Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/et.po @ 11413:112eb407497e
[gaim-migrate @ 13650]
sync the translations over from oldstatus so that I'm sure I'm not missing
anything, and since the oldstatus ones are at worst newer than the current
set of head ones.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Thu, 01 Sep 2005 19:41:35 +0000 |
parents | |
children | 81e26b7f262e |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
11412:4be6232ffcd3 | 11413:112eb407497e |
---|---|
1 # GAIM'i eesti keele tõlge | |
2 # | |
3 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. | |
4 # Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005. | |
5 # | |
6 msgid "" | |
7 msgstr "" | |
8 "Project-Id-Version: gaim 1.3.0\n" | |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
10 "POT-Creation-Date: 2005-07-10 16:02-0400\n" | |
11 "PO-Revision-Date: 2005-05-31 15:59+0200\n" | |
12 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" | |
13 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" | |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
18 | |
19 #: plugins/autorecon.c:240 | |
20 msgid "Error Message Suppression" | |
21 msgstr "Veateadete mahasurumine" | |
22 | |
23 #: plugins/autorecon.c:244 | |
24 msgid "Hide Disconnect Errors" | |
25 msgstr "Lahtiühendamise vead peidetakse" | |
26 | |
27 #: plugins/autorecon.c:248 | |
28 msgid "Hide Login Errors" | |
29 msgstr "Sisselogimise vead peidetakse" | |
30 | |
31 #: plugins/autorecon.c:252 | |
32 msgid "Restore Away State On Reconnect" | |
33 msgstr "Taasühendumisel taastatakse eemalolek" | |
34 | |
35 #. *< type | |
36 #. *< ui_requirement | |
37 #. *< flags | |
38 #. *< dependencies | |
39 #. *< priority | |
40 #. *< id | |
41 #: plugins/autorecon.c:276 | |
42 msgid "Auto-Reconnect" | |
43 msgstr "Automaatne taasühendaja" | |
44 | |
45 #. *< name | |
46 #. *< version | |
47 #. * summary | |
48 #. * description | |
49 #: plugins/autorecon.c:279 plugins/autorecon.c:281 | |
50 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | |
51 msgstr "Katkenud ühenduse puhul ühendatakse sind taas automaatselt." | |
52 | |
53 #: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126 | |
54 msgid "Mail Server" | |
55 msgstr "Postiserver" | |
56 | |
57 #: plugins/chkmail.c:136 | |
58 #, c-format | |
59 msgid "%s (%d new/%d total)" | |
60 msgstr "%s (%d uut/%d kokku)" | |
61 | |
62 #: plugins/chkmail.c:199 | |
63 msgid "Check Mail" | |
64 msgstr "E-posti kontrollimine" | |
65 | |
66 #: plugins/chkmail.c:203 | |
67 msgid "Check email every X seconds.\n" | |
68 msgstr "E-posti kontrollimine iga X sekundi tagant.\n" | |
69 | |
70 #: plugins/contact_priority.c:84 | |
71 msgid "Point values to use when..." | |
72 msgstr "" | |
73 | |
74 #: plugins/contact_priority.c:93 | |
75 msgid "Buddy is offline:" | |
76 msgstr "Sõber pole ühendatud:" | |
77 | |
78 #: plugins/contact_priority.c:107 | |
79 msgid "Buddy is away:" | |
80 msgstr "Sõber on eemal:" | |
81 | |
82 #: plugins/contact_priority.c:121 | |
83 msgid "Buddy is idle:" | |
84 msgstr "Sõber on jõude:" | |
85 | |
86 #: plugins/contact_priority.c:135 | |
87 msgid "Use last matching buddy" | |
88 msgstr "" | |
89 | |
90 #. Explanation | |
91 #: plugins/contact_priority.c:141 | |
92 msgid "" | |
93 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " | |
94 "contact.\n" | |
95 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" | |
96 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" | |
97 ">offline." | |
98 msgstr "" | |
99 | |
100 #: plugins/contact_priority.c:144 | |
101 msgid "Point values to use for Account..." | |
102 msgstr "" | |
103 | |
104 #. *< type | |
105 #. *< ui_requirement | |
106 #. *< flags | |
107 #. *< dependencies | |
108 #. *< priority | |
109 #. *< id | |
110 #: plugins/contact_priority.c:195 | |
111 msgid "Contact Priority" | |
112 msgstr "" | |
113 | |
114 #. *< name | |
115 #. *< version | |
116 #. *< summary | |
117 #: plugins/contact_priority.c:198 | |
118 msgid "" | |
119 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | |
120 msgstr "" | |
121 | |
122 #. *< description | |
123 #: plugins/contact_priority.c:200 | |
124 msgid "" | |
125 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | |
126 "in contact priority computations." | |
127 msgstr "" | |
128 | |
129 #: plugins/docklet/docklet.c:137 src/gtkaccount.c:751 src/gtkaccount.c:2179 | |
130 msgid "Auto-login" | |
131 msgstr "Automaatne sisselogimine" | |
132 | |
133 #: plugins/docklet/docklet.c:140 | |
134 msgid "New Message..." | |
135 msgstr "Uus sõnum..." | |
136 | |
137 #: plugins/docklet/docklet.c:141 | |
138 msgid "Join A Chat..." | |
139 msgstr "Ühine jututoaga..." | |
140 | |
141 #: plugins/docklet/docklet.c:173 | |
142 msgid "New..." | |
143 msgstr "Uus..." | |
144 | |
145 #: plugins/docklet/docklet.c:177 src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/gg/gg.c:52 | |
146 #: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/jabber/jabber.c:998 | |
147 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:69 | |
148 #: src/protocols/jabber/presence.c:132 src/protocols/novell/novell.c:2800 | |
149 #: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2969 | |
150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:684 src/protocols/oscar/oscar.c:5788 | |
151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6785 src/protocols/oscar/oscar.c:6985 | |
152 #: src/protocols/silc/buddy.c:1388 src/protocols/silc/silc.c:47 | |
153 #: src/protocols/silc/silc.c:81 | |
154 msgid "Away" | |
155 msgstr "Eemal" | |
156 | |
157 #. else... | |
158 #: plugins/docklet/docklet.c:183 src/away.c:595 | |
159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5706 src/protocols/oscar/oscar.c:6993 | |
160 msgid "Back" | |
161 msgstr "Tagasi" | |
162 | |
163 #: plugins/docklet/docklet.c:191 | |
164 msgid "Mute Sounds" | |
165 msgstr "Vaigista helid" | |
166 | |
167 #: plugins/docklet/docklet.c:196 src/gtkft.c:659 | |
168 msgid "File Transfers" | |
169 msgstr "Failiülekanded" | |
170 | |
171 #: plugins/docklet/docklet.c:197 src/gtkaccount.c:2391 | |
172 msgid "Accounts" | |
173 msgstr "Kontod" | |
174 | |
175 #: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkprefs.c:2514 | |
176 msgid "Preferences" | |
177 msgstr "Eelistused" | |
178 | |
179 #: plugins/docklet/docklet.c:207 | |
180 msgid "Signoff" | |
181 msgstr "Logi välja" | |
182 | |
183 #: plugins/docklet/docklet.c:211 | |
184 msgid "Quit" | |
185 msgstr "Lõpeta" | |
186 | |
187 #: plugins/docklet/docklet.c:527 | |
188 msgid "Tray Icon Configuration" | |
189 msgstr "Süsteemisalve ikooni sätted" | |
190 | |
191 #: plugins/docklet/docklet.c:531 | |
192 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" | |
193 msgstr "_Uute sõnumite peitmine kuni ikoonil pole klõpsatud" | |
194 | |
195 #. *< type | |
196 #. *< ui_requirement | |
197 #. *< flags | |
198 #. *< dependencies | |
199 #. *< priority | |
200 #. *< id | |
201 #: plugins/docklet/docklet.c:557 | |
202 msgid "System Tray Icon" | |
203 msgstr "Süsteemisalve ikoon" | |
204 | |
205 #. *< name | |
206 #. *< version | |
207 #. * summary | |
208 #: plugins/docklet/docklet.c:560 | |
209 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | |
210 msgstr "Kuvab Gaim'i ikooni süsteemisalves" | |
211 | |
212 #. * description | |
213 #: plugins/docklet/docklet.c:562 | |
214 msgid "" | |
215 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " | |
216 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | |
217 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | |
218 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | |
219 msgstr "" | |
220 "Kuvab süsteemisalve ikooni (näiteks GNOME, KDE või Windows keskkonnas), " | |
221 "mille abil näidatakse Gaim'i hetkeolekut ja samuti lubatakse selle abil " | |
222 "kiiret ligipääsu enamkasutatavatele funktsioonidele ning lülitada " | |
223 "sõbranimekirja ja sisselogimisakna kuvamine sisse või välja. Samuti " | |
224 "lubatakse ICQ sarnaselt sõnumite järjekorda panekut kuni ikoonil " | |
225 "klõpsamiseni." | |
226 | |
227 #. | |
228 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | |
229 #. | |
230 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 | |
231 msgid "Gaim" | |
232 msgstr "Gaim" | |
233 | |
234 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 | |
235 msgid "Gaim - Signed off" | |
236 msgstr "Gaim - väljalogitud" | |
237 | |
238 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | |
239 msgid "Gaim - Away" | |
240 msgstr "Gaim - eemal" | |
241 | |
242 #: plugins/docklet/eggtrayicon.c:122 | |
243 msgid "Orientation" | |
244 msgstr "" | |
245 | |
246 #: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 | |
247 msgid "The orientation of the tray." | |
248 msgstr "" | |
249 | |
250 #: plugins/extplacement.c:77 | |
251 msgid "By conversation count" | |
252 msgstr "Vestluste arvu järgi" | |
253 | |
254 #: plugins/extplacement.c:98 | |
255 msgid "Conversation Placement" | |
256 msgstr "Vestluse asetamine" | |
257 | |
258 #: plugins/extplacement.c:103 | |
259 msgid "Number of conversations per window" | |
260 msgstr "Vestluste arv akna kohta" | |
261 | |
262 #: plugins/extplacement.c:109 | |
263 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | |
264 msgstr "Välksõnumi- ja jututoaakende eraldamine, kui asetatakse numbrite järgi" | |
265 | |
266 #. *< type | |
267 #. *< ui_requirement | |
268 #. *< flags | |
269 #. *< dependencies | |
270 #. *< priority | |
271 #. *< id | |
272 #: plugins/extplacement.c:130 | |
273 msgid "ExtPlacement" | |
274 msgstr "EkstraAsetus" | |
275 | |
276 #. *< name | |
277 #. *< version | |
278 #: plugins/extplacement.c:132 | |
279 msgid "Extra conversation placement options." | |
280 msgstr "Täiendavad valikud vestlusakende asetamisele." | |
281 | |
282 #. *< summary | |
283 #. * description | |
284 #: plugins/extplacement.c:134 | |
285 msgid "" | |
286 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | |
287 "and Chats" | |
288 msgstr "" | |
289 "Aknas olevate vestluste arvu vähendamine, võimaluse korral eraldades " | |
290 "välksõnumi- ja jututoaaknaid" | |
291 | |
292 #. *< type | |
293 #. *< ui_requirement | |
294 #. *< flags | |
295 #. *< dependencies | |
296 #. *< priority | |
297 #. *< id | |
298 #: plugins/filectl.c:224 | |
299 msgid "Gaim File Control" | |
300 msgstr "" | |
301 | |
302 #. *< name | |
303 #. *< version | |
304 #. * summary | |
305 #. * description | |
306 #: plugins/filectl.c:227 plugins/filectl.c:229 | |
307 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | |
308 msgstr "" | |
309 | |
310 #. *< type | |
311 #. *< ui_requirement | |
312 #. *< flags | |
313 #. *< dependencies | |
314 #. *< priority | |
315 #. *< id | |
316 #: plugins/gaiminc.c:90 | |
317 msgid "Gaim Demonstration Plugin" | |
318 msgstr "Gaim'i näidisplugin" | |
319 | |
320 #. *< name | |
321 #. *< version | |
322 #. * summary | |
323 #: plugins/gaiminc.c:93 | |
324 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | |
325 msgstr "Näidisplugin, mis teeb midagi - vaata kirjeldust." | |
326 | |
327 #. * description | |
328 #: plugins/gaiminc.c:95 | |
329 msgid "" | |
330 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
331 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
332 "- It reverses all incoming text\n" | |
333 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
334 msgstr "" | |
335 | |
336 #: plugins/gaim-remote/remote.c:91 | |
337 msgid "Not connected to AIM" | |
338 msgstr "" | |
339 | |
340 #: plugins/gaim-remote/remote.c:100 plugins/gaim-remote/remote.c:139 | |
341 msgid "No screenname given." | |
342 msgstr "Ekraaninime pole määratud." | |
343 | |
344 #: plugins/gaim-remote/remote.c:176 | |
345 msgid "No roomname given." | |
346 msgstr "Toa nime pole määratud." | |
347 | |
348 #: plugins/gaim-remote/remote.c:195 | |
349 msgid "Invalid AIM URI" | |
350 msgstr "Vigane AIM'i URI" | |
351 | |
352 #: plugins/gaim-remote/remote.c:673 | |
353 #, c-format | |
354 msgid "" | |
355 "Failed to assign %s to a socket:\n" | |
356 "%s" | |
357 msgstr "" | |
358 | |
359 #: plugins/gaim-remote/remote.c:697 | |
360 msgid "Unable to open socket" | |
361 msgstr "Soklit pole võimalik avada" | |
362 | |
363 #. *< type | |
364 #. *< ui_requirement | |
365 #. *< flags | |
366 #. *< dependencies | |
367 #. *< priority | |
368 #. *< id | |
369 #: plugins/gaim-remote/remote.c:747 | |
370 msgid "Remote Control" | |
371 msgstr "Kaugjuhtimine" | |
372 | |
373 #. *< name | |
374 #. *< version | |
375 #. * summary | |
376 #: plugins/gaim-remote/remote.c:750 | |
377 msgid "Provides remote control for gaim applications." | |
378 msgstr "Gaimi rakenduste kaugjuhtimine." | |
379 | |
380 #. * description | |
381 #: plugins/gaim-remote/remote.c:752 | |
382 msgid "" | |
383 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | |
384 "applications or through the gaim-remote tool." | |
385 msgstr "" | |
386 "Lisab Gaim'ile kaugjuhtimise võimaluse kolmandate osapoolte rakenduste või " | |
387 "gaim-remote vahendi abil." | |
388 | |
389 #. Configuration frame | |
390 #: plugins/gestures/gestures.c:221 | |
391 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
392 msgstr "" | |
393 | |
394 #: plugins/gestures/gestures.c:228 | |
395 msgid "Middle mouse button" | |
396 msgstr "Keskmine hiirenupp" | |
397 | |
398 #: plugins/gestures/gestures.c:233 | |
399 msgid "Right mouse button" | |
400 msgstr "Parempoolne hiirenupp" | |
401 | |
402 #. "Visual gesture display" checkbox | |
403 #: plugins/gestures/gestures.c:245 | |
404 msgid "_Visual gesture display" | |
405 msgstr "" | |
406 | |
407 #. *< type | |
408 #. *< ui_requirement | |
409 #. *< flags | |
410 #. *< dependencies | |
411 #. *< priority | |
412 #. *< id | |
413 #: plugins/gestures/gestures.c:274 | |
414 msgid "Mouse Gestures" | |
415 msgstr "" | |
416 | |
417 #. *< name | |
418 #. *< version | |
419 #. * summary | |
420 #: plugins/gestures/gestures.c:277 | |
421 msgid "Provides support for mouse gestures" | |
422 msgstr "" | |
423 | |
424 #. * description | |
425 #: plugins/gestures/gestures.c:279 | |
426 msgid "" | |
427 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
428 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
429 "\n" | |
430 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
431 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
432 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
433 msgstr "" | |
434 | |
435 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | |
436 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2168 | |
437 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:609 | |
438 #: src/protocols/msn/msn.c:1474 src/protocols/trepia/trepia.c:399 | |
439 msgid "Name" | |
440 msgstr "Nimi" | |
441 | |
442 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | |
443 msgid "Instant Messaging" | |
444 msgstr "Välksõnumivahendid" | |
445 | |
446 #. Add the label. | |
447 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455 | |
448 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | |
449 msgstr "Vali isik aadressiraamatust või lisa uus." | |
450 | |
451 #. "Search" | |
452 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468 | |
453 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7269 | |
454 msgid "Search" | |
455 msgstr "Otsi" | |
456 | |
457 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549 | |
458 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4186 | |
459 #: src/gtkblist.c:4534 | |
460 msgid "Group:" | |
461 msgstr "Grupp:" | |
462 | |
463 #. "New Person" button | |
464 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575 | |
465 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466 | |
466 msgid "New Person" | |
467 msgstr "Uus isik" | |
468 | |
469 #. "Select Buddy" button | |
470 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 | |
471 msgid "Select Buddy" | |
472 msgstr "Vali sõber" | |
473 | |
474 #. Add the label. | |
475 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341 | |
476 msgid "" | |
477 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | |
478 "person." | |
479 msgstr "" | |
480 | |
481 #. Add the disclosure | |
482 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429 | |
483 msgid "Show user details" | |
484 msgstr "" | |
485 | |
486 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430 | |
487 msgid "Hide user details" | |
488 msgstr "" | |
489 | |
490 #. "Associate Buddy" button | |
491 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 | |
492 msgid "_Associate Buddy" | |
493 msgstr "" | |
494 | |
495 #: plugins/gevolution/eds-utils.c:74 plugins/gevolution/eds-utils.c:87 | |
496 #: src/gtkblist.c:3122 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1014 | |
497 #: src/gtkprefs.c:1827 src/protocols/jabber/jabber.c:949 | |
498 msgid "None" | |
499 msgstr "Puudub" | |
500 | |
501 #: plugins/gevolution/gevolution.c:93 plugins/gevolution/gevo-util.c:64 | |
502 #: src/blist.c:776 src/blist.c:983 src/blist.c:1933 src/gtkblist.c:4001 | |
503 #: src/protocols/jabber/roster.c:67 | |
504 msgid "Buddies" | |
505 msgstr "Sõbrad" | |
506 | |
507 #: plugins/gevolution/gevolution.c:225 | |
508 msgid "Add to Address Book" | |
509 msgstr "" | |
510 | |
511 #. Configuration frame | |
512 #: plugins/gevolution/gevolution.c:348 | |
513 msgid "Evolution Integration Configuration" | |
514 msgstr "Evolution'iga sidumise sätted" | |
515 | |
516 #. Label | |
517 #: plugins/gevolution/gevolution.c:351 | |
518 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | |
519 msgstr "Vali kõik kontod, mille sõbrad tuleb automaatselt lisada." | |
520 | |
521 #: plugins/gevolution/gevolution.c:381 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:627 | |
522 msgid "Account" | |
523 msgstr "Konto" | |
524 | |
525 #. *< type | |
526 #. *< ui_requirement | |
527 #. *< flags | |
528 #. *< dependencies | |
529 #. *< priority | |
530 #. *< id | |
531 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 | |
532 msgid "Evolution Integration" | |
533 msgstr "Evolution'iga sidumine" | |
534 | |
535 #. *< name | |
536 #. *< version | |
537 #. * summary | |
538 #. * description | |
539 #: plugins/gevolution/gevolution.c:467 plugins/gevolution/gevolution.c:469 | |
540 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." | |
541 msgstr "Tagab integratsiooni Ximian Evolution'iga." | |
542 | |
543 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264 | |
544 msgid "Please enter the person's information below." | |
545 msgstr "" | |
546 | |
547 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268 | |
548 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | |
549 msgstr "Palun sisesta allolevasse vormi sõbra ekraaninimi ja konto tüüp." | |
550 | |
551 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288 | |
552 msgid "Account type:" | |
553 msgstr "Konto tüüp:" | |
554 | |
555 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292 | |
556 msgid "Screenname:" | |
557 msgstr "Ekraaninimi:" | |
558 | |
559 #. Optional Information section | |
560 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312 | |
561 msgid "Optional information:" | |
562 msgstr "Täiendav teave:" | |
563 | |
564 #. Label | |
565 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:379 | |
566 #: src/gtkaccount.c:409 src/protocols/oscar/oscar.c:590 | |
567 msgid "Buddy Icon" | |
568 msgstr "Sõbraikoon" | |
569 | |
570 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347 | |
571 msgid "First name:" | |
572 msgstr "Eesnimi:" | |
573 | |
574 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359 | |
575 msgid "Last name:" | |
576 msgstr "Perekonnanimi:" | |
577 | |
578 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379 | |
579 msgid "E-mail:" | |
580 msgstr "E-post:" | |
581 | |
582 #. *< type | |
583 #. *< ui_requirement | |
584 #. *< flags | |
585 #. *< dependencies | |
586 #. *< priority | |
587 #. *< id | |
588 #: plugins/gtk-signals-test.c:102 | |
589 msgid "GTK Signals Test" | |
590 msgstr "" | |
591 | |
592 #. *< name | |
593 #. *< version | |
594 #. * summary | |
595 #. * description | |
596 #: plugins/gtk-signals-test.c:105 plugins/gtk-signals-test.c:107 | |
597 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | |
598 msgstr "" | |
599 | |
600 #: plugins/history.c:92 | |
601 msgid "History" | |
602 msgstr "Ajalugu" | |
603 | |
604 #: plugins/history.c:94 | |
605 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | |
606 msgstr "Uutes vestlustes näidatakse viimati logitud vestlusi." | |
607 | |
608 #: plugins/history.c:95 | |
609 msgid "" | |
610 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | |
611 "conversation into the current conversation." | |
612 msgstr "" | |
613 | |
614 #. *< type | |
615 #. *< ui_requirement | |
616 #. *< flags | |
617 #. *< dependencies | |
618 #. *< priority | |
619 #. *< id | |
620 #: plugins/iconaway.c:104 | |
621 msgid "Iconify on Away" | |
622 msgstr "" | |
623 | |
624 #. *< name | |
625 #. *< version | |
626 #. * summary | |
627 #. * description | |
628 #: plugins/iconaway.c:107 plugins/iconaway.c:109 | |
629 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | |
630 msgstr "Sinu eemaldumisel sõbranimekirja ja vestlusakende ikooniks taandaja." | |
631 | |
632 #: plugins/idle.c:56 | |
633 msgid "Minutes" | |
634 msgstr "Minuteid" | |
635 | |
636 #: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:98 | |
637 msgid "I'dle Mak'er" | |
638 msgstr "Tegevuseta aja määraja" | |
639 | |
640 #: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79 | |
641 msgid "Set Account Idle Time" | |
642 msgstr "Määra konto tegevuseta aeg" | |
643 | |
644 #: plugins/idle.c:67 | |
645 msgid "_Set" | |
646 msgstr "_Määra" | |
647 | |
648 #: plugins/idle.c:68 src/away.c:922 | |
649 msgid "_Cancel" | |
650 msgstr "_Loobu" | |
651 | |
652 #: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101 | |
653 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | |
654 msgstr "Lubab sul käsitsi määrata, kui kaua sa oled jõude olnud" | |
655 | |
656 #. *< type | |
657 #. *< ui_requirement | |
658 #. *< flags | |
659 #. *< dependencies | |
660 #. *< priority | |
661 #. *< id | |
662 #: plugins/ipc-test-client.c:87 | |
663 msgid "IPC Test Client" | |
664 msgstr "" | |
665 | |
666 #. *< name | |
667 #. *< version | |
668 #. * summary | |
669 #: plugins/ipc-test-client.c:90 | |
670 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | |
671 msgstr "" | |
672 | |
673 #. * description | |
674 #: plugins/ipc-test-client.c:92 | |
675 msgid "" | |
676 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | |
677 "calls the commands registered." | |
678 msgstr "" | |
679 | |
680 #. *< type | |
681 #. *< ui_requirement | |
682 #. *< flags | |
683 #. *< dependencies | |
684 #. *< priority | |
685 #. *< id | |
686 #: plugins/ipc-test-server.c:74 | |
687 msgid "IPC Test Server" | |
688 msgstr "" | |
689 | |
690 #. *< name | |
691 #. *< version | |
692 #. * summary | |
693 #: plugins/ipc-test-server.c:77 | |
694 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | |
695 msgstr "" | |
696 | |
697 #. * description | |
698 #: plugins/ipc-test-server.c:79 | |
699 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | |
700 msgstr "" | |
701 | |
702 #: plugins/mailchk.c:160 | |
703 msgid "Mail Checker" | |
704 msgstr "" | |
705 | |
706 #: plugins/mailchk.c:162 | |
707 msgid "Checks for new local mail." | |
708 msgstr "" | |
709 | |
710 #: plugins/mailchk.c:163 | |
711 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | |
712 msgstr "" | |
713 | |
714 #. ---------- "Notify For" ---------- | |
715 #: plugins/notify.c:614 | |
716 msgid "Notify For" | |
717 msgstr "Teavitused kehtivad" | |
718 | |
719 #: plugins/notify.c:618 | |
720 msgid "_IM windows" | |
721 msgstr "_Välksõnumiakendele" | |
722 | |
723 #: plugins/notify.c:625 | |
724 msgid "C_hat windows" | |
725 msgstr "_Jututoaakendele" | |
726 | |
727 #: plugins/notify.c:632 | |
728 msgid "_Focused windows" | |
729 msgstr "_Fookuses olevatele akendele" | |
730 | |
731 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | |
732 #: plugins/notify.c:640 | |
733 msgid "Notification Methods" | |
734 msgstr "Teavitamisviisid" | |
735 | |
736 #: plugins/notify.c:647 | |
737 msgid "Prepend _string into window title:" | |
738 msgstr "Aknatiitli ette _lisatakse string:" | |
739 | |
740 #. Count method button | |
741 #: plugins/notify.c:666 | |
742 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | |
743 msgstr "Aknatiitlisse lisatakse uute sõnumite _arv" | |
744 | |
745 #. Urgent method button | |
746 #: plugins/notify.c:674 | |
747 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | |
748 msgstr "Aknahalduri \"_URGENT\" vihje" | |
749 | |
750 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | |
751 #: plugins/notify.c:682 | |
752 msgid "Notification Removal" | |
753 msgstr "Teavituste eemaldamine" | |
754 | |
755 #. Remove on focus button | |
756 #: plugins/notify.c:687 | |
757 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | |
758 msgstr "Eemaldamine, kui vestlusaken sa_tub fookusesse" | |
759 | |
760 #. Remove on click button | |
761 #: plugins/notify.c:694 | |
762 msgid "Remove when conversation window _receives click" | |
763 msgstr "Eemaldamine, kui vestlusaknale _klikitakse" | |
764 | |
765 #. Remove on type button | |
766 #: plugins/notify.c:702 | |
767 msgid "Remove when _typing in conversation window" | |
768 msgstr "Eemaldamine, kui vestlusaknas _trükitakse" | |
769 | |
770 #. Remove on message send button | |
771 #: plugins/notify.c:710 | |
772 msgid "Remove when a _message gets sent" | |
773 msgstr "Eemaldamine, kui sõ_num saab saadetud" | |
774 | |
775 #. Remove on conversation switch button | |
776 #: plugins/notify.c:719 | |
777 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | |
778 msgstr "" | |
779 | |
780 #. *< type | |
781 #. *< ui_requirement | |
782 #. *< flags | |
783 #. *< dependencies | |
784 #. *< priority | |
785 #. *< id | |
786 #: plugins/notify.c:809 | |
787 msgid "Message Notification" | |
788 msgstr "Sõnumitest teavitaja" | |
789 | |
790 #. *< name | |
791 #. *< version | |
792 #. * summary | |
793 #. * description | |
794 #: plugins/notify.c:812 plugins/notify.c:814 | |
795 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | |
796 msgstr "Mitut sorti võimalusi lugemata sõnumitest teavitamiseks" | |
797 | |
798 #. *< type | |
799 #. *< ui_requirement | |
800 #. *< flags | |
801 #. *< dependencies | |
802 #. *< priority | |
803 #. *< id | |
804 #: plugins/perl/perl.c:535 | |
805 msgid "Perl Plugin Loader" | |
806 msgstr "Perl'i pluginate laadija" | |
807 | |
808 #. *< name | |
809 #. *< version | |
810 #. *< summary | |
811 #: plugins/perl/perl.c:537 plugins/perl/perl.c:538 | |
812 msgid "Provides support for loading perl plugins." | |
813 msgstr "Perl'is kirjutatud pluginate tugi" | |
814 | |
815 #: plugins/raw.c:151 | |
816 msgid "Raw" | |
817 msgstr "" | |
818 | |
819 #: plugins/raw.c:153 | |
820 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | |
821 msgstr "" | |
822 | |
823 #: plugins/raw.c:154 | |
824 msgid "" | |
825 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
826 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
827 msgstr "" | |
828 | |
829 #: plugins/relnot.c:63 | |
830 #, c-format | |
831 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | |
832 msgstr "Sa kasutad Gaim'i versiooni %s. Hetkel on uusim versioon %s.<hr>" | |
833 | |
834 #: plugins/relnot.c:69 | |
835 #, c-format | |
836 msgid "" | |
837 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
838 "%s<br><br>" | |
839 msgstr "" | |
840 "<b>Muudatuste logi:</b>\n" | |
841 "%s<br><br>" | |
842 | |
843 #: plugins/relnot.c:74 | |
844 #, c-format | |
845 msgid "" | |
846 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
847 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
848 msgstr "" | |
849 "Sa saad uue %s versiooni aadressilt:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge." | |
850 "net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
851 | |
852 #: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79 | |
853 msgid "New Version Available" | |
854 msgstr "Uus versioon on saadaval" | |
855 | |
856 #. *< type | |
857 #. *< ui_requirement | |
858 #. *< flags | |
859 #. *< dependencies | |
860 #. *< priority | |
861 #. *< id | |
862 #: plugins/relnot.c:137 | |
863 msgid "Release Notification" | |
864 msgstr "Väljalasetest teavitaja" | |
865 | |
866 #. *< name | |
867 #. *< version | |
868 #. * summary | |
869 #: plugins/relnot.c:140 | |
870 msgid "Checks periodically for new releases." | |
871 msgstr "Kontrollib korrapäraselt uusi väljalaskeid." | |
872 | |
873 #. * description | |
874 #: plugins/relnot.c:142 | |
875 msgid "" | |
876 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | |
877 "ChangeLog." | |
878 msgstr "" | |
879 | |
880 #. *< type | |
881 #. *< ui_requirement | |
882 #. *< flags | |
883 #. *< dependencies | |
884 #. *< priority | |
885 #. *< id | |
886 #: plugins/signals-test.c:601 | |
887 msgid "Signals Test" | |
888 msgstr "" | |
889 | |
890 #. *< name | |
891 #. *< version | |
892 #. * summary | |
893 #. * description | |
894 #: plugins/signals-test.c:604 plugins/signals-test.c:606 | |
895 msgid "Test to see that all signals are working properly." | |
896 msgstr "" | |
897 | |
898 #. *< type | |
899 #. *< ui_requirement | |
900 #. *< flags | |
901 #. *< dependencies | |
902 #. *< priority | |
903 #. *< id | |
904 #: plugins/simple.c:34 | |
905 msgid "Simple Plugin" | |
906 msgstr "Lihtne plugin" | |
907 | |
908 #. *< name | |
909 #. *< version | |
910 #. * summary | |
911 #. * description | |
912 #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 | |
913 msgid "Tests to see that most things are working." | |
914 msgstr "" | |
915 | |
916 #: plugins/spellchk.c:416 | |
917 msgid "Text Replacements" | |
918 msgstr "Tekstiasendused" | |
919 | |
920 #: plugins/spellchk.c:440 | |
921 msgid "You type" | |
922 msgstr "Sina trükid" | |
923 | |
924 #: plugins/spellchk.c:452 | |
925 msgid "You send" | |
926 msgstr "Tekst saaadetakse kui" | |
927 | |
928 #: plugins/spellchk.c:478 | |
929 msgid "Add a new text replacement" | |
930 msgstr "Uue asenduse lisamine" | |
931 | |
932 #: plugins/spellchk.c:485 | |
933 msgid "You _type:" | |
934 msgstr "Sina _trükid:" | |
935 | |
936 #: plugins/spellchk.c:499 | |
937 msgid "You _send:" | |
938 msgstr "Tekst saadetakse _kui:" | |
939 | |
940 #: plugins/spellchk.c:541 | |
941 msgid "Text replacement" | |
942 msgstr "Tekstiasendaja" | |
943 | |
944 #: plugins/spellchk.c:543 plugins/spellchk.c:544 | |
945 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | |
946 msgstr "" | |
947 "Asendab väljaminevates sõnumites teksti vastavalt kasutaja poolt määratud " | |
948 "reeglitele" | |
949 | |
950 #. *< type | |
951 #. *< ui_requirement | |
952 #. *< flags | |
953 #. *< dependencies | |
954 #. *< priority | |
955 #. *< id | |
956 #: plugins/ssl/ssl.c:94 | |
957 msgid "SSL" | |
958 msgstr "" | |
959 | |
960 #. *< name | |
961 #. *< version | |
962 #. * summary | |
963 #. * description | |
964 #: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 | |
965 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | |
966 msgstr "" | |
967 | |
968 #. *< type | |
969 #. *< ui_requirement | |
970 #. *< flags | |
971 #. *< dependencies | |
972 #. *< priority | |
973 #. *< id | |
974 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 | |
975 msgid "GNUTLS" | |
976 msgstr "GNUTLS" | |
977 | |
978 #. *< name | |
979 #. *< version | |
980 #. * summary | |
981 #. * description | |
982 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231 | |
983 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | |
984 msgstr "SSL toe tagamine GNUTLS'i abil" | |
985 | |
986 #. *< type | |
987 #. *< ui_requirement | |
988 #. *< flags | |
989 #. *< dependencies | |
990 #. *< priority | |
991 #. *< id | |
992 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:318 | |
993 msgid "NSS" | |
994 msgstr "NSS" | |
995 | |
996 #. *< name | |
997 #. *< version | |
998 #. * summary | |
999 #. * description | |
1000 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:321 plugins/ssl/ssl-nss.c:323 | |
1001 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | |
1002 msgstr "SSL toe tagamine Mozilal NSS'i abil" | |
1003 | |
1004 #: plugins/statenotify.c:41 | |
1005 #, c-format | |
1006 msgid "%s has gone away." | |
1007 msgstr "" | |
1008 | |
1009 #: plugins/statenotify.c:48 | |
1010 #, c-format | |
1011 msgid "%s is no longer away." | |
1012 msgstr "" | |
1013 | |
1014 #: plugins/statenotify.c:55 | |
1015 #, c-format | |
1016 msgid "%s has become idle." | |
1017 msgstr "" | |
1018 | |
1019 #: plugins/statenotify.c:62 | |
1020 #, c-format | |
1021 msgid "%s is no longer idle." | |
1022 msgstr "" | |
1023 | |
1024 #: plugins/statenotify.c:73 | |
1025 msgid "Notify When" | |
1026 msgstr "Millal teavitatakse" | |
1027 | |
1028 #: plugins/statenotify.c:76 | |
1029 msgid "Buddy Goes _Away" | |
1030 msgstr "Kui sõber läheb _eemale" | |
1031 | |
1032 #: plugins/statenotify.c:79 | |
1033 msgid "Buddy Goes _Idle" | |
1034 msgstr "Kui sõber on _tegevuseta" | |
1035 | |
1036 #. *< type | |
1037 #. *< ui_requirement | |
1038 #. *< flags | |
1039 #. *< dependencies | |
1040 #. *< priority | |
1041 #. *< id | |
1042 #: plugins/statenotify.c:119 | |
1043 msgid "Buddy State Notification" | |
1044 msgstr "Sõprade oleku teavitaja" | |
1045 | |
1046 #. *< name | |
1047 #. *< version | |
1048 #. * summary | |
1049 #. * description | |
1050 #: plugins/statenotify.c:122 plugins/statenotify.c:125 | |
1051 msgid "" | |
1052 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
1053 "idle." | |
1054 msgstr "" | |
1055 "Vestlusakendes teavitatakse sind sõprade eemaldumisest või jõudeolekust." | |
1056 | |
1057 #: plugins/tcl/tcl.c:363 | |
1058 msgid "Tcl Plugin Loader" | |
1059 msgstr "" | |
1060 | |
1061 #: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366 | |
1062 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | |
1063 msgstr "" | |
1064 | |
1065 #. *< type | |
1066 #. *< ui_requirement | |
1067 #. *< flags | |
1068 #. *< dependencies | |
1069 #. *< priority | |
1070 #. *< id | |
1071 #: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:331 | |
1072 msgid "Buddy Ticker" | |
1073 msgstr "Sõbratiksuja" | |
1074 | |
1075 #. *< name | |
1076 #. *< version | |
1077 #. * summary | |
1078 #. * description | |
1079 #: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336 | |
1080 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | |
1081 msgstr "Horisontalselt keriv versioon sõbranimekirjast." | |
1082 | |
1083 #: plugins/timestamp.c:186 | |
1084 msgid "iChat Timestamp" | |
1085 msgstr "iChat ajatempel" | |
1086 | |
1087 #: plugins/timestamp.c:193 | |
1088 msgid "Delay" | |
1089 msgstr "Viivitus" | |
1090 | |
1091 #: plugins/timestamp.c:200 | |
1092 msgid "minutes." | |
1093 msgstr "minutit." | |
1094 | |
1095 #: plugins/timestamp.c:206 | |
1096 msgid "_Apply" | |
1097 msgstr "_Rakenda" | |
1098 | |
1099 #. *< type | |
1100 #. *< ui_requirement | |
1101 #. *< flags | |
1102 #. *< dependencies | |
1103 #. *< priority | |
1104 #. *< id | |
1105 #: plugins/timestamp.c:271 | |
1106 msgid "Timestamp" | |
1107 msgstr "Ajatempel" | |
1108 | |
1109 #. *< name | |
1110 #. *< version | |
1111 #. * summary | |
1112 #. * description | |
1113 #: plugins/timestamp.c:274 plugins/timestamp.c:276 | |
1114 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | |
1115 msgstr "iChat-stiilis ajatemplite lisamine vestlusele iga N minuti järel." | |
1116 | |
1117 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134 | |
1118 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413 | |
1119 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:444 | |
1120 msgid "Opacity:" | |
1121 msgstr "Läbipaistmatus:" | |
1122 | |
1123 #. IM Convo trans options | |
1124 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394 | |
1125 msgid "IM Conversation Windows" | |
1126 msgstr "Välksõnumite aknad" | |
1127 | |
1128 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:395 | |
1129 msgid "_IM window transparency" | |
1130 msgstr "_Välksõnumiaknad on läbipaistvad" | |
1131 | |
1132 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 | |
1133 msgid "_Show slider bar in IM window" | |
1134 msgstr "_Liuguri näitamine välksõnumiakendes" | |
1135 | |
1136 #. Buddy List trans options | |
1137 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 src/gtkprefs.c:956 | |
1138 msgid "Buddy List Window" | |
1139 msgstr "Sõbranimekirja aken" | |
1140 | |
1141 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:431 | |
1142 msgid "_Buddy List window transparency" | |
1143 msgstr "Sõbraaken on _läbipaistev" | |
1144 | |
1145 #. *< type | |
1146 #. *< ui_requirement | |
1147 #. *< flags | |
1148 #. *< dependencies | |
1149 #. *< priority | |
1150 #. *< id | |
1151 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489 | |
1152 msgid "Transparency" | |
1153 msgstr "Läbipaistvus" | |
1154 | |
1155 #. *< name | |
1156 #. *< version | |
1157 #. * summary | |
1158 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492 | |
1159 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | |
1160 msgstr "" | |
1161 | |
1162 #. * description | |
1163 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494 | |
1164 msgid "" | |
1165 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | |
1166 "the buddy list.\n" | |
1167 "\n" | |
1168 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | |
1169 msgstr "" | |
1170 | |
1171 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 | |
1172 msgid "GTK+ Runtime Version" | |
1173 msgstr "GTK+ Runtime versioon" | |
1174 | |
1175 #. Autostart | |
1176 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 | |
1177 msgid "Startup" | |
1178 msgstr "Käivitamine" | |
1179 | |
1180 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 | |
1181 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | |
1182 msgstr "_Gaim'i käivitamine Windows'i käivitamisel" | |
1183 | |
1184 #. Buddy List | |
1185 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3167 | |
1186 #: src/gtkprefs.c:2421 | |
1187 msgid "Buddy List" | |
1188 msgstr "Sõbranimekiri" | |
1189 | |
1190 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 | |
1191 msgid "_Dockable Buddy List" | |
1192 msgstr "_Dokitav sõbranimekiri" | |
1193 | |
1194 #. Docked Blist On Top | |
1195 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | |
1196 msgid "Docked _Buddy List is always on top" | |
1197 msgstr "D_okitud sõbranimekiri on alati pealmine" | |
1198 | |
1199 #. Blist On Top | |
1200 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 | |
1201 msgid "_Keep Buddy List window on top" | |
1202 msgstr "Sõbranimekirja _hoitakse pealmisena" | |
1203 | |
1204 #. Conversations | |
1205 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1007 | |
1206 #: src/gtkprefs.c:2422 src/protocols/msn/msn.c:1811 | |
1207 msgid "Conversations" | |
1208 msgstr "Vestlused" | |
1209 | |
1210 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 | |
1211 msgid "_Flash Window when messages are received" | |
1212 msgstr "_Akna vilgutamine sõnumi vastuvõtmisel" | |
1213 | |
1214 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 | |
1215 msgid "WinGaim Options" | |
1216 msgstr "WinGaim'i valikud" | |
1217 | |
1218 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 | |
1219 msgid "Options specific to Windows Gaim." | |
1220 msgstr "Windows'i Gaim'ile omased valikud." | |
1221 | |
1222 #: src/account.c:298 src/protocols/jabber/jabber.c:1039 | |
1223 msgid "New passwords do not match." | |
1224 msgstr "Uued paroolid ei klapi omavahel." | |
1225 | |
1226 #: src/account.c:307 | |
1227 msgid "Fill out all fields completely." | |
1228 msgstr "" | |
1229 | |
1230 #: src/account.c:332 | |
1231 msgid "Original password" | |
1232 msgstr "Algne parool" | |
1233 | |
1234 #: src/account.c:339 | |
1235 msgid "New password" | |
1236 msgstr "Uus parool" | |
1237 | |
1238 #: src/account.c:346 | |
1239 msgid "New password (again)" | |
1240 msgstr "Uus parool (veel kord)" | |
1241 | |
1242 #: src/account.c:352 | |
1243 #, c-format | |
1244 msgid "Change password for %s" | |
1245 msgstr "" | |
1246 | |
1247 #: src/account.c:360 | |
1248 msgid "Please enter your current password and your new password." | |
1249 msgstr "Palun sisesta oma praegune parool ja uus parool." | |
1250 | |
1251 #. * | |
1252 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | |
1253 #. | |
1254 #: src/account.c:363 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2492 | |
1255 #: src/gtkdialogs.c:505 src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:701 | |
1256 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/jabber/jabber.c:1086 | |
1257 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226 | |
1258 #: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256 | |
1259 #: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:2413 | |
1260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3686 src/protocols/oscar/oscar.c:3780 | |
1261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 src/protocols/oscar/oscar.c:7148 | |
1262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7200 src/protocols/oscar/oscar.c:7286 | |
1263 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 | |
1264 #: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 | |
1265 #: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1081 | |
1266 #: src/protocols/silc/ops.c:1699 src/protocols/silc/silc.c:711 | |
1267 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 | |
1268 #: src/request.h:1245 | |
1269 msgid "OK" | |
1270 msgstr "Olgu" | |
1271 | |
1272 #: src/account.c:364 src/account.c:402 src/away.c:367 src/connection.c:199 | |
1273 #: src/gtkaccount.c:2029 src/gtkaccount.c:2568 src/gtkaccount.c:2599 | |
1274 #: src/gtkblist.c:2493 src/gtkblist.c:4572 src/gtkconn.c:169 | |
1275 #: src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:702 | |
1276 #: src/gtkdialogs.c:800 src/gtkdialogs.c:822 src/gtkdialogs.c:842 | |
1277 #: src/gtkdialogs.c:879 src/gtkdialogs.c:939 src/gtkdialogs.c:982 | |
1278 #: src/gtkdialogs.c:1023 src/gtkimhtmltoolbar.c:437 src/gtkprivacy.c:597 | |
1279 #: src/gtkprivacy.c:610 src/gtkprivacy.c:635 src/gtkprivacy.c:646 | |
1280 #: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 | |
1281 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:754 | |
1282 #: src/protocols/jabber/jabber.c:678 src/protocols/jabber/jabber.c:1087 | |
1283 #: src/protocols/jabber/presence.c:213 src/protocols/jabber/xdata.c:338 | |
1284 #: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242 | |
1285 #: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272 | |
1286 #: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1534 | |
1287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2414 src/protocols/oscar/oscar.c:3644 | |
1288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3687 src/protocols/oscar/oscar.c:3724 | |
1289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3781 src/protocols/oscar/oscar.c:7057 | |
1290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7149 src/protocols/oscar/oscar.c:7201 | |
1291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7270 src/protocols/oscar/oscar.c:7287 | |
1292 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 | |
1293 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:594 | |
1294 #: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1700 | |
1295 #: src/protocols/silc/silc.c:712 src/protocols/trepia/trepia.c:348 | |
1296 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 | |
1297 #: src/request.h:1245 src/request.h:1255 | |
1298 msgid "Cancel" | |
1299 msgstr "Loobu" | |
1300 | |
1301 #: src/account.c:393 | |
1302 #, c-format | |
1303 msgid "Change user information for %s" | |
1304 msgstr "" | |
1305 | |
1306 #: src/account.c:401 src/gtkrequest.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:514 | |
1307 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 | |
1308 msgid "Save" | |
1309 msgstr "" | |
1310 | |
1311 #: src/account.c:760 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:573 | |
1312 #: src/protocols/novell/novell.c:2812 | |
1313 msgid "Unknown" | |
1314 msgstr "Tundmatu" | |
1315 | |
1316 #: src/away.c:233 | |
1317 msgid "Away!" | |
1318 msgstr "Eemal!" | |
1319 | |
1320 #: src/away.c:303 | |
1321 msgid "Edit This Message" | |
1322 msgstr "Muuda seda teadet" | |
1323 | |
1324 #: src/away.c:308 | |
1325 msgid "I'm Back!" | |
1326 msgstr "Olen tagasi!" | |
1327 | |
1328 #: src/away.c:362 | |
1329 #, c-format | |
1330 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" | |
1331 msgstr "Kas sa tõesti soovid eemaldada eemalolekuteadet \"%s\"?" | |
1332 | |
1333 #: src/away.c:364 src/away.c:442 | |
1334 msgid "Remove Away Message" | |
1335 msgstr "Eemalda eemaloleku teade" | |
1336 | |
1337 #. Remove button | |
1338 #: src/away.c:366 src/gtkconv.c:1520 src/gtkconv.c:3902 src/gtkconv.c:3973 | |
1339 #: src/gtkrequest.c:249 | |
1340 msgid "Remove" | |
1341 msgstr "Eemalda" | |
1342 | |
1343 #: src/away.c:436 | |
