Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/bg.po @ 9882:1d2cf6e8ca8f
[gaim-migrate @ 10762]
Commit the make dist translation modifications.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Thu, 26 Aug 2004 04:24:16 +0000 |
parents | 4a8bf81b82ae |
children | 581de78cf809 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
9881:17dbed6eebf5 | 9882:1d2cf6e8ca8f |
---|---|
7 # | 7 # |
8 msgid "" | 8 msgid "" |
9 msgstr "" | 9 msgstr "" |
10 "Project-Id-Version: gaim-0.77\n" | 10 "Project-Id-Version: gaim-0.77\n" |
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 "POT-Creation-Date: 2004-08-14 22:11-0400\n" | 12 "POT-Creation-Date: 2004-08-25 23:58-0400\n" |
13 "PO-Revision-Date: 2004-05-11 13:39+0300\n" | 13 "PO-Revision-Date: 2004-05-11 13:39+0300\n" |
14 "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" | 14 "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" |
15 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" | 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | 16 "MIME-Version: 1.0\n" |
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
53 #. * description | 53 #. * description |
54 #: plugins/autorecon.c:270 plugins/autorecon.c:272 | 54 #: plugins/autorecon.c:270 plugins/autorecon.c:272 |
55 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 55 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
56 msgstr "При прекъсване на връзката, това ви свързва отново" | 56 msgstr "При прекъсване на връзката, това ви свързва отново" |
57 | 57 |
58 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 | 58 #: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126 |
59 msgid "Mail Server" | 59 msgid "Mail Server" |
60 msgstr "Сървър за електронна поща" | 60 msgstr "Сървър за електронна поща" |
61 | 61 |
62 #: plugins/chkmail.c:132 | 62 #: plugins/chkmail.c:136 |
63 #, c-format | 63 #, c-format |
64 msgid "%s (%d new/%d total)" | 64 msgid "%s (%d new/%d total)" |
65 msgstr "%s (/%d нов/%d общо)" | 65 msgstr "%s (/%d нов/%d общо)" |
66 | 66 |
67 #: plugins/chkmail.c:195 | 67 #: plugins/chkmail.c:199 |
68 msgid "Check Mail" | 68 msgid "Check Mail" |
69 msgstr "Проверява поща" | 69 msgstr "Проверява поща" |
70 | 70 |
71 #: plugins/chkmail.c:199 | 71 #: plugins/chkmail.c:203 |
72 msgid "Check email every X seconds.\n" | 72 msgid "Check email every X seconds.\n" |
73 msgstr "Проверка за нови електронни съобщения всеки Х секунди\n" | 73 msgstr "Проверка за нови електронни съобщения всеки Х секунди\n" |
74 | 74 |
75 #: plugins/contact_priority.c:82 | 75 #: plugins/contact_priority.c:83 |
76 msgid "Point values to use when..." | 76 msgid "Point values to use when..." |
77 msgstr "Задаване на стойности за използване при..." | 77 msgstr "Задаване на стойности за използване при..." |
78 | 78 |
79 #: plugins/contact_priority.c:91 | 79 #: plugins/contact_priority.c:92 |
80 msgid "Buddy is offline:" | 80 msgid "Buddy is offline:" |
81 msgstr "Потребителят е изключен:" | 81 msgstr "Потребителят е изключен:" |
82 | 82 |
83 #: plugins/contact_priority.c:105 | 83 #: plugins/contact_priority.c:106 |
84 msgid "Buddy is away:" | 84 msgid "Buddy is away:" |
85 msgstr "Потребителят е в състояние Няма ме:" | 85 msgstr "Потребителят е в състояние Няма ме:" |
86 | 86 |
87 #: plugins/contact_priority.c:119 | 87 #: plugins/contact_priority.c:120 |
88 msgid "Buddy is idle:" | 88 msgid "Buddy is idle:" |
89 msgstr "Потребителят е в състояние Бездействам:" | 89 msgstr "Потребителят е в състояние Бездействам:" |
90 | 90 |
91 #: plugins/contact_priority.c:133 | 91 #: plugins/contact_priority.c:134 |
92 msgid "Use last matching buddy" | 92 msgid "Use last matching buddy" |
93 msgstr "Използване на последният подходящ познат" | 93 msgstr "Използване на последният подходящ познат" |
94 | 94 |
95 #. Explanation | 95 #. Explanation |
96 #: plugins/contact_priority.c:139 | 96 #: plugins/contact_priority.c:140 |
97 msgid "" | 97 msgid "" |
98 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " | 98 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " |
99 "contact.\n" | 99 "contact.\n" |
100 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" | 100 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" |
101 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" | 101 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" |
105 "контакт.\n" | 105 "контакт.\n" |
106 "Стойностите по подразбиране (Изключен=4, Бездействам=1)\n" | 106 "Стойностите по подразбиране (Изключен=4, Бездействам=1)\n" |
107 "ще използват така наречения вътрешен ред:активен->Бездействам->Не съм там-" | 107 "ще използват така наречения вътрешен ред:активен->Бездействам->Не съм там-" |
108 ">Не съм там+Бездействам->изключен." | 108 ">Не съм там+Бездействам->изключен." |
109 | 109 |
110 #: plugins/contact_priority.c:142 | 110 #: plugins/contact_priority.c:143 |
111 msgid "Point values to use for Account..." | 111 msgid "Point values to use for Account..." |
112 msgstr "Посочване на стойности за ползване с абонамент..." | 112 msgstr "Посочване на стойности за ползване с абонамент..." |
113 | 113 |
114 #. *< api_version | 114 #. *< api_version |
115 #. *< type | 115 #. *< type |
116 #. *< ui_requirement | 116 #. *< ui_requirement |
117 #. *< flags | 117 #. *< flags |
118 #. *< dependencies | 118 #. *< dependencies |
119 #. *< priority | 119 #. *< priority |
120 #. *< id | 120 #. *< id |
121 #: plugins/contact_priority.c:191 | 121 #: plugins/contact_priority.c:192 |
122 msgid "Contact Priority" | 122 msgid "Contact Priority" |
123 msgstr "Приоритети на контактите" | 123 msgstr "Приоритети на контактите" |
124 | 124 |
125 #. *< name | 125 #. *< name |
126 #. *< version | 126 #. *< version |
127 #. *< summary | 127 #. *< summary |
128 #: plugins/contact_priority.c:194 | 128 #: plugins/contact_priority.c:195 |
129 msgid "" | 129 msgid "" |
130 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | 130 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." |
131 msgstr "" | 131 msgstr "" |
132 "Възможност за контролиране на стойностите, свързани с различните състояния " | 132 "Възможност за контролиране на стойностите, свързани с различните състояния " |
133 "на потребителите." | 133 "на потребителите." |
134 | 134 |
135 #. *< description | 135 #. *< description |
136 #: plugins/contact_priority.c:196 | 136 #: plugins/contact_priority.c:197 |
137 msgid "" | 137 msgid "" |
138 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | 138 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " |
139 "in contact priority computations." | 139 "in contact priority computations." |
140 msgstr "" | 140 msgstr "" |
141 "Възможност за промяна на посочените стойности за състоянияБездействам/Не съм " | 141 "Възможност за промяна на посочените стойности за състоянияБездействам/Не съм " |
154 | 154 |
155 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 155 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
156 msgid "Gaim - Away" | 156 msgid "Gaim - Away" |
157 msgstr "Gaim – Няма ме" | 157 msgstr "Gaim – Няма ме" |
158 | 158 |
159 #: plugins/docklet/docklet.c:115 src/gtkaccount.c:737 src/gtkaccount.c:2158 | 159 #: plugins/docklet/docklet.c:133 src/gtkaccount.c:738 src/gtkaccount.c:2160 |
160 msgid "Auto-login" | 160 msgid "Auto-login" |
161 msgstr "Автоматично влизане" | 161 msgstr "Автоматично влизане" |
162 | 162 |
163 #: plugins/docklet/docklet.c:118 | 163 #: plugins/docklet/docklet.c:136 |
164 msgid "New Message..." | 164 msgid "New Message..." |
165 msgstr "Ново съобщение" | 165 msgstr "Ново съобщение" |
166 | 166 |
167 #: plugins/docklet/docklet.c:119 | 167 #: plugins/docklet/docklet.c:137 |
168 msgid "Join A Chat..." | 168 msgid "Join A Chat..." |
169 msgstr "Включване в разговор..." | 169 msgstr "Включване в разговор..." |
170 | 170 |
171 #: plugins/docklet/docklet.c:150 | 171 #: plugins/docklet/docklet.c:172 |
172 msgid "New..." | 172 msgid "New..." |
173 msgstr "Нов/о/а..." | 173 msgstr "Нов/о/а..." |
174 | 174 |
175 #: plugins/docklet/docklet.c:154 src/gtkprefs.c:1802 src/protocols/gg/gg.c:51 | 175 #: plugins/docklet/docklet.c:180 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/gg/gg.c:51 |
176 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:960 | 176 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:960 |
177 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 | 177 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 |
178 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/novell/novell.c:2770 | 178 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/novell/novell.c:2798 |
179 #: src/protocols/novell/novell.c:2887 src/protocols/novell/novell.c:2939 | 179 #: src/protocols/novell/novell.c:2915 src/protocols/novell/novell.c:2967 |
180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:5496 | 180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648 src/protocols/oscar/oscar.c:5570 |
181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6502 src/protocols/oscar/oscar.c:6702 | 181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6558 src/protocols/oscar/oscar.c:6758 |
182 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 | 182 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 |
183 #: src/protocols/silc/silc.c:76 | 183 #: src/protocols/silc/silc.c:76 |
184 msgid "Away" | 184 msgid "Away" |
185 msgstr "Няма ме" | 185 msgstr "Няма ме" |
186 | 186 |
187 #. else... | 187 #. else... |
188 #: plugins/docklet/docklet.c:160 src/away.c:570 | 188 #: plugins/docklet/docklet.c:186 src/away.c:583 |
189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5414 src/protocols/oscar/oscar.c:6710 | 189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5488 src/protocols/oscar/oscar.c:6766 |
190 msgid "Back" | 190 msgid "Back" |
191 msgstr "Връщане" | 191 msgstr "Връщане" |
192 | 192 |
193 #: plugins/docklet/docklet.c:168 | 193 #: plugins/docklet/docklet.c:194 |
194 msgid "Mute Sounds" | 194 msgid "Mute Sounds" |
195 msgstr "Изключване на звуците" | 195 msgstr "Изключване на звуците" |
196 | 196 |
197 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkft.c:612 | 197 #: plugins/docklet/docklet.c:199 src/gtkft.c:628 |
198 msgid "File Transfers" | 198 msgid "File Transfers" |
199 msgstr "Трансфер на файлове" | 199 msgstr "Трансфер на файлове" |
200 | 200 |
201 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkaccount.c:2339 | 201 #: plugins/docklet/docklet.c:200 src/gtkaccount.c:2341 |
202 msgid "Accounts" | 202 msgid "Accounts" |
203 msgstr "Абонаменти" | 203 msgstr "Абонаменти" |
204 | 204 |
205 #: plugins/docklet/docklet.c:175 src/gtkprefs.c:2484 | 205 #: plugins/docklet/docklet.c:201 src/gtkprefs.c:2506 |
206 msgid "Preferences" | 206 msgid "Preferences" |
207 msgstr "Настройки" | 207 msgstr "Настройки" |
208 | 208 |
209 #: plugins/docklet/docklet.c:184 | 209 #: plugins/docklet/docklet.c:210 |
210 msgid "Signoff" | 210 msgid "Signoff" |
211 msgstr "Приключване на работата" | 211 msgstr "Приключване на работата" |
212 | 212 |
213 #: plugins/docklet/docklet.c:188 | 213 #: plugins/docklet/docklet.c:214 |
214 msgid "Quit" | 214 msgid "Quit" |
215 msgstr "Изход" | 215 msgstr "Изход" |
216 | 216 |
217 #: plugins/docklet/docklet.c:479 | 217 #: plugins/docklet/docklet.c:505 |
218 msgid "Tray Icon Configuration" | 218 msgid "Tray Icon Configuration" |
219 msgstr "Настройки на иконите от системната лента" | 219 msgstr "Настройки на иконите от системната лента" |
220 | 220 |
221 #: plugins/docklet/docklet.c:483 | 221 #: plugins/docklet/docklet.c:509 |
222 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" | 222 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
223 msgstr "" | 223 msgstr "" |
224 "_Скриване на новите съобщения докато иконата в системната лента не бъде " | 224 "_Скриване на новите съобщения докато иконата в системната лента не бъде " |
225 "активирана" | 225 "активирана" |
226 | 226 |
229 #. *< ui_requirement | 229 #. *< ui_requirement |
230 #. *< flags | 230 #. *< flags |
231 #. *< dependencies | 231 #. *< dependencies |
232 #. *< priority | 232 #. *< priority |
233 #. *< id | 233 #. *< id |
234 #: plugins/docklet/docklet.c:507 | 234 #: plugins/docklet/docklet.c:533 |
235 msgid "System Tray Icon" | 235 msgid "System Tray Icon" |
236 msgstr "Икона в системната лента" | 236 msgstr "Икона в системната лента" |
237 | 237 |
238 #. *< name | 238 #. *< name |
239 #. *< version | 239 #. *< version |
240 #. * summary | 240 #. * summary |
241 #: plugins/docklet/docklet.c:510 | 241 #: plugins/docklet/docklet.c:536 |
242 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | 242 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
243 msgstr "Показване на иконата на Gaim в системната лента." | 243 msgstr "Показване на иконата на Gaim в системната лента." |
244 | 244 |
245 #. * description | 245 #. * description |
246 #: plugins/docklet/docklet.c:512 | 246 #: plugins/docklet/docklet.c:538 |
247 msgid "" | 247 msgid "" |
248 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " | 248 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " |
249 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | 249 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " |
250 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | 250 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " |
251 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | 251 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." |
254 "или Windows):да показва текущото състояние на програмата; възможност за бърз " | 254 "или Windows):да показва текущото състояние на програмата; възможност за бърз " |
255 "достъп до най-често използваните функции;зареждане на списъка с потребители " | 255 "достъп до най-често използваните функции;зареждане на списъка с потребители " |
256 "или прозореца за влизане;възможност за събиране на новопристигналите " | 256 "или прозореца за влизане;възможност за събиране на новопристигналите " |
257 "съобщения, докато не бъде избрана иконата (подобно на ICQ)." | 257 "съобщения, докато не бъде избрана иконата (подобно на ICQ)." |
258 | 258 |
259 #: plugins/extplacement.c:75 | 259 #: plugins/extplacement.c:76 |
260 #, fuzzy | 260 #, fuzzy |
261 msgid "By conversation count" | 261 msgid "By conversation count" |
262 msgstr "Разговор с" | 262 msgstr "Разговор с" |
263 | 263 |
264 #: plugins/extplacement.c:96 | 264 #: plugins/extplacement.c:97 |
265 #, fuzzy | 265 #, fuzzy |
266 msgid "Conversation Placement" | 266 msgid "Conversation Placement" |
267 msgstr "Разговор с" | 267 msgstr "Разговор с" |
268 | 268 |
269 #: plugins/extplacement.c:101 | 269 #: plugins/extplacement.c:102 |
270 #, fuzzy | 270 #, fuzzy |
271 msgid "Number of conversations per window" | 271 msgid "Number of conversations per window" |
272 msgstr "IM прозорци за разговор" | 272 msgstr "IM прозорци за разговор" |
273 | 273 |
274 #: plugins/extplacement.c:107 | 274 #: plugins/extplacement.c:108 |
275 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | 275 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" |
276 msgstr "" | 276 msgstr "" |
277 | 277 |
278 #. *< api_version | 278 #. *< api_version |
279 #. *< type | 279 #. *< type |
280 #. *< ui_requirement | 280 #. *< ui_requirement |
281 #. *< flags | 281 #. *< flags |
282 #. *< dependencies | 282 #. *< dependencies |
283 #. *< priority | 283 #. *< priority |
284 #. *< id | 284 #. *< id |
285 #: plugins/extplacement.c:126 | 285 #: plugins/extplacement.c:127 |
286 #, fuzzy | 286 #, fuzzy |
287 msgid "ExtPlacement" | 287 msgid "ExtPlacement" |
288 msgstr "_Място:" | 288 msgstr "_Място:" |
289 | 289 |
290 #. *< name | 290 #. *< name |
291 #. *< version | 291 #. *< version |
292 #: plugins/extplacement.c:128 | 292 #: plugins/extplacement.c:129 |
293 msgid "Extra conversation placement options." | 293 msgid "Extra conversation placement options." |
294 msgstr "" | 294 msgstr "" |
295 | 295 |
296 #. *< summary | 296 #. *< summary |
297 #. * description | 297 #. * description |
298 #: plugins/extplacement.c:130 | 298 #: plugins/extplacement.c:131 |
299 msgid "" | 299 msgid "" |
300 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | 300 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " |
301 "and Chats" | 301 "and Chats" |
302 msgstr "" | 302 msgstr "" |
303 | 303 |
451 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | 451 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" |
452 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | 452 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" |
453 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | 453 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." |
454 msgstr "" | 454 msgstr "" |
455 | 455 |
456 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:133 | 456 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:134 |
457 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:71 | 457 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:72 |
458 #, fuzzy | 458 #, fuzzy |
459 msgid "Local Addressbook" | 459 msgid "Local Addressbook" |
460 msgstr "Електронен адрес" | 460 msgstr "Електронен адрес" |
461 | 461 |
462 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | 462 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:144 |
463 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154 | 463 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:155 |
464 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92 | 464 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:82 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:93 |
465 #: src/gtkblist.c:3003 src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008 | 465 #: src/gtkblist.c:3011 src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1011 |
466 #: src/gtkprefs.c:1816 src/protocols/jabber/jabber.c:924 | 466 #: src/gtkprefs.c:1823 src/protocols/jabber/jabber.c:924 |
467 msgid "None" | 467 msgid "None" |
468 msgstr "Няма" | 468 msgstr "Няма" |
469 | 469 |
470 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187 | 470 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:188 |
471 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2157 | 471 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:176 src/gtkprefs.c:2164 |
472 #: src/gtkroomlist.c:552 src/protocols/jabber/jabber.c:598 | 472 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:598 |
473 #: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:398 | 473 #: src/protocols/msn/msn.c:1312 src/protocols/trepia/trepia.c:398 |
474 msgid "Name" | 474 msgid "Name" |
475 msgstr "Име" | 475 msgstr "Име" |
476 | 476 |
477 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:198 | 477 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:199 |
478 #, fuzzy | 478 #, fuzzy |
479 msgid "Instant Messaging" | 479 msgid "Instant Messaging" |
480 msgstr "Ново съобщение" | 480 msgstr "Ново съобщение" |
481 | 481 |
482 #. Add the label. | 482 #. Add the label. |
483 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:479 | 483 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:480 |
484 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 484 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
485 msgstr "" | 485 msgstr "" |
486 | 486 |
487 #. "Search" | 487 #. "Search" |
488 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492 | 488 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:493 |
489 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6986 | 489 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:381 src/protocols/oscar/oscar.c:7042 |
490 msgid "Search" | 490 msgid "Search" |
491 msgstr "Търсене" | 491 msgstr "Търсене" |
492 | 492 |
493 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563 | 493 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:564 |
494 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4042 | 494 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:308 src/gtkblist.c:4051 |
495 #: src/gtkblist.c:4370 | 495 #: src/gtkblist.c:4389 |
496 msgid "Group:" | 496 msgid "Group:" |
497 msgstr "Група:" | 497 msgstr "Група:" |
498 | 498 |
499 #. "New Person" button | 499 #. "New Person" button |
500 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589 | 500 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:590 |
501 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 | 501 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 |
502 #, fuzzy | 502 #, fuzzy |
503 msgid "New Person" | 503 msgid "New Person" |
504 msgstr "<Нов потребител>" | 504 msgstr "<Нов потребител>" |
505 | 505 |
506 #. "Select Buddy" button | 506 #. "Select Buddy" button |
507 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:606 | 507 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:607 |
508 #, fuzzy | 508 #, fuzzy |
509 msgid "Select Buddy" | 509 msgid "Select Buddy" |
510 msgstr "Изтриване на потребител" | 510 msgstr "Изтриване на потребител" |
511 | 511 |
512 #. Add the label. | 512 #. Add the label. |
513 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:367 | 513 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:368 |
514 msgid "" | 514 msgid "" |
515 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | 515 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " |
516 "person." | 516 "person." |
517 msgstr "" | 517 msgstr "" |
518 | 518 |
519 #. Add the disclosure | 519 #. Add the disclosure |
520 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:446 | 520 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:447 |
521 #, fuzzy | 521 #, fuzzy |
522 msgid "Show user details" | 522 msgid "Show user details" |
523 msgstr "Показване информация за трансфера" | 523 msgstr "Показване информация за трансфера" |
524 | 524 |
525 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:447 | 525 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:448 |
526 #, fuzzy | 526 #, fuzzy |
527 msgid "Hide user details" | 527 msgid "Hide user details" |
528 msgstr "Скриване на информацията за трансфера" | 528 msgstr "Скриване на информацията за трансфера" |
529 | 529 |
530 #. "Associate Buddy" button | 530 #. "Associate Buddy" button |
531 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500 | 531 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:501 |
532 #, fuzzy | 532 #, fuzzy |
533 msgid "_Associate Buddy" | 533 msgid "_Associate Buddy" |
534 msgstr "Псевдоним за познат" | 534 msgstr "Псевдоним за познат" |
535 | 535 |
536 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89 | 536 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:65 plugins/gevolution/gevolution.c:89 |
537 #: src/blist.c:774 src/blist.c:962 src/blist.c:1898 src/gtkblist.c:3861 | 537 #: src/blist.c:774 src/blist.c:982 src/blist.c:1912 src/gtkblist.c:3870 |
538 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 | 538 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 |
539 msgid "Buddies" | 539 msgid "Buddies" |
540 msgstr "Познати" | 540 msgstr "Познати" |
541 | 541 |
542 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220 | 542 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220 |
552 #. Label | 552 #. Label |
553 #: plugins/gevolution/gevolution.c:354 | 553 #: plugins/gevolution/gevolution.c:354 |
554 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 554 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
555 msgstr "" | 555 msgstr "" |
556 | 556 |
557 #: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:619 | 557 #: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620 |
558 msgid "Account" | 558 msgid "Account" |
559 msgstr "Абонамент" | 559 msgstr "Абонамент" |
560 | 560 |
561 #. *< api_version | 561 #. *< api_version |
562 #. *< type | 562 #. *< type |
576 #. * description | 576 #. * description |
577 #: plugins/gevolution/gevolution.c:468 plugins/gevolution/gevolution.c:470 | 577 #: plugins/gevolution/gevolution.c:468 plugins/gevolution/gevolution.c:470 |
578 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." | 578 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." |
579 msgstr "" | 579 msgstr "" |
580 | 580 |
581 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 | 581 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268 |
582 #, fuzzy | 582 #, fuzzy |
583 msgid "Please enter the person's information below." | 583 msgid "Please enter the person's information below." |
584 msgstr "Получаване на информация за потребител" | 584 msgstr "Получаване на информация за потребител" |
585 | 585 |
586 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 | 586 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:272 |
587 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | 587 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." |
588 msgstr "" | 588 msgstr "" |
589 | 589 |
590 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 | 590 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292 |
591 #, fuzzy | 591 #, fuzzy |
592 msgid "Account type:" | 592 msgid "Account type:" |
593 msgstr "Абонамент:" | 593 msgstr "Абонамент:" |
594 | 594 |
595 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 | 595 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:296 |
596 msgid "Screenname:" | 596 msgid "Screenname:" |
597 msgstr "Име (Номер в ICQ):" | 597 msgstr "Име (Номер в ICQ):" |
598 | 598 |
599 #. Optional Information section | 599 #. Optional Information section |
600 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 | 600 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:316 |
601 #, fuzzy | 601 #, fuzzy |
602 msgid "Optional information:" | 602 msgid "Optional information:" |
603 msgstr "Допълнителна информация" | 603 msgstr "Допълнителна информация" |
604 | 604 |
605 #. Label | 605 #. Label |
606 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:371 | 606 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:339 src/gtkaccount.c:372 |
607 #: src/gtkaccount.c:401 src/protocols/oscar/oscar.c:420 | 607 #: src/gtkaccount.c:402 src/protocols/oscar/oscar.c:554 |
608 msgid "Buddy Icon" | 608 msgid "Buddy Icon" |
609 msgstr "Икона на познат" | 609 msgstr "Икона на познат" |
610 | 610 |
611 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 | 611 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:351 |
612 #, fuzzy | 612 #, fuzzy |
613 msgid "First name:" | 613 msgid "First name:" |
614 msgstr "Малко име" | 614 msgstr "Малко име" |
615 | 615 |
616 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 | 616 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:363 |
617 #, fuzzy | 617 #, fuzzy |
618 msgid "Last name:" | 618 msgid "Last name:" |
619 msgstr "Фамилия" | 619 msgstr "Фамилия" |
620 | 620 |
621 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 | 621 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:383 |
622 #, fuzzy | 622 #, fuzzy |
623 msgid "E-mail:" | 623 msgid "E-mail:" |
624 msgstr "Електронен адрес" | 624 msgstr "Електронен адрес" |
625 | 625 |
626 #: plugins/history.c:88 | 626 #: plugins/history.c:89 |
627 msgid "History" | 627 msgid "History" |
628 msgstr "История" | 628 msgstr "История" |
629 | 629 |
630 #: plugins/history.c:90 | 630 #: plugins/history.c:91 |
631 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 631 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
632 msgstr "Показване на наскорошно записани разговори в нов разговор." | 632 msgstr "Показване на наскорошно записани разговори в нов разговор." |
633 | 633 |
634 #: plugins/history.c:91 | 634 #: plugins/history.c:92 |
635 msgid "" | 635 msgid "" |
636 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 636 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
637 "conversation into the current conversation." | 637 "conversation into the current conversation." |
638 msgstr "" | 638 msgstr "" |
639 "При започване на нов разговор това приложениевмъква последният проведен " | 639 "При започване на нов разговор това приложениевмъква последният проведен " |
644 #. *< ui_requirement | 644 #. *< ui_requirement |
645 #. *< flags | 645 #. *< flags |
646 #. *< dependencies | 646 #. *< dependencies |
647 #. *< priority | 647 #. *< priority |
648 #. *< id | 648 #. *< id |
649 #: plugins/iconaway.c:80 | 649 #: plugins/iconaway.c:101 |
650 msgid "Iconify on Away" | 650 msgid "Iconify on Away" |
651 msgstr "Смалява при \"Няма ме\"" | 651 msgstr "Смалява при \"Няма ме\"" |
652 | 652 |
653 #. *< name | 653 #. *< name |
654 #. *< version | 654 #. *< version |
655 #. * summary | 655 #. * summary |
656 #. * description | 656 #. * description |
657 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 | 657 #: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106 |
658 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 658 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
659 msgstr "" | 659 msgstr "" |
660 "списъка с познати и разговорите при преминаване в състояние “Не съм там”" | 660 "списъка с познати и разговорите при преминаване в състояние “Не съм там”" |
661 | 661 |
662 #: plugins/idle.c:55 | 662 #: plugins/idle.c:55 |
675 | 675 |
676 #: plugins/idle.c:66 | 676 #: plugins/idle.c:66 |
677 msgid "_Set" | 677 msgid "_Set" |
678 msgstr "_Задаване" | 678 msgstr "_Задаване" |
679 | 679 |
680 #: plugins/idle.c:67 src/away.c:905 | 680 #: plugins/idle.c:67 src/away.c:910 |
681 #, fuzzy | 681 #, fuzzy |
682 msgid "_Cancel" | 682 msgid "_Cancel" |
683 msgstr "Забрави" | 683 msgstr "Забрави" |
684 | 684 |
685 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 | 685 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 |
747 #: plugins/mailchk.c:160 | 747 #: plugins/mailchk.c:160 |
748 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | 748 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." |
749 msgstr "" | 749 msgstr "" |
750 | 750 |
751 #. ---------- "Notify For" ---------- | 751 #. ---------- "Notify For" ---------- |
752 #: plugins/notify.c:599 | 752 #: plugins/notify.c:600 |
753 msgid "Notify For" | 753 msgid "Notify For" |
754 msgstr "Известява за" | 754 msgstr "Известява за" |
755 | 755 |
756 #: plugins/notify.c:603 | 756 #: plugins/notify.c:604 |
757 msgid "_IM windows" | 757 msgid "_IM windows" |
758 msgstr "_IM прозорци" | 758 msgstr "_IM прозорци" |
759 | 759 |
760 #: plugins/notify.c:610 | 760 #: plugins/notify.c:611 |
761 msgid "C_hat windows" | 761 msgid "C_hat windows" |
762 msgstr "Прозорци за разговор" | 762 msgstr "Прозорци за разговор" |
763 | 763 |
764 #: plugins/notify.c:617 | 764 #: plugins/notify.c:618 |
765 msgid "_Focused windows" | 765 msgid "_Focused windows" |
766 msgstr "_Фокусирани прозорци" | 766 msgstr "_Фокусирани прозорци" |
767 | 767 |
768 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | 768 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
769 #: plugins/notify.c:625 | 769 #: plugins/notify.c:626 |
770 msgid "Notification Methods" | 770 msgid "Notification Methods" |
771 msgstr "Начини за известяване" | 771 msgstr "Начини за известяване" |
772 | 772 |
773 #: plugins/notify.c:632 | 773 #: plugins/notify.c:633 |
774 msgid "Prepend _string into window title:" | 774 msgid "Prepend _string into window title:" |
775 msgstr "Предварително зададен _стринг в заглавната ивица на прозореца:" | 775 msgstr "Предварително зададен _стринг в заглавната ивица на прозореца:" |
776 | 776 |
777 #. Count method button | 777 #. Count method button |
778 #: plugins/notify.c:651 | 778 #: plugins/notify.c:652 |
779 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | 779 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
780 msgstr "Показване б_роя на новите съобщения в заглавната ивица на прозореца." | 780 msgstr "Показване б_роя на новите съобщения в заглавната ивица на прозореца." |
781 | 781 |
782 #. Urgent method button | 782 #. Urgent method button |
783 #: plugins/notify.c:659 | 783 #: plugins/notify.c:660 |
784 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 784 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
785 msgstr "" | 785 msgstr "" |
786 | 786 |
787 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | 787 #. ---------- "Notification Removals" ---------- |
788 #: plugins/notify.c:667 | 788 #: plugins/notify.c:668 |
789 msgid "Notification Removal" | 789 msgid "Notification Removal" |
790 msgstr "Премахване на известяванията" | 790 msgstr "Премахване на известяванията" |
791 | 791 |
792 #. Remove on focus button | 792 #. Remove on focus button |
793 #: plugins/notify.c:672 | 793 #: plugins/notify.c:673 |
794 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | 794 msgid "Remove when conversation window _gains focus" |
795 msgstr "Прекратяване, когато прозореца _стане активен" | 795 msgstr "Прекратяване, когато прозореца _стане активен" |
796 | 796 |
797 #. Remove on click button | 797 #. Remove on click button |
798 #: plugins/notify.c:679 | 798 #: plugins/notify.c:680 |
799 msgid "Remove when conversation window _receives click" | 799 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
800 msgstr "Премахване при _цъкване с мишката върху прозореца" | 800 msgstr "Премахване при _цъкване с мишката върху прозореца" |
801 | 801 |
802 #. Remove on type button | 802 #. Remove on type button |
803 #: plugins/notify.c:687 | 803 #: plugins/notify.c:688 |
804 msgid "Remove when _typing in conversation window" | 804 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
805 msgstr "Преустановяване при _писане в прозореца" | 805 msgstr "Преустановяване при _писане в прозореца" |
806 | 806 |
807 #. Remove on message send button | 807 #. Remove on message send button |
808 #: plugins/notify.c:695 | 808 #: plugins/notify.c:696 |
809 msgid "Remove when a _message gets sent" | 809 msgid "Remove when a _message gets sent" |
810 msgstr "Преустановяване, когато _съобщението бъде изпратено" | 810 msgstr "Преустановяване, когато _съобщението бъде изпратено" |
811 | 811 |
812 #. Remove on conversation switch button | 812 #. Remove on conversation switch button |
813 #: plugins/notify.c:704 | 813 #: plugins/notify.c:705 |
814 #, fuzzy | 814 #, fuzzy |
815 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | 815 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" |
816 msgstr "Преустановяване при ta_b-превключване на разговора" | 816 msgstr "Преустановяване при ta_b-превключване на разговора" |
817 | 817 |
818 #. *< api_version | 818 #. *< api_version |
820 #. *< ui_requirement | 820 #. *< ui_requirement |
821 #. *< flags | 821 #. *< flags |
822 #. *< dependencies | 822 #. *< dependencies |
823 #. *< priority | 823 #. *< priority |
824 #. *< id | 824 #. *< id |
825 #: plugins/notify.c:792 | 825 #: plugins/notify.c:793 |
826 msgid "Message Notification" | 826 msgid "Message Notification" |
827 msgstr "Известяване за съобщение" | 827 msgstr "Известяване за съобщение" |
828 | 828 |
829 #. *< name | 829 #. *< name |
830 #. *< version | 830 #. *< version |
831 #. * summary | 831 #. * summary |
832 #. * description | 832 #. * description |
833 #: plugins/notify.c:795 plugins/notify.c:797 | 833 #: plugins/notify.c:796 plugins/notify.c:798 |
834 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 834 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
835 msgstr "Възможност за различни начини за известяване за непрочетени съобщения." | 835 msgstr "Възможност за различни начини за известяване за непрочетени съобщения." |
836 | 836 |
837 #. *< api_version | 837 #. *< api_version |
838 #. *< type | 838 #. *< type |
960 #. * description | 960 #. * description |
961 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 | 961 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 |
962 msgid "Tests to see that most things are working." | 962 msgid "Tests to see that most things are working." |
963 msgstr "Проверява дали повечето неща работят." | 963 msgstr "Проверява дали повечето неща работят." |
964 | 964 |
965 #: plugins/spellchk.c:412 | 965 #: plugins/spellchk.c:413 |
966 msgid "Text Replacements" | 966 msgid "Text Replacements" |
967 msgstr "Замяна на текстове" | 967 msgstr "Замяна на текстове" |
968 | 968 |
969 #: plugins/spellchk.c:436 | 969 #: plugins/spellchk.c:437 |
970 msgid "You type" | 970 msgid "You type" |
971 msgstr "Вие пишете" | 971 msgstr "Вие пишете" |
972 | 972 |
973 #: plugins/spellchk.c:448 | 973 #: plugins/spellchk.c:449 |
974 msgid "You send" | 974 msgid "You send" |
975 msgstr "Вие изпращате" | 975 msgstr "Вие изпращате" |
976 | 976 |
977 #: plugins/spellchk.c:474 | 977 #: plugins/spellchk.c:475 |
978 msgid "Add a new text replacement" | 978 msgid "Add a new text replacement" |
979 msgstr "Добавяне на нов текстов заместител" | 979 msgstr "Добавяне на нов текстов заместител" |
980 | 980 |
981 #: plugins/spellchk.c:481 | 981 #: plugins/spellchk.c:482 |
982 msgid "You _type:" | 982 msgid "You _type:" |
983 msgstr "Вие _пишете:" | 983 msgstr "Вие _пишете:" |
984 | 984 |
985 #: plugins/spellchk.c:495 | 985 #: plugins/spellchk.c:496 |
986 msgid "You _send:" | 986 msgid "You _send:" |
987 msgstr "Вие _изпращате:" | 987 msgstr "Вие _изпращате:" |
988 | 988 |
989 #: plugins/spellchk.c:535 | 989 #: plugins/spellchk.c:536 |
990 msgid "Text replacement" | 990 msgid "Text replacement" |
991 msgstr "Замяна на текст" | 991 msgstr "Замяна на текст" |
992 | 992 |
993 #: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538 | 993 #: plugins/spellchk.c:538 plugins/spellchk.c:539 |
994 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 994 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
995 msgstr "" | 995 msgstr "" |
996 "Заменя текст в изходящите съобщения, според дефинирани от потребителя " | 996 "Заменя текст в изходящите съобщения, според дефинирани от потребителя " |
997 "правила." | 997 "правила." |
998 | 998 |
1174 msgstr "" | 1174 msgstr "" |
1175 "Добавяне на времеви индикатори от iChat по време на разговорите всеки N " | 1175 "Добавяне на времеви индикатори от iChat по време на разговорите всеки N " |
1176 "минути." | 1176 "минути." |
1177 | 1177 |
1178 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 | 1178 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 |
1179 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:388 | 1179 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:387 |
1180 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:419 | 1180 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:418 |
1181 msgid "Opacity:" | 1181 msgid "Opacity:" |
1182 msgstr "Непрозрачност:" | 1182 msgstr "Непрозрачност:" |
1183 | 1183 |
1184 #. IM Convo trans options | 1184 #. IM Convo trans options |
1185 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:369 | 1185 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:368 |
1186 msgid "IM Conversation Windows" | 1186 msgid "IM Conversation Windows" |
1187 msgstr "IM прозорци за разговор" | 1187 msgstr "IM прозорци за разговор" |
1188 | 1188 |
1189 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:370 | 1189 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:369 |
1190 msgid "_IM window transparency" | 1190 msgid "_IM window transparency" |
1191 msgstr "Прозрачност на _IM прозорците" | 1191 msgstr "Прозрачност на _IM прозорците" |
1192 | 1192 |
1193 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 | 1193 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 |
1194 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1194 msgid "_Show slider bar in IM window" |
1195 msgstr "_Показване на хоризонтална лента за прелистване в IM-прозорци" | 1195 msgstr "_Показване на хоризонтална лента за прелистване в IM-прозорци" |
1196 | 1196 |
1197 #. Buddy List trans options | 1197 #. Buddy List trans options |
1198 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 src/gtkprefs.c:950 | 1198 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404 src/gtkprefs.c:953 |
1199 msgid "Buddy List Window" | 1199 msgid "Buddy List Window" |
1200 msgstr "Прозорец със списък на познатите" | 1200 msgstr "Прозорец със списък на познатите" |
1201 | 1201 |
1202 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 | 1202 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 |
1203 msgid "_Buddy List window transparency" | 1203 msgid "_Buddy List window transparency" |
1204 msgstr "_Прозрачност на прозореца със списъка на познатите" | 1204 msgstr "_Прозрачност на прозореца със списъка на познатите" |
1205 | 1205 |
1206 #. *< api_version | 1206 #. *< api_version |
1207 #. *< type | 1207 #. *< type |
1208 #. *< ui_requirement | 1208 #. *< ui_requirement |
1209 #. *< flags | 1209 #. *< flags |
1210 #. *< dependencies | 1210 #. *< dependencies |
1211 #. *< priority | 1211 #. *< priority |
1212 #. *< id | 1212 #. *< id |
1213 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:462 | 1213 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:461 |
1214 msgid "Transparency" | 1214 msgid "Transparency" |
1215 msgstr "Прозрачност" | 1215 msgstr "Прозрачност" |
1216 | 1216 |
1217 #. *< name | 1217 #. *< name |
1218 #. *< version | 1218 #. *< version |
1219 #. * summary | 1219 #. * summary |
1220 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:465 | 1220 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:464 |
1221 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | 1221 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
1222 msgstr "" | 1222 msgstr "" |
1223 | 1223 |
1224 #. * description | 1224 #. * description |
1225 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:467 | 1225 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:466 |
1226 #, fuzzy | 1226 #, fuzzy |
1227 msgid "" | 1227 msgid "" |
1228 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | 1228 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " |
1229 "the buddy list.\n" | 1229 "the buddy list.\n" |
1230 "\n" | 1230 "\n" |
1234 "Това приложение позволява променлива алфа прозрачност на прозореца за " | 1234 "Това приложение позволява променлива алфа прозрачност на прозореца за " |
1235 "разговори.\n" | 1235 "разговори.\n" |
1236 "Забележка: За да използвате това приложение, трябва да имате Win2000 или " | 1236 "Забележка: За да използвате това приложение, трябва да имате Win2000 или " |
1237 "WinXP." | 1237 "WinXP." |
1238 | 1238 |
1239 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 | 1239 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:343 |
1240 msgid "GTK+ Runtime Version" | 1240 msgid "GTK+ Runtime Version" |
1241 msgstr "Версия на GTK+" | 1241 msgstr "Версия на GTK+" |
1242 | 1242 |
1243 #. Autostart | 1243 #. Autostart |
1244 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 | 1244 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:351 |
1245 msgid "Startup" | 1245 msgid "Startup" |
1246 msgstr "Зареждане при стартиране" | 1246 msgstr "Зареждане при стартиране" |
1247 | 1247 |
1248 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 | 1248 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 |
1249 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1249 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1250 msgstr "_Стартира Gaim при зареждане на Windows" | 1250 msgstr "_Стартира Gaim при зареждане на Windows" |
1251 | 1251 |
1252 #. Buddy List | 1252 #. Buddy List |
1253 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3048 | 1253 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:361 src/gtkblist.c:3056 |
1254 #: src/gtkprefs.c:2394 | 1254 #: src/gtkprefs.c:2416 |
1255 msgid "Buddy List" | 1255 msgid "Buddy List" |
1256 msgstr "Списък с приятели" | 1256 msgstr "Списък с приятели" |
1257 | 1257 |
1258 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 | 1258 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 |
1259 msgid "_Dockable Buddy List" | 1259 msgid "_Dockable Buddy List" |
1260 msgstr "" | 1260 msgstr "" |
1261 | 1261 |
1262 #. Docked Blist On Top | 1262 #. Docked Blist On Top |
1263 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 1263 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 |
1264 msgid "Docked _Buddy List is always on top" | 1264 msgid "Docked _Buddy List is always on top" |
1265 msgstr "списък да се показва винаги най-отгоре върху всички прозорци" | 1265 msgstr "списък да се показва винаги най-отгоре върху всички прозорци" |
1266 | 1266 |
1267 #. Blist On Top | 1267 #. Blist On Top |
1268 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 | 1268 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:376 |
1269 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1269 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
1270 msgstr "_Запази положението на списъка с познати най-отгоре" | 1270 msgstr "_Запази положението на списъка с познати най-отгоре" |
1271 | 1271 |
1272 #. Conversations | 1272 #. Conversations |
1273 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1001 | 1273 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 src/gtkprefs.c:1004 |
1274 #: src/gtkprefs.c:2395 src/protocols/msn/msn.c:1639 | 1274 #: src/gtkprefs.c:2417 src/protocols/msn/msn.c:1640 |
1275 msgid "Conversations" | 1275 msgid "Conversations" |
1276 msgstr "Разговори" | 1276 msgstr "Разговори" |
1277 | 1277 |
1278 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 | 1278 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 |
1279 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1279 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1280 msgstr "_ прозореца при получаване на съобщения" | 1280 msgstr "_ прозореца при получаване на съобщения" |
1281 | 1281 |
1282 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 | 1282 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:404 |
1283 msgid "WinGaim Options" | 1283 msgid "WinGaim Options" |
1284 msgstr "Настройки на WinGaim" | 1284 msgstr "Настройки на WinGaim" |
1285 | 1285 |
1286 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408 | 1286 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 |
1287 msgid "Options specific to Windows Gaim." | 1287 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
1288 msgstr "Специфични настройки на Windows Gaim." | 1288 msgstr "Специфични настройки на Windows Gaim." |
1289 | |
1290 #: src/about.c:64 | |
1291 msgid "About Gaim" | |
1292 msgstr "Относно Gaim" | |
1293 | |
1294 #: src/about.c:78 | |
1295 #, c-format | |
1296 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | |
1297 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | |
1298 | |
1299 #: src/about.c:98 | |
1300 #, fuzzy | |
1301 msgid "" | |
1302 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | |
1303 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " | |
1304 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | |
1305 msgstr "" | |
1306 "Gaim клиент за изпращане на съобщения чрез·AIM,·ICQ,·Yahoo!,·MSN,·IRC," | |
1307 "·Jabber,·Napster,·Zephyr,·и·Gadu-Gadu.Написан е чрез·Gtk+·и е лицензиран " | |
1308 "под·GPL.<BR><BR>" | |
1309 | |
1310 #: src/about.c:109 | |
1311 #, fuzzy | |
1312 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
1313 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>" | |
1314 | |
1315 #: src/about.c:114 | |
1316 msgid "Active Developers" | |
1317 msgstr "Активни разработчици" | |
1318 | |
1319 #: src/about.c:115 | |
1320 msgid "maintainer" | |
1321 msgstr "Поддръжка" | |
1322 | |
1323 #: src/about.c:117 | |
1324 msgid "lead developer" | |
1325 msgstr "Главен разработчик" | |
1326 | |
1327 #: src/about.c:120 | |
1328 msgid "developer & webmaster" | |
1329 msgstr "Разработчик и уебмастър" | |
1330 | |
1331 #: src/about.c:121 | |
1332 msgid "win32 port" | |
1333 msgstr "win32 порт" | |
1334 | |
1335 #: src/about.c:124 src/about.c:125 src/about.c:126 src/about.c:127 | |
1336 msgid "developer" | |
1337 msgstr "разработчик" | |
1338 | |
1339 #: src/about.c:128 | |
1340 msgid "support" | |
1341 msgstr "поддръжка" | |
1342 | |
1343 #: src/about.c:135 | |
1344 msgid "Crazy Patch Writers" | |
1345 msgstr "Автори на Луди Пачове" | |
1346 | |
1347 #: src/about.c:151 | |
1348 msgid "Retired Developers" | |
1349 msgstr "Оттеглили се разработчици" | |
1350 | |
1351 #: src/about.c:152 | |
1352 msgid "former libfaim maintainer" | |
1353 msgstr "" | |
1354 | |
1355 #: src/about.c:153 | |
1356 msgid "former lead developer" | |
1357 msgstr "предишен главен разработчик" | |
1358 | |
1359 #: src/about.c:156 | |
1360 msgid "former maintainer" | |
1361 msgstr "" | |
1362 | |
1363 #: src/about.c:157 | |
1364 msgid "former Jabber developer" | |
1365 msgstr "предишен Jabber-разработчик" | |
1366 | |
1367 #: src/about.c:158 | |
1368 msgid "original author" | |
1369 msgstr "оригинален автор" | |
1370 | |
1371 #: src/about.c:161 | |
1372 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | |
1373 msgstr "" | |
1374 | |
1375 #: src/about.c:169 | |
1376 msgid "Current Translators" | |
1377 msgstr "Настоящи преводачи" | |
1378 | |
1379 #: src/about.c:170 src/about.c:209 | |
1380 msgid "Bulgarian" | |
1381 msgstr "Български" | |
1382 | |
1383 #: src/about.c:171 src/about.c:210 | |
1384 msgid "Catalan" | |
1385 msgstr "Каталонски" | |
1386 | |
1387 #: src/about.c:172 src/about.c:211 | |
1388 msgid "Czech" | |
1389 msgstr "Чешки" | |
1390 | |
1391 #: src/about.c:173 | |
1392 msgid "Danish" | |
1393 msgstr "Датски" | |
1394 | |
1395 #: src/about.c:174 | |
1396 msgid "British English" | |
1397 msgstr "Британски английски" | |
1398 | |
1399 #: src/about.c:175 | |
1400 msgid "Canadian English" | |
1401 msgstr "" | |
1402 | |
1403 #: src/about.c:176 src/about.c:212 | |
1404 msgid "German" | |
1405 msgstr "Немски" | |
1406 | |
1407 #: src/about.c:177 src/about.c:213 | |
1408 msgid "Spanish" | |
1409 msgstr "Испански" | |
1410 | |
1411 #: src/about.c:178 src/about.c:214 | |
1412 msgid "Finnish" | |
1413 msgstr "Финландски" | |
1414 | |
1415 #: src/about.c:179 src/about.c:215 | |
1416 msgid "French" | |
1417 msgstr "Френски" | |
1418 | |
1419 #: src/about.c:180 | |
1420 msgid "Hebrew" | |
1421 msgstr "Иврит" | |
1422 | |
1423 #: src/about.c:181 | |
1424 msgid "Hindi" | |
1425 msgstr "Хинди" | |
1426 | |
1427 #: src/about.c:182 | |
1428 msgid "Hungarian" | |
1429 msgstr "Унгарски" | |
1430 | |
1431 #: src/about.c:183 src/about.c:216 | |
1432 msgid "Italian" | |
1433 msgstr "Италиански" | |
1434 | |
1435 #: src/about.c:184 src/about.c:217 | |
1436 msgid "Japanese" | |
1437 msgstr "Японски" | |
1438 | |
1439 #: src/about.c:185 | |
1440 msgid "Lithuanian" | |
1441 msgstr "" | |
1442 | |
1443 #: src/about.c:186 src/about.c:218 | |
1444 msgid "Korean" | |
1445 msgstr "Корейски" | |
1446 | |
1447 #: src/about.c:187 | |
1448 msgid "Dutch; Flemish" | |
1449 msgstr "Нидерландски; Фламандски" | |
1450 | |
1451 #: src/about.c:188 | |
1452 msgid "Macedonian" | |
1453 msgstr "" | |
1454 | |
1455 #: src/about.c:189 | |
1456 msgid "Norwegian" | |
1457 msgstr "Норвежки" | |
1458 | |
1459 #: src/about.c:190 src/about.c:219 | |
1460 msgid "Polish" | |
1461 msgstr "Полски" | |
1462 | |
1463 #: src/about.c:191 | |
1464 msgid "Portuguese" | |
1465 msgstr "Португалски" | |
1466 | |
1467 #: src/about.c:192 | |
1468 msgid "Portuguese-Brazil" | |
1469 msgstr "Португалски - Бразилия" | |
1470 | |
1471 #: src/about.c:193 | |
1472 msgid "Romanian" | |
1473 msgstr "Румънски" | |
1474 | |
1475 #: src/about.c:194 src/about.c:220 src/about.c:221 | |
1476 msgid "Russian" | |
1477 msgstr "Руски" | |
1478 | |
1479 #: src/about.c:195 | |
1480 msgid "Serbian" | |
1481 msgstr "Сръбски" | |
1482 | |
1483 #: src/about.c:196 | |
1484 #, fuzzy | |
1485 msgid "Slovenian" | |
1486 msgstr "Словашки" | |
1487 | |
1488 #: src/about.c:197 src/about.c:223 | |
1489 msgid "Swedish" | |
1490 msgstr "Шведски" | |
1491 | |
1492 #: src/about.c:198 | |
1493 msgid "Vietnamese" | |
1494 msgstr "Виетнамски" | |
1495 | |
1496 #: src/about.c:198 | |
1497 #, fuzzy | |
1498 msgid "and the Gnome-Vi Team" | |
1499 msgstr "Gnome·Vi·Екип" | |
1500 | |
1501 #: src/about.c:199 | |
1502 msgid "Simplified Chinese" | |
1503 msgstr "Опростен китайски" | |
1504 | |
1505 #: src/about.c:200 | |
1506 msgid "Traditional Chinese" | |
1507 msgstr "Класически китайски" | |
1508 | |
1509 #: src/about.c:207 | |
1510 msgid "Past Translators" | |
1511 msgstr "Минали преводачи" | |
1512 | |
1513 #: src/about.c:208 | |
1514 msgid "Amharic" | |
1515 msgstr "Етиопски" | |
1516 | |
1517 #: src/about.c:222 | |
1518 msgid "Slovak" | |
1519 msgstr "Словашки" | |
1520 | |
1521 #: src/about.c:224 | |
1522 msgid "Chinese" | |
1523 msgstr "Китайски" | |
1524 | 1289 |
1525 #: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 | 1290 #: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 |
1526 msgid "New passwords do not match." | 1291 msgid "New passwords do not match." |
1527 msgstr "Новите пароли не съвпадат." | 1292 msgstr "Новите пароли не съвпадат." |
1528 | 1293 |
1552 msgstr "Моля, въведете настоящата и новата си парола." | 1317 msgstr "Моля, въведете настоящата и новата си парола." |
1553 | 1318 |
1554 #. * | 1319 #. * |
1555 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1320 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1556 #. | 1321 #. |
1557 #: src/account.c:342 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2377 | 1322 #: src/account.c:342 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2384 |
1558 #: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:262 src/gtkdialogs.c:315 | 1323 #: src/gtkdialogs.c:384 src/gtkdialogs.c:526 src/gtkdialogs.c:579 |
1559 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 | 1324 #: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 |
1560 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226 | 1325 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226 |
1561 #: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256 | 1326 #: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256 |
1562 #: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:3359 | 1327 #: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:3472 |
1563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3453 src/protocols/oscar/oscar.c:6773 | 1328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 src/protocols/oscar/oscar.c:6829 |
1564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6865 src/protocols/oscar/oscar.c:6917 | 1329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6921 src/protocols/oscar/oscar.c:6973 |
1565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7003 src/protocols/silc/buddy.c:460 | 1330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7059 src/protocols/silc/buddy.c:460 |
1566 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:409 | 1331 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:421 |
1567 #: src/protocols/silc/chat.c:447 src/protocols/silc/chat.c:710 | 1332 #: src/protocols/silc/chat.c:459 src/protocols/silc/chat.c:722 |
1568 #: src/protocols/silc/ops.c:1072 src/protocols/silc/ops.c:1680 | 1333 #: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1691 |
1569 #: src/protocols/silc/silc.c:698 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 | 1334 #: src/protocols/silc/silc.c:698 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 |
1570 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 src/request.h:1243 | 1335 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2813 src/request.h:1243 |
1571 msgid "OK" | 1336 msgid "OK" |
1572 msgstr "ОК" | 1337 msgstr "ОК" |
1573 | 1338 |
1574 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:353 src/connection.c:199 | 1339 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:366 src/connection.c:199 |
1575 #: src/gtkaccount.c:2008 src/gtkaccount.c:2504 src/gtkblist.c:2378 | 1340 #: src/gtkaccount.c:2010 src/gtkaccount.c:2506 src/gtkblist.c:2385 |
1576 #: src/gtkblist.c:4408 src/gtkconn.c:168 src/gtkdialogs.c:124 | 1341 #: src/gtkblist.c:4427 src/gtkconn.c:169 src/gtkdialogs.c:385 |
1577 #: src/gtkdialogs.c:263 src/gtkdialogs.c:316 src/gtkdialogs.c:404 | 1342 #: src/gtkdialogs.c:527 src/gtkdialogs.c:580 src/gtkdialogs.c:678 |
1578 #: src/gtkdialogs.c:422 src/gtkdialogs.c:440 src/gtkdialogs.c:479 | 1343 #: src/gtkdialogs.c:700 src/gtkdialogs.c:720 src/gtkdialogs.c:756 |
1579 #: src/gtkdialogs.c:535 src/gtkdialogs.c:581 src/gtkdialogs.c:600 | 1344 #: src/gtkdialogs.c:816 src/gtkdialogs.c:858 src/gtkdialogs.c:879 |
1580 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585 src/gtkprivacy.c:598 | 1345 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:420 src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599 |
1581 #: src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634 src/gtkrequest.c:242 | 1346 #: src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635 src/gtkrequest.c:243 |
1582 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/jabber/buddy.c:515 | 1347 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/jabber/buddy.c:515 |
1583 #: src/protocols/jabber/chat.c:702 src/protocols/jabber/jabber.c:667 | 1348 #: src/protocols/jabber/chat.c:730 src/protocols/jabber/jabber.c:667 |
1584 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1049 src/protocols/jabber/xdata.c:338 | 1349 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1049 src/protocols/jabber/xdata.c:338 |
1585 #: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242 | 1350 #: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242 |
1586 #: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272 | 1351 #: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272 |
1587 #: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1361 | 1352 #: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1495 |
1588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3319 src/protocols/oscar/oscar.c:3360 | 1353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3432 src/protocols/oscar/oscar.c:3473 |
1589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3397 src/protocols/oscar/oscar.c:3454 | 1354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3510 src/protocols/oscar/oscar.c:3567 |
1590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6774 src/protocols/oscar/oscar.c:6866 | 1355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6830 src/protocols/oscar/oscar.c:6922 |
1591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6918 src/protocols/oscar/oscar.c:6987 | 1356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6974 src/protocols/oscar/oscar.c:7043 |
1592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7004 src/protocols/silc/buddy.c:461 | 1357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7060 src/protocols/silc/buddy.c:461 |
1593 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133 | 1358 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133 |
1594 #: src/protocols/silc/chat.c:582 src/protocols/silc/chat.c:711 | 1359 #: src/protocols/silc/chat.c:594 src/protocols/silc/chat.c:723 |
1595 #: src/protocols/silc/ops.c:1681 src/protocols/silc/silc.c:699 | 1360 #: src/protocols/silc/ops.c:1692 src/protocols/silc/silc.c:699 |
1596 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796 | 1361 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805 |
1597 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805 src/request.h:1243 src/request.h:1253 | 1362 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2814 src/request.h:1243 src/request.h:1253 |
1598 msgid "Cancel" | 1363 msgid "Cancel" |
1599 msgstr "Забрави" | 1364 msgstr "Забрави" |
1600 | 1365 |
1601 #: src/account.c:372 | 1366 #: src/account.c:372 |
1602 #, c-format | 1367 #, c-format |
1603 msgid "Change user information for %s" | 1368 msgid "Change user information for %s" |
1604 msgstr "Промяна на информацията за потребител %s" | 1369 msgstr "Промяна на информацията за потребител %s" |
1605 | 1370 |
1606 #: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:514 | 1371 #: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514 |
1607 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 1372 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1608 msgid "Save" | 1373 msgid "Save" |
1609 msgstr "Запазва" | 1374 msgstr "Запазва" |
1610 | 1375 |
1611 #: src/account.c:739 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627 | 1376 #: src/account.c:739 src/gtkft.c:158 src/gtkutils.c:591 |
1612 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2782 | 1377 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2810 |
1613 msgid "Unknown" | 1378 msgid "Unknown" |
1614 msgstr "Непознат" | 1379 msgstr "Непознат" |
1615 | 1380 |
1616 #: src/away.c:231 | 1381 #: src/away.c:233 |
1617 msgid "Away!" | 1382 msgid "Away!" |
1618 msgstr "Няма ме!" | 1383 msgstr "Няма ме!" |
1619 | 1384 |
1620 #: src/away.c:295 | 1385 #: src/away.c:303 |
1386 #, fuzzy | |
1387 msgid "Edit This Message" | |
1388 msgstr "Изпращане на съобщение" | |
1389 | |
1390 #: src/away.c:308 | |
1621 msgid "I'm Back!" | 1391 msgid "I'm Back!" |
1622 msgstr "Върнах се!" | 1392 msgstr "Върнах се!" |
1623 | 1393 |
1624 #: src/away.c:349 | 1394 #: src/away.c:362 |
1625 #, fuzzy, c-format | 1395 #, fuzzy, c-format |
1626 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" | 1396 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" |
1627 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?" | 1397 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?" |
1628 | 1398 |
1629 #: src/away.c:351 src/away.c:442 | 1399 #: src/away.c:364 src/away.c:455 |
1630 msgid "Remove Away Message" | 1400 msgid "Remove Away Message" |
1631 msgstr "Премахване на съобщението за състояние Няма ме" | 1401 msgstr "Премахване на съобщението за състояние Няма ме" |
1632 | 1402 |
1633 #. Remove button | 1403 #. Remove button |
1634 #: src/away.c:352 src/gtkconv.c:1378 src/gtkconv.c:3721 src/gtkconv.c:3825 | 1404 #: src/away.c:365 src/gtkconv.c:1400 src/gtkconv.c:3743 src/gtkconv.c:3814 |
1635 #: src/gtkrequest.c:247 | 1405 #: src/gtkrequest.c:248 |
1636 msgid "Remove" | 1406 msgid "Remove" |
1637 msgstr "Премахване" | 1407 msgstr "Премахване" |
1638 | 1408 |
1639 #: src/away.c:422 | 1409 #: src/away.c:435 |
1640 msgid "New Away Message" | 1410 msgid "New Away Message" |
1641 msgstr "Ново съобщение за състояние Няма ме" | 1411 msgstr "Ново съобщение за състояние Няма ме" |
1642 | 1412 |
1643 #: src/away.c:638 | 1413 #: src/away.c:651 |
1644 msgid "Set All Away" | 1414 msgid "Set All Away" |
