Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/ps.po @ 27332:19a1e7d9a039
Check in re-based .po files so our nightly l10n stats generation has less work to do
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Thu, 02 Jul 2009 08:41:25 +0000 |
parents | 4a592e898162 |
children | b9790d3e2a0a |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
27331:5ec78e9f8dd1 | 27332:19a1e7d9a039 |
---|---|
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0beta6\n" | 9 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0beta6\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:39-0400\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 13:08+0500\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 13:08+0500\n" |
13 "Last-Translator: Kashif Masood <masudmails@yahoo.com>\n" | 13 "Last-Translator: Kashif Masood <masudmails@yahoo.com>\n" |
14 "Language-Team: Pashto\n" | 14 "Language-Team: Pashto\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1755 | 1755 |
1756 #, c-format | 1756 #, c-format |
1757 msgid "+++ %s signed off" | 1757 msgid "+++ %s signed off" |
1758 msgstr "+++ %s ووتلو" | 1758 msgstr "+++ %s ووتلو" |
1759 | 1759 |
1760 #. Unknown error | |
1761 #. Unknown error! | |
1760 msgid "Unknown error" | 1762 msgid "Unknown error" |
1761 msgstr "" | 1763 msgstr "" |
1762 | 1764 |
1763 msgid "Unable to send message: The message is too large." | 1765 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
1764 msgstr "" | 1766 msgstr "" |
2118 msgstr "" | 2120 msgstr "" |
2119 | 2121 |
2120 #, c-format | 2122 #, c-format |
2121 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 2123 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
2122 msgstr "" | 2124 msgstr "" |
2125 | |
2126 #, fuzzy | |
2127 msgid "Error creating conference." | |
2128 msgstr "دوسیه بدلونه شی خطا" | |
2123 | 2129 |
2124 #, c-format | 2130 #, c-format |
2125 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." | 2131 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." |
2126 msgstr "" | 2132 msgstr "" |
2127 | 2133 |
3058 msgstr "ګپ شپ ته جمع که" | 3064 msgstr "ګپ شپ ته جمع که" |
3059 | 3065 |
3060 msgid "Chat _name:" | 3066 msgid "Chat _name:" |
3061 msgstr "ګپ شپ نوم:" | 3067 msgstr "ګپ شپ نوم:" |
3062 | 3068 |
3069 #. should this be a settings error? | |
3070 #, fuzzy | |
3071 msgid "Unable to resolve server" | |
3072 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه" | |
3073 | |
3063 msgid "Chat error" | 3074 msgid "Chat error" |
3064 msgstr "ګپ شپ خطا" | 3075 msgstr "ګپ شپ خطا" |
3065 | 3076 |
3066 msgid "This chat name is already in use" | 3077 msgid "This chat name is already in use" |
3067 msgstr "" | 3078 msgstr "" |
3106 msgstr "" | 3117 msgstr "" |
3107 | 3118 |
3108 msgid "Gadu-Gadu User" | 3119 msgid "Gadu-Gadu User" |
3109 msgstr "" | 3120 msgstr "" |
3110 | 3121 |
3122 #, fuzzy | |
3123 msgid "GG server" | |
3124 msgstr "کاروونکی معلومات ورکه..." | |
3125 | |
3111 #, c-format | 3126 #, c-format |
3112 msgid "Unknown command: %s" | 3127 msgid "Unknown command: %s" |
3113 msgstr "" | 3128 msgstr "" |
3114 | 3129 |
3115 #, c-format | 3130 #, c-format |
3148 msgstr "کانال:" | 3163 msgstr "کانال:" |
3149 | 3164 |
3150 msgid "_Password:" | 3165 msgid "_Password:" |
3151 msgstr "پټ ټکی:" | 3166 msgstr "پټ ټکی:" |
3152 | 3167 |
3153 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 3168 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" |
3154 msgstr "" | 3169 msgstr "" |
3155 | 3170 |
3156 #. 1. connect to server | 3171 #. 1. connect to server |
3157 #. connect to the server | 3172 #. connect to the server |
3158 msgid "Connecting" | 3173 msgid "Connecting" |
3577 msgstr "" | 3592 msgstr "" |
3578 | 3593 |
3579 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 3594 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
3580 msgstr "" | 3595 msgstr "" |
3581 | 3596 |
3597 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." | |
3598 msgstr "" | |
3599 | |
3582 msgid "Invalid challenge from server" | 3600 msgid "Invalid challenge from server" |
3583 msgstr "" | 3601 msgstr "" |
3584 | 3602 |
3585 msgid "SASL error" | 3603 msgid "SASL error" |
3586 msgstr "" | 3604 msgstr "" |
3864 msgid "Priority" | 3882 msgid "Priority" |
3865 msgstr "" | 3883 msgstr "" |
3866 | 3884 |
3867 msgid "Resource" | 3885 msgid "Resource" |
3868 msgstr "څوري" | 3886 msgstr "څوري" |
3887 | |
3888 #, c-format | |
3889 msgid "%s ago" | |
3890 msgstr "" | |
3891 | |
3892 #, fuzzy | |
3893 msgid "Logged off" | |
3894 msgstr "ننوتی د" | |
3869 | 3895 |
3870 msgid "Middle Name" | 3896 msgid "Middle Name" |
3871 msgstr "" | 3897 msgstr "" |
3872 | 3898 |
3873 msgid "Address" | 3899 msgid "Address" |
4032 msgstr "" | 4058 msgstr "" |
4033 | 4059 |
4034 msgid "Find Rooms" | 4060 msgid "Find Rooms" |
4035 msgstr "" | 4061 msgstr "" |
4036 | 4062 |
4037 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." | 4063 #, fuzzy |
4064 msgid "Affiliations:" | |
4065 msgstr "بل نوم:" | |
4066 | |
4067 #, fuzzy | |
4068 msgid "No users found" | |
4069 msgstr "غږونه" | |
4070 | |
4071 msgid "Roles:" | |
4038 msgstr "" | 4072 msgstr "" |
4039 | 4073 |
4040 #, fuzzy | 4074 #, fuzzy |
4041 msgid "Ping timeout" | 4075 msgid "Ping timeout" |
4042 msgstr "رابطه ناکامه شوه" | 4076 msgstr "رابطه ناکامه شوه" |
4056 | 4090 |
4057 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | 4091 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." |
4058 msgstr "" | 4092 msgstr "" |
4059 | 4093 |
4060 #, fuzzy | 4094 #, fuzzy |
4061 msgid "Malformed BOSH Connect Server" | 4095 msgid "Malformed BOSH URL" |
4062 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه." | 4096 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه." |
