Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/de.po @ 6864:1dd0f3492ab1
[gaim-migrate @ 7410]
update from Bjoern Voigt including removing one _(), adding some lines to POTFILES.in, and of course a de.po update
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Tue, 16 Sep 2003 11:05:38 +0000 |
parents | d3a7f1af31e0 |
children | 49aa5a968f04 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
6863:663826246ad0 | 6864:1dd0f3492ab1 |
---|---|
6 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. | 6 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. |
7 # | 7 # |
8 msgid "" | 8 msgid "" |
9 msgstr "" | 9 msgstr "" |
10 "Project-Id-Version: Gaim\n" | 10 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
11 "POT-Creation-Date: 2003-08-30 21:24+0200\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2003-09-16 09:13+0200\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2003-08-27 13:46+0200\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2003-09-16 09:15+0200\n" |
13 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" | 13 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" |
14 "Language-Team: de <de@li.org>\n" | 14 "Language-Team: de <de@li.org>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
65 | 65 |
66 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 66 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
67 msgid "Gaim - Away" | 67 msgid "Gaim - Away" |
68 msgstr "Gaim - Fortgegangen" | 68 msgstr "Gaim - Fortgegangen" |
69 | 69 |
70 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1612 | 70 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:463 src/gtkaccount.c:1654 |
71 msgid "Auto-login" | 71 msgid "Auto-login" |
72 msgstr "Auto-Login" | 72 msgstr "Auto-Login" |
73 | 73 |
74 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | 74 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
75 msgid "New Message.." | 75 msgid "New Message.." |
82 | 82 |
83 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 83 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
84 msgid "New..." | 84 msgid "New..." |
85 msgstr "Neu..." | 85 msgstr "Neu..." |
86 | 86 |
87 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1607 src/gtkpounce.c:461 | 87 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1778 src/gtkpounce.c:461 |
88 #: src/gtkprefs.c:1507 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189 | 88 #: src/gtkprefs.c:1511 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189 |
89 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 | 89 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1268 src/protocols/jabber/jabber.c:3531 |
90 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3493 src/protocols/oscar/oscar.c:2840 | 90 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3585 src/protocols/oscar/oscar.c:2842 |
91 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4582 src/protocols/oscar/oscar.c:5483 | 91 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4585 src/protocols/oscar/oscar.c:5491 |
92 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5875 | 92 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5883 |
93 msgid "Away" | 93 msgid "Away" |
94 msgstr "Abwesend" | 94 msgstr "Abwesend" |
95 | 95 |
96 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:513 | 96 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 |
97 msgid "Back" | 97 msgid "Back" |
98 msgstr "Zurück" | 98 msgstr "Zurück" |
99 | 99 |
100 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | 100 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
101 msgid "Mute Sounds" | 101 msgid "Mute Sounds" |
104 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 | 104 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 |
105 msgid "File Transfers" | 105 msgid "File Transfers" |
106 msgstr "Dateitransfers" | 106 msgstr "Dateitransfers" |
107 | 107 |
108 #. And now for the buttons | 108 #. And now for the buttons |
109 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1765 src/main.c:315 | 109 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1812 src/main.c:315 |
110 msgid "Accounts" | 110 msgid "Accounts" |
111 msgstr "Konten" | 111 msgstr "Konten" |
112 | 112 |
113 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2361 src/main.c:325 | 113 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2365 src/main.c:325 |
114 msgid "Preferences" | 114 msgid "Preferences" |
115 msgstr "Einstellungen" | 115 msgstr "Einstellungen" |
116 | 116 |
117 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 117 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
118 msgid "Signoff" | 118 msgid "Signoff" |
338 | 338 |
339 #: plugins/gtik.c:995 | 339 #: plugins/gtik.c:995 |
340 msgid "Change" | 340 msgid "Change" |
341 msgstr "Ändern" | 341 msgstr "Ändern" |
342 | 342 |
343 #: plugins/history.c:90 | 343 #: plugins/history.c:98 |
344 msgid "History" | 344 msgid "History" |
345 msgstr "Verlauf" | 345 msgstr "Verlauf" |
346 | 346 |
347 #: plugins/history.c:92 | 347 #: plugins/history.c:100 |
348 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 348 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
349 msgstr "" | 349 msgstr "" |
350 "Zeigt vor kurzem mitgeschrittene Unterhaltungen in neuen Unterhaltungen." | 350 "Zeigt vor kurzem mitgeschrittene Unterhaltungen in neuen Unterhaltungen." |
351 | 351 |
352 #: plugins/history.c:93 | 352 #: plugins/history.c:101 |
353 msgid "" | 353 msgid "" |
354 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " | 354 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " |
355 "the last conversation into the current conversation." | 355 "the last conversation into the current conversation." |
356 msgstr "" | 356 msgstr "" |
357 "Wenn eine neue Unterhaltung eröffnet wird, fügt dieses Plugin die letzten " | 357 "Wenn eine neue Unterhaltung eröffnet wird, fügt dieses Plugin die letzten " |
402 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 | 402 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 |
403 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | 403 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" |
404 msgstr "" | 404 msgstr "" |
405 "Erlaubt Ihnen manuell zu konfigurieren, wie lange Sie untätig sein wollen" | 405 "Erlaubt Ihnen manuell zu konfigurieren, wie lange Sie untätig sein wollen" |
406 | 406 |
407 #. *< api_version | |
408 #. *< type | |
409 #. *< ui_requirement | |
410 #. *< flags | |
411 #. *< dependencies | |
412 #. *< priority | |
413 #. *< id | |
414 #: plugins/ipc-test-client.c:84 | |
415 msgid "IPC Test Client" | |
416 msgstr "IPC Testclient" | |
417 | |
418 #. *< name | |
419 #. *< version | |
420 #. * summary | |
421 #: plugins/ipc-test-client.c:87 | |
422 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | |
423 msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client." | |
424 | |
425 #. * description | |
426 #: plugins/ipc-test-client.c:89 | |
427 msgid "" | |
428 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | |
429 "calls the commands registered." | |
430 msgstr "" | |
431 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client. Sucht das Server-Plugin " | |
432 "und ruf die registrierten Kommandos auf." | |
433 | |
434 #. *< api_version | |
435 #. *< type | |
436 #. *< ui_requirement | |
437 #. *< flags | |
438 #. *< dependencies | |
439 #. *< priority | |
440 #. *< id | |
441 #: plugins/ipc-test-server.c:71 | |
442 msgid "IPC Test Server" | |
443 msgstr "IPC Testserver" | |
444 | |
445 #. *< name | |
446 #. *< version | |
447 #. * summary | |
448 #: plugins/ipc-test-server.c:74 | |
449 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | |
450 msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server." | |
451 | |
452 #. * description | |
453 #: plugins/ipc-test-server.c:76 | |
454 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | |
455 msgstr "" | |
456 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server. Die IPC-Kommandos werden " | |
457 "registriert." | |
458 | |
407 #: plugins/mailchk.c:156 | 459 #: plugins/mailchk.c:156 |
408 msgid "Mail Checker" | 460 msgid "Mail Checker" |
409 msgstr "E-Mail-Überprüfer" | 461 msgstr "E-Mail-Überprüfer" |
410 | 462 |
411 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 | 463 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 |
502 #. *< version | 554 #. *< version |
503 #: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 | 555 #: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 |
504 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 556 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
505 msgstr "Liefert Unterstützung zum Laden von Perl-Plugins." | 557 msgstr "Liefert Unterstützung zum Laden von Perl-Plugins." |
506 | 558 |
507 #: plugins/raw.c:151 | 559 #: plugins/raw.c:154 |
508 msgid "Raw" | 560 msgid "Raw" |
509 msgstr "Raw" | 561 msgstr "Raw" |
510 | 562 |
511 #: plugins/raw.c:153 | 563 #: plugins/raw.c:156 |
512 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | 564 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
513 msgstr "" | 565 msgstr "" |
514 "Erlaubt Ihnen rohe Eingaben (raw input) an textbasierte Protokolle zu senden." | 566 "Erlaubt Ihnen rohe Eingaben (raw input) an textbasierte Protokolle zu senden." |
515 | 567 |
516 #: plugins/raw.c:154 | 568 #: plugins/raw.c:157 |
517 msgid "" | 569 msgid "" |
518 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | 570 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " |
519 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | 571 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
520 msgstr "" | 572 msgstr "" |
521 "Erlaubt Ihnen rohe Eingaben (raw input) an textbasierte Protokolle (Jabber, " | 573 "Erlaubt Ihnen rohe Eingaben (raw input) an textbasierte Protokolle (Jabber, " |
545 #. *< ui_requirement | 597 #. *< ui_requirement |
546 #. *< flags | 598 #. *< flags |
547 #. *< dependencies | 599 #. *< dependencies |
548 #. *< priority | 600 #. *< priority |
549 #. *< id | 601 #. *< id |
550 #: plugins/simple.c:30 | 602 #: plugins/simple.c:31 |
551 msgid "Simple Plugin" | 603 msgid "Simple Plugin" |
552 msgstr "Einfaches Plugin" | 604 msgstr "Einfaches Plugin" |
553 | 605 |
554 #. *< name | 606 #. *< name |
555 #. *< version | 607 #. *< version |
556 #. * summary | 608 #. * summary |
557 #: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35 | 609 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 |
558 msgid "Tests to see that most things are working." | 610 msgid "Tests to see that most things are working." |
559 msgstr "Tests, um zu sehen, ob das meiste funktioniert." | 611 msgstr "Tests, um zu sehen, ob das meiste funktioniert." |
560 | 612 |
561 #: plugins/spellchk.c:402 | 613 #: plugins/spellchk.c:412 |
562 msgid "Text Replacements" | 614 msgid "Text Replacements" |
563 msgstr "Text-Ersetzung:" | 615 msgstr "Text-Ersetzung:" |
564 | 616 |
565 #: plugins/spellchk.c:426 | 617 #: plugins/spellchk.c:436 |
566 msgid "You type" | 618 msgid "You type" |
567 msgstr "Sie tippen" | 619 msgstr "Sie tippen" |
568 | 620 |
569 #: plugins/spellchk.c:438 | 621 #: plugins/spellchk.c:448 |
570 msgid "You send" | 622 msgid "You send" |
571 msgstr "Sie senden" | 623 msgstr "Sie senden" |
572 | 624 |
573 #: plugins/spellchk.c:464 | 625 #: plugins/spellchk.c:474 |
574 msgid "Add a new text replacement" | 626 msgid "Add a new text replacement" |
575 msgstr "Fügen Sie eine neue Textersetzung hinzu" | 627 msgstr "Fügen Sie eine neue Textersetzung hinzu" |
576 | 628 |
577 #: plugins/spellchk.c:471 | 629 #: plugins/spellchk.c:481 |
578 msgid "You _type:" | 630 msgid "You _type:" |
579 msgstr "Sie _tippen:" | 631 msgstr "Sie _tippen:" |
580 | 632 |
581 #: plugins/spellchk.c:485 | 633 #: plugins/spellchk.c:495 |
582 msgid "You _send:" | 634 msgid "You _send:" |
583 msgstr "Sie _sendeten:" | 635 msgstr "Sie _sendeten:" |
584 | 636 |
585 #: plugins/spellchk.c:525 | 637 #: plugins/spellchk.c:535 |
586 msgid "Text replacement" | 638 msgid "Text replacement" |
587 msgstr "Textersetzung" | 639 msgstr "Textersetzung" |
588 | 640 |
589 #: plugins/spellchk.c:527 plugins/spellchk.c:528 | 641 #: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538 |
590 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 642 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
591 msgstr "" | 643 msgstr "" |
592 "Ersetzt Text in ausgehenden Nachrichten durch benutzerdefinierte Regeln." | 644 "Ersetzt Text in ausgehenden Nachrichten durch benutzerdefinierte Regeln." |
593 | 645 |
594 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 | 646 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 |
631 "idle." | 683 "idle." |
632 msgstr "" | 684 msgstr "" |
633 "Benachrichtigt in einem Gespächsfenster darüber, ob ein Buddy gegangen ist " | 685 "Benachrichtigt in einem Gespächsfenster darüber, ob ein Buddy gegangen ist " |
634 "oder vom Abwesenheits- oder Untätigkeitsstatus zurückgekehrt ist." | 686 "oder vom Abwesenheits- oder Untätigkeitsstatus zurückgekehrt ist." |
635 | 687 |
688 #: plugins/tcl/tcl.c:344 | |
689 msgid "Tcl Plugin Loader" | |
690 msgstr "Tcl-Plugin-Lader" | |
691 | |
692 #: plugins/tcl/tcl.c:346 plugins/tcl/tcl.c:347 | |
693 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | |
694 msgstr "Liefert Unterstützung zum Laden von Tcl-Plugins" | |
695 | |
636 #. *< api_version | 696 #. *< api_version |
637 #. *< type | 697 #. *< type |
638 #. *< ui_requirement | 698 #. *< ui_requirement |
639 #. *< flags | 699 #. *< flags |
640 #. *< dependencies | 700 #. *< dependencies |
641 #. *< priority | 701 #. *< priority |
642 #. *< id | 702 #. *< id |
643 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:326 | 703 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330 |
644 msgid "Buddy Ticker" | 704 msgid "Buddy Ticker" |
645 msgstr "Buddy-Ticker" | 705 msgstr "Buddy-Ticker" |
646 | 706 |
647 #. *< name | 707 #. *< name |
648 #. *< version | 708 #. *< version |
649 #. * summary | 709 #. * summary |
650 #: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331 | 710 #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 |
651 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 711 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
652 msgstr "Eine horizontal scrollende Version der Buddy-Liste." | 712 msgstr "Eine horizontal scrollende Version der Buddy-Liste." |
653 | 713 |
654 #: plugins/timestamp.c:74 | 714 #: plugins/timestamp.c:74 |
655 msgid "iChat Timestamp" | 715 msgid "iChat Timestamp" |
746 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 | 806 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
747 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 807 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
748 msgstr "Starte Gaim beim Windows-Start" | 808 msgstr "Starte Gaim beim Windows-Start" |
749 | 809 |
750 #. Buddy List | 810 #. Buddy List |
751 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1448 | 811 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1619 |
752 #: src/gtkprefs.c:2294 | 812 #: src/gtkprefs.c:2298 |
753 msgid "Buddy List" | 813 msgid "Buddy List" |
754 msgstr "Buddy-Liste" | 814 msgstr "Buddy-Liste" |
755 | 815 |
756 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 816 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
757 msgid "_Dockable Buddy List" | 817 msgid "_Dockable Buddy List" |
767 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 827 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
768 msgstr "_Lasse Buddy-Listen-Fenster oben" | 828 msgstr "_Lasse Buddy-Listen-Fenster oben" |
769 | 829 |
770 #. Conversations | 830 #. Conversations |
771 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:897 | 831 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:897 |
772 #: src/gtkprefs.c:2295 | 832 #: src/gtkprefs.c:2299 |
773 msgid "Conversations" | 833 msgid "Conversations" |
774 msgstr "Unterhaltungen" | 834 msgstr "Unterhaltungen" |
775 | 835 |
776 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | 836 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
777 msgid "_Flash Window when messages are received" | 837 msgid "_Flash Window when messages are received" |
867 | 927 |
868 #: src/about.c:153 | 928 #: src/about.c:153 |
869 msgid "Current Translators" | 929 msgid "Current Translators" |
870 msgstr "Aktuelle Übersetzer" | 930 msgstr "Aktuelle Übersetzer" |
871 | 931 |
872 #: src/about.c:154 src/about.c:180 | 932 #: src/about.c:154 src/about.c:181 |
873 msgid "Catalan" | 933 msgid "Catalan" |
874 msgstr "Katalanisch" | 934 msgstr "Katalanisch" |
875 | 935 |
876 #: src/about.c:155 src/about.c:181 | 936 #: src/about.c:155 src/about.c:182 |
877 msgid "Czech" | 937 msgid "Czech" |
878 msgstr "Tschechisch" | 938 msgstr "Tschechisch" |
879 | 939 |
880 #: src/about.c:156 | 940 #: src/about.c:156 |
881 msgid "Danish" | 941 msgid "Danish" |
882 msgstr "Dänisch" | 942 msgstr "Dänisch" |
883 | 943 |
884 #: src/about.c:157 src/about.c:182 | 944 #: src/about.c:157 src/about.c:183 |
885 msgid "German" | 945 msgid "German" |
886 msgstr "Deutsch" | 946 msgstr "Deutsch" |
887 | 947 |
888 #: src/about.c:158 src/about.c:183 | 948 #: src/about.c:158 src/about.c:184 |
889 msgid "Spanish" | 949 msgid "Spanish" |
890 msgstr "Spanisch" | 950 msgstr "Spanisch" |
891 | 951 |
892 #: src/about.c:159 src/about.c:184 | 952 #: src/about.c:159 src/about.c:185 |
893 msgid "French" | 953 msgid "French" |
894 msgstr "Französisch" | 954 msgstr "Französisch" |
895 | 955 |
896 #: src/about.c:160 | 956 #: src/about.c:160 |
897 msgid "Hindi" | 957 msgid "Hindi" |
899 | 959 |
900 #: src/about.c:161 | 960 #: src/about.c:161 |
901 msgid "Hungarian" | 961 msgid "Hungarian" |
902 msgstr "Ungarisch" | 962 msgstr "Ungarisch" |
903 | 963 |
904 #: src/about.c:162 src/about.c:186 | 964 #: src/about.c:162 src/about.c:187 |
905 msgid "Italian" | 965 msgid "Italian" |
906 msgstr "Italienisch" | 966 msgstr "Italienisch" |
907 | 967 |
908 #: src/about.c:163 src/about.c:188 | 968 #: src/about.c:163 src/about.c:189 |
909 msgid "Korean" | 969 msgid "Korean" |
910 msgstr "Koreanisch" | 970 msgstr "Koreanisch" |
911 | 971 |
912 #: src/about.c:164 | 972 #: src/about.c:164 |
913 msgid "Dutch; Flemish" | 973 msgid "Dutch; Flemish" |
914 msgstr "Holländisch; Flämisch" | 974 msgstr "Holländisch; Flämisch" |
915 | 975 |
916 #: src/about.c:165 | 976 #: src/about.c:165 |
917 msgid "Portuguese-Brazil" | 977 msgid "Portuguese-Brazil" |
918 msgstr "Prtugiesisch-Brasilien" | 978 msgstr "Portugiesisch-Brasilien" |
919 | 979 |
920 #: src/about.c:166 | 980 #: src/about.c:166 |
981 msgid "Portuguese-Portugal" | |
982 msgstr "Portugiesisch-Portugal" | |
983 | |
984 #: src/about.c:167 | |
921 msgid "Romanian" | 985 msgid "Romanian" |
922 msgstr "Romänisch" | 986 msgstr "Romänisch" |
923 | 987 |
924 #: src/about.c:167 | 988 #: src/about.c:168 |
925 msgid "Serbian" | 989 msgid "Serbian" |
926 msgstr "Serbisch" | 990 msgstr "Serbisch" |
927 | 991 |
928 #: src/about.c:168 src/about.c:193 | 992 #: src/about.c:169 src/about.c:194 |
929 msgid "Swedish" | 993 msgid "Swedish" |
930 msgstr "Schwedisch" | 994 msgstr "Schwedisch" |
931 | 995 |
932 #: src/about.c:169 | 996 #: src/about.c:170 |
933 msgid "Simplified Chinese" | 997 msgid "Simplified Chinese" |
934 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" | 998 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" |
935 | 999 |
936 #: src/about.c:170 | 1000 #: src/about.c:171 |
937 msgid "Traditional Chinese" | 1001 msgid "Traditional Chinese" |
938 msgstr "Traditionelles Chinesisch" | 1002 msgstr "Traditionelles Chinesisch" |
939 | 1003 |
940 #: src/about.c:177 | 1004 #: src/about.c:178 |
941 msgid "Past Translators" | 1005 msgid "Past Translators" |
942 msgstr "Frühere Übersetzer" | 1006 msgstr "Frühere Übersetzer" |
943 | 1007 |
944 #: src/about.c:178 | 1008 #: src/about.c:179 |
945 msgid "Amharic" | 1009 msgid "Amharic" |
946 msgstr "Amharisch" | 1010 msgstr "Amharisch" |
947 | 1011 |
948 #: src/about.c:179 | 1012 #: src/about.c:180 |
949 msgid "Bulgarian" | 1013 msgid "Bulgarian" |
950 msgstr "Bulgarisch" | 1014 msgstr "Bulgarisch" |
951 | 1015 |
952 #: src/about.c:185 | 1016 #: src/about.c:186 |
953 msgid "Hebrew" | 1017 msgid "Hebrew" |
954 msgstr "Hebräisch" | 1018 msgstr "Hebräisch" |
955 | 1019 |
956 #: src/about.c:187 | 1020 #: src/about.c:188 |
957 msgid "Japanese" | 1021 msgid "Japanese" |
958 msgstr "Japanisch" | 1022 msgstr "Japanisch" |
959 | 1023 |
960 #: src/about.c:189 | 1024 #: src/about.c:190 |
961 msgid "Norwegian" | 1025 msgid "Norwegian" |
962 msgstr "Norwegisch" | 1026 msgstr "Norwegisch" |
963 | 1027 |
964 #: src/about.c:190 | 1028 #: src/about.c:191 |
965 msgid "Polish" | 1029 msgid "Polish" |
966 msgstr "Polnisch" | 1030 msgstr "Polnisch" |
967 | 1031 |
968 #: src/about.c:191 | 1032 #: src/about.c:192 |
969 msgid "Russian" | 1033 msgid "Russian" |
970 msgstr "Russisch" | 1034 msgstr "Russisch" |
971 | 1035 |
972 #: src/about.c:192 | 1036 #: src/about.c:193 |
973 msgid "Slovak" | 1037 msgid "Slovak" |
974 msgstr "Slowakisch" | 1038 msgstr "Slowakisch" |
975 | 1039 |
976 #: src/about.c:194 | 1040 #: src/about.c:195 |
977 msgid "Chinese" | 1041 msgid "Chinese" |
978 msgstr "Chinesisch" | 1042 msgstr "Chinesisch" |
979 | 1043 |
980 #: src/about.c:207 src/dialogs.c:3455 src/gtkrequest.c:191 | 1044 #: src/about.c:208 src/dialogs.c:3497 src/gtkrequest.c:191 |
981 #: src/protocols/msn/msn.c:238 src/server.c:1544 | 1045 #: src/protocols/msn/msn.c:240 src/server.c:1552 |
982 msgid "Close" | 1046 msgid "Close" |
983 msgstr "Schließen" | 1047 msgstr "Schließen" |
984 | 1048 |
985 #: src/away.c:207 | 1049 #: src/away.c:208 |
986 msgid "Gaim - Away!" | 1050 msgid "Gaim - Away!" |
987 msgstr "Gaim - Ich bin abwesend!" | 1051 msgstr "Gaim - Ich bin abwesend!" |
988 | 1052 |
989 #: src/away.c:268 | 1053 #: src/away.c:269 |
990 msgid "I'm Back!" | 1054 msgid "I'm Back!" |
991 msgstr "Ich bin zurück" | 1055 msgstr "Ich bin zurück" |
992 | 1056 |
993 #: src/away.c:366 | 1057 #: src/away.c:368 |
994 msgid "New Away Message" | 1058 msgid "New Away Message" |
995 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" | 1059 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" |
996 | 1060 |
997 #: src/away.c:386 | 1061 #: src/away.c:388 |
998 msgid "Remove Away Message" | 1062 msgid "Remove Away Message" |
999 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung löschen" | 1063 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung löschen" |
1000 | 1064 |
1001 #: src/away.c:581 | 1065 #: src/away.c:583 |
1002 msgid "Set All Away" | 1066 msgid "Set All Away" |
1003 msgstr "Alle auf Abwesend setzen" | 1067 msgstr "Alle auf Abwesend setzen" |
1004 | 1068 |
1005 #: src/blist.c:440 src/gtkprefs.c:2297 | 1069 #: src/blist.c:589 src/gtkprefs.c:2301 |
1006 msgid "Chats" | 1070 msgid "Chats" |
1007 msgstr "Chats" | 1071 msgstr "Chats" |
1008 | 1072 |
1009 #. Should never happen. | 1073 #: src/blist.c:684 src/blist.c:850 src/dialogs.c:869 |
1010 #: src/blist.c:515 src/dialogs.c:827 src/protocols/jabber/jabber.c:1833 | 1074 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1917 src/protocols/msn/notification.c:1127 |
1011 #: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88 | |
1012 #: src/protocols/msn/notification.c:641 | |
1013 msgid "Buddies" | 1075 msgid "Buddies" |
1014 msgstr "Buddies" | 1076 msgstr "Buddies" |
1015 | 1077 |
1016 #: src/blist.c:764 | 1078 #: src/blist.c:1115 |
1017 #, c-format | 1079 #, c-format |
1018 msgid "" | 1080 msgid "" |
1019 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1081 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1020 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1082 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1021 msgid_plural "" | 1083 msgid_plural "" |
1026 "angemeldet waren. Dieser Buddie und die Gruppe werden nicht entfernt.\n" | 1088 "angemeldet waren. Dieser Buddie und die Gruppe werden nicht entfernt.\n" |
1027 msgstr[1] "" | 1089 msgstr[1] "" |
1028 "%d Buddies aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Kontos nicht " | 1090 "%d Buddies aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Kontos nicht " |
1029 "angemeldet waren. Diese Buddies und die Gruppe werden nicht entfernt.\n" | 1091 "angemeldet waren. Diese Buddies und die Gruppe werden nicht entfernt.\n" |
1030 | 1092 |
1031 #: src/blist.c:773 | 1093 #: src/blist.c:1124 |
1032 msgid "Group not removed" | 1094 msgid "Group not removed" |
1033 msgstr "Gruppe nicht entfernt" | 1095 msgstr "Gruppe nicht entfernt" |
1034 | 1096 |
1035 #: src/blist.c:811 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:843 | 1097 #: src/blist.c:1167 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 |
1036 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 | 1098 #: src/gtkutils.c:842 src/protocols/jabber/jabber.c:1261 |
1037 msgid "Unknown" | 1099 msgid "Unknown" |
1038 msgstr "Unbekannt" | 1100 msgstr "Unbekannt" |
1039 | 1101 |
1040 #: src/blist.c:1037 | 1102 #: src/blist.c:1459 |
1041 msgid "Invalid Groupname" | 1103 msgid "Invalid Groupname" |
1042 msgstr "Ungültiger Gruppenname" | 1104 msgstr "Ungültiger Gruppenname" |
1043 | 1105 |
1044 #: src/blist.c:1794 | 1106 #: src/blist.c:2237 |
1045 msgid "" | 1107 msgid "" |
1046 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | 1108 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." |
1047 msgstr "" | 1109 msgstr "" |
1048 "Ein Fehler wurde beim Parsen Ihrer Buddy-Liste festgestellt. Die Liste " | 1110 "Ein Fehler wurde beim Parsen Ihrer Buddy-Liste festgestellt. Die Liste " |
1049 "wurde nicht geladen." | 1111 "wurde nicht geladen." |
1050 | 1112 |
1051 #: src/blist.c:1796 | 1113 #: src/blist.c:2239 |
1052 msgid "Buddy List Error" | 1114 msgid "Buddy List Error" |
1053 msgstr "Buddy-Listen Fehler" | 1115 msgstr "Buddy-Listen Fehler" |
1054 | 1116 |
1055 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are | |
1056 #. * being converted | |
1057 #: src/blist.c:1805 | |
1058 #, c-format | |
1059 msgid "" | |
1060 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " | |
1061 "located at %s" | |
1062 msgstr "" | |
1063 "Gaim konvertiert Ihre alte Buddy-Liste in ein neues Format, welchen nun " | |
1064 "unter %s gespeichert wird" | |
1065 | |
1066 #: src/blist.c:1808 | |
1067 msgid "Converting Buddy List" | |
1068 msgstr "Buddy-Liste konvertieren" | |
1069 | |
1070 #: src/browser.c:407 src/browser.c:435 | 1117 #: src/browser.c:407 src/browser.c:435 |
1071 msgid "" | 1118 msgid "" |
1072 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " | 1119 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " |
1073 "again." | 1120 "again." |
1074 msgstr "" | 1121 msgstr "" |
1086 #: src/browser.c:591 | 1133 #: src/browser.c:591 |
1087 #, c-format | 1134 #, c-format |
1088 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" | 1135 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" |
1089 msgstr "Es gab einen Fehler beim Aufrug des gewählten Browsers: %s" | 1136 msgstr "Es gab einen Fehler beim Aufrug des gewählten Browsers: %s" |
1090 | 1137 |
1091 #: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1273 | 1138 #: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1315 |
1092 msgid "" | 1139 msgid "" |
1093 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 1140 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
1094 "chat." | 1141 "chat." |
1095 msgstr "" | 1142 msgstr "" |
1096 "Sie sind im Moment mit allen Protokollen angemeldet, die die Fähigkeit zum " | 1143 "Sie sind im Moment mit allen Protokollen angemeldet, die die Fähigkeit zum " |
1113 #: src/buddy_chat.c:369 | 1160 #: src/buddy_chat.c:369 |
1114 msgid "Join" | 1161 msgid "Join" |
1115 msgstr "_Betreten" | 1162 msgstr "_Betreten" |
1116 | 1163 |
1117 #. Cancel button. | 1164 #. Cancel button. |
1118 #: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:453 | 1165 #: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:484 |
1119 #: src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:865 src/dialogs.c:1557 | 1166 #: src/dialogs.c:496 src/dialogs.c:509 src/dialogs.c:530 src/dialogs.c:907 |
1120 #: src/dialogs.c:1672 src/dialogs.c:1738 src/dialogs.c:1991 src/dialogs.c:2140 | 1167 #: src/dialogs.c:1599 src/dialogs.c:1714 src/dialogs.c:1780 src/dialogs.c:2033 |
1121 #: src/dialogs.c:2812 src/dialogs.c:2979 src/dialogs.c:3021 src/dialogs.c:3158 | 1168 #: src/dialogs.c:2182 src/dialogs.c:2854 src/dialogs.c:3021 src/dialogs.c:3063 |
1122 #: src/dialogs.c:3502 src/gtkaccount.c:1501 src/gtkconn.c:147 | 1169 #: src/dialogs.c:3200 src/dialogs.c:3544 src/gtkaccount.c:1543 |
1123 #: src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 | 1170 #: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 |
1124 #: src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:189 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1171 #: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:189 |
1125 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4108 src/protocols/msn/msn.c:173 | 1172 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:4200 |
1126 #: src/protocols/msn/msn.c:184 src/protocols/msn/msn.c:195 | 1173 #: src/protocols/msn/msn.c:175 src/protocols/msn/msn.c:186 |
1127 #: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:219 | 1174 #: src/protocols/msn/msn.c:197 src/protocols/msn/msn.c:208 |
1128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 | 1175 #: src/protocols/msn/msn.c:221 src/protocols/oscar/oscar.c:2421 |
1129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 | 1176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2458 src/protocols/oscar/oscar.c:2493 |
1130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5753 src/protocols/oscar/oscar.c:5968 | 1177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2538 src/protocols/oscar/oscar.c:5761 |
1131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 src/protocols/oscar/oscar.c:6077 | 1178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5976 src/protocols/oscar/oscar.c:6025 |
1132 #: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1184 | 1179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6089 src/protocols/trepia/trepia.c:379 |
1133 #: src/prpl.c:314 src/request.h:813 src/request.h:823 | 1180 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1632 src/prpl.c:164 src/request.h:813 |
1181 #: src/request.h:823 | |
1134 msgid "Cancel" | 1182 msgid "Cancel" |
1135 msgstr "Abbrechen" | 1183 msgstr "Abbrechen" |
1136 | 1184 |
1137 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 | 1185 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 |
1138 #, c-format | 1186 #, c-format |
1151 #, c-format | 1199 #, c-format |
1152 msgid "Enter password for %s" | 1200 msgid "Enter password for %s" |
1153 msgstr "Geben Sie das Paßwort für %s ein" | 1201 msgstr "Geben Sie das Paßwort für %s ein" |
1154 | 1202 |
1155 #. Build OK Button | 1203 #. Build OK Button |
1156 #: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1668 src/dialogs.c:1807 | 1204 #: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1710 src/dialogs.c:1849 |
1157 #: src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2136 src/dialogs.c:2978 src/dialogs.c:3020 | 1205 #: src/dialogs.c:2032 src/dialogs.c:2178 src/dialogs.c:3020 src/dialogs.c:3062 |
1158 #: src/dialogs.c:3151 src/dialogs.c:3501 src/gtkrequest.c:188 | 1206 #: src/dialogs.c:3193 src/dialogs.c:3543 src/gtkrequest.c:188 |
1159 #: src/protocols/msn/msn.c:172 src/protocols/msn/msn.c:183 | 1207 #: src/protocols/msn/msn.c:174 src/protocols/msn/msn.c:185 |
1160 #: src/protocols/msn/msn.c:194 src/protocols/msn/msn.c:205 | 1208 #: src/protocols/msn/msn.c:196 src/protocols/msn/msn.c:207 |
1161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 | 1209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2457 src/protocols/oscar/oscar.c:2537 |
1162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5967 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 | 1210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5975 src/protocols/oscar/oscar.c:6024 |
1163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6076 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1183 | 1211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1631 |
1164 #: src/request.h:813 | 1212 #: src/request.h:813 |
1165 msgid "OK" | 1213 msgid "OK" |
1166 msgstr "OK" | 1214 msgstr "OK" |
1167 | 1215 |
1168 #: src/conversation.c:424 | 1216 #: src/conversation.c:424 |
1171 | 1219 |
1172 #: src/conversation.c:432 | 1220 #: src/conversation.c:432 |
1173 msgid "Unable to send message." | 1221 msgid "Unable to send message." |
1174 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden." | 1222 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden." |
1175 | 1223 |
1176 #: src/conversation.c:1955 | 1224 #: src/conversation.c:1983 |
1177 #, c-format | 1225 #, c-format |
1178 msgid "%s entered the room." | 1226 msgid "%s entered the room." |
1179 msgstr "%s hat den Raum betreten." | 1227 msgstr "%s hat den Raum betreten." |
1180 | 1228 |
1181 #: src/conversation.c:1958 | 1229 #: src/conversation.c:1986 |
1182 #, c-format | 1230 #, c-format |
1183 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1231 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1184 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten." | 1232 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten." |
1185 | 1233 |
1186 #: src/conversation.c:2043 | 1234 #: src/conversation.c:2071 |
1187 #, c-format | 1235 #, c-format |
1188 msgid "%s is now known as %s" | 1236 msgid "%s is now known as %s" |
1189 msgstr "%s heißt jetzt %s" | 1237 msgstr "%s heißt jetzt %s" |
1190 | 1238 |
1191 #: src/conversation.c:2085 | 1239 #: src/conversation.c:2113 |
1192 #, c-format | 1240 #, c-format |
1193 msgid "%s left the room (%s)." | 1241 msgid "%s left the room (%s)." |
1194 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." | 1242 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." |
1195 | 1243 |
1196 #: src/conversation.c:2087 | 1244 #: src/conversation.c:2115 |
1197 #, c-format | 1245 #, c-format |
1198 msgid "%s left the room." | 1246 msgid "%s left the room." |
1199 msgstr "%s hat den Raum verlassen." | 1247 msgstr "%s hat den Raum verlassen." |
1200 | 1248 |
1201 #: src/conversation.c:2160 | 1249 #: src/conversation.c:2188 |
1202 #, c-format | 1250 #, c-format |
1203 msgid "(+%d more)" | 1251 msgid "(+%d more)" |
1204 msgstr "(+%d mehr)" | 1252 msgstr "(+%d mehr)" |
1205 | 1253 |
1206 #: src/conversation.c:2162 | 1254 #: src/conversation.c:2190 |
1207 #, c-format | 1255 #, c-format |
1208 msgid " left the room (%s)." | 1256 msgid " left the room (%s)." |
1209 msgstr " hat den Raum (%s) verlassen." | 1257 msgstr " hat den Raum (%s) verlassen." |
1210 | 1258 |
1211 #: src/conversation.c:2444 | 1259 #: src/conversation.c:2472 |
1212 msgid "Last created window" | 1260 msgid "Last created window" |
1213 msgstr "Letztes erstelltes Fenster" | 1261 msgstr "Letztes erstelltes Fenster" |
1214 | 1262 |
1215 #: src/conversation.c:2446 | 1263 #: src/conversation.c:2474 |
1216 msgid "New window" | 1264 msgid "New window" |
1217 msgstr "Neues Fenster" | 1265 msgstr "Neues Fenster" |
1218 | 1266 |
1219 #: src/conversation.c:2448 | 1267 #: src/conversation.c:2476 |
1220 msgid "By group" | 1268 msgid "By group" |
1221 msgstr "Nach Gruppe" | 1269 msgstr "Nach Gruppe" |
1222 | 1270 |
1223 #: src/conversation.c:2450 | 1271 #: src/conversation.c:2478 |
1224 msgid "By account" | 1272 msgid "By account" |
1225 msgstr "Nach Konto" | 1273 msgstr "Nach Konto" |
1226 | 1274 |
1227 #: src/dialogs.c:335 | 1275 #: src/dialogs.c:335 |
1228 msgid "Warn User" | 1276 msgid "Warn User" |
1251 | 1299 |
1252 #: src/dialogs.c:370 | 1300 #: src/dialogs.c:370 |
1253 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 1301 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
1254 msgstr "<b>Anonyme Warnungen sind nicht so barsch.</b>" | 1302 msgstr "<b>Anonyme Warnungen sind nicht so barsch.</b>" |
1255 | 1303 |
1256 #: src/dialogs.c:449 | 1304 #: src/dialogs.c:480 |
1257 #, c-format | 1305 #, c-format |
1258 msgid "" | 1306 msgid "" |
1259 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 1307 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
1260 msgstr "" | 1308 msgstr "" |
1261 "Sie sind dabei %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" | 1309 "Sie sind dabei %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" |
1262 | 1310 |
1263 #: src/dialogs.c:451 src/dialogs.c:452 | 1311 #: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483 |
1264 msgid "Remove Buddy" | 1312 msgid "Remove Buddy" |
1265 msgstr "Buddy entfernen" | 1313 msgstr "Buddy entfernen" |
1266 | 1314 |
1267 #: src/dialogs.c:461 | 1315 #: src/dialogs.c:492 |
1268 #, c-format | 1316 #, c-format |
1269 msgid "" | 1317 msgid "" |
1270 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 1318 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
1271 "continue?" | 1319 "continue?" |
1272 msgstr "" | 1320 msgstr "" |
1273 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie " | 1321 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie " |
1274 "fortsetzen?" | 1322 "fortsetzen?" |
1275 | 1323 |
1276 #: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:464 | 1324 #: src/dialogs.c:494 src/dialogs.c:495 |
1277 msgid "Remove Chat" | 1325 msgid "Remove Chat" |
1278 msgstr "Chat Entfernen" | 1326 msgstr "Chat Entfernen" |
1279 | 1327 |
1280 #: src/dialogs.c:473 | 1328 #: src/dialogs.c:504 |
1281 #, c-format | 1329 #, c-format |
1282 msgid "" | 1330 msgid "" |
1283 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 1331 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
1284 "list. Do you want to continue?" | 1332 "list. Do you want to continue?" |
1285 msgstr "" | 1333 msgstr "" |
1286 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus " | 1334 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus " |
1287 "Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" | 1335 "Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" |
1288 | 1336 |
1289 #: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477 | 1337 #: src/dialogs.c:507 src/dialogs.c:508 |
1290 msgid "Remove Group" | 1338 msgid "Remove Group" |
1291 msgstr "Gruppe entfernen" | 1339 msgstr "Gruppe entfernen" |
1292 | 1340 |
1293 #: src/dialogs.c:624 | 1341 #: src/dialogs.c:525 |
1342 #, c-format | |
1343 msgid "" | |
1344 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | |
1345 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
1346 msgstr "" | |
1347 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s enthält und %d andere Buddies aus Ihrer " | |
1348 "Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" | |
1349 | |
1350 #: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:529 | |
1351 msgid "Remove Contact" | |
1352 msgstr "Kontakt entfernen" | |
1353 | |
1354 #: src/dialogs.c:677 | |
1294 msgid "New Message" | 1355 msgid "New Message" |
1295 msgstr "Neue Nachricht" | 1356 msgstr "Neue Nachricht" |
1296 | 1357 |
1297 #: src/dialogs.c:642 | 1358 #: src/dialogs.c:695 |
1298 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" | 1359 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" |
1299 msgstr "" | 1360 msgstr "" |
1300 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten " | 1361 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten " |
1301 "wollen\n" | 1362 "wollen\n" |
1302 | 1363 |
1303 #: src/dialogs.c:658 src/dialogs.c:735 | 1364 #: src/dialogs.c:711 src/dialogs.c:788 |
1304 msgid "_Screenname:" | 1365 msgid "_Screenname:" |
1305 msgstr "_Benutzername:" | 1366 msgstr "_Benutzername:" |
1306 | 1367 |
1307 #: src/dialogs.c:673 src/dialogs.c:751 src/gtkpounce.c:408 | 1368 #: src/dialogs.c:726 src/dialogs.c:804 src/gtkpounce.c:408 |
1308 msgid "_Account:" | 1369 msgid "_Account:" |
1309 msgstr "_Konto:" | 1370 msgstr "_Konto:" |
1310 | 1371 |
1311 #: src/dialogs.c:704 | 1372 #: src/dialogs.c:757 |
1312 msgid "Get User Info" | 1373 msgid "Get User Info" |
1313 msgstr "Benutzer-Info holen" | 1374 msgstr "Benutzer-Info holen" |
1314 | 1375 |
1315 #: src/dialogs.c:723 | 1376 #: src/dialogs.c:776 |
1316 msgid "" | 1377 msgid "" |
1317 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " | 1378 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
1318 "view.\n" | 1379 "view.\n" |
1319 msgstr "" | 1380 msgstr "" |
1320 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie sehen möchten.\n" | 1381 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie sehen möchten.\n" |
1321 | 1382 |
1322 #: src/dialogs.c:861 | 1383 #: src/dialogs.c:903 |
1323 msgid "Add Group" | 1384 msgid "Add Group" |
1324 msgstr "Gruppe hinzufügen" | 1385 msgstr "Gruppe hinzufügen" |
1325 | 1386 |
1326 #: src/dialogs.c:861 | 1387 #: src/dialogs.c:903 |
1327 msgid "Add a new group" | 1388 msgid "Add a new group" |
1328 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen" | 1389 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen" |
1329 | 1390 |
1330 #: src/dialogs.c:862 | 1391 #: src/dialogs.c:904 |
1331 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 1392 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
1332 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." | 1393 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." |
1333 | 1394 |
1334 #: src/dialogs.c:864 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2951 src/gtkconv.c:4120 | 1395 #: src/dialogs.c:906 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2955 src/gtkconv.c:4138 |
1335 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1396 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 src/prpl.c:313 | 1397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2690 src/prpl.c:163 |
1337 msgid "Add" | 1398 msgid "Add" |
1338 msgstr "Hinzufügen" | 1399 msgstr "Hinzufügen" |
1339 | 1400 |
1340 #: src/dialogs.c:890 | 1401 #: src/dialogs.c:932 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1565 |
1341 msgid "Add Buddy" | 1402 msgid "Add Buddy" |
1342 msgstr "Buddy hinzufügen" | 1403 msgstr "Buddy hinzufügen" |
1343 | 1404 |
1344 #: src/dialogs.c:909 | 1405 #: src/dialogs.c:951 |
1345 msgid "" | 1406 msgid "" |
1346 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 1407 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
1347 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 1408 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
1348 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 1409 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
1349 msgstr "" | 1410 msgstr "" |
1350 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie zur Buddy-Liste " | 1411 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie zur Buddy-Liste " |
1351 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " | 1412 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " |
1352 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, " | 1413 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, " |
1353 "soimmer es möglich ist.\n" | 1414 "soimmer es möglich ist.\n" |
1354 | 1415 |
1355 #: src/dialogs.c:928 src/gtkaccount.c:1578 | 1416 #: src/dialogs.c:970 src/gtkaccount.c:1620 |
1356 msgid "Screen Name" | 1417 msgid "Screen Name" |
1357 msgstr "Benutzername" | 1418 msgstr "Benutzername" |
1358 | 1419 |
1359 #: src/dialogs.c:941 | 1420 #: src/dialogs.c:983 |
