comparison po/ps.po @ 27332:19a1e7d9a039

Check in re-based .po files so our nightly l10n stats generation has less work to do
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Thu, 02 Jul 2009 08:41:25 +0000
parents 4a592e898162
children b9790d3e2a0a
comparison
equal deleted inserted replaced
27331:5ec78e9f8dd1 27332:19a1e7d9a039
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0beta6\n" 9 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0beta6\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:39-0400\n" 11 "POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 13:08+0500\n" 12 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 13:08+0500\n"
13 "Last-Translator: Kashif Masood <masudmails@yahoo.com>\n" 13 "Last-Translator: Kashif Masood <masudmails@yahoo.com>\n"
14 "Language-Team: Pashto\n" 14 "Language-Team: Pashto\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1755 1755
1756 #, c-format 1756 #, c-format
1757 msgid "+++ %s signed off" 1757 msgid "+++ %s signed off"
1758 msgstr "‫+++ %s ووتلو" 1758 msgstr "‫+++ %s ووتلو"
1759 1759
1760 #. Unknown error
1761 #. Unknown error!
1760 msgid "Unknown error" 1762 msgid "Unknown error"
1761 msgstr "" 1763 msgstr ""
1762 1764
1763 msgid "Unable to send message: The message is too large." 1765 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1764 msgstr "" 1766 msgstr ""
2118 msgstr "" 2120 msgstr ""
2119 2121
2120 #, c-format 2122 #, c-format
2121 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 2123 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2122 msgstr "" 2124 msgstr ""
2125
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Error creating conference."
2128 msgstr "دوسیه بدلونه شی خطا"
2123 2129
2124 #, c-format 2130 #, c-format
2125 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." 2131 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2126 msgstr "" 2132 msgstr ""
2127 2133
3058 msgstr "ګپ شپ ته جمع که" 3064 msgstr "ګپ شپ ته جمع که"
3059 3065
3060 msgid "Chat _name:" 3066 msgid "Chat _name:"
3061 msgstr "ګپ شپ نوم:" 3067 msgstr "ګپ شپ نوم:"
3062 3068
3069 #. should this be a settings error?
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Unable to resolve server"
3072 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه"
3073
3063 msgid "Chat error" 3074 msgid "Chat error"
3064 msgstr "ګپ شپ خطا" 3075 msgstr "ګپ شپ خطا"
3065 3076
3066 msgid "This chat name is already in use" 3077 msgid "This chat name is already in use"
3067 msgstr "" 3078 msgstr ""
3106 msgstr "" 3117 msgstr ""
3107 3118
3108 msgid "Gadu-Gadu User" 3119 msgid "Gadu-Gadu User"
3109 msgstr "" 3120 msgstr ""
3110 3121
3122 #, fuzzy
3123 msgid "GG server"
3124 msgstr "کاروونکی معلومات ورکه..."
3125
3111 #, c-format 3126 #, c-format
3112 msgid "Unknown command: %s" 3127 msgid "Unknown command: %s"
3113 msgstr "" 3128 msgstr ""
3114 3129
3115 #, c-format 3130 #, c-format
3148 msgstr "کانال:" 3163 msgstr "کانال:"
3149 3164
3150 msgid "_Password:" 3165 msgid "_Password:"
3151 msgstr "پټ ټکی:" 3166 msgstr "پټ ټکی:"
3152 3167
3153 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 3168 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
3154 msgstr "" 3169 msgstr ""
3155 3170
3156 #. 1. connect to server 3171 #. 1. connect to server
3157 #. connect to the server 3172 #. connect to the server
3158 msgid "Connecting" 3173 msgid "Connecting"
3577 msgstr "" 3592 msgstr ""
3578 3593
3579 msgid "Server does not use any supported authentication method" 3594 msgid "Server does not use any supported authentication method"
3580 msgstr "" 3595 msgstr ""
3581 3596
3597 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
3598 msgstr ""
3599
3582 msgid "Invalid challenge from server" 3600 msgid "Invalid challenge from server"
3583 msgstr "" 3601 msgstr ""
3584 3602
3585 msgid "SASL error" 3603 msgid "SASL error"
3586 msgstr "" 3604 msgstr ""
3864 msgid "Priority" 3882 msgid "Priority"
3865 msgstr "" 3883 msgstr ""
3866 3884
3867 msgid "Resource" 3885 msgid "Resource"
3868 msgstr "څوري" 3886 msgstr "څوري"
3887
3888 #, c-format
3889 msgid "%s ago"
3890 msgstr ""
3891
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Logged off"
3894 msgstr "ننوتی د"
3869 3895
3870 msgid "Middle Name" 3896 msgid "Middle Name"
3871 msgstr "" 3897 msgstr ""
3872 3898
3873 msgid "Address" 3899 msgid "Address"
4032 msgstr "" 4058 msgstr ""
4033 4059
4034 msgid "Find Rooms" 4060 msgid "Find Rooms"
4035 msgstr "" 4061 msgstr ""
4036 4062
4037 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." 4063 #, fuzzy
4064 msgid "Affiliations:"
4065 msgstr "بل نوم:"
4066
4067 #, fuzzy
4068 msgid "No users found"
4069 msgstr "غږونه"
4070
4071 msgid "Roles:"
4038 msgstr "" 4072 msgstr ""
4039 4073
4040 #, fuzzy 4074 #, fuzzy
4041 msgid "Ping timeout" 4075 msgid "Ping timeout"
4042 msgstr "رابطه ناکامه شوه" 4076 msgstr "رابطه ناکامه شوه"
4056 4090
4057 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." 4091 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4058 msgstr "" 4092 msgstr ""
4059 4093
4060 #, fuzzy 4094 #, fuzzy
4061 msgid "Malformed BOSH Connect Server" 4095 msgid "Malformed BOSH URL"
4062 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه." 4096 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه."
