड़की" | 1441 msgstr "अंतिम बनी खिड़की" |
1602 | 1442 |
1603 #: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1380 | 1443 #: src/conversation.c:2398 |
1604 msgid "New window" | 1444 msgid "New window" |
1605 msgstr "नई खिड्र्की" | 1445 msgstr "नई खिड्र्की" |
1606 | 1446 |
1607 #: src/conversation.c:2470 | 1447 #: src/conversation.c:2400 |
1608 msgid "By group" | 1448 msgid "By group" |
1609 msgstr "समूह से" | 1449 msgstr "समूह से" |
1610 | 1450 |
1611 #: src/conversation.c:2472 | 1451 #: src/conversation.c:2402 |
1612 msgid "By account" | 1452 msgid "By account" |
1613 msgstr "खाता से" | 1453 msgstr "खाता से" |
1614 | 1454 |
1615 #: src/dialogs.c:155 | 1455 #: src/dialogs.c:315 |
1616 msgid "Warn User" | 1456 msgid "Warn User" |
1617 msgstr "उपयोग कर्ता" | 1457 msgstr "उपयोग कर्ता" |
1618 | 1458 |
1619 #: src/dialogs.c:174 | 1459 #: src/dialogs.c:318 |
1460 msgid "_Warn" | |
1461 msgstr "चेतावनी (_W )" | |
1462 | |
1463 #: src/dialogs.c:334 | |
1620 #, c-format | 1464 #, c-format |
1621 msgid "" | 1465 msgid "" |
1622 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 1466 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
1623 "\n" | 1467 "\n" |
1624 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 1468 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to harsher rate limiting.\n" |
1625 "harsher rate limiting.\n" | |
1626 msgstr "" | 1469 msgstr "" |
1627 "<span weight=\"bold\" आकारsize=\"larger\">चेतावनीWarn %s?</span>\n" | 1470 "<span weight=\"bold\" आकारsize=\"larger\">चेतावनीWarn %s?</span>\n" |
1628 "\n" | 1471 "\n" |
1629 " यह %s के लिए सचेत सतह बढ़ाएगा तथा वह कठोर रेट लिमिटिंग से गुजरेगा.\n" | 1472 " यह %s के लिए सचेत सतह बढ़ाएगा तथा वह कठोर रेट लिमिटिंग से गुजरेगा.\n" |
1630 | 1473 |
1631 #: src/dialogs.c:183 | 1474 #: src/dialogs.c:343 |
1632 msgid "Warn _anonymously?" | 1475 msgid "Warn _anonymously?" |
1633 msgstr "बेनामी चेतावनी (_a)?" | 1476 msgstr "बेनामी चेतावनी (_a)?" |
1634 | 1477 |
1635 #: src/dialogs.c:190 | 1478 #: src/dialogs.c:350 |
1636 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 1479 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
1637 msgstr "<b>बेनामी चेतावनी कम गम्भीर होते हैं.</b>" | 1480 msgstr "<b>बेनामी चेतावनी कम गम्भीर होते हैं.</b>" |
1638 | 1481 |
1639 #: src/dialogs.c:302 | 1482 #: src/dialogs.c:463 |
1640 #, c-format | 1483 #, c-format |
1641 msgid "" | 1484 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
1642 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
1643 msgstr "आप अपनी बड्डी सूची से %s को हटा रहे हैं. क्या आप इसे जारी रखना चाहते हैं?" | 1485 msgstr "आप अपनी बड्डी सूची से %s को हटा रहे हैं. क्या आप इसे जारी रखना चाहते हैं?" |
1644 | 1486 |
1645 #: src/dialogs.c:304 src/dialogs.c:305 | 1487 #: src/dialogs.c:465 |
1488 #: src/dialogs.c:466 | |
1646 msgid "Remove Buddy" | 1489 msgid "Remove Buddy" |
1647 msgstr "बड्डी हटाएं" | 1490 msgstr "बड्डी हटाएं" |
1648 | 1491 |
1649 #: src/dialogs.c:314 | 1492 #: src/dialogs.c:475 |
1650 #, c-format | 1493 #, c-format |
1651 msgid "" | 1494 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
1652 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
1653 "continue?" | |
1654 msgstr "आप अपनी बड्डी सूची से %s चैट को हटा रहे हैं. क्या आप इसे जारी रखना चाहते हैं?" | 1495 msgstr "आप अपनी बड्डी सूची से %s चैट को हटा रहे हैं. क्या आप इसे जारी रखना चाहते हैं?" |
1655 | 1496 |
1656 #: src/dialogs.c:316 src/dialogs.c:317 | 1497 #: src/dialogs.c:477 |
1498 #: src/dialogs.c:478 | |
1657 msgid "Remove Chat" | 1499 msgid "Remove Chat" |
1658 msgstr "चैट हटाएं" | 1500 msgstr "चैट हटाएं" |
1659 | 1501 |
1660 #: src/dialogs.c:326 | 1502 #: src/dialogs.c:487 |
1661 #, c-format | 1503 #, c-format |
1662 msgid "" | 1504 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" |
1663 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 1505 msgstr "आप अपनी बड्डी सूची से %s समूह और इसके सभी सदस्य को हटा रहे हैं. क्या आप इसे जारी रखना चाहते हैं?" |
1664 "list. Do you want to continue?" | 1506 |
1665 msgstr "" | 1507 #: src/dialogs.c:490 |
1666 "आप अपनी बड्डी सूची से %s समूह और इसके सभी सदस्य को हटा रहे हैं. क्या आप इसे जारी रखना " | 1508 #: src/dialogs.c:491 |
1667 "चाहते हैं?" | |
1668 | |
1669 #: src/dialogs.c:329 src/dialogs.c:330 | |
1670 msgid "Remove Group" | 1509 msgid "Remove Group" |
1671 msgstr "समूह हटाएं" | 1510 msgstr "समूह हटाएं" |
1672 | 1511 |
1673 #: src/dialogs.c:347 | 1512 #: src/dialogs.c:508 |
1674 #, c-format | 1513 #, c-format |
1675 msgid "" | 1514 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" |
1676 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 1515 msgstr "आप अपनी बड्डी सूची से %s और %d अन्य बड्डीस कान्टेक्ट हटा रहे हैं. क्या आप इसे जारी रखना चाहते हैं?" |
1677 "your buddy list. Do you want to continue?" | 1516 |
1678 msgstr "" | 1517 #: src/dialogs.c:511 |
1679 "आप अपनी बड्डी सूची से %s और %d अन्य बड्डीस कान्टेक्ट हटा रहे हैं. क्या आप इसे जारी रखना " | 1518 #: src/dialogs.c:512 |
1680 "चाहते हैं?" | |
1681 | |
1682 #: src/dialogs.c:350 src/dialogs.c:351 | |
1683 msgid "Remove Contact" | 1519 msgid "Remove Contact" |
1684 msgstr "कान्टेक्ट हटाएं" | 1520 msgstr "कान्टेक्ट हटाएं" |
1685 | 1521 |
1686 #: src/dialogs.c:454 src/dialogs.c:510 | 1522 #: src/dialogs.c:660 |
1687 #, fuzzy | 1523 msgid "New Message" |
1688 msgid "_Screen name" | 1524 msgstr "नया संदेश" |
1525 | |
1526 #: src/dialogs.c:678 | |
1527 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" | |
1528 msgstr "कृपया उस व्यक्ति का स्क्रीन नाम भरें जिसे आप आईएम IM करना चाहते हैं.\n" | |
1529 | |
1530 #: src/dialogs.c:694 | |
1531 #: src/dialogs.c:771 | |
1532 msgid "_Screenname:" | |
1689 msgstr "स्क्रीन नाम (_S):" | 1533 msgstr "स्क्रीन नाम (_S):" |
1690 | 1534 |
1691 #: src/dialogs.c:460 src/dialogs.c:516 | 1535 #: src/dialogs.c:709 |
1692 #, fuzzy | 1536 #: src/dialogs.c:787 |
1693 msgid "_Account" | 1537 #: src/gtkpounce.c:358 |
1538 msgid "_Account:" | |
1694 msgstr "खाता (_A):" | 1539 msgstr "खाता (_A):" |
1695 | 1540 |
1696 #: src/dialogs.c:467 | 1541 #: src/dialogs.c:740 |
1697 #, fuzzy | |
1698 msgid "New Instant Message" | |
1699 msgstr "इंस्टेंट मेसेंजर्स" | |
1700 | |
1701 #: src/dialogs.c:469 | |
1702 #, fuzzy | |
1703 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." | |
1704 msgstr "कृपया उस व्यक्ति का स्क्रीन नाम भरें जिसे आप आईएम IM करना चाहते हैं.\n" | |
1705 | |
1706 #: src/dialogs.c:523 | |
1707 msgid "Get User Info" | 1542 msgid "Get User Info" |
1708 msgstr "उपयोग कर्ता की जानकारी लें" | 1543 msgstr "उपयोग कर्ता की जानकारी लें" |
1709 | 1544 |
1710 #: src/dialogs.c:525 | 1545 #: src/dialogs.c:759 |
1711 #, fuzzy | 1546 msgid "Please enter the screenname of the person whose info you would like to view.\n" |
1712 msgid "" | |
1713 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." | |
1714 msgstr "कृपया उस व्यक्ति का स्क्रीन नाम भरें जिसके बारे में आप जानकारी देखना चाहते हैं.\n" | 1547 msgstr "कृपया उस व्यक्ति का स्क्रीन नाम भरें जिसके बारे में आप जानकारी देखना चाहते हैं.\n" |
1715 | 1548 |
1716 #: src/dialogs.c:553 src/gtkimhtmltoolbar.c:209 | 1549 #: src/dialogs.c:853 |
1550 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 | |
1551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6479 | |
1552 #: src/protocols/toc/toc.c:1532 | |
1553 msgid "Set User Info" | |
1554 msgstr "उपयोग कर्ता जानकारी सेट करें" | |
1555 | |
1556 #: src/dialogs.c:862 | |
1557 #, c-format | |
1558 msgid "Changing info for %s:" | |
1559 msgstr " %s के लिए जानकारी बदला" | |
1560 | |
1561 #: src/dialogs.c:977 | |
1562 msgid "Insert Link" | |
1563 msgstr "लिंक डालें" | |
1564 | |
1565 #: src/dialogs.c:979 | |
1566 msgid "Insert" | |
1567 msgstr "डालो" | |
1568 | |
1569 #: src/dialogs.c:1001 | |
1570 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional.\n" | |
1571 msgstr "कृपया यूआरएल URL तथा लिंक का विवरण जो भरना चाहते हैं भरें. विवरण वैकल्पिक है.\n" | |
1572 | |
1573 # libgnomeui/gnome-href.c:118 | |
1574 #: src/dialogs.c:1019 | |
1575 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 | |
1576 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 | |
1577 msgid "URL" | |
1578 msgstr "यूआरएल (URL)" | |
1579 | |
1580 #: src/dialogs.c:1029 | |
1581 #: src/gtkprefs.c:601 | |
1582 #: src/gtkprefs.c:1803 | |
1583 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 | |
1584 #: src/protocols/jabber/buddy.c:738 | |
1585 msgid "Description" | |
1586 msgstr "वर्णन" | |
1587 | |
1588 #: src/dialogs.c:1165 | |
1589 #: src/dialogs.c:1182 | |
1717 msgid "Select Text Color" | 1590 msgid "Select Text Color" |
1718 msgstr "पाठ्य के रंग चुनें" | 1591 msgstr "पाठ्य के रंग चुनें" |
1719 | 1592 |
1720 #: src/dialogs.c:581 src/gtkimhtmltoolbar.c:279 | 1593 #: src/dialogs.c:1217 |
1594 #: src/dialogs.c:1234 | |
1721 msgid "Select Background Color" | 1595 msgid "Select Background Color" |
1722 msgstr "पार्श्व के रंग चुनें" | 1596 msgstr "पार्श्व के रंग चुनें" |
1723 | 1597 |
1724 #: src/dialogs.c:620 src/gtkimhtmltoolbar.c:133 | 1598 #: src/dialogs.c:1319 |
1599 #: src/dialogs.c:1345 | |
1725 msgid "Select Font" | 1600 msgid "Select Font" |
1726 msgstr "फोन्ट चुनें " | 1601 msgstr "फोन्ट चुनें " |
1727 | 1602 |
1728 #: src/dialogs.c:682 | 1603 #: src/dialogs.c:1411 |
1729 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1604 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1730 msgstr "बिना शीर्षक आप कोई संदेश सुरक्षित नहीं रख सकते" | 1605 msgstr "बिना शीर्षक आप कोई संदेश सुरक्षित नहीं रख सकते" |
1731 | 1606 |
1732 #: src/dialogs.c:684 | 1607 #: src/dialogs.c:1413 |
1733 msgid "" | 1608 msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1734 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1609 msgstr "कृपया संदेश को कोई शीर्षक दें या उपयोग \"Use\" चुनें बगैर सुरक्षित किए उपयोग करने हेतु." |
1735 msgstr "" | 1610 |
1736 "कृपया संदेश को कोई शीर्षक दें या उपयोग \"Use\" चुनें बगैर सुरक्षित किए उपयोग करने हेतु." | 1611 #: src/dialogs.c:1423 |
1737 | |
1738 #: src/dialogs.c:694 | |
1739 msgid "You cannot create an empty away message" | 1612 msgid "You cannot create an empty away message" |
1740 msgstr "आप खाली दूर संदेश नहीं बना सकते" | 1613 msgstr "आप खाली दूर संदेश नहीं बना सकते" |
1741 | 1614 |
1742 #: src/dialogs.c:756 | 1615 #: src/dialogs.c:1488 |
1616 #: src/dialogs.c:1496 | |
1743 msgid "New away message" | 1617 msgid "New away message" |
1744 msgstr "नया दूर संदेश" | 1618 msgstr "नया दूर संदेश" |
1745 | 1619 |
1746 #: src/dialogs.c:777 | 1620 #: src/dialogs.c:1506 |
1747 msgid "Away title: " | 1621 msgid "Away title: " |
1748 msgstr "दूर शीर्षक" | 1622 msgstr "दूर शीर्षक" |
1749 | 1623 |
1750 #: src/dialogs.c:829 | 1624 #: src/dialogs.c:1556 |
1751 msgid "Save & Use" | 1625 msgid "Save & Use" |
1752 msgstr "संचित करें और उपयोग में लें" | 1626 msgstr "संचित करें और उपयोग में लें" |
1753 | 1627 |
1754 #: src/dialogs.c:833 | 1628 #: src/dialogs.c:1560 |
1755 msgid "Use" | 1629 msgid "Use" |
1756 msgstr "उपयोग" | 1630 msgstr "उपयोग" |
1757 | 1631 |
1758 #: src/dialogs.c:854 | 1632 #. show everything |
1633 #: src/dialogs.c:1709 | |
1634 msgid "Smile!" | |
1635 msgstr "मुस्कुराइए!" | |
1636 | |
1637 #: src/dialogs.c:1727 | |
1759 msgid "Alias Chat" | 1638 msgid "Alias Chat" |
1760 msgstr "उपनाम (अलियास) चैट " | 1639 msgstr "उपनाम (अलियास) चैट " |
1761 | 1640 |
1762 #: src/dialogs.c:855 | 1641 #: src/dialogs.c:1727 |
1763 #, fuzzy | 1642 msgid "Alias chat" |
1764 msgid "Enter an alias for this chat." | 1643 msgstr "उपनाम (अलियास) चैट " |
1644 | |
1645 #: src/dialogs.c:1728 | |
1646 msgid "Please enter an aliased name for this chat." | |
1765 msgstr "कृपया इस चैट के लिए उपनाम भरें." | 1647 msgstr "कृपया इस चैट के लिए उपनाम भरें." |
1766 | 1648 |
1767 #: src/dialogs.c:857 src/dialogs.c:874 src/dialogs.c:893 src/gtkrequest.c:233 | 1649 #: src/dialogs.c:1744 |
1768 #, fuzzy | |
1769 msgid "Alias" | |
1770 msgstr "उपनामः" | |
1771 | |
1772 #: src/dialogs.c:871 | |
1773 msgid "Alias Contact" | 1650 msgid "Alias Contact" |
1774 msgstr "अलियास कॉन्टेक्ट" | 1651 msgstr "अलियास कॉन्टेक्ट" |
1775 | 1652 |
1776 #: src/dialogs.c:872 | 1653 #: src/dialogs.c:1744 |
1777 #, fuzzy | 1654 msgid "Alias contact" |
1778 msgid "Enter an alias for this contact." | 1655 msgstr "अलियास कॉन्टेक्ट" |
1656 | |
1657 #: src/dialogs.c:1745 | |
1658 msgid "Please enter an aliased name for this contact." | |
1779 msgstr "कृपया इस कॉन्टेक्ट के लिए उपनाम भरें." | 1659 msgstr "कृपया इस कॉन्टेक्ट के लिए उपनाम भरें." |
1780 | 1660 |
1781 #: src/dialogs.c:889 | 1661 #: src/dialogs.c:1776 |
1782 #, fuzzy, c-format | 1662 msgid "_Screenname" |
1783 msgid "Enter an alias for %s." | 1663 msgstr "स्क्रीन नाम (_S):" |
1784 msgstr "%s के लिए पासवर्ड भरें" | 1664 |
1785 | 1665 #: src/dialogs.c:1781 |
1786 #: src/dialogs.c:891 | 1666 #: src/gtkblist.c:838 |
1667 #: src/gtkblist.c:931 | |
1668 #: src/gtkblist.c:937 | |
1669 msgid "_Alias" | |
1670 msgstr "उपनाम (_A)" | |
1671 | |
1672 #: src/dialogs.c:1785 | |
1787 msgid "Alias Buddy" | 1673 msgid "Alias Buddy" |
1788 msgstr "उपनाम बड्डी" | 1674 msgstr "उपनाम बड्डी" |
1789 | 1675 |
1790 #: src/ft.c:139 | 1676 #: src/dialogs.c:1786 |
1677 msgid "Alias buddy" | |
1678 msgstr "बड्डी उपनाम" | |
1679 | |
1680 #: src/dialogs.c:1787 | |
1681 msgid "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in your buddy list." | |
1682 msgstr "कृपया निम्न व्यक्ति हेतु उपनाम भरें या अपनी बड्डी सूची में इस कान्टेक्ट का नाम बदलें." | |
1683 | |
1684 #: src/dialogs.c:1823 | |
1685 #: src/dialogs.c:1830 | |
1686 #, c-format | |
1687 msgid "Couldn't write to %s." | |
1688 msgstr " %s में लिख नहीं सकता." | |
1689 | |
1690 #: src/dialogs.c:1854 | |
1691 msgid "Save Log File" | |
1692 msgstr "लाग फाइल संचित करें" | |
1693 | |
1694 #: src/dialogs.c:1882 | |
1695 #, c-format | |
1696 msgid "Couldn't remove file %s." | |
1697 msgstr "फाइल %s हटा नहीं सकता." | |
1698 | |
1699 #: src/dialogs.c:1901 | |
1700 #, c-format | |
1701 msgid "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" | |
1702 msgstr "आप %s के लॉग फाइल को हटा रहे हैं. क्या आप इसे जारी रखना चाहते हैं?" | |
1703 | |
1704 #: src/dialogs.c:1902 | |
1705 #: src/dialogs.c:2072 | |
1706 msgid "System Log" | |
1707 msgstr "पद्धति लाग" | |
1708 | |
1709 # #-#-#-#-# gnome-desktop.gnome-2-2.hi.po (gnome-desktop VERSION) #-#-#-#-# | |
1710 # libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:747 | |
1711 #: src/dialogs.c:1903 | |
1712 #: src/dialogs.c:1905 | |
1713 msgid "Remove Log" | |
1714 msgstr "लाग हटाएँ" | |
1715 | |
1716 #: src/dialogs.c:1933 | |
1717 #: src/dialogs.c:2093 | |
1718 #, c-format | |
1719 msgid "Couldn't open log file %s." | |
1720 msgstr "लाग फाइल %s खोल नहीं सका ." | |
1721 | |
1722 #: src/dialogs.c:2070 | |
1723 #, c-format | |
1724 msgid "Conversations with %s" | |
1725 msgstr " %s के साथ वार्तालाप" | |
1726 | |
1727 # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# | |
1728 # libgnomeui/gnome-scores.c:97 | |
1729 #: src/dialogs.c:2114 | |
1730 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 | |
1731 msgid "Date" | |
1732 msgstr "दिनांक" | |
1733 | |
1734 #: src/dialogs.c:2171 | |
1735 msgid "Log" | |
1736 msgstr "लाग" | |
1737 | |
1738 #: src/dialogs.c:2194 | |
1739 msgid "Clear" | |
1740 msgstr "खाली" | |
1741 | |
1742 #: src/ft.c:123 | |
1791 #, c-format | 1743 #, c-format |
1792 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 1744 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
1793 msgstr "%s वैध फाइल नाम नहीं है.\n" | 1745 msgstr "%s वैध फाइल नाम नहीं है.\n" |
1794 | 1746 |
1795 #: src/ft.c:152 | 1747 #: src/ft.c:137 |
1796 #, c-format | 1748 #, c-format |
1797 msgid "%s was not found.\n" | 1749 msgid "%s was not found.\n" |
1798 msgstr "%s नहीं मिला.\n" | 1750 msgstr "%s नहीं मिला.\n" |
1799 | 1751 |
1800 #: src/ft.c:769 | 1752 #: src/ft.c:693 |
1801 #, c-format | 1753 #, c-format |
1802 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | 1754 msgid "File transfer to %s aborted.\n" |
1803 msgstr " %s को फाइल स्थानांतरण अटका.\n" | 1755 msgstr " %s को फाइल स्थानांतरण अटका.\n" |
1804 | 1756 |
1805 #: src/ft.c:771 | 1757 #: src/ft.c:695 |
1806 #, c-format | 1758 #, c-format |
1807 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | 1759 msgid "File transfer from %s aborted.\n" |
1808 msgstr " %s से फाइल स्थानांतरण अटका.\n" | 1760 msgstr " %s से फाइल स्थानांतरण अटका.\n" |
1809 | 1761 |
1810 #: src/gaim-disclosure.c:253 | 1762 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
1813 | 1765 |
1814 #: src/gaim-disclosure.c:254 | 1766 #: src/gaim-disclosure.c:254 |
1815 msgid "Size of the expander arrow" | 1767 msgid "Size of the expander arrow" |
1816 msgstr "विस्तारक के तीर का आकार" | 1768 msgstr "विस्तारक के तीर का आकार" |
1817 | 1769 |
1818 #: src/gaim-remote.c:66 | 1770 #: src/gaim-remote.c:33 |
1819 #, c-format | 1771 #, c-format |
1820 msgid "" | 1772 msgid "" |
1821 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | 1773 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" |
1822 "\n" | 1774 "\n" |
1823 " COMMANDS:\n" | 1775 " COMMANDS:\n" |
1834 " quit गेम की चलती प्रति बंद करे \n" | 1786 " quit गेम की चलती प्रति बंद करे \n" |
1835 "\n" | 1787 "\n" |
1836 " विकल्प:\n" | 1788 " विकल्प:\n" |
1837 " -h, --help [कमांड] कमांड की सहायता दर्शाए\n" | 1789 " -h, --help [कमांड] कमांड की सहायता दर्शाए\n" |
1838 | 1790 |
1839 #: src/gaim-remote.c:175 src/gaim-remote.c:191 | 1791 #: src/gaim-remote.c:139 |
1792 #: src/gaim-remote.c:155 | |
1840 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" | 1793 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" |
1841 msgstr "गेम चल नहीं रहा (सेसन 0 पर)\n" | 1794 msgstr "गेम चल नहीं रहा (सेसन 0 पर)\n" |
1842 | 1795 |
1843 #: src/gaim-remote.c:204 | 1796 #: src/gaim-remote.c:167 |
1844 #, fuzzy | |
1845 msgid "" | 1797 msgid "" |
1846 "\n" | 1798 "\n" |
1847 "Using AIM: URIs:\n" | 1799 "Using AIM: URIs:\n" |
1848 "Sending an IM to a screen name:\n" | 1800 "Sending an IM to a screenname:\n" |
1849 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | 1801 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" |
1850 "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n" | 1802 "In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" |
1851 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" | 1803 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" |
1852 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" | 1804 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" |
1853 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" | 1805 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" |
1854 "Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n" | 1806 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" |
1855 "with no message:\n" | 1807 "with no message:\n" |
1856 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" | 1808 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" |
1857 "\n" | 1809 "\n" |
1858 "Joining a chat:\n" | 1810 "Joining a chat:\n" |
1859 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" | 1811 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" |
1860 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" | 1812 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" |
1861 "\n" | 1813 "\n" |
1862 "Adding a buddy to your buddy list:\n" | 1814 "Adding a buddy to your buddy list:\n" |
1863 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" | 1815 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" |
1864 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" | 1816 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" |
1865 msgstr "" | 1817 msgstr "" |
1866 "\n" | 1818 "\n" |
1867 "एआईएम AIM उपयोग में: URIs:\n" | 1819 "एआईएम AIM उपयोग में: URIs:\n" |
1868 "एक IM भेज रहे हैं इस स्क्रीन नाम को:\n" | 1820 "एक IM भेज रहे हैं इस स्क्रीन नाम को:\n" |
1881 "\n" | 1833 "\n" |
1882 "अपनी बड्डी सूची में बड्डी जोड़ना:\n" | 1834 "अपनी बड्डी सूची में बड्डी जोड़ना:\n" |
1883 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" | 1835 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" |
1884 "...आपको 'Penguin' को आपकी बड्डी सूची में जोड़ने को पूछता है .\n" | 1836 "...आपको 'Penguin' को आपकी बड्डी सूची में जोड़ने को पूछता है .\n" |
1885 | 1837 |
1886 #: src/gaim-remote.c:223 | 1838 #: src/gaim-remote.c:187 |
1887 msgid "" | 1839 msgid "" |
1888 "\n" | 1840 "\n" |
1889 "Close running copy of Gaim\n" | 1841 "Close running copy of Gaim\n" |
1890 msgstr "" | 1842 msgstr "" |
1891 "\n" | 1843 "\n" |
1892 "गेम की चलती प्रति बंद करें\n" | 1844 "गेम की चलती प्रति बंद करें\n" |
1893 | 1845 |
1894 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | 1846 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) |
1895 #: src/gaimrc.c:46 | 1847 #: src/gaimrc.c:44 |
1896 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | 1848 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
1897 msgstr "माफ करें, मैं थोड़ी देर के लिए बाहर चला गया था. bbl" | 1849 msgstr "माफ करें, मैं थोड़ी देर के लिए बाहर चला गया था. bbl" |
1898 | 1850 |
1899 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 | 1851 #: src/gaimrc.c:373 |
1852 #: src/gaimrc.c:1464 | |
1900 msgid "boring default" | 1853 msgid "boring default" |
1901 msgstr "उबाऊ डिफाल्ट" | 1854 msgstr "उबाऊ डिफाल्ट" |
1902 | 1855 |
1903 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2881 | 1856 #: src/gaimrc.c:1271 |
1857 #: src/gtkblist.c:2111 | |
1904 msgid "Alphabetical" | 1858 msgid "Alphabetical" |
1905 msgstr "वर्णानुक्रम" | 1859 msgstr "वर्णानुक्रम" |
1906 | 1860 |
1907 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2882 | 1861 #: src/gaimrc.c:1273 |
1862 #: src/gtkblist.c:2112 | |
1908 msgid "By status" | 1863 msgid "By status" |
1909 msgstr "स्थिति से" | 1864 msgstr "स्थिति से" |
1910 | 1865 |
1911 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2883 | 1866 #: src/gaimrc.c:1275 |
1867 #: src/gtkblist.c:2113 | |
1912 msgid "By log size" | 1868 msgid "By log size" |
1913 msgstr "लाग साइज से " | 1869 msgstr "लाग साइज से " |
1914 | 1870 |
1915 #: src/gaimrc.c:1549 | 1871 #: src/gaimrc.c:1562 |
1916 #, c-format | 1872 #, c-format |
1917 msgid "Could not open config file %s." | 1873 msgid "Could not open config file %s." |
1918 msgstr "कान्फिग फाइल %s खोल नहीं सका." | 1874 msgstr "कान्फिग फाइल %s खोल नहीं सका." |
1919 | 1875 |
1920 #: src/gtkaccount.c:287 | 1876 #: src/gtkaccount.c:287 |
1926 msgstr "" | 1882 msgstr "" |
1927 "<b>फाइल:</b> %s\n" | 1883 "<b>फाइल:</b> %s\n" |
1928 "<b>फाइल आकार:</b> %s\n" | 1884 "<b>फाइल आकार:</b> %s\n" |
1929 "<b>इमेज आकार:</b> %dx%d" | 1885 "<b>इमेज आकार:</b> %dx%d" |
1930 | 1886 |
1887 #: src/gtkaccount.c:318 | |
1888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3075 | |
1889 msgid "Buddy Icon" | |
1890 msgstr "बड्डी आइकन" | |
1891 | |
1931 #. Build the login options frame. | 1892 #. Build the login options frame. |
1932 #: src/gtkaccount.c:382 | 1893 #: src/gtkaccount.c:369 |
1933 msgid "Login Options" | 1894 msgid "Login Options" |
1934 msgstr "लागिन विकल्प" | 1895 msgstr "लागिन विकल्प" |
1935 | 1896 |
1936 #: src/gtkaccount.c:399 | 1897 #: src/gtkaccount.c:386 |
1937 msgid "Protocol:" | 1898 msgid "Protocol:" |
1938 msgstr "प्रोटोकाल" | 1899 msgstr "प्रोटोकाल" |
1939 | 1900 |
1940 #: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3869 | 1901 #: src/gtkaccount.c:391 |
1941 msgid "Screen Name:" | 1902 msgid "Screenname:" |
1942 msgstr " स्क्रीन नाम :" | 1903 msgstr "स्क्रीन नामः" |
1943 | 1904 |
1944 #: src/gtkaccount.c:477 | 1905 #: src/gtkaccount.c:464 |
1906 #: src/main.c:307 | |
1907 #: src/protocols/irc/irc.c:161 | |
1908 #: src/protocols/jabber/chat.c:56 | |
1945 msgid "Password:" | 1909 msgid "Password:" |
1946 msgstr "पासवर्डः" | 1910 msgstr "पासवर्डः" |
1947 | 1911 |
1948 #: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3883 src/gtkblist.c:4211 | 1912 #: src/gtkaccount.c:469 |
1913 #: src/gtkblist.c:3084 | |
1914 #: src/gtkblist.c:3403 | |
1949 msgid "Alias:" | 1915 msgid "Alias:" |
1950 msgstr "उपनामः" | 1916 msgstr "उपनामः" |
1951 | 1917 |
1952 #: src/gtkaccount.c:486 | 1918 #: src/gtkaccount.c:473 |
1953 msgid "Remember password" | 1919 msgid "Remember password" |
1954 msgstr "पासवर्ड याद रखें" | 1920 msgstr "पासवर्ड याद रखें" |
1955 | 1921 |
1956 #. Build the user options frame. | 1922 #. Build the user options frame. |
1957 #: src/gtkaccount.c:540 | 1923 #: src/gtkaccount.c:527 |
1958 msgid "User Options" | 1924 msgid "User Options" |
1959 msgstr "उपयोग कर्ता" | 1925 msgstr "उपयोग कर्ता" |
1960 | 1926 |
1961 #: src/gtkaccount.c:553 | 1927 #: src/gtkaccount.c:540 |
1962 msgid "New mail notifications" | 1928 msgid "New mail notifications" |
1963 msgstr "नए मेल की सूचना" | 1929 msgstr "नए मेल की सूचना" |
1964 | 1930 |
1965 #: src/gtkaccount.c:562 | 1931 #: src/gtkaccount.c:549 |
1966 msgid "Buddy icon file:" | 1932 msgid "Buddy icon file:" |
1967 msgstr "बड्डी आइकन फाइलः" | 1933 msgstr "बड्डी आइकन फाइलः" |
1968 | 1934 |
1969 #: src/gtkaccount.c:572 | 1935 #: src/gtkaccount.c:558 |
1970 msgid "_Browse" | 1936 msgid "_Browse" |
1971 msgstr "ब्राउज (_B)" | 1937 msgstr "ब्राउज (_B)" |
1972 | 1938 |
1973 #: src/gtkaccount.c:578 | 1939 #: src/gtkaccount.c:564 |
1974 msgid "_Reset" | 1940 msgid "_Reset" |
1975 msgstr "रिसेट करो (_R)" | 1941 msgstr "रिसेट करो (_R)" |
1976 | 1942 |
1977 #. Build the protocol options frame. | 1943 #. Build the protocol options frame. |
1978 #: src/gtkaccount.c:640 | 1944 #: src/gtkaccount.c:626 |
1979 #, c-format | 1945 #, c-format |
1980 msgid "%s Options" | 1946 msgid "%s Options" |
1981 msgstr "%s विकल्प" | 1947 msgstr "%s विकल्प" |
1982 | 1948 |
1983 #. Use Global Proxy Settings | 1949 #. Use Global Proxy Settings |
1984 #: src/gtkaccount.c:772 | 1950 #: src/gtkaccount.c:747 |
1985 msgid "Use Global Proxy Settings" | 1951 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1986 msgstr "ग्लोबल प्राक्सी सेटिंग उपयोग करें" | 1952 msgstr "ग्लोबल प्राक्सी सेटिंग उपयोग करें" |
1987 | 1953 |
1988 #. No Proxy | 1954 #. No Proxy |
1989 #: src/gtkaccount.c:779 | 1955 #: src/gtkaccount.c:754 |
1990 msgid "No Proxy" | 1956 msgid "No Proxy" |
1991 msgstr "प्राक्सी नहीं" | 1957 msgstr "प्राक्सी नहीं" |
1992 | 1958 |
1993 #. HTTP | 1959 #. HTTP |
1994 #: src/gtkaccount.c:786 | 1960 #: src/gtkaccount.c:761 |
1995 msgid "HTTP" | 1961 msgid "HTTP" |
1996 msgstr "एचटीटीपी (HTTP)" | 1962 msgstr "एचटीटीपी (HTTP)" |
1997 | 1963 |
1998 #. SOCKS 4 | 1964 #. SOCKS 4 |
1999 #: src/gtkaccount.c:793 | 1965 #: src/gtkaccount.c:768 |
2000 msgid "SOCKS 4" | 1966 msgid "SOCKS 4" |
2001 msgstr "SOCKS 4" | 1967 msgstr "SOCKS 4" |
2002 | 1968 |
2003 #. SOCKS 5 | 1969 #. SOCKS 5 |
2004 #: src/gtkaccount.c:800 | 1970 #: src/gtkaccount.c:775 |
2005 msgid "SOCKS 5" | 1971 msgid "SOCKS 5" |
2006 msgstr "SOCKS 5" | 1972 msgstr "SOCKS 5" |
2007 | 1973 |
2008 #. Use Environmental Settings | 1974 #. Use Environmental Settings |
2009 #: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1181 | 1975 #: src/gtkaccount.c:782 |
1976 #: src/gtkprefs.c:1101 | |
2010 msgid "Use Environmental Settings" | 1977 msgid "Use Environmental Settings" |
2011 msgstr "एनवायरनमेंटल सेटिंग उपयोग करें" | 1978 msgstr "एनवायरनमेंटल सेटिंग उपयोग करें" |
2012 | 1979 |
2013 #: src/gtkaccount.c:840 | 1980 #: src/gtkaccount.c:815 |
2014 msgid "you can see the butterflies mating" | 1981 msgid "you can see the butterflies mating" |
2015 msgstr "आप प्यार करती हुई तितलियों को देख सकते हैं." | 1982 msgstr "आप प्यार करती हुई तितलियों को देख सकते हैं." |
2016 | 1983 |
2017 #: src/gtkaccount.c:844 | 1984 #: src/gtkaccount.c:819 |
2018 msgid "If you look real closely" | 1985 msgid "If you look real closely" |
2019 msgstr "यदि आप सचमुच सूक्ष्मता से देख सकें" | 1986 msgstr "यदि आप सचमुच सूक्ष्मता से देख सकें" |
2020 | 1987 |
2021 #: src/gtkaccount.c:860 | 1988 #: src/gtkaccount.c:835 |
2022 msgid "Proxy Options" | 1989 msgid "Proxy Options" |
2023 msgstr "प्राक्सी विकल्प" | 1990 msgstr "प्राक्सी विकल्प" |
2024 | 1991 |
2025 #: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1175 | 1992 #: src/gtkaccount.c:851 |
1993 #: src/gtkprefs.c:1095 | |
2026 msgid "Proxy _type:" | 1994 msgid "Proxy _type:" |
2027 msgstr "प्राक्सी प्रकार (_t)" | 1995 msgstr "प्राक्सी प्रकार (_t)" |
2028 | 1996 |
2029 #: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1205 | 1997 #: src/gtkaccount.c:860 |
2030 msgid "_Host:" | 1998 msgid "_Host:" |
2031 msgstr "होस्ट ( _H):" | 1999 msgstr "होस्ट ( _H):" |
2032 | 2000 |
2033 #: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1223 | 2001 #: src/gtkaccount.c:864 |
2034 msgid "_Port:" | 2002 msgid "_Port:" |
2035 msgstr "पोर्टः" | 2003 msgstr "पोर्टः" |
2036 | 2004 |
2037 #: src/gtkaccount.c:897 | 2005 #: src/gtkaccount.c:872 |
2038 msgid "_Username:" | 2006 msgid "_Username:" |
2039 msgstr "उपयोक्ता नाम:" | 2007 msgstr "उपयोक्ता नाम:" |
2040 | 2008 |
2041 #: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1260 | 2009 #: src/gtkaccount.c:877 |
2042 msgid "Pa_ssword:" | 2010 msgid "Pa_ssword:" |
2043 msgstr "पासवर्ड (_s):" | 2011 msgstr "पासवर्ड (_s):" |
2044 | 2012 |
2045 #: src/gtkaccount.c:1260 | 2013 #: src/gtkaccount.c:1218 |
2046 msgid "Add Account" | 2014 msgid "Add Account" |
2047 msgstr "खाता जोड़ें" | 2015 msgstr "खाता जोड़ें" |
2048 | 2016 |
2049 #: src/gtkaccount.c:1262 | 2017 #: src/gtkaccount.c:1220 |
2050 msgid "Modify Account" | 2018 msgid "Modify Account" |
2051 msgstr "खाते में बदलाव करें" | 2019 msgstr "खाते में बदलाव करें" |
2052 | 2020 |
2053 #. Add the disclosure | 2021 #. Add the disclosure |
2054 #: src/gtkaccount.c:1286 | 2022 #: src/gtkaccount.c:1244 |
2055 msgid "Show more options" | 2023 msgid "Show more options" |
2056 msgstr "और विकल्प दिखाएं" | 2024 msgstr "और विकल्प दिखाएं" |
2057 | 2025 |
2058 #: src/gtkaccount.c:1287 | 2026 #: src/gtkaccount.c:1245 |
2059 msgid "Show fewer options" | 2027 msgid "Show fewer options" |
2060 msgstr "कम विकल्प दिखाएं" | 2028 msgstr "कम विकल्प दिखाएं" |
2061 | 2029 |
2062 # #-#-#-#-# libgnomecanvas.HEAD.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | 2030 # #-#-#-#-# libgnomecanvas.HEAD.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
2063 # libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:337 | 2031 # libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:337 |
2064 #. Register button | 2032 #. Register button |
2065 #: src/gtkaccount.c:1314 src/protocols/jabber/jabber.c:658 | 2033 #: src/gtkaccount.c:1272 |
2034 #: src/protocols/jabber/jabber.c:656 | |
2066 msgid "Register" | 2035 msgid "Register" |
2067 msgstr "रजिस्टर" | 2036 msgstr "रजिस्टर" |
2068 | 2037 |
2069 #: src/gtkaccount.c:1668 | 2038 #: src/gtkaccount.c:1617 |
2070 #, c-format | 2039 #, c-format |
2071 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2040 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2072 msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप %s को मिटाना चाहते हैं ?" | 2041 msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप %s को मिटाना चाहते हैं ?" |
2073 | 2042 |
2074 #: src/gtkaccount.c:1672 src/gtkrequest.c:229 | 2043 #: src/gtkaccount.c:1621 |
2044 #: src/gtkrequest.c:206 | |
2075 msgid "Delete" | 2045 msgid "Delete" |
2076 msgstr "हटाएं" | 2046 msgstr "हटाएं" |
2077 | 2047 |
2078 #: src/gtkaccount.c:1786 | 2048 #: src/gtkaccount.c:1734 |
2079 msgid "Screen Name" | 2049 msgid "Screen Name" |
2080 msgstr "स्क्रीन नाम " | 2050 msgstr "स्क्रीन नाम " |
2081 | 2051 |
2082 #: src/gtkaccount.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:958 | 2052 #: src/gtkaccount.c:1757 |
2083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:4746 | 2053 #: src/protocols/jabber/jabber.c:926 |
2084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6409 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 | 2054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2850 |
2085 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1176 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1186 | 2055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4584 |
2056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 | |
2057 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 | |
2058 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 | |
2059 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 | |
2086 msgid "Online" | 2060 msgid "Online" |
2087 msgstr "आनलाइन" | 2061 msgstr "आनलाइन" |
2088 | 2062 |
2089 #: src/gtkaccount.c:1827 | 2063 #: src/gtkaccount.c:1775 |
2090 msgid "Protocol" | 2064 msgid "Protocol" |
2091 msgstr "प्रोटोकाल" | 2065 msgstr "प्रोटोकाल" |
2092 | 2066 |
2093 #: src/gtkaccount.c:2139 | 2067 #: src/gtkaccount.c:2065 |
2094 #, c-format | 2068 #, c-format |
2095 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 2069 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
2096 msgstr "%s%s%s%s ने बनाया है %s को अपना बड्डी %s%s%s" | 2070 msgstr "%s%s%s%s ने बनाया है %s को अपना बड्डी %s%s%s" |
2097 | 2071 |
2098 #: src/gtkaccount.c:2153 | 2072 #: src/gtkaccount.c:2079 |
2099 msgid "" | 2073 msgid "" |
2100 "\n" | 2074 "\n" |
2101 "\n" | 2075 "\n" |
2102 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 2076 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
2103 msgstr "" | 2077 msgstr "" |
2104 "\n" | 2078 "\n" |
2105 "\n" | 2079 "\n" |
2106 "क्या आप इन्हें अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहेंगे?" | 2080 "क्या आप इन्हें अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहेंगे?" |
2107 | 2081 |
2108 #: src/gtkaccount.c:2157 | 2082 #: src/gtkaccount.c:2083 |
2109 #, fuzzy | 2083 msgid "Gaim - Information" |
2110 msgid "Information" | 2084 msgstr "गेम - जानकारी " |
2111 msgstr "कार्य जानकारियाँ" | 2085 |
2112 | 2086 #: src/gtkaccount.c:2087 |
2113 #: src/gtkaccount.c:2161 | |
2114 msgid "Add buddy to your list?" | 2087 msgid "Add buddy to your list?" |
2115 msgstr "आपकी बड्डी सूची में बड्डी जोड़ें?" | 2088 msgstr "आपकी बड्डी सूची में बड्डी जोड़ें?" |
2116 | 2089 |
2117 #. Add button | 2090 #: src/gtkaccount.c:2089 |
2118 #: src/gtkaccount.c:2163 src/gtkblist.c:4263 src/gtkconv.c:1072 | 2091 #: src/gtkblist.c:3451 |
2119 #: src/gtkconv.c:3289 src/gtkconv.c:3380 src/gtkrequest.c:230 | 2092 #: src/gtkconv.c:1258 |
2120 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2787 | 2093 #: src/gtkconv.c:3149 |
2094 #: src/gtkconv.c:4355 | |
2095 #: src/gtkrequest.c:207 | |
2096 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | |
2097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2692 | |
2121 msgid "Add" | 2098 msgid "Add" |
2122 msgstr "जोडें" | 2099 msgstr "जोडें" |
2123 | 2100 |
2124 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4151 | 2101 #: src/gtkblist.c:811 |
2125 msgid "" | 2102 msgid "_Get Info" |
2126 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 2103 msgstr "जानकारी लें (_G)" |
2127 "chat." | 2104 |
2128 msgstr "आप वर्तमान में किसी प्रोटोकाल में लागिन नहीं हैं जिसमें चैट करने की क्षमता है." | 2105 #: src/gtkblist.c:814 |
2106 msgid "_IM" | |
2107 msgstr "आईएम _IM" | |
2129 | 2108 |
2130 #: src/gtkblist.c:816 | 2109 #: src/gtkblist.c:816 |
2131 #, fuzzy | |
2132 msgid "Join a Chat" | |
2133 msgstr "चैट से जुड़ें" | |
2134 | |
2135 #: src/gtkblist.c:837 | |
2136 #, fuzzy | |
2137 msgid "" | |
2138 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
2139 "join.\n" | |
2140 msgstr "" | |
2141 "कृपया कोई उपनाम और चैट के बारे में उचित जानकारी भरें जो आप बड्डी सूची में जोड़ना चाहते हैं.\n" | |
2142 | |
2143 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 | |
2144 msgid "_Account:" | |
2145 msgstr "खाता (_A):" | |
2146 | |
2147 #: src/gtkblist.c:1088 src/gtkblist.c:3070 | |
2148 #, fuzzy | |
2149 msgid "Get _Info" | |
2150 msgstr "सूचना प्राप्त करें" | |
2151 | |
2152 #: src/gtkblist.c:1091 src/gtkblist.c:3061 | |
2153 #, fuzzy | |
2154 msgid "I_M" | |
2155 msgstr "आईएम IM" | |
2156 | |
2157 #: src/gtkblist.c:1093 | |
2158 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2110 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2159 msgstr "बड्डी पाउन्स जोड़ें (_P)" | 2111 msgstr "बड्डी पाउन्स जोड़ें (_P)" |
2160 | 2112 |
2161 #: src/gtkblist.c:1095 | 2113 #: src/gtkblist.c:818 |
2162 msgid "View _Log" | 2114 msgid "View _Log" |
2163 msgstr "लाग देखें ( _L)" | 2115 msgstr "लाग देखें ( _L)" |
2164 | 2116 |
2165 #: src/gtkblist.c:1115 src/gtkblist.c:1187 src/gtkblist.c:1200 | 2117 #: src/gtkblist.c:840 |
2166 #, fuzzy | 2118 #: src/gtkblist.c:933 |
2167 msgid "_Alias..." | 2119 #: src/gtkblist.c:942 |
2168 msgstr "उपनाम (_A)" | |
2169 | |
2170 #: src/gtkblist.c:1117 src/gtkblist.c:1189 src/gtkblist.c:1205 | |
2171 #: src/gtkconn.c:361 | |
2172 msgid "_Remove" | 2120 msgid "_Remove" |
2173 msgstr "हटाएं (_R)" | 2121 msgstr "हटाएं (_R)" |
2174 | 2122 |
2175 #: src/gtkblist.c:1162 | 2123 #: src/gtkblist.c:912 |
2176 msgid "Add a _Buddy" | 2124 msgid "Add a _Buddy" |
2177 msgstr "बड्डी जोड़ें (_B)" | 2125 msgstr "बड्डी जोड़ें (_B)" |
2178 | 2126 |
2179 #: src/gtkblist.c:1164 | 2127 #: src/gtkblist.c:914 |
2180 msgid "Add a C_hat" | 2128 msgid "Add a C_hat" |
2181 msgstr "चैट जोड़ें (C_)" | 2129 msgstr "चैट जोड़ें (C_)" |
2182 | 2130 |
2183 #: src/gtkblist.c:1166 | 2131 #: src/gtkblist.c:916 |
2184 msgid "_Delete Group" | 2132 msgid "_Delete Group" |
2185 msgstr "(_D) समूह हटाएं" | 2133 msgstr "(_D) समूह हटाएं" |
2186 | 2134 |
2187 #: src/gtkblist.c:1168 | 2135 #: src/gtkblist.c:918 |
2188 msgid "_Rename" | 2136 msgid "_Rename" |
2189 msgstr "नाम बदलें (_R)" | 2137 msgstr "नाम बदलें (_R)" |
2190 | 2138 |
2191 #. join button | 2139 #: src/gtkblist.c:926 |
2192 #: src/gtkblist.c:1182 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 | |
2193 #: src/stock.c:87 | |
2194 msgid "_Join" | 2140 msgid "_Join" |
2195 msgstr "(_J) जुडें" | 2141 msgstr "(_J) जुडें" |
2196 | 2142 |
2197 #: src/gtkblist.c:1184 | 2143 #: src/gtkblist.c:928 |
2198 msgid "Auto-Join" | 2144 msgid "Auto-Join" |
2199 msgstr "स्वतः जुडें" | 2145 msgstr "स्वतः जुडें" |
2200 | 2146 |
2201 #: src/gtkblist.c:1202 src/gtkblist.c:1228 | 2147 #: src/gtkblist.c:939 |
2148 #: src/gtkblist.c:969 | |
2202 msgid "_Collapse" | 2149 msgid "_Collapse" |
2203 msgstr "कोलेप्स" | 2150 msgstr "कोलेप्स" |
2204 | 2151 |
2205 #: src/gtkblist.c:1233 | 2152 #: src/gtkblist.c:974 |
2206 msgid "_Expand" | 2153 msgid "_Expand" |
2207 msgstr "फैलाएँ" | 2154 msgstr "फैलाएँ" |
2208 | 2155 |
2209 #: src/gtkblist.c:1884 src/gtkconv.c:3864 | |
2210 #, fuzzy | |
2211 msgid "" | |
2212 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | |
2213 msgstr "आप वर्तमान में किसी प्रोटोकाल में लागिन नहीं हैं जिसमें चैट करने की क्षमता है." | |
2214 | |
2215 #. Buddies menu | 2156 #. Buddies menu |
2216 #: src/gtkblist.c:2225 | 2157 #: src/gtkblist.c:1462 |
2217 msgid "/_Buddies" | 2158 msgid "/_Buddies" |
2218 msgstr "/_B बड्डीस" | 2159 msgstr "/_B बड्डीस" |
2219 | 2160 |
2220 #: src/gtkblist.c:2226 | 2161 #: src/gtkblist.c:1463 |
2221 #, fuzzy | 2162 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." |
2222 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | |
2223 msgstr "/बड्डीस/नया ( _I) इंस्टेंट मैसेज..." | 2163 msgstr "/बड्डीस/नया ( _I) इंस्टेंट मैसेज..." |
2224 | 2164 |
2225 #: src/gtkblist.c:2227 | 2165 #: src/gtkblist.c:1464 |
2226 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2166 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2227 msgstr "/बड्डीस/चैट से जुड़ें (_C)..." | 2167 msgstr "/बड्डीस/चैट से जुड़ें (_C)..." |
2228 | 2168 |
2229 #: src/gtkblist.c:2228 | 2169 #: src/gtkblist.c:1465 |
2230 #, fuzzy | 2170 msgid "/Buddies/Get _User Info..." |
2231 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | |
2232 msgstr "/बड्डीस/उपयोग कर्ता जानकारी लें ( _U)..." | 2171 msgstr "/बड्डीस/उपयोग कर्ता जानकारी लें ( _U)..." |
2233 | 2172 |
2234 #: src/gtkblist.c:2230 | 2173 #: src/gtkblist.c:1467 |
2235 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2174 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2236 msgstr "/बड्डीस/ आफलाइन बड्डीस दिखाएं (_O)" | 2175 msgstr "/बड्डीस/ आफलाइन बड्डीस दिखाएं (_O)" |
2237 | 2176 |
2238 #: src/gtkblist.c:2231 | 2177 #: src/gtkblist.c:1468 |
2239 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2178 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2240 msgstr "/बड्डीस/खाली समूह दिखाएं( _E)" | 2179 msgstr "/बड्डीस/खाली समूह दिखाएं( _E)" |
2241 | 2180 |
2242 #: src/gtkblist.c:2232 | 2181 #: src/gtkblist.c:1469 |
2243 #, fuzzy | 2182 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." |
2244 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | |
2245 msgstr "/बड्डीस/बड्डी जोड़ें (_A) ..." | 2183 msgstr "/बड्डीस/बड्डी जोड़ें (_A) ..." |
2246 | 2184 |
2247 #: src/gtkblist.c:2233 | 2185 #: src/gtkblist.c:1470 |
2248 #, fuzzy | 2186 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." |
2249 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | |
2250 msgstr "/बड्डीस/चैट जोड़ें (_h) ..." | 2187 msgstr "/बड्डीस/चैट जोड़ें (_h) ..." |
2251 | 2188 |
2252 #: src/gtkblist.c:2234 | 2189 #: src/gtkblist.c:1471 |
2253 #, fuzzy | 2190 msgid "/Buddies/Add a _Group..." |
2254 msgid "/Buddies/Add _Group..." | |
2255 msgstr "/बड्डीस/समूह जोड़ें ( _G)..." | 2191 msgstr "/बड्डीस/समूह जोड़ें ( _G)..." |
2256 | 2192 |
2257 #: src/gtkblist.c:2236 | 2193 #: src/gtkblist.c:1473 |
2258 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2194 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2259 msgstr "/बड्डीस/साइन आफ (_S)" | 2195 msgstr "/बड्डीस/साइन आफ (_S)" |
2260 | 2196 |
2261 #: src/gtkblist.c:2237 | 2197 #: src/gtkblist.c:1474 |
2262 msgid "/Buddies/_Quit" | 2198 msgid "/Buddies/_Quit" |
2263 msgstr "/बड्डीस/छोड़ा (_Q)" | 2199 msgstr "/बड्डीस/छोड़ा (_Q)" |
2264 | 2200 |
2265 #. Tools | 2201 #. Tools |
2266 #: src/gtkblist.c:2240 | 2202 #: src/gtkblist.c:1477 |
2267 msgid "/_Tools" | 2203 msgid "/_Tools" |
2268 msgstr "/औजार (_T)" | 2204 msgstr "/औजार (_T)" |
2269 | 2205 |
2270 #: src/gtkblist.c:2241 | 2206 #: src/gtkblist.c:1478 |
2271 msgid "/Tools/_Away" | 2207 msgid "/Tools/_Away" |
2272 msgstr "/औजार/दूर (_A)" | 2208 msgstr "/औजार/दूर (_A)" |
2273 | 2209 |
2274 #: src/gtkblist.c:2242 | 2210 #: src/gtkblist.c:1479 |
2275 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2211 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2276 msgstr "/औजार/बड्डी पाउंस ( _P)" | 2212 msgstr "/औजार/बड्डी पाउंस ( _P)" |
2277 | 2213 |
2278 #: src/gtkblist.c:2243 | 2214 #: src/gtkblist.c:1480 |
2279 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 2215 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2280 msgstr "/औजार/प्रोटोकोल क्रिया (_r)" | 2216 msgstr "/औजार/प्रोटोकोल क्रिया (_r)" |
2281 | 2217 |
2282 #: src/gtkblist.c:2245 | 2218 #: src/gtkblist.c:1482 |
2283 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2219 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2284 msgstr "/औजार/खाता (_c)..." | 2220 msgstr "/औजार/खाता (_c)..." |
2285 | 2221 |
2286 #: src/gtkblist.c:2246 | 2222 #: src/gtkblist.c:1483 |
2287 #, fuzzy | 2223 msgid "/Tools/_File Transfers..." |
2288 msgid "/Tools/_File Transfers" | |
2289 msgstr "/औजार/फाइल स्थानांतरण (_F)..." | 2224 msgstr "/औजार/फाइल स्थानांतरण (_F)..." |
2290 | 2225 |
2291 #: src/gtkblist.c:2247 | 2226 #: src/gtkblist.c:1484 |
2292 #, fuzzy | 2227 msgid "/Tools/Preferences" |
2293 msgid "/Tools/R_oom List" | |
2294 msgstr "/औजार/प्रोटोकोल क्रिया (_r)" | |
2295 | |
2296 #: src/gtkblist.c:2248 | |
2297 #, fuzzy | |
2298 msgid "/Tools/Pr_eferences" | |
2299 msgstr "/औजार/वरीयताएं..." | 2228 msgstr "/औजार/वरीयताएं..." |
2300 | 2229 |
2301 #: src/gtkblist.c:2249 | 2230 #: src/gtkblist.c:1485 |
2302 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2231 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2303 msgstr "/औजार/गुप्त (_i)..." | 2232 msgstr "/औजार/गुप्त (_i)..." |
2304 | 2233 |
2305 #: src/gtkblist.c:2252 | 2234 #: src/gtkblist.c:1487 |
2306 msgid "/Tools/View System _Log" | 2235 msgid "/Tools/View System _Log" |
2307 msgstr "/औजार/ सिस्टम लाग देखें ( _L)..." | 2236 msgstr "/औजार/ सिस्टम लाग देखें ( _L)..." |
2308 | 2237 |
2309 # #-#-#-#-# gconf-editor.gnome-2-2.hi.po (gconf-config VERSION) #-#-#-#-# | 2238 # #-#-#-#-# gconf-editor.gnome-2-2.hi.po (gconf-config VERSION) #-#-#-#-# |
2310 # src/gconf-editor-window.c:181 | 2239 # src/gconf-editor-window.c:181 |
2311 #. Help | 2240 #. Help |
2312 #: src/gtkblist.c:2256 | 2241 #: src/gtkblist.c:1490 |
2313 msgid "/_Help" | 2242 msgid "/_Help" |
2314 msgstr "/सहायता (_H)" | 2243 msgstr "/सहायता (_H)" |
2315 | 2244 |
2316 #: src/gtkblist.c:2257 | 2245 #: src/gtkblist.c:1491 |
2317 msgid "/Help/Online _Help" | 2246 msgid "/Help/Online _Help" |
2318 msgstr "/सहायता/आनलाइन सहायता( _H)" | 2247 msgstr "/सहायता/आनलाइन सहायता( _H)" |
2319 | 2248 |
2320 #: src/gtkblist.c:2258 | 2249 #: src/gtkblist.c:1492 |
2321 msgid "/Help/_Debug Window" | 2250 msgid "/Help/_Debug Window" |
2322 msgstr "/सहायता/डिबग विंडो ( _D)..." | 2251 msgstr "/सहायता/डिबग विंडो ( _D)..." |
2323 | 2252 |
2324 # src/gconf-editor-window.c:182 | 2253 # src/gconf-editor-window.c:182 |
2325 #: src/gtkblist.c:2259 | 2254 #: src/gtkblist.c:1493 |
2326 msgid "/Help/_About" | 2255 msgid "/Help/_About" |
2327 msgstr "/सहायता/के बारे में (_A)" | 2256 msgstr "/सहायता/के बारे में (_A)" |
2328 | 2257 |
2329 #: src/gtkblist.c:2275 | 2258 #: src/gtkblist.c:1509 |
2330 msgid "Rename Group" | 2259 msgid "Rename Group" |
2331 msgstr "समूह को नया नाम दें" | 2260 msgstr "समूह को नया नाम दें" |
2332 | 2261 |
2333 #: src/gtkblist.c:2275 | 2262 #: src/gtkblist.c:1509 |
2334 msgid "New group name" | 2263 msgid "New group name" |
2335 msgstr "नया समूह नाम " | 2264 msgstr "नया समूह नाम " |
2336 | 2265 |
2337 #: src/gtkblist.c:2276 | 2266 #: src/gtkblist.c:1510 |
2338 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2267 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2339 msgstr "कृपया चुने समूह हेतु एक नया नाम भरें." | 2268 msgstr "कृपया चुने समूह हेतु एक नया नाम भरें." |
2340 | 2269 |
2341 #: src/gtkblist.c:2304 | 2270 #: src/gtkblist.c:1539 |
2342 #, c-format | 2271 #, c-format |
2343 msgid "" | 2272 msgid "" |
2344 "\n" | 2273 "\n" |
2345 "<b>Account:</b> %s" | 2274 "<b>Account:</b> %s" |
2346 msgstr "" | 2275 msgstr "" |
2347 "\n" | 2276 "\n" |
2348 "<b>खाता:</b> %s" | 2277 "<b>खाता:</b> %s" |
2349 | 2278 |
2350 #: src/gtkblist.c:2368 src/protocols/oscar/oscar.c:5772 | 2279 #: src/gtkblist.c:1602 |
2280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5512 | |
2351 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2281 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2352 msgstr "<b>स्थिति:</b> आफलाइन" | 2282 msgstr "<b>स्थिति:</b> आफलाइन" |
2353 | 2283 |
2354 #: src/gtkblist.c:2383 | 2284 #: src/gtkblist.c:1614 |
2355 #, c-format | 2285 #, c-format |
2356 msgid "%d%%" | 2286 msgid "%d%%" |
2357 msgstr "%d%%" | 2287 msgstr "%d%%" |
2358 | 2288 |
2359 #: src/gtkblist.c:2399 | 2289 #: src/gtkblist.c:1629 |
2360 msgid "" | 2290 msgid "" |
2361 "\n" | 2291 "\n" |
2362 "<b>Account:</b>" | 2292 "<b>Account:</b>" |
2363 msgstr "" | 2293 msgstr "" |
2364 "\n" | 2294 "\n" |
2365 "<b>खाता:</b>" | 2295 "<b>खाता:</b>" |
2366 | 2296 |
2367 #: src/gtkblist.c:2400 | 2297 #: src/gtkblist.c:1630 |
2368 msgid "" | 2298 msgid "" |
2369 "\n" | 2299 "\n" |
2370 "<b>Contact Alias:</b>" | 2300 "<b>Contact Alias:</b>" |
2371 msgstr "" | 2301 msgstr "" |
2372 "\n" | 2302 "\n" |
2373 "<b>कान्टेक्ट उपनाम (अलियास):</b>" | 2303 "<b>कान्टेक्ट उपनाम (अलियास):</b>" |
2374 | 2304 |
2375 #: src/gtkblist.c:2401 | 2305 #: src/gtkblist.c:1631 |
2376 msgid "" | 2306 msgid "" |
2377 "\n" | 2307 "\n" |
2378 "<b>Alias:</b>" | 2308 "<b>Alias:</b>" |
2379 msgstr "" | 2309 msgstr "" |
2380 "\n" | 2310 "\n" |
2381 "<b>उपनाम:</b>" | 2311 "<b>उपनाम:</b>" |
2382 | 2312 |
2383 #: src/gtkblist.c:2402 | 2313 #: src/gtkblist.c:1632 |
2384 msgid "" | 2314 msgid "" |
2385 "\n" | 2315 "\n" |
2386 "<b>Nickname:</b>" | 2316 "<b>Nickname:</b>" |
2387 msgstr "" | 2317 msgstr "" |
2388 "\n" | 2318 "\n" |
2389 "<b>उपनाम:</b>" | 2319 "<b>उपनाम:</b>" |
2390 | 2320 |
2391 #: src/gtkblist.c:2403 | 2321 #: src/gtkblist.c:1633 |
2392 #, fuzzy | |
2393 msgid "" | |
2394 "\n" | |
2395 "<b>Logged In:</b>" | |
2396 msgstr "<b>लाग्ड इन:</b> " | |
2397 | |
2398 #: src/gtkblist.c:2404 | |
2399 msgid "" | 2322 msgid "" |
2400 "\n" | 2323 "\n" |
2401 "<b>Idle:</b>" | 2324 "<b>Idle:</b>" |
2402 msgstr "" | 2325 msgstr "" |
2403 "\n" | 2326 "\n" |
2404 "<b>आइडल:</b>" | 2327 "<b>आइडल:</b>" |
2405 | 2328 |
2406 #: src/gtkblist.c:2405 | 2329 #: src/gtkblist.c:1634 |
2407 msgid "" | 2330 msgid "" |
2408 "\n" | 2331 "\n" |
2409 "<b>Warned:</b>" | 2332 "<b>Warned:</b>" |
2410 msgstr "" | 2333 msgstr "" |
2411 "\n" | 2334 "\n" |
2412 "<b>चेतावनी दी:</b>" | 2335 "<b>चेतावनी दी:</b>" |
2413 | 2336 |
2414 #: src/gtkblist.c:2407 | 2337 #: src/gtkblist.c:1636 |
2415 msgid "" | 2338 msgid "" |
2416 "\n" | 2339 "\n" |
2417 "<b>Description:</b> Spooky" | 2340 "<b>Description:</b> Spooky" |
2418 msgstr "" | 2341 msgstr "" |
2419 "\n" | 2342 "\n" |
2420 "<b>विवरण:</b> स्पूकी" | 2343 "<b>विवरण:</b> स्पूकी" |
2421 | 2344 |
2422 #: src/gtkblist.c:2408 | 2345 #: src/gtkblist.c:1637 |
2423 msgid "" | 2346 msgid "" |
2424 "\n" | 2347 "\n" |
2425 "<b>Status</b>: Awesome" | 2348 "<b>Status</b>: Awesome" |
2426 msgstr "" | 2349 msgstr "" |
2427 "\n" | 2350 "\n" |
2428 "<b>स्थिति</b>: गड़बड़ (Awesome)" | 2351 "<b>स्थिति</b>: गड़बड़ (Awesome)" |
2429 | 2352 |
2430 #: src/gtkblist.c:2409 | 2353 #: src/gtkblist.c:1638 |
2431 msgid "" | 2354 msgid "" |
2432 "\n" | 2355 "\n" |
2433 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2356 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2434 msgstr "" | 2357 msgstr "" |
2435 "\n" | 2358 "\n" |
2436 "<b>स्थिति</b>: रॉकिन'" | 2359 "<b>स्थिति</b>: रॉकिन'" |
2437 | 2360 |
2438 #: src/gtkblist.c:2679 | 2361 #: src/gtkblist.c:1906 |
2439 #, c-format | 2362 #, c-format |
2440 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2363 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2441 msgstr "आइडल (%dh%02dm) " | 2364 msgstr "आइडल (%dh%02dm) " |
2442 | 2365 |
2443 #: src/gtkblist.c:2681 | 2366 #: src/gtkblist.c:1908 |
2444 #, c-format | 2367 #, c-format |
2445 msgid "Idle (%dm) " | 2368 msgid "Idle (%dm) " |
2446 msgstr "आइडल (%dm) " | 2369 msgstr "आइडल (%dm) " |
2447 | 2370 |
2448 #: src/gtkblist.c:2686 | 2371 #: src/gtkblist.c:1913 |
2449 #, c-format | 2372 #, c-format |
2450 msgid "Warned (%d%%) " | 2373 msgid "Warned (%d%%) " |
2451 msgstr "चेताया (%d%%) " | 2374 msgstr "चेताया (%d%%) " |
2452 | 2375 |
2453 #: src/gtkblist.c:2689 | 2376 #: src/gtkblist.c:1916 |
2454 msgid "Offline " | 2377 msgid "Offline " |
2455 msgstr "आफलाइन" | 2378 msgstr "आफलाइन" |
2456 | 2379 |
2457 #: src/gtkblist.c:2947 | 2380 #: src/gtkblist.c:2109 |
2381 #: src/gtkprefs.c:841 | |
2382 #: src/gtkprefs.c:1495 | |
2383 msgid "None" | |
2384 msgstr "कोई नहीं" | |
2385 | |
2386 #: src/gtkblist.c:2177 | |
2458 msgid "/Tools/Away" | 2387 msgid "/Tools/Away" |
2459 msgstr "/औजार/दूर" | 2388 msgstr "/औजार/दूर" |
2460 | 2389 |
2461 #: src/gtkblist.c:2950 | 2390 #: src/gtkblist.c:2180 |
2462 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2391 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2463 msgstr "/औजार/बड्डी पाउंस" | 2392 msgstr "/औजार/बड्डी पाउंस" |
2464 | 2393 |
2465 #: src/gtkblist.c:2953 | 2394 #: src/gtkblist.c:2183 |
2466 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 2395 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2467 msgstr "/औजार/प्रोटोकाल क्रियाएं" | 2396 msgstr "/औजार/प्रोटोकाल क्रियाएं" |
2468 | 2397 |
2469 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2398 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2470 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2399 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2471 #. | 2400 #. |
2472 #: src/gtkblist.c:3041 | 2401 #: src/gtkblist.c:2267 |
2473 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2402 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2474 msgstr "/बड्डीस/आफलाइन बड्डीस दिखाएं" | 2403 msgstr "/बड्डीस/आफलाइन बड्डीस दिखाएं" |
2475 | 2404 |
2476 #: src/gtkblist.c:3043 | 2405 #: src/gtkblist.c:2269 |
2477 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2406 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2478 msgstr "/बड्डीस/खाली समूह दिखाएं" | 2407 msgstr "/बड्डीस/खाली समूह दिखाएं" |
2479 | 2408 |
2480 #: src/gtkblist.c:3067 | 2409 #: src/gtkblist.c:2287 |
2410 #: src/gtkconv.c:1217 | |
2411 msgid "IM" | |
2412 msgstr "आईएम IM" | |
2413 | |
2414 #: src/gtkblist.c:2293 | |
2481 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2415 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2482 msgstr "चुने बड्डी को संदेश भेजें" | 2416 msgstr "चुने बड्डी को संदेश भेजें" |
2483 | 2417 |
2484 #: src/gtkblist.c:3076 | 2418 #: src/gtkblist.c:2296 |
2419 #: src/protocols/napster/napster.c:529 | |
2420 msgid "Get Info" | |
2421 msgstr "सूचना प्राप्त करें" | |
2422 | |
2423 #: src/gtkblist.c:2302 | |
2485 msgid "Get information on the selected buddy" | 2424 msgid "Get information on the selected buddy" |
2486 msgstr "चुने बड्डी पर जानकारी लें" | 2425 msgstr "चुने बड्डी पर जानकारी लें" |
2487 | 2426 |
2488 #: src/gtkblist.c:3079 | 2427 #: src/gtkblist.c:2305 |
2489 #, fuzzy | 2428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3084 |
2490 msgid "_Chat" | 2429 msgid "Chat" |
2491 msgstr "चैट" | 2430 msgstr "चैट" |
2492 | 2431 |
2493 #: src/gtkblist.c:3084 | 2432 #: src/gtkblist.c:2310 |
2494 msgid "Join a chat room" | 2433 msgid "Join a chat room" |
2495 msgstr "चैट कमरे से जुड़ें" | 2434 msgstr "चैट कमरे से जुड़ें" |
2496 | 2435 |
2497 #: src/gtkblist.c:3087 | 2436 #: src/gtkblist.c:2318 |
2498 #, fuzzy | |
2499 msgid "_Away" | |
2500 msgstr "दूर" | |
2501 | |
2502 #: src/gtkblist.c:3092 | |
2503 msgid "Set an away message" | 2437 msgid "Set an away message" |
2504 msgstr "दूर संदेश सेट करें" | 2438 msgstr "दूर संदेश सेट करें" |
2505 | 2439 |
2506 #: src/gtkblist.c:3824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427 | 2440 #: src/gtkblist.c:3026 |
2441 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 | |
2507 msgid "Add Buddy" | 2442 msgid "Add Buddy" |
2508 msgstr "बड्डी जोड़ें" | 2443 msgstr "बड्डी जोड़ें" |
2509 | 2444 |
2510 #: src/gtkblist.c:3847 | 2445 #: src/gtkblist.c:3049 |
2511 msgid "" | 2446 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2512 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2447 msgstr "कृपया उस व्यक्ति का स्क्रीन नाम भरें जिसे आप अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहते हैं. वैकल्पिक रूप से आप बड्डी का उपनाम भी भर सकते हैं. जहां तक संभव होगा, स्क्रीन नाम की जगह उपनाम दिखाई देगा.\n" |