1344 msgid "New Away Message" | |
1345 msgstr "Uus eemaloleku teade" | |
1346 | |
1347 #: src/away.c:663 | |
1348 msgid "Set All Away" | |
1349 msgstr "Määra kõik eemalolevaks" | |
1350 | |
1351 #: src/away.c:770 | |
1352 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | |
1353 msgstr "Sa ei saa ühtegi teadet salvestada tühja pealkirjaga" | |
1354 | |
1355 #: src/away.c:772 | |
1356 msgid "" | |
1357 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | |
1358 msgstr "" | |
1359 "Palun määra teatele pealkiri või vali \"Kasuta\" kasutamiseks ilma " | |
1360 "salvestamata." | |
1361 | |
1362 #: src/away.c:782 | |
1363 msgid "You cannot create an empty away message" | |
1364 msgstr "Sa ei saa luua tühja eemalolekuteadet" | |
1365 | |
1366 #: src/away.c:847 | |
1367 msgid "New away message" | |
1368 msgstr "Uus eemaloleku teade" | |
1369 | |
1370 #: src/away.c:862 | |
1371 msgid "Away title: " | |
1372 msgstr "Eemaloleku pealkiri: " | |
1373 | |
1374 #: src/away.c:910 | |
1375 msgid "_Save" | |
1376 msgstr "_Salvesta" | |
1377 | |
1378 #: src/away.c:914 | |
1379 msgid "Sa_ve & Use" | |
1380 msgstr "Sal_vesta ja kasuta" | |
1381 | |
1382 #: src/away.c:918 | |
1383 msgid "_Use" | |
1384 msgstr "_Kasuta" | |
1385 | |
1386 #: src/blist.c:682 | |
1387 msgid "Chats" | |
1388 msgstr "Jututoad" | |
1389 | |
1390 #: src/blist.c:1354 | |
1391 #, c-format | |
1392 msgid "" | |
1393 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | |
1394 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | |
1395 msgid_plural "" | |
1396 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " | |
1397 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" | |
1398 msgstr[0] "" | |
1399 msgstr[1] "" | |
1400 | |
1401 #: src/blist.c:1363 | |
1402 msgid "Group not removed" | |
1403 msgstr "" | |
1404 | |
1405 #: src/blist.c:2066 | |
1406 msgid "" | |
1407 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " | |
1408 "and the old file has moved to blist.xml~." | |
1409 msgstr "" | |
1410 | |
1411 #: src/blist.c:2069 | |
1412 msgid "Buddy List Error" | |
1413 msgstr "Sõbranimekirja viga" | |
1414 | |
1415 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 | |
1416 #, c-format | |
1417 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
1418 msgstr "" | |
1419 | |
1420 #: src/connection.c:123 | |
1421 msgid "Registration Error" | |
1422 msgstr "" | |
1423 | |
1424 #: src/connection.c:174 | |
1425 msgid "Connection Error" | |
1426 msgstr "" | |
1427 | |
1428 #: src/connection.c:195 | |
1429 #, c-format | |
1430 msgid "Enter password for %s (%s)" | |
1431 msgstr "Sisesta parool %s jaoks (%s)" | |
1432 | |
1433 #: src/conversation.c:233 | |
1434 msgid "Unable to send message. The message is too large." | |
1435 msgstr "" | |
1436 | |
1437 #: src/conversation.c:237 src/conversation.c:251 | |
1438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4247 | |
1439 #, c-format | |
1440 msgid "Unable to send message to %s:" | |
1441 msgstr "Kasutajale %s pole võimalik sõnumit saata:" | |
1442 | |
1443 #: src/conversation.c:239 | |
1444 msgid "The message is too large." | |
1445 msgstr "Sõnum on liiga suur." | |
1446 | |
1447 #: src/conversation.c:248 | |
1448 msgid "Unable to send message." | |
1449 msgstr "Sõnumit pole võimalik saata." | |
1450 | |
1451 #: src/conversation.c:2070 | |
1452 #, c-format | |
1453 msgid "%s entered the room." | |
1454 msgstr "%s sisenes tuppa." | |
1455 | |
1456 #: src/conversation.c:2073 | |
1457 #, c-format | |
1458 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
1459 msgstr "%s [<I>%s</I>] sisenes tuppa." | |
1460 | |
1461 #: src/conversation.c:2171 | |
1462 #, c-format | |
1463 msgid "You are now known as %s" | |
1464 msgstr "Sa oled nüüd nimega %s" | |
1465 | |
1466 #: src/conversation.c:2174 | |
1467 #, c-format | |
1468 msgid "%s is now known as %s" | |
1469 msgstr "%s on nüüd nimega %s" | |
1470 | |
1471 #: src/conversation.c:2216 | |
1472 #, c-format | |
1473 msgid "%s left the room (%s)." | |
1474 msgstr "%s väljus toast (%s)." | |
1475 | |
1476 #: src/conversation.c:2218 | |
1477 #, c-format | |
1478 msgid "%s left the room." | |
1479 msgstr "%s väljus toast." | |
1480 | |
1481 #: src/conversation.c:2291 | |
1482 #, c-format | |
1483 msgid "(+%d more)" | |
1484 msgstr "" | |
1485 | |
1486 #: src/conversation.c:2293 | |
1487 #, c-format | |
1488 msgid " left the room (%s)." | |
1489 msgstr " väljus toast (%s)." | |
1490 | |
1491 #: src/conversation.c:2698 | |
1492 msgid "Last created window" | |
1493 msgstr "Viimati loodud aknasse" | |
1494 | |
1495 #: src/conversation.c:2700 | |
1496 msgid "Separate IM and Chat windows" | |
1497 msgstr "" | |
1498 | |
1499 #: src/conversation.c:2702 src/gtkprefs.c:1387 | |
1500 msgid "New window" | |
1501 msgstr "Uude aknasse" | |
1502 | |
1503 #: src/conversation.c:2704 | |
1504 msgid "By group" | |
1505 msgstr "Grupi kaupa" | |
1506 | |
1507 #: src/conversation.c:2706 | |
1508 msgid "By account" | |
1509 msgstr "Konto kaupa" | |
1510 | |
1511 #: src/ft.c:148 src/protocols/msn/msn.c:369 | |
1512 #, c-format | |
1513 msgid "" | |
1514 "Error reading %s: \n" | |
1515 "%s.\n" | |
1516 msgstr "" | |
1517 | |
1518 #: src/ft.c:152 | |
1519 #, c-format | |
1520 msgid "" | |
1521 "Error writing %s: \n" | |
1522 "%s.\n" | |
1523 msgstr "" | |
1524 | |
1525 #: src/ft.c:156 | |
1526 #, c-format | |
1527 msgid "" | |
1528 "Error accessing %s: \n" | |
1529 "%s.\n" | |
1530 msgstr "" | |
1531 | |
1532 #: src/ft.c:189 | |
1533 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | |
1534 msgstr "Nullsuurusega faili pole võimalik saata." | |
1535 | |
1536 #: src/ft.c:199 | |
1537 msgid "Cannot send a directory." | |
1538 msgstr "Kataloogi pole võimalik saata." | |
1539 | |
1540 #: src/ft.c:208 | |
1541 #, c-format | |
1542 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | |
1543 msgstr "" | |
1544 | |
1545 #: src/ft.c:265 | |
1546 #, c-format | |
1547 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
1548 msgstr "%s soovib saata sulle faili %s (%s)" | |
1549 | |
1550 #: src/ft.c:273 | |
1551 #, c-format | |
1552 msgid "%s wants to send you a file" | |
1553 msgstr "%s soovib saata sulle faili" | |
1554 | |
1555 #: src/ft.c:311 | |
1556 #, c-format | |
1557 msgid "Accept file transfer request from %s?" | |
1558 msgstr "Kas nõustud failiülekandega kasutajalt %s?" | |
1559 | |
1560 #: src/ft.c:315 | |
1561 #, c-format | |
1562 msgid "" | |
1563 "A file is available for download from:\n" | |
1564 "Remote host: %s\n" | |
1565 "Remote port: %d" | |
1566 msgstr "" | |
1567 | |
1568 #: src/ft.c:338 | |
1569 #, fuzzy, c-format | |
1570 msgid "%s is offering to send file %s" | |
1571 msgstr "Pakun faili %s saatmist kasutajale %s" | |
1572 | |
1573 #: src/ft.c:374 | |
1574 #, c-format | |
1575 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
1576 msgstr "%s ei ole lubatud failinimi.\n" | |
1577 | |
1578 #: src/ft.c:395 | |
1579 #, c-format | |
1580 msgid "Offering to send %s to %s" | |
1581 msgstr "Pakun faili %s saatmist kasutajale %s" | |
1582 | |
1583 #: src/ft.c:890 | |
1584 #, c-format | |
1585 msgid "Transfer of file %s complete" | |
1586 msgstr "Fail %s täielikult üle kantud" | |
1587 | |
1588 #: src/ft.c:893 | |
1589 msgid "File transfer complete" | |
1590 msgstr "Fail on täielikult üle kantud" | |
1591 | |
1592 #: src/ft.c:942 | |
1593 #, c-format | |
1594 msgid "You canceled the transfer of %s" | |
1595 msgstr "Sa katkestasid faili %s ülekande" | |
1596 | |
1597 #: src/ft.c:948 | |
1598 msgid "File transfer cancelled" | |
1599 msgstr "Faili ülekandmine katkestatud" | |
1600 | |
1601 #: src/ft.c:1001 | |
1602 #, c-format | |
1603 msgid "%s canceled the transfer of %s" | |
1604 msgstr "%s katkestas faili %s ülekande" | |
1605 | |
1606 #: src/ft.c:1007 | |
1607 #, c-format | |
1608 msgid "%s canceled the file transfer" | |
1609 msgstr "%s katkestas failiülekande" | |
1610 | |
1611 #: src/ft.c:1056 | |
1612 #, c-format | |
1613 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | |
1614 msgstr "Failiülekanne kasutajale %s tühistatud.\n" | |
1615 | |
1616 #: src/ft.c:1058 | |
1617 #, c-format | |
1618 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | |
1619 msgstr "Failiülekanne kasutajalt %s tühistatud.\n" | |
1620 | |
1621 #: src/gaim-disclosure.c:253 | |
1622 msgid "Expander Size" | |
1623 msgstr "" | |
1624 | |
1625 #: src/gaim-disclosure.c:254 | |
1626 msgid "Size of the expander arrow" | |
1627 msgstr "" | |
1628 | |
1629 #: src/gaim-remote.c:108 | |
1630 #, c-format | |
1631 msgid "" | |
1632 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | |
1633 "\n" | |
1634 " COMMANDS:\n" | |
1635 " uri Handle AIM: URI\n" | |
1636 " away Popup the away dialog with the default " | |
1637 "message\n" | |
1638 " back Remove the away dialog\n" | |
1639 " quit Close running copy of Gaim\n" | |
1640 "\n" | |
1641 " OPTIONS:\n" | |
1642 " -h, --help [command] Show help for command\n" | |
1643 msgstr "" | |
1644 "Kasutamine: %s käsk [VÕTI] [URI]\n" | |
1645 "\n" | |
1646 " KÄSUD:\n" | |
1647 " uri Käsitletakse AIM: URI\n" | |
1648 " away Eemalolekuakna kuvamine koos vaikimisi " | |
1649 "teatega\n" | |
1650 " back Eemalolekudialoogi eemaldamine\n" | |
1651 " quit Töötava Gaim'i koopia sulgemine\n" | |
1652 "\n" | |
1653 " VÕTMED:\n" | |
1654 " -h, --help [käsk] Käsu kohta abiteabe näitamine\n" | |
1655 | |
1656 #: src/gaim-remote.c:185 src/gaim-remote.c:203 | |
1657 msgid "" | |
1658 "Gaim not running (on session 0)\n" | |
1659 "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" | |
1660 msgstr "" | |
1661 "Gaim ei tööta (seanss 0)\n" | |
1662 "Kas plugin \"Kaugjuhtimine\" on laetud?\n" | |
1663 | |
1664 #: src/gaim-remote.c:219 | |
1665 msgid "" | |
1666 "\n" | |
1667 "Using AIM: URIs:\n" | |
1668 "Sending an IM to a screen name:\n" | |
1669 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | |
1670 "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n" | |
1671 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" | |
1672 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" | |
1673 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" | |
1674 "Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n" | |
1675 "with no message:\n" | |
1676 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" | |
1677 "\n" | |
1678 "Joining a chat:\n" | |
1679 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" | |
1680 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" | |
1681 "\n" | |
1682 "Adding a buddy to your buddy list:\n" | |
1683 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" | |
1684 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" | |
1685 msgstr "" | |
1686 | |
1687 #: src/gaim-remote.c:239 | |
1688 msgid "" | |
1689 "\n" | |
1690 "Close running copy of Gaim\n" | |
1691 msgstr "" | |
1692 | |
1693 #: src/gaim-remote.c:243 | |
1694 msgid "" | |
1695 "\n" | |
1696 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" | |
1697 msgstr "" | |
1698 | |
1699 #: src/gaim-remote.c:247 | |
1700 msgid "" | |
1701 "\n" | |
1702 "Set all accounts as not away.\n" | |
1703 msgstr "" | |
1704 | |
1705 #: src/gtkaccount.c:331 | |
1706 #, c-format | |
1707 msgid "" | |
1708 "<b>File:</b> %s\n" | |
1709 "<b>File size:</b> %s\n" | |
1710 "<b>Image size:</b> %dx%d" | |
1711 msgstr "" | |
1712 "<b>Fail:</b> %s\n" | |
1713 "<b>Faili suurus:</b> %s\n" | |
1714 "<b>Pildi suurus:</b> %dx%d" | |
1715 | |
1716 #. Build the login options frame. | |
1717 #: src/gtkaccount.c:638 | |
1718 msgid "Login Options" | |
1719 msgstr "Sisselogimise valikud" | |
1720 | |
1721 #: src/gtkaccount.c:655 src/gtkft.c:585 | |
1722 msgid "Protocol:" | |
1723 msgstr "Protokoll:" | |
1724 | |
1725 #: src/gtkaccount.c:660 src/gtkblist.c:4158 | |
1726 msgid "Screen Name:" | |
1727 msgstr "Ekraaninimi:" | |
1728 | |
1729 #: src/gtkaccount.c:733 | |
1730 msgid "Password:" | |
1731 msgstr "Parool:" | |
1732 | |
1733 #: src/gtkaccount.c:738 src/gtkblist.c:4172 src/gtkblist.c:4519 | |
1734 msgid "Alias:" | |
1735 msgstr "Alias:" | |
1736 | |
1737 #: src/gtkaccount.c:742 | |
1738 msgid "Remember password" | |
1739 msgstr "Parooli peetakse meeles" | |
1740 | |
1741 #. Build the user options frame. | |
1742 #: src/gtkaccount.c:798 | |
1743 msgid "User Options" | |
1744 msgstr "Kasutaja valikud" | |
1745 | |
1746 #: src/gtkaccount.c:811 | |
1747 msgid "New mail notifications" | |
1748 msgstr "Uutest sõnumitest teavitamine" | |
1749 | |
1750 #: src/gtkaccount.c:820 | |
1751 msgid "Buddy icon:" | |
1752 msgstr "Sõbraikoon:" | |
1753 | |
1754 #. Build the protocol options frame. | |
1755 #: src/gtkaccount.c:909 | |
1756 #, c-format | |
1757 msgid "%s Options" | |
1758 msgstr "%s valikud" | |
1759 | |
1760 #. Use Global Proxy Settings | |
1761 #: src/gtkaccount.c:1048 src/gtkaccount.c:1095 | |
1762 msgid "Use Global Proxy Settings" | |
1763 msgstr "Üldiste proksi sätete kasutamine" | |
1764 | |
1765 #. No Proxy | |
1766 #: src/gtkaccount.c:1054 src/gtkaccount.c:1102 | |
1767 msgid "No Proxy" | |
1768 msgstr "Proksi puudub" | |
1769 | |
1770 #. HTTP | |
1771 #: src/gtkaccount.c:1060 src/gtkaccount.c:1109 | |
1772 msgid "HTTP" | |
1773 msgstr "HTTP" | |
1774 | |
1775 #. SOCKS 4 | |
1776 #: src/gtkaccount.c:1066 src/gtkaccount.c:1116 | |
1777 msgid "SOCKS 4" | |
1778 msgstr "SOCKS 4" | |
1779 | |
1780 #. SOCKS 5 | |
1781 #: src/gtkaccount.c:1072 src/gtkaccount.c:1123 | |
1782 msgid "SOCKS 5" | |
1783 msgstr "SOCKS 5" | |
1784 | |
1785 #. Use Environmental Settings | |
1786 #: src/gtkaccount.c:1078 src/gtkaccount.c:1130 src/gtkprefs.c:1190 | |
1787 msgid "Use Environmental Settings" | |
1788 msgstr "Keskkonnast tulenevate sätete kasutamine" | |
1789 | |
1790 #: src/gtkaccount.c:1169 | |
1791 msgid "you can see the butterflies mating" | |
1792 msgstr "" | |
1793 | |
1794 #: src/gtkaccount.c:1173 | |
1795 msgid "If you look real closely" | |
1796 msgstr "" | |
1797 | |
1798 #: src/gtkaccount.c:1189 | |
1799 msgid "Proxy Options" | |
1800 msgstr "Proksi valikud" | |
1801 | |
1802 #: src/gtkaccount.c:1207 src/gtkprefs.c:1184 | |
1803 msgid "Proxy _type:" | |
1804 msgstr "Proksi _tüüp:" | |
1805 | |
1806 #: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1211 | |
1807 msgid "_Host:" | |
1808 msgstr "_Host:" | |
1809 | |
1810 #: src/gtkaccount.c:1220 src/gtkprefs.c:1229 | |
1811 msgid "_Port:" | |
1812 msgstr "_Port:" | |
1813 | |
1814 #: src/gtkaccount.c:1228 | |
1815 msgid "_Username:" | |
1816 msgstr "_Kasutajanimi:" | |
1817 | |
1818 #: src/gtkaccount.c:1233 src/gtkprefs.c:1266 | |
1819 msgid "Pa_ssword:" | |
1820 msgstr "_Parool:" | |
1821 | |
1822 #: src/gtkaccount.c:1604 | |
1823 msgid "Add Account" | |
1824 msgstr "Konto lisamine" | |
1825 | |
1826 #: src/gtkaccount.c:1606 | |
1827 msgid "Modify Account" | |
1828 msgstr "Konto muutmine" | |
1829 | |
1830 #. Add the disclosure | |
1831 #: src/gtkaccount.c:1630 | |
1832 msgid "Show more options" | |
1833 msgstr "Näita rohkem valikuid" | |
1834 | |
1835 #: src/gtkaccount.c:1631 | |
1836 msgid "Show fewer options" | |
1837 msgstr "Näita vähem valikuid" | |
1838 | |
1839 #. Register button | |
1840 #: src/gtkaccount.c:1658 src/protocols/jabber/jabber.c:677 | |
1841 msgid "Register" | |
1842 msgstr "Registreeri" | |
1843 | |
1844 #: src/gtkaccount.c:2023 | |
1845 #, c-format | |
1846 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
1847 msgstr "Kas sa soovid kustutada kontot %s?" | |
1848 | |
1849 #: src/gtkaccount.c:2028 src/gtkrequest.c:247 | |
1850 msgid "Delete" | |
1851 msgstr "Kustuta" | |
1852 | |
1853 #: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/oscar/oscar.c:4331 | |
1854 msgid "Screen Name" | |
1855 msgstr "Ekraaninimi" | |
1856 | |
1857 #: src/gtkaccount.c:2166 src/protocols/jabber/jabber.c:996 | |
1858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:690 src/protocols/oscar/oscar.c:5786 | |
1859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6984 src/protocols/silc/silc.c:45 | |
1860 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2122 | |
1861 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2141 | |
1862 msgid "Online" | |
1863 msgstr "Ühendatud" | |
1864 | |
1865 #: src/gtkaccount.c:2187 | |
1866 msgid "Protocol" | |
1867 msgstr "Protokoll" | |
1868 | |
1869 #. XXX: Tidy this up when not in string freeze | |
1870 #: src/gtkaccount.c:2521 src/protocols/jabber/presence.c:202 | |
1871 #, c-format | |
1872 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | |
1873 msgstr "%s%s%s%s määras %s oma sõbraks%s%s%s" | |
1874 | |
1875 #: src/gtkaccount.c:2535 src/protocols/jabber/presence.c:208 | |
1876 msgid "" | |
1877 "\n" | |
1878 "\n" | |
1879 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | |
1880 msgstr "" | |
1881 | |
1882 #: src/gtkaccount.c:2561 | |
1883 msgid "Information" | |
1884 msgstr "Teave" | |
1885 | |
1886 #: src/gtkaccount.c:2565 src/gtkaccount.c:2596 | |
1887 #: src/protocols/jabber/presence.c:210 | |
1888 msgid "Add buddy to your list?" | |
1889 msgstr "" | |
1890 | |
1891 #. Add button | |
1892 #: src/gtkaccount.c:2567 src/gtkaccount.c:2598 src/gtkblist.c:4571 | |
1893 #: src/gtkconv.c:1522 src/gtkconv.c:3895 src/gtkconv.c:3966 | |
1894 #: src/gtkrequest.c:248 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 | |
1895 #: src/protocols/jabber/presence.c:212 src/protocols/oscar/oscar.c:3958 | |
1896 #: src/protocols/silc/chat.c:593 | |
1897 msgid "Add" | |
1898 msgstr "Lisa" | |
1899 | |
1900 #: src/gtkblist.c:846 | |
1901 msgid "Join a Chat" | |
1902 msgstr "Jututoaga ühinemine" | |
1903 | |
1904 #: src/gtkblist.c:867 | |
1905 msgid "" | |
1906 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
1907 "join.\n" | |
1908 msgstr "Palun sisesta teave jututoa kohta, millega soovid ühineda.\n" | |
1909 | |
1910 #: src/gtkblist.c:878 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 | |
1911 msgid "_Account:" | |
1912 msgstr "_Konto:" | |
1913 | |
1914 #: src/gtkblist.c:1173 src/gtkblist.c:3323 | |
1915 msgid "Get _Info" | |
1916 msgstr "Hangi _teavet" | |
1917 | |
1918 #: src/gtkblist.c:1176 src/gtkblist.c:3313 | |
1919 msgid "I_M" | |
1920 msgstr "Vä_lksõnum" | |
1921 | |
1922 #: src/gtkblist.c:1182 | |
1923 msgid "_Send File" | |
1924 msgstr "_Saada fail" | |
1925 | |
1926 #: src/gtkblist.c:1188 | |
1927 msgid "Add Buddy _Pounce" | |
1928 msgstr "" | |
1929 | |
1930 #: src/gtkblist.c:1190 src/gtkblist.c:1287 | |
1931 msgid "View _Log" | |
1932 msgstr "Vaata _logi" | |
1933 | |
1934 #: src/gtkblist.c:1200 | |
1935 msgid "_Alias Buddy..." | |
1936 msgstr "" | |
1937 | |
1938 #: src/gtkblist.c:1202 | |
1939 msgid "_Remove Buddy" | |
1940 msgstr "" | |
1941 | |
1942 #: src/gtkblist.c:1204 | |
1943 msgid "Alias Contact..." | |
1944 msgstr "" | |
1945 | |
1946 #: src/gtkblist.c:1207 src/gtkdialogs.c:876 src/gtkdialogs.c:878 | |
1947 msgid "Remove Contact" | |
1948 msgstr "" | |
1949 | |
1950 #: src/gtkblist.c:1211 src/gtkblist.c:1295 src/gtkblist.c:1309 | |
1951 msgid "_Alias..." | |
1952 msgstr "_Alias..." | |
1953 | |
1954 #: src/gtkblist.c:1213 src/gtkblist.c:1297 src/gtkblist.c:1314 | |
1955 #: src/gtkconn.c:367 | |
1956 msgid "_Remove" | |
1957 msgstr "_Eemalda" | |
1958 | |
1959 #: src/gtkblist.c:1259 | |
1960 msgid "Add a _Buddy" | |
1961 msgstr "Lisa _sõber" | |
1962 | |
1963 #: src/gtkblist.c:1261 | |
1964 msgid "Add a C_hat" | |
1965 msgstr "Lisa _jututuba" | |
1966 | |
1967 #: src/gtkblist.c:1263 | |
1968 msgid "_Delete Group" | |
1969 msgstr "_Kustuta grupp" | |
1970 | |
1971 #: src/gtkblist.c:1265 | |
1972 msgid "_Rename" | |
1973 msgstr "_Nimeta ümber" | |
1974 | |
1975 #. join button | |
1976 #: src/gtkblist.c:1283 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 | |
1977 #: src/stock.c:88 | |
1978 msgid "_Join" | |
1979 msgstr "Ü_hine" | |
1980 | |
1981 #: src/gtkblist.c:1285 | |
1982 msgid "Auto-Join" | |
1983 msgstr "Automaatühinemine" | |
1984 | |
1985 #: src/gtkblist.c:1311 src/gtkblist.c:1336 | |
1986 msgid "_Collapse" | |
1987 msgstr "Ahen_da" | |
1988 | |
1989 #: src/gtkblist.c:1341 | |
1990 msgid "_Expand" | |
1991 msgstr "Laien_da" | |
1992 | |
1993 #: src/gtkblist.c:2016 src/gtkconv.c:4538 src/gtkpounce.c:316 | |
1994 msgid "" | |
1995 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | |
1996 msgstr "" | |
1997 | |
1998 #. Buddies menu | |
1999 #: src/gtkblist.c:2437 | |
2000 msgid "/_Buddies" | |
2001 msgstr "/_Sõbrad" | |
2002 | |
2003 #: src/gtkblist.c:2438 | |
2004 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | |
2005 msgstr "/Sõbrad/Uus _välksõnum..." | |
2006 | |
2007 #: src/gtkblist.c:2439 | |
2008 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | |
2009 msgstr "/Sõbrad/Ühine _jututoaga..." | |
2010 | |
2011 #: src/gtkblist.c:2440 | |
2012 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | |
2013 msgstr "/Sõbrad/Hangi kasutaja_teavet" | |
2014 | |
2015 #: src/gtkblist.c:2441 | |
2016 msgid "/Buddies/View User _Log..." | |
2017 msgstr "/Sõbrad/Vaata kasutaja _logi..." | |
2018 | |
2019 #: src/gtkblist.c:2443 | |
2020 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | |
2021 msgstr "/Sõbrad/Näita _ühendamata sõpru" | |
2022 | |
2023 #: src/gtkblist.c:2444 | |
2024 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | |
2025 msgstr "/Sõbrad/Näita _tühje gruppe" | |
2026 | |
2027 #: src/gtkblist.c:2445 | |
2028 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | |
2029 msgstr "/Sõbrad/Lisa _sõber..." | |
2030 | |
2031 #: src/gtkblist.c:2446 | |
2032 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | |
2033 msgstr "/Sõbrad/Lisa ju_tutuba..." | |
2034 | |
2035 #: src/gtkblist.c:2447 | |
2036 msgid "/Buddies/Add _Group..." | |
2037 msgstr "/Sõbrad/Lisa _grupp..." | |
2038 | |
2039 #: src/gtkblist.c:2449 | |
2040 msgid "/Buddies/_Signoff" | |
2041 msgstr "/Sõbrad/_Logi välja" | |
2042 | |
2043 #: src/gtkblist.c:2450 | |
2044 msgid "/Buddies/_Quit" | |
2045 msgstr "/Sõbrad/_Lõpeta" | |
2046 | |
2047 #. Tools | |
2048 #: src/gtkblist.c:2453 | |
2049 msgid "/_Tools" | |
2050 msgstr "/_Vahendid" | |
2051 | |
2052 #: src/gtkblist.c:2454 | |
2053 msgid "/Tools/_Away" | |
2054 msgstr "/Vahendid/_Eemal" | |
2055 | |
2056 #: src/gtkblist.c:2455 | |
2057 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | |
2058 msgstr "" | |
2059 | |
2060 #: src/gtkblist.c:2456 | |
2061 msgid "/Tools/Account Ac_tions" | |
2062 msgstr "/Vahendid/K_ontotoimingud" | |
2063 | |
2064 #: src/gtkblist.c:2457 | |
2065 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" | |
2066 msgstr "/Vahendid/P_luginatoimingud" | |
2067 | |
2068 #: src/gtkblist.c:2459 | |
2069 msgid "/Tools/A_ccounts" | |
2070 msgstr "/Vahendid/_Kontod" | |
2071 | |
2072 #: src/gtkblist.c:2460 | |
2073 msgid "/Tools/_File Transfers" | |
2074 msgstr "/Vahendid/_Failiülekanded" | |
2075 | |
2076 #: src/gtkblist.c:2461 | |
2077 msgid "/Tools/R_oom List" | |
2078 msgstr "/Vahendid/_Tubade nimekiri" | |
2079 | |
2080 #: src/gtkblist.c:2462 | |
2081 msgid "/Tools/Pr_eferences" | |
2082 msgstr "/Vahendid/_Eelistused" | |
2083 | |
2084 #: src/gtkblist.c:2463 | |
2085 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | |
2086 msgstr "/Vahendid/_Privaatsus" | |
2087 | |
2088 #: src/gtkblist.c:2465 | |
2089 msgid "/Tools/View System _Log" | |
2090 msgstr "/Vahendid/Vaata _süsteemset logi" | |
2091 | |
2092 #. Help | |
2093 #: src/gtkblist.c:2468 | |
2094 msgid "/_Help" | |
2095 msgstr "/_Abi" | |
2096 | |
2097 #: src/gtkblist.c:2469 | |
2098 msgid "/Help/Online _Help" | |
2099 msgstr "/Abi/_Online abi" | |
2100 | |
2101 #: src/gtkblist.c:2470 | |
2102 msgid "/Help/_Debug Window" | |
2103 msgstr "/Abi/_Silumisaken" | |
2104 | |
2105 #: src/gtkblist.c:2471 | |
2106 msgid "/Help/_About" | |
2107 msgstr "/Abi/Gaim'ist _lähemalt" | |
2108 | |
2109 #: src/gtkblist.c:2489 | |
2110 msgid "Rename Group" | |
2111 msgstr "Grupi ümbernimetamine" | |
2112 | |
2113 #: src/gtkblist.c:2489 | |
2114 msgid "New group name" | |
2115 msgstr "Uus grupinimi" | |
2116 | |
2117 #: src/gtkblist.c:2490 | |
2118 msgid "Please enter a new name for the selected group." | |
2119 msgstr "Palun sisesta valitud grupile uus nimi." | |
2120 | |
2121 #: src/gtkblist.c:2519 | |
2122 #, c-format | |
2123 msgid "" | |
2124 "\n" | |
2125 "<b>Account:</b> %s" | |
2126 msgstr "" | |
2127 "\n" | |
2128 "<b>Konto:</b> %s" | |
2129 | |
2130 #: src/gtkblist.c:2585 | |
2131 msgid "" | |
2132 "\n" | |
2133 "<b>Status:</b> Offline" | |
2134 msgstr "" | |
2135 "\n" | |
2136 "<b>Olek:</b> Ühendamata" | |
2137 | |
2138 #: src/gtkblist.c:2600 | |
2139 #, c-format | |
2140 msgid "%d%%" | |
2141 msgstr "%d%%" | |
2142 | |
2143 #: src/gtkblist.c:2616 | |
2144 msgid "" | |
2145 "\n" | |
2146 "<b>Account:</b>" | |
2147 msgstr "" | |
2148 "\n" | |
2149 "<b>Konto:</b>" | |
2150 | |
2151 #: src/gtkblist.c:2617 | |
2152 msgid "" | |
2153 "\n" | |
2154 "<b>Contact Alias:</b>" | |
2155 msgstr "" | |
2156 "\n" | |
2157 "<b>Kontakti alias:</b>" | |
2158 | |
2159 #: src/gtkblist.c:2618 | |
2160 msgid "" | |
2161 "\n" | |
2162 "<b>Alias:</b>" | |
2163 msgstr "" | |
2164 "\n" | |
2165 "<b>Alias:</b>" | |
2166 | |
2167 #: src/gtkblist.c:2619 | |
2168 msgid "" | |
2169 "\n" | |
2170 "<b>Nickname:</b>" | |
2171 msgstr "" | |
2172 "\n" | |
2173 "<b>Hüüdnimi:</b>" | |
2174 | |
2175 #: src/gtkblist.c:2620 | |
2176 msgid "" | |
2177 "\n" | |
2178 "<b>Logged In:</b>" | |
2179 msgstr "" | |
2180 "\n" | |
2181 "<b>Sisse loginud:</b>" | |
2182 | |
2183 #: src/gtkblist.c:2621 | |
2184 msgid "" | |
2185 "\n" | |
2186 "<b>Idle:</b>" | |
2187 msgstr "" | |
2188 | |
2189 #: src/gtkblist.c:2622 | |
2190 msgid "" | |
2191 "\n" | |
2192 "<b>Warned:</b>" | |
2193 msgstr "" | |
2194 | |
2195 #: src/gtkblist.c:2624 | |
2196 msgid "" | |
2197 "\n" | |
2198 "<b>Description:</b> Spooky" | |
2199 msgstr "" | |
2200 | |
2201 #: src/gtkblist.c:2625 | |
2202 msgid "" | |
2203 "\n" | |
2204 "<b>Status</b>: Awesome" | |
2205 msgstr "" | |
2206 | |
2207 #: src/gtkblist.c:2626 | |
2208 msgid "" | |
2209 "\n" | |
2210 "<b>Status</b>: Rockin'" | |
2211 msgstr "" | |
2212 | |
2213 #: src/gtkblist.c:2908 | |
2214 #, c-format | |
2215 msgid "Idle (%dh%02dm) " | |
2216 msgstr "Jõude (%dt%02dm) " | |
2217 | |
2218 #: src/gtkblist.c:2910 | |
2219 #, c-format | |
2220 msgid "Idle (%dm) " | |
2221 msgstr "Jõude (%dm) " | |
2222 | |
2223 #: src/gtkblist.c:2915 | |
2224 #, c-format | |
2225 msgid "Warned (%d%%) " | |
2226 msgstr "" | |
2227 | |
2228 #: src/gtkblist.c:2918 | |
2229 msgid "Offline " | |
2230 msgstr "Ühendamata " | |
2231 | |
2232 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate | |
2233 #: src/gtkblist.c:3036 | |
2234 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | |
2235 msgstr "/Sõbrad/Ühine jututoaga..." | |
2236 | |
2237 #: src/gtkblist.c:3039 | |
2238 msgid "/Tools/Room List" | |
2239 msgstr "/Vahendid/Tubade nimekiri" | |
2240 | |
2241 #: src/gtkblist.c:3042 | |
2242 msgid "/Tools/Privacy" | |
2243 msgstr "/Vahendid/Privaatsus" | |
2244 | |
2245 #: src/gtkblist.c:3124 | |
2246 msgid "Alphabetical" | |
2247 msgstr "Tähestikuline" | |
2248 | |
2249 #: src/gtkblist.c:3125 | |
2250 msgid "By status" | |
2251 msgstr "Oleku järgi" | |
2252 | |
2253 #: src/gtkblist.c:3126 | |
2254 msgid "By log size" | |
2255 msgstr "Logi suuruse järgi" | |
2256 | |
2257 #: src/gtkblist.c:3192 | |
2258 msgid "/Tools/Away" | |
2259 msgstr "" | |
2260 | |
2261 #: src/gtkblist.c:3195 | |
2262 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | |
2263 msgstr "" | |
2264 | |
2265 #: src/gtkblist.c:3198 | |
2266 msgid "/Tools/Account Actions" | |
2267 msgstr "" | |
2268 | |
2269 #: src/gtkblist.c:3201 | |
2270 msgid "/Tools/Plugin Actions" | |
2271 msgstr "/Vahendid/Pluginatoimingud" | |
2272 | |
2273 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
2274 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
2275 #. | |
2276 #: src/gtkblist.c:3292 | |
2277 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | |
2278 msgstr "" | |
2279 | |
2280 #: src/gtkblist.c:3294 | |
2281 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | |
2282 msgstr "" | |
2283 | |
2284 #: src/gtkblist.c:3319 | |
2285 msgid "Send a message to the selected buddy" | |
2286 msgstr "Sõnumi saatmine valitud sõbrale" | |
2287 | |
2288 #: src/gtkblist.c:3329 | |
2289 msgid "Get information on the selected buddy" | |
2290 msgstr "Valitud sõpra puudutava teabe hankimine" | |
2291 | |
2292 #: src/gtkblist.c:3333 | |
2293 msgid "_Chat" | |
2294 msgstr "_Jututuba" | |
2295 | |
2296 #: src/gtkblist.c:3338 | |
2297 msgid "Join a chat room" | |
2298 msgstr "Ühinemine jututoaga" | |
2299 | |
2300 #: src/gtkblist.c:3343 | |
2301 msgid "_Away" | |
2302 msgstr "_Eemal" | |
2303 | |
2304 #: src/gtkblist.c:3348 | |
2305 msgid "Set an away message" | |
2306 msgstr "Eemaloleku teate määramine" | |
2307 | |
2308 #: src/gtkblist.c:4112 src/protocols/silc/buddy.c:731 | |
2309 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 | |
2310 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 | |
2311 msgid "Add Buddy" | |
2312 msgstr "Sõbra lisamine" | |
2313 | |
2314 #: src/gtkblist.c:4136 | |
2315 msgid "" | |
2316 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
2317 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | |
2318 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | |
2319 msgstr "" | |
2320 "Palun sisesta isiku ekraaninimi, keda sa soovid lisada oma sõbranimekirja. " | |
2321 "Vajadusel võid sa lisada ka sõbra aliase või hüüdnime. Võimaluse korral " | |
2322 "kuvatakse hüüdnime ekraaninime asemel.\n" | |
2323 | |
2324 #. Set up stuff for the account box | |
2325 #: src/gtkblist.c:4196 src/gtkblist.c:4499 | |
2326 msgid "Account:" | |
2327 msgstr "Konto:" | |
2328 | |
2329 #: src/gtkblist.c:4432 | |
2330 msgid "This protocol does not support chat rooms." | |
2331 msgstr "" | |
2332 | |
2333 #: src/gtkblist.c:4448 | |
2334 msgid "" | |
2335 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
2336 "chat." | |
2337 msgstr "" | |
2338 | |
2339 #: src/gtkblist.c:4465 | |
2340 msgid "Add Chat" | |
2341 msgstr "Jututoa lisamine" | |
2342 | |
2343 #: src/gtkblist.c:4489 | |
2344 msgid "" | |
2345 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
2346 "would like to add to your buddy list.\n" | |
2347 msgstr "" | |
2348 "Palun sisesta alias ja jututoa kohta käiv teave lisatakse sinu " | |
2349 "sõbranimekirjale.\n" | |
2350 | |
2351 #: src/gtkblist.c:4568 | |
2352 msgid "Add Group" | |
2353 msgstr "Grupi lisamine" | |
2354 | |
2355 #: src/gtkblist.c:4569 | |
2356 msgid "Please enter the name of the group to be added." | |
2357 msgstr "Palun sisesta lisatava grupi nimi." | |
2358 | |
2359 #: src/gtkblist.c:5138 src/gtkblist.c:5235 | |
2360 msgid "No actions available" | |
2361 msgstr "Toiminguid pole" | |
2362 | |
2363 #: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 | |
2364 msgid "Done." | |
2365 msgstr "Valmis." | |
2366 | |
2367 #: src/gtkconn.c:158 | |
2368 msgid "Signon: " | |
2369 msgstr "Sisselogimine: " | |
2370 | |
2371 #: src/gtkconn.c:204 | |
2372 msgid "Signon" | |
2373 msgstr "Sisselogimine" | |
2374 | |
2375 #: src/gtkconn.c:216 | |
2376 msgid "Cancel All" | |
2377 msgstr "Loobu kõigist" | |
2378 | |
2379 #: src/gtkconn.c:367 src/gtkconn.c:600 | |
2380 msgid "_Reconnect" | |
2381 msgstr "Ühendu _uuesti" | |
2382 | |
2383 #: src/gtkconn.c:564 | |
2384 #, c-format | |
2385 msgid "" | |
2386 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | |
2387 "\n" | |
2388 "%s\n" | |
2389 "%s" | |
2390 msgstr "" | |
2391 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s pole ühendatud.</span>\n" | |
2392 "\n" | |
2393 "%s\n" | |
2394 "%s" | |
2395 | |
2396 #: src/gtkconn.c:566 | |
2397 msgid "Reason Unknown." | |
2398 msgstr "" | |
2399 | |
2400 #: src/gtkconn.c:605 | |
2401 msgid "Reconnect _All" | |
2402 msgstr "Ühendu _kõikjale uuesti" | |
2403 | |
2404 #: src/gtkconn.c:635 | |
2405 msgid "Time" | |
2406 msgstr "" | |
2407 | |
2408 #: src/gtkconv.c:342 | |
2409 #, c-format | |
2410 msgid "me is using Gaim v%s." | |
2411 msgstr "me kasutab Gaim versiooni %s." | |
2412 | |
2413 #: src/gtkconv.c:351 | |
2414 msgid "Supported debug options are: version" | |
2415 msgstr "" | |
2416 | |
2417 #: src/gtkconv.c:375 | |
2418 msgid "No such command (in this context)." | |
2419 msgstr "Sellist käsku pole (selles kontekstis)." | |
2420 | |
2421 #: src/gtkconv.c:378 | |
2422 msgid "" | |
2423 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | |
2424 "The following commands are available in this context:\n" | |
2425 msgstr "" | |
2426 "Kasuta \"/help <käsk>\" selle käsu abiteabe saamiseks.\n" | |
2427 "Sellest kontekstis on saadaval järgnevad käsud:\n" | |
2428 | |
2429 #: src/gtkconv.c:450 | |
2430 msgid "No such command." | |
2431 msgstr "Sellist käsku pole." | |
2432 | |
2433 #: src/gtkconv.c:457 | |
2434 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | |
2435 msgstr "" | |
2436 "Süntaksi viga: Sa ei sisestanud sellele käsule sobival hulgal argumente." | |
2437 | |
2438 #: src/gtkconv.c:462 | |
2439 msgid "Your command failed for an unknown reason." | |
2440 msgstr "" | |
2441 | |
2442 #: src/gtkconv.c:469 | |
2443 msgid "That command only works in Chats, not IMs." | |
2444 msgstr "" | |
2445 | |
2446 #: src/gtkconv.c:472 | |
2447 msgid "That command only works in IMs, not Chats." | |
2448 msgstr "" | |
2449 | |
2450 #: src/gtkconv.c:476 | |
2451 msgid "That command doesn't work on this protocol." | |
2452 msgstr "" | |
2453 | |
2454 #: src/gtkconv.c:719 src/gtkconv.c:745 | |
2455 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat" | |
2456 msgstr "" | |
2457 | |
2458 #: src/gtkconv.c:739 | |
2459 msgid "" | |
2460 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | |
2461 msgstr "" | |
2462 | |
2463 #: src/gtkconv.c:793 | |
2464 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | |
2465 msgstr "Sõbra kutsumine jututuppa" | |
2466 | |
2467 #. Put our happy label in it. | |
2468 #: src/gtkconv.c:823 | |
2469 msgid "" | |
2470 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
2471 "invite message." | |
2472 msgstr "" | |
2473 "Palun sisesta selle kasutaja nimi, keda sa soovid jututuppa kutsuda. Kui " | |
2474 "sisestad ka sõnumi, siis saadetakse see sõbrale koos kutsumisteatega." | |
2475 | |
2476 #: src/gtkconv.c:844 | |
2477 msgid "_Buddy:" | |
2478 msgstr "_Sõber:" | |
2479 | |
2480 #: src/gtkconv.c:864 | |
2481 msgid "_Message:" | |
2482 msgstr "Sõ_num:" | |
2483 | |
2484 #: src/gtkconv.c:920 src/gtkconv.c:2645 src/gtkdebug.c:182 | |
2485 msgid "Unable to open file." | |
2486 msgstr "Faili pole võimalik avada." | |
2487 | |
2488 #: src/gtkconv.c:925 | |
2489 #, c-format | |
2490 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | |
2491 msgstr "<h1>Vestlused - %s</h1>\n" | |
2492 | |
2493 #: src/gtkconv.c:939 | |
2494 msgid "Save Conversation" | |
2495 msgstr "Vestluse salvestamine" | |
2496 | |
2497 #: src/gtkconv.c:1024 src/gtkdebug.c:131 | |
2498 msgid "Find" | |
2499 msgstr "Otsing" | |
2500 | |
2501 #: src/gtkconv.c:1050 src/gtkdebug.c:159 | |
2502 msgid "_Search for:" | |
2503 msgstr "O_tsi stringi:" | |
2504 | |
2505 #: src/gtkconv.c:1466 | |
2506 msgid "IM" | |
2507 msgstr "Välksõnum" | |
2508 | |
2509 #. Send File button | |
2510 #: src/gtkconv.c:1475 src/gtkconv.c:3888 src/protocols/oscar/oscar.c:605 | |
2511 msgid "Send File" | |
2512 msgstr "Saada fail" | |
2513 | |
2514 #: src/gtkconv.c:1484 | |
2515 msgid "Un-Ignore" | |
2516 msgstr "Ära eira" | |
2517 | |
2518 #: src/gtkconv.c:1486 src/gtkprefs.c:831 | |
2519 msgid "Ignore" | |
2520 msgstr "Eira" | |
2521 | |
2522 #. Info button | |
2523 #: src/gtkconv.c:1495 src/gtkconv.c:3909 | |
2524 msgid "Info" | |
2525 msgstr "Teave" | |
2526 | |
2527 #: src/gtkconv.c:1504 | |
2528 msgid "Get Away Msg" | |
2529 msgstr "" | |
2530 | |
2531 #: src/gtkconv.c:2653 | |
2532 msgid "Unable to save icon file to disk." | |
2533 msgstr "" | |
2534 | |
2535 #: src/gtkconv.c:2675 | |
2536 msgid "Save Icon" | |
2537 msgstr "Ikooni salvestamine" | |
2538 | |
2539 #: src/gtkconv.c:2705 | |
2540 msgid "Animate" | |
2541 msgstr "" | |
2542 | |
2543 #: src/gtkconv.c:2710 | |
2544 msgid "Hide Icon" | |
2545 msgstr "Peida ikoon" | |
2546 | |
2547 #: src/gtkconv.c:2716 | |
2548 msgid "Save Icon As..." | |
2549 msgstr "Salvesta ikoon kui..." | |
2550 | |
2551 #: src/gtkconv.c:3093 | |
2552 msgid "User is typing..." | |
2553 msgstr "Kasutaja kirjutab..." | |
2554 | |
2555 #: src/gtkconv.c:3101 | |
2556 msgid "User has typed something and paused" | |
2557 msgstr "" | |
2558 | |
2559 #. Build the Send As menu | |
2560 #: src/gtkconv.c:3204 | |
2561 msgid "_Send As" | |
2562 msgstr "_Saada kui" | |
2563 | |
2564 #. Conversation menu | |
2565 #: src/gtkconv.c:3658 | |
2566 msgid "/_Conversation" | |
2567 msgstr "/_Vestlus" | |
2568 | |
2569 #: src/gtkconv.c:3660 | |
2570 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | |
2571 msgstr "/Vestlus/Uus _välksõnum..." | |
2572 | |
2573 #: src/gtkconv.c:3665 | |
2574 msgid "/Conversation/_Find..." | |
2575 msgstr "/Vestlus/_Otsi..." | |
2576 | |
2577 #: src/gtkconv.c:3667 | |
2578 msgid "/Conversation/View _Log" | |
2579 msgstr "/Vestlus/Vaata _logi" | |
2580 | |
2581 #: src/gtkconv.c:3668 | |
2582 msgid "/Conversation/_Save As..." | |
2583 msgstr "/Vestlus/Salvesta _kui..." | |
2584 | |
2585 #: src/gtkconv.c:3670 | |
2586 msgid "/Conversation/Clear" | |
2587 msgstr "/Vestlus/Puhasta" | |
2588 | |
2589 #: src/gtkconv.c:3674 | |
2590 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | |
2591 msgstr "/Vestlus/Saada _fail..." | |
2592 | |
2593 #: src/gtkconv.c:3675 | |
2594 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | |
2595 msgstr "" | |
2596 | |
2597 #: src/gtkconv.c:3677 | |
2598 msgid "/Conversation/_Get Info" | |
2599 msgstr "/Vestlus/_Hangi teavet" | |
2600 | |
2601 #: src/gtkconv.c:3679 | |
2602 msgid "/Conversation/_Warn..." | |
2603 msgstr "/Vestlus/_Hoiata" | |
2604 | |
2605 #: src/gtkconv.c:3681 | |
2606 msgid "/Conversation/In_vite..." | |
2607 msgstr "/Vestlus/_Kutsu..." | |
2608 | |
2609 #: src/gtkconv.c:3686 | |
2610 msgid "/Conversation/A_lias..." | |
2611 msgstr "/Vestlus/_Alias..." | |
2612 | |
2613 #: src/gtkconv.c:3688 | |
2614 msgid "/Conversation/_Block..." | |
2615 msgstr "/Vestlus/_Bloki..." | |
2616 | |
2617 #: src/gtkconv.c:3690 | |
2618 msgid "/Conversation/_Add..." | |
2619 msgstr "/Vestlus/_Lisa..." | |
2620 | |
2621 #: src/gtkconv.c:3692 | |
2622 msgid "/Conversation/_Remove..." | |
2623 msgstr "/Vestlus/_Eemalda" | |
2624 | |
2625 #: src/gtkconv.c:3697 | |
2626 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | |
2627 msgstr "/Vestlus/Lisa _viit..." | |
2628 | |
2629 #: src/gtkconv.c:3699 | |
2630 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | |
2631 msgstr "/Vestlus/Lisa _pilt..." | |
2632 | |
2633 #: src/gtkconv.c:3704 | |
2634 msgid "/Conversation/_Close" | |
2635 msgstr "/Vestlus/_Sulge" | |
2636 | |
2637 #. Options | |
2638 #: src/gtkconv.c:3708 | |
2639 msgid "/_Options" | |
2640 msgstr "/_Valikud" | |
2641 | |
2642 #: src/gtkconv.c:3709 | |
2643 msgid "/Options/Enable _Logging" | |
2644 msgstr "/Valikud/Luba _logimine" | |
2645 | |
2646 #: src/gtkconv.c:3710 | |
2647 msgid "/Options/Enable _Sounds" | |
2648 msgstr "/Valikud/Luba _helid" | |
2649 | |
2650 #: src/gtkconv.c:3711 | |
2651 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | |
2652 msgstr "/Valikud/Luba _vormindamise tööriistad" | |
2653 | |
2654 #: src/gtkconv.c:3712 | |
2655 msgid "/Options/Show T_imestamps" | |
2656 msgstr "/Valikud/Luba _ajatemplid" | |
2657 | |
2658 #: src/gtkconv.c:3754 | |
2659 msgid "/Conversation/View Log" | |
2660 msgstr "" | |
2661 | |
2662 #: src/gtkconv.c:3759 | |
2663 msgid "/Conversation/Send File..." | |
2664 msgstr "" | |
2665 | |
2666 #: src/gtkconv.c:3763 | |
2667 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | |
2668 msgstr "" | |
2669 | |
2670 #: src/gtkconv.c:3769 | |
2671 msgid "/Conversation/Get Info" | |
2672 msgstr "" | |
2673 | |
2674 #: src/gtkconv.c:3773 | |
2675 msgid "/Conversation/Warn..." | |
2676 msgstr "" | |
2677 | |
2678 #: src/gtkconv.c:3777 | |
2679 msgid "/Conversation/Invite..." | |
2680 msgstr "/Vestlus/Kutsu..." | |
2681 | |
2682 #: src/gtkconv.c:3783 | |
2683 msgid "/Conversation/Alias..." | |
2684 msgstr "" | |
2685 | |
2686 #: src/gtkconv.c:3787 | |
2687 msgid "/Conversation/Block..." | |
2688 msgstr "" | |
2689 | |
2690 #: src/gtkconv.c:3791 | |
2691 msgid "/Conversation/Add..." | |
2692 msgstr "" | |
2693 | |
2694 #: src/gtkconv.c:3795 | |
2695 msgid "/Conversation/Remove..." | |
2696 msgstr "" | |
2697 | |
2698 #: src/gtkconv.c:3801 | |
2699 msgid "/Conversation/Insert Link..." | |
2700 msgstr "" | |
2701 | |
2702 #: src/gtkconv.c:3805 | |
2703 msgid "/Conversation/Insert Image..." | |
2704 msgstr "" | |
2705 | |
2706 #: src/gtkconv.c:3811 | |
2707 msgid "/Options/Enable Logging" | |
2708 msgstr "" | |
2709 | |
2710 #: src/gtkconv.c:3814 | |
2711 msgid "/Options/Enable Sounds" | |
2712 msgstr "" | |
2713 | |
2714 #: src/gtkconv.c:3817 | |
2715 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | |
2716 msgstr "" | |
2717 | |
2718 #: src/gtkconv.c:3820 | |
2719 msgid "/Options/Show Timestamps" | |
2720 msgstr "" | |
2721 | |
2722 #. The buttons, from left to right | |
2723 #. Warn button | |
2724 #: src/gtkconv.c:3874 | |
2725 msgid "Warn" | |
2726 msgstr "Hoiata" | |
2727 | |
2728 #: src/gtkconv.c:3875 | |
2729 msgid "Warn the user" | |
2730 msgstr "Kasutaja hoiatamine" | |
2731 | |
2732 #. Block button | |
2733 #: src/gtkconv.c:3881 src/gtkprivacy.c:634 src/gtkprivacy.c:645 | |
2734 msgid "Block" | |
2735 msgstr "Bloki" | |
2736 | |
2737 #: src/gtkconv.c:3882 | |
2738 msgid "Block the user" | |
2739 msgstr "Kasutaja blokeerimine" | |
2740 | |
2741 #: src/gtkconv.c:3889 | |
2742 msgid "Send a file to the user" | |
2743 msgstr "Faili saatmine kasutajale" | |
2744 | |
2745 #: src/gtkconv.c:3896 | |
2746 msgid "Add the user to your buddy list" | |
2747 msgstr "Kasutaja lisamine sõbranimekirja" | |
2748 | |
2749 #: src/gtkconv.c:3903 | |
2750 msgid "Remove the user from your buddy list" | |
2751 msgstr "Kasutaja eemaldamine sinu sõbranimekirjast" | |
2752 | |
2753 #: src/gtkconv.c:3910 src/gtkconv.c:4245 | |
2754 msgid "Get the user's information" | |
2755 msgstr "Kasutaja kohta käiva teabe hankimine" | |
2756 | |
2757 #. Send button | |
2758 #: src/gtkconv.c:3916 src/gtkconv.c:3980 | |
2759 msgid "Send" | |
2760 msgstr "Saada" | |
2761 | |
2762 #: src/gtkconv.c:3917 src/gtkconv.c:3981 | |
2763 msgid "Send message" | |
2764 msgstr "Sõnumi saatmine" | |
2765 | |
2766 #. The buttons, from left to right | |
2767 #. Invite | |
2768 #: src/gtkconv.c:3959 | |
2769 msgid "Invite" | |
2770 msgstr "Kutsu" | |
2771 | |
2772 #: src/gtkconv.c:3960 | |
2773 msgid "Invite a user" | |
2774 msgstr "Kasutaja kutsumine" | |
2775 | |
2776 #: src/gtkconv.c:3967 | |
2777 msgid "Add the chat to your buddy list" | |
2778 msgstr "Jututoa lisamine sinu sõbranimekirja" | |
2779 | |
2780 #: src/gtkconv.c:3974 | |
2781 msgid "Remove the chat from your buddy list" | |
2782 msgstr "Jututoa eemaldamine sinu sõbranimekirjast" | |
2783 | |
2784 #: src/gtkconv.c:4098 | |
2785 msgid "Topic:" | |
2786 msgstr "Teema:" | |
2787 | |
2788 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
2789 #: src/gtkconv.c:4161 | |
2790 msgid "0 people in room" | |
2791 msgstr "0 isikut toas" | |
2792 | |
2793 #: src/gtkconv.c:4222 | |
2794 msgid "IM the user" | |
2795 msgstr "Välksõnumi saatmine kasutajale" | |
2796 | |
2797 #: src/gtkconv.c:4234 | |
2798 msgid "Ignore the user" | |
2799 msgstr "Kasutaja eiramine" | |
2800 | |
2801 #: src/gtkconv.c:4833 | |
2802 msgid "Close conversation" | |
2803 msgstr "Vestluse sulgemine" | |
2804 | |
2805 #: src/gtkconv.c:5370 src/gtkconv.c:5399 src/gtkconv.c:5495 src/gtkconv.c:5553 | |
2806 #, c-format | |
2807 msgid "%d person in room" | |
2808 msgid_plural "%d people in room" | |
2809 msgstr[0] "toas on %d isik" | |
2810 msgstr[1] "toas on %d isikut" | |
2811 | |
2812 #: src/gtkconv.c:6130 src/gtkconv.c:6133 | |
2813 msgid "<main>/Conversation/Close" | |
2814 msgstr "" | |
2815 | |
2816 #: src/gtkconv.c:6505 | |
2817 msgid "" | |
2818 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | |
2819 "command." | |
2820 msgstr "" | |
2821 "say <message>: Sõnumi saatmine nagu tehtaks seda ilma käsku " | |
2822 "kasutamata." | |
2823 | |
2824 #: src/gtkconv.c:6508 | |
2825 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | |
2826 msgstr "me <action>: IRC-stiilis tegevus sõbrale või jututoale." | |
2827 | |
2828 #: src/gtkconv.c:6511 | |
2829 msgid "" | |
2830 "debug <option>: Send various debug information to the current " | |
2831 "conversation." | |
2832 msgstr "debug <võti>: Silumisteabe saatmine käesolevasse vestlusesse." | |
2833 | |
2834 #: src/gtkconv.c:6515 | |
2835 msgid "help <command>: Help on a specific command." | |
2836 msgstr "help <käsk>: Abiteave käsu kohta." | |
2837 | |
2838 #: src/gtkdebug.c:197 | |
2839 msgid "Save Debug Log" | |
2840 msgstr "Silumislogi salvestamine" | |
2841 | |
2842 #: src/gtkdebug.c:250 | |
2843 msgid "Debug Window" | |
2844 msgstr "Silumisaken" | |
2845 | |
2846 #: src/gtkdebug.c:288 | |
2847 msgid "Pause" | |