4063 | 4097 |
4064 #, c-format | 4098 #, c-format |
4065 msgid "Registration of %s@%s successful" | 4099 msgid "Registration of %s@%s successful" |
4066 msgstr "" | 4100 msgstr "" |
4084 | 4118 |
4085 #, fuzzy | 4119 #, fuzzy |
4086 msgid "Unregistration Failed" | 4120 msgid "Unregistration Failed" |
4087 msgstr "رابطه ناکامه شوه" | 4121 msgstr "رابطه ناکامه شوه" |
4088 | 4122 |
4123 msgid "State" | |
4124 msgstr "" | |
4125 | |
4126 msgid "Postal code" | |
4127 msgstr "پوست رمز" | |
4128 | |
4129 msgid "Phone" | |
4130 msgstr "" | |
4131 | |
4132 msgid "Date" | |
4133 msgstr "" | |
4134 | |
4089 msgid "Already Registered" | 4135 msgid "Already Registered" |
4090 msgstr "له اوله ثبت شوی" | 4136 msgstr "له اوله ثبت شوی" |
4091 | |
4092 msgid "State" | |
4093 msgstr "" | |
4094 | |
4095 msgid "Postal code" | |
4096 msgstr "پوست رمز" | |
4097 | |
4098 msgid "Phone" | |
4099 msgstr "" | |
4100 | |
4101 msgid "Date" | |
4102 msgstr "" | |
4103 | 4137 |
4104 #, fuzzy | 4138 #, fuzzy |
4105 msgid "Unregister" | 4139 msgid "Unregister" |
4106 msgstr "ثبت کول" | 4140 msgstr "ثبت کول" |
4107 | 4141 |
4130 #, fuzzy | 4164 #, fuzzy |
4131 msgid "Change Registration" | 4165 msgid "Change Registration" |
4132 msgstr "ثبت کولو شی خطا" | 4166 msgstr "ثبت کولو شی خطا" |
4133 | 4167 |
4134 #, fuzzy | 4168 #, fuzzy |
4169 msgid "Malformed BOSH Connect Server" | |
4170 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه." | |
4171 | |
4172 #, fuzzy | |
4135 msgid "Error unregistering account" | 4173 msgid "Error unregistering account" |
4136 msgstr "د شمېرل معلومات بدلول شی خطا و شوه" | 4174 msgstr "د شمېرل معلومات بدلول شی خطا و شوه" |
4137 | 4175 |
4138 msgid "Account successfully unregistered" | 4176 msgid "Account successfully unregistered" |
4139 msgstr "" | 4177 msgstr "" |
4500 | 4538 |
4501 msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." | 4539 msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." |
4502 msgstr "" | 4540 msgstr "" |
4503 | 4541 |
4504 msgid "" | 4542 msgid "" |
4505 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 4543 "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " |
4506 "affiliation with the room." | 4544 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." |
4507 msgstr "" | 4545 msgstr "" |
4508 | 4546 |
4509 msgid "" | 4547 msgid "" |
4510 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | 4548 "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " |
4511 "role in the room." | 4549 "users with an role or set users' role with the room." |
4512 msgstr "" | 4550 msgstr "" |
4513 | 4551 |
4514 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 4552 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
4515 msgstr "" | 4553 msgstr "" |
4516 | 4554 |
4569 | 4607 |
4570 #, fuzzy | 4608 #, fuzzy |
4571 msgid "File transfer proxies" | 4609 msgid "File transfer proxies" |
4572 msgstr "دوسیه بدلولو خادم" | 4610 msgstr "دوسیه بدلولو خادم" |
4573 | 4611 |
4612 msgid "BOSH URL" | |
4613 msgstr "" | |
4614 | |
4574 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, | 4615 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, |
4575 #. shared with MSN | 4616 #. shared with MSN |
4576 msgid "Show Custom Smileys" | 4617 msgid "Show Custom Smileys" |
4577 msgstr "" | 4618 msgstr "" |
4578 | 4619 |
4964 msgstr "ترجیحي اړیکه" | 5005 msgstr "ترجیحي اړیکه" |
4965 | 5006 |
4966 #, fuzzy | 5007 #, fuzzy |
4967 msgid "Non-IM Contacts" | 5008 msgid "Non-IM Contacts" |
4968 msgstr "اړیکه خوځول" | 5009 msgstr "اړیکه خوځول" |
5010 | |
5011 #, c-format | |
5012 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." | |
5013 msgstr "" | |
4969 | 5014 |
4970 msgid "Nudge" | 5015 msgid "Nudge" |
4971 msgstr "" | 5016 msgstr "" |
4972 | 5017 |
4973 #, fuzzy, c-format | 5018 #, fuzzy, c-format |
5315 #, fuzzy | 5360 #, fuzzy |
5316 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" | 5361 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" |
5317 msgstr "کره کول ناکام شو" | 5362 msgstr "کره کول ناکام شو" |
5318 | 5363 |
5319 #, c-format | 5364 #, c-format |
5320 msgid "%s is not a valid group." | |
5321 msgstr "" | |
5322 | |
5323 msgid "Unknown error." | |
5324 msgstr "" | |
5325 | |
5326 #, c-format | |
5327 msgid "%s on %s (%s)" | |
5328 msgstr "" | |
5329 | |
5330 #, c-format | |
5331 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 5365 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
5332 msgstr "" | 5366 msgstr "" |
5333 | 5367 |
5334 #. char *adl = g_strndup(payload, len); | 5368 #, fuzzy, c-format |
5369 msgid "Unknown error (%d): %s" | |
5370 msgstr "نااشنا خطا رمز %d" | |
5371 | |
5372 msgid "Unable to add user" | |
5373 msgstr "کاروونکی نه شه شامل" | |
5374 | |
5335 #, fuzzy, c-format | 5375 #, fuzzy, c-format |
5336 msgid "Unknown error (%d)" | 5376 msgid "Unknown error (%d)" |
5337 msgstr "نااشنا خطا رمز %d" | 5377 msgstr "نااشنا خطا رمز %d" |
5338 | 5378 |
5339 msgid "Unable to add user" | |
5340 msgstr "کاروونکی نه شه شامل" | |
5341 | |
5342 msgid "The following users are missing from your addressbook" | 5379 msgid "The following users are missing from your addressbook" |
5343 msgstr "" | 5380 msgstr "" |
5344 | 5381 |
5345 #, c-format | |
5346 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | |
5347 msgstr "" | |
5348 | |
5349 #, c-format | |
5350 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | |
5351 msgstr "" | |
5352 | |
5353 #, c-format | |
5354 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | |
5355 msgstr "" | |
5356 | |
5357 #, c-format | |
5358 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | |
5359 msgstr "" | |
5360 | |
5361 #, c-format | |
