comparison po/sv.po @ 7224:10607f37a1bc

[gaim-migrate @ 7793] Committing the latest batch of .po files, because make dist is insisting on rebuilding them every time. Ugh. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
date Thu, 09 Oct 2003 23:41:13 +0000
parents 780604587f46
children 690ff28ae262
comparison
equal deleted inserted replaced
7223:e13fd40cc827 7224:10607f37a1bc
5 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. 5 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gaim\n" 9 "Project-Id-Version: gaim\n"
10 "POT-Creation-Date: 2003-09-30 19:51+0200\n" 10 "POT-Creation-Date: 2003-10-09 15:23-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-10-02 23:50+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2003-10-02 23:50+0200\n"
12 "Last-Translator: Tore Lundqvist <tlt@mima.x.se>\n" 12 "Last-Translator: Tore Lundqvist <tlt@mima.x.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" 13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
21 #. *< ui_requirement 21 #. *< ui_requirement
22 #. *< flags 22 #. *< flags
23 #. *< dependencies 23 #. *< dependencies
24 #. *< priority 24 #. *< priority
25 #. *< id 25 #. *< id
26 #: plugins/autorecon.c:104 26 #: plugins/autorecon.c:105
27 msgid "Auto-Reconnect" 27 msgid "Auto-Reconnect"
28 msgstr "Auto-återanslut" 28 msgstr "Auto-återanslut"
29 29
30 #. *< name 30 #. *< name
31 #. *< version 31 #. *< version
32 #. * summary 32 #. * summary
33 #: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 33 #: plugins/autorecon.c:108 plugins/autorecon.c:110
34 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." 34 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
35 msgstr "När du blir frånkopplad, återansluter detta dig." 35 msgstr "När du blir frånkopplad, återansluter detta dig."
36 36
37 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 37 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122
38 msgid "Mail Server" 38 msgid "Mail Server"
64 64
65 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 65 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
66 msgid "Gaim - Away" 66 msgid "Gaim - Away"
67 msgstr "Gaim - Frånvarande" 67 msgstr "Gaim - Frånvarande"
68 68
69 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:472 src/gtkaccount.c:1667 69 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1765
70 msgid "Auto-login" 70 msgid "Auto-login"
71 msgstr "Logga in automatiskt" 71 msgstr "Logga in automatiskt"
72 72
73 #: plugins/docklet/docklet.c:117 73 #: plugins/docklet/docklet.c:117
74 msgid "New Message..." 74 msgid "New Message..."
80 80
81 #: plugins/docklet/docklet.c:149 81 #: plugins/docklet/docklet.c:149
82 msgid "New..." 82 msgid "New..."
83 msgstr "Ny" 83 msgstr "Ny"
84 84
85 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1900 src/gtkpounce.c:461 85 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1916 src/gtkpounce.c:461
86 #: src/gtkprefs.c:1468 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 86 #: src/gtkprefs.c:1473 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
87 #: src/protocols/jabber/jabber.c:562 src/protocols/jabber/jutil.c:97 87 #: src/protocols/jabber/jabber.c:868 src/protocols/jabber/jutil.c:97
88 #: src/protocols/jabber/presence.c:81 src/protocols/oscar/oscar.c:2837 88 #: src/protocols/jabber/presence.c:81 src/protocols/oscar/oscar.c:2833
89 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4524 src/protocols/oscar/oscar.c:5458 89 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 src/protocols/oscar/oscar.c:5464
90 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6059 90 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6064
91 msgid "Away" 91 msgid "Away"
92 msgstr "Frånvarande" 92 msgstr "Frånvarande"
93 93
94 # src/menus.c:327 94 # src/menus.c:327
95 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 95 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515
103 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 103 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559
104 msgid "File Transfers" 104 msgid "File Transfers"
105 msgstr "Filöverföringar" 105 msgstr "Filöverföringar"
106 106
107 #. And now for the buttons 107 #. And now for the buttons
108 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1825 src/main.c:315 108 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1924 src/main.c:323
109 msgid "Accounts" 109 msgid "Accounts"
110 msgstr "Konton" 110 msgstr "Konton"
111 111
112 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2335 src/main.c:325 112 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:333
113 msgid "Preferences" 113 msgid "Preferences"
114 msgstr "Inställningar" 114 msgstr "Inställningar"
115 115
116 #: plugins/docklet/docklet.c:183 116 #: plugins/docklet/docklet.c:183
117 msgid "Signoff" 117 msgid "Signoff"
666 #. *< ui_requirement 666 #. *< ui_requirement
667 #. *< flags 667 #. *< flags
668 #. *< dependencies 668 #. *< dependencies
669 #. *< priority 669 #. *< priority
670 #. *< id 670 #. *< id
671 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:286 671 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:287
672 msgid "NSS" 672 msgid "NSS"
673 msgstr "" 673 msgstr ""
674 674
675 #. *< name 675 #. *< name
676 #. *< version 676 #. *< version
677 #. * summary 677 #. * summary
678 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:289 plugins/ssl/ssl-nss.c:291 678 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 plugins/ssl/ssl-nss.c:292
679 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 679 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
680 msgstr "" 680 msgstr ""
681 681
682 #. *< api_version 682 #. *< api_version
683 #. *< type 683 #. *< type
813 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 813 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
814 msgid "_Show slider bar in IM window" 814 msgid "_Show slider bar in IM window"
815 msgstr "_Visa \"slider bar\" i snabbmeddelandefönster" 815 msgstr "_Visa \"slider bar\" i snabbmeddelandefönster"
816 816
817 #. Buddy List trans options 817 #. Buddy List trans options
818 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844 818 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:845
819 msgid "Buddy List Window" 819 msgid "Buddy List Window"
820 msgstr "Kompislistefönster" 820 msgstr "Kompislistefönster"
821 821
822 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 822 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
823 msgid "_Buddy List window transparency" 823 msgid "_Buddy List window transparency"
861 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 861 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
862 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 862 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
863 msgstr "_Starta Gaim när Windows startar" 863 msgstr "_Starta Gaim när Windows startar"
864 864
865 #. Buddy List 865 #. Buddy List
866 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1740 866 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1756
867 #: src/gtkprefs.c:2268 867 #: src/gtkprefs.c:2270
868 msgid "Buddy List" 868 msgid "Buddy List"
869 msgstr "Kompislista" 869 msgstr "Kompislista"
870 870
871 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 871 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
872 msgid "_Dockable Buddy List" 872 msgid "_Dockable Buddy List"
881 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 881 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
882 msgid "_Keep Buddy List window on top" 882 msgid "_Keep Buddy List window on top"
883 msgstr "_Håll kompislistefönstret överst" 883 msgstr "_Håll kompislistefönstret överst"
884 884
885 #. Conversations 885 #. Conversations
886 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:893 886 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:894
887 #: src/gtkprefs.c:2269 887 #: src/gtkprefs.c:2271
888 msgid "Conversations" 888 msgid "Conversations"
889 msgstr "Konversationer" 889 msgstr "Konversationer"
890 890
891 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 891 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
892 msgid "_Flash Window when messages are received" 892 msgid "_Flash Window when messages are received"
1093 1093
1094 #: src/about.c:206 1094 #: src/about.c:206
1095 msgid "Chinese" 1095 msgid "Chinese"
1096 msgstr "Kinesiska" 1096 msgstr "Kinesiska"
1097 1097
1098 #: src/about.c:219 src/dialogs.c:2703 src/gtkrequest.c:197 1098 #: src/about.c:219 src/dialogs.c:2290 src/gtkrequest.c:205
1099 #: src/protocols/msn/msn.c:240 1099 #: src/protocols/msn/msn.c:247
1100 msgid "Close" 1100 msgid "Close"
1101 msgstr "Stäng" 1101 msgstr "Stäng"
1102
1103 #: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:918
1104 msgid "New passwords do not match."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/account.c:273
1108 msgid "Fill out all fields completely."
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/account.c:298
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Original password"
1114 msgstr "Orginalupphovsman"
1115
1116 #: src/account.c:304
1117 #, fuzzy
1118 msgid "New password"
1119 msgstr "Kom ihåg lösenord"
1120
1121 #: src/account.c:310
1122 msgid "New password (again)"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/account.c:315
1126 #, fuzzy, c-format
1127 msgid "Change password for %s"
1128 msgstr "Ange lösenord för %s"
1129
1130 #: src/account.c:321
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Please enter your current password and your new password."
1133 msgstr "Ange ditt lösenord"
1134
1135 #. *
1136 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1137 #.
1138 #: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812
1139 #: src/dialogs.c:1855 src/dialogs.c:1986 src/gtkblist.c:1138
1140 #: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:963
1141 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
1142 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214
1143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 src/protocols/oscar/oscar.c:2528
1144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 src/protocols/oscar/oscar.c:6210
1145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 src/protocols/oscar/oscar.c:6339
1146 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852
1147 msgid "OK"
1148 msgstr "OK"
1149
1150 #. Cancel button.
1151 #: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375
1152 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491
1153 #: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813
1154 #: src/dialogs.c:1856 src/dialogs.c:1993 src/gtkaccount.c:1619
1155 #: src/gtkaccount.c:2087 src/gtkblist.c:1139 src/gtkblist.c:3038
1156 #: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581
1157 #: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:203
1158 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:520
1159 #: src/protocols/jabber/jabber.c:613 src/protocols/jabber/jabber.c:964
1160 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193
1161 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215
1162 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2412
1163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 src/protocols/oscar/oscar.c:2484
1164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 src/protocols/oscar/oscar.c:5942
1165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 src/protocols/oscar/oscar.c:6211
1166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6260 src/protocols/oscar/oscar.c:6325
1167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 src/protocols/trepia/trepia.c:338
1168 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 src/request.h:852 src/request.h:862
1169 msgid "Cancel"
1170 msgstr "Avbryt"
1171
1172 #: src/account.c:351
1173 #, fuzzy, c-format
1174 msgid "Change user information for %s"
1175 msgstr "Information om kompis för %s"
1176
1177 # src/menus.c:280
1178 #: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2299
1179 #: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519
1180 #: src/protocols/trepia/trepia.c:337
1181 msgid "Save"
1182 msgstr "Spara"
1102 1183
1103 #: src/away.c:208 1184 #: src/away.c:208
1104 msgid "Gaim - Away!" 1185 msgid "Gaim - Away!"
1105 msgstr "Gaim - Frånvarande!" 1186 msgstr "Gaim - Frånvarande!"
1106 1187
1118 1199
1119 #: src/away.c:583 1200 #: src/away.c:583
1120 msgid "Set All Away" 1201 msgid "Set All Away"
1121 msgstr "Meddelande för alla" 1202 msgstr "Meddelande för alla"
1122 1203
1123 #: src/blist.c:547 src/gtkprefs.c:2271 1204 #: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2273
1124 msgid "Chats" 1205 msgid "Chats"
1125 msgstr "Chattar" 1206 msgstr "Chattar"
1126 1207
1127 #: src/blist.c:642 src/blist.c:814 src/gtkblist.c:2516 1208 #: src/blist.c:643 src/blist.c:816 src/blist.c:2018 src/gtkblist.c:2528
1128 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1136 1209 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1146
1129 msgid "Buddies" 1210 msgid "Buddies"
1130 msgstr "Kompisar" 1211 msgstr "Kompisar"
1131 1212
1132 #: src/blist.c:1100 1213 #: src/blist.c:1103
1133 #, c-format 1214 #, c-format
1134 msgid "" 1215 msgid ""
1135 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " 1216 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
1136 "in. This buddy and the group were not removed.\n" 1217 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
1137 msgid_plural "" 1218 msgid_plural ""
1142 "inloggadt. Den här kompisen och gruppen togs inte bort.\n" 1223 "inloggadt. Den här kompisen och gruppen togs inte bort.\n"
1143 msgstr[1] "" 1224 msgstr[1] ""
1144 "%d kompisar från gruppen %s togs inte bort eftersom deras konton inte var " 1225 "%d kompisar från gruppen %s togs inte bort eftersom deras konton inte var "
1145 "inloggade. Den här kompisarna och gruppen togs inte bort.\n" 1226 "inloggade. Den här kompisarna och gruppen togs inte bort.\n"
1146 1227
1147 #: src/blist.c:1109 1228 #: src/blist.c:1112
1148 msgid "Group not removed" 1229 msgid "Group not removed"
1149 msgstr "Gruppen togs inte bort" 1230 msgstr "Gruppen togs inte bort"
1150 1231
1151 #: src/blist.c:1160 src/gtkaccount.c:149 src/gtkpounce.c:307 1232 #: src/blist.c:1163 src/gtkaccount.c:159 src/gtkpounce.c:307
1152 #: src/gtkutils.c:838 src/protocols/jabber/auth.c:93 1233 #: src/gtkutils.c:839 src/protocols/jabber/auth.c:97
1153 #: src/protocols/jabber/buddy.c:545 1234 #: src/protocols/jabber/buddy.c:571
1154 msgid "Unknown" 1235 msgid "Unknown"
1155 msgstr "Okänd" 1236 msgstr "Okänd"
1156 1237
1157 #: src/blist.c:1481 1238 #: src/blist.c:1491
1158 msgid "Invalid Groupname" 1239 msgid "Invalid Groupname"
1159 msgstr "Ogiltigt gruppnamn" 1240 msgstr "Ogiltigt gruppnamn"
1160 1241
1161 #: src/blist.c:2261 1242 #: src/blist.c:2135
1162 msgid "" 1243 msgid ""
1163 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." 1244 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded."
1164 msgstr "" 1245 msgstr ""
1165 "Ett fel upptäcktes när din kompislista lästes in, den har inte laddats." 1246 "Ett fel upptäcktes när din kompislista lästes in, den har inte laddats."
1166 1247
1167 #: src/blist.c:2263 1248 #: src/blist.c:2137
1168 msgid "Buddy List Error" 1249 msgid "Buddy List Error"
1169 msgstr "Kompislistefel" 1250 msgstr "Kompislistefel"
1170 1251
1171 #: src/browser.c:407 src/browser.c:435 1252 #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:2931
1172 msgid ""
1173 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
1174 "again."
1175 msgstr ""
1176 "Kommunikationen med webbläsaren misslyckades, stäng alla fönster och försök "
1177 "igen."
1178
1179 #: src/browser.c:570 src/browser.c:590 src/browser.c:598
1180 msgid "Unable to open URL"
1181 msgstr "Kan inte öppna URL"
1182
1183 #: src/browser.c:571
1184 msgid ""
1185 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
1186 msgstr "Manuellt webbläsarkommando har valts, men inget kommando angivits."
1187
1188 #: src/browser.c:588
1189 #, c-format
1190 msgid "The browser \"%s\" is invalid."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/browser.c:595
1194 #, c-format
1195 msgid "Error launching \"command\": %s"
1196 msgstr "Fel vid körning av \"kommando\": %s"
1197
1198 #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:2919
1199 msgid "" 1253 msgid ""
1200 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 1254 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
1201 "chat." 1255 "chat."
1202 msgstr "" 1256 msgstr ""
1203 "Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som har möjlighet " 1257 "Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som har möjlighet "
1218 #. Join button. 1272 #. Join button.
1219 #: src/buddy_chat.c:369 1273 #: src/buddy_chat.c:369
1220 msgid "Join" 1274 msgid "Join"
1221 msgstr "Anslut" 1275 msgstr "Anslut"
1222 1276
1223 #. Cancel button.
1224 #: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:466
1225 #: src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491 src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:1008
1226 #: src/dialogs.c:1080 src/dialogs.c:1233 src/dialogs.c:1382 src/dialogs.c:2059
1227 #: src/dialogs.c:2226 src/dialogs.c:2269 src/dialogs.c:2406 src/dialogs.c:2750
1228 #: src/gtkaccount.c:1556 src/gtkaccount.c:1988 src/gtkblist.c:3026
1229 #: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581
1230 #: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:195
1231 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:499
1232 #: src/protocols/msn/msn.c:175 src/protocols/msn/msn.c:186
1233 #: src/protocols/msn/msn.c:197 src/protocols/msn/msn.c:208
1234 #: src/protocols/msn/msn.c:221 src/protocols/oscar/oscar.c:2416
1235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 src/protocols/oscar/oscar.c:2488
1236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:5937
1237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6152 src/protocols/oscar/oscar.c:6201
1238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6265 src/protocols/trepia/trepia.c:379
1239 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2060 src/request.h:852 src/request.h:862
1240 msgid "Cancel"
1241 msgstr "Avbryt"
1242
1243 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 1277 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165
1244 #, c-format 1278 #, c-format
1245 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1279 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1246 msgstr "Saknar protokollmodul för %s" 1280 msgstr "Saknar protokollmodul för %s"
1247 1281
1256 #: src/connection.c:191 1290 #: src/connection.c:191
1257 #, c-format 1291 #, c-format
1258 msgid "Enter password for %s" 1292 msgid "Enter password for %s"
1259 msgstr "Ange lösenord för %s" 1293 msgstr "Ange lösenord för %s"
1260 1294
1261 #. Build OK Button
1262 #: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1232 src/dialogs.c:1378
1263 #: src/dialogs.c:2225 src/dialogs.c:2268 src/dialogs.c:2399 src/dialogs.c:2749
1264 #: src/gtkrequest.c:194 src/protocols/msn/msn.c:174
1265 #: src/protocols/msn/msn.c:185 src/protocols/msn/msn.c:196
1266 #: src/protocols/msn/msn.c:207 src/protocols/oscar/oscar.c:2452
1267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 src/protocols/oscar/oscar.c:6151
1268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6200 src/protocols/oscar/oscar.c:6264
1269 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2059 src/request.h:852
1270 msgid "OK"
1271 msgstr "OK"
1272
1273 #: src/conversation.c:324 1295 #: src/conversation.c:324
1274 msgid "Unable to send message. The message is too large." 1296 msgid "Unable to send message. The message is too large."
1275 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort." 1297 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort."
1276 1298
1277 #: src/conversation.c:332 1299 #: src/conversation.c:332
1278 msgid "Unable to send message." 1300 msgid "Unable to send message."
1279 msgstr "Kan inte skicka meddelandet." 1301 msgstr "Kan inte skicka meddelandet."
1280 1302
1281 #: src/conversation.c:1887 1303 #: src/conversation.c:1888
1282 #, c-format 1304 #, c-format
1283 msgid "%s entered the room." 1305 msgid "%s entered the room."
1284 msgstr "%s kom in i rummet." 1306 msgstr "%s kom in i rummet."
1285 1307
1286 #: src/conversation.c:1890 1308 #: src/conversation.c:1891
1287 #, c-format 1309 #, c-format
1288 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1310 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1289 msgstr "%s [<I>%s</I>] kom in i rummet. " 1311 msgstr "%s [<I>%s</I>] kom in i rummet. "
1290 1312
1291 #: src/conversation.c:1975 1313 #: src/conversation.c:1976
1292 #, c-format 1314 #, c-format
1293 msgid "%s is now known as %s" 1315 msgid "%s is now known as %s"
1294 msgstr "%s är nu känd som %s" 1316 msgstr "%s är nu känd som %s"
1295 1317
1296 #: src/conversation.c:2017 1318 #: src/conversation.c:2018
1297 #, c-format 1319 #, c-format
1298 msgid "%s left the room (%s)." 1320 msgid "%s left the room (%s)."
1299 msgstr "%s lämnade rummet (%s)." 1321 msgstr "%s lämnade rummet (%s)."
1300 1322
1301 #: src/conversation.c:2019 1323 #: src/conversation.c:2020
1302 #, c-format 1324 #, c-format
1303 msgid "%s left the room." 1325 msgid "%s left the room."
1304 msgstr "%s lämnade rummet." 1326 msgstr "%s lämnade rummet."
1305 1327
1306 #: src/conversation.c:2092 1328 #: src/conversation.c:2093
1307 #, c-format 1329 #, c-format
1308 msgid "(+%d more)" 1330 msgid "(+%d more)"
1309 msgstr "(+%d fler)" 1331 msgstr "(+%d fler)"
1310 1332
1311 #: src/conversation.c:2094 1333 #: src/conversation.c:2095
1312 #, c-format 1334 #, c-format
1313 msgid " left the room (%s)." 1335 msgid " left the room (%s)."
1314 msgstr " lämnade rummet (%s)." 1336 msgstr " lämnade rummet (%s)."
1315 1337
1316 #: src/conversation.c:2376 1338 #: src/conversation.c:2377
1317 msgid "Last created window" 1339 msgid "Last created window"
1318 msgstr "Senast skapade fönster" 1340 msgstr "Senast skapade fönster"
1319 1341
1320 #: src/conversation.c:2378 1342 #: src/conversation.c:2379
1321 msgid "New window" 1343 msgid "New window"
1322 msgstr "Nytt fönster" 1344 msgstr "Nytt fönster"
1323 1345
1324 #: src/conversation.c:2380 1346 #: src/conversation.c:2381
1325 msgid "By group" 1347 msgid "By group"
1326 msgstr "Grupp" 1348 msgstr "Grupp"
1327 1349
1328 #: src/conversation.c:2382 1350 #: src/conversation.c:2383
1329 msgid "By account" 1351 msgid "By account"
1330 msgstr "Konto" 1352 msgstr "Konto"
1331 1353
1332 #: src/dialogs.c:314 1354 #: src/dialogs.c:314
1333 msgid "Warn User" 1355 msgid "Warn User"
1430 msgid "" 1452 msgid ""
1431 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " 1453 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
1432 "view.\n" 1454 "view.\n"
1433 msgstr "Ange användar-ID på den person som du vill ha information om.\n" 1455 msgstr "Ange användar-ID på den person som du vill ha information om.\n"
1434 1456
1435 #: src/dialogs.c:872 1457 #: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:974
1436 msgid "Set Directory Info" 1458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 src/protocols/toc/toc.c:1531
1437 msgstr "Ställ in kataloginformation"
1438
1439 #: src/dialogs.c:880
1440 msgid "Directory Info"
1441 msgstr "Kataloginformation"
1442
1443 #: src/dialogs.c:890
1444 #, c-format
1445 msgid "Setting Dir Info for %s:"
1446 msgstr "Ställer in kataloginformation för %s:"
1447
1448 #: src/dialogs.c:903
1449 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
1450 msgstr "Tillåt webbtjänster att hitta din information"
1451
1452 #. Line 1
1453 #: src/dialogs.c:906 src/dialogs.c:1251 src/protocols/oscar/oscar.c:3892
1454 #: src/protocols/trepia/trepia.c:299
1455 msgid "First Name"
1456 msgstr "Förnamn"
1457
1458 #. Line 2
1459 #: src/dialogs.c:917 src/dialogs.c:1261 src/protocols/jabber/buddy.c:596
1460 msgid "Middle Name"
1461 msgstr "Andranamn"
1462
1463 #. Line 3
1464 #: src/dialogs.c:929 src/dialogs.c:1271 src/protocols/gg/gg.c:673
1465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3895 src/protocols/trepia/trepia.c:306
1466 msgid "Last Name"
1467 msgstr "Efternamn"
1468
1469 #. Line 4
1470 #: src/dialogs.c:940 src/dialogs.c:1281
1471 msgid "Maiden Name"
1472 msgstr "Flicknamn"
1473
1474 #. Line 5
1475 #: src/dialogs.c:951 src/dialogs.c:1291 src/protocols/gg/gg.c:701
1476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 src/protocols/oscar/oscar.c:3957
1477 #: src/protocols/trepia/trepia.c:363 src/protocols/trepia/trepia.c:462
1478 msgid "City"
1479 msgstr "Ort"
1480
1481 #. Line 6
1482 #: src/dialogs.c:962 src/dialogs.c:1300 src/protocols/oscar/oscar.c:3944
1483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/trepia/trepia.c:367
1484 #: src/protocols/trepia/trepia.c:471
1485 msgid "State"
1486 msgstr "Delstat"
1487
1488 #. Line 7
1489 #: src/dialogs.c:973 src/dialogs.c:1309 src/protocols/jabber/buddy.c:242
1490 #: src/protocols/jabber/buddy.c:648 src/protocols/trepia/trepia.c:371
1491 #: src/protocols/trepia/trepia.c:480
1492 msgid "Country"
1493 msgstr "Land"
1494
1495 # src/menus.c:280
1496 #: src/dialogs.c:1004 src/dialogs.c:1076 src/dialogs.c:2047 src/dialogs.c:2712
1497 #: src/gtkrequest.c:201 src/protocols/jabber/buddy.c:498
1498 #: src/protocols/trepia/trepia.c:378
1499 msgid "Save"
1500 msgstr "Spara"
1501
1502 #: src/dialogs.c:1035 src/protocols/jabber/jabber.c:577
1503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6333 src/protocols/toc/toc.c:1535
1504 msgid "Set User Info" 1459 msgid "Set User Info"
1505 msgstr "Ställ in användarinformation" 1460 msgstr "Ställ in användarinformation"
1506 1461
1507 #: src/dialogs.c:1044 1462 #: src/dialogs.c:861
1508 #, c-format 1463 #, c-format
1509 msgid "Changing info for %s:" 1464 msgid "Changing info for %s:"
1510 msgstr "Ändrar information om %s:" 1465 msgstr "Ändrar information om %s:"
1511 1466
1512 #: src/dialogs.c:1146 1467 #: src/dialogs.c:963
1513 msgid "Log Conversation" 1468 msgid "Log Conversation"
1514 msgstr "Logga konversation" 1469 msgstr "Logga konversation"
1515 1470
1516 #: src/dialogs.c:1227 src/dialogs.c:1360 1471 #: src/dialogs.c:1059
1517 msgid "Search for Buddy"
1518 msgstr "Sök efter kompis"
1519
1520 #: src/dialogs.c:1327
1521 msgid "Find Buddy By Info"
1522 msgstr "Sök efter kompis på \"information\""
1523
1524 #: src/dialogs.c:1354
1525 msgid "Find Buddy By Email"
1526 msgstr "Sök efter kompis på e-post"
1527
1528 #: src/dialogs.c:1367 src/protocols/jabber/buddy.c:244
1529 #: src/protocols/jabber/buddy.c:677 src/protocols/jabber/buddy.c:685
1530 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2473
1531 msgid "Email"
1532 msgstr "E-post"
1533
1534 #: src/dialogs.c:1460
1535 msgid "Insert Link" 1472 msgid "Insert Link"
1536 msgstr "Infoga länk" 1473 msgstr "Infoga länk"
1537 1474
1538 #: src/dialogs.c:1462 1475 #: src/dialogs.c:1061
1539 msgid "Insert" 1476 msgid "Insert"
1540 msgstr "Infoga" 1477 msgstr "Infoga"
1541 1478
1542 #: src/dialogs.c:1484 1479 #: src/dialogs.c:1083
1543 msgid "" 1480 msgid ""
1544 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 1481 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
1545 "The description is optional.\n" 1482 "The description is optional.\n"
1546 msgstr "" 1483 msgstr ""
1547 "Ange en URL för länken du vill infoga, om du vill kan du även ange en " 1484 "Ange en URL för länken du vill infoga, om du vill kan du även ange en "
1548 "beskrivning av länken.\n" 1485 "beskrivning av länken.\n"
1549 1486
1550 #: src/dialogs.c:1502 src/protocols/jabber/buddy.c:236 1487 #: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257
1488 #: src/protocols/jabber/jabber.c:594
1551 msgid "URL" 1489 msgid "URL"
1552 msgstr "URL" 1490 msgstr "URL"
1553 1491
1554 #: src/dialogs.c:1512 src/gtkprefs.c:600 src/gtkprefs.c:1807 1492 #: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1809
1555 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:716 1493 #: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:744
1556 msgid "Description" 1494 msgid "Description"
1557 msgstr "Beskrivning" 1495 msgstr "Beskrivning"
1558 1496
1559 #: src/dialogs.c:1648 src/dialogs.c:1665 1497 #: src/dialogs.c:1247 src/dialogs.c:1264
1560 msgid "Select Text Color" 1498 msgid "Select Text Color"
1561 msgstr "Välj textfärg" 1499 msgstr "Välj textfärg"
1562 1500
1563 #: src/dialogs.c:1700 src/dialogs.c:1717 1501 #: src/dialogs.c:1299 src/dialogs.c:1316
1564 msgid "Select Background Color" 1502 msgid "Select Background Color"
1565 msgstr "Välj bakgrundsfärg" 1503 msgstr "Välj bakgrundsfärg"
1566 1504
1567 #: src/dialogs.c:1814 src/dialogs.c:1840 1505 #: src/dialogs.c:1401 src/dialogs.c:1427
1568 msgid "Select Font" 1506 msgid "Select Font"
1569 msgstr "Välj typsnitt" 1507 msgstr "Välj typsnitt"
1570 1508
1571 #: src/dialogs.c:1906 1509 #: src/dialogs.c:1493
1572 msgid "You cannot save an away message with a blank title" 1510 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1573 msgstr "Du kan inte skapa ett frånvaromeddelande med en tom titel" 1511 msgstr "Du kan inte skapa ett frånvaromeddelande med en tom titel"
1574 1512
1575 #: src/dialogs.c:1908 1513 #: src/dialogs.c:1495
1576 msgid "" 1514 msgid ""
1577 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." 1515 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1578 msgstr "" 1516 msgstr ""
1579 "Ange en titel på meddelandet eller välj \"Använd\" för att använda utan att " 1517 "Ange en titel på meddelandet eller välj \"Använd\" för att använda utan att "
1580 "spara." 1518 "spara."
1581 1519
1582 #: src/dialogs.c:1918 1520 #: src/dialogs.c:1505
1583 msgid "You cannot create an empty away message" 1521 msgid "You cannot create an empty away message"
1584 msgstr "Kunde inte skapa ett tomt frånvaromeddelande" 1522 msgstr "Kunde inte skapa ett tomt frånvaromeddelande"
1585 1523
1586 #: src/dialogs.c:1983 src/dialogs.c:1991 1524 #: src/dialogs.c:1570 src/dialogs.c:1578
1587 msgid "New away message" 1525 msgid "New away message"
1588 msgstr "Nytt frånvaromeddelande" 1526 msgstr "Nytt frånvaromeddelande"
1589 1527
1590 #: src/dialogs.c:2001 1528 #: src/dialogs.c:1588
1591 msgid "Away title: " 1529 msgid "Away title: "
1592 msgstr "Frånvarotitel: " 1530 msgstr "Frånvarotitel: "
1593 1531
1594 #: src/dialogs.c:2051 1532 #: src/dialogs.c:1638
1595 msgid "Save & Use" 1533 msgid "Save & Use"
1596 msgstr "Spara och använd" 1534 msgstr "Spara och använd"
1597 1535
1598 #: src/dialogs.c:2055 1536 #: src/dialogs.c:1642
1599 msgid "Use" 1537 msgid "Use"
1600 msgstr "Använd" 1538 msgstr "Använd"
1601 1539
1602 #. show everything 1540 #. show everything
1603 #: src/dialogs.c:2204 1541 #: src/dialogs.c:1791
1604 msgid "Smile!" 1542 msgid "Smile!"
1605 msgstr "Le!" 1543 msgstr "Le!"
1606 1544
1607 #: src/dialogs.c:2222 1545 #: src/dialogs.c:1809
1608 msgid "Alias Chat" 1546 msgid "Alias Chat"
1609 msgstr "Aliaschatt" 1547 msgstr "Aliaschatt"
1610 1548
1611 #: src/dialogs.c:2222 1549 #: src/dialogs.c:1809
1612 msgid "Alias chat" 1550 msgid "Alias chat"
1613 msgstr "Aliaschatt" 1551 msgstr "Aliaschatt"
1614 1552
1615 #: src/dialogs.c:2223 1553 #: src/dialogs.c:1810
1616 msgid "Please enter an aliased name for this chat." 1554 msgid "Please enter an aliased name for this chat."
1617 msgstr "Ange ett aliasnamn för denna chatt." 1555 msgstr "Ange ett aliasnamn för denna chatt."
1618 1556
1619 #: src/dialogs.c:2254 1557 #: src/dialogs.c:1841
1620 msgid "_Screenname" 1558 msgid "_Screenname"
1621 msgstr "_Användar-ID" 1559 msgstr "_Användar-ID"
1622 1560
1623 #: src/dialogs.c:2259 src/gtkblist.c:521 src/gtkblist.c:614 1561 #: src/dialogs.c:1846 src/gtkblist.c:523 src/gtkblist.c:616
1624 msgid "_Alias" 1562 msgid "_Alias"
1625 msgstr "_Alias" 1563 msgstr "_Alias"
1626 1564
1627 #: src/dialogs.c:2263 1565 #: src/dialogs.c:1850
1628 msgid "Alias Buddy" 1566 msgid "Alias Buddy"
1629 msgstr "Aliaskompis" 1567 msgstr "Aliaskompis"
1630 1568
1631 #: src/dialogs.c:2264 1569 #: src/dialogs.c:1851
1632 msgid "Alias buddy" 1570 msgid "Alias buddy"
1633 msgstr "Aliaskompis" 1571 msgstr "Aliaskompis"
1634 1572
1635 #: src/dialogs.c:2265 1573 #: src/dialogs.c:1852
1636 msgid "" 1574 msgid ""
1637 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " 1575 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
1638 "your buddy list." 1576 "your buddy list."
1639 msgstr "" 1577 msgstr ""
1640 "Ange ett alias för personen nedan eller byt namn på kontakten i din " 1578 "Ange ett alias för personen nedan eller byt namn på kontakten i din "
1641 "kompislista." 1579 "kompislista."
1642 1580
1643 #: src/dialogs.c:2301 src/dialogs.c:2308 1581 #: src/dialogs.c:1888 src/dialogs.c:1895
1644 #, c-format 1582 #, c-format
1645 msgid "Couldn't write to %s." 1583 msgid "Couldn't write to %s."
1646 msgstr "Kunde inte skriva till %s." 1584 msgstr "Kunde inte skriva till %s."
1647 1585
1648 #: src/dialogs.c:2332 1586 #: src/dialogs.c:1919
1649 msgid "Save Log File" 1587 msgid "Save Log File"
1650 msgstr "Spara loggfil" 1588 msgstr "Spara loggfil"
1651 1589
1652 #: src/dialogs.c:2362 1590 #: src/dialogs.c:1949
1653 #, c-format 1591 #, c-format
1654 msgid "Couldn't remove file %s." 1592 msgid "Couldn't remove file %s."
1655 msgstr "Kunde inte ta bort filen %s." 1593 msgstr "Kunde inte ta bort filen %s."
1656 1594
1657 #: src/dialogs.c:2381 1595 #: src/dialogs.c:1968
1658 msgid "Clear Log" 1596 msgid "Clear Log"
1659 msgstr "Töm logg" 1597 msgstr "Töm logg"
1660 1598
1661 #: src/dialogs.c:2390 1599 #: src/dialogs.c:1977
1662 msgid "Really clear log?" 1600 msgid "Really clear log?"
1663 msgstr "Vill du verkligen tömma loggen?" 1601 msgstr "Vill du verkligen tömma loggen?"
1664 1602
1665 #: src/dialogs.c:2435 src/dialogs.c:2606 1603 #: src/dialogs.c:2022 src/dialogs.c:2193
1666 #, c-format 1604 #, c-format
1667 msgid "Couldn't open log file %s." 1605 msgid "Couldn't open log file %s."
1668 msgstr "Kunde inte öppna logfil %s." 1606 msgstr "Kunde inte öppna logfil %s."
1669 1607
1670 #: src/dialogs.c:2583 1608 #: src/dialogs.c:2170
1671 #, c-format 1609 #, c-format
1672 msgid "Conversations with %s" 1610 msgid "Conversations with %s"
1673 msgstr "Konversationer med %s" 1611 msgstr "Konversationer med %s"
1674 1612
1675 #: src/dialogs.c:2585 1613 #: src/dialogs.c:2172
1676 msgid "System Log" 1614 msgid "System Log"
1677 msgstr "Systemlogg" 1615 msgstr "Systemlogg"
1678 1616
1679 #: src/dialogs.c:2627 1617 #: src/dialogs.c:2214 src/protocols/jabber/jabber.c:599
1680 msgid "Date" 1618 msgid "Date"
1681 msgstr "Datum" 1619 msgstr "Datum"
1682 1620
1683 #: src/dialogs.c:2684 1621 #: src/dialogs.c:2271
1684 msgid "Log" 1622 msgid "Log"
1685 msgstr "Logg" 1623 msgstr "Logg"
1686 1624
1687 #: src/dialogs.c:2707 1625 #: src/dialogs.c:2294
1688 msgid "Clear" 1626 msgid "Clear"
1689 msgstr "Töm" 1627 msgstr "Töm"
1690
1691 #: src/dialogs.c:2746
1692 msgid "Rename Group"
1693 msgstr "Byt namn på gruppen"
1694
1695 #: src/dialogs.c:2746
1696 msgid "New group name"
1697 msgstr "Nytt gruppnamn"
1698
1699 #: src/dialogs.c:2747
1700 msgid "Please enter a new name for the selected group."
1701 msgstr "Ange ett nytt namn på den markerade gruppen."
1702 1628
1703 #: src/ft.c:123 1629 #: src/ft.c:123
1704 #, c-format 1630 #, c-format
1705 msgid "%s is not a valid filename.\n" 1631 msgid "%s is not a valid filename.\n"
1706 msgstr "%s är inte ett giltigt filnamn.\n" 1632 msgstr "%s är inte ett giltigt filnamn.\n"
1791 1717
1792 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 1718 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460
1793 msgid "boring default" 1719 msgid "boring default"
1794 msgstr "Tråkigt standardmeddelande" 1720 msgstr "Tråkigt standardmeddelande"
1795 1721
1796 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1701 1722 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1717
1797 msgid "Alphabetical" 1723 msgid "Alphabetical"
1798 msgstr "Alfabetisk" 1724 msgstr "Alfabetisk"
1799 1725
1800 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1702 1726 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1718
1801 msgid "By status" 1727 msgid "By status"
1802 msgstr "Efter status" 1728 msgstr "Efter status"
1803 1729
1804 #: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:1703 1730 #: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:1719
1805 msgid "By log size" 1731 msgid "By log size"
1806 msgstr "Efter loggstorlek" 1732 msgstr "Efter loggstorlek"
1807 1733
1808 #: src/gaimrc.c:1558 1734 #: src/gaimrc.c:1558
1809 #, c-format 1735 #, c-format
1810 msgid "Could not open config file %s." 1736 msgid "Could not open config file %s."
1811 msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s." 1737 msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s."
1812 1738
1813 #: src/gtkaccount.c:277 1739 #: src/gtkaccount.c:287
1814 #, c-format 1740 #, c-format
1815 msgid "" 1741 msgid ""
1816 "<b>File:</b> %s\n" 1742 "<b>File:</b> %s\n"
1817 "<b>File size:</b> %s\n" 1743 "<b>File size:</b> %s\n"
1818 "<b>Image size:</b> %dx%d" 1744 "<b>Image size:</b> %dx%d"
1819 msgstr "" 1745 msgstr ""
1820 "<b>Fil:</b> %s\n" 1746 "<b>Fil:</b> %s\n"
1821 "<b>Filstorlek:</b> %s\n" 1747 "<b>Filstorlek:</b> %s\n"
1822 "<b>Bildstorlek:</b> %dx%d" 1748 "<b>Bildstorlek:</b> %dx%d"
1823 1749
1824 #: src/gtkaccount.c:308 src/protocols/oscar/oscar.c:3064 1750 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3067
1825 msgid "Buddy Icon" 1751 msgid "Buddy Icon"
1826 msgstr "Kompisikon" 1752 msgstr "Kompisikon"
1827 1753
1828 #. Build the login options frame. 1754 #. Build the login options frame.
