Mercurial > pidgin.yaz
annotate po/de.po @ 6864:1dd0f3492ab1
[gaim-migrate @ 7410]
update from Bjoern Voigt including removing one _(), adding some lines to POTFILES.in, and of course a de.po update
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Tue, 16 Sep 2003 11:05:38 +0000 |
parents | d3a7f1af31e0 |
children | 49aa5a968f04 |
rev | line source |
---|---|
6419 | 1 # Gaim German translation |
2 # Copyright (C) 2001, Daniel Seifert <gaim-translation@dseifert.de> | |
3 # Copyright (C) 2002, Karsten Weiss <knweiss@gmx.de> | |
4 # Copyright (C) 2002-2003, Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de> | |
2947 | 5 # |
6419 | 6 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. |
7 # | |
347
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
8 msgid "" |
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
9 msgstr "" |
5302 | 10 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
6864 | 11 "POT-Creation-Date: 2003-09-16 09:13+0200\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2003-09-16 09:15+0200\n" | |
4163 | 13 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
14 "Language-Team: de <de@li.org>\n" |
347
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
15 "MIME-Version: 1.0\n" |
4163 | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
347
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
4304 | 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
3120 | 19 |
6623 | 20 #. *< api_version |
21 #. *< type | |
22 #. *< ui_requirement | |
23 #. *< flags | |
24 #. *< dependencies | |
25 #. *< priority | |
26 #. *< id | |
27 #: plugins/autorecon.c:104 | |
28 msgid "Auto-Reconnect" | |
29 msgstr "Automatisch Neuverbinden" | |
30 | |
31 #. *< name | |
32 #. *< version | |
33 #. * summary | |
34 #: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 | |
35 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | |
36 msgstr "Wenn Sie die Verbindung verlieren, werden Sie hiermit neu verbunden." | |
37 | |
38 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 | |
39 msgid "Mail Server" | |
40 msgstr "Mailserver" | |
41 | |
42 #: plugins/chkmail.c:132 | |
43 #, c-format | |
44 msgid "%s (%d new/%d total)" | |
45 msgstr "%s (%d neu/%d insgesamt)" | |
46 | |
47 #: plugins/chkmail.c:195 | |
48 msgid "Check Mail" | |
49 msgstr "Prüfe Mail" | |
50 | |
51 #: plugins/chkmail.c:199 | |
52 msgid "Check email every X seconds.\n" | |
53 msgstr "Prüfe Mail alle X Sekunden.\n" | |
54 | |
55 #. | |
56 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | |
57 #. | |
58 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 | |
59 msgid "Gaim" | |
60 msgstr "Gaim" | |
61 | |
62 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 | |
63 msgid "Gaim - Signed off" | |
64 msgstr "Gaim - Fortgegangen" | |
65 | |
66 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | |
67 msgid "Gaim - Away" | |
68 msgstr "Gaim - Fortgegangen" | |
69 | |
6864 | 70 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:463 src/gtkaccount.c:1654 |
4589 | 71 msgid "Auto-login" |
72 msgstr "Auto-Login" | |
73 | |
6503 | 74 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
4589 | 75 msgid "New Message.." |
76 msgstr "Neue Nachricht.." | |
77 | |
78 # vgl. "Join Chat" | |
6503 | 79 #: plugins/docklet/docklet.c:118 |
4589 | 80 msgid "Join A Chat..." |
81 msgstr "Einen Chat betreten..." | |
82 | |
6503 | 83 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
4163 | 84 msgid "New..." |
85 msgstr "Neu..." | |
86 | |
6864 | 87 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1778 src/gtkpounce.c:461 |
88 #: src/gtkprefs.c:1511 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189 | |
89 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1268 src/protocols/jabber/jabber.c:3531 | |
90 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3585 src/protocols/oscar/oscar.c:2842 | |
91 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4585 src/protocols/oscar/oscar.c:5491 | |
92 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5883 | |
4163 | 93 msgid "Away" |
94 msgstr "Abwesend" | |
95 | |
6864 | 96 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 |
4163 | 97 msgid "Back" |
98 msgstr "Zurück" | |
99 | |
6503 | 100 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
4163 | 101 msgid "Mute Sounds" |
102 msgstr "Klänge" | |
103 | |
6503 | 104 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 |
5824 | 105 msgid "File Transfers" |
106 msgstr "Dateitransfers" | |
107 | |
108 #. And now for the buttons | |
6864 | 109 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1812 src/main.c:315 |
5824 | 110 msgid "Accounts" |
111 msgstr "Konten" | |
112 | |
6864 | 113 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2365 src/main.c:325 |
5824 | 114 msgid "Preferences" |
115 msgstr "Einstellungen" | |
116 | |
6503 | 117 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
4589 | 118 msgid "Signoff" |
4654 | 119 msgstr "Abmelden" |
120 | |
6503 | 121 #: plugins/docklet/docklet.c:187 |
4208 | 122 msgid "Quit" |
4654 | 123 msgstr "Beenden" |
4589 | 124 |
6503 | 125 #: plugins/docklet/docklet.c:482 |
4163 | 126 msgid "Tray Icon Configuration" |
4593 | 127 msgstr "Tray-Icon Konfiguration" |
4163 | 128 |
6503 | 129 #: plugins/docklet/docklet.c:486 |
4163 | 130 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
131 msgstr "Verstecke neue Nachrichten bis das Docklet-Icon angeklickt wurde" | |
132 | |
5236 | 133 #. *< api_version |
134 #. *< type | |
135 #. *< ui_requirement | |
136 #. *< flags | |
137 #. *< dependencies | |
138 #. *< priority | |
139 #. *< id | |
6503 | 140 #: plugins/docklet/docklet.c:510 |
4589 | 141 msgid "System Tray Icon" |
5236 | 142 msgstr "Kontrollleisten-Icon" |
143 | |
144 #. *< name | |
145 #. *< version | |
146 #. * summary | |
6503 | 147 #: plugins/docklet/docklet.c:513 |
5236 | 148 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
149 msgstr "Zeigt ein Icon für Gaim in der Kontrollleiste." | |
150 | |
151 #. * description | |
6503 | 152 #: plugins/docklet/docklet.c:515 |
4163 | 153 msgid "" |
6244 | 154 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " |
155 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | |
156 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | |
157 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | |
158 msgstr "" | |
159 "Zeigt das Kontrollleisten-Icon an (in GNOME, KDE oder Windows zum Beispiel), " | |
160 "um den Status von Gaim anzuzeigen, um schnellen Zugang zu oft benutzten " | |
4163 | 161 "Funktionen zu gewähren und um die Anzeige der Buddy-Liste oder des " |
162 "Anmeldefensters aufzurufen. Außerdem erlaubt es, neue Nachrichten " | |
4589 | 163 "zwischenzuspeichern, bis das Icon angeklickt wurde, ähnlich wie bei ICQ." |
164 | |
5302 | 165 #. *< api_version |
166 #. *< type | |
167 #. *< ui_requirement | |
168 #. *< flags | |
169 #. *< dependencies | |
170 #. *< priority | |
171 #. *< id | |
6193 | 172 #: plugins/filectl.c:201 |
5302 | 173 msgid "Gaim File Control" |
174 msgstr "Gaim Dateikontrolle" | |
175 | |
176 #. *< name | |
177 #. *< version | |
178 #. * summary | |
6193 | 179 #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206 |
5302 | 180 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
181 msgstr "" | |
182 "Erlaubt Ihnen Gaim zu steuern, indem Sie Kommandos in eine Datei schreiben." | |
183 | |
6623 | 184 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 |
185 msgid "Not connected to AIM" | |
186 msgstr "Nicht verbunden mit AIM" | |
187 | |
188 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 | |
189 msgid "No screenname given." | |
190 msgstr "Kein Spitzname angegeben." | |
191 | |
192 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173 | |
193 msgid "No roomname given." | |
194 msgstr "Kein Raumname angegeben." | |
195 | |
196 #: plugins/gaim-remote/remote.c:192 | |
197 msgid "Invalid AIM URI" | |
198 msgstr "Ungültiger SNAC" | |
199 | |
200 #. *< api_version | |
201 #. *< type | |
202 #. *< ui_requirement | |
203 #. *< flags | |
204 #. *< dependencies | |
205 #. *< priority | |
206 #. *< id | |
207 #: plugins/gaim-remote/remote.c:714 | |
208 msgid "Remote Control" | |
209 msgstr "Entfernte Kontrolle" | |
210 | |
211 #. *< name | |
212 #. *< version | |
213 #. * summary | |
214 #: plugins/gaim-remote/remote.c:717 | |
215 msgid "Provides remote control for gaim applications." | |
216 msgstr "Erlaubt entfernte Kontrolle für Gaim-Anwendungen." | |
217 | |
218 #. * description | |
219 #: plugins/gaim-remote/remote.c:719 | |
220 msgid "" | |
221 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | |
222 "applications or through the gaim-remote tool." | |
223 msgstr "" | |
224 "Erlaubt die entfernte Kontrolle von Gaim über Third-Party Anwendungen oder " | |
225 "durch das Werkzeug gaim-remote." | |
226 | |
5302 | 227 #. *< api_version |
228 #. *< type | |
229 #. *< ui_requirement | |
230 #. *< flags | |
231 #. *< dependencies | |
232 #. *< priority | |
233 #. *< id | |
6503 | 234 #: plugins/gaiminc.c:81 |
5302 | 235 msgid "Gaim Demonstration Plugin" |
236 msgstr "Gaim Demonstrations-Plugin" | |
237 | |
238 #. *< name | |
239 #. *< version | |
240 #. * summary | |
6503 | 241 #: plugins/gaiminc.c:84 |
5302 | 242 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." |
243 msgstr "" | |
244 "Ein Beipiel-Plugin, welches einige Sachen macht - sehen Sie sich die " | |
245 "Beschreibung an." | |
246 | |
247 #. * description | |
6503 | 248 #: plugins/gaiminc.c:86 |
5302 | 249 msgid "" |
250 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
251 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
252 "- It reverses all incoming text\n" | |
253 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
254 msgstr "" | |
255 "Dies ist ein wirklich cooles Plugin, welches eine Menge Sachen macht:\n" | |
256 "- Es sagt Ihren, wer das Programm geschrieben hat, wenn Sie sich anmelden\n" | |
257 "- Es kehrt den ganzen eingehenden Text um\n" | |
258 "- Es sendet eine Nachricht zu Leuten in Ihrer Buddy Liste, direkt wenn Sie " | |
259 "sich angemeldet haben" | |
260 | |
6623 | 261 #. Configuration frame |
262 #: plugins/gestures/gestures.c:220 | |
263 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
264 msgstr "Maus-Gestik Konfiguration" | |
265 | |
266 #: plugins/gestures/gestures.c:227 | |
267 msgid "Middle mouse button" | |
268 msgstr "Mittlerer Mausbutton" | |
269 | |
270 #: plugins/gestures/gestures.c:232 | |
271 msgid "Right mouse button" | |
272 msgstr "Rechter Mausbutton" | |
273 | |
274 #. "Visual gesture display" checkbox | |
275 #: plugins/gestures/gestures.c:244 | |
276 msgid "_Visual gesture display" | |
277 msgstr "_Visuelle Gestik-Anzeige" | |
278 | |
279 #. *< api_version | |
280 #. *< type | |
281 #. *< ui_requirement | |
282 #. *< flags | |
283 #. *< dependencies | |
284 #. *< priority | |
285 #. *< id | |
286 #: plugins/gestures/gestures.c:271 | |
287 msgid "Mouse Gestures" | |
288 msgstr "Maus-Gestiken" | |
289 | |
290 #. *< name | |
291 #. *< version | |
292 #. * summary | |
293 #: plugins/gestures/gestures.c:274 | |
294 msgid "Provides support for mouse gestures" | |
295 msgstr "Liefert Unterstützung für Maus-Gestiken" | |
296 | |
297 #. * description | |
298 #: plugins/gestures/gestures.c:276 | |
299 msgid "" | |
300 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
301 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
302 "\n" | |
303 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
304 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
305 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
306 msgstr "" | |
307 "Erlaubt die Unterstützung von Maus-Gestiken im Gesprächsfenster.\n" | |
308 "Ziehen Sie den mittleren Maus-Button für bestimmte Aktionen:\n" | |
309 "\n" | |
310 "Herunterziehen und dann nach rechts, um ein Gespräch zu beenden.\n" | |
311 "Hochziehen und dann links, um auf ein voriges Gespräch zu wechseln.\n" | |
312 "Hochziehen und dann rechts, um zum nächsten Gespräche zu wechseln." | |
313 | |
4163 | 314 #: plugins/gtik.c:719 |
3343 | 315 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" |
4163 | 316 msgstr "Eigenschaften der Gnome Börsentickers" |
317 | |
318 #: plugins/gtik.c:731 | |
3343 | 319 msgid "Update Frequency in min" |
4163 | 320 msgstr "Update-Frequenz in min" |
321 | |
322 #: plugins/gtik.c:747 | |
3343 | 323 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." |
6623 | 324 msgstr "Geben Sie Symbole getrennt durch ein \"+\" in der Box unten ein." |
3343 | 325 |
3450 | 326 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION |
4163 | 327 #: plugins/gtik.c:757 |
3343 | 328 msgid "Check this box to display only symbols and price:" |
4163 | 329 msgstr "Klicken Sie hier, um nur Symbole und Preise zu zeigen:" |
330 | |
331 #: plugins/gtik.c:758 | |
3343 | 332 msgid "Check this box to scroll left to right:" |
4163 | 333 msgstr "Klicken Sie hier, um nach links und rechts zu scrollen" |
334 | |
335 #: plugins/gtik.c:994 | |
3343 | 336 msgid "(No" |
4163 | 337 msgstr "(Nein" |
338 | |
339 #: plugins/gtik.c:995 | |
3343 | 340 msgid "Change" |
4163 | 341 msgstr "Ändern" |
342 | |
6864 | 343 #: plugins/history.c:98 |
4589 | 344 msgid "History" |
5302 | 345 msgstr "Verlauf" |
4589 | 346 |
6864 | 347 #: plugins/history.c:100 |
5236 | 348 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
349 msgstr "" | |
350 "Zeigt vor kurzem mitgeschrittene Unterhaltungen in neuen Unterhaltungen." | |
351 | |
6864 | 352 #: plugins/history.c:101 |
5236 | 353 msgid "" |
354 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " | |
355 "the last conversation into the current conversation." | |
4589 | 356 msgstr "" |
5236 | 357 "Wenn eine neue Unterhaltung eröffnet wird, fügt dieses Plugin die letzten " |
358 "Zeilen der letzten Unterhaltung in die aktuelle Unterhaltung ein." | |
359 | |
360 #. *< api_version | |
361 #. *< type | |
362 #. *< ui_requirement | |
363 #. *< flags | |
364 #. *< dependencies | |
365 #. *< priority | |
366 #. *< id | |
6503 | 367 #: plugins/iconaway.c:80 |
5236 | 368 msgid "Iconify on Away" |
4589 | 369 msgstr "Minimieren, wenn Abwesend" |
370 | |
5236 | 371 #. *< name |
372 #. *< version | |
373 #. * summary | |
6503 | 374 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 |
5824 | 375 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
376 msgstr "Minimiert die Buddy-Liste und die Gesprächsfenster, wenn Sie weggehen." | |
377 | |
6351 | 378 #: plugins/idle.c:70 |
5236 | 379 msgid "Idle Time" |
380 msgstr "Leerlaufzeit" | |
381 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
382 #: plugins/idle.c:78 |
5236 | 383 msgid "Set" |
384 msgstr "Setzen" | |
385 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
386 #: plugins/idle.c:83 |
5236 | 387 msgid "idle for" |
388 msgstr "untätig seit" | |
389 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
390 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88 |
5236 | 391 msgid "minutes." |
392 msgstr "Minuten." | |
393 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
394 #: plugins/idle.c:96 |
5236 | 395 msgid "_Set" |
396 msgstr "_Setzen" | |
397 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
398 #: plugins/idle.c:119 |
4589 | 399 msgid "I'dle Mak'er" |
5236 | 400 msgstr "Untätigkeitsmarker" |
401 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
402 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 |
4589 | 403 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" |
404 msgstr "" | |
405 "Erlaubt Ihnen manuell zu konfigurieren, wie lange Sie untätig sein wollen" | |
406 | |
6864 | 407 #. *< api_version |
408 #. *< type | |
409 #. *< ui_requirement | |
410 #. *< flags | |
411 #. *< dependencies | |
412 #. *< priority | |
413 #. *< id | |
414 #: plugins/ipc-test-client.c:84 | |
415 msgid "IPC Test Client" | |
416 msgstr "IPC Testclient" | |
417 | |
418 #. *< name | |
419 #. *< version | |
420 #. * summary | |
421 #: plugins/ipc-test-client.c:87 | |
422 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | |
423 msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client." | |
424 | |
425 #. * description | |
426 #: plugins/ipc-test-client.c:89 | |
427 msgid "" | |
428 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | |
429 "calls the commands registered." | |
430 msgstr "" | |
431 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client. Sucht das Server-Plugin " | |
432 "und ruf die registrierten Kommandos auf." | |
433 | |
434 #. *< api_version | |
435 #. *< type | |
436 #. *< ui_requirement | |
437 #. *< flags | |
438 #. *< dependencies | |
439 #. *< priority | |
440 #. *< id | |
441 #: plugins/ipc-test-server.c:71 | |
442 msgid "IPC Test Server" | |
443 msgstr "IPC Testserver" | |
444 | |
445 #. *< name | |
446 #. *< version | |
447 #. * summary | |
448 #: plugins/ipc-test-server.c:74 | |
449 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | |
450 msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server." | |
451 | |
452 #. * description | |
453 #: plugins/ipc-test-server.c:76 | |
454 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | |
455 msgstr "" | |
456 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server. Die IPC-Kommandos werden " | |
457 "registriert." | |
458 | |
6503 | 459 #: plugins/mailchk.c:156 |
5302 | 460 msgid "Mail Checker" |
461 msgstr "E-Mail-Überprüfer" | |
462 | |
6503 | 463 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 |
5302 | 464 msgid "Checks for new local mail." |
465 msgstr "Überprüft, ob es neue lokale Mail gibt." | |
466 | |
6321 | 467 #. ---------- "Notify For" ---------- |
6655 | 468 #: plugins/notify.c:707 |
4208 | 469 msgid "Notify For" |
4589 | 470 msgstr "Benachrichtigung für" |
471 | |
6655 | 472 #: plugins/notify.c:711 |
4208 | 473 msgid "_IM windows" |
4589 | 474 msgstr "_IM-Fenster" |
475 | |
6655 | 476 #: plugins/notify.c:716 |
4208 | 477 msgid "_Chat windows" |
4589 | 478 msgstr "_Chat-Fenster" |
4208 | 479 |
6321 | 480 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
6655 | 481 #: plugins/notify.c:722 |
4208 | 482 msgid "Notification Methods" |
4589 | 483 msgstr "Benachrichtigungsmethoden" |
4208 | 484 |
6655 | 485 #: plugins/notify.c:728 |
6321 | 486 msgid "Prepend _string into window title:" |
487 msgstr "Stelle die Zeichenkette vor den Fenstertitel:" | |
488 | |
6655 | 489 #: plugins/notify.c:739 |
4589 | 490 msgid "_Quote window title" |
491 msgstr "Fentertitel in _Anführungsstrichen" | |
492 | |
6655 | 493 #: plugins/notify.c:744 |
4589 | 494 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" |
495 msgstr "Setze den Fenstermanager \"_URGENT\"-Hinweis" | |
496 | |
6655 | 497 #: plugins/notify.c:749 |
4589 | 498 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
499 msgstr "Füge _Anzahl der neuen Nachrichten in den Fenstertitel ein" | |
500 | |
6655 | 501 #: plugins/notify.c:754 |
4589 | 502 msgid "_Notify even if conversation is in focus" |
503 msgstr "_Benachrichtige auch dann, wenn das Gespräch im Focus ist" | |
504 | |
6321 | 505 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
6655 | 506 #: plugins/notify.c:760 |
4589 | 507 msgid "Notification Removal" |
508 msgstr "Entfernung von Benachrichtigungen" | |
509 | |
6655 | 510 #: plugins/notify.c:764 |
4589 | 511 msgid "Remove when conversation window gains _focus" |
4593 | 512 msgstr "Entferne, wenn das Gesprächsfenster den _Focus verliert" |
4589 | 513 |
6655 | 514 #: plugins/notify.c:769 |
4589 | 515 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
4593 | 516 msgstr "Entfe_rne, wenn das Gesprächsfenster geklickt wird" |
4589 | 517 |
6655 | 518 #: plugins/notify.c:774 |
4589 | 519 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
520 msgstr "Entferne, wenn im Gesprächsfenster ge_tippt wird" | |
521 | |
5236 | 522 #. *< api_version |
523 #. *< type | |
524 #. *< ui_requirement | |
525 #. *< flags | |
526 #. *< dependencies | |
527 #. *< priority | |
528 #. *< id | |
6655 | 529 #: plugins/notify.c:858 |
5236 | 530 msgid "Message Notification" |
5302 | 531 msgstr "Benachrichtigung" |
5236 | 532 |
533 #. *< name | |
534 #. *< version | |
535 #. * summary | |
6655 | 536 #: plugins/notify.c:861 plugins/notify.c:863 |
5236 | 537 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
538 msgstr "" | |
539 "Gibt Ihnen eine Reihe von Möglichkeiten, über ungelesene Nachrichten " | |
540 "benachrichtigt zu werden." | |
541 | |
6623 | 542 #. *< api_version |
543 #. *< type | |
544 #. *< ui_requirement | |
545 #. *< flags | |
546 #. *< dependencies | |
547 #. *< priority | |
548 #. *< id | |
6655 | 549 #: plugins/perl/perl.c:524 |
6623 | 550 msgid "Perl Plugin Loader" |
551 msgstr "Perl-Plugin-Lader" | |
552 | |
553 #. *< name | |
554 #. *< version | |
6655 | 555 #: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 |
6623 | 556 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
557 msgstr "Liefert Unterstützung zum Laden von Perl-Plugins." | |
558 | |
6864 | 559 #: plugins/raw.c:154 |
5347 | 560 msgid "Raw" |
561 msgstr "Raw" | |
562 | |
6864 | 563 #: plugins/raw.c:156 |
5424 | 564 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
5347 | 565 msgstr "" |
566 "Erlaubt Ihnen rohe Eingaben (raw input) an textbasierte Protokolle zu senden." | |
567 | |
6864 | 568 #: plugins/raw.c:157 |
5347 | 569 msgid "" |
5424 | 570 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " |
5347 | 571 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
572 msgstr "" | |
573 "Erlaubt Ihnen rohe Eingaben (raw input) an textbasierte Protokolle (Jabber, " | |
574 "MSN, IRC, TOC) zu senden. Drücken Sie die 'Enter'-Taste im Eingabefeld zum " | |
575 "Senden. Beachten Sie das Debug-Fenster." | |
576 | |
5236 | 577 #. *< api_version |
578 #. *< type | |
579 #. *< ui_requirement | |
580 #. *< flags | |
581 #. *< dependencies | |
582 #. *< priority | |
583 #. *< id | |
6503 | 584 #: plugins/signals-test.c:502 |
585 msgid "Signals Test" | |
586 msgstr "Signaltest" | |
587 | |
588 #. *< name | |
589 #. *< version | |
590 #. * summary | |
591 #: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507 | |
592 msgid "Test to see that all signals are working properly." | |
593 msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren." | |
594 | |
595 #. *< api_version | |
596 #. *< type | |
597 #. *< ui_requirement | |
598 #. *< flags | |
599 #. *< dependencies | |
600 #. *< priority | |
601 #. *< id | |
6864 | 602 #: plugins/simple.c:31 |
5236 | 603 msgid "Simple Plugin" |
604 msgstr "Einfaches Plugin" | |
605 | |
606 #. *< name | |
607 #. *< version | |
608 #. * summary | |
6864 | 609 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 |
5236 | 610 msgid "Tests to see that most things are working." |
611 msgstr "Tests, um zu sehen, ob das meiste funktioniert." | |
612 | |
6864 | 613 #: plugins/spellchk.c:412 |
5236 | 614 msgid "Text Replacements" |
4654 | 615 msgstr "Text-Ersetzung:" |
616 | |
6864 | 617 #: plugins/spellchk.c:436 |
5236 | 618 msgid "You type" |
619 msgstr "Sie tippen" | |
620 | |
6864 | 621 #: plugins/spellchk.c:448 |
5236 | 622 msgid "You send" |
5302 | 623 msgstr "Sie senden" |
624 | |
6864 | 625 #: plugins/spellchk.c:474 |
5236 | 626 msgid "Add a new text replacement" |
5302 | 627 msgstr "Fügen Sie eine neue Textersetzung hinzu" |
628 | |
6864 | 629 #: plugins/spellchk.c:481 |
5236 | 630 msgid "You _type:" |
631 msgstr "Sie _tippen:" | |
632 | |
6864 | 633 #: plugins/spellchk.c:495 |
5236 | 634 msgid "You _send:" |
635 msgstr "Sie _sendeten:" | |
636 | |
6864 | 637 #: plugins/spellchk.c:535 |
5236 | 638 msgid "Text replacement" |
639 msgstr "Textersetzung" | |
640 | |
6864 | 641 #: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538 |
4593 | 642 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
643 msgstr "" | |
644 "Ersetzt Text in ausgehenden Nachrichten durch benutzerdefinierte Regeln." | |
645 | |
6655 | 646 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 |
6623 | 647 #, c-format |
648 msgid "%s has gone away." | |
649 msgstr "%s ist weggegangen." | |
650 | |
651 #: plugins/statenotify.c:36 | |
652 #, c-format | |
653 msgid "%s is no longer away." | |
654 msgstr "%s ist wiedergekommen." | |
655 | |
656 #: plugins/statenotify.c:42 | |
657 #, c-format | |
658 msgid "%s has become idle." | |
659 msgstr "%s wurde inaktiv." | |
660 | |
661 #: plugins/statenotify.c:48 | |
662 #, c-format | |
663 msgid "%s is no longer idle." | |
664 msgstr "%s ist wieder beschäftigt." | |
665 | |
666 #. *< api_version | |
667 #. *< type | |
668 #. *< ui_requirement | |
669 #. *< flags | |
670 #. *< dependencies | |
671 #. *< priority | |
672 #. *< id | |
673 #: plugins/statenotify.c:78 | |
674 msgid "Buddy State Notification" | |
675 msgstr "Buddy-Status-Benachrichtigung" | |
676 | |
677 #. *< name | |
678 #. *< version | |
679 #. * summary | |
680 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 | |
681 msgid "" | |
682 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
683 "idle." | |
684 msgstr "" | |
685 "Benachrichtigt in einem Gespächsfenster darüber, ob ein Buddy gegangen ist " | |
686 "oder vom Abwesenheits- oder Untätigkeitsstatus zurückgekehrt ist." | |
687 | |
6864 | 688 #: plugins/tcl/tcl.c:344 |
689 msgid "Tcl Plugin Loader" | |
690 msgstr "Tcl-Plugin-Lader" | |
691 | |
692 #: plugins/tcl/tcl.c:346 plugins/tcl/tcl.c:347 | |
693 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | |
694 msgstr "Liefert Unterstützung zum Laden von Tcl-Plugins" | |
695 | |
6623 | 696 #. *< api_version |
697 #. *< type | |
698 #. *< ui_requirement | |
699 #. *< flags | |
700 #. *< dependencies | |
701 #. *< priority | |
702 #. *< id | |
6864 | 703 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330 |
6623 | 704 msgid "Buddy Ticker" |
705 msgstr "Buddy-Ticker" | |
706 | |
707 #. *< name | |
708 #. *< version | |
709 #. * summary | |
6864 | 710 #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 |
6623 | 711 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
712 msgstr "Eine horizontal scrollende Version der Buddy-Liste." | |
713 | |
5951 | 714 #: plugins/timestamp.c:74 |
4589 | 715 msgid "iChat Timestamp" |
716 msgstr "iChat Zeitstempel" | |
717 | |
5951 | 718 #: plugins/timestamp.c:81 |
4589 | 719 msgid "Delay" |
720 msgstr "Dauer" | |
721 | |
5951 | 722 #: plugins/timestamp.c:94 |
4589 | 723 msgid "_Apply" |
724 msgstr "Anwenden" | |
725 | |
5236 | 726 #. *< api_version |
727 #. *< type | |
728 #. *< ui_requirement | |
729 #. *< flags | |
730 #. *< dependencies | |
731 #. *< priority | |
732 #. *< id | |
6503 | 733 #: plugins/timestamp.c:150 |
4589 | 734 msgid "Timestamp" |
735 msgstr "Zeitstempel" | |
736 | |
5236 | 737 #. *< name |
738 #. *< version | |
739 #. * summary | |
6503 | 740 #: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155 |
4589 | 741 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
6623 | 742 msgstr "Fügt iChat-ähnliche Zeitstempel alle N Minuten in die Gespräche ein." |
5116 | 743 |
6503 | 744 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 |
745 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 | |
746 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 | |
4596 | 747 msgid "Opacity:" |
748 msgstr "Lichtdurchlässigkeit:" | |
749 | |
5236 | 750 #. IM Convo trans options |
6503 | 751 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329 |
5236 | 752 msgid "IM Conversation Windows" |
753 msgstr "IM Gesprächsfenster" | |
754 | |
6503 | 755 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330 |
5236 | 756 msgid "_IM window transparency" |
757 msgstr "_IM Fenstertransparenz" | |
758 | |
6503 | 759 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
5236 | 760 msgid "_Show slider bar in IM window" |
761 msgstr "Zeige _Schiebebalken im IM-Fenster" | |
762 | |
763 #. Buddy List trans options | |
6503 | 764 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:848 |
5236 | 765 msgid "Buddy List Window" |
766 msgstr "Buddy-Listen-Fenster" | |
767 | |
6503 | 768 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
5236 | 769 msgid "_Buddy List window transparency" |
770 msgstr "Transparenz des Buddy-Listen-Fensters" | |
771 | |
772 #. *< api_version | |
773 #. *< type | |
774 #. *< ui_requirement | |
775 #. *< flags | |
776 #. *< dependencies | |
777 #. *< priority | |
778 #. *< id | |
6503 | 779 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 |
4596 | 780 msgid "Transparency" |
781 msgstr "Transparenz" | |
782 | |
5236 | 783 #. *< name |
784 #. *< version | |
785 #. * summary | |
6503 | 786 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 |
787 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 | |
4596 | 788 msgid "" |
789 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" | |
790 "\n" | |
791 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | |
792 msgstr "" | |
793 "Dieses Plugin erlaubt variable Alpha-Transparenz in Gesprächsfenstern.\n" | |
794 "\n" | |
795 "* Hinweis: Dieses Plugin verlangt Win2000 oder WinXP." | |
796 | |
6503 | 797 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 |
6469 | 798 msgid "GTK+ Runtime Version" |
799 msgstr "GTK+ Runtime Version" | |
800 | |
801 #. Autostart | |
6503 | 802 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 |
5236 | 803 msgid "Startup" |
804 msgstr "Start" | |
805 | |
6503 | 806 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
5236 | 807 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
808 msgstr "Starte Gaim beim Windows-Start" | |
809 | |
6469 | 810 #. Buddy List |
6864 | 811 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1619 |
812 #: src/gtkprefs.c:2298 | |
6469 | 813 msgid "Buddy List" |
814 msgstr "Buddy-Liste" | |
815 | |
6503 | 816 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
6441 | 817 msgid "_Dockable Buddy List" |
818 msgstr "An_dockbare Buddy-Liste" | |
819 | |
6469 | 820 #. Docked Blist On Top |
6503 | 821 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 |
6469 | 822 msgid "Docked _Buddy List is always on top" |
823 msgstr "Angedocktes _Buddy-Listen-Fenster ist immer oben" | |
824 | |
825 #. Blist On Top | |
6503 | 826 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 |
6469 | 827 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
828 msgstr "_Lasse Buddy-Listen-Fenster oben" | |
829 | |
830 #. Conversations | |
6503 | 831 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:897 |
6864 | 832 #: src/gtkprefs.c:2299 |
6469 | 833 msgid "Conversations" |
834 msgstr "Unterhaltungen" | |
835 | |
6503 | 836 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
6469 | 837 msgid "_Flash Window when messages are received" |
838 msgstr "_Fenster aufblenden, wenn Nachrichten empfangen werden" | |
839 | |
6503 | 840 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 |
4596 | 841 msgid "WinGaim Options" |
842 msgstr "WinGaim Optionen" | |
843 | |
6503 | 844 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 |
4596 | 845 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
846 msgstr "Optionen spezifisch für Windows-Gaim." | |
847 | |
4163 | 848 # "Info" ist die offizielle GNOME Übersetzung |
6244 | 849 #: src/about.c:57 |
2947 | 850 #, c-format |
851 msgid "About Gaim v%s" | |
852 msgstr "Info zu Gaim v%s" | |
853 | |
6244 | 854 #: src/about.c:89 |
4149 | 855 msgid "" |
4163 | 856 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " |
857 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | |
858 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | |
4149 | 859 msgstr "" |
4163 | 860 "Gaim ist ein modularer Instant Messaging Client, der AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, " |
861 "IRC, Jabber, Napster, Zephy und Gadu-Gadu unterstützt. Gaim ist mit Gtk+ " | |
862 "geschrieben und steht unter der GPL.<BR><BR>" | |
863 | |
6244 | 864 #: src/about.c:99 |
4208 | 865 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
4589 | 866 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim auf irc.freenode.net<BR><BR>" |
4208 | 867 |
6623 | 868 #: src/about.c:104 |
869 msgid "Active Developers" | |
870 msgstr "Aktive Entwickler" | |
4163 | 871 |
6244 | 872 #: src/about.c:105 |
6623 | 873 msgid "maintainer" |
874 msgstr "Maintainer" | |
875 | |
876 #: src/about.c:107 | |
877 msgid "lead developer" | |
878 msgstr "Hauptentwickler" | |
879 | |
880 #: src/about.c:110 | |
6655 | 881 msgid "developer & webmaster" |
882 msgstr "Entwickler & Webmaster" | |
6623 | 883 |
884 #: src/about.c:111 | |
885 msgid "win32 port" | |
886 msgstr "Win32 Portierung" | |
887 | |
888 #: src/about.c:114 src/about.c:115 | |
889 msgid "developer" | |
890 msgstr "Entwickler" | |
891 | |
892 #: src/about.c:116 | |
893 msgid "support" | |
894 msgstr "Support" | |
895 | |
6655 | 896 #: src/about.c:123 |
6623 | 897 msgid "Crazy Patch Writers" |
898 msgstr "Verrückte Patchschreiber" | |
6244 | 899 |
6655 | 900 #: src/about.c:135 |
6623 | 901 msgid "Retired Developers" |
902 msgstr "Zurückgetretene Entwickler" | |
903 | |
6655 | 904 #: src/about.c:136 |
6623 | 905 msgid "former libfaim maintainer" |
906 msgstr "früherer libfaim Maintainer" | |
907 | |
6655 | 908 #: src/about.c:137 |
6623 | 909 msgid "former lead developer" |
910 msgstr "früherer Hauptentwickler" | |
911 | |
6655 | 912 #: src/about.c:140 |
913 msgid "former maintainer" | |
914 msgstr "früherer Maintainer" | |
915 | |
916 #: src/about.c:141 | |
917 msgid "former Jabber developer" | |
918 msgstr "früherer Jabber Entwickler" | |
919 | |
6623 | 920 #: src/about.c:142 |
921 msgid "original author" | |
922 msgstr "Originalautor" | |
923 | |
6655 | 924 #: src/about.c:145 |
6623 | 925 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
926 msgstr "Hacker" | |
927 | |
6655 | 928 #: src/about.c:153 |
6623 | 929 msgid "Current Translators" |
930 msgstr "Aktuelle Übersetzer" | |
931 | |
6864 | 932 #: src/about.c:154 src/about.c:181 |
6623 | 933 msgid "Catalan" |
934 msgstr "Katalanisch" | |
935 | |
6864 | 936 #: src/about.c:155 src/about.c:182 |
6623 | 937 msgid "Czech" |
938 msgstr "Tschechisch" | |
939 | |
6655 | 940 #: src/about.c:156 |
6623 | 941 msgid "Danish" |
942 msgstr "Dänisch" | |
943 | |
6864 | 944 #: src/about.c:157 src/about.c:183 |
6623 | 945 msgid "German" |
946 msgstr "Deutsch" | |
947 | |
6864 | 948 #: src/about.c:158 src/about.c:184 |
6623 | 949 msgid "Spanish" |
950 msgstr "Spanisch" | |
951 | |
6864 | 952 #: src/about.c:159 src/about.c:185 |
6623 | 953 msgid "French" |
954 msgstr "Französisch" | |
955 | |
6655 | 956 #: src/about.c:160 |
6623 | 957 msgid "Hindi" |
958 msgstr "Hindi" | |
959 | |
6655 | 960 #: src/about.c:161 |
6623 | 961 msgid "Hungarian" |
962 msgstr "Ungarisch" | |
963 | |
6864 | 964 #: src/about.c:162 src/about.c:187 |
6623 | 965 msgid "Italian" |
966 msgstr "Italienisch" | |
967 | |
6864 | 968 #: src/about.c:163 src/about.c:189 |
6623 | 969 msgid "Korean" |
970 msgstr "Koreanisch" | |
971 | |
6655 | 972 #: src/about.c:164 |
6623 | 973 msgid "Dutch; Flemish" |
974 msgstr "Holländisch; Flämisch" | |
975 | |
6655 | 976 #: src/about.c:165 |
6623 | 977 msgid "Portuguese-Brazil" |
6864 | 978 msgstr "Portugiesisch-Brasilien" |
6623 | 979 |
6655 | 980 #: src/about.c:166 |
6864 | 981 msgid "Portuguese-Portugal" |
982 msgstr "Portugiesisch-Portugal" | |
983 | |
984 #: src/about.c:167 | |
6623 | 985 msgid "Romanian" |
986 msgstr "Romänisch" | |
987 | |
6864 | 988 #: src/about.c:168 |
6655 | 989 msgid "Serbian" |
990 msgstr "Serbisch" | |
991 | |
6864 | 992 #: src/about.c:169 src/about.c:194 |
6655 | 993 msgid "Swedish" |
994 msgstr "Schwedisch" | |
995 | |
6864 | 996 #: src/about.c:170 |
6623 | 997 msgid "Simplified Chinese" |
998 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" | |
999 | |
6864 | 1000 #: src/about.c:171 |
6623 | 1001 msgid "Traditional Chinese" |
1002 msgstr "Traditionelles Chinesisch" | |
1003 | |
6864 | 1004 #: src/about.c:178 |
6623 | 1005 msgid "Past Translators" |
1006 msgstr "Frühere Übersetzer" | |
1007 | |
6864 | 1008 #: src/about.c:179 |
6623 | 1009 msgid "Amharic" |
1010 msgstr "Amharisch" | |
1011 | |
6864 | 1012 #: src/about.c:180 |
6623 | 1013 msgid "Bulgarian" |
1014 msgstr "Bulgarisch" | |
1015 | |
6864 | 1016 #: src/about.c:186 |
6623 | 1017 msgid "Hebrew" |
1018 msgstr "Hebräisch" | |
1019 | |
6864 | 1020 #: src/about.c:188 |
6623 | 1021 msgid "Japanese" |
1022 msgstr "Japanisch" | |
1023 | |
6864 | 1024 #: src/about.c:190 |
6623 | 1025 msgid "Norwegian" |
1026 msgstr "Norwegisch" | |
1027 | |