2848 msgstr "Paus" | |
2849 | |
2850 #: src/gtkdebug.c:294 | |
2851 msgid "Timestamps" | |
2852 msgstr "Ajatemplid" | |
2853 | |
2854 #: src/gtkdialogs.c:63 | |
2855 msgid "lead developer" | |
2856 msgstr "juhtiv arendaja" | |
2857 | |
2858 #: src/gtkdialogs.c:64 src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 | |
2859 #: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 | |
2860 #: src/gtkdialogs.c:73 src/gtkdialogs.c:74 src/gtkdialogs.c:75 | |
2861 msgid "developer" | |
2862 msgstr "" | |
2863 | |
2864 #: src/gtkdialogs.c:65 | |
2865 msgid "developer & webmaster" | |
2866 msgstr "" | |
2867 | |
2868 #: src/gtkdialogs.c:66 | |
2869 msgid "win32 port" | |
2870 msgstr "" | |
2871 | |
2872 #: src/gtkdialogs.c:72 | |
2873 msgid "support" | |
2874 msgstr "" | |
2875 | |
2876 #: src/gtkdialogs.c:91 | |
2877 msgid "maintainer" | |
2878 msgstr "hooldaja" | |
2879 | |
2880 #: src/gtkdialogs.c:92 | |
2881 msgid "former libfaim maintainer" | |
2882 msgstr "endine libfaim'i hooldaja" | |
2883 | |
2884 #: src/gtkdialogs.c:93 | |
2885 msgid "former lead developer" | |
2886 msgstr "endine juhtiv arendaja" | |
2887 | |
2888 #: src/gtkdialogs.c:94 | |
2889 msgid "former maintainer" | |
2890 msgstr "endine hooldaja" | |
2891 | |
2892 #: src/gtkdialogs.c:95 | |
2893 msgid "former Jabber developer" | |
2894 msgstr "endine Jabber'i arendaja" | |
2895 | |
2896 #: src/gtkdialogs.c:96 | |
2897 msgid "original author" | |
2898 msgstr "algne autor" | |
2899 | |
2900 #: src/gtkdialogs.c:97 | |
2901 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | |
2902 msgstr "" | |
2903 | |
2904 #: src/gtkdialogs.c:102 | |
2905 #, fuzzy | |
2906 msgid "Azerbaijani" | |
2907 msgstr "Serbia" | |
2908 | |
2909 #: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:149 | |
2910 msgid "Bulgarian" | |
2911 msgstr "Bulgaaria" | |
2912 | |
2913 #: src/gtkdialogs.c:103 | |
2914 msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" | |
2915 msgstr "Vladimira Girginova ja Vladimir (Kaladan) Petkov" | |
2916 | |
2917 #: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:150 src/gtkdialogs.c:151 | |
2918 msgid "Catalan" | |
2919 msgstr "Kataloonia" | |
2920 | |
2921 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:152 | |
2922 msgid "Czech" | |
2923 msgstr "Tšehhi" | |
2924 | |
2925 #: src/gtkdialogs.c:106 | |
2926 msgid "Danish" | |
2927 msgstr "Taani" | |
2928 | |
2929 #: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:153 | |
2930 msgid "German" | |
2931 msgstr "Saksa" | |
2932 | |
2933 #: src/gtkdialogs.c:108 | |
2934 msgid "Australian English" | |
2935 msgstr "Austraalia inglise" | |
2936 | |
2937 #: src/gtkdialogs.c:109 | |
2938 msgid "Canadian English" | |
2939 msgstr "Kanada inglise" | |
2940 | |
2941 #: src/gtkdialogs.c:110 | |
2942 msgid "British English" | |
2943 msgstr "Briti inglise" | |
2944 | |
2945 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:154 | |
2946 msgid "Spanish" | |
2947 msgstr "Hispaania" | |
2948 | |
2949 #: src/gtkdialogs.c:112 | |
2950 msgid "Estonian" | |
2951 msgstr "Eesti" | |
2952 | |
2953 #: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:155 | |
2954 msgid "Finnish" | |
2955 msgstr "Soome" | |
2956 | |
2957 #: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:156 | |
2958 msgid "French" | |
2959 msgstr "Prantsuse" | |
2960 | |
2961 #: src/gtkdialogs.c:115 | |
2962 msgid "Hebrew" | |
2963 msgstr "Heebrea" | |
2964 | |
2965 #: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:157 | |
2966 msgid "Hindi" | |
2967 msgstr "Hindi" | |
2968 | |
2969 #: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:158 | |
2970 msgid "Hungarian" | |
2971 msgstr "Ungari" | |
2972 | |
2973 #: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:159 | |
2974 msgid "Italian" | |
2975 msgstr "Itaalia" | |
2976 | |
2977 #: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:160 | |
2978 msgid "Japanese" | |
2979 msgstr "Jaapani" | |
2980 | |
2981 #: src/gtkdialogs.c:120 | |
2982 msgid "Georgian" | |
2983 msgstr "Gruusia" | |
2984 | |
2985 #: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:161 | |
2986 msgid "Korean" | |
2987 msgstr "Korea" | |
2988 | |
2989 #: src/gtkdialogs.c:122 | |
2990 msgid "Lithuanian" | |
2991 msgstr "Leedu" | |
2992 | |
2993 #: src/gtkdialogs.c:123 | |
2994 msgid "Macedonian" | |
2995 msgstr "Makedoonia" | |
2996 | |
2997 #: src/gtkdialogs.c:124 | |
2998 msgid "Burmese" | |
2999 msgstr "" | |
3000 | |
3001 #: src/gtkdialogs.c:125 | |
3002 msgid "Dutch; Flemish" | |
3003 msgstr "Hollandi; Flaami" | |
3004 | |
3005 #: src/gtkdialogs.c:126 | |
3006 #, fuzzy | |
3007 msgid "Norwegian (Nynorsk)" | |
3008 msgstr "Norra" | |
3009 | |
3010 #: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:162 | |
3011 msgid "Norwegian" | |
3012 msgstr "Norra" | |
3013 | |
3014 #: src/gtkdialogs.c:128 | |
3015 msgid "Punjabi" | |
3016 msgstr "" | |
3017 | |
3018 #: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:163 | |
3019 msgid "Polish" | |
3020 msgstr "Poola" | |
3021 | |
3022 #: src/gtkdialogs.c:130 | |
3023 msgid "Portuguese" | |
3024 msgstr "Portugali" | |
3025 | |
3026 #: src/gtkdialogs.c:131 | |
3027 msgid "Portuguese-Brazil" | |
3028 msgstr "Portugali-Brasiilia" | |
3029 | |
3030 #: src/gtkdialogs.c:132 | |
3031 msgid "Romanian" | |
3032 msgstr "Rumeenia" | |
3033 | |
3034 #: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:164 src/gtkdialogs.c:165 | |
3035 msgid "Russian" | |
3036 msgstr "Vene" | |
3037 | |
3038 #: src/gtkdialogs.c:134 | |
3039 msgid "Slovenian" | |
3040 msgstr "Sloveenia" | |
3041 | |
3042 #: src/gtkdialogs.c:135 | |
3043 msgid "Albanian" | |
3044 msgstr "Albaania" | |
3045 | |
3046 #: src/gtkdialogs.c:136 | |
3047 msgid "Serbian" | |
3048 msgstr "Serbia" | |
3049 | |
3050 #: src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:167 src/gtkdialogs.c:168 | |
3051 msgid "Swedish" | |
3052 msgstr "Rootsi" | |
3053 | |
3054 #: src/gtkdialogs.c:138 | |
3055 msgid "Turkish" | |
3056 msgstr "Türgi" | |
3057 | |
3058 #: src/gtkdialogs.c:139 | |
3059 msgid "Ukrainian" | |
3060 msgstr "Ukraina" | |
3061 | |
3062 #: src/gtkdialogs.c:140 | |
3063 msgid "Vietnamese" | |
3064 msgstr "Vietnami" | |
3065 | |
3066 #: src/gtkdialogs.c:140 | |
3067 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | |
3068 msgstr "T.M.Thanh ja Gnome-Vi meeskond" | |
3069 | |
3070 #: src/gtkdialogs.c:141 | |
3071 msgid "Simplified Chinese" | |
3072 msgstr "Hiina lihtsustatud" | |
3073 | |
3074 #: src/gtkdialogs.c:142 | |
3075 msgid "Traditional Chinese" | |
3076 msgstr "Hiina traditsiooniline" | |
3077 | |
3078 #: src/gtkdialogs.c:148 | |
3079 msgid "Amharic" | |
3080 msgstr "Amhari" | |
3081 | |
3082 #: src/gtkdialogs.c:166 | |
3083 msgid "Slovak" | |
3084 msgstr "Slovaki" | |
3085 | |
3086 #: src/gtkdialogs.c:169 | |
3087 msgid "Chinese" | |
3088 msgstr "Hiina" | |
3089 | |
3090 #: src/gtkdialogs.c:211 | |
3091 msgid "About Gaim" | |
3092 msgstr "Lähem teave Gaim'i kohta" | |
3093 | |
3094 #: src/gtkdialogs.c:226 | |
3095 #, c-format | |
3096 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | |
3097 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | |
3098 | |
3099 #: src/gtkdialogs.c:248 | |
3100 msgid "" | |
3101 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | |
3102 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " | |
3103 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | |
3104 msgstr "" | |
3105 | |
3106 #: src/gtkdialogs.c:258 | |
3107 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
3108 msgstr "" | |
3109 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim serveris irc.freenode.net<BR><BR>" | |
3110 | |
3111 #: src/gtkdialogs.c:261 | |
3112 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
3113 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim serveris irc.freenode.net<BR><BR>" | |
3114 | |
3115 #: src/gtkdialogs.c:267 | |
3116 msgid "Active Developers" | |
3117 msgstr "Aktiivsed arendajad" | |
3118 | |
3119 #: src/gtkdialogs.c:282 | |
3120 msgid "Crazy Patch Writers" | |
3121 msgstr "Hullunud parandustekirjutajad" | |
3122 | |
3123 #: src/gtkdialogs.c:297 | |
3124 msgid "Retired Developers" | |
3125 msgstr "Endised arendajad" | |
3126 | |
3127 #: src/gtkdialogs.c:312 | |
3128 msgid "Current Translators" | |
3129 msgstr "Praegused tõlkijad" | |
3130 | |
3131 #: src/gtkdialogs.c:332 | |
3132 msgid "Past Translators" | |
3133 msgstr "Eelmised tõlkijad" | |
3134 | |
3135 #: src/gtkdialogs.c:487 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:682 | |
3136 msgid "_Screen name" | |
3137 msgstr "_Ekraaninimi" | |
3138 | |
3139 #: src/gtkdialogs.c:493 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:688 | |
3140 msgid "_Account" | |
3141 msgstr "_Konto" | |
3142 | |
3143 #: src/gtkdialogs.c:500 | |
3144 msgid "New Instant Message" | |
3145 msgstr "Uus välksõnum" | |
3146 | |
3147 #: src/gtkdialogs.c:502 | |
3148 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." | |
3149 msgstr "Palun sisesta isiku nimi, kellele soovid sõnumit saata." | |
3150 | |
3151 #: src/gtkdialogs.c:642 | |
3152 msgid "Get User Info" | |
3153 msgstr "Teabe hankimine kasutaja kohta" | |
3154 | |
3155 #: src/gtkdialogs.c:644 | |
3156 msgid "" | |
3157 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." | |
3158 msgstr "" | |
3159 "Palun sisesta selle isiku ekraaninimi, kelle kohta käivat teavet sa soovid " | |
3160 "vaadata." | |
3161 | |
3162 #: src/gtkdialogs.c:696 | |
3163 msgid "Get User Log" | |
3164 msgstr "Kasutaja logi hankimine" | |
3165 | |
3166 #: src/gtkdialogs.c:698 | |
3167 msgid "" | |
3168 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." | |
3169 msgstr "Palun sisesta isiku ekraaninimi, kelle logi sa soovid vaadata." | |
3170 | |
3171 #: src/gtkdialogs.c:738 | |
3172 msgid "Warn User" | |
3173 msgstr "" | |
3174 | |
3175 #: src/gtkdialogs.c:759 | |
3176 #, c-format | |
3177 msgid "" | |
3178 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
3179 "\n" | |
3180 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
3181 "harsher rate limiting.\n" | |
3182 msgstr "" | |
3183 | |
3184 #: src/gtkdialogs.c:768 | |
3185 msgid "Warn _anonymously?" | |
3186 msgstr "" | |
3187 | |
3188 #: src/gtkdialogs.c:775 | |
3189 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | |
3190 msgstr "" | |
3191 | |
3192 #: src/gtkdialogs.c:796 | |
3193 msgid "Alias Contact" | |
3194 msgstr "" | |
3195 | |
3196 #: src/gtkdialogs.c:797 | |
3197 msgid "Enter an alias for this contact." | |
3198 msgstr "Sisesta sellele kontaktile alias." | |
3199 | |
3200 #: src/gtkdialogs.c:799 src/gtkdialogs.c:821 src/gtkdialogs.c:841 | |
3201 #: src/gtkrequest.c:251 src/protocols/silc/chat.c:584 | |
3202 msgid "Alias" | |
3203 msgstr "Alias" | |
3204 | |
3205 #: src/gtkdialogs.c:817 | |
3206 #, c-format | |
3207 msgid "Enter an alias for %s." | |
3208 msgstr "Sisesta kasutajale %s alias." | |
3209 | |
3210 #: src/gtkdialogs.c:819 | |
3211 msgid "Alias Buddy" | |
3212 msgstr "Sõbrale aliase määramine" | |
3213 | |
3214 #: src/gtkdialogs.c:838 | |
3215 msgid "Alias Chat" | |
3216 msgstr "" | |
3217 | |
3218 #: src/gtkdialogs.c:839 | |
3219 msgid "Enter an alias for this chat." | |
3220 msgstr "" | |
3221 | |
3222 #: src/gtkdialogs.c:873 | |
3223 #, c-format | |
3224 msgid "" | |
3225 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | |
3226 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
3227 msgstr "" | |
3228 | |
3229 #: src/gtkdialogs.c:934 | |
3230 #, c-format | |
3231 msgid "" | |
3232 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
3233 "list. Do you want to continue?" | |
3234 msgstr "" | |
3235 "Sa oled eemaldamas gruppi %s ja kõiki selle liikmeid oma sõbranimekirjast. " | |
3236 "Kas sa soovid seda teha?" | |
3237 | |
3238 #: src/gtkdialogs.c:937 src/gtkdialogs.c:938 | |
3239 msgid "Remove Group" | |
3240 msgstr "Grupi eemaldamine" | |
3241 | |
3242 #: src/gtkdialogs.c:976 | |
3243 #, c-format | |
3244 msgid "" | |
3245 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
3246 msgstr "" | |
3247 "Sa oled eemaldamas kasutajat %s oma sõbranimekirjast. Kas sa soovid seda " | |
3248 "teha?" | |
3249 | |
3250 #: src/gtkdialogs.c:979 src/gtkdialogs.c:981 | |
3251 msgid "Remove Buddy" | |
3252 msgstr "Sõbra eemaldamine" | |
3253 | |
3254 #: src/gtkdialogs.c:1018 | |
3255 #, c-format | |
3256 msgid "" | |
3257 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
3258 "continue?" | |
3259 msgstr "" | |
3260 "Sa oled eemaldamas jututuba %s oma sõbranimekirjast. Kas sa soovid seda " | |
3261 "teha?" | |
3262 | |
3263 #: src/gtkdialogs.c:1021 src/gtkdialogs.c:1022 | |
3264 msgid "Remove Chat" | |
3265 msgstr "Jututoa eemaldamine" | |
3266 | |
3267 #: src/gtkft.c:141 | |
3268 #, c-format | |
3269 msgid "%.2f KB/s" | |
3270 msgstr "%.2f KB/s" | |
3271 | |
3272 #: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1012 | |
3273 msgid "Finished" | |
3274 msgstr "Lõpetatud" | |
3275 | |
3276 #: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:963 | |
3277 msgid "Canceled" | |
3278 msgstr "Tühistatud" | |
3279 | |
3280 #: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:882 | |
3281 msgid "Waiting for transfer to begin" | |
3282 msgstr "Oodatakse ülekande algust" | |
3283 | |
3284 #: src/gtkft.c:221 | |
3285 msgid "<b>Receiving As:</b>" | |
3286 msgstr "<b>Saaja:</b>" | |
3287 | |
3288 #: src/gtkft.c:223 | |
3289 msgid "<b>Receiving From:</b>" | |
3290 msgstr "<b>Saatja:</b>" | |
3291 | |
3292 #: src/gtkft.c:227 | |
3293 msgid "<b>Sending To:</b>" | |
3294 msgstr "<b>Faili saaja:</b>" | |
3295 | |
3296 #: src/gtkft.c:229 | |
3297 msgid "<b>Sending As:</b>" | |
3298 msgstr "<b>Saatja:</b>" | |
3299 | |
3300 #: src/gtkft.c:436 | |
3301 msgid "There is no application configured to open this type of file." | |
3302 msgstr "Selle faili avamiseks pole seadistustes rakendust määratud." | |
3303 | |
3304 #: src/gtkft.c:441 | |
3305 msgid "An error occurred while opening the file." | |
3306 msgstr "Faili avamisel tekkis viga." | |
3307 | |
3308 #: src/gtkft.c:533 | |
3309 msgid "Progress" | |
3310 msgstr "Edenemine" | |
3311 | |
3312 #: src/gtkft.c:540 | |
3313 msgid "Filename" | |
3314 msgstr "Failinimi" | |
3315 | |
3316 #: src/gtkft.c:547 | |
3317 msgid "Size" | |
3318 msgstr "Suurus" | |
3319 | |
3320 #: src/gtkft.c:554 | |
3321 msgid "Remaining" | |
3322 msgstr "Jäänud" | |
3323 | |
3324 #: src/gtkft.c:586 | |
3325 msgid "Filename:" | |
3326 msgstr "Failinimi:" | |
3327 | |
3328 #: src/gtkft.c:587 | |
3329 msgid "Local File:" | |
3330 msgstr "" | |
3331 | |
3332 #: src/gtkft.c:588 | |
3333 msgid "Status:" | |
3334 msgstr "Olek:" | |
3335 | |
3336 #: src/gtkft.c:589 | |
3337 msgid "Speed:" | |
3338 msgstr "Kiirus:" | |
3339 | |
3340 #: src/gtkft.c:590 | |
3341 msgid "Time Elapsed:" | |
3342 msgstr "Aega kulunud:" | |
3343 | |
3344 #: src/gtkft.c:591 | |
3345 msgid "Time Remaining:" | |
3346 msgstr "Aega jäänud:" | |
3347 | |
3348 #: src/gtkft.c:683 | |
3349 msgid "_Keep the dialog open" | |
3350 msgstr "_Dialoogi hoitakse avatuna" | |
3351 | |
3352 #: src/gtkft.c:693 | |
3353 msgid "_Clear finished transfers" | |
3354 msgstr "_Lõpetatud ülekannete puhastamine" | |
3355 | |
3356 #. "Download Details" arrow | |
3357 #: src/gtkft.c:702 | |
3358 msgid "Show transfer details" | |
3359 msgstr "Näita ülekande üksikasju" | |
3360 | |
3361 #: src/gtkft.c:703 | |
3362 msgid "Hide transfer details" | |
3363 msgstr "Peida ülekande üksikasjad" | |
3364 | |
3365 #. Pause button | |
3366 #: src/gtkft.c:745 src/stock.c:92 | |
3367 msgid "_Pause" | |
3368 msgstr "P_aus" | |
3369 | |
3370 #. Resume button | |
3371 #: src/gtkft.c:755 | |
3372 msgid "_Resume" | |
3373 msgstr "_Jätka" | |
3374 | |
3375 #: src/gtkft.c:965 | |
3376 msgid "Failed" | |
3377 msgstr "Nurjunud" | |
3378 | |
3379 #: src/gtkimhtml.c:693 | |
3380 msgid "Pa_ste As Text" | |
3381 msgstr "" | |
3382 | |
3383 #: src/gtkimhtml.c:1087 | |
3384 msgid "Hyperlink color" | |
3385 msgstr "Hüperviida värv" | |
3386 | |
3387 #: src/gtkimhtml.c:1088 | |
3388 msgid "Color to draw hyperlinks." | |
3389 msgstr "" | |
3390 | |
3391 #: src/gtkimhtml.c:1296 | |
3392 msgid "_Copy E-Mail Address" | |
3393 msgstr "_Kopeeri e-posti aadress" | |
3394 | |
3395 #: src/gtkimhtml.c:1308 | |
3396 msgid "_Copy Link Location" | |
3397 msgstr "_Kopeeri viida asukoht" | |
3398 | |
3399 #: src/gtkimhtml.c:1318 | |
3400 msgid "_Open Link in Browser" | |
3401 msgstr "_Ava viit veebilehitsejas" | |
3402 | |
3403 #: src/gtkimhtml.c:2915 | |
3404 msgid "" | |
3405 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | |
3406 "\n" | |
3407 "Defaulting to PNG." | |
3408 msgstr "" | |
3409 | |
3410 #: src/gtkimhtml.c:2918 | |
3411 msgid "" | |
3412 "Unrecognized file type\n" | |
3413 "\n" | |
3414 "Defaulting to PNG." | |
3415 msgstr "" | |
3416 | |
3417 #: src/gtkimhtml.c:2931 | |
3418 #, fuzzy, c-format | |
3419 msgid "" | |
3420 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | |
3421 "\n" | |
3422 "%s" | |
3423 msgstr "" | |
3424 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sulle on e-kiri!</span>\n" | |
3425 "\n" | |
3426 "%s" | |
3427 | |
3428 #: src/gtkimhtml.c:2934 | |
3429 #, fuzzy, c-format | |
3430 msgid "" | |
3431 "Error saving image\n" | |
3432 "\n" | |
3433 "%s" | |
3434 msgstr "Viga pildi salvestamisel: %s" | |
3435 | |
3436 #: src/gtkimhtml.c:3014 src/gtkimhtml.c:3026 | |
3437 msgid "Save Image" | |
3438 msgstr "Pildi salvestamine" | |
3439 | |
3440 #: src/gtkimhtml.c:3054 | |
3441 msgid "_Save Image..." | |
3442 msgstr "_Salvesta pilt..." | |
3443 | |
3444 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:176 | |
3445 msgid "Select Font" | |
3446 msgstr "Kirjatüübi valimine" | |
3447 | |
3448 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:254 | |
3449 msgid "Select Text Color" | |
3450 msgstr "Teksti värvi valimine" | |
3451 | |
3452 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:328 | |
3453 msgid "Select Background Color" | |
3454 msgstr "Taustavärvi valimine" | |
3455 | |
3456 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:412 | |
3457 msgid "_URL" | |
3458 msgstr "_URL" | |
3459 | |
3460 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:420 | |
3461 msgid "_Description" | |
3462 msgstr "_Kirjeldus" | |
3463 | |
3464 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:423 | |
3465 msgid "" | |
3466 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
3467 "The description is optional." | |
3468 msgstr "" | |
3469 "Palun sisesta lisatava viida URL ja kirjeldus. Kirjeldus ei ole kohustuslik." | |
3470 | |
3471 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:427 | |
3472 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | |
3473 msgstr "Palin sisesta URL, mida soovid lisada." | |
3474 | |
3475 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:432 | |
3476 msgid "Insert Link" | |
3477 msgstr "Viida lisamine" | |
3478 | |
3479 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:436 | |
3480 msgid "_Insert" | |
3481 msgstr "L_isa" | |
3482 | |
3483 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:505 | |
3484 #, c-format | |
3485 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
3486 msgstr "Tõrge pildi salvestamisel: %s\n" | |
3487 | |
3488 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:531 src/gtkimhtmltoolbar.c:541 | |
3489 msgid "Insert Image" | |
3490 msgstr "" | |
3491 | |
3492 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:679 | |
3493 msgid "This theme has no available smileys." | |
3494 msgstr "" | |
3495 | |
3496 #. show everything | |
3497 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:694 | |
3498 msgid "Smile!" | |
3499 msgstr "" | |
3500 | |
3501 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:912 | |
3502 msgid "Bold" | |
3503 msgstr "Rasvane" | |
3504 | |
3505 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:923 | |
3506 msgid "Italic" | |
3507 msgstr "Kursiiv" | |
3508 | |
3509 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:934 | |
3510 msgid "Underline" | |
3511 msgstr "Allajoonitud" | |
3512 | |
3513 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:950 | |
3514 msgid "Larger font size" | |
3515 msgstr "Suurem kirjatüübi suurus" | |
3516 | |
3517 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:962 | |
3518 msgid "Smaller font size" | |
3519 msgstr "Väiksem kirjatüübi suurus" | |
3520 | |
3521 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:979 | |
3522 msgid "Font Face" | |
3523 msgstr "Kirjatüüp" | |
3524 | |
3525 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:991 | |
3526 msgid "Foreground font color" | |
3527 msgstr "Teksti värv" | |
3528 | |
3529 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1003 | |
3530 msgid "Background color" | |
3531 msgstr "Taustavärv" | |
3532 | |
3533 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1018 | |
3534 msgid "Insert link" | |
3535 msgstr "Viida lisamine" | |
3536 | |
3537 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1028 | |
3538 msgid "Insert image" | |
3539 msgstr "Pildi lisamine" | |
3540 | |
3541 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039 | |
3542 msgid "Insert smiley" | |
3543 msgstr "Emotikoni lisamine" | |
3544 | |
3545 #: src/gtklog.c:316 | |
3546 #, c-format | |
3547 msgid "Conversations with %s" | |
3548 msgstr "Vestlused - %s" | |
3549 | |
3550 #. Window ********** | |
3551 #: src/gtklog.c:412 src/gtklog.c:429 | |
3552 msgid "System Log" | |
3553 msgstr "Süsteemne logi" | |
3554 | |
3555 #. Descriptive label | |
3556 #: src/gtknotify.c:216 | |
3557 #, c-format | |
3558 msgid "%s has %d new message." | |
3559 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
3560 msgstr[0] "%s sai %d uue sõnumi." | |
3561 msgstr[1] "%s sai %d uut sõnumit." | |
3562 | |
3563 #: src/gtknotify.c:230 | |
3564 #, c-format | |
3565 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | |
3566 msgstr "<span weight=\"bold\">Saatja:</span> %s\n" | |
3567 | |
3568 #: src/gtknotify.c:239 | |
3569 #, c-format | |
3570 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | |
3571 msgstr "<span weight=\"bold\">Teema:</span> %s\n" | |
3572 | |
3573 #: src/gtknotify.c:244 | |
3574 #, c-format | |
3575 msgid "" | |
3576 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
3577 "\n" | |
3578 "%s%s%s%s" | |
3579 msgstr "" | |
3580 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sulle on e-kiri!</span>\n" | |
3581 "\n" | |
3582 "%s%s%s%s" | |
3583 | |
3584 #: src/gtknotify.c:260 | |
3585 #, c-format | |
3586 msgid "" | |
3587 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
3588 "\n" | |
3589 "%s" | |
3590 msgstr "" | |
3591 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sulle on e-kiri!</span>\n" | |
3592 "\n" | |
3593 "%s" | |
3594 | |
3595 #: src/gtknotify.c:430 | |
3596 #, c-format | |
3597 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." | |
3598 msgstr "" | |
3599 | |
3600 #: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:457 | |
3601 #: src/gtknotify.c:581 | |
3602 msgid "Unable to open URL" | |
3603 msgstr "URL'i pole võimalik avada" | |
3604 | |
3605 #: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:455 | |
3606 #, c-format | |
3607 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" | |
3608 msgstr "" | |
3609 | |
3610 #: src/gtknotify.c:582 | |
3611 msgid "" | |
3612 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | |
3613 msgstr "" | |
3614 | |
3615 #: src/gtkpounce.c:130 | |
3616 msgid "Select a file" | |
3617 msgstr "Faili valimine" | |
3618 | |
3619 #: src/gtkpounce.c:161 | |
3620 msgid "Please enter a buddy to pounce." | |
3621 msgstr "" | |
3622 | |
3623 #. "New Buddy Pounce" | |
3624 #: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:895 | |
3625 msgid "New Buddy Pounce" | |
3626 msgstr "" | |
3627 | |
3628 #: src/gtkpounce.c:391 | |
3629 msgid "Edit Buddy Pounce" | |
3630 msgstr "" | |
3631 | |
3632 #. Create the "Pounce Who" frame. | |
3633 #: src/gtkpounce.c:408 | |
3634 msgid "Pounce Who" | |
3635 msgstr "" | |
3636 | |
3637 #: src/gtkpounce.c:435 | |
3638 msgid "_Buddy name:" | |
3639 msgstr "Sõbra _nimi:" | |
3640 | |
3641 #. Create the "Pounce When" frame. | |
3642 #: src/gtkpounce.c:459 | |
3643 msgid "Pounce When" | |
3644 msgstr "" | |
3645 | |
3646 #: src/gtkpounce.c:467 | |
3647 msgid "Si_gn on" | |
3648 msgstr "_Logitakse sisse" | |
3649 | |
3650 #: src/gtkpounce.c:469 | |
3651 msgid "Sign _off" | |
3652 msgstr "Logitakse _välja" | |
3653 | |
3654 #: src/gtkpounce.c:471 | |
3655 msgid "A_way" | |
3656 msgstr "_Eemaldutakse" | |
3657 | |
3658 #: src/gtkpounce.c:473 | |
3659 msgid "_Return from away" | |
3660 msgstr "_Pöördutakse eemalolekust tagasi" | |
3661 | |
3662 #: src/gtkpounce.c:475 | |
3663 msgid "_Idle" | |
3664 msgstr "" | |
3665 | |
3666 #: src/gtkpounce.c:477 | |
3667 msgid "Retur_n from idle" | |
3668 msgstr "" | |
3669 | |
3670 #: src/gtkpounce.c:479 | |
3671 msgid "Buddy starts _typing" | |
3672 msgstr "Sõber alustab _kirjutamist" | |
3673 | |
3674 #: src/gtkpounce.c:481 | |
3675 msgid "Buddy stops t_yping" | |
3676 msgstr "Sõber lõpetab _trükkimise" | |
3677 | |
3678 #. Create the "Pounce Action" frame. | |
3679 #: src/gtkpounce.c:510 | |
3680 msgid "Pounce Action" | |
3681 msgstr "" | |
3682 | |
3683 #: src/gtkpounce.c:518 | |
3684 msgid "Op_en an IM window" | |
3685 msgstr "Välksõnumi _akna avamine" | |
3686 | |
3687 #: src/gtkpounce.c:520 | |
3688 msgid "_Popup notification" | |
3689 msgstr "_Hüpikakna kuvamine" | |
3690 | |
3691 #: src/gtkpounce.c:522 | |
3692 msgid "Send a _message" | |
3693 msgstr "Sõnumi s_aatmine" | |
3694 | |
3695 #: src/gtkpounce.c:524 | |
3696 msgid "E_xecute a command" | |
3697 msgstr "_Käsu käivitamine" | |
3698 | |
3699 #: src/gtkpounce.c:526 | |
3700 msgid "P_lay a sound" | |
3701 msgstr "_Heli mängimine" | |
3702 | |
3703 #: src/gtkpounce.c:530 | |
3704 msgid "B_rowse..." | |
3705 msgstr "_Lehitse..." | |
3706 | |
3707 #: src/gtkpounce.c:532 | |
3708 msgid "Bro_wse..." | |
3709 msgstr "Le_hitse..." | |
3710 | |
3711 #: src/gtkpounce.c:533 | |
3712 msgid "Pre_view" | |
3713 msgstr "_Eelvaade" | |
3714 | |
3715 #: src/gtkpounce.c:616 | |
3716 msgid "Sav_e this pounce after activation" | |
3717 msgstr "" | |
3718 | |
3719 #. "Remove Buddy Pounce" | |
3720 #: src/gtkpounce.c:902 | |
3721 msgid "Remove Buddy Pounce" | |
3722 msgstr "" | |
3723 | |
3724 #: src/gtkpounce.c:963 | |
3725 #, c-format | |
3726 msgid "%s has started typing to you (%s)" | |
3727 msgstr "%s alustas sulle sõnumi sisestamist (%s)" | |
3728 | |
3729 #: src/gtkpounce.c:965 | |
3730 #, c-format | |
3731 msgid "%s has signed on (%s)" | |
3732 msgstr "" | |
3733 | |
3734 #: src/gtkpounce.c:967 | |
3735 #, c-format | |
3736 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | |
3737 msgstr "" | |
3738 | |
3739 #: src/gtkpounce.c:969 | |
3740 #, c-format | |
3741 msgid "%s has returned from being away (%s)" | |
3742 msgstr "" | |
3743 | |
3744 #: src/gtkpounce.c:971 | |
3745 #, c-format | |
3746 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | |
3747 msgstr "%s lõpetas sulle sõnumi sisestamise (%s)" | |
3748 | |
3749 #: src/gtkpounce.c:973 | |
3750 #, c-format | |
3751 msgid "%s has signed off (%s)" | |
3752 msgstr "" | |
3753 | |
3754 #: src/gtkpounce.c:975 | |
3755 #, c-format | |
3756 msgid "%s has become idle (%s)" | |
3757 msgstr "" | |
3758 | |
3759 #: src/gtkpounce.c:977 | |
3760 #, c-format | |
3761 msgid "%s has gone away. (%s)" | |
3762 msgstr "" | |
3763 | |
3764 #: src/gtkpounce.c:978 | |
3765 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | |
3766 msgstr "" | |
3767 | |
3768 #: src/gtkprefs.c:447 | |
3769 msgid "Interface Options" | |
3770 msgstr "Liidese valikud" | |
3771 | |
3772 #: src/gtkprefs.c:449 | |
3773 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | |
3774 msgstr "_Teise poole hüüdnimede kuvamine kui aliast pole seatud" | |
3775 | |
3776 #: src/gtkprefs.c:681 | |
3777 msgid "" | |
3778 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
3779 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
3780 msgstr "" | |
3781 "Vali allolevast loendist emotikonide teema, mida sa soovid kasutada. Uusi " | |
3782 "teemasid saab paigaldada lohistades neid teemade nimekirja." | |
3783 | |
3784 #: src/gtkprefs.c:721 | |
3785 msgid "Icon" | |
3786 msgstr "Ikoon" | |
3787 | |
3788 #: src/gtkprefs.c:728 src/gtkprefs.c:2205 src/protocols/jabber/buddy.c:264 | |
3789 #: src/protocols/jabber/buddy.c:757 src/protocols/jabber/chat.c:743 | |
3790 msgid "Description" | |
3791 msgstr "Kirjeldus" | |
3792 | |
3793 #: src/gtkprefs.c:824 | |
3794 msgid "Display" | |
3795 msgstr "Kuva" | |
3796 | |
3797 #: src/gtkprefs.c:825 | |
3798 msgid "Show _timestamp on messages" | |
3799 msgstr "_Ajatemplite näitamine sõnumites" | |
3800 | |
3801 #: src/gtkprefs.c:828 | |
3802 msgid "_Highlight misspelled words" | |
3803 msgstr "Õigekirjaprobleemidega sõnade _esiletõstmine" | |
3804 | |
3805 #: src/gtkprefs.c:832 | |
3806 msgid "Ignore c_olors" | |
3807 msgstr "_Värvide eiramine" | |
3808 | |
3809 #: src/gtkprefs.c:834 | |
3810 msgid "Ignore font _faces" | |
3811 msgstr "_Kirjatüüpide eiramine" | |
3812 | |
3813 #: src/gtkprefs.c:836 | |
3814 msgid "Ignore font si_zes" | |
3815 msgstr "Ki_rjasuuruste eiramine" | |
3816 | |
3817 #: src/gtkprefs.c:839 | |
3818 msgid "Default Formatting" | |
3819 msgstr "Vaikimisi vormindamine" | |
3820 | |
3821 #: src/gtkprefs.c:841 | |
3822 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" | |
3823 msgstr "Väljuvad sõ_numid saadetakse vaikimisi vorminguga" | |
3824 | |
3825 #: src/gtkprefs.c:873 | |
3826 msgid "" | |
3827 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | |
3828 "that support formatting. :)" | |
3829 msgstr "" | |
3830 "Nii paistab sinu väljuv sõnum juhul, kui sa kasutad vormindamist toetavat " | |
3831 "protokolli. :)" | |
3832 | |
3833 #: src/gtkprefs.c:876 | |
3834 msgid "_Clear Formatting" | |
3835 msgstr "_Puhasta vormindus" | |
3836 | |
3837 #: src/gtkprefs.c:913 | |
3838 msgid "Send Message" | |
3839 msgstr "Sõnumi saatmine" | |
3840 | |
3841 #: src/gtkprefs.c:914 | |
3842 msgid "Enter _sends message" | |
3843 msgstr "Ente_r saadab sõnumi" | |
3844 | |
3845 #: src/gtkprefs.c:916 | |
3846 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | |
3847 msgstr "C_ontrol-Enter saadab sõnumi" | |
3848 | |
3849 #: src/gtkprefs.c:919 | |
3850 msgid "Window Closing" | |
3851 msgstr "Akna sulgemine" | |
3852 | |
3853 #: src/gtkprefs.c:920 | |
3854 msgid "_Escape closes window" | |
3855 msgstr "_Escape sulgeb akna" | |
3856 | |
3857 #: src/gtkprefs.c:923 | |
3858 msgid "Insertions" | |
3859 msgstr "Lisamised" | |
3860 | |
3861 #: src/gtkprefs.c:924 | |
3862 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" | |
3863 msgstr "Control-{B/I/U} muudab _vormingut" | |
3864 | |
3865 #: src/gtkprefs.c:926 | |
3866 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | |
3867 msgstr "Control-(number) _lisab emotikoni" | |
3868 | |
3869 #: src/gtkprefs.c:942 | |
3870 msgid "Buddy List Sorting" | |
3871 msgstr "Sõbranimekirja sortimine" | |
3872 | |
3873 #: src/gtkprefs.c:951 | |
3874 msgid "_Sorting:" | |
3875 msgstr "S_ortimine:" | |
3876 | |
3877 #: src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1009 | |
3878 msgid "Show _buttons as:" | |
3879 msgstr "_Nuppude näitamine:" | |
3880 | |
3881 #: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1011 | |
3882 msgid "Pictures" | |
3883 msgstr "Piltidena" | |
3884 | |
3885 #: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1012 | |
3886 msgid "Text" | |
3887 msgstr "Tekstina" | |
3888 | |
3889 #: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1013 | |
3890 msgid "Pictures and text" | |
3891 msgstr "Piltide ja tekstina" | |
3892 | |
3893 #: src/gtkprefs.c:964 | |
3894 msgid "_Raise window on events" | |
3895 msgstr "_Akna esiletõstmine sündmuste puhul" | |
3896 | |
3897 #: src/gtkprefs.c:967 | |
3898 msgid "Buddy Display" | |
3899 msgstr "Sõprade kuvamine" | |
3900 | |
3901 #: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1030 | |
3902 msgid "Show buddy _icons" | |
3903 msgstr "Sõbra _ikooni näitamine" | |
3904 | |
3905 #: src/gtkprefs.c:970 | |
3906 msgid "Show _warning levels" | |
3907 msgstr "_Hoiatustasemete näitamine" | |
3908 | |
3909 #: src/gtkprefs.c:972 | |
3910 msgid "Show idle _times" | |
3911 msgstr "_Jõudeoleku aja näitamine" | |
3912 | |
3913 #: src/gtkprefs.c:974 | |
3914 msgid "Dim i_dle buddies" | |
3915 msgstr "T_uhmista jõudeolevad sõbrad" | |
3916 | |
3917 #: src/gtkprefs.c:976 | |
3918 msgid "_Automatically expand contacts" | |
3919 msgstr "_Kontaktide automaatne laiendamine" | |
3920 | |
3921 #: src/gtkprefs.c:1020 | |
3922 msgid "Enable \"_slash\" commands" | |
3923 msgstr "" | |
3924 | |
3925 #: src/gtkprefs.c:1023 | |
3926 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" | |
3927 msgstr "Tun_dmatute \"kaldkriipsuga\" käskude saatmine sõnumitena" | |
3928 | |
3929 #: src/gtkprefs.c:1026 | |
3930 msgid "Show _formatting toolbar" | |
3931 msgstr "Vo_rmindamise tööriistariba näitamine" | |
3932 | |
3933 #: src/gtkprefs.c:1028 | |
3934 msgid "Show _aliases in tabs/titles" | |
3935 msgstr "A_liaste näitamine sakkides/tiitlites" | |
3936 | |
3937 #: src/gtkprefs.c:1032 | |
3938 msgid "Enable buddy ic_on animation" | |
3939 msgstr "Sõbrai_kooni animatsioon lubatud" | |
3940 | |
3941 #: src/gtkprefs.c:1034 | |
3942 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | |
3943 msgstr "Sõprade _teavitamine kui sa oled neile sõnumit kirjutamas" | |
3944 | |
3945 #: src/gtkprefs.c:1036 | |
3946 msgid "_Raise IM window on events" | |
3947 msgstr "Välksõnumi aken tõstetakse sündmuse _puhul esiplaanile" | |
3948 | |
3949 #: src/gtkprefs.c:1039 | |
3950 msgid "Raise chat _window on events" | |
3951 msgstr "_Jututoa aken tõstetakse sündmuse puhul esiplaanile" | |
3952 | |
3953 #: src/gtkprefs.c:1041 | |
3954 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" | |
3955 msgstr "Jututoas kasutatakse _mitmevärvilisi ekraaninimesid" | |
3956 | |
3957 #. All the tab options! | |
3958 #: src/gtkprefs.c:1045 | |
3959 msgid "Tab Options" | |
3960 msgstr "Sakkide valikud" | |
3961 | |
3962 #: src/gtkprefs.c:1047 | |
3963 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | |
3964 msgstr "_Välksõnumid ja vestlused sakkidega aknas" | |
3965 | |
3966 #: src/gtkprefs.c:1062 | |
3967 msgid "Show close b_utton on tabs" | |
3968 msgstr "Sakkidel näidatakse sul_gemisnuppu" | |
3969 | |
3970 #: src/gtkprefs.c:1065 | |
3971 msgid "Tab p_lacement:" | |
3972 msgstr "Sakkide _asetus:" | |
3973 | |
3974 #: src/gtkprefs.c:1067 | |
3975 msgid "Top" | |
3976 msgstr "Üleval" | |
3977 | |
3978 #: src/gtkprefs.c:1068 | |
3979 msgid "Bottom" | |
3980 msgstr "All" | |
3981 | |
3982 #: src/gtkprefs.c:1069 | |
3983 msgid "Left" | |
3984 msgstr "Vasakul" | |
3985 | |
3986 #: src/gtkprefs.c:1070 | |
3987 msgid "Right" | |
3988 msgstr "Paremal" | |
3989 | |
3990 #: src/gtkprefs.c:1076 | |
3991 msgid "New conversation _placement:" | |
3992 msgstr "_Uue vestluse asetamine:" | |
3993 | |
3994 #: src/gtkprefs.c:1127 src/protocols/oscar/oscar.c:748 | |
3995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5198 | |
3996 msgid "IP Address" | |
3997 msgstr "IP aadress" | |
3998 | |
3999 #: src/gtkprefs.c:1129 | |
4000 msgid "_Autodetect IP Address" | |
4001 msgstr "IP aadressi _automaattuvastus" | |
4002 | |
4003 #: src/gtkprefs.c:1138 | |
4004 msgid "Public _IP:" | |
4005 msgstr "Avalik _IP:" | |
4006 | |
4007 #: src/gtkprefs.c:1162 | |
4008 msgid "Ports" | |
4009 msgstr "Pordid" | |
4010 | |
4011 #: src/gtkprefs.c:1165 | |
4012 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | |
4013 msgstr "_Kuulatavate portide vahemiku käsitsi määramine" | |
4014 | |
4015 #: src/gtkprefs.c:1168 | |
4016 msgid "_Start Port:" | |
4017 msgstr "Al_gusport:" | |
4018 | |
4019 #: src/gtkprefs.c:1175 | |
4020 msgid "_End Port:" | |
4021 msgstr "_Lõpuport:" | |
4022 | |
4023 #: src/gtkprefs.c:1182 | |
4024 msgid "Proxy Server" | |
4025 msgstr "Proksi server" | |
4026 | |
4027 #: src/gtkprefs.c:1186 | |
4028 msgid "No proxy" | |
4029 msgstr "Proksi puudub" | |
4030 | |
4031 #: src/gtkprefs.c:1248 | |
4032 msgid "_User:" | |
4033 msgstr "Kasuta_ja:" | |
4034 | |
4035 #: src/gtkprefs.c:1304 | |
4036 msgid "Epiphany" | |
4037 msgstr "Epiphany" | |
4038 | |
4039 #: src/gtkprefs.c:1305 | |
4040 msgid "Firebird" | |
4041 msgstr "Firebird" | |
4042 | |
4043 #: src/gtkprefs.c:1306 | |
4044 msgid "Firefox" | |
4045 msgstr "Firefox" | |
4046 | |
4047 #: src/gtkprefs.c:1307 | |
4048 msgid "Galeon" | |
4049 msgstr "Galeon" | |
4050 | |
4051 #: src/gtkprefs.c:1308 | |
4052 msgid "Gnome Default" | |
4053 msgstr "Gnome vaikimisi" | |
4054 | |
4055 #: src/gtkprefs.c:1309 | |
4056 msgid "Konqueror" | |
4057 msgstr "Konqueror" | |
4058 | |
4059 #: src/gtkprefs.c:1310 | |
4060 msgid "Mozilla" | |
4061 msgstr "Mozilla" | |
4062 | |
4063 #: src/gtkprefs.c:1311 | |
4064 msgid "Netscape" | |
4065 msgstr "Netscape" | |
4066 | |
4067 #: src/gtkprefs.c:1312 | |
4068 msgid "Opera" | |
4069 msgstr "Opera" | |
4070 | |
4071 #: src/gtkprefs.c:1321 | |
4072 msgid "Manual" | |
4073 msgstr "Käsitsi" | |
4074 | |
4075 #: src/gtkprefs.c:1372 | |
4076 msgid "Browser Selection" | |
4077 msgstr "Veebilehitseja valimine" | |
4078 | |
4079 #: src/gtkprefs.c:1376 | |
4080 msgid "_Browser:" | |
4081 msgstr "_Lehitseja:" | |
4082 | |
4083 #: src/gtkprefs.c:1383 | |
4084 msgid "_Open link in:" | |
4085 msgstr "_Viitade avamine:" | |
4086 | |
4087 #: src/gtkprefs.c:1385 | |
4088 msgid "Browser default" | |
4089 msgstr "Veebilehitseja vaikimisi sätted" | |
4090 | |
4091 #: src/gtkprefs.c:1386 | |
4092 msgid "Existing window" | |
4093 msgstr "Olemasolevasse aknasse" | |
4094 | |
4095 #: src/gtkprefs.c:1388 | |
4096 msgid "New tab" | |
4097 msgstr "Uude sakki" | |
4098 | |
4099 #: src/gtkprefs.c:1402 | |
4100 #, c-format | |
4101 msgid "" | |
4102 "_Manual:\n" | |
4103 "(%s for URL)" | |
4104 msgstr "" | |
4105 "_Käsitsi:\n" | |
4106 "(%s URL'i jaoks)" | |
4107 | |
4108 #: src/gtkprefs.c:1439 | |
4109 msgid "Message Logs" | |
4110 msgstr "Sõnumilogid" | |
4111 | |
4112 #: src/gtkprefs.c:1442 | |
4113 msgid "Log _Format:" | |
4114 msgstr "Logi_vorming:" | |
4115 | |
4116 #: src/gtkprefs.c:1445 | |
4117 msgid "_Log all instant messages" | |
4118 msgstr "_Logitakse kõiki välksõnumeid" | |
4119 | |
4120 #: src/gtkprefs.c:1447 | |
4121 msgid "Log all c_hats" | |
4122 msgstr "Logitakse kõiki _jututubasid" | |
4123 | |
4124 #: src/gtkprefs.c:1450 | |
4125 msgid "System Logs" | |
4126 msgstr "Süsteemsed logid" | |
4127 | |
4128 #: src/gtkprefs.c:1452 | |
4129 msgid "_Enable system log" | |
4130 msgstr "Süstee_mne logi lubatud" | |
4131 | |
4132 #: src/gtkprefs.c:1455 | |
4133 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | |
4134 msgstr "Logitakse sõprade s_isse- ja väljalogimisi" | |
4135 | |
4136 #: src/gtkprefs.c:1461 | |
4137 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | |
4138 msgstr "Logitakse sõprade lülitumisi _tegevuseta ja aktiivse oleku vahel" | |
4139 | |
4140 #: src/gtkprefs.c:1467 | |
4141 msgid "Log when buddies go away/come _back" | |
4142 msgstr "Logitakse sõprade _eemaldumisi ja tagasitulekuid" | |
4143 | |
4144 #: src/gtkprefs.c:1473 | |
4145 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | |
4146 msgstr "" | |
4147 "Logitakse en_da tegevusi (sisse/väljalogimine, tegevusetus, eemaldumised)" | |
4148 | |
4149 #: src/gtkprefs.c:1600 | |
4150 msgid "Sound Selection" | |
4151 msgstr "Heli valimine" | |
4152 | |
4153 #: src/gtkprefs.c:1651 | |
4154 msgid "Sound Options" | |
4155 msgstr "Helide valikud" | |
4156 | |
4157 #: src/gtkprefs.c:1652 | |
4158 msgid "Sounds when conversation has _focus" | |
4159 msgstr "_Heli kui vestlus saab fookuse" | |
4160 | |
4161 #: src/gtkprefs.c:1654 | |
4162 msgid "_Sounds while away" | |
4163 msgstr "Helid ka _eemal olles" | |
4164 | |
4165 #: src/gtkprefs.c:1658 | |
4166 msgid "Sound Method" | |
4167 msgstr "Helitegemise meetod" | |
4168 | |
4169 #: src/gtkprefs.c:1659 | |
4170 msgid "_Method:" | |
4171 msgstr "_Meetod" | |
4172 | |
4173 #: src/gtkprefs.c:1661 | |
4174 msgid "Console beep" | |
4175 msgstr "Konsoolipiiks" | |
4176 | |
4177 #: src/gtkprefs.c:1663 | |
4178 msgid "Automatic" | |
4179 msgstr "Automaatne" | |
4180 | |
4181 #: src/gtkprefs.c:1670 | |
4182 msgid "Command" | |
4183 msgstr "Käsk" | |
4184 | |
4185 #: src/gtkprefs.c:1678 | |
4186 #, c-format | |
4187 msgid "" | |
4188 "Sound c_ommand:\n" | |
4189 "(%s for filename)" | |
4190 msgstr "" | |
4191 "Helitegemise _käsk:\n" | |
4192 "(%s failinime jaoks)" | |
4193 | |
4194 #: src/gtkprefs.c:1705 | |
4195 msgid "Sound Events" | |
4196 msgstr "Helisündmused" | |
4197 | |
4198 #: src/gtkprefs.c:1756 | |
4199 msgid "Play" | |
4200 msgstr "Mängida" | |
4201 | |
4202 #: src/gtkprefs.c:1763 | |
4203 msgid "Event" | |
4204 msgstr "Sündmus" | |
4205 | |
4206 #: src/gtkprefs.c:1782 | |
4207 msgid "Test" | |
4208 msgstr "Proovi" | |
4209 | |
4210 #: src/gtkprefs.c:1786 | |
4211 msgid "Reset" | |
4212 msgstr "Algväärtusta" | |
4213 | |
4214 #: src/gtkprefs.c:1790 | |
4215 msgid "Choose..." | |
4216 msgstr "Vali..." | |
4217 | |
4218 #: src/gtkprefs.c:1814 | |
4219 msgid "_Queue new messages when away" | |
4220 msgstr "Eemaloleku ajal _pannakse uued sõnumid järjekorda" | |
4221 | |
4222 #: src/gtkprefs.c:1817 | |
4223 msgid "_Auto-reply:" | |
4224 msgstr "_Automaatne vastamine:" | |
4225 | |
4226 #: src/gtkprefs.c:1819 | |
4227 msgid "Never" | |
4228 msgstr "Mitte iial" | |
4229 | |
4230 #: src/gtkprefs.c:1820 | |
4231 msgid "When away" | |
4232 msgstr "Kui olen eemal" | |
4233 | |
4234 #: src/gtkprefs.c:1821 | |
4235 msgid "When away and idle" | |
4236 msgstr "Kui olen eemal ja jõude" | |
4237 | |
4238 #: src/gtkprefs.c:1824 src/protocols/msn/msn.c:1327 | |
4239 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2806 | |
4240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4346 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2697 | |
4241 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 | |
4242 msgid "Idle" | |
4243 msgstr "Tegevusetus" | |
4244 | |
4245 #: src/gtkprefs.c:1825 | |
4246 msgid "Idle _time reporting:" | |
4247 msgstr "Tegevusetuse a_ja raporteerimine:" | |
4248 | |
4249 #: src/gtkprefs.c:1828 | |
4250 msgid "Gaim usage" | |
4251 msgstr "Gaim'i kasutus" | |
4252 | |
4253 #: src/gtkprefs.c:1831 | |
4254 msgid "X usage" | |
4255 msgstr "X'i kasutus" | |
4256 | |
4257 #: src/gtkprefs.c:1833 | |
4258 msgid "Windows usage" | |
4259 msgstr "Windows'i kasutus" | |
4260 | |
4261 #: src/gtkprefs.c:1841 | |
4262 msgid "Auto-away" | |
4263 msgstr "Automaatne eemaldumine" | |
4264 | |
4265 #: src/gtkprefs.c:1842 | |
4266 msgid "Set away _when idle" | |
4267 msgstr "_Eemaoleku määramine jõudeoleku puhul" | |
4268 | |
4269 #: src/gtkprefs.c:1846 | |
4270 msgid "_Minutes before setting away:" | |
4271 msgstr "_Mitme minuti jooksul määratakse:" | |
4272 | |
4273 #: src/gtkprefs.c:1854 | |
4274 msgid "Away m_essage:" | |
4275 msgstr "Eemaloleku sõ_num:" | |
4276 | |
4277 #: src/gtkprefs.c:1923 | |
4278 #, c-format | |
4279 msgid "" | |
4280 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4281 "\n" | |
4282 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
4283 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" | |
4284 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" | |
4285 msgstr "" | |
4286 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4287 "\n" | |
4288 "<span weight=\"bold\">Autor:</span>\t%s\n" | |
4289 "<span weight=\"bold\">Veebikoht:</span>\t\t%s\n" | |
4290 "<span weight=\"bold\">Failinimi:</span>\t%s" | |
4291 | |
4292 #: src/gtkprefs.c:1928 | |
4293 #, c-format | |
4294 msgid "" | |
4295 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4296 "\n" | |
4297 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | |
4298 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
4299 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | |
4300 msgstr "" | |
4301 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4302 "\n" | |
4303 "<span weight=\"bold\">Autor:</span> %s\n" | |
4304 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
4305 "<span weight=\"bold\">Failinimi:</span> %s" | |
4306 | |
4307 #: src/gtkprefs.c:2161 | |
4308 msgid "Load" | |
4309 msgstr "Laetud" | |
4310 | |
4311 #: src/gtkprefs.c:2175 | |
4312 msgid "Summary" | |
4313 msgstr "Kokkuvõte" | |
4314 | |
4315 #: src/gtkprefs.c:2223 | |
4316 msgid "Details" | |
4317 msgstr "Üksikasjad" | |
4318 | |
4319 #: src/gtkprefs.c:2384 | |
4320 msgid "_Edit" | |
4321 msgstr "_Redigeeri" | |
4322 | |
4323 #: src/gtkprefs.c:2420 | |
4324 msgid "Interface" | |
4325 msgstr "Liides" | |
4326 | |
4327 #: src/gtkprefs.c:2423 | |
4328 msgid "Message Text" | |
4329 msgstr "Sõnumi tekst" | |
4330 | |
4331 #: src/gtkprefs.c:2424 | |
4332 msgid "Shortcuts" | |
4333 msgstr "Kiirkorraldused" | |
4334 | |
4335 #: src/gtkprefs.c:2425 | |
4336 msgid "Smiley Themes" | |
4337 msgstr "Emotikonide teemad" | |
4338 | |
4339 #: src/gtkprefs.c:2426 | |
4340 msgid "Sounds" | |
4341 msgstr "Helid" | |
4342 | |