4063 4097
4064 #, c-format 4098 #, c-format
4065 msgid "Registration of %s@%s successful" 4099 msgid "Registration of %s@%s successful"
4066 msgstr "" 4100 msgstr ""
4084 4118
4085 #, fuzzy 4119 #, fuzzy
4086 msgid "Unregistration Failed" 4120 msgid "Unregistration Failed"
4087 msgstr "رابطه ناکامه شوه" 4121 msgstr "رابطه ناکامه شوه"
4088 4122
4123 msgid "State"
4124 msgstr ""
4125
4126 msgid "Postal code"
4127 msgstr "پوست رمز"
4128
4129 msgid "Phone"
4130 msgstr ""
4131
4132 msgid "Date"
4133 msgstr ""
4134
4089 msgid "Already Registered" 4135 msgid "Already Registered"
4090 msgstr "له اوله ثبت شوی" 4136 msgstr "له اوله ثبت شوی"
4091
4092 msgid "State"
4093 msgstr ""
4094
4095 msgid "Postal code"
4096 msgstr "پوست رمز"
4097
4098 msgid "Phone"
4099 msgstr ""
4100
4101 msgid "Date"
4102 msgstr ""
4103 4137
4104 #, fuzzy 4138 #, fuzzy
4105 msgid "Unregister" 4139 msgid "Unregister"
4106 msgstr "ثبت کول" 4140 msgstr "ثبت کول"
4107 4141
4130 #, fuzzy 4164 #, fuzzy
4131 msgid "Change Registration" 4165 msgid "Change Registration"
4132 msgstr "ثبت کولو شی خطا" 4166 msgstr "ثبت کولو شی خطا"
4133 4167
4134 #, fuzzy 4168 #, fuzzy
4169 msgid "Malformed BOSH Connect Server"
4170 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه."
4171
4172 #, fuzzy
4135 msgid "Error unregistering account" 4173 msgid "Error unregistering account"
4136 msgstr "د شمېرل معلومات بدلول شی خطا و شوه" 4174 msgstr "د شمېرل معلومات بدلول شی خطا و شوه"
4137 4175
4138 msgid "Account successfully unregistered" 4176 msgid "Account successfully unregistered"
4139 msgstr "" 4177 msgstr ""
4500 4538
4501 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room." 4539 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
4502 msgstr "" 4540 msgstr ""
4503 4541
4504 msgid "" 4542 msgid ""
4505 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 4543 "affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
4506 "affiliation with the room." 4544 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
4507 msgstr "" 4545 msgstr ""
4508 4546
4509 msgid "" 4547 msgid ""
4510 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 4548 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
4511 "role in the room." 4549 "users with an role or set users' role with the room."
4512 msgstr "" 4550 msgstr ""
4513 4551
4514 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 4552 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
4515 msgstr "" 4553 msgstr ""
4516 4554
4569 4607
4570 #, fuzzy 4608 #, fuzzy
4571 msgid "File transfer proxies" 4609 msgid "File transfer proxies"
4572 msgstr "دوسیه بدلولو خادم" 4610 msgstr "دوسیه بدلولو خادم"
4573 4611
4612 msgid "BOSH URL"
4613 msgstr ""
4614
4574 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, 4615 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
4575 #. shared with MSN 4616 #. shared with MSN
4576 msgid "Show Custom Smileys" 4617 msgid "Show Custom Smileys"
4577 msgstr "" 4618 msgstr ""
4578 4619
4964 msgstr "ترجیحي اړیکه" 5005 msgstr "ترجیحي اړیکه"
4965 5006
4966 #, fuzzy 5007 #, fuzzy
4967 msgid "Non-IM Contacts" 5008 msgid "Non-IM Contacts"
4968 msgstr "اړیکه خوځول" 5009 msgstr "اړیکه خوځول"
5010
5011 #, c-format
5012 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
5013 msgstr ""
4969 5014
4970 msgid "Nudge" 5015 msgid "Nudge"
4971 msgstr "" 5016 msgstr ""
4972 5017
4973 #, fuzzy, c-format 5018 #, fuzzy, c-format
5315 #, fuzzy 5360 #, fuzzy
5316 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" 5361 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
5317 msgstr "کره کول ناکام شو" 5362 msgstr "کره کول ناکام شو"
5318 5363
5319 #, c-format 5364 #, c-format
5320 msgid "%s is not a valid group."
5321 msgstr ""
5322
5323 msgid "Unknown error."
5324 msgstr ""
5325
5326 #, c-format
5327 msgid "%s on %s (%s)"
5328 msgstr ""
5329
5330 #, c-format
5331 msgid "%s just sent you a Nudge!" 5365 msgid "%s just sent you a Nudge!"