6864 | 1028 #: src/about.c:191 |
6623 | 1029 msgid "Polish" |
1030 msgstr "Polnisch" | |
1031 | |
6864 | 1032 #: src/about.c:192 |
6623 | 1033 msgid "Russian" |
1034 msgstr "Russisch" | |
1035 | |
6864 | 1036 #: src/about.c:193 |
6623 | 1037 msgid "Slovak" |
1038 msgstr "Slowakisch" | |
1039 | |
6864 | 1040 #: src/about.c:195 |
6623 | 1041 msgid "Chinese" |
1042 msgstr "Chinesisch" | |
1043 | |
6864 | 1044 #: src/about.c:208 src/dialogs.c:3497 src/gtkrequest.c:191 |
1045 #: src/protocols/msn/msn.c:240 src/server.c:1552 | |
6623 | 1046 msgid "Close" |
1047 msgstr "Schließen" | |
5116 | 1048 |
6864 | 1049 #: src/away.c:208 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1050 msgid "Gaim - Away!" |
2947 | 1051 msgstr "Gaim - Ich bin abwesend!" |
1052 | |
6864 | 1053 #: src/away.c:269 |
2060 | 1054 msgid "I'm Back!" |
4163 | 1055 msgstr "Ich bin zurück" |
1056 | |
6864 | 1057 #: src/away.c:368 |
3450 | 1058 msgid "New Away Message" |
1059 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" | |
1060 | |
6864 | 1061 #: src/away.c:388 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1062 msgid "Remove Away Message" |
4163 | 1063 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung löschen" |
1064 | |
6864 | 1065 #: src/away.c:583 |
1638 | 1066 msgid "Set All Away" |
2947 | 1067 msgstr "Alle auf Abwesend setzen" |
1638 | 1068 |
6864 | 1069 #: src/blist.c:589 src/gtkprefs.c:2301 |
5302 | 1070 msgid "Chats" |
1071 msgstr "Chats" | |
1072 | |
6864 | 1073 #: src/blist.c:684 src/blist.c:850 src/dialogs.c:869 |
1074 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1917 src/protocols/msn/notification.c:1127 | |
6623 | 1075 msgid "Buddies" |
1076 msgstr "Buddies" | |
1077 | |
6864 | 1078 #: src/blist.c:1115 |
5302 | 1079 #, c-format |
1080 msgid "" | |
6321 | 1081 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1082 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | |
1083 msgid_plural "" | |
6351 | 1084 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " |
5824 | 1085 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" |
6321 | 1086 msgstr[0] "" |
1087 "%d Buddie aus der Gruppe %s wurde nicht entfernt, weil sein Konto nicht " | |
1088 "angemeldet waren. Dieser Buddie und die Gruppe werden nicht entfernt.\n" | |
1089 msgstr[1] "" | |
5302 | 1090 "%d Buddies aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Kontos nicht " |
1091 "angemeldet waren. Diese Buddies und die Gruppe werden nicht entfernt.\n" | |
1092 | |
6864 | 1093 #: src/blist.c:1124 |
5824 | 1094 msgid "Group not removed" |
5302 | 1095 msgstr "Gruppe nicht entfernt" |
1096 | |
6864 | 1097 #: src/blist.c:1167 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 |
1098 #: src/gtkutils.c:842 src/protocols/jabber/jabber.c:1261 | |
6623 | 1099 msgid "Unknown" |
1100 msgstr "Unbekannt" | |
1101 | |
6864 | 1102 #: src/blist.c:1459 |
5302 | 1103 msgid "Invalid Groupname" |
1104 msgstr "Ungültiger Gruppenname" | |
1105 | |
6864 | 1106 #: src/blist.c:2237 |
5302 | 1107 msgid "" |
1108 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | |
1109 msgstr "" | |
1110 "Ein Fehler wurde beim Parsen Ihrer Buddy-Liste festgestellt. Die Liste " | |
1111 "wurde nicht geladen." | |
1112 | |
6864 | 1113 #: src/blist.c:2239 |
5302 | 1114 msgid "Buddy List Error" |
1115 msgstr "Buddy-Listen Fehler" | |
1116 | |
5951 | 1117 #: src/browser.c:407 src/browser.c:435 |
4593 | 1118 msgid "" |
5824 | 1119 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " |
4593 | 1120 "again." |
1121 msgstr "" | |
1122 "Kommunikation mit dem Browser gescheitert. Bitte schließen Sie alle Fenster " | |
1123 "und versuchen Sie es erneut." | |
1124 | |
6503 | 1125 #: src/browser.c:571 |
4593 | 1126 msgid "" |
1127 "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " | |
1128 "chosen, but no command has been set." | |
1129 msgstr "" | |
1130 "Konnte den Browser nicht aufrufen, da der 'Manuell'-Browser gewählt, aber " | |
1131 "kein Kommando gesetzt wurde." | |
1132 | |
6503 | 1133 #: src/browser.c:591 |
4593 | 1134 #, c-format |
1135 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" | |
1136 msgstr "Es gab einen Fehler beim Aufrug des gewählten Browsers: %s" | |
1137 | |
6864 | 1138 #: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1315 |
4589 | 1139 msgid "" |
1140 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
1141 "chat." | |
1142 msgstr "" | |
1143 "Sie sind im Moment mit allen Protokollen angemeldet, die die Fähigkeit zum " | |
1144 "Chatten haben." | |
1145 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1146 #: src/buddy_chat.c:330 |
1195 | 1147 msgid "Join Chat" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
1148 msgstr "Chat betreten" |
1195 | 1149 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1150 #: src/buddy_chat.c:336 |
5347 | 1151 msgid "Buddy Chat" |
1152 msgstr "Buddy-Chat" | |
1153 | |
2947 | 1154 # vgl. "Join Chat"! |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1155 #: src/buddy_chat.c:346 |
1195 | 1156 msgid "Join Chat As:" |
2947 | 1157 msgstr "Chat betreten als:" |
1158 | |
4589 | 1159 #. Join button. |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
1160 #: src/buddy_chat.c:369 |
1195 | 1161 msgid "Join" |
4589 | 1162 msgstr "_Betreten" |
1163 | |
6623 | 1164 #. Cancel button. |
6864 | 1165 #: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:484 |
1166 #: src/dialogs.c:496 src/dialogs.c:509 src/dialogs.c:530 src/dialogs.c:907 | |
1167 #: src/dialogs.c:1599 src/dialogs.c:1714 src/dialogs.c:1780 src/dialogs.c:2033 | |
1168 #: src/dialogs.c:2182 src/dialogs.c:2854 src/dialogs.c:3021 src/dialogs.c:3063 | |
1169 #: src/dialogs.c:3200 src/dialogs.c:3544 src/gtkaccount.c:1543 | |
1170 #: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 | |
1171 #: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:189 | |
1172 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:4200 | |
1173 #: src/protocols/msn/msn.c:175 src/protocols/msn/msn.c:186 | |
1174 #: src/protocols/msn/msn.c:197 src/protocols/msn/msn.c:208 | |
1175 #: src/protocols/msn/msn.c:221 src/protocols/oscar/oscar.c:2421 | |
1176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2458 src/protocols/oscar/oscar.c:2493 | |
1177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2538 src/protocols/oscar/oscar.c:5761 | |
1178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5976 src/protocols/oscar/oscar.c:6025 | |
1179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6089 src/protocols/trepia/trepia.c:379 | |
1180 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1632 src/prpl.c:164 src/request.h:813 | |
1181 #: src/request.h:823 | |
6623 | 1182 msgid "Cancel" |
1183 msgstr "Abbrechen" | |
1184 | |
1185 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 | |
6244 | 1186 #, c-format |
1187 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
1188 msgstr "Fehlendes Protokoll-Plugin für %s" | |
1189 | |
6623 | 1190 #: src/connection.c:122 |
1191 msgid "Registration Error" | |
1192 msgstr "Registrierungsfehler" | |
1193 | |
1194 #: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278 | |
6244 | 1195 msgid "Connection Error" |
1196 msgstr "Verbindungsfehler" | |
1197 | |
6623 | 1198 #: src/connection.c:191 |
6244 | 1199 #, c-format |
1200 msgid "Enter password for %s" | |
1201 msgstr "Geben Sie das Paßwort für %s ein" | |
1202 | |
6623 | 1203 #. Build OK Button |
6864 | 1204 #: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1710 src/dialogs.c:1849 |
1205 #: src/dialogs.c:2032 src/dialogs.c:2178 src/dialogs.c:3020 src/dialogs.c:3062 | |
1206 #: src/dialogs.c:3193 src/dialogs.c:3543 src/gtkrequest.c:188 | |
1207 #: src/protocols/msn/msn.c:174 src/protocols/msn/msn.c:185 | |
1208 #: src/protocols/msn/msn.c:196 src/protocols/msn/msn.c:207 | |
1209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2457 src/protocols/oscar/oscar.c:2537 | |
1210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5975 src/protocols/oscar/oscar.c:6024 | |
1211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1631 | |
6623 | 1212 #: src/request.h:813 |
1213 msgid "OK" | |
1214 msgstr "OK" | |
1215 | |
6655 | 1216 #: src/conversation.c:424 |
4589 | 1217 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
6623 | 1218 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden. Die Nachricht ist zu groß." |
1219 | |
6655 | 1220 #: src/conversation.c:432 |
4589 | 1221 msgid "Unable to send message." |
6623 | 1222 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden." |
1223 | |
6864 | 1224 #: src/conversation.c:1983 |
879 | 1225 #, c-format |
1783 | 1226 msgid "%s entered the room." |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
1227 msgstr "%s hat den Raum betreten." |
879 | 1228 |
6864 | 1229 #: src/conversation.c:1986 |
4163 | 1230 #, c-format |
1231 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
1232 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten." | |
1233 | |
6864 | 1234 #: src/conversation.c:2071 |
1638 | 1235 #, c-format |
1783 | 1236 msgid "%s is now known as %s" |
4163 | 1237 msgstr "%s heißt jetzt %s" |
1238 | |
6864 | 1239 #: src/conversation.c:2113 |
2947 | 1240 #, c-format |
1241 msgid "%s left the room (%s)." | |
1242 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." | |
1243 | |
6864 | 1244 #: src/conversation.c:2115 |
879 | 1245 #, c-format |
1783 | 1246 msgid "%s left the room." |
6623 | 1247 msgstr "%s hat den Raum verlassen." |
1248 | |
6864 | 1249 #: src/conversation.c:2188 |
6441 | 1250 #, c-format |
1251 msgid "(+%d more)" | |
1252 msgstr "(+%d mehr)" | |
1253 | |
6864 | 1254 #: src/conversation.c:2190 |
6441 | 1255 #, c-format |
1256 msgid " left the room (%s)." | |
1257 msgstr " hat den Raum (%s) verlassen." | |
1258 | |
6864 | 1259 #: src/conversation.c:2472 |
4589 | 1260 msgid "Last created window" |
1261 msgstr "Letztes erstelltes Fenster" | |
1262 | |
6864 | 1263 #: src/conversation.c:2474 |
4834 | 1264 msgid "New window" |
1265 msgstr "Neues Fenster" | |
1266 | |
6864 | 1267 #: src/conversation.c:2476 |
4589 | 1268 msgid "By group" |
1269 msgstr "Nach Gruppe" | |
1270 | |
6864 | 1271 #: src/conversation.c:2478 |
4589 | 1272 msgid "By account" |
1273 msgstr "Nach Konto" | |
1274 | |
6655 | 1275 #: src/dialogs.c:335 |
4834 | 1276 msgid "Warn User" |
1277 msgstr "Benutzer warnen" | |
1278 | |
6655 | 1279 #: src/dialogs.c:338 |
4589 | 1280 msgid "_Warn" |
1281 msgstr "_Warnen" | |
1282 | |
6655 | 1283 #: src/dialogs.c:354 |
4149 | 1284 #, c-format |
4163 | 1285 msgid "" |
1286 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
1287 "\n" | |
1288 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
1289 "harsher rate limiting.\n" | |
1290 msgstr "" | |
4589 | 1291 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warnen %s?</span>\n" |
1292 "\n" | |
1293 "Das wird den Warnpegel von %s erhöhen und er oder sie bekommen eine rauere " | |
1294 "Bewertung\n" | |
1295 | |
6655 | 1296 #: src/dialogs.c:363 |
4163 | 1297 msgid "Warn _anonymously?" |
4589 | 1298 msgstr "_Anonym warnen?" |
1299 | |
6655 | 1300 #: src/dialogs.c:370 |
4163 | 1301 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
6623 | 1302 msgstr "<b>Anonyme Warnungen sind nicht so barsch.</b>" |
4149 | 1303 |
6864 | 1304 #: src/dialogs.c:480 |
4589 | 1305 #, c-format |
1306 msgid "" | |
1307 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
1308 msgstr "" | |
1309 "Sie sind dabei %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" | |
1310 | |
6864 | 1311 #: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483 |
4589 | 1312 msgid "Remove Buddy" |
1313 msgstr "Buddy entfernen" | |
1314 | |
6864 | 1315 #: src/dialogs.c:492 |
5302 | 1316 #, c-format |
1317 msgid "" | |
1318 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
1319 "continue?" | |
1320 msgstr "" | |
1321 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie " | |
1322 "fortsetzen?" | |
1323 | |
6864 | 1324 #: src/dialogs.c:494 src/dialogs.c:495 |
5302 | 1325 msgid "Remove Chat" |
1326 msgstr "Chat Entfernen" | |
1327 | |
6864 | 1328 #: src/dialogs.c:504 |
5116 | 1329 #, c-format |
1330 msgid "" | |
1331 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
1332 "list. Do you want to continue?" | |
1333 msgstr "" | |
1334 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus " | |
1335 "Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" | |
1336 | |
6864 | 1337 #: src/dialogs.c:507 src/dialogs.c:508 |
5116 | 1338 msgid "Remove Group" |
1339 msgstr "Gruppe entfernen" | |
1340 | |
6864 | 1341 #: src/dialogs.c:525 |
1342 #, c-format | |
1343 msgid "" | |
1344 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | |
1345 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
1346 msgstr "" | |
1347 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s enthält und %d andere Buddies aus Ihrer " | |
1348 "Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" | |
1349 | |
1350 #: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:529 | |
1351 msgid "Remove Contact" | |
1352 msgstr "Kontakt entfernen" | |
1353 | |
1354 #: src/dialogs.c:677 | |
4834 | 1355 msgid "New Message" |
1356 msgstr "Neue Nachricht" | |
1357 | |
6864 | 1358 #: src/dialogs.c:695 |
4163 | 1359 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" |
1360 msgstr "" | |
1361 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten " | |
1362 "wollen\n" | |
1363 | |
6864 | 1364 #: src/dialogs.c:711 src/dialogs.c:788 |
4163 | 1365 msgid "_Screenname:" |
4589 | 1366 msgstr "_Benutzername:" |
1367 | |
6864 | 1368 #: src/dialogs.c:726 src/dialogs.c:804 src/gtkpounce.c:408 |
4163 | 1369 msgid "_Account:" |
4589 | 1370 msgstr "_Konto:" |
1371 | |
6864 | 1372 #: src/dialogs.c:757 |
4834 | 1373 msgid "Get User Info" |
5143 | 1374 msgstr "Benutzer-Info holen" |
4834 | 1375 |
6864 | 1376 #: src/dialogs.c:776 |
4148 | 1377 msgid "" |
4163 | 1378 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
1379 "view.\n" | |
4148 | 1380 msgstr "" |
4163 | 1381 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie sehen möchten.\n" |
1382 | |
6864 | 1383 #: src/dialogs.c:903 |
4834 | 1384 msgid "Add Group" |
1385 msgstr "Gruppe hinzufügen" | |
1386 | |
6864 | 1387 #: src/dialogs.c:903 |
6351 | 1388 msgid "Add a new group" |
1389 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen" | |
1390 | |
6864 | 1391 #: src/dialogs.c:904 |
6351 | 1392 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
1393 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." | |
1394 | |
6864 | 1395 #: src/dialogs.c:906 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2955 src/gtkconv.c:4138 |
6623 | 1396 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
6864 | 1397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2690 src/prpl.c:163 |
6623 | 1398 msgid "Add" |
1399 msgstr "Hinzufügen" | |
1400 | |
6864 | 1401 #: src/dialogs.c:932 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1565 |
4834 | 1402 msgid "Add Buddy" |
1403 msgstr "Buddy hinzufügen" | |
1404 | |
6864 | 1405 #: src/dialogs.c:951 |
4208 | 1406 msgid "" |
1407 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
4599 | 1408 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
4208 | 1409 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
1410 msgstr "" | |
4589 | 1411 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie zur Buddy-Liste " |
1412 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " | |
1413 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, " | |
1414 "soimmer es möglich ist.\n" | |
1415 | |
6864 | 1416 #: src/dialogs.c:970 src/gtkaccount.c:1620 |
4208 | 1417 msgid "Screen Name" |
4589 | 1418 msgstr "Benutzername" |
2947 | 1419 |
6864 | 1420 #: src/dialogs.c:983 |
4834 | 1421 msgid "Alias" |
1422 msgstr "Alias" | |
1423 | |
6864 | 1424 #: src/dialogs.c:993 |
4834 | 1425 msgid "Group" |
1426 msgstr "Gruppe" | |
1427 | |
3450 | 1428 #. Set up stuff for the account box |
6864 | 1429 #: src/dialogs.c:1002 |
2947 | 1430 msgid "Add To" |
4163 | 1431 msgstr "Hinzufügen zu" |
1432 | |
6864 | 1433 #: src/dialogs.c:1322 |
5302 | 1434 msgid "Add Chat" |
1435 msgstr "Chat hinzufügen" | |
1436 | |
6864 | 1437 #: src/dialogs.c:1345 |
5302 | 1438 msgid "" |
1439 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
1440 "would like to add to your buddy list.\n" | |
1441 msgstr "" | |
1442 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " | |
1443 "den Sie in Ihre Buddy-Liste aufnehmen wollen.\n" | |
1444 | |
6864 | 1445 #: src/dialogs.c:1354 |
5302 | 1446 msgid "Account:" |
1447 msgstr "Konto:" | |
1448 | |
6864 | 1449 #: src/dialogs.c:1373 src/gtkaccount.c:450 |
5302 | 1450 msgid "Alias:" |
1451 msgstr "Alias:" | |
1452 | |
6864 | 1453 #: src/dialogs.c:1384 |
5302 | 1454 msgid "Group:" |
1455 msgstr "Gruppe:" | |
1456 | |
6864 | 1457 #: src/dialogs.c:1463 |
4834 | 1458 msgid "Set Directory Info" |
1459 msgstr "Setze Verzeichnis-Info" | |
1460 | |
6864 | 1461 #: src/dialogs.c:1471 |
5116 | 1462 msgid "Directory Info" |
1463 msgstr "Profil" | |
1464 | |
6864 | 1465 #: src/dialogs.c:1481 |
4589 | 1466 #, c-format |
1467 msgid "Setting Dir Info for %s:" | |
1468 msgstr "Setze Verzeichnis-Info für %s:" | |
1469 | |
4163 | 1470 # Die Übersetzung stimmt nicht, oder? |
6864 | 1471 #: src/dialogs.c:1494 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1472 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
4163 | 1473 msgstr "Ermöglicht Personen, Ihr Profil im Web zu finden" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1474 |
6623 | 1475 #. Line 1 |
6864 | 1476 #: src/dialogs.c:1497 src/dialogs.c:2051 src/protocols/oscar/oscar.c:3960 |
6623 | 1477 #: src/protocols/trepia/trepia.c:299 |
1478 msgid "First Name" | |
1479 msgstr "Vorname" | |
1480 | |
3450 | 1481 #. Line 2 |
6864 | 1482 #: src/dialogs.c:1508 src/dialogs.c:2061 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1483 msgid "Middle Name" |
421 | 1484 msgstr "Zweiter Name" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1485 |
6623 | 1486 #. Line 3 |
6864 | 1487 #: src/dialogs.c:1520 src/dialogs.c:2071 src/protocols/gg/gg.c:676 |
1488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 src/protocols/trepia/trepia.c:306 | |
6623 | 1489 msgid "Last Name" |
1490 msgstr "Nachname" | |
1491 | |
3450 | 1492 #. Line 4 |
6864 | 1493 #: src/dialogs.c:1531 src/dialogs.c:2081 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1494 msgid "Maiden Name" |
4163 | 1495 msgstr "Mädchenname" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1496 |
6623 | 1497 #. Line 5 |
6864 | 1498 #: src/dialogs.c:1542 src/dialogs.c:2091 src/protocols/gg/gg.c:704 |
1499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4009 src/protocols/oscar/oscar.c:4025 | |
6623 | 1500 #: src/protocols/trepia/trepia.c:363 src/protocols/trepia/trepia.c:462 |
1501 msgid "City" | |
1502 msgstr "Stadt" | |
1503 | |
1504 #. Line 6 | |
6864 | 1505 #: src/dialogs.c:1553 src/dialogs.c:2100 src/protocols/oscar/oscar.c:4012 |
1506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4028 src/protocols/trepia/trepia.c:367 | |
6623 | 1507 #: src/protocols/trepia/trepia.c:471 |
1508 msgid "State" | |
1509 msgstr "Provinz/Bundesland" | |
1510 | |
1511 #. Line 7 | |
6864 | 1512 #: src/dialogs.c:1564 src/dialogs.c:2109 src/protocols/jabber/jabber.c:3729 |
6623 | 1513 #: src/protocols/trepia/trepia.c:371 src/protocols/trepia/trepia.c:480 |
1514 msgid "Country" | |
1515 msgstr "Land" | |
1516 | |
6864 | 1517 #: src/dialogs.c:1595 src/dialogs.c:1776 src/dialogs.c:2842 src/dialogs.c:3506 |
1518 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4199 | |
6623 | 1519 #: src/protocols/trepia/trepia.c:378 |
1520 msgid "Save" | |
1521 msgstr "Speichern" | |
1522 | |
6864 | 1523 #: src/dialogs.c:1618 |
5824 | 1524 msgid "New passwords do not match." |
1525 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein." | |
1526 | |
6864 | 1527 #: src/dialogs.c:1624 |
5824 | 1528 msgid "Fill out all fields completely." |
1529 msgstr "Bitte alle Felder komplett ausfüllen." | |
1530 | |
6864 | 1531 #: src/dialogs.c:1653 src/dialogs.c:1662 src/protocols/gg/gg.c:1198 |
1532 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/oscar/oscar.c:6156 | |
1533 #: src/protocols/toc/toc.c:1514 | |
6623 | 1534 msgid "Change Password" |
1535 msgstr "Paßwort ändern" | |
1536 | |
6864 | 1537 #: src/dialogs.c:1669 |
4589 | 1538 #, c-format |
1539 msgid "Changing password for %s:" | |
1540 msgstr "Ändere das Paßworts für %s:" | |
1541 | |
6864 | 1542 #: src/dialogs.c:1677 |
3450 | 1543 msgid "Original Password" |
4163 | 1544 msgstr "Altes Paßwort" |
1545 | |
6864 | 1546 #: src/dialogs.c:1688 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1547 msgid "New Password" |
4163 | 1548 msgstr "Neues Paßwort" |
1549 | |
6864 | 1550 #: src/dialogs.c:1699 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1551 msgid "New Password (again)" |
4163 | 1552 msgstr "Neues Paßwort (wiederholen)" |
1553 | |
6864 | 1554 #: src/dialogs.c:1739 src/protocols/jabber/jabber.c:4404 |
1555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 src/protocols/toc/toc.c:1502 | |
6623 | 1556 msgid "Set User Info" |
1557 msgstr "Benutzer-Info setzen" | |
1558 | |
6864 | 1559 #: src/dialogs.c:1748 |
4589 | 1560 #, c-format |
1561 msgid "Changing info for %s:" | |
1562 msgstr "Ändere die Info für %s:" | |
1563 | |
6864 | 1564 #: src/dialogs.c:1835 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1565 msgid "Below are the results of your search: " |
6623 | 1566 msgstr "Das Resultat Ihrer Suche: " |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1567 |
6864 | 1568 #: src/dialogs.c:1946 |
4834 | 1569 msgid "Log Conversation" |
1570 msgstr "Unterhaltung mitschneiden" | |
1571 | |
6864 | 1572 #: src/dialogs.c:2027 src/dialogs.c:2160 |
2947 | 1573 msgid "Search for Buddy" |
1574 msgstr "Nach Buddies suchen" | |
1575 | |
6864 | 1576 #: src/dialogs.c:2127 |
4834 | 1577 msgid "Find Buddy By Info" |
1578 msgstr "Buddy nach Info suchen" | |
2947 | 1579 |
1580 # E-Mail | |
6864 | 1581 #: src/dialogs.c:2154 |
4834 | 1582 msgid "Find Buddy By Email" |
1583 msgstr "Buddy nach E-Mail-Adresse suchen" | |
1584 | |
6623 | 1585 # Die offizielle GNOME-Übersetzung |
6864 | 1586 #: src/dialogs.c:2167 src/protocols/jabber/jabber.c:3731 |
1587 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2041 | |
6623 | 1588 msgid "Email" |
1589 msgstr "E-Mail" | |
1590 | |
6864 | 1591 #: src/dialogs.c:2258 |
6655 | 1592 msgid "Insert Link" |
1593 msgstr "Link einfügen" | |
1594 | |
6864 | 1595 #: src/dialogs.c:2260 |
4589 | 1596 msgid "Insert" |
1597 msgstr "Einfügen" | |
1598 | |
6864 | 1599 #: src/dialogs.c:2279 |
4589 | 1600 msgid "" |
1601 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
1602 "The description is optional.\n" | |
1603 msgstr "" | |
5236 | 1604 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " |
4589 | 1605 "möchten. Die Beschreibung ist optional.\n" |
1606 | |
6864 | 1607 #: src/dialogs.c:2303 src/protocols/jabber/jabber.c:3723 |
6623 | 1608 msgid "URL" |
1609 msgstr "URL" | |
1610 | |
6864 | 1611 #: src/dialogs.c:2313 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1847 |
1612 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3737 | |
6623 | 1613 msgid "Description" |
1614 msgstr "Beschreibung" | |
1615 | |
6864 | 1616 #: src/dialogs.c:2448 src/dialogs.c:2465 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1617 msgid "Select Text Color" |
4163 | 1618 msgstr "Textfarbe auswählen" |
1619 | |
6864 | 1620 #: src/dialogs.c:2500 src/dialogs.c:2517 |
879 | 1621 msgid "Select Background Color" |
4163 | 1622 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" |
1623 | |
6864 | 1624 #: src/dialogs.c:2614 src/dialogs.c:2640 |
4163 | 1625 msgid "Select Font" |
1626 msgstr "Schriftart wählen " | |
1627 | |
6864 | 1628 #: src/dialogs.c:2706 |
3450 | 1629 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
4163 | 1630 msgstr "Sie können keine Abwesenheitsnachricht ohne Titel speichern" |
1631 | |
6864 | 1632 #: src/dialogs.c:2708 |
3450 | 1633 msgid "" |
5302 | 1634 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
3450 | 1635 msgstr "" |
5302 | 1636 "Bitte geben Sie der Nachricht einen Titel oder wählen Sie \"Übernehmen\", um " |
6623 | 1637 "die Nachricht zu übernehmen, ohne abzuspeichern." |
3450 | 1638 |
6864 | 1639 #: src/dialogs.c:2718 |
1638 | 1640 msgid "You cannot create an empty away message" |
4163 | 1641 msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsmeldung erstellen" |
1642 | |
6864 | 1643 #: src/dialogs.c:2783 src/dialogs.c:2791 |
469 | 1644 msgid "New away message" |
1645 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" | |
1646 | |
6864 | 1647 #: src/dialogs.c:2801 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1648 msgid "Away title: " |
6623 | 1649 msgstr "Abwesenheits-Titel: " |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1650 |
6864 | 1651 #: src/dialogs.c:2846 |
4163 | 1652 msgid "Save & Use" |
1653 msgstr "Speichern & Übernehmen" | |
1654 | |
6864 | 1655 #: src/dialogs.c:2850 |
4149 | 1656 msgid "Use" |
4163 | 1657 msgstr "Übernehmen" |
879 | 1658 |
3450 | 1659 #. show everything |
6864 | 1660 #: src/dialogs.c:2999 |
879 | 1661 msgid "Smile!" |
4163 | 1662 msgstr "Lächle!" |
1663 | |
6864 | 1664 #: src/dialogs.c:3017 |
5951 | 1665 msgid "Alias Chat" |
1666 msgstr "Chat-Alias" | |
1667 | |
6864 | 1668 #: src/dialogs.c:3017 |
6351 | 1669 msgid "Alias chat" |
1670 msgstr "Chat-Alias" | |
1671 | |
6864 | 1672 #: src/dialogs.c:3018 |
6351 | 1673 msgid "Please enter an aliased name for this chat." |
1674 msgstr "Bitte geben Sie einen Alias-Namen für diesen Chat ein." | |
1675 | |
6864 | 1676 #: src/dialogs.c:3049 |
6351 | 1677 msgid "_Screenname" |
1678 msgstr "_Benutzername" | |
1679 | |
6864 | 1680 #: src/dialogs.c:3053 src/gtkblist.c:477 src/gtkblist.c:536 |
6351 | 1681 msgid "_Alias" |
1682 msgstr "_Alias" | |
1683 | |
6864 | 1684 #: src/dialogs.c:3057 |
6655 | 1685 msgid "Alias Buddy" |
1686 msgstr "Alias für Buddy" | |
1687 | |
6864 | 1688 #: src/dialogs.c:3058 |
6655 | 1689 msgid "Alias buddy" |
1690 msgstr "Alias für Buddy" | |
1691 | |
6864 | 1692 #: src/dialogs.c:3059 |
5116 | 1693 msgid "" |
1694 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " | |
6351 | 1695 "your buddy list." |
5116 | 1696 msgstr "" |
1697 "Bitte geben Sie einen Alias-Namen für die Person unten ein oder benennen Sie " | |
6351 | 1698 "diesen Kontakt in Ihrer Buddy-Liste um." |
1699 | |
6864 | 1700 #: src/dialogs.c:3095 src/dialogs.c:3102 |
4163 | 1701 #, c-format |
3450 | 1702 msgid "Couldn't write to %s." |
6623 | 1703 msgstr "Kann nicht an %s schreiben." |
4163 | 1704 |
6864 | 1705 #: src/dialogs.c:3126 |
4834 | 1706 msgid "Save Log File" |
1707 msgstr "Mitschnitt speichern" | |
1708 | |
6864 | 1709 #: src/dialogs.c:3156 |
4163 | 1710 #, c-format |
3450 | 1711 msgid "Couldn't remove file %s." |
4163 | 1712 msgstr "Kann nicht die Datei %s löschen." |
1713 | |
6864 | 1714 #: src/dialogs.c:3175 |
4834 | 1715 msgid "Clear Log" |
1716 msgstr "Mitschnitt löschen" | |
1717 | |
6864 | 1718 #: src/dialogs.c:3184 |
1638 | 1719 msgid "Really clear log?" |
4163 | 1720 msgstr "Mitschnitt wirklich löschen?" |
1721 | |
6864 | 1722 #: src/dialogs.c:3229 src/dialogs.c:3400 |
4589 | 1723 #, c-format |
1724 msgid "Couldn't open log file %s." | |
1725 msgstr "Kann Mitschnittdatei %s kann nicht öffnen." | |
1726 | |
6864 | 1727 #: src/dialogs.c:3377 |
4834 | 1728 #, c-format |
1729 msgid "Conversations with %s" | |
1730 msgstr "Unterhaltungen mit %s" | |
1731 | |
6864 | 1732 #: src/dialogs.c:3379 |
4834 | 1733 msgid "System Log" |
1734 msgstr "System-Mitschnitt" | |
1735 | |
6864 | 1736 #: src/dialogs.c:3421 |
4589 | 1737 msgid "Date" |
1738 msgstr "Datum" | |
1739 | |
6864 | 1740 #: src/dialogs.c:3478 |
5824 | 1741 msgid "Log" |
1742 msgstr "Log" | |
1743 | |
6864 | 1744 #: src/dialogs.c:3501 |
1638 | 1745 msgid "Clear" |
4163 | 1746 msgstr "Löschen" |
1747 | |
6864 | 1748 #: src/dialogs.c:3540 |
4834 | 1749 msgid "Rename Group" |
1750 msgstr "Gruppe umbenennen" | |
1751 | |
6864 | 1752 #: src/dialogs.c:3540 |
6351 | 1753 msgid "New group name" |
1754 msgstr "Neuer Gruppenname" | |
1755 | |
6864 | 1756 #: src/dialogs.c:3541 |
6351 | 1757 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
1758 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die ausgewählte Gruppe ein." | |
4589 | 1759 |
6285 | 1760 #: src/ft.c:123 |
4589 | 1761 #, c-format |
1762 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
1763 msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n" | |
1764 | |
6285 | 1765 #: src/ft.c:137 |
4589 | 1766 #, c-format |
1767 msgid "%s was not found.\n" | |
1768 msgstr "%s wurde nicht gefunden.\n" | |
1769 | |
6285 | 1770 #: src/ft.c:693 |
4589 | 1771 #, c-format |
1772 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | |
1773 msgstr "Dateitransfer zu %s wurde abgebrochen.\n" | |
1774 | |
6285 | 1775 #: src/ft.c:695 |
4589 | 1776 #, c-format |
1777 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | |
1778 msgstr "Dateitransfer zu %s wurde abgebrochen.\n" | |
1779 | |
5116 | 1780 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
1781 msgid "Expander Size" | |
1782 msgstr "Expander-Größe" | |
1783 | |
1784 #: src/gaim-disclosure.c:254 | |
1785 msgid "Size of the expander arrow" | |
1786 msgstr "Größe des Expander-Pfeils" | |
1787 | |
5143 | 1788 #: src/gaim-remote.c:33 |
4593 | 1789 #, c-format |
1790 msgid "" | |
1791 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | |
1792 "\n" | |
1793 " COMMANDS:\n" | |
1794 " uri Handle AIM: URI\n" | |
1795 " quit Close running copy of Gaim\n" | |
1796 "\n" | |
1797 " OPTIONS:\n" | |
1798 " -h, --help [commmand] Show help for command\n" | |
1799 msgstr "" | |
1800 "Benutzung: %s Kommando [OPTIONEN] [URI]\n" | |
1801 "\n" | |
1802 " Kommandos:\n" | |
1803 " uri Behandle AIM: URI\n" | |
5116 | 1804 " quit Schliesse eine laufende Instanz von Gaim\n" |
4593 | 1805 "\n" |
1806 " OPTIONEN:\n" | |
1807 " -h, --help [Kommando] Zeige Hilfe zum Kommando\n" | |
1808 | |
6351 | 1809 #: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155 |
5116 | 1810 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" |
1811 msgstr "Gaim läuft nicht (Sitzung 0)\n" | |
1812 | |
6351 | 1813 #: src/gaim-remote.c:167 |
5116 | 1814 msgid "" |
1815 "\n" | |
1816 "Using AIM: URIs:\n" | |
1817 "Sending an IM to a screenname:\n" | |
1818 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | |
1819 "In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" | |
1820 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" | |
1821 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" | |
1822 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" | |
1823 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" | |
1824 "with no message:\n" | |
1825 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" | |
1826 "\n" | |
1827 "Joining a chat:\n" | |
1828 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" | |
1829 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" | |
1830 "\n" | |
1831 "Adding a buddy to your buddy list:\n" | |
1832 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" | |
1833 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" | |
1834 msgstr "" | |
1835 "\n" | |
1836 "Benutzung von AIM-URIs:\n" | |
1837 "Senden einer Nachricht an einen Screen-Namen (Benutzernamen):\n" | |
1838 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pinguin&message=Hallo+Welt'\n" | |
6655 | 1839 "In diesem Fall ist 'Pinguin' der Screen-Name, den wir eine Nachricht " |
1840 "senden \n" | |
1841 "wollen und 'Hallo Welt' ist die Nachricht, die gesendet wird. '+' muss \n" | |
1842 "anstelle von Leerzeichen benutzt werden. Bitte verwenden Sie einfache \n" | |
1843 "Anfuehrungszeichen wie im Beispiel. Wenn Sie das Kommando in der Shell \n" | |
1844 "eingeben, muss z.B. das '&' in Anfuehrungszeichen stehen, sonst stoppt \n" | |
1845 "die Shell an dieser Stelle. Der folgende Befehl oeffnet nur ein Gespraech \n" | |
1846 "mit einem Screen-Namen ohne Nachricht:\n" | |
5116 | 1847 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Pinguin\n" |
1848 "\n" | |
1849 "Einen Chatraum beitreten:\n" | |
1850 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PinguinRaum\n" | |
1851 "...tritt dem 'PinguinRaum' Chatraum bei.\n" | |
1852 "\n" | |
1853 "Einen Buddy zu Ihrer Buddy-Liste hinzufuegen:\n" | |
1854 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Pinguin\n" | |
1855 "...fragt Sie, ob Sie 'Pinguin' zu Ihrer Buddy-Liste hinzufuegen moechten.\n" | |
1856 | |
6351 | 1857 #: src/gaim-remote.c:187 |
5116 | 1858 msgid "" |
1859 "\n" | |
1860 "Close running copy of Gaim\n" | |
1861 msgstr "" | |
1862 "\n" | |
1863 "Schliesse eine laufende Instanz von Gaim\n" | |
1864 | |
4596 | 1865 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) |
6441 | 1866 #: src/gaimrc.c:44 |
4596 | 1867 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
1868 msgstr "Sorry, ich bin für eine Weile rausgegangen. " | |
1869 | |
6864 | 1870 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 |
4589 | 1871 msgid "boring default" |
6321 | 1872 msgstr "Langweiliger Standard" |
4589 | 1873 |
6864 | 1874 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1579 |
6193 | 1875 msgid "Alphabetical" |
1876 msgstr "Alphabetisch" | |
1877 | |
6864 | 1878 #: src/gaimrc.c:1269 |
6193 | 1879 msgid "By status" |
1880 msgstr "Nach Status" | |
1881 | |
6864 | 1882 #: src/gaimrc.c:1271 |
6193 | 1883 msgid "By log size" |
1884 msgstr "Nach Größe der Logs" | |
1885 | |
6864 | 1886 #: src/gaimrc.c:1558 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
1887 #, c-format |
1638 | 1888 msgid "Could not open config file %s." |
4163 | 1889 msgstr "Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden." |
1890 | |
6864 | 1891 #: src/gtkaccount.c:268 |
5951 | 1892 #, c-format |
1893 msgid "" | |
1894 "<b>File:</b> %s\n" | |
1895 "<b>File size:</b> %s\n" | |
1896 "<b>Image size:</b> %dx%d" | |
1897 msgstr "" | |
1898 "<b>Datei:</b> %s\n" | |
1899 "<b>Dateigröße:</b> %s\n" | |
1900 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d" | |
1901 | |
6864 | 1902 #: src/gtkaccount.c:299 src/protocols/oscar/oscar.c:3087 |
6623 | 1903 msgid "Buddy Icon" |
1904 msgstr "Buddy-Icon" | |
1905 | |
5824 | 1906 #. Build the login options frame. |
6864 | 1907 #: src/gtkaccount.c:350 |
5824 | 1908 msgid "Login Options" |
1909 msgstr "Anmeldeoptionen" | |
1910 | |
6864 | 1911 #: src/gtkaccount.c:367 |
5824 | 1912 msgid "Protocol:" |
1913 msgstr "Protokoll:" | |
1914 | |
6864 | 1915 #: src/gtkaccount.c:372 |
5824 | 1916 msgid "Screenname:" |
1917 msgstr "Benutzername:" | |
1918 | |
6864 | 1919 #: src/gtkaccount.c:445 src/main.c:299 src/protocols/irc/irc.c:126 |
6623 | 1920 msgid "Password:" |
1921 msgstr "Paßwort:" | |
1922 | |
6864 | 1923 #: src/gtkaccount.c:454 |
5824 | 1924 msgid "Remember password" |
1925 msgstr "An Paßwort erinnern" | |
1926 | |
1927 #. Build the user options frame. | |
6864 | 1928 #: src/gtkaccount.c:508 |
5824 | 1929 msgid "User Options" |
1930 msgstr "Benutzereinstellungen" | |
1931 | |
6864 | 1932 #: src/gtkaccount.c:521 |
5824 | 1933 msgid "New mail notifications" |
1934 msgstr "Neue Mail-Benachrichtigungen" | |
1935 | |
6864 | 1936 #: src/gtkaccount.c:530 |
5824 | 1937 msgid "Buddy icon file:" |
1938 msgstr "Buddy-Icon Datei:" | |
1939 | |
6864 | 1940 #: src/gtkaccount.c:539 |
5951 | 1941 msgid "_Browse" |
6623 | 1942 msgstr "_Auswählen" |
5951 | 1943 |
6864 | 1944 #: src/gtkaccount.c:545 |
5951 | 1945 msgid "_Reset" |
1946 msgstr "Zu_rücksetzen" | |
5824 | 1947 |
1948 #. Build the protocol options frame. | |
6864 | 1949 #: src/gtkaccount.c:606 |
5824 | 1950 #, c-format |
1951 msgid "%s Options" | |
1952 msgstr "%s Einstellungen" | |
1953 | |
1954 #. Use Global Proxy Settings | |
6864 | 1955 #: src/gtkaccount.c:727 |
5824 | 1956 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1957 msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen" | |
1958 | |
1959 #. No Proxy | |
6864 | 1960 #: src/gtkaccount.c:734 |
5824 | 1961 msgid "No Proxy" |
1962 msgstr "Kein Proxy" | |
1963 | |
6193 | 1964 #. HTTP |
6864 | 1965 #: src/gtkaccount.c:741 |
6193 | 1966 msgid "HTTP" |
1967 msgstr "HTTP" | |
1968 | |
5824 | 1969 #. SOCKS 4 |
6864 | 1970 #: src/gtkaccount.c:748 |
5824 | 1971 msgid "SOCKS 4" |
1972 msgstr "SOCKS 4" | |
1973 | |
1974 #. SOCKS 5 | |