2513 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2448 |
2514 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2449 #: src/gtkblist.c:3071 |
2515 msgstr "" | 2450 #: src/main.c:289 |
2516 "कृपया उस व्यक्ति का स्क्रीन नाम भरें जिसे आप अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहते हैं. वैकल्पिक रूप " | 2451 msgid "Screen Name:" |
2517 "से आप बड्डी का उपनाम भी भर सकते हैं. जहां तक संभव होगा, स्क्रीन नाम की जगह उपनाम " | 2452 msgstr " स्क्रीन नाम :" |
2518 "दिखाई देगा.\n" | 2453 |
2454 #: src/gtkblist.c:3097 | |
2455 #: src/gtkblist.c:3414 | |
2456 msgid "Group:" | |
2457 msgstr "समूहः" | |
2519 | 2458 |
2520 #. Set up stuff for the account box | 2459 #. Set up stuff for the account box |
2521 #: src/gtkblist.c:3907 src/gtkblist.c:4191 | 2460 #: src/gtkblist.c:3106 |
2461 #: src/gtkblist.c:3384 | |
2522 msgid "Account:" | 2462 msgid "Account:" |
2523 msgstr "लेखाः" | 2463 msgstr "लेखाः" |
2524 | 2464 |
2525 #: src/gtkblist.c:4158 | 2465 #: src/gtkblist.c:3351 |
2526 msgid "Add Chat" | 2466 msgid "Add Chat" |
2527 msgstr "चैट जोड़ें" | 2467 msgstr "चैट जोड़ें" |
2528 | 2468 |
2529 #: src/gtkblist.c:4181 | 2469 #: src/gtkblist.c:3374 |
2530 msgid "" | 2470 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" |
2531 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2471 msgstr "कृपया कोई उपनाम और चैट के बारे में उचित जानकारी भरें जो आप बड्डी सूची में जोड़ना चाहते हैं.\n" |
2532 "would like to add to your buddy list.\n" | 2472 |
2533 msgstr "" | 2473 #: src/gtkblist.c:3448 |
2534 "कृपया कोई उपनाम और चैट के बारे में उचित जानकारी भरें जो आप बड्डी सूची में जोड़ना चाहते हैं.\n" | |
2535 | |
2536 #: src/gtkblist.c:4260 | |
2537 msgid "Add Group" | 2474 msgid "Add Group" |
2538 msgstr "समूह जोड़ें" | 2475 msgstr "समूह जोड़ें" |
2539 | 2476 |
2540 #: src/gtkblist.c:4261 | 2477 #: src/gtkblist.c:3448 |
2478 msgid "Add a new group" | |
2479 msgstr "नया समूह जोड़िए" | |
2480 | |
2481 #: src/gtkblist.c:3449 | |
2541 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2482 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2542 msgstr "कृपया ग्रुप का नाम भरें जिसे जोड़ना चाहते हैं." | 2483 msgstr "कृपया ग्रुप का नाम भरें जिसे जोड़ना चाहते हैं." |
2543 | 2484 |
2544 #: src/gtkblist.c:4780 | 2485 #: src/gtkblist.c:3964 |
2545 msgid "No actions available" | 2486 msgid "No actions available" |
2546 msgstr "कोई कार्य उपलब्ध नहीं" | 2487 msgstr "कोई कार्य उपलब्ध नहीं" |
2547 | 2488 |
2548 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 | 2489 #: src/gtkconn.c:58 |
2490 #: src/gtkconn.c:242 | |
2491 #: src/gtkconn.c:253 | |
2549 msgid "Done." | 2492 msgid "Done." |
2550 msgstr "पूर्णः" | 2493 msgstr "पूर्णः" |
2551 | 2494 |
2552 #: src/gtkconn.c:157 | 2495 #: src/gtkconn.c:137 |
2553 msgid "Signon: " | 2496 msgid "Signon: " |
2554 msgstr "साइनआनः" | 2497 msgstr "साइनआनः" |
2555 | 2498 |
2556 #: src/gtkconn.c:203 | 2499 #: src/gtkconn.c:195 |
2557 msgid "Signon" | 2500 msgid "Signon" |
2558 msgstr "साइनआन" | 2501 msgstr "साइनआन" |
2559 | 2502 |
2560 #: src/gtkconn.c:216 | 2503 #: src/gtkconn.c:208 |
2561 msgid "Cancel All" | 2504 msgid "Cancel All" |
2562 msgstr "सभी निरस्त करें" | 2505 msgstr "सभी निरस्त करें" |
2563 | 2506 |
2564 #: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593 | 2507 #: src/gtkconn.c:337 |
2565 #, fuzzy | |
2566 msgid "_Reconnect" | |
2567 msgstr "पुनःजुड़े" | |
2568 | |
2569 #: src/gtkconn.c:557 | |
2570 #, fuzzy, c-format | |
2571 msgid "" | |
2572 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | |
2573 "\n" | |
2574 "%s\n" | |
2575 "%s" | |
2576 msgstr "" | |
2577 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">आपके लिए मेल है!</span>\n" | |
2578 "\n" | |
2579 "%s" | |
2580 | |
2581 #: src/gtkconn.c:559 | |
2582 msgid "Reason Unknown." | 2508 msgid "Reason Unknown." |
2583 msgstr "कारण अज्ञात." | 2509 msgstr "कारण अज्ञात." |
2584 | 2510 |
2585 #: src/gtkconn.c:598 | 2511 #: src/gtkconn.c:346 |
2586 #, fuzzy | 2512 msgid "Reconnect" |
2587 msgid "Reconnect _All" | |
2588 msgstr "पुनःजुड़े" | 2513 msgstr "पुनःजुड़े" |
2514 | |
2515 #: src/gtkconn.c:386 | |
2516 msgid "Account" | |
2517 msgstr "खाता " | |
2589 | 2518 |
2590 # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# | 2519 # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# |
2591 # libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:121 | 2520 # libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:121 |
2592 # libgnomeui/gnome-font-picker.c:155 | 2521 # libgnomeui/gnome-font-picker.c:155 |
2593 #: src/gtkconn.c:628 | 2522 #: src/gtkconn.c:394 |
2594 msgid "Time" | 2523 msgid "Time" |
2595 msgstr "समय" | 2524 msgstr "समय" |
2596 | 2525 |
2597 #: src/gtkconv.c:183 | 2526 #: src/gtkconv.c:186 |
2598 msgid "That file already exists" | 2527 msgid "That file already exists" |
2599 msgstr "वह फाइल पहले से अस्तित्व में है" | 2528 msgstr "वह फाइल पहले से अस्तित्व में है" |
2600 | 2529 |
2601 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1106 | 2530 #: src/gtkconv.c:187 |
2531 #: src/gtkft.c:1034 | |
2602 msgid "Would you like to overwrite it?" | 2532 msgid "Would you like to overwrite it?" |
2603 msgstr "क्या आप इसके ऊपर लिखना चाहते हैं" | 2533 msgstr "क्या आप इसके ऊपर लिखना चाहते हैं" |
2604 | 2534 |
2605 #: src/gtkconv.c:470 | 2535 #: src/gtkconv.c:242 |
2606 #, fuzzy | 2536 #, c-format |
2607 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2537 msgid "Failed to store image: %s\n" |
2538 msgstr "चित्र (इमेज) : %s भण्डारण में असफल\n" | |
2539 | |
2540 #: src/gtkconv.c:312 | |
2541 msgid "Gaim - Insert Image" | |
2542 msgstr "गेम- चित्र डालें" | |
2543 | |
2544 #: src/gtkconv.c:616 | |
2545 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" | |
2608 msgstr "गेम - बड्डी को चैट कमरे में निमंत्रित करें" | 2546 msgstr "गेम - बड्डी को चैट कमरे में निमंत्रित करें" |
2609 | 2547 |
2610 #. Put our happy label in it. | 2548 #. Put our happy label in it. |
2611 #: src/gtkconv.c:498 | 2549 #: src/gtkconv.c:644 |
2612 msgid "" | 2550 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." |
2613 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2551 msgstr "कृपया उपयोग कर्ता का नाम वैकल्पिक निमंत्रण संदेश के साथ भरें जिसे आप निमंत्रित कर रहे हैं." |
2614 "invite message." | 2552 |
2615 msgstr "" | 2553 #: src/gtkconv.c:665 |
2616 "कृपया उपयोग कर्ता का नाम वैकल्पिक निमंत्रण संदेश के साथ भरें जिसे आप निमंत्रित कर रहे हैं." | |
2617 | |
2618 #: src/gtkconv.c:519 | |
2619 msgid "_Buddy:" | 2554 msgid "_Buddy:" |
2620 msgstr "बड्डी (_B):" | 2555 msgstr "बड्डी (_B):" |
2621 | 2556 |
2622 #: src/gtkconv.c:539 | 2557 #: src/gtkconv.c:685 |
2623 msgid "_Message:" | 2558 msgid "_Message:" |
2624 msgstr "संदेश ( _M):" | 2559 msgstr "संदेश ( _M):" |
2625 | 2560 |
2626 #: src/gtkconv.c:632 | 2561 #: src/gtkconv.c:781 |
2627 #, fuzzy | 2562 msgid "" |
2628 msgid "Find" | 2563 "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" |
2629 msgstr "हिन्दी" | 2564 "</span>" |
2630 | 2565 msgstr "" |
2631 #: src/gtkconv.c:658 | 2566 "<span weight='bold' size='larger'>ढूंढने हेतु वाक्यांश भरें\n" |
2632 #, fuzzy | 2567 "</span>" |
2633 msgid "_Search for:" | 2568 |
2569 #: src/gtkconv.c:788 | |
2570 msgid "Search term: " | |
2634 msgstr "सर्च टर्म: " | 2571 msgstr "सर्च टर्म: " |
2635 | 2572 |
2636 #: src/gtkconv.c:1030 | 2573 #: src/gtkconv.c:1225 |
2637 msgid "IM" | |
2638 msgstr "आईएम IM" | |
2639 | |
2640 #: src/gtkconv.c:1038 | |
2641 msgid "Un-Ignore" | 2574 msgid "Un-Ignore" |
2642 msgstr "अनदेखा ना करें" | 2575 msgstr "अनदेखा ना करें" |
2643 | 2576 |
2644 #: src/gtkconv.c:1040 src/gtkprefs.c:784 | 2577 #: src/gtkconv.c:1227 |
2578 #: src/gtkprefs.c:774 | |
2645 msgid "Ignore" | 2579 msgid "Ignore" |
2646 msgstr "अनदेखा करें" | 2580 msgstr "अनदेखा करें" |
2647 | 2581 |
2648 #. Info button | 2582 #. Info button |
2649 #: src/gtkconv.c:1049 src/gtkconv.c:3303 | 2583 #: src/gtkconv.c:1236 |
2584 #: src/gtkconv.c:3172 | |
2650 msgid "Info" | 2585 msgid "Info" |
2651 msgstr "जानकारी" | 2586 msgstr "जानकारी" |
2652 | 2587 |
2653 #: src/gtkconv.c:1058 | 2588 #: src/gtkconv.c:1245 |
2654 msgid "Get Away Msg" | 2589 msgid "Get Away Msg" |
2655 msgstr "दूर जाने के संदेश" | 2590 msgstr "दूर जाने के संदेश" |
2656 | 2591 |
2657 # #-#-#-#-# gnome-desktop.gnome-2-2.hi.po (gnome-desktop VERSION) #-#-#-#-# | 2592 # #-#-#-#-# gnome-desktop.gnome-2-2.hi.po (gnome-desktop VERSION) #-#-#-#-# |
2658 # libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:747 | 2593 # libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:747 |
2659 #. Remove button | 2594 #: src/gtkconv.c:1256 |
2660 #: src/gtkconv.c:1070 src/gtkconv.c:3296 src/gtkconv.c:3387 | 2595 #: src/gtkconv.c:3155 |
2661 #: src/gtkrequest.c:231 | 2596 #: src/gtkconv.c:4340 |
2597 #: src/gtkrequest.c:208 | |
2662 msgid "Remove" | 2598 msgid "Remove" |
2663 msgstr "हटाएं" | 2599 msgstr "हटाएं" |
2664 | 2600 |
2665 #: src/gtkconv.c:2162 | 2601 #: src/gtkconv.c:2373 |
2602 msgid "User is typing..." | |
2603 msgstr "उपयोग कर्ता टाइप कर रहा है..." | |
2604 | |
2605 #: src/gtkconv.c:2381 | |
2606 msgid "User has typed something and paused" | |
2607 msgstr "उपयोग कर्ता ने कुछ टाइप किया है और ठहर गया" | |
2608 | |
2609 #. Build the Send As menu | |
2610 #: src/gtkconv.c:2484 | |
2611 msgid "_Send As" | |
2612 msgstr "की तरह भेजें (_S)" | |
2613 | |
2614 #: src/gtkconv.c:2944 | |
2615 msgid "Gaim - Save Conversation" | |
2616 msgstr "गेम - वार्तालाप संचित करें" | |
2617 | |
2618 #. Conversation menu | |
2619 #: src/gtkconv.c:2961 | |
2620 msgid "/_Conversation" | |
2621 msgstr "/वार्तालाप (_C)" | |
2622 | |
2623 #: src/gtkconv.c:2963 | |
2624 msgid "/Conversation/_Save As..." | |
2625 msgstr "/वार्तालाप/संचित रखें जैसे (_S)..." | |
2626 | |
2627 #: src/gtkconv.c:2965 | |
2628 msgid "/Conversation/View _Log" | |
2629 msgstr "/वार्तालाप/लाग देखें ( _L)" | |
2630 | |
2631 #: src/gtkconv.c:2966 | |
2632 msgid "/Conversation/Search..." | |
2633 msgstr "/वार्तालाप/ढूंढें..." | |
2634 | |
2635 #: src/gtkconv.c:2970 | |
2636 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | |
2637 msgstr "/वार्तालाप/बड्डी पाउंस जोड़ें..." | |
2638 | |
2639 #: src/gtkconv.c:2972 | |
2640 msgid "/Conversation/A_lias..." | |
2641 msgstr "/वार्तालाप/अलियास..." | |
2642 | |
2643 #: src/gtkconv.c:2974 | |
2644 msgid "/Conversation/_Get Info..." | |
2645 msgstr "/वार्तालाप/जानकारी लें..." | |
2646 | |
2647 #: src/gtkconv.c:2976 | |
2648 msgid "/Conversation/In_vite..." | |
2649 msgstr "/वार्तालाप/निमंत्रित करें..." | |
2650 | |
2651 #: src/gtkconv.c:2981 | |
2652 msgid "/Conversation/Insert _URL..." | |
2653 msgstr "/वार्तालाप/यूआरएल डालें ( _U)..." | |
2654 | |
2655 #: src/gtkconv.c:2983 | |
2656 msgid "/Conversation/Insert _Image..." | |
2657 msgstr "/वार्तालाप/चित्र डालें ( _I)..." | |
2658 | |
2659 #: src/gtkconv.c:2988 | |
2660 msgid "/Conversation/_Warn..." | |
2661 msgstr "/वार्तालाप/चेतावनी..." | |
2662 | |
2663 #: src/gtkconv.c:2990 | |
2664 msgid "/Conversation/_Block..." | |
2665 msgstr "/वार्तालाप/रोकें" | |
2666 | |
2667 #: src/gtkconv.c:2992 | |
2668 msgid "/Conversation/_Add..." | |
2669 msgstr "/वार्तालाप/जोड़ें" | |
2670 | |
2671 #: src/gtkconv.c:2994 | |
2672 msgid "/Conversation/_Remove..." | |
2673 msgstr "/वार्तालाप/हटाएं" | |
2674 | |
2675 #: src/gtkconv.c:2999 | |
2676 msgid "/Conversation/_Close" | |
2677 msgstr "/वार्तालाप/बन्द करें (_C)" | |
2678 | |
2679 #. Options | |
2680 #: src/gtkconv.c:3003 | |
2681 msgid "/_Options" | |
2682 msgstr "/विकल्प ( _O)" | |
2683 | |
2684 #: src/gtkconv.c:3004 | |
2685 msgid "/Options/Enable _Logging" | |
2686 msgstr "/विकल्प/लाग सक्षम करें ( _L)" | |
2687 | |
2688 #: src/gtkconv.c:3005 | |
2689 msgid "/Options/Enable _Sounds" | |
2690 msgstr "/विकल्प/ ध्वनि सक्षम करें ( _S)" | |
2691 | |
2692 #: src/gtkconv.c:3006 | |
2693 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | |
2694 msgstr "/विकल्प/फार्मेटिंग टूलबार दिखाएँ" | |
2695 | |
2696 #: src/gtkconv.c:3048 | |
2697 msgid "/Conversation/View Log" | |
2698 msgstr "/वार्तालाप/लाग देखें" | |
2699 | |
2700 #: src/gtkconv.c:3053 | |
2701 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | |
2702 msgstr "/वार्तालाप/बड्डी पाउंस जोड़ें..." | |
2703 | |
2704 #: src/gtkconv.c:3057 | |
2705 msgid "/Conversation/Alias..." | |
2706 msgstr "/वार्तालाप/अलियास..." | |
2707 | |
2708 #: src/gtkconv.c:3061 | |
2709 msgid "/Conversation/Get Info..." | |
2710 msgstr "/वार्तालाप/ जानकारी लें" | |
2711 | |
2712 #: src/gtkconv.c:3065 | |
2713 msgid "/Conversation/Invite..." | |
2714 msgstr "/वार्तालाप/ निमंत्रण दें" | |
2715 | |
2716 #: src/gtkconv.c:3071 | |
2717 msgid "/Conversation/Insert URL..." | |
2718 msgstr "/वार्तालाप/यूआरएल डालें..." | |
2719 | |
2720 #: src/gtkconv.c:3075 | |
2721 msgid "/Conversation/Insert Image..." | |
2722 msgstr "/वार्तालाप/चित्र डालें ..." | |
2723 | |
2724 #: src/gtkconv.c:3081 | |
2725 msgid "/Conversation/Warn..." | |
2726 msgstr "/वार्तालाप/चेतावनी..." | |
2727 | |
2728 #: src/gtkconv.c:3085 | |
2729 msgid "/Conversation/Block..." | |
2730 msgstr "/वार्तालाप/रोकें" | |
2731 | |
2732 #: src/gtkconv.c:3089 | |
2733 msgid "/Conversation/Add..." | |
2734 msgstr "/वार्तालाप/जोड़ें" | |
2735 | |
2736 #: src/gtkconv.c:3093 | |
2737 msgid "/Conversation/Remove..." | |
2738 msgstr "/वार्तालाप/हटाएं" | |
2739 | |
2740 #: src/gtkconv.c:3099 | |
2741 msgid "/Options/Enable Logging" | |
2742 msgstr "/विकल्प/लाग सक्षम करें" | |
2743 | |
2744 #: src/gtkconv.c:3102 | |
2745 msgid "/Options/Enable Sounds" | |
2746 msgstr "/विकल्प/ध्वनि सक्षम करें " | |
2747 | |
2748 #: src/gtkconv.c:3105 | |
2749 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | |
2750 msgstr "/विकल्प/फार्मेटिंग टूलबार दिखाएँ" | |
2751 | |
2752 #. From right to left... | |
2753 #. Send button | |
2754 #: src/gtkconv.c:3129 | |
2755 #: src/gtkconv.c:3131 | |
2756 #: src/gtkconv.c:3229 | |
2757 #: src/gtkconv.c:3231 | |
2758 #: src/gtkconv.c:6062 | |
2759 msgid "Send" | |
2760 msgstr "भेजें" | |
2761 | |
2762 #: src/gtkconv.c:3152 | |
2763 #: src/gtkconv.c:4358 | |
2764 msgid "Add the user to your buddy list" | |
2765 msgstr "बड्डी सूची" | |
2766 | |
2767 #: src/gtkconv.c:3158 | |
2768 #: src/gtkconv.c:4343 | |
2769 msgid "Remove the user from your buddy list" | |
2770 msgstr "बड्डी सूची हटाएं" | |
2771 | |
2772 #. Warn button | |
2773 #: src/gtkconv.c:3165 | |
2774 msgid "Warn" | |
2775 msgstr "चेतावनी" | |
2776 | |
2777 #: src/gtkconv.c:3169 | |
2778 msgid "Warn the user" | |
2779 msgstr "चेतावनी उपयोग कर्ता" | |
2780 | |
2781 #: src/gtkconv.c:3176 | |
2782 #: src/gtkconv.c:3614 | |
2783 msgid "Get the user's information" | |
2784 msgstr "उपयोग कर्ता की जानकारी लें" | |
2785 | |
2786 #. Block button | |
2787 #: src/gtkconv.c:3179 | |
2788 #: src/gtkprivacy.c:605 | |
2789 #: src/gtkprivacy.c:616 | |
2790 msgid "Block" | |
2791 msgstr "रोकें " | |
2792 | |
2793 #: src/gtkconv.c:3183 | |
2794 msgid "Block the user" | |
2795 msgstr " उपयोग कर्ता को रोकें" | |
2796 | |
2797 #. Invite | |
2798 #: src/gtkconv.c:3241 | |
2799 #: src/gtkconv.c:6065 | |
2800 msgid "Invite" | |
2801 msgstr "निमंत्रण" | |
2802 | |
2803 #: src/gtkconv.c:3244 | |
2804 msgid "Invite a user" | |
2805 msgstr "उपयोग कर्ता को निमंत्रण दें" | |
2806 | |
2807 #: src/gtkconv.c:3283 | |
2808 msgid "Bold" | |
2809 msgstr "गाढ़ा" | |
2810 | |
2811 #: src/gtkconv.c:3294 | |
2812 msgid "Italic" | |
2813 msgstr "इटालिक" | |
2814 | |
2815 # #-#-#-#-# libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas) #-#-#-#-# | |
2816 # libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:357 | |
2817 #: src/gtkconv.c:3305 | |
2818 msgid "Underline" | |
2819 msgstr "अन्डरलाइन" | |
2820 | |
2821 #: src/gtkconv.c:3321 | |
2822 msgid "Larger font size" | |
2823 msgstr "बड़ा फोन्ट आकार" | |
2824 | |
2825 #: src/gtkconv.c:3333 | |
2826 msgid "Normal font size" | |
2827 msgstr "सामान्य फोन्ट आकार" | |
2828 | |
2829 #: src/gtkconv.c:3345 | |
2830 msgid "Smaller font size" | |
2831 msgstr "छोटा फोन्ट आकार" | |
2832 | |
2833 #: src/gtkconv.c:3362 | |
2834 msgid "Font Face" | |
2835 msgstr "फोन्ट आकृति" | |
2836 | |
2837 #: src/gtkconv.c:3374 | |
2838 msgid "Foreground font color" | |
2839 msgstr "अग्रभूमि फोन्ट रंग" | |
2840 | |
2841 # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# | |
2842 # libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:170 | |
2843 #: src/gtkconv.c:3386 | |
2844 msgid "Background color" | |
2845 msgstr "पार्श्व रंग" | |
2846 | |
2847 #: src/gtkconv.c:3401 | |
2848 msgid "Insert image" | |
2849 msgstr "चित्र डालें" | |
2850 | |
2851 #: src/gtkconv.c:3412 | |
2852 msgid "Insert link" | |
2853 msgstr "लिंक डालो" | |
2854 | |
2855 #: src/gtkconv.c:3423 | |
2856 msgid "Insert smiley" | |
2857 msgstr "स्माइली डालें" | |
2858 | |
2859 #: src/gtkconv.c:3483 | |
2860 msgid "Topic:" | |
2861 msgstr "विषयः" | |
2862 | |
2863 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
2864 #: src/gtkconv.c:3534 | |
2865 msgid "0 people in room" | |
2866 msgstr "कमरे में 0 व्यक्ति" | |
2867 | |
2868 #: src/gtkconv.c:3591 | |
2869 msgid "IM the user" | |
2870 msgstr "आईएम उपयोग कर्ता" | |
2871 | |
2872 #: src/gtkconv.c:3603 | |
2873 msgid "Ignore the user" | |
2874 msgstr "उपयोग कर्ता को अनदेखा करें" | |
2875 | |
2876 #: src/gtkconv.c:4156 | |
2877 msgid "Close conversation" | |
2878 msgstr "करीबी वार्तालाप" | |
2879 | |
2880 #: src/gtkconv.c:4756 | |
2881 #: src/gtkconv.c:4788 | |
2882 #: src/gtkconv.c:4909 | |
2883 #: src/gtkconv.c:4976 | |
2884 #: src/gtkconv.c:5309 | |
2885 #, c-format | |
2666 msgid "Animate" | 2886 msgid "Animate" |
2667 msgstr "चलचित्र (एनिमेट)" | 2887 msgstr "चलचित्र (एनिमेट)" |
2668 | 2888 |
2669 #: src/gtkconv.c:2167 | 2889 #: src/gtkconv.c:5314 |
2670 msgid "Hide Icon" | 2890 msgid "Hide Icon" |
2671 msgstr "आइकन छुपाएं" | 2891 msgstr "आइकन छुपाएं" |
2672 | 2892 |
2673 #: src/gtkconv.c:2173 | 2893 #: src/gtkconv.c:5320 |
2674 msgid "Save Icon As..." | 2894 msgid "Save Icon As..." |
2675 msgstr "आइकन संचित रखें जैसे..." | 2895 msgstr "आइकन संचित रखें जैसे..." |
2676 | 2896 |
2677 #: src/gtkconv.c:2536 | 2897 #: src/gtkconv.c:5799 |
2678 msgid "User is typing..." | 2898 #: src/gtkconv.c:5802 |
2679 msgstr "उपयोग कर्ता टाइप कर रहा है..." | |
2680 | |
2681 #: src/gtkconv.c:2544 | |
2682 msgid "User has typed something and paused" | |
2683 msgstr "उपयोग कर्ता ने कुछ टाइप किया है और ठहर गया" | |
2684 | |
2685 #. Build the Send As menu | |
2686 #: src/gtkconv.c:2647 | |
2687 msgid "_Send As" | |
2688 msgstr "की तरह भेजें (_S)" | |
2689 | |
2690 #: src/gtkconv.c:3067 | |
2691 #, fuzzy | |
2692 msgid "Save Conversation" | |
2693 msgstr "गेम - वार्तालाप संचित करें" | |
2694 | |
2695 #. Conversation menu | |
2696 #: src/gtkconv.c:3084 | |
2697 msgid "/_Conversation" | |
2698 msgstr "/वार्तालाप (_C)" | |
2699 | |
2700 #: src/gtkconv.c:3086 | |
2701 #, fuzzy | |
2702 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | |
2703 msgstr "/वार्तालाप/चित्र डालें ( _I)..." | |
2704 | |
2705 #: src/gtkconv.c:3091 | |
2706 #, fuzzy | |
2707 msgid "/Conversation/_Find..." | |
2708 msgstr "/वार्तालाप/जोड़ें" | |
2709 | |
2710 #: src/gtkconv.c:3093 | |
2711 msgid "/Conversation/View _Log" | |
2712 msgstr "/वार्तालाप/लाग देखें ( _L)" | |
2713 | |
2714 #: src/gtkconv.c:3094 | |
2715 msgid "/Conversation/_Save As..." | |
2716 msgstr "/वार्तालाप/संचित रखें जैसे (_S)..." | |
2717 | |
2718 #: src/gtkconv.c:3099 | |
2719 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | |
2720 msgstr "/वार्तालाप/बड्डी पाउंस जोड़ें..." | |
2721 | |
2722 #: src/gtkconv.c:3101 | |
2723 #, fuzzy | |
2724 msgid "/Conversation/_Get Info" | |
2725 msgstr "/वार्तालाप/जानकारी लें..." | |
2726 | |
2727 #: src/gtkconv.c:3103 | |
2728 msgid "/Conversation/_Warn..." | |
2729 msgstr "/वार्तालाप/चेतावनी..." | |
2730 | |
2731 #: src/gtkconv.c:3105 | |
2732 msgid "/Conversation/In_vite..." | |
2733 msgstr "/वार्तालाप/निमंत्रित करें..." | |
2734 | |
2735 #: src/gtkconv.c:3110 | |
2736 msgid "/Conversation/A_lias..." | |
2737 msgstr "/वार्तालाप/अलियास..." | |
2738 | |
2739 #: src/gtkconv.c:3112 | |
2740 msgid "/Conversation/_Block..." | |
2741 msgstr "/वार्तालाप/रोकें" | |
2742 | |
2743 #: src/gtkconv.c:3114 | |
2744 msgid "/Conversation/_Add..." | |
2745 msgstr "/वार्तालाप/जोड़ें" | |
2746 | |
2747 #: src/gtkconv.c:3116 | |
2748 msgid "/Conversation/_Remove..." | |
2749 msgstr "/वार्तालाप/हटाएं" | |
2750 | |
2751 #: src/gtkconv.c:3121 | |
2752 #, fuzzy | |
2753 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | |
2754 msgstr "/वार्तालाप/यूआरएल डालें..." | |
2755 | |
2756 #: src/gtkconv.c:3123 | |
2757 #, fuzzy | |
2758 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | |
2759 msgstr "/वार्तालाप/चित्र डालें ..." | |
2760 | |
2761 #: src/gtkconv.c:3128 | |
2762 msgid "/Conversation/_Close" | |
2763 msgstr "/वार्तालाप/बन्द करें (_C)" | |
2764 | |
2765 #. Options | |
2766 #: src/gtkconv.c:3132 | |
2767 msgid "/_Options" | |
2768 msgstr "/विकल्प ( _O)" | |
2769 | |
2770 #: src/gtkconv.c:3133 | |
2771 msgid "/Options/Enable _Logging" | |
2772 msgstr "/विकल्प/लाग सक्षम करें ( _L)" | |
2773 | |
2774 #: src/gtkconv.c:3134 | |
2775 msgid "/Options/Enable _Sounds" | |
2776 msgstr "/विकल्प/ ध्वनि सक्षम करें ( _S)" | |
2777 | |
2778 #: src/gtkconv.c:3135 | |
2779 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | |
2780 msgstr "/विकल्प/फार्मेटिंग टूलबार दिखाएँ" | |
2781 | |
2782 #: src/gtkconv.c:3177 | |
2783 msgid "/Conversation/View Log" | |
2784 msgstr "/वार्तालाप/लाग देखें" | |
2785 | |
2786 #: src/gtkconv.c:3182 | |
2787 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | |
2788 msgstr "/वार्तालाप/बड्डी पाउंस जोड़ें..." | |
2789 | |
2790 #: src/gtkconv.c:3188 | |
2791 #, fuzzy | |
2792 msgid "/Conversation/Get Info" | |
2793 msgstr "/वार्तालाप/ जानकारी लें" | |
2794 | |
2795 #: src/gtkconv.c:3192 | |
2796 msgid "/Conversation/Warn..." | |
2797 msgstr "/वार्तालाप/चेतावनी..." | |
2798 | |
2799 #: src/gtkconv.c:3196 | |
2800 msgid "/Conversation/Invite..." | |
2801 msgstr "/वार्तालाप/ निमंत्रण दें" | |
2802 | |
2803 #: src/gtkconv.c:3202 | |
2804 msgid "/Conversation/Alias..." | |
2805 msgstr "/वार्तालाप/अलियास..." | |
2806 | |
2807 #: src/gtkconv.c:3206 | |
2808 msgid "/Conversation/Block..." | |
2809 msgstr "/वार्तालाप/रोकें" | |
2810 | |
2811 #: src/gtkconv.c:3210 | |
2812 msgid "/Conversation/Add..." | |
2813 msgstr "/वार्तालाप/जोड़ें" | |
2814 | |
2815 #: src/gtkconv.c:3214 | |
2816 msgid "/Conversation/Remove..." | |
2817 msgstr "/वार्तालाप/हटाएं" | |
2818 | |
2819 #: src/gtkconv.c:3220 | |
2820 #, fuzzy | |
2821 msgid "/Conversation/Insert Link..." | |
2822 msgstr "/वार्तालाप/यूआरएल डालें..." | |
2823 | |
2824 #: src/gtkconv.c:3224 | |
2825 msgid "/Conversation/Insert Image..." | |
2826 msgstr "/वार्तालाप/चित्र डालें ..." | |
2827 | |
2828 #: src/gtkconv.c:3230 | |
2829 msgid "/Options/Enable Logging" | |
2830 msgstr "/विकल्प/लाग सक्षम करें" | |
2831 | |
2832 #: src/gtkconv.c:3233 | |
2833 msgid "/Options/Enable Sounds" | |
2834 msgstr "/विकल्प/ध्वनि सक्षम करें " | |
2835 | |
2836 #: src/gtkconv.c:3236 | |
2837 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | |
2838 msgstr "/विकल्प/फार्मेटिंग टूलबार दिखाएँ" | |
2839 | |
2840 #. From right to left... | |
2841 #. Send button | |
2842 #: src/gtkconv.c:3259 src/gtkconv.c:3261 src/gtkconv.c:3359 src/gtkconv.c:3361 | |
2843 msgid "Send" | |
2844 msgstr "भेजें" | |
2845 | |
2846 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | |
2847 #. Warn button | |
2848 #: src/gtkconv.c:3275 | |
2849 msgid "Warn" | |
2850 msgstr "चेतावनी" | |
2851 | |
2852 #: src/gtkconv.c:3278 | |
2853 msgid "Warn the user" | |
2854 msgstr "चेतावनी उपयोग कर्ता" | |
2855 | |
2856 #. Block button | |
2857 #: src/gtkconv.c:3282 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 | |
2858 msgid "Block" | |
2859 msgstr "रोकें " | |
2860 | |
2861 #: src/gtkconv.c:3285 | |
2862 msgid "Block the user" | |
2863 msgstr " उपयोग कर्ता को रोकें" | |
2864 | |
2865 #: src/gtkconv.c:3292 | |
2866 msgid "Add the user to your buddy list" | |
2867 msgstr "बड्डी सूची" | |
2868 | |
2869 #: src/gtkconv.c:3299 | |
2870 msgid "Remove the user from your buddy list" | |
2871 msgstr "बड्डी सूची हटाएं" | |
2872 | |
2873 #: src/gtkconv.c:3306 src/gtkconv.c:3628 | |
2874 msgid "Get the user's information" | |
2875 msgstr "उपयोग कर्ता की जानकारी लें" | |
2876 | |
2877 #. Invite | |
2878 #: src/gtkconv.c:3373 | |
2879 msgid "Invite" | |
2880 msgstr "निमंत्रण" | |
2881 | |
2882 #: src/gtkconv.c:3376 | |
2883 msgid "Invite a user" | |
2884 msgstr "उपयोग कर्ता को निमंत्रण दें" | |
2885 | |
2886 #: src/gtkconv.c:3383 | |
2887 #, fuzzy | |
2888 msgid "Add the chat to your buddy list" | |
2889 msgstr "बड्डी सूची" | |
2890 | |
2891 #: src/gtkconv.c:3390 | |
2892 #, fuzzy | |
2893 msgid "Remove the chat from your buddy list" | |
2894 msgstr "बड्डी सूची हटाएं" | |
2895 | |
2896 #: src/gtkconv.c:3490 | |
2897 msgid "Topic:" | |
2898 msgstr "विषयः" | |
2899 | |
2900 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
2901 #: src/gtkconv.c:3550 | |
2902 msgid "0 people in room" | |
2903 msgstr "कमरे में 0 व्यक्ति" | |
2904 | |
2905 #: src/gtkconv.c:3605 | |
2906 msgid "IM the user" | |
2907 msgstr "आईएम उपयोग कर्ता" | |
2908 | |
2909 #: src/gtkconv.c:3617 | |
2910 msgid "Ignore the user" | |
2911 msgstr "उपयोग कर्ता को अनदेखा करें" | |
2912 | |
2913 #: src/gtkconv.c:4155 | |
2914 msgid "Close conversation" | |
2915 msgstr "करीबी वार्तालाप" | |
2916 | |
2917 #: src/gtkconv.c:4668 src/gtkconv.c:4700 src/gtkconv.c:4821 src/gtkconv.c:4888 | |
2918 #, fuzzy, c-format | |
2919 msgid "%d person in room" | |
2920 msgid_plural "%d people in room" | |
2921 msgstr[0] "कमरे में 0 व्यक्ति" | |
2922 msgstr[1] "कमरे में 0 व्यक्ति" | |
2923 | |
2924 #: src/gtkconv.c:5404 src/gtkconv.c:5407 | |
2925 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2899 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2926 msgstr "<main>/वार्तालाप/बन्द करें" | 2900 msgstr "<main>/वार्तालाप/बन्द करें" |
2927 | 2901 |
2928 #: src/gtkdebug.c:135 | 2902 #: src/gtkdebug.c:133 |
2929 msgid "Debug Window" | 2903 msgid "Debug Window" |
2930 msgstr "डिबग खिड़की" | 2904 msgstr "डिबग खिड़की" |
2931 | 2905 |
2932 #: src/gtkdebug.c:175 | 2906 #: src/gtkdebug.c:173 |
2933 msgid "Pause" | 2907 msgid "Pause" |
2934 msgstr "रूकें" | 2908 msgstr "रूकें" |
2935 | 2909 |
2936 #: src/gtkdebug.c:181 | 2910 #: src/gtkdebug.c:179 |
2937 msgid "Timestamps" | 2911 msgid "Timestamps" |
2938 msgstr "अंकित समय" | 2912 msgstr "अंकित समय" |
2939 | 2913 |
2940 #: src/gtkft.c:135 | 2914 #: src/gtkft.c:126 |
2941 #, c-format | 2915 #, c-format |
2942 msgid "%.2f KB/s" | 2916 msgid "%.2f KB/s" |
2943 msgstr "%.2f KB/s" | 2917 msgstr "%.2f KB/s" |
2944 | 2918 |
2945 #: src/gtkft.c:156 src/gtkft.c:957 | 2919 #: src/gtkft.c:200 |
2946 #, fuzzy | |
2947 msgid "Finished" | |
2948 msgstr "फिनिश" | |
2949 | |
2950 #: src/gtkft.c:209 | |
2951 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 2920 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
2952 msgstr "<b> से मिल रहा है:</b>" | 2921 msgstr "<b> से मिल रहा है:</b>" |
2953 | 2922 |
2954 #: src/gtkft.c:212 | 2923 #: src/gtkft.c:203 |
2955 msgid "<b>Sending To:</b>" | 2924 msgid "<b>Sending To:</b>" |
2956 msgstr "<b>को भेज रहे हैं:</b>" | 2925 msgstr "<b>को भेज रहे हैं:</b>" |
2957 | 2926 |
2958 #: src/gtkft.c:386 | |
2959 msgid "There is no application configured to open this type of file." | |
2960 msgstr "" | |
2961 | |
2962 #: src/gtkft.c:391 | |
2963 msgid "An error occurred while opening the file." | |
2964 msgstr "" | |
2965 | |
2966 # libgnomeui/gnome-app-util.c:685 | 2927 # libgnomeui/gnome-app-util.c:685 |
2967 #: src/gtkft.c:482 | 2928 #: src/gtkft.c:436 |
2968 msgid "Progress" | 2929 msgid "Progress" |
2969 msgstr "प्रगति" | 2930 msgstr "प्रगति" |
2970 | 2931 |
2971 # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# | 2932 # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# |
2972 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:224 libgnomeui/gnome-icon-entry.c:188 | 2933 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:224 libgnomeui/gnome-icon-entry.c:188 |
2973 #: src/gtkft.c:489 | 2934 #: src/gtkft.c:443 |
2974 msgid "Filename" | 2935 msgid "Filename" |
2975 msgstr "फाइलनाम" | 2936 msgstr "फाइलनाम" |
2976 | 2937 |
2977 #: src/gtkft.c:496 | 2938 #: src/gtkft.c:450 |
2978 msgid "Size" | 2939 msgid "Size" |
2979 msgstr "आकार" | 2940 msgstr "आकार" |
2980 | 2941 |
2981 #: src/gtkft.c:503 | 2942 #: src/gtkft.c:457 |
2982 msgid "Remaining" | 2943 msgid "Remaining" |
2983 msgstr "बचा" | 2944 msgstr "बचा" |
2984 | 2945 |
2985 #: src/gtkft.c:533 | 2946 #: src/gtkft.c:487 |
2986 msgid "Filename:" | 2947 msgid "Filename:" |
2987 msgstr "फाइल का नामः" | 2948 msgstr "फाइल का नामः" |
2988 | 2949 |
2989 #: src/gtkft.c:534 | 2950 #: src/gtkft.c:488 |
2990 msgid "Status:" | 2951 msgid "Status:" |
2991 msgstr "स्थिति:" | 2952 msgstr "स्थिति:" |
2992 | 2953 |
2993 #: src/gtkft.c:535 | 2954 #: src/gtkft.c:489 |
2994 msgid "Speed:" | 2955 msgid "Speed:" |
2995 msgstr "गति:" | 2956 msgstr "गति:" |
2996 | 2957 |
2997 #: src/gtkft.c:536 | 2958 #: src/gtkft.c:490 |
2998 msgid "Time Elapsed:" | 2959 msgid "Time Elapsed:" |
2999 msgstr "समय हो गयाः" | 2960 msgstr "समय हो गयाः" |
3000 | 2961 |
3001 #: src/gtkft.c:537 | 2962 #: src/gtkft.c:491 |
3002 msgid "Time Remaining:" | 2963 msgid "Time Remaining:" |
3003 msgstr "समय बचा हैः" | 2964 msgstr "समय बचा हैः" |
3004 | 2965 |
3005 #: src/gtkft.c:634 | 2966 #: src/gtkft.c:588 |
3006 msgid "_Keep the dialog open" | 2967 msgid "_Keep the dialog open" |
3007 msgstr "डायलाग खुला रखें (_K)" | 2968 msgstr "डायलाग खुला रखें (_K)" |
3008 | 2969 |
3009 #: src/gtkft.c:644 | 2970 #: src/gtkft.c:598 |
3010 msgid "_Clear finished transfers" | 2971 msgid "_Clear finished transfers" |
3011 msgstr "पूरे किए स्थानांतरण साफ करें (_C)" | 2972 msgstr "पूरे किए स्थानांतरण साफ करें (_C)" |
3012 | 2973 |
3013 #. "Download Details" arrow | 2974 #. "Download Details" arrow |
3014 #: src/gtkft.c:653 | 2975 #: src/gtkft.c:607 |
3015 #, fuzzy | 2976 msgid "Show download details" |
3016 msgid "Show transfer details" | |
3017 msgstr "डाउनलोड विवरण दिखाएं" | 2977 msgstr "डाउनलोड विवरण दिखाएं" |
3018 | 2978 |
3019 #: src/gtkft.c:654 | 2979 #: src/gtkft.c:608 |
3020 #, fuzzy | 2980 msgid "Hide download details" |
3021 msgid "Hide transfer details" | |
3022 msgstr "डाउनलोड विवरण छुपाएं" | 2981 msgstr "डाउनलोड विवरण छुपाएं" |
3023 | 2982 |
3024 #. Pause button | 2983 #. Pause button |
3025 #: src/gtkft.c:696 src/stock.c:90 | 2984 #: src/gtkft.c:650 |
2985 #: src/stock.c:86 | |
3026 msgid "_Pause" | 2986 msgid "_Pause" |
3027 msgstr "ठहरें (_P)" | 2987 msgstr "ठहरें (_P)" |
3028 | 2988 |
3029 #. Resume button | 2989 #. Resume button |
3030 #: src/gtkft.c:706 | 2990 #: src/gtkft.c:660 |
3031 msgid "_Resume" | 2991 msgid "_Resume" |
3032 msgstr "पुनः आरम्भ करें (_R)" | 2992 msgstr "पुनः आरम्भ करें (_R)" |
3033 | 2993 |
3034 # #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-# | 2994 #: src/gtkft.c:1011 |
3035 # #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# | |
3036 # gnome-session/session-properties.c:179 | |
3037 #: src/gtkft.c:908 | |
3038 #, fuzzy | |
3039 msgid "Canceled" | |
3040 msgstr "निरस्त" | |
3041 | |
3042 #: src/gtkft.c:910 | |
3043 #, fuzzy | |
3044 msgid "Failed" | |
3045 msgstr "असफल" | |
3046 | |
3047 #: src/gtkft.c:1082 | |
3048 msgid "That file does not exist." | 2995 msgid "That file does not exist." |
3049 msgstr "वह फाइल अस्तित्व में नहीं है" | 2996 msgstr "वह फाइल अस्तित्व में नहीं है" |
3050 | 2997 |
3051 #: src/gtkft.c:1091 | 2998 #: src/gtkft.c:1020 |
3052 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 2999 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
3053 msgstr "0 बाइट की फाइल भेज नहीं सकते." | 3000 msgstr "0 बाइट की फाइल भेज नहीं सकते." |
3054 | 3001 |
3055 #: src/gtkft.c:1105 | 3002 #: src/gtkft.c:1033 |
3056 msgid "That file already exists." | 3003 msgid "That file already exists." |
3057 msgstr "वह फाइल पहले से अस्तित्व में है" | 3004 msgstr "वह फाइल पहले से अस्तित्व में है" |
3058 | 3005 |
3059 #: src/gtkft.c:1131 | 3006 #: src/gtkft.c:1058 |
3060 #, fuzzy | 3007 msgid "Gaim - Open..." |
3061 msgid "Open..." | |
3062 msgstr "गेम - खोलें..." | 3008 msgstr "गेम - खोलें..." |
3063 | 3009 |
3064 #: src/gtkft.c:1133 | 3010 #: src/gtkft.c:1060 |
3065 #, fuzzy | 3011 #: src/protocols/toc/toc.c:2042 |
3066 msgid "Save As..." | 3012 msgid "Gaim - Save As..." |
3067 msgstr "आइकन संचित रखें जैसे..." | 3013 msgstr "गेम - संचित रखें जैसे..." |
3068 | 3014 |
3069 #: src/gtkft.c:1181 | 3015 #: src/gtkft.c:1107 |
3070 #, c-format | 3016 #, c-format |
3071 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 3017 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
3072 msgstr "%s आपको %s (%s) भेजना चाहता है" | 3018 msgstr "%s आपको %s (%s) भेजना चाहता है" |
3073 | 3019 |
3074 #: src/gtkimhtml.c:829 | 3020 #: src/gtkimhtml.c:614 |
3075 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3021 msgid "_Copy E-Mail Address" |
3076 msgstr "ई-मेल पता कापी करें" | 3022 msgstr "ई-मेल पता कापी करें" |
3077 | 3023 |
3078 #: src/gtkimhtml.c:841 | 3024 #: src/gtkimhtml.c:626 |
3079 msgid "_Copy Link Location" | 3025 msgid "_Copy Link Location" |
3080 msgstr "लिंक स्थान कापी करें (_C)" | 3026 msgstr "लिंक स्थान कापी करें (_C)" |
3081 | 3027 |
3082 #: src/gtkimhtml.c:851 | 3028 #: src/gtkimhtml.c:636 |
3083 msgid "_Open Link in Browser" | 3029 msgid "_Open Link in Browser" |
3084 msgstr "लिंक को ब्राउजर में खोलें (_O)" | 3030 msgstr "लिंक को ब्राउजर में खोलें (_O)" |
3085 | 3031 |
3086 #: src/gtkimhtml.c:2262 | 3032 #: src/gtkimhtml.c:1744 |
3087 msgid "" | 3033 msgid "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. Defaulting to PNG." |
3088 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 3034 msgstr "चित्र के प्रकार के बारे में फाइल एक्सटेंशन के आधार पर अंदाजा लगाने में असफल. डिफाल्ट माना PNG." |
3089 "Defaulting to PNG." | 3035 |
3090 msgstr "" | 3036 #: src/gtkimhtml.c:1752 |
3091 "चित्र के प्रकार के बारे में फाइल एक्सटेंशन के आधार पर अंदाजा लगाने में असफल. डिफाल्ट माना " | |
3092 "PNG." | |
3093 | |
3094 #: src/gtkimhtml.c:2270 | |
3095 #, c-format | 3037 #, c-format |
3096 msgid "Error saving image: %s" | 3038 msgid "Error saving image: %s" |
3097 msgstr "चित्र : %s सुरक्षित करने में त्रुटि " | 3039 msgstr "चित्र : %s सुरक्षित करने में त्रुटि " |
3098 | 3040 |
3099 #: src/gtkimhtml.c:2279 | 3041 #: src/gtkimhtml.c:1761 |
3100 msgid "Save Image" | 3042 msgid "Save Image" |
3101 msgstr "चित्र संचित करें" | 3043 msgstr "चित्र संचित करें" |
3102 | 3044 |
3103 #: src/gtkimhtml.c:2302 | 3045 #: src/gtkimhtml.c:1784 |
3104 msgid "_Save Image..." | 3046 msgid "_Save Image..." |
3105 msgstr "चित्र संचित करें (_S)..." | 3047 msgstr "चित्र संचित करें (_S)..." |
3106 | 3048 |
3107 # libgnomeui/gnome-href.c:118 | 3049 #: src/gtknotify.c:211 |
3108 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:350 | 3050 #: src/gtknotify.c:219 |
3109 #, fuzzy | |
3110 msgid "_URL" | |
3111 msgstr "यूआरएल (URL)" | |
3112 | |
3113 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:354 | |
3114 #, fuzzy | |
3115 msgid "_Description" | |
3116 msgstr "वर्णन" | |
3117 | |
3118 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:359 | |
3119 msgid "Insert Link" | |
3120 msgstr "लिंक डालें" | |
3121 | |
3122 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:361 | |
3123 #, fuzzy | |
3124 msgid "" | |
3125 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
3126 "The description is optional." | |
3127 msgstr "कृपया यूआरएल URL तथा लिंक का विवरण जो भरना चाहते हैं भरें. विवरण वैकल्पिक है.\n" | |
3128 | |
3129 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:365 | |
3130 #, fuzzy | |
3131 msgid "_Insert" | |
3132 msgstr "डालो" | |
3133 | |
3134 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:422 | |
3135 #, c-format | |
3136 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
3137 msgstr "चित्र (इमेज) : %s भण्डारण में असफल\n" | |
3138 | |
3139 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:448 | |
3140 #, fuzzy | |
3141 msgid "Insert Image" | |
3142 msgstr "चित्र डालें" | |
3143 | |
3144 #. show everything | |
3145 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:592 | |
3146 msgid "Smile!" | |
3147 msgstr "मुस्कुराइए!" | |
3148 | |
3149 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:722 | |
3150 msgid "Bold" | |
3151 msgstr "गाढ़ा" | |
3152 | |
3153 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:733 | |
3154 msgid "Italic" | |
3155 msgstr "इटालिक" | |
3156 | |
3157 # #-#-#-#-# libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas) #-#-#-#-# | |
3158 # libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:357 | |
3159 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:744 | |
3160 msgid "Underline" | |
3161 msgstr "अन्डरलाइन" | |
3162 | |
3163 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:760 | |
3164 msgid "Larger font size" | |
3165 msgstr "बड़ा फोन्ट आकार" | |
3166 | |
3167 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:772 | |
3168 msgid "Smaller font size" | |
3169 msgstr "छोटा फोन्ट आकार" | |
3170 | |
3171 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:789 | |
3172 msgid "Font Face" | |
3173 msgstr "फोन्ट आकृति" | |
3174 | |
3175 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:801 | |
3176 msgid "Foreground font color" | |
3177 msgstr "अग्रभूमि फोन्ट रंग" | |
3178 | |
3179 # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# | |
3180 # libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:170 | |
3181 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:813 | |
3182 msgid "Background color" | |
3183 msgstr "पार्श्व रंग" | |
3184 | |
3185 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:828 | |
3186 msgid "Insert link" | |
3187 msgstr "लिंक डालो" | |
3188 | |
3189 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:838 | |
3190 msgid "Insert image" | |
3191 msgstr "चित्र डालें" | |
3192 | |
3193 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:849 | |
3194 msgid "Insert smiley" | |
3195 msgstr "स्माइली डालें" | |
3196 | |
3197 #: src/gtklog.c:257 | |
3198 #, fuzzy | |
3199 msgid "Conversations with" | |
3200 msgstr " %s के साथ वार्तालाप" | |
3201 | |
3202 #. Descriptive label | |
3203 #: src/gtknotify.c:215 | |
3204 #, fuzzy, c-format | |
3205 msgid "%s has %d new message." | |
3206 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
3207 msgstr[0] "%s दूर चला गया." | |
3208 msgstr[1] "%s दूर चला गया." | |
3209 | |
3210 #: src/gtknotify.c:227 | |
3211 #, c-format | 3051 #, c-format |
3212 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | 3052 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" |
3213 msgstr "<span weight=\"bold\">द्वारा:</span> %s\n" | 3053 msgstr "<span weight=\"bold\">द्वारा:</span> %s\n" |
3214 | 3054 |
3215 #: src/gtknotify.c:233 | 3055 #: src/gtknotify.c:224 |
3216 #, c-format | 3056 #, c-format |
3217 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | 3057 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" |
3218 msgstr "<span weight=\"bold\">विषय:</span> %s\n" | 3058 msgstr "<span weight=\"bold\">विषय:</span> %s\n" |
3219 | 3059 |
3220 #: src/gtknotify.c:237 | 3060 #: src/gtknotify.c:228 |
3221 #, c-format | 3061 #, c-format |
3222 msgid "" | 3062 msgid "" |
3223 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3063 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3224 "\n" | 3064 "\n" |
3225 "%s%s%s%s" | 3065 "%s%s%s%s" |
3226 msgstr "" | 3066 msgstr "" |
3227 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">आपके लिए मेल है!</span>\n" | 3067 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">आपके लिए मेल है!</span>\n" |
3228 "\n" | 3068 "\n" |
3229 "%s%s%s%s" | 3069 "%s%s%s%s" |
3230 | 3070 |
3231 #: src/gtknotify.c:253 | 3071 #: src/gtknotify.c:243 |
3232 #, c-format | 3072 #, c-format |
3233 msgid "" | 3073 msgid "" |
3234 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3074 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3235 "\n" | 3075 "\n" |
3236 "%s" | 3076 "%s" |
3237 msgstr "" | 3077 msgstr "" |
3238 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">आपके लिए मेल है!</span>\n" | 3078 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">आपके लिए मेल है!</span>\n" |
3239 "\n" | 3079 "\n" |
3240 "%s" | 3080 "%s" |
3241 | 3081 |
3242 #: src/gtknotify.c:439 | 3082 #: src/gtknotify.c:428 |
3243 #, fuzzy, c-format | 3083 #: src/gtknotify.c:448 |
3244 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 3084 #: src/gtknotify.c:456 |
3245 msgstr "ब्राउजर \"%s\" अवैध है." | |
3246 | |
3247 #: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:456 src/gtknotify.c:471 | |
3248 #: src/gtknotify.c:579 | |
3249 msgid "Unable to open URL" | 3085 msgid "Unable to open URL" |
3250 msgstr "यूआरएल (URL) खोलने में असमर्थ" | 3086 msgstr "यूआरएल (URL) खोलने में असमर्थ" |
3251 | 3087 |
3252 #: src/gtknotify.c:453 src/gtknotify.c:468 | 3088 #: src/gtknotify.c:429 |
3253 #, fuzzy, c-format | 3089 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
3254 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 3090 msgstr "मेनुअल ब्राउजर कमांड चुना गया, पर कोई कमांड सेट नहीं है." |
3091 | |
3092 #: src/gtknotify.c:446 | |
3093 #, c-format | |
3094 msgid "The browser \"%s\" is invalid." | |
3095 msgstr "ब्राउजर \"%s\" अवैध है." | |
3096 | |
3097 #: src/gtknotify.c:453 | |
3098 #, c-format | |
3099 msgid "Error launching \"command\": %s" | |
3255 msgstr " \"command\": %s चालू करने में त्रुटि" | 3100 msgstr " \"command\": %s चालू करने में त्रुटि" |
3256 | 3101 |
3257 #: src/gtknotify.c:580 | 3102 #: src/gtkpounce.c:140 |
3258 msgid "" | |
3259 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | |
3260 msgstr "मेनुअल ब्राउजर कमांड चुना गया, पर कोई कमांड सेट नहीं है." | |
3261 | |
3262 #: src/gtkpounce.c:143 | |
3263 msgid "Select a file" | 3103 msgid "Select a file" |
3264 msgstr "एक फाइल चुनें" | 3104 msgstr "एक फाइल चुनें" |
3265 | 3105 |
3266 #: src/gtkpounce.c:192 | 3106 #: src/gtkpounce.c:189 |
3267 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 3107 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
3268 msgstr "कृपया पाउन्स के लिए एक बड्डी भरें." | 3108 msgstr "कृपया पाउन्स के लिए एक बड्डी भरें." |
3269 | 3109 |
3270 #. "New Buddy Pounce" | 3110 #. "New Buddy Pounce" |
3271 #: src/gtkpounce.c:336 src/gtkpounce.c:756 | 3111 #: src/gtkpounce.c:333 |
3112 #: src/gtkpounce.c:738 | |
3272 msgid "New Buddy Pounce" | 3113 msgid "New Buddy Pounce" |
3273 msgstr "नया बड्डी पाउन्स" | 3114 msgstr "नया बड्डी पाउन्स" |
3274 | 3115 |
3275 #: src/gtkpounce.c:336 | 3116 #: src/gtkpounce.c:333 |
3276 msgid "Edit Buddy Pounce" | 3117 msgid "Edit Buddy Pounce" |
3277 msgstr "बड्डी पाउन्स सम्पादित करें" | 3118 msgstr "बड्डी पाउन्स सम्पादित करें" |
3278 | 3119 |
3279 #. Create the "Pounce Who" frame. | 3120 #. Create the "Pounce Who" frame. |
3280 #: src/gtkpounce.c:354 | 3121 #: src/gtkpounce.c:351 |
3281 msgid "Pounce Who" | 3122 msgid "Pounce Who" |
3282 msgstr "पाउन्स किसको" | 3123 msgstr "पाउन्स किसको" |
3283 | 3124 |
3284 #: src/gtkpounce.c:381 | 3125 #: src/gtkpounce.c:377 |
3285 msgid "_Buddy Name:" | 3126 msgid "_Buddy Name:" |
3286 msgstr "बड्डी नाम (_B):" | 3127 msgstr "बड्डी नाम (_B):" |
3287 | 3128 |
3288 #. Create the "Pounce When" frame. | 3129 #. Create the "Pounce When" frame. |
3289 #: src/gtkpounce.c:404 | 3130 #: src/gtkpounce.c:399 |
3290 msgid "Pounce When" | 3131 msgid "Pounce When" |
3291 msgstr "पाउन्स कब" | 3132 msgstr "पाउन्स कब" |
3292 | 3133 |
3293 #: src/gtkpounce.c:412 | 3134 #: src/gtkpounce.c:407 |
3294 #, fuzzy | 3135 #: src/main.c:339 |
3295 msgid "_Sign on" | 3136 msgid "Sign on" |
3296 msgstr "साइन आन" | 3137 msgstr "साइन आन" |
3297 | 3138 |
3298 #: src/gtkpounce.c:414 | 3139 #: src/gtkpounce.c:409 |
3299 #, fuzzy | 3140 msgid "Sign off" |
3300 msgid "Sign _off" | |
3301 msgstr "साइन आफ" | 3141 msgstr "साइन आफ" |
3302 | 3142 |
3303 #: src/gtkpounce.c:416 | 3143 #: src/gtkpounce.c:413 |
3304 #, fuzzy | 3144 msgid "Return from away" |
3305 msgid "A_way" | |
3306 msgstr "दूर" | |
3307 | |
3308 #: src/gtkpounce.c:418 | |
3309 #, fuzzy | |
3310 msgid "Re_turn from away" | |
3311 msgstr "दूर से वापस" | 3145 msgstr "दूर से वापस" |
3312 | 3146 |
3313 #: src/gtkpounce.c:420 | 3147 #: src/gtkpounce.c:415 |
3314 #, fuzzy | 3148 #: src/gtkprefs.c:1492 |
3315 msgid "_Idle" | 3149 #: src/protocols/msn/state.c:30 |
3150 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 | |
3151 msgid "Idle" | |
3316 msgstr "आइडल" | 3152 msgstr "आइडल" |
3317 | 3153 |
3318 #: src/gtkpounce.c:422 | 3154 #: src/gtkpounce.c:417 |
3319 #, fuzzy | 3155 msgid "Return from idle" |
3320 msgid "Retur_n from idle" | |
3321 msgstr "आइडल से वापस" | 3156 msgstr "आइडल से वापस" |
3322 | 3157 |
3323 #: src/gtkpounce.c:424 | 3158 #: src/gtkpounce.c:419 |
3324 #, fuzzy | 3159 msgid "Buddy starts typing" |
3325 msgid "Buddy starts _typing" | |
3326 msgstr "बड्डी ने टाइपिंग चालू किया" | 3160 msgstr "बड्डी ने टाइपिंग चालू किया" |
3327 | 3161 |
3328 #: src/gtkpounce.c:426 | 3162 #: src/gtkpounce.c:421 |
3329 #, fuzzy | 3163 msgid "Buddy stops typing" |
3330 msgid "Buddy stops t_yping" | |
3331 msgstr "बड्डी ने टाइपिंग बन्द किया" | 3164 msgstr "बड्डी ने टाइपिंग बन्द किया" |
3332 | 3165 |
3333 #. Create the "Pounce Action" frame. | 3166 #. Create the "Pounce Action" frame. |
3334 #: src/gtkpounce.c:455 | 3167 #: src/gtkpounce.c:450 |
3335 msgid "Pounce Action" | 3168 msgid "Pounce Action" |
3336 msgstr "पाउन्स क्रिया" | 3169 msgstr "पाउन्स क्रिया" |
3337 | 3170 |
3338 #: src/gtkpounce.c:462 | 3171 #: src/gtkpounce.c:457 |
3339 #, fuzzy | 3172 msgid "Open an IM window" |
3340 msgid "Op_en an IM window" | |
3341 msgstr "एक आईएम IM खिड़की खोलें" | 3173 msgstr "एक आईएम IM खिड़की खोलें" |
3342 | 3174 |
3343 #: src/gtkpounce.c:463 | 3175 #: src/gtkpounce.c:458 |
3344 #, fuzzy | 3176 msgid "Popup notification" |
3345 msgid "_Popup notification" | |
3346 msgstr "पाप अप सूचना" | 3177 msgstr "पाप अप सूचना" |
3347 | 3178 |
3348 #: src/gtkpounce.c:464 | 3179 #: src/gtkpounce.c:459 |
3349 #, fuzzy | 3180 msgid "Send a message" |
3350 msgid "Send a _message" | |
3351 msgstr "एक संदेश भेजें" | 3181 msgstr "एक संदेश भेजें" |
3352 | 3182 |
3353 #: src/gtkpounce.c:465 | 3183 #: src/gtkpounce.c:460 |
3354 #, fuzzy | 3184 msgid "Execute a command" |
3355 msgid "E_xecute a command" | |
3356 msgstr "एक कमांड पूरा करें" | 3185 msgstr "एक कमांड पूरा करें" |
3357 | 3186 |
3358 #: src/gtkpounce.c:466 | 3187 #: src/gtkpounce.c:461 |
3359 #, fuzzy | 3188 msgid "Play a sound" |
3360 msgid "P_lay a sound" | |
3361 msgstr "एक ध्वनि बजाएं" | 3189 msgstr "एक ध्वनि बजाएं" |
3362 | 3190 |
3363 # #-#-#-#-# gnome-desktop.gnome-2-2.hi.po (gnome-desktop VERSION) #-#-#-#-# | 3191 # #-#-#-#-# gnome-desktop.gnome-2-2.hi.po (gnome-desktop VERSION) #-#-#-#-# |
3364 # libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381 | 3192 # libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381 |
3365 # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# | 3193 # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# |
3366 # libgnomeui/gnome-icon-entry.c:930 | 3194 # libgnomeui/gnome-icon-entry.c:930 |
3367 #: src/gtkpounce.c:470 | 3195 #: src/gtkpounce.c:465 |
3368 #, fuzzy | 3196 #: src/gtkpounce.c:467 |
3369 msgid "B_rowse..." | 3197 msgid "Browse" |
3370 msgstr "ब्राउज" | 3198 msgstr "ब्राउज" |
3371 | 3199 |
3372 # #-#-#-#-# gnome-desktop.gnome-2-2.hi.po (gnome-desktop VERSION) #-#-#-#-# | 3200 #: src/gtkpounce.c:468 |
3373 # libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381 | 3201 #: src/gtkprefs.c:2081 |
3374 # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# | 3202 msgid "Test" |
3375 # libgnomeui/gnome-icon-entry.c:930 | 3203 msgstr "परीक्षण" |
3376 #: src/gtkpounce.c:472 | 3204 |
3377 #, fuzzy | 3205 #: src/gtkpounce.c:551 |
3378 msgid "Bro_wse..." | 3206 msgid "_Save this pounce after activation" |
3379 msgstr "ब्राउज" | |
3380 | |
3381 #: src/gtkpounce.c:473 | |
3382 msgid "Pre_view" | |
3383 msgstr "" | |
3384 | |
3385 #: src/gtkpounce.c:556 | |
3386 #, fuzzy | |
3387 msgid "Sav_e this pounce after activation" | |
3388 msgstr "क्रियाशील करने के बाद इस पाउंस को संचित करें (_S)" | 3207 msgstr "क्रियाशील करने के बाद इस पाउंस को संचित करें (_S)" |
3389 | 3208 |
3390 #. "Remove Buddy Pounce" | 3209 #. "Remove Buddy Pounce" |
3391 #: src/gtkpounce.c:763 | 3210 #: src/gtkpounce.c:745 |
3392 msgid "Remove Buddy Pounce" | 3211 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3393 msgstr "बड्डी पाउंस हटाएं" | 3212 msgstr "बड्डी पाउंस हटाएं" |
3394 | 3213 |
3395 #: src/gtkpounce.c:813 | 3214 #: src/gtkpounce.c:786 |
3396 #, c-format | 3215 #, c-format |
3397 msgid "%s has started typing to you" | 3216 msgid "%s has started typing to you" |
3398 msgstr "%s ने आपके लिए टाइप करना शुरू किया" | 3217 msgstr "%s ने आपके लिए टाइप करना शुरू किया" |
3399 | 3218 |
3400 #: src/gtkpounce.c:814 | 3219 #: src/gtkpounce.c:787 |
3401 #, c-format | 3220 #, c-format |
3402 msgid "%s has signed on" | 3221 msgid "%s has signed on" |
3403 msgstr "%s ने साइन आन किया" | 3222 msgstr "%s ने साइन आन किया" |
3404 | 3223 |
3405 #: src/gtkpounce.c:815 | 3224 #: src/gtkpounce.c:788 |
3406 #, c-format | 3225 #, c-format |
3407 msgid "%s has returned from being idle" | 3226 msgid "%s has returned from being idle" |
3408 msgstr "%s आइडल से वापस आया" | 3227 msgstr "%s आइडल से वापस आया" |
3409 | 3228 |
3410 #: src/gtkpounce.c:816 | 3229 #: src/gtkpounce.c:789 |
3411 #, c-format | 3230 #, c-format |
3412 msgid "%s has returned from being away" | 3231 msgid "%s has returned from being away" |
3413 msgstr "%s दूर से वापस आया" | 3232 msgstr "%s दूर से वापस आया" |
3414 | 3233 |
3415 #: src/gtkpounce.c:817 | 3234 #: src/gtkpounce.c:790 |
3416 #, c-format | 3235 #, c-format |
3417 msgid "%s has stopped typing to you" | 3236 msgid "%s has stopped typing to you" |
3418 msgstr "%s ने आपके लिए टाइप करना बन्द किया" | 3237 msgstr "%s ने आपके लिए टाइप करना बन्द किया" |
3419 | 3238 |
3420 #: src/gtkpounce.c:818 | 3239 #: src/gtkpounce.c:791 |
3421 #, c-format | 3240 #, c-format |
3422 msgid "%s has signed off" | 3241 msgid "%s has signed off" |
3423 msgstr "%s ने साइन आफ किया" | 3242 msgstr "%s ने साइन आफ किया" |
3424 | 3243 |
3425 #: src/gtkpounce.c:819 | 3244 #: src/gtkpounce.c:792 |
3426 #, c-format | 3245 #, c-format |
3427 msgid "%s has become idle" | 3246 msgid "%s has become idle" |
3428 msgstr "%s आइडल हो गया" | 3247 msgstr "%s आइडल हो गया" |
3429 | 3248 |
3430 #: src/gtkpounce.c:821 | 3249 #: src/gtkpounce.c:794 |
3431 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3250 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3432 msgstr "अज्ञात पाउन्स घटना. कृपया इसे रिपोर्ट करें" | 3251 msgstr "अज्ञात पाउन्स घटना. कृपया इसे रिपोर्ट करें" |
3433 | 3252 |
3434 #: src/gtkprefs.c:374 | 3253 #: src/gtkprefs.c:373 |
3435 msgid "Interface Options" | 3254 msgid "Interface Options" |
3436 msgstr "इंटरफेस विकल्प" | 3255 msgstr "इंटरफेस विकल्प" |
3437 | 3256 |
3438 #: src/gtkprefs.c:376 | 3257 #: src/gtkprefs.c:375 |
3439 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | 3258 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3440 msgstr "यदि उपनाम सेट नहीं हैं तो दूरस्थ उपनाम दर्शाएं (_i )" | 3259 msgstr "यदि उपनाम सेट नहीं हैं तो दूरस्थ उपनाम दर्शाएं (_i )" |
3441 | 3260 |
3442 #: src/gtkprefs.c:562 | 3261 #: src/gtkprefs.c:561 |
3443 msgid "" | 3262 msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3444 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 3263 msgstr "नीचे दी गई सूची में से स्माइली थीम चुनें जिसका उपयोग आप करना चाहते हैं. नए थीम, थीम सूची पर ड्रेग और ड्राप से संस्थापन कर सकते हैं." |
3445 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3264 |
3446 msgstr "" | 3265 #: src/gtkprefs.c:594 |
3447 "नीचे दी गई सूची में से स्माइली थीम चुनें जिसका उपयोग आप करना चाहते हैं. नए थीम, थीम सूची " | |
3448 "पर ड्रेग और ड्राप से संस्थापन कर सकते हैं." | |
3449 | |
3450 #: src/gtkprefs.c:597 | |
3451 msgid "Icon" | 3266 msgid "Icon" |
3452 msgstr "आइकान" | 3267 msgstr "आइकान" |
3453 | |
3454 #: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2018 src/protocols/jabber/buddy.c:265 | |
3455 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683 | |
3456 msgid "Description" | |
3457 msgstr "वर्णन" | |
3458 | 3268 |
3459 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# | 3269 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# |
3460 # gnome-session/gsm-client-list.c:111 | 3270 # gnome-session/gsm-client-list.c:111 |
3461 # #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-# | 3271 # #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-# |
3462 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217 | 3272 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217 |
3463 #: src/gtkprefs.c:671 | 3273 #: src/gtkprefs.c:668 |
3464 msgid "Style" | 3274 msgid "Style" |
3465 msgstr "स्टाइल (प्रकार)" | 3275 msgstr "स्टाइल (प्रकार)" |
3466 | 3276 |
3467 #: src/gtkprefs.c:672 | 3277 #: src/gtkprefs.c:669 |
3468 msgid "_Bold" | 3278 msgid "_Bold" |
3469 msgstr "गाढ़ा (_B)" | 3279 msgstr "गाढ़ा (_B)" |
3470 | 3280 |
3471 #: src/gtkprefs.c:674 | 3281 #: src/gtkprefs.c:671 |
3472 msgid "_Italics" | 3282 msgid "_Italics" |
3473 msgstr "इटैलिक्स (_I)" | 3283 msgstr "इटैलिक्स (_I)" |
3474 | 3284 |
3475 #: src/gtkprefs.c:676 | 3285 #: src/gtkprefs.c:673 |
3476 msgid "_Underline" | 3286 msgid "_Underline" |
3477 msgstr "अण्डरलाइन (_U)" | 3287 msgstr "अण्डरलाइन (_U)" |
3478 | 3288 |
3479 #. who in their right mind would use this as a default anyway? | 3289 #: src/gtkprefs.c:675 |
3480 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed, | |
3481 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the | |
3482 #. * non-functional code. | |
3483 #. * | |
3484 #. * remove this after string freeze ends | |
3485 #. | |
3486 #: src/gtkprefs.c:686 | |
3487 msgid "_Strikethrough" | 3290 msgid "_Strikethrough" |
3488 msgstr "लिखकर काटें (_S)" | 3291 msgstr "लिखकर काटें (_S)" |
3489 | 3292 |
3490 #: src/gtkprefs.c:689 | 3293 #: src/gtkprefs.c:678 |
3491 msgid "Face" | 3294 msgid "Face" |
3492 msgstr "आकृति" | 3295 msgstr "आकृति" |
3493 | 3296 |
3494 #: src/gtkprefs.c:692 | 3297 #: src/gtkprefs.c:681 |
3495 msgid "Use custo_m face" | 3298 msgid "Use custo_m face" |
3496 msgstr "विशेष आकृति उपयोग करें (_m)" | 3299 msgstr "विशेष आकृति उपयोग करें (_m)" |
3497 | 3300 |
3498 #: src/gtkprefs.c:709 | 3301 #: src/gtkprefs.c:698 |
3499 msgid "Use custom si_ze" | 3302 msgid "Use custom si_ze" |
