comparison po/ko.po @ 27332:19a1e7d9a039

Check in re-based .po files so our nightly l10n stats generation has less work to do
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Thu, 02 Jul 2009 08:41:25 +0000
parents 4a592e898162
children b9790d3e2a0a
comparison
equal deleted inserted replaced
27331:5ec78e9f8dd1 27332:19a1e7d9a039
8 # 8 #
9 msgid "" 9 msgid ""
10 msgstr "" 10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0\n" 11 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:39-0400\n" 13 "POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-10-01 16:15+0900\n" 14 "PO-Revision-Date: 2007-10-01 16:15+0900\n"
15 "Last-Translator: sushizang <sushizang@empal.com>\n" 15 "Last-Translator: sushizang <sushizang@empal.com>\n"
16 "Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n" 16 "Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1826 1826
1827 #, c-format 1827 #, c-format
1828 msgid "+++ %s signed off" 1828 msgid "+++ %s signed off"
1829 msgstr "+++ %s 님이 접속을 끊었습니다." 1829 msgstr "+++ %s 님이 접속을 끊었습니다."
1830 1830
1831 #. Unknown error
1832 #. Unknown error!
1831 msgid "Unknown error" 1833 msgid "Unknown error"
1832 msgstr "알 수 없는 오류" 1834 msgstr "알 수 없는 오류"
1833 1835
1834 msgid "Unable to send message: The message is too large." 1836 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1835 msgstr "메시지 전송 실패: 메시지가 너무 깁니다." 1837 msgstr "메시지 전송 실패: 메시지가 너무 깁니다."
2220 msgstr "<font color=\"red\"><b>파일을 읽지 못했습니다: %s</b></font>" 2222 msgstr "<font color=\"red\"><b>파일을 읽지 못했습니다: %s</b></font>"
2221 2223
2222 #, c-format 2224 #, c-format
2223 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 2225 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2224 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 2226 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2227
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Error creating conference."
2230 msgstr "접속 생성 중 오류"
2225 2231
2226 #, c-format 2232 #, c-format
2227 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." 2233 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2228 msgstr "%s 을(를) 사용하고 있으나, 이 플러그인은 %s 이(가) 필요합니다." 2234 msgstr "%s 을(를) 사용하고 있으나, 이 플러그인은 %s 이(가) 필요합니다."
2229 2235
3195 msgid "Add to chat" 3201 msgid "Add to chat"
3196 msgstr "대화에 추가" 3202 msgstr "대화에 추가"
3197 3203
3198 msgid "Chat _name:" 3204 msgid "Chat _name:"
3199 msgstr "대화명(_N):" 3205 msgstr "대화명(_N):"
3206
3207 #. should this be a settings error?
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Unable to resolve server"
3210 msgstr "서버에 접속할 수 없습니다."
3200 3211
3201 msgid "Chat error" 3212 msgid "Chat error"
3202 msgstr "대화 오류" 3213 msgstr "대화 오류"
3203 3214
3204 msgid "This chat name is already in use" 3215 msgid "This chat name is already in use"
3244 msgstr "폴란드에서 인기있는 메신저입니다." 3255 msgstr "폴란드에서 인기있는 메신저입니다."
3245 3256
3246 msgid "Gadu-Gadu User" 3257 msgid "Gadu-Gadu User"
3247 msgstr "Gadu-Gadu 사용자" 3258 msgstr "Gadu-Gadu 사용자"
3248 3259
3260 #, fuzzy
3261 msgid "GG server"
3262 msgstr "사용자 정보 설정..."
3263
3249 #, c-format 3264 #, c-format
3250 msgid "Unknown command: %s" 3265 msgid "Unknown command: %s"
3251 msgstr "알 수 없는 명령: %s" 3266 msgstr "알 수 없는 명령: %s"
3252 3267
3253 #, c-format 3268 #, c-format
3286 msgstr "채널(_C):" 3301 msgstr "채널(_C):"
3287 3302
3288 msgid "_Password:" 3303 msgid "_Password:"
3289 msgstr "비밀번호(_P):" 3304 msgstr "비밀번호(_P):"
3290 3305
3291 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 3306 #, fuzzy
3307 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
3292 msgstr "IRC 별명에 공백이 포함되어 있을 지도 모릅니다." 3308 msgstr "IRC 별명에 공백이 포함되어 있을 지도 모릅니다."
3293 3309
3294 #. 1. connect to server 3310 #. 1. connect to server
3295 #. connect to the server 3311 #. connect to the server
3296 msgid "Connecting" 3312 msgid "Connecting"
3766 msgstr "서버로부터의 응답이 잘못되었습니다." 3782 msgstr "서버로부터의 응답이 잘못되었습니다."
3767 3783
3768 msgid "Server does not use any supported authentication method" 3784 msgid "Server does not use any supported authentication method"
3769 msgstr "서버는 지원하고 있는 인증 방식을 이용하지 않습니다." 3785 msgstr "서버는 지원하고 있는 인증 방식을 이용하지 않습니다."
3770 3786
3787 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
3788 msgstr ""
3789
3771 msgid "Invalid challenge from server" 3790 msgid "Invalid challenge from server"
3772 msgstr "서버로부터의 잘못된 challenge 입니다." 3791 msgstr "서버로부터의 잘못된 challenge 입니다."
3773 3792
3774 msgid "SASL error" 3793 msgid "SASL error"
3775 msgstr "SASL 오류" 3794 msgstr "SASL 오류"
4063 msgid "Priority" 4082 msgid "Priority"
4064 msgstr "우선 순위" 4083 msgstr "우선 순위"
4065 4084
4066 msgid "Resource" 4085 msgid "Resource"
4067 msgstr "자원" 4086 msgstr "자원"
4087
4088 #, c-format
4089 msgid "%s ago"
4090 msgstr ""
4091
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Logged off"
4094 msgstr "접속 시간"
4068 4095
4069 msgid "Middle Name" 4096 msgid "Middle Name"
4070 msgstr "가운데 이름" 4097 msgstr "가운데 이름"
4071 4098
4072 msgid "Address" 4099 msgid "Address"
4234 msgstr "질의할 회의 서버 선택" 4261 msgstr "질의할 회의 서버 선택"
4235 4262
4236 msgid "Find Rooms" 4263 msgid "Find Rooms"
4237 msgstr "대화실 찾기" 4264 msgstr "대화실 찾기"
4238 4265
4239 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." 4266 #, fuzzy
4240 msgstr "" 4267 msgid "Affiliations:"
4268 msgstr "별칭:"
4269
4270 #, fuzzy
4271 msgid "No users found"
4272 msgstr "일치하는 사용자를 찾지 못했습니다."