4343 #: src/gtkprefs.c:2427 src/protocols/silc/silc.c:1588 | |
4344 msgid "Network" | |
4345 msgstr "Võrk" | |
4346 | |
4347 #: src/gtkprefs.c:2432 | |
4348 msgid "Browser" | |
4349 msgstr "Veebilehitseja" | |
4350 | |
4351 #: src/gtkprefs.c:2435 | |
4352 msgid "Logging" | |
4353 msgstr "Logimine" | |
4354 | |
4355 #: src/gtkprefs.c:2436 | |
4356 msgid "Away / Idle" | |
4357 msgstr "Eemal / jõude" | |
4358 | |
4359 #: src/gtkprefs.c:2437 | |
4360 msgid "Away Messages" | |
4361 msgstr "Eemaloleku teated" | |
4362 | |
4363 #: src/gtkprefs.c:2440 | |
4364 msgid "Plugins" | |
4365 msgstr "Pluginad" | |
4366 | |
4367 #: src/gtkprivacy.c:79 | |
4368 msgid "Allow all users to contact me" | |
4369 msgstr "Lubada kõigil kasutajail minuga ühendust võtta" | |
4370 | |
4371 #: src/gtkprivacy.c:80 | |
4372 msgid "Allow only the users on my buddy list" | |
4373 msgstr "Lubada ainult minu sõbralistis olevaid kasutajaid" | |
4374 | |
4375 #: src/gtkprivacy.c:81 | |
4376 msgid "Allow only the users below" | |
4377 msgstr "Lubada ainult allpool kuvatud kasutajaid" | |
4378 | |
4379 #: src/gtkprivacy.c:82 | |
4380 msgid "Block all users" | |
4381 msgstr "Blokkida kõik kasutajad" | |
4382 | |
4383 #: src/gtkprivacy.c:83 | |
4384 msgid "Block only the users below" | |
4385 msgstr "Blokkida ainult allpool kuvatud kasutajad" | |
4386 | |
4387 #: src/gtkprivacy.c:397 src/protocols/jabber/jabber.c:1504 | |
4388 msgid "Privacy" | |
4389 msgstr "Privaatsus" | |
4390 | |
4391 #: src/gtkprivacy.c:410 | |
4392 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | |
4393 msgstr "Privaatsussätted rakenduvad koheselt." | |
4394 | |
4395 #. "Set privacy for:" label | |
4396 #: src/gtkprivacy.c:422 | |
4397 msgid "Set privacy for:" | |
4398 msgstr "Privaatsus kontole:" | |
4399 | |
4400 #: src/gtkprivacy.c:591 src/gtkprivacy.c:607 | |
4401 msgid "Permit User" | |
4402 msgstr "Kasutaja lubamine" | |
4403 | |
4404 #: src/gtkprivacy.c:592 | |
4405 msgid "Type a user you permit to contact you." | |
4406 msgstr "Sisesta kasutaja, kellel sa lubad endaga ühendust võtta" | |
4407 | |
4408 #: src/gtkprivacy.c:593 | |
4409 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | |
4410 msgstr "" | |
4411 "Palun sisesta kasutaja nimi, kellele sa annad load endaga ühendust võtta." | |
4412 | |
4413 #: src/gtkprivacy.c:596 src/gtkprivacy.c:609 | |
4414 msgid "Permit" | |
4415 msgstr "Luba" | |
4416 | |
4417 #: src/gtkprivacy.c:601 | |
4418 #, c-format | |
4419 msgid "Allow %s to contact you?" | |
4420 msgstr "" | |
4421 | |
4422 #: src/gtkprivacy.c:603 | |
4423 #, c-format | |
4424 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | |
4425 msgstr "" | |
4426 | |
4427 #: src/gtkprivacy.c:630 src/gtkprivacy.c:643 | |
4428 msgid "Block User" | |
4429 msgstr "Kasutaja blokkimine" | |
4430 | |
4431 #: src/gtkprivacy.c:631 | |
4432 msgid "Type a user to block." | |
4433 msgstr "Sisesta kasutaja, keda blokkida." | |
4434 | |
4435 #: src/gtkprivacy.c:632 | |
4436 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | |
4437 msgstr "Palun sisesta selle kasutaja tunnus, keda sa soovid blokkida." | |
4438 | |
4439 #: src/gtkprivacy.c:639 | |
4440 #, c-format | |
4441 msgid "Block %s?" | |
4442 msgstr "Blokkida %s?" | |
4443 | |
4444 #: src/gtkprivacy.c:641 | |
4445 #, c-format | |
4446 msgid "Are you sure you want to block %s?" | |
4447 msgstr "Oled sa kindel, et soovid %s blokkida?" | |
4448 | |
4449 #. * | |
4450 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | |
4451 #. | |
4452 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:951 | |
4453 #: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:499 | |
4454 #: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1892 | |
4455 #: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117 | |
4456 #: src/request.h:1236 | |
4457 msgid "Yes" | |
4458 msgstr "Jah" | |
4459 | |
4460 #: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/gg/gg.c:951 | |
4461 #: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:499 | |
4462 #: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1893 | |
4463 #: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118 | |
4464 #: src/request.h:1236 | |
4465 msgid "No" | |
4466 msgstr "Ei" | |
4467 | |
4468 #: src/gtkrequest.c:245 | |
4469 msgid "Apply" | |
4470 msgstr "" | |
4471 | |
4472 #: src/gtkrequest.c:246 src/protocols/msn/msn.c:314 | |
4473 #: src/protocols/silc/util.c:335 | |
4474 msgid "Close" | |
4475 msgstr "Sulge" | |
4476 | |
4477 #: src/gtkrequest.c:1421 | |
4478 msgid "That file already exists" | |
4479 msgstr "See fail on juba olemas" | |
4480 | |
4481 #: src/gtkrequest.c:1422 | |
4482 msgid "Would you like to overwrite it?" | |
4483 msgstr "Kas sa soovid seda üle kirjutada?" | |
4484 | |
4485 #: src/gtkrequest.c:1460 src/gtkrequest.c:1481 | |
4486 msgid "Save File..." | |
4487 msgstr "Faili salvestamine..." | |
4488 | |
4489 #: src/gtkrequest.c:1461 src/gtkrequest.c:1482 | |
4490 msgid "Open File..." | |
4491 msgstr "Faili avamine..." | |
4492 | |
4493 #: src/gtkroomlist.c:331 | |
4494 msgid "Room List" | |
4495 msgstr "Tubade nimekiri" | |
4496 | |
4497 #. list button | |
4498 #: src/gtkroomlist.c:402 | |
4499 msgid "_Get List" | |
4500 msgstr "_Hangi nimekiri" | |
4501 | |
4502 #: src/gtksound.c:63 | |
4503 msgid "Buddy logs in" | |
4504 msgstr "Sõber logib sisse" | |
4505 | |
4506 #: src/gtksound.c:64 | |
4507 msgid "Buddy logs out" | |
4508 msgstr "Sõber logib välja" | |
4509 | |
4510 #: src/gtksound.c:65 | |
4511 msgid "Message received" | |
4512 msgstr "Sõnumi vastuvõtmine" | |
4513 | |
4514 #: src/gtksound.c:66 | |
4515 msgid "Message received begins conversation" | |
4516 msgstr "Sõnumi vastuvõtmine alustab vestlust" | |
4517 | |
4518 #: src/gtksound.c:67 | |
4519 msgid "Message sent" | |
4520 msgstr "Sõnumi saatmine" | |
4521 | |
4522 #: src/gtksound.c:68 | |
4523 msgid "Person enters chat" | |
4524 msgstr "Isik siseneb jututuppa" | |
4525 | |
4526 #: src/gtksound.c:69 | |
4527 msgid "Person leaves chat" | |
4528 msgstr "Isik väljub jututoast" | |
4529 | |
4530 #: src/gtksound.c:70 | |
4531 msgid "You talk in chat" | |
4532 msgstr "Sa kõneled jututoas" | |
4533 | |
4534 #: src/gtksound.c:71 | |
4535 msgid "Others talk in chat" | |
4536 msgstr "Teisted kõnelevad jututoas" | |
4537 | |
4538 #: src/gtksound.c:74 | |
4539 msgid "Someone says your name in chat" | |
4540 msgstr "Keegi ütleb jututoas sinu nime" | |
4541 | |
4542 #: src/gtksound.c:173 | |
4543 #, c-format | |
4544 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | |
4545 msgstr "Heli pole võimalik mängida kuna valitud faili (%s) pole olemas." | |
4546 | |
4547 #: src/gtksound.c:189 | |
4548 msgid "" | |
4549 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | |
4550 "no command has been set." | |
4551 msgstr "" | |
4552 | |
4553 #: src/gtksound.c:201 | |
4554 #, c-format | |
4555 msgid "" | |
4556 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | |
4557 "launched: %s" | |
4558 msgstr "" | |
4559 | |
4560 #: src/log.c:104 | |
4561 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | |
4562 msgstr "" | |
4563 | |
4564 #: src/log.c:545 | |
4565 msgid "XML" | |
4566 msgstr "XML" | |
4567 | |
4568 #: src/log.c:608 | |
4569 #, c-format | |
4570 msgid "" | |
4571 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
4572 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4573 msgstr "" | |
4574 | |
4575 #: src/log.c:610 | |
4576 #, c-format | |
4577 msgid "" | |
4578 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
4579 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4580 msgstr "" | |
4581 | |
4582 #: src/log.c:661 src/log.c:791 | |
4583 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | |
4584 msgstr "" | |
4585 | |
4586 #: src/log.c:671 src/log.c:803 | |
4587 #, c-format | |
4588 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | |
4589 msgstr "" | |
4590 | |
4591 #: src/log.c:675 | |
4592 msgid "HTML" | |
4593 msgstr "HTML" | |
4594 | |
4595 #: src/log.c:736 | |
4596 #, c-format | |
4597 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | |
4598 msgstr "(%s) %s <AUTOMAATVASTUS>: %s\n" | |
4599 | |
4600 #: src/log.c:807 | |
4601 msgid "Plain text" | |
4602 msgstr "Lihttekst" | |
4603 | |
4604 #: src/main.c:150 | |
4605 msgid "Please create an account." | |
4606 msgstr "" | |
4607 | |
4608 #: src/main.c:232 | |
4609 msgid "Login" | |
4610 msgstr "Sisselogimine" | |
4611 | |
4612 #: src/main.c:248 | |
4613 msgid "<b>_Account:</b>" | |
4614 msgstr "<b>_Konto:</b>" | |
4615 | |
4616 #: src/main.c:262 | |
4617 msgid "<b>_Password:</b>" | |
4618 msgstr "<b>_Parool:</b>" | |
4619 | |
4620 #. And now for the buttons | |
4621 #: src/main.c:279 | |
4622 msgid "A_ccounts" | |
4623 msgstr "K_ontod" | |
4624 | |
4625 #: src/main.c:285 | |
4626 msgid "P_references" | |
4627 msgstr "_Eelistused" | |
4628 | |
4629 #: src/main.c:291 | |
4630 msgid "_Sign on" | |
4631 msgstr "_Logi sisse" | |
4632 | |
4633 #. full help text | |
4634 #: src/main.c:513 | |
4635 #, c-format | |
4636 msgid "" | |
4637 "Gaim %s\n" | |
4638 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
4639 "\n" | |
4640 " -a, --acct display account editor window\n" | |
4641 " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" | |
4642 " name of away message to use)\n" | |
4643 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
4644 " account(s) to use, seperated by commas)\n" | |
4645 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" | |
4646 " -u, --user=NAME use account NAME\n" | |
4647 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | |
4648 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
4649 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
4650 " -h, --help display this help and exit\n" | |
4651 msgstr "" | |
4652 "Gaim %s\n" | |
4653 "Kasutamine: %s [VÕTI]...\n" | |
4654 "\n" | |
4655 " -a, --acct kuvatakse kontoredaktori akent\n" | |
4656 " -w, --away[=SÕNUM] eemaloleku seadmine peale sisselogimist (argumendi\n" | |
4657 " SÕNUM abil saab määrata eemaloleku teadet)\n" | |
4658 " -l, --login[=NIMI] automaatne sisselogimine (argumendi NIMI abil saab\n" | |
4659 " määrata kontosid, mitme konto eraldajaks on koma)\n" | |
4660 " -n, --loginwin automaatse sisselogimise keelamine, kuvatakse\n" | |
4661 " sisselogimisakent\n" | |
4662 " -u, --user=NIMI konto määramine\n" | |
4663 " -c, --config=KATALOOG seadistusfailide kataloogi määramine\n" | |
4664 " -d, --debug silumisteadete väljastamine standardväljundisse\n" | |
4665 " -v, --version käesoleva versiooni kuvamine ja programmi töö\n" | |
4666 " lõpetamine\n" | |
4667 " -h, --help käesoleva abiteksti kuvamine ja programmi töö\n" | |
4668 " lõpetamine\n" | |
4669 | |
4670 #. short message | |
4671 #: src/main.c:528 | |
4672 #, c-format | |
4673 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
4674 msgstr "Gaim %s. Lähema teabe saamiseks kasuta `%s -h' for more information.\n" | |
4675 | |
4676 #: src/main.c:895 | |
4677 msgid "Unable to load preferences" | |
4678 msgstr "Eelistusi pole võimalik laadida" | |
4679 | |
4680 #: src/main.c:895 | |
4681 msgid "" | |
4682 "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old " | |
4683 "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the " | |
4684 "Preferences window." | |
4685 msgstr "" | |
4686 | |
4687 #: src/plugin.c:295 | |
4688 #, c-format | |
4689 msgid "" | |
4690 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | |
4691 "again." | |
4692 msgstr "" | |
4693 | |
4694 #: src/plugin.c:300 src/plugin.c:328 | |
4695 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | |
4696 msgstr "" | |
4697 | |
4698 #: src/plugin.c:324 | |
4699 #, c-format | |
4700 msgid "The required plugin %s was unable to load." | |
4701 msgstr "" | |
4702 | |
4703 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 | |
4704 msgid "Slightly less boring default" | |
4705 msgstr "Veidike igav vaikeväärtus" | |
4706 | |
4707 #: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/jabber/jutil.c:44 | |
4708 #: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/msn/state.c:29 | |
4709 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 | |
4710 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2797 | |
4711 #: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2967 | |
4712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:770 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3042 | |
4713 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3158 | |
4714 msgid "Available" | |
4715 msgstr "Saadaval" | |
4716 | |
4717 #: src/protocols/gg/gg.c:51 | |
4718 msgid "Available for friends only" | |
4719 msgstr "Saadaval ainult sõprade jaoks" | |
4720 | |
4721 #: src/protocols/gg/gg.c:53 | |
4722 msgid "Away for friends only" | |
4723 msgstr "" | |
4724 | |
4725 #: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/jabber/jabber.c:1002 | |
4726 #: src/protocols/jabber/presence.c:139 src/protocols/oscar/oscar.c:688 | |
4727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5701 src/protocols/oscar/oscar.c:5779 | |
4728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5803 src/protocols/oscar/oscar.c:6990 | |
4729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6995 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2695 | |
4730 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3170 | |
4731 msgid "Invisible" | |
4732 msgstr "Nähtamatu" | |
4733 | |
4734 #: src/protocols/gg/gg.c:55 | |
4735 msgid "Invisible for friends only" | |
4736 msgstr "" | |
4737 | |
4738 #: src/protocols/gg/gg.c:56 | |
4739 msgid "Unavailable" | |
4740 msgstr "" | |
4741 | |
4742 #: src/protocols/gg/gg.c:137 | |
4743 msgid "Unable to resolve hostname." | |
4744 msgstr "Hostinime pole võimalik lahendada." | |
4745 | |
4746 #: src/protocols/gg/gg.c:140 src/protocols/novell/novell.c:1711 | |
4747 msgid "Unable to connect to server." | |
4748 msgstr "Serveriga pole võimalik ühendust võtta." | |
4749 | |
4750 #: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:134 | |
4751 #: src/protocols/jabber/auth.c:208 src/protocols/jabber/auth.c:369 | |
4752 #: src/protocols/jabber/auth.c:467 src/protocols/jabber/auth.c:479 | |
4753 #: src/protocols/jabber/jabber.c:108 | |
4754 msgid "Invalid response from server." | |
4755 msgstr "" | |
4756 | |
4757 #: src/protocols/gg/gg.c:146 | |
4758 msgid "Error while reading from socket." | |
4759 msgstr "Viga soklist lugemisel." | |
4760 | |
4761 #: src/protocols/gg/gg.c:149 | |
4762 msgid "Error while writing to socket." | |
4763 msgstr "Viga soklisse kirjutamisel." | |
4764 | |
4765 #: src/protocols/gg/gg.c:152 | |
4766 msgid "Authentication failed." | |
4767 msgstr "Tõrge autentimisel." | |
4768 | |
4769 #: src/protocols/gg/gg.c:155 | |
4770 msgid "Unknown Error Code." | |
4771 msgstr "Tundmatu veakood." | |
4772 | |
4773 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/oscar/oscar.c:4147 | |
4774 #, c-format | |
4775 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
4776 msgstr "" | |
4777 | |
4778 #. res[0] == username | |
4779 #. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who' | |
4780 #: src/protocols/gg/gg.c:244 src/protocols/gg/gg.c:1013 | |
4781 #: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:4151 | |
4782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4375 src/protocols/silc/ops.c:1086 | |
4783 #: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:468 | |
4784 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:720 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1130 | |
4785 msgid "Buddy Information" | |
4786 msgstr "Sõbrateave" | |
4787 | |
4788 #: src/protocols/gg/gg.c:294 | |
4789 #, c-format | |
4790 msgid "Status: %s" | |
4791 msgstr "Olek: %s" | |
4792 | |
4793 #: src/protocols/gg/gg.c:447 | |
4794 msgid "Could not connect" | |
4795 msgstr "" | |
4796 | |
4797 #: src/protocols/gg/gg.c:454 | |
4798 msgid "Unable to read socket" | |
4799 msgstr "Ei suuda soklit lugeda" | |
4800 | |
4801 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | |
4802 #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343 | |
4803 #: src/protocols/napster/napster.c:486 src/protocols/napster/napster.c:517 | |
4804 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2335 | |
4805 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427 | |
4806 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 | |
4807 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:482 | |
4808 msgid "Unable to connect." | |
4809 msgstr "" | |
4810 | |
4811 #: src/protocols/gg/gg.c:690 | |
4812 msgid "Reading data" | |
4813 msgstr "Andmete lugemine" | |
4814 | |
4815 #: src/protocols/gg/gg.c:693 | |
4816 msgid "Balancer handshake" | |
4817 msgstr "" | |
4818 | |
4819 #: src/protocols/gg/gg.c:696 | |
4820 msgid "Reading server key" | |
4821 msgstr "Serveri võtme lugemine" | |
4822 | |
4823 #: src/protocols/gg/gg.c:699 | |
4824 msgid "Exchanging key hash" | |
4825 msgstr "Võtmeräsi vahetamine" | |
4826 | |
4827 #: src/protocols/gg/gg.c:709 | |
4828 msgid "Critical error in GG library\n" | |
4829 msgstr "Kriitiline viga GG teegis\n" | |
4830 | |
4831 #: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818 | |
4832 #: src/protocols/toc/toc.c:146 | |
4833 #, c-format | |
4834 msgid "Connect to %s failed" | |
4835 msgstr "" | |
4836 | |
4837 #: src/protocols/gg/gg.c:775 | |
4838 msgid "Unable to ping server" | |
4839 msgstr "Serverit pole võimalik pingida" | |
4840 | |
4841 #: src/protocols/gg/gg.c:787 | |
4842 msgid "Send as message" | |
4843 msgstr "" | |
4844 | |
4845 #: src/protocols/gg/gg.c:792 | |
4846 msgid "Looking up GG server" | |
4847 msgstr "" | |
4848 | |
4849 #: src/protocols/gg/gg.c:795 | |
4850 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | |
4851 msgstr "" | |
4852 | |
4853 #: src/protocols/gg/gg.c:841 | |
4854 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | |
4855 msgstr "" | |
4856 | |
4857 #: src/protocols/gg/gg.c:919 | |
4858 msgid "Couldn't get search results" | |
4859 msgstr "" | |
4860 | |
4861 #: src/protocols/gg/gg.c:924 | |
4862 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" | |
4863 msgstr "Gadu-Gadu otsingumootor" | |
4864 | |
4865 #: src/protocols/gg/gg.c:950 | |
4866 msgid "Active" | |
4867 msgstr "Aktiivne" | |
4868 | |
4869 #: src/protocols/gg/gg.c:955 src/protocols/oscar/oscar.c:5190 | |
4870 msgid "UIN" | |
4871 msgstr "UIN" | |
4872 | |
4873 #. First Name | |
4874 #: src/protocols/gg/gg.c:959 src/protocols/jabber/jabber.c:624 | |
4875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5201 src/protocols/silc/ops.c:808 | |
4876 #: src/protocols/trepia/trepia.c:268 | |
4877 msgid "First Name" | |
4878 msgstr "Eesnimi" | |
4879 | |
4880 #. Last Name | |
4881 #: src/protocols/gg/gg.c:964 src/protocols/jabber/jabber.c:629 | |
4882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5202 src/protocols/trepia/trepia.c:275 | |
4883 msgid "Last Name" | |
4884 msgstr "Perekonnanimi" | |
4885 | |
4886 #: src/protocols/gg/gg.c:968 src/protocols/gg/gg.c:1712 | |
4887 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/oscar/oscar.c:5191 | |
4888 #: src/protocols/silc/ops.c:1204 | |
4889 msgid "Nick" | |
4890 msgstr "Hüüdnimi" | |
4891 | |
4892 #: src/protocols/gg/gg.c:975 src/protocols/gg/gg.c:978 | |
4893 msgid "Birth Year" | |
4894 msgstr "Sünniaasta" | |
4895 | |
4896 #: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:986 | |
4897 #: src/protocols/gg/gg.c:988 | |
4898 msgid "Sex" | |
4899 msgstr "Sugu" | |
4900 | |
4901 #. City | |
4902 #: src/protocols/gg/gg.c:992 src/protocols/jabber/jabber.c:639 | |
4903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5245 src/protocols/oscar/oscar.c:5253 | |
4904 #: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411 | |
4905 msgid "City" | |
4906 msgstr "Linn" | |
4907 | |
4908 #: src/protocols/gg/gg.c:1035 | |
4909 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | |
4910 msgstr "" | |
4911 | |
4912 #: src/protocols/gg/gg.c:1043 | |
4913 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" | |
4914 msgstr "" | |
4915 | |
4916 #: src/protocols/gg/gg.c:1105 | |
4917 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" | |
4918 msgstr "Sõbranimekiri on Gadu-Gadu serverisse edukalt üle kantud" | |
4919 | |
4920 #: src/protocols/gg/gg.c:1113 | |
4921 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" | |
4922 msgstr "Sõbranimekirja pole võimalik Gadu-Gadu serverisse üle kanda" | |
4923 | |
4924 #: src/protocols/gg/gg.c:1121 | |
4925 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" | |
4926 msgstr "Sõbranimekiri on Gadu-Gadu serverist edukalt kustutatud" | |
4927 | |
4928 #: src/protocols/gg/gg.c:1129 | |
4929 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" | |
4930 msgstr "Sõbranimekirja pole võimalik Gadu-Gadu serverist kustutada" | |
4931 | |
4932 #: src/protocols/gg/gg.c:1138 | |
4933 msgid "Password changed successfully" | |
4934 msgstr "Paroolimuutmine õnnestus" | |
4935 | |
4936 #: src/protocols/gg/gg.c:1145 | |
4937 msgid "Password couldn't be changed" | |
4938 msgstr "Parooli pole võimalik muuta" | |
4939 | |
4940 #: src/protocols/gg/gg.c:1264 | |
4941 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" | |
4942 msgstr "Viga Gadu-Gadu serveriga suhtlemisel" | |
4943 | |
4944 #: src/protocols/gg/gg.c:1265 | |
4945 msgid "" | |
4946 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | |
4947 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | |
4948 msgstr "" | |
4949 | |
4950 #: src/protocols/gg/gg.c:1294 | |
4951 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" | |
4952 msgstr "" | |
4953 | |
4954 #: src/protocols/gg/gg.c:1295 | |
4955 msgid "" | |
4956 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | |
4957 "again later." | |
4958 msgstr "" | |
4959 | |
4960 #: src/protocols/gg/gg.c:1368 | |
4961 msgid "Couldn't export buddy list" | |
4962 msgstr "Sõbranimekirja pole võimalik eksportida" | |
4963 | |
4964 #: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1392 | |
4965 msgid "" | |
4966 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | |
4967 msgstr "" | |
4968 | |
4969 #: src/protocols/gg/gg.c:1391 | |
4970 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" | |
4971 msgstr "" | |
4972 | |
4973 #: src/protocols/gg/gg.c:1442 | |
4974 msgid "Unable to access directory" | |
4975 msgstr "Kataloogile pole võimalik ligi pääseda" | |
4976 | |
4977 #: src/protocols/gg/gg.c:1443 | |
4978 msgid "" | |
4979 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | |
4980 "the directory server. Please try again later." | |
4981 msgstr "" | |
4982 | |
4983 #: src/protocols/gg/gg.c:1477 | |
4984 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" | |
4985 msgstr "Gadu-Gadu parooli pole võimalik muuta" | |
4986 | |
4987 #: src/protocols/gg/gg.c:1478 | |
4988 msgid "" | |
4989 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | |
4990 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | |
4991 msgstr "" | |
4992 | |
4993 #: src/protocols/gg/gg.c:1494 | |
4994 msgid "Directory Search" | |
4995 msgstr "" | |
4996 | |
4997 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | |
4998 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/jabber.c:1100 | |
4999 #: src/protocols/toc/toc.c:1564 | |
5000 msgid "Change Password" | |
5001 msgstr "Muuda parooli" | |
5002 | |
5003 #: src/protocols/gg/gg.c:1503 | |
5004 msgid "Import Buddy List from Server" | |
5005 msgstr "" | |
5006 | |
5007 #: src/protocols/gg/gg.c:1507 | |
5008 msgid "Export Buddy List to Server" | |
5009 msgstr "" | |
5010 | |
5011 #: src/protocols/gg/gg.c:1511 | |
5012 msgid "Delete Buddy List from Server" | |
5013 msgstr "" | |
5014 | |
5015 #: src/protocols/gg/gg.c:1544 | |
5016 msgid "Unable to access user profile." | |
5017 msgstr "" | |
5018 | |
5019 #: src/protocols/gg/gg.c:1545 | |
5020 msgid "" | |
5021 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | |
5022 "the directory server. Please try again later." | |
5023 msgstr "" | |
5024 | |
5025 #. *< type | |
5026 #. *< ui_requirement | |
5027 #. *< flags | |
5028 #. *< dependencies | |
5029 #. *< priority | |
5030 #. *< id | |
5031 #. *< name | |
5032 #. *< version | |
5033 #. * summary | |
5034 #. * description | |
5035 #: src/protocols/gg/gg.c:1691 src/protocols/gg/gg.c:1693 | |
5036 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | |
5037 msgstr "Gadu-Gadu protokolli plugin" | |
5038 | |
5039 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223 | |
5040 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | |
5041 msgstr "" | |
5042 | |
5043 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293 | |
5044 #, c-format | |
5045 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | |
5046 msgstr "" | |
5047 | |
5048 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:300 | |
5049 #: src/protocols/msn/userlist.c:103 src/protocols/oscar/oscar.c:3886 | |
5050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6438 | |
5051 msgid "Authorize" | |
5052 msgstr "Autoriseeri" | |
5053 | |
5054 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:301 | |
5055 #: src/protocols/msn/userlist.c:104 src/protocols/oscar/oscar.c:3888 | |
5056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6439 | |
5057 msgid "Deny" | |
5058 msgstr "Keela" | |
5059 | |
5060 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309 | |
5061 msgid "Send message through server" | |
5062 msgstr "" | |
5063 | |
5064 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351 | |
5065 msgid "Connecting..." | |
5066 msgstr "Ühendumine..." | |
5067 | |
5068 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 | |
5069 msgid "Nick:" | |
5070 msgstr "Hüüdnimi:" | |
5071 | |
5072 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | |
5073 msgid "Gaim User" | |
5074 msgstr "" | |
5075 | |
5076 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1311 | |
5077 #, c-format | |
5078 msgid "Unknown command: %s" | |
5079 msgstr "Tundmatu käsk: %s" | |
5080 | |
5081 #: src/protocols/irc/cmds.c:464 src/protocols/jabber/chat.c:576 | |
5082 #: src/protocols/silc/silc.c:1019 | |
5083 #, c-format | |
5084 msgid "current topic is: %s" | |
5085 msgstr "hetketeema on: %s" | |
5086 | |
5087 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:580 | |
5088 #: src/protocols/silc/silc.c:1023 | |
5089 msgid "No topic is set" | |
5090 msgstr "Teemat pole seatud" | |
5091 | |
5092 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176 | |
5093 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:185 | |
5094 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:194 | |
5095 msgid "File Transfer Aborted" | |
5096 msgstr "Failiülekanne katkestatud" | |
5097 | |
5098 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 | |
5099 msgid "Gaim could not open a listening port." | |
5100 msgstr "" | |
5101 | |
5102 #: src/protocols/irc/irc.c:75 | |
5103 msgid "Error displaying MOTD" | |
5104 msgstr "Viga päevasõnumi kuvamisel" | |
5105 | |
5106 #: src/protocols/irc/irc.c:75 | |
5107 msgid "No MOTD available" | |
5108 msgstr "Päevasõnumit pole saadaval" | |
5109 | |
5110 #: src/protocols/irc/irc.c:76 | |
5111 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | |
5112 msgstr "Selle ühendusega pole päevasõnumit seotud" | |
5113 | |
5114 #: src/protocols/irc/irc.c:79 | |
5115 #, c-format | |
5116 msgid "MOTD for %s" | |
5117 msgstr "%s päevasõnum" | |
5118 | |
5119 #: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:405 | |
5120 msgid "Server has disconnected" | |
5121 msgstr "Server katkestas ühenduse" | |
5122 | |
5123 #: src/protocols/irc/irc.c:158 | |
5124 msgid "View MOTD" | |
5125 msgstr "Vaata päevasõnumit" | |
5126 | |
5127 #: src/protocols/irc/irc.c:180 src/protocols/silc/chat.c:32 | |
5128 msgid "_Channel:" | |
5129 msgstr "_Kanal:" | |
5130 | |
5131 #: src/protocols/irc/irc.c:185 src/protocols/jabber/chat.c:56 | |
5132 msgid "_Password:" | |
5133 msgstr "_Parool:" | |
5134 | |
5135 #: src/protocols/irc/irc.c:217 | |
5136 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | |
5137 msgstr "IRC nimed ei tohi sisaldada tühje kohti" | |
5138 | |
5139 #. connect to the server | |
5140 #: src/protocols/irc/irc.c:237 src/protocols/jabber/jabber.c:798 | |
5141 #: src/protocols/msn/session.c:364 src/protocols/napster/napster.c:510 | |
5142 #: src/protocols/novell/novell.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:1759 | |
5143 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 | |
5144 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1452 | |
5145 msgid "Connecting" | |
5146 msgstr "Ühendumine" | |
5147 | |
5148 #: src/protocols/irc/irc.c:244 | |
5149 msgid "Couldn't create socket" | |
5150 msgstr "Soklit pole võimalik luua" | |
5151 | |
5152 #: src/protocols/irc/irc.c:259 src/protocols/jabber/jabber.c:304 | |
5153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1690 src/protocols/oscar/oscar.c:1755 | |
5154 msgid "Couldn't connect to host" | |
5155 msgstr "Hostiga ei saa ühendust" | |
5156 | |
5157 #: src/protocols/irc/irc.c:402 src/protocols/trepia/trepia.c:927 | |
5158 msgid "Read error" | |
5159 msgstr "Lugemise viga" | |
5160 | |
5161 #: src/protocols/irc/irc.c:557 src/protocols/silc/chat.c:1373 | |
5162 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 | |
5163 msgid "Users" | |
5164 msgstr "Kasutajad" | |
5165 | |
5166 #: src/protocols/irc/irc.c:560 src/protocols/silc/chat.c:1376 | |
5167 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453 | |
5168 msgid "Topic" | |
5169 msgstr "Teema" | |
5170 | |
5171 #: src/protocols/irc/irc.c:597 | |
5172 msgid "IRC" | |
5173 msgstr "" | |
5174 | |
5175 #: src/protocols/irc/irc.c:601 | |
5176 #, fuzzy | |
5177 msgid "Quit message" | |
5178 msgstr "(1 sõnum)" | |
5179 | |
5180 #. *< type | |
5181 #. *< ui_requirement | |
5182 #. *< flags | |
5183 #. *< dependencies | |
5184 #. *< priority | |
5185 #. *< id | |
5186 #. *< name | |
5187 #. *< version | |
5188 #: src/protocols/irc/irc.c:688 | |
5189 msgid "IRC Protocol Plugin" | |
5190 msgstr "IRC protokolli plugin" | |
5191 | |
5192 #. * summary | |
5193 #: src/protocols/irc/irc.c:689 | |
5194 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | |
5195 msgstr "" | |
5196 | |
5197 #: src/protocols/irc/irc.c:708 src/protocols/irc/msgs.c:239 | |
5198 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1617 src/protocols/napster/napster.c:672 | |
5199 #: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129 | |
5200 msgid "Server" | |
5201 msgstr "Server" | |
5202 | |
5203 #: src/protocols/irc/irc.c:711 src/protocols/jabber/jabber.c:1638 | |
5204 #: src/protocols/msn/msn.c:1934 src/protocols/napster/napster.c:677 | |
5205 #: src/protocols/silc/silc.c:1596 src/protocols/trepia/trepia.c:1301 | |
5206 msgid "Port" | |
5207 msgstr "Port" | |
5208 | |
5209 #: src/protocols/irc/irc.c:714 | |
5210 msgid "Encodings" | |
5211 msgstr "Kooditabelid" | |
5212 | |
5213 #: src/protocols/irc/irc.c:717 src/protocols/irc/msgs.c:233 | |
5214 #: src/protocols/jabber/jabber.c:599 src/protocols/silc/buddy.c:1454 | |
5215 #: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975 | |
5216 #: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125 | |
5217 msgid "Username" | |
5218 msgstr "Kasutajanimi" | |
5219 | |
5220 #: src/protocols/irc/irc.c:720 | |
5221 msgid "Real name" | |
5222 msgstr "Tegelik nimi" | |
5223 | |
5224 #: src/protocols/irc/msgs.c:107 | |
5225 msgid "Bad mode" | |
5226 msgstr "" | |
5227 | |
5228 #: src/protocols/irc/msgs.c:120 | |
5229 #, c-format | |
5230 msgid "You are banned from %s." | |
5231 msgstr "" | |
5232 | |
5233 #: src/protocols/irc/msgs.c:121 | |
5234 msgid "Banned" | |
5235 msgstr "" | |
5236 | |
5237 #: src/protocols/irc/msgs.c:139 | |
5238 #, c-format | |
5239 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | |
5240 msgstr "" | |
5241 | |
5242 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/irc/msgs.c:239 | |
5243 #: src/protocols/irc/msgs.c:252 | |
5244 #, c-format | |
5245 msgid "<b>%s:</b> %s" | |
5246 msgstr "<b>%s:</b> %s" | |
5247 | |
5248 #: src/protocols/irc/msgs.c:222 | |
5249 msgid " <i>(ircop)</i>" | |
5250 msgstr "" | |
5251 | |
5252 #: src/protocols/irc/msgs.c:223 | |
5253 msgid " <i>(identified)</i>" | |
5254 msgstr "" | |
5255 | |
5256 #: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/irc/msgs.c:233 | |
5257 #: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/irc/msgs.c:245 | |
5258 #: src/protocols/msn/msn.c:1327 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 | |
5259 #, c-format | |
5260 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | |
5261 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | |
5262 | |
5263 #: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/silc/ops.c:967 | |
5264 #: src/protocols/silc/ops.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012 | |
5265 msgid "Realname" | |
5266 msgstr "Tegelik nimi" | |
5267 | |
5268 #: src/protocols/irc/msgs.c:245 src/protocols/silc/ops.c:1039 | |
5269 msgid "Currently on" | |
5270 msgstr "Hetkel jututubades" | |
5271 | |
5272 #: src/protocols/irc/msgs.c:250 | |
5273 #, c-format | |
5274 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | |
5275 msgstr "<b>Tegevuseta:</b> %s<br>" | |
5276 | |
5277 #: src/protocols/irc/msgs.c:252 | |
5278 msgid "Online since" | |
5279 msgstr "Ühendatud alates" | |
5280 | |
5281 #: src/protocols/irc/msgs.c:255 | |
5282 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" | |
5283 msgstr "" | |
5284 | |
5285 #: src/protocols/irc/msgs.c:262 | |
5286 #, c-format | |
5287 msgid "Buddy Information for %s" | |
5288 msgstr "Teave sõbra %s kohta" | |
5289 | |
5290 #: src/protocols/irc/msgs.c:325 | |
5291 #, c-format | |
5292 msgid "%s has changed the topic to: %s" | |
5293 msgstr "%s määras uueks teemaks: %s" | |
5294 | |
5295 #: src/protocols/irc/msgs.c:330 | |
5296 #, c-format | |
5297 msgid "The topic for %s is: %s" | |
5298 msgstr "Kanali %s teema on: %s" | |
5299 | |
5300 #: src/protocols/irc/msgs.c:348 | |
5301 #, c-format | |
5302 msgid "Unknown message '%s'" | |
5303 msgstr "Tundmatu sõnum '%s'" | |
5304 | |
5305 #: src/protocols/irc/msgs.c:349 | |
5306 msgid "Unknown message" | |
5307 msgstr "Tundmatu sõnum" | |
5308 | |
5309 #: src/protocols/irc/msgs.c:349 | |
5310 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | |
5311 msgstr "Gaim saatis sõnumi, millest IRC server ei saanud aru." | |
5312 | |
5313 #: src/protocols/irc/msgs.c:373 | |
5314 #, c-format | |
5315 msgid "Users on %s: %s" | |
5316 msgstr "" | |
5317 | |
5318 #: src/protocols/irc/msgs.c:473 | |
5319 msgid "Time Response" | |
5320 msgstr "" | |
5321 | |
5322 #: src/protocols/irc/msgs.c:474 | |
5323 msgid "The IRC server's local time is:" | |
5324 msgstr "" | |
5325 | |
5326 #: src/protocols/irc/msgs.c:488 | |
5327 msgid "No such channel" | |
5328 msgstr "Sellist kanalit pole" | |
5329 | |
5330 #. does this happen? | |
5331 #: src/protocols/irc/msgs.c:501 | |
5332 msgid "no such channel" | |
5333 msgstr "sellist kanalit pole" | |
5334 | |
5335 #: src/protocols/irc/msgs.c:504 | |
5336 msgid "User is not logged in" | |
5337 msgstr "Kasutaja pole sisse logitud" | |
5338 | |
5339 #: src/protocols/irc/msgs.c:510 | |
5340 msgid "No such nick or channel" | |
5341 msgstr "Sellist kanalit või hüüdnime pole" | |
5342 | |
5343 #: src/protocols/irc/msgs.c:531 | |
5344 msgid "Could not send" | |
5345 msgstr "Ei saa saata" | |
5346 | |
5347 #: src/protocols/irc/msgs.c:587 | |
5348 #, c-format | |
5349 msgid "Joining %s requires an invitation." | |
5350 msgstr "Ühinemine %s'ga on vaja kutset." | |
5351 | |
5352 #: src/protocols/irc/msgs.c:588 | |
5353 msgid "Invitation only" | |
5354 msgstr "Ainult kutsetega" | |
5355 | |
5356 #: src/protocols/irc/msgs.c:692 | |
5357 #, c-format | |
5358 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | |
5359 msgstr "Sind löödi %s poolt välja (%s)" | |
5360 | |
5361 #: src/protocols/irc/msgs.c:697 | |
5362 #, c-format | |
5363 msgid "Kicked by %s (%s)" | |
5364 msgstr "Välja löödyd %s poolt (%s)" | |
5365 | |
5366 #: src/protocols/irc/msgs.c:721 | |
5367 #, c-format | |
5368 msgid "mode (%s %s) by %s" | |
5369 msgstr "mood (%s %s) %s poolt" | |
5370 | |
5371 #: src/protocols/irc/msgs.c:808 | |
5372 #, c-format | |
5373 msgid "Invalid nickname '%s'" | |
5374 msgstr "Vigane hüüdnimi '%s'" | |
5375 | |
5376 #: src/protocols/irc/msgs.c:809 | |
5377 msgid "Invalid nickname" | |
5378 msgstr "Vigane hüüdnimi" | |
5379 | |
5380 #: src/protocols/irc/msgs.c:811 src/protocols/irc/msgs.c:816 | |
5381 msgid "" | |
5382 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | |
5383 "invalid characters." | |
5384 msgstr "" | |
5385 "Sinu valitud hüüdnimi lükati serveri poolt tagasi, arvatavasti sisaldab nimi " | |
5386 "lubamatuid märke." | |
5387 | |
5388 #: src/protocols/irc/msgs.c:858 | |
5389 msgid "Cannot change nick" | |
5390 msgstr "Hüüdnime pole võimalik muuta" | |
5391 | |
5392 #: src/protocols/irc/msgs.c:858 | |
5393 msgid "Could not change nick" | |
5394 msgstr "Hüüdnime pole võimalik muuta" | |
5395 | |
5396 #: src/protocols/irc/msgs.c:880 | |
5397 #, c-format | |
5398 msgid "You have parted the channel%s%s" | |
5399 msgstr "" | |
5400 | |
5401 #: src/protocols/irc/msgs.c:922 | |
5402 msgid "Error: invalid PONG from server" | |
5403 msgstr "Viga: serverilt tuli vigane PONG" | |
5404 | |
5405 #: src/protocols/irc/msgs.c:924 | |
5406 #, c-format | |
5407 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | |
5408 msgstr "PING vastus -- Viivitud: %lu sekundit" | |
5409 | |
5410 #: src/protocols/irc/msgs.c:999 | |
5411 #, c-format | |
5412 msgid "Cannot join %s:" | |
5413 msgstr "" | |
5414 | |
5415 #: src/protocols/irc/msgs.c:1001 src/protocols/silc/ops.c:912 | |
5416 msgid "Cannot join channel" | |
5417 msgstr "" | |
5418 | |
5419 #: src/protocols/irc/msgs.c:1038 | |
5420 #, c-format | |
5421 msgid "Wallops from %s" | |
5422 msgstr "" | |
5423 | |
5424 #: src/protocols/irc/parse.c:113 | |
5425 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | |
5426 msgstr "action <tegevusm>: Tegevuse sooritamine." | |
5427 | |
5428 #: src/protocols/irc/parse.c:114 | |
5429 msgid "" | |
5430 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | |
5431 "away." | |
5432 msgstr "" | |
5433 "away [sõnum]: Eemaloleku teate määramine. Ilma sõnumita käsku kasutatakse " | |
5434 "eemaolekust tagasitulemise puhul." | |
5435 | |
5436 #: src/protocols/irc/parse.c:115 | |
5437 msgid "" | |
5438 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | |
5439 "someone. You must be a channel operator to do this." | |
5440 msgstr "" | |
5441 | |
5442 #: src/protocols/irc/parse.c:116 | |
5443 msgid "" | |
5444 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | |
5445 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | |
5446 "must be a channel operator to do this." | |
5447 msgstr "" | |
5448 | |
5449 #: src/protocols/irc/parse.c:117 | |
5450 msgid "" | |
5451 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | |
5452 "channel, or the current channel." | |
5453 msgstr "" | |
5454 | |
5455 #: src/protocols/irc/parse.c:118 | |
5456 msgid "" | |
5457 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | |
5458 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
5459 msgstr "" | |
5460 | |
5461 #: src/protocols/irc/parse.c:119 | |
5462 msgid "" | |
5463 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | |
5464 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
5465 msgstr "" | |
5466 | |
5467 #: src/protocols/irc/parse.c:120 | |
5468 msgid "" | |
5469 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | |
5470 "channel operator to do this." | |
5471 msgstr "" | |
5472 | |
5473 #: src/protocols/irc/parse.c:121 | |
5474 msgid "" | |
5475 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | |
5476 "may disconnect you upon doing this.</i>" | |
5477 msgstr "" | |
5478 | |
5479 #: src/protocols/irc/parse.c:122 | |
5480 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | |
5481 msgstr "me <tegevusm>: Tegevuse sooritamine." | |
5482 | |
5483 #: src/protocols/irc/parse.c:123 | |
5484 msgid "" | |
5485 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " | |
5486 "or user mode." | |
5487 msgstr "" | |
5488 | |
5489 #: src/protocols/irc/parse.c:124 | |
5490 msgid "" | |
5491 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | |
5492 "opposed to a channel)." | |
5493 msgstr "" | |
5494 | |
5495 #: src/protocols/irc/parse.c:125 | |
5496 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | |
5497 msgstr "" | |
5498 | |
5499 #: src/protocols/irc/parse.c:126 src/protocols/jabber/jabber.c:1448 | |
5500 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | |
5501 msgstr "" | |
5502 | |
5503 #: src/protocols/irc/parse.c:127 | |
5504 msgid "" | |
5505 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | |
5506 "must be a channel operator to do this." | |
5507 msgstr "" | |
5508 | |
5509 #: src/protocols/irc/parse.c:128 | |
5510 msgid "" | |
5511 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | |
5512 "can't use it." | |
5513 msgstr "" | |
5514 "operwall <message>: Kui sa ei tea, mis asi see on, siis pole sul " | |
5515 "arvatavasti seda vaja ka kasutada." | |
5516 | |
5517 #: src/protocols/irc/parse.c:129 | |
5518 msgid "" | |
5519 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | |
5520 "with an optional message." | |
5521 msgstr "" | |
5522 | |
5523 #: src/protocols/irc/parse.c:130 | |
5524 msgid "" | |
5525 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | |
5526 "has." | |
5527 msgstr "" | |
5528 | |
5529 #: src/protocols/irc/parse.c:131 | |
5530 msgid "" | |
5531 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | |
5532 "opposed to a channel)." | |
5533 msgstr "" | |
5534 | |
5535 #: src/protocols/irc/parse.c:132 | |
5536 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | |
5537 msgstr "" | |
5538 | |
5539 #: src/protocols/irc/parse.c:133 | |
5540 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | |
5541 msgstr "" | |
5542 | |
5543 #: src/protocols/irc/parse.c:134 | |
5544 msgid "" | |
5545 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | |
5546 "channel operator to do this." | |
5547 msgstr "" | |
5548 | |
5549 #: src/protocols/irc/parse.c:135 | |
5550 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | |
5551 msgstr "" | |
5552 | |
5553 #: src/protocols/irc/parse.c:136 | |
5554 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | |
5555 msgstr "" | |
5556 | |
5557 #: src/protocols/irc/parse.c:137 | |
5558 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | |
5559 msgstr "" | |
5560 | |
5561 #: src/protocols/irc/parse.c:138 | |
5562 msgid "" | |
5563 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | |
5564 "must be a channel operator to do this." | |
5565 msgstr "" | |
5566 | |
5567 #: src/protocols/irc/parse.c:139 | |
5568 msgid "" | |
5569 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | |
5570 "use it." | |
5571 msgstr "" | |
5572 "wallops <message>: Kui sa ei tea, mis asi see on, siis pole sul " | |
5573 "arvatavasti seda vaja ka kasutada." | |
5574 | |
5575 #: src/protocols/irc/parse.c:140 | |
5576 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | |
5577 msgstr "whois [server] <nick>: Kasutaja kohta teabe hankimine." | |
5578 | |
5579 #: src/protocols/irc/parse.c:421 | |
5580 #, c-format | |
5581 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | |
5582 msgstr "" | |
5583 | |
5584 #: src/protocols/irc/parse.c:422 | |
5585 msgid "PONG" | |
5586 msgstr "" | |
5587 | |
5588 #: src/protocols/irc/parse.c:422 | |
5589 msgid "CTCP PING reply" | |
5590 msgstr "" | |
5591 | |
5592 #: src/protocols/irc/parse.c:525 src/protocols/irc/parse.c:529 | |
5593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 src/protocols/toc/toc.c:188 | |
5594 #: src/protocols/toc/toc.c:596 src/protocols/toc/toc.c:612 | |
5595 #: src/protocols/toc/toc.c:689 | |
5596 msgid "Disconnected." | |
5597 msgstr "" | |
5598 | |
5599 #: src/protocols/jabber/auth.c:52 | |
5600 msgid "" | |
5601 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " | |
5602 "account properties" | |
5603 msgstr "" | |
5604 | |
5605 #: src/protocols/jabber/auth.c:54 | |
5606 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | |
5607 msgstr "Server vajab sisselogimiseks TLS/SSL'i. TLS/SSL tuge ei leitud." | |
5608 | |
5609 #: src/protocols/jabber/auth.c:115 | |
5610 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | |
5611 msgstr "Server vajab avatekstiautentimist üle krüptimata andmevoo" | |
5612 | |
5613 #: src/protocols/jabber/auth.c:164 src/protocols/jabber/auth.c:165 | |
5614 #: src/protocols/jabber/auth.c:242 src/protocols/jabber/auth.c:243 | |
5615 msgid "Plaintext Authentication" | |
5616 msgstr "Avatekstiline autentimine" | |
5617 | |
5618 #: src/protocols/jabber/auth.c:166 src/protocols/jabber/auth.c:244 | |
5619 msgid "" | |
5620 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | |
5621 "connection. Allow this and continue authentication?" | |
5622 msgstr "" | |
5623 | |
5624 #: src/protocols/jabber/auth.c:174 src/protocols/jabber/auth.c:252 | |
5625 msgid "Server does not use any supported authentication method" | |
5626 msgstr "" | |
5627 | |
5628 #: src/protocols/jabber/auth.c:390 | |