5332 msgstr "" 5366 msgstr ""
5333 5367
5334 #. char *adl = g_strndup(payload, len); 5368 #, fuzzy, c-format
5369 msgid "Unknown error (%d): %s"
5370 msgstr "نااشنا خطا رمز %d"
5371
5372 msgid "Unable to add user"
5373 msgstr "کاروونکی نه شه شامل"
5374
5335 #, fuzzy, c-format 5375 #, fuzzy, c-format
5336 msgid "Unknown error (%d)" 5376 msgid "Unknown error (%d)"
5337 msgstr "نااشنا خطا رمز %d" 5377 msgstr "نااشنا خطا رمز %d"
5338 5378
5339 msgid "Unable to add user"
5340 msgstr "کاروونکی نه شه شامل"
5341
5342 msgid "The following users are missing from your addressbook" 5379 msgid "The following users are missing from your addressbook"
5343 msgstr "" 5380 msgstr ""
5344 5381
5345 #, c-format
5346 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
5347 msgstr ""
5348
5349 #, c-format
5350 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
5351 msgstr ""
5352
5353 #, c-format
5354 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
5355 msgstr ""
5356
5357 #, c-format
5358 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
5359 msgstr ""
5360
5361 #, c-format
5362 msgid "%s is not a valid passport account."
5363 msgstr ""
5364
5365 msgid "Service Temporarily Unavailable."
5366 msgstr ""
5367
5368 msgid "Mobile message was not sent because it was too long." 5382 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
5369 msgstr ""
5370
5371 msgid "Unable to rename group"
5372 msgstr ""
5373
5374 msgid "Unable to delete group"
5375 msgstr "" 5383 msgstr ""
5376 5384
5377 #, c-format 5385 #, c-format
5378 msgid "" 5386 msgid ""
5379 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 5387 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5444 5452
5445 msgid "" 5453 msgid ""
5446 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 5454 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
5447 msgstr "" 5455 msgstr ""
5448 5456
5457 msgid "Unknown error."
5458 msgstr ""
5459
5449 msgid "Handshaking" 5460 msgid "Handshaking"
5450 msgstr "" 5461 msgstr ""
5451 5462
5452 msgid "Transferring" 5463 msgid "Transferring"
5453 msgstr "" 5464 msgstr ""
5460 5471
5461 msgid "Sending cookie" 5472 msgid "Sending cookie"
5462 msgstr "" 5473 msgstr ""
5463 5474
5464 msgid "Retrieving buddy list" 5475 msgid "Retrieving buddy list"
5476 msgstr ""
5477
5478 #, c-format
5479 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
5480 msgstr ""
5481
5482 #, c-format
5483 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
5465 msgstr "" 5484 msgstr ""
5466 5485
5467 msgid "Away From Computer" 5486 msgid "Away From Computer"
5468 msgstr "کمپيوترنه ليرې" 5487 msgstr "کمپيوترنه ليرې"
5469 5488
5497 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" 5516 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
5498 msgstr "" 5517 msgstr ""
5499 5518
5500 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 5519 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
5501 msgstr "" 5520 msgstr ""
5502
5503 #, c-format
5504 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
5505 msgstr ""
5506
5507 #, c-format
5508 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
5509 msgstr "‫%s تا د خپل ماګری فهرست څخه خوځولی"
5510 5521
5511 msgid "Delete Buddy from Address Book?" 5522 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
5512 msgstr "" 5523 msgstr ""
5513 5524
5514 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" 5525 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
5536 #, fuzzy 5547 #, fuzzy
5537 msgid "MSN Protocol Plugin" 5548 msgid "MSN Protocol Plugin"
5538 msgstr "د أېم پروتوکول نښلولی" 5549 msgstr "د أېم پروتوکول نښلولی"
5539 5550
5540 #, c-format 5551 #, c-format
5552 msgid "%s is not a valid group."
5553 msgstr ""
5554
5555 #, c-format
5556 msgid "%s on %s (%s)"
5557 msgstr ""
5558
5559 #, c-format
5560 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
5561 msgstr ""
5562
5563 #, c-format
5564 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
5565 msgstr ""
5566
5567 #, c-format
5568 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
5569 msgstr ""
5570
5571 #, c-format
5572 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
5573 msgstr ""
5574
5575 #, c-format
5576 msgid "%s is not a valid passport account."
5577 msgstr ""
5578
5579 msgid "Service Temporarily Unavailable."
5580 msgstr ""
5581
5582 msgid "Unable to rename group"
5583 msgstr ""
5584
5585 msgid "Unable to delete group"
5586 msgstr ""
5587
5588 #, c-format
5589 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
5590 msgstr ""
5591
5592 #, c-format
5593 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
5594 msgstr "‫%s تا د خپل ماګری فهرست څخه خوځولی"
5595
5596 #, c-format
5541 msgid "No such user: %s" 5597 msgid "No such user: %s"
5542 msgstr "" 5598 msgstr ""
5543 5599
5544 #, fuzzy 5600 #, fuzzy
5545 msgid "User lookup" 5601 msgid "User lookup"
5570 msgstr "" 5626 msgstr ""
5571 "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n" 5627 "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n"
5572 "%s" 5628 "%s"
5573 5629
5574 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. 5630 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
5631 #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
5632 #. used
5575 #, fuzzy 5633 #, fuzzy
5576 msgid "New mail messages" 5634 msgid "New mail messages"
5577 msgstr "پیغام و استوه" 5635 msgstr "پیغام و استوه"
5578 5636
5579 msgid "New blog comments" 5637 msgid "New blog comments"
5619 msgid "Protocol error, code %d: %s" 5677 msgid "Protocol error, code %d: %s"
5620 msgstr "" 5678 msgstr ""
5621 5679
5622 #, c-format 5680 #, c-format
5623 msgid "" 5681 msgid ""
5624 "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " 5682 "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
5625 "of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit." 5683 "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
5626 "myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try " 5684 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
5627 "again." 5685 msgstr ""
5686
5687 msgid "Incorrect username or password"
5628 msgstr "" 5688 msgstr ""
5629 5689
5630 msgid "MySpaceIM Error" 5690 msgid "MySpaceIM Error"
5631 msgstr "" 5691 msgstr ""
5632 5692
5951 6011
5952 msgid "Cannot add yourself" 6012 msgid "Cannot add yourself"
5953 msgstr "" 6013 msgstr ""
5954 6014
5955 msgid "Master archive is misconfigured" 6015 msgid "Master archive is misconfigured"
5956 msgstr ""
5957
5958 msgid "Incorrect username or password"
5959 msgstr "" 6016 msgstr ""
5960 6017
5961 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" 6018 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
5962 msgstr "" 6019 msgstr ""
5963 6020
6153 6210
6154 msgid "Server address" 6211 msgid "Server address"
6155 msgstr "خادم پته" 6212 msgstr "خادم پته"
6156 6213
6157 msgid "Server port" 6214 msgid "Server port"
6215 msgstr ""
6216
6217 msgid "Received unexpected response from "
6218 msgstr ""
6219
6220 #. username connecting too frequently
6221 msgid ""
6222 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6223 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6224 msgstr ""
6225
6226 #, fuzzy, c-format
6227 msgid "Error requesting "
6228 msgstr "پاتی دی"
6229
6230 msgid "Incorrect password."