4273
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Roles:"
4276 msgstr "직위"
4241 4277
4242 #, fuzzy 4278 #, fuzzy
4243 msgid "Ping timeout" 4279 msgid "Ping timeout"
4244 msgstr "일반 문자열" 4280 msgstr "일반 문자열"
4245 4281
4258 4294
4259 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." 4295 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4260 msgstr "" 4296 msgstr ""
4261 4297
4262 #, fuzzy 4298 #, fuzzy
4263 msgid "Malformed BOSH Connect Server" 4299 msgid "Malformed BOSH URL"
4264 msgstr "서버 접속에 실패했습니다." 4300 msgstr "서버 접속에 실패했습니다."
4265 4301
4266 #, c-format 4302 #, c-format
4267 msgid "Registration of %s@%s successful" 4303 msgid "Registration of %s@%s successful"
4268 msgstr "%s@%s 의 등록이 성공적으로 완료되었습니다." 4304 msgstr "%s@%s 의 등록이 성공적으로 완료되었습니다."
4287 4323
4288 #, fuzzy 4324 #, fuzzy
4289 msgid "Unregistration Failed" 4325 msgid "Unregistration Failed"
4290 msgstr "등록 실패" 4326 msgstr "등록 실패"
4291 4327
4328 msgid "State"
4329 msgstr "주"
4330
4331 msgid "Postal code"
4332 msgstr "우편번호"
4333
4334 msgid "Phone"
4335 msgstr "전화"
4336
4337 msgid "Date"
4338 msgstr "날짜"
4339
4292 msgid "Already Registered" 4340 msgid "Already Registered"
4293 msgstr "이미 등록되어 있습니다." 4341 msgstr "이미 등록되어 있습니다."
4294
4295 msgid "State"
4296 msgstr "주"
4297
4298 msgid "Postal code"
4299 msgstr "우편번호"
4300
4301 msgid "Phone"
4302 msgstr "전화"
4303
4304 msgid "Date"
4305 msgstr "날짜"
4306 4342
4307 #, fuzzy 4343 #, fuzzy
4308 msgid "Unregister" 4344 msgid "Unregister"
4309 msgstr "등록" 4345 msgstr "등록"
4310 4346
4334 #, fuzzy 4370 #, fuzzy
4335 msgid "Change Registration" 4371 msgid "Change Registration"
4336 msgstr "다음 상태로 변경(_S):" 4372 msgstr "다음 상태로 변경(_S):"
4337 4373
4338 #, fuzzy 4374 #, fuzzy
4375 msgid "Malformed BOSH Connect Server"
4376 msgstr "서버 접속에 실패했습니다."
4377
4378 #, fuzzy
4339 msgid "Error unregistering account" 4379 msgid "Error unregistering account"
4340 msgstr "계정 정보 변경 오류" 4380 msgstr "계정 정보 변경 오류"
4341 4381
4342 #, fuzzy 4382 #, fuzzy
4343 msgid "Account successfully unregistered" 4383 msgid "Account successfully unregistered"
4712 4752
4713 #, fuzzy 4753 #, fuzzy
4714 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room." 4754 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
4715 msgstr "ban &lt;사용자&gt; [대화실]: 지정한 대화실로부터 사용자를 차단합니다." 4755 msgstr "ban &lt;사용자&gt; [대화실]: 지정한 대화실로부터 사용자를 차단합니다."
4716 4756
4717 msgid "" 4757 #, fuzzy
4718 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 4758 msgid ""
4719 "affiliation with the room." 4759 "affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
4760 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
4720 msgstr "" 4761 msgstr ""
4721 "affiliate &lt;사용자&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: 사용자 관계" 4762 "affiliate &lt;사용자&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: 사용자 관계"
4722 "를 설정합니다." 4763 "를 설정합니다."
4723 4764
4724 msgid "" 4765 #, fuzzy
4725 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 4766 msgid ""
4726 "role in the room." 4767 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
4768 "users with an role or set users' role with the room."
4727 msgstr "" 4769 msgstr ""
4728 "role &lt;사용자&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: 대화실에서 역" 4770 "role &lt;사용자&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: 대화실에서 역"
4729 "할을 설정합니다." 4771 "할을 설정합니다."
4730 4772
4731 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 4773 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
4790 4832
4791 #, fuzzy 4833 #, fuzzy
4792 msgid "File transfer proxies" 4834 msgid "File transfer proxies"
4793 msgstr "파일 전송 포트" 4835 msgstr "파일 전송 포트"
4794 4836
4837 msgid "BOSH URL"
4838 msgstr ""
4839
4795 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, 4840 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
4796 #. shared with MSN 4841 #. shared with MSN
4797 #, fuzzy 4842 #, fuzzy
4798 msgid "Show Custom Smileys" 4843 msgid "Show Custom Smileys"
4799 msgstr "사용자 이모티콘 표시" 4844 msgstr "사용자 이모티콘 표시"
5202 5247
5203 # msgstr[1] "친구 목록에서 %s 님을 포함한 %d 명의 친구의 삭제하려고 합니다. 계속 하시겠습니까?" 5248 # msgstr[1] "친구 목록에서 %s 님을 포함한 %d 명의 친구의 삭제하려고 합니다. 계속 하시겠습니까?"
5204 #, fuzzy 5249 #, fuzzy
5205 msgid "Non-IM Contacts" 5250 msgid "Non-IM Contacts"
5206 msgstr "연락처 삭제" 5251 msgstr "연락처 삭제"
5252
5253 #, c-format
5254 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
5255 msgstr ""
5207 5256
5208 msgid "Nudge" 5257 msgid "Nudge"
5209 msgstr "" 5258 msgstr ""
5210 5259
5211 #, fuzzy, c-format 5260 #, fuzzy, c-format
5559 #, fuzzy 5608 #, fuzzy
5560 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" 5609 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
5561 msgstr "Windows Live ID 인증: 연결할 수 없음" 5610 msgstr "Windows Live ID 인증: 연결할 수 없음"
5562 5611
5563 #, c-format 5612 #, c-format
5564 msgid "%s is not a valid group."
5565 msgstr "%s 은(는) 올바은 그룹이 아닙니다."
5566
5567 msgid "Unknown error."
5568 msgstr "알 수 없는 오류입니다."
5569
5570 #, c-format
5571 msgid "%s on %s (%s)"
5572 msgstr "%2$s (%3$s) 의 %1$s"
5573
5574 #, c-format
5575 msgid "%s just sent you a Nudge!" 5613 msgid "%s just sent you a Nudge!"
5576 msgstr "%s 님이 신호를 보내고 싶어 합니다!" 5614 msgstr "%s 님이 신호를 보내고 싶어 합니다!"
5577 5615
5578 #. char *adl = g_strndup(payload, len); 5616 #, fuzzy, c-format
5617 msgid "Unknown error (%d): %s"
5618 msgstr "알 수 없는 오류"
5619
5620 msgid "Unable to add user"
5621 msgstr "사용자를 추가할 수 없습니다."