1360 msgid "Alias" | 1421 msgid "Alias" |
1361 msgstr "Alias" | 1422 msgstr "Alias" |
1362 | 1423 |
1363 #: src/dialogs.c:951 | 1424 #: src/dialogs.c:993 |
1364 msgid "Group" | 1425 msgid "Group" |
1365 msgstr "Gruppe" | 1426 msgstr "Gruppe" |
1366 | 1427 |
1367 #. Set up stuff for the account box | 1428 #. Set up stuff for the account box |
1368 #: src/dialogs.c:960 | 1429 #: src/dialogs.c:1002 |
1369 msgid "Add To" | 1430 msgid "Add To" |
1370 msgstr "Hinzufügen zu" | 1431 msgstr "Hinzufügen zu" |
1371 | 1432 |
1372 #: src/dialogs.c:1280 | 1433 #: src/dialogs.c:1322 |
1373 msgid "Add Chat" | 1434 msgid "Add Chat" |
1374 msgstr "Chat hinzufügen" | 1435 msgstr "Chat hinzufügen" |
1375 | 1436 |
1376 #: src/dialogs.c:1303 | 1437 #: src/dialogs.c:1345 |
1377 msgid "" | 1438 msgid "" |
1378 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 1439 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
1379 "would like to add to your buddy list.\n" | 1440 "would like to add to your buddy list.\n" |
1380 msgstr "" | 1441 msgstr "" |
1381 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " | 1442 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " |
1382 "den Sie in Ihre Buddy-Liste aufnehmen wollen.\n" | 1443 "den Sie in Ihre Buddy-Liste aufnehmen wollen.\n" |
1383 | 1444 |
1384 #: src/dialogs.c:1312 | 1445 #: src/dialogs.c:1354 |
1385 msgid "Account:" | 1446 msgid "Account:" |
1386 msgstr "Konto:" | 1447 msgstr "Konto:" |
1387 | 1448 |
1388 #: src/dialogs.c:1331 src/gtkaccount.c:428 | 1449 #: src/dialogs.c:1373 src/gtkaccount.c:450 |
1389 msgid "Alias:" | 1450 msgid "Alias:" |
1390 msgstr "Alias:" | 1451 msgstr "Alias:" |
1391 | 1452 |
1392 #: src/dialogs.c:1342 | 1453 #: src/dialogs.c:1384 |
1393 msgid "Group:" | 1454 msgid "Group:" |
1394 msgstr "Gruppe:" | 1455 msgstr "Gruppe:" |
1395 | 1456 |
1396 #: src/dialogs.c:1421 | 1457 #: src/dialogs.c:1463 |
1397 msgid "Set Directory Info" | 1458 msgid "Set Directory Info" |
1398 msgstr "Setze Verzeichnis-Info" | 1459 msgstr "Setze Verzeichnis-Info" |
1399 | 1460 |
1400 #: src/dialogs.c:1429 | 1461 #: src/dialogs.c:1471 |
1401 msgid "Directory Info" | 1462 msgid "Directory Info" |
1402 msgstr "Profil" | 1463 msgstr "Profil" |
1403 | 1464 |
1404 #: src/dialogs.c:1439 | 1465 #: src/dialogs.c:1481 |
1405 #, c-format | 1466 #, c-format |
1406 msgid "Setting Dir Info for %s:" | 1467 msgid "Setting Dir Info for %s:" |
1407 msgstr "Setze Verzeichnis-Info für %s:" | 1468 msgstr "Setze Verzeichnis-Info für %s:" |
1408 | 1469 |
1409 # Die Übersetzung stimmt nicht, oder? | 1470 # Die Übersetzung stimmt nicht, oder? |
1410 #: src/dialogs.c:1452 | 1471 #: src/dialogs.c:1494 |
1411 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | 1472 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
1412 msgstr "Ermöglicht Personen, Ihr Profil im Web zu finden" | 1473 msgstr "Ermöglicht Personen, Ihr Profil im Web zu finden" |
1413 | 1474 |
1414 #. Line 1 | 1475 #. Line 1 |
1415 #: src/dialogs.c:1455 src/dialogs.c:2009 src/protocols/oscar/oscar.c:3957 | 1476 #: src/dialogs.c:1497 src/dialogs.c:2051 src/protocols/oscar/oscar.c:3960 |
1416 #: src/protocols/trepia/trepia.c:299 | 1477 #: src/protocols/trepia/trepia.c:299 |
1417 msgid "First Name" | 1478 msgid "First Name" |
1418 msgstr "Vorname" | 1479 msgstr "Vorname" |
1419 | 1480 |
1420 #. Line 2 | 1481 #. Line 2 |
1421 #: src/dialogs.c:1466 src/dialogs.c:2019 | 1482 #: src/dialogs.c:1508 src/dialogs.c:2061 |
1422 msgid "Middle Name" | 1483 msgid "Middle Name" |
1423 msgstr "Zweiter Name" | 1484 msgstr "Zweiter Name" |
1424 | 1485 |
1425 #. Line 3 | 1486 #. Line 3 |
1426 #: src/dialogs.c:1478 src/dialogs.c:2029 src/protocols/gg/gg.c:676 | 1487 #: src/dialogs.c:1520 src/dialogs.c:2071 src/protocols/gg/gg.c:676 |
1427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/trepia/trepia.c:306 | 1488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 src/protocols/trepia/trepia.c:306 |
1428 msgid "Last Name" | 1489 msgid "Last Name" |
1429 msgstr "Nachname" | 1490 msgstr "Nachname" |
1430 | 1491 |
1431 #. Line 4 | 1492 #. Line 4 |
1432 #: src/dialogs.c:1489 src/dialogs.c:2039 | 1493 #: src/dialogs.c:1531 src/dialogs.c:2081 |
1433 msgid "Maiden Name" | 1494 msgid "Maiden Name" |
1434 msgstr "Mädchenname" | 1495 msgstr "Mädchenname" |
1435 | 1496 |
1436 #. Line 5 | 1497 #. Line 5 |
1437 #: src/dialogs.c:1500 src/dialogs.c:2049 src/protocols/gg/gg.c:704 | 1498 #: src/dialogs.c:1542 src/dialogs.c:2091 src/protocols/gg/gg.c:704 |
1438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022 | 1499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4009 src/protocols/oscar/oscar.c:4025 |
1439 #: src/protocols/trepia/trepia.c:363 src/protocols/trepia/trepia.c:462 | 1500 #: src/protocols/trepia/trepia.c:363 src/protocols/trepia/trepia.c:462 |
1440 msgid "City" | 1501 msgid "City" |
1441 msgstr "Stadt" | 1502 msgstr "Stadt" |
1442 | 1503 |
1443 #. Line 6 | 1504 #. Line 6 |
1444 #: src/dialogs.c:1511 src/dialogs.c:2058 src/protocols/oscar/oscar.c:4009 | 1505 #: src/dialogs.c:1553 src/dialogs.c:2100 src/protocols/oscar/oscar.c:4012 |
1445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/trepia/trepia.c:367 | 1506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4028 src/protocols/trepia/trepia.c:367 |
1446 #: src/protocols/trepia/trepia.c:471 | 1507 #: src/protocols/trepia/trepia.c:471 |
1447 msgid "State" | 1508 msgid "State" |
1448 msgstr "Provinz/Bundesland" | 1509 msgstr "Provinz/Bundesland" |
1449 | 1510 |
1450 #. Line 7 | 1511 #. Line 7 |
1451 #: src/dialogs.c:1522 src/dialogs.c:2067 src/protocols/jabber/jabber.c:3637 | 1512 #: src/dialogs.c:1564 src/dialogs.c:2109 src/protocols/jabber/jabber.c:3729 |
1452 #: src/protocols/trepia/trepia.c:371 src/protocols/trepia/trepia.c:480 | 1513 #: src/protocols/trepia/trepia.c:371 src/protocols/trepia/trepia.c:480 |
1453 msgid "Country" | 1514 msgid "Country" |
1454 msgstr "Land" | 1515 msgstr "Land" |
1455 | 1516 |
1456 #: src/dialogs.c:1553 src/dialogs.c:1734 src/dialogs.c:2800 src/dialogs.c:3464 | 1517 #: src/dialogs.c:1595 src/dialogs.c:1776 src/dialogs.c:2842 src/dialogs.c:3506 |
1457 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4107 | 1518 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4199 |
1458 #: src/protocols/trepia/trepia.c:378 | 1519 #: src/protocols/trepia/trepia.c:378 |
1459 msgid "Save" | 1520 msgid "Save" |
1460 msgstr "Speichern" | 1521 msgstr "Speichern" |
1461 | 1522 |
1462 #: src/dialogs.c:1576 | 1523 #: src/dialogs.c:1618 |
1463 msgid "New passwords do not match." | 1524 msgid "New passwords do not match." |
1464 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein." | 1525 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein." |
1465 | 1526 |
1466 #: src/dialogs.c:1582 | 1527 #: src/dialogs.c:1624 |
1467 msgid "Fill out all fields completely." | 1528 msgid "Fill out all fields completely." |
1468 msgstr "Bitte alle Felder komplett ausfüllen." | 1529 msgstr "Bitte alle Felder komplett ausfüllen." |
1469 | 1530 |
1470 #: src/dialogs.c:1611 src/dialogs.c:1620 src/protocols/gg/gg.c:1194 | 1531 #: src/dialogs.c:1653 src/dialogs.c:1662 src/protocols/gg/gg.c:1198 |
1471 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4326 src/protocols/oscar/oscar.c:6144 | 1532 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/oscar/oscar.c:6156 |
1472 #: src/protocols/toc/toc.c:1509 | 1533 #: src/protocols/toc/toc.c:1514 |
1473 msgid "Change Password" | 1534 msgid "Change Password" |
1474 msgstr "Paßwort ändern" | 1535 msgstr "Paßwort ändern" |
1475 | 1536 |
1476 #: src/dialogs.c:1627 | 1537 #: src/dialogs.c:1669 |
1477 #, c-format | 1538 #, c-format |
1478 msgid "Changing password for %s:" | 1539 msgid "Changing password for %s:" |
1479 msgstr "Ändere das Paßworts für %s:" | 1540 msgstr "Ändere das Paßworts für %s:" |
1480 | 1541 |
1481 #: src/dialogs.c:1635 | 1542 #: src/dialogs.c:1677 |
1482 msgid "Original Password" | 1543 msgid "Original Password" |
1483 msgstr "Altes Paßwort" | 1544 msgstr "Altes Paßwort" |
1484 | 1545 |
1485 #: src/dialogs.c:1646 | 1546 #: src/dialogs.c:1688 |
1486 msgid "New Password" | 1547 msgid "New Password" |
1487 msgstr "Neues Paßwort" | 1548 msgstr "Neues Paßwort" |
1488 | 1549 |
1489 #: src/dialogs.c:1657 | 1550 #: src/dialogs.c:1699 |
1490 msgid "New Password (again)" | 1551 msgid "New Password (again)" |
1491 msgstr "Neues Paßwort (wiederholen)" | 1552 msgstr "Neues Paßwort (wiederholen)" |
1492 | 1553 |
1493 #: src/dialogs.c:1697 src/protocols/jabber/jabber.c:4312 | 1554 #: src/dialogs.c:1739 src/protocols/jabber/jabber.c:4404 |
1494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 src/protocols/toc/toc.c:1497 | 1555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 src/protocols/toc/toc.c:1502 |
1495 msgid "Set User Info" | 1556 msgid "Set User Info" |
1496 msgstr "Benutzer-Info setzen" | 1557 msgstr "Benutzer-Info setzen" |
1497 | 1558 |
1498 #: src/dialogs.c:1706 | 1559 #: src/dialogs.c:1748 |
1499 #, c-format | 1560 #, c-format |
1500 msgid "Changing info for %s:" | 1561 msgid "Changing info for %s:" |
1501 msgstr "Ändere die Info für %s:" | 1562 msgstr "Ändere die Info für %s:" |
1502 | 1563 |
1503 #: src/dialogs.c:1793 | 1564 #: src/dialogs.c:1835 |
1504 msgid "Below are the results of your search: " | 1565 msgid "Below are the results of your search: " |
1505 msgstr "Das Resultat Ihrer Suche: " | 1566 msgstr "Das Resultat Ihrer Suche: " |
1506 | 1567 |
1507 #: src/dialogs.c:1904 | 1568 #: src/dialogs.c:1946 |
1508 msgid "Log Conversation" | 1569 msgid "Log Conversation" |
1509 msgstr "Unterhaltung mitschneiden" | 1570 msgstr "Unterhaltung mitschneiden" |
1510 | 1571 |
1511 #: src/dialogs.c:1985 src/dialogs.c:2118 | 1572 #: src/dialogs.c:2027 src/dialogs.c:2160 |
1512 msgid "Search for Buddy" | 1573 msgid "Search for Buddy" |
1513 msgstr "Nach Buddies suchen" | 1574 msgstr "Nach Buddies suchen" |
1514 | 1575 |
1515 #: src/dialogs.c:2085 | 1576 #: src/dialogs.c:2127 |
1516 msgid "Find Buddy By Info" | 1577 msgid "Find Buddy By Info" |
1517 msgstr "Buddy nach Info suchen" | 1578 msgstr "Buddy nach Info suchen" |
1518 | 1579 |
1519 # E-Mail | 1580 # E-Mail |
1520 #: src/dialogs.c:2112 | 1581 #: src/dialogs.c:2154 |
1521 msgid "Find Buddy By Email" | 1582 msgid "Find Buddy By Email" |
1522 msgstr "Buddy nach E-Mail-Adresse suchen" | 1583 msgstr "Buddy nach E-Mail-Adresse suchen" |
1523 | 1584 |
1524 # Die offizielle GNOME-Übersetzung | 1585 # Die offizielle GNOME-Übersetzung |
1525 #: src/dialogs.c:2125 src/protocols/jabber/jabber.c:3639 | 1586 #: src/dialogs.c:2167 src/protocols/jabber/jabber.c:3731 |
1526 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1474 | 1587 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2041 |
1527 msgid "Email" | 1588 msgid "Email" |
1528 msgstr "E-Mail" | 1589 msgstr "E-Mail" |
1529 | 1590 |
1530 #: src/dialogs.c:2216 | 1591 #: src/dialogs.c:2258 |
1531 msgid "Insert Link" | 1592 msgid "Insert Link" |
1532 msgstr "Link einfügen" | 1593 msgstr "Link einfügen" |
1533 | 1594 |
1534 #: src/dialogs.c:2218 | 1595 #: src/dialogs.c:2260 |
1535 msgid "Insert" | 1596 msgid "Insert" |
1536 msgstr "Einfügen" | 1597 msgstr "Einfügen" |
1537 | 1598 |
1538 #: src/dialogs.c:2237 | 1599 #: src/dialogs.c:2279 |
1539 msgid "" | 1600 msgid "" |
1540 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 1601 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
1541 "The description is optional.\n" | 1602 "The description is optional.\n" |
1542 msgstr "" | 1603 msgstr "" |
1543 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " | 1604 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " |
1544 "möchten. Die Beschreibung ist optional.\n" | 1605 "möchten. Die Beschreibung ist optional.\n" |
1545 | 1606 |
1546 #: src/dialogs.c:2261 src/protocols/jabber/jabber.c:3631 | 1607 #: src/dialogs.c:2303 src/protocols/jabber/jabber.c:3723 |
1547 msgid "URL" | 1608 msgid "URL" |
1548 msgstr "URL" | 1609 msgstr "URL" |
1549 | 1610 |
1550 #: src/dialogs.c:2271 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1843 | 1611 #: src/dialogs.c:2313 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1847 |
1551 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3645 | 1612 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3737 |
1552 msgid "Description" | 1613 msgid "Description" |
1553 msgstr "Beschreibung" | 1614 msgstr "Beschreibung" |
1554 | 1615 |
1555 #: src/dialogs.c:2406 src/dialogs.c:2423 | 1616 #: src/dialogs.c:2448 src/dialogs.c:2465 |
1556 msgid "Select Text Color" | 1617 msgid "Select Text Color" |
1557 msgstr "Textfarbe auswählen" | 1618 msgstr "Textfarbe auswählen" |
1558 | 1619 |
1559 #: src/dialogs.c:2458 src/dialogs.c:2475 | 1620 #: src/dialogs.c:2500 src/dialogs.c:2517 |
1560 msgid "Select Background Color" | 1621 msgid "Select Background Color" |
1561 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" | 1622 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" |
1562 | 1623 |
1563 #: src/dialogs.c:2572 src/dialogs.c:2598 | 1624 #: src/dialogs.c:2614 src/dialogs.c:2640 |
1564 msgid "Select Font" | 1625 msgid "Select Font" |
1565 msgstr "Schriftart wählen " | 1626 msgstr "Schriftart wählen " |
1566 | 1627 |
1567 #: src/dialogs.c:2664 | 1628 #: src/dialogs.c:2706 |
1568 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1629 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1569 msgstr "Sie können keine Abwesenheitsnachricht ohne Titel speichern" | 1630 msgstr "Sie können keine Abwesenheitsnachricht ohne Titel speichern" |
1570 | 1631 |
1571 #: src/dialogs.c:2666 | 1632 #: src/dialogs.c:2708 |
1572 msgid "" | 1633 msgid "" |
1573 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1634 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1574 msgstr "" | 1635 msgstr "" |
1575 "Bitte geben Sie der Nachricht einen Titel oder wählen Sie \"Übernehmen\", um " | 1636 "Bitte geben Sie der Nachricht einen Titel oder wählen Sie \"Übernehmen\", um " |
1576 "die Nachricht zu übernehmen, ohne abzuspeichern." | 1637 "die Nachricht zu übernehmen, ohne abzuspeichern." |
1577 | 1638 |
1578 #: src/dialogs.c:2676 | 1639 #: src/dialogs.c:2718 |
1579 msgid "You cannot create an empty away message" | 1640 msgid "You cannot create an empty away message" |
1580 msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsmeldung erstellen" | 1641 msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsmeldung erstellen" |
1581 | 1642 |
1582 #: src/dialogs.c:2741 src/dialogs.c:2749 | 1643 #: src/dialogs.c:2783 src/dialogs.c:2791 |
1583 msgid "New away message" | 1644 msgid "New away message" |
1584 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" | 1645 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" |
1585 | 1646 |
1586 #: src/dialogs.c:2759 | 1647 #: src/dialogs.c:2801 |
1587 msgid "Away title: " | 1648 msgid "Away title: " |
1588 msgstr "Abwesenheits-Titel: " | 1649 msgstr "Abwesenheits-Titel: " |
1589 | 1650 |
1590 #: src/dialogs.c:2804 | 1651 #: src/dialogs.c:2846 |
1591 msgid "Save & Use" | 1652 msgid "Save & Use" |
1592 msgstr "Speichern & Übernehmen" | 1653 msgstr "Speichern & Übernehmen" |
1593 | 1654 |
1594 #: src/dialogs.c:2808 | 1655 #: src/dialogs.c:2850 |
1595 msgid "Use" | 1656 msgid "Use" |
1596 msgstr "Übernehmen" | 1657 msgstr "Übernehmen" |
1597 | 1658 |
1598 #. show everything | 1659 #. show everything |
1599 #: src/dialogs.c:2957 | 1660 #: src/dialogs.c:2999 |
1600 msgid "Smile!" | 1661 msgid "Smile!" |
1601 msgstr "Lächle!" | 1662 msgstr "Lächle!" |
1602 | 1663 |
1603 #: src/dialogs.c:2975 | 1664 #: src/dialogs.c:3017 |
1604 msgid "Alias Chat" | 1665 msgid "Alias Chat" |
1605 msgstr "Chat-Alias" | 1666 msgstr "Chat-Alias" |
1606 | 1667 |
1607 #: src/dialogs.c:2975 | 1668 #: src/dialogs.c:3017 |
1608 msgid "Alias chat" | 1669 msgid "Alias chat" |
1609 msgstr "Chat-Alias" | 1670 msgstr "Chat-Alias" |
1610 | 1671 |
1611 #: src/dialogs.c:2976 | 1672 #: src/dialogs.c:3018 |
1612 msgid "Please enter an aliased name for this chat." | 1673 msgid "Please enter an aliased name for this chat." |
1613 msgstr "Bitte geben Sie einen Alias-Namen für diesen Chat ein." | 1674 msgstr "Bitte geben Sie einen Alias-Namen für diesen Chat ein." |
1614 | 1675 |
1615 #: src/dialogs.c:3007 | 1676 #: src/dialogs.c:3049 |
1616 msgid "_Screenname" | 1677 msgid "_Screenname" |
1617 msgstr "_Benutzername" | 1678 msgstr "_Benutzername" |
1618 | 1679 |
1619 #: src/dialogs.c:3011 src/gtkblist.c:432 src/gtkblist.c:479 | 1680 #: src/dialogs.c:3053 src/gtkblist.c:477 src/gtkblist.c:536 |
1620 msgid "_Alias" | 1681 msgid "_Alias" |
1621 msgstr "_Alias" | 1682 msgstr "_Alias" |
1622 | 1683 |
1623 #: src/dialogs.c:3015 | 1684 #: src/dialogs.c:3057 |
1624 msgid "Alias Buddy" | 1685 msgid "Alias Buddy" |
1625 msgstr "Alias für Buddy" | 1686 msgstr "Alias für Buddy" |
1626 | 1687 |
1627 #: src/dialogs.c:3016 | 1688 #: src/dialogs.c:3058 |
1628 msgid "Alias buddy" | 1689 msgid "Alias buddy" |
1629 msgstr "Alias für Buddy" | 1690 msgstr "Alias für Buddy" |
1630 | 1691 |
1631 #: src/dialogs.c:3017 | 1692 #: src/dialogs.c:3059 |
1632 msgid "" | 1693 msgid "" |
1633 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " | 1694 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " |
1634 "your buddy list." | 1695 "your buddy list." |
1635 msgstr "" | 1696 msgstr "" |
1636 "Bitte geben Sie einen Alias-Namen für die Person unten ein oder benennen Sie " | 1697 "Bitte geben Sie einen Alias-Namen für die Person unten ein oder benennen Sie " |
1637 "diesen Kontakt in Ihrer Buddy-Liste um." | 1698 "diesen Kontakt in Ihrer Buddy-Liste um." |
1638 | 1699 |
1639 #: src/dialogs.c:3053 src/dialogs.c:3060 | 1700 #: src/dialogs.c:3095 src/dialogs.c:3102 |
1640 #, c-format | 1701 #, c-format |
1641 msgid "Couldn't write to %s." | 1702 msgid "Couldn't write to %s." |
1642 msgstr "Kann nicht an %s schreiben." | 1703 msgstr "Kann nicht an %s schreiben." |
1643 | 1704 |
1644 #: src/dialogs.c:3084 | 1705 #: src/dialogs.c:3126 |
1645 msgid "Save Log File" | 1706 msgid "Save Log File" |
1646 msgstr "Mitschnitt speichern" | 1707 msgstr "Mitschnitt speichern" |
1647 | 1708 |
1648 #: src/dialogs.c:3114 | 1709 #: src/dialogs.c:3156 |
1649 #, c-format | 1710 #, c-format |
1650 msgid "Couldn't remove file %s." | 1711 msgid "Couldn't remove file %s." |
1651 msgstr "Kann nicht die Datei %s löschen." | 1712 msgstr "Kann nicht die Datei %s löschen." |
1652 | 1713 |
1653 #: src/dialogs.c:3133 | 1714 #: src/dialogs.c:3175 |
1654 msgid "Clear Log" | 1715 msgid "Clear Log" |
1655 msgstr "Mitschnitt löschen" | 1716 msgstr "Mitschnitt löschen" |
1656 | 1717 |
1657 #: src/dialogs.c:3142 | 1718 #: src/dialogs.c:3184 |
1658 msgid "Really clear log?" | 1719 msgid "Really clear log?" |
1659 msgstr "Mitschnitt wirklich löschen?" | 1720 msgstr "Mitschnitt wirklich löschen?" |
1660 | 1721 |
1661 #: src/dialogs.c:3187 src/dialogs.c:3358 | 1722 #: src/dialogs.c:3229 src/dialogs.c:3400 |
1662 #, c-format | 1723 #, c-format |
1663 msgid "Couldn't open log file %s." | 1724 msgid "Couldn't open log file %s." |
1664 msgstr "Kann Mitschnittdatei %s kann nicht öffnen." | 1725 msgstr "Kann Mitschnittdatei %s kann nicht öffnen." |
1665 | 1726 |
1666 #: src/dialogs.c:3335 | 1727 #: src/dialogs.c:3377 |
1667 #, c-format | 1728 #, c-format |
1668 msgid "Conversations with %s" | 1729 msgid "Conversations with %s" |
1669 msgstr "Unterhaltungen mit %s" | 1730 msgstr "Unterhaltungen mit %s" |
1670 | 1731 |
1671 #: src/dialogs.c:3337 | 1732 #: src/dialogs.c:3379 |
1672 msgid "System Log" | 1733 msgid "System Log" |
1673 msgstr "System-Mitschnitt" | 1734 msgstr "System-Mitschnitt" |
1674 | 1735 |
1675 #: src/dialogs.c:3379 | 1736 #: src/dialogs.c:3421 |
1676 msgid "Date" | 1737 msgid "Date" |
1677 msgstr "Datum" | 1738 msgstr "Datum" |
1678 | 1739 |
1679 #: src/dialogs.c:3436 | 1740 #: src/dialogs.c:3478 |
1680 msgid "Log" | 1741 msgid "Log" |
1681 msgstr "Log" | 1742 msgstr "Log" |
1682 | 1743 |
1683 #: src/dialogs.c:3459 | 1744 #: src/dialogs.c:3501 |
1684 msgid "Clear" | 1745 msgid "Clear" |
1685 msgstr "Löschen" | 1746 msgstr "Löschen" |
1686 | 1747 |
1687 #: src/dialogs.c:3498 | 1748 #: src/dialogs.c:3540 |
1688 msgid "Rename Group" | 1749 msgid "Rename Group" |
1689 msgstr "Gruppe umbenennen" | 1750 msgstr "Gruppe umbenennen" |
1690 | 1751 |
1691 #: src/dialogs.c:3498 | 1752 #: src/dialogs.c:3540 |
1692 msgid "New group name" | 1753 msgid "New group name" |
1693 msgstr "Neuer Gruppenname" | 1754 msgstr "Neuer Gruppenname" |
1694 | 1755 |
1695 #: src/dialogs.c:3499 | 1756 #: src/dialogs.c:3541 |
1696 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 1757 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
1697 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die ausgewählte Gruppe ein." | 1758 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die ausgewählte Gruppe ein." |
1698 | 1759 |
1699 #: src/ft.c:123 | 1760 #: src/ft.c:123 |
1700 #, c-format | 1761 #, c-format |
1804 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | 1865 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) |
1805 #: src/gaimrc.c:44 | 1866 #: src/gaimrc.c:44 |
1806 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | 1867 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
1807 msgstr "Sorry, ich bin für eine Weile rausgegangen. " | 1868 msgstr "Sorry, ich bin für eine Weile rausgegangen. " |
1808 | 1869 |
1809 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1458 | 1870 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 |
1810 msgid "boring default" | 1871 msgid "boring default" |
1811 msgstr "Langweiliger Standard" | 1872 msgstr "Langweiliger Standard" |
1812 | 1873 |
1813 #: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:1410 | 1874 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1579 |
1814 msgid "Alphabetical" | 1875 msgid "Alphabetical" |
1815 msgstr "Alphabetisch" | 1876 msgstr "Alphabetisch" |
1816 | 1877 |
1817 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1411 | 1878 #: src/gaimrc.c:1269 |
1818 msgid "By status" | 1879 msgid "By status" |
1819 msgstr "Nach Status" | 1880 msgstr "Nach Status" |
1820 | 1881 |
1821 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1412 | 1882 #: src/gaimrc.c:1271 |
1822 msgid "By log size" | 1883 msgid "By log size" |
1823 msgstr "Nach Größe der Logs" | 1884 msgstr "Nach Größe der Logs" |
1824 | 1885 |
1825 #: src/gaimrc.c:1556 | 1886 #: src/gaimrc.c:1558 |
1826 #, c-format | 1887 #, c-format |
1827 msgid "Could not open config file %s." | 1888 msgid "Could not open config file %s." |
1828 msgstr "Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden." | 1889 msgstr "Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden." |
1829 | 1890 |
1830 #: src/gtkaccount.c:253 | 1891 #: src/gtkaccount.c:268 |
1831 #, c-format | 1892 #, c-format |
1832 msgid "" | 1893 msgid "" |
1833 "<b>File:</b> %s\n" | 1894 "<b>File:</b> %s\n" |
1834 "<b>File size:</b> %s\n" | 1895 "<b>File size:</b> %s\n" |
1835 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 1896 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
1836 msgstr "" | 1897 msgstr "" |
1837 "<b>Datei:</b> %s\n" | 1898 "<b>Datei:</b> %s\n" |
1838 "<b>Dateigröße:</b> %s\n" | 1899 "<b>Dateigröße:</b> %s\n" |
1839 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d" | 1900 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d" |
1840 | 1901 |
1841 #: src/gtkaccount.c:278 src/protocols/oscar/oscar.c:3085 | 1902 #: src/gtkaccount.c:299 src/protocols/oscar/oscar.c:3087 |
1842 msgid "Buddy Icon" | 1903 msgid "Buddy Icon" |
1843 msgstr "Buddy-Icon" | 1904 msgstr "Buddy-Icon" |
1844 | 1905 |
1845 #. Build the login options frame. | 1906 #. Build the login options frame. |
1846 #: src/gtkaccount.c:328 | 1907 #: src/gtkaccount.c:350 |
1847 msgid "Login Options" | 1908 msgid "Login Options" |
1848 msgstr "Anmeldeoptionen" | 1909 msgstr "Anmeldeoptionen" |
1849 | 1910 |
1850 #: src/gtkaccount.c:345 | 1911 #: src/gtkaccount.c:367 |
1851 msgid "Protocol:" | 1912 msgid "Protocol:" |
1852 msgstr "Protokoll:" | 1913 msgstr "Protokoll:" |
1853 | 1914 |
1854 #: src/gtkaccount.c:350 | 1915 #: src/gtkaccount.c:372 |
1855 msgid "Screenname:" | 1916 msgid "Screenname:" |
1856 msgstr "Benutzername:" | 1917 msgstr "Benutzername:" |
1857 | 1918 |
1858 #: src/gtkaccount.c:423 src/main.c:299 src/protocols/irc/irc.c:126 | 1919 #: src/gtkaccount.c:445 src/main.c:299 src/protocols/irc/irc.c:126 |
1859 msgid "Password:" | 1920 msgid "Password:" |
1860 msgstr "Paßwort:" | 1921 msgstr "Paßwort:" |
1861 | 1922 |
1862 #: src/gtkaccount.c:432 | 1923 #: src/gtkaccount.c:454 |
1863 msgid "Remember password" | 1924 msgid "Remember password" |
1864 msgstr "An Paßwort erinnern" | 1925 msgstr "An Paßwort erinnern" |
1865 | 1926 |
1866 #. Build the user options frame. | 1927 #. Build the user options frame. |
1867 #: src/gtkaccount.c:486 | 1928 #: src/gtkaccount.c:508 |
1868 msgid "User Options" | 1929 msgid "User Options" |
1869 msgstr "Benutzereinstellungen" | 1930 msgstr "Benutzereinstellungen" |
1870 | 1931 |
1871 #: src/gtkaccount.c:499 | 1932 #: src/gtkaccount.c:521 |
1872 msgid "New mail notifications" | 1933 msgid "New mail notifications" |
1873 msgstr "Neue Mail-Benachrichtigungen" | 1934 msgstr "Neue Mail-Benachrichtigungen" |
1874 | 1935 |
1875 #: src/gtkaccount.c:508 | 1936 #: src/gtkaccount.c:530 |
1876 msgid "Buddy icon file:" | 1937 msgid "Buddy icon file:" |
1877 msgstr "Buddy-Icon Datei:" | 1938 msgstr "Buddy-Icon Datei:" |
1878 | 1939 |
1879 #: src/gtkaccount.c:517 | 1940 #: src/gtkaccount.c:539 |
1880 msgid "_Browse" | 1941 msgid "_Browse" |
1881 msgstr "_Auswählen" | 1942 msgstr "_Auswählen" |
1882 | 1943 |
1883 #: src/gtkaccount.c:523 | 1944 #: src/gtkaccount.c:545 |
1884 msgid "_Reset" | 1945 msgid "_Reset" |
1885 msgstr "Zu_rücksetzen" | 1946 msgstr "Zu_rücksetzen" |
1886 | 1947 |
1887 #. Build the protocol options frame. | 1948 #. Build the protocol options frame. |
1888 #: src/gtkaccount.c:584 | 1949 #: src/gtkaccount.c:606 |
1889 #, c-format | 1950 #, c-format |
1890 msgid "%s Options" | 1951 msgid "%s Options" |
1891 msgstr "%s Einstellungen" | 1952 msgstr "%s Einstellungen" |
1892 | 1953 |
1893 #. Use Global Proxy Settings | 1954 #. Use Global Proxy Settings |
1894 #: src/gtkaccount.c:705 | 1955 #: src/gtkaccount.c:727 |
1895 msgid "Use Global Proxy Settings" | 1956 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1896 msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen" | 1957 msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen" |
1897 | 1958 |
1898 #. No Proxy | 1959 #. No Proxy |
1899 #: src/gtkaccount.c:712 | 1960 #: src/gtkaccount.c:734 |
1900 msgid "No Proxy" | 1961 msgid "No Proxy" |
1901 msgstr "Kein Proxy" | 1962 msgstr "Kein Proxy" |
1902 | 1963 |
1903 #. HTTP | 1964 #. HTTP |
1904 #: src/gtkaccount.c:719 | 1965 #: src/gtkaccount.c:741 |
1905 msgid "HTTP" | 1966 msgid "HTTP" |
1906 msgstr "HTTP" | 1967 msgstr "HTTP" |
1907 | 1968 |
1908 #. SOCKS 4 | 1969 #. SOCKS 4 |
1909 #: src/gtkaccount.c:726 | 1970 #: src/gtkaccount.c:748 |
1910 msgid "SOCKS 4" | 1971 msgid "SOCKS 4" |
1911 msgstr "SOCKS 4" | 1972 msgstr "SOCKS 4" |
1912 | 1973 |
1913 #. SOCKS 5 | 1974 #. SOCKS 5 |
1914 #: src/gtkaccount.c:733 | 1975 #: src/gtkaccount.c:755 |
1915 msgid "SOCKS 5" | 1976 msgid "SOCKS 5" |
1916 msgstr "SOCKS 5" | 1977 msgstr "SOCKS 5" |
1917 | 1978 |
1918 #. Use Environmental Settings | 1979 #. Use Environmental Settings |
1919 #: src/gtkaccount.c:740 src/gtkprefs.c:1107 | 1980 #: src/gtkaccount.c:762 src/gtkprefs.c:1111 |
1920 msgid "Use Environmental Settings" | 1981 msgid "Use Environmental Settings" |
1921 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen" | 1982 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen" |
1922 | 1983 |
1923 #: src/gtkaccount.c:773 | 1984 #: src/gtkaccount.c:795 |
1924 msgid "you can see the butterflies mating" | 1985 msgid "you can see the butterflies mating" |
1925 msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen" | 1986 msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen" |
1926 | 1987 |
1927 #: src/gtkaccount.c:777 | 1988 #: src/gtkaccount.c:799 |
1928 msgid "If you look real closely" | 1989 msgid "If you look real closely" |
1929 msgstr "Wenn Sie genau hinschauen" | 1990 msgstr "Wenn Sie genau hinschauen" |
1930 | 1991 |
1931 #: src/gtkaccount.c:793 | 1992 #: src/gtkaccount.c:815 |
1932 msgid "Proxy Options" | 1993 msgid "Proxy Options" |
1933 msgstr "Proxy-Optionen" | 1994 msgstr "Proxy-Optionen" |
1934 | 1995 |
1935 #: src/gtkaccount.c:809 src/gtkprefs.c:1101 | 1996 #: src/gtkaccount.c:831 src/gtkprefs.c:1105 |
1936 msgid "Proxy _type:" | 1997 msgid "Proxy _type:" |
1937 msgstr "Proxy-_Typ:" | 1998 msgstr "Proxy-_Typ:" |
1938 | 1999 |
1939 #: src/gtkaccount.c:818 | 2000 #: src/gtkaccount.c:840 |
1940 msgid "_Host:" | 2001 msgid "_Host:" |
1941 msgstr "_Host:" | 2002 msgstr "_Host:" |
1942 | 2003 |
1943 #: src/gtkaccount.c:822 | 2004 #: src/gtkaccount.c:844 |
1944 msgid "_Port:" | 2005 msgid "_Port:" |
1945 msgstr "_Port:" | 2006 msgstr "_Port:" |
1946 | 2007 |
1947 #: src/gtkaccount.c:830 | 2008 #: src/gtkaccount.c:852 |
1948 msgid "_Username:" | 2009 msgid "_Username:" |
1949 msgstr "_Benutzer:" | 2010 msgstr "_Benutzer:" |
1950 | 2011 |
1951 #: src/gtkaccount.c:835 | 2012 #: src/gtkaccount.c:857 |
1952 msgid "Pa_ssword:" | 2013 msgid "Pa_ssword:" |
1953 msgstr "_Paßwort:" | 2014 msgstr "_Paßwort:" |
1954 | 2015 |
1955 #: src/gtkaccount.c:1164 | 2016 #: src/gtkaccount.c:1186 |
1956 msgid "Add Account" | 2017 msgid "Add Account" |
1957 msgstr "Konto hinzufügen" | 2018 msgstr "Konto hinzufügen" |
1958 | 2019 |
1959 #: src/gtkaccount.c:1166 | 2020 #: src/gtkaccount.c:1188 |
1960 msgid "Modify Account" | 2021 msgid "Modify Account" |
1961 msgstr "Konto bearbeiten" | 2022 msgstr "Konto bearbeiten" |
1962 | 2023 |
1963 #. Add the disclosure | 2024 #. Add the disclosure |
1964 #: src/gtkaccount.c:1190 | 2025 #: src/gtkaccount.c:1212 |
1965 msgid "Show more options" | 2026 msgid "Show more options" |
1966 msgstr "Zeige mehr Optionen" | 2027 msgstr "Zeige mehr Optionen" |
1967 | 2028 |
1968 #: src/gtkaccount.c:1191 | 2029 #: src/gtkaccount.c:1213 |
1969 msgid "Show fewer options" | 2030 msgid "Show fewer options" |
1970 msgstr "Zeige weniger Optionen" | 2031 msgstr "Zeige weniger Optionen" |
1971 | 2032 |
1972 #. Register button | 2033 #. Register button |
1973 #: src/gtkaccount.c:1218 | 2034 #: src/gtkaccount.c:1240 |
1974 msgid "Register" | 2035 msgid "Register" |
1975 msgstr "Anmelden" | 2036 msgstr "Anmelden" |
1976 | 2037 |
1977 #: src/gtkaccount.c:1496 | 2038 #: src/gtkaccount.c:1538 |
1978 #, c-format | 2039 #, c-format |
1979 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2040 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
1980 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" | 2041 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" |
1981 | 2042 |
1982 #: src/gtkaccount.c:1500 src/gtkrequest.c:192 | 2043 #: src/gtkaccount.c:1542 src/gtkrequest.c:192 |
1983 msgid "Delete" | 2044 msgid "Delete" |
1984 msgstr "Löschen" | 2045 msgstr "Löschen" |
1985 | 2046 |
1986 #. state is one of our own strings. it won't be NULL. | 2047 #. state is one of our own strings. it won't be NULL. |
1987 #: src/gtkaccount.c:1601 src/protocols/jabber/jabber.c:3437 | 2048 #: src/gtkaccount.c:1643 src/protocols/jabber/jabber.c:3529 |
1988 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 | 2049 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3579 src/protocols/oscar/oscar.c:2848 |
1989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4580 src/protocols/oscar/oscar.c:5874 | 2050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4583 src/protocols/oscar/oscar.c:5882 |
1990 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 src/protocols/zephyr/zephyr.c:864 | 2051 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1431 src/protocols/zephyr/zephyr.c:872 |
1991 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:874 | 2052 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:882 |
1992 msgid "Online" | 2053 msgid "Online" |
1993 msgstr "Online" | 2054 msgstr "Online" |
1994 | 2055 |
1995 #: src/gtkaccount.c:1619 | 2056 #: src/gtkaccount.c:1661 |
1996 msgid "Protocol" | 2057 msgid "Protocol" |
1997 msgstr "Protokoll" | 2058 msgstr "Protokoll" |
1998 | 2059 |
1999 #: src/gtkblist.c:413 | 2060 #: src/gtkblist.c:450 |
2061 msgid "_Get Info" | |
2062 msgstr "Benutzer-_Info holen" | |
2063 | |
2064 #: src/gtkblist.c:453 | |
2065 msgid "_IM" | |
2066 msgstr "_Nachricht" | |
2067 | |
2068 #: src/gtkblist.c:455 | |
2069 msgid "Add Buddy _Pounce" | |
2070 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" | |
2071 | |
2072 #: src/gtkblist.c:457 | |
2073 msgid "View _Log" | |
2074 msgstr "Mitschnitt _anzeigen" | |
2075 | |
2076 #: src/gtkblist.c:479 src/gtkblist.c:538 src/gtkblist.c:548 | |
2077 msgid "_Remove" | |
2078 msgstr "_Entfernen" | |
2079 | |
2080 #: src/gtkblist.c:517 | |
2000 msgid "Add a _Buddy" | 2081 msgid "Add a _Buddy" |
2001 msgstr "Buddy _hinzufügen" | 2082 msgstr "Buddy _hinzufügen" |
2002 | 2083 |
2003 #: src/gtkblist.c:415 | 2084 #: src/gtkblist.c:519 |
2004 msgid "Add a C_hat" | 2085 msgid "Add a C_hat" |
2005 msgstr "Chat hinzufügen" | 2086 msgstr "Chat hinzufügen" |
2006 | 2087 |
2007 #: src/gtkblist.c:417 | 2088 #: src/gtkblist.c:521 |
2008 msgid "_Delete Group" | 2089 msgid "_Delete Group" |
2009 msgstr "Gruppe _löschen" | 2090 msgstr "Gruppe _löschen" |
2010 | 2091 |
2011 #: src/gtkblist.c:419 | 2092 #: src/gtkblist.c:523 |
2012 msgid "_Rename" | 2093 msgid "_Rename" |
2013 msgstr "_Umbenennen" | 2094 msgstr "_Umbenennen" |
2014 | 2095 |
2015 #: src/gtkblist.c:427 | 2096 #: src/gtkblist.c:531 |
2016 msgid "_Join" | 2097 msgid "_Join" |
2017 msgstr "_Betreten" | 2098 msgstr "_Betreten" |
2018 | 2099 |
2019 #: src/gtkblist.c:429 | 2100 #: src/gtkblist.c:533 |
2020 msgid "Auto-Join" | 2101 msgid "Auto-Join" |
2021 msgstr "Auto-Hinzufügen" | 2102 msgstr "Auto-Hinzufügen" |
2022 | 2103 |
2023 #: src/gtkblist.c:434 src/gtkblist.c:481 | 2104 #: src/gtkblist.c:544 src/gtkblist.c:575 |
2024 msgid "_Remove" | 2105 msgid "_Collapse" |
2025 msgstr "_Entfernen" | 2106 msgstr "_Zusammenklappen" |
2026 | 2107 |
2027 #: src/gtkblist.c:452 | 2108 #: src/gtkblist.c:580 |
2028 msgid "_Get Info" | 2109 msgid "_Expand" |
2029 msgstr "Benutzer-_Info holen" | 2110 msgstr "A_usklappen" |
2030 | |
2031 #: src/gtkblist.c:455 | |
2032 msgid "_IM" | |
2033 msgstr "_Nachricht" | |
2034 | |
2035 #: src/gtkblist.c:457 | |
2036 msgid "Add Buddy _Pounce" | |
2037 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" | |
2038 | |
2039 #: src/gtkblist.c:459 | |
2040 msgid "View _Log" | |
2041 msgstr "Mitschnitt _anzeigen" | |
2042 | 2111 |
2043 #. Buddies menu | 2112 #. Buddies menu |
2044 #: src/gtkblist.c:785 | 2113 #: src/gtkblist.c:989 |
2045 msgid "/_Buddies" | 2114 msgid "/_Buddies" |
2046 msgstr "/_Buddies" | 2115 msgstr "/_Buddies" |
2047 | 2116 |
2048 #: src/gtkblist.c:786 | 2117 #: src/gtkblist.c:990 |
2049 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." | 2118 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." |
2050 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht senden..." | 2119 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht senden..." |
2051 | 2120 |
2052 # vgl. "Join Chat" | 2121 # vgl. "Join Chat" |
2053 #: src/gtkblist.c:787 | 2122 #: src/gtkblist.c:991 |
2054 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2123 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2055 msgstr "/Buddies/Einen _Chat betreten..." | 2124 msgstr "/Buddies/Einen _Chat betreten..." |
2056 | 2125 |
2057 #: src/gtkblist.c:788 | 2126 #: src/gtkblist.c:992 |
2058 msgid "/Buddies/Get _User Info..." | 2127 msgid "/Buddies/Get _User Info..." |
2059 msgstr "/Buddies/Benutzer-_Info holen..." | 2128 msgstr "/Buddies/Benutzer-_Info holen..." |
2060 | 2129 |
2061 #: src/gtkblist.c:790 | 2130 #: src/gtkblist.c:994 |
2062 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2131 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2063 msgstr "/Buddies/Zeige _Offline Buddies" | 2132 msgstr "/Buddies/Zeige _Offline Buddies" |
2064 | 2133 |
2065 #: src/gtkblist.c:791 | 2134 #: src/gtkblist.c:995 |
2066 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2135 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2067 msgstr "/Buddies/Zeige _leere Gruppen" | 2136 msgstr "/Buddies/Zeige _leere Gruppen" |
2068 | 2137 |
2069 #: src/gtkblist.c:792 | 2138 #: src/gtkblist.c:996 |
2070 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." | 2139 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." |
2071 msgstr "/Buddies/B_uddy hinzufügen..." | 2140 msgstr "/Buddies/B_uddy hinzufügen..." |
2072 | 2141 |
2073 #: src/gtkblist.c:793 | 2142 #: src/gtkblist.c:997 |
2074 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." | 2143 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." |
2075 msgstr "/Buddies/_Chat hinzufügen..." | 2144 msgstr "/Buddies/_Chat hinzufügen..." |
2076 | 2145 |
2077 #: src/gtkblist.c:794 | 2146 #: src/gtkblist.c:998 |
2078 msgid "/Buddies/Add a _Group..." | 2147 msgid "/Buddies/Add a _Group..." |
2079 msgstr "/Buddies/_Gruppe hinzufügen..." | 2148 msgstr "/Buddies/_Gruppe hinzufügen..." |
2080 | 2149 |
2081 #: src/gtkblist.c:796 | 2150 #: src/gtkblist.c:1000 |
2082 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2151 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2083 msgstr "/Buddies/_Abmelden" | 2152 msgstr "/Buddies/_Abmelden" |
2084 | 2153 |
2085 #: src/gtkblist.c:797 | 2154 #: src/gtkblist.c:1001 |
2086 msgid "/Buddies/_Quit" | 2155 msgid "/Buddies/_Quit" |
2087 msgstr "/Buddies/_Beenden" | 2156 msgstr "/Buddies/_Beenden" |
2088 | 2157 |
2089 #. Tools | 2158 #. Tools |
2090 #: src/gtkblist.c:800 | 2159 #: src/gtkblist.c:1004 |
2091 msgid "/_Tools" | 2160 msgid "/_Tools" |
2092 msgstr "/_Werkzeuge" | 2161 msgstr "/_Werkzeuge" |
2093 | 2162 |
2094 #: src/gtkblist.c:801 | 2163 #: src/gtkblist.c:1005 |
2095 msgid "/Tools/_Away" | 2164 msgid "/Tools/_Away" |
2096 msgstr "/Werkzeuge/_Abwesenheit" | 2165 msgstr "/Werkzeuge/_Abwesenheit" |
2097 | 2166 |
2098 #: src/gtkblist.c:802 | 2167 #: src/gtkblist.c:1006 |
2099 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2168 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2100 msgstr "/Werkzeuge/Buddy _warnen" | 2169 msgstr "/Werkzeuge/Buddy _warnen" |
2101 | 2170 |
2102 #: src/gtkblist.c:803 | 2171 #: src/gtkblist.c:1007 |
2103 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 2172 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2104 msgstr "/Werkzeuge/_Protokollaktionen" | 2173 msgstr "/Werkzeuge/_Protokollaktionen" |
2105 | 2174 |
2106 #: src/gtkblist.c:805 | 2175 #: src/gtkblist.c:1009 |
2107 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2176 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2108 msgstr "/Werkzeuge/_Konten" | 2177 msgstr "/Werkzeuge/_Konten" |
2109 | 2178 |
2110 #: src/gtkblist.c:806 | 2179 #: src/gtkblist.c:1010 |
2111 msgid "/Tools/_File Transfers..." | 2180 msgid "/Tools/_File Transfers..." |
2112 msgstr "/Werkzeuge/_Dateitransfers..." | 2181 msgstr "/Werkzeuge/_Dateitransfers..." |
2113 | 2182 |
2114 #: src/gtkblist.c:807 | 2183 #: src/gtkblist.c:1011 |
2115 msgid "/Tools/Preferences" | 2184 msgid "/Tools/Preferences" |
2116 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" | 2185 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" |
2117 | 2186 |
2118 #: src/gtkblist.c:808 | 2187 #: src/gtkblist.c:1012 |
2119 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2188 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2120 msgstr "/Werkzeuge/Pr_ivatsphäre" | 2189 msgstr "/Werkzeuge/Pr_ivatsphäre" |
2121 | 2190 |
2122 #: src/gtkblist.c:810 | 2191 #: src/gtkblist.c:1014 |
2123 msgid "/Tools/View System _Log" | 2192 msgid "/Tools/View System _Log" |
2124 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt anzeigen" | 2193 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt anzeigen" |
2125 | 2194 |
2126 #. Help | 2195 #. Help |
2127 #: src/gtkblist.c:813 | 2196 #: src/gtkblist.c:1017 |
2128 msgid "/_Help" | 2197 msgid "/_Help" |
2129 msgstr "/_Hilfe" | 2198 msgstr "/_Hilfe" |
2130 | 2199 |
2131 #: src/gtkblist.c:814 | 2200 #: src/gtkblist.c:1018 |
2132 msgid "/Help/Online _Help" | 2201 msgid "/Help/Online _Help" |
2133 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" | 2202 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" |
2134 | 2203 |
2135 #: src/gtkblist.c:815 | 2204 #: src/gtkblist.c:1019 |
2136 msgid "/Help/_Debug Window" | 2205 msgid "/Help/_Debug Window" |
2137 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" | 2206 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" |
2138 | 2207 |
2139 #: src/gtkblist.c:816 | 2208 #: src/gtkblist.c:1020 |
2140 msgid "/Help/_About" | 2209 msgid "/Help/_About" |
2141 msgstr "/Hilfe/_Über" | 2210 msgstr "/Hilfe/_Über" |
2142 | 2211 |
2143 #: src/gtkblist.c:850 | 2212 #: src/gtkblist.c:1050 |
2144 #, c-format | 2213 #, c-format |
2145 msgid "" | 2214 msgid "" |
2146 "\n" | 2215 "\n" |
2147 "<b>Account:</b> %s" | 2216 "<b>Account:</b> %s" |
2148 msgstr "" | 2217 msgstr "" |
2149 "\n" | 2218 "\n" |
2150 "<b>Konto:</b> %s" | 2219 "<b>Konto:</b> %s" |
2151 | 2220 |
2152 #: src/gtkblist.c:900 src/protocols/oscar/oscar.c:5463 | 2221 #: src/gtkblist.c:1109 src/protocols/oscar/oscar.c:5471 |
2153 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2222 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2154 msgstr "<b>Status:</b> Offline" | 2223 msgstr "<b>Status:</b> Offline" |
2155 | 2224 |
2156 #: src/gtkblist.c:912 | 2225 #: src/gtkblist.c:1121 |
2157 #, c-format | 2226 #, c-format |
2158 msgid "%d%%" | 2227 msgid "%d%%" |
2159 msgstr "%d%%" | 2228 msgstr "%d%%" |
2160 | 2229 |
2161 #: src/gtkblist.c:926 | 2230 #: src/gtkblist.c:1135 |
2162 msgid "" | 2231 msgid "" |
2163 "\n" | 2232 "\n" |
2164 "<b>Account:</b>" | 2233 "<b>Account:</b>" |
2165 msgstr "" | 2234 msgstr "" |
2166 "\n" | 2235 "\n" |
2167 "<b>Konto:</b>" | 2236 "<b>Konto:</b>" |
2168 | 2237 |
2169 #: src/gtkblist.c:927 | 2238 #: src/gtkblist.c:1136 |
2170 msgid "" | 2239 msgid "" |
2171 "\n" | 2240 "\n" |
2172 "<b>Alias:</b>" | 2241 "<b>Alias:</b>" |
2173 msgstr "" | 2242 msgstr "" |
2174 "\n" | 2243 "\n" |
2175 "<b>Alias:</b>" | 2244 "<b>Alias:</b>" |
2176 | 2245 |
2177 #: src/gtkblist.c:928 | 2246 #: src/gtkblist.c:1137 |
2178 msgid "" | 2247 msgid "" |
2179 "\n" | 2248 "\n" |
2180 "<b>Nickname:</b>" | 2249 "<b>Nickname:</b>" |
2181 msgstr "" | 2250 msgstr "" |
2182 "\n" | 2251 "\n" |
2183 "<b>Spitzname:</b>" | 2252 "<b>Spitzname:</b>" |
2184 | 2253 |
2185 #: src/gtkblist.c:929 | 2254 #: src/gtkblist.c:1138 |
2186 msgid "" | 2255 msgid "" |
2187 "\n" | 2256 "\n" |
2188 "<b>Idle:</b>" | 2257 "<b>Idle:</b>" |
2189 msgstr "" | 2258 msgstr "" |
2190 "\n" | 2259 "\n" |
2191 "<b>Untätig:</b>" | 2260 "<b>Untätig:</b>" |
2192 | 2261 |
2193 #: src/gtkblist.c:930 | 2262 #: src/gtkblist.c:1139 |
2194 msgid "" | 2263 msgid "" |
2195 "\n" | 2264 "\n" |
2196 "<b>Warned:</b>" | 2265 "<b>Warned:</b>" |
2197 msgstr "" | 2266 msgstr "" |
2198 "\n" | 2267 "\n" |
2199 "<b>Gewarnt:</b>" | 2268 "<b>Gewarnt:</b>" |
2200 | 2269 |