6864 | 1975 #: src/gtkaccount.c:755 |
5824 | 1976 msgid "SOCKS 5" |
1977 msgstr "SOCKS 5" | |
1978 | |
6655 | 1979 #. Use Environmental Settings |
6864 | 1980 #: src/gtkaccount.c:762 src/gtkprefs.c:1111 |
6655 | 1981 msgid "Use Environmental Settings" |
1982 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen" | |
1983 | |
6864 | 1984 #: src/gtkaccount.c:795 |
6193 | 1985 msgid "you can see the butterflies mating" |
1986 msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen" | |
5824 | 1987 |
6864 | 1988 #: src/gtkaccount.c:799 |
5824 | 1989 msgid "If you look real closely" |
1990 msgstr "Wenn Sie genau hinschauen" | |
1991 | |
6864 | 1992 #: src/gtkaccount.c:815 |
5824 | 1993 msgid "Proxy Options" |
1994 msgstr "Proxy-Optionen" | |
1995 | |
6864 | 1996 #: src/gtkaccount.c:831 src/gtkprefs.c:1105 |
5824 | 1997 msgid "Proxy _type:" |
6623 | 1998 msgstr "Proxy-_Typ:" |
5824 | 1999 |
6864 | 2000 #: src/gtkaccount.c:840 |
6193 | 2001 msgid "_Host:" |
2002 msgstr "_Host:" | |
2003 | |
6864 | 2004 #: src/gtkaccount.c:844 |
5824 | 2005 msgid "_Port:" |
2006 msgstr "_Port:" | |
2007 | |
6864 | 2008 #: src/gtkaccount.c:852 |
5824 | 2009 msgid "_Username:" |
2010 msgstr "_Benutzer:" | |
2011 | |
6864 | 2012 #: src/gtkaccount.c:857 |
5824 | 2013 msgid "Pa_ssword:" |
6623 | 2014 msgstr "_Paßwort:" |
2015 | |
6864 | 2016 #: src/gtkaccount.c:1186 |
5824 | 2017 msgid "Add Account" |
2018 msgstr "Konto hinzufügen" | |
2019 | |
6864 | 2020 #: src/gtkaccount.c:1188 |
5824 | 2021 msgid "Modify Account" |
2022 msgstr "Konto bearbeiten" | |
2023 | |
2024 #. Add the disclosure | |
6864 | 2025 #: src/gtkaccount.c:1212 |
5824 | 2026 msgid "Show more options" |
2027 msgstr "Zeige mehr Optionen" | |
2028 | |
6864 | 2029 #: src/gtkaccount.c:1213 |
5824 | 2030 msgid "Show fewer options" |
2031 msgstr "Zeige weniger Optionen" | |
2032 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2033 #. Register button |
6864 | 2034 #: src/gtkaccount.c:1240 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2035 msgid "Register" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2036 msgstr "Anmelden" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2037 |
6864 | 2038 #: src/gtkaccount.c:1538 |
5824 | 2039 #, c-format |
2040 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
2041 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" | |
2042 | |
6864 | 2043 #: src/gtkaccount.c:1542 src/gtkrequest.c:192 |
5824 | 2044 msgid "Delete" |
2045 msgstr "Löschen" | |
2046 | |
6623 | 2047 #. state is one of our own strings. it won't be NULL. |
6864 | 2048 #: src/gtkaccount.c:1643 src/protocols/jabber/jabber.c:3529 |
2049 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3579 src/protocols/oscar/oscar.c:2848 | |
2050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4583 src/protocols/oscar/oscar.c:5882 | |
2051 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1431 src/protocols/zephyr/zephyr.c:872 | |
2052 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:882 | |
6623 | 2053 msgid "Online" |
2054 msgstr "Online" | |
2055 | |
6864 | 2056 #: src/gtkaccount.c:1661 |
5824 | 2057 msgid "Protocol" |
2058 msgstr "Protokoll" | |
2059 | |
6864 | 2060 #: src/gtkblist.c:450 |
2061 msgid "_Get Info" | |
2062 msgstr "Benutzer-_Info holen" | |
2063 | |
2064 #: src/gtkblist.c:453 | |
2065 msgid "_IM" | |
2066 msgstr "_Nachricht" | |
2067 | |
2068 #: src/gtkblist.c:455 | |
2069 msgid "Add Buddy _Pounce" | |
2070 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" | |
2071 | |
2072 #: src/gtkblist.c:457 | |
2073 msgid "View _Log" | |
2074 msgstr "Mitschnitt _anzeigen" | |
2075 | |
2076 #: src/gtkblist.c:479 src/gtkblist.c:538 src/gtkblist.c:548 | |
2077 msgid "_Remove" | |
2078 msgstr "_Entfernen" | |
2079 | |
2080 #: src/gtkblist.c:517 | |
5824 | 2081 msgid "Add a _Buddy" |
5302 | 2082 msgstr "Buddy _hinzufügen" |
2083 | |
6864 | 2084 #: src/gtkblist.c:519 |
6503 | 2085 msgid "Add a C_hat" |
2086 msgstr "Chat hinzufügen" | |
5302 | 2087 |
6864 | 2088 #: src/gtkblist.c:521 |
6503 | 2089 msgid "_Delete Group" |
2090 msgstr "Gruppe _löschen" | |
2091 | |
6864 | 2092 #: src/gtkblist.c:523 |
5302 | 2093 msgid "_Rename" |
2094 msgstr "_Umbenennen" | |
2095 | |
6864 | 2096 #: src/gtkblist.c:531 |
6503 | 2097 msgid "_Join" |
2098 msgstr "_Betreten" | |
2099 | |
6864 | 2100 #: src/gtkblist.c:533 |
5951 | 2101 msgid "Auto-Join" |
2102 msgstr "Auto-Hinzufügen" | |
2103 | |
6864 | 2104 #: src/gtkblist.c:544 src/gtkblist.c:575 |
2105 msgid "_Collapse" | |
2106 msgstr "_Zusammenklappen" | |
2107 | |
2108 #: src/gtkblist.c:580 | |
2109 msgid "_Expand" | |
2110 msgstr "A_usklappen" | |
5302 | 2111 |
2112 #. Buddies menu | |
6864 | 2113 #: src/gtkblist.c:989 |
5302 | 2114 msgid "/_Buddies" |
2115 msgstr "/_Buddies" | |
2116 | |
6864 | 2117 #: src/gtkblist.c:990 |
5302 | 2118 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." |
6623 | 2119 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht senden..." |
5302 | 2120 |
2121 # vgl. "Join Chat" | |
6864 | 2122 #: src/gtkblist.c:991 |
5302 | 2123 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2124 msgstr "/Buddies/Einen _Chat betreten..." | |
2125 | |
6864 | 2126 #: src/gtkblist.c:992 |
5302 | 2127 msgid "/Buddies/Get _User Info..." |
6623 | 2128 msgstr "/Buddies/Benutzer-_Info holen..." |
5302 | 2129 |
6864 | 2130 #: src/gtkblist.c:994 |
5824 | 2131 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2132 msgstr "/Buddies/Zeige _Offline Buddies" | |
2133 | |
6864 | 2134 #: src/gtkblist.c:995 |
6441 | 2135 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2136 msgstr "/Buddies/Zeige _leere Gruppen" | |
2137 | |
6864 | 2138 #: src/gtkblist.c:996 |
6428 | 2139 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." |
2140 msgstr "/Buddies/B_uddy hinzufügen..." | |
2141 | |
6864 | 2142 #: src/gtkblist.c:997 |
6441 | 2143 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." |
2144 msgstr "/Buddies/_Chat hinzufügen..." | |
2145 | |
6864 | 2146 #: src/gtkblist.c:998 |
5302 | 2147 msgid "/Buddies/Add a _Group..." |
5347 | 2148 msgstr "/Buddies/_Gruppe hinzufügen..." |
5302 | 2149 |
6864 | 2150 #: src/gtkblist.c:1000 |
6428 | 2151 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2152 msgstr "/Buddies/_Abmelden" | |
2153 | |
6864 | 2154 #: src/gtkblist.c:1001 |
5302 | 2155 msgid "/Buddies/_Quit" |
2156 msgstr "/Buddies/_Beenden" | |
2157 | |
2158 #. Tools | |
6864 | 2159 #: src/gtkblist.c:1004 |
5302 | 2160 msgid "/_Tools" |
2161 msgstr "/_Werkzeuge" | |
2162 | |
6864 | 2163 #: src/gtkblist.c:1005 |
5302 | 2164 msgid "/Tools/_Away" |
2165 msgstr "/Werkzeuge/_Abwesenheit" | |
2166 | |
6864 | 2167 #: src/gtkblist.c:1006 |
6503 | 2168 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2169 msgstr "/Werkzeuge/Buddy _warnen" | |
2170 | |
6864 | 2171 #: src/gtkblist.c:1007 |
6503 | 2172 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2173 msgstr "/Werkzeuge/_Protokollaktionen" | |
2174 | |
6864 | 2175 #: src/gtkblist.c:1009 |
6428 | 2176 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2177 msgstr "/Werkzeuge/_Konten" | |
2178 | |
6864 | 2179 #: src/gtkblist.c:1010 |
6441 | 2180 msgid "/Tools/_File Transfers..." |
2181 msgstr "/Werkzeuge/_Dateitransfers..." | |
6193 | 2182 |
6864 | 2183 #: src/gtkblist.c:1011 |
6441 | 2184 msgid "/Tools/Preferences" |
2185 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" | |
2186 | |
6864 | 2187 #: src/gtkblist.c:1012 |
5824 | 2188 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2189 msgstr "/Werkzeuge/Pr_ivatsphäre" | |
2190 | |
6864 | 2191 #: src/gtkblist.c:1014 |
5824 | 2192 msgid "/Tools/View System _Log" |
2193 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt anzeigen" | |
5302 | 2194 |
2195 #. Help | |
6864 | 2196 #: src/gtkblist.c:1017 |
5302 | 2197 msgid "/_Help" |
2198 msgstr "/_Hilfe" | |
2199 | |
6864 | 2200 #: src/gtkblist.c:1018 |
6441 | 2201 msgid "/Help/Online _Help" |
2202 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" | |
6428 | 2203 |
6864 | 2204 #: src/gtkblist.c:1019 |
6441 | 2205 msgid "/Help/_Debug Window" |
2206 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" | |
2207 | |
6864 | 2208 #: src/gtkblist.c:1020 |
5824 | 2209 msgid "/Help/_About" |
2210 msgstr "/Hilfe/_Über" | |
2211 | |
6864 | 2212 #: src/gtkblist.c:1050 |
5302 | 2213 #, c-format |
2214 msgid "" | |
2215 "\n" | |
2216 "<b>Account:</b> %s" | |
2217 msgstr "" | |
2218 "\n" | |
2219 "<b>Konto:</b> %s" | |
2220 | |
6864 | 2221 #: src/gtkblist.c:1109 src/protocols/oscar/oscar.c:5471 |
6623 | 2222 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2223 msgstr "<b>Status:</b> Offline" | |
2224 | |
6864 | 2225 #: src/gtkblist.c:1121 |
5302 | 2226 #, c-format |
2227 msgid "%d%%" | |
2228 msgstr "%d%%" | |
2229 | |
6864 | 2230 #: src/gtkblist.c:1135 |
5302 | 2231 msgid "" |
2232 "\n" | |
2233 "<b>Account:</b>" | |
2234 msgstr "" | |
2235 "\n" | |
2236 "<b>Konto:</b>" | |
2237 | |
6864 | 2238 #: src/gtkblist.c:1136 |
5302 | 2239 msgid "" |
2240 "\n" | |
2241 "<b>Alias:</b>" | |
2242 msgstr "" | |
2243 "\n" | |
2244 "<b>Alias:</b>" | |
2245 | |
6864 | 2246 #: src/gtkblist.c:1137 |
5302 | 2247 msgid "" |
2248 "\n" | |
2249 "<b>Nickname:</b>" | |
2250 msgstr "" | |
2251 "\n" | |
2252 "<b>Spitzname:</b>" | |
2253 | |
6864 | 2254 #: src/gtkblist.c:1138 |
5302 | 2255 msgid "" |
2256 "\n" | |
2257 "<b>Idle:</b>" | |
2258 msgstr "" | |
2259 "\n" | |
2260 "<b>Untätig:</b>" | |
2261 | |
6864 | 2262 #: src/gtkblist.c:1139 |
5302 | 2263 msgid "" |
2264 "\n" | |
2265 "<b>Warned:</b>" | |
2266 msgstr "" | |
2267 "\n" | |
2268 "<b>Gewarnt:</b>" | |
2269 | |
6864 | 2270 #: src/gtkblist.c:1141 |
5302 | 2271 msgid "" |
2272 "\n" | |
2273 "<b>Description:</b> Spooky" | |
2274 msgstr "" | |
2275 "\n" | |
2276 "<b>Beschreibung:</b> Spooky" | |
2277 | |
6864 | 2278 #: src/gtkblist.c:1142 |
5824 | 2279 msgid "" |
2280 "\n" | |
2281 "<b>Status</b>: Awesome" | |
2282 msgstr "" | |
2283 "\n" | |
2284 "<b>Status</b>: großartig" | |
2285 | |
6864 | 2286 #: src/gtkblist.c:1143 |
5824 | 2287 msgid "" |
2288 "\n" | |
2289 "<b>Status</b>: Rockin'" | |
2290 msgstr "" | |
2291 "\n" | |
2292 "<b>Status</b>: Rockin'" | |
2293 | |
6864 | 2294 #: src/gtkblist.c:1397 |
5302 | 2295 #, c-format |
2296 msgid "Idle (%dh%02dm) " | |
2297 msgstr "Leerlaufzeit (%dh%02dm) " | |
2298 | |
6864 | 2299 #: src/gtkblist.c:1399 |
5302 | 2300 #, c-format |
2301 msgid "Idle (%dm) " | |
2302 msgstr "Leerlaufzeit (%dm) " | |
2303 | |
6864 | 2304 #: src/gtkblist.c:1403 |
5302 | 2305 #, c-format |
2306 msgid "Warned (%d%%) " | |
2307 msgstr "Gewarnt: (%d%%)" | |
2308 | |
6864 | 2309 #: src/gtkblist.c:1406 |
5824 | 2310 msgid "Offline " |
2311 msgstr "Offline " | |
2312 | |
6864 | 2313 #: src/gtkblist.c:1578 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1542 |
5824 | 2314 msgid "None" |
2315 msgstr "Kein" | |
2316 | |
6864 | 2317 #: src/gtkblist.c:1643 |
5302 | 2318 msgid "/Tools/Away" |
2319 msgstr "/Werkzeuge/Abwesenheit" | |
2320 | |
6864 | 2321 #: src/gtkblist.c:1646 |
5302 | 2322 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2323 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm" | |
2324 | |
6864 | 2325 #: src/gtkblist.c:1649 |
5302 | 2326 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2327 msgstr "/Werkzeuge/Protokoll-Aktionen" | |
2328 | |
2329 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
2330 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
2331 #. | |
6864 | 2332 #: src/gtkblist.c:1732 |
5302 | 2333 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2334 msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies" | |
2335 | |
6864 | 2336 #: src/gtkblist.c:1734 |
5302 | 2337 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2338 msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen" | |
2339 | |
6864 | 2340 #: src/gtkblist.c:1752 src/gtkconv.c:1073 |
5302 | 2341 msgid "IM" |
2342 msgstr "Nachricht" | |
2343 | |
6864 | 2344 #: src/gtkblist.c:1758 |
5302 | 2345 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2346 msgstr "Sendet eine Nachricht an den ausgewählten Buddy" | |
2347 | |
6864 | 2348 #: src/gtkblist.c:1761 src/protocols/napster/napster.c:531 |
6623 | 2349 msgid "Get Info" |
2350 msgstr "Benutzer-Info" | |
2351 | |
6864 | 2352 #: src/gtkblist.c:1767 |
5302 | 2353 msgid "Get information on the selected buddy" |
2354 msgstr "Info zum ausgewählten Buddy holen" | |
2355 | |
6864 | 2356 #: src/gtkblist.c:1770 src/protocols/oscar/oscar.c:3096 |
6623 | 2357 msgid "Chat" |
2358 msgstr "Chat" | |
2359 | |
6864 | 2360 #: src/gtkblist.c:1775 |
5302 | 2361 msgid "Join a chat room" |
2362 msgstr "Einem Chatraum beitreten" | |
2363 | |
6864 | 2364 #: src/gtkblist.c:1783 |
5302 | 2365 msgid "Set an away message" |
2366 msgstr "Setze eine Abwesenheits-Mitteilung" | |
2367 | |
6864 | 2368 #: src/gtkblist.c:2827 |
5951 | 2369 msgid "No actions available" |
2370 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" | |
2371 | |
6469 | 2372 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2373 msgid "Done." |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2374 msgstr "Fertig." |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2375 |
6244 | 2376 #: src/gtkconn.c:136 |
5824 | 2377 msgid "Signon: " |
2378 msgstr "Anmeldung: " | |
2379 | |
6244 | 2380 #: src/gtkconn.c:194 |
5824 | 2381 msgid "Signon" |
2382 msgstr "Anmeldung: " | |
2383 | |
6244 | 2384 #: src/gtkconn.c:207 |
5824 | 2385 msgid "Cancel All" |
2386 msgstr "Alle Abbrechen" | |
2387 | |
6469 | 2388 #: src/gtkconn.c:274 |
2389 #, c-format | |
2390 msgid "%s has been disconnected" | |
2391 msgstr "%s wurde abgemeldet" | |
2392 | |
2393 #: src/gtkconn.c:277 | |
2394 msgid "Reason Unknown." | |
2395 msgstr "Unbekannter Grund." | |
2396 | |
2397 #: src/gtkconv.c:184 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2398 msgid "That file already exists" |
6244 | 2399 msgstr "Diese Datei existiert bereits" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2400 |
6469 | 2401 #: src/gtkconv.c:185 src/gtkft.c:1034 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2402 msgid "Would you like to overwrite it?" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2403 msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2404 |
6469 | 2405 #: src/gtkconv.c:280 |
5824 | 2406 msgid "Gaim - Insert Image" |
2407 msgstr "Gaim - Bild einfügen" | |
2408 | |
6469 | 2409 #: src/gtkconv.c:584 |
5824 | 2410 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
2411 msgstr "Gaim - Buddy in einen Chatraum einladen" | |
2412 | |
2413 #. Put our happy label in it. | |
6469 | 2414 #: src/gtkconv.c:612 |
5824 | 2415 msgid "" |
2416 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
2417 "invite message." | |
2418 msgstr "" | |
2419 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " | |
2420 "zusammen mit einer Einladungsnachricht." | |
2421 | |
6469 | 2422 #: src/gtkconv.c:633 |
5824 | 2423 msgid "_Buddy:" |
6623 | 2424 msgstr "_Buddy:" |
5824 | 2425 |
6469 | 2426 #: src/gtkconv.c:653 |
5824 | 2427 msgid "_Message:" |
6623 | 2428 msgstr "_Nachricht:" |
5824 | 2429 |
6655 | 2430 #: src/gtkconv.c:1081 |
5951 | 2431 msgid "Un-Ignore" |
2432 msgstr "Beachten" | |
2433 | |
6655 | 2434 #: src/gtkconv.c:1083 src/gtkprefs.c:777 |
5951 | 2435 msgid "Ignore" |
2436 msgstr "Ignorieren" | |
2437 | |
2438 #. Info button | |
6864 | 2439 #: src/gtkconv.c:1092 src/gtkconv.c:2978 |
5951 | 2440 msgid "Info" |
2441 msgstr "Info" | |
2442 | |
6864 | 2443 #: src/gtkconv.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 |
6623 | 2444 msgid "Get Away Msg" |
2445 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" | |
2446 | |
6864 | 2447 #: src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2961 src/gtkconv.c:4123 |
6351 | 2448 #: src/gtkrequest.c:194 |
5951 | 2449 msgid "Remove" |
2450 msgstr "Entfernen" | |
2451 | |
6864 | 2452 #: src/gtkconv.c:2187 |
5824 | 2453 msgid "User is typing..." |
2454 msgstr "Benutzer tippt gerade..." | |
2455 | |
6864 | 2456 #: src/gtkconv.c:2195 |
5824 | 2457 msgid "User has typed something and paused" |
2458 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und pausiert" | |
2459 | |
2460 #. Build the Send As menu | |
6864 | 2461 #: src/gtkconv.c:2297 |
5824 | 2462 msgid "_Send As" |
2463 msgstr "Ab_schicken als" | |
2464 | |
6864 | 2465 #: src/gtkconv.c:2757 |
5951 | 2466 msgid "Gaim - Save Conversation" |
2467 msgstr "Gaim - Unterhaltung speichern" | |
2468 | |
5824 | 2469 #. Conversation menu |
6864 | 2470 #: src/gtkconv.c:2774 |
5824 | 2471 msgid "/_Conversation" |
2472 msgstr "/_Unterhaltung" | |
2473 | |
6864 | 2474 #: src/gtkconv.c:2776 |
6655 | 2475 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2476 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." | |
2477 | |
2478 #: src/gtkconv.c:2778 | |
6864 | 2479 msgid "/Conversation/View _Log..." |
2480 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Verlauf..." | |
2481 | |
2482 #: src/gtkconv.c:2782 | |
6655 | 2483 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2484 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-_Alarm hinzufügen..." | |
2485 | |
6864 | 2486 #: src/gtkconv.c:2784 |
5951 | 2487 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2488 msgstr "/Unterhaltung/A_lias..." | |
2489 | |
6864 | 2490 #: src/gtkconv.c:2786 |
5951 | 2491 msgid "/Conversation/_Get Info..." |
2492 msgstr "/Unterhaltung/_Hole Info..." | |
2493 | |
6864 | 2494 #: src/gtkconv.c:2788 |
5951 | 2495 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2496 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." | |
2497 | |
6864 | 2498 #: src/gtkconv.c:2793 |
5824 | 2499 msgid "/Conversation/Insert _URL..." |
2500 msgstr "/Unterhaltung/Füge _URL ein..." | |
2501 | |
6864 | 2502 #: src/gtkconv.c:2795 |
5824 | 2503 msgid "/Conversation/Insert _Image..." |
2504 msgstr "/Unterhaltung/Füge B_ild ein ..." | |
2505 | |
6864 | 2506 #: src/gtkconv.c:2800 |
6321 | 2507 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2508 msgstr "/Unterhaltung/_Warnen..." | |
2509 | |
6864 | 2510 #: src/gtkconv.c:2802 |
6655 | 2511 msgid "/Conversation/_Block..." |
2512 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." | |
2513 | |
6864 | 2514 #: src/gtkconv.c:2804 |
5951 | 2515 msgid "/Conversation/_Add..." |
2516 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." | |
2517 | |
6864 | 2518 #: src/gtkconv.c:2806 |
5951 | 2519 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2520 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." | |
2521 | |
6864 | 2522 #: src/gtkconv.c:2811 |
5824 | 2523 msgid "/Conversation/_Close" |
2524 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" | |
2525 | |
2526 #. Options | |
6864 | 2527 #: src/gtkconv.c:2815 |
5824 | 2528 msgid "/_Options" |
2529 msgstr "/_Optionen" | |
2530 | |
6864 | 2531 #: src/gtkconv.c:2816 |
5824 | 2532 msgid "/Options/Enable _Logging" |
5951 | 2533 msgstr "/Optionen/Scha_lte Mitschnitt ein" |
2534 | |
6864 | 2535 #: src/gtkconv.c:2817 |
5824 | 2536 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2537 msgstr "/Optionen/_Schalte Klänge ein" | |
2538 | |
6864 | 2539 #: src/gtkconv.c:2857 |
5824 | 2540 msgid "/Conversation/View Log..." |
5951 | 2541 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt..." |
2542 | |
6864 | 2543 #: src/gtkconv.c:2862 |
5951 | 2544 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2545 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." | |
2546 | |
6864 | 2547 #: src/gtkconv.c:2866 |
5951 | 2548 msgid "/Conversation/Alias..." |
2549 msgstr "/Unterhaltung/Alias..." | |
2550 | |
6864 | 2551 #: src/gtkconv.c:2870 |
5951 | 2552 msgid "/Conversation/Get Info..." |
2553 msgstr "/Unterhaltung/Benutzer-Info holen..." | |
2554 | |
6864 | 2555 #: src/gtkconv.c:2874 |
5951 | 2556 msgid "/Conversation/Invite..." |
2557 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." | |
2558 | |
6864 | 2559 #: src/gtkconv.c:2880 |
5824 | 2560 msgid "/Conversation/Insert URL..." |
2561 msgstr "/Unterhaltung/Füge URL ein..." | |
2562 | |
6864 | 2563 #: src/gtkconv.c:2884 |
5824 | 2564 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2565 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..." | |
2566 | |
6864 | 2567 #: src/gtkconv.c:2890 |
5951 | 2568 msgid "/Conversation/Warn..." |
2569 msgstr "/Unterhaltung/Warnen..." | |
2570 | |
6864 | 2571 #: src/gtkconv.c:2894 |
5951 | 2572 msgid "/Conversation/Block..." |
2573 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." | |
2574 | |
6864 | 2575 #: src/gtkconv.c:2898 |
5951 | 2576 msgid "/Conversation/Add..." |
2577 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." | |
2578 | |
6864 | 2579 #: src/gtkconv.c:2902 |
5951 | 2580 msgid "/Conversation/Remove..." |
2581 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." | |
2582 | |
6864 | 2583 #: src/gtkconv.c:2908 |
5824 | 2584 msgid "/Options/Enable Logging" |
5951 | 2585 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" |
2586 | |
6864 | 2587 #: src/gtkconv.c:2911 |
5824 | 2588 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2589 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" | |
2590 | |
2591 #. From right to left... | |
2592 #. Send button | |
6864 | 2593 #: src/gtkconv.c:2935 src/gtkconv.c:2937 src/gtkconv.c:3035 src/gtkconv.c:3037 |
2594 #: src/gtkconv.c:5918 | |
5824 | 2595 msgid "Send" |
2596 msgstr "Abschicken" | |
2597 | |
6864 | 2598 #: src/gtkconv.c:2958 src/gtkconv.c:4141 |
5824 | 2599 msgid "Add the user to your buddy list" |
2600 msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Buddy-Liste" | |
2601 | |
6864 | 2602 #: src/gtkconv.c:2964 src/gtkconv.c:4126 |
5824 | 2603 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2604 msgstr "Entferne den Benutzer von der Buddy-Liste" | |
2605 | |
2606 #. Warn button | |
6864 | 2607 #: src/gtkconv.c:2971 |
5824 | 2608 msgid "Warn" |
2609 msgstr "Warnen" | |
2610 | |
6864 | 2611 #: src/gtkconv.c:2975 |
5824 | 2612 msgid "Warn the user" |
2613 msgstr "Benutzer warnen" | |
2614 | |
6864 | 2615 #: src/gtkconv.c:2982 src/gtkconv.c:3417 |
5824 | 2616 msgid "Get the user's information" |
2617 msgstr "Hole die Information des Benutzers" | |
2618 | |
6441 | 2619 #. Block button |
6864 | 2620 #: src/gtkconv.c:2985 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 |
6441 | 2621 msgid "Block" |
2622 msgstr "Sperren" | |
2623 | |
6864 | 2624 #: src/gtkconv.c:2989 |
5824 | 2625 msgid "Block the user" |
2626 msgstr "Benutzer blockieren" | |
2627 | |
2628 #. Invite | |
6864 | 2629 #: src/gtkconv.c:3047 src/gtkconv.c:5921 |
5824 | 2630 msgid "Invite" |
2631 msgstr "Einladen" | |
2632 | |
6864 | 2633 #: src/gtkconv.c:3050 |
5824 | 2634 msgid "Invite a user" |
2635 msgstr "Benutzer einladen" | |
2636 | |
6864 | 2637 #: src/gtkconv.c:3089 |
5824 | 2638 msgid "Bold" |
2639 msgstr "Fett" | |
2640 | |
6864 | 2641 #: src/gtkconv.c:3100 |
5824 | 2642 msgid "Italic" |
2643 msgstr "Kursiv" | |
2644 | |
6864 | 2645 #: src/gtkconv.c:3111 |
5824 | 2646 msgid "Underline" |
2647 msgstr "Unterstrichen" | |
2648 | |
6864 | 2649 #: src/gtkconv.c:3127 |
5824 | 2650 msgid "Larger font size" |
2651 msgstr "Größere Schriftgröße" | |
2652 | |
6864 | 2653 #: src/gtkconv.c:3139 |
6428 | 2654 msgid "Normal font size" |
2655 msgstr "Normale Schriftgröße" | |
2656 | |
6864 | 2657 #: src/gtkconv.c:3151 |
5824 | 2658 msgid "Smaller font size" |
2659 msgstr "Kleinere Schriftgröße" | |
2660 | |
6864 | 2661 #: src/gtkconv.c:3168 |
5824 | 2662 msgid "Font Face" |
2663 msgstr "Schriftart" | |
2664 | |
6864 | 2665 #: src/gtkconv.c:3180 |
5824 | 2666 msgid "Foreground font color" |
2667 msgstr "Vordergrundfarbe" | |
2668 | |
6864 | 2669 #: src/gtkconv.c:3192 |
5824 | 2670 msgid "Background color" |
2671 msgstr "Hintergrundfarbe" | |
2672 | |
6864 | 2673 #: src/gtkconv.c:3207 |
5824 | 2674 msgid "Insert image" |
2675 msgstr "Bild einfügen" | |
2676 | |
6864 | 2677 #: src/gtkconv.c:3218 |
5824 | 2678 msgid "Insert link" |
2679 msgstr "Link einfügen" | |
2680 | |
6864 | 2681 #: src/gtkconv.c:3229 |
5824 | 2682 msgid "Insert smiley" |
2683 msgstr "Smiley einfügen" | |
2684 | |
6864 | 2685 #: src/gtkconv.c:3286 |
5824 | 2686 msgid "Topic:" |
2687 msgstr "Thema:" | |
2688 | |
2689 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
6864 | 2690 #: src/gtkconv.c:3337 |
5824 | 2691 msgid "0 people in room" |
2692 msgstr "0 Leute im Raum" | |
2693 | |
6864 | 2694 #: src/gtkconv.c:3394 |
5824 | 2695 msgid "IM the user" |
2696 msgstr "IM des Benutzers" | |
2697 | |
6864 | 2698 #: src/gtkconv.c:3406 |
5824 | 2699 msgid "Ignore the user" |
2700 msgstr "Benutzer ignorieren" | |
2701 | |
6864 | 2702 #: src/gtkconv.c:3908 src/server.c:1378 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2703 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2704 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" |
6244 | 2705 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Neue Unterhaltung @ %s ----</H3><BR>\n" |
2706 | |
6864 | 2707 #: src/gtkconv.c:3912 src/server.c:1381 |
6244 | 2708 #, c-format |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2709 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" |
6244 | 2710 msgstr "---- Neue Unterhaltung @ %s ----\n" |
2711 | |
6864 | 2712 #: src/gtkconv.c:3945 |
5824 | 2713 msgid "Close conversation" |
2714 msgstr "Unterhaltung schließen" | |
2715 | |
6864 | 2716 #: src/gtkconv.c:4619 src/gtkconv.c:4651 src/gtkconv.c:4772 src/gtkconv.c:4839 |
5824 | 2717 #, c-format |
2718 msgid "%d person in room" | |
2719 msgid_plural "%d people in room" | |
2720 msgstr[0] "%d Person im Raum" | |
2721 msgstr[1] "%d Personen im Raum" | |
2722 | |
6864 | 2723 #: src/gtkconv.c:5188 |
5824 | 2724 msgid "Disable Animation" |
2725 msgstr "Animation deaktivieren" | |
2726 | |
6864 | 2727 #: src/gtkconv.c:5197 |
5824 | 2728 msgid "Enable Animation" |
2729 msgstr "Animation aktivieren" | |
2730 | |
6864 | 2731 #: src/gtkconv.c:5204 |
5824 | 2732 msgid "Hide Icon" |
2733 msgstr "Icon verbergen" | |
2734 | |
6864 | 2735 #: src/gtkconv.c:5210 |
5824 | 2736 msgid "Save Icon As..." |
2737 msgstr "Icon speichern unter..." | |
2738 | |
6864 | 2739 #: src/gtkconv.c:5688 src/gtkconv.c:5691 |
6441 | 2740 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2741 msgstr "<main>/Unterhaltung/Schließen" | |
2742 | |
6623 | 2743 #: src/gtkdebug.c:133 |
2744 msgid "Debug Window" | |
2745 msgstr "Debug-Fenster" | |
2746 | |
2747 #: src/gtkdebug.c:173 | |
2748 msgid "Pause" | |
2749 msgstr "Pause" | |
2750 | |
2751 #: src/gtkdebug.c:179 | |
2752 msgid "Timestamps" | |
2753 msgstr "Zeitstempel" | |
2754 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2755 #: src/gtkft.c:126 |
5824 | 2756 #, c-format |
2757 msgid "%.2f KB/s" | |
2758 msgstr "%.2f KB/s" | |
2759 | |
6285 | 2760 #: src/gtkft.c:200 |
5824 | 2761 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
2762 msgstr "<b>Empfange von:</b>" | |
2763 | |
6285 | 2764 #: src/gtkft.c:203 |
5824 | 2765 msgid "<b>Sending To:</b>" |
2766 msgstr "<b>Sende zu:</b>" | |
2767 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2768 #: src/gtkft.c:436 |
5824 | 2769 msgid "Progress" |
2770 msgstr "Fortschritt" | |
2771 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2772 #: src/gtkft.c:443 |
5824 | 2773 msgid "Filename" |
2774 msgstr "Dateiname" | |
2775 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2776 #: src/gtkft.c:450 |
5824 | 2777 msgid "Size" |
2778 msgstr "Größe" | |
2779 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2780 #: src/gtkft.c:457 |
5824 | 2781 msgid "Remaining" |
2782 msgstr "Verbleibend" | |
2783 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2784 #: src/gtkft.c:487 |
5824 | 2785 msgid "Filename:" |
2786 msgstr "Dateiname:" | |
2787 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2788 #: src/gtkft.c:488 |
5824 | 2789 msgid "Status:" |
2790 msgstr "Status:" | |
2791 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2792 #: src/gtkft.c:489 |
5824 | 2793 msgid "Speed:" |
2794 msgstr "Geschwindigkeit:" | |
2795 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2796 #: src/gtkft.c:490 |
5824 | 2797 msgid "Time Elapsed:" |
2798 msgstr "Zeit verstrichen:" | |
2799 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2800 #: src/gtkft.c:491 |
5824 | 2801 msgid "Time Remaining:" |
2802 msgstr "Zeit verbleibend:" | |
2803 | |
6285 | 2804 #: src/gtkft.c:588 |
5824 | 2805 msgid "_Keep the dialog open" |
2806 msgstr "_Lasse den Dialog offen" | |
2807 | |
6285 | 2808 #: src/gtkft.c:598 |
5824 | 2809 msgid "_Clear finished transfers" |
2810 msgstr "_Entferne beendete Transfers" | |
2811 | |
2812 #. "Download Details" arrow | |
6285 | 2813 #: src/gtkft.c:607 |
5824 | 2814 msgid "Show download details" |
2815 msgstr "Zeige Download-Details" | |
2816 | |
6285 | 2817 #: src/gtkft.c:608 |
5824 | 2818 msgid "Hide download details" |
2819 msgstr "Verstecke Download-Details" | |
2820 | |
2821 #. Pause button | |
6285 | 2822 #: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 |
5824 | 2823 msgid "_Pause" |
2824 msgstr "_Pause" | |
2825 | |
2826 #. Resume button | |
6285 | 2827 #: src/gtkft.c:660 |
5824 | 2828 msgid "_Resume" |
2829 msgstr "Fo_rtsetzen" | |
2830 | |
6285 | 2831 #: src/gtkft.c:1011 |
5824 | 2832 msgid "That file does not exist." |
2833 msgstr "Diese Datei existiert nicht." | |
2834 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2835 #: src/gtkft.c:1020 |
5824 | 2836 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
2837 msgstr "Kann keine Datei mit 0 Bytes senden." | |
2838 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2839 #: src/gtkft.c:1033 |
5824 | 2840 msgid "That file already exists." |
2841 msgstr "Diese Datei existiert bereits." | |
2842 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2843 #: src/gtkft.c:1058 |
5824 | 2844 msgid "Gaim - Open..." |
2845 msgstr "Gaim - Öffnen..." | |
2846 | |
6864 | 2847 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2009 |
6623 | 2848 msgid "Gaim - Save As..." |
2849 msgstr "Gaim - Speichern unter..." | |
2850 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2851 #: src/gtkft.c:1107 |
5824 | 2852 #, c-format |
2853 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
2854 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden" | |
2855 | |
6193 | 2856 #: src/gtkimhtml.c:529 |
5824 | 2857 msgid "_Copy Link Location" |
2858 msgstr "_Kopiere den Link" | |
2859 | |
6193 | 2860 #: src/gtkimhtml.c:536 |
5824 | 2861 msgid "_Open Link in Browser" |
2862 msgstr "Ö_ffne Link um Browser" | |
2863 | |
6864 | 2864 #: src/gtkimhtml.c:1642 |
5824 | 2865 msgid "" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2866 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2867 "Defaulting to PNG." |
5824 | 2868 msgstr "" |
6244 | 2869 "Konnte den Dateityp nicht basierend auf der Dateiendung erraten. Wähle " |
5824 | 2870 "Standard-Dateityp PNG." |
2871 | |
6864 | 2872 #: src/gtkimhtml.c:1650 |
5824 | 2873 #, c-format |
2874 msgid "Error saving image: %s" | |
2875 msgstr "Fehler beim Speichern des Bildes: %s" | |
2876 | |
6864 | 2877 #: src/gtkimhtml.c:1659 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2878 msgid "Save Image" |
6244 | 2879 msgstr "Bild speichern" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2880 |
6864 | 2881 #: src/gtkimhtml.c:1681 |
5824 | 2882 msgid "_Save Image..." |
2883 msgstr "Bild _speichern..." | |
2884 | |
6503 | 2885 #: src/gtknotify.c:203 |
5824 | 2886 #, c-format |
2887 msgid "%s has %d new message." | |
2888 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
2889 msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht." | |
2890 msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten." | |
2891 | |
6503 | 2892 #: src/gtknotify.c:211 |
5824 | 2893 #, c-format |
2894 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | |
2895 msgstr "<span weight=\"bold\">Von:</span> %s\n" | |
2896 | |
6503 | 2897 #: src/gtknotify.c:216 |
5824 | 2898 #, c-format |
2899 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | |
2900 msgstr "<span weight=\"bold\">Betreff:</span> %s\n" | |
2901 | |
6503 | 2902 #: src/gtknotify.c:220 |
5824 | 2903 #, c-format |
2904 msgid "" | |
2905 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
2906 "\n" | |
2907 "%s%s%s%s" | |
2908 msgstr "" | |
2909 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Mail!</span>\n" | |
2910 "\n" | |
2911 "%s%s%s%s" | |
2912 | |
6503 | 2913 #: src/gtknotify.c:235 |
5824 | 2914 #, c-format |
2915 msgid "" | |
2916 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
2917 "\n" | |
2918 "%s" | |
2919 msgstr "" | |
2920 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Mail!</span>\n" | |
2921 "\n" | |
2922 "%s" | |
2923 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2924 #: src/gtkpounce.c:140 |
5824 | 2925 msgid "Select a file" |
2926 msgstr "Wählen Sie eine Datei" | |
2927 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2928 #: src/gtkpounce.c:189 |
5824 | 2929 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
2930 msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." | |
2931 | |
2932 #. "New Buddy Pounce" | |
6655 | 2933 #: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:788 |
5824 | 2934 msgid "New Buddy Pounce" |
2935 msgstr "Neuer Buddy-Alarm" | |
2936 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2937 #: src/gtkpounce.c:383 |
5824 | 2938 msgid "Edit Buddy Pounce" |
2939 msgstr "Buddy-Alarm bearbeiten" | |
2940 | |
2941 #. Create the "Pounce Who" frame. | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
2942 #: src/gtkpounce.c:401 |
5824 | 2943 msgid "Pounce Who" |
2944 msgstr "Wen alarmieren" | |
2945 | |
6655 | 2946 #: src/gtkpounce.c:427 |
5824 | 2947 msgid "_Buddy Name:" |
6623 | 2948 msgstr "_Buddy-Name:" |
5824 | 2949 |
2950 #. Create the "Pounce When" frame. | |
6655 | 2951 #: src/gtkpounce.c:449 |
5824 | 2952 msgid "Pounce When" |
2953 msgstr "Wann alarmieren" | |
2954 | |
6655 | 2955 #: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:331 |
5824 | 2956 msgid "Sign on" |
2957 msgstr "Anmeldung" | |
2958 | |
6655 | 2959 #: src/gtkpounce.c:459 |
5824 | 2960 msgid "Sign off" |
2961 msgstr "Abmeldung" | |
2962 | |
6655 | 2963 #: src/gtkpounce.c:463 |
5824 | 2964 msgid "Return from away" |
2965 msgstr "Rückkehr von der Abwesenheit" | |
2966 | |
6864 | 2967 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1539 src/protocols/msn/state.c:30 |
2968 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1427 | |
6623 | 2969 msgid "Idle" |
2970 msgstr "Inaktiv" | |
2971 | |
6655 | 2972 #: src/gtkpounce.c:467 |
5824 | 2973 msgid "Return from idle" |
2974 msgstr "Rückkehr von Inaktivität" | |
2975 | |
6655 | 2976 #: src/gtkpounce.c:469 |
5824 | 2977 msgid "Buddy starts typing" |
2978 msgstr "Buddy beginnt zu tippen" | |
2979 | |
6655 | 2980 #: src/gtkpounce.c:471 |
5824 | 2981 msgid "Buddy stops typing" |
2982 msgstr "Buddy tippt nicht mehr" | |
2983 | |
2984 #. Create the "Pounce Action" frame. | |
6655 | 2985 #: src/gtkpounce.c:500 |
5824 | 2986 msgid "Pounce Action" |
2987 msgstr "Alarm-Aktion" | |
2988 | |
2989 # IM benutzen? | |
6655 | 2990 #: src/gtkpounce.c:507 |
5824 | 2991 msgid "Open an IM window" |
2992 msgstr "Nachricht-Fenster öffnen" | |
2993 | |
6655 | 2994 #: src/gtkpounce.c:508 |
5824 | 2995 msgid "Popup notification" |
2996 msgstr "Popup-Benachrichtigung" | |
2997 | |
6655 | 2998 #: src/gtkpounce.c:509 |
5824 | 2999 msgid "Send a message" |
3000 msgstr "Eine Nachricht senden" | |
3001 | |
6655 | 3002 #: src/gtkpounce.c:510 |
5824 | 3003 msgid "Execute a command" |
3004 msgstr "Einen Befehl ausführen" | |
3005 | |
6655 | 3006 #: src/gtkpounce.c:511 |
5824 | 3007 msgid "Play a sound" |
3008 msgstr "Spiele einen Sound" | |
3009 | |
6655 | 3010 #: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517 |
5951 | 3011 msgid "Browse" |
3012 msgstr "Auswählen" | |
3013 | |
6864 | 3014 #: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2125 |
5824 | 3015 msgid "Test" |
3016 msgstr "Testen" | |
3017 | |
6655 | 3018 #: src/gtkpounce.c:601 |
5824 | 3019 msgid "_Save this pounce after activation" |
3020 msgstr "Diesen Alarm nach Aktivierung _speichern" | |
3021 | |
3022 #. "Remove Buddy Pounce" | |
6655 | 3023 #: src/gtkpounce.c:795 |
5824 | 3024 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3025 msgstr "Buddy-Alarm entfernen" | |
3026 | |
6655 | 3027 #: src/gtkpounce.c:836 |