1829 #: src/gtkaccount.c:359 1755 #: src/gtkaccount.c:369
1830 msgid "Login Options" 1756 msgid "Login Options"
1831 msgstr "Inloggningsalternativ" 1757 msgstr "Inloggningsalternativ"
1832 1758
1833 #: src/gtkaccount.c:376 1759 #: src/gtkaccount.c:386
1834 msgid "Protocol:" 1760 msgid "Protocol:"
1835 msgstr "Protokoll:" 1761 msgstr "Protokoll:"
1836 1762
1837 #: src/gtkaccount.c:381 1763 #: src/gtkaccount.c:391
1838 msgid "Screenname:" 1764 msgid "Screenname:"
1839 msgstr "Användar-ID:" 1765 msgstr "Användar-ID:"
1840 1766
1841 #: src/gtkaccount.c:454 src/main.c:299 src/protocols/irc/irc.c:126 1767 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161
1842 #: src/protocols/jabber/chat.c:54 1768 #: src/protocols/jabber/chat.c:55
1843 msgid "Password:" 1769 msgid "Password:"
1844 msgstr "Lösenord:" 1770 msgstr "Lösenord:"
1845 1771
1846 #: src/gtkaccount.c:459 src/gtkblist.c:2977 1772 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:2680 src/gtkblist.c:2989
1847 msgid "Alias:" 1773 msgid "Alias:"
1848 msgstr "Alias:" 1774 msgstr "Alias:"
1849 1775
1850 #: src/gtkaccount.c:463 1776 #: src/gtkaccount.c:473
1851 msgid "Remember password" 1777 msgid "Remember password"
1852 msgstr "Kom ihåg lösenord" 1778 msgstr "Kom ihåg lösenord"
1853 1779
1854 #. Build the user options frame. 1780 #. Build the user options frame.
1855 #: src/gtkaccount.c:517 1781 #: src/gtkaccount.c:527
1856 msgid "User Options" 1782 msgid "User Options"
1857 msgstr "Användaralternativ" 1783 msgstr "Användaralternativ"
1858 1784
1859 #: src/gtkaccount.c:530 1785 #: src/gtkaccount.c:540
1860 msgid "New mail notifications" 1786 msgid "New mail notifications"
1861 msgstr "Notifiering vid ny e-post" 1787 msgstr "Notifiering vid ny e-post"
1862 1788
1863 #: src/gtkaccount.c:539 1789 #: src/gtkaccount.c:549
1864 msgid "Buddy icon file:" 1790 msgid "Buddy icon file:"
1865 msgstr "Fil med kompisikon:" 1791 msgstr "Fil med kompisikon:"
1866 1792
1867 #: src/gtkaccount.c:548 1793 #: src/gtkaccount.c:558
1868 msgid "_Browse" 1794 msgid "_Browse"
1869 msgstr "Webb_läsare" 1795 msgstr "Webb_läsare"
1870 1796
1871 #: src/gtkaccount.c:554 1797 #: src/gtkaccount.c:564
1872 msgid "_Reset" 1798 msgid "_Reset"
1873 msgstr "_Återställ" 1799 msgstr "_Återställ"
1874 1800
1875 # src/menus.c:311 1801 # src/menus.c:311
1876 #. Build the protocol options frame. 1802 #. Build the protocol options frame.
1877 #: src/gtkaccount.c:615 1803 #: src/gtkaccount.c:626
1878 #, c-format 1804 #, c-format
1879 msgid "%s Options" 1805 msgid "%s Options"
1880 msgstr "%s Alternativ" 1806 msgstr "%s Alternativ"
1881 1807
1882 #. Use Global Proxy Settings 1808 #. Use Global Proxy Settings
1883 #: src/gtkaccount.c:736 1809 #: src/gtkaccount.c:747
1884 msgid "Use Global Proxy Settings" 1810 msgid "Use Global Proxy Settings"
1885 msgstr "Använd globala proxyinställningar" 1811 msgstr "Använd globala proxyinställningar"
1886 1812
1887 #. No Proxy 1813 #. No Proxy
1888 #: src/gtkaccount.c:743 1814 #: src/gtkaccount.c:754
1889 msgid "No Proxy" 1815 msgid "No Proxy"
1890 msgstr "Ingen proxy" 1816 msgstr "Ingen proxy"
1891 1817
1892 #. HTTP 1818 #. HTTP
1893 #: src/gtkaccount.c:750 1819 #: src/gtkaccount.c:761
1894 msgid "HTTP" 1820 msgid "HTTP"
1895 msgstr "HTTP" 1821 msgstr "HTTP"
1896 1822
1897 #. SOCKS 4 1823 #. SOCKS 4
1898 #: src/gtkaccount.c:757 1824 #: src/gtkaccount.c:768
1899 msgid "SOCKS 4" 1825 msgid "SOCKS 4"
1900 msgstr "SOCKS 4" 1826 msgstr "SOCKS 4"
1901 1827
1902 #. SOCKS 5 1828 #. SOCKS 5
1903 #: src/gtkaccount.c:764 1829 #: src/gtkaccount.c:775
1904 msgid "SOCKS 5" 1830 msgid "SOCKS 5"
1905 msgstr "SOCKS 5" 1831 msgstr "SOCKS 5"
1906 1832
1907 #. Use Environmental Settings 1833 #. Use Environmental Settings
1908 #: src/gtkaccount.c:771 src/gtkprefs.c:1107 1834 #: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1112
1909 msgid "Use Environmental Settings" 1835 msgid "Use Environmental Settings"
1910 msgstr "Använd miljöinställningar" 1836 msgstr "Använd miljöinställningar"
1911 1837
1912 #: src/gtkaccount.c:804 1838 #: src/gtkaccount.c:815
1913 msgid "you can see the butterflies mating" 1839 msgid "you can see the butterflies mating"
1914 msgstr "kan du se fjärilarna para sig" 1840 msgstr "kan du se fjärilarna para sig"
1915 1841
1916 #: src/gtkaccount.c:808 1842 #: src/gtkaccount.c:819
1917 msgid "If you look real closely" 1843 msgid "If you look real closely"
1918 msgstr "Om du tittar riktigt nära" 1844 msgstr "Om du tittar riktigt nära"
1919 1845
1920 #: src/gtkaccount.c:824 1846 #: src/gtkaccount.c:835
1921 msgid "Proxy Options" 1847 msgid "Proxy Options"
1922 msgstr "Proxyalternativ" 1848 msgstr "Proxyalternativ"
1923 1849
1924 #: src/gtkaccount.c:840 src/gtkprefs.c:1101 1850 #: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1106
1925 msgid "Proxy _type:" 1851 msgid "Proxy _type:"
1926 msgstr "Proxy_typ:" 1852 msgstr "Proxy_typ:"
1927 1853
1928 #: src/gtkaccount.c:849 1854 #: src/gtkaccount.c:860
1929 msgid "_Host:" 1855 msgid "_Host:"
1930 msgstr "_Värd:" 1856 msgstr "_Värd:"
1931 1857
1932 #: src/gtkaccount.c:853 1858 #: src/gtkaccount.c:864
1933 msgid "_Port:" 1859 msgid "_Port:"
1934 msgstr "_Port:" 1860 msgstr "_Port:"
1935 1861
1936 #: src/gtkaccount.c:861 1862 #: src/gtkaccount.c:872
1937 msgid "_Username:" 1863 msgid "_Username:"
1938 msgstr "_Användarnamn:" 1864 msgstr "_Användarnamn:"
1939 1865
1940 #: src/gtkaccount.c:866 1866 #: src/gtkaccount.c:877
1941 msgid "Pa_ssword:" 1867 msgid "Pa_ssword:"
1942 msgstr "_Lösenord:" 1868 msgstr "_Lösenord:"
1943 1869
1944 #: src/gtkaccount.c:1199 1870 #: src/gtkaccount.c:1215
1945 msgid "Add Account" 1871 msgid "Add Account"
1946 msgstr "Lägg till konto" 1872 msgstr "Lägg till konto"
1947 1873
1948 #: src/gtkaccount.c:1201 1874 #: src/gtkaccount.c:1217
1949 msgid "Modify Account" 1875 msgid "Modify Account"
1950 msgstr "Ändra konto" 1876 msgstr "Ändra konto"
1951 1877
1952 #. Add the disclosure 1878 #. Add the disclosure
1953 #: src/gtkaccount.c:1225 1879 #: src/gtkaccount.c:1241
1954 msgid "Show more options" 1880 msgid "Show more options"
1955 msgstr "Visa fler alternativ" 1881 msgstr "Visa fler alternativ"
1956 1882
1957 #: src/gtkaccount.c:1226 1883 #: src/gtkaccount.c:1242
1958 msgid "Show fewer options" 1884 msgid "Show fewer options"
1959 msgstr "Visa färre alternativ" 1885 msgstr "Visa färre alternativ"
1960 1886
1961 #. Register button 1887 #. Register button
1962 #: src/gtkaccount.c:1253 1888 #: src/gtkaccount.c:1269 src/protocols/jabber/jabber.c:612
1963 msgid "Register" 1889 msgid "Register"
1964 msgstr "Registrera" 1890 msgstr "Registrera"
1965 1891
1966 #: src/gtkaccount.c:1551 1892 #: src/gtkaccount.c:1614
1967 #, c-format 1893 #, c-format
1968 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 1894 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1969 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?" 1895 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?"
1970 1896
1971 #: src/gtkaccount.c:1555 src/gtkrequest.c:198 1897 #: src/gtkaccount.c:1618 src/gtkrequest.c:206
1972 msgid "Delete" 1898 msgid "Delete"
1973 msgstr "Ta bort" 1899 msgstr "Ta bort"
1974 1900
1975 #: src/gtkaccount.c:1633 src/gtkblist.c:2655 1901 #: src/gtkaccount.c:1731
1976 msgid "Screen Name" 1902 msgid "Screen Name"
1977 msgstr "Användar-ID" 1903 msgstr "Användar-ID"
1978 1904
1979 #: src/gtkaccount.c:1656 src/protocols/jabber/jabber.c:560 1905 #: src/gtkaccount.c:1754 src/protocols/jabber/jabber.c:866
1980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2843 src/protocols/oscar/oscar.c:4522 1906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4527
1981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6058 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1859 1907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032
1982 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:884 src/protocols/zephyr/zephyr.c:894 1908 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
1983 msgid "Online" 1909 msgid "Online"
1984 msgstr "Ansluten" 1910 msgstr "Ansluten"
1985 1911
1986 #: src/gtkaccount.c:1674 1912 #: src/gtkaccount.c:1772
1987 msgid "Protocol" 1913 msgid "Protocol"
1988 msgstr "Protokoll" 1914 msgstr "Protokoll"
1989 1915
1990 #: src/gtkaccount.c:1963 1916 #: src/gtkaccount.c:2062
1991 #, c-format 1917 #, c-format
1992 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 1918 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
1993 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s till sin kompis%s%s%s" 1919 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s till sin kompis%s%s%s"
1994 1920
1995 #: src/gtkaccount.c:1977 1921 #: src/gtkaccount.c:2076
1996 msgid "" 1922 msgid ""
1997 "\n" 1923 "\n"
1998 "\n" 1924 "\n"
1999 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 1925 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
2000 msgstr "" 1926 msgstr ""
2001 "\n" 1927 "\n"
2002 "\n" 1928 "\n"
2003 "Vill du lägga till honom eller henne till din kompislista?" 1929 "Vill du lägga till honom eller henne till din kompislista?"
2004 1930
2005 #: src/gtkaccount.c:1981 1931 #: src/gtkaccount.c:2080
2006 msgid "Gaim - Information" 1932 msgid "Gaim - Information"
2007 msgstr "Gaim - information" 1933 msgstr "Gaim - information"
2008 1934
2009 #: src/gtkaccount.c:1985 1935 #: src/gtkaccount.c:2084
2010 msgid "Add buddy to your list?" 1936 msgid "Add buddy to your list?"
2011 msgstr "Lägg till kompisen i din kompislista?" 1937 msgstr "Lägg till kompisen i din kompislista?"
2012 1938
2013 #: src/gtkaccount.c:1987 src/gtkblist.c:3025 src/gtkconv.c:1138 1939 #: src/gtkaccount.c:2086 src/gtkblist.c:3037 src/gtkconv.c:1137
2014 #: src/gtkconv.c:2979 src/gtkconv.c:4156 src/gtkrequest.c:199 1940 #: src/gtkconv.c:3017 src/gtkconv.c:4191 src/gtkrequest.c:207
2015 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2685 1941 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2681
2016 msgid "Add" 1942 msgid "Add"
2017 msgstr "Lägg till" 1943 msgstr "Lägg till"
2018 1944
2019 #: src/gtkblist.c:494 1945 #: src/gtkblist.c:496
2020 msgid "_Get Info" 1946 msgid "_Get Info"
2021 msgstr "Hämta _information" 1947 msgstr "Hämta _information"
2022 1948
2023 #: src/gtkblist.c:497 1949 #: src/gtkblist.c:499
2024 msgid "_IM" 1950 msgid "_IM"
2025 msgstr "_Snabbmeddelande" 1951 msgstr "_Snabbmeddelande"
2026 1952
2027 #: src/gtkblist.c:499 1953 #: src/gtkblist.c:501
2028 msgid "Add Buddy _Pounce" 1954 msgid "Add Buddy _Pounce"
2029 msgstr "Lägg till _övervakning" 1955 msgstr "Lägg till _övervakning"
2030 1956
2031 #: src/gtkblist.c:501 1957 #: src/gtkblist.c:503
2032 msgid "View _Log" 1958 msgid "View _Log"
2033 msgstr "Visa _logg" 1959 msgstr "Visa _logg"
2034 1960
2035 #: src/gtkblist.c:523 src/gtkblist.c:616 src/gtkblist.c:626 1961 #: src/gtkblist.c:525 src/gtkblist.c:618 src/gtkblist.c:626
2036 msgid "_Remove" 1962 msgid "_Remove"
2037 msgstr "_Ta bort" 1963 msgstr "_Ta bort"
2038 1964
2039 #: src/gtkblist.c:595 1965 #: src/gtkblist.c:597
2040 msgid "Add a _Buddy" 1966 msgid "Add a _Buddy"
2041 msgstr "_Lägg till kompis" 1967 msgstr "_Lägg till kompis"
2042 1968
2043 #: src/gtkblist.c:597 1969 #: src/gtkblist.c:599
2044 msgid "Add a C_hat" 1970 msgid "Add a C_hat"
2045 msgstr "Lägg till c_hatt" 1971 msgstr "Lägg till c_hatt"
2046 1972
2047 #: src/gtkblist.c:599 1973 #: src/gtkblist.c:601
2048 msgid "_Delete Group" 1974 msgid "_Delete Group"
2049 msgstr "_Ta bort grupp" 1975 msgstr "_Ta bort grupp"
2050 1976
2051 #: src/gtkblist.c:601 1977 #: src/gtkblist.c:603
2052 msgid "_Rename" 1978 msgid "_Rename"
2053 msgstr "Byt _namn" 1979 msgstr "Byt _namn"
2054 1980
2055 #: src/gtkblist.c:609 1981 #: src/gtkblist.c:611
2056 msgid "_Join" 1982 msgid "_Join"
2057 msgstr "_Anslut" 1983 msgstr "_Anslut"
2058 1984
2059 #: src/gtkblist.c:611 1985 #: src/gtkblist.c:613
2060 msgid "Auto-Join" 1986 msgid "Auto-Join"
2061 msgstr "Anslut automatiskt" 1987 msgstr "Anslut automatiskt"
2062 1988
2063 #: src/gtkblist.c:622 src/gtkblist.c:653 1989 #: src/gtkblist.c:622 src/gtkblist.c:653
2064 msgid "_Collapse" 1990 msgid "_Collapse"
2165 2091
2166 #: src/gtkblist.c:1119 2092 #: src/gtkblist.c:1119
2167 msgid "/Help/_About" 2093 msgid "/Help/_About"
2168 msgstr "/Hjälp/_Om Gaim" 2094 msgstr "/Hjälp/_Om Gaim"
2169 2095
2170 #: src/gtkblist.c:1149 2096 #: src/gtkblist.c:1135
2097 msgid "Rename Group"
2098 msgstr "Byt namn på gruppen"
2099
2100 #: src/gtkblist.c:1135
2101 msgid "New group name"
2102 msgstr "Nytt gruppnamn"
2103
2104 #: src/gtkblist.c:1136
2105 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2106 msgstr "Ange ett nytt namn på den markerade gruppen."
2107
2108 #: src/gtkblist.c:1165
2171 #, c-format 2109 #, c-format
2172 msgid "" 2110 msgid ""
2173 "\n" 2111 "\n"
2174 "<b>Account:</b> %s" 2112 "<b>Account:</b> %s"
2175 msgstr "" 2113 msgstr ""
2176 "\n" 2114 "\n"
2177 "<b>Konto:</b> %s" 2115 "<b>Konto:</b> %s"
2178 2116
2179 #: src/gtkblist.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:5438 2117 #: src/gtkblist.c:1224 src/protocols/oscar/oscar.c:5444
2180 msgid "<b>Status:</b> Offline" 2118 msgid "<b>Status:</b> Offline"
2181 msgstr "<b>Status:</b> Ej ansluten" 2119 msgstr "<b>Status:</b> Ej ansluten"
2182 2120
2183 #: src/gtkblist.c:1220 2121 #: src/gtkblist.c:1236
2184 #, c-format 2122 #, c-format
2185 msgid "%d%%" 2123 msgid "%d%%"
2186 msgstr "%d%%" 2124 msgstr "%d%%"
2187 2125
2188 #: src/gtkblist.c:1234 2126 #: src/gtkblist.c:1250
2189 msgid "" 2127 msgid ""
2190 "\n" 2128 "\n"
2191 "<b>Account:</b>" 2129 "<b>Account:</b>"
2192 msgstr "" 2130 msgstr ""
2193 "\n" 2131 "\n"
2194 "<b>Konto:</b>" 2132 "<b>Konto:</b>"
2195 2133
2196 #: src/gtkblist.c:1235 2134 #: src/gtkblist.c:1251
2197 msgid "" 2135 msgid ""
2198 "\n" 2136 "\n"
2199 "<b>Alias:</b>" 2137 "<b>Alias:</b>"
2200 msgstr "" 2138 msgstr ""
2201 "\n" 2139 "\n"
2202 "<b>Alias:</b>" 2140 "<b>Alias:</b>"
2203 2141
2204 #: src/gtkblist.c:1236 2142 #: src/gtkblist.c:1252
2205 msgid "" 2143 msgid ""
2206 "\n" 2144 "\n"
2207 "<b>Nickname:</b>" 2145 "<b>Nickname:</b>"
2208 msgstr "" 2146 msgstr ""
2209 "\n" 2147 "\n"
2210 "<b>Nick:</b>" 2148 "<b>Nick:</b>"
2211 2149
2212 #: src/gtkblist.c:1237 2150 #: src/gtkblist.c:1253
2213 msgid "" 2151 msgid ""
2214 "\n" 2152 "\n"
2215 "<b>Idle:</b>" 2153 "<b>Idle:</b>"
2216 msgstr "" 2154 msgstr ""
2217 "\n" 2155 "\n"
2218 "<b>Inaktiv:</b>" 2156 "<b>Inaktiv:</b>"
2219 2157
2220 #: src/gtkblist.c:1238 2158 #: src/gtkblist.c:1254
2221 msgid "" 2159 msgid ""
2222 "\n" 2160 "\n"
2223 "<b>Warned:</b>" 2161 "<b>Warned:</b>"
2224 msgstr "" 2162 msgstr ""
2225 "\n" 2163 "\n"
2226 "<b>Varnad:</b>" 2164 "<b>Varnad:</b>"
2227 2165
2228 #: src/gtkblist.c:1240 2166 #: src/gtkblist.c:1256
2229 msgid "" 2167 msgid ""
2230 "\n" 2168 "\n"
2231 "<b>Description:</b> Spooky" 2169 "<b>Description:</b> Spooky"
2232 msgstr "" 2170 msgstr ""
2233 "\n" 2171 "\n"
2234 "<b>Beskrivning:</b> Kusligt" 2172 "<b>Beskrivning:</b> Kusligt"
2235 2173
2236 #: src/gtkblist.c:1241 2174 #: src/gtkblist.c:1257
2237 msgid "" 2175 msgid ""
2238 "\n" 2176 "\n"
2239 "<b>Status</b>: Awesome" 2177 "<b>Status</b>: Awesome"
2240 msgstr "" 2178 msgstr ""
2241 "\n" 2179 "\n"
2242 "<b>Status</b>: Toppen" 2180 "<b>Status</b>: Toppen"
2243 2181
2244 #: src/gtkblist.c:1242 2182 #: src/gtkblist.c:1258
2245 msgid "" 2183 msgid ""
2246 "\n" 2184 "\n"
2247 "<b>Status</b>: Rockin'" 2185 "<b>Status</b>: Rockin'"
2248 msgstr "" 2186 msgstr ""
2249 "\n" 2187 "\n"
2250 "<b>Status</b>: Rockar" 2188 "<b>Status</b>: Rockar"
2251 2189
2252 #: src/gtkblist.c:1498 2190 #: src/gtkblist.c:1514
2253 #, c-format 2191 #, c-format
2254 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2192 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2255 msgstr "Inaktiv (%dh%02dm) " 2193 msgstr "Inaktiv (%dh%02dm) "
2256 2194
2257 #: src/gtkblist.c:1500 2195 #: src/gtkblist.c:1516
2258 #, c-format 2196 #, c-format
2259 msgid "Idle (%dm) " 2197 msgid "Idle (%dm) "
2260 msgstr "Inaktiv (%dm) " 2198 msgstr "Inaktiv (%dm) "
2261 2199
2262 #: src/gtkblist.c:1504 2200 #: src/gtkblist.c:1520
2263 #, c-format 2201 #, c-format
2264 msgid "Warned (%d%%) " 2202 msgid "Warned (%d%%) "
2265 msgstr "Varnad (%d%%) " 2203 msgstr "Varnad (%d%%) "
2266 2204
2267 #: src/gtkblist.c:1507 2205 #: src/gtkblist.c:1523
2268 msgid "Offline " 2206 msgid "Offline "
2269 msgstr "Ej ansluten" 2207 msgstr "Ej ansluten"
2270 2208
2271 #: src/gtkblist.c:1699 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1499 2209 #: src/gtkblist.c:1715 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1501
2272 msgid "None" 2210 msgid "None"
2273 msgstr "Inget" 2211 msgstr "Inget"
2274 2212
2275 #: src/gtkblist.c:1764 2213 #: src/gtkblist.c:1780
2276 msgid "/Tools/Away" 2214 msgid "/Tools/Away"
2277 msgstr "/Verktyg/Meddelande vid frånvaro" 2215 msgstr "/Verktyg/Meddelande vid frånvaro"
2278 2216
2279 #: src/gtkblist.c:1767 2217 #: src/gtkblist.c:1783
2280 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2218 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2281 msgstr "/Verktyg/Övervaka kompis" 2219 msgstr "/Verktyg/Övervaka kompis"
2282 2220
2283 #: src/gtkblist.c:1770 2221 #: src/gtkblist.c:1786
2284 msgid "/Tools/Protocol Actions" 2222 msgid "/Tools/Protocol Actions"
2285 msgstr "/Verktyg/Protokollåtgärder" 2223 msgstr "/Verktyg/Protokollåtgärder"
2286 2224
2287 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2225 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2288 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2226 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2289 #. 2227 #.
2290 #: src/gtkblist.c:1854 2228 #: src/gtkblist.c:1870
2291 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2229 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2292 msgstr "/Kompisar/Visa inaktiva kompisar" 2230 msgstr "/Kompisar/Visa inaktiva kompisar"
2293 2231
2294 #: src/gtkblist.c:1856 2232 #: src/gtkblist.c:1872
2295 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2233 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2296 msgstr "/Kompisar/Visa tomma grupper" 2234 msgstr "/Kompisar/Visa tomma grupper"
2297 2235
2298 #: src/gtkblist.c:1874 src/gtkconv.c:1097 2236 #: src/gtkblist.c:1890 src/gtkconv.c:1096
2299 msgid "IM" 2237 msgid "IM"
2300 msgstr "Snabbmeddelande" 2238 msgstr "Snabbmeddelande"
2301 2239
2302 #: src/gtkblist.c:1880 2240 #: src/gtkblist.c:1896
2303 msgid "Send a message to the selected buddy" 2241 msgid "Send a message to the selected buddy"
2304 msgstr "Skicka ett meddelande till den markerade kompisen" 2242 msgstr "Skicka ett meddelande till den markerade kompisen"
2305 2243
2306 #: src/gtkblist.c:1883 src/protocols/napster/napster.c:533 2244 #: src/gtkblist.c:1899 src/protocols/napster/napster.c:529
2307 msgid "Get Info" 2245 msgid "Get Info"
2308 msgstr "Hämta information" 2246 msgstr "Hämta information"
2309 2247
2310 #: src/gtkblist.c:1889 2248 #: src/gtkblist.c:1905
2311 msgid "Get information on the selected buddy" 2249 msgid "Get information on the selected buddy"
2312 msgstr "Hämta information om den markerade kompisen" 2250 msgstr "Hämta information om den markerade kompisen"
2313 2251
2314 #: src/gtkblist.c:1892 src/protocols/oscar/oscar.c:3073 2252 #: src/gtkblist.c:1908 src/protocols/oscar/oscar.c:3076
2315 msgid "Chat" 2253 msgid "Chat"
2316 msgstr "Chatta" 2254 msgstr "Chatta"
2317 2255
2318 #: src/gtkblist.c:1897 2256 #: src/gtkblist.c:1913
2319 msgid "Join a chat room" 2257 msgid "Join a chat room"
2320 msgstr "Anslut till ett chattrum" 2258 msgstr "Anslut till ett chattrum"
2321 2259
2322 #: src/gtkblist.c:1905 2260 #: src/gtkblist.c:1921
2323 msgid "Set an away message" 2261 msgid "Set an away message"
2324 msgstr "Aktivera meddelande vid frånvaro" 2262 msgstr "Aktivera meddelande vid frånvaro"
2325 2263
2326 #: src/gtkblist.c:2610 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1993 2264 #: src/gtkblist.c:2622 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166
2327 msgid "Add Buddy" 2265 msgid "Add Buddy"
2328 msgstr "Lägg till kompis" 2266 msgstr "Lägg till kompis"
2329 2267
2330 #: src/gtkblist.c:2633 2268 #: src/gtkblist.c:2645
2331 msgid "" 2269 msgid ""
2332 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2270 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2333 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2271 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2334 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2272 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2335 msgstr "" 2273 msgstr ""
2336 "Ange användar-ID på den kompis du vill lägga till i din kompislista. Du kan " 2274 "Ange användar-ID på den kompis du vill lägga till i din kompislista. Du kan "
2337 "alternativt ange ett alias eller ett nick. Alias kommer att visas i ställer " 2275 "alternativt ange ett alias eller ett nick. Alias kommer att visas i ställer "
2338 "för användar-ID när det är möjligt.\n" 2276 "för användar-ID när det är möjligt.\n"
2339 2277
2340 #: src/gtkblist.c:2668 2278 #: src/gtkblist.c:2667 src/main.c:289
2341 msgid "Alias" 2279 msgid "Screen Name:"
2342 msgstr "Alias" 2280 msgstr "Användar-ID:"
2343 2281
2344 #: src/gtkblist.c:2681 2282 #: src/gtkblist.c:2693 src/gtkblist.c:3000
2345 msgid "Group" 2283 msgid "Group:"
2346 msgstr "Grupp" 2284 msgstr "Grupp:"
2347 2285
2348 #. Set up stuff for the account box 2286 #. Set up stuff for the account box
2349 #: src/gtkblist.c:2690 2287 #: src/gtkblist.c:2702 src/gtkblist.c:2971
2350 msgid "Add To" 2288 msgid "Account:"
2351 msgstr "Lägg till i" 2289 msgstr "Konto:"
2352 2290
2353 #: src/gtkblist.c:2926 2291 #: src/gtkblist.c:2938
2354 msgid "Add Chat" 2292 msgid "Add Chat"
2355 msgstr "Lägg till chatt" 2293 msgstr "Lägg till chatt"
2356 2294
2357 #: src/gtkblist.c:2949 2295 #: src/gtkblist.c:2961
2358 msgid "" 2296 msgid ""
2359 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2297 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2360 "would like to add to your buddy list.\n" 2298 "would like to add to your buddy list.\n"
2361 msgstr "" 2299 msgstr ""
2362 "Ange ett alias och information om chatten som du villtill din kompislista.\n" 2300 "Ange ett alias och information om chatten som du villtill din kompislista.\n"
2363 2301
2364 #: src/gtkblist.c:2959 2302 #: src/gtkblist.c:3034
2365 msgid "Account:"
2366 msgstr "Konto:"
2367
2368 #: src/gtkblist.c:2988
2369 msgid "Group:"
2370 msgstr "Grupp:"
2371
2372 #: src/gtkblist.c:3022
2373 msgid "Add Group" 2303 msgid "Add Group"
2374 msgstr "Lägg till grupp" 2304 msgstr "Lägg till grupp"
2375 2305
2376 #: src/gtkblist.c:3022 2306 #: src/gtkblist.c:3034
2377 msgid "Add a new group" 2307 msgid "Add a new group"
2378 msgstr "Lägg till en ny grupp" 2308 msgstr "Lägg till en ny grupp"
2379 2309
2380 #: src/gtkblist.c:3023 2310 #: src/gtkblist.c:3035
2381 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2311 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2382 msgstr "Ange namnet på den grupp du vill lägga till." 2312 msgstr "Ange namnet på den grupp du vill lägga till."
2383 2313
2384 #: src/gtkblist.c:3538 2314 #: src/gtkblist.c:3547
2385 msgid "No actions available" 2315 msgid "No actions available"
2386 msgstr "Det går inte att göra något" 2316 msgstr "Det går inte att göra något"
2387 2317
2388 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 2318 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252
2389 msgid "Done." 2319 msgid "Done."
2408 2338
2409 #: src/gtkconn.c:277 2339 #: src/gtkconn.c:277
2410 msgid "Reason Unknown." 2340 msgid "Reason Unknown."
2411 msgstr "Okänd orsak." 2341 msgstr "Okänd orsak."
2412 2342
2413 #: src/gtkconv.c:186 2343 #: src/gtkconv.c:185
2414 msgid "That file already exists" 2344 msgid "That file already exists"
2415 msgstr "Filen finns redan." 2345 msgstr "Filen finns redan."
2416 2346
2417 #: src/gtkconv.c:187 src/gtkft.c:1034 2347 #: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034
2418 msgid "Would you like to overwrite it?" 2348 msgid "Would you like to overwrite it?"
2419 msgstr "Vill du skriva över den?" 2349 msgstr "Vill du skriva över den?"
2420 2350
2421 #: src/gtkconv.c:242 2351 #: src/gtkconv.c:241
2422 #, c-format 2352 #, c-format
2423 msgid "Failed to store image: %s\n" 2353 msgid "Failed to store image: %s\n"
2424 msgstr "Kunde inte spara bilden: %s\n" 2354 msgstr "Kunde inte spara bilden: %s\n"
2425 2355
2426 #: src/gtkconv.c:304 2356 #: src/gtkconv.c:303
2427 msgid "Gaim - Insert Image" 2357 msgid "Gaim - Insert Image"
2428 msgstr "Gaim - Infoga bild" 2358 msgstr "Gaim - Infoga bild"
2429 2359
2430 #: src/gtkconv.c:608 2360 #: src/gtkconv.c:607
2431 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" 2361 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
2432 msgstr "Gaim - Bjud in kompis till chattrum" 2362 msgstr "Gaim - Bjud in kompis till chattrum"
2433 2363
2434 #. Put our happy label in it. 2364 #. Put our happy label in it.
2435 #: src/gtkconv.c:636 2365 #: src/gtkconv.c:635
2436 msgid "" 2366 msgid ""
2437 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2367 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2438 "invite message." 2368 "invite message."
2439 msgstr "" 2369 msgstr ""
2440 "Ange namnet på den användare du vill bjuda in, samt ett " 2370 "Ange namnet på den användare du vill bjuda in, samt ett "
2441 "inbjudningsmeddelande om du vill" 2371 "inbjudningsmeddelande om du vill"
2442 2372
2443 #: src/gtkconv.c:657 2373 #: src/gtkconv.c:656
2444 msgid "_Buddy:" 2374 msgid "_Buddy:"
2445 msgstr "_Kompisi:" 2375 msgstr "_Kompisi:"
2446 2376
2447 # src/sidebar.c:103 2377 # src/sidebar.c:103
2448 #: src/gtkconv.c:677 2378 #: src/gtkconv.c:676
2449 msgid "_Message:" 2379 msgid "_Message:"
2450 msgstr "_Meddelande:" 2380 msgstr "_Meddelande:"
2451 2381
2452 #: src/gtkconv.c:1105 2382 #: src/gtkconv.c:1104
2453 msgid "Un-Ignore" 2383 msgid "Un-Ignore"
2454 msgstr "Avignorera" 2384 msgstr "Avignorera"
2455 2385
2456 #: src/gtkconv.c:1107 src/gtkprefs.c:773 2386 #: src/gtkconv.c:1106 src/gtkprefs.c:774
2457 msgid "Ignore" 2387 msgid "Ignore"
2458 msgstr "Ignorera" 2388 msgstr "Ignorera"
2459 2389
2460 #. Info button 2390 #. Info button
2461 #: src/gtkconv.c:1116 src/gtkconv.c:3002 2391 #: src/gtkconv.c:1115 src/gtkconv.c:3040
2462 msgid "Info" 2392 msgid "Info"
2463 msgstr "Information" 2393 msgstr "Information"
2464 2394
2465 #: src/gtkconv.c:1125 2395 #: src/gtkconv.c:1124
2466 msgid "Get Away Msg" 2396 msgid "Get Away Msg"
2467 msgstr "Frånvaromeddelande" 2397 msgstr "Frånvaromeddelande"
2468 2398
2469 #: src/gtkconv.c:1136 src/gtkconv.c:2985 src/gtkconv.c:4141 2399 #: src/gtkconv.c:1135 src/gtkconv.c:3023 src/gtkconv.c:4176
2470 #: src/gtkrequest.c:200 2400 #: src/gtkrequest.c:208
2471 msgid "Remove" 2401 msgid "Remove"
2472 msgstr "Ta bort" 2402 msgstr "Ta bort"
2473 2403
2474 #: src/gtkconv.c:2211 2404 #: src/gtkconv.c:2248
2475 msgid "User is typing..." 2405 msgid "User is typing..."
2476 msgstr "Användaren skriver..." 2406 msgstr "Användaren skriver..."
2477 2407
2478 #: src/gtkconv.c:2219 2408 #: src/gtkconv.c:2256
2479 msgid "User has typed something and paused" 2409 msgid "User has typed something and paused"
2480 msgstr "Användaren har skrivit något och tagit en paus" 2410 msgstr "Användaren har skrivit något och tagit en paus"
2481 2411
2482 #. Build the Send As menu 2412 #. Build the Send As menu
2483 #: src/gtkconv.c:2321 2413 #: src/gtkconv.c:2359
2484 msgid "_Send As" 2414 msgid "_Send As"
2485 msgstr "_Skicka som" 2415 msgstr "_Skicka som"
2486 2416
2487 #: src/gtkconv.c:2781 2417 #: src/gtkconv.c:2819
2488 msgid "Gaim - Save Conversation" 2418 msgid "Gaim - Save Conversation"
2489 msgstr "Gaim - Spara konversation" 2419 msgstr "Gaim - Spara konversation"
2490 2420
2491 #. Conversation menu 2421 #. Conversation menu
2492 #: src/gtkconv.c:2798 2422 #: src/gtkconv.c:2836
2493 msgid "/_Conversation" 2423 msgid "/_Conversation"
2494 msgstr "/_Konversation" 2424 msgstr "/_Konversation"
2495 2425
2496 #: src/gtkconv.c:2800 2426 #: src/gtkconv.c:2838
2497 msgid "/Conversation/_Save As..." 2427 msgid "/Conversation/_Save As..."
2498 msgstr "/Konversation/_Spara som..." 2428 msgstr "/Konversation/_Spara som..."
2499 2429
2500 #: src/gtkconv.c:2802 2430 #: src/gtkconv.c:2840
2501 msgid "/Conversation/View _Log..." 2431 msgid "/Conversation/View _Log..."
2502 msgstr "/Konversation/Visa _Logg..." 2432 msgstr "/Konversation/Visa _Logg..."
2503 2433
2504 #: src/gtkconv.c:2806 2434 #: src/gtkconv.c:2844
2505 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2435 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2506 msgstr "/Konversation/Lägg till _övervakning..." 2436 msgstr "/Konversation/Lägg till _övervakning..."
2507 2437
2508 #: src/gtkconv.c:2808 2438 #: src/gtkconv.c:2846
2509 msgid "/Conversation/A_lias..." 2439 msgid "/Conversation/A_lias..."
2510 msgstr "/Konversation/_Alias..." 2440 msgstr "/Konversation/_Alias..."
2511 2441
2512 #: src/gtkconv.c:2810 2442 #: src/gtkconv.c:2848
2513 msgid "/Conversation/_Get Info..." 2443 msgid "/Conversation/_Get Info..."
2514 msgstr "/Konversation/_Hämta information..." 2444 msgstr "/Konversation/_Hämta information..."
2515 2445
2516 #: src/gtkconv.c:2812 2446 #: src/gtkconv.c:2850
2517 msgid "/Conversation/In_vite..." 2447 msgid "/Conversation/In_vite..."
2518 msgstr "/Konversation/_Bjud in..." 2448 msgstr "/Konversation/_Bjud in..."
2519 2449
2520 #: src/gtkconv.c:2817 2450 #: src/gtkconv.c:2855
2521 msgid "/Conversation/Insert _URL..." 2451 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
2522 msgstr "/Konversationer/Infoga _URL..." 2452 msgstr "/Konversationer/Infoga _URL..."
2523 2453
2524 #: src/gtkconv.c:2819 2454 #: src/gtkconv.c:2857
2525 msgid "/Conversation/Insert _Image..." 2455 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
2526 msgstr "/Konversationer/Infoga _bild..." 2456 msgstr "/Konversationer/Infoga _bild..."
2527 2457
2528 #: src/gtkconv.c:2824 2458 #: src/gtkconv.c:2862
2529 msgid "/Conversation/_Warn..." 2459 msgid "/Conversation/_Warn..."
2530 msgstr "/Konversation/_Varna..." 2460 msgstr "/Konversation/_Varna..."
2531 2461
2532 #: src/gtkconv.c:2826 2462 #: src/gtkconv.c:2864
2533 msgid "/Conversation/_Block..." 2463 msgid "/Conversation/_Block..."
2534 msgstr "/Konversatione/_Blockera" 2464 msgstr "/Konversatione/_Blockera"
2535 2465
2536 #: src/gtkconv.c:2828 2466 #: src/gtkconv.c:2866
2537 msgid "/Conversation/_Add..." 2467 msgid "/Conversation/_Add..."
2538 msgstr "/Konversation/_Lägg till..." 2468 msgstr "/Konversation/_Lägg till..."
2539 2469
2540 #: src/gtkconv.c:2830 2470 #: src/gtkconv.c:2868
2541 msgid "/Conversation/_Remove..." 2471 msgid "/Conversation/_Remove..."
2542 msgstr "/Konversation/_Ta bort..." 2472 msgstr "/Konversation/_Ta bort..."
2543 2473
2544 #: src/gtkconv.c:2835 2474 #: src/gtkconv.c:2873
2545 msgid "/Conversation/_Close" 2475 msgid "/Conversation/_Close"
2546 msgstr "/Konversatione/_Stäng" 2476 msgstr "/Konversatione/_Stäng"
2547 2477
2548 # src/menus.c:311 2478 # src/menus.c:311
2549 #. Options 2479 #. Options
2550 #: src/gtkconv.c:2839 2480 #: src/gtkconv.c:2877
2551 msgid "/_Options" 2481 msgid "/_Options"
2552 msgstr "_Alternativ" 2482 msgstr "_Alternativ"
2553 2483
2554 #: src/gtkconv.c:2840 2484 #: src/gtkconv.c:2878
2555 msgid "/Options/Enable _Logging" 2485 msgid "/Options/Enable _Logging"
2556 msgstr "/Alternativ/Aktivera _loggning" 2486 msgstr "/Alternativ/Aktivera _loggning"
2557 2487
2558 #: src/gtkconv.c:2841 2488 #: src/gtkconv.c:2879
2559 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2489 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2560 msgstr "/Alternativ/_Aktivera ljud" 2490 msgstr "/Alternativ/_Aktivera ljud"
2561 2491
2562 #: src/gtkconv.c:2881 2492 #: src/gtkconv.c:2919
2563 msgid "/Conversation/View Log..." 2493 msgid "/Conversation/View Log..."