3500 msgstr "विशेष आकार उपयोग करें (_z)" | 3303 msgstr "विशेष आकार उपयोग करें (_z)" |
3501 | 3304 |
3502 # #-#-#-#-# libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas) #-#-#-#-# | 3305 # #-#-#-#-# libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas) #-#-#-#-# |
3503 # libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:422 | 3306 # libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:422 |
3504 # libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:430 | 3307 # libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:430 |
3505 # libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:438 | 3308 # libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:438 |
3506 #: src/gtkprefs.c:721 | 3309 #: src/gtkprefs.c:711 |
3507 msgid "Color" | 3310 msgid "Color" |
3508 msgstr "रंग" | 3311 msgstr "रंग" |
3509 | 3312 |
3510 #: src/gtkprefs.c:725 | 3313 #: src/gtkprefs.c:715 |
3511 msgid "_Text color" | 3314 msgid "_Text color" |
3512 msgstr "पाठ्य के रंग (_T)" | 3315 msgstr "पाठ्य के रंग (_T)" |
3513 | 3316 |
3514 #: src/gtkprefs.c:744 | 3317 #: src/gtkprefs.c:734 |
3515 msgid "Bac_kground color" | 3318 msgid "Bac_kground color" |
3516 msgstr "पार्श्व रंग" | 3319 msgstr "पार्श्व रंग" |
3517 | 3320 |
3518 #: src/gtkprefs.c:772 src/gtkprefs.c:1004 src/gtkprefs.c:1052 | 3321 #: src/gtkprefs.c:762 |
3322 #: src/gtkprefs.c:992 | |
3323 #: src/gtkprefs.c:1045 | |
3519 msgid "Display" | 3324 msgid "Display" |
3520 msgstr "दिखाएं" | 3325 msgstr "दिखाएं" |
3521 | 3326 |
3522 #: src/gtkprefs.c:773 | 3327 #: src/gtkprefs.c:763 |
3523 msgid "Show graphical _smileys" | 3328 msgid "Show graphical _smileys" |
3524 msgstr "चित्रमय स्माइली दिखाएं ( _s)" | 3329 msgstr "चित्रमय स्माइली दिखाएं ( _s)" |
3525 | 3330 |
3526 #: src/gtkprefs.c:775 | 3331 #: src/gtkprefs.c:765 |
3527 msgid "Show _timestamp on messages" | 3332 msgid "Show _timestamp on messages" |
3528 msgstr "संदेशों में अंकित समय दिखाएं ( _t)" | 3333 msgstr "संदेशों में अंकित समय दिखाएं ( _t)" |
3529 | 3334 |
3530 #: src/gtkprefs.c:777 | 3335 #: src/gtkprefs.c:767 |
3531 msgid "Show _URLs as links" | 3336 msgid "Show _URLs as links" |
3532 msgstr "यूआरएल( _URLs) को लिंक जैसा दिखाएं" | 3337 msgstr "यूआरएल( _URLs) को लिंक जैसा दिखाएं" |
3533 | 3338 |
3534 #: src/gtkprefs.c:781 | 3339 #: src/gtkprefs.c:771 |
3535 msgid "_Highlight misspelled words" | 3340 msgid "_Highlight misspelled words" |
3536 msgstr "गलत हिज्जे वाले शब्दों को विशेष दिखाएं (_H)" | 3341 msgstr "गलत हिज्जे वाले शब्दों को विशेष दिखाएं (_H)" |
3537 | 3342 |
3538 #: src/gtkprefs.c:785 | 3343 #: src/gtkprefs.c:775 |
3539 msgid "Ignore c_olors" | 3344 msgid "Ignore c_olors" |
3540 msgstr "रंगों को अनदेखा करें (_o)" | 3345 msgstr "रंगों को अनदेखा करें (_o)" |
3541 | 3346 |
3542 #: src/gtkprefs.c:787 | 3347 #: src/gtkprefs.c:777 |
3543 msgid "Ignore font _faces" | 3348 msgid "Ignore font _faces" |
3544 msgstr "आकृति को अनदेखा करें (_f)" | 3349 msgstr "आकृति को अनदेखा करें (_f)" |
3545 | 3350 |
3546 #: src/gtkprefs.c:789 | 3351 #: src/gtkprefs.c:779 |
3547 msgid "Ignore font si_zes" | 3352 msgid "Ignore font si_zes" |
3548 msgstr "फोन्ट आकार को अनदेखा करें (_z)" | 3353 msgstr "फोन्ट आकार को अनदेखा करें (_z)" |
3549 | 3354 |
3550 #: src/gtkprefs.c:802 | 3355 #: src/gtkprefs.c:792 |
3551 msgid "Send Message" | 3356 msgid "Send Message" |
3552 msgstr "संदेश भेजें" | 3357 msgstr "संदेश भेजें" |
3553 | 3358 |
3554 #: src/gtkprefs.c:803 | 3359 #: src/gtkprefs.c:793 |
3555 msgid "Enter _sends message" | 3360 msgid "Enter _sends message" |
3556 msgstr "एन्टर - संदेश भेजें (_s)" | 3361 msgstr "एन्टर - संदेश भेजें (_s)" |
3557 | 3362 |
3558 #: src/gtkprefs.c:805 | 3363 #: src/gtkprefs.c:795 |
3559 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 3364 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3560 msgstr "कन्ट्रोल एन्टर बटन - संदेश भेजें (_o)" | 3365 msgstr "कन्ट्रोल एन्टर बटन - संदेश भेजें (_o)" |
3561 | 3366 |
3562 #: src/gtkprefs.c:808 | 3367 #: src/gtkprefs.c:798 |
3563 msgid "Window Closing" | 3368 msgid "Window Closing" |
3564 msgstr "खिड़की बन्द हो रही है" | 3369 msgstr "खिड़की बन्द हो रही है" |
3565 | 3370 |
3566 #: src/gtkprefs.c:809 | 3371 #: src/gtkprefs.c:799 |
3567 msgid "_Escape closes window" | 3372 msgid "_Escape closes window" |
3568 msgstr "एस्केप खिड़की बन्द करें(_E)" | 3373 msgstr "एस्केप खिड़की बन्द करें(_E)" |
3569 | 3374 |
3570 #: src/gtkprefs.c:812 | 3375 #: src/gtkprefs.c:802 |
3571 msgid "Insertions" | 3376 msgid "Insertions" |
3572 msgstr "जोड़ें" | 3377 msgstr "जोड़ें" |
3573 | 3378 |
3574 #: src/gtkprefs.c:813 | 3379 #: src/gtkprefs.c:803 |
3575 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" | 3380 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
3576 msgstr "कंट्रोल-{B/I/U} (_H) एचटीएमएल टैग जोड़ता है" | 3381 msgstr "कंट्रोल-{B/I/U} (_H) एचटीएमएल टैग जोड़ता है" |
3577 | 3382 |
3578 #: src/gtkprefs.c:815 | 3383 #: src/gtkprefs.c:805 |
3579 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 3384 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3580 msgstr "कंट्रोल -(संख्या) ( _i) स्माइली जोड़ता है" | 3385 msgstr "कंट्रोल -(संख्या) ( _i) स्माइली जोड़ता है" |
3581 | 3386 |
3582 #: src/gtkprefs.c:831 | 3387 #: src/gtkprefs.c:821 |
3583 msgid "Buddy List Sorting" | 3388 msgid "Buddy List Sorting" |
3584 msgstr "बड्डी सूची" | 3389 msgstr "बड्डी सूची" |
3585 | 3390 |
3586 #: src/gtkprefs.c:840 | 3391 #: src/gtkprefs.c:830 |
3587 #, fuzzy | 3392 msgid "Sorting:" |
3588 msgid "_Sorting:" | |
3589 msgstr "क्रमबद्ध करने में:" | 3393 msgstr "क्रमबद्ध करने में:" |
3590 | 3394 |
3591 #: src/gtkprefs.c:845 | 3395 #: src/gtkprefs.c:835 |
3592 msgid "Buddy List Toolbar" | 3396 msgid "Buddy List Toolbar" |
3593 msgstr "बड्डी सूची टूलबार" | 3397 msgstr "बड्डी सूची टूलबार" |
3594 | 3398 |
3595 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1028 | 3399 #: src/gtkprefs.c:836 |
3400 #: src/gtkprefs.c:962 | |
3401 #: src/gtkprefs.c:1018 | |
3596 msgid "Show _buttons as:" | 3402 msgid "Show _buttons as:" |
3597 msgstr "बटन ऐसे दिखाएं ( _b):" | 3403 msgstr "बटन ऐसे दिखाएं ( _b):" |
3598 | 3404 |
3599 # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# | 3405 # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# |
3600 # 48x48/emblems/emblem-pictures.icon.in.h:1 | 3406 # 48x48/emblems/emblem-pictures.icon.in.h:1 |
3601 # 48x48/emblems/emblem-pictures.icon.in.h:1 | 3407 # 48x48/emblems/emblem-pictures.icon.in.h:1 |
3602 #: src/gtkprefs.c:848 src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1030 | 3408 #: src/gtkprefs.c:838 |
3409 #: src/gtkprefs.c:964 | |
3410 #: src/gtkprefs.c:1020 | |
3603 msgid "Pictures" | 3411 msgid "Pictures" |
3604 msgstr "चित्र" | 3412 msgstr "चित्र" |
3605 | 3413 |
3606 # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# | 3414 # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# |
3607 # #-#-#-#-# gtk+.gtk-2-0.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | 3415 # #-#-#-#-# gtk+.gtk-2-0.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
3614 # libgnomeui/gnome-href.c:126 | 3422 # libgnomeui/gnome-href.c:126 |
3615 # #-#-#-#-# libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas) #-#-#-#-# | 3423 # #-#-#-#-# libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas) #-#-#-#-# |
3616 # libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:203 | 3424 # libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:203 |
3617 # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# | 3425 # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# |
3618 # libgnomeui/gnome-href.c:126 | 3426 # libgnomeui/gnome-href.c:126 |
3619 #: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031 | 3427 #: src/gtkprefs.c:839 |
3428 #: src/gtkprefs.c:965 | |
3429 #: src/gtkprefs.c:1021 | |
3620 msgid "Text" | 3430 msgid "Text" |
3621 msgstr "पाठ्य" | 3431 msgstr "पाठ्य" |
3622 | 3432 |
3623 #: src/gtkprefs.c:850 src/gtkprefs.c:981 src/gtkprefs.c:1032 | 3433 #: src/gtkprefs.c:840 |
3434 #: src/gtkprefs.c:966 | |
3435 #: src/gtkprefs.c:1022 | |
3624 msgid "Pictures and text" | 3436 msgid "Pictures and text" |
3625 msgstr "चित्र एवम् शब्द" | 3437 msgstr "चित्र एवम् शब्द" |
3626 | 3438 |
3627 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1043 | 3439 #: src/gtkprefs.c:845 |
3440 #: src/gtkprefs.c:980 | |
3441 #: src/gtkprefs.c:1036 | |
3628 msgid "_Raise window on events" | 3442 msgid "_Raise window on events" |
3629 msgstr "घटना पर खिड़की उठाएं (_R)" | 3443 msgstr "घटना पर खिड़की उठाएं (_R)" |
3630 | 3444 |
3631 #: src/gtkprefs.c:858 | 3445 #: src/gtkprefs.c:848 |
3632 msgid "Group Display" | 3446 msgid "Group Display" |
3633 msgstr "समूह दिखाएं" | 3447 msgstr "समूह दिखाएं" |
3634 | 3448 |
3635 #: src/gtkprefs.c:859 | 3449 #: src/gtkprefs.c:849 |
3636 msgid "Show _numbers in groups" | 3450 msgid "Show _numbers in groups" |
3637 msgstr "समूह में संख्या दिखाएं( _n)" | 3451 msgstr "समूह में संख्या दिखाएं( _n)" |
3638 | 3452 |
3639 #: src/gtkprefs.c:862 | 3453 #: src/gtkprefs.c:852 |
3640 msgid "Buddy Display" | 3454 msgid "Buddy Display" |
3641 msgstr "बड्डी दिखाएं" | 3455 msgstr "बड्डी दिखाएं" |
3642 | 3456 |
3643 #: src/gtkprefs.c:863 src/gtkprefs.c:999 | 3457 #: src/gtkprefs.c:853 |
3458 #: src/gtkprefs.c:987 | |
3644 msgid "Show buddy _icons" | 3459 msgid "Show buddy _icons" |
3645 msgstr "बड्डी आइकन दिखाएं ( _i)" | 3460 msgstr "बड्डी आइकन दिखाएं ( _i)" |
3646 | 3461 |
3647 #: src/gtkprefs.c:865 | 3462 #: src/gtkprefs.c:855 |
3648 msgid "Show _warning levels" | 3463 msgid "Show _warning levels" |
3649 msgstr "चेतावनी सतह दिखाएं (_w)" | 3464 msgstr "चेतावनी सतह दिखाएं (_w)" |
3650 | 3465 |
3651 #: src/gtkprefs.c:867 | 3466 #: src/gtkprefs.c:857 |
3652 msgid "Show idle _times" | 3467 msgid "Show idle _times" |
3653 msgstr "आइडल समय दिखाएं ( _t)" | 3468 msgstr "आइडल समय दिखाएं ( _t)" |
3654 | 3469 |
3655 #: src/gtkprefs.c:869 | 3470 #: src/gtkprefs.c:859 |
3656 msgid "Dim i_dle buddies" | 3471 msgid "Dim i_dle buddies" |
3657 msgstr "ठहरे बड्डीस को धुंधला करें (_d)" | 3472 msgstr "ठहरे बड्डीस को धुंधला करें (_d)" |
3658 | 3473 |
3659 #: src/gtkprefs.c:871 | 3474 #: src/gtkprefs.c:884 |
3660 msgid "_Automatically expand contacts" | |
3661 msgstr "" | |
3662 | |
3663 #: src/gtkprefs.c:896 | |
3664 msgid "_Placement:" | 3475 msgid "_Placement:" |
3665 msgstr "रखा (प्लेसमेंट) (_P)" | 3476 msgstr "रखा (प्लेसमेंट) (_P)" |
3666 | 3477 |
3667 #: src/gtkprefs.c:903 | 3478 #: src/gtkprefs.c:891 |
3668 msgid "Send _URLs as Links" | 3479 msgid "Send _URLs as Links" |
3669 msgstr "यूआरएल ( _URLs) को लिंक जैसे भेजें" | 3480 msgstr "यूआरएल ( _URLs) को लिंक जैसे भेजें" |
3670 | 3481 |
3671 #: src/gtkprefs.c:906 | 3482 #: src/gtkprefs.c:894 |
3672 #, fuzzy | 3483 msgid "Show Formatting Toolbar" |
3673 msgid "Show _Formatting Toolbar" | |
3674 msgstr "फार्मेटिंग टूलबार दिखाएँ" | 3484 msgstr "फार्मेटिंग टूलबार दिखाएँ" |
3675 | 3485 |
3676 #: src/gtkprefs.c:909 | 3486 #: src/gtkprefs.c:897 |
3677 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | |
3678 msgstr "उपनामों को बटनों/ शीर्षकों में दिखाएं (_l)" | |
3679 | |
3680 #: src/gtkprefs.c:912 | |
3681 msgid "Tab Options" | 3487 msgid "Tab Options" |
3682 msgstr "टैब (बटन) विकल्प" | 3488 msgstr "टैब (बटन) विकल्प" |
3683 | 3489 |
3684 #: src/gtkprefs.c:914 | 3490 #: src/gtkprefs.c:899 |
3685 msgid "_Tab Placement:" | 3491 msgid "_Tab Placement:" |
3686 msgstr "टैब की जगह (_T):" | 3492 msgstr "टैब की जगह (_T):" |
3687 | 3493 |
3688 # #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-# | 3494 # #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-# |
3689 # #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-# | 3495 # #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-# |
3690 # libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2000 | 3496 # libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2000 |
3691 # #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-# | 3497 # #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-# |
3692 # libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2000 | 3498 # libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2000 |
3693 #: src/gtkprefs.c:916 | 3499 #: src/gtkprefs.c:901 |
3694 msgid "Top" | 3500 msgid "Top" |
3695 msgstr "ऊपर" | 3501 msgstr "ऊपर" |
3696 | 3502 |
3697 # #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-# | 3503 # #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-# |
3698 # #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-# | 3504 # #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-# |
3699 # libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2013 | 3505 # libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2013 |
3700 # #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-# | 3506 # #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-# |
3701 # libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2013 | 3507 # libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2013 |
3702 #: src/gtkprefs.c:917 | 3508 #: src/gtkprefs.c:902 |
3703 msgid "Bottom" | 3509 msgid "Bottom" |
3704 msgstr "नीचे" | 3510 msgstr "नीचे" |
3705 | 3511 |
3706 # #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-# | 3512 # #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-# |
3707 # libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2026 | 3513 # libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2026 |
3708 #: src/gtkprefs.c:918 | 3514 #: src/gtkprefs.c:903 |
3709 msgid "Left" | 3515 msgid "Left" |
3710 msgstr "बांये" | 3516 msgstr "बांये" |
3711 | 3517 |
3712 # #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-# | 3518 # #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-# |
3713 # libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2039 | 3519 # libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2039 |
3714 #: src/gtkprefs.c:919 | 3520 #: src/gtkprefs.c:904 |
3715 msgid "Right" | 3521 msgid "Right" |
3716 msgstr "दायें" | 3522 msgstr "दायें" |
3717 | 3523 |
3718 #: src/gtkprefs.c:925 | 3524 #: src/gtkprefs.c:910 |
3719 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3525 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3720 msgstr "आईएम IM और चैट को बटनदार (टैब्ड) विंडो में दिखाएं ( _t)" | 3526 msgstr "आईएम IM और चैट को बटनदार (टैब्ड) विंडो में दिखाएं ( _t)" |
3721 | 3527 |
3722 #: src/gtkprefs.c:928 | 3528 #: src/gtkprefs.c:913 |
3723 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | 3529 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
3724 msgstr "आईएम IM और चैट को एक ही बटनदार खिड़की में दिखाएं ( _s)" | 3530 msgstr "आईएम IM और चैट को एक ही बटनदार खिड़की में दिखाएं ( _s)" |
3725 | 3531 |
3726 #: src/gtkprefs.c:938 | 3532 #: src/gtkprefs.c:923 |
3727 msgid "Show _close button on tabs" | 3533 msgid "Show _close button on tabs" |
3728 msgstr "टैब्स में बन्द बटन दिखाएं (_c)." | 3534 msgstr "टैब्स में बन्द बटन दिखाएं (_c)." |
3729 | 3535 |
3730 #: src/gtkprefs.c:949 | 3536 #: src/gtkprefs.c:934 |
3731 msgid "Show status _icons on tabs" | 3537 msgid "Show status _icons on tabs" |
3732 msgstr "टैब्स में स्थिति आइकन दिखाएं (_c)." | 3538 msgstr "टैब्स में स्थिति आइकन दिखाएं (_c)." |
3733 | 3539 |
3734 #: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1027 | 3540 #: src/gtkprefs.c:961 |
3541 #: src/gtkprefs.c:1017 | |
3735 msgid "Window" | 3542 msgid "Window" |
3736 msgstr "विन्डो" | 3543 msgstr "विन्डो" |
3737 | 3544 |
3738 #: src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1037 | 3545 #: src/gtkprefs.c:971 |
3546 #: src/gtkprefs.c:1027 | |
3739 msgid "New window _width:" | 3547 msgid "New window _width:" |
3740 msgstr "नई खिड़की चौड़ाई ( _w)" | 3548 msgstr "नई खिड़की चौड़ाई ( _w)" |
3741 | 3549 |
3742 #: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1039 | 3550 #: src/gtkprefs.c:974 |
3551 #: src/gtkprefs.c:1030 | |
3743 msgid "New window _height:" | 3552 msgid "New window _height:" |
3744 msgstr "नई खिड़की ऊंचाई ( _h):" | 3553 msgstr "नई खिड़की ऊंचाई ( _h):" |
3745 | 3554 |
3746 #: src/gtkprefs.c:990 src/gtkprefs.c:1041 | 3555 #: src/gtkprefs.c:977 |
3556 #: src/gtkprefs.c:1033 | |
3747 msgid "_Entry field height:" | 3557 msgid "_Entry field height:" |
3748 msgstr "एंट्री फील्ड की ऊंचाई( _E):" | 3558 msgstr "एंट्री फील्ड की ऊंचाई( _E):" |
3749 | 3559 |
3750 #: src/gtkprefs.c:994 | 3560 #: src/gtkprefs.c:982 |
3751 msgid "Hide window on _send" | 3561 msgid "Hide window on _send" |
3752 msgstr "भेजने पर खिड़की छुपाएं ( _s)" | 3562 msgstr "भेजने पर खिड़की छुपाएं ( _s)" |
3753 | 3563 |
3754 #: src/gtkprefs.c:998 | 3564 #: src/gtkprefs.c:986 |
3755 msgid "Buddy Icons" | 3565 msgid "Buddy Icons" |
3756 msgstr "बड्डी आइकन" | 3566 msgstr "बड्डी आइकन" |
3757 | 3567 |
3758 #: src/gtkprefs.c:1001 | 3568 #: src/gtkprefs.c:989 |
3759 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | 3569 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3760 msgstr "बड्डी आइकन एनीमेशन सक्षम करें (_n)" | 3570 msgstr "बड्डी आइकन एनीमेशन सक्षम करें (_n)" |
3761 | 3571 |
3762 #: src/gtkprefs.c:1005 | 3572 #: src/gtkprefs.c:993 |
3763 msgid "Show _logins in window" | 3573 msgid "Show _logins in window" |
3764 msgstr "खिड़की में लागिन दिखाएं ( _l)" | 3574 msgstr "खिड़की में लागिन दिखाएं ( _l)" |
3765 | 3575 |
3766 #: src/gtkprefs.c:1008 | 3576 #: src/gtkprefs.c:995 |
3577 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | |
3578 msgstr "उपनामों को बटनों/ शीर्षकों में दिखाएं (_l)" | |
3579 | |
3580 #: src/gtkprefs.c:998 | |
3767 msgid "Typing Notification" | 3581 msgid "Typing Notification" |
3768 msgstr "टंकण (टाइपिंग) सूचना" | 3582 msgstr "टंकण (टाइपिंग) सूचना" |
3769 | 3583 |
3770 #: src/gtkprefs.c:1009 | 3584 #: src/gtkprefs.c:999 |
3771 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | 3585 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3772 msgstr "बड्डीस को सूचित करें कि आप उनके लिए टाइप कर रहे हैं ( _t)" | 3586 msgstr "बड्डीस को सूचित करें कि आप उनके लिए टाइप कर रहे हैं ( _t)" |
3773 | 3587 |
3774 #: src/gtkprefs.c:1046 | 3588 #: src/gtkprefs.c:1039 |
3775 msgid "Tab Completion" | 3589 msgid "Tab Completion" |
3776 msgstr "टैब पूर्ण" | 3590 msgstr "टैब पूर्ण" |
3777 | 3591 |
3778 #: src/gtkprefs.c:1047 | 3592 #: src/gtkprefs.c:1040 |
3779 msgid "_Tab-complete nicks" | 3593 msgid "_Tab-complete nicks" |
3780 msgstr "टैब पूर्ण निक्स (_T)" | 3594 msgstr "टैब पूर्ण निक्स (_T)" |
3781 | 3595 |
3782 #: src/gtkprefs.c:1049 | 3596 #: src/gtkprefs.c:1042 |
3783 msgid "_Old-style tab completion" | 3597 msgid "_Old-style tab completion" |
3784 msgstr "पुराने प्रकार का टैब पूर्ण (_O)" | 3598 msgstr "पुराने प्रकार का टैब पूर्ण (_O)" |
3785 | 3599 |
3786 #: src/gtkprefs.c:1053 | 3600 #: src/gtkprefs.c:1046 |
3787 msgid "_Show people joining in window" | 3601 msgid "_Show people joining in window" |
3788 msgstr "लोगों के आने को विंडो में दिखाएं (_S)" | 3602 msgstr "लोगों के आने को विंडो में दिखाएं (_S)" |
3789 | 3603 |
3790 #: src/gtkprefs.c:1055 | 3604 #: src/gtkprefs.c:1048 |
3791 msgid "_Show people leaving in window" | 3605 msgid "_Show people leaving in window" |
3792 msgstr "लोगों के जाने को विंडो में दिखाएं (_S)" | 3606 msgstr "लोगों के जाने को विंडो में दिखाएं (_S)" |
3793 | 3607 |
3794 #: src/gtkprefs.c:1057 | 3608 #: src/gtkprefs.c:1050 |
3795 #, fuzzy | 3609 msgid "Co_lorize screennames" |
3796 msgid "Co_lorize screen names" | |
3797 msgstr "स्क्रीन नाम रंगीन करें (_l)" | 3610 msgstr "स्क्रीन नाम रंगीन करें (_l)" |
3798 | 3611 |
3799 #: src/gtkprefs.c:1078 | 3612 #: src/gtkprefs.c:1094 |
3800 #, fuzzy | |
3801 msgid "IP Address" | |
3802 msgstr "पता" | |
3803 | |
3804 #: src/gtkprefs.c:1080 | |
3805 #, fuzzy | |
3806 msgid "_Autodetect IP Address" | |
3807 msgstr "सड़क का पता" | |
3808 | |
3809 #: src/gtkprefs.c:1089 | |
3810 msgid "Public _IP:" | |
3811 msgstr "" | |
3812 | |
3813 #: src/gtkprefs.c:1113 | |
3814 #, fuzzy | |
3815 msgid "Ports" | |
3816 msgstr "पोर्ट" | |
3817 | |
3818 #: src/gtkprefs.c:1116 | |
3819 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | |
3820 msgstr "" | |
3821 | |
3822 #: src/gtkprefs.c:1119 | |
3823 #, fuzzy | |
3824 msgid "_Start Port:" | |
3825 msgstr "पोर्टः" | |
3826 | |
3827 #: src/gtkprefs.c:1126 | |
3828 #, fuzzy | |
3829 msgid "_End Port:" | |
3830 msgstr "पोर्टः" | |
3831 | |
3832 #: src/gtkprefs.c:1174 | |
3833 msgid "Proxy Type" | 3613 msgid "Proxy Type" |
3834 msgstr "प्राक्सी प्रकार" | 3614 msgstr "प्राक्सी प्रकार" |
3835 | 3615 |
3836 #: src/gtkprefs.c:1177 | 3616 #: src/gtkprefs.c:1097 |
3837 msgid "No proxy" | 3617 msgid "No proxy" |
3838 msgstr "प्राक्सी नहीं" | 3618 msgstr "प्राक्सी नहीं" |
3839 | 3619 |
3840 #: src/gtkprefs.c:1184 | 3620 #: src/gtkprefs.c:1104 |
3841 msgid "Proxy Server" | 3621 msgid "Proxy Server" |
3842 msgstr "सर्वर" | 3622 msgstr "सर्वर" |
3843 | 3623 |
3844 #: src/gtkprefs.c:1242 | 3624 #: src/gtkprefs.c:1125 |
3845 #, fuzzy | 3625 msgid "_Host" |
3846 msgid "_User:" | 3626 msgstr "होस्ट (_H)" |
3627 | |
3628 #: src/gtkprefs.c:1142 | |
3629 #: src/protocols/irc/irc.c:553 | |
3630 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 | |
3631 #: src/protocols/msn/msn.c:1640 | |
3632 #: src/protocols/napster/napster.c:642 | |
3633 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1345 | |
3634 msgid "Port" | |
3635 msgstr "पोर्ट" | |
3636 | |
3637 #: src/gtkprefs.c:1160 | |
3638 msgid "_User" | |
3847 msgstr "उपयोग कर्ता (_U)" | 3639 msgstr "उपयोग कर्ता (_U)" |
3848 | 3640 |
3849 #: src/gtkprefs.c:1298 | 3641 #: src/gtkprefs.c:1177 |
3642 msgid "Pa_ssword" | |
3643 msgstr "पासवर्ड(_s)" | |
3644 | |
3645 #: src/gtkprefs.c:1214 | |
3850 msgid "Opera" | 3646 msgid "Opera" |
3851 msgstr "ओपेरा" | 3647 msgstr "ओपेरा" |
3852 | 3648 |
3853 #: src/gtkprefs.c:1299 | 3649 #: src/gtkprefs.c:1215 |
3854 msgid "Netscape" | 3650 msgid "Netscape" |
3855 msgstr "नेटस्केप" | 3651 msgstr "नेटस्केप" |
3856 | 3652 |
3857 #: src/gtkprefs.c:1300 | 3653 #: src/gtkprefs.c:1216 |
3858 msgid "Mozilla" | 3654 msgid "Mozilla" |
3859 msgstr "मोज़िल्ला" | 3655 msgstr "मोज़िल्ला" |
3860 | 3656 |
3861 #: src/gtkprefs.c:1301 | 3657 #: src/gtkprefs.c:1217 |
3862 msgid "Konqueror" | 3658 msgid "Konqueror" |
3863 msgstr "कानक्वेरर" | 3659 msgstr "कानक्वेरर" |
3864 | 3660 |
3865 #: src/gtkprefs.c:1302 | 3661 #: src/gtkprefs.c:1218 |
3866 msgid "Galeon" | 3662 msgid "Galeon" |
3867 msgstr "गेलियन" | 3663 msgstr "गेलियन" |
3868 | 3664 |
3869 #: src/gtkprefs.c:1303 | 3665 #: src/gtkprefs.c:1227 |
3870 msgid "Firebird" | |
3871 msgstr "" | |
3872 | |
3873 #: src/gtkprefs.c:1304 | |
3874 msgid "Firefox" | |
3875 msgstr "" | |
3876 | |
3877 #: src/gtkprefs.c:1305 | |
3878 msgid "Gnome Default" | |
3879 msgstr "" | |
3880 | |
3881 #: src/gtkprefs.c:1314 | |
3882 msgid "Manual" | 3666 msgid "Manual" |
3883 msgstr "मेनुअल" | 3667 msgstr "मेनुअल" |
3884 | 3668 |
3885 #: src/gtkprefs.c:1365 | 3669 #: src/gtkprefs.c:1268 |
3886 msgid "Browser Selection" | 3670 msgid "Browser Selection" |
3887 msgstr "ब्राउजर चुनाव" | 3671 msgstr "ब्राउजर चुनाव" |
3888 | 3672 |
3889 #: src/gtkprefs.c:1369 | 3673 #: src/gtkprefs.c:1272 |
3890 msgid "_Browser:" | 3674 msgid "_Browser:" |
3891 msgstr "ब्राउज़रः" | 3675 msgstr "ब्राउज़रः" |
3892 | 3676 |
3893 #: src/gtkprefs.c:1376 | 3677 #: src/gtkprefs.c:1282 |
3894 #, fuzzy | |
3895 msgid "_Open link in:" | |
3896 msgstr "लिंक को ब्राउजर में खोलें (_O)" | |
3897 | |
3898 #: src/gtkprefs.c:1378 | |
3899 #, fuzzy | |
3900 msgid "Browser default" | |
3901 msgstr "उबाऊ डिफाल्ट" | |
3902 | |
3903 #: src/gtkprefs.c:1379 | |
3904 msgid "Existing window" | |
3905 msgstr "" | |
3906 | |
3907 #: src/gtkprefs.c:1381 | |
3908 msgid "New tab" | |
3909 msgstr "" | |
3910 | |
3911 #: src/gtkprefs.c:1395 | |
3912 #, c-format | 3678 #, c-format |
3913 msgid "" | 3679 msgid "" |
3914 "_Manual:\n" | 3680 "_Manual:\n" |
3915 "(%s for URL)" | 3681 "(%s for URL)" |
3916 msgstr "" | 3682 msgstr "" |
3917 "मेनुअल (_M):\n" | 3683 "मेनुअल (_M):\n" |
3918 "(%s यूआरएल URL के लिए)" | 3684 "(%s यूआरएल URL के लिए)" |
3919 | 3685 |
3920 #: src/gtkprefs.c:1428 | 3686 #: src/gtkprefs.c:1303 |
3687 msgid "Browser Options" | |
3688 msgstr "ब्राउजर विकल्प" | |
3689 | |
3690 #: src/gtkprefs.c:1304 | |
3691 msgid "Open new _window by default" | |
3692 msgstr "डिफाल्ट से नई खिड़की खोलें ( _w)" | |
3693 | |
3694 #: src/gtkprefs.c:1320 | |
3921 msgid "Message Logs" | 3695 msgid "Message Logs" |
3922 msgstr "संदेशों के लाग" | 3696 msgstr "संदेशों के लाग" |
3923 | 3697 |
3924 #: src/gtkprefs.c:1431 | 3698 #: src/gtkprefs.c:1323 |
3925 msgid "Log _Format:" | 3699 msgid "Log _Format:" |
3926 msgstr "लॉग फार्मेटः" | 3700 msgstr "लॉग फार्मेटः" |
3927 | 3701 |
3928 #: src/gtkprefs.c:1434 | 3702 #: src/gtkprefs.c:1327 |
3929 msgid "_Log all instant messages" | 3703 msgid "_Log all instant messages" |
3930 msgstr "सभी तत्काल संदेशों को लाग करें ( _L)" | 3704 msgstr "सभी तत्काल संदेशों को लाग करें ( _L)" |
3931 | 3705 |
3932 #: src/gtkprefs.c:1436 | 3706 #: src/gtkprefs.c:1329 |
3933 msgid "Log all c_hats" | 3707 msgid "Log all c_hats" |
3934 msgstr "सभी चैट लाग करें (_h)" | 3708 msgstr "सभी चैट लाग करें (_h)" |
3935 | 3709 |
3936 #: src/gtkprefs.c:1491 | 3710 #: src/gtkprefs.c:1332 |
3711 msgid "System Logs" | |
3712 msgstr "सिस्टम लॉग" | |
3713 | |
3714 #: src/gtkprefs.c:1333 | |
3715 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | |
3716 msgstr "जब बड्डीस साइन आन / साइन आफ करें तो लाग करें ( _s)" | |
3717 | |
3718 #: src/gtkprefs.c:1335 | |
3719 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | |
3720 msgstr "जब बड्डीस आइडल / आइडल से बाहर आएं तो लाग करें (_i)" | |
3721 | |
3722 #: src/gtkprefs.c:1337 | |
3723 msgid "Log when buddies go away/come _back" | |
3724 msgstr "जब बड्डीस दूर जाएं / वापस आएं तो लाग करें( _b)" | |
3725 | |
3726 #: src/gtkprefs.c:1339 | |
3727 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | |
3728 msgstr "आप अपने साइन आन / आइडल / दूर रहने को लाग करें ( _o)" | |
3729 | |
3730 #: src/gtkprefs.c:1341 | |
3731 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" | |
3732 msgstr "हर बड्डीस के साइन आन के लिए व्यक्तिगत लाग फाइल (_n)" | |
3733 | |
3734 #: src/gtkprefs.c:1384 | |
3937 msgid "Sound Options" | 3735 msgid "Sound Options" |
3938 msgstr "ध्वनि विकल्प" | 3736 msgstr "ध्वनि विकल्प" |
3939 | 3737 |
3940 #: src/gtkprefs.c:1492 | 3738 #: src/gtkprefs.c:1385 |
3941 msgid "_No sounds when you log in" | 3739 msgid "_No sounds when you log in" |
3942 msgstr "जब आप लाग इन करें तो कोई ध्वनि नहीं (_N)" | 3740 msgstr "जब आप लाग इन करें तो कोई ध्वनि नहीं (_N)" |
3943 | 3741 |
3944 #: src/gtkprefs.c:1494 | 3742 #: src/gtkprefs.c:1387 |
3945 msgid "_Sounds while away" | 3743 msgid "_Sounds while away" |
3946 msgstr "दूर हों तो ध्वनि (_S)" | 3744 msgstr "दूर हों तो ध्वनि (_S)" |
3947 | 3745 |
3948 #: src/gtkprefs.c:1498 | 3746 #: src/gtkprefs.c:1391 |
3949 msgid "Sound Method" | 3747 msgid "Sound Method" |
3950 msgstr "ध्वनि विधि" | 3748 msgstr "ध्वनि विधि" |
3951 | 3749 |
3952 #: src/gtkprefs.c:1499 | 3750 #: src/gtkprefs.c:1392 |
3953 msgid "_Method:" | 3751 msgid "_Method:" |
3954 msgstr " विधि (_M)" | 3752 msgstr " विधि (_M)" |
3955 | 3753 |
3956 #: src/gtkprefs.c:1501 | 3754 #: src/gtkprefs.c:1394 |
3957 msgid "Console beep" | 3755 msgid "Console beep" |
3958 msgstr "कन्सोल बीप" | 3756 msgstr "कन्सोल बीप" |
3959 | 3757 |
3960 #: src/gtkprefs.c:1503 | 3758 #: src/gtkprefs.c:1396 |
3961 msgid "Automatic" | 3759 msgid "Automatic" |
3962 msgstr "स्वयंमेव " | 3760 msgstr "स्वयंमेव " |
3963 | 3761 |
3964 # #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-# | 3762 # #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-# |
3965 # #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# | 3763 # #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# |
3966 # gnome-session/session-properties-capplet.c:362 | 3764 # gnome-session/session-properties-capplet.c:362 |
3967 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# | 3765 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# |
3968 # gnome-session/session-properties-capplet.c:362 | 3766 # gnome-session/session-properties-capplet.c:362 |
3969 #: src/gtkprefs.c:1510 | 3767 #: src/gtkprefs.c:1403 |
3970 msgid "Command" | 3768 msgid "Command" |
3971 msgstr "कमांड" | 3769 msgstr "कमांड" |
3972 | 3770 |
3973 #: src/gtkprefs.c:1520 | 3771 #: src/gtkprefs.c:1413 |
3974 #, c-format | 3772 #, c-format |
3975 msgid "" | 3773 msgid "" |
3976 "Sound c_ommand:\n" | 3774 "Sound c_ommand:\n" |
3977 "(%s for filename)" | 3775 "(%s for filename)" |
3978 msgstr "" | 3776 msgstr "" |
3979 "ध्वनि कमांड (_o):\n" | 3777 "ध्वनि कमांड (_o):\n" |
3980 "( फाइल नाम के लिए %s )" | 3778 "( फाइल नाम के लिए %s )" |
3981 | 3779 |
3982 #: src/gtkprefs.c:1577 | 3780 #: src/gtkprefs.c:1468 |
3983 msgid "_Sending messages removes away status" | 3781 msgid "_Sending messages removes away status" |
3984 msgstr "संदेश भेजने से दूर स्थिति हटेगी (_S)" | 3782 msgstr "संदेश भेजने से दूर स्थिति हटेगी (_S)" |
3985 | 3783 |
3986 #: src/gtkprefs.c:1579 | 3784 #: src/gtkprefs.c:1470 |
3987 msgid "_Queue new messages when away" | 3785 msgid "_Queue new messages when away" |
3988 msgstr "दूर होने पर नए संदेशों को लाइन में लगाएं (_Q)" | 3786 msgstr "दूर होने पर नए संदेशों को लाइन में लगाएं (_Q)" |
3989 | 3787 |
3990 #: src/gtkprefs.c:1582 | 3788 #: src/gtkprefs.c:1473 |
3991 msgid "Auto-response" | 3789 msgid "Auto-response" |
3992 msgstr "स्वयं-उत्तर" | 3790 msgstr "स्वयं-उत्तर" |
3993 | 3791 |
3994 #: src/gtkprefs.c:1585 | 3792 #: src/gtkprefs.c:1476 |
3995 msgid "Seconds before _resending:" | 3793 msgid "Seconds before _resending:" |
3996 msgstr "पुनः भेजने से पहले सेकण्ड्स ( _r):" | 3794 msgstr "पुनः भेजने से पहले सेकण्ड्स ( _r):" |
3997 | 3795 |
3998 #: src/gtkprefs.c:1588 | 3796 #: src/gtkprefs.c:1479 |
3999 msgid "_Send auto-response" | 3797 msgid "_Send auto-response" |
4000 msgstr "स्वयं-उत्तर भेजें (_S)" | 3798 msgstr "स्वयं-उत्तर भेजें (_S)" |
4001 | 3799 |
4002 #: src/gtkprefs.c:1590 | 3800 #: src/gtkprefs.c:1481 |
4003 msgid "_Only send auto-response when idle" | 3801 msgid "_Only send auto-response when idle" |
4004 msgstr "स्वयं-उत्तर तभी भेजें जब आइडल हों (_O)" | 3802 msgstr "स्वयं-उत्तर तभी भेजें जब आइडल हों (_O)" |
4005 | 3803 |
4006 #: src/gtkprefs.c:1592 | 3804 #: src/gtkprefs.c:1483 |
4007 msgid "Send auto-response in _active conversations" | 3805 msgid "Send auto-response in _active conversations" |
4008 msgstr "स्वयं-उत्तर भेजें जब वार्तालाप क्रियाशील हो (_a)" | 3806 msgstr "स्वयं-उत्तर भेजें जब वार्तालाप क्रियाशील हो (_a)" |
4009 | 3807 |
4010 #: src/gtkprefs.c:1601 src/protocols/msn/state.c:30 | 3808 #: src/gtkprefs.c:1493 |
4011 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 | |
4012 msgid "Idle" | |
4013 msgstr "आइडल" | |
4014 | |
4015 #: src/gtkprefs.c:1602 | |
4016 msgid "Idle _time reporting:" | 3809 msgid "Idle _time reporting:" |
4017 msgstr "आइडल-समय बताए ( _t):" | 3810 msgstr "आइडल-समय बताए ( _t):" |
4018 | 3811 |
4019 #: src/gtkprefs.c:1605 | 3812 #: src/gtkprefs.c:1496 |
4020 msgid "Gaim usage" | 3813 msgid "Gaim usage" |
4021 msgstr "गेम उपयोग" | 3814 msgstr "गेम उपयोग" |
4022 | 3815 |
4023 #: src/gtkprefs.c:1608 | 3816 #: src/gtkprefs.c:1499 |
4024 msgid "X usage" | 3817 msgid "X usage" |
4025 msgstr "X उपयोग" | 3818 msgstr "X उपयोग" |
4026 | 3819 |
4027 #: src/gtkprefs.c:1610 | 3820 #: src/gtkprefs.c:1501 |
4028 msgid "Windows usage" | 3821 msgid "Windows usage" |
4029 msgstr "खिड़की उपयोग" | 3822 msgstr "खिड़की उपयोग" |
4030 | 3823 |
4031 #: src/gtkprefs.c:1618 | 3824 #: src/gtkprefs.c:1509 |
4032 msgid "Auto-away" | 3825 msgid "Auto-away" |
4033 msgstr "स्वयं-दूर" | 3826 msgstr "स्वयं-दूर" |
4034 | 3827 |
4035 #: src/gtkprefs.c:1619 | 3828 #: src/gtkprefs.c:1510 |
4036 msgid "Set away _when idle" | 3829 msgid "Set away _when idle" |
4037 msgstr "जब आइडल हों तो दूर सेट करें ( _w)" | 3830 msgstr "जब आइडल हों तो दूर सेट करें ( _w)" |
4038 | 3831 |
4039 #: src/gtkprefs.c:1623 | 3832 #: src/gtkprefs.c:1512 |
4040 msgid "_Minutes before setting away:" | 3833 msgid "_Minutes before setting away:" |
4041 msgstr "दूर सेट करने से पहले मिनट्स (_M):" | 3834 msgstr "दूर सेट करने से पहले मिनट्स (_M):" |
4042 | 3835 |
4043 #: src/gtkprefs.c:1631 | 3836 #: src/gtkprefs.c:1519 |
4044 msgid "Away m_essage:" | 3837 msgid "Away m_essage:" |
4045 msgstr "दूर संदेश (_e):" | 3838 msgstr "दूर संदेश (_e):" |
4046 | 3839 |
4047 #: src/gtkprefs.c:1786 | 3840 #: src/gtkprefs.c:1581 |
4048 #, c-format | 3841 #, c-format |
4049 msgid "" | 3842 msgid "" |
4050 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3843 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4051 "\n" | 3844 "\n" |
4052 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 3845 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
4057 "\n" | 3850 "\n" |
4058 "<span weight=\"bold\">लेखक:</span>\t%s\n" | 3851 "<span weight=\"bold\">लेखक:</span>\t%s\n" |
4059 "<span weight=\"bold\">वेब साइट:</span>\t\t%s\n" | 3852 "<span weight=\"bold\">वेब साइट:</span>\t\t%s\n" |
4060 "<span weight=\"bold\">फाइल नाम:</span>\t%s" | 3853 "<span weight=\"bold\">फाइल नाम:</span>\t%s" |
4061 | 3854 |
4062 #: src/gtkprefs.c:1791 | 3855 #: src/gtkprefs.c:1586 |
4063 #, c-format | 3856 #, c-format |
4064 msgid "" | 3857 msgid "" |
4065 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3858 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4066 "\n" | 3859 "\n" |
4067 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 3860 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
4072 "\n" | 3865 "\n" |
4073 "<span weight=\"bold\">लेखक:</span> %s\n" | 3866 "<span weight=\"bold\">लेखक:</span> %s\n" |
4074 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 3867 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
4075 "<span weight=\"bold\">फाइल नाम:</span> %s" | 3868 "<span weight=\"bold\">फाइल नाम:</span> %s" |
4076 | 3869 |
4077 #: src/gtkprefs.c:1974 | 3870 #: src/gtkprefs.c:1767 |
4078 msgid "Load" | 3871 msgid "Load" |
4079 msgstr "लोड" | 3872 msgstr "लोड" |
4080 | 3873 |
4081 #: src/gtkprefs.c:1988 | 3874 # #-#-#-#-# gconf-editor.gnome-2-2.hi.po (gconf-config VERSION) #-#-#-#-# |
4082 msgid "Summary" | 3875 # src/gconf-editor-window.c:558 |
4083 msgstr "" | 3876 # #-#-#-#-# gnome-desktop.gnome-2-2.hi.po (gnome-desktop VERSION) #-#-#-#-# |
4084 | 3877 # libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:616 |
4085 #: src/gtkprefs.c:2036 | 3878 # libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:718 |
3879 # #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-# | |
3880 # libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:106 | |
3881 # libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:106 | |
3882 #: src/gtkprefs.c:1774 | |
3883 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 | |
3884 #: src/protocols/msn/msn.c:1328 | |
3885 #: src/protocols/trepia/trepia.c:401 | |
3886 msgid "Name" | |
3887 msgstr "नाम" | |
3888 | |
3889 #: src/gtkprefs.c:1821 | |
4086 msgid "Details" | 3890 msgid "Details" |
4087 msgstr "विवरण" | 3891 msgstr "विवरण" |
4088 | 3892 |
4089 #: src/gtkprefs.c:2163 | 3893 #: src/gtkprefs.c:1948 |
4090 msgid "Sound Selection" | 3894 msgid "Sound Selection" |
4091 msgstr "ध्वनि चुनाव" | 3895 msgstr "ध्वनि चुनाव" |
4092 | 3896 |
4093 #: src/gtkprefs.c:2270 | 3897 #: src/gtkprefs.c:2055 |
4094 msgid "Play" | 3898 msgid "Play" |
4095 msgstr "चलाएं" | 3899 msgstr "चलाएं" |
4096 | 3900 |
4097 #: src/gtkprefs.c:2277 | 3901 #: src/gtkprefs.c:2062 |
4098 msgid "Event" | 3902 msgid "Event" |
4099 msgstr "घटना" | 3903 msgstr "घटना" |
4100 | 3904 |
4101 #: src/gtkprefs.c:2296 | 3905 #: src/gtkprefs.c:2085 |
4102 msgid "Test" | |
4103 msgstr "परीक्षण" | |
4104 | |
4105 #: src/gtkprefs.c:2300 | |
4106 msgid "Reset" | 3906 msgid "Reset" |
4107 msgstr "रिसेट करो" | 3907 msgstr "रिसेट करो" |
4108 | 3908 |
4109 #: src/gtkprefs.c:2304 | 3909 #: src/gtkprefs.c:2089 |
4110 msgid "Choose..." | 3910 msgid "Choose..." |
4111 msgstr "चुनें" | 3911 msgstr "चुनें" |
4112 | 3912 |
4113 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# | 3913 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# |
4114 # gnome-session/session-properties-capplet.c:303 | 3914 # gnome-session/session-properties-capplet.c:303 |
4115 # gnome-session/session-properties-capplet.c:376 | 3915 # gnome-session/session-properties-capplet.c:376 |
4116 # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# | 3916 # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# |
4117 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:84 libgnomeui/gnome-app-helper.h:516 | 3917 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:84 libgnomeui/gnome-app-helper.h:516 |
4118 #: src/gtkprefs.c:2439 | 3918 #: src/gtkprefs.c:2223 |
4119 msgid "_Edit" | 3919 msgid "_Edit" |
4120 msgstr "सम्पादन करें (_E)" | 3920 msgstr "सम्पादन करें (_E)" |
4121 | 3921 |
4122 #: src/gtkprefs.c:2475 | 3922 #: src/gtkprefs.c:2259 |
4123 msgid "Interface" | 3923 msgid "Interface" |
4124 msgstr "इंटरफेस" | 3924 msgstr "इंटरफेस" |
4125 | 3925 |
4126 #: src/gtkprefs.c:2476 | 3926 #: src/gtkprefs.c:2260 |
4127 msgid "Smiley Themes" | 3927 msgid "Smiley Themes" |
4128 msgstr "स्माइली थीम" | 3928 msgstr "स्माइली थीम" |
4129 | 3929 |
4130 #: src/gtkprefs.c:2477 | 3930 #: src/gtkprefs.c:2261 |
4131 msgid "Fonts" | 3931 msgid "Fonts" |
4132 msgstr "फोन्ट्स" | 3932 msgstr "फोन्ट्स" |
4133 | 3933 |
4134 #: src/gtkprefs.c:2478 | 3934 #: src/gtkprefs.c:2262 |
4135 msgid "Message Text" | 3935 msgid "Message Text" |
4136 msgstr "संदेश पाठ्य" | 3936 msgstr "संदेश पाठ्य" |
4137 | 3937 |
4138 #: src/gtkprefs.c:2479 | 3938 #: src/gtkprefs.c:2263 |
4139 msgid "Shortcuts" | 3939 msgid "Shortcuts" |
4140 msgstr "छोटा मार्ग" | 3940 msgstr "छोटा मार्ग" |
4141 | 3941 |
4142 #: src/gtkprefs.c:2482 | 3942 #: src/gtkprefs.c:2266 |
4143 msgid "IMs" | 3943 msgid "IMs" |
4144 msgstr "आईएमस IMs" | 3944 msgstr "आईएमस IMs" |
4145 | 3945 |
4146 #: src/gtkprefs.c:2484 | 3946 #: src/gtkprefs.c:2268 |
4147 msgid "Network" | |
4148 msgstr "" | |
4149 | |
4150 #: src/gtkprefs.c:2485 | |
4151 msgid "Proxy" | 3947 msgid "Proxy" |
4152 msgstr "प्राक्सी" | 3948 msgstr "प्राक्सी" |
4153 | 3949 |
4154 #. We use the registered default browser in windows | 3950 #. We use the registered default browser in windows |
4155 #: src/gtkprefs.c:2488 | 3951 #: src/gtkprefs.c:2271 |
4156 msgid "Browser" | 3952 msgid "Browser" |
4157 msgstr "ब्राउसर" | 3953 msgstr "ब्राउसर" |
4158 | 3954 |
4159 #: src/gtkprefs.c:2490 | 3955 #: src/gtkprefs.c:2273 |
4160 msgid "Logging" | 3956 msgid "Logging" |
4161 msgstr "लागिंग" | 3957 msgstr "लागिंग" |
4162 | 3958 |
4163 #: src/gtkprefs.c:2491 | 3959 #: src/gtkprefs.c:2274 |
4164 msgid "Sounds" | 3960 msgid "Sounds" |
4165 msgstr "ध्वनियाँ" | 3961 msgstr "ध्वनियाँ" |
4166 | 3962 |
4167 #: src/gtkprefs.c:2492 | 3963 #: src/gtkprefs.c:2275 |
4168 msgid "Sound Events" | 3964 msgid "Sound Events" |
4169 msgstr "ध्वनि घटना" | 3965 msgstr "ध्वनि घटना" |
4170 | 3966 |
4171 #: src/gtkprefs.c:2493 | 3967 #: src/gtkprefs.c:2276 |
4172 msgid "Away / Idle" | 3968 msgid "Away / Idle" |
4173 msgstr "दूर / आइडल" | 3969 msgstr "दूर / आइडल" |
4174 | 3970 |
4175 #: src/gtkprefs.c:2494 | 3971 #: src/gtkprefs.c:2277 |
4176 msgid "Away Messages" | 3972 msgid "Away Messages" |
4177 msgstr "दूर संदेश" | 3973 msgstr "दूर संदेश" |
4178 | 3974 |
4179 #: src/gtkprefs.c:2496 | 3975 #: src/gtkprefs.c:2280 |
4180 #, fuzzy | |
4181 msgid "Protocols" | |
4182 msgstr "प्रोटोकाल" | |
4183 | |
4184 #: src/gtkprefs.c:2512 | |
4185 msgid "Plugins" | 3976 msgid "Plugins" |
4186 msgstr "प्लगइन्स" | 3977 msgstr "प्लगइन्स" |
4187 | 3978 |
4188 #: src/gtkprivacy.c:77 | 3979 #: src/gtkprivacy.c:86 |
4189 msgid "Allow all users to contact me" | 3980 msgid "Allow all users to contact me" |
4190 msgstr "सभी उपयोग कर्ता को मुझसे संपर्क करने स्वीकारें" | 3981 msgstr "सभी उपयोग कर्ता को मुझसे संपर्क करने स्वीकारें" |
4191 | 3982 |
4192 #: src/gtkprivacy.c:78 | 3983 #: src/gtkprivacy.c:87 |
4193 msgid "Allow only the users on my buddy list" | 3984 msgid "Allow only the users on my buddy list" |
4194 msgstr "सिर्फ मेरी बड्डी सूची के उपयोक्ता को स्वीकारें" | 3985 msgstr "सिर्फ मेरी बड्डी सूची के उपयोक्ता को स्वीकारें" |
4195 | 3986 |
4196 #: src/gtkprivacy.c:79 | 3987 #: src/gtkprivacy.c:88 |
4197 msgid "Allow only the users below" | 3988 msgid "Allow only the users below" |
4198 msgstr "सिर्फ निम्न उपयोग कर्ता ही स्वीकारें" | 3989 msgstr "सिर्फ निम्न उपयोग कर्ता ही स्वीकारें" |
4199 | 3990 |
4200 #: src/gtkprivacy.c:80 | 3991 #: src/gtkprivacy.c:89 |
4201 msgid "Block all users" | 3992 msgid "Block all users" |
4202 msgstr "सभी उपयोक्ता को मना करें" | 3993 msgstr "सभी उपयोक्ता को मना करें" |
4203 | 3994 |
4204 #: src/gtkprivacy.c:81 | 3995 #: src/gtkprivacy.c:90 |
4205 #, fuzzy | 3996 msgid "Block the users below" |
4206 msgid "Block only the users below" | |
4207 msgstr "निम्न उपयोग कर्ता को रोकें" | 3997 msgstr "निम्न उपयोग कर्ता को रोकें" |
4208 | 3998 |
4209 #: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1406 | 3999 #: src/gtkprivacy.c:368 |
4210 msgid "Privacy" | 4000 msgid "Privacy" |
4211 msgstr "एकान्तता" | 4001 msgstr "एकान्तता" |
4212 | 4002 |
4213 #: src/gtkprivacy.c:375 | 4003 #: src/gtkprivacy.c:383 |
4214 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 4004 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4215 msgstr "एकान्तता सेटिंग्स में बदलाव का असर तुरंत होगा." | 4005 msgstr "एकान्तता सेटिंग्स में बदलाव का असर तुरंत होगा." |
4216 | 4006 |
4217 #. "Set privacy for:" label | 4007 #. "Set privacy for:" label |
4218 #: src/gtkprivacy.c:387 | 4008 #: src/gtkprivacy.c:395 |
4219 msgid "Set privacy for:" | 4009 msgid "Set privacy for:" |
4220 msgstr "के लिए एकान्तता सेट करें" | 4010 msgstr "के लिए एकान्तता सेट करें" |
4221 | 4011 |
4222 #: src/gtkprivacy.c:555 src/gtkprivacy.c:571 | 4012 #: src/gtkprivacy.c:562 |
4013 #: src/gtkprivacy.c:578 | |
4223 msgid "Permit User" | 4014 msgid "Permit User" |
4224 msgstr "उपयोक्ता को इजाजत दें" | 4015 msgstr "उपयोक्ता को इजाजत दें" |
4225 | 4016 |
4226 #: src/gtkprivacy.c:556 | 4017 #: src/gtkprivacy.c:563 |
4227 msgid "Type a user you permit to contact you." | 4018 msgid "Type a user you permit to contact you." |
4228 msgstr "उपयोक्ता टाइप करें जिसे आप अनुमति देते हैं कान्टेक्ट करने के लिए." | 4019 msgstr "उपयोक्ता टाइप करें जिसे आप अनुमति देते हैं कान्टेक्ट करने के लिए." |
4229 | 4020 |
4230 #: src/gtkprivacy.c:557 | 4021 #: src/gtkprivacy.c:564 |
4231 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 4022 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
4232 msgstr "कृपया उपयोक्ता का नाम भरें जिसे आप चाहते हैं कि कॉन्टेक्ट कर सकें." | 4023 msgstr "कृपया उपयोक्ता का नाम भरें जिसे आप चाहते हैं कि कॉन्टेक्ट कर सकें." |
4233 | 4024 |
4234 #: src/gtkprivacy.c:560 src/gtkprivacy.c:573 | 4025 #: src/gtkprivacy.c:567 |
4026 #: src/gtkprivacy.c:580 | |
4235 msgid "Permit" | 4027 msgid "Permit" |
4236 msgstr "आज्ञा" | 4028 msgstr "आज्ञा" |
4237 | 4029 |
4238 #: src/gtkprivacy.c:565 | 4030 #: src/gtkprivacy.c:572 |
4239 #, c-format | 4031 #, c-format |
4240 msgid "Allow %s to contact you?" | 4032 msgid "Allow %s to contact you?" |
4241 msgstr " %s को आपसे कॉन्टेक्ट करने हेतु स्वीकारें?" | 4033 msgstr " %s को आपसे कॉन्टेक्ट करने हेतु स्वीकारें?" |
4242 | 4034 |
4243 #: src/gtkprivacy.c:567 | 4035 #: src/gtkprivacy.c:574 |
4244 #, c-format | 4036 #, c-format |
4245 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 4037 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
4246 msgstr "क्या आप सुनिष्चित हैं कि आप %s को आपसे कॉन्टेक्ट करने की अनुमति देना चाहते हैं?" | 4038 msgstr "क्या आप सुनिष्चित हैं कि आप %s को आपसे कॉन्टेक्ट करने की अनुमति देना चाहते हैं?" |
4247 | 4039 |
4248 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 | 4040 #: src/gtkprivacy.c:601 |
4041 #: src/gtkprivacy.c:614 | |
4249 msgid "Block User" | 4042 msgid "Block User" |
4250 msgstr " उपयोक्ता को रोकें" | 4043 msgstr " उपयोक्ता को रोकें" |
4251 | 4044 |
4252 #: src/gtkprivacy.c:595 | 4045 #: src/gtkprivacy.c:602 |
4253 msgid "Type a user to block." | 4046 msgid "Type a user to block." |
4254 msgstr " उपयोक्ता को रोकने हेतु नाम भरें." | 4047 msgstr " उपयोक्ता को रोकने हेतु नाम भरें." |
4255 | 4048 |
4256 #: src/gtkprivacy.c:596 | 4049 #: src/gtkprivacy.c:603 |
4257 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 4050 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
4258 msgstr "कृपया उपयोक्ता का नाम भरें जिसे आप चाहते हैं कि रोकें." | 4051 msgstr "कृपया उपयोक्ता का नाम भरें जिसे आप चाहते हैं कि रोकें." |
4259 | 4052 |
4260 #: src/gtkprivacy.c:603 | 4053 #: src/gtkprivacy.c:610 |
4261 #, c-format | 4054 #, c-format |
4262 msgid "Block %s?" | 4055 msgid "Block %s?" |
4263 msgstr "रोकें %s?" | 4056 msgstr "रोकें %s?" |
4264 | 4057 |
4265 #: src/gtkprivacy.c:605 | 4058 #: src/gtkprivacy.c:612 |
4266 #, c-format | 4059 #, c-format |
4267 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 4060 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
4268 msgstr "क्या आप सुनिष्चित हैं कि आप %s को रोकना चाहते हैं?" | 4061 msgstr "क्या आप सुनिष्चित हैं कि आप %s को रोकना चाहते हैं?" |
4269 | 4062 |
4270 #. * | 4063 #. * |
4271 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4064 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4272 #. | 4065 #. |
4273 #: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 | 4066 #: src/gtkrequest.c:200 |
4067 #: src/protocols/gg/gg.c:660 | |
4068 #: src/request.h:843 | |
4274 msgid "Yes" | 4069 msgid "Yes" |
4275 msgstr "हाँ" | 4070 msgstr "हाँ" |
4276 | 4071 |
4277 #: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 | 4072 #: src/gtkrequest.c:201 |
4073 #: src/protocols/gg/gg.c:660 | |
4074 #: src/request.h:843 | |
4278 msgid "No" | 4075 msgid "No" |
4279 msgstr "नहीं" | 4076 msgstr "नहीं" |
4280 | 4077 |
4281 #: src/gtkrequest.c:227 | 4078 #: src/gtkrequest.c:204 |
4282 msgid "Apply" | 4079 msgid "Apply" |
4283 msgstr "लागू करें" | 4080 msgstr "लागू करें" |
4284 | 4081 |
4285 #: src/gtkrequest.c:228 src/protocols/msn/msn.c:248 | 4082 #: src/gtksound.c:61 |
4286 msgid "Close" | |
4287 msgstr "बंद करें" | |
4288 | |
4289 #: src/gtkroomlist.c:322 | |
4290 #, fuzzy | |
4291 msgid "" | |
4292 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
4293 "list rooms." | |
4294 msgstr "आप वर्तमान में किसी प्रोटोकाल में लागिन नहीं हैं जिसमें चैट करने की क्षमता है." | |
4295 | |
4296 #: src/gtkroomlist.c:335 | |
4297 #, fuzzy | |
4298 msgid "Room List" | |
4299 msgstr "लिस्ट में नहीं" | |
4300 | |
4301 #. list button | |
4302 #: src/gtkroomlist.c:410 | |
4303 msgid "_Get List" | |
4304 msgstr "" | |
4305 | |
4306 #: src/gtksound.c:62 | |
4307 msgid "Buddy logs in" | 4083 msgid "Buddy logs in" |
4308 msgstr "बड्डी (मित्र) लागइन हो गया" | 4084 msgstr "बड्डी (मित्र) लागइन हो गया" |
4309 | 4085 |
4310 #: src/gtksound.c:63 | 4086 #: src/gtksound.c:62 |
4311 msgid "Buddy logs out" | 4087 msgid "Buddy logs out" |
4312 msgstr "बड्डी (मित्र) लाग आउट हो गया" | 4088 msgstr "बड्डी (मित्र) लाग आउट हो गया" |
4313 | 4089 |
4314 #: src/gtksound.c:64 | 4090 #: src/gtksound.c:63 |
4315 msgid "Message received" | 4091 msgid "Message received" |
4316 msgstr "संदेश मिला" | 4092 msgstr "संदेश मिला" |
4317 | 4093 |
4318 #: src/gtksound.c:65 | 4094 #: src/gtksound.c:64 |
4319 msgid "Message received begins conversation" | 4095 msgid "Message received begins conversation" |
4320 msgstr "संदेश मिला बातचीत आरंभ" | 4096 msgstr "संदेश मिला बातचीत आरंभ" |
4321 | 4097 |
4322 #: src/gtksound.c:66 | 4098 #: src/gtksound.c:65 |
4323 msgid "Message sent" | 4099 msgid "Message sent" |
4324 msgstr "संदेश भेजा" | 4100 msgstr "संदेश भेजा" |
4325 | 4101 |
4326 #: src/gtksound.c:67 | 4102 #: src/gtksound.c:66 |
4327 msgid "Person enters chat" | 4103 msgid "Person enters chat" |
4328 msgstr "व्यक्ति चैट में आया" | 4104 msgstr "व्यक्ति चैट में आया" |
4329 | 4105 |
4330 #: src/gtksound.c:68 | 4106 #: src/gtksound.c:67 |
4331 msgid "Person leaves chat" | 4107 msgid "Person leaves chat" |
4332 msgstr "व्यक्ति ने चैट छोड़ा" | 4108 msgstr "व्यक्ति ने चैट छोड़ा" |
4333 | 4109 |
4334 #: src/gtksound.c:69 | 4110 #: src/gtksound.c:68 |
4335 msgid "You talk in chat" | 4111 msgid "You talk in chat" |
4336 msgstr "चैट में आप बात कर रहे हैं" | 4112 msgstr "चैट में आप बात कर रहे हैं" |
4337 | 4113 |
4338 #: src/gtksound.c:70 | 4114 #: src/gtksound.c:69 |
4339 msgid "Others talk in chat" | 4115 msgid "Others talk in chat" |
4340 msgstr "चैट में दूसरे बात कर रहे हैं" | 4116 msgstr "चैट में दूसरे बात कर रहे हैं" |
4341 | 4117 |
4342 #: src/gtksound.c:73 | 4118 #: src/gtksound.c:72 |
4343 msgid "Someone says your name in chat" | 4119 msgid "Someone says your name in chat" |
4344 msgstr "चैट करते किसी ने आपका नाम लिया" | 4120 msgstr "चैट करते किसी ने आपका नाम लिया" |
4345 | 4121 |
4346 #: src/gtksound.c:157 | 4122 #: src/gtksound.c:156 |
4347 #, c-format | 4123 #, c-format |
4348 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | 4124 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." |
4349 msgstr "ध्वनि बजाने में असमर्थ क्योंकि चुना गया फाइल उपलब्ध नहीं है." | 4125 msgstr "ध्वनि बजाने में असमर्थ क्योंकि चुना गया फाइल उपलब्ध नहीं है." |
4350 | 4126 |
4351 #: src/gtksound.c:173 | 4127 #: src/gtksound.c:172 |
4352 msgid "" | 4128 msgid "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but no command has been set." |
4353 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | |
4354 "no command has been set." | |
4355 msgstr "ध्वनि बजाने में असमर्थ क्योंकि कमांड ध्वनि विधि चुना गया पर कमांड सेट नहीं है." | 4129 msgstr "ध्वनि बजाने में असमर्थ क्योंकि कमांड ध्वनि विधि चुना गया पर कमांड सेट नहीं है." |
4356 | 4130 |
4357 #: src/gtksound.c:185 | 4131 #: src/gtksound.c:184 |
4358 #, c-format | 4132 #, c-format |
4359 msgid "" | 4133 msgid "Unable to play sound because the configured sound command could not be launched: %s" |
4360 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | |
4361 "launched: %s" | |
4362 msgstr "ध्वनि बजाने में असमर्थ क्योंकि कानफिगर्ड ध्वनि कमांड चलाया नहीं जा सका." | 4134 msgstr "ध्वनि बजाने में असमर्थ क्योंकि कानफिगर्ड ध्वनि कमांड चलाया नहीं जा सका." |
4363 | 4135 |
4364 #: src/gtkutils.c:297 | 4136 #: src/gtkutils.c:288 |
4365 msgid "Can't save icon file to disk." | 4137 msgid "Can't save icon file to disk." |
4366 msgstr "आइकन फाइल को डिस्क पर सुरक्षित नहीं कर सकता." | 4138 msgstr "आइकन फाइल को डिस्क पर सुरक्षित नहीं कर सकता." |
4367 | 4139 |
4368 #: src/gtkutils.c:332 | 4140 #: src/gtkutils.c:323 |
4369 #, fuzzy | 4141 msgid "Gaim - Save Icon" |
4370 msgid "Save Icon" | 4142 msgstr "गेम - आइकन संचित करें" |
4371 msgstr "आइकन संचित रखें जैसे..." | 4143 |
4372 | 4144 #: src/log.c:79 |
4373 #: src/log.c:88 | |
4374 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 4145 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4375 msgstr "<b><font color=\"red\">लॉगर के पास रीड फंक्शन नहीं हैं</font></b>" | 4146 msgstr "<b><font color=\"red\">लॉगर के पास रीड फंक्शन नहीं हैं</font></b>" |
4376 | 4147 |
4377 #: src/log.c:433 | 4148 #: src/log.c:369 |
4378 msgid "XML" | 4149 msgid "XML" |
4379 msgstr "एक्सएमएल (XML)" | 4150 msgstr "एक्सएमएल (XML)" |
4380 | 4151 |
4381 #: src/log.c:514 | 4152 #: src/log.c:461 |
4382 #, c-format | 4153 #: src/log.c:570 |
4383 msgid "" | 4154 msgid "<font color=\"red\"><b>log->logger_data was NULL!</b></font>" |
4384 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4155 msgstr "<font color=\"red\"><b>log->लॉगर डाटा (logger_data) खाली था!</b></font>" |
4385 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4156 |
4386 msgstr "" | 4157 #: src/log.c:471 |
4387 | 4158 #: src/log.c:580 |
4388 #: src/log.c:516 | |
4389 #, c-format | |
4390 msgid "" | |
4391 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
4392 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4393 msgstr "" | |
4394 | |
4395 #: src/log.c:560 src/log.c:696 | |
4396 #, fuzzy | |
4397 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | |
4398 msgstr "<font color=\"red\"><b>फाइल: %s पढ़ नहीं सका</b></font>" | |
4399 | |
4400 #: src/log.c:570 src/log.c:706 | |
4401 #, c-format | 4159 #, c-format |
4402 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 4160 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
4403 msgstr "<font color=\"red\"><b>फाइल: %s पढ़ नहीं सका</b></font>" | 4161 msgstr "<font color=\"red\"><b>फाइल: %s पढ़ नहीं सका</b></font>" |
4404 | 4162 |
4405 #: src/log.c:574 | 4163 #: src/log.c:475 |
4406 msgid "HTML" | 4164 msgid "HTML" |
4407 msgstr "एचटीएमएल" | 4165 msgstr "एचटीएमएल" |
4408 | 4166 |
4409 #: src/log.c:649 | 4167 #: src/log.c:584 |
4410 #, c-format | |
4411 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | |
4412 msgstr "" | |
4413 | |
4414 #: src/log.c:710 | |
4415 msgid "Plain text" | 4168 msgid "Plain text" |
4416 msgstr "सादा पाठ" | 4169 msgstr "सादा पाठ" |
4417 | 4170 |
4418 #: src/main.c:157 | 4171 #: src/main.c:148 |
4419 #, fuzzy | 4172 msgid "Please enter your login." |
4420 msgid "Please create an account." | |
4421 msgstr "कृपया अपना लागिन भरें." | 4173 msgstr "कृपया अपना लागिन भरें." |
4422 | 4174 |
4175 #: src/main.c:231 | |
4176 msgid "<New User>" | |
4177 msgstr "<नया उपयोग कर्ता>" | |
4178 | |
4423 # gnome-session/gnome-login-check.c:130 | 4179 # gnome-session/gnome-login-check.c:130 |
4424 #: src/main.c:239 | 4180 #: src/main.c:273 |
4425 msgid "Login" | 4181 msgid "Login" |
4426 msgstr "लॉगिन" | 4182 msgstr "लॉगिन" |
4427 | 4183 |
4428 #: src/main.c:257 | |
4429 #, fuzzy | |
4430 msgid "<b>Screen Name:</b>" | |
4431 msgstr " स्क्रीन नाम :" | |
4432 | |
4433 #: src/main.c:271 | |
4434 #, fuzzy | |
4435 msgid "<b>Password:</b>" | |
4436 msgstr "पासवर्डः" | |
4437 | |
4438 #: src/main.c:300 | |
4439 msgid "Sign on" | |
4440 msgstr "साइन आन" | |
4441 | |
4442 #. full help text | 4184 #. full help text |
4443 #: src/main.c:524 | 4185 #: src/main.c:550 |
4444 #, c-format | 4186 #, c-format |
4445 msgid "" | 4187 msgid "" |
4446 "Gaim %s\n" | 4188 "Gaim %s\n" |
4447 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 4189 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4448 "\n" | 4190 "\n" |
4472 " -d, --debug stdout के लिए डिबग संदेश छापे\n" | 4214 " -d, --debug stdout के लिए डिबग संदेश छापे\n" |
4473 " -v, --version वर्तमान वर्सन दिखाकर बाहर हो जाए\n" | 4215 " -v, --version वर्तमान वर्सन दिखाकर बाहर हो जाए\n" |
4474 " -h, --help इस सहायता को दिखाकर बाहर हो जाए\n" | 4216 " -h, --help इस सहायता को दिखाकर बाहर हो जाए\n" |
4475 | 4217 |
4476 #. short message | 4218 #. short message |
4477 #: src/main.c:539 | 4219 #: src/main.c:565 |
4478 #, c-format | 4220 #, c-format |