6231 msgstr ""
6232
6233 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
6158 msgstr "" 6234 msgstr ""
6159 6235
6160 #, fuzzy 6236 #, fuzzy
6161 msgid "Could not join chat room" 6237 msgid "Could not join chat room"
6162 msgstr "ګپ شپ نښلول ناکام شو" 6238 msgstr "ګپ شپ نښلول ناکام شو"
6448 "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " 6524 "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. "
6449 "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " 6525 "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain "
6450 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 6526 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6451 msgstr "" 6527 msgstr ""
6452 6528
6529 #, c-format
6530 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
6531 msgstr ""
6532
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
6535 msgstr "د أېم د پېزندنې څېره مقرر نه شوه."
6536
6537 #, c-format
6538 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
6539 msgstr ""
6540
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Unable to get a valid login hash."
6543 msgstr "د دوسیه %s ویل نه و شول."
6544
6545 msgid "Could Not Connect"
6546 msgstr ""
6547
6548 msgid "Received authorization"
6549 msgstr ""
6550
6453 #. Unregistered username 6551 #. Unregistered username
6454 #. uid is not exist 6552 #. uid is not exist
6455 #, fuzzy 6553 #, fuzzy
6456 msgid "Invalid username." 6554 msgid "Invalid username."
6457 msgstr "باطل نوم" 6555 msgstr "باطل نوم"
6458 6556
6459 msgid "Incorrect password."
6460 msgstr ""
6461
6462 #. Suspended account 6557 #. Suspended account
6463 msgid "Your account is currently suspended." 6558 msgid "Your account is currently suspended."
6464 msgstr "" 6559 msgstr ""
6465 6560
6466 #. service temporarily unavailable 6561 #. service temporarily unavailable
6467 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6562 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6468 msgstr "" 6563 msgstr ""
6469 6564
6470 #. username connecting too frequently 6565 #, c-format
6566 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6567 msgstr ""
6568
6471 #. IP address connecting too frequently 6569 #. IP address connecting too frequently
6472 msgid "" 6570 msgid ""
6473 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6571 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
6474 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6572 "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6475 msgstr ""
6476
6477 #, c-format
6478 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6479 msgstr ""
6480
6481 msgid "Could Not Connect"
6482 msgstr ""
6483
6484 msgid "Received authorization"
6485 msgstr "" 6573 msgstr ""
6486 6574
6487 msgid "The SecurID key entered is invalid." 6575 msgid "The SecurID key entered is invalid."
6488 msgstr "" 6576 msgstr ""
6489 6577
6496 #. * 6584 #. *
6497 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 6585 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
6498 #. 6586 #.
6499 msgid "_OK" 6587 msgid "_OK"
6500 msgstr "ټیک" 6588 msgstr "ټیک"
6501
6502 #, c-format
6503 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
6504 msgstr ""
6505
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
6508 msgstr "د أېم د پېزندنې څېره مقرر نه شوه."
6509
6510 #, c-format
6511 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
6512 msgstr ""
6513
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Unable to get a valid login hash."
6516 msgstr "د دوسیه %s ویل نه و شول."
6517 6589
6518 msgid "Password sent" 6590 msgid "Password sent"
6519 msgstr "" 6591 msgstr ""
6520 6592
6521 msgid "Unable to initialize connection" 6593 msgid "Unable to initialize connection"
6956 7028
6957 #, fuzzy 7029 #, fuzzy
6958 msgid "Set User Info (web)..." 7030 msgid "Set User Info (web)..."
6959 msgstr "کاروونکی معلومات ورکه (ارل)..." 7031 msgstr "کاروونکی معلومات ورکه (ارل)..."
6960 7032
7033 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
6961 #, fuzzy 7034 #, fuzzy
6962 msgid "Change Password (web)" 7035 msgid "Change Password (web)"
6963 msgstr "پټ ټکی بدلول (ارل)" 7036 msgstr "پټ ټکی بدلول (ارل)"
6964 7037
6965 #, fuzzy 7038 #, fuzzy
6986 msgid "Search for Buddy by Email Address..." 7059 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
6987 msgstr "د برېشنالیک په توګه د ملګری لټون..." 7060 msgstr "د برېشنالیک په توګه د ملګری لټون..."