5362 msgid "%s is not a valid passport account." | |
5363 msgstr "" | |
5364 | |
5365 msgid "Service Temporarily Unavailable." | |
5366 msgstr "" | |
5367 | |
5368 msgid "Mobile message was not sent because it was too long." | 5382 msgid "Mobile message was not sent because it was too long." |
5369 msgstr "" | |
5370 | |
5371 msgid "Unable to rename group" | |
5372 msgstr "" | |
5373 | |
5374 msgid "Unable to delete group" | |
5375 msgstr "" | 5383 msgstr "" |
5376 | 5384 |
5377 #, c-format | 5385 #, c-format |
5378 msgid "" | 5386 msgid "" |
5379 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 5387 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
5444 | 5452 |
5445 msgid "" | 5453 msgid "" |
5446 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 5454 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
5447 msgstr "" | 5455 msgstr "" |
5448 | 5456 |
5457 msgid "Unknown error." | |
5458 msgstr "" | |
5459 | |
5449 msgid "Handshaking" | 5460 msgid "Handshaking" |
5450 msgstr "" | 5461 msgstr "" |
5451 | 5462 |
5452 msgid "Transferring" | 5463 msgid "Transferring" |
5453 msgstr "" | 5464 msgstr "" |
5460 | 5471 |
5461 msgid "Sending cookie" | 5472 msgid "Sending cookie" |
5462 msgstr "" | 5473 msgstr "" |
5463 | 5474 |
5464 msgid "Retrieving buddy list" | 5475 msgid "Retrieving buddy list" |
5476 msgstr "" | |
5477 | |
5478 #, c-format | |
5479 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." | |
5480 msgstr "" | |
5481 | |
5482 #, c-format | |
5483 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." | |
5465 msgstr "" | 5484 msgstr "" |
5466 | 5485 |
5467 msgid "Away From Computer" | 5486 msgid "Away From Computer" |
5468 msgstr "کمپيوترنه ليرې" | 5487 msgstr "کمپيوترنه ليرې" |
5469 | 5488 |
5497 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | 5516 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" |
5498 msgstr "" | 5517 msgstr "" |
5499 | 5518 |
5500 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 5519 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
5501 msgstr "" | 5520 msgstr "" |
5502 | |
5503 #, c-format | |
5504 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | |
5505 msgstr "" | |
5506 | |
5507 #, c-format | |
5508 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | |
5509 msgstr "%s تا د خپل ماګری فهرست څخه خوځولی" | |
5510 | 5521 |
5511 msgid "Delete Buddy from Address Book?" | 5522 msgid "Delete Buddy from Address Book?" |
5512 msgstr "" | 5523 msgstr "" |
5513 | 5524 |
5514 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" | 5525 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" |
5536 #, fuzzy | 5547 #, fuzzy |
5537 msgid "MSN Protocol Plugin" | 5548 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5538 msgstr "د أېم پروتوکول نښلولی" | 5549 msgstr "د أېم پروتوکول نښلولی" |
5539 | 5550 |
5540 #, c-format | 5551 #, c-format |
5552 msgid "%s is not a valid group." | |
5553 msgstr "" | |
5554 | |
5555 #, c-format | |
5556 msgid "%s on %s (%s)" | |
5557 msgstr "" | |
5558 | |
5559 #, c-format | |
5560 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | |
5561 msgstr "" | |
5562 | |
5563 #, c-format | |
5564 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | |
5565 msgstr "" | |
5566 | |
5567 #, c-format | |
5568 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | |
5569 msgstr "" | |
5570 | |
5571 #, c-format | |
5572 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | |
5573 msgstr "" | |
5574 | |
5575 #, c-format | |
5576 msgid "%s is not a valid passport account." | |
5577 msgstr "" | |
5578 | |
5579 msgid "Service Temporarily Unavailable." | |
5580 msgstr "" | |
5581 | |
5582 msgid "Unable to rename group" | |
5583 msgstr "" | |
5584 | |
5585 msgid "Unable to delete group" | |
5586 msgstr "" | |
5587 | |
5588 #, c-format | |
5589 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | |
5590 msgstr "" | |
5591 | |
5592 #, c-format | |
5593 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | |
5594 msgstr "%s تا د خپل ماګری فهرست څخه خوځولی" | |
5595 | |
5596 #, c-format | |
5541 msgid "No such user: %s" | 5597 msgid "No such user: %s" |
5542 msgstr "" | 5598 msgstr "" |
5543 | 5599 |
5544 #, fuzzy | 5600 #, fuzzy |
5545 msgid "User lookup" | 5601 msgid "User lookup" |
5570 msgstr "" | 5626 msgstr "" |
5571 "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n" | 5627 "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n" |
5572 "%s" | 5628 "%s" |
5573 | 5629 |
5574 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. | 5630 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. |
5631 #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are | |
5632 #. used | |
5575 #, fuzzy | 5633 #, fuzzy |
5576 msgid "New mail messages" | 5634 msgid "New mail messages" |
5577 msgstr "پیغام و استوه" | 5635 msgstr "پیغام و استوه" |
5578 | 5636 |
5579 msgid "New blog comments" | 5637 msgid "New blog comments" |
5619 msgid "Protocol error, code %d: %s" | 5677 msgid "Protocol error, code %d: %s" |
5620 msgstr "" | 5678 msgstr "" |
5621 | 5679 |
5622 #, c-format | 5680 #, c-format |
5623 msgid "" | 5681 msgid "" |
5624 "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " | 5682 "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " |
5625 "of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit." | 5683 "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." |
5626 "myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try " | 5684 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." |
5627 "again." | 5685 msgstr "" |
5686 | |
5687 msgid "Incorrect username or password" | |
5628 msgstr "" | 5688 msgstr "" |
5629 | 5689 |
5630 msgid "MySpaceIM Error" | 5690 msgid "MySpaceIM Error" |