5951 | 3028 #, c-format |
3029 msgid "%s has started typing to you" | |
3030 msgstr "%s kann begonnen, an Sie zu schreiben" | |
3031 | |
6655 | 3032 #: src/gtkpounce.c:837 |
5951 | 3033 #, c-format |
3034 msgid "%s has signed on" | |
3035 msgstr "%s wurde angemeldet" | |
3036 | |
6655 | 3037 #: src/gtkpounce.c:838 |
5951 | 3038 #, c-format |
3039 msgid "%s has returned from being idle" | |
3040 msgstr "%s kehrt von Inaktivität zurück" | |
3041 | |
6655 | 3042 #: src/gtkpounce.c:839 |
5951 | 3043 #, c-format |
3044 msgid "%s has returned from being away" | |
3045 msgstr "%s kam zurück" | |
3046 | |
6655 | 3047 #: src/gtkpounce.c:840 |
5951 | 3048 #, c-format |
3049 msgid "%s has stopped typing to you" | |
3050 msgstr "%s kann aufgehört, an Sie zu schreiben" | |
3051 | |
6655 | 3052 #: src/gtkpounce.c:841 |
5951 | 3053 #, c-format |
3054 msgid "%s has signed off" | |
3055 msgstr "%s wurde abgemeldet" | |
3056 | |
6655 | 3057 #: src/gtkpounce.c:842 |
5951 | 3058 #, c-format |
3059 msgid "%s has become idle" | |
3060 msgstr "%s wurde inaktiv" | |
3061 | |
6655 | 3062 #: src/gtkpounce.c:844 |
5951 | 3063 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3064 msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!" | |
3065 | |
6193 | 3066 #: src/gtkprefs.c:381 |
3450 | 3067 msgid "Interface Options" |
3068 msgstr "Allgemeine Einstellungen" | |
3069 | |
6193 | 3070 #: src/gtkprefs.c:383 |
4589 | 3071 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3072 msgstr "_Anzeigen entfernter Spitznamen, wenn kein Alias gesetzt ist" | |
3073 | |
6193 | 3074 #: src/gtkprefs.c:564 |
4589 | 3075 msgid "" |
3076 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
3077 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
3078 msgstr "" | |
3079 "Wählen Sie ein Smilie-Thema, daß Sie benutzen möchten, aus der " | |
5116 | 3080 "untenstehenden Liste. Neue Themen können durch Drag-and-Drop in die " |
4589 | 3081 "Themenliste installiert werden." |
3082 | |
6193 | 3083 #: src/gtkprefs.c:597 |
4589 | 3084 msgid "Icon" |
3085 msgstr "Icon" | |
3086 | |
6193 | 3087 #: src/gtkprefs.c:671 |
4208 | 3088 msgid "Style" |
3089 msgstr "Stil" | |
3090 | |
6193 | 3091 #: src/gtkprefs.c:672 |
4208 | 3092 msgid "_Bold" |
4589 | 3093 msgstr "Fett (_B)" |
3094 | |
6193 | 3095 #: src/gtkprefs.c:674 |
5347 | 3096 msgid "_Italics" |
3097 msgstr "Kurs_iv" | |
3098 | |
6193 | 3099 #: src/gtkprefs.c:676 |
5951 | 3100 msgid "_Underline" |
3101 msgstr "_Unterstrichen" | |
3102 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3103 #: src/gtkprefs.c:678 |
6193 | 3104 msgid "_Strikethrough" |
3105 msgstr "Durchge_strichen" | |
5951 | 3106 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3107 #: src/gtkprefs.c:681 |
6193 | 3108 msgid "Face" |
3109 msgstr "Schriftart" | |
3110 | |
3111 #: src/gtkprefs.c:684 | |
3450 | 3112 msgid "Use custo_m face" |
4589 | 3113 msgstr "Benutzerdefinierte _Schrift verwenden" |
3114 | |
6193 | 3115 #: src/gtkprefs.c:701 |
4149 | 3116 msgid "Use custom si_ze" |
4589 | 3117 msgstr "Benutzerdefinierte _Größe verwenden" |
3118 | |
6193 | 3119 #: src/gtkprefs.c:714 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3120 msgid "Color" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3121 msgstr "Farbe" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3122 |
6193 | 3123 #: src/gtkprefs.c:718 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3124 msgid "_Text color" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3125 msgstr "_Text-Farbe" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3126 |
6193 | 3127 #: src/gtkprefs.c:737 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3128 msgid "Bac_kground color" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3129 msgstr "_Hintergrundfarbe" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3130 |
6864 | 3131 #: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:1002 src/gtkprefs.c:1055 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3132 msgid "Display" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3133 msgstr "Anzeige" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3134 |
6193 | 3135 #: src/gtkprefs.c:766 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3136 msgid "Show graphical _smileys" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3137 msgstr "Grafische _Smileys anzeigen" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3138 |
6193 | 3139 #: src/gtkprefs.c:768 |
4149 | 3140 msgid "Show _timestamp on messages" |
4589 | 3141 msgstr "Zei_tstemple bei Nachrichten zeigen" |
3142 | |
6193 | 3143 #: src/gtkprefs.c:770 |
4149 | 3144 msgid "Show _URLs as links" |
4589 | 3145 msgstr "_URLs als Link zeigen" |
3146 | |
6193 | 3147 #: src/gtkprefs.c:774 |
4149 | 3148 msgid "_Highlight misspelled words" |
4163 | 3149 msgstr "Falsch geschriebene Wörter hervorheben" |
3150 | |
6193 | 3151 #: src/gtkprefs.c:778 |
4149 | 3152 msgid "Ignore c_olors" |
4589 | 3153 msgstr "_Schriftfarben ignorieren" |
3154 | |
6193 | 3155 #: src/gtkprefs.c:780 |
4149 | 3156 msgid "Ignore font _faces" |
4589 | 3157 msgstr "Schri_ftarten ignorieren" |
3158 | |
6193 | 3159 #: src/gtkprefs.c:782 |
4149 | 3160 msgid "Ignore font si_zes" |
4589 | 3161 msgstr "Schrift_größe ignorieren" |
3162 | |
6193 | 3163 #: src/gtkprefs.c:795 |
5347 | 3164 msgid "Send Message" |
3165 msgstr "Nachricht senden" | |
3166 | |
6193 | 3167 #: src/gtkprefs.c:796 |
5824 | 3168 msgid "Enter _sends message" |
5347 | 3169 msgstr "_Enter-Taste verschickt Nachricht" |
3170 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3171 #: src/gtkprefs.c:798 |
6193 | 3172 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3173 msgstr "Strg+E_nter-Taste verschickt Nachricht" | |
3174 | |
3175 #: src/gtkprefs.c:801 | |
4654 | 3176 msgid "Window Closing" |
3177 msgstr "Fenster schließen" | |
3178 | |
6193 | 3179 #: src/gtkprefs.c:802 |
5824 | 3180 msgid "_Escape closes window" |
4654 | 3181 msgstr "E_sc schließt Fenster" |
3182 | |
6193 | 3183 #: src/gtkprefs.c:805 |
5824 | 3184 msgid "Insertions" |
3185 msgstr "Einfügungen" | |
3186 | |
6193 | 3187 #: src/gtkprefs.c:806 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3188 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
6244 | 3189 msgstr "Strg-{B/I/U} fügt _HTML-Tags ein" |
4589 | 3190 |
6193 | 3191 #: src/gtkprefs.c:808 |
5824 | 3192 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
4589 | 3193 msgstr "Strg-(Ziffer) fügt _Smileys ein" |
3194 | |
6193 | 3195 #: src/gtkprefs.c:825 |
5824 | 3196 msgid "Buddy List Sorting" |
3197 msgstr "Sortierung der Buddy-Listen" | |
3198 | |
6193 | 3199 #: src/gtkprefs.c:834 |
5824 | 3200 msgid "Sorting:" |
3201 msgstr "Sortierung:" | |
3202 | |
6193 | 3203 #: src/gtkprefs.c:839 |
5116 | 3204 msgid "Buddy List Toolbar" |
3205 msgstr "Buddy-Listen Werkzeugleiste" | |
3206 | |
6864 | 3207 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 |
5347 | 3208 msgid "Show _buttons as:" |
3209 msgstr "_Buttons zeigen als:" | |
3210 | |
6864 | 3211 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030 |
5347 | 3212 msgid "Pictures" |
3213 msgstr "nur Bilder" | |
3214 | |
6864 | 3215 #: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031 |
5116 | 3216 msgid "Text" |
3217 msgstr "Text" | |
3218 | |
6864 | 3219 #: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 |
5116 | 3220 msgid "Pictures and text" |
3221 msgstr "Bilder und Text" | |
3222 | |
6864 | 3223 #: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:990 src/gtkprefs.c:1046 |
4654 | 3224 msgid "_Raise window on events" |
3225 msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen" | |
3226 | |
6193 | 3227 #: src/gtkprefs.c:852 |
5116 | 3228 msgid "Group Display" |
3229 msgstr "Gruppen-Anzeige" | |
3230 | |
5824 | 3231 #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); |
6193 | 3232 #: src/gtkprefs.c:854 |
5116 | 3233 msgid "Show _numbers in groups" |
3234 msgstr "A_nzahl in Gruppe anzeigen" | |
3235 | |
6193 | 3236 #: src/gtkprefs.c:857 |
3450 | 3237 msgid "Buddy Display" |
3238 msgstr "Buddy-Anzeige" | |
3239 | |
6864 | 3240 #: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:997 |
4834 | 3241 msgid "Show buddy _icons" |
3242 msgstr "Buddy-_Icons anzeigen" | |
3243 | |
6193 | 3244 #: src/gtkprefs.c:860 |
3450 | 3245 msgid "Show _warning levels" |
4589 | 3246 msgstr "_Warnstufen anzeigen" |
3247 | |
6193 | 3248 #: src/gtkprefs.c:863 |
3450 | 3249 msgid "Show idle _times" |
4589 | 3250 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen" |
3251 | |
6193 | 3252 #: src/gtkprefs.c:877 |
5116 | 3253 msgid "Dim i_dle buddies" |
4589 | 3254 msgstr "I_naktive Buddies grau anzeigen" |
3255 | |
6193 | 3256 #: src/gtkprefs.c:901 |
4589 | 3257 msgid "_Placement:" |
3258 msgstr "_Platzierung:" | |
3259 | |
6193 | 3260 #: src/gtkprefs.c:910 |
5824 | 3261 msgid "Send _URLs as Links" |
3262 msgstr "_URLs als Links senden" | |
3263 | |
6193 | 3264 #: src/gtkprefs.c:913 |
5824 | 3265 msgid "Tab Options" |
3266 msgstr "Reiter-Optionen" | |
3267 | |
6469 | 3268 #: src/gtkprefs.c:915 |
3269 msgid "_Tab Placement:" | |
3270 msgstr "Reiter-_Platzierung:" | |
3271 | |
3272 #: src/gtkprefs.c:917 | |
5824 | 3273 msgid "Top" |
3274 msgstr "Oben" | |
3275 | |
6469 | 3276 #: src/gtkprefs.c:918 |
5824 | 3277 msgid "Bottom" |
3278 msgstr "Unten" | |
3279 | |
6469 | 3280 #: src/gtkprefs.c:919 |
5824 | 3281 msgid "Left" |
3282 msgstr "Links" | |
3283 | |
6469 | 3284 #: src/gtkprefs.c:920 |
5824 | 3285 msgid "Right" |
3286 msgstr "Rechts" | |
3287 | |
6469 | 3288 #: src/gtkprefs.c:926 |
5824 | 3289 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
4589 | 3290 msgstr "IMs und Chats im _selben Reiter-Fenster anzeigen" |
3291 | |
6864 | 3292 #. XXX: grey this out when the above is unchecked |
3293 #: src/gtkprefs.c:930 | |
3294 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | |
3295 msgstr "Zeige IMs und Chats im _selben Reiter-Fenster" | |
3296 | |
3297 #: src/gtkprefs.c:933 | |
6455
cd0b5eaf9460
[gaim-migrate @ 6964]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6441
diff
changeset
|
3298 msgid "Show _close button on tabs" |
6623 | 3299 msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen" |
5824 | 3300 |
6864 | 3301 #: src/gtkprefs.c:944 |
6455
cd0b5eaf9460
[gaim-migrate @ 6964]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6441
diff
changeset
|
3302 msgid "Show status _icons on tabs" |
6623 | 3303 msgstr "Zeige Status-_Icons in Reitern" |
6441 | 3304 |
6864 | 3305 #: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 |
3450 | 3306 msgid "Window" |
4163 | 3307 msgstr "Fenster" |
3308 | |
6864 | 3309 #: src/gtkprefs.c:981 src/gtkprefs.c:1037 |
5347 | 3310 msgid "New window _width:" |
3311 msgstr "Neue Fenster_breite:" | |
3312 | |
6864 | 3313 #: src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1040 |
5347 | 3314 msgid "New window _height:" |
3315 msgstr "Neue Fenster_höhe:" | |
3316 | |
6864 | 3317 #: src/gtkprefs.c:987 src/gtkprefs.c:1043 |
5302 | 3318 msgid "_Entry field height:" |
3319 msgstr "Höhe des _Eingabefelds:" | |
3320 | |
6864 | 3321 #: src/gtkprefs.c:992 |
6428 | 3322 msgid "Hide window on _send" |
3323 msgstr "Fenster beim _Senden verbergen" | |
3324 | |
6864 | 3325 #: src/gtkprefs.c:996 |
6428 | 3326 msgid "Buddy Icons" |
3327 msgstr "Buddy-Icons" | |
3328 | |
6864 | 3329 #: src/gtkprefs.c:999 |
6428 | 3330 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3331 msgstr "Buddy-Icon-A_nimation aktivieren" | |
3332 | |
6864 | 3333 #: src/gtkprefs.c:1003 |
3450 | 3334 msgid "Show _logins in window" |
4589 | 3335 msgstr "Anme_ldungen im Fenster zeigen" |
3336 | |
6864 | 3337 #: src/gtkprefs.c:1005 |
5116 | 3338 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3339 msgstr "A_liase in Reitern/Titeln anzeigen" | |
3340 | |
6864 | 3341 #: src/gtkprefs.c:1008 |
3450 | 3342 msgid "Typing Notification" |
4163 | 3343 msgstr "Tipp-Benachrichtigung" |
3344 | |
6864 | 3345 #: src/gtkprefs.c:1009 |
3450 | 3346 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
4589 | 3347 msgstr "Buddies benachrichten, dass man Ihnen schreib_t" |
3348 | |
6864 | 3349 #: src/gtkprefs.c:1049 |
6193 | 3350 msgid "Tab Completion" |
3351 msgstr "Tabulator-Vervollständigung" | |
3352 | |
6864 | 3353 #: src/gtkprefs.c:1050 |
6193 | 3354 msgid "_Tab-complete nicks" |
3355 msgstr "Spitznamen mit _Tabulator vervollständigen" | |
3356 | |
6864 | 3357 #: src/gtkprefs.c:1052 |
4163 | 3358 msgid "_Old-style tab completion" |
4589 | 3359 msgstr "Alte Tabulator-Verv_ollständigung" |
3360 | |
6864 | 3361 #: src/gtkprefs.c:1056 |
5824 | 3362 msgid "_Show people joining in window" |
3363 msgstr "_Eintritt von Personen im Fenster anzeigen" | |
3364 | |
6864 | 3365 #: src/gtkprefs.c:1058 |
5824 | 3366 msgid "_Show people leaving in window" |
3367 msgstr "_Austritt von Personen im Fenster anzeigen" | |
3368 | |
6864 | 3369 #: src/gtkprefs.c:1060 |
3450 | 3370 msgid "Co_lorize screennames" |
4589 | 3371 msgstr "_Färbe Benutzernamen ein" |
3372 | |
6864 | 3373 #: src/gtkprefs.c:1104 |
6193 | 3374 msgid "Proxy Type" |
3375 msgstr "Proxy-Typ" | |
3376 | |
6864 | 3377 #: src/gtkprefs.c:1107 |
4208 | 3378 msgid "No proxy" |
3379 msgstr "Kein Proxy" | |
3380 | |
6864 | 3381 #: src/gtkprefs.c:1114 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3382 msgid "Proxy Server" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3383 msgstr "Proxy-Server" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3384 |
6864 | 3385 #: src/gtkprefs.c:1135 |
3450 | 3386 msgid "_Host" |
4589 | 3387 msgstr "_Host" |
3388 | |
6864 | 3389 #: src/gtkprefs.c:1152 src/protocols/irc/irc.c:516 |
3390 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4528 src/protocols/msn/msn.c:1419 | |
6623 | 3391 #: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1376 |
3392 msgid "Port" | |
3393 msgstr "Port" | |
3394 | |
6864 | 3395 #: src/gtkprefs.c:1170 |
3450 | 3396 msgid "_User" |
4589 | 3397 msgstr "_Benutzer" |
3398 | |
6864 | 3399 #: src/gtkprefs.c:1187 |
3450 | 3400 msgid "Pa_ssword" |
4589 | 3401 msgstr "_Paßwort" |
3402 | |
6864 | 3403 #: src/gtkprefs.c:1243 |
4589 | 3404 #, c-format |
3405 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." | |
3406 msgstr "" | |
3407 "Der eingegebene Hilfetext-Browser '%s' ist nicht korrekt. Hyperlinks werden " | |
3408 "nicht funktionieren." | |
3409 | |
6864 | 3410 #: src/gtkprefs.c:1263 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3411 msgid "Opera" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3412 msgstr "Opera" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3413 |
6864 | 3414 #: src/gtkprefs.c:1264 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3415 msgid "Netscape" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3416 msgstr "Netscape" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3417 |
6864 | 3418 #: src/gtkprefs.c:1265 |
6655 | 3419 msgid "Mozilla" |
3420 msgstr "Mozilla" | |
3421 | |
6864 | 3422 #: src/gtkprefs.c:1266 |
6655 | 3423 msgid "Konqueror" |
3424 msgstr "Konqueror" | |
3425 | |
6864 | 3426 #: src/gtkprefs.c:1267 |
5347 | 3427 msgid "Galeon" |
3428 msgstr "Galeon" | |
3429 | |
6864 | 3430 #: src/gtkprefs.c:1276 |
4589 | 3431 msgid "Manual" |
3432 msgstr "Manuell" | |
3433 | |
6864 | 3434 #: src/gtkprefs.c:1317 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3435 msgid "Browser Selection" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3436 msgstr "Browserwahl" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3437 |
6864 | 3438 #: src/gtkprefs.c:1321 |
6469 | 3439 msgid "_Browser:" |
3440 msgstr "_Browser:" | |
3441 | |
6864 | 3442 #: src/gtkprefs.c:1331 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3443 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3444 msgid "" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3445 "_Manual:\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3446 "(%s for URL)" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3447 msgstr "" |
6244 | 3448 "_Manuell:\n" |
3449 "(%s für die URL)" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3450 |
6864 | 3451 #: src/gtkprefs.c:1352 |
4163 | 3452 msgid "Browser Options" |
3453 msgstr "Browser-Einstellungen" | |
3454 | |
6864 | 3455 #: src/gtkprefs.c:1353 |
4163 | 3456 msgid "Open new _window by default" |
4589 | 3457 msgstr "Per _Vorgabe neues Fenster öffnen" |
3458 | |
6864 | 3459 #: src/gtkprefs.c:1368 |
4163 | 3460 msgid "Message Logs" |
3461 msgstr "Nachrichten-Mitschnitt" | |
3462 | |
6864 | 3463 #: src/gtkprefs.c:1369 |
4163 | 3464 msgid "_Log all instant messages" |
4589 | 3465 msgstr "_Schneide alle Nachrichten mit" |
3466 | |
6864 | 3467 #: src/gtkprefs.c:1371 |
4163 | 3468 msgid "Log all c_hats" |
5236 | 3469 msgstr "Alle _Chats mitschneiden" |
3470 | |
6864 | 3471 #: src/gtkprefs.c:1373 |
4163 | 3472 msgid "Strip _HTML from logs" |
4589 | 3473 msgstr "_HTML aus Mitschnitt entfernen" |
3474 | |
6864 | 3475 #: src/gtkprefs.c:1376 |
6193 | 3476 msgid "System Logs" |
3477 msgstr "System-Mitschnitt anzeigen" | |
3478 | |
6864 | 3479 #: src/gtkprefs.c:1377 |
6193 | 3480 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
3481 msgstr "An/Abmeldung eines Buddies mit_schneiden" | |
3482 | |
6655 | 3483 #: src/gtkprefs.c:1379 |
6864 | 3484 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
3485 msgstr "Mitschnitt, wenn Buddies in/a_ktiv werden" | |
3486 | |
3487 #: src/gtkprefs.c:1381 | |
3488 msgid "Log when buddies go away/come _back" | |
3489 msgstr "Mitschneiden, wenn Buddys gehen/_zurückkommen" | |
3490 | |
3491 #: src/gtkprefs.c:1383 | |
4163 | 3492 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
4589 | 3493 msgstr "_Eigene Anmeldung/Leerlauf/Abwesenheit mitschneiden" |
3494 | |
6864 | 3495 #: src/gtkprefs.c:1385 |
4163 | 3496 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" |
4589 | 3497 msgstr "Eigene Mitschnitts-_Datei für Anmeldung jedes Buddys" |
3498 | |
6864 | 3499 #: src/gtkprefs.c:1428 |
4163 | 3500 msgid "Sound Options" |
5302 | 3501 msgstr "Sound-Einstellungen" |
3502 | |
6864 | 3503 #: src/gtkprefs.c:1429 |
5302 | 3504 msgid "_No sounds when you log in" |
3505 msgstr "Kei_n Sound beim Anmelden" | |
4163 | 3506 |
6655 | 3507 #: src/gtkprefs.c:1431 |
6864 | 3508 msgid "_Sounds while away" |
3509 msgstr "_Klänge bei Abwesenheit" | |
3510 | |
3511 #: src/gtkprefs.c:1435 | |
4654 | 3512 msgid "Sound Method" |
5302 | 3513 msgstr "Sound-Ausgabesystem" |
3514 | |
6864 | 3515 #: src/gtkprefs.c:1436 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3516 msgid "_Method:" |
6244 | 3517 msgstr "_Methode:" |
4589 | 3518 |
6864 | 3519 #: src/gtkprefs.c:1438 |
4208 | 3520 msgid "Console beep" |
4589 | 3521 msgstr "Konsolen-Lautsprecher" |
3522 | |
6864 | 3523 #: src/gtkprefs.c:1440 |
4589 | 3524 msgid "Automatic" |
3525 msgstr "Automatisch" | |
3526 | |
6864 | 3527 #: src/gtkprefs.c:1447 |
6469 | 3528 msgid "Command" |
3529 msgstr "Kommando" | |
3530 | |
6864 | 3531 #: src/gtkprefs.c:1457 |
6244 | 3532 #, c-format |
1783 | 3533 msgid "" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3534 "Sound c_ommand:\n" |
3078 | 3535 "(%s for filename)" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3536 msgstr "" |
6244 | 3537 "Sound-_Abspielbefehl:\n" |
3538 "(%s für den Dateinamen)" | |
4163 | 3539 |
6864 | 3540 #: src/gtkprefs.c:1512 |
3450 | 3541 msgid "_Sending messages removes away status" |
4589 | 3542 msgstr "_Senden von Nachrichten hebt Abwesenheit auf" |
3543 | |
6864 | 3544 #: src/gtkprefs.c:1514 |
3450 | 3545 msgid "_Queue new messages when away" |
4589 | 3546 msgstr "Neue _Nachrichten bei Abwesenheit sammeln" |
3547 | |
6864 | 3548 #: src/gtkprefs.c:1517 |
5236 | 3549 msgid "Auto-response" |
3550 msgstr "Keine automatische Antwort schicken" | |
3551 | |
6864 | 3552 #: src/gtkprefs.c:1520 |
5236 | 3553 msgid "Seconds before _resending:" |
6623 | 3554 msgstr "S_ekunden vor dem Neusenden:" |
5236 | 3555 |
6864 | 3556 #: src/gtkprefs.c:1523 |
5824 | 3557 msgid "_Send auto-response" |
3558 msgstr "_Sende automatische Antwort" | |
3559 | |
6864 | 3560 #: src/gtkprefs.c:1525 |
5236 | 3561 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3562 msgstr "N_ur automatischen Antworten senden, wenn inaktiv" | |
3563 | |
6864 | 3564 #: src/gtkprefs.c:1527 |
5824 | 3565 msgid "Send auto-response in active conversations" |
3566 msgstr "Sende automatische Antworten während eines Gesprächs" | |
3567 | |
6864 | 3568 #: src/gtkprefs.c:1540 |
4163 | 3569 msgid "Idle _time reporting:" |
6623 | 3570 msgstr "Anzeige der Inaktivitätszei_t:" |
4589 | 3571 |
6864 | 3572 #: src/gtkprefs.c:1543 |
4163 | 3573 msgid "Gaim usage" |
3574 msgstr "Gaim-Benutzung" | |
3575 | |
6864 | 3576 #: src/gtkprefs.c:1546 |
4163 | 3577 msgid "X usage" |
3578 msgstr "X-Benutzung" | |
3579 | |
6864 | 3580 #: src/gtkprefs.c:1548 |
4163 | 3581 msgid "Windows usage" |
3582 msgstr "Fenster-Benutzung" | |
3583 | |
6864 | 3584 #: src/gtkprefs.c:1556 |
5302 | 3585 msgid "Auto-away" |
3586 msgstr "Automatisch abwesend" | |
3587 | |
6864 | 3588 #: src/gtkprefs.c:1557 |
3450 | 3589 msgid "Set away _when idle" |
4589 | 3590 msgstr "Setze auf ab_wesend, wenn inaktiv" |
3591 | |
6864 | 3592 #: src/gtkprefs.c:1559 |
4163 | 3593 msgid "_Minutes before setting away:" |
6623 | 3594 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:" |
4589 | 3595 |
6864 | 3596 #: src/gtkprefs.c:1566 |
4163 | 3597 msgid "Away m_essage:" |
6623 | 3598 msgstr "Abwesenheits-_Mitteilungen:" |
4589 | 3599 |
6864 | 3600 #: src/gtkprefs.c:1628 |
4163 | 3601 #, c-format |
3602 msgid "" | |
3603 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3604 "\n" | |
3605 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
4654 | 3606 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" |
4163 | 3607 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" |
3608 msgstr "" | |
3609 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3610 "\n" | |
4654 | 3611 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n" |
3612 "<span weight=\"bold\">Web-Site:</span>\t%s\n" | |
3613 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t%s" | |
3614 | |
6864 | 3615 #: src/gtkprefs.c:1633 |
4163 | 3616 #, c-format |
3617 msgid "" | |
3618 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3619 "\n" | |
3620 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | |
3621 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
3622 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | |
3623 msgstr "" | |
3624 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
3625 "\n" | |
3626 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span> %s\n" | |
3627 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
3628 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span> %s" | |
3629 | |
6864 | 3630 #: src/gtkprefs.c:1811 |
4589 | 3631 msgid "Load" |
3632 msgstr "Laden" | |
3633 | |
6864 | 3634 #: src/gtkprefs.c:1818 src/protocols/msn/msn.c:1239 |
6623 | 3635 #: src/protocols/trepia/trepia.c:433 |
3636 msgid "Name" | |
3637 msgstr "Name" | |
3638 | |
6864 | 3639 #: src/gtkprefs.c:1865 |
4163 | 3640 msgid "Details" |
3641 msgstr "Details" | |
3642 | |
6864 | 3643 #: src/gtkprefs.c:1992 |
4834 | 3644 msgid "Sound Selection" |
5302 | 3645 msgstr "Sound-Auswahl" |
3646 | |
6864 | 3647 #: src/gtkprefs.c:2099 |
4589 | 3648 msgid "Play" |
3649 msgstr "Abspielen" | |
3650 | |
6864 | 3651 #: src/gtkprefs.c:2106 |
4589 | 3652 msgid "Event" |
3653 msgstr "Ereignis" | |
3654 | |
6864 | 3655 #: src/gtkprefs.c:2129 |
5951 | 3656 msgid "Reset" |
3657 msgstr "Zurücksetzen" | |
3658 | |
6864 | 3659 #: src/gtkprefs.c:2133 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3660 msgid "Choose..." |
4163 | 3661 msgstr "Auswählen..." |
3662 | |
6864 | 3663 #: src/gtkprefs.c:2257 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3664 msgid "_Edit" |
4589 | 3665 msgstr "_Bearbeiten" |
3666 | |
6864 | 3667 #: src/gtkprefs.c:2293 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3668 msgid "Interface" |
4163 | 3669 msgstr "Schnittstelle" |
3670 | |
6864 | 3671 #: src/gtkprefs.c:2294 |
6655 | 3672 msgid "Smiley Themes" |
3673 msgstr "Smiley-Themen" | |
3674 | |
6864 | 3675 #: src/gtkprefs.c:2295 |
6655 | 3676 msgid "Fonts" |
3677 msgstr "Schriftarten" | |
3678 | |
6864 | 3679 #: src/gtkprefs.c:2296 |
4834 | 3680 msgid "Message Text" |
3681 msgstr "Nachrichtentext" | |
3682 | |
6864 | 3683 #: src/gtkprefs.c:2297 |
4834 | 3684 msgid "Shortcuts" |
3685 msgstr "Kürzel" | |
3686 | |
6864 | 3687 #: src/gtkprefs.c:2300 |
4834 | 3688 msgid "IMs" |
3689 msgstr "IMs" | |
4654 | 3690 |
6864 | 3691 #: src/gtkprefs.c:2302 |
3406
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
3692 msgid "Proxy" |
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
3693 msgstr "Proxy" |
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
3694 |
4589 | 3695 #. We use the registered default browser in windows |
6864 | 3696 #: src/gtkprefs.c:2305 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3697 msgid "Browser" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3698 msgstr "Browser" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3699 |
6864 | 3700 #: src/gtkprefs.c:2307 |
6655 | 3701 msgid "Logging" |
3702 msgstr "Mitschnitt" | |
3703 | |
6864 | 3704 #: src/gtkprefs.c:2308 |
6655 | 3705 msgid "Sounds" |
3706 msgstr "Sounds" | |
3707 | |
6864 | 3708 #: src/gtkprefs.c:2309 |
5302 | 3709 msgid "Sound Events" |
3710 msgstr "Sound-Ereignisse" | |
4208 | 3711 |
6864 | 3712 #: src/gtkprefs.c:2310 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3713 msgid "Away / Idle" |
4163 | 3714 msgstr "Abwesend / Untätig" |
3715 | |
6864 | 3716 #: src/gtkprefs.c:2311 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3717 msgid "Away Messages" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3718 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3719 |
6864 | 3720 #: src/gtkprefs.c:2314 |
4163 | 3721 msgid "Plugins" |
3722 msgstr "Plugins" | |
3723 | |
6441 | 3724 #: src/gtkprivacy.c:86 |
3725 msgid "Allow all users to contact me" | |
3726 msgstr "Allen Benutzern erlauben, mich zu kontaktieren" | |
3727 | |
3728 #: src/gtkprivacy.c:87 | |
3729 msgid "Allow only the users on my buddy list" | |
3730 msgstr "Erlaube nur den Benutzern in meiner Buddy-Liste" | |
3731 | |
3732 #: src/gtkprivacy.c:88 | |
3733 msgid "Allow only the users below" | |
3734 msgstr "Erlaube nur den untenstehenden Benutzern" | |
3735 | |
3736 #: src/gtkprivacy.c:89 | |
3737 msgid "Block all users" | |
3738 msgstr "Blockiere alle Benutzer" | |
3739 | |
3740 #: src/gtkprivacy.c:90 | |
3741 msgid "Block the users below" | |
3742 msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern verwehren" | |
3743 | |
6655 | 3744 #: src/gtkprivacy.c:368 |
6441 | 3745 msgid "Privacy" |
3746 msgstr "Privatsphäre" | |
3747 | |
6655 | 3748 #: src/gtkprivacy.c:383 |
6441 | 3749 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
6623 | 3750 msgstr "Privacy-Einstellungen werden sofort wirksam." |
6441 | 3751 |
3752 #. "Set privacy for:" label | |
6655 | 3753 #: src/gtkprivacy.c:395 |
6441 | 3754 msgid "Set privacy for:" |
3755 msgstr "Setze Privatsphäre für:" | |
3756 | |
6655 | 3757 #: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578 |
6441 | 3758 msgid "Permit User" |
3759 msgstr "Benutzer erlauben" | |
3760 | |
6655 | 3761 #: src/gtkprivacy.c:563 |
6441 | 3762 msgid "Type a user you permit to contact you." |
3763 msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, dem Sie erlauben, Sie zu kontaktieren." | |
3764 | |
6655 | 3765 #: src/gtkprivacy.c:564 |
6441 | 3766 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
3767 msgstr "" | |
3768 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, dem Sie erlauben möchten, Sie " | |
3769 "zu kontaktieren." | |
3770 | |
6655 | 3771 #: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 |
6441 | 3772 msgid "Permit" |
3773 msgstr "Zulassen" | |
3774 | |
6655 | 3775 #: src/gtkprivacy.c:572 |
6441 | 3776 #, c-format |
3777 msgid "Allow %s to contact you?" | |
3778 msgstr "Erlaube %s, Sie zu kontaktieren?" | |
3779 | |
6655 | 3780 #: src/gtkprivacy.c:574 |
6441 | 3781 #, c-format |
3782 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | |
3783 msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie %s erlauben wollen, Sie zu kontaktieren?" | |
3784 | |
6655 | 3785 #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614 |
6441 | 3786 msgid "Block User" |
3787 msgstr "Blockiere Benutzer" | |
3788 | |
6655 | 3789 #: src/gtkprivacy.c:602 |
6441 | 3790 msgid "Type a user to block." |
3791 msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, den Sie blockieren wollen." | |
3792 | |
6655 | 3793 #: src/gtkprivacy.c:603 |
6441 | 3794 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
3795 msgstr "" | |
3796 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, den Sie blockieren wollen." | |
3797 | |
6655 | 3798 #: src/gtkprivacy.c:610 |
6441 | 3799 #, c-format |
3800 msgid "Block %s?" | |
3801 msgstr "%s sperren?" | |
3802 | |
6655 | 3803 #: src/gtkprivacy.c:612 |
6441 | 3804 #, c-format |
3805 msgid "Are you sure you want to block %s?" | |
3806 msgstr "Sie Sie sicher, daß Sie %s blockieren wollen?" | |
3807 | |
6623 | 3808 #. * |
3809 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | |
3810 #. | |
6655 | 3811 #: src/gtkrequest.c:186 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804 |
6623 | 3812 msgid "Yes" |
3813 msgstr "Ja" | |
3814 | |
6655 | 3815 #: src/gtkrequest.c:187 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804 |
6623 | 3816 msgid "No" |
3817 msgstr "Nein" | |
3818 | |
6351 | 3819 #: src/gtkrequest.c:190 |
5824 | 3820 msgid "Apply" |
3821 msgstr "Anwenden" | |
3822 | |
6623 | 3823 #: src/gtksound.c:60 |
5824 | 3824 msgid "Buddy logs in" |
3825 msgstr "Buddy loggt sich ein" | |
3826 | |
6623 | 3827 #: src/gtksound.c:61 |
6244 | 3828 msgid "Buddy logs out" |
3829 msgstr "Buddy loggt sich aus" | |
5824 | 3830 |
6623 | 3831 #: src/gtksound.c:62 |
3832 msgid "Message received" | |
3833 msgstr "Nachricht empfangen" | |
3834 | |
5951 | 3835 #: src/gtksound.c:63 |
6623 | 3836 msgid "Message received begins conversation" |
3837 msgstr "Nachricht beginnt die Unterhaltung" | |
6244 | 3838 |
3839 #: src/gtksound.c:64 | |
6623 | 3840 msgid "Message sent" |
3841 msgstr "Nachricht gesendet" | |
5824 | 3842 |
5951 | 3843 #: src/gtksound.c:65 |
6623 | 3844 msgid "Person enters chat" |
3845 msgstr "Person betritt den Chat" | |
5824 | 3846 |
5951 | 3847 #: src/gtksound.c:66 |
6623 | 3848 msgid "Person leaves chat" |
3849 msgstr "Person verläßt den Chat" | |
6244 | 3850 |
3851 #: src/gtksound.c:67 | |
5824 | 3852 msgid "You talk in chat" |
3853 msgstr "Sie sagen im Chat" | |
3854 | |
6623 | 3855 #: src/gtksound.c:68 |
5824 | 3856 msgid "Others talk in chat" |
3857 msgstr "Andere sagen im Chat" | |
3858 | |
6623 | 3859 #: src/gtksound.c:71 |
5824 | 3860 msgid "Someone says your name in chat" |
3861 msgstr "Jemand sagt Ihren Namen im Chat" | |
3862 | |
6623 | 3863 #: src/gtksound.c:153 |
5824 | 3864 #, c-format |
3865 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | |
3866 msgstr "Kann keinen Sound spielen, da die gewählte Datei (%s) nicht existiert." | |
3867 | |
6623 | 3868 #: src/gtksound.c:169 |
5824 | 3869 msgid "" |
3870 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | |
3871 "no command has been set." | |
3872 msgstr "" | |
3873 "Kann keinen Sound spielen, weil die 'Kommando'-Methode gewählt, aber kein " | |
3874 "Kommando angegeben wurde." | |
3875 | |
6623 | 3876 #: src/gtksound.c:178 |
5824 | 3877 #, c-format |
3878 msgid "" | |
3879 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | |
3880 "launched: %s" | |
3881 msgstr "" | |
3882 "Kann keinen Sound spielen, weil das konfigurierte Sound-Kommando nicht " | |
3883 "aufgerufen werden kann: %s" | |
3884 | |
6864 | 3885 #: src/gtkutils.c:289 |
5824 | 3886 msgid "Can't save icon file to disk." |
3887 msgstr "Kann Icon-Datei nicht speichern." | |
3888 | |
6864 | 3889 #: src/gtkutils.c:324 |
5824 | 3890 msgid "Gaim - Save Icon" |
3891 msgstr "Gaim - Icon speichern" | |
3892 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3893 #. full help text |
6864 | 3894 #: src/gtkutils.c:1037 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3895 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3896 msgid "" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3897 "Gaim %s\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3898 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3899 "\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3900 " -a, --acct display account editor window\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3901 " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3902 " name of away message to use)\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3903 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3904 " account(s) to use, seperated by commas)\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3905 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3906 " -u, --user=NAME use account NAME\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3907 " -f, --file=FILE use FILE as config\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3908 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3909 " -v, --version display the current version and exit\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3910 " -h, --help display this help and exit\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3911 msgstr "" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3912 "Gaim %s\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3913 "Benutzung: %s [OPTION]...\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3914 "\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3915 " -a, --acct zeigt das Konten-Editor-Fenster\n" |
6655 | 3916 " -w, --away[=NACHR] zeigt Abwesenheit schon beim Anmelden (optionales \n" |
3917 " Argument NACHR bestimmt den Name der \n" | |
3918 " Abwesenheitsnachricht, die benutzt werden soll)\n" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3919 " -l, --login[=NAME] automatische Anmeldung (optionales Argument NAME " |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3920 "bestimmt\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3921 " Konto/Konten, die benutzt werden sollen, getrennt " |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3922 "durch \n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3923 " Kommata)\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3924 " -n, --loginwin nicht automatisch anmelden; zeigt das Anmeldefenster\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3925 " -u, --user=NAME nutzt das Konto NAME\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3926 " -f, --file=DATEI benutze Datei als Konfiguration\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3927 " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3928 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3929 " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3930 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3931 #. short message |
6864 | 3932 #: src/gtkutils.c:1052 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3933 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3934 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3935 msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' fuer weitere Informationen.\n" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
3936 |
6623 | 3937 #: src/html.c:345 |
5824 | 3938 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
3939 msgstr "g003: Fehler: Verbindung kann nicht hergestellt werden.\n" | |
3940 | |
6441 | 3941 #: src/log.c:30 |
5951 | 3942 msgid "Error in specifying buddy conversation." |
6623 | 3943 msgstr "Fehler in der Spezifizierung des Gesprächs." |
5951 | 3944 |
6441 | 3945 #: src/log.c:36 |
5824 | 3946 msgid "Unable to find conversation log" |
3947 msgstr "Kann den Gesprächs-Mitschnitt nicht finden" | |
3948 | |
3949 # "Direct IM" | |
6441 | 3950 #: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153 |
5824 | 3951 #, c-format |
3952 msgid "Unable to make directory %s for logging" | |
3953 msgstr "Konnte das Verzeichnis %s nicht zum Mitschneiden erstellen" | |
3954 | |
6441 | 3955 #: src/log.c:207 src/log.c:223 |
5824 | 3956 #, c-format |
3957 msgid "IM Sessions with %s\n" | |