6988 7061
6989 msgid "Search for Buddy by Information" 7062 msgid "Search for Buddy by Information"
6990 msgstr "د معلومات په توګه د ماګری لټون" 7063 msgstr "د معلومات په توګه د ماګری لټون"
7064
7065 msgid "Use clientLogin"
7066 msgstr ""
6991 7067
6992 msgid "" 7068 msgid ""
6993 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" 7069 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
6994 "file transfers and direct IM (slower,\n" 7070 "file transfers and direct IM (slower,\n"
6995 "but does not reveal your IP address)" 7071 "but does not reveal your IP address)"
9206 msgstr "کاروونکی کره کول" 9282 msgstr "کاروونکی کره کول"
9207 9283
9208 msgid "Auth Domain" 9284 msgid "Auth Domain"
9209 msgstr "" 9285 msgstr ""
9210 9286
9211 #, c-format
9212 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
9213 msgstr ""
9214
9215 msgid "Your SMS was not delivered" 9287 msgid "Your SMS was not delivered"
9216 msgstr "" 9288 msgstr ""
9217 9289
9218 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 9290 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
9219 msgstr "" 9291 msgstr ""
9232 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 9304 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
9233 msgstr "" 9305 msgstr ""
9234 9306
9235 msgid "Add buddy rejected" 9307 msgid "Add buddy rejected"
9236 msgstr "ماګری زیاتول رد کړي شول" 9308 msgstr "ماګری زیاتول رد کړي شول"
9309
9310 #. Some error in the received stream
9311 msgid "Received invalid data"
9312 msgstr ""
9313
9314 #. Password incorrect
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Incorrect Password"
9317 msgstr "اوسنی پټ ټکی"
9318
9319 #. security lock from too many failed login attempts
9320 msgid ""
9321 "Account locked: Too many failed login attempts.\n"
9322 "Logging into the Yahoo! website may fix this."
9323 msgstr ""
9324
9325 #. the username does not exist
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Username does not exist"
9328 msgstr "بې نوم"
9329
9330 #. indicates a lock of some description
9331 msgid ""
9332 "Account locked: Unknown reason.\n"
9333 "Logging into the Yahoo! website may fix this."
9334 msgstr ""
9335
9336 #. username or password missing
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Username or password missing"
9339 msgstr "اوسنی پټ ټکی"
9237 9340
9238 #, c-format 9341 #, c-format
9239 msgid "" 9342 msgid ""
9240 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 9343 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
9241 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " 9344 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
9337 msgstr "د موجودیت وضع" 9440 msgstr "د موجودیت وضع"
9338 9441
9339 msgid "Start Doodling" 9442 msgid "Start Doodling"
9340 msgstr "بې فکره خاکه جوړول" 9443 msgstr "بې فکره خاکه جوړول"
9341 9444
9342 #, fuzzy 9445 msgid "Select the ID you want to activate"
9343 msgid "Activate which ID?" 9446 msgstr ""
9344 msgstr "هویت فعال کول..."
9345 9447
9346 msgid "Join whom in chat?" 9448 msgid "Join whom in chat?"
9347 msgstr "چه سره ګپ شپ کول غواړی؟" 9449 msgstr "چه سره ګپ شپ کول غواړی؟"
9348 9450
9349 msgid "Activate ID..." 9451 msgid "Activate ID..."
10092 10194
10093 msgid "Please update the necessary fields." 10195 msgid "Please update the necessary fields."
10094 msgstr "" 10196 msgstr ""
10095 10197
10096 #, fuzzy 10198 #, fuzzy
10199 msgid "A_ccount"
10200 msgstr "شمېرل:"
10201
10202 msgid ""
10203 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
10204 "join.\n"
10205 msgstr ""
10206
10207 #, fuzzy
10097 msgid "Room _List" 10208 msgid "Room _List"
10098 msgstr "د کوټه فهرست" 10209 msgstr "د کوټه فهرست"
10099
10100 msgid ""
10101 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
10102 "join.\n"
10103 msgstr ""
10104
10105 msgid "_Account:"
10106 msgstr "شمېرل:"
10107 10210
10108 msgid "_Block" 10211 msgid "_Block"
10109 msgstr "مانع" 10212 msgstr "مانع"
10110 10213
10111 msgid "Un_block" 10214 msgid "Un_block"
10553 msgid "/Tools" 10656 msgid "/Tools"
10554 msgstr "اسباب" 10657 msgstr "اسباب"
10555 10658
10556 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 10659 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
10557 msgstr "ملګری فهرست ترتيب" 10660 msgstr "ملګری فهرست ترتيب"
10661
10662 #. Buddy List
10663 msgid "Background Color"
10664 msgstr ""
10665
10666 msgid "The background color for the buddy list"
10667 msgstr ""
10668
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Layout"
10671 msgstr "اسد"
10672
10673 msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
10674 msgstr ""
10675
10676 #. Group
10677 msgid "Expanded Background Color"
10678 msgstr ""
10679
10680 msgid "The background color of an expanded group"
10681 msgstr ""
10682
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Expanded Text"