4479 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4221 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4480 msgstr "गेम %s. अधिक जानकारी के लिए कोशिश करें `%s -h' .\n" | 4222 msgstr "गेम %s. अधिक जानकारी के लिए कोशिश करें `%s -h' .\n" |
4481 | 4223 |
4482 #: src/plugin.c:269 | 4224 #: src/plugin.c:260 |
4483 #, c-format | 4225 #, c-format |
4484 msgid "" | 4226 msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again." |
4485 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | |
4486 "again." | |
4487 msgstr "वांछित प्लगइन नहीं मिला. कृपया इस प्लगइन को स्थापित करें तथा पुनः कोशिश करें." | 4227 msgstr "वांछित प्लगइन नहीं मिला. कृपया इस प्लगइन को स्थापित करें तथा पुनः कोशिश करें." |
4488 | 4228 |
4489 #: src/plugin.c:274 src/plugin.c:302 | 4229 #: src/plugin.c:265 |
4230 #: src/plugin.c:293 | |
4490 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | 4231 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
4491 msgstr "गेम आपके प्लगइन को लोड करने में असमर्थ रहा." | 4232 msgstr "गेम आपके प्लगइन को लोड करने में असमर्थ रहा." |
4492 | 4233 |
4493 #: src/plugin.c:298 | 4234 #: src/plugin.c:289 |
4494 #, c-format | 4235 #, c-format |
4495 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 4236 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
4496 msgstr "आवश्यक प्लगइन %s को लोड करने में असमर्थ." | 4237 msgstr "आवश्यक प्लगइन %s को लोड करने में असमर्थ." |
4497 | 4238 |
4498 #: src/prefs.c:113 src/status.c:271 | 4239 #: src/prefs.c:111 |
4240 #: src/status.c:270 | |
4499 msgid "Slightly less boring default" | 4241 msgid "Slightly less boring default" |
4500 msgstr "थोड़ा कम उबाउ डिफाल्ट" | 4242 msgstr "थोड़ा कम उबाउ डिफाल्ट" |
4501 | 4243 |
4502 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 | 4244 #: src/protocols/gg/gg.c:49 |
4503 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27 | 4245 #: src/protocols/jabber/jutil.c:110 |
4504 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | 4246 #: src/protocols/msn/msn.c:344 |
4505 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 | 4247 #: src/protocols/msn/state.c:27 |
4506 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 | 4248 #: src/protocols/msn/state.c:28 |
4249 #: src/protocols/msn/state.c:35 | |
4250 #: src/protocols/msn/state.c:36 | |
4251 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 | |
4252 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405 | |
4507 msgid "Available" | 4253 msgid "Available" |
4508 msgstr "उपलब्ध " | 4254 msgstr "उपलब्ध " |
4509 | 4255 |
4510 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4256 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4511 msgid "Available for friends only" | 4257 msgid "Available for friends only" |
4513 | 4259 |
4514 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4260 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4515 msgid "Away for friends only" | 4261 msgid "Away for friends only" |
4516 msgstr "सिर्फ मित्रों हेतु दूर " | 4262 msgstr "सिर्फ मित्रों हेतु दूर " |
4517 | 4263 |
4518 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 | 4264 #: src/protocols/gg/gg.c:53 |
4519 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2943 | 4265 #: src/protocols/jabber/jabber.c:931 |
4520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4668 src/protocols/oscar/oscar.c:4739 | 4266 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 |
4521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4763 src/protocols/oscar/oscar.c:6415 | 4267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2848 |
4522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6419 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 | 4268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4574 |
4523 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 | 4269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4601 |
4270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6138 | |
4271 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 | |
4272 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 | |
4273 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 | |
4524 msgid "Invisible" | 4274 msgid "Invisible" |
4525 msgstr "अदृश्य" | 4275 msgstr "अदृश्य" |
4526 | 4276 |
4527 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4277 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4528 msgid "Invisible for friends only" | 4278 msgid "Invisible for friends only" |
4538 | 4288 |
4539 #: src/protocols/gg/gg.c:139 | 4289 #: src/protocols/gg/gg.c:139 |
4540 msgid "Unable to connect to server." | 4290 msgid "Unable to connect to server." |
4541 msgstr "सर्वर से जुड़ने में असमर्थ" | 4291 msgstr "सर्वर से जुड़ने में असमर्थ" |
4542 | 4292 |
4543 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 | 4293 #: src/protocols/gg/gg.c:142 |
4544 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 | |
4545 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 | |
4546 #: src/protocols/jabber/jabber.c:103 | |
4547 msgid "Invalid response from server." | 4294 msgid "Invalid response from server." |
4548 msgstr "सर्वर से अवैध उत्तर" | 4295 msgstr "सर्वर से अवैध उत्तर" |
4549 | 4296 |
4550 #: src/protocols/gg/gg.c:145 | 4297 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
4551 msgid "Error while reading from socket." | 4298 msgid "Error while reading from socket." |
4575 #: src/protocols/gg/gg.c:287 | 4322 #: src/protocols/gg/gg.c:287 |
4576 msgid "Unable to read socket" | 4323 msgid "Unable to read socket" |
4577 msgstr "साकेट पढ़ने में असमर्थ" | 4324 msgstr "साकेट पढ़ने में असमर्थ" |
4578 | 4325 |
4579 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4326 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4580 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4327 #: src/protocols/gg/gg.c:399 |
4581 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496 | 4328 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4582 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463 | 4329 #: src/protocols/toc/toc.c:200 |
4583 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 | |
4584 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1954 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1985 | |
4585 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2048 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 | |
4586 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 | |
4587 msgid "Unable to connect." | 4330 msgid "Unable to connect." |
4588 msgstr "जुड़ने में असमर्थ" | 4331 msgstr "जुड़ने में असमर्थ" |
4589 | 4332 |
4590 #: src/protocols/gg/gg.c:418 | 4333 #: src/protocols/gg/gg.c:415 |
4591 msgid "Reading data" | 4334 msgid "Reading data" |
4592 msgstr "डेटा पढ़ा जा रहा है" | 4335 msgstr "डेटा पढ़ा जा रहा है" |
4593 | 4336 |
4594 #: src/protocols/gg/gg.c:421 | 4337 #: src/protocols/gg/gg.c:418 |
4595 msgid "Balancer handshake" | 4338 msgid "Balancer handshake" |
4596 msgstr "बैलेन्सर हैन्डशेक" | 4339 msgstr "बैलेन्सर हैन्डशेक" |
4597 | 4340 |
4598 #: src/protocols/gg/gg.c:424 | 4341 #: src/protocols/gg/gg.c:421 |
4599 msgid "Reading server key" | 4342 msgid "Reading server key" |
4600 msgstr "सर्वर कुंजी पढ़ा जा रहा है" | 4343 msgstr "सर्वर कुंजी पढ़ा जा रहा है" |
4601 | 4344 |
4602 #: src/protocols/gg/gg.c:427 | 4345 #: src/protocols/gg/gg.c:424 |
4603 msgid "Exchanging key hash" | 4346 msgid "Exchanging key hash" |
4604 msgstr "की हैश अदला-बदली हो रही है" | 4347 msgstr "की हैश अदला-बदली हो रही है" |
4605 | 4348 |
4606 #: src/protocols/gg/gg.c:437 | 4349 #: src/protocols/gg/gg.c:434 |
4607 msgid "Critical error in GG library\n" | 4350 msgid "Critical error in GG library\n" |
4608 msgstr "जीजी लाइब्रेरी में संकटमय त्रुटि\n" | 4351 msgstr "जीजी लाइब्रेरी में संकटमय त्रुटि\n" |
4609 | 4352 |
4610 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 | 4353 #: src/protocols/gg/gg.c:452 |
4354 #: src/protocols/gg/gg.c:543 | |
4611 #: src/protocols/toc/toc.c:176 | 4355 #: src/protocols/toc/toc.c:176 |
4612 #, c-format | 4356 #, c-format |
4613 msgid "Connect to %s failed" | 4357 msgid "Connect to %s failed" |
4614 msgstr "%s से जुड़ना असफल" | 4358 msgstr "%s से जुड़ना असफल" |
4615 | 4359 |
4616 #: src/protocols/gg/gg.c:503 | 4360 #: src/protocols/gg/gg.c:500 |
4617 msgid "Unable to ping server" | 4361 msgid "Unable to ping server" |
4618 msgstr "सर्वर को पिंग करने में असफल" | 4362 msgstr "सर्वर को पिंग करने में असफल" |
4619 | 4363 |
4620 #: src/protocols/gg/gg.c:515 | 4364 #: src/protocols/gg/gg.c:512 |
4621 msgid "Send as message" | 4365 msgid "Send as message" |
4622 msgstr "संदेश की तरह भेजें" | 4366 msgstr "संदेश की तरह भेजें" |
4623 | 4367 |
4624 #: src/protocols/gg/gg.c:520 | 4368 #: src/protocols/gg/gg.c:517 |
4625 msgid "Looking up GG server" | 4369 msgid "Looking up GG server" |
4626 msgstr "जीजी सर्वर ढूंढ रहे हैं" | 4370 msgstr "जीजी सर्वर ढूंढ रहे हैं" |
4627 | 4371 |
4628 #: src/protocols/gg/gg.c:523 | 4372 #: src/protocols/gg/gg.c:520 |
4629 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | 4373 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" |
4630 msgstr "गडू-गडू यूआईएन UIN अवैध वर्णित है." | 4374 msgstr "गडू-गडू यूआईएन UIN अवैध वर्णित है." |
4631 | 4375 |
4632 #: src/protocols/gg/gg.c:570 | 4376 #: src/protocols/gg/gg.c:567 |
4633 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | 4377 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
4634 msgstr "आप एक अवैध गडू-गडू यूआईएन UIN को संदेश भेजने की कोशिश कर रहे हैं." | 4378 msgstr "आप एक अवैध गडू-गडू यूआईएन UIN को संदेश भेजने की कोशिश कर रहे हैं." |
4635 | 4379 |
4636 #: src/protocols/gg/gg.c:632 | 4380 #: src/protocols/gg/gg.c:629 |
4637 msgid "Couldn't get search results" | 4381 msgid "Couldn't get search results" |
4638 msgstr "खोज परिणाम नहीं मिला" | 4382 msgstr "खोज परिणाम नहीं मिला" |
4639 | 4383 |
4640 #: src/protocols/gg/gg.c:637 | 4384 #: src/protocols/gg/gg.c:634 |
4641 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" | 4385 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
4642 msgstr "गडू-गडू खोज इंजन" | 4386 msgstr "गडू-गडू खोज इंजन" |
4643 | 4387 |
4644 #: src/protocols/gg/gg.c:662 | 4388 #: src/protocols/gg/gg.c:659 |
4645 msgid "Active" | 4389 msgid "Active" |
4646 msgstr "क्रियाशील" | 4390 msgstr "क्रियाशील" |
4647 | 4391 |
4648 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4106 | 4392 #: src/protocols/gg/gg.c:664 |
4393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 | |
4649 msgid "UIN" | 4394 msgid "UIN" |
4650 msgstr "यूआईएन UIN" | 4395 msgstr "यूआईएन UIN" |
4651 | 4396 |
4652 #. First Name | 4397 #: src/protocols/gg/gg.c:668 |
4653 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:605 | 4398 msgid "First name" |
4654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4111 src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 4399 msgstr "प्रथम नाम" |
4655 msgid "First Name" | |
4656 msgstr "प्रथम नाम " | |
4657 | 4400 |
4658 #. Last Name | 4401 #. Last Name |
4659 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:610 | 4402 #: src/protocols/gg/gg.c:673 |
4660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4114 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4403 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 |
4404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 | |
4405 #: src/protocols/trepia/trepia.c:274 | |
4661 msgid "Last Name" | 4406 msgid "Last Name" |
4662 msgstr "अंतिम नाम " | 4407 msgstr "अंतिम नाम " |
4663 | 4408 |
4664 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1392 | 4409 #: src/protocols/gg/gg.c:677 |
4665 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4108 | 4410 #: src/protocols/gg/gg.c:1389 |
4411 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 | |
4412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3954 | |
4666 msgid "Nick" | 4413 msgid "Nick" |
4667 msgstr "निक (उपनाम)" | 4414 msgstr "निक (उपनाम)" |
4668 | 4415 |
4669 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 | 4416 #: src/protocols/gg/gg.c:684 |
4670 #, fuzzy | 4417 #: src/protocols/gg/gg.c:687 |
4671 msgid "Birth Year" | 4418 msgid "Birth year" |
4672 msgstr "जन्म का वर्ष" | 4419 msgstr "जन्म का वर्ष" |
4673 | 4420 |
4674 #: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698 | 4421 #: src/protocols/gg/gg.c:693 |
4675 #: src/protocols/gg/gg.c:700 | 4422 #: src/protocols/gg/gg.c:695 |
4423 #: src/protocols/gg/gg.c:697 | |
4676 msgid "Sex" | 4424 msgid "Sex" |
4677 msgstr "लिंग" | 4425 msgstr "लिंग" |
4678 | 4426 |
4679 #. City | 4427 #. City |
4680 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:620 | 4428 #: src/protocols/gg/gg.c:701 |
4681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 src/protocols/oscar/oscar.c:4176 | 4429 #: src/protocols/jabber/jabber.c:618 |
4682 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 | 4430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 |
4431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 | |
4432 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 | |
4433 #: src/protocols/trepia/trepia.c:430 | |
4683 msgid "City" | 4434 msgid "City" |
4684 msgstr "शहर" | 4435 msgstr "शहर" |
4685 | 4436 |
4686 #. res[0] == username | 4437 #. res[0] == username |
4687 #. show it to the user | 4438 #: src/protocols/gg/gg.c:722 |
4688 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1303 | 4439 #: src/protocols/msn/msn.c:1266 |
4689 #: src/protocols/msn/msn.c:1547 src/protocols/napster/napster.c:387 | 4440 #: src/protocols/msn/msn.c:1508 |
4690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2985 src/protocols/oscar/oscar.c:3311 | 4441 #: src/protocols/napster/napster.c:387 |
4691 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 | 4442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 |
4692 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 | 4443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3195 |
4693 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 src/protocols/zephyr/zephyr.c:536 | 4444 #: src/protocols/toc/toc.c:498 |
4445 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 | |
4446 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 | |
4447 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 | |
4448 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 | |
4449 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 | |
4694 msgid "Buddy Information" | 4450 msgid "Buddy Information" |
4695 msgstr "बड्डी जानकारी" | 4451 msgstr "बड्डी जानकारी" |
4696 | 4452 |
4697 #: src/protocols/gg/gg.c:744 | 4453 #: src/protocols/gg/gg.c:741 |
4698 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 4454 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4699 msgstr "गडू-गडू सर्वर में कोई बड्डी सूची संग्रहित नहीं है." | 4455 msgstr "गडू-गडू सर्वर में कोई बड्डी सूची संग्रहित नहीं है." |
4700 | 4456 |
4701 #: src/protocols/gg/gg.c:752 | 4457 #: src/protocols/gg/gg.c:749 |
4702 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" | 4458 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
4703 msgstr "सर्वर से बड्डी सूची आयात नहीं कर सका" | 4459 msgstr "सर्वर से बड्डी सूची आयात नहीं कर सका" |
4704 | 4460 |
4705 #: src/protocols/gg/gg.c:815 | 4461 #: src/protocols/gg/gg.c:812 |
4706 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" | 4462 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
4707 msgstr "गडू-गडू सर्वर में बड्डी सूची सफलता पूर्वक स्थानांतरण किया" | 4463 msgstr "गडू-गडू सर्वर में बड्डी सूची सफलता पूर्वक स्थानांतरण किया" |
4708 | 4464 |
4709 #: src/protocols/gg/gg.c:823 | 4465 #: src/protocols/gg/gg.c:820 |
4710 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" | 4466 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
4711 msgstr "गडू-गडू सर्वर में बड्डी सूची स्थानांतरण नहीं कर सका" | 4467 msgstr "गडू-गडू सर्वर में बड्डी सूची स्थानांतरण नहीं कर सका" |
4712 | 4468 |
4713 #: src/protocols/gg/gg.c:831 | 4469 #: src/protocols/gg/gg.c:828 |
4714 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" | 4470 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
4715 msgstr "गडू-गडू सर्वर से बड्डी सूची सफलता पूर्वक मिटाया" | 4471 msgstr "गडू-गडू सर्वर से बड्डी सूची सफलता पूर्वक मिटाया" |
4716 | 4472 |
4717 #: src/protocols/gg/gg.c:839 | 4473 #: src/protocols/gg/gg.c:836 |
4718 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" | 4474 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
4719 msgstr "गडू-गडू सर्वर से बड्डी सूची मिटा नहीं सका" | 4475 msgstr "गडू-गडू सर्वर से बड्डी सूची मिटा नहीं सका" |
4720 | 4476 |
4721 #: src/protocols/gg/gg.c:847 | 4477 #: src/protocols/gg/gg.c:844 |
4722 msgid "Password changed successfully" | 4478 msgid "Password changed successfully" |
4723 msgstr "पासवर्ड सफलता पूर्वक बदला" | 4479 msgstr "पासवर्ड सफलता पूर्वक बदला" |
4724 | 4480 |
4725 #: src/protocols/gg/gg.c:854 | 4481 #: src/protocols/gg/gg.c:851 |
4726 msgid "Password couldn't be changed" | 4482 msgid "Password couldn't be changed" |
4727 msgstr "पासवर्ड बदला नहीं जा सका" | 4483 msgstr "पासवर्ड बदला नहीं जा सका" |
4728 | 4484 |
4729 #: src/protocols/gg/gg.c:971 | 4485 #: src/protocols/gg/gg.c:968 |
4730 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" | 4486 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
4731 msgstr "गडू-गडू सर्वर से संवाद में त्रुटि" | 4487 msgstr "गडू-गडू सर्वर से संवाद में त्रुटि" |
4732 | 4488 |
4733 #: src/protocols/gg/gg.c:972 | 4489 #: src/protocols/gg/gg.c:969 |
4734 msgid "" | 4490 msgid "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." |
4735 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | 4491 msgstr "गेम आपके अनुरोध को पूरा करने में असफल रहा क्योंकि गडू-गडू एचटीटीपी सर्वर से संवाद में समस्या है. कृपया थोड़ी देर बाद फिर कोशिश करें." |
4736 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | 4492 |
4737 msgstr "" | 4493 #: src/protocols/gg/gg.c:997 |
4738 "गेम आपके अनुरोध को पूरा करने में असफल रहा क्योंकि गडू-गडू एचटीटीपी सर्वर से संवाद में समस्या " | |
4739 "है. कृपया थोड़ी देर बाद फिर कोशिश करें." | |
4740 | |
4741 #: src/protocols/gg/gg.c:1000 | |
4742 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" | 4494 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
4743 msgstr "बड्डी सूची आयात करने में असमर्थ" | 4495 msgstr "बड्डी सूची आयात करने में असमर्थ" |
4744 | 4496 |
4745 #: src/protocols/gg/gg.c:1001 | 4497 #: src/protocols/gg/gg.c:998 |
4746 msgid "" | 4498 msgid "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try again later." |
4747 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | |
4748 "again later." | |
4749 msgstr "गेम गडू-गडू बड्डी सूची सर्वर से जुड़ने में असमर्थ. कृपया थोड़ी देर बाद फिर कोशिश करें." | 4499 msgstr "गेम गडू-गडू बड्डी सूची सर्वर से जुड़ने में असमर्थ. कृपया थोड़ी देर बाद फिर कोशिश करें." |
4750 | 4500 |
4751 #: src/protocols/gg/gg.c:1074 | 4501 #: src/protocols/gg/gg.c:1071 |
4752 msgid "Couldn't export buddy list" | 4502 msgid "Couldn't export buddy list" |
4753 msgstr "बड्डी सूची निर्यात नहीं कर सका" | 4503 msgstr "बड्डी सूची निर्यात नहीं कर सका" |
4754 | 4504 |
4755 #: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098 | 4505 #: src/protocols/gg/gg.c:1072 |
4756 msgid "" | 4506 #: src/protocols/gg/gg.c:1095 |
4757 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | 4507 msgid "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." |
4758 msgstr "गेम बड्डी सूची सर्वर से जुड़ने में असमर्थ. कृपया थोड़ी देर बाद फिर कोशिश करें." | 4508 msgstr "गेम बड्डी सूची सर्वर से जुड़ने में असमर्थ. कृपया थोड़ी देर बाद फिर कोशिश करें." |
4759 | 4509 |
4760 #: src/protocols/gg/gg.c:1097 | 4510 #: src/protocols/gg/gg.c:1094 |
4761 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" | 4511 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
4762 msgstr "गडू-गडू बड्डी सूची मिटाने में असमर्थ " | 4512 msgstr "गडू-गडू बड्डी सूची मिटाने में असमर्थ " |
4763 | 4513 |
4764 #: src/protocols/gg/gg.c:1146 | 4514 #: src/protocols/gg/gg.c:1143 |
4765 msgid "Unable to access directory" | 4515 msgid "Unable to access directory" |
4766 msgstr "डायरेक्ट्री में प्रवेश करने में असफल" | 4516 msgstr "डायरेक्ट्री में प्रवेश करने में असफल" |
4767 | 4517 |
4768 #: src/protocols/gg/gg.c:1147 | 4518 #: src/protocols/gg/gg.c:1144 |
4769 msgid "" | 4519 msgid "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to the directory server. Please try again later." |
4770 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | 4520 msgstr "गेम डायरेक्ट्री में ढूंढ नहीं सका क्योंकि यह डायरेक्ट्री सर्वर से जुड़ने में असमर्थ. कृपया थोड़ी देर बाद फिर कोशिश करें." |
4771 "the directory server. Please try again later." | 4521 |
4772 msgstr "" | 4522 #: src/protocols/gg/gg.c:1177 |
4773 "गेम डायरेक्ट्री में ढूंढ नहीं सका क्योंकि यह डायरेक्ट्री सर्वर से जुड़ने में असमर्थ. कृपया थोड़ी देर " | |
4774 "बाद फिर कोशिश करें." | |
4775 | |
4776 #: src/protocols/gg/gg.c:1180 | |
4777 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" | 4523 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
4778 msgstr "गडू-गडू पासवर्ड बदलने में असमर्थ" | 4524 msgstr "गडू-गडू पासवर्ड बदलने में असमर्थ" |
4779 | 4525 |
4780 #: src/protocols/gg/gg.c:1181 | 4526 #: src/protocols/gg/gg.c:1178 |
4781 msgid "" | 4527 msgid "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the Gadu-Gadu server. Please try again later." |
4782 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | 4528 msgstr "गेम आपका पासवर्ड बदलने में असमर्थ क्योंकि गडू-गडू सर्वर से जुड़ने में त्रुटि. कृपया थोड़ी देर बाद फिर कोशिश करें." |
4783 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | 4529 |
4784 msgstr "" | 4530 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 |
4785 "गेम आपका पासवर्ड बदलने में असमर्थ क्योंकि गडू-गडू सर्वर से जुड़ने में त्रुटि. कृपया थोड़ी देर बाद " | |
4786 "फिर कोशिश करें." | |
4787 | |
4788 #: src/protocols/gg/gg.c:1198 | |
4789 msgid "Directory Search" | 4531 msgid "Directory Search" |
4790 msgstr "डायरेक्ट्री खोज" | 4532 msgstr "डायरेक्ट्री खोज" |
4791 | 4533 |
4792 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 | 4534 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 |
4535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1043 | |
4536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6493 | |
4793 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 | 4537 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 |
4794 msgid "Change Password" | 4538 msgid "Change Password" |
4795 msgstr "पासवर्ड बदलें" | 4539 msgstr "पासवर्ड बदलें" |
4796 | 4540 |
4797 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 | 4541 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 |
4798 msgid "Import Buddy List from Server" | 4542 msgid "Import Buddy List from Server" |
4799 msgstr "सर्वर से बड्डी सूची आयात करें" | 4543 msgstr "सर्वर से बड्डी सूची आयात करें" |
4800 | 4544 |
4801 #: src/protocols/gg/gg.c:1221 | 4545 #: src/protocols/gg/gg.c:1218 |
4802 msgid "Export Buddy List to Server" | 4546 msgid "Export Buddy List to Server" |
4803 msgstr "सर्वर को बड्डी सूची निर्यात करें" | 4547 msgstr "सर्वर को बड्डी सूची निर्यात करें" |
4804 | 4548 |
4805 #: src/protocols/gg/gg.c:1227 | 4549 #: src/protocols/gg/gg.c:1224 |
4806 msgid "Delete Buddy List from Server" | 4550 msgid "Delete Buddy List from Server" |
4807 msgstr "सर्वर से बड्डी सूची मिटाएं" | 4551 msgstr "सर्वर से बड्डी सूची मिटाएं" |
4808 | 4552 |
4809 #: src/protocols/gg/gg.c:1260 | 4553 #: src/protocols/gg/gg.c:1257 |
4810 msgid "Unable to access user profile." | 4554 msgid "Unable to access user profile." |
4811 msgstr "उपयोग कर्ता के प्रोफाइल में प्रवेश में असफल" | 4555 msgstr "उपयोग कर्ता के प्रोफाइल में प्रवेश में असफल" |
4812 | 4556 |
4813 #: src/protocols/gg/gg.c:1261 | 4557 #: src/protocols/gg/gg.c:1258 |
4814 msgid "" | 4558 msgid "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to the directory server. Please try again later." |
4815 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | 4559 msgstr "गेम इस उपयोग कर्ता के प्रोफाइल में प्रवेश में असफल क्योंकि डायरेक्ट्री सर्वर से कनेक्शन में त्रुटि हुई. कृपया पुनः कोशिश करें." |
4816 "the directory server. Please try again later." | |
4817 msgstr "" | |
4818 "गेम इस उपयोग कर्ता के प्रोफाइल में प्रवेश में असफल क्योंकि डायरेक्ट्री सर्वर से कनेक्शन में त्रुटि " | |
4819 "हुई. कृपया पुनः कोशिश करें." | |
4820 | 4560 |
4821 #. *< api_version | 4561 #. *< api_version |
4822 #. *< type | 4562 #. *< type |
4823 #. *< ui_requirement | 4563 #. *< ui_requirement |
4824 #. *< flags | 4564 #. *< flags |
4826 #. *< priority | 4566 #. *< priority |
4827 #. *< id | 4567 #. *< id |
4828 #. *< name | 4568 #. *< name |
4829 #. *< version | 4569 #. *< version |
4830 #. * summary | 4570 #. * summary |
4831 #. * description | 4571 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 |
4832 #: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375 | 4572 #: src/protocols/gg/gg.c:1372 |
4833 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4573 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4834 msgstr "गडू-गडू प्रोटोकाल प्लगइन" | 4574 msgstr "गडू-गडू प्रोटोकाल प्लगइन" |
4835 | 4575 |
4836 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | 4576 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 |
4837 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 4577 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
4840 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | 4580 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
4841 #, c-format | 4581 #, c-format |
4842 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4582 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4843 msgstr "उपयोग कर्ता %s (%s%s%s%s%s) चाहते हैं कि आप उन्हें अधिकृत करें." | 4583 msgstr "उपयोग कर्ता %s (%s%s%s%s%s) चाहते हैं कि आप उन्हें अधिकृत करें." |
4844 | 4584 |
4845 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224 | 4585 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 |
4846 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 | 4586 #: src/protocols/jabber/presence.c:184 |
4847 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2715 | 4587 #: src/protocols/msn/notification.c:948 |
4848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5374 | 4588 #: src/protocols/msn/notification.c:1269 |
4589 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 | |
4590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 | |
4591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5132 | |
4849 msgid "Authorize" | 4592 msgid "Authorize" |
4850 msgstr "अधिकृत" | 4593 msgstr "अधिकृत" |
4851 | 4594 |
4852 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225 | 4595 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 |
4853 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 | 4596 #: src/protocols/jabber/presence.c:185 |
4854 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2717 | 4597 #: src/protocols/msn/notification.c:949 |
4855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5375 | 4598 #: src/protocols/msn/notification.c:1271 |
4599 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 | |
4600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2622 | |
4601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5133 | |
4856 msgid "Deny" | 4602 msgid "Deny" |
4857 msgstr "मना किया" | 4603 msgstr "मना किया" |
4858 | 4604 |
4859 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4605 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4860 msgid "Send message through server" | 4606 msgid "Send message through server" |
4876 #, c-format | 4622 #, c-format |
4877 msgid "Unknown command: %s" | 4623 msgid "Unknown command: %s" |
4878 msgstr "अज्ञात कमांडः %s" | 4624 msgstr "अज्ञात कमांडः %s" |
4879 | 4625 |
4880 #: src/protocols/irc/cmds.c:135 | 4626 #: src/protocols/irc/cmds.c:135 |
4881 msgid "" | 4627 msgid "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" |
4882 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | 4628 msgstr "<B>समर्थित आइआरसी (IRC) कमांड्स:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" |
4883 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | |
4884 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
4885 msgstr "" | |
4886 "<B>समर्थित आइआरसी (IRC) कमांड्स:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | |
4887 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | |
4888 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
4889 | 4629 |
4890 #: src/protocols/irc/cmds.c:144 | 4630 #: src/protocols/irc/cmds.c:144 |
4891 msgid "" | 4631 msgid "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
4892 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | 4632 msgstr "<B>समर्थित आइआरसी (IRC) कमांड्स:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
4893 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | 4633 |
4894 msgstr "" | 4634 #: src/protocols/irc/cmds.c:459 |
4895 "<B>समर्थित आइआरसी (IRC) कमांड्स:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | |
4896 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | |
4897 | |
4898 #: src/protocols/irc/cmds.c:466 src/protocols/jabber/chat.c:527 | |
4899 #, c-format | 4635 #, c-format |
4900 msgid "current topic is: %s" | 4636 msgid "current topic is: %s" |
4901 msgstr "वर्तमान टॉपिक हैः %s" | 4637 msgstr "वर्तमान टॉपिक हैः %s" |
4902 | 4638 |
4903 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529 | 4639 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 |
4904 msgid "No topic is set" | 4640 msgid "No topic is set" |
4905 msgstr "कोई विषय तय नहीं है." | 4641 msgstr "कोई विषय तय नहीं है." |
4906 | 4642 |
4907 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 | 4643 #: src/protocols/irc/irc.c:64 |
4908 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 | |
4909 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 | |
4910 msgid "File Transfer Aborted" | |
4911 msgstr "फाइल स्थानांतरण विफल" | |
4912 | |
4913 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 | |
4914 msgid "Gaim could not open a listening port." | |
4915 msgstr "" | |
4916 | |
4917 #: src/protocols/irc/irc.c:73 | |
4918 msgid "Error displaying MOTD" | 4644 msgid "Error displaying MOTD" |
4919 msgstr "MOTD प्रदर्शन करने में त्रुटि" | 4645 msgstr "MOTD प्रदर्शन करने में त्रुटि" |
4920 | 4646 |
4921 #: src/protocols/irc/irc.c:73 | 4647 #: src/protocols/irc/irc.c:64 |
4922 msgid "No MOTD available" | 4648 msgid "No MOTD available" |
4923 msgstr "कोई MOTD उपलब्ध नहीं है" | 4649 msgstr "कोई MOTD उपलब्ध नहीं है" |
4924 | 4650 |
4925 #: src/protocols/irc/irc.c:74 | 4651 #: src/protocols/irc/irc.c:65 |
4926 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | 4652 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
4927 msgstr "इस कनेक्शन पर कोई MOTD संबद्ध नहीं है." | 4653 msgstr "इस कनेक्शन पर कोई MOTD संबद्ध नहीं है." |
4928 | 4654 |
4929 #: src/protocols/irc/irc.c:77 | 4655 #: src/protocols/irc/irc.c:68 |
4930 #, c-format | 4656 #, c-format |
4931 msgid "MOTD for %s" | 4657 msgid "MOTD for %s" |
4932 msgstr " %s के लिए MOTD" | 4658 msgstr " %s के लिए MOTD" |
4933 | 4659 |
4934 #: src/protocols/irc/irc.c:140 | 4660 #: src/protocols/irc/irc.c:137 |
4935 msgid "View MOTD" | 4661 msgid "View MOTD" |
4936 msgstr "MOTD देखें" | 4662 msgstr "MOTD देखें" |
4937 | 4663 |
4938 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 | 4664 #: src/protocols/irc/irc.c:156 |
4939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 src/protocols/oscar/oscar.c:6515 | 4665 msgid "Channel:" |
4940 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2452 | |
4941 msgid "Send File" | |
4942 msgstr "फाइल भेजें" | |
4943 | |
4944 #: src/protocols/irc/irc.c:168 | |
4945 #, fuzzy | |
4946 msgid "_Channel:" | |
4947 msgstr "चैनलः" | 4666 msgstr "चैनलः" |
4948 | 4667 |
4949 #: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59 | 4668 #: src/protocols/irc/irc.c:180 |
4950 #, fuzzy | |
4951 msgid "_Password:" | |
4952 msgstr "पासवर्डः" | |
4953 | |
4954 #: src/protocols/irc/irc.c:192 | |
4955 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4669 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4956 msgstr "आईआरसी (IRC ) निक्स में शायद व्हाइटस्पेस नहीं हैं" | 4670 msgstr "आईआरसी (IRC ) निक्स में शायद व्हाइटस्पेस नहीं हैं" |
4957 | 4671 |
4958 #: src/protocols/irc/irc.c:211 src/protocols/toc/toc.c:228 | 4672 #: src/protocols/irc/irc.c:199 |
4673 #: src/protocols/toc/toc.c:228 | |
4959 #, c-format | 4674 #, c-format |
4960 msgid "Signon: %s" | 4675 msgid "Signon: %s" |
4961 msgstr "साइन किया: %s" | 4676 msgstr "साइन किया: %s" |
4962 | 4677 |
4963 #: src/protocols/irc/irc.c:220 | 4678 #: src/protocols/irc/irc.c:208 |
4964 msgid "Couldn't create socket" | 4679 msgid "Couldn't create socket" |
4965 msgstr "सॉकेट नहीं बना पाया!" | 4680 msgstr "सॉकेट नहीं बना पाया!" |
4966 | |
4967 #: src/protocols/irc/irc.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:977 | |
4968 msgid "Read error" | |
4969 msgstr "पढ़ने में त्रुटि" | |
4970 | |
4971 #: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 | |
4972 #, fuzzy | |
4973 msgid "Users" | |
4974 msgstr "उपयोग कर्ता (_U)" | |
4975 | |
4976 #: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 | |
4977 #, fuzzy | |
4978 msgid "Topic" | |
4979 msgstr "विषयः" | |
4980 | 4681 |
4981 #. *< api_version | 4682 #. *< api_version |
4982 #. *< type | 4683 #. *< type |
4983 #. *< ui_requirement | 4684 #. *< ui_requirement |
4984 #. *< flags | 4685 #. *< flags |
4985 #. *< dependencies | 4686 #. *< dependencies |
4986 #. *< priority | 4687 #. *< priority |
4987 #. *< id | 4688 #. *< id |
4988 #. *< name | 4689 #. *< name |
4989 #. *< version | 4690 #. *< version |
4990 #: src/protocols/irc/irc.c:611 | 4691 #: src/protocols/irc/irc.c:532 |
4991 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4692 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4992 msgstr "आईआरसी (IRC) प्रोटोकाल प्लगइन" | 4693 msgstr "आईआरसी (IRC) प्रोटोकाल प्लगइन" |
4993 | 4694 |
4994 #. * summary | 4695 #. * summary |
4995 #: src/protocols/irc/irc.c:612 | 4696 #: src/protocols/irc/irc.c:533 |
4996 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4697 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4997 msgstr "एक आईआरसी (IRC) प्रोटोकॉल प्लगइन जो कम चूसता है" | 4698 msgstr "एक आईआरसी (IRC) प्रोटोकॉल प्लगइन जो कम चूसता है" |
4998 | 4699 |
4999 #: src/protocols/irc/irc.c:629 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 4700 #: src/protocols/irc/irc.c:550 |
5000 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637 | 4701 #: src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4702 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 | |
4703 #: src/protocols/napster/napster.c:637 | |
5001 msgid "Server" | 4704 msgid "Server" |
5002 msgstr "सर्वर" | 4705 msgstr "सर्वर" |
5003 | 4706 |
5004 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390 | 4707 #: src/protocols/irc/irc.c:556 |
5005 #: src/protocols/msn/msn.c:1680 src/protocols/napster/napster.c:642 | |
5006 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 | |
5007 msgid "Port" | |
5008 msgstr "पोर्ट" | |
5009 | |
5010 #: src/protocols/irc/irc.c:635 | |
5011 msgid "Encoding" | 4708 msgid "Encoding" |
5012 msgstr "एनकोडिंग" | 4709 msgstr "एनकोडिंग" |
5013 | 4710 |
5014 # #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-# | 4711 # #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-# |
5015 # #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-# | 4712 # #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-# |
5018 # libgnomeui/gnome-scores.c:91 | 4715 # libgnomeui/gnome-scores.c:91 |
5019 # #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-# | 4716 # #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-# |
5020 # libgnomeprint/gnome-print-paper.c:48 | 4717 # libgnomeprint/gnome-print-paper.c:48 |
5021 # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# | 4718 # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# |
5022 # libgnomeui/gnome-scores.c:91 | 4719 # libgnomeui/gnome-scores.c:91 |
5023 #: src/protocols/irc/irc.c:638 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 4720 #: src/protocols/irc/irc.c:559 |
5024 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580 | 4721 #: src/protocols/irc/msgs.c:191 |
4722 #: src/protocols/jabber/jabber.c:578 | |
5025 msgid "Username" | 4723 msgid "Username" |
5026 msgstr "उपयोक्ता नाम" | 4724 msgstr "उपयोक्ता नाम" |
5027 | 4725 |
5028 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 4726 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
5029 msgid "Bad mode" | 4727 msgid "Bad mode" |
5044 | 4742 |
5045 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 4743 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
5046 msgid " <i>(identified)</i>" | 4744 msgid " <i>(identified)</i>" |
5047 msgstr " <i>(पहचान लिया गया)</i>" | 4745 msgstr " <i>(पहचान लिया गया)</i>" |
5048 | 4746 |
5049 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2990 | 4747 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 |
4748 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 | |
5050 msgid "Realname" | 4749 msgid "Realname" |
5051 msgstr "वास्तविक नाम" | 4750 msgstr "वास्तविक नाम" |
5052 | 4751 |
5053 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 | 4752 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
5054 msgid "Currently on" | 4753 msgid "Currently on" |
5070 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 | 4769 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 |
5071 #, c-format | 4770 #, c-format |
5072 msgid "Buddy Information for %s" | 4771 msgid "Buddy Information for %s" |
5073 msgstr "के लिए बड्डी जानकारी %s" | 4772 msgstr "के लिए बड्डी जानकारी %s" |
5074 | 4773 |
5075 #: src/protocols/irc/msgs.c:277 | 4774 #: src/protocols/irc/msgs.c:247 |
5076 #, c-format | 4775 #, c-format |
5077 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 4776 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
5078 msgstr "%sने विषय: %s बदल दिया है" | 4777 msgstr "%sने विषय: %s बदल दिया है" |
5079 | 4778 |
5080 #: src/protocols/irc/msgs.c:282 | 4779 #: src/protocols/irc/msgs.c:252 |
5081 #, c-format | 4780 #, c-format |
5082 msgid "The topic for %s is: %s" | 4781 msgid "The topic for %s is: %s" |
5083 msgstr "%s के लिए विषय हैः %s" | 4782 msgstr "%s के लिए विषय हैः %s" |
5084 | 4783 |
5085 #: src/protocols/irc/msgs.c:296 | 4784 #: src/protocols/irc/msgs.c:266 |
5086 #, c-format | 4785 #, c-format |
5087 msgid "Unknown message '%s'" | 4786 msgid "Unknown message '%s'" |
5088 msgstr "अज्ञात संदेश '%s'" | 4787 msgstr "अज्ञात संदेश '%s'" |
5089 | 4788 |
5090 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137 | 4789 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137 |
5091 #: src/protocols/irc/msgs.c:297 | 4790 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 |
5092 msgid "Unknown message" | 4791 msgid "Unknown message" |
5093 msgstr "अज्ञात संदेश " | 4792 msgstr "अज्ञात संदेश " |
5094 | 4793 |
5095 #: src/protocols/irc/msgs.c:297 | 4794 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 |
5096 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 4795 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
5097 msgstr "गेम द्वारा भेजा गया संदेश आईआरसी सर्वर समझ नहीं सका." | 4796 msgstr "गेम द्वारा भेजा गया संदेश आईआरसी सर्वर समझ नहीं सका." |
5098 | 4797 |
5099 #: src/protocols/irc/msgs.c:400 | |
5100 #, fuzzy | |
5101 msgid "No such channel" | |
5102 msgstr "वैसा कोई चैनल नहीं" | |
5103 | |
5104 #. does this happen? | 4798 #. does this happen? |
5105 #: src/protocols/irc/msgs.c:411 | 4799 #: src/protocols/irc/msgs.c:371 |
5106 msgid "no such channel" | 4800 msgid "no such channel" |
5107 msgstr "वैसा कोई चैनल नहीं" | 4801 msgstr "वैसा कोई चैनल नहीं" |
5108 | 4802 |
5109 #: src/protocols/irc/msgs.c:414 | 4803 #: src/protocols/irc/msgs.c:374 |
5110 msgid "User is not logged in" | 4804 msgid "User is not logged in" |
5111 msgstr "उपयोक्ता लॉगिन नुहीं है." | 4805 msgstr "उपयोक्ता लॉगिन नुहीं है." |
5112 | 4806 |
5113 #: src/protocols/irc/msgs.c:419 | 4807 #: src/protocols/irc/msgs.c:379 |
5114 msgid "No such nick or channel" | 4808 msgid "No such nick or channel" |
5115 msgstr "ऐसा कोई निक या चैनल नहीं " | 4809 msgstr "ऐसा कोई निक या चैनल नहीं " |
5116 | 4810 |
5117 #: src/protocols/irc/msgs.c:439 | 4811 #: src/protocols/irc/msgs.c:399 |
5118 msgid "Could not send" | 4812 msgid "Could not send" |
5119 msgstr "भेज नहीं सका" | 4813 msgstr "भेज नहीं सका" |
5120 | 4814 |
5121 #: src/protocols/irc/msgs.c:495 | 4815 #: src/protocols/irc/msgs.c:455 |
5122 #, c-format | 4816 #, c-format |
5123 msgid "Joining %s requires an invitation." | 4817 msgid "Joining %s requires an invitation." |
5124 msgstr " %s के साथ जुड़ने हेतु निमंत्रण आवश्यक है." | 4818 msgstr " %s के साथ जुड़ने हेतु निमंत्रण आवश्यक है." |
5125 | 4819 |
5126 #: src/protocols/irc/msgs.c:496 | 4820 #: src/protocols/irc/msgs.c:456 |
5127 msgid "Invitation only" | 4821 msgid "Invitation only" |
5128 msgstr "सिर्फ निमंत्रण" | 4822 msgstr "सिर्फ निमंत्रण" |
5129 | 4823 |
5130 #: src/protocols/irc/msgs.c:592 | 4824 #: src/protocols/irc/msgs.c:552 |
5131 #, c-format | 4825 #, c-format |
5132 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 4826 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
5133 msgstr " %s: (%s) से आप निकाल बाहर कर दिए गए हैं" | 4827 msgstr " %s: (%s) से आप निकाल बाहर कर दिए गए हैं" |
5134 | 4828 |
5135 #: src/protocols/irc/msgs.c:597 | 4829 #: src/protocols/irc/msgs.c:560 |
5136 #, c-format | 4830 #, c-format |
5137 msgid "Kicked by %s (%s)" | 4831 msgid "Kicked by %s (%s)" |
5138 msgstr " %s (%s) के द्वारा बाहर कर दिए गए" | 4832 msgstr " %s (%s) के द्वारा बाहर कर दिए गए" |
5139 | 4833 |
5140 #: src/protocols/irc/msgs.c:618 | 4834 #: src/protocols/irc/msgs.c:581 |
5141 #, c-format | 4835 #, c-format |
5142 msgid "mode (%s %s) by %s" | 4836 msgid "mode (%s %s) by %s" |
5143 msgstr "मोड (%s %s) द्वारा %s" | 4837 msgstr "मोड (%s %s) द्वारा %s" |
5144 | 4838 |
5145 #: src/protocols/irc/msgs.c:697 | 4839 #: src/protocols/irc/msgs.c:660 |
5146 msgid "Could not change nick" | 4840 msgid "Could not change nick" |
5147 msgstr "निक बदल नहीं सके" | 4841 msgstr "निक बदल नहीं सके" |
5148 | 4842 |
5149 #: src/protocols/irc/msgs.c:698 | 4843 #: src/protocols/irc/msgs.c:661 |
5150 msgid "Cannot change nick" | 4844 msgid "Cannot change nick" |
5151 msgstr "निक बदल नहीं सके" | 4845 msgstr "निक बदल नहीं सके" |
5152 | 4846 |
5153 #: src/protocols/irc/msgs.c:719 | 4847 #: src/protocols/irc/msgs.c:682 |
5154 #, c-format | 4848 #, c-format |
5155 msgid "You have parted the channel%s%s" | 4849 msgid "You have parted the channel%s%s" |
5156 msgstr "आपने चैनल %s%s पार्ट कर दिए हैं" | 4850 msgstr "आपने चैनल %s%s पार्ट कर दिए हैं" |
5157 | 4851 |
5158 #: src/protocols/irc/msgs.c:759 | 4852 #: src/protocols/irc/msgs.c:720 |
5159 msgid "Error: invalid PONG from server" | 4853 msgid "Error: invalid PONG from server" |
5160 msgstr "त्रुटि: सर्वर से अवैध पांग (PONG)" | 4854 msgstr "त्रुटि: सर्वर से अवैध पांग (PONG)" |
5161 | 4855 |
5162 #: src/protocols/irc/msgs.c:761 | 4856 #: src/protocols/irc/msgs.c:722 |
5163 #, c-format | 4857 #, c-format |
5164 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 4858 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
5165 msgstr "पिंग (PING) जवाब -- पीछे: %lu सेकण्ड्स" | 4859 msgstr "पिंग (PING) जवाब -- पीछे: %lu सेकण्ड्स" |
5166 | 4860 |
5167 #: src/protocols/irc/msgs.c:836 | 4861 #: src/protocols/irc/msgs.c:792 |
5168 #, c-format | 4862 #, c-format |
5169 msgid "Cannot join %s:" | 4863 msgid "Cannot join %s:" |
5170 msgstr " %s: से जुड़ नहीं सके" | 4864 msgstr " %s: से जुड़ नहीं सके" |
5171 | 4865 |
5172 #: src/protocols/irc/msgs.c:837 | 4866 #: src/protocols/irc/msgs.c:793 |
5173 msgid "Cannot join channel" | 4867 msgid "Cannot join channel" |
5174 msgstr "चैनल जॉइन नहीं कर सकता" | 4868 msgstr "चैनल जॉइन नहीं कर सकता" |
5175 | 4869 |
5176 #: src/protocols/irc/msgs.c:867 | 4870 #: src/protocols/irc/msgs.c:823 |
5177 #, c-format | 4871 #, c-format |
5178 msgid "Wallops from %s" | 4872 msgid "Wallops from %s" |
5179 msgstr " %s से वालॉप्स (Wallops)" | 4873 msgstr " %s से वालॉप्स (Wallops)" |
5180 | 4874 |
5181 #: src/protocols/irc/parse.c:166 | 4875 #: src/protocols/irc/parse.c:160 |
5182 msgid "" | 4876 msgid "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in the Account Editor)" |
5183 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | |
5184 "the Account Editor)" | |
5185 msgstr "(इस संदेश का रूपांतर करने में त्रुटि हुई. खाता सम्पादक में एनकोडिंग विकल्प चेक करें)" | 4877 msgstr "(इस संदेश का रूपांतर करने में त्रुटि हुई. खाता सम्पादक में एनकोडिंग विकल्प चेक करें)" |
5186 | 4878 |
5187 #: src/protocols/irc/parse.c:297 | 4879 #: src/protocols/irc/parse.c:291 |
5188 #, c-format | 4880 #, c-format |
5189 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 4881 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
5190 msgstr " %s: से जवाब समय %lu सेकण्ड्स" | 4882 msgstr " %s: से जवाब समय %lu सेकण्ड्स" |
5191 | 4883 |
5192 #: src/protocols/irc/parse.c:298 | 4884 #: src/protocols/irc/parse.c:292 |
5193 msgid "PONG" | 4885 msgid "PONG" |
5194 msgstr "पांग (PONG)" | 4886 msgstr "पांग (PONG)" |
5195 | 4887 |
5196 #: src/protocols/irc/parse.c:298 | 4888 #: src/protocols/irc/parse.c:292 |
5197 msgid "CTCP PING reply" | 4889 msgid "CTCP PING reply" |
5198 msgstr "CTCP पिंग (PING) जवाब" | 4890 msgstr "CTCP पिंग (PING) जवाब" |
5199 | 4891 |
5200 #: src/protocols/irc/parse.c:400 src/protocols/oscar/oscar.c:581 | 4892 #: src/protocols/irc/parse.c:391 |
5201 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 | 4893 msgid "Disconnected" |
5202 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 | 4894 msgstr "कनेक्शन टूट गया" |
5203 msgid "Disconnected." | |
5204 msgstr "कनेक्शन टूट गया है" | |
5205 | 4895 |
5206 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 | 4896 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 |
5207 msgid "Server requires SSL for login" | 4897 msgid "Server requires SSL for login" |
5208 msgstr "सर्वर को लॉगिन हेतु SSL आवश्यक है" | 4898 msgstr "सर्वर को लॉगिन हेतु SSL आवश्यक है" |
5209 | 4899 |
5210 #: src/protocols/jabber/auth.c:111 | 4900 #: src/protocols/jabber/auth.c:59 |
5211 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 4901 #: src/protocols/jabber/auth.c:276 |
5212 msgstr "" | 4902 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 |
5213 | 4903 #: src/protocols/jabber/auth.c:387 |
5214 #: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161 | 4904 msgid "Invalid response from server" |
5215 #: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239 | 4905 msgstr "सर्वर से अवैध उत्तर" |
5216 #, fuzzy | 4906 |
5217 msgid "Plaintext Authentication" | 4907 #: src/protocols/jabber/auth.c:86 |
5218 msgstr "याहू! ऑथेंटिकेशन में असफल." | 4908 #: src/protocols/jabber/auth.c:139 |
5219 | |
5220 #: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240 | |
5221 msgid "" | |
5222 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | |
5223 "connection. Allow this and continue authentication?" | |
5224 msgstr "" | |
5225 | |
5226 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248 | |
5227 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 4909 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
5228 msgstr "सर्वर कोई भी समर्थित प्रमाणीकरण तरीका उपयोग नहीं कर रहा" | 4910 msgstr "सर्वर कोई भी समर्थित प्रमाणीकरण तरीका उपयोग नहीं कर रहा" |
5229 | 4911 |
5230 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 | 4912 #: src/protocols/jabber/auth.c:296 |
5231 msgid "Invalid challenge from server" | 4913 msgid "Invalid challenge from server" |
5232 msgstr "सर्वर से अवैध चैलेन्ज" | 4914 msgstr "सर्वर से अवैध चैलेन्ज" |
5233 | 4915 |
5234 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:603 | 4916 #: src/protocols/jabber/auth.c:390 |
4917 msgid "Bad Protocol" | |
4918 msgstr "खराब प्रोटोकॉल" | |
4919 | |
4920 #: src/protocols/jabber/auth.c:393 | |
4921 msgid "Encryption Required" | |
4922 msgstr "एनक्रिप्शन आवश्यक" | |
4923 | |
4924 #: src/protocols/jabber/auth.c:396 | |
4925 msgid "Invalid authzid" | |
4926 msgstr "अवैध authzid" | |
4927 | |
4928 #: src/protocols/jabber/auth.c:399 | |
4929 msgid "Invalid Mechanism" | |
4930 msgstr "अवैध मेकेनिज्म" | |
4931 | |
4932 #: src/protocols/jabber/auth.c:401 | |
4933 msgid "Invalid Realm" | |
4934 msgstr "अवैध रीयलम (Realm)" | |
4935 | |
4936 #: src/protocols/jabber/auth.c:404 | |
4937 msgid "Mechanism Too Weak" | |
4938 msgstr "मेकेनिज्म बहुत कमज़ोर" | |
4939 | |
4940 #: src/protocols/jabber/auth.c:407 | |
4941 #: src/protocols/jabber/jabber.c:158 | |
4942 #: src/protocols/jabber/jabber.c:866 | |
4943 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 | |
4944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5540 | |
4945 msgid "Not Authorized" | |
4946 msgstr "अधिकृत नहीं" | |
4947 | |
4948 #: src/protocols/jabber/auth.c:410 | |
4949 msgid "Temporary Authentication Failure" | |
4950 msgstr "अस्थायी प्रमाणीकरण असफल" | |
4951 | |
4952 #: src/protocols/jabber/auth.c:412 | |
4953 msgid "Authentication Failure" | |
4954 msgstr "प्रमाणीकरण असफल" | |
4955 | |
4956 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 | |
4957 #: src/protocols/jabber/buddy.c:597 | |
5235 msgid "Full Name" | 4958 msgid "Full Name" |
5236 msgstr "पूरा नाम" | 4959 msgstr "पूरा नाम" |
5237 | 4960 |
5238 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:616 | 4961 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 |
4962 #: src/protocols/jabber/buddy.c:610 | |
5239 msgid "Family Name" | 4963 msgid "Family Name" |
5240 msgstr "पारिवारिक नाम" | 4964 msgstr "पारिवारिक नाम" |
5241 | 4965 |
5242 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 | 4966 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 |
4967 #: src/protocols/jabber/buddy.c:614 | |
5243 msgid "Given Name" | 4968 msgid "Given Name" |
5244 msgstr "दिया गया नाम" | 4969 msgstr "दिया गया नाम" |
5245 | 4970 |
5246 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 | 4971 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 |
5247 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 | 4972 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 |
4973 #: src/protocols/jabber/jabber.c:598 | |
4974 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 | |
5248 msgid "Nickname" | 4975 msgid "Nickname" |
5249 msgstr "उपनाम" | 4976 msgstr "उपनाम" |
5250 | 4977 |
5251 # libgnomeui/gnome-href.c:118 | 4978 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 |
5252 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640 | 4979 #: src/protocols/jabber/buddy.c:653 |
5253 msgid "URL" | |
5254 msgstr "यूआरएल (URL)" | |
5255 | |
5256 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 | |
5257 msgid "Street Address" | 4980 msgid "Street Address" |
5258 msgstr "सड़क का पता" | 4981 msgstr "सड़क का पता" |
5259 | 4982 |
5260 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659 | 4983 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 |
4984 #: src/protocols/jabber/buddy.c:649 | |
5261 msgid "Extended Address" | 4985 msgid "Extended Address" |
5262 msgstr "अतिरिक्त पता" | 4986 msgstr "अतिरिक्त पता" |
5263 | 4987 |
5264 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667 | 4988 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 |
4989 #: src/protocols/jabber/buddy.c:657 | |
5265 msgid "Locality" | 4990 msgid "Locality" |
5266 msgstr "जगह" | 4991 msgstr "जगह" |
5267 | 4992 |
5268 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 | 4993 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 |
4994 #: src/protocols/jabber/buddy.c:661 | |
5269 msgid "Region" | 4995 msgid "Region" |
5270 msgstr "क्षेत्र देश" | 4996 msgstr "क्षेत्र देश" |
5271 | 4997 |
5272 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 | 4998 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 |
5273 #: src/protocols/jabber/jabber.c:630 | 4999 #: src/protocols/jabber/buddy.c:665 |
5000 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 | |
5274 msgid "Postal Code" | 5001 msgid "Postal Code" |
5275 msgstr "पिन कोड" | 5002 msgstr "पिन कोड" |
5276 | 5003 |
5277 #. Country | 5004 #. Country |
5278 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 | 5005 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 |
5279 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 | 5006 #: src/protocols/jabber/buddy.c:670 |
5007 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 | |
5008 #: src/protocols/trepia/trepia.c:448 | |
5280 msgid "Country" | 5009 msgid "Country" |
5281 msgstr "देश" | 5010 msgstr "देश" |
5282 | 5011 |
5283 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 | 5012 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 |
5284 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 5013 #: src/protocols/jabber/buddy.c:681 |
5014 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 | |
5285 msgid "Telephone" | 5015 msgid "Telephone" |
5286 msgstr "टेलिफोन" | 5016 msgstr "टेलिफोन" |
5287 | 5017 |
5288 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 | 5018 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 |
5289 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 | 5019 #: src/protocols/jabber/buddy.c:699 |
5020 #: src/protocols/jabber/buddy.c:707 | |
5021 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 | |
5290 msgid "Email" | 5022 msgid "Email" |
5291 msgstr "ईमेल" | 5023 msgstr "ईमेल" |
5292 | 5024 |
5293 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 | 5025 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 |
5026 #: src/protocols/jabber/buddy.c:722 | |
5294 msgid "Organization Name" | 5027 msgid "Organization Name" |
5295 msgstr "संगठन नाम" | 5028 msgstr "संगठन नाम" |
5296 | 5029 |
5297 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736 | 5030 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 |
5031 #: src/protocols/jabber/buddy.c:726 | |
5298 msgid "Organization Unit" | 5032 msgid "Organization Unit" |
5299 msgstr "संगठन इकाई" | 5033 msgstr "संगठन इकाई" |
5300 | 5034 |
5301 # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# | 5035 # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# |
5302 # libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:121 | 5036 # libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:121 |
5303 # libgnomeui/gnome-font-picker.c:155 | 5037 # libgnomeui/gnome-font-picker.c:155 |
5304 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742 | 5038 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 |
5039 #: src/protocols/jabber/buddy.c:732 | |
5305 msgid "Title" | 5040 msgid "Title" |
5306 msgstr "शीर्षक" | 5041 msgstr "शीर्षक" |
5307 | 5042 |