1645 msgstr "Постави навсякъде състояние Няма ме" | 1415 msgstr "Постави навсякъде състояние Няма ме" |
1646 | 1416 |
1647 #: src/away.c:745 | 1417 #: src/away.c:758 |
1648 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1418 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1649 msgstr "Не можете да съхранявате съобщения за състояние Няма ме без заглавие" | 1419 msgstr "Не можете да съхранявате съобщения за състояние Няма ме без заглавие" |
1650 | 1420 |
1651 #: src/away.c:747 | 1421 #: src/away.c:760 |
1652 msgid "" | 1422 msgid "" |
1653 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1423 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1654 msgstr "" | 1424 msgstr "" |
1655 "Моля, задайте заглавие за съобщението или изберете \"Use\", за да използвате " | 1425 "Моля, задайте заглавие за съобщението или изберете \"Use\", за да използвате " |
1656 "съобщението, без да го запазвате." | 1426 "съобщението, без да го запазвате." |
1657 | 1427 |
1658 #: src/away.c:757 | 1428 #: src/away.c:770 |
1659 msgid "You cannot create an empty away message" | 1429 msgid "You cannot create an empty away message" |
1660 msgstr "Не можете да създавате празно съобщение за състояние Няма ме" | 1430 msgstr "Не можете да създавате празно съобщение за състояние Няма ме" |
1661 | 1431 |
1662 #: src/away.c:822 | 1432 #: src/away.c:835 |
1663 msgid "New away message" | 1433 msgid "New away message" |
1664 msgstr "Ново съобщение за състояние Няма ме" | 1434 msgstr "Ново съобщение за състояние Няма ме" |
1665 | 1435 |
1666 #: src/away.c:837 | 1436 #: src/away.c:850 |
1667 msgid "Away title: " | 1437 msgid "Away title: " |
1668 msgstr "Заглавие на състоянието Няма ме:" | 1438 msgstr "Заглавие на състоянието Няма ме:" |
1669 | 1439 |
1670 #: src/away.c:893 | 1440 #: src/away.c:898 |
1671 #, fuzzy | 1441 #, fuzzy |
1672 msgid "_Save" | 1442 msgid "_Save" |
1673 msgstr "Запазва" | 1443 msgstr "Запазва" |
1674 | 1444 |
1675 #: src/away.c:897 | 1445 #: src/away.c:902 |
1676 #, fuzzy | 1446 #, fuzzy |
1677 msgid "Sa_ve & Use" | 1447 msgid "Sa_ve & Use" |
1678 msgstr "Съхраняване и използване" | 1448 msgstr "Съхраняване и използване" |
1679 | 1449 |
1680 #: src/away.c:901 | 1450 #: src/away.c:906 |
1681 #, fuzzy | 1451 #, fuzzy |
1682 msgid "_Use" | 1452 msgid "_Use" |
1683 msgstr "Използване" | 1453 msgstr "Използване" |
1684 | 1454 |
1685 #: src/blist.c:680 | 1455 #: src/blist.c:680 |
1686 msgid "Chats" | 1456 msgid "Chats" |
1687 msgstr "Разговори" | 1457 msgstr "Разговори" |
1688 | 1458 |
1689 #: src/blist.c:1317 | 1459 #: src/blist.c:1337 |
1690 #, fuzzy, c-format | 1460 #, fuzzy, c-format |
1691 msgid "" | 1461 msgid "" |
1692 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1462 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1693 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1463 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1694 msgid_plural "" | 1464 msgid_plural "" |
1703 "%d познат от група %s не беше премахнат, тъй като абонаментът му не беше " | 1473 "%d познат от група %s не беше премахнат, тъй като абонаментът му не беше " |
1704 "активен. Този потребител и групата не бяха премахнати.\n" | 1474 "активен. Този потребител и групата не бяха премахнати.\n" |
1705 "%d познати от група %s не бяха премахнати, понеже абонаментите им не бяха " | 1475 "%d познати от група %s не бяха премахнати, понеже абонаментите им не бяха " |
1706 "актнивни. Тези познати и групата не бяха премахнати.\n" | 1476 "актнивни. Тези познати и групата не бяха премахнати.\n" |
1707 | 1477 |
1708 #: src/blist.c:1326 | 1478 #: src/blist.c:1346 |
1709 msgid "Group not removed" | 1479 msgid "Group not removed" |
1710 msgstr "Групата не е премахната" | 1480 msgstr "Групата не е премахната" |
1711 | 1481 |
1712 #: src/blist.c:2029 | 1482 #: src/blist.c:2043 |
1713 #, fuzzy | 1483 #, fuzzy |
1714 msgid "" | 1484 msgid "" |
1715 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " | 1485 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " |
1716 "and the old file has moved to blist.xml~." | 1486 "and the old file has moved to blist.xml~." |
1717 msgstr "Грешка при на вашият списък с познати. Списъкът не беше зареден." | 1487 msgstr "Грешка при на вашият списък с познати. Списъкът не беше зареден." |
1718 | 1488 |
1719 #: src/blist.c:2032 | 1489 #: src/blist.c:2046 |
1720 msgid "Buddy List Error" | 1490 msgid "Buddy List Error" |
1721 msgstr "Грешка в списъка с познати" | 1491 msgstr "Грешка в списъка с познати" |
1722 | 1492 |
1723 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 | 1493 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 |
1724 #, c-format | 1494 #, c-format |
1793 #: src/conversation.c:2576 | 1563 #: src/conversation.c:2576 |
1794 #, fuzzy | 1564 #, fuzzy |
1795 msgid "Separate IM and Chat windows" | 1565 msgid "Separate IM and Chat windows" |
1796 msgstr "Показване на съобщенията и разговорите в" | 1566 msgstr "Показване на съобщенията и разговорите в" |
1797 | 1567 |
1798 #: src/conversation.c:2578 src/gtkprefs.c:1377 | 1568 #: src/conversation.c:2578 src/gtkprefs.c:1384 |
1799 msgid "New window" | 1569 msgid "New window" |
1800 msgstr "Нов прозорец" | 1570 msgstr "Нов прозорец" |
1801 | 1571 |
1802 #: src/conversation.c:2580 | 1572 #: src/conversation.c:2580 |
1803 msgid "By group" | 1573 msgid "By group" |
1805 | 1575 |
1806 #: src/conversation.c:2582 | 1576 #: src/conversation.c:2582 |
1807 msgid "By account" | 1577 msgid "By account" |
1808 msgstr "По абонаменти" | 1578 msgstr "По абонаменти" |
1809 | 1579 |
1810 #: src/ft.c:125 | 1580 #: src/ft.c:122 |
1811 msgid "That file does not exist." | 1581 #, fuzzy, c-format |
1812 msgstr "Файлът не съществува" | 1582 msgid "" |
1813 | 1583 "Error reading %s: \n" |
1814 #: src/ft.c:134 | 1584 "%s.\n" |
1585 msgstr "Грешка при изпълнение на \"command\": %s" | |
1586 | |
1587 #: src/ft.c:126 | |
1588 #, fuzzy, c-format | |
1589 msgid "" | |
1590 "Error writing %s: \n" | |
1591 "%s.\n" | |
1592 msgstr "Грешка при четене от сървъра" | |
1593 | |
1594 #: src/ft.c:130 | |
1595 #, fuzzy, c-format | |
1596 msgid "" | |
1597 "Error accessing %s: \n" | |
1598 "%s.\n" | |
1599 msgstr "Грешка при изпълнение на \"command\": %s" | |
1600 | |
1601 #: src/ft.c:161 | |
1815 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 1602 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
1816 msgstr "Файл с размер 0 байта не може да бъде изпратен." | 1603 msgstr "Файл с размер 0 байта не може да бъде изпратен." |
1817 | 1604 |
1818 #: src/ft.c:194 | 1605 #: src/ft.c:171 |
1606 #, fuzzy | |
1607 msgid "Cannot send a directory." | |
1608 msgstr "Файл с размер 0 байта не може да бъде изпратен." | |
1609 | |
1610 #: src/ft.c:178 | |
1611 #, c-format | |
1612 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | |
1613 msgstr "" | |
1614 | |
1615 #: src/ft.c:232 | |
1819 #, c-format | 1616 #, c-format |
1820 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 1617 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
1821 msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)" | 1618 msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)" |
1822 | 1619 |
1823 #: src/ft.c:229 | 1620 #: src/ft.c:267 |
1824 #, c-format | 1621 #, c-format |
1825 msgid "Accept file transfer request from %s?" | 1622 msgid "Accept file transfer request from %s?" |
1826 msgstr "" | 1623 msgstr "" |
1827 | 1624 |
1828 #: src/ft.c:233 | 1625 #: src/ft.c:271 |
1829 #, c-format | 1626 #, c-format |
1830 msgid "" | 1627 msgid "" |
1831 "A file is available for download from:\n" | 1628 "A file is available for download from:\n" |
1832 "Remote host: %s\n" | 1629 "Remote host: %s\n" |
1833 "Remote port: %d" | 1630 "Remote port: %d" |
1834 msgstr "" | 1631 msgstr "" |
1835 | 1632 |
1836 #: src/ft.c:285 | 1633 #: src/ft.c:322 |
1837 #, c-format | 1634 #, c-format |
1838 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 1635 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
1839 msgstr "%s не е валидно име за файл.\n" | 1636 msgstr "%s не е валидно име за файл.\n" |
1840 | 1637 |
1841 #: src/ft.c:298 | 1638 #: src/ft.c:898 |
1842 #, c-format | 1639 #, fuzzy, c-format |
1843 msgid "%s was not found.\n" | 1640 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
1844 msgstr "%s не беше намерен.\n" | 1641 msgstr "%s промени заглавието на: %s" |
1845 | 1642 |
1846 #: src/ft.c:927 | 1643 #: src/ft.c:948 |
1847 #, c-format | 1644 #, c-format |
1848 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | 1645 msgid "File transfer to %s aborted.\n" |
1849 msgstr "Трансферът на файл до %s беше прекъснат.\n" | 1646 msgstr "Трансферът на файл до %s беше прекъснат.\n" |
1850 | 1647 |
1851 #: src/ft.c:929 | 1648 #: src/ft.c:950 |
1852 #, c-format | 1649 #, c-format |
1853 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | 1650 msgid "File transfer from %s aborted.\n" |
1854 msgstr "Трансферът на файл от %s беше прекъснат. \n" | 1651 msgstr "Трансферът на файл от %s беше прекъснат. \n" |
1855 | 1652 |
1856 #: src/gaim-disclosure.c:253 | 1653 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
1859 | 1656 |
1860 #: src/gaim-disclosure.c:254 | 1657 #: src/gaim-disclosure.c:254 |
1861 msgid "Size of the expander arrow" | 1658 msgid "Size of the expander arrow" |
1862 msgstr "Размер на " | 1659 msgstr "Размер на " |
1863 | 1660 |
1864 #: src/gaim-remote.c:65 | 1661 #: src/gaim-remote.c:108 |
1865 #, fuzzy, c-format | 1662 #, fuzzy, c-format |
1866 msgid "" | 1663 msgid "" |
1867 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | 1664 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" |
1868 "\n" | 1665 "\n" |
1869 " COMMANDS:\n" | 1666 " COMMANDS:\n" |
1883 " изход затваряне на стартираната сесия на Gaim\n" | 1680 " изход затваряне на стартираната сесия на Gaim\n" |
1884 "\n" | 1681 "\n" |
1885 " настройки:\n" | 1682 " настройки:\n" |
1886 " -h, --помощ [команда] Показване на помощ за команда\n" | 1683 " -h, --помощ [команда] Показване на помощ за команда\n" |
1887 | 1684 |
1888 #: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190 src/gaim-remote.c:206 | 1685 #: src/gaim-remote.c:185 src/gaim-remote.c:203 |
1889 #: src/gaim-remote.c:222 | 1686 #, fuzzy |
1890 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" | 1687 msgid "" |
1688 "Gaim not running (on session 0)\n" | |
1689 "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" | |
1891 msgstr "Gaim не е включен (сесия 0)\n" | 1690 msgstr "Gaim не е включен (сесия 0)\n" |
1892 | 1691 |
1893 #: src/gaim-remote.c:236 | 1692 #: src/gaim-remote.c:219 |
1894 msgid "" | 1693 msgid "" |
1895 "\n" | 1694 "\n" |
1896 "Using AIM: URIs:\n" | 1695 "Using AIM: URIs:\n" |
1897 "Sending an IM to a screen name:\n" | 1696 "Sending an IM to a screen name:\n" |
1898 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | 1697 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" |
1911 "Adding a buddy to your buddy list:\n" | 1710 "Adding a buddy to your buddy list:\n" |
1912 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" | 1711 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" |
1913 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" | 1712 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" |
1914 msgstr "" | 1713 msgstr "" |
1915 | 1714 |
1916 #: src/gaim-remote.c:256 | 1715 #: src/gaim-remote.c:239 |
1917 msgid "" | 1716 msgid "" |
1918 "\n" | 1717 "\n" |
1919 "Close running copy of Gaim\n" | 1718 "Close running copy of Gaim\n" |
1920 msgstr "" | 1719 msgstr "" |
1921 "\n" | 1720 "\n" |
1922 "Спира стартирано копие на·Gaim\n" | 1721 "Спира стартирано копие на·Gaim\n" |
1923 | 1722 |
1924 #: src/gaim-remote.c:260 | 1723 #: src/gaim-remote.c:243 |
1925 msgid "" | 1724 msgid "" |
1926 "\n" | 1725 "\n" |
1927 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" | 1726 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" |
1928 msgstr "" | 1727 msgstr "" |
1929 | 1728 |
1930 #: src/gaim-remote.c:264 | 1729 #: src/gaim-remote.c:247 |
1931 msgid "" | 1730 msgid "" |
1932 "\n" | 1731 "\n" |
1933 "Set all accounts as not away.\n" | 1732 "Set all accounts as not away.\n" |
1934 msgstr "" | 1733 msgstr "" |
1935 | 1734 |
1936 #: src/gtkaccount.c:324 | 1735 #: src/gtkaccount.c:325 |
1937 #, c-format | 1736 #, c-format |
1938 msgid "" | 1737 msgid "" |
1939 "<b>File:</b> %s\n" | 1738 "<b>File:</b> %s\n" |
1940 "<b>File size:</b> %s\n" | 1739 "<b>File size:</b> %s\n" |
1941 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 1740 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
1943 "<b>Файл:</b> %s\n" | 1742 "<b>Файл:</b> %s\n" |
1944 "<b>Размер на файла:</b> %s\n" | 1743 "<b>Размер на файла:</b> %s\n" |
1945 "<b>Размер на изображението:</b> %dx%d" | 1744 "<b>Размер на изображението:</b> %dx%d" |
1946 | 1745 |
1947 #. Build the login options frame. | 1746 #. Build the login options frame. |
1948 #: src/gtkaccount.c:624 | 1747 #: src/gtkaccount.c:625 |
1949 msgid "Login Options" | 1748 msgid "Login Options" |
1950 msgstr "Настройки за влизане" | 1749 msgstr "Настройки за влизане" |
1951 | 1750 |
1952 #: src/gtkaccount.c:641 | 1751 #: src/gtkaccount.c:642 src/gtkft.c:555 |
1953 msgid "Protocol:" | 1752 msgid "Protocol:" |
1954 msgstr "Протокол:" | 1753 msgstr "Протокол:" |
1955 | 1754 |
1956 #: src/gtkaccount.c:646 src/gtkblist.c:4014 | 1755 #: src/gtkaccount.c:647 src/gtkblist.c:4023 |
1957 msgid "Screen Name:" | 1756 msgid "Screen Name:" |
1958 msgstr "Име или номер в ICQ:" | 1757 msgstr "Име или номер в ICQ:" |
1959 | 1758 |
1960 #: src/gtkaccount.c:719 | 1759 #: src/gtkaccount.c:720 |
1961 msgid "Password:" | 1760 msgid "Password:" |
1962 msgstr "Парола:" | 1761 msgstr "Парола:" |
1963 | 1762 |
1964 #: src/gtkaccount.c:724 src/gtkblist.c:4028 src/gtkblist.c:4356 | 1763 #: src/gtkaccount.c:725 src/gtkblist.c:4037 src/gtkblist.c:4375 |
1965 msgid "Alias:" | 1764 msgid "Alias:" |
1966 msgstr "Псевдоним:" | 1765 msgstr "Псевдоним:" |
1967 | 1766 |
1968 #: src/gtkaccount.c:728 | 1767 #: src/gtkaccount.c:729 |
1969 msgid "Remember password" | 1768 msgid "Remember password" |
1970 msgstr "Запази паролата" | 1769 msgstr "Запази паролата" |
1971 | 1770 |
1972 #. Build the user options frame. | 1771 #. Build the user options frame. |
1973 #: src/gtkaccount.c:784 | 1772 #: src/gtkaccount.c:785 |
1974 msgid "User Options" | 1773 msgid "User Options" |
1975 msgstr "Настройки за потребител" | 1774 msgstr "Настройки за потребител" |
1976 | 1775 |
1977 #: src/gtkaccount.c:797 | 1776 #: src/gtkaccount.c:798 |
1978 msgid "New mail notifications" | 1777 msgid "New mail notifications" |
1979 msgstr "Известяване за нови електронни съобщения" | 1778 msgstr "Известяване за нови електронни съобщения" |
1980 | 1779 |
1981 #: src/gtkaccount.c:806 | 1780 #: src/gtkaccount.c:807 |
1982 #, fuzzy | 1781 #, fuzzy |
1983 msgid "Buddy icon:" | 1782 msgid "Buddy icon:" |
1984 msgstr "Икона на познат" | 1783 msgstr "Икона на познат" |
1985 | 1784 |
1986 #. Build the protocol options frame. | 1785 #. Build the protocol options frame. |
1987 #: src/gtkaccount.c:895 | 1786 #: src/gtkaccount.c:896 |
1988 #, c-format | 1787 #, c-format |
1989 msgid "%s Options" | 1788 msgid "%s Options" |
1990 msgstr "%s настройки" | 1789 msgstr "%s настройки" |
1991 | 1790 |
1992 #. Use Global Proxy Settings | 1791 #. Use Global Proxy Settings |
1993 #: src/gtkaccount.c:1031 src/gtkaccount.c:1078 | 1792 #: src/gtkaccount.c:1032 src/gtkaccount.c:1079 |
1994 msgid "Use Global Proxy Settings" | 1793 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1995 msgstr "Използване на общите настройки за proxy-сървъра" | 1794 msgstr "Използване на общите настройки за proxy-сървъра" |
1996 | 1795 |
1997 #. No Proxy | 1796 #. No Proxy |
1998 #: src/gtkaccount.c:1037 src/gtkaccount.c:1085 | 1797 #: src/gtkaccount.c:1038 src/gtkaccount.c:1086 |
1999 msgid "No Proxy" | 1798 msgid "No Proxy" |
2000 msgstr "Без сървър-посредник" | 1799 msgstr "Без сървър-посредник" |
2001 | 1800 |
2002 #. HTTP | 1801 #. HTTP |
2003 #: src/gtkaccount.c:1043 src/gtkaccount.c:1092 | 1802 #: src/gtkaccount.c:1044 src/gtkaccount.c:1093 |
2004 msgid "HTTP" | 1803 msgid "HTTP" |
2005 msgstr "HTTP" | 1804 msgstr "HTTP" |
2006 | 1805 |
2007 #. SOCKS 4 | 1806 #. SOCKS 4 |
2008 #: src/gtkaccount.c:1049 src/gtkaccount.c:1099 | 1807 #: src/gtkaccount.c:1050 src/gtkaccount.c:1100 |
2009 msgid "SOCKS 4" | 1808 msgid "SOCKS 4" |
2010 msgstr "SOCKS 4" | 1809 msgstr "SOCKS 4" |
2011 | 1810 |
2012 #. SOCKS 5 | 1811 #. SOCKS 5 |
2013 #: src/gtkaccount.c:1055 src/gtkaccount.c:1106 | 1812 #: src/gtkaccount.c:1056 src/gtkaccount.c:1107 |
2014 msgid "SOCKS 5" | 1813 msgid "SOCKS 5" |
2015 msgstr "SOCKS 5" | 1814 msgstr "SOCKS 5" |
2016 | 1815 |
2017 #. Use Environmental Settings | 1816 #. Use Environmental Settings |
2018 #: src/gtkaccount.c:1061 src/gtkaccount.c:1113 src/gtkprefs.c:1180 | 1817 #: src/gtkaccount.c:1062 src/gtkaccount.c:1114 src/gtkprefs.c:1187 |
2019 msgid "Use Environmental Settings" | 1818 msgid "Use Environmental Settings" |
2020 msgstr "Използване на настройките от средата" | 1819 msgstr "Използване на настройките от средата" |
2021 | 1820 |
2022 #: src/gtkaccount.c:1152 | 1821 #: src/gtkaccount.c:1153 |
2023 msgid "you can see the butterflies mating" | 1822 msgid "you can see the butterflies mating" |
2024 msgstr "можете да видите пеперудите да се съчетават" | 1823 msgstr "можете да видите пеперудите да се съчетават" |
2025 | 1824 |
2026 #: src/gtkaccount.c:1156 | 1825 #: src/gtkaccount.c:1157 |
2027 msgid "If you look real closely" | 1826 msgid "If you look real closely" |
2028 msgstr "Ако погледнете достатъчно близо" | 1827 msgstr "Ако погледнете достатъчно близо" |
2029 | 1828 |
2030 #: src/gtkaccount.c:1172 | 1829 #: src/gtkaccount.c:1173 |
2031 msgid "Proxy Options" | 1830 msgid "Proxy Options" |
2032 msgstr "Настройки за сървър-посредник" | 1831 msgstr "Настройки за сървър-посредник" |
2033 | 1832 |
2034 #: src/gtkaccount.c:1190 src/gtkprefs.c:1174 | 1833 #: src/gtkaccount.c:1191 src/gtkprefs.c:1181 |
2035 msgid "Proxy _type:" | 1834 msgid "Proxy _type:" |
2036 msgstr "_Вид на сървъра посредник:" | 1835 msgstr "_Вид на сървъра посредник:" |
2037 | 1836 |
2038 #: src/gtkaccount.c:1199 src/gtkprefs.c:1201 | 1837 #: src/gtkaccount.c:1200 src/gtkprefs.c:1208 |
2039 msgid "_Host:" | 1838 msgid "_Host:" |
2040 msgstr "_Сървър Домакин:" | 1839 msgstr "_Сървър Домакин:" |
2041 | 1840 |
2042 #: src/gtkaccount.c:1203 src/gtkprefs.c:1219 | 1841 #: src/gtkaccount.c:1204 src/gtkprefs.c:1226 |
2043 msgid "_Port:" | 1842 msgid "_Port:" |
2044 msgstr "_Порт:" | 1843 msgstr "_Порт:" |
2045 | 1844 |
2046 #: src/gtkaccount.c:1211 | 1845 #: src/gtkaccount.c:1212 |
2047 msgid "_Username:" | 1846 msgid "_Username:" |
2048 msgstr "Потребителско _име:" | 1847 msgstr "Потребителско _име:" |
2049 | 1848 |
2050 #: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1256 | 1849 #: src/gtkaccount.c:1217 src/gtkprefs.c:1263 |
2051 msgid "Pa_ssword:" | 1850 msgid "Pa_ssword:" |
2052 msgstr "Па_рола:" | 1851 msgstr "Па_рола:" |
2053 | 1852 |
2054 #: src/gtkaccount.c:1584 | 1853 #: src/gtkaccount.c:1585 |
2055 msgid "Add Account" | 1854 msgid "Add Account" |
2056 msgstr "Добавяне на абонамент" | 1855 msgstr "Добавяне на абонамент" |
2057 | 1856 |
2058 #: src/gtkaccount.c:1586 | 1857 #: src/gtkaccount.c:1587 |
2059 msgid "Modify Account" | 1858 msgid "Modify Account" |
2060 msgstr "Промяна на абонамент" | 1859 msgstr "Промяна на абонамент" |
2061 | 1860 |
2062 #. Add the disclosure | 1861 #. Add the disclosure |
2063 #: src/gtkaccount.c:1610 | 1862 #: src/gtkaccount.c:1611 |
2064 msgid "Show more options" | 1863 msgid "Show more options" |
2065 msgstr "Показване на повече възможности" | 1864 msgstr "Показване на повече възможности" |
2066 | 1865 |
2067 #: src/gtkaccount.c:1611 | 1866 #: src/gtkaccount.c:1612 |
2068 msgid "Show fewer options" | 1867 msgid "Show fewer options" |
2069 msgstr "Показване на по-малко възможности" | 1868 msgstr "Показване на по-малко възможности" |
2070 | 1869 |
2071 #. Register button | 1870 #. Register button |
2072 #: src/gtkaccount.c:1638 src/protocols/jabber/jabber.c:666 | 1871 #: src/gtkaccount.c:1639 src/protocols/jabber/jabber.c:666 |
2073 msgid "Register" | 1872 msgid "Register" |
2074 msgstr "Регистрация" | 1873 msgstr "Регистрация" |
2075 | 1874 |
2076 #: src/gtkaccount.c:2003 | 1875 #: src/gtkaccount.c:2004 |
2077 #, c-format | 1876 #, c-format |
2078 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 1877 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2079 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?" | 1878 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?" |
2080 | 1879 |
2081 #: src/gtkaccount.c:2007 src/gtkrequest.c:245 | 1880 #: src/gtkaccount.c:2009 src/gtkrequest.c:246 |
2082 msgid "Delete" | 1881 msgid "Delete" |
2083 msgstr "Изтриване" | 1882 msgstr "Изтриване" |
2084 | 1883 |
2085 #: src/gtkaccount.c:2121 src/protocols/oscar/oscar.c:4000 | 1884 #: src/gtkaccount.c:2123 src/protocols/oscar/oscar.c:4114 |
2086 msgid "Screen Name" | 1885 msgid "Screen Name" |
2087 msgstr "Име или номер в ICQ" | 1886 msgstr "Име или номер в ICQ" |
2088 | 1887 |
2089 #: src/gtkaccount.c:2145 src/protocols/jabber/jabber.c:958 | 1888 #: src/gtkaccount.c:2147 src/protocols/jabber/jabber.c:958 |
2090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5494 | 1889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:654 src/protocols/oscar/oscar.c:5568 |
2091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6701 src/protocols/silc/silc.c:44 | 1890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6757 src/protocols/silc/silc.c:44 |
2092 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1362 | 1891 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2567 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1365 |
2093 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374 | 1892 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 |
2094 msgid "Online" | 1893 msgid "Online" |
2095 msgstr "Включен" | 1894 msgstr "Включен" |
2096 | 1895 |
2097 #: src/gtkaccount.c:2166 | 1896 #: src/gtkaccount.c:2168 |
2098 msgid "Protocol" | 1897 msgid "Protocol" |
2099 msgstr "Протокол" | 1898 msgstr "Протокол" |
2100 | 1899 |
2101 #: src/gtkaccount.c:2479 | 1900 #: src/gtkaccount.c:2481 |
2102 #, c-format | 1901 #, c-format |
2103 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 1902 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
2104 msgstr "%s%s%s%s направи %s негов или неин познат%s%s%s" | 1903 msgstr "%s%s%s%s направи %s негов или неин познат%s%s%s" |
2105 | 1904 |
2106 #: src/gtkaccount.c:2493 | 1905 #: src/gtkaccount.c:2495 |
2107 msgid "" | 1906 msgid "" |
2108 "\n" | 1907 "\n" |
2109 "\n" | 1908 "\n" |
2110 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 1909 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
2111 msgstr "" | 1910 msgstr "" |
2112 "\n" | 1911 "\n" |
2113 "\n" | 1912 "\n" |
2114 "Искате ли да добавите него или нея в списъка си с познати?" | 1913 "Искате ли да добавите него или нея в списъка си с познати?" |
2115 | 1914 |
2116 #: src/gtkaccount.c:2497 | 1915 #: src/gtkaccount.c:2499 |
2117 msgid "Information" | 1916 msgid "Information" |
2118 msgstr "Информация" | 1917 msgstr "Информация" |
2119 | 1918 |
2120 #: src/gtkaccount.c:2501 | 1919 #: src/gtkaccount.c:2503 |
2121 msgid "Add buddy to your list?" | 1920 msgid "Add buddy to your list?" |
2122 msgstr "Добавяне на потребителя във вашия списък?" | 1921 msgstr "Добавяне на потребителя във вашия списък?" |
2123 | 1922 |
2124 #. Add button | 1923 #. Add button |
2125 #: src/gtkaccount.c:2503 src/gtkblist.c:4407 src/gtkconv.c:1380 | 1924 #: src/gtkaccount.c:2505 src/gtkblist.c:4426 src/gtkconv.c:1402 |
2126 #: src/gtkconv.c:3714 src/gtkconv.c:3818 src/gtkrequest.c:246 | 1925 #: src/gtkconv.c:3736 src/gtkconv.c:3807 src/gtkrequest.c:247 |
2127 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/oscar/oscar.c:3628 | 1926 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/oscar/oscar.c:3741 |
2128 #: src/protocols/silc/chat.c:581 | 1927 #: src/protocols/silc/chat.c:593 |
2129 msgid "Add" | 1928 msgid "Add" |
2130 msgstr "Добавяне" | 1929 msgstr "Добавяне" |
2131 | 1930 |
2132 #: src/gtkblist.c:802 | 1931 #: src/gtkblist.c:792 |
2133 msgid "Join a Chat" | 1932 msgid "Join a Chat" |
2134 msgstr "Включване в разговор" | 1933 msgstr "Включване в разговор" |
2135 | 1934 |
2136 #: src/gtkblist.c:823 | 1935 #: src/gtkblist.c:813 |
2137 msgid "" | 1936 msgid "" |
2138 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 1937 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
2139 "join.\n" | 1938 "join.\n" |
2140 msgstr "" | 1939 msgstr "" |
2141 "Моля, въведете правилната информация за разговора, в който искате да се " | 1940 "Моля, въведете правилната информация за разговора, в който искате да се " |
2142 "включите.\n" | 1941 "включите.\n" |
2143 | 1942 |
2144 #: src/gtkblist.c:834 src/gtkpounce.c:410 src/gtkroomlist.c:353 | 1943 #: src/gtkblist.c:824 src/gtkpounce.c:411 src/gtkroomlist.c:354 |
2145 msgid "_Account:" | 1944 msgid "_Account:" |
2146 msgstr "_Абонамент:" | 1945 msgstr "_Абонамент:" |
2147 | 1946 |
2148 #: src/gtkblist.c:1122 src/gtkblist.c:3200 | 1947 #: src/gtkblist.c:1119 src/gtkblist.c:3209 |
2149 #, fuzzy | 1948 #, fuzzy |
2150 msgid "Get _Info" | 1949 msgid "Get _Info" |
2151 msgstr "Получаване на информация" | 1950 msgstr "Получаване на информация" |
2152 | 1951 |
2153 #: src/gtkblist.c:1125 src/gtkblist.c:3190 | 1952 #: src/gtkblist.c:1122 src/gtkblist.c:3199 |
2154 #, fuzzy | 1953 #, fuzzy |
2155 msgid "I_M" | 1954 msgid "I_M" |
2156 msgstr "Съобщение" | 1955 msgstr "Съобщение" |
2157 | 1956 |
2158 #: src/gtkblist.c:1130 | 1957 #: src/gtkblist.c:1128 |
2159 #, fuzzy | 1958 #, fuzzy |
2160 msgid "_Send File" | 1959 msgid "_Send File" |
2161 msgstr "Изпращане на файл" | 1960 msgstr "Изпращане на файл" |
2162 | 1961 |
2163 #: src/gtkblist.c:1134 | 1962 #: src/gtkblist.c:1134 |
2166 | 1965 |
2167 #: src/gtkblist.c:1136 | 1966 #: src/gtkblist.c:1136 |
2168 msgid "View _Log" | 1967 msgid "View _Log" |
2169 msgstr "Преглед на _дневник" | 1968 msgstr "Преглед на _дневник" |
2170 | 1969 |
2171 #: src/gtkblist.c:1144 src/gtkblist.c:1230 src/gtkblist.c:1244 | 1970 #: src/gtkblist.c:1145 src/gtkblist.c:1226 src/gtkblist.c:1240 |
2172 msgid "_Alias..." | 1971 msgid "_Alias..." |
2173 msgstr "_Прякор..." | 1972 msgstr "_Прякор..." |
2174 | 1973 |
2175 #: src/gtkblist.c:1146 src/gtkblist.c:1232 src/gtkblist.c:1249 | 1974 #: src/gtkblist.c:1147 src/gtkblist.c:1228 src/gtkblist.c:1245 |
2176 #: src/gtkconn.c:360 | 1975 #: src/gtkconn.c:361 |
2177 msgid "_Remove" | 1976 msgid "_Remove" |
2178 msgstr "_Премахване" | 1977 msgstr "_Премахване" |
2179 | 1978 |
2180 #: src/gtkblist.c:1192 | 1979 #: src/gtkblist.c:1192 |
2181 msgid "Add a _Buddy" | 1980 msgid "Add a _Buddy" |
2192 #: src/gtkblist.c:1198 | 1991 #: src/gtkblist.c:1198 |
2193 msgid "_Rename" | 1992 msgid "_Rename" |
2194 msgstr "_Преименуване" | 1993 msgstr "_Преименуване" |
2195 | 1994 |
2196 #. join button | 1995 #. join button |
2197 #: src/gtkblist.c:1220 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:408 | 1996 #: src/gtkblist.c:1216 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 |
2198 #: src/stock.c:87 | 1997 #: src/stock.c:88 |
2199 msgid "_Join" | 1998 msgid "_Join" |
2200 msgstr "_Включване" | 1999 msgstr "_Включване" |
2201 | 2000 |
2202 #: src/gtkblist.c:1222 | 2001 #: src/gtkblist.c:1218 |
2203 msgid "Auto-Join" | 2002 msgid "Auto-Join" |
2204 msgstr "Автоматично включване" | 2003 msgstr "Автоматично включване" |
2205 | 2004 |
2206 #: src/gtkblist.c:1246 src/gtkblist.c:1275 | 2005 #: src/gtkblist.c:1242 src/gtkblist.c:1267 |
2207 msgid "_Collapse" | 2006 msgid "_Collapse" |
2208 msgstr "_Разгръща" | 2007 msgstr "_Разгръща" |
2209 | 2008 |
2210 #: src/gtkblist.c:1280 | 2009 #: src/gtkblist.c:1272 |
2211 msgid "_Expand" | 2010 msgid "_Expand" |
2212 msgstr "_Разширяване" | 2011 msgstr "_Разширяване" |
2213 | 2012 |
2214 #: src/gtkblist.c:1938 src/gtkconv.c:4405 src/gtkpounce.c:313 | 2013 #: src/gtkblist.c:1919 src/gtkconv.c:4379 src/gtkpounce.c:314 |
2215 msgid "" | 2014 msgid "" |
2216 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2015 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2217 msgstr "Вие не сте включени с абонамент, който може да прибавя потребител." | 2016 msgstr "Вие не сте включени с абонамент, който може да прибавя потребител." |
2218 | 2017 |
2219 #. Buddies menu | 2018 #. Buddies menu |
2220 #: src/gtkblist.c:2322 | 2019 #: src/gtkblist.c:2329 |
2221 msgid "/_Buddies" | 2020 msgid "/_Buddies" |
2222 msgstr "/_Познати" | 2021 msgstr "/_Познати" |
2223 | 2022 |
2224 #: src/gtkblist.c:2323 | 2023 #: src/gtkblist.c:2330 |
2225 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2024 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2226 msgstr "/Познати/Ново _съобщение..." | 2025 msgstr "/Познати/Ново _съобщение..." |
2227 | 2026 |
2228 #: src/gtkblist.c:2324 | 2027 #: src/gtkblist.c:2331 |
2229 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2028 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2230 msgstr "/Познати/Включване в _разговор..." | 2029 msgstr "/Познати/Включване в _разговор..." |
2231 | 2030 |
2232 #: src/gtkblist.c:2325 | 2031 #: src/gtkblist.c:2332 |
2233 #, fuzzy | 2032 #, fuzzy |
2234 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2033 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2235 msgstr "/Познати/Получаване на _информация за потребител..." | 2034 msgstr "/Познати/Получаване на _информация за потребител..." |
2236 | 2035 |
2237 #: src/gtkblist.c:2326 | 2036 #: src/gtkblist.c:2333 |
2238 #, fuzzy | 2037 #, fuzzy |
2239 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 2038 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
2240 msgstr "/Познати/Получаване на _информация за потребител..." | 2039 msgstr "/Познати/Получаване на _информация за потребител..." |
2241 | 2040 |
2242 #: src/gtkblist.c:2328 | 2041 #: src/gtkblist.c:2335 |
2243 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2042 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2244 msgstr "/Познати/Показване на и_зключените потребители" | 2043 msgstr "/Познати/Показване на и_зключените потребители" |
2245 | 2044 |
2246 #: src/gtkblist.c:2329 | 2045 #: src/gtkblist.c:2336 |
2247 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2046 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2248 msgstr "/Познати/Показване на праз_ните групи" | 2047 msgstr "/Познати/Показване на праз_ните групи" |
2249 | 2048 |
2250 #: src/gtkblist.c:2330 | 2049 #: src/gtkblist.c:2337 |
2251 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2050 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2252 msgstr "/Познати/_Добавяне на потребител..." | 2051 msgstr "/Познати/_Добавяне на потребител..." |
2253 | 2052 |
2254 #: src/gtkblist.c:2331 | 2053 #: src/gtkblist.c:2338 |
2255 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2054 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2256 msgstr "/Познати/Добавяне на разго_вор..." | 2055 msgstr "/Познати/Добавяне на разго_вор..." |
2257 | 2056 |
2258 #: src/gtkblist.c:2332 | 2057 #: src/gtkblist.c:2339 |
2259 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2058 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2260 msgstr "/Познати/Добавяне на _група..." | 2059 msgstr "/Познати/Добавяне на _група..." |
2261 | 2060 |
2262 #: src/gtkblist.c:2334 | 2061 #: src/gtkblist.c:2341 |
2263 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2062 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2264 msgstr "/Познати/Изклю_чване" | 2063 msgstr "/Познати/Изклю_чване" |
2265 | 2064 |
2266 #: src/gtkblist.c:2335 | 2065 #: src/gtkblist.c:2342 |
2267 msgid "/Buddies/_Quit" | 2066 msgid "/Buddies/_Quit" |
2268 msgstr "/Познати/Из_ход от програмата" | 2067 msgstr "/Познати/Из_ход от програмата" |
2269 | 2068 |
2270 #. Tools | 2069 #. Tools |
2271 #: src/gtkblist.c:2338 | 2070 #: src/gtkblist.c:2345 |
2272 msgid "/_Tools" | 2071 msgid "/_Tools" |
2273 msgstr "/_Инструменти" | 2072 msgstr "/_Инструменти" |
2274 | 2073 |
2275 #: src/gtkblist.c:2339 | 2074 #: src/gtkblist.c:2346 |
2276 msgid "/Tools/_Away" | 2075 msgid "/Tools/_Away" |
2277 msgstr "/Инструменти/_Няма ме" | 2076 msgstr "/Инструменти/_Няма ме" |
2278 | 2077 |
2279 #: src/gtkblist.c:2340 | 2078 #: src/gtkblist.c:2347 |
2280 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2079 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2281 msgstr "/Инструменти/Познат" | 2080 msgstr "/Инструменти/Познат" |
2282 | 2081 |
2283 #: src/gtkblist.c:2341 | 2082 #: src/gtkblist.c:2348 |
2284 #, fuzzy | 2083 #, fuzzy |
2285 msgid "/Tools/Account Ac_tions" | 2084 msgid "/Tools/Account Ac_tions" |
2286 msgstr "/Инструменти/_Абонаменти" | 2085 msgstr "/Инструменти/_Абонаменти" |
2287 | 2086 |
2288 #: src/gtkblist.c:2342 | 2087 #: src/gtkblist.c:2349 |
2289 #, fuzzy | 2088 #, fuzzy |
2290 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" | 2089 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" |
2291 msgstr "/Инструменти/Работа с протоколи" | 2090 msgstr "/Инструменти/Работа с протоколи" |
2292 | 2091 |
2293 #: src/gtkblist.c:2344 | 2092 #: src/gtkblist.c:2351 |
2294 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2093 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2295 msgstr "/Инструменти/_Абонаменти" | 2094 msgstr "/Инструменти/_Абонаменти" |
2296 | 2095 |
2297 #: src/gtkblist.c:2345 | 2096 #: src/gtkblist.c:2352 |
2298 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2097 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2299 msgstr "/Инструменти/Трансфер на _файлове" | 2098 msgstr "/Инструменти/Трансфер на _файлове" |
2300 | 2099 |
2301 #: src/gtkblist.c:2346 | 2100 #: src/gtkblist.c:2353 |
2302 #, fuzzy | 2101 #, fuzzy |
2303 msgid "/Tools/R_oom List" | 2102 msgid "/Tools/R_oom List" |
2304 msgstr "/Инструменти/Действия с _протоколи" | 2103 msgstr "/Инструменти/Действия с _протоколи" |
2305 | 2104 |
2306 #: src/gtkblist.c:2347 | 2105 #: src/gtkblist.c:2354 |
2307 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2106 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2308 msgstr "/Инструменти/На_стройки" | 2107 msgstr "/Инструменти/На_стройки" |
2309 | 2108 |
2310 #: src/gtkblist.c:2348 | 2109 #: src/gtkblist.c:2355 |
2311 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2110 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2312 msgstr "/Инструменти/_Уединение" | 2111 msgstr "/Инструменти/_Уединение" |
2313 | 2112 |
2314 #: src/gtkblist.c:2350 | 2113 #: src/gtkblist.c:2357 |
2315 msgid "/Tools/View System _Log" | 2114 msgid "/Tools/View System _Log" |
2316 msgstr "/Инструменти/Преглед на системния _дневник" | 2115 msgstr "/Инструменти/Преглед на системния _дневник" |
2317 | 2116 |
2318 #. Help | 2117 #. Help |
2319 #: src/gtkblist.c:2353 | 2118 #: src/gtkblist.c:2360 |
2320 msgid "/_Help" | 2119 msgid "/_Help" |
2321 msgstr "/_Помощ" | 2120 msgstr "/_Помощ" |
2322 | 2121 |
2323 #: src/gtkblist.c:2354 | 2122 #: src/gtkblist.c:2361 |
2324 msgid "/Help/Online _Help" | 2123 msgid "/Help/Online _Help" |
2325 msgstr "/Помощ/Помощ чрез _Интернет" | 2124 msgstr "/Помощ/Помощ чрез _Интернет" |
2326 | 2125 |
2327 #: src/gtkblist.c:2355 | 2126 #: src/gtkblist.c:2362 |
2328 msgid "/Help/_Debug Window" | 2127 msgid "/Help/_Debug Window" |
2329 msgstr "/Помощ/Прозорец за _грешки" | 2128 msgstr "/Помощ/Прозорец за _грешки" |
2330 | 2129 |
2331 #: src/gtkblist.c:2356 | 2130 #: src/gtkblist.c:2363 |
2332 msgid "/Help/_About" | 2131 msgid "/Help/_About" |
2333 msgstr "/Помощ/_Относно програмата" | 2132 msgstr "/Помощ/_Относно програмата" |
2334 | 2133 |
2335 #: src/gtkblist.c:2374 | 2134 #: src/gtkblist.c:2381 |
2336 msgid "Rename Group" | 2135 msgid "Rename Group" |
2337 msgstr "Преименуване на група" | 2136 msgstr "Преименуване на група" |
2338 | 2137 |
2339 #: src/gtkblist.c:2374 | 2138 #: src/gtkblist.c:2381 |
2340 msgid "New group name" | 2139 msgid "New group name" |
2341 msgstr "Ново име на група" | 2140 msgstr "Ново име на група" |
2342 | 2141 |
2343 #: src/gtkblist.c:2375 | 2142 #: src/gtkblist.c:2382 |
2344 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2143 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2345 msgstr "Моля, въведете ново име за избраната група." | 2144 msgstr "Моля, въведете ново име за избраната група." |
2346 | 2145 |
2347 #: src/gtkblist.c:2403 | 2146 #: src/gtkblist.c:2410 |
2348 #, c-format | 2147 #, c-format |
2349 msgid "" | 2148 msgid "" |
2350 "\n" | 2149 "\n" |
2351 "<b>Account:</b> %s" | 2150 "<b>Account:</b> %s" |
2352 msgstr "" | 2151 msgstr "" |
2353 "\n" | 2152 "\n" |
2354 "<b>Абонамент:</b> %s" | 2153 "<b>Абонамент:</b> %s" |
2355 | 2154 |
2356 #: src/gtkblist.c:2467 | 2155 #: src/gtkblist.c:2474 |
2357 #, fuzzy | 2156 #, fuzzy |
2358 msgid "" | 2157 msgid "" |
2359 "\n" | 2158 "\n" |
2360 "<b>Status:</b> Offline" | 2159 "<b>Status:</b> Offline" |
2361 msgstr "<b>Състояние:</b>Изключен" | 2160 msgstr "<b>Състояние:</b>Изключен" |
2362 | 2161 |
2363 #: src/gtkblist.c:2482 | 2162 #: src/gtkblist.c:2489 |
2364 #, c-format | 2163 #, c-format |
2365 msgid "%d%%" | 2164 msgid "%d%%" |
2366 msgstr "%d%%" | 2165 msgstr "%d%%" |
2367 | 2166 |
2368 #: src/gtkblist.c:2498 | 2167 #: src/gtkblist.c:2505 |
2369 msgid "" | 2168 msgid "" |
2370 "\n" | 2169 "\n" |
2371 "<b>Account:</b>" | 2170 "<b>Account:</b>" |
2372 msgstr "" | 2171 msgstr "" |
2373 "\n" | 2172 "\n" |
2374 "<b>Абонамент:</b>" | 2173 "<b>Абонамент:</b>" |
2375 | 2174 |
2376 #: src/gtkblist.c:2499 | 2175 #: src/gtkblist.c:2506 |
2377 msgid "" | 2176 msgid "" |
2378 "\n" | 2177 "\n" |
2379 "<b>Contact Alias:</b>" | 2178 "<b>Contact Alias:</b>" |
2380 msgstr "" | 2179 msgstr "" |
2381 "\n" | 2180 "\n" |
2382 "<b>Псевдоним на чатъра:</b>" | 2181 "<b>Псевдоним на чатъра:</b>" |
2383 | 2182 |
2384 #: src/gtkblist.c:2500 | 2183 #: src/gtkblist.c:2507 |
2385 msgid "" | 2184 msgid "" |
2386 "\n" | 2185 "\n" |
2387 "<b>Alias:</b>" | 2186 "<b>Alias:</b>" |
2388 msgstr "" | 2187 msgstr "" |
2389 "\n" | 2188 "\n" |
2390 "<b>Псевдоним:</b>" | 2189 "<b>Псевдоним:</b>" |
2391 | 2190 |
2392 #: src/gtkblist.c:2501 | 2191 #: src/gtkblist.c:2508 |
2393 msgid "" | 2192 msgid "" |
2394 "\n" | 2193 "\n" |
2395 "<b>Nickname:</b>" | 2194 "<b>Nickname:</b>" |
2396 msgstr "" | 2195 msgstr "" |
2397 "\n" | 2196 "\n" |
2398 "<b>Потребителско име:</b>" | 2197 "<b>Потребителско име:</b>" |
2399 | 2198 |
2400 #: src/gtkblist.c:2502 | 2199 #: src/gtkblist.c:2509 |
2401 msgid "" | 2200 msgid "" |
2402 "\n" | 2201 "\n" |
2403 "<b>Logged In:</b>" | 2202 "<b>Logged In:</b>" |
2404 msgstr "" | 2203 msgstr "" |
2405 "\n" | 2204 "\n" |
2406 "<b>Включен:</b>" | 2205 "<b>Включен:</b>" |
2407 | 2206 |
2408 #: src/gtkblist.c:2503 | 2207 #: src/gtkblist.c:2510 |
2409 msgid "" | 2208 msgid "" |
2410 "\n" | 2209 "\n" |
2411 "<b>Idle:</b>" | 2210 "<b>Idle:</b>" |
2412 msgstr "" | 2211 msgstr "" |
2413 "\n" | 2212 "\n" |
2414 "<b>Бездейства:</b>" | 2213 "<b>Бездейства:</b>" |
2415 | 2214 |
2416 #: src/gtkblist.c:2504 | 2215 #: src/gtkblist.c:2511 |
2417 msgid "" | 2216 msgid "" |
2418 "\n" | 2217 "\n" |
2419 "<b>Warned:</b>" | 2218 "<b>Warned:</b>" |
2420 msgstr "" | 2219 msgstr "" |
2421 "\n" | 2220 "\n" |
2422 "<b>Предупреден:</b>" | 2221 "<b>Предупреден:</b>" |
2423 | 2222 |
2424 #: src/gtkblist.c:2506 | 2223 #: src/gtkblist.c:2513 |
2425 msgid "" | 2224 msgid "" |
2426 "\n" | 2225 "\n" |
2427 "<b>Description:</b> Spooky" | 2226 "<b>Description:</b> Spooky" |
2428 msgstr "" | 2227 msgstr "" |
2429 "\n" | 2228 "\n" |
2430 "<b>Описание:</b>Неспокоен" | 2229 "<b>Описание:</b>Неспокоен" |
2431 | 2230 |
2432 #: src/gtkblist.c:2507 | 2231 #: src/gtkblist.c:2514 |
2433 msgid "" | 2232 msgid "" |
2434 "\n" | 2233 "\n" |
2435 "<b>Status</b>: Awesome" | 2234 "<b>Status</b>: Awesome" |
2436 msgstr "" | 2235 msgstr "" |
2437 "\n" | 2236 "\n" |
2438 "<b>Състояние:</b>Страхотно" | 2237 "<b>Състояние:</b>Страхотно" |
2439 | 2238 |
2440 #: src/gtkblist.c:2508 | 2239 #: src/gtkblist.c:2515 |
2441 msgid "" | 2240 msgid "" |
2442 "\n" | 2241 "\n" |
2443 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2242 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2444 msgstr "" | 2243 msgstr "" |
2445 "\n" | 2244 "\n" |
2446 "<b>Състояние:</b>Смайващ" | 2245 "<b>Състояние:</b>Смайващ" |
2447 | 2246 |
2448 #: src/gtkblist.c:2790 | 2247 #: src/gtkblist.c:2797 |
2449 #, c-format | 2248 #, c-format |
2450 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2249 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2451 msgstr "Бездейства (%dh%02dm) " | 2250 msgstr "Бездейства (%dh%02dm) " |
2452 | 2251 |
2453 #: src/gtkblist.c:2792 | 2252 #: src/gtkblist.c:2799 |
2454 #, c-format | 2253 #, c-format |
2455 msgid "Idle (%dm) " | 2254 msgid "Idle (%dm) " |
2456 msgstr "Бездейства (%dm) " | 2255 msgstr "Бездейства (%dm) " |
2457 | 2256 |
2458 #: src/gtkblist.c:2797 | 2257 #: src/gtkblist.c:2804 |
2459 #, c-format | 2258 #, c-format |
2460 msgid "Warned (%d%%) " | 2259 msgid "Warned (%d%%) " |
2461 msgstr "Предупреден (%d%%) " | 2260 msgstr "Предупреден (%d%%) " |
2462 | 2261 |
2463 #: src/gtkblist.c:2800 | 2262 #: src/gtkblist.c:2807 |
2464 #, fuzzy | 2263 #, fuzzy |
2465 msgid "Offline " | 2264 msgid "Offline " |
2466 msgstr "Изключен" | 2265 msgstr "Изключен" |
2467 | 2266 |
2468 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate | 2267 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate |
2469 #: src/gtkblist.c:2918 | 2268 #: src/gtkblist.c:2925 |
2470 #, fuzzy | 2269 #, fuzzy |
2471 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 2270 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
2472 msgstr "/Познати/Включване в _разговор..." | 2271 msgstr "/Познати/Включване в _разговор..." |
2473 | 2272 |
2474 #: src/gtkblist.c:2921 | 2273 #: src/gtkblist.c:2928 |
2475 #, fuzzy | 2274 #, fuzzy |
2476 msgid "/Tools/Room List" | 2275 msgid "/Tools/Room List" |
2477 msgstr "/Инструменти/Работа с протоколи" | 2276 msgstr "/Инструменти/Работа с протоколи" |
2478 | 2277 |
2479 #: src/gtkblist.c:2924 | 2278 #: src/gtkblist.c:2931 |
2480 #, fuzzy | 2279 #, fuzzy |
2481 msgid "/Tools/Privacy" | 2280 msgid "/Tools/Privacy" |
2482 msgstr "/Инструменти/_Уединение" | 2281 msgstr "/Инструменти/_Уединение" |
2483 | 2282 |
2484 #: src/gtkblist.c:3005 | 2283 #: src/gtkblist.c:3013 |
2485 msgid "Alphabetical" | 2284 msgid "Alphabetical" |
2486 msgstr "По азбучен ред" | 2285 msgstr "По азбучен ред" |
2487 | 2286 |
2488 #: src/gtkblist.c:3006 | 2287 #: src/gtkblist.c:3014 |
2489 msgid "By status" | 2288 msgid "By status" |
2490 msgstr "По състояние" | 2289 msgstr "По състояние" |
2491 | 2290 |
2492 #: src/gtkblist.c:3007 | 2291 #: src/gtkblist.c:3015 |
2493 msgid "By log size" | 2292 msgid "By log size" |
2494 msgstr "По размер на дневника" | 2293 msgstr "По размер на дневника" |
2495 | 2294 |
2496 #: src/gtkblist.c:3073 | 2295 #: src/gtkblist.c:3081 |
2497 msgid "/Tools/Away" | 2296 msgid "/Tools/Away" |
2498 msgstr "/Инструменти/Няма ме" | 2297 msgstr "/Инструменти/Няма ме" |
2499 | 2298 |
2500 #: src/gtkblist.c:3076 | 2299 #: src/gtkblist.c:3084 |
2501 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2300 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2502 msgstr "/Инструменти/" | 2301 msgstr "/Инструменти/" |
2503 | 2302 |
2504 #: src/gtkblist.c:3079 | 2303 #: src/gtkblist.c:3087 |
2505 #, fuzzy | 2304 #, fuzzy |
2506 msgid "/Tools/Account Actions" | 2305 msgid "/Tools/Account Actions" |
2507 msgstr "/Инструменти/_Абонаменти" | 2306 msgstr "/Инструменти/_Абонаменти" |
2508 | 2307 |
2509 #: src/gtkblist.c:3082 | 2308 #: src/gtkblist.c:3090 |
2510 #, fuzzy | 2309 #, fuzzy |
2511 msgid "/Tools/Plugin Actions" | 2310 msgid "/Tools/Plugin Actions" |
2512 msgstr "/Инструменти/Работа с протоколи" | 2311 msgstr "/Инструменти/Работа с протоколи" |
2513 | 2312 |
2514 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2313 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2515 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2314 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2516 #. | 2315 #. |
2517 #: src/gtkblist.c:3170 | 2316 #: src/gtkblist.c:3178 |
2518 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2317 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2519 msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители" | 2318 msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители" |
2520 | 2319 |
2521 #: src/gtkblist.c:3172 | 2320 #: src/gtkblist.c:3180 |
2522 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2321 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2523 msgstr "/Познати/Показване на празните групи" | 2322 msgstr "/Познати/Показване на празните групи" |
2524 | 2323 |
2525 #: src/gtkblist.c:3196 | 2324 #: src/gtkblist.c:3205 |
2526 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2325 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2527 msgstr "Изпращане на съобщение до избраният потребител" | 2326 msgstr "Изпращане на съобщение до избраният потребител" |
2528 | 2327 |
2529 #: src/gtkblist.c:3206 | 2328 #: src/gtkblist.c:3215 |
2530 msgid "Get information on the selected buddy" | 2329 msgid "Get information on the selected buddy" |
2531 msgstr "Получаване на информация за избрания потребител" | 2330 msgstr "Получаване на информация за избрания потребител" |
2532 | 2331 |
2533 #: src/gtkblist.c:3210 | 2332 #: src/gtkblist.c:3219 |
2534 #, fuzzy | 2333 #, fuzzy |
2535 msgid "_Chat" | 2334 msgid "_Chat" |
2536 msgstr "Разговор" | 2335 msgstr "Разговор" |
2537 | 2336 |
2538 #: src/gtkblist.c:3215 | 2337 #: src/gtkblist.c:3224 |
2539 msgid "Join a chat room" | 2338 msgid "Join a chat room" |
2540 msgstr "Влизане в стая за разговори" | 2339 msgstr "Влизане в стая за разговори" |
2541 | 2340 |
2542 #: src/gtkblist.c:3220 | 2341 #: src/gtkblist.c:3229 |
2543 #, fuzzy | 2342 #, fuzzy |
2544 msgid "_Away" | 2343 msgid "_Away" |
2545 msgstr "Няма ме" | 2344 msgstr "Няма ме" |
2546 | 2345 |
2547 #: src/gtkblist.c:3225 | 2346 #: src/gtkblist.c:3234 |
2548 msgid "Set an away message" | 2347 msgid "Set an away message" |
2549 msgstr "Задаване съобщение за състояние “Няма ме”" | 2348 msgstr "Задаване съобщение за състояние “Няма ме”" |
2550 | 2349 |
2551 #: src/gtkblist.c:3968 src/protocols/silc/buddy.c:731 | 2350 #: src/gtkblist.c:3977 src/protocols/silc/buddy.c:731 |
2552 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 | 2351 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 |
2553 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 | 2352 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2734 |
2554 msgid "Add Buddy" | 2353 msgid "Add Buddy" |
2555 msgstr "Добавяне на приятел" | 2354 msgstr "Добавяне на приятел" |
2556 | 2355 |
2557 #: src/gtkblist.c:3992 | 2356 #: src/gtkblist.c:4001 |
2558 msgid "" | 2357 msgid "" |
2559 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2358 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2560 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2359 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2561 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2360 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2562 msgstr "" | 2361 msgstr "" |
2563 "Моля, въведете името на лицето, което искате да добавите в списъка си с " | 2362 "Моля, въведете името на лицето, което искате да добавите в списъка си с " |
2564 "познати. Имате възможност да въведете псевдоним, потребителско име или " | 2363 "познати. Имате възможност да въведете псевдоним, потребителско име или " |
2565 "друго. Псевдонимът ще бъде изведен вместо името, където е възможно. \n" | 2364 "друго. Псевдонимът ще бъде изведен вместо името, където е възможно. \n" |
2566 | 2365 |
2567 #. Set up stuff for the account box | 2366 #. Set up stuff for the account box |
2568 #: src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4336 | 2367 #: src/gtkblist.c:4061 src/gtkblist.c:4355 |
2569 msgid "Account:" | 2368 msgid "Account:" |
2570 msgstr "Абонамент:" | 2369 msgstr "Абонамент:" |
2571 | 2370 |
2572 #: src/gtkblist.c:4295 | 2371 #: src/gtkblist.c:4288 |
2372 msgid "This protocol does not support chat rooms." | |
2373 msgstr "" | |
2374 | |
2375 #: src/gtkblist.c:4304 | |
2573 msgid "" | 2376 msgid "" |
2574 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 2377 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2575 "chat." | 2378 "chat." |
2576 msgstr "" | 2379 msgstr "" |
2577 "В този момент не сте включени с никакви протоколи, които позволяват " | 2380 "В този момент не сте включени с никакви протоколи, които позволяват " |
2578 "разговори." | 2381 "разговори." |
2579 | 2382 |
2580 #: src/gtkblist.c:4302 | 2383 #: src/gtkblist.c:4321 |
2581 msgid "Add Chat" | 2384 msgid "Add Chat" |
2582 msgstr "Добавяне на разговор" | 2385 msgstr "Добавяне на разговор" |
2583 | 2386 |
2584 #: src/gtkblist.c:4326 | 2387 #: src/gtkblist.c:4345 |
2585 msgid "" | 2388 msgid "" |
2586 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2389 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2587 "would like to add to your buddy list.\n" | 2390 "would like to add to your buddy list.\n" |
2588 msgstr "" | 2391 msgstr "" |
2589 "Моля, въведете името и информацията за разговора, който искате да добавите " | 2392 "Моля, въведете името и информацията за разговора, който искате да добавите " |
2590 "във вашия списък.\n" | 2393 "във вашия списък.\n" |
2591 | 2394 |
2592 #: src/gtkblist.c:4404 | 2395 #: src/gtkblist.c:4423 |
2593 msgid "Add Group" | 2396 msgid "Add Group" |
2594 msgstr "Добавяне на група" | 2397 msgstr "Добавяне на група" |
2595 | 2398 |
2596 #: src/gtkblist.c:4405 | 2399 #: src/gtkblist.c:4424 |
2597 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2400 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2598 msgstr "Моля, въведете име на групата, която искате да добавите." | 2401 msgstr "Моля, въведете име на групата, която искате да добавите." |
2599 | 2402 |
2600 #: src/gtkblist.c:4972 src/gtkblist.c:5069 | 2403 #: src/gtkblist.c:4991 src/gtkblist.c:5088 |
2601 msgid "No actions available" | 2404 msgid "No actions available" |
2602 msgstr "Няма възможни действия" | 2405 msgstr "Няма възможни действия" |
2603 | 2406 |
2604 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:249 src/gtkconn.c:260 | 2407 #: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 |
2605 msgid "Done." | 2408 msgid "Done." |
2606 msgstr "Готово." | 2409 msgstr "Готово." |
2607 | 2410 |
2608 #: src/gtkconn.c:157 | 2411 #: src/gtkconn.c:158 |
2609 msgid "Signon: " | 2412 msgid "Signon: " |
2610 msgstr "Влизане:" | 2413 msgstr "Влизане:" |
2611 | 2414 |
2612 #: src/gtkconn.c:203 | 2415 #: src/gtkconn.c:204 |
2613 msgid "Signon" | 2416 msgid "Signon" |
2614 msgstr "Влизане" | 2417 msgstr "Влизане" |
2615 | 2418 |
2616 #: src/gtkconn.c:215 | 2419 #: src/gtkconn.c:216 |
2617 msgid "Cancel All" | 2420 msgid "Cancel All" |
2618 msgstr "Отказва всичко" | 2421 msgstr "Отказва всичко" |
2619 | 2422 |
2620 #: src/gtkconn.c:360 src/gtkconn.c:592 | 2423 #: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593 |
2621 msgid "_Reconnect" | 2424 msgid "_Reconnect" |
2622 msgstr "_Ново свързване" | 2425 msgstr "_Ново свързване" |
2623 | 2426 |
2624 #: src/gtkconn.c:556 | 2427 #: src/gtkconn.c:557 |
2625 #, c-format | 2428 #, c-format |
2626 msgid "" | 2429 msgid "" |
2627 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | 2430 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" |
2628 "\n" | 2431 "\n" |
2629 "%s\n" | 2432 "%s\n" |
2632 "<span·weight=\"bold\"·size=\"larger\">%s·беше прекъснат.</span>\n" | 2435 "<span·weight=\"bold\"·size=\"larger\">%s·беше прекъснат.</span>\n" |
2633 "\n" | 2436 "\n" |
2634 "%s\n" | 2437 "%s\n" |
2635 "%s" | 2438 "%s" |
2636 | 2439 |
2637 #: src/gtkconn.c:558 | 2440 #: src/gtkconn.c:559 |
2638 msgid "Reason Unknown." | 2441 msgid "Reason Unknown." |
2639 msgstr "Неизвестна причина." | 2442 msgstr "Неизвестна причина." |
2640 | 2443 |
2641 #: src/gtkconn.c:597 | 2444 #: src/gtkconn.c:598 |
2642 msgid "Reconnect _All" | 2445 msgid "Reconnect _All" |
2643 msgstr "Ново свързване на _Всички" | 2446 msgstr "Ново свързване на _Всички" |
2644 | 2447 |
2645 #: src/gtkconn.c:627 | 2448 #: src/gtkconn.c:628 |
2646 msgid "Time" | 2449 msgid "Time" |
2647 msgstr "Време" | 2450 msgstr "Време" |
2648 | 2451 |
2649 #: src/gtkconv.c:314 | 2452 #: src/gtkconv.c:327 |
2650 #, c-format | 2453 #, c-format |
2651 msgid "me is using Gaim v%s." | 2454 msgid "me is using Gaim v%s." |
2652 msgstr "" | 2455 msgstr "" |
2653 | 2456 |
2654 #: src/gtkconv.c:323 | 2457 #: src/gtkconv.c:336 |
2655 msgid "Supported debug options are: version" | 2458 msgid "Supported debug options are: version" |
2656 msgstr "" | 2459 msgstr "" |
2657 | 2460 |
2658 #: src/gtkconv.c:347 | 2461 #: src/gtkconv.c:360 |
2659 msgid "No such command (in this context)." | 2462 msgid "No such command (in this context)." |
2660 msgstr "" | 2463 msgstr "" |
2661 | 2464 |
2662 #: src/gtkconv.c:350 | 2465 #: src/gtkconv.c:363 |
2663 msgid "" | 2466 msgid "" |
2664 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 2467 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
2665 "The following commands are available in this context:\n" | 2468 "The following commands are available in this context:\n" |
2666 msgstr "" | 2469 msgstr "" |
2667 | 2470 |
2668 #: src/gtkconv.c:434 | 2471 #: src/gtkconv.c:435 |
2669 msgid "" | 2472 #, fuzzy |
2670 "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands " | 2473 msgid "No such command." |
2671 "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" " | 2474 msgstr "Няма такъв канал" |
2672 "commands." | |
2673 msgstr "" | |
2674 | 2475 |
2675 #: src/gtkconv.c:442 | 2476 #: src/gtkconv.c:442 |
2676 msgid "" | 2477 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
2677 "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If " | 2478 msgstr "" |
2678 "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-" | 2479 |
2679 ">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." | 2480 #: src/gtkconv.c:447 |
2680 msgstr "" | |
2681 | |
2682 #: src/gtkconv.c:449 | |
2683 #, fuzzy | 2481 #, fuzzy |
2684 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 2482 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
2685 msgstr "Вие бяхте изключен по неизвестни причини." | 2483 msgstr "Вие бяхте изключен по неизвестни причини." |
2686 | 2484 |
2687 #: src/gtkconv.c:456 | 2485 #: src/gtkconv.c:454 |
2688 msgid "That command only works in Chats, not IMs." | 2486 msgid "That command only works in Chats, not IMs." |
2689 msgstr "" | 2487 msgstr "" |
2690 | 2488 |
2691 #: src/gtkconv.c:459 | 2489 #: src/gtkconv.c:457 |
2692 msgid "That command only works in IMs, not Chats." | 2490 msgid "That command only works in IMs, not Chats." |
2693 msgstr "" | 2491 msgstr "" |
2694 | 2492 |
2695 #: src/gtkconv.c:463 | 2493 #: src/gtkconv.c:461 |
2696 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 2494 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
2697 msgstr "" | 2495 msgstr "" |
2698 | 2496 |
2699 #: src/gtkconv.c:685 | 2497 #: src/gtkconv.c:707 |
2700 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2498 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2701 msgstr "Покана към потребител в стая за разговори" | 2499 msgstr "Покана към потребител в стая за разговори" |
2702 | 2500 |
2703 #. Put our happy label in it. | 2501 #. Put our happy label in it. |
2704 #: src/gtkconv.c:713 | 2502 #: src/gtkconv.c:735 |
2705 msgid "" | 2503 msgid "" |
2706 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2504 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2707 "invite message." | 2505 "invite message." |
2708 msgstr "" | 2506 msgstr "" |
2709 "Моля, въведете името на потребителя, който желаете да поканите заедно със " | 2507 "Моля, въведете името на потребителя, който желаете да поканите заедно със " |
2710 "съобщение за покана." | 2508 "съобщение за покана." |
2711 | 2509 |
2712 #: src/gtkconv.c:734 | 2510 #: src/gtkconv.c:756 |
2713 msgid "_Buddy:" | 2511 msgid "_Buddy:" |
2714 msgstr "_Приятел:" | 2512 msgstr "_Приятел:" |
2715 | 2513 |
2716 #: src/gtkconv.c:754 | 2514 #: src/gtkconv.c:776 |
2717 msgid "_Message:" | 2515 msgid "_Message:" |
2718 msgstr "_Съобщение" | 2516 msgstr "_Съобщение" |
2719 | 2517 |
2720 #: src/gtkconv.c:791 src/gtkconv.c:2475 src/gtkdebug.c:181 | 2518 #: src/gtkconv.c:813 src/gtkconv.c:2498 src/gtkdebug.c:182 |
2721 #, fuzzy | 2519 #, fuzzy |
2722 msgid "Unable to open file." | 2520 msgid "Unable to open file." |
2723 msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен." | 2521 msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен." |
2724 | 2522 |
2725 #: src/gtkconv.c:796 | 2523 #: src/gtkconv.c:818 |
2726 #, fuzzy, c-format | 2524 #, fuzzy, c-format |
2727 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 2525 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
2728 msgstr "Разговор с" | 2526 msgstr "Разговор с" |
2729 | 2527 |
2730 #: src/gtkconv.c:810 | 2528 #: src/gtkconv.c:832 |
2731 msgid "Save Conversation" | 2529 msgid "Save Conversation" |
2732 msgstr "Запазва разговора" | 2530 msgstr "Запазва разговора" |
2733 | 2531 |
2734 #: src/gtkconv.c:887 src/gtkdebug.c:130 | 2532 #: src/gtkconv.c:909 src/gtkdebug.c:131 |
2735 msgid "Find" | 2533 msgid "Find" |
2736 msgstr "Търсене" | 2534 msgstr "Търсене" |
2737 | 2535 |
2738 #: src/gtkconv.c:913 src/gtkdebug.c:158 | 2536 #: src/gtkconv.c:935 src/gtkdebug.c:159 |
2739 msgid "_Search for:" | 2537 msgid "_Search for:" |
2740 msgstr "_Търсене за:" | 2538 msgstr "_Търсене за:" |
2741 | 2539 |
2742 #: src/gtkconv.c:1328 | 2540 #: src/gtkconv.c:1350 |
2743 msgid "IM" | 2541 msgid "IM" |
2744 msgstr "Съобщение" | 2542 msgstr "Съобщение" |
2745 | 2543 |
2746 #. Send File button | 2544 #. Send File button |
2747 #: src/gtkconv.c:1337 src/gtkconv.c:3707 src/protocols/oscar/oscar.c:435 | 2545 #: src/gtkconv.c:1359 src/gtkconv.c:3729 src/protocols/oscar/oscar.c:569 |
2748 msgid "Send File" | 2546 msgid "Send File" |
2749 msgstr "Изпращане на файл" | 2547 msgstr "Изпращане на файл" |
2750 | 2548 |
2751 #: src/gtkconv.c:1346 | 2549 #: src/gtkconv.c:1368 |
2752 msgid "Un-Ignore" | 2550 msgid "Un-Ignore" |
2753 msgstr "Маха игнорирането" | 2551 msgstr "Маха игнорирането" |
2754 | 2552 |
2755 #: src/gtkconv.c:1348 src/gtkprefs.c:825 | 2553 #: src/gtkconv.c:1370 src/gtkprefs.c:828 |
2756 msgid "Ignore" | 2554 msgid "Ignore" |
2757 msgstr "Игнориране" | 2555 msgstr "Игнориране" |
2758 | 2556 |
2759 #. Info button | 2557 #. Info button |
2760 #: src/gtkconv.c:1357 src/gtkconv.c:3728 | 2558 #: src/gtkconv.c:1379 src/gtkconv.c:3750 |
2761 msgid "Info" | 2559 msgid "Info" |
2762 msgstr "Информация" | 2560 msgstr "Информация" |
2763 | 2561 |
2764 #: src/gtkconv.c:1366 | 2562 #: src/gtkconv.c:1388 |
2765 msgid "Get Away Msg" | 2563 msgid "Get Away Msg" |
2766 msgstr "Четене на съобщение за състояние Няма ме" | 2564 msgstr "Четене на съобщение за състояние Няма ме" |
2767 | 2565 |
2768 #: src/gtkconv.c:2483 | 2566 #: src/gtkconv.c:2506 |
2769 #, fuzzy | 2567 #, fuzzy |
2770 msgid "Unable to save icon file to disk." | 2568 msgid "Unable to save icon file to disk." |
2771 msgstr "Файлът с иконата не може да бъде записан на диска." | 2569 msgstr "Файлът с иконата не може да бъде записан на диска." |
2772 | 2570 |
2773 #: src/gtkconv.c:2504 | 2571 #: src/gtkconv.c:2527 |
2774 msgid "Save Icon" | 2572 msgid "Save Icon" |
2775 msgstr "Запазване на икона" | 2573 msgstr "Запазване на икона" |
2776 | 2574 |
2777 #: src/gtkconv.c:2534 | 2575 #: src/gtkconv.c:2557 |
2778 msgid "Animate" | 2576 msgid "Animate" |
2779 msgstr "Стимулиране" | 2577 msgstr "Стимулиране" |
2780 | 2578 |
2781 #: src/gtkconv.c:2539 | 2579 #: src/gtkconv.c:2562 |
2782 msgid "Hide Icon" | 2580 msgid "Hide Icon" |
2783 msgstr "Скриване на икона" | 2581 msgstr "Скриване на икона" |
2784 | 2582 |
2785 #: src/gtkconv.c:2545 | 2583 #: src/gtkconv.c:2568 |
2786 msgid "Save Icon As..." | 2584 msgid "Save Icon As..." |
2787 msgstr "Запазване на икона като..." | 2585 msgstr "Запазване на икона като..." |
2788 | 2586 |
2789 #: src/gtkconv.c:2929 | 2587 #: src/gtkconv.c:2938 |
2790 msgid "User is typing..." | 2588 msgid "User is typing..." |
2791 msgstr "Потребителят пише..." | 2589 msgstr "Потребителят пише..." |
2792 | 2590 |
2793 #: src/gtkconv.c:2937 | 2591 #: src/gtkconv.c:2946 |
2794 msgid "User has typed something and paused" | 2592 msgid "User has typed something and paused" |
2795 msgstr "Потребителят написа нещо и спря" | 2593 msgstr "Потребителят написа нещо и спря" |
2796 | 2594 |
2797 #. Build the Send As menu | 2595 #. Build the Send As menu |
2798 #: src/gtkconv.c:3040 | 2596 #: src/gtkconv.c:3049 |
2799 msgid "_Send As" | 2597 msgid "_Send As" |
2800 msgstr "_Изпрати като" | 2598 msgstr "_Изпрати като" |
2801 | 2599 |
2802 #. Conversation menu | 2600 #. Conversation menu |
2803 #: src/gtkconv.c:3491 | 2601 #: src/gtkconv.c:3500 |
2804 msgid "/_Conversation" | 2602 msgid "/_Conversation" |
2805 msgstr "/_Разговор" | 2603 msgstr "/_Разговор" |
2806 | 2604 |
2807 #: src/gtkconv.c:3493 | 2605 #: src/gtkconv.c:3502 |
2808 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2606 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2809 msgstr "/Разговор/Ново _съобщение..." | 2607 msgstr "/Разговор/Ново _съобщение..." |
2810 | 2608 |
2811 #: src/gtkconv.c:3498 | 2609 #: src/gtkconv.c:3507 |
2812 msgid "/Conversation/_Find..." | 2610 msgid "/Conversation/_Find..." |
2813 msgstr "/Разговор/_Търсене..." | 2611 msgstr "/Разговор/_Търсене..." |
2814 | 2612 |
2815 #: src/gtkconv.c:3500 | 2613 #: src/gtkconv.c:3509 |
2816 msgid "/Conversation/View _Log" | 2614 msgid "/Conversation/View _Log" |
2817 msgstr "/Разговор/Преглед на _дневник" | 2615 msgstr "/Разговор/Преглед на _дневник" |
2818 | 2616 |
2819 #: src/gtkconv.c:3501 | 2617 #: src/gtkconv.c:3510 |