3958 msgstr "IM Sitzungen mit %s\n" | |
3959 | |
6441 | 3960 #: src/log.c:210 src/log.c:226 |
5824 | 3961 #, c-format |
3962 msgid "IM Sessions with %s" | |
3963 msgstr "IM Sitzungen mit %s" | |
3964 | |
6441 | 3965 #: src/log.c:270 |
5824 | 3966 #, c-format |
3967 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" | |
3968 msgstr "+++ %s (%s) angemeldet @ %s" | |
3969 | |
6441 | 3970 #: src/log.c:275 |
5824 | 3971 #, c-format |
3972 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" | |
3973 msgstr "+++ %s (%s) wurde abgemeldet @ %s" | |
3974 | |
6441 | 3975 #: src/log.c:280 |
5824 | 3976 #, c-format |
3977 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" | |
3978 msgstr "+++ %s (%s) änderte Abwesenheitsstatus @ %s" | |
3979 | |
6441 | 3980 #: src/log.c:285 |
5824 | 3981 #, c-format |
3982 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" | |
3983 msgstr "+++ %s (%s) kam zurück @ %s" | |
3984 | |
6441 | 3985 #: src/log.c:290 |
5824 | 3986 #, c-format |
3987 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" | |
3988 msgstr "+++ %s (%s) wurde untätig @ %s" | |
3989 | |
6441 | 3990 #: src/log.c:295 |
5824 | 3991 #, c-format |
3992 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" | |
3993 msgstr "+++ %s (%s) kehrte von der Untätigkeit zurück @ %s" | |
3994 | |
6441 | 3995 #: src/log.c:300 |
5824 | 3996 #, c-format |
3997 msgid "+++ Program exit @ %s" | |
3998 msgstr "+++ Programmende @ %s" | |
3999 | |
6441 | 4000 #: src/log.c:307 |
5824 | 4001 #, c-format |
4002 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" | |
4003 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) sich angemeldet hat @ %s" | |
4004 | |
6441 | 4005 #: src/log.c:312 |
5824 | 4006 #, c-format |
4007 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" | |
4008 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) sich abgemeldet hat @ %s" | |
4009 | |
6441 | 4010 #: src/log.c:317 |
5824 | 4011 #, c-format |
4012 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" | |
4013 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) weggegangen ist @ %s" | |
4014 | |
6441 | 4015 #: src/log.c:322 |
5824 | 4016 #, c-format |
4017 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" | |
4018 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) zurückgekommen ist @ %s" | |
4019 | |
6441 | 4020 #: src/log.c:327 |
5824 | 4021 #, c-format |
4022 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" | |
4023 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) untätig wurde @ %s" | |
4024 | |
6441 | 4025 #: src/log.c:333 |
5824 | 4026 #, c-format |
4027 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" | |
4028 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) wieder aktiv ist @ %s" | |
4029 | |
6441 | 4030 #: src/log.c:345 |
5824 | 4031 #, c-format |
4032 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" | |
4033 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s sich angemeldet hat @ %s" | |
4034 | |
6441 | 4035 #: src/log.c:350 |
5824 | 4036 #, c-format |
4037 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" | |
4038 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s sich abgemeldet hat @ %s" | |
4039 | |
6441 | 4040 #: src/log.c:355 |
5824 | 4041 #, c-format |
4042 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" | |
4043 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s weggegangen ist @ %s" | |
4044 | |
6441 | 4045 #: src/log.c:360 |
5824 | 4046 #, c-format |
4047 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" | |
4048 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s zurückgekommen ist @ %s" | |
4049 | |
6441 | 4050 #: src/log.c:365 |
5824 | 4051 #, c-format |
4052 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" | |
4053 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s untätig wurde @ %s" | |
4054 | |
6441 | 4055 #: src/log.c:371 |
5824 | 4056 #, c-format |
4057 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" | |
4058 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s wieder aktiv ist @ %s" | |
4059 | |
6503 | 4060 #: src/main.c:140 |
5824 | 4061 msgid "Please enter your login." |
4062 msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein." | |
4063 | |
6503 | 4064 #: src/main.c:223 |
5824 | 4065 msgid "<New User>" |
4066 msgstr "<Neuer Benutzer>" | |
4067 | |
6503 | 4068 #: src/main.c:265 |
5824 | 4069 msgid "Login" |
4070 msgstr "Anmelden" | |
4071 | |
6503 | 4072 #: src/main.c:281 |
5824 | 4073 msgid "Screen Name:" |
6623 | 4074 msgstr "Benutzername:" |
4075 | |
6864 | 4076 #: src/plugin.c:258 |
6623 | 4077 #, c-format |
4078 msgid "" | |
4079 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | |
4080 "again." | |
4081 msgstr "" | |
4082 "Das erforderliche Plugin %s wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie das " | |
4083 "Plugin und versuchen Sie es erneut." | |
4084 | |
6864 | 4085 #: src/plugin.c:263 src/plugin.c:291 |
6655 | 4086 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
4087 msgstr "Gaim konnte Ihr Plugin nicht laden." | |
4088 | |
6864 | 4089 #: src/plugin.c:287 |
6623 | 4090 #, c-format |
4091 msgid "The required plugin %s was unable to load." | |
4092 msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht geladen werden." | |
5824 | 4093 |
6864 | 4094 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 |
6244 | 4095 msgid "Slightly less boring default" |
4096 msgstr "Etwas weniger als der langweilige Standard" | |
4097 | |
6864 | 4098 #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1276 |
4099 #: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/state.c:27 | |
6623 | 4100 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
6864 | 4101 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703 |
4102 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1804 | |
6623 | 4103 msgid "Available" |
4104 msgstr "Online" | |
4105 | |
4106 #: src/protocols/gg/gg.c:53 | |
4107 msgid "Available for friends only" | |
4108 msgstr "Nur für Freunde erreichbar" | |
4109 | |
4110 #: src/protocols/gg/gg.c:55 | |
4111 msgid "Away for friends only" | |
4112 msgstr "Nur für Freunde abwesend" | |
4113 | |
6864 | 4114 #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3534 |
4115 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3597 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 | |
4116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4573 src/protocols/oscar/oscar.c:4600 | |
4117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5888 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1425 | |
4118 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 | |
6623 | 4119 msgid "Invisible" |
4120 msgstr "Unsichtbar" | |
4121 | |
4122 #: src/protocols/gg/gg.c:57 | |
4123 msgid "Invisible for friends only" | |
4124 msgstr "Nur für Freunde unsichtbar" | |
4125 | |
4126 #: src/protocols/gg/gg.c:58 | |
4127 msgid "Unavailable" | |
4128 msgstr "Unerreichbar" | |
4129 | |
4130 #: src/protocols/gg/gg.c:139 | |
4131 msgid "Unable to resolve hostname." | |
4132 msgstr "Der Rechnername kann nicht aufgelöst werden." | |
4133 | |
4134 #: src/protocols/gg/gg.c:142 | |
4135 msgid "Unable to connect to server." | |
4136 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." | |
4137 | |
4138 #: src/protocols/gg/gg.c:145 | |
4139 msgid "Invalid response from server." | |
4140 msgstr "Ungültige Serverantwort." | |
4141 | |
4142 #: src/protocols/gg/gg.c:148 | |
4143 msgid "Error while reading from socket." | |
4144 msgstr "Fehler beim Lesen aus Socket." | |
4145 | |
4146 #: src/protocols/gg/gg.c:151 | |
4147 msgid "Error while writing to socket." | |
4148 msgstr "Fehler beim Schreiben in Socket." | |
4149 | |
4150 #: src/protocols/gg/gg.c:154 | |
4151 msgid "Authentication failed." | |
4152 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." | |
4153 | |
4154 #: src/protocols/gg/gg.c:157 | |
4155 msgid "Unknown Error Code." | |
4156 msgstr "Unbekannter Fehlercode." | |
4157 | |
4158 #: src/protocols/gg/gg.c:262 | |
4159 #, c-format | |
4160 msgid "Status: %s" | |
4161 msgstr "Status: %s" | |
4162 | |
4163 #: src/protocols/gg/gg.c:283 | |
4164 msgid "Could not connect" | |
4165 msgstr "Konnte nicht verbinden" | |
4166 | |
4167 #: src/protocols/gg/gg.c:290 | |
4168 msgid "Unable to read socket" | |
4169 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" | |
4170 | |
4171 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | |
4172 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | |
4173 #: src/protocols/toc/toc.c:208 | |
4174 msgid "Unable to connect." | |
4175 msgstr "Verbindung nicht möglich." | |
4176 | |
4177 #: src/protocols/gg/gg.c:418 | |
4178 msgid "Reading data" | |
4179 msgstr "Empfange Daten" | |
4180 | |
4181 # Hier fällt mir nichts ein (Karsten) | |
4182 #: src/protocols/gg/gg.c:421 | |
4183 msgid "Balancer handshake" | |
4184 msgstr "Lastverteiler-Handschlag" | |
4185 | |
4186 #: src/protocols/gg/gg.c:424 | |
4187 msgid "Reading server key" | |
4188 msgstr "Server-Schlüsel wird gelesen" | |
4189 | |
4190 #: src/protocols/gg/gg.c:427 | |
4191 msgid "Exchanging key hash" | |
4192 msgstr "Schlüssel-Hash wird ausgetauscht" | |
4193 | |
4194 #: src/protocols/gg/gg.c:437 | |
4195 msgid "Critical error in GG library\n" | |
4196 msgstr "Kritischer Fehler in der GG-Bibliothek\n" | |
4197 | |
4198 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 | |
4199 #: src/protocols/toc/toc.c:184 | |
4200 #, c-format | |
4201 msgid "Connect to %s failed" | |
4202 msgstr "Verbindung mit %s fehlgeschlagen" | |
4203 | |
4204 #: src/protocols/gg/gg.c:503 | |
4205 msgid "Unable to ping server" | |
4206 msgstr "Server kann nicht angepingt werden" | |
4207 | |
4208 #: src/protocols/gg/gg.c:515 | |
4209 msgid "Send as message" | |
4210 msgstr "Als Nachricht senden" | |
4211 | |
4212 #: src/protocols/gg/gg.c:520 | |
4213 msgid "Looking up GG server" | |
4214 msgstr "Suche GG-Server" | |
4215 | |
4216 #: src/protocols/gg/gg.c:523 | |
4217 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | |
4218 msgstr "Es wurde eine ungültige Gadu-Gadu UIN angegeben" | |
4219 | |
4220 #: src/protocols/gg/gg.c:570 | |
4221 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | |
4222 msgstr "" | |
4223 "Sie versuchen eine Nachricht an eine ungültige Gadu-Gadu UIN zu senden." | |
4224 | |
6655 | 4225 #: src/protocols/gg/gg.c:632 |
6623 | 4226 msgid "Couldn't get search results" |
4227 msgstr "Die Suche war ohne Ergebnis" | |
4228 | |
6655 | 4229 #: src/protocols/gg/gg.c:637 |
6623 | 4230 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
4231 msgstr "Gadu-Gadu Suchmaschine" | |
4232 | |
6655 | 4233 #: src/protocols/gg/gg.c:662 |
6623 | 4234 msgid "Active" |
4235 msgstr "Aktiv" | |
4236 | |
6864 | 4237 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:3955 |
6623 | 4238 msgid "UIN" |
4239 msgstr "UIN" | |
4240 | |
6655 | 4241 #: src/protocols/gg/gg.c:671 |
6623 | 4242 msgid "First name" |
4243 msgstr "Vorname" | |
4244 | |
6864 | 4245 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1383 |
4246 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 src/protocols/oscar/oscar.c:3957 | |
6623 | 4247 msgid "Nick" |
4248 msgstr "Spitzname" | |
4249 | |
6655 | 4250 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 |
6623 | 4251 msgid "Birth year" |
4252 msgstr "Geburtsjahr" | |
4253 | |
6655 | 4254 #: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698 |
4255 #: src/protocols/gg/gg.c:700 | |
6623 | 4256 msgid "Sex" |
4257 msgstr "Geschlecht" | |
4258 | |
6655 | 4259 #: src/protocols/gg/gg.c:737 |
6623 | 4260 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4261 msgstr "Auf dem Gadu-Gadu Server ist leider keine Buddy-List gespeichert." | |
4262 | |
6655 | 4263 #: src/protocols/gg/gg.c:745 |
6623 | 4264 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
4265 msgstr "Buddy-Liste konnte nicht vom Server importiert werden" | |
4266 | |
6655 | 4267 #: src/protocols/gg/gg.c:808 |
6623 | 4268 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
4269 msgstr "Buddy-Liste wurde erfolgreich zum Gadu-Gadu Server übertragen" | |
4270 | |
6655 | 4271 #: src/protocols/gg/gg.c:816 |
6623 | 4272 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
4273 msgstr "Die Buddy-Liste konnte nicht zum Gadu-Gadu Server übertragen werden" | |
4274 | |
6655 | 4275 #: src/protocols/gg/gg.c:824 |
6623 | 4276 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
4277 msgstr "Die Buddy-Liste wurde erfolgreich vom Gadu-Gadu Server gelöscht" | |
4278 | |
6655 | 4279 #: src/protocols/gg/gg.c:832 |
6623 | 4280 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
4281 msgstr "Die Buddy-Liste konnte nicht vom Gadu-Gadu Server gelöscht werden" | |
4282 | |
6655 | 4283 #: src/protocols/gg/gg.c:840 |
6623 | 4284 msgid "Password changed successfully" |
4285 msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert" | |
4286 | |
6655 | 4287 #: src/protocols/gg/gg.c:847 |
6623 | 4288 msgid "Password couldn't be changed" |
4289 msgstr "Das Paßwort konnte nicht geändert werden" | |
4290 | |
6655 | 4291 #: src/protocols/gg/gg.c:964 |
6623 | 4292 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
4293 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Gadu-Gadu Server" | |
4294 | |
6655 | 4295 #: src/protocols/gg/gg.c:965 |
6623 | 4296 msgid "" |
4297 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | |
4298 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | |
4299 msgstr "" | |
4300 "Gaim konnte Ihre Anfrage wegen einens Kommunikationsfehlers mit dem Gadu-" | |
4301 "Gadu HTTP-Server nicht fertigstellen. Bitte versuchern Sie es später nochmal." | |
4302 | |
6655 | 4303 #: src/protocols/gg/gg.c:993 |
6623 | 4304 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
4305 msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Buddyliste nicht importieren" | |
4306 | |
6655 | 4307 #: src/protocols/gg/gg.c:994 |
6623 | 4308 msgid "" |
4309 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | |
4310 "again later." | |
4311 msgstr "" | |
4312 "Gaim konnte den Gadu-Gadu Buddy-List-Server nicht erreichen. Bitte versuchen " | |
4313 "Sie es später nochmal." | |
4314 | |
6864 | 4315 #: src/protocols/gg/gg.c:1067 |
6623 | 4316 msgid "Couldn't export buddy list" |
4317 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht exportieren" | |
4318 | |
6864 | 4319 #: src/protocols/gg/gg.c:1068 src/protocols/gg/gg.c:1091 |
6623 | 4320 msgid "" |
4321 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | |
4322 msgstr "" | |
4323 "Gaim konnte den Buddy-Listen-Server nicht erreichen. Bitte versuchen Sie es " | |
4324 "später noch einmal." | |
4325 | |
6864 | 4326 #: src/protocols/gg/gg.c:1090 |
6623 | 4327 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
4328 msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Buddy-Liste nicht löschen" | |
4329 | |
4330 # "Direct IM" | |
6864 | 4331 #: src/protocols/gg/gg.c:1139 |
6623 | 4332 msgid "Unable to access directory" |
4333 msgstr "Konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen" | |
4334 | |
6864 | 4335 #: src/protocols/gg/gg.c:1140 |
6623 | 4336 msgid "" |
4337 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | |
4338 "the directory server. Please try again later." | |
4339 msgstr "" | |
4340 "Gaim konnte nicht im Verzeichnis suchen, weil es den Verzeichnis-Server " | |
4341 "nicht erreichen konnte. Bitte versuchen Sie es später nochmal." | |
4342 | |
6864 | 4343 #: src/protocols/gg/gg.c:1173 |
6623 | 4344 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
4345 msgstr "Konnte das Gadu-Gadu Paßwort nicht ändern" | |
4346 | |
6864 | 4347 #: src/protocols/gg/gg.c:1174 |
6623 | 4348 msgid "" |
4349 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | |
4350 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | |
4351 msgstr "" | |
4352 "Gaim konnte ihr Paßwort nicht ändern, weil es den Gadu-Gadu-Server nicht " | |
4353 "erreichen konnte. Bitte versuchen Sie es später nochmal." | |
4354 | |
6864 | 4355 #: src/protocols/gg/gg.c:1190 |
6623 | 4356 msgid "Directory Search" |
4357 msgstr "Verzeichnissuche" | |
4358 | |
6864 | 4359 #: src/protocols/gg/gg.c:1206 |
6623 | 4360 msgid "Import Buddy List from Server" |
4361 msgstr "Buddy-Liste vom Server importieren" | |
4362 | |
6864 | 4363 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 |
6623 | 4364 msgid "Export Buddy List to Server" |
4365 msgstr "Buddy-Liste zum Server exportieren" | |
4366 | |
6864 | 4367 #: src/protocols/gg/gg.c:1218 |
6623 | 4368 msgid "Delete Buddy List from Server" |
4369 msgstr "Löschen der Buddy-Liste vom Server" | |
4370 | |
6864 | 4371 #: src/protocols/gg/gg.c:1251 |
6655 | 4372 msgid "Unable to access user profile." |
4373 msgstr "Konnte nicht auf das Benutzerprofil zugreifen." | |
4374 | |
6864 | 4375 #: src/protocols/gg/gg.c:1252 |
6623 | 4376 msgid "" |
4377 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | |
4378 "the directory server. Please try again later." | |
4379 msgstr "" | |
4380 "Gaim konnte das Benutzerprofil dieses Benutzers wegen eines " | |
4381 "Verbindungsfehlers zum Verzeichnis-Server nicht lesen. Bitte versuchten Sie " | |
4382 "es später nochmal." | |
4383 | |
4384 #. *< api_version | |
4385 #. *< type | |
4386 #. *< ui_requirement | |
4387 #. *< flags | |
4388 #. *< dependencies | |
4389 #. *< priority | |
4390 #. *< id | |
4391 #. *< name | |
4392 #. *< version | |
4393 #. * summary | |
6864 | 4394 #: src/protocols/gg/gg.c:1364 src/protocols/gg/gg.c:1366 |
6623 | 4395 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4396 msgstr "Gadu-Gadu-Protokoll Plugin" | |
4397 | |
4398 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | |
4399 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | |
4400 msgstr "" | |
4401 "Gaim stellte einen Fehler bei der Kommunikation mit dem ICQ-Server fest." | |
4402 | |
4403 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | |
4404 #, c-format | |
4405 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | |
4406 msgstr "Der Benutzer %s (%s%s%s%s%s) möchte von Ihnen authorisiert werden." | |
4407 | |
6864 | 4408 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1806 |
4409 #: src/protocols/msn/notification.c:918 src/protocols/msn/notification.c:1237 | |
4410 #: src/protocols/msn/notification.c:1403 src/protocols/oscar/oscar.c:2618 | |
4411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5137 | |
6623 | 4412 msgid "Authorize" |
4413 msgstr "Authorisieren" | |
4414 | |
6864 | 4415 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1807 |
4416 #: src/protocols/msn/notification.c:919 src/protocols/msn/notification.c:1239 | |
4417 #: src/protocols/msn/notification.c:1405 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 | |
4418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5138 | |
6623 | 4419 msgid "Deny" |
4420 msgstr "Sperren" | |
4421 | |
4422 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | |
4423 msgid "Send message through server" | |
4424 msgstr "Nachricht mittels Server senden" | |
4425 | |
4426 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 | |
4427 msgid "Connecting..." | |
4428 msgstr "Verbindungsaufbau..." | |
4429 | |
4430 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 | |
4431 msgid "Nick:" | |
4432 msgstr "Spitzname:" | |
4433 | |
4434 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | |
4435 msgid "Gaim User" | |
4436 msgstr "Gaim-Benutzer" | |
4437 | |
4438 #: src/protocols/irc/cmds.c:41 | |
4439 #, c-format | |
4440 msgid "Unknown command: %s" | |
4441 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s" | |
4442 | |
4443 #: src/protocols/irc/cmds.c:135 | |
4444 msgid "" | |
4445 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | |
4446 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | |
4447 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
4448 msgstr "" | |
4449 "<B>Unterstützte IRC-Kommandos:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | |
4450 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | |
4451 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
4452 | |
4453 #: src/protocols/irc/cmds.c:144 | |
4454 msgid "" | |
4455 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | |
4456 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | |
4457 msgstr "" | |
4458 "<B>Unterstützte IRC-Kommandos:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | |
4459 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | |
4460 | |
4461 #: src/protocols/irc/cmds.c:459 | |
4462 #, c-format | |
4463 msgid "current topic is: %s" | |
4464 msgstr "Das aktuelle Thema ist: %s" | |
4465 | |
4466 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 | |
4467 msgid "No topic is set" | |
4468 msgstr "Kein Thema gesetzt" | |
4469 | |
4470 #: src/protocols/irc/irc.c:121 | |
4471 msgid "Channel:" | |
4472 msgstr "Kanal:" | |
4473 | |
6864 | 4474 #: src/protocols/irc/irc.c:145 |
4475 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | |
4476 msgstr "IRC-Nicknamen dürfen keine Whitespaces (Leerzeichen etc.) enthalten" | |
4477 | |
4478 #: src/protocols/irc/irc.c:164 src/protocols/oscar/oscar.c:685 | |
6623 | 4479 #: src/protocols/toc/toc.c:236 |
4480 #, c-format | |
4481 msgid "Signon: %s" | |
4482 msgstr "Anmeldung: %s" | |
4483 | |
6864 | 4484 #: src/protocols/irc/irc.c:173 |
6623 | 4485 msgid "Couldn't create socket" |
4486 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" | |
4487 | |
4488 #. *< api_version | |
4489 #. *< type | |
4490 #. *< ui_requirement | |
4491 #. *< flags | |
4492 #. *< dependencies | |
4493 #. *< priority | |
4494 #. *< id | |
4495 #. *< name | |
4496 #. *< version | |
6864 | 4497 #: src/protocols/irc/irc.c:495 |
6623 | 4498 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4499 msgstr "IRC-Protokoll Plugin" | |
4500 | |
4501 #. * summary | |
6864 | 4502 #: src/protocols/irc/irc.c:496 |
6623 | 4503 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4504 msgstr "Das IRC-Protokoll Plugin mit weniger Problemen" | |
4505 | |
4506 #. Splits | |
6864 | 4507 #: src/protocols/irc/irc.c:513 src/protocols/irc/msgs.c:199 |
4508 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4514 src/protocols/napster/napster.c:639 | |
6623 | 4509 msgid "Server" |
4510 msgstr "Server" | |
4511 | |
6864 | 4512 #: src/protocols/irc/irc.c:519 |
6623 | 4513 msgid "Encoding" |
4514 msgstr "Kodierung" | |
4515 | |
4516 #: src/protocols/irc/msgs.c:101 | |
4517 msgid "Bad mode" | |
4518 msgstr "Falscher Modus" | |
4519 | |
4520 #: src/protocols/irc/msgs.c:112 | |
4521 #, c-format | |
4522 msgid "You are banned from %s." | |
4523 msgstr "Sie wurden verbannt von %s." | |
4524 | |
4525 #: src/protocols/irc/msgs.c:113 | |
4526 msgid "Banned" | |
4527 msgstr "Verbannt" | |
4528 | |
4529 #: src/protocols/irc/msgs.c:186 | |
4530 msgid " <i>(ircop)</i>" | |
4531 msgstr " <i>(ircop)</i>" | |
4532 | |
4533 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 | |
4534 msgid " <i>(identified)</i>" | |
4535 msgstr " <i>(identifiziert)</i>" | |
4536 | |
4537 #: src/protocols/irc/msgs.c:193 | |
4538 msgid "Username" | |
4539 msgstr "Benutzer" | |
4540 | |
6864 | 4541 #: src/protocols/irc/msgs.c:194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2049 |
6623 | 4542 msgid "Realname" |
4543 msgstr "Echter Name" | |
4544 | |
4545 #: src/protocols/irc/msgs.c:204 | |
4546 msgid "Currently on" | |
4547 msgstr "Im Moment in" | |
4548 | |
4549 #: src/protocols/irc/msgs.c:209 | |
4550 #, c-format | |
4551 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | |
4552 msgstr "<b>Untätig seit:</b> %s<br>" | |
4553 | |
4554 #: src/protocols/irc/msgs.c:211 | |
4555 msgid "Online since" | |
4556 msgstr "Online seit" | |
4557 | |
4558 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 | |
4559 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" | |
4560 msgstr "<br><b>Definiere ein Adjektiv:</b> Glanzvoll<br>" | |
4561 | |
4562 #: src/protocols/irc/msgs.c:245 | |
4563 #, c-format | |
4564 msgid "%s has changed the topic to: %s" | |
4565 msgstr "%s hat das Thema abgeändert auf: %s" | |
4566 | |
4567 #: src/protocols/irc/msgs.c:250 | |
4568 #, c-format | |
4569 msgid "The topic for %s is: %s" | |
4570 msgstr "Das Thema für %s ist: %s" | |
4571 | |
4572 #: src/protocols/irc/msgs.c:264 | |
4573 #, c-format | |
4574 msgid "Unknown message '%s'" | |
4575 msgstr "Unbekannte Nachricht '%s'" | |
4576 | |
4577 #: src/protocols/irc/msgs.c:265 | |
4578 msgid "Unknown message" | |
4579 msgstr "Unbekannte Nachricht" | |
4580 | |
4581 #: src/protocols/irc/msgs.c:265 | |
4582 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | |
4583 msgstr "Gaim hat eine Nachricht versandt, die der IRC-Server nicht versteht." | |
4584 | |
4585 #. does this happen? | |
4586 #: src/protocols/irc/msgs.c:369 | |
4587 msgid "no such channel" | |
4588 msgstr "kein solche Kanal" | |
4589 | |
4590 #: src/protocols/irc/msgs.c:372 | |
4591 msgid "User is not logged in" | |
4592 msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet" | |
4593 | |
4594 #: src/protocols/irc/msgs.c:377 | |
4595 msgid "No such nick or channel" | |
4596 msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen oder Kanal" | |
4597 | |
4598 #: src/protocols/irc/msgs.c:397 | |
4599 msgid "Could not send" | |
4600 msgstr "Konnte nicht senden" | |
4601 | |
4602 #: src/protocols/irc/msgs.c:453 | |
4603 #, c-format | |
4604 msgid "Joining %s requires an invitation." | |
4605 msgstr "Das Betreten von %s erfordert eine Einladung." | |
4606 | |
4607 #: src/protocols/irc/msgs.c:454 | |
4608 msgid "Invitation only" | |
4609 msgstr "Nur Einladungen" | |
4610 | |
4611 #: src/protocols/irc/msgs.c:550 | |
4612 #, c-format | |
4613 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | |
4614 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)" | |
4615 | |
4616 #: src/protocols/irc/msgs.c:558 | |
4617 #, c-format | |
4618 msgid "Kicked by %s (%s)" | |
4619 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" | |
4620 | |
4621 #: src/protocols/irc/msgs.c:579 | |
4622 #, c-format | |
4623 msgid "mode (%s %s) by %s" | |
4624 msgstr "Modus (%s %s) von %s" | |
4625 | |
6864 | 4626 #: src/protocols/irc/msgs.c:658 |
4627 msgid "Could not change nick" | |
4628 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" | |
4629 | |
4630 #: src/protocols/irc/msgs.c:659 | |
4631 msgid "Cannot change nick" | |
4632 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" | |
4633 | |
4634 #: src/protocols/irc/msgs.c:680 | |
6623 | 4635 #, c-format |
4636 msgid "You have parted the channel%s%s" | |
4637 msgstr "Sie waren im Kanal%s%s" | |
4638 | |
6864 | 4639 #: src/protocols/irc/msgs.c:718 |
6623 | 4640 msgid "Error: invalid PONG from server" |
4641 msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server" | |
4642 | |
6864 | 4643 #: src/protocols/irc/msgs.c:720 |
6623 | 4644 #, c-format |
4645 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | |
4646 msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden" | |
4647 | |
6864 | 4648 #: src/protocols/irc/msgs.c:790 |
4649 #, c-format | |
4650 msgid "Cannot join %s:" | |
4651 msgstr "Kann %s nicht betreten:" | |
4652 | |
4653 #: src/protocols/irc/msgs.c:791 | |
4654 msgid "Cannot join channel" | |
4655 msgstr "Kann den Kanal nicht betreten" | |
4656 | |
4657 #: src/protocols/irc/msgs.c:821 | |
6623 | 4658 #, c-format |
4659 msgid "Wallops from %s" | |
4660 msgstr "Wallops von %s" | |
4661 | |
6864 | 4662 #: src/protocols/irc/parse.c:160 |
6623 | 4663 msgid "" |
4664 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | |
4665 "the Account Editor)" | |
4666 msgstr "" | |
4667 "(Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht. Prüfen Sie die " | |
4668 "Kodierungs-Option im Acount-Editor" | |
4669 | |
6864 | 4670 #: src/protocols/irc/parse.c:291 |
6623 | 4671 #, c-format |
4672 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | |
4673 msgstr "Antwortzeit von %s: %lu Sekunden" | |
4674 | |
6864 | 4675 #: src/protocols/irc/parse.c:292 |
6623 | 4676 msgid "PONG" |
4677 msgstr "PONG" | |
4678 | |
6864 | 4679 #: src/protocols/irc/parse.c:292 |
6623 | 4680 msgid "CTCP PING reply" |
4681 msgstr "CTCP PING Antwort" | |
4682 | |
6864 | 4683 #: src/protocols/irc/parse.c:391 |
6623 | 4684 msgid "Disconnected" |
4685 msgstr "Verbindung unterbrochen" | |
4686 | |
6864 | 4687 #: src/protocols/jabber/jabber.c:564 src/protocols/jabber/jabber.c:574 |
4688 #: src/protocols/jabber/jabber.c:591 src/protocols/jabber/jabber.c:601 | |
4689 #: src/protocols/msn/msn.c:75 src/protocols/msn/msn.c:95 | |
4690 #: src/protocols/msn/msn.c:153 src/protocols/msn/msn.c:253 | |
4691 #: src/protocols/msn/msn.c:506 src/protocols/msn/msn.c:617 | |
4692 #: src/protocols/msn/msn.c:633 src/protocols/msn/msn.c:681 | |
4693 #: src/protocols/msn/msn.c:704 src/protocols/msn/msn.c:736 | |
4694 #: src/protocols/msn/msn.c:744 src/protocols/msn/msn.c:777 | |
4695 #: src/protocols/msn/msn.c:785 src/protocols/msn/msn.c:799 | |
4696 #: src/protocols/msn/msn.c:808 src/protocols/msn/msn.c:822 | |
4697 #: src/protocols/msn/msn.c:846 src/protocols/msn/msn.c:896 | |
4698 #: src/protocols/msn/msn.c:934 src/protocols/msn/msn.c:1031 | |
4699 #: src/protocols/msn/msn.c:1059 src/protocols/msn/msn.c:1079 | |
4700 #: src/protocols/msn/msn.c:1090 src/protocols/msn/msn.c:1101 | |
4701 #: src/protocols/msn/msn.c:1125 src/protocols/msn/msn.c:1137 | |
4702 #: src/protocols/msn/notification.c:173 src/protocols/msn/notification.c:200 | |
4703 #: src/protocols/msn/notification.c:1629 src/protocols/msn/notification.c:1649 | |
4704 #: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:781 | |
4705 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/trepia/trepia.c:1108 | |
4706 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1207 src/protocols/trepia/trepia.c:1263 | |
6623 | 4707 msgid "Write error" |
4708 msgstr "Schreibfehler" | |
4709 | |
6864 | 4710 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1069 src/protocols/jabber/jabber.c:1076 |
6623 | 4711 msgid "Unable to change password." |
4712 msgstr "Kann das Paßwort nicht ändern." | |
4713 | |
6864 | 4714 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1070 |
6623 | 4715 msgid "" |
4716 "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " | |
4717 "changed." | |
4718 msgstr "" | |
4719 "Das aktuelle Paßwort, welchen Sie eingegeben haben, stimmt nicht. Ihr " | |
4720 "Paßwort wurde geändert." | |
4721 | |
6864 | 4722 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 |
6623 | 4723 msgid "" |
4724 "The new password you entered is the same as your current password. Your " | |
4725 "password remains the same." | |
4726 msgstr "" | |
4727 "Das neue Paßwort, welches Sie eingebene haben, ist dasselbe wie das aktuelle " | |
4728 "Paßwort. Ihr Paßwort bleibt gleich." | |
4729 | |
4730 #. once again, we don't have to put anything here | |
6864 | 4731 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1270 src/protocols/jabber/jabber.c:3530 |
4732 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3581 | |
6623 | 4733 msgid "Chatty" |
4734 msgstr "Gesprächig" | |
4735 | |
6864 | 4736 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:3532 |
4737 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3589 | |
6623 | 4738 msgid "Extended Away" |
4739 msgstr "Abwesend (erweitert)" | |
4740 | |
6864 | 4741 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:3533 |
4742 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3593 src/protocols/oscar/oscar.c:2836 | |
4743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:5884 | |
6623 | 4744 msgid "Do Not Disturb" |
4745 msgstr "Nicht stören" | |
4746 | |
6864 | 4747 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1513 |
6623 | 4748 #, c-format |
4749 msgid "Jabber Error %s" | |
4750 msgstr "Jabber-Fehler %s" | |
4751 | |
6864 | 4752 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1618 |
6623 | 4753 #, c-format |
4754 msgid "Error %s: %s" | |
4755 msgstr "Fehlen %s: %s" | |
4756 | |
6864 | 4757 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1621 |
6623 | 4758 msgid "Unknown Error in presence" |
4759 msgstr "Unbekannter Fehlercode" | |
4760 | |
6864 | 4761 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1799 |
6623 | 4762 #, c-format |
4763 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | |
4764 msgstr "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Buddy-Liste hinzufügen." | |
4765 | |
6864 | 4766 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1827 |
6623 | 4767 #, c-format |
4768 msgid "" | |
4769 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." | |
4770 msgstr "" | |
4771 "Der Jabber-Benutzer %s existiert nicht und wurde deshalb nicht zu Ihrem " | |
4772 "Roster hinzugefügt." | |
4773 | |
6864 | 4774 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1830 |
6623 | 4775 msgid "No such user." |
4776 msgstr "Kein entsprechender Benutzer." | |
4777 | |
6864 | 4778 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1994 |
6623 | 4779 msgid "Authenticating" |
4780 msgstr "Authentifizierung" | |
4781 | |
6864 | 4782 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2028 |
6623 | 4783 msgid "Unknown login error" |
4784 msgstr "Unbekannter Anmeldefehler" | |
4785 | |
6864 | 4786 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2378 |
6623 | 4787 msgid "Password successfully changed." |
4788 msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert." | |
4789 | |
6864 | 4790 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2423 src/protocols/jabber/jabber.c:4332 |
6623 | 4791 msgid "Connection lost" |
4792 msgstr "Verbindung abgebrochen" | |
4793 | |
6864 | 4794 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2425 src/protocols/jabber/jabber.c:2459 |
4795 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4334 src/protocols/jabber/jabber.c:4383 | |
4796 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:460 | |
4797 #: src/protocols/msn/notification.c:2086 src/protocols/napster/napster.c:465 | |
4798 #: src/protocols/napster/napster.c:496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1304 | |
6623 | 4799 msgid "Unable to connect" |
4800 msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden" | |
4801 | |
6864 | 4802 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2430 |
6623 | 4803 msgid "Connected" |
4804 msgstr "Verbunden" | |
4805 | |
6864 | 4806 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2433 |
6623 | 4807 msgid "Requesting Authentication Method" |
4808 msgstr "Anfrage der Authentifizierungsmethode fehlgeschlagen" | |
4809 | |
4810 #. we have no chats yet | |
6864 | 4811 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2453 src/protocols/msn/dispatch.c:219 |
4812 #: src/protocols/msn/msn.c:451 src/protocols/napster/napster.c:489 | |
4813 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1327 | |
6623 | 4814 msgid "Connecting" |
4815 msgstr "Verbindungsaufbau" | |
4816 | |
6864 | 4817 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2779 |
6623 | 4818 #, c-format |
4819 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." | |
4820 msgstr "" | |
4821 "Der Benutzer %s hat eine falsche Jabber ID and wurde deshalb nicht " | |
4822 "hinzugefügt." | |
4823 | |
6864 | 4824 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2781 |
6623 | 4825 msgid "Unable to add buddy." |
4826 msgstr "Kann Buddy nicht hinzufügen." | |
4827 | |
6864 | 4828 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2782 |
6623 | 4829 msgid "Jabber Error" |
4830 msgstr "Jabber-Fehler" | |
4831 | |
6864 | 4832 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3041 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:833 |
6623 | 4833 msgid "Room:" |
4834 msgstr "Raum:" | |
4835 | |
6864 | 4836 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3046 |
6623 | 4837 msgid "Server:" |
4838 msgstr "Server:" | |
4839 | |
6864 | 4840 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3052 |
6623 | 4841 msgid "Handle:" |
4842 msgstr "Kürzel:" | |
4843 | |
6864 | 4844 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3082 |
6623 | 4845 msgid "Unable to join chat" |
4846 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" | |
4847 | |
6864 | 4848 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3318 src/protocols/jabber/jabber.c:3369 |
4849 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3791 | |
6623 | 4850 msgid "Jabber ID" |
4851 msgstr "Jabber-ID" | |