2564 msgstr "/Konversation/Visa logg..." 2494 msgstr "/Konversation/Visa logg..."
2565 2495
2566 #: src/gtkconv.c:2886 2496 #: src/gtkconv.c:2924
2567 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2497 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2568 msgstr "/Konversation/Lägg till övervakning" 2498 msgstr "/Konversation/Lägg till övervakning"
2569 2499
2570 #: src/gtkconv.c:2890 2500 #: src/gtkconv.c:2928
2571 msgid "/Conversation/Alias..." 2501 msgid "/Conversation/Alias..."
2572 msgstr "/Konversation/Alias..." 2502 msgstr "/Konversation/Alias..."
2573 2503
2574 #: src/gtkconv.c:2894 2504 #: src/gtkconv.c:2932
2575 msgid "/Conversation/Get Info..." 2505 msgid "/Conversation/Get Info..."
2576 msgstr "/Konversation/Hämta information..." 2506 msgstr "/Konversation/Hämta information..."
2577 2507
2578 #: src/gtkconv.c:2898 2508 #: src/gtkconv.c:2936
2579 msgid "/Conversation/Invite..." 2509 msgid "/Conversation/Invite..."
2580 msgstr "/Konversation/Bjud in..." 2510 msgstr "/Konversation/Bjud in..."
2581 2511
2582 #: src/gtkconv.c:2904 2512 #: src/gtkconv.c:2942
2583 msgid "/Conversation/Insert URL..." 2513 msgid "/Conversation/Insert URL..."
2584 msgstr "/Konversation/Infoga URL..." 2514 msgstr "/Konversation/Infoga URL..."
2585 2515
2586 #: src/gtkconv.c:2908 2516 #: src/gtkconv.c:2946
2587 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2517 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2588 msgstr "/Konversation/Infoga bild..." 2518 msgstr "/Konversation/Infoga bild..."
2589 2519
2590 #: src/gtkconv.c:2914 2520 #: src/gtkconv.c:2952
2591 msgid "/Conversation/Warn..." 2521 msgid "/Conversation/Warn..."
2592 msgstr "/Konversation/Varna..." 2522 msgstr "/Konversation/Varna..."
2593 2523
2594 #: src/gtkconv.c:2918 2524 #: src/gtkconv.c:2956
2595 msgid "/Conversation/Block..." 2525 msgid "/Conversation/Block..."
2596 msgstr "/Konversation/Blockera..." 2526 msgstr "/Konversation/Blockera..."
2597 2527
2598 #: src/gtkconv.c:2922 2528 #: src/gtkconv.c:2960
2599 msgid "/Conversation/Add..." 2529 msgid "/Conversation/Add..."
2600 msgstr "/Konversation/Lägg till..." 2530 msgstr "/Konversation/Lägg till..."
2601 2531
2602 #: src/gtkconv.c:2926 2532 #: src/gtkconv.c:2964
2603 msgid "/Conversation/Remove..." 2533 msgid "/Conversation/Remove..."
2604 msgstr "/Konversation/Ta bort..." 2534 msgstr "/Konversation/Ta bort..."
2605 2535
2606 #: src/gtkconv.c:2932 2536 #: src/gtkconv.c:2970
2607 msgid "/Options/Enable Logging" 2537 msgid "/Options/Enable Logging"
2608 msgstr "/Alternativ/Aktivera loggning" 2538 msgstr "/Alternativ/Aktivera loggning"
2609 2539
2610 #: src/gtkconv.c:2935 2540 #: src/gtkconv.c:2973
2611 msgid "/Options/Enable Sounds" 2541 msgid "/Options/Enable Sounds"
2612 msgstr "/Alternativ/Aktivera ljud" 2542 msgstr "/Alternativ/Aktivera ljud"
2613 2543
2614 #. From right to left... 2544 #. From right to left...
2615 #. Send button 2545 #. Send button
2616 #: src/gtkconv.c:2959 src/gtkconv.c:2961 src/gtkconv.c:3059 src/gtkconv.c:3061 2546 #: src/gtkconv.c:2997 src/gtkconv.c:2999 src/gtkconv.c:3097 src/gtkconv.c:3099
2617 #: src/gtkconv.c:5987 2547 #: src/gtkconv.c:5958
2618 msgid "Send" 2548 msgid "Send"
2619 msgstr "Skicka" 2549 msgstr "Skicka"
2620 2550
2621 #: src/gtkconv.c:2982 src/gtkconv.c:4159 2551 #: src/gtkconv.c:3020 src/gtkconv.c:4194
2622 msgid "Add the user to your buddy list" 2552 msgid "Add the user to your buddy list"
2623 msgstr "Lägg till användaren till din kompislista" 2553 msgstr "Lägg till användaren till din kompislista"
2624 2554
2625 #: src/gtkconv.c:2988 src/gtkconv.c:4144 2555 #: src/gtkconv.c:3026 src/gtkconv.c:4179
2626 msgid "Remove the user from your buddy list" 2556 msgid "Remove the user from your buddy list"
2627 msgstr "Ta bort användaren från din kompislista" 2557 msgstr "Ta bort användaren från din kompislista"
2628 2558
2629 #. Warn button 2559 #. Warn button
2630 #: src/gtkconv.c:2995 2560 #: src/gtkconv.c:3033
2631 msgid "Warn" 2561 msgid "Warn"
2632 msgstr "Varna" 2562 msgstr "Varna"
2633 2563
2634 #: src/gtkconv.c:2999 2564 #: src/gtkconv.c:3037
2635 msgid "Warn the user" 2565 msgid "Warn the user"
2636 msgstr "Varna användaren" 2566 msgstr "Varna användaren"
2637 2567
2638 #: src/gtkconv.c:3006 src/gtkconv.c:3441 2568 #: src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3479
2639 msgid "Get the user's information" 2569 msgid "Get the user's information"
2640 msgstr "Hämta information om användaren" 2570 msgstr "Hämta information om användaren"
2641 2571
2642 #. Block button 2572 #. Block button
2643 #: src/gtkconv.c:3009 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 2573 #: src/gtkconv.c:3047 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
2644 msgid "Block" 2574 msgid "Block"
2645 msgstr "Blockera" 2575 msgstr "Blockera"
2646 2576
2647 #: src/gtkconv.c:3013 2577 #: src/gtkconv.c:3051
2648 msgid "Block the user" 2578 msgid "Block the user"
2649 msgstr "Blockera användaren" 2579 msgstr "Blockera användaren"
2650 2580
2651 #. Invite 2581 #. Invite
2652 #: src/gtkconv.c:3071 src/gtkconv.c:5990 2582 #: src/gtkconv.c:3109 src/gtkconv.c:5961
2653 msgid "Invite" 2583 msgid "Invite"
2654 msgstr "Bjud in" 2584 msgstr "Bjud in"
2655 2585
2656 #: src/gtkconv.c:3074 2586 #: src/gtkconv.c:3112
2657 msgid "Invite a user" 2587 msgid "Invite a user"
2658 msgstr "Bjud in en användare" 2588 msgstr "Bjud in en användare"
2659 2589
2660 #: src/gtkconv.c:3113 2590 #: src/gtkconv.c:3151
2661 msgid "Bold" 2591 msgid "Bold"
2662 msgstr "Fet" 2592 msgstr "Fet"
2663 2593
2664 #: src/gtkconv.c:3124 2594 #: src/gtkconv.c:3162
2665 msgid "Italic" 2595 msgid "Italic"
2666 msgstr "Kursiv" 2596 msgstr "Kursiv"
2667 2597
2668 #: src/gtkconv.c:3135 2598 #: src/gtkconv.c:3173
2669 msgid "Underline" 2599 msgid "Underline"
2670 msgstr "Understruken" 2600 msgstr "Understruken"
2671 2601
2672 #: src/gtkconv.c:3151 2602 #: src/gtkconv.c:3189
2673 msgid "Larger font size" 2603 msgid "Larger font size"
2674 msgstr "Större typsnittsstorlek" 2604 msgstr "Större typsnittsstorlek"
2675 2605
2676 #: src/gtkconv.c:3163 2606 #: src/gtkconv.c:3201
2677 msgid "Normal font size" 2607 msgid "Normal font size"
2678 msgstr "Normal typsnittsstorlek" 2608 msgstr "Normal typsnittsstorlek"
2679 2609
2680 #: src/gtkconv.c:3175 2610 #: src/gtkconv.c:3213
2681 msgid "Smaller font size" 2611 msgid "Smaller font size"
2682 msgstr "Mindre typsnittsstorlek" 2612 msgstr "Mindre typsnittsstorlek"
2683 2613
2684 #: src/gtkconv.c:3192 2614 #: src/gtkconv.c:3230
2685 msgid "Font Face" 2615 msgid "Font Face"
2686 msgstr "Typsnitt" 2616 msgstr "Typsnitt"
2687 2617
2688 #: src/gtkconv.c:3204 2618 #: src/gtkconv.c:3242
2689 msgid "Foreground font color" 2619 msgid "Foreground font color"
2690 msgstr "Textfärg" 2620 msgstr "Textfärg"
2691 2621
2692 #: src/gtkconv.c:3216 2622 #: src/gtkconv.c:3254
2693 msgid "Background color" 2623 msgid "Background color"
2694 msgstr "Bakgrundsfärg" 2624 msgstr "Bakgrundsfärg"
2695 2625
2696 #: src/gtkconv.c:3231 2626 #: src/gtkconv.c:3269
2697 msgid "Insert image" 2627 msgid "Insert image"
2698 msgstr "Infoga bild" 2628 msgstr "Infoga bild"
2699 2629
2700 #: src/gtkconv.c:3242 2630 #: src/gtkconv.c:3280
2701 msgid "Insert link" 2631 msgid "Insert link"
2702 msgstr "Infoga länk" 2632 msgstr "Infoga länk"
2703 2633
2704 #: src/gtkconv.c:3253 2634 #: src/gtkconv.c:3291
2705 msgid "Insert smiley" 2635 msgid "Insert smiley"
2706 msgstr "Infoga smiley" 2636 msgstr "Infoga smiley"
2707 2637
2708 #: src/gtkconv.c:3310 2638 #: src/gtkconv.c:3348
2709 msgid "Topic:" 2639 msgid "Topic:"
2710 msgstr "Ämne:" 2640 msgstr "Ämne:"
2711 2641
2712 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2642 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2713 #: src/gtkconv.c:3361 2643 #: src/gtkconv.c:3399
2714 msgid "0 people in room" 2644 msgid "0 people in room"
2715 msgstr "0 personer i rummet" 2645 msgstr "0 personer i rummet"
2716 2646
2717 #: src/gtkconv.c:3418 2647 #: src/gtkconv.c:3456
2718 msgid "IM the user" 2648 msgid "IM the user"
2719 msgstr "Skicka snabbmeddelade till användaren" 2649 msgstr "Skicka snabbmeddelade till användaren"
2720 2650
2721 #: src/gtkconv.c:3430 2651 #: src/gtkconv.c:3468
2722 msgid "Ignore the user" 2652 msgid "Ignore the user"
2723 msgstr "Ignorera användaren" 2653 msgstr "Ignorera användaren"
2724 2654
2725 #: src/gtkconv.c:3926 src/server.c:1380 2655 #: src/gtkconv.c:3962 src/server.c:1380
2726 #, c-format 2656 #, c-format
2727 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" 2657 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
2728 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Ny konversation @ %s ----</H3><BR>\n" 2658 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Ny konversation @ %s ----</H3><BR>\n"
2729 2659
2730 #: src/gtkconv.c:3930 src/server.c:1383 2660 #: src/gtkconv.c:3966 src/server.c:1383
2731 #, c-format 2661 #, c-format
2732 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" 2662 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
2733 msgstr "---- Ny Konversation @ %s ----\n" 2663 msgstr "---- Ny Konversation @ %s ----\n"
2734 2664
2735 #: src/gtkconv.c:3963 2665 #: src/gtkconv.c:3999
2736 msgid "Close conversation" 2666 msgid "Close conversation"
2737 msgstr "Stäng konversationen" 2667 msgstr "Stäng konversationen"
2738 2668
2739 #: src/gtkconv.c:4706 src/gtkconv.c:4738 src/gtkconv.c:4859 src/gtkconv.c:4926 2669 #: src/gtkconv.c:4683 src/gtkconv.c:4715 src/gtkconv.c:4836 src/gtkconv.c:4903
2740 #, c-format 2670 #, c-format
2741 msgid "%d person in room" 2671 msgid "%d person in room"
2742 msgid_plural "%d people in room" 2672 msgid_plural "%d people in room"
2743 msgstr[0] "%d person är i rummet" 2673 msgstr[0] "%d person är i rummet"
2744 msgstr[1] "%d personer är i rummet" 2674 msgstr[1] "%d personer är i rummet"
2745 2675
2746 #: src/gtkconv.c:5257 2676 #: src/gtkconv.c:5225
2747 msgid "Disable Animation" 2677 msgid "Disable Animation"
2748 msgstr "Tillåt ej animering" 2678 msgstr "Tillåt ej animering"
2749 2679
2750 #: src/gtkconv.c:5266 2680 #: src/gtkconv.c:5234
2751 msgid "Enable Animation" 2681 msgid "Enable Animation"
2752 msgstr "Tillåt animering" 2682 msgstr "Tillåt animering"
2753 2683
2754 #: src/gtkconv.c:5273 2684 #: src/gtkconv.c:5241
2755 msgid "Hide Icon" 2685 msgid "Hide Icon"
2756 msgstr "Dölj ikon" 2686 msgstr "Dölj ikon"
2757 2687
2758 #: src/gtkconv.c:5279 2688 #: src/gtkconv.c:5247
2759 msgid "Save Icon As..." 2689 msgid "Save Icon As..."
2760 msgstr "Spara ikon som..." 2690 msgstr "Spara ikon som..."
2761 2691
2762 #: src/gtkconv.c:5757 src/gtkconv.c:5760 2692 #: src/gtkconv.c:5728 src/gtkconv.c:5731
2763 msgid "<main>/Conversation/Close" 2693 msgid "<main>/Conversation/Close"
2764 msgstr "/Konversatione/Stäng" 2694 msgstr "/Konversatione/Stäng"
2765 2695
2766 #: src/gtkdebug.c:133 2696 #: src/gtkdebug.c:133
2767 msgid "Debug Window" 2697 msgid "Debug Window"
2865 2795
2866 #: src/gtkft.c:1058 2796 #: src/gtkft.c:1058
2867 msgid "Gaim - Open..." 2797 msgid "Gaim - Open..."
2868 msgstr "Gaim - Öppna..." 2798 msgstr "Gaim - Öppna..."
2869 2799
2870 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2043 2800 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2041
2871 msgid "Gaim - Save As..." 2801 msgid "Gaim - Save As..."
2872 msgstr "Gaim - Spara som..." 2802 msgstr "Gaim - Spara som..."
2873 2803
2874 #: src/gtkft.c:1107 2804 #: src/gtkft.c:1107
2875 #, c-format 2805 #, c-format
2876 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 2806 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2877 msgstr "%s vill skicka dig %s (%s)" 2807 msgstr "%s vill skicka dig %s (%s)"
2878 2808
2879 #: src/gtkimhtml.c:529 2809 #: src/gtkimhtml.c:535
2810 #, fuzzy
2811 msgid "_Copy E-Mail Address"
2812 msgstr "e-postadress"
2813
2814 #: src/gtkimhtml.c:547
2880 msgid "_Copy Link Location" 2815 msgid "_Copy Link Location"
2881 msgstr "_Koppiera länk" 2816 msgstr "_Koppiera länk"
2882 2817
2883 #: src/gtkimhtml.c:536 2818 #: src/gtkimhtml.c:557
2884 msgid "_Open Link in Browser" 2819 msgid "_Open Link in Browser"
2885 msgstr "_Öppna länk i webbläsare" 2820 msgstr "_Öppna länk i webbläsare"
2886 2821
2887 #: src/gtkimhtml.c:1616 2822 #: src/gtkimhtml.c:1639
2888 msgid "" 2823 msgid ""
2889 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 2824 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
2890 "Defaulting to PNG." 2825 "Defaulting to PNG."
2891 msgstr "" 2826 msgstr ""
2892 "Kunde inte gissa bildens format på filnamnsslutet. Förvalt Format är PNG." 2827 "Kunde inte gissa bildens format på filnamnsslutet. Förvalt Format är PNG."
2893 2828
2894 #: src/gtkimhtml.c:1624 2829 #: src/gtkimhtml.c:1647
2895 #, c-format 2830 #, c-format
2896 msgid "Error saving image: %s" 2831 msgid "Error saving image: %s"
2897 msgstr "Fel vid sparning av bild: %s" 2832 msgstr "Fel vid sparning av bild: %s"
2898 2833
2899 #: src/gtkimhtml.c:1633 2834 #: src/gtkimhtml.c:1656
2900 msgid "Save Image" 2835 msgid "Save Image"
2901 msgstr "Spara bild" 2836 msgstr "Spara bild"
2902 2837
2903 #: src/gtkimhtml.c:1656 2838 #: src/gtkimhtml.c:1679
2904 msgid "_Save Image..." 2839 msgid "_Save Image..."
2905 msgstr "_Spara bild..." 2840 msgstr "_Spara bild..."
2906 2841
2907 #: src/gtknotify.c:209 2842 #: src/gtknotify.c:209
2908 #, c-format 2843 #, c-format
2941 msgstr "" 2876 msgstr ""
2942 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!</span>\n" 2877 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!</span>\n"
2943 "\n" 2878 "\n"
2944 "%s" 2879 "%s"
2945 2880
2881 #: src/gtknotify.c:412 src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:440
2882 msgid "Unable to open URL"
2883 msgstr "Kan inte öppna URL"
2884
2885 #: src/gtknotify.c:413
2886 msgid ""
2887 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
2888 msgstr "Manuellt webbläsarkommando har valts, men inget kommando angivits."
2889
2890 #: src/gtknotify.c:430
2891 #, c-format
2892 msgid "The browser \"%s\" is invalid."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/gtknotify.c:437
2896 #, c-format
2897 msgid "Error launching \"command\": %s"
2898 msgstr "Fel vid körning av \"kommando\": %s"
2899
2946 #: src/gtkpounce.c:140 2900 #: src/gtkpounce.c:140
2947 msgid "Select a file" 2901 msgid "Select a file"
2948 msgstr "Välj en fil" 2902 msgstr "Välj en fil"
2949 2903
2950 #: src/gtkpounce.c:189 2904 #: src/gtkpounce.c:189
2972 #. Create the "Pounce When" frame. 2926 #. Create the "Pounce When" frame.
2973 #: src/gtkpounce.c:449 2927 #: src/gtkpounce.c:449
2974 msgid "Pounce When" 2928 msgid "Pounce When"
2975 msgstr "Övervaka vad" 2929 msgstr "Övervaka vad"
2976 2930
2977 #: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:331 2931 #: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:339
2978 msgid "Sign on" 2932 msgid "Sign on"
2979 msgstr "Loggar in" 2933 msgstr "Loggar in"
2980 2934
2981 #: src/gtkpounce.c:459 2935 #: src/gtkpounce.c:459
2982 msgid "Sign off" 2936 msgid "Sign off"
2984 2938
2985 #: src/gtkpounce.c:463 2939 #: src/gtkpounce.c:463
2986 msgid "Return from away" 2940 msgid "Return from away"
2987 msgstr "Återkommer från frånvaro" 2941 msgstr "Återkommer från frånvaro"
2988 2942
2989 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1496 src/protocols/msn/state.c:30 2943 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1498 src/protocols/msn/state.c:30
2990 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1855 2944 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028
2991 msgid "Idle" 2945 msgid "Idle"
2992 msgstr "Inaktiv" 2946 msgstr "Inaktiv"
2993 2947
2994 #: src/gtkpounce.c:467 2948 #: src/gtkpounce.c:467
2995 msgid "Return from idle" 2949 msgid "Return from idle"
3030 2984
3031 #: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517 2985 #: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517
3032 msgid "Browse" 2986 msgid "Browse"
3033 msgstr "Bläddra" 2987 msgstr "Bläddra"
3034 2988
3035 #: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2085 2989 #: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2087
3036 msgid "Test" 2990 msgid "Test"
3037 msgstr "Test" 2991 msgstr "Test"
3038 2992
3039 #: src/gtkpounce.c:601 2993 #: src/gtkpounce.c:601
3040 msgid "_Save this pounce after activation" 2994 msgid "_Save this pounce after activation"
3083 #: src/gtkpounce.c:844 3037 #: src/gtkpounce.c:844
3084 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 3038 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3085 msgstr "" 3039 msgstr ""
3086 "Okänd övervakningshändelse (pounce event), var snäll och rapportera detta!" 3040 "Okänd övervakningshändelse (pounce event), var snäll och rapportera detta!"
3087 3041
3088 #: src/gtkprefs.c:377 3042 #: src/gtkprefs.c:373
3089 msgid "Interface Options" 3043 msgid "Interface Options"
3090 msgstr "Gränssnittsalternativ" 3044 msgstr "Gränssnittsalternativ"
3091 3045
3092 #: src/gtkprefs.c:379 3046 #: src/gtkprefs.c:375
3093 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" 3047 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
3094 msgstr "_Visa nick om inget alias är inställt" 3048 msgstr "_Visa nick om inget alias är inställt"
3095 3049
3096 #: src/gtkprefs.c:560 3050 #: src/gtkprefs.c:561
3097 msgid "" 3051 msgid ""
3098 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 3052 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3099 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 3053 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3100 msgstr "" 3054 msgstr ""
3101 "Välj det smileytema som du vill använda från listan nedanför. Nya teman kan " 3055 "Välj det smileytema som du vill använda från listan nedanför. Nya teman kan "
3102 "installeras genom att dra och släppa dem på temalistan." 3056 "installeras genom att dra och släppa dem på temalistan."
3103 3057
3104 #: src/gtkprefs.c:593 3058 #: src/gtkprefs.c:594
3105 msgid "Icon" 3059 msgid "Icon"
3106 msgstr "Ikon" 3060 msgstr "Ikon"
3107 3061
3108 #: src/gtkprefs.c:667 3062 #: src/gtkprefs.c:668
3109 msgid "Style" 3063 msgid "Style"
3110 msgstr "Stil" 3064 msgstr "Stil"
3111 3065
3112 #: src/gtkprefs.c:668 3066 #: src/gtkprefs.c:669
3113 msgid "_Bold" 3067 msgid "_Bold"
3114 msgstr "_Fet" 3068 msgstr "_Fet"
3115 3069
3116 #: src/gtkprefs.c:670 3070 #: src/gtkprefs.c:671
3117 msgid "_Italics" 3071 msgid "_Italics"
3118 msgstr "_Kursiv" 3072 msgstr "_Kursiv"
3119 3073
3120 #: src/gtkprefs.c:672 3074 #: src/gtkprefs.c:673
3121 msgid "_Underline" 3075 msgid "_Underline"
3122 msgstr "_Understruken" 3076 msgstr "_Understruken"
3123 3077
3124 #: src/gtkprefs.c:674 3078 #: src/gtkprefs.c:675
3125 msgid "_Strikethrough" 3079 msgid "_Strikethrough"
3126 msgstr "_Överstruken" 3080 msgstr "_Överstruken"
3127 3081
3128 #: src/gtkprefs.c:677 3082 #: src/gtkprefs.c:678
3129 msgid "Face" 3083 msgid "Face"
3130 msgstr "Typsnitt" 3084 msgstr "Typsnitt"
3131 3085
3132 #: src/gtkprefs.c:680 3086 #: src/gtkprefs.c:681
3133 msgid "Use custo_m face" 3087 msgid "Use custo_m face"
3134 msgstr "Ändra _typsnitt" 3088 msgstr "Ändra _typsnitt"
3135 3089
3136 #: src/gtkprefs.c:697 3090 #: src/gtkprefs.c:698
3137 msgid "Use custom si_ze" 3091 msgid "Use custom si_ze"
3138 msgstr "Ändra _storlek" 3092 msgstr "Ändra _storlek"
3139 3093
3140 #: src/gtkprefs.c:710 3094 #: src/gtkprefs.c:711
3141 msgid "Color" 3095 msgid "Color"
3142 msgstr "Färg" 3096 msgstr "Färg"
3143 3097
3144 #: src/gtkprefs.c:714 3098 #: src/gtkprefs.c:715
3145 msgid "_Text color" 3099 msgid "_Text color"
3146 msgstr "Textf_ärg" 3100 msgstr "Textf_ärg"
3147 3101
3148 #: src/gtkprefs.c:733 3102 #: src/gtkprefs.c:734
3149 msgid "Bac_kground color" 3103 msgid "Bac_kground color"
3150 msgstr "_Bakgrundsfärg" 3104 msgstr "_Bakgrundsfärg"
3151 3105
3152 #: src/gtkprefs.c:761 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1051 3106 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1056
3153 msgid "Display" 3107 msgid "Display"
3154 msgstr "Visa" 3108 msgstr "Visa"
3155 3109
3156 #: src/gtkprefs.c:762 3110 #: src/gtkprefs.c:763
3157 msgid "Show graphical _smileys" 3111 msgid "Show graphical _smileys"
3158 msgstr "Visa grafiska _smileys" 3112 msgstr "Visa grafiska _smileys"
3159 3113
3160 #: src/gtkprefs.c:764 3114 #: src/gtkprefs.c:765
3161 msgid "Show _timestamp on messages" 3115 msgid "Show _timestamp on messages"
3162 msgstr "Visa _tidsstämplar på meddelanden" 3116 msgstr "Visa _tidsstämplar på meddelanden"
3163 3117
3164 #: src/gtkprefs.c:766 3118 #: src/gtkprefs.c:767
3165 msgid "Show _URLs as links" 3119 msgid "Show _URLs as links"
3166 msgstr "Visa _URL:er som länkar" 3120 msgstr "Visa _URL:er som länkar"
3167 3121
3168 #: src/gtkprefs.c:770 3122 #: src/gtkprefs.c:771
3169 msgid "_Highlight misspelled words" 3123 msgid "_Highlight misspelled words"
3170 msgstr "_Markera felstavade ord" 3124 msgstr "_Markera felstavade ord"
3171 3125
3172 #: src/gtkprefs.c:774 3126 #: src/gtkprefs.c:775
3173 msgid "Ignore c_olors" 3127 msgid "Ignore c_olors"
3174 msgstr "_Ignorera färger" 3128 msgstr "_Ignorera färger"
3175 3129
3176 #: src/gtkprefs.c:776 3130 #: src/gtkprefs.c:777
3177 msgid "Ignore font _faces" 3131 msgid "Ignore font _faces"
3178 msgstr "Ignorera t_ypsnittsvarianter" 3132 msgstr "Ignorera t_ypsnittsvarianter"
3179 3133
3180 #: src/gtkprefs.c:778 3134 #: src/gtkprefs.c:779
3181 msgid "Ignore font si_zes" 3135 msgid "Ignore font si_zes"
3182 msgstr "Ignorera typsnittsstor_lekar" 3136 msgstr "Ignorera typsnittsstor_lekar"
3183 3137
3184 #: src/gtkprefs.c:791 3138 #: src/gtkprefs.c:792
3185 msgid "Send Message" 3139 msgid "Send Message"
3186 msgstr "Skicka meddelanden" 3140 msgstr "Skicka meddelanden"
3187 3141
3188 #: src/gtkprefs.c:792 3142 #: src/gtkprefs.c:793
3189 msgid "Enter _sends message" 3143 msgid "Enter _sends message"
3190 msgstr "Enter _skickar meddelanden" 3144 msgstr "Enter _skickar meddelanden"
3191 3145
3192 #: src/gtkprefs.c:794 3146 #: src/gtkprefs.c:795
3193 msgid "C_ontrol-Enter sends message" 3147 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3194 msgstr "C_ontrol-Retur skickar meddelanden" 3148 msgstr "C_ontrol-Retur skickar meddelanden"
3195 3149
3196 #: src/gtkprefs.c:797 3150 #: src/gtkprefs.c:798
3197 msgid "Window Closing" 3151 msgid "Window Closing"
3198 msgstr "Stäng fönster" 3152 msgstr "Stäng fönster"
3199 3153
3200 #: src/gtkprefs.c:798 3154 #: src/gtkprefs.c:799
3201 msgid "_Escape closes window" 3155 msgid "_Escape closes window"
3202 msgstr "_Escape stänger fönster" 3156 msgstr "_Escape stänger fönster"
3203 3157
3204 #: src/gtkprefs.c:801 3158 #: src/gtkprefs.c:802
3205 msgid "Insertions" 3159 msgid "Insertions"
3206 msgstr "Infogningar" 3160 msgstr "Infogningar"
3207 3161
3208 #: src/gtkprefs.c:802 3162 #: src/gtkprefs.c:803
3209 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" 3163 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
3210 msgstr "Control-{B/I/U} infogar _HTML-taggar" 3164 msgstr "Control-{B/I/U} infogar _HTML-taggar"
3211 3165
3212 #: src/gtkprefs.c:804 3166 #: src/gtkprefs.c:805
3213 msgid "Control-(number) _inserts smileys" 3167 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3214 msgstr "Control-(nummer) infogar _smileys" 3168 msgstr "Control-(nummer) infogar _smileys"
3215 3169
3216 #: src/gtkprefs.c:821 3170 #: src/gtkprefs.c:822
3217 msgid "Buddy List Sorting" 3171 msgid "Buddy List Sorting"
3218 msgstr "Sortering av kompislista" 3172 msgstr "Sortering av kompislista"
3219 3173
3220 #: src/gtkprefs.c:830 3174 #: src/gtkprefs.c:831
3221 msgid "Sorting:" 3175 msgid "Sorting:"
3222 msgstr "Sorterar:" 3176 msgstr "Sorterar:"
3223 3177
3224 #: src/gtkprefs.c:835 3178 #: src/gtkprefs.c:836
3225 msgid "Buddy List Toolbar" 3179 msgid "Buddy List Toolbar"
3226 msgstr "Kompislista" 3180 msgstr "Kompislista"
3227 3181
3228 #: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 3182 #: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029
3229 msgid "Show _buttons as:" 3183 msgid "Show _buttons as:"
3230 msgstr "Visa _knappar som:" 3184 msgstr "Visa _knappar som:"
3231 3185
3232 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 3186 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031
3233 msgid "Pictures" 3187 msgid "Pictures"
3234 msgstr "Bilder" 3188 msgstr "Bilder"
3235 3189
3236 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 3190 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032
3237 msgid "Text" 3191 msgid "Text"
3238 msgstr "Text" 3192 msgstr "Text"
3239 3193
3240 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 3194 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033
3241 msgid "Pictures and text" 3195 msgid "Pictures and text"
3242 msgstr "Bilder och text" 3196 msgstr "Bilder och text"
3243 3197
3244 #: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042 3198 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1047
3245 msgid "_Raise window on events" 3199 msgid "_Raise window on events"
3246 msgstr "_Visa upp fönster vid händelser" 3200 msgstr "_Visa upp fönster vid händelser"
3247 3201
3248 #: src/gtkprefs.c:848 3202 #: src/gtkprefs.c:849
3249 msgid "Group Display" 3203 msgid "Group Display"
3250 msgstr "Gruppvy" 3204 msgstr "Gruppvy"
3251 3205
3252 #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox);
3253 #: src/gtkprefs.c:850 3206 #: src/gtkprefs.c:850
3254 msgid "Show _numbers in groups" 3207 msgid "Show _numbers in groups"
3255 msgstr "Visa _nummer i grupper" 3208 msgstr "Visa _nummer i grupper"
3256 3209
3257 #: src/gtkprefs.c:853 3210 #: src/gtkprefs.c:853
3258 msgid "Buddy Display" 3211 msgid "Buddy Display"
3259 msgstr "Kompisvy" 3212 msgstr "Kompisvy"
3260 3213
3261 #: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:993 3214 #: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:998
3262 msgid "Show buddy _icons" 3215 msgid "Show buddy _icons"
3263 msgstr "Visa kompis_ikoner" 3216 msgstr "Visa kompis_ikoner"
3264 3217
3265 #: src/gtkprefs.c:856 3218 #: src/gtkprefs.c:856
3266 msgid "Show _warning levels" 3219 msgid "Show _warning levels"
3272 3225
3273 #: src/gtkprefs.c:873 3226 #: src/gtkprefs.c:873
3274 msgid "Dim i_dle buddies" 3227 msgid "Dim i_dle buddies"
3275 msgstr "_Gråa ut inaktiva kompisar" 3228 msgstr "_Gråa ut inaktiva kompisar"
3276 3229
3277 #: src/gtkprefs.c:897 3230 #: src/gtkprefs.c:898
3278 msgid "_Placement:" 3231 msgid "_Placement:"
3279 msgstr "_Placering:" 3232 msgstr "_Placering:"
3280 3233
3281 #: src/gtkprefs.c:906 3234 #: src/gtkprefs.c:905
3282 msgid "Send _URLs as Links" 3235 msgid "Send _URLs as Links"
3283 msgstr "Skicka _URL:er som länkar" 3236 msgstr "Skicka _URL:er som länkar"
3284 3237
3285 #: src/gtkprefs.c:909 3238 #: src/gtkprefs.c:908
3286 msgid "Tab Options" 3239 msgid "Tab Options"
3287 msgstr "Flikalternativ" 3240 msgstr "Flikalternativ"
3288 3241
3289 #: src/gtkprefs.c:911 3242 #: src/gtkprefs.c:910
3290 msgid "_Tab Placement:" 3243 msgid "_Tab Placement:"
3291 msgstr "_Flikplacering:" 3244 msgstr "_Flikplacering:"
3292 3245
3293 #: src/gtkprefs.c:913 3246 #: src/gtkprefs.c:912
3294 msgid "Top" 3247 msgid "Top"
3295 msgstr "Överst" 3248 msgstr "Överst"
3296 3249
3297 #: src/gtkprefs.c:914 3250 #: src/gtkprefs.c:913
3298 msgid "Bottom" 3251 msgid "Bottom"
3299 msgstr "Nederst" 3252 msgstr "Nederst"
3300 3253
3301 #: src/gtkprefs.c:915 3254 #: src/gtkprefs.c:914
3302 msgid "Left" 3255 msgid "Left"
3303 msgstr "Vänster" 3256 msgstr "Vänster"
3304 3257
3305 #: src/gtkprefs.c:916 3258 #: src/gtkprefs.c:915
3306 msgid "Right" 3259 msgid "Right"
3307 msgstr "Höger" 3260 msgstr "Höger"
3308 3261
3309 #: src/gtkprefs.c:922 3262 #: src/gtkprefs.c:921
3310 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3263 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3311 msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _flikfönster." 3264 msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _flikfönster."
3312 3265
3313 #. XXX: grey this out when the above is unchecked 3266 #: src/gtkprefs.c:924
3314 #: src/gtkprefs.c:926
3315 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" 3267 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
3316 msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _samma flikfönster" 3268 msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _samma flikfönster"
3317 3269
3318 #: src/gtkprefs.c:929 3270 #: src/gtkprefs.c:934
3319 msgid "Show _close button on tabs" 3271 msgid "Show _close button on tabs"
3320 msgstr "Visa stängningsknapp på fliken" 3272 msgstr "Visa stängningsknapp på fliken"
3321 3273
3322 #: src/gtkprefs.c:940 3274 #: src/gtkprefs.c:945
3323 msgid "Show status _icons on tabs" 3275 msgid "Show status _icons on tabs"
3324 msgstr "Visa statusikoner på flikarna." 3276 msgstr "Visa statusikoner på flikarna."