2201 #: src/gtkblist.c:932 | 2270 #: src/gtkblist.c:1141 |
2202 msgid "" | 2271 msgid "" |
2203 "\n" | 2272 "\n" |
2204 "<b>Description:</b> Spooky" | 2273 "<b>Description:</b> Spooky" |
2205 msgstr "" | 2274 msgstr "" |
2206 "\n" | 2275 "\n" |
2207 "<b>Beschreibung:</b> Spooky" | 2276 "<b>Beschreibung:</b> Spooky" |
2208 | 2277 |
2209 #: src/gtkblist.c:933 | 2278 #: src/gtkblist.c:1142 |
2210 msgid "" | 2279 msgid "" |
2211 "\n" | 2280 "\n" |
2212 "<b>Status</b>: Awesome" | 2281 "<b>Status</b>: Awesome" |
2213 msgstr "" | 2282 msgstr "" |
2214 "\n" | 2283 "\n" |
2215 "<b>Status</b>: großartig" | 2284 "<b>Status</b>: großartig" |
2216 | 2285 |
2217 #: src/gtkblist.c:934 | 2286 #: src/gtkblist.c:1143 |
2218 msgid "" | 2287 msgid "" |
2219 "\n" | 2288 "\n" |
2220 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2289 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2221 msgstr "" | 2290 msgstr "" |
2222 "\n" | 2291 "\n" |
2223 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2292 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2224 | 2293 |
2225 #: src/gtkblist.c:1232 | 2294 #: src/gtkblist.c:1397 |
2226 #, c-format | 2295 #, c-format |
2227 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2296 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2228 msgstr "Leerlaufzeit (%dh%02dm) " | 2297 msgstr "Leerlaufzeit (%dh%02dm) " |
2229 | 2298 |
2230 #: src/gtkblist.c:1234 | 2299 #: src/gtkblist.c:1399 |
2231 #, c-format | 2300 #, c-format |
2232 msgid "Idle (%dm) " | 2301 msgid "Idle (%dm) " |
2233 msgstr "Leerlaufzeit (%dm) " | 2302 msgstr "Leerlaufzeit (%dm) " |
2234 | 2303 |
2235 #: src/gtkblist.c:1238 | 2304 #: src/gtkblist.c:1403 |
2236 #, c-format | 2305 #, c-format |
2237 msgid "Warned (%d%%) " | 2306 msgid "Warned (%d%%) " |
2238 msgstr "Gewarnt: (%d%%)" | 2307 msgstr "Gewarnt: (%d%%)" |
2239 | 2308 |
2240 #: src/gtkblist.c:1241 | 2309 #: src/gtkblist.c:1406 |
2241 msgid "Offline " | 2310 msgid "Offline " |
2242 msgstr "Offline " | 2311 msgstr "Offline " |
2243 | 2312 |
2244 #: src/gtkblist.c:1409 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1538 | 2313 #: src/gtkblist.c:1578 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1542 |
2245 msgid "None" | 2314 msgid "None" |
2246 msgstr "Kein" | 2315 msgstr "Kein" |
2247 | 2316 |
2248 #: src/gtkblist.c:1472 | 2317 #: src/gtkblist.c:1643 |
2249 msgid "/Tools/Away" | 2318 msgid "/Tools/Away" |
2250 msgstr "/Werkzeuge/Abwesenheit" | 2319 msgstr "/Werkzeuge/Abwesenheit" |
2251 | 2320 |
2252 #: src/gtkblist.c:1475 | 2321 #: src/gtkblist.c:1646 |
2253 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2322 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2254 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm" | 2323 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm" |
2255 | 2324 |
2256 #: src/gtkblist.c:1478 | 2325 #: src/gtkblist.c:1649 |
2257 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 2326 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2258 msgstr "/Werkzeuge/Protokoll-Aktionen" | 2327 msgstr "/Werkzeuge/Protokoll-Aktionen" |
2259 | 2328 |
2260 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2329 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2261 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2330 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2262 #. | 2331 #. |
2263 #: src/gtkblist.c:1561 | 2332 #: src/gtkblist.c:1732 |
2264 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2333 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2265 msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies" | 2334 msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies" |
2266 | 2335 |
2267 #: src/gtkblist.c:1563 | 2336 #: src/gtkblist.c:1734 |
2268 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2337 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2269 msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen" | 2338 msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen" |
2270 | 2339 |
2271 #: src/gtkblist.c:1581 src/gtkconv.c:1073 | 2340 #: src/gtkblist.c:1752 src/gtkconv.c:1073 |
2272 msgid "IM" | 2341 msgid "IM" |
2273 msgstr "Nachricht" | 2342 msgstr "Nachricht" |
2274 | 2343 |
2275 #: src/gtkblist.c:1587 | 2344 #: src/gtkblist.c:1758 |
2276 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2345 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2277 msgstr "Sendet eine Nachricht an den ausgewählten Buddy" | 2346 msgstr "Sendet eine Nachricht an den ausgewählten Buddy" |
2278 | 2347 |
2279 #: src/gtkblist.c:1590 src/protocols/napster/napster.c:531 | 2348 #: src/gtkblist.c:1761 src/protocols/napster/napster.c:531 |
2280 msgid "Get Info" | 2349 msgid "Get Info" |
2281 msgstr "Benutzer-Info" | 2350 msgstr "Benutzer-Info" |
2282 | 2351 |
2283 #: src/gtkblist.c:1596 | 2352 #: src/gtkblist.c:1767 |
2284 msgid "Get information on the selected buddy" | 2353 msgid "Get information on the selected buddy" |
2285 msgstr "Info zum ausgewählten Buddy holen" | 2354 msgstr "Info zum ausgewählten Buddy holen" |
2286 | 2355 |
2287 #: src/gtkblist.c:1599 src/protocols/oscar/oscar.c:3094 | 2356 #: src/gtkblist.c:1770 src/protocols/oscar/oscar.c:3096 |
2288 msgid "Chat" | 2357 msgid "Chat" |
2289 msgstr "Chat" | 2358 msgstr "Chat" |
2290 | 2359 |
2291 #: src/gtkblist.c:1604 | 2360 #: src/gtkblist.c:1775 |
2292 msgid "Join a chat room" | 2361 msgid "Join a chat room" |
2293 msgstr "Einem Chatraum beitreten" | 2362 msgstr "Einem Chatraum beitreten" |
2294 | 2363 |
2295 #: src/gtkblist.c:1612 | 2364 #: src/gtkblist.c:1783 |
2296 msgid "Set an away message" | 2365 msgid "Set an away message" |
2297 msgstr "Setze eine Abwesenheits-Mitteilung" | 2366 msgstr "Setze eine Abwesenheits-Mitteilung" |
2298 | 2367 |
2299 #: src/gtkblist.c:2606 | 2368 #: src/gtkblist.c:2827 |
2300 msgid "No actions available" | 2369 msgid "No actions available" |
2301 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" | 2370 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" |
2302 | 2371 |
2303 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 | 2372 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 |
2304 msgid "Done." | 2373 msgid "Done." |
2365 #: src/gtkconv.c:1083 src/gtkprefs.c:777 | 2434 #: src/gtkconv.c:1083 src/gtkprefs.c:777 |
2366 msgid "Ignore" | 2435 msgid "Ignore" |
2367 msgstr "Ignorieren" | 2436 msgstr "Ignorieren" |
2368 | 2437 |
2369 #. Info button | 2438 #. Info button |
2370 #: src/gtkconv.c:1092 src/gtkconv.c:2974 | 2439 #: src/gtkconv.c:1092 src/gtkconv.c:2978 |
2371 msgid "Info" | 2440 msgid "Info" |
2372 msgstr "Info" | 2441 msgstr "Info" |
2373 | 2442 |
2374 #: src/gtkconv.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:3399 | 2443 #: src/gtkconv.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 |
2375 msgid "Get Away Msg" | 2444 msgid "Get Away Msg" |
2376 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" | 2445 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" |
2377 | 2446 |
2378 #: src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2957 src/gtkconv.c:4105 | 2447 #: src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2961 src/gtkconv.c:4123 |
2379 #: src/gtkrequest.c:194 | 2448 #: src/gtkrequest.c:194 |
2380 msgid "Remove" | 2449 msgid "Remove" |
2381 msgstr "Entfernen" | 2450 msgstr "Entfernen" |
2382 | 2451 |
2383 #: src/gtkconv.c:2188 | 2452 #: src/gtkconv.c:2187 |
2384 msgid "User is typing..." | 2453 msgid "User is typing..." |
2385 msgstr "Benutzer tippt gerade..." | 2454 msgstr "Benutzer tippt gerade..." |
2386 | 2455 |
2387 #: src/gtkconv.c:2196 | 2456 #: src/gtkconv.c:2195 |
2388 msgid "User has typed something and paused" | 2457 msgid "User has typed something and paused" |
2389 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und pausiert" | 2458 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und pausiert" |
2390 | 2459 |
2391 #. Build the Send As menu | 2460 #. Build the Send As menu |
2392 #: src/gtkconv.c:2298 | 2461 #: src/gtkconv.c:2297 |
2393 msgid "_Send As" | 2462 msgid "_Send As" |
2394 msgstr "Ab_schicken als" | 2463 msgstr "Ab_schicken als" |
2395 | 2464 |
2396 #: src/gtkconv.c:2753 | 2465 #: src/gtkconv.c:2757 |
2397 msgid "Gaim - Save Conversation" | 2466 msgid "Gaim - Save Conversation" |
2398 msgstr "Gaim - Unterhaltung speichern" | 2467 msgstr "Gaim - Unterhaltung speichern" |
2399 | 2468 |
2400 #. Conversation menu | 2469 #. Conversation menu |
2401 #: src/gtkconv.c:2770 | 2470 #: src/gtkconv.c:2774 |
2402 msgid "/_Conversation" | 2471 msgid "/_Conversation" |
2403 msgstr "/_Unterhaltung" | 2472 msgstr "/_Unterhaltung" |
2404 | 2473 |
2405 #: src/gtkconv.c:2772 | 2474 #: src/gtkconv.c:2776 |
2406 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2475 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2407 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." | 2476 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." |
2408 | 2477 |
2409 #: src/gtkconv.c:2774 | 2478 #: src/gtkconv.c:2778 |
2410 msgid "/Conversation/View _Log..." | 2479 msgid "/Conversation/View _Log..." |
2411 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Verlauf..." | 2480 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Verlauf..." |
2412 | 2481 |
2413 #: src/gtkconv.c:2778 | 2482 #: src/gtkconv.c:2782 |
2414 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2483 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2415 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-_Alarm hinzufügen..." | 2484 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-_Alarm hinzufügen..." |
2416 | 2485 |
2417 #: src/gtkconv.c:2780 | 2486 #: src/gtkconv.c:2784 |
2418 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2487 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2419 msgstr "/Unterhaltung/A_lias..." | 2488 msgstr "/Unterhaltung/A_lias..." |
2420 | 2489 |
2421 #: src/gtkconv.c:2782 | 2490 #: src/gtkconv.c:2786 |
2422 msgid "/Conversation/_Get Info..." | 2491 msgid "/Conversation/_Get Info..." |
2423 msgstr "/Unterhaltung/_Hole Info..." | 2492 msgstr "/Unterhaltung/_Hole Info..." |
2424 | 2493 |
2425 #: src/gtkconv.c:2784 | 2494 #: src/gtkconv.c:2788 |
2426 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2495 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2427 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." | 2496 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." |
2428 | 2497 |
2429 #: src/gtkconv.c:2789 | 2498 #: src/gtkconv.c:2793 |
2430 msgid "/Conversation/Insert _URL..." | 2499 msgid "/Conversation/Insert _URL..." |
2431 msgstr "/Unterhaltung/Füge _URL ein..." | 2500 msgstr "/Unterhaltung/Füge _URL ein..." |
2432 | 2501 |
2433 #: src/gtkconv.c:2791 | 2502 #: src/gtkconv.c:2795 |
2434 msgid "/Conversation/Insert _Image..." | 2503 msgid "/Conversation/Insert _Image..." |
2435 msgstr "/Unterhaltung/Füge B_ild ein ..." | 2504 msgstr "/Unterhaltung/Füge B_ild ein ..." |
2436 | 2505 |
2437 #: src/gtkconv.c:2796 | 2506 #: src/gtkconv.c:2800 |
2438 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2507 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2439 msgstr "/Unterhaltung/_Warnen..." | 2508 msgstr "/Unterhaltung/_Warnen..." |
2440 | 2509 |
2441 #: src/gtkconv.c:2798 | 2510 #: src/gtkconv.c:2802 |
2442 msgid "/Conversation/_Block..." | 2511 msgid "/Conversation/_Block..." |
2443 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." | 2512 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." |
2444 | 2513 |
2445 #: src/gtkconv.c:2800 | 2514 #: src/gtkconv.c:2804 |
2446 msgid "/Conversation/_Add..." | 2515 msgid "/Conversation/_Add..." |
2447 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." | 2516 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." |
2448 | 2517 |
2449 #: src/gtkconv.c:2802 | 2518 #: src/gtkconv.c:2806 |
2450 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2519 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2451 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." | 2520 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." |
2452 | 2521 |
2453 #: src/gtkconv.c:2807 | 2522 #: src/gtkconv.c:2811 |
2454 msgid "/Conversation/_Close" | 2523 msgid "/Conversation/_Close" |
2455 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" | 2524 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" |
2456 | 2525 |
2457 #. Options | 2526 #. Options |
2458 #: src/gtkconv.c:2811 | 2527 #: src/gtkconv.c:2815 |
2459 msgid "/_Options" | 2528 msgid "/_Options" |
2460 msgstr "/_Optionen" | 2529 msgstr "/_Optionen" |
2461 | 2530 |
2462 #: src/gtkconv.c:2812 | 2531 #: src/gtkconv.c:2816 |
2463 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2532 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2464 msgstr "/Optionen/Scha_lte Mitschnitt ein" | 2533 msgstr "/Optionen/Scha_lte Mitschnitt ein" |
2465 | 2534 |
2466 #: src/gtkconv.c:2813 | 2535 #: src/gtkconv.c:2817 |
2467 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2536 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2468 msgstr "/Optionen/_Schalte Klänge ein" | 2537 msgstr "/Optionen/_Schalte Klänge ein" |
2469 | 2538 |
2470 #: src/gtkconv.c:2853 | 2539 #: src/gtkconv.c:2857 |
2471 msgid "/Conversation/View Log..." | 2540 msgid "/Conversation/View Log..." |
2472 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt..." | 2541 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt..." |
2473 | 2542 |
2474 #: src/gtkconv.c:2858 | 2543 #: src/gtkconv.c:2862 |
2475 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2544 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2476 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." | 2545 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." |
2477 | 2546 |
2478 #: src/gtkconv.c:2862 | 2547 #: src/gtkconv.c:2866 |
2479 msgid "/Conversation/Alias..." | 2548 msgid "/Conversation/Alias..." |
2480 msgstr "/Unterhaltung/Alias..." | 2549 msgstr "/Unterhaltung/Alias..." |
2481 | 2550 |
2482 #: src/gtkconv.c:2866 | 2551 #: src/gtkconv.c:2870 |
2483 msgid "/Conversation/Get Info..." | 2552 msgid "/Conversation/Get Info..." |
2484 msgstr "/Unterhaltung/Benutzer-Info holen..." | 2553 msgstr "/Unterhaltung/Benutzer-Info holen..." |
2485 | 2554 |
2486 #: src/gtkconv.c:2870 | 2555 #: src/gtkconv.c:2874 |
2487 msgid "/Conversation/Invite..." | 2556 msgid "/Conversation/Invite..." |
2488 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." | 2557 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." |
2489 | 2558 |
2490 #: src/gtkconv.c:2876 | 2559 #: src/gtkconv.c:2880 |
2491 msgid "/Conversation/Insert URL..." | 2560 msgid "/Conversation/Insert URL..." |
2492 msgstr "/Unterhaltung/Füge URL ein..." | 2561 msgstr "/Unterhaltung/Füge URL ein..." |
2493 | 2562 |
2494 #: src/gtkconv.c:2880 | 2563 #: src/gtkconv.c:2884 |
2495 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2564 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2496 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..." | 2565 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..." |
2497 | 2566 |
2498 #: src/gtkconv.c:2886 | 2567 #: src/gtkconv.c:2890 |
2499 msgid "/Conversation/Warn..." | 2568 msgid "/Conversation/Warn..." |
2500 msgstr "/Unterhaltung/Warnen..." | 2569 msgstr "/Unterhaltung/Warnen..." |
2501 | 2570 |
2502 #: src/gtkconv.c:2890 | 2571 #: src/gtkconv.c:2894 |
2503 msgid "/Conversation/Block..." | 2572 msgid "/Conversation/Block..." |
2504 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." | 2573 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." |
2505 | 2574 |
2506 #: src/gtkconv.c:2894 | 2575 #: src/gtkconv.c:2898 |
2507 msgid "/Conversation/Add..." | 2576 msgid "/Conversation/Add..." |
2508 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." | 2577 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." |
2509 | 2578 |
2510 #: src/gtkconv.c:2898 | 2579 #: src/gtkconv.c:2902 |
2511 msgid "/Conversation/Remove..." | 2580 msgid "/Conversation/Remove..." |
2512 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." | 2581 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." |
2513 | 2582 |
2514 #: src/gtkconv.c:2904 | 2583 #: src/gtkconv.c:2908 |
2515 msgid "/Options/Enable Logging" | 2584 msgid "/Options/Enable Logging" |
2516 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" | 2585 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" |
2517 | 2586 |
2518 #: src/gtkconv.c:2907 | 2587 #: src/gtkconv.c:2911 |
2519 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2588 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2520 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" | 2589 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" |
2521 | 2590 |
2522 #. From right to left... | 2591 #. From right to left... |
2523 #. Send button | 2592 #. Send button |
2524 #: src/gtkconv.c:2931 src/gtkconv.c:2933 src/gtkconv.c:3031 src/gtkconv.c:3033 | 2593 #: src/gtkconv.c:2935 src/gtkconv.c:2937 src/gtkconv.c:3035 src/gtkconv.c:3037 |
2525 #: src/gtkconv.c:5882 | 2594 #: src/gtkconv.c:5918 |
2526 msgid "Send" | 2595 msgid "Send" |
2527 msgstr "Abschicken" | 2596 msgstr "Abschicken" |
2528 | 2597 |
2529 #: src/gtkconv.c:2954 src/gtkconv.c:4123 | 2598 #: src/gtkconv.c:2958 src/gtkconv.c:4141 |
2530 msgid "Add the user to your buddy list" | 2599 msgid "Add the user to your buddy list" |
2531 msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Buddy-Liste" | 2600 msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Buddy-Liste" |
2532 | 2601 |
2533 #: src/gtkconv.c:2960 src/gtkconv.c:4108 | 2602 #: src/gtkconv.c:2964 src/gtkconv.c:4126 |
2534 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2603 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2535 msgstr "Entferne den Benutzer von der Buddy-Liste" | 2604 msgstr "Entferne den Benutzer von der Buddy-Liste" |
2536 | 2605 |
2537 #. Warn button | 2606 #. Warn button |
2538 #: src/gtkconv.c:2967 | 2607 #: src/gtkconv.c:2971 |
2539 msgid "Warn" | 2608 msgid "Warn" |
2540 msgstr "Warnen" | 2609 msgstr "Warnen" |
2541 | 2610 |
2542 #: src/gtkconv.c:2971 | 2611 #: src/gtkconv.c:2975 |
2543 msgid "Warn the user" | 2612 msgid "Warn the user" |
2544 msgstr "Benutzer warnen" | 2613 msgstr "Benutzer warnen" |
2545 | 2614 |
2546 #: src/gtkconv.c:2978 src/gtkconv.c:3413 | 2615 #: src/gtkconv.c:2982 src/gtkconv.c:3417 |
2547 msgid "Get the user's information" | 2616 msgid "Get the user's information" |
2548 msgstr "Hole die Information des Benutzers" | 2617 msgstr "Hole die Information des Benutzers" |
2549 | 2618 |
2550 #. Block button | 2619 #. Block button |
2551 #: src/gtkconv.c:2981 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 | 2620 #: src/gtkconv.c:2985 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 |
2552 msgid "Block" | 2621 msgid "Block" |
2553 msgstr "Sperren" | 2622 msgstr "Sperren" |
2554 | 2623 |
2555 #: src/gtkconv.c:2985 | 2624 #: src/gtkconv.c:2989 |
2556 msgid "Block the user" | 2625 msgid "Block the user" |
2557 msgstr "Benutzer blockieren" | 2626 msgstr "Benutzer blockieren" |
2558 | 2627 |
2559 #. Invite | 2628 #. Invite |
2560 #: src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:5885 | 2629 #: src/gtkconv.c:3047 src/gtkconv.c:5921 |
2561 msgid "Invite" | 2630 msgid "Invite" |
2562 msgstr "Einladen" | 2631 msgstr "Einladen" |
2563 | 2632 |
2564 #: src/gtkconv.c:3046 | 2633 #: src/gtkconv.c:3050 |
2565 msgid "Invite a user" | 2634 msgid "Invite a user" |
2566 msgstr "Benutzer einladen" | 2635 msgstr "Benutzer einladen" |
2567 | 2636 |
2568 #: src/gtkconv.c:3085 | 2637 #: src/gtkconv.c:3089 |
2569 msgid "Bold" | 2638 msgid "Bold" |
2570 msgstr "Fett" | 2639 msgstr "Fett" |
2571 | 2640 |
2572 #: src/gtkconv.c:3096 | 2641 #: src/gtkconv.c:3100 |
2573 msgid "Italic" | 2642 msgid "Italic" |
2574 msgstr "Kursiv" | 2643 msgstr "Kursiv" |
2575 | 2644 |
2576 #: src/gtkconv.c:3107 | 2645 #: src/gtkconv.c:3111 |
2577 msgid "Underline" | 2646 msgid "Underline" |
2578 msgstr "Unterstrichen" | 2647 msgstr "Unterstrichen" |
2579 | 2648 |
2580 #: src/gtkconv.c:3123 | 2649 #: src/gtkconv.c:3127 |
2581 msgid "Larger font size" | 2650 msgid "Larger font size" |
2582 msgstr "Größere Schriftgröße" | 2651 msgstr "Größere Schriftgröße" |
2583 | 2652 |
2584 #: src/gtkconv.c:3135 | 2653 #: src/gtkconv.c:3139 |
2585 msgid "Normal font size" | 2654 msgid "Normal font size" |
2586 msgstr "Normale Schriftgröße" | 2655 msgstr "Normale Schriftgröße" |
2587 | 2656 |
2588 #: src/gtkconv.c:3147 | 2657 #: src/gtkconv.c:3151 |
2589 msgid "Smaller font size" | 2658 msgid "Smaller font size" |
2590 msgstr "Kleinere Schriftgröße" | 2659 msgstr "Kleinere Schriftgröße" |
2591 | 2660 |
2592 #: src/gtkconv.c:3164 | 2661 #: src/gtkconv.c:3168 |
2593 msgid "Font Face" | 2662 msgid "Font Face" |
2594 msgstr "Schriftart" | 2663 msgstr "Schriftart" |
2595 | 2664 |
2596 #: src/gtkconv.c:3176 | 2665 #: src/gtkconv.c:3180 |
2597 msgid "Foreground font color" | 2666 msgid "Foreground font color" |
2598 msgstr "Vordergrundfarbe" | 2667 msgstr "Vordergrundfarbe" |
2599 | 2668 |
2600 #: src/gtkconv.c:3188 | 2669 #: src/gtkconv.c:3192 |
2601 msgid "Background color" | 2670 msgid "Background color" |
2602 msgstr "Hintergrundfarbe" | 2671 msgstr "Hintergrundfarbe" |
2603 | 2672 |
2604 #: src/gtkconv.c:3203 | 2673 #: src/gtkconv.c:3207 |
2605 msgid "Insert image" | 2674 msgid "Insert image" |
2606 msgstr "Bild einfügen" | 2675 msgstr "Bild einfügen" |
2607 | 2676 |
2608 #: src/gtkconv.c:3214 | 2677 #: src/gtkconv.c:3218 |
2609 msgid "Insert link" | 2678 msgid "Insert link" |
2610 msgstr "Link einfügen" | 2679 msgstr "Link einfügen" |
2611 | 2680 |
2612 #: src/gtkconv.c:3225 | 2681 #: src/gtkconv.c:3229 |
2613 msgid "Insert smiley" | 2682 msgid "Insert smiley" |
2614 msgstr "Smiley einfügen" | 2683 msgstr "Smiley einfügen" |
2615 | 2684 |
2616 #: src/gtkconv.c:3282 | 2685 #: src/gtkconv.c:3286 |
2617 msgid "Topic:" | 2686 msgid "Topic:" |
2618 msgstr "Thema:" | 2687 msgstr "Thema:" |
2619 | 2688 |
2620 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2689 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2621 #: src/gtkconv.c:3333 | 2690 #: src/gtkconv.c:3337 |
2622 msgid "0 people in room" | 2691 msgid "0 people in room" |
2623 msgstr "0 Leute im Raum" | 2692 msgstr "0 Leute im Raum" |
2624 | 2693 |
2625 #: src/gtkconv.c:3390 | 2694 #: src/gtkconv.c:3394 |
2626 msgid "IM the user" | 2695 msgid "IM the user" |
2627 msgstr "IM des Benutzers" | 2696 msgstr "IM des Benutzers" |
2628 | 2697 |
2629 #: src/gtkconv.c:3402 | 2698 #: src/gtkconv.c:3406 |
2630 msgid "Ignore the user" | 2699 msgid "Ignore the user" |
2631 msgstr "Benutzer ignorieren" | 2700 msgstr "Benutzer ignorieren" |
2632 | 2701 |
2633 #: src/gtkconv.c:3899 src/server.c:1370 | 2702 #: src/gtkconv.c:3908 src/server.c:1378 |
2634 #, c-format | 2703 #, c-format |
2635 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" | 2704 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" |
2636 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Neue Unterhaltung @ %s ----</H3><BR>\n" | 2705 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Neue Unterhaltung @ %s ----</H3><BR>\n" |
2637 | 2706 |
2638 #: src/gtkconv.c:3903 src/server.c:1373 | 2707 #: src/gtkconv.c:3912 src/server.c:1381 |
2639 #, c-format | 2708 #, c-format |
2640 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" | 2709 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" |
2641 msgstr "---- Neue Unterhaltung @ %s ----\n" | 2710 msgstr "---- Neue Unterhaltung @ %s ----\n" |
2642 | 2711 |
2643 #: src/gtkconv.c:3935 | 2712 #: src/gtkconv.c:3945 |
2644 msgid "Close conversation" | 2713 msgid "Close conversation" |
2645 msgstr "Unterhaltung schließen" | 2714 msgstr "Unterhaltung schließen" |
2646 | 2715 |
2647 #: src/gtkconv.c:4601 src/gtkconv.c:4633 src/gtkconv.c:4754 src/gtkconv.c:4821 | 2716 #: src/gtkconv.c:4619 src/gtkconv.c:4651 src/gtkconv.c:4772 src/gtkconv.c:4839 |
2648 #, c-format | 2717 #, c-format |
2649 msgid "%d person in room" | 2718 msgid "%d person in room" |
2650 msgid_plural "%d people in room" | 2719 msgid_plural "%d people in room" |
2651 msgstr[0] "%d Person im Raum" | 2720 msgstr[0] "%d Person im Raum" |
2652 msgstr[1] "%d Personen im Raum" | 2721 msgstr[1] "%d Personen im Raum" |
2653 | 2722 |
2654 #: src/gtkconv.c:5158 | 2723 #: src/gtkconv.c:5188 |
2655 msgid "Disable Animation" | 2724 msgid "Disable Animation" |
2656 msgstr "Animation deaktivieren" | 2725 msgstr "Animation deaktivieren" |
2657 | 2726 |
2658 #: src/gtkconv.c:5167 | 2727 #: src/gtkconv.c:5197 |
2659 msgid "Enable Animation" | 2728 msgid "Enable Animation" |
2660 msgstr "Animation aktivieren" | 2729 msgstr "Animation aktivieren" |
2661 | 2730 |
2662 #: src/gtkconv.c:5174 | 2731 #: src/gtkconv.c:5204 |
2663 msgid "Hide Icon" | 2732 msgid "Hide Icon" |
2664 msgstr "Icon verbergen" | 2733 msgstr "Icon verbergen" |
2665 | 2734 |
2666 #: src/gtkconv.c:5180 | 2735 #: src/gtkconv.c:5210 |
2667 msgid "Save Icon As..." | 2736 msgid "Save Icon As..." |
2668 msgstr "Icon speichern unter..." | 2737 msgstr "Icon speichern unter..." |
2669 | 2738 |
2670 #: src/gtkconv.c:5655 src/gtkconv.c:5658 | 2739 #: src/gtkconv.c:5688 src/gtkconv.c:5691 |
2671 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2740 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2672 msgstr "<main>/Unterhaltung/Schließen" | 2741 msgstr "<main>/Unterhaltung/Schließen" |
2673 | 2742 |
2674 #: src/gtkdebug.c:133 | 2743 #: src/gtkdebug.c:133 |
2675 msgid "Debug Window" | 2744 msgid "Debug Window" |
2773 | 2842 |
2774 #: src/gtkft.c:1058 | 2843 #: src/gtkft.c:1058 |
2775 msgid "Gaim - Open..." | 2844 msgid "Gaim - Open..." |
2776 msgstr "Gaim - Öffnen..." | 2845 msgstr "Gaim - Öffnen..." |
2777 | 2846 |
2778 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2004 | 2847 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2009 |
2779 msgid "Gaim - Save As..." | 2848 msgid "Gaim - Save As..." |
2780 msgstr "Gaim - Speichern unter..." | 2849 msgstr "Gaim - Speichern unter..." |
2781 | 2850 |
2782 #: src/gtkft.c:1107 | 2851 #: src/gtkft.c:1107 |
2783 #, c-format | 2852 #, c-format |
2790 | 2859 |
2791 #: src/gtkimhtml.c:536 | 2860 #: src/gtkimhtml.c:536 |
2792 msgid "_Open Link in Browser" | 2861 msgid "_Open Link in Browser" |
2793 msgstr "Ö_ffne Link um Browser" | 2862 msgstr "Ö_ffne Link um Browser" |
2794 | 2863 |
2795 #: src/gtkimhtml.c:1632 | 2864 #: src/gtkimhtml.c:1642 |
2796 msgid "" | 2865 msgid "" |
2797 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 2866 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
2798 "Defaulting to PNG." | 2867 "Defaulting to PNG." |
2799 msgstr "" | 2868 msgstr "" |
2800 "Konnte den Dateityp nicht basierend auf der Dateiendung erraten. Wähle " | 2869 "Konnte den Dateityp nicht basierend auf der Dateiendung erraten. Wähle " |
2801 "Standard-Dateityp PNG." | 2870 "Standard-Dateityp PNG." |
2802 | 2871 |
2803 #: src/gtkimhtml.c:1640 | 2872 #: src/gtkimhtml.c:1650 |
2804 #, c-format | 2873 #, c-format |
2805 msgid "Error saving image: %s" | 2874 msgid "Error saving image: %s" |
2806 msgstr "Fehler beim Speichern des Bildes: %s" | 2875 msgstr "Fehler beim Speichern des Bildes: %s" |
2807 | 2876 |
2808 #: src/gtkimhtml.c:1649 | 2877 #: src/gtkimhtml.c:1659 |
2809 msgid "Save Image" | 2878 msgid "Save Image" |
2810 msgstr "Bild speichern" | 2879 msgstr "Bild speichern" |
2811 | 2880 |
2812 #: src/gtkimhtml.c:1671 | 2881 #: src/gtkimhtml.c:1681 |
2813 msgid "_Save Image..." | 2882 msgid "_Save Image..." |
2814 msgstr "Bild _speichern..." | 2883 msgstr "Bild _speichern..." |
2815 | 2884 |
2816 #: src/gtknotify.c:203 | 2885 #: src/gtknotify.c:203 |
2817 #, c-format | 2886 #, c-format |
2893 | 2962 |
2894 #: src/gtkpounce.c:463 | 2963 #: src/gtkpounce.c:463 |
2895 msgid "Return from away" | 2964 msgid "Return from away" |
2896 msgstr "Rückkehr von der Abwesenheit" | 2965 msgstr "Rückkehr von der Abwesenheit" |
2897 | 2966 |
2898 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1535 src/protocols/msn/state.c:30 | 2967 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1539 src/protocols/msn/state.c:30 |
2899 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 | 2968 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1427 |
2900 msgid "Idle" | 2969 msgid "Idle" |
2901 msgstr "Inaktiv" | 2970 msgstr "Inaktiv" |
2902 | 2971 |
2903 #: src/gtkpounce.c:467 | 2972 #: src/gtkpounce.c:467 |
2904 msgid "Return from idle" | 2973 msgid "Return from idle" |
2940 | 3009 |
2941 #: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517 | 3010 #: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517 |
2942 msgid "Browse" | 3011 msgid "Browse" |
2943 msgstr "Auswählen" | 3012 msgstr "Auswählen" |
2944 | 3013 |
2945 #: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2121 | 3014 #: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2125 |
2946 msgid "Test" | 3015 msgid "Test" |
2947 msgstr "Testen" | 3016 msgstr "Testen" |
2948 | 3017 |
2949 #: src/gtkpounce.c:601 | 3018 #: src/gtkpounce.c:601 |
2950 msgid "_Save this pounce after activation" | 3019 msgid "_Save this pounce after activation" |
3057 | 3126 |
3058 #: src/gtkprefs.c:737 | 3127 #: src/gtkprefs.c:737 |
3059 msgid "Bac_kground color" | 3128 msgid "Bac_kground color" |
3060 msgstr "_Hintergrundfarbe" | 3129 msgstr "_Hintergrundfarbe" |
3061 | 3130 |
3062 #: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1051 | 3131 #: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:1002 src/gtkprefs.c:1055 |
3063 msgid "Display" | 3132 msgid "Display" |
3064 msgstr "Anzeige" | 3133 msgstr "Anzeige" |
3065 | 3134 |
3066 #: src/gtkprefs.c:766 | 3135 #: src/gtkprefs.c:766 |
3067 msgid "Show graphical _smileys" | 3136 msgid "Show graphical _smileys" |
3133 | 3202 |
3134 #: src/gtkprefs.c:839 | 3203 #: src/gtkprefs.c:839 |
3135 msgid "Buddy List Toolbar" | 3204 msgid "Buddy List Toolbar" |
3136 msgstr "Buddy-Listen Werkzeugleiste" | 3205 msgstr "Buddy-Listen Werkzeugleiste" |
3137 | 3206 |
3138 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 | 3207 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 |
3139 msgid "Show _buttons as:" | 3208 msgid "Show _buttons as:" |
3140 msgstr "_Buttons zeigen als:" | 3209 msgstr "_Buttons zeigen als:" |
3141 | 3210 |
3142 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 | 3211 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030 |
3143 msgid "Pictures" | 3212 msgid "Pictures" |
3144 msgstr "nur Bilder" | 3213 msgstr "nur Bilder" |
3145 | 3214 |
3146 #: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 | 3215 #: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031 |
3147 msgid "Text" | 3216 msgid "Text" |
3148 msgstr "Text" | 3217 msgstr "Text" |
3149 | 3218 |
3150 #: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 | 3219 #: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 |
3151 msgid "Pictures and text" | 3220 msgid "Pictures and text" |
3152 msgstr "Bilder und Text" | 3221 msgstr "Bilder und Text" |
3153 | 3222 |
3154 #: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042 | 3223 #: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:990 src/gtkprefs.c:1046 |
3155 msgid "_Raise window on events" | 3224 msgid "_Raise window on events" |
3156 msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen" | 3225 msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen" |
3157 | 3226 |
3158 #: src/gtkprefs.c:852 | 3227 #: src/gtkprefs.c:852 |
3159 msgid "Group Display" | 3228 msgid "Group Display" |
3166 | 3235 |
3167 #: src/gtkprefs.c:857 | 3236 #: src/gtkprefs.c:857 |
3168 msgid "Buddy Display" | 3237 msgid "Buddy Display" |
3169 msgstr "Buddy-Anzeige" | 3238 msgstr "Buddy-Anzeige" |
3170 | 3239 |
3171 #: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:993 | 3240 #: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:997 |
3172 msgid "Show buddy _icons" | 3241 msgid "Show buddy _icons" |
3173 msgstr "Buddy-_Icons anzeigen" | 3242 msgstr "Buddy-_Icons anzeigen" |
3174 | 3243 |
3175 #: src/gtkprefs.c:860 | 3244 #: src/gtkprefs.c:860 |
3176 msgid "Show _warning levels" | 3245 msgid "Show _warning levels" |
3218 | 3287 |
3219 #: src/gtkprefs.c:926 | 3288 #: src/gtkprefs.c:926 |
3220 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3289 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3221 msgstr "IMs und Chats im _selben Reiter-Fenster anzeigen" | 3290 msgstr "IMs und Chats im _selben Reiter-Fenster anzeigen" |
3222 | 3291 |
3223 #: src/gtkprefs.c:929 | 3292 #. XXX: grey this out when the above is unchecked |
3293 #: src/gtkprefs.c:930 | |
3294 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | |
3295 msgstr "Zeige IMs und Chats im _selben Reiter-Fenster" | |
3296 | |
3297 #: src/gtkprefs.c:933 | |
3224 msgid "Show _close button on tabs" | 3298 msgid "Show _close button on tabs" |
3225 msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen" | 3299 msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen" |
3226 | 3300 |
3227 #: src/gtkprefs.c:940 | 3301 #: src/gtkprefs.c:944 |
3228 msgid "Show status _icons on tabs" | 3302 msgid "Show status _icons on tabs" |
3229 msgstr "Zeige Status-_Icons in Reitern" | 3303 msgstr "Zeige Status-_Icons in Reitern" |
3230 | 3304 |
3231 #: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 | 3305 #: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 |
3232 msgid "Window" | 3306 msgid "Window" |
3233 msgstr "Fenster" | 3307 msgstr "Fenster" |
3234 | 3308 |
3235 #: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 | 3309 #: src/gtkprefs.c:981 src/gtkprefs.c:1037 |
3236 msgid "New window _width:" | 3310 msgid "New window _width:" |
3237 msgstr "Neue Fenster_breite:" | 3311 msgstr "Neue Fenster_breite:" |
3238 | 3312 |
3239 #: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 | 3313 #: src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1040 |
3240 msgid "New window _height:" | 3314 msgid "New window _height:" |
3241 msgstr "Neue Fenster_höhe:" | 3315 msgstr "Neue Fenster_höhe:" |
3242 | 3316 |
3243 #: src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1039 | 3317 #: src/gtkprefs.c:987 src/gtkprefs.c:1043 |
3244 msgid "_Entry field height:" | 3318 msgid "_Entry field height:" |
3245 msgstr "Höhe des _Eingabefelds:" | 3319 msgstr "Höhe des _Eingabefelds:" |
3246 | 3320 |
3247 #: src/gtkprefs.c:988 | 3321 #: src/gtkprefs.c:992 |
3248 msgid "Hide window on _send" | 3322 msgid "Hide window on _send" |
3249 msgstr "Fenster beim _Senden verbergen" | 3323 msgstr "Fenster beim _Senden verbergen" |
3250 | 3324 |
3251 #: src/gtkprefs.c:992 | 3325 #: src/gtkprefs.c:996 |
3252 msgid "Buddy Icons" | 3326 msgid "Buddy Icons" |
3253 msgstr "Buddy-Icons" | 3327 msgstr "Buddy-Icons" |
3254 | 3328 |
3255 #: src/gtkprefs.c:995 | 3329 #: src/gtkprefs.c:999 |
3256 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | 3330 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3257 msgstr "Buddy-Icon-A_nimation aktivieren" | 3331 msgstr "Buddy-Icon-A_nimation aktivieren" |
3258 | 3332 |
3259 #: src/gtkprefs.c:999 | 3333 #: src/gtkprefs.c:1003 |
3260 msgid "Show _logins in window" | 3334 msgid "Show _logins in window" |
3261 msgstr "Anme_ldungen im Fenster zeigen" | 3335 msgstr "Anme_ldungen im Fenster zeigen" |
3262 | 3336 |
3263 #: src/gtkprefs.c:1001 | 3337 #: src/gtkprefs.c:1005 |
3264 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | 3338 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3265 msgstr "A_liase in Reitern/Titeln anzeigen" | 3339 msgstr "A_liase in Reitern/Titeln anzeigen" |
3266 | 3340 |
3267 #: src/gtkprefs.c:1004 | 3341 #: src/gtkprefs.c:1008 |
3268 msgid "Typing Notification" | 3342 msgid "Typing Notification" |
3269 msgstr "Tipp-Benachrichtigung" | 3343 msgstr "Tipp-Benachrichtigung" |
3270 | 3344 |
3271 #: src/gtkprefs.c:1005 | 3345 #: src/gtkprefs.c:1009 |
3272 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | 3346 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3273 msgstr "Buddies benachrichten, dass man Ihnen schreib_t" | 3347 msgstr "Buddies benachrichten, dass man Ihnen schreib_t" |
3274 | 3348 |
3275 #: src/gtkprefs.c:1045 | 3349 #: src/gtkprefs.c:1049 |
3276 msgid "Tab Completion" | 3350 msgid "Tab Completion" |
3277 msgstr "Tabulator-Vervollständigung" | 3351 msgstr "Tabulator-Vervollständigung" |
3278 | 3352 |
3279 #: src/gtkprefs.c:1046 | 3353 #: src/gtkprefs.c:1050 |
3280 msgid "_Tab-complete nicks" | 3354 msgid "_Tab-complete nicks" |
3281 msgstr "Spitznamen mit _Tabulator vervollständigen" | 3355 msgstr "Spitznamen mit _Tabulator vervollständigen" |
3282 | 3356 |
3283 #: src/gtkprefs.c:1048 | 3357 #: src/gtkprefs.c:1052 |
3284 msgid "_Old-style tab completion" | 3358 msgid "_Old-style tab completion" |
3285 msgstr "Alte Tabulator-Verv_ollständigung" | 3359 msgstr "Alte Tabulator-Verv_ollständigung" |
3286 | 3360 |
3287 #: src/gtkprefs.c:1052 | 3361 #: src/gtkprefs.c:1056 |
3288 msgid "_Show people joining in window" | 3362 msgid "_Show people joining in window" |
3289 msgstr "_Eintritt von Personen im Fenster anzeigen" | 3363 msgstr "_Eintritt von Personen im Fenster anzeigen" |
3290 | 3364 |
3291 #: src/gtkprefs.c:1054 | 3365 #: src/gtkprefs.c:1058 |
3292 msgid "_Show people leaving in window" | 3366 msgid "_Show people leaving in window" |
3293 msgstr "_Austritt von Personen im Fenster anzeigen" | 3367 msgstr "_Austritt von Personen im Fenster anzeigen" |
3294 | 3368 |
3295 #: src/gtkprefs.c:1056 | 3369 #: src/gtkprefs.c:1060 |
3296 msgid "Co_lorize screennames" | 3370 msgid "Co_lorize screennames" |
3297 msgstr "_Färbe Benutzernamen ein" | 3371 msgstr "_Färbe Benutzernamen ein" |
3298 | 3372 |
3299 #: src/gtkprefs.c:1100 | 3373 #: src/gtkprefs.c:1104 |
3300 msgid "Proxy Type" | 3374 msgid "Proxy Type" |
3301 msgstr "Proxy-Typ" | 3375 msgstr "Proxy-Typ" |
3302 | 3376 |
3303 #: src/gtkprefs.c:1103 | 3377 #: src/gtkprefs.c:1107 |
3304 msgid "No proxy" | 3378 msgid "No proxy" |
3305 msgstr "Kein Proxy" | 3379 msgstr "Kein Proxy" |
3306 | 3380 |
3307 #: src/gtkprefs.c:1110 | 3381 #: src/gtkprefs.c:1114 |
3308 msgid "Proxy Server" | 3382 msgid "Proxy Server" |
3309 msgstr "Proxy-Server" | 3383 msgstr "Proxy-Server" |
3310 | 3384 |
3311 #: src/gtkprefs.c:1131 | 3385 #: src/gtkprefs.c:1135 |
3312 msgid "_Host" | 3386 msgid "_Host" |
3313 msgstr "_Host" | 3387 msgstr "_Host" |
3314 | 3388 |
3315 #. Account Options | 3389 #: src/gtkprefs.c:1152 src/protocols/irc/irc.c:516 |
3316 #: src/gtkprefs.c:1148 src/protocols/irc/irc.c:508 | 3390 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4528 src/protocols/msn/msn.c:1419 |
3317 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4429 src/protocols/msn/msn.c:1395 | |
3318 #: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1376 | 3391 #: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1376 |
3319 msgid "Port" | 3392 msgid "Port" |
3320 msgstr "Port" | 3393 msgstr "Port" |
3321 | 3394 |
3322 #: src/gtkprefs.c:1166 | 3395 #: src/gtkprefs.c:1170 |
3323 msgid "_User" | 3396 msgid "_User" |
3324 msgstr "_Benutzer" | 3397 msgstr "_Benutzer" |
3325 | 3398 |
3326 #: src/gtkprefs.c:1183 | 3399 #: src/gtkprefs.c:1187 |
3327 msgid "Pa_ssword" | 3400 msgid "Pa_ssword" |
3328 msgstr "_Paßwort" | 3401 msgstr "_Paßwort" |
3329 | 3402 |
3330 #: src/gtkprefs.c:1239 | 3403 #: src/gtkprefs.c:1243 |
3331 #, c-format | 3404 #, c-format |
3332 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." | 3405 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." |
3333 msgstr "" | 3406 msgstr "" |
3334 "Der eingegebene Hilfetext-Browser '%s' ist nicht korrekt. Hyperlinks werden " | 3407 "Der eingegebene Hilfetext-Browser '%s' ist nicht korrekt. Hyperlinks werden " |
3335 "nicht funktionieren." | 3408 "nicht funktionieren." |
3336 | 3409 |
3337 #: src/gtkprefs.c:1259 | 3410 #: src/gtkprefs.c:1263 |
3338 msgid "Opera" | 3411 msgid "Opera" |
3339 msgstr "Opera" | 3412 msgstr "Opera" |
3340 | 3413 |
3341 #: src/gtkprefs.c:1260 | 3414 #: src/gtkprefs.c:1264 |
3342 msgid "Netscape" | 3415 msgid "Netscape" |
3343 msgstr "Netscape" | 3416 msgstr "Netscape" |
3344 | 3417 |
3345 #: src/gtkprefs.c:1261 | 3418 #: src/gtkprefs.c:1265 |
3346 msgid "Mozilla" | 3419 msgid "Mozilla" |
3347 msgstr "Mozilla" | 3420 msgstr "Mozilla" |
3348 | 3421 |
3349 #: src/gtkprefs.c:1262 | 3422 #: src/gtkprefs.c:1266 |
3350 msgid "Konqueror" | 3423 msgid "Konqueror" |
3351 msgstr "Konqueror" | 3424 msgstr "Konqueror" |
3352 | 3425 |
3353 #: src/gtkprefs.c:1263 | 3426 #: src/gtkprefs.c:1267 |
3354 msgid "Galeon" | 3427 msgid "Galeon" |
3355 msgstr "Galeon" | 3428 msgstr "Galeon" |
3356 | 3429 |
3357 #: src/gtkprefs.c:1272 | 3430 #: src/gtkprefs.c:1276 |
3358 msgid "Manual" | 3431 msgid "Manual" |
3359 msgstr "Manuell" | 3432 msgstr "Manuell" |
3360 | 3433 |
3361 #: src/gtkprefs.c:1313 | 3434 #: src/gtkprefs.c:1317 |
3362 msgid "Browser Selection" | 3435 msgid "Browser Selection" |
3363 msgstr "Browserwahl" | 3436 msgstr "Browserwahl" |
3364 | 3437 |
3365 #: src/gtkprefs.c:1317 | 3438 #: src/gtkprefs.c:1321 |
3366 msgid "_Browser:" | 3439 msgid "_Browser:" |
3367 msgstr "_Browser:" | 3440 msgstr "_Browser:" |
3368 | 3441 |
3369 #: src/gtkprefs.c:1327 | 3442 #: src/gtkprefs.c:1331 |
3370 #, c-format | 3443 #, c-format |
3371 msgid "" | 3444 msgid "" |
3372 "_Manual:\n" | 3445 "_Manual:\n" |
3373 "(%s for URL)" | 3446 "(%s for URL)" |
3374 msgstr "" | 3447 msgstr "" |
3375 "_Manuell:\n" | 3448 "_Manuell:\n" |
3376 "(%s für die URL)" | 3449 "(%s für die URL)" |
3377 | 3450 |
3378 #: src/gtkprefs.c:1348 | 3451 #: src/gtkprefs.c:1352 |
3379 msgid "Browser Options" | 3452 msgid "Browser Options" |
3380 msgstr "Browser-Einstellungen" | 3453 msgstr "Browser-Einstellungen" |
3381 | 3454 |
3382 #: src/gtkprefs.c:1349 | 3455 #: src/gtkprefs.c:1353 |
3383 msgid "Open new _window by default" | 3456 msgid "Open new _window by default" |
3384 msgstr "Per _Vorgabe neues Fenster öffnen" | 3457 msgstr "Per _Vorgabe neues Fenster öffnen" |
3385 | 3458 |
3386 #: src/gtkprefs.c:1364 | 3459 #: src/gtkprefs.c:1368 |
3387 msgid "Message Logs" | 3460 msgid "Message Logs" |
3388 msgstr "Nachrichten-Mitschnitt" | 3461 msgstr "Nachrichten-Mitschnitt" |
3389 | 3462 |
3390 #: src/gtkprefs.c:1365 | 3463 #: src/gtkprefs.c:1369 |
3391 msgid "_Log all instant messages" | 3464 msgid "_Log all instant messages" |
3392 msgstr "_Schneide alle Nachrichten mit" | 3465 msgstr "_Schneide alle Nachrichten mit" |
3393 | 3466 |
3394 #: src/gtkprefs.c:1367 | 3467 #: src/gtkprefs.c:1371 |
3395 msgid "Log all c_hats" | 3468 msgid "Log all c_hats" |
3396 msgstr "Alle _Chats mitschneiden" | 3469 msgstr "Alle _Chats mitschneiden" |
3397 | 3470 |
3398 #: src/gtkprefs.c:1369 | 3471 #: src/gtkprefs.c:1373 |
3399 msgid "Strip _HTML from logs" | 3472 msgid "Strip _HTML from logs" |
3400 msgstr "_HTML aus Mitschnitt entfernen" | 3473 msgstr "_HTML aus Mitschnitt entfernen" |
3401 | 3474 |
3402 #: src/gtkprefs.c:1372 | 3475 #: src/gtkprefs.c:1376 |
3403 msgid "System Logs" | 3476 msgid "System Logs" |
3404 msgstr "System-Mitschnitt anzeigen" | 3477 msgstr "System-Mitschnitt anzeigen" |
3405 | 3478 |
3406 #: src/gtkprefs.c:1373 | 3479 #: src/gtkprefs.c:1377 |
3407 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | 3480 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
3408 msgstr "An/Abmeldung eines Buddies mit_schneiden" | 3481 msgstr "An/Abmeldung eines Buddies mit_schneiden" |