5629 msgid "Invalid challenge from server" | |
5630 msgstr "" | |
5631 | |
5632 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:613 | |
5633 #: src/protocols/silc/ops.c:804 | |
5634 msgid "Full Name" | |
5635 msgstr "Täisnimi" | |
5636 | |
5637 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:626 | |
5638 #: src/protocols/silc/ops.c:816 | |
5639 msgid "Family Name" | |
5640 msgstr "Perekonnanimi" | |
5641 | |
5642 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:630 | |
5643 msgid "Given Name" | |
5644 msgstr "" | |
5645 | |
5646 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:644 | |
5647 #: src/protocols/jabber/jabber.c:619 src/protocols/msn/msn.c:1317 | |
5648 #: src/protocols/silc/buddy.c:1451 src/protocols/silc/ops.c:820 | |
5649 #: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113 | |
5650 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1007 | |
5651 msgid "Nickname" | |
5652 msgstr "Hüüdnimi" | |
5653 | |
5654 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:659 | |
5655 msgid "URL" | |
5656 msgstr "URL" | |
5657 | |
5658 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:672 | |
5659 msgid "Street Address" | |
5660 msgstr "Tänavaaadress" | |
5661 | |
5662 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:668 | |
5663 msgid "Extended Address" | |
5664 msgstr "Laiendatud aadress" | |
5665 | |
5666 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:676 | |
5667 msgid "Locality" | |
5668 msgstr "" | |
5669 | |
5670 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:680 | |
5671 msgid "Region" | |
5672 msgstr "Piirkond" | |
5673 | |
5674 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:684 | |
5675 #: src/protocols/jabber/jabber.c:649 | |
5676 msgid "Postal Code" | |
5677 msgstr "Postiindeks" | |
5678 | |
5679 #. Country | |
5680 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:689 | |
5681 #: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417 | |
5682 msgid "Country" | |
5683 msgstr "Riik" | |
5684 | |
5685 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:700 | |
5686 #: src/protocols/jabber/buddy.c:707 | |
5687 msgid "Telephone" | |
5688 msgstr "Telefon" | |
5689 | |
5690 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:718 | |
5691 #: src/protocols/jabber/buddy.c:726 src/protocols/silc/silc.c:656 | |
5692 #: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1002 | |
5693 msgid "Email" | |
5694 msgstr "E-post" | |
5695 | |
5696 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:741 | |
5697 msgid "Organization Name" | |
5698 msgstr "Organisatsiooni nimi" | |
5699 | |
5700 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:745 | |
5701 msgid "Organization Unit" | |
5702 msgstr "Organisatsiooni üksus" | |
5703 | |
5704 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:751 | |
5705 #: src/protocols/novell/novell.c:1451 | |
5706 msgid "Title" | |
5707 msgstr "Tiitel" | |
5708 | |
5709 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:754 | |
5710 msgid "Role" | |
5711 msgstr "Roll" | |
5712 | |
5713 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:647 | |
5714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5226 | |
5715 msgid "Birthday" | |
5716 msgstr "Sünnipäev" | |
5717 | |
5718 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 | |
5719 msgid "Edit Jabber vCard" | |
5720 msgstr "Jabber'i vKaardi redigeerimine" | |
5721 | |
5722 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 | |
5723 msgid "" | |
5724 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
5725 "comfortable." | |
5726 msgstr "" | |
5727 "Ükski allpool olev väli pole kohustuslik. Sisesta ainult seda teavet, mis " | |
5728 "tundub sulle sobilik." | |
5729 | |
5730 #: src/protocols/jabber/buddy.c:556 | |
5731 msgid "Jabber ID" | |
5732 msgstr "Jabber'i ID" | |
5733 | |
5734 #: src/protocols/jabber/buddy.c:566 src/protocols/jabber/buddy.c:573 | |
5735 #: src/protocols/jabber/buddy.c:586 src/protocols/jabber/jabber.c:971 | |
5736 #: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/novell/novell.c:2819 | |
5737 #: src/protocols/novell/novell.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:730 | |
5738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:736 src/protocols/oscar/oscar.c:738 | |
5739 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 | |
5740 msgid "Status" | |
5741 msgstr "Olek" | |
5742 | |
5743 #: src/protocols/jabber/buddy.c:634 src/protocols/silc/ops.c:812 | |
5744 msgid "Middle Name" | |
5745 msgstr "" | |
5746 | |
5747 #: src/protocols/jabber/buddy.c:652 src/protocols/jabber/jabber.c:634 | |
5748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5244 src/protocols/oscar/oscar.c:5252 | |
5749 #: src/protocols/silc/ops.c:848 | |
5750 msgid "Address" | |
5751 msgstr "" | |
5752 | |
5753 #: src/protocols/jabber/buddy.c:664 | |
5754 msgid "P.O. Box" | |
5755 msgstr "" | |
5756 | |
5757 #: src/protocols/jabber/buddy.c:770 | |
5758 msgid "Photo" | |
5759 msgstr "Foto" | |
5760 | |
5761 #: src/protocols/jabber/buddy.c:770 | |
5762 msgid "Logo" | |
5763 msgstr "Logo" | |
5764 | |
5765 #: src/protocols/jabber/buddy.c:786 | |
5766 msgid "Jabber Profile" | |
5767 msgstr "" | |
5768 | |
5769 #: src/protocols/jabber/buddy.c:941 | |
5770 msgid "Un-hide From" | |
5771 msgstr "" | |
5772 | |
5773 #: src/protocols/jabber/buddy.c:944 | |
5774 msgid "Temporarily Hide From" | |
5775 msgstr "" | |
5776 | |
5777 #. && NOT ME | |
5778 #: src/protocols/jabber/buddy.c:951 | |
5779 msgid "Cancel Presence Notification" | |
5780 msgstr "" | |
5781 | |
5782 #: src/protocols/jabber/buddy.c:957 | |
5783 msgid "(Re-)Request authorization" | |
5784 msgstr "Küsi (uuesti) autoriseerimist" | |
5785 | |
5786 #. if(NOT ME) | |
5787 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | |
5788 #. removed? | |
5789 #: src/protocols/jabber/buddy.c:965 | |
5790 msgid "Unsubscribe" | |
5791 msgstr "" | |
5792 | |
5793 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6509 | |
5794 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1040 | |
5795 msgid "_Room:" | |
5796 msgstr "_Tuba:" | |
5797 | |
5798 #: src/protocols/jabber/chat.c:46 | |
5799 msgid "_Server:" | |
5800 msgstr "_Server:" | |
5801 | |
5802 #: src/protocols/jabber/chat.c:51 | |
5803 msgid "_Handle:" | |
5804 msgstr "" | |
5805 | |
5806 #: src/protocols/jabber/chat.c:212 | |
5807 #, c-format | |
5808 msgid "%s is not a valid room name" | |
5809 msgstr "" | |
5810 | |
5811 #: src/protocols/jabber/chat.c:213 | |
5812 msgid "Invalid Room Name" | |
5813 msgstr "" | |
5814 | |
5815 #: src/protocols/jabber/chat.c:218 | |
5816 #, c-format | |
5817 msgid "%s is not a valid server name" | |
5818 msgstr "%s on vigane serverinimi" | |
5819 | |
5820 #: src/protocols/jabber/chat.c:219 src/protocols/jabber/chat.c:220 | |
5821 msgid "Invalid Server Name" | |
5822 msgstr "Vigane serverinimi" | |
5823 | |
5824 #: src/protocols/jabber/chat.c:224 | |
5825 #, c-format | |
5826 msgid "%s is not a valid room handle" | |
5827 msgstr "" | |
5828 | |
5829 #: src/protocols/jabber/chat.c:225 src/protocols/jabber/chat.c:226 | |
5830 msgid "Invalid Room Handle" | |
5831 msgstr "" | |
5832 | |
5833 #: src/protocols/jabber/chat.c:379 | |
5834 msgid "Configuration error" | |
5835 msgstr "Seadistuste viga" | |
5836 | |
5837 #: src/protocols/jabber/chat.c:388 src/protocols/jabber/chat.c:533 | |
5838 msgid "Unable to configure" | |
5839 msgstr "Pole võimalik seadistada" | |
5840 | |
5841 #: src/protocols/jabber/chat.c:404 | |
5842 msgid "Room Configuration Error" | |
5843 msgstr "" | |
5844 | |
5845 #: src/protocols/jabber/chat.c:405 | |
5846 msgid "This room is not capable of being configured" | |
5847 msgstr "" | |
5848 | |
5849 #: src/protocols/jabber/chat.c:455 src/protocols/jabber/chat.c:524 | |
5850 msgid "Registration error" | |
5851 msgstr "" | |
5852 | |
5853 #: src/protocols/jabber/chat.c:607 | |
5854 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | |
5855 msgstr "" | |
5856 | |
5857 #: src/protocols/jabber/chat.c:651 src/protocols/jabber/chat.c:662 | |
5858 msgid "Roomlist Error" | |
5859 msgstr "Tubade nimekirja viga" | |
5860 | |
5861 #: src/protocols/jabber/chat.c:652 src/protocols/jabber/chat.c:663 | |
5862 msgid "Error retreiving roomlist" | |
5863 msgstr "Viga tubade nimekirja vastuvõtmisel" | |
5864 | |
5865 #: src/protocols/jabber/chat.c:711 | |
5866 msgid "Invalid Server" | |
5867 msgstr "" | |
5868 | |
5869 #: src/protocols/jabber/chat.c:749 | |
5870 msgid "Enter a Conference Server" | |
5871 msgstr "Jututoaserveri sisestamine" | |
5872 | |
5873 #: src/protocols/jabber/chat.c:750 | |
5874 msgid "Select a conference server to query" | |
5875 msgstr "Vali jututoaserver, kuhu päring esitada" | |
5876 | |
5877 #: src/protocols/jabber/chat.c:753 | |
5878 msgid "Find Rooms" | |
5879 msgstr "Otsi jututube" | |
5880 | |
5881 #: src/protocols/jabber/jabber.c:77 | |
5882 msgid "Error initializing session" | |
5883 msgstr "Viga seansi lähtestamisel" | |
5884 | |
5885 #: src/protocols/jabber/jabber.c:213 src/protocols/trepia/trepia.c:248 | |
5886 #: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:988 | |
5887 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 src/protocols/trepia/trepia.c:1131 | |
5888 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1177 | |
5889 msgid "Write error" | |
5890 msgstr "Kirjutamise viga" | |
5891 | |
5892 #: src/protocols/jabber/jabber.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:271 | |
5893 msgid "Read Error" | |
5894 msgstr "Lugemise viga" | |
5895 | |
5896 #: src/protocols/jabber/jabber.c:331 | |
5897 msgid "Connection Failed" | |
5898 msgstr "Tõrge ühendumisel" | |
5899 | |
5900 #: src/protocols/jabber/jabber.c:334 | |
5901 msgid "SSL Handshake Failed" | |
5902 msgstr "Tõrge SSL käepigistusel" | |
5903 | |
5904 #: src/protocols/jabber/jabber.c:378 src/protocols/jabber/jabber.c:711 | |
5905 msgid "Invalid Jabber ID" | |
5906 msgstr "Vigane Jabber'i ID" | |
5907 | |
5908 #: src/protocols/jabber/jabber.c:409 src/protocols/jabber/jabber.c:741 | |
5909 msgid "SSL support unavailable" | |
5910 msgstr "SSL tugi pole saadaval" | |
5911 | |
5912 #: src/protocols/jabber/jabber.c:419 src/protocols/jabber/jabber.c:751 | |
5913 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1071 | |
5914 msgid "Unable to create socket" | |
5915 msgstr "Soklit pole võimalik luua" | |
5916 | |
5917 #: src/protocols/jabber/jabber.c:444 | |
5918 #, c-format | |
5919 msgid "Registration of %s@%s successful" | |
5920 msgstr "Kasutaja %s@%s registreerimine õnnestus" | |
5921 | |
5922 #: src/protocols/jabber/jabber.c:446 src/protocols/jabber/jabber.c:447 | |
5923 msgid "Registration Successful" | |
5924 msgstr "Registreerimine õnnestus" | |
5925 | |
5926 #: src/protocols/jabber/jabber.c:453 src/protocols/jabber/jabber.c:1219 | |
5927 msgid "Unknown Error" | |
5928 msgstr "Tundmatu viga" | |
5929 | |
5930 #: src/protocols/jabber/jabber.c:455 src/protocols/jabber/jabber.c:456 | |
5931 msgid "Registration Failed" | |
5932 msgstr "Tõrge registreerimisel" | |
5933 | |
5934 #: src/protocols/jabber/jabber.c:567 src/protocols/jabber/jabber.c:568 | |
5935 msgid "Already Registered" | |
5936 msgstr "Juba registreeritud" | |
5937 | |
5938 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/jabber/jabber.c:1074 | |
5939 msgid "Password" | |
5940 msgstr "Parool" | |
5941 | |
5942 #: src/protocols/jabber/jabber.c:614 | |
5943 msgid "E-Mail" | |
5944 msgstr "E-post" | |
5945 | |
5946 #. State | |
5947 #: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:5246 | |
5948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5254 src/protocols/trepia/trepia.c:336 | |
5949 #: src/protocols/trepia/trepia.c:414 | |
5950 msgid "State" | |
5951 msgstr "" | |
5952 | |
5953 #: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/silc/ops.c:853 | |
5954 #: src/protocols/silc/silc.c:658 src/protocols/silc/util.c:513 | |
5955 msgid "Phone" | |
5956 msgstr "Telefon" | |
5957 | |
5958 #: src/protocols/jabber/jabber.c:664 | |
5959 msgid "Date" | |
5960 msgstr "" | |
5961 | |
5962 #: src/protocols/jabber/jabber.c:672 | |
5963 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | |
5964 msgstr "" | |
5965 | |
5966 #: src/protocols/jabber/jabber.c:675 src/protocols/jabber/jabber.c:676 | |
5967 msgid "Register New Jabber Account" | |
5968 msgstr "Uue Jabber'i konto registreerimine" | |
5969 | |
5970 #: src/protocols/jabber/jabber.c:759 | |
5971 msgid "Logged out" | |
5972 msgstr "" | |
5973 | |
5974 #: src/protocols/jabber/jabber.c:802 | |
5975 msgid "Initializing Stream" | |
5976 msgstr "Andmevoo lähtestamine" | |
5977 | |
5978 #: src/protocols/jabber/jabber.c:808 src/protocols/msn/session.c:370 | |
5979 msgid "Authenticating" | |
5980 msgstr "Autentimine" | |
5981 | |
5982 #: src/protocols/jabber/jabber.c:817 | |
5983 msgid "Re-initializing Stream" | |
5984 msgstr "Andmevaa taaslähtestamine" | |
5985 | |
5986 #: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1197 | |
5987 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 src/protocols/jabber/jabber.c:1271 | |
5988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:736 src/protocols/oscar/oscar.c:6793 | |
5989 msgid "Not Authorized" | |
5990 msgstr "Autoriseerimata" | |
5991 | |
5992 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938 | |
5993 msgid "Both" | |
5994 msgstr "" | |
5995 | |
5996 #: src/protocols/jabber/jabber.c:940 | |
5997 msgid "From (To pending)" | |
5998 msgstr "" | |
5999 | |
6000 #: src/protocols/jabber/jabber.c:942 | |
6001 msgid "From" | |
6002 msgstr "" | |
6003 | |
6004 #: src/protocols/jabber/jabber.c:945 | |
6005 msgid "To" | |
6006 msgstr "" | |
6007 | |
6008 #: src/protocols/jabber/jabber.c:947 | |
6009 msgid "None (To pending)" | |
6010 msgstr "" | |
6011 | |
6012 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951 | |
6013 msgid "Subscription" | |
6014 msgstr "" | |
6015 | |
6016 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 | |
6017 msgid "Error" | |
6018 msgstr "Viga" | |
6019 | |
6020 #: src/protocols/jabber/jabber.c:997 src/protocols/jabber/jutil.c:35 | |
6021 #: src/protocols/jabber/presence.c:72 src/protocols/jabber/presence.c:130 | |
6022 msgid "Chatty" | |
6023 msgstr "Lobisev" | |
6024 | |
6025 #: src/protocols/jabber/jabber.c:999 src/protocols/jabber/jutil.c:38 | |
6026 #: src/protocols/jabber/presence.c:74 src/protocols/jabber/presence.c:135 | |
6027 msgid "Extended Away" | |
6028 msgstr "Kaua eemal" | |
6029 | |
6030 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/jabber/jutil.c:41 | |
6031 #: src/protocols/jabber/presence.c:76 src/protocols/jabber/presence.c:137 | |
6032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 src/protocols/oscar/oscar.c:5791 | |
6033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6986 | |
6034 msgid "Do Not Disturb" | |
6035 msgstr "Mitte segada" | |
6036 | |
6037 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1017 | |
6038 msgid "Password Changed" | |
6039 msgstr "Parool muudetud" | |
6040 | |
6041 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1018 | |
6042 msgid "Your password has been changed." | |
6043 msgstr "Sinu parool sai muudetud." | |
6044 | |
6045 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 src/protocols/jabber/jabber.c:1023 | |
6046 msgid "Error changing password" | |
6047 msgstr "Viga parooli muutmisel" | |
6048 | |
6049 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1079 | |
6050 msgid "Password (again)" | |
6051 msgstr "Parool (uuesti)" | |
6052 | |
6053 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1084 src/protocols/jabber/jabber.c:1085 | |
6054 msgid "Change Jabber Password" | |
6055 msgstr "Jabber'i parooli muutmine" | |
6056 | |
6057 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1085 | |
6058 msgid "Please enter your new password" | |
6059 msgstr "Palun sisesta uus parool" | |
6060 | |
6061 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1095 src/protocols/toc/toc.c:1554 | |
6062 msgid "Set User Info" | |
6063 msgstr "Määra kasutajateave" | |
6064 | |
6065 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 | |
6066 msgid "Bad Request" | |
6067 msgstr "Vigane päring" | |
6068 | |
6069 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 | |
6070 msgid "Conflict" | |
6071 msgstr "" | |
6072 | |
6073 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 | |
6074 msgid "Feature Not Implemented" | |
6075 msgstr "" | |
6076 | |
6077 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1183 | |
6078 msgid "Forbidden" | |
6079 msgstr "Keelatud" | |
6080 | |
6081 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 | |
6082 msgid "Gone" | |
6083 msgstr "" | |
6084 | |
6085 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 src/protocols/jabber/jabber.c:1261 | |
6086 msgid "Internal Server Error" | |
6087 msgstr "Serveri sisemine viga" | |
6088 | |
6089 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1189 | |
6090 msgid "Item Not Found" | |
6091 msgstr "" | |
6092 | |
6093 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 | |
6094 msgid "Malformed Jabber ID" | |
6095 msgstr "" | |
6096 | |
6097 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 | |
6098 msgid "Not Acceptable" | |
6099 msgstr "" | |
6100 | |
6101 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1195 | |
6102 msgid "Not Allowed" | |
6103 msgstr "" | |
6104 | |
6105 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 | |
6106 msgid "Payment Required" | |
6107 msgstr "" | |
6108 | |
6109 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 | |
6110 msgid "Recipient Unavailable" | |
6111 msgstr "" | |
6112 | |
6113 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1205 | |
6114 msgid "Registration Required" | |
6115 msgstr "" | |
6116 | |
6117 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 | |
6118 msgid "Remote Server Not Found" | |
6119 msgstr "" | |
6120 | |
6121 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 | |
6122 msgid "Remote Server Timeout" | |
6123 msgstr "" | |
6124 | |
6125 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1211 | |
6126 msgid "Server Overloaded" | |
6127 msgstr "" | |
6128 | |
6129 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 | |
6130 msgid "Service Unavailable" | |
6131 msgstr "" | |
6132 | |
6133 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 | |
6134 msgid "Subscription Required" | |
6135 msgstr "" | |
6136 | |
6137 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 | |
6138 msgid "Unexpected Request" | |
6139 msgstr "" | |
6140 | |
6141 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 | |
6142 msgid "Authorization Aborted" | |
6143 msgstr "" | |
6144 | |
6145 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 | |
6146 msgid "Incorrect encoding in authorization" | |
6147 msgstr "" | |
6148 | |
6149 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 | |
6150 msgid "Invalid authzid" | |
6151 msgstr "" | |
6152 | |
6153 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 | |
6154 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | |
6155 msgstr "" | |
6156 | |
6157 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1235 | |
6158 msgid "Authorization mechanism too weak" | |
6159 msgstr "" | |
6160 | |
6161 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 | |
6162 msgid "Temporary Authentication Failure" | |
6163 msgstr "" | |
6164 | |
6165 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 | |
6166 msgid "Authentication Failure" | |
6167 msgstr "" | |
6168 | |
6169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 | |
6170 msgid "Bad Format" | |
6171 msgstr "Vigane vorming" | |
6172 | |
6173 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 | |
6174 msgid "Bad Namespace Prefix" | |
6175 msgstr "" | |
6176 | |
6177 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 | |
6178 msgid "Resource Conflict" | |
6179 msgstr "Vahendi vastuolu" | |
6180 | |
6181 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 src/protocols/silc/ops.c:1519 | |
6182 msgid "Connection Timeout" | |
6183 msgstr "" | |
6184 | |
6185 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 | |
6186 msgid "Host Gone" | |
6187 msgstr "" | |
6188 | |
6189 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 | |
6190 msgid "Host Unknown" | |
6191 msgstr "Tundmatu host" | |
6192 | |
6193 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 | |
6194 msgid "Improper Addressing" | |
6195 msgstr "" | |
6196 | |
6197 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 | |
6198 msgid "Invalid ID" | |
6199 msgstr "Vigane ID" | |
6200 | |
6201 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 | |
6202 msgid "Invalid Namespace" | |
6203 msgstr "Vigane nimeruum" | |
6204 | |
6205 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 | |
6206 msgid "Invalid XML" | |
6207 msgstr "Vigane XML" | |
6208 | |
6209 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 | |
6210 msgid "Non-matching Hosts" | |
6211 msgstr "" | |
6212 | |
6213 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 | |
6214 msgid "Policy Violation" | |
6215 msgstr "" | |
6216 | |
6217 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1275 | |
6218 msgid "Remote Connection Failed" | |
6219 msgstr "" | |
6220 | |
6221 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1277 | |
6222 msgid "Resource Constraint" | |
6223 msgstr "Vahendi piirang" | |
6224 | |
6225 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 | |
6226 msgid "Restricted XML" | |
6227 msgstr "" | |
6228 | |
6229 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 | |
6230 msgid "See Other Host" | |
6231 msgstr "" | |
6232 | |
6233 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1283 | |
6234 msgid "System Shutdown" | |
6235 msgstr "" | |
6236 | |
6237 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 | |
6238 msgid "Undefined Condition" | |
6239 msgstr "" | |
6240 | |
6241 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 | |
6242 msgid "Unsupported Encoding" | |
6243 msgstr "Toetamata kooditabel" | |
6244 | |
6245 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 | |
6246 msgid "Unsupported Stanza Type" | |
6247 msgstr "" | |
6248 | |
6249 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 | |
6250 msgid "Unsupported Version" | |
6251 msgstr "Toetamata versioon" | |
6252 | |
6253 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 | |
6254 msgid "XML Not Well Formed" | |
6255 msgstr "" | |
6256 | |
6257 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 | |
6258 msgid "Stream Error" | |
6259 msgstr "Voo viga" | |
6260 | |
6261 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 | |
6262 #, c-format | |
6263 msgid "Unable to ban user %s" | |
6264 msgstr "" | |
6265 | |
6266 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1414 | |
6267 #, c-format | |
6268 msgid "Unable to kick user %s" | |
6269 msgstr "" | |
6270 | |
6271 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1440 | |
6272 msgid "config: Configure a chat room." | |
6273 msgstr "" | |
6274 | |
6275 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1444 | |
6276 msgid "configure: Configure a chat room." | |
6277 msgstr "" | |
6278 | |
6279 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1453 | |
6280 msgid "part [room]: Leave the room." | |
6281 msgstr "" | |
6282 | |
6283 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1458 | |
6284 msgid "register: Register with a chat room." | |
6285 msgstr "" | |
6286 | |
6287 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1464 | |
6288 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | |
6289 msgstr "" | |
6290 | |
6291 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1470 | |
6292 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | |
6293 msgstr "" | |
6294 | |
6295 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1476 | |
6296 msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room." | |
6297 msgstr "" | |
6298 | |
6299 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1482 | |
6300 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | |
6301 msgstr "" | |
6302 | |
6303 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1488 | |
6304 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | |
6305 msgstr "" | |
6306 | |
6307 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1493 | |
6308 msgid "" | |
6309 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | |
6310 msgstr "" | |
6311 "msg <kasutaja> <sõnum>: Erasõnumi saatmine teisele kasutajale." | |
6312 | |
6313 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1508 | |
6314 msgid "Hide Operating System" | |
6315 msgstr "Operatsioonisüsteemi peitmine" | |
6316 | |
6317 #. *< type | |
6318 #. *< ui_requirement | |
6319 #. *< flags | |
6320 #. *< dependencies | |
6321 #. *< priority | |
6322 #. *< id | |
6323 #. *< name | |
6324 #. *< version | |
6325 #. * summary | |
6326 #. * description | |
6327 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 src/protocols/jabber/jabber.c:1597 | |
6328 msgid "Jabber Protocol Plugin" | |
6329 msgstr "Jabber protokolli plugin" | |
6330 | |
6331 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1620 | |
6332 msgid "Resource" | |
6333 msgstr "Vahend" | |
6334 | |
6335 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1623 | |
6336 msgid "Use TLS if available" | |
6337 msgstr "TLS'i kasutamine võimaluse korral" | |
6338 | |
6339 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1628 | |
6340 msgid "Force old SSL" | |
6341 msgstr "Vana SSL'i pealesurumine" | |
6342 | |
6343 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1633 | |
6344 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | |
6345 msgstr "Avatekstiautentimise lubamine üle krüptimata andmevoo" | |
6346 | |
6347 #. Account options | |
6348 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1642 src/protocols/silc/silc.c:1592 | |
6349 msgid "Connect server" | |
6350 msgstr "Ühendumisserver" | |
6351 | |
6352 #: src/protocols/jabber/message.c:111 | |
6353 #, c-format | |
6354 msgid "Message from %s" | |
6355 msgstr "" | |
6356 | |
6357 #: src/protocols/jabber/message.c:175 | |
6358 #, c-format | |
6359 msgid "%s has set the topic to: %s" | |
6360 msgstr "%s määras teemaks: %s" | |
6361 | |
6362 #: src/protocols/jabber/message.c:177 | |
6363 #, c-format | |
6364 msgid "The topic is: %s" | |
6365 msgstr "Teema on: %s" | |
6366 | |
6367 #: src/protocols/jabber/message.c:230 | |
6368 #, c-format | |
6369 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | |
6370 msgstr "Tõrge sõnumi edastamisel kasutajale %s: %s" | |
6371 | |
6372 #: src/protocols/jabber/message.c:233 | |
6373 msgid "Jabber Message Error" | |
6374 msgstr "Jabberi sõnumi viga" | |
6375 | |
6376 #: src/protocols/jabber/message.c:297 | |
6377 #, c-format | |
6378 msgid " (Code %s)" | |
6379 msgstr " (Kood %s)" | |
6380 | |
6381 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | |
6382 msgid "XML Parse error" | |
6383 msgstr "XML'i parsimise viga" | |
6384 | |
6385 #: src/protocols/jabber/presence.c:290 | |
6386 msgid "Unknown Error in presence" | |
6387 msgstr "" | |
6388 | |
6389 #: src/protocols/jabber/presence.c:293 | |
6390 #, c-format | |
6391 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | |
6392 msgstr "Kasutaja %s soovib lisada sind oma sõbranimekirja." | |
6393 | |
6394 #: src/protocols/jabber/presence.c:348 src/protocols/jabber/presence.c:349 | |
6395 msgid "Create New Room" | |
6396 msgstr "" | |
6397 | |
6398 #: src/protocols/jabber/presence.c:350 | |
6399 msgid "" | |
6400 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | |
6401 "default settings?" | |
6402 msgstr "" | |
6403 | |
6404 #: src/protocols/jabber/presence.c:352 | |
6405 msgid "Configure Room" | |
6406 msgstr "" | |
6407 | |
6408 #: src/protocols/jabber/presence.c:354 | |
6409 msgid "Accept Defaults" | |
6410 msgstr "" | |
6411 | |
6412 #: src/protocols/jabber/presence.c:384 | |
6413 #, c-format | |
6414 msgid "Error in chat %s" | |
6415 msgstr "" | |
6416 | |
6417 #: src/protocols/jabber/presence.c:387 | |
6418 #, c-format | |
6419 msgid "Error joining chat %s" | |
6420 msgstr "" | |
6421 | |
6422 #: src/protocols/jabber/si.c:594 | |
6423 #, c-format | |
6424 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | |
6425 msgstr "" | |
6426 | |
6427 #: src/protocols/jabber/si.c:595 src/protocols/jabber/si.c:596 | |
6428 msgid "File Send Failed" | |
6429 msgstr "" | |
6430 | |
6431 #: src/protocols/msn/dialog.c:91 | |
6432 #, c-format | |
6433 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | |
6434 msgstr "Küsimus konto %s sõbranimekirja sünkroniseerimise kohta (%s)" | |
6435 | |
6436 #: src/protocols/msn/dialog.c:97 | |
6437 #, c-format | |
6438 msgid "" | |
6439 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " | |
6440 "Do you want this buddy to be added?" | |
6441 msgstr "" | |
6442 "%s on kohalikus nimekirjas grupis \"%s\" kuid mitte serveri nimekirjas. Kas " | |
6443 "sa soovid sõpra sinna nimekirja lisada?" | |
6444 | |
6445 #: src/protocols/msn/dialog.c:105 | |
6446 #, c-format | |
6447 msgid "" | |
6448 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " | |
6449 "to be added?" | |
6450 msgstr "" | |
6451 | |
6452 #: src/protocols/msn/error.c:35 | |
6453 msgid "Unable to parse message" | |
6454 msgstr "Sõnumit pole võimalik parsida" | |
6455 | |
6456 #: src/protocols/msn/error.c:38 | |
6457 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | |
6458 msgstr "Süntaksi viga (arvatavasti Gaim'i probleem)" | |
6459 | |
6460 #: src/protocols/msn/error.c:42 | |
6461 msgid "Invalid email address" | |
6462 msgstr "Vigane e-posti aadress" | |
6463 | |
6464 #: src/protocols/msn/error.c:45 | |
6465 msgid "User does not exist" | |
6466 msgstr "Kasutajat pole olemas" | |
6467 | |
6468 #: src/protocols/msn/error.c:49 | |
6469 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | |
6470 msgstr "" | |
6471 | |
6472 #: src/protocols/msn/error.c:52 | |
6473 msgid "Already Logged In" | |
6474 msgstr "" | |
6475 | |
6476 #: src/protocols/msn/error.c:55 | |
6477 msgid "Invalid Username" | |
6478 msgstr "Vigane kasutajanimi" | |
6479 | |
6480 #: src/protocols/msn/error.c:58 | |
6481 msgid "Invalid Friendly Name" | |
6482 msgstr "Vigane sõbralik nimi" | |
6483 | |
6484 #: src/protocols/msn/error.c:61 | |
6485 msgid "List Full" | |
6486 msgstr "Nimekiri on täis" | |
6487 | |
6488 #: src/protocols/msn/error.c:64 | |
6489 msgid "Already there" | |
6490 msgstr "" | |
6491 | |
6492 #: src/protocols/msn/error.c:67 | |
6493 msgid "Not on list" | |
6494 msgstr "Pole nimekirjas" | |
6495 | |
6496 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:680 | |
6497 msgid "User is offline" | |
6498 msgstr "Kasutaja pole ühendatud" | |
6499 | |
6500 #: src/protocols/msn/error.c:73 | |
6501 msgid "Already in the mode" | |
6502 msgstr "" | |
6503 | |
6504 #: src/protocols/msn/error.c:76 | |
6505 msgid "Already in opposite list" | |
6506 msgstr "" | |
6507 | |
6508 #: src/protocols/msn/error.c:79 | |
6509 msgid "Too many groups" | |
6510 msgstr "Liiga palju gruppe" | |
6511 | |
6512 #: src/protocols/msn/error.c:82 | |
6513 msgid "Invalid group" | |
6514 msgstr "Vigane grupp" | |
6515 | |
6516 #: src/protocols/msn/error.c:85 | |
6517 msgid "User not in group" | |
6518 msgstr "Kasutaja pole grupis" | |
6519 | |
6520 #: src/protocols/msn/error.c:88 | |
6521 msgid "Group name too long" | |
6522 msgstr "Grupinimi on liiga pikk" | |
6523 | |
6524 #: src/protocols/msn/error.c:91 | |
6525 msgid "Cannot remove group zero" | |
6526 msgstr "" | |
6527 | |
6528 #: src/protocols/msn/error.c:95 | |
6529 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" | |
6530 msgstr "" | |
6531 | |
6532 #: src/protocols/msn/error.c:99 | |
6533 msgid "Switchboard failed" | |
6534 msgstr "" | |
6535 | |
6536 #: src/protocols/msn/error.c:102 | |
6537 msgid "Notify Transfer failed" | |
6538 msgstr "" | |
6539 | |
6540 #: src/protocols/msn/error.c:106 | |
6541 msgid "Required fields missing" | |
6542 msgstr "" | |
6543 | |
6544 #: src/protocols/msn/error.c:109 | |
6545 msgid "Too many hits to a FND" | |
6546 msgstr "" | |
6547 | |
6548 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:192 | |
6549 msgid "Not logged in" | |
6550 msgstr "Pole sisse logitud" | |
6551 | |
6552 #: src/protocols/msn/error.c:116 | |
6553 msgid "Service Temporarily Unavailable" | |
6554 msgstr "Server pole ajutisels kättesaadav" | |
6555 | |
6556 #: src/protocols/msn/error.c:119 | |
6557 msgid "Database server error" | |
6558 msgstr "Andmebaasiserveri viga" | |
6559 | |
6560 #: src/protocols/msn/error.c:122 | |
6561 msgid "Command disabled" | |
6562 msgstr "" | |
6563 | |
6564 #: src/protocols/msn/error.c:125 | |
6565 msgid "File operation error" | |
6566 msgstr "Viga failioperatsioonil" | |
6567 | |
6568 #: src/protocols/msn/error.c:128 | |
6569 msgid "Memory allocation error" | |
6570 msgstr "Viga mälu eraldamisel" | |
6571 | |
6572 #: src/protocols/msn/error.c:131 | |
6573 msgid "Wrong CHL value sent to server" | |
6574 msgstr "" | |
6575 | |
6576 #: src/protocols/msn/error.c:135 | |
6577 msgid "Server busy" | |
6578 msgstr "Server on hõivatud" | |
6579 | |
6580 #: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 | |
6581 #: src/protocols/msn/error.c:206 | |
6582 msgid "Server unavailable" | |
6583 msgstr "Server pole saadaval" | |
6584 | |
6585 #: src/protocols/msn/error.c:141 | |
6586 msgid "Peer Notification server down" | |
6587 msgstr "" | |
6588 | |
6589 #: src/protocols/msn/error.c:144 | |
6590 msgid "Database connect error" | |
6591 msgstr "Viga andmebaasiühenduses" | |
6592 | |
6593 #: src/protocols/msn/error.c:148 | |
6594 msgid "Server is going down (abandon ship)" | |
6595 msgstr "" | |
6596 | |
6597 #: src/protocols/msn/error.c:155 | |
6598 msgid "Error creating connection" | |
6599 msgstr "Viga ühenduse loomisel" | |
6600 | |
6601 #: src/protocols/msn/error.c:159 | |
6602 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | |
6603 msgstr "" | |
6604 | |
6605 #: src/protocols/msn/error.c:162 | |
6606 msgid "Unable to write" | |
6607 msgstr "Pole võimalik kirjutada" | |
6608 | |
6609 #: src/protocols/msn/error.c:165 | |
6610 msgid "Session overload" | |
6611 msgstr "Seanss on ülekoormatud" | |
6612 | |
6613 #: src/protocols/msn/error.c:168 | |
6614 msgid "User is too active" | |
6615 msgstr "Kasutaja on liiga aktiivne" | |
6616 | |
6617 #: src/protocols/msn/error.c:171 | |
6618 msgid "Too many sessions" | |
6619 msgstr "Liiga palju seansse" | |
6620 | |
6621 #: src/protocols/msn/error.c:174 | |
6622 msgid "Passport not verified" | |
6623 msgstr "" | |
6624 | |
6625 #: src/protocols/msn/error.c:177 | |
6626 msgid "Bad friend file" | |
6627 msgstr "" | |
6628 | |
6629 #: src/protocols/msn/error.c:180 | |
6630 msgid "Not expected" | |
6631 msgstr "" | |
6632 | |
6633 #: src/protocols/msn/error.c:185 | |
6634 msgid "Friendly name changes too rapidly" | |
6635 msgstr "" | |
6636 | |
6637 #: src/protocols/msn/error.c:194 | |
6638 msgid "Server too busy" | |
6639 msgstr "Server on liiga hõivatud" | |
6640 | |
6641 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2272 | |
6642 #: src/protocols/silc/ops.c:1508 src/protocols/toc/toc.c:630 | |
6643 msgid "Authentication failed" | |
6644 msgstr "Tõrge autentimisel" | |
6645 | |
6646 #: src/protocols/msn/error.c:201 | |
6647 msgid "Not allowed when offline" | |
6648 msgstr "" | |
6649 | |
6650 #: src/protocols/msn/error.c:209 | |
6651 msgid "Not accepting new users" | |
6652 msgstr "" | |
6653 | |
6654 #: src/protocols/msn/error.c:213 | |
6655 msgid "Kids Passport without parental consent" | |
6656 msgstr "" | |
6657 | |
6658 #: src/protocols/msn/error.c:217 | |
6659 msgid "Passport account not yet verified" | |
6660 msgstr "" | |
6661 | |
6662 #: src/protocols/msn/error.c:220 | |
6663 msgid "Bad ticket" | |
6664 msgstr "Halb pilet" | |
6665 | |
6666 #: src/protocols/msn/error.c:224 | |
6667 #, c-format | |
6668 msgid "Unknown Error Code %d" | |
6669 msgstr "Tundmatu veakood %d" | |
6670 | |
6671 #: src/protocols/msn/error.c:236 | |
6672 #, c-format | |
6673 msgid "MSN Error: %s\n" | |
6674 msgstr "MSN'i viga: %s\n" | |
6675 | |
6676 #: src/protocols/msn/msn.c:114 | |
6677 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | |
6678 msgstr "Sinu MSN'i sõbralik nimi on liiga pikk." | |
6679 | |
6680 #: src/protocols/msn/msn.c:222 | |
6681 msgid "Set your friendly name." | |
6682 msgstr "Sõbraliku nime määramine." | |
6683 | |
6684 #: src/protocols/msn/msn.c:223 | |
6685 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | |
6686 msgstr "Selle nimega näevad sind MSN'is olevad sõbrad." | |
6687 | |
6688 #: src/protocols/msn/msn.c:239 | |
6689 msgid "Set your home phone number." | |
6690 msgstr "Määra oma kodutelefoni number." | |
6691 | |
6692 #: src/protocols/msn/msn.c:254 | |
6693 msgid "Set your work phone number." | |
6694 msgstr "Määra oma töötelefoni number." | |
6695 | |
6696 #: src/protocols/msn/msn.c:269 | |
6697 msgid "Set your mobile phone number." | |
6698 msgstr "Määra oma mobiiltelefoni number." | |
6699 | |
6700 #: src/protocols/msn/msn.c:282 | |
6701 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | |
6702 msgstr "" | |
6703 | |
6704 #: src/protocols/msn/msn.c:283 | |
6705 msgid "" | |
6706 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | |
6707 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | |
6708 msgstr "" | |
6709 | |
6710 #: src/protocols/msn/msn.c:287 | |
6711 msgid "Allow" | |
6712 msgstr "Luba" | |
6713 | |
6714 #: src/protocols/msn/msn.c:288 | |
6715 msgid "Disallow" | |
6716 msgstr "Ära luba" | |
6717 | |
6718 #: src/protocols/msn/msn.c:311 | |
6719 msgid "Send a mobile message." | |
6720 msgstr "" | |
6721 | |
6722 #: src/protocols/msn/msn.c:313 | |
6723 msgid "Page" | |
6724 msgstr "" | |
6725 | |
6726 #: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/msn/msn.c:497 | |
6727 #: src/protocols/msn/msn.c:500 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 | |
6728 #, c-format | |
6729 msgid "" | |
6730 "\n" | |
6731 "<b>%s:</b> %s" | |
6732 msgstr "" | |
6733 "\n" | |
6734 "<b>%s:</b> %s" | |
6735 | |
6736 #: src/protocols/msn/msn.c:497 | |
6737 msgid "Has you" | |
6738 msgstr "Sina tema nimekirjas" | |
6739 | |
6740 #: src/protocols/msn/msn.c:500 | |
6741 msgid "Blocked" | |
6742 msgstr "Blokitud" | |
6743 | |
6744 #: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/msn/msn.c:801 | |
6745 #: src/protocols/msn/state.c:34 | |
6746 msgid "Away From Computer" | |
6747 msgstr "Arvutist eemal" | |
6748 | |
6749 #: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/msn/msn.c:803 | |
6750 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 | |
6751 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3160 | |
6752 msgid "Be Right Back" | |
6753 msgstr "Tulen kohe tagasi" | |
6754 | |
6755 #: src/protocols/msn/msn.c:516 src/protocols/msn/msn.c:805 | |
6756 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2803 | |
6757 #: src/protocols/novell/novell.c:2918 src/protocols/novell/novell.c:2972 | |
6758 #: src/protocols/silc/buddy.c:1392 src/protocols/silc/silc.c:48 | |
6759 #: src/protocols/silc/silc.c:83 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2679 | |
6760 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3046 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3161 | |
6761 msgid "Busy" | |
6762 msgstr "Hõivatud" | |
6763 | |
6764 #: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/msn/msn.c:807 | |
6765 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 | |
6766 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3054 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3165 | |
6767 msgid "On The Phone" | |
6768 msgstr "Räägin telefoniga" | |
6769 | |
6770 #: src/protocols/msn/msn.c:518 src/protocols/msn/msn.c:809 | |
6771 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2691 | |
6772 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3058 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 | |
6773 msgid "Out To Lunch" | |
6774 msgstr "Lõunal" | |
6775 | |
6776 #: src/protocols/msn/msn.c:519 src/protocols/msn/msn.c:811 | |
6777 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2111 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2143 | |
6778 msgid "Hidden" | |
6779 msgstr "Peidetud" | |
6780 | |
6781 #: src/protocols/msn/msn.c:530 | |
6782 msgid "Set Friendly Name" | |
6783 msgstr "Määra sõbralik nimi" | |
6784 | |
6785 #: src/protocols/msn/msn.c:535 | |
6786 msgid "Set Home Phone Number" | |
6787 msgstr "Määra kodutelefoni number" | |
6788 | |
6789 #: src/protocols/msn/msn.c:539 | |
6790 msgid "Set Work Phone Number" | |
6791 msgstr "Määra töötelefoni number" | |
6792 | |
6793 #: src/protocols/msn/msn.c:543 | |
6794 msgid "Set Mobile Phone Number" | |
6795 msgstr "Määra mobiiltelefoni number" | |
6796 | |
6797 #: src/protocols/msn/msn.c:549 | |
6798 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | |
6799 msgstr "" | |
6800 | |
6801 #: src/protocols/msn/msn.c:554 | |
6802 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | |
6803 msgstr "" | |
6804 | |
6805 #: src/protocols/msn/msn.c:577 | |
6806 msgid "Send to Mobile" | |
6807 msgstr "" | |
6808 | |
6809 #: src/protocols/msn/msn.c:586 src/protocols/novell/novell.c:3369 | |
6810 msgid "Initiate _Chat" | |
6811 msgstr "Algata _jututuba" | |
6812 | |
6813 #: src/protocols/msn/msn.c:623 | |
6814 msgid "" | |
6815 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | |
6816 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | |
6817 msgstr "" | |
6818 | |
6819 #: src/protocols/msn/msn.c:651 | |
6820 msgid "Failed to connect to server." | |
6821 msgstr "Tõrge serveriga ühendumisel." | |
6822 | |
6823 #: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 | |
6824 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:711 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1120 | |
6825 #, c-format | |
6826 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
6827 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
6828 | |
6829 #. put a link to the actual profile URL | |
6830 #: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/msn/msn.c:1675 | |
6831 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174 src/util.c:796 | |
6832 #, c-format | |
6833 msgid "<b>%s:</b> " | |
6834 msgstr "<b>%s:</b> " | |
6835 | |
6836 #: src/protocols/msn/msn.c:1405 | |
6837 msgid "MSN Profile" | |
6838 msgstr "MSN'i profiil" | |
6839 | |
6840 #: src/protocols/msn/msn.c:1410 src/protocols/msn/msn.c:1662 | |
6841 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:763 | |
6842 msgid "Error retrieving profile" | |
6843 msgstr "Viga profiili vastuvõtmisel" | |
6844 | |
6845 #. Age | |
6846 #: src/protocols/msn/msn.c:1481 src/protocols/oscar/oscar.c:5231 | |
6847 #: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405 | |
6848 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1022 | |
6849 msgid "Age" | |
6850 msgstr "Vanus" | |
6851 | |
6852 #. Gender | |
6853 #: src/protocols/msn/msn.c:1488 src/protocols/oscar/oscar.c:5217 | |
6854 #: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407 | |
6855 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1032 | |
6856 msgid "Gender" | |
6857 msgstr "Sugu" | |
6858 | |
6859 #: src/protocols/msn/msn.c:1497 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1027 | |
6860 msgid "Marital Status" | |
6861 msgstr "Perekonnaseis" | |
6862 | |
6863 #: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/novell/novell.c:1445 | |
6864 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1017 | |
6865 msgid "Location" | |
6866 msgstr "Asukoht" | |
6867 | |
6868 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 | |
6869 msgid "Occupation" | |
6870 msgstr "" | |
6871 | |
6872 #: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/msn/msn.c:1535 | |
6873 #: src/protocols/msn/msn.c:1542 src/protocols/msn/msn.c:1550 | |
6874 #: src/protocols/msn/msn.c:1557 | |
6875 msgid "A Little About Me" | |
6876 msgstr "" | |
6877 | |
6878 #: src/protocols/msn/msn.c:1566 src/protocols/msn/msn.c:1572 | |
6879 #: src/protocols/msn/msn.c:1579 src/protocols/msn/msn.c:1586 | |
6880 msgid "Favorite Things" | |
6881 msgstr "Lemmikasjad" | |
6882 | |
6883 #: src/protocols/msn/msn.c:1595 src/protocols/msn/msn.c:1601 | |
6884 #: src/protocols/msn/msn.c:1608 | |
6885 msgid "Hobbies and Interests" | |
6886 msgstr "Hobid ja huvid" | |
6887 | |
6888 #: src/protocols/msn/msn.c:1617 src/protocols/msn/msn.c:1623 | |
6889 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1079 | |
6890 msgid "Favorite Quote" | |
6891 msgstr "" | |
6892 | |
6893 #: src/protocols/msn/msn.c:1631 | |
6894 msgid "Last Updated" | |
6895 msgstr "Viimati uuendatud" | |
6896 | |
6897 #. Homepage | |
6898 #: src/protocols/msn/msn.c:1642 src/protocols/silc/ops.c:844 | |
6899 #: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420 | |
6900 msgid "Homepage" | |
6901 msgstr "Koduleht" | |
6902 | |
6903 #: src/protocols/msn/msn.c:1664 | |
6904 msgid "The user has not created a public profile." | |
6905 msgstr "Kasutaja pole loonud avalikku profiili." | |
6906 | |
6907 #: src/protocols/msn/msn.c:1665 | |