3325 3277
3326 #: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 3278 #: src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028
3327 msgid "Window" 3279 msgid "Window"
3328 msgstr "Fönster" 3280 msgstr "Fönster"
3329 3281
3330 #: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 3282 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038
3331 msgid "New window _width:" 3283 msgid "New window _width:"
3332 msgstr "Ny fönster_bredd:" 3284 msgstr "Ny fönster_bredd:"
3333 3285
3334 #: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 3286 #: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041
3335 msgid "New window _height:" 3287 msgid "New window _height:"
3336 msgstr "Ny fönster_höjd:" 3288 msgstr "Ny fönster_höjd:"
3337 3289
3338 #: src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1039 3290 #: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1044
3339 msgid "_Entry field height:" 3291 msgid "_Entry field height:"
3340 msgstr "Ange _Fälthöjd:" 3292 msgstr "Ange _Fälthöjd:"
3341 3293
3342 #: src/gtkprefs.c:988 3294 #: src/gtkprefs.c:993
3343 msgid "Hide window on _send" 3295 msgid "Hide window on _send"
3344 msgstr "Dölj fönstret efter att ha _skickat" 3296 msgstr "Dölj fönstret efter att ha _skickat"
3345 3297
3346 #: src/gtkprefs.c:992 3298 #: src/gtkprefs.c:997
3347 msgid "Buddy Icons" 3299 msgid "Buddy Icons"
3348 msgstr "Kompisikoner" 3300 msgstr "Kompisikoner"
3349 3301
3350 #: src/gtkprefs.c:995 3302 #: src/gtkprefs.c:1000
3351 msgid "Enable buddy icon a_nimation" 3303 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
3352 msgstr "Aktivera kompisikon_animering" 3304 msgstr "Aktivera kompisikon_animering"
3353 3305
3354 #: src/gtkprefs.c:999 3306 #: src/gtkprefs.c:1004
3355 msgid "Show _logins in window" 3307 msgid "Show _logins in window"
3356 msgstr "Visa in_loggningar i fönster" 3308 msgstr "Visa in_loggningar i fönster"
3357 3309
3358 #: src/gtkprefs.c:1001 3310 #: src/gtkprefs.c:1006
3359 msgid "Show a_liases in tabs/titles" 3311 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3360 msgstr "Visa alias i flikar/_titlar" 3312 msgstr "Visa alias i flikar/_titlar"
3361 3313
3362 #: src/gtkprefs.c:1004 3314 #: src/gtkprefs.c:1009
3363 msgid "Typing Notification" 3315 msgid "Typing Notification"
3364 msgstr "Notifiering vid skrivande" 3316 msgstr "Notifiering vid skrivande"
3365 3317
3366 #: src/gtkprefs.c:1005 3318 #: src/gtkprefs.c:1010
3367 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" 3319 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3368 msgstr "_Meddela kompisar att du skriver till dem" 3320 msgstr "_Meddela kompisar att du skriver till dem"
3369 3321
3370 #: src/gtkprefs.c:1045 3322 #: src/gtkprefs.c:1050
3371 msgid "Tab Completion" 3323 msgid "Tab Completion"
3372 msgstr "Tabbkomplettering" 3324 msgstr "Tabbkomplettering"
3373 3325
3374 #: src/gtkprefs.c:1046 3326 #: src/gtkprefs.c:1051
3375 msgid "_Tab-complete nicks" 3327 msgid "_Tab-complete nicks"
3376 msgstr "_Tabbkomplettera nick" 3328 msgstr "_Tabbkomplettera nick"
3377 3329
3378 #: src/gtkprefs.c:1048 3330 #: src/gtkprefs.c:1053
3379 msgid "_Old-style tab completion" 3331 msgid "_Old-style tab completion"
3380 msgstr "_Gammaldags tabbkomplettering" 3332 msgstr "_Gammaldags tabbkomplettering"
3381 3333
3382 #: src/gtkprefs.c:1052 3334 #: src/gtkprefs.c:1057
3383 msgid "_Show people joining in window" 3335 msgid "_Show people joining in window"
3384 msgstr "V_isa att personer ansluter i fönstret" 3336 msgstr "V_isa att personer ansluter i fönstret"
3385 3337
3386 #: src/gtkprefs.c:1054 3338 #: src/gtkprefs.c:1059
3387 msgid "_Show people leaving in window" 3339 msgid "_Show people leaving in window"
3388 msgstr "V_isa att personer lämnar i fönstret" 3340 msgstr "V_isa att personer lämnar i fönstret"
3389 3341
3390 #: src/gtkprefs.c:1056 3342 #: src/gtkprefs.c:1061
3391 msgid "Co_lorize screennames" 3343 msgid "Co_lorize screennames"
3392 msgstr "_Färglägg användar-IDn" 3344 msgstr "_Färglägg användar-IDn"
3393 3345
3394 #: src/gtkprefs.c:1100 3346 #: src/gtkprefs.c:1105
3395 msgid "Proxy Type" 3347 msgid "Proxy Type"
3396 msgstr "Proxytyp" 3348 msgstr "Proxytyp"
3397 3349
3398 #: src/gtkprefs.c:1103 3350 #: src/gtkprefs.c:1108
3399 msgid "No proxy" 3351 msgid "No proxy"
3400 msgstr "Ingen proxy" 3352 msgstr "Ingen proxy"
3401 3353
3402 #: src/gtkprefs.c:1110 3354 #: src/gtkprefs.c:1115
3403 msgid "Proxy Server" 3355 msgid "Proxy Server"
3404 msgstr "Proxyserver" 3356 msgstr "Proxyserver"
3405 3357
3406 #: src/gtkprefs.c:1131 3358 #: src/gtkprefs.c:1136
3407 msgid "_Host" 3359 msgid "_Host"
3408 msgstr "_Värd" 3360 msgstr "_Värd"
3409 3361
3410 #: src/gtkprefs.c:1148 src/protocols/irc/irc.c:516 3362 #: src/gtkprefs.c:1153 src/protocols/irc/irc.c:551
3411 #: src/protocols/jabber/jabber.c:686 src/protocols/msn/msn.c:1536 3363 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 src/protocols/msn/msn.c:1617
3412 #: src/protocols/napster/napster.c:646 src/protocols/trepia/trepia.c:1376 3364 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335
3413 msgid "Port" 3365 msgid "Port"
3414 msgstr "Port" 3366 msgstr "Port"
3415 3367
3416 #: src/gtkprefs.c:1166 3368 #: src/gtkprefs.c:1171
3417 msgid "_User" 3369 msgid "_User"
3418 msgstr "_Användare" 3370 msgstr "_Användare"
3419 3371
3420 #: src/gtkprefs.c:1183 3372 #: src/gtkprefs.c:1188
3421 msgid "Pa_ssword" 3373 msgid "Pa_ssword"
3422 msgstr "_Lösenord" 3374 msgstr "_Lösenord"
3423 3375
3424 #: src/gtkprefs.c:1220 3376 #: src/gtkprefs.c:1225
3425 msgid "Opera" 3377 msgid "Opera"
3426 msgstr "Opera" 3378 msgstr "Opera"
3427 3379
3428 #: src/gtkprefs.c:1221 3380 #: src/gtkprefs.c:1226
3429 msgid "Netscape" 3381 msgid "Netscape"
3430 msgstr "Netscape" 3382 msgstr "Netscape"
3431 3383
3432 #: src/gtkprefs.c:1222 3384 #: src/gtkprefs.c:1227
3433 msgid "Mozilla" 3385 msgid "Mozilla"
3434 msgstr "Mozilla" 3386 msgstr "Mozilla"
3435 3387
3436 #: src/gtkprefs.c:1223 3388 #: src/gtkprefs.c:1228
3437 msgid "Konqueror" 3389 msgid "Konqueror"
3438 msgstr "Konqueror" 3390 msgstr "Konqueror"
3439 3391
3440 #: src/gtkprefs.c:1224 3392 #: src/gtkprefs.c:1229
3441 msgid "Galeon" 3393 msgid "Galeon"
3442 msgstr "Galeon" 3394 msgstr "Galeon"
3443 3395
3444 #: src/gtkprefs.c:1233 3396 #: src/gtkprefs.c:1238
3445 msgid "Manual" 3397 msgid "Manual"
3446 msgstr "Manuell" 3398 msgstr "Manuell"
3447 3399
3448 #: src/gtkprefs.c:1274 3400 #: src/gtkprefs.c:1279
3449 msgid "Browser Selection" 3401 msgid "Browser Selection"
3450 msgstr "Val av webbläsare" 3402 msgstr "Val av webbläsare"
3451 3403
3452 #: src/gtkprefs.c:1278 3404 #: src/gtkprefs.c:1283
3453 msgid "_Browser:" 3405 msgid "_Browser:"
3454 msgstr "Webb_läsare:" 3406 msgstr "Webb_läsare:"
3455 3407
3456 #: src/gtkprefs.c:1288 3408 #: src/gtkprefs.c:1293
3457 #, c-format 3409 #, c-format
3458 msgid "" 3410 msgid ""
3459 "_Manual:\n" 3411 "_Manual:\n"
3460 "(%s for URL)" 3412 "(%s for URL)"
3461 msgstr "" 3413 msgstr ""
3462 "_Manuell:\n" 3414 "_Manuell:\n"
3463 "(%s för URL)" 3415 "(%s för URL)"
3464 3416
3465 #: src/gtkprefs.c:1309 3417 #: src/gtkprefs.c:1314
3466 msgid "Browser Options" 3418 msgid "Browser Options"
3467 msgstr "Inställningar för webbläsaren" 3419 msgstr "Inställningar för webbläsaren"
3468 3420
3469 #: src/gtkprefs.c:1310 3421 #: src/gtkprefs.c:1315
3470 msgid "Open new _window by default" 3422 msgid "Open new _window by default"
3471 msgstr "Öppna alltid nytt _fönster" 3423 msgstr "Öppna alltid nytt _fönster"
3472 3424
3473 #: src/gtkprefs.c:1325 3425 #: src/gtkprefs.c:1330
3474 msgid "Message Logs" 3426 msgid "Message Logs"
3475 msgstr "Meddelandeloggar" 3427 msgstr "Meddelandeloggar"
3476 3428
3477 #: src/gtkprefs.c:1326 3429 #: src/gtkprefs.c:1331
3478 msgid "_Log all instant messages" 3430 msgid "_Log all instant messages"
3479 msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden" 3431 msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden"
3480 3432
3481 #: src/gtkprefs.c:1328 3433 #: src/gtkprefs.c:1333
3482 msgid "Log all c_hats" 3434 msgid "Log all c_hats"
3483 msgstr "Logga alla _chattar" 3435 msgstr "Logga alla _chattar"
3484 3436
3485 #: src/gtkprefs.c:1330 3437 #: src/gtkprefs.c:1335
3486 msgid "Strip _HTML from logs" 3438 msgid "Strip _HTML from logs"
3487 msgstr "Ta bort _HTML från loggar" 3439 msgstr "Ta bort _HTML från loggar"
3488 3440
3489 #: src/gtkprefs.c:1333 3441 #: src/gtkprefs.c:1338
3490 msgid "System Logs" 3442 msgid "System Logs"
3491 msgstr "Systemloggar" 3443 msgstr "Systemloggar"
3492 3444
3493 #: src/gtkprefs.c:1334 3445 #: src/gtkprefs.c:1339
3494 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" 3446 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
3495 msgstr "Logga då kompisar l_oggar in/ut" 3447 msgstr "Logga då kompisar l_oggar in/ut"
3496 3448
3497 #: src/gtkprefs.c:1336 3449 #: src/gtkprefs.c:1341
3498 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" 3450 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
3499 msgstr "Logga då kompisar blir _inaktiva/aktiva igen" 3451 msgstr "Logga då kompisar blir _inaktiva/aktiva igen"
3500 3452
3501 #: src/gtkprefs.c:1338 3453 #: src/gtkprefs.c:1343
3502 msgid "Log when buddies go away/come _back" 3454 msgid "Log when buddies go away/come _back"
3503 msgstr "Logga då kompisar blir frånvarande/kommer _tillbaka" 3455 msgstr "Logga då kompisar blir frånvarande/kommer _tillbaka"
3504 3456
3505 #: src/gtkprefs.c:1340 3457 #: src/gtkprefs.c:1345
3506 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" 3458 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
3507 msgstr "Logga din _egen inloggning/inaktivitet/frånvaro" 3459 msgstr "Logga din _egen inloggning/inaktivitet/frånvaro"
3508 3460
3509 #: src/gtkprefs.c:1342 3461 #: src/gtkprefs.c:1347
3510 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" 3462 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
3511 msgstr "Individuella logg_filer för varje kompis inloggning" 3463 msgstr "Individuella logg_filer för varje kompis inloggning"
3512 3464
3513 #: src/gtkprefs.c:1385 3465 #: src/gtkprefs.c:1390
3514 msgid "Sound Options" 3466 msgid "Sound Options"
3515 msgstr "Ljudalternativ" 3467 msgstr "Ljudalternativ"
3516 3468
3517 #: src/gtkprefs.c:1386 3469 #: src/gtkprefs.c:1391
3518 msgid "_No sounds when you log in" 3470 msgid "_No sounds when you log in"
3519 msgstr "_Inga ljud när du loggar in" 3471 msgstr "_Inga ljud när du loggar in"
3520 3472
3521 #: src/gtkprefs.c:1388 3473 #: src/gtkprefs.c:1393
3522 msgid "_Sounds while away" 3474 msgid "_Sounds while away"
3523 msgstr "Ljud medan du är _frånvarande" 3475 msgstr "Ljud medan du är _frånvarande"
3524 3476
3525 #: src/gtkprefs.c:1392 3477 #: src/gtkprefs.c:1397
3526 msgid "Sound Method" 3478 msgid "Sound Method"
3527 msgstr "Ljudmetod" 3479 msgstr "Ljudmetod"
3528 3480
3529 #: src/gtkprefs.c:1393 3481 #: src/gtkprefs.c:1398
3530 msgid "_Method:" 3482 msgid "_Method:"
3531 msgstr "_Metod:" 3483 msgstr "_Metod:"
3532 3484
3533 #: src/gtkprefs.c:1395 3485 #: src/gtkprefs.c:1400
3534 msgid "Console beep" 3486 msgid "Console beep"
3535 msgstr "Konsolpip" 3487 msgstr "Konsolpip"
3536 3488
3537 #: src/gtkprefs.c:1397 3489 #: src/gtkprefs.c:1402
3538 msgid "Automatic" 3490 msgid "Automatic"
3539 msgstr "Automatisk" 3491 msgstr "Automatisk"
3540 3492
3541 #: src/gtkprefs.c:1404 3493 #: src/gtkprefs.c:1409
3542 msgid "Command" 3494 msgid "Command"
3543 msgstr "Kommando" 3495 msgstr "Kommando"
3544 3496
3545 #: src/gtkprefs.c:1414 3497 #: src/gtkprefs.c:1419
3546 #, c-format 3498 #, c-format
3547 msgid "" 3499 msgid ""
3548 "Sound c_ommand:\n" 3500 "Sound c_ommand:\n"
3549 "(%s for filename)" 3501 "(%s for filename)"
3550 msgstr "" 3502 msgstr ""
3551 "Ljud_kommando:\n" 3503 "Ljud_kommando:\n"
3552 "(%s för filnamn)" 3504 "(%s för filnamn)"
3553 3505
3554 #: src/gtkprefs.c:1469 3506 #: src/gtkprefs.c:1474
3555 msgid "_Sending messages removes away status" 3507 msgid "_Sending messages removes away status"
3556 msgstr "Att _skicka meddelanden tar bort frånvarostatus" 3508 msgstr "Att _skicka meddelanden tar bort frånvarostatus"
3557 3509
3558 #: src/gtkprefs.c:1471 3510 #: src/gtkprefs.c:1476
3559 msgid "_Queue new messages when away" 3511 msgid "_Queue new messages when away"
3560 msgstr "_Kölägg nya meddelanden vid frånvaro" 3512 msgstr "_Kölägg nya meddelanden vid frånvaro"
3561 3513
3562 #: src/gtkprefs.c:1474 3514 #: src/gtkprefs.c:1479
3563 msgid "Auto-response" 3515 msgid "Auto-response"
3564 msgstr "Automatiskt svar" 3516 msgstr "Automatiskt svar"
3565 3517
3566 #: src/gtkprefs.c:1477 3518 #: src/gtkprefs.c:1482
3567 msgid "Seconds before _resending:" 3519 msgid "Seconds before _resending:"
3568 msgstr "Sekunder innan sändnings_upprepning:" 3520 msgstr "Sekunder innan sändnings_upprepning:"
3569 3521
3570 #: src/gtkprefs.c:1480 3522 #: src/gtkprefs.c:1485
3571 msgid "_Send auto-response" 3523 msgid "_Send auto-response"
3572 msgstr "Skicka _automatiskt svar" 3524 msgstr "Skicka _automatiskt svar"
3573 3525
3574 #: src/gtkprefs.c:1482 3526 #: src/gtkprefs.c:1487
3575 msgid "_Only send auto-response when idle" 3527 msgid "_Only send auto-response when idle"
3576 msgstr "Skicka _endast automatiskt svar vid inaktivitet" 3528 msgstr "Skicka _endast automatiskt svar vid inaktivitet"
3577 3529
3578 #: src/gtkprefs.c:1484 3530 #: src/gtkprefs.c:1489
3579 msgid "Send auto-response in active conversations" 3531 #, fuzzy
3532 msgid "Send auto-response in _active conversations"
3580 msgstr "Skicka automatiskt svar i aktiva _konversationer" 3533 msgstr "Skicka automatiskt svar i aktiva _konversationer"
3581 3534
3582 #: src/gtkprefs.c:1497 3535 #: src/gtkprefs.c:1499
3583 msgid "Idle _time reporting:" 3536 msgid "Idle _time reporting:"
3584 msgstr "Frånvaro_tidskälla:" 3537 msgstr "Frånvaro_tidskälla:"
3585 3538
3586 #: src/gtkprefs.c:1500 3539 #: src/gtkprefs.c:1502
3587 msgid "Gaim usage" 3540 msgid "Gaim usage"
3588 msgstr "Gaim-användning" 3541 msgstr "Gaim-användning"
3589 3542
3590 #: src/gtkprefs.c:1503 3543 #: src/gtkprefs.c:1505
3591 msgid "X usage" 3544 msgid "X usage"
3592 msgstr "X-användning" 3545 msgstr "X-användning"
3593 3546
3594 #: src/gtkprefs.c:1505 3547 #: src/gtkprefs.c:1507
3595 msgid "Windows usage" 3548 msgid "Windows usage"
3596 msgstr "Windows användning" 3549 msgstr "Windows användning"
3597 3550
3598 #: src/gtkprefs.c:1513 3551 #: src/gtkprefs.c:1515
3599 msgid "Auto-away" 3552 msgid "Auto-away"
3600 msgstr "Autofrånvaro" 3553 msgstr "Autofrånvaro"
3601 3554
3602 #: src/gtkprefs.c:1514 3555 #: src/gtkprefs.c:1516
3603 msgid "Set away _when idle" 3556 msgid "Set away _when idle"
3604 msgstr "Ange _frånvaro vid inaktivitet" 3557 msgstr "Ange _frånvaro vid inaktivitet"
3605 3558
3606 #: src/gtkprefs.c:1516 3559 #: src/gtkprefs.c:1518
3607 msgid "_Minutes before setting away:" 3560 msgid "_Minutes before setting away:"
3608 msgstr "_Minuter innan frånvaro anges:" 3561 msgstr "_Minuter innan frånvaro anges:"
3609 3562
3610 #: src/gtkprefs.c:1523 3563 #: src/gtkprefs.c:1525
3611 msgid "Away m_essage:" 3564 msgid "Away m_essage:"
3612 msgstr "Frånvarome_ddelanden:" 3565 msgstr "Frånvarome_ddelanden:"
3613 3566
3614 #: src/gtkprefs.c:1585 3567 #: src/gtkprefs.c:1587
3615 #, c-format 3568 #, c-format
3616 msgid "" 3569 msgid ""
3617 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3570 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3618 "\n" 3571 "\n"
3619 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 3572 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
3624 "\n" 3577 "\n"
3625 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span>\t%s\n" 3578 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span>\t%s\n"
3626 "<span weight=\"bold\">Webbsajt:</span>\t\t%s\n" 3579 "<span weight=\"bold\">Webbsajt:</span>\t\t%s\n"
3627 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span>\t%s" 3580 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span>\t%s"
3628 3581
3629 #: src/gtkprefs.c:1590 3582 #: src/gtkprefs.c:1592
3630 #, c-format 3583 #, c-format
3631 msgid "" 3584 msgid ""
3632 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3585 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3633 "\n" 3586 "\n"
3634 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 3587 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
3639 "\n" 3592 "\n"
3640 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span> %s\n" 3593 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span> %s\n"
3641 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 3594 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
3642 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span> %s" 3595 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span> %s"
3643 3596
3644 #: src/gtkprefs.c:1771 3597 #: src/gtkprefs.c:1773
3645 msgid "Load" 3598 msgid "Load"
3646 msgstr "Läs in" 3599 msgstr "Läs in"
3647 3600
3648 #: src/gtkprefs.c:1778 src/protocols/msn/msn.c:1285 3601 #: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:544
3649 #: src/protocols/trepia/trepia.c:433 3602 #: src/protocols/msn/msn.c:1303 src/protocols/trepia/trepia.c:392
3650 msgid "Name" 3603 msgid "Name"
3651 msgstr "Namn" 3604 msgstr "Namn"
3652 3605
3653 #: src/gtkprefs.c:1825 3606 #: src/gtkprefs.c:1827
3654 msgid "Details" 3607 msgid "Details"
3655 msgstr "Detaljer" 3608 msgstr "Detaljer"
3656 3609
3657 #: src/gtkprefs.c:1952 3610 #: src/gtkprefs.c:1954
3658 msgid "Sound Selection" 3611 msgid "Sound Selection"
3659 msgstr "Ljudalternativ" 3612 msgstr "Ljudalternativ"
3660 3613
3661 #: src/gtkprefs.c:2059 3614 #: src/gtkprefs.c:2061
3662 msgid "Play" 3615 msgid "Play"
3663 msgstr "Spela upp" 3616 msgstr "Spela upp"
3664 3617
3665 #: src/gtkprefs.c:2066 3618 #: src/gtkprefs.c:2068
3666 msgid "Event" 3619 msgid "Event"
3667 msgstr "Händelse" 3620 msgstr "Händelse"
3668 3621
3669 #: src/gtkprefs.c:2089 3622 #: src/gtkprefs.c:2091
3670 msgid "Reset" 3623 msgid "Reset"
3671 msgstr "Återställ" 3624 msgstr "Återställ"
3672 3625
3673 #: src/gtkprefs.c:2093 3626 #: src/gtkprefs.c:2095
3674 msgid "Choose..." 3627 msgid "Choose..."
3675 msgstr "Välj..." 3628 msgstr "Välj..."
3676 3629
3677 #: src/gtkprefs.c:2227 3630 #: src/gtkprefs.c:2229
3678 msgid "_Edit" 3631 msgid "_Edit"
3679 msgstr "_Redigera" 3632 msgstr "_Redigera"
3680 3633
3681 #: src/gtkprefs.c:2263 3634 #: src/gtkprefs.c:2265
3682 msgid "Interface" 3635 msgid "Interface"
3683 msgstr "Gränssnitt" 3636 msgstr "Gränssnitt"
3684 3637
3685 #: src/gtkprefs.c:2264 3638 #: src/gtkprefs.c:2266
3686 msgid "Smiley Themes" 3639 msgid "Smiley Themes"
3687 msgstr "Smileyteman" 3640 msgstr "Smileyteman"
3688 3641
3689 #: src/gtkprefs.c:2265 3642 #: src/gtkprefs.c:2267
3690 msgid "Fonts" 3643 msgid "Fonts"
3691 msgstr "Typsnitt" 3644 msgstr "Typsnitt"
3692 3645
3693 #: src/gtkprefs.c:2266 3646 #: src/gtkprefs.c:2268
3694 msgid "Message Text" 3647 msgid "Message Text"
3695 msgstr "Meddelandetext" 3648 msgstr "Meddelandetext"
3696 3649
3697 #: src/gtkprefs.c:2267 3650 #: src/gtkprefs.c:2269
3698 msgid "Shortcuts" 3651 msgid "Shortcuts"
3699 msgstr "Genvägar" 3652 msgstr "Genvägar"
3700 3653
3701 #: src/gtkprefs.c:2270 3654 #: src/gtkprefs.c:2272
3702 msgid "IMs" 3655 msgid "IMs"
3703 msgstr "Snabbmeddelanden" 3656 msgstr "Snabbmeddelanden"
3704 3657
3705 #: src/gtkprefs.c:2272 3658 #: src/gtkprefs.c:2274
3706 msgid "Proxy" 3659 msgid "Proxy"
3707 msgstr "Proxyserver" 3660 msgstr "Proxyserver"
3708 3661
3709 #. We use the registered default browser in windows 3662 #. We use the registered default browser in windows
3710 #: src/gtkprefs.c:2275 3663 #: src/gtkprefs.c:2277
3711 msgid "Browser" 3664 msgid "Browser"
3712 msgstr "Webbläsare" 3665 msgstr "Webbläsare"
3713 3666
3714 #: src/gtkprefs.c:2277 3667 #: src/gtkprefs.c:2279
3715 msgid "Logging" 3668 msgid "Logging"
3716 msgstr "Loggning" 3669 msgstr "Loggning"
3717 3670
3718 #: src/gtkprefs.c:2278 3671 #: src/gtkprefs.c:2280
3719 msgid "Sounds" 3672 msgid "Sounds"
3720 msgstr "Ljud" 3673 msgstr "Ljud"
3721 3674
3722 #: src/gtkprefs.c:2279 3675 #: src/gtkprefs.c:2281
3723 msgid "Sound Events" 3676 msgid "Sound Events"
3724 msgstr "Ljudhändelser" 3677 msgstr "Ljudhändelser"
3725 3678
3726 #: src/gtkprefs.c:2280 3679 #: src/gtkprefs.c:2282
3727 msgid "Away / Idle" 3680 msgid "Away / Idle"
3728 msgstr "Frånvarande / Inaktiv" 3681 msgstr "Frånvarande / Inaktiv"
3729 3682
3730 #: src/gtkprefs.c:2281 3683 #: src/gtkprefs.c:2283
3731 msgid "Away Messages" 3684 msgid "Away Messages"
3732 msgstr "Frånvaromeddelanden" 3685 msgstr "Frånvaromeddelanden"
3733 3686
3734 #: src/gtkprefs.c:2284 3687 #: src/gtkprefs.c:2286
3735 msgid "Plugins" 3688 msgid "Plugins"
3736 msgstr "Insticksmoduler" 3689 msgstr "Insticksmoduler"
3737 3690
3738 #: src/gtkprivacy.c:86 3691 #: src/gtkprivacy.c:86
3739 msgid "Allow all users to contact me" 3692 msgid "Allow all users to contact me"
3817 msgstr "Är du säker på att du vill blockera %s?" 3770 msgstr "Är du säker på att du vill blockera %s?"
3818 3771
3819 #. * 3772 #. *
3820 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 3773 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
3821 #. 3774 #.
3822 #: src/gtkrequest.c:192 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 3775 #: src/gtkrequest.c:200 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
3823 msgid "Yes" 3776 msgid "Yes"
3824 msgstr "Ja" 3777 msgstr "Ja"
3825 3778
3826 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 3779 #: src/gtkrequest.c:201 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
3827 msgid "No" 3780 msgid "No"
3828 msgstr "Nej" 3781 msgstr "Nej"
3829 3782
3830 #: src/gtkrequest.c:196 3783 #: src/gtkrequest.c:204
3831 msgid "Apply" 3784 msgid "Apply"
3832 msgstr "Verkställ" 3785 msgstr "Verkställ"
3833 3786
3834 #: src/gtksound.c:60 3787 #: src/gtksound.c:60
3835 msgid "Buddy logs in" 3788 msgid "Buddy logs in"
3890 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " 3843 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
3891 "launched: %s" 3844 "launched: %s"
3892 msgstr "" 3845 msgstr ""
3893 "Kunde inte spela upp ljudet eftersom det valda kommandot inte kunde köras: %s" 3846 "Kunde inte spela upp ljudet eftersom det valda kommandot inte kunde köras: %s"
3894 3847
3895 #: src/gtkutils.c:285 3848 #: src/gtkutils.c:286
3896 msgid "Can't save icon file to disk." 3849 msgid "Can't save icon file to disk."
3897 msgstr "Kan inte spara ikonfil på disken." 3850 msgstr "Kan inte spara ikonfil på disken."
3898 3851
3899 #: src/gtkutils.c:320 3852 #: src/gtkutils.c:321
3900 msgid "Gaim - Save Icon" 3853 msgid "Gaim - Save Icon"
3901 msgstr "Gaim - Spara ikon" 3854 msgstr "Gaim - Spara ikon"
3902 3855
3856 #: src/log.c:30
3857 msgid "Error in specifying buddy conversation."
3858 msgstr "Fel vid specificering av konversation."
3859
3860 #: src/log.c:36
3861 msgid "Unable to find conversation log"
3862 msgstr "Kan inte hitta konversationslogg"
3863
3864 #: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153
3865 #, c-format
3866 msgid "Unable to make directory %s for logging"
3867 msgstr "Kan inte skapa katalogen %s för loggning"
3868
3869 #: src/log.c:207 src/log.c:223
3870 #, c-format
3871 msgid "IM Sessions with %s\n"
3872 msgstr "Snabbmeddelande session med %s\n"
3873
3874 #: src/log.c:210 src/log.c:226
3875 #, c-format
3876 msgid "IM Sessions with %s"
3877 msgstr "Snabbmeddelande session med %s"
3878
3879 #: src/log.c:270
3880 #, c-format
3881 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
3882 msgstr "+++ %s (%s) loggade in @ %s"
3883
3884 #: src/log.c:275
3885 #, c-format
3886 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
3887 msgstr "+++ %s (%s) loggade ut @ %s"
3888
3889 #: src/log.c:280
3890 #, c-format
3891 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
3892 msgstr "+++ %s (%s) ändrade frånvarostatus @ %s"
3893
3894 #: src/log.c:285
3895 #, c-format
3896 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
3897 msgstr "+++ %s (%s) kom tillbaka @ %s"
3898
3899 #: src/log.c:290
3900 #, c-format
3901 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
3902 msgstr "+++ %s (%s) blev inaktiv @ %s"
3903
3904 #: src/log.c:295
3905 #, c-format
3906 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
3907 msgstr "+++ %s (%s) blev aktiv igen @ %s"
3908
3909 #: src/log.c:300
3910 #, c-format
3911 msgid "+++ Program exit @ %s"
3912 msgstr "+++ Programmet avslutades @ %s"
3913
3914 #: src/log.c:307
3915 #, c-format
3916 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
3917 msgstr "%s (%s) rapporterade att %s (%s) loggade på @ %s"
3918
3919 #: src/log.c:312
3920 #, c-format
3921 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
3922 msgstr "%s (%s) rapporterade att %s (%s) loggade ut @ %s"
3923
3924 #: src/log.c:317
3925 #, c-format
3926 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
3927 msgstr "%s (%s) rapporterade att %s (%s) gick iväg @ %s"
3928
3929 #: src/log.c:322
3930 #, c-format
3931 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
3932 msgstr "%s (%s) rapporterade att %s (%s) kom tillbaka @ %s"
3933
3934 #: src/log.c:327
3935 #, c-format
3936 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
3937 msgstr "%s (%s) rapporterar att %s (%s) blev inaktiv @ %s"
3938
3939 #: src/log.c:333
3940 #, c-format
3941 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
3942 msgstr "%s (%s) rapporterar att %s (%s) blev aktiv igen @ %s"
3943
3944 #: src/log.c:345
3945 #, c-format
3946 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/log.c:350
3950 #, c-format
3951 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/log.c:355
3955 #, c-format
3956 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/log.c:360
3960 #, c-format
3961 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/log.c:365
3965 #, c-format
3966 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/log.c:371
3970 #, c-format
3971 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/main.c:148
3975 msgid "Please enter your login."
3976 msgstr "Ange ditt användar-ID"
3977
3978 #: src/main.c:231
3979 msgid "<New User>"
3980 msgstr "<Ny användare>"
3981
3982 #: src/main.c:273
3983 msgid "Login"
3984 msgstr "Inloggning"
3985
3903 #. full help text 3986 #. full help text
3904 #: src/gtkutils.c:1033 3987 #: src/main.c:550
3905 #, c-format 3988 #, c-format
3906 msgid "" 3989 msgid ""
3907 "Gaim %s\n" 3990 "Gaim %s\n"
3908 "Usage: %s [OPTION]...\n" 3991 "Usage: %s [OPTION]...\n"
3909 "\n" 3992 "\n"
3919 " -v, --version display the current version and exit\n" 4002 " -v, --version display the current version and exit\n"
3920 " -h, --help display this help and exit\n" 4003 " -h, --help display this help and exit\n"
3921 msgstr "" 4004 msgstr ""
3922 4005
3923 #. short message 4006 #. short message
3924 #: src/gtkutils.c:1048 4007 #: src/main.c:565
3925 #, c-format 4008 #, c-format
3926 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 4009 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
3927 msgstr "" 4010 msgstr ""
3928
3929 #: src/html.c:345
3930 msgid "g003: Error opening connection.\n"
3931 msgstr "g003: Fel vid öppnande av anslutning.\n"
3932
3933 #: src/log.c:30
3934 msgid "Error in specifying buddy conversation."
3935 msgstr "Fel vid specificering av konversation."
3936
3937 #: src/log.c:36
3938 msgid "Unable to find conversation log"
3939 msgstr "Kan inte hitta konversationslogg"
3940
3941 #: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153
3942 #, c-format
3943 msgid "Unable to make directory %s for logging"
3944 msgstr "Kan inte skapa katalogen %s för loggning"
3945
3946 #: src/log.c:207 src/log.c:223
3947 #, c-format
3948 msgid "IM Sessions with %s\n"
3949 msgstr "Snabbmeddelande session med %s\n"
3950
3951 #: src/log.c:210 src/log.c:226
3952 #, c-format
3953 msgid "IM Sessions with %s"
3954 msgstr "Snabbmeddelande session med %s"
3955
3956 #: src/log.c:270
3957 #, c-format
3958 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
3959 msgstr "+++ %s (%s) loggade in @ %s"
3960
3961 #: src/log.c:275
3962 #, c-format
3963 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
3964 msgstr "+++ %s (%s) loggade ut @ %s"
3965
3966 #: src/log.c:280
3967 #, c-format
3968 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
3969 msgstr "+++ %s (%s) ändrade frånvarostatus @ %s"
3970
3971 #: src/log.c:285
3972 #, c-format
3973 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
3974 msgstr "+++ %s (%s) kom tillbaka @ %s"
3975
3976 #: src/log.c:290
3977 #, c-format
3978 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
3979 msgstr "+++ %s (%s) blev inaktiv @ %s"
3980
3981 #: src/log.c:295
3982 #, c-format
3983 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
3984 msgstr "+++ %s (%s) blev aktiv igen @ %s"
3985
3986 #: src/log.c:300
3987 #, c-format
3988 msgid "+++ Program exit @ %s"
3989 msgstr "+++ Programmet avslutades @ %s"
3990
3991 #: src/log.c:307
3992 #, c-format
3993 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
3994 msgstr "%s (%s) rapporterade att %s (%s) loggade på @ %s"
3995
3996 #: src/log.c:312
3997 #, c-format
3998 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
3999 msgstr "%s (%s) rapporterade att %s (%s) loggade ut @ %s"
4000
4001 #: src/log.c:317
4002 #, c-format
4003 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
4004 msgstr "%s (%s) rapporterade att %s (%s) gick iväg @ %s"
4005
4006 #: src/log.c:322
4007 #, c-format
4008 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
4009 msgstr "%s (%s) rapporterade att %s (%s) kom tillbaka @ %s"
4010
4011 #: src/log.c:327
4012 #, c-format
4013 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
4014 msgstr "%s (%s) rapporterar att %s (%s) blev inaktiv @ %s"
4015
4016 #: src/log.c:333
4017 #, c-format
4018 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
4019 msgstr "%s (%s) rapporterar att %s (%s) blev aktiv igen @ %s"
4020
4021 #: src/log.c:345
4022 #, c-format
4023 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/log.c:350
4027 #, c-format
4028 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/log.c:355
4032 #, c-format
4033 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/log.c:360
4037 #, c-format
4038 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/log.c:365
4042 #, c-format
4043 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/log.c:371
4047 #, c-format
4048 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/main.c:140
4052 msgid "Please enter your login."
4053 msgstr "Ange ditt användar-ID"
4054
4055 #: src/main.c:223
4056 msgid "<New User>"
4057 msgstr "<Ny användare>"
4058
4059 #: src/main.c:265
4060 msgid "Login"
4061 msgstr "Inloggning"
4062
4063 #: src/main.c:281
4064 msgid "Screen Name:"
4065 msgstr "Användar-ID:"
4066 4011
4067 #: src/plugin.c:260 4012 #: src/plugin.c:260
4068 #, c-format 4013 #, c-format
4069 msgid "" 4014 msgid ""
4070 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " 4015 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
4083 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 4028 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270
4084 msgid "Slightly less boring default" 4029 msgid "Slightly less boring default"
4085 msgstr "" 4030 msgstr ""
4086 4031
4087 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:109 4032 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:109
4088 #: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/state.c:27 4033 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27
4089 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 4034 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
4090 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 4035 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304
4091 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 4036 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405
4092 msgid "Available" 4037 msgid "Available"
4093 msgstr "Tillgänglig" 4038 msgstr "Tillgänglig"
4094 4039
4095 #: src/protocols/gg/gg.c:50 4040 #: src/protocols/gg/gg.c:50
4096 msgid "Available for friends only" 4041 msgid "Available for friends only"
4098 4043
4099 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4044 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4100 msgid "Away for friends only" 4045 msgid "Away for friends only"
4101 msgstr "Frånvarande endast för vänner" 4046 msgstr "Frånvarande endast för vänner"
4102 4047
4103 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:565 4048 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:871
4104 #: src/protocols/jabber/presence.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:2841 4049 #: src/protocols/jabber/presence.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:2837
4105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4512 src/protocols/oscar/oscar.c:4539 4050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 src/protocols/oscar/oscar.c:4544
4106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1853 4051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026
4107 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2242 4052 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415
4108 msgid "Invisible" 4053 msgid "Invisible"
4109 msgstr "Osynlig" 4054 msgstr "Osynlig"
4110 4055
4111 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4056 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4112 msgid "Invisible for friends only" 4057 msgid "Invisible for friends only"
4157 msgid "Unable to read socket" 4102 msgid "Unable to read socket"
4158 msgstr "Kan inte läsa från uttag" 4103 msgstr "Kan inte läsa från uttag"
4159 4104
4160 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 4105 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
4161 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 4106 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
4162 #: src/protocols/toc/toc.c:204 4107 #: src/protocols/toc/toc.c:200
4163 msgid "Unable to connect." 4108 msgid "Unable to connect."
4164 msgstr "Kan inte ansluta." 4109 msgstr "Kan inte ansluta."
4165 4110
4166 #: src/protocols/gg/gg.c:415 4111 #: src/protocols/gg/gg.c:415
4167 msgid "Reading data" 4112 msgid "Reading data"
4182 #: src/protocols/gg/gg.c:434 4127 #: src/protocols/gg/gg.c:434
4183 msgid "Critical error in GG library\n" 4128 msgid "Critical error in GG library\n"
4184 msgstr "Kritiskt fel i GG-bibliotek\n" 4129 msgstr "Kritiskt fel i GG-bibliotek\n"
4185 4130
4186 #: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543 4131 #: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543
4187 #: src/protocols/toc/toc.c:180 4132 #: src/protocols/toc/toc.c:176
4188 #, c-format 4133 #, c-format
4189 msgid "Connect to %s failed" 4134 msgid "Connect to %s failed"
4190 msgstr "Anslutning till %s misslyckades" 4135 msgstr "Anslutning till %s misslyckades"
4191 4136
4192 #: src/protocols/gg/gg.c:500 4137 #: src/protocols/gg/gg.c:500
4220 4165
4221 #: src/protocols/gg/gg.c:659 4166 #: src/protocols/gg/gg.c:659
4222 msgid "Active" 4167 msgid "Active"
4223 msgstr "Aktiv" 4168 msgstr "Aktiv"
4224 4169
4225 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3887 4170 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3892
4226 msgid "UIN" 4171 msgid "UIN"
4227 msgstr "UIN" 4172 msgstr "UIN"
4228 4173
4229 #: src/protocols/gg/gg.c:668 4174 #: src/protocols/gg/gg.c:668
4230 msgid "First name" 4175 msgid "First name"
4231 msgstr "Förnamn" 4176 msgstr "Förnamn"
4232 4177
4178 #. Last Name
4179 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:564
4180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 src/protocols/trepia/trepia.c:265
4181 msgid "Last Name"
4182 msgstr "Efternamn"
4183
4233 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 4184 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389
4234 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3889 4185 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3894
4235 msgid "Nick" 4186 msgid "Nick"
4236 msgstr "Nick" 4187 msgstr "Nick"
4237 4188
4238 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 4189 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687
4239 msgid "Birth year" 4190 msgid "Birth year"
4242 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 4193 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695
4243 #: src/protocols/gg/gg.c:697 4194 #: src/protocols/gg/gg.c:697
4244 msgid "Sex" 4195 msgid "Sex"
4245 msgstr "Kön" 4196 msgstr "Kön"
4246 4197
4198 #. City
4199 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:574
4200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 src/protocols/oscar/oscar.c:3962
4201 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421
4202 msgid "City"
4203 msgstr "Ort"
4204
4247 #. res[0] == username 4205 #. res[0] == username
4248 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1228 4206 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1241
4249 #: src/protocols/msn/msn.c:1426 src/protocols/napster/napster.c:391 4207 #: src/protocols/msn/msn.c:1483 src/protocols/napster/napster.c:387
4250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2883 src/protocols/oscar/oscar.c:3181 4208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 src/protocols/oscar/oscar.c:3187
4251 #: src/protocols/toc/toc.c:502 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2402 4209 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581
4252 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439 4210 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623
4253 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2557 src/protocols/zephyr/zephyr.c:357 4211 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355
4254 msgid "Buddy Information" 4212 msgid "Buddy Information"
4255 msgstr "Information om kompis" 4213 msgstr "Information om kompis"
4256 4214
4257 #: src/protocols/gg/gg.c:741 4215 #: src/protocols/gg/gg.c:741
4258 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 4216 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
4348 4306
4349 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 4307 #: src/protocols/gg/gg.c:1195
4350 msgid "Directory Search" 4308 msgid "Directory Search"
4351 msgstr "Katalogsökning" 4309 msgstr "Katalogsökning"
4352 4310
4353 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/oscar/oscar.c:6347 4311 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:981
4354 #: src/protocols/toc/toc.c:1547 4312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/toc/toc.c:1545
4355 msgid "Change Password" 4313 msgid "Change Password"
4356 msgstr "Byt lösenord" 4314 msgstr "Byt lösenord"
4357 4315
4358 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 4316 #: src/protocols/gg/gg.c:1212
4359 msgid "Import Buddy List from Server" 4317 msgid "Import Buddy List from Server"
4400 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 4358 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
4401 #, c-format 4359 #, c-format
4402 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4360 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4403 msgstr "Användaren %s (%s%s%s%s%s) vill bli auktoriserad av dig." 4361 msgstr "Användaren %s (%s%s%s%s%s) vill bli auktoriserad av dig."