3409 | 3482 |
3410 #: src/gtkprefs.c:1375 | 3483 #: src/gtkprefs.c:1379 |
3411 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | 3484 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
3412 msgstr "Mitschnitt, wenn Buddies in/a_ktiv werden" | 3485 msgstr "Mitschnitt, wenn Buddies in/a_ktiv werden" |
3413 | 3486 |
3414 #: src/gtkprefs.c:1377 | 3487 #: src/gtkprefs.c:1381 |
3415 msgid "Log when buddies go away/come _back" | 3488 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
3416 msgstr "Mitschneiden, wenn Buddys gehen/_zurückkommen" | 3489 msgstr "Mitschneiden, wenn Buddys gehen/_zurückkommen" |
3417 | 3490 |
3418 #: src/gtkprefs.c:1379 | 3491 #: src/gtkprefs.c:1383 |
3419 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | 3492 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
3420 msgstr "_Eigene Anmeldung/Leerlauf/Abwesenheit mitschneiden" | 3493 msgstr "_Eigene Anmeldung/Leerlauf/Abwesenheit mitschneiden" |
3421 | 3494 |
3422 #: src/gtkprefs.c:1381 | 3495 #: src/gtkprefs.c:1385 |
3423 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" | 3496 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" |
3424 msgstr "Eigene Mitschnitts-_Datei für Anmeldung jedes Buddys" | 3497 msgstr "Eigene Mitschnitts-_Datei für Anmeldung jedes Buddys" |
3425 | 3498 |
3426 #: src/gtkprefs.c:1424 | 3499 #: src/gtkprefs.c:1428 |
3427 msgid "Sound Options" | 3500 msgid "Sound Options" |
3428 msgstr "Sound-Einstellungen" | 3501 msgstr "Sound-Einstellungen" |
3429 | 3502 |
3430 #: src/gtkprefs.c:1425 | 3503 #: src/gtkprefs.c:1429 |
3431 msgid "_No sounds when you log in" | 3504 msgid "_No sounds when you log in" |
3432 msgstr "Kei_n Sound beim Anmelden" | 3505 msgstr "Kei_n Sound beim Anmelden" |
3433 | 3506 |
3434 #: src/gtkprefs.c:1427 | 3507 #: src/gtkprefs.c:1431 |
3435 msgid "_Sounds while away" | 3508 msgid "_Sounds while away" |
3436 msgstr "_Klänge bei Abwesenheit" | 3509 msgstr "_Klänge bei Abwesenheit" |
3437 | 3510 |
3438 #: src/gtkprefs.c:1431 | 3511 #: src/gtkprefs.c:1435 |
3439 msgid "Sound Method" | 3512 msgid "Sound Method" |
3440 msgstr "Sound-Ausgabesystem" | 3513 msgstr "Sound-Ausgabesystem" |
3441 | 3514 |
3442 #: src/gtkprefs.c:1432 | 3515 #: src/gtkprefs.c:1436 |
3443 msgid "_Method:" | 3516 msgid "_Method:" |
3444 msgstr "_Methode:" | 3517 msgstr "_Methode:" |
3445 | 3518 |
3446 #: src/gtkprefs.c:1434 | 3519 #: src/gtkprefs.c:1438 |
3447 msgid "Console beep" | 3520 msgid "Console beep" |
3448 msgstr "Konsolen-Lautsprecher" | 3521 msgstr "Konsolen-Lautsprecher" |
3449 | 3522 |
3450 #: src/gtkprefs.c:1436 | 3523 #: src/gtkprefs.c:1440 |
3451 msgid "Automatic" | 3524 msgid "Automatic" |
3452 msgstr "Automatisch" | 3525 msgstr "Automatisch" |
3453 | 3526 |
3454 #: src/gtkprefs.c:1443 | 3527 #: src/gtkprefs.c:1447 |
3455 msgid "Command" | 3528 msgid "Command" |
3456 msgstr "Kommando" | 3529 msgstr "Kommando" |
3457 | 3530 |
3458 #: src/gtkprefs.c:1453 | 3531 #: src/gtkprefs.c:1457 |
3459 #, c-format | 3532 #, c-format |
3460 msgid "" | 3533 msgid "" |
3461 "Sound c_ommand:\n" | 3534 "Sound c_ommand:\n" |
3462 "(%s for filename)" | 3535 "(%s for filename)" |
3463 msgstr "" | 3536 msgstr "" |
3464 "Sound-_Abspielbefehl:\n" | 3537 "Sound-_Abspielbefehl:\n" |
3465 "(%s für den Dateinamen)" | 3538 "(%s für den Dateinamen)" |
3466 | 3539 |
3467 #: src/gtkprefs.c:1508 | 3540 #: src/gtkprefs.c:1512 |
3468 msgid "_Sending messages removes away status" | 3541 msgid "_Sending messages removes away status" |
3469 msgstr "_Senden von Nachrichten hebt Abwesenheit auf" | 3542 msgstr "_Senden von Nachrichten hebt Abwesenheit auf" |
3470 | 3543 |
3471 #: src/gtkprefs.c:1510 | 3544 #: src/gtkprefs.c:1514 |
3472 msgid "_Queue new messages when away" | 3545 msgid "_Queue new messages when away" |
3473 msgstr "Neue _Nachrichten bei Abwesenheit sammeln" | 3546 msgstr "Neue _Nachrichten bei Abwesenheit sammeln" |
3474 | 3547 |
3475 #: src/gtkprefs.c:1513 | 3548 #: src/gtkprefs.c:1517 |
3476 msgid "Auto-response" | 3549 msgid "Auto-response" |
3477 msgstr "Keine automatische Antwort schicken" | 3550 msgstr "Keine automatische Antwort schicken" |
3478 | 3551 |
3479 #: src/gtkprefs.c:1516 | 3552 #: src/gtkprefs.c:1520 |
3480 msgid "Seconds before _resending:" | 3553 msgid "Seconds before _resending:" |
3481 msgstr "S_ekunden vor dem Neusenden:" | 3554 msgstr "S_ekunden vor dem Neusenden:" |
3482 | 3555 |
3483 #: src/gtkprefs.c:1519 | 3556 #: src/gtkprefs.c:1523 |
3484 msgid "_Send auto-response" | 3557 msgid "_Send auto-response" |
3485 msgstr "_Sende automatische Antwort" | 3558 msgstr "_Sende automatische Antwort" |
3486 | 3559 |
3487 #: src/gtkprefs.c:1521 | 3560 #: src/gtkprefs.c:1525 |
3488 msgid "_Only send auto-response when idle" | 3561 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3489 msgstr "N_ur automatischen Antworten senden, wenn inaktiv" | 3562 msgstr "N_ur automatischen Antworten senden, wenn inaktiv" |
3490 | 3563 |
3491 #: src/gtkprefs.c:1523 | 3564 #: src/gtkprefs.c:1527 |
3492 msgid "Send auto-response in active conversations" | 3565 msgid "Send auto-response in active conversations" |
3493 msgstr "Sende automatische Antworten während eines Gesprächs" | 3566 msgstr "Sende automatische Antworten während eines Gesprächs" |
3494 | 3567 |
3495 #: src/gtkprefs.c:1536 | 3568 #: src/gtkprefs.c:1540 |
3496 msgid "Idle _time reporting:" | 3569 msgid "Idle _time reporting:" |
3497 msgstr "Anzeige der Inaktivitätszei_t:" | 3570 msgstr "Anzeige der Inaktivitätszei_t:" |
3498 | 3571 |
3499 #: src/gtkprefs.c:1539 | 3572 #: src/gtkprefs.c:1543 |
3500 msgid "Gaim usage" | 3573 msgid "Gaim usage" |
3501 msgstr "Gaim-Benutzung" | 3574 msgstr "Gaim-Benutzung" |
3502 | 3575 |
3503 #: src/gtkprefs.c:1542 | 3576 #: src/gtkprefs.c:1546 |
3504 msgid "X usage" | 3577 msgid "X usage" |
3505 msgstr "X-Benutzung" | 3578 msgstr "X-Benutzung" |
3506 | 3579 |
3507 #: src/gtkprefs.c:1544 | 3580 #: src/gtkprefs.c:1548 |
3508 msgid "Windows usage" | 3581 msgid "Windows usage" |
3509 msgstr "Fenster-Benutzung" | 3582 msgstr "Fenster-Benutzung" |
3510 | 3583 |
3511 #: src/gtkprefs.c:1552 | 3584 #: src/gtkprefs.c:1556 |
3512 msgid "Auto-away" | 3585 msgid "Auto-away" |
3513 msgstr "Automatisch abwesend" | 3586 msgstr "Automatisch abwesend" |
3514 | 3587 |
3515 #: src/gtkprefs.c:1553 | 3588 #: src/gtkprefs.c:1557 |
3516 msgid "Set away _when idle" | 3589 msgid "Set away _when idle" |
3517 msgstr "Setze auf ab_wesend, wenn inaktiv" | 3590 msgstr "Setze auf ab_wesend, wenn inaktiv" |
3518 | 3591 |
3519 #: src/gtkprefs.c:1555 | 3592 #: src/gtkprefs.c:1559 |
3520 msgid "_Minutes before setting away:" | 3593 msgid "_Minutes before setting away:" |
3521 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:" | 3594 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:" |
3522 | 3595 |
3523 #: src/gtkprefs.c:1562 | 3596 #: src/gtkprefs.c:1566 |
3524 msgid "Away m_essage:" | 3597 msgid "Away m_essage:" |
3525 msgstr "Abwesenheits-_Mitteilungen:" | 3598 msgstr "Abwesenheits-_Mitteilungen:" |
3526 | 3599 |
3527 #: src/gtkprefs.c:1624 | 3600 #: src/gtkprefs.c:1628 |
3528 #, c-format | 3601 #, c-format |
3529 msgid "" | 3602 msgid "" |
3530 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3603 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3531 "\n" | 3604 "\n" |
3532 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 3605 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
3537 "\n" | 3610 "\n" |
3538 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n" | 3611 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n" |
3539 "<span weight=\"bold\">Web-Site:</span>\t%s\n" | 3612 "<span weight=\"bold\">Web-Site:</span>\t%s\n" |
3540 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t%s" | 3613 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t%s" |
3541 | 3614 |
3542 #: src/gtkprefs.c:1629 | 3615 #: src/gtkprefs.c:1633 |
3543 #, c-format | 3616 #, c-format |
3544 msgid "" | 3617 msgid "" |
3545 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3618 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3546 "\n" | 3619 "\n" |
3547 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 3620 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
3552 "\n" | 3625 "\n" |
3553 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span> %s\n" | 3626 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span> %s\n" |
3554 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 3627 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
3555 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span> %s" | 3628 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span> %s" |
3556 | 3629 |
3557 #: src/gtkprefs.c:1807 | 3630 #: src/gtkprefs.c:1811 |
3558 msgid "Load" | 3631 msgid "Load" |
3559 msgstr "Laden" | 3632 msgstr "Laden" |
3560 | 3633 |
3561 #: src/gtkprefs.c:1814 src/protocols/msn/msn.c:1214 | 3634 #: src/gtkprefs.c:1818 src/protocols/msn/msn.c:1239 |
3562 #: src/protocols/trepia/trepia.c:433 | 3635 #: src/protocols/trepia/trepia.c:433 |
3563 msgid "Name" | 3636 msgid "Name" |
3564 msgstr "Name" | 3637 msgstr "Name" |
3565 | 3638 |
3566 #: src/gtkprefs.c:1861 | 3639 #: src/gtkprefs.c:1865 |
3567 msgid "Details" | 3640 msgid "Details" |
3568 msgstr "Details" | 3641 msgstr "Details" |
3569 | 3642 |
3570 #: src/gtkprefs.c:1988 | 3643 #: src/gtkprefs.c:1992 |
3571 msgid "Sound Selection" | 3644 msgid "Sound Selection" |
3572 msgstr "Sound-Auswahl" | 3645 msgstr "Sound-Auswahl" |
3573 | 3646 |
3574 #: src/gtkprefs.c:2095 | 3647 #: src/gtkprefs.c:2099 |
3575 msgid "Play" | 3648 msgid "Play" |
3576 msgstr "Abspielen" | 3649 msgstr "Abspielen" |
3577 | 3650 |
3578 #: src/gtkprefs.c:2102 | 3651 #: src/gtkprefs.c:2106 |
3579 msgid "Event" | 3652 msgid "Event" |
3580 msgstr "Ereignis" | 3653 msgstr "Ereignis" |
3581 | 3654 |
3582 #: src/gtkprefs.c:2125 | 3655 #: src/gtkprefs.c:2129 |
3583 msgid "Reset" | 3656 msgid "Reset" |
3584 msgstr "Zurücksetzen" | 3657 msgstr "Zurücksetzen" |
3585 | 3658 |
3586 #: src/gtkprefs.c:2129 | 3659 #: src/gtkprefs.c:2133 |
3587 msgid "Choose..." | 3660 msgid "Choose..." |
3588 msgstr "Auswählen..." | 3661 msgstr "Auswählen..." |
3589 | 3662 |
3590 #: src/gtkprefs.c:2253 | 3663 #: src/gtkprefs.c:2257 |
3591 msgid "_Edit" | 3664 msgid "_Edit" |
3592 msgstr "_Bearbeiten" | 3665 msgstr "_Bearbeiten" |
3593 | 3666 |
3594 #: src/gtkprefs.c:2289 | 3667 #: src/gtkprefs.c:2293 |
3595 msgid "Interface" | 3668 msgid "Interface" |
3596 msgstr "Schnittstelle" | 3669 msgstr "Schnittstelle" |
3597 | 3670 |
3598 #: src/gtkprefs.c:2290 | 3671 #: src/gtkprefs.c:2294 |
3599 msgid "Smiley Themes" | 3672 msgid "Smiley Themes" |
3600 msgstr "Smiley-Themen" | 3673 msgstr "Smiley-Themen" |
3601 | 3674 |
3602 #: src/gtkprefs.c:2291 | 3675 #: src/gtkprefs.c:2295 |
3603 msgid "Fonts" | 3676 msgid "Fonts" |
3604 msgstr "Schriftarten" | 3677 msgstr "Schriftarten" |
3605 | 3678 |
3606 #: src/gtkprefs.c:2292 | 3679 #: src/gtkprefs.c:2296 |
3607 msgid "Message Text" | 3680 msgid "Message Text" |
3608 msgstr "Nachrichtentext" | 3681 msgstr "Nachrichtentext" |
3609 | 3682 |
3610 #: src/gtkprefs.c:2293 | 3683 #: src/gtkprefs.c:2297 |
3611 msgid "Shortcuts" | 3684 msgid "Shortcuts" |
3612 msgstr "Kürzel" | 3685 msgstr "Kürzel" |
3613 | 3686 |
3614 #: src/gtkprefs.c:2296 | 3687 #: src/gtkprefs.c:2300 |
3615 msgid "IMs" | 3688 msgid "IMs" |
3616 msgstr "IMs" | 3689 msgstr "IMs" |
3617 | 3690 |
3618 #: src/gtkprefs.c:2298 | 3691 #: src/gtkprefs.c:2302 |
3619 msgid "Proxy" | 3692 msgid "Proxy" |
3620 msgstr "Proxy" | 3693 msgstr "Proxy" |
3621 | 3694 |
3622 #. We use the registered default browser in windows | 3695 #. We use the registered default browser in windows |
3623 #: src/gtkprefs.c:2301 | 3696 #: src/gtkprefs.c:2305 |
3624 msgid "Browser" | 3697 msgid "Browser" |
3625 msgstr "Browser" | 3698 msgstr "Browser" |
3626 | 3699 |
3627 #: src/gtkprefs.c:2303 | 3700 #: src/gtkprefs.c:2307 |
3628 msgid "Logging" | 3701 msgid "Logging" |
3629 msgstr "Mitschnitt" | 3702 msgstr "Mitschnitt" |
3630 | 3703 |
3631 #: src/gtkprefs.c:2304 | 3704 #: src/gtkprefs.c:2308 |
3632 msgid "Sounds" | 3705 msgid "Sounds" |
3633 msgstr "Sounds" | 3706 msgstr "Sounds" |
3634 | 3707 |
3635 #: src/gtkprefs.c:2305 | 3708 #: src/gtkprefs.c:2309 |
3636 msgid "Sound Events" | 3709 msgid "Sound Events" |
3637 msgstr "Sound-Ereignisse" | 3710 msgstr "Sound-Ereignisse" |
3638 | 3711 |
3639 #: src/gtkprefs.c:2306 | 3712 #: src/gtkprefs.c:2310 |
3640 msgid "Away / Idle" | 3713 msgid "Away / Idle" |
3641 msgstr "Abwesend / Untätig" | 3714 msgstr "Abwesend / Untätig" |
3642 | 3715 |
3643 #: src/gtkprefs.c:2307 | 3716 #: src/gtkprefs.c:2311 |
3644 msgid "Away Messages" | 3717 msgid "Away Messages" |
3645 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen" | 3718 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen" |
3646 | 3719 |
3647 #: src/gtkprefs.c:2310 | 3720 #: src/gtkprefs.c:2314 |
3648 msgid "Plugins" | 3721 msgid "Plugins" |
3649 msgstr "Plugins" | 3722 msgstr "Plugins" |
3650 | 3723 |
3651 #: src/gtkprivacy.c:86 | 3724 #: src/gtkprivacy.c:86 |
3652 msgid "Allow all users to contact me" | 3725 msgid "Allow all users to contact me" |
3807 "launched: %s" | 3880 "launched: %s" |
3808 msgstr "" | 3881 msgstr "" |
3809 "Kann keinen Sound spielen, weil das konfigurierte Sound-Kommando nicht " | 3882 "Kann keinen Sound spielen, weil das konfigurierte Sound-Kommando nicht " |
3810 "aufgerufen werden kann: %s" | 3883 "aufgerufen werden kann: %s" |
3811 | 3884 |
3812 #: src/gtkutils.c:290 | 3885 #: src/gtkutils.c:289 |
3813 msgid "Can't save icon file to disk." | 3886 msgid "Can't save icon file to disk." |
3814 msgstr "Kann Icon-Datei nicht speichern." | 3887 msgstr "Kann Icon-Datei nicht speichern." |
3815 | 3888 |
3816 #: src/gtkutils.c:325 | 3889 #: src/gtkutils.c:324 |
3817 msgid "Gaim - Save Icon" | 3890 msgid "Gaim - Save Icon" |
3818 msgstr "Gaim - Icon speichern" | 3891 msgstr "Gaim - Icon speichern" |
3819 | 3892 |
3820 #. full help text | 3893 #. full help text |
3821 #: src/gtkutils.c:1038 | 3894 #: src/gtkutils.c:1037 |
3822 #, c-format | 3895 #, c-format |
3823 msgid "" | 3896 msgid "" |
3824 "Gaim %s\n" | 3897 "Gaim %s\n" |
3825 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 3898 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
3826 "\n" | 3899 "\n" |
3854 " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n" | 3927 " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n" |
3855 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" | 3928 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" |
3856 " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n" | 3929 " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n" |
3857 | 3930 |
3858 #. short message | 3931 #. short message |
3859 #: src/gtkutils.c:1053 | 3932 #: src/gtkutils.c:1052 |
3860 #, c-format | 3933 #, c-format |
3861 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 3934 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
3862 msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' fuer weitere Informationen.\n" | 3935 msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' fuer weitere Informationen.\n" |
3863 | 3936 |
3864 #: src/html.c:345 | 3937 #: src/html.c:345 |
3998 | 4071 |
3999 #: src/main.c:281 | 4072 #: src/main.c:281 |
4000 msgid "Screen Name:" | 4073 msgid "Screen Name:" |
4001 msgstr "Benutzername:" | 4074 msgstr "Benutzername:" |
4002 | 4075 |
4003 #: src/plugin.c:257 | 4076 #: src/plugin.c:258 |
4004 #, c-format | 4077 #, c-format |
4005 msgid "" | 4078 msgid "" |
4006 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 4079 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
4007 "again." | 4080 "again." |
4008 msgstr "" | 4081 msgstr "" |
4009 "Das erforderliche Plugin %s wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie das " | 4082 "Das erforderliche Plugin %s wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie das " |
4010 "Plugin und versuchen Sie es erneut." | 4083 "Plugin und versuchen Sie es erneut." |
4011 | 4084 |
4012 #: src/plugin.c:262 src/plugin.c:290 | 4085 #: src/plugin.c:263 src/plugin.c:291 |
4013 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | 4086 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
4014 msgstr "Gaim konnte Ihr Plugin nicht laden." | 4087 msgstr "Gaim konnte Ihr Plugin nicht laden." |
4015 | 4088 |
4016 #: src/plugin.c:286 | 4089 #: src/plugin.c:287 |
4017 #, c-format | 4090 #, c-format |
4018 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 4091 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
4019 msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht geladen werden." | 4092 msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht geladen werden." |
4020 | 4093 |
4021 #: src/prefs.c:113 src/status.c:270 | 4094 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 |
4022 msgid "Slightly less boring default" | 4095 msgid "Slightly less boring default" |
4023 msgstr "Etwas weniger als der langweilige Standard" | 4096 msgstr "Etwas weniger als der langweilige Standard" |
4024 | 4097 |
4025 #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1186 | 4098 #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1276 |
4026 #: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/state.c:27 | 4099 #: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/state.c:27 |
4027 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | 4100 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
4028 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255 | 4101 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703 |
4029 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334 | 4102 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1804 |
4030 msgid "Available" | 4103 msgid "Available" |
4031 msgstr "Online" | 4104 msgstr "Online" |
4032 | 4105 |
4033 #: src/protocols/gg/gg.c:53 | 4106 #: src/protocols/gg/gg.c:53 |
4034 msgid "Available for friends only" | 4107 msgid "Available for friends only" |
4036 | 4109 |
4037 #: src/protocols/gg/gg.c:55 | 4110 #: src/protocols/gg/gg.c:55 |
4038 msgid "Away for friends only" | 4111 msgid "Away for friends only" |
4039 msgstr "Nur für Freunde abwesend" | 4112 msgstr "Nur für Freunde abwesend" |
4040 | 4113 |
4041 #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3442 | 4114 #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3534 |
4042 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3505 src/protocols/oscar/oscar.c:2844 | 4115 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3597 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 |
4043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4570 src/protocols/oscar/oscar.c:4597 | 4116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4573 src/protocols/oscar/oscar.c:4600 |
4044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5880 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 | 4117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5888 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1425 |
4045 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 | 4118 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 |
4046 msgid "Invisible" | 4119 msgid "Invisible" |
4047 msgstr "Unsichtbar" | 4120 msgstr "Unsichtbar" |
4048 | 4121 |
4049 #: src/protocols/gg/gg.c:57 | 4122 #: src/protocols/gg/gg.c:57 |
4050 msgid "Invisible for friends only" | 4123 msgid "Invisible for friends only" |
4159 | 4232 |
4160 #: src/protocols/gg/gg.c:662 | 4233 #: src/protocols/gg/gg.c:662 |
4161 msgid "Active" | 4234 msgid "Active" |
4162 msgstr "Aktiv" | 4235 msgstr "Aktiv" |
4163 | 4236 |
4164 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:3952 | 4237 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:3955 |
4165 msgid "UIN" | 4238 msgid "UIN" |
4166 msgstr "UIN" | 4239 msgstr "UIN" |
4167 | 4240 |
4168 #: src/protocols/gg/gg.c:671 | 4241 #: src/protocols/gg/gg.c:671 |
4169 msgid "First name" | 4242 msgid "First name" |
4170 msgstr "Vorname" | 4243 msgstr "Vorname" |
4171 | 4244 |
4172 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1379 | 4245 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1383 |
4173 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 src/protocols/oscar/oscar.c:3954 | 4246 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 src/protocols/oscar/oscar.c:3957 |
4174 msgid "Nick" | 4247 msgid "Nick" |
4175 msgstr "Spitzname" | 4248 msgstr "Spitzname" |
4176 | 4249 |
4177 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 | 4250 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 |
4178 msgid "Birth year" | 4251 msgid "Birth year" |
4237 "again later." | 4310 "again later." |
4238 msgstr "" | 4311 msgstr "" |
4239 "Gaim konnte den Gadu-Gadu Buddy-List-Server nicht erreichen. Bitte versuchen " | 4312 "Gaim konnte den Gadu-Gadu Buddy-List-Server nicht erreichen. Bitte versuchen " |
4240 "Sie es später nochmal." | 4313 "Sie es später nochmal." |
4241 | 4314 |
4242 #: src/protocols/gg/gg.c:1063 | 4315 #: src/protocols/gg/gg.c:1067 |
4243 msgid "Couldn't export buddy list" | 4316 msgid "Couldn't export buddy list" |
4244 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht exportieren" | 4317 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht exportieren" |
4245 | 4318 |
4246 #: src/protocols/gg/gg.c:1064 src/protocols/gg/gg.c:1087 | 4319 #: src/protocols/gg/gg.c:1068 src/protocols/gg/gg.c:1091 |
4247 msgid "" | 4320 msgid "" |
4248 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | 4321 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." |
4249 msgstr "" | 4322 msgstr "" |
4250 "Gaim konnte den Buddy-Listen-Server nicht erreichen. Bitte versuchen Sie es " | 4323 "Gaim konnte den Buddy-Listen-Server nicht erreichen. Bitte versuchen Sie es " |
4251 "später noch einmal." | 4324 "später noch einmal." |
4252 | 4325 |
4253 #: src/protocols/gg/gg.c:1086 | 4326 #: src/protocols/gg/gg.c:1090 |
4254 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" | 4327 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
4255 msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Buddy-Liste nicht löschen" | 4328 msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Buddy-Liste nicht löschen" |
4256 | 4329 |
4257 # "Direct IM" | 4330 # "Direct IM" |
4258 #: src/protocols/gg/gg.c:1135 | 4331 #: src/protocols/gg/gg.c:1139 |
4259 msgid "Unable to access directory" | 4332 msgid "Unable to access directory" |
4260 msgstr "Konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen" | 4333 msgstr "Konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen" |
4261 | 4334 |
4262 #: src/protocols/gg/gg.c:1136 | 4335 #: src/protocols/gg/gg.c:1140 |
4263 msgid "" | 4336 msgid "" |
4264 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | 4337 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " |
4265 "the directory server. Please try again later." | 4338 "the directory server. Please try again later." |
4266 msgstr "" | 4339 msgstr "" |
4267 "Gaim konnte nicht im Verzeichnis suchen, weil es den Verzeichnis-Server " | 4340 "Gaim konnte nicht im Verzeichnis suchen, weil es den Verzeichnis-Server " |
4268 "nicht erreichen konnte. Bitte versuchen Sie es später nochmal." | 4341 "nicht erreichen konnte. Bitte versuchen Sie es später nochmal." |
4269 | 4342 |
4270 #: src/protocols/gg/gg.c:1169 | 4343 #: src/protocols/gg/gg.c:1173 |
4271 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" | 4344 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
4272 msgstr "Konnte das Gadu-Gadu Paßwort nicht ändern" | 4345 msgstr "Konnte das Gadu-Gadu Paßwort nicht ändern" |
4273 | 4346 |
4274 #: src/protocols/gg/gg.c:1170 | 4347 #: src/protocols/gg/gg.c:1174 |
4275 msgid "" | 4348 msgid "" |
4276 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | 4349 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " |
4277 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | 4350 "Gadu-Gadu server. Please try again later." |
4278 msgstr "" | 4351 msgstr "" |
4279 "Gaim konnte ihr Paßwort nicht ändern, weil es den Gadu-Gadu-Server nicht " | 4352 "Gaim konnte ihr Paßwort nicht ändern, weil es den Gadu-Gadu-Server nicht " |
4280 "erreichen konnte. Bitte versuchen Sie es später nochmal." | 4353 "erreichen konnte. Bitte versuchen Sie es später nochmal." |
4281 | 4354 |
4282 #: src/protocols/gg/gg.c:1186 | 4355 #: src/protocols/gg/gg.c:1190 |
4283 msgid "Directory Search" | 4356 msgid "Directory Search" |
4284 msgstr "Verzeichnissuche" | 4357 msgstr "Verzeichnissuche" |
4285 | 4358 |
4286 #: src/protocols/gg/gg.c:1202 | 4359 #: src/protocols/gg/gg.c:1206 |
4287 msgid "Import Buddy List from Server" | 4360 msgid "Import Buddy List from Server" |
4288 msgstr "Buddy-Liste vom Server importieren" | 4361 msgstr "Buddy-Liste vom Server importieren" |
4289 | 4362 |
4290 #: src/protocols/gg/gg.c:1208 | 4363 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 |
4291 msgid "Export Buddy List to Server" | 4364 msgid "Export Buddy List to Server" |
4292 msgstr "Buddy-Liste zum Server exportieren" | 4365 msgstr "Buddy-Liste zum Server exportieren" |
4293 | 4366 |
4294 #: src/protocols/gg/gg.c:1214 | 4367 #: src/protocols/gg/gg.c:1218 |
4295 msgid "Delete Buddy List from Server" | 4368 msgid "Delete Buddy List from Server" |
4296 msgstr "Löschen der Buddy-Liste vom Server" | 4369 msgstr "Löschen der Buddy-Liste vom Server" |
4297 | 4370 |
4298 #: src/protocols/gg/gg.c:1247 | 4371 #: src/protocols/gg/gg.c:1251 |
4299 msgid "Unable to access user profile." | 4372 msgid "Unable to access user profile." |
4300 msgstr "Konnte nicht auf das Benutzerprofil zugreifen." | 4373 msgstr "Konnte nicht auf das Benutzerprofil zugreifen." |
4301 | 4374 |
4302 #: src/protocols/gg/gg.c:1248 | 4375 #: src/protocols/gg/gg.c:1252 |
4303 msgid "" | 4376 msgid "" |
4304 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | 4377 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " |
4305 "the directory server. Please try again later." | 4378 "the directory server. Please try again later." |
4306 msgstr "" | 4379 msgstr "" |
4307 "Gaim konnte das Benutzerprofil dieses Benutzers wegen eines " | 4380 "Gaim konnte das Benutzerprofil dieses Benutzers wegen eines " |
4316 #. *< priority | 4389 #. *< priority |
4317 #. *< id | 4390 #. *< id |
4318 #. *< name | 4391 #. *< name |
4319 #. *< version | 4392 #. *< version |
4320 #. * summary | 4393 #. * summary |
4321 #: src/protocols/gg/gg.c:1360 src/protocols/gg/gg.c:1362 | 4394 #: src/protocols/gg/gg.c:1364 src/protocols/gg/gg.c:1366 |
4322 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4395 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4323 msgstr "Gadu-Gadu-Protokoll Plugin" | 4396 msgstr "Gadu-Gadu-Protokoll Plugin" |
4324 | 4397 |
4325 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | 4398 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 |
4326 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 4399 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
4330 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | 4403 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
4331 #, c-format | 4404 #, c-format |
4332 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4405 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4333 msgstr "Der Benutzer %s (%s%s%s%s%s) möchte von Ihnen authorisiert werden." | 4406 msgstr "Der Benutzer %s (%s%s%s%s%s) möchte von Ihnen authorisiert werden." |
4334 | 4407 |
4335 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1718 | 4408 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1806 |
4336 #: src/protocols/msn/notification.c:463 src/protocols/msn/notification.c:744 | 4409 #: src/protocols/msn/notification.c:918 src/protocols/msn/notification.c:1237 |
4337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5129 | 4410 #: src/protocols/msn/notification.c:1403 src/protocols/oscar/oscar.c:2618 |
4411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5137 | |
4338 msgid "Authorize" | 4412 msgid "Authorize" |
4339 msgstr "Authorisieren" | 4413 msgstr "Authorisieren" |
4340 | 4414 |
4341 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1719 | 4415 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1807 |
4342 #: src/protocols/msn/notification.c:464 src/protocols/msn/notification.c:746 | 4416 #: src/protocols/msn/notification.c:919 src/protocols/msn/notification.c:1239 |
4343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5130 | 4417 #: src/protocols/msn/notification.c:1405 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 |
4418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5138 | |
4344 msgid "Deny" | 4419 msgid "Deny" |
4345 msgstr "Sperren" | 4420 msgstr "Sperren" |
4346 | 4421 |
4347 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4422 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4348 msgid "Send message through server" | 4423 msgid "Send message through server" |
4394 | 4469 |
4395 #: src/protocols/irc/irc.c:121 | 4470 #: src/protocols/irc/irc.c:121 |
4396 msgid "Channel:" | 4471 msgid "Channel:" |
4397 msgstr "Kanal:" | 4472 msgstr "Kanal:" |
4398 | 4473 |
4399 #: src/protocols/irc/irc.c:159 src/protocols/oscar/oscar.c:684 | 4474 #: src/protocols/irc/irc.c:145 |
4475 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | |
4476 msgstr "IRC-Nicknamen dürfen keine Whitespaces (Leerzeichen etc.) enthalten" | |
4477 | |
4478 #: src/protocols/irc/irc.c:164 src/protocols/oscar/oscar.c:685 | |
4400 #: src/protocols/toc/toc.c:236 | 4479 #: src/protocols/toc/toc.c:236 |
4401 #, c-format | 4480 #, c-format |
4402 msgid "Signon: %s" | 4481 msgid "Signon: %s" |
4403 msgstr "Anmeldung: %s" | 4482 msgstr "Anmeldung: %s" |
4404 | 4483 |
4405 #: src/protocols/irc/irc.c:168 | 4484 #: src/protocols/irc/irc.c:173 |
4406 msgid "Couldn't create socket" | 4485 msgid "Couldn't create socket" |
4407 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" | 4486 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" |
4408 | 4487 |
4409 #. *< api_version | 4488 #. *< api_version |
4410 #. *< type | 4489 #. *< type |
4413 #. *< dependencies | 4492 #. *< dependencies |
4414 #. *< priority | 4493 #. *< priority |
4415 #. *< id | 4494 #. *< id |
4416 #. *< name | 4495 #. *< name |
4417 #. *< version | 4496 #. *< version |
4418 #: src/protocols/irc/irc.c:487 | 4497 #: src/protocols/irc/irc.c:495 |
4419 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4498 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4420 msgstr "IRC-Protokoll Plugin" | 4499 msgstr "IRC-Protokoll Plugin" |
4421 | 4500 |
4422 #. * summary | 4501 #. * summary |
4423 #: src/protocols/irc/irc.c:488 | 4502 #: src/protocols/irc/irc.c:496 |
4424 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4503 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4425 msgstr "Das IRC-Protokoll Plugin mit weniger Problemen" | 4504 msgstr "Das IRC-Protokoll Plugin mit weniger Problemen" |
4426 | 4505 |
4427 #. Splits | 4506 #. Splits |
4428 #: src/protocols/irc/irc.c:505 src/protocols/irc/msgs.c:199 | 4507 #: src/protocols/irc/irc.c:513 src/protocols/irc/msgs.c:199 |
4429 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4422 src/protocols/napster/napster.c:639 | 4508 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4514 src/protocols/napster/napster.c:639 |
4430 msgid "Server" | 4509 msgid "Server" |
4431 msgstr "Server" | 4510 msgstr "Server" |
4432 | 4511 |
4433 #: src/protocols/irc/irc.c:511 | 4512 #: src/protocols/irc/irc.c:519 |
4434 msgid "Encoding" | 4513 msgid "Encoding" |
4435 msgstr "Kodierung" | 4514 msgstr "Kodierung" |
4436 | 4515 |
4437 #: src/protocols/irc/msgs.c:101 | 4516 #: src/protocols/irc/msgs.c:101 |
4438 msgid "Bad mode" | 4517 msgid "Bad mode" |
4457 | 4536 |
4458 #: src/protocols/irc/msgs.c:193 | 4537 #: src/protocols/irc/msgs.c:193 |
4459 msgid "Username" | 4538 msgid "Username" |
4460 msgstr "Benutzer" | 4539 msgstr "Benutzer" |
4461 | 4540 |
4462 #: src/protocols/irc/msgs.c:194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1482 | 4541 #: src/protocols/irc/msgs.c:194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2049 |
4463 msgid "Realname" | 4542 msgid "Realname" |
4464 msgstr "Echter Name" | 4543 msgstr "Echter Name" |
4465 | 4544 |
4466 #: src/protocols/irc/msgs.c:204 | 4545 #: src/protocols/irc/msgs.c:204 |
4467 msgid "Currently on" | 4546 msgid "Currently on" |
4542 #: src/protocols/irc/msgs.c:579 | 4621 #: src/protocols/irc/msgs.c:579 |
4543 #, c-format | 4622 #, c-format |
4544 msgid "mode (%s %s) by %s" | 4623 msgid "mode (%s %s) by %s" |
4545 msgstr "Modus (%s %s) von %s" | 4624 msgstr "Modus (%s %s) von %s" |
4546 | 4625 |
4547 #: src/protocols/irc/msgs.c:667 | 4626 #: src/protocols/irc/msgs.c:658 |
4627 msgid "Could not change nick" | |
4628 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" | |
4629 | |
4630 #: src/protocols/irc/msgs.c:659 | |
4631 msgid "Cannot change nick" | |
4632 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" | |
4633 | |
4634 #: src/protocols/irc/msgs.c:680 | |
4548 #, c-format | 4635 #, c-format |
4549 msgid "You have parted the channel%s%s" | 4636 msgid "You have parted the channel%s%s" |
4550 msgstr "Sie waren im Kanal%s%s" | 4637 msgstr "Sie waren im Kanal%s%s" |
4551 | 4638 |
4552 #: src/protocols/irc/msgs.c:705 | 4639 #: src/protocols/irc/msgs.c:718 |
4553 msgid "Error: invalid PONG from server" | 4640 msgid "Error: invalid PONG from server" |
4554 msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server" | 4641 msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server" |
4555 | 4642 |
4556 #: src/protocols/irc/msgs.c:707 | 4643 #: src/protocols/irc/msgs.c:720 |
4557 #, c-format | 4644 #, c-format |
4558 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 4645 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
4559 msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden" | 4646 msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden" |
4560 | 4647 |
4561 #: src/protocols/irc/msgs.c:795 | 4648 #: src/protocols/irc/msgs.c:790 |
4649 #, c-format | |
4650 msgid "Cannot join %s:" | |
4651 msgstr "Kann %s nicht betreten:" | |
4652 | |
4653 #: src/protocols/irc/msgs.c:791 | |
4654 msgid "Cannot join channel" | |
4655 msgstr "Kann den Kanal nicht betreten" | |
4656 | |
4657 #: src/protocols/irc/msgs.c:821 | |
4562 #, c-format | 4658 #, c-format |
4563 msgid "Wallops from %s" | 4659 msgid "Wallops from %s" |
4564 msgstr "Wallops von %s" | 4660 msgstr "Wallops von %s" |
4565 | 4661 |
4566 #: src/protocols/irc/parse.c:158 | 4662 #: src/protocols/irc/parse.c:160 |
4567 msgid "" | 4663 msgid "" |
4568 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | 4664 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " |
4569 "the Account Editor)" | 4665 "the Account Editor)" |
4570 msgstr "" | 4666 msgstr "" |
4571 "(Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht. Prüfen Sie die " | 4667 "(Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht. Prüfen Sie die " |
4572 "Kodierungs-Option im Acount-Editor" | 4668 "Kodierungs-Option im Acount-Editor" |
4573 | 4669 |
4574 #: src/protocols/irc/parse.c:273 | 4670 #: src/protocols/irc/parse.c:291 |
4575 #, c-format | 4671 #, c-format |
4576 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 4672 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
4577 msgstr "Antwortzeit von %s: %lu Sekunden" | 4673 msgstr "Antwortzeit von %s: %lu Sekunden" |
4578 | 4674 |
4579 #: src/protocols/irc/parse.c:274 | 4675 #: src/protocols/irc/parse.c:292 |
4580 msgid "PONG" | 4676 msgid "PONG" |
4581 msgstr "PONG" | 4677 msgstr "PONG" |
4582 | 4678 |
4583 #: src/protocols/irc/parse.c:274 | 4679 #: src/protocols/irc/parse.c:292 |
4584 msgid "CTCP PING reply" | 4680 msgid "CTCP PING reply" |
4585 msgstr "CTCP PING Antwort" | 4681 msgstr "CTCP PING Antwort" |
4586 | 4682 |
4587 #: src/protocols/irc/parse.c:373 | 4683 #: src/protocols/irc/parse.c:391 |
4588 msgid "Disconnected" | 4684 msgid "Disconnected" |
4589 msgstr "Verbindung unterbrochen" | 4685 msgstr "Verbindung unterbrochen" |
4590 | 4686 |
4591 #: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 | 4687 #: src/protocols/jabber/jabber.c:564 src/protocols/jabber/jabber.c:574 |
4592 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 | 4688 #: src/protocols/jabber/jabber.c:591 src/protocols/jabber/jabber.c:601 |
4593 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 | 4689 #: src/protocols/msn/msn.c:75 src/protocols/msn/msn.c:95 |
4594 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:73 | 4690 #: src/protocols/msn/msn.c:153 src/protocols/msn/msn.c:253 |
4595 #: src/protocols/msn/msn.c:93 src/protocols/msn/msn.c:151 | 4691 #: src/protocols/msn/msn.c:506 src/protocols/msn/msn.c:617 |
4596 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:507 | 4692 #: src/protocols/msn/msn.c:633 src/protocols/msn/msn.c:681 |
4597 #: src/protocols/msn/msn.c:618 src/protocols/msn/msn.c:634 | 4693 #: src/protocols/msn/msn.c:704 src/protocols/msn/msn.c:736 |
4598 #: src/protocols/msn/msn.c:669 src/protocols/msn/msn.c:685 | 4694 #: src/protocols/msn/msn.c:744 src/protocols/msn/msn.c:777 |
4599 #: src/protocols/msn/msn.c:717 src/protocols/msn/msn.c:725 | 4695 #: src/protocols/msn/msn.c:785 src/protocols/msn/msn.c:799 |
4600 #: src/protocols/msn/msn.c:758 src/protocols/msn/msn.c:766 | 4696 #: src/protocols/msn/msn.c:808 src/protocols/msn/msn.c:822 |
4601 #: src/protocols/msn/msn.c:780 src/protocols/msn/msn.c:789 | 4697 #: src/protocols/msn/msn.c:846 src/protocols/msn/msn.c:896 |
4602 #: src/protocols/msn/msn.c:803 src/protocols/msn/msn.c:827 | 4698 #: src/protocols/msn/msn.c:934 src/protocols/msn/msn.c:1031 |
4603 #: src/protocols/msn/msn.c:877 src/protocols/msn/msn.c:915 | 4699 #: src/protocols/msn/msn.c:1059 src/protocols/msn/msn.c:1079 |
4604 #: src/protocols/msn/msn.c:1012 src/protocols/msn/msn.c:1034 | 4700 #: src/protocols/msn/msn.c:1090 src/protocols/msn/msn.c:1101 |
4605 #: src/protocols/msn/msn.c:1054 src/protocols/msn/msn.c:1065 | 4701 #: src/protocols/msn/msn.c:1125 src/protocols/msn/msn.c:1137 |
4606 #: src/protocols/msn/msn.c:1076 src/protocols/msn/msn.c:1100 | 4702 #: src/protocols/msn/notification.c:173 src/protocols/msn/notification.c:200 |
4607 #: src/protocols/msn/msn.c:1112 src/protocols/msn/notification.c:127 | 4703 #: src/protocols/msn/notification.c:1629 src/protocols/msn/notification.c:1649 |
4608 #: src/protocols/msn/notification.c:154 src/protocols/msn/notification.c:946 | 4704 #: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:781 |
4609 #: src/protocols/msn/notification.c:966 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 4705 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/trepia/trepia.c:1108 |
4610 #: src/protocols/trepia/trepia.c:781 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 | 4706 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1207 src/protocols/trepia/trepia.c:1263 |
4611 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1108 src/protocols/trepia/trepia.c:1207 | |
4612 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1263 | |
4613 msgid "Write error" | 4707 msgid "Write error" |
4614 msgstr "Schreibfehler" | 4708 msgstr "Schreibfehler" |
4615 | 4709 |
4616 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 src/protocols/jabber/jabber.c:986 | 4710 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1069 src/protocols/jabber/jabber.c:1076 |
4617 msgid "Unable to change password." | 4711 msgid "Unable to change password." |
4618 msgstr "Kann das Paßwort nicht ändern." | 4712 msgstr "Kann das Paßwort nicht ändern." |
4619 | 4713 |
4620 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 | 4714 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1070 |
4621 msgid "" | 4715 msgid "" |
4622 "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " | 4716 "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " |
4623 "changed." | 4717 "changed." |
4624 msgstr "" | 4718 msgstr "" |
4625 "Das aktuelle Paßwort, welchen Sie eingegeben haben, stimmt nicht. Ihr " | 4719 "Das aktuelle Paßwort, welchen Sie eingegeben haben, stimmt nicht. Ihr " |
4626 "Paßwort wurde geändert." | 4720 "Paßwort wurde geändert." |
4627 | 4721 |
4628 #: src/protocols/jabber/jabber.c:987 | 4722 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 |
4629 msgid "" | 4723 msgid "" |
4630 "The new password you entered is the same as your current password. Your " | 4724 "The new password you entered is the same as your current password. Your " |
4631 "password remains the same." | 4725 "password remains the same." |
4632 msgstr "" | 4726 msgstr "" |
4633 "Das neue Paßwort, welches Sie eingebene haben, ist dasselbe wie das aktuelle " | 4727 "Das neue Paßwort, welches Sie eingebene haben, ist dasselbe wie das aktuelle " |
4634 "Paßwort. Ihr Paßwort bleibt gleich." | 4728 "Paßwort. Ihr Paßwort bleibt gleich." |
4635 | 4729 |
4636 #. once again, we don't have to put anything here | 4730 #. once again, we don't have to put anything here |
4637 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438 | 4731 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1270 src/protocols/jabber/jabber.c:3530 |
4638 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3489 | 4732 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3581 |
4639 msgid "Chatty" | 4733 msgid "Chatty" |
4640 msgstr "Gesprächig" | 4734 msgstr "Gesprächig" |
4641 | 4735 |
4642 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 | 4736 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:3532 |
4643 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3497 | 4737 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3589 |
4644 msgid "Extended Away" | 4738 msgid "Extended Away" |
4645 msgstr "Abwesend (erweitert)" | 4739 msgstr "Abwesend (erweitert)" |
4646 | 4740 |
4647 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 src/protocols/jabber/jabber.c:3441 | 4741 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:3533 |
4648 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3501 src/protocols/oscar/oscar.c:2834 | 4742 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3593 src/protocols/oscar/oscar.c:2836 |
4649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4585 src/protocols/oscar/oscar.c:5876 | 4743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:5884 |
4650 msgid "Do Not Disturb" | 4744 msgid "Do Not Disturb" |
4651 msgstr "Nicht stören" | 4745 msgstr "Nicht stören" |
4652 | 4746 |
4653 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1423 | 4747 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1513 |
4654 #, c-format | 4748 #, c-format |
4655 msgid "Jabber Error %s" | 4749 msgid "Jabber Error %s" |
4656 msgstr "Jabber-Fehler %s" | 4750 msgstr "Jabber-Fehler %s" |
4657 | 4751 |
4658 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1530 | 4752 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1618 |
4659 #, c-format | 4753 #, c-format |
4660 msgid "Error %s: %s" | 4754 msgid "Error %s: %s" |
4661 msgstr "Fehlen %s: %s" | 4755 msgstr "Fehlen %s: %s" |
4662 | 4756 |
4663 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1533 | 4757 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1621 |
4664 msgid "Unknown Error in presence" | 4758 msgid "Unknown Error in presence" |
4665 msgstr "Unbekannter Fehlercode" | 4759 msgstr "Unbekannter Fehlercode" |