5631 msgstr "" | 5691 msgstr "" |
5632 | 5692 |
5951 | 6011 |
5952 msgid "Cannot add yourself" | 6012 msgid "Cannot add yourself" |
5953 msgstr "" | 6013 msgstr "" |
5954 | 6014 |
5955 msgid "Master archive is misconfigured" | 6015 msgid "Master archive is misconfigured" |
5956 msgstr "" | |
5957 | |
5958 msgid "Incorrect username or password" | |
5959 msgstr "" | 6016 msgstr "" |
5960 | 6017 |
5961 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" | 6018 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" |
5962 msgstr "" | 6019 msgstr "" |
5963 | 6020 |
6153 | 6210 |
6154 msgid "Server address" | 6211 msgid "Server address" |
6155 msgstr "خادم پته" | 6212 msgstr "خادم پته" |
6156 | 6213 |
6157 msgid "Server port" | 6214 msgid "Server port" |
6215 msgstr "" | |
6216 | |
6217 msgid "Received unexpected response from " | |
6218 msgstr "" | |
6219 | |
6220 #. username connecting too frequently | |
6221 msgid "" | |
6222 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
6223 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
6224 msgstr "" | |
6225 | |
6226 #, fuzzy, c-format | |
6227 msgid "Error requesting " | |
6228 msgstr "پاتی دی" | |
6229 | |
6230 msgid "Incorrect password." | |
6231 msgstr "" | |
6232 | |
6233 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site." | |
6158 msgstr "" | 6234 msgstr "" |
6159 | 6235 |
6160 #, fuzzy | 6236 #, fuzzy |
6161 msgid "Could not join chat room" | 6237 msgid "Could not join chat room" |
6162 msgstr "ګپ شپ نښلول ناکام شو" | 6238 msgstr "ګپ شپ نښلول ناکام شو" |
6448 "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " | 6524 "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " |
6449 "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " | 6525 "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " |
6450 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 6526 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
6451 msgstr "" | 6527 msgstr "" |
6452 | 6528 |
6529 #, c-format | |
6530 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." | |
6531 msgstr "" | |
6532 | |
6533 #, fuzzy | |
6534 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | |
6535 msgstr "د أېم د پېزندنې څېره مقرر نه شوه." | |
6536 | |
6537 #, c-format | |
6538 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | |
6539 msgstr "" | |
6540 | |
6541 #, fuzzy | |
6542 msgid "Unable to get a valid login hash." | |
6543 msgstr "د دوسیه %s ویل نه و شول." | |
6544 | |
6545 msgid "Could Not Connect" | |
6546 msgstr "" | |
6547 | |
6548 msgid "Received authorization" | |
6549 msgstr "" | |
6550 | |
6453 #. Unregistered username | 6551 #. Unregistered username |
6454 #. uid is not exist | 6552 #. uid is not exist |
6455 #, fuzzy | 6553 #, fuzzy |
6456 msgid "Invalid username." | 6554 msgid "Invalid username." |
6457 msgstr "باطل نوم" | 6555 msgstr "باطل نوم" |
6458 | 6556 |
6459 msgid "Incorrect password." | |
6460 msgstr "" | |
6461 | |
6462 #. Suspended account | 6557 #. Suspended account |
6463 msgid "Your account is currently suspended." | 6558 msgid "Your account is currently suspended." |
6464 msgstr "" | 6559 msgstr "" |
6465 | 6560 |
6466 #. service temporarily unavailable | 6561 #. service temporarily unavailable |
6467 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6562 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6468 msgstr "" | 6563 msgstr "" |
6469 | 6564 |
6470 #. username connecting too frequently | 6565 #, c-format |
6566 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
6567 msgstr "" | |
6568 | |
6471 #. IP address connecting too frequently | 6569 #. IP address connecting too frequently |
6472 msgid "" | 6570 msgid "" |
6473 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6571 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " |
6474 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6572 "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6475 msgstr "" | |
6476 | |
6477 #, c-format | |
6478 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
6479 msgstr "" | |
6480 | |
6481 msgid "Could Not Connect" | |
6482 msgstr "" | |
6483 | |
6484 msgid "Received authorization" | |
6485 msgstr "" | 6573 msgstr "" |
6486 | 6574 |
6487 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 6575 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
6488 msgstr "" | 6576 msgstr "" |
6489 | 6577 |
6496 #. * | 6584 #. * |
6497 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 6585 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
6498 #. | 6586 #. |
6499 msgid "_OK" | 6587 msgid "_OK" |
6500 msgstr "ټیک" | 6588 msgstr "ټیک" |
6501 | |
6502 #, c-format | |
6503 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." | |
6504 msgstr "" | |
6505 | |
6506 #, fuzzy | |
6507 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | |
6508 msgstr "د أېم د پېزندنې څېره مقرر نه شوه." | |
6509 | |
6510 #, c-format | |
6511 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | |
6512 msgstr "" | |
6513 | |
6514 #, fuzzy | |
6515 msgid "Unable to get a valid login hash." | |
6516 msgstr "د دوسیه %s ویل نه و شول." | |
6517 | 6589 |
6518 msgid "Password sent" | 6590 msgid "Password sent" |
6519 msgstr "" | 6591 msgstr "" |
6520 | 6592 |
6521 msgid "Unable to initialize connection" | 6593 msgid "Unable to initialize connection" |
6956 | 7028 |
6957 #, fuzzy | 7029 #, fuzzy |
6958 msgid "Set User Info (web)..." | 7030 msgid "Set User Info (web)..." |
6959 msgstr "کاروونکی معلومات ورکه (ارل)..." | 7031 msgstr "کاروونکی معلومات ورکه (ارل)..." |
6960 | 7032 |
7033 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login | |
6961 #, fuzzy | 7034 #, fuzzy |