4404 4362
4405 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:179 4363 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:181
4406 #: src/protocols/msn/notification.c:925 src/protocols/msn/notification.c:1246 4364 #: src/protocols/msn/notification.c:935 src/protocols/msn/notification.c:1256
4407 #: src/protocols/msn/notification.c:1412 src/protocols/oscar/oscar.c:2613 4365 #: src/protocols/msn/notification.c:1422 src/protocols/oscar/oscar.c:2609
4408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5076 4366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5080
4409 msgid "Authorize" 4367 msgid "Authorize"
4410 msgstr "Auktorisera" 4368 msgstr "Auktorisera"
4411 4369
4412 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:180 4370 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:182
4413 #: src/protocols/msn/notification.c:926 src/protocols/msn/notification.c:1248 4371 #: src/protocols/msn/notification.c:936 src/protocols/msn/notification.c:1258
4414 #: src/protocols/msn/notification.c:1414 src/protocols/oscar/oscar.c:2615 4372 #: src/protocols/msn/notification.c:1424 src/protocols/oscar/oscar.c:2611
4415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5077 4373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
4416 msgid "Deny" 4374 msgid "Deny"
4417 msgstr "Neka" 4375 msgstr "Neka"
4418 4376
4419 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4377 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4420 msgid "Send message through server" 4378 msgid "Send message through server"
4462 4420
4463 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 4421 #: src/protocols/irc/cmds.c:461
4464 msgid "No topic is set" 4422 msgid "No topic is set"
4465 msgstr "Inget ämne är inställt" 4423 msgstr "Inget ämne är inställt"
4466 4424
4467 #: src/protocols/irc/irc.c:121 4425 #: src/protocols/irc/irc.c:64
4426 msgid "Error displaying MOTD"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/protocols/irc/irc.c:64
4430 #, fuzzy
4431 msgid "No MOTD available"
4432 msgstr "Ej tillgänglig"
4433
4434 #: src/protocols/irc/irc.c:65
4435 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/protocols/irc/irc.c:68
4439 #, c-format
4440 msgid "MOTD for %s"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/protocols/irc/irc.c:137
4444 msgid "View MOTD"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/protocols/irc/irc.c:156
4468 msgid "Channel:" 4448 msgid "Channel:"
4469 msgstr "Kanal:" 4449 msgstr "Kanal:"
4470 4450
4471 #: src/protocols/irc/irc.c:145 4451 #: src/protocols/irc/irc.c:180
4472 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 4452 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
4473 msgstr "" 4453 msgstr ""
4474 4454
4475 #: src/protocols/irc/irc.c:164 src/protocols/oscar/oscar.c:684 4455 #: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/oscar/oscar.c:679
4476 #: src/protocols/toc/toc.c:232 4456 #: src/protocols/toc/toc.c:228
4477 #, c-format 4457 #, c-format
4478 msgid "Signon: %s" 4458 msgid "Signon: %s"
4479 msgstr "Inloggning: %s" 4459 msgstr "Inloggning: %s"
4480 4460
4481 #: src/protocols/irc/irc.c:173 4461 #: src/protocols/irc/irc.c:208
4482 msgid "Couldn't create socket" 4462 msgid "Couldn't create socket"
4483 msgstr "Kunde inte skapa socket" 4463 msgstr "Kunde inte skapa socket"
4484 4464
4485 #. *< api_version 4465 #. *< api_version
4486 #. *< type 4466 #. *< type
4489 #. *< dependencies 4469 #. *< dependencies
4490 #. *< priority 4470 #. *< priority
4491 #. *< id 4471 #. *< id
4492 #. *< name 4472 #. *< name
4493 #. *< version 4473 #. *< version
4494 #: src/protocols/irc/irc.c:495 4474 #: src/protocols/irc/irc.c:530
4495 msgid "IRC Protocol Plugin" 4475 msgid "IRC Protocol Plugin"
4496 msgstr "Insticksmodul för IRC-protokoll" 4476 msgstr "Insticksmodul för IRC-protokoll"
4497 4477
4498 #. * summary 4478 #. * summary
4499 #: src/protocols/irc/irc.c:496 4479 #: src/protocols/irc/irc.c:531
4500 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4480 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4501 msgstr "Insticksmodulen för IRC-protokollet som inte suger lika mycket" 4481 msgstr "Insticksmodulen för IRC-protokollet som inte suger lika mycket"
4502 4482
4503 #: src/protocols/irc/irc.c:513 src/protocols/irc/msgs.c:197 4483 #: src/protocols/irc/irc.c:548 src/protocols/irc/msgs.c:197
4504 #: src/protocols/jabber/jabber.c:674 src/protocols/napster/napster.c:641 4484 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 src/protocols/napster/napster.c:637
4505 msgid "Server" 4485 msgid "Server"
4506 msgstr "Server" 4486 msgstr "Server"
4507 4487
4508 #: src/protocols/irc/irc.c:519 4488 #: src/protocols/irc/irc.c:554
4509 msgid "Encoding" 4489 msgid "Encoding"
4510 msgstr "Kodar" 4490 msgstr "Kodar"
4511 4491
4512 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 4492 #: src/protocols/irc/msgs.c:98
4513 msgid "Bad mode" 4493 msgid "Bad mode"
4528 4508
4529 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 4509 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
4530 msgid " <i>(identified)</i>" 4510 msgid " <i>(identified)</i>"
4531 msgstr " <i>(identifierad)</i>" 4511 msgstr " <i>(identifierad)</i>"
4532 4512
4533 #: src/protocols/irc/msgs.c:191 4513 #: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:534
4534 msgid "Username" 4514 msgid "Username"
4535 msgstr "Användarnamn" 4515 msgstr "Användarnamn"
4536 4516
4537 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2481 4517 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681
4538 msgid "Realname" 4518 msgid "Realname"
4539 msgstr "För- och efternamn" 4519 msgstr "För- och efternamn"
4540 4520
4541 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 4521 #: src/protocols/irc/msgs.c:202
4542 msgid "Currently on" 4522 msgid "Currently on"
4683 4663
4684 #: src/protocols/irc/parse.c:391 4664 #: src/protocols/irc/parse.c:391
4685 msgid "Disconnected" 4665 msgid "Disconnected"
4686 msgstr "Frånkopplad" 4666 msgstr "Frånkopplad"
4687 4667
4688 #: src/protocols/jabber/auth.c:54 src/protocols/jabber/auth.c:338 4668 #: src/protocols/jabber/auth.c:50
4689 #: src/protocols/jabber/auth.c:350 4669 msgid "Server requires SSL for login"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: src/protocols/jabber/auth.c:58 src/protocols/jabber/auth.c:342
4673 #: src/protocols/jabber/auth.c:354
4690 msgid "Invalid response from server" 4674 msgid "Invalid response from server"
4691 msgstr "Ogiltigt svar från servern" 4675 msgstr "Ogiltigt svar från servern"
4692 4676
4693 #: src/protocols/jabber/auth.c:73 src/protocols/jabber/auth.c:120 4677 #: src/protocols/jabber/auth.c:77 src/protocols/jabber/auth.c:124
4694 msgid "Server does not use any supported authentication method" 4678 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4695 msgstr "" 4679 msgstr ""
4696 4680
4697 #: src/protocols/jabber/auth.c:323 4681 #: src/protocols/jabber/auth.c:327
4698 msgid "Invalid challenge from server" 4682 msgid "Invalid challenge from server"
4699 msgstr "Ogiltigt utmaning från servern" 4683 msgstr "Ogiltigt utmaning från servern"
4700 4684
4701 #: src/protocols/jabber/auth.c:353 4685 #: src/protocols/jabber/auth.c:357
4702 msgid "Bad Protocol" 4686 msgid "Bad Protocol"
4703 msgstr "Fel i protokollet" 4687 msgstr "Fel i protokollet"
4704 4688
4705 #: src/protocols/jabber/auth.c:356 4689 #: src/protocols/jabber/auth.c:360
4706 msgid "Encryption Required" 4690 msgid "Encryption Required"
4707 msgstr "" 4691 msgstr ""
4708 4692
4709 #: src/protocols/jabber/auth.c:359 4693 #: src/protocols/jabber/auth.c:363
4710 msgid "Invalid authzid" 4694 msgid "Invalid authzid"
4711 msgstr "Ogiltigt \"authzid\"" 4695 msgstr "Ogiltigt \"authzid\""
4712 4696
4713 #: src/protocols/jabber/auth.c:362 4697 #: src/protocols/jabber/auth.c:366
4714 msgid "Invalid Mechanism" 4698 msgid "Invalid Mechanism"
4715 msgstr "Ogiltigt mekanism" 4699 msgstr "Ogiltigt mekanism"
4716 4700
4717 #: src/protocols/jabber/auth.c:364 4701 #: src/protocols/jabber/auth.c:368
4718 msgid "Invalid Realm" 4702 msgid "Invalid Realm"
4719 msgstr "Ogiltigt Gräns" 4703 msgstr "Ogiltigt Gräns"
4720 4704
4721 #: src/protocols/jabber/auth.c:367 4705 #: src/protocols/jabber/auth.c:371
4722 msgid "Mechanism Too Weak" 4706 msgid "Mechanism Too Weak"
4723 msgstr "" 4707 msgstr ""
4724 4708
4725 #: src/protocols/jabber/auth.c:370 src/protocols/jabber/jabber.c:128 4709 #: src/protocols/jabber/auth.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:130
4726 #: src/protocols/jabber/jabber.c:502 src/protocols/jabber/jabber.c:550 4710 #: src/protocols/jabber/jabber.c:806 src/protocols/jabber/jabber.c:856
4727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5466 4711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5472
4728 msgid "Not Authorized" 4712 msgid "Not Authorized"
4729 msgstr "Inte auktoriserad" 4713 msgstr "Inte auktoriserad"
4730 4714
4731 #: src/protocols/jabber/auth.c:373 4715 #: src/protocols/jabber/auth.c:377
4732 msgid "Temporary Authentication Failure" 4716 msgid "Temporary Authentication Failure"
4733 msgstr "Tillfälligt Autentiserings fel" 4717 msgstr "Tillfälligt Autentiserings fel"
4734 4718
4735 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 4719 #: src/protocols/jabber/auth.c:379
4736 msgid "Authentication Failure" 4720 msgid "Authentication Failure"
4737 msgstr "Autentiseringen misslyckades" 4721 msgstr "Autentiseringen misslyckades"
4738 4722
4739 #: src/protocols/jabber/buddy.c:232 src/protocols/jabber/buddy.c:575 4723 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:603
4740 msgid "Full Name" 4724 msgid "Full Name"
4741 msgstr "Fullständigt namn" 4725 msgstr "Fullständigt namn"
4742 4726
4743 #: src/protocols/jabber/buddy.c:233 src/protocols/jabber/buddy.c:588 4727 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:616
4744 msgid "Family Name" 4728 msgid "Family Name"
4745 msgstr "Efternamn" 4729 msgstr "Efternamn"
4746 4730
4747 #: src/protocols/jabber/buddy.c:234 src/protocols/jabber/buddy.c:592 4731 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:620
4748 msgid "Given Name" 4732 msgid "Given Name"
4749 msgstr "Förnamn" 4733 msgstr "Förnamn"
4750 4734
4751 #: src/protocols/jabber/buddy.c:235 src/protocols/jabber/buddy.c:603 4735 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:631
4752 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2477 4736 #: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675
4753 msgid "Nickname" 4737 msgid "Nickname"
4754 msgstr "Nick" 4738 msgstr "Nick"
4755 4739
4756 #: src/protocols/jabber/buddy.c:237 src/protocols/jabber/buddy.c:631 4740 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:659
4757 msgid "Street Address" 4741 msgid "Street Address"
4758 msgstr "Gatuadress" 4742 msgstr "Gatuadress"
4759 4743
4760 #: src/protocols/jabber/buddy.c:238 src/protocols/jabber/buddy.c:627 4744 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:655
4761 msgid "Extended Address" 4745 msgid "Extended Address"
4762 msgstr "Utökad adress" 4746 msgstr "Utökad adress"
4763 4747
4764 #: src/protocols/jabber/buddy.c:239 src/protocols/jabber/buddy.c:635 4748 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:663
4765 msgid "Locality" 4749 msgid "Locality"
4766 msgstr "Lokalitet" 4750 msgstr "Lokalitet"
4767 4751
4768 #: src/protocols/jabber/buddy.c:240 src/protocols/jabber/buddy.c:639 4752 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:667
4769 msgid "Region" 4753 msgid "Region"
4770 msgstr "Region" 4754 msgstr "Region"
4771 4755
4772 #: src/protocols/jabber/buddy.c:241 src/protocols/jabber/buddy.c:643 4756 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:671
4757 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584
4773 msgid "Postal Code" 4758 msgid "Postal Code"
4774 msgstr "Postnummer" 4759 msgstr "Postnummer"
4775 4760
4776 #: src/protocols/jabber/buddy.c:243 src/protocols/jabber/buddy.c:659 4761 #. Country
4777 #: src/protocols/jabber/buddy.c:666 4762 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:676
4763 #: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439
4764 msgid "Country"
4765 msgstr "Land"
4766
4767 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:687
4768 #: src/protocols/jabber/buddy.c:694
4778 msgid "Telephone" 4769 msgid "Telephone"
4779 msgstr "Telefon" 4770 msgstr "Telefon"
4780 4771
4781 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:700 4772 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:705
4773 #: src/protocols/jabber/buddy.c:713 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669
4774 msgid "Email"
4775 msgstr "E-post"
4776
4777 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:728
4782 msgid "Organization Name" 4778 msgid "Organization Name"
4783 msgstr "Organisationsnamn" 4779 msgstr "Organisationsnamn"
4784 4780
4785 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:704 4781 #: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:732
4786 msgid "Organization Unit" 4782 msgid "Organization Unit"
4787 msgstr "Organisationsenhet" 4783 msgstr "Organisationsenhet"
4788 4784
4789 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:710 4785 #: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:738
4790 msgid "Title" 4786 msgid "Title"
4791 msgstr "Titel" 4787 msgstr "Titel"
4792 4788
4793 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:713 4789 #: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:741
4794 msgid "Role" 4790 msgid "Role"
4795 msgstr "Roll" 4791 msgstr "Roll"
4796 4792
4797 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:606 4793 #: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:634
4798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3921 4794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3926
4799 msgid "Birthday" 4795 msgid "Birthday"
4800 msgstr "Födelsedag" 4796 msgstr "Födelsedag"
4801 4797
4802 #: src/protocols/jabber/buddy.c:493 src/protocols/jabber/buddy.c:494 4798 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515
4803 msgid "Edit Jabber vCard" 4799 msgid "Edit Jabber vCard"
4804 msgstr "Redigera Jabber-vCard" 4800 msgstr "Redigera Jabber-vCard"
4805 4801
4806 #: src/protocols/jabber/buddy.c:495 4802 #: src/protocols/jabber/buddy.c:516
4807 msgid "" 4803 msgid ""
4808 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 4804 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
4809 "comfortable." 4805 "comfortable."
4810 msgstr "" 4806 msgstr ""
4811 "Alla poster nedan är valfria. Ange endast den information som du vill lämna " 4807 "Alla poster nedan är valfria. Ange endast den information som du vill lämna "
4812 "ut." 4808 "ut."
4813 4809
4814 #: src/protocols/jabber/buddy.c:531 4810 #: src/protocols/jabber/buddy.c:554
4815 msgid "Jabber ID" 4811 msgid "Jabber ID"
4816 msgstr "Jabber-ID" 4812 msgstr "Jabber-ID"
4817 4813
4818 #: src/protocols/jabber/buddy.c:539 src/protocols/jabber/buddy.c:545 4814 #: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571
4819 #: src/protocols/jabber/buddy.c:555 src/protocols/jabber/jabber.c:537 4815 #: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:843
4820 #: src/protocols/jabber/jabber.c:550 4816 #: src/protocols/jabber/jabber.c:856
4821 msgid "Status" 4817 msgid "Status"
4822 msgstr "Status" 4818 msgstr "Status"
4823 4819
4824 #: src/protocols/jabber/buddy.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:677 4820 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1080
4825 msgid "Resource" 4821 msgid "Resource"
4826 msgstr "Tillgång" 4822 msgstr "Tillgång"
4827 4823
4828 #: src/protocols/jabber/buddy.c:611 src/protocols/oscar/oscar.c:3938 4824 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624
4829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3954 4825 msgid "Middle Name"
4826 msgstr "Andranamn"
4827
4828 #: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:569
4829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 src/protocols/oscar/oscar.c:3959
4830 msgid "Address" 4830 msgid "Address"
4831 msgstr "Adress" 4831 msgstr "Adress"
4832 4832
4833 #: src/protocols/jabber/buddy.c:623 4833 #: src/protocols/jabber/buddy.c:651
4834 msgid "P.O. Box" 4834 msgid "P.O. Box"
4835 msgstr "" 4835 msgstr ""
4836 4836
4837 #: src/protocols/jabber/buddy.c:724 4837 #: src/protocols/jabber/buddy.c:757
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Photo"
4840 msgstr "Port"
4841
4842 #: src/protocols/jabber/buddy.c:757
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Logo"
4845 msgstr "Logg"
4846
4847 #: src/protocols/jabber/buddy.c:771
4838 msgid "Jabber Profile" 4848 msgid "Jabber Profile"
4839 msgstr "Jabber-profil" 4849 msgstr "Jabber-profil"
4840 4850
4841 #: src/protocols/jabber/buddy.c:819 4851 #: src/protocols/jabber/buddy.c:866
4842 msgid "Un-hide From" 4852 msgid "Un-hide From"
4843 msgstr "Göm inte \"Från\"" 4853 msgstr "Göm inte \"Från\""
4844 4854
4845 #: src/protocols/jabber/buddy.c:822 4855 #: src/protocols/jabber/buddy.c:869
4846 msgid "Temporarily Hide From" 4856 msgid "Temporarily Hide From"
4847 msgstr "Göm temporärt \"Från\"" 4857 msgstr "Göm temporärt \"Från\""
4848 4858
4849 #: src/protocols/jabber/buddy.c:830 4859 #: src/protocols/jabber/buddy.c:877
4850 msgid "Cancel Presence Notification" 4860 msgid "Cancel Presence Notification"
4851 msgstr "Avbryt närvaronotifiering" 4861 msgstr "Avbryt närvaronotifiering"
4852 4862
4853 #: src/protocols/jabber/buddy.c:838 4863 #: src/protocols/jabber/buddy.c:885
4854 msgid "Re-request authorization" 4864 msgid "Re-request authorization"
4855 msgstr "Begär autentiserings igen" 4865 msgstr "Begär autentiserings igen"
4856 4866
4857 #: src/protocols/jabber/chat.c:35 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:833 4867 #: src/protocols/jabber/chat.c:36 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870
4858 msgid "Room:" 4868 msgid "Room:"
4859 msgstr "Rum:" 4869 msgstr "Rum:"
4860 4870
4861 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 4871 #: src/protocols/jabber/chat.c:43
4862 msgid "Server:" 4872 msgid "Server:"
4863 msgstr "Server:" 4873 msgstr "Server:"
4864 4874
4865 #: src/protocols/jabber/chat.c:48 4875 #: src/protocols/jabber/chat.c:49
4866 msgid "Handle:" 4876 msgid "Handle:"
4867 msgstr "Handtag:" 4877 msgstr "Handtag:"
4868 4878
4869 #: src/protocols/jabber/jabber.c:78 4879 #: src/protocols/jabber/jabber.c:80
4870 msgid "Error initializing session" 4880 msgid "Error initializing session"
4871 msgstr "" 4881 msgstr ""
4872 4882
4873 #: src/protocols/jabber/jabber.c:103 4883 #: src/protocols/jabber/jabber.c:105
4874 msgid "Bad Format" 4884 msgid "Bad Format"
4875 msgstr "" 4885 msgstr ""
4876 4886
4877 #: src/protocols/jabber/jabber.c:105 4887 #: src/protocols/jabber/jabber.c:107
4878 msgid "Bad Namespace Prefix" 4888 msgid "Bad Namespace Prefix"
4879 msgstr "Felaktigt namnrymdsprefix" 4889 msgstr "Felaktigt namnrymdsprefix"
4880 4890
4881 #: src/protocols/jabber/jabber.c:108 4891 #: src/protocols/jabber/jabber.c:110
4882 msgid "Resource Conflict" 4892 msgid "Resource Conflict"
4883 msgstr "Resurskonflikt" 4893 msgstr "Resurskonflikt"
4884 4894
4885 #: src/protocols/jabber/jabber.c:110 4895 #: src/protocols/jabber/jabber.c:112
4886 msgid "Connection Timeout" 4896 msgid "Connection Timeout"
4887 msgstr "Anslutningen överskred en tidsgräns och tappades" 4897 msgstr "Anslutningen överskred en tidsgräns och tappades"
4888 4898
4889 #: src/protocols/jabber/jabber.c:112 4899 #: src/protocols/jabber/jabber.c:114
4890 msgid "Host Gone" 4900 msgid "Host Gone"
4891 msgstr "Värden försvann" 4901 msgstr "Värden försvann"
4892 4902
4893 #: src/protocols/jabber/jabber.c:114 4903 #: src/protocols/jabber/jabber.c:116
4894 msgid "Host Unknown" 4904 msgid "Host Unknown"
4895 msgstr "Värd okänd" 4905 msgstr "Värd okänd"
4896 4906
4897 #: src/protocols/jabber/jabber.c:116 4907 #: src/protocols/jabber/jabber.c:118
4898 msgid "Improper Addressing" 4908 msgid "Improper Addressing"
4899 msgstr "Olämplig adressering" 4909 msgstr "Olämplig adressering"
4900 4910
4901 #: src/protocols/jabber/jabber.c:118 4911 #: src/protocols/jabber/jabber.c:120
4902 msgid "Internal Server Error" 4912 msgid "Internal Server Error"
4903 msgstr "Internt serverfel" 4913 msgstr "Internt serverfel"
4904 4914
4905 #: src/protocols/jabber/jabber.c:120 4915 #: src/protocols/jabber/jabber.c:122
4906 msgid "Invalid ID" 4916 msgid "Invalid ID"
4907 msgstr "Ogiltigt ID" 4917 msgstr "Ogiltigt ID"
4908 4918
4909 #: src/protocols/jabber/jabber.c:122 4919 #: src/protocols/jabber/jabber.c:124
4910 msgid "Invalid Namespace" 4920 msgid "Invalid Namespace"
4911 msgstr "Ogiltig namnrymd" 4921 msgstr "Ogiltig namnrymd"
4912 4922
4913 #: src/protocols/jabber/jabber.c:124 4923 #: src/protocols/jabber/jabber.c:126
4914 msgid "Invalid XML" 4924 msgid "Invalid XML"
4915 msgstr "Ogiltig XML" 4925 msgstr "Ogiltig XML"
4916 4926
4917 #: src/protocols/jabber/jabber.c:126 4927 #: src/protocols/jabber/jabber.c:128
4918 msgid "Non-matching Hosts" 4928 msgid "Non-matching Hosts"
4919 msgstr "" 4929 msgstr ""
4920 4930
4921 #: src/protocols/jabber/jabber.c:130 4931 #: src/protocols/jabber/jabber.c:132
4922 msgid "Policy Violation" 4932 msgid "Policy Violation"
4923 msgstr "" 4933 msgstr ""
4924 4934
4925 #: src/protocols/jabber/jabber.c:132 4935 #: src/protocols/jabber/jabber.c:134
4926 msgid "Remote Connection Failed" 4936 msgid "Remote Connection Failed"
4927 msgstr "Fjärranslutning misslyckades" 4937 msgstr "Fjärranslutning misslyckades"
4928 4938
4929 #: src/protocols/jabber/jabber.c:134 4939 #: src/protocols/jabber/jabber.c:136
4930 msgid "Resource Constraint" 4940 msgid "Resource Constraint"
4931 msgstr "Resursbegränsning" 4941 msgstr "Resursbegränsning"
4932 4942
4933 #: src/protocols/jabber/jabber.c:136 4943 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138
4934 msgid "Restricted XML" 4944 msgid "Restricted XML"
4935 msgstr "" 4945 msgstr ""
4936 4946
4937 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138 4947 #: src/protocols/jabber/jabber.c:140
4938 msgid "See Other Host" 4948 msgid "See Other Host"
4939 msgstr "" 4949 msgstr ""
4940 4950
4941 #: src/protocols/jabber/jabber.c:140 4951 #: src/protocols/jabber/jabber.c:142
4942 msgid "System Shutdown" 4952 msgid "System Shutdown"
4943 msgstr "Systemet stängs av" 4953 msgstr "Systemet stängs av"
4944 4954
4945 #: src/protocols/jabber/jabber.c:142 4955 #: src/protocols/jabber/jabber.c:144
4946 msgid "Undefined Condition" 4956 msgid "Undefined Condition"
4947 msgstr "" 4957 msgstr ""
4948 4958
4949 #: src/protocols/jabber/jabber.c:144 4959 #: src/protocols/jabber/jabber.c:146
4950 msgid "Unsupported Condition" 4960 msgid "Unsupported Condition"
4951 msgstr "" 4961 msgstr ""
4952 4962
4953 #: src/protocols/jabber/jabber.c:146 4963 #: src/protocols/jabber/jabber.c:148
4954 msgid "Unsupported Stanza Type" 4964 msgid "Unsupported Stanza Type"
4955 msgstr "" 4965 msgstr ""
4956 4966
4957 #: src/protocols/jabber/jabber.c:148 4967 #: src/protocols/jabber/jabber.c:150
4958 msgid "Unsupported Version" 4968 msgid "Unsupported Version"
4959 msgstr "" 4969 msgstr ""
4960 4970
4961 #: src/protocols/jabber/jabber.c:150 4971 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152
4962 msgid "XML Not Well Formed" 4972 msgid "XML Not Well Formed"
4963 msgstr "" 4973 msgstr ""
4964 4974
4965 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152 4975 #: src/protocols/jabber/jabber.c:154
4966 msgid "Stream Error" 4976 msgid "Stream Error"
4967 msgstr "strömningsfel" 4977 msgstr "strömningsfel"
4968 4978
4969 #: src/protocols/jabber/jabber.c:230 src/protocols/msn/msn.c:75 4979 #: src/protocols/jabber/jabber.c:232 src/protocols/msn/msn.c:82
4970 #: src/protocols/msn/msn.c:95 src/protocols/msn/msn.c:153 4980 #: src/protocols/msn/msn.c:102 src/protocols/msn/msn.c:160
4971 #: src/protocols/msn/msn.c:253 src/protocols/msn/msn.c:509 4981 #: src/protocols/msn/msn.c:260 src/protocols/msn/msn.c:516
4972 #: src/protocols/msn/msn.c:620 src/protocols/msn/msn.c:636 4982 #: src/protocols/msn/msn.c:627 src/protocols/msn/msn.c:643
4973 #: src/protocols/msn/msn.c:684 src/protocols/msn/msn.c:707 4983 #: src/protocols/msn/msn.c:691 src/protocols/msn/msn.c:714
4974 #: src/protocols/msn/msn.c:739 src/protocols/msn/msn.c:747 4984 #: src/protocols/msn/msn.c:746 src/protocols/msn/msn.c:754
4975 #: src/protocols/msn/msn.c:780 src/protocols/msn/msn.c:788 4985 #: src/protocols/msn/msn.c:787 src/protocols/msn/msn.c:795
4976 #: src/protocols/msn/msn.c:802 src/protocols/msn/msn.c:811 4986 #: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:818
4977 #: src/protocols/msn/msn.c:825 src/protocols/msn/msn.c:849 4987 #: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:856
4978 #: src/protocols/msn/msn.c:899 src/protocols/msn/msn.c:937 4988 #: src/protocols/msn/msn.c:906 src/protocols/msn/msn.c:944
4979 #: src/protocols/msn/msn.c:1034 src/protocols/msn/msn.c:1066 4989 #: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1074
4980 #: src/protocols/msn/msn.c:1087 src/protocols/msn/msn.c:1098 4990 #: src/protocols/msn/msn.c:1095 src/protocols/msn/msn.c:1106
4981 #: src/protocols/msn/msn.c:1109 src/protocols/msn/msn.c:1133 4991 #: src/protocols/msn/msn.c:1117 src/protocols/msn/msn.c:1141
4982 #: src/protocols/msn/msn.c:1145 src/protocols/msn/msn.c:1210 4992 #: src/protocols/msn/msn.c:1153 src/protocols/msn/msn.c:1218
4983 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 4993 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207
4984 #: src/protocols/msn/notification.c:1645 src/protocols/msn/notification.c:1665 4994 #: src/protocols/msn/notification.c:1655 src/protocols/msn/notification.c:1675
4985 #: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:781 4995 #: src/protocols/trepia/trepia.c:239 src/protocols/trepia/trepia.c:740
4986 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/trepia/trepia.c:1108 4996 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1023 src/protocols/trepia/trepia.c:1067
4987 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1207 src/protocols/trepia/trepia.c:1263 4997 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1166 src/protocols/trepia/trepia.c:1222
4988 msgid "Write error" 4998 msgid "Write error"
4989 msgstr "Skrivfel" 4999 msgstr "Skrivfel"
4990 5000
4991 #: src/protocols/jabber/jabber.c:375 src/protocols/trepia/trepia.c:1147 5001 #: src/protocols/jabber/jabber.c:269 src/protocols/jabber/jabber.c:289
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Read Error"
5004 msgstr "Läsfel"
5005
5006 #: src/protocols/jabber/jabber.c:394 src/protocols/jabber/jabber.c:671
5007 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1106
4992 msgid "Unable to create socket" 5008 msgid "Unable to create socket"
4993 msgstr "Kan inte skapa socket" 5009 msgstr "Kan inte skapa socket"
4994 5010
4995 #: src/protocols/jabber/jabber.c:408 src/protocols/msn/dispatch.c:219 5011 #: src/protocols/jabber/jabber.c:419
4996 #: src/protocols/msn/msn.c:454 src/protocols/napster/napster.c:491 5012 #, c-format
4997 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1755 5013 msgid "Registration of %s@%s successful"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:422
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Registration Successful"
5019 msgstr "Registreringsfel"
5020
5021 #: src/protocols/jabber/jabber.c:431
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Unknown Error"
5024 msgstr "Okänt fel"
5025
5026 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434
5027 #, c-format
5028 msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Registration Failed"
5034 msgstr "Registreringsfel"
5035
5036 #: src/protocols/jabber/jabber.c:524 src/protocols/jabber/jabber.c:525
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Already Registered"
5039 msgstr "Finns redan"
5040
5041 #: src/protocols/jabber/jabber.c:538 src/protocols/jabber/jabber.c:951
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Password"
5044 msgstr "Lösenord:"
5045
5046 #: src/protocols/jabber/jabber.c:549
5047 #, fuzzy
5048 msgid "E-Mail"
5049 msgstr "E-post"
5050
5051 #. First Name
5052 #: src/protocols/jabber/jabber.c:559 src/protocols/oscar/oscar.c:3897
5053 #: src/protocols/trepia/trepia.c:258
5054 msgid "First Name"
5055 msgstr "Förnamn"
5056
5057 #. State
5058 #: src/protocols/jabber/jabber.c:579 src/protocols/oscar/oscar.c:3949
5059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/trepia/trepia.c:326
5060 #: src/protocols/trepia/trepia.c:430
5061 msgid "State"
5062 msgstr "Delstat"
5063
5064 #: src/protocols/jabber/jabber.c:589
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Phone"
5067 msgstr "Inget"
5068
5069 #: src/protocols/jabber/jabber.c:607
5070 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/protocols/jabber/jabber.c:610 src/protocols/jabber/jabber.c:611
5074 msgid "Register New Jabber Account"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/protocols/jabber/jabber.c:710 src/protocols/msn/dispatch.c:219
5078 #: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/napster/napster.c:487
5079 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1100 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
4998 msgid "Connecting" 5080 msgid "Connecting"
4999 msgstr "Ansluter" 5081 msgstr "Ansluter"
5000 5082
5001 #: src/protocols/jabber/jabber.c:412 5083 #: src/protocols/jabber/jabber.c:714
5002 msgid "Initializing Stream" 5084 msgid "Initializing Stream"
5003 msgstr "" 5085 msgstr ""
5004 5086
5005 #: src/protocols/jabber/jabber.c:418 5087 #: src/protocols/jabber/jabber.c:720
5006 msgid "Authenticating" 5088 msgid "Authenticating"
5007 msgstr "Autentiserar" 5089 msgstr "Autentiserar"
5008 5090
5009 #: src/protocols/jabber/jabber.c:424 5091 #: src/protocols/jabber/jabber.c:728
5010 msgid "Re-initializing Stream" 5092 msgid "Re-initializing Stream"
5011 msgstr "" 5093 msgstr ""
5012 5094
5013 #: src/protocols/jabber/jabber.c:545 src/protocols/jabber/presence.c:254 5095 #: src/protocols/jabber/jabber.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:902
5096 #: src/protocols/jabber/presence.c:257
5014 msgid "Error" 5097 msgid "Error"
5015 msgstr "Fel" 5098 msgstr "Fel"
5016 5099
5017 #: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jutil.c:100 5100 #: src/protocols/jabber/jabber.c:867 src/protocols/jabber/jutil.c:100
5018 #: src/protocols/jabber/presence.c:79 5101 #: src/protocols/jabber/presence.c:79
5019 msgid "Chatty" 5102 msgid "Chatty"
5020 msgstr "Pratig" 5103 msgstr "Pratig"
5021 5104
5022 #: src/protocols/jabber/jabber.c:563 src/protocols/jabber/jutil.c:103 5105 #: src/protocols/jabber/jabber.c:869 src/protocols/jabber/jutil.c:103
5023 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 5106 #: src/protocols/jabber/presence.c:84
5024 msgid "Extended Away" 5107 msgid "Extended Away"
5025 msgstr "Utökad frånvaro" 5108 msgstr "Utökad frånvaro"
5026 5109
5027 #: src/protocols/jabber/jabber.c:564 src/protocols/jabber/jutil.c:106 5110 #: src/protocols/jabber/jabber.c:870 src/protocols/jabber/jutil.c:106
5028 #: src/protocols/jabber/presence.c:86 src/protocols/oscar/oscar.c:2831 5111 #: src/protocols/jabber/presence.c:86 src/protocols/oscar/oscar.c:2827
5029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4527 src/protocols/oscar/oscar.c:6060 5112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4532 src/protocols/oscar/oscar.c:6065
5030 msgid "Do Not Disturb" 5113 msgid "Do Not Disturb"
5031 msgstr "Stör inte" 5114 msgstr "Stör inte"
5115
5116 #: src/protocols/jabber/jabber.c:884
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Password Changed"
5119 msgstr "Lösenordsändring lyckades"
5120
5121 #: src/protocols/jabber/jabber.c:885
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Your password has been changed."
5124 msgstr "Lösenordet kunde inte ändras"
5125
5126 #: src/protocols/jabber/jabber.c:895
5127 #, fuzzy, c-format
5128 msgid "Error changing password: %s"
5129 msgstr "Fel vid sparning av bild: %s"
5130
5131 #: src/protocols/jabber/jabber.c:899
5132 msgid "Unknown error occurred changing password"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: src/protocols/jabber/jabber.c:956
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Password (again)"
5138 msgstr "Lösenord skickat"
5139
5140 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jabber.c:962
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Change Jabber Password"
5143 msgstr "Byt lösenord"
5144
5145 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Please enter your new password"
5148 msgstr "Ange ditt lösenord"
5032 5149
5033 #. *< api_version 5150 #. *< api_version
5034 #. *< type 5151 #. *< type
5035 #. *< ui_requirement 5152 #. *< ui_requirement
5036 #. *< flags 5153 #. *< flags
5038 #. *< priority 5155 #. *< priority
5039 #. *< id 5156 #. *< id
5040 #. *< name 5157 #. *< name
5041 #. *< version 5158 #. *< version
5042 #. * summary 5159 #. * summary
5043 #: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/jabber/jabber.c:656 5160 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/jabber/jabber.c:1059
5044 msgid "Jabber Protocol Plugin" 5161 msgid "Jabber Protocol Plugin"
5045 msgstr "Jabber-insticksmodul" 5162 msgstr "Jabber-insticksmodul"
5046 5163
5047 #: src/protocols/jabber/jabber.c:681 5164 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1083
5048 msgid "Force Old SSL" 5165 msgid "Force Old SSL"
5049 msgstr "" 5166 msgstr ""
5050 5167
5051 #: src/protocols/jabber/jabber.c:690 5168 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1091
5052 msgid "Connect server" 5169 msgid "Connect server"
5053 msgstr "Anslut server" 5170 msgstr "Anslut server"
5054 5171
5055 #: src/protocols/jabber/message.c:125 5172 #: src/protocols/jabber/message.c:95
5173 #, fuzzy, c-format
5174 msgid "Message from %s"
5175 msgstr "Meddelandeloggar"
5176
5177 #: src/protocols/jabber/message.c:178
5056 #, c-format 5178 #, c-format
5057 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 5179 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
5058 msgstr "" 5180 msgstr ""
5059 5181
5060 #: src/protocols/jabber/message.c:128 5182 #: src/protocols/jabber/message.c:181
5061 msgid "Jabber Message Error" 5183 msgid "Jabber Message Error"
5062 msgstr "Jabber-meddelandefel" 5184 msgstr "Jabber-meddelandefel"
5063 5185
5064 #: src/protocols/jabber/message.c:191 5186 #: src/protocols/jabber/message.c:244
5065 #, c-format 5187 #, c-format
5066 msgid " (Code %s)" 5188 msgid " (Code %s)"
5067 msgstr "" 5189 msgstr ""
5068 5190
5069 #: src/protocols/jabber/parser.c:128 5191 #: src/protocols/jabber/parser.c:129
5070 msgid "XML Parse error" 5192 msgid "XML Parse error"
5071 msgstr "XML tolkningsfel" 5193 msgstr "XML tolkningsfel"
5072 5194
5073 #: src/protocols/jabber/presence.c:166 5195 #: src/protocols/jabber/presence.c:167
5074 #, c-format 5196 #, c-format
5075 msgid "%s (Code %s)" 5197 msgid "%s (Code %s)"
5076 msgstr "" 5198 msgstr ""
5077 5199
5078 #: src/protocols/jabber/presence.c:170 5200 #: src/protocols/jabber/presence.c:172
5079 msgid "Unknown Error in presence" 5201 msgid "Unknown Error in presence"
5080 msgstr "Okänt fel i närvaro" 5202 msgstr "Okänt fel i närvaro"
5081 5203
5082 #: src/protocols/jabber/presence.c:174 5204 #: src/protocols/jabber/presence.c:176
5083 #, c-format 5205 #, c-format
5084 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 5206 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
5085 msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista." 5207 msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista."
5086 5208
5087 #: src/protocols/jabber/presence.c:250 5209 #: src/protocols/jabber/presence.c:253
5088 msgid "Unable to join chat" 5210 msgid "Unable to join chat"
5089 msgstr "Kan inte ansluta till chatt" 5211 msgstr "Kan inte ansluta till chatt"
5090 5212
5091 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 5213 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278
5092 #: src/protocols/msn/notification.c:499 5214 #: src/protocols/msn/notification.c:509
5093 msgid "Unable to request USR\n" 5215 msgid "Unable to request USR\n"
5094 msgstr "Kan inte begära USR\n" 5216 msgstr "Kan inte begära USR\n"
5095 5217
5096 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 5218 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295
5097 msgid "Unable to login using MD5" 5219 msgid "Unable to login using MD5"
5107 5229
5108 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 5230 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104
5109 msgid "Protocol version not supported" 5231 msgid "Protocol version not supported"
5110 msgstr "Protokollversionen stöds inte" 5232 msgstr "Protokollversionen stöds inte"
5111 5233
5112 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:761 5234 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:771
5113 msgid "Unable to request CVR\n" 5235 msgid "Unable to request CVR\n"
5114 msgstr "Kan inte begära CVR\n" 5236 msgstr "Kan inte begära CVR\n"
5115 5237
5116 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:770 5238 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:780
5117 msgid "Unable to request INF\n" 5239 msgid "Unable to request INF\n"
5118 msgstr "Kan inte begära INF\n" 5240 msgstr "Kan inte begära INF\n"
5119 5241
5120 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1879 5242 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1889
5121 msgid "Got invalid XFR" 5243 msgid "Got invalid XFR"
5122 msgstr "Har felaktig XFR" 5244 msgstr "Har felaktig XFR"
5123 5245
5124 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 5246 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178
5125 msgid "Unable to transfer" 5247 msgid "Unable to transfer"
5127 5249
5128 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 5250 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199
5129 msgid "Unable to parse message." 5251 msgid "Unable to parse message."