5622
5579 #, fuzzy, c-format 5623 #, fuzzy, c-format
5580 msgid "Unknown error (%d)" 5624 msgid "Unknown error (%d)"
5581 msgstr "알 수 없는 오류" 5625 msgstr "알 수 없는 오류"
5582 5626
5583 msgid "Unable to add user"
5584 msgstr "사용자를 추가할 수 없습니다."
5585
5586 #, fuzzy 5627 #, fuzzy
5587 msgid "The following users are missing from your addressbook" 5628 msgid "The following users are missing from your addressbook"
5588 msgstr "검색 결과입니다." 5629 msgstr "검색 결과입니다."
5589 5630
5590 #, c-format
5591 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
5592 msgstr "%s (%s) 사용자를 추가할 수 없습니다."
5593
5594 #, c-format
5595 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
5596 msgstr "%s (%s) 사용자를 차단할 수 없습니다."
5597
5598 #, c-format
5599 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
5600 msgstr "%s (%s) 사용자를 허가할 수 없습니다."
5601
5602 #, c-format
5603 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
5604 msgstr "친구 목록이 가득 차서, %s 님을 추가할 수 없었습니다."
5605
5606 #, c-format
5607 msgid "%s is not a valid passport account."
5608 msgstr "%s 님의 패스포트 계정이 올바르지 않습니다."
5609
5610 msgid "Service Temporarily Unavailable."
5611 msgstr "서비스를 일시적으로 이용할 수 없습니다."
5612
5613 # msgstr[1] "%2$s 님으로부터의 %1$hu 개의 메시지는 타당하지 않아 받지 못했습니다." 5631 # msgstr[1] "%2$s 님으로부터의 %1$hu 개의 메시지는 타당하지 않아 받지 못했습니다."
5614 #, fuzzy 5632 #, fuzzy
5615 msgid "Mobile message was not sent because it was too long." 5633 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
5616 msgstr "%2$s 님으로부터의 %1$hu개의 메시지는 너무 커서 받지 못했습니다." 5634 msgstr "%2$s 님으로부터의 %1$hu개의 메시지는 너무 커서 받지 못했습니다."
5617
5618 msgid "Unable to rename group"
5619 msgstr "그룹명을 변경할 수 없습니다."
5620
5621 msgid "Unable to delete group"
5622 msgstr "그룹을 삭제할 수 없습니다."
5623 5635
5624 #, c-format 5636 #, c-format
5625 msgid "" 5637 msgid ""
5626 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 5638 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5627 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 5639 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5705 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 5717 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
5706 msgstr "" 5718 msgstr ""
5707 "사용 중인 MSN 친구 목록이 일시적으로 사용할수 없게 되었습니다. 잠시 후 다시 " 5719 "사용 중인 MSN 친구 목록이 일시적으로 사용할수 없게 되었습니다. 잠시 후 다시 "
5708 "시도해 보시기 바랍니다." 5720 "시도해 보시기 바랍니다."
5709 5721
5722 msgid "Unknown error."
5723 msgstr "알 수 없는 오류입니다."
5724
5710 msgid "Handshaking" 5725 msgid "Handshaking"
5711 msgstr "통신에 접속 중입니다." 5726 msgstr "통신에 접속 중입니다."
5712 5727
5713 msgid "Transferring" 5728 msgid "Transferring"
5714 msgstr "전송 중 입니다." 5729 msgstr "전송 중 입니다."
5723 msgstr "쿠키를 보내는 중입니다." 5738 msgstr "쿠키를 보내는 중입니다."
5724 5739
5725 msgid "Retrieving buddy list" 5740 msgid "Retrieving buddy list"
5726 msgstr "친구 목록을 수신하고 있습니다." 5741 msgstr "친구 목록을 수신하고 있습니다."
5727 5742
5743 #, c-format
5744 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
5745 msgstr ""
5746
5747 #, c-format
5748 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
5749 msgstr ""
5750
5728 msgid "Away From Computer" 5751 msgid "Away From Computer"
5729 msgstr "컴퓨터로부터 떨어져 있습니다." 5752 msgstr "컴퓨터로부터 떨어져 있습니다."
5730 5753
5731 msgid "On The Phone" 5754 msgid "On The Phone"
5732 msgstr "전화 중입니다." 5755 msgstr "전화 중입니다."
5758 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" 5781 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
5759 msgstr "교환 기관의 접속 오류로 인해 메시지를 보내지 못했습니다:" 5782 msgstr "교환 기관의 접속 오류로 인해 메시지를 보내지 못했습니다:"
5760 5783
5761 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 5784 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
5762 msgstr "알 수 없는 오류로 인해 메시지를 보내지 못했습니다:" 5785 msgstr "알 수 없는 오류로 인해 메시지를 보내지 못했습니다:"
5763
5764 #, c-format
5765 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
5766 msgstr "%s 님은 나를 친구 목록에 추가했습니다."
5767
5768 #, c-format
5769 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
5770 msgstr "%s 님은 나를 친구 목록에서 삭제했습니다."
5771 5786
5772 #, fuzzy 5787 #, fuzzy
5773 msgid "Delete Buddy from Address Book?" 5788 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
5774 msgstr "주소록에 추가" 5789 msgstr "주소록에 추가"
5775 5790
5799 #. * description 5814 #. * description
5800 msgid "MSN Protocol Plugin" 5815 msgid "MSN Protocol Plugin"
5801 msgstr "MSN 프로토콜 플러그인" 5816 msgstr "MSN 프로토콜 플러그인"
5802 5817
5803 #, c-format 5818 #, c-format
5819 msgid "%s is not a valid group."
5820 msgstr "%s 은(는) 올바은 그룹이 아닙니다."
5821
5822 #, c-format
5823 msgid "%s on %s (%s)"
5824 msgstr "%2$s (%3$s) 의 %1$s"
5825
5826 #, c-format
5827 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
5828 msgstr "%s (%s) 사용자를 추가할 수 없습니다."
5829
5830 #, c-format
5831 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
5832 msgstr "%s (%s) 사용자를 차단할 수 없습니다."
5833
5834 #, c-format
5835 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
5836 msgstr "%s (%s) 사용자를 허가할 수 없습니다."
5837
5838 #, c-format
5839 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
5840 msgstr "친구 목록이 가득 차서, %s 님을 추가할 수 없었습니다."
5841
5842 #, c-format
5843 msgid "%s is not a valid passport account."
5844 msgstr "%s 님의 패스포트 계정이 올바르지 않습니다."
5845
5846 msgid "Service Temporarily Unavailable."
5847 msgstr "서비스를 일시적으로 이용할 수 없습니다."
5848
5849 msgid "Unable to rename group"
5850 msgstr "그룹명을 변경할 수 없습니다."
5851
5852 msgid "Unable to delete group"
5853 msgstr "그룹을 삭제할 수 없습니다."
5854
5855 #, c-format
5856 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
5857 msgstr "%s 님은 나를 친구 목록에 추가했습니다."
5858
5859 #, c-format
5860 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
5861 msgstr "%s 님은 나를 친구 목록에서 삭제했습니다."