4852 | |
6864 | 4853 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3319 |
6623 | 4854 msgid "Error" |
4855 msgstr "Fehler" | |
4856 | |
6864 | 4857 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3370 src/protocols/jabber/jabber.c:3429 |
4858 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3440 src/protocols/jabber/jabber.c:3817 | |
6623 | 4859 msgid "Status" |
4860 msgstr "Status" | |
4861 | |
6864 | 4862 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3440 src/protocols/jabber/jabber.c:3462 |
4863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 | |
6623 | 4864 msgid "Not Authorized" |
4865 msgstr "Nicht authorisiert" | |
4866 | |
6864 | 4867 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3479 |
6623 | 4868 msgid "View Error Msg" |
4869 msgstr "Betrachte Fehlermeldung" | |
4870 | |
6864 | 4871 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3498 |
6623 | 4872 msgid "Un-hide From" |
4873 msgstr "Sichtbar von" | |
4874 | |
6864 | 4875 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3501 |
6623 | 4876 msgid "Temporarily Hide From" |
4877 msgstr "Temporär versteckt von" | |
4878 | |
6864 | 4879 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3508 |
6623 | 4880 msgid "Cancel Presence Notification" |
4881 msgstr "Abbrechen der Anwesenheits-Benachrichtigun" | |
4882 | |
6864 | 4883 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3516 src/protocols/oscar/oscar.c:5945 |
6623 | 4884 msgid "Re-request authorization" |
4885 msgstr "Nochmal nach Authorisierung fragen" | |
4886 | |
6864 | 4887 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3719 |
6655 | 4888 msgid "Full Name" |
4889 msgstr "Vollständiger Name" | |
4890 | |
6864 | 4891 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3720 |
6655 | 4892 msgid "Family Name" |
4893 msgstr "Nachname" | |
4894 | |
6864 | 4895 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3721 |
6623 | 4896 msgid "Given Name" |
4897 msgstr "Vorname" | |
4898 | |
6864 | 4899 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3722 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2045 |
6623 | 4900 msgid "Nickname" |
4901 msgstr "Spitzname" | |
4902 | |
6864 | 4903 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3724 |
6623 | 4904 msgid "Street Address" |
4905 msgstr "Straße" | |
4906 | |
6864 | 4907 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3725 |
6623 | 4908 msgid "Extended Address" |
4909 msgstr "Erweiterte Adresse" | |
4910 | |
4911 # ??? | |
6864 | 4912 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3726 |
6623 | 4913 msgid "Locality" |
4914 msgstr "Ort" | |
4915 | |
6864 | 4916 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3727 |
6623 | 4917 msgid "Region" |
4918 msgstr "Bezirk" | |
4919 | |
6864 | 4920 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3728 |
6655 | 4921 msgid "Postal Code" |
4922 msgstr "Postleitzahl" | |
4923 | |
6864 | 4924 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3730 |
6655 | 4925 msgid "Telephone" |
4926 msgstr "Telefon" | |
6623 | 4927 |
6864 | 4928 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3732 |
6655 | 4929 msgid "Organization Name" |
4930 msgstr "Name der Organisation" | |
4931 | |
6864 | 4932 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3733 |
6655 | 4933 msgid "Organization Unit" |
4934 msgstr "Organisationseinheit" | |
6623 | 4935 |
6864 | 4936 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3734 |
6655 | 4937 msgid "Title" |
4938 msgstr "Titel" | |
6623 | 4939 |
6864 | 4940 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3735 |
6623 | 4941 msgid "Role" |
4942 msgstr "Funktion" | |
4943 | |
6864 | 4944 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3736 src/protocols/oscar/oscar.c:3989 |
6623 | 4945 msgid "Birthday" |
4946 msgstr "Geburtstag" | |
4947 | |
6864 | 4948 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4194 src/protocols/jabber/jabber.c:4195 |
6623 | 4949 msgid "Edit Jabber vCard" |
4950 msgstr "Jabber vCard bearbeiten" | |
4951 | |
6864 | 4952 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4196 |
6623 | 4953 msgid "" |
4954 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
4955 "comfortable." | |
4956 msgstr "" | |
4957 "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " | |
4958 "Sie angeben möchten." | |
4959 | |
6864 | 4960 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4269 |
6623 | 4961 msgid "Server Registration successful!" |
4962 msgstr "Server-Anmeldung erfolgreich!" | |
4963 | |
6864 | 4964 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4285 |
6623 | 4965 #, c-format |
4966 msgid "Error %d: %s" | |
4967 msgstr "Fehler %d: %s" | |
4968 | |
6864 | 4969 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4290 |
6623 | 4970 msgid "Unknown registration error" |
4971 msgstr "Unbekannter Fehler bei der Anmeldung" | |
4972 | |
4973 #. *< api_version | |
4974 #. *< type | |
4975 #. *< ui_requirement | |
4976 #. *< flags | |
4977 #. *< dependencies | |
4978 #. *< priority | |
4979 #. *< id | |
4980 #. *< name | |
4981 #. *< version | |
4982 #. * summary | |
6864 | 4983 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4493 src/protocols/jabber/jabber.c:4495 |
6623 | 4984 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
4985 msgstr "Jabber-Protokoll Plugin" | |
4986 | |
6864 | 4987 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4517 |
6623 | 4988 msgid "Resource" |
4989 msgstr "Ressource" | |
4990 | |
6864 | 4991 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4523 |
4992 msgid "Use SSL" | |
4993 msgstr "Benutze SSL" | |
4994 | |
4995 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4532 | |
6623 | 4996 msgid "Connect server" |
4997 msgstr "Verbingsserver" | |
4998 | |
4999 # "Direct IM" | |
6864 | 5000 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:271 |
5001 #: src/protocols/msn/notification.c:492 | |
5002 msgid "Unable to request USR\n" | |
5003 msgstr "Kann USR nicht abfragen\n" | |
5004 | |
5005 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:288 | |
6623 | 5006 msgid "Unable to login using MD5" |
5007 msgstr "Kann nicht mit MD5 anmelden" | |
5008 | |
6864 | 5009 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:297 |
6623 | 5010 msgid "Unable to send USR" |
5011 msgstr "Kann USR nicht senden" | |
5012 | |
6864 | 5013 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:302 |
6623 | 5014 msgid "Requesting to send password" |
5015 msgstr "Nachfrage zum Senden des Paßwortes" | |
5016 | |
6864 | 5017 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 |
5018 msgid "Protocol version not supported" | |
5019 msgstr "Protokollversion wird nicht unterstützt" | |
5020 | |
5021 # "Direct IM" | |
5022 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:754 | |
5023 msgid "Unable to request CVR\n" | |
5024 msgstr "Kann CVR nicht abfragen\n" | |
5025 | |
5026 # "Direct IM" | |
5027 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:763 | |
5028 msgid "Unable to request INF\n" | |
5029 msgstr "Kann INF nicht abfragen\n" | |
5030 | |
5031 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1863 | |
6623 | 5032 msgid "Got invalid XFR" |
5033 msgstr "Bekam falsches XFR" | |
5034 | |
6864 | 5035 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 |
6623 | 5036 msgid "Unable to transfer" |
5037 msgstr "Kann nicht übertragen" | |
5038 | |
6864 | 5039 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 |
6623 | 5040 msgid "Unable to parse message." |
5041 msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen." | |
5042 | |
6864 | 5043 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:859 |
5044 #: src/protocols/msn/notification.c:2108 | |
6623 | 5045 msgid "Unable to write to server" |
5046 msgstr "Kann nicht an den Server senden" | |
5047 | |
6864 | 5048 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2115 |
6623 | 5049 msgid "Syncing with server" |
5050 msgstr "Synchronisiere mit dem Server" | |
5051 | |
6864 | 5052 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2129 |
6623 | 5053 msgid "Error reading from server" |
5054 msgstr "Fehler beim Empfangen vom Server" | |
5055 | |
5056 #: src/protocols/msn/error.c:33 | |
5057 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | |
5058 msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" | |
5059 | |
5060 #: src/protocols/msn/error.c:37 | |
5061 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | |
5062 msgstr "Falscher Parameter (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" | |
5063 | |
5064 #: src/protocols/msn/error.c:40 | |
5065 msgid "Invalid User" | |
5066 msgstr "Ungültiger Name" | |
5067 | |
5068 #: src/protocols/msn/error.c:44 | |
5069 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | |
5070 msgstr "Der vollqualifizierte Domainname fehlt" | |
5071 | |
5072 #: src/protocols/msn/error.c:47 | |
5073 msgid "Already Login" | |
5074 msgstr "Schon angemeldet" | |
5075 | |
5076 #: src/protocols/msn/error.c:50 | |
5077 msgid "Invalid Username" | |
5078 msgstr "Ungültiger Benutzername" | |
5079 | |
5080 #: src/protocols/msn/error.c:53 | |
5081 msgid "Invalid Friendly Name" | |
5082 msgstr "Ungültiger Name" | |
5083 | |
5084 #: src/protocols/msn/error.c:56 | |
5085 msgid "List Full" | |
5086 msgstr "Vollständige Liste" | |
5087 | |
5088 #: src/protocols/msn/error.c:59 | |
5089 msgid "Already there" | |
5090 msgstr "Schon da" | |
5091 | |
5092 #: src/protocols/msn/error.c:62 | |
5093 msgid "Not on list" | |
5094 msgstr "Nicht in der Liste" | |
5095 | |
5096 #: src/protocols/msn/error.c:65 | |
5097 msgid "User is offline" | |
5098 msgstr "Benutzer ist offline" | |
5099 | |
5100 #: src/protocols/msn/error.c:68 | |
5101 msgid "Already in the mode" | |
5102 msgstr "Schon in diesem Mode" | |
5103 | |
5104 #: src/protocols/msn/error.c:71 | |
5105 msgid "Already in opposite list" | |
5106 msgstr "Schon in der \"Gegenteil-Liste\"" | |
5107 | |
5108 #: src/protocols/msn/error.c:75 | |
5109 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" | |
5110 msgstr "" | |
5111 "Versuch, einen Kontakt zu einer nicht existierenden Gruppe hinzuzufügen" | |
5112 | |
5113 #: src/protocols/msn/error.c:79 | |
5114 msgid "Switchboard failed" | |
5115 msgstr "Vermittlung gescheitert" | |
5116 | |
5117 #: src/protocols/msn/error.c:82 | |
5118 msgid "Notify Transfer failed" | |
5119 msgstr "Transfer der Benachrichtigung gescheitert" | |
5120 | |
5121 #: src/protocols/msn/error.c:86 | |
5122 msgid "Required fields missing" | |
5123 msgstr "Notwendige Felder fehlen" | |
5124 | |
6864 | 5125 #: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
6623 | 5126 msgid "Not logged in" |
5127 msgstr "Nicht angemeldet" | |
5128 | |
5129 #: src/protocols/msn/error.c:93 | |
5130 msgid "Internal server error" | |
5131 msgstr "Interner Server-Fehler" | |
5132 | |
5133 #: src/protocols/msn/error.c:96 | |
5134 msgid "Database server error" | |
5135 msgstr "Fehler des Datenbank-Servers" | |
5136 | |
5137 #: src/protocols/msn/error.c:99 | |
5138 msgid "File operation error" | |
5139 msgstr "Dateiverarbeitungsfehler" | |
5140 | |
5141 #: src/protocols/msn/error.c:102 | |
5142 msgid "Memory allocation error" | |
5143 msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung" | |
5144 | |
5145 #: src/protocols/msn/error.c:105 | |
5146 msgid "Wrong CHL value sent to server" | |
5147 msgstr "Falscher CHL-Wert zum Server gesendet" | |
5148 | |
5149 #: src/protocols/msn/error.c:109 | |
5150 msgid "Server busy" | |
5151 msgstr "Server beschäftigt" | |
5152 | |
5153 #: src/protocols/msn/error.c:112 | |
5154 msgid "Server unavailable" | |
5155 msgstr "Server unerreichbar" | |
5156 | |
5157 #: src/protocols/msn/error.c:115 | |
5158 msgid "Peer Notification server down" | |
5159 msgstr "Peer-Benachrichtung Server unten" | |
5160 | |
5161 #: src/protocols/msn/error.c:118 | |
5162 msgid "Database connect error" | |
5163 msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler" | |
5164 | |
5165 #: src/protocols/msn/error.c:122 | |
5166 msgid "Server is going down (abandon ship)" | |
5167 msgstr "Server fährt runter (verlassen Sie das \"Schiff\")" | |
5168 | |
5169 #: src/protocols/msn/error.c:126 | |
5170 msgid "Error creating connection" | |
5171 msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung" | |
5172 | |
5173 #: src/protocols/msn/error.c:130 | |
5174 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | |
5175 msgstr "CVR-Parameter sind entweder unbekannt oder nicht erlaubt" | |
5176 | |
6864 | 5177 #: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:606 |
5178 #: src/protocols/msn/notification.c:1250 src/protocols/msn/notification.c:1418 | |
6623 | 5179 msgid "Unable to write" |
5180 msgstr "Schreiben nicht möglich" | |
5181 | |
5182 #: src/protocols/msn/error.c:136 | |
5183 msgid "Session overload" | |
5184 msgstr "Sitzung überlastet" | |
5185 | |
5186 #: src/protocols/msn/error.c:139 | |
5187 msgid "User is too active" | |
5188 msgstr "Benutzer ist zu aktiv" | |
5189 | |
5190 #: src/protocols/msn/error.c:142 | |
5191 msgid "Too many sessions" | |
5192 msgstr "Zu viele Sitzungen" | |
5193 | |
5194 #: src/protocols/msn/error.c:145 | |
5195 msgid "Not expected" | |
5196 msgstr "Nicht erwartet" | |
5197 | |
5198 #: src/protocols/msn/error.c:148 | |
5199 msgid "Bad friend file" | |
5200 msgstr "Falsche Friends-Datei" | |
5201 | |
6864 | 5202 #: src/protocols/msn/error.c:152 src/protocols/oscar/oscar.c:1086 |
5203 #: src/protocols/toc/toc.c:666 | |
6623 | 5204 msgid "Authentication failed" |
5205 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" | |
5206 | |
5207 #: src/protocols/msn/error.c:155 | |
5208 msgid "Not allowed when offline" | |
5209 msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus" | |
5210 | |
5211 #: src/protocols/msn/error.c:158 | |
5212 msgid "Not accepting new users" | |
5213 msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer" | |
5214 | |
5215 #: src/protocols/msn/error.c:162 | |
5216 msgid "Passport account not yet verified" | |
5217 msgstr "Passport-Konto wurde noch nicht überprüft" | |
5218 | |
5219 #: src/protocols/msn/error.c:166 | |
5220 #, c-format | |
5221 msgid "Unknown Error Code %d" | |
5222 msgstr "Unbekannter Fehlercode %d" | |
5223 | |
6864 | 5224 #: src/protocols/msn/msn.c:63 |
6623 | 5225 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5226 msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang." | |
5227 | |
6864 | 5228 #: src/protocols/msn/msn.c:170 |
6623 | 5229 msgid "Set your friendly name." |
5230 msgstr "Setze Ihren Spitznamen." | |
5231 | |
6864 | 5232 #: src/protocols/msn/msn.c:171 |
6623 | 5233 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5234 msgstr "Das ist der Name, den andere MSN-Buddies von Ihren sehen." | |
5235 | |
6864 | 5236 #: src/protocols/msn/msn.c:183 |
6623 | 5237 msgid "Set your home phone number." |
5238 msgstr "Setze Ihre private Telefonnummer." | |
5239 | |
6864 | 5240 #: src/protocols/msn/msn.c:194 |
6623 | 5241 msgid "Set your work phone number." |
5242 msgstr "Setze Ihre geschäftliche Telefonnummer." | |
5243 | |
6864 | 5244 #: src/protocols/msn/msn.c:205 |
6623 | 5245 msgid "Set your mobile phone number." |
5246 msgstr "Setze Ihre Handynummer." | |
5247 | |
6864 | 5248 #: src/protocols/msn/msn.c:214 |
6623 | 5249 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
5250 msgstr "Erlaube die mobilen Seiten von MSN?" | |
5251 | |
6864 | 5252 #: src/protocols/msn/msn.c:215 |
6623 | 5253 msgid "" |
5254 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | |
5255 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | |
5256 msgstr "" | |
5257 "Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Buddy-Liste erlauben oder verbieten, " | |
5258 "Ihnen mobile Seiten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?" | |
5259 | |
6864 | 5260 #: src/protocols/msn/msn.c:219 |
6623 | 5261 msgid "Allow" |
5262 msgstr "Erlauben" | |
5263 | |
6864 | 5264 #: src/protocols/msn/msn.c:220 |
6623 | 5265 msgid "Disallow" |
5266 msgstr "Verbieten" | |
5267 | |
6864 | 5268 #: src/protocols/msn/msn.c:237 |
6623 | 5269 msgid "Send a mobile message." |
5270 msgstr "Eine mobile Nachricht senden." | |
5271 | |
6864 | 5272 #: src/protocols/msn/msn.c:239 |
6623 | 5273 msgid "Page" |
5274 msgstr "Seite" | |
5275 | |
6864 | 5276 #: src/protocols/msn/msn.c:325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1541 |
6623 | 5277 #, c-format |
5278 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
5279 msgstr "<b>Status:</b> %s" | |
5280 | |
6864 | 5281 #: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:593 |
6623 | 5282 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
5283 msgid "Away From Computer" | |
5284 msgstr "Abwesend" | |
5285 | |
6864 | 5286 #: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:595 |
5287 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1407 | |
5288 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1705 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805 | |
6623 | 5289 msgid "Be Right Back" |
5290 msgstr "Bin gleich zurück" | |
5291 | |
6864 | 5292 #: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:597 |
5293 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1409 | |
5294 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1806 | |
6623 | 5295 msgid "Busy" |
5296 msgstr "Beschäftigt" | |
5297 | |
6864 | 5298 #: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:599 |
5299 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1417 | |
5300 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1810 | |
6623 | 5301 msgid "On The Phone" |
5302 msgstr "Am Telefon" | |
5303 | |
6864 | 5304 #: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:601 |
5305 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1421 | |
5306 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1812 | |
6623 | 5307 msgid "Out To Lunch" |
5308 msgstr "Mittagspause" | |
5309 | |
6864 | 5310 #: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:603 |
5311 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:869 src/protocols/zephyr/zephyr.c:884 | |
6623 | 5312 msgid "Hidden" |
5313 msgstr "Unsichtbar" | |
5314 | |
6864 | 5315 #: src/protocols/msn/msn.c:355 |
6623 | 5316 msgid "Set Friendly Name" |
5317 msgstr "Setze Name" | |
5318 | |
6864 | 5319 #: src/protocols/msn/msn.c:363 |
6623 | 5320 msgid "Set Home Phone Number" |
5321 msgstr "Setze private Telefonnummer" | |
5322 | |
6864 | 5323 #: src/protocols/msn/msn.c:369 |
6623 | 5324 msgid "Set Work Phone Number" |
5325 msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer" | |
5326 | |
6864 | 5327 #: src/protocols/msn/msn.c:375 |
6623 | 5328 msgid "Set Mobile Phone Number" |
5329 msgstr "Setze Handynummer" | |
5330 | |
6864 | 5331 #: src/protocols/msn/msn.c:384 |
6623 | 5332 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
5333 msgstr "Erlaube/Verbiete mobile Geräte" | |
5334 | |
6864 | 5335 #: src/protocols/msn/msn.c:391 |
6623 | 5336 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
5337 msgstr "Erlaube/Verbiete mobile Seiten" | |
5338 | |
6864 | 5339 #: src/protocols/msn/msn.c:414 |
6623 | 5340 msgid "Send to Mobile" |
5341 msgstr "Sende an mobiles Gerät" | |
5342 | |
6864 | 5343 #: src/protocols/msn/msn.c:423 |
6623 | 5344 msgid "Initiate Chat" |
5345 msgstr "Initiiere Chat" | |
5346 | |
6864 | 5347 #: src/protocols/msn/msn.c:717 |
6623 | 5348 #, c-format |
5349 msgid "" | |
5350 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | |
5351 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | |
5352 msgstr "" | |
5353 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " | |
5354 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der erlaubten Benutzer " | |
5355 "wurden keine Änderungen vorgenommen." | |
5356 | |
6864 | 5357 #: src/protocols/msn/msn.c:721 src/protocols/msn/msn.c:761 |
6623 | 5358 msgid "Invalid MSN screenname" |
5359 msgstr "Ungültiger MSN-Screenname" | |
5360 | |
6864 | 5361 #: src/protocols/msn/msn.c:757 |
6623 | 5362 #, c-format |
5363 msgid "" | |
5364 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | |
5365 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | |
5366 msgstr "" | |
5367 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " | |
5368 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der blockierten " | |
5369 "Benutzer wurden keine Änderungen vorgenommen." | |
5370 | |
6864 | 5371 #: src/protocols/msn/msn.c:1195 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1975 |
6623 | 5372 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
5373 msgstr "<html><body><b>Fehler beim Abrufen des Profils</b></body></html>" | |
5374 | |
5375 #. Age | |
6864 | 5376 #: src/protocols/msn/msn.c:1243 src/protocols/oscar/oscar.c:3994 |
6623 | 5377 #: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445 |
6864 | 5378 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2057 |
6623 | 5379 msgid "Age" |
5380 msgstr "Alter" | |
5381 | |
5382 #. Gender | |
6864 | 5383 #: src/protocols/msn/msn.c:1247 src/protocols/oscar/oscar.c:3980 |
6623 | 5384 #: src/protocols/trepia/trepia.c:311 src/protocols/trepia/trepia.c:453 |
6864 | 5385 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 |
6623 | 5386 msgid "Gender" |
5387 msgstr "Geschlecht" | |
5388 | |
6864 | 5389 #: src/protocols/msn/msn.c:1251 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2061 |
6623 | 5390 msgid "Marital Status" |
5391 msgstr "Familienstatus" | |
5392 | |
5393 # ??? | |
6864 | 5394 #: src/protocols/msn/msn.c:1255 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2053 |
6623 | 5395 msgid "Location" |
5396 msgstr "Ort" | |
5397 | |
6864 | 5398 #: src/protocols/msn/msn.c:1259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2069 |
6623 | 5399 msgid "Occupation" |
5400 msgstr "Beruf" | |
5401 | |
6864 | 5402 #: src/protocols/msn/msn.c:1269 src/protocols/msn/msn.c:1271 |
5403 #: src/protocols/msn/msn.c:1273 src/protocols/msn/msn.c:1275 | |
5404 #: src/protocols/msn/msn.c:1277 | |
6623 | 5405 msgid "A Little About Me" |
5406 msgstr "Ein bißchen über mich" | |
5407 | |
6864 | 5408 #: src/protocols/msn/msn.c:1281 src/protocols/msn/msn.c:1285 |
5409 #: src/protocols/msn/msn.c:1287 | |
6623 | 5410 msgid "Favorite Things" |
5411 msgstr "Wichtige Dinge" | |
5412 | |
6864 | 5413 #: src/protocols/msn/msn.c:1291 src/protocols/msn/msn.c:1293 |
5414 #: src/protocols/msn/msn.c:1295 | |
6623 | 5415 msgid "Hobbies and Interests" |
5416 msgstr "Hobbies und Interessen" | |
5417 | |
6864 | 5418 #: src/protocols/msn/msn.c:1299 src/protocols/msn/msn.c:1301 |
5419 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2089 | |
6623 | 5420 msgid "Favorite Quote" |
5421 msgstr "Lieblingsspruch" | |
5422 | |
6864 | 5423 #: src/protocols/msn/msn.c:1305 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2118 |
6623 | 5424 msgid "Last Updated" |
5425 msgstr "Zuletzt aktualisiert" | |
5426 | |
5427 #. Homepage | |
6864 | 5428 #: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/trepia/trepia.c:321 |
6623 | 5429 #: src/protocols/trepia/trepia.c:489 |
5430 msgid "Homepage" | |
5431 msgstr "Homepage" | |
5432 | |
5433 #. *< api_version | |
5434 #. *< type | |
5435 #. *< ui_requirement | |
5436 #. *< flags | |
5437 #. *< dependencies | |
5438 #. *< priority | |
5439 #. *< id | |
5440 #. *< name | |
5441 #. *< version | |
5442 #. * summary | |
6864 | 5443 #: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/msn/msn.c:1397 |
6623 | 5444 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5445 msgstr "MSN-Protokoll Plugin" | |
5446 | |
6864 | 5447 #: src/protocols/msn/msn.c:1414 src/protocols/trepia/trepia.c:1371 |
6623 | 5448 msgid "Login server" |
5449 msgstr "Anmeldeserver" | |
5450 | |
6864 | 5451 #: src/protocols/msn/notification.c:240 |
6623 | 5452 #, c-format |
5453 msgid "MSN Error: %s\n" | |
5454 msgstr "MSN-Fehler: %s\n" | |
5455 | |
6864 | 5456 #: src/protocols/msn/notification.c:356 src/protocols/msn/notification.c:517 |
5457 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." | |
5458 msgstr "Kann nicht an den MSN Nexus Server senden." | |
5459 | |
5460 #: src/protocols/msn/notification.c:365 src/protocols/msn/notification.c:532 | |
5461 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." | |
5462 msgstr "Kann nicht vom MSN Nexus Server lesen." | |
5463 | |
5464 #: src/protocols/msn/notification.c:385 | |
5465 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." | |
5466 msgstr "MSN Nexus Server gab eine falsche Redirect-Information zurück." | |
5467 | |
5468 #: src/protocols/msn/notification.c:431 | |
5469 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." | |
5470 msgstr "" | |
5471 "Unbekannter Fehler beim Versuch, sich am MSN Anmeldeserver zu " | |
5472 "authentifizieren." | |
5473 | |
5474 #: src/protocols/msn/notification.c:543 | |
5475 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." | |
5476 msgstr "MSN Nexus Server gab eine falsche Information zurück." | |
5477 | |
5478 #: src/protocols/msn/notification.c:611 src/protocols/trepia/trepia.c:718 | |
6623 | 5479 msgid "Retrieving buddy list" |
5480 msgstr "Abfragen der Buddy-Liste" | |
5481 | |
6864 | 5482 #: src/protocols/msn/notification.c:673 |
5483 msgid "Unable to connect to passport server" | |
5484 msgstr "Verbindung zum Paßwort-Server nicht möglich" | |
5485 | |
5486 #: src/protocols/msn/notification.c:678 src/protocols/msn/notification.c:710 | |
5487 msgid "Password sent" | |
5488 msgstr "Paßwort gesendet" | |
5489 | |
5490 #: src/protocols/msn/notification.c:705 | |
6623 | 5491 msgid "Unable to send password" |
5492 msgstr "Kann das Paßwort nicht senden" | |
5493 | |
6864 | 5494 #: src/protocols/msn/notification.c:741 |
5495 msgid "Protocol not supported" | |
5496 msgstr "Protokoll wird nicht unterstützt" | |
5497 | |
5498 #: src/protocols/msn/notification.c:783 | |
6623 | 5499 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
5500 msgstr "" | |
5501 "Die Verbindung wurde getrennt. Sie haben sich von einem anderen Ort " | |
5502 "angemeldet." | |
5503 | |
6864 | 5504 #: src/protocols/msn/notification.c:788 |
6623 | 5505 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
5506 msgstr "" | |
5507 "Die Verbindung wurde getrennt. Die MSN-Server werden temporär " | |
5508 "heruntergefahren." | |
5509 | |
6864 | 5510 #: src/protocols/msn/notification.c:914 |
6623 | 5511 #, c-format |
5512 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
5513 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte %s zu seiner Buddyliste hinzufügen." | |
5514 | |
6864 | 5515 #: src/protocols/msn/notification.c:1231 src/protocols/msn/notification.c:1397 |
6623 | 5516 #, c-format |
5517 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | |
5518 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte Dich zu seiner Buddyliste hinzufügen." | |
5519 | |
6864 | 5520 #: src/protocols/msn/notification.c:1905 |
6623 | 5521 msgid "Unable to transfer to notification server" |
5522 msgstr "Kann nicht an den Benachrichtigungsserver senden" | |
5523 | |
6864 | 5524 #: src/protocols/msn/notification.c:2049 |
6623 | 5525 #, c-format |
5526 msgid "" | |
5527 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | |
5528 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
5529 "in progress.\n" | |
5530 "\n" | |
5531 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
5532 "sign in." | |
5533 msgid_plural "" | |
5534 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " | |
5535 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
5536 "in progress.\n" | |
5537 "\n" | |
5538 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
5539 "sign in." | |
5540 msgstr[0] "" | |
5541 "Der MSN-Server wird für Wartungsarbeiten in %d Minute herunterfahren. Sie " | |
5542 "werden automatisch zu dieser Zeit abgemeldet. Bitte beenden Sie Ihre " | |
5543 "laufenden Gespräche. \n" | |
5544 "\n" | |
5545 "Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder erfolgreich " | |
5546 "anmelden." | |
5547 msgstr[1] "" | |
5548 "Der MSN-Server wird für Wartungsarbeiten in %d Minuten herunterfahren. Sie " | |
5549 "werden automatisch zu dieser Zeit abgemeldet. Bitte beenden Sie Ihre " | |
5550 "laufenden Gespräche. \n" | |
5551 "\n" | |
5552 "Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder erfolgreich " | |
5553 "anmelden." | |
5554 | |
6864 | 5555 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 |
6623 | 5556 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
5557 msgstr "Die Unterhaltung wurde inaktiv und ist ausgelaufen." | |
5558 | |
6864 | 5559 #: src/protocols/msn/switchboard.c:154 |
6623 | 5560 #, c-format |
5561 msgid "%s has closed the conversation window." | |
5562 msgstr "%s hat das Gesprächsfenster geschlossen." | |
5563 | |
6864 | 5564 #: src/protocols/msn/switchboard.c:277 |
6623 | 5565 msgid "An MSN message may not have been received." |
5566 msgstr "Eine MSN Nachricht wurde evtl. nicht empfangen." | |
5567 | |
5568 #: src/protocols/napster/napster.c:232 | |
5569 msgid "Unable to read header from server" | |
5570 msgstr "Kann den Header nicht vom Server lesen" | |
5571 | |
5572 #: src/protocols/napster/napster.c:246 | |
5573 #, c-format | |
5574 msgid "Unable to read mesage from server. Command is %hd, length is %hd." | |
5575 msgstr "" | |
5576 "Kann die Nachricht nicht vom Server lesen. Das Kommando ist %hd, die Länge " | |
5577 "ist %hd." | |
5578 | |
5579 #: src/protocols/napster/napster.c:307 | |
5580 #, c-format | |
5581 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | |
5582 msgstr "Benutzer: %s, Dateien: %s, Größe: %sGB" | |
5583 | |
5584 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | |
5585 #: src/protocols/napster/napster.c:318 | |
5586 #, c-format | |
5587 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | |
5588 msgstr "Kann nicht \"%s\" in Ihre Napter Hotlist einfügen" | |
5589 | |
5590 #: src/protocols/napster/napster.c:326 | |
5591 msgid "You were disconnected from the server." | |
5592 msgstr "Sie wurden vom Server getrennt." | |
5593 | |
5594 #. MSG_CLIENT_WHOIS | |
5595 #: src/protocols/napster/napster.c:382 | |
5596 #, c-format | |
5597 msgid "%s requested your information" | |
5598 msgstr "%s fragt nach Ihrer Information" | |
5599 | |
5600 #: src/protocols/napster/napster.c:412 | |
5601 msgid "" | |
5602 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | |
5603 "different location" | |
5604 msgstr "" | |
5605 "Sie wurden vom Server getrennt, da Sie haben sich von einem anderen Ort " | |
5606 "angemeldet haben" | |
5607 | |
5608 #. MSG_CLIENT_PING | |
5609 #: src/protocols/napster/napster.c:418 | |
5610 #, c-format | |
5611 msgid "%s requested a PING" | |
5612 msgstr "%s fordert ein PING an" | |
5613 | |
6864 | 5614 #: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5208 |
5615 #: src/protocols/toc/toc.c:1241 | |
6623 | 5616 msgid "Join what group:" |
5617 msgstr "An welcher Gruppe teilnehmen:" | |
5618 | |
5619 #. *< api_version | |
5620 #. *< type | |
5621 #. *< ui_requirement | |
5622 #. *< flags | |
5623 #. *< dependencies | |
5624 #. *< priority | |
5625 #. *< id | |
5626 #. *< name | |
5627 #. *< version | |
5628 #. * summary | |
5629 #: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623 | |
5630 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | |
5631 msgstr "NAPSTER-Protokoll Plugin" | |
5632 | |
6864 | 5633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 |
6623 | 5634 msgid "Invalid error" |
5635 msgstr "Ungültiger Name" | |
5636 | |
6864 | 5637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 |
6623 | 5638 msgid "Invalid SNAC" |
5639 msgstr "Ungültiger SNAC" | |
5640 | |
6864 | 5641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
6623 | 5642 msgid "Rate to host" |
5643 msgstr "Bewertung zum Host" | |
5644 | |
6864 | 5645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 |
6623 | 5646 msgid "Rate to client" |
5647 msgstr "Bewertung zum Client" | |
5648 | |
6864 | 5649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
6623 | 5650 msgid "Service unavailable" |
5651 msgstr "Server unerreichbar" | |
5652 | |
6864 | 5653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
6623 | 5654 msgid "Service not defined" |
5655 msgstr "Dienst nicht definiert" | |
5656 | |
6864 | 5657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
6623 | 5658 msgid "Obsolete SNAC" |
5659 msgstr "Obsoleteter SNAC" | |
5660 | |
6864 | 5661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
6623 | 5662 msgid "Not supported by host" |
5663 msgstr "Nicht unterstützt vom Host" | |
5664 | |
6864 | 5665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
6623 | 5666 msgid "Not supported by client" |
5667 msgstr "Nicht unterstützt vom Client" | |
5668 | |
6864 | 5669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
6623 | 5670 msgid "Refused by client" |
5671 msgstr "Abgelehnt vom Client" | |
5672 | |
6864 | 5673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
6623 | 5674 msgid "Reply too big" |
5675 msgstr "Ergebnis zu groß" | |
5676 | |
6864 | 5677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
6623 | 5678 msgid "Responses lost" |
5679 msgstr "Antwort verloren" | |
5680 | |
6864 | 5681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
6623 | 5682 msgid "Request denied" |
5683 msgstr "Anfrage verweigert" | |
5684 | |
6864 | 5685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
6623 | 5686 msgid "Busted SNAC payload" |
5687 msgstr "Ruinierte SNAC-Ladung" | |
5688 | |
6864 | 5689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
6623 | 5690 msgid "Insufficient rights" |
5691 msgstr "Ungenügende Rechte" | |
5692 | |
6864 | 5693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
6623 | 5694 msgid "In local permit/deny" |
5695 msgstr "lokal erlaubt/verboten" | |
5696 | |
6864 | 5697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
6623 | 5698 msgid "Too evil (sender)" |
5699 msgstr "Zu boshaft (Sender)" | |
5700 | |
6864 | 5701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
6623 | 5702 msgid "Too evil (receiver)" |
5703 msgstr "Zu boshaft (Empfänger)" | |
5704 | |
6864 | 5705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
6623 | 5706 msgid "User temporarily unavailable" |
5707 msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar" | |
5708 | |
6864 | 5709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
6623 | 5710 msgid "No match" |
5711 msgstr "Keine Übereinstimmung" | |
5712 | |
6864 | 5713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
6623 | 5714 msgid "List overflow" |
5715 msgstr "Listenüberlauf" | |
5716 | |
6864 | 5717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
6623 | 5718 msgid "Request ambiguous" |
5719 msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig" | |
5720 | |
6864 | 5721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
6623 | 5722 msgid "Queue full" |
5723 msgstr "Warteschlange voll" | |
5724 | |
6864 | 5725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 |
6623 | 5726 msgid "Not while on AOL" |
5727 msgstr "Nicht während in AOL" | |
5728 | |
5729 # Direct IM erwähnen? | |
6864 | 5730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:476 |
6623 | 5731 #, c-format |
5732 msgid "Direct IM with %s closed" | |
5733 msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" | |
5734 | |
5735 # Direct IM erwähnen? | |
6864 | 5736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:478 |
6623 | 5737 #, c-format |
5738 msgid "Direct IM with %s failed" | |
5739 msgstr "Direkte Verbindung mit %s fehlgeschlagen" | |
5740 | |
6864 | 5741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:537 src/protocols/toc/toc.c:226 |
5742 #: src/protocols/toc/toc.c:632 src/protocols/toc/toc.c:648 | |
5743 #: src/protocols/toc/toc.c:716 | |
6623 | 5744 msgid "Disconnected." |
5745 msgstr "Verbindung unterbrochen." | |
5746 | |
6864 | 5747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:549 src/protocols/toc/toc.c:892 |
6623 | 5748 #, c-format |
5749 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
5750 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." | |
5751 | |
6864 | 5752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:565 |
6623 | 5753 msgid "Chat is currently unavailable" |
5754 msgstr "Chat ist momentan nicht möglich" | |
5755 | |
6864 | 5756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:639 src/protocols/oscar/oscar.c:696 |
6623 | 5757 msgid "Couldn't connect to host" |