6962 msgid "Change Password (web)" | 7035 msgid "Change Password (web)" |
6963 msgstr "پټ ټکی بدلول (ارل)" | 7036 msgstr "پټ ټکی بدلول (ارل)" |
6964 | 7037 |
6965 #, fuzzy | 7038 #, fuzzy |
6986 msgid "Search for Buddy by Email Address..." | 7059 msgid "Search for Buddy by Email Address..." |
6987 msgstr "د برېشنالیک په توګه د ملګری لټون..." | 7060 msgstr "د برېشنالیک په توګه د ملګری لټون..." |
6988 | 7061 |
6989 msgid "Search for Buddy by Information" | 7062 msgid "Search for Buddy by Information" |
6990 msgstr "د معلومات په توګه د ماګری لټون" | 7063 msgstr "د معلومات په توګه د ماګری لټون" |
7064 | |
7065 msgid "Use clientLogin" | |
7066 msgstr "" | |
6991 | 7067 |
6992 msgid "" | 7068 msgid "" |
6993 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" | 7069 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" |
6994 "file transfers and direct IM (slower,\n" | 7070 "file transfers and direct IM (slower,\n" |
6995 "but does not reveal your IP address)" | 7071 "but does not reveal your IP address)" |
9206 msgstr "کاروونکی کره کول" | 9282 msgstr "کاروونکی کره کول" |
9207 | 9283 |
9208 msgid "Auth Domain" | 9284 msgid "Auth Domain" |
9209 msgstr "" | 9285 msgstr "" |
9210 | 9286 |
9211 #, c-format | |
9212 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." | |
9213 msgstr "" | |
9214 | |
9215 msgid "Your SMS was not delivered" | 9287 msgid "Your SMS was not delivered" |
9216 msgstr "" | 9288 msgstr "" |
9217 | 9289 |
9218 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 9290 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
9219 msgstr "" | 9291 msgstr "" |
9232 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 9304 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
9233 msgstr "" | 9305 msgstr "" |
9234 | 9306 |
9235 msgid "Add buddy rejected" | 9307 msgid "Add buddy rejected" |
9236 msgstr "ماګری زیاتول رد کړي شول" | 9308 msgstr "ماګری زیاتول رد کړي شول" |
9309 | |
9310 #. Some error in the received stream | |
9311 msgid "Received invalid data" | |
9312 msgstr "" | |
9313 | |
9314 #. Password incorrect | |
9315 #, fuzzy | |
9316 msgid "Incorrect Password" | |
9317 msgstr "اوسنی پټ ټکی" | |
9318 | |
9319 #. security lock from too many failed login attempts | |
9320 msgid "" | |
9321 "Account locked: Too many failed login attempts.\n" | |
9322 "Logging into the Yahoo! website may fix this." | |
9323 msgstr "" | |
9324 | |
9325 #. the username does not exist | |
9326 #, fuzzy | |
9327 msgid "Username does not exist" | |
9328 msgstr "بې نوم" | |
9329 | |
9330 #. indicates a lock of some description | |
9331 msgid "" | |
9332 "Account locked: Unknown reason.\n" | |
9333 "Logging into the Yahoo! website may fix this." | |
9334 msgstr "" | |
9335 | |
9336 #. username or password missing | |
9337 #, fuzzy | |
9338 msgid "Username or password missing" | |
9339 msgstr "اوسنی پټ ټکی" | |
9237 | 9340 |
9238 #, c-format | 9341 #, c-format |
9239 msgid "" | 9342 msgid "" |
9240 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 9343 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
9241 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " | 9344 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " |
9337 msgstr "د موجودیت وضع" | 9440 msgstr "د موجودیت وضع" |
9338 | 9441 |
9339 msgid "Start Doodling" | 9442 msgid "Start Doodling" |
9340 msgstr "بې فکره خاکه جوړول" | 9443 msgstr "بې فکره خاکه جوړول" |
9341 | 9444 |
9342 #, fuzzy | 9445 msgid "Select the ID you want to activate" |
9343 msgid "Activate which ID?" | 9446 msgstr "" |
9344 msgstr "هویت فعال کول..." | |
9345 | 9447 |
9346 msgid "Join whom in chat?" | 9448 msgid "Join whom in chat?" |
9347 msgstr "چه سره ګپ شپ کول غواړی؟" | 9449 msgstr "چه سره ګپ شپ کول غواړی؟" |
9348 | 9450 |
9349 msgid "Activate ID..." | 9451 msgid "Activate ID..." |
10092 | 10194 |
10093 msgid "Please update the necessary fields." | 10195 msgid "Please update the necessary fields." |
10094 msgstr "" | 10196 msgstr "" |
10095 | 10197 |
10096 #, fuzzy | 10198 #, fuzzy |
10199 msgid "A_ccount" | |
10200 msgstr "شمېرل:" | |
10201 | |
10202 msgid "" | |
10203 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
10204 "join.\n" | |
10205 msgstr "" | |
10206 | |
10207 #, fuzzy | |
10097 msgid "Room _List" | 10208 msgid "Room _List" |
10098 msgstr "د کوټه فهرست" | 10209 msgstr "د کوټه فهرست" |
10099 | |
10100 msgid "" | |
10101 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
10102 "join.\n" | |
10103 msgstr "" | |
10104 | |
10105 msgid "_Account:" | |
10106 msgstr "شمېرل:" | |
10107 | 10210 |
10108 msgid "_Block" | 10211 msgid "_Block" |
10109 msgstr "مانع" | 10212 msgstr "مانع" |
10110 | 10213 |
10111 msgid "Un_block" | 10214 msgid "Un_block" |
10553 msgid "/Tools" | 10656 msgid "/Tools" |
10554 msgstr "اسباب" | 10657 msgstr "اسباب" |
10555 | 10658 |
10556 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 10659 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
10557 msgstr "ملګری فهرست ترتيب" | 10660 msgstr "ملګری فهرست ترتيب" |
10661 | |
10662 #. Buddy List | |
10663 msgid "Background Color" | |
10664 msgstr "" | |
10665 | |
10666 msgid "The background color for the buddy list" | |
10667 msgstr "" | |
10668 | |
10669 #, fuzzy | |
10670 msgid "Layout" | |
10671 msgstr "اسد" | |
10672 | |
10673 msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" | |
10674 msgstr "" | |
10675 | |
10676 #. Group | |
10677 msgid "Expanded Background Color" | |
10678 msgstr "" | |
10679 | |
10680 msgid "The background color of an expanded group" | |
10681 msgstr "" | |
10682 | |
10683 #, fuzzy | |
10684 msgid "Expanded Text" | |
10685 msgstr "ویړول" | |
10686 | |
10687 msgid "The text information for when a group is expanded" | |