4666 | 4760 |
4667 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1711 | 4761 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1799 |
4668 #, c-format | 4762 #, c-format |
4669 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 4763 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
4670 msgstr "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Buddy-Liste hinzufügen." | 4764 msgstr "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Buddy-Liste hinzufügen." |
4671 | 4765 |
4672 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1739 | 4766 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1827 |
4673 #, c-format | 4767 #, c-format |
4674 msgid "" | 4768 msgid "" |
4675 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." | 4769 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." |
4676 msgstr "" | 4770 msgstr "" |
4677 "Der Jabber-Benutzer %s existiert nicht und wurde deshalb nicht zu Ihrem " | 4771 "Der Jabber-Benutzer %s existiert nicht und wurde deshalb nicht zu Ihrem " |
4678 "Roster hinzugefügt." | 4772 "Roster hinzugefügt." |
4679 | 4773 |
4680 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1742 | 4774 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1830 |
4681 msgid "No such user." | 4775 msgid "No such user." |
4682 msgstr "Kein entsprechender Benutzer." | 4776 msgstr "Kein entsprechender Benutzer." |
4683 | 4777 |
4684 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1906 | 4778 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1994 |
4685 msgid "Authenticating" | 4779 msgid "Authenticating" |
4686 msgstr "Authentifizierung" | 4780 msgstr "Authentifizierung" |
4687 | 4781 |
4688 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1940 | 4782 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2028 |
4689 msgid "Unknown login error" | 4783 msgid "Unknown login error" |
4690 msgstr "Unbekannter Anmeldefehler" | 4784 msgstr "Unbekannter Anmeldefehler" |
4691 | 4785 |
4692 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2290 | 4786 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2378 |
4693 msgid "Password successfully changed." | 4787 msgid "Password successfully changed." |
4694 msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert." | 4788 msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert." |
4695 | 4789 |
4696 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2335 src/protocols/jabber/jabber.c:4240 | 4790 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2423 src/protocols/jabber/jabber.c:4332 |
4697 msgid "Connection lost" | 4791 msgid "Connection lost" |
4698 msgstr "Verbindung abgebrochen" | 4792 msgstr "Verbindung abgebrochen" |
4699 | 4793 |
4700 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2337 src/protocols/jabber/jabber.c:2371 | 4794 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2425 src/protocols/jabber/jabber.c:2459 |
4701 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4242 src/protocols/jabber/jabber.c:4291 | 4795 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4334 src/protocols/jabber/jabber.c:4383 |
4702 #: src/protocols/msn/dispatch.c:160 src/protocols/msn/msn.c:461 | 4796 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:460 |
4703 #: src/protocols/msn/notification.c:1380 src/protocols/napster/napster.c:465 | 4797 #: src/protocols/msn/notification.c:2086 src/protocols/napster/napster.c:465 |
4704 #: src/protocols/napster/napster.c:496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:959 | 4798 #: src/protocols/napster/napster.c:496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1304 |
4705 msgid "Unable to connect" | 4799 msgid "Unable to connect" |
4706 msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden" | 4800 msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden" |
4707 | 4801 |
4708 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2342 | 4802 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2430 |
4709 msgid "Connected" | 4803 msgid "Connected" |
4710 msgstr "Verbunden" | 4804 msgstr "Verbunden" |
4711 | 4805 |
4712 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2345 | 4806 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2433 |
4713 msgid "Requesting Authentication Method" | 4807 msgid "Requesting Authentication Method" |
4714 msgstr "Anfrage der Authentifizierungsmethode fehlgeschlagen" | 4808 msgstr "Anfrage der Authentifizierungsmethode fehlgeschlagen" |
4715 | 4809 |
4716 #. we have no chats yet | 4810 #. we have no chats yet |
4717 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2365 src/protocols/msn/dispatch.c:164 | 4811 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2453 src/protocols/msn/dispatch.c:219 |
4718 #: src/protocols/msn/msn.c:452 src/protocols/napster/napster.c:489 | 4812 #: src/protocols/msn/msn.c:451 src/protocols/napster/napster.c:489 |
4719 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:982 | 4813 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1327 |
4720 msgid "Connecting" | 4814 msgid "Connecting" |
4721 msgstr "Verbindungsaufbau" | 4815 msgstr "Verbindungsaufbau" |
4722 | 4816 |
4723 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2691 | 4817 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2779 |
4724 #, c-format | 4818 #, c-format |
4725 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." | 4819 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." |
4726 msgstr "" | 4820 msgstr "" |
4727 "Der Benutzer %s hat eine falsche Jabber ID and wurde deshalb nicht " | 4821 "Der Benutzer %s hat eine falsche Jabber ID and wurde deshalb nicht " |
4728 "hinzugefügt." | 4822 "hinzugefügt." |
4729 | 4823 |
4730 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2693 | 4824 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2781 |
4731 msgid "Unable to add buddy." | 4825 msgid "Unable to add buddy." |
4732 msgstr "Kann Buddy nicht hinzufügen." | 4826 msgstr "Kann Buddy nicht hinzufügen." |
4733 | 4827 |
4734 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2694 | 4828 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2782 |
4735 msgid "Jabber Error" | 4829 msgid "Jabber Error" |
4736 msgstr "Jabber-Fehler" | 4830 msgstr "Jabber-Fehler" |
4737 | 4831 |
4738 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2953 | 4832 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3041 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:833 |
4739 msgid "Room:" | 4833 msgid "Room:" |
4740 msgstr "Raum:" | 4834 msgstr "Raum:" |
4741 | 4835 |
4742 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2958 | 4836 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3046 |
4743 msgid "Server:" | 4837 msgid "Server:" |
4744 msgstr "Server:" | 4838 msgstr "Server:" |
4745 | 4839 |
4746 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2964 | 4840 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3052 |
4747 msgid "Handle:" | 4841 msgid "Handle:" |
4748 msgstr "Kürzel:" | 4842 msgstr "Kürzel:" |
4749 | 4843 |
4750 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2994 | 4844 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3082 |
4751 msgid "Unable to join chat" | 4845 msgid "Unable to join chat" |
4752 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" | 4846 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" |
4753 | 4847 |
4754 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3230 src/protocols/jabber/jabber.c:3281 | 4848 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3318 src/protocols/jabber/jabber.c:3369 |
4755 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3699 | 4849 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3791 |
4756 msgid "Jabber ID" | 4850 msgid "Jabber ID" |
4757 msgstr "Jabber-ID" | 4851 msgstr "Jabber-ID" |
4758 | 4852 |
4759 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3231 | 4853 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3319 |
4760 msgid "Error" | 4854 msgid "Error" |
4761 msgstr "Fehler" | 4855 msgstr "Fehler" |
4762 | 4856 |
4763 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3282 src/protocols/jabber/jabber.c:3341 | 4857 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3370 src/protocols/jabber/jabber.c:3429 |
4764 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3725 | 4858 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3440 src/protocols/jabber/jabber.c:3817 |
4765 msgid "Status" | 4859 msgid "Status" |
4766 msgstr "Status" | 4860 msgstr "Status" |
4767 | 4861 |
4768 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3374 | 4862 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3440 src/protocols/jabber/jabber.c:3462 |
4769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5491 | 4863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 |
4770 msgid "Not Authorized" | 4864 msgid "Not Authorized" |
4771 msgstr "Nicht authorisiert" | 4865 msgstr "Nicht authorisiert" |
4772 | 4866 |
4773 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3387 | 4867 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3479 |
4774 msgid "View Error Msg" | 4868 msgid "View Error Msg" |
4775 msgstr "Betrachte Fehlermeldung" | 4869 msgstr "Betrachte Fehlermeldung" |
4776 | 4870 |
4777 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3406 | 4871 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3498 |
4778 msgid "Un-hide From" | 4872 msgid "Un-hide From" |
4779 msgstr "Sichtbar von" | 4873 msgstr "Sichtbar von" |
4780 | 4874 |
4781 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3409 | 4875 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3501 |
4782 msgid "Temporarily Hide From" | 4876 msgid "Temporarily Hide From" |
4783 msgstr "Temporär versteckt von" | 4877 msgstr "Temporär versteckt von" |
4784 | 4878 |
4785 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3416 | 4879 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3508 |
4786 msgid "Cancel Presence Notification" | 4880 msgid "Cancel Presence Notification" |
4787 msgstr "Abbrechen der Anwesenheits-Benachrichtigun" | 4881 msgstr "Abbrechen der Anwesenheits-Benachrichtigun" |
4788 | 4882 |
4789 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3424 src/protocols/oscar/oscar.c:5937 | 4883 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3516 src/protocols/oscar/oscar.c:5945 |
4790 msgid "Re-request authorization" | 4884 msgid "Re-request authorization" |
4791 msgstr "Nochmal nach Authorisierung fragen" | 4885 msgstr "Nochmal nach Authorisierung fragen" |
4792 | 4886 |
4793 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3627 | 4887 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3719 |
4794 msgid "Full Name" | 4888 msgid "Full Name" |
4795 msgstr "Vollständiger Name" | 4889 msgstr "Vollständiger Name" |
4796 | 4890 |
4797 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 | 4891 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3720 |
4798 msgid "Family Name" | 4892 msgid "Family Name" |
4799 msgstr "Nachname" | 4893 msgstr "Nachname" |
4800 | 4894 |
4801 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 | 4895 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3721 |
4802 msgid "Given Name" | 4896 msgid "Given Name" |
4803 msgstr "Vorname" | 4897 msgstr "Vorname" |
4804 | 4898 |
4805 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1478 | 4899 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3722 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2045 |
4806 msgid "Nickname" | 4900 msgid "Nickname" |
4807 msgstr "Spitzname" | 4901 msgstr "Spitzname" |
4808 | 4902 |
4809 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 | 4903 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3724 |
4810 msgid "Street Address" | 4904 msgid "Street Address" |
4811 msgstr "Straße" | 4905 msgstr "Straße" |
4812 | 4906 |
4813 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 | 4907 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3725 |
4814 msgid "Extended Address" | 4908 msgid "Extended Address" |
4815 msgstr "Erweiterte Adresse" | 4909 msgstr "Erweiterte Adresse" |
4816 | 4910 |
4817 # ??? | 4911 # ??? |
4818 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 | 4912 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3726 |
4819 msgid "Locality" | 4913 msgid "Locality" |
4820 msgstr "Ort" | 4914 msgstr "Ort" |
4821 | 4915 |
4822 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 | 4916 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3727 |
4823 msgid "Region" | 4917 msgid "Region" |
4824 msgstr "Bezirk" | 4918 msgstr "Bezirk" |
4825 | 4919 |
4826 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 | 4920 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3728 |
4827 msgid "Postal Code" | 4921 msgid "Postal Code" |
4828 msgstr "Postleitzahl" | 4922 msgstr "Postleitzahl" |
4829 | 4923 |
4830 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 | 4924 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3730 |
4831 msgid "Telephone" | 4925 msgid "Telephone" |
4832 msgstr "Telefon" | 4926 msgstr "Telefon" |
4833 | 4927 |
4834 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 | 4928 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3732 |
4835 msgid "Organization Name" | 4929 msgid "Organization Name" |
4836 msgstr "Name der Organisation" | 4930 msgstr "Name der Organisation" |
4837 | 4931 |
4838 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 | 4932 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3733 |
4839 msgid "Organization Unit" | 4933 msgid "Organization Unit" |
4840 msgstr "Organisationseinheit" | 4934 msgstr "Organisationseinheit" |
4841 | 4935 |
4842 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 | 4936 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3734 |
4843 msgid "Title" | 4937 msgid "Title" |
4844 msgstr "Titel" | 4938 msgstr "Titel" |
4845 | 4939 |
4846 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 | 4940 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3735 |
4847 msgid "Role" | 4941 msgid "Role" |
4848 msgstr "Funktion" | 4942 msgstr "Funktion" |
4849 | 4943 |
4850 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 src/protocols/oscar/oscar.c:3986 | 4944 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3736 src/protocols/oscar/oscar.c:3989 |
4851 msgid "Birthday" | 4945 msgid "Birthday" |
4852 msgstr "Geburtstag" | 4946 msgstr "Geburtstag" |
4853 | 4947 |
4854 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4102 src/protocols/jabber/jabber.c:4103 | 4948 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4194 src/protocols/jabber/jabber.c:4195 |
4855 msgid "Edit Jabber vCard" | 4949 msgid "Edit Jabber vCard" |
4856 msgstr "Jabber vCard bearbeiten" | 4950 msgstr "Jabber vCard bearbeiten" |
4857 | 4951 |
4858 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4104 | 4952 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4196 |
4859 msgid "" | 4953 msgid "" |
4860 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 4954 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
4861 "comfortable." | 4955 "comfortable." |
4862 msgstr "" | 4956 msgstr "" |
4863 "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " | 4957 "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " |
4864 "Sie angeben möchten." | 4958 "Sie angeben möchten." |
4865 | 4959 |
4866 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4177 | 4960 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4269 |
4867 msgid "Server Registration successful!" | 4961 msgid "Server Registration successful!" |
4868 msgstr "Server-Anmeldung erfolgreich!" | 4962 msgstr "Server-Anmeldung erfolgreich!" |
4869 | 4963 |
4870 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4193 | 4964 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4285 |
4871 #, c-format | 4965 #, c-format |
4872 msgid "Error %d: %s" | 4966 msgid "Error %d: %s" |
4873 msgstr "Fehler %d: %s" | 4967 msgstr "Fehler %d: %s" |
4874 | 4968 |
4875 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4198 | 4969 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4290 |
4876 msgid "Unknown registration error" | 4970 msgid "Unknown registration error" |
4877 msgstr "Unbekannter Fehler bei der Anmeldung" | 4971 msgstr "Unbekannter Fehler bei der Anmeldung" |
4878 | 4972 |
4879 #. *< api_version | 4973 #. *< api_version |
4880 #. *< type | 4974 #. *< type |
4884 #. *< priority | 4978 #. *< priority |
4885 #. *< id | 4979 #. *< id |
4886 #. *< name | 4980 #. *< name |
4887 #. *< version | 4981 #. *< version |
4888 #. * summary | 4982 #. * summary |
4889 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4401 src/protocols/jabber/jabber.c:4403 | 4983 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4493 src/protocols/jabber/jabber.c:4495 |
4890 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 4984 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
4891 msgstr "Jabber-Protokoll Plugin" | 4985 msgstr "Jabber-Protokoll Plugin" |
4892 | 4986 |
4893 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4425 | 4987 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4517 |
4894 msgid "Resource" | 4988 msgid "Resource" |
4895 msgstr "Ressource" | 4989 msgstr "Ressource" |
4896 | 4990 |
4897 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4433 | 4991 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4523 |
4992 msgid "Use SSL" | |
4993 msgstr "Benutze SSL" | |
4994 | |
4995 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4532 | |
4898 msgid "Connect server" | 4996 msgid "Connect server" |
4899 msgstr "Verbingsserver" | 4997 msgstr "Verbingsserver" |
4900 | 4998 |
4901 #: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:226 | |
4902 msgid "Protocol not supported" | |
4903 msgstr "Protokoll wird nicht unterstützt" | |
4904 | |
4905 # "Direct IM" | 4999 # "Direct IM" |
4906 #: src/protocols/msn/dispatch.c:51 src/protocols/msn/notification.c:232 | 5000 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:271 |
4907 msgid "Unable to request INF" | 5001 #: src/protocols/msn/notification.c:492 |
4908 msgstr "Kann INF nicht abfragen" | 5002 msgid "Unable to request USR\n" |
4909 | 5003 msgstr "Kann USR nicht abfragen\n" |
4910 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:249 | 5004 |
5005 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:288 | |
4911 msgid "Unable to login using MD5" | 5006 msgid "Unable to login using MD5" |
4912 msgstr "Kann nicht mit MD5 anmelden" | 5007 msgstr "Kann nicht mit MD5 anmelden" |
4913 | 5008 |
4914 #: src/protocols/msn/dispatch.c:77 src/protocols/msn/notification.c:258 | 5009 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:297 |
4915 msgid "Unable to send USR" | 5010 msgid "Unable to send USR" |
4916 msgstr "Kann USR nicht senden" | 5011 msgstr "Kann USR nicht senden" |
4917 | 5012 |
4918 #: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:263 | 5013 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:302 |
4919 msgid "Requesting to send password" | 5014 msgid "Requesting to send password" |
4920 msgstr "Nachfrage zum Senden des Paßwortes" | 5015 msgstr "Nachfrage zum Senden des Paßwortes" |
4921 | 5016 |
4922 #: src/protocols/msn/dispatch.c:99 src/protocols/msn/notification.c:1165 | 5017 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 |
5018 msgid "Protocol version not supported" | |
5019 msgstr "Protokollversion wird nicht unterstützt" | |
5020 | |
5021 # "Direct IM" | |
5022 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:754 | |
5023 msgid "Unable to request CVR\n" | |
5024 msgstr "Kann CVR nicht abfragen\n" | |
5025 | |
5026 # "Direct IM" | |
5027 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:763 | |
5028 msgid "Unable to request INF\n" | |
5029 msgstr "Kann INF nicht abfragen\n" | |
5030 | |
5031 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1863 | |
4923 msgid "Got invalid XFR" | 5032 msgid "Got invalid XFR" |
4924 msgstr "Bekam falsches XFR" | 5033 msgstr "Bekam falsches XFR" |
4925 | 5034 |
4926 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 | 5035 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 |
4927 msgid "Unable to transfer" | 5036 msgid "Unable to transfer" |
4928 msgstr "Kann nicht übertragen" | 5037 msgstr "Kann nicht übertragen" |
4929 | 5038 |
4930 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 | 5039 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 |
4931 msgid "Unable to parse message." | 5040 msgid "Unable to parse message." |
4932 msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen." | 5041 msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen." |
4933 | 5042 |
4934 #: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:404 | 5043 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:859 |
4935 #: src/protocols/msn/notification.c:1389 | 5044 #: src/protocols/msn/notification.c:2108 |
4936 msgid "Unable to write to server" | 5045 msgid "Unable to write to server" |
4937 msgstr "Kann nicht an den Server senden" | 5046 msgstr "Kann nicht an den Server senden" |
4938 | 5047 |
4939 #: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1396 | 5048 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2115 |
4940 msgid "Syncing with server" | 5049 msgid "Syncing with server" |
4941 msgstr "Synchronisiere mit dem Server" | 5050 msgstr "Synchronisiere mit dem Server" |
4942 | 5051 |
4943 #: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1410 | 5052 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2129 |
4944 msgid "Error reading from server" | 5053 msgid "Error reading from server" |
4945 msgstr "Fehler beim Empfangen vom Server" | 5054 msgstr "Fehler beim Empfangen vom Server" |
4946 | 5055 |
4947 #: src/protocols/msn/error.c:33 | 5056 #: src/protocols/msn/error.c:33 |
4948 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 5057 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
5011 | 5120 |
5012 #: src/protocols/msn/error.c:86 | 5121 #: src/protocols/msn/error.c:86 |
5013 msgid "Required fields missing" | 5122 msgid "Required fields missing" |
5014 msgstr "Notwendige Felder fehlen" | 5123 msgstr "Notwendige Felder fehlen" |
5015 | 5124 |
5016 #: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:183 | 5125 #: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
5017 msgid "Not logged in" | 5126 msgid "Not logged in" |
5018 msgstr "Nicht angemeldet" | 5127 msgstr "Nicht angemeldet" |
5019 | 5128 |
5020 #: src/protocols/msn/error.c:93 | 5129 #: src/protocols/msn/error.c:93 |
5021 msgid "Internal server error" | 5130 msgid "Internal server error" |
5063 | 5172 |
5064 #: src/protocols/msn/error.c:130 | 5173 #: src/protocols/msn/error.c:130 |
5065 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 5174 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
5066 msgstr "CVR-Parameter sind entweder unbekannt oder nicht erlaubt" | 5175 msgstr "CVR-Parameter sind entweder unbekannt oder nicht erlaubt" |
5067 | 5176 |
5068 #: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:289 | 5177 #: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:606 |
5069 #: src/protocols/msn/notification.c:757 | 5178 #: src/protocols/msn/notification.c:1250 src/protocols/msn/notification.c:1418 |
5070 msgid "Unable to write" | 5179 msgid "Unable to write" |
5071 msgstr "Schreiben nicht möglich" | 5180 msgstr "Schreiben nicht möglich" |
5072 | 5181 |
5073 #: src/protocols/msn/error.c:136 | 5182 #: src/protocols/msn/error.c:136 |
5074 msgid "Session overload" | 5183 msgid "Session overload" |
5088 | 5197 |
5089 #: src/protocols/msn/error.c:148 | 5198 #: src/protocols/msn/error.c:148 |
5090 msgid "Bad friend file" | 5199 msgid "Bad friend file" |
5091 msgstr "Falsche Friends-Datei" | 5200 msgstr "Falsche Friends-Datei" |
5092 | 5201 |
5093 #: src/protocols/msn/error.c:152 src/protocols/oscar/oscar.c:1085 | 5202 #: src/protocols/msn/error.c:152 src/protocols/oscar/oscar.c:1086 |
5094 #: src/protocols/toc/toc.c:661 | 5203 #: src/protocols/toc/toc.c:666 |
5095 msgid "Authentication failed" | 5204 msgid "Authentication failed" |
5096 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" | 5205 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" |
5097 | 5206 |
5098 #: src/protocols/msn/error.c:155 | 5207 #: src/protocols/msn/error.c:155 |
5099 msgid "Not allowed when offline" | 5208 msgid "Not allowed when offline" |
5110 #: src/protocols/msn/error.c:166 | 5219 #: src/protocols/msn/error.c:166 |
5111 #, c-format | 5220 #, c-format |
5112 msgid "Unknown Error Code %d" | 5221 msgid "Unknown Error Code %d" |
5113 msgstr "Unbekannter Fehlercode %d" | 5222 msgstr "Unbekannter Fehlercode %d" |
5114 | 5223 |
5115 #: src/protocols/msn/msn.c:61 | 5224 #: src/protocols/msn/msn.c:63 |
5116 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 5225 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5117 msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang." | 5226 msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang." |
5118 | 5227 |
5119 #: src/protocols/msn/msn.c:168 | 5228 #: src/protocols/msn/msn.c:170 |
5120 msgid "Set your friendly name." | 5229 msgid "Set your friendly name." |
5121 msgstr "Setze Ihren Spitznamen." | 5230 msgstr "Setze Ihren Spitznamen." |
5122 | 5231 |
5123 #: src/protocols/msn/msn.c:169 | 5232 #: src/protocols/msn/msn.c:171 |
5124 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 5233 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5125 msgstr "Das ist der Name, den andere MSN-Buddies von Ihren sehen." | 5234 msgstr "Das ist der Name, den andere MSN-Buddies von Ihren sehen." |
5126 | 5235 |
5127 #: src/protocols/msn/msn.c:181 | 5236 #: src/protocols/msn/msn.c:183 |
5128 msgid "Set your home phone number." | 5237 msgid "Set your home phone number." |
5129 msgstr "Setze Ihre private Telefonnummer." | 5238 msgstr "Setze Ihre private Telefonnummer." |
5130 | 5239 |
5131 #: src/protocols/msn/msn.c:192 | 5240 #: src/protocols/msn/msn.c:194 |
5132 msgid "Set your work phone number." | 5241 msgid "Set your work phone number." |
5133 msgstr "Setze Ihre geschäftliche Telefonnummer." | 5242 msgstr "Setze Ihre geschäftliche Telefonnummer." |
5134 | 5243 |
5135 #: src/protocols/msn/msn.c:203 | 5244 #: src/protocols/msn/msn.c:205 |
5136 msgid "Set your mobile phone number." | 5245 msgid "Set your mobile phone number." |
5137 msgstr "Setze Ihre Handynummer." | 5246 msgstr "Setze Ihre Handynummer." |
5138 | 5247 |
5139 #: src/protocols/msn/msn.c:212 | 5248 #: src/protocols/msn/msn.c:214 |
5140 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 5249 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
5141 msgstr "Erlaube die mobilen Seiten von MSN?" | 5250 msgstr "Erlaube die mobilen Seiten von MSN?" |
5142 | 5251 |
5143 #: src/protocols/msn/msn.c:213 | 5252 #: src/protocols/msn/msn.c:215 |
5144 msgid "" | 5253 msgid "" |
5145 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 5254 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
5146 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 5255 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
5147 msgstr "" | 5256 msgstr "" |
5148 "Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Buddy-Liste erlauben oder verbieten, " | 5257 "Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Buddy-Liste erlauben oder verbieten, " |
5149 "Ihnen mobile Seiten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?" | 5258 "Ihnen mobile Seiten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?" |
5150 | 5259 |
5151 #: src/protocols/msn/msn.c:217 | 5260 #: src/protocols/msn/msn.c:219 |
5152 msgid "Allow" | 5261 msgid "Allow" |
5153 msgstr "Erlauben" | 5262 msgstr "Erlauben" |
5154 | 5263 |
5155 #: src/protocols/msn/msn.c:218 | 5264 #: src/protocols/msn/msn.c:220 |
5156 msgid "Disallow" | 5265 msgid "Disallow" |
5157 msgstr "Verbieten" | 5266 msgstr "Verbieten" |
5158 | 5267 |
5159 #: src/protocols/msn/msn.c:235 | 5268 #: src/protocols/msn/msn.c:237 |
5160 msgid "Send a mobile message." | 5269 msgid "Send a mobile message." |
5161 msgstr "Eine mobile Nachricht senden." | 5270 msgstr "Eine mobile Nachricht senden." |
5162 | 5271 |
5163 #: src/protocols/msn/msn.c:237 | 5272 #: src/protocols/msn/msn.c:239 |
5164 msgid "Page" | 5273 msgid "Page" |
5165 msgstr "Seite" | 5274 msgstr "Seite" |
5166 | 5275 |
5167 #: src/protocols/msn/msn.c:326 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1122 | 5276 #: src/protocols/msn/msn.c:325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1541 |
5168 #, c-format | 5277 #, c-format |
5169 msgid "<b>Status:</b> %s" | 5278 msgid "<b>Status:</b> %s" |
5170 msgstr "<b>Status:</b> %s" | 5279 msgstr "<b>Status:</b> %s" |
5171 | 5280 |
5172 #: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:594 | 5281 #: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:593 |
5173 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 5282 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
5174 msgid "Away From Computer" | 5283 msgid "Away From Computer" |
5175 msgstr "Abwesend" | 5284 msgstr "Abwesend" |
5176 | 5285 |
5177 #: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:596 | 5286 #: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:595 |
5178 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 | 5287 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1407 |
5179 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335 | 5288 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1705 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805 |
5180 msgid "Be Right Back" | 5289 msgid "Be Right Back" |
5181 msgstr "Bin gleich zurück" | 5290 msgstr "Bin gleich zurück" |
5182 | 5291 |
5183 #: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:598 | 5292 #: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:597 |
5184 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 | 5293 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1409 |
5185 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 | 5294 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1806 |
5186 msgid "Busy" | 5295 msgid "Busy" |
5187 msgstr "Beschäftigt" | 5296 msgstr "Beschäftigt" |
5188 | 5297 |
5189 #: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:600 | 5298 #: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:599 |
5190 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 | 5299 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1417 |
5191 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340 | 5300 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1810 |
5192 msgid "On The Phone" | 5301 msgid "On The Phone" |
5193 msgstr "Am Telefon" | 5302 msgstr "Am Telefon" |
5194 | 5303 |
5195 #: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:602 | 5304 #: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:601 |
5196 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 | 5305 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1421 |
5197 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 | 5306 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1812 |
5198 msgid "Out To Lunch" | 5307 msgid "Out To Lunch" |
5199 msgstr "Mittagspause" | 5308 msgstr "Mittagspause" |
5200 | 5309 |
5201 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/msn.c:604 | 5310 #: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:603 |
5202 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:861 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 | 5311 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:869 src/protocols/zephyr/zephyr.c:884 |
5203 msgid "Hidden" | 5312 msgid "Hidden" |
5204 msgstr "Unsichtbar" | 5313 msgstr "Unsichtbar" |
5205 | 5314 |
5206 #: src/protocols/msn/msn.c:356 | 5315 #: src/protocols/msn/msn.c:355 |
5207 msgid "Set Friendly Name" | 5316 msgid "Set Friendly Name" |
5208 msgstr "Setze Name" | 5317 msgstr "Setze Name" |
5209 | 5318 |
5210 #: src/protocols/msn/msn.c:364 | 5319 #: src/protocols/msn/msn.c:363 |
5211 msgid "Set Home Phone Number" | 5320 msgid "Set Home Phone Number" |
5212 msgstr "Setze private Telefonnummer" | 5321 msgstr "Setze private Telefonnummer" |
5213 | 5322 |
5214 #: src/protocols/msn/msn.c:370 | 5323 #: src/protocols/msn/msn.c:369 |
5215 msgid "Set Work Phone Number" | 5324 msgid "Set Work Phone Number" |
5216 msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer" | 5325 msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer" |
5217 | 5326 |
5218 #: src/protocols/msn/msn.c:376 | 5327 #: src/protocols/msn/msn.c:375 |
5219 msgid "Set Mobile Phone Number" | 5328 msgid "Set Mobile Phone Number" |
5220 msgstr "Setze Handynummer" | 5329 msgstr "Setze Handynummer" |
5221 | 5330 |
5222 #: src/protocols/msn/msn.c:385 | 5331 #: src/protocols/msn/msn.c:384 |
5223 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | 5332 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
5224 msgstr "Erlaube/Verbiete mobile Geräte" | 5333 msgstr "Erlaube/Verbiete mobile Geräte" |
5225 | 5334 |
5226 #: src/protocols/msn/msn.c:392 | 5335 #: src/protocols/msn/msn.c:391 |
5227 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | 5336 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
5228 msgstr "Erlaube/Verbiete mobile Seiten" | 5337 msgstr "Erlaube/Verbiete mobile Seiten" |
5229 | 5338 |
5230 #: src/protocols/msn/msn.c:415 | 5339 #: src/protocols/msn/msn.c:414 |
5231 msgid "Send to Mobile" | 5340 msgid "Send to Mobile" |
5232 msgstr "Sende an mobiles Gerät" | 5341 msgstr "Sende an mobiles Gerät" |
5233 | 5342 |
5234 #: src/protocols/msn/msn.c:424 | 5343 #: src/protocols/msn/msn.c:423 |
5235 msgid "Initiate Chat" | 5344 msgid "Initiate Chat" |
5236 msgstr "Initiiere Chat" | 5345 msgstr "Initiiere Chat" |
5237 | 5346 |
5238 #: src/protocols/msn/msn.c:698 | 5347 #: src/protocols/msn/msn.c:717 |
5239 #, c-format | 5348 #, c-format |
5240 msgid "" | 5349 msgid "" |
5241 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | 5350 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " |
5242 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 5351 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." |
5243 msgstr "" | 5352 msgstr "" |
5244 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " | 5353 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " |
5245 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der erlaubten Benutzer " | 5354 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der erlaubten Benutzer " |
5246 "wurden keine Änderungen vorgenommen." | 5355 "wurden keine Änderungen vorgenommen." |
5247 | 5356 |
5248 #: src/protocols/msn/msn.c:702 src/protocols/msn/msn.c:742 | 5357 #: src/protocols/msn/msn.c:721 src/protocols/msn/msn.c:761 |
5249 msgid "Invalid MSN screenname" | 5358 msgid "Invalid MSN screenname" |
5250 msgstr "Ungültiger MSN-Screenname" | 5359 msgstr "Ungültiger MSN-Screenname" |
5251 | 5360 |
5252 #: src/protocols/msn/msn.c:738 | 5361 #: src/protocols/msn/msn.c:757 |
5253 #, c-format | 5362 #, c-format |
5254 msgid "" | 5363 msgid "" |
5255 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | 5364 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " |
5256 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 5365 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
5257 msgstr "" | 5366 msgstr "" |
5258 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " | 5367 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " |
5259 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der blockierten " | 5368 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der blockierten " |
5260 "Benutzer wurden keine Änderungen vorgenommen." | 5369 "Benutzer wurden keine Änderungen vorgenommen." |
5261 | 5370 |
5262 #: src/protocols/msn/msn.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1408 | 5371 #: src/protocols/msn/msn.c:1195 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1975 |
5263 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 5372 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
5264 msgstr "<html><body><b>Fehler beim Abrufen des Profils</b></body></html>" | 5373 msgstr "<html><body><b>Fehler beim Abrufen des Profils</b></body></html>" |
5265 | 5374 |
5266 #: src/protocols/msn/msn.c:1214 src/protocols/msn/msn.c:1218 | |
5267 #: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/msn/msn.c:1226 | |
5268 #: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/msn/msn.c:1234 | |
5269 msgid "Undisclosed" | |
5270 msgstr "Geheim" | |
5271 | |
5272 #. Age | 5375 #. Age |
5273 #: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:3991 | 5376 #: src/protocols/msn/msn.c:1243 src/protocols/oscar/oscar.c:3994 |
5274 #: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445 | 5377 #: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445 |
5275 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1490 | 5378 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2057 |
5276 msgid "Age" | 5379 msgid "Age" |
5277 msgstr "Alter" | 5380 msgstr "Alter" |
5278 | 5381 |
5279 #. Gender | 5382 #. Gender |
5280 #: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 | 5383 #: src/protocols/msn/msn.c:1247 src/protocols/oscar/oscar.c:3980 |
5281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:311 src/protocols/trepia/trepia.c:453 | 5384 #: src/protocols/trepia/trepia.c:311 src/protocols/trepia/trepia.c:453 |
5282 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1498 | 5385 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 |
5283 msgid "Gender" | 5386 msgid "Gender" |
5284 msgstr "Geschlecht" | 5387 msgstr "Geschlecht" |
5285 | 5388 |
5286 #: src/protocols/msn/msn.c:1226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 | 5389 #: src/protocols/msn/msn.c:1251 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2061 |
5287 msgid "Marital Status" | 5390 msgid "Marital Status" |
5288 msgstr "Familienstatus" | 5391 msgstr "Familienstatus" |
5289 | 5392 |
5290 # ??? | 5393 # ??? |
5291 #: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1486 | 5394 #: src/protocols/msn/msn.c:1255 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2053 |
5292 msgid "Location" | 5395 msgid "Location" |
5293 msgstr "Ort" | 5396 msgstr "Ort" |
5294 | 5397 |
5295 #: src/protocols/msn/msn.c:1234 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1502 | 5398 #: src/protocols/msn/msn.c:1259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2069 |
5296 msgid "Occupation" | 5399 msgid "Occupation" |
5297 msgstr "Beruf" | 5400 msgstr "Beruf" |
5298 | 5401 |
5299 #: src/protocols/msn/msn.c:1244 src/protocols/msn/msn.c:1246 | 5402 #: src/protocols/msn/msn.c:1269 src/protocols/msn/msn.c:1271 |
5300 #: src/protocols/msn/msn.c:1248 src/protocols/msn/msn.c:1250 | 5403 #: src/protocols/msn/msn.c:1273 src/protocols/msn/msn.c:1275 |
5301 #: src/protocols/msn/msn.c:1252 | 5404 #: src/protocols/msn/msn.c:1277 |
5302 msgid "A Little About Me" | 5405 msgid "A Little About Me" |
5303 msgstr "Ein bißchen über mich" | 5406 msgstr "Ein bißchen über mich" |
5304 | 5407 |
5305 #: src/protocols/msn/msn.c:1256 src/protocols/msn/msn.c:1260 | 5408 #: src/protocols/msn/msn.c:1281 src/protocols/msn/msn.c:1285 |
5306 #: src/protocols/msn/msn.c:1262 | 5409 #: src/protocols/msn/msn.c:1287 |
5307 msgid "Favorite Things" | 5410 msgid "Favorite Things" |
5308 msgstr "Wichtige Dinge" | 5411 msgstr "Wichtige Dinge" |
5309 | 5412 |
5310 #: src/protocols/msn/msn.c:1266 src/protocols/msn/msn.c:1268 | 5413 #: src/protocols/msn/msn.c:1291 src/protocols/msn/msn.c:1293 |
5311 #: src/protocols/msn/msn.c:1270 | 5414 #: src/protocols/msn/msn.c:1295 |
5312 msgid "Hobbies and Interests" | 5415 msgid "Hobbies and Interests" |
5313 msgstr "Hobbies und Interessen" | 5416 msgstr "Hobbies und Interessen" |
5314 | 5417 |
5315 #: src/protocols/msn/msn.c:1274 src/protocols/msn/msn.c:1276 | 5418 #: src/protocols/msn/msn.c:1299 src/protocols/msn/msn.c:1301 |
5316 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1522 | 5419 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2089 |
5317 msgid "Favorite Quote" | 5420 msgid "Favorite Quote" |
5318 msgstr "Lieblingsspruch" | 5421 msgstr "Lieblingsspruch" |
5319 | 5422 |
5320 #: src/protocols/msn/msn.c:1280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1551 | 5423 #: src/protocols/msn/msn.c:1305 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2118 |
5321 msgid "Last Updated" | 5424 msgid "Last Updated" |
5322 msgstr "Zuletzt aktualisiert" | 5425 msgstr "Zuletzt aktualisiert" |
5323 | 5426 |
5324 #. Homepage | 5427 #. Homepage |
5325 #: src/protocols/msn/msn.c:1285 src/protocols/trepia/trepia.c:321 | 5428 #: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/trepia/trepia.c:321 |
5326 #: src/protocols/trepia/trepia.c:489 | 5429 #: src/protocols/trepia/trepia.c:489 |
5327 msgid "Homepage" | 5430 msgid "Homepage" |
5328 msgstr "Homepage" | 5431 msgstr "Homepage" |
5329 | 5432 |
5330 #. *< api_version | 5433 #. *< api_version |
5335 #. *< priority | 5438 #. *< priority |
5336 #. *< id | 5439 #. *< id |
5337 #. *< name | 5440 #. *< name |
5338 #. *< version | 5441 #. *< version |
5339 #. * summary | 5442 #. * summary |
5340 #: src/protocols/msn/msn.c:1371 src/protocols/msn/msn.c:1373 | 5443 #: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/msn/msn.c:1397 |
5341 msgid "MSN Protocol Plugin" | 5444 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5342 msgstr "MSN-Protokoll Plugin" | 5445 msgstr "MSN-Protokoll Plugin" |
5343 | 5446 |
5344 #: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/trepia/trepia.c:1371 | 5447 #: src/protocols/msn/msn.c:1414 src/protocols/trepia/trepia.c:1371 |
5345 msgid "Login server" | 5448 msgid "Login server" |
5346 msgstr "Anmeldeserver" | 5449 msgstr "Anmeldeserver" |
5347 | 5450 |
5348 #: src/protocols/msn/notification.c:194 | 5451 #: src/protocols/msn/notification.c:240 |
5349 #, c-format | 5452 #, c-format |
5350 msgid "MSN Error: %s\n" | 5453 msgid "MSN Error: %s\n" |
5351 msgstr "MSN-Fehler: %s\n" | 5454 msgstr "MSN-Fehler: %s\n" |
5352 | 5455 |
5353 #: src/protocols/msn/notification.c:294 src/protocols/trepia/trepia.c:718 | 5456 #: src/protocols/msn/notification.c:356 src/protocols/msn/notification.c:517 |
5457 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." | |
5458 msgstr "Kann nicht an den MSN Nexus Server senden." | |
5459 | |
5460 #: src/protocols/msn/notification.c:365 src/protocols/msn/notification.c:532 | |
5461 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." | |
5462 msgstr "Kann nicht vom MSN Nexus Server lesen." | |
5463 | |
5464 #: src/protocols/msn/notification.c:385 | |
5465 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." | |
5466 msgstr "MSN Nexus Server gab eine falsche Redirect-Information zurück." | |
5467 | |
5468 #: src/protocols/msn/notification.c:431 | |
5469 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." | |
5470 msgstr "" | |
5471 "Unbekannter Fehler beim Versuch, sich am MSN Anmeldeserver zu " | |
5472 "authentifizieren." | |
5473 | |
5474 #: src/protocols/msn/notification.c:543 | |
5475 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." | |
5476 msgstr "MSN Nexus Server gab eine falsche Information zurück." | |
5477 | |
5478 #: src/protocols/msn/notification.c:611 src/protocols/trepia/trepia.c:718 | |
5354 msgid "Retrieving buddy list" | 5479 msgid "Retrieving buddy list" |
5355 msgstr "Abfragen der Buddy-Liste" | 5480 msgstr "Abfragen der Buddy-Liste" |