5758 msgstr "Keine Verbindung zum Host" | |
5759 | |
6864 | 5760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 |
6623 | 5761 msgid "Unable to login to AIM" |
5762 msgstr "Anmeldung nicht möglich" | |
5763 | |
6864 | 5764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:790 src/protocols/oscar/oscar.c:1177 |
6623 | 5765 msgid "Could Not Connect" |
5766 msgstr "Verbinden nicht möglich" | |
5767 | |
6864 | 5768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:797 |
6623 | 5769 msgid "Connection established, cookie sent" |
5770 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" | |
5771 | |
6864 | 5772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:864 src/protocols/oscar/oscar.c:877 |
5773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:882 | |
6623 | 5774 msgid "File Transfer Aborted" |
5775 msgstr "Dateitransfer wurde abgebrochen" | |
5776 | |
6864 | 5777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:865 |
6623 | 5778 msgid "Unable to establish listener socket." |
5779 msgstr "Lese-Socket kann nicht erstellt werden." | |
5780 | |
6864 | 5781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:878 |
6623 | 5782 msgid "Unable to establish file descriptor." |
5783 msgstr "Konnte Datei-Deskriptor nicht erstellen." | |
5784 | |
6864 | 5785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:883 |
6623 | 5786 msgid "Unable to create new connection." |
5787 msgstr "Kann neue Verbindung nicht erstellen." | |
5788 | |
6864 | 5789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1063 src/protocols/toc/toc.c:578 |
6623 | 5790 msgid "Incorrect nickname or password." |
5791 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Paßwort." | |
5792 | |
6864 | 5793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1068 |
6623 | 5794 msgid "Your account is currently suspended." |
5795 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." | |
5796 | |
5797 #. service temporarily unavailable | |
6864 | 5798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 |
6623 | 5799 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
5800 msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." | |
5801 | |
6864 | 5802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1077 |
6623 | 5803 msgid "" |
5804 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
5805 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
5806 msgstr "" | |
5807 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " | |
5808 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " | |
5809 "noch länger warten." | |
5810 | |
6864 | 5811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1082 |
6623 | 5812 #, c-format |
5813 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
5814 msgstr "" | |
5815 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" | |
5816 | |
6864 | 5817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1114 |
6623 | 5818 msgid "Internal Error" |
5819 msgstr "Interner Fehler" | |
5820 | |
6864 | 5821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1216 src/protocols/oscar/oscar.c:1246 |
5822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1334 | |
6623 | 5823 #, c-format |
5824 msgid "" | |
5825 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
5826 "fixed. Check %s for updates." | |
5827 msgstr "" | |
5828 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " | |
5829 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates." | |
5830 | |
6864 | 5831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1219 src/protocols/oscar/oscar.c:1249 |
6623 | 5832 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." |
5833 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." | |
5834 | |
6864 | 5835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1337 |
6623 | 5836 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." |
5837 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." | |
5838 | |
6864 | 5839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1914 src/protocols/oscar/oscar.c:5599 |
6623 | 5840 #, c-format |
5841 msgid "Direct IM with %s established" | |
5842 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" | |
5843 | |
6864 | 5844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2243 src/protocols/oscar/oscar.c:2265 |
6623 | 5845 msgid "(There was an error receiving this message)" |
5846 msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)" | |
5847 | |
6864 | 5848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2412 |
6623 | 5849 #, c-format |
5850 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
5851 msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" | |
5852 | |
6864 | 5853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2415 |
6623 | 5854 msgid "" |
5855 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
5856 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
5857 "considered a privacy risk." | |
5858 msgstr "" | |
5859 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den zwei Computern. Dies ist " | |
5860 "notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies eine " | |
5861 "Verletzung der Privatsphäre bedeuten." | |
5862 | |
6864 | 5863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2420 src/protocols/oscar/oscar.c:5760 |
6623 | 5864 msgid "Connect" |
5865 msgstr "Verbunden" | |
5866 | |
6864 | 5867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 |
6623 | 5868 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
5869 msgstr "" | |
5870 "Bitte authorisieren Sie mich, sodaß ich Sie in meine Buddy-Liste aufnehmen " | |
5871 "kann." | |
5872 | |
6864 | 5873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 |
6623 | 5874 msgid "Authorization Request Message:" |
5875 msgstr "Nachricht der Authorisierungsanfrage:" | |
5876 | |
6864 | 5877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 |
6623 | 5878 msgid "Please authorize me!" |
5879 msgstr "Bitte authorisiere mich!" | |
5880 | |
6864 | 5881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2484 |
6623 | 5882 #, c-format |
5883 msgid "" | |
5884 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | |
5885 "you want to send an authorization request?" | |
5886 msgstr "" | |
5887 "Der Benutzer %s verlangt eine Authorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-" | |
5888 "Liste. Möchten Sie die Authorsierungsanfrage senden?" | |
5889 | |
6864 | 5890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2489 src/protocols/oscar/oscar.c:2491 |
6623 | 5891 msgid "Request Authorization" |
5892 msgstr "Frage nach Authorisierung" | |
5893 | |
6864 | 5894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2529 |
5895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2536 src/protocols/oscar/oscar.c:2608 | |
5896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 src/protocols/oscar/oscar.c:3003 | |
5897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3055 src/protocols/oscar/oscar.c:5129 | |
5898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5175 | |
6623 | 5899 msgid "No reason given." |
5900 msgstr "Kein Grund angegeben." | |
5901 | |
6864 | 5902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 |
6623 | 5903 msgid "Authorization Denied Message:" |
5904 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Authorisierung:" | |
5905 | |
6864 | 5906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2608 |
6623 | 5907 #, c-format |
5908 msgid "" | |
5909 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
5910 "%s" | |
5911 msgstr "" | |
5912 "Der Benutzer %u möchte Sie zu seiner Buddy-Liste aus folgendem Grund " | |
5913 "hinzufügen:\n" | |
5914 "%s" | |
5915 | |
6864 | 5916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5135 |
6623 | 5917 msgid "Authorization Request" |
5918 msgstr "Authorisierungsanfrage" | |
5919 | |
6864 | 5920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 |
6623 | 5921 #, c-format |
5922 msgid "" | |
5923 "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " | |
5924 "following reason:\n" | |
5925 "%s" | |
5926 msgstr "" | |
5927 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage nach seiner Aufnahme in Ihre Kontaktliste " | |
5928 "wegen dem folgenden Grund abgelehnt:\n" | |
5929 "%s" | |
5930 | |
6864 | 5931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 |
6623 | 5932 msgid "ICQ authorization denied." |
5933 msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig." | |
5934 | |
5935 #. Someone has granted you authorization | |
6864 | 5936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 |
6623 | 5937 #, c-format |
5938 msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." | |
5939 msgstr "" | |
5940 "Der Benutzer %u hat Ihnen erlaubt, daß Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste " | |
5941 "hinzufügen." | |
5942 | |
6864 | 5943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2644 |
6623 | 5944 #, c-format |
5945 msgid "" | |
5946 "You have received a special message\n" | |
5947 "\n" | |
5948 "From: %s [%s]\n" | |
5949 "%s" | |
5950 msgstr "" | |
5951 "Sie haben eine spezielle Nachricht empfangen\n" | |
5952 "\n" | |
5953 "Von: %s [%s]\n" | |
5954 "%s" | |
5955 | |
6864 | 5956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2652 |
6623 | 5957 #, c-format |
5958 msgid "" | |
5959 "You have received an ICQ page\n" | |
5960 "\n" | |
5961 "From: %s [%s]\n" | |
5962 "%s" | |
5963 msgstr "" | |
5964 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" | |
5965 "\n" | |
5966 "Von: %s [%s]\n" | |
5967 "%s" | |
5968 | |
6864 | 5969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2660 |
6623 | 5970 #, c-format |
5971 msgid "" | |
5972 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | |
5973 "\n" | |
5974 "Message is:\n" | |
5975 "%s" | |
5976 msgstr "" | |
5977 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" | |
5978 "\n" | |
5979 "Nachricht:\n" | |
5980 "%s" | |
5981 | |
6864 | 5982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2681 |
6623 | 5983 #, c-format |
5984 msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" | |
5985 msgstr "Der ICQ-Benutzer %u hat Ihnen einen Kontakt geschickt: %s (%s)" | |
5986 | |
6864 | 5987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2687 |
6623 | 5988 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" |
5989 msgstr "Möchten Sie diesen Kontakt zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" | |
5990 | |
6864 | 5991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 |
6623 | 5992 msgid "Decline" |
5993 msgstr "Ablehnen" | |
5994 | |
6864 | 5995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 |
6623 | 5996 #, c-format |
5997 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | |
5998 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | |
5999 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie ungültig war." | |
6000 msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da sie ungültig waren." | |
6001 | |
6864 | 6002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 |
6623 | 6003 #, c-format |
6004 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | |
6005 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
6006 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß war." | |
6007 msgstr[1] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß waren." | |
6008 | |
6864 | 6009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 |
6623 | 6010 #, c-format |
6011 msgid "" | |
6012 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
6013 msgid_plural "" | |
6014 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
6015 msgstr[0] "" | |
6016 "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da die Senderate überschritten " | |
6017 "wurde." | |
6018 msgstr[1] "" | |
6019 "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da die Senderate überschritten " | |
6020 "wurde." | |
6021 | |
6864 | 6022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 |
6623 | 6023 #, c-format |
6024 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | |
6025 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
6026 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da er/sie zu boshaft war." | |
6027 msgstr[1] "" | |
6028 "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da er/sie zu boshaft war." | |
6029 | |
6030 # ??? | |
6864 | 6031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2809 |
6623 | 6032 #, c-format |
6033 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | |
6034 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | |
6035 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." | |
6036 msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." | |
6037 | |
6864 | 6038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2818 |
6623 | 6039 #, c-format |
6040 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | |
6041 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
6042 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen verpasst." | |
6043 msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen verpasst." | |
6044 | |
6864 | 6045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:4597 |
6046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5887 | |
6623 | 6047 msgid "Free For Chat" |
6048 msgstr "Frei zum Chatten" | |
6049 | |
6864 | 6050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4591 |
6051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5885 | |
6623 | 6052 msgid "Not Available" |
6053 msgstr "Nicht erreichbar" | |
6054 | |
6864 | 6055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 |
6056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5886 | |
6623 | 6057 msgid "Occupied" |
6058 msgstr "Besetzt" | |
6059 | |
6864 | 6060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2844 |
6623 | 6061 msgid "Web Aware" |
6062 msgstr "In Web" | |
6063 | |
6864 | 6064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2904 |
6623 | 6065 #, c-format |
6066 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
6067 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
6068 | |
6864 | 6069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2906 |
6623 | 6070 #, c-format |
6071 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
6072 msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
6073 | |
6864 | 6074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2965 |
6623 | 6075 #, c-format |
6076 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
6077 msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" | |
6078 | |
6864 | 6079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2966 |
6623 | 6080 msgid "Unknown error" |
6081 msgstr "Unbekannter Fehler" | |
6082 | |
6083 #. Data is assumed to be the destination sn | |
6864 | 6084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 |
6623 | 6085 #, c-format |
6086 msgid "Your message to %s did not get sent:" | |
6087 msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:" | |
6088 | |
6864 | 6089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3053 |
6623 | 6090 #, c-format |
6091 msgid "User information for %s unavailable:" | |
6092 msgstr "Benutzerinformationen für %s sind nicht verfügbar:" | |
6093 | |
6864 | 6094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 |
6623 | 6095 msgid "Voice" |
6096 msgstr "Stimme" | |
6097 | |
6864 | 6098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 src/protocols/oscar/oscar.c:5916 |
6623 | 6099 msgid "Direct IM" |
6100 msgstr "Direkte Nachricht" | |
6101 | |
6864 | 6102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 src/protocols/oscar/oscar.c:5932 |
6623 | 6103 msgid "Get File" |
6104 msgstr "Datei holen" | |
6105 | |
6864 | 6106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 src/protocols/oscar/oscar.c:5924 |
6623 | 6107 msgid "Send File" |
6108 msgstr "Datei versenden" | |
6109 | |
6864 | 6110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 |
6623 | 6111 msgid "Games" |
6112 msgstr "Spiele" | |
6113 | |
6864 | 6114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 |
6623 | 6115 msgid "Add-Ins" |
6116 msgstr "Zusätze" | |
6117 | |
6864 | 6118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 |
6623 | 6119 msgid "Send Buddy List" |
6120 msgstr "Buddy-Liste senden" | |
6121 | |
6864 | 6122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3115 |
6623 | 6123 msgid "EveryBuddy Bug" |
6124 msgstr "EveryBuddy Bug" | |
6125 | |
6864 | 6126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3118 |
6623 | 6127 msgid "AP User" |
6128 msgstr "AP Benutzer" | |
6129 | |
6864 | 6130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3121 |
6623 | 6131 msgid "ICQ RTF" |
6132 msgstr "ICQ RTF" | |
6133 | |
6864 | 6134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3124 |
6623 | 6135 msgid "Nihilist" |
6136 msgstr "Nihilist" | |
6137 | |
6864 | 6138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3127 |
6623 | 6139 msgid "ICQ Server Relay" |
6140 msgstr "ICQ Server Relay" | |
6141 | |
6864 | 6142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3130 |
6623 | 6143 msgid "ICQ Unknown" |
6144 msgstr "ICQ Unbekannt" | |
6145 | |
6864 | 6146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3133 |
6623 | 6147 msgid "Trillian Encryption" |
6148 msgstr "Trillian Verschlüsselung" | |
6149 | |
6864 | 6150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3136 |
6623 | 6151 msgid "ICQ UTF8" |
6152 msgstr "ICQ UTF8" | |
6153 | |
6864 | 6154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3139 |
6623 | 6155 msgid "Hiptop" |
6156 msgstr "Hiptop" | |
6157 | |
6864 | 6158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3179 |
6623 | 6159 msgid "" |
6160 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." | |
6161 "</i>" | |
6162 msgstr "" | |
6163 "<i>Kann die Information nicht anzeigen, da sie in einer unbekannten " | |
6164 "Kodierung gesendet wurde.</i>" | |
6165 | |
6864 | 6166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3186 |
6623 | 6167 #, c-format |
6168 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" | |
6169 msgstr "Online seit : <b>%s</b><br>\n" | |
6170 | |
6864 | 6171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3191 |
6623 | 6172 #, c-format |
6173 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" | |
6174 msgstr "Mitglied seit : <b>%s</b><br>\n" | |
6175 | |
6864 | 6176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3197 |
6623 | 6177 #, c-format |
6178 msgid "Idle : <b>%s</b>" | |
6179 msgstr "Abwesenheit : <b>%s</b>" | |
6180 | |
6864 | 6181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 |
6623 | 6182 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
6183 msgstr "Abwesenheit: <b>Aktiv</b>" | |
6184 | |
6864 | 6185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3202 |
6623 | 6186 #, c-format |
6187 msgid "" | |
6188 "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" | |
6189 "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" | |
6190 "%s%s%s\n" | |
6191 "<hr>\n" | |
6192 msgstr "" | |
6193 "Benutzername : <b>%s</b> %s <br>\n" | |
6194 "Warnstufe : <b>%d %%</b><br>\n" | |
6195 "%s%s%s\n" | |
6196 "<hr>\n" | |
6197 | |
6864 | 6198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3234 |
6623 | 6199 msgid "<i>User has no away message</i>" |
6200 msgstr "<i>Benutzer hat keine Abwesenheits-Mitteilung</i>" | |
6201 | |
6864 | 6202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3245 |
6623 | 6203 msgid "Client Capabilities: " |
6204 msgstr "Client-Fähigkeiten: " | |
6205 | |
6864 | 6206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3251 |
6623 | 6207 msgid "<i>No Information Provided</i>" |
6208 msgstr "<i>Keine Information bereitgestellt</i>" | |
6209 | |
6864 | 6210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3275 |
6623 | 6211 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6212 msgstr "Ihre AIM-Verbindung kann unterbrochen sein." | |
6213 | |
6864 | 6214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3663 |
6623 | 6215 msgid "Rate limiting error." |
6216 msgstr "Datenrate-Limitierungsfehler." | |
6217 | |
6864 | 6218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3664 |
6623 | 6219 msgid "" |
6220 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | |
6221 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
6222 msgstr "" | |
6223 "Die letzte Aktion, die Sie versucht haben, konnte nicht durchgeführt werden, " | |
6224 "da die Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und " | |
6225 "versuchen Sie es erneut." | |
6226 | |
6864 | 6227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3725 |
6623 | 6228 msgid "" |
6229 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | |
6230 "at another location." | |
6231 msgstr "" | |
6232 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich von einem anderen Ort mit diesem " | |
6233 "Benutzernamen angemeldet haben." | |
6234 | |
6864 | 6235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3727 |
6623 | 6236 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
6237 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." | |
6238 | |
6864 | 6239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3966 src/protocols/oscar/oscar.c:3972 |
6623 | 6240 msgid "Email Address" |
6241 msgstr "E-Mail Adresse" | |
6242 | |
6864 | 6243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 |
6623 | 6244 msgid "Mobile Phone" |
6245 msgstr "Handy-Nr" | |
6246 | |
6864 | 6247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3980 src/protocols/trepia/trepia.c:313 |
6623 | 6248 #: src/protocols/trepia/trepia.c:454 |
6249 msgid "Female" | |
6250 msgstr "Weiblich" | |
6251 | |
6864 | 6252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3980 src/protocols/trepia/trepia.c:312 |
6623 | 6253 #: src/protocols/trepia/trepia.c:454 |
6254 msgid "Male" | |
6255 msgstr "Männlich" | |
6256 | |
6864 | 6257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3997 |
6623 | 6258 msgid "Personal Web Page" |
6259 msgstr "Persönliche Webseite" | |
6260 | |
6864 | 6261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4000 |
6623 | 6262 msgid "Additional Information" |
6263 msgstr "Zusätzliche Informationen" | |
6264 | |
6864 | 6265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4004 |
6623 | 6266 msgid "Home Address" |
6267 msgstr "Privatadresse" | |
6268 | |
6864 | 6269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022 |
6623 | 6270 msgid "Address" |
6271 msgstr "Adresse" | |
6272 | |
6864 | 6273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4015 src/protocols/oscar/oscar.c:4031 |
6623 | 6274 msgid "Zip Code" |
6275 msgstr "PLZ" | |
6276 | |
6864 | 6277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4020 |
6623 | 6278 msgid "Work Address" |
6279 msgstr "Adresse (Arbeit)" | |
6280 | |
6864 | 6281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4036 |
6623 | 6282 msgid "Work Information" |
6283 msgstr "Information (Arbeit)" | |
6284 | |
6864 | 6285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4038 |
6623 | 6286 msgid "Company" |
6287 msgstr "Firma" | |
6288 | |
6864 | 6289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4041 |
6623 | 6290 msgid "Division" |
6291 msgstr "Abteilung" | |
6292 | |
6864 | 6293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4044 |
6623 | 6294 msgid "Position" |
6295 msgstr "Position" | |
6296 | |
6864 | 6297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4047 |
6623 | 6298 msgid "Web Page" |
6299 msgstr "Webseite" | |
6300 | |
6864 | 6301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 |
6623 | 6302 #, c-format |
6303 msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" | |
6304 msgstr "<B>%s hat die folgenden Benutzernamen:</B><BR>" | |
6305 | |
6864 | 6306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 |
6623 | 6307 #, c-format |
6308 msgid "No results found for email address %s" | |
6309 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail Adresse %s gefunden" | |
6310 | |
6864 | 6311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4154 |
6623 | 6312 #, c-format |
6313 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | |
6314 msgstr "" | |
6315 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " | |
6316 "bestätigen." | |
6317 | |
6864 | 6318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4156 |
6623 | 6319 msgid "Account Confirmation Requested" |
6320 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" | |
6321 | |
6864 | 6322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 |
6623 | 6323 msgid "Error Changing Account Info" |
6324 msgstr "Fehler beim Ändern der Account-Information" | |
6325 | |
6864 | 6326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 |
6623 | 6327 #, c-format |
6328 msgid "" | |
6329 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6330 "differs from the original." | |
6331 msgstr "" | |
6332 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " | |
6333 "Original abweicht." | |
6334 | |
6864 | 6335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4190 |
6623 | 6336 #, c-format |
6337 msgid "" | |
6338 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6339 "ends in a space." | |
6340 msgstr "" | |
6341 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit " | |
6342 "einem Leerzeichen endet." | |
6343 | |
6864 | 6344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 |
6623 | 6345 #, c-format |
6346 msgid "" | |
6347 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6348 "is too long." | |
6349 msgstr "" | |
6350 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " | |
6351 "lang ist." | |
6352 | |
6864 | 6353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4196 |
6623 | 6354 #, c-format |
6355 msgid "" | |
6356 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | |
6357 "request pending for this screen name." | |
6358 msgstr "" | |
6359 "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch " | |
6360 "eine andere Anfrage geändert wird." | |
6361 | |
6864 | 6362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 |
6623 | 6363 #, c-format |
6364 msgid "" | |
6365 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | |
6366 "too many screen names associated with it." | |
6367 msgstr "" | |
6368 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-" | |
6369 "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." | |
6370 | |
6864 | 6371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 |
6623 | 6372 #, c-format |
6373 msgid "" | |
6374 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | |
6375 "invalid." | |
6376 msgstr "" | |
6377 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene " | |
6378 "Adresse falsch ist." | |
6379 | |
6864 | 6380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4205 |
6623 | 6381 #, c-format |
6382 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
6383 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." | |
6384 | |
6864 | 6385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4215 |
6623 | 6386 #, c-format |
6387 msgid "" | |
6388 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | |
6389 "%s" | |
6390 msgstr "" | |
6391 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" | |
6392 "%s" | |
6393 | |
6864 | 6394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4216 src/protocols/oscar/oscar.c:4223 |
6623 | 6395 msgid "Account Info" |
6396 msgstr "Konto-Info" | |
6397 | |
6864 | 6398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4221 |
6623 | 6399 #, c-format |
6400 msgid "The email address for %s is %s" | |
6401 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" | |
6402 | |
6864 | 6403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 |
6623 | 6404 msgid "Unable to set AIM profile." |
6405 msgstr "Kann der AIM-Profil nicht setzen." | |
6406 | |
6864 | 6407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4457 |
6623 | 6408 msgid "" |
6409 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
6410 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
6411 "fully connected." | |
6412 msgstr "" | |
6413 "Die haben wahrscheinlich versucht, ihr Profil zu setzen, bevor die " | |
6414 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " | |
6415 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." | |
6416 | |
6864 | 6417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4487 |
6623 | 6418 #, c-format |
6419 msgid "" | |
6420 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | |
6421 "it for you." | |
6422 msgid_plural "" | |
6423 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
6424 "truncated it for you." | |
6425 msgstr[0] "" | |
6426 "Die maximale Profilgröße von %d Byte wurde überschritten. Gaim hat das " | |
6427 "Profil für Sie abgeschnitten." | |
6428 msgstr[1] "" | |
6429 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " | |
6430 "Profil für Sie abgeschnitten." | |
6431 | |
6864 | 6432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4492 |
6623 | 6433 msgid "Profile too long." |
6434 msgstr "Profil zu lang." | |
6435 | |
6864 | 6436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4511 |
6623 | 6437 msgid "Unable to set AIM away message." |
6438 msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen." | |
6439 | |
6864 | 6440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4512 |
6623 | 6441 msgid "" |
6442 "You have probably requested to set your away message before the login " | |
6443 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
6444 "again when you are fully connected." | |
6445 msgstr "" | |
6446 "Die haben wahrscheinlich versucht, eine Abwesenheitsnachricht zu setzen, " | |
6447 "bevor die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesent-Status. " | |
6448 "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." | |
6449 | |
6864 | 6450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4552 |
6623 | 6451 #, c-format |
6452 msgid "" | |
6453 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | |
6454 "truncated it for you." | |
6455 msgid_plural "" | |
6456 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
6457 "truncated it for you." | |
6458 msgstr[0] "" | |
6459 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Byte überschritten. " | |
6460 "Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." | |
6461 msgstr[1] "" | |
6462 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " | |
6463 "überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." | |
6464 | |
6864 | 6465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4557 |
6623 | 6466 msgid "Away message too long." |
6467 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen zu lang." | |
6468 | |
6864 | 6469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4777 |
6623 | 6470 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
6471 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden" | |
6472 | |
6864 | 6473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4778 |
6623 | 6474 msgid "" |
6475 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | |
6476 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | |
6477 "a few hours." | |
6478 msgstr "" | |
6479 "Gaim war temporär nicht in der Lage, Ihre Buddy-Liste von den AIM Servern zu " | |
6480 "laden. Ihre Buddy-Liste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in ein " | |
6481 "paar Stunden wieder verfügbar sein." | |
6482 | |
6864 | 6483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4869 src/protocols/oscar/oscar.c:4870 |
6484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 | |
6623 | 6485 msgid "Orphans" |
6486 msgstr "Waisen" | |
6487 | |
6864 | 6488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5042 |
6623 | 6489 #, c-format |
6490 msgid "" | |
6491 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | |
6492 "list. Please remove one and try again." | |
6493 msgstr "" | |
6494 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer " | |
6495 "Buddy-Liste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." | |
6496 | |
6864 | 6497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5042 src/protocols/oscar/oscar.c:5055 |
6623 | 6498 msgid "(no name)" |
6499 msgstr "(kein Name)" | |
6500 | |
6864 | 6501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5043 src/protocols/oscar/oscar.c:5056 |
6623 | 6502 msgid "Unable To Add" |
6503 msgstr "Kann nicht hinzufügen" | |
6504 | |
6864 | 6505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5055 |
6623 | 6506 #, c-format |
6507 msgid "" | |
6508 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | |
6509 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
6510 "buddy list." | |
6511 msgstr "" | |
6512 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste " | |
6513 "Grund dafür ist, daß Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" | |
6514 "Liste überschritten haben." | |
6515 | |
6864 | 6516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 |
6623 | 6517 #, c-format |
6518 msgid "" | |
6519 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
6520 "want to add them?" | |
6521 msgstr "" | |
6522 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Buddy-Liste hinzuzufügen. " | |
6523 "Möchten Sie ihn hinzufügen?" | |
6524 | |
6864 | 6525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5096 |
6623 | 6526 msgid "Authorization Given" |
6527 msgstr "Authorisierung wurde gegeben" | |
6528 | |
6864 | 6529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5129 |
6623 | 6530 #, c-format |
6531 msgid "" | |
6532 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
6533 "%s" | |
6534 msgstr "" | |
6535 "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Buddy-Liste aus folgenden Gründen " | |
6536 "hinzufügen:\n" | |
6537 "%s" | |
6538 | |
6539 #. Granted | |
6864 | 6540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5171 |
6623 | 6541 #, c-format |
6542 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." | |
6543 msgstr "" | |
6544 "Der Benutzer %s hat Ihnen erlaubt, daß Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste " | |
6545 "hinzufügen." | |
6546 | |
6864 | 6547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5172 |
6623 | 6548 msgid "Authorization Granted" |
6549 msgstr "Authorisierung vergeben" | |
6550 | |
6551 #. Denied | |
6864 | 6552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5175 |
6623 | 6553 #, c-format |
6554 msgid "" | |
6555 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " | |
6556 "following reason:\n" | |
6557 "%s" | |
6558 msgstr "" | |
6559 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage nach seiner Aufnahme in Ihre Kontaktliste " | |
6560 "wegen dem folgenden Grund abgelehnt:\n" | |
6561 "%s" | |
6562 | |
6864 | 6563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5176 |
6623 | 6564 msgid "Authorization Denied" |
6565 msgstr "Authorisierung abgelehnt" | |
6566 | |
6567 # Ich bin mir nicht sicher was "Exchange" hier genau bedeutet. | |
6864 | 6568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5213 src/protocols/toc/toc.c:1246 |
6623 | 6569 msgid "Exchange:" |
6570 msgstr "Austausch:" | |
6571 | |
6864 | 6572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5435 |
6623 | 6573 msgid "<b>Status:</b> " |
6574 msgstr "<b>Status:</b> " | |
6575 | |
6864 | 6576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5444 |
6623 | 6577 msgid "<b>Logged In:</b> " |
6578 msgstr "<b>Angemeldet seit:</b> " | |
6579 | |
6864 | 6580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5451 |
6623 | 6581 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
6582 msgstr "<b>Fähigkeiten:</b> " | |
6583 | |
6864 | 6584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5458 |
6623 | 6585 msgid "<b>Available:</b> " |
6586 msgstr "<b>Verfügbarkeit:</b> " | |
6587 | |
6864 | 6588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5467 |
6623 | 6589 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
6590 msgstr "<b>Status:</b> Nicht Authorisiert" | |
6591 | |
6864 | 6592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5501 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1429 |
6623 | 6593 msgid "Offline" |
6594 msgstr "Offline" | |
6595 | |
6596 # "Direct IM" | |
6864 | 6597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5740 |
6623 | 6598 msgid "Unable to open Direct IM" |
6599 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" | |
6600 | |
6864 | 6601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5753 |
6623 | 6602 #, c-format |
6603 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