5308 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 5043 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 |
5044 #: src/protocols/jabber/buddy.c:735 | |
5309 msgid "Role" | 5045 msgid "Role" |
5310 msgstr "रोल" | 5046 msgstr "रोल" |
5311 | 5047 |
5312 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 | 5048 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 |
5313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4140 | 5049 #: src/protocols/jabber/buddy.c:628 |
5050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3986 | |
5314 msgid "Birthday" | 5051 msgid "Birthday" |
5315 msgstr "जन्मदिन" | 5052 msgstr "जन्मदिन" |
5316 | 5053 |
5317 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 | 5054 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 |
5055 #: src/protocols/jabber/buddy.c:507 | |
5318 msgid "Edit Jabber vCard" | 5056 msgid "Edit Jabber vCard" |
5319 msgstr "जेबर वीकार्ड सम्पादन" | 5057 msgstr "जेबर वीकार्ड सम्पादन" |
5320 | 5058 |
5321 #: src/protocols/jabber/buddy.c:510 | 5059 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 |
5322 msgid "" | 5060 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." |
5323 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
5324 "comfortable." | |
5325 msgstr "नीचे दी गई सभी चीजें वैकल्पिक हैं. उन्हीं जानकारियों को भरें जिन्हें आप उचित समझते हैं" | 5061 msgstr "नीचे दी गई सभी चीजें वैकल्पिक हैं. उन्हीं जानकारियों को भरें जिन्हें आप उचित समझते हैं" |
5326 | 5062 |
5327 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552 | 5063 #: src/protocols/jabber/buddy.c:546 |
5328 msgid "Jabber ID" | 5064 msgid "Jabber ID" |
5329 msgstr "जैबर आईडी " | 5065 msgstr "जैबर आईडी " |
5330 | 5066 |
5331 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 5067 #: src/protocols/jabber/buddy.c:556 |
5332 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930 | 5068 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 |
5069 #: src/protocols/jabber/buddy.c:574 | |
5070 #: src/protocols/jabber/jabber.c:903 | |
5071 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 | |
5333 msgid "Status" | 5072 msgid "Status" |
5334 msgstr "स्तर" | 5073 msgstr "स्तर" |
5335 | 5074 |
5336 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1372 | 5075 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 |
5076 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 | |
5337 msgid "Resource" | 5077 msgid "Resource" |
5338 msgstr "रिसोर्स" | 5078 msgstr "रिसोर्स" |
5339 | 5079 |
5340 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 | 5080 #: src/protocols/jabber/buddy.c:618 |
5341 msgid "Middle Name" | 5081 msgid "Middle Name" |
5342 msgstr "मध्य नाम " | 5082 msgstr "मध्य नाम " |
5343 | 5083 |
5344 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 | 5084 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 |
5345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 src/protocols/oscar/oscar.c:4173 | 5085 #: src/protocols/jabber/jabber.c:613 |
5086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 | |
5087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4019 | |
5346 msgid "Address" | 5088 msgid "Address" |
5347 msgstr "पता" | 5089 msgstr "पता" |
5348 | 5090 |
5349 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 | 5091 #: src/protocols/jabber/buddy.c:645 |
5350 msgid "P.O. Box" | 5092 msgid "P.O. Box" |
5351 msgstr "पी.ओ. बाक्स" | 5093 msgstr "पी.ओ. बाक्स" |
5352 | 5094 |
5353 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 | 5095 #: src/protocols/jabber/buddy.c:751 |
5354 msgid "Photo" | 5096 msgid "Photo" |
5355 msgstr "फोटो" | 5097 msgstr "फोटो" |
5356 | 5098 |
5357 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 | 5099 #: src/protocols/jabber/buddy.c:751 |
5358 msgid "Logo" | 5100 msgid "Logo" |
5359 msgstr "लोगो" | 5101 msgstr "लोगो" |
5360 | 5102 |
5361 #: src/protocols/jabber/buddy.c:777 | 5103 #: src/protocols/jabber/buddy.c:765 |
5362 msgid "Jabber Profile" | 5104 msgid "Jabber Profile" |
5363 msgstr "जेबर प्रोफाइल" | 5105 msgstr "जेबर प्रोफाइल" |
5364 | 5106 |
5365 #: src/protocols/jabber/buddy.c:893 | 5107 #: src/protocols/jabber/buddy.c:904 |
5366 msgid "Un-hide From" | 5108 msgid "Un-hide From" |
5367 msgstr "से प्रकट " | 5109 msgstr "से प्रकट " |
5368 | 5110 |
5369 #: src/protocols/jabber/buddy.c:896 | 5111 #: src/protocols/jabber/buddy.c:907 |
5370 msgid "Temporarily Hide From" | 5112 msgid "Temporarily Hide From" |
5371 msgstr "से अस्थाई रूप से छिपें" | 5113 msgstr "से अस्थाई रूप से छिपें" |
5372 | 5114 |
5373 #: src/protocols/jabber/buddy.c:905 | 5115 #: src/protocols/jabber/buddy.c:915 |
5374 msgid "Cancel Presence Notification" | 5116 msgid "Cancel Presence Notification" |
5375 msgstr "उपस्थिति सूचना रद्द करें" | 5117 msgstr "उपस्थिति सूचना रद्द करें" |
5376 | 5118 |
5377 #: src/protocols/jabber/buddy.c:913 | 5119 #: src/protocols/jabber/buddy.c:923 |
5378 msgid "(Re-)Request authorization" | 5120 msgid "(Re-)Request authorization" |
5379 msgstr "(Re-) अधिकार हेतु निवेदन" | 5121 msgstr "(Re-) अधिकार हेतु निवेदन" |
5380 | 5122 |
5381 #: src/protocols/jabber/buddy.c:919 | 5123 #: src/protocols/jabber/buddy.c:929 |
5382 msgid "Unsubscribe" | 5124 msgid "Unsubscribe" |
5383 msgstr "अनसब्सक्राइब" | 5125 msgstr "अनसब्सक्राइब" |
5384 | 5126 |
5385 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965 | 5127 #: src/protocols/jabber/chat.c:37 |
5386 #, fuzzy | 5128 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 |
5387 msgid "_Room:" | 5129 msgid "Room:" |
5388 msgstr "कमराः" | 5130 msgstr "कमराः" |
5389 | 5131 |
5390 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 | 5132 #: src/protocols/jabber/chat.c:44 |
5391 #, fuzzy | 5133 msgid "Server:" |
5392 msgid "_Server:" | |
5393 msgstr "सर्वरः" | 5134 msgstr "सर्वरः" |
5394 | 5135 |
5395 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 | 5136 #: src/protocols/jabber/chat.c:50 |
5396 #, fuzzy | 5137 msgid "Handle:" |
5397 msgid "_Handle:" | |
5398 msgstr "प्रबन्ध (हेन्डल)ः" | 5138 msgstr "प्रबन्ध (हेन्डल)ः" |
5399 | 5139 |
5400 #: src/protocols/jabber/chat.c:164 | 5140 #: src/protocols/jabber/chat.c:158 |
5401 #, c-format | 5141 #, c-format |
5402 msgid "%s is not a valid room name" | 5142 msgid "%s is not a valid room name" |
5403 msgstr " %s वैध रूम नाम नहीं है" | 5143 msgstr " %s वैध रूम नाम नहीं है" |
5404 | 5144 |
5405 #: src/protocols/jabber/chat.c:165 | 5145 #: src/protocols/jabber/chat.c:159 |
5406 msgid "Invalid Room Name" | 5146 msgid "Invalid Room Name" |
5407 msgstr "अवैध रूम नाम" | 5147 msgstr "अवैध रूम नाम" |
5408 | 5148 |
5409 #: src/protocols/jabber/chat.c:170 | 5149 #: src/protocols/jabber/chat.c:164 |
5410 #, c-format | 5150 #, c-format |
5411 msgid "%s is not a valid server name" | 5151 msgid "%s is not a valid server name" |
5412 msgstr " %s वैध सर्वर नाम नहीं है" | 5152 msgstr " %s वैध सर्वर नाम नहीं है" |
5413 | 5153 |
5414 #: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172 | 5154 #: src/protocols/jabber/chat.c:165 |
5155 #: src/protocols/jabber/chat.c:166 | |
5415 msgid "Invalid Server Name" | 5156 msgid "Invalid Server Name" |
5416 msgstr "अवैध सर्वर नाम" | 5157 msgstr "अवैध सर्वर नाम" |
5417 | 5158 |
5418 #: src/protocols/jabber/chat.c:176 | 5159 #: src/protocols/jabber/chat.c:170 |
5419 #, c-format | 5160 #, c-format |
5420 msgid "%s is not a valid room handle" | 5161 msgid "%s is not a valid room handle" |
5421 msgstr " %s वैध रूम हैंडल नहीं है" | 5162 msgstr " %s वैध रूम हैंडल नहीं है" |
5422 | 5163 |
5423 #: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178 | 5164 #: src/protocols/jabber/chat.c:171 |
5165 #: src/protocols/jabber/chat.c:172 | |
5424 msgid "Invalid Room Handle" | 5166 msgid "Invalid Room Handle" |
5425 msgstr "अवैध रूम हैंडल" | 5167 msgstr "अवैध रूम हैंडल" |
5426 | 5168 |
5427 #: src/protocols/jabber/chat.c:332 | 5169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:82 |
5428 #, fuzzy | |
5429 msgid "Configuration error" | |
5430 msgstr "कनेक्शन में त्रुटि" | |
5431 | |
5432 #: src/protocols/jabber/chat.c:341 src/protocols/jabber/chat.c:486 | |
5433 #, fuzzy | |
5434 msgid "Unable to configure" | |
5435 msgstr "जुड़ने में असमर्थ" | |
5436 | |
5437 #: src/protocols/jabber/chat.c:357 | |
5438 #, fuzzy | |
5439 msgid "Room Configuration Error" | |
5440 msgstr "रजिस्ट्रेशन त्रुटि" | |
5441 | |
5442 #: src/protocols/jabber/chat.c:358 | |
5443 msgid "This room is not capable of being configured" | |
5444 msgstr "" | |
5445 | |
5446 #: src/protocols/jabber/chat.c:408 src/protocols/jabber/chat.c:477 | |
5447 #, fuzzy | |
5448 msgid "Registration error" | |
5449 msgstr "रजिस्ट्रेशन त्रुटि" | |
5450 | |
5451 #: src/protocols/jabber/chat.c:556 | |
5452 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | |
5453 msgstr "" | |
5454 | |
5455 #: src/protocols/jabber/chat.c:599 src/protocols/jabber/chat.c:610 | |
5456 #, fuzzy | |
5457 msgid "Roomlist Error" | |
5458 msgstr "रजिस्ट्रेशन त्रुटि" | |
5459 | |
5460 #: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611 | |
5461 #, fuzzy | |
5462 msgid "Error retreiving roomlist" | |
5463 msgstr "सर्वर से पढ़ने में त्रुटि" | |
5464 | |
5465 #: src/protocols/jabber/chat.c:651 | |
5466 #, fuzzy | |
5467 msgid "Invalid Server" | |
5468 msgstr "अवैध सर्वर नाम" | |
5469 | |
5470 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 | |
5471 #, fuzzy | |
5472 msgid "Enter a Conference Server" | |
5473 msgstr "कॉनफ्रेंस की शुरूआत करें" | |
5474 | |
5475 #: src/protocols/jabber/chat.c:689 | |
5476 msgid "Select a conference server to query" | |
5477 msgstr "" | |
5478 | |
5479 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 | |
5480 msgid "Find Rooms" | |
5481 msgstr "" | |
5482 | |
5483 #: src/protocols/jabber/jabber.c:73 | |
5484 msgid "Error initializing session" | 5170 msgid "Error initializing session" |
5485 msgstr "सत्र चालू करने में त्रुटि" | 5171 msgstr "सत्र चालू करने में त्रुटि" |
5486 | 5172 |
5487 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 | 5173 #: src/protocols/jabber/jabber.c:133 |
5488 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 | |
5489 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261 | |
5490 #: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:721 | |
5491 #: src/protocols/msn/msn.c:744 src/protocols/msn/msn.c:776 | |
5492 #: src/protocols/msn/msn.c:784 src/protocols/msn/msn.c:817 | |
5493 #: src/protocols/msn/msn.c:825 src/protocols/msn/msn.c:839 | |
5494 #: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:863 | |
5495 #: src/protocols/msn/msn.c:873 src/protocols/msn/msn.c:895 | |
5496 #: src/protocols/msn/msn.c:945 src/protocols/msn/msn.c:983 | |
5497 #: src/protocols/msn/msn.c:1085 src/protocols/msn/msn.c:1118 | |
5498 #: src/protocols/msn/msn.c:1139 src/protocols/msn/msn.c:1150 | |
5499 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1185 | |
5500 #: src/protocols/msn/msn.c:1197 src/protocols/msn/msn.c:1278 | |
5501 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 | |
5502 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 | |
5503 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 | |
5504 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038 | |
5505 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181 | |
5506 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1237 | |
5507 msgid "Write error" | |
5508 msgstr "लिखने में त्रुटि" | |
5509 | |
5510 #: src/protocols/jabber/jabber.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:261 | |
5511 msgid "Read Error" | |
5512 msgstr "पढ़ने में त्रुटि" | |
5513 | |
5514 #: src/protocols/jabber/jabber.c:316 | |
5515 #, fuzzy | |
5516 msgid "Connection Failed" | |
5517 msgstr "रिमोट कनेक्शन असफल" | |
5518 | |
5519 #: src/protocols/jabber/jabber.c:319 | |
5520 msgid "SSL Handshake Failed" | |
5521 msgstr "SSL हैंडशेक असफल" | |
5522 | |
5523 #: src/protocols/jabber/jabber.c:362 src/protocols/jabber/jabber.c:691 | |
5524 msgid "Invalid Jabber ID" | |
5525 msgstr "अवैध जैबर ID " | |
5526 | |
5527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:390 src/protocols/jabber/jabber.c:718 | |
5528 #, fuzzy | |
5529 msgid "SSL support unavailable" | |
5530 msgstr "सर्वर उपलब्ध नहीं" | |
5531 | |
5532 #: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:728 | |
5533 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1121 | |
5534 msgid "Unable to create socket" | |
5535 msgstr "साकेट बनाने में असमर्थ" | |
5536 | |
5537 #: src/protocols/jabber/jabber.c:425 | |
5538 #, c-format | |
5539 msgid "Registration of %s@%s successful" | |
5540 msgstr " %s@%s का पंजीकरण सफल" | |
5541 | |
5542 #: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:428 | |
5543 msgid "Registration Successful" | |
5544 msgstr "पंजीकरण सफल" | |
5545 | |
5546 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137 | |
5547 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:1183 | |
5548 msgid "Unknown Error" | |
5549 msgstr "अज्ञात त्रुटि" | |
5550 | |
5551 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 | |
5552 msgid "Registration Failed" | |
5553 msgstr "पंजीकरण असफल" | |
5554 | |
5555 #: src/protocols/jabber/jabber.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:549 | |
5556 msgid "Already Registered" | |
5557 msgstr "पहले से ही पंजीकृत है" | |
5558 | |
5559 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584 src/protocols/jabber/jabber.c:1034 | |
5560 msgid "Password" | |
5561 msgstr "पासवर्ड" | |
5562 | |
5563 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595 | |
5564 msgid "E-Mail" | |
5565 msgstr "ई-मेल" | |
5566 | |
5567 # gnome-session/gsm-client-list.c:111 | |
5568 #. State | |
5569 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4163 | |
5570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4179 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | |
5571 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 | |
5572 msgid "State" | |
5573 msgstr "अवस्था " | |
5574 | |
5575 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635 | |
5576 msgid "Phone" | |
5577 msgstr "फोन" | |
5578 | |
5579 # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# | |
5580 # libgnomeui/gnome-scores.c:97 | |
5581 #: src/protocols/jabber/jabber.c:645 | |
5582 msgid "Date" | |
5583 msgstr "दिनांक" | |
5584 | |
5585 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 | |
5586 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | |
5587 msgstr "अपने नए खाते को दर्ज करने हेतु कृपया नीचे दी गई जानकारियाँ भरें." | |
5588 | |
5589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:656 src/protocols/jabber/jabber.c:657 | |
5590 msgid "Register New Jabber Account" | |
5591 msgstr "नया जैबर खाता पंजीकृत करें" | |
5592 | |
5593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 | |
5594 #: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487 | |
5595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:750 src/protocols/trepia/trepia.c:1115 | |
5596 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173 | |
5597 msgid "Connecting" | |
5598 msgstr "कनेक्शन हो रहा है" | |
5599 | |
5600 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778 | |
5601 msgid "Initializing Stream" | |
5602 msgstr "इनिशियलाइजिंग स्ट्रीम " | |
5603 | |
5604 #: src/protocols/jabber/jabber.c:784 | |
5605 msgid "Authenticating" | |
5606 msgstr "प्रमाणीकरण में" | |
5607 | |
5608 #: src/protocols/jabber/jabber.c:793 | |
5609 msgid "Re-initializing Stream" | |
5610 msgstr "री-इनिशियलाइजिंग स्ट्रीम " | |
5611 | |
5612 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 | |
5613 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235 | |
5614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5800 | |
5615 msgid "Not Authorized" | |
5616 msgstr "अधिकृत नहीं" | |
5617 | |
5618 # #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-# | |
5619 # #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-# | |
5620 # libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2013 | |
5621 # #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-# | |
5622 # libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2013 | |
5623 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905 | |
5624 #, fuzzy | |
5625 msgid "Both" | |
5626 msgstr "नीचे" | |
5627 | |
5628 #: src/protocols/jabber/jabber.c:907 | |
5629 msgid "From (To pending)" | |
5630 msgstr "" | |
5631 | |
5632 #: src/protocols/jabber/jabber.c:909 | |
5633 #, fuzzy | |
5634 msgid "From" | |
5635 msgstr "मैं से हूँ" | |
5636 | |
5637 # #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-# | |
5638 # #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-# | |
5639 # libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2000 | |
5640 # #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-# | |
5641 # libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2000 | |
5642 #: src/protocols/jabber/jabber.c:912 | |
5643 #, fuzzy | |
5644 msgid "To" | |
5645 msgstr "ऊपर" | |
5646 | |
5647 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914 | |
5648 msgid "None (To pending)" | |
5649 msgstr "" | |
5650 | |
5651 #: src/protocols/jabber/jabber.c:918 | |
5652 #, fuzzy | |
5653 msgid "Subscription" | |
5654 msgstr "वर्णन" | |
5655 | |
5656 # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# | |
5657 # libgnomeui/gnome-messagebox.c:121 | |
5658 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938 | |
5659 msgid "Error" | |
5660 msgstr "त्रुटि" | |
5661 | |
5662 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:102 | |
5663 #: src/protocols/jabber/presence.c:61 src/protocols/jabber/presence.c:112 | |
5664 msgid "Chatty" | |
5665 msgstr "चैटी" | |
5666 | |
5667 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:105 | |
5668 #: src/protocols/jabber/presence.c:63 src/protocols/jabber/presence.c:117 | |
5669 msgid "Extended Away" | |
5670 msgstr "बढ़ाया गया दूर" | |
5671 | |
5672 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108 | |
5673 #: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119 | |
5674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2933 src/protocols/oscar/oscar.c:4751 | |
5675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6411 | |
5676 msgid "Do Not Disturb" | |
5677 msgstr "विध्न न डालें" | |
5678 | |
5679 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 | |
5680 msgid "Password Changed" | |
5681 msgstr "पासवर्ड बदला" | |
5682 | |
5683 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 | |
5684 msgid "Your password has been changed." | |
5685 msgstr "आपका पासवर्ड बदल दिया गया" | |
5686 | |
5687 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985 | |
5688 #, fuzzy | |
5689 msgid "Error changing password" | |
5690 msgstr " %s: पासवर्ड बदलने में त्रुटि" | |
5691 | |
5692 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 | |
5693 msgid "Password (again)" | |
5694 msgstr "पासवर्ड (फिर से)" | |
5695 | |
5696 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 src/protocols/jabber/jabber.c:1045 | |
5697 msgid "Change Jabber Password" | |
5698 msgstr "जैबर पासवर्ड बदलें " | |
5699 | |
5700 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 | |
5701 msgid "Please enter your new password" | |
5702 msgstr "कृपया अपना नया पासवर्ड भरें " | |
5703 | |
5704 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1532 | |
5705 msgid "Set User Info" | |
5706 msgstr "उपयोग कर्ता जानकारी सेट करें" | |
5707 | |
5708 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 | |
5709 msgid "Bad Request" | |
5710 msgstr "" | |
5711 | |
5712 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 | |
5713 #, fuzzy | |
5714 msgid "Conflict" | |
5715 msgstr "जुड़ें" | |
5716 | |
5717 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 | |
5718 msgid "Feature Not Implemented" | |
5719 msgstr "" | |
5720 | |
5721 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 | |
5722 #, fuzzy | |
5723 msgid "Forbidden" | |
5724 msgstr "छुपा हुआ" | |
5725 | |
5726 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 | |
5727 #, fuzzy | |
5728 msgid "Gone" | |
5729 msgstr "कोई नहीं" | |
5730 | |
5731 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 src/protocols/jabber/jabber.c:1225 | |
5732 msgid "Internal Server Error" | |
5733 msgstr "आंतरिक सर्वर त्रुटि " | |
5734 | |
5735 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 | |
5736 msgid "Item Not Found" | |
5737 msgstr "" | |
5738 | |
5739 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 | |
5740 #, fuzzy | |
5741 msgid "Malformed Jabber ID" | |
5742 msgstr "अवैध जैबर ID " | |
5743 | |
5744 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 | |
5745 #, fuzzy | |
5746 msgid "Not Acceptable" | |
5747 msgstr "उपलब्ध नहीं" | |
5748 | |
5749 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 | |
5750 #, fuzzy | |
5751 msgid "Not Allowed" | |
5752 msgstr "उपलब्ध नहीं" | |
5753 | |
5754 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 | |
5755 #, fuzzy | |
5756 msgid "Payment Required" | |
5757 msgstr "एनक्रिप्शन आवश्यक" | |
5758 | |
5759 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 | |
5760 #, fuzzy | |
5761 msgid "Recipient Unavailable" | |
5762 msgstr "सर्विस उपलब्ध नहीं" | |
5763 | |
5764 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 | |
5765 #, fuzzy | |
5766 msgid "Registration Required" | |
5767 msgstr "पंजीकरण असफल" | |
5768 | |
5769 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 | |
5770 msgid "Remote Server Not Found" | |
5771 msgstr "" | |
5772 | |
5773 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 | |
5774 msgid "Remote Server Timeout" | |
5775 msgstr "" | |
5776 | |
5777 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 | |
5778 #, fuzzy | |
5779 msgid "Server Overloaded" | |
5780 msgstr "सर्वर उपलब्ध नहीं" | |
5781 | |
5782 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 | |
5783 #, fuzzy | |
5784 msgid "Service Unavailable" | |
5785 msgstr "सर्विस उपलब्ध नहीं" | |
5786 | |
5787 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 | |
5788 #, fuzzy | |
5789 msgid "Subscription Required" | |
5790 msgstr "एनक्रिप्शन आवश्यक" | |
5791 | |
5792 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 | |
5793 msgid "Unexpected Request" | |
5794 msgstr "" | |
5795 | |
5796 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 | |
5797 #, fuzzy | |
5798 msgid "Authorization Aborted" | |
5799 msgstr "अधिकार प्रदत्त" | |
5800 | |
5801 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 | |
5802 #, fuzzy | |
5803 msgid "Incorrect encoding in authorization" | |
5804 msgstr " अधिकार प्राप्त हुआ" | |
5805 | |
5806 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 | |
5807 msgid "Invalid authzid" | |
5808 msgstr "अवैध authzid" | |
5809 | |
5810 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 | |
5811 #, fuzzy | |
5812 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | |
5813 msgstr "अवैध मेकेनिज्म" | |
5814 | |
5815 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 | |
5816 #, fuzzy | |
5817 msgid "Authorization mechanism too weak" | |
5818 msgstr "अधिकार हेतु मना" | |
5819 | |
5820 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 | |
5821 msgid "Temporary Authentication Failure" | |
5822 msgstr "अस्थायी प्रमाणीकरण असफल" | |
5823 | |
5824 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1206 | |
5825 msgid "Authentication Failure" | |
5826 msgstr "प्रमाणीकरण असफल" | |
5827 | |
5828 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 | |
5829 msgid "Bad Format" | 5174 msgid "Bad Format" |
5830 msgstr "बुरा फार्मेट " | 5175 msgstr "बुरा फार्मेट " |
5831 | 5176 |
5832 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 | 5177 #: src/protocols/jabber/jabber.c:135 |
5833 msgid "Bad Namespace Prefix" | 5178 msgid "Bad Namespace Prefix" |
5834 msgstr "बुरा नेमस्पेस प्री-फिक्स" | 5179 msgstr "बुरा नेमस्पेस प्री-फिक्स" |
5835 | 5180 |
5836 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 | 5181 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138 |
5837 msgid "Resource Conflict" | 5182 msgid "Resource Conflict" |
5838 msgstr "रिसोर्स कॉनफ्लिक्ट" | 5183 msgstr "रिसोर्स कॉनफ्लिक्ट" |
5839 | 5184 |
5840 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 | 5185 #: src/protocols/jabber/jabber.c:140 |
5841 msgid "Connection Timeout" | 5186 msgid "Connection Timeout" |
5842 msgstr "कनेक्शन टाइमआउट" | 5187 msgstr "कनेक्शन टाइमआउट" |
5843 | 5188 |
5844 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 | 5189 #: src/protocols/jabber/jabber.c:142 |
5845 msgid "Host Gone" | 5190 msgid "Host Gone" |
5846 msgstr "होस्ट गया" | 5191 msgstr "होस्ट गया" |
5847 | 5192 |
5848 # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# | 5193 # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# |
5849 # gnome-session/gsm-client-row.c:43 | 5194 # gnome-session/gsm-client-row.c:43 |
5850 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# | 5195 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# |
5851 # gnome-session/gsm-client-row.c:43 | 5196 # gnome-session/gsm-client-row.c:43 |
5852 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 | 5197 #: src/protocols/jabber/jabber.c:144 |
5853 msgid "Host Unknown" | 5198 msgid "Host Unknown" |
5854 msgstr "अज्ञात होस्ट" | 5199 msgstr "अज्ञात होस्ट" |
5855 | 5200 |
5856 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 | 5201 #: src/protocols/jabber/jabber.c:146 |
5857 msgid "Improper Addressing" | 5202 msgid "Improper Addressing" |
5858 msgstr "इम्प्रापर एड्रेसिंग" | 5203 msgstr "इम्प्रापर एड्रेसिंग" |
5859 | 5204 |
5860 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1227 | 5205 #: src/protocols/jabber/jabber.c:148 |
5206 msgid "Internal Server Error" | |
5207 msgstr "आंतरिक सर्वर त्रुटि " | |
5208 | |
5209 #: src/protocols/jabber/jabber.c:150 | |
5861 msgid "Invalid ID" | 5210 msgid "Invalid ID" |
5862 msgstr "अवैध आईडी " | 5211 msgstr "अवैध आईडी " |
5863 | 5212 |
5864 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 | 5213 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152 |
5865 msgid "Invalid Namespace" | 5214 msgid "Invalid Namespace" |
5866 msgstr "अवैध नेमस्पेस" | 5215 msgstr "अवैध नेमस्पेस" |
5867 | 5216 |
5868 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 | 5217 #: src/protocols/jabber/jabber.c:154 |
5869 msgid "Invalid XML" | 5218 msgid "Invalid XML" |
5870 msgstr "अवैध एक्सएमएल" | 5219 msgstr "अवैध एक्सएमएल" |
5871 | 5220 |
5872 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 | 5221 #: src/protocols/jabber/jabber.c:156 |
5873 msgid "Non-matching Hosts" | 5222 msgid "Non-matching Hosts" |
5874 msgstr "नॉन-मैचिंग होस्ट्स" | 5223 msgstr "नॉन-मैचिंग होस्ट्स" |
5875 | 5224 |
5876 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 | 5225 #: src/protocols/jabber/jabber.c:160 |
5877 msgid "Policy Violation" | 5226 msgid "Policy Violation" |
5878 msgstr "नीति उल्लंघन" | 5227 msgstr "नीति उल्लंघन" |
5879 | 5228 |
5880 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 | 5229 #: src/protocols/jabber/jabber.c:162 |
5881 msgid "Remote Connection Failed" | 5230 msgid "Remote Connection Failed" |
5882 msgstr "रिमोट कनेक्शन असफल" | 5231 msgstr "रिमोट कनेक्शन असफल" |
5883 | 5232 |
5884 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 | 5233 #: src/protocols/jabber/jabber.c:164 |
5885 msgid "Resource Constraint" | 5234 msgid "Resource Constraint" |
5886 msgstr "साधन प्रतिबंध" | 5235 msgstr "साधन प्रतिबंध" |
5887 | 5236 |
5888 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 | 5237 #: src/protocols/jabber/jabber.c:166 |
5889 msgid "Restricted XML" | 5238 msgid "Restricted XML" |
5890 msgstr "रेस्ट्रिक्टेड एक्सएमएल" | 5239 msgstr "रेस्ट्रिक्टेड एक्सएमएल" |
5891 | 5240 |
5892 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 | 5241 #: src/protocols/jabber/jabber.c:168 |
5893 msgid "See Other Host" | 5242 msgid "See Other Host" |
5894 msgstr "अन्य होस्ट देखें" | 5243 msgstr "अन्य होस्ट देखें" |
5895 | 5244 |
5896 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 | 5245 #: src/protocols/jabber/jabber.c:170 |
5897 msgid "System Shutdown" | 5246 msgid "System Shutdown" |
5898 msgstr "सिस्टम शटडाउन" | 5247 msgstr "सिस्टम शटडाउन" |
5899 | 5248 |
5900 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 | 5249 #: src/protocols/jabber/jabber.c:172 |
5901 msgid "Undefined Condition" | 5250 msgid "Undefined Condition" |
5902 msgstr "अपारिभाषित कंडीशन" | 5251 msgstr "अपारिभाषित कंडीशन" |
5903 | 5252 |
5904 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 | 5253 #: src/protocols/jabber/jabber.c:174 |
5905 msgid "Unsupported Encoding" | 5254 msgid "Unsupported Encoding" |
5906 msgstr "असमर्थित एनकोडिंग" | 5255 msgstr "असमर्थित एनकोडिंग" |
5907 | 5256 |
5908 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 | 5257 #: src/protocols/jabber/jabber.c:176 |
5909 msgid "Unsupported Stanza Type" | 5258 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5910 msgstr "असमर्थित स्टान्जा प्रकार" | 5259 msgstr "असमर्थित स्टान्जा प्रकार" |
5911 | 5260 |
5912 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 | 5261 #: src/protocols/jabber/jabber.c:178 |
5913 msgid "Unsupported Version" | 5262 msgid "Unsupported Version" |
5914 msgstr "असमर्थित वर्सन " | 5263 msgstr "असमर्थित वर्सन " |
5915 | 5264 |
5916 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 | 5265 #: src/protocols/jabber/jabber.c:180 |
5917 msgid "XML Not Well Formed" | 5266 msgid "XML Not Well Formed" |
5918 msgstr "एक्सएमएल उचित प्रकार फार्म्ड नहीं है." | 5267 msgstr "एक्सएमएल उचित प्रकार फार्म्ड नहीं है." |
5919 | 5268 |
5920 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 | 5269 #: src/protocols/jabber/jabber.c:182 |
5921 msgid "Stream Error" | 5270 msgid "Stream Error" |
5922 msgstr "स्ट्रीम त्रुटि" | 5271 msgstr "स्ट्रीम त्रुटि" |
5272 | |
5273 #: src/protocols/jabber/jabber.c:245 | |
5274 #: src/protocols/msn/httpmethod.c:216 | |
5275 #: src/protocols/msn/msn.c:82 | |
5276 #: src/protocols/msn/msn.c:102 | |
5277 #: src/protocols/msn/msn.c:160 | |
5278 #: src/protocols/msn/msn.c:260 | |
5279 #: src/protocols/msn/msn.c:536 | |
5280 #: src/protocols/msn/msn.c:647 | |
5281 #: src/protocols/msn/msn.c:663 | |
5282 #: src/protocols/msn/msn.c:711 | |
5283 #: src/protocols/msn/msn.c:734 | |
5284 #: src/protocols/msn/msn.c:766 | |
5285 #: src/protocols/msn/msn.c:774 | |
5286 #: src/protocols/msn/msn.c:807 | |
5287 #: src/protocols/msn/msn.c:815 | |
5288 #: src/protocols/msn/msn.c:829 | |
5289 #: src/protocols/msn/msn.c:838 | |
5290 #: src/protocols/msn/msn.c:852 | |
5291 #: src/protocols/msn/msn.c:876 | |
5292 #: src/protocols/msn/msn.c:926 | |
5293 #: src/protocols/msn/msn.c:964 | |
5294 #: src/protocols/msn/msn.c:1062 | |
5295 #: src/protocols/msn/msn.c:1094 | |
5296 #: src/protocols/msn/msn.c:1115 | |
5297 #: src/protocols/msn/msn.c:1126 | |
5298 #: src/protocols/msn/msn.c:1137 | |
5299 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 | |
5300 #: src/protocols/msn/msn.c:1173 | |
5301 #: src/protocols/msn/msn.c:1243 | |
5302 #: src/protocols/msn/notification.c:179 | |
5303 #: src/protocols/msn/notification.c:207 | |
5304 #: src/protocols/msn/notification.c:1668 | |
5305 #: src/protocols/msn/notification.c:1688 | |
5306 #: src/protocols/trepia/trepia.c:248 | |
5307 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 | |
5308 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1033 | |
5309 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 | |
5310 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1176 | |
5311 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232 | |
5312 msgid "Write error" | |
5313 msgstr "लिखने में त्रुटि" | |
5314 | |
5315 #: src/protocols/jabber/jabber.c:282 | |
5316 #: src/protocols/jabber/jabber.c:302 | |
5317 msgid "Read Error" | |
5318 msgstr "पढ़ने में त्रुटि" | |
5319 | |
5320 #: src/protocols/jabber/jabber.c:356 | |
5321 msgid "SSL Handshake Failed" | |
5322 msgstr "SSL हैंडशेक असफल" | |
5323 | |
5324 #: src/protocols/jabber/jabber.c:393 | |
5325 #: src/protocols/jabber/jabber.c:687 | |
5326 msgid "Invalid Jabber ID" | |
5327 msgstr "अवैध जैबर ID " | |
5328 | |
5329 #: src/protocols/jabber/jabber.c:427 | |
5330 #: src/protocols/jabber/jabber.c:721 | |
5331 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 | |
5332 msgid "Unable to create socket" | |
5333 msgstr "साकेट बनाने में असमर्थ" | |
5334 | |
5335 #: src/protocols/jabber/jabber.c:452 | |
5336 #, c-format | |
5337 msgid "Registration of %s@%s successful" | |
5338 msgstr " %s@%s का पंजीकरण सफल" | |
5339 | |
5340 #: src/protocols/jabber/jabber.c:454 | |
5341 #: src/protocols/jabber/jabber.c:455 | |
5342 msgid "Registration Successful" | |
5343 msgstr "पंजीकरण सफल" | |
5344 | |
5345 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137 | |
5346 #: src/protocols/jabber/jabber.c:464 | |
5347 msgid "Unknown Error" | |
5348 msgstr "अज्ञात त्रुटि" | |
5349 | |
5350 #: src/protocols/jabber/jabber.c:467 | |
5351 #, c-format | |
5352 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | |
5353 msgstr " %s@%s का पंजीकरण असफल: %s" | |
5354 | |
5355 #: src/protocols/jabber/jabber.c:469 | |
5356 #: src/protocols/jabber/jabber.c:470 | |
5357 msgid "Registration Failed" | |
5358 msgstr "पंजीकरण असफल" | |
5359 | |
5360 #: src/protocols/jabber/jabber.c:568 | |
5361 #: src/protocols/jabber/jabber.c:569 | |
5362 msgid "Already Registered" | |
5363 msgstr "पहले से ही पंजीकृत है" | |
5364 | |
5365 #: src/protocols/jabber/jabber.c:582 | |
5366 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1013 | |
5367 msgid "Password" | |
5368 msgstr "पासवर्ड" | |
5369 | |
5370 #: src/protocols/jabber/jabber.c:593 | |
5371 msgid "E-Mail" | |
5372 msgstr "ई-मेल" | |
5373 | |
5374 #. First Name | |
5375 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 | |
5376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 | |
5377 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 | |
5378 msgid "First Name" | |
5379 msgstr "प्रथम नाम " | |
5380 | |
5381 # gnome-session/gsm-client-list.c:111 | |
5382 #. State | |
5383 #: src/protocols/jabber/jabber.c:623 | |
5384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4009 | |
5385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 | |
5386 #: src/protocols/trepia/trepia.c:335 | |
5387 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 | |
5388 msgid "State" | |
5389 msgstr "अवस्था " | |
5390 | |
5391 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 | |
5392 msgid "Phone" | |
5393 msgstr "फोन" | |
5394 | |
5395 #: src/protocols/jabber/jabber.c:651 | |
5396 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | |
5397 msgstr "अपने नए खाते को दर्ज करने हेतु कृपया नीचे दी गई जानकारियाँ भरें." | |
5398 | |
5399 #: src/protocols/jabber/jabber.c:654 | |
5400 #: src/protocols/jabber/jabber.c:655 | |
5401 msgid "Register New Jabber Account" | |
5402 msgstr "नया जैबर खाता पंजीकृत करें" | |
5403 | |
5404 #: src/protocols/jabber/jabber.c:769 | |
5405 #: src/protocols/msn/dispatch.c:219 | |
5406 #: src/protocols/msn/msn.c:481 | |
5407 #: src/protocols/napster/napster.c:487 | |
5408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:694 | |
5409 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1110 | |
5410 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 | |
5411 msgid "Connecting" | |
5412 msgstr "कनेक्शन हो रहा है" | |
5413 | |
5414 #: src/protocols/jabber/jabber.c:773 | |
5415 msgid "Initializing Stream" | |
5416 msgstr "इनिशियलाइजिंग स्ट्रीम " | |
5417 | |
5418 #: src/protocols/jabber/jabber.c:779 | |
5419 msgid "Authenticating" | |
5420 msgstr "प्रमाणीकरण में" | |
5421 | |
5422 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787 | |
5423 msgid "Re-initializing Stream" | |
5424 msgstr "री-इनिशियलाइजिंग स्ट्रीम " | |
5425 | |
5426 # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# | |
5427 # libgnomeui/gnome-messagebox.c:121 | |
5428 #: src/protocols/jabber/jabber.c:911 | |
5429 #: src/protocols/jabber/jabber.c:964 | |
5430 #: src/protocols/jabber/presence.c:270 | |
5431 msgid "Error" | |
5432 msgstr "त्रुटि" | |
5433 | |
5434 #: src/protocols/jabber/jabber.c:927 | |
5435 #: src/protocols/jabber/jutil.c:101 | |
5436 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 | |
5437 msgid "Chatty" | |
5438 msgstr "चैटी" | |
5439 | |
5440 #: src/protocols/jabber/jabber.c:929 | |
5441 #: src/protocols/jabber/jutil.c:104 | |
5442 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 | |
5443 msgid "Extended Away" | |
5444 msgstr "बढ़ाया गया दूर" | |
5445 | |
5446 #: src/protocols/jabber/jabber.c:930 | |
5447 #: src/protocols/jabber/jutil.c:107 | |
5448 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 | |
5449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 | |
5450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4589 | |
5451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6134 | |
5452 msgid "Do Not Disturb" | |
5453 msgstr "विध्न न डालें" | |
5454 | |
5455 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 | |
5456 msgid "Password Changed" | |
5457 msgstr "पासवर्ड बदला" | |
5458 | |
5459 #: src/protocols/jabber/jabber.c:947 | |
5460 msgid "Your password has been changed." | |
5461 msgstr "आपका पासवर्ड बदल दिया गया" | |
5462 | |
5463 #: src/protocols/jabber/jabber.c:957 | |
5464 #, c-format | |
5465 msgid "Error changing password: %s" | |
5466 msgstr " %s: पासवर्ड बदलने में त्रुटि" | |
5467 | |
5468 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 | |
5469 msgid "Unknown error occurred changing password" | |
5470 msgstr "पासवर्ड बदलने में अज्ञात त्रुटि हुई" | |
5471 | |
5472 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1018 | |
5473 msgid "Password (again)" | |
5474 msgstr "पासवर्ड (फिर से)" | |
5475 | |
5476 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1023 | |
5477 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1024 | |
5478 msgid "Change Jabber Password" | |
5479 msgstr "जैबर पासवर्ड बदलें " | |
5480 | |
5481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1024 | |
5482 msgid "Please enter your new password" | |
5483 msgstr "कृपया अपना नया पासवर्ड भरें " | |
5923 | 5484 |
5924 #. *< api_version | 5485 #. *< api_version |
5925 #. *< type | 5486 #. *< type |
5926 #. *< ui_requirement | 5487 #. *< ui_requirement |
5927 #. *< flags | 5488 #. *< flags |
5929 #. *< priority | 5490 #. *< priority |
5930 #. *< id | 5491 #. *< id |
5931 #. *< name | 5492 #. *< name |
5932 #. *< version | 5493 #. *< version |
5933 #. * summary | 5494 #. * summary |
5934 #. * description | 5495 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1122 |
5935 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 src/protocols/jabber/jabber.c:1350 | 5496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1124 |
5936 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5497 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5937 msgstr "जेबर प्रोटोकाल प्लगइन" | 5498 msgstr "जेबर प्रोटोकाल प्लगइन" |
5938 | 5499 |
5939 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 | 5500 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 |
5940 #, fuzzy | 5501 msgid "Force Old SSL" |
5941 msgid "Use TLS if available" | |
5942 msgstr "कोई MOTD उपलब्ध नहीं है" | |
5943 | |
5944 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1380 | |
5945 #, fuzzy | |
5946 msgid "Force old SSL" | |
5947 msgstr "फोर्स ओल्ड SSL" | 5502 msgstr "फोर्स ओल्ड SSL" |
5948 | 5503 |
5949 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1385 | 5504 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1156 |
5950 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | |
5951 msgstr "" | |
5952 | |
5953 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 | |
5954 msgid "Connect server" | 5505 msgid "Connect server" |
5955 msgstr "सर्वर से जुड़ें" | 5506 msgstr "सर्वर से जुड़ें" |
5956 | 5507 |
5957 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1411 | 5508 #: src/protocols/jabber/message.c:125 |
5958 msgid "Hide Operating System" | |
5959 msgstr "" | |
5960 | |
5961 #: src/protocols/jabber/message.c:111 | |
5962 #, c-format | 5509 #, c-format |
5963 msgid "Message from %s" | 5510 msgid "Message from %s" |
5964 msgstr " %s से संदेश" | 5511 msgstr " %s से संदेश" |
5965 | 5512 |
5966 #: src/protocols/jabber/message.c:173 | 5513 #: src/protocols/jabber/message.c:219 |
5967 #, fuzzy, c-format | |
5968 msgid "%s has set the topic to: %s" | |
5969 msgstr "%sने विषय: %s बदल दिया है" | |
5970 | |
5971 #: src/protocols/jabber/message.c:175 | |
5972 #, fuzzy, c-format | |
5973 msgid "The topic is: %s" | |
5974 msgstr "%s के लिए विषय हैः %s" | |
5975 | |
5976 #: src/protocols/jabber/message.c:222 | |
5977 #, c-format | 5514 #, c-format |
5978 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 5515 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
5979 msgstr " %s को संदेश प्रेषण असफल: %s" | 5516 msgstr " %s को संदेश प्रेषण असफल: %s" |
5980 | 5517 |
5981 #: src/protocols/jabber/message.c:225 | 5518 #: src/protocols/jabber/message.c:222 |
5982 msgid "Jabber Message Error" | 5519 msgid "Jabber Message Error" |
5983 msgstr "जैबर संदेश त्रुटि" | 5520 msgstr "जैबर संदेश त्रुटि" |
5984 | 5521 |
5985 #: src/protocols/jabber/message.c:288 | 5522 #: src/protocols/jabber/message.c:281 |
5986 #, c-format | 5523 #, c-format |
5987 msgid " (Code %s)" | 5524 msgid " (Code %s)" |
5988 msgstr " (कोड %s)" | 5525 msgstr " (कोड %s)" |
5989 | 5526 |
5990 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | 5527 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 |
5991 msgid "XML Parse error" | 5528 msgid "XML Parse error" |
5992 msgstr "एक्सएमएल XML व्याख्या में (Parse) त्रुटि" | 5529 msgstr "एक्सएमएल XML व्याख्या में (Parse) त्रुटि" |
5993 | 5530 |
5994 #: src/protocols/jabber/presence.c:216 | 5531 #: src/protocols/jabber/presence.c:170 |
5532 #, c-format | |
5533 msgid "%s (Code %s)" | |
5534 msgstr "%s (कोड %s)" | |
5535 | |
5536 #: src/protocols/jabber/presence.c:175 | |
5995 msgid "Unknown Error in presence" | 5537 msgid "Unknown Error in presence" |
5996 msgstr "उपस्थिति में अज्ञात त्रुटि" | 5538 msgstr "उपस्थिति में अज्ञात त्रुटि" |
5997 | 5539 |
5998 #: src/protocols/jabber/presence.c:219 | 5540 #: src/protocols/jabber/presence.c:179 |
5999 #, c-format | 5541 #, c-format |
6000 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 5542 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
6001 msgstr "उपयोग कर्ता %s आपको अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहता है." | 5543 msgstr "उपयोग कर्ता %s आपको अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहता है." |
6002 | 5544 |
6003 #: src/protocols/jabber/presence.c:272 src/protocols/jabber/presence.c:273 | 5545 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137 |
6004 msgid "Create New Room" | 5546 #: src/protocols/jabber/presence.c:260 |
6005 msgstr "" | 5547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 |
6006 | 5548 msgid "Unknown error" |
6007 #: src/protocols/jabber/presence.c:274 | 5549 msgstr "अज्ञात त्रुटि" |
6008 msgid "" | 5550 |
6009 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 5551 #: src/protocols/jabber/presence.c:266 |
6010 "default settings?" | 5552 msgid "Unable to join chat" |
6011 msgstr "" | 5553 msgstr "चैट में सम्मिलित होने में असमर्थ" |
6012 | 5554 |
6013 #: src/protocols/jabber/presence.c:276 | 5555 #: src/protocols/jabber/si.c:233 |
6014 msgid "Configure Room" | 5556 #, c-format |
6015 msgstr "" | 5557 msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." |
6016 | 5558 msgstr " %s को %s पर भेज नहीं सका, प्रोटोकाल समर्थित नहीं है." |
6017 #: src/protocols/jabber/presence.c:278 | 5559 |
6018 msgid "Accept Defaults" | 5560 #: src/protocols/jabber/si.c:234 |
6019 msgstr "" | 5561 #: src/protocols/jabber/si.c:235 |
6020 | |
6021 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 | |
6022 #, fuzzy, c-format | |
6023 msgid "Error in chat %s" | |
6024 msgstr "चित्र : %s सुरक्षित करने में त्रुटि " | |
6025 | |
6026 #: src/protocols/jabber/presence.c:301 | |
6027 #, fuzzy, c-format | |
6028 msgid "Error joining chat %s" | |
6029 msgstr "चित्र : %s सुरक्षित करने में त्रुटि " | |
6030 | |
6031 #: src/protocols/jabber/si.c:579 | |
6032 #, c-format | |
6033 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | |
6034 msgstr "" | |
6035 | |
6036 #: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581 | |
6037 msgid "File Send Failed" | 5562 msgid "File Send Failed" |
6038 msgstr "फाइल भेजने में असफल" | 5563 msgstr "फाइल भेजने में असफल" |
6039 | 5564 |
6040 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:246 | 5565 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 |
5566 #: src/protocols/msn/notification.c:278 | |
5567 #: src/protocols/msn/notification.c:520 | |
6041 msgid "Unable to request USR\n" | 5568 msgid "Unable to request USR\n" |
6042 msgstr " USR निवेदन में असमर्थ\n" | 5569 msgstr " USR निवेदन में असमर्थ\n" |
6043 | 5570 |
6044 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:263 | 5571 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 |
5572 #: src/protocols/msn/notification.c:295 | |
6045 msgid "Unable to login using MD5" | 5573 msgid "Unable to login using MD5" |
6046 msgstr "MD5 के उपयोग से लागिन में असमर्थ" | 5574 msgstr "MD5 के उपयोग से लागिन में असमर्थ" |
6047 | 5575 |
6048 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:272 | 5576 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 |
5577 #: src/protocols/msn/notification.c:304 | |
6049 msgid "Unable to send USR" | 5578 msgid "Unable to send USR" |
6050 msgstr "USR भेजने में असमर्थ" | 5579 msgstr "USR भेजने में असमर्थ" |
6051 | 5580 |
6052 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:277 | 5581 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 |
5582 #: src/protocols/msn/notification.c:309 | |
6053 msgid "Requesting to send password" | 5583 msgid "Requesting to send password" |
6054 msgstr "पासवर्ड भेजने हेतु निवेदन" | 5584 msgstr "पासवर्ड भेजने हेतु निवेदन" |
6055 | 5585 |
6056 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 | 5586 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 |
6057 msgid "Protocol version not supported" | 5587 msgid "Protocol version not supported" |
6058 msgstr "प्रोटोकाल वर्सन समर्थित नहीं" | 5588 msgstr "प्रोटोकाल वर्सन समर्थित नहीं" |
6059 | 5589 |
6060 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:416 | 5590 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 |
5591 #: src/protocols/msn/notification.c:784 | |
6061 msgid "Unable to request CVR\n" | 5592 msgid "Unable to request CVR\n" |
6062 msgstr "CVR निवेदन करने में असमर्थ\n" | 5593 msgstr "CVR निवेदन करने में असमर्थ\n" |
6063 | 5594 |
6064 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:425 | 5595 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 |
5596 #: src/protocols/msn/notification.c:793 | |
6065 msgid "Unable to request INF\n" | 5597 msgid "Unable to request INF\n" |
6066 msgstr "जानकारी निवेदन करने में असमर्थ\n" | 5598 msgstr "जानकारी निवेदन करने में असमर्थ\n" |
6067 | 5599 |
6068 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1551 | 5600 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 |
5601 #: src/protocols/msn/notification.c:1915 | |
6069 msgid "Got invalid XFR" | 5602 msgid "Got invalid XFR" |
6070 msgstr "अवैध XFR मिला" | 5603 msgstr "अवैध XFR मिला" |
6071 | 5604 |
6072 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 | 5605 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 |
6073 msgid "Unable to transfer" | 5606 msgid "Unable to transfer" |
6074 msgstr "स्थानांतरण करने में असमर्थ " | 5607 msgstr "स्थानांतरण करने में असमर्थ " |
6075 | 5608 |
6076 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 | 5609 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 |
6077 msgid "Unable to parse message." | 5610 msgid "Unable to parse message." |
6078 msgstr "संदेश पारसे करने में असमर्थ" | 5611 msgstr "संदेश पारसे करने में असमर्थ" |
6079 | 5612 |
6080 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:521 | 5613 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 |
6081 #: src/protocols/msn/notification.c:1811 | 5614 #: src/protocols/msn/msn.c:490 |
5615 #: src/protocols/msn/notification.c:2145 | |
5616 #: src/protocols/napster/napster.c:463 | |
5617 #: src/protocols/napster/napster.c:494 | |
5618 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 | |
5619 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 | |
5620 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 | |
5621 msgid "Unable to connect" | |
5622 msgstr "जुड़ने में असमर्थ" | |
5623 | |
5624 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 | |
5625 #: src/protocols/msn/notification.c:889 | |
5626 #: src/protocols/msn/notification.c:2167 | |
6082 msgid "Unable to write to server" | 5627 msgid "Unable to write to server" |
6083 msgstr "सर्वर पर लिखने में असमर्थ" | 5628 msgstr "सर्वर पर लिखने में असमर्थ" |
6084 | 5629 |
6085 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1818 | 5630 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 |
5631 #: src/protocols/msn/notification.c:2174 | |
6086 msgid "Syncing with server" | 5632 msgid "Syncing with server" |
6087 msgstr "सर्वर के साथ मिला" | 5633 msgstr "सर्वर के साथ मिला" |
6088 | 5634 |
6089 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:1832 | 5635 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 |
5636 #: src/protocols/msn/notification.c:2188 | |
6090 msgid "Error reading from server" | 5637 msgid "Error reading from server" |
6091 msgstr "सर्वर से पढ़ने में त्रुटि" | 5638 msgstr "सर्वर से पढ़ने में त्रुटि" |
6092 | 5639 |
6093 #: src/protocols/msn/error.c:33 | 5640 #: src/protocols/msn/error.c:33 |
6094 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 5641 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
6180 | 5727 |
6181 #: src/protocols/msn/error.c:104 | 5728 #: src/protocols/msn/error.c:104 |
6182 msgid "Too many hits to a FND" | 5729 msgid "Too many hits to a FND" |
6183 msgstr "एक FND को बहुत सारे हिट्स मिले" | 5730 msgstr "एक FND को बहुत सारे हिट्स मिले" |
6184 | 5731 |
6185 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:185 | 5732 #: src/protocols/msn/error.c:107 |
5733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 | |
6186 msgid "Not logged in" | 5734 msgid "Not logged in" |
6187 msgstr "लागिन नहीं" | 5735 msgstr "लागिन नहीं" |
6188 | 5736 |
6189 #: src/protocols/msn/error.c:111 | 5737 #: src/protocols/msn/error.c:111 |
6190 #, fuzzy | 5738 msgid "Internal server error" |
6191 msgid "Service Temporarily Unavailable" | 5739 msgstr "आंतरिक सर्वर त्रुटि " |
6192 msgstr "डायरेक्ट्री सेवा अस्थायी रूप से अनुपलब्ध है." | |
6193 | 5740 |
6194 #: src/protocols/msn/error.c:114 | 5741 #: src/protocols/msn/error.c:114 |
6195 msgid "Database server error" | 5742 msgid "Database server error" |
6196 msgstr "डाटाबेस सर्वर त्रुटि" | 5743 msgstr "डाटाबेस सर्वर त्रुटि" |
6197 | 5744 |
6198 # #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-# | |
6199 # #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# | |
6200 # gnome-session/session-properties-capplet.c:362 | |
6201 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# | |
6202 # gnome-session/session-properties-capplet.c:362 | |
6203 #: src/protocols/msn/error.c:117 | 5745 #: src/protocols/msn/error.c:117 |
6204 #, fuzzy | |
6205 msgid "Command disabled" | |
6206 msgstr "कमांड" | |
6207 | |
6208 #: src/protocols/msn/error.c:120 | |
6209 msgid "File operation error" | 5746 msgid "File operation error" |
6210 msgstr "फाइल आपरेशन में त्रुटि" | 5747 msgstr "फाइल आपरेशन में त्रुटि" |
6211 | 5748 |
6212 #: src/protocols/msn/error.c:123 | 5749 #: src/protocols/msn/error.c:120 |
6213 msgid "Memory allocation error" | 5750 msgid "Memory allocation error" |
6214 msgstr "मेमोरी एलोकेशन त्रुटि" | 5751 msgstr "मेमोरी एलोकेशन त्रुटि" |
6215 | 5752 |
6216 #: src/protocols/msn/error.c:126 | 5753 #: src/protocols/msn/error.c:123 |
6217 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 5754 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
6218 msgstr "सर्वर को गलत सीएचएल मूल्य भेजे गए" | 5755 msgstr "सर्वर को गलत सीएचएल मूल्य भेजे गए" |
6219 | 5756 |
6220 #: src/protocols/msn/error.c:130 | 5757 #: src/protocols/msn/error.c:127 |
6221 msgid "Server busy" | 5758 msgid "Server busy" |
6222 msgstr "सर्वर व्यस्त" | 5759 msgstr "सर्वर व्यस्त" |
6223 | 5760 |
6224 #: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/error.c:146 | 5761 #: src/protocols/msn/error.c:130 |
6225 #: src/protocols/msn/error.c:201 | 5762 #: src/protocols/msn/error.c:143 |
5763 #: src/protocols/msn/error.c:198 | |
6226 msgid "Server unavailable" | 5764 msgid "Server unavailable" |
6227 msgstr "सर्वर उपलब्ध नहीं" | 5765 msgstr "सर्वर उपलब्ध नहीं" |
6228 | 5766 |
6229 #: src/protocols/msn/error.c:136 | 5767 #: src/protocols/msn/error.c:133 |
6230 msgid "Peer Notification server down" | 5768 msgid "Peer Notification server down" |
6231 msgstr "पीअर सूचक सर्वर बन्द है" | 5769 msgstr "पीअर सूचक सर्वर बन्द है" |
6232 | 5770 |
6233 #: src/protocols/msn/error.c:139 | 5771 #: src/protocols/msn/error.c:136 |
6234 msgid "Database connect error" | 5772 msgid "Database connect error" |
6235 msgstr "डाटाबेस जुड़ने में त्रुटि" | 5773 msgstr "डाटाबेस जुड़ने में त्रुटि" |
6236 | 5774 |
6237 #: src/protocols/msn/error.c:143 | 5775 #: src/protocols/msn/error.c:140 |
6238 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 5776 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
6239 msgstr "सर्वर बन्द होने को है (जहाज छोड़ें)" | 5777 msgstr "सर्वर बन्द होने को है (जहाज छोड़ें)" |
6240 | 5778 |
6241 #: src/protocols/msn/error.c:150 | 5779 #: src/protocols/msn/error.c:147 |
6242 msgid "Error creating connection" | 5780 msgid "Error creating connection" |
6243 msgstr "कनेक्शन करने में त्रुटि" | 5781 msgstr "कनेक्शन करने में त्रुटि" |
6244 | 5782 |
6245 #: src/protocols/msn/error.c:154 | 5783 #: src/protocols/msn/error.c:151 |
6246 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 5784 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
6247 msgstr "CVR सीवीआर पैरामीटर्स या अज्ञात हैं या फिर स्वीकार नहीं हैं" | 5785 msgstr "CVR सीवीआर पैरामीटर्स या अज्ञात हैं या फिर स्वीकार नहीं हैं" |
6248 | 5786 |
6249 #: src/protocols/msn/error.c:157 src/protocols/msn/notification.c:310 | 5787 #: src/protocols/msn/error.c:154 |
5788 #: src/protocols/msn/notification.c:635 | |
5789 #: src/protocols/msn/notification.c:1282 | |
5790 #: src/protocols/msn/notification.c:1450 | |
6250 msgid "Unable to write" | 5791 msgid "Unable to write" |
6251 msgstr "लिखने में असफल" | 5792 msgstr "लिखने में असफल" |
6252 | 5793 |
6253 #: src/protocols/msn/error.c:160 | 5794 #: src/protocols/msn/error.c:157 |