10685 msgstr "ویړول"
10686
10687 msgid "The text information for when a group is expanded"
10688 msgstr ""
10689
10690 msgid "Collapsed Background Color"
10691 msgstr ""
10692
10693 msgid "The background color of a collapsed group"
10694 msgstr ""
10695
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Collapsed Text"
10698 msgstr "طبیعت"
10699
10700 msgid "The text information for when a group is collapsed"
10701 msgstr ""
10702
10703 #. Buddy
10704 msgid "Contact/Chat Background Color"
10705 msgstr ""
10706
10707 msgid "The background color of a contact or chat"
10708 msgstr ""
10709
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Contact Text"
10712 msgstr "ملاتړلی"
10713
10714 msgid "The text information for when a contact is expanded"
10715 msgstr ""
10716
10717 #, fuzzy
10718 msgid "On-line Text"
10719 msgstr "په ليکه"
10720
10721 msgid "The text information for when a buddy is online"
10722 msgstr ""
10723
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Away Text"
10726 msgstr "ليرې"
10727
10728 msgid "The text information for when a buddy is away"
10729 msgstr ""
10730
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Off-line Text"
10733 msgstr "ليکه نه لرې"
10734
10735 msgid "The text information for when a buddy is off-line"
10736 msgstr ""
10737
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Idle Text"
10740 msgstr "طبیعت"
10741
10742 msgid "The text information for when a buddy is idle"
10743 msgstr ""
10744
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Message Text"
10747 msgstr "پیغام"
10748
10749 msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
10750 msgstr ""
10751
10752 msgid "Message (Nick Said) Text"
10753 msgstr ""
10754
10755 msgid ""
10756 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
10757 "your nick"
10758 msgstr ""
10759
10760 #, fuzzy
10761 msgid "The text information for a buddy's status"
10762 msgstr "د %s کاروونکی معلومات بدلون"
10558 10763
10559 #. Widget creation function 10764 #. Widget creation function
10560 #, fuzzy 10765 #, fuzzy
10561 msgid "SSL Servers" 10766 msgid "SSL Servers"
10562 msgstr "خادم" 10767 msgstr "خادم"
11062 msgstr "هندي" 11267 msgstr "هندي"
11063 11268
11064 msgid "Hungarian" 11269 msgid "Hungarian"
11065 msgstr "" 11270 msgstr ""
11066 11271
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Armenian"
11274 msgstr "روماني"
11275
11067 msgid "Indonesian" 11276 msgid "Indonesian"
11068 msgstr "" 11277 msgstr ""
11069 11278
11070 msgid "Italian" 11279 msgid "Italian"
11071 msgstr "ایټالوي" 11280 msgstr "ایټالوي"
11159 11368
11160 msgid "Sinhala" 11369 msgid "Sinhala"
11161 msgstr "" 11370 msgstr ""
11162 11371
11163 msgid "Swedish" 11372 msgid "Swedish"
11373 msgstr ""
11374
11375 msgid "Swahili"
11164 msgstr "" 11376 msgstr ""
11165 11377
11166 msgid "Tamil" 11378 msgid "Tamil"
11167 msgstr "تاملي" 11379 msgstr "تاملي"
11168 11380
11567 msgstr "" 11779 msgstr ""
11568 11780
11569 msgid "Save Image" 11781 msgid "Save Image"
11570 msgstr "انځور و ساته" 11782 msgstr "انځور و ساته"
11571 11783
11572 #, c-format
11573 msgid "_Save Image..." 11784 msgid "_Save Image..."
11574 msgstr "انځور ساتل..." 11785 msgstr "انځور ساتل..."
11575 11786
11576 #, c-format
11577 msgid "_Add Custom Smiley..." 11787 msgid "_Add Custom Smiley..."
11578 msgstr "" 11788 msgstr ""
11579 11789
11580 msgid "Select Font" 11790 msgid "Select Font"
11581 msgstr "ليکبڼه خواښه" 11791 msgstr "ليکبڼه خواښه"
11656 11866
11657 msgid "Decrease Font Size" 11867 msgid "Decrease Font Size"
11658 msgstr "" 11868 msgstr ""
11659 11869
11660 msgid "Font Face" 11870 msgid "Font Face"
11661 msgstr ""
11662
11663 msgid "Background Color"
11664 msgstr "" 11871 msgstr ""
11665 11872
11666 msgid "Foreground Color" 11873 msgid "Foreground Color"
11667 msgstr "" 11874 msgstr ""
11668 11875
11963 12170
11964 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 12171 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
11965 msgid "Pounce on Whom" 12172 msgid "Pounce on Whom"
11966 msgstr "څوک نیسی" 12173 msgstr "څوک نیسی"
11967 12174
12175 msgid "_Account:"
12176 msgstr "شمېرل:"
12177
11968 msgid "_Buddy name:" 12178 msgid "_Buddy name:"
11969 msgstr "ملګری نوم" 12179 msgstr "ملګری نوم"
11970 12180
11971 msgid "Si_gns on" 12181 msgid "Si_gns on"
11972 msgstr "را ننوځي" 12182 msgstr "را ننوځي"
12074 12284
12075 #, c-format 12285 #, c-format
12076 msgid "Unknown.... Please report this!" 12286 msgid "Unknown.... Please report this!"
12077 msgstr "" 12287 msgstr ""
12078 12288
12079 msgid "Smiley theme failed to unpack." 12289 msgid "Theme failed to unpack."
12290 msgstr ""
12291
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Theme failed to load."
12294 msgstr "پیغام ډېر غټ دی."
12295
12296 msgid "Theme failed to copy."