5130 msgstr "Kan inte avkoda meddelandet." 5252 msgstr "Kan inte avkoda meddelandet."
5131 5253
5132 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:463 5254 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:470
5133 #: src/protocols/msn/notification.c:2102 src/protocols/napster/napster.c:467 5255 #: src/protocols/msn/notification.c:2116 src/protocols/napster/napster.c:463
5134 #: src/protocols/napster/napster.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1732 5256 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715
5257 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811
5135 msgid "Unable to connect" 5258 msgid "Unable to connect"
5136 msgstr "Kan inte ansluta" 5259 msgstr "Kan inte ansluta"
5137 5260
5138 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:866 5261 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:876
5139 #: src/protocols/msn/notification.c:2124 5262 #: src/protocols/msn/notification.c:2138
5140 msgid "Unable to write to server" 5263 msgid "Unable to write to server"
5141 msgstr "Kan inte skriva till servern" 5264 msgstr "Kan inte skriva till servern"
5142 5265
5143 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2131 5266 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2145
5144 msgid "Syncing with server" 5267 msgid "Syncing with server"
5145 msgstr "Synkroniserar med server" 5268 msgstr "Synkroniserar med server"
5146 5269
5147 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2145 5270 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2159
5148 msgid "Error reading from server" 5271 msgid "Error reading from server"
5149 msgstr "Fel vid läsning från server" 5272 msgstr "Fel vid läsning från server"
5150 5273
5151 #: src/protocols/msn/error.c:33 5274 #: src/protocols/msn/error.c:33
5152 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 5275 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
5163 #: src/protocols/msn/error.c:44 5286 #: src/protocols/msn/error.c:44
5164 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" 5287 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
5165 msgstr "Fullständigt domännamn saknas" 5288 msgstr "Fullständigt domännamn saknas"
5166 5289
5167 #: src/protocols/msn/error.c:47 5290 #: src/protocols/msn/error.c:47
5168 msgid "Already Login" 5291 #, fuzzy
5292 msgid "Already Logged In"
5169 msgstr "Redan inloggad" 5293 msgstr "Redan inloggad"
5170 5294
5171 #: src/protocols/msn/error.c:50 5295 #: src/protocols/msn/error.c:50
5172 msgid "Invalid Username" 5296 msgid "Invalid Username"
5173 msgstr "Ogiltigt användarnamn" 5297 msgstr "Ogiltigt användarnamn"
5238 5362
5239 #: src/protocols/msn/error.c:104 5363 #: src/protocols/msn/error.c:104
5240 msgid "Too many hits to a FND" 5364 msgid "Too many hits to a FND"
5241 msgstr "" 5365 msgstr ""
5242 5366
5243 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:184 5367 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:179
5244 msgid "Not logged in" 5368 msgid "Not logged in"
5245 msgstr "Inte inloggad" 5369 msgstr "Inte inloggad"
5246 5370
5247 #: src/protocols/msn/error.c:111 5371 #: src/protocols/msn/error.c:111
5248 msgid "Internal server error" 5372 msgid "Internal server error"
5291 5415
5292 #: src/protocols/msn/error.c:151 5416 #: src/protocols/msn/error.c:151
5293 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 5417 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5294 msgstr "CVR-parametrar är antingen okända eller inte tillåtna" 5418 msgstr "CVR-parametrar är antingen okända eller inte tillåtna"
5295 5419
5296 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:613 5420 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:623
5297 #: src/protocols/msn/notification.c:1259 src/protocols/msn/notification.c:1427 5421 #: src/protocols/msn/notification.c:1269 src/protocols/msn/notification.c:1437
5298 msgid "Unable to write" 5422 msgid "Unable to write"
5299 msgstr "Kan inte skriva" 5423 msgstr "Kan inte skriva"
5300 5424
5301 #: src/protocols/msn/error.c:157 5425 #: src/protocols/msn/error.c:157
5302 msgid "Session overload" 5426 msgid "Session overload"
5324 5448
5325 #: src/protocols/msn/error.c:186 5449 #: src/protocols/msn/error.c:186
5326 msgid "Server too busy" 5450 msgid "Server too busy"
5327 msgstr "Servern är för upptagen" 5451 msgstr "Servern är för upptagen"
5328 5452
5329 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1079 5453 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1074
5330 #: src/protocols/toc/toc.c:663 5454 #: src/protocols/toc/toc.c:659
5331 msgid "Authentication failed" 5455 msgid "Authentication failed"
5332 msgstr "Autentisering misslyckades" 5456 msgstr "Autentisering misslyckades"
5333 5457
5334 #: src/protocols/msn/error.c:193 5458 #: src/protocols/msn/error.c:193
5335 msgid "Not allowed when offline" 5459 msgid "Not allowed when offline"
5350 #: src/protocols/msn/error.c:213 5474 #: src/protocols/msn/error.c:213
5351 #, c-format 5475 #, c-format
5352 msgid "Unknown Error Code %d" 5476 msgid "Unknown Error Code %d"
5353 msgstr "Okänd felkod %d" 5477 msgstr "Okänd felkod %d"
5354 5478
5355 #: src/protocols/msn/msn.c:63 5479 #: src/protocols/msn/msn.c:70
5356 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 5480 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5357 msgstr "Ditt nya MSN-alias är för långt." 5481 msgstr "Ditt nya MSN-alias är för långt."
5358 5482
5359 #: src/protocols/msn/msn.c:170 5483 #: src/protocols/msn/msn.c:177
5360 msgid "Set your friendly name." 5484 msgid "Set your friendly name."
5361 msgstr "Ställ in alias." 5485 msgstr "Ställ in alias."
5362 5486
5363 #: src/protocols/msn/msn.c:171 5487 #: src/protocols/msn/msn.c:178
5364 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 5488 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5365 msgstr "Detta är det namn som andra MSN-användare kommer att se." 5489 msgstr "Detta är det namn som andra MSN-användare kommer att se."
5366 5490
5367 #: src/protocols/msn/msn.c:183 5491 #: src/protocols/msn/msn.c:190
5368 msgid "Set your home phone number." 5492 msgid "Set your home phone number."
5369 msgstr "Ange ditt hemtelefonnummer." 5493 msgstr "Ange ditt hemtelefonnummer."
5370 5494
5371 #: src/protocols/msn/msn.c:194 5495 #: src/protocols/msn/msn.c:201
5372 msgid "Set your work phone number." 5496 msgid "Set your work phone number."
5373 msgstr "Ange ditt jobbtelefonnummer." 5497 msgstr "Ange ditt jobbtelefonnummer."
5374 5498
5375 #: src/protocols/msn/msn.c:205 5499 #: src/protocols/msn/msn.c:212
5376 msgid "Set your mobile phone number." 5500 msgid "Set your mobile phone number."
5377 msgstr "Ange ditt mobiltelefonnummer." 5501 msgstr "Ange ditt mobiltelefonnummer."
5378 5502
5379 #: src/protocols/msn/msn.c:214 5503 #: src/protocols/msn/msn.c:221
5380 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 5504 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5381 msgstr "Tillåt MSN-mobilsökning?" 5505 msgstr "Tillåt MSN-mobilsökning?"
5382 5506
5383 #: src/protocols/msn/msn.c:215 5507 #: src/protocols/msn/msn.c:222
5384 msgid "" 5508 msgid ""
5385 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 5509 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5386 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 5510 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5387 msgstr "" 5511 msgstr ""
5388 "Vill du tillåta kompisar i din kompislista att skicka MSN-mobilsökningar " 5512 "Vill du tillåta kompisar i din kompislista att skicka MSN-mobilsökningar "
5389 "till din mobiltelefon eller annan mobil enhet?" 5513 "till din mobiltelefon eller annan mobil enhet?"
5390 5514
5391 #: src/protocols/msn/msn.c:219 5515 #: src/protocols/msn/msn.c:226
5392 msgid "Allow" 5516 msgid "Allow"
5393 msgstr "Tillåt" 5517 msgstr "Tillåt"
5394 5518
5395 #: src/protocols/msn/msn.c:220 5519 #: src/protocols/msn/msn.c:227
5396 msgid "Disallow" 5520 msgid "Disallow"
5397 msgstr "Tillåt ej" 5521 msgstr "Tillåt ej"
5398 5522
5399 #: src/protocols/msn/msn.c:237 5523 #: src/protocols/msn/msn.c:244
5400 msgid "Send a mobile message." 5524 msgid "Send a mobile message."
5401 msgstr "Skicka ett mobilmeddelande." 5525 msgstr "Skicka ett mobilmeddelande."
5402 5526
5403 #: src/protocols/msn/msn.c:239 5527 #: src/protocols/msn/msn.c:246
5404 msgid "Page" 5528 msgid "Page"
5405 msgstr "Sök" 5529 msgstr "Sök"
5406 5530
5407 #: src/protocols/msn/msn.c:325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1969 5531 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142
5408 #, c-format 5532 #, c-format
5409 msgid "<b>Status:</b> %s" 5533 msgid "<b>Status:</b> %s"
5410 msgstr "<b>Status:</b> %s" 5534 msgstr "<b>Status:</b> %s"
5411 5535
5412 #: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:596 5536 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:603
5413 #: src/protocols/msn/state.c:32 5537 #: src/protocols/msn/state.c:32
5414 msgid "Away From Computer" 5538 msgid "Away From Computer"
5415 msgstr "Borta från Datorn" 5539 msgstr "Borta från Datorn"
5416 5540
5417 #: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:598 5541 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:605
5418 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835 5542 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008
5419 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2133 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 5543 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406
5420 msgid "Be Right Back" 5544 msgid "Be Right Back"
5421 msgstr "Strax tillbaka" 5545 msgstr "Strax tillbaka"
5422 5546
5423 #: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:600 5547 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:607
5424 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1837 5548 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
5425 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2135 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2234 5549 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
5426 msgid "Busy" 5550 msgid "Busy"
5427 msgstr "Upptagen" 5551 msgstr "Upptagen"
5428 5552
5429 #: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:602 5553 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:609
5430 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1845 5554 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018
5431 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2143 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 5555 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411
5432 msgid "On The Phone" 5556 msgid "On The Phone"
5433 msgstr "Pratar i telefon" 5557 msgstr "Pratar i telefon"
5434 5558
5435 #: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:604 5559 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:611
5436 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1849 5560 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022
5437 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2147 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2240 5561 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413
5438 msgid "Out To Lunch" 5562 msgid "Out To Lunch"
5439 msgstr "På lunch" 5563 msgstr "På lunch"
5440 5564
5441 #: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:606 5565 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:613
5442 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:881 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 5566 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
5443 msgid "Hidden" 5567 msgid "Hidden"
5444 msgstr "Dold" 5568 msgstr "Dold"
5445 5569
5446 #: src/protocols/msn/msn.c:355 5570 #: src/protocols/msn/msn.c:362
5447 msgid "Set Friendly Name" 5571 msgid "Set Friendly Name"
5448 msgstr "Ange alias" 5572 msgstr "Ange alias"
5449 5573
5450 #: src/protocols/msn/msn.c:363 5574 #: src/protocols/msn/msn.c:370
5451 msgid "Set Home Phone Number" 5575 msgid "Set Home Phone Number"
5452 msgstr "Ange hemtelefonnummer" 5576 msgstr "Ange hemtelefonnummer"
5453 5577
5454 #: src/protocols/msn/msn.c:369 5578 #: src/protocols/msn/msn.c:376
5455 msgid "Set Work Phone Number" 5579 msgid "Set Work Phone Number"
5456 msgstr "Ange jobbtelefonnummer" 5580 msgstr "Ange jobbtelefonnummer"
5457 5581
5458 #: src/protocols/msn/msn.c:375 5582 #: src/protocols/msn/msn.c:382
5459 msgid "Set Mobile Phone Number" 5583 msgid "Set Mobile Phone Number"
5460 msgstr "Ställ in mobilnummer" 5584 msgstr "Ställ in mobilnummer"
5461 5585
5462 #: src/protocols/msn/msn.c:384 5586 #: src/protocols/msn/msn.c:391
5463 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" 5587 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
5464 msgstr "Tillåt mobila enheter" 5588 msgstr "Tillåt mobila enheter"
5465 5589
5466 #: src/protocols/msn/msn.c:391 5590 #: src/protocols/msn/msn.c:398
5467 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" 5591 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
5468 msgstr "Tillåt mobilsökningar" 5592 msgstr "Tillåt mobilsökningar"
5469 5593
5470 #: src/protocols/msn/msn.c:417 5594 #: src/protocols/msn/msn.c:424
5471 msgid "Send to Mobile" 5595 msgid "Send to Mobile"
5472 msgstr "Skicka till mobil" 5596 msgstr "Skicka till mobil"
5473 5597
5474 #: src/protocols/msn/msn.c:426 5598 #: src/protocols/msn/msn.c:433
5475 msgid "Initiate Chat" 5599 msgid "Initiate Chat"
5476 msgstr "Starta chatt" 5600 msgstr "Starta chatt"
5477 5601
5478 #: src/protocols/msn/msn.c:720 5602 #: src/protocols/msn/msn.c:727
5479 #, c-format 5603 #, c-format
5480 msgid "" 5604 msgid ""
5481 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " 5605 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
5482 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." 5606 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
5483 msgstr "" 5607 msgstr ""
5484 "Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske " 5608 "Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske "
5485 "menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din godkännlista." 5609 "menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din godkännlista."
5486 5610
5487 #: src/protocols/msn/msn.c:724 src/protocols/msn/msn.c:764 5611 #: src/protocols/msn/msn.c:731 src/protocols/msn/msn.c:771
5488 msgid "Invalid MSN screenname" 5612 msgid "Invalid MSN screenname"
5489 msgstr "Ogiltigt MSN användar-ID" 5613 msgstr "Ogiltigt MSN användar-ID"
5490 5614
5491 #: src/protocols/msn/msn.c:760 5615 #: src/protocols/msn/msn.c:767
5492 #, c-format 5616 #, c-format
5493 msgid "" 5617 msgid ""
5494 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " 5618 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
5495 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." 5619 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
5496 msgstr "" 5620 msgstr ""
5497 "Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske " 5621 "Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske "
5498 "menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din blockeringslista." 5622 "menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din blockeringslista."
5499 5623
5500 #: src/protocols/msn/msn.c:1229 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2403 5624 #: src/protocols/msn/msn.c:1242 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
5501 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 5625 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
5502 msgstr "" 5626 msgstr ""
5503 5627
5504 #. Age 5628 #. Age
5505 #: src/protocols/msn/msn.c:1289 src/protocols/oscar/oscar.c:3926 5629 #: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/oscar/oscar.c:3931
5506 #: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445 5630 #: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404
5507 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2489 5631 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693
5508 msgid "Age" 5632 msgid "Age"
5509 msgstr "Ålder" 5633 msgstr "Ålder"
5510 5634
5511 #. Gender 5635 #. Gender
5512 #: src/protocols/msn/msn.c:1293 src/protocols/oscar/oscar.c:3912 5636 #: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/oscar/oscar.c:3917
5513 #: src/protocols/trepia/trepia.c:311 src/protocols/trepia/trepia.c:453 5637 #: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412
5514 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2497 5638 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705
5515 msgid "Gender" 5639 msgid "Gender"
5516 msgstr "Kön" 5640 msgstr "Kön"
5517 5641
5518 #: src/protocols/msn/msn.c:1297 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493 5642 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
5519 msgid "Marital Status" 5643 msgid "Marital Status"
5520 msgstr "Civilstånd" 5644 msgstr "Civilstånd"
5521 5645
5522 #: src/protocols/msn/msn.c:1301 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2485 5646 #: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687
5523 msgid "Location" 5647 msgid "Location"
5524 msgstr "Plats" 5648 msgstr "Plats"
5525 5649
5526 #: src/protocols/msn/msn.c:1305 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 5650 #: src/protocols/msn/msn.c:1340 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711
5527 msgid "Occupation" 5651 msgid "Occupation"
5528 msgstr "Sysselsättning" 5652 msgstr "Sysselsättning"
5529 5653
5530 #: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/msn/msn.c:1325 5654 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/msn/msn.c:1363
5531 #: src/protocols/msn/msn.c:1333 src/protocols/msn/msn.c:1341 5655 #: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/msn/msn.c:1377
5532 #: src/protocols/msn/msn.c:1348 5656 #: src/protocols/msn/msn.c:1384
5533 msgid "A Little About Me" 5657 msgid "A Little About Me"
5534 msgstr "Lite om mig" 5658 msgstr "Lite om mig"
5535 5659
5536 #: src/protocols/msn/msn.c:1354 src/protocols/msn/msn.c:1367 5660 #: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/msn/msn.c:1406
5537 #: src/protocols/msn/msn.c:1374 5661 #: src/protocols/msn/msn.c:1413
5538 msgid "Favorite Things" 5662 msgid "Favorite Things"
5539 msgstr "Favoritsaker" 5663 msgstr "Favoritsaker"
5540 5664
5541 #: src/protocols/msn/msn.c:1380 src/protocols/msn/msn.c:1387 5665 #: src/protocols/msn/msn.c:1422 src/protocols/msn/msn.c:1428
5542 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 5666 #: src/protocols/msn/msn.c:1435
5543 msgid "Hobbies and Interests" 5667 msgid "Hobbies and Interests"
5544 msgstr "Hobbies och intressen" 5668 msgstr "Hobbies och intressen"
5545 5669
5546 #: src/protocols/msn/msn.c:1400 src/protocols/msn/msn.c:1406 5670 #: src/protocols/msn/msn.c:1444 src/protocols/msn/msn.c:1450
5547 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521 5671 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755
5548 msgid "Favorite Quote" 5672 msgid "Favorite Quote"
5549 msgstr "Favoritcitat" 5673 msgstr "Favoritcitat"
5550 5674
5551 #: src/protocols/msn/msn.c:1411 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2550 5675 #: src/protocols/msn/msn.c:1458 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799
5552 msgid "Last Updated" 5676 msgid "Last Updated"
5553 msgstr "Senast uppdaterad" 5677 msgstr "Senast uppdaterad"
5554 5678
5555 #. Homepage 5679 #. Homepage
5556 #: src/protocols/msn/msn.c:1418 src/protocols/trepia/trepia.c:321 5680 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/trepia/trepia.c:280
5557 #: src/protocols/trepia/trepia.c:489 5681 #: src/protocols/trepia/trepia.c:448
5558 msgid "Homepage" 5682 msgid "Homepage"
5559 msgstr "Hemsida" 5683 msgstr "Hemsida"
5684
5685 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817
5686 #, fuzzy, c-format
5687 msgid "User information for %s unavailable"
5688 msgstr "Användarinformation för %s är inte tillgänglig:"
5689
5690 #: src/protocols/msn/msn.c:1493 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819
5691 msgid "The user's profile is empty."
5692 msgstr ""
5560 5693
5561 #. *< api_version 5694 #. *< api_version
5562 #. *< type 5695 #. *< type
5563 #. *< ui_requirement 5696 #. *< ui_requirement
5564 #. *< flags 5697 #. *< flags
5566 #. *< priority 5699 #. *< priority
5567 #. *< id 5700 #. *< id
5568 #. *< name 5701 #. *< name
5569 #. *< version 5702 #. *< version
5570 #. * summary 5703 #. * summary
5571 #: src/protocols/msn/msn.c:1510 src/protocols/msn/msn.c:1512 5704 #: src/protocols/msn/msn.c:1591 src/protocols/msn/msn.c:1593
5572 msgid "MSN Protocol Plugin" 5705 msgid "MSN Protocol Plugin"
5573 msgstr "insticksmodul för MSN-Protokollet" 5706 msgstr "insticksmodul för MSN-Protokollet"
5574 5707
5575 #: src/protocols/msn/msn.c:1531 src/protocols/trepia/trepia.c:1371 5708 #: src/protocols/msn/msn.c:1612 src/protocols/trepia/trepia.c:1330
5576 msgid "Login server" 5709 msgid "Login server"
5577 msgstr "Inloggningsserver" 5710 msgstr "Inloggningsserver"
5578 5711
5579 #: src/protocols/msn/notification.c:247 5712 #: src/protocols/msn/notification.c:247
5580 #, c-format 5713 #, c-format
5581 msgid "MSN Error: %s\n" 5714 msgid "MSN Error: %s\n"
5582 msgstr "MSN-fel: %s\n" 5715 msgstr "MSN-fel: %s\n"
5583 5716
5584 #: src/protocols/msn/notification.c:363 src/protocols/msn/notification.c:524 5717 #: src/protocols/msn/notification.c:366 src/protocols/msn/notification.c:534
5585 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." 5718 msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
5586 msgstr "Kan inte skriva till MSN Nexus-server." 5719 msgstr "Kan inte skriva till MSN Nexus-server."
5587 5720
5588 #: src/protocols/msn/notification.c:372 src/protocols/msn/notification.c:539 5721 #: src/protocols/msn/notification.c:375 src/protocols/msn/notification.c:549
5589 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." 5722 msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
5590 msgstr "Kan inte läsa huvud från MSN Nexus-server." 5723 msgstr "Kan inte läsa huvud från MSN Nexus-server."
5591 5724
5592 #: src/protocols/msn/notification.c:392 5725 #: src/protocols/msn/notification.c:395
5593 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." 5726 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
5594 msgstr "" 5727 msgstr ""
5595 5728
5596 #: src/protocols/msn/notification.c:438 5729 #: src/protocols/msn/notification.c:448
5597 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." 5730 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
5598 msgstr "" 5731 msgstr ""
5599 5732
5600 #: src/protocols/msn/notification.c:550 5733 #: src/protocols/msn/notification.c:560
5601 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." 5734 msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
5602 msgstr "" 5735 msgstr ""
5603 5736
5604 #: src/protocols/msn/notification.c:618 src/protocols/trepia/trepia.c:718 5737 #: src/protocols/msn/notification.c:628 src/protocols/trepia/trepia.c:677
5605 msgid "Retrieving buddy list" 5738 msgid "Retrieving buddy list"
5606 msgstr "Tar emot kompislista" 5739 msgstr "Tar emot kompislista"
5607 5740
5608 #: src/protocols/msn/notification.c:680 5741 #: src/protocols/msn/notification.c:690
5609 msgid "Unable to connect to passport server" 5742 msgid "Unable to connect to passport server"
5610 msgstr "Kan inte ansluta till passport-servern." 5743 msgstr "Kan inte ansluta till passport-servern."
5611 5744
5612 #: src/protocols/msn/notification.c:685 src/protocols/msn/notification.c:717 5745 #: src/protocols/msn/notification.c:695 src/protocols/msn/notification.c:727
5613 msgid "Password sent" 5746 msgid "Password sent"
5614 msgstr "Lösenord skickat" 5747 msgstr "Lösenord skickat"
5615 5748
5616 #: src/protocols/msn/notification.c:712 5749 #: src/protocols/msn/notification.c:722
5617 msgid "Unable to send password" 5750 msgid "Unable to send password"
5618 msgstr "Kan inte skicka lösenord" 5751 msgstr "Kan inte skicka lösenord"
5619 5752
5620 #: src/protocols/msn/notification.c:748 5753 #: src/protocols/msn/notification.c:758
5621 msgid "Protocol not supported" 5754 msgid "Protocol not supported"
5622 msgstr "Protokollet stöds inte" 5755 msgstr "Protokollet stöds inte"
5623 5756
5624 #: src/protocols/msn/notification.c:790 5757 #: src/protocols/msn/notification.c:800
5625 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." 5758 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
5626 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats." 5759 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats."
5627 5760
5628 #: src/protocols/msn/notification.c:795 5761 #: src/protocols/msn/notification.c:805
5629 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." 5762 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
5630 msgstr "Du har blivit frånkopplad. MSN-servrarna tas tillfälligt ner." 5763 msgstr "Du har blivit frånkopplad. MSN-servrarna tas tillfälligt ner."
5631 5764
5632 #: src/protocols/msn/notification.c:921 5765 #: src/protocols/msn/notification.c:931
5633 #, c-format 5766 #, c-format
5634 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 5767 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
5635 msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till %s i sin kompislista." 5768 msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till %s i sin kompislista."
5636 5769
5637 #: src/protocols/msn/notification.c:1240 src/protocols/msn/notification.c:1406 5770 #: src/protocols/msn/notification.c:1250 src/protocols/msn/notification.c:1416
5638 #, c-format 5771 #, c-format
5639 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." 5772 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
5640 msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till dig i sin kompislista." 5773 msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till dig i sin kompislista."
5641 5774
5642 #: src/protocols/msn/notification.c:1921 5775 #: src/protocols/msn/notification.c:1931
5643 msgid "Unable to transfer to notification server" 5776 msgid "Unable to transfer to notification server"
5644 msgstr "Kan inte skicka till notifieringsserver" 5777 msgstr "Kan inte skicka till notifieringsserver"
5645 5778
5646 #: src/protocols/msn/notification.c:2065 5779 #: src/protocols/msn/notification.c:2079
5647 #, c-format 5780 #, c-format
5648 msgid "" 5781 msgid ""
5649 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 5782 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5650 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 5783 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5651 "in progress.\n" 5784 "in progress.\n"
5679 5812
5680 #: src/protocols/msn/switchboard.c:277 5813 #: src/protocols/msn/switchboard.c:277
5681 msgid "An MSN message may not have been received." 5814 msgid "An MSN message may not have been received."
5682 msgstr "Ett MSN-meddelande kanske inte blev mottaget." 5815 msgstr "Ett MSN-meddelande kanske inte blev mottaget."
5683 5816
5684 #: src/protocols/napster/napster.c:232 5817 #: src/protocols/napster/napster.c:228
5685 msgid "Unable to read header from server" 5818 msgid "Unable to read header from server"
5686 msgstr "Kan inte läsa huvud från server" 5819 msgstr "Kan inte läsa huvud från server"
5687 5820
5688 #: src/protocols/napster/napster.c:246 5821 #: src/protocols/napster/napster.c:242
5689 #, c-format 5822 #, c-format
5690 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." 5823 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd."
5691 msgstr "Kan inte läsa meddelande från server. Kommandot är %hd, längden är %hd." 5824 msgstr ""
5692 5825 "Kan inte läsa meddelande från server. Kommandot är %hd, längden är %hd."
5693 #: src/protocols/napster/napster.c:307 5826
5827 #: src/protocols/napster/napster.c:303
5694 #, c-format 5828 #, c-format
5695 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" 5829 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
5696 msgstr "Användare: %s, filer: %s, storlek: %sGbyte" 5830 msgstr "Användare: %s, filer: %s, storlek: %sGbyte"
5697 5831
5698 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR 5832 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
5699 #: src/protocols/napster/napster.c:318 5833 #: src/protocols/napster/napster.c:314
5700 #, c-format 5834 #, c-format
5701 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" 5835 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
5702 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist" 5836 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist"
5703 5837
5704 #: src/protocols/napster/napster.c:326 5838 #: src/protocols/napster/napster.c:322
5705 msgid "You were disconnected from the server." 5839 msgid "You were disconnected from the server."
5706 msgstr "Du har blivit frånkopplad från servern." 5840 msgstr "Du har blivit frånkopplad från servern."
5707 5841
5708 #. MSG_CLIENT_WHOIS 5842 #. MSG_CLIENT_WHOIS
5709 #: src/protocols/napster/napster.c:382 5843 #: src/protocols/napster/napster.c:378
5710 #, c-format 5844 #, c-format
5711 msgid "%s requested your information" 5845 msgid "%s requested your information"
5712 msgstr "%s begärde din information" 5846 msgstr "%s begärde din information"
5713 5847
5714 #: src/protocols/napster/napster.c:414 5848 #: src/protocols/napster/napster.c:410
5715 msgid "" 5849 msgid ""
5716 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " 5850 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
5717 "different location" 5851 "different location"
5718 msgstr "" 5852 msgstr ""
5719 "Du har blivit frånkopplad från servern eftersom du loggat in från en annan " 5853 "Du har blivit frånkopplad från servern eftersom du loggat in från en annan "
5720 "plats." 5854 "plats."
5721 5855
5722 #. MSG_CLIENT_PING 5856 #. MSG_CLIENT_PING
5723 #: src/protocols/napster/napster.c:420 5857 #: src/protocols/napster/napster.c:416
5724 #, c-format 5858 #, c-format
5725 msgid "%s requested a PING" 5859 msgid "%s requested a PING"
5726 msgstr "%s begärde en PING" 5860 msgstr "%s begärde en PING"
5727 5861
5728 #: src/protocols/napster/napster.c:547 src/protocols/oscar/oscar.c:5147 5862 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5151
5729 #: src/protocols/toc/toc.c:1262 5863 #: src/protocols/toc/toc.c:1258
5730 msgid "Join what group:" 5864 msgid "Join what group:"
5731 msgstr "Anslut till grupp:" 5865 msgstr "Anslut till grupp:"
5732 5866
5733 #. *< api_version 5867 #. *< api_version
5734 #. *< type 5868 #. *< type
5738 #. *< priority 5872 #. *< priority
5739 #. *< id 5873 #. *< id
5740 #. *< name 5874 #. *< name
5741 #. *< version 5875 #. *< version
5742 #. * summary 5876 #. * summary
5743 #: src/protocols/napster/napster.c:623 src/protocols/napster/napster.c:625 5877 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621
5744 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 5878 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
5745 msgstr "Insticksmodul för Napster-protokoll" 5879 msgstr "Insticksmodul för Napster-protokoll"
5746 5880
5747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 5881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:175
5748 msgid "Invalid error" 5882 msgid "Invalid error"
5749 msgstr "Ogiltigt fel" 5883 msgstr "Ogiltigt fel"
5750 5884
5751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 5885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:176
5752 msgid "Invalid SNAC" 5886 msgid "Invalid SNAC"
5753 msgstr "Ogiltig SNAC" 5887 msgstr "Ogiltig SNAC"
5754 5888
5755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 5889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:177
5756 msgid "Rate to host" 5890 msgid "Rate to host"
5757 msgstr "Hastighet till värd" 5891 msgstr "Hastighet till värd"
5758 5892
5759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 5893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:178
5760 msgid "Rate to client" 5894 msgid "Rate to client"
5761 msgstr "Hastighet till klient" 5895 msgstr "Hastighet till klient"
5762 5896
5763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 5897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180
5764 msgid "Service unavailable" 5898 msgid "Service unavailable"
5765 msgstr "Tjänsten är otillgänglig" 5899 msgstr "Tjänsten är otillgänglig"
5766 5900
5767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 5901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181
5768 msgid "Service not defined" 5902 msgid "Service not defined"
5769 msgstr "Tjänst ej definierad" 5903 msgstr "Tjänst ej definierad"
5770 5904
5771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 5905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182
5772 msgid "Obsolete SNAC" 5906 msgid "Obsolete SNAC"
5773 msgstr "Obsolet SNAC" 5907 msgstr "Obsolet SNAC"
5774 5908
5775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 5909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183
5776 msgid "Not supported by host" 5910 msgid "Not supported by host"
5777 msgstr "Ej stödd av värd" 5911 msgstr "Ej stödd av värd"
5778 5912
5779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 5913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184
5780 msgid "Not supported by client" 5914 msgid "Not supported by client"
5781 msgstr "Ej stödd av klient" 5915 msgstr "Ej stödd av klient"
5782 5916
5783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 5917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185
5784 msgid "Refused by client" 5918 msgid "Refused by client"
5785 msgstr "Vägrad av klient" 5919 msgstr "Vägrad av klient"
5786 5920
5787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 5921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
5788 msgid "Reply too big" 5922 msgid "Reply too big"
5789 msgstr "Svar förstort" 5923 msgstr "Svar förstort"
5790 5924
5791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 5925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
5792 msgid "Responses lost" 5926 msgid "Responses lost"
5793 msgstr "Svar förlorade" 5927 msgstr "Svar förlorade"
5794 5928
5795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 5929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188
5796 msgid "Request denied" 5930 msgid "Request denied"
5797 msgstr "Begäran nekad" 5931 msgstr "Begäran nekad"
5798 5932
5799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 5933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189
5800 msgid "Busted SNAC payload" 5934 msgid "Busted SNAC payload"
5801 msgstr "" 5935 msgstr ""
5802 5936
5803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 5937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190
5804 msgid "Insufficient rights" 5938 msgid "Insufficient rights"
5805 msgstr "Otillräckliga rättigheter" 5939 msgstr "Otillräckliga rättigheter"
5806 5940
5807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 5941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
5808 msgid "In local permit/deny" 5942 msgid "In local permit/deny"
5809 msgstr "I lokal tillåt/neka" 5943 msgstr "I lokal tillåt/neka"
5810 5944
5811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 5945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
5812 msgid "Too evil (sender)" 5946 msgid "Too evil (sender)"
5813 msgstr "För onskefull (avsändare)" 5947 msgstr "För onskefull (avsändare)"
5814 5948
5815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 5949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
5816 msgid "Too evil (receiver)" 5950 msgid "Too evil (receiver)"
5817 msgstr "För onskefull (mottagare)" 5951 msgstr "För onskefull (mottagare)"
5818 5952
5819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 5953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
5820 msgid "User temporarily unavailable" 5954 msgid "User temporarily unavailable"
5821 msgstr "Användare är tillfälligt oåtkommlig" 5955 msgstr "Användare är tillfälligt oåtkommlig"
5822 5956
5823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 5957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
5824 msgid "No match" 5958 msgid "No match"
5825 msgstr "Ingen träff" 5959 msgstr "Ingen träff"
5826 5960
5827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 5961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
5828 msgid "List overflow" 5962 msgid "List overflow"
5829 msgstr "" 5963 msgstr ""
5830 5964
5831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 5965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
5832 msgid "Request ambiguous" 5966 msgid "Request ambiguous"
5833 msgstr "" 5967 msgstr ""
5834 5968
5835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 5969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
5836 msgid "Queue full" 5970 msgid "Queue full"
5837 msgstr "Kö full" 5971 msgstr "Kö full"
5838 5972
5839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 5973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
5840 msgid "Not while on AOL" 5974 msgid "Not while on AOL"
5841 msgstr "Inte på AOL" 5975 msgstr "Inte på AOL"
5842 5976
5843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 5977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:470
5844 #, c-format 5978 #, c-format
5845 msgid "Direct IM with %s closed" 5979 msgid "Direct IM with %s closed"
5846 msgstr "Direktmeddelande med %s stängd" 5980 msgstr "Direktmeddelande med %s stängd"
5847 5981
5848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 5982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472
5849 #, c-format 5983 #, c-format
5850 msgid "Direct IM with %s failed" 5984 msgid "Direct IM with %s failed"
5851 msgstr "Direktmeddelande med %s misslyckades" 5985 msgstr "Direktmeddelande med %s misslyckades"
5852 5986
5853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:536 src/protocols/toc/toc.c:222 5987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:531 src/protocols/toc/toc.c:218
5854 #: src/protocols/toc/toc.c:629 src/protocols/toc/toc.c:645 5988 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641
5855 #: src/protocols/toc/toc.c:713 5989 #: src/protocols/toc/toc.c:709
5856 msgid "Disconnected." 5990 msgid "Disconnected."
5857 msgstr "Frånkopplad." 5991 msgstr "Frånkopplad."
5858 5992
5859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:548 src/protocols/toc/toc.c:889 5993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:885
5860 #, c-format 5994 #, c-format
5861 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 5995 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
5862 msgstr "Du har blivit frånkopplad från chattrummet %s." 5996 msgstr "Du har blivit frånkopplad från chattrummet %s."
5863 5997
5864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:564 5998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:559
5865 msgid "Chat is currently unavailable" 5999 msgid "Chat is currently unavailable"
5866 msgstr "Chatt är inte tillgängligt för tillfället" 6000 msgstr "Chatt är inte tillgängligt för tillfället"
5867 6001
5868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638 src/protocols/oscar/oscar.c:695 6002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:690
5869 msgid "Couldn't connect to host" 6003 msgid "Couldn't connect to host"
5870 msgstr "Kunde inte ansluta till värden" 6004 msgstr "Kunde inte ansluta till värden"
5871 6005
5872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:680 6006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:675
5873 msgid "Unable to login to AIM" 6007 msgid "Unable to login to AIM"
5874 msgstr "Kan inte logga in till AIM" 6008 msgstr "Kan inte logga in till AIM"
5875 6009
5876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:783 src/protocols/oscar/oscar.c:1170 6010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1165
5877 msgid "Could Not Connect" 6011 msgid "Could Not Connect"
5878 msgstr "Kunde inte ansluta" 6012 msgstr "Kunde inte ansluta"
5879 6013
5880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:790 6014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:785
5881 msgid "Connection established, cookie sent" 6015 msgid "Connection established, cookie sent"
5882 msgstr "Anslutning etablerad, kaka skickad" 6016 msgstr "Anslutning etablerad, kaka skickad"
5883 6017
5884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:857 src/protocols/oscar/oscar.c:870 6018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:852 src/protocols/oscar/oscar.c:865
5885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:875 6019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:870
5886 msgid "File Transfer Aborted" 6020 msgid "File Transfer Aborted"
5887 msgstr "Filöverföring avbruten" 6021 msgstr "Filöverföring avbruten"
5888 6022
5889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:858 6023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:853
5890 msgid "Unable to establish listener socket." 6024 msgid "Unable to establish listener socket."
5891 msgstr "Kan inte etablera lyssnar socket." 6025 msgstr "Kan inte etablera lyssnar socket."
5892 6026
5893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 6027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:866
5894 msgid "Unable to establish file descriptor." 6028 msgid "Unable to establish file descriptor."
5895 msgstr "Kan inte inte etablera filbeskrivning." 6029 msgstr "Kan inte inte etablera filbeskrivning."
5896 6030
5897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:876 6031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871
5898 msgid "Unable to create new connection." 6032 msgid "Unable to create new connection."
5899 msgstr "Kan inte skapa ny anslutning." 6033 msgstr "Kan inte skapa ny anslutning."
5900 6034
5901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:575 6035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1051 src/protocols/toc/toc.c:571
5902 msgid "Incorrect nickname or password." 6036 msgid "Incorrect nickname or password."
5903 msgstr "Felaktigt nick eller lösenord." 6037 msgstr "Felaktigt nick eller lösenord."
5904 6038
5905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 6039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1056
5906 msgid "Your account is currently suspended." 6040 msgid "Your account is currently suspended."
5907 msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället." 6041 msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället."
5908 6042
5909 #. service temporarily unavailable 6043 #. service temporarily unavailable
5910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1065 6044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1060
5911 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6045 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
5912 msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar." 6046 msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar."
5913 6047
5914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 6048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1065
5915 msgid "" 6049 msgid ""
5916 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6050 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
5917 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6051 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
5918 msgstr "" 6052 msgstr ""
5919 "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och " 6053 "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och "
5920 "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre." 6054 "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre."
5921 6055
5922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1075 6056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1070
5923 #, c-format 6057 #, c-format
5924 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 6058 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
5925 msgstr "Versionen av klienten du använder är för gammal. Uppgradera på %s" 6059 msgstr "Versionen av klienten du använder är för gammal. Uppgradera på %s"
5926 6060
5927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1107 6061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1102
5928 msgid "Internal Error" 6062 msgid "Internal Error"
5929 msgstr "Internt fel" 6063 msgstr "Internt fel"
5930 6064
5931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239 6065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1204 src/protocols/oscar/oscar.c:1234
5932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 6066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1322
5933 #, c-format 6067 #, c-format
5934 msgid "" 6068 msgid ""
5935 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 6069 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
5936 "fixed. Check %s for updates." 6070 "fixed. Check %s for updates."
5937 msgstr "" 6071 msgstr ""
5938 "Du kanske snart blir frånkopplad, du kanske ska använda TOC tills detta är " 6072 "Du kanske snart blir frånkopplad, du kanske ska använda TOC tills detta är "
5939 "fixat. Kolla på %s efter uppdateringar." 6073 "fixat. Kolla på %s efter uppdateringar."