5862
5863 #, c-format
5804 msgid "No such user: %s" 5864 msgid "No such user: %s"
5805 msgstr "" 5865 msgstr ""
5806 5866
5807 #, fuzzy 5867 #, fuzzy
5808 msgid "User lookup" 5868 msgid "User lookup"
5834 msgstr "" 5894 msgstr ""
5835 "서버와의 접속이 끊어졌습니다.\n" 5895 "서버와의 접속이 끊어졌습니다.\n"
5836 "%s" 5896 "%s"
5837 5897
5838 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. 5898 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
5899 #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
5900 #. used
5839 #, fuzzy 5901 #, fuzzy
5840 msgid "New mail messages" 5902 msgid "New mail messages"
5841 msgstr "메시지 보내기(_M)" 5903 msgstr "메시지 보내기(_M)"
5842 5904
5843 msgid "New blog comments" 5905 msgid "New blog comments"
5882 msgid "Protocol error, code %d: %s" 5944 msgid "Protocol error, code %d: %s"
5883 msgstr "프로세스가 오류 코드 %d 을(를) 반환했습니다." 5945 msgstr "프로세스가 오류 코드 %d 을(를) 반환했습니다."
5884 5946
5885 #, c-format 5947 #, c-format
5886 msgid "" 5948 msgid ""
5887 "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " 5949 "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
5888 "of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit." 5950 "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
5889 "myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try " 5951 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
5890 "again." 5952 msgstr ""
5891 msgstr "" 5953
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Incorrect username or password"
5956 msgstr "아이디 또는 비밀번호가 틀립니다."
5892 5957
5893 msgid "MySpaceIM Error" 5958 msgid "MySpaceIM Error"
5894 msgstr "" 5959 msgstr ""
5895 5960
5896 #, fuzzy 5961 #, fuzzy
6224 msgid "Cannot add yourself" 6289 msgid "Cannot add yourself"
6225 msgstr "나 자신은 추가할 수 없습니다." 6290 msgstr "나 자신은 추가할 수 없습니다."
6226 6291
6227 msgid "Master archive is misconfigured" 6292 msgid "Master archive is misconfigured"
6228 msgstr "Master archive 설정이 틀렸습니다." 6293 msgstr "Master archive 설정이 틀렸습니다."
6229
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Incorrect username or password"
6232 msgstr "아이디 또는 비밀번호가 틀립니다."
6233 6294
6234 #, fuzzy 6295 #, fuzzy
6235 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" 6296 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
6236 msgstr "입력한 아이디의 호스트를 인식할 수 없었습니다." 6297 msgstr "입력한 아이디의 호스트를 인식할 수 없었습니다."
6237 6298
6442 6503
6443 msgid "Server port" 6504 msgid "Server port"
6444 msgstr "서버 포트" 6505 msgstr "서버 포트"
6445 6506
6446 #, fuzzy 6507 #, fuzzy
6508 msgid "Received unexpected response from "
6509 msgstr "서버로부터 예상치 못한 HTTP 응답을 받았습니다."
6510
6511 #. username connecting too frequently
6512 msgid ""
6513 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6514 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6515 msgstr ""
6516 "접속과 해제를 반복 수행했습니다. 10분 정도 후 다시 시도해 보시기 바랍니다. 이"
6517 "대로 계속하면 더 오래 기다려야 합니다."
6518
6519 #, fuzzy, c-format
6520 msgid "Error requesting "
6521 msgstr "%s 을(를) 해석하는 중 오류"
6522
6523 msgid "Incorrect password."
6524 msgstr "비밀번호가 틀립니다."
6525
6526 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
6527 msgstr ""
6528
6529 #, fuzzy
6447 msgid "Could not join chat room" 6530 msgid "Could not join chat room"
6448 msgstr "접속할 수 없었습니다." 6531 msgstr "접속할 수 없었습니다."
6449 6532
6450 #, fuzzy 6533 #, fuzzy
6451 msgid "Invalid chat room name" 6534 msgid "Invalid chat room name"
6742 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 6825 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6743 msgstr "" 6826 msgstr ""
6744 "로그인 할 수 없습니다: 아이디가 틀렸기 때문에 %s (으)로서 접속할 수 없었습니" 6827 "로그인 할 수 없습니다: 아이디가 틀렸기 때문에 %s (으)로서 접속할 수 없었습니"
6745 "다. 아이디의 앞 부분은 문자, 문자와 숫자와 공백 또는 숫자만이 가능합니다." 6828 "다. 아이디의 앞 부분은 문자, 문자와 숫자와 공백 또는 숫자만이 가능합니다."
6746 6829
6830 #, fuzzy, c-format
6831 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
6832 msgstr "곧 접속이 끊깁니다. 갱신을 위해 %s 을(를) 선택하십시오."
6833
6834 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
6835 msgstr "올바른 AIM 로그인 hash를 가져올 수 없습니다."
6836
6837 #, c-format
6838 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
6839 msgstr "곧 접속이 끊깁니다. 갱신을 위해 %s 을(를) 선택하십시오."
6840
6841 msgid "Unable to get a valid login hash."
6842 msgstr "올바른 로그인 hash를 가져올 수 없습니다."
6843
6844 msgid "Could Not Connect"
6845 msgstr "접속할 수 없었습니다."
6846
6847 msgid "Received authorization"
6848 msgstr "인증을 받았습니다."
6849
6747 #. Unregistered username 6850 #. Unregistered username
6748 #. uid is not exist 6851 #. uid is not exist
6749 #, fuzzy 6852 #, fuzzy
6750 msgid "Invalid username." 6853 msgid "Invalid username."
6751 msgstr "이름이 잘못되었습니다." 6854 msgstr "이름이 잘못되었습니다."
6752
6753 msgid "Incorrect password."
6754 msgstr "비밀번호가 틀립니다."
6755 6855
6756 #. Suspended account 6856 #. Suspended account
6757 msgid "Your account is currently suspended." 6857 msgid "Your account is currently suspended."
6758 msgstr "사용 중인 계정은 현재 정지 중입니다." 6858 msgstr "사용 중인 계정은 현재 정지 중입니다."
6759 6859
6760 #. service temporarily unavailable 6860 #. service temporarily unavailable
6761 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6861 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6762 msgstr "AOL 인스턴트 메신저 서비스는 일시적으로 이용할 수 없습니다." 6862 msgstr "AOL 인스턴트 메신저 서비스는 일시적으로 이용할 수 없습니다."
6763 6863
6764 #. username connecting too frequently 6864 #, c-format
6865 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6866 msgstr "클라이언트 버전이 너무 오래 되었습니다. %s (으)로 업그레이드 하십시오."