12080 msgstr "" 12297 msgstr ""
12081 12298
12082 msgid "Install Theme" 12299 msgid "Install Theme"
12083 msgstr "" 12300 msgstr ""
12084 12301
12640 msgid "Shortcut Text" 12857 msgid "Shortcut Text"
12641 msgstr "ملاتړلی" 12858 msgstr "ملاتړلی"
12642 12859
12643 msgid "Custom Smiley Manager" 12860 msgid "Custom Smiley Manager"
12644 msgstr "" 12861 msgstr ""
12862
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Select Buddy Icon"
12865 msgstr "ملګری خواښ که"
12645 12866
12646 #, fuzzy 12867 #, fuzzy
12647 msgid "Click to change your buddyicon for this account." 12868 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
12648 msgstr "د دی شمېرل لپاره دغه ملګری تمثال په کار که:" 12869 msgstr "د دی شمېرل لپاره دغه ملګری تمثال په کار که:"
12649 12870
12857 msgid "Contact Availability Prediction plugin." 13078 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
12858 msgstr "" 13079 msgstr ""
12859 13080
12860 #. * summary 13081 #. * summary
12861 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" 13082 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
13083 msgstr ""
13084
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Server name request"
13087 msgstr "خادم پته"
13088
13089 msgid "Enter an XMPP Server"
13090 msgstr ""
13091
13092 msgid "Select an XMPP server to query"
13093 msgstr ""
13094
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Find Services"
13097 msgstr "په لیکه خدمتونه"
13098
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Add to Buddy List"
13101 msgstr "ملګری فهرست"
13102
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Gateway"
13105 msgstr "لیری لاړ شي"
13106
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Directory"
13109 msgstr "نیغ فوری زیری"
13110
13111 msgid "PubSub Collection"
13112 msgstr ""
13113
13114 msgid "PubSub Leaf"
13115 msgstr ""
13116
13117 #, fuzzy
13118 msgid ""
13119 "\n"
13120 "<b>Description:</b> "
13121 msgstr "تشریح"
13122
13123 #. Create the window.
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Service Discovery"
13126 msgstr "په ياداشت کتابچه ته معلومات ورکه"
13127
13128 #, fuzzy
13129 msgid "_Browse"
13130 msgstr "نور..."
13131
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Server does not exist"
13134 msgstr "خادم پته"
13135
13136 msgid "Server does not support service discovery"
13137 msgstr ""
13138
13139 #, fuzzy
13140 msgid "XMPP Service Discovery"
13141 msgstr "په ياداشت کتابچه ته معلومات ورکه"
13142
13143 msgid "Allows browsing and registering services."
13144 msgstr ""
13145
13146 msgid ""
13147 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
13148 "services."
12862 msgstr "" 13149 msgstr ""
12863 13150
12864 msgid "Buddy is idle" 13151 msgid "Buddy is idle"
12865 msgstr "ملګری بې کار دی" 13152 msgstr "ملګری بې کار دی"
12866 13153
13335 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" 13622 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
13336 "- It reverses all incoming text\n" 13623 "- It reverses all incoming text\n"
13337 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" 13624 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
13338 msgstr "" 13625 msgstr ""
13339 13626
13340 msgid "Cursor Color"
13341 msgstr ""
13342
13343 msgid "Secondary Cursor Color"
13344 msgstr ""
13345
13346 msgid "Hyperlink Color" 13627 msgid "Hyperlink Color"
13347 msgstr "" 13628 msgstr ""
13348 13629
13349 msgid "Visited Hyperlink Color" 13630 msgid "Visited Hyperlink Color"
13350 msgstr "" 13631 msgstr ""
13351 13632
13352 msgid "Highlighted Message Name Color" 13633 msgid "Highlighted Message Name Color"
13353 msgstr "" 13634 msgstr ""
13635
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Typing Notification Color"
13638 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا"
13354 13639
13355 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" 13640 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
13356 msgstr "" 13641 msgstr ""
13357 13642
13358 msgid "Conversation Entry" 13643 msgid "Conversation Entry"
13379 msgstr "" 13664 msgstr ""
13380 13665
13381 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" 13666 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
13382 msgstr "" 13667 msgstr ""
13383 13668
13384 #. 13669 #, fuzzy
13385 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { 13670 msgid "Disable Typing Notification Text"
13386 #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); 13671 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا"
13387 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); 13672
13388 #. 13673 msgid "GTK+ Theme Control Settings"
13389 #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), 13674 msgstr ""
13390 #. widget_bool_prefs_set[i], hbox); 13675
13391 #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); 13676 #, fuzzy
13392 #. 13677 msgid "Colors"
13393 #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); 13678 msgstr "بندول"
13394 #. *
13395 #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
13396 #. *
13397 #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
13398 #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
13399 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
13400 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
13401 #. widget_bool_widgets[i]);
13402 #. }
13403 #.
13404 msgid "Interface colors"
13405 msgstr ""
13406
13407 msgid "Widget Sizes"
13408 msgstr ""
13409 13679
13410 msgid "Fonts" 13680 msgid "Fonts"
13411 msgstr "ليکبڼي" 13681 msgstr "ليکبڼي"
13682
13683 msgid "Miscellaneous"
13684 msgstr ""
13412 13685
13413 msgid "Gtkrc File Tools" 13686 msgid "Gtkrc File Tools"
13414 msgstr "" 13687 msgstr ""
13415 13688
13416 #, c-format 13689 #, c-format
13543 msgstr "" 13816 msgstr ""
13544 13817
13545 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 13818 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
13546 msgstr "" 13819 msgstr ""
13547 13820
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Just logged in"
13823 msgstr "ننوتی د"
13824
13825 msgid "Just logged out"
13826 msgstr ""
13827
13828 msgid ""
13829 "Icon for Contact/\n"
13830 "Icon for Unknown person"
13831 msgstr ""
13832
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Icon for Chat"
13835 msgstr "په ګپ شپ نښلول"
13836
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Ignored"
13839 msgstr "بی خونده"
13840
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Founder"
13843 msgstr "غږونه"
13844
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Operator"
13847 msgstr "اوپاره"
13848
13849 msgid "Half Operator"
13850 msgstr ""
13851
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Authorization dialog"
13854 msgstr "اجازه ورکول"
13855
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Error dialog"
13858 msgstr "خطا"
13859
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Information dialog"
13862 msgstr "د کارکولو معلومات"
13863
13864 msgid "Mail dialog"
13865 msgstr ""
13866
13867 msgid "Question dialog"
13868 msgstr ""
13869
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Warning dialog"
13872 msgstr "اخطار"
13873
13874 msgid "What kind of dialog is this?"