5940 6074
5941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1212 src/protocols/oscar/oscar.c:1242 6075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1207 src/protocols/oscar/oscar.c:1237
5942 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." 6076 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
5943 msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig AIM-loginhash." 6077 msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig AIM-loginhash."
5944 6078
5945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 6079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1325
5946 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." 6080 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
5947 msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig loginhash." 6081 msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig loginhash."
5948 6082
5949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1909 src/protocols/oscar/oscar.c:5566 6083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 src/protocols/oscar/oscar.c:5572
5950 #, c-format 6084 #, c-format
5951 msgid "Direct IM with %s established" 6085 msgid "Direct IM with %s established"
5952 msgstr "Direktmeddelande med %s etablerat" 6086 msgstr "Direktmeddelande med %s etablerat"
5953 6087
5954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2238 src/protocols/oscar/oscar.c:2260 6088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 src/protocols/oscar/oscar.c:2256
5955 msgid "(There was an error receiving this message)" 6089 msgid "(There was an error receiving this message)"
5956 msgstr "(Det uppstod ett fel när detta meddelande hämtades)" 6090 msgstr "(Det uppstod ett fel när detta meddelande hämtades)"
5957 6091
5958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2407 6092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2403
5959 #, c-format 6093 #, c-format
5960 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 6094 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
5961 msgstr "%s har just frågat om att koppla sig direkt till %s" 6095 msgstr "%s har just frågat om att koppla sig direkt till %s"
5962 6096
5963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 6097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2406
5964 msgid "" 6098 msgid ""
5965 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 6099 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
5966 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 6100 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
5967 "considered a privacy risk." 6101 "considered a privacy risk."
5968 msgstr "" 6102 msgstr ""
5969 "Detta kräver en direkt koppling mellan de två datorerna och behövs för att " 6103 "Detta kräver en direkt koppling mellan de två datorerna och behövs för att "
5970 "IM-bilder ska fungera. Eftersom din IP-adress kommer att avslöjas kan detta " 6104 "IM-bilder ska fungera. Eftersom din IP-adress kommer att avslöjas kan detta "
5971 "betraktas som en säkerhetsrisk." 6105 "betraktas som en säkerhetsrisk."
5972 6106
5973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2415 src/protocols/oscar/oscar.c:5936 6107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 src/protocols/oscar/oscar.c:5941
5974 msgid "Connect" 6108 msgid "Connect"
5975 msgstr "Anslut" 6109 msgstr "Anslut"
5976 6110
5977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2442 6111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2438
5978 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6112 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
5979 msgstr "Användaren vill lägga till dig i dennes kompislista." 6113 msgstr "Användaren vill lägga till dig i dennes kompislista."
5980 6114
5981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2450 6115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2446
5982 msgid "Authorization Request Message:" 6116 msgid "Authorization Request Message:"
5983 msgstr "Meddelande om auktoriseringsbegäran:" 6117 msgstr "Meddelande om auktoriseringsbegäran:"
5984 6118
5985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 6119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2447
5986 msgid "Please authorize me!" 6120 msgid "Please authorize me!"
5987 msgstr "Snälla auktorisera mig!" 6121 msgstr "Snälla auktorisera mig!"
5988 6122
5989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2479 6123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2475
5990 #, c-format 6124 #, c-format
5991 msgid "" 6125 msgid ""
5992 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 6126 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
5993 "you want to send an authorization request?" 6127 "you want to send an authorization request?"
5994 msgstr "" 6128 msgstr ""
5995 "Användaren %s kräver auktorisering innan hon/han kan läggas till i din " 6129 "Användaren %s kräver auktorisering innan hon/han kan läggas till i din "
5996 "kompislista. Vill du skicka en auktoriseringsförfrågan?" 6130 "kompislista. Vill du skicka en auktoriseringsförfrågan?"
5997 6131
5998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2484 src/protocols/oscar/oscar.c:2486 6132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 src/protocols/oscar/oscar.c:2482
5999 msgid "Request Authorization" 6133 msgid "Request Authorization"
6000 msgstr "Begär auktorisering" 6134 msgstr "Begär auktorisering"
6001 6135
6002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2522 src/protocols/oscar/oscar.c:2524 6136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2520
6003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2531 src/protocols/oscar/oscar.c:2603 6137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2599
6004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2623 src/protocols/oscar/oscar.c:2979 6138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:2975
6005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3031 src/protocols/oscar/oscar.c:5068 6139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 src/protocols/oscar/oscar.c:5118
6006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5114
6007 msgid "No reason given." 6140 msgid "No reason given."
6008 msgstr "Ingen motivering angiven." 6141 msgstr "Ingen motivering angiven."
6009 6142
6010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 6143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2526
6011 msgid "Authorization Denied Message:" 6144 msgid "Authorization Denied Message:"
6012 msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:" 6145 msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:"
6013 6146
6014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2603 6147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2599
6015 #, c-format 6148 #, c-format
6016 msgid "" 6149 msgid ""
6017 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 6150 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6018 "%s" 6151 "%s"
6019 msgstr "" 6152 msgstr ""
6020 "Användaren %u vill lägga till dig i sin kompislista av följande anledning:\n" 6153 "Användaren %u vill lägga till dig i sin kompislista av följande anledning:\n"
6021 "%s" 6154 "%s"
6022 6155
6023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 src/protocols/oscar/oscar.c:5074 6156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:5078
6024 msgid "Authorization Request" 6157 msgid "Authorization Request"
6025 msgstr "Auktoriseringsbegäran" 6158 msgstr "Auktoriseringsbegäran"
6026 6159
6027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2623 6160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619
6028 #, c-format 6161 #, c-format
6029 msgid "" 6162 msgid ""
6030 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 6163 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6031 "following reason:\n" 6164 "following reason:\n"
6032 "%s" 6165 "%s"
6033 msgstr "" 6166 msgstr ""
6034 "Användaren %u har nekat dig att lägga till honom/henne i din kompislista av följande orsak:\n" 6167 "Användaren %u har nekat dig att lägga till honom/henne i din kompislista av "
6168 "följande orsak:\n"
6035 "%s" 6169 "%s"
6036 6170
6037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2624 6171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2620
6038 msgid "ICQ authorization denied." 6172 msgid "ICQ authorization denied."
6039 msgstr "ICQ-auktorisering nekades." 6173 msgstr "ICQ-auktorisering nekades."
6040 6174
6041 #. Someone has granted you authorization 6175 #. Someone has granted you authorization
6042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 6176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2627
6043 #, c-format 6177 #, c-format
6044 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 6178 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6045 msgstr "Användaren %u har tillåtit dig att lägga till honom/henne i din kompislista." 6179 msgstr ""
6046 6180 "Användaren %u har tillåtit dig att lägga till honom/henne i din kompislista."
6047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2639 6181
6182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2635
6048 #, c-format 6183 #, c-format
6049 msgid "" 6184 msgid ""
6050 "You have received a special message\n" 6185 "You have received a special message\n"
6051 "\n" 6186 "\n"
6052 "From: %s [%s]\n" 6187 "From: %s [%s]\n"
6055 "Du har fått ett specialmeddelande\n" 6190 "Du har fått ett specialmeddelande\n"
6056 "\n" 6191 "\n"
6057 "Från: %s [%s]\n" 6192 "Från: %s [%s]\n"
6058 "%s" 6193 "%s"
6059 6194
6060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2647 6195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2643
6061 #, c-format 6196 #, c-format
6062 msgid "" 6197 msgid ""
6063 "You have received an ICQ page\n" 6198 "You have received an ICQ page\n"
6064 "\n" 6199 "\n"
6065 "From: %s [%s]\n" 6200 "From: %s [%s]\n"
6068 "Du har fått en ICQ-sida\n" 6203 "Du har fått en ICQ-sida\n"
6069 "\n" 6204 "\n"
6070 "Från: %s [%s]\n" 6205 "Från: %s [%s]\n"
6071 "%s" 6206 "%s"
6072 6207
6073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2655 6208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2651
6074 #, c-format 6209 #, c-format
6075 msgid "" 6210 msgid ""
6076 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 6211 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
6077 "\n" 6212 "\n"
6078 "Message is:\n" 6213 "Message is:\n"
6081 "Du har fått ICQ e-post från %s [%s]\n" 6216 "Du har fått ICQ e-post från %s [%s]\n"
6082 "\n" 6217 "\n"
6083 "Meddelandet är:\n" 6218 "Meddelandet är:\n"
6084 "%s" 6219 "%s"
6085 6220
6086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2676 6221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2672
6087 #, c-format 6222 #, c-format
6088 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 6223 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6089 msgstr "ICQ-användaren %u har skickat dig en kompis: %s (%s)" 6224 msgstr "ICQ-användaren %u har skickat dig en kompis: %s (%s)"
6090 6225
6091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2682 6226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2678
6092 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 6227 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
6093 msgstr "Vill du lägga till den här kompisen till din kompislista?" 6228 msgstr "Vill du lägga till den här kompisen till din kompislista?"
6094 6229
6095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2686 6230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2682
6096 msgid "Decline" 6231 msgid "Decline"
6097 msgstr "Understrykning" 6232 msgstr "Understrykning"
6098 6233
6099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2768 6234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2764
6100 #, c-format 6235 #, c-format
6101 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 6236 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
6102 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 6237 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
6103 msgstr[0] "Du har missat %hu meddelande från %s eftersom det var ogiltigt." 6238 msgstr[0] "Du har missat %hu meddelande från %s eftersom det var ogiltigt."
6104 msgstr[1] "Du har missat %hu meddelanden från %s eftersom det var ogiltigt." 6239 msgstr[1] "Du har missat %hu meddelanden från %s eftersom det var ogiltigt."
6105 6240
6106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2777 6241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2773
6107 #, c-format 6242 #, c-format
6108 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 6243 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
6109 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 6244 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
6110 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom det var för stort." 6245 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom det var för stort."
6111 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom det var för stort." 6246 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom det var för stort."
6112 6247
6113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2786 6248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2782
6114 #, c-format 6249 #, c-format
6115 msgid "" 6250 msgid ""
6116 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 6251 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6117 msgid_plural "" 6252 msgid_plural ""
6118 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 6253 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
6119 msgstr[0] "" 6254 msgstr[0] ""
6120 "Du missade %hu meddelande från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits." 6255 "Du missade %hu meddelande från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits."
6121 msgstr[1] "" 6256 msgstr[1] ""
6122 "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits." 6257 "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits."
6123 6258
6124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2795 6259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791
6125 #, c-format 6260 #, c-format
6126 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 6261 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
6127 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 6262 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
6128 msgstr[0] "" 6263 msgstr[0] ""
6129 "Du missade %hu meddelande från %s eftersom hon/han var för onskefull." 6264 "Du missade %hu meddelande från %s eftersom hon/han var för onskefull."
6130 msgstr[1] "" 6265 msgstr[1] ""
6131 "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom hon/han var för onskefull." 6266 "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom hon/han var för onskefull."
6132 6267
6133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2804 6268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2800
6134 #, c-format 6269 #, c-format
6135 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 6270 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
6136 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 6271 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
6137 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom du är för onskefull." 6272 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom du är för onskefull."
6138 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom du är för onskefull." 6273 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom du är för onskefull."
6139 6274
6140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2813 6275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2809
6141 #, c-format 6276 #, c-format
6142 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 6277 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6143 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 6278 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6144 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s av okända orsaker." 6279 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s av okända orsaker."
6145 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s av okända orsaker." 6280 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s av okända orsaker."
6146 6281
6147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4536 6282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4541
6148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 6283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6068
6149 msgid "Free For Chat" 6284 msgid "Free For Chat"
6150 msgstr "Fri för chatt" 6285 msgstr "Fri för chatt"
6151 6286
6152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2833 src/protocols/oscar/oscar.c:4530 6287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4535
6153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6061 6288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6066
6154 msgid "Not Available" 6289 msgid "Not Available"
6155 msgstr "Ej tillgänglig" 6290 msgstr "Ej tillgänglig"
6156 6291
6157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 src/protocols/oscar/oscar.c:4533 6292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4538
6158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6062 6293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6067
6159 msgid "Occupied" 6294 msgid "Occupied"
6160 msgstr "Upptagen" 6295 msgstr "Upptagen"
6161 6296
6162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 6297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2835
6163 msgid "Web Aware" 6298 msgid "Web Aware"
6164 msgstr "Webbmedveten" 6299 msgstr "Webbmedveten"
6165 6300
6166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2882 6301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2878
6167 #, c-format 6302 #, c-format
6168 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 6303 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
6169 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 6304 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
6170 6305
6171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2941 6306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2937
6172 #, c-format 6307 #, c-format
6173 msgid "SNAC threw error: %s\n" 6308 msgid "SNAC threw error: %s\n"
6174 msgstr "SNAC gav fel: %s\n" 6309 msgstr "SNAC gav fel: %s\n"
6175 6310
6176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 6311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2938
6177 msgid "Unknown error" 6312 msgid "Unknown error"
6178 msgstr "Okänt fel" 6313 msgstr "Okänt fel"
6179 6314
6180 #. Data is assumed to be the destination sn 6315 #. Data is assumed to be the destination sn
6181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2977 6316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2973
6182 #, c-format 6317 #, c-format
6183 msgid "Your message to %s did not get sent:" 6318 msgid "Your message to %s did not get sent:"
6184 msgstr "Ditt meddelande till %s skickades inte: " 6319 msgstr "Ditt meddelande till %s skickades inte: "
6185 6320
6186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3029 6321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3070
6187 #, c-format
6188 msgid "User information for %s unavailable:"
6189 msgstr "Användarinformation för %s är inte tillgänglig:"
6190
6191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3067
6192 msgid "Voice" 6322 msgid "Voice"
6193 msgstr "Röst" 6323 msgstr "Röst"
6194 6324
6195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 src/protocols/oscar/oscar.c:6092 6325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073
6196 msgid "Direct IM" 6326 #, fuzzy
6327 msgid "AIM Direct IM"
6197 msgstr "Direktmeddelande" 6328 msgstr "Direktmeddelande"
6198 6329
6199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:6108 6330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/oscar/oscar.c:6167
6200 msgid "Get File" 6331 msgid "Get File"
6201 msgstr "Hämta fil" 6332 msgstr "Hämta fil"
6202 6333
6203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/oscar/oscar.c:6100 6334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6159
6204 msgid "Send File" 6335 msgid "Send File"
6205 msgstr "Skicka fil" 6336 msgstr "Skicka fil"
6206 6337
6207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 6338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3086
6208 msgid "Games" 6339 msgid "Games"
6209 msgstr "Spel" 6340 msgstr "Spel"
6210 6341
6211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3086 6342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089
6212 msgid "Add-Ins" 6343 msgid "Add-Ins"
6213 msgstr "Lägg till" 6344 msgstr "Lägg till"
6214 6345
6215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 6346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092
6216 msgid "Send Buddy List" 6347 msgid "Send Buddy List"
6217 msgstr "Skicka kompislista" 6348 msgstr "Skicka kompislista"
6218 6349
6219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092
6220 msgid "EveryBuddy Bug"
6221 msgstr "EveryBuddy-fel"
6222
6223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 6350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095
6351 #, fuzzy
6352 msgid "ICQ Direct Connect"
6353 msgstr "Kunde inte ansluta"
6354
6355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098
6224 msgid "AP User" 6356 msgid "AP User"
6225 msgstr "AP-användare" 6357 msgstr "AP-användare"
6226 6358
6227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 6359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
6228 msgid "ICQ RTF" 6360 msgid "ICQ RTF"
6229 msgstr "ICQ-RTF" 6361 msgstr "ICQ-RTF"
6230 6362
6231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 6363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
6232 msgid "Nihilist" 6364 msgid "Nihilist"
6233 msgstr "Nihilist" 6365 msgstr "Nihilist"
6234 6366
6235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 6367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
6236 msgid "ICQ Server Relay" 6368 msgid "ICQ Server Relay"
6237 msgstr "ICQ-serverrelay" 6369 msgstr "ICQ-serverrelay"
6238 6370
6239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 6371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
6240 msgid "Old ICQ UTF8" 6372 msgid "Old ICQ UTF8"
6241 msgstr "Gamla ICQ UTF8" 6373 msgstr "Gamla ICQ UTF8"
6242 6374
6243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 6375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
6244 msgid "Trillian Encryption" 6376 msgid "Trillian Encryption"
6245 msgstr "Trillansk kryptering" 6377 msgstr "Trillansk kryptering"
6246 6378
6247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 6379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
6248 msgid "ICQ UTF8" 6380 msgid "ICQ UTF8"
6249 msgstr "ICQ UTF8" 6381 msgstr "ICQ UTF8"
6250 6382
6251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 6383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
6252 msgid "Hiptop" 6384 msgid "Hiptop"
6253 msgstr "Hiptop" 6385 msgstr "Hiptop"
6254 6386
6255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 6387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122
6256 msgid "Secure IM" 6388 msgid "Secure IM"
6257 msgstr "" 6389 msgstr ""
6258 6390
6259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3147 6391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151
6260 #, c-format 6392 #, c-format
6261 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" 6393 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
6262 msgstr "Användarnamn: <b>%s</b><br>\n" 6394 msgstr "Användarnamn: <b>%s</b><br>\n"
6263 6395
6264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3148 6396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3152
6265 #, c-format 6397 #, c-format
6266 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" 6398 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
6267 msgstr "Varningsnivå: <b>%d%%</b><br>\n" 6399 msgstr "Varningsnivå: <b>%d%%</b><br>\n"
6268 6400
6269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 6401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3155
6270 #, c-format 6402 #, c-format
6271 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" 6403 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
6272 msgstr "Ansluten sedan: <b>%s</b><br>\n" 6404 msgstr "Ansluten sedan: <b>%s</b><br>\n"
6273 6405
6274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3155 6406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3159
6275 #, c-format 6407 #, c-format
6276 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" 6408 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
6277 msgstr "Medlem sedan: <b>%s</b><br>\n" 6409 msgstr "Medlem sedan: <b>%s</b><br>\n"
6278 6410
6279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 6411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3164
6280 #, c-format 6412 #, c-format
6281 msgid "Idle: <b>%s</b>" 6413 msgid "Idle: <b>%s</b>"
6282 msgstr "Inaktiv: <b>%s</b>" 6414 msgstr "Inaktiv: <b>%s</b>"
6283 6415
6284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3163 6416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
6285 msgid "Idle: <b>Active</b>" 6417 msgid "Idle: <b>Active</b>"
6286 msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>" 6418 msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>"
6287 6419
6288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3168 src/protocols/oscar/oscar.c:3176 6420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3206
6289 #, c-format
6290 msgid "<hr>%s"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3201
6294 msgid "Your AIM connection may be lost." 6421 msgid "Your AIM connection may be lost."
6295 msgstr "Din anslutning kan vara borta." 6422 msgstr "Din anslutning kan vara borta."
6296 6423
6297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3589 6424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3594
6298 msgid "Rate limiting error." 6425 msgid "Rate limiting error."
6299 msgstr "Frekvensgränsfel." 6426 msgstr "Frekvensgränsfel."
6300 6427
6301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3590 6428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3595
6302 msgid "" 6429 msgid ""
6303 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 6430 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
6304 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 6431 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
6305 msgstr "" 6432 msgstr ""
6306 "Det senaste meddelandet skickades inte eftersom du är över frekvensgränsen. " 6433 "Det senaste meddelandet skickades inte eftersom du är över frekvensgränsen. "
6307 "Vänta 10 sekunder och försök igen." 6434 "Vänta 10 sekunder och försök igen."
6308 6435
6309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3651 6436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3656
6310 msgid "" 6437 msgid ""
6311 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 6438 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
6312 "at another location." 6439 "at another location."
6313 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats." 6440 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats."
6314 6441
6315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3653 6442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3658
6316 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 6443 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
6317 msgstr "Du har blivit utloggad av okänd anledning." 6444 msgstr "Du har blivit utloggad av okänd anledning."
6318 6445
6319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3898 src/protocols/oscar/oscar.c:3904 6446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:3909
6320 msgid "Email Address" 6447 msgid "Email Address"
6321 msgstr "e-postadress" 6448 msgstr "e-postadress"
6322 6449
6323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3909 6450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3914
6324 msgid "Mobile Phone" 6451 msgid "Mobile Phone"
6325 msgstr "Mobilnummer" 6452 msgstr "Mobilnummer"
6326 6453
6327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3912 src/protocols/trepia/trepia.c:313 6454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:272
6328 #: src/protocols/trepia/trepia.c:454 6455 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
6329 msgid "Female" 6456 msgid "Female"
6330 msgstr "Kvinna" 6457 msgstr "Kvinna"
6331 6458
6332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3912 src/protocols/trepia/trepia.c:312 6459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:271
6333 #: src/protocols/trepia/trepia.c:454 6460 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
6334 msgid "Male" 6461 msgid "Male"
6335 msgstr "Man" 6462 msgstr "Man"
6336 6463
6337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3929 6464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3934
6338 msgid "Personal Web Page" 6465 msgid "Personal Web Page"
6339 msgstr "Personlig webbsida" 6466 msgstr "Personlig webbsida"
6340 6467
6341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 6468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3937
6342 msgid "Additional Information" 6469 msgid "Additional Information"
6343 msgstr "Extra information" 6470 msgstr "Extra information"
6344 6471
6345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3936 6472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3941
6346 msgid "Home Address" 6473 msgid "Home Address"
6347 msgstr "Hemadress" 6474 msgstr "Hemadress"
6348 6475
6349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3947 src/protocols/oscar/oscar.c:3963 6476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 src/protocols/oscar/oscar.c:3968
6350 msgid "Zip Code" 6477 msgid "Zip Code"
6351 msgstr "Postnummer" 6478 msgstr "Postnummer"
6352 6479
6353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 6480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3957
6354 msgid "Work Address" 6481 msgid "Work Address"
6355 msgstr "Jobbadress" 6482 msgstr "Jobbadress"
6356 6483
6357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 6484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973
6358 msgid "Work Information" 6485 msgid "Work Information"
6359 msgstr "Information om arbete" 6486 msgstr "Information om arbete"
6360 6487
6361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 6488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975
6362 msgid "Company" 6489 msgid "Company"
6363 msgstr "Företag" 6490 msgstr "Företag"
6364 6491
6365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 6492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3978
6366 msgid "Division" 6493 msgid "Division"
6367 msgstr "Avdelning" 6494 msgstr "Avdelning"
6368 6495
6369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 6496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3981
6370 msgid "Position" 6497 msgid "Position"
6371 msgstr "Befattning" 6498 msgstr "Befattning"
6372 6499
6373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 6500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3984
6374 msgid "Web Page" 6501 msgid "Web Page"
6375 msgstr "Webbsida" 6502 msgstr "Webbsida"
6376 6503
6377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 6504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3990
6378 #, c-format 6505 #, c-format
6379 msgid "ICQ Info for %s" 6506 msgid "ICQ Info for %s"
6380 msgstr "ICQ-information från %s" 6507 msgstr "ICQ-information från %s"
6381 6508
6382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 6509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040
6383 msgid "Pop-Up Message" 6510 msgid "Pop-Up Message"
6384 msgstr "Popup-meddelande" 6511 msgstr "Popup-meddelande"
6385 6512
6386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4056 6513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4061
6387 #, c-format 6514 #, c-format
6388 msgid "The following screennames are associated with %s" 6515 msgid "The following screennames are associated with %s"
6389 msgstr "" 6516 msgstr ""
6390 6517
6391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4060 6518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4065
6392 msgid "Search Results" 6519 msgid "Search Results"
6393 msgstr "" 6520 msgstr ""
6394 6521
6395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4077 6522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4082
6396 #, c-format 6523 #, c-format
6397 msgid "No results found for email address %s" 6524 msgid "No results found for email address %s"
6398 msgstr "Inget resultat funnet för e-postadress %s" 6525 msgstr "Inget resultat funnet för e-postadress %s"
6399 6526
6400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4098 6527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4103
6401 #, c-format 6528 #, c-format
6402 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 6529 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
6403 msgstr "Du borde få ett e-postmeddelande som ber dig bekräfta %s." 6530 msgstr "Du borde få ett e-postmeddelande som ber dig bekräfta %s."
6404 6531
6405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4100 6532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4105
6406 msgid "Account Confirmation Requested" 6533 msgid "Account Confirmation Requested"
6407 msgstr "Kontobekräftelsebegäran" 6534 msgstr "Kontobekräftelsebegäran"
6408 6535
6409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4128 6536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4133
6410 msgid "Error Changing Account Info" 6537 msgid "Error Changing Account Info"
6411 msgstr "Fel vid ändring av kontoinformation" 6538 msgstr "Fel vid ändring av kontoinformation"
6412 6539
6413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 6540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4136
6414 #, c-format 6541 #, c-format
6415 msgid "" 6542 msgid ""
6416 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6543 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6417 "differs from the original." 6544 "differs from the original."
6418 msgstr "" 6545 msgstr ""
6419 6546
6420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4134 6547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4139
6421 #, c-format 6548 #, c-format
6422 msgid "" 6549 msgid ""
6423 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6550 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6424 "ends in a space." 6551 "ends in a space."
6425 msgstr "" 6552 msgstr ""
6426 6553
6427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4137 6554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4142
6428 #, c-format 6555 #, c-format
6429 msgid "" 6556 msgid ""
6430 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6557 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6431 "is too long." 6558 "is too long."
6432 msgstr "" 6559 msgstr ""
6433 6560
6434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4140 6561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145
6435 #, c-format 6562 #, c-format
6436 msgid "" 6563 msgid ""
6437 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 6564 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
6438 "request pending for this screen name." 6565 "request pending for this screen name."
6439 msgstr "" 6566 msgstr ""
6440 6567
6441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4143 6568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
6442 #, c-format 6569 #, c-format
6443 msgid "" 6570 msgid ""
6444 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 6571 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
6445 "too many screen names associated with it." 6572 "too many screen names associated with it."
6446 msgstr "" 6573 msgstr ""
6447 6574
6448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4146 6575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
6449 #, c-format 6576 #, c-format
6450 msgid "" 6577 msgid ""
6451 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 6578 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
6452 "invalid." 6579 "invalid."
6453 msgstr "" 6580 msgstr ""
6454 6581
6455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4149 6582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4154
6456 #, c-format 6583 #, c-format
6457 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 6584 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
6458 msgstr "" 6585 msgstr ""
6459 6586
6460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4159 6587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4164
6461 #, c-format 6588 #, c-format
6462 msgid "" 6589 msgid ""
6463 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 6590 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
6464 "%s" 6591 "%s"
6465 msgstr "" 6592 msgstr ""
6466 6593
6467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 src/protocols/oscar/oscar.c:4167 6594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 src/protocols/oscar/oscar.c:4172
6468 msgid "Account Info" 6595 msgid "Account Info"
6469 msgstr "Kontoinformation" 6596 msgstr "Kontoinformation"
6470 6597
6471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 6598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4170
6472 #, c-format 6599 #, c-format
6473 msgid "The email address for %s is %s" 6600 msgid "The email address for %s is %s"
6474 msgstr "E-postaderssen för %s är %s" 6601 msgstr "E-postaderssen för %s är %s"
6475 6602
6476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4395 6603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4400
6477 msgid "Unable to set AIM profile." 6604 msgid "Unable to set AIM profile."
6478 msgstr "" 6605 msgstr ""
6479 6606
6480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4396 6607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4401
6481 msgid "" 6608 msgid ""
6482 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 6609 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
6483 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 6610 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
6484 "fully connected." 6611 "fully connected."
6485 msgstr "" 6612 msgstr ""
6486 6613
6487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4426 6614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4431
6488 #, c-format 6615 #, c-format
6489 msgid "" 6616 msgid ""
6490 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 6617 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
6491 "it for you." 6618 "it for you."
6492 msgid_plural "" 6619 msgid_plural ""
6497 "profilen åt dig." 6624 "profilen åt dig."
6498 msgstr[1] "" 6625 msgstr[1] ""
6499 "Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Gaim har trunkerat " 6626 "Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Gaim har trunkerat "
6500 "profilen åt dig." 6627 "profilen åt dig."
6501 6628
6502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4431 6629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4436
6503 msgid "Profile too long." 6630 msgid "Profile too long."
6504 msgstr "Profilen är för lång." 6631 msgstr "Profilen är för lång."
6505 6632
6506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4450 6633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4455
6507 msgid "Unable to set AIM away message." 6634 msgid "Unable to set AIM away message."
6508 msgstr "" 6635 msgstr ""
6509 6636
6510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4451 6637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4456
6511 msgid "" 6638 msgid ""
6512 "You have probably requested to set your away message before the login " 6639 "You have probably requested to set your away message before the login "
6513 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 6640 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
6514 "again when you are fully connected." 6641 "again when you are fully connected."
6515 msgstr "" 6642 msgstr ""
6516 6643
6517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4491 6644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4496
6518 #, c-format 6645 #, c-format
6519 msgid "" 6646 msgid ""
6520 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 6647 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
6521 "truncated it for you." 6648 "truncated it for you."
6522 msgid_plural "" 6649 msgid_plural ""
6527 "överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig." 6654 "överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig."
6528 msgstr[1] "" 6655 msgstr[1] ""
6529 "Den maximala längden på meddelande vid frånvaro som är %d byte har " 6656 "Den maximala längden på meddelande vid frånvaro som är %d byte har "
6530 "överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig." 6657 "överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig."
6531 6658
6532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4496 6659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4501
6533 msgid "Away message too long." 6660 msgid "Away message too long."
6534 msgstr "Frånvaromeddelandet är för långt." 6661 msgstr "Frånvaromeddelandet är för långt."
6535 6662
6536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4716 6663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4721
6537 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 6664 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
6538 msgstr "Kunde inte hämta kompislista" 6665 msgstr "Kunde inte hämta kompislista"
6539 6666
6540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4717 6667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4722
6541 msgid "" 6668 msgid ""
6542 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 6669 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
6543 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 6670 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
6544 "a few hours." 6671 "a few hours."
6545 msgstr "" 6672 msgstr ""
6546 6673
6547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4808 src/protocols/oscar/oscar.c:4809 6674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4813 src/protocols/oscar/oscar.c:4814
6548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4814 6675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4819
6549 msgid "Orphans" 6676 msgid "Orphans"
6550 msgstr "" 6677 msgstr ""
6551 6678
6552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4981 6679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985
6553 #, c-format 6680 #, c-format
6554 msgid "" 6681 msgid ""
6555 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 6682 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
6556 "list. Please remove one and try again." 6683 "list. Please remove one and try again."
6557 msgstr "" 6684 msgstr ""
6558 6685
6559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4981 src/protocols/oscar/oscar.c:4994 6686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 src/protocols/oscar/oscar.c:4998
6560 msgid "(no name)" 6687 msgid "(no name)"
6561 msgstr "(inget namn)" 6688 msgstr "(inget namn)"
6562 6689
6563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4982 src/protocols/oscar/oscar.c:4995 6690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4986 src/protocols/oscar/oscar.c:4999
6564 msgid "Unable To Add" 6691 msgid "Unable To Add"
6565 msgstr "Kan inte Lägga till" 6692 msgstr "Kan inte Lägga till"
6566 6693
6567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4994 6694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4998
6568 #, c-format 6695 #, c-format
6569 msgid "" 6696 msgid ""
6570 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 6697 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
6571 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 6698 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
6572 "buddy list." 6699 "buddy list."
6573 msgstr "" 6700 msgstr ""
6574 6701
6575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5029 6702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5033
6576 #, c-format 6703 #, c-format
6577 msgid "" 6704 msgid ""
6578 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 6705 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
6579 "want to add them?" 6706 "want to add them?"
6580 msgstr "" 6707 msgstr ""
6581 "Användaren %s har givit dig tillåtelse att lägga till den till din " 6708 "Användaren %s har givit dig tillåtelse att lägga till den till din "
6582 "kompislista, vill du göra det?" 6709 "kompislista, vill du göra det?"
6583 6710
6584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 6711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039
6585 msgid "Authorization Given" 6712 msgid "Authorization Given"
6586 msgstr "Auktorisering given" 6713 msgstr "Auktorisering given"
6587 6714
6588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5068 6715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072
6589 #, c-format 6716 #, c-format
6590 msgid "" 6717 msgid ""
6591 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 6718 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6592 "%s" 6719 "%s"
6593 msgstr "" 6720 msgstr ""
6594 "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista av följandeorsaki:\n" 6721 "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista av följandeorsaki:\n"
6595 "%s" 6722 "%s"
6596 6723
6597 #. Granted 6724 #. Granted
6598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5110 6725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5114
6599 #, c-format 6726 #, c-format
6600 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 6727 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
6601 msgstr "Användaren %s har tillåtit dig att lägga till henne/honom till din kompislista." 6728 msgstr ""
6602 6729 "Användaren %s har tillåtit dig att lägga till henne/honom till din "
6603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5111 6730 "kompislista."
6731
6732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5115
6604 msgid "Authorization Granted" 6733 msgid "Authorization Granted"
6605 msgstr "Auktorisering beviljades" 6734 msgstr "Auktorisering beviljades"
6606 6735
6607 #. Denied 6736 #. Denied
6608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5114 6737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5118
6609 #, c-format 6738 #, c-format
6610 msgid "" 6739 msgid ""
6611 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 6740 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
6612 "following reason:\n" 6741 "following reason:\n"
6613 "%s" 6742 "%s"
6614 msgstr "" 6743 msgstr ""
6615 "Användaren %s tillåter inte att du lägga till henne/honom till din kompislista av följande orsak:\n" 6744 "Användaren %s tillåter inte att du lägga till henne/honom till din "
6745 "kompislista av följande orsak:\n"
6616 "%s" 6746 "%s"
6617 6747
6618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5115 6748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5119
6619 msgid "Authorization Denied" 6749 msgid "Authorization Denied"
6620 msgstr "Auktorisering nekades" 6750 msgstr "Auktorisering nekades"
6621 6751
6622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5152 src/protocols/toc/toc.c:1267 6752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5156 src/protocols/toc/toc.c:1263
6623 msgid "Exchange:" 6753 msgid "Exchange:"
6624 msgstr "Växel:" 6754 msgstr "Växel:"
6625 6755
6626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5375 6756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5379
6627 msgid "<b>Status:</b> " 6757 msgid "<b>Status:</b> "
6628 msgstr "<b>Status:</b> " 6758 msgstr "<b>Status:</b> "
6629 6759
6630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5384 6760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5388
6631 msgid "<b>Logged In:</b> " 6761 msgid "<b>Logged In:</b> "
6632 msgstr "<b>Inloggad:</b> " 6762 msgstr "<b>Inloggad:</b> "
6633 6763
6634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5396 6764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5400
6635 msgid "<b>IP Address:</b> " 6765 msgid "<b>IP Address:</b> "
6636 msgstr "<b>IP-adress:</b>" 6766 msgstr "<b>IP-adress:</b>"
6637 6767
6638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5404 6768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408
6639 msgid "<b>Capabilities:</b> " 6769 msgid "<b>Capabilities:</b> "
6640 msgstr "<b>Kapabiliteter:</b> " 6770 msgstr "<b>Kapabiliteter:</b> "
6641 6771
6642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5411 6772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5415
6643 msgid "<b>Available:</b> " 6773 msgid "<b>Available:</b> "
6644 msgstr "<b>Tillgänglig:</b> " 6774 msgstr "<b>Tillgänglig:</b> "
6645 6775
6646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5424 6776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5431
6647 msgid "<b>Away Message:</b> " 6777 msgid "<b>Away Message:</b> "
6648 msgstr "<b>Frånvaromeddelanden:</b>" 6778 msgstr "<b>Frånvaromeddelanden:</b>"
6649 6779
6650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5434 6780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5440
6651 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" 6781 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
6652 msgstr "<b>Status:</b> Ej auktoriserad" 6782 msgstr "<b>Status:</b> Ej auktoriserad"
6653 6783
6654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5468 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1857 6784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030
6655 msgid "Offline" 6785 msgid "Offline"
6656 msgstr "Ej ansluten" 6786 msgstr "Ej ansluten"
6657 6787
6658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5916 6788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5921
6659 msgid "Unable to open Direct IM" 6789 msgid "Unable to open Direct IM"
6660 msgstr "Kan inte öppna direktmeddelande" 6790 msgstr "Kan inte öppna direktmeddelande"
6661 6791
6662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5929 6792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5934
6663 #, c-format 6793 #, c-format
6664 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 6794 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
6665 msgstr "" 6795 msgstr ""
6666 6796
6667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5932 6797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5937
6668 msgid "" 6798 msgid ""
6669 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 6799 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
6670 "Do you wish to continue?" 6800 "Do you wish to continue?"
6671 msgstr "" 6801 msgstr ""
6672 6802
6673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6077 6803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6112
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Buddy Comment:"
6806 msgstr "_Kompisnamn:"
6807
6808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6128
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Edit Buddy Comment"
6811 msgstr "Ändra övervakning "
6812
6813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6136
6674 msgid "Get Status Msg" 6814 msgid "Get Status Msg"
6675 msgstr "Hämta statusmeddelande" 6815 msgstr "Hämta statusmeddelande"
6676 6816
6677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6121 6817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6151
6818 msgid "Direct IM"
6819 msgstr "Direktmeddelande"
6820
6821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6180
6678 msgid "Re-request Authorization" 6822 msgid "Re-request Authorization"
6679 msgstr "Begär autentiserings igen" 6823 msgstr "Begär autentiserings igen"
6680 6824
6681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 6825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6201
6682 msgid "The new formatting is invalid." 6826 msgid "The new formatting is invalid."