10688 msgstr "" | |
10689 | |
10690 msgid "Collapsed Background Color" | |
10691 msgstr "" | |
10692 | |
10693 msgid "The background color of a collapsed group" | |
10694 msgstr "" | |
10695 | |
10696 #, fuzzy | |
10697 msgid "Collapsed Text" | |
10698 msgstr "طبیعت" | |
10699 | |
10700 msgid "The text information for when a group is collapsed" | |
10701 msgstr "" | |
10702 | |
10703 #. Buddy | |
10704 msgid "Contact/Chat Background Color" | |
10705 msgstr "" | |
10706 | |
10707 msgid "The background color of a contact or chat" | |
10708 msgstr "" | |
10709 | |
10710 #, fuzzy | |
10711 msgid "Contact Text" | |
10712 msgstr "ملاتړلی" | |
10713 | |
10714 msgid "The text information for when a contact is expanded" | |
10715 msgstr "" | |
10716 | |
10717 #, fuzzy | |
10718 msgid "On-line Text" | |
10719 msgstr "په ليکه" | |
10720 | |
10721 msgid "The text information for when a buddy is online" | |
10722 msgstr "" | |
10723 | |
10724 #, fuzzy | |
10725 msgid "Away Text" | |
10726 msgstr "ليرې" | |
10727 | |
10728 msgid "The text information for when a buddy is away" | |
10729 msgstr "" | |
10730 | |
10731 #, fuzzy | |
10732 msgid "Off-line Text" | |
10733 msgstr "ليکه نه لرې" | |
10734 | |
10735 msgid "The text information for when a buddy is off-line" | |
10736 msgstr "" | |
10737 | |
10738 #, fuzzy | |
10739 msgid "Idle Text" | |
10740 msgstr "طبیعت" | |
10741 | |
10742 msgid "The text information for when a buddy is idle" | |
10743 msgstr "" | |
10744 | |
10745 #, fuzzy | |
10746 msgid "Message Text" | |
10747 msgstr "پیغام" | |
10748 | |
10749 msgid "The text information for when a buddy has an unread message" | |
10750 msgstr "" | |
10751 | |
10752 msgid "Message (Nick Said) Text" | |
10753 msgstr "" | |
10754 | |
10755 msgid "" | |
10756 "The text information for when a chat has an unread message that mentions " | |
10757 "your nick" | |
10758 msgstr "" | |
10759 | |
10760 #, fuzzy | |
10761 msgid "The text information for a buddy's status" | |
10762 msgstr "د %s کاروونکی معلومات بدلون" | |
10558 | 10763 |
10559 #. Widget creation function | 10764 #. Widget creation function |
10560 #, fuzzy | 10765 #, fuzzy |
10561 msgid "SSL Servers" | 10766 msgid "SSL Servers" |
10562 msgstr "خادم" | 10767 msgstr "خادم" |
11062 msgstr "هندي" | 11267 msgstr "هندي" |
11063 | 11268 |
11064 msgid "Hungarian" | 11269 msgid "Hungarian" |
11065 msgstr "" | 11270 msgstr "" |
11066 | 11271 |
11272 #, fuzzy | |
11273 msgid "Armenian" | |
11274 msgstr "روماني" | |
11275 | |
11067 msgid "Indonesian" | 11276 msgid "Indonesian" |
11068 msgstr "" | 11277 msgstr "" |
11069 | 11278 |
11070 msgid "Italian" | 11279 msgid "Italian" |
11071 msgstr "ایټالوي" | 11280 msgstr "ایټالوي" |
11159 | 11368 |
11160 msgid "Sinhala" | 11369 msgid "Sinhala" |
11161 msgstr "" | 11370 msgstr "" |
11162 | 11371 |
11163 msgid "Swedish" | 11372 msgid "Swedish" |
11373 msgstr "" | |
11374 | |
11375 msgid "Swahili" | |
11164 msgstr "" | 11376 msgstr "" |
11165 | 11377 |
11166 msgid "Tamil" | 11378 msgid "Tamil" |
11167 msgstr "تاملي" | 11379 msgstr "تاملي" |
11168 | 11380 |
11567 msgstr "" | 11779 msgstr "" |
11568 | 11780 |
11569 msgid "Save Image" | 11781 msgid "Save Image" |
11570 msgstr "انځور و ساته" | 11782 msgstr "انځور و ساته" |
11571 | 11783 |
11572 #, c-format | |
11573 msgid "_Save Image..." | 11784 msgid "_Save Image..." |
11574 msgstr "انځور ساتل..." | 11785 msgstr "انځور ساتل..." |
11575 | 11786 |
11576 #, c-format | |
11577 msgid "_Add Custom Smiley..." | 11787 msgid "_Add Custom Smiley..." |
11578 msgstr "" | 11788 msgstr "" |
11579 | 11789 |
11580 msgid "Select Font" | 11790 msgid "Select Font" |
11581 msgstr "ليکبڼه خواښه" | 11791 msgstr "ليکبڼه خواښه" |
11656 | 11866 |
11657 msgid "Decrease Font Size" | 11867 msgid "Decrease Font Size" |
11658 msgstr "" | 11868 msgstr "" |
11659 | 11869 |
11660 msgid "Font Face" | 11870 msgid "Font Face" |
11661 msgstr "" | |
11662 | |
11663 msgid "Background Color" | |
11664 msgstr "" | 11871 msgstr "" |
11665 | 11872 |
11666 msgid "Foreground Color" | 11873 msgid "Foreground Color" |
11667 msgstr "" | 11874 msgstr "" |
11668 | 11875 |
11963 | 12170 |
11964 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 12171 #. Create the "Pounce on Whom" frame. |
11965 msgid "Pounce on Whom" | 12172 msgid "Pounce on Whom" |
11966 msgstr "څوک نیسی" | 12173 msgstr "څوک نیسی" |
11967 | 12174 |
12175 msgid "_Account:" | |
12176 msgstr "شمېرل:" | |
12177 | |
11968 msgid "_Buddy name:" | 12178 msgid "_Buddy name:" |
11969 msgstr "ملګری نوم" | 12179 msgstr "ملګری نوم" |
11970 | 12180 |
11971 msgid "Si_gns on" | 12181 msgid "Si_gns on" |
11972 msgstr "را ننوځي" | 12182 msgstr "را ننوځي" |
12074 | 12284 |
12075 #, c-format | 12285 #, c-format |
12076 msgid "Unknown.... Please report this!" | 12286 msgid "Unknown.... Please report this!" |
12077 msgstr "" | 12287 msgstr "" |
12078 | 12288 |
12079 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 12289 msgid "Theme failed to unpack." |
12290 msgstr "" | |
12291 | |
12292 #, fuzzy | |
12293 msgid "Theme failed to load." | |
12294 msgstr "پیغام ډېر غټ دی." | |
12295 | |
12296 msgid "Theme failed to copy." | |
12080 msgstr "" | 12297 msgstr "" |
12081 | 12298 |
12082 msgid "Install Theme" | 12299 msgid "Install Theme" |
12083 msgstr "" | 12300 msgstr "" |
12084 | 12301 |
12640 msgid "Shortcut Text" | 12857 msgid "Shortcut Text" |
12641 msgstr "ملاتړلی" | 12858 msgstr "ملاتړلی" |
12642 | 12859 |
12643 msgid "Custom Smiley Manager" | 12860 msgid "Custom Smiley Manager" |
12644 msgstr "" | 12861 msgstr "" |
12862 | |
12863 #, fuzzy | |
12864 msgid "Select Buddy Icon" | |
12865 msgstr "ملګری خواښ که" | |
12645 | 12866 |
12646 #, fuzzy | 12867 #, fuzzy |