13875 msgstr ""
13876
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Status Icons"
13879 msgstr "د %s موقعیت"
13880
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Chatroom Emblems"
13883 msgstr "د ګپ شپو کوټی فهرست ارل"
13884
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Dialog Icons"
13887 msgstr "تمثال و ساته"
13888
13889 msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
13890 msgstr ""
13891
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Contact"
13894 msgstr "اړيکه معلومات"
13895
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
13898 msgstr "ملګری فهرست"
13899
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Edit Buddylist Theme"
13902 msgstr "ملګری فهرست"
13903
13904 msgid "Edit Icon Theme"
13905 msgstr ""
13906
13907 #. *< type
13908 #. *< ui_requirement
13909 #. *< flags
13910 #. *< dependencies
13911 #. *< priority
13912 #. *< id
13913 #. * description
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Pidgin Theme Editor"
13916 msgstr "د ګېم کاروونکی"
13917
13918 #. *< name
13919 #. *< version
13920 #. * summary
13921 msgid "Pidgin Theme Editor."
13922 msgstr ""
13923
13548 #. *< type 13924 #. *< type
13549 #. *< ui_requirement 13925 #. *< ui_requirement
13550 #. *< flags 13926 #. *< flags
13551 #. *< dependencies 13927 #. *< dependencies
13552 #. *< priority 13928 #. *< priority
13747 #. * description 14123 #. * description
13748 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 14124 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
13749 msgstr "" 14125 msgstr ""
13750 14126
13751 #, fuzzy 14127 #, fuzzy
14128 #~ msgid "Activate which ID?"
14129 #~ msgstr "هویت فعال کول..."
14130
14131 #, fuzzy
13752 #~ msgid "Invite message" 14132 #~ msgid "Invite message"
13753 #~ msgstr "استولي پیغامونه" 14133 #~ msgstr "استولي پیغامونه"
13754 14134
13755 #, fuzzy 14135 #, fuzzy
13756 #~ msgid "Add buddy Q&A" 14136 #~ msgid "Add buddy Q&A"
13858 #, fuzzy 14238 #, fuzzy
13859 #~ msgid "Set My Information" 14239 #~ msgid "Set My Information"
13860 #~ msgstr "د خادم معلومات" 14240 #~ msgstr "د خادم معلومات"
13861 14241
13862 #, fuzzy 14242 #, fuzzy
13863 #~ msgid "Error password: %s"
13864 #~ msgstr "اوسنی پټ ټکی"
13865
13866 #, fuzzy
13867 #~ msgid "Failed to connect all servers" 14243 #~ msgid "Failed to connect all servers"
13868 #~ msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه." 14244 #~ msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه."
13869 14245
13870 #, fuzzy 14246 #, fuzzy
13871 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d" 14247 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
13997 #, fuzzy 14373 #, fuzzy
13998 #~ msgid "Current media" 14374 #~ msgid "Current media"
13999 #~ msgstr "اوسنی پټ ټکی" 14375 #~ msgstr "اوسنی پټ ټکی"
14000 14376
14001 #, fuzzy 14377 #, fuzzy
14002 #~ msgid "Unable to connect to OIM server"
14003 #~ msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه"
14004
14005 #, fuzzy
14006 #~ msgid "_Merge" 14378 #~ msgid "_Merge"
14007 #~ msgstr "پېغام:" 14379 #~ msgstr "پېغام:"
14008
14009 #, fuzzy
14010 #~ msgid "A_ccount:"
14011 #~ msgstr "شمېرل:"
14012 14380
14013 #~ msgid "" 14381 #~ msgid ""
14014 #~ "%s was disconnected due to the following error:\n" 14382 #~ "%s was disconnected due to the following error:\n"
14015 #~ "%s" 14383 #~ "%s"
14016 #~ msgstr "" 14384 #~ msgstr ""
14054 #~ msgstr "چه کله زما شمېرل ليرې وي" 14422 #~ msgstr "چه کله زما شمېرل ليرې وي"
14055 14423
14056 #~ msgid "Status message" 14424 #~ msgid "Status message"
14057 #~ msgstr "د موقعيت پيغام" 14425 #~ msgstr "د موقعيت پيغام"
14058 14426
14059 #~ msgid "Pidgin User"
14060 #~ msgstr "د ګېم کاروونکی"
14061
14062 #~ msgid "Jabber Account" 14427 #~ msgid "Jabber Account"
14063 #~ msgstr "د جابېر شمېرل" 14428 #~ msgstr "د جابېر شمېرل"
14064 14429
14065 #~ msgid "User information for %s unavailable:" 14430 #~ msgid "User information for %s unavailable:"
14066 #~ msgstr "د %s د کاروونکی معلومات نشته:" 14431 #~ msgstr "د %s د کاروونکی معلومات نشته:"