2820 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2618 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2821 msgstr "/Разговор/Съх_раняване като..." | 2619 msgstr "/Разговор/Съх_раняване като..." |
2822 | 2620 |
2823 #: src/gtkconv.c:3503 | 2621 #: src/gtkconv.c:3512 |
2824 #, fuzzy | 2622 #, fuzzy |
2825 msgid "/Conversation/Clear" | 2623 msgid "/Conversation/Clear" |
2826 msgstr "/Разговор/Затвар_яне" | 2624 msgstr "/Разговор/Затвар_яне" |
2827 | 2625 |
2828 #: src/gtkconv.c:3507 | 2626 #: src/gtkconv.c:3516 |
2829 #, fuzzy | 2627 #, fuzzy |
2830 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 2628 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
2831 msgstr "/Разговор/_Търсене..." | 2629 msgstr "/Разговор/_Търсене..." |
2832 | 2630 |
2833 #: src/gtkconv.c:3508 | 2631 #: src/gtkconv.c:3517 |
2834 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2632 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2835 msgstr "/Разговор/" | 2633 msgstr "/Разговор/" |
2836 | 2634 |
2837 #: src/gtkconv.c:3510 | 2635 #: src/gtkconv.c:3519 |
2838 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2636 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2839 msgstr "/Разговор/Получаване на _информация" | 2637 msgstr "/Разговор/Получаване на _информация" |
2840 | 2638 |
2841 #: src/gtkconv.c:3512 | 2639 #: src/gtkconv.c:3521 |
2842 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2640 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2843 msgstr "/Разговор/Предупре_ждаване..." | 2641 msgstr "/Разговор/Предупре_ждаване..." |
2844 | 2642 |
2845 #: src/gtkconv.c:3514 | 2643 #: src/gtkconv.c:3523 |
2846 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2644 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2847 msgstr "/Разговор/Покана..." | 2645 msgstr "/Разговор/Покана..." |
2848 | 2646 |
2849 #: src/gtkconv.c:3519 | 2647 #: src/gtkconv.c:3528 |
2850 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2648 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2851 msgstr "/Разговор/Псе_вдоним..." | 2649 msgstr "/Разговор/Псе_вдоним..." |
2852 | 2650 |
2853 #: src/gtkconv.c:3521 | 2651 #: src/gtkconv.c:3530 |
2854 msgid "/Conversation/_Block..." | 2652 msgid "/Conversation/_Block..." |
2855 msgstr "/Разговор/_Блокиране..." | 2653 msgstr "/Разговор/_Блокиране..." |
2856 | 2654 |
2857 #: src/gtkconv.c:3523 | 2655 #: src/gtkconv.c:3532 |
2858 msgid "/Conversation/_Add..." | 2656 msgid "/Conversation/_Add..." |
2859 msgstr "/Разговор/Доб_авяне..." | 2657 msgstr "/Разговор/Доб_авяне..." |
2860 | 2658 |
2861 #: src/gtkconv.c:3525 | 2659 #: src/gtkconv.c:3534 |
2862 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2660 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2863 msgstr "/Разговор/Изтрива_не..." | 2661 msgstr "/Разговор/Изтрива_не..." |
2864 | 2662 |
2865 #: src/gtkconv.c:3530 | 2663 #: src/gtkconv.c:3539 |
2866 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2664 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2867 msgstr "/Разговор/Вмъкване на Връ_зка..." | 2665 msgstr "/Разговор/Вмъкване на Връ_зка..." |
2868 | 2666 |
2869 #: src/gtkconv.c:3532 | 2667 #: src/gtkconv.c:3541 |
2870 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2668 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2871 msgstr "/Разговор/Вмъкване на изображение..." | 2669 msgstr "/Разговор/Вмъкване на изображение..." |
2872 | 2670 |
2873 #: src/gtkconv.c:3537 | 2671 #: src/gtkconv.c:3546 |
2874 msgid "/Conversation/_Close" | 2672 msgid "/Conversation/_Close" |
2875 msgstr "/Разговор/Затвар_яне" | 2673 msgstr "/Разговор/Затвар_яне" |
2876 | 2674 |
2877 #. Options | 2675 #. Options |
2878 #: src/gtkconv.c:3541 | 2676 #: src/gtkconv.c:3550 |
2879 msgid "/_Options" | 2677 msgid "/_Options" |
2880 msgstr "/_Настройки" | 2678 msgstr "/_Настройки" |
2881 | 2679 |
2882 #: src/gtkconv.c:3542 | 2680 #: src/gtkconv.c:3551 |
2883 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2681 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2884 msgstr "/Настройки/Активиране на _дневника" | 2682 msgstr "/Настройки/Активиране на _дневника" |
2885 | 2683 |
2886 #: src/gtkconv.c:3543 | 2684 #: src/gtkconv.c:3552 |
2887 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2685 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2888 msgstr "/Настройки/Активиране на _звуците" | 2686 msgstr "/Настройки/Активиране на _звуците" |
2889 | 2687 |
2890 #: src/gtkconv.c:3544 | 2688 #: src/gtkconv.c:3553 |
2891 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2689 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2892 msgstr "/Настройки/Показване на лентата за _форматиране" | 2690 msgstr "/Настройки/Показване на лентата за _форматиране" |
2893 | 2691 |
2894 #: src/gtkconv.c:3545 | 2692 #: src/gtkconv.c:3554 |
2895 #, fuzzy | 2693 #, fuzzy |
2896 msgid "/Options/Show T_imestamps" | 2694 msgid "/Options/Show T_imestamps" |
2897 msgstr "iChat - индикатор за времето" | 2695 msgstr "iChat - индикатор за времето" |
2898 | 2696 |
2899 #: src/gtkconv.c:3587 | 2697 #: src/gtkconv.c:3596 |
2900 msgid "/Conversation/View Log" | 2698 msgid "/Conversation/View Log" |
2901 msgstr "/Разговори/Преглед на дневника" | 2699 msgstr "/Разговори/Преглед на дневника" |
2902 | 2700 |
2903 #: src/gtkconv.c:3592 | 2701 #: src/gtkconv.c:3601 |
2904 #, fuzzy | 2702 #, fuzzy |
2905 msgid "/Conversation/Send File..." | 2703 msgid "/Conversation/Send File..." |
2906 msgstr "/Разговори/Покана..." | 2704 msgstr "/Разговори/Покана..." |
2907 | 2705 |
2908 #: src/gtkconv.c:3596 | 2706 #: src/gtkconv.c:3605 |
2909 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2707 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2910 msgstr "/Разговори/Добавяне на" | 2708 msgstr "/Разговори/Добавяне на" |
2911 | 2709 |
2912 #: src/gtkconv.c:3602 | 2710 #: src/gtkconv.c:3611 |
2913 msgid "/Conversation/Get Info" | 2711 msgid "/Conversation/Get Info" |
2914 msgstr "/Разговори/Получаване на информация" | 2712 msgstr "/Разговори/Получаване на информация" |
2915 | 2713 |
2916 #: src/gtkconv.c:3606 | 2714 #: src/gtkconv.c:3615 |
2917 msgid "/Conversation/Warn..." | 2715 msgid "/Conversation/Warn..." |
2918 msgstr "/Разговори/Предупреждаване..." | 2716 msgstr "/Разговори/Предупреждаване..." |
2919 | 2717 |
2920 #: src/gtkconv.c:3610 | 2718 #: src/gtkconv.c:3619 |
2921 msgid "/Conversation/Invite..." | 2719 msgid "/Conversation/Invite..." |
2922 msgstr "/Разговори/Покана..." | 2720 msgstr "/Разговори/Покана..." |
2923 | 2721 |
2924 #: src/gtkconv.c:3616 | 2722 #: src/gtkconv.c:3625 |
2925 msgid "/Conversation/Alias..." | 2723 msgid "/Conversation/Alias..." |
2926 msgstr "/Разговори/Псевдоним..." | 2724 msgstr "/Разговори/Псевдоним..." |
2927 | 2725 |
2928 #: src/gtkconv.c:3620 | 2726 #: src/gtkconv.c:3629 |
2929 msgid "/Conversation/Block..." | 2727 msgid "/Conversation/Block..." |
2930 msgstr "/Разговори/Блокиране..." | 2728 msgstr "/Разговори/Блокиране..." |
2931 | 2729 |
2932 #: src/gtkconv.c:3624 | 2730 #: src/gtkconv.c:3633 |
2933 msgid "/Conversation/Add..." | 2731 msgid "/Conversation/Add..." |
2934 msgstr "/Разговори/Добавяне..." | 2732 msgstr "/Разговори/Добавяне..." |
2935 | 2733 |
2936 #: src/gtkconv.c:3628 | 2734 #: src/gtkconv.c:3637 |
2937 msgid "/Conversation/Remove..." | 2735 msgid "/Conversation/Remove..." |
2938 msgstr "/Разговори/Изтриване..." | 2736 msgstr "/Разговори/Изтриване..." |
2939 | 2737 |
2940 #: src/gtkconv.c:3634 | 2738 #: src/gtkconv.c:3643 |
2941 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2739 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2942 msgstr "/Разговори/Вмъкване на връзка..." | 2740 msgstr "/Разговори/Вмъкване на връзка..." |
2943 | 2741 |
2944 #: src/gtkconv.c:3638 | 2742 #: src/gtkconv.c:3647 |
2945 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2743 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2946 msgstr "/Разговори/Вмъкване на изображение..." | 2744 msgstr "/Разговори/Вмъкване на изображение..." |
2947 | 2745 |
2948 #: src/gtkconv.c:3644 | 2746 #: src/gtkconv.c:3653 |
2949 msgid "/Options/Enable Logging" | 2747 msgid "/Options/Enable Logging" |
2950 msgstr "/Настройки/Активиране на дневника" | 2748 msgstr "/Настройки/Активиране на дневника" |
2951 | 2749 |
2952 #: src/gtkconv.c:3647 | 2750 #: src/gtkconv.c:3656 |
2953 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2751 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2954 msgstr "/Настройки/Активиране на звуците" | 2752 msgstr "/Настройки/Активиране на звуците" |
2955 | 2753 |
2956 #: src/gtkconv.c:3650 | 2754 #: src/gtkconv.c:3659 |
2957 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2755 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2958 msgstr "/Настройки/Показване на лентата с инструменти за форматиране" | 2756 msgstr "/Настройки/Показване на лентата с инструменти за форматиране" |
2959 | 2757 |
2960 #: src/gtkconv.c:3653 | 2758 #: src/gtkconv.c:3662 |
2961 #, fuzzy | 2759 #, fuzzy |
2962 msgid "/Options/Show Timestamps" | 2760 msgid "/Options/Show Timestamps" |
2963 msgstr "iChat - индикатор за времето" | 2761 msgstr "iChat - индикатор за времето" |
2964 | 2762 |
2965 #. From right to left... | 2763 #. The buttons, from left to right |
2764 #. Warn button | |
2765 #: src/gtkconv.c:3715 | |
2766 msgid "Warn" | |
2767 msgstr "Предупреждение" | |
2768 | |
2769 #: src/gtkconv.c:3716 | |
2770 msgid "Warn the user" | |
2771 msgstr "Предупреждаване на потребител" | |
2772 | |
2773 #. Block button | |
2774 #: src/gtkconv.c:3722 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634 | |
2775 msgid "Block" | |
2776 msgstr "Блокиране" | |
2777 | |
2778 #: src/gtkconv.c:3723 | |
2779 msgid "Block the user" | |
2780 msgstr "Блокиране на потребител" | |
2781 | |
2782 #: src/gtkconv.c:3730 | |
2783 #, fuzzy | |
2784 msgid "Send a file to the user" | |
2785 msgstr "Изпращане на " | |
2786 | |
2787 #: src/gtkconv.c:3737 | |
2788 msgid "Add the user to your buddy list" | |
2789 msgstr "Добавяне на потребител в списъка с познати" | |
2790 | |
2791 #: src/gtkconv.c:3744 | |
2792 msgid "Remove the user from your buddy list" | |
2793 msgstr "Изтриване на потребител от списъка с познати" | |
2794 | |
2795 #: src/gtkconv.c:3751 src/gtkconv.c:4086 | |
2796 msgid "Get the user's information" | |
2797 msgstr "Получаване на информация за потребител" | |
2798 | |
2966 #. Send button | 2799 #. Send button |
2967 #: src/gtkconv.c:3677 src/gtkconv.c:3679 src/gtkconv.c:3797 src/gtkconv.c:3799 | 2800 #: src/gtkconv.c:3757 src/gtkconv.c:3821 |
2968 msgid "Send" | 2801 msgid "Send" |
2969 msgstr "Изпращане" | 2802 msgstr "Изпращане" |
2970 | 2803 |
2971 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | 2804 #: src/gtkconv.c:3758 src/gtkconv.c:3822 |
2972 #. Warn button | 2805 #, fuzzy |
2973 #: src/gtkconv.c:3693 | 2806 msgid "Send message" |
2974 msgid "Warn" | 2807 msgstr "Изпращане на съобщение" |
2975 msgstr "Предупреждение" | 2808 |
2976 | 2809 #. The buttons, from left to right |
2977 #: src/gtkconv.c:3696 | |
2978 msgid "Warn the user" | |
2979 msgstr "Предупреждаване на потребител" | |
2980 | |
2981 #. Block button | |
2982 #: src/gtkconv.c:3700 src/gtkprivacy.c:622 src/gtkprivacy.c:633 | |
2983 msgid "Block" | |
2984 msgstr "Блокиране" | |
2985 | |
2986 #: src/gtkconv.c:3703 | |
2987 msgid "Block the user" | |
2988 msgstr "Блокиране на потребител" | |
2989 | |
2990 #: src/gtkconv.c:3710 | |
2991 #, fuzzy | |
2992 msgid "Send a file to the user" | |
2993 msgstr "Изпращане на " | |
2994 | |
2995 #: src/gtkconv.c:3717 | |
2996 msgid "Add the user to your buddy list" | |
2997 msgstr "Добавяне на потребител в списъка с познати" | |
2998 | |
2999 #: src/gtkconv.c:3724 | |
3000 msgid "Remove the user from your buddy list" | |
3001 msgstr "Изтриване на потребител от списъка с познати" | |
3002 | |
3003 #: src/gtkconv.c:3731 src/gtkconv.c:4110 | |
3004 msgid "Get the user's information" | |
3005 msgstr "Получаване на информация за потребител" | |
3006 | |
3007 #. Invite | 2810 #. Invite |
3008 #: src/gtkconv.c:3811 | 2811 #: src/gtkconv.c:3800 |
3009 msgid "Invite" | 2812 msgid "Invite" |
3010 msgstr "Покана" | 2813 msgstr "Покана" |
3011 | 2814 |
3012 #: src/gtkconv.c:3814 | 2815 #: src/gtkconv.c:3801 |
3013 msgid "Invite a user" | 2816 msgid "Invite a user" |
3014 msgstr "Покана към потребител" | 2817 msgstr "Покана към потребител" |
3015 | 2818 |
3016 #: src/gtkconv.c:3821 | 2819 #: src/gtkconv.c:3808 |
3017 msgid "Add the chat to your buddy list" | 2820 msgid "Add the chat to your buddy list" |
3018 msgstr "Добавяне на разговор към списъка" | 2821 msgstr "Добавяне на разговор към списъка" |
3019 | 2822 |
3020 #: src/gtkconv.c:3828 | 2823 #: src/gtkconv.c:3815 |
3021 msgid "Remove the chat from your buddy list" | 2824 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
3022 msgstr "Изтриване на разговор от списъка" | 2825 msgstr "Изтриване на разговор от списъка" |
3023 | 2826 |
3024 #: src/gtkconv.c:3963 | 2827 #: src/gtkconv.c:3939 |
3025 msgid "Topic:" | 2828 msgid "Topic:" |
3026 msgstr "Заглавие:" | 2829 msgstr "Заглавие:" |
3027 | 2830 |
3028 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2831 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
3029 #: src/gtkconv.c:4026 | 2832 #: src/gtkconv.c:4002 |
3030 msgid "0 people in room" | 2833 msgid "0 people in room" |
3031 msgstr "0 потребители в стаята" | 2834 msgstr "0 потребители в стаята" |
3032 | 2835 |
3033 #: src/gtkconv.c:4087 | 2836 #: src/gtkconv.c:4063 |
3034 msgid "IM the user" | 2837 msgid "IM the user" |
3035 msgstr "Съобщение до потребител" | 2838 msgstr "Съобщение до потребител" |
3036 | 2839 |
3037 #: src/gtkconv.c:4099 | 2840 #: src/gtkconv.c:4075 |
3038 msgid "Ignore the user" | 2841 msgid "Ignore the user" |
3039 msgstr "Игнориране на потребител" | 2842 msgstr "Игнориране на потребител" |
3040 | 2843 |
3041 #: src/gtkconv.c:4695 | 2844 #: src/gtkconv.c:4669 |
3042 msgid "Close conversation" | 2845 msgid "Close conversation" |
3043 msgstr "Затваряне на разговор" | 2846 msgstr "Затваряне на разговор" |
3044 | 2847 |
3045 #: src/gtkconv.c:5228 src/gtkconv.c:5257 src/gtkconv.c:5353 src/gtkconv.c:5411 | 2848 #: src/gtkconv.c:5202 src/gtkconv.c:5231 src/gtkconv.c:5327 src/gtkconv.c:5385 |
3046 #, c-format | 2849 #, c-format |
3047 msgid "%d person in room" | 2850 msgid "%d person in room" |
3048 msgid_plural "%d people in room" | 2851 msgid_plural "%d people in room" |
3049 msgstr[0] "%d човек в стаята" | 2852 msgstr[0] "%d човек в стаята" |
3050 msgstr[1] "%d хора в стаята" | 2853 msgstr[1] "%d хора в стаята" |
3051 | 2854 |
3052 #: src/gtkconv.c:5969 src/gtkconv.c:5972 | 2855 #: src/gtkconv.c:5951 src/gtkconv.c:5954 |
3053 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2856 msgid "<main>/Conversation/Close" |
3054 msgstr "<main>/Разговор/Затваряне" | 2857 msgstr "<main>/Разговор/Затваряне" |
3055 | 2858 |
3056 #: src/gtkconv.c:6344 | 2859 #: src/gtkconv.c:6326 |
2860 msgid "" | |
2861 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | |
2862 "command." | |
2863 msgstr "" | |
2864 | |
2865 #: src/gtkconv.c:6329 | |
3057 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 2866 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
3058 msgstr "" | 2867 msgstr "" |
3059 | 2868 |
3060 #: src/gtkconv.c:6347 | 2869 #: src/gtkconv.c:6332 |
3061 msgid "" | 2870 msgid "" |
3062 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 2871 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
3063 "conversation." | 2872 "conversation." |
3064 msgstr "" | 2873 msgstr "" |
3065 | 2874 |
3066 #: src/gtkconv.c:6351 | 2875 #: src/gtkconv.c:6336 |
3067 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 2876 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
3068 msgstr "" | 2877 msgstr "" |
3069 | 2878 |
3070 #: src/gtkdebug.c:196 | 2879 #: src/gtkdebug.c:197 |
3071 msgid "Save Debug Log" | 2880 msgid "Save Debug Log" |
3072 msgstr "" | 2881 msgstr "" |
3073 | 2882 |
3074 #: src/gtkdebug.c:249 | 2883 #: src/gtkdebug.c:250 |
3075 msgid "Debug Window" | 2884 msgid "Debug Window" |
3076 msgstr "ПРозорец за грешки" | 2885 msgstr "ПРозорец за грешки" |
3077 | 2886 |
3078 #: src/gtkdebug.c:287 | 2887 #: src/gtkdebug.c:288 |
3079 msgid "Pause" | 2888 msgid "Pause" |
3080 msgstr "Почивка" | 2889 msgstr "Почивка" |
3081 | 2890 |
3082 #: src/gtkdebug.c:293 | 2891 #: src/gtkdebug.c:294 |
3083 msgid "Timestamps" | 2892 msgid "Timestamps" |
3084 msgstr "" | 2893 msgstr "" |
3085 | 2894 |
3086 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:244 src/gtkdialogs.c:296 | 2895 #: src/gtkdialogs.c:63 |
2896 msgid "maintainer" | |
2897 msgstr "Поддръжка" | |
2898 | |
2899 #: src/gtkdialogs.c:64 | |
2900 msgid "lead developer" | |
2901 msgstr "Главен разработчик" | |
2902 | |
2903 #: src/gtkdialogs.c:65 | |
2904 msgid "developer & webmaster" | |
2905 msgstr "Разработчик и уебмастър" | |
2906 | |
2907 #: src/gtkdialogs.c:66 | |
2908 msgid "win32 port" | |
2909 msgstr "win32 порт" | |
2910 | |
2911 #: src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 src/gtkdialogs.c:69 | |
2912 #: src/gtkdialogs.c:70 | |
2913 msgid "developer" | |
2914 msgstr "разработчик" | |
2915 | |
2916 #: src/gtkdialogs.c:71 | |
2917 msgid "support" | |
2918 msgstr "поддръжка" | |
2919 | |
2920 #: src/gtkdialogs.c:76 | |
2921 msgid "former libfaim maintainer" | |
2922 msgstr "" | |
2923 | |
2924 #: src/gtkdialogs.c:77 | |
2925 msgid "former lead developer" | |
2926 msgstr "предишен главен разработчик" | |
2927 | |
2928 #: src/gtkdialogs.c:78 | |
2929 msgid "former maintainer" | |
2930 msgstr "" | |
2931 | |
2932 #: src/gtkdialogs.c:79 | |
2933 msgid "former Jabber developer" | |
2934 msgstr "предишен Jabber-разработчик" | |
2935 | |
2936 #: src/gtkdialogs.c:80 | |
2937 msgid "original author" | |
2938 msgstr "оригинален автор" | |
2939 | |
2940 #: src/gtkdialogs.c:81 | |
2941 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | |
2942 msgstr "" | |
2943 | |
2944 #: src/gtkdialogs.c:86 src/gtkdialogs.c:123 | |
2945 msgid "Bulgarian" | |
2946 msgstr "Български" | |
2947 | |
2948 #: src/gtkdialogs.c:87 src/gtkdialogs.c:124 | |
2949 msgid "Catalan" | |
2950 msgstr "Каталонски" | |
2951 | |
2952 #: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:125 | |
2953 msgid "Czech" | |
2954 msgstr "Чешки" | |
2955 | |
2956 #: src/gtkdialogs.c:89 | |
2957 msgid "Danish" | |
2958 msgstr "Датски" | |
2959 | |
2960 #: src/gtkdialogs.c:90 | |
2961 msgid "British English" | |
2962 msgstr "Британски английски" | |
2963 | |
2964 #: src/gtkdialogs.c:91 | |
2965 msgid "Canadian English" | |
2966 msgstr "" | |
2967 | |
2968 #: src/gtkdialogs.c:92 src/gtkdialogs.c:126 | |
2969 msgid "German" | |
2970 msgstr "Немски" | |
2971 | |
2972 #: src/gtkdialogs.c:93 src/gtkdialogs.c:127 | |
2973 msgid "Spanish" | |
2974 msgstr "Испански" | |
2975 | |
2976 #: src/gtkdialogs.c:94 src/gtkdialogs.c:128 | |
2977 msgid "Finnish" | |
2978 msgstr "Финландски" | |
2979 | |
2980 #: src/gtkdialogs.c:95 src/gtkdialogs.c:129 | |
2981 msgid "French" | |
2982 msgstr "Френски" | |
2983 | |
2984 #: src/gtkdialogs.c:96 | |
2985 msgid "Hebrew" | |
2986 msgstr "Иврит" | |
2987 | |
2988 #: src/gtkdialogs.c:97 | |
2989 msgid "Hindi" | |
2990 msgstr "Хинди" | |
2991 | |
2992 #: src/gtkdialogs.c:98 | |
2993 msgid "Hungarian" | |
2994 msgstr "Унгарски" | |
2995 | |
2996 #: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:130 | |
2997 msgid "Italian" | |
2998 msgstr "Италиански" | |
2999 | |
3000 #: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:131 | |
3001 msgid "Japanese" | |
3002 msgstr "Японски" | |
3003 | |
3004 #: src/gtkdialogs.c:101 | |
3005 msgid "Lithuanian" | |
3006 msgstr "" | |
3007 | |
3008 #: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:132 | |
3009 msgid "Korean" | |
3010 msgstr "Корейски" | |
3011 | |
3012 #: src/gtkdialogs.c:103 | |
3013 msgid "Dutch; Flemish" | |
3014 msgstr "Нидерландски; Фламандски" | |
3015 | |
3016 #: src/gtkdialogs.c:104 | |
3017 msgid "Macedonian" | |
3018 msgstr "" | |
3019 | |
3020 #: src/gtkdialogs.c:105 | |
3021 msgid "Norwegian" | |
3022 msgstr "Норвежки" | |
3023 | |
3024 #: src/gtkdialogs.c:106 src/gtkdialogs.c:133 | |
3025 msgid "Polish" | |
3026 msgstr "Полски" | |
3027 | |
3028 #: src/gtkdialogs.c:107 | |
3029 msgid "Portuguese" | |
3030 msgstr "Португалски" | |
3031 | |
3032 #: src/gtkdialogs.c:108 | |
3033 msgid "Portuguese-Brazil" | |
3034 msgstr "Португалски - Бразилия" | |
3035 | |
3036 #: src/gtkdialogs.c:109 | |
3037 msgid "Romanian" | |
3038 msgstr "Румънски" | |
3039 | |
3040 #: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:135 | |
3041 msgid "Russian" | |
3042 msgstr "Руски" | |
3043 | |
3044 #: src/gtkdialogs.c:111 | |
3045 msgid "Serbian" | |
3046 msgstr "Сръбски" | |
3047 | |
3048 #: src/gtkdialogs.c:112 | |
3049 #, fuzzy | |
3050 msgid "Slovenian" | |
3051 msgstr "Словашки" | |
3052 | |
3053 #: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:137 | |
3054 msgid "Swedish" | |
3055 msgstr "Шведски" | |
3056 | |
3057 #: src/gtkdialogs.c:114 | |
3058 msgid "Vietnamese" | |
3059 msgstr "Виетнамски" | |
3060 | |
3061 #: src/gtkdialogs.c:114 | |
3062 #, fuzzy | |
3063 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | |
3064 msgstr "Gnome·Vi·Екип" | |
3065 | |
3066 #: src/gtkdialogs.c:115 | |
3067 msgid "Simplified Chinese" | |
3068 msgstr "Опростен китайски" | |
3069 | |
3070 #: src/gtkdialogs.c:116 | |
3071 msgid "Traditional Chinese" | |
3072 msgstr "Класически китайски" | |
3073 | |
3074 #: src/gtkdialogs.c:122 | |
3075 msgid "Amharic" | |
3076 msgstr "Етиопски" | |
3077 | |
3078 #: src/gtkdialogs.c:136 | |
3079 msgid "Slovak" | |
3080 msgstr "Словашки" | |
3081 | |
3082 #: src/gtkdialogs.c:138 | |
3083 msgid "Chinese" | |
3084 msgstr "Китайски" | |
3085 | |
3086 #: src/gtkdialogs.c:180 | |
3087 msgid "About Gaim" | |
3088 msgstr "Относно Gaim" | |
3089 | |
3090 #: src/gtkdialogs.c:195 | |
3091 #, c-format | |
3092 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | |
3093 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | |
3094 | |
3095 #: src/gtkdialogs.c:216 | |
3096 #, fuzzy | |
3097 msgid "" | |
3098 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | |
3099 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " | |
3100 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | |
3101 msgstr "" | |
3102 "Gaim клиент за изпращане на съобщения чрез·AIM,·ICQ,·Yahoo!,·MSN,·IRC," | |
3103 "·Jabber,·Napster,·Zephyr,·и·Gadu-Gadu.Написан е чрез·Gtk+·и е лицензиран " | |
3104 "под·GPL.<BR><BR>" | |
3105 | |
3106 #: src/gtkdialogs.c:225 | |
3107 #, fuzzy | |
3108 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
3109 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>" | |
3110 | |
3111 #: src/gtkdialogs.c:230 | |
3112 msgid "Active Developers" | |
3113 msgstr "Активни разработчици" | |
3114 | |
3115 #: src/gtkdialogs.c:245 | |
3116 msgid "Crazy Patch Writers" | |
3117 msgstr "Автори на Луди Пачове" | |
3118 | |
3119 #: src/gtkdialogs.c:260 | |
3120 msgid "Retired Developers" | |
3121 msgstr "Оттеглили се разработчици" | |
3122 | |
3123 #: src/gtkdialogs.c:275 | |
3124 msgid "Current Translators" | |
3125 msgstr "Настоящи преводачи" | |
3126 | |
3127 #: src/gtkdialogs.c:295 | |
3128 msgid "Past Translators" | |
3129 msgstr "Минали преводачи" | |
3130 | |
3131 #: src/gtkdialogs.c:366 src/gtkdialogs.c:508 src/gtkdialogs.c:560 | |
3087 #, fuzzy | 3132 #, fuzzy |
3088 msgid "_Screen name" | 3133 msgid "_Screen name" |
3089 msgstr "_Потребителско име (ICQ номер):" | 3134 msgstr "_Потребителско име (ICQ номер):" |
3090 | 3135 |
3091 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:250 src/gtkdialogs.c:302 | 3136 #: src/gtkdialogs.c:372 src/gtkdialogs.c:514 src/gtkdialogs.c:566 |
3092 #, fuzzy | 3137 #, fuzzy |
3093 msgid "_Account" | 3138 msgid "_Account" |
3094 msgstr "_Абонамент:" | 3139 msgstr "_Абонамент:" |
3095 | 3140 |
3096 #: src/gtkdialogs.c:118 | 3141 #: src/gtkdialogs.c:379 |
3097 msgid "New Instant Message" | 3142 msgid "New Instant Message" |
3098 msgstr "Ново съобщение" | 3143 msgstr "Ново съобщение" |
3099 | 3144 |
3100 #: src/gtkdialogs.c:120 | 3145 #: src/gtkdialogs.c:381 |
3101 #, fuzzy | 3146 #, fuzzy |
3102 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." | 3147 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." |
3103 msgstr "" | 3148 msgstr "" |
3104 "Моля, въведете име на лицето, на което желаете да изпратите съобщение.\n" | 3149 "Моля, въведете име на лицето, на което желаете да изпратите съобщение.\n" |
3105 | 3150 |
3106 #: src/gtkdialogs.c:257 | 3151 #: src/gtkdialogs.c:521 |
3107 msgid "Get User Info" | 3152 msgid "Get User Info" |
3108 msgstr "Получаване на информация за потребител" | 3153 msgstr "Получаване на информация за потребител" |
3109 | 3154 |
3110 #: src/gtkdialogs.c:259 | 3155 #: src/gtkdialogs.c:523 |
3111 #, fuzzy | 3156 #, fuzzy |
3112 msgid "" | 3157 msgid "" |
3113 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." | 3158 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." |
3114 msgstr "" | 3159 msgstr "" |
3115 "Моля, въведете име на лицето, на което желаете да изпратите съобщение.\n" | 3160 "Моля, въведете име на лицето, на което желаете да изпратите съобщение.\n" |
3116 | 3161 |
3117 #: src/gtkdialogs.c:310 | 3162 #: src/gtkdialogs.c:574 |
3118 #, fuzzy | 3163 #, fuzzy |
3119 msgid "Get User Log" | 3164 msgid "Get User Log" |
3120 msgstr "Получаване на информация за потребител" | 3165 msgstr "Получаване на информация за потребител" |
3121 | 3166 |
3122 #: src/gtkdialogs.c:312 | 3167 #: src/gtkdialogs.c:576 |
3123 #, fuzzy | 3168 #, fuzzy |
3124 msgid "" | 3169 msgid "" |
3125 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." | 3170 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." |
3126 msgstr "" | 3171 msgstr "" |
3127 "Моля, въведете име на лицето, на което желаете да изпратите съобщение.\n" | 3172 "Моля, въведете име на лицето, на което желаете да изпратите съобщение.\n" |
3128 | 3173 |
3129 #: src/gtkdialogs.c:346 | 3174 #: src/gtkdialogs.c:616 |
3130 msgid "Warn User" | 3175 msgid "Warn User" |
3131 msgstr "Предупреждаване на потребител" | 3176 msgstr "Предупреждаване на потребител" |
3132 | 3177 |
3133 #: src/gtkdialogs.c:365 | 3178 #: src/gtkdialogs.c:637 |
3134 #, c-format | 3179 #, c-format |
3135 msgid "" | 3180 msgid "" |
3136 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 3181 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
3137 "\n" | 3182 "\n" |
3138 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 3183 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
3139 "harsher rate limiting.\n" | 3184 "harsher rate limiting.\n" |
3140 msgstr "" | 3185 msgstr "" |
3141 | 3186 |
3142 #: src/gtkdialogs.c:374 | 3187 #: src/gtkdialogs.c:646 |
3143 msgid "Warn _anonymously?" | 3188 msgid "Warn _anonymously?" |
3144 msgstr "_Анонимно предупреждаване?" | 3189 msgstr "_Анонимно предупреждаване?" |
3145 | 3190 |
3146 #: src/gtkdialogs.c:381 | 3191 #: src/gtkdialogs.c:653 |
3147 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 3192 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
3148 msgstr "<b>Анонимните предупреждения са по-малко строги.</b>" | 3193 msgstr "<b>Анонимните предупреждения са по-малко строги.</b>" |
3149 | 3194 |
3150 #: src/gtkdialogs.c:400 | 3195 #: src/gtkdialogs.c:674 |
3151 msgid "Alias Contact" | 3196 msgid "Alias Contact" |
3152 msgstr "Заглавие на контакт" | 3197 msgstr "Заглавие на контакт" |
3153 | 3198 |
3154 #: src/gtkdialogs.c:401 | 3199 #: src/gtkdialogs.c:675 |
3155 msgid "Enter an alias for this contact." | 3200 msgid "Enter an alias for this contact." |
3156 msgstr "Въвеждане заглавие за този контакт." | 3201 msgstr "Въвеждане заглавие за този контакт." |
3157 | 3202 |
3158 #: src/gtkdialogs.c:403 src/gtkdialogs.c:421 src/gtkdialogs.c:439 | 3203 #: src/gtkdialogs.c:677 src/gtkdialogs.c:699 src/gtkdialogs.c:719 |
3159 #: src/gtkrequest.c:249 src/protocols/silc/chat.c:572 | 3204 #: src/gtkrequest.c:250 src/protocols/silc/chat.c:584 |
3160 #, fuzzy | 3205 #, fuzzy |
3161 msgid "Alias" | 3206 msgid "Alias" |
3162 msgstr "Псевдоним:" | 3207 msgstr "Псевдоним:" |
3163 | 3208 |
3164 #: src/gtkdialogs.c:417 | 3209 #: src/gtkdialogs.c:695 |
3165 #, c-format | 3210 #, c-format |
3166 msgid "Enter an alias for %s." | 3211 msgid "Enter an alias for %s." |
3167 msgstr "Въвеждане на име за %s." | 3212 msgstr "Въвеждане на име за %s." |
3168 | 3213 |
3169 #: src/gtkdialogs.c:419 | 3214 #: src/gtkdialogs.c:697 |
3170 msgid "Alias Buddy" | 3215 msgid "Alias Buddy" |
3171 msgstr "Псевдоним за познат" | 3216 msgstr "Псевдоним за познат" |
3172 | 3217 |
3173 #: src/gtkdialogs.c:436 | 3218 #: src/gtkdialogs.c:716 |
3174 msgid "Alias Chat" | 3219 msgid "Alias Chat" |
3175 msgstr "Заглавие за разговор" | 3220 msgstr "Заглавие за разговор" |
3176 | 3221 |
3177 #: src/gtkdialogs.c:437 | 3222 #: src/gtkdialogs.c:717 |
3178 msgid "Enter an alias for this chat." | 3223 msgid "Enter an alias for this chat." |
3179 msgstr "Въвеждане заглавие за този разговор." | 3224 msgstr "Въвеждане заглавие за този разговор." |
3180 | 3225 |
3181 #: src/gtkdialogs.c:474 | 3226 #: src/gtkdialogs.c:751 |
3182 #, c-format | 3227 #, c-format |
3183 msgid "" | 3228 msgid "" |
3184 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 3229 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
3185 "your buddy list. Do you want to continue?" | 3230 "your buddy list. Do you want to continue?" |
3186 msgstr "" | 3231 msgstr "" |
3187 "Вие се опитвате да премахнете контакт, съдържащ %s и %d други приятели от " | 3232 "Вие се опитвате да премахнете контакт, съдържащ %s и %d други приятели от " |
3188 "вашия лист с приятели.Желаете ли да продължите с операцията?" | 3233 "вашия лист с приятели.Желаете ли да продължите с операцията?" |
3189 | 3234 |
3190 #: src/gtkdialogs.c:477 src/gtkdialogs.c:478 | 3235 #: src/gtkdialogs.c:754 src/gtkdialogs.c:755 |
3191 msgid "Remove Contact" | 3236 msgid "Remove Contact" |
3192 msgstr "Изтриване на контакт" | 3237 msgstr "Изтриване на контакт" |
3193 | 3238 |
3194 #: src/gtkdialogs.c:530 | 3239 #: src/gtkdialogs.c:811 |
3195 #, c-format | 3240 #, c-format |
3196 msgid "" | 3241 msgid "" |
3197 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 3242 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
3198 "list. Do you want to continue?" | 3243 "list. Do you want to continue?" |
3199 msgstr "" | 3244 msgstr "" |
3200 "Вие се опитвате да изтриете %s група и всички потребители в нея от своя лист " | 3245 "Вие се опитвате да изтриете %s група и всички потребители в нея от своя лист " |
3201 "с приятели. Желаете ли да продължите с операцията?" | 3246 "с приятели. Желаете ли да продължите с операцията?" |
3202 | 3247 |
3203 #: src/gtkdialogs.c:533 src/gtkdialogs.c:534 | 3248 #: src/gtkdialogs.c:814 src/gtkdialogs.c:815 |
3204 msgid "Remove Group" | 3249 msgid "Remove Group" |
3205 msgstr "Изтриване на група" | 3250 msgstr "Изтриване на група" |
3206 | 3251 |
3207 #: src/gtkdialogs.c:577 | 3252 #: src/gtkdialogs.c:853 |
3208 #, c-format | 3253 #, c-format |
3209 msgid "" | 3254 msgid "" |
3210 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 3255 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
3211 msgstr "" | 3256 msgstr "" |
3212 " Вие се опитвате да изтриете %s от списъка си с познати. Желаете ли да " | 3257 " Вие се опитвате да изтриете %s от списъка си с познати. Желаете ли да " |
3213 "продължите с операцията?" | 3258 "продължите с операцията?" |
3214 | 3259 |
3215 #: src/gtkdialogs.c:579 src/gtkdialogs.c:580 | 3260 #: src/gtkdialogs.c:856 src/gtkdialogs.c:857 |
3216 msgid "Remove Buddy" | 3261 msgid "Remove Buddy" |
3217 msgstr "Изтриване на потребител" | 3262 msgstr "Изтриване на потребител" |
3218 | 3263 |
3219 #: src/gtkdialogs.c:596 | 3264 #: src/gtkdialogs.c:873 |
3220 #, c-format | 3265 #, c-format |
3221 msgid "" | 3266 msgid "" |
3222 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 3267 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
3223 "continue?" | 3268 "continue?" |
3224 msgstr "" | 3269 msgstr "" |
3225 "Вие се опитвате да изтриете разговор %s от списъка си с познати.Желаете ли " | 3270 "Вие се опитвате да изтриете разговор %s от списъка си с познати.Желаете ли " |
3226 "да продължите с операцията?" | 3271 "да продължите с операцията?" |
3227 | 3272 |
3228 #: src/gtkdialogs.c:598 src/gtkdialogs.c:599 | 3273 #: src/gtkdialogs.c:877 src/gtkdialogs.c:878 |
3229 msgid "Remove Chat" | 3274 msgid "Remove Chat" |
3230 msgstr "Изтриване на разговор" | 3275 msgstr "Изтриване на разговор" |
3231 | 3276 |
3232 #: src/gtkft.c:136 | 3277 #: src/gtkft.c:140 |
3233 #, c-format | 3278 #, c-format |
3234 msgid "%.2f KB/s" | 3279 msgid "%.2f KB/s" |
3235 msgstr "%.2f КВ/с" | 3280 msgstr "%.2f КВ/с" |
3236 | 3281 |
3237 #: src/gtkft.c:157 src/gtkft.c:962 | 3282 #: src/gtkft.c:161 src/gtkft.c:978 |
3238 #, fuzzy | 3283 #, fuzzy |
3239 msgid "Finished" | 3284 msgid "Finished" |
3240 msgstr "Финландски" | 3285 msgstr "Финландски" |
3241 | 3286 |
3242 #: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:913 | 3287 #: src/gtkft.c:164 src/gtkft.c:929 |
3243 msgid "Canceled" | 3288 msgid "Canceled" |
3244 msgstr "Отказан" | 3289 msgstr "Отказан" |
3245 | 3290 |
3246 #: src/gtkft.c:163 | 3291 #: src/gtkft.c:167 src/gtkft.c:848 |
3247 msgid "Waiting for transfer to begin" | 3292 msgid "Waiting for transfer to begin" |
3248 msgstr "" | 3293 msgstr "" |
3249 | 3294 |
3250 #: src/gtkft.c:216 | 3295 #: src/gtkft.c:220 |
3296 #, fuzzy | |
3297 msgid "<b>Receiving As:</b>" | |
3298 msgstr "<b>Получаване от:</b>" | |
3299 | |
3300 #: src/gtkft.c:222 | |
3251 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 3301 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
3252 msgstr "<b>Получаване от:</b>" | 3302 msgstr "<b>Получаване от:</b>" |
3253 | 3303 |
3254 #: src/gtkft.c:219 | 3304 #: src/gtkft.c:226 |
3255 msgid "<b>Sending To:</b>" | 3305 msgid "<b>Sending To:</b>" |
3256 msgstr "<b>Изпращане до:</b>" | 3306 msgstr "<b>Изпращане до:</b>" |
3257 | 3307 |
3258 #: src/gtkft.c:393 | 3308 #: src/gtkft.c:228 |
3309 #, fuzzy | |
3310 msgid "<b>Sending As:</b>" | |
3311 msgstr "<b>Изпращане до:</b>" | |
3312 | |
3313 #: src/gtkft.c:407 | |
3259 msgid "There is no application configured to open this type of file." | 3314 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
3260 msgstr "" | 3315 msgstr "" |
3261 | 3316 |
3262 #: src/gtkft.c:398 | 3317 #: src/gtkft.c:412 |
3263 msgid "An error occurred while opening the file." | 3318 msgid "An error occurred while opening the file." |
3264 msgstr "" | 3319 msgstr "" |
3265 | 3320 |
3266 #: src/gtkft.c:489 | 3321 #: src/gtkft.c:503 |
3267 msgid "Progress" | 3322 msgid "Progress" |
3268 msgstr "В процес" | 3323 msgstr "В процес" |
3269 | 3324 |
3270 #: src/gtkft.c:496 | 3325 #: src/gtkft.c:510 |
3271 msgid "Filename" | 3326 msgid "Filename" |
3272 msgstr "Име на файл" | 3327 msgstr "Име на файл" |
3273 | 3328 |
3274 #: src/gtkft.c:503 | 3329 #: src/gtkft.c:517 |
3275 msgid "Size" | 3330 msgid "Size" |
3276 msgstr "Размер" | 3331 msgstr "Размер" |
3277 | 3332 |
3278 #: src/gtkft.c:510 | 3333 #: src/gtkft.c:524 |
3279 msgid "Remaining" | 3334 msgid "Remaining" |
3280 msgstr "Остава" | 3335 msgstr "Остава" |
3281 | 3336 |
3282 #: src/gtkft.c:540 | 3337 #: src/gtkft.c:556 |
3283 msgid "Filename:" | 3338 msgid "Filename:" |
3284 msgstr "Име на файл:" | 3339 msgstr "Име на файл:" |
3285 | 3340 |
3286 #: src/gtkft.c:541 | 3341 #: src/gtkft.c:557 |
3287 msgid "Status:" | 3342 msgid "Status:" |
3288 msgstr "Състояние:" | 3343 msgstr "Състояние:" |
3289 | 3344 |
3290 #: src/gtkft.c:542 | 3345 #: src/gtkft.c:558 |
3291 msgid "Speed:" | 3346 msgid "Speed:" |
3292 msgstr "Скорост:" | 3347 msgstr "Скорост:" |
3293 | 3348 |
3294 #: src/gtkft.c:543 | 3349 #: src/gtkft.c:559 |
3295 msgid "Time Elapsed:" | 3350 msgid "Time Elapsed:" |
3296 msgstr "Изминало време:" | 3351 msgstr "Изминало време:" |
3297 | 3352 |
3298 #: src/gtkft.c:544 | 3353 #: src/gtkft.c:560 |
3299 msgid "Time Remaining:" | 3354 msgid "Time Remaining:" |
3300 msgstr "Оставащо време:" | 3355 msgstr "Оставащо време:" |
3301 | 3356 |
3302 #: src/gtkft.c:636 | 3357 #: src/gtkft.c:652 |
3303 msgid "_Keep the dialog open" | 3358 msgid "_Keep the dialog open" |
3304 msgstr "_Запазване диалога отворен" | 3359 msgstr "_Запазване диалога отворен" |
3305 | 3360 |
3306 #: src/gtkft.c:646 | 3361 #: src/gtkft.c:662 |
3307 msgid "_Clear finished transfers" | 3362 msgid "_Clear finished transfers" |
3308 msgstr "_Изчистване на приключилите трансфери" | 3363 msgstr "_Изчистване на приключилите трансфери" |
3309 | 3364 |
3310 #. "Download Details" arrow | 3365 #. "Download Details" arrow |
3311 #: src/gtkft.c:655 | 3366 #: src/gtkft.c:671 |
3312 msgid "Show transfer details" | 3367 msgid "Show transfer details" |
3313 msgstr "Показване информация за трансфера" | 3368 msgstr "Показване информация за трансфера" |
3314 | 3369 |
3315 #: src/gtkft.c:656 | 3370 #: src/gtkft.c:672 |
3316 msgid "Hide transfer details" | 3371 msgid "Hide transfer details" |
3317 msgstr "Скриване на информацията за трансфера" | 3372 msgstr "Скриване на информацията за трансфера" |
3318 | 3373 |
3319 #. Pause button | 3374 #. Pause button |
3320 #: src/gtkft.c:698 src/stock.c:91 | 3375 #: src/gtkft.c:714 src/stock.c:92 |
3321 msgid "_Pause" | 3376 msgid "_Pause" |
3322 msgstr "_Пауза" | 3377 msgstr "_Пауза" |
3323 | 3378 |
3324 #. Resume button | 3379 #. Resume button |
3325 #: src/gtkft.c:708 | 3380 #: src/gtkft.c:724 |
3326 msgid "_Resume" | 3381 msgid "_Resume" |
3327 msgstr "_Възобнови" | 3382 msgstr "_Възобнови" |
3328 | 3383 |
3329 #: src/gtkft.c:915 | 3384 #: src/gtkft.c:931 |
3330 msgid "Failed" | 3385 msgid "Failed" |
3331 msgstr "Прекъснал" | 3386 msgstr "Прекъснал" |
3332 | 3387 |
3333 #: src/gtkimhtml.c:602 | 3388 #: src/gtkimhtml.c:602 |
3334 msgid "Pa_ste As Text" | 3389 msgid "Pa_ste As Text" |
3369 | 3424 |
3370 #: src/gtkimhtml.c:2904 src/gtkimhtml.c:2916 | 3425 #: src/gtkimhtml.c:2904 src/gtkimhtml.c:2916 |
3371 msgid "Save Image" | 3426 msgid "Save Image" |
3372 msgstr "Запис на изображение" | 3427 msgstr "Запис на изображение" |
3373 | 3428 |
3374 #: src/gtkimhtml.c:2937 | 3429 #: src/gtkimhtml.c:2944 |
3375 msgid "_Save Image..." | 3430 msgid "_Save Image..." |
3376 msgstr "_Запис на изображение..." | 3431 msgstr "_Запис на изображение..." |
3377 | 3432 |
3378 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 | 3433 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:164 |
3379 msgid "Select Font" | 3434 msgid "Select Font" |
3380 msgstr "Избор на шрифт" | 3435 msgstr "Избор на шрифт" |
3381 | 3436 |
3382 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:238 | 3437 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:239 |
3383 msgid "Select Text Color" | 3438 msgid "Select Text Color" |
3384 msgstr "Избор за цвят на текста" | 3439 msgstr "Избор за цвят на текста" |
3385 | 3440 |
3386 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:311 | 3441 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:312 |
3387 msgid "Select Background Color" | 3442 msgid "Select Background Color" |
3388 msgstr "Избор за цвят на фона" | 3443 msgstr "Избор за цвят на фона" |
3389 | 3444 |
3390 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 | 3445 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:395 |
3391 #, fuzzy | 3446 #, fuzzy |
3392 msgid "_URL" | 3447 msgid "_URL" |
3393 msgstr "_Адрес:" | 3448 msgstr "_Адрес:" |
3394 | 3449 |
3395 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:402 | 3450 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:403 |
3396 #, fuzzy | 3451 #, fuzzy |
3397 msgid "_Description" | 3452 msgid "_Description" |
3398 msgstr "_Описание:" | 3453 msgstr "_Описание:" |
3399 | 3454 |
3400 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:405 | 3455 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:406 |
3401 #, fuzzy | 3456 #, fuzzy |
3402 msgid "" | 3457 msgid "" |
3403 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 3458 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
3404 "The description is optional." | 3459 "The description is optional." |
3405 msgstr "" | 3460 msgstr "" |
3406 "Моля, въведете адреса и описанието на връзката, която искате да вмъкнете. " | 3461 "Моля, въведете адреса и описанието на връзката, която искате да вмъкнете. " |
3407 "Описанието не е задължителен елемент.\n" | 3462 "Описанието не е задължителен елемент.\n" |
3408 | 3463 |
3409 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 | 3464 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:410 |
3410 #, fuzzy | 3465 #, fuzzy |
3411 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 3466 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
3412 msgstr "" | 3467 msgstr "" |
3413 "Моля, въведете адреса и описанието на връзката, която искате да вмъкнете. " | 3468 "Моля, въведете адреса и описанието на връзката, която искате да вмъкнете. " |
3414 "Описанието не е задължителен елемент.\n" | 3469 "Описанието не е задължителен елемент.\n" |
3415 | 3470 |
3416 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:414 | 3471 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:415 |
3417 msgid "Insert Link" | 3472 msgid "Insert Link" |
3418 msgstr "Вмъкване на връзка" | 3473 msgstr "Вмъкване на връзка" |
3419 | 3474 |
3420 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:418 | 3475 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:419 |
3421 msgid "_Insert" | 3476 msgid "_Insert" |
3422 msgstr "_Вмъкване" | 3477 msgstr "_Вмъкване" |
3423 | 3478 |
3424 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:487 | 3479 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:488 |
3425 #, c-format | 3480 #, c-format |
3426 msgid "Failed to store image: %s\n" | 3481 msgid "Failed to store image: %s\n" |
3427 msgstr "Неуспешно съхраняване на изображение: %s\n" | 3482 msgstr "Неуспешно съхраняване на изображение: %s\n" |
3428 | 3483 |
3429 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523 | 3484 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:514 src/gtkimhtmltoolbar.c:524 |
3430 msgid "Insert Image" | 3485 msgid "Insert Image" |
3431 msgstr "Добавяне на изображение" | 3486 msgstr "Добавяне на изображение" |
3432 | 3487 |
3433 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:661 | 3488 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:662 |
3434 msgid "This theme has no available smileys." | 3489 msgid "This theme has no available smileys." |
3435 msgstr "" | 3490 msgstr "" |
3436 | 3491 |
3437 #. show everything | 3492 #. show everything |
3438 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:676 | 3493 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:677 |
3439 msgid "Smile!" | 3494 msgid "Smile!" |
3440 msgstr "Усмивка!" | 3495 msgstr "Усмивка!" |
3441 | 3496 |
3442 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:894 | 3497 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:895 |
3443 msgid "Bold" | 3498 msgid "Bold" |
3444 msgstr "Получерен" | 3499 msgstr "Получерен" |
3445 | 3500 |
3446 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:905 | 3501 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:906 |
3447 msgid "Italic" | 3502 msgid "Italic" |
3448 msgstr "Курсив" | 3503 msgstr "Курсив" |
3449 | 3504 |
3450 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 | 3505 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:917 |
3451 msgid "Underline" | 3506 msgid "Underline" |
3452 msgstr "Подчертаване" | 3507 msgstr "Подчертаване" |
3453 | 3508 |
3454 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:932 | 3509 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:933 |
3455 msgid "Larger font size" | 3510 msgid "Larger font size" |
3456 msgstr "По-голям размер на буквите" | 3511 msgstr "По-голям размер на буквите" |
3457 | 3512 |
3458 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:944 | 3513 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:945 |
3459 msgid "Smaller font size" | 3514 msgid "Smaller font size" |
3460 msgstr "По-малък размер на буквите" | 3515 msgstr "По-малък размер на буквите" |
3461 | 3516 |
3462 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:961 | 3517 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:962 |
3463 msgid "Font Face" | 3518 msgid "Font Face" |
3464 msgstr "Начертание на буквите" | 3519 msgstr "Начертание на буквите" |
3465 | 3520 |
3466 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:973 | 3521 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:974 |
3467 msgid "Foreground font color" | 3522 msgid "Foreground font color" |
3468 msgstr "Цвят на шрифта на преден план" | 3523 msgstr "Цвят на шрифта на преден план" |
3469 | 3524 |
3470 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:985 | 3525 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:986 |
3471 msgid "Background color" | 3526 msgid "Background color" |
3472 msgstr "Цвят на фона" | 3527 msgstr "Цвят на фона" |
3473 | 3528 |
3474 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1000 | 3529 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1001 |
3475 msgid "Insert link" | 3530 msgid "Insert link" |
3476 msgstr "Вмъкване на връзка" | 3531 msgstr "Вмъкване на връзка" |
3477 | 3532 |
3478 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1010 | 3533 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1011 |
3479 msgid "Insert image" | 3534 msgid "Insert image" |
3480 msgstr "Вмъкване на изображение" | 3535 msgstr "Вмъкване на изображение" |
3481 | 3536 |
3482 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1021 | 3537 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1022 |
3483 msgid "Insert smiley" | 3538 msgid "Insert smiley" |
3484 msgstr "Вмъкване на усмивка" | 3539 msgstr "Вмъкване на усмивка" |
3485 | 3540 |
3486 #: src/gtklog.c:302 | 3541 #: src/gtklog.c:302 |
3487 #, fuzzy, c-format | 3542 #, fuzzy, c-format |
3493 #, fuzzy | 3548 #, fuzzy |
3494 msgid "System Log" | 3549 msgid "System Log" |
3495 msgstr "Изключване на системата" | 3550 msgstr "Изключване на системата" |
3496 | 3551 |
3497 #. Descriptive label | 3552 #. Descriptive label |
3498 #: src/gtknotify.c:215 | 3553 #: src/gtknotify.c:216 |
3499 #, c-format | 3554 #, c-format |
3500 msgid "%s has %d new message." | 3555 msgid "%s has %d new message." |
3501 msgid_plural "%s has %d new messages." | 3556 msgid_plural "%s has %d new messages." |
3502 msgstr[0] "%s има %d ново съобщение." | 3557 msgstr[0] "%s има %d ново съобщение." |
3503 msgstr[1] "%s има %d нови съобщения." | 3558 msgstr[1] "%s има %d нови съобщения." |
3504 | 3559 |
3505 #: src/gtknotify.c:229 | 3560 #: src/gtknotify.c:230 |
3506 #, c-format | 3561 #, c-format |
3507 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | 3562 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" |
3508 msgstr "<span·weight=\"bold\">От:</span>·%s\n" | 3563 msgstr "<span·weight=\"bold\">От:</span>·%s\n" |
3509 | 3564 |
3510 #: src/gtknotify.c:238 | 3565 #: src/gtknotify.c:239 |
3511 #, c-format | 3566 #, c-format |
3512 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | 3567 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" |
3513 msgstr "<span·weight=\"bold\">Заглавие:</span>·%s\n" | 3568 msgstr "<span·weight=\"bold\">Заглавие:</span>·%s\n" |
3514 | 3569 |
3515 #: src/gtknotify.c:243 | 3570 #: src/gtknotify.c:244 |
3516 #, c-format | 3571 #, c-format |
3517 msgid "" | 3572 msgid "" |
3518 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3573 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3519 "\n" | 3574 "\n" |
3520 "%s%s%s%s" | 3575 "%s%s%s%s" |
3522 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате нови електроннисъобщения!</" | 3577 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате нови електроннисъобщения!</" |
3523 "span>\n" | 3578 "span>\n" |
3524 "\n" | 3579 "\n" |
3525 "%s%s%s%s" | 3580 "%s%s%s%s" |
3526 | 3581 |
3527 #: src/gtknotify.c:259 | 3582 #: src/gtknotify.c:260 |
3528 #, c-format | 3583 #, c-format |
3529 msgid "" | 3584 msgid "" |
3530 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3585 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3531 "\n" | 3586 "\n" |
3532 "%s" | 3587 "%s" |
3534 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате нови електронни съобщения!</" | 3589 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате нови електронни съобщения!</" |
3535 "span>\n" | 3590 "span>\n" |
3536 "\n" | 3591 "\n" |
3537 "%s" | 3592 "%s" |
3538 | 3593 |
3539 #: src/gtknotify.c:419 | 3594 #: src/gtknotify.c:430 |
3540 #, fuzzy, c-format | 3595 #, fuzzy, c-format |
3541 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 3596 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." |
3542 msgstr "Навигаторът \"%s\" е грешен." | 3597 msgstr "Навигаторът \"%s\" е грешен." |
3543 | 3598 |
3544 #: src/gtknotify.c:422 src/gtknotify.c:436 src/gtknotify.c:451 | 3599 #: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:457 |
3545 #: src/gtknotify.c:569 | 3600 #: src/gtknotify.c:576 |
3546 msgid "Unable to open URL" | 3601 msgid "Unable to open URL" |
3547 msgstr "Адресът не може да бъде отворен" | 3602 msgstr "Адресът не може да бъде отворен" |
3548 | 3603 |
3549 #: src/gtknotify.c:433 src/gtknotify.c:448 | 3604 #: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:455 |
3550 #, fuzzy, c-format | 3605 #, fuzzy, c-format |
3551 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 3606 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" |
3552 msgstr "Грешка при изпълнение на \"command\": %s" | 3607 msgstr "Грешка при изпълнение на \"command\": %s" |
3553 | 3608 |
3554 #: src/gtknotify.c:570 | 3609 #: src/gtknotify.c:577 |
3555 msgid "" | 3610 msgid "" |
3556 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 3611 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
3557 msgstr "" | 3612 msgstr "" |
3558 | 3613 |
3559 #: src/gtkpounce.c:129 | 3614 #: src/gtkpounce.c:130 |
3560 msgid "Select a file" | 3615 msgid "Select a file" |
3561 msgstr "Избор на файл" | 3616 msgstr "Избор на файл" |
3562 | 3617 |
3563 #: src/gtkpounce.c:160 | 3618 #: src/gtkpounce.c:161 |
3564 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 3619 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
3565 msgstr "Моля, въведете име на потребител" | 3620 msgstr "Моля, въведете име на потребител" |
3566 | 3621 |
3567 #. "New Buddy Pounce" | 3622 #. "New Buddy Pounce" |
3568 #: src/gtkpounce.c:386 src/gtkpounce.c:888 | 3623 #: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:889 |
3569 msgid "New Buddy Pounce" | 3624 msgid "New Buddy Pounce" |
3570 msgstr "Нов потребител" | 3625 msgstr "Нов потребител" |
3571 | 3626 |
3572 #: src/gtkpounce.c:386 | 3627 #: src/gtkpounce.c:387 |
3573 msgid "Edit Buddy Pounce" | 3628 msgid "Edit Buddy Pounce" |
3574 msgstr "Редакция" | 3629 msgstr "Редакция" |
3575 | 3630 |
3576 #. Create the "Pounce Who" frame. | 3631 #. Create the "Pounce Who" frame. |
3577 #: src/gtkpounce.c:403 | 3632 #: src/gtkpounce.c:404 |
3578 msgid "Pounce Who" | 3633 msgid "Pounce Who" |
3579 msgstr "" | 3634 msgstr "" |
3580 | 3635 |
3581 #: src/gtkpounce.c:430 | 3636 #: src/gtkpounce.c:431 |
3582 #, fuzzy | 3637 #, fuzzy |
3583 msgid "_Buddy name:" | 3638 msgid "_Buddy name:" |
3584 msgstr "_Име на потребител:" | 3639 msgstr "_Име на потребител:" |
3585 | 3640 |
3586 #. Create the "Pounce When" frame. | 3641 #. Create the "Pounce When" frame. |
3587 #: src/gtkpounce.c:454 | 3642 #: src/gtkpounce.c:455 |
3588 msgid "Pounce When" | 3643 msgid "Pounce When" |
3589 msgstr "Кога" | 3644 msgstr "Кога" |
3590 | 3645 |
3591 #: src/gtkpounce.c:462 | 3646 #: src/gtkpounce.c:463 |
3592 #, fuzzy | 3647 #, fuzzy |
3593 msgid "Si_gn on" | 3648 msgid "Si_gn on" |
3594 msgstr "Влизане" | 3649 msgstr "Влизане" |
3595 | 3650 |
3596 #: src/gtkpounce.c:464 | 3651 #: src/gtkpounce.c:465 |
3597 #, fuzzy | 3652 #, fuzzy |
3598 msgid "Sign _off" | 3653 msgid "Sign _off" |
3599 msgstr "Излизане" | 3654 msgstr "Излизане" |
3600 | 3655 |
3601 #: src/gtkpounce.c:466 | 3656 #: src/gtkpounce.c:467 |
3602 #, fuzzy | 3657 #, fuzzy |
3603 msgid "A_way" | 3658 msgid "A_way" |
3604 msgstr "Няма ме" | 3659 msgstr "Няма ме" |
3605 | 3660 |
3606 #: src/gtkpounce.c:468 | 3661 #: src/gtkpounce.c:469 |
3607 #, fuzzy | 3662 #, fuzzy |
3608 msgid "_Return from away" | 3663 msgid "_Return from away" |
3609 msgstr "Завръщане от състояние “Няма ме”" | 3664 msgstr "Завръщане от състояние “Няма ме”" |
3610 | 3665 |
3611 #: src/gtkpounce.c:470 | 3666 #: src/gtkpounce.c:471 |
3612 #, fuzzy | 3667 #, fuzzy |
3613 msgid "_Idle" | 3668 msgid "_Idle" |
3614 msgstr "Бездействам" | 3669 msgstr "Бездействам" |
3615 | 3670 |
3616 #: src/gtkpounce.c:472 | 3671 #: src/gtkpounce.c:473 |
3617 #, fuzzy | 3672 #, fuzzy |
3618 msgid "Retur_n from idle" | 3673 msgid "Retur_n from idle" |
3619 msgstr "Завръщане от състояние “Бездействам”" | 3674 msgstr "Завръщане от състояние “Бездействам”" |
3620 | 3675 |
3621 #: src/gtkpounce.c:474 | 3676 #: src/gtkpounce.c:475 |
3622 #, fuzzy | 3677 #, fuzzy |
3623 msgid "Buddy starts _typing" | 3678 msgid "Buddy starts _typing" |
3624 msgstr "Потребителят започна да пише" | 3679 msgstr "Потребителят започна да пише" |
3625 | 3680 |
3626 #: src/gtkpounce.c:476 | 3681 #: src/gtkpounce.c:477 |
3627 #, fuzzy | 3682 #, fuzzy |
3628 msgid "Buddy stops t_yping" | 3683 msgid "Buddy stops t_yping" |
3629 msgstr "Потребителят престана да пише" | 3684 msgstr "Потребителят престана да пише" |
3630 | 3685 |
3631 #. Create the "Pounce Action" frame. | 3686 #. Create the "Pounce Action" frame. |
3632 #: src/gtkpounce.c:505 | 3687 #: src/gtkpounce.c:506 |
3633 msgid "Pounce Action" | 3688 msgid "Pounce Action" |
3634 msgstr "" | 3689 msgstr "" |
3635 | 3690 |
3636 #: src/gtkpounce.c:513 | 3691 #: src/gtkpounce.c:514 |
3637 #, fuzzy | 3692 #, fuzzy |
3638 msgid "Op_en an IM window" | 3693 msgid "Op_en an IM window" |
3639 msgstr "Отваряне на прозорец за съобщение" | 3694 msgstr "Отваряне на прозорец за съобщение" |
3640 | 3695 |
3641 #: src/gtkpounce.c:515 | 3696 #: src/gtkpounce.c:516 |
3642 #, fuzzy | 3697 #, fuzzy |
3643 msgid "_Popup notification" | 3698 msgid "_Popup notification" |
3644 msgstr "Извеждане на известие" | 3699 msgstr "Извеждане на известие" |
3645 | 3700 |
3646 #: src/gtkpounce.c:517 | 3701 #: src/gtkpounce.c:518 |
3647 #, fuzzy | 3702 #, fuzzy |
3648 msgid "Send a _message" | 3703 msgid "Send a _message" |
3649 msgstr "Изпращане на съобщение" | 3704 msgstr "Изпращане на съобщение" |
3650 | 3705 |
3651 #: src/gtkpounce.c:519 | 3706 #: src/gtkpounce.c:520 |
3652 #, fuzzy | 3707 #, fuzzy |
3653 msgid "E_xecute a command" | 3708 msgid "E_xecute a command" |
3654 msgstr "Изпълнение на команда" | 3709 msgstr "Изпълнение на команда" |
3655 | 3710 |
3656 #: src/gtkpounce.c:521 | 3711 #: src/gtkpounce.c:522 |
3657 #, fuzzy | 3712 #, fuzzy |
3658 msgid "P_lay a sound" | 3713 msgid "P_lay a sound" |
3659 msgstr "Изпълнява звук" | 3714 msgstr "Изпълнява звук" |
3660 | 3715 |
3661 #: src/gtkpounce.c:525 | 3716 #: src/gtkpounce.c:526 |
3662 #, fuzzy | 3717 #, fuzzy |
3663 msgid "B_rowse..." | 3718 msgid "B_rowse..." |
3664 msgstr "Търсене" | 3719 msgstr "Търсене" |
3665 | 3720 |
3666 #: src/gtkpounce.c:527 | 3721 #: src/gtkpounce.c:528 |
3667 #, fuzzy | 3722 #, fuzzy |
3668 msgid "Bro_wse..." | 3723 msgid "Bro_wse..." |
3669 msgstr "Търсене" | 3724 msgstr "Търсене" |
3670 | 3725 |
3671 #: src/gtkpounce.c:528 | 3726 #: src/gtkpounce.c:529 |
3672 msgid "Pre_view" | 3727 msgid "Pre_view" |
3673 msgstr "" | 3728 msgstr "" |
3674 | 3729 |
3675 #: src/gtkpounce.c:611 | 3730 #: src/gtkpounce.c:612 |
3676 msgid "Sav_e this pounce after activation" | 3731 msgid "Sav_e this pounce after activation" |
3677 msgstr "" | 3732 msgstr "" |
3678 | 3733 |
3679 #. "Remove Buddy Pounce" | 3734 #. "Remove Buddy Pounce" |
3680 #: src/gtkpounce.c:895 | 3735 #: src/gtkpounce.c:896 |
3681 msgid "Remove Buddy Pounce" | 3736 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3682 msgstr "" | 3737 msgstr "" |
3683 | 3738 |
3684 #: src/gtkpounce.c:953 | 3739 #: src/gtkpounce.c:954 |
3685 #, fuzzy, c-format | 3740 #, fuzzy, c-format |
3686 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 3741 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
3687 msgstr "%s започна да ви пише" | 3742 msgstr "%s започна да ви пише" |
3688 | 3743 |
3689 #: src/gtkpounce.c:955 | 3744 #: src/gtkpounce.c:956 |
3690 #, fuzzy, c-format | 3745 #, fuzzy, c-format |
3691 msgid "%s has signed on (%s)" | 3746 msgid "%s has signed on (%s)" |
3692 msgstr "%s влезе" | 3747 msgstr "%s влезе" |
3693 | 3748 |
3694 #: src/gtkpounce.c:957 | 3749 #: src/gtkpounce.c:958 |
3695 #, fuzzy, c-format | 3750 #, fuzzy, c-format |
3696 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 3751 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
3697 msgstr "%s излезе от състояние “Бездействам”" | 3752 msgstr "%s излезе от състояние “Бездействам”" |
3698 | 3753 |
3699 #: src/gtkpounce.c:959 | 3754 #: src/gtkpounce.c:960 |
3700 #, fuzzy, c-format | 3755 #, fuzzy, c-format |
3701 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 3756 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
3702 msgstr "%s излезе от състояние “Няма ме”" | 3757 msgstr "%s излезе от състояние “Няма ме”" |
3703 | 3758 |
3704 #: src/gtkpounce.c:961 | 3759 #: src/gtkpounce.c:962 |
3705 #, fuzzy, c-format | 3760 #, fuzzy, c-format |
3706 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 3761 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
3707 msgstr "%s спря да ви пише" | 3762 msgstr "%s спря да ви пише" |
3708 | 3763 |
3709 #: src/gtkpounce.c:963 | 3764 #: src/gtkpounce.c:964 |
3710 #, fuzzy, c-format | 3765 #, fuzzy, c-format |
3711 msgid "%s has signed off (%s)" | 3766 msgid "%s has signed off (%s)" |
3712 msgstr "%s излезе" | 3767 msgstr "%s излезе" |
3713 | 3768 |
3714 #: src/gtkpounce.c:965 | 3769 #: src/gtkpounce.c:966 |
3715 #, fuzzy, c-format | 3770 #, fuzzy, c-format |
3716 msgid "%s has become idle (%s)" | 3771 msgid "%s has become idle (%s)" |
3717 msgstr "%s премина в състояние “Бездействам”" | 3772 msgstr "%s премина в състояние “Бездействам”" |
3718 | 3773 |
3719 #: src/gtkpounce.c:967 | 3774 #: src/gtkpounce.c:968 |
3720 #, fuzzy, c-format | 3775 #, fuzzy, c-format |
3721 msgid "%s has gone away. (%s)" | 3776 msgid "%s has gone away. (%s)" |
3722 msgstr "%s премина в състояние Няма ме." | 3777 msgstr "%s премина в състояние Няма ме." |
3723 | 3778 |
3724 #: src/gtkpounce.c:968 | 3779 #: src/gtkpounce.c:969 |
3725 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3780 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3726 msgstr "" | 3781 msgstr "" |
3727 | 3782 |
3728 #: src/gtkprefs.c:446 | 3783 #: src/gtkprefs.c:447 |
3729 msgid "Interface Options" | 3784 msgid "Interface Options" |
3730 msgstr "Настройки на" | 3785 msgstr "Настройки на" |
3731 | 3786 |
3732 #: src/gtkprefs.c:448 | 3787 #: src/gtkprefs.c:449 |
3733 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | 3788 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3734 msgstr "_Показване на , ако няма зададен псевдоним" | 3789 msgstr "_Показване на , ако няма зададен псевдоним" |
3735 | 3790 |
3736 #: src/gtkprefs.c:675 | 3791 #: src/gtkprefs.c:678 |
3737 msgid "" | 3792 msgid "" |
3738 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 3793 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3739 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3794 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3740 msgstr "" | 3795 msgstr "" |
3741 "Избор на група от емотикони, които бихте искали да използвате от листа. Нови " | 3796 "Избор на група от емотикони, които бихте искали да използвате от листа. Нови " |
3742 "групи могат да бъдат добавяни чрез влачене и пускане в същия лист." | 3797 "групи могат да бъдат добавяни чрез влачене и пускане в същия лист." |
3743 | 3798 |
3744 #: src/gtkprefs.c:715 | 3799 #: src/gtkprefs.c:718 |
3745 msgid "Icon" | 3800 msgid "Icon" |
3746 msgstr "Икона" | 3801 msgstr "Икона" |
3747 | 3802 |
3748 #: src/gtkprefs.c:722 src/gtkprefs.c:2194 src/protocols/jabber/buddy.c:264 | 3803 #: src/gtkprefs.c:725 src/gtkprefs.c:2201 src/protocols/jabber/buddy.c:264 |
3749 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:693 | 3804 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:721 |
3750 msgid "Description" | 3805 msgid "Description" |
3751 msgstr "Описание" | 3806 msgstr "Описание" |
3752 | 3807 |
3753 #: src/gtkprefs.c:818 | 3808 #: src/gtkprefs.c:821 |
3754 msgid "Display" | 3809 msgid "Display" |
3755 msgstr "Показване" | 3810 msgstr "Показване" |
3756 | 3811 |
3757 #: src/gtkprefs.c:819 | 3812 #: src/gtkprefs.c:822 |
3758 msgid "Show _timestamp on messages" | 3813 msgid "Show _timestamp on messages" |
3759 msgstr "Показване на _времето на съобщенията" | 3814 msgstr "Показване на _времето на съобщенията" |
3760 | 3815 |
3761 #: src/gtkprefs.c:822 | 3816 #: src/gtkprefs.c:825 |
3762 msgid "_Highlight misspelled words" | 3817 msgid "_Highlight misspelled words" |
3763 msgstr "_Осветяване на грешно написаните думи" | 3818 msgstr "_Осветяване на грешно написаните думи" |
3764 | 3819 |
3765 #: src/gtkprefs.c:826 | 3820 #: src/gtkprefs.c:829 |
3766 msgid "Ignore c_olors" | 3821 msgid "Ignore c_olors" |
3767 msgstr "Игнориране на _цветовете" | 3822 msgstr "Игнориране на _цветовете" |
3768 | 3823 |
3769 #: src/gtkprefs.c:828 | 3824 #: src/gtkprefs.c:831 |
3770 msgid "Ignore font _faces" | 3825 msgid "Ignore font _faces" |
3771 msgstr "Игнориране начертанието на _шрифта" | 3826 msgstr "Игнориране начертанието на _шрифта" |
3772 | 3827 |
3773 #: src/gtkprefs.c:830 | 3828 #: src/gtkprefs.c:833 |
3774 msgid "Ignore font si_zes" | 3829 msgid "Ignore font si_zes" |
3775 msgstr "Игнориране размера на _буквите" | 3830 msgstr "Игнориране размера на _буквите" |
3776 | 3831 |
3777 #: src/gtkprefs.c:833 | 3832 #: src/gtkprefs.c:836 |