6867
6765 #. IP address connecting too frequently 6868 #. IP address connecting too frequently
6766 msgid "" 6869 #, fuzzy
6767 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6870 msgid ""
6768 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6871 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
6872 "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6769 msgstr "" 6873 msgstr ""
6770 "접속과 해제를 반복 수행했습니다. 10분 정도 후 다시 시도해 보시기 바랍니다. 이" 6874 "접속과 해제를 반복 수행했습니다. 10분 정도 후 다시 시도해 보시기 바랍니다. 이"
6771 "대로 계속하면 더 오래 기다려야 합니다." 6875 "대로 계속하면 더 오래 기다려야 합니다."
6772
6773 #, c-format
6774 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6775 msgstr "클라이언트 버전이 너무 오래 되었습니다. %s (으)로 업그레이드 하십시오."
6776
6777 msgid "Could Not Connect"
6778 msgstr "접속할 수 없었습니다."
6779
6780 msgid "Received authorization"
6781 msgstr "인증을 받았습니다."
6782 6876
6783 msgid "The SecurID key entered is invalid." 6877 msgid "The SecurID key entered is invalid."
6784 msgstr "입력한 보안 ID 키는 잘못되었습니다." 6878 msgstr "입력한 보안 ID 키는 잘못되었습니다."
6785 6879
6786 msgid "Enter SecurID" 6880 msgid "Enter SecurID"
6792 #. * 6886 #. *
6793 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 6887 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
6794 #. 6888 #.
6795 msgid "_OK" 6889 msgid "_OK"
6796 msgstr "확인(_O)" 6890 msgstr "확인(_O)"
6797
6798 #, fuzzy, c-format
6799 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
6800 msgstr "곧 접속이 끊깁니다. 갱신을 위해 %s 을(를) 선택하십시오."
6801
6802 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
6803 msgstr "올바른 AIM 로그인 hash를 가져올 수 없습니다."
6804
6805 #, c-format
6806 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
6807 msgstr "곧 접속이 끊깁니다. 갱신을 위해 %s 을(를) 선택하십시오."
6808
6809 msgid "Unable to get a valid login hash."
6810 msgstr "올바른 로그인 hash를 가져올 수 없습니다."
6811 6891
6812 msgid "Password sent" 6892 msgid "Password sent"
6813 msgstr "비밀번호 전송 중" 6893 msgstr "비밀번호 전송 중"
6814 6894
6815 msgid "Unable to initialize connection" 6895 msgid "Unable to initialize connection"
7299 7379
7300 #, fuzzy 7380 #, fuzzy
7301 msgid "Set User Info (web)..." 7381 msgid "Set User Info (web)..."
7302 msgstr "사용자 정보 설정(URL)..." 7382 msgstr "사용자 정보 설정(URL)..."
7303 7383
7384 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
7304 #, fuzzy 7385 #, fuzzy
7305 msgid "Change Password (web)" 7386 msgid "Change Password (web)"
7306 msgstr "비밀번호 변경 (URL)" 7387 msgstr "비밀번호 변경 (URL)"
7307 7388
7308 #, fuzzy 7389 #, fuzzy
7329 msgid "Search for Buddy by Email Address..." 7410 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
7330 msgstr "이메일로 친구 검색..." 7411 msgstr "이메일로 친구 검색..."
7331 7412
7332 msgid "Search for Buddy by Information" 7413 msgid "Search for Buddy by Information"
7333 msgstr "정보로 친구 검색..." 7414 msgstr "정보로 친구 검색..."
7415
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Use clientLogin"
7418 msgstr "사용자는 접속 중이 아닙니다."
7334 7419
7335 #, fuzzy 7420 #, fuzzy
7336 msgid "" 7421 msgid ""
7337 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" 7422 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
7338 "file transfers and direct IM (slower,\n" 7423 "file transfers and direct IM (slower,\n"
9678 msgstr "사용자 인증" 9763 msgstr "사용자 인증"
9679 9764
9680 msgid "Auth Domain" 9765 msgid "Auth Domain"
9681 msgstr "도메인 인증" 9766 msgstr "도메인 인증"
9682 9767
9683 #, c-format
9684 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
9685 msgstr ""
9686
9687 msgid "Your SMS was not delivered" 9768 msgid "Your SMS was not delivered"
9688 msgstr "" 9769 msgstr ""
9689 9770
9690 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 9771 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
9691 msgstr "Yahoo! 메시지를 보낼 수 없었습니다." 9772 msgstr "Yahoo! 메시지를 보낼 수 없었습니다."
9708 "%s 은(는) 친구 목록에 추가하려는 내 요구를 (이전으로 거슬러 올라가) 거부했습" 9789 "%s 은(는) 친구 목록에 추가하려는 내 요구를 (이전으로 거슬러 올라가) 거부했습"
9709 "니다." 9790 "니다."
9710 9791
9711 msgid "Add buddy rejected" 9792 msgid "Add buddy rejected"
9712 msgstr "거부할 친구 추가" 9793 msgstr "거부할 친구 추가"
9794
9795 #. Some error in the received stream
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Received invalid data"
9798 msgstr "서버와 접속하는 동안에 잘못된 데이터를 받았습니다."
9799
9800 #. Password incorrect
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Incorrect Password"
9803 msgstr "비밀번호가 틀립니다."
9804
9805 #. security lock from too many failed login attempts
9806 #, fuzzy
9807 msgid ""
9808 "Account locked: Too many failed login attempts.\n"
9809 "Logging into the Yahoo! website may fix this."
9810 msgstr ""
9811 "알 수 없는 오류 번호 %d 입니다. Yahoo! 웹사이트로 로그인하면 해결될 수도 있습"
9812 "니다."
9813
9814 #. the username does not exist
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Username does not exist"
9817 msgstr "사용자가 없습니다."
9818
9819 #. indicates a lock of some description
9820 #, fuzzy
9821 msgid ""
9822 "Account locked: Unknown reason.\n"
9823 "Logging into the Yahoo! website may fix this."
9824 msgstr ""
9825 "알 수 없는 오류 번호 %d 입니다. Yahoo! 웹사이트로 로그인하면 해결될 수도 있습"
9826 "니다."
9827
9828 #. username or password missing
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Username or password missing"
9831 msgstr "아이디 또는 비밀번호가 틀립니다."
9713 9832
9714 #, fuzzy, c-format 9833 #, fuzzy, c-format
9715 msgid "" 9834 msgid ""
9716 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 9835 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
9717 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " 9836 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
9822 msgstr "자리 있음 상태 설정" 9941 msgstr "자리 있음 상태 설정"
9823 9942
9824 msgid "Start Doodling" 9943 msgid "Start Doodling"
9825 msgstr "낙서 시작" 9944 msgstr "낙서 시작"
9826 9945
9827 #, fuzzy 9946 msgid "Select the ID you want to activate"
9828 msgid "Activate which ID?" 9947 msgstr ""
9829 msgstr "어느 ID 를 활성화 하시겠습니까?"
9830 9948
9831 #, fuzzy 9949 #, fuzzy
9832 msgid "Join whom in chat?" 9950 msgid "Join whom in chat?"