6254 msgid "Session overload" | 5795 msgid "Session overload" |
6255 msgstr "सत्र ओवरलोड" | 5796 msgstr "सत्र ओवरलोड" |
6256 | 5797 |
6257 #: src/protocols/msn/error.c:163 | 5798 #: src/protocols/msn/error.c:160 |
6258 msgid "User is too active" | 5799 msgid "User is too active" |
6259 msgstr "उपयोग कर्ता ज्यादा क्रियाशील है" | 5800 msgstr "उपयोग कर्ता ज्यादा क्रियाशील है" |
6260 | 5801 |
6261 #: src/protocols/msn/error.c:166 | 5802 #: src/protocols/msn/error.c:163 |
6262 msgid "Too many sessions" | 5803 msgid "Too many sessions" |
6263 msgstr "बहुत सारे सत्र" | 5804 msgstr "बहुत सारे सत्र" |
6264 | 5805 |
6265 #: src/protocols/msn/error.c:169 src/protocols/msn/error.c:175 | 5806 #: src/protocols/msn/error.c:166 |
5807 #: src/protocols/msn/error.c:172 | |
6266 msgid "Not expected" | 5808 msgid "Not expected" |
6267 msgstr "अपेक्षित नहीं" | 5809 msgstr "अपेक्षित नहीं" |
6268 | 5810 |
6269 #: src/protocols/msn/error.c:172 | 5811 #: src/protocols/msn/error.c:169 |
6270 msgid "Bad friend file" | 5812 msgid "Bad friend file" |
6271 msgstr "बुरा मित्र फाइल" | 5813 msgstr "बुरा मित्र फाइल" |
6272 | 5814 |
6273 #: src/protocols/msn/error.c:180 | 5815 #: src/protocols/msn/error.c:177 |
6274 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 5816 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
6275 msgstr "मित्रवत् नाम बहुत जल्दी बदले जा रहे" | 5817 msgstr "मित्रवत् नाम बहुत जल्दी बदले जा रहे" |
6276 | 5818 |
6277 #: src/protocols/msn/error.c:189 | 5819 #: src/protocols/msn/error.c:186 |
6278 msgid "Server too busy" | 5820 msgid "Server too busy" |
6279 msgstr "सर्वर बहुत व्यस्त" | 5821 msgstr "सर्वर बहुत व्यस्त" |
6280 | 5822 |
6281 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1163 | 5823 #: src/protocols/msn/error.c:190 |
5824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1076 | |
6282 #: src/protocols/toc/toc.c:659 | 5825 #: src/protocols/toc/toc.c:659 |
6283 msgid "Authentication failed" | 5826 msgid "Authentication failed" |
6284 msgstr "प्रमाणीकरण असफल" | 5827 msgstr "प्रमाणीकरण असफल" |
6285 | 5828 |
6286 #: src/protocols/msn/error.c:196 | 5829 #: src/protocols/msn/error.c:193 |
6287 msgid "Not allowed when offline" | 5830 msgid "Not allowed when offline" |
6288 msgstr "आफलाइन में स्वीकार नहीं" | 5831 msgstr "आफलाइन में स्वीकार नहीं" |
6289 | 5832 |
6290 #: src/protocols/msn/error.c:204 | 5833 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
6291 msgid "Not accepting new users" | 5834 msgid "Not accepting new users" |
6292 msgstr "नए उपयोग कर्ता स्वीकार नहीं हैं" | 5835 msgstr "नए उपयोग कर्ता स्वीकार नहीं हैं" |
6293 | 5836 |
6294 #: src/protocols/msn/error.c:208 | 5837 #: src/protocols/msn/error.c:205 |
6295 msgid "Kids Passport without parental consent" | 5838 msgid "Kids Passport without parental consent" |
6296 msgstr "बच्चों के पासपोर्ट पालकों की सहमति के बगैर" | 5839 msgstr "बच्चों के पासपोर्ट पालकों की सहमति के बगैर" |
6297 | 5840 |
6298 #: src/protocols/msn/error.c:212 | 5841 #: src/protocols/msn/error.c:209 |
6299 msgid "Passport account not yet verified" | 5842 msgid "Passport account not yet verified" |
6300 msgstr "पासपोर्ट खाता अब तक प्रमाणित नहीं" | 5843 msgstr "पासपोर्ट खाता अब तक प्रमाणित नहीं" |
6301 | 5844 |
6302 #: src/protocols/msn/error.c:215 | 5845 #: src/protocols/msn/error.c:213 |
6303 #, fuzzy | |
6304 msgid "Bad ticket" | |
6305 msgstr "बड्डी टिकर" | |
6306 | |
6307 #: src/protocols/msn/error.c:219 | |
6308 #, c-format | 5846 #, c-format |
6309 msgid "Unknown Error Code %d" | 5847 msgid "Unknown Error Code %d" |
6310 msgstr "अज्ञात त्रुटि कोड %d" | 5848 msgstr "अज्ञात त्रुटि कोड %d" |
6311 | 5849 |
6312 #: src/protocols/msn/msn.c:71 | 5850 #: src/protocols/msn/msn.c:70 |
6313 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 5851 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
6314 msgstr "आपका नया एमएसएन MSN मित्रवत नाम बहुत बड़ा है." | 5852 msgstr "आपका नया एमएसएन MSN मित्रवत नाम बहुत बड़ा है." |
6315 | 5853 |
6316 #: src/protocols/msn/msn.c:178 | 5854 #: src/protocols/msn/msn.c:177 |
6317 msgid "Set your friendly name." | 5855 msgid "Set your friendly name." |
6318 msgstr "अपना मित्रवत नाम सेट करें" | 5856 msgstr "अपना मित्रवत नाम सेट करें" |
6319 | 5857 |
6320 #: src/protocols/msn/msn.c:179 | 5858 #: src/protocols/msn/msn.c:178 |
6321 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 5859 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
6322 msgstr "यह वह नाम है जिससे अन्य एमएसएन MSN बड्डीस आपको जानेंगे." | 5860 msgstr "यह वह नाम है जिससे अन्य एमएसएन MSN बड्डीस आपको जानेंगे." |
6323 | 5861 |
6324 #: src/protocols/msn/msn.c:191 | 5862 #: src/protocols/msn/msn.c:190 |
6325 msgid "Set your home phone number." | 5863 msgid "Set your home phone number." |
6326 msgstr "अपना घरू फोन नम्बर सेट करें" | 5864 msgstr "अपना घरू फोन नम्बर सेट करें" |
6327 | 5865 |
6328 #: src/protocols/msn/msn.c:202 | 5866 #: src/protocols/msn/msn.c:201 |
6329 msgid "Set your work phone number." | 5867 msgid "Set your work phone number." |
6330 msgstr "अपना आफिस फोन नम्बर सेट करें" | 5868 msgstr "अपना आफिस फोन नम्बर सेट करें" |
6331 | 5869 |
6332 #: src/protocols/msn/msn.c:213 | 5870 #: src/protocols/msn/msn.c:212 |
6333 msgid "Set your mobile phone number." | 5871 msgid "Set your mobile phone number." |
6334 msgstr "अपना मोबाइल फोन नम्बर सेट करें" | 5872 msgstr "अपना मोबाइल फोन नम्बर सेट करें" |
6335 | 5873 |
6336 #: src/protocols/msn/msn.c:222 | 5874 #: src/protocols/msn/msn.c:221 |
6337 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 5875 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
6338 msgstr " MSN एमएसएन मोबाइल पेजेस स्वीकारें ?" | 5876 msgstr " MSN एमएसएन मोबाइल पेजेस स्वीकारें ?" |
6339 | 5877 |
6340 #: src/protocols/msn/msn.c:223 | 5878 #: src/protocols/msn/msn.c:222 |
6341 msgid "" | 5879 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
6342 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 5880 msgstr "क्या आप इस बात की स्वीकृति या अस्वीकृति देते हैं कि लोग जो आपकी बड्डी सूची में हैं, वे आपको आपके सेलफोन या अन्य मोबाइल उपकरणों पर एमएसएन मोबाइल पेजेस भेजें" |
6343 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 5881 |
6344 msgstr "" | 5882 #: src/protocols/msn/msn.c:226 |
6345 "क्या आप इस बात की स्वीकृति या अस्वीकृति देते हैं कि लोग जो आपकी बड्डी सूची में हैं, वे आपको " | |
6346 "आपके सेलफोन या अन्य मोबाइल उपकरणों पर एमएसएन मोबाइल पेजेस भेजें" | |
6347 | |
6348 #: src/protocols/msn/msn.c:227 | |
6349 msgid "Allow" | 5883 msgid "Allow" |
6350 msgstr "अनुमति" | 5884 msgstr "अनुमति" |
6351 | 5885 |
6352 #: src/protocols/msn/msn.c:228 | 5886 #: src/protocols/msn/msn.c:227 |
6353 msgid "Disallow" | 5887 msgid "Disallow" |
6354 msgstr "निषेध" | 5888 msgstr "निषेध" |
6355 | 5889 |
6356 #: src/protocols/msn/msn.c:245 | 5890 #: src/protocols/msn/msn.c:244 |
6357 msgid "Send a mobile message." | 5891 msgid "Send a mobile message." |
6358 msgstr "मोबाइल संदेश भेजें" | 5892 msgstr "मोबाइल संदेश भेजें" |
6359 | 5893 |
6360 #: src/protocols/msn/msn.c:247 | 5894 #: src/protocols/msn/msn.c:246 |
6361 msgid "Page" | 5895 msgid "Page" |
6362 msgstr "पेज" | 5896 msgstr "पेज" |
6363 | 5897 |
6364 #: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2403 | 5898 #: src/protocols/msn/msn.c:332 |
5899 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 | |
6365 #, c-format | 5900 #, c-format |
6366 msgid "<b>Status:</b> %s" | 5901 msgid "<b>Status:</b> %s" |
6367 msgstr "<b>स्थिति:</b> %s" | 5902 msgstr "<b>स्थिति:</b> %s" |
6368 | 5903 |
6369 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:640 | 5904 #: src/protocols/msn/msn.c:345 |
5905 #: src/protocols/msn/msn.c:623 | |
6370 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 5906 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
6371 msgid "Away From Computer" | 5907 msgid "Away From Computer" |
6372 msgstr "कम्प्यूटर से दूर" | 5908 msgstr "कम्प्यूटर से दूर" |
6373 | 5909 |
6374 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:642 | 5910 #: src/protocols/msn/msn.c:346 |
6375 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 | 5911 #: src/protocols/msn/msn.c:625 |
6376 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704 | 5912 #: src/protocols/msn/state.c:31 |
5913 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008 | |
5914 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 | |
5915 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 | |
6377 msgid "Be Right Back" | 5916 msgid "Be Right Back" |
6378 msgstr "अभी लौटकर आया" | 5917 msgstr "अभी लौटकर आया" |
6379 | 5918 |
6380 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:644 | 5919 #: src/protocols/msn/msn.c:347 |
6381 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273 | 5920 #: src/protocols/msn/msn.c:627 |
6382 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 | 5921 #: src/protocols/msn/state.c:29 |
5922 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 | |
5923 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 | |
5924 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 | |
6383 msgid "Busy" | 5925 msgid "Busy" |
6384 msgstr "व्यस्त" | 5926 msgstr "व्यस्त" |
6385 | 5927 |
6386 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:646 | 5928 #: src/protocols/msn/msn.c:348 |
6387 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 | 5929 #: src/protocols/msn/msn.c:629 |
6388 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709 | 5930 #: src/protocols/msn/state.c:33 |
5931 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 | |
5932 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 | |
5933 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 | |
6389 msgid "On The Phone" | 5934 msgid "On The Phone" |
6390 msgstr "फोन पर" | 5935 msgstr "फोन पर" |
6391 | 5936 |
6392 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:648 | 5937 #: src/protocols/msn/msn.c:349 |
6393 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 | 5938 #: src/protocols/msn/msn.c:631 |
6394 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 | 5939 #: src/protocols/msn/state.c:34 |
5940 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 | |
5941 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 | |
5942 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 | |
6395 msgid "Out To Lunch" | 5943 msgid "Out To Lunch" |
6396 msgstr "दोपहर के भोजन हेतु बाहर" | 5944 msgstr "दोपहर के भोजन हेतु बाहर" |
6397 | 5945 |
6398 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:650 | 5946 #: src/protocols/msn/msn.c:350 |
6399 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1188 | 5947 #: src/protocols/msn/msn.c:633 |
5948 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 | |
5949 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 | |
6400 msgid "Hidden" | 5950 msgid "Hidden" |
6401 msgstr "छुपा हुआ" | 5951 msgstr "छुपा हुआ" |
6402 | 5952 |
6403 #: src/protocols/msn/msn.c:363 | 5953 #: src/protocols/msn/msn.c:362 |
6404 msgid "Set Friendly Name" | 5954 msgid "Set Friendly Name" |
6405 msgstr "मित्रवत नाम सेट करें" | 5955 msgstr "मित्रवत नाम सेट करें" |
6406 | 5956 |
6407 #: src/protocols/msn/msn.c:371 | 5957 #: src/protocols/msn/msn.c:370 |
6408 msgid "Set Home Phone Number" | 5958 msgid "Set Home Phone Number" |
6409 msgstr "घरू फोन नम्बर सेट करें" | 5959 msgstr "घरू फोन नम्बर सेट करें" |
6410 | 5960 |
6411 #: src/protocols/msn/msn.c:377 | 5961 #: src/protocols/msn/msn.c:376 |
6412 msgid "Set Work Phone Number" | 5962 msgid "Set Work Phone Number" |
6413 msgstr "आफिस फोन नम्बर सेट करें" | 5963 msgstr "आफिस फोन नम्बर सेट करें" |
6414 | 5964 |
6415 #: src/protocols/msn/msn.c:383 | 5965 #: src/protocols/msn/msn.c:382 |
6416 msgid "Set Mobile Phone Number" | 5966 msgid "Set Mobile Phone Number" |
6417 msgstr "मोबाइल फोन नम्बर सेट करें" | 5967 msgstr "मोबाइल फोन नम्बर सेट करें" |
6418 | 5968 |
6419 #: src/protocols/msn/msn.c:392 | 5969 #: src/protocols/msn/msn.c:391 |
6420 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | 5970 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
6421 msgstr "मोबाइल युक्ति समर्थ / असमर्थ करें" | 5971 msgstr "मोबाइल युक्ति समर्थ / असमर्थ करें" |
6422 | 5972 |
6423 #: src/protocols/msn/msn.c:399 | 5973 #: src/protocols/msn/msn.c:398 |
6424 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | 5974 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
6425 msgstr "स्वीकृति / अस्वीकृति मोबाइल पेजेस की" | 5975 msgstr "स्वीकृति / अस्वीकृति मोबाइल पेजेस की" |
6426 | 5976 |
6427 #: src/protocols/msn/msn.c:425 | 5977 #: src/protocols/msn/msn.c:424 |
6428 msgid "Send to Mobile" | 5978 msgid "Send to Mobile" |
6429 msgstr "मोबाइल को भेजें" | 5979 msgstr "मोबाइल को भेजें" |
6430 | 5980 |
6431 #: src/protocols/msn/msn.c:434 | 5981 #: src/protocols/msn/msn.c:433 |
6432 msgid "Initiate Chat" | 5982 msgid "Initiate Chat" |
6433 msgstr " वार्तालाप (चैट) चालू करें" | 5983 msgstr " वार्तालाप (चैट) चालू करें" |
6434 | 5984 |
6435 #: src/protocols/msn/msn.c:458 | 5985 #: src/protocols/msn/msn.c:457 |
6436 msgid "" | 5986 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it." |
6437 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | 5987 msgstr "एमएसएन (MSN) के लिए SSL समर्थन आवश्यक है. कृपया इसे स्थापित करें." |
6438 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 5988 |
6439 msgstr "" | 5989 #: src/protocols/msn/msn.c:747 |
6440 | 5990 #, c-format |
6441 #: src/protocols/msn/msn.c:757 | 5991 msgid "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." |
6442 #, fuzzy, c-format | 5992 msgstr "एक एमएसएन MSN स्क्रीन नाम इस प्रकार होना चाहिए \"user@server.com\". शायद आपका मतलब है- %s@hotmail.com. आपकी अनुमति सूची में कोई परिवर्तन नहीं किया गया." |
6443 msgid "" | 5993 |
6444 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 5994 #: src/protocols/msn/msn.c:751 |
6445 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 5995 #: src/protocols/msn/msn.c:791 |
6446 msgstr "" | 5996 msgid "Invalid MSN screenname" |
6447 "एक एमएसएन MSN स्क्रीन नाम इस प्रकार होना चाहिए \"user@server.com\". शायद आपका " | |
6448 "मतलब है- %s@hotmail.com. आपकी अनुमति सूची में कोई परिवर्तन नहीं किया गया." | |
6449 | |
6450 #: src/protocols/msn/msn.c:761 src/protocols/msn/msn.c:801 | |
6451 #, fuzzy | |
6452 msgid "Invalid MSN screen name" | |
6453 msgstr "अवैध एमएसएन MSN स्क्रीन नाम" | 5997 msgstr "अवैध एमएसएन MSN स्क्रीन नाम" |
6454 | 5998 |
6455 #: src/protocols/msn/msn.c:797 | 5999 #: src/protocols/msn/msn.c:787 |
6456 #, fuzzy, c-format | 6000 #, c-format |
6457 msgid "" | 6001 msgid "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
6458 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 6002 msgstr "एक एमएसएन MSN स्क्रीन नाम इस प्रकार होना चाहिए \"user@server.com\". शायद आपका मतलब है- %s@hotmail.com. आपकी ब्लाक सूची में कोई परिवर्तन नहीं किया गया." |
6459 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 6003 |
6460 msgstr "" | 6004 #: src/protocols/msn/msn.c:1267 |
6461 "एक एमएसएन MSN स्क्रीन नाम इस प्रकार होना चाहिए \"user@server.com\". शायद आपका " | 6005 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 |
6462 "मतलब है- %s@hotmail.com. आपकी ब्लाक सूची में कोई परिवर्तन नहीं किया गया." | |
6463 | |
6464 #: src/protocols/msn/msn.c:1304 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 | |
6465 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 6006 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
6466 msgstr "<html><body><b>प्रोफाइल प्राप्त करने में त्रुटि</b></body></html>" | 6007 msgstr "<html><body><b>प्रोफाइल प्राप्त करने में त्रुटि</b></body></html>" |
6467 | 6008 |
6468 #. Age | 6009 #. Age |
6469 #: src/protocols/msn/msn.c:1374 src/protocols/oscar/oscar.c:4145 | 6010 #: src/protocols/msn/msn.c:1335 |
6470 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 6011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 |
6471 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2998 | 6012 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 |
6013 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 | |
6014 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 | |
6472 msgid "Age" | 6015 msgid "Age" |
6473 msgstr "उम्र" | 6016 msgstr "उम्र" |
6474 | 6017 |
6475 #. Gender | 6018 #. Gender |
6476 #: src/protocols/msn/msn.c:1381 src/protocols/oscar/oscar.c:4131 | 6019 #: src/protocols/msn/msn.c:1342 |
6477 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 | 6020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 |
6478 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3006 | 6021 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 |
6022 #: src/protocols/trepia/trepia.c:421 | |
6023 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 | |
6479 msgid "Gender" | 6024 msgid "Gender" |
6480 msgstr "लिंग" | 6025 msgstr "लिंग" |
6481 | 6026 |
6482 #: src/protocols/msn/msn.c:1389 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3002 | 6027 #: src/protocols/msn/msn.c:1350 |
6028 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 | |
6483 msgid "Marital Status" | 6029 msgid "Marital Status" |
6484 msgstr "वैवाहिक स्थिति" | 6030 msgstr "वैवाहिक स्थिति" |
6485 | 6031 |
6486 #: src/protocols/msn/msn.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994 | 6032 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 |
6033 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 | |
6487 msgid "Location" | 6034 msgid "Location" |
6488 msgstr "स्थान... " | 6035 msgstr "स्थान... " |
6489 | 6036 |
6490 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010 | 6037 #: src/protocols/msn/msn.c:1365 |
6038 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 | |
6491 msgid "Occupation" | 6039 msgid "Occupation" |
6492 msgstr "व्यवसाय" | 6040 msgstr "व्यवसाय" |
6493 | 6041 |
6494 #: src/protocols/msn/msn.c:1421 src/protocols/msn/msn.c:1427 | 6042 #: src/protocols/msn/msn.c:1382 |
6495 #: src/protocols/msn/msn.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:1441 | 6043 #: src/protocols/msn/msn.c:1388 |
6496 #: src/protocols/msn/msn.c:1448 | 6044 #: src/protocols/msn/msn.c:1395 |
6045 #: src/protocols/msn/msn.c:1402 | |
6046 #: src/protocols/msn/msn.c:1409 | |
6497 msgid "A Little About Me" | 6047 msgid "A Little About Me" |
6498 msgstr "मेरे अपने बारे में थोड़ी सी बातें.." | 6048 msgstr "मेरे अपने बारे में थोड़ी सी बातें.." |
6499 | 6049 |
6500 #: src/protocols/msn/msn.c:1457 src/protocols/msn/msn.c:1470 | 6050 #: src/protocols/msn/msn.c:1418 |
6501 #: src/protocols/msn/msn.c:1477 | 6051 #: src/protocols/msn/msn.c:1431 |
6052 #: src/protocols/msn/msn.c:1438 | |
6502 msgid "Favorite Things" | 6053 msgid "Favorite Things" |
6503 msgstr "पसंदीदा वस्तुएं" | 6054 msgstr "पसंदीदा वस्तुएं" |
6504 | 6055 |
6505 #: src/protocols/msn/msn.c:1486 src/protocols/msn/msn.c:1492 | 6056 #: src/protocols/msn/msn.c:1447 |
6506 #: src/protocols/msn/msn.c:1499 | 6057 #: src/protocols/msn/msn.c:1453 |
6058 #: src/protocols/msn/msn.c:1460 | |
6507 msgid "Hobbies and Interests" | 6059 msgid "Hobbies and Interests" |
6508 msgstr "शौक और रूचियाँ" | 6060 msgstr "शौक और रूचियाँ" |
6509 | 6061 |
6510 #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/msn/msn.c:1514 | 6062 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 |
6511 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3045 | 6063 #: src/protocols/msn/msn.c:1475 |
6064 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 | |
6512 msgid "Favorite Quote" | 6065 msgid "Favorite Quote" |
6513 msgstr "पसंदीदा उद्धरण" | 6066 msgstr "पसंदीदा उद्धरण" |
6514 | 6067 |
6515 #: src/protocols/msn/msn.c:1522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 | 6068 #: src/protocols/msn/msn.c:1483 |
6069 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 | |
6516 msgid "Last Updated" | 6070 msgid "Last Updated" |
6517 msgstr "लास्ट अपडेटेड" | 6071 msgstr "लास्ट अपडेटेड" |
6518 | 6072 |
6519 #. Homepage | 6073 #. Homepage |
6520 #: src/protocols/msn/msn.c:1533 src/protocols/trepia/trepia.c:289 | 6074 #: src/protocols/msn/msn.c:1494 |
6075 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 | |
6521 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 | 6076 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 |
6522 msgid "Homepage" | 6077 msgid "Homepage" |
6523 msgstr "घर पृष्ठ (होमपेज)" | 6078 msgstr "घर पृष्ठ (होमपेज)" |
6524 | 6079 |
6525 #: src/protocols/msn/msn.c:1555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 | 6080 #: src/protocols/msn/msn.c:1516 |
6081 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 | |
6526 #, c-format | 6082 #, c-format |
6527 msgid "User information for %s unavailable" | 6083 msgid "User information for %s unavailable" |
6528 msgstr "उपयोक्ता %s हेतु जानकारी उपलब्ध नहीं" | 6084 msgstr "उपयोक्ता %s हेतु जानकारी उपलब्ध नहीं" |
6529 | 6085 |
6530 #: src/protocols/msn/msn.c:1557 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 | 6086 #: src/protocols/msn/msn.c:1518 |
6087 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 | |
6531 msgid "The user's profile is empty." | 6088 msgid "The user's profile is empty." |
6532 msgstr "उपयोक्ता प्रोफाइल खाली है." | 6089 msgstr "उपयोक्ता प्रोफाइल खाली है." |
6533 | 6090 |
6534 #. *< api_version | 6091 #. *< api_version |
6535 #. *< type | 6092 #. *< type |
6539 #. *< priority | 6096 #. *< priority |
6540 #. *< id | 6097 #. *< id |
6541 #. *< name | 6098 #. *< name |
6542 #. *< version | 6099 #. *< version |
6543 #. * summary | 6100 #. * summary |
6544 #. * description | 6101 #: src/protocols/msn/msn.c:1616 |
6545 #: src/protocols/msn/msn.c:1655 src/protocols/msn/msn.c:1657 | 6102 #: src/protocols/msn/msn.c:1618 |
6546 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6103 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6547 msgstr "MSN एमएसएन प्रोटोकाल प्लगइन" | 6104 msgstr "MSN एमएसएन प्रोटोकाल प्लगइन" |
6548 | 6105 |
6549 #: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 | 6106 #: src/protocols/msn/msn.c:1635 |
6107 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1340 | |
6550 msgid "Login server" | 6108 msgid "Login server" |
6551 msgstr "लागिन सर्वर" | 6109 msgstr "लागिन सर्वर" |
6552 | 6110 |
6553 #: src/protocols/msn/msn.c:1684 | 6111 #: src/protocols/msn/msn.c:1645 |
6554 msgid "Use HTTP Method" | 6112 msgid "Use HTTP Method" |
6555 msgstr "एचटीटीपी ( HTTP ) विधि उपयोग करें" | 6113 msgstr "एचटीटीपी ( HTTP ) विधि उपयोग करें" |
6556 | 6114 |
6557 #: src/protocols/msn/msn.c:1702 | 6115 #: src/protocols/msn/notification.c:247 |
6558 msgid "Display conversation closed notices" | 6116 #, c-format |
6559 msgstr "" | 6117 msgid "MSN Error: %s\n" |
6560 | 6118 msgstr "एमएसएन (MSN) त्रुटि: %s\n" |
6561 #: src/protocols/msn/msn.c:1707 | 6119 |
6562 msgid "Display timeout notices" | 6120 #: src/protocols/msn/notification.c:322 |
6563 msgstr "" | |
6564 | |
6565 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 | |
6566 msgid "Unable to connect to server" | 6121 msgid "Unable to connect to server" |
6567 msgstr "सर्वर से जुड़ने में असमर्थ" | 6122 msgstr "सर्वर से जुड़ने में असमर्थ" |
6568 | 6123 |
6569 #: src/protocols/msn/nexus.c:121 src/protocols/msn/nexus.c:130 | 6124 #: src/protocols/msn/notification.c:376 |
6125 #: src/protocols/msn/notification.c:545 | |
6570 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." | 6126 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." |
6571 msgstr "एमएसएन नेक्सस सर्वर पर लिखने में असमर्थ." | 6127 msgstr "एमएसएन नेक्सस सर्वर पर लिखने में असमर्थ." |
6572 | 6128 |
6573 #: src/protocols/msn/nexus.c:147 | 6129 #: src/protocols/msn/notification.c:385 |
6130 #: src/protocols/msn/notification.c:560 | |
6131 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." | |
6132 msgstr "एमएसएन नेक्सस सर्वर से पढ़ने में असमर्थ." | |
6133 | |
6134 #: src/protocols/msn/notification.c:405 | |
6574 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." | 6135 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." |
6575 msgstr "एमएसएन नेक्सस सर्वर ने अवैध रिडायरेक्ट जानकारी लौटाया." | 6136 msgstr "एमएसएन नेक्सस सर्वर ने अवैध रिडायरेक्ट जानकारी लौटाया." |
6576 | 6137 |
6577 #: src/protocols/msn/nexus.c:204 | 6138 #: src/protocols/msn/notification.c:459 |
6578 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." | 6139 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." |
6579 msgstr "एमएसएन लागिन सर्वर से अधिकृत करने की कोशिश में अज्ञात त्रुटि हुई." | 6140 msgstr "एमएसएन लागिन सर्वर से अधिकृत करने की कोशिश में अज्ञात त्रुटि हुई." |
6580 | 6141 |
6581 #: src/protocols/msn/notification.c:215 | 6142 #: src/protocols/msn/notification.c:571 |
6582 #, c-format | 6143 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." |
6583 msgid "MSN Error: %s\n" | 6144 msgstr "एमएसएन नेक्सस सर्वर ने अवैध जानकारी लौटाया." |
6584 msgstr "एमएसएन (MSN) त्रुटि: %s\n" | 6145 |
6585 | 6146 #: src/protocols/msn/notification.c:640 |
6586 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686 | 6147 #: src/protocols/trepia/trepia.c:686 |
6587 msgid "Retrieving buddy list" | 6148 msgid "Retrieving buddy list" |
6588 msgstr "बड्डी सूची प्राप्त करने में" | 6149 msgstr "बड्डी सूची प्राप्त करने में" |
6589 | 6150 |
6590 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 | 6151 #: src/protocols/msn/notification.c:703 |
6591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1452 | 6152 msgid "Unable to connect to passport server" |
6153 msgstr "पासपोर्ट सर्वर से जुड़ने में त्रुटि" | |
6154 | |
6155 #: src/protocols/msn/notification.c:708 | |
6156 #: src/protocols/msn/notification.c:740 | |
6157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 | |
6592 msgid "Password sent" | 6158 msgid "Password sent" |
6593 msgstr "पासवर्ड भेजा" | 6159 msgstr "पासवर्ड भेजा" |
6594 | 6160 |
6595 #: src/protocols/msn/notification.c:367 | 6161 #: src/protocols/msn/notification.c:735 |
6596 msgid "Unable to send password" | 6162 msgid "Unable to send password" |
6597 msgstr " पासवर्ड भेजने में असमर्थ" | 6163 msgstr " पासवर्ड भेजने में असमर्थ" |
6598 | 6164 |
6599 #: src/protocols/msn/notification.c:403 | 6165 #: src/protocols/msn/notification.c:771 |
6600 msgid "Protocol not supported" | 6166 msgid "Protocol not supported" |
6601 msgstr "प्रोटोकाल सपोर्ट नहीं करता" | 6167 msgstr "प्रोटोकाल सपोर्ट नहीं करता" |
6602 | 6168 |
6603 #: src/protocols/msn/notification.c:445 | 6169 #: src/protocols/msn/notification.c:813 |
6604 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 6170 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
6605 msgstr "आप डिस्कन्क्ट हो चुके हैं. आप अन्य स्थान से साइन्ड हैं." | 6171 msgstr "आप डिस्कन्क्ट हो चुके हैं. आप अन्य स्थान से साइन्ड हैं." |
6606 | 6172 |
6607 #: src/protocols/msn/notification.c:450 | 6173 #: src/protocols/msn/notification.c:818 |
6608 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." | 6174 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
6609 msgstr "आप डिस्कन्क्ट हो चुके हैं एमएसएन सर्वर थोड़ी देर के लिए बन्द हैं." | 6175 msgstr "आप डिस्कन्क्ट हो चुके हैं एमएसएन सर्वर थोड़ी देर के लिए बन्द हैं." |
6610 | 6176 |
6611 #: src/protocols/msn/notification.c:577 | 6177 #: src/protocols/msn/notification.c:944 |
6612 #, c-format | 6178 #, c-format |
6613 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 6179 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
6614 msgstr "उपयोग कर्ता %s (%s) चाहते हैं कि %s को अपनी बड्डी सूची में जोड़ें." | 6180 msgstr "उपयोग कर्ता %s (%s) चाहते हैं कि %s को अपनी बड्डी सूची में जोड़ें." |
6615 | 6181 |
6616 #: src/protocols/msn/notification.c:902 src/protocols/msn/notification.c:1069 | 6182 #: src/protocols/msn/notification.c:1263 |
6183 #: src/protocols/msn/notification.c:1429 | |
6617 #, c-format | 6184 #, c-format |
6618 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | 6185 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." |
6619 msgstr "उपयोग कर्ता %s (%s) चाहते हैं कि आपको अपनी बड्डी सूची में जोड़ें." | 6186 msgstr "उपयोग कर्ता %s (%s) चाहते हैं कि आपको अपनी बड्डी सूची में जोड़ें." |
6620 | 6187 |
6621 #: src/protocols/msn/notification.c:1596 | 6188 #: src/protocols/msn/notification.c:1960 |
6622 msgid "Unable to transfer to notification server" | 6189 msgid "Unable to transfer to notification server" |
6623 msgstr " सूचक सर्वर में स्थानांतरण में असमर्थ" | 6190 msgstr " सूचक सर्वर में स्थानांतरण में असमर्थ" |
6624 | 6191 |
6625 #: src/protocols/msn/notification.c:1752 | 6192 #: src/protocols/msn/notification.c:2108 |
6626 #, c-format | 6193 #: src/protocols/msn/servconn.c:528 |
6627 msgid "" | 6194 #, c-format |
6628 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | |
6629 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
6630 "in progress.\n" | |
6631 "\n" | |
6632 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
6633 "sign in." | |
6634 msgid_plural "" | |
6635 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " | |
6636 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
6637 "in progress.\n" | |
6638 "\n" | |
6639 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
6640 "sign in." | |
6641 msgstr[0] "" | |
6642 msgstr[1] "" | |
6643 | |
6644 #: src/protocols/msn/servconn.c:536 | |
6645 msgid "Received HTTP error. Please report this." | 6195 msgid "Received HTTP error. Please report this." |
6646 msgstr "एचटीटीपी त्रुटि मिली. कृपया इसे रिपोर्ट करें" | 6196 msgstr "एचटीटीपी त्रुटि मिली. कृपया इसे रिपोर्ट करें" |
6647 | 6197 |
6648 #: src/protocols/msn/switchboard.c:150 | 6198 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 |
6649 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | 6199 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
6650 msgstr "वार्तालाप अक्रिय हो गया अतः टाइम आउट हो गया." | 6200 msgstr "वार्तालाप अक्रिय हो गया अतः टाइम आउट हो गया." |
6651 | 6201 |
6652 #: src/protocols/msn/switchboard.c:159 | 6202 #: src/protocols/msn/switchboard.c:154 |
6653 #, c-format | 6203 #, c-format |
6654 msgid "%s has closed the conversation window." | 6204 msgid "%s has closed the conversation window." |
6655 msgstr "%s ने वार्तालाप खिड़की बन्द कर दिया है." | 6205 msgstr "%s ने वार्तालाप खिड़की बन्द कर दिया है." |
6656 | 6206 |
6657 #: src/protocols/msn/switchboard.c:285 | 6207 #: src/protocols/msn/switchboard.c:277 |
6658 msgid "An MSN message may not have been received." | 6208 msgid "An MSN message may not have been received." |
6659 msgstr "एक एमएसएन संदेश शायद मिला नहीं" | 6209 msgstr "एक एमएसएन संदेश शायद मिला नहीं" |
6660 | 6210 |
6661 #: src/protocols/napster/napster.c:228 | 6211 #: src/protocols/napster/napster.c:228 |
6662 msgid "Unable to read header from server" | 6212 msgid "Unable to read header from server" |
6687 #, c-format | 6237 #, c-format |
6688 msgid "%s requested your information" | 6238 msgid "%s requested your information" |
6689 msgstr "%s आपकी जानकारी के लिए निवेदन किया" | 6239 msgstr "%s आपकी जानकारी के लिए निवेदन किया" |
6690 | 6240 |
6691 #: src/protocols/napster/napster.c:410 | 6241 #: src/protocols/napster/napster.c:410 |
6692 msgid "" | 6242 msgid "You were disconnected from the server, because you logged on from a different location" |
6693 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | |
6694 "different location" | |
6695 msgstr "आप सर्वर से डिस्कनेक्ट हो गए हैं क्योंकि आपने अन्य स्थान से लाग किया है" | 6243 msgstr "आप सर्वर से डिस्कनेक्ट हो गए हैं क्योंकि आपने अन्य स्थान से लाग किया है" |
6696 | 6244 |
6697 #. MSG_CLIENT_PING | 6245 #. MSG_CLIENT_PING |
6698 #: src/protocols/napster/napster.c:416 | 6246 #: src/protocols/napster/napster.c:416 |
6699 #, c-format | 6247 #, c-format |
6700 msgid "%s requested a PING" | 6248 msgid "%s requested a PING" |
6701 msgstr "%s ने पिंग (PING) निवेदन किया" | 6249 msgstr "%s ने पिंग (PING) निवेदन किया" |
6702 | 6250 |
6703 #: src/protocols/napster/napster.c:529 | 6251 #: src/protocols/napster/napster.c:543 |
6704 msgid "Get Info" | 6252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5203 |
6705 msgstr "सूचना प्राप्त करें" | |
6706 | |
6707 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5445 | |
6708 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 | 6253 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 |
6709 #, fuzzy | 6254 msgid "Join what group:" |
6710 msgid "_Group:" | 6255 msgstr "किस समूह से जुड़ें:" |
6711 msgstr "समूहः" | |
6712 | 6256 |
6713 #. *< api_version | 6257 #. *< api_version |
6714 #. *< type | 6258 #. *< type |
6715 #. *< ui_requirement | 6259 #. *< ui_requirement |
6716 #. *< flags | 6260 #. *< flags |
6718 #. *< priority | 6262 #. *< priority |
6719 #. *< id | 6263 #. *< id |
6720 #. *< name | 6264 #. *< name |
6721 #. *< version | 6265 #. *< version |
6722 #. * summary | 6266 #. * summary |
6723 #. * description | 6267 #: src/protocols/napster/napster.c:619 |
6724 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 | 6268 #: src/protocols/napster/napster.c:621 |
6725 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 6269 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
6726 msgstr "नेपस्टर प्रोटोकाल प्लगइन" | 6270 msgstr "नेपस्टर प्रोटोकाल प्लगइन" |
6727 | 6271 |
6728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 | 6272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 |
6729 msgid "Invalid error" | 6273 msgid "Invalid error" |
6730 msgstr "अवैध त्रुटि" | 6274 msgstr "अवैध त्रुटि" |
6731 | 6275 |
6732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 | 6276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 |
6733 msgid "Invalid SNAC" | 6277 msgid "Invalid SNAC" |
6734 msgstr "अवैध SNAC" | 6278 msgstr "अवैध SNAC" |
6735 | 6279 |
6736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 | 6280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 |
6737 msgid "Rate to host" | 6281 msgid "Rate to host" |
6738 msgstr "होस्ट को रेट" | 6282 msgstr "होस्ट को रेट" |
6739 | 6283 |
6740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 | 6284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
6741 msgid "Rate to client" | 6285 msgid "Rate to client" |
6742 msgstr "क्लाएन्ट को रेट" | 6286 msgstr "क्लाएन्ट को रेट" |
6743 | 6287 |
6744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 6288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
6745 msgid "Service unavailable" | 6289 msgid "Service unavailable" |
6746 msgstr "सर्विस उपलब्ध नहीं" | 6290 msgstr "सर्विस उपलब्ध नहीं" |
6747 | 6291 |
6748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 | 6292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
6749 msgid "Service not defined" | 6293 msgid "Service not defined" |
6750 msgstr "सर्विस पारिभाषित नहीं" | 6294 msgstr "सर्विस पारिभाषित नहीं" |
6751 | 6295 |
6752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 | 6296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
6753 msgid "Obsolete SNAC" | 6297 msgid "Obsolete SNAC" |
6754 msgstr "अप्रचलित SNAC" | 6298 msgstr "अप्रचलित SNAC" |
6755 | 6299 |
6756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | 6300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
6757 msgid "Not supported by host" | 6301 msgid "Not supported by host" |
6758 msgstr "होस्ट द्वारा सपोर्ट नहीं" | 6302 msgstr "होस्ट द्वारा सपोर्ट नहीं" |
6759 | 6303 |
6760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | 6304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
6761 msgid "Not supported by client" | 6305 msgid "Not supported by client" |
6762 msgstr "क्लाएन्ट द्वारा सपोर्ट नहीं" | 6306 msgstr "क्लाएन्ट द्वारा सपोर्ट नहीं" |
6763 | 6307 |
6764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | 6308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
6765 msgid "Refused by client" | 6309 msgid "Refused by client" |
6766 msgstr "क्लाएन्ट द्वारा मना" | 6310 msgstr "क्लाएन्ट द्वारा मना" |
6767 | 6311 |
6768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | 6312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
6769 msgid "Reply too big" | 6313 msgid "Reply too big" |
6770 msgstr "जवाब बहुत बड़ा है" | 6314 msgstr "जवाब बहुत बड़ा है" |
6771 | 6315 |
6772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | 6316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
6773 msgid "Responses lost" | 6317 msgid "Responses lost" |
6774 msgstr "उत्तर गुम हो गए" | 6318 msgstr "उत्तर गुम हो गए" |
6775 | 6319 |
6776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | 6320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
6777 msgid "Request denied" | 6321 msgid "Request denied" |
6778 msgstr "अनुरोध अस्वीकृत" | 6322 msgstr "अनुरोध अस्वीकृत" |
6779 | 6323 |
6780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | 6324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
6781 msgid "Busted SNAC payload" | 6325 msgid "Busted SNAC payload" |
6782 msgstr "बस्टेड SNAC पेलोड" | 6326 msgstr "बस्टेड SNAC पेलोड" |
6783 | 6327 |
6784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | 6328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
6785 msgid "Insufficient rights" | 6329 msgid "Insufficient rights" |
6786 msgstr "अधूरा अधिकार" | 6330 msgstr "अधूरा अधिकार" |
6787 | 6331 |
6788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | 6332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
6789 msgid "In local permit/deny" | 6333 msgid "In local permit/deny" |
6790 msgstr "स्थानीय अनुमति / अस्वीकृति में" | 6334 msgstr "स्थानीय अनुमति / अस्वीकृति में" |
6791 | 6335 |
6792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | 6336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
6793 msgid "Too evil (sender)" | 6337 msgid "Too evil (sender)" |
6794 msgstr "बहुत बुरे (प्रेषक)" | 6338 msgstr "बहुत बुरे (प्रेषक)" |
6795 | 6339 |
6796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | 6340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
6797 msgid "Too evil (receiver)" | 6341 msgid "Too evil (receiver)" |
6798 msgstr "बहुत बुरे (प्राप्त कर्ता)" | 6342 msgstr "बहुत बुरे (प्राप्त कर्ता)" |
6799 | 6343 |
6800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | 6344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
6801 msgid "User temporarily unavailable" | 6345 msgid "User temporarily unavailable" |
6802 msgstr "उपयोग कर्ता अस्थायी रूप से अनुपलब्ध है" | 6346 msgstr "उपयोग कर्ता अस्थायी रूप से अनुपलब्ध है" |
6803 | 6347 |
6804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | 6348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
6805 msgid "No match" | 6349 msgid "No match" |
6806 msgstr "कोई बराबरी नहीं" | 6350 msgstr "कोई बराबरी नहीं" |
6807 | 6351 |
6808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | 6352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
6809 msgid "List overflow" | 6353 msgid "List overflow" |
6810 msgstr "ओवरफ्लो दिखाएं" | 6354 msgstr "ओवरफ्लो दिखाएं" |
6811 | 6355 |
6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 | 6356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
6813 msgid "Request ambiguous" | 6357 msgid "Request ambiguous" |
6814 msgstr "अस्पस्ट अनुरोध" | 6358 msgstr "अस्पस्ट अनुरोध" |
6815 | 6359 |
6816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 | 6360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
6817 msgid "Queue full" | 6361 msgid "Queue full" |
6818 msgstr "लाइन भर गई" | 6362 msgstr "लाइन भर गई" |
6819 | 6363 |
6820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 | 6364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
6821 msgid "Not while on AOL" | 6365 msgid "Not while on AOL" |
6822 msgstr "जब AOL है तब नहीं" | 6366 msgstr "जब AOL है तब नहीं" |
6823 | 6367 |
6824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 | 6368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 |
6825 #, c-format | 6369 #, c-format |
6826 msgid "Direct IM with %s closed" | 6370 msgid "Direct IM with %s closed" |
6827 msgstr "आईएम IM को आदेश दें %s बंद के साथ" | 6371 msgstr "आईएम IM को आदेश दें %s बंद के साथ" |
6828 | 6372 |
6829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 | 6373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 |
6830 #, c-format | 6374 #, c-format |
6831 msgid "Direct IM with %s failed" | 6375 msgid "Direct IM with %s failed" |
6832 msgstr "आईएम IM को आदेश दें %s असफल के साथ" | 6376 msgstr "आईएम IM को आदेश दें %s असफल के साथ" |
6833 | 6377 |
6834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:593 src/protocols/toc/toc.c:885 | 6378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:535 |
6379 #: src/protocols/toc/toc.c:218 | |
6380 #: src/protocols/toc/toc.c:625 | |
6381 #: src/protocols/toc/toc.c:641 | |
6382 #: src/protocols/toc/toc.c:709 | |
6383 msgid "Disconnected." | |
6384 msgstr "कनेक्शन टूट गया है" | |
6385 | |
6386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:547 | |
6387 #: src/protocols/toc/toc.c:885 | |
6835 #, c-format | 6388 #, c-format |
6836 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 6389 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
6837 msgstr "चैट कमरा %s से आपका कनेक्शन टूट गया है." | 6390 msgstr "चैट कमरा %s से आपका कनेक्शन टूट गया है." |
6838 | 6391 |
6839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:609 | 6392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:563 |
6840 msgid "Chat is currently unavailable" | 6393 msgid "Chat is currently unavailable" |
6841 msgstr "चैट अभी उपलब्ध नहीं है" | 6394 msgstr "चैट अभी उपलब्ध नहीं है" |
6842 | 6395 |
6843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:680 src/protocols/oscar/oscar.c:746 | 6396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:634 |
6397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:690 | |
6844 msgid "Couldn't connect to host" | 6398 msgid "Couldn't connect to host" |
6845 msgstr "होस्ट से कनेक्ट नहीं हो सकता" | 6399 msgstr "होस्ट से कनेक्ट नहीं हो सकता" |
6846 | 6400 |
6847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:690 | 6401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 |
6848 msgid "Screen name sent" | 6402 msgid "Screen name sent" |
6849 msgstr "स्क्रीन नाम भेजा" | 6403 msgstr "स्क्रीन नाम भेजा" |
6850 | 6404 |
6851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 | 6405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 |
6852 #, c-format | |
6853 msgid "" | |
6854 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | |
6855 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | |
6856 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | |
6857 msgstr "" | |
6858 | |
6859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:734 | |
6860 msgid "Unable to login to AIM" | 6406 msgid "Unable to login to AIM" |
6861 msgstr "एम पर लागिन में असमर्थ" | 6407 msgstr "एम पर लागिन में असमर्थ" |
6862 | 6408 |
6863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:838 src/protocols/oscar/oscar.c:1256 | 6409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:779 |
6410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1167 | |
6864 msgid "Could Not Connect" | 6411 msgid "Could Not Connect" |
6865 msgstr "कनेक्ट नहीं हो सकता" | 6412 msgstr "कनेक्ट नहीं हो सकता" |
6866 | 6413 |
6867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:846 | 6414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:787 |
6868 msgid "Connection established, cookie sent" | 6415 msgid "Connection established, cookie sent" |
6869 msgstr "कनेक्शन स्थापित, कुकी भेजा" | 6416 msgstr "कनेक्शन स्थापित, कुकी भेजा" |
6870 | 6417 |
6871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:959 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 | 6418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 |
6872 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 | 6419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:867 |
6420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872 | |
6421 msgid "File Transfer Aborted" | |
6422 msgstr "फाइल स्थानांतरण विफल" | |
6423 | |
6424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:855 | |
6425 msgid "Unable to establish listener socket." | |
6426 msgstr "लिसनर साकेट स्थापित करने में असमर्थ" | |
6427 | |
6428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:868 | |
6873 msgid "Unable to establish file descriptor." | 6429 msgid "Unable to establish file descriptor." |
6874 msgstr "फाइल डिस्क्रिप्टर स्थापित करने में असमर्थ" | 6430 msgstr "फाइल डिस्क्रिप्टर स्थापित करने में असमर्थ" |
6875 | 6431 |
6876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:964 | 6432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:873 |
6877 msgid "Unable to create new connection." | 6433 msgid "Unable to create new connection." |
6878 msgstr "नया कनेक्शन करने में असमर्थ" | 6434 msgstr "नया कनेक्शन करने में असमर्थ" |
6879 | 6435 |
6880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1035 | 6436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1053 |
6881 msgid "Unable to establish listener socket." | 6437 #: src/protocols/toc/toc.c:571 |
6882 msgstr "लिसनर साकेट स्थापित करने में असमर्थ" | |
6883 | |
6884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1140 src/protocols/toc/toc.c:571 | |
6885 msgid "Incorrect nickname or password." | 6438 msgid "Incorrect nickname or password." |
6886 msgstr "गलत उपनाम या पासवर्ड " | 6439 msgstr "गलत उपनाम या पासवर्ड " |
6887 | 6440 |
6888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1145 | 6441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 |
6889 msgid "Your account is currently suspended." | 6442 msgid "Your account is currently suspended." |
6890 msgstr "आपका खाता वर्तमान में रोका गया है." | 6443 msgstr "आपका खाता वर्तमान में रोका गया है." |
6891 | 6444 |
6892 #. service temporarily unavailable | 6445 #. service temporarily unavailable |
6893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1149 | 6446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 |
6894 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6447 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6895 msgstr " AOL एओएल इंस्टेंट मेसेंजर सेवा अस्थायी रूप से अनुपलब्ध है." | 6448 msgstr " AOL एओएल इंस्टेंट मेसेंजर सेवा अस्थायी रूप से अनुपलब्ध है." |
6896 | 6449 |
6897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1154 | 6450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 |
6898 msgid "" | 6451 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6899 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6452 msgstr "आप जल्दी जल्दी कनेक्ट और डिस्कनेक्ट हो रहे हैं. दस मिनट इंतजार कर कोशिश करें. यदि आप कोशिश जारी रखेंगे तो आपको और ज्यादा इंतजार करना होगा." |
6900 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6453 |
6901 msgstr "" | 6454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 |
6902 "आप जल्दी जल्दी कनेक्ट और डिस्कनेक्ट हो रहे हैं. दस मिनट इंतजार कर कोशिश करें. यदि आप " | |
6903 "कोशिश जारी रखेंगे तो आपको और ज्यादा इंतजार करना होगा." | |
6904 | |
6905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1159 | |
6906 #, c-format | 6455 #, c-format |
6907 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 6456 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6908 msgstr "जो क्लायंट वर्सन आप उपयोग कर रहे हैं, वह काफी पुराना है. कृपया %s पर अपग्रेड करें" | 6457 msgstr "जो क्लायंट वर्सन आप उपयोग कर रहे हैं, वह काफी पुराना है. कृपया %s पर अपग्रेड करें" |
6909 | 6458 |
6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1191 | 6459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1104 |
6911 msgid "Internal Error" | 6460 msgid "Internal Error" |
6912 msgstr "आंतरिक त्रुटि" | 6461 msgstr "आंतरिक त्रुटि" |
6913 | 6462 |
6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1263 | 6463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1174 |
6915 msgid "Received authorization" | 6464 msgid "Received authorization" |
6916 msgstr " अधिकार प्राप्त हुआ" | 6465 msgstr " अधिकार प्राप्त हुआ" |
6917 | 6466 |
6918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1299 src/protocols/oscar/oscar.c:1329 | 6467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 |
6919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1417 | 6468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1239 |
6920 #, c-format | 6469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 |
6921 msgid "" | 6470 #, c-format |
6922 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 6471 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." |
6923 "fixed. Check %s for updates." | 6472 msgstr "आप थोड़ी देर में डिस्कनेक्ट हो सकते हैं. आप TOC का उपयोग करना चाह सकते हैं, जब तक कि यह ठीक न हो जाए. अपडेट हेतु %s चेक करें." |
6924 msgstr "" | 6473 |
6925 "आप थोड़ी देर में डिस्कनेक्ट हो सकते हैं. आप TOC का उपयोग करना चाह सकते हैं, जब तक कि यह " | 6474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1212 |
6926 "ठीक न हो जाए. अपडेट हेतु %s चेक करें." | 6475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1242 |
6927 | |
6928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1302 src/protocols/oscar/oscar.c:1332 | |
6929 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 6476 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
6930 msgstr "गेम एक वैध एआईएम लागिन हैश पाने में असमर्थ रहा." | 6477 msgstr "गेम एक वैध एआईएम लागिन हैश पाने में असमर्थ रहा." |
6931 | 6478 |
6932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1420 | 6479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 |
6933 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 6480 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
6934 msgstr "गेम एक वैध लागिन हैश पाने में असमर्थ रहा." | 6481 msgstr "गेम एक वैध लागिन हैश पाने में असमर्थ रहा." |
6935 | 6482 |
6936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2002 src/protocols/oscar/oscar.c:5906 | 6483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1912 |
6484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5641 | |
6937 #, c-format | 6485 #, c-format |
6938 msgid "Direct IM with %s established" | 6486 msgid "Direct IM with %s established" |
6939 msgstr "%s स्थापित के साथ आईएम IM को आदेशित करें" | 6487 msgstr "%s स्थापित के साथ आईएम IM को आदेशित करें" |
6940 | 6488 |
6941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2333 src/protocols/oscar/oscar.c:2355 | 6489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2241 |
6490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2263 | |
6942 msgid "(There was an error receiving this message)" | 6491 msgid "(There was an error receiving this message)" |
6943 msgstr "(इस संदेश को प्राप्त करने में त्रुटि हुई)" | 6492 msgstr "(इस संदेश को प्राप्त करने में त्रुटि हुई)" |
6944 | 6493 |
6945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2504 | 6494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 |
6946 #, c-format | 6495 #, c-format |
6947 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 6496 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
6948 msgstr "%s ने %s से सीधे जुड़ने के लिए अभी पूछा " | 6497 msgstr "%s ने %s से सीधे जुड़ने के लिए अभी पूछा " |
6949 | 6498 |
6950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2507 | 6499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2413 |
6951 msgid "" | 6500 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." |
6952 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 6501 msgstr "यह दो कम्प्यूटर के बीच सीधी जोड़ चाहता है, जो कि आईएम संदेशों के लिए आवश्यक है. चूंकि आपका आईपी पता प्रकट हो सकता है, यह एकान्तता में खतरा माना जाता है." |
6953 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 6502 |
6954 "considered a privacy risk." | 6503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 |
6955 msgstr "" | 6504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6010 |
6956 "यह दो कम्प्यूटर के बीच सीधी जोड़ चाहता है, जो कि आईएम संदेशों के लिए आवश्यक है. चूंकि आपका " | |
6957 "आईपी पता प्रकट हो सकता है, यह एकान्तता में खतरा माना जाता है." | |
6958 | |
6959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2512 src/protocols/oscar/oscar.c:6288 | |
6960 msgid "Connect" | 6505 msgid "Connect" |
6961 msgstr "जुड़ें" | 6506 msgstr "जुड़ें" |
6962 | 6507 |
6963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2539 | 6508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 |
6964 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6509 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6965 msgstr "कृपया मुझे अधिकृत करें ताकि मैं आपको अपनी बड्डी सूची में जोड़ सकूं." | 6510 msgstr "कृपया मुझे अधिकृत करें ताकि मैं आपको अपनी बड्डी सूची में जोड़ सकूं." |
6966 | 6511 |
6967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2547 | 6512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 |
6968 msgid "Authorization Request Message:" | 6513 msgid "Authorization Request Message:" |
6969 msgstr "अधिकार हेतु निवेदन संदेश" | 6514 msgstr "अधिकार हेतु निवेदन संदेश" |
6970 | 6515 |
6971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2548 | 6516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 |
6972 msgid "Please authorize me!" | 6517 msgid "Please authorize me!" |
6973 msgstr "कृपया मुझे अधिकृत करें!" | 6518 msgstr "कृपया मुझे अधिकृत करें!" |
6974 | 6519 |
6975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2577 | 6520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2482 |
6976 #, c-format | 6521 #, c-format |
6977 msgid "" | 6522 msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do you want to send an authorization request?" |
6978 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 6523 msgstr "उपयोग कर्ता %s को बड्डी सूची में जोड़ने से पहले उसका अधिकार चाहिए. क्या आप अधिकार हेतु निवेदन भेजना चाहेंगे?" |
6979 "you want to send an authorization request?" | 6524 |
6980 msgstr "" | 6525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 |
6981 "उपयोग कर्ता %s को बड्डी सूची में जोड़ने से पहले उसका अधिकार चाहिए. क्या आप अधिकार हेतु " | 6526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2489 |
6982 "निवेदन भेजना चाहेंगे?" | |
6983 | |
6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2582 src/protocols/oscar/oscar.c:2584 | |
6985 msgid "Request Authorization" | 6527 msgid "Request Authorization" |
6986 msgstr " अधिकार हेतु निवेदन" | 6528 msgstr " अधिकार हेतु निवेदन" |
6987 | 6529 |
6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 src/protocols/oscar/oscar.c:2622 | 6530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 |
6989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 src/protocols/oscar/oscar.c:2705 | 6531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 |
6990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2725 src/protocols/oscar/oscar.c:3081 | 6532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 |
6991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 src/protocols/oscar/oscar.c:5366 | 6533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 |
6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 | 6534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 |