3778 msgid "Default Formatting" | 3833 msgid "Default Formatting" |
3779 msgstr "" | 3834 msgstr "" |
3780 | 3835 |
3781 #: src/gtkprefs.c:835 | 3836 #: src/gtkprefs.c:838 |
3782 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" | 3837 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" |
3783 msgstr "" | 3838 msgstr "" |
3784 | 3839 |
3785 #: src/gtkprefs.c:867 | 3840 #: src/gtkprefs.c:870 |
3786 msgid "" | 3841 msgid "" |
3787 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 3842 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
3788 "that support formatting. :)" | 3843 "that support formatting. :)" |
3789 msgstr "" | 3844 msgstr "" |
3790 | 3845 |
3791 #: src/gtkprefs.c:870 | 3846 #: src/gtkprefs.c:873 |
3792 msgid "_Clear Formatting" | 3847 msgid "_Clear Formatting" |
3793 msgstr "" | 3848 msgstr "" |
3794 | 3849 |
3795 #: src/gtkprefs.c:907 | 3850 #: src/gtkprefs.c:910 |
3796 msgid "Send Message" | 3851 msgid "Send Message" |
3797 msgstr "Изпращане на съобщение" | 3852 msgstr "Изпращане на съобщение" |
3798 | 3853 |
3799 #: src/gtkprefs.c:908 | 3854 #: src/gtkprefs.c:911 |
3800 msgid "Enter _sends message" | 3855 msgid "Enter _sends message" |
3801 msgstr "Enter _изпраща съобщенията" | 3856 msgstr "Enter _изпраща съобщенията" |
3802 | 3857 |
3803 #: src/gtkprefs.c:910 | 3858 #: src/gtkprefs.c:913 |
3804 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 3859 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3805 msgstr "_Control-Enter изпраща съобщенията" | 3860 msgstr "_Control-Enter изпраща съобщенията" |
3806 | 3861 |
3807 #: src/gtkprefs.c:913 | 3862 #: src/gtkprefs.c:916 |
3808 msgid "Window Closing" | 3863 msgid "Window Closing" |
3809 msgstr "Затваряне на прозореца" | 3864 msgstr "Затваряне на прозореца" |
3810 | 3865 |
3811 #: src/gtkprefs.c:914 | 3866 #: src/gtkprefs.c:917 |
3812 msgid "_Escape closes window" | 3867 msgid "_Escape closes window" |
3813 msgstr "_Escape затваря прозореца" | 3868 msgstr "_Escape затваря прозореца" |
3814 | 3869 |
3815 #: src/gtkprefs.c:917 | 3870 #: src/gtkprefs.c:920 |
3816 msgid "Insertions" | 3871 msgid "Insertions" |
3817 msgstr "Вмъквания" | 3872 msgstr "Вмъквания" |
3818 | 3873 |
3819 #: src/gtkprefs.c:918 | 3874 #: src/gtkprefs.c:921 |
3820 #, fuzzy | 3875 #, fuzzy |
3821 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" | 3876 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" |
3822 msgstr "Control-{B/I/U} вмъква _HTML-етикети" | 3877 msgstr "Control-{B/I/U} вмъква _HTML-етикети" |
3823 | 3878 |
3824 #: src/gtkprefs.c:920 | 3879 #: src/gtkprefs.c:923 |
3825 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 3880 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3826 msgstr "Control-(number) вмъква _емотикони" | 3881 msgstr "Control-(number) вмъква _емотикони" |
3827 | 3882 |
3828 #: src/gtkprefs.c:936 | 3883 #: src/gtkprefs.c:939 |
3829 msgid "Buddy List Sorting" | 3884 msgid "Buddy List Sorting" |
3830 msgstr "Подреждане на списъка с познати" | 3885 msgstr "Подреждане на списъка с познати" |
3831 | 3886 |
3832 #: src/gtkprefs.c:945 | 3887 #: src/gtkprefs.c:948 |
3833 #, fuzzy | 3888 #, fuzzy |
3834 msgid "_Sorting:" | 3889 msgid "_Sorting:" |
3835 msgstr "Подреждане:" | 3890 msgstr "Подреждане:" |
3836 | 3891 |
3837 #: src/gtkprefs.c:951 src/gtkprefs.c:1003 | 3892 #: src/gtkprefs.c:954 src/gtkprefs.c:1006 |
3838 msgid "Show _buttons as:" | 3893 msgid "Show _buttons as:" |
3839 msgstr "Показване на _бутоните като:" | 3894 msgstr "Показване на _бутоните като:" |
3840 | 3895 |
3841 #: src/gtkprefs.c:953 src/gtkprefs.c:1005 | 3896 #: src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008 |
3842 msgid "Pictures" | 3897 msgid "Pictures" |
3843 msgstr "Картинки" | 3898 msgstr "Картинки" |
3844 | 3899 |
3845 #: src/gtkprefs.c:954 src/gtkprefs.c:1006 | 3900 #: src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1009 |
3846 msgid "Text" | 3901 msgid "Text" |
3847 msgstr "Текст" | 3902 msgstr "Текст" |
3848 | 3903 |
3849 #: src/gtkprefs.c:955 src/gtkprefs.c:1007 | 3904 #: src/gtkprefs.c:958 src/gtkprefs.c:1010 |
3850 msgid "Pictures and text" | 3905 msgid "Pictures and text" |
3851 msgstr "Картинки и текст" | 3906 msgstr "Картинки и текст" |
3852 | 3907 |
3853 #: src/gtkprefs.c:958 | 3908 #: src/gtkprefs.c:961 |
3854 msgid "_Raise window on events" | 3909 msgid "_Raise window on events" |
3855 msgstr "_Показване на прозореца при поява на събитие" | 3910 msgstr "_Показване на прозореца при поява на събитие" |
3856 | 3911 |
3857 #: src/gtkprefs.c:961 | 3912 #: src/gtkprefs.c:964 |
3858 msgid "Buddy Display" | 3913 msgid "Buddy Display" |
3859 msgstr "Показване на познатите" | 3914 msgstr "Показване на познатите" |
3860 | 3915 |
3861 #: src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1020 | 3916 #: src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1027 |
3862 msgid "Show buddy _icons" | 3917 msgid "Show buddy _icons" |
3863 msgstr "Показване на _икони на познатите" | 3918 msgstr "Показване на _икони на познатите" |
3864 | 3919 |
3865 #: src/gtkprefs.c:964 | 3920 #: src/gtkprefs.c:967 |
3866 msgid "Show _warning levels" | 3921 msgid "Show _warning levels" |
3867 msgstr "Показване на _нивата на предупреждение" | 3922 msgstr "Показване на _нивата на предупреждение" |
3868 | 3923 |
3869 #: src/gtkprefs.c:966 | 3924 #: src/gtkprefs.c:969 |
3870 msgid "Show idle _times" | 3925 msgid "Show idle _times" |
3871 msgstr "Показване на _времето на бездействие" | 3926 msgstr "Показване на _времето на бездействие" |
3872 | 3927 |
3873 #: src/gtkprefs.c:968 | 3928 #: src/gtkprefs.c:971 |
3874 msgid "Dim i_dle buddies" | 3929 msgid "Dim i_dle buddies" |
3875 msgstr "Избледняване на _бездействащите потребители" | 3930 msgstr "Избледняване на _бездействащите потребители" |
3876 | 3931 |
3877 #: src/gtkprefs.c:970 | 3932 #: src/gtkprefs.c:973 |
3878 msgid "_Automatically expand contacts" | 3933 msgid "_Automatically expand contacts" |
3879 msgstr "_Автоматично раширява контактите" | 3934 msgstr "_Автоматично раширява контактите" |
3880 | 3935 |
3881 #: src/gtkprefs.c:1013 | 3936 #: src/gtkprefs.c:1017 |
3882 msgid "Enable \"_slash\" commands" | 3937 msgid "Enable \"_slash\" commands" |
3883 msgstr "" | 3938 msgstr "" |
3884 | 3939 |
3885 #: src/gtkprefs.c:1016 | 3940 #: src/gtkprefs.c:1020 |
3941 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" | |
3942 msgstr "" | |
3943 | |
3944 #: src/gtkprefs.c:1023 | |
3886 #, fuzzy | 3945 #, fuzzy |
3887 msgid "Show _formatting toolbar" | 3946 msgid "Show _formatting toolbar" |
3888 msgstr "Показване на лентата с инструменти за форматиране" | 3947 msgstr "Показване на лентата с инструменти за форматиране" |
3889 | 3948 |
3890 #: src/gtkprefs.c:1018 | 3949 #: src/gtkprefs.c:1025 |
3891 #, fuzzy | 3950 #, fuzzy |
3892 msgid "Show _aliases in tabs/titles" | 3951 msgid "Show _aliases in tabs/titles" |
3893 msgstr "Показване на и_мената в" | 3952 msgstr "Показване на и_мената в" |
3894 | 3953 |
3895 #: src/gtkprefs.c:1022 | 3954 #: src/gtkprefs.c:1029 |
3896 #, fuzzy | 3955 #, fuzzy |
3897 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 3956 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
3898 msgstr "Активиране на" | 3957 msgstr "Активиране на" |
3899 | 3958 |
3900 #: src/gtkprefs.c:1024 | 3959 #: src/gtkprefs.c:1031 |
3901 #, fuzzy | 3960 #, fuzzy |
3902 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 3961 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
3903 msgstr "Известяване на потребителите, че им пишете" | 3962 msgstr "Известяване на потребителите, че им пишете" |
3904 | 3963 |
3905 #: src/gtkprefs.c:1026 | 3964 #: src/gtkprefs.c:1033 |
3906 #, fuzzy | 3965 #, fuzzy |
3907 msgid "_Raise IM window on events" | 3966 msgid "_Raise IM window on events" |
3908 msgstr "_Показване на прозореца при поява на събитие" | 3967 msgstr "_Показване на прозореца при поява на събитие" |
3909 | 3968 |
3910 #: src/gtkprefs.c:1029 | 3969 #: src/gtkprefs.c:1036 |
3911 #, fuzzy | 3970 #, fuzzy |
3912 msgid "Raise chat _window on events" | 3971 msgid "Raise chat _window on events" |
3913 msgstr "_Показване на прозореца при поява на събитие" | 3972 msgstr "_Показване на прозореца при поява на събитие" |
3914 | 3973 |
3915 #: src/gtkprefs.c:1031 | 3974 #: src/gtkprefs.c:1038 |
3916 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" | 3975 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" |
3917 msgstr "" | 3976 msgstr "" |
3918 | 3977 |
3919 #. All the tab options! | 3978 #. All the tab options! |
3920 #: src/gtkprefs.c:1035 | 3979 #: src/gtkprefs.c:1042 |
3921 msgid "Tab Options" | 3980 msgid "Tab Options" |
3922 msgstr "Опции на табовете" | 3981 msgstr "Опции на табовете" |
3923 | 3982 |
3924 #: src/gtkprefs.c:1037 | 3983 #: src/gtkprefs.c:1044 |
3925 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3984 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3926 msgstr "Показване на съобщенията и разговорите в" | 3985 msgstr "Показване на съобщенията и разговорите в" |
3927 | 3986 |
3928 #: src/gtkprefs.c:1052 | 3987 #: src/gtkprefs.c:1059 |
3929 msgid "Show _close button on tabs" | 3988 msgid "Show _close button on tabs" |
3930 msgstr "Показване бутони за затваряне на" | 3989 msgstr "Показване бутони за затваряне на" |
3931 | 3990 |
3932 #: src/gtkprefs.c:1055 | 3991 #: src/gtkprefs.c:1062 |
3933 #, fuzzy | 3992 #, fuzzy |
3934 msgid "Tab p_lacement:" | 3993 msgid "Tab p_lacement:" |
3935 msgstr "_Поставяне на табовете:" | 3994 msgstr "_Поставяне на табовете:" |
3936 | 3995 |
3937 #: src/gtkprefs.c:1057 | 3996 #: src/gtkprefs.c:1064 |
3938 msgid "Top" | 3997 msgid "Top" |
3939 msgstr "Горе" | 3998 msgstr "Горе" |
3940 | 3999 |
3941 #: src/gtkprefs.c:1058 | 4000 #: src/gtkprefs.c:1065 |
3942 msgid "Bottom" | 4001 msgid "Bottom" |
3943 msgstr "Долу" | 4002 msgstr "Долу" |
3944 | 4003 |
3945 #: src/gtkprefs.c:1059 | 4004 #: src/gtkprefs.c:1066 |
3946 msgid "Left" | 4005 msgid "Left" |
3947 msgstr "Ляво" | 4006 msgstr "Ляво" |
3948 | 4007 |
3949 #: src/gtkprefs.c:1060 | 4008 #: src/gtkprefs.c:1067 |
3950 msgid "Right" | 4009 msgid "Right" |
3951 msgstr "Дясно" | 4010 msgstr "Дясно" |
3952 | 4011 |
3953 #: src/gtkprefs.c:1066 | 4012 #: src/gtkprefs.c:1073 |
3954 #, fuzzy | 4013 #, fuzzy |
3955 msgid "New conversation _placement:" | 4014 msgid "New conversation _placement:" |
3956 msgstr "Затваряне на разговор" | 4015 msgstr "Затваряне на разговор" |
3957 | 4016 |
3958 #: src/gtkprefs.c:1117 src/protocols/oscar/oscar.c:578 | 4017 #: src/gtkprefs.c:1124 src/protocols/oscar/oscar.c:712 |
3959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4860 | 4018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4974 |
3960 #, fuzzy | 4019 #, fuzzy |
3961 msgid "IP Address" | 4020 msgid "IP Address" |
3962 msgstr "Адрес" | 4021 msgstr "Адрес" |
3963 | 4022 |
3964 #: src/gtkprefs.c:1119 | 4023 #: src/gtkprefs.c:1126 |
3965 #, fuzzy | 4024 #, fuzzy |
3966 msgid "_Autodetect IP Address" | 4025 msgid "_Autodetect IP Address" |
3967 msgstr "Пощенски адрес" | 4026 msgstr "Пощенски адрес" |
3968 | 4027 |
3969 #: src/gtkprefs.c:1128 | 4028 #: src/gtkprefs.c:1135 |
3970 msgid "Public _IP:" | 4029 msgid "Public _IP:" |
3971 msgstr "" | 4030 msgstr "" |
3972 | 4031 |
3973 #: src/gtkprefs.c:1152 | 4032 #: src/gtkprefs.c:1159 |
3974 #, fuzzy | 4033 #, fuzzy |
3975 msgid "Ports" | 4034 msgid "Ports" |
3976 msgstr "Порт" | 4035 msgstr "Порт" |
3977 | 4036 |
3978 #: src/gtkprefs.c:1155 | 4037 #: src/gtkprefs.c:1162 |
3979 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 4038 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
3980 msgstr "" | 4039 msgstr "" |
3981 | 4040 |
3982 #: src/gtkprefs.c:1158 | 4041 #: src/gtkprefs.c:1165 |
3983 #, fuzzy | 4042 #, fuzzy |
3984 msgid "_Start Port:" | 4043 msgid "_Start Port:" |
3985 msgstr "_Търсене за:" | 4044 msgstr "_Търсене за:" |
3986 | 4045 |
3987 #: src/gtkprefs.c:1165 | 4046 #: src/gtkprefs.c:1172 |
3988 #, fuzzy | 4047 #, fuzzy |
3989 msgid "_End Port:" | 4048 msgid "_End Port:" |
3990 msgstr "_Порт:" | 4049 msgstr "_Порт:" |
3991 | 4050 |
3992 #: src/gtkprefs.c:1172 | 4051 #: src/gtkprefs.c:1179 |
3993 msgid "Proxy Server" | 4052 msgid "Proxy Server" |
3994 msgstr "Сървър посредник" | 4053 msgstr "Сървър посредник" |
3995 | 4054 |
3996 #: src/gtkprefs.c:1176 | 4055 #: src/gtkprefs.c:1183 |
3997 msgid "No proxy" | 4056 msgid "No proxy" |
3998 msgstr "Няма сървър посредник" | 4057 msgstr "Няма сървър посредник" |
3999 | 4058 |
4000 #: src/gtkprefs.c:1238 | 4059 #: src/gtkprefs.c:1245 |
4001 msgid "_User:" | 4060 msgid "_User:" |
4002 msgstr "_Потребител:" | 4061 msgstr "_Потребител:" |
4003 | 4062 |
4004 #: src/gtkprefs.c:1294 | 4063 #: src/gtkprefs.c:1301 |
4005 msgid "Epiphany" | 4064 msgid "Epiphany" |
4006 msgstr "" | 4065 msgstr "" |
4007 | 4066 |
4008 #: src/gtkprefs.c:1295 | 4067 #: src/gtkprefs.c:1302 |
4009 msgid "Firebird" | 4068 msgid "Firebird" |
4010 msgstr "Firebird" | 4069 msgstr "Firebird" |
4011 | 4070 |
4012 #: src/gtkprefs.c:1296 | 4071 #: src/gtkprefs.c:1303 |
4013 msgid "Firefox" | 4072 msgid "Firefox" |
4014 msgstr "" | 4073 msgstr "" |
4015 | 4074 |
4016 #: src/gtkprefs.c:1297 | 4075 #: src/gtkprefs.c:1304 |
4017 msgid "Galeon" | 4076 msgid "Galeon" |
4018 msgstr "Galeon" | 4077 msgstr "Galeon" |
4019 | 4078 |
4020 #: src/gtkprefs.c:1298 | 4079 #: src/gtkprefs.c:1305 |
4021 #, fuzzy | 4080 #, fuzzy |
4022 msgid "Gnome Default" | 4081 msgid "Gnome Default" |
4023 msgstr "Използване на настройките по подразбиране" | 4082 msgstr "Използване на настройките по подразбиране" |
4024 | 4083 |
4025 #: src/gtkprefs.c:1299 | 4084 #: src/gtkprefs.c:1306 |
4026 msgid "Konqueror" | 4085 msgid "Konqueror" |
4027 msgstr "Konqueror" | 4086 msgstr "Konqueror" |
4028 | 4087 |
4029 #: src/gtkprefs.c:1300 | 4088 #: src/gtkprefs.c:1307 |
4030 msgid "Mozilla" | 4089 msgid "Mozilla" |
4031 msgstr "Mozilla" | 4090 msgstr "Mozilla" |
4032 | 4091 |
4033 #: src/gtkprefs.c:1301 | 4092 #: src/gtkprefs.c:1308 |
4034 msgid "Netscape" | 4093 msgid "Netscape" |
4035 msgstr "Netscape" | 4094 msgstr "Netscape" |
4036 | 4095 |
4037 #: src/gtkprefs.c:1302 | 4096 #: src/gtkprefs.c:1309 |
4038 msgid "Opera" | 4097 msgid "Opera" |
4039 msgstr "Opera" | 4098 msgstr "Opera" |
4040 | 4099 |
4041 #: src/gtkprefs.c:1311 | 4100 #: src/gtkprefs.c:1318 |
4042 msgid "Manual" | 4101 msgid "Manual" |
4043 msgstr "Ръчно" | 4102 msgstr "Ръчно" |
4044 | 4103 |
4045 #: src/gtkprefs.c:1362 | 4104 #: src/gtkprefs.c:1369 |
4046 msgid "Browser Selection" | 4105 msgid "Browser Selection" |
4047 msgstr "Избор на навигатор" | 4106 msgstr "Избор на навигатор" |
4048 | 4107 |
4049 #: src/gtkprefs.c:1366 | 4108 #: src/gtkprefs.c:1373 |
4050 msgid "_Browser:" | 4109 msgid "_Browser:" |
4051 msgstr "_Навигатор:" | 4110 msgstr "_Навигатор:" |
4052 | 4111 |
4053 #: src/gtkprefs.c:1373 | 4112 #: src/gtkprefs.c:1380 |
4054 #, fuzzy | 4113 #, fuzzy |
4055 msgid "_Open link in:" | 4114 msgid "_Open link in:" |
4056 msgstr "_Отваряне на връзката в нов прозорец" | 4115 msgstr "_Отваряне на връзката в нов прозорец" |
4057 | 4116 |
4058 #: src/gtkprefs.c:1375 | 4117 #: src/gtkprefs.c:1382 |
4059 #, fuzzy | 4118 #, fuzzy |
4060 msgid "Browser default" | 4119 msgid "Browser default" |
4061 msgstr "отегчен по принцип" | 4120 msgstr "отегчен по принцип" |
4062 | 4121 |
4063 #: src/gtkprefs.c:1376 | 4122 #: src/gtkprefs.c:1383 |
4064 msgid "Existing window" | 4123 msgid "Existing window" |
4065 msgstr "" | 4124 msgstr "" |
4066 | 4125 |
4067 #: src/gtkprefs.c:1378 | 4126 #: src/gtkprefs.c:1385 |
4068 msgid "New tab" | 4127 msgid "New tab" |
4069 msgstr "" | 4128 msgstr "" |
4070 | 4129 |
4071 #: src/gtkprefs.c:1392 | 4130 #: src/gtkprefs.c:1399 |
4072 #, c-format | 4131 #, c-format |
4073 msgid "" | 4132 msgid "" |
4074 "_Manual:\n" | 4133 "_Manual:\n" |
4075 "(%s for URL)" | 4134 "(%s for URL)" |
4076 msgstr "" | 4135 msgstr "" |
4077 "_Ръчно:\n" | 4136 "_Ръчно:\n" |
4078 "(%s за URL)" | 4137 "(%s за URL)" |
4079 | 4138 |
4080 #: src/gtkprefs.c:1429 | 4139 #: src/gtkprefs.c:1436 |
4081 msgid "Message Logs" | 4140 msgid "Message Logs" |
4082 msgstr "Дневник на съобщенията" | 4141 msgstr "Дневник на съобщенията" |
4083 | 4142 |
4084 #: src/gtkprefs.c:1432 | 4143 #: src/gtkprefs.c:1439 |
4085 msgid "Log _Format:" | 4144 msgid "Log _Format:" |
4086 msgstr "_Форматиране на дневника:" | 4145 msgstr "_Форматиране на дневника:" |
4087 | 4146 |
4088 #: src/gtkprefs.c:1435 | 4147 #: src/gtkprefs.c:1442 |
4089 msgid "_Log all instant messages" | 4148 msgid "_Log all instant messages" |
4090 msgstr "_Записване на всички съобщения" | 4149 msgstr "_Записване на всички съобщения" |
4091 | 4150 |
4092 #: src/gtkprefs.c:1437 | 4151 #: src/gtkprefs.c:1444 |
4093 msgid "Log all c_hats" | 4152 msgid "Log all c_hats" |
4094 msgstr "Записване на всички _разговори" | 4153 msgstr "Записване на всички _разговори" |
4095 | 4154 |
4096 #: src/gtkprefs.c:1440 | 4155 #: src/gtkprefs.c:1447 |
4097 #, fuzzy | 4156 #, fuzzy |
4098 msgid "System Logs" | 4157 msgid "System Logs" |
4099 msgstr "Изключване на системата" | 4158 msgstr "Изключване на системата" |
4100 | 4159 |
4101 #: src/gtkprefs.c:1442 | 4160 #: src/gtkprefs.c:1449 |
4102 msgid "_Enable system log" | 4161 msgid "_Enable system log" |
4103 msgstr "" | 4162 msgstr "" |
4104 | 4163 |
4105 #: src/gtkprefs.c:1445 | 4164 #: src/gtkprefs.c:1452 |
4106 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | 4165 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
4107 msgstr "" | 4166 msgstr "" |
4108 | 4167 |
4109 #: src/gtkprefs.c:1451 | 4168 #: src/gtkprefs.c:1458 |
4110 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | 4169 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
4111 msgstr "" | 4170 msgstr "" |
4112 | 4171 |
4113 #: src/gtkprefs.c:1457 | 4172 #: src/gtkprefs.c:1464 |
4114 msgid "Log when buddies go away/come _back" | 4173 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
4115 msgstr "" | 4174 msgstr "" |
4116 | 4175 |
4117 #: src/gtkprefs.c:1463 | 4176 #: src/gtkprefs.c:1470 |
4118 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | 4177 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
4119 msgstr "" | 4178 msgstr "" |
4120 | 4179 |
4121 #: src/gtkprefs.c:1589 | 4180 #: src/gtkprefs.c:1596 |
4122 msgid "Sound Selection" | 4181 msgid "Sound Selection" |
4123 msgstr "Избор на звуци" | 4182 msgstr "Избор на звуци" |
4124 | 4183 |
4125 #: src/gtkprefs.c:1640 | 4184 #: src/gtkprefs.c:1647 |
4126 msgid "Sound Options" | 4185 msgid "Sound Options" |
4127 msgstr "Настройки на звуците" | 4186 msgstr "Настройки на звуците" |
4128 | 4187 |
4129 #: src/gtkprefs.c:1641 | 4188 #: src/gtkprefs.c:1648 |
4130 #, fuzzy | 4189 #, fuzzy |
4131 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 4190 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
4132 msgstr "Прекратяване, когато прозореца _стане активен" | 4191 msgstr "Прекратяване, когато прозореца _стане активен" |
4133 | 4192 |
4134 #: src/gtkprefs.c:1643 | 4193 #: src/gtkprefs.c:1650 |
4135 msgid "_Sounds while away" | 4194 msgid "_Sounds while away" |
4136 msgstr "_Звуци, когато сте в състояние “Няма ме”" | 4195 msgstr "_Звуци, когато сте в състояние “Няма ме”" |
4137 | 4196 |
4138 #: src/gtkprefs.c:1647 | 4197 #: src/gtkprefs.c:1654 |
4139 msgid "Sound Method" | 4198 msgid "Sound Method" |
4140 msgstr "Начин на " | 4199 msgstr "Начин на " |
4141 | 4200 |
4142 #: src/gtkprefs.c:1648 | 4201 #: src/gtkprefs.c:1655 |
4143 msgid "_Method:" | 4202 msgid "_Method:" |
4144 msgstr "_Начин:" | 4203 msgstr "_Начин:" |
4145 | 4204 |
4146 #: src/gtkprefs.c:1650 | 4205 #: src/gtkprefs.c:1657 |
4147 msgid "Console beep" | 4206 msgid "Console beep" |
4148 msgstr "Конзолен сигнал" | 4207 msgstr "Конзолен сигнал" |
4149 | 4208 |
4150 #: src/gtkprefs.c:1652 | 4209 #: src/gtkprefs.c:1659 |
4151 msgid "Automatic" | 4210 msgid "Automatic" |
4152 msgstr "Автоматично" | 4211 msgstr "Автоматично" |
4153 | 4212 |
4154 #: src/gtkprefs.c:1659 | 4213 #: src/gtkprefs.c:1666 |
4155 msgid "Command" | 4214 msgid "Command" |
4156 msgstr "Команда" | 4215 msgstr "Команда" |
4157 | 4216 |
4158 #: src/gtkprefs.c:1667 | 4217 #: src/gtkprefs.c:1674 |
4159 #, c-format | 4218 #, c-format |
4160 msgid "" | 4219 msgid "" |
4161 "Sound c_ommand:\n" | 4220 "Sound c_ommand:\n" |
4162 "(%s for filename)" | 4221 "(%s for filename)" |
4163 msgstr "" | 4222 msgstr "" |
4164 "Звук c_ommand:\n" | 4223 "Звук c_ommand:\n" |
4165 "(%s за име на файл)" | 4224 "(%s за име на файл)" |
4166 | 4225 |
4167 #: src/gtkprefs.c:1694 | 4226 #: src/gtkprefs.c:1701 |
4168 msgid "Sound Events" | 4227 msgid "Sound Events" |
4169 msgstr "Звукови Събития" | 4228 msgstr "Звукови Събития" |
4170 | 4229 |
4171 #: src/gtkprefs.c:1745 | 4230 #: src/gtkprefs.c:1752 |
4172 msgid "Play" | 4231 msgid "Play" |
4173 msgstr "Игра" | 4232 msgstr "Игра" |
4174 | 4233 |
4175 #: src/gtkprefs.c:1752 | 4234 #: src/gtkprefs.c:1759 |
4176 msgid "Event" | 4235 msgid "Event" |
4177 msgstr "Случка" | 4236 msgstr "Случка" |
4178 | 4237 |
4179 #: src/gtkprefs.c:1771 | 4238 #: src/gtkprefs.c:1778 |
4180 msgid "Test" | 4239 msgid "Test" |
4181 msgstr "Тест" | 4240 msgstr "Тест" |
4182 | 4241 |
4183 #: src/gtkprefs.c:1775 | 4242 #: src/gtkprefs.c:1782 |
4184 msgid "Reset" | 4243 msgid "Reset" |
4185 msgstr "Изчиства" | 4244 msgstr "Изчиства" |
4186 | 4245 |
4187 #: src/gtkprefs.c:1779 | 4246 #: src/gtkprefs.c:1786 |
4188 msgid "Choose..." | 4247 msgid "Choose..." |
4189 msgstr "Избор..." | 4248 msgstr "Избор..." |
4190 | 4249 |
4191 #: src/gtkprefs.c:1803 | 4250 #: src/gtkprefs.c:1810 |
4192 msgid "_Queue new messages when away" | 4251 msgid "_Queue new messages when away" |
4193 msgstr "_Събиране на новите съобщнения по време на състояние “Няма ме”" | 4252 msgstr "_Събиране на новите съобщнения по време на състояние “Няма ме”" |
4194 | 4253 |
4195 #: src/gtkprefs.c:1806 | 4254 #: src/gtkprefs.c:1813 |
4196 #, fuzzy | 4255 #, fuzzy |
4197 msgid "_Auto-reply:" | 4256 msgid "_Auto-reply:" |
4198 msgstr "Автоматичен отговор" | 4257 msgstr "Автоматичен отговор" |
4199 | 4258 |
4200 #: src/gtkprefs.c:1808 | 4259 #: src/gtkprefs.c:1815 |
4201 #, fuzzy | 4260 #, fuzzy |
4202 msgid "Never" | 4261 msgid "Never" |
4203 msgstr "Сървър" | 4262 msgstr "Сървър" |
4204 | 4263 |
4205 #: src/gtkprefs.c:1809 | 4264 #: src/gtkprefs.c:1816 |
4206 #, fuzzy | 4265 #, fuzzy |
4207 msgid "When away" | 4266 msgid "When away" |
4208 msgstr "%s премина в състояние Няма ме." | 4267 msgstr "%s премина в състояние Няма ме." |
4209 | 4268 |
4210 #: src/gtkprefs.c:1810 | 4269 #: src/gtkprefs.c:1817 |
4211 #, fuzzy | 4270 #, fuzzy |
4212 msgid "When away and idle" | 4271 msgid "When away and idle" |
4213 msgstr "Преминаване в състояние “Няма ме” след активно състояние “Бездействам”" | 4272 msgstr "Преминаване в състояние “Няма ме” след активно състояние “Бездействам”" |
4214 | 4273 |
4215 #: src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/msn/msn.c:1179 | 4274 #: src/gtkprefs.c:1820 src/protocols/msn/msn.c:1180 |
4216 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2776 | 4275 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2804 |
4217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2554 | 4276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2563 |
4218 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 | 4277 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 |
4219 msgid "Idle" | 4278 msgid "Idle" |
4220 msgstr "Бездействам" | 4279 msgstr "Бездействам" |
4221 | 4280 |
4222 #: src/gtkprefs.c:1814 | 4281 #: src/gtkprefs.c:1821 |
4223 msgid "Idle _time reporting:" | 4282 msgid "Idle _time reporting:" |
4224 msgstr "Съобщаване на времето, прекарано в състояние “Бездействам”" | 4283 msgstr "Съобщаване на времето, прекарано в състояние “Бездействам”" |
4225 | 4284 |
4226 #: src/gtkprefs.c:1817 | 4285 #: src/gtkprefs.c:1824 |
4227 msgid "Gaim usage" | 4286 msgid "Gaim usage" |
4228 msgstr "Използване на Gaim" | 4287 msgstr "Използване на Gaim" |
4229 | 4288 |
4230 #: src/gtkprefs.c:1820 | 4289 #: src/gtkprefs.c:1827 |
4231 msgid "X usage" | 4290 msgid "X usage" |
4232 msgstr "Х използване" | 4291 msgstr "Х използване" |
4233 | 4292 |
4234 #: src/gtkprefs.c:1822 | 4293 #: src/gtkprefs.c:1829 |
4235 msgid "Windows usage" | 4294 msgid "Windows usage" |
4236 msgstr "Използване на Windows" | 4295 msgstr "Използване на Windows" |
4237 | 4296 |
4238 #: src/gtkprefs.c:1830 | 4297 #: src/gtkprefs.c:1837 |
4239 msgid "Auto-away" | 4298 msgid "Auto-away" |
4240 msgstr "Автоматично преминаване в състояние “Няма ме”" | 4299 msgstr "Автоматично преминаване в състояние “Няма ме”" |
4241 | 4300 |
4242 #: src/gtkprefs.c:1831 | 4301 #: src/gtkprefs.c:1838 |
4243 msgid "Set away _when idle" | 4302 msgid "Set away _when idle" |
4244 msgstr "Преминаване в състояние “Няма ме” след активно състояние “Бездействам”" | 4303 msgstr "Преминаване в състояние “Няма ме” след активно състояние “Бездействам”" |
4245 | 4304 |
4246 #: src/gtkprefs.c:1835 | 4305 #: src/gtkprefs.c:1842 |
4247 msgid "_Minutes before setting away:" | 4306 msgid "_Minutes before setting away:" |
4248 msgstr "_Минути преди преминаване в състояние “Няма ме”:" | 4307 msgstr "_Минути преди преминаване в състояние “Няма ме”:" |
4249 | 4308 |
4250 #: src/gtkprefs.c:1843 | 4309 #: src/gtkprefs.c:1850 |
4251 msgid "Away m_essage:" | 4310 msgid "Away m_essage:" |
4252 msgstr "Съобщение за състояние “Няма ме”:" | 4311 msgstr "Съобщение за състояние “Няма ме”:" |
4253 | 4312 |
4254 #: src/gtkprefs.c:1912 | 4313 #: src/gtkprefs.c:1919 |
4255 #, c-format | 4314 #, c-format |
4256 msgid "" | 4315 msgid "" |
4257 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 4316 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4258 "\n" | 4317 "\n" |
4259 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 4318 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
4264 "\n" | 4323 "\n" |
4265 "<span weight=\"bold\">Написан от:</span>\t%s\n" | 4324 "<span weight=\"bold\">Написан от:</span>\t%s\n" |
4266 "<span weight=\"bold\">Интернет адрес:</span>\t\t%s\n" | 4325 "<span weight=\"bold\">Интернет адрес:</span>\t\t%s\n" |
4267 "<span weight=\"bold\">Име на файл:</span>\t%s" | 4326 "<span weight=\"bold\">Име на файл:</span>\t%s" |
4268 | 4327 |
4269 #: src/gtkprefs.c:1917 | 4328 #: src/gtkprefs.c:1924 |
4270 #, c-format | 4329 #, c-format |
4271 msgid "" | 4330 msgid "" |
4272 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 4331 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4273 "\n" | 4332 "\n" |
4274 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 4333 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
4279 "\n" | 4338 "\n" |
4280 "<span weight=\"bold\">Автор:</span> %s\n" | 4339 "<span weight=\"bold\">Автор:</span> %s\n" |
4281 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 4340 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
4282 "<span weight=\"bold\">Име на файл:</span> %s" | 4341 "<span weight=\"bold\">Име на файл:</span> %s" |
4283 | 4342 |
4284 #: src/gtkprefs.c:2150 | 4343 #: src/gtkprefs.c:2157 |
4285 msgid "Load" | 4344 msgid "Load" |
4286 msgstr "Зареждане" | 4345 msgstr "Зареждане" |
4287 | 4346 |
4288 #: src/gtkprefs.c:2164 | 4347 #: src/gtkprefs.c:2171 |
4289 msgid "Summary" | 4348 msgid "Summary" |
4290 msgstr "" | 4349 msgstr "" |
4291 | 4350 |
4292 #: src/gtkprefs.c:2212 | 4351 #: src/gtkprefs.c:2219 |
4293 msgid "Details" | 4352 msgid "Details" |
4294 msgstr "Детайли" | 4353 msgstr "Детайли" |
4295 | 4354 |
4296 #: src/gtkprefs.c:2357 | 4355 #: src/gtkprefs.c:2379 |
4297 msgid "_Edit" | 4356 msgid "_Edit" |
4298 msgstr "_Редакция" | 4357 msgstr "_Редакция" |
4299 | 4358 |
4300 #: src/gtkprefs.c:2393 | 4359 #: src/gtkprefs.c:2415 |
4301 msgid "Interface" | 4360 msgid "Interface" |
4302 msgstr "Интерфейс" | 4361 msgstr "Интерфейс" |
4303 | 4362 |
4304 #: src/gtkprefs.c:2396 | 4363 #: src/gtkprefs.c:2418 |
4305 msgid "Message Text" | 4364 msgid "Message Text" |
4306 msgstr "Текст на съобщението" | 4365 msgstr "Текст на съобщението" |
4307 | 4366 |
4308 #: src/gtkprefs.c:2397 | 4367 #: src/gtkprefs.c:2419 |
4309 msgid "Shortcuts" | 4368 msgid "Shortcuts" |
4310 msgstr "Бързи клавиши" | 4369 msgstr "Бързи клавиши" |
4311 | 4370 |
4312 #: src/gtkprefs.c:2398 | 4371 #: src/gtkprefs.c:2420 |
4313 msgid "Smiley Themes" | 4372 msgid "Smiley Themes" |
4314 msgstr "Теми на усмивките" | 4373 msgstr "Теми на усмивките" |
4315 | 4374 |
4316 #: src/gtkprefs.c:2399 | 4375 #: src/gtkprefs.c:2421 |
4317 msgid "Sounds" | 4376 msgid "Sounds" |
4318 msgstr "Звуци" | 4377 msgstr "Звуци" |
4319 | 4378 |
4320 #: src/gtkprefs.c:2400 | 4379 #: src/gtkprefs.c:2422 |
4321 msgid "Network" | 4380 msgid "Network" |
4322 msgstr "" | 4381 msgstr "" |
4323 | 4382 |
4324 #. We use the registered default browser in windows | 4383 #. We use the registered default browser in windows |
4325 #: src/gtkprefs.c:2403 | 4384 #: src/gtkprefs.c:2425 |
4326 msgid "Browser" | 4385 msgid "Browser" |
4327 msgstr "Браузър" | 4386 msgstr "Браузър" |
4328 | 4387 |
4329 #: src/gtkprefs.c:2405 | 4388 #: src/gtkprefs.c:2427 |
4330 msgid "Logging" | 4389 msgid "Logging" |
4331 msgstr "Записване в дневник" | 4390 msgstr "Записване в дневник" |
4332 | 4391 |
4333 #: src/gtkprefs.c:2406 | 4392 #: src/gtkprefs.c:2428 |
4334 msgid "Away / Idle" | 4393 msgid "Away / Idle" |
4335 msgstr "”Няма ме”/”Бездействам”" | 4394 msgstr "”Няма ме”/”Бездействам”" |
4336 | 4395 |
4337 #: src/gtkprefs.c:2407 | 4396 #: src/gtkprefs.c:2429 |
4338 msgid "Away Messages" | 4397 msgid "Away Messages" |
4339 msgstr "Съобщение за състояние “Няма ме”" | 4398 msgstr "Съобщение за състояние “Няма ме”" |
4340 | 4399 |
4341 #: src/gtkprefs.c:2410 | 4400 #: src/gtkprefs.c:2432 |
4342 msgid "Plugins" | 4401 msgid "Plugins" |
4343 msgstr "Приложения" | 4402 msgstr "Приложения" |
4344 | 4403 |
4345 #: src/gtkprivacy.c:77 | 4404 #: src/gtkprivacy.c:78 |
4346 msgid "Allow all users to contact me" | 4405 msgid "Allow all users to contact me" |
4347 msgstr "Разрешение за всички потребители да установяват контакт с мен" | 4406 msgstr "Разрешение за всички потребители да установяват контакт с мен" |
4348 | 4407 |
4349 #: src/gtkprivacy.c:78 | 4408 #: src/gtkprivacy.c:79 |
4350 msgid "Allow only the users on my buddy list" | 4409 msgid "Allow only the users on my buddy list" |
4351 msgstr "Разрешение само за потребителите в списъка ми с познати" | 4410 msgstr "Разрешение само за потребителите в списъка ми с познати" |
4352 | 4411 |
4353 #: src/gtkprivacy.c:79 | 4412 #: src/gtkprivacy.c:80 |
4354 msgid "Allow only the users below" | 4413 msgid "Allow only the users below" |
4355 msgstr "Разрешение само за посочените потребители" | 4414 msgstr "Разрешение само за посочените потребители" |
4356 | 4415 |
4357 #: src/gtkprivacy.c:80 | 4416 #: src/gtkprivacy.c:81 |
4358 msgid "Block all users" | 4417 msgid "Block all users" |
4359 msgstr "Забрана за всички потребители" | 4418 msgstr "Забрана за всички потребители" |
4360 | 4419 |
4361 #: src/gtkprivacy.c:81 | 4420 #: src/gtkprivacy.c:82 |
4362 #, fuzzy | 4421 #, fuzzy |
4363 msgid "Block only the users below" | 4422 msgid "Block only the users below" |
4364 msgstr "Забрана за посочените потребители" | 4423 msgstr "Забрана за посочените потребители" |
4365 | 4424 |
4366 #: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1466 | 4425 #: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1466 |
4367 msgid "Privacy" | 4426 msgid "Privacy" |
4368 msgstr "Уединяване" | 4427 msgstr "Уединяване" |
4369 | 4428 |
4370 #: src/gtkprivacy.c:398 | 4429 #: src/gtkprivacy.c:399 |
4371 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 4430 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4372 msgstr "Промяната на настройките за състояние “Уединение” се прилагат веднага." | 4431 msgstr "Промяната на настройките за състояние “Уединение” се прилагат веднага." |
4373 | 4432 |
4374 #. "Set privacy for:" label | 4433 #. "Set privacy for:" label |
4375 #: src/gtkprivacy.c:410 | 4434 #: src/gtkprivacy.c:411 |
4376 msgid "Set privacy for:" | 4435 msgid "Set privacy for:" |
4377 msgstr "" | 4436 msgstr "" |
4378 | 4437 |
4379 #: src/gtkprivacy.c:579 src/gtkprivacy.c:595 | 4438 #: src/gtkprivacy.c:580 src/gtkprivacy.c:596 |
4380 msgid "Permit User" | 4439 msgid "Permit User" |
4381 msgstr "Разрешение за потребител" | 4440 msgstr "Разрешение за потребител" |
4382 | 4441 |
4383 #: src/gtkprivacy.c:580 | 4442 #: src/gtkprivacy.c:581 |
4384 msgid "Type a user you permit to contact you." | 4443 msgid "Type a user you permit to contact you." |
4385 msgstr "" | 4444 msgstr "" |
4386 "Напишете името на потребителя, на когото позволявате да се свързва с вас." | 4445 "Напишете името на потребителя, на когото позволявате да се свързва с вас." |
4387 | 4446 |
4388 #: src/gtkprivacy.c:581 | 4447 #: src/gtkprivacy.c:582 |
4389 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 4448 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
4390 msgstr "" | 4449 msgstr "" |
4391 "Моля, напишете името на потребителя, който бихте искали да може да се " | 4450 "Моля, напишете името на потребителя, който бихте искали да може да се " |
4392 "свързва с вас." | 4451 "свързва с вас." |
4393 | 4452 |
4394 #: src/gtkprivacy.c:584 src/gtkprivacy.c:597 | 4453 #: src/gtkprivacy.c:585 src/gtkprivacy.c:598 |
4395 msgid "Permit" | 4454 msgid "Permit" |
4396 msgstr "Разрешение" | 4455 msgstr "Разрешение" |
4397 | 4456 |
4398 #: src/gtkprivacy.c:589 | 4457 #: src/gtkprivacy.c:590 |
4399 #, c-format | 4458 #, c-format |
4400 msgid "Allow %s to contact you?" | 4459 msgid "Allow %s to contact you?" |
4401 msgstr "Разрешение за %s да се свързва с вас?" | 4460 msgstr "Разрешение за %s да се свързва с вас?" |
4402 | 4461 |
4403 #: src/gtkprivacy.c:591 | 4462 #: src/gtkprivacy.c:592 |
4404 #, c-format | 4463 #, c-format |
4405 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 4464 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
4406 msgstr "Сигурни ли сте се искате да позволите на %s да се свързва с вас?" | 4465 msgstr "Сигурни ли сте се искате да позволите на %s да се свързва с вас?" |
4407 | 4466 |
4408 #: src/gtkprivacy.c:618 src/gtkprivacy.c:631 | 4467 #: src/gtkprivacy.c:619 src/gtkprivacy.c:632 |
4409 msgid "Block User" | 4468 msgid "Block User" |
4410 msgstr "Забрана за потребител" | 4469 msgstr "Забрана за потребител" |
4411 | 4470 |
4412 #: src/gtkprivacy.c:619 | 4471 #: src/gtkprivacy.c:620 |
4413 msgid "Type a user to block." | 4472 msgid "Type a user to block." |
4414 msgstr "Въвеждане име на потребител, на когото да бъде забранен достъпа." | 4473 msgstr "Въвеждане име на потребител, на когото да бъде забранен достъпа." |
4415 | 4474 |
4416 #: src/gtkprivacy.c:620 | 4475 #: src/gtkprivacy.c:621 |
4417 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 4476 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
4418 msgstr "" | 4477 msgstr "" |
4419 "Моля, напишете името на потребителя, на когото искате да забраните достъпа." | 4478 "Моля, напишете името на потребителя, на когото искате да забраните достъпа." |
4420 | 4479 |
4421 #: src/gtkprivacy.c:627 | 4480 #: src/gtkprivacy.c:628 |
4422 #, c-format | 4481 #, c-format |
4423 msgid "Block %s?" | 4482 msgid "Block %s?" |
4424 msgstr "Забрана за %s?" | 4483 msgstr "Забрана за %s?" |
4425 | 4484 |
4426 #: src/gtkprivacy.c:629 | 4485 #: src/gtkprivacy.c:630 |
4427 #, c-format | 4486 #, c-format |
4428 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 4487 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
4429 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да забраните достъпа на %s?" | 4488 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да забраните достъпа на %s?" |
4430 | 4489 |
4431 #. * | 4490 #. * |
4432 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4491 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4433 #. | 4492 #. |
4434 #: src/gtkrequest.c:239 src/protocols/gg/gg.c:949 | 4493 #: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949 |
4435 #: src/protocols/novell/novell.c:1864 src/protocols/silc/buddy.c:307 | 4494 #: src/protocols/novell/novell.c:1890 src/protocols/silc/buddy.c:307 |
4436 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234 | 4495 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234 |
4437 msgid "Yes" | 4496 msgid "Yes" |
4438 msgstr "Да" | 4497 msgstr "Да" |
4439 | 4498 |
4440 #: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949 | 4499 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:949 |
4441 #: src/protocols/novell/novell.c:1865 src/protocols/silc/buddy.c:308 | 4500 #: src/protocols/novell/novell.c:1891 src/protocols/silc/buddy.c:308 |
4442 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234 | 4501 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234 |
4443 msgid "No" | 4502 msgid "No" |
4444 msgstr "Не" | 4503 msgstr "Не" |
4445 | 4504 |
4446 #: src/gtkrequest.c:243 | 4505 #: src/gtkrequest.c:244 |
4447 msgid "Apply" | 4506 msgid "Apply" |
4448 msgstr "Използва" | 4507 msgstr "Използва" |
4449 | 4508 |
4450 #: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/msn/msn.c:314 | 4509 #: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314 |
4451 #: src/protocols/silc/util.c:332 | 4510 #: src/protocols/silc/util.c:332 |
4452 msgid "Close" | 4511 msgid "Close" |
4453 msgstr "Затваряне" | 4512 msgstr "Затваряне" |
4454 | 4513 |
4455 #: src/gtkrequest.c:1391 | 4514 #: src/gtkrequest.c:1392 |
4456 msgid "That file already exists" | 4515 msgid "That file already exists" |
4457 msgstr "Такъв файл вече съществува" | 4516 msgstr "Такъв файл вече съществува" |
4458 | 4517 |
4459 #: src/gtkrequest.c:1392 | 4518 #: src/gtkrequest.c:1393 |
4460 msgid "Would you like to overwrite it?" | 4519 msgid "Would you like to overwrite it?" |
4461 msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?" | 4520 msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?" |
4462 | 4521 |
4463 #: src/gtkrequest.c:1430 src/gtkrequest.c:1451 | 4522 #: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452 |
4464 #, fuzzy | 4523 #, fuzzy |
4465 msgid "Save File..." | 4524 msgid "Save File..." |
4466 msgstr "Запис като..." | 4525 msgstr "Запис като..." |
4467 | 4526 |
4468 #: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452 | 4527 #: src/gtkrequest.c:1432 src/gtkrequest.c:1453 |
4469 #, fuzzy | 4528 #, fuzzy |
4470 msgid "Open File..." | 4529 msgid "Open File..." |
4471 msgstr "Отваряне..." | 4530 msgstr "Отваряне..." |
4472 | 4531 |
4473 #: src/gtkroomlist.c:330 | 4532 #: src/gtkroomlist.c:331 |
4474 #, fuzzy | 4533 #, fuzzy |
4475 msgid "Room List" | 4534 msgid "Room List" |
4476 msgstr "Не е в списъка" | 4535 msgstr "Не е в списъка" |
4477 | 4536 |
4478 #. list button | 4537 #. list button |
4479 #: src/gtkroomlist.c:401 | 4538 #: src/gtkroomlist.c:402 |
4480 msgid "_Get List" | 4539 msgid "_Get List" |
4481 msgstr "" | 4540 msgstr "" |
4482 | 4541 |
4483 #: src/gtksound.c:62 | 4542 #: src/gtksound.c:63 |
4484 msgid "Buddy logs in" | 4543 msgid "Buddy logs in" |
4485 msgstr "Потребителят влезе" | 4544 msgstr "Потребителят влезе" |
4486 | 4545 |
4487 #: src/gtksound.c:63 | 4546 #: src/gtksound.c:64 |
4488 msgid "Buddy logs out" | 4547 msgid "Buddy logs out" |
4489 msgstr "Потребителят излезе" | 4548 msgstr "Потребителят излезе" |
4490 | 4549 |
4491 #: src/gtksound.c:64 | 4550 #: src/gtksound.c:65 |
4492 msgid "Message received" | 4551 msgid "Message received" |
4493 msgstr "Съобщението е получено" | 4552 msgstr "Съобщението е получено" |
4494 | 4553 |
4495 #: src/gtksound.c:65 | 4554 #: src/gtksound.c:66 |
4496 msgid "Message received begins conversation" | 4555 msgid "Message received begins conversation" |
4497 msgstr "" | 4556 msgstr "" |
4498 | 4557 |
4499 #: src/gtksound.c:66 | 4558 #: src/gtksound.c:67 |
4500 msgid "Message sent" | 4559 msgid "Message sent" |
4501 msgstr "Съобщението е изпратено" | 4560 msgstr "Съобщението е изпратено" |
4502 | 4561 |
4503 #: src/gtksound.c:67 | 4562 #: src/gtksound.c:68 |
4504 msgid "Person enters chat" | 4563 msgid "Person enters chat" |
4505 msgstr "" | 4564 msgstr "" |
4506 | 4565 |
4507 #: src/gtksound.c:68 | 4566 #: src/gtksound.c:69 |
4508 msgid "Person leaves chat" | 4567 msgid "Person leaves chat" |
4509 msgstr "" | 4568 msgstr "" |
4510 | 4569 |
4511 #: src/gtksound.c:69 | 4570 #: src/gtksound.c:70 |
4512 msgid "You talk in chat" | 4571 msgid "You talk in chat" |
4513 msgstr "" | 4572 msgstr "" |
4514 | 4573 |
4515 #: src/gtksound.c:70 | 4574 #: src/gtksound.c:71 |
4516 msgid "Others talk in chat" | 4575 msgid "Others talk in chat" |
4517 msgstr "" | 4576 msgstr "" |
4518 | 4577 |
4519 #: src/gtksound.c:73 | 4578 #: src/gtksound.c:74 |
4520 msgid "Someone says your name in chat" | 4579 msgid "Someone says your name in chat" |
4521 msgstr "Някой споменава името ви в чат" | 4580 msgstr "Някой споменава името ви в чат" |
4522 | 4581 |
4523 #: src/gtksound.c:157 | 4582 #: src/gtksound.c:158 |
4524 #, c-format | 4583 #, c-format |
4525 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | 4584 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." |
4526 msgstr "Невъзможност за , тъй като избраният файл (%s) не съществува." | 4585 msgstr "Невъзможност за , тъй като избраният файл (%s) не съществува." |
4527 | 4586 |
4528 #: src/gtksound.c:173 | 4587 #: src/gtksound.c:174 |
4529 msgid "" | 4588 msgid "" |
4530 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | 4589 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " |
4531 "no command has been set." | 4590 "no command has been set." |
4532 msgstr "" | 4591 msgstr "" |
4533 | 4592 |
4534 #: src/gtksound.c:185 | 4593 #: src/gtksound.c:186 |
4535 #, c-format | 4594 #, c-format |
4536 msgid "" | 4595 msgid "" |
4537 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | 4596 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
4538 "launched: %s" | 4597 "launched: %s" |
4539 msgstr "" | 4598 msgstr "" |
4540 | 4599 |
4541 #: src/log.c:106 | 4600 #: src/log.c:106 |
4542 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 4601 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4543 msgstr "" | 4602 msgstr "" |
4544 | 4603 |
4545 #: src/log.c:491 | 4604 #: src/log.c:545 |
4546 msgid "XML" | 4605 msgid "XML" |
4547 msgstr "XML" | 4606 msgstr "XML" |
4548 | 4607 |
4549 #: src/log.c:577 | 4608 #: src/log.c:604 |
4550 #, fuzzy, c-format | 4609 #, fuzzy, c-format |
4551 msgid "" | 4610 msgid "" |
4552 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4611 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4553 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4612 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4554 msgstr "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4613 msgstr "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4555 | 4614 |
4556 #: src/log.c:579 | 4615 #: src/log.c:606 |
4557 #, fuzzy, c-format | 4616 #, fuzzy, c-format |
4558 msgid "" | 4617 msgid "" |
4559 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4618 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4560 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4619 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4561 msgstr "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4620 msgstr "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4562 | 4621 |
4563 #: src/log.c:630 src/log.c:817 | 4622 #: src/log.c:657 src/log.c:787 |
4564 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 4623 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
4565 msgstr "" | 4624 msgstr "" |
4566 | 4625 |
4567 #: src/log.c:640 src/log.c:829 | 4626 #: src/log.c:667 src/log.c:799 |
4568 #, c-format | 4627 #, c-format |
4569 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 4628 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
4570 msgstr "<font color=\"red\"><b>Файлът не може да бъде прочетен: %s</b></font>" | 4629 msgstr "<font color=\"red\"><b>Файлът не може да бъде прочетен: %s</b></font>" |
4571 | 4630 |
4572 #: src/log.c:677 | 4631 #: src/log.c:671 |
4573 msgid "HTML" | 4632 msgid "HTML" |
4574 msgstr "HTML" | 4633 msgstr "HTML" |
4575 | 4634 |
4576 #: src/log.c:762 | 4635 #: src/log.c:732 |
4577 #, c-format | 4636 #, c-format |
4578 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 4637 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
4579 msgstr "(%s) %s <автоматичен отговор>: %s\n" | 4638 msgstr "(%s) %s <автоматичен отговор>: %s\n" |
4580 | 4639 |
4581 #: src/log.c:862 | 4640 #: src/log.c:803 |
4582 msgid "Plain text" | 4641 msgid "Plain text" |
4583 msgstr "Текст" | 4642 msgstr "Текст" |
4584 | 4643 |
4585 #: src/main.c:149 | 4644 #: src/main.c:150 |
4586 #, fuzzy | 4645 #, fuzzy |
4587 msgid "Please create an account." | 4646 msgid "Please create an account." |
4588 msgstr "Моля, въведете данните си за влизане." | 4647 msgstr "Моля, въведете данните си за влизане." |
4589 | 4648 |
4590 #: src/main.c:231 | 4649 #: src/main.c:232 |
4591 msgid "Login" | 4650 msgid "Login" |
4592 msgstr "Влизане" | 4651 msgstr "Влизане" |
4593 | 4652 |
4594 #: src/main.c:247 | 4653 #: src/main.c:248 |
4595 #, fuzzy | 4654 #, fuzzy |
4596 msgid "<b>_Account:</b>" | 4655 msgid "<b>_Account:</b>" |
4597 msgstr "" | 4656 msgstr "" |
4598 "\n" | 4657 "\n" |
4599 "<b>Абонамент:</b>" | 4658 "<b>Абонамент:</b>" |
4600 | 4659 |
4601 #: src/main.c:261 | 4660 #: src/main.c:262 |
4602 #, fuzzy | 4661 #, fuzzy |
4603 msgid "<b>_Password:</b>" | 4662 msgid "<b>_Password:</b>" |
4604 msgstr "_Парола:" | 4663 msgstr "_Парола:" |
4605 | 4664 |
4606 #. And now for the buttons | 4665 #. And now for the buttons |
4607 #: src/main.c:278 | 4666 #: src/main.c:279 |
4608 #, fuzzy | 4667 #, fuzzy |
4609 msgid "_Accounts" | 4668 msgid "_Accounts" |
4610 msgstr "Абонаменти" | 4669 msgstr "Абонаменти" |
4611 | 4670 |
4612 #: src/main.c:284 | 4671 #: src/main.c:285 |
4613 #, fuzzy | 4672 #, fuzzy |
4614 msgid "_Preferences" | 4673 msgid "_Preferences" |
4615 msgstr "Настройки" | 4674 msgstr "Настройки" |
4616 | 4675 |
4617 #: src/main.c:290 | 4676 #: src/main.c:291 |
4618 #, fuzzy | 4677 #, fuzzy |
4619 msgid "_Sign on" | 4678 msgid "_Sign on" |
4620 msgstr "Влизане" | 4679 msgstr "Влизане" |
4621 | 4680 |
4622 #. full help text | 4681 #. full help text |
4623 #: src/main.c:516 | 4682 #: src/main.c:517 |
4624 #, fuzzy, c-format | 4683 #, fuzzy, c-format |
4625 msgid "" | 4684 msgid "" |
4626 "Gaim %s\n" | 4685 "Gaim %s\n" |
4627 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 4686 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4628 "\n" | 4687 "\n" |
4652 "··-d,·--debug·········print·debugging·messages·to·stdout\n" | 4711 "··-d,·--debug·········print·debugging·messages·to·stdout\n" |
4653 "··-v,·--version·······display·the·current·version·and·exit\n" | 4712 "··-v,·--version·······display·the·current·version·and·exit\n" |
4654 "··-h,·--help··········display·this·help·and·exit\n" | 4713 "··-h,·--help··········display·this·help·and·exit\n" |
4655 | 4714 |
4656 #. short message | 4715 #. short message |
4657 #: src/main.c:531 | 4716 #: src/main.c:532 |
4658 #, c-format | 4717 #, c-format |
4659 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4718 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4660 msgstr "Gaim·%s.·Пробвайте·`%s·-h'·за повече информация.\n" | 4719 msgstr "Gaim·%s.·Пробвайте·`%s·-h'·за повече информация.\n" |
4661 | 4720 |
4662 #: src/main.c:844 | 4721 #: src/main.c:845 |
4663 #, fuzzy | 4722 #, fuzzy |
4664 msgid "Unable to load preferences" | 4723 msgid "Unable to load preferences" |
4665 msgstr "Адресът не може да бъде отворен" | 4724 msgstr "Адресът не може да бъде отворен" |
4666 | 4725 |
4667 #: src/main.c:844 | 4726 #: src/main.c:845 |
4668 msgid "" | 4727 msgid "" |
4669 "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old " | 4728 "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old " |
4670 "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the " | 4729 "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the " |
4671 "Preferences window." | 4730 "Preferences window." |
4672 msgstr "" | 4731 msgstr "" |
4692 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 | 4751 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 |
4693 msgid "Slightly less boring default" | 4752 msgid "Slightly less boring default" |
4694 msgstr "Малко по-малко отегчително" | 4753 msgstr "Малко по-малко отегчително" |
4695 | 4754 |
4696 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 | 4755 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 |
4697 #: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29 | 4756 #: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/state.c:29 |
4698 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 | 4757 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 |
4699 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2767 | 4758 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2795 |
4700 #: src/protocols/novell/novell.c:2886 src/protocols/novell/novell.c:2937 | 4759 #: src/protocols/novell/novell.c:2914 src/protocols/novell/novell.c:2965 |
4701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 | 4760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:734 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 |
4702 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010 | 4761 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3024 |
4703 msgid "Available" | 4762 msgid "Available" |
4704 msgstr "На разположение" | 4763 msgstr "На разположение" |
4705 | 4764 |
4706 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4765 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4707 msgid "Available for friends only" | 4766 msgid "Available for friends only" |
4710 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4769 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4711 msgid "Away for friends only" | 4770 msgid "Away for friends only" |
4712 msgstr "”Няма ме” само за приятели" | 4771 msgstr "”Няма ме” само за приятели" |
4713 | 4772 |
4714 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 | 4773 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 |
4715 #: src/protocols/jabber/presence.c:133 src/protocols/oscar/oscar.c:518 | 4774 #: src/protocols/jabber/presence.c:133 src/protocols/oscar/oscar.c:652 |
4716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 src/protocols/oscar/oscar.c:5487 | 4775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5483 src/protocols/oscar/oscar.c:5561 |
4717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5511 src/protocols/oscar/oscar.c:6707 | 4776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5585 src/protocols/oscar/oscar.c:6763 |
4718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2552 | 4777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6768 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2561 |
4719 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022 | 4778 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3036 |
4720 msgid "Invisible" | 4779 msgid "Invisible" |
4721 msgstr "Невидим" | 4780 msgstr "Невидим" |
4722 | 4781 |
4723 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4782 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4724 msgid "Invisible for friends only" | 4783 msgid "Invisible for friends only" |
4730 | 4789 |
4731 #: src/protocols/gg/gg.c:136 | 4790 #: src/protocols/gg/gg.c:136 |
4732 msgid "Unable to resolve hostname." | 4791 msgid "Unable to resolve hostname." |
4733 msgstr "" | 4792 msgstr "" |
4734 | 4793 |
4735 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1684 | 4794 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1710 |
4736 msgid "Unable to connect to server." | 4795 msgid "Unable to connect to server." |
4737 msgstr "Неуспено свързване със сървъра." | 4796 msgstr "Неуспено свързване със сървъра." |
4738 | 4797 |
4739 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 | 4798 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 |
4740 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 | 4799 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 |
4757 | 4816 |
4758 #: src/protocols/gg/gg.c:154 | 4817 #: src/protocols/gg/gg.c:154 |
4759 msgid "Unknown Error Code." | 4818 msgid "Unknown Error Code." |
4760 msgstr "Непозната грешка в кода." | 4819 msgstr "Непозната грешка в кода." |
4761 | 4820 |
4762 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3817 | 4821 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3930 |
4763 #, c-format | 4822 #, c-format |
4764 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 4823 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
4765 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Състояние:</B> %s<HR>%s " | 4824 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Състояние:</B> %s<HR>%s " |
4766 | 4825 |
4767 #. res[0] == username | 4826 #. res[0] == username |
4827 #. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who' | |
4768 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011 | 4828 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011 |
4769 #: src/protocols/napster/napster.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:3821 | 4829 #: src/protocols/napster/napster.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:3934 |
4770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 src/protocols/silc/ops.c:1076 | 4830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4156 src/protocols/silc/ops.c:1086 |
4771 #: src/protocols/silc/ops.c:1137 src/protocols/toc/toc.c:467 | 4831 #: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:467 |
4772 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:643 | 4832 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:643 |
4773 msgid "Buddy Information" | 4833 msgid "Buddy Information" |
4774 msgstr "Информация за потребителя" | 4834 msgstr "Информация за потребителя" |
4775 | 4835 |
4776 #: src/protocols/gg/gg.c:293 | 4836 #: src/protocols/gg/gg.c:293 |
4852 | 4912 |
4853 #: src/protocols/gg/gg.c:948 | 4913 #: src/protocols/gg/gg.c:948 |
4854 msgid "Active" | 4914 msgid "Active" |
4855 msgstr "Активен" | 4915 msgstr "Активен" |
4856 | 4916 |
4857 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4852 | 4917 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4966 |
4858 msgid "UIN" | 4918 msgid "UIN" |
4859 msgstr "UIN" | 4919 msgstr "UIN" |
4860 | 4920 |
4861 #. First Name | 4921 #. First Name |
4862 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613 | 4922 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613 |
4863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 src/protocols/silc/ops.c:799 | 4923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4977 src/protocols/silc/ops.c:808 |
4864 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 4924 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
4865 msgid "First Name" | 4925 msgid "First Name" |
4866 msgstr "Малко име" | 4926 msgstr "Малко име" |
4867 | 4927 |
4868 #. Last Name | 4928 #. Last Name |
4869 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618 | 4929 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618 |
4870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4864 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4978 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4871 msgid "Last Name" | 4931 msgid "Last Name" |
4872 msgstr "Фамилия" | 4932 msgstr "Фамилия" |
4873 | 4933 |
4874 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707 | 4934 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1708 |
4875 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4853 | 4935 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4967 |
4876 #: src/protocols/silc/ops.c:1193 | 4936 #: src/protocols/silc/ops.c:1204 |
4877 msgid "Nick" | 4937 msgid "Nick" |
4878 msgstr "Потребителско име" | 4938 msgstr "Потребителско име" |
4879 | 4939 |
4880 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976 | 4940 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976 |
4881 #, fuzzy | 4941 #, fuzzy |
4887 msgid "Sex" | 4947 msgid "Sex" |
4888 msgstr "Пол" | 4948 msgstr "Пол" |
4889 | 4949 |
4890 #. City | 4950 #. City |
4891 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628 | 4951 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628 |
4892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4907 src/protocols/oscar/oscar.c:4915 | 4952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5021 src/protocols/oscar/oscar.c:5029 |
4893 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 | 4953 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 |
4894 msgid "City" | 4954 msgid "City" |
4895 msgstr "Град" | 4955 msgstr "Град" |
4896 | 4956 |
4897 #: src/protocols/gg/gg.c:1033 | 4957 #: src/protocols/gg/gg.c:1033 |
4991 msgid "Directory Search" | 5051 msgid "Directory Search" |
4992 msgstr "Търсене в директория" | 5052 msgstr "Търсене в директория" |
4993 | 5053 |
4994 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 5054 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
4995 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062 | 5055 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062 |
4996 #: src/protocols/toc/toc.c:1550 | 5056 #: src/protocols/toc/toc.c:1562 |
4997 msgid "Change Password" | 5057 msgid "Change Password" |
4998 msgstr "Смяна на парола" | 5058 msgstr "Смяна на парола" |
4999 | 5059 |
5000 #: src/protocols/gg/gg.c:1501 | 5060 #: src/protocols/gg/gg.c:1501 |
5001 msgid "Import Buddy List from Server" | 5061 msgid "Import Buddy List from Server" |
5028 #. *< id | 5088 #. *< id |
5029 #. *< name | 5089 #. *< name |
5030 #. *< version | 5090 #. *< version |
5031 #. * summary | 5091 #. * summary |
5032 #. * description | 5092 #. * description |
5033 #: src/protocols/gg/gg.c:1686 src/protocols/gg/gg.c:1688 | 5093 #: src/protocols/gg/gg.c:1687 src/protocols/gg/gg.c:1689 |
5034 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 5094 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
5035 msgstr "" | 5095 msgstr "" |
5036 | 5096 |
5037 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223 | 5097 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223 |
5038 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 5098 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
5041 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293 | 5101 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293 |
5042 #, c-format | 5102 #, c-format |
5043 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 5103 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
5044 msgstr "Потребителят %s (%s%s%s%s%s) иска да получат разрешението ви." | 5104 msgstr "Потребителят %s (%s%s%s%s%s) иска да получат разрешението ви." |
5045 | 5105 |
5046 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:240 | 5106 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:241 |
5047 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3556 | 5107 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3669 |
5048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6141 | 5108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 |
5049 msgid "Authorize" | 5109 msgid "Authorize" |
5050 msgstr "Разрешаване" | 5110 msgstr "Разрешаване" |
5051 | 5111 |
5052 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:241 | 5112 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:242 |
5053 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3558 | 5113 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3671 |
5054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 | 5114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6216 |
5055 msgid "Deny" | 5115 msgid "Deny" |
5056 msgstr "Отказ" | 5116 msgstr "Отказ" |
5057 | 5117 |
5058 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309 | 5118 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309 |
5059 msgid "Send message through server" | 5119 msgid "Send message through server" |
5069 | 5129 |
5070 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | 5130 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 |
5071 msgid "Gaim User" | 5131 msgid "Gaim User" |
5072 msgstr "Gaim-потребител" | 5132 msgstr "Gaim-потребител" |
5073 | 5133 |
5074 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1292 | 5134 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1294 |
5075 #, c-format | 5135 #, c-format |
5076 msgid "Unknown command: %s" | 5136 msgid "Unknown command: %s" |
5077 msgstr "Непозната команда: %s " | 5137 msgstr "Непозната команда: %s " |
5078 | 5138 |
5079 #: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:536 | 5139 #: src/protocols/irc/cmds.c:450 src/protocols/jabber/chat.c:562 |
5080 #: src/protocols/silc/silc.c:1001 | 5140 #: src/protocols/silc/silc.c:1002 |
5081 #, c-format | 5141 #, c-format |
5082 msgid "current topic is: %s" | 5142 msgid "current topic is: %s" |
5083 msgstr "Заглавието в момента е: %s" | 5143 msgstr "Заглавието в момента е: %s" |
5084 | 5144 |
5085 #: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:538 | 5145 #: src/protocols/irc/cmds.c:454 src/protocols/jabber/chat.c:566 |
5086 #: src/protocols/silc/silc.c:1004 | 5146 #: src/protocols/silc/silc.c:1006 |
5087 msgid "No topic is set" | 5147 msgid "No topic is set" |
5088 msgstr "Нама зададено заглавие" | 5148 msgstr "Нама зададено заглавие" |
5089 | 5149 |
5090 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 | 5150 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 |
5091 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 | 5151 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 |
5113 #: src/protocols/irc/irc.c:78 | 5173 #: src/protocols/irc/irc.c:78 |
5114 #, c-format | 5174 #, c-format |
5115 msgid "MOTD for %s" | 5175 msgid "MOTD for %s" |
5116 msgstr "Съобщение за деня за %s" | 5176 msgstr "Съобщение за деня за %s" |
5117 | 5177 |
5118 #: src/protocols/irc/irc.c:92 src/protocols/irc/irc.c:387 | 5178 #: src/protocols/irc/irc.c:92 src/protocols/irc/irc.c:399 |