9833 msgstr "어느 대화에 참가하시겠습니까?" 9951 msgstr "어느 대화에 참가하시겠습니까?"
9834 9952
10617 #, fuzzy 10735 #, fuzzy
10618 msgid "Please update the necessary fields." 10736 msgid "Please update the necessary fields."
10619 msgstr "필요한 항목을 갱신해 주십시오." 10737 msgstr "필요한 항목을 갱신해 주십시오."
10620 10738
10621 #, fuzzy 10739 #, fuzzy
10622 msgid "Room _List" 10740 msgid "A_ccount"
10623 msgstr "대화실 목록" 10741 msgstr "계정"
10624 10742
10625 msgid "" 10743 msgid ""
10626 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 10744 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
10627 "join.\n" 10745 "join.\n"
10628 msgstr "참가할 대화에 대해 적당한 정보를 입력해 주십시오.\n" 10746 msgstr "참가할 대화에 대해 적당한 정보를 입력해 주십시오.\n"
10629 10747
10630 msgid "_Account:" 10748 #, fuzzy
10631 msgstr "계정(_A):" 10749 msgid "Room _List"
10750 msgstr "대화실 목록"
10632 10751
10633 msgid "_Block" 10752 msgid "_Block"
10634 msgstr "거부(_B)" 10753 msgstr "거부(_B)"
10635 10754
10636 msgid "Un_block" 10755 msgid "Un_block"
11085 msgid "/Tools" 11204 msgid "/Tools"
11086 msgstr "/도구" 11205 msgstr "/도구"
11087 11206
11088 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 11207 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
11089 msgstr "/친구/친구 정렬" 11208 msgstr "/친구/친구 정렬"
11209
11210 #. Buddy List
11211 msgid "Background Color"
11212 msgstr "배경색"
11213
11214 #, fuzzy
11215 msgid "The background color for the buddy list"
11216 msgstr "이 그룹은 친구 목록에 추가되어 있습니다."
11217
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Layout"
11220 msgstr "사자자리"
11221
11222 msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
11223 msgstr ""
11224
11225 #. Group
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Expanded Background Color"
11228 msgstr "배경색"
11229
11230 msgid "The background color of an expanded group"
11231 msgstr ""
11232
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Expanded Text"
11235 msgstr "보이기(_E)"
11236
11237 msgid "The text information for when a group is expanded"
11238 msgstr ""
11239
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Collapsed Background Color"
11242 msgstr "배경색 선택"
11243
11244 msgid "The background color of a collapsed group"
11245 msgstr ""
11246
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Collapsed Text"
11249 msgstr "숨기기(_C)"
11250
11251 msgid "The text information for when a group is collapsed"
11252 msgstr ""
11253
11254 #. Buddy
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Contact/Chat Background Color"
11257 msgstr "배경색 선택"
11258
11259 msgid "The background color of a contact or chat"
11260 msgstr ""
11261
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Contact Text"
11264 msgstr "상태 문자"
11265
11266 msgid "The text information for when a contact is expanded"
11267 msgstr ""
11268
11269 #, fuzzy
11270 msgid "On-line Text"
11271 msgstr "온라인"
11272
11273 msgid "The text information for when a buddy is online"
11274 msgstr ""
11275
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Away Text"
11278 msgstr "자리 비움"
11279
11280 msgid "The text information for when a buddy is away"
11281 msgstr ""
11282
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Off-line Text"
11285 msgstr "오프라인"
11286
11287 msgid "The text information for when a buddy is off-line"
11288 msgstr ""
11289
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Idle Text"
11292 msgstr "혈액형"
11293
11294 msgid "The text information for when a buddy is idle"
11295 msgstr ""
11296
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Message Text"
11299 msgstr "메시지를 보냈습니다."
11300
11301 msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
11302 msgstr ""
11303
11304 msgid "Message (Nick Said) Text"
11305 msgstr ""
11306
11307 msgid ""
11308 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
11309 "your nick"
11310 msgstr ""
11311
11312 #, fuzzy
11313 msgid "The text information for a buddy's status"
11314 msgstr "%s 의 사용자 정보 변경"
11090 11315
11091 #. Widget creation function 11316 #. Widget creation function
11092 msgid "SSL Servers" 11317 msgid "SSL Servers"
11093 msgstr "SSL 서버" 11318 msgstr "SSL 서버"
11094 11319
11596 11821
11597 msgid "Hungarian" 11822 msgid "Hungarian"
11598 msgstr "헝가리어" 11823 msgstr "헝가리어"
11599 11824
11600 #, fuzzy 11825 #, fuzzy
11826 msgid "Armenian"
11827 msgstr "루마니아어"
11828
11829 #, fuzzy
11601 msgid "Indonesian" 11830 msgid "Indonesian"
11602 msgstr "마케도니아어" 11831 msgstr "마케도니아어"
11603 11832
11604 msgid "Italian" 11833 msgid "Italian"
11605 msgstr "이태리어" 11834 msgstr "이태리어"
11700 msgid "Sinhala" 11929 msgid "Sinhala"
11701 msgstr "파티" 11930 msgstr "파티"
11702 11931
11703 msgid "Swedish" 11932 msgid "Swedish"
11704 msgstr "스웨덴어" 11933 msgstr "스웨덴어"
11934
11935 msgid "Swahili"
11936 msgstr ""
11705 11937
11706 msgid "Tamil" 11938 msgid "Tamil"
11707 msgstr "타밀어" 11939 msgstr "타밀어"
11708 11940
11709 msgid "Telugu" 11941 msgid "Telugu"
12134 "%s" 12366 "%s"
12135 12367
12136 msgid "Save Image" 12368 msgid "Save Image"
12137 msgstr "이미지 저장" 12369 msgstr "이미지 저장"
12138 12370
12139 #, c-format
12140 msgid "_Save Image..." 12371 msgid "_Save Image..."
12141 msgstr "이미지 저장(_S)..." 12372 msgstr "이미지 저장(_S)..."
12142 12373
12143 #, fuzzy, c-format 12374 #, fuzzy
12144 msgid "_Add Custom Smiley..." 12375 msgid "_Add Custom Smiley..."