6908 msgid "" | |
6909 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | |
6910 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | |
6911 "public profile." | |
6912 msgstr "" | |
6913 | |
6914 #: src/protocols/msn/msn.c:1669 | |
6915 msgid "" | |
6916 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " | |
6917 "likely does not exist." | |
6918 msgstr "" | |
6919 | |
6920 #: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174 | |
6921 msgid "Profile URL" | |
6922 msgstr "Profiili URL" | |
6923 | |
6924 #: src/protocols/msn/msn.c:1816 | |
6925 msgid "Display conversation closed notices" | |
6926 msgstr "Vestluse sulgemise märkuste kuvamine" | |
6927 | |
6928 #: src/protocols/msn/msn.c:1821 | |
6929 msgid "Display timeout notices" | |
6930 msgstr "Ajapiirangu ületamise märkuste kuvamine" | |
6931 | |
6932 #. *< type | |
6933 #. *< ui_requirement | |
6934 #. *< flags | |
6935 #. *< dependencies | |
6936 #. *< priority | |
6937 #. *< id | |
6938 #. *< name | |
6939 #. *< version | |
6940 #. * summary | |
6941 #. * description | |
6942 #: src/protocols/msn/msn.c:1908 src/protocols/msn/msn.c:1910 | |
6943 msgid "MSN Protocol Plugin" | |
6944 msgstr "MSN protokolli plugin" | |
6945 | |
6946 #: src/protocols/msn/msn.c:1929 src/protocols/trepia/trepia.c:1296 | |
6947 msgid "Login server" | |
6948 msgstr "Sisselogimise server" | |
6949 | |
6950 #: src/protocols/msn/msn.c:1938 | |
6951 msgid "Use HTTP Method" | |
6952 msgstr "HTTP meetodi kasutamine" | |
6953 | |
6954 #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 | |
6955 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394 | |
6956 msgid "Unable to connect" | |
6957 msgstr "Pole võimalik ühenduda" | |
6958 | |
6959 #: src/protocols/msn/notification.c:178 | |
6960 #, c-format | |
6961 msgid "%s is not a valid group." | |
6962 msgstr "" | |
6963 | |
6964 #: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:523 | |
6965 #: src/protocols/msn/session.c:349 | |
6966 msgid "Unknown error." | |
6967 msgstr "Tundmatu viga." | |
6968 | |
6969 #: src/protocols/msn/notification.c:187 | |
6970 #, c-format | |
6971 msgid "%s on %s (%s)" | |
6972 msgstr "" | |
6973 | |
6974 #: src/protocols/msn/notification.c:493 | |
6975 #, c-format | |
6976 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | |
6977 msgstr "" | |
6978 | |
6979 #: src/protocols/msn/notification.c:497 | |
6980 #, c-format | |
6981 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | |
6982 msgstr "" | |
6983 | |
6984 #: src/protocols/msn/notification.c:501 | |
6985 #, c-format | |
6986 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | |
6987 msgstr "" | |
6988 | |
6989 #: src/protocols/msn/notification.c:509 | |
6990 #, c-format | |
6991 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | |
6992 msgstr "" | |
6993 | |
6994 #: src/protocols/msn/notification.c:518 | |
6995 #, c-format | |
6996 msgid "%s is not a valid passport account." | |
6997 msgstr "" | |
6998 | |
6999 #: src/protocols/msn/notification.c:805 | |
7000 msgid "Unable to rename group" | |
7001 msgstr "Gruppi pole võimalik ümber nimetada" | |
7002 | |
7003 #: src/protocols/msn/notification.c:860 | |
7004 msgid "Unable to delete group" | |
7005 msgstr "Gruppi pole võimalik ümber kustutada" | |
7006 | |
7007 #: src/protocols/msn/notification.c:1287 | |
7008 #, c-format | |
7009 msgid "" | |
7010 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | |
7011 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
7012 "in progress.\n" | |
7013 "\n" | |
7014 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
7015 "sign in." | |
7016 msgid_plural "" | |
7017 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " | |
7018 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
7019 "in progress.\n" | |
7020 "\n" | |
7021 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
7022 "sign in." | |
7023 msgstr[0] "" | |
7024 msgstr[1] "" | |
7025 | |
7026 #: src/protocols/msn/servconn.c:129 | |
7027 msgid "Writing error" | |
7028 msgstr "Kirjutamise viga" | |
7029 | |
7030 #: src/protocols/msn/servconn.c:131 | |
7031 msgid "Reading error" | |
7032 msgstr "Lugemise viga" | |
7033 | |
7034 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:341 | |
7035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 | |
7036 msgid "Unknown error" | |
7037 msgstr "Tundmatu viga" | |
7038 | |
7039 #: src/protocols/msn/servconn.c:136 | |
7040 #, c-format | |
7041 msgid "" | |
7042 "Connection error from %s server (%s):\n" | |
7043 "%s" | |
7044 msgstr "" | |
7045 "Ühenduse viga %s serverist (%s):\n" | |
7046 "%s" | |
7047 | |
7048 #: src/protocols/msn/session.c:319 | |
7049 msgid "Our protocol is not supported by the server." | |
7050 msgstr "Meie protokoll pole serveri poolt toetatud." | |
7051 | |
7052 #: src/protocols/msn/session.c:323 | |
7053 msgid "Error parsing HTTP." | |
7054 msgstr "Viga HTTP parsimisel." | |
7055 | |
7056 #: src/protocols/msn/session.c:327 | |
7057 msgid "You have signed on from another location." | |
7058 msgstr "Sa oled teisest kohast sisse loginud." | |
7059 | |
7060 #: src/protocols/msn/session.c:330 | |
7061 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | |
7062 msgstr "" | |
7063 "MSN serverid pole ajutiselt kättesaadavad. Palun oota ja proovi uuesti." | |
7064 | |
7065 #: src/protocols/msn/session.c:335 | |
7066 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | |
7067 msgstr "MSN serverid jäetakse ajutiselt seisma" | |
7068 | |
7069 #: src/protocols/msn/session.c:339 | |
7070 #, c-format | |
7071 msgid "Unable to authenticate: %s" | |
7072 msgstr "Pole võimalik autentida: %s" | |
7073 | |
7074 #: src/protocols/msn/session.c:344 | |
7075 msgid "" | |
7076 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | |
7077 msgstr "" | |
7078 "Sinu MSN'i sõbranimekiri pole ajutiselt saadaval. Palun oota ja proovi " | |
7079 "uuesti." | |
7080 | |
7081 #: src/protocols/msn/session.c:365 src/protocols/msn/session.c:367 | |
7082 msgid "Handshaking" | |
7083 msgstr "Käepigistus" | |
7084 | |
7085 #: src/protocols/msn/session.c:366 | |
7086 msgid "Transferring" | |
7087 msgstr "Ülekandmine" | |
7088 | |
7089 #: src/protocols/msn/session.c:368 | |
7090 msgid "Starting authentication" | |
7091 msgstr "Autentimise alustamine" | |
7092 | |
7093 #: src/protocols/msn/session.c:369 | |
7094 msgid "Getting cookie" | |
7095 msgstr "Küpsise võtmine" | |
7096 | |
7097 #: src/protocols/msn/session.c:371 | |
7098 msgid "Sending cookie" | |
7099 msgstr "Küpsise saatmine" | |
7100 | |
7101 #: src/protocols/msn/session.c:372 src/protocols/trepia/trepia.c:636 | |
7102 msgid "Retrieving buddy list" | |
7103 msgstr "Sõbranimekirja vastuvõtmine" | |
7104 | |
7105 #: src/protocols/msn/switchboard.c:401 | |
7106 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" | |
7107 msgstr "" | |
7108 | |
7109 #: src/protocols/msn/switchboard.c:409 | |
7110 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" | |
7111 msgstr "Nähtamatu olles ei saa sõnumit saata:" | |
7112 | |
7113 #: src/protocols/msn/switchboard.c:413 | |
7114 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" | |
7115 msgstr "Võrku ühendumata kasutajale ei saa sõnumit saata:" | |
7116 | |
7117 #: src/protocols/msn/switchboard.c:417 | |
7118 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" | |
7119 msgstr "Ühenduse vea tõttu ei saa sõnumit saata:" | |
7120 | |
7121 #: src/protocols/msn/switchboard.c:421 | |
7122 msgid "" | |
7123 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | |
7124 msgstr "" | |
7125 | |
7126 #: src/protocols/msn/switchboard.c:429 | |
7127 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | |
7128 msgstr "" | |
7129 | |
7130 #: src/protocols/msn/switchboard.c:678 | |
7131 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | |
7132 msgstr "Vestlus ületas ajapiirangu ja pole enam aktiivne." | |
7133 | |
7134 #: src/protocols/msn/switchboard.c:697 | |
7135 #, c-format | |
7136 msgid "%s has closed the conversation window." | |
7137 msgstr "%s sulges vestlusakna." | |
7138 | |
7139 #: src/protocols/msn/userlist.c:87 | |
7140 #, c-format | |
7141 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
7142 msgstr "" | |
7143 | |
7144 #: src/protocols/msn/userlist.c:96 | |
7145 #, c-format | |
7146 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | |
7147 msgstr "" | |
7148 | |
7149 #: src/protocols/msn/userlist.c:627 | |
7150 #, fuzzy, c-format | |
7151 msgid "Unable to add \"%s\"." | |
7152 msgstr "Ei suuda lugeda faili %s." | |
7153 | |
7154 #: src/protocols/msn/userlist.c:629 | |
7155 msgid "The screen name specified is invalid." | |
7156 msgstr "" | |
7157 | |
7158 #: src/protocols/napster/napster.c:241 | |
7159 msgid "Unable to read header from server" | |
7160 msgstr "Ei suuda lugeda serverist päist" | |
7161 | |
7162 #: src/protocols/napster/napster.c:255 | |
7163 #, c-format | |
7164 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." | |
7165 msgstr "" | |
7166 "Ei suuda lugeda serverilt tulnud sõnumit: %s. Käsk on %hd, pikkus on %hd." | |
7167 | |
7168 #: src/protocols/napster/napster.c:318 | |
7169 #, c-format | |
7170 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | |
7171 msgstr "" | |
7172 | |
7173 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | |
7174 #: src/protocols/napster/napster.c:329 | |
7175 #, c-format | |
7176 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | |
7177 msgstr "" | |
7178 | |
7179 #: src/protocols/napster/napster.c:337 | |
7180 msgid "You were disconnected from the server." | |
7181 msgstr "Sa oled serverist lahti ühendatud." | |
7182 | |
7183 #. MSG_CLIENT_WHOIS | |
7184 #: src/protocols/napster/napster.c:395 | |
7185 #, c-format | |
7186 msgid "%s requested your information" | |
7187 msgstr "" | |
7188 | |
7189 #: src/protocols/napster/napster.c:433 | |
7190 msgid "" | |
7191 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | |
7192 "different location" | |
7193 msgstr "Sind ühendati serverist lahti kuna sa logisid sisse teisest kohast" | |
7194 | |
7195 #. MSG_CLIENT_PING | |
7196 #: src/protocols/napster/napster.c:439 | |
7197 #, c-format | |
7198 msgid "%s requested a PING" | |
7199 msgstr "" | |
7200 | |
7201 #: src/protocols/napster/napster.c:554 src/protocols/toc/toc.c:1268 | |
7202 msgid "_Group:" | |
7203 msgstr "_Grupp:" | |
7204 | |
7205 #. *< type | |
7206 #. *< ui_requirement | |
7207 #. *< flags | |
7208 #. *< dependencies | |
7209 #. *< priority | |
7210 #. *< id | |
7211 #. *< name | |
7212 #. *< version | |
7213 #. * summary | |
7214 #. * description | |
7215 #: src/protocols/napster/napster.c:652 src/protocols/napster/napster.c:654 | |
7216 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | |
7217 msgstr "NAPSTER protokolli plugin" | |
7218 | |
7219 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 | |
7220 msgid "Required parameters not passed in" | |
7221 msgstr "" | |
7222 | |
7223 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 | |
7224 msgid "Unable to write to network" | |
7225 msgstr "" | |
7226 | |
7227 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 | |
7228 msgid "Unable to read from network" | |
7229 msgstr "Ei suuda võrgust lugeda" | |
7230 | |
7231 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 | |
7232 msgid "Error communicating with server" | |
7233 msgstr "Viga serveriga suhtlemisel" | |
7234 | |
7235 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 | |
7236 msgid "Conference not found" | |
7237 msgstr "" | |
7238 | |
7239 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1884 | |
7240 msgid "Conference does not exist" | |
7241 msgstr "" | |
7242 | |
7243 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1888 | |
7244 msgid "A folder with that name already exists" | |
7245 msgstr "" | |
7246 | |
7247 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 | |
7248 msgid "Not supported" | |
7249 msgstr "Pole toetatud" | |
7250 | |
7251 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 | |
7252 msgid "Password has expired" | |
7253 msgstr "Parool on aegunud" | |
7254 | |
7255 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 | |
7256 msgid "Invalid password" | |
7257 msgstr "Vigane parool" | |
7258 | |
7259 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 | |
7260 msgid "User not found" | |
7261 msgstr "Kasutajat ei leitud" | |
7262 | |
7263 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 | |
7264 msgid "Account has been disabled" | |
7265 msgstr "" | |
7266 | |
7267 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1907 | |
7268 msgid "The server could not access the directory" | |
7269 msgstr "" | |
7270 | |
7271 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 | |
7272 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | |
7273 msgstr "" | |
7274 | |
7275 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913 | |
7276 msgid "The server is unavailable; try again later" | |
7277 msgstr "" | |
7278 | |
7279 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 | |
7280 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | |
7281 msgstr "" | |
7282 | |
7283 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 | |
7284 msgid "Cannot add yourself" | |
7285 msgstr "" | |
7286 | |
7287 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 | |
7288 msgid "Master archive is misconfigured" | |
7289 msgstr "" | |
7290 | |
7291 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 | |
7292 msgid "Invalid username or password" | |
7293 msgstr "" | |
7294 | |
7295 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 | |
7296 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" | |
7297 msgstr "" | |
7298 | |
7299 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 | |
7300 msgid "" | |
7301 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " | |
7302 "entered" | |
7303 msgstr "" | |
7304 | |
7305 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 | |
7306 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | |
7307 msgstr "" | |
7308 | |
7309 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939 | |
7310 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | |
7311 msgstr "" | |
7312 | |
7313 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1942 | |
7314 msgid "You have entered an invalid username" | |
7315 msgstr "" | |
7316 | |
7317 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 | |
7318 msgid "An error occurred while updating the directory" | |
7319 msgstr "" | |
7320 | |
7321 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 | |
7322 msgid "Incompatible protocol version" | |
7323 msgstr "" | |
7324 | |
7325 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 | |
7326 msgid "The user has blocked you" | |
7327 msgstr "" | |
7328 | |
7329 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 | |
7330 msgid "" | |
7331 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | |
7332 "time" | |
7333 msgstr "" | |
7334 | |
7335 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 | |
7336 msgid "The user is either offline or you are blocked" | |
7337 msgstr "" | |
7338 | |
7339 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 | |
7340 #, c-format | |
7341 msgid "Unknown error: 0x%X" | |
7342 msgstr "" | |
7343 | |
7344 #: src/protocols/novell/novell.c:117 | |
7345 #, c-format | |
7346 msgid "Login failed (%s)." | |
7347 msgstr "" | |
7348 | |
7349 #: src/protocols/novell/novell.c:230 | |
7350 #, c-format | |
7351 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | |
7352 msgstr "" | |
7353 | |
7354 #: src/protocols/novell/novell.c:379 | |
7355 #, c-format | |
7356 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | |
7357 msgstr "" | |
7358 | |
7359 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | |
7360 #: src/protocols/novell/novell.c:405 | |
7361 #, c-format | |
7362 msgid "Unable to send message (%s)." | |
7363 msgstr "Sõnumit pole võimalik saata (%s)." | |
7364 | |
7365 #: src/protocols/novell/novell.c:476 src/protocols/novell/novell.c:970 | |
7366 #, c-format | |
7367 msgid "Unable to invite user (%s)." | |
7368 msgstr "Kasutajat pole võimalik kutsuda (%s)." | |
7369 | |
7370 #: src/protocols/novell/novell.c:515 | |
7371 #, c-format | |
7372 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | |
7373 msgstr "" | |
7374 | |
7375 #: src/protocols/novell/novell.c:520 | |
7376 #, c-format | |
7377 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | |
7378 msgstr "" | |
7379 | |
7380 #: src/protocols/novell/novell.c:567 | |
7381 #, c-format | |
7382 msgid "" | |
7383 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | |
7384 "creating folder (%s)." | |
7385 msgstr "" | |
7386 | |
7387 #: src/protocols/novell/novell.c:615 | |
7388 #, c-format | |
7389 msgid "" | |
7390 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | |
7391 "list (%s)." | |
7392 msgstr "" | |
7393 | |
7394 #: src/protocols/novell/novell.c:688 | |
7395 #, c-format | |
7396 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | |
7397 msgstr "" | |
7398 | |
7399 #: src/protocols/novell/novell.c:734 src/protocols/novell/novell.c:880 | |
7400 #, c-format | |
7401 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | |
7402 msgstr "" | |
7403 | |
7404 #: src/protocols/novell/novell.c:781 | |
7405 #, c-format | |
7406 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | |
7407 msgstr "" | |
7408 | |
7409 #: src/protocols/novell/novell.c:834 | |
7410 #, c-format | |
7411 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | |
7412 msgstr "" | |
7413 | |
7414 #: src/protocols/novell/novell.c:902 | |
7415 #, c-format | |
7416 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | |
7417 msgstr "" | |
7418 | |
7419 #: src/protocols/novell/novell.c:925 src/protocols/novell/novell.c:1620 | |
7420 #, c-format | |
7421 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | |
7422 msgstr "" | |
7423 | |
7424 #: src/protocols/novell/novell.c:997 | |
7425 #, c-format | |
7426 msgid "Unable to create conference (%s)." | |
7427 msgstr "" | |
7428 | |
7429 #: src/protocols/novell/novell.c:1108 src/protocols/novell/novell.c:1659 | |
7430 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | |
7431 msgstr "" | |
7432 | |
7433 #: src/protocols/novell/novell.c:1443 | |
7434 msgid "Telephone Number" | |
7435 msgstr "Telefoninumber" | |
7436 | |
7437 #: src/protocols/novell/novell.c:1447 | |
7438 msgid "Department" | |
7439 msgstr "" | |
7440 | |
7441 #: src/protocols/novell/novell.c:1449 | |
7442 msgid "Personal Title" | |
7443 msgstr "" | |
7444 | |
7445 #: src/protocols/novell/novell.c:1453 | |
7446 msgid "Mailstop" | |
7447 msgstr "" | |
7448 | |
7449 #: src/protocols/novell/novell.c:1455 src/protocols/oscar/oscar.c:5204 | |
7450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5211 | |
7451 msgid "Email Address" | |
7452 msgstr "E-posti aadress" | |
7453 | |
7454 #: src/protocols/novell/novell.c:1471 | |
7455 msgid "User ID" | |
7456 msgstr "Kasutaja ID" | |
7457 | |
7458 #. tag = _("DN"); | |
7459 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | |
7460 #. if (value) { | |
7461 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", | |
7462 #. tag, value); | |
7463 #. } | |
7464 #. | |
7465 #: src/protocols/novell/novell.c:1485 | |
7466 msgid "Full name" | |
7467 msgstr "Täisnimi" | |
7468 | |
7469 #: src/protocols/novell/novell.c:1506 | |
7470 msgid "User Properties" | |
7471 msgstr "Kasutaja omadused" | |
7472 | |
7473 #: src/protocols/novell/novell.c:1610 | |
7474 #, c-format | |
7475 msgid "GroupWise Conference %d" | |
7476 msgstr "" | |
7477 | |
7478 #: src/protocols/novell/novell.c:1635 | |
7479 msgid "Unable to make SSL connection to server." | |
7480 msgstr "Serverisse pole võimalik luua SSL ühendust." | |
7481 | |
7482 #: src/protocols/novell/novell.c:1665 | |
7483 #, c-format | |
7484 msgid "Error processing event or response (%s)." | |
7485 msgstr "" | |
7486 | |
7487 #: src/protocols/novell/novell.c:1699 | |
7488 msgid "Authenticating..." | |
7489 msgstr "" | |
7490 | |
7491 #: src/protocols/novell/novell.c:1714 | |
7492 msgid "Waiting for response..." | |
7493 msgstr "Vastuse ootamine..." | |
7494 | |
7495 #: src/protocols/novell/novell.c:1849 | |
7496 #, c-format | |
7497 msgid "%s has been invited to this conversation." | |
7498 msgstr "" | |
7499 | |
7500 #: src/protocols/novell/novell.c:1876 | |
7501 msgid "Invitation to Conversation" | |
7502 msgstr "" | |
7503 | |
7504 #: src/protocols/novell/novell.c:1877 | |
7505 #, c-format | |
7506 msgid "" | |
7507 "Invitation from: %s\n" | |
7508 "\n" | |
7509 "Sent: %s" | |
7510 msgstr "" | |
7511 | |
7512 #: src/protocols/novell/novell.c:1879 | |
7513 msgid "Would you like to join the conversation?" | |
7514 msgstr "" | |
7515 | |
7516 #: src/protocols/novell/novell.c:1985 | |
7517 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | |
7518 msgstr "Sind logiti välja kuna sa logisid sisse teisest tööjaamast." | |
7519 | |
7520 #: src/protocols/novell/novell.c:2039 | |
7521 #, c-format | |
7522 msgid "" | |
7523 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
7524 msgstr "" | |
7525 | |
7526 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | |
7527 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | |
7528 #. | |
7529 #. ...but for now just error out with a nice message. | |
7530 #: src/protocols/novell/novell.c:2137 | |
7531 msgid "" | |
7532 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | |
7533 "to connect to." | |
7534 msgstr "" | |
7535 | |
7536 #: src/protocols/novell/novell.c:2159 | |
7537 msgid "Error. SSL support is not installed." | |
7538 msgstr "Viga. SSL tugi pole paigaldatud." | |
7539 | |
7540 #: src/protocols/novell/novell.c:2463 | |
7541 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | |
7542 msgstr "" | |
7543 | |
7544 #: src/protocols/novell/novell.c:2809 src/protocols/oscar/oscar.c:738 | |
7545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 | |
7546 msgid "Offline" | |
7547 msgstr "Ühendamata" | |
7548 | |
7549 #: src/protocols/novell/novell.c:2820 | |
7550 msgid "Message" | |
7551 msgstr "" | |
7552 | |
7553 #: src/protocols/novell/novell.c:2919 src/protocols/novell/novell.c:2975 | |
7554 msgid "Appear Offline" | |
7555 msgstr "" | |
7556 | |
7557 #. *< type | |
7558 #. *< ui_requirement | |
7559 #. *< flags | |
7560 #. *< dependencies | |
7561 #. *< priority | |
7562 #. *< id | |
7563 #. *< name | |
7564 #. *< version | |
7565 #. * summary | |
7566 #. * description | |
7567 #: src/protocols/novell/novell.c:3468 src/protocols/novell/novell.c:3470 | |
7568 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | |
7569 msgstr "" | |
7570 | |
7571 #: src/protocols/novell/novell.c:3489 | |
7572 msgid "Server address" | |
7573 msgstr "Serveri aadress" | |
7574 | |
7575 #: src/protocols/novell/novell.c:3493 | |
7576 msgid "Server port" | |
7577 msgstr "Serveri port" | |
7578 | |
7579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 | |
7580 msgid "Invalid error" | |
7581 msgstr "" | |
7582 | |
7583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | |
7584 msgid "Invalid SNAC" | |
7585 msgstr "" | |
7586 | |
7587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | |
7588 msgid "Rate to host" | |
7589 msgstr "" | |
7590 | |
7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | |
7592 msgid "Rate to client" | |
7593 msgstr "" | |
7594 | |
7595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | |
7596 msgid "Service unavailable" | |
7597 msgstr "" | |
7598 | |
7599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | |
7600 msgid "Service not defined" | |
7601 msgstr "" | |
7602 | |
7603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | |
7604 msgid "Obsolete SNAC" | |
7605 msgstr "" | |
7606 | |
7607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | |
7608 msgid "Not supported by host" | |
7609 msgstr "" | |
7610 | |
7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | |
7612 msgid "Not supported by client" | |
7613 msgstr "" | |
7614 | |
7615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | |
7616 msgid "Refused by client" | |
7617 msgstr "" | |
7618 | |
7619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | |
7620 msgid "Reply too big" | |
7621 msgstr "" | |
7622 | |
7623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | |
7624 msgid "Responses lost" | |
7625 msgstr "" | |
7626 | |
7627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | |
7628 msgid "Request denied" | |
7629 msgstr "" | |
7630 | |
7631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | |
7632 msgid "Busted SNAC payload" | |
7633 msgstr "" | |
7634 | |
7635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 | |
7636 msgid "Insufficient rights" | |
7637 msgstr "Pole piisavalt õigusi" | |
7638 | |
7639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 | |
7640 msgid "In local permit/deny" | |
7641 msgstr "" | |
7642 | |
7643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 | |
7644 msgid "Too evil (sender)" | |
7645 msgstr "" | |
7646 | |
7647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 | |
7648 msgid "Too evil (receiver)" | |
7649 msgstr "" | |
7650 | |
7651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 | |
7652 msgid "User temporarily unavailable" | |
7653 msgstr "" | |
7654 | |
7655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 | |
7656 msgid "No match" | |
7657 msgstr "" | |
7658 | |
7659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 | |
7660 msgid "List overflow" | |
7661 msgstr "Nimekirja ületäitumine" | |
7662 | |
7663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 | |
7664 msgid "Request ambiguous" | |
7665 msgstr "" | |
7666 | |
7667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:211 | |
7668 msgid "Queue full" | |
7669 msgstr "" | |
7670 | |
7671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:212 | |
7672 msgid "Not while on AOL" | |
7673 msgstr "" | |
7674 | |
7675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:491 | |
7676 msgid "" | |
7677 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " | |
7678 "most likely has a buggy client.)" | |
7679 msgstr "" | |
7680 | |
7681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:593 | |
7682 msgid "Voice" | |
7683 msgstr "" | |
7684 | |
7685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:596 | |
7686 msgid "AIM Direct IM" | |
7687 msgstr "" | |
7688 | |
7689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:599 src/protocols/silc/silc.c:654 | |
7690 #: src/protocols/silc/util.c:509 | |
7691 msgid "Chat" | |
7692 msgstr "" | |
7693 | |
7694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:602 src/protocols/oscar/oscar.c:7097 | |
7695 msgid "Get File" | |
7696 msgstr "" | |
7697 | |
7698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:609 | |
7699 msgid "Games" | |
7700 msgstr "Mängud" | |
7701 | |
7702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:612 | |
7703 msgid "Add-Ins" | |
7704 msgstr "" | |
7705 | |
7706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:615 | |
7707 msgid "Send Buddy List" | |
7708 msgstr "" | |
7709 | |
7710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:618 | |
7711 msgid "ICQ Direct Connect" | |
7712 msgstr "" | |
7713 | |
7714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:621 | |
7715 msgid "AP User" | |
7716 msgstr "" | |
7717 | |
7718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:624 | |
7719 msgid "ICQ RTF" | |
7720 msgstr "" | |
7721 | |
7722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:627 | |
7723 msgid "Nihilist" | |
7724 msgstr "" | |
7725 | |
7726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:630 | |
7727 msgid "ICQ Server Relay" | |
7728 msgstr "" | |
7729 | |
7730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 | |
7731 msgid "Old ICQ UTF8" | |
7732 msgstr "" | |
7733 | |
7734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:636 | |
7735 msgid "Trillian Encryption" | |
7736 msgstr "" | |
7737 | |
7738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:639 | |
7739 msgid "ICQ UTF8" | |
7740 msgstr "ICQ UTF8" | |
7741 | |
7742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:642 | |
7743 msgid "Hiptop" | |
7744 msgstr "" | |
7745 | |
7746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:645 | |
7747 msgid "Security Enabled" | |
7748 msgstr "" | |
7749 | |
7750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648 | |
7751 msgid "Video Chat" | |
7752 msgstr "Videovestlus" | |
7753 | |
7754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:652 | |
7755 msgid "iChat AV" | |
7756 msgstr "" | |
7757 | |
7758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:655 | |
7759 msgid "Live Video" | |
7760 msgstr "" | |
7761 | |
7762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:658 | |
7763 msgid "Camera" | |
7764 msgstr "Kaamera" | |
7765 | |
7766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:676 src/protocols/oscar/oscar.c:5800 | |
7767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 | |
7768 msgid "Free For Chat" | |
7769 msgstr "Vestluseks vaba" | |
7770 | |
7771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:680 src/protocols/oscar/oscar.c:5794 | |
7772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6987 | |
7773 msgid "Not Available" | |
7774 msgstr "Pole saadaval" | |
7775 | |
7776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:682 src/protocols/oscar/oscar.c:5797 | |
7777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6988 | |
7778 msgid "Occupied" | |
7779 msgstr "Hõivatud" | |
7780 | |
7781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:686 | |
7782 msgid "Web Aware" | |
7783 msgstr "" | |
7784 | |
7785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:754 | |
7786 msgid "Capabilities" | |
7787 msgstr "" | |
7788 | |
7789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:763 | |
7790 msgid "Buddy Comment" | |
7791 msgstr "" | |
7792 | |
7793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:898 | |
7794 #, c-format | |
7795 msgid "Direct IM with %s closed" | |
7796 msgstr "" | |
7797 | |
7798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:900 | |
7799 #, c-format | |
7800 msgid "Direct IM with %s failed" | |
7801 msgstr "" | |
7802 | |
7803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:907 | |
7804 msgid "Direct Connect failed" | |
7805 msgstr "" | |
7806 | |
7807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:984 src/protocols/oscar/oscar.c:1115 | |
7808 #, c-format | |
7809 msgid "Direct IM with %s established" | |
7810 msgstr "" | |
7811 | |
7812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1065 | |
7813 #, c-format | |
7814 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." | |
7815 msgstr "" | |
7816 | |
7817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1485 | |
7818 #, c-format | |
7819 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | |
7820 msgstr "" | |
7821 | |
7822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1490 | |
7823 msgid "Unable to open Direct IM" | |
7824 msgstr "" | |
7825 | |
7826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1525 | |
7827 #, c-format | |
7828 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
7829 msgstr "" | |
7830 | |
7831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 | |
7832 msgid "" | |
7833 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | |
7834 "Do you wish to continue?" | |
7835 msgstr "" | |
7836 | |
7837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1533 src/protocols/oscar/oscar.c:3643 | |
7838 msgid "Connect" | |
7839 msgstr "" | |
7840 | |
7841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1600 src/protocols/toc/toc.c:874 | |
7842 #, c-format | |
7843 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
7844 msgstr "" | |
7845 | |
7846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1619 | |
7847 msgid "Chat is currently unavailable" | |
7848 msgstr "Jututuba pole hetkel saadaval" | |
7849 | |
7850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1700 | |
7851 msgid "Screen name sent" | |
7852 msgstr "Ekraaninimi saadetud" | |
7853 | |
7854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1714 | |
7855 #, c-format | |
7856 msgid "" | |
7857 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | |
7858 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | |
7859 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | |
7860 msgstr "" | |
7861 | |
7862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1742 | |
7863 msgid "Unable to login to AIM" | |
7864 msgstr "AIM'i pole võimalik sisse logida" | |
7865 | |
7866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1844 src/protocols/oscar/oscar.c:2365 | |
7867 msgid "Could Not Connect" | |
7868 msgstr "Ei saa ühenduda" | |
7869 | |
7870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1852 | |
7871 msgid "Connection established, cookie sent" | |
7872 msgstr "Ühendus saavutatud, küpsis saadetud" | |
7873 | |
7874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1963 | |
7875 #, fuzzy, c-format | |
7876 msgid "Transfer of file %s timed out." | |
7877 msgstr "Fail %s täielikult üle kantud" | |
7878 | |
7879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2047 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177 | |
7880 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186 | |
7881 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195 | |
7882 msgid "Unable to establish file descriptor." | |
7883 msgstr "" | |
7884 | |
7885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2052 | |
7886 msgid "Unable to create new connection." | |
7887 msgstr "Uut ühendust pole võimalik luua." | |
7888 | |
7889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2124 | |
7890 msgid "Unable to establish listener socket." | |
7891 msgstr "" | |
7892 | |
7893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2249 src/protocols/toc/toc.c:541 | |
7894 msgid "Incorrect nickname or password." | |
7895 msgstr "Vigane hüüdnimi või parool." | |
7896 | |
7897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2254 | |
7898 msgid "Your account is currently suspended." | |
7899 msgstr "" | |
7900 | |
7901 #. service temporarily unavailable | |
7902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2258 | |
7903 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | |
7904 msgstr "AOL'i välksõnumiserver pole ajutiselt saadaval." | |
7905 | |
7906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2263 | |
7907 msgid "" | |
7908 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
7909 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
7910 msgstr "" | |
7911 | |
7912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2268 | |
7913 #, c-format | |
7914 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
7915 msgstr "" | |
7916 "Sinu poolt kasutatava kliendi versioon on liiga vana. Palun hangi uuem " | |
7917 "versioon aadressilt %s" | |
7918 | |
7919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2300 | |
7920 msgid "Internal Error" | |
7921 msgstr "Sisemine viga" | |
7922 | |
7923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2372 | |
7924 msgid "Received authorization" | |
7925 msgstr "Autoriseerimine vastu võetud" | |
7926 | |
7927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2396 | |
7928 msgid "The SecurID key entered is invalid." | |
7929 msgstr "" | |
7930 | |
7931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 | |
7932 msgid "Enter SecurID" | |
7933 msgstr "" | |
7934 | |
7935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 | |
7936 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | |
7937 msgstr "" | |
7938 | |
7939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 src/protocols/oscar/oscar.c:2481 | |
7940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2570 | |
7941 #, c-format | |
7942 msgid "" | |
7943 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
7944 "fixed. Check %s for updates." | |
7945 msgstr "" | |
7946 | |
7947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2484 | |
7948 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | |
7949 msgstr "" | |
7950 | |
7951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2573 | |
7952 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | |
7953 msgstr "" | |
7954 | |
7955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2605 | |
7956 msgid "Password sent" | |
7957 msgstr "Parool saadetud" | |
7958 | |
7959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3635 | |
7960 #, c-format | |
7961 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
7962 msgstr "" | |
7963 | |
7964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3638 | |
7965 msgid "" | |
7966 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
7967 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
7968 "considered a privacy risk." | |
7969 msgstr "" | |
7970 | |
7971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3676 | |
7972 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
7973 msgstr "" | |
7974 | |
7975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3684 | |
7976 msgid "Authorization Request Message:" | |
7977 msgstr "" | |
7978 | |
7979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3685 | |
7980 msgid "Please authorize me!" | |
7981 msgstr "Palun autoriseeri mind!" | |
7982 | |
7983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3715 | |
7984 #, c-format | |
7985 msgid "" | |
7986 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | |
7987 "you want to send an authorization request?" | |
7988 msgstr "" | |
7989 | |
7990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3720 src/protocols/oscar/oscar.c:3722 | |
7991 msgid "Request Authorization" | |
7992 msgstr "Autoriseerimise küsimine" | |
7993 | |
7994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3770 src/protocols/oscar/oscar.c:3772 | |
7995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3779 src/protocols/oscar/oscar.c:3876 | |
7996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3896 src/protocols/oscar/oscar.c:6430 | |
7997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6476 | |
7998 msgid "No reason given." | |
7999 msgstr "" | |
8000 | |
8001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3778 | |
8002 msgid "Authorization Denied Message:" | |
8003 msgstr "" | |
8004 | |
8005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3876 | |
8006 #, c-format | |
8007 msgid "" | |
8008 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
8009 "%s" | |
8010 msgstr "" | |
8011 | |
8012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3884 src/protocols/oscar/oscar.c:6436 | |
8013 msgid "Authorization Request" | |
8014 msgstr "Autoriseerimispäring" | |
8015 | |
8016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3896 | |
8017 #, c-format | |
8018 msgid "" | |
8019 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | |
8020 "following reason:\n" | |
8021 "%s" | |
8022 msgstr "" | |
8023 | |
8024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3897 | |
8025 msgid "ICQ authorization denied." | |
8026 msgstr "" | |
8027 | |
8028 #. Someone has granted you authorization | |
8029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3904 | |
8030 #, c-format | |
8031 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | |
8032 msgstr "" | |
8033 | |
8034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3912 | |
8035 #, c-format | |
8036 msgid "" | |
8037 "You have received a special message\n" | |
8038 "\n" | |
8039 "From: %s [%s]\n" | |
8040 "%s" | |
8041 msgstr "" | |
8042 | |
8043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3920 | |
8044 #, c-format | |
8045 msgid "" | |
8046 "You have received an ICQ page\n" | |
8047 "\n" | |
8048 "From: %s [%s]\n" | |
8049 "%s" | |
8050 msgstr "" | |
8051 | |
8052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3928 | |
8053 #, c-format | |
8054 msgid "" | |
8055 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | |
8056 "\n" | |
8057 "Message is:\n" | |
8058 "%s" | |
8059 msgstr "" | |
8060 | |
8061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3949 | |
8062 #, c-format | |
8063 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | |
8064 msgstr "" | |
8065 | |
8066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 | |
8067 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | |
8068 msgstr "" | |
8069 | |
8070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 | |
8071 msgid "Decline" | |
8072 msgstr "" | |
8073 | |
8074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4043 | |
8075 #, c-format | |
8076 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | |
8077 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | |
8078 msgstr[0] "" | |
8079 msgstr[1] "" | |
8080 | |
8081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4052 | |
8082 #, c-format | |
8083 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | |
8084 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
8085 msgstr[0] "" | |
8086 msgstr[1] "" | |
8087 | |
8088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 | |
8089 #, c-format | |
8090 msgid "" | |
8091 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
8092 msgid_plural "" | |
8093 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
8094 msgstr[0] "" | |
8095 msgstr[1] "" | |
8096 | |
8097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4070 | |
8098 #, c-format | |
8099 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | |
8100 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
8101 msgstr[0] "" | |
8102 msgstr[1] "" | |
8103 | |
8104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4079 | |
8105 #, c-format | |
8106 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | |
8107 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | |
8108 msgstr[0] "" | |
8109 msgstr[1] "" | |
8110 | |
8111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4088 | |
8112 #, c-format | |
8113 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | |
8114 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
8115 msgstr[0] "" | |
8116 msgstr[1] "" | |
8117 | |
8118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 src/protocols/oscar/oscar.c:4374 | |
8119 #, c-format | |
8120 msgid "Info for %s" | |
8121 msgstr "" | |
8122 | |
8123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4208 | |
8124 #, c-format | |
8125 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
8126 msgstr "" | |
8127 | |
8128 #. Data is assumed to be the destination sn | |
8129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4244 | |
8130 #, c-format | |
8131 msgid "Unable to send message: %s" | |
8132 msgstr "" | |
8133 | |
8134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4244 src/protocols/oscar/oscar.c:4249 | |
8135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4307 src/protocols/oscar/oscar.c:4311 | |
8136 msgid "Unknown reason." | |
8137 msgstr "" | |
8138 | |
8139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4307 | |
8140 #, c-format | |
8141 msgid "User information not available: %s" | |
8142 msgstr "Kasutajateave pole saadaval: %s" | |
8143 | |
8144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4310 | |
8145 #, c-format | |
8146 msgid "User information for %s unavailable:" | |
8147 msgstr "Kasutajateave %s kohta pole saadaval:" | |
8148 | |
8149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4332 | |
8150 msgid "Warning Level" | |
8151 msgstr "" | |
8152 | |
8153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4336 | |
8154 msgid "Online Since" | |
8155 msgstr "" | |
8156 | |
8157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125 | |
8158 msgid "Member Since" | |
8159 msgstr "" | |
8160 | |
8161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4425 | |
8162 msgid "Your AIM connection may be lost." | |
8163 msgstr "" | |
8164 | |
8165 #. The conversion failed! | |
8166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4611 | |
8167 msgid "" | |
8168 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | |
8169 "characters.]" | |
8170 msgstr "" | |
8171 | |
8172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4836 | |
8173 msgid "Rate limiting error." | |
8174 msgstr "" | |
8175 | |
8176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4837 | |
8177 msgid "" | |
8178 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | |
8179 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
8180 msgstr "" | |
8181 | |
8182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 | |
8183 msgid "" | |
8184 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | |
8185 "at another location." | |
8186 msgstr "" | |
8187 | |
8188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4902 | |
8189 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | |
8190 msgstr "" | |
8191 | |
8192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4933 | |
8193 msgid "Finalizing connection" | |
8194 msgstr "Ühendumise lõpuleviimine" | |
8195 | |
8196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5216 src/protocols/silc/util.c:541 | |
8197 msgid "Mobile Phone" | |
8198 msgstr "Mobiiltelefon" | |
8199 | |
8200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5217 | |