5119 #, fuzzy | 5179 #, fuzzy |
5120 msgid "Server has disconnected" | 5180 msgid "Server has disconnected" |
5121 msgstr "Изключен." | 5181 msgstr "Изключен." |
5122 | 5182 |
5123 #: src/protocols/irc/irc.c:157 | 5183 #: src/protocols/irc/irc.c:157 |
5126 | 5186 |
5127 #: src/protocols/irc/irc.c:179 src/protocols/silc/chat.c:32 | 5187 #: src/protocols/irc/irc.c:179 src/protocols/silc/chat.c:32 |
5128 msgid "_Channel:" | 5188 msgid "_Channel:" |
5129 msgstr "_Канал" | 5189 msgstr "_Канал" |
5130 | 5190 |
5131 #: src/protocols/irc/irc.c:184 src/protocols/jabber/chat.c:59 | 5191 #: src/protocols/irc/irc.c:184 src/protocols/jabber/chat.c:56 |
5132 msgid "_Password:" | 5192 msgid "_Password:" |
5133 msgstr "_Парола:" | 5193 msgstr "_Парола:" |
5134 | 5194 |
5135 #: src/protocols/irc/irc.c:204 | 5195 #: src/protocols/irc/irc.c:216 |
5136 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 5196 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
5137 msgstr "Потребителските имена в IRC не може да съдържат интервали" | 5197 msgstr "Потребителските имена в IRC не може да съдържат интервали" |
5138 | 5198 |
5139 #: src/protocols/irc/irc.c:223 src/protocols/toc/toc.c:197 | 5199 #: src/protocols/irc/irc.c:235 src/protocols/toc/toc.c:197 |
5140 #, c-format | 5200 #, c-format |
5141 msgid "Signon: %s" | 5201 msgid "Signon: %s" |
5142 msgstr "Влизане: %s" | 5202 msgstr "Влизане: %s" |
5143 | 5203 |
5144 #: src/protocols/irc/irc.c:232 | 5204 #: src/protocols/irc/irc.c:244 |
5145 msgid "Couldn't create socket" | 5205 msgid "Couldn't create socket" |
5146 msgstr "" | 5206 msgstr "" |
5147 | 5207 |
5148 #: src/protocols/irc/irc.c:247 src/protocols/jabber/jabber.c:297 | 5208 #: src/protocols/irc/irc.c:259 src/protocols/jabber/jabber.c:297 |
5149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1517 src/protocols/oscar/oscar.c:1581 | 5209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1651 src/protocols/oscar/oscar.c:1715 |
5150 msgid "Couldn't connect to host" | 5210 msgid "Couldn't connect to host" |
5151 msgstr "" | 5211 msgstr "" |
5152 | 5212 |
5153 #: src/protocols/irc/irc.c:384 src/protocols/trepia/trepia.c:926 | 5213 #: src/protocols/irc/irc.c:396 src/protocols/trepia/trepia.c:926 |
5154 msgid "Read error" | 5214 msgid "Read error" |
5155 msgstr "Грешка при четенето" | 5215 msgstr "Грешка при четенето" |
5156 | 5216 |
5157 #: src/protocols/irc/irc.c:535 src/protocols/silc/chat.c:1356 | 5217 #: src/protocols/irc/irc.c:547 src/protocols/silc/chat.c:1368 |
5158 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379 | 5218 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 |
5159 #, fuzzy | 5219 #, fuzzy |
5160 msgid "Users" | 5220 msgid "Users" |
5161 msgstr "Използване" | 5221 msgstr "Използване" |
5162 | 5222 |
5163 #: src/protocols/irc/irc.c:538 src/protocols/silc/chat.c:1359 | 5223 #: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/silc/chat.c:1371 |
5164 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1388 | 5224 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1402 |
5165 #, fuzzy | 5225 #, fuzzy |
5166 msgid "Topic" | 5226 msgid "Topic" |
5167 msgstr "Заглавие:" | 5227 msgstr "Заглавие:" |
5168 | 5228 |
5169 #. *< api_version | 5229 #. *< api_version |
5173 #. *< dependencies | 5233 #. *< dependencies |
5174 #. *< priority | 5234 #. *< priority |
5175 #. *< id | 5235 #. *< id |
5176 #. *< name | 5236 #. *< name |
5177 #. *< version | 5237 #. *< version |
5178 #: src/protocols/irc/irc.c:642 | 5238 #: src/protocols/irc/irc.c:655 |
5179 msgid "IRC Protocol Plugin" | 5239 msgid "IRC Protocol Plugin" |
5180 msgstr "Плъгин за IRC·протокола" | 5240 msgstr "Плъгин за IRC·протокола" |
5181 | 5241 |
5182 #. * summary | 5242 #. * summary |
5183 #: src/protocols/irc/irc.c:643 | 5243 #: src/protocols/irc/irc.c:656 |
5184 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 5244 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
5185 msgstr "" | 5245 msgstr "" |
5186 | 5246 |
5187 #: src/protocols/irc/irc.c:662 src/protocols/irc/msgs.c:201 | 5247 #: src/protocols/irc/irc.c:675 src/protocols/irc/msgs.c:201 |
5188 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1576 src/protocols/napster/napster.c:643 | 5248 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1577 src/protocols/napster/napster.c:656 |
5189 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/silc/ops.c:1119 | 5249 #: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129 |
5190 msgid "Server" | 5250 msgid "Server" |
5191 msgstr "Сървър" | 5251 msgstr "Сървър" |
5192 | 5252 |
5193 #: src/protocols/irc/irc.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1597 | 5253 #: src/protocols/irc/irc.c:678 src/protocols/jabber/jabber.c:1598 |
5194 #: src/protocols/msn/msn.c:1759 src/protocols/napster/napster.c:648 | 5254 #: src/protocols/msn/msn.c:1761 src/protocols/napster/napster.c:661 |
5195 #: src/protocols/silc/silc.c:1583 src/protocols/trepia/trepia.c:1297 | 5255 #: src/protocols/silc/silc.c:1586 src/protocols/trepia/trepia.c:1298 |
5196 msgid "Port" | 5256 msgid "Port" |
5197 msgstr "Порт" | 5257 msgstr "Порт" |
5198 | 5258 |
5199 #: src/protocols/irc/irc.c:668 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1918 | 5259 #: src/protocols/irc/irc.c:681 src/protocols/oscar/oscar.c:7348 |
5260 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1922 | |
5200 msgid "Encoding" | 5261 msgid "Encoding" |
5201 msgstr "Кодиране" | 5262 msgstr "Кодиране" |
5202 | 5263 |
5203 #: src/protocols/irc/irc.c:671 src/protocols/irc/msgs.c:195 | 5264 #: src/protocols/irc/irc.c:684 src/protocols/irc/msgs.c:195 |
5204 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445 | 5265 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445 |
5205 #: src/protocols/silc/ops.c:964 src/protocols/silc/ops.c:966 | 5266 #: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975 |
5206 #: src/protocols/silc/ops.c:1113 src/protocols/silc/ops.c:1115 | 5267 #: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125 |
5207 msgid "Username" | 5268 msgid "Username" |
5208 msgstr "Потребителско име" | 5269 msgstr "Потребителско име" |
5209 | 5270 |
5210 #: src/protocols/irc/msgs.c:97 | 5271 #: src/protocols/irc/msgs.c:97 |
5211 msgid "Bad mode" | 5272 msgid "Bad mode" |
5234 msgid " <i>(identified)</i>" | 5295 msgid " <i>(identified)</i>" |
5235 msgstr "·<i>(идентифициран)</i>" | 5296 msgstr "·<i>(идентифициран)</i>" |
5236 | 5297 |
5237 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/irc/msgs.c:195 | 5298 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/irc/msgs.c:195 |
5238 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/irc/msgs.c:207 | 5299 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/irc/msgs.c:207 |
5239 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 | 5300 #: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 |
5240 #, fuzzy, c-format | 5301 #, fuzzy, c-format |
5241 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | 5302 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" |
5242 msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>" | 5303 msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>" |
5243 | 5304 |
5244 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:958 | 5305 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:967 |
5245 #: src/protocols/silc/ops.c:1107 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 | 5306 #: src/protocols/silc/ops.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 |
5246 msgid "Realname" | 5307 msgid "Realname" |
5247 msgstr "Истинско име" | 5308 msgstr "Истинско име" |
5248 | 5309 |
5249 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1030 | 5310 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1039 |
5250 msgid "Currently on" | 5311 msgid "Currently on" |
5251 msgstr "В момента е в" | 5312 msgstr "В момента е в" |
5252 | 5313 |
5253 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 | 5314 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 |
5254 #, c-format | 5315 #, c-format |
5266 #: src/protocols/irc/msgs.c:224 | 5327 #: src/protocols/irc/msgs.c:224 |
5267 #, c-format | 5328 #, c-format |
5268 msgid "Buddy Information for %s" | 5329 msgid "Buddy Information for %s" |
5269 msgstr "" | 5330 msgstr "" |
5270 | 5331 |
5271 #: src/protocols/irc/msgs.c:284 | 5332 #: src/protocols/irc/msgs.c:286 |
5272 #, c-format | 5333 #, c-format |
5273 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 5334 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
5274 msgstr "%s промени заглавието на: %s" | 5335 msgstr "%s промени заглавието на: %s" |
5275 | 5336 |
5276 #: src/protocols/irc/msgs.c:289 | 5337 #: src/protocols/irc/msgs.c:291 |
5277 #, c-format | 5338 #, c-format |
5278 msgid "The topic for %s is: %s" | 5339 msgid "The topic for %s is: %s" |
5279 msgstr "Заглавието за %s е: %s" | 5340 msgstr "Заглавието за %s е: %s" |
5280 | 5341 |
5281 #: src/protocols/irc/msgs.c:306 | 5342 #: src/protocols/irc/msgs.c:308 |
5282 #, c-format | 5343 #, c-format |
5283 msgid "Unknown message '%s'" | 5344 msgid "Unknown message '%s'" |
5284 msgstr "Непознато съобщение '%s'" | 5345 msgstr "Непознато съобщение '%s'" |
5285 | 5346 |
5286 #: src/protocols/irc/msgs.c:307 | 5347 #: src/protocols/irc/msgs.c:309 |
5287 msgid "Unknown message" | 5348 msgid "Unknown message" |
5288 msgstr "Непознато съобщение" | 5349 msgstr "Непознато съобщение" |
5289 | 5350 |
5290 #: src/protocols/irc/msgs.c:307 | 5351 #: src/protocols/irc/msgs.c:309 |
5291 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 5352 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
5292 msgstr "Gaim изпрати съобщение, което IRC-сървъра не разбра." | 5353 msgstr "Gaim изпрати съобщение, което IRC-сървъра не разбра." |
5293 | 5354 |
5294 #: src/protocols/irc/msgs.c:330 | 5355 #: src/protocols/irc/msgs.c:332 |
5295 #, c-format | 5356 #, c-format |
5296 msgid "Users on %s: %s" | 5357 msgid "Users on %s: %s" |
5297 msgstr "" | 5358 msgstr "" |
5298 | 5359 |
5299 #: src/protocols/irc/msgs.c:424 | 5360 #: src/protocols/irc/msgs.c:426 |
5300 msgid "No such channel" | 5361 msgid "No such channel" |
5301 msgstr "Няма такъв канал" | 5362 msgstr "Няма такъв канал" |
5302 | 5363 |
5303 #. does this happen? | 5364 #. does this happen? |
5304 #: src/protocols/irc/msgs.c:435 | 5365 #: src/protocols/irc/msgs.c:437 |
5305 msgid "no such channel" | 5366 msgid "no such channel" |
5306 msgstr "няма такъв канал" | 5367 msgstr "няма такъв канал" |
5307 | 5368 |
5308 #: src/protocols/irc/msgs.c:438 | 5369 #: src/protocols/irc/msgs.c:440 |
5309 msgid "User is not logged in" | 5370 msgid "User is not logged in" |
5310 msgstr "Потребителят не е влязъл" | 5371 msgstr "Потребителят не е влязъл" |
5311 | 5372 |
5312 #: src/protocols/irc/msgs.c:443 | 5373 #: src/protocols/irc/msgs.c:445 |
5313 msgid "No such nick or channel" | 5374 msgid "No such nick or channel" |
5314 msgstr "Няма такъв потребител или канал" | 5375 msgstr "Няма такъв потребител или канал" |
5315 | 5376 |
5316 #: src/protocols/irc/msgs.c:463 | 5377 #: src/protocols/irc/msgs.c:465 |
5317 msgid "Could not send" | 5378 msgid "Could not send" |
5318 msgstr "Невъзможност за изпращане" | 5379 msgstr "Невъзможност за изпращане" |
5319 | 5380 |
5320 #: src/protocols/irc/msgs.c:519 | 5381 #: src/protocols/irc/msgs.c:521 |
5321 #, c-format | 5382 #, c-format |
5322 msgid "Joining %s requires an invitation." | 5383 msgid "Joining %s requires an invitation." |
5323 msgstr "Влизането в %s изисква покана." | 5384 msgstr "Влизането в %s изисква покана." |
5324 | 5385 |
5325 #: src/protocols/irc/msgs.c:520 | 5386 #: src/protocols/irc/msgs.c:522 |
5326 msgid "Invitation only" | 5387 msgid "Invitation only" |
5327 msgstr "Само с покани" | 5388 msgstr "Само с покани" |
5328 | 5389 |
5329 #: src/protocols/irc/msgs.c:623 | 5390 #: src/protocols/irc/msgs.c:625 |
5330 #, c-format | 5391 #, c-format |
5331 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 5392 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
5332 msgstr "%s ви изрита: (%s)" | 5393 msgstr "%s ви изрита: (%s)" |
5333 | 5394 |
5334 #: src/protocols/irc/msgs.c:628 | 5395 #: src/protocols/irc/msgs.c:630 |
5335 #, c-format | 5396 #, c-format |
5336 msgid "Kicked by %s (%s)" | 5397 msgid "Kicked by %s (%s)" |
5337 msgstr "Изритан от %s (%s)" | 5398 msgstr "Изритан от %s (%s)" |
5338 | 5399 |
5339 #: src/protocols/irc/msgs.c:649 | 5400 #: src/protocols/irc/msgs.c:651 |
5340 #, c-format | 5401 #, c-format |
5341 msgid "mode (%s %s) by %s" | 5402 msgid "mode (%s %s) by %s" |
5342 msgstr "" | 5403 msgstr "" |
5343 | 5404 |
5344 #: src/protocols/irc/msgs.c:758 | 5405 #: src/protocols/irc/msgs.c:760 |
5345 msgid "Could not change nick" | 5406 msgid "Could not change nick" |
5346 msgstr "Потребителското име не може да бъде променено" | 5407 msgstr "Потребителското име не може да бъде променено" |
5347 | 5408 |
5348 #: src/protocols/irc/msgs.c:759 | 5409 #: src/protocols/irc/msgs.c:761 |
5349 msgid "Cannot change nick" | 5410 msgid "Cannot change nick" |
5350 msgstr "Потребителското име не може да бъде променено" | 5411 msgstr "Потребителското име не може да бъде променено" |
5351 | 5412 |
5352 #: src/protocols/irc/msgs.c:780 | 5413 #: src/protocols/irc/msgs.c:782 |
5353 #, c-format | 5414 #, c-format |
5354 msgid "You have parted the channel%s%s" | 5415 msgid "You have parted the channel%s%s" |
5355 msgstr "Вие напуснахте канал%s%s" | 5416 msgstr "Вие напуснахте канал%s%s" |
5356 | 5417 |
5357 #: src/protocols/irc/msgs.c:820 | 5418 #: src/protocols/irc/msgs.c:822 |
5358 msgid "Error: invalid PONG from server" | 5419 msgid "Error: invalid PONG from server" |
5359 msgstr "Грешка:" | 5420 msgstr "Грешка:" |
5360 | 5421 |
5361 #: src/protocols/irc/msgs.c:822 | 5422 #: src/protocols/irc/msgs.c:824 |
5362 #, c-format | 5423 #, c-format |
5363 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 5424 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
5364 msgstr "" | 5425 msgstr "" |
5365 | 5426 |
5366 #: src/protocols/irc/msgs.c:897 | 5427 #: src/protocols/irc/msgs.c:899 |
5367 #, c-format | 5428 #, c-format |
5368 msgid "Cannot join %s:" | 5429 msgid "Cannot join %s:" |
5369 msgstr "Не мога да влязя в %s:" | 5430 msgstr "Не мога да влязя в %s:" |
5370 | 5431 |
5371 #: src/protocols/irc/msgs.c:898 src/protocols/silc/ops.c:903 | 5432 #: src/protocols/irc/msgs.c:900 src/protocols/silc/ops.c:912 |
5372 msgid "Cannot join channel" | 5433 msgid "Cannot join channel" |
5373 msgstr "Не можете да влезете в стаята" | 5434 msgstr "Не можете да влезете в стаята" |
5374 | 5435 |
5375 #: src/protocols/irc/msgs.c:934 | 5436 #: src/protocols/irc/msgs.c:936 |
5376 #, c-format | 5437 #, c-format |
5377 msgid "Wallops from %s" | 5438 msgid "Wallops from %s" |
5378 msgstr "" | 5439 msgstr "" |
5379 | 5440 |
5380 #: src/protocols/irc/parse.c:109 | 5441 #: src/protocols/irc/parse.c:109 |
5539 | 5600 |
5540 #: src/protocols/irc/parse.c:395 | 5601 #: src/protocols/irc/parse.c:395 |
5541 msgid "CTCP PING reply" | 5602 msgid "CTCP PING reply" |
5542 msgstr "" | 5603 msgstr "" |
5543 | 5604 |
5544 #: src/protocols/irc/parse.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:1414 | 5605 #: src/protocols/irc/parse.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:1548 |
5545 #: src/protocols/toc/toc.c:187 src/protocols/toc/toc.c:595 | 5606 #: src/protocols/toc/toc.c:187 src/protocols/toc/toc.c:595 |
5546 #: src/protocols/toc/toc.c:611 src/protocols/toc/toc.c:688 | 5607 #: src/protocols/toc/toc.c:611 src/protocols/toc/toc.c:688 |
5547 msgid "Disconnected." | 5608 msgid "Disconnected." |
5548 msgstr "Изключен." | 5609 msgstr "Изключен." |
5549 | 5610 |
5574 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 | 5635 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 |
5575 msgid "Invalid challenge from server" | 5636 msgid "Invalid challenge from server" |
5576 msgstr "" | 5637 msgstr "" |
5577 | 5638 |
5578 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604 | 5639 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604 |
5579 #: src/protocols/silc/ops.c:795 | 5640 #: src/protocols/silc/ops.c:804 |
5580 msgid "Full Name" | 5641 msgid "Full Name" |
5581 msgstr "Име" | 5642 msgstr "Име" |
5582 | 5643 |
5583 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617 | 5644 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617 |
5584 #: src/protocols/silc/ops.c:807 | 5645 #: src/protocols/silc/ops.c:816 |
5585 msgid "Family Name" | 5646 msgid "Family Name" |
5586 msgstr "Фамилия" | 5647 msgstr "Фамилия" |
5587 | 5648 |
5588 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621 | 5649 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621 |
5589 msgid "Given Name" | 5650 msgid "Given Name" |
5590 msgstr "Бащино име" | 5651 msgstr "Бащино име" |
5591 | 5652 |
5592 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635 | 5653 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635 |
5593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1172 | 5654 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1173 |
5594 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:811 | 5655 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:820 |
5595 #: src/protocols/silc/ops.c:954 src/protocols/silc/ops.c:1103 | 5656 #: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113 |
5596 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 | 5657 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 |
5597 msgid "Nickname" | 5658 msgid "Nickname" |
5598 msgstr "Потребителско име" | 5659 msgstr "Потребителско име" |
5599 | 5660 |
5600 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648 | 5661 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648 |
5646 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:736 | 5707 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:736 |
5647 msgid "Organization Unit" | 5708 msgid "Organization Unit" |
5648 msgstr "" | 5709 msgstr "" |
5649 | 5710 |
5650 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:742 | 5711 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:742 |
5712 #: src/protocols/novell/novell.c:1450 | |
5651 msgid "Title" | 5713 msgid "Title" |
5652 msgstr "Заглавие" | 5714 msgstr "Заглавие" |
5653 | 5715 |
5654 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 5716 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
5655 msgid "Role" | 5717 msgid "Role" |
5656 msgstr "Длъжност" | 5718 msgstr "Длъжност" |
5657 | 5719 |
5658 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638 | 5720 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638 |
5659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4888 | 5721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 |
5660 msgid "Birthday" | 5722 msgid "Birthday" |
5661 msgstr "Рожденна дата" | 5723 msgstr "Рожденна дата" |
5662 | 5724 |
5663 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 | 5725 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 |
5664 msgid "Edit Jabber vCard" | 5726 msgid "Edit Jabber vCard" |
5674 msgid "Jabber ID" | 5736 msgid "Jabber ID" |
5675 msgstr "" | 5737 msgstr "" |
5676 | 5738 |
5677 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 | 5739 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 |
5678 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938 | 5740 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938 |
5679 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2789 | 5741 #: src/protocols/msn/msn.c:451 src/protocols/novell/novell.c:2817 |
5680 #: src/protocols/novell/novell.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:560 | 5742 #: src/protocols/novell/novell.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:694 |
5681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:568 | 5743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:700 src/protocols/oscar/oscar.c:702 |
5682 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 | 5744 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2686 |
5683 msgid "Status" | 5745 msgid "Status" |
5684 msgstr "Състояние" | 5746 msgstr "Състояние" |
5685 | 5747 |
5686 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1579 | 5748 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1580 |
5687 msgid "Resource" | 5749 msgid "Resource" |
5688 msgstr "Ресурси" | 5750 msgstr "Ресурси" |
5689 | 5751 |
5690 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:803 | 5752 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:812 |
5691 msgid "Middle Name" | 5753 msgid "Middle Name" |
5692 msgstr "Второ име" | 5754 msgstr "Второ име" |
5693 | 5755 |
5694 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623 | 5756 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623 |
5695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4906 src/protocols/oscar/oscar.c:4914 | 5757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5020 src/protocols/oscar/oscar.c:5028 |
5696 #: src/protocols/silc/ops.c:839 | 5758 #: src/protocols/silc/ops.c:848 |
5697 msgid "Address" | 5759 msgid "Address" |
5698 msgstr "Адрес" | 5760 msgstr "Адрес" |
5699 | 5761 |
5700 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 | 5762 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
5701 msgid "P.O. Box" | 5763 msgid "P.O. Box" |
5735 #. removed? | 5797 #. removed? |
5736 #: src/protocols/jabber/buddy.c:956 | 5798 #: src/protocols/jabber/buddy.c:956 |
5737 msgid "Unsubscribe" | 5799 msgid "Unsubscribe" |
5738 msgstr "Отпиши" | 5800 msgstr "Отпиши" |
5739 | 5801 |
5740 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1001 | 5802 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6286 |
5803 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1003 | |
5741 msgid "_Room:" | 5804 msgid "_Room:" |
5742 msgstr "_Стая:" | 5805 msgstr "_Стая:" |
5743 | 5806 |
5744 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 | 5807 #: src/protocols/jabber/chat.c:46 |
5745 msgid "_Server:" | 5808 msgid "_Server:" |
5746 msgstr "_Сървър:" | 5809 msgstr "_Сървър:" |
5747 | 5810 |
5748 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 | 5811 #: src/protocols/jabber/chat.c:51 |
5749 msgid "_Handle:" | 5812 msgid "_Handle:" |
5750 msgstr "" | 5813 msgstr "" |
5751 | 5814 |
5752 #: src/protocols/jabber/chat.c:176 | 5815 #: src/protocols/jabber/chat.c:200 |
5753 #, c-format | 5816 #, c-format |
5754 msgid "%s is not a valid room name" | 5817 msgid "%s is not a valid room name" |
5755 msgstr "%s не е валидно име на стая`" | 5818 msgstr "%s не е валидно име на стая`" |
5756 | 5819 |
5757 #: src/protocols/jabber/chat.c:177 | 5820 #: src/protocols/jabber/chat.c:201 |
5758 msgid "Invalid Room Name" | 5821 msgid "Invalid Room Name" |
5759 msgstr "Невалидно име на стая" | 5822 msgstr "Невалидно име на стая" |
5760 | 5823 |
5761 #: src/protocols/jabber/chat.c:182 | 5824 #: src/protocols/jabber/chat.c:206 |
5762 #, c-format | 5825 #, c-format |
5763 msgid "%s is not a valid server name" | 5826 msgid "%s is not a valid server name" |
5764 msgstr "%s е невалидно име на сървър" | 5827 msgstr "%s е невалидно име на сървър" |
5765 | 5828 |
5766 #: src/protocols/jabber/chat.c:183 src/protocols/jabber/chat.c:184 | 5829 #: src/protocols/jabber/chat.c:207 src/protocols/jabber/chat.c:208 |
5767 msgid "Invalid Server Name" | 5830 msgid "Invalid Server Name" |
5768 msgstr "Невалидно име на сървър" | 5831 msgstr "Невалидно име на сървър" |
5769 | 5832 |
5770 #: src/protocols/jabber/chat.c:188 | 5833 #: src/protocols/jabber/chat.c:212 |
5771 #, c-format | 5834 #, c-format |
5772 msgid "%s is not a valid room handle" | 5835 msgid "%s is not a valid room handle" |
5773 msgstr "%s " | 5836 msgstr "%s " |
5774 | 5837 |
5775 #: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190 | 5838 #: src/protocols/jabber/chat.c:213 src/protocols/jabber/chat.c:214 |
5776 msgid "Invalid Room Handle" | 5839 msgid "Invalid Room Handle" |
5777 msgstr "" | 5840 msgstr "" |
5778 | 5841 |
5779 #: src/protocols/jabber/chat.c:341 | 5842 #: src/protocols/jabber/chat.c:365 |
5780 msgid "Configuration error" | 5843 msgid "Configuration error" |
5781 msgstr "Грешка при настройките" | 5844 msgstr "Грешка при настройките" |
5782 | 5845 |
5783 #: src/protocols/jabber/chat.c:350 src/protocols/jabber/chat.c:495 | 5846 #: src/protocols/jabber/chat.c:374 src/protocols/jabber/chat.c:519 |
5784 msgid "Unable to configure" | 5847 msgid "Unable to configure" |
5785 msgstr "Невъзможност за настройка" | 5848 msgstr "Невъзможност за настройка" |
5786 | 5849 |
5787 #: src/protocols/jabber/chat.c:366 | 5850 #: src/protocols/jabber/chat.c:390 |
5788 msgid "Room Configuration Error" | 5851 msgid "Room Configuration Error" |
5789 msgstr "Грешка в настройките на стаята" | 5852 msgstr "Грешка в настройките на стаята" |
5790 | 5853 |
5791 #: src/protocols/jabber/chat.c:367 | 5854 #: src/protocols/jabber/chat.c:391 |
5792 msgid "This room is not capable of being configured" | 5855 msgid "This room is not capable of being configured" |
5793 msgstr "Тази стая не може да бъде конфигурирана" | 5856 msgstr "Тази стая не може да бъде конфигурирана" |
5794 | 5857 |
5795 #: src/protocols/jabber/chat.c:417 src/protocols/jabber/chat.c:486 | 5858 #: src/protocols/jabber/chat.c:441 src/protocols/jabber/chat.c:510 |
5796 msgid "Registration error" | 5859 msgid "Registration error" |
5797 msgstr "Грешка при регистрацията" | 5860 msgstr "Грешка при регистрацията" |
5798 | 5861 |
5799 #: src/protocols/jabber/chat.c:565 | 5862 #: src/protocols/jabber/chat.c:593 |
5800 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 5863 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
5801 msgstr "Смяната на потребителско име не се поддържа от non-MUC чат-стаи" | 5864 msgstr "Смяната на потребителско име не се поддържа от non-MUC чат-стаи" |
5802 | 5865 |
5803 #: src/protocols/jabber/chat.c:609 src/protocols/jabber/chat.c:620 | 5866 #: src/protocols/jabber/chat.c:637 src/protocols/jabber/chat.c:648 |
5804 #, fuzzy | 5867 #, fuzzy |
5805 msgid "Roomlist Error" | 5868 msgid "Roomlist Error" |
5806 msgstr "Грешка в настройките на стаята" | 5869 msgstr "Грешка в настройките на стаята" |
5807 | 5870 |
5808 #: src/protocols/jabber/chat.c:610 src/protocols/jabber/chat.c:621 | 5871 #: src/protocols/jabber/chat.c:638 src/protocols/jabber/chat.c:649 |
5809 #, fuzzy | 5872 #, fuzzy |
5810 msgid "Error retreiving roomlist" | 5873 msgid "Error retreiving roomlist" |
5811 msgstr "Грешка при четене от сървъра" | 5874 msgstr "Грешка при четене от сървъра" |
5812 | 5875 |
5813 #: src/protocols/jabber/chat.c:661 | 5876 #: src/protocols/jabber/chat.c:689 |
5814 #, fuzzy | 5877 #, fuzzy |
5815 msgid "Invalid Server" | 5878 msgid "Invalid Server" |
5816 msgstr "Невалидно име на сървър" | 5879 msgstr "Невалидно име на сървър" |
5817 | 5880 |
5818 #: src/protocols/jabber/chat.c:698 | 5881 #: src/protocols/jabber/chat.c:726 |
5819 msgid "Enter a Conference Server" | 5882 msgid "Enter a Conference Server" |
5820 msgstr "" | 5883 msgstr "" |
5821 | 5884 |
5822 #: src/protocols/jabber/chat.c:699 | 5885 #: src/protocols/jabber/chat.c:727 |
5823 msgid "Select a conference server to query" | 5886 msgid "Select a conference server to query" |
5824 msgstr "" | 5887 msgstr "" |
5825 | 5888 |
5826 #: src/protocols/jabber/chat.c:702 | 5889 #: src/protocols/jabber/chat.c:730 |
5827 msgid "Find Rooms" | 5890 msgid "Find Rooms" |
5828 msgstr "" | 5891 msgstr "" |
5829 | 5892 |
5830 #: src/protocols/jabber/jabber.c:76 | 5893 #: src/protocols/jabber/jabber.c:76 |
5831 msgid "Error initializing session" | 5894 msgid "Error initializing session" |
5892 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 | 5955 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 |
5893 msgid "E-Mail" | 5956 msgid "E-Mail" |
5894 msgstr "Електронен адрес" | 5957 msgstr "Електронен адрес" |
5895 | 5958 |
5896 #. State | 5959 #. State |
5897 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4908 | 5960 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:5022 |
5898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4916 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 5961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5899 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 5962 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
5900 msgid "State" | 5963 msgid "State" |
5901 msgstr "Състояние" | 5964 msgstr "Състояние" |
5902 | 5965 |
5903 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:844 | 5966 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:853 |
5904 #: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:510 | 5967 #: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:510 |
5905 msgid "Phone" | 5968 msgid "Phone" |
5906 msgstr "Телефон" | 5969 msgstr "Телефон" |
5907 | 5970 |
5908 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 | 5971 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 |
5921 #, fuzzy | 5984 #, fuzzy |
5922 msgid "Logged out" | 5985 msgid "Logged out" |
5923 msgstr "%s излезе." | 5986 msgstr "%s излезе." |
5924 | 5987 |
5925 #. connect to the server | 5988 #. connect to the server |
5926 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608 | 5989 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:609 |
5927 #: src/protocols/napster/napster.c:498 src/protocols/novell/novell.c:2122 | 5990 #: src/protocols/napster/napster.c:498 src/protocols/novell/novell.c:2150 |
5928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 | 5991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1719 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 |
5929 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1017 | 5992 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1020 |
5930 msgid "Connecting" | 5993 msgid "Connecting" |
5931 msgstr "Свързване" | 5994 msgstr "Свързване" |
5932 | 5995 |
5933 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787 | 5996 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787 |
5934 msgid "Initializing Stream" | 5997 msgid "Initializing Stream" |
5942 msgid "Re-initializing Stream" | 6005 msgid "Re-initializing Stream" |
5943 msgstr "" | 6006 msgstr "" |
5944 | 6007 |
5945 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159 | 6008 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159 |
5946 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233 | 6009 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233 |
5947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:6510 | 6010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:700 src/protocols/oscar/oscar.c:6566 |
5948 msgid "Not Authorized" | 6011 msgid "Not Authorized" |
5949 msgstr "Не е разрешено" | 6012 msgstr "Не е разрешено" |
5950 | 6013 |
5951 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 | 6014 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 |
5952 #, fuzzy | 6015 #, fuzzy |
5990 msgid "Extended Away" | 6053 msgid "Extended Away" |
5991 msgstr "Продължително състояние “Няма ме”" | 6054 msgstr "Продължително състояние “Няма ме”" |
5992 | 6055 |
5993 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41 | 6056 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41 |
5994 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:131 | 6057 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:131 |
5995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508 src/protocols/oscar/oscar.c:5499 | 6058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:642 src/protocols/oscar/oscar.c:5573 |
5996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6703 | 6059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6759 |
5997 msgid "Do Not Disturb" | 6060 msgid "Do Not Disturb" |
5998 msgstr "Не ме безпокойте" | 6061 msgstr "Не ме безпокойте" |
5999 | 6062 |
6000 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 | 6063 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 |
6001 msgid "Password Changed" | 6064 msgid "Password Changed" |
6020 | 6083 |
6021 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 | 6084 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 |
6022 msgid "Please enter your new password" | 6085 msgid "Please enter your new password" |
6023 msgstr "Моля, въведете вашата нова парола" | 6086 msgstr "Моля, въведете вашата нова парола" |
6024 | 6087 |
6025 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1540 | 6088 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1552 |
6026 msgid "Set User Info" | 6089 msgid "Set User Info" |
6027 msgstr "Въвеждане на информация за потребител" | 6090 msgstr "Въвеждане на информация за потребител" |
6028 | 6091 |
6029 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 | 6092 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 |
6030 msgid "Bad Request" | 6093 msgid "Bad Request" |
6155 | 6218 |
6156 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 | 6219 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 |
6157 msgid "Resource Conflict" | 6220 msgid "Resource Conflict" |
6158 msgstr "Конфликт между ресурсите" | 6221 msgstr "Конфликт между ресурсите" |
6159 | 6222 |
6160 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1500 | 6223 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1511 |
6161 msgid "Connection Timeout" | 6224 msgid "Connection Timeout" |
6162 msgstr "Прекъсване на връзката" | 6225 msgstr "Прекъсване на връзката" |
6163 | 6226 |
6164 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 | 6227 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 |
6165 msgid "Host Gone" | 6228 msgid "Host Gone" |
6303 #. *< id | 6366 #. *< id |
6304 #. *< name | 6367 #. *< name |
6305 #. *< version | 6368 #. *< version |
6306 #. * summary | 6369 #. * summary |
6307 #. * description | 6370 #. * description |
6308 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1554 src/protocols/jabber/jabber.c:1556 | 6371 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1555 src/protocols/jabber/jabber.c:1557 |
6309 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 6372 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
6310 msgstr "" | 6373 msgstr "" |
6311 | 6374 |
6312 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1582 | 6375 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1583 |
6313 msgid "Use TLS if available" | 6376 msgid "Use TLS if available" |
6314 msgstr "Използване на TLS, ако е наличен" | 6377 msgstr "Използване на TLS, ако е наличен" |
6315 | 6378 |
6316 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1587 | 6379 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1588 |
6317 msgid "Force old SSL" | 6380 msgid "Force old SSL" |
6318 msgstr "" | 6381 msgstr "" |
6319 | 6382 |
6320 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1592 | 6383 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1593 |
6321 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 6384 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
6322 msgstr "" | 6385 msgstr "" |
6323 | 6386 |
6324 #. Account options | 6387 #. Account options |
6325 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 src/protocols/silc/silc.c:1579 | 6388 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1602 src/protocols/silc/silc.c:1582 |
6326 msgid "Connect server" | 6389 msgid "Connect server" |
6327 msgstr "Свързване към сървър" | 6390 msgstr "Свързване към сървър" |
6328 | 6391 |
6329 #: src/protocols/jabber/message.c:111 | 6392 #: src/protocols/jabber/message.c:111 |
6330 #, c-format | 6393 #, c-format |
6331 msgid "Message from %s" | 6394 msgid "Message from %s" |
6332 msgstr "Съобщение от %s" | 6395 msgstr "Съобщение от %s" |
6333 | 6396 |
6334 #: src/protocols/jabber/message.c:173 | 6397 #: src/protocols/jabber/message.c:175 |
6335 #, c-format | 6398 #, c-format |
6336 msgid "%s has set the topic to: %s" | 6399 msgid "%s has set the topic to: %s" |
6337 msgstr "%s смени заглавието на: %s" | 6400 msgstr "%s смени заглавието на: %s" |
6338 | 6401 |
6339 #: src/protocols/jabber/message.c:175 | 6402 #: src/protocols/jabber/message.c:177 |
6340 #, c-format | 6403 #, c-format |
6341 msgid "The topic is: %s" | 6404 msgid "The topic is: %s" |
6342 msgstr "Заглавието е: %s" | 6405 msgstr "Заглавието е: %s" |
6343 | 6406 |
6344 #: src/protocols/jabber/message.c:226 | 6407 #: src/protocols/jabber/message.c:230 |
6345 #, c-format | 6408 #, c-format |
6346 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 6409 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
6347 msgstr "Съобщението не можа да достигне до %s: %s" | 6410 msgstr "Съобщението не можа да достигне до %s: %s" |
6348 | 6411 |
6349 #: src/protocols/jabber/message.c:229 | 6412 #: src/protocols/jabber/message.c:233 |
6350 msgid "Jabber Message Error" | 6413 msgid "Jabber Message Error" |
6351 msgstr "Грешка в Jabber-съобщение" | 6414 msgstr "Грешка в Jabber-съобщение" |
6352 | 6415 |
6353 #: src/protocols/jabber/message.c:293 | 6416 #: src/protocols/jabber/message.c:297 |
6354 #, c-format | 6417 #, c-format |
6355 msgid " (Code %s)" | 6418 msgid " (Code %s)" |
6356 msgstr " (Код %s)" | 6419 msgstr " (Код %s)" |
6357 | 6420 |
6358 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | 6421 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 |
6359 msgid "XML Parse error" | 6422 msgid "XML Parse error" |
6360 msgstr "" | 6423 msgstr "" |
6361 | 6424 |
6362 #: src/protocols/jabber/presence.c:232 | 6425 #: src/protocols/jabber/presence.c:233 |
6363 msgid "Unknown Error in presence" | 6426 msgid "Unknown Error in presence" |
6364 msgstr "" | 6427 msgstr "" |
6365 | 6428 |
6366 #: src/protocols/jabber/presence.c:235 | 6429 #: src/protocols/jabber/presence.c:236 |
6367 #, c-format | 6430 #, c-format |
6368 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 6431 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
6369 msgstr "Потребителят %s иска да ви добави в списъка си с познати." | 6432 msgstr "Потребителят %s иска да ви добави в списъка си с познати." |
6370 | 6433 |
6371 #: src/protocols/jabber/presence.c:285 src/protocols/jabber/presence.c:286 | 6434 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/jabber/presence.c:290 |
6372 msgid "Create New Room" | 6435 msgid "Create New Room" |
6373 msgstr "Създаване на нова стая" | 6436 msgstr "Създаване на нова стая" |
6374 | 6437 |
6375 #: src/protocols/jabber/presence.c:287 | 6438 #: src/protocols/jabber/presence.c:291 |
6376 msgid "" | 6439 msgid "" |
6377 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 6440 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
6378 "default settings?" | 6441 "default settings?" |
6379 msgstr "" | 6442 msgstr "" |
6380 "Вие създавате нова стая. Желаете ли да я конфигурирате лично или ще " | 6443 "Вие създавате нова стая. Желаете ли да я конфигурирате лично или ще " |
6381 "използвате настройките по подразбиране?" | 6444 "използвате настройките по подразбиране?" |
6382 | 6445 |
6383 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 | 6446 #: src/protocols/jabber/presence.c:293 |
6384 msgid "Configure Room" | 6447 msgid "Configure Room" |
6385 msgstr "Конфигуриране на стая" | 6448 msgstr "Конфигуриране на стая" |
6386 | 6449 |
6387 #: src/protocols/jabber/presence.c:291 | 6450 #: src/protocols/jabber/presence.c:295 |
6388 msgid "Accept Defaults" | 6451 msgid "Accept Defaults" |
6389 msgstr "Използване на настройките по подразбиране" | 6452 msgstr "Използване на настройките по подразбиране" |
6390 | 6453 |
6391 #: src/protocols/jabber/presence.c:319 | 6454 #: src/protocols/jabber/presence.c:323 |
6392 #, fuzzy, c-format | 6455 #, fuzzy, c-format |
6393 msgid "Error in chat %s" | 6456 msgid "Error in chat %s" |
6394 msgstr "Грешка при запис на изображение: %s" | 6457 msgstr "Грешка при запис на изображение: %s" |
6395 | 6458 |
6396 #: src/protocols/jabber/presence.c:322 | 6459 #: src/protocols/jabber/presence.c:326 |
6397 #, fuzzy, c-format | 6460 #, fuzzy, c-format |
6398 msgid "Error joining chat %s" | 6461 msgid "Error joining chat %s" |
6399 msgstr "Грешка при запис на изображение: %s" | 6462 msgstr "Грешка при запис на изображение: %s" |
6400 | 6463 |
6401 #: src/protocols/jabber/si.c:582 | 6464 #: src/protocols/jabber/si.c:582 |
6405 | 6468 |
6406 #: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584 | 6469 #: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584 |
6407 msgid "File Send Failed" | 6470 msgid "File Send Failed" |
6408 msgstr "Неуспешно изпращане на файл" | 6471 msgstr "Неуспешно изпращане на файл" |
6409 | 6472 |
6410 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:336 | 6473 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:342 |
6411 msgid "Miscellaneous error" | 6474 msgid "Miscellaneous error" |
6412 msgstr "" | 6475 msgstr "" |
6413 | 6476 |
6414 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:339 | 6477 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:345 |
6415 #, fuzzy | 6478 #, fuzzy |
6416 msgid "You have signed on from another location." | 6479 msgid "You have signed on from another location." |
6417 msgstr "Връзката ви беше прекъсната, тъй като сте се включили от друго място." | 6480 msgstr "Връзката ви беше прекъсната, тъй като сте се включили от друго място." |
6418 | 6481 |
6419 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:341 | 6482 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:347 |
6420 #, fuzzy | 6483 #, fuzzy |
6421 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 6484 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
6422 msgstr "Връзката ви беше прекъсната. Понякога MSN-сървърите" | 6485 msgstr "Връзката ви беше прекъсната. Понякога MSN-сървърите" |
6423 | 6486 |
6424 #: src/protocols/msn/error.c:35 | 6487 #: src/protocols/msn/error.c:35 |
6518 | 6581 |
6519 #: src/protocols/msn/error.c:109 | 6582 #: src/protocols/msn/error.c:109 |
6520 msgid "Too many hits to a FND" | 6583 msgid "Too many hits to a FND" |
6521 msgstr "" | 6584 msgstr "" |
6522 | 6585 |
6523 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:188 | 6586 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
6524 msgid "Not logged in" | 6587 msgid "Not logged in" |
6525 msgstr "" | 6588 msgstr "" |
6526 | 6589 |
6527 #: src/protocols/msn/error.c:116 | 6590 #: src/protocols/msn/error.c:116 |
6528 #, fuzzy | 6591 #, fuzzy |
6613 | 6676 |
6614 #: src/protocols/msn/error.c:194 | 6677 #: src/protocols/msn/error.c:194 |
6615 msgid "Server too busy" | 6678 msgid "Server too busy" |
6616 msgstr "Сървърът е натоварен" | 6679 msgstr "Сървърът е натоварен" |
6617 | 6680 |
6618 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2014 | 6681 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2150 |
6619 #: src/protocols/silc/ops.c:1489 src/protocols/toc/toc.c:629 | 6682 #: src/protocols/silc/ops.c:1500 src/protocols/toc/toc.c:629 |
6620 msgid "Authentication failed" | 6683 msgid "Authentication failed" |
6621 msgstr "Неуспешна идентификация" | 6684 msgstr "Неуспешна идентификация" |
6622 | 6685 |
6623 #: src/protocols/msn/error.c:201 | 6686 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
6624 msgid "Not allowed when offline" | 6687 msgid "Not allowed when offline" |
6699 | 6762 |
6700 #: src/protocols/msn/msn.c:313 | 6763 #: src/protocols/msn/msn.c:313 |
6701 msgid "Page" | 6764 msgid "Page" |
6702 msgstr "Страница" | 6765 msgstr "Страница" |
6703 | 6766 |
6704 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 | 6767 #: src/protocols/msn/msn.c:451 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2686 |
6705 #, fuzzy, c-format | 6768 #, fuzzy, c-format |
6706 msgid "" | 6769 msgid "" |
6707 "\n" | 6770 "\n" |
6708 "<b>%s:</b> %s" | 6771 "<b>%s:</b> %s" |
6709 msgstr "<b>Състояние</b> %s" | 6772 msgstr "<b>Състояние</b> %s" |
6710 | 6773 |
6711 #: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/msn.c:756 | 6774 #: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:757 |
6712 #: src/protocols/msn/state.c:34 | 6775 #: src/protocols/msn/state.c:34 |
6713 msgid "Away From Computer" | 6776 msgid "Away From Computer" |
6714 msgstr "Няма ме на компютъра" | 6777 msgstr "Няма ме на компютъра" |
6715 | 6778 |
6716 #: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:758 | 6779 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:759 |
6717 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2534 | 6780 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2543 |
6718 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 | 6781 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3026 |
6719 msgid "Be Right Back" | 6782 msgid "Be Right Back" |
6720 msgstr "Връщам се веднага" | 6783 msgstr "Връщам се веднага" |
6721 | 6784 |
6722 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760 | 6785 #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:761 |
6723 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2773 | 6786 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2801 |
6724 #: src/protocols/novell/novell.c:2888 src/protocols/novell/novell.c:2942 | 6787 #: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2970 |
6725 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 | 6788 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 |
6726 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2536 | 6789 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2545 |
6727 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 | 6790 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 |
6728 msgid "Busy" | 6791 msgid "Busy" |
6729 msgstr "Зает" | 6792 msgstr "Зает" |
6730 | 6793 |
6731 #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:762 | 6794 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:763 |
6732 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2544 | 6795 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2553 |
6733 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 | 6796 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3031 |
6734 msgid "On The Phone" | 6797 msgid "On The Phone" |
6735 msgstr "На телефона" | 6798 msgstr "На телефона" |
6736 | 6799 |
6737 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:764 | 6800 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:765 |
6738 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2548 | 6801 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2557 |
6739 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019 | 6802 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 |
6740 msgid "Out To Lunch" | 6803 msgid "Out To Lunch" |
6741 msgstr "На обяд" | 6804 msgstr "На обяд" |
6742 | 6805 |
6743 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766 | 6806 #: src/protocols/msn/msn.c:469 src/protocols/msn/msn.c:767 |
6744 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1357 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1376 | 6807 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1379 |
6745 msgid "Hidden" | 6808 msgid "Hidden" |
6746 msgstr "Скрит" | 6809 msgstr "Скрит" |
6747 | 6810 |
6748 #: src/protocols/msn/msn.c:479 | 6811 #: src/protocols/msn/msn.c:480 |
6749 msgid "Set Friendly Name" | 6812 msgid "Set Friendly Name" |
6750 msgstr "" | 6813 msgstr "" |
6751 | 6814 |
6752 #: src/protocols/msn/msn.c:484 | 6815 #: src/protocols/msn/msn.c:485 |
6753 msgid "Set Home Phone Number" | 6816 msgid "Set Home Phone Number" |
6754 msgstr "Задаване домашен телефонен номер" | 6817 msgstr "Задаване домашен телефонен номер" |
6755 | 6818 |
6756 #: src/protocols/msn/msn.c:488 | 6819 #: src/protocols/msn/msn.c:489 |
6757 msgid "Set Work Phone Number" | 6820 msgid "Set Work Phone Number" |
6758 msgstr "Задаване служебен телефонен номер" | 6821 msgstr "Задаване служебен телефонен номер" |
6759 | 6822 |
6760 #: src/protocols/msn/msn.c:492 | 6823 #: src/protocols/msn/msn.c:493 |
6761 msgid "Set Mobile Phone Number" | 6824 msgid "Set Mobile Phone Number" |
6762 msgstr "Задаване номер на мобилен телефон" | 6825 msgstr "Задаване номер на мобилен телефон" |
6763 | 6826 |
6764 #: src/protocols/msn/msn.c:498 | 6827 #: src/protocols/msn/msn.c:499 |
6765 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | 6828 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
6766 msgstr "Активиране/Деактивиране на мобилни устройства" | 6829 msgstr "Активиране/Деактивиране на мобилни устройства" |
6767 | 6830 |
6768 #: src/protocols/msn/msn.c:503 | 6831 #: src/protocols/msn/msn.c:504 |
6769 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | 6832 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
6770 msgstr "" | 6833 msgstr "" |
6771 | 6834 |
6772 #: src/protocols/msn/msn.c:526 | 6835 #: src/protocols/msn/msn.c:527 |
6773 msgid "Send to Mobile" | 6836 msgid "Send to Mobile" |
6774 msgstr "" | 6837 msgstr "" |
6775 | 6838 |
6776 #: src/protocols/msn/msn.c:536 | 6839 #: src/protocols/msn/msn.c:537 |
6777 msgid "Initiate Chat" | 6840 msgid "Initiate Chat" |
6778 msgstr "" | 6841 msgstr "" |
6779 | 6842 |
6780 #: src/protocols/msn/msn.c:540 | 6843 #: src/protocols/msn/msn.c:541 |
6781 #, fuzzy | 6844 #, fuzzy |
6782 msgid "Update Buddy Icon" | 6845 msgid "Update Buddy Icon" |
6783 msgstr "Икона на познат" | 6846 msgstr "Икона на познат" |
6784 | 6847 |
6785 #: src/protocols/msn/msn.c:577 | 6848 #: src/protocols/msn/msn.c:578 |
6786 msgid "" | 6849 msgid "" |
6787 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | 6850 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " |
6788 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 6851 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
6789 msgstr "" | 6852 msgstr "" |
6790 "Поддръжка на SSL е необходима за MNS. Моля, инсталирайте SSL-библиотека. За " | 6853 "Поддръжка на SSL е необходима за MNS. Моля, инсталирайте SSL-библиотека. За " |
6791 "повече информация вижте на адрес: http://gaim.sf.net/faq-ssl.php(" | 6854 "повече информация вижте на адрес: http://gaim.sf.net/faq-ssl.php(" |
6792 | 6855 |
6793 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 | 6856 #: src/protocols/msn/msn.c:1168 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 |
6794 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:634 | 6857 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:634 |
6795 #, c-format | 6858 #, c-format |
6796 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 6859 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
6797 msgstr "<br>Псевдоним:<br> %s<br>" | 6860 msgstr "<br>Псевдоним:<br> %s<br>" |
6798 | 6861 |
6799 #. put a link to the actual profile URL | 6862 #. put a link to the actual profile URL |
6800 #: src/protocols/msn/msn.c:1172 src/protocols/msn/msn.c:1512 | 6863 #: src/protocols/msn/msn.c:1173 src/protocols/msn/msn.c:1513 |
6801 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:782 | 6864 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:782 |
6802 #, fuzzy, c-format | 6865 #, fuzzy, c-format |
6803 msgid "<b>%s:</b> " | 6866 msgid "<b>%s:</b> " |
6804 msgstr "<b>Състояние:</b>" | 6867 msgstr "<b>Състояние:</b>" |
6805 | 6868 |
6806 #: src/protocols/msn/msn.c:1242 | 6869 #: src/protocols/msn/msn.c:1243 |
6807 #, fuzzy | 6870 #, fuzzy |
6808 msgid "MSN Profile" | 6871 msgid "MSN Profile" |
6809 msgstr "Създаване на профил" | 6872 msgstr "Създаване на профил" |
6810 | 6873 |
6811 #: src/protocols/msn/msn.c:1247 src/protocols/msn/msn.c:1499 | 6874 #: src/protocols/msn/msn.c:1248 src/protocols/msn/msn.c:1500 |
6812 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761 | 6875 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761 |
6813 #, fuzzy | 6876 #, fuzzy |
6814 msgid "Error retrieving profile" | 6877 msgid "Error retrieving profile" |
6815 msgstr "Грешка при четене от сървъра" | 6878 msgstr "Грешка при четене от сървъра" |
6816 | 6879 |
6817 #. Age | 6880 #. Age |
6818 #: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4893 | 6881 #: src/protocols/msn/msn.c:1319 src/protocols/oscar/oscar.c:5007 |
6819 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 | 6882 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 |
6820 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 | 6883 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 |
6821 msgid "Age" | 6884 msgid "Age" |
6822 msgstr "Възраст" | 6885 msgstr "Възраст" |
6823 | 6886 |
6824 #. Gender | 6887 #. Gender |
6825 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4879 | 6888 #: src/protocols/msn/msn.c:1326 src/protocols/oscar/oscar.c:4993 |
6826 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 | 6889 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 |
6827 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 | 6890 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 |
6828 msgid "Gender" | 6891 msgid "Gender" |
6829 msgstr "Пол" | 6892 msgstr "Пол" |
6830 | 6893 |
6831 #: src/protocols/msn/msn.c:1334 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 | 6894 #: src/protocols/msn/msn.c:1335 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 |
6832 msgid "Marital Status" | 6895 msgid "Marital Status" |
6833 msgstr "Семейно положение" | 6896 msgstr "Семейно положение" |
6834 | 6897 |
6835 #: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 | 6898 #: src/protocols/msn/msn.c:1342 src/protocols/novell/novell.c:1444 |
6899 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 | |
6836 msgid "Location" | 6900 msgid "Location" |
6837 msgstr "Местонахождение" | 6901 msgstr "Местонахождение" |
6838 | 6902 |
6839 #: src/protocols/msn/msn.c:1349 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 | 6903 #: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 |
6840 msgid "Occupation" | 6904 msgid "Occupation" |
6841 msgstr "Занимание" | 6905 msgstr "Занимание" |
6842 | 6906 |
6843 #: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/msn/msn.c:1372 | 6907 #: src/protocols/msn/msn.c:1367 src/protocols/msn/msn.c:1373 |
6844 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/msn/msn.c:1387 | 6908 #: src/protocols/msn/msn.c:1380 src/protocols/msn/msn.c:1388 |
6845 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 | 6909 #: src/protocols/msn/msn.c:1395 |
6846 msgid "A Little About Me" | 6910 msgid "A Little About Me" |
6847 msgstr "Малко за мен" | 6911 msgstr "Малко за мен" |
6848 | 6912 |
6849 #: src/protocols/msn/msn.c:1403 src/protocols/msn/msn.c:1409 | 6913 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410 |
6850 #: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/msn/msn.c:1423 | 6914 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424 |
6851 msgid "Favorite Things" | 6915 msgid "Favorite Things" |
6852 msgstr "Любими неща" | 6916 msgstr "Любими неща" |
6853 | 6917 |
6854 #: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/msn/msn.c:1438 | 6918 #: src/protocols/msn/msn.c:1433 src/protocols/msn/msn.c:1439 |
6855 #: src/protocols/msn/msn.c:1445 | 6919 #: src/protocols/msn/msn.c:1446 |
6856 msgid "Hobbies and Interests" | 6920 msgid "Hobbies and Interests" |
6857 msgstr "Хоби и интереси" | 6921 msgstr "Хоби и интереси" |
6858 | 6922 |
6859 #: src/protocols/msn/msn.c:1454 src/protocols/msn/msn.c:1460 | 6923 #: src/protocols/msn/msn.c:1455 src/protocols/msn/msn.c:1461 |
6860 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 | 6924 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 |
6861 msgid "Favorite Quote" | 6925 msgid "Favorite Quote" |
6862 msgstr "Любим цитат" | 6926 msgstr "Любим цитат" |
6863 | 6927 |
6864 #: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 | 6928 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 |
6865 msgid "Last Updated" | 6929 msgid "Last Updated" |
6866 msgstr "Последно обновяване" | 6930 msgstr "Последно обновяване" |
6867 | 6931 |
6868 #. Homepage | 6932 #. Homepage |
6869 #: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:835 | 6933 #: src/protocols/msn/msn.c:1480 src/protocols/silc/ops.c:844 |
6870 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 | 6934 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 |
6871 msgid "Homepage" | 6935 msgid "Homepage" |
6872 msgstr "Интернет страница" | 6936 msgstr "Интернет страница" |
6873 | 6937 |
6874 #: src/protocols/msn/msn.c:1501 | 6938 #: src/protocols/msn/msn.c:1502 |
6875 msgid "The user has not created a public profile." | 6939 msgid "The user has not created a public profile." |
6876 msgstr "" | 6940 msgstr "" |
6877 | 6941 |
6878 #: src/protocols/msn/msn.c:1502 | 6942 #: src/protocols/msn/msn.c:1503 |
6879 msgid "" | 6943 msgid "" |
6880 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 6944 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
6881 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 6945 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
6882 "public profile." | 6946 "public profile." |
6883 msgstr "" | 6947 msgstr "" |
6884 | 6948 |
6885 #: src/protocols/msn/msn.c:1506 | 6949 #: src/protocols/msn/msn.c:1507 |
6886 msgid "" | 6950 msgid "" |
6887 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " | 6951 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " |
6888 "likely does not exist." | 6952 "likely does not exist." |
6889 msgstr "" | 6953 msgstr "" |
6890 | 6954 |
6891 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 | 6955 #: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 |
6892 #, fuzzy | 6956 #, fuzzy |
6893 msgid "Profile URL" | 6957 msgid "Profile URL" |
6894 msgstr "Профил" | 6958 msgstr "Профил" |
6895 | 6959 |
6896 #: src/protocols/msn/msn.c:1644 | 6960 #: src/protocols/msn/msn.c:1645 |
6897 msgid "Display conversation closed notices" | 6961 msgid "Display conversation closed notices" |
6898 msgstr "" | 6962 msgstr "" |
6899 | 6963 |
6900 #: src/protocols/msn/msn.c:1649 | 6964 #: src/protocols/msn/msn.c:1650 |
6901 msgid "Display timeout notices" | 6965 msgid "Display timeout notices" |
6902 msgstr "" | 6966 msgstr "" |
6903 | 6967 |
6904 #. *< api_version | 6968 #. *< api_version |
6905 #. *< type | 6969 #. *< type |
6910 #. *< id | 6974 #. *< id |
6911 #. *< name | 6975 #. *< name |
6912 #. *< version | 6976 #. *< version |
6913 #. * summary | 6977 #. * summary |
6914 #. * description | 6978 #. * description |
6915 #: src/protocols/msn/msn.c:1733 src/protocols/msn/msn.c:1735 | 6979 #: src/protocols/msn/msn.c:1735 src/protocols/msn/msn.c:1737 |
6916 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6980 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6917 msgstr "" | 6981 msgstr "" |
6918 | 6982 |
6919 #: src/protocols/msn/msn.c:1754 src/protocols/trepia/trepia.c:1292 | 6983 #: src/protocols/msn/msn.c:1756 src/protocols/trepia/trepia.c:1293 |
6920 msgid "Login server" | 6984 msgid "Login server" |
6921 msgstr "" | 6985 msgstr "" |
6922 | 6986 |
6923 #: src/protocols/msn/msn.c:1763 | 6987 #: src/protocols/msn/msn.c:1765 |
6924 msgid "Use HTTP Method" | 6988 msgid "Use HTTP Method" |
6925 msgstr "" | 6989 msgstr "" |
6926 | 6990 |
6927 #: src/protocols/msn/nexus.c:79 | 6991 #: src/protocols/msn/nexus.c:79 |
6928 msgid "Unable to connect to server" | 6992 msgid "Unable to connect to server" |
6939 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 | 7003 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 |
6940 msgid "Retrieving buddy list" | 7004 msgid "Retrieving buddy list" |
6941 msgstr "" | 7005 msgstr "" |
6942 | 7006 |
6943 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 | 7007 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 |
6944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2304 | 7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2440 |
6945 msgid "Password sent" | 7009 msgid "Password sent" |
6946 msgstr "Паролата е изпратена" | 7010 msgstr "Паролата е изпратена" |
6947 | 7011 |
6948 #: src/protocols/msn/notification.c:1071 | 7012 #: src/protocols/msn/notification.c:1079 |
6949 #, c-format | 7013 #, c-format |
6950 msgid "" | 7014 msgid "" |
6951 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 7015 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
6952 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 7016 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
6953 "in progress.\n" | 7017 "in progress.\n" |
6962 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | 7026 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " |
6963 "sign in." | 7027 "sign in." |
6964 msgstr[0] "" | 7028 msgstr[0] "" |
6965 msgstr[1] "" | 7029 msgstr[1] "" |
6966 | 7030 |
6967 #: src/protocols/msn/notification.c:1136 | 7031 #: src/protocols/msn/notification.c:1144 |
6968 msgid "Syncing with server" | 7032 msgid "Syncing with server" |
6969 msgstr "" | 7033 msgstr "" |
6970 | 7034 |
6971 #: src/protocols/msn/servconn.c:46 | 7035 #: src/protocols/msn/servconn.c:46 |
6972 #, fuzzy, c-format | 7036 #, fuzzy, c-format |
6995 | 7059 |
6996 #: src/protocols/msn/servconn.c:346 | 7060 #: src/protocols/msn/servconn.c:346 |
6997 msgid "Received HTTP error. Please report this." | 7061 msgid "Received HTTP error. Please report this." |
6998 msgstr "" | 7062 msgstr "" |
6999 | 7063 |
7000 #: src/protocols/msn/switchboard.c:191 | 7064 #: src/protocols/msn/switchboard.c:172 |
7001 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | 7065 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
7002 msgstr "Разговорът стана неактивен и " | 7066 msgstr "Разговорът стана неактивен и " |
7003 | 7067 |
7004 #: src/protocols/msn/switchboard.c:199 | 7068 #: src/protocols/msn/switchboard.c:180 |
7005 #, c-format | 7069 #, c-format |
7006 msgid "%s has closed the conversation window." | 7070 msgid "%s has closed the conversation window." |
7007 msgstr "%s затвори прозореца за разговор." | 7071 msgstr "%s затвори прозореца за разговор." |
7008 | 7072 |
7009 #: src/protocols/msn/userlist.c:86 | 7073 #: src/protocols/msn/userlist.c:86 |
7058 #: src/protocols/napster/napster.c:427 | 7122 #: src/protocols/napster/napster.c:427 |
7059 #, c-format | 7123 #, c-format |
7060 msgid "%s requested a PING" | 7124 msgid "%s requested a PING" |
7061 msgstr "" | 7125 msgstr "" |
7062 | 7126 |
7063 #: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/oscar/oscar.c:6212 | 7127 #: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/toc/toc.c:1266 |