12145 msgstr "사용자 이모티콘 표시" 12376 msgstr "사용자 이모티콘 표시"
12146 12377
12147 msgid "Select Font" 12378 msgid "Select Font"
12148 msgstr "글꼴 선택" 12379 msgstr "글꼴 선택"
12224 msgid "Decrease Font Size" 12455 msgid "Decrease Font Size"
12225 msgstr "글자 크기 작게" 12456 msgstr "글자 크기 작게"
12226 12457
12227 msgid "Font Face" 12458 msgid "Font Face"
12228 msgstr "글꼴 종류" 12459 msgstr "글꼴 종류"
12229
12230 msgid "Background Color"
12231 msgstr "배경색"
12232 12460
12233 msgid "Foreground Color" 12461 msgid "Foreground Color"
12234 msgstr "글자색" 12462 msgstr "글자색"
12235 12463
12236 msgid "Reset Formatting" 12464 msgid "Reset Formatting"
12562 12790
12563 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 12791 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
12564 msgid "Pounce on Whom" 12792 msgid "Pounce on Whom"
12565 msgstr "알림을 받을 친구" 12793 msgstr "알림을 받을 친구"
12566 12794
12795 msgid "_Account:"
12796 msgstr "계정(_A):"
12797
12567 msgid "_Buddy name:" 12798 msgid "_Buddy name:"
12568 msgstr "친구 이름(_B):" 12799 msgstr "친구 이름(_B):"
12569 12800
12570 msgid "Si_gns on" 12801 msgid "Si_gns on"
12571 msgstr "접속했을 때(_G)" 12802 msgstr "접속했을 때(_G)"
12673 12904
12674 #, fuzzy, c-format 12905 #, fuzzy, c-format
12675 msgid "Unknown.... Please report this!" 12906 msgid "Unknown.... Please report this!"
12676 msgstr "알 수 없는 \"알림\" 이벤트입니다. 꼭 보고해 주십시오!" 12907 msgstr "알 수 없는 \"알림\" 이벤트입니다. 꼭 보고해 주십시오!"
12677 12908
12678 msgid "Smiley theme failed to unpack." 12909 #, fuzzy
12910 msgid "Theme failed to unpack."
12911 msgstr "이모티콘 테마를 풀 수 없습니다."
12912
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Theme failed to load."
12915 msgstr "이모티콘 테마를 풀 수 없습니다."
12916
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Theme failed to copy."
12679 msgstr "이모티콘 테마를 풀 수 없습니다." 12919 msgstr "이모티콘 테마를 풀 수 없습니다."
12680 12920
12681 msgid "Install Theme" 12921 msgid "Install Theme"
12682 msgstr "" 12922 msgstr ""
12683 12923
13248 msgstr "상태 문자" 13488 msgstr "상태 문자"
13249 13489
13250 #, fuzzy 13490 #, fuzzy
13251 msgid "Custom Smiley Manager" 13491 msgid "Custom Smiley Manager"
13252 msgstr "인증 관리자" 13492 msgstr "인증 관리자"
13493
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Select Buddy Icon"
13496 msgstr "친구 선택"
13253 13497
13254 #, fuzzy 13498 #, fuzzy
13255 msgid "Click to change your buddyicon for this account." 13499 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
13256 msgstr "다음 아이콘 사용:" 13500 msgstr "다음 아이콘 사용:"
13257 13501
13482 msgstr "친구와 대화할 가능성을 예측하는 플러그인입니다." 13726 msgstr "친구와 대화할 가능성을 예측하는 플러그인입니다."
13483 13727
13484 #. * summary 13728 #. * summary
13485 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" 13729 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
13486 msgstr "" 13730 msgstr ""
13731
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Server name request"
13734 msgstr "서버 주소"
13735
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Enter an XMPP Server"
13738 msgstr "회의 서버 입력"
13739
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Select an XMPP server to query"
13742 msgstr "질의할 회의 서버 선택"
13743
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Find Services"
13746 msgstr "온라인 서비스"
13747
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Add to Buddy List"
13750 msgstr "친구 목록 보내기"
13751
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Gateway"
13754 msgstr "자리 비움이 되었을 때(_W)"
13755
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Directory"
13758 msgstr "로그 기록 폴더"
13759
13760 #, fuzzy
13761 msgid "PubSub Collection"
13762 msgstr "소리 선택"
13763
13764 msgid "PubSub Leaf"
13765 msgstr ""
13766
13767 #, fuzzy
13768 msgid ""
13769 "\n"
13770 "<b>Description:</b> "
13771 msgstr "설명"
13772
13773 #. Create the window.
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Service Discovery"
13776 msgstr "폴더 정보 설정"
13777
13778 #, fuzzy
13779 msgid "_Browse"
13780 msgstr "브라우저(_B):"
13781
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Server does not exist"
13784 msgstr "사용자가 없습니다."
13785
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Server does not support service discovery"
13788 msgstr "서버는 지원하고 있는 인증 방식을 이용하지 않습니다."
13789
13790 #, fuzzy
13791 msgid "XMPP Service Discovery"
13792 msgstr "폴더 정보 설정"
13793
13794 msgid "Allows browsing and registering services."
13795 msgstr ""
13796
13797 #, fuzzy
13798 msgid ""
13799 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
13800 "services."
13801 msgstr ""
13802 "이것은 XMPP 서버 또는 클라이언트를 디버그 할 때에 편리한 플러그인입니다."
13487 13803
13488 msgid "Buddy is idle" 13804 msgid "Buddy is idle"
13489 msgstr "대기 중인 친구" 13805 msgstr "대기 중인 친구"
13490 13806
13491 msgid "Buddy is away" 13807 msgid "Buddy is away"
13983 "이것은 다양한 동작을 실행하는 정말 대단한 플러그인입니다:\n" 14299 "이것은 다양한 동작을 실행하는 정말 대단한 플러그인입니다:\n"
13984 "- 로그인하면 프로그램의 제작자를 알려줍니다.\n" 14300 "- 로그인하면 프로그램의 제작자를 알려줍니다.\n"
13985 "- 수신한 모든 문자를 반전시킵니다.\n" 14301 "- 수신한 모든 문자를 반전시킵니다.\n"
13986 "- 로그인하면 친구 목록의 사람들에게 메시지를 즉시 보냅니다." 14302 "- 로그인하면 친구 목록의 사람들에게 메시지를 즉시 보냅니다."
13987 14303
13988 msgid "Cursor Color"
13989 msgstr "커서 색상"
13990
13991 msgid "Secondary Cursor Color"
13992 msgstr "두번째 커서 색상"
13993
13994 msgid "Hyperlink Color" 14304 msgid "Hyperlink Color"
13995 msgstr "하이퍼링크 색상" 14305 msgstr "하이퍼링크 색상"
13996 14306
13997 #, fuzzy 14307 #, fuzzy
13998 msgid "Visited Hyperlink Color" 14308 msgid "Visited Hyperlink Color"
14000 14310
14001 #, fuzzy 14311 #, fuzzy
14002 msgid "Highlighted Message Name Color" 14312 msgid "Highlighted Message Name Color"
14003 msgstr "강조 표시 메시지" 14313 msgstr "강조 표시 메시지"
14004 14314
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Typing Notification Color"
14317 msgstr "알림을 삭제할 시기"
14318
14005 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" 14319 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
14006 msgstr "GtkTreeView 수평방향 분리자" 14320 msgstr "GtkTreeView 수평방향 분리자"
14007 14321
14008 msgid "Conversation Entry" 14322 msgid "Conversation Entry"
14009 msgstr "메지시 글꼴" 14323 msgstr "메지시 글꼴"
14029 msgstr "GTK+ 인터페이스 글꼴" 14343 msgstr "GTK+ 인터페이스 글꼴"
14030 14344
14031 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" 14345 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
14032 msgstr "GTK+ 글자 바로 가기 테마" 14346 msgstr "GTK+ 글자 바로 가기 테마"
14033 14347
14034 #. 14348 #, fuzzy
14035 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { 14349 msgid "Disable Typing Notification Text"
14036 #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); 14350 msgstr "새 메일 알림"
14037 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); 14351
14038 #. 14352 #, fuzzy
14039 #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), 14353 msgid "GTK+ Theme Control Settings"
14040 #. widget_bool_prefs_set[i], hbox); 14354 msgstr "Pidgin GTK+ 테마 정의"
14041 #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); 14355
14042 #. 14356 #, fuzzy
14043 #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); 14357 msgid "Colors"
14044 #. * 14358 msgstr "닫기"
14045 #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
14046 #. *
14047 #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
14048 #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
14049 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
14050 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
14051 #. widget_bool_widgets[i]);
14052 #. }
14053 #.