5356 | 5481 |
5357 #: src/protocols/msn/notification.c:320 | 5482 #: src/protocols/msn/notification.c:673 |
5483 msgid "Unable to connect to passport server" | |
5484 msgstr "Verbindung zum Paßwort-Server nicht möglich" | |
5485 | |
5486 #: src/protocols/msn/notification.c:678 src/protocols/msn/notification.c:710 | |
5487 msgid "Password sent" | |
5488 msgstr "Paßwort gesendet" | |
5489 | |
5490 #: src/protocols/msn/notification.c:705 | |
5358 msgid "Unable to send password" | 5491 msgid "Unable to send password" |
5359 msgstr "Kann das Paßwort nicht senden" | 5492 msgstr "Kann das Paßwort nicht senden" |
5360 | 5493 |
5361 #: src/protocols/msn/notification.c:325 | 5494 #: src/protocols/msn/notification.c:741 |
5362 msgid "Password sent" | 5495 msgid "Protocol not supported" |
5363 msgstr "Paßwort gesendet" | 5496 msgstr "Protokoll wird nicht unterstützt" |
5364 | 5497 |
5365 #: src/protocols/msn/notification.c:343 | 5498 #: src/protocols/msn/notification.c:783 |
5366 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 5499 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
5367 msgstr "" | 5500 msgstr "" |
5368 "Die Verbindung wurde getrennt. Sie haben sich von einem anderen Ort " | 5501 "Die Verbindung wurde getrennt. Sie haben sich von einem anderen Ort " |
5369 "angemeldet." | 5502 "angemeldet." |
5370 | 5503 |
5371 #: src/protocols/msn/notification.c:348 | 5504 #: src/protocols/msn/notification.c:788 |
5372 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." | 5505 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
5373 msgstr "" | 5506 msgstr "" |
5374 "Die Verbindung wurde getrennt. Die MSN-Server werden temporär " | 5507 "Die Verbindung wurde getrennt. Die MSN-Server werden temporär " |
5375 "heruntergefahren." | 5508 "heruntergefahren." |
5376 | 5509 |
5377 #: src/protocols/msn/notification.c:459 | 5510 #: src/protocols/msn/notification.c:914 |
5378 #, c-format | 5511 #, c-format |
5379 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 5512 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
5380 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte %s zu seiner Buddyliste hinzufügen." | 5513 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte %s zu seiner Buddyliste hinzufügen." |
5381 | 5514 |
5382 #: src/protocols/msn/notification.c:738 | 5515 #: src/protocols/msn/notification.c:1231 src/protocols/msn/notification.c:1397 |
5383 #, c-format | 5516 #, c-format |
5384 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | 5517 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." |
5385 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte Dich zu seiner Buddyliste hinzufügen." | 5518 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte Dich zu seiner Buddyliste hinzufügen." |
5386 | 5519 |
5387 #: src/protocols/msn/notification.c:1207 | 5520 #: src/protocols/msn/notification.c:1905 |
5388 msgid "Unable to transfer to notification server" | 5521 msgid "Unable to transfer to notification server" |
5389 msgstr "Kann nicht an den Benachrichtigungsserver senden" | 5522 msgstr "Kann nicht an den Benachrichtigungsserver senden" |
5390 | 5523 |
5391 #: src/protocols/msn/notification.c:1345 | 5524 #: src/protocols/msn/notification.c:2049 |
5392 #, c-format | 5525 #, c-format |
5393 msgid "" | 5526 msgid "" |
5394 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 5527 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
5395 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 5528 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
5396 "in progress.\n" | 5529 "in progress.\n" |
5417 "laufenden Gespräche. \n" | 5550 "laufenden Gespräche. \n" |
5418 "\n" | 5551 "\n" |
5419 "Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder erfolgreich " | 5552 "Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder erfolgreich " |
5420 "anmelden." | 5553 "anmelden." |
5421 | 5554 |
5422 #: src/protocols/msn/switchboard.c:122 | 5555 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 |
5423 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | 5556 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
5424 msgstr "Die Unterhaltung wurde inaktiv und ist ausgelaufen." | 5557 msgstr "Die Unterhaltung wurde inaktiv und ist ausgelaufen." |
5425 | 5558 |
5426 #: src/protocols/msn/switchboard.c:129 | 5559 #: src/protocols/msn/switchboard.c:154 |
5427 #, c-format | 5560 #, c-format |
5428 msgid "%s has closed the conversation window." | 5561 msgid "%s has closed the conversation window." |
5429 msgstr "%s hat das Gesprächsfenster geschlossen." | 5562 msgstr "%s hat das Gesprächsfenster geschlossen." |
5430 | 5563 |
5431 #: src/protocols/msn/switchboard.c:251 | 5564 #: src/protocols/msn/switchboard.c:277 |
5432 msgid "An MSN message may not have been received." | 5565 msgid "An MSN message may not have been received." |
5433 msgstr "Eine MSN Nachricht wurde evtl. nicht empfangen." | 5566 msgstr "Eine MSN Nachricht wurde evtl. nicht empfangen." |
5434 | 5567 |
5435 #: src/protocols/napster/napster.c:232 | 5568 #: src/protocols/napster/napster.c:232 |
5436 msgid "Unable to read header from server" | 5569 msgid "Unable to read header from server" |
5476 #: src/protocols/napster/napster.c:418 | 5609 #: src/protocols/napster/napster.c:418 |
5477 #, c-format | 5610 #, c-format |
5478 msgid "%s requested a PING" | 5611 msgid "%s requested a PING" |
5479 msgstr "%s fordert ein PING an" | 5612 msgstr "%s fordert ein PING an" |
5480 | 5613 |
5481 #: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5200 | 5614 #: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5208 |
5482 #: src/protocols/toc/toc.c:1236 | 5615 #: src/protocols/toc/toc.c:1241 |
5483 msgid "Join what group:" | 5616 msgid "Join what group:" |
5484 msgstr "An welcher Gruppe teilnehmen:" | 5617 msgstr "An welcher Gruppe teilnehmen:" |
5485 | 5618 |
5486 #. *< api_version | 5619 #. *< api_version |
5487 #. *< type | 5620 #. *< type |
5495 #. * summary | 5628 #. * summary |
5496 #: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623 | 5629 #: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623 |
5497 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 5630 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
5498 msgstr "NAPSTER-Protokoll Plugin" | 5631 msgstr "NAPSTER-Protokoll Plugin" |
5499 | 5632 |
5500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 | 5633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 |
5501 msgid "Invalid error" | 5634 msgid "Invalid error" |
5502 msgstr "Ungültiger Name" | 5635 msgstr "Ungültiger Name" |
5503 | 5636 |
5504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 | 5637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 |
5505 msgid "Invalid SNAC" | 5638 msgid "Invalid SNAC" |
5506 msgstr "Ungültiger SNAC" | 5639 msgstr "Ungültiger SNAC" |
5507 | 5640 |
5508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 | 5641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
5509 msgid "Rate to host" | 5642 msgid "Rate to host" |
5510 msgstr "Bewertung zum Host" | 5643 msgstr "Bewertung zum Host" |
5511 | 5644 |
5512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 | 5645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 |
5513 msgid "Rate to client" | 5646 msgid "Rate to client" |
5514 msgstr "Bewertung zum Client" | 5647 msgstr "Bewertung zum Client" |
5515 | 5648 |
5516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 | 5649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
5517 msgid "Service unavailable" | 5650 msgid "Service unavailable" |
5518 msgstr "Server unerreichbar" | 5651 msgstr "Server unerreichbar" |
5519 | 5652 |
5520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 | 5653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
5521 msgid "Service not defined" | 5654 msgid "Service not defined" |
5522 msgstr "Dienst nicht definiert" | 5655 msgstr "Dienst nicht definiert" |
5523 | 5656 |
5524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 5657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
5525 msgid "Obsolete SNAC" | 5658 msgid "Obsolete SNAC" |
5526 msgstr "Obsoleteter SNAC" | 5659 msgstr "Obsoleteter SNAC" |
5527 | 5660 |
5528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 | 5661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
5529 msgid "Not supported by host" | 5662 msgid "Not supported by host" |
5530 msgstr "Nicht unterstützt vom Host" | 5663 msgstr "Nicht unterstützt vom Host" |
5531 | 5664 |
5532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 | 5665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
5533 msgid "Not supported by client" | 5666 msgid "Not supported by client" |
5534 msgstr "Nicht unterstützt vom Client" | 5667 msgstr "Nicht unterstützt vom Client" |
5535 | 5668 |
5536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | 5669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
5537 msgid "Refused by client" | 5670 msgid "Refused by client" |
5538 msgstr "Abgelehnt vom Client" | 5671 msgstr "Abgelehnt vom Client" |
5539 | 5672 |
5540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | 5673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
5541 msgid "Reply too big" | 5674 msgid "Reply too big" |
5542 msgstr "Ergebnis zu groß" | 5675 msgstr "Ergebnis zu groß" |
5543 | 5676 |
5544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | 5677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
5545 msgid "Responses lost" | 5678 msgid "Responses lost" |
5546 msgstr "Antwort verloren" | 5679 msgstr "Antwort verloren" |
5547 | 5680 |
5548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | 5681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
5549 msgid "Request denied" | 5682 msgid "Request denied" |
5550 msgstr "Anfrage verweigert" | 5683 msgstr "Anfrage verweigert" |
5551 | 5684 |
5552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | 5685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
5553 msgid "Busted SNAC payload" | 5686 msgid "Busted SNAC payload" |
5554 msgstr "Ruinierte SNAC-Ladung" | 5687 msgstr "Ruinierte SNAC-Ladung" |
5555 | 5688 |
5556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | 5689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
5557 msgid "Insufficient rights" | 5690 msgid "Insufficient rights" |
5558 msgstr "Ungenügende Rechte" | 5691 msgstr "Ungenügende Rechte" |
5559 | 5692 |
5560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | 5693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
5561 msgid "In local permit/deny" | 5694 msgid "In local permit/deny" |
5562 msgstr "lokal erlaubt/verboten" | 5695 msgstr "lokal erlaubt/verboten" |
5563 | 5696 |
5564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | 5697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
5565 msgid "Too evil (sender)" | 5698 msgid "Too evil (sender)" |
5566 msgstr "Zu boshaft (Sender)" | 5699 msgstr "Zu boshaft (Sender)" |
5567 | 5700 |
5568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | 5701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
5569 msgid "Too evil (receiver)" | 5702 msgid "Too evil (receiver)" |
5570 msgstr "Zu boshaft (Empfänger)" | 5703 msgstr "Zu boshaft (Empfänger)" |
5571 | 5704 |
5572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | 5705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
5573 msgid "User temporarily unavailable" | 5706 msgid "User temporarily unavailable" |
5574 msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar" | 5707 msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar" |
5575 | 5708 |
5576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | 5709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
5577 msgid "No match" | 5710 msgid "No match" |
5578 msgstr "Keine Übereinstimmung" | 5711 msgstr "Keine Übereinstimmung" |
5579 | 5712 |
5580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | 5713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
5581 msgid "List overflow" | 5714 msgid "List overflow" |
5582 msgstr "Listenüberlauf" | 5715 msgstr "Listenüberlauf" |
5583 | 5716 |
5584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | 5717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
5585 msgid "Request ambiguous" | 5718 msgid "Request ambiguous" |
5586 msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig" | 5719 msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig" |
5587 | 5720 |
5588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | 5721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
5589 msgid "Queue full" | 5722 msgid "Queue full" |
5590 msgstr "Warteschlange voll" | 5723 msgstr "Warteschlange voll" |
5591 | 5724 |
5592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 | 5725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 |
5593 msgid "Not while on AOL" | 5726 msgid "Not while on AOL" |
5594 msgstr "Nicht während in AOL" | 5727 msgstr "Nicht während in AOL" |
5595 | 5728 |
5596 # Direct IM erwähnen? | 5729 # Direct IM erwähnen? |
5597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 | 5730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:476 |
5598 #, c-format | 5731 #, c-format |
5599 msgid "Direct IM with %s closed" | 5732 msgid "Direct IM with %s closed" |
5600 msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" | 5733 msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" |
5601 | 5734 |
5602 # Direct IM erwähnen? | 5735 # Direct IM erwähnen? |
5603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 | 5736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:478 |
5604 #, c-format | 5737 #, c-format |
5605 msgid "Direct IM with %s failed" | 5738 msgid "Direct IM with %s failed" |
5606 msgstr "Direkte Verbindung mit %s fehlgeschlagen" | 5739 msgstr "Direkte Verbindung mit %s fehlgeschlagen" |
5607 | 5740 |
5608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:536 src/protocols/toc/toc.c:226 | 5741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:537 src/protocols/toc/toc.c:226 |
5609 #: src/protocols/toc/toc.c:627 src/protocols/toc/toc.c:643 | 5742 #: src/protocols/toc/toc.c:632 src/protocols/toc/toc.c:648 |
5610 #: src/protocols/toc/toc.c:711 | 5743 #: src/protocols/toc/toc.c:716 |
5611 msgid "Disconnected." | 5744 msgid "Disconnected." |
5612 msgstr "Verbindung unterbrochen." | 5745 msgstr "Verbindung unterbrochen." |
5613 | 5746 |
5614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:548 src/protocols/toc/toc.c:887 | 5747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:549 src/protocols/toc/toc.c:892 |
5615 #, c-format | 5748 #, c-format |
5616 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 5749 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
5617 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." | 5750 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." |
5618 | 5751 |
5619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:564 | 5752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:565 |
5620 msgid "Chat is currently unavailable" | 5753 msgid "Chat is currently unavailable" |
5621 msgstr "Chat ist momentan nicht möglich" | 5754 msgstr "Chat ist momentan nicht möglich" |
5622 | 5755 |
5623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638 src/protocols/oscar/oscar.c:695 | 5756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:639 src/protocols/oscar/oscar.c:696 |
5624 msgid "Couldn't connect to host" | 5757 msgid "Couldn't connect to host" |
5625 msgstr "Keine Verbindung zum Host" | 5758 msgstr "Keine Verbindung zum Host" |
5626 | 5759 |
5627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:680 | 5760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 |
5628 msgid "Unable to login to AIM" | 5761 msgid "Unable to login to AIM" |
5629 msgstr "Anmeldung nicht möglich" | 5762 msgstr "Anmeldung nicht möglich" |
5630 | 5763 |
5631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/oscar/oscar.c:1176 | 5764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:790 src/protocols/oscar/oscar.c:1177 |
5632 msgid "Could Not Connect" | 5765 msgid "Could Not Connect" |
5633 msgstr "Verbinden nicht möglich" | 5766 msgstr "Verbinden nicht möglich" |
5634 | 5767 |
5635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:796 | 5768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:797 |
5636 msgid "Connection established, cookie sent" | 5769 msgid "Connection established, cookie sent" |
5637 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" | 5770 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" |
5638 | 5771 |
5639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:863 src/protocols/oscar/oscar.c:876 | 5772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:864 src/protocols/oscar/oscar.c:877 |
5640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:881 | 5773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:882 |
5641 msgid "File Transfer Aborted" | 5774 msgid "File Transfer Aborted" |
5642 msgstr "Dateitransfer wurde abgebrochen" | 5775 msgstr "Dateitransfer wurde abgebrochen" |
5643 | 5776 |
5644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:864 | 5777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:865 |
5645 msgid "Unable to establish listener socket." | 5778 msgid "Unable to establish listener socket." |
5646 msgstr "Lese-Socket kann nicht erstellt werden." | 5779 msgstr "Lese-Socket kann nicht erstellt werden." |
5647 | 5780 |
5648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:877 | 5781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:878 |
5649 msgid "Unable to establish file descriptor." | 5782 msgid "Unable to establish file descriptor." |
5650 msgstr "Konnte Datei-Deskriptor nicht erstellen." | 5783 msgstr "Konnte Datei-Deskriptor nicht erstellen." |
5651 | 5784 |
5652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:882 | 5785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:883 |
5653 msgid "Unable to create new connection." | 5786 msgid "Unable to create new connection." |
5654 msgstr "Kann neue Verbindung nicht erstellen." | 5787 msgstr "Kann neue Verbindung nicht erstellen." |
5655 | 5788 |
5656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 src/protocols/toc/toc.c:573 | 5789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1063 src/protocols/toc/toc.c:578 |
5657 msgid "Incorrect nickname or password." | 5790 msgid "Incorrect nickname or password." |
5658 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Paßwort." | 5791 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Paßwort." |
5659 | 5792 |
5660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 | 5793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1068 |
5661 msgid "Your account is currently suspended." | 5794 msgid "Your account is currently suspended." |
5662 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." | 5795 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." |
5663 | 5796 |
5664 #. service temporarily unavailable | 5797 #. service temporarily unavailable |
5665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 | 5798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 |
5666 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 5799 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
5667 msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." | 5800 msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." |
5668 | 5801 |
5669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1076 | 5802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1077 |
5670 msgid "" | 5803 msgid "" |
5671 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 5804 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
5672 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 5805 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
5673 msgstr "" | 5806 msgstr "" |
5674 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " | 5807 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " |
5675 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " | 5808 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " |
5676 "noch länger warten." | 5809 "noch länger warten." |
5677 | 5810 |
5678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1081 | 5811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1082 |
5679 #, c-format | 5812 #, c-format |
5680 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 5813 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
5681 msgstr "" | 5814 msgstr "" |
5682 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" | 5815 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" |
5683 | 5816 |
5684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1113 | 5817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1114 |
5685 msgid "Internal Error" | 5818 msgid "Internal Error" |
5686 msgstr "Interner Fehler" | 5819 msgstr "Interner Fehler" |
5687 | 5820 |
5688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1215 src/protocols/oscar/oscar.c:1245 | 5821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1216 src/protocols/oscar/oscar.c:1246 |
5689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1333 | 5822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1334 |
5690 #, c-format | 5823 #, c-format |
5691 msgid "" | 5824 msgid "" |
5692 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 5825 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
5693 "fixed. Check %s for updates." | 5826 "fixed. Check %s for updates." |
5694 msgstr "" | 5827 msgstr "" |
5695 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " | 5828 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " |
5696 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates." | 5829 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates." |
5697 | 5830 |
5698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:1248 | 5831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1219 src/protocols/oscar/oscar.c:1249 |
5699 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." | 5832 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." |
5700 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." | 5833 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." |
5701 | 5834 |
5702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1336 | 5835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1337 |
5703 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." | 5836 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." |
5704 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." | 5837 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." |
5705 | 5838 |
5706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5591 | 5839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1914 src/protocols/oscar/oscar.c:5599 |
5707 #, c-format | 5840 #, c-format |
5708 msgid "Direct IM with %s established" | 5841 msgid "Direct IM with %s established" |
5709 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" | 5842 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" |
5710 | 5843 |
5711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264 | 5844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2243 src/protocols/oscar/oscar.c:2265 |
5712 msgid "(There was an error receiving this message)" | 5845 msgid "(There was an error receiving this message)" |
5713 msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)" | 5846 msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)" |
5714 | 5847 |
5715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 | 5848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2412 |
5716 #, c-format | 5849 #, c-format |
5717 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 5850 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
5718 msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" | 5851 msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" |
5719 | 5852 |
5720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2413 | 5853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2415 |
5721 msgid "" | 5854 msgid "" |
5722 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 5855 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
5723 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 5856 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
5724 "considered a privacy risk." | 5857 "considered a privacy risk." |
5725 msgstr "" | 5858 msgstr "" |
5726 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den zwei Computern. Dies ist " | 5859 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den zwei Computern. Dies ist " |
5727 "notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies eine " | 5860 "notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies eine " |
5728 "Verletzung der Privatsphäre bedeuten." | 5861 "Verletzung der Privatsphäre bedeuten." |
5729 | 5862 |
5730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:5752 | 5863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2420 src/protocols/oscar/oscar.c:5760 |
5731 msgid "Connect" | 5864 msgid "Connect" |
5732 msgstr "Verbunden" | 5865 msgstr "Verbunden" |
5733 | 5866 |
5734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 | 5867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 |
5735 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 5868 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
5736 msgstr "" | 5869 msgstr "" |
5737 "Bitte authorisieren Sie mich, sodaß ich Sie in meine Buddy-Liste aufnehmen " | 5870 "Bitte authorisieren Sie mich, sodaß ich Sie in meine Buddy-Liste aufnehmen " |
5738 "kann." | 5871 "kann." |
5739 | 5872 |
5740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 | 5873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 |
5741 msgid "Authorization Request Message:" | 5874 msgid "Authorization Request Message:" |
5742 msgstr "Nachricht der Authorisierungsanfrage:" | 5875 msgstr "Nachricht der Authorisierungsanfrage:" |
5743 | 5876 |
5744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 | 5877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 |
5745 msgid "Please authorize me!" | 5878 msgid "Please authorize me!" |
5746 msgstr "Bitte authorisiere mich!" | 5879 msgstr "Bitte authorisiere mich!" |
5747 | 5880 |
5748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2482 | 5881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2484 |
5749 #, c-format | 5882 #, c-format |
5750 msgid "" | 5883 msgid "" |
5751 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 5884 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
5752 "you want to send an authorization request?" | 5885 "you want to send an authorization request?" |
5753 msgstr "" | 5886 msgstr "" |
5754 "Der Benutzer %s verlangt eine Authorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-" | 5887 "Der Benutzer %s verlangt eine Authorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-" |
5755 "Liste. Möchten Sie die Authorsierungsanfrage senden?" | 5888 "Liste. Möchten Sie die Authorsierungsanfrage senden?" |
5756 | 5889 |
5757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 | 5890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2489 src/protocols/oscar/oscar.c:2491 |
5758 msgid "Request Authorization" | 5891 msgid "Request Authorization" |
5759 msgstr "Frage nach Authorisierung" | 5892 msgstr "Frage nach Authorisierung" |
5760 | 5893 |
5761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527 | 5894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2529 |
5762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2606 | 5895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2536 src/protocols/oscar/oscar.c:2608 |
5763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 src/protocols/oscar/oscar.c:3001 | 5896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 src/protocols/oscar/oscar.c:3003 |
5764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3053 src/protocols/oscar/oscar.c:5121 | 5897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3055 src/protocols/oscar/oscar.c:5129 |
5765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 | 5898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5175 |
5766 msgid "No reason given." | 5899 msgid "No reason given." |
5767 msgstr "Kein Grund angegeben." | 5900 msgstr "Kein Grund angegeben." |
5768 | 5901 |
5769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 | 5902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 |
5770 msgid "Authorization Denied Message:" | 5903 msgid "Authorization Denied Message:" |
5771 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Authorisierung:" | 5904 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Authorisierung:" |
5772 | 5905 |
5773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2606 | 5906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2608 |
5774 #, c-format | 5907 #, c-format |
5775 msgid "" | 5908 msgid "" |
5776 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 5909 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
5777 "%s" | 5910 "%s" |
5778 msgstr "" | 5911 msgstr "" |
5779 "Der Benutzer %u möchte Sie zu seiner Buddy-Liste aus folgendem Grund " | 5912 "Der Benutzer %u möchte Sie zu seiner Buddy-Liste aus folgendem Grund " |
5780 "hinzufügen:\n" | 5913 "hinzufügen:\n" |
5781 "%s" | 5914 "%s" |
5782 | 5915 |
5783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2614 src/protocols/oscar/oscar.c:5127 | 5916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5135 |
5784 msgid "Authorization Request" | 5917 msgid "Authorization Request" |
5785 msgstr "Authorisierungsanfrage" | 5918 msgstr "Authorisierungsanfrage" |
5786 | 5919 |
5787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 | 5920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 |
5788 #, c-format | 5921 #, c-format |
5789 msgid "" | 5922 msgid "" |
5790 "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " | 5923 "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " |
5791 "following reason:\n" | 5924 "following reason:\n" |
5792 "%s" | 5925 "%s" |
5793 msgstr "" | 5926 msgstr "" |
5794 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage nach seiner Aufnahme in Ihre Kontaktliste " | 5927 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage nach seiner Aufnahme in Ihre Kontaktliste " |
5795 "wegen dem folgenden Grund abgelehnt:\n" | 5928 "wegen dem folgenden Grund abgelehnt:\n" |
5796 "%s" | 5929 "%s" |
5797 | 5930 |
5798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 | 5931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 |
5799 msgid "ICQ authorization denied." | 5932 msgid "ICQ authorization denied." |
5800 msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig." | 5933 msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig." |
5801 | 5934 |
5802 #. Someone has granted you authorization | 5935 #. Someone has granted you authorization |
5803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2634 | 5936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 |
5804 #, c-format | 5937 #, c-format |
5805 msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." | 5938 msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." |
5806 msgstr "" | 5939 msgstr "" |
5807 "Der Benutzer %u hat Ihnen erlaubt, daß Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste " | 5940 "Der Benutzer %u hat Ihnen erlaubt, daß Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste " |
5808 "hinzufügen." | 5941 "hinzufügen." |
5809 | 5942 |
5810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2642 | 5943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2644 |
5811 #, c-format | 5944 #, c-format |
5812 msgid "" | 5945 msgid "" |
5813 "You have received a special message\n" | 5946 "You have received a special message\n" |
5814 "\n" | 5947 "\n" |
5815 "From: %s [%s]\n" | 5948 "From: %s [%s]\n" |
5818 "Sie haben eine spezielle Nachricht empfangen\n" | 5951 "Sie haben eine spezielle Nachricht empfangen\n" |
5819 "\n" | 5952 "\n" |
5820 "Von: %s [%s]\n" | 5953 "Von: %s [%s]\n" |
5821 "%s" | 5954 "%s" |
5822 | 5955 |
5823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2650 | 5956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2652 |
5824 #, c-format | 5957 #, c-format |
5825 msgid "" | 5958 msgid "" |
5826 "You have received an ICQ page\n" | 5959 "You have received an ICQ page\n" |
5827 "\n" | 5960 "\n" |
5828 "From: %s [%s]\n" | 5961 "From: %s [%s]\n" |
5831 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" | 5964 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" |
5832 "\n" | 5965 "\n" |
5833 "Von: %s [%s]\n" | 5966 "Von: %s [%s]\n" |
5834 "%s" | 5967 "%s" |
5835 | 5968 |
5836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2658 | 5969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2660 |
5837 #, c-format | 5970 #, c-format |
5838 msgid "" | 5971 msgid "" |
5839 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 5972 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
5840 "\n" | 5973 "\n" |
5841 "Message is:\n" | 5974 "Message is:\n" |
5844 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" | 5977 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" |
5845 "\n" | 5978 "\n" |
5846 "Nachricht:\n" | 5979 "Nachricht:\n" |
5847 "%s" | 5980 "%s" |
5848 | 5981 |
5849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2679 | 5982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2681 |
5850 #, c-format | 5983 #, c-format |
5851 msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" | 5984 msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" |
5852 msgstr "Der ICQ-Benutzer %u hat Ihnen einen Kontakt geschickt: %s (%s)" | 5985 msgstr "Der ICQ-Benutzer %u hat Ihnen einen Kontakt geschickt: %s (%s)" |
5853 | 5986 |
5854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2685 | 5987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2687 |
5855 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" | 5988 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" |
5856 msgstr "Möchten Sie diesen Kontakt zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" | 5989 msgstr "Möchten Sie diesen Kontakt zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" |
5857 | 5990 |
5858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 | 5991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 |
5859 msgid "Decline" | 5992 msgid "Decline" |
5860 msgstr "Ablehnen" | 5993 msgstr "Ablehnen" |
5861 | 5994 |
5862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2771 | 5995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 |
5863 #, c-format | 5996 #, c-format |
5864 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 5997 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
5865 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 5998 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
5866 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie ungültig war." | 5999 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie ungültig war." |
5867 msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da sie ungültig waren." | 6000 msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da sie ungültig waren." |
5868 | 6001 |
5869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2780 | 6002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 |
5870 #, c-format | 6003 #, c-format |
5871 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 6004 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
5872 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 6005 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
5873 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß war." | 6006 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß war." |
5874 msgstr[1] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß waren." | 6007 msgstr[1] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß waren." |
5875 | 6008 |
5876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2789 | 6009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 |
5877 #, c-format | 6010 #, c-format |
5878 msgid "" | 6011 msgid "" |
5879 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 6012 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
5880 msgid_plural "" | 6013 msgid_plural "" |
5881 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 6014 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
5884 "wurde." | 6017 "wurde." |
5885 msgstr[1] "" | 6018 msgstr[1] "" |
5886 "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da die Senderate überschritten " | 6019 "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da die Senderate überschritten " |
5887 "wurde." | 6020 "wurde." |
5888 | 6021 |
5889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2798 | 6022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 |
5890 #, c-format | 6023 #, c-format |
5891 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 6024 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
5892 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 6025 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
5893 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da er/sie zu boshaft war." | 6026 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da er/sie zu boshaft war." |
5894 msgstr[1] "" | 6027 msgstr[1] "" |
5895 "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da er/sie zu boshaft war." | 6028 "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da er/sie zu boshaft war." |
5896 | 6029 |
5897 # ??? | 6030 # ??? |
5898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2807 | 6031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2809 |
5899 #, c-format | 6032 #, c-format |
5900 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 6033 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
5901 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 6034 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
5902 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." | 6035 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." |
5903 msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." | 6036 msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." |
5904 | 6037 |
5905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2816 | 6038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2818 |
5906 #, c-format | 6039 #, c-format |
5907 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 6040 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
5908 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 6041 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
5909 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen verpasst." | 6042 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen verpasst." |
5910 msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen verpasst." | 6043 msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen verpasst." |
5911 | 6044 |
5912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2832 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 | 6045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:4597 |
5913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5879 | 6046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5887 |
5914 msgid "Free For Chat" | 6047 msgid "Free For Chat" |
5915 msgstr "Frei zum Chatten" | 6048 msgstr "Frei zum Chatten" |
5916 | 6049 |
5917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4588 | 6050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4591 |
5918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5877 | 6051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5885 |
5919 msgid "Not Available" | 6052 msgid "Not Available" |
5920 msgstr "Nicht erreichbar" | 6053 msgstr "Nicht erreichbar" |
5921 | 6054 |
5922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4591 | 6055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 |
5923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5878 | 6056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5886 |
5924 msgid "Occupied" | 6057 msgid "Occupied" |
5925 msgstr "Besetzt" | 6058 msgstr "Besetzt" |
5926 | 6059 |
5927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 | 6060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2844 |
5928 msgid "Web Aware" | 6061 msgid "Web Aware" |
5929 msgstr "In Web" | 6062 msgstr "In Web" |
5930 | 6063 |
5931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2902 | 6064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2904 |
5932 #, c-format | 6065 #, c-format |
5933 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 6066 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
5934 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 6067 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
5935 | 6068 |
5936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2904 | 6069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2906 |
5937 #, c-format | 6070 #, c-format |
5938 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" | 6071 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" |
5939 msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s" | 6072 msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s" |
5940 | 6073 |
5941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2963 | 6074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2965 |
5942 #, c-format | 6075 #, c-format |
5943 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 6076 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
5944 msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" | 6077 msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" |
5945 | 6078 |
5946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2964 | 6079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2966 |
5947 msgid "Unknown error" | 6080 msgid "Unknown error" |
5948 msgstr "Unbekannter Fehler" | 6081 msgstr "Unbekannter Fehler" |
5949 | 6082 |
5950 #. Data is assumed to be the destination sn | 6083 #. Data is assumed to be the destination sn |
5951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2999 | 6084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 |
5952 #, c-format | 6085 #, c-format |
5953 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 6086 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
5954 msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:" | 6087 msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:" |
5955 | 6088 |
5956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 | 6089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3053 |
5957 #, c-format | 6090 #, c-format |
5958 msgid "User information for %s unavailable:" | 6091 msgid "User information for %s unavailable:" |
5959 msgstr "Benutzerinformationen für %s sind nicht verfügbar:" | 6092 msgstr "Benutzerinformationen für %s sind nicht verfügbar:" |
5960 | 6093 |
5961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 | 6094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 |
5962 msgid "Voice" | 6095 msgid "Voice" |
5963 msgstr "Stimme" | 6096 msgstr "Stimme" |
5964 | 6097 |
5965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 src/protocols/oscar/oscar.c:5908 | 6098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 src/protocols/oscar/oscar.c:5916 |
5966 msgid "Direct IM" | 6099 msgid "Direct IM" |
5967 msgstr "Direkte Nachricht" | 6100 msgstr "Direkte Nachricht" |
5968 | 6101 |
5969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 src/protocols/oscar/oscar.c:5924 | 6102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 src/protocols/oscar/oscar.c:5932 |