7064 #: src/protocols/toc/toc.c:1266 | |
7065 msgid "_Group:" | 7128 msgid "_Group:" |
7066 msgstr "_Група:" | 7129 msgstr "_Група:" |
7067 | 7130 |
7068 #. *< api_version | 7131 #. *< api_version |
7069 #. *< type | 7132 #. *< type |
7074 #. *< id | 7137 #. *< id |
7075 #. *< name | 7138 #. *< name |
7076 #. *< version | 7139 #. *< version |
7077 #. * summary | 7140 #. * summary |
7078 #. * description | 7141 #. * description |
7079 #: src/protocols/napster/napster.c:623 src/protocols/napster/napster.c:625 | 7142 #: src/protocols/napster/napster.c:636 src/protocols/napster/napster.c:638 |
7080 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 7143 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
7081 msgstr "" | 7144 msgstr "" |
7082 | 7145 |
7083 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 | 7146 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 |
7084 msgid "Required parameters not passed in" | 7147 msgid "Required parameters not passed in" |
7237 #: src/protocols/novell/novell.c:404 | 7300 #: src/protocols/novell/novell.c:404 |
7238 #, fuzzy, c-format | 7301 #, fuzzy, c-format |
7239 msgid "Unable to send message (%s)." | 7302 msgid "Unable to send message (%s)." |
7240 msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено." | 7303 msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено." |
7241 | 7304 |
7242 #: src/protocols/novell/novell.c:475 src/protocols/novell/novell.c:968 | 7305 #: src/protocols/novell/novell.c:475 src/protocols/novell/novell.c:969 |
7243 #, fuzzy, c-format | 7306 #, fuzzy, c-format |
7244 msgid "Unable to invite user (%s)." | 7307 msgid "Unable to invite user (%s)." |
7245 msgstr "Файлът %s не може да бъде записан." | 7308 msgstr "Файлът %s не може да бъде записан." |
7246 | 7309 |
7247 #: src/protocols/novell/novell.c:514 | 7310 #: src/protocols/novell/novell.c:514 |
7266 msgid "" | 7329 msgid "" |
7267 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | 7330 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " |
7268 "list (%s)." | 7331 "list (%s)." |
7269 msgstr "" | 7332 msgstr "" |
7270 | 7333 |
7271 #: src/protocols/novell/novell.c:686 | 7334 #: src/protocols/novell/novell.c:687 |
7272 #, fuzzy, c-format | 7335 #, fuzzy, c-format |
7273 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | 7336 msgid "Could not get details for user %s (%s)." |
7274 msgstr "Не може да бъде установена връзка за трансфер." | 7337 msgstr "Не може да бъде установена връзка за трансфер." |
7275 | 7338 |
7276 #: src/protocols/novell/novell.c:732 src/protocols/novell/novell.c:878 | 7339 #: src/protocols/novell/novell.c:733 src/protocols/novell/novell.c:879 |
7277 #, fuzzy, c-format | 7340 #, fuzzy, c-format |
7278 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | 7341 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." |
7279 msgstr "\"%s\" не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist" | 7342 msgstr "\"%s\" не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist" |
7280 | 7343 |
7281 #: src/protocols/novell/novell.c:779 | 7344 #: src/protocols/novell/novell.c:780 |
7282 #, fuzzy, c-format | 7345 #, fuzzy, c-format |
7283 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | 7346 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." |
7284 msgstr "\"%s\" не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist" | 7347 msgstr "\"%s\" не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist" |
7285 | 7348 |
7286 #: src/protocols/novell/novell.c:832 | 7349 #: src/protocols/novell/novell.c:833 |
7287 #, fuzzy, c-format | 7350 #, fuzzy, c-format |
7288 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | 7351 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." |
7289 msgstr "\"%s\" не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist" | 7352 msgstr "\"%s\" не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist" |
7290 | 7353 |
7291 #: src/protocols/novell/novell.c:900 | 7354 #: src/protocols/novell/novell.c:901 |
7292 #, fuzzy, c-format | 7355 #, fuzzy, c-format |
7293 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | 7356 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
7294 msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен." | 7357 msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен." |
7295 | 7358 |
7296 #: src/protocols/novell/novell.c:923 src/protocols/novell/novell.c:1593 | 7359 #: src/protocols/novell/novell.c:924 src/protocols/novell/novell.c:1619 |
7297 #, c-format | 7360 #, c-format |
7298 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | 7361 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." |
7299 msgstr "" | 7362 msgstr "" |
7300 | 7363 |
7301 #: src/protocols/novell/novell.c:995 | 7364 #: src/protocols/novell/novell.c:996 |
7302 #, fuzzy, c-format | 7365 #, fuzzy, c-format |
7303 msgid "Unable to create conference (%s)." | 7366 msgid "Unable to create conference (%s)." |
7304 msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен." | 7367 msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен." |
7305 | 7368 |
7306 #: src/protocols/novell/novell.c:1106 src/protocols/novell/novell.c:1632 | 7369 #: src/protocols/novell/novell.c:1107 src/protocols/novell/novell.c:1658 |
7307 #, fuzzy | 7370 #, fuzzy |
7308 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 7371 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
7309 msgstr "Грешка при комуникацията с Gadu-Gadu сървъра" | 7372 msgstr "Грешка при комуникацията с Gadu-Gadu сървъра" |
7310 | 7373 |
7311 #: src/protocols/novell/novell.c:1445 | 7374 #: src/protocols/novell/novell.c:1442 |
7312 #, fuzzy | 7375 #, fuzzy |
7313 msgid "Userid" | 7376 msgid "Telephone Number" |
7314 msgstr "_Потребител:" | 7377 msgstr "Телефон" |
7378 | |
7379 #: src/protocols/novell/novell.c:1446 | |
7380 msgid "Department" | |
7381 msgstr "" | |
7382 | |
7383 #: src/protocols/novell/novell.c:1448 | |
7384 #, fuzzy | |
7385 msgid "Personal Title" | |
7386 msgstr "Лична страница в Интернет" | |
7387 | |
7388 #: src/protocols/novell/novell.c:1452 | |
7389 #, fuzzy | |
7390 msgid "Mailstop" | |
7391 msgstr "Електронен адрес" | |
7392 | |
7393 #: src/protocols/novell/novell.c:1454 src/protocols/oscar/oscar.c:4980 | |
7394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4987 | |
7395 msgid "Email Address" | |
7396 msgstr "Електронен адрес" | |
7397 | |
7398 #: src/protocols/novell/novell.c:1470 | |
7399 #, fuzzy | |
7400 msgid "User ID" | |
7401 msgstr "Използване" | |
7315 | 7402 |
7316 #. tag = _("DN"); | 7403 #. tag = _("DN"); |
7317 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 7404 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
7318 #. if (value) { | 7405 #. if (value) { |
7319 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n", | 7406 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", |
7320 #. tag, value); | 7407 #. tag, value); |
7321 #. } | 7408 #. } |
7322 #. | 7409 #. |
7323 #: src/protocols/novell/novell.c:1459 | 7410 #: src/protocols/novell/novell.c:1484 |
7324 #, fuzzy | 7411 #, fuzzy |
7325 msgid "Full name" | 7412 msgid "Full name" |
7326 msgstr "Име" | 7413 msgstr "Име" |
7327 | 7414 |
7328 #: src/protocols/novell/novell.c:1479 | 7415 #: src/protocols/novell/novell.c:1505 |
7329 #, fuzzy | 7416 #, fuzzy |
7330 msgid "User Properties" | 7417 msgid "User Properties" |
7331 msgstr "Настройки за потребител" | 7418 msgstr "Настройки за потребител" |
7332 | 7419 |
7333 #: src/protocols/novell/novell.c:1583 | 7420 #: src/protocols/novell/novell.c:1609 |
7334 #, c-format | 7421 #, c-format |
7335 msgid "GroupWise Conference %d" | 7422 msgid "GroupWise Conference %d" |
7336 msgstr "" | 7423 msgstr "" |
7337 | 7424 |
7338 #: src/protocols/novell/novell.c:1608 | 7425 #: src/protocols/novell/novell.c:1634 |
7339 #, fuzzy | 7426 #, fuzzy |
7340 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 7427 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
7341 msgstr "Неуспено свързване със сървъра." | 7428 msgstr "Неуспено свързване със сървъра." |
7342 | 7429 |
7343 #: src/protocols/novell/novell.c:1638 | 7430 #: src/protocols/novell/novell.c:1664 |
7344 #, c-format | 7431 #, c-format |
7345 msgid "Error processing event or response (%s)." | 7432 msgid "Error processing event or response (%s)." |
7346 msgstr "" | 7433 msgstr "" |
7347 | 7434 |
7348 #: src/protocols/novell/novell.c:1672 | 7435 #: src/protocols/novell/novell.c:1698 |
7349 #, fuzzy | 7436 #, fuzzy |
7350 msgid "Authenticating..." | 7437 msgid "Authenticating..." |
7351 msgstr "Идентификация" | 7438 msgstr "Идентификация" |
7352 | 7439 |
7353 #: src/protocols/novell/novell.c:1687 | 7440 #: src/protocols/novell/novell.c:1713 |
7354 msgid "Waiting for response..." | 7441 msgid "Waiting for response..." |
7355 msgstr "" | 7442 msgstr "" |
7356 | 7443 |
7357 #: src/protocols/novell/novell.c:1822 | 7444 #: src/protocols/novell/novell.c:1848 |
7358 #, fuzzy, c-format | 7445 #, fuzzy, c-format |
7359 msgid "%s has been invited to this conversation." | 7446 msgid "%s has been invited to this conversation." |
7360 msgstr "%s затвори прозореца за разговор." | 7447 msgstr "%s затвори прозореца за разговор." |
7361 | 7448 |
7362 #: src/protocols/novell/novell.c:1849 | 7449 #: src/protocols/novell/novell.c:1875 |
7363 #, fuzzy | 7450 #, fuzzy |
7364 msgid "Invitation to Conversation" | 7451 msgid "Invitation to Conversation" |
7365 msgstr "Запазва разговора" | 7452 msgstr "Запазва разговора" |
7366 | 7453 |
7367 #: src/protocols/novell/novell.c:1850 | 7454 #: src/protocols/novell/novell.c:1876 |
7368 #, c-format | 7455 #, c-format |
7369 msgid "" | 7456 msgid "" |
7370 "Invitation from: %s\n" | 7457 "Invitation from: %s\n" |
7371 "\n" | 7458 "\n" |
7372 "Sent: %s" | 7459 "Sent: %s" |
7373 msgstr "" | 7460 msgstr "" |
7374 | 7461 |
7375 #: src/protocols/novell/novell.c:1852 | 7462 #: src/protocols/novell/novell.c:1878 |
7376 #, fuzzy | 7463 #, fuzzy |
7377 msgid "Would you like to join the conversation?" | 7464 msgid "Would you like to join the conversation?" |
7378 msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?" | 7465 msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?" |
7379 | 7466 |
7380 #: src/protocols/novell/novell.c:1955 | 7467 #: src/protocols/novell/novell.c:1983 |
7381 #, fuzzy | 7468 #, fuzzy |
7382 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 7469 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
7383 msgstr "Връзката ви беше прекъсната, тъй като се включихте от друга машина." | 7470 msgstr "Връзката ви беше прекъсната, тъй като се включихте от друга машина." |
7384 | 7471 |
7385 #: src/protocols/novell/novell.c:2009 | 7472 #: src/protocols/novell/novell.c:2037 |
7386 #, c-format | 7473 #, c-format |
7387 msgid "" | 7474 msgid "" |
7388 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 7475 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
7389 msgstr "" | 7476 msgstr "" |
7390 | 7477 |
7391 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 7478 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
7392 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 7479 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
7393 #. | 7480 #. |
7394 #. ...but for now just error out with a nice message. | 7481 #. ...but for now just error out with a nice message. |
7395 #: src/protocols/novell/novell.c:2107 | 7482 #: src/protocols/novell/novell.c:2135 |
7396 #, fuzzy | 7483 #, fuzzy |
7397 msgid "" | 7484 msgid "" |
7398 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 7485 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
7399 "to connect to." | 7486 "to connect to." |
7400 msgstr "" | 7487 msgstr "" |
7401 "Моля, напишете името на потребителя, на когото искате да забраните достъпа." | 7488 "Моля, напишете името на потребителя, на когото искате да забраните достъпа." |
7402 | 7489 |
7403 #: src/protocols/novell/novell.c:2129 | 7490 #: src/protocols/novell/novell.c:2157 |
7404 msgid "Error. SSL support is not installed." | 7491 msgid "Error. SSL support is not installed." |
7405 msgstr "" | 7492 msgstr "" |
7406 | 7493 |
7407 #: src/protocols/novell/novell.c:2433 | 7494 #: src/protocols/novell/novell.c:2461 |
7408 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 7495 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
7409 msgstr "" | 7496 msgstr "" |
7410 | 7497 |
7411 #: src/protocols/novell/novell.c:2779 src/protocols/oscar/oscar.c:568 | 7498 #: src/protocols/novell/novell.c:2807 src/protocols/oscar/oscar.c:702 |
7412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2556 | 7499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6568 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2565 |
7413 msgid "Offline" | 7500 msgid "Offline" |
7414 msgstr "Изключен" | 7501 msgstr "Изключен" |
7415 | 7502 |
7416 #: src/protocols/novell/novell.c:2790 | 7503 #: src/protocols/novell/novell.c:2818 |
7417 #, fuzzy | 7504 #, fuzzy |
7418 msgid "Message" | 7505 msgid "Message" |
7419 msgstr "_Съобщение" | 7506 msgstr "_Съобщение" |
7420 | 7507 |
7421 #: src/protocols/novell/novell.c:2889 src/protocols/novell/novell.c:2945 | 7508 #: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2973 |
7422 #, fuzzy | 7509 #, fuzzy |
7423 msgid "Appear Offline" | 7510 msgid "Appear Offline" |
7424 msgstr "Изключен" | 7511 msgstr "Изключен" |
7425 | 7512 |
7426 #: src/protocols/novell/novell.c:3339 | 7513 #: src/protocols/novell/novell.c:3367 |
7427 msgid "Initiate _Chat" | 7514 msgid "Initiate _Chat" |
7428 msgstr "" | 7515 msgstr "" |
7429 | 7516 |
7430 #. *< api_version | 7517 #. *< api_version |
7431 #. *< type | 7518 #. *< type |
7436 #. *< id | 7523 #. *< id |
7437 #. *< name | 7524 #. *< name |
7438 #. *< version | 7525 #. *< version |
7439 #. * summary | 7526 #. * summary |
7440 #. * description | 7527 #. * description |
7441 #: src/protocols/novell/novell.c:3435 src/protocols/novell/novell.c:3437 | 7528 #: src/protocols/novell/novell.c:3464 src/protocols/novell/novell.c:3466 |
7442 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 7529 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
7443 msgstr "" | 7530 msgstr "" |
7444 | 7531 |
7445 #: src/protocols/novell/novell.c:3456 | 7532 #: src/protocols/novell/novell.c:3485 |
7446 #, fuzzy | 7533 #, fuzzy |
7447 msgid "Server address" | 7534 msgid "Server address" |
7448 msgstr "Пощенски адрес" | 7535 msgstr "Пощенски адрес" |
7449 | 7536 |
7450 #: src/protocols/novell/novell.c:3460 | 7537 #: src/protocols/novell/novell.c:3489 |
7451 #, fuzzy | 7538 #, fuzzy |
7452 msgid "Server port" | 7539 msgid "Server port" |
7453 msgstr "Сървър" | 7540 msgstr "Сървър" |
7454 | 7541 |
7455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 | 7542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
7456 msgid "Invalid error" | 7543 msgid "Invalid error" |
7457 msgstr "" | 7544 msgstr "" |
7458 | 7545 |
7459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 | 7546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
7460 msgid "Invalid SNAC" | 7547 msgid "Invalid SNAC" |
7461 msgstr "" | 7548 msgstr "" |
7462 | 7549 |
7463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 7550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
7464 msgid "Rate to host" | 7551 msgid "Rate to host" |
7465 msgstr "" | 7552 msgstr "" |
7466 | 7553 |
7467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 | 7554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
7468 msgid "Rate to client" | 7555 msgid "Rate to client" |
7469 msgstr "" | 7556 msgstr "" |
7470 | 7557 |
7471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | 7558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
7472 msgid "Service unavailable" | 7559 msgid "Service unavailable" |
7473 msgstr "Услугата е недостъпна" | 7560 msgstr "Услугата е недостъпна" |
7474 | 7561 |
7475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | 7562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
7476 msgid "Service not defined" | 7563 msgid "Service not defined" |
7477 msgstr "Услугата не е дефинирана" | 7564 msgstr "Услугата не е дефинирана" |
7478 | 7565 |
7479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | 7566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
7480 msgid "Obsolete SNAC" | 7567 msgid "Obsolete SNAC" |
7481 msgstr "" | 7568 msgstr "" |
7482 | 7569 |
7483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | 7570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
7484 msgid "Not supported by host" | 7571 msgid "Not supported by host" |
7485 msgstr "" | 7572 msgstr "" |
7486 | 7573 |
7487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | 7574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
7488 msgid "Not supported by client" | 7575 msgid "Not supported by client" |
7489 msgstr "" | 7576 msgstr "" |
7490 | 7577 |
7491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | 7578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
7492 msgid "Refused by client" | 7579 msgid "Refused by client" |
7493 msgstr "" | 7580 msgstr "" |
7494 | 7581 |
7495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | 7582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
7496 msgid "Reply too big" | 7583 msgid "Reply too big" |
7497 msgstr "Отговорът е твърде голям" | 7584 msgstr "Отговорът е твърде голям" |
7498 | 7585 |
7499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | 7586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
7500 msgid "Responses lost" | 7587 msgid "Responses lost" |
7501 msgstr "" | 7588 msgstr "" |
7502 | 7589 |
7503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | 7590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
7504 msgid "Request denied" | 7591 msgid "Request denied" |
7505 msgstr "" | 7592 msgstr "" |
7506 | 7593 |
7507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | 7594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
7508 msgid "Busted SNAC payload" | 7595 msgid "Busted SNAC payload" |
7509 msgstr "" | 7596 msgstr "" |
7510 | 7597 |
7511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | 7598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
7512 msgid "Insufficient rights" | 7599 msgid "Insufficient rights" |
7513 msgstr "" | 7600 msgstr "" |
7514 | 7601 |
7515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | 7602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
7516 msgid "In local permit/deny" | 7603 msgid "In local permit/deny" |
7517 msgstr "" | 7604 msgstr "" |
7518 | 7605 |
7519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | 7606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
7520 msgid "Too evil (sender)" | 7607 msgid "Too evil (sender)" |
7521 msgstr "" | 7608 msgstr "" |
7522 | 7609 |
7523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | 7610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
7524 msgid "Too evil (receiver)" | 7611 msgid "Too evil (receiver)" |
7525 msgstr "" | 7612 msgstr "" |
7526 | 7613 |
7527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 | 7614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 |
7528 msgid "User temporarily unavailable" | 7615 msgid "User temporarily unavailable" |
7529 msgstr "Потребителят е временно недостъпен" | 7616 msgstr "Потребителят е временно недостъпен" |
7530 | 7617 |
7531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 | 7618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 |
7532 msgid "No match" | 7619 msgid "No match" |
7533 msgstr "" | 7620 msgstr "" |
7534 | 7621 |
7535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 | 7622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 |
7536 msgid "List overflow" | 7623 msgid "List overflow" |
7537 msgstr "Списъкът е препълнен" | 7624 msgstr "Списъкът е препълнен" |
7538 | 7625 |
7539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 | 7626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 |
7540 msgid "Request ambiguous" | 7627 msgid "Request ambiguous" |
7541 msgstr "" | 7628 msgstr "" |
7542 | 7629 |
7543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 | 7630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 |
7544 msgid "Queue full" | 7631 msgid "Queue full" |
7545 msgstr "" | 7632 msgstr "" |
7546 | 7633 |
7547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 | 7634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 |
7548 msgid "Not while on AOL" | 7635 msgid "Not while on AOL" |
7549 msgstr "" | 7636 msgstr "" |
7550 | 7637 |
7551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:398 | 7638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:400 |
7552 msgid "" | 7639 msgid "" |
7553 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to " | 7640 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to " |
7554 "most likely has a buggy client.)" | 7641 "most likely has a buggy client.)" |
7555 msgstr "" | 7642 msgstr "" |
7556 | 7643 |
7557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:423 | 7644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:452 |
7645 msgid "(There was an error receiving this message)" | |
7646 msgstr "(Имаше грешка при получаването на това съобщение)" | |
7647 | |
7648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:557 | |
7558 msgid "Voice" | 7649 msgid "Voice" |
7559 msgstr "Глас" | 7650 msgstr "Глас" |
7560 | 7651 |
7561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:426 | 7652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:560 |
7562 msgid "AIM Direct IM" | 7653 msgid "AIM Direct IM" |
7563 msgstr "" | 7654 msgstr "" |
7564 | 7655 |
7565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:429 src/protocols/silc/silc.c:641 | 7656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:563 src/protocols/silc/silc.c:641 |
7566 #: src/protocols/silc/util.c:506 | 7657 #: src/protocols/silc/util.c:506 |
7567 msgid "Chat" | 7658 msgid "Chat" |
7568 msgstr "Разговор" | 7659 msgstr "Разговор" |
7569 | 7660 |
7570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:432 src/protocols/oscar/oscar.c:6814 | 7661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:6870 |
7571 msgid "Get File" | 7662 msgid "Get File" |
7572 msgstr "Приемане на файл" | 7663 msgstr "Приемане на файл" |
7573 | 7664 |
7574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:439 | 7665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:573 |
7575 msgid "Games" | 7666 msgid "Games" |
7576 msgstr "Игри" | 7667 msgstr "Игри" |
7577 | 7668 |
7578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:442 | 7669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:576 |
7579 msgid "Add-Ins" | 7670 msgid "Add-Ins" |
7580 msgstr "" | 7671 msgstr "" |
7581 | 7672 |
7582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:445 | 7673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:579 |
7583 msgid "Send Buddy List" | 7674 msgid "Send Buddy List" |
7584 msgstr "Изпращане на списъка с познати" | 7675 msgstr "Изпращане на списъка с познати" |
7585 | 7676 |
7586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:448 | 7677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:582 |
7587 msgid "ICQ Direct Connect" | 7678 msgid "ICQ Direct Connect" |
7588 msgstr "ICQ директна връзка" | 7679 msgstr "ICQ директна връзка" |
7589 | 7680 |
7590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:451 | 7681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:585 |
7591 msgid "AP User" | 7682 msgid "AP User" |
7592 msgstr "" | 7683 msgstr "" |
7593 | 7684 |
7594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:454 | 7685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:588 |
7595 msgid "ICQ RTF" | 7686 msgid "ICQ RTF" |
7596 msgstr "" | 7687 msgstr "" |
7597 | 7688 |
7598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:457 | 7689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:591 |
7599 msgid "Nihilist" | 7690 msgid "Nihilist" |
7600 msgstr "" | 7691 msgstr "" |
7601 | 7692 |
7602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:460 | 7693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:594 |
7603 msgid "ICQ Server Relay" | 7694 msgid "ICQ Server Relay" |
7604 msgstr "" | 7695 msgstr "" |
7605 | 7696 |
7606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:463 | 7697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:597 |
7607 msgid "Old ICQ UTF8" | 7698 msgid "Old ICQ UTF8" |
7608 msgstr "" | 7699 msgstr "" |
7609 | 7700 |
7610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:466 | 7701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:600 |
7611 msgid "Trillian Encryption" | 7702 msgid "Trillian Encryption" |
7612 msgstr "Trillian-криптиране" | 7703 msgstr "Trillian-криптиране" |
7613 | 7704 |
7614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:469 | 7705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:603 |
7615 msgid "ICQ UTF8" | 7706 msgid "ICQ UTF8" |
7616 msgstr "" | 7707 msgstr "" |
7617 | 7708 |
7618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472 | 7709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:606 |
7619 msgid "Hiptop" | 7710 msgid "Hiptop" |
7620 msgstr "" | 7711 msgstr "" |
7621 | 7712 |
7622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 | 7713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:609 |
7623 msgid "Security Enabled" | 7714 msgid "Security Enabled" |
7624 msgstr "Активиране на защитата" | 7715 msgstr "Активиране на защитата" |
7625 | 7716 |
7626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:478 | 7717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:612 |
7627 msgid "Video Chat" | 7718 msgid "Video Chat" |
7628 msgstr "Видео-чат" | 7719 msgstr "Видео-чат" |
7629 | 7720 |
7630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:482 | 7721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 |
7631 msgid "iChat AV" | 7722 msgid "iChat AV" |
7632 msgstr "" | 7723 msgstr "" |
7633 | 7724 |
7634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:485 | 7725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:619 |
7635 msgid "Live Video" | 7726 msgid "Live Video" |
7636 msgstr "" | 7727 msgstr "" |
7637 | 7728 |
7638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:488 | 7729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 |
7639 #, fuzzy | 7730 #, fuzzy |
7640 msgid "Camera" | 7731 msgid "Camera" |
7641 msgstr "Име" | 7732 msgstr "Име" |
7642 | 7733 |
7643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:506 src/protocols/oscar/oscar.c:5508 | 7734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:640 src/protocols/oscar/oscar.c:5582 |
7644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6706 | 7735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6762 |
7645 msgid "Free For Chat" | 7736 msgid "Free For Chat" |
7646 msgstr "" | 7737 msgstr "" |
7647 | 7738 |
7648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:510 src/protocols/oscar/oscar.c:5502 | 7739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:5576 |
7649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6704 | 7740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6760 |
7650 msgid "Not Available" | 7741 msgid "Not Available" |
7651 msgstr "Не" | 7742 msgstr "Не" |
7652 | 7743 |
7653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:5505 | 7744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:646 src/protocols/oscar/oscar.c:5579 |
7654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6705 | 7745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6761 |
7655 msgid "Occupied" | 7746 msgid "Occupied" |
7656 msgstr "Зает" | 7747 msgstr "Зает" |
7657 | 7748 |
7658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516 | 7749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:650 |
7659 msgid "Web Aware" | 7750 msgid "Web Aware" |
7660 msgstr "" | 7751 msgstr "" |
7661 | 7752 |
7662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 | 7753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:718 |
7663 #, fuzzy | 7754 #, fuzzy |
7664 msgid "Capabilities" | 7755 msgid "Capabilities" |
7665 msgstr "<b>Възможности:</b>" | 7756 msgstr "<b>Възможности:</b>" |
7666 | 7757 |
7667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:593 | 7758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:727 |
7668 #, fuzzy | 7759 #, fuzzy |
7669 msgid "Buddy Comment" | 7760 msgid "Buddy Comment" |
7670 msgstr "Коментар:" | 7761 msgstr "Коментар:" |
7671 | 7762 |
7672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:728 | 7763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:862 |
7673 #, c-format | 7764 #, c-format |
7674 msgid "Direct IM with %s closed" | 7765 msgid "Direct IM with %s closed" |
7675 msgstr "" | 7766 msgstr "" |
7676 | 7767 |
7677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:730 | 7768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:864 |
7678 #, c-format | 7769 #, c-format |
7679 msgid "Direct IM with %s failed" | 7770 msgid "Direct IM with %s failed" |
7680 msgstr "" | 7771 msgstr "" |
7681 | 7772 |
7682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:737 | 7773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 |
7683 #, fuzzy | 7774 #, fuzzy |
7684 msgid "Direct Connect failed" | 7775 msgid "Direct Connect failed" |
7685 msgstr "ICQ директна връзка" | 7776 msgstr "ICQ директна връзка" |
7686 | 7777 |
7687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:814 src/protocols/oscar/oscar.c:945 | 7778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:948 src/protocols/oscar/oscar.c:1079 |
7688 #, c-format | 7779 #, c-format |
7689 msgid "Direct IM with %s established" | 7780 msgid "Direct IM with %s established" |
7690 msgstr "" | 7781 msgstr "" |
7691 | 7782 |
7692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:895 | 7783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1029 |
7693 #, c-format | 7784 #, c-format |
7694 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." | 7785 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." |
7695 msgstr "" | 7786 msgstr "" |
7696 | 7787 |
7697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1312 | 7788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1446 |
7698 #, c-format | 7789 #, c-format |
7699 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 7790 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
7700 msgstr "" | 7791 msgstr "" |
7701 | 7792 |
7702 # msgid "Offline" | 7793 # msgid "Offline" |
7703 # msgstr "" | 7794 # msgstr "" |
7704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1317 | 7795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1451 |
7705 msgid "Unable to open Direct IM" | 7796 msgid "Unable to open Direct IM" |
7706 msgstr "Директната връзка е невъжмона." | 7797 msgstr "Директната връзка е невъжмона." |
7707 | 7798 |
7708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1352 | 7799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1486 |
7709 #, c-format | 7800 #, c-format |
7710 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7801 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7711 msgstr "Избрали сте да установите директна врзка с %s." | 7802 msgstr "Избрали сте да установите директна врзка с %s." |
7712 | 7803 |
7713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1356 | 7804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1490 |
7714 msgid "" | 7805 msgid "" |
7715 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7806 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
7716 "Do you wish to continue?" | 7807 "Do you wish to continue?" |
7717 msgstr "" | 7808 msgstr "" |
7718 | 7809 |
7719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1360 src/protocols/oscar/oscar.c:3318 | 7810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1494 src/protocols/oscar/oscar.c:3431 |
7720 msgid "Connect" | 7811 msgid "Connect" |
7721 msgstr "Свързване" | 7812 msgstr "Свързване" |
7722 | 7813 |
7723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1427 src/protocols/toc/toc.c:872 | 7814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1561 src/protocols/toc/toc.c:872 |
7724 #, c-format | 7815 #, c-format |
7725 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7816 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7726 msgstr "" | 7817 msgstr "" |
7727 | 7818 |
7728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1446 | 7819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1580 |
7729 msgid "Chat is currently unavailable" | 7820 msgid "Chat is currently unavailable" |
7730 msgstr "" | 7821 msgstr "" |
7731 | 7822 |
7732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1527 | 7823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1661 |
7733 msgid "Screen name sent" | 7824 msgid "Screen name sent" |
7734 msgstr "" | 7825 msgstr "" |
7735 | 7826 |
7736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1541 | 7827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1675 |
7737 #, c-format | 7828 #, c-format |
7738 msgid "" | 7829 msgid "" |
7739 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 7830 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
7740 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 7831 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
7741 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 7832 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7742 msgstr "" | 7833 msgstr "" |
7743 | 7834 |
7744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1569 | 7835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1703 |
7745 msgid "Unable to login to AIM" | 7836 msgid "Unable to login to AIM" |
7746 msgstr "" | 7837 msgstr "" |
7747 | 7838 |
7748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1670 src/protocols/oscar/oscar.c:2107 | 7839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1804 src/protocols/oscar/oscar.c:2243 |
7749 msgid "Could Not Connect" | 7840 msgid "Could Not Connect" |
7750 msgstr "" | 7841 msgstr "" |
7751 | 7842 |
7752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1678 | 7843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1812 |
7753 msgid "Connection established, cookie sent" | 7844 msgid "Connection established, cookie sent" |
7754 msgstr "Връзката е установена, " | 7845 msgstr "Връзката е установена, " |
7755 | 7846 |
7756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1791 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 | 7847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1925 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 |
7757 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 | 7848 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 |
7758 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 | 7849 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 |
7759 msgid "Unable to establish file descriptor." | 7850 msgid "Unable to establish file descriptor." |
7760 msgstr "" | 7851 msgstr "" |
7761 | 7852 |
7762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1796 | 7853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1930 |
7763 msgid "Unable to create new connection." | 7854 msgid "Unable to create new connection." |
7764 msgstr "Не може да бъде установена нова връзка." | 7855 msgstr "Не може да бъде установена нова връзка." |
7765 | 7856 |
7766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1867 | 7857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2002 |
7767 msgid "Unable to establish listener socket." | 7858 msgid "Unable to establish listener socket." |
7768 msgstr "" | 7859 msgstr "" |
7769 | 7860 |
7770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1991 src/protocols/toc/toc.c:540 | 7861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2127 src/protocols/toc/toc.c:540 |
7771 msgid "Incorrect nickname or password." | 7862 msgid "Incorrect nickname or password." |
7772 msgstr "Неправилно потребителско име или парола." | 7863 msgstr "Неправилно потребителско име или парола." |
7773 | 7864 |
7774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1996 | 7865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2132 |
7775 msgid "Your account is currently suspended." | 7866 msgid "Your account is currently suspended." |
7776 msgstr "Абонаментът ви е временно спрян." | 7867 msgstr "Абонаментът ви е временно спрян." |
7777 | 7868 |
7778 #. service temporarily unavailable | 7869 #. service temporarily unavailable |
7779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2000 | 7870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2136 |
7780 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 7871 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
7781 msgstr "" | 7872 msgstr "" |
7782 | 7873 |
7783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2005 | 7874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2141 |
7784 msgid "" | 7875 msgid "" |
7785 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 7876 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
7786 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 7877 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
7787 msgstr "" | 7878 msgstr "" |
7788 "Вие влизахте и излизахте твърде често. Изчакайте десет минути и опитайте " | 7879 "Вие влизахте и излизахте твърде често. Изчакайте десет минути и опитайте " |
7789 "отново. Ако продължите с опитите си да влезете сега, ще трябва да чакате още " | 7880 "отново. Ако продължите с опитите си да влезете сега, ще трябва да чакате още " |
7790 "по-дълго." | 7881 "по-дълго." |
7791 | 7882 |
7792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2010 | 7883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2146 |
7793 #, c-format | 7884 #, c-format |
7794 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 7885 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
7795 msgstr "" | 7886 msgstr "" |
7796 "Версията на програмата, която използвате е твърде стара. Моля, изтеглете си " | 7887 "Версията на програмата, която използвате е твърде стара. Моля, изтеглете си " |
7797 "нова от %s" | 7888 "нова от %s" |
7798 | 7889 |
7799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2042 | 7890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2178 |
7800 msgid "Internal Error" | 7891 msgid "Internal Error" |
7801 msgstr "" | 7892 msgstr "" |
7802 | 7893 |
7803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2114 | 7894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2250 |
7804 msgid "Received authorization" | 7895 msgid "Received authorization" |
7805 msgstr "" | 7896 msgstr "" |
7806 | 7897 |
7807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:2180 | 7898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2286 src/protocols/oscar/oscar.c:2316 |
7808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2269 | 7899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2405 |
7809 #, c-format | 7900 #, c-format |
7810 msgid "" | 7901 msgid "" |
7811 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 7902 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
7812 "fixed. Check %s for updates." | 7903 "fixed. Check %s for updates." |
7813 msgstr "" | 7904 msgstr "" |
7814 | 7905 |
7815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:2183 | 7906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2289 src/protocols/oscar/oscar.c:2319 |
7816 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 7907 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
7817 msgstr "" | 7908 msgstr "" |
7818 | 7909 |
7819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2272 | 7910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2408 |
7820 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 7911 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
7821 msgstr "" | 7912 msgstr "" |
7822 | 7913 |
7823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 src/protocols/oscar/oscar.c:3124 | 7914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3423 |
7824 msgid "(There was an error receiving this message)" | |
7825 msgstr "(Имаше грешка при получаването на това съобщение)" | |
7826 | |
7827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3310 | |
7828 #, c-format | 7915 #, c-format |
7829 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 7916 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
7830 msgstr "%s иска да установи директна връзка с %s" | 7917 msgstr "%s иска да установи директна връзка с %s" |
7831 | 7918 |
7832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3313 | 7919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3426 |
7833 msgid "" | 7920 msgid "" |
7834 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 7921 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
7835 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 7922 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
7836 "considered a privacy risk." | 7923 "considered a privacy risk." |
7837 msgstr "" | 7924 msgstr "" |
7838 "Тази операция изисква директна връзка между двата компютъра и е необходима " | 7925 "Тази операция изисква директна връзка между двата компютъра и е необходима " |
7839 "за IM-изображения. Тъй като вашето IP ще бъде разкрито, операцията може да " | 7926 "за IM-изображения. Тъй като вашето IP ще бъде разкрито, операцията може да " |
7840 "бъде разглеждана като рискова." | 7927 "бъде разглеждана като рискова." |
7841 | 7928 |
7842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3349 | 7929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3462 |
7843 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 7930 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
7844 msgstr "Моля да получа разрешение да ви добавя в списъка си с познати." | 7931 msgstr "Моля да получа разрешение да ви добавя в списъка си с познати." |
7845 | 7932 |
7846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3357 | 7933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3470 |
7847 msgid "Authorization Request Message:" | 7934 msgid "Authorization Request Message:" |
7848 msgstr "" | 7935 msgstr "" |
7849 | 7936 |
7850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3358 | 7937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3471 |
7851 msgid "Please authorize me!" | 7938 msgid "Please authorize me!" |
7852 msgstr "" | 7939 msgstr "" |
7853 | 7940 |
7854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3388 | 7941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3501 |
7855 #, c-format | 7942 #, c-format |
7856 msgid "" | 7943 msgid "" |
7857 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 7944 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
7858 "you want to send an authorization request?" | 7945 "you want to send an authorization request?" |
7859 msgstr "" | 7946 msgstr "" |
7860 "За да добавите %s в списъка си с познати, трябва да получите разрешение от " | 7947 "За да добавите %s в списъка си с познати, трябва да получите разрешение от " |
7861 "потребителя. Желаете ли да изпратите запитване за разрешение?" | 7948 "потребителя. Желаете ли да изпратите запитване за разрешение?" |
7862 | 7949 |
7863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3393 src/protocols/oscar/oscar.c:3395 | 7950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3506 src/protocols/oscar/oscar.c:3508 |
7864 msgid "Request Authorization" | 7951 msgid "Request Authorization" |
7865 msgstr "Запитване за разрешение" | 7952 msgstr "Запитване за разрешение" |
7866 | 7953 |
7867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3443 src/protocols/oscar/oscar.c:3445 | 7954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 src/protocols/oscar/oscar.c:3558 |
7868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3452 src/protocols/oscar/oscar.c:3546 | 7955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 src/protocols/oscar/oscar.c:3659 |
7869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 src/protocols/oscar/oscar.c:3918 | 7956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3679 src/protocols/oscar/oscar.c:6207 |
7870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 src/protocols/oscar/oscar.c:3979 | 7957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6253 |
7871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6133 src/protocols/oscar/oscar.c:6179 | |
7872 msgid "No reason given." | 7958 msgid "No reason given." |
7873 msgstr "Няма посочена причина." | 7959 msgstr "Няма посочена причина." |
7874 | 7960 |
7875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3451 | 7961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3564 |
7876 msgid "Authorization Denied Message:" | 7962 msgid "Authorization Denied Message:" |
7877 msgstr "Съобщение за отказано разрешение:" | 7963 msgstr "Съобщение за отказано разрешение:" |
7878 | 7964 |
7879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3546 | 7965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3659 |
7880 #, c-format | 7966 #, c-format |
7881 msgid "" | 7967 msgid "" |
7882 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7968 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
7883 "%s" | 7969 "%s" |
7884 msgstr "" | 7970 msgstr "" |
7885 | 7971 |
7886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3554 src/protocols/oscar/oscar.c:6139 | 7972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3667 src/protocols/oscar/oscar.c:6213 |
7887 msgid "Authorization Request" | 7973 msgid "Authorization Request" |
7888 msgstr "Запитване за разрешение" | 7974 msgstr "Запитване за разрешение" |
7889 | 7975 |
7890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 | 7976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3679 |
7891 #, c-format | 7977 #, c-format |
7892 msgid "" | 7978 msgid "" |
7893 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7979 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7894 "following reason:\n" | 7980 "following reason:\n" |
7895 "%s" | 7981 "%s" |
7896 msgstr "" | 7982 msgstr "" |
7897 | 7983 |
7898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3567 | 7984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3680 |
7899 msgid "ICQ authorization denied." | 7985 msgid "ICQ authorization denied." |
7900 msgstr "" | 7986 msgstr "" |
7901 | 7987 |
7902 #. Someone has granted you authorization | 7988 #. Someone has granted you authorization |
7903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3574 | 7989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3687 |
7904 #, c-format | 7990 #, c-format |
7905 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 7991 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
7906 msgstr "" | 7992 msgstr "" |
7907 | 7993 |
7908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3582 | 7994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3695 |
7909 #, c-format | 7995 #, c-format |
7910 msgid "" | 7996 msgid "" |
7911 "You have received a special message\n" | 7997 "You have received a special message\n" |
7912 "\n" | 7998 "\n" |
7913 "From: %s [%s]\n" | 7999 "From: %s [%s]\n" |
7916 "Получихте специално съобщение от\n" | 8002 "Получихте специално съобщение от\n" |
7917 "\n" | 8003 "\n" |
7918 "От: %s [%s]\n" | 8004 "От: %s [%s]\n" |
7919 "%s" | 8005 "%s" |
7920 | 8006 |
7921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3590 | 8007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3703 |
7922 #, c-format | 8008 #, c-format |
7923 msgid "" | 8009 msgid "" |
7924 "You have received an ICQ page\n" | 8010 "You have received an ICQ page\n" |
7925 "\n" | 8011 "\n" |
7926 "From: %s [%s]\n" | 8012 "From: %s [%s]\n" |
7927 "%s" | 8013 "%s" |
7928 msgstr "" | 8014 msgstr "" |
7929 | 8015 |
7930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3598 | 8016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3711 |
7931 #, c-format | 8017 #, c-format |
7932 msgid "" | 8018 msgid "" |
7933 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 8019 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
7934 "\n" | 8020 "\n" |
7935 "Message is:\n" | 8021 "Message is:\n" |
7938 "Получихте електронна поща по ICQ от %s [%s]\n" | 8024 "Получихте електронна поща по ICQ от %s [%s]\n" |
7939 "\n" | 8025 "\n" |
7940 "Съобщението е:\n" | 8026 "Съобщението е:\n" |
7941 "%s" | 8027 "%s" |
7942 | 8028 |
7943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3619 | 8029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3732 |
7944 #, c-format | 8030 #, c-format |
7945 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 8031 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
7946 msgstr "%u ви е изпратил познат: %s (%s)" | 8032 msgstr "%u ви е изпратил познат: %s (%s)" |
7947 | 8033 |
7948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3625 | 8034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3738 |
7949 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 8035 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
7950 msgstr "Искате ли да добавите този потребител към списъка с познатите си?" | 8036 msgstr "Искате ли да добавите този потребител към списъка с познатите си?" |
7951 | 8037 |
7952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3629 | 8038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3742 |
7953 msgid "Decline" | 8039 msgid "Decline" |
7954 msgstr "" | 8040 msgstr "" |
7955 | 8041 |
7956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 | 8042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3826 |
7957 #, c-format | 8043 #, c-format |
7958 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 8044 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
7959 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 8045 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
7960 msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно." | 8046 msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно." |
7961 msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха невалидни." | 8047 msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха невалидни." |
7962 | 8048 |
7963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 | 8049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3835 |
7964 #, c-format | 8050 #, c-format |
7965 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 8051 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
7966 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 8052 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
7967 msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше много голямо." | 8053 msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше много голямо." |
7968 msgstr[1] "" | 8054 msgstr[1] "" |
7969 "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха твърде големи." | 8055 "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха твърде големи." |
7970 | 8056 |
7971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 | 8057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3844 |
7972 #, fuzzy, c-format | 8058 #, fuzzy, c-format |
7973 msgid "" | 8059 msgid "" |
7974 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 8060 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
7975 msgid_plural "" | 8061 msgid_plural "" |
7976 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 8062 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
7977 msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно." | 8063 msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно." |
7978 msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха невалидни." | 8064 msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха невалидни." |
7979 | 8065 |
7980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3740 | 8066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3853 |
7981 #, c-format | 8067 #, c-format |
7982 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 8068 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
7983 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 8069 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
7984 msgstr[0] "" | 8070 msgstr[0] "" |
7985 "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, защото тя/той беше твърде зъл/зла." | 8071 "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, защото тя/той беше твърде зъл/зла." |
7986 msgstr[1] "" | 8072 msgstr[1] "" |
7987 "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, защото тя/той беше твърде зъл/зла." | 8073 "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, защото тя/той беше твърде зъл/зла." |
7988 | 8074 |
7989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3749 | 8075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3862 |
7990 #, c-format | 8076 #, c-format |
7991 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 8077 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
7992 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 8078 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
7993 msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като сте твърде зъл/зла." | 8079 msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като сте твърде зъл/зла." |
7994 msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като сте твърде зъл/зла." | 8080 msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като сте твърде зъл/зла." |
7995 | 8081 |
7996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3758 | 8082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3871 |
7997 #, c-format | 8083 #, c-format |
7998 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 8084 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7999 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 8085 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
8000 msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu от %s съобщение по неизвестни причини." | 8086 msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu от %s съобщение по неизвестни причини." |
8001 msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu от %s съобщения по неизвестни причини." | 8087 msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu от %s съобщения по неизвестни причини." |
8002 | 8088 |
8003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3812 src/protocols/oscar/oscar.c:4041 | 8089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 src/protocols/oscar/oscar.c:4155 |
8004 #, fuzzy, c-format | 8090 #, fuzzy, c-format |
8005 msgid "Info for %s" | 8091 msgid "Info for %s" |
8006 msgstr "ICQ-информация за %s" | 8092 msgstr "ICQ-информация за %s" |
8007 | 8093 |
8008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3878 | 8094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 |
8009 #, c-format | 8095 #, c-format |
8010 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 8096 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
8011 msgstr "" | 8097 msgstr "" |
8012 | 8098 |
8013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3879 | 8099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3992 |
8014 msgid "Unknown error" | 8100 msgid "Unknown error" |
8015 msgstr "Непозната грешка" | 8101 msgstr "Непозната грешка" |
8016 | 8102 |
8017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3915 | 8103 #. Data is assumed to be the destination sn |
8018 #, fuzzy | 8104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 |
8019 msgid "Your message did not get sent." | 8105 #, fuzzy, c-format |
8020 msgstr "Вашето Yahoo!-съобщение не беше изпратено." | 8106 msgid "Unable to send message: %s" |
8021 | 8107 msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено." |
8022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 | 8108 |
8023 #, c-format | 8109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 src/protocols/oscar/oscar.c:4032 |
8024 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 8110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 src/protocols/oscar/oscar.c:4094 |
8025 msgstr "Съобщението ви до %s не беше изпратено:" | 8111 #, fuzzy |
8026 | 8112 msgid "Unknown reason." |
8027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 | 8113 msgstr "Непозната грешка" |
8114 | |
8115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4030 | |
8116 #, fuzzy, c-format | |
8117 msgid "Unable to send message to %s:" | |
8118 msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено." | |
8119 | |
8120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 | |
8028 #, fuzzy, c-format | 8121 #, fuzzy, c-format |
8029 msgid "User information not available: %s" | 8122 msgid "User information not available: %s" |
8030 msgstr "Няма достъпна информация за %s:" | 8123 msgstr "Няма достъпна информация за %s:" |
8031 | 8124 |
8032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 | 8125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4093 |
8033 #, c-format | 8126 #, c-format |
8034 msgid "User information for %s unavailable:" | 8127 msgid "User information for %s unavailable:" |
8035 msgstr "Няма достъпна информация за %s:" | 8128 msgstr "Няма достъпна информация за %s:" |
8036 | 8129 |
8037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4001 | 8130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 |
8038 #, fuzzy | 8131 #, fuzzy |
8039 msgid "Warning Level" | 8132 msgid "Warning Level" |
8040 msgstr "Показване на _нивата на предупреждение" | 8133 msgstr "Показване на _нивата на предупреждение" |
8041 | 8134 |
8042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4004 | 8135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 |
8043 #, fuzzy | 8136 #, fuzzy |
8044 msgid "Online Since" | 8137 msgid "Online Since" |
8045 msgstr "Включен от" | 8138 msgstr "Включен от" |
8046 | 8139 |
8047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 | 8140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4122 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 |
8048 msgid "Member Since" | 8141 msgid "Member Since" |
8049 msgstr "Член от" | 8142 msgstr "Член от" |
8050 | 8143 |
8051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4092 | 8144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4206 |
8052 msgid "Your AIM connection may be lost." | 8145 msgid "Your AIM connection may be lost." |
8053 msgstr "Връзката ви с AIM по всяка вероятност прекъсна." | 8146 msgstr "Връзката ви с AIM по всяка вероятност прекъсна." |
8054 | 8147 |
8055 #. The conversion failed! | 8148 #. The conversion failed! |
8056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4278 | 8149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4392 |
8057 #, fuzzy | 8150 #, fuzzy |
8058 msgid "" | 8151 msgid "" |
8059 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 8152 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
8060 "characters.]" | 8153 "characters.]" |
8061 msgstr "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно." | 8154 msgstr "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно." |
8062 | 8155 |
8063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4498 | 8156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4612 |
8064 msgid "Rate limiting error." | 8157 msgid "Rate limiting error." |
8065 msgstr "" | 8158 msgstr "" |
8066 | 8159 |
8067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4499 | 8160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4613 |
8068 msgid "" | 8161 msgid "" |
8069 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 8162 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
8070 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 8163 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
8071 msgstr "" | 8164 msgstr "" |
8072 | 8165 |
8073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4562 | 8166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4676 |
8074 msgid "" | 8167 msgid "" |
8075 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 8168 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
8076 "at another location." | 8169 "at another location." |
8077 msgstr "" | 8170 msgstr "" |
8078 | 8171 |
8079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4564 | 8172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4678 |
8080 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 8173 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
8081 msgstr "Вие бяхте изключен по неизвестни причини." | 8174 msgstr "Вие бяхте изключен по неизвестни причини." |
8082 | 8175 |
8083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4595 | 8176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4709 |
8084 msgid "Finalizing connection" | 8177 msgid "Finalizing connection" |
8085 msgstr "Приключване на връзката" | 8178 msgstr "Приключване на връзката" |
8086 | 8179 |
8087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4873 | 8180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4992 src/protocols/silc/util.c:538 |
8088 msgid "Email Address" | |
8089 msgstr "Електронен адрес" | |
8090 | |
8091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4878 src/protocols/silc/util.c:538 | |
8092 msgid "Mobile Phone" | 8181 msgid "Mobile Phone" |
8093 msgstr "Мобилен телефон" | 8182 msgstr "Мобилен телефон" |
8094 | 8183 |
8095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4879 | 8184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4993 |
8096 #, fuzzy | 8185 #, fuzzy |
8097 msgid "Not specified" | 8186 msgid "Not specified" |
8098 msgstr "Неочакван" | 8187 msgstr "Неочакван" |
8099 | 8188 |
8100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4880 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 8189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4994 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
8101 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | 8190 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
8102 msgid "Female" | 8191 msgid "Female" |
8103 msgstr "Женски" | 8192 msgstr "Женски" |
8104 | 8193 |
8105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4880 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 8194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4994 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
8106 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | 8195 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
8107 msgid "Male" | 8196 msgid "Male" |