14054 msgid "Interface colors"
14055 msgstr "인터페이스 색상"
14056
14057 msgid "Widget Sizes"
14058 msgstr "Widget 크기"
14059 14359
14060 msgid "Fonts" 14360 msgid "Fonts"
14061 msgstr "글꼴" 14361 msgstr "글꼴"
14362
14363 msgid "Miscellaneous"
14364 msgstr ""
14062 14365
14063 msgid "Gtkrc File Tools" 14366 msgid "Gtkrc File Tools"
14064 msgstr "" 14367 msgstr ""
14065 14368
14066 #, c-format 14369 #, c-format
14200 msgstr "Text replacement" 14503 msgstr "Text replacement"
14201 14504
14202 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 14505 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
14203 msgstr "사용자가 정의한 규칙에 따라 실제로 전송할 메지시를 대체합니다." 14506 msgstr "사용자가 정의한 규칙에 따라 실제로 전송할 메지시를 대체합니다."
14204 14507
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Just logged in"
14510 msgstr "로그인되어 있지 않습니다."
14511
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Just logged out"
14514 msgstr "로그인되어 있지 않습니다."
14515
14516 msgid ""
14517 "Icon for Contact/\n"
14518 "Icon for Unknown person"
14519 msgstr ""
14520
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Icon for Chat"
14523 msgstr "대화 참가"
14524
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Ignored"
14527 msgstr "무시할 대상"
14528
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Founder"
14531 msgstr "약간 크게"
14532
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Operator"
14535 msgstr "Opera"
14536
14537 msgid "Half Operator"
14538 msgstr ""
14539
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Authorization dialog"
14542 msgstr "승인을 받았습니다."
14543
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Error dialog"
14546 msgstr "오류"
14547
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Information dialog"
14550 msgstr "직업"
14551
14552 msgid "Mail dialog"
14553 msgstr ""
14554
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Question dialog"
14557 msgstr "질문 창의 글꼴"
14558
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Warning dialog"
14561 msgstr "경고 수준"
14562
14563 msgid "What kind of dialog is this?"
14564 msgstr ""
14565
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Status Icons"
14568 msgstr "%s 의 상태"
14569
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Chatroom Emblems"
14572 msgstr "대화실 위치"
14573
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Dialog Icons"
14576 msgstr "아이콘 저장"
14577
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
14580 msgstr "Pidgin GTK+ 테마 정의"
14581
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Contact"
14584 msgstr "연락처 정보"
14585
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
14588 msgstr "친구 목록"
14589
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Edit Buddylist Theme"
14592 msgstr "친구 목록"
14593
14594 msgid "Edit Icon Theme"
14595 msgstr ""
14596
14597 #. *< type
14598 #. *< ui_requirement
14599 #. *< flags
14600 #. *< dependencies
14601 #. *< priority
14602 #. *< id
14603 #. * description
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Pidgin Theme Editor"
14606 msgstr "Pidgin GTK+ 테마 정의"
14607
14608 #. *< name
14609 #. *< version
14610 #. * summary
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Pidgin Theme Editor."
14613 msgstr "Pidgin GTK+ 테마 정의"
14614
14205 #. *< type 14615 #. *< type
14206 #. *< ui_requirement 14616 #. *< ui_requirement
14207 #. *< flags 14617 #. *< flags
14208 #. *< dependencies 14618 #. *< dependencies
14209 #. *< priority 14619 #. *< priority
14407 14817
14408 #. * description 14818 #. * description
14409 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 14819 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
14410 msgstr "" 14820 msgstr ""
14411 "이것은 XMPP 서버 또는 클라이언트를 디버그 할 때에 편리한 플러그인입니다." 14821 "이것은 XMPP 서버 또는 클라이언트를 디버그 할 때에 편리한 플러그인입니다."
14822
14823 #, fuzzy
14824 #~ msgid "Activate which ID?"
14825 #~ msgstr "어느 ID 를 활성화 하시겠습니까?"
14826
14827 #~ msgid "Cursor Color"
14828 #~ msgstr "커서 색상"
14829
14830 #~ msgid "Secondary Cursor Color"
14831 #~ msgstr "두번째 커서 색상"
14832
14833 #~ msgid "Interface colors"
14834 #~ msgstr "인터페이스 색상"
14835
14836 #~ msgid "Widget Sizes"
14837 #~ msgstr "Widget 크기"
14412 14838
14413 #, fuzzy 14839 #, fuzzy
14414 #~ msgid "Invite message" 14840 #~ msgid "Invite message"
14415 #~ msgstr "메시지 안에 삽입" 14841 #~ msgstr "메시지 안에 삽입"
14416 14842
15220 #~ msgstr "그룹 %d 에의 내 참가 요구가 관리자 %d 에 의해 승인되었습니다." 15646 #~ msgstr "그룹 %d 에의 내 참가 요구가 관리자 %d 에 의해 승인되었습니다."
15221 15647
15222 #~ msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" 15648 #~ msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
15223 #~ msgstr "나 [%d] 은(는) 그룹 \"%d\" (으)로부터 퇴거했습니다." 15649 #~ msgstr "나 [%d] 은(는) 그룹 \"%d\" (으)로부터 퇴거했습니다."
15224 15650
15225 #~ msgid "This group has been added to your buddy list"
15226 #~ msgstr "이 그룹은 친구 목록에 추가되어 있습니다."
15227
15228 #~ msgid "I am applying to join" 15651 #~ msgid "I am applying to join"
15229 #~ msgstr "저는 가입 신청 중입니다." 15652 #~ msgstr "저는 가입 신청 중입니다."
15230 15653
15231 #~ msgid "You have successfully exited the group" 15654 #~ msgid "You have successfully exited the group"
15232 #~ msgstr "그룹으로부터 퇴거가 완료되었습니다." 15655 #~ msgstr "그룹으로부터 퇴거가 완료되었습니다."