6683 msgstr "" 6827 msgstr ""
6684 6828
6685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6143 6829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202
6686 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." 6830 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
6687 msgstr "" 6831 msgstr ""
6688 6832
6689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6149 6833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6208
6690 msgid "New screenname formatting:" 6834 msgid "New screenname formatting:"
6691 msgstr "" 6835 msgstr ""
6692 6836
6693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6198 6837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6257
6694 msgid "Change Address To:" 6838 msgid "Change Address To:"
6695 msgstr "Ändra adress till:" 6839 msgstr "Ändra adress till:"
6696 6840
6697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6242 6841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6301
6698 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 6842 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
6699 msgstr "" 6843 msgstr ""
6700 6844
6701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6245 6845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6304
6702 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 6846 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
6703 msgstr "" 6847 msgstr ""
6704 6848
6705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6246 6849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6305
6706 msgid "" 6850 msgid ""
6707 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 6851 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
6708 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 6852 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
6709 msgstr "" 6853 msgstr ""
6710 6854
6711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6262 6855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6319
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Find Buddy by E-mail"
6858 msgstr "Sök efter kompis på e-post"
6859
6860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6320
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
6863 msgstr "Sök efter kompis med e-post"
6864
6865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6321
6866 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
6867 msgstr ""
6868
6869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6324
6870 msgid "Search"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6337
6712 msgid "Available Message:" 6874 msgid "Available Message:"
6713 msgstr "Tillgängligt meddelande:" 6875 msgstr "Tillgängligt meddelande:"
6714 6876
6715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 6877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6415
6716 msgid "Set Available Message" 6878 msgid "Set Available Message"
6717 msgstr "Ställ in tillgängligt meddelande" 6879 msgstr "Ställ in tillgängligt meddelande"
6718 6880
6719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6354 6881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429
6720 msgid "Change Password (URL)" 6882 msgid "Change Password (URL)"
6721 msgstr "Byt lösenord (URL)" 6883 msgstr "Byt lösenord (URL)"
6722 6884
6723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6362 6885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6437
6724 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 6886 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
6725 msgstr "" 6887 msgstr ""
6726 6888
6727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6373 6889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6448
6728 msgid "Format Screenname" 6890 msgid "Format Screenname"
6729 msgstr "Användar-ID" 6891 msgstr "Användar-ID"
6730 6892
6731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6379 6893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6454
6732 msgid "Confirm Account" 6894 msgid "Confirm Account"
6733 msgstr "Bekräffta konto" 6895 msgstr "Bekräffta konto"
6734 6896
6735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6385 6897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6460
6736 msgid "Display Current Registered Address" 6898 msgid "Display Current Registered Address"
6737 msgstr "Visa aktuell registrerad adress" 6899 msgstr "Visa aktuell registrerad adress"
6738 6900
6739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6391 6901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6466
6740 msgid "Change Current Registered Address" 6902 msgid "Change Current Registered Address"
6741 msgstr "Ändra aktuell registrerad adress" 6903 msgstr "Ändra aktuell registrerad adress"
6742 6904
6743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6400 6905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6475
6744 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 6906 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
6745 msgstr "Visa kompisar som väntar på auktorisering" 6907 msgstr "Visa kompisar som väntar på auktorisering"
6746 6908
6747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 6909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6483
6748 msgid "Search for Buddy by Email" 6910 msgid "Search for Buddy by Email"
6749 msgstr "Sök efter kompis med e-post" 6911 msgstr "Sök efter kompis med e-post"
6750 6912
6751 #. *< api_version 6913 #. *< api_version
6752 #. *< type 6914 #. *< type
6756 #. *< priority 6918 #. *< priority
6757 #. *< id 6919 #. *< id
6758 #. *< name 6920 #. *< name
6759 #. *< version 6921 #. *< version
6760 #. * summary 6922 #. * summary
6761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6529 src/protocols/oscar/oscar.c:6531 6923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6604 src/protocols/oscar/oscar.c:6606
6762 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 6924 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
6763 msgstr "" 6925 msgstr ""
6764 6926
6765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6548 6927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6623
6766 msgid "Auth host" 6928 msgid "Auth host"
6767 msgstr "" 6929 msgstr ""
6768 6930
6769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6553 6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6628
6770 msgid "Auth port" 6932 msgid "Auth port"
6771 msgstr "Auktoriseringsport" 6933 msgstr "Auktoriseringsport"
6772 6934
6773 #: src/protocols/toc/toc.c:171 6935 #: src/protocols/toc/toc.c:167
6774 #, c-format 6936 #, c-format
6775 msgid "Looking up %s" 6937 msgid "Looking up %s"
6776 msgstr "Slå upp %s" 6938 msgstr "Slå upp %s"
6777 6939
6778 #: src/protocols/toc/toc.c:514 6940 #: src/protocols/toc/toc.c:510
6779 #, c-format 6941 #, c-format
6780 msgid "Unable to write file %s." 6942 msgid "Unable to write file %s."
6781 msgstr "Kan inte skriva filen %s." 6943 msgstr "Kan inte skriva filen %s."
6782 6944
6783 #: src/protocols/toc/toc.c:517 6945 #: src/protocols/toc/toc.c:513
6784 #, c-format 6946 #, c-format
6785 msgid "Unable to read file %s." 6947 msgid "Unable to read file %s."
6786 msgstr "Kan inte läsa filen %s." 6948 msgstr "Kan inte läsa filen %s."
6787 6949
6788 #: src/protocols/toc/toc.c:520 6950 #: src/protocols/toc/toc.c:516
6789 #, c-format 6951 #, c-format
6790 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 6952 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
6791 msgstr "Meddelandet är för långt, de sista %s byten klipptes bort." 6953 msgstr "Meddelandet är för långt, de sista %s byten klipptes bort."
6792 6954
6793 #: src/protocols/toc/toc.c:523 6955 #: src/protocols/toc/toc.c:519
6794 #, c-format 6956 #, c-format
6795 msgid "%s not currently logged in." 6957 msgid "%s not currently logged in."
6796 msgstr "%s är inte inloggad för tillfället." 6958 msgstr "%s är inte inloggad för tillfället."
6797 6959
6798 #: src/protocols/toc/toc.c:526 6960 #: src/protocols/toc/toc.c:522
6799 #, c-format 6961 #, c-format
6800 msgid "Warning of %s not allowed." 6962 msgid "Warning of %s not allowed."
6801 msgstr "Varning för %s är inte tillåten." 6963 msgstr "Varning för %s är inte tillåten."
6802 6964
6803 #: src/protocols/toc/toc.c:529 6965 #: src/protocols/toc/toc.c:525
6804 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 6966 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
6805 msgstr "Ett meddelande har kastats, du överskrider serverns hastighetsgräns." 6967 msgstr "Ett meddelande har kastats, du överskrider serverns hastighetsgräns."
6806 6968
6807 #: src/protocols/toc/toc.c:532 6969 #: src/protocols/toc/toc.c:528
6808 #, c-format 6970 #, c-format
6809 msgid "Chat in %s is not available." 6971 msgid "Chat in %s is not available."
6810 msgstr "Chatt i %s är inte tillgänglig." 6972 msgstr "Chatt i %s är inte tillgänglig."
6811 6973
6812 #: src/protocols/toc/toc.c:535 6974 #: src/protocols/toc/toc.c:531
6813 #, c-format 6975 #, c-format
6814 msgid "You are sending messages too fast to %s." 6976 msgid "You are sending messages too fast to %s."
6815 msgstr "Du skickar meddelanden för snabbt till %s." 6977 msgstr "Du skickar meddelanden för snabbt till %s."
6816 6978
6817 #: src/protocols/toc/toc.c:538 6979 #: src/protocols/toc/toc.c:534
6818 #, c-format 6980 #, c-format
6819 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 6981 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
6820 msgstr "Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det var för stort." 6982 msgstr "Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det var för stort."
6821 6983
6822 #: src/protocols/toc/toc.c:541 6984 #: src/protocols/toc/toc.c:537
6823 #, c-format 6985 #, c-format
6824 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 6986 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
6825 msgstr "" 6987 msgstr ""
6826 "Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det skickades för snabbt." 6988 "Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det skickades för snabbt."
6827 6989
6828 #: src/protocols/toc/toc.c:544 6990 #: src/protocols/toc/toc.c:540
6829 msgid "Failure." 6991 msgid "Failure."
6830 msgstr "Misslyckande." 6992 msgstr "Misslyckande."
6831 6993
6832 #: src/protocols/toc/toc.c:547 6994 #: src/protocols/toc/toc.c:543
6833 msgid "Too many matches." 6995 msgid "Too many matches."
6834 msgstr "För många träffar." 6996 msgstr "För många träffar."
6835 6997
6836 #: src/protocols/toc/toc.c:550 6998 #: src/protocols/toc/toc.c:546
6837 msgid "Need more qualifiers." 6999 msgid "Need more qualifiers."
6838 msgstr "Behöver fler kvalificerare." 7000 msgstr "Behöver fler kvalificerare."
6839 7001
6840 #: src/protocols/toc/toc.c:553 7002 #: src/protocols/toc/toc.c:549
6841 msgid "Dir service temporarily unavailable." 7003 msgid "Dir service temporarily unavailable."
6842 msgstr "Katalogtjänsten är tillfälligt onåbar." 7004 msgstr "Katalogtjänsten är tillfälligt onåbar."
6843 7005
6844 #: src/protocols/toc/toc.c:556 7006 #: src/protocols/toc/toc.c:552
6845 msgid "Email lookup restricted." 7007 msgid "Email lookup restricted."
6846 msgstr "E-postuppslagning är begränsad." 7008 msgstr "E-postuppslagning är begränsad."
6847 7009
6848 #: src/protocols/toc/toc.c:559 7010 #: src/protocols/toc/toc.c:555
6849 msgid "Keyword ignored." 7011 msgid "Keyword ignored."
6850 msgstr "Nyckelordet ignorerades." 7012 msgstr "Nyckelordet ignorerades."
6851 7013
6852 #: src/protocols/toc/toc.c:562 7014 #: src/protocols/toc/toc.c:558
6853 msgid "No keywords." 7015 msgid "No keywords."
6854 msgstr "Inga nyckelord." 7016 msgstr "Inga nyckelord."
6855 7017
6856 #: src/protocols/toc/toc.c:565 7018 #: src/protocols/toc/toc.c:561
6857 msgid "User has no directory information." 7019 msgid "User has no directory information."
6858 msgstr "Användaren har ingen kataloginformation." 7020 msgstr "Användaren har ingen kataloginformation."
6859 7021
6860 #: src/protocols/toc/toc.c:569 7022 #: src/protocols/toc/toc.c:565
6861 msgid "Country not supported." 7023 msgid "Country not supported."
6862 msgstr "Landet stöds inte." 7024 msgstr "Landet stöds inte."
6863 7025
6864 #: src/protocols/toc/toc.c:572 7026 #: src/protocols/toc/toc.c:568
6865 #, c-format 7027 #, c-format
6866 msgid "Failure unknown: %s." 7028 msgid "Failure unknown: %s."
6867 msgstr "Okänt misslyckande: %s." 7029 msgstr "Okänt misslyckande: %s."
6868 7030
6869 #: src/protocols/toc/toc.c:578 7031 #: src/protocols/toc/toc.c:574
6870 msgid "The service is temporarily unavailable." 7032 msgid "The service is temporarily unavailable."
6871 msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar." 7033 msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar."
6872 7034
6873 #: src/protocols/toc/toc.c:581 7035 #: src/protocols/toc/toc.c:577
6874 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 7036 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
6875 msgstr "Din varningsnivå är för tillfället för hög för att logga in." 7037 msgstr "Din varningsnivå är för tillfället för hög för att logga in."
6876 7038
6877 #: src/protocols/toc/toc.c:584 7039 #: src/protocols/toc/toc.c:580
6878 msgid "" 7040 msgid ""
6879 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 7041 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6880 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 7042 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6881 msgstr "" 7043 msgstr ""
6882 "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och " 7044 "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och "
6883 "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre." 7045 "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre."
6884 7046
6885 #: src/protocols/toc/toc.c:586 7047 #: src/protocols/toc/toc.c:582
6886 #, c-format 7048 #, c-format
6887 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 7049 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
6888 msgstr "Ett okänt inloggningsfel har inträffat: %s." 7050 msgstr "Ett okänt inloggningsfel har inträffat: %s."
6889 7051
6890 #: src/protocols/toc/toc.c:589 7052 #: src/protocols/toc/toc.c:585
6891 #, c-format 7053 #, c-format
6892 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" 7054 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
6893 msgstr "Ett okänt fel, %d, har inträffat. Information: %s" 7055 msgstr "Ett okänt fel, %d, har inträffat. Information: %s"
6894 7056
6895 #: src/protocols/toc/toc.c:609 7057 #: src/protocols/toc/toc.c:605
6896 msgid "Connection Closed" 7058 msgid "Connection Closed"
6897 msgstr "Anslutningen stängd" 7059 msgstr "Anslutningen stängd"
6898 7060
6899 #: src/protocols/toc/toc.c:649 7061 #: src/protocols/toc/toc.c:645
6900 msgid "Waiting for reply..." 7062 msgid "Waiting for reply..."
6901 msgstr "Väntar på svar..." 7063 msgstr "Väntar på svar..."
6902 7064
6903 #: src/protocols/toc/toc.c:719 7065 #: src/protocols/toc/toc.c:715
6904 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." 7066 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
6905 msgstr "" 7067 msgstr ""
6906 "TOC har kommit tillbaka från dess paus. Du kan nu skicka meddelanden igen." 7068 "TOC har kommit tillbaka från dess paus. Du kan nu skicka meddelanden igen."
6907 7069
6908 #: src/protocols/toc/toc.c:907 7070 #: src/protocols/toc/toc.c:903
6909 msgid "Password Change Successful" 7071 msgid "Password Change Successful"
6910 msgstr "Lösenordsändring lyckades" 7072 msgstr "Lösenordsändring lyckades"
6911 7073
6912 #: src/protocols/toc/toc.c:911 7074 #: src/protocols/toc/toc.c:907
6913 msgid "TOC has sent a PAUSE command." 7075 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
6914 msgstr "TOC har skickat en PAUS-kommando." 7076 msgstr "TOC har skickat en PAUS-kommando."
6915 7077
6916 #: src/protocols/toc/toc.c:912 7078 #: src/protocols/toc/toc.c:908
6917 msgid "" 7079 msgid ""
6918 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " 7080 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
6919 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " 7081 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
6920 "is only temporary, please be patient." 7082 "is only temporary, please be patient."
6921 msgstr "" 7083 msgstr ""
6922 "När detta händer, ignorerar TOC alla meddelanden som skickas till den, och " 7084 "När detta händer, ignorerar TOC alla meddelanden som skickas till den, och "
6923 "kan sparak ut dig om du skickar ett meddelande. Gaim kommer att förhindra " 7085 "kan sparak ut dig om du skickar ett meddelande. Gaim kommer att förhindra "
6924 "att något kommer igenom. Detta är endast tillfälligt, håll ut." 7086 "att något kommer igenom. Detta är endast tillfälligt, håll ut."
6925 7087
6926 #: src/protocols/toc/toc.c:1405 7088 #: src/protocols/toc/toc.c:1401
6927 msgid "Get Dir Info" 7089 msgid "Get Dir Info"
6928 msgstr "Hämta kataloginformation" 7090 msgstr "Hämta kataloginformation"
6929 7091
6930 #: src/protocols/toc/toc.c:1541 7092 #: src/protocols/toc/toc.c:1538
6931 msgid "Set Dir Info" 7093 msgid "Set Dir Info"
6932 msgstr "Ställ in kataloginformation" 7094 msgstr "Ställ in kataloginformation"
6933 7095
6934 #: src/protocols/toc/toc.c:1665 7096 #: src/protocols/toc/toc.c:1663
6935 #, c-format 7097 #, c-format
6936 msgid "Could not open %s for writing!" 7098 msgid "Could not open %s for writing!"
6937 msgstr "Kunde inte öppna %s för läsning!" 7099 msgstr "Kunde inte öppna %s för läsning!"
6938 7100
6939 #: src/protocols/toc/toc.c:1701 7101 #: src/protocols/toc/toc.c:1699
6940 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 7102 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
6941 msgstr "Filöverföringen misslyckades, antagligen eftersom andra sidan avbröt." 7103 msgstr "Filöverföringen misslyckades, antagligen eftersom andra sidan avbröt."
6942 7104
6943 #: src/protocols/toc/toc.c:1746 src/protocols/toc/toc.c:1786 7105 #: src/protocols/toc/toc.c:1744 src/protocols/toc/toc.c:1784
6944 #: src/protocols/toc/toc.c:1998 7106 #: src/protocols/toc/toc.c:1996
6945 msgid "Could not connect for transfer." 7107 msgid "Could not connect for transfer."
6946 msgstr "Kunde inte ansluta för överföring." 7108 msgstr "Kunde inte ansluta för överföring."
6947 7109
6948 #: src/protocols/toc/toc.c:1910 7110 #: src/protocols/toc/toc.c:1908
6949 msgid "Could not connect for transfer!" 7111 msgid "Could not connect for transfer!"
6950 msgstr "Kunde inte ansluta för överföring!" 7112 msgstr "Kunde inte ansluta för överföring!"
6951 7113
6952 #: src/protocols/toc/toc.c:1943 7114 #: src/protocols/toc/toc.c:1941
6953 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 7115 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
6954 msgstr "Kunde inte skriva filhuvud, filen kommer inte att skickas." 7116 msgstr "Kunde inte skriva filhuvud, filen kommer inte att skickas."
6955 7117
6956 #: src/protocols/toc/toc.c:2077 7118 #: src/protocols/toc/toc.c:2075
6957 #, c-format 7119 #, c-format
6958 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 7120 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
6959 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 7121 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
6960 msgstr[0] "%s ber %s att acceptera %d fil: %s (%.2f %s)%s%s" 7122 msgstr[0] "%s ber %s att acceptera %d fil: %s (%.2f %s)%s%s"
6961 msgstr[1] "%s ber %s att acceptera %d filer: %s (%.2f %s)%s%s" 7123 msgstr[1] "%s ber %s att acceptera %d filer: %s (%.2f %s)%s%s"
6962 7124
6963 #: src/protocols/toc/toc.c:2084 7125 #: src/protocols/toc/toc.c:2082
6964 #, c-format 7126 #, c-format
6965 msgid "%s requests you to send them a file" 7127 msgid "%s requests you to send them a file"
6966 msgstr "%s ber att du ska skicka denne en fil" 7128 msgstr "%s ber att du ska skicka denne en fil"
6967 7129
6968 #. *< api_version 7130 #. *< api_version
6973 #. *< priority 7135 #. *< priority
6974 #. *< id 7136 #. *< id
6975 #. *< name 7137 #. *< name
6976 #. *< version 7138 #. *< version
6977 #. * summary 7139 #. * summary
6978 #: src/protocols/toc/toc.c:2160 src/protocols/toc/toc.c:2162 7140 #: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160
6979 msgid "TOC Protocol Plugin" 7141 msgid "TOC Protocol Plugin"
6980 msgstr "Insticksmodul för TOC-protokoll" 7142 msgstr "Insticksmodul för TOC-protokoll"
6981 7143
6982 #: src/protocols/toc/toc.c:2179 7144 #: src/protocols/toc/toc.c:2177
6983 msgid "TOC host" 7145 msgid "TOC host"
6984 msgstr "TOC-värd" 7146 msgstr "TOC-värd"
6985 7147
6986 #: src/protocols/toc/toc.c:2183 7148 #: src/protocols/toc/toc.c:2181
6987 msgid "TOC port" 7149 msgid "TOC port"
6988 msgstr "TOC-port" 7150 msgstr "TOC-port"
6989 7151
6990 #. Basic Profile group. 7152 #. Basic Profile group.
6991 #: src/protocols/trepia/trepia.c:295 7153 #: src/protocols/trepia/trepia.c:254
6992 msgid "Basic Profile" 7154 msgid "Basic Profile"
6993 msgstr "Grundprofil" 7155 msgstr "Grundprofil"
6994 7156
6995 #. E-Mail Address 7157 #. E-Mail Address
6996 #: src/protocols/trepia/trepia.c:326 7158 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285
6997 msgid "E-Mail Address" 7159 msgid "E-Mail Address"
6998 msgstr "e-postadress" 7160 msgstr "e-postadress"
6999 7161
7000 #: src/protocols/trepia/trepia.c:332 7162 #: src/protocols/trepia/trepia.c:291
7001 msgid "Profile Information" 7163 msgid "Profile Information"
7002 msgstr "Profilinformation" 7164 msgstr "Profilinformation"
7003 7165
7004 #. Instant Messagers 7166 #. Instant Messagers
7005 #: src/protocols/trepia/trepia.c:338 7167 #: src/protocols/trepia/trepia.c:297
7006 msgid "Instant Messagers" 7168 msgid "Instant Messagers"
7007 msgstr "Snabbmeddelanden" 7169 msgstr "Snabbmeddelanden"
7008 7170
7009 #. AIM 7171 #. AIM
7010 #: src/protocols/trepia/trepia.c:342 7172 #: src/protocols/trepia/trepia.c:301
7011 msgid "AIM" 7173 msgid "AIM"
7012 msgstr "AIM" 7174 msgstr "AIM"
7013 7175
7014 #. ICQ 7176 #. ICQ
7015 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 7177 #: src/protocols/trepia/trepia.c:305
7016 msgid "ICQ UIN" 7178 msgid "ICQ UIN"
7017 msgstr "ICQ UIN" 7179 msgstr "ICQ UIN"
7018 7180
7019 #. MSN 7181 #. MSN
7020 #: src/protocols/trepia/trepia.c:350 7182 #: src/protocols/trepia/trepia.c:309
7021 msgid "MSN" 7183 msgid "MSN"
7022 msgstr "MSN" 7184 msgstr "MSN"
7023 7185
7024 #. Yahoo 7186 #. Yahoo
7025 #: src/protocols/trepia/trepia.c:354 7187 #: src/protocols/trepia/trepia.c:313
7026 msgid "Yahoo" 7188 msgid "Yahoo"
7027 msgstr "Yahoo" 7189 msgstr "Yahoo"
7028 7190
7029 #. I'm From 7191 #. I'm From
7030 #: src/protocols/trepia/trepia.c:359 7192 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318
7031 msgid "I'm From" 7193 msgid "I'm From"
7032 msgstr "Jag är ifrån" 7194 msgstr "Jag är ifrån"
7033 7195
7034 #. Call the dialog. 7196 #. Call the dialog.
7035 #: src/protocols/trepia/trepia.c:376 7197 #: src/protocols/trepia/trepia.c:335
7036 msgid "Set your Trepia profile data." 7198 msgid "Set your Trepia profile data."
7037 msgstr "Ställ in din Trepia-profil data." 7199 msgstr "Ställ in din Trepia-profil data."
7038 7200
7039 #: src/protocols/trepia/trepia.c:500 7201 #: src/protocols/trepia/trepia.c:459
7040 msgid "Profile" 7202 msgid "Profile"
7041 msgstr "Profil" 7203 msgstr "Profil"
7042 7204
7043 #: src/protocols/trepia/trepia.c:522 7205 #: src/protocols/trepia/trepia.c:481
7044 msgid "Set Profile" 7206 msgid "Set Profile"
7045 msgstr "Ställ in profil" 7207 msgstr "Ställ in profil"
7046 7208
7047 #: src/protocols/trepia/trepia.c:558 7209 #: src/protocols/trepia/trepia.c:517
7048 msgid "Visit Homepage" 7210 msgid "Visit Homepage"
7049 msgstr "Besök hemsida" 7211 msgstr "Besök hemsida"
7050 7212
7051 #: src/protocols/trepia/trepia.c:904 src/protocols/trepia/trepia.c:907 7213 #: src/protocols/trepia/trepia.c:863 src/protocols/trepia/trepia.c:866
7052 msgid "Local Users" 7214 msgid "Local Users"
7053 msgstr "Lokala användare" 7215 msgstr "Lokala användare"
7054 7216
7055 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1003 7217 #: src/protocols/trepia/trepia.c:962
7056 msgid "Read error" 7218 msgid "Read error"
7057 msgstr "Läsfel" 7219 msgstr "Läsfel"
7058 7220
7059 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1104 7221 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1063
7060 msgid "Logging in" 7222 msgid "Logging in"
7061 msgstr "Loggar in" 7223 msgstr "Loggar in"
7062 7224
7063 #. *< api_version 7225 #. *< api_version
7064 #. *< type 7226 #. *< type
7068 #. *< priority 7230 #. *< priority
7069 #. *< id 7231 #. *< id
7070 #. *< name 7232 #. *< name
7071 #. *< version 7233 #. *< version
7072 #. * summary 7234 #. * summary
7073 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1352 src/protocols/trepia/trepia.c:1354 7235 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313
7074 msgid "Trepia Protocol Plugin" 7236 msgid "Trepia Protocol Plugin"
7075 msgstr "Insticksmodul för Trepia-protokoll" 7237 msgstr "Insticksmodul för Trepia-protokoll"
7076 7238
7077 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:695 7239 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:700
7078 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 7240 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
7079 msgstr "Ditt Yahoo!-meddelande skickades inte." 7241 msgstr "Ditt Yahoo!-meddelande skickades inte."
7080 7242
7081 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:753 7243 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758
7082 #, c-format 7244 #, c-format
7083 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 7245 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
7084 msgstr "" 7246 msgstr ""
7085 "%s har (retroaktivt) nekat din att lägga till henne/honom till din " 7247 "%s har (retroaktivt) nekat din att lägga till henne/honom till din "
7086 "kontaktlista." 7248 "kontaktlista."
7087 7249
7088 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:755 7250 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760
7089 #, c-format 7251 #, c-format
7090 msgid "" 7252 msgid ""
7091 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 7253 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
7092 "following reason: %s." 7254 "following reason: %s."
7093 msgstr "" 7255 msgstr ""
7094 "%s har (retroaktivt) nekat din att lägga till henne/honom till din " 7256 "%s har (retroaktivt) nekat din att lägga till henne/honom till din "
7095 "kontaktlista med följande motivering: %s." 7257 "kontaktlista med följande motivering: %s."
7096 7258
7097 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:756 7259 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:761
7098 msgid "Add buddy rejected" 7260 msgid "Add buddy rejected"
7099 msgstr "Lägg till kompisavvisning" 7261 msgstr "Lägg till kompisavvisning"
7100 7262
7101 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1398 7263 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1381
7102 #, c-format 7264 #, c-format
7103 msgid "" 7265 msgid ""
7104 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 7266 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
7105 "method. This version of Gaim will likely not be ableto successfully sign on " 7267 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
7106 "to Yahoo. Check %s for updates." 7268 "on to Yahoo. Check %s for updates."
7107 msgstr "" 7269 msgstr ""
7108 7270
7109 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1401 7271 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384
7110 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 7272 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
7111 msgstr "Misslyckad Yahoo!-autentisering" 7273 msgstr "Misslyckad Yahoo!-autentisering"
7112 7274
7113 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1474 7275 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457
7114 #, c-format 7276 #, c-format
7115 msgid "" 7277 msgid ""
7116 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 7278 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
7117 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 7279 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
7118 msgstr "" 7280 msgstr ""
7119 7281
7120 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1477 7282 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460
7121 msgid "Ignore buddy?" 7283 msgid "Ignore buddy?"
7122 msgstr "Ignorera kompis?" 7284 msgstr "Ignorera kompis?"
7123 7285
7124 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1506 7286 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489
7125 msgid "Invalid username." 7287 msgid "Invalid username."
7126 msgstr "Ogiltigt användarnamn." 7288 msgstr "Ogiltigt användarnamn."
7127 7289
7128 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1509 7290 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492
7129 msgid "Incorrect password." 7291 msgid "Incorrect password."
7130 msgstr "Felaktigt lösenord." 7292 msgstr "Felaktigt lösenord."
7131 7293
7132 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1512 7294 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1495
7133 msgid "Unknown error." 7295 msgid "Unknown error."
7134 msgstr "Okänt fel." 7296 msgstr "Okänt fel."
7135 7297
7136 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1560 7298 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542
7137 #, c-format 7299 #, c-format
7138 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 7300 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
7139 msgstr "" 7301 msgstr ""
7140 7302
7141 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1562 7303 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544
7142 msgid "Could not add buddy to server list" 7304 msgid "Could not add buddy to server list"
7143 msgstr "Kunde inte lägga till kompis i listan på servern" 7305 msgstr "Kunde inte lägga till kompis i listan på servern"
7144 7306
7145 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1664 7307 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776
7146 msgid "Unable to read" 7308 msgid "Unable to read"
7147 msgstr "Kan inte läsa" 7309 msgstr "Kan inte läsa"
7148 7310
7149 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1765 7311 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1801 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1910
7312 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1934
7150 msgid "Connection problem" 7313 msgid "Connection problem"
7151 msgstr "Problem med anslutning" 7314 msgstr "Problem med anslutning"
7152 7315
7153 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1839 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2137 7316 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310
7154 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2235 7317 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408
7155 msgid "Not At Home" 7318 msgid "Not At Home"
7156 msgstr "Inte hemma" 7319 msgstr "Inte hemma"
7157 7320
7158 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1841 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2139 7321 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312
7159 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2236 7322 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409
7160 msgid "Not At Desk" 7323 msgid "Not At Desk"
7161 msgstr "Inte vid skrivbordet" 7324 msgstr "Inte vid skrivbordet"
7162 7325
7163 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1843 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2141 7326 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314
7164 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2237 7327 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410
7165 msgid "Not In Office" 7328 msgid "Not In Office"
7166 msgstr "Inte på kontoret" 7329 msgstr "Inte på kontoret"
7167 7330
7168 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1847 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2145 7331 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318
7169 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 7332 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412
7170 msgid "On Vacation" 7333 msgid "On Vacation"
7171 msgstr "På semester" 7334 msgstr "På semester"
7172 7335
7173 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1851 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2149 7336 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322
7174 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2241 7337 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414
7175 msgid "Stepped Out" 7338 msgid "Stepped Out"
7176 msgstr "Gått ut" 7339 msgstr "Gått ut"
7177 7340
7178 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1915 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1949 7341 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122
7179 msgid "Not on server list" 7342 msgid "Not on server list"
7180 msgstr "Finns inte i listan på servern" 7343 msgstr "Finns inte i listan på servern"
7181 7344
7182 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2005 7345 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2178
7183 msgid "Join in Chat" 7346 msgid "Join in Chat"
7184 msgstr "Anslut till chatt" 7347 msgstr "Anslut till chatt"
7185 7348
7186 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011 7349 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184
7187 msgid "Initiate Conference" 7350 msgid "Initiate Conference"
7188 msgstr "Starta konferens" 7351 msgstr "Starta konferens"
7189 7352
7190 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2057 7353 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230
7191 msgid "Active which ID?" 7354 msgid "Active which ID?"
7192 msgstr "Vilket ID ska aktiveras?" 7355 msgstr "Vilket ID ska aktiveras?"
7193 7356
7194 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2068 7357 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2241
7195 msgid "Activate ID" 7358 msgid "Activate ID"
7196 msgstr "Aktivera ID" 7359 msgstr "Aktivera ID"
7197 7360
7198 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 7361 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599
7199 msgid "" 7362 msgid ""
7200 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " 7363 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
7201 "this time.</b><br><br>\n" 7364 "this time.</b><br><br>\n"
7202 msgstr "" 7365 msgstr ""
7203 7366
7204 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2419 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2436 7367 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620
7205 msgid "" 7368 msgid ""
7206 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 7369 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
7207 "web browser" 7370 "web browser<br>"
7208 msgstr "" 7371 msgstr ""
7209 7372
7210 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2434 7373 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619
7211 msgid "" 7374 msgid ""
7212 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" 7375 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
7213 msgstr "" 7376 msgstr ""
7214 7377
7215 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2469 7378 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664
7216 msgid "Yahoo! ID" 7379 msgid "Yahoo! ID"
7217 msgstr "Yahoo!-ID" 7380 msgstr "Yahoo!-ID"
7218 7381
7219 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 7382 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728
7220 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2515 7383 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732
7221 msgid "Hobbies" 7384 msgid "Hobbies"
7222 msgstr "" 7385 msgstr ""
7223 7386
7224 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2519 7387 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747
7225 msgid "Latest News" 7388 msgid "Latest News"
7226 msgstr "Senaste nytt" 7389 msgstr "Senaste nytt"
7227 7390
7228 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2528 7391 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2765
7229 msgid "Home Page" 7392 msgid "Home Page"
7230 msgstr "Hemsida" 7393 msgstr "Hemsida"
7231 7394
7232 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2538 7395 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779
7233 msgid "Cool Link 1" 7396 msgid "Cool Link 1"
7234 msgstr "" 7397 msgstr ""
7235 7398
7236 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2540 7399 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784
7237 msgid "Cool Link 2" 7400 msgid "Cool Link 2"
7238 msgstr "" 7401 msgstr ""
7239 7402
7240 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2542 7403 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
7241 msgid "Cool Link 3" 7404 msgid "Cool Link 3"
7242 msgstr "" 7405 msgstr ""
7243 7406
7244 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2546 7407 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793
7245 msgid "Member Since" 7408 msgid "Member Since"
7246 msgstr "Medlem sedan" 7409 msgstr "Medlem sedan"
7247 7410
7248 #. *< api_version 7411 #. *< api_version
7249 #. *< type 7412 #. *< type
7253 #. *< priority 7416 #. *< priority
7254 #. *< id 7417 #. *< id
7255 #. *< name 7418 #. *< name
7256 #. *< version 7419 #. *< version
7257 #. * summary 7420 #. * summary
7258 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2683 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2685 7421 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960
7259 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 7422 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
7260 msgstr "Insticksmodul för Yahoo-protokoll" 7423 msgstr "Insticksmodul för Yahoo-protokoll"
7261 7424
7262 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2702 7425 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977
7263 msgid "Pager host" 7426 msgid "Pager host"
7264 msgstr "" 7427 msgstr ""
7265 7428
7266 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 7429 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982
7267 msgid "Pager port" 7430 msgid "Pager port"
7268 msgstr "" 7431 msgstr ""
7269 7432
7270 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:191 7433 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194
7271 #, c-format 7434 #, c-format
7272 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 7435 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
7273 msgstr "" 7436 msgstr ""
7274 7437
7275 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193 7438 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196
7276 msgid "Invitation Rejected" 7439 msgid "Invitation Rejected"
7277 msgstr "Inbjudan avvisad" 7440 msgstr "Inbjudan avvisad"
7278 7441
7279 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:317 7442 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333
7280 msgid "Failed to join chat" 7443 msgid "Failed to join chat"
7281 msgstr "Kunde inte ansluta till chatt" 7444 msgstr "Kunde inte ansluta till chatt"
7282 7445
7283 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:317 7446 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333
7284 msgid "Maybe the room is full?" 7447 msgid "Maybe the room is full?"
7285 msgstr "" 7448 msgstr ""
7286 7449
7287 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:509 7450 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531
7288 msgid "Failed to join buddy in chat" 7451 msgid "Failed to join buddy in chat"
7289 msgstr "Kunde inte ansluta kompis till chatt" 7452 msgstr "Kunde inte ansluta kompis till chatt"
7290 7453
7291 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:510 7454 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532
7292 msgid "Maybe they're not in a chat?" 7455 msgid "Maybe they're not in a chat?"
7293 msgstr "" 7456 msgstr ""
7294 7457
7295 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 7458 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344
7296 #, c-format 7459 #, c-format
7297 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 7460 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
7298 msgstr "<b>Användare:</b> %s<br>" 7461 msgstr "<b>Användare:</b> %s<br>"
7299 7462
7300 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348 7463 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346
7301 #, c-format 7464 #, c-format
7302 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 7465 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
7303 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" 7466 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
7304 7467
7305 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:350 7468 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348
7306 msgid "<br>Hidden or not logged-in" 7469 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
7307 msgstr "<br>Gömd eller inte inloggad" 7470 msgstr "<br>Gömd eller inte inloggad"
7308 7471
7309 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:354 7472 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352
7310 #, c-format 7473 #, c-format
7311 msgid "<br>At %s since %s" 7474 msgid "<br>At %s since %s"
7312 msgstr "<br>%s sedan %s" 7475 msgstr "<br>%s sedan %s"
7313 7476
7314 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:586 src/protocols/zephyr/zephyr.c:587 7477 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585
7315 msgid "Anyone" 7478 msgid "Anyone"
7316 msgstr "Någon" 7479 msgstr "Någon"
7317 7480
7318 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:611 7481 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609
7319 msgid "Already logged in with Zephyr" 7482 msgid "Already logged in with Zephyr"
7320 msgstr "Redan inloggad med Zephyr" 7483 msgstr "Redan inloggad med Zephyr"
7321 7484
7322 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:612 7485 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610
7323 msgid "" 7486 msgid ""
7324 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " 7487 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
7325 "accounts on it when logged in as the same user." 7488 "accounts on it when logged in as the same user."
7326 msgstr "" 7489 msgstr ""
7327 7490
7328 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 7491 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868
7329 msgid "ZLocate" 7492 msgid "ZLocate"
7330 msgstr "ZLocate" 7493 msgstr "ZLocate"
7331 7494
7332 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:906 7495 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908
7333 msgid "Class:" 7496 msgid "Class:"
7334 msgstr "Klass:" 7497 msgstr "Klass:"
7335 7498
7336 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:911 7499 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913
7337 msgid "Instance:" 7500 msgid "Instance:"
7338 msgstr "Instans:" 7501 msgstr "Instans:"
7339 7502
7340 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:916 7503 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918
7341 msgid "Recipient:" 7504 msgid "Recipient:"
7342 msgstr "Mottagare:" 7505 msgstr "Mottagare:"
7343 7506
7344 #. *< api_version 7507 #. *< api_version
7345 #. *< type 7508 #. *< type
7349 #. *< priority 7512 #. *< priority
7350 #. *< id 7513 #. *< id
7351 #. *< name 7514 #. *< name
7352 #. *< version 7515 #. *< version
7353 #. * summary 7516 #. * summary
7354 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1048 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 7517 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052
7355 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 7518 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
7356 msgstr "" 7519 msgstr ""
7357 7520
7358 #: src/proxy.c:1681 7521 #: src/proxy.c:1681
7359 msgid "Invalid proxy settings" 7522 msgid "Invalid proxy settings"
7442 7605
7443 #: src/stock.c:85 7606 #: src/stock.c:85
7444 msgid "_Open Mail" 7607 msgid "_Open Mail"
7445 msgstr "_Öppna brev" 7608 msgstr "_Öppna brev"
7446 7609
7447 #: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91 7610 #: src/util.c:1527
7611 msgid "Calculating..."
7612 msgstr "Kalkylerar..."
7613
7614 #: src/util.c:1530
7615 msgid "Unknown."
7616 msgstr "Okänd."
7617
7618 #: src/util.c:1561 src/util.c:1566 src/util.c:1571 src/util.c:1574
7448 msgid "day" 7619 msgid "day"
7449 msgid_plural "days" 7620 msgid_plural "days"
7450 msgstr[0] "dag" 7621 msgstr[0] "dag"
7451 msgstr[1] "dagar" 7622 msgstr[1] "dagar"
7452 7623
7453 #: src/util.c:79 src/util.c:83 src/util.c:97 src/util.c:99 7624 #: src/util.c:1562 src/util.c:1566 src/util.c:1580 src/util.c:1582
7454 msgid "hour" 7625 msgid "hour"
7455 msgid_plural "hours" 7626 msgid_plural "hours"
7456 msgstr[0] "timme" 7627 msgstr[0] "timme"
7457 msgstr[1] "timmar" 7628 msgstr[1] "timmar"
7458 7629
7459 #: src/util.c:79 src/util.c:88 src/util.c:97 src/util.c:102 7630 #: src/util.c:1562 src/util.c:1571 src/util.c:1580 src/util.c:1585
7460 msgid "minute" 7631 msgid "minute"
7461 msgid_plural "minutes" 7632 msgid_plural "minutes"
7462 msgstr[0] "minut" 7633 msgstr[0] "minut"
7463 msgstr[1] "minuter" 7634 msgstr[1] "minuter"
7464 7635
7465 #: src/util.c:982 7636 #: src/util.c:1917
7466 msgid "Calculating..." 7637 msgid "g003: Error opening connection.\n"
7467 msgstr "Kalkylerar..." 7638 msgstr "g003: Fel vid öppnande av anslutning.\n"
7468
7469 #: src/util.c:985
7470 msgid "Unknown."
7471 msgstr "Okänd."
7472 7639
7473 #: src/win32/win32dep.c:474 7640 #: src/win32/win32dep.c:474
7474 msgid "Notification" 7641 msgid "Notification"
7475 msgstr "Notifiering" 7642 msgstr "Notifiering"
7476 7643
7477 #: src/win32/win32dep.c:475 7644 #: src/win32/win32dep.c:475
7478 msgid "Moving Gaim user settings directory to:" 7645 msgid "Moving Gaim user settings directory to:"
7479 msgstr "" 7646 msgstr ""
7647
7648 #~ msgid ""
7649 #~ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
7650 #~ "again."
7651 #~ msgstr ""
7652 #~ "Kommunikationen med webbläsaren misslyckades, stäng alla fönster och "
7653 #~ "försök igen."
7654
7655 #~ msgid "Set Directory Info"
7656 #~ msgstr "Ställ in kataloginformation"
7657
7658 #~ msgid "Directory Info"
7659 #~ msgstr "Kataloginformation"
7660
7661 #~ msgid "Setting Dir Info for %s:"
7662 #~ msgstr "Ställer in kataloginformation för %s:"
7663
7664 #~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
7665 #~ msgstr "Tillåt webbtjänster att hitta din information"
7666
7667 #~ msgid "Maiden Name"
7668 #~ msgstr "Flicknamn"
7669
7670 #~ msgid "Search for Buddy"
7671 #~ msgstr "Sök efter kompis"
7672
7673 #~ msgid "Find Buddy By Info"
7674 #~ msgstr "Sök efter kompis på \"information\""
7675
7676 #~ msgid "Alias"
7677 #~ msgstr "Alias"
7678
7679 #~ msgid "Group"
7680 #~ msgstr "Grupp"
7681
7682 #~ msgid "Add To"
7683 #~ msgstr "Lägg till i"
7684
7685 #~ msgid "EveryBuddy Bug"
7686 #~ msgstr "EveryBuddy-fel"