8108 msgstr "Мъжки" | 8197 msgstr "Мъжки" |
8109 | 8198 |
8110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4896 | 8199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 |
8111 msgid "Personal Web Page" | 8200 msgid "Personal Web Page" |
8112 msgstr "Лична страница в Интернет" | 8201 msgstr "Лична страница в Интернет" |
8113 | 8202 |
8114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 | 8203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5014 |
8115 msgid "Additional Information" | 8204 msgid "Additional Information" |
8116 msgstr "Допълнителна информация" | 8205 msgstr "Допълнителна информация" |
8117 | 8206 |
8118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4905 | 8207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5019 |
8119 msgid "Home Address" | 8208 msgid "Home Address" |
8120 msgstr "Домашен адрес" | 8209 msgstr "Домашен адрес" |
8121 | 8210 |
8122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4909 src/protocols/oscar/oscar.c:4917 | 8211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5023 src/protocols/oscar/oscar.c:5031 |
8123 msgid "Zip Code" | 8212 msgid "Zip Code" |
8124 msgstr "Пощенски код" | 8213 msgstr "Пощенски код" |
8125 | 8214 |
8126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4913 | 8215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 |
8127 msgid "Work Address" | 8216 msgid "Work Address" |
8128 msgstr "Работен адрес" | 8217 msgstr "Работен адрес" |
8129 | 8218 |
8130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4921 | 8219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 |
8131 msgid "Work Information" | 8220 msgid "Work Information" |
8132 msgstr "Служебна информация" | 8221 msgstr "Служебна информация" |
8133 | 8222 |
8134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4922 | 8223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5036 |
8135 msgid "Company" | 8224 msgid "Company" |
8136 msgstr "Компания" | 8225 msgstr "Компания" |
8137 | 8226 |
8138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4923 | 8227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 |
8139 msgid "Division" | 8228 msgid "Division" |
8140 msgstr "Отдел" | 8229 msgstr "Отдел" |
8141 | 8230 |
8142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924 | 8231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 |
8143 msgid "Position" | 8232 msgid "Position" |
8144 msgstr "Позиция" | 8233 msgstr "Позиция" |
8145 | 8234 |
8146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4926 | 8235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5040 |
8147 msgid "Web Page" | 8236 msgid "Web Page" |
8148 msgstr "Интернет адрес" | 8237 msgstr "Интернет адрес" |
8149 | 8238 |
8150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4936 | 8239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 |
8151 #, c-format | 8240 #, c-format |
8152 msgid "ICQ Info for %s" | 8241 msgid "ICQ Info for %s" |
8153 msgstr "ICQ-информация за %s" | 8242 msgstr "ICQ-информация за %s" |
8154 | 8243 |
8155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 | 8244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5099 |
8156 msgid "Pop-Up Message" | 8245 msgid "Pop-Up Message" |
8157 msgstr "" | 8246 msgstr "" |
8158 | 8247 |
8159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5006 | 8248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5120 |
8160 #, c-format | 8249 #, c-format |
8161 msgid "The following screen names are associated with %s" | 8250 msgid "The following screen names are associated with %s" |
8162 msgstr "" | 8251 msgstr "" |
8163 | 8252 |
8164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 | 8253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5124 |
8165 msgid "Search Results" | 8254 msgid "Search Results" |
8166 msgstr "Резултати от търсенето" | 8255 msgstr "Резултати от търсенето" |
8167 | 8256 |
8168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 | 8257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5141 |
8169 #, c-format | 8258 #, c-format |
8170 msgid "No results found for email address %s" | 8259 msgid "No results found for email address %s" |
8171 msgstr "Няма резултати за електронен адрес %s" | 8260 msgstr "Няма резултати за електронен адрес %s" |
8172 | 8261 |
8173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 | 8262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5162 |
8174 #, c-format | 8263 #, c-format |
8175 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 8264 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
8176 msgstr "" | 8265 msgstr "" |
8177 "Трябва да получите електронно съобщение, в което се иска да потвърдите %s." | 8266 "Трябва да получите електронно съобщение, в което се иска да потвърдите %s." |
8178 | 8267 |
8179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 | 8268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5164 |
8180 msgid "Account Confirmation Requested" | 8269 msgid "Account Confirmation Requested" |
8181 msgstr "Запитване за потвърждаване на абонамента" | 8270 msgstr "Запитване за потвърждаване на абонамента" |
8182 | 8271 |
8183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 | 8272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5195 |
8184 msgid "Error Changing Account Info" | 8273 msgid "Error Changing Account Info" |
8185 msgstr "Грешка при смяната на информацията за абонамента" | 8274 msgstr "Грешка при смяната на информацията за абонамента" |
8186 | 8275 |
8187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5084 | 8276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5198 |
8188 #, c-format | 8277 #, c-format |
8189 msgid "" | 8278 msgid "" |
8190 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8279 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8191 "differs from the original." | 8280 "differs from the original." |
8192 msgstr "" | 8281 msgstr "" |
8193 | 8282 |
8194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 | 8283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5201 |
8195 #, c-format | 8284 #, c-format |
8196 msgid "" | 8285 msgid "" |
8197 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8286 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8198 "ends in a space." | 8287 "ends in a space." |
8199 msgstr "" | 8288 msgstr "" |
8200 | 8289 |
8201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 | 8290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5204 |
8202 #, c-format | 8291 #, c-format |
8203 msgid "" | 8292 msgid "" |
8204 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8293 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8205 "is too long." | 8294 "is too long." |
8206 msgstr "" | 8295 msgstr "" |
8207 | 8296 |
8208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 | 8297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5207 |
8209 #, c-format | 8298 #, c-format |
8210 msgid "" | 8299 msgid "" |
8211 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 8300 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
8212 "request pending for this screen name." | 8301 "request pending for this screen name." |
8213 msgstr "" | 8302 msgstr "" |
8214 | 8303 |
8215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5096 | 8304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5210 |
8216 #, c-format | 8305 #, c-format |
8217 msgid "" | 8306 msgid "" |
8218 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 8307 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
8219 "too many screen names associated with it." | 8308 "too many screen names associated with it." |
8220 msgstr "" | 8309 msgstr "" |
8221 | 8310 |
8222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5099 | 8311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5213 |
8223 #, c-format | 8312 #, c-format |
8224 msgid "" | 8313 msgid "" |
8225 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 8314 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
8226 "invalid." | 8315 "invalid." |
8227 msgstr "" | 8316 msgstr "" |
8228 "Грешка 0x%04x: Електронният адрес не може да бъде сменен, тъй като " | 8317 "Грешка 0x%04x: Електронният адрес не може да бъде сменен, тъй като " |
8229 "зададеният адрес е грешен." | 8318 "зададеният адрес е грешен." |
8230 | 8319 |
8231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5102 | 8320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5216 |
8232 #, c-format | 8321 #, c-format |
8233 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 8322 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
8234 msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка." | 8323 msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка." |
8235 | 8324 |
8236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5112 | 8325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5226 |
8237 #, c-format | 8326 #, c-format |
8238 msgid "" | 8327 msgid "" |
8239 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 8328 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
8240 "%s" | 8329 "%s" |
8241 msgstr "" | 8330 msgstr "" |
8242 | 8331 |
8243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5113 src/protocols/oscar/oscar.c:5120 | 8332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5227 src/protocols/oscar/oscar.c:5234 |
8244 msgid "Account Info" | 8333 msgid "Account Info" |
8245 msgstr "Информация за абонамента" | 8334 msgstr "Информация за абонамента" |
8246 | 8335 |
8247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 | 8336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232 |
8248 #, c-format | 8337 #, c-format |
8249 msgid "The email address for %s is %s" | 8338 msgid "The email address for %s is %s" |
8250 msgstr "Електронният адрес на %s е %s" | 8339 msgstr "Електронният адрес на %s е %s" |
8251 | 8340 |
8252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5183 | 8341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5296 |
8253 msgid "" | 8342 msgid "" |
8254 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 8343 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
8255 msgstr "" | 8344 msgstr "" |
8256 | 8345 |
8257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5357 | 8346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5431 |
8258 msgid "Unable to set AIM profile." | 8347 msgid "Unable to set AIM profile." |
8259 msgstr "" | 8348 msgstr "" |
8260 | 8349 |
8261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5358 | 8350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5432 |
8262 msgid "" | 8351 msgid "" |
8263 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 8352 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
8264 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 8353 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
8265 "fully connected." | 8354 "fully connected." |
8266 msgstr "" | 8355 msgstr "" |
8267 "Вероятно сте се опитали да редактирате профила си преди да е приключила " | 8356 "Вероятно сте се опитали да редактирате профила си преди да е приключила " |
8268 "напълно процедурата по свързване. Профилът ви остава нередактиран; опитайте " | 8357 "напълно процедурата по свързване. Профилът ви остава нередактиран; опитайте " |
8269 "да го редактирате след като сте се свързали окончателно." | 8358 "да го редактирате след като сте се свързали окончателно." |
8270 | 8359 |
8271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5385 | 8360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 |
8272 #, fuzzy, c-format | 8361 #, fuzzy, c-format |
8273 msgid "" | 8362 msgid "" |
8274 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 8363 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
8275 "it for you." | 8364 "it for you." |
8276 msgid_plural "" | 8365 msgid_plural "" |
8283 msgstr[1] "" | 8372 msgstr[1] "" |
8284 "Максималната дължина на профила от %d байта беше надвишена. Gaim я съкрати " | 8373 "Максималната дължина на профила от %d байта беше надвишена. Gaim я съкрати " |
8285 "за ваше удобство.Максималната дължина на профила от %d байта беше надвишена. " | 8374 "за ваше удобство.Максималната дължина на профила от %d байта беше надвишена. " |
8286 "Gaim я съкрати за ваше удобство." | 8375 "Gaim я съкрати за ваше удобство." |
8287 | 8376 |
8288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5390 | 8377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5464 |
8289 msgid "Profile too long." | 8378 msgid "Profile too long." |
8290 msgstr "Профилът е твърде дълъг." | 8379 msgstr "Профилът е твърде дълъг." |
8291 | 8380 |
8292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5406 src/protocols/oscar/oscar.c:6711 | 8381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 src/protocols/oscar/oscar.c:6767 |
8293 #, fuzzy | 8382 #, fuzzy |
8294 msgid "Visible" | 8383 msgid "Visible" |
8295 msgstr "Невидим" | 8384 msgstr "Невидим" |
8296 | 8385 |
8297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5424 | 8386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5498 |
8298 msgid "Unable to set AIM away message." | 8387 msgid "Unable to set AIM away message." |
8299 msgstr "Невъзможност за задаване на AIM-съобщение за състояние “Няма ме”." | 8388 msgstr "Невъзможност за задаване на AIM-съобщение за състояние “Няма ме”." |
8300 | 8389 |
8301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 | 8390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 |
8302 msgid "" | 8391 msgid "" |
8303 "You have probably requested to set your away message before the login " | 8392 "You have probably requested to set your away message before the login " |
8304 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 8393 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
8305 "again when you are fully connected." | 8394 "again when you are fully connected." |
8306 msgstr "" | 8395 msgstr "" |
8307 | 8396 |
8308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5465 | 8397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5539 |
8309 #, fuzzy, c-format | 8398 #, fuzzy, c-format |
8310 msgid "" | 8399 msgid "" |
8311 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 8400 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
8312 "truncated it for you." | 8401 "truncated it for you." |
8313 msgid_plural "" | 8402 msgid_plural "" |
8320 msgstr[1] "" | 8409 msgstr[1] "" |
8321 "Максималната дължина на съобщението от %d байта беше надвишена. Gaim я " | 8410 "Максималната дължина на съобщението от %d байта беше надвишена. Gaim я " |
8322 "съкрати за ваше удобство.Максималната дължина на съобщението от %d байта " | 8411 "съкрати за ваше удобство.Максималната дължина на съобщението от %d байта " |
8323 "беше надвишена. Gaim я съкрати за ваше удобство." | 8412 "беше надвишена. Gaim я съкрати за ваше удобство." |
8324 | 8413 |
8325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5470 | 8414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5544 |
8326 msgid "Away message too long." | 8415 msgid "Away message too long." |
8327 msgstr "Съобщението за състояние Няма ме е твърде дълго." | 8416 msgstr "Съобщението за състояние Няма ме е твърде дълго." |
8328 | 8417 |
8329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5548 | 8418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5622 |
8330 #, c-format | 8419 #, c-format |
8331 msgid "" | 8420 msgid "" |
8332 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 8421 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
8333 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 8422 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
8334 "spaces, or contain only numbers." | 8423 "spaces, or contain only numbers." |
8335 msgstr "" | 8424 msgstr "" |
8336 | 8425 |
8337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5550 src/protocols/oscar/oscar.c:5999 | 8426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5624 src/protocols/oscar/oscar.c:6073 |
8338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 | 8427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6087 |
8339 msgid "Unable To Add" | 8428 msgid "Unable To Add" |
8340 msgstr "Добавянето е невъзможно" | 8429 msgstr "Добавянето е невъзможно" |
8341 | 8430 |
8342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5711 | 8431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5785 |
8343 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 8432 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
8344 msgstr "Списъкът с познати не може да бъде получен" | 8433 msgstr "Списъкът с познати не може да бъде получен" |
8345 | 8434 |
8346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5712 | 8435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5786 |
8347 msgid "" | 8436 msgid "" |
8348 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 8437 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
8349 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 8438 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
8350 "a few hours." | 8439 "a few hours." |
8351 msgstr "" | 8440 msgstr "" |
8352 "Gaim не успя да изтегли списъкът с познатите ви от сървъра на AIM. Списъкът " | 8441 "Gaim не успя да изтегли списъкът с познатите ви от сървъра на AIM. Списъкът " |
8353 "ви обаче не е загубен. Той по всяка вероятност ще бъде достъпен след няколко " | 8442 "ви обаче не е загубен. Той по всяка вероятност ще бъде достъпен след няколко " |
8354 "часа." | 8443 "часа." |
8355 | 8444 |
8356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5894 src/protocols/oscar/oscar.c:5895 | 8445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5968 src/protocols/oscar/oscar.c:5969 |
8357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5900 src/protocols/oscar/oscar.c:6057 | 8446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5974 src/protocols/oscar/oscar.c:6131 |
8358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6058 src/protocols/oscar/oscar.c:6063 | 8447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 src/protocols/oscar/oscar.c:6137 |
8359 msgid "Orphans" | 8448 msgid "Orphans" |
8360 msgstr "Сираци" | 8449 msgstr "Сираци" |
8361 | 8450 |
8362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 | 8451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6071 |
8363 #, c-format | 8452 #, c-format |
8364 msgid "" | 8453 msgid "" |
8365 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 8454 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
8366 "list. Please remove one and try again." | 8455 "list. Please remove one and try again." |
8367 msgstr "" | 8456 msgstr "" |
8368 "%s не може да бъде добавен в списъка, защотото имате твърде много познати в " | 8457 "%s не може да бъде добавен в списъка, защотото имате твърде много познати в " |
8369 "него. Моля, изтрийте някой потребител и опитайте отново." | 8458 "него. Моля, изтрийте някой потребител и опитайте отново." |
8370 | 8459 |
8371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6011 | 8460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6071 src/protocols/oscar/oscar.c:6085 |
8372 msgid "(no name)" | 8461 msgid "(no name)" |
8373 msgstr "(без име)" | 8462 msgstr "(без име)" |
8374 | 8463 |
8375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6011 | 8464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 |
8376 #, c-format | 8465 #, c-format |
8377 msgid "" | 8466 msgid "" |
8378 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 8467 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
8379 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 8468 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
8380 "buddy list." | 8469 "buddy list." |
8381 msgstr "" | 8470 msgstr "" |
8382 "По неизвестни причини %s не може да бъде добавен в списъка с познатите ви. " | 8471 "По неизвестни причини %s не може да бъде добавен в списъка с познатите ви. " |
8383 "Най-вероятната причина за това е, че броят на потребителите в списъкът ви е " | 8472 "Най-вероятната причина за това е, че броят на потребителите в списъкът ви е " |
8384 "достигнал максималният възможен." | 8473 "достигнал максималният възможен." |
8385 | 8474 |
8386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6094 | 8475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6168 |
8387 #, c-format | 8476 #, c-format |
8388 msgid "" | 8477 msgid "" |
8389 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 8478 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
8390 "want to add them?" | 8479 "want to add them?" |
8391 msgstr "" | 8480 msgstr "" |
8392 "%s ви даде разрешението си да ви добави в техния списък с познати. Желаете " | 8481 "%s ви даде разрешението си да ви добави в техния списък с познати. Желаете " |
8393 "ли да ги добавите?" | 8482 "ли да ги добавите?" |
8394 | 8483 |
8395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6100 | 8484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6174 |
8396 msgid "Authorization Given" | 8485 msgid "Authorization Given" |
8397 msgstr "Дадено разрешение" | 8486 msgstr "Дадено разрешение" |
8398 | 8487 |
8399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6133 | 8488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6207 |
8400 #, c-format | 8489 #, c-format |
8401 msgid "" | 8490 msgid "" |
8402 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 8491 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
8403 "%s" | 8492 "%s" |
8404 msgstr "" | 8493 msgstr "" |
8405 "%s иска да ви добави в списъка си с познати поради следната причина:\n" | 8494 "%s иска да ви добави в списъка си с познати поради следната причина:\n" |
8406 "%s" | 8495 "%s" |
8407 | 8496 |
8408 #. Granted | 8497 #. Granted |
8409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6175 | 8498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6249 |
8410 #, c-format | 8499 #, c-format |
8411 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 8500 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
8412 msgstr "" | 8501 msgstr "" |
8413 | 8502 |
8414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6176 | 8503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6250 |
8415 msgid "Authorization Granted" | 8504 msgid "Authorization Granted" |
8416 msgstr "" | 8505 msgstr "" |
8417 | 8506 |
8418 #. Denied | 8507 #. Denied |
8419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6179 | 8508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6253 |
8420 #, c-format | 8509 #, c-format |
8421 msgid "" | 8510 msgid "" |
8422 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8511 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8423 "following reason:\n" | 8512 "following reason:\n" |
8424 "%s" | 8513 "%s" |
8425 msgstr "" | 8514 msgstr "" |
8426 | 8515 |
8427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 | 8516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6254 |
8428 msgid "Authorization Denied" | 8517 msgid "Authorization Denied" |
8429 msgstr "" | 8518 msgstr "" |
8430 | 8519 |
8431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 src/protocols/toc/toc.c:1271 | 8520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6291 src/protocols/toc/toc.c:1271 |
8432 msgid "_Exchange:" | 8521 msgid "_Exchange:" |
8433 msgstr "_Размяна" | 8522 msgstr "_Размяна" |
8434 | 8523 |
8435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6239 | 8524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6325 |
8436 msgid "Invalid chat name specified." | 8525 msgid "Invalid chat name specified." |
8437 msgstr "" | 8526 msgstr "" |
8438 | 8527 |
8439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6329 | 8528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6414 |
8440 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 8529 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
8441 msgstr "" | 8530 msgstr "" |
8442 | 8531 |
8443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6484 | 8532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6540 |
8444 #, fuzzy | 8533 #, fuzzy |
8445 msgid "Away Message" | 8534 msgid "Away Message" |
8446 msgstr "Съобщение за състояние “Няма ме”" | 8535 msgstr "Съобщение за състояние “Няма ме”" |
8447 | 8536 |
8448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6770 | 8537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6826 |
8449 #, fuzzy, c-format | 8538 #, fuzzy, c-format |
8450 msgid "Buddy Comment for %s" | 8539 msgid "Buddy Comment for %s" |
8451 msgstr "Коментар:" | 8540 msgstr "Коментар:" |
8452 | 8541 |
8453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6771 | 8542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6827 |
8454 msgid "Buddy Comment:" | 8543 msgid "Buddy Comment:" |
8455 msgstr "Коментар:" | 8544 msgstr "Коментар:" |
8456 | 8545 |
8457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6790 | 8546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6846 |
8458 msgid "Edit Buddy Comment" | 8547 msgid "Edit Buddy Comment" |
8459 msgstr "Редактиране на коментар" | 8548 msgstr "Редактиране на коментар" |
8460 | 8549 |
8461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6796 | 8550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6852 |
8462 msgid "Get Status Msg" | 8551 msgid "Get Status Msg" |
8463 msgstr "Преглед на съобщението за състояние" | 8552 msgstr "Преглед на съобщението за състояние" |
8464 | 8553 |
8465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6808 | 8554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6864 |
8466 msgid "Direct IM" | 8555 msgid "Direct IM" |
8467 msgstr "" | 8556 msgstr "" |
8468 | 8557 |
8469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6825 | 8558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6881 |
8470 msgid "Re-request Authorization" | 8559 msgid "Re-request Authorization" |
8471 msgstr "" | 8560 msgstr "" |
8472 | 8561 |
8473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6855 | 8562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6911 |
8474 msgid "The new formatting is invalid." | 8563 msgid "The new formatting is invalid." |
8475 msgstr "Новото форматиране е неправилно." | 8564 msgstr "Новото форматиране е неправилно." |
8476 | 8565 |
8477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6856 | 8566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6912 |
8478 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 8567 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
8479 msgstr "" | 8568 msgstr "" |
8480 | 8569 |
8481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6863 | 8570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6919 |
8482 #, fuzzy | 8571 #, fuzzy |
8483 msgid "New screen name formatting:" | 8572 msgid "New screen name formatting:" |
8484 msgstr "Не сте дали име на екрана (номер в ICQ)" | 8573 msgstr "Не сте дали име на екрана (номер в ICQ)" |
8485 | 8574 |
8486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6915 | 8575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6971 |
8487 msgid "Change Address To:" | 8576 msgid "Change Address To:" |
8488 msgstr "Промяна на адреса До:" | 8577 msgstr "Промяна на адреса До:" |
8489 | 8578 |
8490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6960 | 8579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7016 |
8491 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 8580 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
8492 msgstr "<i>сега вие очаквате " | 8581 msgstr "<i>сега вие очаквате " |
8493 | 8582 |
8494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6963 | 8583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7019 |
8495 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 8584 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
8496 msgstr "Вие очаквате оторизация от следните потребители" | 8585 msgstr "Вие очаквате оторизация от следните потребители" |
8497 | 8586 |
8498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6964 | 8587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7020 |
8499 msgid "" | 8588 msgid "" |
8500 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 8589 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
8501 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 8590 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
8502 msgstr "" | 8591 msgstr "" |
8503 | 8592 |
8504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6981 | 8593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7037 |
8505 msgid "Find Buddy by E-mail" | 8594 msgid "Find Buddy by E-mail" |
8506 msgstr "Търсене потребител по електронен адрес" | 8595 msgstr "Търсене потребител по електронен адрес" |
8507 | 8596 |
8508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6982 | 8597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7038 |
8509 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 8598 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
8510 msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес" | 8599 msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес" |
8511 | 8600 |
8512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 | 8601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7039 |
8513 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 8602 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
8514 msgstr "Задаване електронен адрес на потребителя, когото търсите." | 8603 msgstr "Задаване електронен адрес на потребителя, когото търсите." |
8515 | 8604 |
8516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7000 | 8605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 |
8517 msgid "Available Message:" | 8606 msgid "Available Message:" |
8518 msgstr "" | 8607 msgstr "" |
8519 | 8608 |
8520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7001 | 8609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7057 |
8521 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 8610 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
8522 msgstr "" | 8611 msgstr "" |
8523 | 8612 |
8524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7083 src/protocols/silc/silc.c:795 | 8613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7138 src/protocols/silc/silc.c:795 |
8525 msgid "Set User Info..." | 8614 msgid "Set User Info..." |
8526 msgstr "Задаване информация за потребител..." | 8615 msgstr "Задаване информация за потребител..." |
8527 | 8616 |
8528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7088 | 8617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7143 |
8529 #, fuzzy | 8618 #, fuzzy |
8530 msgid "Set User Info (URL)..." | 8619 msgid "Set User Info (URL)..." |
8531 msgstr "Задаване информация за потребител..." | 8620 msgstr "Задаване информация за потребител..." |
8532 | 8621 |
8533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7094 | 8622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7149 |
8534 msgid "Set Available Message..." | 8623 msgid "Set Available Message..." |
8535 msgstr "" | 8624 msgstr "" |
8536 | 8625 |
8537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7099 src/protocols/silc/silc.c:791 | 8626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7154 src/protocols/silc/silc.c:791 |
8538 msgid "Change Password..." | 8627 msgid "Change Password..." |
8539 msgstr "Смяна на паролата..." | 8628 msgstr "Смяна на паролата..." |
8540 | 8629 |
8541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7104 | 8630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7159 |
8542 msgid "Change Password (URL)" | 8631 msgid "Change Password (URL)" |
8543 msgstr "Смяна на паролата (URL)" | 8632 msgstr "Смяна на паролата (URL)" |
8544 | 8633 |
8545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7108 | 8634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7163 |
8546 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 8635 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
8547 msgstr "Настройване на " | 8636 msgstr "Настройване на " |
8548 | 8637 |
8549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7117 | 8638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7172 |
8550 #, fuzzy | 8639 #, fuzzy |
8551 msgid "Format Screen Name..." | 8640 msgid "Format Screen Name..." |
8552 msgstr "Име или номер в ICQ" | 8641 msgstr "Име или номер в ICQ" |
8553 | 8642 |
8554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7121 | 8643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7176 |
8555 msgid "Confirm Account" | 8644 msgid "Confirm Account" |
8556 msgstr "Потвърждение за абонамент" | 8645 msgstr "Потвърждение за абонамент" |
8557 | 8646 |
8558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7125 | 8647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7180 |
8559 msgid "Display Currently Registered Address" | 8648 msgid "Display Currently Registered Address" |
8560 msgstr "Показване на регистрираните до момента адреси" | 8649 msgstr "Показване на регистрираните до момента адреси" |
8561 | 8650 |
8562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7129 | 8651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7184 |
8563 msgid "Change Currently Registered Address..." | 8652 msgid "Change Currently Registered Address..." |
8564 msgstr "Промяна на регистрираните до момента адреси..." | 8653 msgstr "Промяна на регистрираните до момента адреси..." |
8565 | 8654 |
8566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7136 | 8655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7191 |
8567 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 8656 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
8568 msgstr "" | 8657 msgstr "" |
8569 | 8658 |
8570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7142 | 8659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7197 |
8571 msgid "Search for Buddy by Email..." | 8660 msgid "Search for Buddy by Email..." |
8572 msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес..." | 8661 msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес..." |
8573 | 8662 |
8574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7147 | 8663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7202 |
8575 #, fuzzy | 8664 #, fuzzy |
8576 msgid "Search for Buddy by Information" | 8665 msgid "Search for Buddy by Information" |
8577 msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес..." | 8666 msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес..." |
8578 | 8667 |
8579 #. *< api_version | 8668 #. *< api_version |
8585 #. *< id | 8674 #. *< id |
8586 #. *< name | 8675 #. *< name |
8587 #. *< version | 8676 #. *< version |
8588 #. * summary | 8677 #. * summary |
8589 #. * description | 8678 #. * description |
8590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7265 src/protocols/oscar/oscar.c:7267 | 8679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7321 src/protocols/oscar/oscar.c:7323 |
8591 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 8680 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
8592 msgstr "" | 8681 msgstr "" |
8593 | 8682 |
8594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7286 | 8683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7342 |
8595 msgid "Auth host" | 8684 msgid "Auth host" |
8596 msgstr "" | 8685 msgstr "" |
8597 | 8686 |
8598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7291 | 8687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7345 |
8599 msgid "Auth port" | 8688 msgid "Auth port" |
8600 msgstr "" | 8689 msgstr "" |
8601 | 8690 |
8602 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 | 8691 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 |
8603 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 | 8692 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 |
8604 #: src/protocols/silc/ft.c:340 | 8693 #: src/protocols/silc/ft.c:338 |
8605 #, c-format | 8694 #, c-format |
8606 msgid "User %s is not present in the network" | 8695 msgid "User %s is not present in the network" |
8607 msgstr "" | 8696 msgstr "" |
8608 | 8697 |
8609 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 | 8698 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 |
8680 #, fuzzy | 8769 #, fuzzy |
8681 msgid "Set IM Password" | 8770 msgid "Set IM Password" |
8682 msgstr "Парола" | 8771 msgstr "Парола" |
8683 | 8772 |
8684 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 | 8773 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 |
8685 #: src/protocols/silc/ops.c:1265 src/protocols/silc/ops.c:1276 | 8774 #: src/protocols/silc/ops.c:1276 src/protocols/silc/ops.c:1287 |
8686 msgid "Get Public Key" | 8775 msgid "Get Public Key" |
8687 msgstr "" | 8776 msgstr "" |
8688 | 8777 |
8689 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1266 | 8778 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1277 |
8690 #: src/protocols/silc/ops.c:1277 | 8779 #: src/protocols/silc/ops.c:1288 |
8691 #, fuzzy | 8780 #, fuzzy |
8692 msgid "Cannot fetch the public key" | 8781 msgid "Cannot fetch the public key" |
8693 msgstr "Потребителското име не може да бъде променено" | 8782 msgstr "Потребителското име не може да бъде променено" |
8694 | 8783 |
8695 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544 | 8784 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544 |
8696 msgid "Show Public Key" | 8785 msgid "Show Public Key" |
8697 msgstr "" | 8786 msgstr "" |
8698 | 8787 |
8699 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 | 8788 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 |
8700 #: src/protocols/silc/chat.c:222 | 8789 #: src/protocols/silc/chat.c:234 |
8701 #, fuzzy | 8790 #, fuzzy |
8702 msgid "Could not load public key" | 8791 msgid "Could not load public key" |
8703 msgstr "Потребителското име не може да бъде променено" | 8792 msgstr "Потребителското име не може да бъде променено" |
8704 | 8793 |
8705 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:862 | 8794 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:871 |
8706 #: src/protocols/silc/ops.c:934 src/protocols/silc/ops.c:1069 | 8795 #: src/protocols/silc/ops.c:943 src/protocols/silc/ops.c:1078 |
8707 #: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1088 | 8796 #: src/protocols/silc/ops.c:1079 src/protocols/silc/ops.c:1098 |
8708 #, fuzzy | 8797 #, fuzzy |
8709 msgid "User Information" | 8798 msgid "User Information" |
8710 msgstr "Информация" | 8799 msgstr "Информация" |
8711 | 8800 |
8712 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:935 | 8801 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:944 |
8713 #: src/protocols/silc/ops.c:1089 | 8802 #: src/protocols/silc/ops.c:1099 |
8714 #, fuzzy | 8803 #, fuzzy |
8715 msgid "Cannot get user information" | 8804 msgid "Cannot get user information" |
8716 msgstr "Промяна на информацията за потребител %s" | 8805 msgstr "Промяна на информацията за потребител %s" |
8717 | 8806 |
8718 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 | 8807 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 |
8844 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:636 | 8933 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:636 |
8845 #: src/protocols/silc/util.c:489 | 8934 #: src/protocols/silc/util.c:489 |
8846 msgid "Anxious" | 8935 msgid "Anxious" |
8847 msgstr "" | 8936 msgstr "" |
8848 | 8937 |
8849 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:971 | 8938 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:980 |
8850 #, fuzzy | 8939 #, fuzzy |
8851 msgid "User Modes" | 8940 msgid "User Modes" |
8852 msgstr "Настройки за потребител" | 8941 msgstr "Настройки за потребител" |
8853 | 8942 |
8854 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980 | 8943 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:989 |
8855 msgid "Mood" | 8944 msgid "Mood" |
8856 msgstr "" | 8945 msgstr "" |
8857 | 8946 |
8858 #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:986 | 8947 #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:995 |
8859 #, fuzzy | 8948 #, fuzzy |
8860 msgid "Status Text" | 8949 msgid "Status Text" |
8861 msgstr "Състояние" | 8950 msgstr "Състояние" |
8862 | 8951 |
8863 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:992 | 8952 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:1001 |
8864 #, fuzzy | 8953 #, fuzzy |
8865 msgid "Preferred Contact" | 8954 msgid "Preferred Contact" |
8866 msgstr "Изтриване на контакт" | 8955 msgstr "Изтриване на контакт" |
8867 | 8956 |
8868 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:997 | 8957 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:1006 |
8869 #, fuzzy | 8958 #, fuzzy |
8870 msgid "Preferred Language" | 8959 msgid "Preferred Language" |
8871 msgstr "Настройки" | 8960 msgstr "Настройки" |
8872 | 8961 |
8873 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1002 | 8962 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1011 |
8874 msgid "Device" | 8963 msgid "Device" |
8875 msgstr "" | 8964 msgstr "" |
8876 | 8965 |
8877 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1007 | 8966 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1016 |
8878 #: src/protocols/silc/silc.c:684 src/protocols/silc/silc.c:686 | 8967 #: src/protocols/silc/silc.c:684 src/protocols/silc/silc.c:686 |
8879 #, fuzzy | 8968 #, fuzzy |
8880 msgid "Timezone" | 8969 msgid "Timezone" |
8881 msgstr "Време" | 8970 msgstr "Време" |
8882 | 8971 |
8883 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1012 | 8972 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1021 |
8884 #, fuzzy | 8973 #, fuzzy |
8885 msgid "Geolocation" | 8974 msgid "Geolocation" |
8886 msgstr "Местонахождение" | 8975 msgstr "Местонахождение" |
8887 | 8976 |
8888 #: src/protocols/silc/buddy.c:1529 | 8977 #: src/protocols/silc/buddy.c:1529 |
8900 | 8989 |
8901 #: src/protocols/silc/buddy.c:1549 | 8990 #: src/protocols/silc/buddy.c:1549 |
8902 msgid "Get Public Key..." | 8991 msgid "Get Public Key..." |
8903 msgstr "" | 8992 msgstr "" |
8904 | 8993 |
8905 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1398 | 8994 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1409 |
8906 #, fuzzy | 8995 #, fuzzy |
8907 msgid "Kill User" | 8996 msgid "Kill User" |
8908 msgstr "Gaim-потребител" | 8997 msgstr "Gaim-потребител" |
8909 | 8998 |
8910 #: src/protocols/silc/chat.c:37 | 8999 #: src/protocols/silc/chat.c:37 |
8911 #, fuzzy | 9000 #, fuzzy |
8912 msgid "_Passphrase:" | 9001 msgid "_Passphrase:" |
8913 msgstr "_Парола:" | 9002 msgstr "_Парола:" |
8914 | 9003 |
8915 #: src/protocols/silc/chat.c:66 | 9004 #: src/protocols/silc/chat.c:78 |
8916 #, c-format | 9005 #, c-format |
8917 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 9006 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
8918 msgstr "" | 9007 msgstr "" |
8919 | 9008 |
8920 #: src/protocols/silc/chat.c:67 src/protocols/silc/chat.c:159 | 9009 #: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171 |
8921 #, fuzzy | 9010 #, fuzzy |
8922 msgid "Channel Information" | 9011 msgid "Channel Information" |
8923 msgstr "Информация" | 9012 msgstr "Информация" |
8924 | 9013 |
8925 #: src/protocols/silc/chat.c:68 | 9014 #: src/protocols/silc/chat.c:80 |
8926 #, fuzzy | 9015 #, fuzzy |
8927 msgid "Cannot get channel information" | 9016 msgid "Cannot get channel information" |
8928 msgstr "Промяна на информацията за потребител %s" | 9017 msgstr "Промяна на информацията за потребител %s" |
8929 | 9018 |
8930 #: src/protocols/silc/chat.c:105 | 9019 #: src/protocols/silc/chat.c:117 |
8931 #, fuzzy, c-format | 9020 #, fuzzy, c-format |
8932 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | 9021 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" |
8933 msgstr "<b>Достъпен: </b>" | 9022 msgstr "<b>Достъпен: </b>" |
8934 | 9023 |
8935 #: src/protocols/silc/chat.c:108 | 9024 #: src/protocols/silc/chat.c:120 |
8936 #, fuzzy, c-format | 9025 #, fuzzy, c-format |
8937 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" | 9026 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" |
8938 msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>" | 9027 msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>" |
8939 | 9028 |
8940 #: src/protocols/silc/chat.c:115 | 9029 #: src/protocols/silc/chat.c:127 |
8941 #, c-format | 9030 #, c-format |
8942 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | 9031 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" |
8943 msgstr "" | 9032 msgstr "" |
8944 | 9033 |
8945 #: src/protocols/silc/chat.c:124 | 9034 #: src/protocols/silc/chat.c:136 |
8946 #, c-format | 9035 #, c-format |
8947 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | 9036 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" |
8948 msgstr "" | 9037 msgstr "" |
8949 | 9038 |
8950 #: src/protocols/silc/chat.c:127 | 9039 #: src/protocols/silc/chat.c:139 |
8951 #, c-format | 9040 #, c-format |
8952 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | 9041 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" |
8953 msgstr "" | 9042 msgstr "" |
8954 | 9043 |
8955 #: src/protocols/silc/chat.c:132 | 9044 #: src/protocols/silc/chat.c:144 |
8956 #, fuzzy, c-format | 9045 #, fuzzy, c-format |
8957 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | 9046 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" |
8958 msgstr "" | 9047 msgstr "" |
8959 "<b>Дневник с промените:</b>\n" | 9048 "<b>Дневник с промените:</b>\n" |
8960 "%s<br><br>" | 9049 "%s<br><br>" |
8961 | 9050 |
8962 #: src/protocols/silc/chat.c:137 | 9051 #: src/protocols/silc/chat.c:149 |
8963 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | 9052 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
8964 msgstr "" | 9053 msgstr "" |
8965 | 9054 |
8966 #: src/protocols/silc/chat.c:150 | 9055 #: src/protocols/silc/chat.c:162 |
8967 #, c-format | 9056 #, c-format |
8968 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | 9057 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" |
8969 msgstr "" | 9058 msgstr "" |
8970 | 9059 |
8971 #: src/protocols/silc/chat.c:151 | 9060 #: src/protocols/silc/chat.c:163 |
8972 #, c-format | 9061 #, c-format |
8973 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | 9062 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" |
8974 msgstr "" | 9063 msgstr "" |
8975 | 9064 |
8976 #: src/protocols/silc/chat.c:221 | 9065 #: src/protocols/silc/chat.c:233 |
8977 msgid "Add Channel Public Key" | 9066 msgid "Add Channel Public Key" |
8978 msgstr "" | 9067 msgstr "" |
8979 | 9068 |
8980 #. Add new public key | 9069 #. Add new public key |
8981 #: src/protocols/silc/chat.c:276 | 9070 #: src/protocols/silc/chat.c:288 |
8982 msgid "Open Public Key..." | 9071 msgid "Open Public Key..." |
8983 msgstr "" | 9072 msgstr "" |
8984 | 9073 |
8985 #: src/protocols/silc/chat.c:385 | 9074 #: src/protocols/silc/chat.c:397 |
8986 #, fuzzy | 9075 #, fuzzy |
8987 msgid "Channel Passphrase" | 9076 msgid "Channel Passphrase" |
8988 msgstr "Смяна на парола" | 9077 msgstr "Смяна на парола" |
8989 | 9078 |
8990 #: src/protocols/silc/chat.c:392 | 9079 #: src/protocols/silc/chat.c:404 |
8991 msgid "Channel Public Keys List" | 9080 msgid "Channel Public Keys List" |
8992 msgstr "" | 9081 msgstr "" |
8993 | 9082 |
8994 #: src/protocols/silc/chat.c:397 | 9083 #: src/protocols/silc/chat.c:409 |
8995 msgid "" | 9084 msgid "" |
8996 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | 9085 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
8997 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | 9086 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
8998 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | 9087 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " |
8999 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | 9088 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " |
9000 "able to join." | 9089 "able to join." |
9001 msgstr "" | 9090 msgstr "" |
9002 | 9091 |
9003 #: src/protocols/silc/chat.c:406 src/protocols/silc/chat.c:407 | 9092 #: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419 |
9004 #: src/protocols/silc/chat.c:444 src/protocols/silc/chat.c:445 | 9093 #: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457 |
9005 #: src/protocols/silc/chat.c:874 | 9094 #: src/protocols/silc/chat.c:886 |
9006 #, fuzzy | 9095 #, fuzzy |
9007 msgid "Channel Authentication" | 9096 msgid "Channel Authentication" |
9008 msgstr "Идентификация" | 9097 msgstr "Идентификация" |
9009 | 9098 |
9010 #: src/protocols/silc/chat.c:408 src/protocols/silc/chat.c:446 | 9099 #: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458 |
9011 #, fuzzy | 9100 #, fuzzy |
9012 msgid "Add / Remove" | 9101 msgid "Add / Remove" |
9013 msgstr "Премахване" | 9102 msgstr "Премахване" |
9014 | 9103 |
9015 #: src/protocols/silc/chat.c:563 | 9104 #: src/protocols/silc/chat.c:575 |
9016 #, fuzzy | 9105 #, fuzzy |
9017 msgid "Group Name" | 9106 msgid "Group Name" |
9018 msgstr "Ново име на група" | 9107 msgstr "Ново име на група" |
9019 | 9108 |
9020 #: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1678 | 9109 #: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1689 |
9021 #, fuzzy | 9110 #, fuzzy |
9022 msgid "Passphrase" | 9111 msgid "Passphrase" |
9023 msgstr "Паролата е изпратена" | 9112 msgstr "Паролата е изпратена" |
9024 | 9113 |
9025 #: src/protocols/silc/chat.c:578 | 9114 #: src/protocols/silc/chat.c:590 |
9026 #, fuzzy, c-format | 9115 #, fuzzy, c-format |
9027 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 9116 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
9028 msgstr "Моля, въведете име на групата, която искате да добавите." | 9117 msgstr "Моля, въведете име на групата, която искате да добавите." |
9029 | 9118 |
9030 #: src/protocols/silc/chat.c:580 | 9119 #: src/protocols/silc/chat.c:592 |
9031 msgid "Add Channel Private Group" | 9120 msgid "Add Channel Private Group" |
9032 msgstr "" | 9121 msgstr "" |
9033 | 9122 |
9034 #: src/protocols/silc/chat.c:707 | 9123 #: src/protocols/silc/chat.c:719 |
9035 #, fuzzy | 9124 #, fuzzy |
9036 msgid "User Limit" | 9125 msgid "User Limit" |
9037 msgstr "Разрешение" | 9126 msgstr "Разрешение" |
9038 | 9127 |
9039 #: src/protocols/silc/chat.c:708 | 9128 #: src/protocols/silc/chat.c:720 |
9040 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 9129 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
9041 msgstr "" | 9130 msgstr "" |
9042 | 9131 |
9043 #: src/protocols/silc/chat.c:850 | 9132 #: src/protocols/silc/chat.c:862 |
9044 msgid "Get Info" | 9133 msgid "Get Info" |
9045 msgstr "Получаване на информация" | 9134 msgstr "Получаване на информация" |
9046 | 9135 |
9047 #: src/protocols/silc/chat.c:857 | 9136 #: src/protocols/silc/chat.c:869 |
9048 #, fuzzy | 9137 #, fuzzy |
9049 msgid "Invite List" | 9138 msgid "Invite List" |
9050 msgstr "Покана" | 9139 msgstr "Покана" |
9051 | 9140 |
9052 #: src/protocols/silc/chat.c:861 | 9141 #: src/protocols/silc/chat.c:873 |
9053 #, fuzzy | 9142 #, fuzzy |
9054 msgid "Ban List" | 9143 msgid "Ban List" |
9055 msgstr "Списък с приятели" | 9144 msgstr "Списък с приятели" |
9056 | 9145 |
9057 #: src/protocols/silc/chat.c:868 | 9146 #: src/protocols/silc/chat.c:880 |
9058 #, fuzzy | 9147 #, fuzzy |
9059 msgid "Add Private Group" | 9148 msgid "Add Private Group" |
9060 msgstr "Добавяне на група" | 9149 msgstr "Добавяне на група" |
9061 | 9150 |
9062 #: src/protocols/silc/chat.c:879 | 9151 #: src/protocols/silc/chat.c:891 |
9063 msgid "Reset Permanent" | 9152 msgid "Reset Permanent" |
9064 msgstr "" | 9153 msgstr "" |
9065 | 9154 |
9066 #: src/protocols/silc/chat.c:883 | 9155 #: src/protocols/silc/chat.c:895 |
9067 msgid "Set Permanent" | 9156 msgid "Set Permanent" |
9068 msgstr "" | 9157 msgstr "" |
9069 | 9158 |
9070 #: src/protocols/silc/chat.c:890 | 9159 #: src/protocols/silc/chat.c:902 |
9071 #, fuzzy | 9160 #, fuzzy |
9072 msgid "Set User Limit" | 9161 msgid "Set User Limit" |
9073 msgstr "Въвеждане на информация за потребител" | 9162 msgstr "Въвеждане на информация за потребител" |
9074 | 9163 |
9075 #: src/protocols/silc/chat.c:895 | 9164 #: src/protocols/silc/chat.c:907 |
9076 #, fuzzy | 9165 #, fuzzy |
9077 msgid "Reset Topic Restriction" | 9166 msgid "Reset Topic Restriction" |
9078 msgstr "Известяване за нови версии" | 9167 msgstr "Известяване за нови версии" |
9079 | 9168 |
9080 #: src/protocols/silc/chat.c:899 | 9169 #: src/protocols/silc/chat.c:911 |
9081 msgid "Set Topic Restriction" | 9170 msgid "Set Topic Restriction" |
9082 msgstr "" | 9171 msgstr "" |
9083 | 9172 |
9084 #: src/protocols/silc/chat.c:905 | 9173 #: src/protocols/silc/chat.c:917 |
9085 msgid "Reset Private Channel" | 9174 msgid "Reset Private Channel" |
9086 msgstr "" | 9175 msgstr "" |
9087 | 9176 |
9088 #: src/protocols/silc/chat.c:909 | 9177 #: src/protocols/silc/chat.c:921 |
9089 msgid "Set Private Channel" | 9178 msgid "Set Private Channel" |
9090 msgstr "" | 9179 msgstr "" |
9091 | 9180 |
9092 #: src/protocols/silc/chat.c:915 | 9181 #: src/protocols/silc/chat.c:927 |
9093 msgid "Reset Secret Channel" | 9182 msgid "Reset Secret Channel" |
9094 msgstr "" | 9183 msgstr "" |
9095 | 9184 |
9096 #: src/protocols/silc/chat.c:919 | 9185 #: src/protocols/silc/chat.c:931 |
9097 msgid "Set Secret Channel" | 9186 msgid "Set Secret Channel" |
9098 msgstr "" | 9187 msgstr "" |
9099 | 9188 |
9100 #: src/protocols/silc/chat.c:981 | 9189 #: src/protocols/silc/chat.c:993 |
9101 #, fuzzy, c-format | 9190 #, fuzzy, c-format |
9102 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | 9191 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" |
9103 msgstr "Забранено ви е да влизате в %s." | 9192 msgstr "Забранено ви е да влизате в %s." |
9104 | 9193 |
9105 #: src/protocols/silc/chat.c:985 | 9194 #: src/protocols/silc/chat.c:997 |
9106 #, c-format | 9195 #, c-format |
9107 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 9196 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
9108 msgstr "" | 9197 msgstr "" |
9109 | 9198 |
9110 #: src/protocols/silc/chat.c:1039 | 9199 #: src/protocols/silc/chat.c:1051 |
9111 #, c-format | 9200 #, c-format |
9112 msgid "" | 9201 msgid "" |
9113 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 9202 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
9114 msgstr "" | 9203 msgstr "" |
9115 | 9204 |
9116 #: src/protocols/silc/chat.c:1041 | 9205 #: src/protocols/silc/chat.c:1053 |
9117 #, fuzzy | 9206 #, fuzzy |
9118 msgid "Join Private Group" | 9207 msgid "Join Private Group" |
9119 msgstr "Преименуване на група" | 9208 msgstr "Преименуване на група" |
9120 | 9209 |
9121 #: src/protocols/silc/chat.c:1042 | 9210 #: src/protocols/silc/chat.c:1054 |
9122 #, fuzzy | 9211 #, fuzzy |
9123 msgid "Cannot join private group" | 9212 msgid "Cannot join private group" |
9124 msgstr "Не можете да влезете в стаята" | 9213 msgstr "Не можете да влезете в стаята" |
9125 | 9214 |
9126 #: src/protocols/silc/chat.c:1235 src/protocols/silc/silc.c:894 | 9215 #: src/protocols/silc/chat.c:1247 src/protocols/silc/silc.c:894 |
9127 #, fuzzy | 9216 #, fuzzy |
9128 msgid "Cannot call command" | 9217 msgid "Cannot call command" |
9129 msgstr "Изпълнение на команда" | 9218 msgstr "Изпълнение на команда" |
9130 | 9219 |
9131 #: src/protocols/silc/chat.c:1236 src/protocols/silc/silc.c:895 | 9220 #: src/protocols/silc/chat.c:1248 src/protocols/silc/silc.c:895 |
9132 #, fuzzy | 9221 #, fuzzy |
9133 msgid "Unknown command" | 9222 msgid "Unknown command" |
9134 msgstr "Непозната команда: %s " | 9223 msgstr "Непозната команда: %s " |
9135 | 9224 |
9136 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 | 9225 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 |
9137 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 | 9226 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 |
9138 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:206 | 9227 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205 |
9139 #: src/protocols/silc/ft.c:211 src/protocols/silc/ft.c:216 | 9228 #: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215 |
9140 #: src/protocols/silc/ft.c:222 src/protocols/silc/ft.c:342 | 9229 #: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340 |
9141 #, fuzzy | 9230 #, fuzzy |
9142 msgid "Secure File Transfer" | 9231 msgid "Secure File Transfer" |
9143 msgstr "Трансфер на файлове" | 9232 msgstr "Трансфер на файлове" |
9144 | 9233 |
9145 #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 | 9234 #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 |
9160 #: src/protocols/silc/ft.c:102 | 9249 #: src/protocols/silc/ft.c:102 |
9161 #, fuzzy | 9250 #, fuzzy |
9162 msgid "File transfer sessions does not exist" | 9251 msgid "File transfer sessions does not exist" |
9163 msgstr "Трансферът на файл до %s беше прекъснат.\n" | 9252 msgstr "Трансферът на файл до %s беше прекъснат.\n" |
9164 | 9253 |
9165 #: src/protocols/silc/ft.c:207 | 9254 #: src/protocols/silc/ft.c:206 |
9166 #, fuzzy | 9255 #, fuzzy |
9167 msgid "No file transfer session active" | 9256 msgid "No file transfer session active" |
9168 msgstr "Порт за трансфер на файлове" | 9257 msgstr "Порт за трансфер на файлове" |
9169 | 9258 |
9170 #: src/protocols/silc/ft.c:212 | 9259 #: src/protocols/silc/ft.c:211 |
9171 #, fuzzy | 9260 #, fuzzy |
9172 msgid "File transfer already started" | 9261 msgid "File transfer already started" |
9173 msgstr "Трансферът на файл от %s беше прекъснат. \n" | 9262 msgstr "Трансферът на файл от %s беше прекъснат. \n" |
9174 | 9263 |
9175 #: src/protocols/silc/ft.c:217 | 9264 #: src/protocols/silc/ft.c:216 |
9176 #, fuzzy | 9265 #, fuzzy |
9177 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | 9266 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" |
9178 msgstr "Не може да бъде установена връзка за трансфер." | 9267 msgstr "Не може да бъде установена връзка за трансфер." |
9179 | 9268 |
9180 #: src/protocols/silc/ft.c:223 | 9269 #: src/protocols/silc/ft.c:222 |
9181 #, fuzzy | 9270 #, fuzzy |
9182 msgid "Could not start the file transfer" | 9271 msgid "Could not start the file transfer" |
9183 msgstr "Не може да бъде установена връзка за трансфер." | 9272 msgstr "Не може да бъде установена връзка за трансфер." |
9184 | 9273 |
9185 #: src/protocols/silc/ft.c:343 | 9274 #: src/protocols/silc/ft.c:341 |
9186 #, fuzzy | 9275 #, fuzzy |
9187 msgid "Cannot send file" | 9276 msgid "Cannot send file" |
9188 msgstr "Файл с размер 0 байта не може да бъде изпратен." | 9277 msgstr "Файл с размер 0 байта не може да бъде изпратен." |
9189 | 9278 |
9190 #: src/protocols/silc/ops.c:333 src/protocols/silc/ops.c:342 | 9279 #: src/protocols/silc/ops.c:339 src/protocols/silc/ops.c:348 |
9191 #: src/protocols/silc/ops.c:351 | 9280 #: src/protocols/silc/ops.c:357 |
9192 #, fuzzy, c-format | 9281 #, fuzzy, c-format |
9193 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | 9282 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" |
9194 msgstr "%s промени заглавието на: %s" | 9283 msgstr "%s промени заглавието на: %s" |
9195 | 9284 |
9196 #: src/protocols/silc/ops.c:414 | 9285 #: src/protocols/silc/ops.c:423 |
9197 #, c-format | 9286 #, c-format |
9198 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | 9287 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" |
9199 msgstr "" | 9288 msgstr "" |
9200 | 9289 |
9201 #: src/protocols/silc/ops.c:418 | 9290 #: src/protocols/silc/ops.c:427 |
9202 #, c-format | 9291 #, c-format |
9203 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | 9292 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" |
9204 msgstr "" | 9293 msgstr "" |
9205 | 9294 |
9206 #: src/protocols/silc/ops.c:451 | 9295 #: src/protocols/silc/ops.c:460 |
9207 #, c-format | 9296 #, c-format |
9208 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | 9297 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" |
9209 msgstr "" | 9298 msgstr "" |
9210 | 9299 |
9211 #: src/protocols/silc/ops.c:459 | 9300 #: src/protocols/silc/ops.c:468 |
9212 #, c-format | 9301 #, c-format |
9213 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | 9302 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" |
9214 msgstr "" | 9303 msgstr "" |
9215 | 9304 |
9216 #: src/protocols/silc/ops.c:488 | 9305 #: src/protocols/silc/ops.c:497 |
9217 #, fuzzy, c-format | 9306 #, fuzzy, c-format |
9218 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | 9307 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" |
9219 msgstr "%s ви изрита: (%s)" | 9308 msgstr "%s ви изрита: (%s)" |
9220 | 9309 |
9221 #: src/protocols/silc/ops.c:518 src/protocols/silc/ops.c:523 | 9310 #: src/protocols/silc/ops.c:527 src/protocols/silc/ops.c:532 |
9222 #: src/protocols/silc/ops.c:528 | 9311 #: src/protocols/silc/ops.c:537 |
9223 #, fuzzy, c-format | 9312 #, fuzzy, c-format |
9224 msgid "You have been killed by %s (%s)" | 9313 msgid "You have been killed by %s (%s)" |
9225 msgstr "%s ви изрита: (%s)" | 9314 msgstr "%s ви изрита: (%s)" |
9226 | 9315 |
9227 #: src/protocols/silc/ops.c:549 src/protocols/silc/ops.c:554 | 9316 #: src/protocols/silc/ops.c:558 src/protocols/silc/ops.c:563 |
9228 #: src/protocols/silc/ops.c:559 | 9317 #: src/protocols/silc/ops.c:568 |
9229 #, fuzzy, c-format | 9318 #, fuzzy, c-format |
9230 msgid "Killed by %s (%s)" | 9319 msgid "Killed by %s (%s)" |
9231 msgstr "Изритан от %s (%s)" | 9320 msgstr "Изритан от %s (%s)" |
9232 | 9321 |
9233 #: src/protocols/silc/ops.c:605 | 9322 #: src/protocols/silc/ops.c:614 |
9234 #, fuzzy | 9323 #, fuzzy |
9235 msgid "Server signoff" | 9324 msgid "Server signoff" |
9236 msgstr "Приключване на работата" | 9325 msgstr "Приключване на работата" |
9237 | 9326 |
9238 #: src/protocols/silc/ops.c:792 | 9327 #: src/protocols/silc/ops.c:801 |
9239 #, fuzzy | 9328 #, fuzzy |
9240 msgid "Personal Information" | 9329 msgid "Personal Information" |
9241 msgstr "Информация за профила" | 9330 msgstr "Информация за профила" |
9242 | 9331 |
9243 #: src/protocols/silc/ops.c:815 | 9332 #: src/protocols/silc/ops.c:824 |
9244 #, fuzzy | 9333 #, fuzzy |
9245 msgid "Birth Day" | 9334 msgid "Birth Day" |
9246 msgstr "Рожденна дата" | 9335 msgstr "Рожденна дата" |
9247 | 9336 |
9248 #: src/protocols/silc/ops.c:819 | 9337 #: src/protocols/silc/ops.c:828 |
9249 #, fuzzy | 9338 #, fuzzy |
9250 msgid "Job Title" | 9339 msgid "Job Title" |