6535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2986 | |
6536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3042 | |
6537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5124 | |
6538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5170 | |
6993 msgid "No reason given." | 6539 msgid "No reason given." |
6994 msgstr "कोई कारण नहीं दिया" | 6540 msgstr "कोई कारण नहीं दिया" |
6995 | 6541 |
6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 | 6542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 |
6997 msgid "Authorization Denied Message:" | 6543 msgid "Authorization Denied Message:" |
6998 msgstr "अधिकार हेतु अस्वीकृति संदेश" | 6544 msgstr "अधिकार हेतु अस्वीकृति संदेश" |
6999 | 6545 |
7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2705 | 6546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 |
7001 #, c-format | 6547 #, c-format |
7002 msgid "" | 6548 msgid "" |
7003 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 6549 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
7004 "%s" | 6550 "%s" |
7005 msgstr "" | 6551 msgstr "" |
7006 "निम्न कारणों से उपयोक्ता %s आपको अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहते हैं:\n" | 6552 "निम्न कारणों से उपयोक्ता %s आपको अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहते हैं:\n" |
7007 "%s" | 6553 "%s" |
7008 | 6554 |
7009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 src/protocols/oscar/oscar.c:5372 | 6555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 |
6556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5130 | |
7010 msgid "Authorization Request" | 6557 msgid "Authorization Request" |
7011 msgstr " अधिकार हेतु निवेदन" | 6558 msgstr " अधिकार हेतु निवेदन" |
7012 | 6559 |
7013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2725 | 6560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 |
7014 #, c-format | 6561 #, c-format |
7015 msgid "" | 6562 msgid "" |
7016 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 6563 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" |
7017 "following reason:\n" | |
7018 "%s" | 6564 "%s" |
7019 msgstr "" | 6565 msgstr "" |
7020 "निम्न कारणों से उपयोक्ता %s आपकी बड्डी सूची में उनको जोड़ने के निवेदन से मना करते हैं:\n" | 6566 "निम्न कारणों से उपयोक्ता %s आपकी बड्डी सूची में उनको जोड़ने के निवेदन से मना करते हैं:\n" |
7021 "%s" | 6567 "%s" |
7022 | 6568 |
7023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2726 | 6569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 |
7024 msgid "ICQ authorization denied." | 6570 msgid "ICQ authorization denied." |
7025 msgstr "आईसीक्यू (ICQ) अधिकार अस्वीकृत." | 6571 msgstr "आईसीक्यू (ICQ) अधिकार अस्वीकृत." |
7026 | 6572 |
7027 #. Someone has granted you authorization | 6573 #. Someone has granted you authorization |
7028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 | 6574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2638 |
7029 #, c-format | 6575 #, c-format |
7030 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 6576 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
7031 msgstr "उपयोग कर्ता %s ने आपकी कान्टेक्ट सूची में उनको जोड़ने के निवेदन को मान लिया है." | 6577 msgstr "उपयोग कर्ता %s ने आपकी कान्टेक्ट सूची में उनको जोड़ने के निवेदन को मान लिया है." |
7032 | 6578 |
7033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 | 6579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2646 |
7034 #, c-format | 6580 #, c-format |
7035 msgid "" | 6581 msgid "" |
7036 "You have received a special message\n" | 6582 "You have received a special message\n" |
7037 "\n" | 6583 "\n" |
7038 "From: %s [%s]\n" | 6584 "From: %s [%s]\n" |
7041 "आपको एक विशेष संदेश\n" | 6587 "आपको एक विशेष संदेश\n" |
7042 "\n" | 6588 "\n" |
7043 " %s [%s]\n" | 6589 " %s [%s]\n" |
7044 "%s से मिला है." | 6590 "%s से मिला है." |
7045 | 6591 |
7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2749 | 6592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2654 |
7047 #, c-format | 6593 #, c-format |
7048 msgid "" | 6594 msgid "" |
7049 "You have received an ICQ page\n" | 6595 "You have received an ICQ page\n" |
7050 "\n" | 6596 "\n" |
7051 "From: %s [%s]\n" | 6597 "From: %s [%s]\n" |
7054 "आपको एक आईसीक्यू (ICQ) पृष्ठ\n" | 6600 "आपको एक आईसीक्यू (ICQ) पृष्ठ\n" |
7055 "\n" | 6601 "\n" |
7056 " : %s [%s]\n" | 6602 " : %s [%s]\n" |
7057 " %s से मिला " | 6603 " %s से मिला " |
7058 | 6604 |
7059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2757 | 6605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2662 |
7060 #, c-format | 6606 #, c-format |
7061 msgid "" | 6607 msgid "" |
7062 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 6608 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
7063 "\n" | 6609 "\n" |
7064 "Message is:\n" | 6610 "Message is:\n" |
7067 "आपको एकआईसीक्यू (ICQ) ईमेल %s [%s]\n" | 6613 "आपको एकआईसीक्यू (ICQ) ईमेल %s [%s]\n" |
7068 "\n" | 6614 "\n" |
7069 " से मिला. संदेश है:\n" | 6615 " से मिला. संदेश है:\n" |
7070 "%s" | 6616 "%s" |
7071 | 6617 |
7072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2778 | 6618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 |
7073 #, c-format | 6619 #, c-format |
7074 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 6620 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
7075 msgstr "आईसीक्यू (ICQ) उपयोगकर्ता %lu ने आपको एक बड्डी भेजा है: %s (%s)" | 6621 msgstr "आईसीक्यू (ICQ) उपयोगकर्ता %lu ने आपको एक बड्डी भेजा है: %s (%s)" |
7076 | 6622 |
7077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2784 | 6623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 |
7078 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 6624 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
7079 msgstr "क्या आप इस बड्डी को अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहेंगे?" | 6625 msgstr "क्या आप इस बड्डी को अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहेंगे?" |
7080 | 6626 |
7081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 | 6627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2693 |
7082 msgid "Decline" | 6628 msgid "Decline" |
7083 msgstr "अस्वीकार" | 6629 msgstr "अस्वीकार" |
7084 | 6630 |
7085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2870 | 6631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2775 |
7086 #, fuzzy, c-format | 6632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2784 |
7087 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 6633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 |
7088 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 6634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2802 |
7089 msgstr[0] "आपने एक आईएम IM %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था." | 6635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2811 |
7090 msgstr[1] "आपने एक आईएम IM %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था." | 6636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2820 |
7091 | 6637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 |
7092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 | 6638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4598 |
7093 #, fuzzy, c-format | 6639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 |
7094 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 6640 #, c-format |
7095 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
7096 msgstr[0] "आपने एक आईएम IM %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था." | |
7097 msgstr[1] "आपने एक आईएम IM %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था." | |
7098 | |
7099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 | |
7100 #, fuzzy, c-format | |
7101 msgid "" | |
7102 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
7103 msgid_plural "" | |
7104 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
7105 msgstr[0] "आपने एक आईएम IM %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत तेजी से भेजा गया था." | |
7106 msgstr[1] "आपने एक आईएम IM %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत तेजी से भेजा गया था." | |
7107 | |
7108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2897 | |
7109 #, fuzzy, c-format | |
7110 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | |
7111 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
7112 msgstr[0] "आपने एक आईएम IM %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था." | |
7113 msgstr[1] "आपने एक आईएम IM %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था." | |
7114 | |
7115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2906 | |
7116 #, fuzzy, c-format | |
7117 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | |
7118 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | |
7119 msgstr[0] "आपने एक आईएम IM %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था." | |
7120 msgstr[1] "आपने एक आईएम IM %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था." | |
7121 | |
7122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2915 | |
7123 #, fuzzy, c-format | |
7124 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | |
7125 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
7126 msgstr[0] "आपने अज्ञात कारणों से साइन आफ किया है." | |
7127 msgstr[1] "आपने अज्ञात कारणों से साइन आफ किया है." | |
7128 | |
7129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2931 src/protocols/oscar/oscar.c:4760 | |
7130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6414 | |
7131 msgid "Free For Chat" | 6641 msgid "Free For Chat" |
7132 msgstr "चैट हेतु मुफ्त" | 6642 msgstr "चैट हेतु मुफ्त" |
7133 | 6643 |
7134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:4754 | 6644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 |
7135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6412 | 6645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4592 |
6646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6135 | |
7136 msgid "Not Available" | 6647 msgid "Not Available" |
7137 msgstr "उपलब्ध नहीं" | 6648 msgstr "उपलब्ध नहीं" |
7138 | 6649 |
7139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 src/protocols/oscar/oscar.c:4757 | 6650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 |
7140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6413 | 6651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4595 |
6652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 | |
7141 msgid "Occupied" | 6653 msgid "Occupied" |
7142 msgstr "भरा हुआ" | 6654 msgstr "भरा हुआ" |
7143 | 6655 |
7144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2941 | 6656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 |
7145 msgid "Web Aware" | 6657 msgid "Web Aware" |
7146 msgstr "वेब सचेत" | 6658 msgstr "वेब सचेत" |
7147 | 6659 |
7148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 | 6660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 |
7149 #, c-format | 6661 #, c-format |
7150 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 6662 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
7151 msgstr "<B>यूआईएन UIN:</B> %s<BR><B>स्थिति:</B> %s<HR>%s" | 6663 msgstr "<B>यूआईएन UIN:</B> %s<BR><B>स्थिति:</B> %s<HR>%s" |
7152 | 6664 |
7153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3043 | 6665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 |
7154 #, c-format | 6666 #, c-format |
7155 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 6667 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
7156 msgstr "SNAC उछली त्रुटि: %s\n" | 6668 msgstr "SNAC उछली त्रुटि: %s\n" |
7157 | 6669 |
7158 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137 | |
7159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 | |
7160 msgid "Unknown error" | |
7161 msgstr "अज्ञात त्रुटि" | |
7162 | |
7163 #. Data is assumed to be the destination sn | 6670 #. Data is assumed to be the destination sn |
7164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 | 6671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 |
7165 #, c-format | 6672 #, c-format |
7166 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 6673 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
7167 msgstr " %s के लिए आपका संदेश भेजा नहीं जा सका:" | 6674 msgstr " %s के लिए आपका संदेश भेजा नहीं जा सका:" |
7168 | 6675 |
7169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 | 6676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3040 |
7170 #, c-format | 6677 #, c-format |
7171 msgid "User information for %s unavailable:" | 6678 msgid "User information for %s unavailable:" |
7172 msgstr "उपयोग कर्ता : %s हेतु जानकारी उपलब्ध नहीं" | 6679 msgstr "उपयोग कर्ता : %s हेतु जानकारी उपलब्ध नहीं" |
7173 | 6680 |
7174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 | 6681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 |
7175 msgid "Voice" | 6682 msgid "Voice" |
7176 msgstr "आवाज" | 6683 msgstr "आवाज" |
7177 | 6684 |
7178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 | 6685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 |
7179 msgid "AIM Direct IM" | 6686 msgid "AIM Direct IM" |
7180 msgstr "एआईएम डायरेक्ट IM " | 6687 msgstr "एआईएम डायरेक्ट IM " |
7181 | 6688 |
7182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3183 | 6689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3087 |
7183 msgid "Chat" | 6690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6236 |
7184 msgstr "चैट" | |
7185 | |
7186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3186 src/protocols/oscar/oscar.c:6523 | |
7187 msgid "Get File" | 6691 msgid "Get File" |
7188 msgstr "फाइल लें" | 6692 msgstr "फाइल लें" |
7189 | 6693 |
7190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3193 | 6694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 |
6695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6228 | |
6696 msgid "Send File" | |
6697 msgstr "फाइल भेजें" | |
6698 | |
6699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 | |
7191 msgid "Games" | 6700 msgid "Games" |
7192 msgstr "खेल" | 6701 msgstr "खेल" |
7193 | 6702 |
7194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3196 | 6703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 |
7195 msgid "Add-Ins" | 6704 msgid "Add-Ins" |
7196 msgstr "एड-इन्स" | 6705 msgstr "एड-इन्स" |
7197 | 6706 |
7198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3199 | 6707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 |
7199 msgid "Send Buddy List" | 6708 msgid "Send Buddy List" |
7200 msgstr "बड्डी सूची भेजें" | 6709 msgstr "बड्डी सूची भेजें" |
7201 | 6710 |
7202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3202 | 6711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 |
7203 msgid "ICQ Direct Connect" | 6712 msgid "ICQ Direct Connect" |
7204 msgstr "ICQ सीधे जुड़ें" | 6713 msgstr "ICQ सीधे जुड़ें" |
7205 | 6714 |
7206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3205 | 6715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 |
7207 msgid "AP User" | 6716 msgid "AP User" |
7208 msgstr "AP उपयोग कर्ता" | 6717 msgstr "AP उपयोग कर्ता" |
7209 | 6718 |
7210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3208 | 6719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 |
7211 msgid "ICQ RTF" | 6720 msgid "ICQ RTF" |
7212 msgstr "आईसीक्यू (ICQ) RTF" | 6721 msgstr "आईसीक्यू (ICQ) RTF" |
7213 | 6722 |
7214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3211 | 6723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 |
7215 msgid "Nihilist" | 6724 msgid "Nihilist" |
7216 msgstr "निहिलिस्ट Nihilist" | 6725 msgstr "निहिलिस्ट Nihilist" |
7217 | 6726 |
7218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3214 | 6727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3115 |
7219 msgid "ICQ Server Relay" | 6728 msgid "ICQ Server Relay" |
7220 msgstr "आईसीक्यू (ICQ) सर्वर रिले" | 6729 msgstr "आईसीक्यू (ICQ) सर्वर रिले" |
7221 | 6730 |
7222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3217 | 6731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3118 |
7223 msgid "Old ICQ UTF8" | 6732 msgid "Old ICQ UTF8" |
7224 msgstr "पुराना ICQ UTF8" | 6733 msgstr "पुराना ICQ UTF8" |
7225 | 6734 |
7226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3220 | 6735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3121 |
7227 msgid "Trillian Encryption" | 6736 msgid "Trillian Encryption" |
7228 msgstr "ट्रिलियन एनक्रिप्शन" | 6737 msgstr "ट्रिलियन एनक्रिप्शन" |
7229 | 6738 |
7230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3223 | 6739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3124 |
7231 msgid "ICQ UTF8" | 6740 msgid "ICQ UTF8" |
7232 msgstr "आईसीक्यू (ICQ) UTF8" | 6741 msgstr "आईसीक्यू (ICQ) UTF8" |
7233 | 6742 |
7234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3226 | 6743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3127 |
7235 msgid "Hiptop" | 6744 msgid "Hiptop" |
7236 msgstr "हिपटॉप" | 6745 msgstr "हिपटॉप" |
7237 | 6746 |
7238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3229 | 6747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3130 |
7239 msgid "Security Enabled" | 6748 msgid "Security Enabled" |
7240 msgstr "सुरक्षा सक्षम" | 6749 msgstr "सुरक्षा सक्षम" |
7241 | 6750 |
7242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3232 | 6751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 |
7243 #, fuzzy | |
7244 msgid "Video Chat" | |
7245 msgstr "चैट जोड़ें" | |
7246 | |
7247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3236 | |
7248 #, fuzzy | |
7249 msgid "iChat AV" | |
7250 msgstr "चैट" | |
7251 | |
7252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3239 | |
7253 msgid "Live Video" | |
7254 msgstr "" | |
7255 | |
7256 # #-#-#-#-# gconf-editor.gnome-2-2.hi.po (gconf-config VERSION) #-#-#-#-# | |
7257 # src/gconf-editor-window.c:558 | |
7258 # #-#-#-#-# gnome-desktop.gnome-2-2.hi.po (gnome-desktop VERSION) #-#-#-#-# | |
7259 # libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:616 | |
7260 # libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:718 | |
7261 # #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-# | |
7262 # libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:106 | |
7263 # libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:106 | |
7264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3242 | |
7265 #, fuzzy | |
7266 msgid "Camera" | |
7267 msgstr "नाम" | |
7268 | |
7269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3271 | |
7270 #, c-format | 6752 #, c-format |
7271 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | 6753 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" |
7272 msgstr "उपयोक्ता नाम: <b>%s</b><br>\n" | 6754 msgstr "उपयोक्ता नाम: <b>%s</b><br>\n" |
7273 | 6755 |
7274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3272 | 6756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 |
7275 #, c-format | 6757 #, c-format |
7276 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | 6758 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" |
7277 msgstr " चेतावनी स्तर: <b>%d%%</b><br>\n" | 6759 msgstr " चेतावनी स्तर: <b>%d%%</b><br>\n" |
7278 | 6760 |
7279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3275 | 6761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3163 |
7280 #, c-format | 6762 #, c-format |
7281 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | 6763 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" |
7282 msgstr "आनलाइन तब से : <b>%s</b><br>\n" | 6764 msgstr "आनलाइन तब से : <b>%s</b><br>\n" |
7283 | 6765 |
7284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3279 | 6766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 |
7285 #, c-format | 6767 #, c-format |
7286 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | 6768 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" |
7287 msgstr "सदस्य तब से : <b>%s</b><br>\n" | 6769 msgstr "सदस्य तब से : <b>%s</b><br>\n" |
7288 | 6770 |
7289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3284 | 6771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3172 |
7290 #, c-format | 6772 #, c-format |
7291 msgid "Idle: <b>%s</b>" | 6773 msgid "Idle: <b>%s</b>" |
7292 msgstr "आइडल: <b>%s</b>" | 6774 msgstr "आइडल: <b>%s</b>" |
7293 | 6775 |
7294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3287 | 6776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 |
7295 msgid "Idle: <b>Active</b>" | 6777 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
7296 msgstr "आइडल: <b>कार्यरत</b>" | 6778 msgstr "आइडल: <b>कार्यरत</b>" |
7297 | 6779 |
7298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3359 | 6780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3214 |
7299 msgid "Your AIM connection may be lost." | 6781 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7300 msgstr "आपका AIM कनेक्शन छूट सकता है." | 6782 msgstr "आपका AIM कनेक्शन छूट सकता है." |
7301 | 6783 |
7302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3760 | 6784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3608 |
7303 msgid "Rate limiting error." | 6785 msgid "Rate limiting error." |
7304 msgstr "रेट लिमिट में त्रुटि" | 6786 msgstr "रेट लिमिट में त्रुटि" |
7305 | 6787 |
7306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3761 | 6788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3609 |
7307 msgid "" | 6789 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
7308 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 6790 msgstr "पिछला कार्य हो नहीं सका क्योंकि आप रेट लिमिट से ज्यादा चले गए हैं. कृपया 10 सेकण्ड इंतजार करें और पुनः कोशिश करें" |
7309 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 6791 |
7310 msgstr "" | 6792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3670 |
7311 "पिछला कार्य हो नहीं सका क्योंकि आप रेट लिमिट से ज्यादा चले गए हैं. कृपया 10 सेकण्ड इंतजार " | 6793 msgid "You have been disconnected because you have signed on with this screen name at another location." |
7312 "करें और पुनः कोशिश करें" | |
7313 | |
7314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3824 | |
7315 msgid "" | |
7316 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | |
7317 "at another location." | |
7318 msgstr "आप डिस्कनेक्ट हो गए हैं क्योंकि आपने अन्य स्थान से इसी स्क्रीन नाम से लाग किया है." | 6794 msgstr "आप डिस्कनेक्ट हो गए हैं क्योंकि आपने अन्य स्थान से इसी स्क्रीन नाम से लाग किया है." |
7319 | 6795 |
7320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3826 | 6796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3672 |
7321 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 6797 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
7322 msgstr "आपने अज्ञात कारणों से साइन आफ किया है." | 6798 msgstr "आपने अज्ञात कारणों से साइन आफ किया है." |
7323 | 6799 |
7324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3857 | 6800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3703 |
7325 msgid "Finalizing connection" | 6801 msgid "Finalizing connection" |
7326 msgstr "कनेक्शन फाइनलाइज कर रहे" | 6802 msgstr "कनेक्शन फाइनलाइज कर रहे" |
7327 | 6803 |
7328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4117 src/protocols/oscar/oscar.c:4123 | 6804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 |
6805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3969 | |
7329 msgid "Email Address" | 6806 msgid "Email Address" |
7330 msgstr "ईमेल पता" | 6807 msgstr "ईमेल पता" |
7331 | 6808 |
7332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4128 | 6809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 |
7333 msgid "Mobile Phone" | 6810 msgid "Mobile Phone" |
7334 msgstr "मोबाइल फोन" | 6811 msgstr "मोबाइल फोन" |
7335 | 6812 |
7336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 6813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 |
6814 #: src/protocols/trepia/trepia.c:281 | |
7337 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 6815 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
7338 msgid "Female" | 6816 msgid "Female" |
7339 msgstr "स्त्री" | 6817 msgstr "स्त्री" |
7340 | 6818 |
7341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 6819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 |
6820 #: src/protocols/trepia/trepia.c:280 | |
7342 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 6821 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
7343 msgid "Male" | 6822 msgid "Male" |
7344 msgstr "पुरूष" | 6823 msgstr "पुरूष" |
7345 | 6824 |
7346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 | 6825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 |
7347 msgid "Personal Web Page" | 6826 msgid "Personal Web Page" |
7348 msgstr "व्यक्तिगत वेब पृष्ठ" | 6827 msgstr "व्यक्तिगत वेब पृष्ठ" |
7349 | 6828 |
7350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 | 6829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3997 |
7351 msgid "Additional Information" | 6830 msgid "Additional Information" |
7352 msgstr "अतिरिक्त जानकारी" | 6831 msgstr "अतिरिक्त जानकारी" |
7353 | 6832 |
7354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4155 | 6833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4001 |
7355 msgid "Home Address" | 6834 msgid "Home Address" |
7356 msgstr "घर का पता" | 6835 msgstr "घर का पता" |
7357 | 6836 |
7358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 src/protocols/oscar/oscar.c:4182 | 6837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 |
6838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4028 | |
7359 msgid "Zip Code" | 6839 msgid "Zip Code" |
7360 msgstr "पिन कोड" | 6840 msgstr "पिन कोड" |
7361 | 6841 |
7362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4171 | 6842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 |
7363 msgid "Work Address" | 6843 msgid "Work Address" |
7364 msgstr "आफिस का पता" | 6844 msgstr "आफिस का पता" |
7365 | 6845 |
7366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 | 6846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4033 |
7367 msgid "Work Information" | 6847 msgid "Work Information" |
7368 msgstr "कार्य जानकारियाँ" | 6848 msgstr "कार्य जानकारियाँ" |
7369 | 6849 |
7370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 | 6850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 |
7371 msgid "Company" | 6851 msgid "Company" |
7372 msgstr "कम्पनी" | 6852 msgstr "कम्पनी" |
7373 | 6853 |
7374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 | 6854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4038 |
7375 msgid "Division" | 6855 msgid "Division" |
7376 msgstr "डिवीजन" | 6856 msgstr "डिवीजन" |
7377 | 6857 |
7378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 | 6858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4041 |
7379 msgid "Position" | 6859 msgid "Position" |
7380 msgstr "स्थिति" | 6860 msgstr "स्थिति" |
7381 | 6861 |
7382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4198 | 6862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4044 |
7383 msgid "Web Page" | 6863 msgid "Web Page" |
7384 msgstr "वेब पृष्ठ" | 6864 msgstr "वेब पृष्ठ" |
7385 | 6865 |
7386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4204 | 6866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4050 |
7387 #, c-format | 6867 #, c-format |
7388 msgid "ICQ Info for %s" | 6868 msgid "ICQ Info for %s" |
7389 msgstr " %s के लिए ICQ जानकारी" | 6869 msgstr " %s के लिए ICQ जानकारी" |
7390 | 6870 |
7391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254 | 6871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4100 |
7392 msgid "Pop-Up Message" | 6872 msgid "Pop-Up Message" |
7393 msgstr "पॉप अप संदेश" | 6873 msgstr "पॉप अप संदेश" |
7394 | 6874 |
7395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 | 6875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4121 |
7396 #, fuzzy, c-format | 6876 #, c-format |
7397 msgid "The following screen names are associated with %s" | 6877 msgid "The following screennames are associated with %s" |
7398 msgstr " %s के साथ निम्न स्क्रीननाम सम्बद्ध हैं" | 6878 msgstr " %s के साथ निम्न स्क्रीननाम सम्बद्ध हैं" |
7399 | 6879 |
7400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4279 | 6880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4125 |
7401 msgid "Search Results" | 6881 msgid "Search Results" |
7402 msgstr "खोज परिणाम" | 6882 msgstr "खोज परिणाम" |
7403 | 6883 |
7404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4296 | 6884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 |
7405 #, c-format | 6885 #, c-format |
7406 msgid "No results found for email address %s" | 6886 msgid "No results found for email address %s" |
7407 msgstr "ईमेल पता %s के लिए कोई नतीजा नहीं मिला" | 6887 msgstr "ईमेल पता %s के लिए कोई नतीजा नहीं मिला" |
7408 | 6888 |
7409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4317 | 6889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 |
7410 #, c-format | 6890 #, c-format |
7411 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 6891 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
7412 msgstr "आपको %s को प्रमाणित करने हेतु एक ईमेल मिलेगा." | 6892 msgstr "आपको %s को प्रमाणित करने हेतु एक ईमेल मिलेगा." |
7413 | 6893 |
7414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4319 | 6894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 |
7415 msgid "Account Confirmation Requested" | 6895 msgid "Account Confirmation Requested" |
7416 msgstr "खाता प्रमाणित करने हेतु निवेदन" | 6896 msgstr "खाता प्रमाणित करने हेतु निवेदन" |
7417 | 6897 |
7418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4347 | 6898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 |
7419 msgid "Error Changing Account Info" | 6899 msgid "Error Changing Account Info" |
7420 msgstr "खाता जानकारी परिवर्तन में त्रुटि" | 6900 msgstr "खाता जानकारी परिवर्तन में त्रुटि" |
7421 | 6901 |
7422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4350 | 6902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4196 |
7423 #, c-format | 6903 #, c-format |
7424 msgid "" | 6904 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." |
7425 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6905 msgstr "त्रुटि 0x%04x: स्क्रीन नाम फार्मेट नहीं कर सकता चूंकि निवेदित स्क्रीन नाम मूल से भिन्न है." |
7426 "differs from the original." | 6906 |
7427 msgstr "" | 6907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 |
7428 "त्रुटि 0x%04x: स्क्रीन नाम फार्मेट नहीं कर सकता चूंकि निवेदित स्क्रीन नाम मूल से भिन्न है." | 6908 #, c-format |
7429 | 6909 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name ends in a space." |
7430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4353 | 6910 msgstr "त्रुटि 0x%04x: स्क्रीन नाम फार्मेट नहीं कर सकता चूंकि निवेदित स्क्रीन नाम स्पेस के साथ खत्म होता है." |
7431 #, c-format | 6911 |
7432 msgid "" | 6912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 |
7433 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6913 #, c-format |
7434 "ends in a space." | 6914 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." |
7435 msgstr "" | 6915 msgstr "त्रुटि 0x%04x: स्क्रीन नाम फार्मेट नहीं कर सकता चूंकि निवेदित स्क्रीन नाम बहुत बड़ा है." |
7436 "त्रुटि 0x%04x: स्क्रीन नाम फार्मेट नहीं कर सकता चूंकि निवेदित स्क्रीन नाम स्पेस के साथ खत्म " | 6916 |
7437 "होता है." | 6917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4205 |
7438 | 6918 #, c-format |
7439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4356 | 6919 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this screen name." |
7440 #, c-format | 6920 msgstr "त्रुटि 0x%04x: ईमेल पता बदल नहीं सकता चूंकि इस स्क्रीन नाम से पहले से ही एक निवेदन विचाराधीन है." |
7441 msgid "" | 6921 |
7442 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4208 |
7443 "is too long." | 6923 #, c-format |
7444 msgstr "" | 6924 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many screen names associated with it." |
7445 "त्रुटि 0x%04x: स्क्रीन नाम फार्मेट नहीं कर सकता चूंकि निवेदित स्क्रीन नाम बहुत बड़ा है." | 6925 msgstr "त्रुटि 0x%04x: ईमेल पता बदल नहीं सकता चूंकि दिए गए पते में बहुत से स्क्रीन नाम सम्बद्ध हैं." |
7446 | 6926 |
7447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4359 | 6927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4211 |
7448 #, c-format | 6928 #, c-format |
7449 msgid "" | 6929 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid." |
7450 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | |
7451 "request pending for this screen name." | |
7452 msgstr "" | |
7453 "त्रुटि 0x%04x: ईमेल पता बदल नहीं सकता चूंकि इस स्क्रीन नाम से पहले से ही एक निवेदन " | |
7454 "विचाराधीन है." | |
7455 | |
7456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362 | |
7457 #, c-format | |
7458 msgid "" | |
7459 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | |
7460 "too many screen names associated with it." | |
7461 msgstr "" | |
7462 "त्रुटि 0x%04x: ईमेल पता बदल नहीं सकता चूंकि दिए गए पते में बहुत से स्क्रीन नाम सम्बद्ध हैं." | |
7463 | |
7464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4365 | |
7465 #, c-format | |
7466 msgid "" | |
7467 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | |
7468 "invalid." | |
7469 msgstr "त्रुटि 0x%04x: ईमेल पता बदल नहीं सकता चूंकि दिया गया पता अवैध है." | 6930 msgstr "त्रुटि 0x%04x: ईमेल पता बदल नहीं सकता चूंकि दिया गया पता अवैध है." |
7470 | 6931 |
7471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4368 | 6932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4214 |
7472 #, c-format | 6933 #, c-format |
7473 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 6934 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
7474 msgstr "त्रुटि 0x%04x: अज्ञात त्रुटि" | 6935 msgstr "त्रुटि 0x%04x: अज्ञात त्रुटि" |
7475 | 6936 |
7476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4378 | 6937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 |
7477 #, c-format | 6938 #, c-format |
7478 msgid "" | 6939 msgid "" |
7479 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 6940 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
7480 "%s" | 6941 "%s" |
7481 msgstr "" | 6942 msgstr "" |
7482 "आपका स्क्रीन नाम इस तरह फार्मेट किया जाता है:\n" | 6943 "आपका स्क्रीन नाम इस तरह फार्मेट किया जाता है:\n" |
7483 "%s" | 6944 "%s" |
7484 | 6945 |
7485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4379 src/protocols/oscar/oscar.c:4386 | 6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4225 |
6947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4232 | |
7486 msgid "Account Info" | 6948 msgid "Account Info" |
7487 msgstr "खाता जानकारी" | 6949 msgstr "खाता जानकारी" |
7488 | 6950 |
7489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4384 | 6951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4230 |
7490 #, c-format | 6952 #, c-format |
7491 msgid "The email address for %s is %s" | 6953 msgid "The email address for %s is %s" |
7492 msgstr " %s के लिए ईमेल पता है %s" | 6954 msgstr " %s के लिए ईमेल पता है %s" |
7493 | 6955 |
7494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4616 | 6956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4462 |
7495 msgid "Unable to set AIM profile." | 6957 msgid "Unable to set AIM profile." |
7496 msgstr "एआईएम प्रोफाइल सेट करने में असमर्थ" | 6958 msgstr "एआईएम प्रोफाइल सेट करने में असमर्थ" |
7497 | 6959 |
7498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4617 | 6960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4463 |
7499 msgid "" | 6961 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." |
7500 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 6962 msgstr "आपने लागिन कार्यवाही के पूरा होने के पहले ही शायद अपने प्रोफाइल को सेट करने हेतु निवेदन किया है. आपका प्रोफाइल बिना सेट किए रहेगा, जब आप पूरी तरह कनेक्ट हो जाएं तो सेट करने हेतु पुनः कोशिश करें." |
7501 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 6963 |
7502 "fully connected." | 6964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4490 |
7503 msgstr "" | 6965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4495 |
7504 "आपने लागिन कार्यवाही के पूरा होने के पहले ही शायद अपने प्रोफाइल को सेट करने हेतु निवेदन " | 6966 #, c-format |
7505 "किया है. आपका प्रोफाइल बिना सेट किए रहेगा, जब आप पूरी तरह कनेक्ट हो जाएं तो सेट करने " | |
7506 "हेतु पुनः कोशिश करें." | |
7507 | |
7508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644 | |
7509 #, c-format | |
7510 msgid "" | |
7511 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | |
7512 "it for you." | |
7513 msgid_plural "" | |
7514 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
7515 "truncated it for you." | |
7516 msgstr[0] "" | |
7517 msgstr[1] "" | |
7518 | |
7519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4649 | |
7520 msgid "Profile too long." | 6967 msgid "Profile too long." |
7521 msgstr "प्रोफाइल बहुत बड़ा है" | 6968 msgstr "प्रोफाइल बहुत बड़ा है" |
7522 | 6969 |
7523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 src/protocols/oscar/oscar.c:6418 | 6970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4512 |
7524 #, fuzzy | |
7525 msgid "Visible" | |
7526 msgstr "अदृश्य" | |
7527 | |
7528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4676 | |
7529 msgid "Unable to set AIM away message." | 6971 msgid "Unable to set AIM away message." |
7530 msgstr "एआईएम दूर संदेश सेट करने में असमर्थ." | 6972 msgstr "एआईएम दूर संदेश सेट करने में असमर्थ." |
7531 | 6973 |
7532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4677 | 6974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4513 |
7533 msgid "" | 6975 msgid "You have probably requested to set your away message before the login procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it again when you are fully connected." |
7534 "You have probably requested to set your away message before the login " | 6976 msgstr "लागिन कार्य पूरा होने से पहले ही संभवतः आपने दूर संदेश सेट करने हेतु निवेदन किया है. आप प्रजेन्ट \"present\" स्टेट में रहेंगे; जब आप पूरी तरह कनेक्ट हो जाएं तब फिर से इसे सेट करने की कोशिश करें. " |
7535 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 6977 |
7536 "again when you are fully connected." | 6978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4553 |
7537 msgstr "" | 6979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4558 |
7538 "लागिन कार्य पूरा होने से पहले ही संभवतः आपने दूर संदेश सेट करने हेतु निवेदन किया है. आप " | 6980 #, c-format |
7539 "प्रजेन्ट \"present\" स्टेट में रहेंगे; जब आप पूरी तरह कनेक्ट हो जाएं तब फिर से इसे सेट करने की " | |
7540 "कोशिश करें. " | |
7541 | |
7542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4717 | |
7543 #, c-format | |
7544 msgid "" | |
7545 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | |
7546 "truncated it for you." | |
7547 msgid_plural "" | |
7548 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
7549 "truncated it for you." | |
7550 msgstr[0] "" | |
7551 msgstr[1] "" | |
7552 | |
7553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4722 | |
7554 msgid "Away message too long." | 6981 msgid "Away message too long." |
7555 msgstr "दूर संदेश बहुत बड़ा है." | 6982 msgstr "दूर संदेश बहुत बड़ा है." |
7556 | 6983 |
7557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4815 | 6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4772 |
7558 #, c-format | 6985 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7559 msgid "" | 6986 msgstr "बड्डी सूची निकालने में असमर्थ " |
7560 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 6987 |
7561 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4773 |
7562 "spaces, or contain only numbers." | 6989 msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." |
7563 msgstr "" | 6990 msgstr "गेम अस्थाई रूप से आपकी बड्डी सूची एआईएम सर्वर से निकालने में असफल रहा. आपकी बड्डी सूची गुमी नहीं है और शायद कुछ घंटो में उपलब्घ हो जाए." |
7564 | 6991 |
7565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4816 src/protocols/oscar/oscar.c:5233 | 6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4865 |
7566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5246 | 6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 |
6994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4871 | |
6995 msgid "Orphans" | |
6996 msgstr "अनाथ" | |
6997 | |
6998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 | |
6999 #, c-format | |
7000 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." | |
7001 msgstr "आपकी बड्डी सूची में बहुत सारे बड्डी हैं अतः बड्डी %s नहीं जोड़ सकते. कृपया एक हटाएं और फिर कोशिश करें." | |
7002 | |
7003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 | |
7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 | |
7005 msgid "(no name)" | |
7006 msgstr "(कोई नाम नहीं)" | |
7007 | |
7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 | |
7009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5051 | |
7567 msgid "Unable To Add" | 7010 msgid "Unable To Add" |
7568 msgstr "जोड़ने में असमर्थ" | 7011 msgstr "जोड़ने में असमर्थ" |
7569 | 7012 |
7570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4952 | 7013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 |
7571 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 7014 #, c-format |
7572 msgstr "बड्डी सूची निकालने में असमर्थ " | 7015 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list." |
7573 | 7016 msgstr "%s बड्डी अज्ञात कारणों से नहीं जोड़ सकते. प्रमुख सामान्य कारण यह हो सकता है कि आपकी बड्डी सूची में अधिकतम स्वीकार योग्य बड्डी हैं." |
7574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4953 | 7017 |
7575 msgid "" | 7018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5085 |
7576 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 7019 #, c-format |
7577 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 7020 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" |
7578 "a few hours." | 7021 msgstr "उपयोगकर्ता %s ने आपको अपनी स्वीकृति उनकी बड्डी सूची में जोड़ने हेतु दी है. क्या उन्हें जोड़ने देना चाहते हैं?" |
7579 msgstr "" | 7022 |
7580 "गेम अस्थाई रूप से आपकी बड्डी सूची एआईएम सर्वर से निकालने में असफल रहा. आपकी बड्डी सूची " | 7023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5091 |
7581 "गुमी नहीं है और शायद कुछ घंटो में उपलब्घ हो जाए." | |
7582 | |
7583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5129 src/protocols/oscar/oscar.c:5130 | |
7584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 src/protocols/oscar/oscar.c:5290 | |
7585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5291 src/protocols/oscar/oscar.c:5296 | |
7586 msgid "Orphans" | |
7587 msgstr "अनाथ" | |
7588 | |
7589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232 | |
7590 #, c-format | |
7591 msgid "" | |
7592 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | |
7593 "list. Please remove one and try again." | |
7594 msgstr "" | |
7595 "आपकी बड्डी सूची में बहुत सारे बड्डी हैं अतः बड्डी %s नहीं जोड़ सकते. कृपया एक हटाएं और " | |
7596 "फिर कोशिश करें." | |
7597 | |
7598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232 src/protocols/oscar/oscar.c:5245 | |
7599 msgid "(no name)" | |
7600 msgstr "(कोई नाम नहीं)" | |
7601 | |
7602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5245 | |
7603 #, c-format | |
7604 msgid "" | |
7605 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | |
7606 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
7607 "buddy list." | |
7608 msgstr "" | |
7609 "%s बड्डी अज्ञात कारणों से नहीं जोड़ सकते. प्रमुख सामान्य कारण यह हो सकता है कि आपकी " | |
7610 "बड्डी सूची में अधिकतम स्वीकार योग्य बड्डी हैं." | |
7611 | |
7612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5327 | |
7613 #, c-format | |
7614 msgid "" | |
7615 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
7616 "want to add them?" | |
7617 msgstr "" | |
7618 "उपयोगकर्ता %s ने आपको अपनी स्वीकृति उनकी बड्डी सूची में जोड़ने हेतु दी है. क्या उन्हें जोड़ने " | |
7619 "देना चाहते हैं?" | |
7620 | |
7621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5333 | |
7622 msgid "Authorization Given" | 7024 msgid "Authorization Given" |
7623 msgstr "अधिकार दिया" | 7025 msgstr "अधिकार दिया" |
7624 | 7026 |
7625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 | 7027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5124 |
7626 #, c-format | 7028 #, c-format |
7627 msgid "" | 7029 msgid "" |
7628 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7030 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
7629 "%s" | 7031 "%s" |
7630 msgstr "" | 7032 msgstr "" |
7631 "निम्न कारणों से उपयोग कर्ता %s आपको अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहते हैं:\n" | 7033 "निम्न कारणों से उपयोग कर्ता %s आपको अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहते हैं:\n" |
7632 "%s" | 7034 "%s" |
7633 | 7035 |
7634 #. Granted | 7036 #. Granted |
7635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 | 7037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5166 |
7636 #, c-format | 7038 #, c-format |
7637 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 7039 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7638 msgstr "उपयोग कर्ता %s ने आपकी बड्डी सूची में उनको जोड़ने के निवेदन को मान लिया है." | 7040 msgstr "उपयोग कर्ता %s ने आपकी बड्डी सूची में उनको जोड़ने के निवेदन को मान लिया है." |
7639 | 7041 |
7640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 | 7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 |
7641 msgid "Authorization Granted" | 7043 msgid "Authorization Granted" |
7642 msgstr "अधिकार प्रदत्त" | 7044 msgstr "अधिकार प्रदत्त" |
7643 | 7045 |
7644 #. Denied | 7046 #. Denied |
7645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 | 7047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5170 |
7646 #, c-format | 7048 #, c-format |
7647 msgid "" | 7049 msgid "" |
7648 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7050 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" |
7649 "following reason:\n" | |
7650 "%s" | 7051 "%s" |
7651 msgstr "" | 7052 msgstr "" |
7652 "निम्न कारणों से उपयोग कर्ता %s आपकी बड्डी सूची में उनको जोड़ने के निवेदन से मना करते हैं:\n" | 7053 "निम्न कारणों से उपयोग कर्ता %s आपकी बड्डी सूची में उनको जोड़ने के निवेदन से मना करते हैं:\n" |
7653 "%s" | 7054 "%s" |
7654 | 7055 |
7655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5413 | 7056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5171 |
7656 msgid "Authorization Denied" | 7057 msgid "Authorization Denied" |
7657 msgstr "अधिकार हेतु मना" | 7058 msgstr "अधिकार हेतु मना" |
7658 | 7059 |
7659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 src/protocols/toc/toc.c:1264 | 7060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5208 |
7660 #, fuzzy | 7061 #: src/protocols/toc/toc.c:1264 |
7661 msgid "_Exchange:" | 7062 msgid "Exchange:" |
7662 msgstr "परिवर्तनः" | 7063 msgstr "परिवर्तनः" |
7663 | 7064 |
7664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5472 | 7065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5445 |
7665 #, fuzzy | |
7666 msgid "Invalid chat name specified." | |
7667 msgstr "गडू-गडू यूआईएन UIN अवैध वर्णित है." | |
7668 | |
7669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5703 | |
7670 msgid "<b>Status:</b> " | 7066 msgid "<b>Status:</b> " |
7671 msgstr "<b>स्थिति:</b> " | 7067 msgstr "<b>स्थिति:</b> " |
7672 | 7068 |
7673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5715 | 7069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5454 |
7070 msgid "<b>Logged In:</b> " | |
7071 msgstr "<b>लाग्ड इन:</b> " | |
7072 | |
7073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5466 | |
7674 msgid "<b>IP Address:</b> " | 7074 msgid "<b>IP Address:</b> " |
7675 msgstr "<b>आईपी (IP) पता:</b> " | 7075 msgstr "<b>आईपी (IP) पता:</b> " |
7676 | 7076 |
7677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5723 | 7077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5474 |
7678 msgid "<b>Capabilities:</b> " | 7078 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
7679 msgstr "<b>क्षमताएं:</b> " | 7079 msgstr "<b>क्षमताएं:</b> " |
7680 | 7080 |
7681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5732 | 7081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5481 |
7682 #, fuzzy | |
7683 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " | |
7684 msgstr "बड्डी टिप्पणीः" | |
7685 | |
7686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5741 | |
7687 msgid "<b>Available:</b> " | 7082 msgid "<b>Available:</b> " |
7688 msgstr "<b>उपलब्ध :</b> " | 7083 msgstr "<b>उपलब्ध :</b> " |
7689 | 7084 |
7690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5760 | 7085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 |
7691 msgid "<b>Away Message:</b> " | 7086 msgid "<b>Away Message:</b> " |
7692 msgstr "<b>दूर संदेश:</b> " | 7087 msgstr "<b>दूर संदेश:</b> " |
7693 | 7088 |
7694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5768 | 7089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5508 |
7695 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | 7090 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
7696 msgstr "<b>स्थिति:</b> अधिकृत नहीं" | 7091 msgstr "<b>स्थिति:</b> अधिकृत नहीं" |
7697 | 7092 |
7698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5802 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 | 7093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5542 |
7094 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 | |
7699 msgid "Offline" | 7095 msgid "Offline" |
7700 msgstr "आफ लाइन" | 7096 msgstr "आफ लाइन" |
7701 | 7097 |
7702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6268 | 7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5990 |
7703 msgid "Unable to open Direct IM" | 7099 msgid "Unable to open Direct IM" |
7704 msgstr " डायरेक्ट आईएम खोलने में असमर्थ" | 7100 msgstr " डायरेक्ट आईएम खोलने में असमर्थ" |
7705 | 7101 |
7706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6281 | 7102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6003 |
7707 #, c-format | 7103 #, c-format |
7708 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7104 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7709 msgstr "आपने एक सीधा आईएम IM कनेक्शन %s के साथ खोलने के लिए चुना है." | 7105 msgstr "आपने एक सीधा आईएम IM कनेक्शन %s के साथ खोलने के लिए चुना है." |
7710 | 7106 |
7711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 | 7107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 |
7712 msgid "" | 7108 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. Do you wish to continue?" |
7713 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7109 msgstr "चूंकि आपका आईपी पता प्रकट हो सकता है, यह एकान्तता में खतरा माना जाता है. क्या आप आगे बढ़ना चाहते हैं?" |
7714 "Do you wish to continue?" | 7110 |
7715 msgstr "" | 7111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6181 |
7716 "चूंकि आपका आईपी पता प्रकट हो सकता है, यह एकान्तता में खतरा माना जाता है. क्या आप आगे " | |
7717 "बढ़ना चाहते हैं?" | |
7718 | |
7719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6468 | |
7720 msgid "Buddy Comment:" | 7112 msgid "Buddy Comment:" |
7721 msgstr "बड्डी टिप्पणीः" | 7113 msgstr "बड्डी टिप्पणीः" |
7722 | 7114 |
7723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6484 | 7115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 |
7724 msgid "Edit Buddy Comment" | 7116 msgid "Edit Buddy Comment" |
7725 msgstr "बड्डी टिप्पणी सम्पादित करें" | 7117 msgstr "बड्डी टिप्पणी सम्पादित करें" |
7726 | 7118 |
7727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6492 | 7119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6205 |
7728 msgid "Get Status Msg" | 7120 msgid "Get Status Msg" |
7729 msgstr "स्थिति संदेश प्राप्त करें" | 7121 msgstr "स्थिति संदेश प्राप्त करें" |
7730 | 7122 |
7731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6507 | 7123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6220 |
7732 msgid "Direct IM" | 7124 msgid "Direct IM" |
7733 msgstr "आईएम IM को आदेशित करें" | 7125 msgstr "आईएम IM को आदेशित करें" |
7734 | 7126 |
7735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6536 | 7127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6249 |
7736 msgid "Re-request Authorization" | 7128 msgid "Re-request Authorization" |
7737 msgstr "अधिकार हेतु पुनः निवेदन" | 7129 msgstr "अधिकार हेतु पुनः निवेदन" |
7738 | 7130 |
7739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6557 | 7131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6270 |
7740 msgid "The new formatting is invalid." | 7132 msgid "The new formatting is invalid." |
7741 msgstr "नया फारमेटिंग अवैध है." | 7133 msgstr "नया फारमेटिंग अवैध है." |
7742 | 7134 |
7743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6558 | 7135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6271 |
7744 #, fuzzy | 7136 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
7745 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | |
7746 msgstr "स्क्रीन नाम फारमेटिंग सिर्फ बड़े अक्षर और खाली जगह को बदलता है." | 7137 msgstr "स्क्रीन नाम फारमेटिंग सिर्फ बड़े अक्षर और खाली जगह को बदलता है." |
7747 | 7138 |
7748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6564 | 7139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6277 |
7749 #, fuzzy | 7140 msgid "New screenname formatting:" |
7750 msgid "New screen name formatting:" | |
7751 msgstr "नया स्क्रीन नाम फारमेटिंगः" | 7141 msgstr "नया स्क्रीन नाम फारमेटिंगः" |
7752 | 7142 |
7753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6613 | 7143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6326 |
7754 msgid "Change Address To:" | 7144 msgid "Change Address To:" |
7755 msgstr "पता बदलें:" | 7145 msgstr "पता बदलें:" |
7756 | 7146 |
7757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6657 | 7147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6370 |
7758 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7148 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7759 msgstr "<i>आप अधिकार हेतु इंतजार नहीं कर रहे हैं</i>" | 7149 msgstr "<i>आप अधिकार हेतु इंतजार नहीं कर रहे हैं</i>" |
7760 | 7150 |
7761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6660 | 7151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6373 |
7762 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7152 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7763 msgstr "आप निम्न बड्डीस से अधिकार हेतु इंतजार कर रहे हैं" | 7153 msgstr "आप निम्न बड्डीस से अधिकार हेतु इंतजार कर रहे हैं" |
7764 | 7154 |
7765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6661 | 7155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6374 |
7766 msgid "" | 7156 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7767 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7157 msgstr "आप इन बड्डीस से अधिकार हेतु पुनः निवेदन इन बड्डीस पर दाँया क्लिक कर और फिर \"अधिकार हेतु पुनः निवेदन\" चुनकर कर सकते हैं" |
7768 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7158 |