5970 msgid "Get File" | 6103 msgid "Get File" |
5971 msgstr "Datei holen" | 6104 msgstr "Datei holen" |
5972 | 6105 |
5973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 src/protocols/oscar/oscar.c:5916 | 6106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 src/protocols/oscar/oscar.c:5924 |
5974 msgid "Send File" | 6107 msgid "Send File" |
5975 msgstr "Datei versenden" | 6108 msgstr "Datei versenden" |
5976 | 6109 |
5977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 | 6110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 |
5978 msgid "Games" | 6111 msgid "Games" |
5979 msgstr "Spiele" | 6112 msgstr "Spiele" |
5980 | 6113 |
5981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 | 6114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 |
5982 msgid "Add-Ins" | 6115 msgid "Add-Ins" |
5983 msgstr "Zusätze" | 6116 msgstr "Zusätze" |
5984 | 6117 |
5985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 | 6118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 |
5986 msgid "Send Buddy List" | 6119 msgid "Send Buddy List" |
5987 msgstr "Buddy-Liste senden" | 6120 msgstr "Buddy-Liste senden" |
5988 | 6121 |
5989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 | 6122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3115 |
5990 msgid "EveryBuddy Bug" | 6123 msgid "EveryBuddy Bug" |
5991 msgstr "EveryBuddy Bug" | 6124 msgstr "EveryBuddy Bug" |
5992 | 6125 |
5993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 | 6126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3118 |
5994 msgid "AP User" | 6127 msgid "AP User" |
5995 msgstr "AP Benutzer" | 6128 msgstr "AP Benutzer" |
5996 | 6129 |
5997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 | 6130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3121 |
5998 msgid "ICQ RTF" | 6131 msgid "ICQ RTF" |
5999 msgstr "ICQ RTF" | 6132 msgstr "ICQ RTF" |
6000 | 6133 |
6001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 | 6134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3124 |
6002 msgid "Nihilist" | 6135 msgid "Nihilist" |
6003 msgstr "Nihilist" | 6136 msgstr "Nihilist" |
6004 | 6137 |
6005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 | 6138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3127 |
6006 msgid "ICQ Server Relay" | 6139 msgid "ICQ Server Relay" |
6007 msgstr "ICQ Server Relay" | 6140 msgstr "ICQ Server Relay" |
6008 | 6141 |
6009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3128 | 6142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3130 |
6010 msgid "ICQ Unknown" | 6143 msgid "ICQ Unknown" |
6011 msgstr "ICQ Unbekannt" | 6144 msgstr "ICQ Unbekannt" |
6012 | 6145 |
6013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3131 | 6146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3133 |
6014 msgid "Trillian Encryption" | 6147 msgid "Trillian Encryption" |
6015 msgstr "Trillian Verschlüsselung" | 6148 msgstr "Trillian Verschlüsselung" |
6016 | 6149 |
6017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3134 | 6150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3136 |
6018 msgid "ICQ UTF8" | 6151 msgid "ICQ UTF8" |
6019 msgstr "ICQ UTF8" | 6152 msgstr "ICQ UTF8" |
6020 | 6153 |
6021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3137 | 6154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3139 |
6022 msgid "Hiptop" | 6155 msgid "Hiptop" |
6023 msgstr "Hiptop" | 6156 msgstr "Hiptop" |
6024 | 6157 |
6025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 | 6158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3179 |
6026 msgid "" | 6159 msgid "" |
6027 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." | 6160 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." |
6028 "</i>" | 6161 "</i>" |
6029 msgstr "" | 6162 msgstr "" |
6030 "<i>Kann die Information nicht anzeigen, da sie in einer unbekannten " | 6163 "<i>Kann die Information nicht anzeigen, da sie in einer unbekannten " |
6031 "Kodierung gesendet wurde.</i>" | 6164 "Kodierung gesendet wurde.</i>" |
6032 | 6165 |
6033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 | 6166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3186 |
6034 #, c-format | 6167 #, c-format |
6035 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" | 6168 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" |
6036 msgstr "Online seit : <b>%s</b><br>\n" | 6169 msgstr "Online seit : <b>%s</b><br>\n" |
6037 | 6170 |
6038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 | 6171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3191 |
6039 #, c-format | 6172 #, c-format |
6040 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" | 6173 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" |
6041 msgstr "Mitglied seit : <b>%s</b><br>\n" | 6174 msgstr "Mitglied seit : <b>%s</b><br>\n" |
6042 | 6175 |
6043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3195 | 6176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3197 |
6044 #, c-format | 6177 #, c-format |
6045 msgid "Idle : <b>%s</b>" | 6178 msgid "Idle : <b>%s</b>" |
6046 msgstr "Abwesenheit : <b>%s</b>" | 6179 msgstr "Abwesenheit : <b>%s</b>" |
6047 | 6180 |
6048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3198 | 6181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 |
6049 msgid "Idle: <b>Active</b>" | 6182 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
6050 msgstr "Abwesenheit: <b>Aktiv</b>" | 6183 msgstr "Abwesenheit: <b>Aktiv</b>" |
6051 | 6184 |
6052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 | 6185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3202 |
6053 #, c-format | 6186 #, c-format |
6054 msgid "" | 6187 msgid "" |
6055 "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" | 6188 "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" |
6056 "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" | 6189 "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" |
6057 "%s%s%s\n" | 6190 "%s%s%s\n" |
6060 "Benutzername : <b>%s</b> %s <br>\n" | 6193 "Benutzername : <b>%s</b> %s <br>\n" |
6061 "Warnstufe : <b>%d %%</b><br>\n" | 6194 "Warnstufe : <b>%d %%</b><br>\n" |
6062 "%s%s%s\n" | 6195 "%s%s%s\n" |
6063 "<hr>\n" | 6196 "<hr>\n" |
6064 | 6197 |
6065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3232 | 6198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3234 |
6066 msgid "<i>User has no away message</i>" | 6199 msgid "<i>User has no away message</i>" |
6067 msgstr "<i>Benutzer hat keine Abwesenheits-Mitteilung</i>" | 6200 msgstr "<i>Benutzer hat keine Abwesenheits-Mitteilung</i>" |
6068 | 6201 |
6069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3243 | 6202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3245 |
6070 msgid "Client Capabilities: " | 6203 msgid "Client Capabilities: " |
6071 msgstr "Client-Fähigkeiten: " | 6204 msgstr "Client-Fähigkeiten: " |
6072 | 6205 |
6073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3249 | 6206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3251 |
6074 msgid "<i>No Information Provided</i>" | 6207 msgid "<i>No Information Provided</i>" |
6075 msgstr "<i>Keine Information bereitgestellt</i>" | 6208 msgstr "<i>Keine Information bereitgestellt</i>" |
6076 | 6209 |
6077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3273 | 6210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3275 |
6078 msgid "Your AIM connection may be lost." | 6211 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6079 msgstr "Ihre AIM-Verbindung kann unterbrochen sein." | 6212 msgstr "Ihre AIM-Verbindung kann unterbrochen sein." |
6080 | 6213 |
6081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3660 | 6214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3663 |
6082 msgid "Rate limiting error." | 6215 msgid "Rate limiting error." |
6083 msgstr "Datenrate-Limitierungsfehler." | 6216 msgstr "Datenrate-Limitierungsfehler." |
6084 | 6217 |
6085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3661 | 6218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3664 |
6086 msgid "" | 6219 msgid "" |
6087 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 6220 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
6088 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 6221 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
6089 msgstr "" | 6222 msgstr "" |
6090 "Die letzte Aktion, die Sie versucht haben, konnte nicht durchgeführt werden, " | 6223 "Die letzte Aktion, die Sie versucht haben, konnte nicht durchgeführt werden, " |
6091 "da die Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und " | 6224 "da die Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und " |
6092 "versuchen Sie es erneut." | 6225 "versuchen Sie es erneut." |
6093 | 6226 |
6094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 | 6227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3725 |
6095 msgid "" | 6228 msgid "" |
6096 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 6229 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
6097 "at another location." | 6230 "at another location." |
6098 msgstr "" | 6231 msgstr "" |
6099 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich von einem anderen Ort mit diesem " | 6232 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich von einem anderen Ort mit diesem " |
6100 "Benutzernamen angemeldet haben." | 6233 "Benutzernamen angemeldet haben." |
6101 | 6234 |
6102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3724 | 6235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3727 |
6103 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 6236 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
6104 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." | 6237 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." |
6105 | 6238 |
6106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 src/protocols/oscar/oscar.c:3969 | 6239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3966 src/protocols/oscar/oscar.c:3972 |
6107 msgid "Email Address" | 6240 msgid "Email Address" |
6108 msgstr "E-Mail Adresse" | 6241 msgstr "E-Mail Adresse" |
6109 | 6242 |
6110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 | 6243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 |
6111 msgid "Mobile Phone" | 6244 msgid "Mobile Phone" |
6112 msgstr "Handy-Nr" | 6245 msgstr "Handy-Nr" |
6113 | 6246 |
6114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:313 | 6247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3980 src/protocols/trepia/trepia.c:313 |
6115 #: src/protocols/trepia/trepia.c:454 | 6248 #: src/protocols/trepia/trepia.c:454 |
6116 msgid "Female" | 6249 msgid "Female" |
6117 msgstr "Weiblich" | 6250 msgstr "Weiblich" |
6118 | 6251 |
6119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:312 | 6252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3980 src/protocols/trepia/trepia.c:312 |
6120 #: src/protocols/trepia/trepia.c:454 | 6253 #: src/protocols/trepia/trepia.c:454 |
6121 msgid "Male" | 6254 msgid "Male" |
6122 msgstr "Männlich" | 6255 msgstr "Männlich" |
6123 | 6256 |
6124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 | 6257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3997 |
6125 msgid "Personal Web Page" | 6258 msgid "Personal Web Page" |
6126 msgstr "Persönliche Webseite" | 6259 msgstr "Persönliche Webseite" |
6127 | 6260 |
6128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3997 | 6261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4000 |
6129 msgid "Additional Information" | 6262 msgid "Additional Information" |
6130 msgstr "Zusätzliche Informationen" | 6263 msgstr "Zusätzliche Informationen" |
6131 | 6264 |
6132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4001 | 6265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4004 |
6133 msgid "Home Address" | 6266 msgid "Home Address" |
6134 msgstr "Privatadresse" | 6267 msgstr "Privatadresse" |
6135 | 6268 |
6136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 | 6269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022 |
6137 msgid "Address" | 6270 msgid "Address" |
6138 msgstr "Adresse" | 6271 msgstr "Adresse" |
6139 | 6272 |
6140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 src/protocols/oscar/oscar.c:4028 | 6273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4015 src/protocols/oscar/oscar.c:4031 |
6141 msgid "Zip Code" | 6274 msgid "Zip Code" |
6142 msgstr "PLZ" | 6275 msgstr "PLZ" |
6143 | 6276 |
6144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 | 6277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4020 |
6145 msgid "Work Address" | 6278 msgid "Work Address" |
6146 msgstr "Adresse (Arbeit)" | 6279 msgstr "Adresse (Arbeit)" |
6147 | 6280 |
6148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4033 | 6281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4036 |
6149 msgid "Work Information" | 6282 msgid "Work Information" |
6150 msgstr "Information (Arbeit)" | 6283 msgstr "Information (Arbeit)" |
6151 | 6284 |
6152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 | 6285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4038 |
6153 msgid "Company" | 6286 msgid "Company" |
6154 msgstr "Firma" | 6287 msgstr "Firma" |
6155 | 6288 |
6156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4038 | 6289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4041 |
6157 msgid "Division" | 6290 msgid "Division" |
6158 msgstr "Abteilung" | 6291 msgstr "Abteilung" |
6159 | 6292 |
6160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4041 | 6293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4044 |
6161 msgid "Position" | 6294 msgid "Position" |
6162 msgstr "Position" | 6295 msgstr "Position" |
6163 | 6296 |
6164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4044 | 6297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4047 |
6165 msgid "Web Page" | 6298 msgid "Web Page" |
6166 msgstr "Webseite" | 6299 msgstr "Webseite" |
6167 | 6300 |
6168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 | 6301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 |
6169 #, c-format | 6302 #, c-format |
6170 msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" | 6303 msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" |
6171 msgstr "<B>%s hat die folgenden Benutzernamen:</B><BR>" | 6304 msgstr "<B>%s hat die folgenden Benutzernamen:</B><BR>" |
6172 | 6305 |
6173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 | 6306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 |
6174 #, c-format | 6307 #, c-format |
6175 msgid "No results found for email address %s" | 6308 msgid "No results found for email address %s" |
6176 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail Adresse %s gefunden" | 6309 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail Adresse %s gefunden" |
6177 | 6310 |
6178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 | 6311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4154 |
6179 #, c-format | 6312 #, c-format |
6180 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 6313 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
6181 msgstr "" | 6314 msgstr "" |
6182 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " | 6315 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " |
6183 "bestätigen." | 6316 "bestätigen." |
6184 | 6317 |
6185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4153 | 6318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4156 |
6186 msgid "Account Confirmation Requested" | 6319 msgid "Account Confirmation Requested" |
6187 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" | 6320 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" |
6188 | 6321 |
6189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 | 6322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 |
6190 msgid "Error Changing Account Info" | 6323 msgid "Error Changing Account Info" |
6191 msgstr "Fehler beim Ändern der Account-Information" | 6324 msgstr "Fehler beim Ändern der Account-Information" |
6192 | 6325 |
6193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 | 6326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 |
6194 #, c-format | 6327 #, c-format |
6195 msgid "" | 6328 msgid "" |
6196 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6329 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6197 "differs from the original." | 6330 "differs from the original." |
6198 msgstr "" | 6331 msgstr "" |
6199 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " | 6332 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " |
6200 "Original abweicht." | 6333 "Original abweicht." |
6201 | 6334 |
6202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 | 6335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4190 |
6203 #, c-format | 6336 #, c-format |
6204 msgid "" | 6337 msgid "" |
6205 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6338 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6206 "ends in a space." | 6339 "ends in a space." |
6207 msgstr "" | 6340 msgstr "" |
6208 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit " | 6341 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit " |
6209 "einem Leerzeichen endet." | 6342 "einem Leerzeichen endet." |
6210 | 6343 |
6211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4190 | 6344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 |
6212 #, c-format | 6345 #, c-format |
6213 msgid "" | 6346 msgid "" |
6214 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6347 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6215 "is too long." | 6348 "is too long." |
6216 msgstr "" | 6349 msgstr "" |
6217 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " | 6350 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " |
6218 "lang ist." | 6351 "lang ist." |
6219 | 6352 |
6220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 | 6353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4196 |
6221 #, c-format | 6354 #, c-format |
6222 msgid "" | 6355 msgid "" |
6223 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 6356 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
6224 "request pending for this screen name." | 6357 "request pending for this screen name." |
6225 msgstr "" | 6358 msgstr "" |
6226 "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch " | 6359 "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch " |
6227 "eine andere Anfrage geändert wird." | 6360 "eine andere Anfrage geändert wird." |
6228 | 6361 |
6229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4196 | 6362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 |
6230 #, c-format | 6363 #, c-format |
6231 msgid "" | 6364 msgid "" |
6232 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 6365 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
6233 "too many screen names associated with it." | 6366 "too many screen names associated with it." |
6234 msgstr "" | 6367 msgstr "" |
6235 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-" | 6368 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-" |
6236 "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." | 6369 "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." |
6237 | 6370 |
6238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 | 6371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 |
6239 #, c-format | 6372 #, c-format |
6240 msgid "" | 6373 msgid "" |
6241 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 6374 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
6242 "invalid." | 6375 "invalid." |
6243 msgstr "" | 6376 msgstr "" |
6244 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene " | 6377 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene " |
6245 "Adresse falsch ist." | 6378 "Adresse falsch ist." |
6246 | 6379 |
6247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 | 6380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4205 |
6248 #, c-format | 6381 #, c-format |
6249 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 6382 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
6250 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." | 6383 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." |
6251 | 6384 |
6252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 | 6385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4215 |
6253 #, c-format | 6386 #, c-format |
6254 msgid "" | 6387 msgid "" |
6255 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 6388 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
6256 "%s" | 6389 "%s" |
6257 msgstr "" | 6390 msgstr "" |
6258 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" | 6391 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" |
6259 "%s" | 6392 "%s" |
6260 | 6393 |
6261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4213 src/protocols/oscar/oscar.c:4220 | 6394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4216 src/protocols/oscar/oscar.c:4223 |
6262 msgid "Account Info" | 6395 msgid "Account Info" |
6263 msgstr "Konto-Info" | 6396 msgstr "Konto-Info" |
6264 | 6397 |
6265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4218 | 6398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4221 |
6266 #, c-format | 6399 #, c-format |
6267 msgid "The email address for %s is %s" | 6400 msgid "The email address for %s is %s" |
6268 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" | 6401 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" |
6269 | 6402 |
6270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4453 | 6403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 |
6271 msgid "Unable to set AIM profile." | 6404 msgid "Unable to set AIM profile." |
6272 msgstr "Kann der AIM-Profil nicht setzen." | 6405 msgstr "Kann der AIM-Profil nicht setzen." |
6273 | 6406 |
6274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4454 | 6407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4457 |
6275 msgid "" | 6408 msgid "" |
6276 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 6409 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
6277 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 6410 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
6278 "fully connected." | 6411 "fully connected." |
6279 msgstr "" | 6412 msgstr "" |
6280 "Die haben wahrscheinlich versucht, ihr Profil zu setzen, bevor die " | 6413 "Die haben wahrscheinlich versucht, ihr Profil zu setzen, bevor die " |
6281 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " | 6414 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " |
6282 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." | 6415 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." |
6283 | 6416 |
6284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 | 6417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4487 |
6285 #, c-format | 6418 #, c-format |
6286 msgid "" | 6419 msgid "" |
6287 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 6420 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
6288 "it for you." | 6421 "it for you." |
6289 msgid_plural "" | 6422 msgid_plural "" |
6294 "Profil für Sie abgeschnitten." | 6427 "Profil für Sie abgeschnitten." |
6295 msgstr[1] "" | 6428 msgstr[1] "" |
6296 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " | 6429 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " |
6297 "Profil für Sie abgeschnitten." | 6430 "Profil für Sie abgeschnitten." |
6298 | 6431 |
6299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 | 6432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4492 |
6300 msgid "Profile too long." | 6433 msgid "Profile too long." |
6301 msgstr "Profil zu lang." | 6434 msgstr "Profil zu lang." |
6302 | 6435 |
6303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4508 | 6436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4511 |
6304 msgid "Unable to set AIM away message." | 6437 msgid "Unable to set AIM away message." |
6305 msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen." | 6438 msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen." |
6306 | 6439 |
6307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4509 | 6440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4512 |
6308 msgid "" | 6441 msgid "" |
6309 "You have probably requested to set your away message before the login " | 6442 "You have probably requested to set your away message before the login " |
6310 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 6443 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
6311 "again when you are fully connected." | 6444 "again when you are fully connected." |
6312 msgstr "" | 6445 msgstr "" |
6313 "Die haben wahrscheinlich versucht, eine Abwesenheitsnachricht zu setzen, " | 6446 "Die haben wahrscheinlich versucht, eine Abwesenheitsnachricht zu setzen, " |
6314 "bevor die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesent-Status. " | 6447 "bevor die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesent-Status. " |
6315 "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." | 6448 "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." |
6316 | 6449 |
6317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4549 | 6450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4552 |
6318 #, c-format | 6451 #, c-format |
6319 msgid "" | 6452 msgid "" |
6320 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 6453 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
6321 "truncated it for you." | 6454 "truncated it for you." |
6322 msgid_plural "" | 6455 msgid_plural "" |
6327 "Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." | 6460 "Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." |
6328 msgstr[1] "" | 6461 msgstr[1] "" |
6329 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " | 6462 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " |
6330 "überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." | 6463 "überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." |
6331 | 6464 |
6332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4554 | 6465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4557 |
6333 msgid "Away message too long." | 6466 msgid "Away message too long." |
6334 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen zu lang." | 6467 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen zu lang." |
6335 | 6468 |
6336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 | 6469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4777 |
6337 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 6470 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
6338 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden" | 6471 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden" |
6339 | 6472 |
6340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4775 | 6473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4778 |
6341 msgid "" | 6474 msgid "" |
6342 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 6475 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
6343 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 6476 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
6344 "a few hours." | 6477 "a few hours." |
6345 msgstr "" | 6478 msgstr "" |
6346 "Gaim war temporär nicht in der Lage, Ihre Buddy-Liste von den AIM Servern zu " | 6479 "Gaim war temporär nicht in der Lage, Ihre Buddy-Liste von den AIM Servern zu " |
6347 "laden. Ihre Buddy-Liste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in ein " | 6480 "laden. Ihre Buddy-Liste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in ein " |
6348 "paar Stunden wieder verfügbar sein." | 6481 "paar Stunden wieder verfügbar sein." |
6349 | 6482 |
6350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4867 | 6483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4869 src/protocols/oscar/oscar.c:4870 |
6351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4872 | 6484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 |
6352 msgid "Orphans" | 6485 msgid "Orphans" |
6353 msgstr "Waisen" | 6486 msgstr "Waisen" |
6354 | 6487 |
6355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 | 6488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5042 |
6356 #, c-format | 6489 #, c-format |
6357 msgid "" | 6490 msgid "" |
6358 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 6491 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
6359 "list. Please remove one and try again." | 6492 "list. Please remove one and try again." |
6360 msgstr "" | 6493 msgstr "" |
6361 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer " | 6494 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer " |
6362 "Buddy-Liste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." | 6495 "Buddy-Liste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." |
6363 | 6496 |
6364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 src/protocols/oscar/oscar.c:5047 | 6497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5042 src/protocols/oscar/oscar.c:5055 |
6365 msgid "(no name)" | 6498 msgid "(no name)" |
6366 msgstr "(kein Name)" | 6499 msgstr "(kein Name)" |
6367 | 6500 |
6368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 src/protocols/oscar/oscar.c:5048 | 6501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5043 src/protocols/oscar/oscar.c:5056 |
6369 msgid "Unable To Add" | 6502 msgid "Unable To Add" |
6370 msgstr "Kann nicht hinzufügen" | 6503 msgstr "Kann nicht hinzufügen" |
6371 | 6504 |
6372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 | 6505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5055 |
6373 #, c-format | 6506 #, c-format |
6374 msgid "" | 6507 msgid "" |
6375 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 6508 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
6376 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 6509 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
6377 "buddy list." | 6510 "buddy list." |
6378 msgstr "" | 6511 msgstr "" |
6379 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste " | 6512 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste " |
6380 "Grund dafür ist, daß Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" | 6513 "Grund dafür ist, daß Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" |
6381 "Liste überschritten haben." | 6514 "Liste überschritten haben." |
6382 | 6515 |
6383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5082 | 6516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 |
6384 #, c-format | 6517 #, c-format |
6385 msgid "" | 6518 msgid "" |
6386 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 6519 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
6387 "want to add them?" | 6520 "want to add them?" |
6388 msgstr "" | 6521 msgstr "" |
6389 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Buddy-Liste hinzuzufügen. " | 6522 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Buddy-Liste hinzuzufügen. " |
6390 "Möchten Sie ihn hinzufügen?" | 6523 "Möchten Sie ihn hinzufügen?" |
6391 | 6524 |
6392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5088 | 6525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5096 |
6393 msgid "Authorization Given" | 6526 msgid "Authorization Given" |
6394 msgstr "Authorisierung wurde gegeben" | 6527 msgstr "Authorisierung wurde gegeben" |
6395 | 6528 |
6396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5121 | 6529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5129 |
6397 #, c-format | 6530 #, c-format |
6398 msgid "" | 6531 msgid "" |
6399 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 6532 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6400 "%s" | 6533 "%s" |
6401 msgstr "" | 6534 msgstr "" |
6402 "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Buddy-Liste aus folgenden Gründen " | 6535 "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Buddy-Liste aus folgenden Gründen " |
6403 "hinzufügen:\n" | 6536 "hinzufügen:\n" |
6404 "%s" | 6537 "%s" |
6405 | 6538 |
6406 #. Granted | 6539 #. Granted |
6407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5163 | 6540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5171 |
6408 #, c-format | 6541 #, c-format |
6409 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." | 6542 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." |
6410 msgstr "" | 6543 msgstr "" |
6411 "Der Benutzer %s hat Ihnen erlaubt, daß Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste " | 6544 "Der Benutzer %s hat Ihnen erlaubt, daß Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste " |
6412 "hinzufügen." | 6545 "hinzufügen." |
6413 | 6546 |
6414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5164 | 6547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5172 |
6415 msgid "Authorization Granted" | 6548 msgid "Authorization Granted" |
6416 msgstr "Authorisierung vergeben" | 6549 msgstr "Authorisierung vergeben" |
6417 | 6550 |
6418 #. Denied | 6551 #. Denied |
6419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 | 6552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5175 |
6420 #, c-format | 6553 #, c-format |
6421 msgid "" | 6554 msgid "" |
6422 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " | 6555 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " |
6423 "following reason:\n" | 6556 "following reason:\n" |
6424 "%s" | 6557 "%s" |
6425 msgstr "" | 6558 msgstr "" |
6426 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage nach seiner Aufnahme in Ihre Kontaktliste " | 6559 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage nach seiner Aufnahme in Ihre Kontaktliste " |
6427 "wegen dem folgenden Grund abgelehnt:\n" | 6560 "wegen dem folgenden Grund abgelehnt:\n" |
6428 "%s" | 6561 "%s" |
6429 | 6562 |
6430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5168 | 6563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5176 |
6431 msgid "Authorization Denied" | 6564 msgid "Authorization Denied" |
6432 msgstr "Authorisierung abgelehnt" | 6565 msgstr "Authorisierung abgelehnt" |
6433 | 6566 |
6434 # Ich bin mir nicht sicher was "Exchange" hier genau bedeutet. | 6567 # Ich bin mir nicht sicher was "Exchange" hier genau bedeutet. |
6435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5205 src/protocols/toc/toc.c:1241 | 6568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5213 src/protocols/toc/toc.c:1246 |
6436 msgid "Exchange:" | 6569 msgid "Exchange:" |
6437 msgstr "Austausch:" | 6570 msgstr "Austausch:" |
6438 | 6571 |
6439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 | 6572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5435 |
6440 msgid "<b>Status:</b> " | 6573 msgid "<b>Status:</b> " |
6441 msgstr "<b>Status:</b> " | 6574 msgstr "<b>Status:</b> " |
6442 | 6575 |
6443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5436 | 6576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5444 |
6444 msgid "<b>Logged In:</b> " | 6577 msgid "<b>Logged In:</b> " |
6445 msgstr "<b>Angemeldet seit:</b> " | 6578 msgstr "<b>Angemeldet seit:</b> " |
6446 | 6579 |
6447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5443 | 6580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5451 |
6448 msgid "<b>Capabilities:</b> " | 6581 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
6449 msgstr "<b>Fähigkeiten:</b> " | 6582 msgstr "<b>Fähigkeiten:</b> " |
6450 | 6583 |
6451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 | 6584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5458 |
6452 msgid "<b>Available:</b> " | 6585 msgid "<b>Available:</b> " |
6453 msgstr "<b>Verfügbarkeit:</b> " | 6586 msgstr "<b>Verfügbarkeit:</b> " |
6454 | 6587 |
6455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 | 6588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5467 |
6456 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | 6589 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
6457 msgstr "<b>Status:</b> Nicht Authorisiert" | 6590 msgstr "<b>Status:</b> Nicht Authorisiert" |
6458 | 6591 |
6459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 | 6592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5501 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1429 |
6460 msgid "Offline" | 6593 msgid "Offline" |
6461 msgstr "Offline" | 6594 msgstr "Offline" |
6462 | 6595 |
6463 # "Direct IM" | 6596 # "Direct IM" |
6464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5732 | 6597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5740 |
6465 msgid "Unable to open Direct IM" | 6598 msgid "Unable to open Direct IM" |
6466 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" | 6599 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" |
6467 | 6600 |
6468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5745 | 6601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5753 |
6469 #, c-format | 6602 #, c-format |
6470 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 6603 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
6471 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." | 6604 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." |
6472 | 6605 |
6473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5748 | 6606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5756 |
6474 msgid "" | 6607 msgid "" |
6475 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 6608 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
6476 "Do you wish to continue?" | 6609 "Do you wish to continue?" |
6477 msgstr "" | 6610 msgstr "" |
6478 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " | 6611 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " |
6479 "Privatsphäre bertrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" | 6612 "Privatsphäre bertrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" |
6480 | 6613 |
6481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5893 | 6614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5901 |
6482 msgid "Get Status Msg" | 6615 msgid "Get Status Msg" |
6483 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" | 6616 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" |
6484 | 6617 |
6485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5958 | 6618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5966 |
6486 msgid "The new formatting is invalid." | 6619 msgid "The new formatting is invalid." |
6487 msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung." | 6620 msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung." |
6488 | 6621 |
6489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 | 6622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5967 |
6490 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." | 6623 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
6491 msgstr "" | 6624 msgstr "" |
6492 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " | 6625 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " |
6493 "Leerzeichen ändern." | 6626 "Leerzeichen ändern." |
6494 | 6627 |
6495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5965 | 6628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5973 |
6496 msgid "New screenname formatting:" | 6629 msgid "New screenname formatting:" |
6497 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" | 6630 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" |
6498 | 6631 |
6499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 | 6632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6022 |
6500 msgid "Change Address To:" | 6633 msgid "Change Address To:" |
6501 msgstr "Ändere die Adresse zu:" | 6634 msgstr "Ändere die Adresse zu:" |
6502 | 6635 |
6503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6028 | 6636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6036 |
6504 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" | 6637 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" |
6505 msgstr "Sie warten auf Authorisierung von den folgenden Buddies:<BR>" | 6638 msgstr "Sie warten auf Authorisierung von den folgenden Buddies:<BR>" |
6506 | 6639 |
6507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6053 | 6640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6065 |
6508 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 6641 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
6509 msgstr "<i>Sie warten nicht auf eine Authorisierung</i>" | 6642 msgstr "<i>Sie warten nicht auf eine Authorisierung</i>" |
6510 | 6643 |
6511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6058 | 6644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6070 |
6512 #, c-format | 6645 #, c-format |
6513 msgid "" | 6646 msgid "" |
6514 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" | 6647 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" |
6515 "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" | 6648 "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" |
6516 msgstr "" | 6649 msgstr "" |
6517 "%s<BR><BR>Sie können die Authorisierung von diesen Buddies erneut anfordern, " | 6650 "%s<BR><BR>Sie können die Authorisierung von diesen Buddies erneut anfordern, " |
6518 "wenn Sie den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und \"Nochmal nach " | 6651 "wenn Sie den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und \"Nochmal nach " |
6519 "Authorisierung fragen\" auswählen." | 6652 "Authorisierung fragen\" auswählen." |
6520 | 6653 |
6521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 | 6654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6086 |
6522 msgid "Available Message:" | 6655 msgid "Available Message:" |
6523 msgstr "Verfügbarkeits-Mitteilung:" | 6656 msgstr "Verfügbarkeits-Mitteilung:" |
6524 | 6657 |
6525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6075 | 6658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6087 |
6526 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" | 6659 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" |
6527 msgstr "Bitte unterhalte Dich mit mir, ich bin allein! (und Single)" | 6660 msgstr "Bitte unterhalte Dich mit mir, ich bin allein! (und Single)" |
6528 | 6661 |
6529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 | 6662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6149 |
6530 msgid "Set Available Message" | 6663 msgid "Set Available Message" |
6531 msgstr "Setze Verfügbarkeits-Mitteilung" | 6664 msgstr "Setze Verfügbarkeits-Mitteilung" |
6532 | 6665 |
6533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 | 6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 |
6534 msgid "Change Password (URL)" | 6667 msgid "Change Password (URL)" |
6535 msgstr "Ändere Paßwort (URL)" | 6668 msgstr "Ändere Paßwort (URL)" |
6536 | 6669 |
6537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6162 | 6670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6174 |
6538 msgid "Format Screenname" | 6671 msgid "Format Screenname" |
6539 msgstr "Benutzernamen-Format" | 6672 msgstr "Benutzernamen-Format" |
6540 | 6673 |
6541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6168 | 6674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 |
6542 msgid "Confirm Account" | 6675 msgid "Confirm Account" |
6543 msgstr "Konto bestätigen" | 6676 msgstr "Konto bestätigen" |
6544 | 6677 |
6545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6174 | 6678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6186 |
6546 msgid "Display Current Registered Address" | 6679 msgid "Display Current Registered Address" |