8201 msgid "Not specified" | |
8202 msgstr "Määramata" | |
8203 | |
8204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/trepia/trepia.c:282 | |
8205 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408 | |
8206 msgid "Female" | |
8207 msgstr "Naine" | |
8208 | |
8209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | |
8210 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408 | |
8211 msgid "Male" | |
8212 msgstr "Mees" | |
8213 | |
8214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5234 | |
8215 msgid "Personal Web Page" | |
8216 msgstr "Isiklik veebileht" | |
8217 | |
8218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5238 | |
8219 msgid "Additional Information" | |
8220 msgstr "Täiendav teave" | |
8221 | |
8222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5243 | |
8223 msgid "Home Address" | |
8224 msgstr "Koduaadress" | |
8225 | |
8226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5247 src/protocols/oscar/oscar.c:5255 | |
8227 msgid "Zip Code" | |
8228 msgstr "Indeks" | |
8229 | |
8230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5251 | |
8231 msgid "Work Address" | |
8232 msgstr "Tööaadress" | |
8233 | |
8234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5259 | |
8235 msgid "Work Information" | |
8236 msgstr "" | |
8237 | |
8238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5260 | |
8239 msgid "Company" | |
8240 msgstr "Firma" | |
8241 | |
8242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5261 | |
8243 msgid "Division" | |
8244 msgstr "Üksus" | |
8245 | |
8246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5262 | |
8247 msgid "Position" | |
8248 msgstr "" | |
8249 | |
8250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5264 | |
8251 msgid "Web Page" | |
8252 msgstr "Veebileht" | |
8253 | |
8254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5274 | |
8255 #, c-format | |
8256 msgid "ICQ Info for %s" | |
8257 msgstr "ICQ teave %s kohta" | |
8258 | |
8259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 | |
8260 msgid "Pop-Up Message" | |
8261 msgstr "" | |
8262 | |
8263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5344 | |
8264 #, c-format | |
8265 msgid "The following screen names are associated with %s" | |
8266 msgstr "" | |
8267 | |
8268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5348 | |
8269 msgid "Search Results" | |
8270 msgstr "Otsingutulemused" | |
8271 | |
8272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5365 | |
8273 #, c-format | |
8274 msgid "No results found for email address %s" | |
8275 msgstr "" | |
8276 | |
8277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5386 | |
8278 #, c-format | |
8279 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | |
8280 msgstr "" | |
8281 | |
8282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5388 | |
8283 msgid "Account Confirmation Requested" | |
8284 msgstr "" | |
8285 | |
8286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5419 | |
8287 msgid "Error Changing Account Info" | |
8288 msgstr "" | |
8289 | |
8290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5422 | |
8291 #, c-format | |
8292 msgid "" | |
8293 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
8294 "differs from the original." | |
8295 msgstr "" | |
8296 | |
8297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 | |
8298 #, c-format | |
8299 msgid "" | |
8300 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
8301 "ends in a space." | |
8302 msgstr "" | |
8303 | |
8304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5428 | |
8305 #, c-format | |
8306 msgid "" | |
8307 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
8308 "is too long." | |
8309 msgstr "" | |
8310 | |
8311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5431 | |
8312 #, c-format | |
8313 msgid "" | |
8314 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | |
8315 "request pending for this screen name." | |
8316 msgstr "" | |
8317 | |
8318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5434 | |
8319 #, c-format | |
8320 msgid "" | |
8321 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | |
8322 "too many screen names associated with it." | |
8323 msgstr "" | |
8324 | |
8325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5437 | |
8326 #, c-format | |
8327 msgid "" | |
8328 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | |
8329 "invalid." | |
8330 msgstr "" | |
8331 | |
8332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5440 | |
8333 #, c-format | |
8334 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
8335 msgstr "" | |
8336 | |
8337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 | |
8338 #, c-format | |
8339 msgid "" | |
8340 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | |
8341 "%s" | |
8342 msgstr "" | |
8343 | |
8344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5451 src/protocols/oscar/oscar.c:5458 | |
8345 msgid "Account Info" | |
8346 msgstr "" | |
8347 | |
8348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5456 | |
8349 #, c-format | |
8350 msgid "The email address for %s is %s" | |
8351 msgstr "" | |
8352 | |
8353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5521 | |
8354 msgid "" | |
8355 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | |
8356 msgstr "" | |
8357 | |
8358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5649 | |
8359 msgid "Unable to set AIM profile." | |
8360 msgstr "" | |
8361 | |
8362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5650 | |
8363 msgid "" | |
8364 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
8365 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
8366 "fully connected." | |
8367 msgstr "" | |
8368 | |
8369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5677 | |
8370 #, c-format | |
8371 msgid "" | |
8372 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | |
8373 "it for you." | |
8374 msgid_plural "" | |
8375 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
8376 "truncated it for you." | |
8377 msgstr[0] "" | |
8378 msgstr[1] "" | |
8379 | |
8380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5682 | |
8381 msgid "Profile too long." | |
8382 msgstr "Profiil on liiga pikk." | |
8383 | |
8384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 src/protocols/oscar/oscar.c:6994 | |
8385 msgid "Visible" | |
8386 msgstr "" | |
8387 | |
8388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5716 | |
8389 msgid "Unable to set AIM away message." | |
8390 msgstr "" | |
8391 | |
8392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5717 | |
8393 msgid "" | |
8394 "You have probably requested to set your away message before the login " | |
8395 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
8396 "again when you are fully connected." | |
8397 msgstr "" | |
8398 | |
8399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5757 | |
8400 #, c-format | |
8401 msgid "" | |
8402 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | |
8403 "truncated it for you." | |
8404 msgid_plural "" | |
8405 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
8406 "truncated it for you." | |
8407 msgstr[0] "" | |
8408 msgstr[1] "" | |
8409 | |
8410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5762 | |
8411 msgid "Away message too long." | |
8412 msgstr "" | |
8413 | |
8414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5839 | |
8415 #, c-format | |
8416 msgid "" | |
8417 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | |
8418 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | |
8419 "spaces, or contain only numbers." | |
8420 msgstr "" | |
8421 | |
8422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5841 src/protocols/oscar/oscar.c:6296 | |
8423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6310 | |
8424 msgid "Unable To Add" | |
8425 msgstr "" | |
8426 | |
8427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 | |
8428 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | |
8429 msgstr "" | |
8430 | |
8431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6009 | |
8432 msgid "" | |
8433 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | |
8434 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | |
8435 "a few hours." | |
8436 msgstr "" | |
8437 | |
8438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6191 src/protocols/oscar/oscar.c:6192 | |
8439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 src/protocols/oscar/oscar.c:6354 | |
8440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6355 src/protocols/oscar/oscar.c:6360 | |
8441 msgid "Orphans" | |
8442 msgstr "" | |
8443 | |
8444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6294 | |
8445 #, c-format | |
8446 msgid "" | |
8447 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | |
8448 "list. Please remove one and try again." | |
8449 msgstr "" | |
8450 | |
8451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6294 src/protocols/oscar/oscar.c:6308 | |
8452 msgid "(no name)" | |
8453 msgstr "" | |
8454 | |
8455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6308 | |
8456 #, c-format | |
8457 msgid "" | |
8458 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | |
8459 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
8460 "buddy list." | |
8461 msgstr "" | |
8462 | |
8463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6391 | |
8464 #, c-format | |
8465 msgid "" | |
8466 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
8467 "want to add them?" | |
8468 msgstr "" | |
8469 | |
8470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6397 | |
8471 msgid "Authorization Given" | |
8472 msgstr "" | |
8473 | |
8474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 | |
8475 #, c-format | |
8476 msgid "" | |
8477 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
8478 "%s" | |
8479 msgstr "" | |
8480 | |
8481 #. Granted | |
8482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6472 | |
8483 #, c-format | |
8484 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | |
8485 msgstr "" | |
8486 | |
8487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6473 | |
8488 msgid "Authorization Granted" | |
8489 msgstr "" | |
8490 | |
8491 #. Denied | |
8492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6476 | |
8493 #, c-format | |
8494 msgid "" | |
8495 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | |
8496 "following reason:\n" | |
8497 "%s" | |
8498 msgstr "" | |
8499 | |
8500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6477 | |
8501 msgid "Authorization Denied" | |
8502 msgstr "" | |
8503 | |
8504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6514 src/protocols/toc/toc.c:1273 | |
8505 msgid "_Exchange:" | |
8506 msgstr "" | |
8507 | |
8508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6552 | |
8509 msgid "Invalid chat name specified." | |
8510 msgstr "" | |
8511 | |
8512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6641 | |
8513 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | |
8514 msgstr "" | |
8515 | |
8516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6767 | |
8517 msgid "Away Message" | |
8518 msgstr "" | |
8519 | |
8520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7053 | |
8521 #, c-format | |
8522 msgid "Buddy Comment for %s" | |
8523 msgstr "Sõbrakommentaar %s kohta" | |
8524 | |
8525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7054 | |
8526 msgid "Buddy Comment:" | |
8527 msgstr "Sõbrakommentaar:" | |
8528 | |
8529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7073 | |
8530 msgid "Edit Buddy Comment" | |
8531 msgstr "Redigeeri sõbrakommentaari" | |
8532 | |
8533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7079 | |
8534 msgid "Get Status Msg" | |
8535 msgstr "" | |
8536 | |
8537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7091 | |
8538 msgid "Direct IM" | |
8539 msgstr "" | |
8540 | |
8541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7108 | |
8542 msgid "Re-request Authorization" | |
8543 msgstr "" | |
8544 | |
8545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7138 | |
8546 msgid "The new formatting is invalid." | |
8547 msgstr "" | |
8548 | |
8549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7139 | |
8550 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | |
8551 msgstr "" | |
8552 | |
8553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7146 | |
8554 msgid "New screen name formatting:" | |
8555 msgstr "" | |
8556 | |
8557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7198 | |
8558 msgid "Change Address To:" | |
8559 msgstr "" | |
8560 | |
8561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7243 | |
8562 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | |
8563 msgstr "" | |
8564 | |
8565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7246 | |
8566 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | |
8567 msgstr "" | |
8568 | |
8569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7247 | |
8570 msgid "" | |
8571 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | |
8572 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | |
8573 msgstr "" | |
8574 | |
8575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7264 | |
8576 msgid "Find Buddy by E-mail" | |
8577 msgstr "" | |
8578 | |
8579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7265 | |
8580 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | |
8581 msgstr "" | |
8582 | |
8583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7266 | |
8584 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | |
8585 msgstr "" | |
8586 | |
8587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7283 | |
8588 msgid "Available Message:" | |
8589 msgstr "" | |
8590 | |
8591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7284 | |
8592 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | |
8593 msgstr "" | |
8594 | |
8595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7365 src/protocols/silc/silc.c:812 | |
8596 msgid "Set User Info..." | |
8597 msgstr "Määra kasutajateave..." | |
8598 | |
8599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7370 | |
8600 msgid "Set User Info (URL)..." | |
8601 msgstr "" | |
8602 | |
8603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7376 | |
8604 msgid "Set Available Message..." | |
8605 msgstr "" | |
8606 | |
8607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7381 src/protocols/silc/silc.c:808 | |
8608 msgid "Change Password..." | |
8609 msgstr "" | |
8610 | |
8611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7386 | |
8612 msgid "Change Password (URL)" | |
8613 msgstr "" | |
8614 | |
8615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7390 | |
8616 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | |
8617 msgstr "" | |
8618 | |
8619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7399 | |
8620 msgid "Format Screen Name..." | |
8621 msgstr "" | |
8622 | |
8623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7403 | |
8624 msgid "Confirm Account" | |
8625 msgstr "" | |
8626 | |
8627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7407 | |
8628 msgid "Display Currently Registered Address" | |
8629 msgstr "" | |
8630 | |
8631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7411 | |
8632 msgid "Change Currently Registered Address..." | |
8633 msgstr "" | |
8634 | |
8635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7418 | |
8636 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | |
8637 msgstr "" | |
8638 | |
8639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7424 | |
8640 msgid "Search for Buddy by Email..." | |
8641 msgstr "" | |
8642 | |
8643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7429 | |
8644 msgid "Search for Buddy by Information" | |
8645 msgstr "" | |
8646 | |
8647 #. *< type | |
8648 #. *< ui_requirement | |
8649 #. *< flags | |
8650 #. *< dependencies | |
8651 #. *< priority | |
8652 #. *< id | |
8653 #. *< name | |
8654 #. *< version | |
8655 #. * summary | |
8656 #. * description | |
8657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7550 src/protocols/oscar/oscar.c:7552 | |
8658 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | |
8659 msgstr "AIM/ICQ protokolli plugin" | |
8660 | |
8661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7571 | |
8662 msgid "Auth host" | |
8663 msgstr "Autentimishost" | |
8664 | |
8665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7574 | |
8666 msgid "Auth port" | |
8667 msgstr "Autentimisport" | |
8668 | |
8669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7577 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2760 | |
8670 msgid "Encoding" | |
8671 msgstr "Kooditabel" | |
8672 | |
8673 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 | |
8674 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 | |
8675 #: src/protocols/silc/ft.c:338 | |
8676 #, c-format | |
8677 msgid "User %s is not present in the network" | |
8678 msgstr "" | |
8679 | |
8680 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 | |
8681 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118 | |
8682 #: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128 | |
8683 #: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251 | |
8684 msgid "Key Agreement" | |
8685 msgstr "" | |
8686 | |
8687 #: src/protocols/silc/buddy.c:53 | |
8688 msgid "Cannot perform the key agreement" | |
8689 msgstr "" | |
8690 | |
8691 #: src/protocols/silc/buddy.c:110 | |
8692 msgid "Error occurred during key agreement" | |
8693 msgstr "" | |
8694 | |
8695 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 | |
8696 msgid "Key Agreement failed" | |
8697 msgstr "" | |
8698 | |
8699 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 | |
8700 msgid "Timeout during key agreement" | |
8701 msgstr "" | |
8702 | |
8703 #: src/protocols/silc/buddy.c:124 | |
8704 msgid "Key agreement was aborted" | |
8705 msgstr "" | |
8706 | |
8707 #: src/protocols/silc/buddy.c:129 | |
8708 msgid "Key agreement is already started" | |
8709 msgstr "" | |
8710 | |
8711 #: src/protocols/silc/buddy.c:134 | |
8712 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | |
8713 msgstr "" | |
8714 | |
8715 #: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382 | |
8716 #: src/protocols/silc/buddy.c:507 | |
8717 msgid "The remote user is not present in the network any more" | |
8718 msgstr "" | |
8719 | |
8720 #: src/protocols/silc/buddy.c:288 | |
8721 #, c-format | |
8722 msgid "" | |
8723 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | |
8724 "agreement?" | |
8725 msgstr "" | |
8726 | |
8727 #: src/protocols/silc/buddy.c:292 | |
8728 #, c-format | |
8729 msgid "" | |
8730 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | |
8731 "Remote host: %s\n" | |
8732 "Remote port: %d" | |
8733 msgstr "" | |
8734 | |
8735 #: src/protocols/silc/buddy.c:305 | |
8736 msgid "Key Agreement Request" | |
8737 msgstr "" | |
8738 | |
8739 #: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416 | |
8740 #: src/protocols/silc/buddy.c:458 | |
8741 msgid "IM With Password" | |
8742 msgstr "" | |
8743 | |
8744 #: src/protocols/silc/buddy.c:417 | |
8745 msgid "Cannot set IM key" | |
8746 msgstr "" | |
8747 | |
8748 #: src/protocols/silc/buddy.c:459 | |
8749 msgid "Set IM Password" | |
8750 msgstr "" | |
8751 | |
8752 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 | |
8753 #: src/protocols/silc/ops.c:1284 src/protocols/silc/ops.c:1295 | |
8754 msgid "Get Public Key" | |
8755 msgstr "" | |
8756 | |
8757 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1285 | |
8758 #: src/protocols/silc/ops.c:1296 | |
8759 msgid "Cannot fetch the public key" | |
8760 msgstr "" | |
8761 | |
8762 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1553 | |
8763 msgid "Show Public Key" | |
8764 msgstr "" | |
8765 | |
8766 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 | |
8767 #: src/protocols/silc/chat.c:234 | |
8768 msgid "Could not load public key" | |
8769 msgstr "" | |
8770 | |
8771 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:871 | |
8772 #: src/protocols/silc/ops.c:943 src/protocols/silc/ops.c:1078 | |
8773 #: src/protocols/silc/ops.c:1079 src/protocols/silc/ops.c:1098 | |
8774 msgid "User Information" | |
8775 msgstr "" | |
8776 | |
8777 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:944 | |
8778 #: src/protocols/silc/ops.c:1099 | |
8779 msgid "Cannot get user information" | |
8780 msgstr "" | |
8781 | |
8782 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 | |
8783 #, c-format | |
8784 msgid "The %s buddy is not trusted" | |
8785 msgstr "" | |
8786 | |
8787 #: src/protocols/silc/buddy.c:732 | |
8788 msgid "" | |
8789 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | |
8790 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | |
8791 msgstr "" | |
8792 | |
8793 #. Open file selector to select the public key. | |
8794 #: src/protocols/silc/buddy.c:1023 | |
8795 msgid "Open..." | |
8796 msgstr "" | |
8797 | |
8798 #: src/protocols/silc/buddy.c:1032 | |
8799 #, c-format | |
8800 msgid "The %s buddy is not present in the network" | |
8801 msgstr "" | |
8802 | |
8803 #: src/protocols/silc/buddy.c:1035 | |
8804 msgid "" | |
8805 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | |
8806 "a public key." | |
8807 msgstr "" | |
8808 | |
8809 #: src/protocols/silc/buddy.c:1038 | |
8810 msgid "Import..." | |
8811 msgstr "" | |
8812 | |
8813 #: src/protocols/silc/buddy.c:1125 | |
8814 msgid "Select correct user" | |
8815 msgstr "" | |
8816 | |
8817 #: src/protocols/silc/buddy.c:1127 | |
8818 msgid "" | |
8819 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | |
8820 "user from the list to add to the buddy list." | |
8821 msgstr "" | |
8822 | |
8823 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 | |
8824 msgid "" | |
8825 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | |
8826 "from the list to add to the buddy list." | |
8827 msgstr "" | |
8828 | |
8829 #: src/protocols/silc/buddy.c:1386 | |
8830 msgid "Detached" | |
8831 msgstr "Eemalolev" | |
8832 | |
8833 #: src/protocols/silc/buddy.c:1390 src/protocols/silc/silc.c:49 | |
8834 #: src/protocols/silc/silc.c:85 | |
8835 msgid "Indisposed" | |
8836 msgstr "Vastaline" | |
8837 | |
8838 #: src/protocols/silc/buddy.c:1394 src/protocols/silc/silc.c:50 | |
8839 #: src/protocols/silc/silc.c:87 | |
8840 msgid "Wake Me Up" | |
8841 msgstr "Ärata mind üles" | |
8842 | |
8843 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:46 | |
8844 #: src/protocols/silc/silc.c:79 | |
8845 msgid "Hyper Active" | |
8846 msgstr "Üliaktiivne" | |
8847 | |
8848 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 | |
8849 msgid "Robot" | |
8850 msgstr "Robot" | |
8851 | |
8852 #: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:629 | |
8853 #: src/protocols/silc/util.c:472 | |
8854 msgid "Happy" | |
8855 msgstr "Õnnelik" | |
8856 | |
8857 #: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:631 | |
8858 #: src/protocols/silc/util.c:474 | |
8859 msgid "Sad" | |
8860 msgstr "Kurb" | |
8861 | |
8862 #: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:633 | |
8863 #: src/protocols/silc/util.c:476 | |
8864 msgid "Angry" | |
8865 msgstr "Vihane" | |
8866 | |
8867 #: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:635 | |
8868 #: src/protocols/silc/util.c:478 | |
8869 msgid "Jealous" | |
8870 msgstr "Armukade" | |
8871 | |
8872 #: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:637 | |
8873 #: src/protocols/silc/util.c:480 | |
8874 msgid "Ashamed" | |
8875 msgstr "Häbenev" | |
8876 | |
8877 #: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:639 | |
8878 #: src/protocols/silc/util.c:482 | |
8879 msgid "Invincible" | |
8880 msgstr "" | |
8881 | |
8882 #: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:641 | |
8883 #: src/protocols/silc/util.c:484 | |
8884 msgid "In Love" | |
8885 msgstr "Armunud" | |
8886 | |
8887 #: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:643 | |
8888 #: src/protocols/silc/util.c:486 | |
8889 msgid "Sleepy" | |
8890 msgstr "Unine" | |
8891 | |
8892 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:645 | |
8893 #: src/protocols/silc/util.c:488 | |
8894 msgid "Bored" | |
8895 msgstr "Tüdinud" | |
8896 | |
8897 #: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:647 | |
8898 #: src/protocols/silc/util.c:490 | |
8899 msgid "Excited" | |
8900 msgstr "Põnevil" | |
8901 | |
8902 #: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:649 | |
8903 #: src/protocols/silc/util.c:492 | |
8904 msgid "Anxious" | |
8905 msgstr "Rahutu" | |
8906 | |
8907 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980 | |
8908 msgid "User Modes" | |
8909 msgstr "" | |
8910 | |
8911 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:989 | |
8912 msgid "Mood" | |
8913 msgstr "" | |
8914 | |
8915 #: src/protocols/silc/buddy.c:1470 src/protocols/silc/ops.c:995 | |
8916 msgid "Status Text" | |
8917 msgstr "Olekutekst" | |
8918 | |
8919 #: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:1001 | |
8920 msgid "Preferred Contact" | |
8921 msgstr "Eelistatud kontakt" | |
8922 | |
8923 #: src/protocols/silc/buddy.c:1480 src/protocols/silc/ops.c:1006 | |
8924 msgid "Preferred Language" | |
8925 msgstr "Eelistatud keel" | |
8926 | |
8927 #: src/protocols/silc/buddy.c:1485 src/protocols/silc/ops.c:1011 | |
8928 msgid "Device" | |
8929 msgstr "Seade" | |
8930 | |
8931 #: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:1016 | |
8932 #: src/protocols/silc/silc.c:697 src/protocols/silc/silc.c:699 | |
8933 msgid "Timezone" | |
8934 msgstr "Ajavöönd" | |
8935 | |
8936 #: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:1021 | |
8937 msgid "Geolocation" | |
8938 msgstr "" | |
8939 | |
8940 #: src/protocols/silc/buddy.c:1538 | |
8941 msgid "Reset IM Key" | |
8942 msgstr "" | |
8943 | |
8944 #: src/protocols/silc/buddy.c:1543 | |
8945 msgid "IM with Key Exchange" | |
8946 msgstr "" | |
8947 | |
8948 #: src/protocols/silc/buddy.c:1547 | |
8949 msgid "IM with Password" | |
8950 msgstr "" | |
8951 | |
8952 #: src/protocols/silc/buddy.c:1558 | |
8953 msgid "Get Public Key..." | |
8954 msgstr "" | |
8955 | |
8956 #: src/protocols/silc/buddy.c:1564 src/protocols/silc/ops.c:1417 | |
8957 msgid "Kill User" | |
8958 msgstr "" | |
8959 | |
8960 #: src/protocols/silc/chat.c:37 | |
8961 msgid "_Passphrase:" | |
8962 msgstr "_Parool:" | |
8963 | |
8964 #: src/protocols/silc/chat.c:78 | |
8965 #, c-format | |
8966 msgid "Channel %s does not exist in the network" | |
8967 msgstr "" | |
8968 | |
8969 #: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171 | |
8970 msgid "Channel Information" | |
8971 msgstr "Kanali teave" | |
8972 | |
8973 #: src/protocols/silc/chat.c:80 | |
8974 msgid "Cannot get channel information" | |
8975 msgstr "Kanali teavet pole võimalik hankida" | |
8976 | |
8977 #: src/protocols/silc/chat.c:117 | |
8978 #, c-format | |
8979 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | |
8980 msgstr "<b>Kanali nimi:</b> %s" | |
8981 | |
8982 #: src/protocols/silc/chat.c:120 | |
8983 #, c-format | |
8984 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" | |
8985 msgstr "<br><b>Kasutajate arv:</b> %d" | |
8986 | |
8987 #: src/protocols/silc/chat.c:127 | |
8988 #, c-format | |
8989 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | |
8990 msgstr "<br><b>Kanali asutaja:</b> %s" | |
8991 | |
8992 #: src/protocols/silc/chat.c:136 | |
8993 #, c-format | |
8994 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | |
8995 msgstr "<br><b>Kanali šiffer:</b> %s" | |
8996 | |
8997 #: src/protocols/silc/chat.c:139 | |
8998 #, c-format | |
8999 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | |
9000 msgstr "<br><b>Kanali HMAC:</b> %s" | |
9001 | |
9002 #: src/protocols/silc/chat.c:144 | |
9003 #, c-format | |
9004 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | |
9005 msgstr "<br><b>Kanali teema:</b><br>%s" | |
9006 | |
9007 #: src/protocols/silc/chat.c:149 | |
9008 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | |
9009 msgstr "" | |
9010 | |
9011 #: src/protocols/silc/chat.c:162 | |
9012 #, c-format | |
9013 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | |
9014 msgstr "<br><b>Asutaja võtme sõrmejälg:</b><br>%s" | |
9015 | |
9016 #: src/protocols/silc/chat.c:163 | |
9017 #, c-format | |
9018 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | |
9019 msgstr "" | |
9020 | |
9021 #: src/protocols/silc/chat.c:233 | |
9022 msgid "Add Channel Public Key" | |
9023 msgstr "" | |
9024 | |
9025 #. Add new public key | |
9026 #: src/protocols/silc/chat.c:288 | |
9027 msgid "Open Public Key..." | |
9028 msgstr "" | |
9029 | |
9030 #: src/protocols/silc/chat.c:397 | |
9031 msgid "Channel Passphrase" | |
9032 msgstr "Kanali parool" | |
9033 | |
9034 #: src/protocols/silc/chat.c:404 | |
9035 msgid "Channel Public Keys List" | |
9036 msgstr "" | |
9037 | |
9038 #: src/protocols/silc/chat.c:409 | |
9039 msgid "" | |
9040 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | |
9041 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | |
9042 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | |
9043 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | |
9044 "able to join." | |
9045 msgstr "" | |
9046 | |
9047 #: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419 | |
9048 #: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457 | |
9049 #: src/protocols/silc/chat.c:886 | |
9050 msgid "Channel Authentication" | |
9051 msgstr "" | |
9052 | |
9053 #: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458 | |
9054 msgid "Add / Remove" | |
9055 msgstr "" | |
9056 | |
9057 #: src/protocols/silc/chat.c:575 | |
9058 msgid "Group Name" | |
9059 msgstr "Grupinimi" | |
9060 | |
9061 #: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1697 | |
9062 msgid "Passphrase" | |
9063 msgstr "Parool" | |
9064 | |
9065 #: src/protocols/silc/chat.c:590 | |
9066 #, c-format | |
9067 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | |
9068 msgstr "" | |
9069 | |
9070 #: src/protocols/silc/chat.c:592 | |
9071 msgid "Add Channel Private Group" | |
9072 msgstr "" | |
9073 | |
9074 #: src/protocols/silc/chat.c:719 | |
9075 msgid "User Limit" | |
9076 msgstr "" | |
9077 | |
9078 #: src/protocols/silc/chat.c:720 | |
9079 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | |
9080 msgstr "" | |
9081 | |
9082 #: src/protocols/silc/chat.c:862 | |
9083 msgid "Get Info" | |
9084 msgstr "" | |
9085 | |
9086 #: src/protocols/silc/chat.c:869 | |
9087 msgid "Invite List" | |
9088 msgstr "" | |
9089 | |
9090 #: src/protocols/silc/chat.c:873 | |
9091 msgid "Ban List" | |
9092 msgstr "" | |
9093 | |
9094 #: src/protocols/silc/chat.c:880 | |
9095 msgid "Add Private Group" | |
9096 msgstr "" | |
9097 | |
9098 #: src/protocols/silc/chat.c:891 | |
9099 msgid "Reset Permanent" | |
9100 msgstr "" | |
9101 | |
9102 #: src/protocols/silc/chat.c:895 | |
9103 msgid "Set Permanent" | |
9104 msgstr "" | |
9105 | |
9106 #: src/protocols/silc/chat.c:902 | |
9107 msgid "Set User Limit" | |
9108 msgstr "" | |
9109 | |
9110 #: src/protocols/silc/chat.c:907 | |
9111 msgid "Reset Topic Restriction" | |
9112 msgstr "" | |
9113 | |
9114 #: src/protocols/silc/chat.c:911 | |
9115 msgid "Set Topic Restriction" | |
9116 msgstr "" | |
9117 | |
9118 #: src/protocols/silc/chat.c:917 | |
9119 msgid "Reset Private Channel" | |
9120 msgstr "" | |
9121 | |
9122 #: src/protocols/silc/chat.c:921 | |
9123 msgid "Set Private Channel" | |
9124 msgstr "" | |
9125 | |
9126 #: src/protocols/silc/chat.c:927 | |
9127 msgid "Reset Secret Channel" | |
9128 msgstr "" | |
9129 | |
9130 #: src/protocols/silc/chat.c:931 | |
9131 msgid "Set Secret Channel" | |
9132 msgstr "" | |
9133 | |
9134 #: src/protocols/silc/chat.c:993 | |
9135 #, c-format | |
9136 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | |
9137 msgstr "" | |
9138 | |
9139 #: src/protocols/silc/chat.c:997 | |
9140 #, c-format | |
9141 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | |
9142 msgstr "" | |
9143 | |
9144 #: src/protocols/silc/chat.c:1056 | |
9145 #, c-format | |
9146 msgid "" | |
9147 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | |
9148 msgstr "" | |
9149 | |
9150 #: src/protocols/silc/chat.c:1058 | |
9151 msgid "Join Private Group" | |
9152 msgstr "" | |
9153 | |
9154 #: src/protocols/silc/chat.c:1059 | |
9155 msgid "Cannot join private group" | |
9156 msgstr "" | |
9157 | |
9158 #: src/protocols/silc/chat.c:1252 src/protocols/silc/silc.c:911 | |
9159 msgid "Cannot call command" | |
9160 msgstr "" | |
9161 | |
9162 #: src/protocols/silc/chat.c:1253 src/protocols/silc/silc.c:912 | |
9163 msgid "Unknown command" | |
9164 msgstr "Tundmatu käsk" | |
9165 | |
9166 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 | |
9167 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 | |
9168 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205 | |
9169 #: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215 | |
9170 #: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340 | |
9171 msgid "Secure File Transfer" | |
9172 msgstr "Turvaline failiülekanne" | |
9173 | |
9174 #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 | |
9175 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 | |
9176 #: src/protocols/silc/ft.c:105 | |
9177 msgid "Error during file transfer" | |
9178 msgstr "Viga faili ülekandmisel" | |
9179 | |
9180 #: src/protocols/silc/ft.c:94 | |
9181 msgid "Permission denied" | |
9182 msgstr "Ligipääs keelatud" | |
9183 | |
9184 #: src/protocols/silc/ft.c:98 | |
9185 msgid "Key agreement failed" | |
9186 msgstr "" | |
9187 | |
9188 #: src/protocols/silc/ft.c:102 | |
9189 msgid "File transfer sessions does not exist" | |
9190 msgstr "Failiülekande seanssi pole olemas" | |
9191 | |
9192 #: src/protocols/silc/ft.c:206 | |
9193 msgid "No file transfer session active" | |
9194 msgstr "" | |
9195 | |
9196 #: src/protocols/silc/ft.c:211 | |
9197 msgid "File transfer already started" | |
9198 msgstr "Failiülekanne on juba käivitatud" | |
9199 | |
9200 #: src/protocols/silc/ft.c:216 | |
9201 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | |
9202 msgstr "" | |
9203 | |
9204 #: src/protocols/silc/ft.c:222 | |
9205 msgid "Could not start the file transfer" | |
9206 msgstr "Failiülekannet pole võimalik alustada" | |
9207 | |
9208 #: src/protocols/silc/ft.c:341 | |
9209 msgid "Cannot send file" | |
9210 msgstr "Faili pole võimalik saata" | |
9211 | |
9212 #: src/protocols/silc/ops.c:339 src/protocols/silc/ops.c:348 | |
9213 #: src/protocols/silc/ops.c:357 | |
9214 #, c-format | |
9215 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | |
9216 msgstr "" | |
9217 | |
9218 #: src/protocols/silc/ops.c:423 | |
9219 #, c-format | |
9220 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | |
9221 msgstr "" | |
9222 | |
9223 #: src/protocols/silc/ops.c:427 | |
9224 #, c-format | |
9225 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | |
9226 msgstr "" | |
9227 | |
9228 #: src/protocols/silc/ops.c:460 | |
9229 #, c-format | |
9230 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | |
9231 msgstr "" | |
9232 | |
9233 #: src/protocols/silc/ops.c:468 | |
9234 #, c-format | |
9235 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | |
9236 msgstr "" | |
9237 | |
9238 #: src/protocols/silc/ops.c:497 | |
9239 #, c-format | |
9240 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | |
9241 msgstr "" | |
9242 | |
9243 #: src/protocols/silc/ops.c:527 src/protocols/silc/ops.c:532 | |
9244 #: src/protocols/silc/ops.c:537 | |
9245 #, c-format | |
9246 msgid "You have been killed by %s (%s)" | |
9247 msgstr "" | |
9248 | |
9249 #: src/protocols/silc/ops.c:558 src/protocols/silc/ops.c:563 | |
9250 #: src/protocols/silc/ops.c:568 | |
9251 #, c-format | |
9252 msgid "Killed by %s (%s)" | |
9253 msgstr "" | |
9254 | |
9255 #: src/protocols/silc/ops.c:614 | |
9256 msgid "Server signoff" | |
9257 msgstr "" | |
9258 | |
9259 #: src/protocols/silc/ops.c:801 | |
9260 msgid "Personal Information" | |
9261 msgstr "Isiklik teave" | |
9262 | |
9263 #: src/protocols/silc/ops.c:824 | |
9264 msgid "Birth Day" | |
9265 msgstr "" | |
9266 | |
9267 #: src/protocols/silc/ops.c:828 | |
9268 msgid "Job Title" | |
9269 msgstr "" | |
9270 | |
9271 #: src/protocols/silc/ops.c:832 | |
9272 msgid "Job Role" | |
9273 msgstr "" | |
9274 | |
9275 #: src/protocols/silc/ops.c:836 | |
9276 msgid "Organization" | |
9277 msgstr "" | |
9278 | |
9279 #: src/protocols/silc/ops.c:840 | |
9280 msgid "Unit" | |
9281 msgstr "" | |
9282 | |
9283 #: src/protocols/silc/ops.c:859 | |
9284 msgid "EMail" | |
9285 msgstr "E-post" | |
9286 | |
9287 #: src/protocols/silc/ops.c:864 | |
9288 msgid "Note" | |
9289 msgstr "Märkus" | |
9290 | |
9291 #: src/protocols/silc/ops.c:912 | |
9292 msgid "Join Chat" | |
9293 msgstr "" | |
9294 | |
9295 #: src/protocols/silc/ops.c:1068 src/protocols/silc/ops.c:1139 | |
9296 msgid "Public Key Fingerprint" | |
9297 msgstr "" | |
9298 | |
9299 #: src/protocols/silc/ops.c:1069 src/protocols/silc/ops.c:1140 | |
9300 msgid "Public Key Babbleprint" | |
9301 msgstr "" | |
9302 | |
9303 #: src/protocols/silc/ops.c:1082 | |
9304 msgid "More..." | |
9305 msgstr "" | |
9306 | |
9307 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:800 | |
9308 msgid "Detach From Server" | |
9309 msgstr "" | |
9310 | |
9311 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 | |
9312 msgid "Cannot detach" | |
9313 msgstr "" | |
9314 | |
9315 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 | |
9316 msgid "Cannot set topic" | |
9317 msgstr "" | |
9318 | |
9319 #: src/protocols/silc/ops.c:1204 | |
9320 msgid "Failed to change nickname" | |
9321 msgstr "" | |
9322 | |
9323 #: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252 | |
9324 msgid "Roomlist" | |
9325 msgstr "" | |
9326 | |
9327 #: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252 | |
9328 msgid "Cannot get room list" | |
9329 msgstr "" | |
9330 | |
9331 #: src/protocols/silc/ops.c:1297 | |
9332 msgid "No public key was received" | |
9333 msgstr "" | |
9334 | |
9335 #: src/protocols/silc/ops.c:1310 src/protocols/silc/ops.c:1324 | |
9336 msgid "Server Information" | |
9337 msgstr "" | |
9338 | |
9339 #: src/protocols/silc/ops.c:1311 | |
9340 msgid "Cannot get server information" | |
9341 msgstr "" | |
9342 | |
9343 #: src/protocols/silc/ops.c:1342 src/protocols/silc/ops.c:1351 | |
9344 msgid "Server Statistics" | |
9345 msgstr "" | |
9346 | |
9347 #: src/protocols/silc/ops.c:1343 | |
9348 msgid "Cannot get server statistics" | |
9349 msgstr "" | |
9350 | |
9351 #: src/protocols/silc/ops.c:1352 | |
9352 msgid "No server statistics available" | |
9353 msgstr "" | |
9354 | |
9355 #: src/protocols/silc/ops.c:1374 | |
9356 #, c-format | |
9357 msgid "" | |
9358 "Local server start time: %s\n" | |
9359 "Local server uptime: %s\n" | |
9360 "Local server clients: %d\n" | |
9361 "Local server channels: %d\n" | |
9362 "Local server operators: %d\n" | |
9363 "Local router operators: %d\n" | |
9364 "Local cell clients: %d\n" | |
9365 "Local cell channels: %d\n" | |
9366 "Local cell servers: %d\n" | |
9367 "Total clients: %d\n" | |
9368 "Total channels: %d\n" | |
9369 "Total servers: %d\n" | |
9370 "Total routers: %d\n" | |
9371 "Total server operators: %d\n" | |
9372 "Total router operators: %d\n" | |
9373 msgstr "" | |
9374 | |
9375 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 | |
9376 msgid "Network Statistics" | |
9377 msgstr "Võrgustatistika" | |
9378 | |
9379 #: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/ops.c:1410 | |
9380 msgid "Ping" | |
9381 msgstr "Ping" | |
9382 | |
9383 #: src/protocols/silc/ops.c:1405 | |
9384 msgid "Ping failed" | |
9385 msgstr "" | |
9386 | |
9387 #: src/protocols/silc/ops.c:1410 | |
9388 msgid "Ping reply received from server" | |
9389 msgstr "" | |
9390 | |
9391 #: src/protocols/silc/ops.c:1418 | |
9392 msgid "Could not kill user" | |
9393 msgstr "" | |
9394 | |
9395 #: src/protocols/silc/ops.c:1499 | |
9396 msgid "Error during connecting to SILC Server" | |
9397 msgstr "" | |
9398 | |
9399 #: src/protocols/silc/ops.c:1504 | |
9400 msgid "Key Exchange failed" | |
9401 msgstr "" | |
9402 | |
9403 #: src/protocols/silc/ops.c:1513 | |
9404 msgid "" | |
9405 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | |
9406 msgstr "" | |
9407 | |
9408 #: src/protocols/silc/ops.c:1548 | |
9409 msgid "Disconnected by server" | |
9410 msgstr "" | |
9411 | |
9412 #: src/protocols/silc/ops.c:1608 src/protocols/silc/ops.c:1655 | |
9413 #: src/protocols/silc/silc.c:178 | |
9414 msgid "Resuming session" | |
9415 msgstr "" | |
9416 | |
9417 #: src/protocols/silc/ops.c:1610 | |
9418 msgid "Authenticating connection" | |
9419 msgstr "" | |
9420 | |
9421 #: src/protocols/silc/ops.c:1657 | |
9422 msgid "Verifying server public key" | |
9423 msgstr "" | |
9424 | |
9425 #: src/protocols/silc/ops.c:1698 | |
9426 msgid "Passphrase required" | |
9427 msgstr "" | |
9428 | |
9429 #: src/protocols/silc/ops.c:1727 | |
9430 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | |
9431 msgstr "Tõrge: Versioonid ei klapi, uuenda oma klienti" | |
9432 | |
9433 #: src/protocols/silc/ops.c:1730 | |
9434 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | |
9435 msgstr "Tõrge: Teine pool ei toeta või ei usalda sinu avalikku võtit" | |
9436 | |
9437 #: src/protocols/silc/ops.c:1733 | |
9438 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | |
9439 msgstr "" | |
9440 | |
9441 #: src/protocols/silc/ops.c:1736 | |
9442 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | |
9443 msgstr "Tõrge: Teine pool ei toeta pakutud šifrit" | |
9444 | |
9445 #: src/protocols/silc/ops.c:1739 | |
9446 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | |
9447 msgstr "Tõrge: Teine pool ei toeta pakutud PKCS'i" | |
9448 | |
9449 #: src/protocols/silc/ops.c:1742 | |
9450 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | |
9451 msgstr "Tõrge: Teine pool ei toeta pakutud räsifunktsiooni" | |
9452 | |
9453 #: src/protocols/silc/ops.c:1745 | |
9454 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | |
9455 msgstr "Tõrge: Teine pool ei toeta pakutud HMAC'i" | |
9456 | |
9457 #: src/protocols/silc/ops.c:1747 | |
9458 msgid "Failure: Incorrect signature" | |
9459 msgstr "Tõrge: Vigane signatuur" | |
9460 | |
9461 #: src/protocols/silc/ops.c:1749 | |
9462 msgid "Failure: Invalid cookie" | |
9463 msgstr "Tõrge: Vigane küpsis" | |
9464 | |
9465 #: src/protocols/silc/ops.c:1760 | |
9466 msgid "Failure: Authentication failed" | |
9467 msgstr "Tõrge: Autentimine nurjus" | |
9468 | |
9469 #: src/protocols/silc/pk.c:103 | |
9470 #, c-format | |
9471 msgid "" | |
9472 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " | |
9473 "still like to accept this public key?" | |
9474 msgstr "" | |
9475 | |
9476 #: src/protocols/silc/pk.c:108 | |
9477 #, c-format | |
9478 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | |
9479 msgstr "" | |
9480 | |
9481 #: src/protocols/silc/pk.c:112 | |
9482 #, c-format | |
9483 msgid "" | |
9484 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | |
9485 "\n" | |
9486 "%s\n" | |
9487 "%s\n" | |
9488 msgstr "" | |
9489 | |
9490 #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140 | |
9491 msgid "Verify Public Key" | |
9492 msgstr "" | |
9493 | |
9494 #: src/protocols/silc/pk.c:119 | |
9495 msgid "View..." | |
9496 msgstr "" | |
9497 | |
9498 #: src/protocols/silc/pk.c:141 | |
9499 msgid "Unsupported public key type" | |
9500 msgstr "Toetamata avaliku võtme tüüp" | |
9501 | |
9502 #: src/protocols/silc/silc.c:138 | |
9503 msgid "Connection failed" | |
9504 msgstr "Tõrge ühendumisel" | |
9505 | |
9506 #: src/protocols/silc/silc.c:170 | |
9507 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | |
9508 msgstr "" | |
9509 | |
9510 #: src/protocols/silc/silc.c:181 | |
9511 msgid "Performing key exchange" | |
9512 msgstr "" | |
9513 | |
9514 #: src/protocols/silc/silc.c:254 | |
9515 msgid "Out of memory" | |
9516 msgstr "Mälu sai otsa" | |
9517 | |
9518 #. Progress | |
9519 #: src/protocols/silc/silc.c:293 | |
9520 msgid "Connecting to SILC Server" | |
9521 msgstr "Ühendumine SILC serverisse" | |
9522 | |
9523 #: src/protocols/silc/silc.c:625 | |
9524 msgid "Your Current Mood" | |
9525 msgstr "" | |
9526 | |
9527 #: src/protocols/silc/silc.c:627 | |
9528 msgid "Normal" | |
9529 msgstr "" | |
9530 | |
9531 #: src/protocols/silc/silc.c:652 | |
9532 msgid "" | |
9533 "\n" | |
9534 "Your Preferred Contact Methods" | |
9535 msgstr "" | |
9536 | |
9537 #: src/protocols/silc/silc.c:660 src/protocols/silc/util.c:517 | |
9538 msgid "SMS" | |
9539 msgstr "SMS" | |
9540 | |
9541 #: src/protocols/silc/silc.c:662 src/protocols/silc/util.c:519 | |
9542 msgid "MMS" | |
9543 msgstr "MMS" | |
9544 | |
9545 #: src/protocols/silc/silc.c:664 src/protocols/silc/util.c:521 | |
9546 msgid "Video Conferencing" | |
9547 msgstr "" | |
9548 | |
9549 #: src/protocols/silc/silc.c:669 | |
9550 msgid "Your Current Status" | |
9551 msgstr "Sinu hetkeolek" | |
9552 | |
9553 #: src/protocols/silc/silc.c:676 | |
9554 msgid "Online Services" | |
9555 msgstr "" | |
9556 | |
9557 #: src/protocols/silc/silc.c:679 | |
9558 msgid "Let others see what services you are using" | |