6604 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." | |
6605 | |
6864 | 6606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5756 |
6623 | 6607 msgid "" |
6608 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | |
6609 "Do you wish to continue?" | |
6610 msgstr "" | |
6611 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " | |
6612 "Privatsphäre bertrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" | |
6613 | |
6864 | 6614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5901 |
6623 | 6615 msgid "Get Status Msg" |
6616 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" | |
6617 | |
6864 | 6618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5966 |
6623 | 6619 msgid "The new formatting is invalid." |
6620 msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung." | |
6621 | |
6864 | 6622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5967 |
6623 | 6623 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
6624 msgstr "" | |
6625 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " | |
6626 "Leerzeichen ändern." | |
6627 | |
6864 | 6628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5973 |
6623 | 6629 msgid "New screenname formatting:" |
6630 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" | |
6631 | |
6864 | 6632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6022 |
6623 | 6633 msgid "Change Address To:" |
6634 msgstr "Ändere die Adresse zu:" | |
6635 | |
6864 | 6636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6036 |
6623 | 6637 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" |
6638 msgstr "Sie warten auf Authorisierung von den folgenden Buddies:<BR>" | |
6639 | |
6864 | 6640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6065 |
6623 | 6641 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
6642 msgstr "<i>Sie warten nicht auf eine Authorisierung</i>" | |
6643 | |
6864 | 6644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6070 |
6623 | 6645 #, c-format |
6646 msgid "" | |
6647 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" | |
6648 "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" | |
6649 msgstr "" | |
6650 "%s<BR><BR>Sie können die Authorisierung von diesen Buddies erneut anfordern, " | |
6651 "wenn Sie den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und \"Nochmal nach " | |
6652 "Authorisierung fragen\" auswählen." | |
6653 | |
6864 | 6654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6086 |
6623 | 6655 msgid "Available Message:" |
6656 msgstr "Verfügbarkeits-Mitteilung:" | |
6657 | |
6864 | 6658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6087 |
6623 | 6659 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" |
6660 msgstr "Bitte unterhalte Dich mit mir, ich bin allein! (und Single)" | |
6661 | |
6864 | 6662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6149 |
6623 | 6663 msgid "Set Available Message" |
6664 msgstr "Setze Verfügbarkeits-Mitteilung" | |
6665 | |
6864 | 6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 |
6623 | 6667 msgid "Change Password (URL)" |
6668 msgstr "Ändere Paßwort (URL)" | |
6669 | |
6864 | 6670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6174 |
6623 | 6671 msgid "Format Screenname" |
6672 msgstr "Benutzernamen-Format" | |
6673 | |
6864 | 6674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 |
6623 | 6675 msgid "Confirm Account" |
6676 msgstr "Konto bestätigen" | |
6677 | |
6864 | 6678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6186 |
6623 | 6679 msgid "Display Current Registered Address" |
6680 msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse" | |
6681 | |
6864 | 6682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6192 |
6623 | 6683 msgid "Change Current Registered Address" |
6684 msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse" | |
6685 | |
6864 | 6686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 |
6623 | 6687 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
6688 msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Authorisierung erwarten" | |
6689 | |
6864 | 6690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6209 |
6623 | 6691 msgid "Search for Buddy by Email" |
6692 msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse" | |
6693 | |
6694 #. *< api_version | |
6695 #. *< type | |
6696 #. *< ui_requirement | |
6697 #. *< flags | |
6698 #. *< dependencies | |
6699 #. *< priority | |
6700 #. *< id | |
6701 #. *< name | |
6702 #. *< version | |
6703 #. * summary | |
6864 | 6704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6330 src/protocols/oscar/oscar.c:6332 |
6623 | 6705 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
6706 msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin" | |
6707 | |
6864 | 6708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6349 |
6623 | 6709 msgid "Auth host" |
6710 msgstr "Auth Host" | |
6711 | |
6864 | 6712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6354 |
6623 | 6713 msgid "Auth port" |
6714 msgstr "Auth Port" | |
6715 | |
6716 #: src/protocols/toc/toc.c:175 | |
6717 #, c-format | |
6718 msgid "Looking up %s" | |
6719 msgstr "Suche nach %s" | |
6720 | |
6864 | 6721 #: src/protocols/toc/toc.c:517 |
6623 | 6722 #, c-format |
6723 msgid "Unable to write file %s." | |
6724 msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden." | |
6725 | |
6864 | 6726 #: src/protocols/toc/toc.c:520 |
6623 | 6727 #, c-format |
6728 msgid "Unable to read file %s." | |
6729 msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden." | |
6730 | |
6864 | 6731 #: src/protocols/toc/toc.c:523 |
6623 | 6732 #, c-format |
6733 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
6734 msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten." | |
6735 | |
6864 | 6736 #: src/protocols/toc/toc.c:526 |
6623 | 6737 #, c-format |
6738 msgid "%s not currently logged in." | |
6739 msgstr "%s ist zur Zeit nicht online." | |
6740 | |
6864 | 6741 #: src/protocols/toc/toc.c:529 |
6623 | 6742 #, c-format |
6743 msgid "Warning of %s not allowed." | |
6744 msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt." | |
6745 | |
6864 | 6746 #: src/protocols/toc/toc.c:532 |
6623 | 6747 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
6748 msgstr "" | |
6749 "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeitsgrenze " | |
6750 "des Servers." | |
6751 | |
6864 | 6752 #: src/protocols/toc/toc.c:535 |
6623 | 6753 #, c-format |
6754 msgid "Chat in %s is not available." | |
6755 msgstr "Chat in %s ist nicht möglich." | |
6756 | |
6864 | 6757 #: src/protocols/toc/toc.c:538 |
6623 | 6758 #, c-format |
6759 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
6760 msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell." | |
6761 | |
6864 | 6762 #: src/protocols/toc/toc.c:541 |
6623 | 6763 #, c-format |
6764 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
6765 msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war." | |
6766 | |
6864 | 6767 #: src/protocols/toc/toc.c:544 |
6623 | 6768 #, c-format |
6769 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
6770 msgstr "" | |
6771 "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet " | |
6772 "wurde." | |
6773 | |
6864 | 6774 #: src/protocols/toc/toc.c:547 |
6623 | 6775 msgid "Failure." |
6776 msgstr "Fehler." | |
6777 | |
6864 | 6778 #: src/protocols/toc/toc.c:550 |
6623 | 6779 msgid "Too many matches." |
6780 msgstr "Zu viele Übereinstimmungen." | |
6781 | |
6864 | 6782 #: src/protocols/toc/toc.c:553 |
6623 | 6783 msgid "Need more qualifiers." |
6784 msgstr "Benötige mehr Angaben." | |
6785 | |
6864 | 6786 #: src/protocols/toc/toc.c:556 |
6623 | 6787 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
6788 msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." | |
6789 | |
6864 | 6790 #: src/protocols/toc/toc.c:559 |
6623 | 6791 msgid "Email lookup restricted." |
6792 msgstr "eMail-Suche eingeschränkt." | |
6793 | |
6864 | 6794 #: src/protocols/toc/toc.c:562 |
6623 | 6795 msgid "Keyword ignored." |
6796 msgstr "Stichwort ignoriert." | |
6797 | |
6864 | 6798 #: src/protocols/toc/toc.c:565 |
6623 | 6799 msgid "No keywords." |
6800 msgstr "Keine Stichwörter." | |
6801 | |
6864 | 6802 #: src/protocols/toc/toc.c:568 |
6623 | 6803 msgid "User has no directory information." |
6804 msgstr "Der Benutzer hat kein Profil." | |
6805 | |
6864 | 6806 #: src/protocols/toc/toc.c:572 |
6623 | 6807 msgid "Country not supported." |
6808 msgstr "Land nicht unterstützt." | |
6809 | |
6864 | 6810 #: src/protocols/toc/toc.c:575 |
6623 | 6811 #, c-format |
6812 msgid "Failure unknown: %s." | |
6813 msgstr "Unbekannter Fehler: %s." | |
6814 | |
6864 | 6815 #: src/protocols/toc/toc.c:581 |
6623 | 6816 msgid "The service is temporarily unavailable." |
6817 msgstr "Der Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." | |
6818 | |
6864 | 6819 #: src/protocols/toc/toc.c:584 |
6623 | 6820 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
6821 msgstr "Ihre Warn-Stufe ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden." | |
6822 | |
6864 | 6823 #: src/protocols/toc/toc.c:587 |
6623 | 6824 msgid "" |
6825 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
6826 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
6827 msgstr "" | |
6828 "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " | |
6829 "versuchen Sie es erneut." | |
6830 | |
6864 | 6831 #: src/protocols/toc/toc.c:589 |
6623 | 6832 #, c-format |
6833 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
6834 msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s." | |
6835 | |
6864 | 6836 #: src/protocols/toc/toc.c:592 |
6623 | 6837 #, c-format |
6838 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | |
6839 msgstr "Unbekannter Fehler '%d' aufgetreten. Info: %s" | |
6840 | |
6864 | 6841 #: src/protocols/toc/toc.c:612 |
6623 | 6842 msgid "Connection Closed" |
6843 msgstr "Verbindung geschlossen" | |
6844 | |
6864 | 6845 #: src/protocols/toc/toc.c:652 |
6623 | 6846 msgid "Waiting for reply..." |
6847 msgstr "Auf die Antwort warten..." | |
6848 | |
6864 | 6849 #: src/protocols/toc/toc.c:722 |
6623 | 6850 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
6851 msgstr "" | |
6852 "TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden." | |
6853 | |
6864 | 6854 #: src/protocols/toc/toc.c:910 |
6623 | 6855 msgid "Password Change Successful" |
6856 msgstr "Paßwort-Änderung erfolgreich" | |
6857 | |
6864 | 6858 #: src/protocols/toc/toc.c:914 |
6623 | 6859 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
6860 msgstr "TOC hat ein Pause-Kommando gesendet." | |
6861 | |
6864 | 6862 #: src/protocols/toc/toc.c:915 |
6623 | 6863 msgid "" |
6864 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | |
6865 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
6866 "is only temporary, please be patient." | |
6867 msgstr "" | |
6868 "TOC hat einen PAUSE-Befehl gesendet. Wenn dies passiert, ignoriert TOC jede " | |
6869 "Nachricht und kann Sie unter Umständen abmelden, wenn Sie eine Nachricht " | |
6870 "senden. Gaim verhindert jetzt, daß Nachrichten durchgehen. Dies ist nur " | |
6871 "temporär, bitte haben Sie Geduld." | |
6872 | |
6864 | 6873 #: src/protocols/toc/toc.c:1384 |
6623 | 6874 msgid "Get Dir Info" |
6875 msgstr "Verzeichnis Information holen" | |
6876 | |
6864 | 6877 #: src/protocols/toc/toc.c:1508 |
6623 | 6878 msgid "Set Dir Info" |
6879 msgstr "Verzeichnisinformation holen" | |
6880 | |
6864 | 6881 #: src/protocols/toc/toc.c:1631 |
6623 | 6882 #, c-format |
6883 msgid "Could not open %s for writing!" | |
6884 msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen!" | |
6885 | |
6864 | 6886 #: src/protocols/toc/toc.c:1667 |
6623 | 6887 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
6888 msgstr "" | |
6889 "Dateitransfer gescheitert; die andere Seite hat den Dateitransfer " | |
6890 "wahrscheinlich abgebrochen." | |
6891 | |
6864 | 6892 #: src/protocols/toc/toc.c:1712 src/protocols/toc/toc.c:1752 |
6893 #: src/protocols/toc/toc.c:1964 | |
6623 | 6894 msgid "Could not connect for transfer." |
6895 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden." | |
6896 | |
6864 | 6897 #: src/protocols/toc/toc.c:1876 |
6623 | 6898 msgid "Could not connect for transfer!" |
6899 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" | |
6900 | |
6864 | 6901 #: src/protocols/toc/toc.c:1909 |
6623 | 6902 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
6903 msgstr "Konnte keinen Datei-Kopf schreiben. Die Datei wurde nicht übermittelt." | |
6904 | |
6864 | 6905 #: src/protocols/toc/toc.c:2043 |
6623 | 6906 #, c-format |
6907 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
6908 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
6909 msgstr[0] "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" | |
6910 msgstr[1] "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" | |
6911 | |
6864 | 6912 #: src/protocols/toc/toc.c:2050 |
6623 | 6913 #, c-format |
6914 msgid "%s requests you to send them a file" | |
6915 msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden" | |
6916 | |
6917 #. *< api_version | |
6918 #. *< type | |
6919 #. *< ui_requirement | |
6920 #. *< flags | |
6921 #. *< dependencies | |
6922 #. *< priority | |
6923 #. *< id | |
6924 #. *< name | |
6925 #. *< version | |
6926 #. * summary | |
6864 | 6927 #: src/protocols/toc/toc.c:2125 src/protocols/toc/toc.c:2127 |
6623 | 6928 msgid "TOC Protocol Plugin" |
6929 msgstr "TOC-Protokoll Plugin" | |
6930 | |
6864 | 6931 #: src/protocols/toc/toc.c:2144 |
6623 | 6932 msgid "TOC host" |
6933 msgstr "TOC Host" | |
6934 | |
6864 | 6935 #: src/protocols/toc/toc.c:2148 |
6623 | 6936 msgid "TOC port" |
6937 msgstr "TOC Port" | |
6938 | |
6939 #. Basic Profile group. | |
6940 #: src/protocols/trepia/trepia.c:295 | |
6941 msgid "Basic Profile" | |
6942 msgstr "Einfaches Profil" | |
6943 | |
6944 #. E-Mail Address | |
6945 #: src/protocols/trepia/trepia.c:326 | |
6946 msgid "E-Mail Address" | |
6947 msgstr "E-Mail Adresse" | |
6948 | |
6949 #: src/protocols/trepia/trepia.c:332 | |
6950 msgid "Profile Information" | |
6951 msgstr "Profilinformation" | |
6952 | |
6953 #. Instant Messagers | |
6954 #: src/protocols/trepia/trepia.c:338 | |
6955 msgid "Instant Messagers" | |
6956 msgstr "Instant Messenger" | |
6957 | |
6958 #. AIM | |
6959 #: src/protocols/trepia/trepia.c:342 | |
6960 msgid "AIM" | |
6961 msgstr "AIM" | |
6962 | |
6963 #. ICQ | |
6964 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 | |
6965 msgid "ICQ UIN" | |
6966 msgstr "ICQ UIN" | |
6967 | |
6968 #. MSN | |
6969 #: src/protocols/trepia/trepia.c:350 | |
6970 msgid "MSN" | |
6971 msgstr "MSN" | |
6972 | |
6973 #. Yahoo | |
6974 #: src/protocols/trepia/trepia.c:354 | |
6975 msgid "Yahoo" | |
6976 msgstr "Yahoo" | |
6977 | |
6978 #. I'm From | |
6979 #: src/protocols/trepia/trepia.c:359 | |
6980 msgid "I'm From" | |
6981 msgstr "I komme aus" | |
6982 | |
6983 #. Call the dialog. | |
6984 #: src/protocols/trepia/trepia.c:376 | |
6985 msgid "Set your Trepia profile data." | |
6986 msgstr "Setzen Sie Ihre Trepia Profildaten." | |
6987 | |
6988 #: src/protocols/trepia/trepia.c:500 | |
6989 msgid "Profile" | |
6990 msgstr "Profil" | |
6991 | |
6992 #: src/protocols/trepia/trepia.c:522 | |
6993 msgid "Set Profile" | |
6994 msgstr "Profil einstellen" | |
6995 | |
6996 #: src/protocols/trepia/trepia.c:558 | |
6997 msgid "Visit Homepage" | |
6998 msgstr "Besuchen Sie die Homepage" | |
6999 | |
7000 #: src/protocols/trepia/trepia.c:904 src/protocols/trepia/trepia.c:907 | |
7001 msgid "Local Users" | |
7002 msgstr "Lokale Benutzer" | |
7003 | |
7004 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1003 | |
7005 msgid "Read error" | |
7006 msgstr "Fehler bei Lesen" | |
7007 | |
7008 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1104 | |
7009 msgid "Logging in" | |
7010 msgstr "Anmelden" | |
7011 | |
7012 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1147 | |
7013 msgid "Unable to create socket" | |
7014 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" | |
7015 | |
7016 #. *< api_version | |
7017 #. *< type | |
7018 #. *< ui_requirement | |
7019 #. *< flags | |
7020 #. *< dependencies | |
7021 #. *< priority | |
7022 #. *< id | |
7023 #. *< name | |
7024 #. *< version | |
7025 #. * summary | |
7026 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1352 src/protocols/trepia/trepia.c:1354 | |
7027 msgid "Trepia Protocol Plugin" | |
7028 msgstr "Trepia-Protokoll Plugin" | |
7029 | |
6864 | 7030 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:694 |
6623 | 7031 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
7032 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." | |
7033 | |
6864 | 7034 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 |
7035 #, c-format | |
7036 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | |
7037 msgstr "" | |
7038 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn zu Ihrer " | |
7039 "Kontaktliste hinzufügen." | |
7040 | |
7041 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:754 | |
7042 #, c-format | |
7043 msgid "" | |
7044 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
7045 "following reason: %s." | |
7046 msgstr "" | |
7047 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn zu Ihrer " | |
7048 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund: %s." | |
7049 | |
7050 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:755 | |
7051 msgid "Add buddy rejected" | |
7052 msgstr "Hinzufügen des Buddies zurückgewiesen" | |
7053 | |
7054 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1046 | |
7055 #, c-format | |
7056 msgid "" | |
7057 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | |
7058 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
7059 msgstr "" | |
7060 "Sie haben versucht %s zu ignorieren, aber der Benutzer ist in Ihrer Buddy-" | |
7061 "Liste. Wenn Sie auf \"Ja\" klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert." | |
7062 | |
7063 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 | |
7064 msgid "Ignore buddy?" | |
7065 msgstr "Buddy ignorieren?" | |
7066 | |
7067 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1078 | |
7068 msgid "Invalid username." | |
7069 msgstr "Ungültiger Benutzername." | |
7070 | |
7071 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1081 | |
7072 msgid "Incorrect password." | |
7073 msgstr "Falsches Paßwort." | |
7074 | |
7075 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 | |
7076 msgid "Unknown error." | |
7077 msgstr "Unbekannter Fehler." | |
7078 | |
7079 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1132 | |
7080 #, c-format | |
7081 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
7082 msgstr "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Accounts %s hinzufügen." | |
7083 | |
7084 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1134 | |
7085 msgid "Could not add buddy to server list" | |
7086 msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen." | |
7087 | |
7088 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1236 | |
6623 | 7089 msgid "Unable to read" |
7090 msgstr "Lesen nicht möglich" | |
7091 | |
6864 | 7092 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 |
6623 | 7093 msgid "Connection problem" |
7094 msgstr "Verbindungsfehler" | |
7095 | |
6864 | 7096 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1411 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1709 |
7097 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1807 | |
6623 | 7098 msgid "Not At Home" |
7099 msgstr "Nicht zu Hause" | |
7100 | |
6864 | 7101 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1413 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711 |
7102 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808 | |
6623 | 7103 msgid "Not At Desk" |
7104 msgstr "Nicht am Tisch" | |
7105 | |
6864 | 7106 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713 |
7107 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 | |
6623 | 7108 msgid "Not In Office" |
7109 msgstr "Nicht im Büro" | |
7110 | |
6864 | 7111 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1419 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717 |
7112 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 | |
6623 | 7113 msgid "On Vacation" |
7114 msgstr "Im Urlaub" | |
7115 | |
6864 | 7116 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1423 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1721 |
7117 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1813 | |
6623 | 7118 msgid "Stepped Out" |
7119 msgstr "Herausgegangen" | |
7120 | |
6864 | 7121 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1487 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1521 |
7122 msgid "Not on server list" | |
7123 msgstr "Nicht in der Serverliste" | |
7124 | |
7125 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1577 | |
7126 msgid "Join in Chat" | |
7127 msgstr "Chat betreten" | |
7128 | |
7129 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1583 | |
7130 msgid "Initiate Conference" | |
7131 msgstr "Konferenz initiieren" | |
7132 | |
7133 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1629 | |
6623 | 7134 msgid "Active which ID?" |
7135 msgstr "Aktiviere welche ID?" | |
7136 | |
6864 | 7137 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1640 |
6623 | 7138 msgid "Activate ID" |
7139 msgstr "Aktiviere ID" | |
7140 | |
6864 | 7141 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1987 |
6623 | 7142 msgid "" |
7143 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | |
7144 "this time.</b><br><br>\n" | |
7145 msgstr "" | |
7146 "<b>Entschuldigung, Profile mit Material \"Nur für Erwachsene\" werden zur " | |
7147 "Zeit nicht unterstützt.</b><br><br>\n" | |
7148 | |
6864 | 7149 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2005 |
6623 | 7150 msgid "" |
7151 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
7152 "web browser" | |
7153 msgstr "" | |
7154 "Wenn Sie diese Profil ansehen wollen, müssen Sie den Link im Web-Browser " | |
7155 "betrachten" | |
7156 | |
6864 | 7157 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2003 |
6655 | 7158 msgid "" |
7159 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | |
7160 msgstr "" | |
7161 "<b>Entschuldigung, nichtenglische Profile werden zur Zeit nicht unterstützt." | |
7162 "</b><br><br>\n" | |
7163 | |
6864 | 7164 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2037 |
6623 | 7165 msgid "Yahoo! ID" |
7166 msgstr "Yahoo! ID" | |
7167 | |
6864 | 7168 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2079 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2081 |
7169 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2083 | |
6623 | 7170 msgid "Hobbies" |
7171 msgstr "Hobbies" | |
7172 | |
6864 | 7173 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2085 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2087 |
6623 | 7174 msgid "Latest News" |
7175 msgstr "Letzte Neuigkeiten" | |
7176 | |
6864 | 7177 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2096 |
6623 | 7178 msgid "Home Page" |
7179 msgstr "Homepage" | |
7180 | |
6864 | 7181 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2106 |
6623 | 7182 msgid "Cool Link 1" |
7183 msgstr "Cooler Link 1" | |
7184 | |
6864 | 7185 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2108 |
6623 | 7186 msgid "Cool Link 2" |
7187 msgstr "Cooler Link 2" | |
7188 | |
6864 | 7189 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2110 |
6623 | 7190 msgid "Cool Link 3" |
7191 msgstr "Cooler Link 3" | |
7192 | |
6864 | 7193 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2114 |
6623 | 7194 msgid "Member Since" |
7195 msgstr "Mitglied seit" | |
7196 | |
7197 #. *< api_version | |
7198 #. *< type | |
7199 #. *< ui_requirement | |
7200 #. *< flags | |
7201 #. *< dependencies | |
7202 #. *< priority | |
7203 #. *< id | |
7204 #. *< name | |
7205 #. *< version | |
7206 #. * summary | |
6864 | 7207 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2250 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2252 |
6623 | 7208 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
7209 msgstr "Yahoo-Protokoll Plugin" | |
7210 | |
6864 | 7211 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2269 |
6623 | 7212 msgid "Pager host" |
7213 msgstr "Pager Host" | |
7214 | |
6864 | 7215 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2274 |
6623 | 7216 msgid "Pager port" |
7217 msgstr "Pager Port" | |
7218 | |
6864 | 7219 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:191 |
7220 #, c-format | |
7221 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
7222 msgstr "%s lehnte Ihre Konferenzeinladung in den Raum \"%s\" ab, da \"%s\"." | |
7223 | |
7224 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193 | |
7225 msgid "Invitation Rejected" | |
7226 msgstr "Einladung zurückgewiesen" | |
7227 | |
7228 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:317 | |
7229 msgid "Failed to join chat" | |
7230 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" | |
7231 | |
7232 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:317 | |
7233 msgid "Maybe the room is full?" | |
7234 msgstr "Vielleicht ist der Raum voll?" | |
7235 | |
7236 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:509 | |
7237 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
7238 msgstr "Es gelang nicht, den Buddy in dem Chat zu holen" | |
7239 | |
7240 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:510 | |
7241 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
7242 msgstr "Vielleicht sind sie nicht im Chat?" | |
7243 | |
6623 | 7244 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 |
7245 #, c-format | |
7246 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
7247 msgstr "<b>Benutzer:</b> %s<br>" | |
7248 | |
7249 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338 | |
7250 #, c-format | |
7251 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
7252 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
7253 | |
7254 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340 | |
7255 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | |
7256 msgstr "<br>Versteckt oder nicht angemeldet" | |
7257 | |
7258 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 | |
7259 #, c-format | |
7260 msgid "<br>At %s since %s" | |
7261 msgstr "<br>Bei %s seit %s" | |
7262 | |
6864 | 7263 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:575 src/protocols/zephyr/zephyr.c:576 |
6623 | 7264 msgid "Anyone" |
7265 msgstr "Jeder" | |
7266 | |
6864 | 7267 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600 |
6623 | 7268 msgid "Already logged in with Zephyr" |
7269 msgstr "Schon in Zephyr angemeldet" | |
7270 | |
6864 | 7271 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:601 |
6623 | 7272 msgid "" |
7273 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | |
7274 "accounts on it when logged in as the same user." | |
7275 msgstr "" | |
7276 "Da Zephyr Ihren System-Benutzernamen benutzt, können Sie auf Zephyr nicht " | |
7277 "mehrere Konten haben, wenn Sie mit dem gleichen Benutzernamen angemeldet " | |
7278 "sind." | |
7279 | |
7280 # ??? | |
6864 | 7281 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:854 |
6623 | 7282 msgid "ZLocate" |
7283 msgstr "ZLocate" | |
7284 | |
6864 | 7285 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:894 |
6623 | 7286 msgid "Class:" |
7287 msgstr "Klasse:" | |
7288 | |
6864 | 7289 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:899 |
6623 | 7290 msgid "Instance:" |
7291 msgstr "Instanz:" | |
7292 | |
6864 | 7293 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:904 |
6623 | 7294 msgid "Recipient:" |
7295 msgstr "Empfänger:" | |
7296 | |
7297 #. *< api_version | |
7298 #. *< type | |
7299 #. *< ui_requirement | |
7300 #. *< flags | |
7301 #. *< dependencies | |
7302 #. *< priority | |
7303 #. *< id | |
7304 #. *< name | |
7305 #. *< version | |
7306 #. * summary | |
6864 | 7307 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1036 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1038 |
6623 | 7308 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
7309 msgstr "Zephyr-Protokoll Plugin" | |
7310 | |
6655 | 7311 #: src/proxy.c:1680 |
7312 msgid "Invalid proxy settings" | |
7313 msgstr "Falsche Proxy-Einstellungen" | |
7314 | |
7315 #: src/proxy.c:1680 | |
7316 msgid "" | |
7317 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | |
7318 "invalid." | |
7319 msgstr "Hostname oder Portnummer ihres Proxies sind falsch angegeben." | |
7320 | |
6864 | 7321 #: src/prpl.c:143 |
4163 | 7322 #, c-format |
3343 | 7323 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
4163 | 7324 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy %s%s%s gemacht" |
7325 | |
6864 | 7326 #: src/prpl.c:155 |
2947 | 7327 msgid "" |
7328 "\n" | |
7329 "\n" | |
3343 | 7330 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
7331 msgstr "" |
2947 | 7332 "\n" |
7333 "\n" | |
4163 | 7334 "Möchten Sie ihn oder sie zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" |
7335 | |
6864 | 7336 #: src/prpl.c:158 |
4589 | 7337 msgid "Gaim - Information" |
7338 msgstr "Gaim - Information" | |
7339 | |
6864 | 7340 #: src/prpl.c:161 |
5824 | 7341 msgid "Add buddy to your list?" |
7342 msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Buddy-Liste?" | |
7343 | |
6623 | 7344 #. * Custom away message. |
6864 | 7345 #: src/prpl.h:186 |
6623 | 7346 msgid "Custom" |
7347 msgstr "Benutzerdefiniert" | |
7348 | |
5824 | 7349 #. * |
7350 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | |
7351 #. | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7352 #: src/request.h:823 |
5824 | 7353 msgid "Accept" |
7354 msgstr "Akzeptieren" | |
7355 | |
6864 | 7356 #: src/server.c:56 |
2947 | 7357 msgid "Please enter your password" |
4163 | 7358 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Paßwort ein" |
7359 | |
6864 | 7360 #: src/server.c:941 |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
7361 #, c-format |
6321 | 7362 msgid "(%d message)" |
7363 msgid_plural "(%d messages)" | |
7364 msgstr[0] "(%d Nachricht)" | |
7365 msgstr[1] "(%d Nachrichten)" | |
7366 | |
6864 | 7367 #: src/server.c:954 |
1783 | 7368 msgid "(1 message)" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
7369 msgstr "(1 Nachricht)" |
1783 | 7370 |
6864 | 7371 #: src/server.c:1141 src/server.c:1151 |
4834 | 7372 #, c-format |
7373 msgid "%s logged in." | |
7374 msgstr "%s hat sich angemeldet." | |
7375 | |
6864 | 7376 #: src/server.c:1169 src/server.c:1177 |
4834 | 7377 #, c-format |
7378 msgid "%s logged out." | |
7379 msgstr "%s hat sich abgemeldet." | |
7380 | |
6655 | 7381 #: src/server.c:1225 |
4589 | 7382 #, c-format |
7383 msgid "" | |
7384 "%s has just been warned by %s.\n" | |
7385 "Your new warning level is %d%%" | |
7386 msgstr "" | |
7387 "%s wurde gewarnt von %s.\n" | |
7388 "Ihr neuer Warnpegel ist %d%%" | |
7389 | |
6655 | 7390 #: src/server.c:1228 |
4589 | 7391 msgid "an anonymous person" |
7392 msgstr "eine anonyme Person" | |
7393 | |
6864 | 7394 #: src/server.c:1331 |
4589 | 7395 #, c-format |
7396 msgid "" | |
7397 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
7398 "%s" | |
7399 msgstr "" | |
5116 | 7400 "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" |
4589 | 7401 "%s" |
7402 | |
6864 | 7403 #: src/server.c:1335 |
4589 | 7404 #, c-format |
7405 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
5116 | 7406 msgstr "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" |
7407 | |
6864 | 7408 #: src/server.c:1341 |
5824 | 7409 msgid "Accept chat invitation?" |
7410 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?" | |
7411 | |
6864 | 7412 #: src/server.c:1530 |
5824 | 7413 msgid "Gaim - Popup" |
7414 msgstr "Gaim - Popup" | |
7415 | |
6864 | 7416 #: src/server.c:1557 |
2947 | 7417 msgid "More Info" |
7418 msgstr "Mehr Informationen" | |
3145 | 7419 |
6244 | 7420 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
7421 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | |
7422 #. * makes it slightly less boring ;) | |
6441 | 7423 #: src/status.c:35 |
6244 | 7424 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" |
7425 msgstr "Sorry, ich bin ein bißchen rausgegangen!" | |
7426 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7427 #: src/stock.c:84 |
5824 | 7428 msgid "_Modify" |
7429 msgstr "_Bearbeiten" | |
7430 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7431 #: src/stock.c:85 |
5824 | 7432 msgid "_Open Mail" |
7433 msgstr "Mail ö_ffnen" | |
7434 | |
5951 | 7435 #: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91 |
4834 | 7436 msgid "day" |
7437 msgid_plural "days" | |
7438 msgstr[0] "Tag" | |
7439 msgstr[1] "Tage" | |
7440 | |
5951 | 7441 #: src/util.c:79 src/util.c:83 src/util.c:97 src/util.c:99 |
4834 | 7442 msgid "hour" |
7443 msgid_plural "hours" | |
7444 msgstr[0] "Stunde" | |
7445 msgstr[1] "Stunden" | |
7446 | |
5951 | 7447 #: src/util.c:79 src/util.c:88 src/util.c:97 src/util.c:102 |
4834 | 7448 msgid "minute" |
7449 msgid_plural "minutes" | |
7450 msgstr[0] "Minute" | |
7451 msgstr[1] "Minuten" | |
7452 | |
6864 | 7453 #: src/util.c:932 |
5951 | 7454 msgid "Calculating..." |
7455 msgstr "Berechne..." | |
7456 | |
6864 | 7457 #: src/util.c:935 |
5951 | 7458 msgid "Unknown." |
7459 msgstr "Unbekannt." | |
4589 | 7460 |
6864 | 7461 #~ msgid "Undisclosed" |
7462 #~ msgstr "Geheim" | |
7463 | |
7464 #~ msgid "Private" | |
7465 #~ msgstr "Privat" | |
7466 | |
7467 #~ msgid "No Answer" | |
7468 #~ msgstr "Keine Antwort" | |
7469 | |
6623 | 7470 #~ msgid "Screenname" |
7471 #~ msgstr "Benutzername" | |
7472 | |
7473 #~ msgid "Sign On" | |
7474 #~ msgstr "Anmelden" | |
7475 | |
7476 #~ msgid "Second Name" | |
7477 #~ msgstr "Zweiter Name" | |
7478 | |
7479 #~ msgid "Real Name" | |
7480 #~ msgstr "Echter Name" | |
7481 | |
7482 #~ msgid "" | |
7483 #~ "YOUR (THE TRANSLATOR) NAME <<A HREF=\"mailto:your@email.adress" | |
7484 #~ "\">your@email.adress</A>>" | |
7485 #~ msgstr "" | |
7486 #~ "Björn Voigt <<A HREF=\"mailto:bjoern@cs.tu-berlin.de\">bjoern@cs.tu-" | |
7487 #~ "berlin.de</A>>" | |
7488 | |
7489 #~ msgid "" | |
7490 #~ "Please visit %s's profile:<BR><BR><A HREF=\"http://profiles.yahoo.com/%s" | |
7491 #~ "\">http://profiles.yahoo.com/%s</A>" | |
7492 #~ msgstr "" | |
7493 #~ "Bitte besuchen Sie %s's Profil:<BR><BR><A HREF=\"http://profiles.yahoo." | |
7494 #~ "com/%s\">http://profiles.yahoo.com/%s</A>" | |
5824 | 7495 |
6469 | 7496 #~ msgid "Port:" |
7497 #~ msgstr "Port:" | |
7498 | |
6351 | 7499 #~ msgid "User" |
7500 #~ msgstr "Benutzer" | |
7501 | |
7502 #~ msgid "IRC Operator" | |
7503 #~ msgstr "IRC-Operator" | |
7504 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7505 #~ msgid "Notice" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7506 #~ msgstr "Hinweis" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7507 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7508 #~ msgid "New" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7509 #~ msgstr "Neu" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7510 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7511 #~ msgid "Exit" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7512 #~ msgstr "Beenden" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5951
diff
changeset
|
7513 |
5824 | 7514 #~ msgid "IM Tabs" |
7515 #~ msgstr "IM Reiter" | |
7516 | |
7517 #~ msgid "Chat Tabs" | |
7518 #~ msgstr "Chat-Reiter" | |
7519 | |
7520 #~ msgid "Tabs" | |
7521 #~ msgstr "Reiter" | |
7522 | |
7523 #~ msgid "Account Editor" | |
7524 #~ msgstr "Konten-Editor" | |
7525 | |
7526 #~ msgid "Enable" | |
7527 #~ msgstr "Einschalten" | |
7528 | |
7529 #~ msgid "Disable" | |
7530 #~ msgstr "Ausschalten" | |
7531 | |
7532 #~ msgid "Conversation" | |
7533 #~ msgstr "Unterhaltung" | |
7534 | |
5347 | 7535 #~ msgid "Chat Rooms" |
7536 #~ msgstr "Chaträume" | |
7537 | |
7538 #~ msgid "Refresh" | |
7539 #~ msgstr "Erneuern" | |
7540 | |
7541 #~ msgid "Chat List" | |
7542 #~ msgstr "Chat-Liste" | |
7543 | |
5116 | 7544 #~ msgid "Buddy" |
7545 #~ msgstr "Buddy" | |
7546 | |
7547 #~ msgid "IM Image" | |
7548 #~ msgstr "IM Bild" | |
7549 | |
7550 #~ msgid "Stocks" | |
7551 #~ msgstr "Aktienkurse" | |
7552 | |
7553 #~ msgid "Buttons" | |
7554 #~ msgstr "Knöpfe" | |
7555 | |
4834 | 7556 #~ msgid "File" |
7557 #~ msgstr "Datei" |