9251 msgstr "Заглавие" | 9340 msgstr "Заглавие" |
9252 | 9341 |
9253 #: src/protocols/silc/ops.c:823 | 9342 #: src/protocols/silc/ops.c:832 |
9254 #, fuzzy | 9343 #, fuzzy |
9255 msgid "Job Role" | 9344 msgid "Job Role" |
9256 msgstr "Длъжност" | 9345 msgstr "Длъжност" |
9257 | 9346 |
9258 #: src/protocols/silc/ops.c:827 | 9347 #: src/protocols/silc/ops.c:836 |
9259 #, fuzzy | 9348 #, fuzzy |
9260 msgid "Organization" | 9349 msgid "Organization" |
9261 msgstr "Организация" | 9350 msgstr "Организация" |
9262 | 9351 |
9263 #: src/protocols/silc/ops.c:831 | 9352 #: src/protocols/silc/ops.c:840 |
9264 #, fuzzy | 9353 #, fuzzy |
9265 msgid "Unit" | 9354 msgid "Unit" |
9266 msgstr "Покана" | 9355 msgstr "Покана" |
9267 | 9356 |
9268 #: src/protocols/silc/ops.c:850 | 9357 #: src/protocols/silc/ops.c:859 |
9269 #, fuzzy | 9358 #, fuzzy |
9270 msgid "EMail" | 9359 msgid "EMail" |
9271 msgstr "Електронен адрес" | 9360 msgstr "Електронен адрес" |
9272 | 9361 |
9273 #: src/protocols/silc/ops.c:855 | 9362 #: src/protocols/silc/ops.c:864 |
9274 #, fuzzy | 9363 #, fuzzy |
9275 msgid "Note" | 9364 msgid "Note" |
9276 msgstr "Няма" | 9365 msgstr "Няма" |
9277 | 9366 |
9278 #: src/protocols/silc/ops.c:903 | 9367 #: src/protocols/silc/ops.c:912 |
9279 #, fuzzy | 9368 #, fuzzy |
9280 msgid "Join Chat" | 9369 msgid "Join Chat" |
9281 msgstr "Включване в разговор" | 9370 msgstr "Включване в разговор" |
9282 | 9371 |
9283 #: src/protocols/silc/ops.c:1059 src/protocols/silc/ops.c:1129 | 9372 #: src/protocols/silc/ops.c:1068 src/protocols/silc/ops.c:1139 |
9284 msgid "Public Key Fingerprint" | 9373 msgid "Public Key Fingerprint" |
9285 msgstr "" | 9374 msgstr "" |
9286 | 9375 |
9287 #: src/protocols/silc/ops.c:1060 src/protocols/silc/ops.c:1130 | 9376 #: src/protocols/silc/ops.c:1069 src/protocols/silc/ops.c:1140 |
9288 msgid "Public Key Babbleprint" | 9377 msgid "Public Key Babbleprint" |
9289 msgstr "" | 9378 msgstr "" |
9290 | 9379 |
9291 #: src/protocols/silc/ops.c:1073 | 9380 #: src/protocols/silc/ops.c:1082 |
9292 #, fuzzy | 9381 #, fuzzy |
9293 msgid "More..." | 9382 msgid "More..." |
9294 msgstr "Избор..." | 9383 msgstr "Избор..." |
9295 | 9384 |
9296 #: src/protocols/silc/ops.c:1144 src/protocols/silc/silc.c:783 | 9385 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:783 |
9297 #, fuzzy | 9386 #, fuzzy |
9298 msgid "Detach From Server" | 9387 msgid "Detach From Server" |
9299 msgstr "Сървър посредник" | 9388 msgstr "Сървър посредник" |
9300 | 9389 |
9301 #: src/protocols/silc/ops.c:1144 | 9390 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 |
9302 msgid "Cannot detach" | 9391 msgid "Cannot detach" |
9303 msgstr "" | 9392 msgstr "" |
9304 | 9393 |
9305 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 | 9394 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 |
9306 #, fuzzy | 9395 #, fuzzy |
9307 msgid "Cannot set topic" | 9396 msgid "Cannot set topic" |
9308 msgstr "Потребителското име не може да бъде променено" | 9397 msgstr "Потребителското име не може да бъде променено" |
9309 | 9398 |
9310 #: src/protocols/silc/ops.c:1193 | 9399 #: src/protocols/silc/ops.c:1204 |
9311 #, fuzzy | 9400 #, fuzzy |
9312 msgid "Failed to change nickname" | 9401 msgid "Failed to change nickname" |
9313 msgstr "Потребителското име не може да бъде променено" | 9402 msgstr "Потребителското име не може да бъде променено" |
9314 | 9403 |
9315 #: src/protocols/silc/ops.c:1230 | 9404 #: src/protocols/silc/ops.c:1241 |
9316 #, fuzzy | 9405 #, fuzzy |
9317 msgid "Roomlist" | 9406 msgid "Roomlist" |
9318 msgstr "Не е в списъка" | 9407 msgstr "Не е в списъка" |
9319 | 9408 |
9320 #: src/protocols/silc/ops.c:1230 | 9409 #: src/protocols/silc/ops.c:1241 |
9321 msgid "Cannot get room list" | 9410 msgid "Cannot get room list" |
9322 msgstr "" | 9411 msgstr "" |
9323 | 9412 |
9324 #: src/protocols/silc/ops.c:1278 | 9413 #: src/protocols/silc/ops.c:1289 |
9325 msgid "No public key was received" | 9414 msgid "No public key was received" |
9326 msgstr "" | 9415 msgstr "" |
9327 | 9416 |
9328 #: src/protocols/silc/ops.c:1291 src/protocols/silc/ops.c:1305 | 9417 #: src/protocols/silc/ops.c:1302 src/protocols/silc/ops.c:1316 |
9329 #, fuzzy | 9418 #, fuzzy |
9330 msgid "Server Information" | 9419 msgid "Server Information" |
9331 msgstr "Служебна информация" | 9420 msgstr "Служебна информация" |
9332 | 9421 |
9333 #: src/protocols/silc/ops.c:1292 | 9422 #: src/protocols/silc/ops.c:1303 |
9334 #, fuzzy | 9423 #, fuzzy |
9335 msgid "Cannot get server information" | 9424 msgid "Cannot get server information" |
9336 msgstr "Промяна на информацията за потребител %s" | 9425 msgstr "Промяна на информацията за потребител %s" |
9337 | 9426 |
9338 #: src/protocols/silc/ops.c:1323 src/protocols/silc/ops.c:1332 | 9427 #: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343 |
9339 msgid "Server Statistics" | 9428 msgid "Server Statistics" |
9340 msgstr "" | 9429 msgstr "" |
9341 | 9430 |
9342 #: src/protocols/silc/ops.c:1324 | 9431 #: src/protocols/silc/ops.c:1335 |
9343 #, fuzzy | 9432 #, fuzzy |
9344 msgid "Cannot get server statistics" | 9433 msgid "Cannot get server statistics" |
9345 msgstr "Не е в списъка на сървърите" | 9434 msgstr "Не е в списъка на сървърите" |
9346 | 9435 |
9347 #: src/protocols/silc/ops.c:1333 | 9436 #: src/protocols/silc/ops.c:1344 |
9348 #, fuzzy | 9437 #, fuzzy |
9349 msgid "No server statistics available" | 9438 msgid "No server statistics available" |
9350 msgstr "Няма възможни действия" | 9439 msgstr "Няма възможни действия" |
9351 | 9440 |
9352 #: src/protocols/silc/ops.c:1355 | 9441 #: src/protocols/silc/ops.c:1366 |
9353 #, c-format | 9442 #, c-format |
9354 msgid "" | 9443 msgid "" |
9355 "Local server start time: %s\n" | 9444 "Local server start time: %s\n" |
9356 "Local server uptime: %s\n" | 9445 "Local server uptime: %s\n" |
9357 "Local server clients: %d\n" | 9446 "Local server clients: %d\n" |
9367 "Total routers: %d\n" | 9456 "Total routers: %d\n" |
9368 "Total server operators: %d\n" | 9457 "Total server operators: %d\n" |
9369 "Total router operators: %d\n" | 9458 "Total router operators: %d\n" |
9370 msgstr "" | 9459 msgstr "" |
9371 | 9460 |
9372 #: src/protocols/silc/ops.c:1378 | 9461 #: src/protocols/silc/ops.c:1389 |
9373 msgid "Network Statistics" | 9462 msgid "Network Statistics" |
9374 msgstr "" | 9463 msgstr "" |
9375 | 9464 |
9376 #: src/protocols/silc/ops.c:1386 src/protocols/silc/ops.c:1391 | 9465 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402 |
9377 msgid "Ping" | 9466 msgid "Ping" |
9378 msgstr "" | 9467 msgstr "" |
9379 | 9468 |
9380 #: src/protocols/silc/ops.c:1386 | 9469 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 |
9381 msgid "Ping failed" | 9470 msgid "Ping failed" |
9382 msgstr "" | 9471 msgstr "" |
9383 | 9472 |
9384 #: src/protocols/silc/ops.c:1391 | 9473 #: src/protocols/silc/ops.c:1402 |
9385 #, fuzzy | 9474 #, fuzzy |
9386 msgid "Ping reply received from server" | 9475 msgid "Ping reply received from server" |
9387 msgstr "Грешка при четене от сървъра" | 9476 msgstr "Грешка при четене от сървъра" |
9388 | 9477 |
9389 #: src/protocols/silc/ops.c:1399 | 9478 #: src/protocols/silc/ops.c:1410 |
9390 #, fuzzy | 9479 #, fuzzy |
9391 msgid "Could not kill user" | 9480 msgid "Could not kill user" |
9392 msgstr "Невъзможност за изпращане" | 9481 msgstr "Невъзможност за изпращане" |
9393 | 9482 |
9394 #: src/protocols/silc/ops.c:1480 | 9483 #: src/protocols/silc/ops.c:1491 |
9395 #, fuzzy | 9484 #, fuzzy |
9396 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 9485 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
9397 msgstr "Грешка при установяването на връзката" | 9486 msgstr "Грешка при установяването на връзката" |
9398 | 9487 |
9399 #: src/protocols/silc/ops.c:1485 | 9488 #: src/protocols/silc/ops.c:1496 |
9400 msgid "Key Exchange failed" | 9489 msgid "Key Exchange failed" |
9401 msgstr "" | 9490 msgstr "" |
9402 | 9491 |
9403 #: src/protocols/silc/ops.c:1494 | 9492 #: src/protocols/silc/ops.c:1505 |
9404 msgid "" | 9493 msgid "" |
9405 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 9494 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
9406 msgstr "" | 9495 msgstr "" |
9407 | 9496 |
9408 #: src/protocols/silc/ops.c:1529 | 9497 #: src/protocols/silc/ops.c:1540 |
9409 #, fuzzy | 9498 #, fuzzy |
9410 msgid "Disconnected by server" | 9499 msgid "Disconnected by server" |
9411 msgstr "Свързване към сървър" | 9500 msgstr "Свързване към сървър" |
9412 | 9501 |
9413 #: src/protocols/silc/ops.c:1589 src/protocols/silc/ops.c:1636 | 9502 #: src/protocols/silc/ops.c:1600 src/protocols/silc/ops.c:1647 |
9414 #: src/protocols/silc/silc.c:173 | 9503 #: src/protocols/silc/silc.c:173 |
9415 #, fuzzy | 9504 #, fuzzy |
9416 msgid "Resuming session" | 9505 msgid "Resuming session" |
9417 msgstr "Твърде много сесии" | 9506 msgstr "Твърде много сесии" |
9418 | 9507 |
9419 #: src/protocols/silc/ops.c:1591 | 9508 #: src/protocols/silc/ops.c:1602 |
9420 #, fuzzy | 9509 #, fuzzy |
9421 msgid "Authenticating connection" | 9510 msgid "Authenticating connection" |
9422 msgstr "Идентификация" | 9511 msgstr "Идентификация" |
9423 | 9512 |
9424 #: src/protocols/silc/ops.c:1638 | 9513 #: src/protocols/silc/ops.c:1649 |
9425 #, fuzzy | 9514 #, fuzzy |
9426 msgid "Verifying server public key" | 9515 msgid "Verifying server public key" |
9427 msgstr "Четене ключа на сървъра" | 9516 msgstr "Четене ключа на сървъра" |
9428 | 9517 |
9429 #: src/protocols/silc/ops.c:1679 | 9518 #: src/protocols/silc/ops.c:1690 |
9430 msgid "Passphrase required" | 9519 msgid "Passphrase required" |
9431 msgstr "" | 9520 msgstr "" |
9432 | 9521 |
9433 #: src/protocols/silc/ops.c:1708 | 9522 #: src/protocols/silc/ops.c:1719 |
9434 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 9523 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
9435 msgstr "" | 9524 msgstr "" |
9436 | 9525 |
9437 #: src/protocols/silc/ops.c:1711 | 9526 #: src/protocols/silc/ops.c:1722 |
9438 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 9527 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
9439 msgstr "" | 9528 msgstr "" |
9440 | 9529 |
9441 #: src/protocols/silc/ops.c:1714 | 9530 #: src/protocols/silc/ops.c:1725 |
9442 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 9531 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
9443 msgstr "" | 9532 msgstr "" |
9444 | 9533 |
9445 #: src/protocols/silc/ops.c:1717 | 9534 #: src/protocols/silc/ops.c:1728 |
9446 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 9535 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
9447 msgstr "" | 9536 msgstr "" |
9448 | 9537 |
9449 #: src/protocols/silc/ops.c:1720 | 9538 #: src/protocols/silc/ops.c:1731 |
9450 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 9539 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
9451 msgstr "" | 9540 msgstr "" |
9452 | 9541 |
9453 #: src/protocols/silc/ops.c:1723 | 9542 #: src/protocols/silc/ops.c:1734 |
9454 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | 9543 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
9455 msgstr "" | 9544 msgstr "" |
9456 | 9545 |
9457 #: src/protocols/silc/ops.c:1726 | 9546 #: src/protocols/silc/ops.c:1737 |
9458 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 9547 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
9459 msgstr "" | 9548 msgstr "" |
9460 | 9549 |
9461 #: src/protocols/silc/ops.c:1728 | 9550 #: src/protocols/silc/ops.c:1739 |
9462 msgid "Failure: Incorrect signature" | 9551 msgid "Failure: Incorrect signature" |
9463 msgstr "" | 9552 msgstr "" |
9464 | 9553 |
9465 #: src/protocols/silc/ops.c:1730 | 9554 #: src/protocols/silc/ops.c:1741 |
9466 msgid "Failure: Invalid cookie" | 9555 msgid "Failure: Invalid cookie" |
9467 msgstr "" | 9556 msgstr "" |
9468 | 9557 |
9469 #: src/protocols/silc/ops.c:1741 | 9558 #: src/protocols/silc/ops.c:1752 |
9470 #, fuzzy | 9559 #, fuzzy |
9471 msgid "Failure: Authentication failed" | 9560 msgid "Failure: Authentication failed" |
9472 msgstr "Неуспешна идентификация" | 9561 msgstr "Неуспешна идентификация" |
9473 | 9562 |
9474 #: src/protocols/silc/pk.c:103 | 9563 #: src/protocols/silc/pk.c:103 |
9589 "information. Please fill the information you would like other users to see " | 9678 "information. Please fill the information you would like other users to see " |
9590 "about yourself." | 9679 "about yourself." |
9591 msgstr "" | 9680 msgstr "" |
9592 | 9681 |
9593 #: src/protocols/silc/silc.c:734 src/protocols/silc/silc.c:740 | 9682 #: src/protocols/silc/silc.c:734 src/protocols/silc/silc.c:740 |
9594 #: src/protocols/silc/silc.c:1141 | 9683 #: src/protocols/silc/silc.c:1143 |
9595 #, fuzzy | 9684 #, fuzzy |
9596 msgid "Message of the Day" | 9685 msgid "Message of the Day" |
9597 msgstr "Съобщение от %s" | 9686 msgstr "Съобщение от %s" |
9598 | 9687 |
9599 #: src/protocols/silc/silc.c:734 | 9688 #: src/protocols/silc/silc.c:734 |
9600 #, fuzzy | 9689 #, fuzzy |
9601 msgid "No Message of the Day available" | 9690 msgid "No Message of the Day available" |
9602 msgstr "Няма Съобщение за деня" | 9691 msgstr "Няма Съобщение за деня" |
9603 | 9692 |
9604 #: src/protocols/silc/silc.c:735 src/protocols/silc/silc.c:1136 | 9693 #: src/protocols/silc/silc.c:735 src/protocols/silc/silc.c:1138 |
9605 #, fuzzy | 9694 #, fuzzy |
9606 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 9695 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
9607 msgstr "Няма Съобщение за деня, свързано с тази връзка." | 9696 msgstr "Няма Съобщение за деня, свързано с тази връзка." |
9608 | 9697 |
9609 #: src/protocols/silc/silc.c:778 | 9698 #: src/protocols/silc/silc.c:778 |
9623 #: src/protocols/silc/silc.c:968 | 9712 #: src/protocols/silc/silc.c:968 |
9624 #, fuzzy | 9713 #, fuzzy |
9625 msgid "Failed to leave channel" | 9714 msgid "Failed to leave channel" |
9626 msgstr "Неуспешен опит за включаване в чат" | 9715 msgstr "Неуспешен опит за включаване в чат" |
9627 | 9716 |
9628 #: src/protocols/silc/silc.c:1012 | 9717 #: src/protocols/silc/silc.c:1014 |
9629 #, fuzzy | 9718 #, fuzzy |
9630 msgid "Topic too long" | 9719 msgid "Topic too long" |
9631 msgstr "Профилът е твърде дълъг." | 9720 msgstr "Профилът е твърде дълъг." |
9632 | 9721 |
9633 #: src/protocols/silc/silc.c:1093 | 9722 #: src/protocols/silc/silc.c:1095 |
9634 msgid "You must specify a nick" | 9723 msgid "You must specify a nick" |
9635 msgstr "" | 9724 msgstr "" |
9636 | 9725 |
9637 #: src/protocols/silc/silc.c:1195 | 9726 #: src/protocols/silc/silc.c:1197 |
9638 #, fuzzy, c-format | 9727 #, fuzzy, c-format |
9639 msgid "channel %s not found" | 9728 msgid "channel %s not found" |
9640 msgstr "%s не беше намерен.\n" | 9729 msgstr "%s не беше намерен.\n" |
9641 | 9730 |
9642 #: src/protocols/silc/silc.c:1200 | 9731 #: src/protocols/silc/silc.c:1202 |
9643 #, fuzzy, c-format | 9732 #, fuzzy, c-format |
9644 msgid "channel modes for %s: %s" | 9733 msgid "channel modes for %s: %s" |
9645 msgstr "Заглавието за %s е: %s" | 9734 msgstr "Заглавието за %s е: %s" |
9646 | 9735 |
9647 #: src/protocols/silc/silc.c:1202 | 9736 #: src/protocols/silc/silc.c:1204 |
9648 #, c-format | 9737 #, c-format |
9649 msgid "no channel modes are set on %s" | 9738 msgid "no channel modes are set on %s" |
9650 msgstr "" | 9739 msgstr "" |
9651 | 9740 |
9652 #: src/protocols/silc/silc.c:1215 | 9741 #: src/protocols/silc/silc.c:1217 |
9653 #, fuzzy, c-format | 9742 #, fuzzy, c-format |
9654 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 9743 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
9655 msgstr "Неуспешно съхраняване на изображение: %s\n" | 9744 msgstr "Неуспешно съхраняване на изображение: %s\n" |
9656 | 9745 |
9657 #: src/protocols/silc/silc.c:1245 | 9746 #: src/protocols/silc/silc.c:1247 |
9658 #, fuzzy, c-format | 9747 #, fuzzy, c-format |
9659 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" | 9748 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" |
9660 msgstr "Непозната команда: %s " | 9749 msgstr "Непозната команда: %s " |
9661 | 9750 |
9662 #: src/protocols/silc/silc.c:1308 | 9751 #: src/protocols/silc/silc.c:1310 |
9663 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 9752 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
9664 msgstr "" | 9753 msgstr "" |
9665 | 9754 |
9666 #: src/protocols/silc/silc.c:1312 | 9755 #: src/protocols/silc/silc.c:1314 |
9667 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 9756 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
9668 msgstr "" | 9757 msgstr "" |
9669 | 9758 |
9670 #: src/protocols/silc/silc.c:1316 | 9759 #: src/protocols/silc/silc.c:1318 |
9671 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 9760 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
9672 msgstr "" | 9761 msgstr "" |
9673 | 9762 |
9674 #: src/protocols/silc/silc.c:1321 | 9763 #: src/protocols/silc/silc.c:1323 |
9675 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 9764 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
9676 msgstr "" | 9765 msgstr "" |
9677 | 9766 |
9678 #: src/protocols/silc/silc.c:1325 | 9767 #: src/protocols/silc/silc.c:1327 |
9679 msgid "list: List channels on this network" | 9768 msgid "list: List channels on this network" |
9680 msgstr "" | 9769 msgstr "" |
9681 | 9770 |
9682 #: src/protocols/silc/silc.c:1329 | 9771 #: src/protocols/silc/silc.c:1331 |
9683 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 9772 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
9684 msgstr "" | 9773 msgstr "" |
9685 | 9774 |
9686 #: src/protocols/silc/silc.c:1333 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1675 | 9775 #: src/protocols/silc/silc.c:1335 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1678 |
9687 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 9776 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
9688 msgstr "" | 9777 msgstr "" |
9689 | 9778 |
9690 #: src/protocols/silc/silc.c:1337 | 9779 #: src/protocols/silc/silc.c:1339 |
9691 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 9780 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
9692 msgstr "" | 9781 msgstr "" |
9693 | 9782 |
9694 #: src/protocols/silc/silc.c:1341 | 9783 #: src/protocols/silc/silc.c:1343 |
9695 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 9784 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
9696 msgstr "" | 9785 msgstr "" |
9697 | 9786 |
9698 #: src/protocols/silc/silc.c:1345 | 9787 #: src/protocols/silc/silc.c:1347 |
9699 msgid "detach: Detach this session" | 9788 msgid "detach: Detach this session" |
9700 msgstr "" | 9789 msgstr "" |
9701 | 9790 |
9702 #: src/protocols/silc/silc.c:1349 | 9791 #: src/protocols/silc/silc.c:1351 |
9703 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 9792 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
9704 msgstr "" | 9793 msgstr "" |
9705 | 9794 |
9706 #: src/protocols/silc/silc.c:1353 | 9795 #: src/protocols/silc/silc.c:1355 |
9707 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 9796 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
9708 msgstr "" | 9797 msgstr "" |
9709 | 9798 |
9710 #: src/protocols/silc/silc.c:1359 | 9799 #: src/protocols/silc/silc.c:1361 |
9711 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 9800 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
9712 msgstr "" | 9801 msgstr "" |
9713 | 9802 |
9714 #: src/protocols/silc/silc.c:1363 | 9803 #: src/protocols/silc/silc.c:1365 |
9715 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 9804 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
9716 msgstr "" | 9805 msgstr "" |
9717 | 9806 |
9718 #: src/protocols/silc/silc.c:1367 | 9807 #: src/protocols/silc/silc.c:1369 |
9719 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 9808 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
9720 msgstr "" | 9809 msgstr "" |
9721 | 9810 |
9722 #: src/protocols/silc/silc.c:1371 | 9811 #: src/protocols/silc/silc.c:1373 |
9723 msgid "" | 9812 msgid "" |
9724 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | 9813 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
9725 "channel modes" | 9814 "channel modes" |
9726 msgstr "" | 9815 msgstr "" |
9727 | 9816 |
9728 #: src/protocols/silc/silc.c:1375 | 9817 #: src/protocols/silc/silc.c:1377 |
9729 msgid "" | 9818 msgid "" |
9730 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | 9819 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
9731 "on channel" | 9820 "on channel" |
9732 msgstr "" | 9821 msgstr "" |
9733 | 9822 |
9734 #: src/protocols/silc/silc.c:1379 | 9823 #: src/protocols/silc/silc.c:1381 |
9735 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 9824 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
9736 msgstr "" | 9825 msgstr "" |
9737 | 9826 |
9738 #: src/protocols/silc/silc.c:1383 | 9827 #: src/protocols/silc/silc.c:1385 |
9739 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 9828 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
9740 msgstr "" | 9829 msgstr "" |
9741 | 9830 |
9742 #: src/protocols/silc/silc.c:1387 | 9831 #: src/protocols/silc/silc.c:1389 |
9743 msgid "" | 9832 msgid "" |
9744 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 9833 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
9745 "channel invite list" | 9834 "channel invite list" |
9746 msgstr "" | 9835 msgstr "" |
9747 | 9836 |
9748 #: src/protocols/silc/silc.c:1391 | 9837 #: src/protocols/silc/silc.c:1393 |
9749 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 9838 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
9750 msgstr "" | 9839 msgstr "" |
9751 | 9840 |
9752 #: src/protocols/silc/silc.c:1395 | 9841 #: src/protocols/silc/silc.c:1397 |
9753 msgid "info [server]: View server administrative details" | 9842 msgid "info [server]: View server administrative details" |
9754 msgstr "" | 9843 msgstr "" |
9755 | 9844 |
9756 #: src/protocols/silc/silc.c:1399 | 9845 #: src/protocols/silc/silc.c:1401 |
9757 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 9846 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
9758 msgstr "" | 9847 msgstr "" |
9759 | 9848 |
9760 #: src/protocols/silc/silc.c:1403 | 9849 #: src/protocols/silc/silc.c:1405 |
9761 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 9850 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
9762 msgstr "" | 9851 msgstr "" |
9763 | 9852 |
9764 #: src/protocols/silc/silc.c:1407 | 9853 #: src/protocols/silc/silc.c:1409 |
9765 msgid "stats: View server and network statistics" | 9854 msgid "stats: View server and network statistics" |
9766 msgstr "" | 9855 msgstr "" |
9767 | 9856 |
9768 #: src/protocols/silc/silc.c:1411 | 9857 #: src/protocols/silc/silc.c:1413 |
9769 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 9858 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
9770 msgstr "" | 9859 msgstr "" |
9771 | 9860 |
9772 #: src/protocols/silc/silc.c:1416 | 9861 #: src/protocols/silc/silc.c:1418 |
9773 msgid "users <channel>: List users in channel" | 9862 msgid "users <channel>: List users in channel" |
9774 msgstr "" | 9863 msgstr "" |
9775 | 9864 |
9776 #: src/protocols/silc/silc.c:1420 | 9865 #: src/protocols/silc/silc.c:1422 |
9777 msgid "" | 9866 msgid "" |
9778 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 9867 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
9779 "specific users in channel(s)" | 9868 "specific users in channel(s)" |
9780 msgstr "" | 9869 msgstr "" |
9781 | 9870 |
9782 #: src/protocols/silc/silc.c:1432 | 9871 #: src/protocols/silc/silc.c:1434 |
9783 #, fuzzy | 9872 #, fuzzy |
9784 msgid "Instant Messages" | 9873 msgid "Instant Messages" |
9785 msgstr "Ново съобщение" | 9874 msgstr "Ново съобщение" |
9786 | 9875 |
9787 #: src/protocols/silc/silc.c:1437 | 9876 #: src/protocols/silc/silc.c:1439 |
9788 #, fuzzy | 9877 #, fuzzy |
9789 msgid "Digitally sign all IM messages" | 9878 msgid "Digitally sign all IM messages" |
9790 msgstr "_Записване на всички съобщения" | 9879 msgstr "_Записване на всички съобщения" |
9791 | 9880 |
9792 #: src/protocols/silc/silc.c:1442 | 9881 #: src/protocols/silc/silc.c:1444 |
9793 msgid "Verify all IM message signatures" | 9882 msgid "Verify all IM message signatures" |
9794 msgstr "" | 9883 msgstr "" |
9795 | 9884 |
9796 #: src/protocols/silc/silc.c:1445 | 9885 #: src/protocols/silc/silc.c:1447 |
9797 #, fuzzy | 9886 #, fuzzy |
9798 msgid "Channel Messages" | 9887 msgid "Channel Messages" |
9799 msgstr "Съобщение за състояние “Няма ме”" | 9888 msgstr "Съобщение за състояние “Няма ме”" |
9800 | 9889 |
9801 #: src/protocols/silc/silc.c:1450 | 9890 #: src/protocols/silc/silc.c:1452 |
9802 #, fuzzy | 9891 #, fuzzy |
9803 msgid "Digitally sign all channel messages" | 9892 msgid "Digitally sign all channel messages" |
9804 msgstr "_Записване на всички съобщения" | 9893 msgstr "_Записване на всички съобщения" |
9805 | 9894 |
9806 #: src/protocols/silc/silc.c:1455 | 9895 #: src/protocols/silc/silc.c:1457 |
9807 msgid "Verify all channel message signatures" | 9896 msgid "Verify all channel message signatures" |
9808 msgstr "" | 9897 msgstr "" |
9809 | 9898 |
9810 #: src/protocols/silc/silc.c:1458 | 9899 #: src/protocols/silc/silc.c:1460 |
9811 msgid "Default SILC Key Pair" | 9900 msgid "Default SILC Key Pair" |
9812 msgstr "" | 9901 msgstr "" |
9813 | 9902 |
9814 #: src/protocols/silc/silc.c:1463 | 9903 #: src/protocols/silc/silc.c:1465 |
9815 msgid "SILC Public Key" | 9904 msgid "SILC Public Key" |
9816 msgstr "" | 9905 msgstr "" |
9817 | 9906 |
9818 #: src/protocols/silc/silc.c:1468 | 9907 #: src/protocols/silc/silc.c:1470 |
9819 msgid "SILC Private Key" | 9908 msgid "SILC Private Key" |
9820 msgstr "" | 9909 msgstr "" |
9821 | 9910 |
9822 #. *< api_version | 9911 #. *< api_version |
9823 #. *< type | 9912 #. *< type |
9827 #. *< priority | 9916 #. *< priority |
9828 #. *< id | 9917 #. *< id |
9829 #. *< name | 9918 #. *< name |
9830 #. *< version | 9919 #. *< version |
9831 #. * summary | 9920 #. * summary |
9832 #: src/protocols/silc/silc.c:1554 | 9921 #: src/protocols/silc/silc.c:1557 |
9833 #, fuzzy | 9922 #, fuzzy |
9834 msgid "SILC Protocol Plugin" | 9923 msgid "SILC Protocol Plugin" |
9835 msgstr "Плъгин за IRC·протокола" | 9924 msgstr "Плъгин за IRC·протокола" |
9836 | 9925 |
9837 #. * description | 9926 #. * description |
9838 #: src/protocols/silc/silc.c:1556 | 9927 #: src/protocols/silc/silc.c:1559 |
9839 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 9928 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
9840 msgstr "" | 9929 msgstr "" |
9841 | 9930 |
9842 #: src/protocols/silc/silc.c:1586 | 9931 #: src/protocols/silc/silc.c:1589 |
9843 #, fuzzy | 9932 #, fuzzy |
9844 msgid "Public key authentication" | 9933 msgid "Public key authentication" |
9845 msgstr "Провалена Yahoo!-идентификация" | 9934 msgstr "Провалена Yahoo!-идентификация" |
9846 | 9935 |
9847 #: src/protocols/silc/silc.c:1592 | 9936 #: src/protocols/silc/silc.c:1595 |
9848 msgid "Public Key File" | 9937 msgid "Public Key File" |
9849 msgstr "" | 9938 msgstr "" |
9850 | 9939 |
9851 #: src/protocols/silc/silc.c:1596 | 9940 #: src/protocols/silc/silc.c:1599 |
9852 msgid "Private Key File" | 9941 msgid "Private Key File" |
9853 msgstr "" | 9942 msgstr "" |
9854 | 9943 |
9855 #: src/protocols/silc/silc.c:1601 | 9944 #: src/protocols/silc/silc.c:1604 |
9856 msgid "Reject watching by other users" | 9945 msgid "Reject watching by other users" |
9857 msgstr "" | 9946 msgstr "" |
9858 | 9947 |
9859 #: src/protocols/silc/silc.c:1604 | 9948 #: src/protocols/silc/silc.c:1607 |
9860 #, fuzzy | 9949 #, fuzzy |
9861 msgid "Block invites" | 9950 msgid "Block invites" |
9862 msgstr "Блокиране на потребител" | 9951 msgstr "Блокиране на потребител" |
9863 | 9952 |
9864 #: src/protocols/silc/silc.c:1607 | 9953 #: src/protocols/silc/silc.c:1610 |
9865 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 9954 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
9866 msgstr "" | 9955 msgstr "" |
9867 | 9956 |
9868 #: src/protocols/silc/silc.c:1610 | 9957 #: src/protocols/silc/silc.c:1613 |
9869 msgid "Reject online status attribute requests" | 9958 msgid "Reject online status attribute requests" |
9870 msgstr "" | 9959 msgstr "" |
9871 | 9960 |
9872 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227 | 9961 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227 |
9873 msgid "Creating SILC key pair..." | 9962 msgid "Creating SILC key pair..." |
10101 msgstr "" | 10190 msgstr "" |
10102 "Когато това се случи, TOC игнорира всички съобщения, изпращани до него. Ако " | 10191 "Когато това се случи, TOC игнорира всички съобщения, изпращани до него. Ако " |
10103 "изпратите съобщение, може да ви изхвърли. Gaim ще възпрепятства изпращането " | 10192 "изпратите съобщение, може да ви изхвърли. Gaim ще възпрепятства изпращането " |
10104 "на всичко. Моля, бъдете търпеливи, тъй като това е временно състояние." | 10193 "на всичко. Моля, бъдете търпеливи, тъй като това е временно състояние." |
10105 | 10194 |
10106 #: src/protocols/toc/toc.c:1409 | 10195 #: src/protocols/toc/toc.c:1421 |
10107 msgid "Get Dir Info" | 10196 msgid "Get Dir Info" |
10108 msgstr "Информация за директория" | 10197 msgstr "Информация за директория" |
10109 | 10198 |
10110 #: src/protocols/toc/toc.c:1545 | 10199 #: src/protocols/toc/toc.c:1557 |
10111 msgid "Set Dir Info" | 10200 msgid "Set Dir Info" |
10112 msgstr "Задаване информация за директория" | 10201 msgstr "Задаване информация за директория" |
10113 | 10202 |
10114 #: src/protocols/toc/toc.c:1667 | 10203 #: src/protocols/toc/toc.c:1679 |
10115 #, c-format | 10204 #, c-format |
10116 msgid "Could not open %s for writing!" | 10205 msgid "Could not open %s for writing!" |
10117 msgstr "%s не може да бъде отворен за запис!" | 10206 msgstr "%s не може да бъде отворен за запис!" |
10118 | 10207 |
10119 #: src/protocols/toc/toc.c:1703 | 10208 #: src/protocols/toc/toc.c:1715 |
10120 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 10209 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
10121 msgstr "" | 10210 msgstr "" |
10122 "Неуспешено трансфериране на файла. Получателят вероятно е отказал " | 10211 "Неуспешено трансфериране на файла. Получателят вероятно е отказал " |
10123 "получаването." | 10212 "получаването." |
10124 | 10213 |
10125 #: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788 | 10214 #: src/protocols/toc/toc.c:1760 src/protocols/toc/toc.c:1800 |
10126 #: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000 | 10215 #: src/protocols/toc/toc.c:1924 src/protocols/toc/toc.c:2012 |
10127 msgid "Could not connect for transfer." | 10216 msgid "Could not connect for transfer." |
10128 msgstr "Не може да бъде установена връзка за трансфер." | 10217 msgstr "Не може да бъде установена връзка за трансфер." |
10129 | 10218 |
10130 #: src/protocols/toc/toc.c:1945 | 10219 #: src/protocols/toc/toc.c:1957 |
10131 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 10220 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
10132 msgstr "" | 10221 msgstr "" |
10133 | 10222 |
10134 #: src/protocols/toc/toc.c:2045 | 10223 #: src/protocols/toc/toc.c:2057 |
10135 msgid "Gaim - Save As..." | 10224 msgid "Gaim - Save As..." |
10136 msgstr "Gaim - Запази като..." | 10225 msgstr "Gaim - Запази като..." |
10137 | 10226 |
10138 #: src/protocols/toc/toc.c:2079 | 10227 #: src/protocols/toc/toc.c:2091 |
10139 #, c-format | 10228 #, c-format |
10140 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 10229 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
10141 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 10230 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
10142 msgstr[0] "%s пита %s дали ще приеме %d файл: %s (%.2f %s)%s%s" | 10231 msgstr[0] "%s пита %s дали ще приеме %d файл: %s (%.2f %s)%s%s" |
10143 msgstr[1] "%s питат %s дали ще приемат %d файлове: %s (%.2f %s)%s%s" | 10232 msgstr[1] "%s питат %s дали ще приемат %d файлове: %s (%.2f %s)%s%s" |
10144 | 10233 |
10145 #: src/protocols/toc/toc.c:2086 | 10234 #: src/protocols/toc/toc.c:2098 |
10146 #, c-format | 10235 #, c-format |
10147 msgid "%s requests you to send them a file" | 10236 msgid "%s requests you to send them a file" |
10148 msgstr "%s иска да им изпратите файл" | 10237 msgstr "%s иска да им изпратите файл" |
10149 | 10238 |
10150 #. *< api_version | 10239 #. *< api_version |
10156 #. *< id | 10245 #. *< id |
10157 #. *< name | 10246 #. *< name |
10158 #. *< version | 10247 #. *< version |
10159 #. * summary | 10248 #. * summary |
10160 #. * description | 10249 #. * description |
10161 #: src/protocols/toc/toc.c:2169 src/protocols/toc/toc.c:2171 | 10250 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 src/protocols/toc/toc.c:2184 |
10162 msgid "TOC Protocol Plugin" | 10251 msgid "TOC Protocol Plugin" |
10163 msgstr "" | 10252 msgstr "" |
10164 | 10253 |
10165 #: src/protocols/toc/toc.c:2190 | 10254 #: src/protocols/toc/toc.c:2203 |
10166 msgid "TOC host" | 10255 msgid "TOC host" |
10167 msgstr "" | 10256 msgstr "" |
10168 | 10257 |
10169 #: src/protocols/toc/toc.c:2194 | 10258 #: src/protocols/toc/toc.c:2207 |
10170 msgid "TOC port" | 10259 msgid "TOC port" |
10171 msgstr "" | 10260 msgstr "" |
10172 | 10261 |
10173 #. Basic Profile group. | 10262 #. Basic Profile group. |
10174 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 | 10263 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
10248 #. *< id | 10337 #. *< id |
10249 #. *< name | 10338 #. *< name |
10250 #. *< version | 10339 #. *< version |
10251 #. * summary | 10340 #. * summary |
10252 #. * description | 10341 #. * description |
10253 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1271 src/protocols/trepia/trepia.c:1273 | 10342 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1272 src/protocols/trepia/trepia.c:1274 |
10254 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 10343 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
10255 msgstr "" | 10344 msgstr "" |
10256 | 10345 |
10257 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:338 | 10346 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:338 |
10258 msgid "" | 10347 msgid "" |
10323 msgid "Invalid username." | 10412 msgid "Invalid username." |
10324 msgstr "Невярно потребителско име." | 10413 msgstr "Невярно потребителско име." |
10325 | 10414 |
10326 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1825 | 10415 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1825 |
10327 #, fuzzy | 10416 #, fuzzy |
10328 msgid "Normal authencation failed!" | 10417 msgid "Normal authentication failed!" |
10329 msgstr "Неуспешна идентификация" | 10418 msgstr "Неуспешна идентификация" |
10330 | 10419 |
10331 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826 | 10420 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826 |
10332 msgid "" | 10421 msgid "" |
10333 "The normal authencation method has failed. This means either your password " | 10422 "The normal authentication method has failed. This means either your password " |
10334 "is incorrect, or Yahoo!'s authencation scheme has changed. Gaim will now " | 10423 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " |
10335 "attempt to log in using Web Messenger authencation, will which result in " | 10424 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " |
10336 "reduced functionality and features." | 10425 "reduced functionality and features." |
10337 msgstr "" | 10426 msgstr "" |
10338 | 10427 |
10339 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834 | 10428 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834 |
10340 msgid "Incorrect password." | 10429 msgid "Incorrect password." |
10366 msgid "Unable to read" | 10455 msgid "Unable to read" |
10367 msgstr "Невъзможност за четене" | 10456 msgstr "Невъзможност за четене" |
10368 | 10457 |
10369 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2391 | 10458 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2391 |
10370 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451 | 10459 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451 |
10371 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1457 | 10460 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1471 |
10372 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 | 10461 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 |
10373 msgid "Connection problem" | 10462 msgid "Connection problem" |
10374 msgstr "Проблем с връзката" | 10463 msgstr "Проблем с връзката" |
10375 | 10464 |
10376 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 | 10465 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2547 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 |
10377 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3014 | 10466 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3028 |
10378 msgid "Not At Home" | 10467 msgid "Not At Home" |
10379 msgstr "Не е вкъщи" | 10468 msgstr "Не е вкъщи" |
10380 | 10469 |
10381 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 | 10470 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2549 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 |
10382 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 | 10471 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029 |
10383 msgid "Not At Desk" | 10472 msgid "Not At Desk" |
10384 msgstr "Не е на бюрото" | 10473 msgstr "Не е на бюрото" |
10385 | 10474 |
10386 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2542 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2904 | 10475 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2551 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 |
10387 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3016 | 10476 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030 |
10388 msgid "Not In Office" | 10477 msgid "Not In Office" |
10389 msgstr "Не е в офиса" | 10478 msgstr "Не е в офиса" |
10390 | 10479 |
10391 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2546 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 | 10480 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 |
10392 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018 | 10481 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 |
10393 msgid "On Vacation" | 10482 msgid "On Vacation" |
10394 msgstr "На почивка" | 10483 msgstr "На почивка" |
10395 | 10484 |
10396 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912 | 10485 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2559 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 |
10397 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3020 | 10486 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3034 |
10398 msgid "Stepped Out" | 10487 msgid "Stepped Out" |
10399 msgstr "Излязъл" | 10488 msgstr "Излязъл" |
10400 | 10489 |
10401 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2657 | 10490 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2640 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2666 |
10402 msgid "Not on server list" | 10491 msgid "Not on server list" |
10403 msgstr "Не е в списъка на сървърите" | 10492 msgstr "Не е в списъка на сървърите" |
10404 | 10493 |
10405 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2736 | 10494 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 |
10406 msgid "Join in Chat" | 10495 msgid "Join in Chat" |
10407 msgstr "Включване в чат" | 10496 msgstr "Включване в чат" |
10408 | 10497 |
10409 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2741 | 10498 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 |
10410 msgid "Initiate Conference" | 10499 msgid "Initiate Conference" |
10411 msgstr "" | 10500 msgstr "" |
10412 | 10501 |
10413 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 | 10502 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 |
10414 msgid "Active which ID?" | 10503 msgid "Active which ID?" |
10415 msgstr "Активиране на коя идентификация?" | 10504 msgstr "Активиране на коя идентификация?" |
10416 | 10505 |
10417 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 | 10506 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2811 |
10418 msgid "Join who in chat?" | 10507 msgid "Join who in chat?" |
10419 msgstr "Присъединяване към кого в чата?" | 10508 msgstr "Присъединяване към кого в чата?" |
10420 | 10509 |
10421 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2812 | 10510 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2821 |
10422 msgid "Activate ID..." | 10511 msgid "Activate ID..." |
10423 msgstr "Активиране" | 10512 msgstr "Активиране" |
10424 | 10513 |
10425 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816 | 10514 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2825 |
10426 msgid "Join user in chat..." | 10515 msgid "Join user in chat..." |
10427 msgstr "Присъедини се към потребителя в чата..." | 10516 msgstr "Присъедини се към потребителя в чата..." |
10428 | 10517 |
10429 #. *< api_version | 10518 #. *< api_version |
10430 #. *< type | 10519 #. *< type |
10435 #. *< id | 10524 #. *< id |
10436 #. *< name | 10525 #. *< name |
10437 #. *< version | 10526 #. *< version |
10438 #. * summary | 10527 #. * summary |
10439 #. * description | 10528 #. * description |
10440 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3335 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 | 10529 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3350 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3352 |
10441 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 10530 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
10442 msgstr "" | 10531 msgstr "" |
10443 | 10532 |
10444 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3356 | 10533 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3371 |
10445 #, fuzzy | 10534 #, fuzzy |
10446 msgid "Yahoo Japan" | 10535 msgid "Yahoo Japan" |
10447 msgstr "Yahoo" | 10536 msgstr "Yahoo" |
10448 | 10537 |
10449 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3359 | 10538 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3374 |
10450 msgid "Pager host" | 10539 msgid "Pager host" |
10451 msgstr "" | 10540 msgstr "" |
10452 | 10541 |
10453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3362 | 10542 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377 |
10454 #, fuzzy | 10543 #, fuzzy |
10455 msgid "Japan Pager host" | 10544 msgid "Japan Pager host" |
10456 msgstr "Порт за пейджър" | 10545 msgstr "Порт за пейджър" |
10457 | 10546 |
10458 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3365 | 10547 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3380 |
10459 msgid "Pager port" | 10548 msgid "Pager port" |
10460 msgstr "Порт за пейджър" | 10549 msgstr "Порт за пейджър" |
10461 | 10550 |
10462 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3368 | 10551 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3383 |
10463 msgid "File transfer host" | 10552 msgid "File transfer host" |
10464 msgstr "" | 10553 msgstr "" |
10465 | 10554 |
10466 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3371 | 10555 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3386 |
10467 #, fuzzy | 10556 #, fuzzy |
10468 msgid "Japan File transfer host" | 10557 msgid "Japan File transfer host" |
10469 msgstr "Порт за трансфер на файлове" | 10558 msgstr "Порт за трансфер на файлове" |
10470 | 10559 |
10471 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3374 | 10560 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3389 |
10472 msgid "File transfer port" | 10561 msgid "File transfer port" |
10473 msgstr "Порт за трансфер на файлове" | 10562 msgstr "Порт за трансфер на файлове" |
10474 | 10563 |
10475 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377 | 10564 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3392 |
10476 msgid "Chat Room List Url" | 10565 msgid "Chat Room List Url" |
10477 msgstr "" | 10566 msgstr "" |
10478 | 10567 |
10479 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3380 | 10568 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3395 |
10480 msgid "YCHT Host" | 10569 msgid "YCHT Host" |
10481 msgstr "" | 10570 msgstr "" |
10482 | 10571 |
10483 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3383 | 10572 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3398 |
10484 #, fuzzy | 10573 #, fuzzy |
10485 msgid "YCHT Port" | 10574 msgid "YCHT Port" |
10486 msgstr "Порт" | 10575 msgstr "Порт" |
10487 | 10576 |
10488 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 | 10577 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 |
10583 | 10672 |
10584 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 | 10673 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 |
10585 msgid "The user's profile is empty." | 10674 msgid "The user's profile is empty." |
10586 msgstr "Профилът на потребителя е празен." | 10675 msgstr "Профилът на потребителя е празен." |
10587 | 10676 |
10588 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:192 | 10677 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193 |
10589 #, c-format | 10678 #, c-format |
10590 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 10679 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
10591 msgstr "%s отказва поканата ви за конференция в стая \"%s\", защото \"%s\"" | 10680 msgstr "%s отказва поканата ви за конференция в стая \"%s\", защото \"%s\"" |
10592 | 10681 |
10593 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 | 10682 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:195 |
10594 msgid "Invitation Rejected" | 10683 msgid "Invitation Rejected" |
10595 msgstr "Поканата е отказана" | 10684 msgstr "Поканата е отказана" |
10596 | 10685 |
10597 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 | 10686 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347 |
10598 msgid "Failed to join chat" | 10687 msgid "Failed to join chat" |
10599 msgstr "Неуспешен опит за включаване в чат" | 10688 msgstr "Неуспешен опит за включаване в чат" |
10600 | 10689 |
10601 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 | 10690 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347 |
10602 msgid "Maybe the room is full?" | 10691 msgid "Maybe the room is full?" |
10603 msgstr "Може би стаята е пълна?" | 10692 msgstr "Може би стаята е пълна?" |
10604 | 10693 |
10605 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:424 | 10694 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:425 |
10606 #, fuzzy, c-format | 10695 #, fuzzy, c-format |
10607 msgid "You are now chatting in %s." | 10696 msgid "You are now chatting in %s." |
10608 msgstr "Забранено ви е да влизате в %s." | 10697 msgstr "Забранено ви е да влизате в %s." |
10609 | 10698 |
10610 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:578 | 10699 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579 |
10611 msgid "Failed to join buddy in chat" | 10700 msgid "Failed to join buddy in chat" |
10612 msgstr "Неуспешен опит за присъединяване към приятелски чат" | 10701 msgstr "Неуспешен опит за присъединяване към приятелски чат" |
10613 | 10702 |
10614 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579 | 10703 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 |
10615 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 10704 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
10616 msgstr "Може би те не са в чат-сесия?" | 10705 msgstr "Може би те не са в чат-сесия?" |
10617 | 10706 |
10618 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337 | 10707 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1351 |
10619 #, fuzzy | 10708 #, fuzzy |
10620 msgid "Unable to connect" | 10709 msgid "Unable to connect" |
10621 msgstr "Неуспешно свързване." | 10710 msgstr "Неуспешно свързване." |
10622 | 10711 |
10623 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337 | 10712 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1351 |
10624 #, fuzzy | 10713 #, fuzzy |
10625 msgid "Fetching the room list failed." | 10714 msgid "Fetching the room list failed." |
10626 msgstr "Може би стаята е пълна?" | 10715 msgstr "Може би стаята е пълна?" |
10627 | 10716 |
10628 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382 | 10717 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 |
10629 #, fuzzy | 10718 #, fuzzy |
10630 msgid "Voices" | 10719 msgid "Voices" |
10631 msgstr "Глас" | 10720 msgstr "Глас" |
10632 | 10721 |
10633 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 | 10722 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1399 |
10634 msgid "Webcams" | 10723 msgid "Webcams" |
10635 msgstr "" | 10724 msgstr "" |
10636 | 10725 |
10637 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1457 | 10726 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1471 |
10638 #, fuzzy | 10727 #, fuzzy |
10639 msgid "Unable to fetch room list." | 10728 msgid "Unable to fetch room list." |
10640 msgstr "Неуспешно свързване." | 10729 msgstr "Неуспешно свързване." |
10641 | 10730 |
10642 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450 | 10731 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1464 |
10643 #, fuzzy | 10732 #, fuzzy |
10644 msgid "User Rooms" | 10733 msgid "User Rooms" |
10645 msgstr "Настройки за потребител" | 10734 msgstr "Настройки за потребител" |
10646 | 10735 |
10647 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:401 | 10736 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:401 |
10666 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:641 | 10755 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:641 |
10667 #, c-format | 10756 #, c-format |
10668 msgid "<br>At %s since %s" | 10757 msgid "<br>At %s since %s" |
10669 msgstr "<br>На %s от %s" | 10758 msgstr "<br>На %s от %s" |
10670 | 10759 |
10671 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:986 src/protocols/zephyr/zephyr.c:987 | 10760 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:989 src/protocols/zephyr/zephyr.c:990 |
10672 msgid "Anyone" | 10761 msgid "Anyone" |
10673 msgstr "Някой" | 10762 msgstr "Някой" |
10674 | 10763 |
10675 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1388 | 10764 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1391 |
10676 msgid "_Class:" | 10765 msgid "_Class:" |
10677 msgstr "_Клас:" | 10766 msgstr "_Клас:" |
10678 | 10767 |
10679 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1394 | 10768 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1397 |
10680 msgid "_Instance:" | 10769 msgid "_Instance:" |
10681 msgstr "_Намерение:" | 10770 msgstr "_Намерение:" |
10682 | 10771 |
10683 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1400 | 10772 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1403 |
10684 msgid "_Recipient:" | 10773 msgid "_Recipient:" |
10685 msgstr "_Получател:" | 10774 msgstr "_Получател:" |
10686 | 10775 |
10687 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1411 | 10776 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1414 |
10688 #, c-format | 10777 #, c-format |
10689 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | 10778 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" |
10690 msgstr "" | 10779 msgstr "" |
10691 | 10780 |
10692 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1680 | 10781 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1683 |
10693 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | 10782 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
10694 msgstr "" | 10783 msgstr "" |
10695 | 10784 |
10696 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1685 | 10785 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1688 |
10697 msgid "zl <nick>: Locate user" | 10786 msgid "zl <nick>: Locate user" |
10698 msgstr "" | 10787 msgstr "" |
10699 | 10788 |
10700 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1690 | 10789 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1693 |
10701 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | 10790 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10702 msgstr "" | 10791 msgstr "" |
10703 | 10792 |
10704 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1695 | 10793 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1698 |
10705 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 10794 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10706 msgstr "" | 10795 msgstr "" |
10707 | 10796 |
10708 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1701 | 10797 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1704 |
10709 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 10798 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
10710 msgstr "" | 10799 msgstr "" |
10711 | 10800 |
10712 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1706 | 10801 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1709 |
10713 msgid "" | 10802 msgid "" |
10714 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 10803 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
10715 msgstr "" | 10804 msgstr "" |
10716 | 10805 |
10717 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1712 | 10806 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1715 |
10718 msgid "" | 10807 msgid "" |
10719 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | 10808 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
10720 "<i>instance</i>,*>" | 10809 "<i>instance</i>,*>" |
10721 msgstr "" | 10810 msgstr "" |
10722 | 10811 |
10723 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1718 | 10812 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1721 |
10724 msgid "" | 10813 msgid "" |
10725 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | 10814 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" |
10726 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 10815 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
10727 msgstr "" | 10816 msgstr "" |
10728 | 10817 |
10729 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1724 | 10818 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1727 |
10730 msgid "" | 10819 msgid "" |
10731 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | 10820 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," |
10732 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 10821 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
10733 msgstr "" | 10822 msgstr "" |
10734 | 10823 |
10735 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1729 | 10824 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1732 |
10736 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 10825 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
10737 msgstr "" | 10826 msgstr "" |
10738 | 10827 |
10739 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1805 | 10828 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1808 |
10740 #, fuzzy | 10829 #, fuzzy |
10741 msgid "Resubscribe" | 10830 msgid "Resubscribe" |
10742 msgstr "Отпиши" | 10831 msgstr "Отпиши" |
10743 | 10832 |
10744 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1808 | 10833 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1811 |
10745 #, fuzzy | 10834 #, fuzzy |
10746 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 10835 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
10747 msgstr "Невалиден отговор от сървъра." | 10836 msgstr "Невалиден отговор от сървъра." |
10748 | 10837 |
10749 #. *< api_version | 10838 #. *< api_version |
10755 #. *< id | 10844 #. *< id |
10756 #. *< name | 10845 #. *< name |
10757 #. *< version | 10846 #. *< version |
10758 #. * summary | 10847 #. * summary |
10759 #. * description | 10848 #. * description |
10760 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1888 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1890 | 10849 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1892 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1894 |
10761 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 10850 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
10762 msgstr "" | 10851 msgstr "" |
10763 | 10852 |
10764 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1909 | 10853 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1913 |
10765 msgid "Export to .anyone" | 10854 msgid "Export to .anyone" |
10766 msgstr "" | 10855 msgstr "" |
10767 | 10856 |
10768 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1912 | 10857 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1916 |
10769 msgid "Export to .zephyr.subs" | 10858 msgid "Export to .zephyr.subs" |
10770 msgstr "" | 10859 msgstr "" |
10771 | 10860 |
10772 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1915 | 10861 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1919 |
10773 msgid "Exposure" | 10862 msgid "Exposure" |
10774 msgstr "" | 10863 msgstr "" |
10775 | 10864 |
10776 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? | 10865 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? |
10777 #. Forbidden | 10866 #. Forbidden |
10794 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 10883 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
10795 "invalid." | 10884 "invalid." |
10796 msgstr "" | 10885 msgstr "" |
10797 | 10886 |
10798 #. * Custom away message. | 10887 #. * Custom away message. |
10799 #: src/prpl.h:181 | 10888 #: src/prpl.h:180 |
10800 msgid "Custom" | 10889 msgid "Custom" |
10801 msgstr "Произволно съобщение за състояние “Няма ме”" | 10890 msgstr "Произволно съобщение за състояние “Няма ме”" |
10802 | 10891 |
10803 #. * | 10892 #. * |
10804 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 10893 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
10899 #. * makes it slightly less boring ;) | 10988 #. * makes it slightly less boring ;) |
10900 #: src/status.c:36 | 10989 #: src/status.c:36 |
10901 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" | 10990 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" |
10902 msgstr "Извинявай, поизлязох за малко" | 10991 msgstr "Извинявай, поизлязох за малко" |
10903 | 10992 |
10904 #: src/stock.c:86 | 10993 #: src/stock.c:87 |
10905 #, fuzzy | 10994 #, fuzzy |
10906 msgid "_Alias" | 10995 msgid "_Alias" |
10907 msgstr "Псевдоним:" | 10996 msgstr "Псевдоним:" |
10908 | 10997 |
10909 #: src/stock.c:88 | 10998 #: src/stock.c:89 |
10910 #, fuzzy | 10999 #, fuzzy |
10911 msgid "_Invite" | 11000 msgid "_Invite" |
10912 msgstr "Покана" | 11001 msgstr "Покана" |
10913 | 11002 |
10914 #: src/stock.c:89 | 11003 #: src/stock.c:90 |
10915 msgid "_Modify" | 11004 msgid "_Modify" |
10916 msgstr "_Промяна" | 11005 msgstr "_Промяна" |
10917 | 11006 |
10918 #: src/stock.c:90 | 11007 #: src/stock.c:91 |
10919 msgid "_Open Mail" | 11008 msgid "_Open Mail" |
10920 msgstr "Отваряне на електронно съобщение" | 11009 msgstr "Отваряне на електронно съобщение" |
10921 | 11010 |
10922 #: src/stock.c:92 | 11011 #: src/stock.c:93 |
10923 msgid "_Warn" | 11012 msgid "_Warn" |
10924 msgstr "_Предупреждение" | 11013 msgstr "_Предупреждение" |
10925 | 11014 |
10926 #: src/util.c:2353 | 11015 #: src/util.c:2352 |
10927 msgid "Calculating..." | 11016 msgid "Calculating..." |
10928 msgstr "Изчисляване..." | 11017 msgstr "Изчисляване..." |
10929 | 11018 |
10930 #: src/util.c:2356 | 11019 #: src/util.c:2355 |
10931 msgid "Unknown." | 11020 msgid "Unknown." |
10932 msgstr "Непознат." | 11021 msgstr "Непознат." |
10933 | 11022 |
10934 #: src/util.c:2382 | 11023 #: src/util.c:2381 |
10935 #, fuzzy | 11024 #, fuzzy |
10936 msgid "second" | 11025 msgid "second" |
10937 msgid_plural "seconds" | 11026 msgid_plural "seconds" |
10938 msgstr[0] "Икона" | 11027 msgstr[0] "Икона" |
10939 msgstr[1] "Икона" | 11028 msgstr[1] "Икона" |
10940 | 11029 |
10941 #: src/util.c:2396 | 11030 #: src/util.c:2395 |
10942 msgid "day" | 11031 msgid "day" |
10943 msgid_plural "days" | 11032 msgid_plural "days" |
10944 msgstr[0] "ден" | 11033 msgstr[0] "ден" |
10945 msgstr[1] "дни" | 11034 msgstr[1] "дни" |
10946 | 11035 |
10947 #: src/util.c:2404 | 11036 #: src/util.c:2403 |
10948 msgid "hour" | 11037 msgid "hour" |
10949 msgid_plural "hours" | 11038 msgid_plural "hours" |
10950 msgstr[0] "час" | 11039 msgstr[0] "час" |
10951 msgstr[1] "часове" | 11040 msgstr[1] "часове" |
10952 | 11041 |
10953 #: src/util.c:2412 | 11042 #: src/util.c:2411 |
10954 msgid "minute" | 11043 msgid "minute" |
10955 msgid_plural "minutes" | 11044 msgid_plural "minutes" |
10956 msgstr[0] "минута" | 11045 msgstr[0] "минута" |
10957 msgstr[1] "минути" | 11046 msgstr[1] "минути" |
10958 | 11047 |
10959 #: src/util.c:2822 | 11048 #: src/util.c:2828 |
10960 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 11049 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
10961 msgstr "g003: Грешка при свързването.\n" | 11050 msgstr "g003: Грешка при свързването.\n" |
10962 | 11051 |
10963 #: src/win32/win32dep.c:273 | 11052 #: src/win32/win32dep.c:273 |
10964 msgid "Moving Gaim Settings.." | 11053 msgid "Moving Gaim Settings.." |
10969 msgstr "Преместване настройките на Gaim-потребителя в:" | 11058 msgstr "Преместване настройките на Gaim-потребителя в:" |
10970 | 11059 |
10971 #: src/win32/win32dep.c:278 | 11060 #: src/win32/win32dep.c:278 |
10972 msgid "Notification" | 11061 msgid "Notification" |
10973 msgstr "Известяване" | 11062 msgstr "Известяване" |
11063 | |
11064 #~ msgid "That file does not exist." | |
11065 #~ msgstr "Файлът не съществува" | |
11066 | |
11067 #~ msgid "%s was not found.\n" | |
11068 #~ msgstr "%s не беше намерен.\n" | |
11069 | |
11070 #, fuzzy | |
11071 #~ msgid "Userid" | |
11072 #~ msgstr "_Потребител:" | |
11073 | |
11074 #, fuzzy | |
11075 #~ msgid "Your message did not get sent." | |
11076 #~ msgstr "Вашето Yahoo!-съобщение не беше изпратено." | |
11077 | |
11078 #~ msgid "Your message to %s did not get sent:" | |
11079 #~ msgstr "Съобщението ви до %s не беше изпратено:" | |
10974 | 11080 |
10975 #~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | 11081 #~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
10976 #~ msgstr "Съжалявам, няма ме за малко. Ще се върна по-късно." | 11082 #~ msgstr "Съжалявам, няма ме за малко. Ще се върна по-късно." |
10977 | 11083 |
10978 #~ msgid "boring default" | 11084 #~ msgid "boring default" |