12647 msgid "Click to change your buddyicon for this account." | 12868 msgid "Click to change your buddyicon for this account." |
12648 msgstr "د دی شمېرل لپاره دغه ملګری تمثال په کار که:" | 12869 msgstr "د دی شمېرل لپاره دغه ملګری تمثال په کار که:" |
12649 | 12870 |
12857 msgid "Contact Availability Prediction plugin." | 13078 msgid "Contact Availability Prediction plugin." |
12858 msgstr "" | 13079 msgstr "" |
12859 | 13080 |
12860 #. * summary | 13081 #. * summary |
12861 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" | 13082 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" |
13083 msgstr "" | |
13084 | |
13085 #, fuzzy | |
13086 msgid "Server name request" | |
13087 msgstr "خادم پته" | |
13088 | |
13089 msgid "Enter an XMPP Server" | |
13090 msgstr "" | |
13091 | |
13092 msgid "Select an XMPP server to query" | |
13093 msgstr "" | |
13094 | |
13095 #, fuzzy | |
13096 msgid "Find Services" | |
13097 msgstr "په لیکه خدمتونه" | |
13098 | |
13099 #, fuzzy | |
13100 msgid "Add to Buddy List" | |
13101 msgstr "ملګری فهرست" | |
13102 | |
13103 #, fuzzy | |
13104 msgid "Gateway" | |
13105 msgstr "لیری لاړ شي" | |
13106 | |
13107 #, fuzzy | |
13108 msgid "Directory" | |
13109 msgstr "نیغ فوری زیری" | |
13110 | |
13111 msgid "PubSub Collection" | |
13112 msgstr "" | |
13113 | |
13114 msgid "PubSub Leaf" | |
13115 msgstr "" | |
13116 | |
13117 #, fuzzy | |
13118 msgid "" | |
13119 "\n" | |
13120 "<b>Description:</b> " | |
13121 msgstr "تشریح" | |
13122 | |
13123 #. Create the window. | |
13124 #, fuzzy | |
13125 msgid "Service Discovery" | |
13126 msgstr "په ياداشت کتابچه ته معلومات ورکه" | |
13127 | |
13128 #, fuzzy | |
13129 msgid "_Browse" | |
13130 msgstr "نور..." | |
13131 | |
13132 #, fuzzy | |
13133 msgid "Server does not exist" | |
13134 msgstr "خادم پته" | |
13135 | |
13136 msgid "Server does not support service discovery" | |
13137 msgstr "" | |
13138 | |
13139 #, fuzzy | |
13140 msgid "XMPP Service Discovery" | |
13141 msgstr "په ياداشت کتابچه ته معلومات ورکه" | |
13142 | |
13143 msgid "Allows browsing and registering services." | |
13144 msgstr "" | |
13145 | |
13146 msgid "" | |
13147 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " | |
13148 "services." | |
12862 msgstr "" | 13149 msgstr "" |
12863 | 13150 |
12864 msgid "Buddy is idle" | 13151 msgid "Buddy is idle" |
12865 msgstr "ملګری بې کار دی" | 13152 msgstr "ملګری بې کار دی" |
12866 | 13153 |
13335 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | 13622 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" |
13336 "- It reverses all incoming text\n" | 13623 "- It reverses all incoming text\n" |
13337 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | 13624 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" |
13338 msgstr "" | 13625 msgstr "" |
13339 | 13626 |
13340 msgid "Cursor Color" | |
13341 msgstr "" | |
13342 | |
13343 msgid "Secondary Cursor Color" | |
13344 msgstr "" | |
13345 | |
13346 msgid "Hyperlink Color" | 13627 msgid "Hyperlink Color" |
13347 msgstr "" | 13628 msgstr "" |
13348 | 13629 |
13349 msgid "Visited Hyperlink Color" | 13630 msgid "Visited Hyperlink Color" |
13350 msgstr "" | 13631 msgstr "" |
13351 | 13632 |
13352 msgid "Highlighted Message Name Color" | 13633 msgid "Highlighted Message Name Color" |
13353 msgstr "" | 13634 msgstr "" |
13635 | |
13636 #, fuzzy | |
13637 msgid "Typing Notification Color" | |
13638 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا" | |
13354 | 13639 |
13355 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | 13640 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" |
13356 msgstr "" | 13641 msgstr "" |
13357 | 13642 |
13358 msgid "Conversation Entry" | 13643 msgid "Conversation Entry" |
13379 msgstr "" | 13664 msgstr "" |
13380 | 13665 |
13381 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | 13666 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" |
13382 msgstr "" | 13667 msgstr "" |
13383 | 13668 |
13384 #. | 13669 #, fuzzy |
13385 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { | 13670 msgid "Disable Typing Notification Text" |
13386 #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); | 13671 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا" |
13387 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); | 13672 |
13388 #. | 13673 msgid "GTK+ Theme Control Settings" |
13389 #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), | 13674 msgstr "" |
13390 #. widget_bool_prefs_set[i], hbox); | 13675 |
13391 #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); | 13676 #, fuzzy |
13392 #. | 13677 msgid "Colors" |
13393 #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); | 13678 msgstr "بندول" |
13394 #. * | |
13395 #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); | |
13396 #. * | |
13397 #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], | |
13398 #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); | |
13399 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", | |
13400 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), | |
13401 #. widget_bool_widgets[i]); | |
13402 #. } | |
13403 #. | |
13404 msgid "Interface colors" | |
13405 msgstr "" | |
13406 | |
13407 msgid "Widget Sizes" | |
13408 msgstr "" | |
13409 | 13679 |
13410 msgid "Fonts" | 13680 msgid "Fonts" |
13411 msgstr "ليکبڼي" | 13681 msgstr "ليکبڼي" |
13682 | |
13683 msgid "Miscellaneous" | |
13684 msgstr "" | |
13412 | 13685 |
13413 msgid "Gtkrc File Tools" | 13686 msgid "Gtkrc File Tools" |
13414 msgstr "" | 13687 msgstr "" |
13415 | 13688 |
13416 #, c-format | 13689 #, c-format |
13543 msgstr "" | 13816 msgstr "" |
13544 | 13817 |