9559 msgstr "" | |
9560 | |
9561 #: src/protocols/silc/silc.c:685 | |
9562 msgid "Let others see what computer you are using" | |
9563 msgstr "" | |
9564 | |
9565 #: src/protocols/silc/silc.c:692 | |
9566 msgid "Your VCard File" | |
9567 msgstr "" | |
9568 | |
9569 #: src/protocols/silc/silc.c:705 src/protocols/silc/silc.c:706 | |
9570 msgid "User Online Status Attributes" | |
9571 msgstr "" | |
9572 | |
9573 #: src/protocols/silc/silc.c:707 | |
9574 msgid "" | |
9575 "You can let other users see your online status information and your personal " | |
9576 "information. Please fill the information you would like other users to see " | |
9577 "about yourself." | |
9578 msgstr "" | |
9579 | |
9580 #: src/protocols/silc/silc.c:747 src/protocols/silc/silc.c:753 | |
9581 #: src/protocols/silc/silc.c:1160 | |
9582 msgid "Message of the Day" | |
9583 msgstr "Päevateade" | |
9584 | |
9585 #: src/protocols/silc/silc.c:747 | |
9586 msgid "No Message of the Day available" | |
9587 msgstr "Päevateadet pole" | |
9588 | |
9589 #: src/protocols/silc/silc.c:748 src/protocols/silc/silc.c:1155 | |
9590 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | |
9591 msgstr "" | |
9592 | |
9593 #: src/protocols/silc/silc.c:795 | |
9594 msgid "Online Status" | |
9595 msgstr "" | |
9596 | |
9597 #: src/protocols/silc/silc.c:804 | |
9598 msgid "View Message of the Day" | |
9599 msgstr "Päevateate vaatamine" | |
9600 | |
9601 #: src/protocols/silc/silc.c:876 | |
9602 #, c-format | |
9603 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | |
9604 msgstr "" | |
9605 | |
9606 #: src/protocols/silc/silc.c:985 | |
9607 msgid "Failed to leave channel" | |
9608 msgstr "Tõrge kanalilt lahkumisel" | |
9609 | |
9610 #: src/protocols/silc/silc.c:1031 | |
9611 msgid "Topic too long" | |
9612 msgstr "Teema on liiga pikk" | |
9613 | |
9614 #: src/protocols/silc/silc.c:1112 | |
9615 msgid "You must specify a nick" | |
9616 msgstr "" | |
9617 | |
9618 #: src/protocols/silc/silc.c:1214 | |
9619 #, c-format | |
9620 msgid "channel %s not found" | |
9621 msgstr "" | |
9622 | |
9623 #: src/protocols/silc/silc.c:1219 | |
9624 #, c-format | |
9625 msgid "channel modes for %s: %s" | |
9626 msgstr "" | |
9627 | |
9628 #: src/protocols/silc/silc.c:1221 | |
9629 #, c-format | |
9630 msgid "no channel modes are set on %s" | |
9631 msgstr "" | |
9632 | |
9633 #: src/protocols/silc/silc.c:1234 | |
9634 #, c-format | |
9635 msgid "Failed to set cmodes for %s" | |
9636 msgstr "" | |
9637 | |
9638 #: src/protocols/silc/silc.c:1264 | |
9639 #, c-format | |
9640 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" | |
9641 msgstr "Tundmatu käsk: %s, (võib olla on see Gaim'i viga)" | |
9642 | |
9643 #: src/protocols/silc/silc.c:1327 | |
9644 msgid "part [channel]: Leave the chat" | |
9645 msgstr "" | |
9646 | |
9647 #: src/protocols/silc/silc.c:1331 | |
9648 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | |
9649 msgstr "" | |
9650 | |
9651 #: src/protocols/silc/silc.c:1335 | |
9652 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | |
9653 msgstr "topic [<new topic>]: Teema vaatamine või muutmine" | |
9654 | |
9655 #: src/protocols/silc/silc.c:1340 | |
9656 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | |
9657 msgstr "" | |
9658 | |
9659 #: src/protocols/silc/silc.c:1344 | |
9660 msgid "list: List channels on this network" | |
9661 msgstr "" | |
9662 | |
9663 #: src/protocols/silc/silc.c:1348 | |
9664 msgid "whois <nick>: View nick's information" | |
9665 msgstr "" | |
9666 | |
9667 #: src/protocols/silc/silc.c:1352 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2478 | |
9668 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | |
9669 msgstr "msg <hüüdnimi> <sõnum>: Erasõnumi saatmine kasutajale" | |
9670 | |
9671 #: src/protocols/silc/silc.c:1356 | |
9672 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | |
9673 msgstr "query <hüüdnimi> [<sõnum>]: Erasõnumi saatmine kasutajale" | |
9674 | |
9675 #: src/protocols/silc/silc.c:1360 | |
9676 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | |
9677 msgstr "" | |
9678 | |
9679 #: src/protocols/silc/silc.c:1364 | |
9680 msgid "detach: Detach this session" | |
9681 msgstr "" | |
9682 | |
9683 #: src/protocols/silc/silc.c:1368 | |
9684 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | |
9685 msgstr "" | |
9686 | |
9687 #: src/protocols/silc/silc.c:1372 | |
9688 msgid "call <command>: Call any silc client command" | |
9689 msgstr "" | |
9690 | |
9691 #: src/protocols/silc/silc.c:1378 | |
9692 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | |
9693 msgstr "" | |
9694 | |
9695 #: src/protocols/silc/silc.c:1382 | |
9696 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | |
9697 msgstr "" | |
9698 | |
9699 #: src/protocols/silc/silc.c:1386 | |
9700 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | |
9701 msgstr "" | |
9702 | |
9703 #: src/protocols/silc/silc.c:1390 | |
9704 msgid "" | |
9705 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | |
9706 "channel modes" | |
9707 msgstr "" | |
9708 | |
9709 #: src/protocols/silc/silc.c:1394 | |
9710 msgid "" | |
9711 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | |
9712 "on channel" | |
9713 msgstr "" | |
9714 | |
9715 #: src/protocols/silc/silc.c:1398 | |
9716 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | |
9717 msgstr "" | |
9718 | |
9719 #: src/protocols/silc/silc.c:1402 | |
9720 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | |
9721 msgstr "" | |
9722 | |
9723 #: src/protocols/silc/silc.c:1406 | |
9724 msgid "" | |
9725 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | |
9726 "channel invite list" | |
9727 msgstr "" | |
9728 | |
9729 #: src/protocols/silc/silc.c:1410 | |
9730 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | |
9731 msgstr "" | |
9732 | |
9733 #: src/protocols/silc/silc.c:1414 | |
9734 msgid "info [server]: View server administrative details" | |
9735 msgstr "" | |
9736 | |
9737 #: src/protocols/silc/silc.c:1418 | |
9738 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | |
9739 msgstr "" | |
9740 | |
9741 #: src/protocols/silc/silc.c:1422 | |
9742 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | |
9743 msgstr "" | |
9744 | |
9745 #: src/protocols/silc/silc.c:1426 | |
9746 msgid "stats: View server and network statistics" | |
9747 msgstr "" | |
9748 | |
9749 #: src/protocols/silc/silc.c:1430 | |
9750 msgid "ping: Send PING to the connected server" | |
9751 msgstr "" | |
9752 | |
9753 #: src/protocols/silc/silc.c:1435 | |
9754 msgid "users <channel>: List users in channel" | |
9755 msgstr "" | |
9756 | |
9757 #: src/protocols/silc/silc.c:1439 | |
9758 msgid "" | |
9759 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | |
9760 "specific users in channel(s)" | |
9761 msgstr "" | |
9762 | |
9763 #: src/protocols/silc/silc.c:1451 | |
9764 msgid "Instant Messages" | |
9765 msgstr "Välksõnumid" | |
9766 | |
9767 #: src/protocols/silc/silc.c:1456 | |
9768 msgid "Digitally sign all IM messages" | |
9769 msgstr "Kõikide välksõnumite digitaalne signeerimine" | |
9770 | |
9771 #: src/protocols/silc/silc.c:1461 | |
9772 msgid "Verify all IM message signatures" | |
9773 msgstr "Kõikide välksõnumite signatuuri kontrollimine" | |
9774 | |
9775 #: src/protocols/silc/silc.c:1464 | |
9776 msgid "Channel Messages" | |
9777 msgstr "Kanali sõnumid" | |
9778 | |
9779 #: src/protocols/silc/silc.c:1469 | |
9780 msgid "Digitally sign all channel messages" | |
9781 msgstr "Kõikide kanalisõnumite digitaalne signeerimine" | |
9782 | |
9783 #: src/protocols/silc/silc.c:1474 | |
9784 msgid "Verify all channel message signatures" | |
9785 msgstr "Kõikide kanalisõnumite signatuuri kontrollimine" | |
9786 | |
9787 #. *< type | |
9788 #. *< ui_requirement | |
9789 #. *< flags | |
9790 #. *< dependencies | |
9791 #. *< priority | |
9792 #. *< id | |
9793 #. *< name | |
9794 #. *< version | |
9795 #. * summary | |
9796 #: src/protocols/silc/silc.c:1563 | |
9797 msgid "SILC Protocol Plugin" | |
9798 msgstr "SILC protokolli plugin" | |
9799 | |
9800 #. * description | |
9801 #: src/protocols/silc/silc.c:1565 | |
9802 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | |
9803 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) protokoll" | |
9804 | |
9805 #: src/protocols/silc/silc.c:1599 | |
9806 msgid "Public Key file" | |
9807 msgstr "Avaliku võtme fail" | |
9808 | |
9809 #: src/protocols/silc/silc.c:1603 | |
9810 msgid "Private Key file" | |
9811 msgstr "Salajase võtme fail" | |
9812 | |
9813 #: src/protocols/silc/silc.c:1606 | |
9814 msgid "Public key authentication" | |
9815 msgstr "Avaliku võtmega autentimine" | |
9816 | |
9817 #: src/protocols/silc/silc.c:1610 | |
9818 msgid "Reject watching by other users" | |
9819 msgstr "" | |
9820 | |
9821 #: src/protocols/silc/silc.c:1613 | |
9822 msgid "Block invites" | |
9823 msgstr "" | |
9824 | |
9825 #: src/protocols/silc/silc.c:1616 | |
9826 msgid "Block IMs without Key Exchange" | |
9827 msgstr "" | |
9828 | |
9829 #: src/protocols/silc/silc.c:1619 | |
9830 msgid "Reject online status attribute requests" | |
9831 msgstr "" | |
9832 | |
9833 #: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230 | |
9834 msgid "Creating SILC key pair..." | |
9835 msgstr "" | |
9836 | |
9837 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | |
9838 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | |
9839 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | |
9840 #: src/protocols/silc/util.c:313 | |
9841 #, c-format | |
9842 msgid "Real Name: \t%s\n" | |
9843 msgstr "Tegelik nimi: \t%s\n" | |
9844 | |
9845 #: src/protocols/silc/util.c:315 | |
9846 #, c-format | |
9847 msgid "User Name: \t%s\n" | |
9848 msgstr "Kasutajanimi: \t%s\n" | |
9849 | |
9850 #: src/protocols/silc/util.c:317 | |
9851 #, c-format | |
9852 msgid "EMail: \t\t%s\n" | |
9853 msgstr "E-post: \t\t%s\n" | |
9854 | |
9855 #: src/protocols/silc/util.c:319 | |
9856 #, c-format | |
9857 msgid "Host Name: \t%s\n" | |
9858 msgstr "Hostinimi: \t%s\n" | |
9859 | |
9860 #: src/protocols/silc/util.c:321 | |
9861 #, c-format | |
9862 msgid "Organization: \t%s\n" | |
9863 msgstr "" | |
9864 | |
9865 #: src/protocols/silc/util.c:323 | |
9866 #, c-format | |
9867 msgid "Country: \t%s\n" | |
9868 msgstr "Riik: \t%s\n" | |
9869 | |
9870 #: src/protocols/silc/util.c:324 | |
9871 #, c-format | |
9872 msgid "Algorithm: \t%s\n" | |
9873 msgstr "Algoritm: \t%s\n" | |
9874 | |
9875 #: src/protocols/silc/util.c:325 | |
9876 #, c-format | |
9877 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | |
9878 msgstr "Võtme pikkus: \t%d bitti\n" | |
9879 | |
9880 #: src/protocols/silc/util.c:327 | |
9881 #, c-format | |
9882 msgid "" | |
9883 "Public Key Fingerprint:\n" | |
9884 "%s\n" | |
9885 "\n" | |
9886 msgstr "" | |
9887 "Avaliku võtme sõrmejälg:\n" | |
9888 "%s\n" | |
9889 "\n" | |
9890 | |
9891 #: src/protocols/silc/util.c:328 | |
9892 #, c-format | |
9893 msgid "" | |
9894 "Public Key Babbleprint:\n" | |
9895 "%s" | |
9896 msgstr "" | |
9897 | |
9898 #: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333 | |
9899 msgid "Public Key Information" | |
9900 msgstr "Avaliku võtme teave" | |
9901 | |
9902 #: src/protocols/silc/util.c:515 | |
9903 msgid "Paging" | |
9904 msgstr "" | |
9905 | |
9906 #: src/protocols/silc/util.c:539 | |
9907 msgid "Computer" | |
9908 msgstr "Arvuti" | |
9909 | |
9910 #: src/protocols/silc/util.c:543 | |
9911 msgid "PDA" | |
9912 msgstr "" | |
9913 | |
9914 #: src/protocols/silc/util.c:545 | |
9915 msgid "Terminal" | |
9916 msgstr "Terminal" | |
9917 | |
9918 #: src/protocols/toc/toc.c:137 | |
9919 #, c-format | |
9920 msgid "Looking up %s" | |
9921 msgstr "" | |
9922 | |
9923 #: src/protocols/toc/toc.c:198 | |
9924 #, c-format | |
9925 msgid "Signon: %s" | |
9926 msgstr "" | |
9927 | |
9928 #: src/protocols/toc/toc.c:480 | |
9929 #, c-format | |
9930 msgid "Unable to write file %s." | |
9931 msgstr "" | |
9932 | |
9933 #: src/protocols/toc/toc.c:483 | |
9934 #, c-format | |
9935 msgid "Unable to read file %s." | |
9936 msgstr "Ei suuda lugeda faili %s." | |
9937 | |
9938 #: src/protocols/toc/toc.c:486 | |
9939 #, c-format | |
9940 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
9941 msgstr "" | |
9942 | |
9943 #: src/protocols/toc/toc.c:489 | |
9944 #, c-format | |
9945 msgid "%s not currently logged in." | |
9946 msgstr "%s pole hetkel sisse logitud." | |
9947 | |
9948 #: src/protocols/toc/toc.c:492 | |
9949 #, c-format | |
9950 msgid "Warning of %s not allowed." | |
9951 msgstr "" | |
9952 | |
9953 #: src/protocols/toc/toc.c:495 | |
9954 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | |
9955 msgstr "" | |
9956 | |
9957 #: src/protocols/toc/toc.c:498 | |
9958 #, c-format | |
9959 msgid "Chat in %s is not available." | |
9960 msgstr "" | |
9961 | |
9962 #: src/protocols/toc/toc.c:501 | |
9963 #, c-format | |
9964 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
9965 msgstr "" | |
9966 | |
9967 #: src/protocols/toc/toc.c:504 | |
9968 #, c-format | |
9969 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
9970 msgstr "" | |
9971 | |
9972 #: src/protocols/toc/toc.c:507 | |
9973 #, c-format | |
9974 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
9975 msgstr "" | |
9976 | |
9977 #: src/protocols/toc/toc.c:510 | |
9978 msgid "Failure." | |
9979 msgstr "Tõrge." | |
9980 | |
9981 #: src/protocols/toc/toc.c:513 | |
9982 msgid "Too many matches." | |
9983 msgstr "Liiga palju vastavusi." | |
9984 | |
9985 #: src/protocols/toc/toc.c:516 | |
9986 msgid "Need more qualifiers." | |
9987 msgstr "" | |
9988 | |
9989 #: src/protocols/toc/toc.c:519 | |
9990 msgid "Dir service temporarily unavailable." | |
9991 msgstr "Kataloogiteenus pole ajutiselt saadaval." | |
9992 | |
9993 #: src/protocols/toc/toc.c:522 | |
9994 msgid "Email lookup restricted." | |
9995 msgstr "" | |
9996 | |
9997 #: src/protocols/toc/toc.c:525 | |
9998 msgid "Keyword ignored." | |
9999 msgstr "" | |
10000 | |
10001 #: src/protocols/toc/toc.c:528 | |
10002 msgid "No keywords." | |
10003 msgstr "" | |
10004 | |
10005 #: src/protocols/toc/toc.c:531 | |
10006 msgid "User has no directory information." | |
10007 msgstr "" | |
10008 | |
10009 #: src/protocols/toc/toc.c:535 | |
10010 msgid "Country not supported." | |
10011 msgstr "" | |
10012 | |
10013 #: src/protocols/toc/toc.c:538 | |
10014 #, c-format | |
10015 msgid "Failure unknown: %s." | |
10016 msgstr "" | |
10017 | |
10018 #: src/protocols/toc/toc.c:544 | |
10019 msgid "The service is temporarily unavailable." | |
10020 msgstr "" | |
10021 | |
10022 #: src/protocols/toc/toc.c:547 | |
10023 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | |
10024 msgstr "" | |
10025 | |
10026 #: src/protocols/toc/toc.c:550 | |
10027 msgid "" | |
10028 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
10029 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
10030 msgstr "" | |
10031 | |
10032 #: src/protocols/toc/toc.c:552 | |
10033 #, c-format | |
10034 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
10035 msgstr "" | |
10036 | |
10037 #: src/protocols/toc/toc.c:555 | |
10038 #, c-format | |
10039 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | |
10040 msgstr "" | |
10041 | |
10042 #: src/protocols/toc/toc.c:576 | |
10043 msgid "Connection Closed" | |
10044 msgstr "" | |
10045 | |
10046 #: src/protocols/toc/toc.c:616 | |
10047 msgid "Waiting for reply..." | |
10048 msgstr "" | |
10049 | |
10050 #: src/protocols/toc/toc.c:695 | |
10051 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | |
10052 msgstr "" | |
10053 | |
10054 #: src/protocols/toc/toc.c:892 | |
10055 msgid "Password Change Successful" | |
10056 msgstr "Paroolimuutmine õnnestus" | |
10057 | |
10058 #: src/protocols/toc/toc.c:896 | |
10059 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | |
10060 msgstr "" | |
10061 | |
10062 #: src/protocols/toc/toc.c:897 | |
10063 msgid "" | |
10064 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | |
10065 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
10066 "is only temporary, please be patient." | |
10067 msgstr "" | |
10068 | |
10069 #: src/protocols/toc/toc.c:1423 | |
10070 msgid "Get Dir Info" | |
10071 msgstr "" | |
10072 | |
10073 #: src/protocols/toc/toc.c:1559 | |
10074 msgid "Set Dir Info" | |
10075 msgstr "" | |
10076 | |
10077 #: src/protocols/toc/toc.c:1681 | |
10078 #, c-format | |
10079 msgid "Could not open %s for writing!" | |
10080 msgstr "" | |
10081 | |
10082 #: src/protocols/toc/toc.c:1717 | |
10083 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | |
10084 msgstr "" | |
10085 | |
10086 #: src/protocols/toc/toc.c:1762 src/protocols/toc/toc.c:1802 | |
10087 #: src/protocols/toc/toc.c:1926 src/protocols/toc/toc.c:2014 | |
10088 msgid "Could not connect for transfer." | |
10089 msgstr "" | |
10090 | |
10091 #: src/protocols/toc/toc.c:1959 | |
10092 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | |
10093 msgstr "" | |
10094 | |
10095 #: src/protocols/toc/toc.c:2059 | |
10096 msgid "Gaim - Save As..." | |
10097 msgstr "" | |
10098 | |
10099 #: src/protocols/toc/toc.c:2093 | |
10100 #, c-format | |
10101 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
10102 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
10103 msgstr[0] "" | |
10104 msgstr[1] "" | |
10105 | |
10106 #: src/protocols/toc/toc.c:2100 | |
10107 #, c-format | |
10108 msgid "%s requests you to send them a file" | |
10109 msgstr "" | |
10110 | |
10111 #. *< type | |
10112 #. *< ui_requirement | |
10113 #. *< flags | |
10114 #. *< dependencies | |
10115 #. *< priority | |
10116 #. *< id | |
10117 #. *< name | |
10118 #. *< version | |
10119 #. * summary | |
10120 #. * description | |
10121 #: src/protocols/toc/toc.c:2187 src/protocols/toc/toc.c:2189 | |
10122 msgid "TOC Protocol Plugin" | |
10123 msgstr "TOC protokolli plugin" | |
10124 | |
10125 #: src/protocols/toc/toc.c:2208 | |
10126 msgid "TOC host" | |
10127 msgstr "" | |
10128 | |
10129 #: src/protocols/toc/toc.c:2212 | |
10130 msgid "TOC port" | |
10131 msgstr "" | |
10132 | |
10133 #. Basic Profile group. | |
10134 #: src/protocols/trepia/trepia.c:264 | |
10135 msgid "Basic Profile" | |
10136 msgstr "" | |
10137 | |
10138 #. E-Mail Address | |
10139 #: src/protocols/trepia/trepia.c:295 | |
10140 msgid "E-Mail Address" | |
10141 msgstr "" | |
10142 | |
10143 #: src/protocols/trepia/trepia.c:301 | |
10144 msgid "Profile Information" | |
10145 msgstr "" | |
10146 | |
10147 #. Instant Messagers | |
10148 #: src/protocols/trepia/trepia.c:307 | |
10149 msgid "Instant Messagers" | |
10150 msgstr "" | |
10151 | |
10152 #. AIM | |
10153 #: src/protocols/trepia/trepia.c:311 | |
10154 msgid "AIM" | |
10155 msgstr "AIM" | |
10156 | |
10157 #. ICQ | |
10158 #: src/protocols/trepia/trepia.c:315 | |
10159 msgid "ICQ UIN" | |
10160 msgstr "" | |
10161 | |
10162 #. MSN | |
10163 #: src/protocols/trepia/trepia.c:319 | |
10164 msgid "MSN" | |
10165 msgstr "MSN" | |
10166 | |
10167 #. Yahoo | |
10168 #: src/protocols/trepia/trepia.c:323 | |
10169 msgid "Yahoo" | |
10170 msgstr "Yahoo" | |
10171 | |
10172 #. I'm From | |
10173 #: src/protocols/trepia/trepia.c:328 | |
10174 msgid "I'm From" | |
10175 msgstr "" | |
10176 | |
10177 #. Call the dialog. | |
10178 #: src/protocols/trepia/trepia.c:345 | |
10179 msgid "Set your Trepia profile data." | |
10180 msgstr "" | |
10181 | |
10182 #: src/protocols/trepia/trepia.c:425 | |
10183 msgid "Profile" | |
10184 msgstr "" | |
10185 | |
10186 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 | |
10187 msgid "Set Profile" | |
10188 msgstr "" | |
10189 | |
10190 #: src/protocols/trepia/trepia.c:476 | |
10191 msgid "Visit Homepage" | |
10192 msgstr "" | |
10193 | |
10194 #: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825 | |
10195 msgid "Local Users" | |
10196 msgstr "" | |
10197 | |
10198 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1028 | |
10199 msgid "Logging in" | |
10200 msgstr "" | |
10201 | |
10202 #. *< type | |
10203 #. *< ui_requirement | |
10204 #. *< flags | |
10205 #. *< dependencies | |
10206 #. *< priority | |
10207 #. *< id | |
10208 #. *< name | |
10209 #. *< version | |
10210 #. * summary | |
10211 #. * description | |
10212 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1275 src/protocols/trepia/trepia.c:1277 | |
10213 msgid "Trepia Protocol Plugin" | |
10214 msgstr "Trepia protokolli plugin" | |
10215 | |
10216 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:419 | |
10217 msgid "" | |
10218 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | |
10219 "device." | |
10220 msgstr "Sind logiti välja kuna sa logisid sisse teisest masinast või seadmest." | |
10221 | |
10222 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:912 | |
10223 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | |
10224 msgstr "" | |
10225 | |
10226 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3437 | |
10227 msgid "Buzz!!" | |
10228 msgstr "" | |
10229 | |
10230 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:981 | |
10231 #, c-format | |
10232 msgid "Yahoo! system message for %s:" | |
10233 msgstr "" | |
10234 | |
10235 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 | |
10236 #, c-format | |
10237 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | |
10238 msgstr "" | |
10239 | |
10240 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 | |
10241 #, c-format | |
10242 msgid "" | |
10243 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
10244 "following reason: %s." | |
10245 msgstr "" | |
10246 | |
10247 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 | |
10248 msgid "Add buddy rejected" | |
10249 msgstr "" | |
10250 | |
10251 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1815 | |
10252 #, c-format | |
10253 msgid "" | |
10254 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | |
10255 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | |
10256 "on to Yahoo. Check %s for updates." | |
10257 msgstr "" | |
10258 | |
10259 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1818 | |
10260 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | |
10261 msgstr "" | |
10262 | |
10263 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 | |
10264 #, c-format | |
10265 msgid "" | |
10266 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | |
10267 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
10268 msgstr "" | |
10269 | |
10270 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 | |
10271 msgid "Ignore buddy?" | |
10272 msgstr "" | |
10273 | |
10274 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1927 | |
10275 msgid "Invalid username." | |
10276 msgstr "Vigane kasutajanimi." | |
10277 | |
10278 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1938 | |
10279 msgid "Normal authentication failed!" | |
10280 msgstr "Tõrge tavalisel autentimisel!" | |
10281 | |
10282 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1939 | |
10283 msgid "" | |
10284 "The normal authentication method has failed. This means either your password " | |
10285 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " | |
10286 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " | |
10287 "reduced functionality and features." | |
10288 msgstr "" | |
10289 "Tavaline autentimine ei õnnestunud. See tähendab, et sinu parool on vale või " | |
10290 "on Yahoo! autentimisskeemi muudetud. Gaim proovim nüüd sisse logida Web " | |
10291 "Messenger'i autentimise abil, mille tulemuseks on vähendatud funktsionaalsus." | |
10292 | |
10293 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1947 | |
10294 msgid "Incorrect password." | |
10295 msgstr "" | |
10296 | |
10297 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1950 | |
10298 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | |
10299 msgstr "" | |
10300 | |
10301 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1953 | |
10302 #, c-format | |
10303 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | |
10304 msgstr "" | |
10305 | |
10306 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2007 | |
10307 #, c-format | |
10308 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
10309 msgstr "" | |
10310 | |
10311 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 | |
10312 msgid "Could not add buddy to server list" | |
10313 msgstr "" | |
10314 | |
10315 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2247 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2395 | |
10316 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:414 | |
10317 msgid "Unable to read" | |
10318 msgstr "Ei suuda lugeda" | |
10319 | |
10320 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527 | |
10321 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2577 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2587 | |
10322 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528 | |
10323 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 | |
10324 msgid "Connection problem" | |
10325 msgstr "" | |
10326 | |
10327 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3048 | |
10328 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3162 | |
10329 msgid "Not At Home" | |
10330 msgstr "" | |
10331 | |
10332 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2683 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050 | |
10333 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3163 | |
10334 msgid "Not At Desk" | |
10335 msgstr "" | |
10336 | |
10337 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2685 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3052 | |
10338 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3164 | |
10339 msgid "Not In Office" | |
10340 msgstr "" | |
10341 | |
10342 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2689 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 | |
10343 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3166 | |
10344 msgid "On Vacation" | |
10345 msgstr "" | |
10346 | |
10347 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3060 | |
10348 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3168 | |
10349 msgid "Stepped Out" | |
10350 msgstr "" | |
10351 | |
10352 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2800 | |
10353 msgid "Not on server list" | |
10354 msgstr "" | |
10355 | |
10356 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2879 | |
10357 msgid "Join in Chat" | |
10358 msgstr "Ühine vestluseks" | |
10359 | |
10360 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 | |
10361 msgid "Initiate Conference" | |
10362 msgstr "Algata konverents" | |
10363 | |
10364 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 | |
10365 msgid "Active which ID?" | |
10366 msgstr "Milline ID aktiveerida?" | |
10367 | |
10368 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 | |
10369 msgid "Join who in chat?" | |
10370 msgstr "Kellega ühineda jututoas?" | |
10371 | |
10372 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2955 | |
10373 msgid "Activate ID..." | |
10374 msgstr "Aktiveeri ID..." | |
10375 | |
10376 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2959 | |
10377 msgid "Join user in chat..." | |
10378 msgstr "Ühine kasutajaga jututoas..." | |
10379 | |
10380 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3479 | |
10381 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | |
10382 msgstr "" | |
10383 | |
10384 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3483 | |
10385 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" | |
10386 msgstr "" | |
10387 | |
10388 #. *< type | |
10389 #. *< ui_requirement | |
10390 #. *< flags | |
10391 #. *< dependencies | |
10392 #. *< priority | |
10393 #. *< id | |
10394 #. *< name | |
10395 #. *< version | |
10396 #. * summary | |
10397 #. * description | |
10398 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3562 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3564 | |
10399 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | |
10400 msgstr "Yahoo protokolli plugin" | |
10401 | |
10402 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3583 | |
10403 msgid "Yahoo Japan" | |
10404 msgstr "Jaapani Yahoo" | |
10405 | |
10406 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3586 | |
10407 msgid "Pager host" | |
10408 msgstr "" | |
10409 | |
10410 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3589 | |
10411 msgid "Japan Pager host" | |
10412 msgstr "" | |
10413 | |
10414 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3592 | |
10415 msgid "Pager port" | |
10416 msgstr "" | |
10417 | |
10418 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3595 | |
10419 msgid "File transfer host" | |
10420 msgstr "Failiülekande host" | |
10421 | |
10422 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3598 | |
10423 msgid "Japan File transfer host" | |
10424 msgstr "Jaapani failiülekande host" | |
10425 | |
10426 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3601 | |
10427 msgid "File transfer port" | |
10428 msgstr "Failiülekande port" | |
10429 | |
10430 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3604 | |
10431 #, fuzzy | |
10432 msgid "Chat Room Locale" | |
10433 msgstr "Jututubade nimekirja URL" | |
10434 | |
10435 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3607 | |
10436 msgid "Chat Room List Url" | |
10437 msgstr "Jututubade nimekirja URL" | |
10438 | |
10439 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3610 | |
10440 msgid "YCHT Host" | |
10441 msgstr "" | |
10442 | |
10443 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3613 | |
10444 msgid "YCHT Port" | |
10445 msgstr "" | |
10446 | |
10447 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:206 | |
10448 #, c-format | |
10449 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
10450 msgstr "" | |
10451 | |
10452 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:208 | |
10453 msgid "Invitation Rejected" | |
10454 msgstr "" | |
10455 | |
10456 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363 | |
10457 msgid "Failed to join chat" | |
10458 msgstr "" | |
10459 | |
10460 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363 | |
10461 msgid "Maybe the room is full?" | |
10462 msgstr "Võibolla on tuba täis?" | |
10463 | |
10464 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 | |
10465 #, c-format | |
10466 msgid "You are now chatting in %s." | |
10467 msgstr "" | |
10468 | |
10469 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:616 | |
10470 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
10471 msgstr "Tõrge sõbraga jututoas ühinemisel" | |
10472 | |
10473 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:617 | |
10474 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
10475 msgstr "Võibolla pole nad jututoas?" | |
10476 | |
10477 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394 | |
10478 msgid "Fetching the room list failed." | |
10479 msgstr "" | |
10480 | |
10481 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 | |
10482 msgid "Voices" | |
10483 msgstr "" | |
10484 | |
10485 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450 | |
10486 msgid "Webcams" | |
10487 msgstr "" | |
10488 | |
10489 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528 | |
10490 msgid "Unable to fetch room list." | |
10491 msgstr "" | |
10492 | |
10493 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1521 | |
10494 msgid "User Rooms" | |
10495 msgstr "" | |
10496 | |
10497 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675 | |
10498 #, c-format | |
10499 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" | |
10500 msgstr "<b>IP aadress:</b> %s<br>" | |
10501 | |
10502 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:751 | |
10503 msgid "Yahoo! Japan Profile" | |
10504 msgstr "Jaapani Yahoo! profiil" | |
10505 | |
10506 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752 | |
10507 msgid "Yahoo! Profile" | |
10508 msgstr "Yahoo! profiil" | |
10509 | |
10510 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796 | |
10511 msgid "" | |
10512 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | |
10513 "time." | |
10514 msgstr "" | |
10515 | |
10516 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 | |
10517 msgid "" | |
10518 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
10519 "web browser" | |
10520 msgstr "" | |
10521 | |
10522 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:976 | |
10523 msgid "Yahoo! ID" | |
10524 msgstr "Yahoo! ID" | |
10525 | |
10526 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050 | |
10527 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1054 | |
10528 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1058 | |
10529 msgid "Hobbies" | |
10530 msgstr "Hobid" | |
10531 | |
10532 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1068 | |
10533 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 | |
10534 msgid "Latest News" | |
10535 msgstr "Viimased uudised" | |
10536 | |
10537 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 | |
10538 msgid "Home Page" | |
10539 msgstr "Koduleht" | |
10540 | |
10541 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108 | |
10542 msgid "Cool Link 1" | |
10543 msgstr "Lahe viit nr 1" | |
10544 | |
10545 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 | |
10546 msgid "Cool Link 2" | |
10547 msgstr "Lahe viit nr 2" | |
10548 | |
10549 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117 | |
10550 msgid "Cool Link 3" | |
10551 msgstr "Lahe viit nr 3" | |
10552 | |
10553 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130 | |
10554 #, fuzzy | |
10555 msgid "Last Update" | |
10556 msgstr "Viimati uuendatud" | |
10557 | |
10558 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 | |
10559 #, c-format | |
10560 msgid "User information for %s unavailable" | |
10561 msgstr "" | |
10562 | |
10563 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142 | |
10564 msgid "" | |
10565 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " | |
10566 "time." | |
10567 msgstr "" | |
10568 | |
10569 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158 | |
10570 msgid "" | |
10571 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | |
10572 "server-side problem. Please try again later." | |
10573 msgstr "" | |
10574 | |
10575 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 | |
10576 msgid "" | |
10577 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | |
10578 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | |
10579 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | |
10580 msgstr "" | |
10581 | |
10582 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1169 | |
10583 msgid "The user's profile is empty." | |
10584 msgstr "Kasutajaprofiil on tühi." | |
10585 | |
10586 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:401 | |
10587 msgid "Connection problem with the YCHT server." | |
10588 msgstr "" | |
10589 | |
10590 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:328 | |
10591 msgid "" | |
10592 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | |
10593 "in the Account Editor)" | |
10594 msgstr "" | |
10595 | |
10596 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:676 | |
10597 #, c-format | |
10598 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" | |
10599 msgstr "" | |
10600 | |
10601 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:709 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1118 | |
10602 #, c-format | |
10603 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
10604 msgstr "<b>Kasutaja:</b> %s<br>" | |
10605 | |
10606 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:713 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1123 | |
10607 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | |
10608 msgstr "<br>Peidetud või pole sisse logitud" | |
10609 | |
10610 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:718 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1125 | |
10611 #, c-format | |
10612 msgid "<br>At %s since %s" | |
10613 msgstr "" | |
10614 | |
10615 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1408 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409 | |
10616 msgid "Anyone" | |
10617 msgstr "" | |
10618 | |
10619 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2155 | |
10620 msgid "_Class:" | |
10621 msgstr "_Klass:" | |
10622 | |
10623 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2161 | |
10624 msgid "_Instance:" | |
10625 msgstr "" | |
10626 | |
10627 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2167 | |
10628 msgid "_Recipient:" | |
10629 msgstr "" | |
10630 | |
10631 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2178 | |
10632 #, c-format | |
10633 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | |
10634 msgstr "" | |
10635 | |
10636 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2483 | |
10637 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | |
10638 msgstr "" | |
10639 | |
10640 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2488 | |
10641 msgid "zl <nick>: Locate user" | |
10642 msgstr "" | |
10643 | |
10644 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2493 | |
10645 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
10646 msgstr "" | |
10647 | |
10648 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2498 | |
10649 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
10650 msgstr "" | |
10651 | |
10652 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2504 | |
10653 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | |
10654 msgstr "" | |
10655 | |
10656 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2509 | |
10657 msgid "" | |
10658 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | |
10659 msgstr "" | |
10660 | |
10661 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2515 | |
10662 msgid "" | |
10663 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | |
10664 "<i>instance</i>,*>" | |
10665 msgstr "" | |
10666 | |
10667 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2521 | |
10668 msgid "" | |
10669 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | |
10670 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
10671 msgstr "" | |
10672 | |
10673 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2527 | |
10674 msgid "" | |
10675 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | |
10676 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
10677 msgstr "" | |
10678 | |
10679 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2532 | |
10680 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | |
10681 msgstr "" | |
10682 | |
10683 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638 | |
10684 msgid "Resubscribe" | |
10685 msgstr "" | |
10686 | |
10687 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2641 | |
10688 msgid "Retrieve subscriptions from server" | |
10689 msgstr "" | |
10690 | |
10691 #. *< type | |
10692 #. *< ui_requirement | |
10693 #. *< flags | |
10694 #. *< dependencies | |
10695 #. *< priority | |
10696 #. *< id | |
10697 #. *< name | |
10698 #. *< version | |
10699 #. * summary | |
10700 #. * description | |
10701 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2724 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 | |
10702 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | |
10703 msgstr "Zephyr protokolli plugin" | |
10704 | |
10705 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2751 | |
10706 msgid "Export to .anyone" | |
10707 msgstr "" | |
10708 | |
10709 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2754 | |
10710 msgid "Export to .zephyr.subs" | |
10711 msgstr "" | |
10712 | |
10713 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2757 | |
10714 msgid "Exposure" | |
10715 msgstr "" | |
10716 | |
10717 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? | |
10718 #. Forbidden | |
10719 #: src/proxy.c:958 | |
10720 #, c-format | |
10721 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." | |
10722 msgstr "" | |
10723 | |
10724 #: src/proxy.c:962 | |
10725 #, c-format | |
10726 msgid "Proxy connection error %d" | |
10727 msgstr "Proksiga ühendumise viga %d" | |
10728 | |
10729 #: src/proxy.c:1790 | |
10730 msgid "Invalid proxy settings" | |
10731 msgstr "Vigased proksi sätted" | |
10732 | |
10733 #: src/proxy.c:1790 | |
10734 msgid "" | |
10735 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | |
10736 "invalid." | |
10737 msgstr "" | |
10738 | |
10739 #. * Custom away message. | |
10740 #: src/prpl.h:187 | |
10741 msgid "Custom" | |
10742 msgstr "Kohandatud" | |
10743 | |
10744 #. * | |
10745 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | |
10746 #. | |
10747 #: src/request.h:1255 | |
10748 msgid "Accept" | |
10749 msgstr "Nõustu" | |
10750 | |
10751 #: src/server.c:64 | |
10752 msgid "Please enter your password" | |
10753 msgstr "Palun sisesta oma parool" | |
10754 | |
10755 #: src/server.c:533 | |
10756 #, c-format | |
10757 msgid "%s is now known as %s.\n" | |
10758 msgstr "%s on nüüd nimega %s.\n" | |
10759 | |
10760 #: src/server.c:978 | |
10761 #, c-format | |
10762 msgid "(%d message)" | |
10763 msgid_plural "(%d messages)" | |
10764 msgstr[0] "(%d sõnum)" | |
10765 msgstr[1] "(%d sõnumit)" | |
10766 | |
10767 #: src/server.c:992 | |
10768 msgid "(1 message)" | |
10769 msgstr "(1 sõnum)" | |
10770 | |
10771 #: src/server.c:1215 src/server.c:1224 | |
10772 #, c-format | |
10773 msgid "%s logged in." | |
10774 msgstr "%s logis sisse." | |
10775 | |
10776 #: src/server.c:1236 | |
10777 #, c-format | |
10778 msgid "%s signed on" | |
10779 msgstr "" | |
10780 | |
10781 #: src/server.c:1251 | |
10782 #, c-format | |
10783 msgid "%s came back" | |
10784 msgstr "%s tuli tagasi" | |
10785 | |
10786 #: src/server.c:1253 | |
10787 #, c-format | |
10788 msgid "%s went away" | |
10789 msgstr "%s läks eemale" | |
10790 | |
10791 #: src/server.c:1267 | |
10792 #, c-format | |
10793 msgid "%s became idle" | |
10794 msgstr "" | |
10795 | |
10796 #: src/server.c:1278 | |
10797 #, c-format | |
10798 msgid "%s became unidle" | |
10799 msgstr "" | |
10800 | |
10801 #: src/server.c:1288 src/server.c:1295 | |
10802 #, c-format | |
10803 msgid "%s logged out." | |
10804 msgstr "%s logis välja." | |
10805 | |
10806 #: src/server.c:1308 | |
10807 #, c-format | |
10808 msgid "%s signed off" | |
10809 msgstr "" | |
10810 | |
10811 #: src/server.c:1370 | |
10812 #, c-format | |
10813 msgid "" | |
10814 "%s has just been warned by %s.\n" | |
10815 "Your new warning level is %d%%" | |
10816 msgstr "" | |
10817 | |
10818 #: src/server.c:1373 | |
10819 msgid "an anonymous person" | |
10820 msgstr "anonüümne isik" | |
10821 | |
10822 #: src/server.c:1487 | |
10823 #, c-format | |
10824 msgid "" | |
10825 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | |
10826 "<b>%s</b>" | |
10827 msgstr "" | |
10828 "%s kutsub kasutaja %s jututuppa %s:\n" | |
10829 "<b>%s</b>" | |
10830 | |
10831 #: src/server.c:1493 | |
10832 #, c-format | |
10833 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | |
10834 msgstr "%s kutsub kasutaja %s jututuppa %s\n" | |
10835 | |
10836 #: src/server.c:1502 | |
10837 msgid "Accept chat invitation?" | |
10838 msgstr "Kas nõustume jututoa kutsega?" | |
10839 | |
10840 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | |
10841 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | |
10842 #. * makes it slightly less boring ;) | |
10843 #: src/status.c:36 | |
10844 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" | |
10845 msgstr "Vabandust, olen hetkel natuke eemal!" | |
10846 | |
10847 #: src/stock.c:87 | |
10848 msgid "_Alias" | |
10849 msgstr "_Alias" | |
10850 | |
10851 #: src/stock.c:89 | |
10852 msgid "_Invite" | |
10853 msgstr "_Kutsu" | |
10854 | |
10855 #: src/stock.c:90 | |
10856 msgid "_Modify" | |
10857 msgstr "_Muuda" | |
10858 | |
10859 #: src/stock.c:91 | |
10860 msgid "_Open Mail" | |
10861 msgstr "_Ava sõnum" | |
10862 | |
10863 #: src/stock.c:93 | |
10864 msgid "_Warn" | |
10865 msgstr "_Hoiata" | |
10866 | |
10867 #: src/util.c:2396 | |
10868 msgid "Calculating..." | |
10869 msgstr "" | |
10870 | |
10871 #: src/util.c:2399 | |
10872 msgid "Unknown." | |
10873 msgstr "Tundmatu." | |
10874 | |
10875 #: src/util.c:2429 | |
10876 msgid "second" | |
10877 msgid_plural "seconds" | |
10878 msgstr[0] "sekund" | |
10879 msgstr[1] "sekundit" | |
10880 | |
10881 #: src/util.c:2443 | |
10882 msgid "day" | |
10883 msgid_plural "days" | |
10884 msgstr[0] "päev" | |
10885 msgstr[1] "päeva" | |
10886 | |
10887 #: src/util.c:2451 | |
10888 msgid "hour" | |
10889 msgid_plural "hours" | |
10890 msgstr[0] "tund" | |
10891 msgstr[1] "tundi" | |
10892 | |
10893 #: src/util.c:2459 | |
10894 msgid "minute" | |
10895 msgid_plural "minutes" | |
10896 msgstr[0] "minut" | |
10897 msgstr[1] "minutit" | |
10898 | |
10899 #: src/util.c:2879 | |
10900 msgid "g003: Error opening connection.\n" | |
10901 msgstr "g003: Viga ühenduse avamisel.\n" | |
10902 | |
10903 #~ msgid "Default SILC Key Pair" | |
10904 #~ msgstr "Vaikimisi SILC võtmepaar" | |
10905 | |
10906 #~ msgid "SILC Public Key" | |
10907 #~ msgstr "SILC avalik võti" | |
10908 | |
10909 #~ msgid "SILC Private Key" | |
10910 #~ msgstr "SILC salajane võti" |