6547 msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse" | 6680 msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse" |
6548 | 6681 |
6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 | 6682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6192 |
6550 msgid "Change Current Registered Address" | 6683 msgid "Change Current Registered Address" |
6551 msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse" | 6684 msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse" |
6552 | 6685 |
6553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 | 6686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 |
6554 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 6687 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
6555 msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Authorisierung erwarten" | 6688 msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Authorisierung erwarten" |
6556 | 6689 |
6557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 | 6690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6209 |
6558 msgid "Search for Buddy by Email" | 6691 msgid "Search for Buddy by Email" |
6559 msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse" | 6692 msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse" |
6560 | 6693 |
6561 #. *< api_version | 6694 #. *< api_version |
6562 #. *< type | 6695 #. *< type |
6566 #. *< priority | 6699 #. *< priority |
6567 #. *< id | 6700 #. *< id |
6568 #. *< name | 6701 #. *< name |
6569 #. *< version | 6702 #. *< version |
6570 #. * summary | 6703 #. * summary |
6571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6318 src/protocols/oscar/oscar.c:6320 | 6704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6330 src/protocols/oscar/oscar.c:6332 |
6572 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 6705 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
6573 msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin" | 6706 msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin" |
6574 | 6707 |
6575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6337 | 6708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6349 |
6576 msgid "Auth host" | 6709 msgid "Auth host" |
6577 msgstr "Auth Host" | 6710 msgstr "Auth Host" |
6578 | 6711 |
6579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6342 | 6712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6354 |
6580 msgid "Auth port" | 6713 msgid "Auth port" |
6581 msgstr "Auth Port" | 6714 msgstr "Auth Port" |
6582 | 6715 |
6583 #: src/protocols/toc/toc.c:175 | 6716 #: src/protocols/toc/toc.c:175 |
6584 #, c-format | 6717 #, c-format |
6585 msgid "Looking up %s" | 6718 msgid "Looking up %s" |
6586 msgstr "Suche nach %s" | 6719 msgstr "Suche nach %s" |
6587 | 6720 |
6588 #: src/protocols/toc/toc.c:512 | 6721 #: src/protocols/toc/toc.c:517 |
6589 #, c-format | 6722 #, c-format |
6590 msgid "Unable to write file %s." | 6723 msgid "Unable to write file %s." |
6591 msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden." | 6724 msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden." |
6592 | 6725 |
6593 #: src/protocols/toc/toc.c:515 | 6726 #: src/protocols/toc/toc.c:520 |
6594 #, c-format | 6727 #, c-format |
6595 msgid "Unable to read file %s." | 6728 msgid "Unable to read file %s." |
6596 msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden." | 6729 msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden." |
6597 | 6730 |
6598 #: src/protocols/toc/toc.c:518 | 6731 #: src/protocols/toc/toc.c:523 |
6599 #, c-format | 6732 #, c-format |
6600 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 6733 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
6601 msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten." | 6734 msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten." |
6602 | 6735 |
6603 #: src/protocols/toc/toc.c:521 | 6736 #: src/protocols/toc/toc.c:526 |
6604 #, c-format | 6737 #, c-format |
6605 msgid "%s not currently logged in." | 6738 msgid "%s not currently logged in." |
6606 msgstr "%s ist zur Zeit nicht online." | 6739 msgstr "%s ist zur Zeit nicht online." |
6607 | 6740 |
6608 #: src/protocols/toc/toc.c:524 | 6741 #: src/protocols/toc/toc.c:529 |
6609 #, c-format | 6742 #, c-format |
6610 msgid "Warning of %s not allowed." | 6743 msgid "Warning of %s not allowed." |
6611 msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt." | 6744 msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt." |
6612 | 6745 |
6613 #: src/protocols/toc/toc.c:527 | 6746 #: src/protocols/toc/toc.c:532 |
6614 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 6747 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
6615 msgstr "" | 6748 msgstr "" |
6616 "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeitsgrenze " | 6749 "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeitsgrenze " |
6617 "des Servers." | 6750 "des Servers." |
6618 | 6751 |
6619 #: src/protocols/toc/toc.c:530 | 6752 #: src/protocols/toc/toc.c:535 |
6620 #, c-format | 6753 #, c-format |
6621 msgid "Chat in %s is not available." | 6754 msgid "Chat in %s is not available." |
6622 msgstr "Chat in %s ist nicht möglich." | 6755 msgstr "Chat in %s ist nicht möglich." |
6623 | 6756 |
6624 #: src/protocols/toc/toc.c:533 | 6757 #: src/protocols/toc/toc.c:538 |
6625 #, c-format | 6758 #, c-format |
6626 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 6759 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
6627 msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell." | 6760 msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell." |
6628 | 6761 |
6629 #: src/protocols/toc/toc.c:536 | 6762 #: src/protocols/toc/toc.c:541 |
6630 #, c-format | 6763 #, c-format |
6631 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 6764 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
6632 msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war." | 6765 msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war." |
6633 | 6766 |
6634 #: src/protocols/toc/toc.c:539 | 6767 #: src/protocols/toc/toc.c:544 |
6635 #, c-format | 6768 #, c-format |
6636 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 6769 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
6637 msgstr "" | 6770 msgstr "" |
6638 "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet " | 6771 "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet " |
6639 "wurde." | 6772 "wurde." |
6640 | 6773 |
6641 #: src/protocols/toc/toc.c:542 | 6774 #: src/protocols/toc/toc.c:547 |
6642 msgid "Failure." | 6775 msgid "Failure." |
6643 msgstr "Fehler." | 6776 msgstr "Fehler." |
6644 | 6777 |
6645 #: src/protocols/toc/toc.c:545 | 6778 #: src/protocols/toc/toc.c:550 |
6646 msgid "Too many matches." | 6779 msgid "Too many matches." |
6647 msgstr "Zu viele Übereinstimmungen." | 6780 msgstr "Zu viele Übereinstimmungen." |
6648 | 6781 |
6649 #: src/protocols/toc/toc.c:548 | 6782 #: src/protocols/toc/toc.c:553 |
6650 msgid "Need more qualifiers." | 6783 msgid "Need more qualifiers." |
6651 msgstr "Benötige mehr Angaben." | 6784 msgstr "Benötige mehr Angaben." |
6652 | 6785 |
6653 #: src/protocols/toc/toc.c:551 | 6786 #: src/protocols/toc/toc.c:556 |
6654 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 6787 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
6655 msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." | 6788 msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." |
6656 | 6789 |
6657 #: src/protocols/toc/toc.c:554 | 6790 #: src/protocols/toc/toc.c:559 |
6658 msgid "Email lookup restricted." | 6791 msgid "Email lookup restricted." |
6659 msgstr "eMail-Suche eingeschränkt." | 6792 msgstr "eMail-Suche eingeschränkt." |
6660 | 6793 |
6661 #: src/protocols/toc/toc.c:557 | 6794 #: src/protocols/toc/toc.c:562 |
6662 msgid "Keyword ignored." | 6795 msgid "Keyword ignored." |
6663 msgstr "Stichwort ignoriert." | 6796 msgstr "Stichwort ignoriert." |
6664 | 6797 |
6665 #: src/protocols/toc/toc.c:560 | 6798 #: src/protocols/toc/toc.c:565 |
6666 msgid "No keywords." | 6799 msgid "No keywords." |
6667 msgstr "Keine Stichwörter." | 6800 msgstr "Keine Stichwörter." |
6668 | 6801 |
6669 #: src/protocols/toc/toc.c:563 | 6802 #: src/protocols/toc/toc.c:568 |
6670 msgid "User has no directory information." | 6803 msgid "User has no directory information." |
6671 msgstr "Der Benutzer hat kein Profil." | 6804 msgstr "Der Benutzer hat kein Profil." |
6672 | 6805 |
6673 #: src/protocols/toc/toc.c:567 | 6806 #: src/protocols/toc/toc.c:572 |
6674 msgid "Country not supported." | 6807 msgid "Country not supported." |
6675 msgstr "Land nicht unterstützt." | 6808 msgstr "Land nicht unterstützt." |
6676 | 6809 |
6677 #: src/protocols/toc/toc.c:570 | 6810 #: src/protocols/toc/toc.c:575 |
6678 #, c-format | 6811 #, c-format |
6679 msgid "Failure unknown: %s." | 6812 msgid "Failure unknown: %s." |
6680 msgstr "Unbekannter Fehler: %s." | 6813 msgstr "Unbekannter Fehler: %s." |
6681 | 6814 |
6682 #: src/protocols/toc/toc.c:576 | 6815 #: src/protocols/toc/toc.c:581 |
6683 msgid "The service is temporarily unavailable." | 6816 msgid "The service is temporarily unavailable." |
6684 msgstr "Der Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." | 6817 msgstr "Der Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." |
6685 | 6818 |
6686 #: src/protocols/toc/toc.c:579 | 6819 #: src/protocols/toc/toc.c:584 |
6687 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 6820 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
6688 msgstr "Ihre Warn-Stufe ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden." | 6821 msgstr "Ihre Warn-Stufe ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden." |
6689 | 6822 |
6690 #: src/protocols/toc/toc.c:582 | 6823 #: src/protocols/toc/toc.c:587 |
6691 msgid "" | 6824 msgid "" |
6692 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6825 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6693 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6826 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6694 msgstr "" | 6827 msgstr "" |
6695 "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " | 6828 "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " |
6696 "versuchen Sie es erneut." | 6829 "versuchen Sie es erneut." |
6697 | 6830 |
6698 #: src/protocols/toc/toc.c:584 | 6831 #: src/protocols/toc/toc.c:589 |
6699 #, c-format | 6832 #, c-format |
6700 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 6833 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
6701 msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s." | 6834 msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s." |
6702 | 6835 |
6703 #: src/protocols/toc/toc.c:587 | 6836 #: src/protocols/toc/toc.c:592 |
6704 #, c-format | 6837 #, c-format |
6705 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | 6838 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
6706 msgstr "Unbekannter Fehler '%d' aufgetreten. Info: %s" | 6839 msgstr "Unbekannter Fehler '%d' aufgetreten. Info: %s" |
6707 | 6840 |
6708 #: src/protocols/toc/toc.c:607 | 6841 #: src/protocols/toc/toc.c:612 |
6709 msgid "Connection Closed" | 6842 msgid "Connection Closed" |
6710 msgstr "Verbindung geschlossen" | 6843 msgstr "Verbindung geschlossen" |
6711 | 6844 |
6712 #: src/protocols/toc/toc.c:647 | 6845 #: src/protocols/toc/toc.c:652 |
6713 msgid "Waiting for reply..." | 6846 msgid "Waiting for reply..." |
6714 msgstr "Auf die Antwort warten..." | 6847 msgstr "Auf die Antwort warten..." |
6715 | 6848 |
6716 #: src/protocols/toc/toc.c:717 | 6849 #: src/protocols/toc/toc.c:722 |
6717 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 6850 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
6718 msgstr "" | 6851 msgstr "" |
6719 "TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden." | 6852 "TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden." |
6720 | 6853 |
6721 #: src/protocols/toc/toc.c:905 | 6854 #: src/protocols/toc/toc.c:910 |
6722 msgid "Password Change Successful" | 6855 msgid "Password Change Successful" |
6723 msgstr "Paßwort-Änderung erfolgreich" | 6856 msgstr "Paßwort-Änderung erfolgreich" |
6724 | 6857 |
6725 #: src/protocols/toc/toc.c:909 | 6858 #: src/protocols/toc/toc.c:914 |
6726 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | 6859 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
6727 msgstr "TOC hat ein Pause-Kommando gesendet." | 6860 msgstr "TOC hat ein Pause-Kommando gesendet." |
6728 | 6861 |
6729 #: src/protocols/toc/toc.c:910 | 6862 #: src/protocols/toc/toc.c:915 |
6730 msgid "" | 6863 msgid "" |
6731 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | 6864 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " |
6732 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | 6865 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " |
6733 "is only temporary, please be patient." | 6866 "is only temporary, please be patient." |
6734 msgstr "" | 6867 msgstr "" |
6735 "TOC hat einen PAUSE-Befehl gesendet. Wenn dies passiert, ignoriert TOC jede " | 6868 "TOC hat einen PAUSE-Befehl gesendet. Wenn dies passiert, ignoriert TOC jede " |
6736 "Nachricht und kann Sie unter Umständen abmelden, wenn Sie eine Nachricht " | 6869 "Nachricht und kann Sie unter Umständen abmelden, wenn Sie eine Nachricht " |
6737 "senden. Gaim verhindert jetzt, daß Nachrichten durchgehen. Dies ist nur " | 6870 "senden. Gaim verhindert jetzt, daß Nachrichten durchgehen. Dies ist nur " |
6738 "temporär, bitte haben Sie Geduld." | 6871 "temporär, bitte haben Sie Geduld." |
6739 | 6872 |
6740 #: src/protocols/toc/toc.c:1379 | 6873 #: src/protocols/toc/toc.c:1384 |
6741 msgid "Get Dir Info" | 6874 msgid "Get Dir Info" |
6742 msgstr "Verzeichnis Information holen" | 6875 msgstr "Verzeichnis Information holen" |
6743 | 6876 |
6744 #: src/protocols/toc/toc.c:1503 | 6877 #: src/protocols/toc/toc.c:1508 |
6745 msgid "Set Dir Info" | 6878 msgid "Set Dir Info" |
6746 msgstr "Verzeichnisinformation holen" | 6879 msgstr "Verzeichnisinformation holen" |
6747 | 6880 |
6748 #: src/protocols/toc/toc.c:1626 | 6881 #: src/protocols/toc/toc.c:1631 |
6749 #, c-format | 6882 #, c-format |
6750 msgid "Could not open %s for writing!" | 6883 msgid "Could not open %s for writing!" |
6751 msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen!" | 6884 msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen!" |
6752 | 6885 |
6753 #: src/protocols/toc/toc.c:1662 | 6886 #: src/protocols/toc/toc.c:1667 |
6754 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 6887 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
6755 msgstr "" | 6888 msgstr "" |
6756 "Dateitransfer gescheitert; die andere Seite hat den Dateitransfer " | 6889 "Dateitransfer gescheitert; die andere Seite hat den Dateitransfer " |
6757 "wahrscheinlich abgebrochen." | 6890 "wahrscheinlich abgebrochen." |
6758 | 6891 |
6759 #: src/protocols/toc/toc.c:1707 src/protocols/toc/toc.c:1747 | 6892 #: src/protocols/toc/toc.c:1712 src/protocols/toc/toc.c:1752 |
6760 #: src/protocols/toc/toc.c:1959 | 6893 #: src/protocols/toc/toc.c:1964 |
6761 msgid "Could not connect for transfer." | 6894 msgid "Could not connect for transfer." |
6762 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden." | 6895 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden." |
6763 | 6896 |
6764 #: src/protocols/toc/toc.c:1871 | 6897 #: src/protocols/toc/toc.c:1876 |
6765 msgid "Could not connect for transfer!" | 6898 msgid "Could not connect for transfer!" |
6766 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" | 6899 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" |
6767 | 6900 |
6768 #: src/protocols/toc/toc.c:1904 | 6901 #: src/protocols/toc/toc.c:1909 |
6769 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 6902 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
6770 msgstr "Konnte keinen Datei-Kopf schreiben. Die Datei wurde nicht übermittelt." | 6903 msgstr "Konnte keinen Datei-Kopf schreiben. Die Datei wurde nicht übermittelt." |
6771 | 6904 |
6772 #: src/protocols/toc/toc.c:2038 | 6905 #: src/protocols/toc/toc.c:2043 |
6773 #, c-format | 6906 #, c-format |
6774 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 6907 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
6775 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 6908 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
6776 msgstr[0] "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" | 6909 msgstr[0] "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" |
6777 msgstr[1] "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" | 6910 msgstr[1] "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" |
6778 | 6911 |
6779 #: src/protocols/toc/toc.c:2045 | 6912 #: src/protocols/toc/toc.c:2050 |
6780 #, c-format | 6913 #, c-format |
6781 msgid "%s requests you to send them a file" | 6914 msgid "%s requests you to send them a file" |
6782 msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden" | 6915 msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden" |
6783 | 6916 |
6784 #. *< api_version | 6917 #. *< api_version |
6789 #. *< priority | 6922 #. *< priority |
6790 #. *< id | 6923 #. *< id |
6791 #. *< name | 6924 #. *< name |
6792 #. *< version | 6925 #. *< version |
6793 #. * summary | 6926 #. * summary |
6794 #: src/protocols/toc/toc.c:2120 src/protocols/toc/toc.c:2122 | 6927 #: src/protocols/toc/toc.c:2125 src/protocols/toc/toc.c:2127 |
6795 msgid "TOC Protocol Plugin" | 6928 msgid "TOC Protocol Plugin" |
6796 msgstr "TOC-Protokoll Plugin" | 6929 msgstr "TOC-Protokoll Plugin" |
6797 | 6930 |
6798 #: src/protocols/toc/toc.c:2139 | 6931 #: src/protocols/toc/toc.c:2144 |
6799 msgid "TOC host" | 6932 msgid "TOC host" |
6800 msgstr "TOC Host" | 6933 msgstr "TOC Host" |
6801 | 6934 |
6802 #: src/protocols/toc/toc.c:2143 | 6935 #: src/protocols/toc/toc.c:2148 |
6803 msgid "TOC port" | 6936 msgid "TOC port" |
6804 msgstr "TOC Port" | 6937 msgstr "TOC Port" |
6805 | 6938 |
6806 #. Basic Profile group. | 6939 #. Basic Profile group. |
6807 #: src/protocols/trepia/trepia.c:295 | 6940 #: src/protocols/trepia/trepia.c:295 |
6892 #. * summary | 7025 #. * summary |
6893 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1352 src/protocols/trepia/trepia.c:1354 | 7026 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1352 src/protocols/trepia/trepia.c:1354 |
6894 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 7027 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
6895 msgstr "Trepia-Protokoll Plugin" | 7028 msgstr "Trepia-Protokoll Plugin" |
6896 | 7029 |
6897 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:586 | 7030 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:694 |
6898 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 7031 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
6899 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." | 7032 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." |
6900 | 7033 |
6901 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891 | 7034 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 |
7035 #, c-format | |
7036 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | |
7037 msgstr "" | |
7038 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn zu Ihrer " | |
7039 "Kontaktliste hinzufügen." | |
7040 | |
7041 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:754 | |
7042 #, c-format | |
7043 msgid "" | |
7044 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
7045 "following reason: %s." | |
7046 msgstr "" | |
7047 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn zu Ihrer " | |
7048 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund: %s." | |
7049 | |
7050 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:755 | |
7051 msgid "Add buddy rejected" | |
7052 msgstr "Hinzufügen des Buddies zurückgewiesen" | |
7053 | |
7054 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1046 | |
7055 #, c-format | |
7056 msgid "" | |
7057 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | |
7058 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
7059 msgstr "" | |
7060 "Sie haben versucht %s zu ignorieren, aber der Benutzer ist in Ihrer Buddy-" | |
7061 "Liste. Wenn Sie auf \"Ja\" klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert." | |
7062 | |
7063 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 | |
7064 msgid "Ignore buddy?" | |
7065 msgstr "Buddy ignorieren?" | |
7066 | |
7067 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1078 | |
7068 msgid "Invalid username." | |
7069 msgstr "Ungültiger Benutzername." | |
7070 | |
7071 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1081 | |
7072 msgid "Incorrect password." | |
7073 msgstr "Falsches Paßwort." | |
7074 | |
7075 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 | |
7076 msgid "Unknown error." | |
7077 msgstr "Unbekannter Fehler." | |
7078 | |
7079 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1132 | |
7080 #, c-format | |
7081 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
7082 msgstr "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Accounts %s hinzufügen." | |
7083 | |
7084 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1134 | |
7085 msgid "Could not add buddy to server list" | |
7086 msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen." | |
7087 | |
7088 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1236 | |
6902 msgid "Unable to read" | 7089 msgid "Unable to read" |
6903 msgstr "Lesen nicht möglich" | 7090 msgstr "Lesen nicht möglich" |
6904 | 7091 |
6905 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:991 | 7092 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 |
6906 msgid "Connection problem" | 7093 msgid "Connection problem" |
6907 msgstr "Verbindungsfehler" | 7094 msgstr "Verbindungsfehler" |
6908 | 7095 |
6909 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 | 7096 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1411 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1709 |
6910 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 | 7097 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1807 |
6911 msgid "Not At Home" | 7098 msgid "Not At Home" |
6912 msgstr "Nicht zu Hause" | 7099 msgstr "Nicht zu Hause" |
6913 | 7100 |
6914 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 | 7101 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1413 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711 |
6915 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 | 7102 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808 |
6916 msgid "Not At Desk" | 7103 msgid "Not At Desk" |
6917 msgstr "Nicht am Tisch" | 7104 msgstr "Nicht am Tisch" |
6918 | 7105 |
6919 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 | 7106 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713 |
6920 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 | 7107 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 |
6921 msgid "Not In Office" | 7108 msgid "Not In Office" |
6922 msgstr "Nicht im Büro" | 7109 msgstr "Nicht im Büro" |
6923 | 7110 |
6924 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 | 7111 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1419 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717 |
6925 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341 | 7112 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 |
6926 msgid "On Vacation" | 7113 msgid "On Vacation" |
6927 msgstr "Im Urlaub" | 7114 msgstr "Im Urlaub" |
6928 | 7115 |
6929 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 | 7116 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1423 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1721 |
6930 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343 | 7117 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1813 |
6931 msgid "Stepped Out" | 7118 msgid "Stepped Out" |
6932 msgstr "Herausgegangen" | 7119 msgstr "Herausgegangen" |
6933 | 7120 |
6934 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1181 | 7121 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1487 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1521 |
7122 msgid "Not on server list" | |
7123 msgstr "Nicht in der Serverliste" | |
7124 | |
7125 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1577 | |
7126 msgid "Join in Chat" | |
7127 msgstr "Chat betreten" | |
7128 | |
7129 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1583 | |
7130 msgid "Initiate Conference" | |
7131 msgstr "Konferenz initiieren" | |
7132 | |
7133 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1629 | |
6935 msgid "Active which ID?" | 7134 msgid "Active which ID?" |
6936 msgstr "Aktiviere welche ID?" | 7135 msgstr "Aktiviere welche ID?" |
6937 | 7136 |
6938 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1192 | 7137 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1640 |
6939 msgid "Activate ID" | 7138 msgid "Activate ID" |
6940 msgstr "Aktiviere ID" | 7139 msgstr "Aktiviere ID" |
6941 | 7140 |
6942 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1420 | 7141 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1987 |
6943 msgid "" | 7142 msgid "" |
6944 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | 7143 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " |
6945 "this time.</b><br><br>\n" | 7144 "this time.</b><br><br>\n" |
6946 msgstr "" | 7145 msgstr "" |
6947 "<b>Entschuldigung, Profile mit Material \"Nur für Erwachsene\" werden zur " | 7146 "<b>Entschuldigung, Profile mit Material \"Nur für Erwachsene\" werden zur " |
6948 "Zeit nicht unterstützt.</b><br><br>\n" | 7147 "Zeit nicht unterstützt.</b><br><br>\n" |
6949 | 7148 |
6950 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1422 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1438 | 7149 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2005 |
6951 msgid "" | 7150 msgid "" |
6952 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 7151 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
6953 "web browser" | 7152 "web browser" |
6954 msgstr "" | 7153 msgstr "" |
6955 "Wenn Sie diese Profil ansehen wollen, müssen Sie den Link im Web-Browser " | 7154 "Wenn Sie diese Profil ansehen wollen, müssen Sie den Link im Web-Browser " |
6956 "betrachten" | 7155 "betrachten" |
6957 | 7156 |
6958 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1436 | 7157 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2003 |
6959 msgid "" | 7158 msgid "" |
6960 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | 7159 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" |
6961 msgstr "" | 7160 msgstr "" |
6962 "<b>Entschuldigung, nichtenglische Profile werden zur Zeit nicht unterstützt." | 7161 "<b>Entschuldigung, nichtenglische Profile werden zur Zeit nicht unterstützt." |
6963 "</b><br><br>\n" | 7162 "</b><br><br>\n" |
6964 | 7163 |
6965 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1470 | 7164 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2037 |
6966 msgid "Yahoo! ID" | 7165 msgid "Yahoo! ID" |
6967 msgstr "Yahoo! ID" | 7166 msgstr "Yahoo! ID" |
6968 | 7167 |
6969 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1474 | 7168 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2079 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2081 |
6970 msgid "Private" | 7169 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2083 |
6971 msgstr "Privat" | |
6972 | |
6973 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1498 | |
6974 msgid "No Answer" | |
6975 msgstr "Keine Antwort" | |
6976 | |
6977 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1514 | |
6978 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1516 | |
6979 msgid "Hobbies" | 7170 msgid "Hobbies" |
6980 msgstr "Hobbies" | 7171 msgstr "Hobbies" |
6981 | 7172 |
6982 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1520 | 7173 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2085 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2087 |
6983 msgid "Latest News" | 7174 msgid "Latest News" |
6984 msgstr "Letzte Neuigkeiten" | 7175 msgstr "Letzte Neuigkeiten" |
6985 | 7176 |
6986 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1529 | 7177 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2096 |
6987 msgid "Home Page" | 7178 msgid "Home Page" |
6988 msgstr "Homepage" | 7179 msgstr "Homepage" |
6989 | 7180 |
6990 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1539 | 7181 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2106 |
6991 msgid "Cool Link 1" | 7182 msgid "Cool Link 1" |
6992 msgstr "Cooler Link 1" | 7183 msgstr "Cooler Link 1" |
6993 | 7184 |
6994 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1541 | 7185 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2108 |
6995 msgid "Cool Link 2" | 7186 msgid "Cool Link 2" |
6996 msgstr "Cooler Link 2" | 7187 msgstr "Cooler Link 2" |
6997 | 7188 |
6998 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1543 | 7189 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2110 |
6999 msgid "Cool Link 3" | 7190 msgid "Cool Link 3" |
7000 msgstr "Cooler Link 3" | 7191 msgstr "Cooler Link 3" |
7001 | 7192 |
7002 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1547 | 7193 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2114 |
7003 msgid "Member Since" | 7194 msgid "Member Since" |
7004 msgstr "Mitglied seit" | 7195 msgstr "Mitglied seit" |
7005 | 7196 |
7006 #. *< api_version | 7197 #. *< api_version |
7007 #. *< type | 7198 #. *< type |
7011 #. *< priority | 7202 #. *< priority |
7012 #. *< id | 7203 #. *< id |
7013 #. *< name | 7204 #. *< name |
7014 #. *< version | 7205 #. *< version |
7015 #. * summary | 7206 #. * summary |
7016 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1638 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1640 | 7207 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2250 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2252 |
7017 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 7208 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
7018 msgstr "Yahoo-Protokoll Plugin" | 7209 msgstr "Yahoo-Protokoll Plugin" |
7019 | 7210 |
7020 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1657 | 7211 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2269 |
7021 msgid "Pager host" | 7212 msgid "Pager host" |
7022 msgstr "Pager Host" | 7213 msgstr "Pager Host" |
7023 | 7214 |
7024 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1662 | 7215 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2274 |
7025 msgid "Pager port" | 7216 msgid "Pager port" |
7026 msgstr "Pager Port" | 7217 msgstr "Pager Port" |
7218 | |
7219 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:191 | |
7220 #, c-format | |
7221 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
7222 msgstr "%s lehnte Ihre Konferenzeinladung in den Raum \"%s\" ab, da \"%s\"." | |
7223 | |
7224 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193 | |
7225 msgid "Invitation Rejected" | |
7226 msgstr "Einladung zurückgewiesen" | |
7227 | |
7228 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:317 | |
7229 msgid "Failed to join chat" | |
7230 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" | |
7231 | |
7232 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:317 | |
7233 msgid "Maybe the room is full?" | |
7234 msgstr "Vielleicht ist der Raum voll?" | |
7235 | |
7236 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:509 | |
7237 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
7238 msgstr "Es gelang nicht, den Buddy in dem Chat zu holen" | |
7239 | |
7240 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:510 | |
7241 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
7242 msgstr "Vielleicht sind sie nicht im Chat?" | |
7027 | 7243 |
7028 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 | 7244 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 |
7029 #, c-format | 7245 #, c-format |
7030 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 7246 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
7031 msgstr "<b>Benutzer:</b> %s<br>" | 7247 msgstr "<b>Benutzer:</b> %s<br>" |
7042 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 | 7258 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 |
7043 #, c-format | 7259 #, c-format |
7044 msgid "<br>At %s since %s" | 7260 msgid "<br>At %s since %s" |
7045 msgstr "<br>Bei %s seit %s" | 7261 msgstr "<br>Bei %s seit %s" |
7046 | 7262 |
7047 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:571 src/protocols/zephyr/zephyr.c:572 | 7263 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:575 src/protocols/zephyr/zephyr.c:576 |
7048 msgid "Anyone" | 7264 msgid "Anyone" |
7049 msgstr "Jeder" | 7265 msgstr "Jeder" |
7050 | 7266 |
7051 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:596 | 7267 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600 |
7052 msgid "Already logged in with Zephyr" | 7268 msgid "Already logged in with Zephyr" |
7053 msgstr "Schon in Zephyr angemeldet" | 7269 msgstr "Schon in Zephyr angemeldet" |
7054 | 7270 |
7055 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597 | 7271 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:601 |
7056 msgid "" | 7272 msgid "" |
7057 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | 7273 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " |
7058 "accounts on it when logged in as the same user." | 7274 "accounts on it when logged in as the same user." |
7059 msgstr "" | 7275 msgstr "" |
7060 "Da Zephyr Ihren System-Benutzernamen benutzt, können Sie auf Zephyr nicht " | 7276 "Da Zephyr Ihren System-Benutzernamen benutzt, können Sie auf Zephyr nicht " |
7061 "mehrere Konten haben, wenn Sie mit dem gleichen Benutzernamen angemeldet " | 7277 "mehrere Konten haben, wenn Sie mit dem gleichen Benutzernamen angemeldet " |
7062 "sind." | 7278 "sind." |
7063 | 7279 |
7064 # ??? | 7280 # ??? |
7065 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:846 | 7281 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:854 |
7066 msgid "ZLocate" | 7282 msgid "ZLocate" |
7067 msgstr "ZLocate" | 7283 msgstr "ZLocate" |
7068 | 7284 |
7069 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 | 7285 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:894 |
7070 msgid "Class:" | 7286 msgid "Class:" |
7071 msgstr "Klasse:" | 7287 msgstr "Klasse:" |
7072 | 7288 |
7073 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:891 | 7289 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:899 |
7074 msgid "Instance:" | 7290 msgid "Instance:" |
7075 msgstr "Instanz:" | 7291 msgstr "Instanz:" |
7076 | 7292 |
7077 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 | 7293 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:904 |
7078 msgid "Recipient:" | 7294 msgid "Recipient:" |
7079 msgstr "Empfänger:" | 7295 msgstr "Empfänger:" |
7080 | 7296 |
7081 #. *< api_version | 7297 #. *< api_version |
7082 #. *< type | 7298 #. *< type |
7086 #. *< priority | 7302 #. *< priority |
7087 #. *< id | 7303 #. *< id |
7088 #. *< name | 7304 #. *< name |
7089 #. *< version | 7305 #. *< version |
7090 #. * summary | 7306 #. * summary |
7091 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1028 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 | 7307 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1036 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1038 |
7092 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 7308 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
7093 msgstr "Zephyr-Protokoll Plugin" | 7309 msgstr "Zephyr-Protokoll Plugin" |
7094 | 7310 |
7095 #: src/proxy.c:1680 | 7311 #: src/proxy.c:1680 |
7096 msgid "Invalid proxy settings" | 7312 msgid "Invalid proxy settings" |
7100 msgid "" | 7316 msgid "" |
7101 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 7317 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
7102 "invalid." | 7318 "invalid." |
7103 msgstr "Hostname oder Portnummer ihres Proxies sind falsch angegeben." | 7319 msgstr "Hostname oder Portnummer ihres Proxies sind falsch angegeben." |
7104 | 7320 |
7105 #: src/prpl.c:293 | 7321 #: src/prpl.c:143 |
7106 #, c-format | 7322 #, c-format |
7107 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 7323 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
7108 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy %s%s%s gemacht" | 7324 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy %s%s%s gemacht" |
7109 | 7325 |
7110 #: src/prpl.c:305 | 7326 #: src/prpl.c:155 |
7111 msgid "" | 7327 msgid "" |
7112 "\n" | 7328 "\n" |
7113 "\n" | 7329 "\n" |
7114 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 7330 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
7115 msgstr "" | 7331 msgstr "" |
7116 "\n" | 7332 "\n" |
7117 "\n" | 7333 "\n" |
7118 "Möchten Sie ihn oder sie zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" | 7334 "Möchten Sie ihn oder sie zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" |
7119 | 7335 |
7120 #: src/prpl.c:308 | 7336 #: src/prpl.c:158 |
7121 msgid "Gaim - Information" | 7337 msgid "Gaim - Information" |
7122 msgstr "Gaim - Information" | 7338 msgstr "Gaim - Information" |
7123 | 7339 |
7124 #: src/prpl.c:311 | 7340 #: src/prpl.c:161 |
7125 msgid "Add buddy to your list?" | 7341 msgid "Add buddy to your list?" |
7126 msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Buddy-Liste?" | 7342 msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Buddy-Liste?" |
7127 | 7343 |
7128 #. * Custom away message. | 7344 #. * Custom away message. |
7129 #: src/prpl.h:185 | 7345 #: src/prpl.h:186 |
7130 msgid "Custom" | 7346 msgid "Custom" |
7131 msgstr "Benutzerdefiniert" | 7347 msgstr "Benutzerdefiniert" |
7132 | 7348 |
7133 #. * | 7349 #. * |
7134 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 7350 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
7135 #. | 7351 #. |
7136 #: src/request.h:823 | 7352 #: src/request.h:823 |
7137 msgid "Accept" | 7353 msgid "Accept" |
7138 msgstr "Akzeptieren" | 7354 msgstr "Akzeptieren" |
7139 | 7355 |
7140 #: src/server.c:57 | 7356 #: src/server.c:56 |
7141 msgid "Please enter your password" | 7357 msgid "Please enter your password" |
7142 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Paßwort ein" | 7358 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Paßwort ein" |
7143 | 7359 |
7144 #: src/server.c:934 | 7360 #: src/server.c:941 |
7145 #, c-format | 7361 #, c-format |
7146 msgid "(%d message)" | 7362 msgid "(%d message)" |
7147 msgid_plural "(%d messages)" | 7363 msgid_plural "(%d messages)" |
7148 msgstr[0] "(%d Nachricht)" | 7364 msgstr[0] "(%d Nachricht)" |
7149 msgstr[1] "(%d Nachrichten)" | 7365 msgstr[1] "(%d Nachrichten)" |
7150 | 7366 |
7151 #: src/server.c:947 | 7367 #: src/server.c:954 |
7152 msgid "(1 message)" | 7368 msgid "(1 message)" |
7153 msgstr "(1 Nachricht)" | 7369 msgstr "(1 Nachricht)" |
7154 | 7370 |
7155 #: src/server.c:1139 src/server.c:1149 | 7371 #: src/server.c:1141 src/server.c:1151 |
7156 #, c-format | 7372 #, c-format |
7157 msgid "%s logged in." | 7373 msgid "%s logged in." |
7158 msgstr "%s hat sich angemeldet." | 7374 msgstr "%s hat sich angemeldet." |
7159 | 7375 |
7160 #: src/server.c:1168 src/server.c:1176 | 7376 #: src/server.c:1169 src/server.c:1177 |
7161 #, c-format | 7377 #, c-format |
7162 msgid "%s logged out." | 7378 msgid "%s logged out." |
7163 msgstr "%s hat sich abgemeldet." | 7379 msgstr "%s hat sich abgemeldet." |
7164 | 7380 |
7165 #: src/server.c:1225 | 7381 #: src/server.c:1225 |
7173 | 7389 |
7174 #: src/server.c:1228 | 7390 #: src/server.c:1228 |
7175 msgid "an anonymous person" | 7391 msgid "an anonymous person" |
7176 msgstr "eine anonyme Person" | 7392 msgstr "eine anonyme Person" |
7177 | 7393 |
7178 #: src/server.c:1323 | 7394 #: src/server.c:1331 |
7179 #, c-format | 7395 #, c-format |
7180 msgid "" | 7396 msgid "" |
7181 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 7397 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
7182 "%s" | 7398 "%s" |
7183 msgstr "" | 7399 msgstr "" |
7184 "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" | 7400 "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" |
7185 "%s" | 7401 "%s" |
7186 | 7402 |
7187 #: src/server.c:1327 | 7403 #: src/server.c:1335 |
7188 #, c-format | 7404 #, c-format |
7189 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 7405 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
7190 msgstr "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" | 7406 msgstr "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" |
7191 | 7407 |
7192 #: src/server.c:1333 | 7408 #: src/server.c:1341 |
7193 msgid "Accept chat invitation?" | 7409 msgid "Accept chat invitation?" |
7194 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?" | 7410 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?" |
7195 | 7411 |
7196 #: src/server.c:1522 | 7412 #: src/server.c:1530 |
7197 msgid "Gaim - Popup" | 7413 msgid "Gaim - Popup" |
7198 msgstr "Gaim - Popup" | 7414 msgstr "Gaim - Popup" |
7199 | 7415 |
7200 #: src/server.c:1549 | 7416 #: src/server.c:1557 |
7201 msgid "More Info" | 7417 msgid "More Info" |
7202 msgstr "Mehr Informationen" | 7418 msgstr "Mehr Informationen" |
7203 | 7419 |
7204 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | 7420 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
7205 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | 7421 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
7232 msgid "minute" | 7448 msgid "minute" |
7233 msgid_plural "minutes" | 7449 msgid_plural "minutes" |
7234 msgstr[0] "Minute" | 7450 msgstr[0] "Minute" |
7235 msgstr[1] "Minuten" | 7451 msgstr[1] "Minuten" |
7236 | 7452 |
7237 #: src/util.c:934 | 7453 #: src/util.c:932 |
7238 msgid "Calculating..." | 7454 msgid "Calculating..." |
7239 msgstr "Berechne..." | 7455 msgstr "Berechne..." |
7240 | 7456 |
7241 #: src/util.c:937 | 7457 #: src/util.c:935 |
7242 msgid "Unknown." | 7458 msgid "Unknown." |
7243 msgstr "Unbekannt." | 7459 msgstr "Unbekannt." |
7244 | 7460 |
7461 #~ msgid "Undisclosed" | |
7462 #~ msgstr "Geheim" | |
7463 | |
7464 #~ msgid "Private" | |
7465 #~ msgstr "Privat" | |
7466 | |
7467 #~ msgid "No Answer" | |
7468 #~ msgstr "Keine Antwort" | |
7469 | |
7245 #~ msgid "Screenname" | 7470 #~ msgid "Screenname" |
7246 #~ msgstr "Benutzername" | 7471 #~ msgstr "Benutzername" |
7247 | 7472 |
7248 #~ msgid "Sign On" | 7473 #~ msgid "Sign On" |
7249 #~ msgstr "Anmelden" | 7474 #~ msgstr "Anmelden" |
7250 | 7475 |
7251 #~ msgid "Second Name" | 7476 #~ msgid "Second Name" |
7252 #~ msgstr "Zweiter Name" | 7477 #~ msgstr "Zweiter Name" |
7253 | |
7254 #~ msgid "UIN:" | |
7255 #~ msgstr "UIN:" | |
7256 | |
7257 #~ msgid "First Name:" | |
7258 #~ msgstr "Vorname:" | |
7259 | |
7260 #~ msgid "Last Name:" | |
7261 #~ msgstr "Nachname:" | |
7262 | |
7263 #~ msgid "Gender:" | |
7264 #~ msgstr "Geschlecht:" | |
7265 | |
7266 #~ msgid "Birthday:" | |
7267 #~ msgstr "Geburtstag:" | |
7268 | |
7269 #~ msgid "Age:" | |
7270 #~ msgstr "Alter:" | |
7271 | |
7272 #~ msgid "City:" | |
7273 #~ msgstr "Stadt:" | |
7274 | |
7275 #~ msgid "State:" | |
7276 #~ msgstr "Provinz/Bundesland:" | |
7277 | 7478 |
7278 #~ msgid "Real Name" | 7479 #~ msgid "Real Name" |
7279 #~ msgstr "Echter Name" | 7480 #~ msgstr "Echter Name" |
7280 | 7481 |
7281 #~ msgid "" | 7482 #~ msgid "" |