7769 msgstr "" | 7159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6388 |
7770 "आप इन बड्डीस से अधिकार हेतु पुनः निवेदन इन बड्डीस पर दाँया क्लिक कर और फिर \"अधिकार " | |
7771 "हेतु पुनः निवेदन\" चुनकर कर सकते हैं" | |
7772 | |
7773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6675 | |
7774 msgid "Find Buddy by E-mail" | 7160 msgid "Find Buddy by E-mail" |
7775 msgstr "ई-मेल द्वारा बड्डी खोजें" | 7161 msgstr "ई-मेल द्वारा बड्डी खोजें" |
7776 | 7162 |
7777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6676 | 7163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6389 |
7778 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7164 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7779 msgstr "ई-मेल पता आधार पर बड्डी ढूंढें" | 7165 msgstr "ई-मेल पता आधार पर बड्डी ढूंढें" |
7780 | 7166 |
7781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 | 7167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6390 |
7782 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7168 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7783 msgstr "आप जिस बड्डी को तलाश रहे हैं उसका ई-मेल पता टाइप करें." | 7169 msgstr "आप जिस बड्डी को तलाश रहे हैं उसका ई-मेल पता टाइप करें." |
7784 | 7170 |
7785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6694 | 7171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6393 |
7172 msgid "Search" | |
7173 msgstr "ढूंढें (सर्च)" | |
7174 | |
7175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6407 | |
7786 msgid "Available Message:" | 7176 msgid "Available Message:" |
7787 msgstr "उपलब्ध संदेशः" | 7177 msgstr "उपलब्ध संदेशः" |
7788 | 7178 |
7789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6695 | 7179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 |
7790 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 7180 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
7791 msgstr "मैं काम में मगन हूँ और आशा यह है कि यह भंग हो-- मुझे आईएम (IM) करें!" | 7181 msgstr "मैं काम में मगन हूँ और आशा यह है कि यह भंग हो-- मुझे आईएम (IM) करें!" |
7792 | 7182 |
7793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6766 | 7183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6486 |
7794 #, fuzzy | 7184 msgid "Set Available Message" |
7795 msgid "Set User Info..." | |
7796 msgstr "उपयोग कर्ता जानकारी सेट करें" | |
7797 | |
7798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6773 | |
7799 #, fuzzy | |
7800 msgid "Set Available Message..." | |
7801 msgstr "उपलब्ध संदेश सेट करें" | 7185 msgstr "उपलब्ध संदेश सेट करें" |
7802 | 7186 |
7803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6780 | 7187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6500 |
7804 #, fuzzy | |
7805 msgid "Change Password..." | |
7806 msgstr "पासवर्ड बदलें" | |
7807 | |
7808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6787 | |
7809 msgid "Change Password (URL)" | 7188 msgid "Change Password (URL)" |
7810 msgstr "पासवर्ड बदलें (URL)" | 7189 msgstr "पासवर्ड बदलें (URL)" |
7811 | 7190 |
7812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 | 7191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6508 |
7813 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7192 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7814 msgstr "कॉन्फिगर IM फारवर्डिंग (URL)" | 7193 msgstr "कॉन्फिगर IM फारवर्डिंग (URL)" |
7815 | 7194 |
7816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6806 | 7195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6519 |
7817 #, fuzzy | 7196 msgid "Format Screenname" |
7818 msgid "Format Screen Name..." | |
7819 msgstr " फारमेट स्क्रीन नाम" | 7197 msgstr " फारमेट स्क्रीन नाम" |
7820 | 7198 |
7821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6812 | 7199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6525 |
7822 msgid "Confirm Account" | 7200 msgid "Confirm Account" |
7823 msgstr "खाता प्रमाणित करें" | 7201 msgstr "खाता प्रमाणित करें" |
7824 | 7202 |
7825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6818 | 7203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6531 |
7826 #, fuzzy | 7204 msgid "Display Current Registered Address" |
7827 msgid "Display Currently Registered Address" | |
7828 msgstr "वर्तमान रजिस्टर्ड पता दिखाएं" | 7205 msgstr "वर्तमान रजिस्टर्ड पता दिखाएं" |
7829 | 7206 |
7830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6824 | 7207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6537 |
7831 #, fuzzy | 7208 msgid "Change Current Registered Address" |
7832 msgid "Change Currently Registered Address..." | |
7833 msgstr "वर्तमान रजिस्टर्ड पता बदलें" | 7209 msgstr "वर्तमान रजिस्टर्ड पता बदलें" |
7834 | 7210 |
7835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6833 | 7211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6546 |
7836 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7212 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7837 msgstr "अधिकार हेतु इंतजार करते बड्डीस दिखाएं" | 7213 msgstr "अधिकार हेतु इंतजार करते बड्डीस दिखाएं" |
7838 | 7214 |
7839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6841 | 7215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6554 |
7840 #, fuzzy | 7216 msgid "Search for Buddy by Email" |
7841 msgid "Search for Buddy by Email..." | |
7842 msgstr "बड्डी को ईमेल से खोजें" | 7217 msgstr "बड्डी को ईमेल से खोजें" |
7843 | 7218 |
7844 #. *< api_version | 7219 #. *< api_version |
7845 #. *< type | 7220 #. *< type |
7846 #. *< ui_requirement | 7221 #. *< ui_requirement |
7849 #. *< priority | 7224 #. *< priority |
7850 #. *< id | 7225 #. *< id |
7851 #. *< name | 7226 #. *< name |
7852 #. *< version | 7227 #. *< version |
7853 #. * summary | 7228 #. * summary |
7854 #. * description | 7229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6675 |
7855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6962 src/protocols/oscar/oscar.c:6964 | 7230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 |
7856 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 7231 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7857 msgstr "एआईएम (AIM) / आईसीक्यू (ICQ) प्रोटोकाल प्लगइन" | 7232 msgstr "एआईएम (AIM) / आईसीक्यू (ICQ) प्रोटोकाल प्लगइन" |
7858 | 7233 |
7859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6981 | 7234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6694 |
7860 msgid "Auth host" | 7235 msgid "Auth host" |
7861 msgstr "अधिकृत होस्ट" | 7236 msgstr "अधिकृत होस्ट" |
7862 | 7237 |
7863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6986 | 7238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 |
7864 msgid "Auth port" | 7239 msgid "Auth port" |
7865 msgstr "अधिकृत पोर्ट" | 7240 msgstr "अधिकृत पोर्ट" |
7866 | 7241 |
7867 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | 7242 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
7868 #, c-format | 7243 #, c-format |
7966 #: src/protocols/toc/toc.c:577 | 7341 #: src/protocols/toc/toc.c:577 |
7967 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 7342 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
7968 msgstr "आपकी चेतावनी सतह वर्तमान में लागिन के लिए ज्यादा है ." | 7343 msgstr "आपकी चेतावनी सतह वर्तमान में लागिन के लिए ज्यादा है ." |
7969 | 7344 |
7970 #: src/protocols/toc/toc.c:580 | 7345 #: src/protocols/toc/toc.c:580 |
7971 msgid "" | 7346 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
7972 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 7347 msgstr "आप जल्दी जल्दी कनेक्ट और डिस्कनेक्ट हो रहे हैं. दस मिनट इंतजार कर कोशिश करें. यदि आप कोशिश जारी रखेंगे तो आपको और ज्यादा इंतजार करना होगा." |
7973 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
7974 msgstr "" | |
7975 "आप जल्दी जल्दी कनेक्ट और डिस्कनेक्ट हो रहे हैं. दस मिनट इंतजार कर कोशिश करें. यदि आप " | |
7976 "कोशिश जारी रखेंगे तो आपको और ज्यादा इंतजार करना होगा." | |
7977 | 7348 |
7978 #: src/protocols/toc/toc.c:582 | 7349 #: src/protocols/toc/toc.c:582 |
7979 #, c-format | 7350 #, c-format |
7980 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 7351 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
7981 msgstr "एक अज्ञात साइन आन त्रुटि: %s हो गई है." | 7352 msgstr "एक अज्ञात साइन आन त्रुटि: %s हो गई है." |
8004 #: src/protocols/toc/toc.c:907 | 7375 #: src/protocols/toc/toc.c:907 |
8005 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | 7376 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
8006 msgstr "टीओसी TOC ने ठहरने PAUSE का कमांड भेजा." | 7377 msgstr "टीओसी TOC ने ठहरने PAUSE का कमांड भेजा." |
8007 | 7378 |
8008 #: src/protocols/toc/toc.c:908 | 7379 #: src/protocols/toc/toc.c:908 |
8009 msgid "" | 7380 msgid "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient." |
8010 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | 7381 msgstr "जब ऐसा होता है, टीओसी अपने को भेजे गए संदेशों को अनदेखा कर देता है, और आपको बाहर कर देता है यदि आप इसे कोई संदेश भेजें. गेम किसी चीज को आर पार जाने से रोकता है. यह अस्थायी है, कृपया शान्ति बनाए रखें." |
8011 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
8012 "is only temporary, please be patient." | |
8013 msgstr "" | |
8014 "जब ऐसा होता है, टीओसी अपने को भेजे गए संदेशों को अनदेखा कर देता है, और आपको बाहर कर " | |
8015 "देता है यदि आप इसे कोई संदेश भेजें. गेम किसी चीज को आर पार जाने से रोकता है. यह अस्थायी " | |
8016 "है, कृपया शान्ति बनाए रखें." | |
8017 | 7382 |
8018 #: src/protocols/toc/toc.c:1402 | 7383 #: src/protocols/toc/toc.c:1402 |
8019 msgid "Get Dir Info" | 7384 msgid "Get Dir Info" |
8020 msgstr "डायरेक्ट्री जानकारी लें" | 7385 msgstr "डायरेक्ट्री जानकारी लें" |
8021 | 7386 |
8030 | 7395 |
8031 #: src/protocols/toc/toc.c:1700 | 7396 #: src/protocols/toc/toc.c:1700 |
8032 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 7397 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
8033 msgstr "फाइल स्थानांतरण असफल, दूसरा सिरा संभवतः निरस्त." | 7398 msgstr "फाइल स्थानांतरण असफल, दूसरा सिरा संभवतः निरस्त." |
8034 | 7399 |
8035 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785 | 7400 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 |
8036 #: src/protocols/toc/toc.c:1909 src/protocols/toc/toc.c:1997 | 7401 #: src/protocols/toc/toc.c:1785 |
7402 #: src/protocols/toc/toc.c:1997 | |
8037 msgid "Could not connect for transfer." | 7403 msgid "Could not connect for transfer." |
8038 msgstr "स्थानांतरण के लिए कनेक्ट नहीं हो सका." | 7404 msgstr "स्थानांतरण के लिए कनेक्ट नहीं हो सका." |
7405 | |
7406 #: src/protocols/toc/toc.c:1909 | |
7407 msgid "Could not connect for transfer!" | |
7408 msgstr "स्थानांतरण के लिए कनेक्ट नहीं हो सका!" | |
8039 | 7409 |
8040 #: src/protocols/toc/toc.c:1942 | 7410 #: src/protocols/toc/toc.c:1942 |
8041 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 7411 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
8042 msgstr "फाइल हेडर नहीं लिख सका. फाइल स्थानांतरित नहीं होगा." | 7412 msgstr "फाइल हेडर नहीं लिख सका. फाइल स्थानांतरित नहीं होगा." |
8043 | 7413 |
8044 #: src/protocols/toc/toc.c:2042 | |
8045 msgid "Gaim - Save As..." | |
8046 msgstr "गेम - संचित रखें जैसे..." | |
8047 | |
8048 #: src/protocols/toc/toc.c:2076 | 7414 #: src/protocols/toc/toc.c:2076 |
8049 #, c-format | |
8050 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
8051 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
8052 msgstr[0] "" | |
8053 msgstr[1] "" | |
8054 | |
8055 #: src/protocols/toc/toc.c:2083 | 7415 #: src/protocols/toc/toc.c:2083 |
8056 #, c-format | 7416 #, c-format |
8057 msgid "%s requests you to send them a file" | 7417 msgid "%s requests you to send them a file" |
8058 msgstr "%s उन्हें फाइल भेजने हेतु आपको निवेदन कर रहा है " | 7418 msgstr "%s उन्हें फाइल भेजने हेतु आपको निवेदन कर रहा है " |
8059 | 7419 |
8065 #. *< priority | 7425 #. *< priority |
8066 #. *< id | 7426 #. *< id |
8067 #. *< name | 7427 #. *< name |
8068 #. *< version | 7428 #. *< version |
8069 #. * summary | 7429 #. * summary |
8070 #. * description | 7430 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 |
8071 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 | 7431 #: src/protocols/toc/toc.c:2161 |
8072 msgid "TOC Protocol Plugin" | 7432 msgid "TOC Protocol Plugin" |
8073 msgstr "TOC टीओसी प्रोटोकाल प्लगइन" | 7433 msgstr "TOC टीओसी प्रोटोकाल प्लगइन" |
8074 | 7434 |
8075 #: src/protocols/toc/toc.c:2178 | 7435 #: src/protocols/toc/toc.c:2178 |
8076 msgid "TOC host" | 7436 msgid "TOC host" |
8139 | 7499 |
8140 #: src/protocols/trepia/trepia.c:526 | 7500 #: src/protocols/trepia/trepia.c:526 |
8141 msgid "Visit Homepage" | 7501 msgid "Visit Homepage" |
8142 msgstr "होमपेज में जाएँ" | 7502 msgstr "होमपेज में जाएँ" |
8143 | 7503 |
8144 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 | 7504 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 |
7505 #: src/protocols/trepia/trepia.c:875 | |
8145 msgid "Local Users" | 7506 msgid "Local Users" |
8146 msgstr "स्थानीय उपयोक्ता" | 7507 msgstr "स्थानीय उपयोक्ता" |
8147 | 7508 |
8148 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1078 | 7509 #: src/protocols/trepia/trepia.c:972 |
7510 msgid "Read error" | |
7511 msgstr "पढ़ने में त्रुटि" | |
7512 | |
7513 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1073 | |
8149 msgid "Logging in" | 7514 msgid "Logging in" |
8150 msgstr "लागिंग इन" | 7515 msgstr "लागिंग इन" |
8151 | 7516 |
8152 #. *< api_version | 7517 #. *< api_version |
8153 #. *< type | 7518 #. *< type |
8157 #. *< priority | 7522 #. *< priority |
8158 #. *< id | 7523 #. *< id |
8159 #. *< name | 7524 #. *< name |
8160 #. *< version | 7525 #. *< version |
8161 #. * summary | 7526 #. * summary |
8162 #. * description | 7527 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1321 |
8163 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328 | 7528 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1323 |
8164 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 7529 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
8165 msgstr "ट्रेपिया प्रोटोकाल प्लगइन" | 7530 msgstr "ट्रेपिया प्रोटोकाल प्लगइन" |
8166 | 7531 |
8167 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 | 7532 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:700 |
8168 msgid "" | |
8169 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | |
8170 "device." | |
8171 msgstr "" | |
8172 | |
8173 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747 | |
8174 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 7533 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
8175 msgstr "आपका याहू! संदेश भेजा नहीं गया." | 7534 msgstr "आपका याहू! संदेश भेजा नहीं गया." |
8176 | 7535 |
8177 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 | 7536 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758 |
8178 msgid "Buzz!!" | |
8179 msgstr "" | |
8180 | |
8181 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800 | |
8182 #, c-format | |
8183 msgid "Yahoo! system message for %s:" | |
8184 msgstr "" | |
8185 | |
8186 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 | |
8187 #, c-format | 7537 #, c-format |
8188 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 7538 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
8189 msgstr " %s ने आपकी सूची में उनको जोड़ने के निवेदन को (रिट्रोएक्टिवली) मना करते हैं." | 7539 msgstr " %s ने आपकी सूची में उनको जोड़ने के निवेदन को (रिट्रोएक्टिवली) मना करते हैं." |
8190 | 7540 |
8191 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869 | 7541 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760 |
8192 #, c-format | 7542 #, c-format |
8193 msgid "" | 7543 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." |
8194 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 7544 msgstr "निम्न कारणों से %s आपकी सूची में उनको जोड़ने के निवेदन को (रिट्रोएक्टिवली) मना करते हैं." |
8195 "following reason: %s." | 7545 |
8196 msgstr "" | 7546 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:761 |
8197 "निम्न कारणों से %s आपकी सूची में उनको जोड़ने के निवेदन को (रिट्रोएक्टिवली) मना करते हैं." | |
8198 | |
8199 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872 | |
8200 msgid "Add buddy rejected" | 7547 msgid "Add buddy rejected" |
8201 msgstr "बड्डी जोड़ना अस्वीकृत" | 7548 msgstr "बड्डी जोड़ना अस्वीकृत" |
8202 | 7549 |
8203 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1595 | 7550 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1381 |
8204 #, c-format | 7551 #, c-format |
8205 msgid "" | 7552 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." |
8206 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 7553 msgstr "याहू सर्वर ने अप्रचलित प्रामाणीकरण तरीका चाहा है. संभवतः गेम का यह वर्जन याहू में सफलतापूर्वक साइन आन नहीं कर पाएगा. अपडेट के लिए %s चेक करें." |
8207 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 7554 |
8208 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 7555 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384 |
8209 msgstr "" | |
8210 "याहू सर्वर ने अप्रचलित प्रामाणीकरण तरीका चाहा है. संभवतः गेम का यह वर्जन याहू में " | |
8211 "सफलतापूर्वक साइन आन नहीं कर पाएगा. अपडेट के लिए %s चेक करें." | |
8212 | |
8213 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1598 | |
8214 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 7556 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
8215 msgstr "याहू! ऑथेंटिकेशन में असफल." | 7557 msgstr "याहू! ऑथेंटिकेशन में असफल." |
8216 | 7558 |
8217 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1671 | 7559 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457 |
8218 #, c-format | 7560 #, c-format |
8219 msgid "" | 7561 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
8220 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 7562 msgstr "आपने %s की उपेक्षा करने की कोशिश की, परंतु उपयोक्ता आपकी बड्डी सूची में है. \"हाँ\" को क्लिक करने पर बड्डी को हटा देगा तथा इसकी उपेक्षा करेगा." |
8221 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 7563 |
8222 msgstr "" | 7564 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460 |
8223 "आपने %s की उपेक्षा करने की कोशिश की, परंतु उपयोक्ता आपकी बड्डी सूची में है. \"हाँ\" को " | |
8224 "क्लिक करने पर बड्डी को हटा देगा तथा इसकी उपेक्षा करेगा." | |
8225 | |
8226 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674 | |
8227 msgid "Ignore buddy?" | 7565 msgid "Ignore buddy?" |
8228 msgstr "बड्डी की उपेक्षा करें?" | 7566 msgstr "बड्डी की उपेक्षा करें?" |
8229 | 7567 |
8230 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 | 7568 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 |
8231 msgid "Invalid username." | 7569 msgid "Invalid username." |
8232 msgstr "अवैध उपयोक्ता नाम" | 7570 msgstr "अवैध उपयोक्ता नाम" |
8233 | 7571 |
8234 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710 | 7572 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492 |
8235 msgid "Incorrect password." | 7573 msgid "Incorrect password." |
8236 msgstr "गलत पासवर्ड " | 7574 msgstr "गलत पासवर्ड " |
8237 | 7575 |
8238 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713 | 7576 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137 |
8239 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." | 7577 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1495 |
8240 msgstr "" | 7578 msgid "Unknown error." |
8241 | 7579 msgstr "अज्ञात त्रुटि." |
8242 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716 | 7580 |
8243 #, fuzzy, c-format | 7581 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542 |
8244 msgid "Unknown error number %d." | |
8245 msgstr "अज्ञात त्रुटि कोड %d" | |
8246 | |
8247 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773 | |
8248 #, c-format | 7582 #, c-format |
8249 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 7583 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
8250 msgstr "बड्डी %s को समूह %s के सर्वर सूची खाता %s पर शामिल नहीं कर सका." | 7584 msgstr "बड्डी %s को समूह %s के सर्वर सूची खाता %s पर शामिल नहीं कर सका." |
8251 | 7585 |
8252 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775 | 7586 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544 |
8253 msgid "Could not add buddy to server list" | 7587 msgid "Could not add buddy to server list" |
8254 msgstr "सर्वर सूची में बड्डी जोड़ नहीं सका" | 7588 msgstr "सर्वर सूची में बड्डी जोड़ नहीं सका" |
8255 | 7589 |
8256 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1885 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 | 7590 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1646 |
7591 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 | |
8257 msgid "Unable to read" | 7592 msgid "Unable to read" |
8258 msgstr "पढ़ने में असमर्थ" | 7593 msgstr "पढ़ने में असमर्थ" |
8259 | 7594 |
8260 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2038 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2148 | 7595 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1801 |
8261 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 | 7596 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1910 |
8262 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 | 7597 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 |
8263 msgid "Connection problem" | 7598 msgid "Connection problem" |
8264 msgstr "कनेक्शन समस्या" | 7599 msgstr "कनेक्शन समस्या" |
8265 | 7600 |
8266 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 | 7601 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 |
8267 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706 | 7602 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310 |
7603 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 | |
8268 msgid "Not At Home" | 7604 msgid "Not At Home" |
8269 msgstr "घर पर नहीं" | 7605 msgstr "घर पर नहीं" |
8270 | 7606 |
8271 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 | 7607 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 |
8272 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 | 7608 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 |
7609 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409 | |
8273 msgid "Not At Desk" | 7610 msgid "Not At Desk" |
8274 msgstr "डेस्क पर नहीं" | 7611 msgstr "डेस्क पर नहीं" |
8275 | 7612 |
8276 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 | 7613 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 |
8277 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2708 | 7614 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 |
7615 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410 | |
8278 msgid "Not In Office" | 7616 msgid "Not In Office" |
8279 msgstr "आफिस में नहीं" | 7617 msgstr "आफिस में नहीं" |
8280 | 7618 |
8281 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 | 7619 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 |
8282 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 | 7620 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 |
7621 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412 | |
8283 msgid "On Vacation" | 7622 msgid "On Vacation" |
8284 msgstr "छुट्टी पर" | 7623 msgstr "छुट्टी पर" |
8285 | 7624 |
8286 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612 | 7625 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 |
8287 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2712 | 7626 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322 |
7627 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414 | |
8288 msgid "Stepped Out" | 7628 msgid "Stepped Out" |
8289 msgstr "बाहर गए" | 7629 msgstr "बाहर गए" |
8290 | 7630 |
8291 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2383 | 7631 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 |
7632 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122 | |
8292 msgid "Not on server list" | 7633 msgid "Not on server list" |
8293 msgstr "सर्वर सूची में नहीं" | 7634 msgstr "सर्वर सूची में नहीं" |
8294 | 7635 |
8295 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439 | 7636 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2178 |
8296 msgid "Join in Chat" | 7637 msgid "Join in Chat" |
8297 msgstr "चैट से जुड़ें" | 7638 msgstr "चैट से जुड़ें" |
8298 | 7639 |
8299 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2445 | 7640 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184 |
8300 msgid "Initiate Conference" | 7641 msgid "Initiate Conference" |
8301 msgstr "कॉनफ्रेंस की शुरूआत करें" | 7642 msgstr "कॉनफ्रेंस की शुरूआत करें" |
8302 | 7643 |
8303 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 | 7644 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230 |
8304 msgid "Active which ID?" | 7645 msgid "Active which ID?" |
8305 msgstr "किस ID को क्रियाशील करें?" | 7646 msgstr "किस ID को क्रियाशील करें?" |
8306 | 7647 |
8307 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 | 7648 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2241 |
8308 #, fuzzy | 7649 msgid "Activate ID" |
8309 msgid "Join who in chat?" | |
8310 msgstr "चैट से जुड़ें" | |
8311 | |
8312 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 | |
8313 #, fuzzy | |
8314 msgid "Activate ID..." | |
8315 msgstr " एक्टिवेट आईडी ID" | 7650 msgstr " एक्टिवेट आईडी ID" |
8316 | 7651 |
8317 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2523 | 7652 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 |
8318 #, fuzzy | 7653 msgid "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time.</b><br><br>\n" |
8319 msgid "Join user in chat..." | 7654 msgstr "<b>क्षमा करें, वयस्क सामग्री युक्त अंकित प्रोफाइल इस समय समर्थित नहीं हैं.</b><br><br>\n" |
8320 msgstr " वार्तालाप (चैट) से जुडें..." | 7655 |
8321 | 7656 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 |
8322 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2905 | 7657 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 |
8323 msgid "" | 7658 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser<br>" |
8324 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | 7659 msgstr "यदि आप इस प्रोफाइल को देखना चाहते हैं तो, आपको इस लिंक में अपने वेब ब्राउज़र से जाना होगा<br>" |
8325 "this time.</b><br><br>\n" | 7660 |
8326 msgstr "" | 7661 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 |
8327 "<b>क्षमा करें, वयस्क सामग्री युक्त अंकित प्रोफाइल इस समय समर्थित नहीं हैं.</b><br><br>\n" | 7662 msgid "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" |
8328 | |
8329 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929 | |
8330 msgid "" | |
8331 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
8332 "web browser<br>" | |
8333 msgstr "" | |
8334 "यदि आप इस प्रोफाइल को देखना चाहते हैं तो, आपको इस लिंक में अपने वेब ब्राउज़र से जाना " | |
8335 "होगा<br>" | |
8336 | |
8337 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 | |
8338 msgid "" | |
8339 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | |
8340 msgstr "<b>क्षमा करें, अंग्रेजी-इतर प्रोफाइल इस समय समर्थित नहीं हैं.</b><br><br>\n" | 7663 msgstr "<b>क्षमा करें, अंग्रेजी-इतर प्रोफाइल इस समय समर्थित नहीं हैं.</b><br><br>\n" |
8341 | 7664 |
8342 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 | 7665 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 |
8343 msgid "Yahoo! ID" | 7666 msgid "Yahoo! ID" |
8344 msgstr "याहू! आईडी " | 7667 msgstr "याहू! आईडी " |
8345 | 7668 |
8346 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3024 | 7669 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 |
8347 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 | 7670 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 |
7671 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732 | |
8348 msgid "Hobbies" | 7672 msgid "Hobbies" |
8349 msgstr "शौक" | 7673 msgstr "शौक" |
8350 | 7674 |
8351 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3036 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 | 7675 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 |
7676 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747 | |
8352 msgid "Latest News" | 7677 msgid "Latest News" |
8353 msgstr "नवीनतम समाचार" | 7678 msgstr "नवीनतम समाचार" |
8354 | 7679 |
8355 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 | 7680 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2765 |
8356 msgid "Home Page" | 7681 msgid "Home Page" |
8357 msgstr "घर पृष्ठ (होम पेज)" | 7682 msgstr "घर पृष्ठ (होम पेज)" |
8358 | 7683 |
8359 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065 | 7684 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779 |
8360 msgid "Cool Link 1" | 7685 msgid "Cool Link 1" |
8361 msgstr "कूल लिंक 1" | 7686 msgstr "कूल लिंक 1" |
8362 | 7687 |
8363 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3069 | 7688 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 |
8364 msgid "Cool Link 2" | 7689 msgid "Cool Link 2" |
8365 msgstr "कूल लिंक 2" | 7690 msgstr "कूल लिंक 2" |
8366 | 7691 |
8367 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 | 7692 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 |
8368 msgid "Cool Link 3" | 7693 msgid "Cool Link 3" |
8369 msgstr "कूल लिंक 3" | 7694 msgstr "कूल लिंक 3" |
8370 | 7695 |
8371 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3077 | 7696 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 |
8372 msgid "Member Since" | 7697 msgid "Member Since" |
8373 msgstr "सदस्य तब से" | 7698 msgstr "सदस्य तब से" |
8374 | 7699 |
8375 #. *< api_version | 7700 #. *< api_version |
8376 #. *< type | 7701 #. *< type |
8380 #. *< priority | 7705 #. *< priority |
8381 #. *< id | 7706 #. *< id |
8382 #. *< name | 7707 #. *< name |
8383 #. *< version | 7708 #. *< version |
8384 #. * summary | 7709 #. * summary |
8385 #. * description | 7710 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2958 |
8386 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3285 | 7711 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960 |
8387 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 7712 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
8388 msgstr "याहू प्रोटोकाल प्लगइन" | 7713 msgstr "याहू प्रोटोकाल प्लगइन" |
8389 | 7714 |
8390 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 | 7715 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 |
8391 msgid "Pager host" | 7716 msgid "Pager host" |
8392 msgstr "पेजर होस्ट" | 7717 msgstr "पेजर होस्ट" |
8393 | 7718 |
8394 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 | 7719 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 |
8395 msgid "Pager port" | 7720 msgid "Pager port" |
8396 msgstr "पेजर पोर्ट" | 7721 msgstr "पेजर पोर्ट" |
8397 | 7722 |
8398 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 | 7723 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 |
8399 #, fuzzy | |
8400 msgid "File transfer host" | |
8401 msgstr "फाइल स्थानांतरण" | |
8402 | |
8403 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 | |
8404 #, fuzzy | |
8405 msgid "File transfer port" | |
8406 msgstr "फाइल स्थानांतरण विफल" | |
8407 | |
8408 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 | |
8409 msgid "Chat Room List Url" | |
8410 msgstr "" | |
8411 | |
8412 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 | |
8413 msgid "" | |
8414 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " | |
8415 "(1,048,576 bytes)." | |
8416 msgstr "" | |
8417 | |
8418 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 | |
8419 #, c-format | 7724 #, c-format |
8420 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 7725 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
8421 msgstr "%s ने रूम \"%s\" में आपका कान्फरेंस हेतु निमंत्रण अस्वीकृत कर दिया, क्योंकि \"%s\"." | 7726 msgstr "%s ने रूम \"%s\" में आपका कान्फरेंस हेतु निमंत्रण अस्वीकृत कर दिया, क्योंकि \"%s\"." |
8422 | 7727 |
8423 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:200 | 7728 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196 |
8424 msgid "Invitation Rejected" | 7729 msgid "Invitation Rejected" |
8425 msgstr "निमंत्रण अस्वीकार" | 7730 msgstr "निमंत्रण अस्वीकार" |
8426 | 7731 |
8427 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 | 7732 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 |
8428 msgid "Failed to join chat" | 7733 msgid "Failed to join chat" |
8429 msgstr "चैट में सम्मिलित होने में असफल" | 7734 msgstr "चैट में सम्मिलित होने में असफल" |
8430 | 7735 |
8431 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 | 7736 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 |
8432 msgid "Maybe the room is full?" | 7737 msgid "Maybe the room is full?" |
8433 msgstr "शायद कमरा भरा है?" | 7738 msgstr "शायद कमरा भरा है?" |
8434 | 7739 |
8435 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426 | 7740 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531 |
8436 #, fuzzy, c-format | |
8437 msgid "You are now chatting in %s." | |
8438 msgstr " %s से आप प्रतिबंधित हैं." | |
8439 | |
8440 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 | |
8441 msgid "Failed to join buddy in chat" | 7741 msgid "Failed to join buddy in chat" |
8442 msgstr "चैट में बड्डी जॉईन करने में असफल" | 7742 msgstr "चैट में बड्डी जॉईन करने में असफल" |
8443 | 7743 |
8444 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581 | 7744 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532 |
8445 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 7745 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
8446 msgstr "शायद वे चैट में नहीं हैं?" | 7746 msgstr "शायद वे चैट में नहीं हैं?" |
8447 | 7747 |
8448 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 | 7748 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 |
8449 msgid "Unable to connect" | |
8450 msgstr "जुड़ने में असमर्थ" | |
8451 | |
8452 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 | |
8453 #, fuzzy | |
8454 msgid "Fetching the room list failed." | |
8455 msgstr "शायद कमरा भरा है?" | |
8456 | |
8457 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 | |
8458 #, fuzzy | |
8459 msgid "Voices" | |
8460 msgstr "आवाज" | |
8461 | |
8462 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349 | |
8463 msgid "Webcams" | |
8464 msgstr "" | |
8465 | |
8466 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 | |
8467 #, fuzzy | |
8468 msgid "Unable to fetch room list." | |
8469 msgstr "एआईएम प्रोफाइल सेट करने में असमर्थ" | |
8470 | |
8471 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 | |
8472 #, fuzzy | |
8473 msgid "User Rooms" | |
8474 msgstr "उपयोग कर्ता" | |
8475 | |
8476 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:525 | |
8477 #, c-format | 7749 #, c-format |
8478 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 7750 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
8479 msgstr "<b>उपयोक्ता:</b> %s<br>" | 7751 msgstr "<b>उपयोक्ता:</b> %s<br>" |
8480 | 7752 |
8481 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:527 | 7753 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 |
8482 #, c-format | 7754 #, c-format |
8483 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 7755 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
8484 msgstr "<b>उपनाम:</b> %s<br>" | 7756 msgstr "<b>उपनाम:</b> %s<br>" |
8485 | 7757 |
8486 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:529 | 7758 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348 |
8487 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 7759 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
8488 msgstr "<br>छुपा है या लागिन नहीं है" | 7760 msgstr "<br>छुपा है या लागिन नहीं है" |
8489 | 7761 |
8490 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:533 | 7762 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352 |
8491 #, c-format | 7763 #, c-format |
8492 msgid "<br>At %s since %s" | 7764 msgid "<br>At %s since %s" |
8493 msgstr "<br>पर %s तब से %s" | 7765 msgstr "<br>पर %s तब से %s" |
8494 | 7766 |
8495 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:793 src/protocols/zephyr/zephyr.c:794 | 7767 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 |
8496 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:982 src/protocols/zephyr/zephyr.c:983 | 7768 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:585 |
8497 msgid "Anyone" | 7769 msgid "Anyone" |
8498 msgstr "कोई भी" | 7770 msgstr "कोई भी" |
8499 | 7771 |
8500 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:820 | 7772 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609 |
8501 msgid "Already logged in with Zephyr" | 7773 msgid "Already logged in with Zephyr" |
8502 msgstr "जेफायर के साथ पहले ही लागिन" | 7774 msgstr "जेफायर के साथ पहले ही लागिन" |
8503 | 7775 |
8504 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:821 | 7776 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 |
8505 msgid "" | 7777 msgid "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple accounts on it when logged in as the same user." |
8506 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | 7778 msgstr "चूंकि जेफायर आपका सिस्टम उपयोगकर्ता नाम उपयोग में लाता है, आप बहुत सारे खाते नहीं रख सकते जब आप उसी नाम से लागिन करते हैं." |
8507 "accounts on it when logged in as the same user." | 7779 |
8508 msgstr "" | 7780 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868 |
8509 "चूंकि जेफायर आपका सिस्टम उपयोगकर्ता नाम उपयोग में लाता है, आप बहुत सारे खाते नहीं रख " | |
8510 "सकते जब आप उसी नाम से लागिन करते हैं." | |
8511 | |
8512 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 | |
8513 msgid "ZLocate" | 7781 msgid "ZLocate" |
8514 msgstr "जेड लोकेट" | 7782 msgstr "जेड लोकेट" |
8515 | 7783 |
8516 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1198 | 7784 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 |
8517 #, fuzzy | 7785 msgid "Class:" |
8518 msgid "_Class:" | |
8519 msgstr "श्रेणी:" | 7786 msgstr "श्रेणी:" |
8520 | 7787 |
8521 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 | 7788 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 |
8522 #, fuzzy | 7789 msgid "Instance:" |
8523 msgid "_Instance:" | |
8524 msgstr "इंस्टेंसः" | 7790 msgstr "इंस्टेंसः" |
8525 | 7791 |
8526 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208 | 7792 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 |
8527 #, fuzzy | 7793 msgid "Recipient:" |
8528 msgid "_Recipient:" | |
8529 msgstr "पानेवालाः" | 7794 msgstr "पानेवालाः" |
8530 | 7795 |
8531 #. *< api_version | 7796 #. *< api_version |
8532 #. *< type | 7797 #. *< type |
8533 #. *< ui_requirement | 7798 #. *< ui_requirement |
8536 #. *< priority | 7801 #. *< priority |
8537 #. *< id | 7802 #. *< id |
8538 #. *< name | 7803 #. *< name |
8539 #. *< version | 7804 #. *< version |
8540 #. * summary | 7805 #. * summary |
8541 #. * description | 7806 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 |
8542 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 | 7807 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052 |
8543 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 7808 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
8544 msgstr "जेफायर प्रोटोकाल प्लगइन" | 7809 msgstr "जेफायर प्रोटोकाल प्लगइन" |
8545 | 7810 |
8546 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 | 7811 #: src/proxy.c:1681 |
8547 msgid "Export to .anyone" | |
8548 msgstr "" | |
8549 | |
8550 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380 | |
8551 msgid "Export to .zephyr.subs" | |
8552 msgstr "" | |
8553 | |
8554 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383 | |
8555 msgid "Exposure" | |
8556 msgstr "" | |
8557 | |
8558 #. Forbidden | |
8559 #: src/proxy.c:954 | |
8560 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." | |
8561 msgstr "" | |
8562 | |
8563 #: src/proxy.c:956 | |
8564 #, fuzzy, c-format | |
8565 msgid "Proxy connection error %d" | |
8566 msgstr "कनेक्शन में त्रुटि" | |
8567 | |
8568 #: src/proxy.c:1695 | |
8569 msgid "Invalid proxy settings" | 7812 msgid "Invalid proxy settings" |
8570 msgstr "अवैध प्राक्सी सेटिंग " | 7813 msgstr "अवैध प्राक्सी सेटिंग " |
8571 | 7814 |
8572 #: src/proxy.c:1695 | 7815 #: src/proxy.c:1681 |
8573 msgid "" | 7816 msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid." |
8574 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | |
8575 "invalid." | |
8576 msgstr "आपके द्वारा दिया गया प्राक्सी टाइप का होस्ट नाम या उल्लेखित पोर्ट क्रमांक अवैध है." | 7817 msgstr "आपके द्वारा दिया गया प्राक्सी टाइप का होस्ट नाम या उल्लेखित पोर्ट क्रमांक अवैध है." |
8577 | 7818 |
8578 # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# | 7819 # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# |
8579 # libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 | 7820 # libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 |
8580 # #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-# | 7821 # #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-# |
8581 # libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 | 7822 # libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 |
8582 #. * Custom away message. | 7823 #. * Custom away message. |
8583 #: src/prpl.h:189 | 7824 #: src/prpl.h:187 |
8584 msgid "Custom" | 7825 msgid "Custom" |
8585 msgstr "कस्टम" | 7826 msgstr "कस्टम" |
8586 | 7827 |
8587 #. * | 7828 #. * |
8588 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 7829 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
8589 #. | 7830 #. |
8590 #: src/request.h:1247 | 7831 #: src/request.h:862 |
8591 msgid "Accept" | 7832 msgid "Accept" |
8592 msgstr "स्वीकार्य" | 7833 msgstr "स्वीकार्य" |
8593 | 7834 |
8594 #: src/server.c:58 | 7835 #: src/server.c:56 |
8595 msgid "Please enter your password" | 7836 msgid "Please enter your password" |
8596 msgstr "कृपया अपना पासवर्ड भरें" | 7837 msgstr "कृपया अपना पासवर्ड भरें" |
8597 | 7838 |
8598 #: src/server.c:960 | 7839 #: src/server.c:948 |
8599 #, fuzzy, c-format | 7840 #: src/server.c:961 |
8600 msgid "(%d message)" | 7841 #, c-format |
8601 msgid_plural "(%d messages)" | |
8602 msgstr[0] "(1 संदेश)" | |
8603 msgstr[1] "(1 संदेश)" | |
8604 | |
8605 #: src/server.c:974 | |
8606 msgid "(1 message)" | 7842 msgid "(1 message)" |
8607 msgstr "(1 संदेश)" | 7843 msgstr "(1 संदेश)" |
8608 | 7844 |
8609 #: src/server.c:1161 src/server.c:1171 | 7845 #: src/server.c:1142 |
7846 #: src/server.c:1152 | |
8610 #, c-format | 7847 #, c-format |
8611 msgid "%s logged in." | 7848 msgid "%s logged in." |
8612 msgstr "%s लागिन है." | 7849 msgstr "%s लागिन है." |
8613 | 7850 |
8614 #: src/server.c:1188 src/server.c:1196 | 7851 #: src/server.c:1169 |
7852 #: src/server.c:1177 | |
8615 #, c-format | 7853 #, c-format |
8616 msgid "%s logged out." | 7854 msgid "%s logged out." |
8617 msgstr "%s लागआउट है." | 7855 msgstr "%s लागआउट है." |
8618 | 7856 |
8619 #: src/server.c:1243 | 7857 #: src/server.c:1224 |
8620 #, c-format | 7858 #, c-format |
8621 msgid "" | 7859 msgid "" |
8622 "%s has just been warned by %s.\n" | 7860 "%s has just been warned by %s.\n" |
8623 "Your new warning level is %d%%" | 7861 "Your new warning level is %d%%" |
8624 msgstr "" | 7862 msgstr "" |
8625 "%s को %s से हाल ही चेतावनी मिली.\n" | 7863 "%s को %s से हाल ही चेतावनी मिली.\n" |
8626 " आपकी नई चेतावनी सतह है- %d%%" | 7864 " आपकी नई चेतावनी सतह है- %d%%" |
8627 | 7865 |
8628 #: src/server.c:1246 | 7866 #: src/server.c:1227 |
8629 msgid "an anonymous person" | 7867 msgid "an anonymous person" |
8630 msgstr "एक अज्ञात व्यक्ति" | 7868 msgstr "एक अज्ञात व्यक्ति" |
8631 | 7869 |
8632 #: src/server.c:1349 | 7870 #: src/server.c:1330 |
8633 #, c-format | 7871 #, c-format |
8634 msgid "" | 7872 msgid "" |
8635 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 7873 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
8636 "%s" | 7874 "%s" |
8637 msgstr "" | 7875 msgstr "" |
8638 "उपयोग कर्ता '%s' ने %s को बड्डी चैट कमरे में निमंत्रित किया: '%s'\n" | 7876 "उपयोग कर्ता '%s' ने %s को बड्डी चैट कमरे में निमंत्रित किया: '%s'\n" |
8639 "%s" | 7877 "%s" |
8640 | 7878 |
8641 #: src/server.c:1353 | 7879 #: src/server.c:1334 |
8642 #, c-format | 7880 #, c-format |
8643 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 7881 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
8644 msgstr "उपयोग कर्ता '%s' ने %s को बड्डी चैट कमरे में निमंत्रित किया: '%s'\n" | 7882 msgstr "उपयोग कर्ता '%s' ने %s को बड्डी चैट कमरे में निमंत्रित किया: '%s'\n" |
8645 | 7883 |
8646 #: src/server.c:1359 | 7884 #: src/server.c:1340 |
8647 msgid "Accept chat invitation?" | 7885 msgid "Accept chat invitation?" |
8648 msgstr "चैट निमंत्रण स्वीकारें?" | 7886 msgstr "चैट निमंत्रण स्वीकारें?" |
8649 | 7887 |
8650 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | 7888 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
8651 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | 7889 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
8652 #. * makes it slightly less boring ;) | 7890 #. * makes it slightly less boring ;) |
8653 #: src/status.c:36 | 7891 #: src/status.c:35 |
8654 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" | 7892 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" |
8655 msgstr "माफ करें, मैं थोड़ी देर के लिए बाहर चला गया था. " | 7893 msgstr "माफ करें, मैं थोड़ी देर के लिए बाहर चला गया था. " |
8656 | 7894 |
8657 #: src/stock.c:86 | 7895 #: src/stock.c:84 |
8658 msgid "_Alias" | |
8659 msgstr "उपनाम (_A)" | |
8660 | |
8661 #: src/stock.c:88 | |
8662 msgid "_Modify" | 7896 msgid "_Modify" |
8663 msgstr "सुधारें (_M)" | 7897 msgstr "सुधारें (_M)" |
8664 | 7898 |
8665 #: src/stock.c:89 | 7899 #: src/stock.c:85 |
8666 msgid "_Open Mail" | 7900 msgid "_Open Mail" |
8667 msgstr "डाक खोलें ( _O)" | 7901 msgstr "डाक खोलें ( _O)" |
8668 | 7902 |
8669 #: src/stock.c:91 | 7903 #: src/util.c:1590 |
8670 msgid "_Warn" | |
8671 msgstr "चेतावनी (_W )" | |
8672 | |
8673 #: src/util.c:1884 | |
8674 msgid "Calculating..." | 7904 msgid "Calculating..." |
8675 msgstr "गणन में..." | 7905 msgstr "गणन में..." |
8676 | 7906 |
8677 #: src/util.c:1887 | 7907 #: src/util.c:1593 |
8678 msgid "Unknown." | 7908 msgid "Unknown." |
8679 msgstr "अज्ञात." | 7909 msgstr "अज्ञात." |
8680 | 7910 |
8681 #: src/util.c:1918 src/util.c:1923 src/util.c:1928 src/util.c:1931 | 7911 #: src/util.c:1624 |
8682 msgid "day" | 7912 #: src/util.c:1625 |
8683 msgid_plural "days" | 7913 #: src/util.c:1629 |
8684 msgstr[0] "" | 7914 #: src/util.c:1634 |
8685 msgstr[1] "" | 7915 #: src/util.c:1637 |
8686 | 7916 #: src/util.c:1643 |
8687 #: src/util.c:1919 src/util.c:1923 src/util.c:1937 src/util.c:1939 | 7917 #: src/util.c:1645 |
8688 msgid "hour" | 7918 #: src/util.c:1648 |
8689 msgid_plural "hours" | 7919 #: src/util.c:1980 |
8690 msgstr[0] "" | |
8691 msgstr[1] "" | |
8692 | |
8693 #: src/util.c:1919 src/util.c:1928 src/util.c:1937 src/util.c:1942 | |
8694 #, fuzzy | |
8695 msgid "minute" | |
8696 msgid_plural "minutes" | |
8697 msgstr[0] "मिनट्स" | |
8698 msgstr[1] "मिनट्स" | |
8699 | |
8700 #: src/util.c:2274 | |
8701 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 7920 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
8702 msgstr "g003: कनेक्शन खोलने में त्रुटि.\n" | 7921 msgstr "g003: कनेक्शन खोलने में त्रुटि.\n" |
8703 | 7922 |
8704 #: src/win32/win32dep.c:272 | 7923 #: src/win32/win32dep.c:387 |
8705 #, fuzzy | |
8706 msgid "Moving Gaim Settings.." | |
8707 msgstr "गेम उपयोक्ता डिरेक्ट्री पर हटा रहे हैं :" | |
8708 | |
8709 #: src/win32/win32dep.c:275 | |
8710 #, fuzzy | |
8711 msgid "Moving Gaim user settings to: " | |
8712 msgstr "गेम उपयोक्ता डिरेक्ट्री पर हटा रहे हैं :" | |
8713 | |
8714 #: src/win32/win32dep.c:277 | |
8715 msgid "Notification" | 7924 msgid "Notification" |
8716 msgstr "नोटिफिकेशन" | 7925 msgstr "नोटिफिकेशन" |
8717 | 7926 |
8718 #~ msgid "Gnome Stock Ticker Properties" | 7927 #: src/win32/win32dep.c:388 |
8719 #~ msgstr "गनोम स्टाक टिकर विशेषताएं" | 7928 msgid "Moving Gaim user settings directory to:" |
8720 | 7929 msgstr "गेम उपयोक्ता डिरेक्ट्री पर हटा रहे हैं :" |
8721 #~ msgid "Update Frequency in min" | 7930 |
8722 #~ msgstr "मिनट में फ्रिक्वेंसी अपडेट करें" | |
8723 | |
8724 #~ msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." | |
8725 #~ msgstr "नीचे दिए बाक्स में से \"+\" स्थिर किए चिन्ह भरें." | |
8726 | |
8727 #~ msgid "Check this box to display only symbols and price:" | |
8728 #~ msgstr "सिर्फ चिन्ह और कीमत दर्शाने हेतु इस बाक्स को चेक करें." | |
8729 | |
8730 #~ msgid "Check this box to scroll left to right:" | |
8731 #~ msgstr "बाएं से दाएं स्क्रोल करने हेतु इस बाक्स को चेक करें." | |
8732 | |
8733 #~ msgid "(No" | |
8734 #~ msgstr "(नहीं" | |
8735 | |
8736 #~ msgid "Change" | |
8737 #~ msgstr "बदलें" | |
8738 | |
8739 #~ msgid "Gaim - Away!" | |
8740 #~ msgstr "गेम - दूर!" | |
8741 | |
8742 #~ msgid "Buddy Chat" | |
8743 #~ msgstr "बड्डी चैट" | |
8744 | |
8745 #~ msgid "Join Chat As:" | |
8746 #~ msgstr "चैट से ऐसे जुड़ें" | |
8747 | |
8748 #~ msgid "Join" | |
8749 #~ msgstr "जुड़ें" | |
8750 | |
8751 #~ msgid "New Message" | |
8752 #~ msgstr "नया संदेश" | |
8753 | |
8754 #~ msgid "_Screenname:" | |
8755 #~ msgstr "स्क्रीन नाम (_S):" | |
8756 | |
8757 #~ msgid "Changing info for %s:" | |
8758 #~ msgstr " %s के लिए जानकारी बदला" | |
8759 | |
8760 #~ msgid "Alias chat" | |
8761 #~ msgstr "उपनाम (अलियास) चैट " | |
8762 | |
8763 #~ msgid "Alias contact" | |
8764 #~ msgstr "अलियास कॉन्टेक्ट" | |
8765 | |
8766 #~ msgid "Alias buddy" | |
8767 #~ msgstr "बड्डी उपनाम" | |
8768 | |
8769 #~ msgid "" | |
8770 #~ "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact " | |
8771 #~ "in your buddy list." | |
8772 #~ msgstr "" | |
8773 #~ "कृपया निम्न व्यक्ति हेतु उपनाम भरें या अपनी बड्डी सूची में इस कान्टेक्ट का नाम बदलें." | |
8774 | |
8775 #~ msgid "Couldn't write to %s." | |
8776 #~ msgstr " %s में लिख नहीं सकता." | |
8777 | |
8778 #~ msgid "Save Log File" | |
8779 #~ msgstr "लाग फाइल संचित करें" | |
8780 | |
8781 #~ msgid "Couldn't remove file %s." | |
8782 #~ msgstr "फाइल %s हटा नहीं सकता." | |
8783 | |
8784 #~ msgid "" | |
8785 #~ "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" | |
8786 #~ msgstr "आप %s के लॉग फाइल को हटा रहे हैं. क्या आप इसे जारी रखना चाहते हैं?" | |
8787 | |
8788 #~ msgid "System Log" | |
8789 #~ msgstr "पद्धति लाग" | |
8790 | |
8791 # #-#-#-#-# gnome-desktop.gnome-2-2.hi.po (gnome-desktop VERSION) #-#-#-#-# | |
8792 # libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:747 | |
8793 #~ msgid "Remove Log" | |
8794 #~ msgstr "लाग हटाएँ" | |
8795 | |
8796 #~ msgid "Couldn't open log file %s." | |
8797 #~ msgstr "लाग फाइल %s खोल नहीं सका ." | |
8798 | |
8799 #~ msgid "Log" | |
8800 #~ msgstr "लाग" | |
8801 | |
8802 #~ msgid "Clear" | |
8803 #~ msgstr "खाली" | |
8804 | |
8805 #~ msgid "Gaim - Information" | |
8806 #~ msgstr "गेम - जानकारी " | |
8807 | |
8808 #~ msgid "_Get Info" | |
8809 #~ msgstr "जानकारी लें (_G)" | |
8810 | |
8811 #~ msgid "_IM" | |
8812 #~ msgstr "आईएम _IM" | |
8813 | |
8814 #~ msgid "Add a new group" | |
8815 #~ msgstr "नया समूह जोड़िए" | |
8816 | |
8817 #~ msgid "Gaim - Insert Image" | |
8818 #~ msgstr "गेम- चित्र डालें" | |
8819 | |
8820 #~ msgid "" | |
8821 #~ "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" | |
8822 #~ "</span>" | |
8823 #~ msgstr "" | |
8824 #~ "<span weight='bold' size='larger'>ढूंढने हेतु वाक्यांश भरें\n" | |
8825 #~ "</span>" | |
8826 | |
8827 #~ msgid "/Conversation/Search..." | |
8828 #~ msgstr "/वार्तालाप/ढूंढें..." | |
8829 | |
8830 #~ msgid "/Conversation/Insert _URL..." | |
8831 #~ msgstr "/वार्तालाप/यूआरएल डालें ( _U)..." | |
8832 | |
8833 #~ msgid "Normal font size" | |
8834 #~ msgstr "सामान्य फोन्ट आकार" | |
8835 | |
8836 #~ msgid "_Host" | |
8837 #~ msgstr "होस्ट (_H)" | |
8838 | |
8839 #~ msgid "Pa_ssword" | |
8840 #~ msgstr "पासवर्ड(_s)" | |
8841 | |
8842 #~ msgid "Browser Options" | |
8843 #~ msgstr "ब्राउजर विकल्प" | |
8844 | |
8845 #~ msgid "Open new _window by default" | |
8846 #~ msgstr "डिफाल्ट से नई खिड़की खोलें ( _w)" | |
8847 | |
8848 #~ msgid "System Logs" | |
8849 #~ msgstr "सिस्टम लॉग" | |
8850 | |
8851 #~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | |
8852 #~ msgstr "जब बड्डीस साइन आन / साइन आफ करें तो लाग करें ( _s)" | |
8853 | |
8854 #~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | |
8855 #~ msgstr "जब बड्डीस आइडल / आइडल से बाहर आएं तो लाग करें (_i)" | |
8856 | |
8857 #~ msgid "Log when buddies go away/come _back" | |
8858 #~ msgstr "जब बड्डीस दूर जाएं / वापस आएं तो लाग करें( _b)" | |
8859 | |
8860 #~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | |
8861 #~ msgstr "आप अपने साइन आन / आइडल / दूर रहने को लाग करें ( _o)" | |
8862 | |
8863 #~ msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" | |
8864 #~ msgstr "हर बड्डीस के साइन आन के लिए व्यक्तिगत लाग फाइल (_n)" | |
8865 | |
8866 #~ msgid "Gaim - Save Icon" | |
8867 #~ msgstr "गेम - आइकन संचित करें" | |
8868 | |
8869 #~ msgid "<font color=\"red\"><b>log->logger_data was NULL!</b></font>" | |
8870 #~ msgstr "" | |
8871 #~ "<font color=\"red\"><b>log->लॉगर डाटा (logger_data) खाली था!</b></font>" | |
8872 | |
8873 #~ msgid "Disconnected" | |
8874 #~ msgstr "कनेक्शन टूट गया" | |
8875 | |
8876 #~ msgid "Invalid response from server" | |
8877 #~ msgstr "सर्वर से अवैध उत्तर" | |
8878 | |
8879 #~ msgid "Bad Protocol" | |
8880 #~ msgstr "खराब प्रोटोकॉल" | |
8881 | |
8882 #~ msgid "Invalid Realm" | |
8883 #~ msgstr "अवैध रीयलम (Realm)" | |
8884 | |
8885 #~ msgid "Mechanism Too Weak" | |
8886 #~ msgstr "मेकेनिज्म बहुत कमज़ोर" | |
8887 | |
8888 #~ msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | |
8889 #~ msgstr " %s@%s का पंजीकरण असफल: %s" | |
8890 | |
8891 #~ msgid "Unknown error occurred changing password" | |
8892 #~ msgstr "पासवर्ड बदलने में अज्ञात त्रुटि हुई" | |
8893 | |
8894 #~ msgid "%s (Code %s)" | |
8895 #~ msgstr "%s (कोड %s)" | |
8896 | |
8897 #~ msgid "Unable to join chat" | |
8898 #~ msgstr "चैट में सम्मिलित होने में असमर्थ" | |
8899 | |
8900 #~ msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." | |
8901 #~ msgstr " %s को %s पर भेज नहीं सका, प्रोटोकाल समर्थित नहीं है." | |
8902 | |
8903 #~ msgid "Internal server error" | |
8904 #~ msgstr "आंतरिक सर्वर त्रुटि " | |
8905 | |
8906 #~ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it." | |
8907 #~ msgstr "एमएसएन (MSN) के लिए SSL समर्थन आवश्यक है. कृपया इसे स्थापित करें." | |
8908 | |
8909 #~ msgid "Unable to read from MSN Nexus server." | |
8910 #~ msgstr "एमएसएन नेक्सस सर्वर से पढ़ने में असमर्थ." | |
8911 | |
8912 #~ msgid "MSN Nexus server returned invalid information." | |
8913 #~ msgstr "एमएसएन नेक्सस सर्वर ने अवैध जानकारी लौटाया." | |
8914 | |
8915 #~ msgid "Unable to connect to passport server" | |
8916 #~ msgstr "पासपोर्ट सर्वर से जुड़ने में त्रुटि" | |
8917 | |
8918 #~ msgid "Join what group:" | |
8919 #~ msgstr "किस समूह से जुड़ें:" | |
8920 | |
8921 #~ msgid "Could not connect for transfer!" | |
8922 #~ msgstr "स्थानांतरण के लिए कनेक्ट नहीं हो सका!" | |
8923 | |
8924 # libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137 | |
8925 #~ msgid "Unknown error." | |
8926 #~ msgstr "अज्ञात त्रुटि." |