13545 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 13818 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
13546 msgstr "" | 13819 msgstr "" |
13547 | 13820 |
13821 #, fuzzy | |
13822 msgid "Just logged in" | |
13823 msgstr "ننوتی د" | |
13824 | |
13825 msgid "Just logged out" | |
13826 msgstr "" | |
13827 | |
13828 msgid "" | |
13829 "Icon for Contact/\n" | |
13830 "Icon for Unknown person" | |
13831 msgstr "" | |
13832 | |
13833 #, fuzzy | |
13834 msgid "Icon for Chat" | |
13835 msgstr "په ګپ شپ نښلول" | |
13836 | |
13837 #, fuzzy | |
13838 msgid "Ignored" | |
13839 msgstr "بی خونده" | |
13840 | |
13841 #, fuzzy | |
13842 msgid "Founder" | |
13843 msgstr "غږونه" | |
13844 | |
13845 #, fuzzy | |
13846 msgid "Operator" | |
13847 msgstr "اوپاره" | |
13848 | |
13849 msgid "Half Operator" | |
13850 msgstr "" | |
13851 | |
13852 #, fuzzy | |
13853 msgid "Authorization dialog" | |
13854 msgstr "اجازه ورکول" | |
13855 | |
13856 #, fuzzy | |
13857 msgid "Error dialog" | |
13858 msgstr "خطا" | |
13859 | |
13860 #, fuzzy | |
13861 msgid "Information dialog" | |
13862 msgstr "د کارکولو معلومات" | |
13863 | |
13864 msgid "Mail dialog" | |
13865 msgstr "" | |
13866 | |
13867 msgid "Question dialog" | |
13868 msgstr "" | |
13869 | |
13870 #, fuzzy | |
13871 msgid "Warning dialog" | |
13872 msgstr "اخطار" | |
13873 | |
13874 msgid "What kind of dialog is this?" | |
13875 msgstr "" | |
13876 | |
13877 #, fuzzy | |
13878 msgid "Status Icons" | |
13879 msgstr "د %s موقعیت" | |
13880 | |
13881 #, fuzzy | |
13882 msgid "Chatroom Emblems" | |
13883 msgstr "د ګپ شپو کوټی فهرست ارل" | |
13884 | |
13885 #, fuzzy | |
13886 msgid "Dialog Icons" | |
13887 msgstr "تمثال و ساته" | |
13888 | |
13889 msgid "Pidgin Icon Theme Editor" | |
13890 msgstr "" | |
13891 | |
13892 #, fuzzy | |
13893 msgid "Contact" | |
13894 msgstr "اړيکه معلومات" | |
13895 | |
13896 #, fuzzy | |
13897 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" | |
13898 msgstr "ملګری فهرست" | |
13899 | |
13900 #, fuzzy | |
13901 msgid "Edit Buddylist Theme" | |
13902 msgstr "ملګری فهرست" | |
13903 | |
13904 msgid "Edit Icon Theme" | |
13905 msgstr "" | |
13906 | |
13907 #. *< type | |
13908 #. *< ui_requirement | |
13909 #. *< flags | |
13910 #. *< dependencies | |
13911 #. *< priority | |
13912 #. *< id | |
13913 #. * description | |
13914 #, fuzzy | |
13915 msgid "Pidgin Theme Editor" | |
13916 msgstr "د ګېم کاروونکی" | |
13917 | |
13918 #. *< name | |
13919 #. *< version | |
13920 #. * summary | |
13921 msgid "Pidgin Theme Editor." | |
13922 msgstr "" | |
13923 | |
13548 #. *< type | 13924 #. *< type |
13549 #. *< ui_requirement | 13925 #. *< ui_requirement |
13550 #. *< flags | 13926 #. *< flags |
13551 #. *< dependencies | 13927 #. *< dependencies |
13552 #. *< priority | 13928 #. *< priority |
13747 #. * description | 14123 #. * description |
13748 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 14124 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
13749 msgstr "" | 14125 msgstr "" |
13750 | 14126 |
13751 #, fuzzy | 14127 #, fuzzy |
14128 #~ msgid "Activate which ID?" | |
14129 #~ msgstr "هویت فعال کول..." | |
14130 | |
14131 #, fuzzy | |
13752 #~ msgid "Invite message" | 14132 #~ msgid "Invite message" |
13753 #~ msgstr "استولي پیغامونه" | 14133 #~ msgstr "استولي پیغامونه" |
13754 | 14134 |
13755 #, fuzzy | 14135 #, fuzzy |
13756 #~ msgid "Add buddy Q&A" | 14136 #~ msgid "Add buddy Q&A" |
13858 #, fuzzy | 14238 #, fuzzy |
13859 #~ msgid "Set My Information" | 14239 #~ msgid "Set My Information" |
13860 #~ msgstr "د خادم معلومات" | 14240 #~ msgstr "د خادم معلومات" |
13861 | 14241 |
13862 #, fuzzy | 14242 #, fuzzy |
13863 #~ msgid "Error password: %s" | |
13864 #~ msgstr "اوسنی پټ ټکی" | |
13865 | |
13866 #, fuzzy | |
13867 #~ msgid "Failed to connect all servers" | 14243 #~ msgid "Failed to connect all servers" |
13868 #~ msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه." | 14244 #~ msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه." |
13869 | 14245 |
13870 #, fuzzy | 14246 #, fuzzy |
13871 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d" | 14247 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d" |
13997 #, fuzzy | 14373 #, fuzzy |
13998 #~ msgid "Current media" | 14374 #~ msgid "Current media" |
13999 #~ msgstr "اوسنی پټ ټکی" | 14375 #~ msgstr "اوسنی پټ ټکی" |
14000 | 14376 |
14001 #, fuzzy | 14377 #, fuzzy |
14002 #~ msgid "Unable to connect to OIM server" | |
14003 #~ msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه" | |
14004 | |
14005 #, fuzzy | |
14006 #~ msgid "_Merge" | 14378 #~ msgid "_Merge" |
14007 #~ msgstr "پېغام:" | 14379 #~ msgstr "پېغام:" |
14008 | |
14009 #, fuzzy | |
14010 #~ msgid "A_ccount:" | |
14011 #~ msgstr "شمېرل:" | |
14012 | 14380 |
14013 #~ msgid "" | 14381 #~ msgid "" |
14014 #~ "%s was disconnected due to the following error:\n" | 14382 #~ "%s was disconnected due to the following error:\n" |
14015 #~ "%s" | 14383 #~ "%s" |
14016 #~ msgstr "" | 14384 #~ msgstr "" |
14054 #~ msgstr "چه کله زما شمېرل ليرې وي" | 14422 #~ msgstr "چه کله زما شمېرل ليرې وي" |
14055 | 14423 |
14056 #~ msgid "Status message" | 14424 #~ msgid "Status message" |
14057 #~ msgstr "د موقعيت پيغام" | 14425 #~ msgstr "د موقعيت پيغام" |
14058 | 14426 |
14059 #~ msgid "Pidgin User" | |
14060 #~ msgstr "د ګېم کاروونکی" | |
14061 | |
14062 #~ msgid "Jabber Account" | 14427 #~ msgid "Jabber Account" |
14063 #~ msgstr "د جابېر شمېرل" | 14428 #~ msgstr "د جابېر شمېرل" |
14064 | 14429 |
14065 #~ msgid "User information for %s unavailable:" | 14430 #~ msgid "User information for %s unavailable:" |
14066 #~ msgstr "د %s د کاروونکی معلومات نشته:" | 14431 #~ msgstr "د %s د کاروونکی معلومات نشته:" |